home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Chip 2005 February / CMCD0205.ISO / Linux / gimp-2.2.0.tar.gz / gimp-2.2.0.tar / gimp-2.2.0 / tips / gimp-tips.xml < prev    next >
Extensible Markup Language  |  2004-12-18  |  219KB  |  1,001 lines

  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  2. <!DOCTYPE gimp-tips SYSTEM "gimp-tips.dtd">
  3. <gimp-tips>
  4.  
  5.  
  6.  
  7.  
  8.  
  9.  
  10.  
  11.  
  12.  
  13.  
  14.  
  15.  
  16.  
  17.  
  18.  
  19.  
  20.  
  21.  
  22.   <tip level="start">
  23.     <welcome><big>Welcome to the GIMP!</big></welcome>
  24.     <welcome xml:lang="ca"><big>Benvingut al GIMP!</big></welcome>
  25.     <welcome xml:lang="cs"><big>V├¡t├í v├ís GIMP!</big></welcome>
  26.     <welcome xml:lang="de"><big>Willkommen bei The GIMP!</big></welcome>
  27.     <welcome xml:lang="en_CA"><big>Welcome to the GIMP!</big></welcome>
  28.     <welcome xml:lang="en_GB"><big>Welcome to the GIMP!</big></welcome>
  29.     <welcome xml:lang="es"><big>┬íBienvenido a El GIMP!</big></welcome>
  30.     <welcome xml:lang="eu"><big>Ongi etorri GIMPera!</big></welcome>
  31.     <welcome xml:lang="fr"><big>Bienvenue sur Le Gimp┬á!</big></welcome>
  32.     <welcome xml:lang="hu"><big>├£dv├╢zli a GIMP!</big></welcome>
  33.     <welcome xml:lang="it"><big>Benvenuti in GIMP!</big></welcome>
  34.     <welcome xml:lang="nb"><big>Velkommen til GIMP!</big></welcome>
  35.     <welcome xml:lang="nl"><big>Welkom bij de GIMP!</big></welcome>
  36.     <welcome xml:lang="no"><big>Velkommen til GIMP!</big></welcome>
  37.     <welcome xml:lang="sk"><big>Vitajte v programe GIMP!</big></welcome>
  38.     <welcome xml:lang="sv"><big>V├ñlkommen till GIMP!</big></welcome>
  39.     <welcome xml:lang="zh_CN"><big>µ¼óΦ┐ÄΣ╜┐τö¿ GIMP∩╝ü</big></welcome>
  40.     <thetip>The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment.</thetip>
  41.     <thetip xml:lang="cs">GIMP m┼»┼╛e vr├ítit zp─¢t v─¢t┼íinu zm─¢n obr├íku, tak┼╛e se nebojte experimentovat.</thetip>
  42.     <thetip xml:lang="de">The GIMP kann die meisten ├änderungen an einem Bild r├╝ckg├ñnig machen - f├╝hlen Sie sich also frei nach Belieben zu experimentieren.</thetip>
  43.     <thetip xml:lang="en_CA">The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment.</thetip>
  44.     <thetip xml:lang="en_GB">The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment.</thetip>
  45.     <thetip xml:lang="es">El Gimp puede deshacer la mayor├¡a de los cambios a la imagen, as├¡ que si├⌐ntase libre para experimentar.</thetip>
  46.     <thetip xml:lang="eu">GIMP-ek irudiaren aldaketa gehienak desegin ditzakenez, jolastu irudiekin.</thetip>
  47.     <thetip xml:lang="fr">Gimp peut presque annuler tous les changements faits dans l'image, n'h├⌐sitez donc pas ├á exp├⌐rimenter.</thetip>
  48.     <thetip xml:lang="hu">A legt├╢bb k├⌐pm┼▒velet visszavonhat├│, teh├ít nyugodtan k├¡s├⌐rletezhet a programmal.</thetip>
  49.     <thetip xml:lang="it">GIMP pu├▓ annullare molti cambiamenti alle immagini perci├▓ sentitevi liberi di fare esperimenti!</thetip>
  50.     <thetip xml:lang="nb">GIMP gir deg mulighet til ├Ñ angre alle handlinger utf├╕rt p├Ñ bildet.</thetip>
  51.     <thetip xml:lang="nl">De GIMP kan de meeste wijzigingen aan de afbeelding ongedaan maken, dus wees vrij om te experimenteren.</thetip>
  52.     <thetip xml:lang="no">GIMP gir deg mulighet til ├Ñ angre alle handlinger utf├╕rt p├Ñ bildet.</thetip>
  53.     <thetip xml:lang="sk">GIMP vie vr├íti┼Ñ sp├ñ┼Ñ v├ñ─ì┼íinu zmien na obr├ízku, a preto sa nebojte experimentova┼Ñ.</thetip>
  54.     <thetip xml:lang="sv">GIMP kan ├Ñngra de flesta ├ñndringar i bilden, s├Ñ experimentera g├ñrna.</thetip>
  55.     <thetip xml:lang="zh_CN">GIMP σÅ»Σ╗ѵÆñΘöÇσ»╣σ¢╛σâŵëÇσüÜτÜäσñºσñܵò░Σ┐«µö╣∩╝îσ¢áµ¡ñΦ»╖µö╛σ┐âσ░¥Φ»òπÇé</thetip>
  56.   </tip>
  57.  
  58.  
  59.  
  60.  
  61.  
  62.  
  63.   <tip level="beginner">
  64.     <thetip>You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus.</thetip>
  65.     <thetip xml:lang="ca">Podeu obtenir ajuda contextual per a la majoria de les caracter├¡stiques del GIMP en pr├⌐mer la tecla F1 en qualsevol moment. Aix├▓ tamb├⌐ funciona dins els men├║s.</thetip>
  66.     <thetip xml:lang="cs">Kontextov─¢ citlivou n├ípov─¢du o v─¢t┼íin─¢ vlastnost├¡ programu GIMP m┼»┼╛ete kdykoli z├¡skat stisknut├¡m kl├ívesy F1. Funguje to i v menu.</thetip>
  67.     <thetip xml:lang="da">Du kan f├Ñ kontekstsensitiv hj├ªlp til de fleste af Gimp'ens faciliteter ved at trykke p├Ñ F1-tasten p├Ñ hvilket som helst tidspunkt. Det virker ogs├Ñ inden i menuer.</thetip>
  68.     <thetip xml:lang="de">Durch dr├╝cken der F1-Taste erhalten Sie f├╝r die meisten GIMP-Funktionen eine kontextabh├ñngige Hilfe. Dies funktioniert auch innerhalb der Men├╝s.</thetip>
  69.     <thetip xml:lang="en_CA">You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus.</thetip>
  70.     <thetip xml:lang="en_GB">You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus.</thetip>
  71.     <thetip xml:lang="es">Puede obtener ayuda sensible al contexto para la mayor├¡a de las caracter├¡sticas de El GIMP pulsando la tecla F1 en cualquier momento. Esto tambi├⌐n funciona dentro de los men├║s.</thetip>
  72.     <thetip xml:lang="eu">GIMPeko eginbide gehienentzako testuinguruko laguntza F1 tekla edozein  unetan sakatuta lor dezakezu. Horrek menuetan ere balio du.</thetip>
  73.     <thetip xml:lang="fr">Vous pouvez obtenir une aide contextuelle pour presque toutes les fonctionnalit├⌐s de GIMP en pressant ├á tout moment la touche F1.</thetip>
  74.     <thetip xml:lang="he">╫Ö╫⌐ ╫æ╫É╫ñ╫⌐╫¿╫ò╫¬╫Ü ╫£╫º╫æ╫£ ╫ó╫û╫¿╫ö ╫¿╫Æ╫Ö╫⌐╫¬-╫¬╫ò╫¢╫ƒ ╫£╫¿╫ò╫æ ╫ö╫¬╫¢╫ò╫á╫ò╫¬ ╫æ GIMP ╫ó╫£ ╫Ö╫ô╫Ö ╫£╫ù╫Ö╫ª╫ö ╫ó╫£ ╫₧╫º╫⌐ F1 ╫æ╫¢╫£ ╫û╫₧╫ƒ. ╫ö╫ó╫û╫¿╫ö ╫¬╫ñ╫ó╫£ ╫Æ╫¥ ╫æ╫¬╫ò╫Ü ╫ö╫¬╫ñ╫¿╫Ö╫ÿ╫Ö╫¥.</thetip>
  75.     <thetip xml:lang="hr">U svakom trenutku mo┼╛ete dobiti trenutnu pomo─ç za ve─çinu mogu─çnosti Gimpa ako pritisnete tipku F1. Ova opcija tako─æe radi i unutar izbornika.</thetip>
  76.     <thetip xml:lang="hu">A GIMP legt├╢bb funkci├│j├ír├│l k├╢rnyezet├⌐rz├⌐keny seg├¡ts├⌐g k├⌐rhet┼æ az F1 billenty┼▒ lenyom├ís├íval. Ez a men├╝k├╢n bel├╝l is m┼▒k├╢dik.</thetip>
  77.     <thetip xml:lang="it">Puoi ottenere un aiuto sensibile al contesto per gran parte delle caratteristiche di GiMP premendo F1 in qualsiasi momento. Funziona anche nei menu.</thetip>
  78.     <thetip xml:lang="ja">F1 πé¡πâ╝πéƵè╝πüÖπüôπü¿πüºπüäπüñπüºπéé GIMP µ⌐ƒΦâ╜πü«τè╢µ│üΘü⌐σ┐£πâÿπâ½πâùπéÆσæ╝πü│σç║πüÖπüôπü¿πüîπüºπüìπéïπéôπüá∩╝Äπüôπéîπü»πâíπâïπâÑπâ╝πü«Σ╕¡πüºπééΣ╜┐πüêπéïπéê∩╝Ä</thetip>
  79.     <thetip xml:lang="lt">Bet kuriuo metu paspaud─Ö F1 klavi┼í─à, gausite susijusi─à su kontekstu pagalb─à.Tokiu pat b┼½du galite gauti pagalb─à apie meniu punktus.</thetip>
  80.     <thetip xml:lang="ms">Anda boleh mendapatkan bantuan peka konteks bagi kebanyakan ciri GIMP dengan menekan kekunci F1 pada bila-bila masa. Ini juga boleh dilakukan dalam menu.</thetip>
  81.     <thetip xml:lang="nb">Du kan f├Ñ hjelp for de fleste av GIMPs muligheter ved ├Ñ trykke F1. Dette virker ogs├Ñ inni menyer.</thetip>
  82.     <thetip xml:lang="nl">U krijgt uitleg bij de meeste eigenschappen van de GIMP door op de F1-toets te drukken. Dit werkt ook binnen menu's.</thetip>
  83.     <thetip xml:lang="no">Du kan f├Ñ hjelp for de fleste av GIMPs muligheter ved ├Ñ trykke F1. Dette virker ogs├Ñ inni menyer.</thetip>
  84.     <thetip xml:lang="pa">α¿òਦα⌐Ç α¿╡α⌐Ç α¿╕α¿╡α¿┐α⌐▒α¿Ü F1 α¿ªα¿¼α¿╛ α¿òα⌐ç α¿ñα⌐üα¿╕α⌐Çα¿é GIMP α¿ªα⌐Çα¿åα¿é α¿£α¿┐α¿åਦα¿╛α¿ñα¿░ α¿╡α¿┐α¿╕α¿╝α⌐çα¿╕α¿╝α¿ñα¿╛α¿╡α¿╛α¿é α¿╡α¿╛α¿╕α¿ñα⌐ç α¿«α¿ªα¿ª α¿╕α⌐░α¿ûα⌐çਪ α¿¬α⌐ìα¿░α¿╛ਪα¿ñ α¿òα¿░ α¿╕α¿òਦα⌐ç α¿╣α⌐ïαÑñ α¿çα¿╣ α¿╕α⌐éα¿Üα⌐Ç α¿╡α¿┐α¿Ü α¿╡α⌐Ç α¿òα⌐░α¿« α¿òα¿░ਦα¿╛ α¿╣α⌐êαÑñ</thetip>
  85.     <thetip xml:lang="pl">Na temat wielu narz─Ödzi i efekt├│w programu GIMP dost─Öpna jest pomoc. Uzyskasz j─à, naciskaj─àc klawisz F1. Dzia┼éa to r├│wnie┼╝ w menu. </thetip>
  86.     <thetip xml:lang="pt">Pode obter ajuda sens├¡vel ao contexto para a maioria das funcionalidades do GIMP primindo em qualquer altura a tecla F1. Tamb├⌐m funciona nos menus.</thetip>
  87.     <thetip xml:lang="pt_BR">Pode-se obter ajuda sens├¡vel ao contexto para a maioria das funcionalidades do GIMP pressionando a qualquer momento a tecla F1. Tamb├⌐m funciona nos menus.</thetip>
  88.     <thetip xml:lang="ru">╨Ü╨╛╨╜╤é╨╡╨║╤ü╤é╨╜╤â╤Ä ╨┐╨╛╨╝╨╛╤ë╤î ╨┤╨╗╤Å ╨▒╨╛╨╗╤î╤ê╨╕╨╜╤ü╤é╨▓╨░ ╤ä╤â╨╜╨║╤å╨╕╨╣ ╨╕ ╨┐╤â╨╜╨║╤é╨╛╨▓ ╨╝╨╡╨╜╤Ä ╨╝╨╛╨╢╨╜╨╛ ╨▓╤ï╨╖╨▓╨░╤é╤î ╨║╨╗╨░╨▓╨╕╤ê╨╡╨╣ F1.</thetip>
  89.     <thetip xml:lang="sk">Pomocou stla─ìenia kl├ívesy F1 z├¡skate pomocn├¡ka citliv├⌐ho na kontext, ktor├╜ popisuje v├ñ─ì┼íinu vlastnost├¡ programu GIMP. Tento pomocn├¡k funguje aj v ponuke.</thetip>
  90.     <thetip xml:lang="sr">╨ú ╤ü╨▓╨░╨║╨╛╨╝ ╤é╤Ç╨╡╨╜╤â╤é╨║╤â ╨╝╨╛╨╢╨╡╤é╨╡ ╨┤╨╛╨▒╨╕╤é╨╕ ╤é╤Ç╨╡╨╜╤â╤é╨╜╤â ╨┐╨╛╨╝╨╛╤¢ ╨╖╨░ ╨▓╨╡╤¢╨╕╨╜╤â ╨╛╤ü╨╛╨▒╨╕╨╜╨░ ╤â ╨ô╨╕╨╝╨┐╤â ╨░╨║╨╛ ╨┐╤Ç╨╕╤é╨╕╤ü╨╜╨╡╤é╨╡ ╤é╨░╤ü╤é╨╡╤Ç F1. ╨₧╨▓╨░ ╨╛╨┐╤å╨╕╤ÿ╨░ ╤é╨░╨║╨╛╤Æ╨╡ ╤ä╤â╨╜╨║╤å╨╕╨╛╨╜╨╕╤ê╨╡ ╨╕ ╤â╨╜╤â╤é╨░╤Ç ╨╝╨╡╨╜╨╕╤ÿ╨░.</thetip>
  91.     <thetip xml:lang="sr@Latn">U svakom trenutku mo┼╛ete dobiti trenutnu pomo─ç za ve─çinu osobina u Gimpu ako pritisnete taster F1. Ova opcija tako─æe funkcioni┼íe i unutar menija.</thetip>
  92.     <thetip xml:lang="sv">Du kan f├Ñ sammanhangsk├ñnslig hj├ñlp till de flesta av GIMP:s funktioner genom att n├ñr som helst trycka p├Ñ F1-tangenten. Detta fungerar ├ñven inuti menyer.</thetip>
  93.     <thetip xml:lang="uk">╨Ü╨╛╨╜╤é╨╡╨║╤ü╤é╨╜╤â ╨┤╨╛╨▓╤û╨┤╨║╤â ╨┤╨╗╤Å ╨▒╤û╨╗╤î╤ê╨╛╤ü╤é╤û ╤ä╤â╨╜╨║╤å╤û╨╣ ╤é╨░ ╨╝╨╡╨╜╤Ä GIMP ╨╝╨╛╨╢╨╜╨░ ╨▓╨╕╨║╨╗╨╕╨║╨░╤é╨╕ ╨║╨╗╨░╨▓╤û╤ê╨╡╤Ä F1.</thetip>
  94.     <thetip xml:lang="zh_CN">Σ╗╗Σ╜òµù╢σÇÖµé¿σÅ¬Φªüµîë F1 Θö«σ░▒σÅ»Σ╗Ñσ╛ùσê░σñºσñܵò░τÜä GIMP τë╣µÇºτÜäΣ╕èΣ╕ïµûçτ¢╕σà│τÜäσ╕«σè⌐πÇéΦ┐Öσ£¿ΦÅ£σìòΘçîΘ¥óΣ╣ƒσÅ»Σ╗ÑπÇé</thetip>
  95.     <thetip xml:lang="zh_TW">µé¿σÅ»Σ╗Ñσ£¿Σ╗╗Σ╜òµÖéσÇÖµîëΣ╕ï F1 Σ╛åτÇÅΦª╜τ¢╕Θù£σèƒΦâ╜τÜäΦ¬¬µÿĵûçΣ╗╢∩╝îσì│Σ╜┐σ£¿Θü╕σû«Σ╕¡Σ╣ƒσÉúΘü⌐τö¿πÇé</thetip>
  96.   </tip>
  97.   <tip level="beginner">
  98.     <thetip>The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of slides or filters, such that looking through them you see a composite of their contents.</thetip>
  99.     <thetip xml:lang="ca">El GIMP utilitza capes per permetre-us organitzar les vostres imatges. Penseu en elles com una pila de pletines o filtres, que us deixen fullejar per veure una composici├│ del seu contingut.</thetip>
  100.     <thetip xml:lang="cs">GIMP v├ím umo┼╛┼êuje sv┼»j obr├ízek organizovat pomoc├¡ vrstev. P┼Öedstavte si je jako sadu f├│li├¡ nebo filtr┼», tak┼╛e kdy┼╛ se na n─¢ d├¡v├íte, vid├¡te kombinaci jejich obsah┼».</thetip>
  101.     <thetip xml:lang="da">Gimp'en bruger lag til at lade dig organisere dit billede. T├ªnk p├Ñ dem som en stabel lysbilleder eller filtre s├Ñdan s├Ñ at n├Ñr du kigger gennem dem, ser du en bestemt sammens├ªtning af deres indhold.</thetip>
  102.     <thetip xml:lang="de">The GIMP benutzt Ebenen um Ihre Bilder zu verwalten. Diese kann man sich als ein Stapel von Folien oder Filtern vorstellen. Sieht man durch diese Folien hindurch, so entsteht das Bild durch ├£berlagerung ihrer Inhalte.</thetip>
  103.     <thetip xml:lang="en_CA">The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of slides or filters, such that looking through them you see a composite of their contents.</thetip>
  104.     <thetip xml:lang="en_GB">The GIMP uses layers to let you organise your image. Think of them as a stack of slides or filters, such that looking through them you see a composite of their contents.</thetip>
  105.     <thetip xml:lang="es">El GIMP utiliza capas para permitirle organizar su imagen. Piense en ellas como una pila de diapositivas o filtros, de modo que al mirar a trav├⌐s de ellos se ve una composici├│n de su contenido.</thetip>
  106.     <thetip xml:lang="eu">GIMPek geruzak erabiltzen ditu irudia antolatzen laguntzeko. Imajinatu diapositiba- edo iragazki-multzoak direla eta haietan barrena begiratuta haien edukia ikusten duzula.</thetip>
  107.     <thetip xml:lang="fr">GIMP utilise des calques pour vous aider ├á organiser votre image. Pensez ├á une pile de calques ou de filtres, de telle fa├ºon qu'en regardant ├á travers eux vous verriez une image compos├⌐e de leurs contenus.</thetip>
  108.     <thetip xml:lang="hr">GIMP koristi slojeve za organizaciju slika. Gledajte na slojeve kao na gomilu slajdova ili filtera, kao da gledate kroz njih i vidite mje┼íavinu njihovih sadr┼╛aja.</thetip>
  109.     <thetip xml:lang="hu">A GIMP a k├⌐ptartalom rendezetten tart├ísa ├⌐rdek├⌐ben t├ímogatja a r├⌐tegek haszn├ílat├ít. Ezek elk├⌐pzelhet┼æk p├⌐ld├íul ├║gy, mint egym├ísra helyezett f├│li├ík illetve sz┼▒r┼æk, amelyek tartalma ├╢sszead├│dva alkot egy k├⌐pet.</thetip>
  110.     <thetip xml:lang="it">GIMP usa i livelli per organizzare l'immagine. Immaginali come una pila di diapositive o filtri, in modo che guardando attraverso loro puoi vedere una composizione del loro contenuto.</thetip>
