home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Chip 2005 February / CMCD0205.ISO / Linux / gimp-2.2.0.tar.gz / gimp-2.2.0.tar / gimp-2.2.0 / tips / sr@Latn.po < prev    next >
Text File  |  2004-12-18  |  18KB  |  412 lines

  1. # Serbian translation of gimp-tips
  2. # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004.
  3. #
  4. # This file is distributed under the same license as the gimp-tips package.
  5. #
  6. # Maintainer: Aleksandar Uro┼íevi─ç <urke@gmx.net>
  7. #
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: gimp-tips 1.3\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2004-12-18 00:46+0100\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2004-03-09 06:13+0100\n"
  14. "Last-Translator: Aleksandar Uro┼íevi─ç <urke@users.sourceforge.net>\n"
  15. "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19.  
  20. #: tips/gimp-tips.xml.in.h:1
  21. #, fuzzy
  22. msgid "<big>Welcome to the GIMP!</big>"
  23. msgstr "<big>Dobrodo┼íli u GIMP !</big>"
  24.  
  25. #: tips/gimp-tips.xml.in.h:2
  26. msgid ""
  27. "<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
  28. "viewing the mask directly."
  29. msgstr ""
  30. "<tt>Alt</tt>-klik na prikaz maske sloja u dijalogu Slojeva odre─æuje direktno "
  31. "vi─æenje maske."
  32.  
  33. #: tips/gimp-tips.xml.in.h:3
  34. msgid ""
  35. "<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
  36. "the effect of the layer mask."
  37. msgstr ""
  38. "<tt>Ctrl</tt>-klik na prikaz maske sloja u dijalogu Slojeva odre─æuje efekat "
  39. "na masci sloja."
  40.  
  41. #: tips/gimp-tips.xml.in.h:4
  42. msgid ""
  43. "<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
  44. "color instead of the foreground color."
  45. msgstr ""
  46. "<tt>Ctrl</tt>-klik sa alatom za bojenje radi kori┼í─çenja boje pozadine umesto "
  47. "boje crtanja."
  48.  
  49. #: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
  50. msgid ""
  51. "<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
  52. "degree angles."
  53. msgstr ""
  54. "<tt>Ctrl</tt>-prevla─ìenje sa alatom za rotaciju ─çe ograni─ìiti rotaciju na "
  55. "uglove koji su umno┼╛ak 15 stepeni."
  56.  
  57. #: tips/gimp-tips.xml.in.h:6
  58. msgid ""
  59. "<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
  60. "but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
  61. msgstr ""
  62. "<tt>Shift</tt>-klik na ikonicu oka u dijalogu Slojeva odre─æuje vidljivost "
  63. "svih slojeva izuzev predmetnog. <tt>Shift</tt>-klik vra─ça prethodno stanje "
  64. "vidljivosti sloja."
  65.  
  66. #: tips/gimp-tips.xml.in.h:7
  67. #, fuzzy
  68. msgid ""
  69. "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
  70. "layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
  71. "Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or "
  72. "use the menus to do the same."
  73. msgstr ""
  74. "Plutaju─çi izbor mora biti pripojen novom ili poslednjem aktivnom sloju pre "
  75. "izvr┼íavanja bilo koje druge radnje nad slikom. Kliknite na dugme ΓÇ₧Novi slojΓÇ£ "
  76. "ili ΓÇ₧Pripoj na slojΓÇ£ u prozor─ìetu ΓÇ₧Slojevi, kanali i putanjeΓÇ£, ili koristite "
  77. "meni za obavljanje ovih akcija."
  78.  
  79. #: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
  80. #, fuzzy
  81. msgid ""
  82. "After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
  83. "dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
  84. "selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If ""
  85. "Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when "
  86. "you exit GIMP."
  87. msgstr ""
  88. "Nakon ┼íto omogu─çite dinami─ìke pre─ìice sa tastature u prozor─ìetu za postavke, "
  89. "mo─çi ─çete da promenite pre─ìice. To radite tako ┼íto prika┼╛ete meni, izaberete "
  90. "stavku menija, i pritisnete ┼╛eljenu kombinaciju tastera. Ukoliko je "
  91. "uklju─ìeno ─ìuvanje pre─ìica sa tastature, izmene ─çe biti sa─ìuvane kada "
  92. "zatvorite GIMP."
  93.  
