; Copyright ⌐ 1995-2004 Opera Software ASA. All rights reserved.
; Created on 2004-08-08 19:28
; Lines starting with ; (like this) are comments and need not be translated
[Info]
Language="de"
; The string below is the language name in its own language
LanguageName="Deutsch"
Charset="iso-8859-1"
Build.Win=3865
Version.Win=7.54
DB.version=252
[Translation]
; General strings
; Used in a popup error message when Opera can't connect to the remote
; server due to other phenomena than the one stated in 32873.
32869="Die Verbindung zum Server konnte nicht hergestellt werden"
; The error code corresponding to this string is used in a number of
; situations when the server has abruptly closed the connection, and then
; the string can be used in a popup error message.
32864="Die Verbindung wurde durch den Server beendet"
; Used in a popup error message when Opera has failed to load a requested
; page more than once.
32874="Trotz mehrerer Versuche konnte die Seite nicht vollstΣndig geladen werden.\r\n\r\nM÷gliche Ursache ist ein Problem des Servers der Zieladresse."
; Used in a popup error message when Operas request to connect to a server
; is refused. (For example when the server exists but does not answer on
; the specified port.)
32873="Die Verbindung zum Server konnte nicht hergestellt werden"
; Used in a popup error message when Opera has tried to resolve a server
; name with the DNS to fetch a requested document from it, and the server
; domain exists but the server itself does not (for example
; http://fff.example.com).
32871="Der Server wurde nicht gefunden"
; Used in a popup error message when Opera has tried to resolve a server
; name with the DNS to fetch a requested document from it, and the server
; domain doesn't exist (for example http://invalid).
32872="Diese Adresse ist von diesem Rechner aus nicht erreichbar"
; Used as default error message in a popup error message, when no other
; network error message applies.
32868="Interner Kommunikationsfehler"
; Used in a popup error message when there is no route from the client's
; subnet to the server's subnet, likely due to a badly configured network.
32881="Das Netzwerk ist nicht erreichbar. Bitte wenden Sie sich an Ihren System-Administrator"
; Used in a number of error situations, when the user has entered a
; malformed URL, such as opera:nonexistant, into the URL field. The http
; respose error code 400 (Bad request), and some other http error codes
; between 400 and 500 (signifying client errors) also give the same
; result.
32832="Ungⁿltige Adresse"
; Used in a popup error message when the network of the underlying system is
; down. This could be due to errors in the protocol stack, network card or
; driver, or in the physical network outside of the system.
32865="Netzwerkproblem"
; Used in a popup error message when the server has tried to redirect a
; document request from Opera to an adress and Opera fails to connect to
; that server.
21462="Der Server versuchte eine Weiterleitung an eine ungⁿltige Adresse.\r\nBitte benachrichtigen Sie den Webmaster dieser Seite."
; Used in a popup error message when a proxy server has been specified for a
; specific request type, and the proxy server doesn't answer when an URL
; of that type is entered in the URL field.
32897="Die Verbindung zum Proxyserver konnte nicht hergestellt werden"
; Used in a popup error message when Opera has tried to resolve a proxy
; server name with the DNS to fetch a requested document from it, and the
; server domain exists but the server itself does not (for example
; fff.opera.com).
32898="Der Proxyserver wurde nicht gefunden"
; Used in a popup error message when Opera has tried to resolve a proxy
; server name with the DNS to fetch a requested document from it, and the
; server domain doesn't exist (for example fjdlsakhngfjf).
32899="Auf den Proxyserver kann nicht zugegriffen werden. Der Server ist nicht erreichbar"
; Used in a popup error message when Operas request to connect to a proxy
; server is refused. (For example when the server exists but does not
; answer on the specified port.)
32900="Die Verbindung zum Proxyserver konnte nicht hergestellt werden. Der Zugriff wurde verweigert"
; Used when Opera has tried to open a network socket to a server and the
; socket is busy. This message should be handled internally most of the
; time.
32866="Netzwerksocket ist blockiert"
; Used in a popup error message when a non-recoverable error has occurred in
; the network protocol stack or network drivers of the system.
32883="Netzwerksocket-Probleme. ▄berprⁿfen Sie bitte Ihre Netzwerktreiber."
;
32885="Abbruch wegen einer Zeitⁿberschreitung am Server. Bitte versuchen Sie es spΣter noch einmal."
; Used in a popup error message when not enough socket resources (file
; handles, network buffers) are free.
32867="Netzwerksocket-Ressourcenprobleme. Bitte versuchen Sie es noch einmal."
; Used in a popup error message when Opera discovers that the network
; implementation lacks functionality needed to handle the protocol that is
; needed to fulfill a request.
32882="In dieser Winsock-Implementation fehlen wichtige Funktionen."
32870="Falsche Winsock-Version"
; The default error message, used in any situation where no more specific
; error message can be created.
20000="Interner Programmfehler."
20001="Warten Sie bitte, bis der derzeitige Druckauftrag beendet ist."
20002="Zum ╓ffnen eines neuen Fensters ist zu wenig freier Speicher / sind zu wenig freie Ressourcen vorhanden."
; Used in a popup error message when the address type is unknown or
; unsupported.
20003="Unbekannter oder z. Zt. nicht unterstⁿtzter Adresstyp"
; Might be used in a popup error message when the user has clicked the Home
; button and no home page is set in preferences, but the Set homepage
; dialog seems to appear instead. Obsolete?
20005="Es wurde keine Startseite festgelegt. Bitte geben Sie eine Startseite an."
20009="Dieser MIME-Typ ist bereits definiert"
20011="Zeichenfolge nicht gefunden"
20013="Es konnte keine Verbindung zum Drucker hergestellt werden"
20014="Bitte geben Sie an, mit welchem Programm diese Datei ge÷ffnet werden soll"
; Used in an error popup message when the printer has encountered an error
; while printing (as opposed to 20013 which pops up if the printing can't
; even start, which is more likely.)
20015="Es ist kein Ausdruck m÷glich. Ist der Drucker eingeschaltet und angeschlossen?"
20016="Drucke Seite(n)..."
; Used in a popup error message when the user has requested a file from the
; server that it's not allowed to fetch (HTTP response code 403), if the
; user has set the Network/Server errors/Always show dialog box
; preference.
33040="Der Server kann die Anfrage nicht bearbeiten.\r\nDiese Adresse ist nicht erreichbar."
; Used in a popup error message when the user has requested a file from the
; server that does not exist (HTTP response code 404), if the user has set
; the Network/Server errors/Always show dialog box preference.
33041="Adresse nicht gefunden"
; Used in a popup error message as a default message when the user has made
; a valid request for a file from the server, and the server encounters an
; error that prevents it to fulfill the request (HTTP response code 5xx
; and 6xx), if the user has set the Network/Server errors/Always show
; dialog box preference.
33042="Server oder Datei nicht gefunden"
; Used in a popup error message when the user has requested a file from the
; server, and the server could not fulfill the request since this
; functionality wasn't implemented (HTTP error code 501), if the user has
; set the Network/Server errors/Always show dialog box preference.
33043="Ben÷tigte Funktionen werden vom Server nicht unterstⁿtzt"
; Used in a popup error message when the user has requested a document from
; the server, the server sends the document using HTTP compression, and
; the document decoder couldn't decode the data properly.
33046="Beim Dekodieren der Daten ist ein Problem aufgetreten. Vielleicht liegt ein ▄bertragungsfehler vor."
; Used in a popup error message when the user has submitted a form using a
; HTTP request method (specified with the METHOD attribute to the FORM tag
; in the HTML form) that the server does not accept (HTTP error code 405),
; if the user has set the Network/Server errors/Always show dialog box
; preference.
33424="Die HTTP Anforderungsmethode wurde vom Server nicht akzeptiert"
; Used in a popup error message when the user tries to fetch a document by
; clicking a link, and the server cannot send the requested document in a
; format that matches the content of the HTTP accept headers sent in the
; request (HTTP error code 406), if the user has set the Network/Server
; errors/Always show dialog box preference. However, Opera accepts all
; document formats and sends *.* in its accept header, so this is unlikely
; to happen.
33425="Der Server konnte keine akzeptablen Daten senden"
; Used in a popup error message when the user has requested a document from
; the server, the server needs more data from Opera to fulfill the
; request, and Opera fails to deliver the data before the server times out
; and cancels the request (HTTP error code 408). Unlikely to happen very
; often. Visible if the user has set the Network/Server errors/Always show
; dialog box preference
33426="Der Server antwortete nicht innerhalb der gegebenen Zeit"
; Used in a popup error message when Opera has sent a HTTP request to fetch
; or send a document to the server, and the server determins that there's
; a conflict with a third part regarding the document, that can be solved
; by the user (HTTP error message 409). This could happen when the user
; submits a form that leads to a change of an online document, and the
; server detects that the changes conflicts with other changes already
; made to the document. Visible if the user has set the Network/Server
; errors/Always show dialog box preference
33427="Konflikt mit bestehender Ressource am Server"
; Used in a popup error message when the user has requested a document and
; the server answers that the document has been there, but has been
; permanently removed (HTTP error code 410). Visible if the user has set
; the Network/Server errors/Always show dialog box preference.
33428="Diese Adresse/URL ist nicht mehr gⁿltig/erreichbar."
; Used in a popup error message if the user has sent a request to the
; server, and the server answers that it needs a Content-Length header to
; process the request (HTTP error code 411). Opera never sends requests
; without a valid Content-Lenght header. Visible if the user has set the
; Network/Server errors/Always show dialog box preference.
33429="Es ist eine HTTP-LΣngenangabe erforderlich"
; Used in a popup error message if the user has sent a request to the server
; containing one or more precondition headers, and one or more of these
; preconditions evaluated false on the server (HTTP error code 412). The
; precondition headers could be If-Range and If-Modifified-Since, that
; could be used to fetch the missing parts of a earlier partially fetched
; documents, if the document is still the same. Unlikely to happen.
; Visible if the user has set the Network/Server errors/Always show dialog
; box preference.
33430="HTTP Voraussetzungen nicht erfⁿllt"
; Used in a popup error message when the user has sent a request to a
; server, and the server signalled that the request entity (the actual
; request data) was too large (HTTP error code 413). Visible if the user
; has set the Network/Server errors/Always show dialog box preference.
33431="Die HTTP Anforderungsdaten waren zu lang"
; Used in a popup error message when the user has sent a request to a server
; and the URL is longer than the server can handle (HTTP error code 414).
; Visible if the user has set the Network/Server errors/Always show dialog
; box preference.
33432="Die HTTP Adresse ist zu lang"
; Used in a popup error message when the user has sent a request to a server
; and the server didn't recognize the content type of the request entitiy
; (HTTP error code 415). Visible if the user has set the Network/Server
; errors/Always show dialog box preference.
33433="Der Server hat den Datentyp nicht erkannt"
; Used in a popup error message if Opera has requested a part of a file that
; does not exist (HTTP error code 416). This shouldn't happen. Visible if
; the user has set the Network/Server errors/Always show dialog box
; preference.
33434="Der Server konnte den angeforderten Teil der Datei nicht senden"
; Used in a popup error message if Opera has sent a request with certain
; expectations in the HTTP header 'Expect', and the server can't meet that
; expectation because vital features are not implemented. For example, the
; server can be expected to handle HTTP_CONTINUE (HTTP reply code 100)
; when sending in forms (HTTP error code 417). Visible if the user has set
; the Network/Server errors/Always show dialog box preference.
33435="HTTP Erwartungen sind nicht eingetroffen"
; Used in a popup error message when Opera has sent a request to a HTTP
; proxy server, and the upstream server returned an invalid response code
; (HTTP error code 502). Visible if the user has set the Network/Server
; errors/Always show dialog box preference.
33436="HTTP Gateway Fehler"
; Used in a popup error message when the user has requested a document and
; the server can't fulfill the request since it's overloaded or offline
; (HTTP error code 503). Visible if the user has set the Network/Server
; errors/Always show dialog box preference.
33437="Der Dienst ist entweder ⁿberlastet oder Offline. Bitte versuchen Sie es spΣter noch einmal"
; Used in a popup error message when the user has sent a request to a proxy
; server, and the upstream server did not answer before the proxy server
; timed out (HTTP error code 504). Visible if the user has set the
; Network/Server errors/Always show dialog box preference.
33438="HTTP Gateway antwortete nicht innerhalb der vorgesehenen Zeit"
; Used in a popup error message when the user has requested a document from
; a server, and the server doesn't support the HTTP version used (HTTP
; error code 505). Visible if the user has set the Network/Server
; errors/Always show dialog box preference.
33439="Diese HTTP-Version wurde nicht akzeptiert"
; Used in a warning popup message when the user has tried to fetch a
; document from a server, using HTTP digest authentication to check the
; documents integrity, and the authentication failed.
33047="Authentifizierung fehlgeschlagen. Dem Inhalt kann nicht vertraut werden"
; Used in a warning popup message when the user has tried to fetch a
; document from a proxy server, using HTTP digest authentication to check
; the documents integrity, and the authentication failed.
33048="Proxy-Authentifizierung fehlgeschlagen. Dem Inhalt kann nicht vertraut werden"
; Used in a popup error message when the user has entered an FTP URL into
; the URL field, and the server answered that the ftp service was not
; currently available (FTP error 421).
33056="Der FTP-Server ist nicht erreichbar"
; Used in a popup error message as a default error message when the user has
; entered an FTP URL into the URL field and an error has occurred.
33057="Interner Fehler im FTP-Modul"
; Used in a popup error message when the user has entered an FTP URL into
; the URL field, and the server has rejected the connection.
33058="Keine Verbindung zum FTP-Server m÷glich. Vermutlich\r\nzu viele Zugriffe. Bitte versuchen Sie es etwas spΣter erneut."
; Can be used when the the user has entered an FTP URL into the URL field,
; and the server has rejected the connection because the provided user
; name didn't exist. Normally an authentication dialog is shown instead.
33059="Der Benutzer ist auf dem FTP-Server unbekannt"
; Can be used when the the user has entered an FTP URL without user name and
; password into the URL field to do an anonymous login, and the server did
; not accept anonymous logins. Normally an authentication dialog is shown
; instead.
33060="Fⁿr eine Verbindung mit diesem FTP-Server werden Benutzername und Passwort ben÷tigt"
; Used in a popup error message when the user has entered an FTP URL into
; the URL field, and the directory did not exist
33061="FTP-Inhaltsverzeichnis nicht gefunden"
; Used in a popup error message when the user has entered an FTP URL into
; the URL field, and the file did not exist.
33062="Datei nicht gefunden"
; Used in a popup error message when an initiated FTP file download is
; interrupted by the server, either by the connection being closed (FTP
; error 426) or the download action being aborted (FTP error 451).
33063="Verbindung wurde vom FTP-Server geschlossen"
; Used in a popup error message when the user has entered an FTP URL in the
; URL field to request a file download, and the server signals that it
; can't set up a passive data channel to transfer the file (FTP error
; 425).
33064="Der FTP-Kanal konnte nicht ge÷ffnet werden"
; Used in a popup error message when the user has entered a file URL
; pointing to a file that does not exist in the URL field.
33120="Die Datei konnte nicht ge÷ffnet werden"
20017="Fⁿr die Druck-Skalierung sind nur Werte von 20 - 400% m÷glich. Bitte geben Sie einen zulΣssigen Wert ein."
20018="Es sind max. 99 gleichzeitige Verbindungen zu einem Server zulΣssig."
20019="Es sind max. 999 Verbindungen m÷glich. Bitte einen zulΣssigen Wert eingeben."
20020="Fⁿr die Anzahl der Zeilen im Verlauf muss ein Wert zwischen 0 und 999 gewΣhlt werden."
; Used in a popup error message when the user has requested a file from the
; server, and the server recieves the request but no data exists to return
; (HTTP error code 204), if the user has set the Network/Server
; errors/Always show dialog box preference.
33044="Der Server akzeptierte die Anfrage, lieferte aber keine Daten"
; Used in a popup error message when the user has entered a file URL in the
; URL field and the file is read-protected.
32903="Der Zugriff auf diese Datei wurde verweigert"
; Used in a popup error message when the user has entered a file URL in the
; URL field and the file does not exist.