  111.     <thetip xml:lang="ja">GIMP πüºπü»πâ¼πéñπâñπâ╝πéÆΣ╜┐πüúπüªτö╗σâÅπéÆπü╛πü¿πéüπéïπüôπü¿πüîπüºπüìπéïπéôπüá∩╝Äπü╛πüüπé╣πâ⌐πéñπâëπü¿πüïπâòπéúπâ½πé┐πéÆτ⌐ìπü┐Θçìπü¡πüƒπééπü«πéÆπüÖπüïπüùπüªΦªïπüªπüäπéïπéêπüåπü¬πééπü«πüáπü¿µÇ¥πüúπüªπüÅπéîπéîπü░πüäπüä∩╝Ä</thetip>
  112.     <thetip xml:lang="lt">GIMP naudojami sluoksniai pad─ùs Jums sutvarkyti paveiksl─ùl─». ─»sivaizduokite, kad sluoksniai yra filtr┼│ arba skaidri┼│ rinkinys, pro kur─» ┼╛i┼½r─ùdami matysite i┼í j┼│ sudaryt─à paveiksl─ùl─».</thetip>
  113.     <thetip xml:lang="ms">GIMP menggunakan lapisan bagi membolehkan anda menyusun imej anda. Fikirkannya sebagai tindanan slaid atau penapis, iaitu apabila anda memandangnya anda dapat melihat gabungan bagi kandungan imej tersebut.</thetip>
  114.     <thetip xml:lang="nb">GIMP bruker lag for ├Ñ la deg organisere bildet. Tenk p├Ñ dem som en stabel av lysark eller filtre, slik at du ved ├Ñ se gjennom dem set et sammensatt bilde.</thetip>
  115.     <thetip xml:lang="nl">Gebruik lagen om structuur in uw afbeelding aan te brengen. U kunt lagen zien als een stapel dia's of filters, zodat u door ze heen kunt kijken om een totaalbeeld te krijgen.</thetip>
  116.     <thetip xml:lang="no">GIMP bruker lag for ├Ñ la deg organisere bildet. Tenk p├Ñ dem som en stabel av lysark eller filtre, slik at du ved ├Ñ se gjennom dem set et sammensatt bilde.</thetip>
  117.     <thetip xml:lang="pa">α¿ñα⌐üα¿╣α¿╛α¿íα¿╛ α¿¬α⌐ìα¿░α¿ñα⌐Çα¿¼α¿┐α⌐░α¿¼ α¿ñα¿┐α¿åα¿░ α¿òα¿░α¿¿ α¿╡α¿╛α¿╕α¿ñα⌐ç α¿£α⌐êਮਪ α¿¬α¿░α¿ñα¿╛α¿é α¿╡α¿░α¿ñਦα¿╛ α¿╣α⌐êαÑñα¿ëα¿╣α¿¿α¿╛α¿é α¿¿α⌐éα⌐░ α¿╕α¿▓α¿╛α¿êα¿íα¿╛α¿é α¿àα¿ñα⌐ç α¿½α¿┐α¿▓ਟα¿░α¿╛α¿é α¿ªα¿╛ α¿óα⌐çα¿░ α¿╕α⌐ïα¿Üα¿úα¿╛ ,α¿çα¿╕ α¿ñα¿░α¿╛α¿é α¿òα¿┐ α¿ªα⌐çα¿ûα¿ú α¿ëਪα¿░α⌐░α¿ñ α¿ëα¿╣ α¿åਪα¿úα⌐ç α¿àα⌐░α¿╕α¿╝α¿╛α¿é α¿ªα¿╛ α¿╕α¿«α⌐éα¿╣ α¿▓α¿ùਦα⌐ç α¿╣α¿¿αÑñ</thetip>
  118.     <thetip xml:lang="pl">Program GIMP opiera swe dzia┼éanie na warstwach, kt├│re umo┼╝liwiaj─à porz─àdkowanie skomplikowanych obraz├│w. Warstwy mo┼╝na sobie wyobra┼╝a─ç jako u┼éo┼╝one w stos prze┼║rocza lub filtry, co powoduje, ┼╝e ko┼äcowy efekt jest z┼éo┼╝eniem zawarto┼¢ci sk┼éadnik├│w stosu.</thetip>
  119.     <thetip xml:lang="pt">O GIMP utiliza camadas para organizar a sua imagem.  Pense nelas como uma pilha de diapositivos ou filtros, por forma a que olhando atrav├⌐s da pilha observa um composto dos seus conteudos.</thetip>
  120.     <thetip xml:lang="pt_BR">O GIMP utiliza camadas para organizar a sua imagem.  Pense nelas como uma pilha de transparencias ou filtros, de forma que olhando atrav├⌐s da pilha observa-se uma composi├º├úo dos seus conte├║dos.</thetip>
  121.     <thetip xml:lang="ru">╨º╤é╨╛╨▒╤ï ╤ü╨╛╨╖╨┤╨░╤é╤î ╤ü╤é╤Ç╤â╨║╤é╤â╤Ç╤â ╨╕╨╖╨╛╨▒╤Ç╨░╨╢╨╡╨╜╨╕╤Å, ╨▓ GIMP ╨╕╤ü╨┐╨╛╨╗╤î╨╖╤â╤Ä╤é╤ü╤Å ╤ü╨╗╨╛╨╕. ╨º╤é╨╛╨▒╤ï ╨┐╨╛╨╜╤Å╤é╤î, ╤ç╤é╨╛ ╤ì╤é╨╛ ╤é╨░╨║╨╛╨╡, ╨┐╤Ç╨╡╨┤╤ü╤é╨░╨▓╤î╤é╨╡ ╤ü╨╡╨▒╨╡ ╤ü╤é╨╛╨┐╨║╤â ╨║╨░╤Ç╤é╨╕╨╜╨╛╨║, ╨╜╨░╤Ç╨╕╤ü╨╛╨▓╨░╨╜╨╜╤ï╤à ╨╜╨░ ╨┐╤Ç╨╛╨╖╤Ç╨░╤ç╨╜╨╛╨╣ ╨┐╨╗╨╡╨╜╨║╨╡, ╤é╨░╨║ ╤ç╤é╨╛ ╨┐╤Ç╨╕ ╨┐╤Ç╨╛╤ü╨╝╨╛╤é╤Ç╨╡ ╨╛╨╜╨╕ ╨▓╨╕╨┤╨╜╤ï ╨▓╤ü╨╡ ╤ü╤Ç╨░╨╖╤â.</thetip>
  122.     <thetip xml:lang="sk">Na vytvorenie obr├ízka pou┼╛├¡va GIMP vrstvy. M├┤┼╛ete si ich predstavi┼Ñ ako sadu f├│li├¡ alebo filtrov, cez ktor├⌐ sa pozer├íte, ke─Å chcete vidie┼Ñ ich kompoz├¡ciu.</thetip>
  123.     <thetip xml:lang="sr">╨ô╨ÿ╨£╨ƒ ╨║╨╛╤Ç╨╕╤ü╤é╨╕ ╤ü╨╗╨╛╤ÿ╨╡╨▓╨╡ ╨┤╨░ ╨▒╨╕ ╨╛╤Ç╨│╨░╨╜╨╕╨╖╨╛╨▓╨░╨╛ ╤ü╨╗╨╕╨║╨╡. ╨ô╨╗╨╡╨┤╨░╤ÿ╤é╨╡ ╨╜╨░ ╤ü╨╗╨╛╤ÿ╨╡╨▓╨╡ ╨║╨░╨╛ ╨╜╨░ ╨│╨╛╨╝╨╕╨╗╤â ╤ü╨╗╨░╤ÿ╨┤╨╛╨▓╨░ ╨╕╨╗╨╕ ╤ä╨╕╨╗╤é╨╡╤Ç╨░, ╨║╨░╨╛ ╨┤╨░ ╨│╨╗╨╡╨┤╨░╤é╨╡ ╨║╤Ç╨╛╨╖ ╤Ü╨╕╤à ╨╕ ╨▓╨╕╨┤╨╕╤é╨╡ ╨╝╨╡╤ê╨░╨▓╨╕╨╜╤â ╤Ü╨╕╤à╨╛╨▓╨╕╤à ╤ü╨░╨┤╤Ç╨╢╨░╤ÿ╨░.</thetip>
  124.     <thetip xml:lang="sr@Latn">GIMP koristi slojeve da bi organizovao slike. Gledajte na slojeve kao na gomilu slajdova ili filtera, kao da gledate kroz njih i vidite me┼íavinu njihovih sadr┼╛aja.</thetip>
  125.     <thetip xml:lang="sv">GIMP anv├ñnder lager s├Ñ att du kan organisera din bild. Betrakta dem som en h├╢g med overheadbilder eller filter, som g├╢r att n├ñr du tittar genom dem ser en sammans├ñttning av deras inneh├Ñll.</thetip>
  126.     <thetip xml:lang="uk">╨ö╨╗╤Å ╤ü╤é╨▓╨╛╤Ç╨╡╨╜╨╜╤Å ╤ü╤é╤Ç╤â╨║╤é╤â╤Ç╨╕ ╨╖╨╛╨▒╤Ç╨░╨╢╨╡╨╜╨╜╤Å, GIMP ╨▓╨╕╨║╨╛╤Ç╨╕╤ü╤é╨╛╨▓╤â╤ö ╤ê╨░╤Ç╨╕. ╨⌐╨╛╨▒ ╨╛╤é╤Ç╨╕╨╝╨░╤é╨╕ ╨┐╤Ç╨╛ ╨╜╨╕╤à ╤â╤Å╨▓╤â, ╤â╤Å╨▓╤û╤é╤î ╤ü╤é╨╛╨┐╨║╤â ╨┐╤Ç╨╛╨╖╨╛╤Ç╨╕╤à ╨┐╨╗╤û╨▓╨╛╨║ ╤û╨╖ ╨╖╨╛╨▒╤Ç╨░╨╢╨╡╨╜╨╜╤Å╨╝╨╕, ╤é╨░╨║ ╤ë╨╛ ╨┐╤Ç╨╕ ╨┐╨╡╤Ç╨╡╨│╨╗╤Å╨┤╤û ╨▓╨╕ ╨▒╨░╤ç╨╕╤é╨╡ ╨▓╨╝╤û╤ü╤é ╨╛╨┤╤Ç╨░╨╖╤â ╨▓╤ü╤û╤à ╨┐╨╗╤û╨▓╨╛╨║.</thetip>
  127.     <thetip xml:lang="zh_CN">GIMP Σ╜┐τö¿σ¢╛σ▒éµ¥ÑΦ«⌐µé¿τ╗äτ╗çµé¿τÜäσ¢╛σâÅπÇéσÅ»Σ╗ѵèèσ«âΣ╗¼µâ│σâŵêÉΣ╕ÇσÅáΦâ╢τëçµêûµ╗ñΘò£∩╝îτä╢σÉĵé¿Σ╗ÄΣ╕èΘ¥óµ£¥Σ╕ïτ£ï∩╝îτ£ïσê░τÜäµÿ»σ«âΣ╗¼τÜäσåàσ«╣τÜäσÅáσèáπÇé</thetip>
  128.     <thetip xml:lang="zh_TW">GIMP Σ╜┐τö¿σ£ûσ▒ñΣ╛åτ╡äτ╣öσ╜▒σâÅπÇéσÅ»σ░çσ£ûσ▒ñµâ│σâŵêÉΣ╕Çτûèµèòσ╜▒τëçµêûµ┐╛ΘÅí∩╝îσ░çσ«âσÇæΘçìτûèσ╛îσÅ»Σ╗Ñτ£ïσê░µò┤σÉêσ╛îτÜäσàºσ«╣πÇé</thetip>
  129.   </tip>
  130.   <tip level="beginner">
  131.     <thetip>You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of a layer in the Layers dialog.</thetip>
  132.     <thetip xml:lang="ca">Podeu realitzar moltes operacions de capa si cliqueu amb el bot├│ dret en l'etiqueta de text d'una capa en el di├áleg capes.</thetip>
  133.     <thetip xml:lang="cs">Mnoho operac├¡ s vrstvami m┼»┼╛ete prov├⌐st kliknut├¡m prav├╜m tla─ì├¡tkem na textovou jmenovku vrstvy v dialogu Vrstvy.</thetip>
  134.     <thetip xml:lang="da">Du kan udf├╕re mange lagoperationer ved at h├╕jreklikke p├Ñ tekstetiketten til et lag i lagvinduet.</thetip>
  135.     <thetip xml:lang="de">Viele Ebenenoperationen werden durch Klicken mit der rechten Maustaste auf den Namen der Ebene im Ebenen-Dialog durchgef├╝hrt.</thetip>
  136.     <thetip xml:lang="en_CA">You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of a layer in the Layers dialogue.</thetip>
  137.     <thetip xml:lang="en_GB">You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of a layer in the Layers dialogue.</thetip>
  138.     <thetip xml:lang="es">Puede realizar muchas operaciones de capas pulsando con el bot├│n derecho sobre la etiqueta de texto de una capa en el di├ílogo Capas.</thetip>
  139.     <thetip xml:lang="eu">Geruza-eragiketa ugari egin ditzakezu "Geruzak, kanalak eta bide-izenak"  elkarrizketa-koadroan geruza baten testu-etiketan saguaren eskuineko botoiaz klik eginda.</thetip>
  140.     <thetip xml:lang="fr">Vous pouvez r├⌐aliser de nombreuses op├⌐rations en cliquant-droit sur le titre d'un calque dans le dialogue des calques.</thetip>
  141.     <thetip xml:lang="hr">Mo┼╛ete izvesti mnoge operacija nad slojevima desnim klikom na tekstualnu oznaku sloja u dijalogu ΓÇ₧Slojevi, kanali i putanjeΓÇ£.</thetip>
  142.     <thetip xml:lang="hu">A r├⌐tegm┼▒veletek nagy r├⌐sze elv├⌐gezhet┼æ a megfelel┼æ r├⌐tegnek a R├⌐tegek p├írbesz├⌐dablakban lev┼æ bejegyz├⌐s├⌐re jobb gombbal kattintva el┼æbukkan├│ men├╝vel.</thetip>
  143.     <thetip xml:lang="it">Puoi eseguire un gran numero di operazioni cliccando col tasto destro sul nome del livello nella finestra di dialogo Livelli.</thetip>
  144.     <thetip xml:lang="ja">πâ¼πéñπâñπâ╝πâÇπéñπéóπâ¡πé░σåàπü«πü¥πéîπü₧πéîπü«πâ¼πéñπâñπâ╝σÉìπü«Σ╕èπüºσÅ│πé»πâ¬πââπé»πéÆπüÖπéïπüôπü¿πüº∩╝îπâ¼πéñπâñπâ╝πü½σ»╛πüÖπéïπüäπéìπéôπü¬µôìΣ╜£πüîΦíîπüêπéïπéôπüá∩╝Ä</thetip>
  145.     <thetip xml:lang="lt">Galite atlikti daug veiksm┼│ su sluoksniu, paspaud─Ö de┼íin─» pel─ùs klavi┼í─à ant jo pavadinimo Sluoksni┼│ dialoge.</thetip>
  146.     <thetip xml:lang="ms">Anda boleh melaksanakan banyak pengendalian lapisan dengan mengklik kanan label teks lapisan dalam dialog Lapisan.</thetip>
  147.     <thetip xml:lang="nb">Du kan gj├╕re mange lagoperasjoner ved ├Ñ h├╕yreklikke p├Ñ merkelappen til et lag i Lagdialogen.</thetip>
  148.     <thetip xml:lang="nl">Veel bewerkingen op lagen kunt u uitvoeren door met de rechtermuisknop te klikken op het tekstlabel van een laag in het dialoogvenster Lagen.</thetip>
  149.     <thetip xml:lang="no">Du kan gj├╕re mange lagoperasjoner ved ├Ñ h├╕yreklikke p├Ñ merkelappen til et lag i Lagdialogen.</thetip>
  150.     <thetip xml:lang="pa">ਪα¿░α¿ñ α¿íα¿╛α¿çα¿▓α¿╛α¿ù α¿╡α¿┐α¿Ü α¿¬α¿░α¿ñ α¿ªα⌐ç α¿▓α⌐çα¿¼α¿▓ α¿«α⌐éα¿▓ α¿ëα⌐▒ਪα¿░ α¿░α¿╛α¿êਟ α¿òα¿▓α¿┐α⌐▒α¿ò α¿òα¿░α¿òα⌐ç α¿ñα⌐üα¿╕α⌐Çα¿é α¿£α¿┐α¿åਦα¿╛ α¿¬α¿░α¿ñ α¿òα¿┐α¿░α¿┐α¿åα¿éα¿╡α¿╛α¿é α¿▓α¿╛α¿ùα⌐é α¿òα¿░ α¿╕α¿òਦα⌐ç α¿╣α⌐ïαÑñ</thetip>
  151.     <thetip xml:lang="pl">Wiele operacji na warstwach (np. dopasowanie, przesuwanie) mo┼╝esz wykona─ç klikaj─àc drugim przyciskiem myszy nazw─Ö warstwy w oknie "Warstwy".</thetip>
  152.     <thetip xml:lang="pt">Pode realizar muitas opera├º├╡es de camadas clicando com o direito na etiqueta de texto de uma camada no di├ílogo Camadas.</thetip>
  153.     <thetip xml:lang="pt_BR">Voc├¬ pode realizar muitas opera├º├╡es de camada clicando com o bot├úo direito no r├│tulo de texto de uma camada, no di├ílogo "Camadas".</thetip>
  154.     <thetip xml:lang="ru">╨Æ ╨┤╨╕╨░╨╗╨╛╨│╨╡ ╤ü╨╗╨╛╨╡╨▓ ╨╡╤ü╤é╤î ╨▓╤ï╨┐╨░╨┤╨░╤Ä╤ë╨╡╨╡ ╨╝╨╡╨╜╤Ä, ╤ü╨╛╨┤╨╡╤Ç╨╢╨░╤ë╨╡╨╡ ╨╝╨╜╨╛╨│╨╕╨╡ ╤ä╤â╨╜╨║╤å╨╕╨╕ ╨┤╨╗╤Å ╤Ç╨░╨▒╨╛╤é╤ï ╤ü╨╛ ╤ü╨╗╨╛╤Å╨╝╨╕. ╨₧╨╜╨╛ ╨▓╤ï╨╖╤ï╨▓╨░╨╡╤é╤ü╤Å ╨╜╨░╨╢╨░╤é╨╕╨╡╨╝ ╨┐╤Ç╨░╨▓╨╛╨╣ ╨║╨╜╨╛╨┐╨║╨╛╨╣ ╨╝╤ï╤ê╨╕ ╨╜╨░ ╨╜╨░╨╖╨▓╨░╨╜╨╕╨╕ ╤ü╨╗╨╛╤Å.</thetip>
  155.     <thetip xml:lang="sk">K mnoh├╜m oper├íci├ím s vrstvami m├íte pr├¡stup pomocou kliknutia prav├╜m tla─ì├¡tkom my┼íi na ozna─ìenie vrstvy v dial├│gu Vrstvy.</thetip>
  156.     <thetip xml:lang="sr">╨£╨╛╨╢╨╡╤é╨╡ ╨╕╨╖╨▓╨╡╤ü╤é╨╕ ╨╝╨╜╨╛╨│╨╛ ╨╛╨┐╨╡╤Ç╨░╤å╨╕╤ÿ╨░ ╨╜╨░╨┤ ╤ü╨╗╨╛╤ÿ╨╡╨▓╨╕╨╝╨░ ╨┤╨╡╤ü╨╜╨╕╨╝ ╨║╨╗╨╕╨║╨╛╨╝ ╨╜╨░ ╤é╨╡╨║╤ü╤é╤â╨░╨╗╨╜╤â ╨╛╨╖╨╜╨░╨║╤â ╤ü╨╗╨╛╤ÿ╨░ ╤â ╨┐╤Ç╨╛╨╖╨╛╤Ç╤ç╨╡╤é╤â ΓÇ₧╨í╨╗╨╛╤ÿ╨╡╨▓╨╕, ╨║╨░╨╜╨░╨╗╨╕ ╨╕ ╨┐╤â╤é╨░╤Ü╨╡ΓÇ£.</thetip>
  157.     <thetip xml:lang="sr@Latn">Mo┼╛ete izvesti mnogo operacija nad slojevima desnim klikom na tekstualnu oznaku sloja u prozor─ìetu ΓÇ₧Slojevi, kanali i putanjeΓÇ£.</thetip>
  158.     <thetip xml:lang="sv">Du kan utf├╢ra m├Ñnga lager├Ñtg├ñrder genom att h├╢gerklicka p├Ñ textetiketten i ett lager i lagerdialogen.</thetip>
  159.     <thetip xml:lang="uk">╨æ╤û╨╗╤î╤ê╤û╤ü╤é╤î ╨╛╨┐╨╡╤Ç╨░╤å╤û╨╣ ╨╖ ╤ê╨░╤Ç╨░╨╝╨╕ ╨╝╨╛╨╢╨╜╨░ ╨▓╨╕╨▒╤Ç╨░╤é╨╕ ╨╖ ╨║╨╛╨╜╤é╨╡╨║╤ü╤é╨╜╨╛╨│╨╛ ╨╝╨╡╨╜╤Ä, ╤ë╨╛ ╨▓╤û╨┤╨║╤Ç╨╕╨▓╨░╤ö╤é╤î╤ü╤Å ╨┐╤Ç╨╕ ╨╜╨░╤é╨╕╤ü╨║╨░╨╜╨╜╤û ╨┐╤Ç╨░╨▓╨╛╤ù ╨║╨╜╨╛╨┐╨║╨╕ ╨╝╨╕╤ê╤û ╨╜╨░ ╨╜╨░╨╖╨▓╤û ╤ê╨░╤Ç╤â ╤â ╨┤╤û╨░╨╗╨╛╨│╨╛╨▓╨╛╨╝╤â ╨▓╤û╨║╨╜╤û "╨¿╨░╤Ç╨╕".</thetip>
  160.     <thetip xml:lang="zh_CN">µé¿σÅ»Σ╗Ñσ£¿σ¢╛σ▒éσ»╣Φ»¥µíåΣ╕¡σÅ│τé╣σ¢╛σ▒éτÜäµûçµ£¼µáçτ¡╛Φ┐¢ΦíîΦ«╕σñÜσ¢╛σ▒éµôìΣ╜£πÇé</thetip>
  161.     <thetip xml:lang="zh_TW">σ£¿πÇîσ£ûσ▒ñπÇìσ░ìΦ⌐▒µû╣σíèΣ╕¡∩╝îσ£¿σ£ûσ▒ñσÉìτ¿▒Σ╕èµîëΣ╕ïσÅ│Θéèµ╗æΘ╝áµîëΘêò∩╝îσÅ»Σ╗Ñσƒ╖Φíîσ╛êσñÜΣ╕ìσÉîτÜäσ£ûσ▒ñσèƒΦâ╜πÇé</thetip>
  162.   </tip>
  163.   <tip level="beginner">
  164.     <thetip>When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ...</thetip>
  165.     <thetip xml:lang="ca">Quan deseu una imatge per tornar-hi a treballar m├⌐s tard, proveu a utilitzar XCF, el format de fitxer natiu del GIMP (utilitzeu la extensi├│ de fitxer <tt>.xcf</tt>). Aix├▓ preserva les capes i cada aspecte del vostre treball en progr├⌐s. Un cop acabat el projecte, ho podeu desar com a JPEG, PNG, GIF, ...</thetip>
  166.     <thetip xml:lang="cs">Kdy┼╛ obr├ízek ukl├íd├íte pro pozd─¢j┼í├¡ pr├íce, zkuste pou┼╛├¡t XCF, nativn├¡ form├ít souboru programu GIMP (pou┼╛ijte p┼Ö├¡ponu souboru <tt>.xcf</tt>). T├¡m zachov├íte vrstvy a ka┼╛d├⌐ aspekt sv├⌐ prob├¡haj├¡c├¡ pr├íce. A┼╛ je projekt hotov, m┼»┼╛ete jej ulo┼╛it jako JPEG, PNG, GIF, ...</thetip>
  167.     <thetip xml:lang="da">N├Ñr du gemmer et billede for at arbejde p├Ñ det senere, s├Ñ pr├╕v at bruge XCF som er Gimp'ens eget filformat (brug filendelsen <tt>.xcf</tt>). Dette bevarer lagene og alle andre aspekter af dit igangv├ªrende arbejde. N├Ñr et projekt er f├ªrdigt, kan du gemme det som JPEG, PNG, GIF, ...</thetip>
  168.     <thetip xml:lang="de">Die meisten Bildformate k├╢nnen nicht mit mehreren Ebenen umgehen und speichern daher nur die aktive Ebene. Um alle Bildinformationen wie Ebenen, Kan├ñle und Hilfslinien abzuspeichern, steht das GIMP-eigene Format XCF (mit der Endung <tt>.xcf</tt>) zur Verf├╝gung. Wenn Sie ein Projekt abgeschlossen haben k├╢nnen Sie es dann als JPEG, PNG, GIF usw. abspeichern.</thetip>
  169.     <thetip xml:lang="en_CA">When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ...</thetip>
  170.     <thetip xml:lang="en_GB">When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ...</thetip>
  171.     <thetip xml:lang="es">Cuando guarde una imagen para trabajar con ella m├ís tarde, pruebe a usar XCF, el formato de archivo nativo de El GIMP (utilice la extensi├│n <tt>.xcf</tt>). Este formato guarda las capas y todos los aspectos del avance de su trabajo. Una vez que su proyecto est├⌐ terminado puede guardarla como JPEG, PNG, GIF, ...</thetip>
  172.     <thetip xml:lang="eu">Irudi bat gerora harekin berriro lan egiteko gordetzen duzunean, saiatu XCF erabiltzen, GIMPen fitxategi-formatua da (erabili fitxategi-luzapen  hau: <tt>.xcf</tt>). Hala, lantzen ari zaren irudiaren geruza eta itxura guztia gordeko da. Proiektua bukatutakoan, ordea, formatu hauetan gorde behar duzu: JPEG, PNG, GIF, ...</thetip>
