home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Chip 2003 July / CMCD0703.ISO / UTIL / BSPlayer / bsplay493.exe / lang / Romanian.lng < prev    next >
Text File  |  2003-01-05  |  17KB  |  944 lines

  1. ; BSPlayer language file
  2.  
  3. ; Don't change \t and after
  4.  
  5. ; \t is TAB
  6.  
  7. ; \n is newline
  8.  
  9.  
  10.  
  11. ; Romanian
  12.  
  13. ; Author: MagicStar >http://magicstar.3x.ro, magicstar@emoka.ro<
  14.  
  15. ; Updated for BSPlayer v0.85
  16.  
  17.  
  18.  
  19. ; Main menu
  20.  
  21. #001#    "Celπlalt meniu"
  22.  
  23. #002#    "Deschide...\tL"
  24.  
  25. #018#    "Deschide URL"
  26.  
  27. #014#    "Deschide fi║ier audio...\tShift+L"
  28.  
  29. #003#    "╬ncarcπ subtitrarea...\tCtrl+L"
  30.  
  31. #015#    "Salveazπ ca..."
  32.  
  33. #016#    "Fi║iere recente"
  34.  
  35. #017#    "╬nchide fi║ier"
  36.  
  37. #004#    "Op■iuni"
  38.  
  39. #005#    "Preferin■e..."
  40.  
  41. #006#    "Modele..."
  42.  
  43. #013#    "Limba"
  44.  
  45. #007#    "Folose║te filtru alternativ pt. DivX ;-)"
  46.  
  47. #008#    "Folose║te rendering progresiv"
  48.  
  49. #009#    "Ascunde"
  50.  
  51. #010#    "Listπ"
  52.  
  53. #011#    "Ie║ire"
  54.  
  55. #012#    "Despre"
  56.  
  57.  
  58.  
  59. ; Menu on movie window
  60.  
  61. #101#    "Celπlalt meniu"
  62.  
  63. #102#    "Controale"
  64.  
  65. #144#    "Egalizator\tAlt+G"
  66.  
  67. #150#    "Plugin DSP"
  68.  
  69. #151#    "Controale de culoare"
  70.  
  71. #103#    "Vizionare"
  72.  
  73. #104#    "╬napoi\tZ"
  74.  
  75. #105#    "Porne║te\tX"
  76.  
  77. #106#    "Pauzπ\tC"
  78.  
  79. #107#    "Stop\tV"
  80.  
  81. #108#    "╬nainte\tB"
  82.  
  83. #109#    "Sπri peste timp\tCtrl+J"
  84.  
  85. #110#    "Rata vizionπrii"
  86.  
  87. #111#    "1/2x"
  88.  
  89. #112#    "1x"
  90.  
  91. #113#    "2x"
  92.  
  93. #156#    "Mπre║te cu 10%"
  94.  
  95. #157#    "Scade cu 10%"
  96.  
  97. #114#    "Stream-uri audio"
  98.  
  99. #154#    "Folose║te Semi-DirectSound 3D"
  100.  
  101. #155#    "Stream "
  102.  
  103. #152#    "Porne║te toate"
  104.  
  105. #153#    "Alege..."
  106.  
  107. #141#    "Semne..."
  108.  
  109. #142#    "Adaugπ semn\tAlt+I"
  110.  
  111. #143#    "Modificπ semne...\tAlt+Ctrl+I"
  112.  
  113. #145#    "Capitole"
  114.  
  115. #146#    "Vizualizator\tCtrl+V"
  116.  
  117. #147#    "Informa■ii film\tAlt+3"
  118.  
  119. #115#    "Pe εntreg ecranul\tF"
  120.  
  121. #148#    "Modul Desktop\tD"
  122.  
  123. #149#    "Modul mereu deasupra\tShift+A"
  124.  
  125. #116#    "Pan-Scan\tO"
  126.  
  127. #117#    "Pan-Scan personalizat\tCtrl+O"
  128.  
  129. #118#    "Schimbπ rezolu■ia"
  130.  
  131. #119#    "Dimensiunea"
  132.  
  133. #120#    "Original\tShift+1"
  134.  
  135. #121#    "16:9\tShift+2"
  136.  
  137. #122#    "4:3\tShift+3"
  138.  
