home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ NetNews Usenet Archive 1992 #16 / NN_1992_16.iso / spool / sci / classics / 597 < prev    next >
Encoding:
Internet Message Format  |  1992-07-30  |  1.6 KB

  1. Path: sparky!uunet!sun-barr!ames!agate!violet.berkeley.edu!turrell
  2. From: turrell@violet.berkeley.edu (David Turrell)
  3. Newsgroups: sci.classics
  4. Subject: Re: Quid est "tio"?
  5. Date: 30 Jul 1992 08:56:01 GMT
  6. Organization: Cobol Pacific University
  7. Lines: 32
  8. Message-ID: <158ar1INN4s7@agate.berkeley.edu>
  9. References: <13resbINNqi9@agate.berkeley.edu> <1992Jul29.141145.22497@shearson.com>
  10. NNTP-Posting-Host: violet.berkeley.edu
  11. Keywords: Latin
  12.  
  13. In article <1992Jul29.141145.22497@shearson.com>
  14. brekshyn@shearson.com (Bohdan Peter Rekshynskyj von DeGrabianka)
  15. writes:
  16.  
  17. >Sigh, "Oh the Times", indeed! C'mon guys, what happened to your Latin!
  18. >It's "Dominus Illuminatio Mea" - "The Lord, my enlightenment" (or, in
  19. >the vulgate, "light"), since illuminatio is from (but not derived
  20. >from, as a past particple) illumino - "light up", "enlighten",
  21. >"embellish".
  22.  
  23. Lighten up. 
  24.  
  25. We'd long since gone from the sublime on this one. It should go
  26. without saying that everyone in this newsgroup knew how the motto
  27. should read, or was able to figure it out for themselves. The original
  28. article did in fact ask if the misprint itself might have any
  29. meaning, not the motto as it should read; and we were having a little
  30. fun with it.
  31.  
  32. My guess as to what inspired the motto, as I once stated, is that it's
  33. something by my namesake in the Psalter (xxvii). The meaning of such
  34. biblical snippets is made clearer when they are seen in context.
  35.  
  36.     The Lord is my light and my salvation;
  37.         Whom shall I fear?
  38.     The Lord is the strength of my life;
  39.         Of whom shall I be afraid?
  40.  
  41. Does someone want to give the Latin version, or make another
  42. suggestion as to the motto's origin?
  43.  
  44. -David
  45.