32904="Die Datei existiert nicht"
; Used in a popup error message when Opera has tried to write a file to disk
; and there was not enough disk space left. This happens for example when
; trying to save a page to disk, but also in many other places and
; situations, not always connected with something that the user does.
32905="Datei kann nicht gespeichert werden. Die Festplatte ist voll."
; Used in a popup error message when Opera has failed to write data into the
; cache, for example when fetching a document.
32906="Interner Cachefehler"
20045="Es sind nicht genug Ressourcen vorhanden um die Zeichenfolge zu laden"
; Used as default text on file upload input elements in forms in HTML
; documents.
20046="Durchsuchen"
; Used in a popup error message when the user has entered a telnet URL
; (starts with 'telnet:') in the URL field to start a telnet session, and
; no telnet application is specified in preferences.
20048="Kein Telnet-Programm angegeben. Bitte geben Sie den vollen Pfad eines Telnet-Programms in den Einstellungen an."
; Used in a popup error message when the user has entered a telnet URL
; (starts with 'telnet:') in the URL field to start a telnet session, and
; no host name has been specificed in the url.
20049="Es wurde kein Hostname angegeben"
; Used in a popup error message when the user has entered a TN3270 URL
; (starting with tn3270:) in the URL field, to connect to a server with
; TN3270, and no path to a TN3270 terminal application has been specified
; in the preferences. (TN3270 is a variant of telnet used mainly on IBM
; mainframes).
20121="Kein TN3270-Programm angegeben. Bitte geben Sie den vollen Pfad eines TN3270-Programms in den Einstellungen an."
; Used in a popup error message when the user has entered a TN3270 URL
; (starting with tn3270:) in the URL field, to connect to a server with
; TN3270, and no host name has been specified. (TN3270 is a variant of
; Used in a popup error message when Opera finds that the document type is
; unknown, or no document exists. This is hard to produce, though, since
; handle all unknown file/mime types by letting the user decide what to do
; with them - save, open or other alternatives, and empty documents are
; just ignored.
20074="Unbekannter Dokumentenname oder es ist kein Dokument angegeben."
20075="Kann Opera-Ordner nicht erstellen. Bitte erneut mit einem gⁿltigen Ordnernamen versuchen"
; Used in an error popup dialog when the user has entered a gopher or WAIS
; url in the URL field, and no corresponding proxy has been set in
; preferences.
20076="Dieser Adresstyp ben÷tigt die Benutzung eines Proxyservers. Bitte tragen Sie in den Einstellungen einen Proxyserver ein"
; Used as the default text to substitute an image in an HTML document, if
; the image can't be loaded (or viewing of images is turned off) and the
; images alt attribute is empty.
20078="Bild"
; Used as the default prompt string to a searchable index specified with the
; ISINDEX tag (an early form of forms functionality, deprecated in HTML
; 4.X) in a HTML document, and is rendered in the document above an input
; text area. (The label can be changed from this default with the PROMPT
; attribute to the ISINDEX tag.)
20079="Das ist ein durchsuchbares Verzeichnis"
; Used at the end of an HTML document that has not been fully loaded because
; the user has cancelled the request with the Stop button.
20081=" ▄bertragung abgebrochen!"
20084="Dieser Typ wird intern von Opera verwendet und kann nicht gel÷scht werden."
22509="Dateityp l÷schen"
20085="Sind Sie sicher, dass Sie die Verknⁿpfung fⁿr [%s] l÷schen wollen?\n\nOpera kann diesen Dateityp dann nicht mehr automatisch zuordnen."
20086="Dieser Typ wird intern von Opera verwendet und kann nicht umbenannt werden."
20090="E-Mail-Datei ÷ffnen"
20091="E-Mail-Datei speichern"
32886="Konnte die Systemdatei WSOCK32.DLL nicht finden. Sie mⁿssen eventuell Ihre Netzwerktreiber (neu) installieren."
20093="Opera E-Mail"
30101="E-Mails aus Eudora« importieren"
30100="E-Mails aus Outlook Express« importieren"
30102="(Microsoft Outlook Express 4.x)"
30103="(Microsoft Outlook Express 5.x)"
30112="(Adressbuchdatei mit Kommatrennung)"
30104="(Netscape Mail)"
30109="(Qualcomm Eudora)"
30105="(Microsoft Windows Messaging)"
30106="(Microsoft Outlook)"
30107="(UNIX Postfachdatei)"
30108="Keine unterstⁿtzten Programme gefunden!"
30110="Bitte geben Sie den Ordner an, in dem sich die E-Mail-Ordner von Outlook Express befinden."
30111="Bitte geben Sie den Ordner an, in dem sich Ihre PostfΣcher befinden."
16615="Hier k÷nnen Sie die von Ihnen bevorzugten Werbethemen angeben"
; Search strings
17059="&Einstellungen..."
17060="Suche mit"
17061="Suche/Buchstaben"
17062="<Voreinstellung>"
; Search with x
17063="%s-Suche"
; Search for x
17064="%s suchen"
; Search x-domain
17065="%s suchen"
; Search in page
17066="Suche in dieser Seite"
30121="Opera konnte kein neues Fenster ÷ffnen, weil nicht genⁿgend Ressourcen verfⁿgbar sind.\nGeben Sie bitte Ressourcen frei, indem Sie in Opera einige Fenster schlie▀en oder andere laufende Programme beenden."
25409="Windows Ressourcen"
25410="Ihr System hat nur noch sehr wenige Ressourcen frei."
17056="Ereignis"
17057="Audiodatei"
22461="&Datei ÷ffnen"
22462="Datei mit %s &÷ffnen"
22464="Was m÷chten Sie tun?"
22463="Achtung! ▄berprⁿfen Sie Dateien vor dem ╓ffnen immer auf Viren"
22468="Unbekannter Server"
22515="Dokument:"
22516="Bilder:"
22517="Geladen:"
22518="Tempo:"
22519="Zeit:"
; Used in the dialog title when user tried to download file to an invalid
; directory.
22736="Ungⁿltiges Download-Verzeichnis"
; The user tried to download a file to an invalid directory.
22735="Sie haben einen Download in ein ungⁿltiges Verzeichnis versucht."
20094="Ungⁿltige Breite des Randes, die Breite muss zwischen 0 und 5 cm liegen"
20098="Kein EmpfΣnger angegeben. Bitte EmpfΣnger oder Newsgroup angeben"
20101="Diese Multimediadatei kann nicht abgespielt werden. ▄berprⁿfen Sie bitte, ob die dazugeh÷rende Anwendung richtig installiert wurde."
21020="Die registrierte Anwendung kann nicht gestartet werden. Es ist nicht genⁿgend freier Speicher vorhanden, oder die Programmdatei ist beschΣdigt."
21021="Die Datei wurde nicht gefunden."
21022="Der Pfad wurde nicht gefunden."
21023="Die registrierte Anwendung kann nicht gestartet werden. Es ist nicht genⁿgend freier Speicher vorhanden."
21024="Die registrierte Anwendung kann nicht gestartet werden. Eine ungⁿltige DLL-Datei wurde aufgerufen."
21025="Opera kann die verknⁿpfte Anwendung nicht ausfⁿhren, weil dafⁿr eine 32-bit Windows-Erweiterung erforderlich ist."
21026="Es gibt keine registrierte Anwendung fⁿr diesen Dateityp."
21027="Die registrierte Anwendung kann nicht gestartet werden."
21030="Die Anwendung kann nicht gestartet werden. Es ist nicht genⁿgend freier Speicher vorhanden, oder die Datei ist beschΣdigt."
21031="Programm nicht gefunden."
21032="Programmpfad nicht gefunden."
21033="Opera kann die Anwendung nicht ausfⁿhren, weil der Speicher nicht ausreicht."
21034="Das Programm kann nicht gestartet werden, weil die Bibliothek (DLL-Datei) ungⁿltig oder beschΣdigt ist."
21035="Das Programm kann nicht gestartet werden, weil dafⁿr eine 32-bit Windows-Erweiterung erforderlich ist."
22512="Es gibt bereits einen MIME-Typ mit diesem Namen.\n\n(%s)\n\nM÷chten Sie den ─lteren ⁿberschreiben?"
22513="Diesen MIME-Typ ⁿberschreiben?"
; Popup error message when the user has tried to print a document and the
; printer signals that it's out of paper. Currently unsorted.
20103="Es ist evtl. kein Papier im Drucker, bitte ⁿberprⁿfen."
; Used in the document window when showing an ftp file listing.
20125="▄bergeordnetes Verzeichnis"
; Used in the 'type' column of the created directory listing when a file URL
; pointing to a directory (for example file://localhost/C:/) has been
; entered in the URL field, when the list item type is a directory.
22494="Verzeichnis"
; Used in the column titles of the created directory listing when a file URL
; pointing to a directory (for example file://localhost/C:/) has been
; entered in the URL field.
22496="Name"
22497="Typ"
22498="Gr÷▀e"
22499="Zeit"
20200="Webseite: Normaler Text"
20201="Webseite <h1>"
20202="Webseite <h2>"
20203="Webseite <h3>"
20204="Webseite <h4>"
20205="Webseite <h5>"
20206="Webseite <h6>"
20207="Webseite <pre>"
20208="Links <a>"
20230="Formular-Textfeld (einzeilig)"
20212="Formular-Textfeld (mehrzeilig)"
20213="SchaltflΣchentext in Formularen"
20214="CSS-Schrift Serif"
20215="CSS-Schrift Sans-Serif"
20216="CSS-Schrift Kursiv"
20217="CSS-Schrift Fantasy"
20218="CSS-Schrift Monospace"
22072="Die Adresse ist zu lang."
; Used in a popup error message when there is not enough free memory for
; Opera to complete the current task.
21002="Zu wenig Speicherplatz."
21249="Suchergebnisse"
21180="Pers÷nliche Leiste"
21181="Leere Seite"
21199="Neuer Ordner"
21200="Hinzufⁿgen"
21201="Hinzufⁿgen"
21202="Menⁿ"
21248="Suchen"
21193="Neue Seite"
21203="Neu"
21204="╓ffnen"
21205="Speichern"
21206="Drucken"
21207="Kopieren"
21208="Suchen"
21209="Zurⁿck"
21210="Neu laden"
21211="Vor"
21212="Startseite"
21213="URL"
21214="Aktiv"
21215="Kacheln"
21216="▄berlappend"
21217="Schule"
21218="MIME"
21254="Hotlist"
21255="Vollbild"
21197="Los"
21198="Suchen"
21194="Fortsetzen"
21195="Wiederholen"
21196="Anhalten"
21010="Vorschau"
21011="Wie auf dem Bildschirm"
21012="Akt. Frame"
21013="Alle Frames"
21050="Alle Seiten schlie▀en?"
21051="&Lesezeichen"
; Used in the progress bar when a request for fetching a document has been
; enqueued for sending to the server.
21059="Anfrage an %s zwischengespeichert."
; Used in the progress bar when Opera is looking up the name for the host to
; fetch a document from.
21060="Suche nach Host %s..."
; Used in the progress bar when connecting to the host to fetch the
; requested document.
21061="Verbinde mit %s..."
; Used in the progress bar when sending a document request to the server.
21062="Sende Anfrage an %s..."
; Used in the progress bar when receiving data from the requested document
; from the server.
21063="Empfange Daten von %s..."
; Used in the progress bar when starting the network before fetching a
; requested document.
21064="Verbinde mit Netzwerk/Modem..."
; Used in the progress bar (often too briefly to be seen, before the
; hostname lookup) when searching for a complete name for the server to
; fetch a requested document from.
21065="Suche nach komplettem Servernamen..."
; Used in the progress bar when setting up an encrypted connection with the
; server before fetching a requested document.
21066="Aufbau einer verschlⁿsselten Verbindung..."
; Used in the progress bar when connecting to a proxy server to fetch a
; requested document.
21067="Verbinde mit dem Proxyserver..."
; Used in the progress bar when waiting for a connection to the server to be
; set up, to fetch a requested document.
21760="Warte (#%2) auf eine Verbindung mit %1"
; Used in the progress bar when a requested file has been loaded from the
; server.
21074="Anfrage an %s beendet"
; Used in the progress bar when waiting for a reply from the server after
; requesting a document.
21068="Max. Wartezeit von 40 Sekunden aktiviert. Warte auf Daten..."
; Used in a popup warning message when the user has submitted a HTML form to
; a server, which accepts the request, but never sends an HTTP_CONTINUE
; (HTTP response code 100) to tell Opera to send the forms data. Opera
; waits for 40 seconds before showing the warning message.
33045="Mit diesem Server gibt es offenbar ein Problem.\n\nWenn der Ladevorgang nicht wie vorgesehen abgeschlossen wird, halten Sie ihn an, und senden Sie das Formular erneut ab."
; Used in the progress bar while the user selects to accept or reject a
; cookie in the cookie warning/confirmation dialog, when accessing a site
; that requires the server to set client cookies, and Opera is not set to
; automatically receive this kind of cookie.
21077="WΣhlen Sie aus, was mit dem Cookie geschehen soll..."
; Used in the progress bar while Opera checks that the domain stated in the
; cookie exists.
21078="Warte auf DNS BestΣtigung der Cookie-Domain(s)..."
; Used in a popup error message if the user has entered an URL with a port
; specification that is not the default port for that protocol, and is
; among the ones that Opera uses internally (for example
; www.example.com:25) in the URL field.
33050="Der Zugriff auf diesen Port ist aus Sicherheitsgrⁿnden deaktiviert."
; Used in a popup error message, along with the complete cookie data, when
; the server wants to set an HTTP cookie with a domain attribute that does
; not match the server name.
33051="Der Server versucht ein Cookie zu setzen, um Daten auszuwerten. Der Hostname des Servers stimmt nicht mit dem Domainattribut ⁿberein. Deswegen wurde das Cookie abgelehnt\r\n\r\nDiese Webseite kann m÷glicherweise als nicht vertrauenswⁿrdig bezeichnet werden."
; Used in a popup error message, along with the complete cookie data, when
; the server wants to set an HTTP cookie, and Opera fails to look up the
; domain stated in the cookie in the DNS.
33052="Der Server versuchte ein Cookie fⁿr eine Domain ohne registrierte IP-Adresse zu setzen. Aus Sicherheitsgrⁿnden ist dies nicht akzeptabel, darum wurde das Cookie abgelehnt\r\n\r\nSie k÷nnen den fⁿr diese Seite zustΣndigen Webmaster bitten, eine IP-Adresse fⁿr die im Cookie angegebene Domain anzulegen."
; Used in about page.
22726=", dieses Plug-In ist deaktiviert"
21080="Starten von Opera"
21081="Opera beenden"
21082="Geladen"
21079="▄bertragung beendet"
21083="Fehler"
21084="Weiterfⁿhrende Adresse"
22259="Neue IM-Nachricht eingetroffen"
22260="Chatpartner online"
21111="Kein akustisches Signal"
22522="Kein Skin"
22469="Keine registrierte Anwendung fⁿr %s-Dateien. Zum ╓ffnen mⁿssen Sie eine Anwendung mit diesen Dateien verknⁿpfen.\nDrⁿcken Sie die [Erweitert...]-SchaltflΣche und suchen Sie die zu verwendende Anwendung."
22470="Keine Anwendung gefunden"
25142="Bitte wΣhlen Sie eine Audiodatei fⁿr das Ereignis aus"
21100="Windows hat nur noch wenige Ressourcen. Um Probleme zu vermeiden, wird empfohlen einige Fenster zu schlie▀en oder Anwendungen zu beenden."
21101="Windows hat nur noch wenige Ressourcen. Um Probleme zu vermeiden, wird empfohlen einige Fenster zu schlie▀en oder Anwendungen zu beenden."
21104="Die Datei mit den gespeicherten Fenstereinstellungen ist defekt und kann nicht benutzt werden."
; Used in an warning/confirmation dialog when the user has submitted a form
; via email.
20108="Dieses Formular soll per E-Mail ⁿbermittelt werden. Wenn Sie dem EmpfΣnger Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse nennen wollen, klicken Sie [Ja]. Wenn Sie eine anonyme E-Mail-Adresse verwenden m÷chten, wΣhlen Sie [Nein]."
