home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ CyberMycha 2002 April / CMYCHA200204.iso / WehikulCzasu / data1.cab / Time_Machine_Files / Dialogues / Allemand / Dialogues.txt < prev    next >
INI File  |  2000-02-22  |  275KB  |  5,145 lines

  1. [1.0.1.1.1]
  2. [1.P_HEX] Wer die Zukunft vorhersagt, verΣndert sie gleichzeitig. Aber kann der Mensch sein eigenes Schicksal bestimmen? Frⁿher habe ich das gedacht. Ich muss an jene schicksalhafte Nacht denken, als mir alles m÷glich schien ...
  3. [1.0.1.1.1]
  4. [2.P_HEX] In den langen Jahren, die ich in der Einsamkeit meines Labors verbrachte, wollte ich das gr÷▀te aller Geheimnisse l÷sen. Es gibt eine Kraft, die wir kennen, aber die wir nicht definieren k÷nnen. Eine Kraft, die unser sterbliches Leben lenkt und die wir ... die Zeit nennen.
  5. [1.0.1.1.1]
  6. [3.P_HEX] Die Uhr war fertig. Der aus reinstem Quarz geschliffene Kristallzeiger vibrierte im Rhythmus der Sch÷pfung. Lange arbeitsreiche und schlaflose Monate waren n÷tig gewesen, um die PlΣne der Maschine zu entwerfen. Der Chronoeder zuckte voller Energie in seinem GlaskΣfig. Durch seinen Antrieb wⁿrde ich die phantastischste aller Reisen antreten. Der Chronoeder war der Motor der Maschine, die mein Leben verΣndern sollte ...
  7. [1.0.1.1.1]
  8. [4.P_HEX] Wⁿrde der Name Herbert George Wells in die Geschichte eingehen? Das war unwichtig. Die Vergangenheit interessierte mich nicht. Die Zukunft erschien mir viel faszinierender ...
  9. [1.0.1.1.1]
  10. [5.P_HEX] Ich wollte gerade starten, als eine seltsame Muschel in meinem Labor auftauchte. Auf der einen Seite der Muschel stand: "Der Nautilus fⁿhrt den Reisenden durch die Zeit." Ohne weiter nachzudenken, nahm ich sie mit ... und bestimmte so mein Schicksal.
  11. [1.1.1.1.1]
  12. [1.P_HEX] Der Nautilus fⁿhrt den Reisenden durch die Zeit ... Eine solche Hilfe werde ich bestimmt brauchen k÷nnen, um diese Zeit und diesen Ort zu erforschen.
  13. [1.1.1.2.1]
  14. [1.P_HEX] Unm÷glich, hier durchzukommen.
  15. [1.1.1.3.1]
  16. [1.P_HEX] Sie ist verschlossen.
  17. [1.1.1.3.2]
  18. [1.P_HEX] Die krieg ich nicht auf.
  19. [1.1.1.4.1]
  20. [1.P_HEX] Die Maschine ist verschwunden ... Ich stecke fest: mehr als 800.000 Jahre von meiner Epoche entfernt ... Das sind ja sch÷ne Aussichten!
  21. [1.1.2.1.1]
  22. [1.P_EFF] He, wenn du etwas tauschen m÷chtest, kann ich dir gerne weiterhelfen!
  23. [1.1.2.1.2]
  24. [1.P_HEX] Gottseidank, er spricht meine Sprache!
  25. [1.1.2.2.2]
  26. [1.P_HEX] Hallo, mein Name ist Wells. Ich komme aus England. Ich habe mich wohl verlaufen. K÷nnt Ihr mir helfen?
  27. [1.1.2.2.2]
  28. [2.P_EFF] Wenn du einen Namen hast, bist du ein ErwΣhlter. Du wei▀t bestimmt viel mehr als ich! Du kannst den Weg allein finden.
  29. [1.1.2.2.2]
  30. [3.P_HEX] Ich fⁿrchte, ohne meine Maschine wird das nicht m÷glich sein. Jetzt sitze ich hier fest!
  31. [1.1.2.2.3]
  32. [1.P_HEX] Sagt mal, in welchem Jahr befinden wir uns eigentlich?
  33. [1.1.2.2.3]
  34. [2.P_EFF] Was ist denn das, ein Jahr?
  35. [1.1.2.2.3]
  36. [3.P_HEX] Ach ... das ist aber praktisch, um sich in der Zeit zurechtzufinden!
  37. [1.1.2.2.3]
  38. [4.P_EFF] Ach so, wie eine Sanduhr! Solche Fragen solltest du besser den Priestern des Sandgottes stellen.
  39. [1.1.2.2.4]
  40. [1.P_HEX] Wisst Ihr, wie diese Stadt hei▀t?
  41. [1.1.2.2.4]
  42. [2.P_EFF] Na klar, das ist die Stadt der Sanduhr! Das wissen selbst die Verirrten!
  43. [1.1.2.2.5]
  44. [1.P_HEX] Wo sind denn deine Eltern, junger Mann? Die k÷nnten mir vielleicht helfen.
  45. [1.1.2.2.5]
  46. [2.P_EFF] Bitte? Was erzΣhlst du denn da? Geh doch zu den Priestern, die werden deine merkwⁿrdigen Fragen schon beantworten k÷nnen.
  47. [1.1.2.2.7]
  48. [1.P_EFF] Du siehst wirklich aus wie ein Verirrter!
  49. [1.1.2.3.1]
  50. [1.P_EFF] Du besitzt einen Nautilus! Das ist ein heiliger Gegenstand, den nur ErwΣhlte besitzen dⁿrfen. Dafⁿr kann ich dir nichts geben.
  51. [1.1.2.3.3]
  52. [1.P_EFF] Deinen Nautilus kannst du behalten, den will ich nicht.
  53. [1.1.2.4.1]
  54. [1.P_EFF] Na, was hast du zu bieten?
  55. [1.1.2.4.2]
  56. [1.P_EFF] Wenn du etwas tauschen m÷chtest, Adhamid, dann wΣre ich daran interessiert!
  57. [1.1.3.1.1]
  58. [1.P_GARH] Was machst du mit dem heiligen Gegenstand? Nur Eingeweihte k÷nnen ihn benutzen, ohne ihre Seele zu riskieren! Gib ihn den Priestern!
  59. [1.1.3.1.3]
  60. [1.P_GARH] Habe ich dir nicht gesagt, dass du das zum Tempel bringen sollst?
  61. [1.1.3.2.2]
  62. [1.P_HEX] Hallo, mein Name ist Wells. Ich habe mich verlaufen. K÷nnt Ihr mir vielleicht helfen?
  63. [1.1.3.2.2]
  64. [2.P_GARH] Wenn du dich verlaufen hast, frag die Priester. Die werden dir schon auf die Sprⁿnge helfen.
  65. [1.1.3.2.3]
  66. [1.P_GARH] Du solltest lieber arbeiten, anstatt dich im Schatten auszuruhen!
  67. [1.1.3.2.5]
  68. [1.P_GARH] Du bist doch bestimmt nicht zum Quatschen hier.
  69. [1.1.3.3.1]
  70. [1.P_GARH] Es ist verboten, den Palast des Hierarchen zu betreten!
  71. [1.1.3.3.2]
  72. [1.P_GARH] Du brauchst es gar nicht zu versuchen, es macht dir sowieso niemand auf!
  73. [1.1.3.3.3]
  74. [1.P_GARI] Geh lieber weiter, Adhamid!
  75. [1.1.4.1.2]
  76. [1.P_GARI] Ich habe dir nichts zu sagen. Wieher hier nicht rum wie ein Mothripode - mach dich lieber wieder an die Arbeit!
  77. [1.1.4.1.4]
  78. [1.P_GARI] Nicht nur die Sonne geht mir auf den Geist ...
  79. [1.1.4.2.2]
  80. [1.P_GARI] Deine Muschel interessiert mich nicht, und du ⁿbrigens auch nicht!
  81. [1.1.4.2.3]
  82. [1.P_GARI] Du bist aufdringlicher als eine Schmei▀fliege!
  83. [1.1.5.1.2]
  84. [1.P_HEX] Hallo, sch÷nes Wetter fⁿr diese Jahreszeit, findet Ihr nicht?
  85. [1.1.5.1.2]
  86. [2.P_FS3] Tut mir leid, aber ich muss arbeiten.
  87. [1.1.5.1.3]
  88. [1.P_HEX] Tut mir leid, aber ich habe noch eine dumme Frage: Welche Jahreszeit ist gerade?
  89. [1.1.5.1.3]
  90. [2.P_FS3] Ich wei▀ nicht, was ein Jahr ist. Nur die Priester wissen, wie viele Sanduhren abgelaufen sind.
  91. [1.1.5.1.4]
  92. [1.P_HEX] Tut mir leid, Euch noch einmal zu st÷ren. Was Ihr da in den Stein mei▀elt, hat das etwas zu bedeuten?
  93. [1.1.5.1.4]
  94. [2.P_FS3] Das ist nur zur Verzierung. Jedes Kind wei▀ doch, dass nur die Priester die Bilderschrift entziffern k÷nnen. Ihr seid sicher ein Verirrter!
  95. [1.1.5.1.4]
  96. [3.P_HEX] Ich glaube, ich habe mich wirklich verirrt ...
  97. [1.1.5.1.5]
  98. [1.P_FS3] Ich habe nicht viel Zeit. Ich muss mein Werk fⁿr den Tempel des Sandgottes fertig bekommen.
  99. [1.1.5.1.5]
  100. [2.P_HEX] Wo befindet sich denn dieser berⁿhmte Tempel?
  101. [1.1.5.1.5]
  102. [3.P_FS3] Hinter dem gro▀en Torbogen, auf der anderen Seite der Sanduhr.
  103. [1.1.5.1.6]
  104. [1.P_FS3] Ich habe keine Zeit zum Quatschen.
  105. [1.1.5.1.7]
  106. [1.P_FS3] Ich bin beschΣftigt!
  107. [1.1.5.2.2]
  108. [1.P_FS3] Ein Nautilus! Bringt ihn schnell den Priestern, sonst bestraft Euch der Sandgott!
  109. [1.1.5.2.3]
  110. [1.P_FS3] Nur ErwΣhlte dⁿrfen einen Nautilus besitzen! Ihr werdet verschwinden, der Sandgott wird Euch verstimmen!
  111. [1.1.5.2.3]
  112. [2.P_HEX] Ich habe nicht die Absicht, fⁿr diese Muschel zu sterben!
  113. [1.1.5.2.3]
  114. [3.P_FS3] Wer redet denn von sterben? Wir sind doch keine Tiere! Wir bestehen aus Sand und Asche!
  115. [1.1.5.2.3]
  116. [4.P_HEX] Nun, ich glaube nicht, dass ich das alles richtig verstehe ...
  117. [1.1.5.2.3]
  118. [5.P_FS3] Was gibt es denn da zu verstehen?
  119. [1.1.5.2.5]
  120. [1.P_FS3] Lasst mich in Ruhe, ich muss arbeiten!
  121. [1.1.6.1.2]
  122. [1.P_HEX] Was habt Ihr da fⁿr prΣchtige Pflanzen!
  123. [1.1.6.1.2]
  124. [2.P_VHS] Das kommt von der guten Pflege! Ich m÷chte gerne vor der nΣchsten Sanduhr reife Pastaken haben!
  125. [1.1.6.1.3]
  126. [1.P_HEX] Wozu dient eigentlich die gro▀e Sanduhr auf dem Platz?
  127. [1.1.6.1.3]
  128. [2.P_VHS] Sie kⁿndigt dem Sandvolk eine neue Welle an! Durch sie verkⁿndet der Sandgott seinen Willen!
  129. [1.1.6.1.3]
  130. [3.P_HEX] Eine Welle? Gibt es denn hier in der NΣhe ein Meer?
  131. [1.1.6.1.3]
  132. [4.P_VHS] Du hast wohl einen Sonnenstich! Das Meer liegt hinter dem Ende der Welt, aber Kronos' Atem kennt keine Grenzen!
  133. [1.1.6.1.3]
  134. [5.P_HEX] Kronos?
  135. [1.1.6.1.3]
  136. [6.P_VHS] Ja, Kronos, der Sandgott! Du solltest wirklich mal zu den Priestern gehen ...
  137. [1.1.6.1.4]
  138. [1.P_HEX] Und die Welle, von der Ihr eben gesprochen habt, wie k÷nnt Ihr der entkommen?
  139. [1.1.6.1.4]
  140. [2.P_VHS] Heiliges Bitterkraut, du bist ja verrⁿckt! Niemand kann der Welle entkommen! Unser GedΣchtnis geh÷rt Kronos!
  141. [1.1.6.1.4]
  142. [3.P_HEX] Mein Gott, ist das alles eigenartig ...
  143. [1.1.6.1.6]
  144. [1.P_VHS] Steh da nicht rum wie ein Kⁿrbisbaum, sonst schlΣgst du noch Wurzeln!
  145. [1.1.6.2.2]
  146. [1.P_VHS] Heiliger Pastakenkern! Das solltest du lieber den Priestern bringen!
  147. [1.1.6.2.4]
  148. [1.P_VHS] An deiner Stelle wⁿrde ich das den Priestern bringen, bevor dich der Kaktus sticht!
  149. [1.1.6.5.1]
  150. [1.P_HEX] Komisch, der Sand flie▀t nicht ... als wⁿrde die Zeit stillstehen ...
  151. [1.1.6.6.1]
  152. [1.P_VHS] Schlechte Saat, schlechte Ernte!
  153. [1.1.6.6.2]
  154. [1.P_VHS] Au, mein armer Rⁿcken!
  155. [1.1.6.7.1]
  156. [1.P_HEX] Vielleicht kannst du mir an diesem eigenartigen Ort weiterhelfen, Tierchen?
  157. [1.1.6.7.1]
  158. [3.P_HEX] Das habe ich mir fast gedacht.
  159. [1.1.6.7.2]
  160. [1.P_HEX] Der hat verblⁿffende ─hnlichkeit mit Mrs. Watchetts Foxterrier.
  161. [1.1.7.1.1]
  162. [1.P_PAA1] Ich hab keine Zeit!
  163. [1.1.7.1.2]
  164. [1.P_PAA1] Wendet Euch an jemand anders. Ich bin beschΣftigt!
  165. [1.1.7.1.3]
  166. [1.P_PAA1] Tut mir leid, ich hab zu tun.
  167. [1.1.7.2.1]
  168. [1.P_PAE1] He! Siehst du nicht, dass wir reden?
  169. [1.1.7.2.2]
  170. [1.P_PAE1] Wir reden ein andermal.
  171. [1.1.7.2.3]
  172. [1.P_PAE1] Du siehst wirklich aus wir ein Verirrter! Geh zu den Priestern!
  173. [1.1.7.2.4]
  174. [1.P_PAE1] Tut mir leid, ich werde erwartet!
  175. [1.1.7.3.1]
  176. [1.P_PAV1] Ich habe viel Arbeit! Entschuldigt ...
  177. [1.1.7.3.2]
  178. [1.P_PAV1] Ein andermal, Freund!
  179. [1.1.7.3.3]
  180. [1.P_PAV1] Ich bin spΣt dran! Ich habe keine Zeit!
  181. [1.1.7.4.1]
  182. [1.P_PAD1] Es ist unh÷flich, jemanden zu unterbrechen!
  183. [1.1.7.4.2]
  184. [1.P_PAD1] Es ist schon spΣt ... Ich muss nach Hause!
  185. [1.1.7.4.3]
  186. [1.P_PAD1] Ein andermal ... Ich muss gehen.
  187. [1.1.7.4.4]
  188. [1.P_PAD1] SpΣter, bitte! Ich hab's eilig!
  189. [1.1.7.4.5]
  190. [1.P_PAD1] Ich fⁿhle eine Seele, die nach Antworten sucht ...
  191. [1.1.7.5.1]
  192. [1.P_PEE1] Ich wⁿrde dir gern helfen, aber ich bin schon spΣt dran!
  193. [1.1.7.5.2]
  194. [1.P_PEE1] Ich muss mich beeilen! Entschuldige ...
  195. [1.1.7.5.3]
  196. [1.P_PEE1] Du siehst aus wie ein Verirrter ... Aber ich kann nichts fⁿr dich tun.
  197. [1.1.7.6.1]
  198. [1.P_PVE1] Du benimmst dich ja wie ein Wⁿhler! Lass uns in Ruhe!
  199. [1.1.7.6.2]
  200. [1.P_PVE1] Ich habe keine Zeit, dir zuzuh÷ren!
  201. [1.1.7.6.3]
  202. [1.P_PVE1] Bettle woanders!
  203. [1.1.7.6.4]
  204. [1.P_PVE1] Ich habe nichts mit dir zu tun!
  205. [1.2.2.1.1]
  206. [1.P_HEN] Ich ... ich bin ins Kindesalter zurⁿckgekehrt! Was ist denn nur passiert?
  207. [1.3.1.1.1]
  208. [1.P_HEN] Was mache ich hier? Ich ... ich kann mich an nichts erinnern!
  209. [1.3.1.1.2]
  210. [1.P_PREA] Auf dass Kronos' Wasser die Wurzeln deines Geistes stΣrke!
  211. [1.3.1.1.3]
  212. [1.P_HEN] Ich erinnere mich ... an eine lange Reise ... und an eine Muschel mit einem Kristallsplitter ...
  213. [1.3.1.1.3]
  214. [2.P_PREA] Du bist ein Verirrter. Jetzt bist du wieder bei deinem Volk.
  215. [1.3.1.1.3]
  216. [3.P_HEN] Was soll ich tun?
  217. [1.3.1.1.3]
  218. [4.P_PREA] Kⁿmmere dich um unsere Pflanzungen. Der Sandgott habe dich selig!
  219. [1.3.1.2.1]
  220. [1.P_HS2] Der Atem des Sandgottes ⁿberdeckt alles. Ich muss meine Pastaken wiederfinden!
  221. [1.3.1.2.2]
  222. [1.P_HS2] Meine Pastaken ... wo sind meine Pastaken?
  223. [1.3.1.3.1]
  224. [1.P_HEN] He, Ihr! Habt Ihr eine Ahnung, was passiert ist?
  225. [1.3.1.3.1]
  226. [2.P_HS2] Kronos hat sich genommen, was ihm zustand. Hoffentlich lΣsst er dafⁿr meine Pastaken reifen und meine KⁿrbisbΣume wachsen!
  227. [1.3.1.3.3]
  228. [1.P_HS2] Ich muss mich um meine Pflanzen kⁿmmern. Komm spΣter noch mal wieder.
  229. [1.3.1.4.1]
  230. [1.P_HS2] Das ist kein Pastakenkern!
  231. [1.3.1.4.2]
  232. [1.P_HS2] So finde ich meine Pastaken auch nicht!
  233. [1.3.1.5.1]
  234. [1.P_HS2] Zeig das mal lieber den Priestern, mein Lieber!
  235. [1.3.1.5.3]
  236. [1.P_HS2] Bring das den Priestern, bevor du von den Kakteen gestochen wirst!
  237. [1.3.1.6.1]
  238. [1.P_HEN] Sie ist zu.
  239. [1.3.1.6.2]
  240. [1.P_HEN] Ich krieg sie nicht auf.
  241. [1.3.1.7.1]
  242. [1.P_HEN] So eine riesige Sanduhr! Ich komme mir vor wie ein Zwerg!
  243. [1.3.1.8.2]
  244. [1.P_HS2] Gegen eine Handvoll Musthymnⁿsse ist das gar nichts!
  245. [1.3.1.9.1]
  246. [1.P_HS2] Um Kronos' Willen! Unkraut kann einem den sch÷nsten Garten verderben!
  247. [1.3.1.9.2]
  248. [1.P_HS2] Dieses verdammte Bitterkraut ⁿberwuchert alles!
  249. [1.3.1.10.1]
  250. [1.P_HEN] Sieht aus wie eine Kreuzung zwischen Hase und Schildkr÷te!
  251. [1.3.1.10.3]
  252. [1.P_HEN] In hunderttausend Jahren gibt es vielleicht nur noch solche Tiere ...
  253. [1.3.2.1.1]
  254. [1.P_HEN] Ich verstehe nicht, was passiert ist. K÷nnt Ihr mir das erklΣren?
  255. [1.3.2.1.1]
  256. [2.P_GARH] Immer mit der Ruhe, Effahid. Kronos' Wasser wird dir das GedΣchtnis wiedergeben, das die Welle weggespⁿlt hat.
  257. [1.3.2.1.1]
  258. [3.P_HEN] GedΣchtnis wiedergeben? Ich habe nichts vergessen! Ich bin vielleicht in die Kindheit zurⁿckgekehrt, aber meinen klaren Kopf habe ich behalten!
  259. [1.3.2.1.1]
  260. [4.P_GARH] Bei der Asche meiner Seele! Du musst ⁿber die Gabe verfⁿgen! Geh schnell zum Tempel des Sandgottes!
  261. [1.3.2.1.2]
  262. [1.P_HEN] Ihr sagt, ich muss ⁿber eine Gabe verfⁿgen? Das ist nett von Euch, aber ich wei▀ nicht, was Ihr meint.
  263. [1.3.2.1.2]
  264. [2.P_GARH] Du hast Kronos' Atem ⁿberstanden, das ist kein Zufall. Die Priester k÷nnen dir mehr dazu sagen.
  265. [1.3.2.1.3]
  266. [1.P_HEN] Die Welle hat Euch nicht verΣndert! Wie kommt das?
  267. [1.3.2.1.3]
  268. [2.P_GARH] Ich bin ein Heiliger WΣchter. Ich bleibe von Kronos' Atem verschont, um meines Amtes zu walten.
  269. [1.3.2.1.3]
  270. [3.P_HEN] Wie wird man Heiliger WΣchter?
  271. [1.3.2.1.3]
  272. [4.P_GARH] Du bist zu neugierig, Effahid. Geh zu den Priestern, anstatt mich mit deinen Fragen zu belΣstigen.
  273. [1.3.2.1.4]
  274. [1.P_GARH] Bleib nicht hier, Effahid, du hast Besseres zu tun.
  275. [1.3.2.2.1]
  276. [1.P_GARH] Gib den heiligen Gegenstand den Priestern des Sandgottes. Du bist nicht wⁿrdig, ihn bei dir zu tragen.
  277. [1.3.2.2.2]
  278. [1.P_GARH] Effahid, bring diesen Nautilus den Priestern!
  279. [1.3.2.3.1]
  280. [1.P_GARI] Hau hier ab, Effahid!
  281. [1.3.2.3.2]
  282. [1.P_GARH] Du kannst machen, was du willst, dir macht keiner auf!
  283. [1.3.2.3.3]
  284. [1.P_GARI] Der Hierarch empfΣngt keine Effahiden.
  285. [1.3.2.4.2]
  286. [1.P_GARH] Das interessiert mich nicht.
  287. [1.3.3.1.1]
  288. [1.P_GARI] Such dir ein schattiges PlΣtzchen und h÷r auf, mir auf die Nerven zu gehen. Ich habe keine Lust zum Reden.
  289. [1.3.3.1.2]
  290. [1.P_GARI] Hau ab, Effahid!
  291. [1.3.3.2.1]
  292. [1.P_GARI] Behalt dein Spielzeug und mach dich vom Acker!
  293. [1.3.3.2.2]
  294. [1.P_GARI] Hoffentlich verlΣufst du dich in der Wⁿste!
  295. [1.3.3.3.1]
  296. [1.P_GARI] Willst du mir vielleicht deine ganze Spielzeugsammlung zeigen?
  297. [1.3.4.1.1]
  298. [1.P_VF3] Hⁿtet Euch, Kronos zu beleidigen, sonst bestraft er Euch!
  299. [1.3.4.1.2]
  300. [1.P_VF3] Oh Sandgott, vergib mir meine Irrtⁿmer!
  301. [1.3.4.2.1]
  302. [1.P_VF3] Ich bin beschΣftigt. Kommt spΣter wieder.
  303. [1.3.4.2.1]
  304. [2.P_HEN] Ich m÷chte wissen, was passiert ist. Woher kommt diese Kraft, die mich in ein Kind verwandelt hat?
  305. [1.3.4.2.1]
  306. [3.P_VF3] Die Welle. Kronos' Atem. Unsere unreinen K÷rper k÷nnen nicht widerstehen. Dieses Recht haben nur die ErwΣhlten.
  307. [1.3.4.2.3]
  308. [1.P_VF3] Lasst mich in Ruhe. Ich habe Wichtiges zu tun!
  309. [1.3.4.2.6]
  310. [1.P_VF3] Ich habe keine Zeit, mich mit Euch zu unterhalten
  311. [1.3.4.3.1]
  312. [1.P_VF3] Lasset uns dem Sandgott fⁿr seine Wohltaten danken!
  313. [1.3.4.4.1]
  314. [1.P_VF3] Das ist eine Muschel des Sandgottes! Bringt sie sofort zum Tempel, sonst werdet Ihr bestraft!
  315. [1.3.4.4.2]
  316. [1.P_VF3] Ich habe Euch doch gesagt, Ihr sollt den Nautilus den Priestern bringen!
  317. [1.3.4.5.2]
  318. [1.P_VF3] Ich habe alles, was ich brauche!
  319. [1.3.5.1.1]
  320. [1.P_PREA] Die Welle hat dein GedΣchtnis weggespⁿlt, Effahid, aber Kronos' Wasser kann dir deine Erinnerungen wiedergeben.
  321. [1.3.5.1.1]
  322. [2.P_HEN] Ich habe nicht mein GedΣchtnis verloren, sondern ein paar Jahre ...
  323. [1.3.5.1.1]
  324. [3.P_PREA] Du hast noch Erinnerungen? Das ist aber seltsam. Geh mal zu Kemessed. Er ist im Tempel von Kronos.
  325. [1.3.5.1.2]
  326. [1.P_HEN] Ihr seid also einer von Kronos' Priestern! Das ist der Gott der Zeit, oder?
  327. [1.3.5.1.2]
  328. [2.P_PREA] Kronos ist der Herr der Zeit und der Welt. Wir existieren allein durch seinen Willen.
  329. [1.3.5.1.2]
  330. [3.P_HEN] So kann man das auch sehen. Auf jeden Fall hat er mich ganz sch÷n reingelegt!
  331. [1.3.5.1.3]
  332. [1.P_HEN] Sieht nicht so aus, als hΣtten Euch die Ereignisse in Panik versetzt!
  333. [1.3.5.1.3]
  334. [2.P_PREA] Warum auch? Unser Leben erhΣlt seinen Rhythmus durch den Atem des Sandgottes. Das geh÷rt zur Ordnung der Welt.
  335. [1.3.5.1.4]
  336. [1.P_PREA] Entschuldige, aber ich muss die Opfergaben weihen. Geh zu Kemessed, der kann dir helfen.
  337. [1.3.5.1.6]
  338. [1.P_PREA] Ich muss Kronos' Wasser verteilen. Geh zum Tempel und sprich mit Kemessed.
  339. [1.3.5.1.8]
  340. [1.P_HEN] Vielleicht bin ich zu neugierig ... aber woher kommt dieses berⁿhmte Wasser des Kronos?
  341. [1.3.5.1.8]
  342. [2.P_PREA] Das Wasser des Kronos besteht aus den TrΣnen des Sandgottes, die die Priester auffangen, um die Menschen in ihrer harten Prⁿfung zu unterstⁿtzen.
  343. [1.3.5.2.1]
  344. [1.P_PREA] Du hast einen Nautilus! Bring ihn Kemessed. Er ist im Tempel des Sandgottes.
  345. [1.3.5.2.2]
  346. [1.P_PREA] Du musst dich von diesem Nautilus trennen und ihn Kemessed ⁿbergeben.
  347. [1.3.5.2.2]
  348. [2.P_HEN] Das ist mein Nautilus! Warum sollte ich mich von ihm trennen?
  349. [1.3.5.2.2]
  350. [3.P_PREA] Er k÷nnte dich verstimmen, kleiner Effahid.
  351. [1.3.5.2.2]
  352. [4.P_HEN] Verstimmen? Das h÷rt sich aber sehr unangenehm an ...
  353. [1.3.5.2.2]
  354. [5.P_PREA] Wenn ich dir einen Rat geben darf: Kronos belohnt denjenigen, der sich seinen Gesetzen fⁿgt.
  355. [1.3.5.2.4]
  356. [1.P_PREA] Geh zu Kemessed und lass mich meine Arbeit tun.
  357. [1.3.5.2.5]
  358. [1.P_PREA] Ich muss Kronos' Wasser verteilen. Geh zum Tempel und sprich mit Kemessed.
  359. [1.3.5.2.7]
  360. [1.P_PREA] Du hast einen Nautilus! Jetzt verstehe ich schon eher ... Bring ihn Kemessed. Er ist im Tempel von Kronos.
  361. [1.3.5.3.1]
  362. [1.P_PREA] Auf dass Kronos' Wasser die Wurzeln deines Geistes stΣrke!
  363. [1.3.5.3.2]
  364. [1.P_PREA] Du erhΣltst jetzt dein GedΣchtnis zurⁿck. Nimm die Arbeit wieder auf, die der Sandgott dir aufgetragen hat.
  365. [1.3.5.4.1]
  366. [1.P_PREA] Wie die Menschen dienen auch die Dinge den Zielen Kronos'.
  367. [1.3.6.1.1]
  368. [1.P_HEN] Guten Tag.
  369. [1.3.6.1.1]
  370. [2.P_GARE] Ich habe keine Zeit, um mit dir zu reden, Effahid. Ich wurde speziell vom Hierarchen mit der ▄berwachung des Zugangs zum Sanktuar der Erinnerung beauftragt. Vom Hierarchen selbst!
  371. [1.3.6.1.2]
  372. [1.P_GARE] Der Hierarch hat zu mir gesagt: "Kashem, dir vertraue ich. Du bist sozusagen meine rechte Hand. Bewache den Zugang zum Sanktuar!"
  373. [1.3.6.1.2]
  374. [2.P_HEN] Was fⁿr eine Ehre!
  375. [1.3.6.1.2]
  376. [3.P_GARE] Nicht wahr?
  377. [1.3.6.1.3]
  378. [1.P_GARE] Du kannst nicht durch die rote Tⁿre gehen, Effahid. Das hat der Hierarch h÷chstpers÷nlich angeordnet.
  379. [1.3.6.2.1]
  380. [1.P_HEN] Wisst Ihr, was das ist?
  381. [1.3.6.2.1]
  382. [2.P_GARE] Das ist ein heiliger Gegenstand, den nur ErwΣhlte besitzen dⁿrfen. Dass du dazu geh÷rst, bezweifle ich. Bring ihn den Priestern.
  383. [1.3.6.2.2]
  384. [1.P_GARE] Bring den Gegenstand den Priestern, Effahid.
  385. [1.3.6.3.1]
  386. [1.P_GARE] Du darfst nicht eintreten! Der Hierarch allein entscheidet, wer durch die rote Tⁿre gehen darf.
  387. [1.3.6.3.2]
  388. [1.P_GARE] Das nⁿtzt nichts, du kommst da nicht rein.
  389. [1.3.6.4.2]
  390. [1.P_GARE] He! Da kommst du nicht durch!
  391. [1.3.6.4.2]
  392. [2.P_HEN] Ich ... ich wollte nur mal schauen.
  393. [1.3.6.4.2]
  394. [3.P_GARE] Lass es nicht drauf ankommen!
  395. [1.3.6.5.1]
  396. [1.P_GARE] Steck das weg und geh spielen!
  397. [1.3.7.1.1]
  398. [1.P_HEN] Ich suche Hilfe ...
  399. [1.3.7.1.1]
  400. [2.P_GARF] Aber nicht bei mir.
  401. [1.3.7.1.2]
  402. [1.P_GARF] Lass mich in Ruhe!
  403. [1.3.7.2.1]
  404. [1.P_GARF] Das ist ein Nautilus. Bring ihn zum Tempel.
  405. [1.3.7.2.2]
  406. [1.P_GARF] Such dir einen anderen Spielplatz!
  407. [1.3.7.3.1]
  408. [1.P_GARF] Lass mich damit in Ruhe.
  409. [1.3.8.1.1]
  410. [1.P_HEN] Entschuldigt bitte, k÷nntet Ihr mir helfen?
  411. [1.3.8.1.1]
  412. [2.P_VFV] Tauschen ... ich muss tauschen.
  413. [1.3.8.1.2]
  414. [1.P_HEN] Ich denke, dass Ihr mir vielleicht helfen k÷nntet.
  415. [1.3.8.1.2]
  416. [2.P_VFV] Tauschhandel ist mein ganzes Leben.
  417. [1.3.8.1.2]
  418. [3.P_HEN] Ah.
  419. [1.3.8.2.1]
  420. [1.P_HEN] Ich brauche Hilfe.
  421. [1.3.8.2.1]
  422. [2.P_VFV] Nun h÷r mal gut zu: Ich bin hier zum Handeln, nicht zum Plaudern.
  423. [1.3.8.2.2]
  424. [1.P_VFV] Bleib nicht hier stehen, sonst denken meine Kunden noch, ich wΣre beschΣftigt ...
  425. [1.3.8.3.1]
  426. [1.P_VFV] Ich wei▀ nicht, was ich damit anfangen soll ...
  427. [1.3.8.3.2]
  428. [1.P_VFV] Ich habe nichts zum Tauschen!
  429. [1.3.8.4.1]
  430. [1.P_VFV] Das ist ein Nautilus, ein heiliger Gegenstand. Zeig ihn lieber den Priestern.
  431. [1.3.8.4.3]
  432. [1.P_VFV] Verschwinde und bring das zum Tempel.
  433. [1.3.8.5.1]
  434. [1.P_VFV] Ah, halt den Mund, du Untier!
  435. [1.3.8.5.2]
  436. [1.P_VFV] Bist du jetzt endlich ruhig!
  437. [1.3.8.5.3]
  438. [1.P_VFV] Auf dass Kronos dich verschwinden lasse! Sei ruhig!!
  439. [1.3.8.6.1]
  440. [1.P_VFV] Fass blo▀ nichts an, Effahid!
  441. [1.3.8.6.1]
  442. [2.P_HEN] Ich gucke nur ...
  443. [1.3.8.6.3]
  444. [1.P_VFV] Ich hab doch gesagt, nichts anfassen!
  445. [1.3.8.7.1]
  446. [1.P_HEN] Oh, das scheint ja ein eher unangenehmes Tierchen zu sein.
  447. [1.3.8.8.1]
  448. [1.P_VFV] Schlechte QualitΣt. Interessiert mich nicht.
  449. [1.3.8.8.2]
  450. [1.P_VFV] Pack deinen Schrott wieder ein, der ist nichts wert.
  451. [1.3.9.1.2]
  452. [1.P_HEN] Ich glaube, ich sollte ihn lieber in Ruhe beten lassen.
  453. [1.3.9.2.1]
  454. [1.P_HEN] Das interessiert ihn nicht.
  455. [1.3.9.3.1]
  456. [1.P_HEN] Da komm ich nicht durch.
  457. [1.3.9.4.1]
  458. [1.P_HEN] Sieht aus wie ein Opferaltar.
  459. [1.3.9.4.2]
  460. [1.P_HEN] Hier bringen die GlΣubigen ihre Opfer.
  461. [1.3.11.1.1]
  462. [1.P_HEN] Guten Tag, alter Mann. K÷nnt Ihr mir helfen?
  463. [1.3.11.1.1]
  464. [2.P_VH2] Wei▀ ich nicht ... Au, mir tut der Rⁿcken weh!
  465. [1.3.11.1.2]
  466. [1.P_VH2] Au, mein Rⁿcken ...
  467. [1.3.11.2.1]
  468. [1.P_HEN] Alter Mann, k÷nntet Ihr mir Auskunft geben?
  469. [1.3.11.2.1]
  470. [2.P_VH2] Verflixte Rⁿckenschmerzen! Entschuldige, Effahid. Mein Rⁿcken macht mir zu schaffen, aber ich will gerne mit dir handeln.
  471. [1.3.11.2.2]
  472. [1.P_HEN] Oh ... Ihr seid ... gealtert!
  473. [1.3.11.2.2]
  474. [2.P_VH2] So ein Bl÷dsinn! Ich bin ein Vissahid und kein gehirnloses Tier! Au! Ich habe schreckliche Rⁿckenschmerzen ... Ich brauche eine Salbe.
  475. [1.3.11.2.3]
  476. [2.P_VH2] Wir Vissahiden haben oft Rⁿckenschmerzen. Dagegen gibt es Salben, aber ich habe gerade keine zur Hand ...
  477. [1.3.11.2.5]
  478. [1.P_VH2] Du m÷chtest tauschen? Was hast du mir denn anzubieten?
  479. [1.3.11.3.1]
  480. [1.P_VH2] Nein. Dagegen tausche ich nichts ein.
  481. [1.3.11.3.2]
  482. [1.P_VH2] Das interessiert mich nicht.
  483. [1.3.11.4.1]
  484. [1.P_VH2] Das ist ein Nautilus! Mit solchen GegenstΣnden handele ich nicht, die sind heilig!
  485. [1.3.11.4.3]
  486. [1.P_VH2] Du solltest ihn besser den Priestern geben.
  487. [1.3.11.7.1]
  488. [1.P_VH2] M÷chtest du mit mir handeln? Dann biete mir einen von deinen GegenstΣnden an, ich tausche ihn gegen einen von meinen.
  489. [1.3.11.7.3]
  490. [1.P_VH2] Na, biete mir einen Gegenstand an, dann kann's losgehen.
  491. [1.3.11.8.1]
  492. [1.P_VH2] Hm ... mal sehen. Fⁿr diese Schⁿssel gebe ich dir ein scharfes Messer, einverstanden?
  493. [1.3.11.9.2]
  494. [1.P_VH2] Das ist jetzt dein Messer, Effahid.
  495. [1.3.13.1.1]
  496. [1.P_HEN] Guten Tag. K÷nntest du mir ein paar Auskⁿnfte geben?
  497. [1.3.13.1.1]
  498. [2.P_EF2] Ich kann mich an nichts erinnern ...
  499. [1.3.13.1.2]
  500. [1.P_EF2] Ich habe etwas zu tun ... aber was?
  501. [1.3.13.2.1]
  502. [1.P_HEN] Hallo. Was hast du denn da fⁿr ein komisches Tier?
  503. [1.3.13.2.1]
  504. [2.P_EF2] Was soll denn daran komisch sein? Das ist ein Mothripode.
  505. [1.3.13.2.1]
  506. [3.P_HEN] Na ja ... es hat drei Beine.
  507. [1.3.13.2.1]
  508. [4.P_EF2] Hast du schon mal einen zweibeinigen Mothripoden gesehen? Nein? Na also!
  509. [1.3.13.2.1]
  510. [5.P_GARB] He! H÷r auf zu grunzen wie ein Wⁿhler. Arbeite lieber!
  511. [1.3.13.2.1]
  512. [6.P_EF2] Oh! Tut mir leid, aber ich muss weitermachen. Die Mothripoden geh÷ren ihnen, wei▀t du ...
  513. [1.3.13.2.2]
  514. [1.P_HEN] Kann man denn auf  ... Mothripoden reiten?
  515. [1.3.13.2.2]
  516. [2.P_EF2] Dir ist wohl die Welle ins Gehirn geschwappt! Du solltest zu den Priestern gehen, die werden dir dein GedΣchtnis schon wieder auffrischen. Natⁿrlich kann man darauf reiten. Um die gro▀e Wⁿste zu durchqueren, gibt es ⁿberhaupt keine besseren Reittiere!
  517. [1.3.13.2.3]
  518. [1.P_GARB] H÷r mal, Kleiner, wenn du jetzt nicht ruhig bist, zieh ich dir die Ohren lang!
  519. [1.3.13.2.4]
  520. [1.P_GARB] Effahid! Hast du meine gro▀en Fⁿ▀e gesehen? Mach dich an die Arbeit und pass auf deinen Hintern auf!
  521. [1.3.13.2.5]
  522. [1.P_EF2] Er liebt seinen Mothripoden ⁿber alles. Ich muss mich dauernd um ihn kⁿmmern ...
  523. [1.3.13.2.6]
  524. [1.P_GARB] Lass ihn arbeiten!
  525. [1.3.13.3.1]
  526. [1.P_HEN] Wei▀t du NΣheres ⁿber diesen Gegenstand?
  527. [1.3.13.3.1]
  528. [2.P_EF2] Nein ... Ich muss ... ich hab's vergessen.
  529. [1.3.13.3.2]
  530. [1.P_EF2] Ich wei▀ nicht mehr, womit ich anfangen soll ...
  531. [1.3.13.4.1]
  532. [1.P_EF2] Oh, das ist ja ein Nautilus! So was sieht man selten. Ich wei▀ eigentlich gar nicht, wozu der gut ist.
  533. [1.3.13.4.2]
  534. [1.P_EF2] Mehr kann ich dir nicht sagen.
  535. [1.3.13.4.3]
  536. [1.P_GARB] An die Arbeit! Und h÷r auf zu quatschen!
  537. [1.3.13.5.1]
  538. [1.P_HEN] Sieht aus wie Sir Willoughby ... nur nicht so dickk÷pfig.
  539. [1.3.13.5.2]
  540. [1.P_GARB] Komm diesem Tier nicht zu nahe. Das ist meins!
  541. [1.3.13.5.4]
  542. [1.P_GARB] Geh woanders spielen und lass meinen Mothripoden in Ruhe!
  543. [1.3.13.6.1]
  544. [1.P_EF2] Ich nehme immer so ein Messer, um Honigkaktusherzen fⁿr die Mothripoden zu schneiden ...
  545. [1.3.13.6.2]
  546. [1.P_EF2] Ein sch÷nes Messer.
  547. [1.3.13.7.1]
  548. [1.P_EF2] Was soll ich denn damit?
  549. [1.3.15.1.1]
  550. [1.P_HEN] Hallo, k÷nntet Ihr mir ein paar Auskⁿnfte geben?
  551. [1.3.15.1.1]
  552. [2.P_GARB] Nein.
  553. [1.3.15.1.3]
  554. [1.P_GARB] Ich hasse Effahiden. Verschwinde!
  555. [1.3.15.2.1]
  556. [1.P_GARB] Willst du mir dein ganzes Spielzeug zeigen?
  557. [1.3.16.1.1]
  558. [1.P_HEN] Hallo, mein Name ist Wells. Ich bin sozusagen neu hier.
  559. [1.3.16.1.1]
  560. [2.P_GARC] Ich wei▀ nicht genau, was du mit neu meinst, aber sei willkommen.
  561. [1.3.16.1.2]
  562. [1.P_GARC] Tut mir leid, wie sich mein Kollege benommen hat. Er ist ein bisschen nerv÷s. Wir WΣchter haben es nicht immer leicht.
  563. [1.3.16.1.2]
  564. [2.P_HEN] Da, wo ich herkomme, ist Unh÷flichkeit das Schlimmste ⁿberhaupt ... fast so schlimm, wie unfaires Verhalten.
  565. [1.3.16.1.3]
  566. [1.P_HEN] Was ist hinter diesen Mauern?
  567. [1.3.16.1.3]
  568. [2.P_GARC] Die gro▀e Wⁿste. Wage dich dort niemals hin, dort gibt es Geister ...
  569. [1.3.16.1.4]
  570. [1.P_HEN] Ich frage mich ... wo man hingelangt, wenn man die Wⁿste durchquert hat.
  571. [1.3.16.1.4]
  572. [2.P_GARC] Ans Ende der Welt natⁿrlich. Die Wⁿste ist von gro▀en Klippen umgeben. Hinter diesen Klippen liegt das Meer der Ewigkeit.
  573. [1.3.16.1.5]
  574. [1.P_GARC] Ich muss die Umgebung ⁿberwachen. Bis spΣter, Effahid.
  575. [1.3.16.2.1]
  576. [1.P_GARC] Das ist ein Nautilus. So etwas hat nicht jeder. Die Besitzer solcher GegenstΣnde stehen unter Kronos' Schutz!
  577. [1.3.16.2.3]
  578. [1.P_GARC] Die Priester sind in der NΣhe des Tempels. Sie k÷nnen dir mehr darⁿber sagen.
  579. [1.3.16.3.1]
  580. [1.P_GARC] An deiner Stelle wⁿrde ich mich nicht in die Wⁿste wagen.
  581. [1.3.16.3.3]
  582. [1.P_GARC] Ich hab dich gewarnt, Effahid!
  583. [1.3.16.5.1]
  584. [1.P_GARC] Was fⁿr ein sch÷ner Gegenstand.
  585. [1.4.1.1.1]
  586. [1.P_HEN] K÷nnt Ihr mir helfen? Ich komme aus einem fernen Land und habe mich in Eurer Stadt verlaufen.
  587. [1.4.1.1.1]
  588. [2.P_PREB] Hmm ... Effahid. Ich spⁿre in dir eine au▀ergew÷hnliche Energie.
  589. [1.4.1.1.2]
  590. [1.P_PREB] M÷chtest du die chronomantische SphΣrenkugel betreten, Effahid?
  591. [1.4.1.1.2]
  592. [2.P_HEN] Ich bin mir nicht mehr so sicher.
  593. [1.4.1.1.2]
  594. [3.P_PREB] Das solltest du aber. Ich spⁿre in dir eine au▀ergew÷hnliche Energie.
  595. [1.4.1.1.3]
  596. [1.P_HEN] Was fⁿr eine Energie? Wovon redet Ihr?
  597. [1.4.1.1.3]
  598. [2.P_PREB] Kronos hat mich damit beauftragt, ⁿber die Menschen zu wachen. Durch seine Macht kann ich durch die OberflΣche hindurch sehen. In dir sehe ich den Funken der ErwΣhlten.
  599. [1.4.1.1.3]
  600. [3.P_HEN] Ihr scheint viel zu wissen ... K÷nnt Ihr mir erklΣren, was das fⁿr eine Kraft war, die die Stadt ⁿberschwemmt hat?
  601. [1.4.1.1.3]
  602. [4.P_PREB] Das war die Welle. Die Zeitwelle ist Kronos' Atem. Mit ihrer Hilfe kann er das GedΣchtnis der Menschen davontragen. Das ist der einzige Tribut, den wir zahlen mⁿssen, um seinen Schutz zu genie▀en. Wir, die Priester und Heiligen WΣchter, brauchen diesen Tribut nicht zu zahlen. Wir behalten unser GedΣchtnis, um die Menschen besser leiten zu k÷nnen. Diejenigen, die nicht unserer Religion angeh÷ren, werden das vielleicht fⁿr ein Privileg halten. In Wirklichkeit ist es jedoch eine enorme Belastung, denn wir sind fⁿr das gesamte Volk des Kronos verantwortlich.
  603. [1.4.1.1.3]
  604. [5.P_HEN] Ist das nicht gemein, den Menschen ihre Erinnerungen wegzunehmen?
  605. [1.4.1.1.3]
  606. [6.P_PREB] Aber nein, Effahid! Kronos hat in seiner unendlichen Gⁿte den Priestern die M÷glichkeit gegeben, das GedΣchtnis wiederherzustellen und es den Menschen zurⁿckzugeben.
  607. [1.4.1.1.3]
  608. [7.P_HEN] Ihr behauptet also, dieser Gott, Kronos, besitze das GedΣchtnis der Menschen. Was macht er denn mit diesem GedΣchtnis, wenn die Menschen sterben?
  609. [1.4.1.1.3]
  610. [8.P_PREB] Die Menschen sterben nicht, Effahid. Die Zeit geht langsam und spurlos an ihnen vorbei. Nur Tiere und Pflanzen sterben.
  611. [1.4.1.1.3]
  612. [9.P_HEN] Was fⁿr eine komische Welt ...
  613. [1.4.1.1.3]
  614. [10.P_PREB] Manche von uns sind nur damit beschΣftigt, die Geheimnisse dieser Welt zu erforschen: Die Shekandarm÷nche. Ihr Name bedeutet so viel wie "die ErwΣhlten des Kronos". Sie leben zurⁿckgezogen in ihrem Kloster, mitten in der Wⁿste.
  615. [1.4.1.1.3]
  616. [11.P_HEN] Vielleicht k÷nnten mir diese M÷nche helfen ... Ich bin in Eurer Welt gefangen. Beherrschen die Shekandaren die Geheimnisse der Zeit?
  617. [1.4.1.1.3]
  618. [12.P_PREB] Na, du stellst vielleicht Fragen, Effahid. Tritt in die KupfersphΣrenkugel ein, dort wirst du sicherlich die Antworten finden ...
  619. [1.4.1.2.1]
  620. [1.P_PREB] Effahid, das ist ein Nautilus. Das ist ein heiliger Gegenstand. Wo hast du den her?
  621. [1.4.1.2.1]
  622. [2.P_HEN] Das ist ein bisschen umstΣndlich zu erklΣren ... er war auf einmal da.
  623. [1.4.1.2.1]
  624. [3.P_PREB] Nur diejenigen, die ⁿber die Gabe verfⁿgen, k÷nnen einen Nautilus in ihren HΣnden halten, ohne verstimmt zu werden. Ich spⁿre, dass du ⁿber eine solche Energie verfⁿgst ...
  625. [1.4.1.2.2]
  626. [1.P_PREB] Der Nautilus ist ein heiliger Gegenstand. Von Zeit zu Zeit - ganz, ganz selten - erscheint ein Nautilus in der Wⁿste. Nur die Shekandaren k÷nnen ihn aufheben, ohne den g÷ttlichen Zorn auf sich zu lenken. Du besitzt einen Nautilus, Effahid, und du kannst ihn in der Hand halten, ohne verstimmt zu werden. Das beweist, dass du ⁿber eine besondere Gabe verfⁿgst ...
  627. [1.4.1.2.3]
  628. [1.P_PREB] Komm in die SphΣrenkugel. Von dem Geist kannst du viel lernen. Er wird dich lehren, deine Gabe zu nutzen.
  629. [1.4.1.2.3]
  630. [2.P_HEN] Welche Gabe?
  631. [1.4.1.2.3]
  632. [3.P_PREB] Es ist noch ein bisschen frⁿh, um darⁿber zu sprechen ... Betritt die SphΣrenkugel.
  633. [1.4.1.2.4]
  634. [1.P_PREB] Du musst die SphΣrenkugel betreten, Effahid.
  635. [1.4.1.3.1]
  636. [1.P_PREB] Was du hier siehst, ist ein chronomantisches Schloss. Solche Schl÷sser befinden sich an allen SphΣrenkugeln. Fass sie blo▀ nicht an.
  637. [1.4.1.3.3]
  638. [1.P_PREB] Fass das Schloss nicht an, sonst beschΣdigst du die SphΣrenkugel.
  639. [1.4.1.4.1]
  640. [1.P_HEN] Ich wei▀ nicht, wer das ist, aber besonders sympathisch sieht er nicht aus.
  641. [1.4.1.4.2]
  642. [1.P_HEN] Du bist also Kronos ... Wie du aussiehst!
  643. [1.4.1.4.4]
  644. [1.P_HEN] So eine Skulptur wⁿrde in London bestimmt Anklang finden.
  645. [1.4.1.5.1]
  646. [1.P_HEN] Irgend etwas ist hier nicht in Ordnung. Wenn ich nur wⁿsste, was ...
  647. [1.4.1.6.2]
  648. [2.P_PREB] Das geh÷rt dir. Behalte es.
  649. [1.4.1.7.1]
  650. [1.P_HEN] Sagt mir mehr ⁿber die Shekandaren.
  651. [1.4.1.7.1]
  652. [2.P_PREB] Ich habe dir doch schon gesagt, dass das M÷nche sind. Sie besitzen ZauberkrΣfte.
  653. [1.4.1.7.2]
  654. [1.P_HEN] Kann man die Shekandarm÷nche in der Stadt treffen?
  655. [1.4.1.7.2]
  656. [2.P_PREB] Die Shekandaren kommen nur selten in die Stadt. Sie leben zurⁿckgezogen und haben nur wenig Kontakt zur Au▀enwelt.
  657. [1.4.1.7.3]
  658. [1.P_PREB] Begib dich in die SphΣrenkugel. Lerne, deine Gabe zu nutzen.
  659. [1.4.1.8.1]
  660. [1.P_PREB] Kronos. Dein Name sei allgegenwΣrtig ...
  661. [1.4.1.8.2]
  662. [1.P_PREB] Hilf, dass mein Handeln immer mit dem Lauf der Dinge in Einklang ist ...
  663. [1.5.1.1.1]
  664. [1.P_HEN] Ich suche Informationen ⁿber die Shekandaren ...
  665. [1.5.1.1.1]
  666. [2.P_GARH] Die Shekandaren sind die ErwΣhlten.
  667. [1.5.1.1.1]
  668. [3.P_HEN] Ich habe von einem Kloster geh÷rt ...
  669. [1.5.1.1.1]
  670. [4.P_GARH] Das ist der Ort, an dem die Shekandaren ihren Glauben verkⁿnden. Er liegt in der Wⁿste.
  671. [1.5.1.1.2]
  672. [1.P_HEN] Wie kommt man zu dem Kloster?
  673. [1.5.1.1.2]
  674. [2.P_GARH] Da kannst du nicht hingehen! Es liegt mitten in der Wⁿste, dazu braucht man einen Mothripoden.
  675. [1.5.1.1.2]
  676. [3.P_HEN] Und wenn man einen Mothripoden hat?
  677. [1.5.1.1.2]
  678. [4.P_GARH] Das reicht nicht, Effahid. Um die Wⁿste zu durchqueren, brauchst du Kronos' Hilfe.
  679. [1.5.1.1.4]
  680. [1.P_GARH] Ich habe dir alles gesagt, was ich wei▀.
  681. [1.5.2.1.1]
  682. [1.P_HEN] K÷nnt Ihr mir mehr ⁿber die Shekandaren und ihr Kloster sagen?
  683. [1.5.2.1.1]
  684. [2.P_GARI] Ich habe zu tun, Effahid.
  685. [1.5.2.1.2]
  686. [1.P_GARI] Geh mir aus der Sonne!
  687. [1.5.3.1.1]
  688. [1.P_HS2] Ich kⁿmmere mich gerne um Pflanzen, Effahid. Sie brauchen das.
  689. [1.5.3.1.1]
  690. [2.P_HEN] Warum?
  691. [1.5.3.1.1]
  692. [3.P_HS2] Wir Sandmenschen sterben nicht, verstehst du? Die Pflanzen dagegen sterben und kommen nicht wieder. Wenn wir uns nicht um die Pflanzen kⁿmmern wⁿrden, heiliger Kⁿrbiskern, was wⁿrden wir dann essen?
  693. [1.5.3.1.1]
  694. [4.P_HEN] Ihr esst nur Pflanzen?
  695. [1.5.3.1.1]
  696. [5.P_HS2] Natⁿrlich! Sollen wir vielleicht Mothripoden essen, Effahid, oder Wⁿhler? So ein Unsinn!
  697. [1.5.3.1.3]
  698. [1.P_HS2] Die Pflanzen sind so wertvoll. Kronos m÷ge alle Samen segnen ...
  699. [1.5.4.1.1]
  700. [1.P_HEN] Ich m÷chte Euch nicht bei der Arbeit st÷ren, aber k÷nntet Ihr mir Informationen ⁿber die Shekandaren geben?
  701. [1.5.4.1.1]
  702. [2.P_VF3] Ich kenne keine Shekandaren. Ich m÷chte nur in Ruhe arbeiten. Diese Flachreliefs sind fⁿr den Tempel, sie mⁿssen makellos sein.
  703. [1.5.4.1.1]
  704. [3.P_HEN] Fⁿr den Tempel?
  705. [1.5.4.1.1]
  706. [4.P_VF3] Ja. Ich fertige diese Reliefs an. Von Zeit zu Zeit restauriere ich auch die Statuen fⁿr den Saal der Herren der Welle. Eine sehr komplizierte Arbeit.
  707. [1.5.4.1.3]
  708. [1.P_VF3] Seid so nett, Effahid, und lasst mich in Ruhe.
  709. [1.5.5.1.1]
  710. [1.P_HEN] Ich m÷chte gerne mehr ⁿber das Kloster der Shekandaren wissen. Ist es weit von hier?
  711. [1.5.5.1.1]
  712. [2.P_PREA] Der Weg dorthin ist lang und schwierig. Nur ErwΣhlte k÷nnen ihn gehen, ohne Kronos in Wut zu versetzen. Nur wer ⁿber die Gabe verfⁿgt, verlΣuft sich nicht in der unendlichen Wⁿste.
  713. [1.5.5.1.1]
  714. [3.P_HEN] Habt Ihr keine Karten dieser Wⁿste?
  715. [1.5.5.1.1]
  716. [4.P_PREA] Lesen und Zeichnen ist Kronos' Dienern vorbehalten, Effahid, besonders den Priestern. Es geh÷rt zu unseren Aufgaben, die Ereignisse in den Heiligen Rollen festzuhalten.
  717. [1.5.5.1.2]
  718. [1.P_HEN] Kronos muss ein grausamer Gott sein: Er nimmt den Leuten ihr GedΣchtnis und sie haben keine Vergangenheit und keine Erinnerungen mehr.
  719. [1.5.5.1.2]
  720. [2.P_PREA] Das stimmt nicht! Kronos hat uns beauftragt, den Sandmenschen ihr GedΣchtnis zurⁿckzugeben. Dazu hat er uns das Wasser des Kronos gegeben. Durch dieses Wasser erhalten diejenigen, die an ihn glauben, einen Teil ihres GedΣchtnisses zurⁿck.
