home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ NetNews Usenet Archive 1992 #16 / NN_1992_16.iso / spool / alt / usage / english / 5380 < prev    next >
Encoding:
Text File  |  1992-07-21  |  3.2 KB  |  73 lines

  1. Newsgroups: alt.usage.english
  2. Path: sparky!uunet!munnari.oz.au!manuel!cs.anu.edu.au!cs.anu.edu.au!james
  3. From: james@cs.anu.edu.au (James Popple)
  4. Subject: "French" spacing (was: How many spaces after a period?)
  5. Message-ID: <james.711768891@cs.anu.edu.au>
  6. Organization: Computer Science Department, ANU, Australia
  7. References: <1992Jul12.054500.21914@news.columbia.edu> <SLAGLE.92Jul13125749@sgi417.msd.lmsc.lockheed.com> <JHEIKKIL.92Jul14133927@utrio.helsinki.fi> <1992Jul20.040503.3353@news.columbia.edu>
  8. Date: Wed, 22 Jul 1992 01:34:51 GMT
  9. Lines: 62
  10.  
  11. jml12@cunixa.cc.columbia.edu (Jonathan M Lennox) writes:
  12.  
  13. >In article <JHEIKKIL.92Jul14133927@utrio.helsinki.fi> jheikkil@ling.helsinki.fi (Juha Heikkila) writes:
  14. >>[about the number of spaces after a period]
  15. >>
  16. >>Am I right in assuming that this is a purely American convention?
  17. >>What about the other English-speaking countries? It seems to me
  18. >>that the British leave no extra space after sentences (at least
  19. >>not in books), and I have a feeling that this is the practice in
  20. >>many European countries.
  21.  
  22. >  Well, I know that the TeX command to disable extra spacing at the
  23. >end of sentences is \frenchspacing, which tends to imply that the
  24. >French, at least, do it that way.
  25.  
  26. I won't pretend to know anything about French typography.  However,
  27. there are several examples in Australian English where the word
  28. "french" is used to indicate abnormality.  (The following definitions
  29. are mine, and come from the top of my head with no guarantees.)
  30.  
  31.     french cricket:
  32.  
  33.         A form of cricket in which the batsman holds the bat in front
  34.         of her/his legs, which are used as stumps.
  35.  
  36.     french cut:
  37.  
  38.         An unusual, and very foolhardy, stroke played in (normal)
  39.         cricket.
  40.  
  41.     french knitting:
  42.  
  43.         A form of crochet using a cotton roll studded with nails.
  44.  
  45. I suspect that we Australians inherited these terms (or at least this
  46. use of the word "french") from the British.  Although it is possible
  47. that french knitting originated in France, I seriously doubt that
  48. either french cricket or the french cut is French.  Another example
  49. might be "french leave": is it supposed to be the French way of taking
  50. leave, or the abnormal way?  (I guess that "french kiss" and "french
  51. letter" fall into a different category.)
  52.  
  53. Don't get me wrong; I'm not suggesting that the French are abnormal. 
  54. But I had always thought that the TeX \frenchspacing command was just
  55. another example of this: "french spacing" = "abnormal spacing" = "not
  56. the way it's done in Britain".
  57.  
  58. Incidently, French spacing is also Australian spacing.  According to
  59. the Australian Government Publishing Service's Style Manual, "There is
  60. no need for increased spacing after a punctuation mark or at the end
  61. of a sentence; a normal word space between the full point and the
  62. following capital is sufficient to advise the reader of the new
  63. sentence." (4th ed., 1988, p. 216)
  64.  
  65. I disagree; I prefer "\nonfrenchspacing" in TeX and in text.
  66.  
  67. James Popple                            Department of Computer Science
  68.                                         Faculty of Science
  69. Phone:  +61 6 249 5691                  Australian National University
  70.         +61 6 249 4043                  GPO Box 4
  71. FAX:    +61 6 249 0010                  CANBERRA  ACT  2601
  72. E-Mail: james@cs.anu.edu.au             AUSTRALIA
  73.