; Used in an warning/confirmation dialog when the user has tried to submit
; an HTML form insecurely.
20111="Diese Formulardaten werden unverschlⁿsselt ⁿbertragen. Wollen Sie fortsetzen?"
; Used in a warning/confirmation dialog when the user has submitted an HTML
; form, and the server wants to redirect the submitted data to another
; server. GET and POST refers to HTTP commands. POST is to send the form
; data again to the new destination, GET discards the data, but continues
; to to the new destination.
20119="Der Server m÷chte Ihre Formulardaten weiterleiten.\n\nDrⁿcken Sie [Ja], um das Formular an das neue Ziel zu senden (POST).\n\nDrⁿcken Sie [Nein], um das neue Ziel ohne erneutes Senden des Formulars aufzurufen (GET).\n\nKlicken Sie [Abbrechen], wenn Sie nicht fortsetzen wollen."
21410="Serverseitig hohe Sicherheit - Unverschlⁿsselte Bilder"
; Used in the title bar of the Certificate authorities dialog in the network
; security preferences.
21250="Zertifizierungsstellen"
; Used in the title bar of the Personal certificate dialog in the network
; security preferences.
21251="Pers÷nliche Zertifikate"
; Used in a popup error message when the client was unable to connect to the
; server.
21252="Die Verbindung zum Server konnte nicht hergestellt werden. Ein Grund k÷nnte sein, dass die Verschlⁿsselungsmethoden die der Server unterstⁿtzt nicht in den Sicherheitseinstellungen aktiviert sind."
; Used in a poup error message to inform about a transmission failure.
21253="▄bertragungsfehler"
; Used in a popup error message when the certificate is illegal or
; non-verifiable.
21258="Ungⁿltiges oder nicht ⁿberprⁿfbares Zertifikat."
; Used in a popup error message when the certificate is unsupported.
21259="Dieses Zertifikat wird nicht unterstⁿtzt."
; Used in a popup error message when the certificate has been revoked by its
; issuer.
21260="Dieses Zertifikat wurde vom Aussteller zurⁿckgezogen."
; Used in a popup error message when the certificate has expired.
21261="Dieses Zertifikat ist abgelaufen."
; Used in a popup error message when the certificate is unknown.
21262="Dieses Zertifikat ist unbekannt."
; Used in a popup error message, when the certificate is valid, but
; permission denied.
21265="Dieses Zertifikat ist gⁿltig, aber der Zugang wurde verweigert."
; Used in a popup error message when an internal error has occurred.
21271="Ein interner Fehler ist aufgetreten."
; Used in a popup error message when the certificate's chain was not ordered
; properly.
21274="Die Kette des Zertifikats ist nicht korrekt geordnet."
; Used in a popup error message when no acceptable SSL 2 encryption methods
; Used in a popup error message when an unknown error has been detected.
21273="Ein unbekannter Fehler wurde entdeckt."
; Used in a popup error message when the server only supports SSL 2, and SSL
; 2 is not enabled in preferences.
21319="Dieser Server unterstⁿtzt nur SSL 2. Wenn Sie mit diesem Server eine Verbindung aufnehmen wollen, mⁿssen Sie SSL 2 in den Einstellungen aktivieren."
; Used as a title of a warning dialog.
21276="Sichere Verbindung: Warnung (%u)"
21277="Sichere Verbindung: Warnung (%u) vom Server"
; Used as a title of a error dialog.
21278="Sichere Verbindung: Schwerer Fehler (%u)"
21279="Sichere Verbindung: Schwerer Fehler (%u) des Servers"
; Used in the security password dialog.
21280="Bitte das Masterpasswort eingeben"
21281="Bitte das alte Passwort eingeben"
21282="Bitte das neue Passwort eingeben"
21283="Bitte das neue Passwort zur Sicherheit erneut eingeben"
21284="Falsches Passwort. Bitte erneut und korrekt eingeben"
; Error message during changing of password.
21285="Die PasswortΣnderung ist fehlgeschlagen."
; Information to the user about requirements on security password.
21388="Ihr Passwort muss aus mindestens 6 Zeichen, davon mindestens eine Ziffer und ein Buchstabe, bestehen"
; Used in the security password dialog.
21320="Bitte das Masterpasswort eingeben."
; Used in a text label in the view certificates dialog.
21286="Diese pers÷nlichen Zertifikate sind in der Datenbank registriert."
21287="Dies sind die in der Datenbank registrierten Zertifizierungsstellen."
; Message during installation of certificate.
21288="M÷chten Sie das Zertifikat dieser Zertifizierungsstelle in der Datenbank installieren?"
21289="M÷chten Sie dieses pers÷nliche Zertifikat in der Datenbank einbinden?"
21330="Dieses PEM kodierte Zertifikat in der Datenbank installieren?"
; Used in a popup error dialog when there is problem with the server's
; certificate and the user is about to send a request to the server.
21291="Sie sind gerade dabei, eine Anfrage an diesen Server zu senden. Wollen Sie fortsetzen?"
; Used in a popup error dialog when there is problem with the server's
; certificate, it did not match its hostname.
21293="Das Zertifikat des Servers passt nicht zu seinem Hostnamen. Trotzdem annehmen?"
; Used as a dialog text when one of the certificates presented by the server
; has expired.
21378="Eines der vom Server prΣsentierten Zertifikate ist abgelaufen. Wollen Sie das Zertifikat trotzdem annehmen?"
; Used in a dialog text when the user is prompted to select a certificate
; for the server.
21309="Der Server verlangt ein Zertifikat. WΣhlen Sie eines aus oder wΣhlen Sie [Abbrechen], wenn Sie keines senden wollen."
; Used in a popup error message when the signatures of the certificate could
; not be verified.
21331="Die Signaturen dieses Zertifikats konnten nicht ⁿberprⁿft werden."
; Used in a popup error message when the certificate cannot be used for the
; intended purpose.
21464="Dieses Zertifikat kann zu diesem Zweck nicht benutzt werden."
; Used as a dialog title when installing certificates.
21303="Ausstellerzertifikat installieren"
21304="Pers÷nliches Zertifikat installieren"
21336="PEM-Zertifikat installieren"
; Used as a dialog title when the user should select a client certificate..
21305="Pers÷nliches Zertifikat auswΣhlen"
; Used as a dialog title when there is a problem with the certificate.
21306="Zertifikat-Warnung"
21307="Falsche Zertifikatsbezeichnung"
21308="Das Zertifikat ist abgelaufen"
21377="Das Serverzertifikat ist abgelaufen"
; Used in a popup error message when the certificate has expired.
21312="Dieses Zertifikat ist abgelaufen. Sie sollten es l÷schen und durch ein aktuelles Zertifikat ersetzen."
; Used in a dialog title when the server's certificate chain is incomplete.
21314="Der Aussteller des Zertifikates wurde nicht gefunden"
; Used in a dialog when the server's certificate chain is incomplete, during
; certificate installation.
21321="Die Zertifikatskette des Servers ist unvollstΣndig und der oder die Aussteller sind nicht registriert. Annehmen?"
21322="Das Stammzertifikat dieses Servers ist nicht registriert. Sie k÷nnen es installieren. Annehmen/Installieren?"
; Used in a dialog during certificate installation. The certificate has been
; installed and is usable, but Opera couldn't verify it, because the the
; signer of certificate is missing.
21315="Das Zertifikat wurde installiert und Sie k÷nnen es benutzen, jedoch konnte Opera es nicht ⁿberprⁿfen. Der Unterzeichner dieses Zertifikates fehlt. Bitte installieren Sie das Zertifikat des Unterzeichners, falls dieses verfⁿgbar ist."
21311="Installieren"
; Error message during changing of password.
21323="Das Setzen des Passwortes ist fehlgeschlagen."
; Used in a popup error message when the installation of a certificate
; failed.
21316="Die Installation des Zertifikats ist fehlgeschlagen."
; Used in a dialog during certificate installation, when the client
; certificatea had no matching private key in the database.
21317="Es ist kein privater Schlⁿssel zu diesem pers÷nlichen Zertifikat in der Datenbank vorhanden."
; Used in a dialog during certificate installation, when the certificate's
; chain was not ordered properly.
21318="Die Reihenfolge in der Zertifikatskette war nicht korrekt."
; Used in a popup error message when the installation of a certificate
; failed, because there was a different client certificate already
; installed.
21324="Ein anderes Zertifikat fⁿr diesen Schlⁿssel ist bereits installiert. Installation fehlgeschlagen."
; Used in a popup error message when a different certificate already exist
; for at least one of the installed certificate authorities.
21325="Ein anderes Zertifikat fⁿr mindestens eine der installierten Zertifizierungsstellen existiert bereits. Diese wurden ignoriert."
21326="Schlⁿssel erstellen"
21327="Bitte warten, Opera erstellt Ihren privaten Schlⁿssel."
; Error message when encryption is disabled.
21328="Sie haben keine Verschlⁿsselungsmethode gewΣhlt. Bitte holen Sie dies unter Einstellungen->Sicherheit nach."
; Used in a dialog during certificate installation, when the certificate is
; unknown or has an illegal format.
21329="Dieses Zertifikat ist unbekannt oder hat ein unzulΣssiges Format."
; Error message when encryption is disabled.
21332="Die Sicherheitsfunktionen sind nicht verfⁿgbar."
21333="Die Sicherheitsfunktionen sind deaktiviert."
21334="Diese Sicherheitsfunktion ist deaktiviert."
21335="Ohne die Sicherheits-DLL sind Operas Sicherheitsfunktionen nicht verfⁿgbar"
21337="Annehmen"
; Used in a popup error message when the server's certificate held an
; illegal name expression.
21338="Ungⁿltige Namensbezeichnung im Serverzertifikat"
; Header for description of encryption type in certificate dialogs. Max 30
; characters.
21344="Verbindung"
; IMPORTANT!!!! Do not change %u, %ld or \r and \n !!!!
21366="%u Bit Privater Schlⁿssel. Erstellt %s.\r\nAdresse: %s"
21362="Dieses Zertifikat darf nicht fⁿr die SSL Authentifizierung oder fⁿr die SSL Zertifikatausstellung benutzt werden."
21356="Dieses Zertifikat darf fⁿr die SSL Client-Authentifizierung benutzt werden."
21357="Dieses Zertifikat darf fⁿr die SSL Server-Authentifizierung benutzt werden."
21358="Dieses Zertifikat darf fⁿr die SSL Client- und Server-Authentifizierung benutzt werden."
21359="Dieses Zertifikat darf fⁿr die SSL Zertifikatausstellung benutzt werden."
21360="Dieses Zertifikat darf fⁿr die SSL Client-Authentifizierung und fⁿr die SSL-Zertifikatausstellung benutzt werden."
21361="Dieses Zertifikat darf fⁿr die SSL Server-Authentifizierung und fⁿr die SSL Zertifikatausstellung benutzt werden."
21363="Dieses Zertifikat darf fⁿr die SSL Client- und Server-Authentifizierung und fⁿr die SSL Zertifikatausstellung benutzt werden."
; Used in a popup error message when the server has requested an
; authentication method that Opera does not support, when fetching a
; document.
32901="Der Server verlangt eine nicht unterstⁿtzte Authentifizierungsmethode."
; Used in a popup error message when a proxy server has requested an
; authentication method that Opera does not support, when fetching a
; document.
32902="Der Proxyserver verlangt eine nicht unterstⁿtzte Authentifizierungsmethode."
; Used in a popup error message when the user has tried to authenticate to a
; page outside of the given security realm.
32907="Diese URL befindet sich nicht in der Liste der URL's, die im gegebenen Bereich authentifiziert werden k÷nnen.\r\nDie AuthentifizierungsbestΣtigung kann nicht gesendet werden."
; Used in the progress bar while Opera is uploading a file to the server.
21386="Hochladen der Datei(en) zum Server"
21380="Konnte die E-Mail nicht im Postausgang speichern."
21382="Diese Funktion ist in dieser Operaversion nicht verfⁿgbar."
21379="Diese Funktion ist deaktiviert"
; Used as a title of the generated drives list page (opera:drives) on some
; platforms.
21383="Laufwerke"
; Used as title of the generated plugin list page (opera:plugins) on some
; platforms.
21384="Plug-Ins"
; Used as title of the generated history list page, when the user has
; selected Windows/Special/History, or entered the URL opera:history.
21385="Verlauf"
21400="Opera hat das Plug-In Verzeichnis analysiert.\nDie Plug-Ins fⁿr neue Dateitypen wurden aktiviert.\nDie Plug-Ins fⁿr bekannte Dateitypen wurden hinzugefⁿgt, jedoch nicht aktiviert."
; Used as title of the generated cache list page, when the user has selected
; Windows/Special/Cache, or entered the URL opera:cache.
21415="Cache-Inhalt"
; Used in the Filename column of the created cache listing (created by
; entering the special URL opera:cache into the URL field) when the file
; is cached in memory and not to a file.
22493="(Speicher)"
; Used in about page.
22491="Quelle von"
; Used as page title in a blank page created by entering the special URL
; opera:blank in the URL field.
22492="Leere Seite"
; Used as column titles in the generated cache list page, when the user has
; selected Windows/Special/Cache, or entered the URL opera:cache.
21416="Dateiname"
21417="Adresse"
21418="Gr÷▀e"
21420="M÷chten Sie diese ▄bertragung wirklich abbrechen?"
; Used in a popup confirmation dialog when the user has gone to
; Preferences/Multimedia, enabled plugins and pressed the 'Find plugins'
; button, and new plugins needs to be activated.
21764="M÷chten Sie das Plug-In ╗%1½ mit dem Dateityp ╗%2½ verknⁿpfen?"
21421="M÷chten Sie dieses Plug-In mit dem Dateityp verknⁿpfen?"
21425="Von Ihrer Evaluierungsperiode sind noch %i Tage ⁿbrig"
21428="Unregistrierte Version"
21501="Aktuelle Seite hier hinzufⁿgen..."
21502="Als aktiven Ordner setzen"
21504="Alle Seiten dieses Ordners ÷ffnen"
21508="Weitere Lesezeichen..."
; Docked hotlist window
21516="Hotlist"
21517="Titel"
21518="Zuletzt besucht"
21520="Erstellt am"
21525="Lesezeichen verwalten..."
21519="╓&ffnen"
21600="Ein Nickname darf keinen Punkt, Doppelpunkt, Fragezeichen oder SchrΣgstrich enthalten."
21601="UnzulΣssiger Nickname"
21609="Ihre Lesezeichen sind alphabetisch sortiert.\n\nSie mⁿssen ╗Meine Sortierung½ im Lesezeichenansichtsmenⁿ wΣhlen,\nbevor Sie die Sortierung Ihrer Lesezeichen verΣndern k÷nnen."
21607="Sind Sie sicher, dass Sie diese %li EintrΣge l÷schen wollen?"
21608="Bitte bestΣtigen Sie das L÷schen von allen ausgewΣhlten EintrΣgen"
22520="Mausgesten"
22521="Sie haben gerade Ihre erste Mausgeste ausgefⁿhrt.\n\nMausgesten werden aktiviert, wenn Sie wΣhrend einer\nMausbewegung die rechte Maustaste gedrⁿckt halten.\n\nKlicken Sie auf [Hilfe] um mehr ⁿber Mausgesten zu lernen.\n\nWollen Sie die Mausgesten weiterhin verwenden?"
; Skin removal
22523="Taskleisten-Skin entfe&rnen"
22524="Hintergrund-Skin &entfernen"
; Use skin from button set (buttons.ini)
22738="Skins aus dem Buttonset verwenden?"
22737="Dieser Buttonset enthΣlt auch Skin-Bilder.\nM÷chten Sie diese benutzen?"
22739="Klicken Sie hier, um Opera kΣuflich zu erwerben und um das Werbebanner zu entfernen"
; Serial number stuff
22004="Opera-Registrierung"
22001="Opera ist bereits registriert.\n\nM÷chten Sie die Registrierinformationen Σndern?"
