home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Chip 2000 May / Chip_2000-05_cd2.bin / setup / setuphun.mnu < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2000-03-03  |  17.8 KB  |  520 lines

  1. ; NOTE: This file needs LSETUP >= v1.4 !!!
  2.  
  3. ;@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
  4. ;@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@  DATA PART  @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
  5. ;@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ LANGUAGE DEPENDENT @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
  6. ;@@@@@@@@@@@@@ this will be included by SETUPPGR.MNU @@@@@@@@@@@@@@@@
  7. ;@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
  8.  
  9. helpfile_on_CD:   string {"%s/setup/setuphun.hlp"}
  10.  
  11. distribmodetx:    string {"CD\nMerevlemez"}
  12. bootmodes:        string {
  13.   "Rendszer indφtßs CD-/Merevlemezr⌡l\n"
  14.   "Rendszer indφtßs HajlΘkonylemezr⌡l\n"
  15. }
  16.  
  17. loadlin_lang_param: string {"lang=magyar"}
  18.  
  19. ;------------- boot-disks definitions
  20.  
  21. f_kernels_help:   string {
  22.   "Vßlasszon egy lemezt. T÷bb informßci≤t a menⁿ pontban talßl, ahol "
  23.   "tΘnylegesen kivßlaszthatja a Kernel-t, amelyet a Loadlin.exe el fog "
  24.   "indφtani, vagy mΘg tovßbbi informßci≤ talßlhat≤ a "
  25.   "'\\disks\\readme.dos' ßllomßnyban az els⌡ CD-n."
  26. }
  27. f_kernels:        string {
  28.   ; string list, step-width = 3, means: each 3rd line is a new item
  29.  
  30.   ;---
  31.   "bootdisk\n"
  32.   "Szabvßnyos indφt≤lemez elemes Kernellel. Ez a Kernel szinte minden "
  33.   "hardveren fut. Csak az (E)IDE meghajt≤kat tartalmazza fixen. "
  34.   "Minden tovßbbi meghajt≤t (pl. PCMCIA) a kernel t÷lt be az 'insmod'-al"
  35.   "elemkΘnt.\n"
  36.   "bootdisk\n"
  37.  
  38.   ;---
  39.   "eide\n"
  40.   "Ezen a lemezen lΘv⌡ kernel abban tΘr el a szabvßnyost≤l, hogy "
  41.   "tartalmaz tßmogatßst specißlis (E)IDE chip-kΘszletekhez, amelyeket "
  42.   "kⁿl÷n kell aktivßlni a Kernel parancssori paramΘtereivel. "
  43.   "KΘrem nΘzze meg a kΘzik÷nyvet.\n"
  44.   "eide\n"
  45.  
  46. }
  47.  
  48. f_roots_help:   string {
  49.   "KΘrem vßlassza ki a Root-lemez tφpusßt. "
  50. }
  51. f_roots:        string {
  52.   ; string list, step-width = 3, means: each 3rd line is a new item
  53.  
  54.   ;---
  55.   "Biztonsßgi-rendszer\n"
  56.   "A biztonsßgi-lemez tartalmazza a legfontosabb eszk÷z÷ket helyreßllφtßshoz, "
  57.   "f÷kΘppen azokat a programokat, amelyekkel ellen⌡rizni Θs helyreßllφtani "
  58.   "lehet ßllomßny-rendszereket. RemΘlhet⌡leg sosem lesz erre szⁿksΘge."
  59.   "\n"
  60.   "rescue\n"
  61.  
  62.   ;---
  63.   "Elemek\n"
  64.   "Nem minden Kernel-elem fΘr el az indφt≤lemezen. Ezen a lemzen helyezheti "
  65.   "el a tovßbbi elemeket. Helyezze be a lemezt amit a Linuxrc elindult."
  66.   "\n"
  67.   "modules\n"
  68.  
  69. }
  70.  
  71. ;------------- zImage definitions
  72.  
  73. z_kernels_help:   string {
  74.   "Vßlasszon a k÷vetkez⌡ Kernelek k÷zⁿl.\n\n"
  75.   "Ha tovßbbi informßci≤ra van szⁿksΘge, nΘzze meg "
  76.   "a '\\suse\\images\\readme.dos' ßllomßnyt az els⌡ CD-n."
