home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- Xref: sparky comp.text.tex:9373 soc.culture.yugoslavia:7293
- Newsgroups: comp.text.tex,soc.culture.yugoslavia
- Path: sparky!uunet!utcsri!torn!csd.unb.ca!UNBVM1.CSD.UNB.CA
- From: George Bogavac <K2GT@UNB.CA>
- Subject: Re: Serbian language
- Message-ID: <21JUL92.21735997.0053@UNBVM1.CSD.UNB.CA>
- Lines: 32
- Sender: usenet@UNB.CA
- Organization: University of New Brunswick
- References: <1992Jul16.132802.26619@cv.ruu.nl> <19230@plains.NoDak.edu> <497@owl.ukc.ac.uk> <19244@plains.NoDak.edu> <1992Jul21.194129.15557@athena.mit.edu>
- Date: Wed, 22 Jul 1992 00:07:33 GMT
-
- In article <1992Jul21.194129.15557@athena.mit.edu> dmatic@athena.mit.edu (Davor Matic) writes:
- >The only reason Serbs and Croats understand each other is because they grew up
- >together and hear both languages spoken all the time. There exist many
- >differences between Serbian and Croatian. Coratian has lots of Germanic
- >influences, while Serbian has lots of Turkish words. The letters are different.
- >Gerund formation is used diferently. And finally it sounds quite different.
- >Coratian uses ije and je where Serbs use long and short e in some words. Croats
- >typically don't distinguish hard and soft ch, and hard and soft dj as much as
- >Serbs do.
- >
-
- It is true that Croats generally use "ije" and "je" (ijekavica),
- whereas Serbs use "e" (ekavica) but that is not a difference in
- the language, but a difference in dialect. I speak English as
- fluently as Serbian/Croatian but have a very hard time understanding
- somebody from south London (Cockney accent), the languages are
- undoubtably the same, though. The same applies to the Australian
- dialect.
- Also, Serbs in Bosnia and Croatia speak the "ijekavica" dialect
- as well. I grew up in Sarajevo and people there speak the
- "ijekavica" dialect even though "most" of the vocabulary is from
- the "Serbian" version (hiljada as opposed to tisuca etc...).
- At the same time, we also use a lot of words from the "Croatian"
- version (zrak as opposed to vazduh...).
- It is therefore difficult to define the language there as "Serbian"
- or "Croatian". Personally, I always called it "Serbo-Croatian".
- ( I don't mind :-).
-
- > Regards,
- > --- Davor
-
- G.B.
-