  721. [1.5.5.1.2]
  722. [3.P_HEN] Nur einen Teil?
  723. [1.5.5.1.2]
  724. [4.P_PREA] Wer Kronos liebt, wei▀, dass es nicht gut ist, alle Erinnerungen zu behalten.
  725. [1.5.5.1.4]
  726. [1.P_PREA] Vertraue Kronos.
  727. [1.5.5.2.1]
  728. [1.P_PREA] Du hast einen Nautilus. Das ist ein wertvoller Gegenstand.
  729. [1.5.5.2.2]
  730. [1.P_PREA] Kronos hΣlt dich fⁿr wⁿrdig, einen Nautilus zu besitzen. Das ist ein Privileg.
  731. [1.5.5.2.2]
  732. [2.P_HEN] Welch eine Ehre ...
  733. [1.5.5.2.2]
  734. [3.P_PREA] Spotte nicht, Effahid. Die Nautilusse kommen aus dem Meer der Ewigkeit, Kronos' Reich. Nur selten trΣgt sie eine Welle bis zu uns - wie diejenige, die vor kurzem unsere Stadt ⁿberschwemmte.
  735. [1.5.5.2.4]
  736. [1.P_PREA] Vertrau deinem Nautilus.
  737. [1.5.6.1.1]
  738. [1.P_GARE] Halt! Kein Durchgang!
  739. [1.5.6.1.1]
  740. [2.P_HEN] Ich m÷chte nur ein paar Auskⁿnfte.
  741. [1.5.6.1.1]
  742. [3.P_GARE] Die kannst du auch woanders bekommen.
  743. [1.5.6.1.2]
  744. [1.P_HEN] Kommt man da wirklich nicht durch?
  745. [1.5.6.1.2]
  746. [2.P_GARE] Wenn der Hierarch Hamikail wollte, dass du das Sanktuar betrittst, wⁿsste ich das. Ich bin nΣmlich sozusagen seine rechte Hand.
  747. [1.5.6.1.2]
  748. [3.P_HEN] Der Hierarch Harmikail?
  749. [1.5.6.1.2]
  750. [4.P_GARE] Ja, der Herr der Stadt. Der K÷nig. Und Kronos' Hoherpiester.
  751. [1.5.6.1.3]
  752. [1.P_GARE] Mach dich aus dem Staub, wenn du nicht im Kerker des Hierarchen enden m÷chtest!
  753. [1.5.9.1.1]
  754. [1.P_HEN] Kennt Ihr die Shekandaren?
  755. [1.5.9.1.1]
  756. [2.P_VFV] Sie kommen so gut wie nie zu uns, Effahid. Sie haben nicht dieselben Leiden wie wir. Die GegenstΣnde, mit denen ich handle, interessieren sie nicht.
  757. [1.5.9.1.3]
  758. [1.P_VFV] Wenn du nichts Interessantes einzutauschen hast, dann verschwinde!
  759. [1.5.11.1.1]
  760. [1.P_HEN] Ich m÷chte Informationen ⁿber die Shekandarm÷nche ...
  761. [1.5.11.1.1]
  762. [2.P_VHS] Die Shekandarm÷nche, hm ... Ich glaube, ich habe einmal ihr Kloster gesucht ...
  763. [1.5.11.1.1]
  764. [3.P_HEN] Und - habt Ihr es gefunden?
  765. [1.5.11.1.1]
  766. [4.P_VHS] Ich ... ich glaube nicht. Ich erinnere mich nicht daran.
  767. [1.5.11.1.2]
  768. [1.P_HEN] ErzΣhlt mir mehr ⁿber die M÷nche!
  769. [1.5.11.1.2]
  770. [2.P_VHS] Das kann ich nicht. Ich erinnere mich nicht.
  771. [1.5.11.1.4]
  772. [1.P_VHS] Ein HΣndler handelt, das ist nun einmal so.
  773. [1.5.16.1.1]
  774. [1.P_GARC] Das Shekandarkloster? Ja, das gibt es. Es liegt in der Wⁿste.
  775. [1.5.16.1.1]
  776. [2.P_HEN] ErzΣhlt mir etwas ⁿber die Wⁿste.
  777. [1.5.16.1.1]
  778. [3.P_GARC] Die Wⁿste ist gefΣhrlich. Man wei▀ nie so genau, wen man da trifft.
  779. [1.5.16.1.1]
  780. [4.P_HEN] Treffen? Ist diese Wⁿste denn von Menschen bewohnt?
  781. [1.5.16.1.1]
  782. [5.P_GARC] Nein ... ich meine, ja ... Aber das sind nicht wirklich Menschen. Es handelt sich um Gespenster ... und die sind sehr gefΣhrlich.
  783. [1.5.16.1.2]
  784. [1.P_HEN] Gibt es eine M÷glichkeit, sich in der Wⁿste nicht zu verlaufen?
  785. [1.5.16.1.2]
  786. [2.P_GARC] Ich habe von einem Talisman geh÷rt. Das ist die einzige M÷glichkeit, nicht vom Weg abzukommen ... Das bedeutet aber noch lange nicht, dass man das Kloster findet.
  787. [1.5.16.1.4]
  788. [1.P_GARC] Wage dich nicht allein in die Wⁿste, Effahid. Das ist gefΣhrlich.
  789. [1.6.1.1.1]
  790. [1.P_LEMB] Wie ich sehe, seid Ihr ein Zauberer, Meister. Wenn Ihr neue ZauberkrΣfte kennen lernen wollt, braucht ihr nur die leuchtenden Prismen in der H÷hle zu berⁿhren.
  791. [1.6.1.1.1]
  792. [2.P_HEN] ZauberkrΣfte? An so etwas glaube ich nicht. Ich bin Wissenschaftler!
  793. [1.6.1.1.1]
  794. [3.P_LEMB] Ich muss doch sehr bitten, Meister. Ihr seid doch keine dumme Sandpuppe! Euer Geist ist nicht rein oberflΣchlich ...
  795. [1.6.1.1.2]
  796. [1.P_LEMB] Die Zauberei beruht auf chronomantischen Rhythmen. Jedes Prisma ist die physische Darstellung eines Zaubers ...
  797. [1.6.1.1.2]
  798. [2.P_HEN] Chronomantische ... Rhythmen? Eine Zauberei im Zusammenhang mit der Zeit?
  799. [1.6.1.1.2]
  800. [3.P_LEMB] Natⁿrlich, Meister! Alle Dinge hΣngen mit der Zeit zusammen. Die ZauberkrΣfte nutzen diesen Zusammenhang, um die Wirklichkeit zu Σndern. Versucht es, Ihr werdet schon sehen ...
  801. [1.6.1.1.2]
  802. [4.P_HEN] Die Zeit beeinflussen? Der Gedanke gefΣllt mir. Damit kenne ich mich aus.
  803. [1.6.1.1.3]
  804. [1.P_LEMB] Jedesmal, wenn Ihr ein Prisma berⁿhrt, lernt Ihr einen chronomantischen Zauber. Den k÷nnt Ihr immer dann benutzen, wenn Ihr wollt, wenn Ihr nur ⁿber genug Jad Garrul verfⁿgt.
  805. [1.6.1.1.3]
  806. [2.P_HEN] Jad Garrul? Was ist denn das?
  807. [1.6.1.1.3]
  808. [3.P_LEMB] Das Jad Garrul ist so etwas wie der Wille des Chronomantikers - eine Art drittes Auge. Oder ein sechster Sinn, um die Zeitflⁿsse wahrzunehmen und zu beeinflussen. Wenn Ihr ein Zaubermittel verwendet, erstarrt Euer Jad Garrul. Je hΣufiger Ihr die Chronomantik verwendet, um so weniger Jad Garrul bleibt Euch.
  809. [1.6.1.1.3]
  810. [4.P_HEN] Und wenn ich kein Jad Garrul mehr habe?
  811. [1.6.1.1.3]
  812. [5.P_LEMB] Ihr k÷nnt keine Zaubermittel mehr verwenden, Meister ... aber es gibt verschiedene M÷glichkeiten, neues Jad Garrul zu gewinnen: Schwarzsalzsteine, Zeitmuscheln ... diese Zutaten stΣrken den Willen der Chronomantiker.
  813. [1.6.1.1.3]
  814. [6.P_HEN] Es soll also m÷glich sein, die Zeit allein durch die Willenskraft zu beeinflussen? Wie soll ich das nur meinen Kollegen in Oxford erklΣren ...
  815. [1.6.1.1.4]
  816. [1.P_HEN] Die Chronomantik erm÷glicht es also ... durch die Zeit zu reisen?
  817. [1.6.1.1.4]
  818. [2.P_LEMB] Auch die Zauberei hat ihre Grenzen, Meister ... die Chronomantiker sind keine G÷tter!
  819. [1.6.1.1.4]
  820. [3.P_HEN] Ich bin bestimmt auch keiner ...
  821. [1.6.1.1.5]
  822. [1.P_LEMB] Auf geht's, Meister. Ihr mⁿsst alle Prismen berⁿhren.
  823. [1.6.1.2.1]
  824. [1.P_LEMB] Ihr habt dieses Prisma berⁿhrt und habt einen Zauber gelernt, Meister ...
  825. [1.6.1.2.2]
  826. [1.P_LEMB] Jetzt kennt Ihr den Zauber dieses Prismas, Meister. Wenn Ihr wollt, kann ich Euch beim ▄ben helfen ... Innerhalb der SphΣrenkugel verliert Ihr kein Jad Garrul.
  827. [1.6.1.2.3]
  828. [1.P_LEMB] Jetzt kennt Ihr die drei ZauberkrΣfte dieser SphΣrenkugel. Wenn Ihr wollt, k÷nnt Ihr sie ⁿben.
  829. [1.6.1.3.1]
  830. [1.P_LEMB] Von mir k÷nnt Ihr jetzt nichts mehr lernen. Aber es gibt andere chronomantische SphΣrenkugeln, die anderes Wissen enthalten.
  831. [1.6.1.3.1]
  832. [2.P_HEN] Wo befinden sich diese SphΣrenkugeln?
  833. [1.6.1.3.1]
  834. [3.P_LEMB] Bei den gro▀en Chronomantikern. Aber ich glaube nicht, dass die anderen Lemuren ebenso friedliche Absichten haben wie ich ... Nehmt Euch in Acht, Meister!
  835. [1.6.1.3.2]
  836. [1.P_HEN] Was ich nicht verstehe, ist: Wie kann diese H÷hle in einer so kleinen Metallkugel existieren?
  837. [1.6.1.3.2]
  838. [2.P_LEMB] Man kann die Wirklichkeit umgehen, Meister. Die Lemuren fⁿhlen sich an Orten, die sie kennen, wohl. Das macht unser Exil bequemer.
  839. [1.6.1.3.2]
  840. [3.P_HEN] Euer Exil? Seid Ihr denn nicht freiwillig hier?
  841. [1.6.1.3.2]
  842. [4.P_LEMB] Sagen wir mal, bestimmte Entscheidungen werden getroffen, ohne uns zu fragen. Aber wer in dieser Welt ist schon wirklich frei?
  843. [1.6.1.3.3]
  844. [1.P_LEMB] Euch steht eine vielversprechende Zukunft bevor, Meister. Ihr werdet ein gefⁿrchteter Chronomantiker werden und die Zeit wird fⁿr Euch keine Geheimnisse mehr haben.
  845. [1.6.1.3.3]
  846. [2.P_HEN] M÷ge Gott Euch erh÷ren. Wenn mir die Zauberei nur helfen k÷nnte, nach Hause zurⁿckzukehren ...
  847. [1.6.1.3.5]
  848. [1.P_LEMB] Meister, Ihr k÷nnt die SphΣrenkugel jetzt verlassen. Eure Zukunft liegt in Euren HΣnden.
  849. [1.6.1.5.1]
  850. [1.P_LEMB] Ihr wollt die Verstimmung benutzen, Meister? Dieser Zauber wirkt auf Eure Gegner. Er sorgt dafⁿr, dass der Sand ihrer K÷rper nicht  mehr mit dem Rhythmus der Zeit ⁿbereinstimmt. Wenn Ihr die Verbindung eines Menschen mit der Welt zerst÷rt, verschwindet er ... bis zur nΣchsten Welle.
  851. [1.6.1.5.1]
  852. [2.P_HEN] Verschwinden, wenn man sich nicht mehr im Einklang mit der Zeit befindet ... Ja ... das h÷rt sich logisch an ...
  853. [1.6.1.5.1]
  854. [3.P_LEMB] Und jetzt eine Illusion, die ein Ziel schafft, das Eurer wⁿrdig ist, Meister. Konzentriert Euch.
  855. [1.6.1.5.2]
  856. [1.P_LEMB] Nur zu, Meister!
  857. [1.6.1.5.4]
  858. [1.P_LEMB] Hervorragend, Meister. Ihr habt es geschafft! Seid aber vorsichtig: Illusionen sind vergΣnglicher als reelle Wesen ... Um Eure Gegner zu verstimmen, braucht Ihr mehr als einen Erfolg!
  859. [1.6.1.5.5]
  860. [1.P_LEMB] Ihr habt Euch nicht genug konzentriert, Meister.
  861. [1.6.1.5.6]
  862. [1.P_LEMB] Ihr habt ihn verstimmt!
  863. [1.6.1.5.7]
  864. [1.P_LEMB] Konzentriert Euch noch stΣrker, Meister.
  865. [1.6.1.6.1]
  866. [1.P_LEMB] Ihr habt den Zauber des  Versetzens gewΣhlt? Gut gemacht, Meister.
  867. [1.6.1.6.1]
  868. [2.P_HEN] Glaubt Ihr?
  869. [1.6.1.6.1]
  870. [3.P_LEMB] Ja! Er versetzt Euch in eine andere Zeit. So werdet Ihr fⁿr diejenigen, die zur gleichen Zeit anwesend waren wie Ihr, unsichtbar.
  871. [1.6.1.6.1]
  872. [4.P_HEN] Als ob ich mich am selben Ort befΣnde, aber zu einem anderen Zeitpunkt? Allein durch meine Willenskraft? Das muss ich mir notieren ...
  873. [1.6.1.6.1]
  874. [5.P_LEMB] Versucht doch mal das Versetzen, Meister ...
  875. [1.6.1.6.2]
  876. [1.P_LEMB] Ihr habt das Versetzen gewΣhlt? Genial!
  877. [1.6.1.6.4]
  878. [1.P_LEMB] Eins solltet Ihr wissen, Meister. Sobald Ihr mit einer anderen Person in Verbindung tretet, seid Ihr nicht mehr versetzt.
  879. [1.6.1.6.5]
  880. [1.P_LEMB] Vorsicht, Meister. Bestimmte Personen sehen Euch noch ... Ihr solltet der Zauberei nicht blind vertrauen!
  881. [1.6.1.7.1]
  882. [1.P_LEMB] Ihr habt die Sanduhrsalbe gewΣhlt? Sehr gut, Meister. Ich werde einen chronomantischen Angriff auf Euch starten.
  883. [1.6.1.7.1]
  884. [2.P_HEN] Einen Angriff? Auf mich? Was habe ich Euch denn getan?
  885. [1.6.1.7.1]
  886. [3.P_LEMB] Nehmt das doch nicht pers÷nlich, Meister. Mit Hilfe der Sanduhrsalbe k÷nnt Ihr eine durch einen chronomantischen Angriff geschwΣchte Beziehung wieder festigen. Sie stimmt Euch wieder mit der Zeit ab. Ihr braucht ⁿberhaupt keine Angst zu haben!
  887. [1.6.1.7.3]
  888. [1.P_LEMB] Achtung, Angriff!
  889. [1.6.1.7.4]
  890. [1.P_LEMB] Dieser Zauber hat dieselbe Wirkung wie die SandkrΣuter. So k÷nnt Ihr KrΣuter sparen, denn sie sind selten.
  891. [1.6.1.7.5]
  892. [1.P_LEMB] Dieser Zauber ist unbegrenzt. Man muss nur ⁿber genug Jad Garrul verfⁿgen.
  893. [1.6.1.9.1]
  894. [1.P_LEMB] Das geht noch nicht! Wir kennen uns doch noch gar nicht richtig!
  895. [1.6.1.9.2]
  896. [1.P_LEMB] Sucht Ihr etwas?
  897. [1.6.1.9.3]
  898. [1.P_HEN] Ein sprechendes Gespenst! Ich glaube, ich spinne!
  899. [1.6.1.9.3]
  900. [2.P_LEMB] Wir sind weit vom Meer der Ewigkeit entfernt, Meister. Ich bin kein Gespenst, sondern ein Lemur. Fⁿrchtet Euch nicht. Ich erwarte niemanden - mich hat schon so lange niemand mehr besucht. Willkommen in meiner chronomantischen SphΣrenkugel!
  901. [1.6.1.10.1]
  902. [1.P_HEN] Eine H÷hle? Fⁿr so eine Grotte ist diese SphΣrenkugel doch viel zu klein. Komisch ...
  903. [1.6.1.11.1]
  904. [1.P_LEMB] Oh nein, Meister! Ich kann nicht zulassen, dass Ihr diese H÷hle verlasst. Ihr mⁿsst erst Zaubern lernen.
  905. [1.6.1.12.2]
  906. [2.P_LEMB] WΣhlt einen Zauber und wendet ihn dann an. Und um Euch helfen zu k÷nnen, muss ich vorher informiert sein, Meister.
  907. [1.6.1.13.1]
  908. [1.P_LEMB] Ich bedaure Euch ... In dieser SphΣrenkugel bin ich unverwundbar, Meister ... Genau wie Ihr, ⁿbrigens.
  909. [1.6.1.13.2]
  910. [1.P_LEMB] Seid doch nicht so gehΣssig, Meister. Ich will doch nur Euer Bestes!
  911. [1.6.1.14.1]
  912. [1.P_LEMB] So einen Nautilus habe ich noch nie gesehen, Meister. Ihr seid sicher sehr einflussreich ...
  913. [1.6.1.14.3]
  914. [1.P_LEMB] Einen so wertvollen Gegenstand dⁿrft Ihr nicht verlieren.
  915. [1.6.1.15.1]
  916. [1.P_LEMB] Dieser Gegenstand ist Euch bestimmt recht nⁿtzlich, Meister. Auf jeden Fall mehr als mir.
  917. [1.6.1.15.2]
  918. [2.P_LEMB] Steckt den Gegenstand weg, Meister.
  919. [1.6.1.16.2]
  920. [1.P_LEMB] Nichts tun ist nicht die sicherste Methode, um Zaubern zu lernen, Meister.
  921. [1.7.1.1.1]
  922. [1.P_PREB] Du hast jetzt deine Macht erweckt und musst zum Kloster gehen. Du musst ein Shekandar werden. Dir steht eine glΣnzende Zukunft bevor, Effahid!
  923. [1.7.1.1.1]
  924. [2.P_HEN] Wie finde ich das Kloster?
  925. [1.7.1.1.1]
  926. [3.P_PREB] Oh, die Wⁿste ist gro▀. Aber Kronos wird dich fⁿhren, so dass du nicht vom Weg abkommen kannst.
  927. [1.7.1.1.1]
  928. [4.P_HEN] Kronos wird mich fⁿhren? Wie denn?
  929. [1.7.1.1.1]
  930. [5.P_PREB] Also ... es gibt da eine Reliquie. Das ist ein sehr wertvoller Gegenstand, der den Willen des Sandgottes in sich birgt und den wir von den Shekandaren haben.  Diese Reliquie ist leider verschwunden.
  931. [1.7.1.1.1]
  932. [6.P_HEN] Aber ... wie komme ich dann zum Kloster, wenn ich die Reliquie nicht habe?
  933. [1.7.1.1.1]
  934. [7.P_PREB] Du musst sie unbedingt wiederfinden. Ohne sie kannst du den Weg nicht finden.
  935. [1.7.1.2.1]
  936. [1.P_HEN] Die Leute geben mir eigenartige Namen ... Wisst Ihr, was "Effahid" bedeutet?
  937. [1.7.1.2.1]
  938. [2.P_PREB] Ich finde es eigenartig, dass du mir diese Frage stellst. Ein Effahid ist ein "Spielender", jemand der nur OberflΣchliches im Sinn hat. Als Adhamid bezeichnet man jemanden, der etwas bewacht. Und Vissahiden sind weise Personen.
  939. [1.7.1.2.1]
  940. [3.P_HEN] Ich glaube, ich verstehe ... Die Effahiden sind die Kinder, die Adhamiden die Erwachsenen und die Vissahiden ... die Alten! Aber sie sind alle unsterblich ... und verΣndern sich im Rhythmus der Welle! Eine seltsame Welt ...
  941. [1.7.1.2.4]
  942. [1.P_HEN] Ich frage mich ... wann die nΣchste Welle kommen wird?
  943. [1.7.1.2.4]
  944. [2.P_PREB] Nur Kronos wei▀ das, Effahid. Ihr Sturm wird dich wieder verΣndern, denn du bist noch kein Shekandar. Wenn du dich verdient machst und treu bist, wirst du ein Vissahid: das, was alle Menschen werden wollen. Die Shekandaren besitzen die Weisheit.
  945. [1.7.1.2.4]
  946. [3.P_HEN] Und wenn ich nicht artig war?
  947. [1.7.1.2.4]
  948. [4.P_PREB] Jemand, der einen Fehler begangen oder sich von Kronos abgewendet hat, bleibt ein Effahid.
  949. [1.7.1.2.4]
  950. [5.P_HEN] Ich kenne viele Leute, denen es gefallen wⁿrde, zur Strafe in die Kindheit zurⁿckzukehren ...
  951. [1.7.1.2.6]
  952. [1.P_PREB] Sei tugendhaft und glaube an Kronos, dann bleibst du kein Effahid.
  953. [1.7.1.3.1]
  954. [1.P_PREB] Was ist denn los mit dir? Komm zur Vernunft, Effahid!
  955. [1.7.1.3.3]
  956. [1.P_PREB] Hilfe!
  957. [1.7.1.3.4]
  958. [1.P_PREB] Kronos, beschⁿtze mich!
  959. [1.7.1.3.5]
  960. [1.P_PREB] O Sandgott, hilf, dass ich nicht weit von deinem Tempel wieder auftauche!
  961. [1.7.1.4.1]
  962. [1.P_PREB] Diese Pflanzen sind ein Bestandteil des Kronos, wie alle Dinge. Diese KrΣuter fl÷▀en dir seinen Geist ein und stΣrken deinen Glauben.
  963. [1.7.1.4.3]
  964. [1.P_PREB] Kronos ist gⁿtig. Diese KrΣuter sind der Beweis dafⁿr.
  965. [1.7.1.5.1]
  966. [1.P_PREB] Eine Aschenuhr! Das ist ein wertvoller Talisman, den die Shekandaren fⁿr ihre Zauberei verwenden.
  967. [1.7.1.5.2]
  968. [1.P_PREB] Ich wei▀ nicht genau, wie sie funktioniert, aber es ist ein wertvoller Talisman.
  969. [1.7.1.6.1]
  970. [1.P_LEMB] Was tut Ihr da? Ich will hier nicht raus!
  971. [1.7.1.6.3]
  972. [1.P_LEMB] Ich gehe hier nicht raus!
  973. [1.7.2.1.1]
  974. [1.P_GARE] He! Alarm!
  975. [1.7.3.1.1]
  976. [1.P_GARF] Alarm!
  977. [1.7.4.1.1]
  978. [1.P_HEN] Sieht aus wie eine Waffe ... Als hΣtte ich sie wieder geladen... Als wenn im Innern eine Energie vibriert.
  979. [1.7.5.1.1]
  980. [1.P_HEN] Ich suche die Shekandaren. Offensichtlich verfⁿge ich ⁿber die Gabe. Ich hoffe, dass ich den Weg durch die Wⁿste finde ...
  981. [1.7.5.1.1]
  982. [2.P_PREA] Es gibt eine M÷glichkeit, nicht vom Weg abzukommen. Die ErwΣhlten dⁿrfen die Reliquie bei sich tragen.
  983. [1.7.5.1.1]
  984. [3.P_HEN] Davon hat der Priester Kemessed auch gesprochen.
  985. [1.7.5.1.1]
  986. [4.P_PREA] Die Shekandaren bezeichnen diese Reliquie als "chronomantischen Kompass". Sie zeigt demjenigen, der ⁿber Jad Garrul verfⁿgt, genau die Richtung des Klosters an.
  987. [1.7.5.1.4]
  988. [1.P_PREA] Der Sandgott m÷ge dich auf deiner Suche nach der Erleuchtung begleiten, Effahid.
  989. [1.7.5.1.4]
  990. [2.P_HEN] Eigentlich suche ich nicht die Erleuchtung, sondern eine M÷glichkeit, nach Hause zurⁿckzukehren.
  991. [1.7.5.1.4]
  992. [3.P_PREA] Wenn du alle Prⁿfungen bestehst, die auf dich warten, wird das Kloster dein neues zu Hause sein.
  993. [1.7.5.1.6]
  994. [1.P_PREA] Vergiss nicht, Effahid: Um das Kloster zu finden, brauchst du den Kompass.
  995. [1.7.5.2.1]
  996. [1.P_PREA] Das sind SandkrΣuter. Kronos hat ihnen die Kraft verliehen, den menschlichen K÷rper abzustimmen ...
  997. [1.7.5.2.2]
  998. [1.P_PREA] Diese KrΣuter sind eine Wohltat des Kronos.
  999. [1.7.5.3.1]
  1000. [1.P_PREA] Greif mich nicht an, Effahid, es wΣre schade um dich!
  1001. [1.7.5.3.2]
  1002. [1.P_PREA] Alarm! Alarm!
  1003. [1.7.5.3.4]
  1004. [1.P_PREA] M÷ge Kronos mich beschⁿtzen!
  1005. [1.7.5.3.5]
  1006. [1.P_PREA] Hilfe! Dieser Effahid ist ja verrⁿckt!
  1007. [1.7.5.4.1]
  1008. [1.P_PREA] Ich glaube, die Shekandaren verwenden sie, um ihre Macht zu steigern.
  1009. [1.7.5.4.2]
  1010. [1.P_PREA] Ich wei▀ nicht genau, wie sie funktioniert.
  1011. [1.7.5.5.1]
  1012. [1.P_PREA] Ich wei▀ nicht, was ich damit anfangen soll ...
  1013. [1.7.6.1.1]
  1014. [1.P_HEN] Ich suche die Shekandaren ...
  1015. [1.7.6.1.1]
  1016. [2.P_HS2] Ich wei▀ nicht, wo sie sind. Eigentlich wei▀ ich auch nicht, wer sie sind. Man sagt, um ihr Kloster zu finden, mⁿsste man die gro▀e Wⁿste durchqueren.
  1017. [1.7.6.1.4]
  1018. [1.P_HEN] Ich will bis zum Kloster gehen. Was haltet Ihr davon?
  1019. [1.7.6.1.4]
  1020. [2.P_HS2] Du bist mutig, Effahid. Jeder wei▀, dass der Weg lang und gefΣhrlich ist.
  1021. [1.7.6.1.4]
  1022. [3.P_HEN] Ich habe keine Angst.
  1023. [1.7.6.1.4]
  1024. [4.P_HS2] Nimm das trotzdem mit. Das sind SandkrΣuter.
  1025. [1.7.6.1.5]
  1026. [1.P_HS2] Du musst ein bisschen verrⁿckt sein, die Wⁿste durchqueren zu wollen ...
  1027. [1.7.6.2.1]
  1028. [1.P_HS2] Diese KrΣuter sind eine Segnung Kronos'. Durch sie kommst du ihm nΣher.
  1029. [1.7.6.2.2]
  1030. [1.P_HS2] Auf deinem Weg wirst du mehr davon finden, aber benutze sie mit Bedacht ...
  1031. [1.7.6.3.1]
  1032. [1.P_HS2] Hilfe!
  1033. [1.7.6.3.2]
  1034. [1.P_HS2] Er will mich verstimmen!
  1035. [1.7.6.3.4]
  1036. [1.P_HS2] Die Kakteen sollen dich stechen!
  1037. [1.7.6.4.1]
  1038. [1.P_HS2] Nur, wer wirklich rein ist, kann einen Nautilus besitzen, ohne Kronos' Wut fⁿrchten zu mⁿssen.
  1039. [1.7.6.4.2]
  1040. [1.P_HS2] Dieser Gegenstand ist wertvoller als meine beste Pastake!
  1041. [1.7.6.5.2]
  1042. [1.P_HS2] Das kann ich aber nicht pflanzen!
  1043. [1.7.7.1.1]
  1044. [1.P_VF3] Ich muss dieses Schmuckschild fⁿr den Tempel des Sandgottes fertig machen.
  1045. [1.7.7.1.1]
  1046. [2.P_HEN] Wo wir gerade vom Tempel reden ... habt Ihr vielleicht was von der Reliquie geh÷rt?
  1047. [1.7.7.1.1]
  1048. [3.P_VF3] Welche Reliquie?
  1049. [1.7.7.1.1]
  1050. [4.P_HEN] Na die, die auf so rΣtselhafte Art und Weise verschwunden ist.
  1051. [1.7.7.1.1]
  1052. [5.P_VF3] Damit habe ich nichts zu tun!
  1053. [1.7.7.1.2]
  1054. [1.P_VF3] Ich hΣtte Kronos nicht beleidigen sollen. Aber ich wollte unbedingt den Shekandaren Σhneln ...
  1055. [1.7.7.1.4]
  1056. [1.P_VF3] Ich muss mein Werk vollenden.
  1057. [1.7.7.2.1]
  1058. [1.P_VF3] Aufh÷ren! Aufh÷ren! Ich geb's ja schon zu! Ich war's! Ich habe die Reliquie gestohlen, aber ich konnte nichts damit anfangen. Ich habe sie bei einem HΣndler eingetauscht, der das Kloster finden wollte. Ich flehe Euch an, verratet mich nicht!
  1059. [1.7.7.2.1]
  1060. [2.P_HEN] Ich werde den Priestern nichts von dem Vorfall erzΣhlen. Aber es darf nicht wieder vorkommen.
  1061. [1.7.7.2.1]
  1062. [3.P_VF3] Das schw÷re ich! O Kronos, vergib mir!
  1063. [1.7.7.3.1]
  1064. [1.P_VF3] Kronos! M÷ge die Zeit mich in sich aufnehmen!
  1065. [1.7.7.3.2]
  1066. [1.P_VF3] Ich ⁿberlasse mich ganz deinem Willen, o Sandgott!
  1067. [1.7.7.5.1]
  1068. [1.P_VF3] Es wundert mich, dass Kronos dich mit so einem Gegenstand herumlaufen lΣsst.
  1069. [1.7.7.5.1]
  1070. [2.P_HEN] Kronos hat damit nichts zu tun.
  1071. [1.7.7.5.2]
  1072. [1.P_VF3] Der Nautilus! Kronos' Geschenk! M÷ge der Sandgott mir meine Sⁿnden verzeihen!
  1073. [1.7.7.5.3]
  1074. [1.P_VF3] Kronos schⁿtzt alle, die einen Nautilus besitzen.
  1075. [1.7.7.6.1]
  1076. [1.P_VF3] Eine Aschenuhr! Dieser Talisman wurde von den Herren der Welle geschaffen. Aber bei Effahiden funktioniert sie nicht. Gebt sie lieber mir, Euch nⁿtzt sie sowieso nichts.
  1077. [1.7.7.6.1]
  1078. [2.P_HEN] Tut mir leid, ich behalte ihn.
  1079. [1.7.7.6.2]
  1080. [1.P_VF3] Das ist ein mΣchtiger Talisman. Man sagt, dass die Shekandaren ihn hergestellt haben. Vielleicht braucht Ihr ihn gar nicht ...
  1081. [1.7.7.6.2]
  1082. [2.P_HEN] Im Gegenteil, ich glaube, er kann mir nⁿtzlich sein.
  1083. [1.7.7.6.4]
  1084. [1.P_VF3] Dann behaltet sie doch, wenn Euch so viel daran gelegen ist!
  1085. [1.7.7.7.1]
  1086. [1.P_VF3] Ich habe zu tun. Eure GegenstΣnde interessieren mich nicht.
  1087. [1.7.7.7.2]
  1088. [1.P_VF3] Wenn Ihr mich bestrafen wollt, dann tut das. Aber Eure GegenstΣnde interessieren mich nicht!
  1089. [1.7.7.7.4]
  1090. [1.P_VF3] Wenn ich nicht rechtzeitig fertig werde, entzieht Kronos mir seine Gunst.
  1091. [1.7.7.8.1]
  1092. [1.P_HEN] Das ist eher ungew÷hnlich und auch nicht gerade sehr britisch ... aber trotzdem nicht schlecht.
  1093. [1.7.8.1.1]
  1094. [1.P_HEN] Ich suche die Shekandaren.
  1095. [1.7.8.1.1]
  1096. [2.P_GARH] Die Shekandaren leben in ihrem Kloster. Um dort hin zu gelangen, muss man die gro▀e Wⁿste durchqueren.
  1097. [1.7.8.1.2]
  1098. [1.P_HEN] Das Kloster der Shekandaren ist schwer zu finden, oder?
  1099. [1.7.8.1.2]
  1100. [2.P_GARH] Wenn man keinen Mothripoden hat, um die Wⁿste zu durchqueren, ist das unm÷glich. Au▀erdem muss man von Kronos geleitet werden und ⁿber die Gabe verfⁿgen, sonst findet man das Kloster nie.
  1101. [1.7.8.1.3]
  1102. [1.P_GARH] Ich kann dir nicht helfen, Effahid.
  1103. [1.7.8.2.1]
  1104. [1.P_GARH] Alarm! Wache!
  1105. [1.7.8.3.1]
  1106. [1.P_HEN] Das schaffe ich nicht.
  1107. [1.7.8.3.2]
  1108. [1.P_HEN] Der Hebel ist blockiert.
  1109. [1.7.8.4.1]
  1110. [1.P_GARH] Das ist eine Aschenuhr, ein Talisman der Shekandaren.
  1111. [1.7.8.4.3]
  1112. [1.P_GARH] Das ist kein Spielzeug, Effahid.
  1113. [1.7.9.1.1]
  1114. [1.P_GARI] Um Kronos' Willen! Du wagst es, mich anzugreifen? Alarm!
  1115. [1.7.10.1.2]
  1116. [1.P_HEN] Ich habe geh÷rt, Ihr hΣttet versucht, zum Shekandarkloster zu gelangen ...
  1117. [1.7.10.1.2]
  1118. [2.P_VH2] Schon m÷glich. Ja, Effahid, ich glaube, das habe ich versucht. Aber nur versucht ...
  1119. [1.7.10.1.2]
  1120. [3.P_HEN] Und dabei habt Ihr euch in der gro▀en Wⁿste verlaufen?
  1121. [1.7.10.1.2]
  1122. [4.P_VH2] Nein, nein. Ich hatte eine Reliquie. Den chronomantischen Kompass. Au!
  1123. [1.7.10.1.2]
  1124. [5.P_HEN] Was ist denn dann passiert?
  1125. [1.7.10.1.2]
  1126. [6.P_VH2] Ich habe solche Rⁿckenschmerzen, Effahid ... Ich wei▀ nicht, was passiert ist ... Ich kann mich nicht erinnern.
  1127. [1.7.10.1.2]
  1128. [7.P_HEN] Habt Ihr diesen Kompass noch? Wⁿrdet Ihr ihn eintauschen?
  1129. [1.7.10.1.2]
  1130. [8.P_VH2] Ja ... Der muss hier irgendwo sein ... Au! Diese Rⁿckenschmerzen machen mich ganz verrⁿckt. H÷r gut zu, Effahid: Diese Reliquie ist sehr wertvoll. Wertvoller als irgendeine andere Ware ... Aber wenn du etwas gegen diese fⁿrchterlichen Rⁿckenschmerzen findest, geh÷rt der Kompass dir!
  1131. [1.7.10.1.4]
  1132. [1.P_VH2] Effahid, kannst du mir helfen? Ich habe schreckliche Rⁿckenschmerzen. Wenn du ein Mittel dagegen findest, wirst du es nicht bereuen!
  1133. [1.7.10.1.5]
  1134. [1.P_VH2] Wir Vissahiden leiden oft unter solchen Schmerzen. Ich glaube, es gibt ein Mittel dagegen, aber ich wei▀ nicht mehr, welches ...
  1135. [1.7.10.1.6]
  1136. [1.P_VH2] Kannst du denn nicht etwas gegen diese Schmerzen finden?
  1137. [1.7.10.2.1]
  1138. [1.P_VH2] Das interessiert mich nicht.
  1139. [1.7.10.2.2]
  1140. [1.P_VH2] Fⁿr die KrΣuter kann ich dir diese Aschenuhr anbieten. Das ist ein Glⁿcksbringer. Einverstanden?
  1141. [1.7.10.3.1]
  1142. [1.P_VH2] Nein, nein! Was ich einmal getauscht habe, nehme ich nicht zurⁿck.
  1143. [1.7.10.4.1]
  1144. [1.P_HEN] Der Kristallnautilus hat meinen Angriff neutralisiert! Vielleicht sollte ich mich etwas friedliebender zeigen ...
  1145. [1.7.10.5.2]
  1146. [1.P_VH2] Ein Nautilus? Wie kommst du zu einem Nautilus? Den dⁿrfen doch nur ErwΣhlte besitzen.
  1147. [1.7.10.5.3]
  1148. [1.P_VH2] Ich tausche keine heiligen GegenstΣnde.
  1149. [1.7.10.6.1]
  1150. [1.P_VH2] Wenn du etwas m÷chtest, frag mich ruhig.
  1151. [1.7.10.6.3]
  1152. [1.P_VH2] M÷chtest du etwas tauschen?
  1153. [1.7.11.1.3]
  1154. [1.P_HEN] Kann man diese Mothripoden da mieten?
  1155. [1.7.11.1.3]
  1156. [2.P_EF2] Spinnst du? Die Mothripoden geh÷ren den WΣchtern da hinten.
  1157. [1.7.11.1.3]
  1158. [3.P_HEN] Kann man mit denen nicht irgendwie handeln?
  1159. [1.7.11.1.3]
  1160. [4.P_EF2] Nein, das glaube ich nicht.
  1161. [1.7.11.1.4]
  1162. [1.P_EF2] Du kannst nicht hier bleiben. Die WΣchter m÷chten nicht, dass man mich bei der Arbeit st÷rt.
  1163. [1.7.11.1.8]
  1164. [1.P_GARB] He, Mothripodenpfleger, an die Arbeit!
  1165. [1.7.11.1.9]
  1166. [1.P_EF2] Lass mich in Ruhe. Die WΣchter verstehen keinen Spa▀!
  1167. [1.7.11.1.10]
  1168. [1.P_GARB] Bei Farkazis! Wenn du dich jetzt nicht an die Arbeit machst, wirst du mich kennenlernen!
  1169. [1.7.11.1.11]
  1170. [1.P_EF2] Kannst du nicht jemand anderem auf den Geist gehen?
  1171. [1.7.11.2.1]
  1172. [1.P_HEN] Kannst du dieses Messer brauchen?
  1173. [1.7.11.2.1]
  1174. [2.P_EF2] Woher wei▀t du denn das? Meins ist eben kaputt gegangen. Da, wenn du willst, gebe ich dir fⁿr das Messer diese SandkrΣuter.
  1175. [1.7.11.3.1]
  1176. [1.P_EF2] Hilfe! Hilfe!
  1177. [1.7.11.3.3]
  1178. [1.P_EF2] Warum muss das immer mir passieren?
  1179. [1.7.11.4.1]
  1180. [1.P_GARB] He! Wer wagt es, meinem Mothripoden so was anzutun?
  1181. [1.7.11.5.2]
  1182. [1.P_EF2] Bist du sicher, dass du den behalten darfst?
  1183. [1.7.11.5.4]
  1184. [1.P_EF2] An deiner Stelle wⁿrde ich das nicht jedem zeigen.
  1185. [1.7.11.6.2]
  1186. [1.P_EF2] Lass mich arbeiten!
  1187. [1.7.12.1.1]
  1188. [1.P_HEN] Sind das Eure Tiere?
  1189. [1.7.12.1.1]
  1190. [2.P_GARB] Effahid, ich kann meine Zeit nicht mit dir verschwenden.
  1191. [1.7.12.1.3]
  1192. [1.P_GARB] Ich hei▀e Farkazis, und Farkazis hat besseres zu tun, als sich mit dir zu beschΣftigen!
  1193. [1.7.13.1.1]
  1194. [1.P_HEN] K÷nntet Ihr mir eins von Euren Reittieren leihen?
  1195. [1.7.13.1.1]
  1196. [2.P_GARC] Das kommt gar nicht in Frage, Effahid. Mothripoden verleiht man nicht. Was willst du denn damit?
  1197. [1.7.13.1.1]
  1198. [3.P_HEN] Ich m÷chte das Shekandarkloster suchen ...
  1199. [1.7.13.1.1]
  1200. [4.P_GARC] Bist du verrⁿckt? Du bist ja lebensmⁿde! In der Wⁿste spukt es, da wⁿrdest du nicht lange ⁿberleben.
  1201. [1.7.13.1.1]
  1202. [5.P_HEN] Und nachts? Da wΣre es auch nicht so hei▀.
  1203. [1.7.13.1.1]
  1204. [6.P_GARC] Nachts? Was bedeutet "nachts"? In der gro▀en Wⁿste ist es immer hei▀.
  1205. [1.7.13.1.2]
  1206. [1.P_HEN] Sagt mal, es haben doch bestimmt schon Leute versucht, zum Kloster zu kommen?
  1207. [1.7.13.1.2]
  1208. [2.P_GARC] Ja, natⁿrlich. Das haben schon viele versucht. Aber ohne die Gabe ist das unm÷glich.
  1209. [1.7.13.1.2]
  1210. [3.P_HEN] Aber ich habe doch die Gabe!
  1211. [1.7.13.1.2]
  1212. [4.P_GARC] Das reicht auch nicht immer ... H÷r mal, ich kann mich an einen Effahiden erinnern, der versucht hat, das Kloster zu finden. Natⁿrlich ist es ihm nicht gelungen, aber er ist wenigstens zurⁿckgekommen. Er hat einen Stand in der Stadt.  Geh doch mal zu ihm. Es kann aber sein, dass er alles vergessen hat ...
  1213. [1.7.13.1.3]
  1214. [1.P_GARC] Sei so lieb und lass mich in Ruhe. Ich muss wachsam bleiben, um die Stadt zu schⁿtzen.
  1215. [1.7.13.2.1]
  1216. [1.P_GARC] Vorsicht, Effahid. Ich will dir gern glauben, dass du das nicht absichtlich getan hast. Ich bin freundlich, aber treib es nicht zu weit.
  1217. [1.7.13.2.2]
  1218. [1.P_GARC] Na gut. ALARM!
  1219. [1.8.1.1.1]
  1220. [1.P_LEMB] Nehmt KrΣuter, wenn Ihr sie braucht. Durch sie wird der Sand des K÷rpers neu abgestimmt ... und manche chronomantischen Wunden werden geheilt.
  1221. [1.8.1.1.2]
  1222. [1.P_LEMB] Verschwendet sie nicht. Sie werden Euch nⁿtzlich sein.
  1223. [1.8.1.2.1]
  1224. [1.P_LEMB] Ich wΣre sehr an dieser Aschenuhr interessiert, wenn sie geladen wΣre. Wirklich sehr. Ihr wⁿrdet sie mir doch geben, oder? Ich kann Euch dafⁿr einen neuen Zauber anbieten.
  1225. [1.8.1.2.3]
  1226. [1.P_LEMB] Ach, wΣre diese Aschenuhr doch nur geladen, Meister ...
  1227. [1.8.1.3.1]
  1228. [1.P_LEMB] Das ist ein wichtiger Gegenstand fⁿr die Sandpuppen, Meister ... Er zeigt immer die Richtung an, in der das Kloster der Shekandarm÷nche liegt.
  1229. [1.8.1.3.2]
  1230. [1.P_LEMB] Er zeigt immer die richtige Richtung an ...
  1231. [1.9.1.1.1]
  1232. [1.P_VFV] H÷r auf zu grunzen!
  1233. [1.9.1.1.2]
  1234. [1.P_VFV] Ich werde dich schon zum Schweigen bringen!
  1235. [1.9.1.1.3]
  1236. [1.P_VFV] Das ist die letzte Warnung!
  1237. [1.9.1.1.4]
  1238. [1.P_VFV] Na gut. Du wolltest es ja nicht anders!
  1239. [1.9.1.2.2]
  1240. [1.P_VFV] Halt den Mund, oder ich mache Wⁿhlerpⁿree!
  1241. [1.9.1.3.1]
  1242. [1.P_VFV] Hilfe! Mein Wⁿhler!
  1243. [1.9.1.3.3]
  1244. [1.P_VFV] Lass meinen Wⁿhler in Ruhe!
  1245. [1.9.2.2.1]
  1246. [1.P_VFV] Endlich ein interessantes Angebot! Eine Aschenuhr tausche ich gegen ... mal sehen ... eine Vissahidsalbe.
  1247. [1.9.2.2.1]
  1248. [2.P_HEN] Was ist denn das?
  1249. [1.9.2.2.1]
  1250. [3.P_VFV] Das ist eine Salbe gegen Rⁿckenschmerzen. Vissahiden haben oft Rⁿckenschmerzen. Mit etwas Salbe gehen sie schnell weg. Interessiert dich das?
  1251. [1.9.2.3.1]
  1252. [1.P_VFV] Kronos wⁿrde mich bestrafen, wenn ich diesen Gegenstand eintauschen wⁿrde.
  1253. [1.9.2.4.2]
  1254. [1.P_VFV] Nein. Biete mir etwas anderes an.
  1255. [1.9.2.5.1]
  1256. [1.P_VFV] Hilfe!
  1257. [1.9.2.5.3]
  1258. [1.P_VFV] Wache!
  1259. [1.9.2.5.4]
  1260. [1.P_VFV] Man versucht, mich zu verstimmen!
  1261. [1.9.2.6.1]
  1262. [1.P_HEN] Ich suche irgendeine M÷glichkeit, zum Shekandarkloster zu gelangen.
  1263. [1.9.2.6.1]
  1264. [2.P_VFV] Ich kann dir nicht helfen. Ich bin HΣndlerin. Ich treibe Tauschhandel, mehr nicht.
  1265. [1.9.2.6.2]
  1266. [1.P_VFV] Nach Auskⁿnften musst du woanders fragen.
  1267. [1.9.2.7.1]
  1268. [1.P_VFV] Nur ansehen, aber nichts anfassen!
  1269. [1.9.2.8.2]
  1270. [1.P_VFV] Wache! Haltet den Dieb!
  1271. [1.9.2.8.3]
  1272. [1.P_VFV] He! Was machst du denn da? Kommst du da wohl raus?
  1273. [1.10.1.1.1]
  1274. [1.P_VFV] Dieser Wⁿhler geht mir auf die Nerven!
  1275. [1.10.1.1.1]
  1276. [2.P_HEN] Das kann ich verstehen!
  1277. [1.10.1.1.2]
  1278. [1.P_VFV] Willst du wohl ruhig sein!
  1279. [1.10.1.2.1]
  1280. [1.P_VFV] Eine Aschenuhr? Hmm ... dafⁿr kann ich dir SandkrΣuter anbieten, einverstanden?
  1281. [1.10.13.1.1]
  1282. [1.P_FMS] Ich ... ich trΣume noch!
  1283. [1.10.13.1.1]
  1284. [2.P_HEN] Wie bitte?
  1285. [1.10.13.1.1]
  1286. [3.P_FMS] Das ist unglaublich! Ich habe letzte Nacht von dir getrΣumt.
  1287. [1.10.13.1.1]
  1288. [4.P_HEN] Oh?!
  1289. [1.10.13.1.1]
  1290. [5.P_FMS] Nein, nicht was du denkst. Du warst am Strand und hattest Angst vor einem eigenartigen Gesang ... Ich sagte, du solltest keine Angst haben, aber du h÷rtest nicht auf mich ...
  1291. [1.10.13.1.2]
  1292. [1.P_FMS] Was dann passiert ist, wei▀ ich nicht. Ich habe dich in der NΣhe der Stadtmauern wiedergesehen. Du hast in ein Muschelhorn geblasen ... und die ganze Welt bebte ...
  1293. [1.10.13.1.2]
  1294. [2.P_HEN] Jericho?
  1295. [1.10.13.1.2]
  1296. [3.P_FMS] Ich wei▀ nicht. Ich bin gekommen, um Kronos zu bitten, mir diesen Traum zu deuten, denn ich bin sicher, dass er ihn mir geschickt hat.
  1297. [1.10.13.1.3]
  1298. [1.P_FMS] Mehr wei▀ ich nicht. Dann bin ich aufgewacht. Ich wei▀ nicht, was dieser Traum bedeutet.
  1299. [1.10.13.3.1]
  1300. [1.P_FMS] Das ist ein Nautilus. Bist du etwa ein ErwΣhlter?
  1301. [1.10.13.3.1]
  1302. [2.P_HEN] Ich wei▀ nicht genau. Das ist alles so komisch ...
  1303. [1.10.13.3.2]
  1304. [1.P_FMS] Wenn es Kronos zulΣsst, dass du diesen Nautilus besitzt, hei▀t das, dass du etwas Wichtiges vollbringen musst ...
  1305. [1.10.13.4.2]
  1306. [1.P_FMS] Ein sch÷ner Gegenstand.
  1307. [1.11.1.1.1]
  1308. [1.P_VH2] Hast du vielleicht etwas gegen meine Rⁿckenschmerzen?
  1309. [1.11.1.1.1]
  1310. [2.P_HEN] Ich habe eine Salbe. Die soll sehr wirksam sein.
  1311. [1.11.1.1.1]
  1312. [3.P_VH2] Kronos sei Dank! Das ist genau das, was ich brauche! Vielen Dank, Effahid. Dafⁿr gebe ich dir diese Reliquie, sie kann dir nⁿtzlich sein.
  1313. [1.12.1.1.2]
  1314. [1.P_VH2] Ich wei▀ gar nicht, wie ich dir danken soll, Effahid. Die Salbe ist ein Geschenk Kronos'.
  1315. [1.12.1.1.2]
  1316. [2.P_HEN] Gern geschehen!
  1317. [1.12.1.1.4]
  1318. [1.P_VH2] Dafⁿr, dass meine Leiden ein Ende finden, gebe ich dir gern die Reliquie.
  1319. [1.12.1.2.1]
  1320. [1.P_HEN] Wisst Ihr, wie das funktioniert?
  1321. [1.12.1.2.1]
  1322. [2.P_VH2] Nein.
  1323. [1.12.1.2.2]
  1324. [1.P_VH2] Ich hoffe, dass du die Reliquie brauchen kannst.
  1325. [1.12.5.1.1]
  1326. [1.P_VF3] Hmm ... ich kenne diesen Gegenstand nicht. Au▀erdem bin ich beschΣftigt!
  1327. [1.12.5.1.2]
  1328. [1.P_VF3] Wollt Ihr mich noch weiter quΣlen? Ich habe doch schon gesagt, dass ich bereue, was ich getan habe.
  1329. [1.12.5.1.4]
  1330. [1.P_VF3] Ich bin beschΣftigt ...
  1331. [1.12.6.1.1]
  1332. [1.P_PREA] Du hast ihn gefunden. Kronos sei Dank! Wo war er denn?
  1333. [1.12.6.1.1]
  1334. [2.P_HEN] Das ist eine lange Geschichte. Ich erzΣhle sie Euch, wenn ich zurⁿckkomme.
  1335. [1.12.6.1.3]
  1336. [1.P_PREA] Wenn du das Kloster findest, wirst du ein gro▀er Shekandar. Ich habe das Gefⁿhl, dass deine Zukunft fⁿr unsere Welt wichtig ist, wenn ich auch nicht ganz genau wei▀, warum.
  1337. [1.13.2.1.1]
  1338. [1.P_HEN] Ich muss unbedingt zum Kloster. Ich brauche nur noch ein Reittier.
  1339. [1.13.2.1.1]
  1340. [2.P_EF2] Nein! Lass mich in Ruhe!
  1341. [1.13.2.1.1]
  1342. [3.P_GARB] He da! Kⁿmmre dich um die Mothripoden! Verschwende deine Zeit nicht mit GeschwΣtz! Das ist die letzte Warnung, Effahid!
  1343. [1.13.2.1.2]
  1344. [1.P_HEN] Bitte. Ich brauche einen Mothripoden ...
  1345. [1.13.2.1.2]
  1346. [2.P_EF2] Ich bitte dich ... lass mich endlich in Ruhe!
  1347. [1.13.2.1.2]
  1348. [3.P_GARB] Ich habe dich gewarnt! Mach dich auf was gefasst!
  1349. [1.13.2.2.1]
  1350. [1.P_HEN] Ich glaube, der WΣchter wird dich nun erst mal in Ruhe lassen.
  1351. [1.13.2.2.1]
  1352. [2.P_EF2] Danke, Effahid. Jetzt kann ich arbeiten, ohne Angst zu haben.
  1353. [1.13.2.2.3]
  1354. [1.P_EF2] Danke, Effahid. Dieser WΣchter war wirklich unertrΣglich.
  1355. [1.13.2.2.3]
  1356. [2.P_HEN] Du brauchst dich nicht zu bedanken. Ich kann Ungerechtigkeit nicht ertragen.
  1357. [1.13.2.2.5]
  1358. [1.P_EF2] Vielen Dank noch mal. M÷ge Kronos dich schⁿtzen.
  1359. [1.13.2.3.1]
  1360. [1.P_GARB] Das ist MEIN Mothripode!
  1361. [1.13.2.4.1]
  1362. [1.P_EF2] Was ist das?
  1363. [1.13.2.4.1]
  1364. [2.P_HEN] Das ist ein Kompass. Mit dem kann man sich in der Wⁿste zurechtfinden.
  1365. [1.13.2.4.2]
  1366. [1.P_EF2] Auch mit diesem Kompass wⁿrde ich mich nicht in die Wⁿste wagen.
  1367. [1.13.2.5.1]
  1368. [1.P_HEN] Hⁿ, Willoughby!
  1369. [1.13.2.5.1]
  1370. [2.P_GARB] Lass meinen Mothripoden in Ruhe, Effahid!
  1371. [1.13.2.5.2]
  1372. [2.P_GARB] Da bist du selbst dran schuld!
  1373. [1.13.2.6.1]
  1374. [1.P_HEN] Da ist was in den Satteltaschen ...
  1375. [1.13.2.8.1]
  1376. [1.P_EF2] He! Das ist ein Messer. Du kannst es behalten, ich habe meins wiedergefunden.
  1377. [1.13.2.8.2]
  1378. [1.P_EF2] Ich brauche dein Messer nicht.
  1379. [2.1.1.1.1]
  1380. [1.P_HEN] Willst du nicht, Willoughby? Bist du etwa zu mⁿde?
  1381. [2.1.1.1.3]
  1382. [1.P_HEN] Vielleicht sollte ich Willoughby eine Ruhepause g÷nnen ...
  1383. [2.1.2.2.1]
  1384. [1.P_HEN] Sieht aus, als wollte mir der Nautilus etwas sagen ...
  1385. [2.1.2.7.1]
  1386. [1.P_HEN] Ich habe den Eindruck, als sei dieser Krieger nur ein Trugbild!
  1387. [2.2.1.1.1]
  1388. [1.P_HEN] Kronos schickt eine Welle, die die Menschen verΣndert ... Aber die M÷nche in seiner NΣhe scheinen davon verschont zu bleiben ...
  1389. [2.2.1.1.2]
  1390. [1.P_HEN] Die M÷nche bleiben von der Welle verschont.
  1391. [2.2.1.2.1]
  1392. [1.P_HEN] Sieht aus wie ein Bergwerk. Der Mann scheint einen Edelstein gefunden zu haben ... Und diese Maschine ist ein Roboter! Sieht aus, als hΣtten die Shekandaren eine hochmoderne Technologie entwickelt ...
  1393. [2.2.1.2.3]
  1394. [1.P_HEN] Was fⁿr ein Roboter ... den wⁿrde ich mir gerne nΣher ansehen. Vielleicht k÷nnten wir den in England brauchen ...
  1395. [2.2.1.3.1]
  1396. [1.P_HEN] Da in der Mitte ... da spricht jemand zu den M÷nchen und Kriegern. Scheint ihr Anfⁿhrer zu sein. Mit dem muss ich sprechen! Der Tetradon Logor Shar!
  1397. [2.2.1.3.3]
  1398. [1.P_HEN] Ich muss unbedingt mit diesem ... Tetradon sprechen.
  1399. [2.2.1.4.1]
  1400. [1.P_HEN] Der im Zentrum des Bauwerks ist Kronos. Aber was sind das fⁿr eigenartige Kreaturen um ihn herum?
  1401. [2.2.1.4.3]
  1402. [1.P_HEN] Kronos befindet sich im Zentrum eines eigenartigen Bauwerks. Sieht fast aus wie ein Torbogen ...
  1403. [2.2.1.5.1]
  1404. [1.P_HEN] Damit kann man bestimmt etwas steuern, aber was? Auf jeden Fall ist er blockiert.
  1405. [2.2.1.5.2]
  1406. [1.P_HEN] Da tut sich nichts.
  1407. [2.2.2.1.1]
  1408. [1.P_SHGB] Hier ist kein Durchgang, Effahid. Die Zeremonie ist noch nicht zu Ende.