  77. }
  78. z_kernels:        string {
  79.   ; string list, step-width = 3, means: each 3rd line is a new item
  80.  
  81.  
  82.   ;---
  83.   "k_i386\n"
  84.   "Szabvßnyos elemes Kernel. Ez a Kernel szinte minden harveren fut. "
  85.   "Csak (E)IDE eszk÷z÷kh÷z tartalmaz beΘpφtett meghajt≤t. Minden mßs "
  86.   "meghajt≤ (pl. PCMCIA) az 'insmod'-al lesz bet÷ltve, mint Kernel-"
  87.   "melem.\n"
  88.   "k_i386\n"
  89.  
  90.   ;---
  91.   "k_eide\n"
  92.   "Ez a kernel csak annyiban tΘr el a szabvßnyost≤l, hogy "
  93.   "tartalmaz tßmogatßst specißlis (E)IDE chip-kΘszletekhez, amelyeket a "
  94.   "Kernel-parancssorban kell aktivßlni paramΘterekkel. "
  95.   "KΘrem nΘzze meg a kΘzik÷nyvet.\n"
  96.   "k_eide\n"
  97.  
  98. }
  99.  
  100.  
  101. ;------------- CD-device definitions
  102.  
  103. CD_devices_help:   string {
  104.   "KΘrem adja meg a CD-ROM meghajt≤ja tφpusßt. "
  105.   "Ez az informßci≤ a Kernel-paramΘterhez kell."
  106. }
  107. CD_devices:        string {
  108.   ; string list, step-width = 4, means: each 4th line is a new item
  109.  
  110.   ;---
  111.   "1. SCSI CD-ROM\n"
  112.   "SCSI CD-ROM-ok\n"
  113.  
  114.   "2. SCSI CD-ROM\n"
  115.   "SCSI CD-ROM-ok\n"
  116.  
  117.   "ATAPI IDE ->hda\n"
  118.   "Minden tφpus· ATAPI IDE meghajt≤, amely 0. meghajt≤kΘnt csatlakozik az "
  119.   "(E)IDE vezΘrl⌡h÷z.\n"
  120.  
  121.   "ATAPI IDE ->hdb\n"
  122.   "Minden tφpus· ATAPI IDE meghajt≤, amely 1. meghajt≤kΘnt csatlakozik az "
  123.   "(E)IDE vezΘrl⌡h÷z.\n"
  124.  
  125.   "ATAPI IDE ->hdc\n"
  126.   "Minden tφpus· ATAPI IDE meghajt≤, amely 2, meghajt≤kΘnt csatlakozik az "
  127.   "(E)IDE vezΘrl⌡h÷z.\n"
  128.  
  129.   "ATAPI IDE ->hdd\n"
  130.   "Minden tφpus· ATAPI IDE meghajt≤, amely 3. meghajt≤kΘnt csatlakozik az "
  131.   "(E)IDE vezΘrl⌡h÷z.\n"
  132.  
  133.   "ATAPI IDE ->hde\n"
  134.   "Minden tφpus· ATAPI IDE meghajt≤, amely mesterkΘnt csatlakozik a "
  135.   "harmadik (E)IDE-vezΘrl⌡h÷z.\n"
  136.  
  137.   "ATAPI IDE ->hdf\n"
  138.   "Minden tφpus· ATAPI IDE meghajt≤, amely szolgakΘnt csatlakozik a "
  139.   "harmadik (E)IDE-vezΘrl⌡h÷z.\n"
  140.  
  141.   "ATAPI IDE ->hdg\n"
  142.   "Minden tφpus· ATAPI IDE meghajt≤, amely mesterkΘnt csatlakozik a "
  143.   "negyedik (E)IDE-vezΘrl⌡h÷z.\n"
  144.  
  145.   "ATAPI IDE ->hdh\n"
  146.   "Minden tφpus· ATAPI IDE meghajt≤, amely szolgakΘnt csatlakozik a "
  147.   "negyedik (E)IDE-vezΘrl⌡h÷z.\n"
  148.  