  139. #123#    "Pπstreazπ dimensiunea"
  140.  
  141. #124#    "Mereu deasupra\tCtrl-A"
  142.  
  143. #125#    "Captureazπ cadru"
  144.  
  145. #126#    "Dimensiune originalπ\tP"
  146.  
  147. #127#    ""Ce vezi"\tShift+P"
  148.  
  149. #128#    "Mπre║te"
  150.  
  151. #129#    "Aratπ subtitrarea\tS"
  152.  
  153. #130#    "Subtitrarea..."
  154.  
  155. #131#    "Font..."
  156.  
  157. #132#    "Mai multe culori pt. font..."
  158.  
  159. #133#    "Transparent"
  160.  
  161. #134#    "Culoarea de fundal a subtitrπrii"
  162.  
  163. #135#    "Pozi■ia subtitrπrii"
  164.  
  165. #136#    "Auto"
  166.  
  167. #137#    "Alege"
  168.  
  169. #138#    "Subtitrπri STF"
  170.  
  171. #139#    "Proprietπ■i"
  172.  
  173. #140#    "Despre"
  174.  
  175.  
  176.  
  177. ;Playlist
  178.  
  179. #200#    "Listπ"
  180.  
  181. #201#    "Adaugπ fi║ier(e)\tL"
  182.  
  183. #202#    "¬terge"
  184.  
  185. #203#    "¬terge-le pe toate"
  186.  
  187. #204#    "╬ncarcπ din fi║ier..."
  188.  
  189. #205#    "Salveazπ εn fi║ier..."
  190.  
  191. #206#    "Sorteazπ lista"
  192.  
  193. #207#    "Inverseazπ lista"
  194.  
  195. #208#    "Imprπ║tie lista"
  196.  
  197.  
  198.  
  199. ; Preferences
  200.  
  201. #500#    "Preferin■e"
  202.  
  203. #539#    "General"
  204.  
  205. #540#    "WinLIRC"
  206.  
  207. #541#    "InterVideo AC3"
  208.  
  209. #542#    "DivX ;-) 3.11"
  210.  
  211. #543#    "Egalizator"
  212.  
  213. #545#    "DivX"
  214.  
  215. #573#    "Subtitrπri"
  216.  
  217. #501#    "Salveazπ setπrile font-ului subtitrπrii"
  218.  
  219. $501$    "Salveazπ dimensiunea, culoarea, limba subtitrπrii...."
  220.  
  221. #508#    "Aminte║te-■i pozi■ia subtitrπrii"
  222.  
  223. $508$    "▐ine minte pozi■ia subtitrπrilor"
  224.  
  225. #504#    "Aminte║te-■i op■iunea Pan-Scan ║i setπrile personalizate Pan-Scan"
  226.  
  227. $504$    "▐ine minte op■iunea Pan-Scan ║i setπrile personalizate Pan-Scan.\nNumai pentru listπ."
  228.  
  229. #502#    "Aminte║te-■i dimensiunea ferestrei filmului"
  230.  
  231. $502$    "▐ine minte dimensiunea ferestrei filmului.\nDe ex.\nDacπ filmul are 352x288 ║i redimensionezi fereastra la 690x566,\natunci cΓnd porne║ti urmπtorul film cu aceea║i lπ■ime ║i εnπl■ime\nfereastra va rπmΓne redimensionata la 690x566."
  232.  
  233. #506#    "╬nregistreazπ extensiile acum"
  234.  
  235. #505#    "╬nregistreazπ extensiile la pornire"
  236.  
  237. $505$    "Asociazπ extensia (.mpg, .avi, .asf) cu player-ul"
  238.  
  239. #503#    "Aminte║te-■i mπrirea"
  240.  
  241. $503$    "▐ine minte mπrirea"
  242.  
  243. #507#    "╬nchide"
  244.  
  245. #509#    "Dimensiuni personalizate"
  246.  
  247. #510#    "Adaugπ"
  248.  
  249. #511#    "¬terge"
  250.  
  251. #512#    "Nu folosi WinLIRC"
  252.  
  253. $512$    "Daca este bifatπ BSPlayer nu va εncerca sπ se conecteze la server-ul WinLIRC. Pornirea va avea loc pu■in mai rapid."