  1409. [2.2.2.1.2]
  1410. [1.P_SHGB] Sklave! Du hast hier nichts zu suchen! Zurⁿck an die Arbeit!
  1411. [2.2.2.1.3]
  1412. [1.P_HEN] Ich suche den Tetradon.
  1413. [2.2.2.1.3]
  1414. [2.P_SHGB] Der ist beschΣftigt. Er leitet die heilige Zeremonie.
  1415. [2.2.2.1.4]
  1416. [1.P_HEN] Der Tetradon ... beherrscht der die Chronomantik?
  1417. [2.2.2.1.4]
  1418. [2.P_SHGB] M÷gen Lemuren Sand? Grunzen Wⁿhler? Eigentlich solltest du wissen, dass niemand die Chronomantik so perfekt beherrscht, wie der Tetradon. Und jetzt verschwinde, Sklave!
  1419. [2.2.2.1.6]
  1420. [1.P_SHGB] Du musst im Chronomantiker-Saal mit der Einfⁿhrung beginnen!
  1421. [2.2.2.1.7]
  1422. [1.P_SHGB] Sklaven mⁿssen auch wΣhrend der Zeremonie arbeiten. An die Arbeit!
  1423. [2.2.2.2.1]
  1424. [1.P_SHGB] Diese Tⁿren ÷ffnen sich nur den Shekandaren. Du bist nur ein Effahid!
  1425. [2.2.2.2.2]
  1426. [1.P_SHGB] Diese Tⁿr ÷ffnet sich nur den Shekandaren. Hab Geduld und warte, bis du an der Reihe bist.
  1427. [2.2.2.3.1]
  1428. [1.P_SHGB] Alarm!!
  1429. [2.2.2.4.1]
  1430. [1.P_SHGB] Du hast einen Nautilus? Dann musst du ein zukⁿnftiger Shekandar sein ... Geh in den Chronomantiker-Saal, dort wird deine Einfⁿhrung beginnen.
  1431. [2.2.2.4.2]
  1432. [1.P_SHGB] Geh in den Chronomantiker-Saal!
  1433. [2.2.2.5.1]
  1434. [1.P_SHGB] Alle Lehrlinge erreichen mit Hilfe dieser Reliquie das Kloster. Der Kompass hat dich hierher gebracht.
  1435. [2.2.2.5.3]
  1436. [1.P_SHGB] Du hast den Weg zum Kloster gefunden. Jetzt musst du nur noch den Chronomantiker-Saal finden.
  1437. [2.2.2.6.2]
  1438. [1.P_SHGB] Steck das weg, das interessiert mich nicht.
  1439. [2.2.2.7.1]
  1440. [1.P_SHGB] Diese Schwarzsalzsteine sind von Kronos gesegnet. Sie dⁿrfen nur von den Shekandaren gegessen werden.
  1441. [2.2.2.7.2]
  1442. [1.P_SHGB] Das Schwarzsalz ist nur fⁿr die Shekandaren.
  1443. [2.2.2.8.1]
  1444. [1.P_SHGB] Diese Sanduhr ist ein Talisman der Chronomantiker.
  1445. [2.2.2.8.3]
  1446. [1.P_SHGB] Diese Sanduhr darf nur von Chronomantikern verwendet werden.
  1447. [2.2.3.1.1]
  1448. [1.P_HEN] Das ist ja ... unglaublich! Euer Kloster schwebt mit Hilfe von Ballons in der Luft!
  1449. [2.2.3.1.1]
  1450. [2.P_SHGC] WΣhrend deiner Lehrzeit wirst du noch erstaunlichere Dinge sehen!
  1451. [2.2.3.1.2]
  1452. [1.P_SHGC] Willkommen, Effahid! Du hast den Weg durch die Wⁿste gefunden. Du hast es verdient, das Kloster zu betreten. Wenn du Kronos' Anweisungen befolgst, wirst du ein Shekandar.
  1453. [2.2.3.1.3]
  1454. [1.P_HEN] Eigentlich suche ich eine M÷glichkeit, nach Hause zurⁿckzukehren. Das Kloster kann mir dabei bestimmt helfen.
  1455. [2.2.3.1.3]
  1456. [2.P_SHGC] Nach Hause zurⁿckkehren? Effahid, du bist zum Kloster gekommen, du bist jetzt hier zu Hause.
  1457. [2.2.3.1.5]
  1458. [1.P_SHGC] Beginn deine Lehre im Chronomantiker-Saal.
  1459. [2.2.3.3.1]
  1460. [1.P_SHGC] Dieser Nautilus ist erstaunlich. Du musst ⁿber besondere KrΣfte verfⁿgen ...
  1461. [2.2.3.3.4]
  1462. [1.P_SHGC] Der Chronomantiker-Saal. Hier beginnt deine Lehre.
  1463. [2.2.3.4.1]
  1464. [1.P_SHGC] Dieser Kompass leitet die, deren Zeit gekommen ist, zu ihrem Schicksal.
  1465. [2.2.3.4.3]
  1466. [1.P_SHGC] Du solltest dich in den Chronomantikersaal begeben.
  1467. [2.2.3.5.2]
  1468. [1.P_SHGC] Die Shekandaren treiben keinen Tauschhandel, Effahid.
  1469. [2.2.3.6.1]
  1470. [1.P_SHGC] Das Schwarzsalz ist die einzig wⁿrdige Nahrung fⁿr die Shekandaren. Ein M÷nch lΣsst sich nicht dazu herab, etwas anderes zu essen. Das Schwarzsalz nΣhrt unsere Macht und unseren Glauben.
  1471. [2.2.3.6.3]
  1472. [1.P_SHGC] Das Schwarzsalz wird im Salzaufbereitungsraum raffiniert.
  1473. [2.2.3.7.1]
  1474. [1.P_SHGC] Die Sandmenschen glauben in ihrer Unwissenheit, dass diese Sanduhr ein Talisman ist. In Wirklichkeit ist sie jedoch ein Zauberkatalysator, der von den Chronomantikern stΣndig verwendet wird.
  1475. [2.2.3.7.4]
  1476. [1.P_SHGC] Du solltest dich in den Chronomantiker-Saal begeben.
  1477. [2.2.3.8.1]
  1478. [1.P_SHGC] Kronos sei gelobt.
  1479. [2.2.3.8.2]
  1480. [1.P_SHGC] Kronos, erh÷re unser Gebet.
  1481. [2.2.4.1.1]
  1482. [1.P_HEN] Wozu dienen die ganzen Maschinen?
  1483. [2.2.4.1.1]
  1484. [2.P_SHCB] Salzaufbereitung. Vollautomatisch. Ja. Praktisch ohne menschliches Zutun.
  1485. [2.2.4.1.2]
  1486. [1.P_SHCB] Vergessen, deine Ration Schwarzsalz zu nehmen, Effahid? So was... Sklave Effahid nicht bei der Sache. Absolut nicht bei der Sache.
  1487. [2.2.4.1.2]
  1488. [2.P_HEN] Ich habe nichts vergessen! Und ich bin kein Sklave!
  1489. [2.2.4.1.2]
  1490. [3.P_SHCB] Ach so?
  1491. [2.2.4.1.2]
  1492. [4.P_HEN] Ich habe einen Nautilus. Und ich verfⁿge ⁿber die Gabe. Ich bin hier, um mich von den M÷nchen unterweisen zu lassen ...
  1493. [2.2.4.1.2]
  1494. [5.P_SHCB] Tut mir leid. Nicht an Effahiden als Lehrlinge gew÷hnt. ─h ... Willkommen. Zukⁿnftiger Chronomantiker.
  1495. [2.2.4.1.3]
  1496. [1.P_SHCB] Funktioniert nicht wΣhrend des Gebets. Inspektion. Wartung. Mache ich gerade.
  1497. [2.2.4.1.4]
  1498. [1.P_SHCB] Roboter kaputt. Kann Panne nicht finden.
  1499. [2.2.4.1.4]
  1500. [2.P_HEN] Seht mal, der Induktionspolarisator ist verkehrt herum eingebaut. Natⁿrlich funktioniert das dann nicht so gut.
  1501. [2.2.4.1.4]
  1502. [3.P_SHCB] Kein Polarisator. Wei▀ nicht, was das ist.
  1503. [2.2.4.1.4]
  1504. [4.P_HEN] Macht nichts. Ich habe es zumindest versucht ...
  1505. [2.2.4.1.5]
  1506. [1.P_HEN] So viele Maschinen ... Sagt mal, k÷nntet Ihr mir helfen, eine Zeitmaschine zu bauen? Meine ist nΣmlich kaputt.
  1507. [2.2.4.1.5]
  1508. [2.P_SHCB] Sakrileg! Zeit erforschen! Zeit geh÷rt Kronos! Allein Gedanke schon Sakrileg!
  1509. [2.2.4.1.6]
  1510. [1.P_SHCB] Gebet bald zu Ende. Muss Maschine inspizieren. Schnell.
  1511. [2.2.4.3.1]
  1512. [1.P_SHCB] Effahid glaubt, unsichtbar zu sein? Versetzen funktioniert bei Chronomantikern nicht. Bin Chronomantiker.
  1513. [2.2.4.3.1]
  1514. [2.P_HEN] Bitte nehmt das nicht pers÷nlich. Ich wollte mich nicht verstecken. Ich m÷chte mit dem Klostervorsteher sprechen.
  1515. [2.2.4.3.1]
  1516. [3.P_SHCB] Geh zum Chronomantiker-Saal. Dazu brauchst du dich nicht zu versetzen.
  1517. [2.2.4.3.2]
  1518. [1.P_SHCB] Versetzen ... so ein AnfΣnger. Nicht mit mir!
  1519. [2.2.4.7.1]
  1520. [1.P_SHCB] Komischer Nautilus. Noch nie so einen gesehen.
  1521. [2.2.4.7.3]
  1522. [1.P_SHCB] Nautilus gefΣhrlich fⁿr Sandmenschen. Sehr gefΣhrlich. K÷nnen ihn nicht nehmen, ohne Kronos' Zorn auf sich zu ziehen. GefΣhrlich fⁿr sie. Wirklich gefΣhrlich!
  1523. [2.2.4.7.4]
  1524. [1.P_SHCB] ─u▀erst eigenartig ... Bring ihn in den Chronomantiker-Saal.
  1525. [2.2.4.8.1]
  1526. [1.P_SHCB] Oh, gro▀er Kronos! Wo hast du den denn her?
  1527. [2.2.4.8.1]
  1528. [2.P_HEN] Den hat mir ein Priester gegeben. Kennt Ihr ihn?
  1529. [2.2.4.8.1]
  1530. [3.P_SHCB] Ob ich ihn kenne? Hab ihn selbst gemacht! Ich habe diesen Kompass gemacht! EigenhΣndig!
  1531. [2.2.4.8.1]
  1532. [4.P_HEN] Ich dachte, es sei eine Reliquie!
  1533. [2.2.4.8.1]
  1534. [5.P_SHCB] Aberglaube! Aber sehr wichtige Sache. Ja, lebenswichtig!
  1535. [2.2.4.8.3]
  1536. [1.P_SHCB] Sandvolk kennt sich mit Maschinen nicht aus. Katastrophe! Shekandaren mⁿssen sich selbst um die SphΣrenkugeln der Tempel kⁿmmern. Sandmensch kann nicht einmal Schraube und Nagel unterscheiden!
  1537. [2.2.4.8.5]
  1538. [1.P_SHCB] An die Arbeit jetzt. Keine Zeit mehr zum Quatschen!
  1539. [2.2.4.9.1]
  1540. [1.P_SHCB] Die Edelsteine. Viel Arbeit. Viel Zeit und Arbeit, um aus Erz Edelsteine zu gewinnen. Erfordert ganze Aufmerksamkeit.
  1541. [2.2.4.9.3]
  1542. [1.P_SHCB] Ohne Schwarzsalzsteine sind Shekandaren genauso arm wie Effahiden.
  1543. [2.2.4.10.1]
  1544. [1.P_HEN] Ein bisschen eng ... Aber mit meiner derzeitigen Gr÷▀e mⁿsste das schon klappen ...
  1545. [2.2.4.12.1]
  1546. [1.P_HEN] So ein Pech! Der Ausgang ist versperrt!
  1547. [2.2.4.14.2]
  1548. [1.P_HEN] Ich verstehe nicht genau, wozu die gut sein soll.
  1549. [2.2.4.15.1]
  1550. [1.P_HEN] Das muss die Maschine sein, die das Erz bearbeitet.
  1551. [2.2.4.15.2]
  1552. [1.P_HEN] Sie scheint ganz alleine zu funktionieren. Vielleicht liegt in der Automatisierung die Zukunft der Menschheit.
  1553. [2.2.4.16.1]
  1554. [1.P_HEN] Eigentlich unterscheidet sich die Technologie der Shekandaren gar nicht so sehr von unserer ...
  1555. [2.2.4.17.1]
  1556. [1.P_HEN] In meinem Labor habe ich bessere Werkzeuge ...
  1557. [2.2.4.18.1]
  1558. [1.P_HEN] Aua! So ein gemeiner kleiner Roboter!
  1559. [2.2.4.18.2]
  1560. [1.P_HEN] Aua! Der will nicht, dass man ihn anfasst!
  1561. [2.2.4.19.1]
  1562. [1.P_SHCB] Unentbehrlich! Muss aber geladen sein, nⁿtzt sonst nichts!
  1563. [2.2.4.19.2]
  1564. [1.P_SHCB] Du kannst sie im Chronomantiker-Saal aufladen. Die Uhren. Du musst die Uhren finden.
  1565. [2.2.4.20.1]
  1566. [1.P_SHCB] Schraube locker. Da ist eine Schraube locker. Mal sehen ...
  1567. [2.2.4.20.2]
  1568. [1.P_SHCB] Perfekt. Alle Teile mⁿssen in perfektem Zustand sein.
  1569. [2.2.4.21.1]
  1570. [1.P_SHCB] Aschenuhr stΣrkt Beziehung der Chronomantiker zu Kronos' Wort. Oder hilft, ZauberkrΣfte zu erlernen. Sehr mΣchtiger Gegenstand.
  1571. [2.2.4.21.3]
  1572. [1.P_SHCB] Jad Garrul und Sand k÷nnen durch Sanduhr zunehmen.
  1573. [2.2.5.1.1]
  1574. [1.P_FS4] Ich arbeite hier. Ich ⁿberwache die Loren.
  1575. [2.2.5.1.1]
  1576. [2.P_HEN] Die ganze Zeit?
  1577. [2.2.5.1.1]
  1578. [3.P_FS4] Ja. Die ganze Zeit. Kronos will das so.
  1579. [2.2.5.1.2]
  1580. [1.P_FS4] Die Shekandaren kⁿmmern sich um ihre Diener: Sie helfen ihnen, die Welle zu ⁿberstehen.
  1581. [2.2.5.1.3]
  1582. [1.P_SHCB] Sklaven nicht reden, Sklaven arbeiten!
  1583. [2.2.5.1.4]
  1584. [1.P_FS4] Ich muss arbeiten ...
  1585. [2.2.5.1.5]
  1586. [1.P_FS4] Ich darf nicht reden ... nur arbeiten.
  1587. [2.2.5.1.6]
  1588. [1.P_FS4] Viele Sandmenschen arbeiten in den Bergwerken. Auch sie unterstehen Kronos' Willen.
  1589. [2.2.5.2.2]
  1590. [1.P_FS4] Hilfe! Man will mich verstimmen!
  1591. [2.2.5.2.3]
  1592. [1.P_FS4] Kronos, hilf mir!
  1593. [2.2.5.3.1]
  1594. [1.P_FS4] Dieses Gas hΣrtet das Erz. Es ist dann leichter zu zerkleinern.
  1595. [2.2.5.3.2]
  1596. [1.P_FS4] Das ist kein Spielzeug!
  1597. [2.2.5.4.1]
  1598. [1.P_HEN] So wird die Lore nicht ins Rollen kommen ...
  1599. [2.2.5.5.1]
  1600. [1.P_FS4] Aus dem behandelten Erz werden die Edelsteine gewonnen. Das Schwarzsalz ist eine heilige Substanz, es ist von Kronos gesegnet.
  1601. [2.2.5.5.2]
  1602. [1.P_FS4] Ich m÷chte nicht bestraft werden. Ich darf nicht reden.
  1603. [2.2.5.6.1]
  1604. [1.P_FS4] Ich muss weiter arbeiten.
  1605. [2.2.5.7.1]
  1606. [1.P_FS4] Manche Mechanismen stehen wΣhrend der Zeremonie still.
  1607. [2.2.5.7.2]
  1608. [1.P_FS4] WΣhrend die M÷nche beten, wird kein Erz bearbeitet. Das ist Kronos' Wille.
  1609. [2.2.5.7.3]
  1610. [1.P_HEN] Das Steuer ist blockiert!
  1611. [2.2.5.8.1]
  1612. [1.P_FS4] Kein Problem, Meister. Alles funktioniert einwandfrei.
  1613. [2.3.1.1.1]
  1614. [1.P_MAQ] Unsere Welt ist eine gro▀e Wⁿste, umgeben von den wilden Wassern des Weltozeans. Die Stadt der Sanduhr und das Shekandarkloster sind die einzigen von Menschen bewohnten Orte. Mitten in der Wⁿste liegt, umgeben von hohen, unⁿberwindbaren Klippen, das Meer der Ewigkeit. Aus diesem Meer ragt das Sanktuar des Kronos auf. Manche Legenden sprechen von einer ╓ffnung, dem Pass der splitternden Felsen, dem einzig m÷glichen Zugang zum Sanktuar.
  1615. [2.3.1.4.1]
  1616. [1.P_HEN] Diese Leitung muss unter dem Schacht des Lastenaufzugs durchfⁿhren ... Aber wo fⁿhrt sie hin?
  1617. [2.3.1.5.1]
  1618. [1.P_HEN] Das Gitter ist eingerostet. Es wird nicht leicht zu ÷ffnen sein.
  1619. [2.3.1.6.1]
  1620. [1.P_CYL] Die Welle wird von Kronos geschickt. Sie entsteht in den Tiefen des Meeres der Ewigkeit und ⁿberschwemmt die Wⁿste. Schlie▀lich erreicht sie das Ende der Welt und ergie▀t sich in den Weltozean ... Das ist der Lebenszyklus der Welle.
  1621. [2.3.1.6.2]
  1622. [1.P_CYL] Vel Subek ist nach dem Tetradon Logor Shar der gr÷▀te Meister der Chronomantik. Vel Subek hat die Aschenuhr erfunden, die ein bekannter Gegenstand der Shekandaren ist. Er bewacht auch das Sanktuar der Erinnerung im Herzen der Stadt der Sanduhr. Vel Subek ist dafⁿr bekannt, dass er sein Wissen an alle weitergibt, vom h÷chsten Shekandar bis zum bescheidensten Sandmenschen.
  1623. [2.3.1.6.2]
  1624. [2.P_HEN] Diesen Vel Subek muss ich unbedingt finden!
  1625. [2.3.1.6.3]
  1626. [1.P_CYL] Die chronomantischen Uhren gehen nach dem Meer der Ewigkeit. Aufgrund ihres feinen Mechanismus und ihrer extrem genauen Einstellung geben die Uhren ⁿber die geringsten Schwankungen des Rhythmus der Meeresstr÷mungen Auskunft.
  1627. [2.3.1.6.4]
  1628. [1.P_CYL] Die Str÷mungen des Meeres der Ewigkeit sind die Grundlage der Chronomantik. Das Jad Garrul nimmt ihre Rhythmen wahr. Die Chronomantiker sind in der Lage, durch ihre gro▀e Willenskraft den Rhythmus der Str÷mungen stellenweise zu beeinflussen, was magische PhΣnomene hervorruft.
  1629. [2.3.1.6.5]
  1630. [1.P_CYL] Wie das Jad Garrul der Shekandaren erm÷glichen es auch die Nautilusse, sich mit den Rhythmen der Str÷mungen des Meeres der Ewigkeit abzustimmen. Wer einen Nautilus besitzt, verliert garantiert nicht sein GedΣchtnis. Dieser Gegenstand wird als Geschenk Kronos' betrachtet, denn offensichtlich kommt er direkt aus dem Meer der Ewigkeit. Nautilusse stranden oft in der Wⁿste. Nur reine Sandmenschen und Shekandaren k÷nnen sie dort aufheben, ohne sich dem Zorn Kronos' auszusetzen.
  1631. [2.3.1.6.6]
  1632. [1.P_CYL] Die Lemuren werden auch "Sanddiebe" genannt. Es handelt sich um chronomantische Wesen, die in der Wⁿste und in den Klippen am Ende der Welt herumspuken. Sie sind vor allem daran interessiert, den Sand der Menschen einzusaugen. Diese Geister k÷nnen in chronomantischen SphΣrenkugeln eingeschlossen sein. Sie hΣngen von den Str÷mungen des Meeres der Ewigkeit ab und kennen zahlreiche komplizierte Rhythmen. Gewiefte Chronomantiker, die mit ihnen handeln, k÷nnen so Rhythmen lernen, um chronomantische ZauberkrΣfte zu entwickeln.
  1633. [2.3.1.6.7]
  1634. [1.P_CYL] Lebensmⁿde Shekandaren werden von einem noch unerklΣrten PhΣnomen heimgesucht: Sie gehen in die Wⁿste, wo sie Zauberb÷gen suchen, die zum Meer der Ewigkeit fⁿhren sollen, und niemand sieht sie je wieder.
  1635. [2.3.1.8.1]
  1636. [1.P_LEMC] Ich bin frei! Endlich frei!
  1637. [2.3.2.1.1]
  1638. [1.P_SHCC] Lass mich raten, Effahid ... Ich spⁿre das Jad Garrul in dir ...Es ist noch schwach und unsicher, aber m÷chte gerne wachsen ... Du bist ins Kloster gekommen, um es zu stΣrken, nicht war?
  1639. [2.3.2.1.1]
  1640. [2.P_HEN] ─h ... Ja, da habt Ihr sicher recht ...
  1641. [2.3.2.1.1]
  1642. [3.P_SHCC] Du musst also sofort anfangen, ohne eine Minute zu verlieren. Betritt die SphΣrenkugel, Effahid, und beginne mit deiner Einfⁿhrung.
  1643. [2.3.2.1.2]
  1644. [1.P_SHCC] Noch bist du nur ein Effahid. Schon bald aber, wenn du den Tetradon nicht enttΣuscht und dieser dich fⁿr wⁿrdig hΣlt, wirst du ein Shekandar sein!
  1645. [2.3.2.1.3]
  1646. [1.P_HEN] H÷rt mal, ich bin nicht sicher, ein Shekandar werden zu wollen. Ich m÷chte nur zurⁿck nach Hause.
  1647. [2.3.2.1.3]
  1648. [2.P_SHCC] Zurⁿck nach Hause? Wie bitte?! Niemand kann seinem Schicksal entkommen. Wenn du die Wⁿste durchquert und den Weg zu unserem Kloster gefunden hast, ist es dein Los, ein Shekandar zu werden. Niemand entkommt seinem Schicksal! Auf gar keinen Fall!
  1649. [2.3.2.1.3]
  1650. [3.P_HEN] Aber ich m÷chte doch nur meine Zeitmaschine wiederherstellen ...
  1651. [2.3.2.1.3]
  1652. [4.P_SHCC] Zeit ... was? Zeitmaschine? Du wei▀t doch, Effahid, dass fⁿr die Zeit allein Kronos zustΣndig ist! Er lΣsst uns nur davon ahnen. Auf keinen Fall kann eine Maschine aber Kronos' Geheimnisse erforschen.
  1653. [2.3.2.1.4]
  1654. [1.P_SHCC] Wenn du deine Kenntnisse ⁿber die Welt ergΣnzen m÷chtest, h÷r der Stimme des Wissenszylinders da hinten zu.
  1655. [2.3.2.1.5]
  1656. [1.P_SHCC] Setz deine Lehre fort. Begib dich in die SphΣrenkugel.
  1657. [2.3.2.2.2]
  1658. [1.P_SHCC] Das Schwarzsalz ist die einzige Nahrung der Shekandaren. Dank dieser Edelsteine bleibt das Jad Garrul stΣndig in Bereitschaft. Und Kronos erm÷glicht es verdienstvollen Sandmenschen, nach einer Welle ihr GedΣchtnis wiederzuerlangen.
  1659. [2.3.2.2.4]
  1660. [1.P_SHCC] Einem alten Sprichwort zufolge ist ein Shekandar ohne Schwarzsalz wie ein Spiegelbild ohne Spiegel.
  1661. [2.3.2.3.2]
  1662. [1.P_SHCC] Dein Nautilus ist eigenartig. Sehr eigenartig. In seinem Innern ist ein Kristallsplitter eingeschlossen. Es sieht aus, als stecke er voller gewaltiger Energie.
  1663. [2.3.2.3.3]
  1664. [1.P_SHCC] Du wirst schon bald ein Shekandar sein. Deinen Nautilus darfst du behalten. Wenn du erst eingeweiht bist, wirst du ihn nicht mehr brauchen.
  1665. [2.3.2.4.2]
  1666. [1.P_SHCC] Deine Aschenuhr nⁿtzt dir nichts, wenn sie nicht geladen ist. Du kannst sie mit Hilfe der chronomantischen Uhren laden ... wenn sie aktiviert sind.
  1667. [2.3.2.4.4]
  1668. [1.P_SHCC] Wenn sie nicht geladen ist, nⁿtzt sie dir nichts.
  1669. [2.3.2.5.2]
  1670. [1.P_SHCC] Du solltest wissen, dass die Chronomantiker Zeitverschiebungen wahrnehmen. Fⁿr mich bist du nicht unsichtbar.
  1671. [2.3.2.5.4]
  1672. [1.P_SHCC] Es ist Zeitverschwendung, zu versuchen, sich fⁿr einen Chronomantiker unsichtbar zu machen.
  1673. [2.3.2.7.2]
  1674. [1.P_SHCC] Wenn diese Uhren aktiv sind, kann man die Rhythmen der chronomantischen Str÷mungen bis ins kleinste Detail wahrnehmen.
  1675. [2.3.2.7.4]
  1676. [1.P_SHCC] Finde den Geist der SphΣrenkugel, Effahid.
  1677. [2.3.2.9.1]
  1678. [1.P_HEN] Diese Uhr Σhnelt der Quarzuhr in meinem Labor. Sieht aus, als wⁿrde sie im Rhythmus der Zeit schwingen.
  1679. [2.3.2.9.2]
  1680. [1.P_HEN] Ich habe das Gefⁿhl, dass sie keine Stunden anzeigt, sondern etwas ganz anderes ...
  1681. [2.3.2.10.1]
  1682. [1.P_SHCC] Dieser Kompass nⁿtzt denjenigen, die kein Jad Garrul besitzen, gar nichts. Aber diejenigen, die dieses Objekt besitzen und eingeweiht sind, verlaufen sich sicher nicht.
  1683. [2.3.2.10.3]
  1684. [1.P_SHCC] Du hast die Wⁿste durchquert, ohne dich zu verlaufen. Ob du auch den Weg bis zur SphΣrenkugel finden wirst?
  1685. [2.3.2.11.1]
  1686. [1.P_SHCC] Mit einer geladenen Aschenuhr kann man zweierlei tun. Du musst wΣhlen, ob du sie fⁿr dich selbst verwenden willst. Dann nehmen dein Sand und dein Jad Garrul zu. Du kannst sie aber auch den Geistern der chronomantischen SphΣrenkugeln anbieten. Wenn sie m÷chten, k÷nnen sie dir neue ZauberkrΣfte verraten. Du hast die Wahl: Du kannst deine Zauberkraft entweder stΣrken oder variieren.
  1687. [2.3.2.11.2]
  1688. [1.P_SHCC] Vergiss diese Sanduhr nicht, wenn du dich in die SphΣrenkugel begibst. Vielleicht lΣsst der Geist mit sich handeln.
  1689. [2.3.2.12.2]
  1690. [1.P_SHCC] Es ist zu spΣt, um mir diese ganzen GegenstΣnde zu zeigen. Du musst dich in die SphΣrenkugel begeben.
  1691. [2.3.2.13.2]
  1692. [1.P_SHCC] Eine Sandkugel? Wei▀t du, dass sie ein starkes SandkrΣuterkonzentrat enthΣlt? Wenn du das verwendest, wird dein gesamter K÷rper wieder mit der Zeit abgestimmt.
  1693. [2.3.2.13.3]
  1694. [1.P_SHCC] Wenn du die Wahl zwischen KrΣutern und einer Kugel hast, wΣhl die Kugel. Ihre Wirkung ist stΣrker.
  1695. [2.5.1.1.1]
  1696. [1.P_LEMC] Da bist du ja schon wieder? Willst du noch mehr?
  1697. [2.5.1.1.2]
  1698. [1.P_LEMC] Du hast Glⁿck, Effahid, viel Glⁿck. Du bist kein Shekandar. Wenn du nΣmlich einer wΣrest, hΣtte ich dir nicht mal Zeit zum Luftholen gelassen, bevor ich dich aus meiner NΣhe verjagt hΣtte.
  1699. [2.5.1.1.4]
  1700. [1.P_LEMC] Ich glaube, dein Spatzenhirn hat verstanden, dass ich nicht gerne gest÷rt werde ...
  1701. [2.5.1.1.5]
  1702. [1.P_LEMC] Du bist anders als die anderen, Effahid, das spⁿre ich. Und ich bin nicht sicher, dass mir das gefΣllt ...
  1703. [2.5.1.1.6]
  1704. [1.P_LEMC] Wenn du zum Lernen hier bist, berⁿhr diese verdammten Prismen. Ich habe nicht viel Zeit.
  1705. [2.5.1.2.1]
  1706. [1.P_LEMC] Ein Shekandar muss schlau sein, Effahid. Auch wenn es fⁿr einen Shekandar schwierig ist, schlau zu sein.
  1707. [2.5.1.2.2]
  1708. [1.P_LEMC] Du bist nicht schlauer als eine Sandpuppe!
  1709. [2.5.1.3.1]
  1710. [1.P_LEMC] Nicht schlecht fⁿr eine Puppe!
  1711. [2.5.1.4.1]
  1712. [1.P_LEMC] Verstimmung? In Ordnung. Hier ist dein Ziel.
  1713. [2.5.1.4.2]
  1714. [1.P_LEMC] Und nun ⁿb flei▀ig.
  1715. [2.5.1.4.4]
  1716. [1.P_LEMC] Nicht schlecht ...
  1717. [2.5.1.4.7]
  1718. [1.P_LEMC] Du hast ja gar nichts gemacht. Geh÷rt das zu deiner Strategie?
  1719. [2.5.1.5.1]
  1720. [1.P_LEMC] Versetzen? Natⁿrlich hat es gewisse Vorteile, unsichtbar zu sein ...
  1721. [2.5.1.5.2]
  1722. [1.P_LEMC] Versetzen? Na dann mal los!
  1723. [2.5.1.5.4]
  1724. [1.P_LEMC] Wusstest du eigentlich, dass das bei Chronomantikern nicht funktioniert? Diese Hunde sehen dich selbst dann, wenn du glaubst, unsichtbar zu sein.
  1725. [2.5.1.5.5]
  1726. [1.P_LEMC] Du langweilst mich, Effahid. Versuch mal etwas anderes ...
  1727. [2.5.1.6.1]
  1728. [1.P_LEMC] Die Sanduhrsalbe verhilft dir zu neuem Sand, wenn du Opfer eines chronomantischen Angriffs wirst. Wenn du ein echter Zauberer wΣrest, wⁿrdest du sie nicht brauchen. Nimm dich in Acht!
  1729. [2.5.1.6.3]
  1730. [1.P_LEMC] Sanduhrsalbe? Ich schie▀e nur zum Zeitvertreib auf dich. Ich brauche mir nur vorzustellen, du seist der Tetradon!
  1731. [2.5.1.6.4]
  1732. [1.P_LEMC] Das hat Spa▀ gemacht!
  1733. [2.5.1.6.5]
  1734. [1.P_LEMC] Wenn du willst, kannst du noch einmal von vorn beginnen ... ich finde das durchaus lustig.
  1735. [2.5.1.7.1]
  1736. [1.P_LEMC] Zeitstillstand ist ein praktischer Zauber ... Dein Ziel wird gelΣhmt und bleibt verwundbar, solange es sich in diesem Zustand befindet. Das sollte man ausnutzen, oder?
  1737. [2.5.1.7.2]
  1738. [1.P_LEMC] Zeitstillstand? Pass auf, dass du dein Ziel nicht verfehlst!
  1739. [2.5.1.7.4]
  1740. [1.P_LEMC] Nicht schlecht fⁿr einen Lehrling. Diesen Zauber finde ich lustig, er tut meinesgleichen nichts. Probier ihn mal an einem anderen Lemuren aus, der amⁿsiert sich dann bestimmt auch ... auf deine Kosten.
  1741. [2.5.1.7.5]
  1742. [1.P_LEMC] Du hast deine Chance nicht ergriffen. Wo bist du denn mit deinen Gedanken?
  1743. [2.5.1.7.6]
  1744. [1.P_LEMC] Kompliment!
  1745. [2.5.1.8.1]
  1746. [1.P_LEMC] Die chronomantische Maske ist ein Zauber, der dich gegen die Angriffe deiner Feinde schⁿtzt. Aber Vorsicht, die Maske hilft nicht gegen alle ZauberkrΣfte.
  1747. [2.5.1.8.3]
  1748. [1.P_LEMC] Brauchst du Schutz, kleiner Effahid?
  1749. [2.5.1.8.4]
  1750. [1.P_LEMC] Hoppla! Ich habe dich doch nicht etwa verstimmt?
  1751. [2.5.1.8.5]
  1752. [1.P_LEMC] Der Zauber verfehlt seine Wirkung nicht!
  1753. [2.5.1.9.1]
  1754. [1.P_LEMC] Ein Gegenzauber kann dir helfen, einen Zauber, den jemand gegen dich angewandt hat, aufzuheben.
  1755. [2.5.1.9.3]
  1756. [1.P_LEMC] Versuch doch, die Wirkung meines Zaubermittels aufzuheben.
  1757. [2.5.1.9.4]
  1758. [1.P_LEMC] Du hast meiner Verlangsamung entgegengewirkt!
  1759. [2.5.1.9.5]
  1760. [1.P_LEMC] Lehrlinge sind auch nicht mehr das, was sie mal waren ...
  1761. [2.5.1.10.1]
  1762. [1.P_LEMC] Wer ist da? Wer wagt es, mich zu st÷ren?
  1763. [2.5.1.10.1]
  1764. [2.P_HEN] Ich ... ich wollte Eure Ruhe nicht st÷ren. Ich m÷chte lernen ...
  1765. [2.5.1.10.1]
  1766. [3.P_LEMC] Lernen? Ja, lernen kannst du. Aber sag mir erst: Bist du ein Shekandar? Diese widerlichen Unterwesen verabscheue ich nΣmlich! Wenn mir von denen einer unterkommt, wird er sofort eliminiert. Shekandarpulver mache ich aus ihm! Ich erwⁿrge ihn! Verstimmen tue ich ihn! Ich schicke ihn auf immer in die Wⁿste zurⁿck! Also, bist du ein Shekandar?
  1767. [2.5.1.10.1]
  1768. [4.P_HEN] Nein! Natⁿrlich nicht!
  1769. [2.5.1.10.1]
  1770. [5.P_LEMC] Na gut ... nehmen wir mal an, du k÷nntest zwei oder drei ZauberkrΣfte erlernen ... aber provozier mich nicht!
  1771. [2.5.1.11.2]
  1772. [1.P_LEMC] Wenn du glaubst, auf meine RatschlΣge verzichten zu k÷nnen, hast du halt Pech gehabt, Lehrling!
  1773. [2.5.1.13.1]
  1774. [1.P_LEMC] Nimm das weg! Dieser Nautilus gefΣllt mir nicht. Er vibriert ... auf unangenehme Art.
  1775. [2.5.1.13.2]
  1776. [1.P_LEMC] Steck das sofort weg. Mir gefΣllt dieser Nautilus nicht.
  1777. [2.5.1.14.1]
  1778. [1.P_LEMC] Das interessiert mich nicht!
  1779. [2.5.1.14.3]
  1780. [1.P_LEMC] Das will ich nicht!
  1781. [2.5.1.15.1]
  1782. [1.P_LEMC] Die Chronomantiker absorbieren solche Edelsteine. Sie halten sich fⁿr etwas Besseres, weil sie sie essen ...
  1783. [2.5.1.15.3]
  1784. [1.P_LEMC] Heb das fⁿr deine Freunde die Shekandaren auf!
  1785. [2.5.1.16.2]
  1786. [1.P_LEMC] Mach doch damit, was du willst.
  1787. [2.5.1.17.1]
  1788. [1.P_LEMC] Eine geladene Aschenuhr ... Die will ich! Die will ich! Gib sie mir, dann bringe ich dir einen extra starken Zauber bei. Ein Zauber nur fⁿr dich! Fⁿr dich ganz allein! Aber nur, weil du nicht zu diesen verdammten Shekandaren geh÷rst!
  1789. [2.5.1.17.2]
  1790. [1.P_LEMC] Ja! Eine geladene Aschenuhr! Die nehm ich! Unbesehen! Dafⁿr bringe ich dir einen neuen Zauber bei.
  1791. [2.5.1.18.1]
  1792. [1.P_LEMC] D Verlangsamung beeintrΣchtigt die Schnelligkeit der Zielperson. Sehr nⁿtzlich ... Versuch doch mal.
  1793. [2.5.1.18.2]
  1794. [1.P_LEMC] Die Zielperson verlangsamen ... das kannst du mit Verlangsamung ... Die Shekandaren sind aber auch so schon langsam genug ...
  1795. [2.5.1.18.4]
  1796. [1.P_LEMC] Gut so. Ein verlangsamter Shekandar ist ein toter Shekandar.
  1797. [2.5.1.18.5]
  1798. [1.P_LEMC] Verlangsamt! Du bist verlangsamt!
  1799. [2.5.1.19.1]
  1800. [1.P_LEMC] Das Auge des Jad Garrul nimmt auch die gr÷▀ten Illusionen.
  1801. [2.5.1.19.3]
  1802. [1.P_LEMC] Dieser Zauber zerst÷rt alle Illusionen.
  1803. [2.5.1.19.4]
  1804. [1.P_LEMC] Wie fⁿhlst du dich bei dem Gedanken, verstimmt zu werden? Schrecklich, nicht?
  1805. [2.5.1.19.5]
  1806. [1.P_LEMC] Hab' ich's mir doch gedacht! Die Shekandaren sind vielleicht nur eine Illusion der Chronomantiker!
  1807. [2.5.1.20.1]
  1808. [1.P_LEMC] Dieser Zauber hat dieselbe Wirkung wie das Verstimmen, nur stΣrker. Viel stΣrker.
  1809. [2.5.1.20.3]
  1810. [1.P_LEMC] Von Sand zu Asche? Eure Feinde ergeben sich!
  1811. [2.5.1.20.4]
  1812. [1.P_LEMC] Nicht schlecht. Das erinnert mich an einen Traum: Ich wandte diesen Zauber an und ALLE Chronomantiker der Welt verschwanden ...
  1813. [2.5.1.20.5]
  1814. [1.P_LEMC] He, Effahid, das ist kein Zauber fⁿr AnfΣnger! Wenn du es nicht schaffst, hast du die falsche Wahl getroffen!
  1815. [2.5.1.21.1]
  1816. [1.P_LEMC] Dieser Zauber ist fast ein Geheimnis. Ich bin nicht sicher, ob ich ihn dir beibringen darf. Kronos' Umarmung dauert nur einige Sekunden - so lange ist die Zielperson geschwΣcht ...
  1817. [2.5.1.21.2]
  1818. [1.P_LEMC] Wenn du diesen Zauber anwendest, schlie▀en sich Kronos' Arme langsam um die Zielperson und trennen die Verbindung zwischen ihr und der Zeit.
  1819. [2.5.1.21.4]
  1820. [1.P_LEMC] Nicht schlecht. Vergiss nicht, dass die chronomantischen Rⁿstungen gegen Kronos' Umarmung unwirksam sind.
  1821. [2.5.1.21.6]
  1822. [1.P_LEMC] Daran gew÷hnt man sich sehr schnell, nicht wahr?
  1823. [2.5.1.21.7]
  1824. [1.P_LEMC] Du suchst nach einer anderen BeschΣftigung? Vielleicht solltest du lieber Mothripodenpfleger werden?
  1825. [2.5.1.22.2]
  1826. [1.P_LEMC] Nichts tun ist nicht der sicherste Weg, um die Chronomantik zu erlernen ...
  1827. [2.6.1.1.1]
  1828. [1.P_SHCC] Ich bin zutiefst beeindruckt, Effahid. Du scheinst mir fⁿr die Chronomantik sehr begabt zu sein.
  1829. [2.6.1.1.1]
  1830. [2.P_HEN] Glaubt Ihr? Das ist relativ neu fⁿr mich ...
  1831. [2.6.1.1.1]
  1832. [3.P_SHCC] Nein, nein! Sei dir deines Wertes bewusst! Du musst unbedingt mit dem Tetradon sprechen. Und mit Vel Subek.
  1833. [2.6.1.1.1]
  1834. [4.P_HEN] K÷nnt Ihr mir mehr ⁿber die beiden sagen?
  1835. [2.6.1.1.1]
  1836. [5.P_SHCC] Der Tetradon ist der gr÷▀te Chronomantiker, den es auf unserer Welt je gab. Er ist der Herr unseres Klosters. Vel Subek bewacht das Sanktuar der Erinnerung in der Stadt der Sanduhr.
  1837. [2.6.1.1.1]
  1838. [6.P_HEN] Ist Vel Subek auch ein Shekandar?
  1839. [2.6.1.1.1]
  1840. [7.P_SHCC] Ja ... das hei▀t ... seitdem Subek unter den Sandmenschen lebt, hat sich einiges geΣndert. Man sagt sogar, er wⁿrde sich selbst als Sandmensch betrachten und dabei vergessen, was die ▄berlegenheit der Shekandaren ausmacht. Man sagt sogar, er habe dem Tetradon widersprochen.
  1841. [2.6.1.1.1]
  1842. [8.P_HEN] Wirklich?!
  1843. [2.6.1.1.1]
  1844. [9.P_SHCC] Offensichtlich arbeitet er auch an einem Projekt, um den Ursprung der Zeit zu erforschen! So ein Sakrileg!
  1845. [2.6.1.1.1]
  1846. [10.P_HEN] Stimmt! Und wann kann ich mit dem Tetradon sprechen?
  1847. [2.6.1.1.1]
  1848. [11.P_SHCC] Die Zeremonie ist gerade zu Ende. Der Tetradon wird jeden Moment kommen.
  1849. [2.6.1.2.1]
  1850. [1.P_SHCC] Der Geist der SphΣrenkugel ist kompliziert ... Er nimmt es den Shekandaren ⁿbel, dass er die Kugel nicht verlassen kann. So lange aber der Riegel da ist, bleibt er in seiner SphΣrenkugel. Als Shekandar muss man in der Lage sein, diesen Geist zu beherrschen. Und ihn auszunutzen ...
  1851. [2.6.1.2.2]
  1852. [1.P_SHCC] Vel Subek war der erste Chronomantiker, der den Zusammenhang zwischen den Maschinen und der Chronomantik entdeckte. Die Aschenuhren und die SphΣrenkugeln sind das Ergebnis seiner Arbeit ... Aber eine Maschine zu erfinden, mit der man in die Zeit SEHEN kann, halte ich fⁿr ein Sakrileg. Vel Subek ⁿbertreibt!
  1853. [2.6.1.2.3]
  1854. [1.P_SHCC] Der Tetradon Logor Shar wird bald hier sein.
  1855. [2.8.1.1.1]
  1856. [1.P_LOG] Da bist du also, Effahid. Meine dunkle Vorahnung stimmte also. Eine widerliche und widernatⁿrliche Bedrohung brachte unsere Welt in Gefahr. Und diese Bedrohung hatte dein Gesicht.
  1857. [2.8.1.1.1]
  1858. [2.P_HEN] Das tut mir wirklich leid ... aber ich bin keine Bedrohung, das mⁿsst Ihr mir glauben!
  1859. [2.8.1.1.1]
  1860. [3.P_LOG] Diese Entscheidung musst du schon mir ⁿberlassen, elender Effahid! Und sprich mich bitte mit meinem Titel an. Ich bin der Tetradon Logor Shar!
  1861. [2.8.1.1.1]
  1862. [4.P_HEN] Wie dem auch sei, Tetradon, ich habe eine Bitte. Aber zuvor muss ich Euch meine Lage erklΣren.
  1863. [2.8.1.1.1]
  1864. [5.P_LOG] Ich will dir eine Chance geben. Aber beeil dich. Meine Zeit ist wertvoll.
  1865. [2.8.1.1.1]
  1866. [6.P_HEN] Ich ... ich komme aus England. In diesem Land, das es vor langer Zeit einmal gab, bin ich Wissenschaftler. Ich hatte gerade eine ... Zeitmaschine gebaut. Aber sie funktionierte wohl nicht so richtig, denn ich bin ... in der Stadt der Sanduhr gelandet. Ich m÷chte Euch um Eure Hilfe bitten, um in mein Zeitalter zurⁿckzukehren. K÷nnt Ihr mir helfen, Tetradon?
  1867. [2.8.1.1.1]
  1868. [7.P_LOG] Ein Wissenschaftler? Ein Effahid als Wissenschaftler? Wie kannst du es wagen, mir, dem Tetradon, dem Anfⁿhrer der Herren der Welle, zu erzΣhlen, du wⁿrdest durch die Zeit reisen? HΣltst du dich etwa fⁿr einen Gott, Unseliger? Du beleidigst den Namen Kronos'.
  1869. [2.8.1.1.1]
  1870. [8.P_HEN] Wie bitte? Immer langsam, Tetradon. Ich habe Euch nicht beleidigt. Ich m÷chte nur nach Hause zurⁿck.
  1871. [2.8.1.1.1]
  1872. [9.P_LOG] GotteslΣsterer! Du bist ja genauso verrⁿckt wie ein Verirrter! Kronos ist mein Zeuge! Du behauptest, Wissenschaftler zu sein und durch die Zeit zu reisen! Du bist NICHTS!
  1873. [2.8.1.1.1]
  1874. [10.P_HEN] Ich m÷chte noch einmal wiederholen, dass ich Euch nicht beleidigen wollte. Ich sage nur die Wahrheit, und die ist, dass ich Herbert George Wells hei▀e!
  1875. [2.8.1.1.1]
  1876. [11.P_LOG] Du hast es ⁿberhaupt nicht verdient, einen Namen zu tragen! Es wird Zeit, dass du verstehst, wer hier das Sagen hat!!
  1877. [2.9.5.2.1]
  1878. [1.P_FS4] Nein! Hier kommt Ihr nicht durch!
  1879. [2.10.1.1.1]
  1880. [1.P_HVI] Ich fⁿrchte, dass ich dafⁿr zu alt bin!
  1881. [2.11.1.1.1]
  1882. [1.P_HVI] Meine einzige Hoffnung hei▀t also Vel Subek ... Ich habe keine andere Wahl. Ich muss zur Stadt der Sanduhr zurⁿckkehren.
  1883. [2.11.1.3.1]
  1884. [1.P_HVI] Sie ist abgeschlossen!
  1885. [2.11.1.3.2]
  1886. [1.P_HVI] Die kriege ich nicht auf.
  1887. [3.1.1.1.1]
  1888. [1.P_HVI] Ich bitte um Entschuldigung ... K÷nnte ich Willoughby einige Zeit bei Euch lassen? Auf Eurer Koppel wⁿrde er sich sicher wohlfⁿhlen ...
  1889. [3.1.1.1.1]
  1890. [2.P_VH4] Willoughby? Meint Ihr etwa Euren Mothripoden? Natⁿrlich kann der hier bleiben ...
  1891. [3.1.1.1.2]
  1892. [1.P_VH4] Ihr habt schon Recht, wenn Ihr Euch Sorgen um Euer Reittier macht. Die Gegend ist ziemlich unsicher, man h÷rt wieder von den Rebellen. Offensichtlich wurde ihr Anfⁿhrer gefangen genommen ...
  1893. [3.1.1.1.3]
  1894. [1.P_VH4] Ich bringe Euch zu den Toren der Stadt.
  1895. [3.1.1.1.4]
  1896. [1.P_VH4] Auf geht's. Die Stadttore liegen in diese Richtung ...
  1897. [3.1.1.2.1]
  1898. [1.P_HVI] Willoughby, du bleibst hier. Und sei brav!
  1899. [3.1.1.2.2]
  1900. [1.P_HVI] Ich kann dich nicht mit in die Stadt nehmen ...
  1901. [3.1.1.3.1]
  1902. [1.P_VH4] Los, Vissahid, auf geht's.
  1903. [3.1.1.8.1]
  1904. [1.P_VH4] Wenn Ihr meinen Eimer nehmt, kann ich meine Pflanzen nicht mehr gie▀en ...
  1905. [3.1.1.9.1]
  1906. [1.P_VH4] Danke! Ohne meinen Eimer hΣtte ich nicht mehr gie▀en k÷nnen ...
  1907. [3.1.1.9.2]
  1908. [1.P_VH4] Ein Bauer ohne Eimer, das gibt es ja gar nicht!
  1909. [3.1.1.10.1]
  1910. [1.P_VH4] Ein sch÷ner Gegenstand, aber ich kann ihn nicht brauchen.
  1911. [3.1.1.11.1]
  1912. [1.P_VH4] Ist das ein Nautilus? Habe ich noch nie gesehen!
  1913. [3.1.1.11.2]
  1914. [1.P_VH4] Wenn ich das Recht hΣtte, einen Nautilus zu besitzen, hΣtte ich gerne so einen wie Ihr ...
  1915. [3.1.1.12.1]
  1916. [1.P_HVI] Ich habe den Eindruck, dass dem Kristallnautilus meine Einstellung nicht gefΣllt ... mein Angriff ist erfolglos geblieben!
  1917. [3.2.2.1.1]
  1918. [1.P_GARC] In der Stadt ist alles ruhig. Nur ein Eindringling bereitet uns Sorgen, aber wir wissen nicht genau, um wen es sich handelt. Er hat die Heiligen WΣchter angegriffen und einen Mothripoden gestohlen.
  1919. [3.2.2.1.2]
  1920. [1.P_HVI] Das Sanktuar der Erinnerung ... Ich glaube, das wird gut bewacht?
  1921. [3.2.2.1.2]
  1922. [2.P_GARC] Ja. Der Hierarch m÷chte nicht, dass Vel Subek stΣndig gest÷rt wird. Die EingΣnge werden bewacht und Neugierigen ist der Zutritt verboten.
  1923. [3.2.2.1.3]
  1924. [1.P_GARC] Sei vorsichtig, Vissahid. Die WΣchter sind in Alarmbereitschaft. Es ist besser, wenn sie den, den sie suchen, nicht finden.
  1925. [3.2.2.1.4]
  1926. [1.P_GARC] Ich muss wachen ...
  1927. [3.2.2.2.1]
  1928. [1.P_GARC] Sicher ist es vorteilhaft, einen Nautilus zu besitzen ... Aber immer schⁿtzt er dich nicht ...
  1929. [3.2.2.2.2]
  1930. [1.P_GARC] Die Nautilusse schⁿtzen ihre Besitzer. Es wΣre jedoch ein Irrtum, ihnen blind zu vertrauen ...
  1931. [3.2.2.4.1]
  1932. [1.P_GARC] Das hΣttest du nicht tun sollen ... Alarm!
  1933. [3.2.2.5.1]
  1934. [1.P_GARC] Die Priester geben uns Schwarzsalz. Ich nehme an, es kommt aus dem Kloster ... Und ich bin nicht sicher, dass du es besitzen darfst.
  1935. [3.2.2.5.2]
  1936. [1.P_GARC] Das brauchst du nicht jedem zu zeigen.
  1937. [3.2.3.1.1]
  1938. [1.P_GARD] Verschwindet, Vissahid!
  1939. [3.2.3.1.2]
  1940. [1.P_GARD] Ich habe keine Zeit, Eure Fragen zu beantworten.
  1941. [3.2.3.2.1]
  1942. [1.P_GARD] Das interessiert mich nicht.
  1943. [3.2.3.2.2]
  1944. [1.P_GARD] Habt Ihr denn nichts anderes zu tun?
  1945. [3.2.3.3.1]
  1946. [1.P_GARD] ALARM!
  1947. [3.2.3.4.1]
  1948. [1.P_GARD] Aber ... um Kronos' Willen! Dich suchen wir doch!
  1949. [3.2.3.4.2]
  1950. [1.P_GARD] He, Kollege! Schau mal, wen ich hier habe!
  1951. [3.2.3.5.1]
  1952. [1.P_GARD] Der Hierarch wird ⁿber dein Schicksal entscheiden, Freundchen!
  1953. [3.2.4.1.1]
  1954. [1.P_HVI] Schau an! Einer von Willoughbys Artgenossen.
  1955. [3.2.4.1.2]
  1956. [1.P_HVI] Sieht aus, als wⁿrden die Mothripoden gut behandelt.
  1957. [3.2.4.7.1]
  1958. [1.P_HVI] Sie scheinen gern frische BlΣtter zu fressen ...
  1959. [3.2.4.8.1]
  1960. [1.P_HVI] Nettes Tierchen!
  1961. [3.2.5.1.1]
  1962. [1.P_FS2] Kronos hat mich bestraft ... Mein Wⁿhler ist tot. Ein unbeschreiblicher Verlust ... Ich wollte eine Wⁿhlerzucht aufbauen.
  1963. [3.2.5.1.2]
  1964. [1.P_FS2] Eine Wⁿhlerzucht, das ist ein Unternehmen mit Zukunft ... Ich habe eine Idee: Wenn Ihr mir helft, Wⁿhler zu finden, bekommt Ihr eine Belohnung.
  1965. [3.2.5.1.2]
  1966. [2.P_HVI] Wⁿhler?
  1967. [3.2.5.1.2]
  1968. [3.P_FS2] Ja. Angenommen ... sagen wir ... sechs oder sieben Wⁿhler. Bringt mir sieben Wⁿhler und Ihr erhaltet eine stattliche Belohnung. Versprochen!
  1969. [3.2.5.1.3]
  1970. [1.P_FS2] Ihr habt mir sehr geholfen. Vielen Dank.
  1971. [3.2.5.1.4]
  1972. [1.P_FS2] Eine Wⁿhlerzucht. Was fⁿr eine geniale Idee!
  1973. [3.2.5.2.1]
  1974. [1.P_FS2] Na sowas. Ihr bringt mir sechs, nein sieben Wⁿhler. Hervorragend. Hier, wie versprochen.
  1975. [3.2.5.2.2]
  1976. [1.P_FS2] Und vergesst nicht ... sieben Wⁿhler ...
  1977. [3.2.5.3.1]
  1978. [1.P_FS2] Ihr gebt mir eine Sanduhr ... mal sehen ... dafⁿr gebe ich Euch diese SandkrΣuter.
  1979. [3.2.5.5.1]
  1980. [1.P_FS2] Tut mir leid, das interessiert mich nicht.
  1981. [3.2.5.5.2]
  1982. [1.P_FS2] Solche GegenstΣnde tausche ich nicht ...
  1983. [3.2.5.6.1]
  1984. [1.P_FS2] Komm, komm kleiner Wⁿhler! Komm her!
  1985. [3.2.5.6.2]
  1986. [1.P_FS2] Hierher, du Untier! Bei Fu▀!
  1987. [3.2.5.7.1]
  1988. [1.P_FS2] Eine Sandkugel! ... Die ist ⁿberhaupt nichts wert. Aber ich will gro▀zⁿgig sein. Ich kann Euch dafⁿr SandkrΣuter geben. Da macht Ihr ein gutes GeschΣft!
  1989. [3.2.5.8.1]
  1990. [1.P_FS2] Hilfe! Hilfe!
  1991. [3.2.5.8.2]
  1992. [1.P_FS2] Was habe ich Kronos nur getan?
  1993. [3.2.5.8.3]
  1994. [1.P_FS2] Der Vissahid will mich verstimmen!
  1995. [3.2.5.8.4]
  1996. [1.P_FS2] Ich habe Euch doch gar nichts getan!
  1997. [3.2.5.9.1]
  1998. [1.P_HVI] Sehr vielversprechend, die Wⁿhlerzucht!
  1999. [3.2.5.9.2]
  2000. [1.P_HVI] Schafe vielleicht, aber Wⁿhler ... Ich glaube nicht, dass man damit in England Erfolg hΣtte ...
  2001. [3.2.5.11.1]
  2002. [1.P_FS2] Meine Ware ist nicht umsonst! Ihr mⁿsst mir etwas zum Tauschen anbieten!
  2003. [3.2.5.11.2]
  2004. [1.P_FS2] Pfoten runter!
  2005. [3.2.5.12.1]
  2006. [1.P_FS2] Ein Nautilus mit einem Kristallsplitter? So einen habe ich noch nie gesehen.
  2007. [3.2.5.12.2]
  2008. [1.P_FS2] Kronos schⁿtzt diejenigen, die einen Nautilus besitzen.
  2009. [3.2.5.13.1]
  2010. [1.P_HVI] Da ist nichts drin.