  149.   "Aztech\n"
  150.   "Aztech CD-ROM CDA268-01A, ORCHID CD-3110, OKANO/WEARNES CDD110, Conrad TXC. "
  151.   "A meghajt≤ alapesetben a 0x320-as B/K cφmre van ßllφtva. "
  152.   "Ha a meghajt≤ figyelmeztet a beßllφtßsok miatt, hasznßlja az 'aztcd=<B/K>' "
  153.   "Kernel-paramΘtert.\n"
  154.  
  155.   "Goldstar\n"
  156.   "Goldstar R420 - meghajt≤ Kernel-paramΘtere: 'gscd=<B/K>'.\n"
  157.  
  158.   "Mitsumi\n"
  159.   "Mitsumi LU005, LU005S, FX001, FX001S, FX001D - A meghajt≤ alapbeßllφtßsa: "
  160.   "0x300,11. Ha figyelmeztet⌡ ⁿzenetet kⁿld a meghajt≤ a beßllφtßsok miatt, "
  161.   "adja meg a 'mcd=<B/K>,<IRQ>' Kernel-parameterkΘnt. MßsrΘszt, ha a CD-ROM "
  162.   "a Soundblaster kßrtyßhoz csatlakozik, hasznßlja ezzel a meghajt≤val "
  163.   "(de nem ATAPI CD-ROM-ok esetΘn!).\n"
  164.  
  165.   "Mitsumi-X\n"
  166.   "Alternatφv, b⌡vitett meghajt≤ Mitsumi CD-ROM-okhoz "
  167.   "(de nem ATAPI CD-ROM-okhoz!). "
  168.   "Ha az bele van fordφtva a Kernelbe, akkor nincs lehet⌡sΘg paramΘter "
  169.   "megadßsßra (mφg bet÷lthet⌡ elemkΘnt lehet: 'mcdx=<I/O>,<IRQ>,...').\n"
  170.  
  171.   "Philips\n"
  172.   "Philips CM 206/260 (csak az ·j meghajt≤kkal m√k÷dik helyesen).\n"
  173.  
  174.   "Sony CDU 31A/33A\n"
  175.   "Sony CDU 31A Θs CDU 33A. FONTOS: ebben a meghajt≤ban az automatikus "
  176.   "felismerΘs ki van kapcsolva. Tehßt szⁿksΘges a Kernel-paramΘter: "
  177.   "'cdu31a=<I/O>,<IRQ>'. Ha a meghajt≤ egy ProAudioSpectrum-ra csatlakozik, "
  178.   "akkor, a paramΘter igy nΘzhet ki: 'cdu31a=0x1f88,0,PAS'.\n"
  179.  
  180.   "Sony CDU 535/531\n"
  181.   "Sony CDU 535 & 531 - a meghajt≤ feltΘtelezi, hogy CD-ROM a '0x340'-es "
  182.   "cφmre van beßllφtva. Ha mßs B/K cφmre van szⁿksΘge, hasznßlja a "
  183.   "'sonycd535=<I/O>,<IRQ>' Kernel-paramΘtert.\n"
  184.  
  185.   "Soundblaster\n"
  186.   "Matsushita, Panasonic, Kotobuki CD-ROM-ok, amelyek egy Soundblaster "
  187.   "kßrtyßhoz csatlakoznak. Ezekhez szⁿksΘges Kernel-paramΘter a: "
  188.   "'sbpcd=<B/K>,<Csatol≤-tφpusa>', ahol a <Csatol≤-tφpusa> a k÷vetkez⌡ szavak "
  189.   "valamelyike: 'LaserMate', 'SPEA', Θs 'SoundBlaster'. Figyeljen a kis Θs "
  190.   "nagybet√s φrßsm≤dra!\n"
  191.  
  192.   "Optics Storage 8000 AT\n"
  193.   "Optics Storage CD-ROM meghajt≤ csatlakoztatva egy ISP16-hoz vagy "
  194.   "egyΘb Panasonic-jelleg√ CDROM csatol≤hoz. "
  195.   "A meghajt≤hoz tartoz≤ Kernel-paramΘter: 'optcd=<B/K>'.\n"
  196.  