  254.  
  255. #513#    "A║teaptπ spa■iul gol pe verticalπ (Shift+V)"
  256.  
  257. $513$    "A║teaptπ intervalul spa■iului gol de pe verticalπ"
  258.  
  259. #514#    "Folose║te overlay"
  260.  
  261. $514$    "Folose║te overlay (εntindere peste)"
  262.  
  263. #515#    "La εnceput schimbπ la"
  264.  
  265. $515$    "Schimbπ rezolu■ia la cea specificatπ la εnceput"
  266.  
  267. #517#    "Nici o schimbare"
  268.  
  269. #538#    "Pentru εntreg ecranul schimbπ la"
  270.  
  271. $538$    "Schimbπ rezolu■ia la cea specificatπ cΓnd modul εntreg ecranul este ales"
  272.  
  273. #516#    "Directorul subtitrπrilor"
  274.  
  275. $516$    "Dacπ subtitrarea nu poate fi gπsitπ in directorul actual, player-ul sπ o εncarce din directorul specificat aici."
  276.  
  277. #518#    "Folose║te efectul <umbrπ> pt. subtitrπri"
  278.  
  279. $518$    "Folose║te efectul <umbrπ> pentru subtitrπri"
  280.  
  281. #519#    "Nu εncπrca setπrile AC3"
  282.  
  283. $519$    "Dacπ nu este bifatπ player-ul va εncπrca ║i va seta setπrile filtrului InterVideo AC3 \nspecificate εn pagina 'InterVideo AC3' mereu."
  284.  
  285. #520#    "Nu εncπrca setπrile DivX ;-)"
  286.  
  287. $520$    "Dacπ nu este bifatπ player-ul va εncπrca ║i va seta setπrile DivX ;-) \nspecificate εn pagina 'DivX ;-)' mereu"
  288.  
  289. #522#    "Folose║te egalizator"
  290.  
  291. $522$    "Folose║te mai mult CPU-ul. Necesitπ DirectX 8"
  292.  
  293. #544#    "Aminte║te-■i ultimul film pornit"
  294.  
  295. $544$    "Dacπ este bifatπ, player-ul ε║i va aminti ultimul film pornit ║i va continua de unde a rπmas."
  296.  
  297. #552#    "Aminte║te-■i setπrile filmului"
  298.  
  299. $552$    "Dacπ este bifatπ player-ul ε║i va aminti toate setπrile pentru fiecare film pornit (dimensiunea, subtitrarea, font-ul...)."
  300.  
  301. #546#    "Aminte║te-■i setπri"
  302.  
  303. #547#    "Implicit"
  304.  
  305. #551#    "Nivel dupπ procesare"
  306.  
  307. #570#    "Proprietπ■i imagine"
  308.  
  309. #548#    "Numπr de benzi (mai multe benzi folosesc mai mult CPU-ul)"
  310.  
  311. #549#    "Bandπ"
  312.  
  313. #550#    "Frecven■π (80 - 16000 Hz)"
  314.  
  315. #553#    "Dezactiveazπ egalizator pt. stream-urile AC3"
  316.  
  317. $553$    "Dacπ vrei ie║ire S/PDIF cu decodorul InterVideo AC3, bifeazπ aceastπ op■iune."
  318.  
  319. #554#    "Pentru decodare AC3 folose║te"
  320.  
  321. #555#    "Dispozitiv de ie║ire"
  322.  
  323. #556#    "Activeazπ plugin-urile DSP pt. Winamp"
  324.  
  325. #557#    "╬ncarcπ"
  326.  
  327. #558#    "Configureazπ"
  328.  
  329. #559#    "Pornire automatπ"
  330.  
  331. $559$    "Dacπ este bifatπ filmul va porni dupπ ce-l deschizi, dacπ nu trebuie sπ folose║ti butonul Porne║te."
  332.  
  333. #560#    "Folose║te decodorul DivX 4 pentru MP43, DIV3, DIV4"
  334.  
  335. $560$    "Dacπ este bifatπ decodorul DivX 4 pentru decodarea filmelor codate DIV3, DIV4 ║i MP43\n.\nTrebuie sa ai DivX 4 Beta sau mai nou instalat."
  336.  