  2011. [3.2.6.1.1]
  2012. [1.P_GARE] Die Tore des Sanktuars der Erinnerung ÷ffnen sich nur demjenigen, der ein Siegel besitzt. So will es der Hierarch. Meine Aufgabe als WΣchter ist von gr÷▀ter Wichtigkeit.
  2013. [3.2.6.1.2]
  2014. [1.P_HVI] Ihr seid doch Kashem? Wisst Ihr, dass Najazir Eure Flaschen gestohlen hat? Ich habe ihn damit angeben h÷ren!
  2015. [3.2.6.1.2]
  2016. [2.P_GARE] Najazir? So ein Miststⁿck! Das habe ich mir fast gedacht!
  2017. [3.2.6.1.3]
  2018. [1.P_GARE] Hier geschehen eigenartige Dinge ... Ich bin sicher, dass ich zw÷lf Flaschen Aschenglut hatte ... Ich habe sie noch einmal gezΣhlt, und es fehlen mir vier. Ich bin sicher, dass die mir gestohlen wurden. Bestimmt von jemandem, der auf meine Stellung als Heiliger WΣchter neidisch ist.
  2019. [3.2.6.1.4]
  2020. [1.P_GARE] Hoffentlich bekomme ich meine Flaschen zurⁿck. Aschenglut wΣrmt Kehle und Magen. Aber man darf nicht zuviel davon trinken ...
  2021. [3.2.6.1.5]
  2022. [1.P_GARE] Da wir gerade von eigenartigen Dingen sprechen ... Ich kenne zwei Frauen, die einander wie ein Ei dem anderen gleichen. Ich kann sie nicht  voneinander unterscheiden. Sie dⁿrfen durch die rote Tⁿr gehen.
  2023. [3.2.6.1.6]
  2024. [1.P_GARE] Danke, dass Ihr mir das von Najazir gesagt habt. Ich wei▀ noch nicht, wie ich das Problem regeln werde, aber ich werde schon eine L÷sung finden ...
  2025. [3.2.6.1.8]
  2026. [1.P_GARE] Das Sanktuar der Erinnerung muss ein heiliger Ort bleiben, der den Weisen vorbehalten bleibt.
  2027. [3.2.6.2.1]
  2028. [1.P_GARE] ALARM!!
  2029. [3.2.6.3.1]
  2030. [1.P_GARE] Dieser Nautilus ist eigenartig. Er enthΣlt Kristall ...
  2031. [3.2.6.3.2]
  2032. [1.P_GARE] Steckt Euren Nautilus weg!
  2033. [3.2.6.4.1]
  2034. [1.P_GARE] Eure GegenstΣnde interessieren mich nicht ...
  2035. [3.2.6.4.2]
  2036. [1.P_GARE] Wenn Ihr Tauschhandel treiben m÷chtet, geht zu den HΣndlern!
  2037. [3.2.6.5.1]
  2038. [1.P_GARE] Das nⁿtzt nichts, die Tⁿr ist verriegelt. Nur der Hierarch kann Euch erlauben, das Sanktuar zu betreten.
  2039. [3.2.6.5.2]
  2040. [1.P_GARE] Ohne die Erlaubnis des Hierarchen k÷nnt Ihr nicht eintreten.
  2041. [3.2.6.6.2]
  2042. [1.P_GARE] Um diese Tⁿr zu ÷ffnen, braucht Ihr einen Passierschein, und den habt Ihr nicht.
  2043. [3.2.6.7.1]
  2044. [1.P_GARE] Du bist es! Der Hierarch sucht dich!
  2045. [3.2.6.7.2]
  2046. [1.P_GARE] Hilf mir! Er ist es! Ich habe ihn erkannt!
  2047. [3.2.6.8.1]
  2048. [1.P_GARE] Ab ins GefΣngnis! Der Hierarch m÷chte mit dir sprechen!
  2049. [3.2.6.9.1]
  2050. [1.P_GARE] Das ist Schwarzsalz! Seid Ihr sicher, das Ihr das besitzen dⁿrft?
  2051. [3.2.6.9.2]
  2052. [1.P_GARE] Nicht jeder darf Schwarzsalz besitzen. Das wundert mich ...
  2053. [3.2.7.1.1]
  2054. [1.P_GARF] Tut mir leid, aber ich habe etwas anderes zu tun, als mit Euch zu diskutieren ...
  2055. [3.2.7.1.2]
  2056. [1.P_GARF] Ein WΣchter muss wachsam sein. Sucht Euch jemand anderen zum Diskutieren ...
  2057. [3.2.7.2.1]
  2058. [1.P_GARF] Wie bitte? ALARM!!
  2059. [3.2.7.3.1]
  2060. [1.P_GARF] Behaltet Euren Krempel!
  2061. [3.2.7.3.2]
  2062. [1.P_GARF] Was soll ich denn damit?
  2063. [3.2.7.4.1]
  2064. [1.P_GARF] Kommt da raus, oder Ihr lernt meine Jadgarfaust kennen!
  2065. [3.2.7.4.2]
  2066. [1.P_GARF] Ich habe Euch gewarnt!
  2067. [3.2.7.6.1]
  2068. [1.P_GARF] Wache! Ich habe ihn erkannt!
  2069. [3.2.7.6.2]
  2070. [1.P_GARF] Hilf mir! Er ist es!
  2071. [3.2.9.1.1]
  2072. [1.P_HVI] Ich suche Informationen ⁿber das Sanktuar der Erinnerung.
  2073. [3.2.9.1.1]
  2074. [2.P_PREA] Das ist einer der am strengsten bewachten Orte der Stadt. Um da hineinzukommen, ben÷tigt man ein Siegel, das nur vom Hierarchen vergeben wird.
  2075. [3.2.9.1.2]
  2076. [1.P_PREA] Sagt das nicht weiter: In diesem Augenblick befindet sich ein Shekandar und Chronomantiker in der Stadt! Eine Ehre!
  2077. [3.2.9.1.3]
  2078. [1.P_HVI] ErzΣhlt mir von Vel Subek.
  2079. [3.2.9.1.3]
  2080. [2.P_PREA] Vel Subek lebt im Sanktuar der Erinnerung. Er hat sich offensichtlich nicht ins Kloster zurⁿckgezogen, um in der NΣhe der Sandmenschen zu bleiben.
  2081. [3.2.9.1.4]
  2082. [1.P_PREA] Ich muss die Opfergaben weihen ...
  2083. [3.2.9.2.1]
  2084. [1.P_PREA] Kronos beobachtet Euch stΣndig, um Euch zu schⁿtzen ... Dazu dient der Nautilus.
  2085. [3.2.9.2.2]
  2086. [1.P_PREA] Der Nautilus ist ein heiliger Gegenstand.
  2087. [3.2.9.3.1]
  2088. [1.P_PREA] Wart Ihr im Kloster? Die Reliquie zeigt immer dessen Richtung an.
  2089. [3.2.9.3.2]
  2090. [1.P_PREA] Kronos erlaubt es den Menschen, solche GegenstΣnde zu besitzen, damit sie dem Schicksal folgen k÷nnen, das er ihnen zugedacht hat ...
  2091. [3.2.9.4.1]
  2092. [1.P_PREA] Die Sandkugel enthΣlt ein besonders starkes SandkrΣuterkonzentrat. Die Shekandaren sind wirklich gro▀e Alchimisten.
  2093. [3.2.9.4.2]
  2094. [1.P_PREA] Wer weit reisen m÷chte, gehe sparsam mit seinen Sandkugeln um ... Klingt fast wie ein Sprichwort, oder?
  2095. [3.2.9.5.1]
  2096. [1.P_PREA] Wo habt Ihr denn die her?
  2097. [3.2.9.5.1]
  2098. [2.P_HVI] Das haben die Shekandaren mir gegeben.
  2099. [3.2.9.5.1]
  2100. [3.P_PREA] Dann hatten sie sicher ihre Grⁿnde dafⁿr ...
  2101. [3.2.9.5.2]
  2102. [1.P_PREA] Vorsicht! Die Schwarzsalzsteine dⁿrft ihr nicht jedem geben!
  2103. [3.2.9.6.1]
  2104. [1.P_PREA] Der Legende zufolge enthalten die Aschenuhren Asche menschlicher Seelen ... Die Religion ist schlie▀lich eine Frage des Glaubens ...
  2105. [3.2.9.6.2]
  2106. [1.P_PREA] Die Sanduhren sollen angeblich Glⁿck bringen ... Aber nur der Glaube macht Wunder m÷glich.
  2107. [3.2.9.7.1]
  2108. [1.P_PREA] Der Sand ist die physische Darstellung der Verbindung zwischen dem menschlichen K÷rper und der Zeit, die ihn umgibt ...
  2109. [3.2.9.7.2]
  2110. [1.P_PREA] Der Sand als Verbindung zwischen einem K÷rper und einem Abstraktum ist eine komplizierte Vorstellung. Beim Studium der Religion denken wir viel ⁿber dieses Geheimnis nach.
  2111. [3.2.9.8.1]
  2112. [1.P_PREA] Jedes Ding hat seinen Nutzen, auch das einfachste.
  2113. [3.2.9.8.2]
  2114. [1.P_PREA] Mit Kronos gehet hin in Frieden.
  2115. [3.2.9.9.1]
  2116. [1.P_PREA] Warum wollt Ihr die Verbindung zwischen mir und diesem Ort aufheben?
  2117. [3.2.10.1.1]
  2118. [1.P_HVI] Entschuldigung ...
  2119. [3.2.10.1.1]
  2120. [2.P_SHCD] Was ist denn jetzt schon wieder? Seht Ihr denn nicht, dass ich beschΣftigt bin?
  2121. [3.2.10.1.1]
  2122. [3.P_HVI] Ich wollte Euch nicht st÷ren, wirklich nicht.
  2123. [3.2.10.1.1]
  2124. [4.P_SHCD] Zu spΣt!
  2125. [3.2.10.1.2]
  2126. [1.P_HVI] Kennt Ihr das Sanktuar der Erinnerung?
  2127. [3.2.10.1.2]
  2128. [2.P_SHCD] Ja. Das ist nicht hier.
  2129. [3.2.10.1.3]
  2130. [1.P_HVI] Was macht Ihr denn da?
  2131. [3.2.10.1.3]
  2132. [2.P_SHCD] Ihr seid vielleicht neugierig! Ich muss das chronomantische Schloss dieser SphΣrenkugel ⁿberprⁿfen. Dabei ist das v÷llig ⁿberflⁿssig, denn der Geist dieser SphΣrenkugel ist schon so lange eingesperrt, dass er ⁿberhaupt keine Lust mehr hat, zu fliehen. Und viel zu sagen hat er uns auch nicht mehr ...
  2133. [3.2.10.1.4]
  2134. [1.P_HVI] Kennt Ihr Vel Subek?
  2135. [3.2.10.1.4]
  2136. [2.P_SHCD] Vel Subek? Der muss im Sanktuar sein. Er k÷nnte die SphΣrenkugel ruhig selbst ⁿberprⁿfen. Aber er ist zu sehr mit seinen komischen Arbeiten beschΣftigt!
  2137. [3.2.10.1.5]
  2138. [1.P_SHCD] Nein, jetzt reicht es. Ich habe Besseres zu tun, als die Fragen eines Vissahid zu beantworten.
  2139. [3.2.10.2.1]
  2140. [1.P_SHCD] Eine Zeitmuschel! Wo kommt die denn her?
  2141. [3.2.10.2.1]
  2142. [2.P_HVI] Der Lemure der SphΣrenkugel hat sie mir gegeben. Er hat noch mehr davon. Falls Ihr interessiert seid ...
  2143. [3.2.10.2.1]
  2144. [3.P_SHCD] Ich gehe in die SphΣrenkugel und m÷chte nicht gest÷rt werden!
  2145. [3.2.10.3.1]
  2146. [1.P_SHCD] Die Auswirkungen des Nautilus auf das GedΣchtnis sind wohlbekannt. Wenn Ihr erst Shekandar seid, braucht ihr ihn nicht mehr. Und jetzt lasst mich in Ruhe.
  2147. [3.2.10.3.2]
  2148. [1.P_SHCD] Hebt den Nautilus gut auf, solange Ihr noch kein Shekandar seid. Verstanden? Viel Glⁿck.
  2149. [3.2.10.4.1]
  2150. [1.P_SHCD] Was denn noch? Schau an, ein chronomantischer Kompass! Damit finden selbst Verirrte den Weg zum Kloster.
  2151. [3.2.10.4.1]
  2152. [2.P_HVI] Verirrte?
  2153. [3.2.10.4.1]
  2154. [3.P_SHCD] Ja, Verirrte. Diejenigen, die in der Wⁿste irren. So wie Ihr ausseht, k÷nntet Ihr selber einer sein!
  2155. [3.2.10.4.2]
  2156. [1.P_SHCD] So einen habe ich selbst. Habt Ihr nichts anderes zu tun?
  2157. [3.2.10.5.1]
  2158. [1.P_SHCD] Schau an, schau an, eine Stimmgabel! Sie bietet chronomantischen Schutz. Aber leider nur vorⁿbergehend.
  2159. [3.2.10.5.2]
  2160. [1.P_SHCD] Habt Ihr nicht verstanden? Benutzt Eure Stimmgabel, wenn Ihr kein Jad Garrul mehr habt und chronomantischen Schutz braucht.
  2161. [3.2.10.6.1]
  2162. [1.P_SHCD] Wenn Ihr Shekandar seid, braucht Ihr au▀er Schwarzsalz keine andere Nahrung. Und Ihr habt viele Aufgaben zu erfⁿllen, so dass Ihr nicht in Eurer Arbeit gest÷rt werden m÷chtet.
  2163. [3.2.10.6.2]
  2164. [1.P_SHCD] V÷llig unentbehrlich. Auf Wiedersehen!
  2165. [3.2.10.7.1]
  2166. [1.P_SHCD] Die Shekandaren verwenden nur selten Sandkugeln. Sie haben nΣmlich keine Feinde, die sich mit ihnen messen k÷nnten, versteht Ihr? Nein, anscheinend nicht.
  2167. [3.2.10.7.2]
  2168. [1.P_SHCD] Die Einstellung der chronomantischen SphΣrenkugeln ist kompliziert und erfordert gro▀e Konzentration. Ihr st÷rt mich.
  2169. [3.2.10.8.1]
  2170. [1.P_SHCD] Die Aschenuhren nⁿtzen nichts, wenn sie nicht geladen sind ... auch wenn die aberglΣubischen Sandmenschen sie als Glⁿcksbringer betrachten.
  2171. [3.2.10.8.2]
  2172. [1.P_SHCD] Eine nicht geladene Aschenuhr ist genauso unnⁿtz, wie Ihr es zu sein scheint.
  2173. [3.2.10.9.1]
  2174. [1.P_SHCD] Es ist unm÷glich, hier zu arbeiten ... Diese Aschenuhr ist geladen. Ihr k÷nnt sie also beim Geist einer SphΣrenkugel gegen einen neuen Zauber eintauschen. Oder Ihr k÷nnt sie verwenden, um Eure Zauberkraft zu stΣrken.
  2175. [3.2.10.9.2]
  2176. [1.P_SHCD] Eine entladene Aschenuhr zwingt einen Menschen, selbst eine Entscheidung zu treffen ... Das ist nicht immer leicht. Immer bei der Arbeit gest÷rt zu werden ⁿbrigens auch nicht ...
  2177. [3.2.10.10.1]
  2178. [1.P_SHCD] Vissahid, ich habe zu tun!
  2179. [3.2.10.10.2]
  2180. [1.P_SHCD] O Kronos, lass mich in Ruhe arbeiten!
  2181. [3.2.10.13.1]
  2182. [1.P_HVI] Irgendetwas st÷rt mich, aber was?
  2183. [3.2.10.13.2]
  2184. [1.P_HVI] Diese Mauer ist ... seltsam.
  2185. [3.2.10.14.1]
  2186. [1.P_HVI] Ich glaube nicht, dass wir mit so einem Gott in England eine neue Religion grⁿnden k÷nnten ...
  2187. [3.2.10.14.2]
  2188. [1.P_HVI] Kronos, der Gott der Zeit. H÷rt sich gut an ...
  2189. [3.2.10.15.1]
  2190. [1.P_SHCD] Es nⁿtzt nichts, den Riegel zu betΣtigen. Der Geist der SphΣrenkugel verlΣsst seinen Platz nicht. Ihr k÷nntet dagegen diesen Saal verlassen, anstatt ⁿberall rumzufingern.
  2191. [3.2.10.15.2]
  2192. [1.P_SHCD] Eure Gegenwart ist hier absolut nicht unentbehrlich.
  2193. [3.2.10.16.1]
  2194. [1.P_SHCD] Um zu Kronos zu beten, ist es besser, ihm gegenⁿberzustehen, Vissahid.
  2195. [3.2.10.16.2]
  2196. [1.P_SHCD] Das soll dir eine Warnung sein, Vissahid!
  2197. [3.2.10.16.3]
  2198. [1.P_SHCD] Ich habe Euch gewarnt!
  2199. [3.2.11.1.1]
  2200. [1.P_VHS] Frisches Gemⁿse! Frisches Gemⁿse! Sie verlangt immer frisches Gemⁿse. Sie glaubt vielleicht, die Pastaken wⁿssten, dass sie von Vel Subek gegessen werden?
  2201. [3.2.11.1.1]
  2202. [2.P_HVI] Hat jemand etwas an Eurem Gemⁿse auszusetzen?
  2203. [3.2.11.1.1]
  2204. [3.P_VHS] Dieser Hamiata ist nie etwas frisch und gut genug. Sie ist Vel Subeks Dienerin. Sie sagt, ihr Herr sei der Hⁿter des Sanktuars der Erinnerung und habe deshalb Anspruch auf das beste Gemⁿse der Stadt. Aber ich bin sicher, dass sie es selber isst!
  2205. [3.2.11.1.2]
  2206. [1.P_VHS] Habe ich Euch von Ataimah erzΣhlt? Ataimah Σhnelt Hamiata wie ein Pastakenkern dem anderen. Aber sie ist so sanft und liebenswⁿrdig! Ich glaube ⁿbrigens, dass Vel Subek Ataimah ein Siegel anvertraut hat, und nicht Hamiata.
  2207. [3.2.11.1.3]
  2208. [1.P_HVI] Ataimah scheint Euer Herz geraubt zu haben ...
  2209. [3.2.11.1.3]
  2210. [2.P_VHS] Sie ist so liebenswⁿrdig! Ihr solltet sie kennen lernen. Ataimah und Hamiata leben zusammen in einem Haus an der Ostseite des Platzes ... Ach, Ataimah ... Ihr strahlendes Gesicht blendet meine armen Augen!
  2211. [3.2.11.1.4]
  2212. [1.P_VHS] Wenn ich eines Tages eine neue Gemⁿsesorte zⁿchte, nenne ich sie Ataimah ... So ein sch÷ner Name!
  2213. [3.2.11.2.1]
  2214. [1.P_VHS] Der Gegenstand, den Ihr da habt, ist heilig!
  2215. [3.2.11.2.2]
  2216. [1.P_VHS] Die Nautilusse stehen in enger Verbindung zu unserem Herrn, Kronos!
  2217. [3.2.11.3.1]
  2218. [1.P_VHS] Ach, die SandkrΣuter! Ein Geschenk der Natur! Ein Geschenk des Kronos!
  2219. [3.2.11.3.2]
  2220. [1.P_VHS] Ich habe versucht, SandkrΣuter anzubauen, aber ich glaube, die wachsen nur wild.
  2221. [3.2.11.4.1]
  2222. [1.P_VHS] Ein Honigkaktusherz! Fⁿgt Euren Speisen Kaktusherz hinzu. Eine echte Delikatesse!
  2223. [3.2.11.4.2]
  2224. [1.P_VHS] Das Honigkaktusherz gibt einen unvergleichlich sⁿ▀en Geschmack!
  2225. [3.2.11.5.1]
  2226. [1.P_VHS] Ein sehr sch÷ner Gegenstand ... aber ich kⁿmmere mich lieber weiter um mein Gemⁿse, sonst bekomme ich es wieder mit Hamiata zu tun.
  2227. [3.2.11.5.2]
  2228. [1.P_VHS] Ich verbringe die Zeit lieber mit meinem Gemⁿse als mit Hamiata, versteht Ihr ... Ahem ... einsehr sch÷ner Gegenstand!
  2229. [3.2.11.6.1]
  2230. [1.P_VHS] HILFE!! Man will mich verstimmen!
  2231. [3.2.11.6.2]
  2232. [1.P_VHS] Hilfe!
  2233. [3.2.11.6.3]
  2234. [1.P_VHS] Zu Hilfe! Er ist verrⁿckt!
  2235. [3.2.12.1.1]
  2236. [1.P_FS3] Ich bin mit meiner Arbeit fertig, o Priester.
  2237. [3.2.12.1.1]
  2238. [2.P_PREA] Sehr gut. Lass mal sehen.
  2239. [3.2.12.2.1]
  2240. [1.P_FS3] Ich habe keine Zeit.
  2241. [3.2.12.4.1]
  2242. [1.P_PREA] Sch÷n! Sehr sch÷n! Du hast ausgezeichnete Arbeit geleistet! Kronos segne dich!
  2243. [3.2.12.4.2]
  2244. [1.P_PREA] Nein, nein und noch mal nein! Du hast schon wieder Fehler gemacht! Wirst du die wohl sofort verbessern!
  2245. [3.2.12.5.1]
  2246. [1.P_HVI] Ich habe mir erlaubt, einige ▄bertragungsfehler auf Eurer Steinplatte zu korrigieren ... Ich hoffe, Ihr habt nichts dagegen?
  2247. [3.2.12.5.1]
  2248. [2.P_FS3] Danke. Vielen Dank! Ihr habt mir sehr geholfen! Hier, das schenke ich Euch. Ich wei▀ nicht genau, wozu es gut ist, aber fⁿr die Priester scheint es sehr wichtig zu sein. Nehmt es ...
  2249. [3.2.12.5.2]
  2250. [2.P_FS3] Lasst mich in Ruhe! Habt Ihr geh÷rt, was der Priester gesagt hat? Ich muss meine Fehler verbessern!
  2251. [3.2.12.5.3]
  2252. [1.P_FS3] Danke. Vielen Dank!
  2253. [3.2.12.5.5]
  2254. [1.P_FS3] Versteht Ihr denn nicht, dass ich arbeiten muss?
  2255. [3.2.12.7.1]
  2256. [1.P_HVI] DER SENDGOTT SCH▄TZE DEN HUERIPCHEN.
  2257. [3.2.12.7.2]
  2258. [1.P_HVI] DER SENDGOTT SCH▄TZE DEN HIERARCHEN.
  2259. [3.2.12.7.3]
  2260. [1.P_HVI] DER SANDGOTT SCH▄TZE DEN HIERARCHEN.
  2261. [3.2.12.8.1]
  2262. [1.P_HVI] So ist das schon besser.
  2263. [3.2.12.9.1]
  2264. [1.P_HVI] Jetzt ist nichts mehr zu verbessern.
  2265. [3.2.12.9.2]
  2266. [1.P_HVI] Was immer das auch hei▀en mag ...
  2267. [3.2.12.10.1]
  2268. [1.P_FS3] Ihr habt Glⁿck. Wenn ich so einen Nautilus hΣtte, wie Ihr, wⁿrde ich vielleicht auch Kronos' Stimme h÷ren!
  2269. [3.2.12.10.2]
  2270. [1.P_FS3] Lasst mich in Ruhe!
  2271. [3.2.12.10.3]
  2272. [1.P_FS3] Ach ... HΣtte ich doch nur einen Nautilus!
  2273. [3.2.12.10.5]
  2274. [1.P_FS3] Zwingt mich nicht, unh÷flich zu werden! Ich m÷chte allein sein!
  2275. [3.2.12.11.1]
  2276. [1.P_FS3] Aha, offensichtlich k÷nnt Ihr damit umgehen!
  2277. [3.2.12.11.3]
  2278. [1.P_FS3] Mit diesem Mei▀el kann man wundervolle Dinge tun!
  2279. [3.2.12.12.1]
  2280. [1.P_FS3] Das ist ein sehr mΣchtiger Talisman.
  2281. [3.2.12.12.3]
  2282. [1.P_FS3] Wenn Ihr eine Aschenuhr besitzt, braucht Ihr Euch keine Sorgen zu machen. Das Glⁿck ist mit Euch!
  2283. [3.2.12.13.1]
  2284. [1.P_FS3] ─h ... Ich glaube, ich kenne diesen Gegenstand ... Aber ich wei▀ nicht mehr so genau ...
  2285. [3.2.12.13.3]
  2286. [1.P_FS3] Dieser Gegenstand erinnert mich an etwas ... aber was?
  2287. [3.2.12.14.1]
  2288. [1.P_FS3] Diese Sandkugel ist ein Gegenstand der Shekandaren ...
  2289. [3.2.12.14.3]
  2290. [1.P_FS3] Ich wei▀ nicht, wofⁿr sie gut ist.
  2291. [3.2.12.15.1]
  2292. [1.P_FS3] Danke fⁿr alles, aber jetzt muss ich mich wieder an die Arbeit machen ...
  2293. [3.2.12.15.3]
  2294. [1.P_FS3] Lasst mich in Ruhe, ich arbeite.
  2295. [3.2.12.16.1]
  2296. [1.P_HVI] Na ja, britischer Geschmack ist das nicht gerade.
  2297. [3.2.12.16.2]
  2298. [1.P_HVI] Komische Zeichnungen. Aber Pfefferminzso▀e zu Fleisch finden ja auch alle komisch ...
  2299. [3.2.12.17.1]
  2300. [1.P_FS3] ALARM!
  2301. [3.2.12.17.2]
  2302. [1.P_FS3] Wache!
  2303. [3.2.12.17.3]
  2304. [1.P_FS3] Ich habe ihm nichts getan! Ich habe ihm wirklich nichts getan!
  2305. [3.2.13.1.1]
  2306. [1.P_HVI] K÷nnt Ihr mir Auskunft ⁿber das Sanktuar der Erinnerung geben? Ich m÷chte gerne mehr darⁿber wissen.
  2307. [3.2.13.1.1]
  2308. [2.P_GARH] Dort werden die Legenden des Sandvolks aufbewahrt. Ich k÷nnte Euch den Weg dorthin erklΣren, aber das nⁿtzt nichts, Vissahid. Der Zugang zum Sanktuar ist verboten.
  2309. [3.2.13.1.2]
  2310. [1.P_GARH] Apropos Sanktuar ... Der WΣchter des Sanktuars, der hinter den roten Tⁿren wacht, ist fast taub. Von Zeit zu Zeit spielen wir ihm einen Streich ... harmlos natⁿrlich, denn er kann ja nichts dazu ... Das kommt von einer Maschine des obersten Shekandaren. Sie befand sich in einem Raum und machte einen unglaublichen LΣrm. So laut, dass man sie in der ganzen Stadt h÷rte. Seitdem steht sie woanders.
  2311. [3.2.13.1.3]
  2312. [1.P_HVI] Ich frage mich ... warum nicht jeder in das Sanktuar der Erinnerung darf?
  2313. [3.2.13.1.3]
  2314. [2.P_GARH] Hamikail selbst hat den Zugang zum Sanktuar eingeschrΣnkt. Das hat Kronos ihm befohlen. Ich kann mich noch genau an die Worte des Hierarchen erinnern: Das GedΣchtnis der Menschen geh÷rt allein dem Sandgott ... Nur der Hierarch darf die steinernen Tore durchschreiten, die zum Sanktuar fⁿhren.
  2315. [3.2.13.1.4]
  2316. [1.P_GARH] Ich denke, Ihr habt sicherlich zu tun, Vissahid. Haltet Euch nicht zu lange auf.
  2317. [3.2.13.2.2]
  2318. [1.P_GARH] Glⁿcklich ist, wer einen Nautilus besitzt!
  2319. [3.2.13.3.1]
  2320. [1.P_GARH] Ich brauche nichts.
  2321. [3.2.13.4.1]
  2322. [1.P_GARH] Wache! Alarm!
  2323. [3.2.13.5.1]
  2324. [1.P_GARH] Ihr k÷nnt hier nicht rein!
  2325. [3.2.13.5.2]
  2326. [1.P_GARI] Ihr seid ja genauso taub wie der WΣchter des Sanktuars!
  2327. [3.2.13.5.3]
  2328. [1.P_GARH] Ihr braucht es gar nicht zu versuchen. Das nⁿtzt sowieso nichts!
  2329. [3.2.13.6.1]
  2330. [1.P_HVI] Der Hebel ist blockiert.
  2331. [3.2.13.6.2]
  2332. [1.P_HVI] Nichts zu machen.
  2333. [3.2.13.7.1]
  2334. [1.P_GARH] Das muss ein Talisman der Shekandaren sein.
  2335. [3.2.13.8.1]
  2336. [1.P_GARH] Den ... den kenne ich doch!
  2337. [3.2.13.8.2]
  2338. [1.P_GARH] Hilf mir! Das ist der, den wir suchen.
  2339. [3.2.13.9.1]
  2340. [1.P_GARH] Du bist  verhaftet, im Namen des Hierarchen!
  2341. [3.2.13.10.1]
  2342. [1.P_GARH] Wenn Ihr Schwarzsalz habt, seid Ihr bestimmt in der Lehre, um Shekandar zu werden. Ich hoffe, das eines Tages auch tun zu k÷nnen. Aber ich bin Heiliger WΣchter, das ist auch nicht schlecht.
  2343. [3.2.13.10.2]
  2344. [1.P_GARH] Bewahrt Euren Edelstein sorgfΣltig auf.
  2345. [3.2.14.1.1]
  2346. [1.P_GARI] Vissahid, sucht Euch jemand anderen zum Schwatzen! Ich habe schlechte Laune.
  2347. [3.2.14.1.2]
  2348. [1.P_GARI] Ich glaube, Ihr habt Sand in den Ohren, Vissahid.
  2349. [3.2.14.2.1]
  2350. [1.P_GARI] Tauschhandel kannst du da hinten treiben, Vissahid.
  2351. [3.2.14.3.1]
  2352. [1.P_GARI] ALARM!
  2353. [3.2.14.4.1]
  2354. [1.P_GARI] Seelenasche! Du bist der Unruhestifter, den der Hierarch sucht!
  2355. [3.2.14.4.2]
  2356. [1.P_GARI] Hilf mir! Er ist es!
  2357. [3.2.15.1.1]
  2358. [1.P_EF3] Komm, lass mir eine Chance! Lass uns noch einmal spielen!
  2359. [3.2.15.1.2]
  2360. [1.P_EF3] Man sollte nie nach einer Niederlage aufh÷ren! Komm, noch eine Partie!
  2361. [3.2.15.1.3]
  2362. [1.P_EF3] Du siehst aber traurig aus. Das beste Mittel gegen Melancholie ist eine Partie "Regennautilus". Zeig mir, um was du spielen m÷chtest.
  2363. [3.2.15.1.4]
  2364. [1.P_EF3] Mach einen Einsatz, dann kann es losgehen. Du schuldest mir eine Revanche!
  2365. [3.2.15.1.5]
  2366. [1.P_EF3] Warum sollten immer dieselben Glⁿck haben? Worum sollen wir spielen?
  2367. [3.2.15.1.6]
  2368. [1.P_EF3] Regennautilus kann sehr amⁿsant sein. Und man kann dabei leicht etwas gewinnen. Versuch es mal! Worum willst du spielen?
  2369. [3.2.15.1.7]
  2370. [1.P_EF3] Ein bisschen Fairplay!
  2371. [3.2.15.1.9]
  2372. [1.P_EF3] Glaub nicht an Unglⁿck. Lass uns spielen!
  2373. [3.2.15.1.11]
  2374. [1.P_EF3] Komm, spiel mit!
  2375. [3.2.15.2.1]
  2376. [1.P_EF3] Nein. Dieser Gegenstand interessiert mich nicht ...
  2377. [3.2.15.2.2]
  2378. [1.P_EF3] Wenn du spielen m÷chtest, musst du etwas anderes finden.
  2379. [3.2.15.3.1]
  2380. [1.P_EF3] Darum m÷chtest du spielen? Na gut, einverstanden ...
  2381. [3.2.15.3.2]
  2382. [1.P_EF3] Jetzt m÷chtest du um diesen Gegenstand spielen? Einverstanden!
  2383. [3.2.15.3.3]
  2384. [1.P_EF3] Du kannst diesen Gegenstand auf's Spiel setzen. Wenn du gewinnst, gebe ich dir SandkrΣuter. Wenn du verlierst, gewinne ich deinen Gegenstand. Einverstanden?
  2385. [3.2.15.3.4]
  2386. [1.P_EF3] Darum m÷chtest du spielen? Och ... einverstanden.
  2387. [3.2.15.3.6]
  2388. [1.P_EF3] Da habe ich es ja mit einem richtigen Spieler zu tun! Mit dem Gegenstand bin ich einverstanden.
  2389. [3.2.15.3.8]
  2390. [1.P_EF3] Dieser Gegenstand gefΣllt mir. Ich setze SandkrΣuter auf's Spiel. Wenn du einverstanden bist, kann das Spiel beginnen.
  2391. [3.2.15.4.1]
  2392. [1.P_EF3] Na so was! Spielverderber!
  2393. [3.2.15.4.2]
  2394. [1.P_EF3] Hilfe!
  2395. [3.2.15.4.3]
  2396. [2.P_EF3] Wo sind die WΣchter?
  2397. [3.2.15.4.4]
  2398. [1.P_EF3] Hilfe!
  2399. [3.2.15.5.1]
  2400. [1.P_EF3] Komm, lass uns "Regennautilus" spielen!
  2401. [3.2.15.5.2]
  2402. [1.P_EF3] Nichts hilft so gut gegen Langeweile wie "Regennautilus"!
  2403. [3.2.15.5.3]
  2404. [1.P_EF3] Was hΣltst du von einer Partie "Regennautilus"?
  2405. [3.2.16.1.1]
  2406. [1.P_HVI] Ich glaube, hier gibt es ein Schloss mit einer merkwⁿrdigen Form.
  2407. [3.2.16.1.2]
  2408. [1.P_HVI] Dieses Schloss hatte ich nicht gesehen ...
  2409. [3.2.16.2.1]
  2410. [1.P_HVI] Die Sanduhr kⁿndigt den Menschen eine neue Welle an ...
  2411. [3.2.17.2.1]
  2412. [1.P_EFF] Mit Euch spreche ich nicht mehr. Ich wollte diese Puppe!
  2413. [3.2.17.2.2]
  2414. [1.P_HVI] Etwas scheint Euch zu beschΣftigen ...
  2415. [3.2.17.2.2]
  2416. [2.P_EFF] Wenn Ihr wⁿsstet, wie sehr ich das bedaure. Ich hΣtte diese Puppe nicht wegwerfen sollen. Meiner Freundin war sehr viel daran gelegen!
  2417. [3.2.17.2.3]
  2418. [1.P_EFF] Geht mir aus den Augen! Ich will Euch nicht mehr sehen!
  2419. [3.2.17.2.5]
  2420. [1.P_EFF] Ich muss unbedingt die Puppe wiederfinden ... Wollt Ihr tauschen?
  2421. [3.2.17.3.1]
  2422. [1.P_HVI] Der Laden ist geschlossen.
  2423. [3.2.17.3.2]
  2424. [1.P_HVI] Da stehen ja nicht mal ╓ffnungszeiten dran! Tolle Organisation!
  2425. [3.2.17.4.1]
  2426. [1.P_EFF] Mit Euch m÷chte ich keinen Tauschhandel treiben!
  2427. [3.2.17.4.2]
  2428. [1.P_EFF] Ein Eimer? Ja, den k÷nnte ich gut brauchen. M÷chtet Ihr dafⁿr diese Vissahidsalbe? Sie k÷nnte Euch nⁿtzlich sein.
  2429. [3.2.17.5.1]
  2430. [1.P_EFF] Steckt das weg. Mit Euch m÷chte ich keinen Tauschhandel treiben!
  2431. [3.2.17.5.2]
  2432. [1.P_EFF] Ein Messer gegen Eure Schⁿssel. Einverstanden?
  2433. [3.2.17.6.1]
  2434. [1.P_EFF] Die Puppe! Ja! Das ist die L÷sung fⁿr meine Probleme! Ich tausche sie gegen ... mal sehen ... diese Sandkugel! Das k÷nnt Ihr mir nicht abschlagen!
  2435. [3.2.17.6.2]
  2436. [1.P_EFF] Die Puppe brauche ich unbedingt! Gebt sie mir! Ich gebe Euch dafⁿr diese Sandkugel. Das ist zu Eurem Vorteil, das schw÷re ich. Ich brauche die Puppe unbedingt!
  2437. [3.2.17.6.3]
  2438. [1.P_EFF] Warum wollt Ihr sie behalten? Sie nⁿtzt Euch nichts!
  2439. [3.2.17.6.4]
  2440. [1.P_EFF] Ich wei▀, wem die Puppe geh÷rt! Ich muss sie zurⁿckgeben!
  2441. [3.2.17.7.1]
  2442. [1.P_EFF] Verschwindet! Mein Laden ist nichts fⁿr Euch!
  2443. [3.2.17.7.2]
  2444. [1.P_EFF] Geht mir aus den Augen!
  2445. [3.2.17.7.3]
  2446. [1.P_EFF] Kann ich etwas fⁿr Euch tun?
  2447. [3.2.17.7.4]
  2448. [1.P_EFF] Tauschhandel, kein Schund. Das ist die Devise des Hauses.
  2449. [3.2.17.8.1]
  2450. [1.P_EFF] Alarm! Ich werde angegriffen!
  2451. [3.2.17.8.2]
  2452. [1.P_EFF] Warum haben es alle auf die Effahiden abgesehen?
  2453. [3.2.17.8.3]
  2454. [1.P_EFF] Hilfe! Der ist ja verrⁿckt, dieser Vissahid!
  2455. [3.2.17.8.4]
  2456. [1.P_EFF] Hilfe, Wache!
  2457. [3.2.17.9.1]
  2458. [1.P_EFF] Ich glaube, diese Fl÷te kenne ich ...
  2459. [3.2.17.9.2]
  2460. [1.P_EFF] Die Fl÷te habe ich schon mal gesehen, aber wo?
  2461. [3.2.17.10.1]
  2462. [1.P_EFF] Das ist ein sch÷ner Nautilus!
  2463. [3.2.17.10.2]
  2464. [1.P_EFF] Gegen Nautilusse tausche ich nichts!
  2465. [3.2.17.11.1]
  2466. [1.P_EFF] Sieht aus, wie eine Reliquie der Shekandaren ... und die m÷chtet Ihr gegen etwas tauschen?
  2467. [3.2.17.11.2]
  2468. [1.P_EFF] Behaltet sie.
  2469. [3.2.17.12.1]
  2470. [1.P_EFF] Hmm ... Nein, das interessiert mich nicht.
  2471. [3.2.17.12.2]
  2472. [1.P_EFF] Behaltet sie. Sie kann Euch nⁿtzlich sein.
  2473. [3.2.18.1.1]
  2474. [1.P_HVI] Es hat keinen Sinn, sie woanders hinzutun!
  2475. [3.2.18.5.1]
  2476. [1.P_HVI] Die ist viel zu schwer.
  2477. [3.2.18.5.2]
  2478. [1.P_HVI] Unm÷glich, die Kiste von der Stelle zu bewegen.
  2479. [3.2.19.1.1]
  2480. [1.P_HVI] Ich gehe da lieber nicht nΣher 'ran!
  2481. [3.2.19.2.1]
  2482. [1.P_HVI] Oh, der scheint aber Hunger zu haben!
  2483. [3.2.19.2.2]
  2484. [1.P_HVI] Wenn ein Mothripode Hunger hat, ist er schlecht gelaunt ...
  2485. [3.2.19.2.3]
  2486. [1.P_HVI] Geht es dir jetzt besser, wo du gefressen hast?
  2487. [3.2.19.2.4]
  2488. [1.P_HVI] Der wollte nur etwas fressen.
  2489. [3.2.19.3.1]
  2490. [1.P_HVI] Der Futtertrog ist leer!
  2491. [3.2.19.3.2]
  2492. [1.P_HVI] Er hat nichts zu fressen.
  2493. [3.2.19.4.1]
  2494. [1.P_HVI] Ich komm nicht an die Puppe 'ran ...
  2495. [3.2.19.4.2]
  2496. [1.P_HVI] Hoppla! Sieht nicht aus, als wΣre er einverstanden ...
  2497. [3.2.19.5.1]
  2498. [1.P_HVI] Wenn ich nicht aufpasse, frisst er meine Hand mit!
  2499. [3.2.19.5.2]
  2500. [1.P_HVI] Die ZΣhne eines Mothripoden sind bestimmt hΣrter als die Knochen meiner Hand.
  2501. [3.2.20.1.1]
  2502. [1.P_EFF] Na sowas! Die kann einem vielleicht auf den Geist gehen!
  2503. [3.2.20.2.1]
  2504. [1.P_EFF] Ich habe jetzt keine Zeit!
  2505. [3.2.20.2.2]
  2506. [1.P_EFF] Braucht Euch gar keine Mⁿhe zu geben, ich muss weg!
  2507. [3.2.20.3.1]
  2508. [1.P_EFF] Wenn Ihr etwas tauschen wollt, kommt zum Laden ...
  2509. [3.2.20.3.2]
  2510. [1.P_EFF] Vielleicht k÷nnen wir das spΣter regeln ...
  2511. [3.2.20.5.1]
  2512. [1.P_HVI] Hmm ... Dieser Kaktus hat einen ganz sⁿ▀en Duft ... wie Honig!
  2513. [3.2.20.5.2]
  2514. [1.P_HVI] Der Kaktus riecht nach Honig ...
  2515. [3.2.20.6.1]
  2516. [1.P_HVI] Mehr kann ich davon nicht nehmen ... die Rinde ist zu hart ...
  2517. [3.2.20.6.2]
  2518. [1.P_HVI] Ich hab wohl schon den besten Teil genommen.
  2519. [3.2.21.1.1]
  2520. [1.P_EF3] Jetzt k÷nnen wir spielen! Wenn du willst, erklΣre ich dir die Regeln. Nimm dir eine Kugel aus dem Eimer, um zu ⁿben. Die Partie beginnt, sobald du bestΣtigst, welchen Gegenstand du setzen willst.
  2521. [3.2.21.1.2]
  2522. [1.P_EF3] Ich bin bereit. Du kannst anfangen!
  2523. [3.2.21.1.3]
  2524. [1.P_EF3] Es fΣngt an, sobald du deinen Einsatz bestΣtigt hast.
  2525. [3.2.21.3.1]
  2526. [1.P_EF3] Das Prinzip beim Regennautilus ist denkbar einfach. Du musst Holzkugeln in die Felder auf dem Boden werfen. Jedes Feld entspricht einer gewissen Anzahl von Punkten. Man muss so viele Punkte wie m÷glich sammeln, um zu gewinnen. Aber das Beste ist, dass du deinen Gegner st÷ren kannst, indem du seine Kugeln aus den Feldern st÷▀t.
  2527. [3.2.21.3.2]
  2528. [1.P_EF3] Die Bahn des Nautilus hat Felder mit verschiedenen Farben. Die gelben Felder, die Sonnenfelder, geben einen Punkt. Die Erdfelder zwei und die Wasserfelder drei. Das K÷nigsfeld, das dunkelblaue, bringt dir fⁿnf Punkte ein, wenn du geschickt genug bist, es zu treffen. Aber Vorsicht mit den RΣndern des Nautilus: die bringen gar nichts ein!
  2529. [3.2.21.3.3]
  2530. [1.P_EF3] Du spielst mit den wei▀en Kugeln. Ich habe die schwarzen. Du hast vier Kugeln fⁿr die ganze Partie. Wir werfen jeder abwechselnd eine Kugel. Der Gewinner des letzten Spieles fΣngt an. Wenn alle Kugeln gespielt worden sind, zΣhlen wir die Punkte. Bei Gleichstand zΣhlt das Spiel nicht.
  2531. [3.2.21.3.4]
  2532. [1.P_EF3] Der Verlierer gibt dem Gewinner den gesetzten Gegenstand. Also ich setze SandkrΣuter. Du kannst entscheiden, was du riskieren willst ... aber es muss mich schon reizen!
  2533. [3.2.21.3.5]
  2534. [1.P_EF3] Bevor du eine Kugel wirfst, musst du auf zwei Sachen achten: wie stark du wirfst und in welche Richtung. Du kannst auf ein Feld oder auch auf eine meiner schwarzen Kugeln zielen, falls sie dich st÷rt. Du kannst sie vielleicht wegschie▀en, aber du kannst sie auch auf ein Feld sto▀en, dessen Farbe mir mehr Punkte einbringt!
  2535. [3.2.21.3.6]
  2536. [1.P_EF3] Dieses Spiel hei▀t Regennautilus, weil die Bahn mehrfarbig ist. Einer Legende nach hat Kronos vor vielen Sanduhren auf die Wⁿste geweint ... und der Himmel hat in tausend Farben geglΣnzt. Das hΣtte ich gern gesehen. Aber spielen wir halt! Wenn du willst, kann ich dir das Prinzip des Spiels noch einmal erklΣren.
  2537. [3.2.21.4.1]
  2538. [1.P_EF3] Das ist kein guter Einsatz. Hast du nichts Besseres?
  2539. [3.2.21.4.2]
  2540. [1.P_EF3] Dein Einsatz ist mir recht. Sobald du bereit bist, fangen wir an!
  2541. [3.2.21.4.3]
  2542. [1.P_EF3] Nimm etwas anderes!
  2543. [3.2.21.4.5]
  2544. [1.P_EF3] Der Einsatz ist in Ordnung. Wir fangen an, wann du willst.
  2545. [3.2.21.9.1]
  2546. [1.P_EF3] Ein tolles Ergebnis! Beeindruckend! Das ist mehr als nur ein paar SandkrΣuter wert ... Hier, nimm diese Aschenuhr. Das ist ein starker Talisman, der dich vor vielen Gefahren schⁿtzen wird.
  2547. [3.2.21.9.2]
  2548. [1.P_EF3] Du hast gewonnen! Hier hast du die SandkrΣuter, die ich gesetzt hatte.
  2549. [3.2.21.9.3]
  2550. [1.P_EF3] Unentschieden! Du behΣltst deinen Einsatz. Wir k÷nnen jederzeit wieder spielen!
  2551. [3.2.21.9.4]
  2552. [1.P_EF3] Meine Partie! Und ich behalte den Einsatz. NΣchstes Mal wird's besser klappen!
  2553. [3.2.21.10.1]
  2554. [1.P_EF3] Daneben! Ich spiele gegen den Wind!
  2555. [3.2.21.10.2]
  2556. [1.P_EF3] Na ja ... Das kann ich sonst besser!
  2557. [3.2.21.10.3]
  2558. [1.P_EF3] Kommt alles aus dem Handgelenk!
  2559. [3.2.21.10.4]
  2560. [1.P_EF3] Das K÷nigsfeld! Echt begabt!
  2561. [3.2.21.10.5]
  2562. [1.P_EF3] Aha! Sieht aus, als sei mir ein Meisterwurf gelungen!
  2563. [3.2.21.10.6]
  2564. [1.P_EF3] Ach! Das Glⁿck ist auf deiner Seite!
  2565. [3.2.21.10.7]
  2566. [1.P_EF3] Schade! Ein vergeudeter Wurf!
  2567. [3.2.21.10.8]
  2568. [1.P_EF3] Bist du sicher, das Ziel des Spiels verstanden zu haben?
  2569. [3.2.21.10.9]
  2570. [1.P_EF3] Richtig so! Es ist besser, auf die gro▀en Felder zu zielen ...
  2571. [3.2.21.10.10]
  2572. [1.P_EF3] He! Du hast das Glⁿck wohl gepachtet!
  2573. [3.2.21.10.11]
  2574. [1.P_EF3] Na, das gefΣllt mir: ein Gegner, der es mit mir aufnehmen kann!
  2575. [3.2.21.10.12]
  2576. [1.P_EF3] Nur nicht die Nerven verlieren!
  2577. [3.2.21.10.13]
  2578. [1.P_EF3] Du bist doch keine Pappnase, oder?
  2579. [3.2.21.10.14]
  2580. [1.P_EF3] Schade! Du hΣttest gewinnen k÷nnen ... bei einem anderen Gegner.
  2581. [3.2.21.10.15]
  2582. [1.P_EF3] Sch÷ner Versuch ... Aber viel Σndert das nicht!
  2583. [3.2.21.10.16]
  2584. [1.P_EF3] Nur Mut! Mit ein bisschen ▄bung wird es schon gehen ...
  2585. [3.2.21.10.17]
  2586. [1.P_EF3] Es kommt langsam ...
  2587. [3.2.21.10.18]
  2588. [1.P_EF3] He! Du machst dich ganz gut!
  2589. [3.2.21.10.19]
  2590. [1.P_EF3] Gut gespielt! Ich glaube, dass wir Spa▀ haben werden!
  2591. [3.2.22.1.1]
  2592. [1.P_EF4] Danke, dass du meine Puppe wiedergefunden hast. Sie hatte bestimmt Angst bei diesem fiesen Biest!
  2593. [3.2.22.1.2]
  2594. [1.P_HVI] Hast du Kummer? Warum weinst du?
  2595. [3.2.22.1.2]
  2596. [2.P_EF4] Mein Freund hat mir meine Puppe weggenommen. Ich hing so an ihr!
  2597. [3.2.22.1.3]
  2598. [1.P_EF4] Die Effahiden kennen die Sandwelt gut ... aber aus anderer Sicht, als die Adhamiden und die Vissahiden. Die Fl÷te, die ich Euch gegeben habe, zum Beispiel. Nur Effahiden k÷nnen auf ihr spielen. Sie haben nΣmlich kleinere Finger.
  2599. [3.2.22.1.4]
  2600. [1.P_EF4] Ohne meine Puppe kann ich nicht so spielen, wie ich m÷chte ...
  2601. [3.2.22.1.4]
  2602. [2.P_HVI] Wo ist denn deine Puppe?
  2603. [3.2.22.1.4]
  2604. [3.P_EF4] Mein Freund hat sie weggeworfen; auf die Mothripodenkoppel, glaube ich ...
  2605. [3.2.22.1.5]
  2606. [1.P_EF4] Ich glaube, einer Legende zufolge kann die Fl÷te Geister verzaubern. Die Lemuren k÷nnen ihrer Musik nicht widerstehen.
  2607. [3.2.22.1.6]
  2608. [1.P_EF4] WΣre jemand so lieb, mir meine Puppe wiederzuholen? Demjenigen, der sie mir wiederbringt, schenke ich etwas ganz Seltenes.
  2609. [3.2.22.1.7]
  2610. [1.P_EF4] Ihr seid kein Vissahid wie die anderen. Ich wei▀ nicht, was Euch erwartet, aber ich wⁿnsche Euch viel Glⁿck ...
  2611. [3.2.22.1.9]
  2612. [1.P_EF4] Meine Puppe! Gebt mir meine Puppe wieder! Ich bin so unglⁿcklich ...
  2613. [3.2.22.2.1]
  2614. [1.P_EF4] Das ist Honigkaktusherz. Damit kann man Speisen sⁿ▀en.
  2615. [3.2.22.2.2]
  2616. [1.P_EF4] So ein sch÷nes Kaktusherz ...
  2617. [3.2.22.2.3]
  2618. [1.P_EF4] Man darf nicht zu viel davon essen. Ich glaube, davon bekommt man schlechte ZΣhne.
  2619. [3.2.22.2.5]
  2620. [1.P_EF4] Nein, danke.
  2621. [3.2.22.3.1]
  2622. [1.P_EF4] Meine Puppe! Meine Puppe! Jetzt bin ich wieder glⁿcklich! Wenn doch alle Vissahiden so wΣren wie Ihr! Hier, dafⁿr schenke ich Euch diese Effahidenfl÷te. Schaut! Die L÷cher sind ganz klein und liegen eng beieinander. Nur Effahiden k÷nnen auf ihr spielen. Aber ich bin sicher, dass Ihr sie brauchen k÷nnt.
  2623. [3.2.22.4.1]
  2624. [1.P_EF4] Ohne meine Puppe kann ich nicht spielen ...
  2625. [3.2.22.4.2]
  2626. [1.P_EF4] Ich habe solche Langeweile ...
  2627. [3.2.22.4.4]
  2628. [1.P_EF4] Na, kleine Puppe? War der Mothripode nicht zu b÷se?
  2629. [3.2.22.4.5]
  2630. [1.P_EF4] Sei sch÷n artig! Sonst holt dich der Sandgott!
  2631. [3.2.22.6.1]
  2632. [1.P_EF4] Die SandkrΣuter tun Euch gut. Behaltet sie!
  2633. [3.2.22.6.2]
  2634. [1.P_EF4] Ich brauche sie nicht!
  2635. [3.2.22.6.3]
  2636. [1.P_EF4] Der Sandgott lΣsst diese KrΣuter wachsen, damit die Zeit uns nicht davontrΣgt.
  2637. [3.2.22.6.5]
  2638. [1.P_EF4] Meine Puppe ... ganz allein in dieser gro▀en Stadt!
  2639. [3.2.22.7.1]
  2640. [1.P_EF4] Bewahrt alle Eure GegenstΣnde sorgfΣltig auf ... Ihr wisst nie, wann Ihr sie brauchen werdet ...
  2641. [3.2.22.7.3]
  2642. [1.P_EF4] Nichts bleibt ... eines Tages verschwindet alles ... Meine Puppe ...
  2643. [3.2.22.8.1]
  2644. [1.P_HVI] Meine HΣnde sind nicht fⁿr diese Fl÷te gemacht ...
  2645. [3.2.22.8.2]
  2646. [1.P_HVI] Wenn ich erst jⁿnger bin, kann ich bestimmt auf dieser Fl÷te spielen ...
  2647. [3.2.22.9.1]
  2648. [1.P_EF4] Vergesst nicht, nur Effahiden k÷nnen auf ihr spielen ...
  2649. [3.2.22.9.2]
  2650. [1.P_EF4] Ich habe sie Euch geschenkt ... ein Geschenk gibt man nicht zurⁿck!
  2651. [3.2.23.1.1]
  2652. [1.P_HVI] Was habt Ihr getan, dass man Euch so bestraft hat? Diese Maschine sieht ja Σu▀erst gefΣhrlich aus ...
  2653. [3.2.23.1.1]
  2654. [2.P_HSA] Der Hierarch hat mich verurteilt ... Ich ... habe einen Mothripoden gestohlen ... Aber ... in Wirklichkeit war ich es gar nicht ...
  2655. [3.2.23.1.1]
  2656. [3.P_HVI] Der Hierarch ist ein Barbar!
  2657. [3.2.23.1.2]
  2658. [1.P_HVI] Das ist ja schrecklich, einen Unschuldigen so zu bestrafen! Vielleicht kann ich Euch befreien ...
  2659. [3.2.23.1.2]
  2660. [2.P_HSA] Die WΣchter ... k÷nnten Euch sehen ... und die Maschine ... wenn sie lΣuft, ist es, als geh÷re mir ... mein K÷rper nicht mehr ...
  2661. [3.2.23.1.3]
  2662. [1.P_HSA] Ich flehe Euch an, seid vorsichtig!
  2663. [3.2.23.5.1]
  2664. [1.P_HVI] Nichts zu machen!
  2665. [3.2.23.5.2]
  2666. [1.P_HVI] Irgendetwas ist da verklemmt ...
  2667. [3.2.23.7.1]
  2668. [1.P_GARJ] Ich mache eine kleine Pause ...
  2669. [3.2.23.7.2]
  2670. [1.P_GARJ] Komm da runter!
  2671. [3.2.23.7.3]
  2672. [1.P_GARJ] Du hast hier nichts zu suchen! Komm da runter!
  2673. [3.2.23.8.1]
  2674. [1.P_HSA] Danke! Danke! Tausend Dank!
  2675. [3.2.23.10.1]
  2676. [1.P_HSA] Das nⁿtzt mir nichts ...
  2677. [3.2.23.10.2]
  2678. [1.P_HSA] So ... werde ich auch nicht freikommen.
  2679. [3.2.23.11.1]
  2680. [1.P_HVI] Das geht nicht.
  2681. [3.2.23.11.2]
  2682. [1.P_HVI] Das Steuer ist immer noch verklemmt.
  2683. [3.2.23.12.1]
  2684. [1.P_HVI] Als ob alles abgeschaltet wΣre.
  2685. [3.2.23.12.2]
  2686. [1.P_HVI] Das nⁿtzt nichts mehr.
  2687. [3.2.24.1.1]
  2688. [1.P_GARJ] ... dieser Trottel von Kashem hat nichts gemerkt! Seitdem er die rote Tⁿr bewacht, denkt dieser Dummkopf nur noch daran, seine Aufgabe so sorgfΣltig wie m÷glich zu erfⁿllen ...
  2689. [3.2.24.1.1]
  2690. [2.P_GARB] Und in der Zwischenzeit leerst du seine Aschenglutflaschen! Najazir, mein Lieber, du bist der ⁿbelste Lump, den ich kenne!
  2691. [3.2.24.1.1]
  2692. [3.P_GARJ] Danke fⁿr das Kompliment! Ich habe vor, ihm noch mehr Flaschen zu klauen! Kashem wird glⁿhen vor Wut ... aber ohne Aschenglut! Ha ha!