  173.     <thetip xml:lang="fr">Quand vous enregistrez une image pour la retravailler plus tard, essayez le format XCF qui est le format natif de GIMP (extension <tt>.xcf</tt>). Ceci conserve les calques et tous les aspects de votre travail en cours. Une fois qu'un projet est termin├⌐, vous pouvez l'enregistrer en JPEG, PNG, GIF, ...</thetip>
  174.     <thetip xml:lang="hr">Kada snimite neku sliku da bi kasnije nastavili njezinu obradu, odaberite format XCF, vlastiti format datoteka za GIMP (koristite nastavak <tt>.xcf</tt>). Na ovaj na─ìin ─çe slojevi i svi aspekti va┼íeg trenunog rada biti spremljeni. Jednom kada zavr┼íite projekt, mo┼╛ete ga sa─ìuvati kao JPEG, PNG, GIF, ...</thetip>
  175.     <thetip xml:lang="hu">Ha egy elmentend┼æ k├⌐pen a k├⌐s┼æbbiekben is szeretne majd m├│dos├¡t├ísokat v├⌐gezni, akkor haszn├ílja az XCF form├ítumot, amely a GIMP saj├ít f├íjlform├ítuma (haszn├ílja ehhez a <tt>.xcf</tt> v├⌐gz┼æd├⌐st a f├íjln├⌐vben). Ez a form├ítum meg┼ærzi a k├⌐p ├╢sszes tulajdons├íg├ít - p├⌐ld├íul a r├⌐tegeket. Amikor a k├⌐p elk├⌐sz├╝lt, ├⌐rdemes lehet elmenteni JPEG, PNG vagy esetleg GIF form├ítumban.</thetip>
  176.     <thetip xml:lang="it">Quando salvi un immagine con l'intenzione di continuare a lavorarci, prova il formato nativo di GIMP,XCF (usa l'estensione <tt>xcf</tt>). Esso manterr├á i livelli e ogni altro aspetto del tuo lavoro. Una volta che  il progetto ├¿ completato, puoi salvarlo in JPEG, PNG, GIF, ...</thetip>
  177.     <thetip xml:lang="ja">σ╛îπüºπü╛πüƒτ╖¿Θ¢åπéÆπüÖπéïτö╗σâÅπéÆΣ┐¥σ¡ÿπüÖπéïµÖéπü½πü»∩╝îGIMP σ¢║µ£ëσ╜óσ╝Åπü« XCF πéÆΣ╜┐πüèπüå(µïíσ╝╡σ¡Éπü» <tt>.xcf</tt>)∩╝Äπüôπéîπü»Σ╜£µÑ¡Σ╕¡πü«σà¿πüªπü«τè╢µàïπéÆΦ¿ÿΘî▓πüùπüªπüÅπéîπéïπéôπüá∩╝Äτö╗σâÅπéÆσ«îµêÉπüòπü¢πüªπüïπéë∩╝îJPEG, PNG, GIF πü¿πüùπüªΣ┐¥σ¡ÿπüùπéêπüåπü¡...</thetip>
  178.     <thetip xml:lang="lt">I┼ísaugokite paveiksl─ùl─» XCF formatu, (GIMP'o formatas su prapl─ùtimu <tt>.xcf</tt>). Jame i┼ílieka darbin─ù paveiksl─ùlio b┼½sena (sluoksniai ir t.t.). Kai baigsite darb─à, gal─ùsite i┼ísaugoti paveiksl─ùl─» JPEG, PNG, GIF, ir kitais formatais.</thetip>
  179.     <thetip xml:lang="ms">Apabila anda menyimpan imej yang akan digunakan kemudian, cuba gunakan XCF, format fail natif GIMP (gunakan sambungan fail <tt>.xcf</tt>). Cara ini melindungi lapisan dan segala aspek kerja yang sedang anda jalankan. Selesai sahaja projek, anda boleh menyimpannya sebagai JPEG, PNG, GIF, ...</thetip>
  180.     <thetip xml:lang="nb">N├Ñr du lagrer et bilde for ├Ñ jobbe p├Ñ det seinere, pr├╕v ├Ñ bruke XCF, GIMPs eget filformat (bruk filendelsen <tt>.xcf</tt>). Dette gj├╕r at lagene og hvert aspekt av ditt midlertidige arbeid beholdes. S├Ñ snart et prosjekt er ferdig, kan du lagre det som JPEG, PNG, GIF, ...</thetip>
  181.     <thetip xml:lang="nl">Als u een afbeelding opslaat om er later opnieuw mee te werken, gebruik dan GIMP's eigen afbeeldingsbestandformaat XCF (gebruik de extensie <tt>.xcf</tt>). Hiermee behoudt u de lagen en elk ander onderdeel van uw werk. Als u een project eenmaal hebt afgesloten, kunt u de afbeelding ook als JPEG, PNG, GIF en dergelijke opslaan.</thetip>
  182.     <thetip xml:lang="no">N├Ñr du lagrer et bilde for ├Ñ jobbe p├Ñ det seinere, pr├╕v ├Ñ bruke XCF, GIMPs eget filformat (bruk filendelsen <tt>.xcf</tt>). Dette gj├╕r at lagene og hvert aspekt av ditt midlertidige arbeid beholdes. S├Ñ snart et prosjekt er ferdig, kan du lagre det som JPEG, PNG, GIF, ...</thetip>
  183.     <thetip xml:lang="pa">ਜਦα⌐ïα¿é α¿ñα⌐üα¿╕α⌐Çα¿é α¿çα¿ò α¿¬α⌐ìα¿░α¿ñα⌐Çα¿¼α¿┐α⌐░α¿¼ α¿¿α⌐éα⌐░ α¿¼α¿╛α¿àਦ α¿╡α¿┐α¿Ü α¿òα⌐░α¿« α¿òα¿░α¿¿ α¿╡α¿╛α¿╕α¿ñα⌐ç α¿╕α⌐░α¿¡α¿╛α¿▓ਦα⌐ç α¿╣α⌐ï α¿ñα¿╛α¿é α¿£α⌐êਮਪ α¿«α⌐éα¿▓ α¿½α¿╛α¿êα¿▓ α¿░α⌐éਪ, XCFα¿╡α¿░α¿ñα¿ú α¿ªα⌐Ç α¿òα⌐ïα¿╕α¿╝α¿┐α¿╕α¿╝ α¿òα¿░α⌐ï (α¿½α¿╛α¿êα¿▓ α¿╡α¿╛ਧα¿╛ <tt>.xcf</tt> α¿╡α¿░α¿ñα⌐ï)αÑñ α¿çα¿╣ α¿¬α¿░α¿ñ α¿àα¿ñα⌐ç α¿╣α¿░α⌐çα¿ò α¿ñα¿░α¿╛α¿é α¿ªα⌐Ç α¿òα⌐░α¿« α¿ªα⌐Ç α¿ëα⌐▒α¿¿α¿ñα⌐Ç α¿¼α¿░α¿òα¿░α¿╛α¿░ α¿░α¿ûਦα⌐Ç α¿╣α⌐êαÑñ α¿£α¿ª α¿çα¿ò α¿╡α¿╛α¿░ α¿¬α⌐ìα¿░α⌐ïα¿£α⌐êα¿òਟ α¿¬α⌐éα¿░α¿╛ α¿╣α⌐ï α¿£α¿╛α¿╡α⌐ç, α¿ñα⌐üα¿╕α⌐Çα¿é α¿çα¿╕ α¿¿α⌐éα⌐░ JPEG, PNG, GIF, .ਦα⌐Ç α¿ñα¿░α¿╛α¿é α¿╕α⌐░α¿¡α¿╛α¿▓ α¿╕α¿òਦα⌐ç α¿╣α⌐ïαÑñ</thetip>
  184.     <thetip xml:lang="pl">XCF, format plik├│w programu GIMP, (rozszerzenie <tt>.xcf</tt>) zapisuje wszystkie warstwy, zaznaczenia, oraz wiele innych rzeczy nad kt├│rymi aktualnie pracujesz. U┼╝ywaj go do zapisania niesko┼äczonej pracy. P├│┼║niej mo┼╝esz zapisa─ç swoj─à prac─Ö w innym (bardziej strawnym ;-) formacie np. JPEG, PNG, GIF, ...</thetip>
  185.     <thetip xml:lang="pt">Quando gravar uma imagem para mais tarde a trabalhar, tente utilizar XCF, o formato de ficheiro nativo do GIMP (utilize a extens├úo de ficheiro <tt>.xcf</tt>). Isto preserva as camadas e todos os aspectos do seu trabalho-em-curso. Uma vez completo o projecto, grave-o como JPEG, PNG, GIF, ...</thetip>
  186.     <thetip xml:lang="pt_BR">Quando salvar uma imagem para trabalhar nela mais tarde, tente usar XCF, o formato de arquivo nativo do GIMP (utilize a extens├úo de arquivo <tt>.xcf</tt>). Isto preserva as camadas e todos os aspectos do seu trabalho-em-curso. Uma vez completo o projeto, grave-o como JPEG, PNG, GIF, ...</thetip>
  187.     <thetip xml:lang="ru">╨ò╤ü╨╗╨╕ ╨▓╤ï ╤à╨╛╤é╨╕╤é╨╡ ╨┐╤Ç╨╛╨┤╨╛╨╗╨╢╨╕╤é╤î ╤Ç╨╡╨┤╨░╨║╤é╨╕╤Ç╨╛╨▓╨░╨╜╨╕╨╡ ╨╕╨╖╨╛╨▒╤Ç╨░╨╢╨╡╨╜╨╕╤Å ╨┐╨╛╨╖╨╢╨╡, ╤ü╨╛╤à╤Ç╨░╨╜╤Å╨╣╤é╨╡ ╨╡╨│╨╛ ╨▓ ╤ä╨╛╤Ç╨╝╨░╤é╨╡ XCF. ╨¡╤é╨╛ ╨▓╨╜╤â╤é╤Ç╨╡╨╜╨╜╨╕╨╣ ╤ä╨╛╤Ç╨╝╨░╤é GIMP (<tt>.xcf</tt>) , ╨║╨╛╤é╨╛╤Ç╤ï╨╣ ╤Å╨▓╨╗╤Å╨╡╤é╤ü╤Å ╨│╨░╤Ç╨░╨╜╤é╨╕╨╡╨╣ ╤é╨╛╨│╨╛, ╤ç╤é╨╛ ╨▓╤ü╨╡ ╤ü╨╗╨╛╨╕, ╨╝╨░╤ü╨║╨╕ ╨╕ ╨┐╤Ç╨╛╤ç╨╕╨╡ ╤ç╨░╤ü╤é╨╕ ╨╕╨╖╨╛╨▒╤Ç╨░╨╢╨╡╨╜╨╕╤Å ╨▒╤â╨┤╤â╤é ╤ü╨╛╤à╤Ç╨░╨╜╨╡╨╜╤ï ╨╕╨╝╨╡╨╜╨╜╨╛ ╨▓ ╤é╨╛╨╝ ╨▓╨╕╨┤╨╡, ╨▓ ╨║╨╛╤é╨╛╤Ç╨╛╨╝ ╨▓╤ï ╨╕╤à ╨╛╤ü╤é╨░╨▓╨╕╨╗╨╕. ╨ƒ╨╛╤ü╨╗╨╡ ╨╛╨║╨╛╨╜╤ç╨░╨╜╨╕╤Å ╤Ç╨░╨▒╨╛╤é╤ï ╨╜╨░╨┤ ╨╕╨╖╨╛╨▒╤Ç╨░╨╢╨╡╨╜╨╕╨╡╨╝ ╨╡╨│╨╛ ╨╝╨╛╨╢╨╜╨╛ ╤ü╨╛╤à╤Ç╨░╨╜╨╕╤é╤î ╨▓ ╤ä╨╛╤Ç╨╝╨░╤é╨╡ JPEG, PNG, GIF, ...</thetip>
  188.     <thetip xml:lang="sk">Ke─Å uklad├íte obr├ízok, na ktorom budete e┼íte pracova┼Ñ, sk├║ste pou┼╛i┼Ñ nat├¡vny form├ít XCF programu GIMP (pou┼╛├¡va pr├¡ponu <tt>.xcf</tt>), ktor├╜ uchov├í vrstvy a ka┼╛d├╜ aspekt va┼íej nedokon─ìenej pr├íce. Po dokon─ìen├¡ projektu ho m├┤┼╛ete ulo┼╛i┼Ñ ako JPEG, PNG, GIF, ...</thetip>
  189.     <thetip xml:lang="sr">╨Ü╨░╨┤╨░ ╤ü╨╜╨╕╨╝╨╕╤é╨╡ ╨╜╨╡╨║╤â ╤ü╨╗╨╕╨║╤â ╨┤╨░ ╨▒╨╕ ╨║╨░╤ü╨╜╨╕╤ÿ╨╡ ╨╜╨░╤ü╤é╨░╨▓╨╕╨╗╨╕ ╤Ü╨╡╨╜╤â ╨╛╨▒╤Ç╨░╤é╤â, ╨╛╨┤╨░╨▒╨╡╤Ç╨╕╤é╨╡ ╤ä╨╛╤Ç╨╝╨░╤é XCF, ╨╛╤ü╨╛╨▒╨╡╨╜╨╕ ╤ä╨╛╤Ç╨╝╨░╤é ╤ä╨░╤ÿ╨╗╨░ ╨╖╨░ ╨ô╨ÿ╨£╨ƒ (╨║╨╛╤Ç╨╕╤ü╤é╨╕╤é╨╡ ╨╜╨░╤ü╤é╨░╨▓╨░╨║ <tt>.xcf</tt>). ╨¥╨░ ╨╛╨▓╨░╤ÿ ╨╜╨░╤ç╨╕╨╜ ╤¢╨╡ ╤ü╨╗╨╛╤ÿ╨╡╨▓╨╕ ╨╕ ╤ü╨▓╨╕ ╨░╤ü╨┐╨╡╨║╤é╨╕ ╨Æ╨░╤ê╨╡ ΓÇ₧╨╛╨▒╤Ç╨░╨┤╨╡ ╤â ╤é╨╛╨║╤âΓÇ£ ╨▒╨╕╤é╨╕ ╤ü╨░╤ç╤â╨▓╨░╨╜╨╕. ╨ê╨╡╨┤╨╜╨╛╨╝ ╨║╨░╨┤╨░ ╨╖╨░╨▓╤Ç╤ê╨╕╤é╨╡ ╨┐╤Ç╨╛╤ÿ╨╡╨║╨░╤é, ╨╝╨╛╨╢╨╡╤é╨╡ ╨│╨░ ╤ü╨░╤ç╤â╨▓╨░╤é╨╕ ╨║╨░╨╛ JPEG, PNG, GIF, ...</thetip>
  190.     <thetip xml:lang="sr@Latn">Kada snimite neku sliku da bi kasnije nastavili njenu obratu, odaberite format XCF, osobeni format fajla za GIMP (koristite nastavak <tt>.xcf</tt>). Na ovaj na─ìin ─çe slojevi i svi aspekti Va┼íe ΓÇ₧obrade u tokuΓÇ£ biti sa─ìuvani. Jednom kada zavr┼íite projekat, mo┼╛ete ga sa─ìuvati kao JPEG, PNG, GIF, ...</thetip>
  191.     <thetip xml:lang="sv">Prova att anv├ñnda XCF, GIMP:s inbyggda filformat (anv├ñnd filtill├ñgget <tt>.xcf</tt>), d├Ñ du sparar en bild f├╢r att arbeta med den senare. Detta bevarar lager och alla aspekter av ditt p├Ñg├Ñende arbete. N├ñr ett projekt v├ñl ├ñr f├ñrdigt kan du spara det som JPEG, PNG, GIF, ...</thetip>
  192.     <thetip xml:lang="uk">╨»╨║╤ë╨╛ ╨▓╨╕ ╨▒╨░╨╢╨░╤ö╤é╨╡ ╨┐╤Ç╨╛╨┤╨╛╨▓╨╢╨╕╤é╨╕ ╤Ç╨╡╨┤╨░╨│╤â╨▓╨░╨╜╨╜╤Å ╨╖╨╛╨▒╤Ç╨░╨╢╨╡╨╜╨╜╤Å ╨┐╤û╨╖╨╜╤û╤ê╨╡, ╨╖╨▒╨╡╤Ç╨╡╨╢╤û╤é╤î ╨╣╨╛╨│╨╛ ╤â ╤ä╨╛╤Ç╨╝╨░╤é╤û XCF. ╨ª╨╡ ╨▓╨╜╤â╤é╤Ç╤û╤ê╨╜╤û╨╣ ╤ä╨╛╤Ç╨╝╨░╤é GIMP (╤Ç╨╛╨╖╤ê╨╕╤Ç╨╡╨╜╨╜╤Å ╤ä╨░╨╣╨╗╤û╨▓ <tt>.xcf</tt>). ╨ú ╨╜╤î╨╛╨╝╤â ╨╖╨▒╨╡╤Ç╤û╨│╨░╤Ä╤é╤î╤ü╤Å ╤ü╤é╨░╨╜ ╨▓╤ü╤û╤à ╤ê╨░╤Ç╤û╨▓, ╨╝╨░╤ü╨╛╨║ ╤é╨░ ╤û╨╜╤ê╨╕╤à ╤ç╨░╤ü╤é╨╕╨╜ ╨╖╨╛╨▒╤Ç╨░╨╢╨╡╨╜╨╜╤Å.  ╨ƒ╤û╤ü╨╗╤Å ╨╖╨░╨║╤û╨╜╤ç╨╡╨╜╨╜╤Å ╤Ç╨╛╨▒╨╛╤é╨╕ ╨╜╨░╨┤ ╨┐╤Ç╨╛╨╡╨║╤é╨╛╨╝ ╨╝╨╛╨╢╨╡╤é╨╡ ╨╖╨▒╨╡╤Ç╨╡╨│╤é╨╕ ╨╣╨╛╨│╨╛ ╤â JPEG, PNG, GIF, ...</thetip>
  193.     <thetip xml:lang="zh_CN">σ╜ôµé¿Θ£ÇΦªüΣ┐¥σ¡ÿσ¢╛σâÅτòÖσ╛àΣ╗ÑσÉÄτ╗ºτ╗¡τ╝ûΦ╛æµù╢∩╝îΦ»╖σ░¥Φ»òΣ╜┐τö¿ XCF∩╝îGIMP τÜäΣ╕╗µûçΣ╗╢µá╝σ╝Å(Σ╜┐τö¿µûçΣ╗╢µë⌐σ▒òσÉì<tt>.xcf</tt>)πÇéΦ┐Öσ░åΣ┐¥σ¡ÿσ¢╛σ▒éΦ┐ÿµ£ëµé¿τÜäσ╖ÑΣ╜£Φ┐¢τ¿ïτÜäµ»ÅΣ╕¬µû╣Θ¥óπÇéΣ╕ÇΣ╜åΣ╕ÇΣ╕¬Θí╣τ¢«σ«îµêÉΣ║å∩╝îµé¿σ░▒σÅ»Σ╗ѵèèσ«âΣ┐¥σ¡ÿΣ╕║ JPEGπÇüPNGπÇüGIFπÇüΓǪΓǪ</thetip>
  194.     <thetip xml:lang="zh_TW">σªéµ₧£σä▓σ¡ÿΣ╕Çσ╣àσ░çΣ╛åσÅ»Φâ╜µ£âσåìΣ┐«µö╣τÜäσ╜▒σâÅ∩╝îσÅ»Φ⌐ªΦ⌐ªΣ╜┐τö¿ XCF∩╝îσì│ GIMP σàºσ«ÜΣ╜┐τö¿τÜäσ╜▒σâŵá╝σ╝Å (σ╗╢Σ╝╕µ¬öσÉìτé║ <tt>.xcf</tt>)πÇéΘÇÖµ¿úµ£âΣ┐¥τòÖµëǵ£ëσ£ûσ▒ñσÅèΣ╗╗Σ╜òσ╜▒σâÅτÜäτ┤░τ»ÇπÇéσ╜▒σâÅσ«îµêÉσ╛î∩╝îσÅ»Σ╗Ñσ░çσ╜▒σâÅσŪσ¡ÿτé║ JPEGπÇüPNGπÇüGIF τ¡ëτ¡ë...</thetip>
  195.   </tip>
  196.   <tip level="beginner">
  197.     <thetip>The layer named "Background" is special because it lacks transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and selecting "Add Alpha Channel".</thetip>
  198.     <thetip xml:lang="cs">Vrstva pojmenovan├í "Pozad├¡" je speci├íln├¡, proto┼╛e nem├í pr┼»hlednost. To v├ím br├ín├¡ p┼Öidat masku vrstvy nebo ji zv├╜┼íit mezi ostatn├¡. M┼»┼╛ete k n├¡ p┼Öidat pr┼»hlednost kliknut├¡m prav├╜m tla─ì├¡tkem v dialogu Vrstvy a zvolen├¡m "P┼Öidat alfa kan├íl".</thetip>
  199.     <thetip xml:lang="de">Ebenen mit dem Namen ┬╗Hintergrund┬½ haben eine spezielle Bedeutung, da ihnen Transparenz fehlt. Eine solche Ebene kann im Ebenenstapel nicht nach oben verschoben werden. Sie k├╢nnen jedoch Transparenz hinzuf├╝gen, indem Sie die Hintergrundebene im Ebenen-Dialog mit der rechten Maustaste anklicken und ┬╗Alphakanal hinzuf├╝gen┬½ ausw├ñhlen.</thetip>
  200.     <thetip xml:lang="en_CA">The layer named "Background" is special because it lacks transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialogue and selecting "Add Alpha Channel".</thetip>
  201.     <thetip xml:lang="en_GB">The layer named "Background" is special because it lacks transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialogue and selecting "Add Alpha Channel".</thetip>
  202.     <thetip xml:lang="es">La capa con el nombre ┬½Fondo┬╗ es especial debido a que carece de transparencia. Esto le impide subirla en la pila. Podr├¡a a├▒adirle transparencia pulsando con el bot├│n derecho en el di├ílogo de ┬½Capas┬╗ y luego seleccionando ┬½A├▒adir canal alfa┬╗.</thetip>
  203.     <thetip xml:lang="hu">A "H├ítt├⌐r" nev┼▒ r├⌐teg egy k├╝l├╢nleges r├⌐teg, mivel nincs ├ítl├ítsz├│s├íga. Ez megakad├ílyozza, hogy a r├⌐teg feljebb legyen helyezve (m├ís r├⌐teg f├╢l├⌐). Ha szeretne ├ítl├ítsz├│s├ígot adni ennek a r├⌐tegnek, akkor kattintson r├í a jobb oldali eg├⌐rgombbal a R├⌐tegek p├írbesz├⌐dablakban, majd v├ílassza ki az "Alfa-csatorna hozz├íad├ísa" funkci├│t.</thetip>
  204.     <thetip xml:lang="it">Il livello chiamato "Sfondo" ├¿ speciale poich├⌐ ├¿ privo di trasparenza. Ci├▓ ti impedisce di aggiungere una maschera di livello o di muovere il livello in alto nella pila. Puoi aggiungergli trasparenza cliccandoci sopra col tasto destro nella finestra di dialogo Livelli e selezionando "Aggiungi canale alfa".</thetip>
  205.     <thetip xml:lang="nb">Laget som heter ┬½Bakgrunn┬╗ er spesielt fordi det ikke har gjennomsiktighet. Dette hindrer deg i ├Ñ legge til en lagmaske eller flytte laget opp i stabelen. Du kan legge til gjennomsiktiget veed ├Ñ h├╕yreklikke i Lag-menyen og velge ┬½Legg til alfrakanal┬╗.</thetip>
  206.     <thetip xml:lang="nl">De laag met de naam "Achtergrond" is een speciaal geval omdat het geen transparantie bezit. Hierdoor kunt u geen laagmasker toevoegen of deze laag hoger in de stapel plaatsen. U kunt transparantie toevoegen door met de rechtermuisknop te klikken in het dialoogvenster Lagen en dan het menu-item "Alphakanaal toevoegen" te selecteren.</thetip>
  207.     <thetip xml:lang="no">Laget som heter ┬½Bakgrunn┬╗ er spesielt fordi det ikke har gjennomsiktighet. Dette hindrer deg i ├Ñ legge til en lagmaske eller flytte laget opp i stabelen. Du kan legge til gjennomsiktiget veed ├Ñ h├╕yreklikke i Lag-menyen og velge ┬½Legg til alfrakanal┬╗.</thetip>
  208.     <thetip xml:lang="sk">Vrstva pomenovan├í ako "Pozadie" je ┼ípeci├ílna, lebo neobsahuje priesvitnos┼Ñ. To v├ím zabra┼êuje, aby ste pridali vrstve masku alebo, aby ste vrstvu posunuli vy┼í┼íie. Priesvitnos┼Ñ tejto vrstve m├┤┼╛ete prida┼Ñ pomocou prav├⌐ho tla─ì├¡tka my┼íi v dial├│gu Vrstvy a v├╜berom "Prida┼Ñ alfa kan├íl".</thetip>
  209.     <thetip xml:lang="sv">Lagret med namnet "Bakgrund" ├ñr speciell eftersom den saknar transparens. Detta f├╢rhindrar dig fr├Ñn att l├ñgga till en lagermask eller flytta lagret upp i stacken. Du kan l├ñgga till transparens till den genom att h├╢gerklicka i lagerdialogen och v├ñlja "L├ñgga till alfakanal".</thetip>
  210.     <thetip xml:lang="zh_CN">σÉìσŽΓÇ£ΦâîµÖ»ΓÇ¥τÜäσ¢╛σ▒éµÿ»τë╣µ«èτÜä∩╝îσ¢áΣ╕║σ«âµ▓íµ£ëΘÇŵÿÄπÇéΦ┐ÖΣ╜┐µé¿Σ╕ìΦâ╜σ░åΦ┐ÖΣ╕¬σ¢╛σ▒éµ▓┐σáåµáêΣ╕èτº╗πÇéσªéµ₧£µé¿µâ│τ╗Öσ«âµ╖╗σèáΘÇŵÿÄ∩╝îσÅ»Σ╗Ñσ£¿σ¢╛σ▒éσ»╣Φ»¥µíåΣ╕¡σÅ│τé╣σ╣╢ΘÇëµï⌐ΓÇ£µ╖╗σèá Alpha ΘÇÜΘüôΓÇ¥πÇé</thetip>
  211.   </tip>
  212.   <tip level="beginner">
  213.     <thetip>Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the plug-in to work on the whole image.</thetip>