  337. #561#    "Aratπ fereastra principalπ la mi║carea mouse-ului"
  338.  
  339. $561$    "Daca este bifatπ fereastra principalπ a player-ului va fi automat adusπ εn fa■π la mi║carea mouse-ului."
  340.  
  341. #562#    "Folose║te modul vechi de rendering"
  342.  
  343. $562$    "Versiunea 0.84 are un nou engine de rendering.\n╬n general este mai bun, mai compatibil ║i (depinde de calculator) un pic mai rapid.\n\nBifeazπ aceastπ op■iune daca vechiul rendering func■ioneazπ mai bine pentru tine.\nDe asemenea op■iunea 'Rendering progresiv' este valabilπ doar cΓnd este folosit modul vechi."
  344.  
  345. #563#    "╬ncorporeazπ fereastra filmului εn fereastra principalπ"
  346.  
  347. $563$    ""
  348.  
  349. #564#    "For■eazπ modul RGB"
  350.  
  351. $564$    "Dacπ modul overlay nu este activat player-ul tot folose║te spa■iul de culori YUV, dacπ placa video suportπ transformarea YUV->RGB.\nDacπ aceastπ op■iune este bifatπ va fi folosit modul RGB εn schimb."
  352.  
  353. #565#    "Folose║te font anti-aliased"
  354.  
  355. $565$    "Folose║te font anti-aliased (aspect grafic al font-ului mai plπcut)"
  356.  
  357. #566#    "Arata subtitrπrile pe suprafa■a overlay-ului"
  358.  
  359. $566$    "Folositor pentru placile video Matrox pentru a viziona subtitrarea la TV"
  360.  
  361. #567#    "Folose║te filtrul Dedynamic"
  362.  
  363. $567$    "Folose║te filtrul Dedynamic"
  364.  
  365. #568#    "Activeazπ suportul pt. mai multe monitoare"
  366.  
  367. $568$    "Activeazπ suportul pt. mai multe monitoare.\n╬ncπ nu este suportat in totalitate.\nImaginea actualπ va fi arπtatπ doar pe monitorul selectat.\nTrebuie sπ reporne║ti player-ul dupπ activarea/dezactivarea acestei op■iuni."
  368.  
  369. #569#    "Folose║te overlay-ul RGB"
  370.  
  371. $569$    "Dacπ este bifatπ overlay-ul RGB va fi folosit εn locul celui YUV"
  372.  
  373. #571#    "Extensii asociate"
  374.  
  375. #572#    "Folose║te font cu contur"
  376.  
  377. $572$    "Folose║te font cu contur""
  378.  
  379. #574#    "Func■iile player-ului"
  380.  
  381. #575#    "Taste asociate"
  382.  
  383. #576#    "Apasπ Backspace\nde douπ ori pt. a ║terge"
  384.  
  385. #577#    "Reseteazπ implicit"
  386.  
  387. #578#    "Precizia tastelor && WinLIRC"
  388.  
  389. #579#    "Numele butonului WinLIRC\n(ENTER pt. confirmare)\nsau apasπ buton de la depπrtare"
  390.  
  391. #580#    "Icoanπ fi║ier"
  392.  
  393. #581#    "Timpul maxim de arπtare a subtitrπrii (ms)"
  394.  
  395. $581$    "Aceastπ op■iune se referπ la cΓt timp sπ fie arπtatπ subtitrarea care nu are definit timpul de sfΓr║it."
  396.  
  397. #582#    "Porne║te mereu εn modul pe εntreg ecranul"
  398.  
  399. $582$    "Daca este bifatπ player-ul va porni mereu filmul εn modul pe εntreg ecranul"
  400.  
  401. #583#    "Fereastra filmului fπrπ margine"
  402.  
  403. $583$    "Dacπ este bifatπ fereastra filmului nu va mai avea margini"
  404.  
  405. #584#    "Nu arπta subtitrarea"
  406.  
  407. $584$    "Daca este bifatπ, subtitrarea nu va fi arπtatπ implicit."
  408.  
  409. #585#    "Adresa ║i portul WinLIRC"
  410.  
  411. #586#    "Folose║te Mixer-ul Subtitrπrii pt. subtitrπri εn fi║ierele OGG "
  412.  