  2693. [3.2.24.2.1]
  2694. [1.P_GARJ] Niemand darf das GefΣngnis betreten, Vissahid. Da sitzt ein gefΣhrlicher Verbrecher drin. Der Anfⁿhrer der Rebellen h÷chstpers÷nlich!
  2695. [3.2.24.2.1]
  2696. [2.P_HVI] Oh?!
  2697. [3.2.24.2.1]
  2698. [3.P_GARJ] Du hast geh÷rt, was ich gesagt habe. Und jetzt verschwinde.
  2699. [3.2.24.2.2]
  2700. [1.P_HVI] Was wird aus dem Anfⁿhrer der Rebellen  werden?
  2701. [3.2.24.2.2]
  2702. [2.P_GARJ] Der Anfⁿhrer der Rebellen ist noch nicht verurteilt worden, aber als AnhΣnger des alten K÷nigs wird er wohl fⁿr immer eingesperrt werden. So wie du, wenn du mich noch lange st÷rst.
  2703. [3.2.24.2.3]
  2704. [1.P_GARJ] Ich kenne einen WΣchter, der dir Σhnlich sieht. Der h÷rt genauso schwer wie du.
  2705. [3.2.24.3.1]
  2706. [1.P_GARJ] Alarm!
  2707. [3.2.24.4.1]
  2708. [1.P_GARJ] Dein Nautilus wird dir nicht helfen, ins GefΣngnis zu kommen.
  2709. [3.2.24.4.2]
  2710. [1.P_GARJ] Kein Durchgang, Vissahid!
  2711. [3.2.24.5.1]
  2712. [1.P_GARJ] Was machst du mit dem Nautilus? Nur Heilige WΣchter dⁿrfen so etwas haben!
  2713. [3.2.24.5.1]
  2714. [2.P_HVI] ─h ... ich habe einen Chronomantiker gesehen. Und ich bin ein zukⁿnftiger Shekandar!
  2715. [3.2.24.5.1]
  2716. [3.P_GARJ] Ja, ja ... So komisch wie du aussiehst, wird das wohl stimmen ...
  2717. [3.2.24.5.2]
  2718. [1.P_GARJ] Sch÷n, du hast Schwarzsalz. Gib deshalb nicht so an!
  2719. [3.2.24.6.1]
  2720. [1.P_GARJ] Daraus kann man guten Schnaps machen. Aschenglut trinke ich zu gern ... vor allem, wenn ich sie nicht selbst machen muss!
  2721. [3.2.24.6.2]
  2722. [1.P_GARJ] Ich habe alles, was ich brauche.
  2723. [3.2.24.7.1]
  2724. [1.P_GARJ] Halt mich nicht unn÷tig auf!
  2725. [3.2.24.7.2]
  2726. [1.P_GARJ] Willst du hier einfach faul sitzen bleiben?
  2727. [3.2.24.8.1]
  2728. [1.P_GARJ] Aber ... Beim Sandgott! Dich sucht doch der Hierarch!
  2729. [3.2.24.8.2]
  2730. [1.P_GARJ] He! Hilf mir! Er ist es!
  2731. [3.2.24.9.1]
  2732. [1.P_GARJ] Du bist geliefert, Rebell!
  2733. [3.2.24.10.1]
  2734. [1.P_GARJ] Das GefΣngnis steht nicht jedem offen, Vissahid!
  2735. [3.2.24.10.2]
  2736. [1.P_GARB] Geht weiter!
  2737. [3.2.25.1.1]
  2738. [1.P_GARB] Lasst mich in Ruhe! Ich bin von einem dreckigen Effahid verstimmt worden. Das hat mir die Laune verdorben.
  2739. [3.2.25.1.2]
  2740. [1.P_GARB] Wenn Ihr mich weiter st÷rt, kommt Ihr auf die Folterbank. Das wird meine Laune verbessern.
  2741. [3.2.25.2.1]
  2742. [1.P_GARB] Glaubt Ihr wirklich, dass mich Eure Sachen interessieren?
  2743. [3.2.25.4.1]
  2744. [1.P_GARB] ALARM!
  2745. [3.2.25.5.1]
  2746. [1.P_GARB] Du bist es! Du hast mich verstimmt! Das wirst du mir bⁿ▀en!
  2747. [3.2.25.5.2]
  2748. [1.P_GARB] Hilf mir! Das ist unser Mann!
  2749. [3.2.28.7.1]
  2750. [1.P_GARG] Hat jemand gelΣutet?
  2751. [3.2.28.7.1]
  2752. [2.P_HVI] Ja! Ich m÷chte rein kommen.
  2753. [3.2.28.7.1]
  2754. [3.P_GARG] Der Platz der Sanduhr ist ein Stⁿck weiter.
  2755. [3.2.28.7.1]
  2756. [4.P_HVI] Nein. Ich m÷chte nicht zum Platz der Sanduhr. Ich m÷chte rein!
  2757. [3.2.28.7.1]
  2758. [5.P_GARG] Ich sage Euch doch, der Platz der Sanduhr ist nicht hier! Seid Ihr taub oder was?
  2759. [3.2.28.7.2]
  2760. [1.P_GARG] Alle fragen mich, wo der Platz der Sanduhr ist! Das soll jemand verstehen!
  2761. [3.3.1.1.1]
  2762. [1.P_LEMB] Ihr seid wieder da, Meister ... Ich hΣtte gern gewu▀t ... ob Ihr wohl jemanden da drau▀en gesehen habt?
  2763. [3.3.1.1.1]
  2764. [2.P_HVI] Ja ... einen Shekandarm÷nch.
  2765. [3.3.1.1.1]
  2766. [3.P_LEMB] Ein Chronomantiker! Ich wu▀te es! Ein chronomantischer M÷nch, nur ein paar Meter von mir entfernt! Meister, keine Neuigkeit k÷nnte mir gr÷▀ere Freude bereiten. Ihr mⁿsstet ÷fter kommen!
  2767. [3.3.1.1.2]
  2768. [1.P_LEMB] K÷nnt Ihr mir einen Gefallen tun, Meister? Einen gro▀en Gefallen?
  2769. [3.3.1.1.2]
  2770. [2.P_HVI] Nun ja ...
  2771. [3.3.1.1.2]
  2772. [3.P_LEMB] Bringt diesen M÷nch herein! Ich muss ihn sehen. Ich habe schon ewig keinen Shekandaren mehr gesehen. Die haben so viel gemeinsam mit den Lemuren. Ich muss mit ihm reden ...
  2773. [3.3.1.1.2]
  2774. [4.P_HVI] Es ist nur so ... ich wei▀ nicht, wie ich ihn hereinbringen soll.
  2775. [3.3.1.1.2]
  2776. [5.P_LEMB] Es muss doch einen Weg geben ...
  2777. [3.3.1.1.3]
  2778. [1.P_LEMB] Ich habe eine Idee! Gebt dem M÷nch diese Zeitmuschel, damit er hereinkommt und sagt ihm, ich hΣtte sie Euch gegeben. Das ist nur eine optische TΣuschung: echte Zeitmuscheln sind sehr selten. Die Shekandaren sind ganz gierig danach. Der M÷nch wird so neugierig sein, dass er die List ⁿbersehen wird!
  2779. [3.3.1.1.3]
  2780. [2.P_HVI] Ihr seid ein ganz Schlauer ...
  2781. [3.3.1.1.3]
  2782. [3.P_LEMB] Deshalb bin ich immer noch hier ... und nicht dem rauen Leben in der gro▀en Wⁿste ausgesetzt!
  2783. [3.3.1.1.4]
  2784. [1.P_LEMB] Gebt ihm die Muschel. Und sagt ihm, dass es hier noch mehr davon gibt!
  2785. [3.3.1.1.5]
  2786. [1.P_LEMB] Versucht nicht, diese Muschel zu benutzen ... Ihr wⁿrdet die Illusion zerst÷ren.
  2787. [3.3.1.3.1]
  2788. [1.P_LEMB] Eine geladene Aschenuhr! Ihr seid ein Segen des Kronos, Meister! Danke! Hier, sucht Euch dafⁿr einen Zauber aus!
  2789. [3.3.1.3.2]
  2790. [1.P_LEMB] Danke, Meister! Wi▀t Ihr, es gibt nicht viele Menschen wie Euch. Ich werde Euch einen Zauber beibringen. Sucht Euch einen aus!
  2791. [3.3.1.4.1]
  2792. [1.P_LEMB] Diese Zeitmuschel ist eine TΣuschung, Meister. Ihr mⁿsst sie dem M÷nch drau▀en geben.
  2793. [3.3.1.4.2]
  2794. [1.P_LEMB] Benutzt sie nicht, Meister. Es hat keinen Sinn.
  2795. [3.3.1.4.3]
  2796. [1.P_LEMB] Eine Illusion, Meister ... Nichts als eine Illusion ...
  2797. [3.3.1.6.1]
  2798. [1.P_LEMB] Das geh÷rt Euch. Behaltet es.
  2799. [3.3.1.6.2]
  2800. [1.P_LEMB] Das kann ich nicht annehmen. Trotzdem vielen Dank.
  2801. [3.3.1.7.1]
  2802. [1.P_LEMB] Nehmt dieses Ding weg, Meister! Ich hasse Effahidenfl÷ten.
  2803. [3.3.1.7.2]
  2804. [1.P_LEMB] Zum Glⁿck haben diese schrecklichen Fl÷ten keine Wirkung in den SphΣrenkugeln.
  2805. [3.3.1.7.3]
  2806. [1.P_LEMB] Wenn ich diese Fl÷te nur sehe, schⁿttelt es mich schon.
  2807. [3.3.1.8.1]
  2808. [1.P_HVI] Die Muschel ist weg ... und sie hat gar keine Wirkung!
  2809. [3.3.1.10.1]
  2810. [1.P_LEMB] Verstimmen? Ich lasse einen WΣchter kommen. Auch wenn er es nicht verdient, beschossen zu werden, solltet Ihr ⁿben.
  2811. [3.3.1.11.1]
  2812. [1.P_LEMB] Das "Versetzen" ist ein praktischer Zauber, wenn man unsichtbar werden will ...
  2813. [3.3.1.12.1]
  2814. [1.P_LEMB] Die Sanduhrsalbe? Ein praktisches Zaubermittel,  wenn Ihr nach einem chronomantischen Angriff Sand verloren habt - was Euch gar nicht passieren kann, Meister. Dafⁿr seid Ihr viel zu schlau!
  2815. [3.3.1.13.1]
  2816. [1.P_LEMB] Durch diesen Trick k÷nnt Ihr Euer Ziel kurz lΣhmen.
  2817. [3.3.1.13.2]
  2818. [1.P_LEMB] Ein gelΣhmtes Ziel ist ein verwundbares Ziel.
  2819. [3.3.1.13.4]
  2820. [1.P_LEMB] Ein Experte. Das seid Ihr, Meister.
  2821. [3.3.1.13.5]
  2822. [1.P_LEMB] Unter Eurem Vissahidkostⁿm zittern Euch die HΣnde. Nicht Euer Herz, bestimmt nicht!
  2823. [3.3.1.14.1]
  2824. [1.P_LEMB] Die chronomantischen Angriffe k÷nnen brutal sein! Zum Glⁿck k÷nnt Ihr die Maske zu Hilfe rufen.
  2825. [3.3.1.14.2]
  2826. [1.P_LEMB] Die chronomantische Maske? In Ordnung, Meister. Und nun ⁿbt recht flei▀ig!
  2827. [3.3.1.14.4]
  2828. [1.P_LEMB] Das Training kann hart sein. Aber man muss es durchstehen.
  2829. [3.3.1.14.5]
  2830. [1.P_LEMB] Ihr beherrscht diesen Zauber bestens.
  2831. [3.3.1.15.1]
  2832. [1.P_LEMB] Mit dem "Gegenzauber" k÷nnt Ihr Euch gegen jeden Zauber wehren ... Jedenfalls gegen die, die lange wirken ...
  2833. [3.3.1.15.2]
  2834. [1.P_LEMB] Ich verzaubere Euch und Ihr wehrt Euch mit dem Gegenzauber? Los geht's!
  2835. [3.3.1.15.4]
  2836. [1.P_LEMB] Perfekt!
  2837. [3.3.1.15.5]
  2838. [1.P_LEMB] Die wahre StΣrke der Chronomantiker ist ihre Konzentration ... Konzentriert Euch, Meister!
  2839. [3.3.1.16.1]
  2840. [1.P_LEMB] Die Wirkung dieser ZauberkrΣfte ist klar. Um das Ziel zu bremsen, braucht man die Verlangsamung.
  2841. [3.3.1.16.2]
  2842. [1.P_LEMB] Ein Ziel zu bremsen ist ganz praktisch. Versucht es mal ...
  2843. [3.3.1.16.4]
  2844. [1.P_LEMB] Habt Ihr gesehen? Ihr habt es gebremst!
  2845. [3.3.1.16.5]
  2846. [1.P_LEMB] Daneben! Ihr mⁿsst schneller bremsen, Meister ...
  2847. [3.3.1.17.1]
  2848. [1.P_LEMB] Der Jad Garrul lⁿgt nicht. Niemals! Der Zauber von Jad Garruls Auge zerst÷rt alles Unechte, alles, was nur Illusion ist ...
  2849. [3.3.1.17.2]
  2850. [1.P_LEMB] Die wahren Chronomantiker lⁿgen nicht gern. Deshalb benutzen sie das Auge des Jad Garrul.
  2851. [3.3.1.17.4]
  2852. [1.P_LEMB] Seht Ihr? Ich habe Euch nicht belogen ...
  2853. [3.3.1.17.5]
  2854. [1.P_LEMB] Der Jad Garrul: die Quelle aller Wahrheit, Meister.
  2855. [3.3.1.18.1]
  2856. [1.P_LEMB] Sandasche ist ein Zauber, der dem Verstimmen sehr Σhnlich ist, Meister. Aber er ist viel wirksamer ...
  2857. [3.3.1.18.2]
  2858. [1.P_LEMB] In der Chronomantik kenne ich mich aus, Meister. Und dieser Zauber bleibt einer der wirksamsten.
  2859. [3.3.1.18.4]
  2860. [1.P_LEMB] Wie geschickt! Welch ein Talent! Meister, Ihr seid wahrlich ein Meister!
  2861. [3.3.1.18.5]
  2862. [1.P_LEMB] Gebt nicht gleich auf ...
  2863. [3.3.1.19.1]
  2864. [1.P_LEMB] Die "Umarmung des Kronos" ... Seine Arme umschlie▀en das Opfer. Und dessen Verbindungen mit der Zeit l÷sen sich allmΣhlich ... Versucht es mal ...
  2865. [3.3.1.19.2]
  2866. [1.P_LEMB] Kronos' Arme ÷ffnen sich nicht unbedingt aus Zuneigung. Aber sie schlie▀en sich ganz unerbittlich.
  2867. [3.3.1.19.4]
  2868. [1.P_LEMB] Gut ... Euer Ziel hatte keine Chance.
  2869. [3.3.1.19.5]
  2870. [1.P_LEMB] Also, Meister! Etwas mehr Konzentration! Das soll aber kein Befehl sein ...
  2871. [3.3.1.20.1]
  2872. [1.P_LEMB] Salzsplitter schafft eine Verbindung zwischen Eurem Jad Garrul und dem Eures Gegners. Dadurch k÷nnt Ihr StΣrke und Willenskraft aus dem Jad Garrul Eures Feindes pumpen ... Versucht es mal an diesem Chronomantiker!
  2873. [3.3.1.20.2]
  2874. [1.P_LEMB] Der wahre Jad Garrul besteht nur aus GeistesstΣrke und Willenskraft. Darum ist dieser Zauber so wirksam ...
  2875. [3.3.1.20.4]
  2876. [1.P_LEMB] Ihr seid ein Kⁿnstler, Meister!
  2877. [3.3.1.20.5]
  2878. [1.P_LEMB] Schade! Versucht es noch einmal, Meister!
  2879. [3.3.1.21.1]
  2880. [1.P_LEMB] Meditiert Ihr, Meister?
  2881. [3.3.1.21.2]
  2882. [1.P_LEMB] Ein bisschen ▄bung wⁿrde Euch gut tun, Meister, wenn ich das so sagen darf ...
  2883. [3.3.1.23.1]
  2884. [1.P_LEMB] Nein! Nein! Nein! Meister, Ihr habt falsch gehandelt! Es ist Eure Schuld, dass der Chronomantiker nicht zu mir gekommen ist. Ihr verdient meine Hilfe nicht. Seht zu, wie Ihr allein zurecht kommt!
  2885. [3.3.1.24.1]
  2886. [1.P_LEMB] Schwarzsalz ist die Nahrung der Chronomantiker, Meister. Aber das wusstet Ihr schon, oder?
  2887. [3.3.1.24.2]
  2888. [1.P_LEMB] Es hei▀t, Schwarzsalz sei ein Segen des Kronos.
  2889. [3.4.1.1.1]
  2890. [1.P_HVI] Erstaunlich! Diese BlΣtter sehen aus wie Tee! Das erinnert mich an England ...
  2891. [3.4.1.2.1]
  2892. [1.P_VHS] Das sind BlΣtter des Bitterkrauts. Beim heiligen Kⁿrbis, das ist ein ganz ⁿbles Unkraut!
  2893. [3.4.1.2.1]
  2894. [2.P_HVI] Unkraut? Sieht aus wie Tee!
  2895. [3.4.1.2.1]
  2896. [3.P_VHS] Behaltet sie, wenn's Euch Spa▀ macht.
  2897. [3.4.1.2.2]
  2898. [1.P_VHS] Wenn sich das Bitterkraut erst in einem Garten ausbreitet, wird es schwieriger es loszuwerden, als einen Wⁿhler mit Honigkaktus zu fangen!
  2899. [3.4.2.2.1]
  2900. [1.P_HVI] Sehen aus wie TeeblΣtter! Na ja, so was in der Art ...
  2901. [3.4.3.1.1]
  2902. [1.P_HVI] Sieht aus, als ob sie eine Art Nⁿsse auf dieser Platte trocknen ...
  2903. [3.4.3.3.1]
  2904. [1.P_HVI] Daraus k÷nnte Karamel werden ... Und auf Karamel habe ich gar keinen Appetit.
  2905. [3.4.3.4.1]
  2906. [1.P_HVI] Sie sind noch feucht. Ich sollte sie vielleicht lΣnger liegen lassen ...
  2907. [3.4.3.4.2]
  2908. [1.P_HVI] Diese BlΣtter sind immer noch frisch ... Schade!
  2909. [3.4.3.5.1]
  2910. [1.P_HVI] Die BlΣtter sind sch÷n trocken ... Damit mⁿsste ich einen erstklassigen Tee machen k÷nnen!
  2911. [3.4.3.5.2]
  2912. [1.P_HVI] In dieser Welt Tee zu machen, wⁿrde ihr einen Hauch britischer Kultur verleihen.
  2913. [3.4.3.6.1]
  2914. [1.P_HVI] Die BlΣtter sind schon trocken.
  2915. [3.4.4.1.1]
  2916. [1.P_VF2A] Riecht doch gut, was ich koche, oder? Vel Subek sagt oft, dass er gern etwas anderes als Schwarzsalz essen wⁿrde ... Ich versuche neue Rezepte zu finden. Aber was ich fⁿr ihn koche, schmeckt ihm nie!
  2917. [3.4.4.1.1]
  2918. [2.P_HVI] Dabei riecht es sehr gut, was Ihr kocht!
  2919. [3.4.4.1.1]
  2920. [3.P_VF2A] Ich habe echtes Talent zum Kochen ... Dabei ist das gar nicht leicht. Das Gemⁿse, was mir der GΣrtner bringt ist ziemlich schlecht. Auf jeden Fall entspricht es nicht dem Niveau meiner Kochkunst.
  2921. [3.4.4.1.2]
  2922. [1.P_VF2A] Ich wⁿrde gern ein neues Rezept finden. Vel Subek wⁿrde so gern etwas anderes essen als Schwarzsalz. Und das erwartet er von Hamiata! Vel Subek ist ein anspruchsvoller Herr ...
  2923. [3.4.4.1.2]
  2924. [2.P_HVI] Seid Ihr seine HaushΣlterin?
  2925. [3.4.4.1.2]
  2926. [3.P_VF2A] Ich halte fⁿr niemanden das Haus! Ataimah und ich haben Zugang zum Sanktuar der Erinnerung, damit wir den Herrn bedienen k÷nnen, wenn er uns braucht. Wir haben ein Siegel des Hierarchen, das wir den WΣchtern zeigen, damit sie uns durchlassen.
  2927. [3.4.4.1.3]
  2928. [1.P_VF2A] Vielen Dank fⁿr Euer Rezept. Es ist einfach und gut.
  2929. [3.4.4.1.3]
  2930. [2.P_HVI] Tee vereint alle britischen QualitΣten.
  2931. [3.4.4.1.4]
  2932. [1.P_VF2A] Ich wⁿrde alles geben, um ein einfaches Rezept zu finden, das schnell zubereitet ist und Vel Subek schmeckt.
  2933. [3.4.4.1.5]
  2934. [1.P_VF2A] Vielleicht sollte ich ein GeschΣft er÷ffnen. So eine Art Bude, wo die Leute Tee trinken und Gemⁿsekuchen essen k÷nnten.
  2935. [3.4.4.1.7]
  2936. [1.P_VF2A] Der Kⁿrbis muss sch÷n fein geschnitten werden, damit man sein ganzes Aroma schmeckt.
  2937. [3.4.4.2.1]
  2938. [1.P_VF2A] Man muss die BlΣtter des Bitterkrauts trocknen lassen, um guten Tee zu machen, stimmt's? Ich werde versuchen, daran zu denken.
  2939. [3.4.4.2.2]
  2940. [1.P_VF2A] Was soll ich mit diesen BlΣttern? Das ist doch Unkraut!
  2941. [3.4.4.2.3]
  2942. [1.P_VF2A] Ich werde mir einen Vorrat anlegen ... und sie allmΣhlich trocknen lassen.
  2943. [3.4.4.2.5]
  2944. [1.P_VF2A] Diese BlΣtter werden mir beim Kochen nichts nⁿtzen!
  2945. [3.4.4.3.1]
  2946. [1.P_VF2A] Man sieht das Bitterkraut als Unkraut an, aber das ist ein Fehler!
  2947. [3.4.4.3.2]
  2948. [1.P_VF2A] Ihr zeigt mir getrocknete BitterkrautblΣtter, aber ich wei▀ nicht, was ich damit anfangen soll!
  2949. [3.4.4.3.3]
  2950. [1.P_VF2A] Das Geheimnis besteht also darin, diese BlΣtter zu trocknen ...
  2951. [3.4.4.3.5]
  2952. [1.P_VF2A] Auch getrocknetes Bitterkraut ist Unkraut.
  2953. [3.4.4.4.1]
  2954. [1.P_HVI] Mit einem Teekessel in der Kⁿche fⁿhlt man sich gleich wie zu Hause!
  2955. [3.4.4.4.3]
  2956. [1.P_HVI] Ein Wunder! Ich dachte, diese Welt wΣre eher primitiv, aber hier ist ein Teekessel ... der zivilisierteste Gegenstand, den ich kenne!
  2957. [3.4.4.5.1]
  2958. [1.P_VF2A] Ihr mⁿsst ein Shekandar sein, wenn Ihr einen Nautilus besitzt!
  2959. [3.4.4.5.2]
  2960. [1.P_VF2A] Man sagt, dass ein Nautilus Einfluss auf das Schicksal der Menschen hat.
  2961. [3.4.4.6.1]
  2962. [1.P_VF2A] Dieses Schwarzsalz ist abscheulich ... Ich frage mich, wie die Shekandaren nur dieses Zeug essen k÷nnen!
  2963. [3.4.4.6.2]
  2964. [1.P_VF2A] Angeblich kommt das Schwarzsalz aus den Klosterminen ... Das glaub ich nicht ganz.
  2965. [3.4.4.7.1]
  2966. [1.P_VF2A] Wir haben das Siegel in einer Truhe verschlossen. Es darf nicht in die falschen HΣnde geraten.
  2967. [3.4.4.7.2]
  2968. [1.P_VF2A] Um die Truhe zu ÷ffnen, braucht Ihr einen zweiten Schlⁿssel.
  2969. [3.4.4.7.3]
  2970. [1.P_VF2A] In das Sanktuar der Erinnerung k÷nnt Ihr nur mit dem Siegel des Hierarchen gelangen ...
  2971. [3.4.4.7.5]
  2972. [1.P_VF2A] Das Siegel ist in der Truhe, aber Ihr braucht beide Schlⁿssel.
  2973. [3.4.4.8.1]
  2974. [1.P_HVI] Anscheinend ist der Kristallnautilus nicht einverstanden ... Mein Angriff hat nichts genⁿtzt!
  2975. [3.4.4.9.1]
  2976. [1.P_VF2A] Ich muss weiter kochen ...
  2977. [3.4.4.9.2]
  2978. [1.P_VF2A] Ich mache mich wieder an die Arbeit.
  2979. [3.4.4.10.1]
  2980. [1.P_HVI] Hm ... die Truhe ist verschlossen.
  2981. [3.4.4.10.2]
  2982. [1.P_HVI] Abgeschlossen! Sie geht nicht auf!
  2983. [3.4.5.1.1]
  2984. [1.P_HVI] Ich werde die frischen BlΣtter kochen ... Mal sehen, wie das wird.
  2985. [3.4.5.1.2]
  2986. [1.P_HVI] Probiert mal!
  2987. [3.4.5.1.3]
  2988. [1.P_VF2A] Schmeckt ekelhaft!
  2989. [3.4.5.2.1]
  2990. [1.P_HVI] Die trockenen BlΣtter und das kochende Wasser mⁿssten einen k÷stlichen Tee ergeben ...
  2991. [3.4.5.2.2]
  2992. [1.P_HVI] Fertig!
  2993. [3.4.5.2.3]
  2994. [1.P_VF2A] Na ja! Schmeckt gar nicht so ⁿbel, aber viel zu bitter!
  2995. [3.4.5.3.1]
  2996. [1.P_HVI] Die Grundregeln: Warten, bis das Wasser fast kocht und dann das Kaktusherz dazugeben ...
  2997. [3.4.5.3.2]
  2998. [1.P_HVI] Trinkt das und Ihr werdet sehen, was echter britischer Geschmack ist!
  2999. [3.4.5.3.3]
  3000. [1.P_VF2A] BΣh! Wie abscheulich! Das ist fⁿrchterlich sⁿ▀!
  3001. [3.4.5.4.1]
  3002. [1.P_HVI] Das Wichtigste hab ich vergessen ...
  3003. [3.4.5.4.2]
  3004. [1.P_HVI] Probiert mal, es mⁿsste schmecken ...
  3005. [3.4.5.4.3]
  3006. [1.P_VF2A] K÷stlich! Vel Subek wird begeistert sein! So ein einfaches Rezept und so ein gutes GetrΣnk! Der Herr m÷chte bestimmt mehr darⁿber erfahren. Geht zu ihm! Nehmt diesen Schlⁿssel mit. Um Vel Subek zu sprechen, braucht Ihr das Siegel des Hierarchen, das ich in eine Truhe gelegt habe. Aber um die Truhe zu ÷ffnen, braucht Ihr den zweiten Schlⁿssel ... den von Ataimah!
  3007. [3.4.5.5.1]
  3008. [1.P_HVI] Der Tee ist sehr gut so, man sollte es dabei belassen!
  3009. [3.4.6.1.1]
  3010. [1.P_VF2B] Meinem Rⁿcken geht es viel besser, dank Euch. Ich bin Ataimah, ich diene Vel Subek. Das hei▀t, ich muss sein Werkzeug putzen ... Der geht damit vielleicht um! Eine Katastrophe! Ich habe es nicht mehr sauber bekommen. Deshalb hat er eine Maschine gebaut ... Wenn die nur nicht kaputt gegangen wΣre!
  3011. [3.4.6.1.2]
  3012. [1.P_VF2B] St÷r mich jetzt nicht ... Ich hab viel Arbeit und der Rⁿcken tut mir weh!
  3013. [3.4.6.1.3]
  3014. [1.P_HVI] ErzΣhlt mir etwas von Vel Subeks Maschine ...
  3015. [3.4.6.1.3]
  3016. [2.P_VF2B] Vel Subek hat diese Maschine erfunden. Sie wΣscht mit Sand und Wasser. Das wird sauberer als mit der Hand! Die Maschine ist unheimlich laut. Deshalb steht sie nicht im Sanktuar.
  3017. [3.4.6.1.4]
  3018. [1.P_VF2B] Lass mich in Ruhe! Mein Rⁿcken tut mir zu sehr weh!
  3019. [3.4.6.1.5]
  3020. [1.P_VF2B] Da hab ich mal wieder Glⁿck! Jetzt funktioniert die Maschine nicht mehr! Ich habe Vel Subek gebeten, sie zu reparieren, aber er hat so viel zu tun!
  3021. [3.4.6.1.6]
  3022. [1.P_VF2B] Ich glaube, ich wΣre fΣhig, jemanden zu verstimmen, wenn das meinem Rⁿcken helfen wⁿrde.
  3023. [3.4.6.1.7]
  3024. [1.P_VF2B] Demjenigen, der mir die Maschine repariert, wⁿrde ich einen gro▀en Gefallen tun ...
  3025. [3.4.6.1.9]
  3026. [1.P_VF2B] Ach! Meine Rⁿckenschmerzen werden wohl nie aufh÷ren!
  3027. [3.4.6.2.1]
  3028. [1.P_VF2B] Ihr seid mein WohltΣter: Ich habe keine Rⁿckenschmerzen mehr und die Maschine geht wieder. Das nenne ich Talent! Vel Subek wⁿrde Euch bestimmt gern kennenlernen.
  3029. [3.4.6.2.1]
  3030. [2.P_HVI] Das trifft sich gut ... Den wⁿrde ich gern sprechen!
  3031. [3.4.6.2.1]
  3032. [3.P_VF2B] Nehmt diesen Schlⁿssel! Wenn Ihr den Schlⁿssel von Hamiata bekommt - eine Freundin, die auch fⁿr den Meister arbeitet - dann k÷nnt Ihr unsere Truhe ÷ffnen und Euch das Siegel des Hierarchen herausnehmen. Nur mit dem Siegel k÷nnt Ihr das Sanktuar der Erinnerung betreten!
  3033. [3.4.6.2.2]
  3034. [1.P_VF2B] Offensichtlich lassen sich Maschinen leichter reparieren als Menschenrⁿcken. Aua!  Die Welt ist eben nicht vollkommen ...
  3035. [3.4.6.2.2]
  3036. [2.P_HVI] Vielleicht k÷nnt Ihr mir helfen: ich muss Vel  Subek sprechen ...
  3037. [3.4.6.2.2]
  3038. [3.P_VF2B] Ich muss! Ich muss! Ich muss diese Rⁿckenschmerzen loswerden! Na ja ... Ihr k÷nnt ja schlie▀lich nichts dafⁿr. Hier, nehmt den Schlⁿssel. Um Subek zu sprechen, braucht Ihr das Siegel, das in der Truhe bei meiner Freundin Hamiata liegt. Sorgt dafⁿr, dass Ihr den zweiten Schlⁿssel bekommt, sonst geht die Truhe nicht auf.
  3039. [3.4.6.2.3]
  3040. [1.P_VF2B] Ich muss Euch warnen: Vel Subek hasst LΣrm ... Da ist eine Leiter, deren RΣder festsitzen. Wenn Ihr sie bewegt, ohne die RΣder zu ÷len, wird Vel Subek nicht gerade erfreut sein. Ganz und gar nicht erfreut!
  3041. [3.4.6.2.4]
  3042. [1.P_VF2B] Mehr kann ich nicht fⁿr Euch tun.
  3043. [3.4.6.2.5]
  3044. [1.P_VF2B] Viel Glⁿck! Und denkt an die RΣder der Leiter!
  3045. [3.4.6.2.7]
  3046. [1.P_VF2B] Viel Glⁿck!
  3047. [3.4.6.3.1]
  3048. [1.P_VF2B] Oh, mein Gott! Kronos sei gelobt! Vissahidsalbe! Das beste Mittel gegen Rⁿckenschmerzen! Ihr seid mein Retter!
  3049. [3.4.6.4.1]
  3050. [1.P_VF2B] Ein Nautilus? Ihr mⁿsst jemand sehr Wichtiges sein!
  3051. [3.4.6.4.2]
  3052. [1.P_VF2B] Das ist sehr interessant ... aber es hilft mir nicht!
  3053. [3.4.6.4.3]
  3054. [1.P_VF2B] An Eurer Stelle wⁿrde ich darauf sehr gut achtgeben.
  3055. [3.4.6.4.5]
  3056. [1.P_VF2B] Lasst mich mit meinen Schmerzen allein!
  3057. [3.4.6.5.1]
  3058. [1.P_VF2B] Das ist einer der zwei Schlⁿssel, um die Truhe mit dem Siegel zu ÷ffnen. Hamiata und ich bewahren ihn sorgfΣltig auf.
  3059. [3.4.6.5.2]
  3060. [1.P_VF2B] Lasst mich in Ruhe! Offensichtlich habt Ihr nie Rⁿckenschmerzen gehabt!
  3061. [3.4.6.5.3]
  3062. [1.P_VF2B] Die Truhe ist in Amiatas Haus ...
  3063. [3.4.6.5.5]
  3064. [1.P_VF2B] Meint Ihr, dieser Schlⁿssel wird meinen Rⁿcken heilen?
  3065. [3.4.6.6.1]
  3066. [1.P_VF2B] Ich glaube, der geh÷rt Vel Subek ... Er benutzte ihn fⁿr die Sandmaschine.
  3067. [3.4.6.6.2]
  3068. [1.P_VF2B] Seht mich nicht so an mit diesem Schlⁿssel in der Hand! Ihr macht mir Angst!
  3069. [3.4.6.6.3]
  3070. [1.P_VF2B] Mit solch einem Werkzeug kann ich nicht umgehen!
  3071. [3.4.6.6.5]
  3072. [1.P_VF2B] Lasst mich in Ruhe!
  3073. [3.4.6.8.1]
  3074. [1.P_VF2B] Ihr habt schon viel fⁿr mich getan. Behaltet Eure Sachen.
  3075. [3.4.6.8.2]
  3076. [1.P_VF2B] Packt das wieder ein, ich kann damit nichts anfangen!
  3077. [3.4.6.8.3]
  3078. [1.P_VF2B] Ich will kein Geschenk.
  3079. [3.4.6.8.5]
  3080. [1.P_VF2B] Werdet Ihr mich wohl in Frieden lassen!
  3081. [3.4.7.8.1]
  3082. [1.P_HVI] Nein! Ich k÷nnte mich verbrennen!
  3083. [3.4.7.8.2]
  3084. [1.P_HVI] Der Druck ist zu stark!
  3085. [3.4.7.9.1]
  3086. [1.P_HVI] Nein. Das ist nicht mehr n÷tig.
  3087. [3.4.7.9.2]
  3088. [1.P_HVI] Ich sollte besser die richtige Stelle finden, bevor ich den Schlⁿssel benutze.
  3089. [3.4.7.10.2]
  3090. [1.P_HVI] Ich sollte das besser an den Rohren machen.
  3091. [3.5.2.1.1]
  3092. [1.P_GARC] Du besitzt ein Siegel des Hierarchen, Vissahid? Du musst jemand sehr Wichtiges sein.
  3093. [3.5.2.1.2]
  3094. [1.P_GARC] Der Hierarch gibt sein Siegel nicht jedem ...
  3095. [3.5.3.1.1]
  3096. [1.P_GARD] Ihr habt ein Siegel. Na und?
  3097. [3.5.3.1.2]
  3098. [1.P_GARD] Ich habe keine Lust, meine Zeit zu vergeuden, auch nicht wenn Ihr das Siegel des Hierarchen habt.
  3099. [3.5.6.1.1]
  3100. [1.P_GARE] Ihr habt das Siegel des Hierarchen ... Es entspricht zwar nicht meinen Gewohnheiten, aber Ihr habt mir einen Dienst erwiesen. Ich werde Euch die rote Tⁿr ÷ffnen.
  3101. [3.5.6.1.2]
  3102. [1.P_GARE] Ihr habt das Siegel des Hierarchen, aber das genⁿgt nicht. Es ist ⁿblich, dem WΣchter der Tⁿr einen Tribut zu zahlen. Diese Sitte muss eingehalten werden. Aber ich bin vernⁿnftig. Eine Flasche Aschenglut genⁿgt mir durchaus ...
  3103. [3.5.6.1.2]
  3104. [2.P_HVI] Ich habe keine Aschenglut ... Ich wei▀ aber, dass ein gewisser Najazir vor kurzem eine Flasche gestohlen hat ...
  3105. [3.5.6.1.2]
  3106. [3.P_GARE] Beim Sandgott! Es war Najazir, der meine Flaschen gestohlen hat! Der kann was erleben! In Ordnung, Vissahid, ich werde Euch den Durchgang ÷ffnen.
  3107. [3.5.6.1.3]
  3108. [1.P_GARE] Ihr habt das Siegel des Hierarchen ... Sch÷n! Aber der Sitte nach muss jeder, der das Sanktuar der Erinnerung betritt , dem, der den Eingang bewacht ein kleines Geschenk geben ...
  3109. [3.5.6.1.4]
  3110. [1.P_GARE] Was ist mit dem kleinen Geschenk?
  3111. [3.5.6.2.1]
  3112. [1.P_GARE] Ist mir recht ... Wenn Ihr mir diesen Gegenstand schenkt, ÷ffne ich Euch die rote Tⁿr.
  3113. [3.5.6.6.1]
  3114. [1.P_GARE] Nein. Ich kann Euch nicht durchlassen. Habt Ihr nichts anderes?
  3115. [3.5.6.6.2]
  3116. [1.P_GARE] Ein Geschenk muss einen gewissen Wert haben. Versucht etwas anderes.
  3117. [3.5.6.8.1]
  3118. [1.P_GARE] Ich hΣtte Euch nicht durchgelassen, wenn Ihr nicht das Siegel gehabt hΣttet.
  3119. [3.5.6.8.2]
  3120. [1.P_GARE] Das Siegel ÷ffnet Tⁿren. Gro▀zⁿgigkeit erledigt den Rest.
  3121. [3.5.7.1.1]
  3122. [1.P_GARF] Zeigt das einem anderen WΣchter ... Ich bin nΣmlich fⁿr die roten Tⁿren nicht zustΣndig.
  3123. [3.5.7.1.2]
  3124. [1.P_GARF] Das ist ein Siegel des Hierarchen. Na und?
  3125. [3.5.10.1.1]
  3126. [1.P_SHCD] Rⁿhrt diesen Stein nicht an. In Eurem eigenen Interesse.
  3127. [3.5.10.1.2]
  3128. [1.P_SHCD] Das solltet Ihr wissen. Ich habe Euch gewarnt ...
  3129. [3.5.10.1.3]
  3130. [1.P_SHCD] Ihr habt es so gewollt!
  3131. [3.5.13.1.1]
  3132. [1.P_GARH] Das Siegel des Hierarchen hilft, um die Tⁿren des Sanktuars der Erinnerung zu ÷ffnen. Hier nⁿtzt es aber nichts.
  3133. [3.5.13.1.2]
  3134. [1.P_GARH] Zeigt das dem WΣchter der roten Tⁿren ...
  3135. [3.5.14.1.1]
  3136. [1.P_GARI] Das Siegel des Hierarchen ÷ffnet nicht alle Tⁿren, Vissahid.
  3137. [3.5.14.1.2]
  3138. [1.P_GARI] Man m÷chte meinen, der Hierarch vertraut sein Siegel einfach jedem an ...
  3139. [3.5.16.1.1]
  3140. [1.P_HVI] Das Siegel des Hierarchen ÷ffnet allerdings eine Menge Tⁿren ...
  3141. [3.5.24.1.1]
  3142. [1.P_GARJ] Der Hierarch hat dir ein Siegel gegeben, um in das Sanktuar der Erinnerung zu gelangen. Nicht ins GefΣngnis.
  3143. [3.5.24.1.2]
  3144. [1.P_GARJ] Das Siegel wird dir nicht helfen, ins GefΣngnis zu kommen.
  3145. [3.5.25.1.1]
  3146. [1.P_GARB] Das Siegel ist nutzlos im GefΣngnisbereich.
  3147. [3.5.25.1.2]
  3148. [1.P_GARB] Spart Euch die Mⁿhe, Vissahid.
  3149. [3.5.29.1.1]
  3150. [1.P_VF2B] Habt Ihr das Siegel? Gut. Ihr habt es verdient.
  3151. [3.5.29.1.2]
  3152. [1.P_VF2B] Ja. Sch÷n. Ihr habt das Siegel des Hierarchen. Na und?
  3153. [3.5.29.1.3]
  3154. [1.P_VF2B] Macht das Beste daraus!
  3155. [3.5.29.1.5]
  3156. [1.P_VF2B] Ihr habt ein Siegel und mir tut der Rⁿcken weh. Das muss wohl so sein.
  3157. [3.5.30.1.1]
  3158. [1.P_VF2A] Ich wⁿnsche Euch viel Glⁿck. Dieses Siegel garantiert Euch, dass Ihr den Meister der Shekandaren treffen werdet.
  3159. [3.5.30.1.2]
  3160. [1.P_VF2A] Sagt Vel Subek nichts von dem Tee. Ich m÷chte ihn ⁿberraschen ...
  3161. [3.5.31.1.1]
  3162. [1.P_GARG] Was? Ihr schon wieder?! Ich wei▀, dass Ihr das Siegel habt ... Geht durch!
  3163. [3.5.31.1.2]
  3164. [1.P_GARG] Ohne Siegel dⁿrft Ihr nicht durch. Habt Ihr ein Siegel? Zeigt mir Euer Siegel!
  3165. [3.5.31.1.3]
  3166. [1.P_GARG] Ihr k÷nnt durch ... Ihr h÷rt wohl schwer?
  3167. [3.5.31.1.5]
  3168. [1.P_GARG] Und das Siegel? Habt Ihr das Siegel?
  3169. [3.5.31.2.1]
  3170. [1.P_GARG] Ah ja. Ich sehe das Siegel. Ihr habt ein Siegel, schon gut. Kommt rein ...
  3171. [3.5.31.3.1]
  3172. [1.P_GARG] Ich verstehe nicht, was Ihr sagt ... Ich h÷re nΣmlich etwas schwer ...
  3173. [3.5.31.3.1]
  3174. [2.P_HVI] Ich hab' doch gar nichts gesagt!
  3175. [3.5.31.3.1]
  3176. [3.P_GARG] Also, was das betrifft, geht lieber zu den Priestern. Nur sie kennen die Geheimnisse des Sandgottes!
  3177. [3.5.31.3.2]
  3178. [1.P_GARG] Zum Eck? Wieso zum Eck? Was soll das hei▀en, zum Eck?! Ach ... Vel Subek? Ja, der ist im Sanktuar. Wo soll er denn sonst sein?!
  3179. [3.5.31.3.3]
  3180. [1.P_GARG] Vel Subeks Maschinen haben meine Ohren beschΣdigt ... Ich bin aber nicht taub ...
  3181. [3.5.31.4.1]
  3182. [1.P_GARG] Ja, das ist das Siegel des Hierarchen ... Ohne Siegel wΣrt Ihr nicht hier, oder?
  3183. [3.5.31.4.2]
  3184. [1.P_GARG] Nein, nein, das brauche ich nicht. Ich bin der WΣchter des Sanktuars. Ich kann die roten Tⁿren ÷ffnen.
  3185. [3.5.31.5.1]
  3186. [1.P_GARG] Oh, ein Nautilus! Ihr mⁿsst jemand Wichtiges sein ...
  3187. [3.5.31.5.2]
  3188. [1.P_GARG] Die Leute glauben, dass ich taub bin ... Aber das stimmt nicht ... Wie? Nein, ich habe keinen Durst, danke.
  3189. [3.5.31.6.1]
  3190. [1.P_GARG] Ein Schwarzsalzstein ... Glut des Kronos! ... Ihr habt Glⁿck!
  3191. [3.5.31.6.2]
  3192. [1.P_GARG] Wie? Verzeihung, ich dachte, Ihr hΣttet was gesagt ...
  3193. [3.5.31.7.1]
  3194. [1.P_GARG] Wieso zeigt Ihr mir das? Ich habe nichts zum Tauschen!
  3195. [3.5.31.7.2]
  3196. [1.P_GARG] Spart Euch die Mⁿhe, ich bin unbestechlich.
  3197. [3.5.31.8.1]
  3198. [1.P_GARG] ALARM! H÷rt mich jemand? ALAAARM!
  3199. [3.5.31.9.1]
  3200. [1.P_GARG] Ich frage mich ... Was? Hat jemand mit mir gesprochen? Nein ... Ich dachte ...
  3201. [3.5.31.9.2]
  3202. [1.P_GARG] Was ist das fⁿr ein GerΣusch? Ich dachte, ich hΣtte was geh÷rt ...
  3203. [3.5.31.10.1]
  3204. [1.P_GARG] Ich komme, ich komme!
  3205. [3.5.31.11.1]
  3206. [1.P_GARG] Schon gut, ich mach Euch auf!
  3207. [3.5.33.3.1]
  3208. [1.P_HVI] Die gro▀e Wⁿste ist riesig und ungastlich. Dort leben die Lemuren, jene Geister, die gierig auf den Sand der Menschen sind. Keiner von Kronos' Untertanen wⁿrde sich dort hin trauen.
  3209. [3.5.33.3.1]
  3210. [2.P_HVI] Dennoch kommt es vor, dass die heiligen  WΣchter auf Sandmenschen sto▀en, die durch die Wⁿste irren. Diese Menschen haben ihr GedΣchtnis verloren. Man nennt sie die Verirrten. Sie werden in die Stadt der Sanduhr zurⁿckgebracht. Dort vertreiben die Priester das Vergessen, das ihre Seele verschleiert.
  3211. [3.5.33.4.1]
  3212. [1.P_HVI] Den heiligen Prinzipien nach nimmt die Seele der Menschen die perfekte Form einer umgekehrten Pyramide an. Jede ihrer Seiten stellt einen spirituellen Zustand des Sandvolkes dar.
  3213. [3.5.33.4.1]
  3214. [2.P_HVI] Die erste Seite ist Adhamid, der WΣchter. Die zweite Seite ist der Weise, Vissahid. Die dritte Seite ist Effahid, der Spieler. Die vierte Seite, die die drei anderen dominiert, ist Shekandar, der ErwΣhlte des Kronos.
  3215. [3.5.33.4.1]
  3216. [3.P_HVI] Die Pyramide der Asche dreht sich in den wilden Winden der Welle, und nur der Shekandar bleibt unbeweglich, wΣhrend der Sch÷pfer auf ihn einblΣst.
  3217. [3.5.33.5.1]
  3218. [1.P_HVI] K÷nig Ulmoreth hatte nur einen Wunsch: die wechselnden Spiegelbilder des Meeres der Ewigkeit zu betrachten. Er verlie▀ die Stadt und entdeckte in der gro▀en Wⁿste einen Muschelbogen, ein Zaubertor, das zu den g÷ttlichen Ufern fⁿhrte. Ulmoreth ⁿberquerte den Pass der splitternden Felsen und bestand alle Gefahren. Daraufhin betrachtete ihn das Meer der Ewigkeit mit seinem starren Gesicht.
  3219. [3.5.33.5.1]
  3220. [2.P_HVI] Aber der K÷nig war nicht allein: in der regungslosen Gischt schwammen die Meerjungfrauen der Zeit, WΣchterinnen des Weltozeans. Ihr Gesang benebelte Ulmoreths Seele, der sich nur noch das Vergessen in den Wogen wⁿnschte. Da bekam eine von ihnen Mitleid mit dem K÷nig. Sie machte ihm ein unschΣtzbares Geschenk: ein GedΣchtnis, das Ulmoreth wiederum an das Sandvolk weitergeben konnte.
  3221. [3.5.33.5.1]
  3222. [3.P_HVI] Der K÷nig kam wohlbehalten in die Stadt der Sanduhr. Aber seine Seele war zerrⁿttet. Er verfiel allmΣhlich in Melancholie und wⁿnschte sich nur eines: dorthin zurⁿckzukehren und mit der Meerjungfrau in die Ewigkeit zu tauchen.
  3223. [3.5.33.6.1]
  3224. [1.P_HVI] Lemuren sind unheimliche Wesen. Nur die Herren der Welle haben keine Angst vor ihren magischen KrΣften. Und den Chronomantikern gelingt es sogar, ihnen Zauberformeln zu entwenden, die sie dann in Prismen aus reinstem Quarzkristall aufbewahren.
  3225. [3.5.33.6.1]
  3226. [2.P_HVI] Lemuren scheinen von Kristall geradezu fasziniert zu sein, und ihre H÷hlen werden von einer Unzahl glitzernder Steine erhellt. Aber reinstes Quarzkristall beunruhigt sie, denn es kann ihre Macht beeintrΣchtigen.
  3227. [3.5.33.8.1]
  3228. [1.P_VEL] Oh nein! Kein LΣrm, wenn ich arbeite!
  3229. [3.5.33.8.2]
  3230. [1.P_VEL] Das ist unertrΣglich!
  3231. [3.5.33.9.1]
  3232. [1.P_HVI] Mehr ╓l ist nicht n÷tig.
  3233. [3.5.33.11.1]
  3234. [1.P_HVI] Diese Uhren summen ganz gleichmΣ▀ig ... als ob sie einen entfernten Rhythmus wiedergeben.
  3235. [3.5.33.11.2]
  3236. [1.P_HVI] Seltsame Uhren in einer seltsamen Welt ...
  3237. [3.5.33.12.1]
  3238. [1.P_HVI] Das ist seltsam ... Ich sehe einen gro▀en verschwommenen, hellen Fleck ...
  3239. [3.5.33.13.1]
  3240. [1.P_HVI] Sieht aus, als ob der Mechanismus verriegelt ist.
  3241. [3.6.1.1.1]
  3242. [1.P_HVI] Ich ... ich bin mir nicht sicher, ob ich an Kronos glaube. Und wenn er nur eine Legende ist? Dann habe ich mich umsonst bemⁿht!
  3243. [3.6.1.1.1]
  3244. [2.P_VEL] Ich habe die Spur der Zeit beobachtet. Ihre Struktur zeugt von einem sehr starken Willen und der schⁿtzt sie vor der Aufl÷sung ins Nichts. Wenn man dieser Kraft einen Namen geben will, warum soll man sie dann nicht Kronos nennen? Ich bin mir sicher, dass es ihn gibt. Es muss so sein.
  3245. [3.6.1.1.2]
  3246. [1.P_VEL] Ich habe keine Zeit fⁿr Euch ⁿbrig!
  3247. [3.6.1.1.3]
  3248. [1.P_HVI] Kann man den ehemaligen K÷nig Ulmoreth sehen?
  3249. [3.6.1.1.3]
  3250. [2.P_VEL] Er ist vor langer Zeit verschwunden ... Dem Gerⁿcht nach wurde er von Kronos verstimmt und ist nie wieder aufgetaucht. Die Priester sagen, er hΣtte den Sandgott beleidigt.
  3251. [3.6.1.1.4]
  3252. [1.P_VEL] Ich habe Euch gesagt, dass ich beschΣftigt bin! Meine Arbeit erfordert viel Sorgfalt!
  3253. [3.6.1.1.5]
  3254. [1.P_VEL] Ulmoreth war ein gro▀er K÷nig. Ich glaube nicht, dass der Sandgott fⁿr sein Verschwinden verantwortlich ist. Ich denke, der Hierarch Harmikail wei▀ mehr darⁿber. Hinter seinen herrlichen Predigten lauern ⁿble Lⁿgen.
  3255. [3.6.1.1.6]
  3256. [1.P_HVI] Woran arbeitet Ihr?
  3257. [3.6.1.1.6]
  3258. [2.P_VEL] Ich habe eine chronomantische SphΣrenkugel verΣndert, um die Windungen der Zeit zu untersuchen. Ich dachte, die Zeit wⁿrde der Form eines Pfeiles Σhneln, wie eine perfekte Linie aus der Vergangenheit, die auf die Zukunft zulΣuft.
  3259. [3.6.1.1.6]
  3260. [3.P_HVI] Ich bin derselben Meinung.
  3261. [3.6.1.1.6]
  3262. [4.P_VEL] Das ist ein gro▀er Fehler! Durch mein Chronoskop habe ich entdeckt, dass die Zeit die Form einer Spirale hat. Im Kern dieses Strudels sitzt eine unvergleichliche Kraft ... das Herz des Strudels. Und dieses Herz scheint sΣmtliche zeitlichen Str÷mungen anzuziehen ...
  3263. [3.6.1.1.6]
  3264. [5.P_HVI] Die Zeit wΣre also eine Art Spirale in Bewegung, die sich auf ihr eigenes Zentrum zudreht? Das scheint mir ganz sch÷n unheimlich. Es mⁿsste Anomalien geben, wenn Vergangenheit und Zukunft in Kontakt geraten ... Meine Maschine ist bestimmt wegen dieses Strudels verschwunden ...
  3265. [3.6.1.1.7]
  3266. [1.P_VEL] Ich muss mit meinen Beobachtungen fortfahren. Viel Glⁿck, Reisender. Auf dass Kronos Euch zu ihm fⁿhre!
  3267. [3.6.1.2.1]
  3268. [1.P_VEL] Wer seid Ihr denn? Ich habe Euch hier noch nie gesehen ... Ihr seid kein Sandmensch!
  3269. [3.6.1.2.1]
  3270. [2.P_HVI] Mein Name ist Wells ... Herbert George Wells. Ich bin aus der Vergangenheit gekommen, mit einer Zeitmaschine. Die Maschine ist verschwunden, als ich in dieser Stadt angekommen bin. Ich bin durch die Kraft der Welle verwandelt worden und wei▀ nicht, wie ich wieder nach Hause kommen soll. Ich wei▀, diese Geschichte klingt unglaublich, aber es ist die Wahrheit.
  3271. [3.6.1.2.1]
  3272. [3.P_VEL] Hm ... Das klingt etwas konfus ... aber durchaus faszinierend. Ihr scheint ehrlich zu sein. Ich wⁿrde Euch gern helfen. Was Euer Aussehen betrifft, da kann ich nichts tun. Die Shekandaren k÷nnen noch so lange behaupten, dass sie die Welle beherrschen, sie sind weit davon entfernt. Sie k÷nnen die Zeit nicht beherrschen! Die einzige M÷glichkeit, wieder nach Hause zu kommen hei▀t ... Kronos. Nur er kann Euch helfen.
  3273. [3.6.1.2.1]
  3274. [4.P_HVI] Ihr wollt Kronos suchen? Kronos ist ein Gott! Niemand kann sich dem Reich der G÷tter nΣhern!
  3275. [3.6.1.2.1]
  3276. [5.P_VEL] Ihr tΣuscht Euch. Die heiligen Schriftrollen decken so manches Geheimnis auf. Sie erzΣhlen, dass der frⁿhere K÷nig Ulmoreth die Tore zu Kronos' Reich entdeckt hat ... die Tore der Ewigkeit. Ulmoreth hat einen Durchgang geschaffen, einen magischen Torbogen, der zu diesen Toren fⁿhrt. Es hei▀t, dass dieser Bogen immer noch mitten in der gro▀en Wⁿste steht.
  3277. [3.6.1.2.1]
  3278. [6.P_HVI] In der Wⁿste? Aber die Wⁿste ist riesig! Habt Ihr keine nΣheren Angaben?
  3279. [3.6.1.2.1]
  3280. [7.P_VEL] Ich fⁿrchte, nein ... Aber Ihr habt das Jad Garrul. Es gibt ein Zaubermittel, mit dem man die Macht des Bogens, der zu den Toren der Ewigkeit fⁿhrt, erwecken kann. Das k÷nnte Euch etwas nⁿtzen ...
  3281. [3.6.1.2.1]
  3282. [8.P_HVI] Ich habe wohl keine Wahl ... Ich muss diesen Bogen finden und die Tore der Ewigkeit durchqueren, um den Gott der Zeit zu finden! Ich habe das Gefⁿhl, zu trΣumen ... Ich werde aufwachen und all das ist nie geschehen.
  3283. [3.6.1.2.1]
  3284. [9.P_VEL] Die Zeit der TrΣume ist anders. Sie hinterlΣsst keine Spuren im Sand.
  3285. [3.6.1.5.1]
  3286. [1.P_VEL] Die Sandmenschen glauben, dass nur die ErwΣhlten Anrecht auf einen Nautilus haben. Aber das ist ein Aberglaube! Ein Aberglaube, den die Shekandaren ⁿbrigens krΣftig unterstⁿtzen ... Die M÷nche wollen nicht, dass die Sandmenschen ihr GedΣchtnis behalten!
  3287. [3.6.1.5.2]
  3288. [1.P_VEL] Euer Nautilus ist ... ungew÷hnlich. Er hat einen Kristallsplitter. Von diesem Stein geht eine Vibration aus ... die auf Euer Jad Garrul abgestimmt zu sein scheint. Sehr seltsam ...
  3289. [3.6.1.5.3]
  3290. [1.P_VEL] Dieser Nautilus wird Euch noch nⁿtzen. Er ist ein guter Fⁿhrer.