  214.     <thetip xml:lang="ca">La majoria de connectors funcionen en la capa actual de la imatge actual. En alguns casos tindreu que fusionar totes les capes (Imatge->Aplana la imatge) si voleu que el connector funcioni en la imatge sencera.</thetip>
  215.     <thetip xml:lang="cs">V─¢t┼íina z├ísuvn├╜ch modul┼» pracuje na aktu├íln├¡ vrstv─¢ aktu├íln├¡ho obr├ízku. Chcete-li, aby z├ísuvn├╜ modul pracoval na cel├⌐m obr├ízku, budete v n─¢kter├╜ch p┼Ö├¡padech muset slou─ìit v┼íechny vrstvy (Obr├ízek->Zplo┼ítit obr├ízek).</thetip>
  216.     <thetip xml:lang="da">De fleste udvidelsesmoduler arbejder p├Ñ det aktive lag eller det aktive billede. I nogle tilf├ªlde bliver du n├╕dt til at sl├Ñ alle lagene sammen (Billede->Fladg├╕r billede) hvis du vil have modulet til at virke p├Ñ hele billedet.</thetip>
  217.     <thetip xml:lang="de">Die meisten Plugins bearbeiten nur die aktive Ebene des aktuellen Bildes. In einigen F├ñllen m├╝ssen die Ebenen daher vereinigt werden (Bild->Bild zusammenf├╝gen) wenn das Plugin auf das gesamte Bild angewendet werden soll.</thetip>
  218.     <thetip xml:lang="en_CA">Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the plug-in to work on the whole image.</thetip>
  219.     <thetip xml:lang="en_GB">Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the plug-in to work on the whole image.</thetip>
  220.     <thetip xml:lang="es">La mayor├¡a de los complementos trabajan sobre la capa actual de la imagen actual. En algunos casos tendr├í que combinar todas las capas (Imagen->Aplanar la imagen) si quiere que el complemento funcione sobre toda la imagen.</thetip>
  221.     <thetip xml:lang="eu">Plugin gehienek uneko irudiaren uneko geruzan egiten dute lan. Batzuetan, geruza guztiak batu behar dira (Geruzak->Berdindu irudia) pluginak irudi osoan lan egitea nahi baduzu.</thetip>
  222.     <thetip xml:lang="fr">La plupart des filtres travaillent sur le calque courant de l'image courante. Parfois vous aurez ├á fusionner tous les calques (Image->Aplatir l'image) si vous souhaitez que le filtre agisse sur l'image enti├¿re.</thetip>
  223.     <thetip xml:lang="hu">A legt├╢bb b┼æv├¡tm├⌐ny az aktu├ílis k├⌐p aktu├ílis r├⌐teg├⌐n v├⌐gez m┼▒veletet. Bizonyos esetekben ├╢ssze kell f├⌐s├╝lni az ├╢sszes r├⌐teget ("K├⌐p->Egy r├⌐tegg├⌐ lap├¡t├ís" men├╝pont) ahhoz, hogy a b┼æv├¡tm├⌐ny a teljes k├⌐pet feldolgozza.</thetip>
  224.     <thetip xml:lang="it">La maggior parte dei plug-in lavora sul livello attivo dell'immagine corrente. In alcuni casi ├¿ necessario unire tutti i livelli (Immagine>Appiattisci immagine) se vuoi che i plug-in agiscano sull'intera immagine.</thetip>
  225.     <thetip xml:lang="ja">σñºσìèπü«πâùπâ⌐πé░πéñπâ│πü»Σ╗èΣ╜£µÑ¡Σ╕¡πü«τö╗σâÅπü«µ£ëσè╣πü¬πâ¼πéñπâñπâ╝πüáπüæπü½σâìπüÅπéôπüá∩╝Äπüáπüïπéëτö╗σâÅσà¿Σ╜ôπü½σè╣µ₧£πéÆΣ╕Äπüêπüƒπüäπü¿πüìπü½πü»τö╗σâÅπéÆτ╡▒σÉê (τö╗σâÅ->τö╗σâÅπü«τ╡▒σÉê) πüÖπéïσ┐àΦªüπüîπüéπéïπéôπüÿπéâπü¬πüäπüïπü¬∩╝Ä</thetip>
  226.     <thetip xml:lang="lt">Daugelis pried┼│ veikia aktyvaus paveiksl─ùlio aktyviame sluoksnyje.Ta─ìiau pasitaiko atvej┼│, kai reikia, kad priedas veikt┼│ vis─à paveiksl─ùl─». Tada reikia sujungti sluoksnius (Paveiksl─ùlis->Sujungti sluoksnius).</thetip>
  227.     <thetip xml:lang="nb">De fleste tilleggene jobber mot det gjeldende laget p├Ñ det gjeldende bildet. I noen tilfeller vil du v├ªre n├╕dt til ├Ñ flette alle lag (Bilde->Flat ut bilde) hvis du vil at tillegget skal virke p├Ñ hele bildet.</thetip>
  228.     <thetip xml:lang="nl">De meeste plug-ins werk op de huidige laag van de huidige afbeelding. In sommige gevallen zult u alle lagen moeten samenvoegen (Afbeelding/Pletten) om de plug-in op de hele afbeelding toe te passen.</thetip>
  229.     <thetip xml:lang="no">De fleste tilleggene jobber mot det gjeldende laget p├Ñ det gjeldende bildet. I noen tilfeller vil du v├ªre n├╕dt til ├Ñ flette alle lag (Bilde->Flat ut bilde) hvis du vil at tillegget skal virke p├Ñ hele bildet.</thetip>
  230.     <thetip xml:lang="pa">α¿£α¿┐α¿åਦα¿╛ α¿¬α¿▓α⌐▒α¿ùα¿çα¿¿ α¿«α⌐îα¿£α⌐éਦ α¿¬α⌐ìα¿░α¿ñα⌐Çα¿¼α¿┐α⌐░α¿¼ α¿ªα⌐Ç α¿«α⌐îα¿£α⌐éਦ α¿¬α¿░α¿ñ α¿ñα⌐ç α¿òα⌐░α¿« α¿òα¿░ਦα⌐ç α¿╣α¿¿αÑñ α¿òα⌐üα¿¥ α¿╣α¿╛α¿▓α¿ñα¿╛α¿é α¿╡α¿┐α¿Ü α¿ñα⌐üα¿╣α¿╛α¿¿α⌐éα⌐░ α¿╕α¿╛α¿░α⌐Çα¿åα¿é α¿¬α¿░α¿ñα¿╛α¿é(Image->Flatten Image) α¿¿α⌐éα⌐░ α¿╕α¿╝α¿╛α¿«α¿┐α¿▓ α¿òα¿░α¿¿α¿╛ α¿¬α¿╡α⌐çα¿ùα¿╛ α¿£α⌐ç α¿ñα⌐üα¿╕α⌐Çα¿é α¿¬α¿▓α⌐▒α¿ùα¿çα¿¿ α¿¿α⌐éα⌐░ α¿¬α⌐éα¿░α⌐ç α¿¬α⌐ìα¿░α¿ñα⌐Çα¿¼α¿┐α⌐░α¿¼ α¿ñα⌐ç α¿òα⌐░α¿« α¿òα¿░α¿╡α¿╛α¿ëα¿úα¿╛ α¿Üα¿╛α¿╣α⌐üα⌐░ਦα⌐ç α¿╣α⌐ïαÑñ</thetip>
  231.     <thetip xml:lang="pl">Wi─Ökszo┼¢─ç wtyczek wykonuje operacje tylko na aktywnej warstwie. Je┼¢li operacja dotyczy─ç ma ca┼éego obrazu, przed jej wykonaniem nale┼╝y po┼é─àczy─ç wszystkie warstwy w jedn─à ("Obraz/Sp┼éasz obraz").</thetip>
  232.     <thetip xml:lang="pt">A maioria dos plug-ins funciona na camada actual da imagem actual. Nalguns casos, ter├í de juntar todas as camadas (Imagem->Unificar Imagem) se desejar que o plug-in funcione para toda a imagem.</thetip>
  233.     <thetip xml:lang="pt_BR">A maioria dos plug-ins funciona na camada atual da imagem atual. Em alguns casos, ├⌐ preciso juntar todas as camadas (Camadas->Achatar Imagem) se for desejado que o plug-in funcione para toda a imagem.</thetip>
  234.     <thetip xml:lang="ru">╨æ╨╛╨╗╤î╤ê╨╕╨╜╤ü╤é╨▓╨╛ ╨┐╨╗╨░╨│╨╕╨╜╨╛╨▓ ╤Ç╨░╨▒╨╛╤é╨░╤Ä╤é ╤ü ╨░╨║╤é╨╕╨▓╨╜╤ï╨╝ ╤ü╨╗╨╛╨╡╨╝ ╨░╨║╤é╨╕╨▓╨╜╨╛╨│╨╛ ╨╕╨╖╨╛╨▒╤Ç╨░╨╢╨╡╨╜╨╕╤Å. ╨Æ ╨╜╨╡╨║╨╛╤é╨╛╤Ç╤ï╤à ╤ü╨╗╤â╤ç╨░╤Å╤à ╨╜╨░╨┤╨╛ ╨╛╨▒╤è╨╡╨┤╨╕╨╜╤Å╤é╤î ╤ü╨╗╨╛╨╕ (╨ÿ╨╖╨╛╨▒╤Ç╨░╨╢╨╡╨╜╨╕╨╡->╨í╨▓╨╡╤ü╤é╨╕ ╨╕╨╖╨╛╨▒╤Ç╨░╨╢╨╡╨╜╨╕╨╡), ╤ç╤é╨╛╨▒╤ï ╨┐╨╗╨░╨│╨╕╨╜ ╨╛╨▒╤Ç╨░╨▒╨╛╤é╨░╨╗ ╨▓╤ü╨╡ ╨╕╨╖╨╛╨▒╤Ç╨░╨╢╨╡╨╜╨╕╨╡ .</thetip>
  235.     <thetip xml:lang="sk">V├ñ─ì┼íina z├ísuvn├╜ch modulov pracuje s aktu├ílnou vrstvou aktu├ílneho obr├ízku. V niektor├╜ch pr├¡padoch bude musie┼Ñ zl├║─ìi┼Ñ v┼íetky vrstvy (Obr├ízok->Do jednej vrstvy), ak chcete pracova┼Ñ s cel├╜m obr├ízkom.</thetip>
  236.     <thetip xml:lang="sr">╨Æ╨╡╤¢╨╕╨╜╨░ ╨┤╨╛╨┤╨░╤é╨░╨║╨░ ╨▓╤Ç╤ê╨╕ ╨╕╨╖╨╝╨╡╨╜╨╡ ╨╜╨░ ╤é╨╡╨║╤â╤¢╨╡╨╝ ╤ü╨╗╨╛╤ÿ╤â ╤é╨╡╨║╤â╤¢╨╡ ╤ü╨╗╨╕╨║╨╡. ╨ú ╨╜╨╡╨║╨╕╨╝ ╤ü╨╗╤â╤ç╨░╤ÿ╨╡╨▓╨╕╨╝╨░ ╤¢╨╡╤é╨╡ ╨╝╨╛╤Ç╨░╤é╨╕ ╨┤╨░ ╤ü╨┐╨╛╤ÿ╨╕╤é╨╡ ╤ü╨▓╨╡ ╤ü╨╗╨╛╤ÿ╨╡╨▓╨╡ (╨í╨╗╨╛╤ÿ╨╡╨▓╨╕->╨ÿ╨╖╤Ç╨░╨▓╨╜╨░╤ÿ ╤ü╨╗╨╕╨║╤â) ╤â╨║╨╛╨╗╨╕╨║╨╛ ╨╢╨╡╨╗╨╕╤é╨╡ ╨┤╨░ ╤ü╨╡ ╨┤╨╛╨┤╨░╤é╨░╨║ ╨┐╤Ç╨╕╨╝╨╡╨╜╨╕ ╨╜╨░ ╤å╨╡╨╗╤â ╤ü╨╗╨╕╨║╤â.</thetip>
  237.     <thetip xml:lang="sr@Latn">Ve─çina dodataka vr┼íi izmene na teku─çem sloju teku─çe slike. U nekim slu─ìajevima ─çete morati da spojite sve slojeve (Slojevi->Izravnaj sliku) ukoliko ┼╛elite da se dodatak primeni na celu sliku.</thetip>
  238.     <thetip xml:lang="sv">De flesta insticksmoduler arbetar med det aktuella lagret p├Ñ den aktuella bilden. I en del fall m├Ñste du sl├Ñ samman alla lager (Bild->Platta till bilden) om du vill att insticksmodulen ska arbeta p├Ñ hela bilden.</thetip>
  239.     <thetip xml:lang="uk">╨æ╤û╨╗╤î╤ê╤û╤ü╤é╤î ╨┤╨╛╨┐╨╛╨▓╨╜╨╡╨╜╤î ╨┐╤Ç╨░╤å╤Ä╤Ä╤é╤î ╨╖ ╨░╨║╤é╨╕╨▓╨╜╨╕╨╝ ╤ê╨░╤Ç╨╛╨╝ ╨╖╨╛╨▒╤Ç╨░╨╢╨╡╨╜╨╜╤Å. ╨ú ╨┤╨╡╤Å╨║╨╕╤à ╨▓╨╕╨┐╨░╨┤╨║╨░╤à ╨╜╨╡╨╛╨▒╤à╤û╨┤╨╜╨╛ ╨╛╨▒'╤ö╨┤╨╜╤â╨▓╨░╤é╨╕ ╨▓╤ü╤û ╤ê╨░╤Ç╨╕ (╨ù╨╛╨▒╤Ç╨░╨╢╨╡╨╜╨╜╤Å->╨ù╨▓╨╡╤ü╤é╨╕ ╨╖╨╛╨▒╤Ç╨░╨╢╨╡╨╜╨╜╤Å), ╤Å╨║╤ë╨╛ ╨▒╨░╨╢╨░╤ö╤é╨╡ ╤ë╨╛╨▒ ╨┤╨╛╨┐╨╛╨▓╨╜╨╡╨╜╨╜╤Å ╨┤╤û╤Å╨╗╨╛ ╨╜╨░ ╨▓╤ü╨╡ ╨╖╨╛╨▒╤Ç╨░╨╢╨╡╨╜╨╜╤Å.</thetip>
  240.     <thetip xml:lang="zh_CN">σñºσñܵò░µÅÆΣ╗╢σŬΦâ╜σ»╣σ╜ôσëìσ¢╛σâÅτÜäσ╜ôσëìσ¢╛σ▒éΦ┐¢ΦíîσñäτÉåπÇéσ£¿Σ╕ÇΣ║¢µâàσå╡Σ╕ï∩╝îσªéµ₧£µé¿σ╕îµ£¢µÅÆΣ╗╢σ»╣µò┤σ╣àσ¢╛σâÅΦ┐¢ΦíîµôìΣ╜£∩╝îµé¿σ░åΘ£ÇΦªüσÉêσ╣╢µëǵ£ëτÜäσ¢╛σ▒é(σ¢╛σ▒é->σ╣│µò┤σ¢╛σâÅ)πÇé</thetip>
  241.     <thetip xml:lang="zh_TW">τ╡òσñºσñܵò╕τÜäσó₧µò굿íτ╡äσŬµ£âσ░ìσ╜▒σâÅτ¢«σëìτÜäσ£ûσ▒ñτöóτöƒµòêτö¿πÇéσ£¿µƒÉΣ║¢µâàµ│üΣ╕ï∩╝îµé¿σ┐àΘáêσàêσÉêΣ╜╡µëǵ£ëσ£ûσ▒ñ (σ╜▒σâÅΓåÆσ╜▒σâÅσ╣│Θ¥óσîû)∩╝îσó₧µò굿íτ╡äµëìµ£âσ░ìµò┤σ╣àσ╜▒σâÅτöóτöƒµòêτö¿πÇé</thetip>
  242.   </tip>
  243.   <tip level="beginner">
  244.     <thetip>Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image->Mode->RGB), add an alpha-channel (Layer->Transparency->Add Alpha Channel) or flatten it (Image->Flatten Image).</thetip>
  245.     <thetip xml:lang="cs">N─¢kter├⌐ efekty nemohou b├╜t provedeny na v┼íech druz├¡ch obr├ízk┼». To je indikov├íno ze┼íedlou polo┼╛kou menu. Mo┼╛n├í budete muset zm─¢nit re┼╛im obr├ízku na RGB (Obr├ízek->Re┼╛im->RGB), p┼Öidat alfa kan├íl (Vrstva->Pr┼»hlednost->P┼Öidat alfa kan├íl), nebo jej zplo┼ítit (Obr├ízek->Zplo┼ítit obr├ízek).</thetip>
  246.     <thetip xml:lang="de">Nicht alle Effekte k├╢nnen auf alle Bildtypen angewendet werden. Dies wird durch einen grauen Men├╝eintrag angezeigt. Es ist dann n├╢tig, das Bild ins RGB-Format umzuwandeln (Bild->Modus->RGB), dem Bild Transparenz hinzuzuf├╝gen (Ebene->Transparenz->Alphakanal hinzuf├╝gen) oder die Ebenen des Bildes zu vereinigen (Bild->Bild zusammenf├╝gen).</thetip>
  247.     <thetip xml:lang="en_CA">Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image->Mode->RGB), add an alpha-channel (Layer->Transparency->Add Alpha Channel) or flatten it (Image->Flatten Image).</thetip>
  248.     <thetip xml:lang="en_GB">Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by a greyed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image->Mode->RGB), add an alpha-channel (Layer->Transparency->Add Alpha Channel) or flatten it (Image->Flatten Image).</thetip>
  249.     <thetip xml:lang="es">No se pueden aplicar todos los efectos a todas las clases de im├ígenes. Esto se indica por una entrada de men├║ de color gris claro. Puede que necesite cambiar el modo de la imagen a RGB (Imagen->Modo->RGB), agregar un canal alfa (Capa->Agregar canal alfa) o aplanarla (Imagen->Aplanar la imagen).</thetip>
  250.     <thetip xml:lang="eu">Efektu guztiak ez dira berdin aplikatzen irudi-mota guztietan. Hori adierazteko, menu-sarrera lausotuta agertuko da. Agian irudiaren modua RGBra aldatu behar duzu (Irudia->Modua->RGB), alfa kanal bat gehitu (Geruzak->Gehitu alfa kanala) edo irudia berdindu (Geruzak->Berdindu irudia).</thetip>
  251.     <thetip xml:lang="fr">Tous les effets ne peuvent pas ├¬tre appliqu├⌐s sur tous les types d'images. Ceci est signal├⌐ par une entr├⌐e de menu gris├⌐e. Vous pourriez donc avoir besoin de changer le mode de l'image en RVB (Image->Mode->RVB), ajouter un canal alpha (Calque-> Transparence->Ajouter un canal alpha) ou l'aplatir (Image->Aplatir l'image).</thetip>
  252.     <thetip xml:lang="hu">A k├⌐p t├¡pus├ít├│l f├╝gg┼æen elk├⌐pzelhet┼æ, hogy nem minden effektus alkalmazhat├│ arra. Ha nem alkalmazhat├│, azt a megfelel┼æ men├╝bejegyz├⌐s sz├╝rk├¡t├⌐se (inakt├¡v ├íllapota) jelzi. Ilyenkor sz├╝ks├⌐g lehet a k├⌐p m├│dj├ínak RGB-re val├│ m├│dos├¡t├ís├íra ("K├⌐p->M├│d->RGB" men├╝pont), alfa-csatorna felv├⌐tel├⌐re ("R├⌐teg->├ütl├ítsz├│s├íg->Alfa-csatorna hozz├íad├ísa" men├╝pont) vagy a k├⌐p lap├¡t├ís├íra ("K├⌐p->Egy r├⌐tegg├⌐ lap├¡t├ís" men├╝pont).</thetip>
  253.     <thetip xml:lang="it">Non tutti gli effetti possono essere applicati ad ogni tipo di immagine. In caso di impossibilit├á la corrispondente voce del men├╣ sar├á grigia. Per risolvere il problema, puoi cambiare la modalit├á immagine in RGB (Immagine->Modalit├á->RGB), aggiungere un canale alfa (Livelli->Trasparenze->Aggiungi canale alfa) o appiattirla (Immagine->Appiattisci immagine).</thetip>
  254.     <thetip xml:lang="nb">Ikke alle effekter kan gj├╕re p├Ñ alle typer bilder. Dette vises med et utgr├Ñet menyinnslag. Du kan trenge ├Ñ endre bildet til RGB (Bilde->Modus->RGB), legge til en alfakanal (Lag->Gjennomsiktighet->Legg til alfakanal) eller flate det ut (Bilde->Flat ut bilde).</thetip>
  255.     <thetip xml:lang="nl">Niet alle effecten kunnen worden toegepast op alle soorten afbeeldingen. Dit is het geval als een menu-item grijs is gemaakt. Het kan in zulke gevallen nodig zijn om de afbeeldingsmodus in te stellen op RGB (Afbeelding->Modus->RGB), een alphakanaal toe te voegen (Laag->Transparantie->Alphakanaal toevoegen) of de lagen samen te voegen (Afbeelding->Afbeelding Pletten).</thetip>
  256.     <thetip xml:lang="no">Ikke alle effekter kan gj├╕re p├Ñ alle typer bilder. Dette vises med et utgr├Ñet menyinnslag. Du kan trenge ├Ñ endre bildet til RGB (Bilde->Modus->RGB), legge til en alfakanal (Lag->Gjennomsiktighet->Legg til alfakanal) eller flate det ut (Bilde->Flat ut bilde).</thetip>
  257.     <thetip xml:lang="sk">Nie ka┼╛d├╜ efekt sa d├í pou┼╛i┼Ñ na v┼íetky typy obr├ízkov. M├┤┼╛ete to zisti┼Ñ pod─╛a ┼íedej polo┼╛ky v ponuke. Mo┼╛no bude potrebn├⌐ zmeni┼Ñ m├│d obr├ízku na RGB (Obr├ízok->Re┼╛im->RGB), prida┼Ñ alfa kan├íl (Vrstvy->Priesvitnos┼Ñ->Prida┼Ñ alfa kan├íl) alebo zl├║─ìi┼Ñ vrstvy (Obr├ízok>Do jednej vrstvy).</thetip>
  258.     <thetip xml:lang="sv">Alla effekter kan inte till├ñmpas p├Ñ alla typer av bilder. Detta visas genom att menyposten ├ñr gr├Ñtonad. Du kan beh├╢va ├ñndra bildl├ñget till RGB (Bild->L├ñge->RGB), l├ñgga till en alfakanal (Lager->Transparens->L├ñgg till alfakanal) eller platta till den (Bild->Platta till bild).</thetip>
  259.     <thetip xml:lang="zh_CN">σ╣╢Θ¥₧µëǵ£ëτÜäµòêµ₧£Θâ╜σÅ»Σ╗Ñσ║öτö¿σê░µëǵ£ëτ▒╗σ₧ïτÜäσ¢╛σâÅτÜäπÇéΦ┐ÖΣ╝ÜΘÇÜΦ┐çτü░Φë▓τÜäΦÅ£σìòΘí╣Φí¿τñ║σç║µ¥ÑπÇéµé¿Σ╣ƒΦ«╕Θ£ÇΦªüσ░åσ¢╛σâŵ¿íσ╝ŵö╣σÅÿΣ╕║ RGB (σ¢╛σâÅ->µ¿íσ╝Å->RGB)πÇüµ╖╗σèáΣ╕ÇΣ╕¬ alpha ΘÇÜΘüô(σ¢╛σ▒é->ΘÇŵÿÄ->µ╖╗σèá Alpha ΘÇÜΘüô)µêûΦÇàσ╣│µò┤σ¢╛σâÅ(σ¢╛σâÅ->σ╣│µò┤σ¢╛σâÅ)πÇé</thetip>
  260.   </tip>
  261.  