  413. $586$    "Dacπ este bifatπ, filtrul DirectShow Mixer-ul Subtitrπrii va fi folosit pentru a arπta subtitrarea εn fi║ierele OGG.\nAltfel ea va fi interpretatπ de player la fel ca orice altπ subtitrare."
  414.  
  415. #587#    "Activeazπ suportul avansat pentru plugin-uri"
  416.  
  417. $587$    "Activeazπ suportul avansat pentru plugin-urile DSP Winamp.\nToate plugin-urile DSP Winamp ar trebui sa meargπ in acest mod, dar folose║te pu■in mai mult CPU-ul."
  418.  
  419. #588#    "Directorul de plugin-uri Winamp"
  420.  
  421.  
  422.  
  423. ; AC3
  424.  
  425. #523#    "Op■iuni vocale#Fπrπ voce\nVoce stΓngπ\nVoce dreaptπ\nAmΓndouπ vocile"
  426.  
  427. #521#    "Canale audio"
  428.  
  429. #524#    "Mod pe 2 boxe"
  430.  
  431. #525#    "Mono"
  432.  
  433. #526#    "Stereo"
  434.  
  435. #527#    "Dolby surround"
  436.  
  437. #528#    "3D audio"
  438.  
  439. #529#    "Mod pe 4 boxe"
  440.  
  441. #530#    "Mod pe 6 boxe (5.1 canale)"
  442.  
  443. #531#    "Activeazπ ie║irea S/PDIF"
  444.  
  445. #532#    "AlegΓnd de ex. 3D audio sau\nS/PDIF nu va avea nici un efect dacπ \nnu ai hardware care\nsuportπ aceasta."
  446.  
  447. ; DivX ;-)
  448.  
  449. #533#    "CPU\n(Calitate)"
  450.  
  451. #534#    "Strπlucire"
  452.  
  453. #535#    "Contrast"
  454.  
  455. #536#    "Satura■ie"
  456.  
  457. #537#    "Nuan■π"
  458.  
  459.  
  460.  
  461. ; Jump to time
  462.  
  463. #700#    "Sπri peste timp"
  464.  
  465. #701#    "Sπri la"
  466.  
  467. #702#    "Ore:Min:Sec"
  468.  
  469. #703#    "Duratπ: "
  470.  
  471. #704#    "Sari"
  472.  
  473. #705#    "Anulare"
  474.  
  475.  
  476.  
  477. ;Bookmarks editor
  478.  
  479. #750#    "Editor de semne"
  480.  
  481. #751#    "OK"
  482.  
  483. #752#    "Sorteazπ"
  484.  
  485. #753#    "¬terge semn"
  486.  
  487. #754#    "Timp"
  488.  
  489. #755#    "Descriere"
  490.  
  491. #756#    "Exportπ capitole"
  492.  
  493.  
  494.  
  495. # Other
  496.  
  497. #601#    "Porne║te"
  498.  
  499. #602#    "Pauzπ"
  500.  
  501. #603#    "Stop"
  502.  
  503. #604#    "╬nchis"
  504.  
  505. #605#    "Pregπtit"
  506.  
  507. #606#    "Deschidere..."
  508.  
  509. #607#    "Mπrime film: "
  510.  
  511. #608#    "Repetare-nu"
  512.  
  513. #609#    "Repetare-unu"
  514.  
  515. #616#    "Repetare-toate"
  516.  
  517. #610#    "Cπutare"
  518.  
  519. #611#    "Subtitrare: Da"
  520.  
  521. #612#    "Fπrπ subtitrare"
  522.  
  523. #613#    "Browser de modele"
  524.  
  525. #614#    "Volum: "
  526.  
  527. #615#    "Subtitrare: "
  528.  
  529. #617#    "¬terge"
  530.  
  531.  
  532.  
  533.  
  534.  
  535. ; About dialog
  536.  
  537. ; v085 is version number -> 0.85, if versions don't match default About dialog will be shown
  538.  
  539. #About#v085#
  540.  
  541. BSPlayer version 0.85 (C) 2000-2002 BST
  542.  
  543. Free for non-commercial use
  544.  
  545.  
  546.  
  547. Scurtπri de taste:
  548.  
  549.  
  550.  