  197.   "SANYO CDR-H94A\n"
  198.   "SANYO CDR-H94A CD-ROM meghajt≤ csatlakoztatva egy ISP16-hoz vagy "
  199.   "egyΘb Panasonic-jelleg√ CD-ROM csatol≤hoz. "
  200.   "A meghajt≤hoz tartoz≤ Kernel-paramΘter: "
  201.   "'sjcd=<B/K>,<IRQ>,<DMA>' .\n"
  202.  
  203.   "ISP 16\n"
  204.   "Szoftverb⌡l beßllφthat≤ CD-ROM meghajt≤ amely egy ISP16, MAD16 vagy Mozart "
  205.   "hangkßrtyßra csatlakozik. Ehhez szⁿksΘges Kernel-paramΘter az: "
  206.   "'isp16=<B/K>,<IRQ>,<DMA>,<tφpus>', ahol a 'tφpus' egyike a k÷vetkez⌡ "
  207.   "szavaknak: 'Sanyo', 'Panasonic', 'Sony' vagy 'Mitsumi'.\n"
  208.  
  209.   "BPCD\n"
  210.   "Ez egy BΘta meghajt≤-program a pßrhuzamos portra illeszked⌡ CD-ROM-okhoz. "
  211.   "A szⁿksΘges Kernel-paramΘter: "
  212.   "'bpcd=<B/K>'.\n"
  213.  
  214.   "PWCD\n"
  215.   "Ez egy BΘta meghajt≤-program a pßrhuzamos portra illeszked⌡ Freecom Power "
  216.   "CD-ROM meghajt≤hoz. A Kernel-paramΘter ehhez: 'bpcd=<B/K>'. A meghajt≤ "
  217.   "csak akkor fog m√k÷dni, ha el⌡z⌡leg mßr a DOS meghajt≤-szoftver "
  218.   "el lett indφtva (inicializßlva) (a Linux hasznßlata el÷tt)!\n"
  219.  
  220. }
  221.  
  222.  
  223. ;------------- HD-device definitions
  224.  
  225. HD_devices_help:   string {
  226.   "Adja meg azt a Linux eszk÷zt amely megfelel annak a DOS merevlemeznek, "
  227.   "ahova felmßsolta a /suse-kollekci≤t a CD-r⌡l. "
  228.   "Ez az informaci≤ szⁿksΘges Kernel-paramΘter a bet÷ltΘshez."
  229. }
  230. HD_devices:        string {
  231.   ; string list, step-width = 2, means: each 2nd line is a new item
  232.  
  233.   ;---
  234.   "hda1\n"
  235.   "Els⌡dleges partici≤ a 0. (E)IDE meghajt≤n, ßltalßban a C: meghajt≤\n"
  236.   "hda5\n"
  237.   "1. logikai partici≤ a kiterjesztett partici≤ban a 0. (E)IDE meghajt≤n\n"
  238.   "hda6\n"
  239.   "2. logikai partici≤ a kiterjesztett partici≤ban a 0. (E)IDE meghajt≤n\n"
  240.   "hda7\n"
  241.   "3. logikai partici≤ a kiterjesztett partici≤ban a 0. (E)IDE meghajt≤n\n"
  242.  
  243.   ;---
  244.   "hdb1\n"
  245.   "Els⌡dleges partici≤ az 1. (E)IDE meghajt≤n\n"
  246.   "hdb5\n"
  247.   "1. logikai partici≤ a kiterjesztett partici≤ban az 1. (E)IDE meghajt≤n\n"
  248.   "hdb6\n"
  249.   "2. logikai partici≤ a kiterjesztett partici≤ban az 1. (E)IDE meghajt≤n\n"
  250.   "hdb7\n"
  251.   "3. logikai partici≤ a kiterjesztett partici≤ban az 1. (E)IDE meghajt≤n\n"
  252.  
  253.   ;---
  254.   "hdc1\n"
  255.   "Els⌡dleges partici≤ a 2. (E)IDE meghajt≤n\n"
  256.   "hdc5\n"
  257.   "1. logikai partici≤ a kiterjesztett partici≤ban a 2. (E)IDE meghajt≤n\n"
  258.   "hdc6\n"
  259.   "2. logikai partici≤ a kiterjesztett partici≤ban a 2. (E)IDE meghajt≤n\n"
  260.   "hdc7\n"
  261.   "3. logikai partici≤ a kiterjesztett partici≤ban a 2. (E)IDE meghajt≤n\n"
  262.  
