home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- Newsgroups: alt.usage.english
- Path: sparky!uunet!stanford.edu!kronos.arc.nasa.gov!iscnvx!news
- From: slagle@lmsc.lockheed.com (Mark Slagle)
- Subject: Re: I'm in a comma.
- Message-ID: <SLAGLE.92Jul22191503@sgi417.msd.lmsc.lockheed.com>
- Reply-To: slagle@lmsc.lockheed.com
- In-reply-to: lannert@uni-duesseldorf.de's message of Wed, 22 Jul 1992 14:19:02 GMT
- Sender: news@iscnvx.lmsc.lockheed.com (News)
- Organization: Lockheed Missiles and Space Co., Sunnyvale, Ca.
- References: <920707184624.20814646@VAX1.UTULSA.EDU>
- <1992Jul8.002155.29216@news.eng.convex.com>
- <lannert.25.711814742@uni-duesseldorf.de>
- Date: Thu, 23 Jul 92 02:15:07 GMT
- Lines: 31
-
- In article <lannert.25.711814742@uni-duesseldorf.de>, lannert@uni-duesseldorf.de (Detlef Lannert) writes:
-
- > Of course the learner (of German) is given an obvious ;-) reason for
- > that rule: It avoids ambiguities! Example:
-
- > I will have a minestrone, my favourite dish, and a pint of lager.
-
- > According to the German rule, "my favourite dish" is attributive to the
- > minestrone (otherwise there would be *no* "," before the "and"), and
- > thus I'll order just two things.
-
- > According to the "comma=yes"-rule, which seems to be preferred by English
- > grammar books (and by Tom), my favourite dish might be something else
- > (pizza perhaps), and thus the soup is only a starter.
-
- > So how would you avoid this ambiguity? Or isn't it one at all?
-
- "I will have a minestrone, which is my favorite dish, and
- a pint of lager."
-
- But it's hard to transfer between English and German
- rules for disambiguity. The customary word order in
- the two languages is so different that it disables
- the intuitive sense of what seems right. Would the
- clause in question be in that place in the German
- version of the statement?
- --
- ----
- Mark E. Slagle PO Box 61059
- slagle@lmsc.lockheed.com Sunnyvale, CA 94088
- 408-756-0895 USA
-