22002="Die eingegebene Registrierinformation ist nicht richtig.\n\nBitte ⁿberprⁿfen Sie Ihre Eingaben."
22003="Opera ist erfolgreich registriert."
22005="Dieser Registriercode ist abgelaufen.\nBitte upgraden Sie auf <https://www.opera.com/buy/>."
22006="Dieser Registriercode ist abgelaufen.\nBitte upgraden Sie auf <https://www.opera.com/buy/>."
21300="Tastenkombinationen"
21301="Index"
21342="Beim Beenden von Opera."
21343="Dieses Cookie wird nur an sichere Server dieser Domain gesendet."
21393="Dieses Cookie kann an beliebige Server dieser Domain gesendet werden."
21394="Dieses Cookie wird nur an diesen sicheren Server gesendet."
21395="Dieses Cookie wird nur an diesen Server gesendet."
21396="Dieses Cookie wird aus der Datenbank gel÷scht."
21397="Damit die in der Kommandozeile ⁿbergebene Einstellungsdatei mit dieser Version von Opera funktioniert, muss sie aktualisiert werden. Diese Aktualisierung wird dazu fⁿhren, dass die Datei nicht mehr mit Σlteren Versionen von Opera kompatibel ist. Wollen Sie diese Aktualisierung durchfⁿhren? Wenn Sie [Abbrechen] drⁿcken, wird die normale Einstellungsdatei statt dieser Datei verwendet."
22071="Transfers"
22232="Benutzerdefiniert"
; Used in a popup error dialog during loading of global history list.
21431="Die Datei des Verlaufs ist beschΣdigt und wird gel÷scht."
; Probably deprecated. On O7 and O6 Win, the JavaScript error dialog is
; popped up instead, if the user has requested in preferences/Multimedia
; to be alerted of JavaScript errors.
32825="JavaScript Ausfⁿhrung gescheitert"
21450="Die Skriptausfⁿhrung ist fehlgeschlagen."
21451="Die Skriptinterpretation ist fehlgeschlagen."
; Used if Opera for some reason tries to run JavaScript in a non-HTML
; document. This is not likely to happen.
21452="JavaScript: URLs ben÷tigen ein HTML-Dokument zur Ausfⁿhrung."
; Used in a popup error message when the Opera fails to load the JavaScript
; library at startup.
21453="Die Systemdatei ES262-32.DLL kann nicht geladen werden. JavaScript wird nicht ausgefⁿhrt"
; Used in the progress bar while Opera is busy running a JavaScript program.
21454="Ausfⁿhren des JavaScripts..."
22073="Es werden noch Dateien ⁿbertragen.\nBeim Schlie▀en werden alle aktiven Dateiⁿbertragungen abgebrochen.\n\nWirklich abbrechen?"
22074="▄bertragung abbrechen?"
22076="Datei"
22075="Gr÷▀e"
22080="Typ"
22077="Fortschritt"
22078="Restzeit"
22079="Geschwindigkeit"
22085="Beendet"
22108="Beendet (Falsche Dateigr÷▀e)"
22086="Angehalten"
22087="Fehler"
22089="Unbekannt"
22090="Anhalten"
22091="Fortsetzen"
22186="Aus Liste entfernen"
22187="▄bertragung wiederholen"
22092="Shell ÷ffnen"
22109="Dateiinformationen kopieren"
22093="▄bertragung dieser Datei anhalten?"
22236="Das ausgewΣhlte Sprachmodul ist evtl. inkompatibel zu dieser Operaversion. Version: %s.\n\n[Ja] fⁿr die Standardsprache (Englisch).\n\n[Nein] fⁿr dieses Sprachmodul. Es k÷nnten aber falsche Menⁿpunkte angezeigt werden."
22094="Datei"
22096="Neu"
22095="Bearbeiten"
22099="Fehler"
22120="Dateien"
22121="Alle Dateien"
22122="Alle Dateien (*.*)"
14121="Die Ausfⁿhrung von Skripten auf dieser Seite anhalten"
25266="&Kⁿnftig nicht mehr nachfragen"
22151="Neuer Ordner"
; Used in the title bar of a warning/confirmation dialog when a script tries
; to read the content of a password input element in a form in a HTML
; document.
22486="JavaScript Sicherheitswarnung"
; Used in a warning/confirmation dialog when a script tries to read the
; content of a password input element in a form in a HTML document.
21430="Ein Skript m÷chte das Passwort im Formular lesen.\n\nWollen Sie dem Skript Zugriff auf Ihr Passwort erm÷glichen?"
22102="Fehler beim Beenden der DF▄-Verbindung (Time-Out)"
22103="Online-Verbindung beenden?"
22104="Sie sind mit %s verbunden. M÷chten Sie die DF▄-Verbindung(en) trennen?"
22114="Eigenschaften des Lesezeichenordners"
22125="Eigenschaften des Adressbuchordners"
22115="Eigenschaften des Lesezeichens"
22117="Lesezeichen"
22118="Adressbuch"
34304="Falscher PIN-Code"
34305="Kann Signatur nicht ⁿberprⁿfen"
34306="Der Kartenleser wird bereits benutzt"
34307="M÷glicherweise besteht ein Problem mit der Karte"
34308="Ihre Kartennummer passt zu keiner der in der Nachricht angegebenen EmpfΣnger"
34309="Verschlⁿsselung nicht m÷glich (unbekannter Fehler)"
22110="Lesezeichen"
22111="E-Mail"
22112="Adressen"
22158="Paneel"
22159="Paneel"
22160="Paneel"
22124="&Alle hinzufⁿgen"
22127="Ordner"
22128="Name"
22262="Offline"
22263="Online"
22264="Abwesend"
22265="Gleich zurⁿck"
22266="BeschΣftigt"
22267="Bitte nicht st÷ren"
22268="Unsichtbar"
22269="Am Telefonieren"
69523="Bin zum Essen"
22415="Kunst / Kulturelles"
22416="Autos"
22417="Bⁿcher / Magazine"
22418="Computer / Spiele"
22419="Computer / Technologie"
22420="Kochen"
22421="Mode / Einkaufen"
22422="Geldanlage / B÷rse"
22423="Essen / Weine"
22424="Gesundheit / Fitness"
22425="Haus / Garten"
22426="Filme / Kino"
22427="Musik"
22428="Nachrichten / Aktuelles"
22429="Wissenschaft / Bildung"
22430="Sport / Hobbys"
22431="Reisen / Freizeit"
22432="Keine Angabe"
22433="Weniger als 25.000 US Dollar"
22434="25.000-35.999 US Dollar"
22435="36.000-49.999 US Dollar"
22436="50.000-75.999 US Dollar"
22437="76.000-99.999 US Dollar"
22438="Mehr als 100.000 US Dollar"
22439="1900-1929"
22440="1930-1949"
22441="1950-1959"
22442="1960-1969"
22443="1970-1979"
22444="1980-1989"
22445="1990 oder spΣter"
22446="MΣnnlich"
22447="Weiblich"
22448="Single"
22449="Allein erziehend"
22450="In Partnerschaft lebend"
22451="In Partnerschaft mit Kinder"
22452="Grundschule"
22453="Abitur/Matura"
22454="Kurse auf Hochschulniveau"
22455="Kⁿrzere Hochschulprogramme"
22456="Bachelor/Dipl.-FH"
22457="Abgeschl. Hochschulstudium"
21470="Diese Webseite m÷chte folgendes Cookie setzen\r\n %s=╗%s½\r\n\r\nDieser Wert wird %san %sSeiten %s%s%s%s gesendet, und Pfade, die mit /%s beginnen.\r\n\r\n"
21471="nur "
21472="sichere Seiten "
21473="des Servers "
21474="aller Server der Domain "
21475=", Port(s) "
22233="Dieser Registriercode ist abgelaufen.\nBitte aktualisieren Sie auf <http://www.opera.com/buy/>."
22234="Opera aktualisieren"
21476="Das Cookie wird beim Beenden von Opera gel÷scht."
21477=". Sofern Sie sich nicht anders entscheiden, wird das Cookie beim Beenden von Opera gel÷scht."
21478="Das Cookie ist gⁿltig bis %s%s\r\n\r\n"
21479="Das Cookie war bis zum %s gⁿltig und ist abgelaufen. Alle Cookies mit dem gleichen Namen werden gel÷scht.\r\n\r\n"
21480="Die Gegenstelle sendete folgende Information zum Gebrauch des Cookies: ╗%s½\r\n"
21481="\r\nWeitere Informationen finden Sie auf <%s>\r\n%s\r\n\r\n"
21482="Weitere Informationen der Gegenstelle ⁿber die Cookies auf: <%s>\r\n%s\r\n\r\n"
21483="\r\nSie k÷nnen diese Seite ansehen, indem Sie auf die SchaltflΣche ╗Kommentar zeigen½ klicken.\r\n"
21484="Annehmen und Aktualisierungen vor dem Beenden von Opera zulassen"
21485="Annehmen, aber keine ─nderungen zulassen"
21486="Annehmen und beim Beenden von Opera l÷schen"
21487="Annehmen und beim Beenden von Opera speichern"
21738="Drittanbietercookies von diesem Server annehmen"
21739="Drittanbietercookies von diesem Server ablehnen"
21740="Drittanbietercookies von dieser Domain annehmen"
21741="Drittanbietercookies von dieser Domain ablehnen"
21492="Alle Cookies abweisen"
21493="Jeden Cookie einzeln bestΣtigen"
21494="Behandeln wie in der Serververwaltung angegeben"
21495="Alle Cookies annehmen"
21496="Nur vom Server auf sich selbst gesetzte annehmen"
21497="Alle Cookies abweisen"
21746="Jeden Cookie einzeln bestΣtigen"
21498="Alle Cookies annehmen"
22183="Damit die ─nderungen wirksam werden, muss Opera neu gestartet werden.\n\nWollen Sie Opera jetzt beenden?"
22184="M÷chten Sie Opera beenden?"
22185="Standardsprache (Englisch)"
22210="Es wurde keine unterstⁿtzte Version des Java Runtime Environments gefunden.\nSie mⁿssen Version 1.2 oder h÷her des Java Runtime Environments von Sun installieren.\nJava ist deshalb in dieser Sitzung deaktiviert.\nWollen Sie Java auch fⁿr zukⁿnftigen Sitzungen deaktivieren?"
22211="Die Opera-Javaklassen k÷nnen aufgrund ungenⁿgender Rechte nicht ausgefⁿhrt werden.\nEntweder konnte die opera.policy-Datei nicht gefunden werden oder diese Datei gibt der opera.jar-Datei nicht ausreichende Rechte. Java Applets k÷nnen nicht ausgefⁿhrt werden."
22212="Die installierte Version des Java Runtime Environments ist mit dieser Version von Opera inkompatibel. Bitte installieren Sie JRE 1.2 oder h÷her von <http://www.javasoft.com>."
22213="Die Java DLL wurde nicht dort gefunden, wo sie laut Registrierung sein sollte.\nDie Java-Installation ist wahrscheinlich fehlerhaft. Java Applets k÷nnen nicht ausgefⁿhrt werden."
22214="Fehler beim Erstellen der Java Virtual Machine."
22215="Java Virtual Machine wurde beendet.\n\nJava ist fⁿr den Rest dieser Sitzung deaktiviert."
22216="Java Virtual Machine wurde abgebrochen.\n\nJava ist fⁿr den Rest dieser Sitzung deaktiviert."
22217="Registrierung der Java Methoden fehlgeschlagen.\n\nSie benutzen entweder eine alte opera.jar-Datei oder sie ist\nnicht im Opera-Klassenpfad verzeichnet. Java Applets k÷nnen nicht ausgefⁿhrt werden."
22218="M÷chten Sie die Installationsanleitung fⁿr das Java Runtime Environment einsehen?"
22219="Die opera.jar-Datei wurde nicht gefunden.\nEntweder Sie haben keinen 'OPERA CLASSPATH'-Eintrag im Abschnitt [JAVA] \nder Opera.ini oder dieser Eintrag verweist auf den falschen Pfad. \nJava Applets k÷nnen nicht ausgefⁿhrt werden."
22220="Die opera.policy-Datei wurde nicht gefunden.\nEntweder Sie haben keinen 'SECURITY POLICY' Eintrag im Abschnitt [JAVA] \nder Opera.ini oder dieser Eintrag verweist auf den falschen Pfad. \nJava Applets k÷nnen nicht ausgefⁿhrt werden."
; Dialog title for signed Java applets certificate dialog.
22221="Java Sicherheit"
; Used in dialog for signed Java applets.
22222="Ein beglaubigtes Java-Applet verlangt weitere Privilegien. Wollen Sie diesem Applet alle Privilegien einrΣumen?"
22123="Nicht gefunden"
22173="Fehler beim Senden der E-Mail"
22174="Es wurde kein externes E-Mail-Programm angegeben."
22175="Fehler beim Senden der E-Mail"
22176="Opera kann das externe E-Mail-Programm nicht starten"
22179="E-Mail"
22182="Die Einstellungen Ihres E-Mail-Kontos sind evtl. fehlerhaft.\nM÷chten Sie diese jetzt ⁿberprⁿfen?"
22180="Das externe E-Mail-Programm ist noch nicht angegeben.\nWollen Sie Ihre E-Mail-Einstellungen jetzt Σndern?"
22181="Sie haben auf Ihrem Computer kein Standard-E-Mail-Programm angegeben.\nM÷chten Sie Ihre E-Mail-Einstellungen jetzt Σndern?"
22177="Warnung"
22178="Das gewΣhlte externe E-Mail-Programm existiert nicht\n oder ist nicht richtig konfiguriert.\n\n─nderungen trotzdem vornehmen?"
21720="Als Opera ausgeben"
21721="Als Mozilla/Netscape %s ausgeben"
21723="Als Internet-Explorer %s ausgeben"
21730="Vom Server annehmen"
21731="Von der Domain annehmen"
21732="Ablehnen vom Server"
21733="Ablehnen von der Domain"
21742="Drittanbieter von diesem Server annehmen"
21743="Drittanbieter von der Domain annehmen"
21744="Drittanbieter vom Server ablehnen"
21745="Drittanbieter von den Domains ablehnen"
21736="Unkorrekte Pfadangaben zulassen"
21737="Unkorrekte Pfadangaben ablehnen"
21734="A&blehnen"
21735="A&nnehmen"
14217="Druck&vorschau verlassen\tP"
14218="Druck&vorschau..."
22240="Bitte das Verzeichnis mit Ihren Sprachmodulen auswΣhlen."
22514="Benutzerdefiniert"
; Used as default text on submit input elements in forms in HTML documents.
13043="Absenden"
; Used as default text on reset input elements in forms in HTML documents.
13044="Zurⁿcksetzen"
; Used as default text on button input elements in forms in HTML documents.
13045="SchaltflΣche"
; Used at top of the document when trying to show an malformed XML document.
; Followed by a more specific XML error message.
13046="XML-Interpretation fehlgeschlagen"
; Used in a popup error message when the user has entered input in a text
; input element in a WML document, and the input did not match the format
; specification.
13047="Die Eingabe ist ungⁿltig."
11463="&Seitenleiste"
11462="&Pers÷nliche Symbolleiste"
11458="Zeige das Suchfeld von"
11461="&Zeige Karteikarten"
11326="In der Reihenfolge des letzten Aufrufs"
11327="Reihenfolge wie in der Seitenleiste"
11328="Ohne die Anzeigeliste zu zeigen"
11459="Bitte geben Sie das Eudoraverzeichnis an."
11460="Bitte geben Sie das Verzeichnis mit den Outlook Express E-Mailordnern an."
; Preferences dialog options
11521="Werbebanner"
11500="Eingabehilfen"
11501="Standardbrowser"
11502="Schriften"
11503="E-Mail und News"
11504="Dateitypen"
11505="Verlauf und Cache"
11506="Buttons-Skin-Optik"
11524="Seitendarstellung"
11507="Sprachen"
11508="Multimedia"
11509="Netzwerk/Verbindungen"
11511="Programme und Pfade"
11512="Pers÷nliche Daten"
11513="Plug-Ins"
11514="PrivatsphΣre"
11515="Sicherheit"
11516="Akustische Signale"
11517="Starten und Beenden"
11522="Suche"
11518="Symbolleisten"
11519="Fenster und Seiten"
11626="Rubrik"
11621="▄bernehmen der neuen Einstellungen, bitte warten Sie..."