  263.   ;---
  264.   "hdd1\n"
  265.   "Els⌡dleges partici≤ a 3. (E)IDE meghajt≤n\n"
  266.   "hdd5\n"
  267.   "1. logikai partici≤ a kiterjesztett partici≤ban a 3. (E)IDE meghajt≤n\n"
  268.   "hdd6\n"
  269.   "2. logikai partici≤ a kiterjesztett partici≤ban a 3. (E)IDE meghajt≤n\n"
  270.   "hdd7\n"
  271.   "3. logikai partici≤ a kiterjesztett partici≤ban a 3. (E)IDE meghajt≤n\n"
  272.  
  273.   ;---
  274.   "sda1\n"
  275.   "Els⌡dleges partici≤ az 1. SCSI meghajt≤n, ßltalßban C: meghajt≤\n"
  276.   "sda5\n"
  277.   "1. logikai partici≤ a kiterjesztett partici≤ban az 1. SCSI meghajt≤n\n"
  278.   "sda6\n"                                               
  279.   "2. logikai partici≤ a kiterjesztett partici≤ban az 1. SCSI meghajt≤n\n"
  280.   "sda7\n"
  281.   "3. logikai partici≤ a kiterjesztett partici≤ban az 1. SCSI meghajt≤n\n"
  282.  
  283.   ;---
  284.   "sdb1\n"
  285.   "Els⌡dleges partici≤ a 2. SCSI meghajt≤n\n"
  286.   "sdb5\n"
  287.   "1. logikai partici≤ a kiterjesztett partici≤ban a 2. SCSI meghajt≤n\n"
  288.   "sdb6\n"
  289.   "2. logikai partici≤ a kiterjesztett partici≤ban a 2. SCSI meghajt≤n\n"
  290.   "sdb7\n"
  291.   "3. logikai partici≤ a kiterjesztett partici≤ban a 2. SCSI meghajt≤n\n"
  292.  
  293.   ;---
  294.   "sdc1\n"
  295.   "Els⌡dleges partici≤ a 3. SCSI meghajt≤n\n"
  296.   "sdc5\n"
  297.   "1. logikai partici≤ a kiterjesztett partici≤ban a 3. SCSI meghajt≤n\n"
  298.   "sdc6\n"
  299.   "2. logikai partici≤ a kiterjesztett partici≤ban a 3. SCSI meghajt≤n\n"
  300.   "sdc7\n"
  301.   "3. logikai partici≤ a kiterjesztett partici≤ban a 3. SCSI meghajt≤n\n"
  302.  
  303.   ;---
  304.   "sdd1\n"
  305.   "Els⌡dleges partici≤ a 4. SCSI meghajt≤n\n"
  306.   "sdd5\n"
  307.   "1. logikai partici≤ a kiterjesztett partici≤ban a 4. SCSI meghajt≤n\n"
  308.   "sdd6\n"
  309.   "2. logikai partici≤ a kiterjesztett partici≤ban a 4. SCSI meghajt≤n\n"
  310.   "sdd7\n"
  311.   "3. logikai partici≤ a kiterjesztett partici≤ban a 4. SCSI meghajt≤n\n"
  312. }
  313.  
  314. ; some constant often used Texts
  315.  
  316. cancelmesg:       string { "Megszakφtotta a telepφtΘst!" }
  317. quitmesg:         string { "TelepφtΘs befejez⌡d÷tt -puff neki..." }
  318.  
  319.  
  320. ;@@@@@@@@@@@@@ memu related texts @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
  321.  
  322. kdb_scroll_help: string {
  323.   "A DOS billenty√zet meghajt≤ nem Θrhet⌡ el Linux alatt. "
  324.   "\n\nNem j≤ ha talßlgat mialatt a konzolon gΘpel, φgy amφg billenyty√zet "
  325.   "megfelel⌡en be lesz ßllφtva, vßlasszon egyet ßtmenetileg a listßb≤l. "
  326.   ""
  327.   "\n\n(pl. a 'hu' egy magyar kiosztßs, mφg a 'us' egy yankee)"
  328. }
  329.  