  3291. [3.6.1.6.1]
  3292. [1.P_VEL] Bei all den Shekandaren die dort leben, strahlt das Kloster starke chronomantische  Energiestr÷mungen aus. Der Kompass fΣngt diese Energie auf ...
  3293. [3.6.1.6.3]
  3294. [1.P_VEL] Die Shekandaren stellen diese Kompasse her, damit die ErwΣhlten den Weg in der gro▀en Wⁿste finden.
  3295. [3.6.1.7.1]
  3296. [1.P_VEL] Dieses ╓lkΣnnchen dient dazu, die Maschinen zu fetten.
  3297. [3.6.1.8.1]
  3298. [1.P_VEL] Eine Illusion der Zeitmuschel ... Die Zeitmuscheln stΣrken das Jad Garrul. Aber sie sind sehr selten ... und sehr begehrt bei den Chronomantikern.
  3299. [3.6.1.8.3]
  3300. [1.P_VEL] Zeitmuscheln findet man an den Ufern des Meeres der Ewigkeit. Nur wenige sind dort gewesen ...
  3301. [3.6.1.9.1]
  3302. [1.P_VEL] Die Stimmgabel bietet Euch einen Schutz, der einer leichten chronomantischen Maske Σhnelt.
  3303. [3.6.1.9.3]
  3304. [1.P_VEL] Die Stimmgabel ist nⁿtzlich, wenn Ihr kein Jad Garrul mehr habt.
  3305. [3.6.1.10.1]
  3306. [1.P_VEL] Es gibt Effahiden, die Lemuren mit dieser Fl÷te verzaubern k÷nnen.
  3307. [3.6.1.10.3]
  3308. [1.P_VEL] Wenn die Lemuren durch diese Fl÷te verzaubert sind, verlieren sie jegliche AggressivitΣt.
  3309. [3.6.1.11.1]
  3310. [1.P_VEL] Hm ... Schwarzsalz ... Es ernΣhrt das Jad Garrul. Und die Sandmenschen k÷nnen damit der Welle widerstehen.
  3311. [3.6.1.11.1]
  3312. [2.P_HVI] Ich habe nicht das Gefⁿhl, dass mich das Salz vor der Welle schⁿtzt.
  3313. [3.6.1.11.1]
  3314. [3.P_VEL] Ihr seid weder ein Sandmensch ... noch ein Shekandar. Euer Jad Garrul ist sehr stark. Es verbraucht das ganze Schwarzsalz, das Ihr aufnehmen k÷nnt ... und Ihr steht ohne Verteidigung da vor dem Hauch des Kronos ...
  3315. [3.6.1.11.1]
  3316. [4.P_HVI] Zum Glⁿck habe ich den Nautilus ... so bewahre ich mir meine Erinnerungen.
  3317. [3.6.1.11.3]
  3318. [1.P_VEL] Was wΣren die Shekandaren ohne Schwarzsalz?
  3319. [3.6.1.12.1]
  3320. [1.P_VEL] Der menschliche K÷rper besteht aus Sand. Der Sand vereint die Aschenseele mit der materiellen Welt ... Die Magie kann diese Verbindung verderben. Aber die Sandkugeln k÷nnen das, was zerst÷rt worden ist, wieder herstellen.
  3321. [3.6.1.12.3]
  3322. [1.P_VEL] Manche glauben, dass die Sandkugel die sch÷nste Erfindung des Menschen seit dem Alkohol der Aschenglut ist ... Diese Ansicht kann man durchaus vertreten.
  3323. [3.6.1.13.1]
  3324. [1.P_VEL] Ah, die SandkrΣuter ... Wenn man sie isst, wird die Verbindung mit Kronos noch viel stΣrker. Sand ist einfach in allem!
  3325. [3.6.1.13.3]
  3326. [1.P_VEL] So ist die Natur angelegt: in der kleinsten Pflanze steckt das Herz des Sandgottes ...
  3327. [3.6.1.14.1]
  3328. [1.P_VEL] Die Aschenuhren kenne ich nur zu gut. Ich habe sie erfunden. Sie haben eine gro▀e magische Wirkung, wenn sie an den chronomantischen Uhren aufgeladen werden. Sonst sind sie wertlos ... wenn manche auch glauben, dass sie Glⁿck bringen.
  3329. [3.6.1.14.3]
  3330. [1.P_VEL] Keine andere Erfindung hat mich mehr Zeit gekostet.
  3331. [3.6.1.15.1]
  3332. [1.P_VEL] Eine aufgeladene Aschenuhr bietet zwei M÷glichkeiten: Ihr k÷nnt sie an Euch selbst benutzen, um Euren Sand und Euer Jad Garrul stΣndig zu verstΣrken. Aber ich habe auch entdeckt, dass die Lemuren von der Energie einer geladenen Aschenuhr fasziniert sind. Wenn Ihr ihnen eine schenkt, bringen sie Euch einen chronomantischen Zauber bei.
  3333. [3.6.1.15.3]
  3334. [1.P_VEL] Ihr k÷nnt wΣhlen: Entweder Ihr vergr÷▀ert Eure FΣhigkeiten oder den Bereich Eurer M÷glichkeiten. Ihr habt die Wahl. Aber wer wΣhlt, muss immer auch verzichten.
  3335. [3.6.1.16.1]
  3336. [1.P_VEL] Das ist das Siegel des Hierarchen Harmikail. Ich habe das Gefⁿhl, einige meiner Ansichten missfallen ihm, gerade was Angelenheiten wie die Freiheit des Sandvolkes betrifft ... Es ist ihm lieber, wenn ich nicht so viel Kontakt habe: meine Ideen k÷nnten sich verbreiten ...
  3337. [3.6.1.16.3]
  3338. [1.P_VEL] Das Siegel dient dazu, die Zahl der Besuche zu beschrΣnken ... Aber das st÷rt mich nicht. Ich habe seit langem eine L÷sung gesucht, um in Ruhe zu arbeiten, ohne dass mich jemand st÷rt. Der Hierarch hat sie fⁿr mich gefunden.
  3339. [3.6.1.17.1]
  3340. [1.P_VEL] Das kann Euch bei Eurer Suche nⁿtzlich sein.
  3341. [3.6.1.17.2]
  3342. [1.P_VEL] Der Mensch stellt Dinge her, die ihn bei seiner Aufgabe unterstⁿtzen.
  3343. [3.7.1.1.1]
  3344. [1.P_LEMD] Du bist schon ein seltsamer Gast. Du bist keine Sandpuppe, aber du bist auch kein Shekandar. Ich hasse diese Brut! Besonders den, der im Sanktuar lebt, diesen ... Vel Subek. Er ist ein gefⁿrchteter Chronomantiker, aber mit mir kann er es lΣngst nicht aufnehmen!
  3345. [3.7.1.1.2]
  3346. [1.P_LEMD] Vel Subek mⁿsste man in diese SphΣrenkugel sperren. Meine Macht ⁿbertrifft seine. Und zwar deutlich! Er mⁿsste mir dienen!
  3347. [3.7.1.1.3]
  3348. [1.P_LEMD] Ich beherrsche viele Geheimnisse ... viel Zauberkunst ... vieles, das Vel Subek nicht einmal vermutet! Die Wege des Kronos durchschaue ich spielend!
  3349. [3.7.1.1.4]
  3350. [1.P_LEMD] Ich habe aus meinem GefΣngnis einen Ort der Erkenntnis gemacht ... Aber bist du dessen wⁿrdig?
  3351. [3.7.1.2.1]
  3352. [1.P_LEMD] Eine Aschenuhr ohne jegliche Energie? Wofⁿr hΣltst du mich?
  3353. [3.7.1.2.2]
  3354. [1.P_LEMD] Spar dir diesen lΣcherlichen Talisman fⁿr die Sandpuppen!
  3355. [3.7.1.3.1]
  3356. [1.P_LEMD] Wenn du glaubst, mein Wissen durch solche Listen erkaufen zu k÷nnen, irrst du dich. Ich stehe ⁿber den Versuchungen meiner Artgenossen ...
  3357. [3.7.1.3.2]
  3358. [1.P_LEMD] Die Energie dieser Sanduhr ... Das erinnert mich an den Rhythmus des Meeres ... Aber ich werde seinem Ruf widerstehen!
  3359. [3.7.1.3.3]
  3360. [1.P_LEMD] Haa! Das halte ich nicht aus! Ich ... ich kann nicht widerstehen! Gib mir die Sanduhr! Dafⁿr bringe ich dir eine unschΣtzbare Zauberkraft bei.
  3361. [3.7.1.3.4]
  3362. [1.P_LEMD] Die Sanduhr gegen eine chronomantische Zauberkraft. Der Tausch scheint mir angemessen ...
  3363. [3.7.1.4.1]
  3364. [1.P_LEMD] Diese Zeitmuschel ist nur eine TΣuschung, eine Illusion. Kannst du das nicht sehen?
  3365. [3.7.1.4.2]
  3366. [1.P_LEMD] Du hast doch nicht gedacht, mich mit deiner armseligen List tΣuschen zu k÷nnen?
  3367. [3.7.1.5.1]
  3368. [1.P_LEMD] Was ist das fⁿr ein Zaubermittel? Dieser Nautilus ... es ist, als ob er mit mir spricht ... Halt ihn mir vom Leib!
  3369. [3.7.1.5.3]
  3370. [1.P_LEMD] Tu diesen Nautilus weg! Er ⁿberschattet meine Macht!
  3371. [3.7.1.6.1]
  3372. [1.P_LEMD] Das ist v÷llig uninteressant.
  3373. [3.7.1.6.2]
  3374. [1.P_LEMD] Du langweilst mich. Du verschwendest meine Zeit ... und deine.
  3375. [3.7.1.7.1]
  3376. [1.P_LEMD] Zeig das lieber keinem Lemuren. Er k÷nnte am Sand deines K÷rpers Gefallen finden. Aber ich bin gro▀zⁿgig.
  3377. [3.7.1.7.2]
  3378. [1.P_LEMD] Der Klang dieser Fl÷te ist ... unangenehm in den Ohren meiner Artgenossen. Ich rate dir, dieses Instrument wegzustecken.
  3379. [3.7.1.7.3]
  3380. [1.P_LEMD] Ich habe dich gewarnt. Provoziere mich nicht!
  3381. [3.7.1.8.1]
  3382. [1.P_LEMD] Verzichte in Zukunft auf solche Scherze! Ich habe ⁿberhaupt keinen Sinn fⁿr Humor.
  3383. [3.7.1.8.2]
  3384. [1.P_LEMD] Ich hatte dich gewarnt. Hinaus!
  3385. [3.7.1.9.1]
  3386. [1.P_LEMD] Verwechsele nicht philosophische Weisheit mit der Sanftmut eines Mothripoden.
  3387. [3.7.1.9.2]
  3388. [1.P_LEMD] Wenn du deine Zeit mit Meditieren ⁿber den Sinn deiner erbΣrmlichen Existenz verbringen willst, tu das au▀erhalb der SphΣrenkugel!
  3389. [3.7.1.10.1]
  3390. [1.P_LEMD] Wenn du meinst, ohne meine RatschlΣge auszukommen, Lehrling ... dann nur zu!
  3391. [3.7.1.10.2]
  3392. [1.P_LEMD] Wenn du mich bittest, kann ich dir helfen, deine ZauberkrΣfte besser zu verstehen ... Ich bin ein Meister auf diesem Gebiet.
  3393. [3.7.1.11.1]
  3394. [1.P_LEMD] Schwarzsalz! Die verfluchten Shekandaren ernΣhren sich von nichts anderem!
  3395. [3.7.1.11.2]
  3396. [1.P_LEMD] Eine abscheuliche Nahrung fⁿr die abscheulichen Sandpuppen. Nichts anderes ist Schwarzsalz.
  3397. [3.7.1.12.1]
  3398. [1.P_LEMD] Dieses Prisma enthΣlt ein gewaltiges Zaubermittel ... das aber nur wenige benutzen konnten.
  3399. [3.7.1.13.1]
  3400. [1.P_LEMD] Ein Lehrling, der einen Fehler macht, wird vom Meister bestraft! Dein Sand und dein Jad Garrul werden wieder sinken, wenn du nicht gut genug bist ... Du musst wissen, dass diese Strafe fⁿr deine UnfΣhigkeit unwiderrufbar ist!
  3401. [3.7.1.13.2]
  3402. [1.P_LEMD] Wieder nicht geschafft! Du bist vielleicht nicht sehr begabt ...
  3403. [3.7.1.13.3]
  3404. [1.P_LEMD] Kannst du nicht richtig und falsch unterscheiden? Schade, Lehrling!
  3405. [3.7.1.16.1]
  3406. [1.P_LEMD] Ich warne dich, Lehrling: Einige der Prismen sind nur K÷der. Vorsicht, wenn du eines der falschen Prismen berⁿhrst! Die Folgen sind katastrophal ... und nicht umkehrbar!
  3407. [3.7.1.17.1]
  3408. [1.P_LEMD] Mal sehen, ob du ein vollendeter Chronomantiker bist!
  3409. [3.7.1.17.2]
  3410. [1.P_LEMD] Sei prΣzise und schnell, Lehrling!
  3411. [3.7.1.17.3]
  3412. [1.P_LEMD] Konzentriere dich ... und reagiere!
  3413. [3.7.1.17.4]
  3414. [1.P_LEMD] Gut! Mit etwas ▄bung wirst du die Zauberkunst bald beherrschen.
  3415. [3.7.1.17.5]
  3416. [1.P_LEMD] Du hast noch viel zu lernen, Lehrling ...
  3417. [3.7.1.17.6]
  3418. [1.P_LEMD] Nicht schlecht!
  3419. [3.7.1.17.7]
  3420. [1.P_LEMD] JΣmmerlich!
  3421. [3.7.1.18.1]
  3422. [1.P_LEMD] Mal sehen, was du taugst! Zaubere!
  3423. [3.7.1.18.2]
  3424. [1.P_LEMD] Benutz deine Zauberkunst, Lehrling!
  3425. [3.7.1.18.3]
  3426. [1.P_LEMD] Deine Ausbildung kann beginnen ...
  3427. [3.7.1.18.4]
  3428. [1.P_LEMD] Gut ... Aber verlass dich nicht zu sehr auf dieses Zaubermittel. Nicht jeder lΣsst sich tΣuschen.
  3429. [3.7.1.18.5]
  3430. [1.P_LEMD] Du hast das Prinzip dieses Zaubers verstanden.
  3431. [3.7.1.19.1]
  3432. [1.P_LEMD] Diesen Zauber kannst du nur ⁿben, wenn ich aggressiv werde ...
  3433. [3.7.1.19.2]
  3434. [1.P_LEMD] Wer lernen will, muss leiden ...
  3435. [3.7.1.19.3]
  3436. [1.P_LEMD] Du musst besser als dein Gegner sein! Du bist dran!
  3437. [3.7.1.19.4]
  3438. [1.P_LEMD] Der Sand ist eine wertvolle Sache ... Man muss ihn zu schⁿtzen verstehen!
  3439. [3.7.1.19.5]
  3440. [1.P_LEMD] Behalte deinen Sand oder du wirst verstimmt!
  3441. [3.7.1.20.1]
  3442. [1.P_LEMD] Verzaubere diese Puppe!
  3443. [3.7.1.20.2]
  3444. [1.P_LEMD] Vel Subek freut sich, an deiner Ausbildung teilzunehmen!
  3445. [3.7.1.20.3]
  3446. [1.P_LEMD] Sei schnell! Fangen wir an!
  3447. [3.7.1.20.4]
  3448. [1.P_LEMD] Sehr gut, findest du nicht? Benutze die Zauberkraft zu deinem Vorteil.
  3449. [3.7.1.20.5]
  3450. [1.P_LEMD] Du enttΣuschst mich, Lehrling ...
  3451. [3.7.1.20.6]
  3452. [1.P_LEMD] Wenn ich mich langweile, lasse ich diese Puppe erscheinen. Und ich ⁿbe auch ...
  3453. [3.7.1.20.7]
  3454. [1.P_LEMD] Ich habe das Gefⁿhl, ich vergeude meine Zeit.
  3455. [3.7.1.21.5]
  3456. [1.P_LEMD] Gut! Ein Chronomantiker muss sich verteidigen, bevor er angreift.
  3457. [3.7.1.21.7]
  3458. [1.P_LEMD] Du kannst dich verteidigen. Das ist wichtig.
  3459. [3.7.1.22.4]
  3460. [1.P_LEMD] Der Gegenzauber ist die beste Verteidigung gegen alle ZauberkrΣfte, die sich nicht sofort aufl÷sen.
  3461. [3.7.1.22.5]
  3462. [1.P_LEMD] Du musst schneller sein! Sonst wirst du verstimmt!
  3463. [3.7.1.22.6]
  3464. [1.P_LEMD] Du k÷nntest vielleicht mit einem Chronomantiker mithalten.
  3465. [3.7.1.22.7]
  3466. [1.P_LEMD] Mit einem Lemuren wⁿrdest du keine Sekunde mithalten!
  3467. [3.7.1.23.1]
  3468. [1.P_LEMD] Die Priester sind langsame Denker ... aber sie k÷nnen noch langsamer sein!
  3469. [3.7.1.23.4]
  3470. [1.P_LEMD] Ein langsamer Gegner ist schon halb besiegt.
  3471. [3.7.1.23.5]
  3472. [1.P_LEMD] Du gibst dich wohl mit Mittelma▀ zufrieden.
  3473. [3.7.1.23.6]
  3474. [1.P_LEMD] Der Sieg hΣngt oft davon ab, wie schnell man reagiert.
  3475. [3.7.1.23.7]
  3476. [1.P_LEMD] Mir kommen die TrΣnen.
  3477. [3.7.1.24.1]
  3478. [1.P_LEMD] Du musst richtig und falsch unterscheiden. Versuche es!
  3479. [3.7.1.24.2]
  3480. [1.P_LEMD] Ist alles nur Illusion? Du musst entscheiden!
  3481. [3.7.1.24.4]
  3482. [1.P_LEMD] Das Auge des Jad Garrul zerst÷rt alle Illusionen ... auf jeden Fall jene, die die Chronomantiker geschaffen haben.
  3483. [3.7.1.24.5]
  3484. [1.P_LEMD] Wer sehen will, muss die Augen ÷ffnen.
  3485. [3.7.1.27.1]
  3486. [1.P_LEMD] Dieser Zauber stellt einen Kontakt zwischen dem Jad Garrul des Chronomantikers und dem seines Zieles her ... So kann ein Teil davon ⁿbernommen werden. Subek wird uns als Versuchskaninchen dienen.
  3487. [3.7.1.28.1]
  3488. [1.P_LEMD] Die Macht der legendΣren Torbogen kann durch dieses Zaubermittel geweckt werden. Konzentriere dich und lerne.
  3489. [3.7.1.28.2]
  3490. [1.P_LEMD] Die Chronomantik kann einem viele Tⁿren ÷ffnen ... Man braucht nur dieses Zaubermittel anzuwenden.
  3491. [3.7.1.28.3]
  3492. [1.P_LEMD] Wenn du vor einem Torbogen stehst, benutze deine Zauberkraft.
  3493. [3.7.1.28.4]
  3494. [1.P_LEMD] Die Stimme des Meeres der Ewigkeit ... Hier ist der Schlⁿssel zu vielen Reisen.
  3495. [3.7.1.28.5]
  3496. [1.P_LEMD] Die Torbogen werden dich zu einem Ort fⁿhren, den du schon kennst, Lehrling.
  3497. [3.7.1.29.1]
  3498. [1.P_LEMD] Der Schleier des Nautilus schⁿtzt das Jad Garrul. Aber erst musst du dich damit vertraut machen ...
  3499. [3.7.1.29.2]
  3500. [1.P_LEMD] Nichts kann den Schleier zerrei▀en ... aber man muss ihn schnell ausbreiten!
  3501. [3.7.1.29.3]
  3502. [1.P_LEMD] Die Chronomantiker benutzen diesen Zauber gegen die Diebe des Jad Garrul.
  3503. [3.7.1.29.4]
  3504. [1.P_LEMD] Ohne Jad Garrul bist du wehrlos, Lehrling.
  3505. [3.7.1.29.5]
  3506. [1.P_LEMD] Es hei▀t, der Schleier schⁿtze vor den hypnotischen GesΣngen gewisser Wesen. Aber vielleicht ist das nur eine Legende ...
  3507. [3.7.1.29.6]
  3508. [1.P_LEMD] Du hast verloren. Du hast verloren.
  3509. [3.7.1.29.7]
  3510. [1.P_LEMD] Schⁿtze deinen Geist ... und der Sieg geh÷rt dir.
  3511. [3.7.1.30.1]
  3512. [1.P_LEMD] Benutz diesen Zauber und versuch, dir die Aschenuhr zu schnappen ... Du bist dran!
  3513. [3.7.1.30.4]
  3514. [1.P_LEMD] Gut! Der K÷rper muss genauso schnell sein wie der Geist!
  3515. [3.7.1.30.6]
  3516. [1.P_LEMD] Ein irres Gefⁿhl ... Das ist die Beschleunigung!
  3517. [3.7.1.31.1]
  3518. [1.P_LEMD] Gegenzeit ist ein starkes Zaubermittel. Es kann die Wirkung eines Zaubers zerst÷ren, egal was das Ziel ist. ▄berzeug dich selbst!
  3519. [3.7.1.31.2]
  3520. [1.P_LEMD] Mit Gegenzeit ⁿberrascht man die zu selbstsicheren Chronomantiker. Mal sehen, wie du damit zurecht kommst.
  3521. [3.7.1.31.3]
  3522. [1.P_LEMD] Die Zaubermittel der Chronomantiker zu zerstreuen ... das ist echte Macht!
  3523. [3.7.1.31.4]
  3524. [1.P_LEMD] Du lernst schnell. Vielleicht wird aus dir noch ein annehmbarer Chronomantiker.
  3525. [3.7.1.31.5]
  3526. [1.P_LEMD] Du bist ein Lehrling. Mit dieser Zauberkraft scheinst du noch nicht fertig zu werden.
  3527. [3.7.1.31.6]
  3528. [1.P_LEMD] Die Zeit ist fⁿgsam ... und kann gegen ihre eigene Wirkung eingesetzt werden.
  3529. [3.7.1.31.7]
  3530. [1.P_LEMD] Ich fⁿrchte, es besteht kaum Hoffnung, dir das Geringste beizubringen.
  3531. [3.8.1.1.1]
  3532. [1.P_SHCE] Niemand darf ungestraft den Hierarchen Harmikail herausfordern! Bringt ihn weg!
  3533. [4.1.1.1.1]
  3534. [1.P_HIE] Das ist also der berⁿhmte Herbert G. Wells! Der die Gastfreundschaft des Sandvolks ausgenutzt und die Shekandaren betrogen hat! Der Tetradon wird sich ⁿber diesen Fang freuen!
  3535. [4.1.1.1.1]
  3536. [2.P_HVI] Ihr mⁿsst der Hierarch sein! H÷rt mal, ich bin nur ein verirrter Reisender, der den Weg nach Hause sucht. Ich bin keine Bedrohung fⁿr Euch!
  3537. [4.1.1.1.1]
  3538. [3.P_HIE] Wirklich? Meine heiligen WΣchter sind nicht dieser Meinung! Wenn es nur nach mir ginge, wⁿrde ich dich sofort einsperren! Aber Vel Subek hat zu deinen Gunsten gesprochen. Er meint, du k÷nntest uns nⁿtzlich sein. Deshalb gewΣhre ich dir eine BewΣhrungszeit, bevor ich den Tetradon befrage.
  3539. [4.1.1.1.1]
  3540. [4.P_HVI] K÷nnten wir uns nicht irgendwie einigen?
  3541. [4.1.1.1.1]
  3542. [5.P_HIE] Sperrt ihn mit dem Anfⁿhrer der Rebellen ein. Es wird beiden gleich ergehen!
  3543. [4.1.1.2.1]
  3544. [1.P_HIE] Das ist also der berⁿhmte Herbert G. Wells! GefΣhrlich sieht er nicht gerade aus!
  3545. [4.1.1.2.1]
  3546. [2.P_HVI] In dem Fall k÷nntet Ihr mich vielleicht gehen lassen ...
  3547. [4.1.1.2.1]
  3548. [3.P_HIE] Du hast den Tetradon zutiefst beleidigt und meine AutoritΣt verletzt. Das verdient eine exemplarische Strafe. Du wirst eingesperrt, Gefangener der Finsternis, fⁿr alle Ewigkeit. Bringt ihn weg!
  3549. [4.1.1.2.1]
  3550. [4.P_HVI] Nein!!
  3551. [4.2.1.1.1]
  3552. [1.P_ASH] Falls es Harmikail ist, der dich schickt, so ist seine Taktik etwas plump. Ich werde nicht reden, Lakai Vissahid. Sag das deinem Herrn!
  3553. [4.2.1.1.1]
  3554. [2.P_HVI] Ihr tΣuscht Euch. Ich bin niemandes Lakai. Was den Hierarchen betrifft, so kenne ich Londoner Gauner, die weitaus bessere Manieren haben als diese zwielichtige Person.
  3555. [4.2.1.1.1]
  3556. [3.P_ASH] Hm ... Du sprichst eine seltsame Sprache fⁿr einen Sandmenschen ... Wer bist du?
  3557. [4.2.1.1.1]
  3558. [4.P_HVI] Ich hei▀e Herbert George Wells. Ich bin ein Reisender, fernab von meiner Heimat. Habt Ihr einen Namen? Wie mir scheint, haben viele Leute hier keinen.
  3559. [4.2.1.1.1]
  3560. [5.P_ASH] Ich hei▀e Ashamira. Die Rebellen der Wⁿste sind meine Verbⁿndeten.
  3561. [4.2.1.1.1]
  3562. [6.P_HVI] Ihr seid die Anfⁿhrerin der Rebellen! Das hΣtte ich nicht erwartet ... Ich bin eben etwas altmodisch.
  3563. [4.2.1.1.2]
  3564. [1.P_HVI] Ihr seid die Feindin des Hierarchen. Wofⁿr kΣmpft Ihr?
  3565. [4.2.1.1.2]
  3566. [2.P_ASH] Harmikail ist ein Tyrann ... und ein ThronrΣuber. Der wahre Herrscher der Stadt ist Ulmoreth, der Musikerk÷nig. Das Sandvolk glaubt, dass Ulmoreth von Kronos verstimmt worden ist. Aber das stimmt nicht. Der Hierarch hat ihn einsperren lassen.
  3567. [4.2.1.1.2]
  3568. [3.P_HVI] Glaubt Ihr, dass er noch lebt?
  3569. [4.2.1.1.2]
  3570. [4.P_ASH] Er ist unsterblich, wie wir alle. Er ist irgendwo in der Stadt eingesperrt. Aber ich werde ihn befreien, mit Hilfe meiner Freunde.
  3571. [4.2.1.1.3]
  3572. [1.P_HVI] Die Legende von Ulmoreth ... glaubt Ihr, dass sie wahr ist? Hat er die Tore der Ewigkeit gefunden?
  3573. [4.2.1.1.3]
  3574. [2.P_ASH] Das steht fest. Ulmoreth war nicht mehr derselbe nach seiner Reise.
  3575. [4.2.1.1.3]
  3576. [3.P_HVI] Wenn ich ihn doch nur sprechen k÷nnte ... Vielleicht hΣtte ich dann eine Chance, Kronos zu finden.
  3577. [4.2.1.1.3]
  3578. [4.P_ASH] Kronos zu finden! Ausgezeichnete Idee! Das wird all unsere Probleme l÷sen! Da hΣtte ich frⁿher dran denken sollen ...
  3579. [4.2.1.1.4]
  3580. [1.P_HVI] Ich muss hier raus! Aber wie? Die WΣchter haben mich entwaffnet. Aber es bleibt mir noch die Chronomantik ...
  3581. [4.2.1.1.4]
  3582. [2.P_ASH] Bitte Kronos doch, ein Wunder zu vollbringen!
  3583. [4.2.1.1.4]
  3584. [3.P_HVI] Erspart mir Euren Sarkasmus. Ich werde schon eine L÷sung finden.
  3585. [4.2.1.2.1]
  3586. [1.P_ASH] Vor langer Zeit war der Nautilus das Symbol des K÷nigs der Sandmenschen. Aber du bist kein K÷nig. Und ich glaube nicht an die KrΣfte, die man dieser Muschel zuschreibt.
  3587. [4.2.1.2.2]
  3588. [1.P_ASH] Dieser Nautilus hat dich nicht vor dem Kerker des Hierarchen geschⁿtzt.
  3589. [4.2.1.3.1]
  3590. [1.P_ASH] Das wird dir hier nichts nⁿtzen.
  3591. [4.2.1.5.1]
  3592. [1.P_ASH] Die Heiligen WΣchter sind dumm, aber nicht dumm genug, um die Gitter der Zellen offen zu lassen.
  3593. [4.2.1.5.2]
  3594. [1.P_GARA2] Bleib sch÷n ruhig, Vissahid.
  3595. [4.2.1.6.1]
  3596. [1.P_ASH] Schwarzsalz vernichtet die Seele. Wer es benutzt, wird zum Sklaven des Tetradon.
  3597. [4.2.1.6.2]
  3598. [1.P_ASH] Davon m÷chte ich auf keinen Fall etwas haben.
  3599. [4.2.1.7.1]
  3600. [1.P_ASH] Der Musikerk÷nig mochte diese Instrumente.
  3601. [4.3.1.1.1]
  3602. [1.P_ASH] Die Sanduhr!
  3603. [4.3.1.1.2]
  3604. [1.P_GARA2] Beim Sandgott! Wo ... wo ist mein Schwarzsalzstein?
  3605. [4.4.1.1.1]
  3606. [1.P_EGR] Das ist unsere Chance, Wells!
  3607. [4.4.1.4.1]
  3608. [1.P_HEN] Trotz der Welle habt Ihr nicht das GedΣchtnis verloren!
  3609. [4.4.1.4.1]
  3610. [2.P_EGR] Du auch nicht, wie ich sehe! Wir haben alle unsere kleinen Geheimnisse ... Trotzdem mⁿssen wir hier raus!
  3611. [4.4.1.4.3]
  3612. [1.P_EGR] Wells, wir haben wenig Zeit!
  3613. [4.4.1.5.1]
  3614. [1.P_EGR] Worauf wartest du? ╓ffne das Gitter!
  3615. [4.4.1.5.3]
  3616. [1.P_EGR] Der kann uns noch nⁿtzlich sein!
  3617. [4.4.1.6.1]
  3618. [1.P_EGR] Wir mⁿssen uns beeilen!
  3619. [4.4.1.8.1]
  3620. [1.P_EGR] Pass auf, das Salz hat nicht nur positive Wirkungen.
  3621. [4.4.1.9.1]
  3622. [1.P_EGR] Diese Musik ... Sie erinnert mich an Ulmoreth.
  3623. [4.4.1.10.1]
  3624. [1.P_EGR] Wenn Ulmoreth Fl÷te spielte, konnte er Wunder vollbringen. Aber er war K÷nig.
  3625. [4.4.1.10.2]
  3626. [1.P_EGR] Sie wird dir vielleicht nⁿtzen ... spΣter.
  3627. [4.4.2.1.1]
  3628. [1.P_GARA2] Es war h÷chste Zeit! Um ein Haar hΣtte mich die Welle fortgeschwemmt!
  3629. [4.4.2.2.1]
  3630. [1.P_GARA2] Glut des Kronos! Die Gefangenen sind ausgebrochen!
  3631. [4.4.2.3.1]
  3632. [1.P_GARA2] Der Zellenschlⁿssel! Er muss sich von meinem Gⁿrtel gel÷st haben ... Zum Glⁿck haben die Gefangenen das nicht ausgenutzt!
  3633. [4.4.2.3.2]
  3634. [1.P_GARA2] Ich habe eine gute Nachricht fⁿr Euch: Der Hierarch hat beschlossen, Euch Gastfreundschaft zu gewΣhren ... fⁿr ewig! Euer Weg endet hier!
  3635. [4.4.2.6.1]
  3636. [1.P_GARA2] Das kann nicht sein! Wo sind sie raus?
  3637. [4.4.2.7.1]
  3638. [1.P_GARA2] ╓ffnet sofort dieses Gitter! Aufmachen oder ich ... Lasst mich raus!
  3639. [4.4.2.8.1]
  3640. [1.P_EGR] Ich habe nichts gemerkt!
  3641. [4.4.2.8.2]
  3642. [1.P_EGR] Ulmoreth beschⁿtzt mich!
  3643. [4.4.2.8.3]
  3644. [1.P_EGR] Der K÷nig fⁿhrt meinen Arm!
  3645. [4.4.2.8.5]
  3646. [1.P_EGR] Verteidige dich, Wells!
  3647. [4.4.2.10.1]
  3648. [1.P_GARA2] He! Lasst mich raus!
  3649. [4.5.1.2.1]
  3650. [1.P_HEN] Da steht was auf der Mauer ... "Marty, falls du hier vorbeikommst, solltest du wissen, dass ich mich jetzt in der Zukunft befinde. Alles ist ganz verworren. Die Zeit scheint verrⁿckt geworden zu sein, bei Zeus! Gezeichnet: Doc." Eine Nachricht eines anderen Zeitreisenden?
  3651. [4.5.2.1.1]
  3652. [1.P_GARJ] Befreit mich! Ich kann Euch helfen, hier raus zu kommen!
  3653. [4.5.2.1.2]
  3654. [1.P_GARJ] Lasst mich raus! Ihr werdet es nicht bereuen!
  3655. [4.5.2.2.1]
  3656. [1.P_GARJ] Ich halte mein Wort ... und das habe ich dem Hierarchen gegeben!
  3657. [4.5.3.2.1]
  3658. [1.P_EF2] Versteckt Euch!
  3659. [4.5.3.2.2]
  3660. [1.P_EF2] Der Hauch des Kronos ... Wieso bin ich hier eingesperrt? Ich kann mich an nichts erinnern ...
  3661. [4.5.3.2.3]
  3662. [1.P_EF2] Bleibt nicht hier!
  3663. [4.5.3.2.5]
  3664. [1.P_EF2] Die Mothripoden ... Ich pflege die Mothripoden.
  3665. [4.5.3.3.1]
  3666. [1.P_EF2] Ich erinnere mich ... Eine fⁿrchterliche Maschine ... Jemand hat mich befreit ...
  3667. [4.5.3.3.1]
  3668. [2.P_HEN] Das war ich! Aber sie mⁿssen Euch wiedergefunden und hier eingesperrt haben! K÷nnt Ihr uns helfen, auszubrechen?
  3669. [4.5.3.3.1]
  3670. [3.P_EF2] Ihr habt mir eine Menge Unannehmlichkeiten erspart. Ich werde euch helfen. Lasst mich ⁿberlegen ... Ja! Ich habe einen Plan!
  3671. [4.5.3.3.1]
  3672. [4.P_EGR] Gib uns etwas ab von deinem Scharfsinn!
  3673. [4.5.3.3.1]
  3674. [5.P_EF2] Ich werde eine Alarmglocke lΣuten, damit das Fallgitter hochgezogen wird und um die WΣchter auf meine Seite zu locken. Versteckt euch in der Zelle und geht in den  Wachraum sobald sie vorbei sind. Einverstanden?
  3675. [4.5.3.3.1]
  3676. [6.P_HEN] Das scheint mir eine gute Idee zu sein.
  3677. [4.5.3.3.2]
  3678. [1.P_EF2] Ich erinnere mich ... Die WΣchter kommen gleich! Ihr mⁿsst euch verstecken!
  3679. [4.5.3.4.1]
  3680. [1.P_EF2] Es ist zu!
  3681. [4.5.3.4.3]
  3682. [1.P_EF2] Sie sind dorthin gelaufen. Sie haben mich gezwungen, ihnen zu helfen.
  3683. [4.5.3.4.4]
  3684. [1.P_EF2] Versteckt euch! Ich kann nichts tun, wenn ihr hier bleibt.
  3685. [4.5.3.5.1]
  3686. [1.P_EF2] Das geh÷rt dir. Behalte es.
  3687. [4.5.3.5.3]
  3688. [0.P_EF2] Der Hauch des Sandgottes ... Er dreht sich wie der Wind in meinem Geist ...
  3689. [4.5.4.2.1]
  3690. [1.P_GARA3] Durchsucht die Zellen!
  3691. [4.5.4.2.3]
  3692. [1.P_GARA1] Hier ist alles normal, Chef!
  3693. [4.5.4.2.3]
  3694. [2.P_GARA3] Falscher Alarm. Gehen wir zurⁿck in den Wachraum!
  3695. [4.5.5.6.1]
  3696. [1.P_EGR] Wenn du die Jadgarfaust willst, nimm sie!
  3697. [4.5.6.1.1]
  3698. [1.P_SHCE] Weiter kommt ihr nicht!
  3699. [4.6.1.1.1]
  3700. [1.P_GARA3] Alarm! Die Gefangenen brechen aus!
  3701. [4.6.1.3.1]
  3702. [1.P_HEN] Die Maschine ist deaktiviert.
  3703. [4.6.2.1.1]
  3704. [1.P_EGR] Wells, hier lang!
  3705. [4.6.2.1.2]
  3706. [1.P_EGR] Du hast dir aber Zeit gelassen ... Bist du aufgehalten worden?
  3707. [4.6.2.2.1]
  3708. [1.P_HEN] Es nⁿtzt nichts, sie woanders hinzutun!
  3709. [4.7.2.3.1]
  3710. [1.P_EGR] Ich werde den Flaschenzug bedienen.
  3711. [4.7.3.1.1]
  3712. [1.P_HEN] Die zwei Kisten sind durch ein Seil verbunden.
  3713. [4.7.4.2.1]
  3714. [1.P_HEN] Das scheint mir gut so!
  3715. [4.7.5.3.1]
  3716. [1.P_HEN] Ich werde mir den Hals brechen!
  3717. [4.7.6.5.1]
  3718. [1.P_EGR] Ich lasse das Gegengewicht runter!
  3719. [4.7.6.5.2]
  3720. [1.P_HEN] Ich bin zu hoch! Das Gegengewicht muss noch weiter runter.
  3721. [4.7.6.5.3]
  3722. [1.P_HEN] Das bringt nichts, das Gegengewicht kommt nicht weit genug runter!
  3723. [4.7.6.6.1]
  3724. [1.P_EGR] Wir sind frei! Gut gemacht, Wells! Willst du dich uns anschlie▀en?
  3725. [4.7.6.6.1]
  3726. [2.P_HEN] Das ist nett von Euch, aber ich muss ablehnen. Ich will nach Hause und dafⁿr muss ich den Torbogen von Ulmoreth finden. Um die Tore der Ewigkeit zu erreichen und Kronos zu finden ... wenn es ihn gibt.
  3727. [4.7.6.6.1]
  3728. [3.P_EGR] Es war also dein Ernst, als du von Kronos gesprochen hast?
  3729. [4.7.6.6.1]
  3730. [4.P_HEN] Er ist meine einzige Hoffnung.
  3731. [4.7.6.6.1]
  3732. [5.P_EGR] Du hast Mut, Wells. Ich kann dir helfen. Ich wei▀, wo sich der Torbogen von Ulmoreth befindet.
  3733. [4.7.6.6.1]
  3734. [6.P_HEN] Gott sei Dank! K÷nnt Ihr mich dorthin fⁿhren?
  3735. [4.7.6.6.1]
  3736. [7.P_EGR] Wir mⁿssen zuerst zum Lager der Rebellen in der Wⁿste. Wir brauchen ein Reittier.
  3737. [4.7.6.6.2]
  3738. [1.P_EGR] Hier hast du deine Waffe wieder, sie wird mir nichts mehr nⁿtzen.
  3739. [4.8.1.1.1]
  3740. [1.P_EGR] Die Reise durch die Wⁿste wird lange dauern, aber mit einem Mothripoden k÷nnen wir den Wⁿstenbewohnern entkommen.
  3741. [4.8.1.1.1]
  3742. [2.P_HEN] Meint Ihr die Wⁿstengeister? Die Lemuren?
  3743. [4.8.1.1.1]
  3744. [3.P_EGR] Ich hasse diese Kreaturen. Verflucht sollen sie sein!
  3745. [4.8.1.1.2]
  3746. [1.P_EGR] Der Mothripode scheint Durst zu haben.
  3747. [4.8.1.1.3]
  3748. [1.P_HEN] Traut Ihr mir inzwischen?
  3749. [4.8.1.1.3]
  3750. [2.P_EGR] Ich erkenne einen guten Mann, wenn ich einen sehe. Vergiss nicht, dass ich die Rebellen anfⁿhre!
  3751. [4.8.1.1.4]
  3752. [1.P_EGR] Ich glaube, wir sollten diesem Mothripoden etwas zu trinken geben.
  3753. [4.8.1.1.5]
  3754. [1.P_EGR] Wir sollten aufbrechen, Wells. Die heiligen WΣchter k÷nnten nach uns suchen.
  3755. [4.8.1.1.6]
  3756. [1.P_EGR] Wir mⁿssen zum Lager der Rebellen.
  3757. [4.8.1.2.1]
  3758. [1.P_EGR] Der Nautilus hat uns vielleicht doch Glⁿck gebracht ...
  3759. [4.8.1.3.1]
  3760. [1.P_EGR] Wells, wir mⁿssen uns beeilen.
  3761. [4.8.1.4.1]
  3762. [1.P_EGR] Falls du vorhast, zu Fu▀ zu gehen, wirst du nicht weit kommen!
  3763. [4.8.2.1.1]
  3764. [1.P_HEN] Du bist wohl nicht gerade in H÷chstform, Willoughby!
  3765. [5.1.1.1.1]
  3766. [1.P_EGR] Hier bist du sicher. Die Shekandaren wissen nicht, wo sich unser Lager befindet.
  3767. [5.1.1.1.1]
  3768. [2.P_HEN] Ich m÷chte Eure Gastfreundschaft nicht ausnutzen ...
  3769. [5.1.1.1.1]
  3770. [3.P_EGR] Der Bogen von Ulmoreth befindet sich in einem Zelt in der NΣhe der Koppel. Wir treffen uns dort spΣter wieder, ich muss erst mit meinem Adjutanten sprechen.
  3771. [5.1.2.1.1]
  3772. [1.P_HG2B] Effahid, ich danke dir, du hast unserer Anfⁿhrerin geholfen. Ohne Ashamira sind wir verloren. Hoffentlich bist du auf unserer Seite, um den Hierarchen zu bekΣmpfen.
  3773. [5.1.2.1.1]
  3774. [2.P_HEN] Schade ... dafⁿr habe ich bestimmt keine Zeit ...
  3775. [5.1.2.2.1]
  3776. [1.P_HEN] Sagt mal, seid Ihr sehr viele in diesem Lager?
  3777. [5.1.2.2.1]
  3778. [2.P_HG2B] Nur eine Handvoll. Aber mit Ashamiras Hilfe werden wir siegen und das Sandvolk befreien!
  3779. [5.1.2.2.2]
  3780. [1.P_HG2B] Man sagt, auch du suchtest Ulmoreth ...
  3781. [5.1.2.2.2]
  3782. [2.P_HEN] Ich bin ihm sozusagen auf der Spur ... Habt Ihr den K÷nig gekannt?
  3783. [5.1.2.2.2]
  3784. [3.P_HG2B] Mit Sicherheit, aber ich erinnere mich nicht daran. Die Welle hat mein GedΣchtnis davongetragen. Unsere Anfⁿhrerin kann sich an Ulmoreth erinnern: Ashamira wurde das GedΣchtnis gegeben. Wir folgen ihr bis ans Ende und werden den Musikerk÷nig befreien.
  3785. [5.1.2.2.3]
  3786. [1.P_HG2B] Tut mir leid, Effahid, aber ich muss mich um die Mothripoden kⁿmmern. Ich wⁿnsche dir weiterhin viel Glⁿck.
  3787. [5.1.2.3.1]
  3788. [1.P_HG2B] Ein Honigkaktusherz! Ein Leckerbissen fⁿr die Mothripoden ... ich wei▀ aber noch was Besseres: Daraus kann man Aschenglut machen!
  3789. [5.1.2.3.1]
  3790. [2.P_HEN] Aschen... was?
  3791. [5.1.2.3.1]
  3792. [3.P_HG2B] Aschenglut! Das geht runter wie Honig und macht mⁿde Krieger wieder munter! Hier, probier mal!
  3793. [5.1.2.3.1]
  3794. [4.P_HEN] Ach was, ein Wissenschaftler muss alles Neue ausprobieren ...
  3795. [5.1.2.3.2]
  3796. [1.P_HEN] Hm, gar nicht schlecht! Ganz sch÷n stark!
  3797. [5.1.2.3.3]
  3798. [1.P_HG2B] Noch ein bisschen Aschenglut? Es kommt von Herzen!
  3799. [5.1.2.3.5]
  3800. [1.P_HEN] Aah! Filby wⁿrde bestimmt Gefallen daran finden!
  3801. [5.1.2.3.7]
  3802. [1.P_HEN] Hoppla! Mir dreht sich alles! Vielleicht hΣtte ich nicht ...
  3803. [5.1.2.3.9]
  3804. [1.P_HEN] Achtung! Der Spieler macht sich des Steuerns eines Helden im betrunkenen Zustand schuldig!
  3805. [5.1.2.4.1]
  3806. [1.P_HG2B] He, das ist ein Sondenstock! Wo hast du den denn her?
  3807. [5.1.2.4.1]
  3808. [2.P_HEN] Von Dahjarun.
  3809. [5.1.2.4.1]
  3810. [3.P_HG2B] Der muss dich wohl sehr schΣtzen. Er ist ein bisschen brummelig, aber aufrecht und solide ... wie sein Stock!
  3811. [5.1.2.4.2]
  3812. [1.P_HG2B] Dahjarun hat dir mit diesem Geschenk eine gro▀e Ehre erwiesen.
  3813. [5.1.2.5.1]
  3814. [1.P_HG2B] Das k÷nntest du brauchen.
  3815. [5.1.2.6.1]
  3816. [1.P_HG2B] Das Schwarzsalz gibt uns unsere Erinnerung zurⁿck. Aber Ashamira hat gesagt, dass es nicht gut sei, zu oft davon zu nehmen.
  3817. [5.1.2.6.2]
  3818. [1.P_HG2B] Zeig das lieber nicht Ashamira. Das wⁿrde sie in schlechte Laune versetzen.
  3819. [5.1.2.7.1]
  3820. [1.P_HG2B] He, das brauche ich! Lass es da, wo es ist!
  3821. [5.1.2.7.2]
  3822. [1.P_HG2B] Ich bin noch nicht fertig! Fass es nicht an!
  3823. [5.1.3.1.1]
  3824. [1.P_EGR] ... er kann seine Erinnerungen behalten! Er wird ein nⁿtzlicher Verbⁿndeter sein, Dahjarun.
  3825. [5.1.3.1.1]
  3826. [2.P_HSG] Wir mⁿssen vorsichtig sein ... es k÷nnte sich um eine Falle der Shekandaren handeln.
  3827. [5.1.3.1.1]
  3828. [3.P_EGR] Er m÷chte den Torbogen durchschreiten.
  3829. [5.1.3.1.1]
  3830. [4.P_HSG] Ein Grund mehr, ihm zu misstrauen. Der Tetradon wⁿrde viel dafⁿr geben, den Standort des Torbogens zu kennen.
  3831. [5.1.3.1.1]
  3832. [5.P_EGR] Vertrau mir. Er macht einen ehrlichen Eindruck.
  3833. [5.1.3.1.1]
  3834. [6.P_HSG] Das hast du allein zu entscheiden, Ashamira.
  3835. [5.1.3.2.1]
  3836. [1.P_EGR] Wells! Wir haben gerade von dir gesprochen. Darf ich dir meinen Adjutanten Dahjarun vorstellen? Er hat wie wir alle geschworen, der Tyrannei von Hamikail ein Ende zu bereiten.
  3837. [5.1.3.2.1]
  3838. [2.P_HEN] Angenehm.
  3839. [5.1.3.2.1]
  3840. [3.P_EGR] Bitte entschuldigt mich, ich habe zu tun.
  3841. [5.1.3.3.1]
  3842. [1.P_HEN] Dahjarun, ich m÷chte nur den Bogen durchschreiten, um nach Hause zurⁿckzukehren! Ich verrate Euch nicht!
  3843. [5.1.3.3.1]
  3844. [2.P_HSG] Das Leben hat mich gelehrt, misstrauisch zu sein. Aber ich wⁿnsche dir trotzdem viel Glⁿck ... Hier, nimm das, das ist ein Sondenstock. Mit ihm kannst du in der Wⁿste manchen Fallen entkommen. Als Ulmoreth den Bogen durchschritt, hatte er so einen Stock bei sich.
  3845. [5.1.3.3.2]
  3846. [1.P_HSG] Ich habe keine Zeit fⁿr dich. Ich muss diese Waffen wieder instandsetzen. Als Ashamiras rechte Hand bin ich dafⁿr verantwortlich, dass im Lager alles funktioniert.
  3847. [5.1.3.3.2]
  3848. [2.P_HEN] Ihr scheint mich ja nicht besonders zu m÷gen. Dabei habe ich doch Eurer Anfⁿhrerin geholfen, zu entkommen!
  3849. [5.1.3.3.2]
  3850. [3.P_HSG] HΣltst du mich denn fⁿr naiv? Ich bin Dahjarun und kein dummer Bauer. Um mich zu beeindrucken, ist mehr als eine spektakulΣre Tat n÷tig.
  3851. [5.1.3.3.3]
  3852. [1.P_HEN] Ashamira darf ihre Erinnerungen behalten ... Ihr auch?
  3853. [5.1.3.3.3]
  3854. [2.P_HSG] Du bist ganz sch÷n neugierig. Ich verfⁿge nicht ⁿber die Gabe der Erinnerung. Ich ⁿberstehe die Welle dank des Schwarzsalzes ... dank der wenigen Edelsteine, die wir den Priestern der Stadt entwenden k÷nnen. Durch das Salz kann ich unsere Anfⁿhrerin wirksam unterstⁿtzen ... auch wenn Ashamira nicht gern sieht, dass wir es nehmen ...
  3855. [5.1.3.3.3]
  3856. [3.P_HEN] Und warum?
  3857. [5.1.3.3.3]
  3858. [4.P_HSG] Sie ist davon ⁿberzeugt, dass das Salz den Geist abstumpft. Sie braucht die VerΣnderungen durch Kronos' Atem nicht zu fⁿrchten. Sie fⁿrchtet ⁿbrigens auch sonst nichts und niemanden.
  3859. [5.1.3.3.4]
  3860. [1.P_HEN] Ihr scheint Ashamira gro▀en Respekt entgegenzubringen ... eine au▀ergew÷hnliche Person!
  3861. [5.1.3.3.4]
  3862. [2.P_HSG] Das wissen ihre Feinde, und sie fⁿrchten sie ... Die Lakaien des Hierarchen und des Tetradons haben schon oft versucht, sie loszuwerden. Die Shekandaren haben sie sogar schon in ihr verdammtes Bergwerk eingesperrt, aber sie konnte entkommen ... Mit ihr sind wir unbesiegbar!
  3863. [5.1.3.3.5]
  3864. [1.P_HSG] Wir mⁿssen fⁿr unsere Sache kΣmpfen. Du musst deinen eigenen Weg gehen.
  3865. [5.1.3.3.7]
  3866. [1.P_HSG] Lass mich in Ruhe, ich bin beschΣftigt.
  3867. [5.1.3.4.1]
  3868. [1.P_HSG] Was hast du getan? Wenn du diese Waffe beschΣdigt hast ...
  3869. [5.1.3.4.1]
  3870. [2.P_HEN] Ich habe die Jadgarfaust nur wieder geladen. So k÷nnt Ihr bestimmt mehr damit anfangen.
  3871. [5.1.3.4.1]
  3872. [3.P_HSG] Wahrscheinlich muss ich mich jetzt bei dir bedanken.
  3873. [5.1.3.5.1]
  3874. [1.P_HSG] Du brauchst ihn dringender als ich. In der Wⁿste gibt es viele Fallen. Mit diesem Stock kannst du einige davon umgehen.
  3875. [5.1.3.5.2]
  3876. [1.P_HSG] Du kannst ihn behalten.
  3877. [5.1.3.6.1]
  3878. [1.P_HSG] Das Schwarzsalz ist wertvoll. Du solltest derartige Reichtⁿmer nicht jedem zeigen, besonders nicht Ashamira.
  3879. [5.1.3.6.2]
  3880. [1.P_HSG] Ich habe alles, was ich brauche. Behalte dein Salz.
  3881. [5.1.3.7.1]
  3882. [1.P_HSG] Effahiden sammeln gerne alle m÷glichen GegenstΣnde.
  3883. [5.1.3.7.2]
  3884. [1.P_HSG] Tauschhandel interessiert mich nicht.
  3885. [5.1.3.8.1]
  3886. [1.P_EGR] Ich gehe ins Zelt des Torbogens. Wenn du mitkommen m÷chtest ...
  3887. [5.1.3.8.2]
  3888. [1.P_EGR] Du kannst hingehen, wo du willst.
  3889. [5.1.3.9.1]
  3890. [1.P_HSG] Irgendetwas funktioniert hier nicht ...
  3891. [5.1.3.9.2]
  3892. [1.P_HSG] Diese Waffe muss repariert werden ...
  3893. [5.1.3.9.3]
  3894. [1.P_HSG] Es sind noch einige Einstellungen n÷tig ...
  3895. [5.1.4.1.1]
  3896. [1.P_EFG] Ashamira ist zurⁿck! Sie wei▀ sicher Neues vom K÷nig! Ich hoffe, dass wir ihn bald befreien k÷nnen!
  3897. [5.1.4.1.1]
  3898. [2.P_HG2A1] Dein Wort in Kronos' Ohr, mein Freund. M÷ge der Zeitgott uns bei unserem Kampf unterstⁿtzen.
  3899. [5.1.4.2.1]
  3900. [1.P_HEN] Ihr mⁿsst mutig sein, wenn Ihr Euch dem Hierarchen widersetzt ... Wie ⁿbersteht Ihr die Welle?
  3901. [5.1.4.2.1]
  3902. [2.P_HG2A1] Wir haben Wasser von Kronos. Ashamira und Dahjarun geben uns Heiliges Wasser zu trinken, so dass wir unsere Erinnerungen zurⁿckerlangen. Dahjarun nimmt als Adjutant Ashamiras Schwarzsalz, so dass er uns leiten kann, wenn unsere Anfⁿhrerin abwesend ist.
  3903. [5.1.4.2.2]
  3904. [1.P_HEN] Ihr scheint nicht sehr viele in diesem Lager zu sein ... Habt Ihr keine Angst vor den Shekandaren?
  3905. [5.1.4.2.2]
  3906. [2.P_HG2A1] Ashamira sagt, die Herren der Welle seien nur Angeber. K÷nig Ulmoreth hat ihr wahres Wesen entdeckt, deshalb wurde er eingemauert.
  3907. [5.1.4.2.4]
  3908. [1.P_HG2A1] Ashamira ist zurⁿck - wir k÷nnen also sicher sein, den Sieg davonzutragen.
  3909. [5.1.4.3.1]
  3910. [1.P_HG2A1] In der Legende von Ulmoreth hei▀t es, dieser Stock wⁿrde die Erde beben lassen!
  3911. [5.1.4.3.2]
  3912. [1.P_HG2A1] Geh vorsichtig damit um. Er wird dir sicher nⁿtzlich sein.
  3913. [5.1.4.4.1]
  3914. [1.P_HG2A1] Die Mothripoden sind ganz wild darauf. Und die Mothripodenpfleger auch ...
  3915. [5.1.4.4.2]
  3916. [1.P_HG2A1] Bring das dem Mothripodenpfleger. Du kannst von der Aschenglut probieren.
  3917. [5.1.4.5.1]
  3918. [1.P_HG2A1] Das brauche ich nicht.
  3919. [5.1.5.1.1]
  3920. [1.P_EFG] Ich bin stolz darauf, mit einem Effahid zu sprechen, der die WΣchter des Hierarchen lΣcherlich gemacht hat. Viele sagen, wir wⁿrden nur an unser Vergnⁿgen denken. Das stimmt nicht. Die drei Klassen sind nur unterschiedliche Seiten ein und derselben Seele.
  3921. [5.1.5.1.1]
  3922. [2.P_HEN] Die drei Klassen?
  3923. [5.1.5.1.1]
  3924. [3.P_EFG] Ja, die Effahiden, die Adhamiden und die Vissahiden. Der Sand des K÷rpers folgt der Welle, aber die Seele bleibt von Kronos' Atem verschont.
  3925. [5.1.5.1.2]
  3926. [1.P_EFG] Ashamira hat dir ihr Vertrauen geschenkt. Du hast wirklich Glⁿck. Normalerweise ist sie sehr misstrauisch.
  3927. [5.1.5.1.2]
  3928. [2.P_HEN] Auf jeden Fall hat sie vor nichts Angst!
  3929. [5.1.5.1.2]
  3930. [3.P_EFG] Vor fast nichts ... Lass dir eines gesagt sein: Unsere Anfⁿhrerin fⁿrchtet sich vor Sanddieben. Die Macht dieser Gespenster kann sie verwunden! Man sagt, sie hΣtte in der Wⁿste mit einem Lemur gekΣmpft, der gerade einen Shekandar verstimmt hatte. Sie ist ihm nur knapp entkommen.