  94. #: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
  95. #, fuzzy
  96. msgid ""
  97. "Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
  98. "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
  99. "off the image with the Move tool."
  100. msgstr ""
  101. "Kliknite i povucite na lenjir kako bi postavili vode─çu liniju na sliku. Sve "
  102. "selekcije ─çe nale─çi na vode─çe linije. Mo┼╛ete ukloniti vode─çu liniju "
  103. "odvla─ìe─çi je sa slike pomo─çu ΓÇ₧Alata za pomeranjeΓÇ£."
  104.  
  105. #: tips/gimp-tips.xml.in.h:10
  106. #, fuzzy
  107. msgid ""
  108. "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
  109. "improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
  110. "tool (Layer->Colors->Levels). If there are any color casts, you can "
  111. "correct them with the Curves tool (Layer->Colors->Curves)."
  112. msgstr ""
  113. "Ukoliko neka od Va┼íih skeniranih fotografija nije dovoljno zasi─çena bojama, "
  114. "mo┼╛ete jednostavno osve┼╛iti tonalitet pomo─çu dugmeta ΓÇ₧AutomatskiΓÇ£ u dijalogu "
  115. "za pode┼íavanja Slojeva (Slika->Boje->Slojevi). Ukoliko je neka boja "
  116. "presko─ìena mo┼╛ete je popraviti sa alatom ΓÇ₧KrivuljeΓÇ£ (Slika->Boje->"
  117. "Krivulje)."
  118.  
  119. #: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
  120. msgid ""
  121. "If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used "
  122. "with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
  123. "even the Eraser or the Smudge tool."
  124. msgstr ""
  125. "Ukoliko iscrtate putanju (Ure─æivanje->Iscrtaj izbor), koristi se teku─çi "
  126. "alat za crtanje i njegova pode┼íavanja. Mo┼╛ete koristiti ─ìetkicu u re┼╛imu "
  127. "pretapanja, gumicu za brisanje ili alat za razmazivanje."
  128.  
  129. #: tips/gimp-tips.xml.in.h:12
  130. msgid ""
  131. "If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
  132. "in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
  133. msgstr ""
  134. "Ako Vam se ─ìini da je raspored dijaloga na ekranu neuredan, mo┼╛ete "
  135. "pritisnuti taster <tt>Tab</tt> nekoliko puta u okviru prozora neke slike "
  136. "kako bi omogu─çili sakrivanje ili prikazivanje palete alata i ostalih "
  137. "dijaloga."
  138.  
  139. #: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
  140. msgid ""
  141. "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
  142. "you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the "
  143. "plug-in to work on the whole image."
  144. msgstr ""
  145. "Ve─çina dodataka vr┼íi izmene na teku─çem sloju teku─çe slike. U nekim "
  146. "slu─ìajevima ─çete morati da spojite sve slojeve (Slojevi->Izravnaj sliku) "
  147. "ukoliko ┼╛elite da se dodatak primeni na celu sliku."
  148.  
  149. #: tips/gimp-tips.xml.in.h:14
  150. #, fuzzy
  151. msgid ""
  152. "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
  153. "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
  154. ">Mode->RGB), add an alpha-channel (Layer->Transparency->Add "
  155. "Alpha Channel) or flatten it (Image->Flatten Image)."
  156. msgstr ""
  157. "Ne mogu se svi efekti primeniti na sve vrste slika. Ovo se ozna─ìava "
  158. "onemogu─çenom stavkom menija. Mo┼╛da je potrebno promeniti re┼╛im slike na RGB "
  159. "(Slika->Vrsta->RGB), dodati alfa kanal (Slojevi->Providnost->"
  160. "Dodaj alfa kanal) ili je izravnati (Slojevi->Izravnaj sliku)."
  161.  
  162. #: tips/gimp-tips.xml.in.h:15
  163. msgid ""
  164. "Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
  165. "you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
  166. "tt> before making a selection subtracts from the current one."
  167. msgstr ""
  168. "Pritisnite i dr┼╛ite taster <tt>Shift</tt> pre pravljenja selekcije kako bi "
  169. "stemogli da dodate novu ve─ç postoje─çoj selekciji, umesto da je zamenite "
  170. "novom. Koristite <tt>Ctrl</tt> pre pravljenja selekcije da bi novu izdvojili "
  171. "iz ve─ç postoje─çe selekcije."
  172.  