  262.  
  263.  
  264.  
  265.  
  266.   <tip level="intermediate">
  267.     <thetip>You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will fill the current image or selection with that color.</thetip>
  268.     <thetip xml:lang="ca">Podeu arrossegar i alliberar moltes coses en el GIMP. Per exemple, arrossegueu un color des de la caixa d'eines o des de una paleta de colors i deixeu-lo dins una imatge: omplireu la imatge o selecci├│ actual amb aquest color.</thetip>
  269.     <thetip xml:lang="cs">V programu GIMP m┼»┼╛ete mnoho v─¢c├¡ p┼Öetahovat my┼í├¡. Nap┼Ö├¡klad ta┼╛en├¡ barvy z panelu n├ístroj┼» nebo palety barev a jej├¡ pu┼ít─¢n├¡ na obr├ízek vypln├¡ aktu├íln├¡ obr├ízek nebo v├╜b─¢r s touto barvou.</thetip>
  270.     <thetip xml:lang="da">Du kan tr├ªkke og slippe mange ting i Gimp'en. Hvis du f.eks. tr├ªkker en farve fra v├ªrkt├╕jskassen eller fra en farvepalet og slipper det i et billede, vil billedet eller det markerede bliver fyldt ud med den farve.</thetip>
  271.     <thetip xml:lang="de">In The GIMP k├╢nnen verschiedenste Dinge verschoben und ver├ñndert werden. Wenn Sie z.B. eine Farbe aus dem Werkzeugkasten oder aus der Farbpalette heraus auf ein Bild ziehen, wird dieses Bild oder die aktuelle Auswahl mit dieser Farbe ausgef├╝llt.</thetip>
  272.     <thetip xml:lang="en_CA">You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a colour from the toolbox or from a colour palette and dropping it into an image will fill the current image or selection with that colour.</thetip>
  273.     <thetip xml:lang="en_GB">You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a colour from the toolbox or from a colour palette and dropping it into an image will fill the current image or selection with that colour.</thetip>
  274.     <thetip xml:lang="es">Puede arrastrar y soltar muchas cosas en El GIMP. Por ejemplo arrastrar un color desde la caja de herramientas o desde una paleta de colores y soltarlo sobre una imagen rellenar├í la imagen actual o la selecci├│n con ese color.</thetip>
  275.     <thetip xml:lang="eu">GIMPen hainbat gauza arrastatu eta jaregin ditzakezu. Adibidez, tresna-laukitik edo kolore-paleta batetik kolore bat arrastatu eta irudi batean jaregiten baduzu, uneko irudia edo hautapena kolore horrez beteko da.</thetip>
  276.     <thetip xml:lang="fr">Vous pouvez capturer et glisser beaucoup de choses dans GIMP. Par exemple, glisser une couleur depuis la boite ├á outils ou depuis une palette de couleurs et la mettre dans une image va remplir l'image courante ou la s├⌐lection avec cette couleur.</thetip>
  277.     <thetip xml:lang="he">╫Ö╫⌐ ╫æ╫É╫ñ╫⌐╫¿╫ò╫¬╫Ü ╫£╫Æ╫¿╫ò╫¿ ╫ò╫£╫ö╫ñ╫Ö╫£ ╫ô╫æ╫¿╫Ö╫¥ ╫¿╫æ╫Ö╫¥ ╫æ GIMP. ╫£╫₧╫⌐╫£, ╫Æ╫¿╫Ö╫¿╫¬ ╫ª╫æ╫ó ╫₧╫¬╫ò╫Ü ╫¬╫Ö╫æ╫¬ ╫¢╫£╫Ö╫¥ ╫É╫ò ╫₧╫¬╫ò╫Ü ╫£╫ò╫ù ╫ª╫æ╫ó╫Ö╫¥ ╫ò╫ö╫ñ╫£╫¬╫ò ╫£╫¬╫ò╫Ü ╫¬╫₧╫ò╫á╫ö ╫¬╫₧╫£╫É ╫É╫¬ ╫ö╫¬╫₧╫ò╫á╫ö ╫É╫ò ╫É╫¬ ╫ö╫É╫û╫ò╫¿ ╫ö╫á╫æ╫ù╫¿ ╫æ╫ª╫æ╫ó ╫û╫ö.</thetip>
  278.     <thetip xml:lang="hr">Mo┼╛ete povu─çi i ispustiti mnoge stvari u Gimpu. Na primjer, povla─ìenjem boje sa palete alata ili s palete boja i ispu┼ítanjem na sliku, ispuniti ─çe trenutnu sliku ili odabir odabranom bojom.</thetip>
  279.     <thetip xml:lang="hu">A GIMP-ben sokf├⌐le m┼▒velet elv├⌐gezhet┼æ h├║z├íssal. Ha p├⌐ld├íul ├íth├║z egy sz├¡nt az eszk├╢zt├írr├│l vagy egy sz├¡npalett├ír├│l egy k├⌐pre, akkor az adott k├⌐p illetve kijel├╢l├⌐s kit├╢lt├⌐sre ker├╝l azzal a sz├¡nnel.</thetip>
  280.     <thetip xml:lang="it">Puoi trascinare molte cose in GIMP. Per esempio, trascinando un colore dalla finestra degli strumenti o da un colore della palette e rilasciandolo nell'immagine riempirai l'immagine corrente o la selezione con quel colore.</thetip>
  281.     <thetip xml:lang="ja">GIMP πü«Φë▓πÇàπü¬πééπü«πéÆπâëπâ⌐πââπé░∩╝åπâëπâ¡πââπâùπüÖπéïπüôπü¿πüîπüºπüìπéïπéê∩╝ÄΣ╛ïπüêπü░Θüôσà╖τ«▒πéäΦë▓πâæπâ¼πââπâêπüïπéëΦë▓πéÆπâëπâ⌐πââπé░πüùπüªτö╗σâÅπü╕πâëπâ¡πââπâùπüÖπéïπü¿∩╝îπü¥πü«Φë▓πüºτö╗σâÅπéäΘü╕µè₧Θáÿσƒƒπüîσíùπéèπüñπü╢πüòπéîπéïπéôπüá∩╝Ä</thetip>
  282.     <thetip xml:lang="lt">GIMP'e yra daug veiksm┼│, kuriuos galite vykdyti ΓÇ₧nuvilkdami pele ir paleisdamiΓÇ£. Pavyzd┼╛iui, jei nuvilksite spalv─à i┼í ─»rankin─ùs arba spalv┼│ palet─ùs ir paleisite paveiksl─ùlyje, ┼íia spalva bus u┼╛pildytas aktyvus paveiksl─ùlis arba pa┼╛ym─ùjimas.</thetip>
  283.     <thetip xml:lang="ms">Anda boleh menyeret dan melepaskan banyak benda dalam GIMP. Contohnya, menyeret warna dari kotak alatan atau dari pelet warna dan melepaskannya ke dalam imej akan mengisi imej atau pemilihan semasa dengan warna tersebut.</thetip>
  284.     <thetip xml:lang="nb">Du kan dra og slippe mange ting i GIMP. For eksempel: Det ├Ñ dra en farge fra verkt├╕ykassen eller fra en fargepalett, og slippe det i et bilde, vil fylle bildet eller utvalget med den valgte fargen.</thetip>
  285.     <thetip xml:lang="nl">U kunt vele zaken in de GIMP verslepen. Zo kunt u een kleur uit de gereedschapskist of uit een kleurenpalet naar een afbeelding slepen: hierdoor zal de afbeelding of selectie met die kleur worden opgevuld.</thetip>
  286.     <thetip xml:lang="no">Du kan dra og slippe mange ting i GIMP. For eksempel: Det ├Ñ dra en farge fra verkt├╕ykassen eller fra en fargepalett, og slippe det i et bilde, vil fylle bildet eller utvalget med den valgte fargen.</thetip>
  287.     <thetip xml:lang="pa">α¿ñα⌐üα¿╕α⌐Çα¿é α¿£α⌐êਮਪ α¿╡α¿┐α¿Ü α¿çα¿ò α¿ñα⌐ïα¿é α¿£α¿┐α¿åਦα¿╛ α¿Üα⌐Çα¿£α¿╛α¿é α¿ûα¿┐α⌐▒α¿Ü α¿àα¿ñα⌐ç α¿¢α⌐▒α¿í α¿╕α¿òਦα⌐ç α¿╣α⌐ïαÑñ α¿ëਦα¿╛α¿╣α¿░α¿ú α¿╡α¿╛α¿╕α¿ñα⌐ç, α¿╕α⌐░ਦ α¿íα⌐▒α¿¼α⌐ç α¿£α¿╛α¿é α¿░α⌐░α¿ù α¿¬α⌐▒ਟα⌐Ç α¿╡α¿┐α¿Üα⌐ï α¿░α⌐░α¿ù α¿ûα¿┐α⌐▒α¿Üα¿úα¿╛ α¿àα¿ñα⌐ç α¿¬α⌐ìα¿░α¿ñα⌐Çα¿¼α¿┐α⌐░α¿¼ α¿ëα⌐▒ਪα¿░ α¿¢α⌐▒α¿íα¿ú α¿¿α¿╛α¿▓ α¿«α⌐îα¿£α⌐éਦ α¿¬α⌐ìα¿░α¿ñα⌐Çα¿¼α¿┐α⌐░α¿¼ α¿░α⌐░α¿ùα⌐Çα¿¿ α¿╣α⌐ï α¿£α¿╛α¿╡α⌐çα¿ùα¿╛ α¿£α¿╛α¿é α¿ëα¿╕ α¿░α⌐░α¿ù α¿ªα⌐Ç α¿Üα⌐ïα¿ú α¿¿α¿╛α¿▓αÑñ</thetip>
  288.     <thetip xml:lang="pl">W programie GIMP mo┼╝esz przeci─àga─ç i upuszcza─ç mysz─à wiele rzeczy. Np. przeci─àgni─Öcie koloru z narz─Ödzi├│wki (lub z okna wyboru koloru) i upuszczenie go na obrazie spowoduje wype┼énienie aktywnej warstwy (lub zaznaczenia) wybranym kolorem.</thetip>
  289.     <thetip xml:lang="pt">Pode arrastar e largar muitas coisas no GIMP.  Por exemplo, arrastar uma cor da caixa de ferramentas ou de uma paleta de cores e larga-la numa imagem ir├í encher a imagem actual ou a selec├º├úo com essa cor.</thetip>
  290.     <thetip xml:lang="pt_BR">Voc├¬ pode arrastar e largar muitas coisas no GIMP.  Por exemplo, arrastar uma cor da caixa de ferramentas ou de uma paleta de cores e larg├í-la numa imagem ir├í preencher a imagem atual ou a sele├º├úo com essa cor.</thetip>
  291.     <thetip xml:lang="ru">╨Æ GIMP ╨╝╨╛╨╢╨╜╨╛ ╨┐╨╡╤Ç╨╡╨╝╨╡╤ë╨░╤é╤î (drag and drop) ╨╝╨╜╨╛╨│╨╕╨╡ ╤ì╨╗╨╡╨╝╨╡╨╜╤é╤ï. ╨¥╨░╨┐╤Ç╨╕╨╝╨╡╤Ç, ╨╡╤ü╨╗╨╕ ╨┐╨╡╤Ç╨╡╨╝╨╡╤ü╤é╨╕╤é╤î ╤å╨▓╨╡╤é ╤ü ╨┐╨░╨╜╨╡╨╗╨╕ ╨╕╨╜╤ü╤é╤Ç╤â╨╝╨╡╨╜╤é╨╛╨▓ ╨╕╨╗╨╕ ╨╕╨╖ ╨┐╨░╨╗╨╕╤é╤Ç╤ï ╨╜╨░ ╨╕╨╖╨╛╨▒╤Ç╨░╨╢╨╡╨╜╨╕╨╡, ╤é╨╛ ╨╛╨╜╨╛ (╨╕╨╗╨╕ ╨╡╨│╨╛ ╨▓╤ï╨┤╨╡╨╗╨╡╨╜╨╜╨░╤Å ╨╛╨▒╨╗╨░╤ü╤é╤î) ╨▒╤â╨┤╨╡╤é ╨╖╨░╨╗╨╕╤é╨╛ ╤ì╤é╨╕╨╝ ╤å╨▓╨╡╤é╨╛╨╝.</thetip>
  292.     <thetip xml:lang="sk">Ve─╛a vec├¡ v GIMPe m├┤┼╛ete jednoducho chyti┼Ñ s my┼íou, potiahnu┼Ñ a pusti┼Ñ. Napr├¡klad ak potiahnete farbu z panelu n├ístrojov alebo z farebnej palety a pust├¡te ju do obr├ízku, tak aktu├ílny obr├ízok alebo v├╜ber sa vypln├¡ touto farbou.</thetip>
  293.     <thetip xml:lang="sr">╨£╨╛╨╢╨╡╤é╨╡ ╨┐╤Ç╨╡╨▓╤â╤¢╨╕ ╨╕ ╨┐╤â╤ü╤é╨╕╤é╨╕ ╨┐╤â╨╜╨╛ ╤ü╤é╨▓╨░╤Ç╨╕ ╤â ╨ô╨╕╨╝╨┐╤â. ╨¥╨░ ╨┐╤Ç╨╕╨╝╨╡╤Ç, ╨┐╤Ç╨╡╨▓╨╗╨░╤ç╨╡╤Ü╨╡╨╝ ╨▒╨╛╤ÿ╨╡ ╤ü╨░ ╨┐╨░╨╗╨╡╤é╨╡ ╨░╨╗╨░╤é╨░ ╨╕╨╗╨╕ ╤ü╨░ ╨┐╨░╨╗╨╡╤é╨╡ ╨▒╨╛╤ÿ╨░ ╨╕ ╨┐╤â╤ê╤é╨░╤Ü╨╡╨╝ ╨╜╨░ ╤ü╨╗╨╕╨║╤â, ╤â╤ç╨╕╨╜╨╕╤¢╨╡╤é╨╡ ╨┤╨░ ╤ü╨╡ ╤ü╨╗╨╕╨║╨░ ╨╕╨╗╨╕ ╤ü╨╡╨╗╨╡╨║╤å╨╕╤ÿ╨░ ╨╛╨▒╨╛╤ÿ╨╡ ╨╛╨┤╨░╨▒╤Ç╨░╨╜╨╛╨╝ ╨▒╨╛╤ÿ╨╛╨╝.</thetip>
  294.     <thetip xml:lang="sr@Latn">Mo┼╛ete prevu─çi i pustiti puno stvari u Gimpu. Na primer, prevla─ìenjem boje sa palete alata ili sa palete boja i pu┼ítanjem na sliku, u─ìini─çete da se slika ili selekcija oboje odabranom bojom.</thetip>
  295.     <thetip xml:lang="sv">Du kan dra och sl├ñppa m├Ñnga saker i GIMP. Att dra en f├ñrg fr├Ñn verktygsl├Ñdan eller fr├Ñn en f├ñrgpalett och sl├ñppa den i en bild g├╢r till exempel att den aktuella bilden eller markeringen fylls med den f├ñrgen.</thetip>
  296.     <thetip xml:lang="uk">╨ú GIMP ╨╝╨╛╨╢╨╜╨░ ╨┐╨╡╤Ç╨╡╤é╤Å╨│╤â╨▓╨░╤é╨╕ (drag and drop) ╨▒╨░╨│╨░╤é╨╛ ╨╡╨╗╨╡╨╝╨╡╨╜╤é╤û╨▓. ╨¥╨░╨┐╤Ç╨╕╨║╨╗╨░╨┤, ╨┐╨╡╤Ç╨╡╤é╤Å╨│╤â╨▓╨░╨╜╨╜╤Å ╨║╨╛╨╗╤î╨╛╤Ç╤â ╨╖ ╨┐╨░╨╜╨╡╨╗╤û ╤û╨╜╤ü╤é╤Ç╤â╨╝╨╡╨╜╤é╤û╨▓ ╨░╨▒╨╛ ╨╖ ╨┐╨░╨╗╤û╤é╤Ç╨╕ ╨╜╨░ ╨╖╨╛╨▒╤Ç╨░╨╢╨╡╨╜╨╜╤Å ╨┐╤Ç╨╕╨╖╨▓╨╛╨┤╨╕╤é╤î ╨┤╨╛ ╨╖╨░╨┐╨╛╨▓╨╜╨╡╨╜╨╜╤Å ╤å╨╕╨╝ ╨║╨╛╨╗╤î╨╛╤Ç╨╛╨╝ ╨╖╨╛╨▒╤Ç╨░╨╢╨╡╨╜╨╜╤Å (╨░╨▒╨╛ ╨╣╨╛╨│╨╛ ╨▓╨╕╨┤╤û╨╗╨╡╨╜╨╛╤ù ╨┤╤û╨╗╤Å╨╜╨║╨╕).</thetip>
  297.     <thetip xml:lang="zh_CN">σ£¿ GIMP Θçîµé¿σÅ»Σ╗ѵïûµö╛σ╛êσñÜΣ╕£ΦÑ┐πÇéΣ╛ïσªé∩╝îΣ╗Äσ╖Ñσà╖τ«▒µêûΦÇàΣ╗ÄΣ╕ÇΣ╕¬Φë▓µ¥┐µïûσè¿Σ╕ÇτºìΘó£Φë▓σê░Σ╕Çσ╣àσ¢╛σâÅσ╜ôΣ╕¡Θçèµö╛∩╝îσ░▒Σ╝ÜΣ╗ÑΘéúτºìΘó£Φë▓σí½σààσ╜ôσëìτÜäσ¢╛σâŵêûΘÇëσî║πÇé</thetip>
  298.     <thetip xml:lang="zh_TW">GIMP ΦúíΘ¥óσ╛êσñܵ¥▒ΦÑ┐Θâ╜µÿ»σÅ»Σ╗ѵïûµ¢│τÜäπÇéΦêëσÇïΣ╛ïσ¡É∩╝îσ╛₧σ╖Ñσà╖τ«▒µêûΦë▓τ¢ñΦúíµïûµ¢│Σ╕Çτ¿«ΘíÅΦë▓σç║Σ╛åΣ╕ªµö╛σê░σ╜▒σâÅΣ╕è∩╝îµ£âσ░çτ¢«σëìτÜäσ╜▒σâŵêûΘü╕µôçσìÇσƒƒσí½µ╗┐Φ⌐▓τ¿«ΘíÅΦë▓πÇé</thetip>
  299.   </tip>
  300.   <tip level="intermediate">
  301.     <thetip>When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-click will draw a straight line from your last drawing point to your current cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will be constrained to 15 degree angles.</thetip>
  302.     <thetip xml:lang="ca">Quan utilitzeu una eina de dibuix (pincell, vaporitzador o llapis), <tt>maj├║scules</tt>-clic dibuixar├á una l├¡nia recta des del darrer punt dibuixat fins la posici├│ actual del cursor. Si, a m├⌐s, premeu <tt>Ctrl</tt>, for├ºareu la l├¡nia en angles de 15 graus.</thetip>
  303.     <thetip xml:lang="cs">P┼Öi pou┼╛it├¡ kreslic├¡ho n├ístroje (┼át─¢tec, Vzdu┼ín├╜ ┼ít─¢tec nebo Tu┼╛ka), kliknut├¡ se <tt>Shift</tt> nakresl├¡ rovnou ─ì├íru z va┼íeho p┼Öedchoz├¡ho bodu kreslen├¡ na aktu├íln├¡ pozici kurzoru. Stisknete-li tak├⌐ <tt>Ctrl</tt>, bude ─ì├íra omezena na n├ísobky 15 stup┼ê┼».</thetip>
  304.     <thetip xml:lang="da">Ved brug af et tegnev├ªrkt├╕j (malerpensel, spr├╕jtepensel eller blyant) vil et klik med skiftetasten holdt nede tegne en ret linje fra det sidste tegnepunkt til den nuv├ªrende mark├╕rposition. Hvis du ogs├Ñ trykker p├Ñ <tt>Ctrl</tt>, tvinges linjen til at f├╕lge 15 graders vinkler.</thetip>
  305.     <thetip xml:lang="de">Mit den Malwerkzeugen (Pinsel, Spr├╝hpistole und Bleistift) kann eine gerade Linie zum letzten gezeichneten Punkt gezogen werden, indem beim Klicken die <tt>Umschalt</tt>-Taste gedr├╝ckt wird. Wird au├ƒerdem <tt>Strg</tt> gedr├╝ckt, wird der Winkel auf Vielfache von 15 Grad beschr├ñnkt.</thetip>
  306.     <thetip xml:lang="en_CA">When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-click will draw a straight line from your last drawing point to your current cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will be constrained to 15 degree angles.</thetip>
  307.     <thetip xml:lang="en_GB">When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-click will draw a straight line from your last drawing point to your current cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will be constrained to 15 degree angles.</thetip>
  308.     <thetip xml:lang="es">Cuando est├í utilizando una herramienta de dibujo (Pincel, Aer├│grafo o L├ípiz) presionar <tt>May├║s.</tt>y pulsar dibujar├í una l├¡nea recta desde su ├║ltimo punto de dibujo hasta la posici├│n actual del cursor. Si tambi├⌐n presiona <tt>Ctrl</tt> la l├¡nea se limitar├í a ├íngulos de 15 grados.</thetip>
  309.     <thetip xml:lang="eu">Marrazteko tresna bat erabiltzean (pintzela, aerografoa edo arkatza), sakatu <tt>Maius</tt> tekla eta lerro zuzen bat marraztuko da azken marrazketa-puntutik kurtsorearen uneko kokalekura arte. <tt>Ktrl</tt> ere sakatzen baduzu, lerroa 15 gradu biratuko da.</thetip>
  310.     <thetip xml:lang="fr">En utilisant un outil de dessin (Pinceau, A├⌐rographe ou Crayon), <tt>Maj</tt>-clic vous dessinera une ligne droite depuis votre dernier point trac├⌐ jusqu'├á la position courante du curseur. Si vous appuyer ├⌐galement sur <tt>Ctrl</tt> la ligne sera contrainte ├á des angles multiples de 15┬░.</thetip>
  311.     <thetip xml:lang="hr">Kada koristite alat za crtanje (─ìetkica, kist  ili olovka), <tt>Shift</tt>-klik ─çe iscrtati ravnu liniju od posljednje iscrtane to─ìke do trenutne pozicije pokaziva─ìa. Ako pritisnete <tt>Ctrl</tt>, mo─çi ─çete rotirati liniju pod kutom od 15┬░.</thetip>
  312.     <thetip xml:lang="hu">Az ecset, a fest├⌐ksz├│r├│ ├⌐s a ceruza haszn├ílatakor a <tt>Shift</tt> billenty┼▒ lenyom├ísa mellett v├⌐gzett kattint├ís egyenes vonalat hoz l├⌐tre a legut├│bbi pontt├│l az aktu├ílis kurzorpoz├¡ci├│ig. Ha lenyomja a <tt>Ctrl</tt> billenty┼▒t is, akkor a vonal sz├╢ge 15 fokos l├⌐p├⌐sk├╢z├╢nk├⌐nt ├íll├¡that├│.</thetip>