11627="Name"
11628="Beschreibung"
11629="Pfad"
17035="MIME-Typ"
17036="Dateinamenerweiterung(en)"
; Unicode block names for the international font preferences
11525="Automatische Wahl"
11526="Keine Schriftarten verfⁿgbar"
11527="Arabisch"
11528="Armenisch"
11529="Latein (einfach)"
11530="Bengali"
11531="Cherokee"
11532="WΣhrungssymbole"
11533="Chinesisch (vereinfacht)"
11534="Chinesisch (traditionell)"
11535="Kyrillisch"
11536="Devanagari"
11537="─thiopisch"
11538="Allgemeine Interpunktion"
11539="Georgisch"
11540="Griechisch"
11541="Griechisch (erweitert)"
11542="Gujarati"
11543="Gurmukhi"
11544="Varianten mit halber und voller Breite"
11545="Hangul"
11546="HebrΣisch"
11547="Hiragana"
11548="CJK Symbole und Interpunktion"
11572="Kanji"
11549="Kannada"
11550="Katakana"
11551="Khmer"
11552="Lao"
11553="Latein-1 Zusatz"
11554="Latein - Erweiterung A"
11555="Latein - Erweiterung B"
11556="Latein - weitere Erweiterungen"
11557="Malayalam"
11558="Mongolisch"
11559="Myanmar"
11560="Numerische Zeichen"
11561="Ogham"
11562="Oriya"
11563="Runen"
11564="Singhalesisch"
11565="Syrisch"
11566="Tamilisch"
11567="Telugu"
11568="Thaana"
11569="ThailΣndisch"
11570="Tibetisch"
11571="Silbenzeichen von Kanadas Ureinwohnern"
; About page
11700="▄ber diese Operainstallation"
11701="Registrierinformation"
11702="Registriert"
11703="Name"
11704="Organisation"
11705="Evaluierung"
11706="Dateien und Pfade"
11707="System"
11708="Einstellungen (ini-Datei)"
11709="Opera-/Userverzeichnis"
11710="Gespeicherte Fenster"
11711="Lesezeichendatei"
11712="Verzeichnisse der Plug-Ins"
11713="Cacheverzeichnis"
11714="Hilfeseitenverzeichnis"
11715="Javaversion"
11716="Drittanbieter"
11717="Opera Software dankt oben genannten Personen und Gruppen fⁿr ihre BeitrΣge."
11718="Die installierte Version des Java Runtime-Environment wird von dieser Operaversion nicht unterstⁿtzt"
11719="Es ist kein Java Runtime-Environment installiert"
11720="Ja"
11721="Nein"
11722="Nicht angegeben"
22248="Pixel"
22250="Bits pro Pixel"
22249="Bytes"
22244="Fehlermeldung"
22251="animiert in %i Frames"
22168="Datei(en) speichern"
22169="Datei(en) ÷ffnen"
22170="Datei nicht gefunden."
22171="Ungⁿltiger Dateiname."
22167="Bitte ⁿberprⁿfen Sie, ob Datei- und Pfadangabe korrekt sind."
22510="Byte"
22252="B"
; Short for kilobyte
22253="KB"
22254="MB"
22255="GB"
22256="TB"
22257="/s"
; Used in about page.
22480="Java ist nicht installiert"
22465="Bitte wΣhlen Sie einen Ordner zum Speichern der Dateien"
; Used in about page.
22481="Version"
22482="Build"
22483="Plattform"
22484="Versionsinformation"
22485="Betriebssystem"
22568="Partner"
22245="Es ist ein Problem mit der Verbindung zum Drucker aufgetreten. Druckereinstellungen ⁿberprⁿfen! Wenn vorhanden, ⁿberprⁿfen Sie bitte auch die Verbindungen zu Ihren Netzwerkdruckern und zu Ihrem Netzwerk."
22246="Druckerst÷rung"
22247="Drucker"
; Hotlists toolbar buttons
10927="Das Ansichtsmenⁿ fⁿr das Adressbuch ÷ffnen"
10926="Einen neuen Ordner im Adressbuch anlegen"
; Hotlists toolbar buttons and Mail Trash Toolbar
10925="Adresse hinzufⁿgen"
10920="Ein Lesezeichen hier hinzufⁿgen"
10921="Einen neuen Ordner fⁿr Lesezeichen anlegen"
10922="Das erweiterte Lesezeichenmenⁿ ÷ffnen"
14494="M÷chten Sie\n\n 1. Alle Fenster/Seiten schlie▀en?\n 2. Alle nicht dauerhaften Cookies l÷schen?\n 3. Alle Passw÷rter l÷schen?\n 4. Dokumente im Cache l÷schen, die verschlⁿsselt oder\n per Passwort geladen wurden?"
14495="Internetspuren l÷schen"
22163="Der Quelltext in diesem Fenster wurde verΣndert. M÷chten Sie die ─nderung abspeichern?"
; Used in the window title when the page has been edit using the internal
; source viewer.
22164="(geΣndert) "
22235="Seite"
; Used in a warning/confirmation dialog when the user has activated offline
; mode and then requested Opera to access information that is only
; available online.
21433="Sie haben den Offline-Modus eingestellt. Opera kann auf\n\n%s\nnicht zugreifen.\nM÷chten Sie in den Online-Modus wechseln?"
22569="Minute"
22237="Minuten"
22570="Sekunde"
22723="Sekunden"
22238="Zuletzt benutzt"
22239="Sie haben einen falschen Wert eingegeben.\n\nEs k÷nnen nur Zahlen gr÷▀er als NULL(0) benutzt werden."
; XML error message used at top of the document, following string 13046,
; when trying to show an malformed XML document. Followed by a line and
; character count to help finding the error in the XML file.
25001="Keinen freien Speicher"
25002="Syntaxfehler"
25003="Kein Element gefunden"
25004="Formulierung nicht korrekt"
25005="nicht geschlossenes Symbol"
25007="falsch zugeordneter Tag"
25008="Doppeltes Attribut"
25009="▄berflⁿssige Zeichen nach Dokument-Element"
25010="illegaler Parametereinheitsbezug"
25011="nicht definierte Einheit"
25012="rekursiver Verweis auf ein Element"
25013="asynchrone Einheit"
25014="Referenz auf ungⁿltige Zeichennummer"
25015="Referenz auf binΣre Einheit"
25016="Referenz auf externe Einheit im Attribut"
25017="XML-Verarbeitungsbefehl nicht am Beginn der externen Einheit"
25018="Unbekannte Kodierung"
25019="die in der XML-Deklaration angegebene Kodierung ist falsch"
25020="nicht geschlossene CDATA Sektion"
25021="Fehler beim Verarbeiten der externen Referenz"
25022="Das Dokument ist nicht eigenstΣndig"
25000="Unbekannter Fehler"
; Error messages from XML
25023="Zeile:"
25024="Zeichen:"
22154="Ungⁿltiger Wert fⁿr ╗%s½"
21765="╗%1½ enthΣlt eine ungⁿltige Zahl.\nBitte eine Zahl zwischen %2 und %3 eingeben.\n\n"
22156="Wollen Sie diesen Wert zurⁿcksetzen?"
22157="Die Einstellung wird auf den letzten gⁿltigen Wert zurⁿckgesetzt."
22243="Unbekannt"
21766="%1 EintrΣge in %2 Ordnern, insgesamt %3 EintrΣge"
; Used in a warning/confirmation dialog when an URL with a user name (like
; http://username@www.example.com) is entered in the URL field.
21463="Sicherheitswarnung:\n\nSie sind gerade dabei, eine Adresse aufzurufen, die einen Benutzernamen enthΣlt.\n\n Benutzername: %s \n Server: %s\n\nSind Sie sicher, dass Sie diese Adresse aufrufen m÷chten?"
22161="Nicht gefunden"
22162="Der Text wurde nicht gefunden "
21120="Alle Header anzeigen"
; Label in the displayed header of a news/mail/MIME/MHTML message.
21122="Datum"
21123="Von"
21124="Betreff"
21125="An"
21121="Cc"
21126="Bcc"
22703="Nur Symbole"
22704="Nur Text"
22705="Symbole, Text unten"
22706="Symbole, Text rechts"
22715="Alle Pop-Ups ÷ffnen"
22716="Alle Pop-Ups blockieren"
22717="Pop-Ups im Hintergrund ÷ffnen"
22718="Unerwⁿnschte Pop-Ups blockieren"
25316="L÷schen bestΣtigen"
25317="M÷chten Sie dieses Paneel endgⁿltig l÷schen?\n\n%s"
25318="Neues Paneel in der Paneel-Leiste hinzufⁿgen?"
22729="WΣhlen Sie"
22730="Opera wird beim Starten die gespeicherte Fensterkonfiguration ÷ffnen"
22731="Opera wird beim Starten Ihre Startseite ÷ffnen"
22732="Opera wird beim Starten dort fortsetzen, wo Sie zuletzt aufgeh÷rt haben"
22733="Opera wird beim Starten kein Browserfenster ÷ffnen"
22734="Zum ─ndern hier klicken"
17171="Google"
17187="AllTheWeb"
17189="Super"
17202="Ama&zon"
17174="Preisvergleiche"
17175="&TechTracker"
17176="Domainname"
17178="&Aktienkurse"
17180="Bild"
17181="Video"
17179="&Mp3/Audio"
17188="Google Groups"
17182="Opera-Support"
17183="&In dieser Seite suchen"
17203="Nachrichten"
; Prompting the user to enter the password protecting the key when importing
; PKCS #12 key/certificate.
21747="Bitte geben Sie das Passwort des Schlⁿssels ein."
; Prompting the user to enter the password protecting the key when exporting
; PKCS #12 key/certificate.
21748="Bitte geben Sie ein Passwort zum Schutz fⁿr den exportierten privaten Schlⁿssel ein"
; Prompting the user to re-enter the password protecting the key when
; exporting PKCS #12 key/certificate.
21749="Bitte geben Sie das Passwort erneut ein"
; Used when importing private PKCS #12 key.
21750="Privaten Schlⁿssel importieren"
21751="Schlⁿssel und Zertifikat importieren"
21752="Wollen Sie den privaten Schlⁿssel und die beigefⁿgten Zertifikate importieren?"
; Ask the user if to import the private PKCS #12 key.
21753="Wollen Sie den in dieser Datei gespeicherten privaten Schlⁿssel importieren?"
; Error messages when importing PKCS #12 key/certificate.
21754="Der Import des privaten Schlⁿssels und des Zertifikates ist fehlgeschlagen"
67038="Es gab ein Problem beim L÷schen auf dem Server"
67039="TLS steht auf diesem Server nicht zur Verfⁿgung. Um E-Mails von diesem Server zu empfangen, mⁿssen Sie die sichere Verbindung deaktivieren."
67040="Keine Angabe"
67041="Der POP3-Server ist nicht erreichbar. Liegt evtl. ein Netzwerkproblem vor?"
; About page
67042="E-Mail-Verzeichnis"
67043="Der Server versuchte eine unzulΣssige Weiterleitung durchzufⁿhren"
; Used in index category in M2
67044="IMAP-Ordner"
67045="Filter"
; Usined while M2 is searching. Padded by ' <search>...'
67046="Suche nach"
; Formats the M2 display of time today
67047="Heute %X"
; Used in M2 when a message has no label
67048="Keine Kategorie"
; Priority of a M2 message
67049="H÷chste PrioritΣt"
67050="Hohe PrioritΣt"
67051="Geringe PrioritΣt"
67052="Geringste PrioritΣt"
; Used in Mail|Manage Account
67053="Konto"
67054="Status"
; Used in Mail|Newsgroups
67055="Abonniert"
67056="Status"
67057="Gruppe"
; Received news index in m2
67058="Empfangene Newsartikel"
; Received list index in m2
67059="Empfangene Liste"
; Clipboard index in m2
67060="Zwischenablage"
; Prefix for newsservers in serverlist in m2
67061="Newsgroups auf"
; Prefix for mailservers in serverlist in m2
67062="E-Mail fⁿr"
; Name for a new Imap folder in M2
67063="Neu"
; Status-message when sending messages in M2
67064="Sende..."
; Status-message when checking for messages in M2
67065="▄berprⁿfe..."
; Status-message when getting messages in M2
67066="Empfange Nachricht (%u/%u)"
; Status-message when done fetching messages in M2
67067="%u empfangen"
; Status-message when no messages was fetched in M2
67068="Keine Neuen empfangen oder gesendet"
; Error-message if setting From or Organization in M2 failed
67069="Falsche Angabe im Header bei ╗Von½ (%s) oder ╗Organisation½ (%s)"
; The From-address is not given according to standards
67070="UnzulΣssige ╗Von½-Adresse"
; M2 was unable to mime-encode a message
67071="Mime-Kodierung fehlgeschlagen"
; Store::AddMessage failed
67072="Nachricht konnte nicht gespeichert werden"
; M2 needs Drafts and Outbox to store messages
67073="Konnte Entwⁿrfe oder Postausgang nicht finden"
; M2 will move a message to Outbox when sending or queueing it
67074="Fehler beim Verschieben der Nachricht in den Postausgang"
; M2 will move a message from Drafts when it is sent or deleted
67075="Fehler beim Verschieben der Nachricht aus den Entwⁿrfen"
; M2 got an error-message while sending a message
67076="Nachricht konnte nicht gesendet werden"
; Default name for new indexes in M2
67077="Neuer Filter"
; Used for invalid mbox files in M2
67078="Die Datei hat Fehler/ist ungⁿltig"
; Used various places in the import-code in M2
67079="Importiert"
; Progress-information in M2 import-code
67080="bereits importiert"
; Used in the M2 Import Mail wizzard
67081="Auswahl der Ordner/Daten"
; Marks where quoted text has been removed when replying to a mail
67082="<---Schnitt--->"
; The file being downloaded is already being written to the selected file,
; this is not possible!
67083="Die Datei wird bereits geladen"
67084="Eine namensgleiche Datei wird gerade gespeichert, wΣhlen Sie bitte einen anderen Dateinamen"
; Period to view e-mails from
67085="Heute"
67086="Woche"
67087="Monat"
67088="3 Monate"
67089="12 Monate"
67090="Alle"
; Remove folder warning dialog title
67091="%s entfernen"
67092="Sind Sie sicher, dass Sie diese Newsgroup abbestellen wollen?"
67093="Sind Sie sicher, dass Sie ╗%s½ l÷schen wollen?"
67094="Sind Sie sicher, dass Sie diesen IMAP-Ordner abbestellen m÷chten?"
; Start a full search from the mail hotlist panel
67095="Suche starten"
67096="Keine Nachricht zu finden"
67097="Keine Auswahl getroffen"
; Title of button in compose window
67098="Bcc"
67099="Antwort-pM"
67100="Antwort-NG"
67101="Newsgroup"
67102="(%d ungelesen)"
67103="(%d ungelesen, %d gesamt)"
67104="Dateianhang"
67105="Gr÷▀e"
67106="Keine E-Mail-Adresse angegeben. Bitte konfigurieren Sie Ihr Konto"
67107="Fehlende Server-Einstellung"
67108="Im Konto ist kein Postausgangsserver angegeben"
67109="Ungⁿltige Von:-Adresse"
67110="Im Konto ist keine E-Mail-Adresse angegeben"
67111="Fehlerhafte/ungⁿltige Nachricht"
67112="╗Adresse½ oder ╗Betreff½ fehlen"
67113="Newsgroup-Beitrag canceln (verwerfen)"
67114="Hiermit k÷nnen Sie Ihren gesendeten Newsgroupbeitrag canceln. M÷chten Sie dieses jetzt veranlassen?"
; Priority of a M2 message
67115="Normale PrioritΣt"
67116="Zur hier eingegebenen Webadresse wechseln"
67117="Schnellsuche"
67118="Zoom"
67119="Statusfeld"
67120="Konto l÷schen"
67121="Sind Sie sicher, dass Sie dieses Konto l÷schen wollen?"