  330. tx_headline: string {
  331.   "SuSE Linux Telepφt⌡                        Copyright 1994-1999 SuSE GmbH"
  332. }
  333.  
  334. tx_main2:  string {
  335.   "CD-ROM meghajt≤:\n"
  336.   "Disztribuci≤ Θs verzi≤ja:\n"
  337.   "Rendszerφndφtßsi m≤d:\n"
  338.   "Kivßlasztott Kernel:\n"
  339. }
  340.  
  341. tx_initstuff: string {
  342.   "\nAdja meg a betⁿjelΘt annak a CD-ROM meghajt≤nak, amely "
  343.   "tartalmazza a SuSE Linux CD-ROM-ot."
  344.   "\n\nAktußlis meghajt≤: "
  345. }
  346.  
  347. tx_check_if_GT_4Mb: string {
  348.   "A CMOS-nak megfelel⌡en a szßmφt≤gΘpe legalßbb %s KB (%s MB) mem≤rißval\n"
  349.   "rendelkezik, viszont 64 MB felett ez az informßci≤ bizonytalan.\n"
  350.   "KΘrem javφtsa ki a mennyisΘget most. Az ╓n ßltal megadott adatot\n"
  351.   "megkapja a Linux a 'mem=' Kernel-paramΘterben.\n\n"
  352.   "(Adja meg a mennyisΘget KB-ban vagy, 1024-nΘl kisebb szßmot MB-hoz)."
  353. }
  354.  
  355. tx_check_if_GT_4Mb_err: string {
  356.   "A szßmφt≤gΘpΘben kevesebb mint 6 MB mem≤ria van, ezΘrt el kell kΘszφtenie "
  357.   "a Root Θs/vagy Boot lemezeket."
  358. }
  359.  
  360.  
  361. tx_ask_for_CD_or_HD: string {
  362.   "\n\nHa a CD-ROM meghajt≤jßt nem tßmogatja a Linux, akkor lehet⌡sΘge van "
  363.   "telepφteni egy DOS partici≤b≤l. "
  364.   "Tovßbbi informßci≤t a 'README' ßllomßny tartalmaz a CD-n.\n\n"
  365.   "\nKΘrem vßlasszon!"
  366.   "\n\n  'CD',         ha a Linux ismeri a CD-ROM meghajt≤jßt, vagy"
  367.   "\n\n  'Merevlemez', ha el⌡z⌡leg lemßsolta a CD-r⌡l a merevlemezre."
  368. }
  369.  
  370. tx_ask_for_CD_or_HD_2: string {
  371.   "Adja meg a teljes elΘrΘsi ·tjßt annak a DOS-k÷nyvtßrnak amelybe lemßsolta "
  372.   "a telepφt⌡ kΘszletet a CD-r⌡l.\n"
  373.   "Pl. ha lemßsolta a 'E:\\suse'-t a 'C:\\tmp\\suse'-ba, akkor gΘpelje be: "
  374.   "C:\\tmp .\n\n"
  375.   "Bizonyosodjon meg arr≤l, hogy az elΘrΘsi ·t NEM backslash-el vΘgz⌡dik (\\).\n"
  376. }
  377.  
  378. tx_loadlin_or_floppy_menu: string {
  379.   "\nA Linux telepφtΘse az ╓n szßmφt≤gΘpΘn befejez⌡dik egy Linux program "
  380.   "futtatßsßval Linux alatt.\n\n"
  381.   "HßromfΘle rendszerindφtßs lehetsΘges az 'els⌡ Linux' esetΘn:\n\n"
  382.   "  1. CD-r⌡l bootolßs (az ╓n BIOS-ßnak tßmogatnia kell!)\n\n"
  383.   "  2. Linux indφtßsa DOS-b≤l a 'loadlin'-el\n\n"
  384.   "  3. ElkΘszφti a Linux Indφt≤-lemezeket\n\n"
  385.   "Vßlassza a 'Loadlin'-t, ha k÷zvetlenⁿl akarja indφtani a rendszert, \n"
  386.   "vagy a 'Floppy'-t, hogy elkΘszφtse a Linux indφt≤-lemezeit."