  313.     <thetip xml:lang="it">Quando usi uno strumento di disegno (Pennello, Aerografo, o Matita), premendo <tt>Shift</tt>-click potrai disegnare una linea retta dall'ultimo punto di disegno a quello corrente. Se premi anche il tasto <tt>Ctrl</tt>, la linea sar├á forzata a rotazioni di 15 gradi.</thetip>
  314.     <thetip xml:lang="ja">µÅÅτö╗πâäπâ╝πâ½ (τ╡╡τ¡å∩╝îπé¿πéóπâûπâ⌐πé╖∩╝îΘë¢τ¡å) πéÆΣ╜┐πüúπüªπüäπéïπü¿πüìπü½ <tt>Shift</tt> πéƵè╝πüùπü¬πüîπéëπé»πâ¬πââπé»πüÖπéïπü¿πé½πâ╝πé╜πâ½πü«πü¿πüôπéìπü╛πüºτ¢┤τ╖Üπüîσ╝òπüïπéîπéïπéê∩╝Äπüòπéëπü½ <tt>Ctrl</tt> πéƵè╝πüùπüªπéäπéîπü░∩╝îτ¢┤τ╖Üπüî15σ║ªσìÿΣ╜ìπü½πü¬πéïπéôπüá∩╝Ä</thetip>
  315.     <thetip xml:lang="lt">Jei pie┼ídami teptuku, purk┼ítuvu ar pie┼ítuku laikysite nuspaud─Ö <tt>Shift</tt> klavi┼í─à, nubr─ù┼íite tiesi─à linij─à. Jei tuo pa─ìiu spausite <tt>Ctrl</tt> klavi┼í─à, linij─à bus galima sukioti 15 laipsni┼│ ┼╛ingsniu.</thetip>
  316.     <thetip xml:lang="ms">Apabila menggunakan alat lukisan (Beberus Cat, Penyembur, atau Pensel), dengan mengklik <tt>Shift</tt>-garis lurus akan dilukis dari titik lukisan terakhir anda ke kedudukan kursor semasa. Jika anda menekan juga <tt>Ctrl</tt>, garis tersebut akan mengekang kepada sudut 15 darjah.</thetip>
  317.     <thetip xml:lang="nb">Ved bruk av et tegneverkt├╕y (malepensel, spraymaling eller blyant), vil <tt>Shift</tt>-"
  318. "klikk tegne en rett linje fra ditt siste tegnepunkt til mark├╕rens posisjon. Hvis du ogs├Ñ trykker <tt>Ctrl</tt>, vil linja bli begrenset til 15-graders vinkler.</thetip>
  319.     <thetip xml:lang="nl">Als u een tekengereedschap (penseel, verfspuit of potlood) gebruikt, kunt u een rechte lijn trekken vanaf het laatste punt dat u hebt getekend door op het eindpunt te klikken terwijl u de <tt>Shift</tt>-toets ingedrukt houdt. Als u daarnaast ook de <tt>Ctrl</tt>-toets ingedrukt houdt, zal de lijn tot hoeken van 15 graden beperkt blijven.</thetip>
  320.     <thetip xml:lang="no">Ved bruk av et tegneverkt├╕y (malepensel, spraymaling eller blyant), vil <tt>Shift</tt>-"
  321. "klikk tegne en rett linje fra ditt siste tegnepunkt til mark├╕rens posisjon. Hvis du ogs├Ñ trykker <tt>Ctrl</tt>, vil linja bli begrenset til 15-graders vinkler.</thetip>
  322.     <thetip xml:lang="pa">ਜਦα⌐ïα¿é α¿ëα¿▓α⌐Çα¿òα¿ú α¿╡α¿╛α¿▓α⌐ç α¿╕α⌐░ਦ (Paintbrush, Airbrush, or Pencil) α¿╡α¿░α¿ñਦα⌐ç α¿╣α⌐ï,<tt>Shift</tt>-α¿òα¿▓α¿┐α¿ò α¿¬α¿┐α¿¢α¿▓α⌐ç α¿ëα¿▓α⌐Çα¿ò α¿¼α¿┐α⌐░ਦα⌐é α¿ñα⌐ïα¿é α¿«α⌐îα¿£α⌐éਦ α¿òα¿░α¿╕α¿░ α¿¼α¿┐α⌐░ਦα⌐é α¿ñα¿ò α¿╕α¿┐α⌐▒ਧα⌐Ç α¿▓α¿╛α¿êα¿¿ α¿ëα¿▓α⌐Çα¿òα⌐çα¿ùα⌐ÇαÑñ α¿£α⌐ç α¿ñα⌐üα¿╕α⌐Çα¿é <tt>Ctrl</tt> α¿╡α⌐Ç α¿ªα¿¼α¿╛α¿ôα¿éα¿ùα⌐ç α¿ñα¿╛α¿é α¿▓α¿╛α¿êα¿¿ 15 α¿íα¿┐α¿ùα¿░α⌐Ç α¿òα⌐ïα¿ú α¿ñα⌐ç α¿¥α⌐üα¿òα⌐çα¿ùα⌐ÇαÑñ</thetip>
  323.     <thetip xml:lang="pl">Przy u┼╝ywaniu kt├│regokolwiej z narz─Ödzi malowania (p─Ödzla, aerografu, o┼é├│wka), klikni─Öcie przy przyci┼¢ni─Ötym jednocze┼¢nie klawiszu <tt>Shift</tt> spowoduje namalowanie prostego odcinka pomi─Ödzy obecn─à pozycj─à wska┼║nika i ostatnim klikni─Ötym punktem. Je┼¢li ponadto przeci─àganie wska┼║nika odbywa─ç si─Ö b─Ödzie przy przyci┼¢ni─Ötym jednocze┼¢nie klawiszu <tt>Ctrl</tt>, to nachylenie odcinka zostanie ustalone jako wielokrotno┼¢─ç 15 stopni.</thetip>
  324.     <thetip xml:lang="pt">Quando se estiver a utilizar uma ferramenta de desenho (Pincel, Spray ou L├ípis), clique-<tt>Shift</tt> desenhar├í uma linha recta desde a sua ├║ltima posi├º├úo de desenho at├⌐ ├á posi├º├úo actual do cursor. Se tamb├⌐m primir o <tt>Ctrl</tt>, a linha ser├í limitada a ├óngulos de 15 graus.</thetip>
  325.     <thetip xml:lang="pt_BR">Quando se estiver usando uma ferramenta de desenho (Pincel, Aer├│grafo ou L├ípis), um clique com <tt>Shift</tt> desenhar├í uma linha reta desde a sua ├║ltima posi├º├úo de desenho at├⌐ ├á posi├º├úo atual do cursor. Se tamb├⌐m pressionar o <tt>Ctrl</tt>, a linha ser├í limitada a ├óngulos de 15 graus.</thetip>
  326.     <thetip xml:lang="ru">╨º╤é╨╛╨▒╤ï ╨╜╨░╤Ç╨╕╤ü╨╛╨▓╨░╤é╤î ╨┐╤Ç╤Å╨╝╤â╤Ä ╨╗╤Ä╨▒╤ï╨╝ ╤Ç╨╕╤ü╤â╤Ä╤ë╨╕╨╝ ╨╕╨╜╤ü╤é╤Ç╤â╨╝╨╡╨╜╤é╨╛╨╝ ╨╕╤ü╨┐╨╛╨╗╤î╨╖╤â╨╣╤é╨╡ ╨║╨╗╨░╨▓╨╕╤ê╤â <tt>Shift</tt>. ╨ò╤ü╨╗╨╕ ╨▓╤ï ╨╛╨┤╨╜╨╛╨▓╤Ç╨╡╨╝╨╡╨╜╨╜╨╛ ╨╜╨░╨╢╨╝╨╡╤é╨╡ <tt>Ctrl</tt>, ╤â╨│╨╛╨╗ ╨╜╨░╨║╨╗╨╛╨╜╨░ ╨╗╨╕╨╜╨╕╨╣ ╨▒╤â╨┤╨╡╤é ╨║╤Ç╨░╤é╨╜╤ï╨╝ 15 ╨│╤Ç╨░╨┤╤â╤ü╨░╨╝.</thetip>
  327.     <thetip xml:lang="sk">Ak pri pou┼╛it├¡ kresliace n├ístroja (┼ítetca, rozpra┼íova─ìa alebo ceruzky) bude stla─ìen├╜ kl├íves <tt>Shift</tt>, tak po kliknut├¡ sa vytvor├¡ rovn├í ─ìiara medzi t├╜mto bodom a posledn├╜m kliknut├¡m. Pokia─╛ bude tie┼╛ stla─ìen├╜ kl├íves <tt>Ctrl</tt>, tak ─ìiara bude kreslen├í v 15 stup┼êov├╜ch krokoch.</thetip>
  328.     <thetip xml:lang="sr">╨Ü╨░╨┤╨░ ╨║╨╛╤Ç╨╕╤ü╤é╨╕╤é╨╡ ╨░╨╗╨░╤é ╨╖╨░ ╤å╤Ç╤é╨░╤Ü╨╡ (╨º╨╡╤é╨║╨╕╤å╨░, ╨£╨╗╨░╨╖╨╜╨╕╤å╤â ╨╕╨╗╨╕ ╨₧╨╗╨╛╨▓╨║╤â), <tt>Shift</tt>-╨║╨╗╨╕╨║ ╤¢╨╡ ╨╕╤ü╤å╤Ç╤é╨░╤é╨╕ ╨┐╤Ç╨░╨▓╤â ╨╗╨╕╨╜╨╕╤ÿ╤â ╨╛╨┤ ╨┐╨╛╤ü╨╗╨╡╨┤╤Ü╨╡ ╨╕╤ü╤å╤Ç╤é╨░╨╜╨╡ ╤é╨░╤ç╨║╨╡ ╨┤╨╛ ╤é╤Ç╨╡╨╜╤â╤é╨╜╨╡ ╨┐╨╛╨╖╨╕╤å╨╕╤ÿ╨╡ ╨║╤â╤Ç╤ü╨╛╤Ç╨░. ╨É╨║╨╛ ╨┐╤Ç╨╕╤é╨╕╤ü╨╜╨╡╤é╨╡ <tt>Ctrl</tt>, ╨╝╨╛╤¢╨╕ ╤¢╨╡╤é╨╡ ╨┤╨░ ╨╗╨╕╨╜╨╕╤ÿ╤â ╤Ç╨╛╤é╨╕╤Ç╨░╤é╨╡ ╨┐╨╛╨┤ ╤â╨│╨╗╨╛╨╝ ╨╛╨┤ 15┬░.</thetip>
  329.     <thetip xml:lang="sr@Latn">Kada koristite alat za crtanje (─îetkica, Mlaznicu ili Olovku), <tt>Shift</tt>-klik ─çe iscrtati pravu liniju od poslednje iscrtane ta─ìke do trenutne pozicije kursora. Ako pritisnete <tt>Ctrl</tt>, mo─çi ─çete da liniju rotirate pod uglom od 15┬░.</thetip>
  330.     <thetip xml:lang="sv">D├Ñ ritverktyget anv├ñnds (m├Ñlarpensel, airbrush, eller penna) ritar <tt>Skift</tt>-klick en rak linje fr├Ñn din senaste ritpunkt till din aktuella mark├╢rposition. Om du ├ñven trycker <tt>Ctrl</tt> kommer linjen att begr├ñnsas till 15-gradersvinklar.</thetip>
  331.     <thetip xml:lang="uk">╨⌐╨╛╨▒ ╨╜╨░╨╝╨░╨╗╤Ä╨▓╨░╤é╨╕ ╨┐╤Ç╤Å╨╝╤â ╤û╨╜╤ü╤é╤Ç╤â╨╝╨╡╨╜╤é╨╛╨╝ ╨╝╨░╨╗╤Ä╨▓╨░╨╜╨╜╤Å (╨┐╨╡╨╜╨╖╨╗╨╡╨╝, ╨┐╨╡╤Ç╨╛╨╝, ╨╛╨╗╤û╨▓╤å╨╡╨╝), ╨▓╨╕╨║╨╛╤Ç╨╕╤ü╤é╨╛╨▓╤â╨╣╤é╨╡ ╨║╨╗╨░╨▓╤û╤ê╤â <tt>Shift</tt>. ╨»╨║╤ë╨╛ ╨▓╨╕ ╨╛╨┤╨╜╨╛╤ç╨░╤ü╨╜╨╛ ╨╜╨░╤é╨╕╤ü╨╜╨╡╤é╨╡ <tt>Ctrl</tt>, ╨║╤â╤é ╨╜╨░╤à╨╕╨╗╤â ╨╗╤û╨╜╤û╨╣ ╨▒╤â╨┤╨╡ ╨║╤Ç╨░╤é╨╜╨╕╨╣ 15 ╨│╤Ç╨░╨┤╤â╤ü╨░╨╝.</thetip>
  332.     <thetip xml:lang="zh_CN">Σ╜┐τö¿µ╢éτö╗σ╖Ñσà╖(τö╗τ¼öπÇüσû╖µ₧¬µêûΘôàτ¼ö)µù╢∩╝î<tt>Shift</tt>+τé╣σç╗Σ╝ÜΣ╗ĵé¿Σ╕èµ¼íτö╗τÜäτé╣σê░σ╜ôσëìσàëµáçΣ╜ìτ╜«τö╗Σ╕ǵ¥íτ¢┤τ║┐πÇéσªéµ₧£µé¿σÉîµù╢Φ┐ÿµîëτ¥Ç<tt>Ctrl</tt>Θö«∩╝îτ¢┤τ║┐σ░åΦó½ΘÖÉσê╢σê░ 15 τÜäµò┤σÇìµò░τÜäΦºÆσ║ªπÇé</thetip>
  333.     <thetip xml:lang="zh_TW">τò╢Σ╜┐τö¿τ╣¬σ£ûσ╖Ñσà╖ (τò½τ¡åπÇüσÖ┤µºìµêûΘë¢τ¡å) µÖé∩╝îµîë <tt>Shift</tt> Θì╡σåìµîëµ╗æΘ╝áµîëΘêòµ£âτö▒Σ╕èΣ╕ÇΘ╗₧τ╣¬τò½Σ╕ǵó¥τ¢┤τ╖Üσê░τ¢«σëìτÜäΣ╜ìτ╜«πÇéΦïÑσåìµîë <tt>Ctrl</tt> Θì╡∩╝îτ╖ܵó¥τÜäΦºÆσ║ªµ£âΘÖÉσê╢τé║ 15┬░τÜäσÇìµò╕πÇé</thetip>
  334.   </tip>
  335.   <tip level="intermediate">
  336.     <thetip>You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger than its display window.</thetip>
  337.     <thetip xml:lang="ca">Podeu utilitzar el bot├│ central del ratol├¡ per enquadrar la imatge, si aquesta ├⌐s m├⌐s gran que la finesta on es veu.</thetip>
  338.     <thetip xml:lang="cs">Je-li obr├ízek v─¢t┼í├¡ ne┼╛ okno, ve kter├⌐m se zobrazuje, m┼»┼╛ete se v obr├ízku posunovat pomoc├¡ prost┼Öedn├¡ho tla─ì├¡tka my┼íi.</thetip>
  339.     <thetip xml:lang="da">Du kan bruge den midterste museknap til at flytte rundt i billedet hvis det er st├╕rre end dets fremvisningsvindue.</thetip>
  340.     <thetip xml:lang="de">Passt das Bild nicht vollst├ñndig in das Fenster, kann der Ausschnitt mit der mittleren Maustaste verschoben werden.</thetip>
  341.     <thetip xml:lang="en_CA">You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger than its display window.</thetip>
  342.     <thetip xml:lang="en_GB">You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger than its display window.</thetip>
  343.     <thetip xml:lang="es">Puede usar el bot├│n central del rat├│n para ir observando la imagen si ├⌐sta es m├ís grande que su ventana de trabajo.</thetip>
  344.     <thetip xml:lang="eu">Saguaren erdiko botoia erabil dezakezu irudiaren inguruan ibiltzeko, irudia bistatze-leihoa baino handiagoa bada.</thetip>
  345.     <thetip xml:lang="fr">Vous pouvez utiliser le bouton milieu de la souris pour vous d├⌐placer dans l'image si elle est plus large que sa fen├¬tre d'affichage.</thetip>
  346.     <thetip xml:lang="hr">Mo┼╛ete koristiti srednju tipku mi┼ía za pomicanje vidljivog dijela slike, ako je ve─ça od prozora u kome je prikazana.</thetip>
  347.     <thetip xml:lang="hu">A k├⌐pben val├│ mozg├ísra haszn├ílhat├│ a k├╢z├⌐ps┼æ eg├⌐rgomb, amennyiben a k├⌐p nagyobb, mint az azt megjelen├¡t┼æ ablak.</thetip>
  348.     <thetip xml:lang="it">Se l'immagine ├¿ pi├╣ larga della finestra che la contiene, puoi usare il tasto centrale del mouse per muoverti nell'immagine.</thetip>
  349.     <thetip xml:lang="ja">Φí¿τñ║πüòπéîπüªπüäπéïτ¬ôπéêπéèπééτö╗σâÅπü«µû╣πüîσñºπüìπüäσá┤σÉêπü½πü»∩╝îπâ₧πéªπé╣πü«Σ╕¡πâ£πé┐πâ│πüºπüÜπéèπüÜπéèΦí¿τñ║ΘáÿσƒƒπéÆσïòπüïπü¢πéïπéê∩╝Ä</thetip>
  350.     <thetip xml:lang="lt">Nuspaud─Ö vidurin─» pel─ùs klavi┼í─à galite stumdyti paveiksl─ùl─», jei jis yra didesnis nei paveiksl─ùlio langas.</thetip>
  351.     <thetip xml:lang="ms">Anda boleh menggunakan butang tengah tetikus untuk menyorot di sekitar imej, jika ia lebih besar daripada tetingkap paparannya.</thetip>
  352.     <thetip xml:lang="nb">Du kan bruke midterste musknapp for ├Ñ bevege deg rundt i bildet, dersom det er st├╕rre enn vinduet det vises i.</thetip>
  353.     <thetip xml:lang="nl">Gebruik de middelste muisknop om door een afbeelding te bewegen als deze groter is dan zijn weergavevenster.</thetip>
  354.     <thetip xml:lang="no">Du kan bruke midterste musknapp for ├Ñ bevege deg rundt i bildet, dersom det er st├╕rre enn vinduet det vises i.</thetip>
  355.     <thetip xml:lang="pa">α¿£α⌐çα¿òα¿░ α¿¬α⌐ìα¿░α¿ñα⌐Çα¿¼α¿┐α⌐░α¿¼ , α¿ªα¿┐α¿ûα¿╛α¿ëα¿ú α¿╡α¿╛α¿▓α⌐Ç α¿¥α¿░α⌐ïα¿ûα¿╛ α¿¿α¿╛α¿▓α⌐ïα¿é α¿╡α⌐▒α¿íα¿╛ α¿╣α⌐ê α¿ñα¿╛α¿é α¿ñα⌐üα¿╕α⌐Çα¿é α¿╕α¿╛α¿░α⌐ç α¿¬α⌐ìα¿░α¿ñα⌐Çα¿¼α¿┐α⌐░α¿¼ α¿ªα⌐üα¿åα¿▓α⌐ç α¿ÿα⌐üα⌐░α¿«α¿╛α¿ôα¿ú α¿╡α¿╛α¿╕α¿ñα⌐ç α¿«α¿╛α¿èα¿╕ α¿ªα¿╛ α¿╡α¿┐α¿Üα¿òα¿╛α¿░α¿▓α¿╛ α¿¼α¿ƒα¿¿ α¿╡α¿░α¿ñ α¿╕α¿òਦα⌐ç α¿╣α⌐ïαÑñ</thetip>
  356.     <thetip xml:lang="pl">Je┼¢li obraz jest wi─Ökszy od okna, do poruszania si─Ö po nim mo┼╝esz u┼╝y─ç ┼¢rodkowego przycisku myszy.</thetip>
  357.     <thetip xml:lang="pt">Pode utilizar o bot├úo do meio do rato para se deslocar pela imagem, caso seja maior que a janela de visualiza├º├úo.</thetip>
  358.     <thetip xml:lang="pt_BR">Pode-se usar o bot├úo do meio do mouse para se deslocar pela imagem, caso seja maior que a janela de visualiza├º├úo.</thetip>
  359.     <thetip xml:lang="ru">╨º╤é╨╛╨▒╤ï ╨┐╨╡╤Ç╨╡╨╝╨╡╤ë╨░╤é╤î╤ü╤Å ╨┐╨╛ ╨╕╨╖╨╛╨▒╤Ç╨░╨╢╨╡╨╜╨╕╤Ä, ╨▒╨╛╨╗╤î╤ê╨╡╨╝╤â ╤ç╨╡╨╝ ╨╛╨║╨╜╨╛, ╨╕╤ü╨┐╨╛╨╗╤î╨╖╤â╨╣╤é╨╡ ╤ü╤Ç╨╡╨┤╨╜╤Ä╤Ä ╨║╨╗╨░╨▓╨╕╤ê╤â ╨╝╤ï╤ê╨╕.</thetip>
  360.     <thetip xml:lang="sk">Ak je obr├ízok v├ñ─ì┼í├¡ ako okno, v ktorom je zobrazen├╜, m├┤┼╛ete ho presun├║┼Ñ pomocou prostredn├⌐ho tla─ì├¡tka my┼íi.</thetip>
  361.     <thetip xml:lang="sr">╨£╨╛╨╢╨╡╤é╨╡ ╨║╨╛╤Ç╨╕╤ü╤é╨╕╤é╨╕ ╤ü╤Ç╨╡╨┤╤Ü╨╕ ╤é╨░╤ü╤é╨╡╤Ç ╨╝╨╕╤ê╨░ ╨╖╨░ ╨┐╨╛╨╝╨╡╤Ç╨░╤Ü╨╡ ╨▓╨╕╨┤╤Ö╨╕╨▓╨╛╨│ ╨┤╨╡╨╗╨░ ╤ü╨╗╨╕╨║╨╡, ╨░╨║╨╛ ╤ÿ╨╡ ╨▓╨╡╤¢╨░ ╨╛╨┤ ╨┐╤Ç╨╛╨╖╨╛╤Ç╨░ ╤â ╨║╨╛╨╝╨╡ ╤ÿ╨╡ ╨┐╤Ç╨╕╨║╨░╨╖╨░╨╜╨░.</thetip>
  362.     <thetip xml:lang="sr@Latn">Mo┼╛ete koristiti srednji taster mi┼ía za pomeranje vidljivog dela slike, ako je ve─ça od prozora u kome je prikazana.</thetip>
  363.     <thetip xml:lang="sv">Du kan anv├ñnda den mittersta musknappen f├╢r att panorera ├╢ver bilden om den ├ñr st├╢rre ├ñn dess visningsf├╢nster.</thetip>
  364.     <thetip xml:lang="uk">╨⌐╨╛╨▒ ╨┐╨╡╤Ç╨╡╨╝╤û╤ë╤â╨▓╨░╤é╨╕╤ü╤î ╨┐╨╛ ╨╖╨╛╨▒╤Ç╨░╨╢╨╡╨╜╨╜╤Ä, ╤Å╨║╨╡ ╨▒╤û╨╗╤î╤ê╨╡ ╨╜╤û╨╢ ╨▓╤û╨║╨╜╨╛, ╨▓╨╕╨║╨╛╤Ç╨╕╤ü╤é╨╛╨▓╤â╨╣╤é╨╡ ╤ü╨╡╤Ç╨╡╨┤╨╜╤Ä ╨║╨╜╨╛╨┐╨║╤â ╨╝╨╕╤ê╤û.</thetip>
  365.     <thetip xml:lang="zh_CN">σªéµ₧£σ¢╛σâŵ»öσ«âτÜäµÿ╛τñ║τ¬ùσÅúσñºτÜäΦ»¥∩╝îµé¿σÅ»Σ╗ÑΣ╜┐τö¿Θ╝áµáçΣ╕¡Θö«µ¥ÑµÄóτີò┤σ╣àσ¢╛σâÅπÇé</thetip>
  366.     <thetip xml:lang="zh_TW">τò╢σ╜▒σâÅσñºµû╝Θí»τñ║σ╜▒σâÅτÜäΦªûτ¬ùµÖé∩╝îσÅ»Σ╗Ñτö¿Σ╕¡σñ«µ╗æΘ╝áµîëΘêòµèôΣ╜Åσ╜▒σâÅσ£¿Φªûτ¬ùσàºτº╗σïòπÇé</thetip>
  367.   </tip>
  368.   <tip level="intermediate">
  369.     <thetip>Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them off the image with the Move tool.</thetip>
  370.     <thetip xml:lang="ca">Cliqueu i arrossegueu en un regle per col┬╖locar una guia en una imatge. Totes les seleccions arrossegades es fixaran a les guies. Podeu treure les guies arrossegant-les fora de la imatge amb l'eina mou.</thetip>
  371.     <thetip xml:lang="cs">Kliknut├¡m a ta┼╛en├¡m na prav├¡tku um├¡st├¡te na obr├ízek vod├¡tko. V┼íechny ta┼╛en├⌐ v├╜b─¢ry se budou chytat na vod├¡tka. Vod├¡tka m┼»┼╛ete odstranit jejich p┼Öeta┼╛en├¡m mimo obr├ízek n├ístrojem P┼Öesun.</thetip>
  372.     <thetip xml:lang="de">Durch Anklicken der Lineale am Rande des Bildes k├╢nnen Hilfslinien auf das Bild gezogen und dort platziert werden. Alle von Ihnen verschobenen Auswahlen werden entlang dieser Hilfslinien einrasten. Sie k├╢nnen Hilfslinien wieder entfernen, indem Sie diese mit dem Verschieben-Werkzeug ├╝ber die Bildgrenzen hinaus verschieben.</thetip>
  373.     <thetip xml:lang="en_CA">Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them off the image with the Move tool.</thetip>