67122="Konten verwalten"
67123="Konto-Eigenschaften"
67124="%s-Server"
67125="%s-Eingangsserver"
67126="%s-Ausgangsserver"
67127="Standardkodierung"
67128="AufrΣumarbeiten am Server"
67129="M÷chten Sie die von Ihnen bereits heruntergeladenen Nachrichten auf dem Server l÷schen?"
67130="Typ"
; General Do-not-show-this-dialog-again text for use in most new dialogs
67131="Kⁿnftig nicht mehr nachfragen"
67132="Weiter >"
67133="< Zurⁿck"
67134="Fertig"
67135="Aus"
67136="Mittel"
67137="Stark"
67138="Oder"
37139="Und"
67140="Betreff"
67141="Absendername"
67142="╗Von½-Header"
67143="╗An½-Header"
67144="╗Cc½-Header"
67145="╗Antwort an½-Header"
67146="Newsgroups-Header"
67147="irgendein Header"
67148="gesamte Nachricht"
67149="enthΣlt"
67150="enthΣlt nicht"
67151="entspricht RegExp"
67152="Passende Nachrichten, wo "
67153="Oder wo "
67154="Und wo "
67155="der Betreff"
67156="der Absendername"
67157="irgendein Header"
67158="die gesamte Nachricht"
67159="enthΣlt:"
67160="enthΣlt nicht:"
67161="entspricht RegExp:"
; Used to format the title of a dialog, contact properties and similar
67162="%s-Eigenschaften"
67163="Opera-Skin herunterladen"
67164="Lade den Skin herunter..."
67165="Heruntergeladenen Skin ⁿbernehmen"
67166="M÷chten Sie diesen Skin verwenden?"
67167="Name des Skins:"
67168="Autor:"
67169="Download gescheitert"
67170="Alle Vorhandenen"
67171="Letztes Jahr"
67172="Letzter Monat"
67173="Letze Sitzung (automatisch gespeichert)"
67174="Mit leerer Seite starten"
67175="%d Bytes heruntergeladen"
67218="L÷schen"
; Status-message when messages was sent in M2
67361="%u gesendet"
67504="Der Textteil der Nachricht wurde nicht mit heruntergeladen"
67506="Normale E-Mail (POP)"
67507="IMAP"
67508="Newsgroups"
67509="E-Mails importieren"
67510="Opera Web-Mail"
67511="Aus Opera 5/6 importieren"
67512="Aus Eudora importieren"
67513="Aus Netscape 6/7 importieren"
67514="Aus Outlook Express importieren"
67515="Aus Mbox-Datei importieren"
67516="Mailbox-Ordner:"
67517="Netscape-Einstellungen (prefs.js):"
67518="Allgemeine Mbox-Datei:"
67540="Abrufen"
; Added in front of server response when POP server returnes an error
67561="Antwort des Servers:"
; Used when IMAP folder subscription fails
67589="Die ─nderung schlug fehl. Vielleicht ist/war der Ordner auf diesem Server schon abonniert oder abbestellt."
; Used when mailserver reports that it does not support TLS
67590="TLS wird auf diesem Server nicht unterstⁿtzt!"
; Generic error when connection to IMAP server failed
67591="Die Verbindung zum IMAP-Server konnte nicht hergestellt werden."
; Precedes IMAP alert messages
67592="Warnmeldung vom IMAP-Server: "
; Used when IMAP-server notifies that folder has been renamed on server
67593="Der Name des Ordners wurde von ╗%s½ auf ╗%s½ geΣndert."
; Used when appending a message to an IMAP folder
67594="Das Hinzufⁿgen einer Nachricht zu einem Ordner ist fehlgeschlagen."
; Used when copying an IMAP message failed
67595="Kopieren einer Nachricht fehlgeschlagen"
; Used when local storing of IMAP message failed
67596="Die geholte Nachricht konnte nicht lokal gespeichert werden. Die Nachricht wird beim nΣchsten Abrufen neuer Nachrichten erneut heruntergeladen."
; Used by M2 POP backend when storing a message fails
67597="Opera versuchte die Nachricht %d (UIDL %s) vom POP3-Server zu empfangen, konnte sie aber nicht auf Ihrem Rechner speichern."
; Generic message when a M2 backend fails to connect to its server
67598="Es konnte keine Verbindung zum Server hergestellt werden"
; M2 SMTP error message
67599="Die Nachricht wurde gesendet, aber es war nicht m÷glich, sie aus dem Postausgang zu entfernen"
67600="Die E-Mail konnte nicht gesendet werden. Sind die Angaben zum SMTP-Server richtig eingetragen? Die E-Mail wurde in die Warteschlange gestellt."
67601="Der SMTP-Dienst ist nicht verfⁿgbar"
67602="Interner Fehler"
67603="TemporΣrer Serverfehler"
67604="Serverfehler"
67605="Syntaxfehler der EmpfΣnger-Adresse"
67606="Fehler: EmpfΣnger nicht verfⁿgbar"
67607="EmpfΣnger nicht lokal erreichbar"
67608="Kein Server angegeben"
67609="SMTP-Fehler"
67610="EmpfΣngerfehler"
67611="SMTP-Authentifizierungsfehler"
67612="TLS wird vom Server nicht unterstⁿtzt"
67613="SMTP-Authentifizierung wird vom Server nicht unterstⁿtzt"
67614="Nicht nΣher definierter SMTP-Fehler"
; Used when M2 for some reason isn't able to flush a message to disk
67615="Speichern fehlgeschlagen, m÷glicherweise aufgrund eines fehlerhaften Dateisystems oder eines Virenscanners (%i)"
; String used in customize toolbar box
68124="Dokument"
68125="Bilder"
68126="Gesamt"
68127="Tempo"
68128="Verstrichen"
68129="Anfragestatus"
68130="Allgemein"
68131="Uhrzeit"
68132="IdentitΣt"
; Imported bookmarks are stored in this folder
68133="Netscape-Lesezeichen"
68134="Internet-Explorer-Favoriten"
68135="KDE1-Lesezeichen"
68136="Konqueror-Lesezeichen"
; String to be used in preference font list for UI fonts
69221="Schriftart des Menⁿs"
69222="Schriftart der Leisten"
69223="Schriftart der Dialoge"
69224="Schriftart der Paneele"
; String to be used in preference font list
69225="Schrift zum E-Mail-Schreiben"
; String to be used in preference font list to identify a system default
; font
69226="(Standard)"
; When a SMTP server drops the connection when MAIL FROM is sent, it usually
; is because needed authentication isn't fulfilled.
69229="Der Server hat die Verbindung abgebrochen. M÷glicherweise wird eine Authentifizierung ben÷tigt?"
; Text to be used on the menubars. Some languages need a separate string
; here
69240="Rⁿcklauf"
; Label in the displayed header of a news/mail message
69244="Organisation"
69245="Newsgroups"
69246="Antwort-NG"
69247="Antwort-pM"
69248="Neu gesendet von"
; Title string of the HTML text that displays certificate data
69249="Zertifikats-Informationen"
; Header string for the detailed listing of certificate data
69250="Details"
; DSA Private Key key list item
69251="Privater Schlⁿssel (X)"
; DSA Public Key list item
69252="╓ffentlicher Schlⁿssel (Y)"
; Component P of DSA key
69253="DSA Komponente P"
; Component Q of DSA key
69254="DSA Komponente Q"
; Component G of DSA key
69255="DSA Komponente G"
; Diffie Hellman Private Key component
69256="DH Privater Schlⁿssel"
; Diffie Hellman Public Key Component
69257="DH ╓ffentlicher Schlⁿssel"
; Diffie Hellman Modulus Key component
69258="DH Modulus"
; Diffie Hellman Generator Key component
69259="DH Generator"
; Add characters here that can be used as fallback shortcuts (eg: of the
; kind "File (A)"). An empty string will disable fallback shortcuts.
; string appended to setupfilename if this is modified, in preferences
; dialog
67586="(GeΣndert)"
; Info panel
67616="- kein Titel -"
67617="URL der Hauptseite:"
67618="Angegebene Kodierung (von Opera verwendet):"
67619="Angegebener MIME-Typ:"
67620="Gr÷▀e der Hauptseite:"
67621="Anzahl der Inline-Elemente:"
67622="Gr÷▀e der Inline-Elemente:"
67623="Lokale Cachedatei:"
67624="- keine Cachedatei -"
67625="Sicherheit"
67626="Zusammenfassung"
67627="- nicht sicher -"
67628="Weitere Informationen"
67629="Frames"
67630="Frame:"
67631="Inline-Frames"
67632="IFrame:"
67675="Vorlauf"
67679="Speichern unter"
67680="Sitzungsdatei auswΣhlen"
67681="Fenster"
67682="Neue Notiz hier schreiben"
67683="Dateien anhΣngen"
67685="Version"
67686="Verschlⁿsselungsmethode"
67687="Dⁿnn"
67688="Normal"
67689="Fett"
67690="Mit leerer Seite starten"
67691="Hinweis: Sie sind dabei, gerade %d Adressen zu ÷ffnen.\n\nWeiter?"
; History and cache preferences
67692="Alle %d Minuten"
67693="Alle %d Stunden"
67694="Stⁿndlich"
67695="W÷chentlich"
67696="Hinweis:\nSie haben Opera angewiesen jetzt alle %d URLs der Lesezeichen dieses Ordners gleichzeitig aufrufen.\n\nJetzt aufrufen?"
67697="Sie haben Ihr erstes Konto erfolgreich eingerichtet\n\nM2, Operas revolutionΣres E-Mail- und Newsreader-\nModul, unterscheidet sich in vielen Punkten von\nherk÷mmlichen E-Mail-Programmen. Wir m÷chten Ihnen daher\ndringend empfehlen, sich unsere M2-Einfⁿhrung durchzulesen.\n\nM÷chten Sie diese Einfⁿhrung jetzt lesen?"
67698="M2 - Das E-Mail-Modul von Opera 7"
67699="Als Pop-Up unten auf der Seite"
67700="Gr÷▀e der letzten Seite"
67701="Immer maximieren"
67702="Immer ⁿberlappend anordnen"
; Checkbox string in filetype dialog box
69261="Webadresse direkt zur Anwendung weiterleiten"
; Used in preference dialog box (window page)
69262="Neue Seite neben der aktiven ÷ffnen"
; Info panel. When server does not supply an encoding
69263="- nicht bereitgestellt -"
; Checkbox in download dialog for saving action
69266="Auswahl merken und die Abfrage nicht wieder zeigen"
; Certificate verification servername mismatch
69267="Der Servername ╗%1½ passt nicht zum Zertifikatsnamen ╗%2½. M÷glicherweise versucht jemand Sie zu belauschen."
; Certificate not yet valid
69268="Das Zertifikat fⁿr ╗%1½ ist erst ab dem %2 gⁿltig. Stimmt das Datum/die Uhrzeit auf Ihrem Rechner?"
; The certificate expired on the given date
69269="Das Zertifikat fⁿr ╗%1½ ist seit %2 abgelaufen. Der Webmaster sollte das Zertifikat aktualisieren."
; Certificate warning
69270="Sie haben um eine Warnung bei Zertifikaten von ╗%1½ gebeten"
; Unknown certificate authority
69271="Das Zertifikat fⁿr ╗%1½ ist vom unbekannten Zertifikatsausteller ╗%2½ signiert. Es kann nicht festgestellt werden, ob dieses ein gⁿltiges Zertifikat ist"
; Unknown root certificate authority
69272="Das Stammzertifikat von ╗%1½ ist Opera unbekannt. Opera kann nicht entscheiden, ob diesem Zertifikat vertraut werden kann."
69300="Der Server beendete wΣhrend der Authentifizierung die Verbindung."
69301="Neue Operaversion verfⁿgbar"
69302="Eine neuere Operaversion ist verfⁿgbar.\nM÷chten Sie diese neue Version jetzt herunterladen?"
69303="MP3 Dateien |*.mp3|"
; Typically telnet, tn3270, news, mailto
69304="Protokoll"
69305="Programm"
69308="M÷chten Sie eine neue SchaltflΣche mit der Aktion\n\n%s\n\nhinzufⁿgen?"
69309="Neue SchaltflΣche"
69332="Erstellt mit Operas revolutionΣrem E-Mail-Modul: http://www.opera.com/m2/"
; Status message when M2 is emptying trash
69333="Der Papierkorb wird geleert"
; Button text in startup dialog
69334="Operalizenz kaufen"
; Message string shown in dialog box before auto reset in kiosk mode
69347="Opera wird in %d Sekunden wegen InaktivitΣt zurⁿckgesetzt"
69348="Opera wird in 1 Sekunde wegen InaktivitΣt zurⁿckgesetzt"
; Text for button in toolbar that can clear contents if edit field
69349="L÷schen"
; Message string used in a dialog box when user wants do do something that
; requires online mode (eg. fetching mail)
69352="Sie arbeiten im Offline-Modus.\n\nM÷chten Sie in den Online-Modus wechseln?"
; Used in a popup error dialog when the certificate authority os unknown for
; the presented certificate.
69353="Unbekannte Zertifizierungsstelle (CA) fⁿr das prΣsentierte Zertifikat"
; Used in a popup error dialog when handshake faild due to export
; restrictions.
69354="Verbindungsaufbau gescheitert, da eine ExportbeschrΣnkung existiert."
; Used in a popup warning dialog when handshake faild because the server
; does not want to accept the enabled SSL/TLS protocol versions.
69355="Verbindungsaufbau fehlgeschlagen, da der Server die aktivierten SSL/TSL-Protokollversionen nicht akzeptieren m÷chte."
; Used in a popup error dialog when handshake failed because the server
; requires encryption methods more secure than those enabled.
69356="Verbingungsaufbau gescheitert, da der Server eine sicherere Verschlⁿsselungsmethode als die derzeit aktivierten verlangt."
; Used in a popup warning dialog when the server wants to negotiate a
; connection that does not encrypt the data, but only verifies integrity.
69357="Der Server m÷chte eine Verbindung einrichten, in der die Daten *nicht* verschlⁿsselt, sondern nur deren IntegritΣt ⁿberprⁿft wird. Wenn Sie weitermachen, k÷nnen die Daten zwar von beliebigen Personen gelesen, aber nicht abgeΣndert werden."
; Used in preference dialog box to control page redrawing
69358="Sofort"
69359="Max. 1 Sekunde warten"
69360="Max. %d Sekunden warten"
69361="Nach dem Laden"
; Label in the preference dialog box for page redrawing feature
69362="Seitenaufbau"
; Used in mail filter dialog
69369="Nachrichten von %s"
; Used in mail filter dialog box
69370="Nicht in anderen Ansichten anzeigen"
; View title in mail title dialog box
69371="Ansicht"
; Add filter dialog box
69373="Filterbedingung(en) fⁿr diese Ansicht"
69374="Nachrichten vom Absender"
69375="Der Betreff enthΣlt Folgendes"
; Account properties dialog box
69376="Kategorie des Kontos"
; Message in reindex mail dialog box
69378="Opera wird jetzt Ihre E-Mails neu indizieren. Sollten Sie diese Neu-Indizierung jetzt abbrechen, wird die Indizierung beim nΣchsten Starten fortgesetzt."
; Used in pref. dialog box
69379="Opera kaufen und Werbebanner entfernen"
; Used in pref box (multimedia)
69380="Sofortiger Bildaufbau bei Grafiken"
69396="Schreiben Sie hier eine Schnellantwort an %s"
69397="entspricht dem regulΣren Ausdruck"
69398="diesem Filter + neue Filterbedingung"
; Used in javascript option dialog box
69399="─ndern der Fenstergr÷▀e zulassen"
69400="Verschieben von Fenstern zulassen"
69401="Fenster in den Vordergrund holen zulassen"
69402="Fenster in den Hintergrund stellen zulassen"
; Used in javascript option dialog
69403="─nderungen am Statusfeld zulassen"
; Opens javascript options dialog box
69404="JavaScript-Optionen..."