  387. }
  388.  
  389. tx_write_floppies_list: string {
  390.   "Boot\nRoot\nKΘsz"
  391. }
  392.  
  393. tx_write_floppies: string {
  394.   "\n\nA telepφt⌡ kΘsz arra, hogy elkΘszφtse a kφvßnt lemezeket. Bßrmilyen "
  395.   "sorrendben elvΘgezheti. Vßlassza ki a lemezt amelyet meg akar φrni.\n\n"
  396.   "Ha minden lemez megvan amit akart, vßlassza a 'KΘsz'-t."
  397. }
  398.  
  399. tx_write_floppies_ex: string {
  400.   "Minden lemezt (sikeresen) elkΘszφtett ?!"
  401. }
  402.  
  403. tx_write_floppies_drive: string {
  404.   "A: meghajt≤\nB: meghajt≤"
  405. }
  406.  
  407. tx_write_floppies_insert: string {
  408.   "\n\n\n\n"
  409.   "KΘrem helyezzen be egy DOS-ra formßzott (3,5-es, 1,44 MB) lemezt "
  410.   "Θs vßlassza ki a megfelel⌡ hajlΘkonylemez-meghajt≤t! "
  411. }
  412.  
  413. tx_do_rawrite: string {
  414.   "\n\n  %s ßllomßny φrßsa\n  a lemezre\n\n"
  415. }
  416.  
  417. tx_do_rawrite_err: string {
  418.   "\n\n  Hiba lΘpett fel a lemez kΘszφtΘse sorßn!\n"
  419. }
  420.  
  421. tx_print_NCRwarning: string {
  422.   "\nFIGYELMEZTET╔S: a $$CAM000 DOS meghajt≤-szoftver be van t÷ltve.\n\n"
  423.   "Tapasztalatunk szerint, a DOSCAM.SYS alapbeßllφtßsai komoly problΘmßkhoz "
  424.   "vezetnek Linux alatt (de a MINICAM.SYS-al szokott m√k÷dni). "
  425.   "Ha feltΘtlenⁿl szⁿksΘge van erre a meghajt≤-programra DOS alatt, "
  426.   "kΘszφtse el a Boot/Root lemezeket. Miel÷tt a floppyr≤l indφtana, nyomja"
  427.   "meg a RESET gombot vagy kapcsolja ki, majd vissza a szßmφt≤gΘpΘt."
  428. }
  429.  
  430. tx_get_kernel_params: string {
  431.     "Mßr majdnem elkΘszⁿlt.\nSzⁿksΘg lehet mΘg nΘhßny  "
  432.     "'Kernel-paramΘterre'.\n"
  433.     "Tovßbbi informßci≤Θrt ajßnljuk nΘzze meg a k÷nyvben a "
  434.     " 'List of kernel parameters' fejezetet. "
  435.     "A LOADLIN opci≤it is itt talßlja meg (pl. -wait=100  -dskreset).\n\n"
  436.     "Kⁿl÷nφtse el az egyes paramΘtereket legalßbb egy sz≤k÷zzel Θs nyomja "
  437.     "le az ENTER-t vagy az ESC-t ha befejezte.\n\n"
  438.     "MegjegyzΘs: a beviteli mez⌡ maximßlis hossza 256 karakter."
  439. }
  440.  
  441. tx_ask_create_loadlin_dir_NY: string {
  442.   " Nem \nIgen"
  443. }
  444.  
  445. tx_ask_create_loadlin_dir: string {
  446.   "Ha befejezte a TelepφtΘst, indφthatja a Linux-ot a LILO-val vagy "
  447.   "akßr a Loadlin-el is. Indφthat≤ DOS esetΘn hasznßlja a Loadlin-t, "
  448.   "Linux partici≤ mellet is, mivel ilyen esetben nem jelez a "
  449.   "Master-Boot-Record, mint a LILO hasznßlata esetΘn.\n\n"
  450.   "Kφvßnja telepφteni a Loadlin-t a C:\\LOADLIN k÷nyvtßrba?\n"
  451.   "Ekkor k÷zvetlenⁿl el tudja indφtani a Linux-ot a merevlemezr⌡l, "
  452.   "pΘldßl a:\n"
  453.   "  C> linux hda2\n"
  454.   "vagy (ha UMSDOS partici≤t kφvßn indφtani)\n"
  455.   "  C> linux hda1 umsdos\n\n"
  456.   "MEGJEGYZ╔S: a dem≤ verzi≤t UMSDOS partici≤ba telepφti!"
