home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ NetNews Usenet Archive 1992 #16 / NN_1992_16.iso / spool / comp / text / tex / 9351 < prev    next >
Encoding:
Internet Message Format  |  1992-07-21  |  2.9 KB

  1. Xref: sparky comp.text.tex:9351 soc.culture.yugoslavia:7285
  2. Path: sparky!uunet!olivea!spool.mu.edu!tulane!darwin.sura.net!mips!sdd.hp.com!cs.utexas.edu!torn!csd.unb.ca!UNBVM1.CSD.UNB.CA
  3. From: K2GT@UNB.CA (George Bogavac)
  4. Newsgroups: comp.text.tex,soc.culture.yugoslavia
  5. Subject: Re: Serbian language
  6. Message-ID: <21JUL92.12161453.0212@UNBVM1.CSD.UNB.CA>
  7. Date: 21 Jul 92 15:15:38 GMT
  8. References: <19230@plains.NoDak.edu> <497@owl.ukc.ac.uk> <1992Jul21.025607.1580@wuecl.wustl.edu> <498@owl.ukc.ac.uk>
  9. Sender: usenet@UNB.CA
  10. Organization: University of New Brunswick
  11. Lines: 50
  12.  
  13. In article <498@owl.ukc.ac.uk> dat@ukc.ac.uk (D.A.Turner) writes:
  14. >In response to a reference to a message about "Serbian" (language) I wrote:
  15. >>That's interesting - I wasn't previously aware of a language called Serbian.
  16. >>I had been told it was called Serbo-Croat.
  17. >
  18. >To which victor@jezebel.wustl.edu (Victor Wickerhauser) replies:
  19. >>I think it is reasonable to distinguish a language written in one alphabet
  20. >>from one written in another.
  21. >
  22. >I see, so when Serbo-Croat is written in Cyrillic you call  it  Serbian,
  23. >when  in  the  Roman alphabet you call it Croat.  Sounds rather silly to
  24. >me.  Is English a different language when I use shorthand  to  write  it
  25. >down?
  26. >
  27. >The "instructions" referred to (and included) in the message about fonts
  28. >were in the ROMAN alphabet - so how could they be in Serbian?  According
  29. >to your formulation they were in Croat!
  30. >.
  31.  
  32. Before this gets out of hand, allow me to add my two cents worth:
  33.  
  34. The language spoken in the majority of ex-YU republics (Croatia,
  35. Bosnia-Herzegovina,Montenegro & Serbia ) is essentially the same
  36. language, meaning that people from these republics can communicate
  37. without any problems. There are different dialects, and some
  38. differences in vocabulary, but again, these differences are minor.
  39. The grammar (including spelling) is the same.
  40. One of the outstanding "features" of the language is that it can
  41. be written using two alphabets - the latin alphabet and the
  42. Cyrillic alphabet. Due to historical circumstances, the latin
  43. alphabet is nowadays used primarily in the western parts, and
  44. the Cyrillic alphabet in the eastern parts.
  45. It is incorrect to call the language Serbian just because it is
  46. written in the Cyrillic alphabet, just as it is incorrect to call
  47. it Croatian just because it is written in the Roman, or latin
  48. alphabets.
  49. During the communist rule, the official name of the language was
  50. "Srpskohrvatski" or "Hrvatskosrpski" (Serbo-Croatian or Croatian-
  51. Serbian). Nationalists prefer to call it Serbian (Serbs) or Croatian
  52. (Croats). It is *esentially* the same language, but we have to respect
  53. each nations right to call it how they wish.
  54.  
  55. So you can write either "CBAKu CP6uH CEPE CE6E" or "SVAKI SRBIN SERE
  56. SEBE". Likewise, you can write: "VIKTOR JEDE GOVNA"  or "BuKTOP JEgE
  57. TOBHA". You see, it's not the spelling that matters, as long as the
  58. message gets through.
  59.  
  60. ( All references to real Serbs or Victors is totally unintentional :-)
  61.  
  62. George Bogavac.
  63.