; Label for window handling options
69405="Fenster und Seiten"
; Option string for popup window management
69406="Immer maximieren, auch Pop-Ups"
; Window handling mode string
69407="Seiten innerhalb der Fenster ÷ffnen"
; Window handling mode string (SDI mode)
69408="EigenstΣndige Fenster auf dem Desktop"
69416="Netscape-Einstellungen (prefs.js)"
69417="Allgemeine mbox-Dateien (*.mb*)"
; Message shown when downloaded skin can not be used
69421="Fortsetzen nicht m÷glich. Bitte wΣhlen Sie eine fⁿr Ihre Operaversion erstellte Skindatei."
69431="Suche Links: "
69432="Suche Text: "
69433=" (Keine Treffer)"
; Used when a newsgroup name is not sent in UTF-8
69438="Einige Newsgroup-Namen dieses Servers entsprechen in der Kodierung nicht dem Standard. Sie werden in der ausgehenden Kodierung dieses Kontos angezeigt."
; RSS folder
69440="RSS-Newsfeed"
; Used for OE mail import, parameters are identity, account name and mailbox
69454="Der Nickname ╗%s½ wird schon benutzt. Bitte einen anderen Nicknamen wΣhlen."
69455="Der Raum ╗%s½ ist durch ein Passwort geschⁿtzt. Bitte das Passwort eingeben."
69472="Alle automatisch nebeneinander"
69473="%d / %d"
69474="%d / %d (%d verbleibende Sekunden)"
69475="%d / %d (%d verbleibende Minuten)"
69522="%s\n(Hier klicken um die Ungelesenen zu sehen)"
69524="%s m÷chte Ihnen die folgende Datei senden. M÷chten Sie diese annehmen?\n\nDatei: %s\nGr÷▀e: %s\n\nHinweis: Sie sollten keine Dateien von Unbekannten und erst recht keine unbekannten Dateien annehmen."
69525="Datei annehmen"
69530="E-Mail (%d)"
69531="Start"
69532="Die Datei ╗%s½ wurde ⁿbertragen\n(Fⁿr das Menⁿ hier klicken)"
69533="Info"
69536="Einladung in einen Raum"
69537="%s hat Sie in den Raum ╗%s½ eingeladen\nM÷chten Sie diese Einladung annehmen?"
69539="GesprΣch mit ╗%s½ begonnen am"
69540="Unbekannter Kontakt"
69541="%d User, Thema: %s"
69542="Chatraum betreten..."
69543="Datei senden"
69544="GesprΣch im Raum ╗%s½ begonnen am"
69545="Aus dem Chat abgemeldet"
69546="%s hat Sie aus dem Raum geworfen (Begrⁿndung: %s)"
69547="Sie haben den Chatraum verlassen"
69548="%s hat den Raum %s betreten"
69549="%s hat sich abgemeldet"
69550="%s wurde aus dem Raum %s geworfen. %s begrⁿndet dies mit: %s"
69551="%s hat den Raum %s verlassen"
69552="Das Thema des Raumes ist: %s"
69553="%s hat das Thema des Raumes auf ╗%s½ geΣndert"
69554="Der Raum wird moderiert"
69555="%s hat den Modus auf +m geΣndert: Der Raum wird nun moderiert"
69556="%s hat den Modus auf -m geΣndert: Der Raum wird nicht mehr moderiert"
69557="%s hat den Modus auf +l geΣndert: Die maximal m÷gliche Userzahl im Raum liegt bei %s Usern"
69558="%s hat den Modus auf +l geΣndert: Die maximal m÷gliche Userzahl im Raum ist nun unbegrenzt"
69559="%s hat den Modus auf +t geΣndert: Das Thema kann nur von Operatoren geΣndert werden"
69560="%s hat den Modus auf -t geΣndert: Jeder User kann das Thema Σndern"
69561="%s hat den Modus auf +k geΣndert: Der Raum ist nun durch ein Passwort geschⁿtzt"
69562="%s hat den Modus auf -k geΣndert: Der Raum ist nicht mehr durch ein Passwort geschⁿtzt"
69563="%s hat den Modus auf +s geΣndert: Der Raum ist nun geheim und unsichtbar"
69564="%s hat den Modus auf -s geΣndert: Der Raum ist nicht mehr geheim und ist wieder sichtbar"
69565="%s hat den Modus auf %s geΣndert"
69566="%s hat den Usermodus auf %s geΣndert"
69567="%s Σndert den Nick in %s"
69568="%s setzt den Usermodus +o: ╗%s½ bekommt den Status eines Raum-Operators"
69569="%s setzt den Usermodus -o: ╗%s½ ist kein Raum-Operator mehr"
69570="%s setzt den Usermodus +v: ╗%s½ hat Sprecherlaubnis, auch wenn dieser Raum moderiert wird"
69571="%s setzt den Usermodus -v: ╗%s½ hat keine Sprecherlaubnis, sollte dieser Raum moderiert sein"
69572="%s ist %s@%s (%s)"
69573="%s hΣlt sich in folgenden RΣumen auf: %s"
69574="%s benutzt den Server: %s (%s)"
69575="%s ist ein IRC-Operator"
69576="%s ist abwesend (%s)"
69577="%s ist eingeloggt als: %s"
69578="%u Stunde"
69579="%u Stunden"
69580="%u Minute"
69581="%u Minuten"
69582="%u Sekunde"
69583="%u Sekunden"
69584=" und "
69585="%s hat sich am %s eingeloggt und ist seit %s ohne TΣtigkeit"
69586="%s hat sich um %s eingeloggt"
69676="Lycos"
69677="SearchBoss"
69678="Amazon"
69679="Ebay"
69680="Download.com"
69723="Neue Newsfeed-Nachrichten:\n%s"
; Message box text shown when hotlists data has been imported
69868="%d EintrΣge wurden importiert"
69869="Ein Eintrag wurde importiert"
69881="Aus Apple-Mail importieren"
69883="HΣufigkeit"
69892="Raumliste"
69893="Neuer Raum"
69894="Nick Σndern"
69895="E-Mail senden"
69897="Abrufen/Senden"
69914="Fester Abstandshalter"
69915="Dynamischer Abstandshalter"
69916="Umbruch"
69920="Newsfeeds"
69940="Chat (IRC)"
69941="%u RΣume"
; This warning will be displayed for anonymous Diffie Hellman secure SSL
; connections.
69945="Der Server fordert eine ANONYME Verbindung. Es ist daher unm÷glich die IdentitΣt des Servers zu ⁿberprⁿfen. Auch wenn dieser Service normalerweise nur anonym arbeitet, m÷chten Sie trotzdem die Daten an diesen anonymen Server schicken?"
; This warning is displayed if a low level encryption (level 1) is selected
; by the server.
69946="Der Server benennt eine relativ geringe und unsichere Verschlⁿsselung. Haben Sie die starken Verschlⁿsselungen deaktiviert, sollten Sie diese wieder aktiveren. Anderenfalls sollte der Webmaster den Server umstellen. M÷chten Sie weitermachen?"
; Title of low encryption level dialog
69947="Geringe Verschlⁿsselungsstufe"
69998="Paneele"
; The title of the error page that is shown when loading an url fails.
70034="Fehler"
; The error page that is shown when loading an url fails.
70035="Die Seite ist im Moment nicht erreichbar, um sie mit Opera anzuzeigen. Bitte ⁿberprⁿfen Sie folgende Punkte:"
70036="Stimmen Ihre Proxy-Einstellungen? Ist ein Proxy erforderlich, um sich mit dem Internet zu verbinden? Haben Sie es ohne Proxy versucht? ▄berprⁿfen Sie bitte den Hostnamen, die IP-Adresse und die Portnummer."
70037="Aktivieren, bzw. deaktivieren Sie einmal in den Einstellungen unter Netzwerk/Verbindungen die Einstellung fⁿr ╗Synchroner DNS½."
70038="Benutzen Sie Sicherheitsprogramme wie ZoneAlarm oder Norton-Internet-Security? Ist diese Software richtig konfiguriert? Was passiert, wenn Sie diese Software deaktivieren?"
70039="Benutzen Sie eine Firewall in Ihrem Netzwerk (LAN)?"
70040="Funktionieren andere Programme, andere Browser oder E-Mail-Programme? Wenn nicht, dann ist es kein Opera spezifisches Problem."
70041="Wenn Sie eine Dial-Up Verbindung benutzen, ⁿberprⁿfen Sie in den Einstellungen der Verbindung unter Servertypen, dass Sie den Punkt ╗Am Netzwerk anmelden½ auch aktiviert haben."
; Dialog title and components
; Used in most dialogs
1="OK"
10362="OK"
2="Abbrechen"
10358="Abbrechen"
; Cookie properties
11005="&Name"
11007="Do&main"
11009="&Pfad"
11011="E&rstellt"
11013="&Zuletzt aufgerufen"
11015="&VerfΣllt"
11018="A&ktiviert"
11019="Zurⁿckweis&bar"
11020="&Wert"
10094="Hilfe"
11022="Sicher"
; Opera as default browser
10961="WΣhlen Sie die Dateitypen und Protokolle, die mit Opera verknⁿpft werden sollen."
10962="Dateitypen"
11050="*.htm"
10963="*.html"
12055="*.xml"
11250="*.url"
10966="*.bmp"
10965="*.gif"
10964="*.jpeg"
11051="*.jpg"
11258="*.png"
10967="*.xbm"
10968="Weitere aktivierte Protokolle"
10969="http"
10970="https"
10971="news"
10972="ftp"
10973="gopher"
10974="wais"
25177="Beim Starten auf Opera als Standardwebbrowser ⁿberprⁿfen"
25241="Alle auswΣhlen"
; Print
10103="Drucken der Seite..."
; Password required
14499="Authentifizierung"
17211="Adresse"
11140="Mitteilung vom Server"
10178="Benutzername"
10179="Passwort"
; Send form without encryption?
11151="&Kⁿnftig nicht mehr nachfragen"
14100="M÷chten Sie die Daten dieses Formulars unverschlⁿsselt ⁿber das Netz versenden?"
14500="▄bertragungshinweis, bitte bestΣtigen."
; Use Opera
25176="Opera als Standardwebbrowser verwenden"
25174="Opera ist nicht der Standardwebbrowser auf Ihrem Rechner.\n\nWollen Sie Opera als Ihren Standardbrowser verwenden?"
25175="&Kⁿnftig nicht mehr nachfragen"
6="Ja"
7="Nein"
; Validate source
25268="Quelltext ⁿberprⁿfen"
25267="Diese Seite von Ihrem Rechner an einen Quelltext-Validator im Internet senden?"
; Exit Opera?
25150="&Seiten speichern und beim nΣchsten Start anzeigen"
14101="Hinweis vorm Beenden"
11150="&Kⁿnftig nicht mehr nachfragen"
; Opera
10571="Nachricht"
; Opera startup
10918="Programmstart"
10701="Ihre letzte Opera-Sitzung wurde abgebrochen."
14124="&Dort weitermachen, wo Opera beendet wurde."
10704="Ihr Passwort muss aus mindestens 6 Zeichen (davon mindestens eine Ziffer und ein Buchstabe) bestehen. Ist dieses nicht der Fall, werden Sie zur Eingabe eines neuen Passwortes aufgefordert."
; Certificate
10766="Name des Zertifikats"
10768="Aussteller"
10758="Verbindungen zu Seiten erlauben, die dieses Zertifikat verwenden"
10759="Vor dem Benutzen dieses Zertifikats einen Warnhinweis anzeigen"
10775="Annehmen"
10776="Installieren"
; Performance
10214="Geschwindigkeit"
10213="Max. Verbindungen pro Server"
10219="Max. Verbindungen insgesamt"
10434="Gr÷▀e des Netz&werkpuffers (KB)"
; Personal information
11623="Pers÷nliche Informationen"
10938="Diese Daten k÷nnen Sie ⁿber das Kontextmenⁿ in Eingabefelder einfⁿgen"
10874="Vorname"
10877="Nachname"
10878="Stra▀e"
10881="Ort"
10882="Bundesland"
10884="Postleitzahl"
10886="Land"
10888="Telefon"
10890="Handy/Fax"
10892="E-Mail"
10894="Homepage"
10896="Sonstiges 1"
10898="Sonstiges 2"
10900="Sonstiges 3"
; Fast bookmark access
10949="Bitte Kurz-/Nicknamen des Lesez. eingeben"
; Server name completion
11029="Auch im lokalen Netzwerk suchen"
11030="VervollstΣndigung der Adresse versuchen mit folgenden"
11031="PrΣfixen"
11032="Suffixen"
14118="Sie k÷nnen mehrere durch Kommata getrennte EintrΣge angeben. PrΣfixe wie ╗www,home½, Suffixe wie ╗de,at,ch,com,info,net½."
; Links in frame
11260="&Sortieren"
11261="A&dressen"
11263="&Linkauswahl ⁿber erstes Zeichen"
11292="╓ffnen"
11264="Alle &kopieren ╗"
11259="&Aktualisieren"
11293="Schlie▀en"
; Import e-mail
11420="Importiere aus"
11426="Programmpfad"
11427="AuswΣhlen"
11439="Importieren in"
11433="&Neues Konto erstellen u. importieren"
11432="Daten in dieses &Konto importieren"
11424="Konto-Einstellungen ⁿbernehmen"
11430="&E-Mails importieren"
11431="&Adressen importieren"
11421="OK"
; JavaScript execution error
14061="Ein Skript auf dieser Seite verursachte einen Fehler. Der Seitenaufbau kann fehlerhaft sein."
14117="JavaScript-Fehler"
14066="URL"
14065="Fehler"
14060="&Diesen Dialog kⁿnftig nicht mehr zeigen"
; Cookie server filters
11453="&Entfernen"
11454="&Ablehnen"
11455="&Hinzufⁿgen"
; Cookie security problem
14297="Annehmen"
14298="Ablehnen"
14294="Adresse"
14293="Cookie"
11297="Ein vom Cookie angegebener Pfad stimmt nicht mit der Adresse der Seite ⁿberein."
11298="Bitten Sie den Betreiber der Seiten nur korrekte Cookies zu setzen."
11299="Wollen Sie dieses Cookie annehmen?"
14300="Kⁿnftig nicht mehr nachfragen"
14503="Automatisches [Annehmen] bzw. [Ablehnen] fⁿr diese ges. Domain"
; Update language file
25302="Sprachmodul"
25303="Ihr Sprachmodul fⁿr Opera muss aktualisiert werden."
25304="Ein neues Sprachmodul herunterladen."
25305="Opera in Standardsprache (Englisch) neu starten"
25306="Das vorhandene Sprachmodul weiter verwenden."
14501="&Kⁿnftig nicht mehr nachfragen"
; Windows
14355="Liste der &Fenster"
14350="&Zeigen"
14351="&Neu laden"
14352="&Minimieren"
14353="&Schlie▀en"
; Automatic window reload
14509="Aktiviert"
14510="Optionen"
14511="Neu laden alle"
14518="Minuten"
14513="Sekunden"
14515="Vorgaben ╗"
14516="Nur neu laden, bei Servermeldung: Seite abgelaufen!"
; Image properties
16055="Bild"
16056="Abmessungen"
16057="Farbtiefe"
16058="Adresse"
16059="Bildtyp"
16065="Dateigr÷▀e"
; File download
17010="Datei-Download aus dem Internet"
17020="Datei"
17021="Server"
17014="<B>Was wollen Sie machen?"
17012="Datei &speichern"
17015="Bei Dateien dieses Typs immer nachfragen"
17016="&Erweitert..."
; Delete private data
25155="Wenn Sie [OK] wΣhlen, werden alle ge÷ffneten Seiten geschlossen, alle aktiven Datei-▄bertragungen beendet und die folgenden ausgewΣhlten Aktionen ausgefⁿhrt."