  457. }
  458.  
  459. tx_create_loadlin_dir: string {
  460.   "echo hasznßlata:\n"
  461.   "echo   linux xxx\n"
  462.   "echo vagy (ha egy UMSDOS partici≤r≤l akar bootolni)\n"
  463.   "echo   linux xxx umsdos\n"
  464.   "echo ahol az xxx a Linux Root-partici≤ neve.\n"
  465.   "echo PΘldßul:  linux hda1 umsdos\n"
  466. }
  467.  
  468. tx_start_loadlin_list: string {
  469.   "Linux bet÷ltΘse..."
  470. }
  471.  
  472. tx_start_loadlin: string {
  473.   "\nEgy utols≤ tanßcs miel÷tt lenyomja az ENTER billenty√t:\n\n"
  474.   "A Loadlin szßmßra szⁿksΘg van kb. 700K tßrol≤ terⁿletre, "
  475.   "amelyet szintΘn a kiterjesztett mem≤rißb≤l hasznßl. "
  476.   "Ha a processzora virtußlis 8086 m≤dban fut, akkor a Loadlin-nek "
  477.   "szⁿksΘge van EMS mem≤rißra Θs a VCPI elΘrhet⌡sΘgΘre. "
  478.   "Emiatt, ha a Loadlin hibaⁿzenettel leßll, ellen⌡rizze a CONFIG.SYS "
  479.   "Θs AUTOEXEC.BAT ßllomßnyokat, hogy megfelelnek-e a fenti k÷vetelmΘnyeknek. "
  480.   "(Mßsik lehet⌡sΘg, hogy indφt≤-lemezt hasznßl a telepφtΘshez.)\n"
  481.   "A Linux rendszerindφtßsa a k÷vetkez⌡ paramΘterekkel:\n"
  482. }
  483.  
  484. tx_start_loadlin_err: string {
  485.   "Loadlin: loadlin.exe vagy a Kernel-ßllomßny nem talßlhat≤"
  486. }
  487.  
  488.  
  489. tx_continue: string { " Folytatßs " }
  490.  
  491.  
  492. tx_showfile_menu: string {
  493.   "\nNem talalja a %s ßllomßnyt, tegye be a SuSE - CD-t.\n"
  494.   "Talßn folytatja abban az esetben ha merevlemezr⌡l "
  495.   "kφvßn telepφteni.\n"
  496.   "Nyomja le az ENTER-t folytatßshoz vagy az ESC-el megszakφthatja."
  497. }
  498.  
  499.  
  500. tx_no9000page_W95: string {
  501.   "A szßmφt≤gΘpΘn WINDOWS'95 fut Θs ez lefoglalta a 9000:0-ßs mem≤ria "
  502.   "terⁿletet (val≤szφnⁿleg a DRVSPACE). Sajnos φgy nem tud indφtani a "
  503.   "LOADLIN-el, helyette hasznßljon indφt≤lemezt."
  504. }
  505.  
  506. tx_no9000page_normal: string {
  507.   "A rendszer vagy egy meghajt≤ lefoglalta a 9000:0-ßs mem≤ria "
  508.   "terⁿletet, sajnßlatos m≤don nem tud indφtani a "
  509.   "LOADLIN-el, helyette kΘszφtse el a lemezeket."
  510. }
  511.  
  512. tx_save_defaults_YN: string {"Igen\nNem"}
  513. tx_save_defaults: string{
  514.   "\nA Telepφt⌡ el tudja menteni amiket begΘpelt a C:\\LOADLIN\\SUSESAVE.MNU "
  515.   "fßjlba, φgy legk÷zelebb kevesebbet kell gΘpelnie a telepφtΘs alatt. "
  516.   "Ha hasznßlni szeretnΘ ezt a lehet⌡sΘget, vßlassza az 'Igen'-t."
  517. }
  518.  
  519.  
  520.