  173. #: tips/gimp-tips.xml.in.h:16
  174. msgid ""
  175. "The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment."
  176. msgstr ""
  177.  
  178. #: tips/gimp-tips.xml.in.h:17
  179. msgid ""
  180. "The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
  181. "<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
  182. "will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
  183. msgstr ""
  184. "GIMP podr┼╛ava gzip kompresiju u letu. Jednostavno dodajte nastavak <tt>.gz</"
  185. "tt> (ili <tt>.bz2</tt>, ako imate instairanu podr┼íku za bzip2) nazivu fajla "
  186. "i Va┼ía slika ─çe biti sa─ìuvana i kompresovana. Naravno, u─ìitavanje "
  187. "kompresovanih slika u letu tako─æe funkcioni┼íe kao i snimanje."
  188.  
  189. #: tips/gimp-tips.xml.in.h:18
  190. msgid ""
  191. "The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a "
  192. "stack of slides or filters, such that looking through them you see a "
  193. "composite of their contents."
  194. msgstr ""
  195. "GIMP koristi slojeve da bi organizovao slike. Gledajte na slojeve kao na "
  196. "gomilu slajdova ili filtera, kao da gledate kroz njih i vidite me┼íavinu "
  197. "njihovih sadr┼╛aja."
  198.  
  199. #: tips/gimp-tips.xml.in.h:19
  200. #, fuzzy
  201. msgid ""
  202. "The layer named "Background" is special because it lacks "
  203. "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You "
  204. "may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
  205. "selecting "Add Alpha Channel"."
  206. msgstr ""
  207. "Sloj nazvan ΓÇ₧PozadinaΓÇ£ je poseban jer nije providan. Ovo vas spre─ìava da "
  208. "dodate masku sloja ili pomerite sloj na gore u gomili. Mo┼╛ete mu dodati "
  209. "providnost ako kliknete desnim tasterom mi┼ía u prozor─ìetu ΓÇ₧Slojevi, kanali i "
  210. "putanjeΓÇ£ i odaberete opciju ΓÇ₧Dodaj alfa kanalΓÇ£."
  211.  
  212. #: tips/gimp-tips.xml.in.h:20
  213. #, fuzzy
  214. msgid ""
  215. "To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
  216. "ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
  217. "guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
  218. "intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the "
  219. "guides."
  220. msgstr ""
  221. "Da bi iscrtali savr┼íeni krug, dr┼╛ite pritisnut taster <tt>Shift</tt> kada "
  222. "iscrtavate elipsu alatom za elipsastu selekciju. Za precisno pozicioniranje "
  223. "kruta, napravite horizontalne i vertikalne vo─æice kao tangente kruga ─ìiju "
  224. "selekciju ┼╛elite da iscrtate, postavite kursor na presek vo─æica, i potom ─çe "
  225. "dobijena selekcija automatski dodirnuti vo─æice."
  226.  
  227. #: tips/gimp-tips.xml.in.h:21
  228. msgid ""
  229. "When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
  230. "click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
  231. "cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will be "
  232. "constrained to 15 degree angles."
  233. msgstr ""
  234. "Kada koristite alat za crtanje (─îetkica, Mlaznicu ili Olovku), <tt>Shift</"
  235. "tt>-klik ─çe iscrtati pravu liniju od poslednje iscrtane ta─ìke do trenutne "
  236. "pozicije kursora. Ako pritisnete <tt>Ctrl</tt>, mo─çi ─çete da liniju rotirate "
  237. "pod uglom od 15┬░."
  238.  
  239. #: tips/gimp-tips.xml.in.h:22
  240. msgid ""
  241. "When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
  242. "native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
  243. "the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
  244. "completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
  245. msgstr ""
  246. "Kada snimite neku sliku da bi kasnije nastavili njenu obratu, odaberite "
  247. "format XCF, osobeni format fajla za GIMP (koristite nastavak <tt>.xcf</tt>). "
  248. "Na ovaj na─ìin ─çe slojevi i svi aspekti Va┼íe ΓÇ₧obrade u tokuΓÇ£ biti sa─ìuvani. "
  249. "Jednom kada zavr┼íite projekat, mo┼╛ete ga sa─ìuvati kao JPEG, PNG, GIF, ..."
  250.  
  251. #: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
  252. #, fuzzy
  253. msgid ""
  254. "You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
  255. "the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Try "
  256. "pressing <tt>Shift</tt> at the same time."