  551. Up        Cre║te volum
  552.  
  553. Down        Scade volum
  554.  
  555. Ctrl+Up        Filtrul Dedynamic mπre║te amplificarea
  556.  
  557. Ctrl+Down    Filtrul Dedynamic mic║oreazπ amplificarea
  558.  
  559. Shift+Up    Filtrul Dedynamic mπre║te pre-amplificarea
  560.  
  561. Shift+Down    Filtrul Dedynamic mic║oreazπ pre-amplificarea
  562.  
  563. Left        Deruleazπ εnapoi
  564.  
  565. Right        Deruleazπ εnainte
  566.  
  567. L        Deschide...
  568.  
  569. Shift+L        Deschide fi║ier audio
  570.  
  571. Ctrl+L        ╬ncarcπ subtitrarea
  572.  
  573. S        Subtitrare DA/NU
  574.  
  575. F        Schimbare pe εntreg ecranul
  576.  
  577. O        Pan-scan
  578.  
  579. Shift+O        Pan-scan personalizat
  580.  
  581. Ctrl-A        Mereu deasupra
  582.  
  583. Z, X, C, V, B    ╬napoi, Porne║te, Pauzπ, Stop, ╬nainte
  584.  
  585. Ctrl+Z        Capitolul anterior
  586.  
  587. Ctrl+B        Capitolul urmπtor
  588.  
  589. Shift+Z        CD-ul anterior
  590.  
  591. Shift+B        CD-ul urmπtor
  592.  
  593. Alt+E        Listπ
  594.  
  595. Ctrl+P        Preferin■e
  596.  
  597. P        Captureazπ cadru - imagine cu dimensiunea originalπ
  598.  
  599. Shift+P        Captureazπ cadru - "Ceea ce vezi"
  600.  
  601. Ctrl+Left/Right    Corectarea timpului subtitrπrii -/+
  602.  
  603.         Subtitrπrile VobSub-scade/cre║te εntΓrzierea
  604.  
  605. Shift+Left/Right    Corectarea timpului subtitrπrii -/+ (εn pa║i mici)
  606.  
  607.         Subtitrπrile VobSub-scade/cre║te viteza
  608.  
  609. Ctrl+M        Mut
  610.  
  611. Ctrl+J        Sπri peste timp
  612.  
  613. +/-        Redimensioneazπ fereastra filmului sau cu mouse wheel
  614.  
  615.         Mπre║te/Mic║oreazπ filmul εn modul pe εntreg ecranul
  616.  
  617. 1,2,3        Mπre║te cu 50%,100%,200%
  618.  
  619. Shift+1/2/3    Dimensiune originale/16:9/4:3
  620.  
  621. A        Ciclu εntre dimensiuni
  622.  
  623. H        Aratπ/Ascunde fereastra principalπ
  624.  
  625. Ctrl+R        Reactualizeazπ modelul actual
  626.  
  627. Shift+V        Schimbπ spa■iu-gol pe verticalπ
  628.  
  629. Alt+I        Adaugπ semn
  630.  
  631. Ctrl+Alt+I    Modificπ semne
  632.  
  633. Ctrl+V        Vizualizator de capitol
  634.  
  635. Alt+F4        Ie║ire
  636.  
  637.  
  638.  
  639. Keys on Numeric keyboard in full screen mode
  640.  
  641. +/-        Mπre║te/Mic║oreazπ filmul ║i ■ine-l centrat
  642.  
  643. 4,6,8,2        Mutπ imaginea la stΓnga, dreapta, sus, jos
  644.  
  645. Ctrl and +/-    Mπre║te/Mic║oreazπ filmul
  646.  
  647. Citrl+4/6/8/2    Redimensionare liberπ a filmului la <,>,^,í
  648.  
  649. 5        Reseteazπ
  650.  
  651.  
  652.  
  653. Mouse:
  654.  
  655.  
  656.  
  657. Mouse wheel    Redimensioneazπ fereastra filmului εn modul fereastrπ
  658.  
  659.         Volume control in full screen mode
  660.  
  661. Butonul StΓng    Pauzπ/Continuπ film
  662.  
  663. Butonul Drept    Meniu
  664.  
  665. Butonul StΓng+wheel    Controlul volumului εn modul fereastrπ
  666.  