  3931. [5.1.5.1.3]
  3932. [1.P_EFG] Willkommen, Effahid!
  3933. [5.1.5.2.1]
  3934. [1.P_EFG] Ich bin genau wie du, ich sammle alles auf, was ich finde.
  3935. [5.1.5.3.1]
  3936. [1.P_EFG] Man hat mir gesagt, das sei ein Talisman. Ich habe auch einen. Ich gebe ihn dir, weil du unsere Anfⁿhrerin befreit hast. So hast du doppelt so viel Glⁿck.
  3937. [5.1.5.3.2]
  3938. [1.P_EFG] Das Glⁿck sei mit dir!
  3939. [5.1.6.1.1]
  3940. [1.P_HEN] Schon wieder so ein Honigkaktus!
  3941. [5.1.6.2.1]
  3942. [1.P_HEN] Ich habe das Kaktusherz schon herausgel÷st.
  3943. [5.1.6.6.1]
  3944. [1.P_HEN] Er hatte Durst!
  3945. [5.1.7.1.1]
  3946. [1.P_HEN] Die Truhe ist abgeschlossen.
  3947. [5.1.7.1.2]
  3948. [1.P_HEN] Ich bekomme sie nicht auf.
  3949. [5.1.7.2.1]
  3950. [1.P_HEN] Das ist ein Plan der Stadt der Sanduhr ... Von oben gesehen sieht sie aus wie ein Nautilus!
  3951. [5.1.7.2.2]
  3952. [1.P_HEN] Ein Plan der Stadt der Sanduhr.
  3953. [5.1.8.1.1]
  3954. [1.P_EGR] Du hast gefunden, was du suchtest: Den Muschelbogen, den Ulmoreth bei seiner eigenartigen Reise durchschritt. Ich habe es nicht geschafft, seine Macht zu erwecken.
  3955. [5.1.8.1.2]
  3956. [1.P_EGR] In dieser Truhe befinden sich Schwarzsalzsteine. Die kannst du mitnehmen.
  3957. [5.1.8.2.1]
  3958. [1.P_EGR] Du hast es geschafft, die Macht des Torbogens zu erwecken. Du bist wirklich ein begabter Zauberer... Du wΣrest der richtige Gegner fⁿr den Hierarchen.
  3959. [5.1.8.2.2]
  3960. [1.P_EGR] Vorsicht, Wells. Es ist nicht leicht, die Ufer des Meeres der Ewigkeit zu erreichen. Wenn du es schaffst, den Torbogen zu durchschreiten, musst du noch den Pass der splitternden Felsen und seine Fallen ⁿberwinden. Die Sanddiebe werden versuchen, dich daran zu hindern ... Ulmoreth musste sie besiegen, um zum Meer zu gelangen.
  3961. [5.1.8.2.4]
  3962. [1.P_EGR] Noch etwas, bevor du dich auf den Weg machst: Ulmoreth besa▀ eine Quarzflasche, die er mit dem Wasser des Meeres der Ewigkeit fⁿllen wollte. Das soll das GedΣchtnis schⁿtzen. Ulmoreth hat die Flasche unterwegs verloren. Vielleicht gelingt es dir, sie wiederzufinden.
  3963. [5.1.8.2.5]
  3964. [1.P_EGR] Viel Glⁿck, Wells. Hoffentlich findest du, was du suchst.
  3965. [5.1.8.3.1]
  3966. [1.P_HEN] Die Truhe ist leer!
  3967. [5.1.8.4.1]
  3968. [1.P_EGR] Ich freue mich, dass Dahjarun dir seinen Stock gegeben hat. Manchmal ist er zu misstrauisch.
  3969. [5.1.8.4.2]
  3970. [1.P_EGR] Ich denke, du wirst ihn brauchen k÷nnen.
  3971. [5.1.8.5.1]
  3972. [1.P_EGR] Der Torbogen wartet auf dich, Wells. Du hast keine Zeit zu verlieren ...
  3973. [5.1.8.6.1]
  3974. [1.P_EGR] Ich habe das Gefⁿhl, ein eigenartiges GerΣusch zu h÷ren. Es scheint aus dem Nautilus zu kommen.
  3975. [5.1.8.6.2]
  3976. [1.P_EGR] Das ist ein sehr wertvoller Gegenstand. Er wird dich vielleicht auf deiner Reise fⁿhren ...
  3977. [5.1.8.7.1]
  3978. [1.P_EGR] Ich hasse Schwarzsalz, aber ich wei▀, dass die Zauberer es verwenden ... Vielleicht brauchst du es.
  3979. [5.1.8.7.2]
  3980. [1.P_EGR] Ich m÷chte auf keinen Fall davon!
  3981. [6.1.1.1.1]
  3982. [1.P_HEN] Sieht aus, als ob ich durch bin ... Aber wo bin ich hier?
  3983. [6.1.1.3.1]
  3984. [1.P_HEN] Ich glaube ... ich hab was falsch gemacht!
  3985. [6.3.1.1.1]
  3986. [1.P_HEN] Da mⁿsste ich eigentlich drunter durchkommen ...
  3987. [6.3.3.3.1]
  3988. [1.P_LEMF] Das Lied der Fl÷te ... Das erinnert mich an die Rhythmen des Sandes ... die ich nicht mehr h÷re ...
  3989. [6.3.3.3.2]
  3990. [1.P_LEMF] Das Meer ... Der Rhythmus des Meeres erfⁿllt meinen Geist ... Ich h÷re nichts anderes mehr ...
  3991. [6.3.3.3.3]
  3992. [1.P_LEMF] Diese Musik ... ist so zauberhaft!
  3993. [6.3.3.4.1]
  3994. [1.P_LEMF] Was fⁿr ein sch÷ner Gegenstand! Gib ihn mir!
  3995. [6.3.3.4.1]
  3996. [2.P_HEN] Und was bekomme ich dafⁿr?
  3997. [6.3.3.4.1]
  3998. [3.P_LEMF] Ich habe nichts zu bieten ... Nichts als Leiden und grenzenlose Schmerzen.
  3999. [6.3.3.4.1]
  4000. [4.P_HEN] Euer Angebot interessiert mich nicht.
  4001. [6.3.3.4.2]
  4002. [1.P_LEMF] Schade ... Dieser Gegenstand ist so sch÷n!
  4003. [6.3.3.5.1]
  4004. [1.P_LEMF] Die Musik ... die Musik ist so beruhigend ...
  4005. [6.3.3.6.1]
  4006. [1.P_LEMF] Ach! Nimm das weg!
  4007. [6.3.4.2.1]
  4008. [1.P_LEMG] Der Sand ... Die Musik erinnert an die Rhythmen des Sandes ...
  4009. [6.3.4.2.2]
  4010. [1.P_HEN] Warum sind die Lemuren so aggressiv?
  4011. [6.3.4.2.2]
  4012. [2.P_LEMG] Wir mⁿssen den Sand der Menschen fressen ... um unser Leiden zu lindern! Wenn wir den Sand stehlen, haben wir das Gefⁿhl, einen K÷rper aus Fleisch zu besitzen ... und vergessen unsere Qual.
  4013. [6.3.4.2.3]
  4014. [1.P_LEMG] Diese Fl÷te ... Mein Geist ÷ffnet sich bei dieser Musik.
  4015. [6.3.4.3.1]
  4016. [1.P_LEMG] Die Energie der Sanduhr ... Sie zieht mich an ... aber die Musik ist stΣrker.
  4017. [6.3.4.4.1]
  4018. [1.P_LEMG] Zerst÷re dieses Ding! Oder es wird dich zerst÷ren!
  4019. [6.3.4.5.1]
  4020. [1.P_LEMG] Die Fl÷te ... Nur sie kann es mit der Ewigkeit aufnehmen.
  4021. [6.3.6.3.1]
  4022. [1.P_LEMA1] Das Meer ... Die Meeresstr÷mungen haben den Sand weggeschwemmt.
  4023. [6.3.6.4.1]
  4024. [1.P_LEMA1] Der Rhythmus des Sandes ... H÷rst du ihn nicht?
  4025. [6.3.6.5.1]
  4026. [1.P_LEMA1] Ach! Dieses Ding ist verflucht!
  4027. [6.3.6.6.1]
  4028. [1.P_LEMA1] Eine Melodie spielt in meinem Geist ... H÷rt sie Euch an!
  4029. [6.3.7.3.1]
  4030. [1.P_LEMA2] Dieser Gesang ist beruhigender als der Schlaf in der Wⁿste.
  4031. [6.3.7.4.1]
  4032. [1.P_LEMA2] Nur auf die Musik kommt es an ...
  4033. [6.3.7.5.1]
  4034. [1.P_LEMA2] Das Ding quΣlt meinen Geist. Wirf es in eine Schlucht!
  4035. [6.3.7.6.1]
  4036. [1.P_LEMA2] Nichts ist mehr wichtig. Nur der Rhythmus des Sandes zΣhlt noch.
  4037. [6.4.1.2.1]
  4038. [1.P_LEMA1] Der Sand ... Mein Geist erinnert sich ... so viel Leiden!
  4039. [6.4.1.3.1]
  4040. [1.P_LEMA1] Die ─lteste ... Sie m÷chte die Sanduhr haben!
  4041. [6.4.1.4.1]
  4042. [1.P_LEMA1] Halt mir den vom Leib!
  4043. [6.4.1.5.1]
  4044. [1.P_LEMA1] Die Meeresstr÷mungen ... Sie lassen meinen Geist in Frieden! Das habe ich dieser Musik zu verdanken ...
  4045. [6.4.1.5.3]
  4046. [1.P_LEMA1] Wer wird uns vor unseren WΣchtern schⁿtzen?
  4047. [6.4.2.1.1]
  4048. [1.P_HEN] ▄ber den Abgrund kommen wir nie! Aber da ist etwas Seltsames ... ich kann es nicht richtig erkennen.
  4049. [6.4.3.1.1]
  4050. [1.P_LEMH] Na, so was! Seht mal, was da kommt! Eine Puppe! Eine elende kleine Sandpuppe ...
  4051. [6.4.3.4.1]
  4052. [1.P_LEMH] Wir glauben, dir schon einmal begegnet zu sein, Effahid ... Du erinnerst uns an einen K÷nig, der vor sehr langer Zeit bei uns war ... Ein Monarch, der die Rhythmen des Sandes und des ewigen Meeres beherrschte. Aber dieser K÷nig ist seit vielen Wellen verschwunden. Er hat nur einen heiligen Gegenstand hinterlassen, der die Rhythmen des Meeres stehlen kann. Der K÷nig war selbst verflucht, aber seine Musik war so bezaubernd!
  4053. [6.4.3.4.2]
  4054. [1.P_HEN] Der K÷nig, von dem Ihr sprecht ... Wisst Ihr, was aus ihm geworden ist?
  4055. [6.4.3.4.2]
  4056. [2.P_LEMH] Er ist schlie▀lich zu den Geistern des Meeres zurⁿckgekehrt ... den WΣchtern der Ewigkeit.
  4057. [6.4.3.4.2]
  4058. [3.P_HEN] Das Meer? Wo ist das?
  4059. [6.4.3.4.2]
  4060. [4.P_LEMH] Ganz nahe ... Gleich hinter dem Pass ... Aber dort dⁿrfen wir nicht hin.
  4061. [6.4.3.4.3]
  4062. [1.P_LEMH] Wer bist du, der du unseren Irrweg st÷rst? Du siehst aus wie ein Effahid, aber bist keiner. Du hast die FΣhigkeiten eines Shekandaren, aber auch das bist du nicht. Du scheinst zwischen zwei Welten zu schweben ... So verloren, wie unsere Brⁿder die Lemuren ... Und wie wir ...
  4063. [6.4.3.4.4]
  4064. [1.P_LEMH] Wir sind die ─lteste und werden dir etwas schenken. Wir werden dir den Zauber des Spektralk÷rpers beibringen. Das wird den Abstand zwischen unseren Welten verringern. Bei deinem immateriellen Zustand wird niemand den Sand deines K÷rpers angreifen k÷nnen ... aber auch du wirst diese BeschrΣnkung spⁿren: Du wirst in keiner Weise den Sand deiner Gegner beeinflussen k÷nnen.
  4065. [6.4.3.4.5]
  4066. [1.P_LEMH] Denke immer daran, wie sehr wir leiden k÷nnen ... egal wer wir sind.
  4067. [6.4.3.5.1]
  4068. [1.P_LEMH] Wir hielten die Sanduhren fⁿr wichtig ... aber es sind nur die Schatten, die unser Leidenslicht wirft.
  4069. [6.4.3.5.2]
  4070. [1.P_LEMH] Die Sanduhren interessieren uns nicht mehr ... denn deine Musik erzeugt einen ganz anderen Zauber!
  4071. [6.4.3.6.1]
  4072. [1.P_LEMH] Was ist das fⁿr ein Ding? Wir haben so etwas noch nie gesehen! Dieses Ding ist schΣdlich! Warum wollt ihr uns quΣlen?
  4073. [6.4.3.6.2]
  4074. [1.P_LEMH] Vernichte das Ding! Es will uns zerst÷ren!
  4075. [6.4.3.7.1]
  4076. [1.P_LEMH] Wir k÷nnen mit solchen Dingern nichts anfangen. Nur der Rhythmus des Sandes zΣhlt.
  4077. [6.4.3.8.1]
  4078. [1.P_LEMH] Die Flasche des verfluchten K÷nigs! Kommt nicht nΣher!
  4079. [6.4.3.8.2]
  4080. [1.P_LEMH] Zurⁿck! Wir k÷nnen ihre Wirkung nicht ertragen!
  4081. [6.5.2.2.1]
  4082. [1.P_LEMA2] Du bist der verfluchte K÷nig! Deine Musik ist so sch÷n ...
  4083. [6.5.2.2.2]
  4084. [1.P_LEMA2] Der Sand und die Ewigkeit ... Alles vermischt sich in meinem Geist ...
  4085. [6.5.2.3.1]
  4086. [1.P_LEMA2] Ein Schatz ... Aber was soll ich damit machen, wenn ich den Sand meines K÷rpers wiederhabe?
  4087. [6.5.2.4.1]
  4088. [1.P_LEMA2] Was fⁿr ein entsetzliches Ding! Das schadet meinem Geist!
  4089. [6.5.2.5.1]
  4090. [1.P_LEMA2] Ich kann mit solchen Sachen nichts anfangen ...
  4091. [6.7.1.1.1]
  4092. [1.P_HEN] Unglaublich! Das Meer ist regungslos ... wie eine riesige Schaumskulptur!
  4093. [6.7.2.1.1]
  4094. [1.P_HEX] Endlich wieder in meiner Erwachsenenhaut! Ich stehe lieber zu meinem Alter ...
  4095. [6.8.1.4.1]
  4096. [1.P_HEX] Unter diesem starren Meer ist Wasser ... Und seine Spiegelbilder sind faszinierend! Sie scheinen eine unendliche Weisheit auszustrahlen ... das GedΣchtnis des Universums!
  4097. [6.8.1.7.1]
  4098. [1.P_SIRB] Moment mal ... Die Reinheit dieser Schatulle ... ruft eine Erinnerung wach. Er war so schnell fort ... Ulmoreth ... der Musikerk÷nig.
  4099. [6.8.1.7.1]
  4100. [2.P_HEX] Diese Flasche sei gesegnet! Durch sie kann ich Euch sprechen h÷ren ... Denn Euer Gesang hΣtte nicht ausgereicht!
  4101. [6.8.1.7.2]
  4102. [1.P_HEX] Ich wei▀ nicht, wer Ihr seid ... noch was Ihr seid. Wells ist mein Name. Ich komme aus einer anderen Zeit und m÷chte nach Hause ... Ich muss Kronos finden, und dafⁿr muss ich die Tore der Ewigkeit durchqueren. Nur Kronos ist in der Lage, mich in meine Zeit zurⁿckzusenden. K÷nnt Ihr mir helfen?
  4103. [6.8.1.7.2]
  4104. [2.P_SIRB] Man hat dich nicht belogen, Mensch aus einer anderen Zeit: Kronos ist wirklich der einzige, der dir helfen kann. Aber mit welchem Recht k÷nnte ein einfacher Mensch die Tore der Ewigkeit durchqueren? Ein einziger Mensch hat sich ihnen genΣhert, aber es war kein normaler Mensch ... Es war ... Ulmoreth.
  4105. [6.8.1.8.1]
  4106. [1.P_SIRB] Deine Zauberkunst ist gro▀, Mensch vergangener Zeiten.
  4107. [6.8.1.8.1]
  4108. [2.P_HEX] Durch diesen Zauber kann ich mit Euch sprechen. Ich h÷re Euch nΣmlich lieber reden als singen!
  4109. [6.8.2.1.1]
  4110. [1.P_SIRB] Der K÷nig und seine Musik fehlen mir schon so lange ... Ich schlage dir einen Handel vor: Ich helfe dir, Kronos' Gebiet zu erreichen ... wenn du dafⁿr Ulmoreth befreist und ihn zu mir bringst.
  4111. [6.8.2.1.1]
  4112. [2.P_HEX] Eine schwierige Aufgabe ... Der Hierarch beherrscht die gesamte Stadt der Sanduhr!
  4113. [6.8.2.1.1]
  4114. [3.P_SIRB] Keine Aufgabe ist zu schwer fⁿr den, der seine Heimat wiedersehen will ... Wenn du es schaffst, erhΣltst du den Schaumschlⁿssel. Nur er kann dir die Tore der Ewigkeit ÷ffnen.
  4115. [6.8.2.1.2]
  4116. [1.P_SIRB] Um dir bei der Befreiung Ulmoreths zu helfen, werde ich dir eine Waffe geben. Eine Waffe von einzigartiger Zerst÷rungskraft ... das Muschelhorn des Kronos. Nimm es mit und benutze es vor den Mauern der Stadt der Sanduhr. Die Soldaten des Hierarchen werden den KrΣften des Muschelhorns nicht widerstehen k÷nnen.
  4117. [6.8.2.1.3]
  4118. [1.P_HEX] K÷nig Ulmoreth scheint Euch sehr wichtig zu sein ... Aber wi▀t Ihr, was aus ihm geworden ist?
  4119. [6.8.2.1.3]
  4120. [2.P_SIRB] Das wei▀ ich leider nicht. Sprich dich aus, Mensch der Vergangenheit. Ich bin bereit, die Wahrheit zu h÷ren.
  4121. [6.8.2.1.3]
  4122. [3.P_HEX] Ich glaube, dass der Hierarch Harmikail Ulmoreth eingesperrt hat ... fⁿr alle Ewigkeit. Falls dieses Wort fⁿr Euch einen Sinn hat.
  4123. [6.8.2.1.3]
  4124. [4.P_SIRB] Das habe ich gefⁿhlt ... Aber sogar die Ewigkeit geht ihrem Ende entgegen.
  4125. [6.8.2.3.1]
  4126. [1.P_SIRB] Dein Nautilus wird dich fⁿhren. Mit seiner Hilfe hast du vielleicht eine Chance, dein Ziel zu erreichen.
  4127. [6.8.2.3.2]
  4128. [1.P_SIRB] Dieser Nautilus macht aus dir weder einen K÷nig noch einen Gott. Vergiss das nicht!
  4129. [6.8.2.4.1]
  4130. [1.P_SIRB] Die Zeitmuscheln sind selten und kostbar. Das Meer der Ewigkeit geizt gern mit seinen SchΣtzen.
  4131. [6.8.2.5.1]
  4132. [1.P_SIRB] Ist Schwarzsalz ein Segen oder ein Fluch? Jeder hat die Antwort in sich ...
  4133. [6.8.2.6.1]
  4134. [1.P_SIRB] Bist du ein Wesen ohne jeden Verstand, dass du dich auf einen sinnlosen Kampf in den Netzen des Schicksals einlΣsst?
  4135. [6.8.2.6.2]
  4136. [1.P_SIRB] Du vergeudest deine Zeit ... und die Zeit ist das Kostbarste, was du hast.
  4137. [6.8.2.7.1]
  4138. [1.P_SIRB] Jede Sache hat ihre Rolle zu spielen, wenn es so weit ist.
  4139. [6.9.1.1.1]
  4140. [1.P_SIRB] Das Muschelhorn wird dir zeigen, wie mΣchtig die Welle ist! Du kannst es nur einmal benutzen. Der Wille des Kronos fⁿhre dich, Herbert George Wells!
  4141. [6.9.1.1.2]
  4142. [1.P_SIRB] Ich werde dir noch einen letzten Gefallen tun. Dir die Magie beizubringen, war mⁿhsam ... Alle Wunden, die du aushalten musstest sind inzwischen verheilt.
  4143. [6.9.2.1.1]
  4144. [1.P_SIRB] Du musst dich beeilen. Der Sand deiner Zeit lΣuft immer schneller aus ...
  4145. [6.9.2.1.2]
  4146. [1.P_SIRB] Du musst dich beeilen. Das Zauberballett der Meerjungfrauen ist vorbei. Oder bist du etwa ein SchwΣchling?
  4147. [6.9.2.1.2]
  4148. [2.P_HEX] Niemand, h÷rt Ihr, niemand nennt mich einen SchwΣchling!
  4149. [8.1.1.1.1]
  4150. [1.P_ASH] Wells! Das ist die falsche Richtung!
  4151. [8.1.1.1.2]
  4152. [1.P_ASH] Du musst genau in die andere Richtung!
  4153. [8.1.1.5.1]
  4154. [1.P_ASH] Wir haben keine Zeit zum Plaudern, Wells! Wir mⁿssen Ulmoreth finden!
  4155. [8.1.1.5.2]
  4156. [1.P_ASH] SpΣter, Wells. Wir haben einen Auftrag zu erfⁿllen.
  4157. [8.1.1.6.1]
  4158. [1.P_ASH] Das Salz ist nutzlos. Beeilen wir uns, wir haben keine Zeit zu verlieren.
  4159. [8.1.1.6.2]
  4160. [1.P_ASH] Das hasse ich! Du solltest lieber darauf verzichten ...
  4161. [8.1.1.7.1]
  4162. [1.P_ASH] Vielleicht wird uns dein Nautilus bis zu Ulmoreth fⁿhren ... aber ich bezweifle es!
  4163. [8.1.1.7.2]
  4164. [1.P_ASH] Ich verlasse mich lieber auf mich selbst als auf diese Muschel!
  4165. [8.1.1.8.1]
  4166. [1.P_ASH] Das ist Ulmoreths Flasche! Der K÷nig meinte, dass sie vielleicht Wasser aus dem Meer der Ewigkeit enthΣlt ... und dass alle, die daraus trinken, ein GedΣchtnis erhalten.
  4167. [8.1.1.8.2]
  4168. [1.P_ASH] Wenn du die Flasche gefunden hast, finden wir auch den K÷nig!
  4169. [8.1.1.9.1]
  4170. [1.P_ASH] Es gibt Wichtigeres. Los, Wells!
  4171. [8.1.1.10.1]
  4172. [1.P_HEX] Der Kristallnautilus hat meinen Angriff neutralisiert! Ich muss mich im Gegner getΣuscht haben ...
  4173. [8.1.1.11.1]
  4174. [1.P_ASH] Verlier keine Zeit. Es hat keinen Sinn, sie anzugreifen!
  4175. [8.1.1.11.2]
  4176. [1.P_ASH] Das bringt nichts, Wells!
  4177. [8.1.1.11.3]
  4178. [1.P_ASH] Wach auf, Wells!
  4179. [8.1.1.11.4]
  4180. [1.P_ASH] Wells, wir haben keine Zeit, die Landschaft zu bewundern!
  4181. [8.1.1.11.5]
  4182. [1.P_ASH] He, Spieler! Die Tastatur ist das Ding mit den Tasten da vor dir! Benutze sie!
  4183. [8.1.2.1.1]
  4184. [1.P_EF5A] Warum bin ich hier? Ich erinnere mich an gar nichts ...
  4185. [8.1.2.1.2]
  4186. [1.P_EF5A] Wenn ich mich doch nur erinnern k÷nnte ...
  4187. [8.1.2.2.1]
  4188. [1.P_EF5A] Ich wei▀ nicht, was das ist ...
  4189. [8.1.3.1.1]
  4190. [1.P_VH3] Wie? Ich ... ich muss auf meinem Posten bleiben! Ja, genau! Auf meinem Posten bleiben!
  4191. [8.1.3.1.2]
  4192. [1.P_VH3] Wenn ich nicht auf meinem Posten bleibe, kriege ich ─rger mit den Herren ...
  4193. [8.1.3.2.1]
  4194. [1.P_VH3] Ich ... ich muss den Mothripoden bewachen, glaub ich ...
  4195. [8.1.3.4.1]
  4196. [1.P_HEX] Ein Vetter von Willoughby!
  4197. [8.1.3.4.2]
  4198. [1.P_HEX] Keine Sorge! Willoughby geht es gut!
  4199. [8.1.3.4.3]
  4200. [1.P_HEX] Welche Farbe hat der wei▀e Mothripode des Hierarchen? Wei▀t du das etwa nicht?
  4201. [8.1.5.5.1]
  4202. [1.P_HG2A2] Hier ging's hoch her! Wenn noch mehr Shekandaren kommen, werden sie schon jemanden zum Reden finden!
  4203. [8.1.5.5.2]
  4204. [1.P_HG2A2] Gut, dass ich hier bin! Lass die nur kommen!
  4205. [8.1.6.5.1]
  4206. [1.P_HEX] Wenn ich es noch mal nach Hause schaffe, wird mir das Aroma des Honigkaktus fehlen ...
  4207. [8.1.6.7.1]
  4208. [1.P_HSG] Die Stadt der Sanduhr ist jetzt Harmikails Stadt. Ich hasse den Hierarchen!
  4209. [8.1.6.7.1]
  4210. [2.P_HEX] Er ist verstimmt worden.
  4211. [8.1.6.7.1]
  4212. [3.P_HSG] Um so besser! Er hat fⁿr seinen Verrat bezahlt! Der K÷nig und das Sandvolk haben sich gerΣcht!
  4213. [8.1.6.7.2]
  4214. [1.P_HSG] Die Shekandaren werden uns nicht davon abhalten, Ulmoreth zu befreien!
  4215. [8.1.6.7.3]
  4216. [1.P_HSG] Ich werde den Zugang zum Platz der Sanduhr bewachen. Die Shekandaren k÷nnten zurⁿckkommen.
  4217. [8.1.6.7.4]
  4218. [1.P_HSG] Sei vorsichtig! Ashamira will, dass wir auf dich aufpassen. Sie scheint ... eine Menge fⁿr dich ⁿbrig zu haben.
  4219. [8.1.6.7.5]
  4220. [1.P_HSG] Wir werden siegen! Der Sandgott wird dafⁿr sorgen.
  4221. [8.1.6.8.1]
  4222. [1.P_HSG] Ich hoffe, mein Stock hat dir etwas genⁿtzt. Geh nicht mit leeren HΣnden weg ... Hier!
  4223. [8.1.6.9.1]
  4224. [1.P_HSG] Das kannst du mir spΣter zeigen.
  4225. [8.1.7.2.1]
  4226. [1.P_HEX] Ich spⁿre etwas ... Als ob ein chronomantisches Feld die Maschine umgibt ... Das bedeutet nichts Gutes!
  4227. [8.1.7.4.1]
  4228. [1.P_HEX] Ich kann die Maschine nicht stoppen! Ich brΣuchte die Hilfe eines Shekandaren: die kennen sich mit Mechanik und Chronomantik aus ... aber ich bezweifle, dass sie mir eine Gebrauchsanleitung geben werden.
  4229. [8.1.7.4.2]
  4230. [1.P_HEX] Ohne Hilfe schaffe ich es nicht ...
  4231. [8.2.1.1.1]
  4232. [1.P_SHCD] Effahid! Nimm den Chronophoren und verstimme diesen Eindringling!
  4233. [8.2.2.1.1]
  4234. [1.P_EF5B] ...und so, Kronos, lege ich mein Schicksal in Deine g÷ttlichen HΣnde ...
  4235. [8.2.2.1.1]
  4236. [2.P_HEX] Ich wu▀te nicht, dass die WΣchter des Hierarchen so eifrig sind ... Warum habt Ihr dem Shekandaren nicht gehorcht?
  4237. [8.2.2.1.1]
  4238. [3.P_EF5B] Ich fⁿrchte nur die Angst, Herr, aber dein Licht fⁿhrt mich.
  4239. [8.2.2.1.1]
  4240. [4.P_HEX] Ich habe das Gefⁿhl, er h÷rt mich nicht.
  4241. [8.2.2.1.2]
  4242. [1.P_HEX] Ah, jetzt wei▀ ich, wer Ihr seid! Ihr seid der taube, Σh, schwerh÷rige WΣchter ... Ihr habt den Bereich des Sanktuars verlassen?
  4243. [8.2.2.1.2]
  4244. [2.P_EF5B] Und der Sandgott ... Was? Wie? Nein, ich habe ihn nicht auf den Boden geworfen! Ich habe ihn hier, glaub ich ...
  4245. [8.2.2.1.2]
  4246. [3.P_HEX] Wovon zum Teufel redet der?
  4247. [8.2.2.1.3]
  4248. [1.P_EF5B] Das Dumme ist, ich wei▀ nicht mehr, wozu er gut ist. Sicher kann man damit eine Tⁿr ÷ffnen ...
  4249. [8.2.2.1.3]
  4250. [2.P_HEX] Ich hab's! Ihr redet von dem Schlⁿssel! Der Schlⁿssel der roten Tⁿr! K÷nntet Ihr mir den geben?
  4251. [8.2.2.1.3]
  4252. [3.P_EF5B] Was? Sprecht lauter! Ich h÷re nicht sehr gut!
  4253. [8.2.2.1.3]
  4254. [4.P_HEX] DER SCHL▄SSEL! UM DIE ROTE T▄R ZU ╓FFNEN! ICH MUSS DIE ROTE T▄R ╓FFNEN!
  4255. [8.2.2.1.3]
  4256. [5.P_EF5B] Wie? Ach so! Den goldenen Schlⁿssel ... Ja, den habe ich ... Aber ich kann nichts damit anfangen.
  4257. [8.2.2.1.3]
  4258. [6.P_HEX] GEBT IHN MIR! IM NAMEN DES HIERARCHEN!
  4259. [8.2.2.1.3]
  4260. [7.P_EF5B] Wie? ─h ... Nehmt ihn, wenn Ihr wollt ...
  4261. [8.2.2.1.4]
  4262. [1.P_EF5B] Ich verstehe nicht recht. Wieso wollt Ihr, dass ein Schlⁿssel rot trΣgt?
  4263. [8.2.2.2.1]
  4264. [1.P_EF5B] O Sandgott, ich bitte dich, mir mein ganzes GedΣchtnis zurⁿckzugeben ...
  4265. [8.2.2.2.2]
  4266. [1.P_EF5B] Und ... und ... Ha! Ich habe das Gebet vergessen! Wie war da noch?
  4267. [8.2.2.5.1]
  4268. [1.P_HEX] Mir scheint, da ist etwas Seltsames ...
  4269. [8.2.2.5.2]
  4270. [1.P_HEX] Irgendetwas st÷rt mich ... aber was?
  4271. [8.2.2.7.1]
  4272. [1.P_HEX] Ach, Kronos ... was wΣre diese Welt ohne dich?
  4273. [8.3.1.1.1]
  4274. [1.P_HG2B] Die Wⁿste ist voll von Lemuren ... Bleib hier!
  4275. [8.3.1.1.2]
  4276. [1.P_HG2B] He! In der Stadt ist was los, nicht hier!
  4277. [8.3.1.2.1]
  4278. [1.P_HG2B] Das gibt's doch nicht! Ich habe einen Shekandaren verstimmt ... Ich dachte, die sind unbesiegbar! Kronos ist auf unserer Seite!
  4279. [8.3.1.2.2]
  4280. [2.P_HG2B] Mit deiner Hilfe und der des Sandgottes siegen wir! Hier, nimm diese SandkrΣuter. Sie k÷nnten dir nⁿtzlich sein. Und was dir nⁿtzt, nⁿtzt uns allen.
  4281. [8.3.1.2.3]
  4282. [1.P_HG2B] Viel Glⁿck!
  4283. [8.3.1.3.1]
  4284. [1.P_HG2B] Da ist mir eine gute Flasche Aschenglut lieber ...
  4285. [8.3.1.3.2]
  4286. [1.P_HG2B] Du darfst dich nicht ⁿberraschen lassen! Pass gut auf!
  4287. [8.3.4.1.1]
  4288. [1.P_HEX] Ich spⁿre eine Art magisches Energiefeld um die Maschine herum ... aber auf der Rⁿckseite ist es nicht aktiv!
  4289. [8.3.4.2.1]
  4290. [1.P_HEX] Puuh! Das scheint kompliziert zu sein. Ich brΣuchte die Hilfe eines Shekandaren, um diese Maschine zu sabotieren ...
  4291. [8.3.4.2.2]
  4292. [1.P_HEX] Welcher Shekandar wΣre bereit, mir zu helfen?
  4293. [8.3.4.6.1]
  4294. [1.P_HEX] Es ist blockiert ... Ich glaube, ich brauche zwei Personen, um diese Hebel in Gang zu bringen!
  4295. [8.3.4.6.2]
  4296. [1.P_HEX] Nichts zu machen! Dazu sind mehrere MΣnner n÷tig.
  4297. [8.3.6.2.1]
  4298. [1.P_HEX] Mir scheint, da ist so etwas wie ein Schloss.
  4299. [8.3.6.3.1]
  4300. [1.P_HEX] Jetzt bin ich auf dem Platz!
  4301. [8.3.7.7.1]
  4302. [1.P_HEX] Es bringt nichts, sie woanders hinzutun!
  4303. [8.4.1.1.1]
  4304. [1.P_VEL] Wells, Ihr seid es! Kronos sei gelobt! Das mⁿsst Ihr sehen!
  4305. [8.4.1.1.1]
  4306. [2.P_HEX] Jetzt nicht! Die Rebellen versuchen, Ulmoreth zu befreien!
  4307. [8.4.1.1.1]
  4308. [3.P_VEL] Seid schon still und seht her! Mir ist es gelungen, mein Chronoskop auf das Herz des Strudels zu richten ... und was ich gesehen habe, ist geradezu unglaublich!
  4309. [8.4.1.1.2]
  4310. [1.P_HEX] Das ist ... das ist mein Labor! Und der Chronoeder thront auf dem besten Platz ... Das Herz des Strudels ist der Chronoeder meiner Zeitmaschine! Wie ist das m÷glich?
  4311. [8.4.1.1.2]
  4312. [2.P_VEL] Ich wei▀ nicht ,"wie" das m÷glich ist! Ihr habt es selbst gesehen. Aber was noch schlimmer ist: das Herz des Strudels liegt im Sterben. Es schlΣgt immer schwΣcher. Und wenn es stehenbleibt, dann ist alles zu Ende!
  4313. [8.4.1.1.2]
  4314. [3.P_HEX] Alles zu Ende?
  4315. [8.4.1.1.2]
  4316. [4.P_VEL] Das Ende der Welt! Das Ende des Universums! Die Zerst÷rung von allem, was ist und je sein wird!
  4317. [8.4.1.1.2]
  4318. [5.P_HEX] Und das ist alles meine Schuld! Gott, was habe ich nur getan?
  4319. [8.4.1.1.2]
  4320. [6.P_VEL] H÷rt schon auf, Euer Schicksal zu bejammern! Ich wei▀ nicht wie, aber Eure ... Maschine hat tatsΣchlich dieses PhΣnomen provoziert. Aber Ihr k÷nnt noch handeln! Ihr mⁿsst unbedingt die Tore der Ewigkeit durchqueren! Ihr M▄SST Kronos finden. Und Ihr mⁿsst Euch beeilen!
  4321. [8.5.1.1.1]
  4322. [1.P_LEMD] Da ist ja wieder mein Lehrling! Oh, du hast dich aber verΣndert! Der Sand deines K÷rpers zeigt noch Spuren der Welle ...
  4323. [8.5.1.1.3]
  4324. [1.P_LEMD] Etwas ist im Gange ... Gro▀e chronomantische KrΣfte sind aktiv. Wer wei▀ ... vielleicht wirst du eine Rolle im Schicksal der Sandwelt spielen, Lehrling!
  4325. [8.5.1.1.3]
  4326. [2.P_HEX] Ich habe das Schicksal schon einmal bemⁿht ... Gott verzeihe mir!
  4327. [8.5.1.1.4]
  4328. [1.P_LEMD] Wenn du begabt bist, k÷nnte ich dir vielleicht ein paar ZauberkrΣfte der chronomantischen Magie beibringen ...
  4329. [8.5.1.7.1]
  4330. [1.P_LEMD] Zeitmuscheln sind selten ... und deshalb kostbar.
  4331. [8.5.1.32.1]
  4332. [1.P_LEMD] Woher kennst du diesen Zauber? Nur wenige Lemuren kennen ihn ...
  4333. [8.5.1.32.1]
  4334. [2.P_HEX] Die ─lteste aus der H÷hle hat ihn mir beigebracht.
  4335. [8.5.1.32.1]
  4336. [3.P_LEMD] Du bist also wirklich in der H÷hle gewesen ... Mal sehen, ob du etwas gelernt hast!
  4337. [8.5.1.32.2]
  4338. [1.P_LEMD] Wirst du auch dessen, was man dir beigebracht hat, wⁿrdig sein?
  4339. [8.5.1.32.4]
  4340. [1.P_LEMD] Du bist zu langsam. Dabei bist du kein Vissahid!
  4341. [8.5.1.32.5]
  4342. [1.P_LEMD] Deine Kenntnisse dieses Zaubers sind ausreichend.
  4343. [8.5.1.32.6]
  4344. [1.P_LEMD] Die ─lteste scheint sich geirrt zu haben ... Du bist gar kein Chronomantiker!
  4345. [8.5.1.32.7]
  4346. [1.P_LEMD] Gut so. Mach nur so weiter!
  4347. [8.5.1.33.1]
  4348. [1.P_LEMD] Die Meerjungfrauen sind seltsam ... und gefΣhrlich. Ihr Gesang kann ihre Gegner verrⁿckt machen ... oder Schlimmeres.
  4349. [8.5.1.33.2]
  4350. [1.P_LEMD] Mal sehen, wie du die Stimme der Meerjungfrauen aufnimmst, Lehrling!
  4351. [8.5.1.33.4]
  4352. [1.P_LEMD] Ein Gegner, der unter dem Einfluss des Gesanges steht, wird harmlos ... meistens. Wahnsinn kann in manchen Situationen der beste Verbⁿndete sein.
  4353. [8.5.1.33.5]
  4354. [1.P_LEMD] Dein stΣndiges Z÷gern wird dich noch vernichten, Lehrling.
  4355. [8.5.1.33.6]
  4356. [1.P_LEMD] Wer ist verrⁿckter: Der Verrⁿckte oder der, der ihm folgt?
  4357. [8.5.1.33.7]
  4358. [1.P_LEMD] Du bist den falschen Weg gegangen: die Chronomantik ist nichts fⁿr dich.
  4359. [8.5.1.34.1]
  4360. [1.P_LEMD] Ein erfahrener KΣmpfer schⁿtzt sich durch eine Rⁿstung ... aber jeder Panzer hat einen schwachen Punkt.
  4361. [8.5.1.34.5]
  4362. [1.P_LEMD] Sand zu verlieren bedeutet, sich selbst zu verlieren. Und dem bist du entgangen.
  4363. [8.5.1.34.7]
  4364. [1.P_LEMD] Die Probleme gleiten an der Rⁿstung eines aufmerksamen Chronomantikers ab ... und lassen ihm Zeit fⁿr den Gegenangriff.
  4365. [8.5.1.35.1]
  4366. [1.P_LEMD] Nimm das Ding weg! Mir wird schlecht!
  4367. [8.5.1.35.2]
  4368. [1.P_LEMD] Tu dieses ekelhafte Ding weg!
  4369. [8.6.7.3.1]
  4370. [1.P_HG2A1] Danke fⁿr deine Hilfe, aber ich habe keine Zeit zum Plaudern. Es kann gleich weitergehen!
  4371. [8.6.7.3.2]
  4372. [1.P_HG2A1] Wir mⁿssen die Kontrolle ⁿber die Stra▀en der Stadt behalten!
  4373. [8.6.7.7.1]
  4374. [1.P_EFG] Der Kampf ist schwer ... aber wir dⁿrfen die Hoffnung nicht aufgeben! Der Kampf wird erst enden, wenn der Hierarch stⁿrzt!
  4375. [8.6.7.7.2]
  4376. [1.P_EFG] Fⁿr dich, Wells! Ich hoffe, es wird dir Glⁿck bringen!
  4377. [8.6.7.7.3]
  4378. [1.P_EFG] Mit deiner Unterstⁿtzung haben wir eine Chance! Die Shekandaren werden nichts gegen uns ausrichten k÷nnen!
  4379. [8.6.7.7.4]
  4380. [1.P_EFG] Viel Glⁿck, Krieger!
  4381. [8.6.7.9.1]
  4382. [1.P_EFG] Hast du eine Aschenuhr? Hier, noch eine! Das kann deine Chancen nur verbessern!
  4383. [8.6.7.9.2]
  4384. [1.P_EFG] Ich habe dir eine zweite gegeben, damit du eine bessere Chance hast. Ich hoffe, Kronos wird sich daran erinnern!
  4385. [8.6.7.10.1]
  4386. [1.P_EFG] Ich habe keine Zeit. Wir mⁿssen die Stadt verteidigen!
  4387. [8.6.7.10.2]
  4388. [1.P_EFG] Wir mⁿssen kΣmpfen! Um die Beute kⁿmmern wir uns spΣter!
  4389. [8.6.8.3.1]
  4390. [1.P_VEL] Ihr mⁿsst Euch beeilen, Wells! Ihr scheint nicht zu begreifen, dass das gesamte Universum auf dem Spiel steht!
  4391. [8.6.8.3.1]
  4392. [2.P_HEX] Das wei▀ ich! Habt Ihr ... Σh ... habt Ihr schon etwas von Kronos gesehen? Ich ... Wi▀t Ihr, ich bin mir nicht sicher, ob ich ... ich meine, ob ich an einen Gott glaube.
  4393. [8.6.8.3.1]
  4394. [3.P_VEL] Ihr mⁿsst aber glauben, Wells! Kronos ist in allem und die Zeit geh÷rt ihm, ob Ihr an ihn glaubt oder nicht. Zeigt Euch seiner wⁿrdig! Dann k÷nnt ihr ihn finden.
  4395. [8.6.8.3.3]
  4396. [1.P_VEL] Verliert keine Zeit, Wells!
  4397. [8.6.8.4.1]
  4398. [1.P_HEX] Die gro▀e Wⁿste ist riesig und ungastlich. Dort leben die Lemuren, jene Geister, die gierig auf den Sand der Menschen sind. Keiner von Kronos' Untertanen wⁿrde sich dort hin trauen.
  4399. [8.6.8.4.1]
  4400. [2.P_HEX] Dennoch kommt es vor, dass die heiligen WΣchter auf Sandmenschen sto▀en, die durch die Wⁿste irren. Diese Menschen haben ihr GedΣchtnis verloren: man nennt sie die Verirrten. Sie werden in die Stadt der Sanduhr zurⁿckgebracht. Dort vertreiben die Priester das Vergessen, das ihre Seele verschleiert.
  4401. [8.6.8.5.1]
  4402. [1.P_HEX] Den Heiligen GrundsΣtzen zufolge nimmt die Seele der Menschen die perfekte Form einer umgekehrten Pyramide an. Jede ihrer Seiten stellt einen spirituellen Zustand des Sandvolkes dar.
  4403. [8.6.8.5.1]
  4404. [2.P_HEX] Die erste Seite ist Adhamid, der WΣchter. Die zweite Seite ist der Weise, Vissahid. Die dritte Seite ist Effahid, der Spieler. Die vierte Seite, die die drei anderen dominiert, ist Shekandar, der ErwΣhlte des Kronos.
  4405. [8.6.8.5.1]
  4406. [3.P_HEX] Die Pyramide der Asche dreht sich in den wilden Winden der Welle und nur der Shekandar bleibt unbeweglich, wΣhrend der Sch÷pfer auf ihn einblΣst.
  4407. [8.6.8.6.1]
  4408. [1.P_HEX] K÷nig Ulmoreth hatte nur einen Wunsch: die wechselnden Spiegelbilder des Meeres der Ewigkeit zu betrachten. Er verlie▀ die Stadt und entdeckte in der gro▀en Wⁿste einen Muschelbogen, ein Zaubertor, das zu den g÷ttlichen Ufern fⁿhrte. Ulmoreth ⁿberquerte den Pass der splitternden Felsen und bestand alle Gefahren. Daraufhin betrachtete ihn das Meer der Ewigkeit mit seinem starren Gesicht.
  4409. [8.6.8.6.1]
  4410. [2.P_HEX] Aber der K÷nig war nicht allein: in der regungslosen Gischt schwammen die Meerjungfrauen der Zeit, WΣchterinnen des Weltozeans. Ihr Gesang benebelte Ulmoreths Seele, der sich nur noch das Vergessen in den Wogen wⁿnschte. Da bekam eine von ihnen Mitleid mit dem K÷nig. Sie machte ihm ein unschΣtzbares Geschenk: ein GedΣchtnis, das Ulmoreth wiederum an das Sandvolk weitergeben konnte.
  4411. [8.6.8.6.1]
  4412. [3.P_HEX] Der K÷nig kam wohlbehalten in die Stadt der Sanduhr. Aber seine Seele war zerrⁿttet. Er verfiel allmΣhlich in Melancholie und wⁿnschte sich nur eines: Dorthin zurⁿckzukehren und mit der Meerjungfrau in die Ewigkeit zu tauchen.
  4413. [8.6.8.7.1]
  4414. [1.P_HEX] Lemuren sind unheimliche Wesen. Nur die Herren der Welle haben keine Angst vor ihren magischen KrΣften. Und den Chronomantikern gelingt es sogar, ihnen Zauberformeln zu entwenden, die sie dann in Prismen aus reinstem Quarzkristall aufbewahren.
  4415. [8.6.8.7.1]
  4416. [2.P_HEX] Lemuren scheinen von Kristall geradezu fasziniert zu sein, und ihre H÷hlen werden von einer Unzahl glitzernder Steine erhellt. Aber reinstes Quarzkristall beunruhigt sie, denn es kann ihre Macht beeintrΣchtigen.
  4417. [8.6.8.10.1]
  4418. [1.P_HEX] Ich glaube, diese Uhren messen den Rhythmus der Zeitenwechsel ... oder so was ─hnliches.
  4419. [8.6.8.11.1]
  4420. [1.P_HEX] Ich kann das immer noch nicht glauben ... Mein eigenes Labor!
  4421. [8.6.8.12.1]
  4422. [1.P_VEL] Er kann Eure Suche fⁿhren ... aber er kann nicht fⁿr Euch entscheiden.
  4423. [8.6.8.14.1]
  4424. [1.P_VEL] Zeitmuscheln findet man nur an den Ufern des Meeres der Ewigkeit.
  4425. [8.6.8.14.2]
  4426. [1.P_VEL] Sie wird Euch sicher sehr nⁿtzlich sein ... denn Ihr dⁿrftet einer Menge Hindernisse begegnen!
  4427. [8.6.8.21.1]
  4428. [1.P_VEL] Vorsicht! Diese Dampfspritze ist eine experimentelle Waffe. Sie st÷▀t ein Gas aus, das die Zeit anhΣlt ... und kann daher einen Gegner lΣhmen. Ihre Reichweite ist aber begrenzt. Vielleicht wird sie Euch nⁿtzen ...
  4429. [8.6.8.23.1]
  4430. [1.P_VEL] Die Zeit drΣngt, Wells. Ihr habt Dringenderes zu tun!
  4431. [8.6.8.24.1]
  4432. [1.P_HEX] Der Mechanismus ist verriegelt.
  4433. [8.7.1.1.1]
  4434. [1.P_HEX] Ihr mⁿsst mir helfen! Wir mⁿssen Ulmoreth finden und befreien!
  4435. [8.7.1.1.1]
  4436. [2.P_VEL] Ich will gern alles tun, was in meiner Macht steht ... aber ich werde nicht gegen meine Brⁿder kΣmpfen. Ich verabscheue Gewalt. Sie l÷st nicht die Probleme ... sie umgeht sie nur.
  4437. [8.7.1.1.1]
  4438. [3.P_HEX] Eure Skrupel in allen Ehren ... Aber ich habe ein Problem mit einer Maschine. Ein mechanischer WΣchter thront ⁿber dem Platz der Sanduhr und ich kann ihn nicht neutralisieren. Er ist von einer Art ... Kraftfeld umgeben.
  4439. [8.7.1.1.1]
  4440. [4.P_VEL] Ah ...! Ihr meint den Zyklopen. Da kann ich Euch helfen. Ich habe ihn erfunden.
  4441. [8.7.1.1.1]
  4442. [5.P_HEX] Na, gratuliere!
  4443. [8.7.1.1.1]
  4444. [6.P_VEL] Ich wu▀te nicht genau, was der Hierarch damit vorhatte ... Ihr mⁿsst den Mund des Zyklopen ÷ffnen und einen Kurzschluss verursachen. Ich kann durch einen Zauber das chronomantische Feld, das den Vorderteil der Maschine schⁿtzt, beseitigen. Ich muss also mitkommen. Beeilen wir uns!
  4445. [8.8.2.2.1]
  4446. [1.P_VEL] Schnell, wir mⁿssen den Zyklopen zerst÷ren!
  4447. [8.8.2.2.2]
  4448. [1.P_VEL] Wells, wir mⁿssen uns beeilen!
  4449. [8.8.2.2.3]
  4450. [1.P_VEL] Die Zeit drΣngt ... Die Maschine muss neutralisiert werden!
  4451. [8.8.2.3.1]
  4452. [1.P_VEL] Reden k÷nnen wir spΣter. Zuerst der Zyklop!
  4453. [8.8.2.3.2]
  4454. [1.P_VEL] Wir haben keine Zeit, Wells!
  4455. [8.9.1.1.1]
  4456. [1.P_HEX] Den Mund des Zyklopen ÷ffnen ... Das muss die Platte in der Mitte sein! Ich brauche etwas, um sie abzunehmen ...
  4457. [8.9.1.1.2]
  4458. [1.P_HEX] Ich muss ans Innere der Maschine kommen ... Und die Platte ist festgeschraubt!
  4459. [8.9.1.2.1]
  4460. [1.P_VEL] Ich werde das chronomantische Feld der Maschine mit einem Zauber neutralisieren. So k÷nnt Ihr Euch ihr unbesorgt nΣhern ... solange ich mich konzentriere!
  4461. [8.9.1.2.2]
  4462. [1.P_VEL] Ich muss mich konzentrieren, um den Zauber noch einmal anzuwenden. Die Pest hole diese Maschine!
  4463. [8.9.1.3.1]
  4464. [1.P_VEL] Ihr habt den schwachen Punkt des Zyklopen entdeckt: Es gibt kein chronomantisches Feld am hinteren Teil der Maschine. Ich werde trotzdem dableiben, bis Ihr sie ganz au▀er Gefecht gesetzt habt. Man kann nie wissen ...
  4465. [8.9.1.5.1]
  4466. [1.P_VEL] Der Zyklop wehrt sich!
  4467. [8.9.1.5.2]
  4468. [1.P_VEL] Die Maschine lehnt sich gegen ihren Sch÷pfer auf!
  4469. [8.9.1.6.1]
  4470. [1.P_VEL] Ihr solltet zurⁿcktreten ... Ich glaube, der Zyklop wird explodieren!
  4471. [8.9.1.6.2]
  4472. [1.P_ASH] Oh ... Danke, Wells! Ich fⁿhle mich schon besser. Aber verlieren wir keine Zeit! Los!
  4473. [8.9.1.6.2]
  4474. [2.P_HEX] Und nichts kann Euch aufhalten?
  4475. [8.9.1.6.2]
  4476. [3.P_ASH] Nichts Materielles auf jeden Fall.
  4477. [8.9.1.6.3]
  4478. [1.P_VEL] Ich glaube, Ihr braucht mich nicht mehr. Ich gehe in mein Labor zurⁿck. Viel Glⁿck!
  4479. [8.9.1.7.1]
  4480. [1.P_ASH] Danke, dass du mich von der Maschine befreit hast, Wells. Das war sehr ... nett von dir. Schnell! Wir mⁿssen in den Palast!
  4481. [8.9.1.7.1]
  4482. [2.P_HEX] Das Vergnⁿgen war ganz meinerseits.
  4483. [8.9.1.7.1]
  4484. [3.P_ASH] Das bezweifle ich nicht.
  4485. [8.9.1.7.2]
  4486. [1.P_ASH] Los!
  4487. [8.9.3.1.1]
  4488. [1.P_ASH] Ich sehe das Problem: Beide Hebel mⁿssen genau gleichzeitig bedient werden. Bist du bereit?
  4489. [8.9.3.1.2]
  4490. [1.P_ASH] Los, bei drei! Achtung ... Eins ... zwei ... drei!
  4491. [8.9.3.1.3]
  4492. [1.P_ASH] ZΣhle ich zu schnell fⁿr dich?
  4493. [8.9.3.1.4]
  4494. [1.P_ASH] Hast du Abstimmungsprobleme, Wells?
  4495. [8.10.3.3.1]
  4496. [1.P_HSG] Ich wΣre fast verstimmt worden! Ich dachte nicht, dass die Chronomantiker so gefΣhrlich sind ...
  4497. [8.10.3.3.1]
  4498. [2.P_HEX] Der Zauber der Zeit ist mΣchtig ... Das habe ich selbst gemerkt!
  4499. [8.10.3.3.2]
  4500. [1.P_HSG] Du bist sehr tapfer... Hier, nimm das! Schwarzsalz ist wichtig fⁿr Chronomantiker.
  4501. [8.10.3.3.3]
  4502. [1.P_HSG] Verlier keine Zeit!
  4503. [8.10.7.1.1]
  4504. [1.P_VEL] Ihr habt einen Auftrag zu erfⁿllen ... und ich kann Euch nicht mehr helfen!
  4505. [8.10.7.1.2]
  4506. [1.P_VEL] Viel Glⁿck ... Ihr werdet es brauchen!
  4507. [8.11.1.1.1]
  4508. [1.P_HIE] Ihr haltet euch fⁿr mutige Krieger ... dabei seid Ihr nur Sklaven! Elendes Ungeziefer, das ich zerquetschen werde ... Die Welle wird jede Spur von euch hinwegspⁿlen!
  4509. [8.11.2.2.1]
  4510. [1.P_ASH] Wir mⁿssen den Hierarchen verstimmen! Wir mⁿssen das Recht des Sandvolkes wiederherstellen! Hilf mir, Wells! Ich kann nicht allein gegen einen so mΣchtigen Chronomantiker kΣmpfen.
  4511. [8.11.2.2.2]
  4512. [1.P_ASH] Wir mⁿssen den Hierarchen aus dieser Zeit verjagen!
  4513. [8.11.3.1.1]
  4514. [1.P_HEX] Ich glaube, es gibt eine Geheimtⁿr!
  4515. [8.11.3.1.1]
  4516. [2.P_ASH] Es muss m÷glich sein, den ╓ffnungsmechanismus in Gang zu bringen. Ich fⁿhle, dass Ulmoreth nicht weit ist ...
  4517. [8.11.3.1.2]
  4518. [1.P_HEX] Sieht aus, als ob es einen Geheimgang hinter der Mauer gibt ...
  4519. [8.11.3.1.3]
  4520. [1.P_HEX] Wir mⁿssen ihn aufkriegen!
  4521. [8.11.3.1.4]
  4522. [1.P_ASH] Da ist Ulmoreth! Hinter dieser Wand!
  4523. [8.11.3.1.5]
  4524. [1.P_HEX] Der Durchgang ist blockiert.
  4525. [8.11.3.1.6]
  4526. [1.P_HEX] Sie geht nicht auf.
  4527. [8.11.4.2.1]
  4528. [1.P_ASH] Mein K÷nig! Nach all diesen Sanduhren ... sehen wir uns endlich wieder!
  4529. [8.11.4.2.1]
  4530. [2.P_ULM] Ashamira ... ich habe dich nicht vergessen.
  4531. [8.11.4.2.1]
  4532. [3.P_ASH] Ulmoreth, du bist das Freiheitssymbol des Sandvolkes! Mit dir an unserer Spitze k÷nnen wir der Sklaverei der Shekandaren ein Ende bereiten!
  4533. [8.11.4.2.1]
  4534. [4.P_ULM] Ich wei▀ nicht, Ashamira ... Mein Herz ist traurig ... Ein GedΣchtnis zu haben ist ein Fluch, wenn die Erinnerungen bitter sind ... Ich erinnere mich an die ewigen Ufer ... an die Meerjungfrau ... und meine Seele ist voll Sehnsucht.
  4535. [8.11.4.2.1]
  4536. [5.P_ASH] Verlier nicht den Mut, Ulmoreth! Wir k÷nnen unser Schicksal bestimmen! Wir k÷nnen Logor Shar und seine Verbⁿndeten besiegen!
  4537. [8.11.4.2.1]
  4538. [6.P_ULM] Ist Kronos denn Herr ⁿber sein eigenes Schicksal? Mit einem aber hast du Recht: Der Tetradon muss vernichtet werden. Eine gr÷▀ere Bedrohung als ihn gibt es nicht. Selbst das Meer der Ewigkeit k÷nnte seinen Machtdurst nicht l÷schen!