  257. msgstr ""
  258. "Mo┼╛ete prilagoditi i razmestiti izbor upotrebom <tt>Alt</tt>-prevla─ìenja. "
  259. "Ukoliko se tada va┼í prozor pomeri, onda va┼í upravnik prozorima ve─ç koristi "
  260. "<tt>Alt</tt> taster. Poku┼íajte sa pritiskom na <tt>Shift</tt> istovremeno."
  261.  
  262. #: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
  263. msgid ""
  264. "You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
  265. "left and right."
  266. msgstr ""
  267. "Mo┼╛ete prilagoditi oblast selekcije za nejasnu selekciju ako kliknete i "
  268. "prevla─ìite kursor levo i desno."
  269.  
  270. #: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
  271. msgid ""
  272. "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
  273. "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
  274. "selections."
  275. msgstr ""
  276. "Mo┼╛ete napraviti i ure─æivati slo┼╛ene izbore pomo─çu alata za putanje. "
  277. "Prozor─ìe za putanje dozvoljava rad sa vi┼íe putanja i pretvaranje istih u "
  278. "izbore."
  279.  
  280. #: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
  281. msgid ""
  282. "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
  283. "This will create a new image containing only that layer."
  284. msgstr ""
  285. "Mo┼╛ete prevu─çi sloj iz prozor─ìeta ΓÇ₧Slojevi, kanali i putanjeΓÇ£ i spustiti ga "
  286. "na paletu alata. Na taj na─ìin ─çe se napraviti nova slika koja sadr┼╛i samo "
  287. "taj sloj."
  288.  
  289. #: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
  290. msgid ""
  291. "You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
  292. "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
  293. "fill the current image or selection with that color."
  294. msgstr ""
  295. "Mo┼╛ete prevu─çi i pustiti puno stvari u Gimpu. Na primer, prevla─ìenjem boje "
  296. "sa palete alata ili sa palete boja i pu┼ítanjem na sliku, u─ìini─çete da se "
  297. "slika ili selekcija oboje odabranom bojom."
  298.  
  299. #: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
  300. msgid ""
  301. "You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It "
  302. "strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
  303. "using the Path tool or with Filters->Render->Gfig."
  304. msgstr ""
  305. "Upotrebom Ure─æivanje->Iscrtaj mo┼╛ete crtati jednostavne kvadrate i "
  306. "krugove. Ovo iscrtava ivice teku─çeg izbora. Slo┼╛eniji oblici se mogu crtati "
  307. "pomo─çu alata za putanje ili Filteri->Iscrtavanje->Gfig."
  308.  
  309. #: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
  310. msgid ""
  311. "You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
  312. "pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
  313. msgstr ""
  314. "U svakom trenutku mo┼╛ete dobiti trenutnu pomo─ç za ve─çinu osobina u Gimpu ako "
  315. "pritisnete taster F1. Ova opcija tako─æe funkcioni┼íe i unutar menija."
  316.  
  317. #: tips/gimp-tips.xml.in.h:30
  318. msgid ""
  319. "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
  320. "a layer in the Layers dialog."
  321. msgstr ""
  322. "Mo┼╛ete izvesti mnogo operacija nad slojevima desnim klikom na tekstualnu "
  323. "oznaku sloja u prozor─ìetu ΓÇ₧Slojevi, kanali i putanjeΓÇ£."
  324.  
  325. #: tips/gimp-tips.xml.in.h:31
  326. #, fuzzy
  327. msgid ""
  328. "You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
  329. "are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or "
  330. "to have it centered on its starting point."
  331. msgstr ""
  332. "Mo┼╛ete pritisnuti i otpustiti tastere <tt>Shift</tt> i <tt>Ctrl</tt> kada "
  333. "kreirate selekciju u cilju iscrtavanja savr┼íenog kvadrate ili kruga, ili "
  334. "radi njihovog centriranja u odnosu na po─ìetnu njihovu ta─ìku."
  335.  
  336. #: tips/gimp-tips.xml.in.h:32
  337. msgid ""
  338. "You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then "
  339. "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
  340. "dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
  341. "selection."