  667. Butonul Mijloc    Deruleazπ film pe εntreg ecranul, dacπ Pan scan este aciv
  668.  
  669.         (de asemenea butonul stΓng)
  670.  
  671.         Aratπ/Ascunde controale εn modul pe εntreg ecranul
  672.  
  673.  
  674.  
  675. Comenzi de linie:
  676.  
  677.  
  678.  
  679. bplay "film.avi" ["subtitrare.txt"] [op■iuni]
  680.  
  681. sau
  682.  
  683. bplay "listπ.bsl" [op■iuni]
  684.  
  685. sau
  686.  
  687. bplay "fi║ierini.ini" [op■iuni]
  688.  
  689.  
  690.  
  691. Numele fi║ierului trebuie sπ fie mereu primul, iar subtitrarea a doua.
  692.  
  693.  
  694.  
  695. Op■iunile sunt:
  696.  
  697. -fs        ╬ncepe pe εntreg ecranul
  698.  
  699. -asx        ╬ncepe cu stream-ul audio x
  700.  
  701.         x=1-> primul stream audio
  702.  
  703.         x=2-> al doilea stream audio
  704.  
  705.         x=n-> al n stream audio
  706.  
  707.         x=0-> Semi Directsound 3D
  708.  
  709. -stime=x        ╬ncepe filmul peste x secunde
  710.  
  711. -nsub        Nu arπta subtitrarea chiar dacπ ea existπ
  712.  
  713. -skin=s        s=numele modelului
  714.  
  715. -lang=l        l=numele limbii fπrπ extensie
  716.  
  717. -eend        Ie║i cΓnd filmul se terminπ
  718.  
  719. -pan        Folose║te Pan-scan
  720.  
  721. -res=WxHxD    ╬ncepe εn rezolu■ia specificatπ
  722.  
  723.         W=lπ■ime, H=εnπl■ime, D=adΓncime de culoare
  724.  
  725.         Ex.: -res=1024x768x16
  726.  
  727. -ar=x:y        Dimensiunea, Ex.: -ar=16:9
  728.  
  729.  
  730.  
  731.  
  732.  
  733. Ex.:    bplay "film.avi" "subtitrare.txt" -fs
  734.  
  735.     bplay "film.avi" "subtitrare.txt" -fs -as2
  736.  
  737.     bplay "film.avi" "subtitrare.txt" -as3 -lang=Romanian
  738.  
  739.  
  740.  
  741.  
  742.  
  743. Subtitrπri:
  744.  
  745.  
  746.  
  747. Subtitrarea trebuie sπ fie εn acela║i director ca filmul
  748.  
  749. Ex.: The Matrix.avi -> The Matrix.srt (.txt, .sub)
  750.  
  751. o po■i εncπrca din meniu sau o po■i specifica εn 
  752.  
  753. linia de comenzi
  754.  
  755. Formate de subtitrπri suportate: MicroDVD, SubRip, Subviewer, 
  756.  
  757. TMPlayer...
  758.  
  759.  
  760.  
  761.  
  762.  
  763. Listπ:
  764.  
  765.  
  766.  
  767. Doar un text simplu cu extensia .bsl.
  768.  
  769.  
  770.  
  771. Ex.:
  772.  
  773.  
  774.  
  775. --
  776.  
  777. c:\filme\The Matrix.avi
  778.  
  779. c:\filme\film.avi
  780.  
  781. d:\clip-uri\clip.mpg
  782.  
  783. --
  784.  
  785.  
  786.  
  787. #KeyDef#v085#
  788.  
  789. Ie║ire din modul pe εntreg ecranul
  790.  
  791. Cre║te volum
  792.  
  793. Scade volum
  794.  
  795. Filtrul Dedynamic mπre║te amplificarea
  796.  
  797. Filtrul Dedynamic mπre║te pre-amplificarea
  798.  
  799. Filtrul Dedynamic mic║oreazπ amplificarea
  800.  
  801. Filtrul Dedynamic mic║oreazπ pre-amplificarea
  802.  
  803. Preferin■e
  804.  
  805. Captureazπ cadru - imagine cu dimensiunea originalπ
  806.  
  807. Captureazπ cadru - "Ceea ce vezi"
  808.  