  4539. [8.11.4.3.1]
  4540. [1.P_HEX] Ich bin froh, Euch endlich kennenzulernen, K÷nig Ulmoreth. Ich habe einen Pakt mit der Meerjungfrau: ich soll Euch zu den Ufern des Meeres der Ewigkeit zurⁿckbringen. Sie hat Euch nicht vergessen und erwartet Euch.
  4541. [8.11.4.3.1]
  4542. [2.P_ULM] Der Zeitpunkt ist gekommen. Ich werde dir folgen, Reisender. Hab Geduld! Auch du bist fast am Ziel.
  4543. [8.11.4.3.2]
  4544. [1.P_ULM] Der Hierarch muss verstimmt werden. Seine Anwesenheit ist eine Beleidigung fⁿr Kronos.
  4545. [8.11.4.3.3]
  4546. [1.P_ULM] Eines muss erst noch getan werden: Logor Shar muss besiegt werden. Dann kann ich dir folgen, Reisender.
  4547. [8.11.4.3.3]
  4548. [2.P_HEX] Ich habe meine Grⁿnde, mit dem Tetradon abzurechnen ... Einverstanden, K÷nig Ulmoreth, ich werde an Eurer Seite kΣmpfen.
  4549. [8.11.4.3.4]
  4550. [1.P_ULM] Harmikail muss vernichtet werden.
  4551. [8.11.4.3.5]
  4552. [1.P_ULM] Ihr mⁿsst gegen den Hierarchen antreten.
  4553. [8.11.4.4.1]
  4554. [1.P_ASH] Ulmoreth ist mein K÷nig. Er ist es immer gewesen und ich gehorche nur ihm!
  4555. [8.11.4.4.2]
  4556. [1.P_ASH] Wir mⁿssen Ulmoreth finden, Wells! Er ist sicher im Palast.
  4557. [8.11.4.4.3]
  4558. [1.P_ASH] Wenn wir den Tetradon vernichten, wird die Sandwelt wieder frei sein!
  4559. [8.11.4.4.5]
  4560. [1.P_ASH] Ulmoreth ist nicht weit. Wir mⁿssen ihn befreien!
  4561. [8.11.4.5.1]
  4562. [1.P_ULM] Behalte sie, Reisender ... Ich brauche nur meine Erinnerungen. Aber leer wird dir deine Flasche wenig nⁿtzen ... obwohl die Geister die Reinheit des Kristalls fⁿrchten.
  4563. [8.11.4.5.2]
  4564. [1.P_ULM] Diese Flasche ... Sie erinnert mich an sinnlose Hoffnungen, die in den Wogen der Ewigkeit versunken sind.
  4565. [8.11.4.6.1]
  4566. [1.P_ULM] Das Wasser des Meeres der Ewigkeit ... Es kann einem das GedΣchtnis wiedergeben. Aber diese Gabe kann auch ein Fluch sein.
  4567. [8.11.4.6.2]
  4568. [1.P_ULM] Vergessen ist das Kind der Zeit, Reisender.
  4569. [8.11.4.7.1]
  4570. [1.P_ULM] Meine Fl÷te! Ich meine immer noch, ihre Musik zu h÷ren ... Sie konnte den Verzweifelten Hoffnung geben. Sie lie▀ die Freudensflamme im Herzen der Melancholiker aufleben ... Ihr Klang war so stark, dass er selbst die Lemuren verzauberte ...
  4571. [8.11.4.7.2]
  4572. [1.P_ULM] Du kannst sie behalten, Reisender. Ab jetzt folge ich meiner eigenen Stimme.
  4573. [8.11.4.8.1]
  4574. [1.P_ULM] Ich glaube nicht, dass der Nautilus Euch zu etwas ... Besonderem macht. Ich glaube, weil Ihr etwas Besonderes seid, besitzt Ihr den Nautilus.
  4575. [8.11.4.8.2]
  4576. [1.P_ULM] Kronos mache, dass Euch der Nautilus beschⁿtze ...
  4577. [8.11.4.9.1]
  4578. [1.P_ULM] Vielleicht k÷nnen wir spΣter darⁿber reden ...?
  4579. [8.11.4.9.2]
  4580. [1.P_ULM] Es gibt sehr viel Wichtigeres.
  4581. [8.13.1.1.1]
  4582. [1.P_LEME] Hinaus aus meiner SphΣrenkugel, Sklave!
  4583. [8.15.1.1.1]
  4584. [1.P_VEL] Ich bin froh, dass Ihr frei seid, K÷nig Ulmoreth. Vielleicht ist die Zeit der Shekandaren vorbei ... Aber ich fⁿrchte, es ist zu spΣt.
  4585. [8.15.1.1.1]
  4586. [2.P_ULM] Vielleicht hast du Recht, Vel Subek. Aber Logor Shar darf nicht lΣnger die Zukunft unserer Welt bedrohen.
  4587. [8.15.1.1.1]
  4588. [3.P_VEL] Wells, nehmt diesen Schlⁿssel mit. Er wird Euch nⁿtzen, wenn Ihr zum Kloster kommt. Ich begleite Euch nicht: mein Platz ist hier, in der Stadt des Sandvolkes.
  4589. [8.15.1.1.1]
  4590. [4.P_ASH] Gehen wir. Es ist ein langer Weg bis zum Kloster.
  4591. [8.15.1.1.2]
  4592. [1.P_ASH] Das Geflecht des Nautilus blockiert den Zugang zum Aufzug. Wir mⁿssen die Teleporter deaktivieren. Da wir den Shekandaren zahlenmΣ▀ig unterlegen sind, mⁿssen wir sie unbedingt ⁿberraschen! Einer allein k÷nnte unbemerkt vorbeikommen ...
  4593. [8.15.1.1.2]
  4594. [2.P_HEX] Ich glaube, ich habe verstanden, Ashamira ... Ich werde das Geflecht des Nautilus deaktivieren.
  4595. [8.15.1.1.2]
  4596. [3.P_ASH] Danke, Wells. Ich wu▀te, dass ich auf dich zΣhlen konnte.
  4597. [8.15.1.1.2]
  4598. [4.P_HEX] Es war mir ein Vergnⁿgen. Bis spΣter!
  4599. [8.15.1.1.2]
  4600. [5.P_ASH] ─h ... Wells? Sei vorsichtig, ja?
  4601. [9.1.1.3.1]
  4602. [1.P_HEX] Die Tⁿren sind verschlossen!
  4603. [9.1.1.3.2]
  4604. [1.P_HEX] Die Tⁿren sind verschlossen. Das hΣtte ich mir denken k÷nnen ...
  4605. [9.1.2.1.1]
  4606. [1.P_HS4A] ... ist kaputt! Ich kriege sie nicht an.
  4607. [9.1.2.1.2]
  4608. [1.P_SHCF] Du bist unfΣhig, Semireth! Ich stelle das System ab!
  4609. [9.1.3.7.2]
  4610. [1.P_HEX] Ein Sicherheitsmechanismus blockiert das System ...
  4611. [9.1.4.4.1]
  4612. [1.P_HEX] Er bewegt sich nicht!
  4613. [9.1.4.4.2]
  4614. [1.P_HEX] Nur ein Riese hΣtte genug Kraft, um diesen Wagen zu bewegen!
  4615. [9.1.4.9.1]
  4616. [1.P_HEX] Sie geht nicht weiter hoch!
  4617. [9.1.4.12.1]
  4618. [1.P_HEX] Sie geht nicht weiter runter!
  4619. [9.1.5.2.1]
  4620. [1.P_HEX] Der Roboter ist ⁿbel gestⁿrzt!
  4621. [9.1.5.2.2]
  4622. [1.P_HEX] Ein hⁿbscher Blechhaufen ...
  4623. [9.1.5.4.2]
  4624. [1.P_HEX] Die Maschine scheint kaputt zu sein.
  4625. [9.1.5.4.3]
  4626. [1.P_HEX] Auf diesen Apparat scheint genau so wenig Verlass zu sein wie auf die Computer der Spieleerfinder!
  4627. [9.1.6.1.1]
  4628. [1.P_HS4A] Ich hei▀e Semireth. Ich bin fⁿr die Arbeit der anderen Diener verantwortlich ... Was ist da oben passiert? Die Zerkleinerungsmaschine ist kaputt und die Oberste wird denken, dass es meine Schuld ist!
  4629. [9.1.6.1.1]
  4630. [2.P_HEX] Die Aufseherin ist gerade nicht da. Es wird etwas dauern, bevor sie wiederkommt.
  4631. [9.1.6.1.2]
  4632. [1.P_HEX] Ich hei▀e Wells ... Sagt mal, Semireth, kennt Ihr einen Weg, um ins Kloster zu gelangen?
  4633. [9.1.6.1.2]
  4634. [2.P_HS4A] Ich wei▀ zwar nicht, woher Ihr kommt, Wells ...  Aber nur das Erz gelangt ins Kloster. Ab und zu kommt es vor, dass ein Shekadar einen Diener holt, aber das ist ziemlich selten.
  4635. [9.1.6.1.3]
  4636. [1.P_HEX] Die Rebellen werden die Shekandaren angreifen. Die Zeit der Angst ist vorbei! Bald werdet Ihr frei sein!
  4637. [9.1.6.1.3]
  4638. [2.P_HS4A] Ich wei▀ nicht, was aus mir wird. Aber Ihr ... Ihr seid verrⁿckt! Die Shekandaren angreifen? Das ist v÷llig verrⁿckt!
  4639. [9.1.6.1.3]
  4640. [3.P_HEX] Wenn Ashamira Euch so reden h÷rte ... Ich glaube, ich k÷nnte sie nicht zurⁿckhalten!
  4641. [9.1.6.1.4]
  4642. [1.P_HS4A] Ich wei▀ nicht, was jetzt passiert. Ich hoffe nur, dass meine Strafe nicht zu hart sein wird ...
  4643. [9.1.6.2.1]
  4644. [1.P_HS4A] Ich glaube, dieses Ding gibt einen Klang von sich, den RoboterwΣchter erkennen.
  4645. [9.1.6.2.2]
  4646. [1.P_HS4A] Die Roboter erkennen den Klang dieses Apparats. Mehr wei▀ ich nicht.
  4647. [9.1.6.3.1]
  4648. [1.P_HS4A] Schwarzsalz ... Das sind die Edelsteine, fⁿr die wir so hart arbeiten ...
  4649. [9.1.6.3.2]
  4650. [1.P_HS4A] Es vergehen viele Sanduhren, bis man das Rohsalz gewinnt, das dann in Edelsteine verwandelt werden kann ...
  4651. [9.1.6.4.1]
  4652. [1.P_HS4A] Euer Nautilus interessiert mich nicht ... Er kann mir bei der Arbeit nicht helfen.
  4653. [9.1.6.4.2]
  4654. [1.P_HS4A] Das brauche ich nicht.
  4655. [9.1.6.6.1]
  4656. [1.P_HS4A] Das nⁿtzt mir nichts.
  4657. [9.1.6.6.2]
  4658. [1.P_HS4A] Das geh÷rt mir nicht.
  4659. [9.1.7.1.1]
  4660. [1.P_HS4B] Ich ... ich muss arbeiten ... fⁿr die Herren der Welle ...
  4661. [9.1.7.1.2]
  4662. [1.P_HS4B] Nein ... nein ... ich darf nicht sprechen ... nur arbeiten ... fⁿr meine Rettung ...
  4663. [9.1.7.2.1]
  4664. [1.P_HS4B] Wir brauchen ... wir brauchen Schwarzsalz.
  4665. [9.1.7.2.2]
  4666. [1.P_HS4B] Ja ... Schwarzsalz ... fⁿr die Herren.
  4667. [9.1.7.3.1]
  4668. [1.P_HS4B] Ich ... ich habe Euch nichts zu sagen ...
  4669. [9.1.7.3.2]
  4670. [1.P_HS4B] Arbeiten ... das ist mein einziges Ziel ...
  4671. [9.1.7.4.1]
  4672. [1.P_HS4B] Nein ... nein ... ich habe keine Zeit ...
  4673. [9.1.7.4.2]
  4674. [1.P_HS4B] Schwarzsalz ... Schwarzsalz ...
  4675. [9.1.7.5.1]
  4676. [1.P_FS4B] Ihr solltet uns arbeiten lassen ... Au▀erdem ... habe ich Euch nichts zu sagen ...
  4677. [9.1.7.5.2]
  4678. [1.P_FS4B] Arbeiten ... darauf kommt es an.
  4679. [9.1.7.6.1]
  4680. [1.P_FS4B] Lasst mich ...
  4681. [9.1.7.6.2]
  4682. [1.P_FS4B] Ich bitte Euch ... Ich muss arbeiten ...
  4683. [9.1.8.2.1]
  4684. [1.P_HEX] Das scheint nicht zu funktionieren ... Sieht aus, als ob der Roboter schon von einer anderen Stelle aus kontrolliert wird.
  4685. [9.1.8.2.2]
  4686. [1.P_HEX] Der Roboter wird irgendwie ferngesteuert ... Deshalb kann man ihn nicht ausschalten.
  4687. [9.1.8.4.1]
  4688. [1.P_HEX] Wenn ich das mache, ende ich als Plumpudding ... unsterblich oder nicht!
  4689. [9.1.8.4.2]
  4690. [1.P_HEX] Man sollte besser im richtigen Moment abspringen ...
  4691. [9.1.9.1.1]
  4692. [1.P_HEX] Ich muss auf den richtigen Moment warten ...
  4693. [9.1.9.1.2]
  4694. [1.P_HEX] Vorsicht!
  4695. [9.1.9.4.1]
  4696. [1.P_HEX] Das wird nichts nⁿtzen!
  4697. [9.1.9.4.2]
  4698. [1.P_HEX] Wenn ich abspringe, sitze ich fest ...
  4699. [9.2.1.1.1]
  4700. [1.P_SHCB] Ein Rebell! Weiter kommst du nicht!
  4701. [9.2.2.3.1]
  4702. [1.P_HVI] Ich habe keine Ahnung, wozu das gut ist ...
  4703. [9.2.2.3.3]
  4704. [1.P_HEX] Komische Maschine ...
  4705. [9.2.2.4.1]
  4706. [1.P_HVI] Mit dieser Maschine wird wohl das Erz bearbeitet ...
  4707. [9.2.2.4.3]
  4708. [1.P_HEX] Das Erz wird wohl mit dieser Maschine bearbeitet.
  4709. [9.2.2.5.1]
  4710. [1.P_HVI] Nicht viel Werkzeug ... Sieht aus wie der Werktisch eines Hobbybastlers ...
  4711. [9.2.2.5.3]
  4712. [1.P_HEX] Kaum Werkzeug ... In meinem Labor bin ich besser ausgerⁿstet!
  4713. [9.2.2.6.1]
  4714. [1.P_HVI] Eine Steuerkonsole ... Hier sind eine ganze Menge.
  4715. [9.2.2.6.3]
  4716. [1.P_HEX] Ein Schaltpult ... sicher, um die Verarbeitung des Erzes zu ⁿberwachen.
  4717. [9.2.2.8.1]
  4718. [1.P_HVI] Da komme ich nicht durch ...
  4719. [9.2.2.8.3]
  4720. [1.P_HEX] Da komme ich nicht durch ...
  4721. [9.3.1.1.1]
  4722. [1.P_SHGF] Kronos soll dich zermalmen!
  4723. [9.3.2.1.1]
  4724. [1.P_HEX] Von diesem Schaltpult aus wird wahrscheinlich das Geflecht des Nautilus ⁿberwacht ... Hab' ich's doch gewusst!
  4725. [9.3.3.1.1]
  4726. [1.P_HVI] Sieht aus wie eine ▄berwachungsanlage ... Damit mⁿsste ich einiges erkennen k÷nnen.
  4727. [9.3.3.1.2]
  4728. [1.P_HEX] Sieht aus wie eine ▄berwachungsanlage ... Damit mⁿsste ich eigentliches einiges erkennen k÷nnen.
  4729. [9.4.1.1.1]
  4730. [1.P_ULM] Die Welle ... Ich spⁿre, wie sie sich nΣhert ...
  4731. [9.4.1.1.1]
  4732. [2.P_ASH] Schnell! Nehmt etwas Schwarzsalz!
  4733. [9.4.1.1.2]
  4734. [1.P_ASH] VorwΣrts!
  4735. [9.5.1.5.1]
  4736. [1.P_HVI] Kronos schickt eine Welle, die die Menschen verwandelt ... Aber den M÷nchen in seiner NΣhe scheint die VerΣnderung nichts auszumachen ...
  4737. [9.5.1.5.3]
  4738. [1.P_HEX] Kronos schickt eine Welle, die die Menschen verwandelt ... Aber den M÷nchen in seiner NΣhe scheint die VerΣnderung nichts auszumachen ...
  4739. [9.5.1.6.1]
  4740. [1.P_HVI] Sieht aus wie Salzminen. Ein Sklave scheint Erz gefunden zu haben ... Und der Roboter ist zu seiner ▄berwachung da!
  4741. [9.5.1.6.3]
  4742. [1.P_HEX] Sieht aus wie Salzminen. Ein Sklave scheint Erz gefunden zu haben ... Und der Roboter ist zu seiner ▄berwachung da!
  4743. [9.5.1.7.1]
  4744. [1.P_HVI] Da, in der Mitte ... Der Tetradon spricht vor einer Versammlung von M÷nchen und Kriegern. Was fⁿr ein ⁿbles Subjekt!
  4745. [9.5.1.7.3]
  4746. [1.P_HEX] Da, in der Mitte ... Der Tetradon spricht vor einer Versammlung von M÷nchen und Kriegern. Was fⁿr ein ⁿbles Subjekt!
  4747. [9.5.1.8.1]
  4748. [1.P_HVI] Das ist Kronos in der Mitte! Und die Meerjungfrauen bewachen den Weg, der zu ihm fⁿhrt ...
  4749. [9.5.1.8.3]
  4750. [1.P_HEX] Das ist Kronos in der Mitte! Und die Meerjungfrauen bewachen den Weg, der zu ihm fⁿhrt ...
  4751. [9.5.2.4.1]
  4752. [1.P_HVI] Das funktioniert nicht. Der Roboter wird ferngesteuert!
  4753. [9.5.2.4.2]
  4754. [1.P_HEX] Das funktioniert nicht. Der Roboter wird ferngesteuert!
  4755. [9.5.2.5.1]
  4756. [1.P_ASH] Wir k÷nnen nicht durch! Tu doch etwas, Wells!
  4757. [9.5.2.5.2]
  4758. [1.P_ASH] Der Roboter lΣsst uns nicht durch!
  4759. [9.5.2.5.3]
  4760. [1.P_ASH] Wells, wir mⁿssen den Roboter zerst÷ren.
  4761. [9.5.3.3.1]
  4762. [1.P_SHCG] Was fⁿr ein ehrenwerter Gast! Du musst der berⁿhmte Wells sein ... Es wird sich zeigen, ob du wirklich so gut bist! Was hΣltst du von einem chronomantischen Duell? Allerdings hast du gar keine Wahl ...
  4763. [9.5.3.3.2]
  4764. [1.P_SHCG] Die Regeln sind einfach: Wenn du mich verstimmst, kannst du die Plattform verlassen. Die Waffen kannst du vergessen, sie sind deaktiviert! Nur deine Zauberkunst kann dich retten. Mal sehen, was du kannst!
  4765. [9.5.3.7.1]
  4766. [1.P_HVI] Beim Duell darf ich keine Waffe benutzen!
  4767. [9.5.3.7.2]
  4768. [1.P_HEX] Die Waffen werden beim Duell deaktiviert.
  4769. [9.5.4.8.1]
  4770. [1.P_HVI] Ich glaube, die Uhren messen den Rhythmus der Zeitwechsel ... oder so was ─hnliches.
  4771. [9.6.1.2.1]
  4772. [1.P_ASH] Gut gemacht, Wells! Aber das Schlimmste kommt noch ... Der Tetradon erwartet uns! Deine KrΣfte werden uns helfen.
  4773. [9.6.1.2.2]
  4774. [1.P_ASH] Wir sind so nahe am Ziel. Wir mⁿssen den Tetradon schlagen!
  4775. [9.6.1.3.1]
  4776. [1.P_ULM] Da ist der Tetradon ... Ganz nahe. Gleich werden wir ihm gegenⁿberstehen.
  4777. [9.6.1.3.2]
  4778. [1.P_ULM] Der Kampf wird hart. Aber jede Schlacht hat ein Ende.
  4779. [9.6.1.4.1]
  4780. [1.P_ASH] Wir haben keine Zeit! Los!
  4781. [9.6.1.4.2]
  4782. [1.P_ASH] Was machst du denn? Die Zeit drΣngt!
  4783. [9.6.1.5.1]
  4784. [1.P_ULM] Alles zu seiner Zeit, Reisender.
  4785. [9.6.1.5.2]
  4786. [1.P_ULM] Ist das jetzt wirklich n÷tig? Wohl kaum.
  4787. [9.6.1.6.1]
  4788. [1.P_HG2A3] Hier spielt die Musik! Da unten gibt es nichts mehr zu tun!
  4789. [9.6.1.6.2]
  4790. [1.P_HG2A3] Wir haben alles unter Kontrolle! Ihr seid dran!
  4791. [9.6.1.7.1]
  4792. [1.P_HG2A3] Tut das weg! Ihr habt doch einen Auftrag zu erfⁿllen, oder?
  4793. [9.6.1.7.2]
  4794. [1.P_HG2A3] SpΣter!
  4795. [9.7.1.1.1]
  4796. [1.P_ASH] Ulmoreth!
  4797. [9.7.1.1.2]
  4798. [1.P_LOG] Ich habe euch erwartet! Ich kann euren Mut nur begrⁿ▀en: Ihr seid bis zu mir vorgedrungen. Sicher dachtet ihr, ihr hΣttet gewonnen, wenn ihr diesen Raum erreicht. Dabei werdet ihr verlieren! Mit euch ist es aus! Mit den Rebellen ist es aus! Euch wird es genauso ergehen wie Ulmoreth!
  4799. [9.7.1.6.1]
  4800. [1.P_LOG] Ich hatte euch gewarnt ... Mit euch ist es aus!
  4801. [9.7.1.7.1]
  4802. [1.P_ULM] Achte auf den Tetradon, Reisender!
  4803. [9.7.1.8.1]
  4804. [1.P_ASH] Wir mⁿssen Ulmoreth befreien!
  4805. [9.7.1.8.1]
  4806. [2.P_HVI] Kⁿmmern wir uns lieber erst um den Roboter!
  4807. [9.7.1.8.1]
  4808. [3.P_ASH] Du hast Recht!
  4809. [9.7.2.2.1]
  4810. [1.P_LOG] Ihr wolltet das Sandvolk befreien. Statt dessen wird es von eurem ⁿblen Einfluss befreit! Du hast verloren, Reisender!
  4811. [9.7.2.3.1]
  4812. [1.P_HVI] Die Hebel sind blockiert!
  4813. [9.7.4.1.1]
  4814. [1.P_LOG] Du wirst zur Verantwortung gezogen, Reisender. Darum kⁿmmere ich mich h÷chstpers÷nlich!
  4815. [9.7.6.1.1]
  4816. [1.P_LOG] Ihr habt nur Zeit gewonnen. Noch ist nichts entschieden!
  4817. [9.8.1.10.1]
  4818. [1.P_ULM] Du steckst wirklich voller Ideen, Reisender. Danke fⁿr deine Hilfe.
  4819. [9.8.1.10.1]
  4820. [2.P_HVI] Gern geschehen. Der Tetradon ist mir wirklich sehr unsympathisch.
  4821. [9.8.1.10.1]
  4822. [3.P_ULM] Er ist ausgebrochen. Du musst ihn wiederfinden.
  4823. [9.8.1.10.2]
  4824. [1.P_ULM] Logor Shar wird aufs Ganze gehen, Reisender. Du musst seine PlΣne durchkreuzen!
  4825. [9.8.1.11.1]
  4826. [1.P_ASH] Der Tetradon darf uns nicht entkommen! Ich zΣhle auf dich, Wells.
  4827. [9.8.1.12.1]
  4828. [1.P_HVI] Der Durchgang ist versperrt!
  4829. [9.8.1.12.2]
  4830. [1.P_HVI] Unm÷glich, den Durchgang zu ÷ffnen!
  4831. [9.8.2.1.1]
  4832. [1.P_HVI] Da steht etwas ... "Das GedΣchtnis der Menschen geh÷rt dem Sch÷pfer. Nur die Augen des Kronos k÷nnen die Vergangenheit durchschauen."
  4833. [9.8.2.2.1]
  4834. [1.P_SHCC] Die Augen des Kronos sollen das Jad Garrul herstellen und die Schleier der Vergangenheit lⁿften!
  4835. [9.8.2.3.1]
  4836. [1.P_ASH] So kommst du mir nicht weg, Wells! Du bleibst bei uns!
  4837. [9.8.2.3.2]
  4838. [1.P_ASH] Sag mal, Wells ... Bist du so gern im GefΣngnis?
  4839. [9.9.1.1.1]
  4840. [1.P_ULM] Du bist auf dem richtigen Weg. Die Seelen des Sandvolkes hoffen, erl÷st zu werden ... Aber lass dich vom Tetradon nicht tΣuschen!
  4841. [9.9.1.3.1]
  4842. [1.P_HVI] Ich kann mit meiner Zauberkraft die Macht des Torbogens nicht aktivieren!
  4843. [9.9.1.3.1]
  4844. [2.P_ULM] Daran ist der Tetradon schuld. Nur er kann den Bogen aktivieren ... Wir mⁿssen die Seelen befreien, um seinen Fluch zu brechen!
  4845. [9.9.1.5.1]
  4846. [1.P_ULM] Das ist ein kⁿnstlicher Torbogen! Der Tetradon hat wohl die Suche nach dem Muschelbogen aufgegeben und seinen eigenen gebaut ... Er will auch die Tore der Ewigkeit erreichen!
  4847. [9.9.1.5.1]
  4848. [2.P_HVI] Dieser Torbogen strahlt etwas Fⁿrchterliches aus ... eine Art riesige Verzweiflung!
  4849. [9.9.1.5.1]
  4850. [3.P_ULM] Logor Shar hat etwas Unfassbares getan: Die Tⁿr, die er geschaffen hat ... wird durch Seelen betrieben! Die Seelen des Sandvolkes, die Seelen all jener, die an Logor Shar geglaubt haben und die zu Shekandaren geworden sind!
  4851. [9.9.1.5.1]
  4852. [4.P_HVI] Aber wie ist das m÷glich? Die Shekandaren haben also keine Seele mehr?
  4853. [9.9.1.5.1]
  4854. [5.P_ULM] Der Tetradon hat die Seelen seiner Sklaven durch Schwarzsalz ersetzt! Denn die Salzedelsteine verzehren allmΣhlich den Geist derer, die sich davon ernΣhren ... Ihr Schicksal ist verheerend!
  4855. [9.9.1.5.1]
  4856. [6.P_HVI] Wie schrecklich! Ich habe auch Schwarzsalz gegessen! Wie alle Chronomantiker!
  4857. [9.9.1.5.1]
  4858. [7.P_ULM] Du musst dein Jad Garrul ernΣhren. Aber keine Angst, Reisender! Dein Geist ist nicht aus dieser Zeit. Das Gift des Salzes kann ihm nichts anhaben.
  4859. [9.9.1.6.1]
  4860. [1.P_HVI] Da schwimmt eine ... Aschenpyramide ⁿber der Bⁿste!
  4861. [9.9.1.6.1]
  4862. [2.P_ULM] Diese Pyramiden sind der Schlⁿssel zur Macht des Torbogens ... Sie sind die Seelen der Shekandaren! Aber Vorsicht, Reisender! Manche Schlⁿssel ÷ffnen Tⁿren des Leidens ...
  4863. [9.9.1.7.1]
  4864. [1.P_ULM] Wir mⁿssen durch diesen Torbogen. Er wird uns zu den ewigen Ufern fⁿhren.
  4865. [9.9.1.7.2]
  4866. [1.P_ULM] Du musst die Macht des Torbogens ausl÷sen, Reisender! Dann k÷nnen wir erkennen, was bereits im Gange ist.
  4867. [9.9.1.7.3]
  4868. [1.P_ULM] Wir mⁿssen durch den Torbogen.
  4869. [9.9.1.7.5]
  4870. [1.P_ULM] Nur du kannst dieses RΣtsel l÷sen.
  4871. [10.1.1.2.1]
  4872. [1.P_HVI] Unter diesem leblosen Meer ist Wasser. Wie der Ozean unter dem Packeis ...
  4873. [10.1.1.4.1]
  4874. [1.P_ASH] Wells, wir mⁿssen uns beeilen. Der Tetradon darf uns nicht entkommen!
  4875. [10.1.1.5.1]
  4876. [1.P_ASH] Was fⁿr ein seltsamer Ort ... Als ob die Zeit stehengeblieben wΣre, aber versucht, ihren wahnsinnigen Wettlauf durch die Welt wieder aufzunehmen. Und das Meer ... ist regungslos!
  4877. [10.1.1.5.1]
  4878. [2.P_HVI] Es freut mich, dass ich nicht der einzige bin, der ⁿber die Geheimnisse der Sandwelt staunt.
  4879. [10.1.1.5.2]
  4880. [1.P_ASH] Wir mⁿssen uns beeilen. Logor Shar fⁿhrt sicher etwas im Schilde.
  4881. [10.1.1.6.1]
  4882. [1.P_ULM] H÷rst du nicht den Rhythmus des Meeres? Er schlΣgt wie eine Trommel in meinem Geist. Ich muss in den Ozean springen, um mit ihm in Einklang zu sein. Dann werde ich mit einem neuen Bewu▀tsein erwachen.
  4883. [10.1.1.6.1]
  4884. [2.P_HVI] Wo immer Ihr hingeht, ich wⁿnsche Euch viel Glⁿck, K÷nig Ulmoreth.
  4885. [10.1.1.6.2]
  4886. [1.P_ULM] Ich danke dir, mich hierher gefⁿhrt zu haben, mein Freund. Ich hoffe, dass auch du das Ende deiner Reise erreichen wirst.
  4887. [10.1.1.7.1]
  4888. [1.P_SIRB] Du hast deinen Teil des Abkommens eingehalten, Herbert George Wells. Ich werde ebenfalls mein Wort halten und dir den Schaumschlⁿssel geben. Er wird dir die Tore der Ewigkeit ÷ffnen, hinter denen Kronos wartet.
  4889. [10.1.1.7.1]
  4890. [2.P_HVI] Aber wie komme ich zu den Toren?
  4891. [10.1.1.7.1]
  4892. [3.P_SIRB] Tritt in das Licht unter den ZwillingssΣulen. Aber sei vorsichtig: Die ╓ffnung der Tore ist nicht ungefΣhrlich. Du musst sorgfΣltig wΣhlen und darfst dich nicht allein auf dein Jad Garrul verlassen. Wenn du dich irrst, verschlingen dich die ewigen Str÷mungen, und dein K÷rper wird das nicht aushalten. Die Tore der Ewigkeit verwandeln alle, die sie durchschreiten.
  4893. [10.1.1.7.1]
  4894. [4.P_HVI] Ich werde versuchen, die richtige Wahl zu treffen. Danke fⁿr Eure Hilfe.
  4895. [10.1.1.7.1]
  4896. [5.P_SIRB] Von deiner Reise zum Sandgott gibt es kein Zurⁿck. Wenn du einmal die ZwillingssΣulen hinter dir hast, kannst du nicht umkehren. Du wirst dich mit den KrΣften, die fⁿr den Sieg des Nichts kΣmpfen, messen mⁿssen.
  4897. [10.1.1.7.1]
  4898. [6.P_HVI] Ich verstehe. Aber es wird Zeit, dass dieses Abenteuer ein Ende nimmt. Ich bin hier fehl am Platze, und eine ganze Welt leidet meinetwegen. Ich muss in meine Zeit zurⁿck oder bei dem Versuch zugrunde gehen.
  4899. [10.1.1.7.1]
  4900. [7.P_SIRB] Das Universum liegt im DΣmmerlicht. Ein neuer Tag k÷nnte beginnen. Die Entscheidung liegt bei dir, Herbert George Wells. Vielleicht sehen wir uns wieder ... in einer anderen Zeit.
  4901. [10.1.1.8.1]
  4902. [1.P_SIRB] Bewahre dir deine KrΣfte fⁿr deine kⁿnftigen KΣmpfe.
  4903. [10.1.1.8.3]
  4904. [1.P_SIRB] Du hast zu viele brutale Spiele gespielt. Versuch es mal mit "Versailles".
  4905. [10.3.1.1.1]
  4906. [1.P_ASH] Ich spⁿre, dass der Tetradon nicht weit ist. Wir mⁿssen ihn verstimmen, um die Zukunft des Sandvolkes zu retten.
  4907. [10.3.1.1.1]
  4908. [2.P_HVI] Ashamira ... Warum wollt Ihr mich begleiten? Die Meerjungfrau hat gesagt, dass es kein Zurⁿck gibt!
  4909. [10.3.1.1.1]
  4910. [3.P_ASH] Gehen wir, Wells, es kommt nicht in Frage, dass ich dich deinem Schicksal ⁿberlasse. Au▀erdem ... werde ich endlich erfahren, ob es Kronos wirklich gibt!
  4911. [10.3.1.1.2]
  4912. [1.P_ASH] Wells, eins wⁿsste ich gern ... Was fⁿr eine Welt ist das, aus der du kommst?
  4913. [10.3.1.1.2]
  4914. [2.P_HVI] Sie ist sowohl einfacher als auch komplizierter als die Sandwelt. Technologie und Industrie haben die Zauberkunst ersetzt, und die Zeit nimmt ruhig ihren Lauf. Es ist eine Welt der KΣmpfe und des Kummers ... aber die Hoffnung leitet die Menschen. Meine Welt fehlt mir sehr.
  4915. [10.3.1.1.3]
  4916. [1.P_ASH] Du musst die Tore der Ewigkeit ÷ffnen. Aber hⁿten wir uns vor Logor Shar!
  4917. [10.3.1.3.1]
  4918. [1.P_ASH] Die Meerjungfrau hat gesagt, es k÷nnte gefΣhrlich sein, ihn zu benutzen ... Sei vorsichtig, Wells.
  4919. [10.3.2.2.1]
  4920. [1.P_HVI] Sieht aus wie ein Brunnen ... Ich frage mich, wo er hinfⁿhrt.
  4921. [10.3.2.2.1]
  4922. [2.P_ASH] Ich glaube, wir sollten uns nicht darauf verlassen ... Er wird uns nicht zum Sanktuar des Kronos fⁿhren.
  4923. [10.3.2.2.2]
  4924. [1.P_ASH] Aus diesem Brunnen werde ich nicht schlau ...
  4925. [10.4.1.1.1]
  4926. [1.P_ASH] Wells!
  4927. [10.4.1.1.2]
  4928. [1.P_LOG] Falls du irgendetwas versuchst, Reisender, werden meine Lemuren den Sand der Rebellin verspeisen. Du wei▀t, was ich will. Gib mir den Schlⁿssel!
  4929. [10.4.1.1.2]
  4930. [2.P_HVI] Wie seid Ihr hergekommen?
  4931. [10.4.1.1.2]
  4932. [3.P_LOG] Du bist nicht der einzige, der zum Sanktuar des Kronos will. Diese H÷hle habe ich schon vor langem entdeckt. Aber mir waren die Meerjungfrauen nicht sehr gewogen. Gib mir den Schlⁿssel zurⁿck und ich befreie Ashamira.
  4933. [10.4.1.2.1]
  4934. [1.P_HVI] Sch÷n, Ihr habt gewonnen. Aber wenn Ihr die Tore der Ewigkeit durchquert, wird Euch Kronos zerst÷ren.
  4935. [10.4.1.2.1]
  4936. [2.P_LOG] Das wage ich zu bezweifeln, Vissahid. Das Nichts ist stΣrker als die Zeit.
  4937. [10.4.1.3.1]
  4938. [1.P_LOG] Du kannst mich nicht verstimmen. Das ist deine letzte Chance: Gib mir den Schlⁿssel!
  4939. [10.4.1.3.2]
  4940. [1.P_LOG] Ich habe dich fⁿr schlauer gehalten, Reisender. Wenn du nicht aufgibst, seid ihr beide verloren.
  4941. [10.4.1.4.1]
  4942. [1.P_LOG] Du hast es so gewollt! Ich werde einen anderen Weg finden, die Tore zu ÷ffnen.
  4943. [10.4.1.5.1]
  4944. [1.P_LOG] Nun entscheide dich, Reisender. Den Schlⁿssel gegen ihre Freiheit. Mein Angebot hΣlt nicht ewig.
  4945. [10.4.1.7.1]
  4946. [1.P_LOG] Ich habe keine Zeit zum Plaudern. Gib mir, was ich verlange!
  4947. [10.4.1.8.1]
  4948. [1.P_ASH] Die Geister ... sie k÷nnen meinen Sand rauben! Wells, benutz deine KrΣfte!
  4949. [10.4.1.8.2]
  4950. [1.P_ASH] Hilf mir, Wells!
  4951. [10.4.1.12.1]
  4952. [1.P_LOG] Wenn du mich herausforderst, Reisender, wirst du die Folgen spⁿren.
  4953. [10.4.2.1.1]
  4954. [1.P_ASH] Ulmoreth ... Ich muss ihn befreien, um mein Volk zu retten. Aber wo ist er? Was ist das fⁿr ein seltsamer Ort?
  4955. [10.4.2.1.1]
  4956. [2.P_HVI] Sie hat das GedΣchtnis verloren!
  4957. [10.4.2.2.1]
  4958. [1.P_ASH] Ich erinnere mich ... Die Lemuren! Sie haben mich verstimmt! Etwas hat mich zurⁿckgerufen ... Entschuldige, Wells. Ich habe versagt.
  4959. [10.4.2.2.1]
  4960. [2.P_HVI] Ihr habt Euch nichts vorzuwerfen, Ashamira. Wir haben alle unsere DΣmonen. Ihr habt Eure gerade entdeckt.
  4961. [10.4.2.3.1]
  4962. [1.P_ASH] Der K÷nig ist verschwunden ... Ich muss ihn finden, damit er sein Volk wieder anfⁿhrt.
  4963. [10.4.2.3.1]
  4964. [2.P_HVI] Das scheint nicht zu funktionieren! Ashamira muss die Macht des Salzes neutralisieren!
  4965. [10.4.2.4.1]
  4966. [1.P_ASH] Wer seid Ihr? Ihr seid nicht der K÷nig! K÷nnt Ihr mir helfen, Ulmoreth zu finden?
  4967. [10.4.2.4.1]
  4968. [2.P_HVI] Wie kann ich ihr nur das GedΣchtnis wiedergeben?
  4969. [10.4.2.4.2]
  4970. [1.P_ASH] Fⁿhrt mich zu Ulmoreth. Es ist sehr wichtig.
  4971. [10.4.2.5.1]
  4972. [1.P_ASH] Logor Shar ist vom Weltozean vernichtet worden. Jetzt musst du die Tore der Ewigkeit ÷ffnen. Ich hoffe, du wei▀t, was du tust. Falls du versagst, wirst du es teuer bezahlen.
  4973. [10.4.2.5.1]
  4974. [2.P_HVI] Ich hoffe, dass Kronos meinen Arm fⁿhren wird ...
  4975. [10.4.2.5.3]
  4976. [1.P_ASH] Nur Mut, Wells!
  4977. [10.4.2.6.1]
  4978. [1.P_ASH] Ich vertraue dir, Wells. Benutz den Schaumschlⁿssel!
  4979. [10.4.2.7.1]
  4980. [1.P_ASH] Ich glaube nicht, dass die Tore damit aufgehen.
  4981. [10.5.1.1.1]
  4982. [1.P_LOG] Ich werde mein Versprechen halten und euch befreien ... von der Last der Erinnerung. Geister! Ihr Sand geh÷rt euch!
  4983. [10.5.1.1.2]
  4984. [1.P_LOG] Aaah! Die Ewigkeit ... verstimmt mich ... Der Ozean schwemmt den Sand weg ...
  4985. [10.7.1.4.1]
  4986. [1.P_HVI] NEIN!!
  4987. [10.8.1.1.1]
  4988. [1.P_ASH] Wells! Du hast es geschafft!
  4989. [10.8.1.1.2]
  4990. [1.P_HVI] Kronos ... ich hoffe, du bist es auch wert!
  4991. [10.8.1.1.3]
  4992. [1.P_HEX] Dieses Abenteuer hat mich drei▀ig Jahre jⁿnger gemacht!
  4993. [10.8.1.2.1]
  4994. [1.P_HVI] Gott sei Dank, ich habe mich nicht geirrt!
  4995. [10.8.1.2.2]
  4996. [1.P_HEX] Herbert, jetzt kannst du von vorne anfangen!
  4997. [11.1.1.1.1]
  4998. [1.P_ASH] Wells, du hast wieder die Gestalt eines Adhamiden angenommen!
  4999. [11.1.1.1.1]
  5000. [2.P_HEX] Das kommt wohl durch die Tore der Ewigkeit ... Um so besser, wenn ich gut aussehe fⁿr mein Treffen mit dem Gott der Zeit!
  5001. [11.1.1.1.1]
  5002. [3.P_ASH] Wo sind wir eigentlich? Die Maschinen sehen aus wie die im Kloster!
  5003. [11.1.1.1.1]
  5004. [4.P_HEX] Wir sind genau im Herzen des Strudels ... in meinem Labor!
  5005. [11.1.1.1.2]
  5006. [1.P_ASH] Diese Gestalt, die im Reglosen Wasser gefangen ist ... das ist das Herz meines Universums!
  5007. [11.1.1.1.2]
  5008. [2.P_HEX] Der Chronoeder. Von ihm geht alles aus. Und ich habe ihn gebaut!
  5009. [11.1.1.1.2]
  5010. [3.P_ASH] Was sagst du? Das ist unm÷glich!
  5011. [11.1.1.1.2]
  5012. [4.P_HEX] Es ist aber die Wahrheit, Ashamira.
  5013. [11.1.1.1.3]
  5014. [1.P_ASH] Das kann ich nicht glauben!
  5015. [11.1.1.2.1]
  5016. [1.P_ASH] Die Lemuren! Ich erinnere mich ... sie haben mich verstimmt! Tut mir leid, Wells. Ich habe mich wie der gr÷▀te Feigling benommen!
  5017. [11.1.1.2.1]
  5018. [2.P_HEX] Niemand ist unfehlbar, Ashamira. Ihr habt Euch nichts vorzuwerfen.
  5019. [11.1.1.3.1]
  5020. [1.P_ASH] Den K÷nig ... Ich muss den K÷nig wiederfinden ...
  5021. [11.1.1.3.1]
  5022. [2.P_HEX] Zum Teufel! Das Salz scheint keinerlei Wirkung zu haben!
  5023. [11.1.1.4.1]
  5024. [1.P_ASH] Was ist das fⁿr ein Ort? Ist der K÷nig hier? Ich muss ... ihn befreien ...
  5025. [11.1.1.4.2]
  5026. [1.P_ASH] Ihr seid nicht der K÷nig ... Wo ist er?
  5027. [11.1.1.5.1]
  5028. [1.P_ASH] Das brauche ich nicht.
  5029. [11.1.1.7.1]
  5030. [1.P_HEX] Mit dieser Uhr habe ich den Rhythmus der Zeit eingefangen! Ihr Quarzzeiger ist von unendlicher PrΣzision.
  5031. [11.1.1.7.2]
  5032. [1.P_HEX] Die Quarzuhr. Sie steht.
  5033. [11.1.1.8.1]
  5034. [1.P_HEX] Die PlΣne fⁿr meine Zeitmaschine ... Wenn ich gewusst hΣtte, dass meine Erfindung die Zukunft durcheinander bringen wⁿrde! Aber meine Neugier wΣre sicherlich gr÷▀er gewesen ...
  5035. [11.2.1.1.1]
  5036. [1.P_TLE] WIR SIND NOCH NICHT FERTIG MITEINANDER, WELLS! SELBST DIE EWIGKEIT KANN MICH NICHT ZERST╓REN!
  5037. [11.2.1.1.1]
  5038. [2.P_HEX] Logor Shar?
  5039. [11.2.1.1.1]
  5040. [3.P_TLE] DAS IST ALSO DAS SANKTUAR DES KRONOS! ICH BIN BEREIT DER NEUE HERR DER ZEIT ZU WERDEN! ABER VORHER ... VERLANGE ICH DEINEN SAND!
  5041. [11.2.1.2.1]
  5042. [1.P_LOG] Hier versteckt sich also Kronos! Sein Sanktuar wird bald mir geh÷ren ... Aber vorher werde ich dich mir vom Hals schaffen, Reisender!
  5043. [11.3.1.5.1]
  5044. [1.P_HEX] Das ist unglaublich ... Man wⁿrde meinen, der Chronoeder lebt. Wie ein Herz, das in der Brust des Universums schlΣgt!
  5045. [11.3.1.7.1]
  5046. [1.P_TLE] AAAH ... DAS NICHTS ...  DAS NICHTS VERSCHLINGT MEINE SEELE!
  5047. [11.3.1.8.1]
  5048. [1.P_LOG] Aaah ... Das Nichts verschlingt mich ... Kronos sei verflucht!
  5049. [11.3.2.1.1]
  5050. [1.P_HEX] Der Quarz! Die Schwachstelle der Lemuren!
  5051. [11.4.1.1.1]
  5052. [1.P_VKH] DER NAUTILUS F▄HRT DEN REISENDEN DURCH DIE ZEIT ... JETZT BIST DU AM ENDE DEINER REISE ANGELANGT. WILLKOMMEN IN MEINEM SANKTUAR, HERBERT GEORGE WELLS!
  5053. [11.4.1.1.1]
  5054. [2.P_HEX] Mein Gott! Ihr seid ... Kronos?
  5055. [11.4.1.1.1]
  5056. [3.P_VKH] DAS IST EINER MEINER NAMEN. HAST DU GEMERKT, WIE DIR DER KRISTALLNAUTILUS GEHOLFEN HAT? ER HAT DICH ZU MIR GEF▄HRT.
  5057. [11.4.1.1.1]
  5058. [4.P_HEX] Aber warum? Warum habt Ihr mich gehen lassen? Durch meine Schuld ist das Universum in Gefahr!
  5059. [11.4.1.1.1]
  5060. [5.P_VKH] DEINE NEUGIER IST ZU GROSS. ICH H─TTE DICH NICHT ZUR▄CKHALTEN K╓NNEN. ICH BRAUCHE DICH, HERBERT GEORGE WELLS. DIE SANDWELT IST ZUM UNTERGANG VERURTEILT. DAS MEER DER EWIGKEIT WIRD ZUM WELTOZEAN ZUR▄CKKEHREN UND ALLE VERGANGENEN UND ZUK▄NFTIGEN WELTEN MITREISSEN. NUR DU KANNST DAS VERHINDERN.
  5061. [11.4.1.1.1]
  5062. [6.P_HEX] Aber wie? Meine Maschine ist verschwunden! Und ⁿber den Chronoeder habe ich keine Kontrolle mehr!
  5063. [11.4.1.1.1]
  5064. [7.P_VKH] DIE ZEITMASCHINE IST GANZ IN DER N─HE. SIE SCHWIMMT AUF DER OBERFL─CHE DES WELTOZEANS. DU MUSST SIE MIT DEM CHRONOEDER FINDEN UND INS 19. JAHRHUNDERT ZUR▄CKKEHREN. NUR SO KANNST DU DAS UNIVERSUM RETTEN ...  ABER DIE SANDWELT UND IHRE BEWOHNER SIND VERLOREN.
  5065. [11.4.1.1.1]
  5066. [8.P_HEX] Ihr seid Kronos, der Sandgott, der Herr der Zeit! Benutzt Eure Macht und befreit den Chronoeder! Ich bin nur ein Sterblicher! Ihr aber seid ein Gott!
  5067. [11.4.1.1.1]
  5068. [9.P_VKH] DU IRRST DICH. ICH BIN KEIN GOTT, SONDERN EIN SKLAVE. DER MACHTLOSE DIENER DES STRUDELS ... DEN ICH MIT EIGENEN H─NDEN GESCHAFFEN HABE.
  5069. [11.4.1.2.2]
  5070. [1.P_ASH] Die Sandwelt ist endlich vom Tetradon befreit! Das verdanken wir dir, Wells.
  5071. [11.4.1.2.2]
  5072. [2.P_HEX] Er hΣtte nie die Tore der Ewigkeit durchqueren sollen ... Das hat seinen Untergang bewirkt.
  5073. [11.4.1.2.5]
  5074. [1.P_ASH] Ich habe die Existenz des Sandgottes bezweifelt ... Aber hier ist sein Einfluss klar zu spⁿren!
  5075. [11.4.1.4.1]
  5076. [1.P_ASH] Das kann ich nicht glauben ... Dort ist Kronos ... und er hat dein Gesicht!
  5077. [11.4.1.4.3]
  5078. [1.P_ASH] Wells, ich verstehe nicht, was los ist ... Bedeutet das, dass ich verschwinden werde?
  5079. [11.4.2.3.1]
  5080. [1.P_KHR] Erkennst du mich wieder? Ich bin schon lange hier ... Aber wir wissen beide, dass die Zeit eine Menge Gesichter hat.
  5081. [11.4.2.3.1]
  5082. [2.P_HEX] Ich ... Das ist unglaublich! Ihr ... Ihr seid ...
  5083. [11.4.2.3.1]
  5084. [3.P_KHR] Ich bin Herbert George Wells. Ich habe den Chronoeder erfunden und die Zeitmaschine gebaut. Ich wollte in die Zukunft reisen und bin hier gelandet. Wir sind ein und dieselbe Person.
  5085. [11.4.2.3.1]
  5086. [4.P_HEX] Wie ist das m÷glich? Ich meine ... was ist passiert?
  5087. [11.4.2.3.1]
  5088. [5.P_KHR] Als ich am Ende meiner Reise wieder im Labor war, war die Maschine verschwunden. Der Chronoeder hatte seinen QuarzkΣfig verlassen, um sich in einer SΣule aus reglosem Wasser auszuruhen. Er schlug wie das Herz eines Menschen. Seine PulsschlΣge schallten in meinem Hirn wie Metallketten. Ich war sein Gefangener. Und das Meer der Ewigkeit umgab das Sanktuar wie eine unendlich hohe Mauer.
  5089. [11.4.2.3.1]
  5090. [6.P_HEX] Das ist ja entsetzlich!
  5091. [11.4.2.3.1]
  5092. [7.P_KHR] Mir ist es trotzdem gelungen, zu fliehen. Ich habe mir einen Taucheranzug gemacht und die ewigen Wasser durchquert. Nachdem ich das Ufer erreicht hatte, habe ich die Sandwelt erkundet. Menschen sind auf mich zu gekommen und ich habe ihnen geholfen, mit dem Schwarzsalz der Welle zu widerstehen. Dann bin ich den Meerjungfrauen begegnet ... bevor mich der Chronoeder gefangen hat und diesmal endgⁿltig.
  5093. [11.4.2.3.1]
  5094. [8.P_HEX] Die Meerjungfrauen der Zeit! Ich habe mit einem dieser Wesen gesprochen.
  5095. [11.4.2.3.1]
  5096. [9.P_KHR] Sie haben mir die schreckliche Wahrheit erklΣrt. Alle V÷lker der Sandwelt sind in Wahrheit nur eins. Es gibt keinerlei Entwicklung. Die Sandmenschen werden zu Shekandaren, die sich wiederum in Lemuren verwandeln ... und die Geister werden frⁿher oder spΣter zu Sandmenschen. Es gibt keine Zukunft mehr, nur noch eine ewige Gegenwart. Wells, wir wollten der Menschheit den Fortschritt bringen, aber statt dessen haben wir sie nur in unendliche Dunkelheit gesperrt.
  5097. [11.4.2.3.1]
  5098. [10.P_HEX] Ich kann es nicht glauben!
  5099. [11.4.2.3.1]
  5100. [11.P_KHR] Das ist die schreckliche Wahrheit. Eine Rⁿckkehr ins 19. Jahrhundert kann unseren Fehler beheben. Die Maschine ist unsere einzige Chance. Nur wir k÷nnen sie zum Laufen bringen. Aber ich bin hier gefangen, in der Gewalt des Chronoeders, der sich von meinen letzten KrΣften ernΣhrt. Deshalb habe ich dich gerufen. Du musst den Chronoeder befreien und die Maschine erreichen.
  5101. [11.5.1.2.1]
  5102. [1.P_HEX] Wie komme ich zu der Maschine? Und wie soll ich den Chronoeder befreien?
  5103. [11.5.1.2.1]
  5104. [2.P_KHR] Wenn das Meer der Ewigkeit zum Ozean zurⁿckkehrt, musst du dich nur mittreiben lassen ... Du wirst die Maschine bestimmt wiederfinden. Was den Chronoeder betrifft, das ist ein Fall fⁿr sich ... er stirbt langsam, aber deine PlΣne werden ihm wohl kaum gefallen.
  5105. [11.5.1.2.1]
  5106. [3.P_HEX] In Euch erkenne ich gleich meinen ⁿbertriebenen Optimismus wieder!
  5107. [11.5.1.2.3]
  5108. [1.P_KHR] Du musst die Verbindungen zerst÷ren, die den Chronoeder an diesen Ort binden.
  5109. [11.5.1.3.1]
  5110. [1.P_ASH] Ich glaube, das wusste ich ... Ich habe es ganz tief in mir gefⁿhlt, aber wollte es nicht wahrhaben. Meine Welt ist dem Ende nahe. Du musst tun, was getan werden muss ... egal welche Auswirkungen es auch haben mag.
  5111. [11.5.1.3.1]
  5112. [2.P_HEX] Ashamira ...
  5113. [11.5.1.3.1]
  5114. [3.P_ASH] Sage nichts, Wells. Es hat keinen Sinn.
  5115. [11.5.1.3.2]
  5116. [1.P_ASH] Wells, nur du kannst das Ende des Universums verhindern.
  5117. [11.5.1.4.1]
  5118. [1.P_KHR] Z÷gere nicht! Das Universum kann nur gerettet werden, wenn ich verschwinde.
  5119. [11.5.1.5.1]
  5120. [1.P_KHR] Das Leben sei dir gut gesinnt, mein Freund!
  5121. [11.5.1.6.1]
  5122. [1.P_KHR] Du musst mich verstimmen. Mein Ende wird die letzten Verbindungen zerst÷ren, die den Chronoeder im Herzen des Strudels zurⁿckhalten. Dann kannst du ihn befreien und die Maschine erreichen. Aber du musst dich beeilen. Die Anziehungskraft des Nichts ist unwiderstehlich.
  5123. [11.5.1.6.2]
  5124. [1.P_KHR] Es gibt kein anderes Mittel. Benutze deine KrΣfte.
  5125. [11.5.1.7.1]
  5126. [1.P_ASH] Wie schrecklich! Du musst selbst deine Existenz beenden. Aber das ist der Preis,  um die Welt zu retten.
  5127. [11.5.1.7.2]
  5128. [1.P_ASH] Du darfst nicht versagen, Wells!
  5129. [11.6.1.1.1]
  5130. [1.P_ASH] Ulmoreth ... der Musikerk÷nig ... Ich werde ihn in der Ewigkeit treffen ...
  5131. [11.6.1.1.2]
  5132. [1.P_HEX] Ashamira! Kommt mit! Wir haben noch eine Chance ...
  5133. [11.6.1.1.2]
  5134. [2.P_ASH] Es ist zu spΣt ... Wir hatten nicht genug Zeit. Ich werde dich nicht vergessen, Herbert George Wells. Aber wo ich auch hingehe, ich werde auf dich warten.
  5135. [11.6.1.2.1]
  5136. [1.P_HEX] Das Nichts ... M÷gen mir die G÷tter verzeihen!
  5137. [11.7.1.1.1]
  5138. [1.P_HEX] Der Londoner Winter hatte fⁿr mich schon immer etwas Wundersames. Die verschneite Stadt schien in einen ewigen Schlaf verfallen zu sein ... aber das war ein Trugschluss. Denn nichts ist ewig.
  5139. [11.7.1.1.1]
  5140. [2.P_HEX] Viel Zeit ist vergangen. Ich habe keine Gewissheiten mehr. Heute glaube ich, dass meine Reise ein Fehler war. Die Hoffnung des Menschen liegt in ihm selbst. Er darf die Natur nicht durch die Wissenschaft dominieren. Der Mensch muss zunΣchst seine eigene Natur verstehen, bevor er sich mit der Welt um ihn herum beschΣftigt.
  5141. [11.7.1.1.1]
  5142. [3.P_HEX] Die Maschine geh÷rt nun der Vergangenheit an. Aber ihre Geschichte ist lehrreich und darf nicht in Vergessenheit geraten. Deshalb werde ich nun andere Weg einschlagen und schreiben! Natⁿrlich kann ich nicht alle meine Erfahrungen vermitteln. Aber ich m÷chte meine Leser vor den finsteren Gefahren warnen, die uns alle bedrohen.
  5143. [11.7.1.1.1]
  5144. [4.P_HEX] Ashamiras Gesicht verfolgt mich immer noch. Und ich trΣume manchmal von einer Zeit, die ... endlos wΣre.
  5145.