  342. msgstr ""
  343. "Mo┼╛ete sa─ìuvati izbor u kanal (Izbori->Sa─ìuvaj u kanal) i potom menjati "
  344. "taj kanal bilo kojim alatom za bojenje. Upotrebom dugmadi na kartici "
  345. "ΓÇ₧KanaliΓÇ£ u prozor─ìetu ΓÇ₧Slojevi, kanali i putanjeΓÇ£, mo┼╛ete odrediti "
  346. "vidljivost tog novog kanala ili ga pretvoriti u izbor."
  347.  
  348. #: tips/gimp-tips.xml.in.h:33
  349. msgid ""
  350. "You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
  351. "image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
  352. msgstr ""
  353. "Mo┼╛ete koristiti <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> za kru┼╛enje kroz sve slojeve u "
  354. "slici koja se ure─æuje (ako menad┼╛er prozora koji koristite ne preuzme akcije "
  355. "tih tastera...)."
  356.  
  357. #: tips/gimp-tips.xml.in.h:34
  358. msgid ""
  359. "You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
  360. "than its display window."
  361. msgstr ""
  362. "Mo┼╛ete koristiti srednji taster mi┼ía za pomeranje vidljivog dela slike, ako "
  363. "je ve─ça od prozora u kome je prikazana."
  364.  
  365. #: tips/gimp-tips.xml.in.h:35
  366. #, fuzzy
  367. msgid ""
  368. "You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
  369. "Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
  370. "selection by painting in the image and click on the button again to convert "
  371. "it back to a normal selection."
  372. msgstr ""
  373. "Mo┼╛ete koristiti alate za bojenje u radi izmene izbora. Kliknite na dugme "
  374. "ΓÇ₧Brza maskaΓÇ£ na donjem levom delu prozora za prikaz slike. Izmenite izbor po "
  375. "┼╛elji bojenjem po slici i ponovo kliknite na ovo dugme da bi se maska "
  376. "pretvorila nazad u obi─ìan izbor."
  377.  
  378. #~ msgid ""
  379. #~ "The file selection dialog box has command-line completion with <tt>Tab</"
  380. #~ "tt>, just like the shell. Type part of a filename, hit <tt>Tab</tt>, and "
  381. #~ "voila, it's completed."
  382. #~ msgstr ""
  383. #~ "Prozor─ìe za izbor datoteke podr┼╛ava opciju automatskog dovr┼íavanja "
  384. #~ "zapo─ìetog unosa pomo─çu tastera <tt>Tab</tt>, kao ┼íto je to mogu─çe ─ìiniti "
  385. #~ "u ljusci. Unesite deo naziva datoteke, pritisnite <tt>Tab</tt>, i gle "
  386. #~ "─ìuda! Ime je dopunjeno."
  387.  
  388. #~ msgid ""
  389. #~ "Nearly all image operations are performed by right-clicking on the image. "
  390. #~ "And don't worry, you can undo most mistakes..."
  391. #~ msgstr ""
  392. #~ "Skoro sve operacije se mogu izvr┼íiti odabirom iz menija koji se dobija "
  393. #~ "desnim klikom na sliku. Ukoliko pogre┼íite,I nemojte biti zabrinuti, svaka "
  394. #~ "gre┼íka se mo┼╛e opozvati..."
  395.  
  396. #~ msgid "You can adjust and re-place a selection by using <tt>Alt</tt>-drag."
  397. #~ msgstr ""
  398. #~ "Mo┼╛ete prilagoditi i zameniti selekciju upotrebom kombinacije <tt>Alt</"
  399. #~ "tt>-povla─ìenje."
  400.  
  401. #~ msgid ""
  402. #~ "If your fonts turn out blocky, that's because they're not scalable fonts. "
  403. #~ "Most X servers support scalable Type 1 Postscript fonts. Download and "
  404. #~ "install them. Some font servers allow you to use TrueType (<tt>.ttf</tt>) "
  405. #~ "fonts, which are also scalable."
  406. #~ msgstr ""
  407. #~ "Ukoliko primetite da slova imaju iskrzane ivice, razlog tome je taj ┼íto "
  408. #~ "niste koristili skalabilni font. Ve─çina IKS servera podr┼╛ava skalabilne "
  409. #~ "Type 1 Postscript fontove. Preuzmite ih i instalirajte. Neki serveri za "
  410. #~ "fontove dozvoljavaju kori┼í─çenje TrueType (<tt>.ttf</tt>) fontova, koji su "
  411. #~ "tako─æe skalabilni."
  412.