  374.     <thetip xml:lang="en_GB">Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them off the image with the Move tool.</thetip>
  375.     <thetip xml:lang="es">Pulse y arrastre sobre una regla para colocar una ┬½Gu├¡a┬╗ sobre la imagen. Todas las selecciones arrastradas se ajustar├ín a las gu├¡as. Puede quitar las gu├¡as arrastr├índolas fuera de la imagen utilizando la herramienta ┬½Mover┬╗.</thetip>
  376.     <thetip xml:lang="eu">Egin klik erregelan eta arrastatu gida irudi batean jartzeko. Arrastatutako hautapen guztiak gidetara moldatuko dira. Gidak kentzeko, arrastatu iruditik "Mugitu" tresnarekin.</thetip>
  377.     <thetip xml:lang="fr">Cliquez sur une r├¿gle et glissez la pour placer un guide sur l'image. Toutes les constructions de s├⌐lection vont accrocher aux guides. Vous pouvez enlever les guides en les glissant hors de l'image avec l'outil d├⌐placer.</thetip>
  378.     <thetip xml:lang="hu">Seg├⌐dvonal felv├⌐tel├⌐hez kattintson az egyik vonalz├│ra - ezt k├╢vet┼æen h├║z├íssal helyezheti az ├║j seg├⌐dvonalat a k├⌐pre. A h├║z├íssal ├íthelyezett kijel├╢l├⌐sek a seg├⌐dvonalakra fognak illeszkedni. Egy seg├⌐dvonal elt├ívol├¡t├ís├íhoz helyezze azt (h├║z├íssal) a k├⌐pen k├¡v├╝lre az ├üthelyez├⌐s eszk├╢zzel.</thetip>
  379.     <thetip xml:lang="it">Clicca su un righello e trascina verso l'immagine per posizionare una guida. Tutte le selezioni trascinate si attaccheranno alle guide. Puoi rimuovere le guide trascinandole fuori dall'immagine con lo strumento sposta.</thetip>
  380.     <thetip xml:lang="nb">Klikk og dra en linjal for ├Ñ plassere en innrettingslinje i et bilde. Alle utvalg som blir dratt, vil tilpasses innrettingslinjene. Du kan fjerne innrettingslinjer ved ├Ñ dra dem ut av bildet med flytteverkt├╕yet.</thetip>
  381.     <thetip xml:lang="nl">Klik en sleep een lineaal om een hulplijn op de afbeelding te plaatsen. Alle gesleepte selecties zullen uitlijnen met de hulplijnen.U kunt hulplijnen verwijderen door ze met het verplaatsingsgereedschap van de afbeelding af te slepen.</thetip>
  382.     <thetip xml:lang="no">Klikk og dra en linjal for ├Ñ plassere en innrettingslinje i et bilde. Alle utvalg som blir dratt, vil tilpasses innrettingslinjene. Du kan fjerne innrettingslinjer ved ├Ñ dra dem ut av bildet med flytteverkt├╕yet.</thetip>
  383.     <thetip xml:lang="sk">Kliknut├¡m a potiahnut├¡m na prav├¡tko umiestnite do obr├ízka vod├¡tko.V┼íetky ┼Ñahan├⌐ v├╜bery bud├║ pritiahnut├⌐ k t├╜mto vod├¡tkam. Vod├¡tka m├┤┼╛e odstr├íni┼Ñ tak, ┼╛e pomocou n├ístroja Presun ich vytiahnete mimo plochu obr├ízka.</thetip>
  384.     <thetip xml:lang="sv">Klicka p├Ñ en linjal och drag den f├╢r att placera en hj├ñlplinje p├Ñ en bild. Alla markeringar som dras kommer att f├ñstas vid hj├ñlplinjerna. Du kan ta bort hj├ñlplinjer genom att dra dem utanf├╢r bilden med flyttverktyget.</thetip>
  385.     <thetip xml:lang="zh_CN">τé╣σç╗σ╣╢µïûσ迵áçσ░║σÅ»Σ╗Ñσ£¿σ¢╛σâÅΣ╕¡µö╛τ╜«σÅéΦÇâτ║┐πÇéµëǵ£ëµïûσè¿τÜäΘÇëσî║Θâ╜Σ╝ÜΦó½σÉ╕ΘÖäσê░σÅéΦÇâτ║┐Σ╕èπÇéµé¿σÅ»Σ╗Ñτö¿τº╗σè¿σ╖Ñσà╖µèèσÅéΦÇâτ║┐µïûσç║σ¢╛σâÅσñûµ¥ÑσêáΘÖñσ«âΣ╗¼πÇé</thetip>
  386.   </tip>
  387.   <tip level="intermediate">
  388.     <thetip>You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. This will create a new image containing only that layer.</thetip>
  389.     <thetip xml:lang="ca">Podeu arrossegar una capa des del di├áleg de capes i deixar-la dins la caixa d'eines. Aix├▓ crear├á una nova imatge amb nom├⌐s aquesta capa.</thetip>
  390.     <thetip xml:lang="cs">Vrstvu m┼»┼╛ete t├íhnout z dialogu Vrstvy a pustit ji na panel n├ístroj┼». T├¡m vytvo┼Ö├¡te nov├╜ obr├ízek obsahuj├¡c├¡ jen tuto vrstvu.</thetip>
  391.     <thetip xml:lang="da">Du kan tr├ªkke et lag fra lagvinduet og slippe det i v├ªrkt├╕jskassen. Dette opretter et nyt billede som kun indeholder det lag.</thetip>
  392.     <thetip xml:lang="de">Sie k├╢nnen eine Ebene aus dem Ebenen-Dialog in den Werkzeugkasten ziehen. Dadruch wird ein neues Bild erzeugt, welches nur diese Ebene enth├ñlt.</thetip>
  393.     <thetip xml:lang="en_CA">You can drag a layer from the Layers dialogue and drop it onto the toolbox. This will create a new image containing only that layer.</thetip>
  394.     <thetip xml:lang="en_GB">You can drag a layer from the Layers dialogue and drop it onto the toolbox. This will create a new image containing only that layer.</thetip>
  395.     <thetip xml:lang="es">Puede arrastrar una capa desde el di├ílogo de ┬½Capas┬╗ y soltarla sobre la caja de herramientas. Esto crear├í un imagen nueva conteniendo s├│lo esa capa.</thetip>
  396.     <thetip xml:lang="eu">Geruza bat arrasta dezakezu "Geruzak, kanalak eta bide-izenak" elkarrizketa-koadrotik eta tresna-laukira jaregin dezakezu. Irudi berri bat sortuko da eta geruza hori bakarrik edukiko du.</thetip>
  397.     <thetip xml:lang="fr">Vous pouvez glisser un calque depuis la boite de dialogue des calques et la mettre dans la boite d'outils. Ceci cr├⌐era une nouvelle image contenant uniquement ce calque.</thetip>
  398.     <thetip xml:lang="hr">Mo┼╛ete povu─çi sloj iz dijaloga ΓÇ₧Slojevi, kanali i putanjeΓÇ£ i spustiti ga na paletu alata. Na taj na─ìin ─çe se napraviti nova slika koja sadr┼╛i samo taj sloj.</thetip>
  399.     <thetip xml:lang="hu">Ha a R├⌐tegek p├írbesz├⌐dablakb├│l ├íth├║z egy r├⌐teget az eszk├╢zt├írra, akkor l├⌐trej├╢n egy ├║j k├⌐p, amely csak a sz├│ban forg├│ r├⌐teget fogja tartalmazni.</thetip>
  400.     <thetip xml:lang="it">Trascinando e rilasciando un livello dalla finestra di dialogo Livelli alla finestra degli strumenti, verr├á creata una nuova immagine contenente solo quel livello.</thetip>
  401.     <thetip xml:lang="ja">πâ¼πéñπâñπâ╝πâÇπéñπéóπâ¡πé░πüïπéëΘüôσà╖τ«▒πü╕πâ¼πéñπâñπâ╝πéÆπâëπâ⌐πââπé░πüùπüªµîüπüúπüªπüäπüÅπüôπü¿πééπüºπüìπéïπéôπüá∩╝ÄπüÖπéïπü¿πü¥πü«πâ¼πéñπâñπâ╝πüºµû░πüùπüäτö╗σâÅπéÆΣ╜£πéïπéôπüá∩╝Ä</thetip>
  402.     <thetip xml:lang="lt">Galite nuvilkti pele sluoksn─» i┼í Sluoksni┼│ dialogo ir paleisti ant ─»rankin─ùs. Taip sukursite nauj─à paveiksl─ùl─», kuriame bus tik ┼íis sluoksnis.</thetip>
  403.     <thetip xml:lang="ms">Anda boleh menyeret lapisan dari dialog Lapisan dan melepaskannya ke dalam kotak alatan. Ini akan mewujudkan imej baru yang hanya mengandungi lapisan tersebut.</thetip>
  404.     <thetip xml:lang="nb">Du kan dra et lag fra Lagdialogen og slippe det i verkt├╕ykassen. Det vil opprette et nytt bilde som bare best├Ñr av det ene laget.</thetip>
  405.     <thetip xml:lang="nl">U kunt een laag uit het dialoogvenster Lagen slepen en hem in de gereedschapskist loslaten. De GIMP maakt dan een nieuwe afbeelding aan die alleen die laag bevat.</thetip>
  406.     <thetip xml:lang="no">Du kan dra et lag fra Lagdialogen og slippe det i verkt├╕ykassen. Det vil opprette et nytt bilde som bare best├Ñr av det ene laget.</thetip>
  407.     <thetip xml:lang="pa">α¿ñα⌐üα¿╕α⌐Çα¿é α¿¬α¿░α¿ñ α¿ñα¿ûα¿ñα⌐Ç α¿╡α¿┐α¿Üα⌐ïα¿é α¿çα¿ò α¿¬α¿░α¿ñ α¿ûα¿┐α⌐▒α¿Ü α¿òα⌐ç α¿╕α⌐░ਦ α¿íα¿¼α⌐ç α¿╡α¿┐α¿Ü α¿¢α⌐▒α¿í α¿╕α¿òਦα⌐ç α¿╣α⌐ïαÑñ α¿çα¿╕ α¿¿α¿╛α¿▓ α¿╕α¿┐α¿░α¿½ α¿ëα¿╕ α¿¬α¿░α¿ñ α¿╡α¿╛α¿▓α¿╛ α¿çα¿ò α¿¿α¿╡α¿╛α¿é α¿¬α⌐ìα¿░α¿ñα⌐Çα¿¼α¿┐α⌐░α¿¼ α¿¼α¿úα⌐çα¿ùα¿╛αÑñ</thetip>
  408.     <thetip xml:lang="pl">Mo┼╝esz przeci─àgn─à─ç warstw─Ö z okna "Warstwy" na narz─Ödzi├│wk─Ö. W ten spos├│b stworzysz nowy obraz z zawarto┼¢ci─à tej warstwy.</thetip>
  409.     <thetip xml:lang="pt">Pode arrastar uma camada do di├ílogo Camadas e larga-la na caixa de ferramentas. Isto ir├í criar uma nova imagem contendo apenas aquela camada.</thetip>
  410.     <thetip xml:lang="pt_BR">Pode-se arrastar uma camada do di├ílogo "Camadas" e larg├í-la na caixa de ferramentas. Isto ir├í criar uma nova imagem contendo apenas aquela camada.</thetip>
  411.     <thetip xml:lang="ru">╨ò╤ü╨╗╨╕ ╨╜╨░╤à╨╛╨┤╤Å╤ü╤î ╨▓ ╨┤╨╕╨░╨╗╨╛╨│╨╡ ╤ü╨╗╨╛╨╡╨▓ ╨┐╨╡╤Ç╨╡╨╝╨╡╤ü╤é╨╕╤é╤î ╤ü╨╗╨╛╨╣ ╨╜╨░ ╨┐╨░╨╜╨╡╨╗╤î ╨╕╨╜╤ü╤é╤Ç╤â╨╝╨╡╨╜╤é╨╛╨▓, ╤é╨╛ ╨▒╤â╨┤╨╡╤é ╤ü╨╛╨╖╨┤╨░╨╜╨╛ ╨╜╨╛╨▓╨╛╨╡ ╨╕╨╖╨╛╨▒╤Ç╨░╨╢╨╡╨╜╨╕╨╡, ╤ü╨╛╤ü╤é╨╛╤Å╤ë╨╡╨╡ ╤é╨╛╨╗╤î╨║╨╛ ╨╕╨╖ ╤ì╤é╨╛╨│╨╛ ╤ü╨╗╨╛╤Å.</thetip>
  412.     <thetip xml:lang="sk">Vrstvu z dial├│gu Vrstvy m├┤┼╛ete chyti┼Ñ a potiahnu┼Ñ do panelu n├ístrojov. To vytvor├¡ nov├╜ obr├ízok, ktor├╜ bude obsahova┼Ñ iba t├║to vrstvu.</thetip>
  413.     <thetip xml:lang="sr">╨£╨╛╨╢╨╡╤é╨╡ ╨┐╤Ç╨╡╨▓╤â╤¢╨╕ ╤ü╨╗╨╛╤ÿ ╨╕╨╖ ╨┐╤Ç╨╛╨╖╨╛╤Ç╤ç╨╡╤é╨░ ΓÇ₧╨í╨╗╨╛╤ÿ╨╡╨▓╨╕, ╨║╨░╨╜╨░╨╗╨╕ ╨╕ ╨┐╤â╤é╨░╤Ü╨╡ΓÇ£ ╨╕ ╤ü╨┐╤â╤ü╤é╨╕╤é╨╕ ╨│╨░ ╨╜╨░ ╨┐╨░╨╗╨╡╤é╤â ╨░╨╗╨░╤é╨░. ╨¥╨░ ╤é╨░╤ÿ ╨╜╨░╤ç╨╕╨╜ ╤¢╨╡ ╤ü╨╡ ╨╜╨░╨┐╤Ç╨░╨▓╨╕╤é╨╕ ╨╜╨╛╨▓╨░ ╤ü╨╗╨╕╨║╨░ ╨║╨╛╤ÿ╨░ ╤ü╨░╨┤╤Ç╨╢╨╕ ╤ü╨░╨╝╨╛ ╤é╨░╤ÿ ╤ü╨╗╨╛╤ÿ.</thetip>
  414.     <thetip xml:lang="sr@Latn">Mo┼╛ete prevu─çi sloj iz prozor─ìeta ΓÇ₧Slojevi, kanali i putanjeΓÇ£ i spustiti ga na paletu alata. Na taj na─ìin ─çe se napraviti nova slika koja sadr┼╛i samo taj sloj.</thetip>
  415.     <thetip xml:lang="sv">Du kan dra ett lager fr├Ñn lagerdialogen och sl├ñppa den p├Ñ verktygsl├Ñdan. Detta skapar en ny bild som inneh├Ñller endast det lagret.</thetip>
  416.     <thetip xml:lang="uk">╨£╨╛╨╢╨╜╨░ ╨┐╨╡╤Ç╨╡╨╝╤û╤ü╤é╨╕╤é╨╕ ╤ê╨░╤Ç ╨╖ ╨┤╤û╨░╨╗╨╛╨│╨╛╨▓╨╛╨│╨╛ ╨▓╤û╨║╨╜╨░ "╨¿╨░╤Ç╨╕" ╨╜╨░ ╨┐╨░╨╜╨╡╨╗╤î ╤û╨╜╤ü╤é╤Ç╤â╨╝╨╡╨╜╤é╤û╨▓. ╨ª╨╡ ╨┐╤Ç╨╕╨╖╨▓╨╡╨┤╨╡ ╨┤╨╛ ╤ü╤é╨▓╨╛╤Ç╨╡╨╜╨╜╤Å ╨╜╨╛╨▓╨╛╨│╨╛ ╨╖╨╛╨▒╤Ç╨░╨╢╨╡╨╜╨╜╤Å, ╤Å╨║╨╡ ╨▒╤â╨┤╨╡ ╨╝╤û╤ü╤é╨╕╤é╨╕ ╨╗╨╕╤ê╨╡ ╤å╨╡╨╣ ╤ê╨░╤Ç.</thetip>
  417.     <thetip xml:lang="zh_CN">µé¿σÅ»Σ╗ÑΣ╗Äσ¢╛σ▒éσ»╣Φ»¥µíåΣ╕¡µïûσè¿Σ╕ÇΣ╕¬σ¢╛σ▒éσê░σ╖Ñσà╖τ«▒Σ╕¡Θçèµö╛πÇéΦ┐Öµá╖Σ╝Üσê¢σ╗║Σ╕Çσ╣àσŬσɽµ£ëΘéúΣ╕¬σ¢╛σ▒éτÜäµû░σ¢╛σâÅπÇé</thetip>
  418.     <thetip xml:lang="zh_TW">µé¿σÅ»Σ╗Ñσ£¿πÇîσ£ûσ▒ñπÇìσ░ìΦ⌐▒µû╣σíèΣ╕¡µïûµ¢│Σ╕ÇσÇïσ£ûσ▒ñΣ╕ªσ░çΣ╣ïµö╛ΘÇ▓σ╖Ñσà╖τ«▒σàºπÇéΘÇÖµ¿úµ£âτöóτöƒΣ╕Çσ╣àσŬσɽµ£ëΦ⌐▓σ£ûσ▒ñτÜäσ╜▒σâÅπÇé</thetip>
  419.   </tip>
  420.   <tip level="intermediate">
  421.     <thetip>A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active layer before doing other operations on the image. Click on the "New Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or use the menus to do the same.</thetip>
  422.     <thetip xml:lang="cs">Plovouc├¡ v├╜b─¢r mus├¡ b├╜t p┼Öed prov├íd─¢n├¡m jin├╜ch operac├¡ na obr├ízku ukotven k nov├⌐ vrstv─¢ nebo k posledn├¡ aktivn├¡ vrstv─¢. Klikn─¢te na tla─ì├¡tko "Nov├í vrstva" nebo "Ukotvit vrstvu" v dialogu Vrstvy, nebo to prove─Åte pomoc├¡ menu.</thetip>
  423.     <thetip xml:lang="de">Eine schwebende Auswahl muss mit einer neuen Ebene oder der zuletzt aktiven  Ebene verankert werden, bevor Sie andere Funktionen auf das Bild anwenden k├╢nnen. Klicken Sie dazu auf die Schaltfl├ñche ┬╗Neue Ebene┬½ oder ┬╗Ebene verankern┬½ im Ebenendialog, oder verwenden Sie daf├╝r die Men├╝s.</thetip>
  424.     <thetip xml:lang="en_CA">A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active layer before doing other operations on the image. Click on the "New Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialogue, or use the menus to do the same.</thetip>
  425.     <thetip xml:lang="en_GB">A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active layer before doing other operations on the image. Click on the "New Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialogue, or use the menus to do the same.</thetip>
  426.     <thetip xml:lang="es">Una selecci├│n flotante debe anclarse a una capa nueva o a la ├║ltima capa activa antes de realizar otras operaciones sobre la imagen. Pulse sobre los botones ┬½Capa nueva┬╗ o en el bot├│n ┬½Capa del anclaje┬╗ en el di├ílogo de ┬½Capas┬╗ o utilice los men├║s para hacer lo mismo.</thetip>
  427.     <thetip xml:lang="hu">A lebeg┼æ kijel├╢l├⌐st r├╢gz├¡teni kell egy ├║j r├⌐tegre vagy a legut├│bbi akt├¡v r├⌐tegre ahhoz, hogy tov├íbbi m┼▒veleteket v├⌐gre lehessen hajtani a k├⌐pen. Ez v├⌐grehajthat├│ a R├⌐tegek p├írbesz├⌐dablakban az "├Üj r├⌐teg" illetve a "R├⌐teg r├╢gz├¡t├⌐se" gomb haszn├ílat├íval vagy a men├╝kkel.</thetip>
  428.     <thetip xml:lang="it">Le selezioni fluttuanti devono essere ancorate a un nuovo livello o all'ultimo livello attivo prima di compiere altre operazioni sull'immagine. Per questo scopo clicca su "Nuovo livello" o "├Çncora livello" nella finestra di dialogo Livelli, oppure usa le voci del menu per eseguire le stesse azioni.</thetip>
  429.     <thetip xml:lang="nb">Et flytende utvalg m├Ñ bli forankret til et nytt lag eller til det forrige aktive laget f├╕r det kan gj├╕res andre operasjoner p├Ñ bildet. Klikk p├Ñ ┬½Nytt Lag┬╗- eller ┬½Forankre Lag┬╗-knappene i Lag-menyen, eller bruk menyene til ├Ñ gj├╕re det samme.</thetip>
  430.     <thetip xml:lang="nl">Een drijvende selectie moet verankerd worden met een nieuwe laag of de laatste actieve laag voordat u andere bewerkingen op de afbeelding uitvoert. Klik hiertoe op de knoppen "Nieuwe laag" of "Laag verankeren" in het dialoogvenster Lagen of gebruik de menu's.</thetip>
  431.     <thetip xml:lang="no">Et flytende utvalg m├Ñ bli forankret til et nytt lag eller til det forrige aktive laget f├╕r det kan gj├╕res andre operasjoner p├Ñ bildet. Klikk p├Ñ ┬½Nytt Lag┬╗- eller ┬½Forankre Lag┬╗-knappene i Lag-menyen, eller bruk menyene til ├Ñ gj├╕re det samme.</thetip>