25166="Cookies"
25156="TemporΣre Cookies l÷schen"
25159="Alle Cookies l÷schen"
25167="Cache"
25157="Passwortgeschⁿtzte Seiten und Daten l÷schen"
25164="Den kompletten Festplatten-Cache l÷schen"
25168="Verlauf"
25160="Liste der aufgesuchten Webseiten im Verlauf l÷schen"
25161="Liste der eingegebenen Adressen l÷schen"
25163="Liste der besuchten Links l÷schen"
25165="Dateiliste der ⁿbertragenen Dateien l÷schen"
25154="Passw÷rter"
25162="Alle Passw÷rter der E-Mail-Konten l÷schen"
25169="Alle ╗Wand½-Passw÷rter l÷schen"
; Select currency
25262="&Von"
25264="&Nach"
; Panel properties
25311="Paneel"
25312="&Titel"
25314="&Adresse"
; Item properties
10942="A&nzeige"
10943="Kurz-/Nickname"
10944="Adresse"
10945="Beschreibung"
10820="Im Ordner"
10824="Erstellt am"
10825="Letzter Aufruf am"
; Contact folder properties
10941="&Name"
14102="Letzter Kontakt"
; Bookmarks Properties
25100="&Hotlist Name"
25102="Datei"
25103="Name"
25105="&Gr÷▀e"
25107="&Mehr ╗"
25108="Unicode"
25109="&Inhalt"
; Go to page
10181="Bitte eine Webadresse eingeben oder eine aus der Liste wΣhlen."
; Set home page
10455="Startseite"
25371="Diese Seite bei jedem Operastart zeigen"
; Save windows
10661="Sitzung in folgender Datei speichern"
10199="AuswΣhlen"
10665="Diese Seiten bei jedem Programmstart ÷ffnen"
; Confirm file upload
11108="Die unten aufgefⁿhrten Dateien wurden ohne Ihr Zutun ausgewΣhlt und sollen an einen anderen Computer gesendet werden. M÷chten Sie die Dateien versenden?"
11109="Ziel"
11110="Formularadresse"
; Print options
10208="Optionen"
11080="Seitenhintergrund drucken"
14212="Kopf- u. Fu▀zeilen drucken"
11115="Skalieren auf"
10257="SeitenrΣnder (in cm)"
10268="Oben"
10266="Links"
10267="Rechts"
10269="Unten"
; Print preview
14275="Vorschau und Druck"
14272="Wie auf dem &Bildschirm"
14273="Ein &Frame pro Seite"
14274="&Aktiven Frame"
; Register Opera
11193="Geben Sie bitte den nach Ihrer Bezahlung erhaltenen Lizenz-/Registriercode ein."
11194="Name"
11195="Organisation"
11196="Registriercode"
11200="Pers÷nliche Informationen"
; Preferences
10101="▄bernehmen"
; Advertising
16601="Werbebanner"
16602="Land"
16604="Geburtsjahr"
16606="Geschlecht"
16608="Familienstand"
16610="Ausbildung"
16616="Haushaltseinkommen"
16612="Besondere Interessen"
; Privacy
11600="Datenschutz"
10678="Herkunft (Referrer) ⁿbertragen"
10647="Automatische Weiterleitung zulassen"
14498="Passwortgeschⁿtzte Seiten mit Cookies verfolgen"
10677="Cookies"
25394="Cookies zulassen"
11456="Cookies verwalten (Serververwaltung)..."
11280="Neue Cookies immer beim Beenden l÷schen"
14299="Warnhinweise bei unkorrekten Cookiedomains"
28507="Cookies mit unkorrekten Pfadangaben zulassen"
14305="Warnhinweis bei unkorrekten Cookiepfadangaben"
; Accessibility
11315="Maus"
11317="Mausgesten aktivieren"
11329="╗Hotklick½-Menⁿ aktivieren"
11318="Vor- und Zurⁿckgesten fⁿr LinkshΣnder umschalten"
10096="ListeneintrΣge bei Mauszeigerkontakt unterstreichen"
11316="Tastatur"
13039="AutovervollstΣndigung in Eingabefeldern"
10788="Aktives Textelement invertieren"
10954="HotlisteintrΣge wie MenⁿeintrΣge auswΣhlen"
10955="&Screenreaderkompatible Menⁿs"
; Windows
11324="Seitenwechsel"
; Accessibility
10452="Zusatzinformationen (Tooltipps)"
10407="Er&klΣrung zu SchaltflΣchen einblenden"
10406="&Zieladresse von Links einblenden"
10947="Beschreibung von &Elementen einblenden"
; Plug-ins
11601="Plug-Ins"
; Programs
25405="Operas integrierte Module"
25406="E-Mail und Chat aktivieren"
25143="Pfade"
10382="Opera-Arbeitsverzeichnis"
25144="Verzeichnis fⁿr ╗Schnell-Download½"
25146="AuswΣhlen"
10359="Quelltextanzeige mit"
25249="Opera verwenden"
25250="Externes Programm verwenden"
10360="AuswΣhlen"
11116="Programme"
10252="Telnet-Programm"
10253="AuswΣhlen"
10958="TN3270-Programm"
10960="AuswΣhlen"
; Fonts and colors
11055="Meine Schriften und Farben"
10093="AuswΣhlen"
12091="Kleinste Schriftgr÷▀e (in Pixel)"
11049="Hintergrundfarbe leerer Seiten"
10484="AuswΣhlen"
11728="Linkdarstellungen"
10304="Meine Linkdarstellung..."
25248="International"
25247="Internationale ZeichensΣtze..."
; File type
14128="Dateityp"
10129="MIME-Typ"
10207="Dateierweiterungen"
10706="Vorgehensweise"
10134="Downloaddialog zeigen"
10128="Mit Opera ÷ffnen"
10127="Auf Festplatte speichern"
14129="Nach abgeschlossenem Transfer ÷ffnen"
14130="Nicht nachfragen, sondern direkt speichern in"
14132="AuswΣhlen"
10546="Mit der Standardanwendung ÷ffnen"
10133="Mit anderem Programm ÷ffnen"
10717="Plug-In verwenden"
; Network
11606="Browser-Identifikation"
12066="Internationale Webadressen"
12065="Internationale Webadressen in UTF-8 kodieren"
11608="Proxyserver"
10391="Proxyserver..."
11609="ServernamenvervollstΣndigung"
11035="ServernamenvervollstΣndigung..."
11302="Serverfehler"
10447="Immer Serverfehlermeldungen anzeigen"
10448="Immer Dialogbox zeigen"
10446="Serverantwort an&zeigen wenn zweckmΣ▀ig"
11607="&FTP"
25236="FTP-Pfade relativ zum Benutzerverzeichnis"
11094="Absolute FTP-Pfade"
; Link style
10282="Nicht besucht"
10098="Unterstrichen"
10099="Durchgestrichen"
10097="Farbe"
10195="AuswΣhlen"
10281="Besucht"
10283="Unterstrichen"
10284="Durchgestrichen"
10288="Farbe"
10289="AuswΣhlen"
10499="Dauer der Linkmarkierung"
10500="Tage"
10502="Stunden"
10480="RΣnder"
10481="Immer Rahmen um Grafik-Links"
10703="Links immer umranden"
; International fonts
25251="Voreingestellter Zeichensatz"
25252="Falls der Text nicht richtig dargestellt wird, folgende Schriftart verwenden."
25253="Zeichenkodierung"
25255="Normale Schriftart"
25258="Schrift mit fester Zeichenbreite"
; Browser look
11076="&Konfigurationsdatei fⁿr die Symbolleisten"
10780="Immer &Rand um SchaltflΣchen zeigen"
10946="SchaltflΣchen immer in &Farbe"
25238="Skineinstellungen"
17073="Hintergrundbild fⁿr die &ProgrammoberflΣche"
17074="AuswΣhlen"
17072="Hintergrundbild fⁿr den &Arbeitsbereich"
17075="AuswΣhlen"
10707="Schriftarten und Farben"
11268="Standard &verwenden"
10691="Normaler Text"
10693="Inaktiver Text"
10692="Textfont der Hotlist"
10857="Hintergrund"
10694="SchaltflΣchenhintergrund"
10711="Fortschrittsanzeige"
; Cache
11611="Verlauf"
10223="&Vor und Zurⁿck"
11612="Adressen"
10261="Direkt eingegeben"
11613="Adressen"
25152="L÷schen"
10816="Besuchte Seiten"
11614="Adressen"
25151="L÷schen"
10172="RAM-Cache"
10226="Auto&matischer RAM-Cache"
10699="Cache: &Dokumente"
10175="KB"
10174="Cache: B&ilder"
10176="KB"
10329="Festplatten-Cache"
11303="KB"
10339="Webseiten"
10340="Alle Bilder"
10341="Alle sonstigen Dateien"
10342="Beim Beenden leeren"
10343="Cache jetzt leeren"
10344="Serverⁿberprⁿfung"
10354="Dokumente"
10345="Immer"
10346="Nie"
10347="Tage Stunden Minuten"
10355="Bilder"
10363="Immer"
10364="Nie"
10365="Tage Stunden Minuten"
10356="Sonstige"
10372="Immer"
10373="Nie"
10374="Tage Stunden Minuten"
10829="Immer bei Weiterleitungen"
11091="Immer bei Weiterleitungen"
; Proxy servers
10171="Proxyserver"
10301="HTTP"
11305="Port"
10840="HTTPS"
11306="Port"
10300="FTP"
11307="Port"
10299="Gopher"
11308="Port"
10302="WAIS"
11309="Port"
10303="Proxyserver fⁿr folgende Adressen nicht benutzen"
; Dialog title when downloaded skin can not be used
69420="Inkompatible Skinversion"
; Dialog title when downloaded setupfile can not be used
69866="Inkompatible Setupversion"
; Dialog text when downloaded setupfile can not be used
69867="Die ausgewΣhlte Setupdatei kann nicht verwendet werden. Bitte wΣhlen Sie ein zu Ihrer Operaversion passendes Setup."
69423="Optionen der mittleren Maustaste..."
; Dialog title for save as file dialog
69424="Mit Bildern speichern..."
69425="Diese Gratisversion von Opera blendet Werbebanner ein. In den Einstellungen k÷nnen Sie angeben, welche Art von Werbung Sie bevorzugen."
69426="Relevante Inserate und Suchbegriffe, die Google anbietet, anzeigen"
69427="Die Anfrage-Informationen, einschlie▀lich Seitenadressen, die Ihr Browser typischerweise an von Ihnen besuchte Webseiten sendet, werden an Google geschickt, um passende Werbung auszuwΣhlen. Google und Opera haben sich dem Schutz der PrivatsphΣre ihrer Nutzer verschrieben."
69430="Behandlung von Rechtsklicks durch Skripte zulassen"
69434="Automatisch CC an"
69435="Automatisch BCC an"
; Used in the dialog after having spellchecked the text
69436="Rechtschreibprⁿfung beendet"
; Caption of spellcheck dialog
69437="Rechtschreibprⁿfung"
;
69452="RSS-Newsfeeds abonnieren"
69453="ChatrΣume"
69456="Name"
69457="Adresse"
69458="<Neues Konto>"
; Caption for the Encoding Mismatch dialog
69478="Fehler bei der Dekodierung"
; Text in the Encoding Mismatch dialog
69479="Diese Zeichen k÷nnen nicht in Ihrer aktuellen Kodierung gesendet werden. M÷chten sie diese Nachricht in Unicode (UTF-8) kodieren? Wenn Sie [Nein] wΣhlen, werden die unterhalb angezeigten Zeichen in Fragezeichen geΣndert.\n\n%s"
; Account properties
69519="DCC-Portbereich Anfang"
69520="DCC-Portbereich Ende"
69521="Server fⁿr eigene IP-▄berprⁿfung benutzen"
69526="Browser"
69527="Abstandshalter"
69528="Eigene"
69529="VorschlΣge"
69534="Rechtschreibprⁿfung benutzen"
69535="Die Rechtschreibprⁿfung ist nicht verfⁿgbar. M÷chten Sie Informationen angezeigt bekommen, wie Sie diese aktivieren k÷nnen?"
69538="Folgende Befehle nach dem Verbinden ausfⁿhren"
69587="Empfange Raumliste..."
69588="Private Chatfenster im Hintergrund ÷ffnen"
69589="Eintreten"
69590="Bearbeiten"
69591="Aktualisieren"
69592="Fⁿr eine Konfiguration wΣhlen Sie eine Symbolleiste durch einen Klick"
69593="Platz"
69594="Zeilenumbruch"
69595="Nur zeigen wenn ben÷tigt"
69596="Alle Symbolleisten beim Konfigurieren anzeigen"
69597="Voreinstellungen"
69598="Auf eine Leiste au▀erhalb klicken um die Standardwerte zu sehen"
69599="Leiste auf Standardwerte zurⁿcksetzen"
69600="SchaltflΣchen und Felder"
69601="Ziehen Sie SchaltflΣchen und Felder auf die Symbolleisten"
69602="Update"
69603="Filterregeln"
69604="Lerne von den entfernten und hinzugefⁿgten Nachrichten"
69605="Neue Regel"
69606="Regel entfernen"
69607="Nachrichten als gefiltert markieren"
69608="▄bergeordneten Filter als Vorfilter benutzen"
69609="Neuen Nicknamen eingeben"
69610="Passwort erforderlich"
69611="Nur Operatoren dⁿrfen das Thema Σndern"
69612="Nur Operatoren oder User mit Erlaubnis dⁿrfen sprechen"
69613="Raum vor der Raumliste verstecken"
69614="Durch Passwort schⁿtzen"
69615="Maximale Userzahl"
69616="Regel hinzufⁿgen"
69617="Filtere folgende Nachrichten"
69618="Nicknamen"
69619="Folgende Befehle ausfⁿhren"
69620="Rechtschreibprⁿfung"
69621="Originaltext"
69622="Ersetze durch"
69623="Ignorieren"
69624="Ersetzen"
69625="Lernen"
69626="L÷schen"
69627="Sprache"
69628="Start-Paneel zeigen, wenn keine Seite ge÷ffnet ist"
69629="Cookie-Information"
69630="Name"
69631="Wert"
69632="LΣuft ab"
69633="Zuletzt aufgerufen"
69634="Sicher"
69635="Nur an Ersteller gesendet"
69636="Version"
69637="Importiere nach:"
69638="Nickname"
; The question to ask the user when wand wants to save some new or changed
; form data related to eCommerce fields.
69925="Sie haben eine E-Commerce-Information eingegeben oder geΣndert."
; The continuation of the WAND_ECOM_ASK_NEW_DATA question.
69926="M÷chten Sie diese Daten auch fⁿr die Benutzung mit anderen E-Commerce-Webseiten speichern?"
; A description how to use the data now saved.
69927="Dies erm÷glicht spΣter die Benutzung der gespeicherten Daten per [Strg]+[Eingabe] oder der ╗Wand½-SchaltflΣche."
69882="Nachricht in Datei exportieren"
69898="OperaNet, Europa"
69899="Undernet, Europa"
69900="Undernet, Nordamerika"
69901="IRCnet, Afrika"
69902="IRCnet, Asien"
69903="IRCnet, Europa"
69904="EFnet, Asien"
69905="EFnet, Europa"
69906="EFnet, Nordamerika"
69907="DALnet, Asien"
69908="DALnet, Europa"
69909="DALnet, Nordamerika"
69910="FreeNode, Europa"
69911="FreeNode, Nordamerika"
69912="FreeNode, Ozeanien"
69913="FreeNode, Sⁿdamerika"
69917="Kein Zeilenumbruch"
69918="Auf mehrere Zeilen"
69919="Erweiterungspfeil mit Menⁿ"
69921="Browser Ansicht"
69922="E-Mail Ansicht"
70003="Potenzielles Sicherheitsrisiko"
70004="Die Setup-Datei die Sie gerade heruntergeladen haben kann harmlos sein. Installieren Sie sie nur, wenn Sie dem Herausgeber vertrauen. M÷chten Sie weitermachen?"
; Dialog that is shown when Clear private Data is executed when active
; transfers are kept.
70042="Laufende Dateiⁿbertragungen werden beibehalten"
70043="Die aktive Dateiⁿbertragung wurde nicht entfernt."
70045="Chat-User aus dem Raum werfen"
70046="Bitte geben Sie eine Begrⁿndung an, warum Sie %s aus dem Raum werfen wollen."
70048="%u RΣume"
70049="%u Newsgroups"
; Caption for the dialog displayed when nntp or rss automatically creates ap
70051="Neuer Eintrag"
; Displayed when nntp or rss wants to automatically create an access point