  809. Schimbπ pe εntreg ecranul
  810.  
  811. Subtitrare DA/NU
  812.  
  813. Modele
  814.  
  815. Ciclu εntre volumul stream-ului audio
  816.  
  817. Deruleazπ εnapoi
  818.  
  819. Deruleazπ εnainte
  820.  
  821. Corectarea timpului subtitrπrii + / Cre║te εntΓrzierea Vobsub
  822.  
  823. Corectarea timpului subtitrπrii - / Scade εntΓrzierea Vobsub
  824.  
  825. Corectarea timpului subtitrπrii + (pa║i mici) / Cre║te εntΓrzierea Vobsub
  826.  
  827. Corectarea timpului subtitrπrii - (pa║i mici) / Scade εntΓrzierea Vobsub
  828.  
  829. Porne║te
  830.  
  831. Pauzπ
  832.  
  833. Stop
  834.  
  835. Vizualizator de capitol
  836.  
  837. Schimbπ spa■iu-gol pe verticalπ
  838.  
  839. ╬napoi
  840.  
  841. Capitolul anterior
  842.  
  843. CD-ul anterior
  844.  
  845. ╬nainte
  846.  
  847. Capitolul urmπtor
  848.  
  849. CD-ul urmπtor
  850.  
  851. Mereu deasupra
  852.  
  853. Modul mereu deasupra
  854.  
  855. Ciclu εntre dimensiuni
  856.  
  857. Listπ
  858.  
  859. Mut
  860.  
  861. Sπri peste timp
  862.  
  863. Mπre║te cu 50%
  864.  
  865. Mπre║te cu 100%
  866.  
  867. Mπre║te cu 200%
  868.  
  869. Dimensiunea originalπ
  870.  
  871. Dimensiune 16:9
  872.  
  873. Dimensiune 4:3
  874.  
  875. FSSW640
  876.  
  877. FSSW800
  878.  
  879. Informa■ii despre film
  880.  
  881. Redimensioneazπ fereastra filmului + (mπre║te ║i εl ■ine centrat, εn modul pe εntreg ecranul)
  882.  
  883. Redimensioneazπ fereastra filmului - (mic║oreazπ ║i εl ■ine centrat, εn modul pe εntreg ecranul)
  884.  
  885. Mπre║te (εn modul pe εntreg ecranul)
  886.  
  887. Mic║oreazπ (εn modul pe εntreg ecranul)
  888.  
  889. Mutπ imaginea la stΓnga (εn modul pe εntreg ecranul)
  890.  
  891. Mutπ imaginea la dreapta (εn modul pe εntreg ecranul)
  892.  
  893. Mutπ imaginea εn sus (εn modul pe εntreg ecranul)
  894.  
  895. Mutπ imaginea εn jos (εn modul pe εntreg ecranul)
  896.  
  897. Redimensionare liberπ la stΓnga (εn modul pe εntreg ecranul)
  898.  
  899. Redimensionare liberπ la dreapta (εn modul pe εntreg ecranul)
  900.  
  901. Redimensionare liberπ εn sus (εn modul pe εntreg ecranul)
  902.  
  903. Redimensionare liberπ εn jos (εn modul pe εntreg ecranul)
  904.  
  905. Reseteazπ (εn modul pe εntreg ecranul)
  906.  
  907. Aratπ/Ascunde fereastra principalπ
  908.  
  909. EG
  910.  
  911. Deschide fi║ier audio
  912.  
  913. ╬ncarcπ subtitrare
  914.  
  915. Deschide film
  916.  
  917. Pan-scan
  918.  
  919. Pan-scan personalizat
  920.  
  921. Modul desktop
  922.  
  923. Adaugπ semn
  924.  
  925. Modificπ semn
  926.  
  927. Reactualizeazπ model
  928.  
  929. Despre
  930.  
  931. Ciclu εntre stream-ul audio
  932.  
  933. Ciclu εntre subtitrπri
  934.  
  935. Mπre║te rata vizionπrii cu 10%
  936.  
  937. Mic║oreazπ rata vizionπrii cu 10%
  938.  
  939. Mπre║te post procesarea
  940.  
  941. Mic║oreazπ post procesarea
  942.  
  943. Ie║ire
  944.