  432.     <thetip xml:lang="sk">Pl├ívaj├║ci v├╜ber mus├¡ by┼Ñ pred pou┼╛it├¡m v ─Åal┼í├¡ch oper├íci├ích ukotven├╜ v novej alebo poslednej akt├¡vnej vrstve. Kliknite na tla─ì├¡tko "Nov├í vrstva" alebo "Pohlti┼Ñ vrstvu" v dial├│gu Vrstvy, alebo to urobte pomocou ponuky.</thetip>
  433.     <thetip xml:lang="sv">En flytande markering m├Ñste ankras vid ett nytt lager eller i det senast aktiva lagret innan andra ├Ñtg├ñrder utf├╢rs p├Ñ bilden. Klicka p├Ñ knapparna "Nytt lager" eller "Ankra lager" i lagerdialogen, eller anv├ñnd menyerna f├╢r att utf├╢ra samma sak.</thetip>
  434.     <thetip xml:lang="zh_CN">σ£¿σ»╣σ¢╛σâÅΦ┐¢Φíîσà╢σ«âµôìΣ╜£Σ╣ïσëì∩╝îσ┐àΘí╗σàêµèèµ╡«σè¿ΘÇëσî║σ¢║σ«Üσê░σ╜ôσëìµ┤╗σè¿σ¢╛σ▒éµêûΦÇàµû░τÜäσ¢╛σ▒éπÇéτé╣σç╗σ¢╛σ▒éσ»╣Φ»¥µíåΣ╕¡τÜäΓÇ£µû░σ╗║σ¢╛σ▒éΓÇ¥µêûΦÇàΓÇ£σ¢║σ«Üσ¢╛σ▒éΓÇ¥µîëΘÆ«∩╝îµêûΦÇàΣ╜┐τö¿ΦÅ£σìòΣ╣ƒσÅ»Σ╗ÑπÇé</thetip>
  435.   </tip>
  436.   <tip level="intermediate">
  437.     <thetip>The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will be saved compressed. Of course loading compressed images works too.</thetip>
  438.     <thetip xml:lang="ca">El GIMP suporta la compressi├│ gzip al vol. Nom├⌐s cal afegir <tt>.gz</tt> (o <tt>.bz2</tt> si teniu el bzip2 instal┬╖lat) al nom de fitxer i la vostra imatge es desar├á comprimida. Tamb├⌐ es poden carregar imatges comprimides.</thetip>
  439.     <thetip xml:lang="cs">GIMP podporuje kompresi gzip za chodu. Prost─¢ ke jm├⌐nu souboru p┼Öidejte <tt>.gz</tt> (nebo <tt>.bz2</tt>, m├íte-li nainstalov├ín bzip2) a v├í┼í obr├ízek bude ulo┼╛en komprimovan├╜. Na─ì├¡t├ín├¡ komprimovan├╜ch obr├ízk┼» samoz┼Öejm─¢ funguje tak├⌐.</thetip>
  440.     <thetip xml:lang="da">Gimp'en underst├╕tter automatisk gzip-komprimering. Tilf├╕j blot <tt>.gz</tt> (eller <tt>.bz2</tt> hvis du har bzip2 installeret) til filnavnet, og billedet vil blive gemt komprimeret. ├àbning af komprimerede billeder virker selvf├╕lgelig ogs├Ñ.</thetip>
  441.     <thetip xml:lang="de">The GIMP erlaubt es, Bilder beim Abspeichern automatisch mit gzip oder bzip2 zu komprimieren (vorausgesetzt diese Programme sind installiert). H├ñngen Sie dazu beim Abspeichern die Endung <tt>.gz</tt> beziehungsweise <tt>.bz2</tt> an den Dateinamen an. Nat├╝rlich werden die Bilder beim Laden automatisch entpackt.</thetip>
  442.     <thetip xml:lang="en_CA">The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will be saved compressed. Of course loading compressed images works too.</thetip>
  443.     <thetip xml:lang="en_GB">The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will be saved compressed. Of course loading compressed images works too.</thetip>
  444.     <thetip xml:lang="es">El GIMP soporta la compresi├│n gzip al vuelo. S├│lo agregue <tt>.gz</tt> (o <tt>.bz2</tt>, si tiene instalado bzip2) al nombre de archivo y su imagen se guardar├í comprimida. Por supuesto la carga de im├ígenes comprimidas tambi├⌐n funciona.</thetip>
  445.     <thetip xml:lang="eu">GIMPek gzip konprimatzea unean onartzen du. Fitxategi-izenari <tt>.gz</tt>  gehitu besterik ez duzu egin behar (edo <tt>.bz2</tt>, bzip2 instalatuta baduzu) eta irudia konprimituta gordeko da. Noski, konprimitutako irudiak ere karga daitezke.</thetip>
  446.     <thetip xml:lang="fr">GIMP supporte la compresion gzip ├á la vol├⌐e. Ajouter simplement l'extension <tt>.gz</tt> (ou <tt>.bz2</tt> si vous avez bzip2 d'install├⌐) au nom de fichier et votre image sera compress├⌐e et sauvegard├⌐e. Bien s├╗r charger des images compress├⌐es fonctionne ├⌐galement.</thetip>
  447.     <thetip xml:lang="hr">GIMP podr┼╛ava gzip kompresiju u letu. Jednostavno dodajte nastavak <tt>.gz</tt> (ili <tt>.bz2</tt>, ako imate instairanu podr┼íku za bzip2) nazivu datoteke i va┼ía slika ─çe biti spremljena i sa┼╛eta. Naravno, u─ìitavanje sa┼╛etih slika u letu tako─æe radi kao i spremanje.</thetip>
  448.     <thetip xml:lang="hu">A GIMP-pel automatikus t├╢m├╢r├¡t├⌐s is v├⌐gezhet┼æ. A funkci├│ a k├╢vetkez┼æ m├│don haszn├ílhat├│: hozz├í kell f┼▒zni egy <tt>.gz</tt> v├⌐gz┼æd├⌐st (vagy <tt>.bz2</tt> v├⌐gz┼æd├⌐st, ha telep├¡tve van a bzip2) a f├íjln├⌐vhez - ennek hat├ís├íra a k├⌐p t├╢m├╢r├¡tett form├íban lesz elmentve. A t├╢m├╢r├¡tett k├⌐pek k├╢zvetlen bet├╢lt├⌐s├⌐t is t├ímogatja a program.</thetip>
  449.     <thetip xml:lang="it">GIMP supporta la compressione gzip al volo. Basta aggiungere <tt>.gz</tt> (o <tt>.bz2</tt>, se hai installato bzip2) al nome del file e la tua immagine sar├á salvata compressa. Ovviamente funzioner├á anche il caricamento di immagini compresse.</thetip>
  450.     <thetip xml:lang="ja">GIMP πü»Φç¬σïò gzip σ£ºτ╕«πéÆπé╡πâ¥πâ╝πâêπüùπüªπüäπéïπéê∩╝ÄΣ╗ûπüáσìÿπü½πâòπéíπéñπâ½σÉìπü½<tt>.gz</tt> πéÆ (bzip2 πüîπüéπéïµÖéπü½πü» <tt>.bz2</tt> πü«µû╣πüîπüäπüäπüïπü¬) Σ╗ÿπüæπéïπüáπüæπüº∩╝îΦç¬σïòτÜäπü½σ£ºτ╕«πüòπéîπéïπéêπüåπü½πü¬πüúπüªπéïπéôπüá∩╝Äπééπüíπéìπéô∩╝îΦ¬¡πü┐Φ╛╝πéǵÖéπü½πééΦç¬σïòπüºσ▒òΘûïπüòπéîπéïπéê∩╝Ä</thetip>
  451.     <thetip xml:lang="lt">GIMP galite panaudoti gzip archyvavim─à. Prid─ùkite <tt>.gz</tt> (arba <tt>.bz2</tt>, jei turite ─»diegt─à bzip2) prie bylos pavadinimo, ir i┼ísaugosite suarchyvuot─à paveiksl─ùl─». Taip pat ir su atidaromais paveiksl─ùliais.</thetip>
  452.     <thetip xml:lang="ms">GIMP menyokong pemampatan gzip secara layang. Hanya tambahkan <tt>.gz</tt> (atau <tt>.bz2</tt>, jika bzip2 telah dipasang) pada nama fail dan imej anda akan disimpan secara mampat. Sudah tentu, memuatkan imej mampat juga boleh dilakukan.</thetip>
  453.     <thetip xml:lang="nb">GIMP st├╕tter gzip-kompresjon i farta. Bare legg til <tt>.gz</tt> (eller <tt>.bz2</tt>, hvis du har bzip2 installert) til filnavnet, og bildet du lagrer vil bli komprimert. Selvf├╕lgelig st├╕ttes ogs├Ñ ├Ñpning av komprimerte bilder.</thetip>
  454.     <thetip xml:lang="nl">De GIMP ondersteunt instant gzipcompressie. Voeg <tt>.gz</tt> (of <tt>.bz2</tt> als u bzip2 hebt ge├»nstalleerd) aan de bestandsnaam toe en uw afbeelding zal gecomprimeerd worden opgeslagen. Uiteraard kunt u ook gecomprimeerde afbeeldingen openen.</thetip>
  455.     <thetip xml:lang="no">GIMP st├╕tter gzip-kompresjon i farta. Bare legg til <tt>.gz</tt> (eller <tt>.bz2</tt>, hvis du har bzip2 installert) til filnavnet, og bildet du lagrer vil bli komprimert. Selvf├╕lgelig st├╕ttes ogs├Ñ ├Ñpning av komprimerte bilder.</thetip>
  456.     <thetip xml:lang="pa">α¿òα⌐░α¿« α¿ªα⌐ç α¿ªα⌐îα¿░α¿╛α¿¿  α¿£α⌐êਮਪ, α¿£α⌐Çα¿£α⌐êਪ α¿╕α¿òα⌐üα¿Üα¿┐α⌐░α¿ñ α¿òα¿░α¿¿ α¿ªα⌐Ç α¿╕α¿╣α¿╛α¿çα¿ñα¿╛ α¿ªα¿┐α⌐░ਦα¿╛ α¿╣α⌐êαÑñ α¿½α¿╛α¿êα¿▓ α¿ªα⌐ç α¿¿α¿╛α¿é α¿¿α¿╛α¿▓ α¿╕α¿┐α¿░α¿½ <tt>.gz</tt> (α¿£α¿╛α¿é <tt>.bz2</tt>,α¿£α⌐ç α¿ñα⌐üα¿╣α¿╛α¿íα⌐ç α¿òα⌐ïα¿▓ bzip2 α¿╕α¿Ñα¿╛ਪα¿┐α¿ñ α¿╣α⌐ê) α¿£α⌐ïα¿í α¿àα¿ñα⌐ç α¿ñα⌐üα¿╣α¿╛α¿íα¿╛ α¿╕α⌐üα⌐░α¿ÿα¿íα¿╝α¿┐α¿å  α¿¬α⌐ìα¿░α¿ñα⌐Çα¿¼α¿┐α⌐░α¿¼ α¿╕α¿╛α¿¡α¿┐α¿åα¿é α¿£α¿╛α¿╡α⌐çα¿ùα¿╛αÑñ α¿╕α¿╛α¿¡α¿┐α¿åα¿é α¿╕α⌐üα⌐░α¿ÿα¿íα¿╝α¿┐α¿å α¿¬α⌐ìα¿░α¿ñα⌐Çα¿¼α¿┐α⌐░α¿¼ α¿£α¿░α⌐éα¿░ α¿£α¿┐α¿åਦα¿╛ α¿òα⌐░α¿« α¿òα¿░ਦα¿╛ α¿╣α⌐êαÑñ</thetip>
  457.     <thetip xml:lang="pl">Program GIMP obs┼éuguj─Ö automatyczn─à kompresj─Ö i dekompresj─Ö plik├│w w formatach gzip oraz bzip2. Aby skompresowa─ç plik, wystarczy przy jego zapisywaniu doda─ç do nazwy przyrostek <tt>.gz</tt> lub <tt>.bz2</tt>. Podczas odczytu pliki skompresowane s─à obs┼éugiwane automatycznie.</thetip>
  458.     <thetip xml:lang="pt">O GIMP suporta compress├úo gzip automaticamente. Basta adicionar <tt>.gz</tt> (ou <tt>.bz2</tt>, se tiver o bzip2 instalado) ao nome do ficheiro e a sua imagem ser├í gravada comprimida. Claro que ler imagens comprimidas tamb├⌐m funciona.</thetip>
  459.     <thetip xml:lang="pt_BR">O GIMP suporta compress├úo gzip automaticamente. Basta adicionar <tt>.gz</tt> (ou <tt>.bz2</tt>, se tiver o bzip2 instalado) ao nome do arquivo e a sua imagem ser├í gravada comprimida. Obviamente ler imagens comprimidas tamb├⌐m funciona.</thetip>
  460.     <thetip xml:lang="ru">╨Æ GIMP ╨┐╨╛╨┤╨┤╨╡╤Ç╨╢╨╕╨▓╨╕╨╡╤é╤ü╤Å ╨░╤Ç╤à╨╕╨▓╨╕╤Ç╨╛╨▓╨░╨╜╨╕╨╡ gzip "╨╜╨░ ╨╗╨╡╤é╤â". ╨ö╨╛╨▒╨░╨▓╤î╤é╨╡ <tt>.gz</tt> (╨╕╨╗╨╕ <tt>.bz2</tt>) ╨║ ╨╕╨╝╨╡╨╜╨╕ ╤ä╨░╨╣╨╗╨░, ╨╕ ╨╕╨╖╨╛╨▒╤Ç╨░╨╢╨╡╨╜╨╕╨╡ ╨▒╤â╨┤╨╡╤é ╨╖╨░╨░╤Ç╤à╨╕╨▓╨╕╤Ç╨╛╨▓╨░╨╜╨╛. ╨ù╨░╨░╤Ç╤à╨╕╨▓╨╕╤Ç╨╛╨▓╨░╨╜╨╜╤ï╨╡ ╨╕╨╖╨╛╨▒╤Ç╨░╨╢╨╡╨╜╨╕╤Å ╨╝╨╛╨╢╨╜╨╛ ╨╛╤é╨║╤Ç╤ï╨▓╨░╤é╤î ╤é╨░╨║ ╨╢╨╡, ╨║╨░╨║ ╨╛╨▒╤ï╤ç╨╜╤ï╨╡.</thetip>
  461.     <thetip xml:lang="sk">GIMP podporuje priebe┼╛n├║ gzip kompresiu. Sta─ì├¡ prida┼Ñ koncovku <tt>.gz</tt> (alebo <tt>.bz2</tt>, ak m├íte nain┼ítalovan├╜ bzip2) k n├ízvu s├║boru a obr├ízok bude ulo┼╛en├╜ komprimovan├╜. Rovnako to funguje prirodzene aj pri┬ána─ì├¡tavan├¡ obr├ízkov.</thetip>
  462.     <thetip xml:lang="sr">╨ô╨ÿ╨£╨ƒ ╨┐╨╛╨┤╤Ç╨╢╨░╨▓╨░ gzip ╨║╨╛╨╝╨┐╤Ç╨╡╤ü╨╕╤ÿ╤â ╤â ╨╗╨╡╤é╤â. ╨ê╨╡╨┤╨╜╨╛╤ü╤é╨░╨▓╨╜╨╛ ╨┤╨╛╨┤╨░╤ÿ╤é╨╡ ╨╜╨░╤ü╤é╨░╨▓╨░╨║ <tt>.gz</tt> (╨╕╨╗╨╕ <tt>.bz2</tt>, ╨░╨║╨╛ ╨╕╨╝╨░╤é╨╡ ╨╕╨╜╤ü╤é╨░╨╕╤Ç╨░╨╜╤â ╨┐╨╛╨┤╤Ç╤ê╨║╤â ╨╖╨░ bzip2) ╨╜╨░╨╖╨╕╨▓╤â ╤ä╨░╤ÿ╨╗╨░ ╨╕ ╨Æ╨░╤ê╨░ ╤ü╨╗╨╕╨║╨░ ╤¢╨╡ ╨▒╨╕╤é╨╕ ╤ü╨░╤ç╤â╨▓╨░╨╜╨░ ╨╕ ╨║╨╛╨╝╨┐╤Ç╨╡╤ü╨╛╨▓╨░╨╜╨░. ╨¥╨░╤Ç╨░╨▓╨╜╨╛, ╤â╤ç╨╕╤é╨░╨▓╨░╤Ü╨╡ ╨║╨╛╨╝╨┐╤Ç╨╡╤ü╨╛╨▓╨░╨╜╨╕╤à ╤ü╨╗╨╕╨║╨░ ╤â ╨╗╨╡╤é╤â ╤é╨░╨║╨╛╤Æ╨╡ ╤ä╤â╨╜╨║╤å╨╕╨╛╨╜╨╕╤ê╨╡ ╨║╨░╨╛ ╨╕ ╤ü╨╜╨╕╨╝╨░╤Ü╨╡.</thetip>
  463.     <thetip xml:lang="sr@Latn">GIMP podr┼╛ava gzip kompresiju u letu. Jednostavno dodajte nastavak <tt>.gz</tt> (ili <tt>.bz2</tt>, ako imate instairanu podr┼íku za bzip2) nazivu fajla i Va┼ía slika ─çe biti sa─ìuvana i kompresovana. Naravno, u─ìitavanje kompresovanih slika u letu tako─æe funkcioni┼íe kao i snimanje.</thetip>
  464.     <thetip xml:lang="sv">GIMP st├╢der direkt gzip-komprimering. L├ñgg bara till <tt>.gz</tt> (eller <tt>.bz2</tt>, om du har bzip2 installerat) till filnamnet och din bild kommer att sparas komprimerad. Givetvis fungerar ├ñven inl├ñsning av komprimerade bilder.</thetip>
  465.     <thetip xml:lang="uk">GIMP ╨┐╤û╨┤╤é╤Ç╨╕╨╝╤â╤ö ╤ü╤é╨╕╤ü╨║╨░╨╜╨╜╤Å gzip "╨╜╨░ ╤à╨╛╨┤╤â". ╨ƒ╤Ç╨╛╤ü╤é╨╛ ╨┤╨╛╨┤╨░╨╣╤é╨╡ <tt>.gz</tt> (╤ç╨╕ <tt>.bz2</tt>, ╤Å╨║╤ë╨╛ ╤â ╨▓╨░╤ü ╨▓╤ü╤é╨░╨╜╨╛╨▓╨╗╨╡╨╜╨╛ bzip2) ╨┤╨╛ ╨╜╨░╨╖╨▓╨╕ ╤ä╨░╨╣╨╗╤â, ╤é╨░ ╨▓╨░╤ê╨╡ ╨╖╨╛╨▒╤Ç╨░╨╢╨╡╨╜╨╜╤Å ╨▒╤â╨┤╨╡ ╨╖╨▒╨╡╤Ç╨╡╨╢╨╡╨╜╨╛ ╤ü╤é╨╕╤ü╨╜╨╡╨╜╨╕╨╝. ╨ù╨▓╨╕╤ç╨░╨╣╨╜╨╛, ╤ü╤é╨╕╤ü╨╜╨╡╨╜╤û ╨╖╨╛╨▒╤Ç╨░╨╢╨╡╨╜╨╜╤Å ╨╝╨╛╨╢╨╜╨░ ╨▓╤û╨┤╨║╤Ç╨╕╨▓╨░╤é╨╕ ╤Å╨║ ╨╖╨▓╨╕╤ç╨░╨╣╨╜╤û.</thetip>
  466.     <thetip xml:lang="zh_CN">GIMP µö»µîüσì│µù╢τÜä gzip σÄïτ╝⌐πÇéσÅ¬Φªüσ£¿µûçΣ╗╢σÉìσÉÄΘ¥óσèáΣ╕è<tt>.gz</tt>(µêûΦÇà<tt>.bz2</tt>∩╝îσªéµ₧£µé¿σ«ëΦúàΣ║å bzip2 τÜäΦ»¥)µé¿τÜäσ¢╛σâÅσ░▒Σ╝ÜΦó½σÄïτ╝⌐Σ┐¥σ¡ÿΦ╡╖µ¥ÑπÇéσ╜ôτä╢σèáΦ╜╜σÄïτ╝⌐τÜäσ¢╛σâÅΣ╣ƒµ▓íΘù«ΘóÿπÇé</thetip>
  467.     <thetip xml:lang="zh_TW">GIMP µö»µÅ┤ gzip τ¢┤µÄÑσúôτ╕«/ΦºúσúôπÇéσÅ¬Φªüσ£¿µ¬öσÉìσèáΣ╕è <tt>.gz</tt> (µêûσ£¿σ«ëΦú¥Σ║å bzip2 τÜäµâàµ│üΣ╕ïΣ╜┐τö¿ <tt>.bz2</tt>)∩╝îσ╜▒σâŵ£âΣ╗Ñσúôτ╕«τïǵàïσä▓σ¡ÿπÇé τò╢τä╢τ¢┤µÄѵëôΘûïσúôτ╕«σ£ûµ¬öΣ╣ƒσÅ»Σ╗ÑπÇé</thetip>
  468.   </tip>
  469.   <tip level="intermediate">
  470.     <thetip>Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</tt> before making a selection subtracts from the current one.</thetip>
  471.     <thetip xml:lang="ca">Premeu i manteniu la tecla <tt>maj├║scules</tt> abans de fer una selecci├│ i us permetr├á afegir la selecci├│ actual en comptes de reempla├ºar-la. Utilitzeu <tt>Ctrl</tt> abans de fer una selecci├│ per sostreure-la de l'actual.</thetip>
  472.     <thetip xml:lang="cs">Stisknut├¡ a dr┼╛en├¡ kl├ívesy <tt>Shift</tt> p┼Öed proveden├¡m v├╜b─¢ru v├ím umo┼╛┼êuje p┼Öid├ívat k aktu├íln├¡mu v├╜b─¢ru m├¡sto jeho nahrazen├¡. Pou┼╛it├¡ <tt>Ctrl</tt> p┼Öed proveden├¡m v├╜b─¢ru odeb├¡r├í od aktu├íln├¡ho.</thetip>
  473.     <thetip xml:lang="da">Hvis du holder skifte-tasten nede f├╕r du markerer noget, kan du tilf├╕je til den aktuelle markering i stedet for at erstatte den. Hvis <tt>Ctrl</tt> holdes ned f├╕r noget markeres, tr├ªkkes der fra markeringen.</thetip>
  474.     <thetip xml:lang="de">Wird beim Erstellen einer Selektion w├ñhrend des Mausklicks die <tt>Umschalt</tt>-Taste gedr├╝ckt, so wird die neue Selektion einer bestehenden hinzugef├╝gt. Wird die <tt>Strg</tt>-Taste gedr├╝ckt, so wird die neue Selektion von der bestehenden abgezogen.</thetip>
  475.     <thetip xml:lang="en_CA">Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</tt> before making a selection subtracts from the current one.</thetip>
  476.     <thetip xml:lang="en_GB">Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</tt> before making a selection subtracts from the current one.</thetip>
  477.     <thetip xml:lang="es">Manteniendo presionada la tecla <tt>May├║s.</tt> antes de hacer una selecci├│n le permite agregar a la selecci├│n actual en vez de reemplazarla. Usando <tt>Ctrl</tt> antes de hacer una selecci├│n sustrae de la selecci├│n actual.</thetip>
  478.     <thetip xml:lang="eu">Hautapena egin aurretik <tt>Shift</tt> tekla sakatuta baduzu, uneko hautapenera gehituko duzu ordeztu beharrean. Hautapena egin aurretik <tt>Ctrl</tt> erabiltzen bada, unekotik kendu egiten da.</thetip>
  479.     <thetip xml:lang="fr">Presser et maintenir la touche <tt>Maj</tt> avant de faire une s├⌐lection vous permet de l'ajouter ├á la s├⌐lection courante au lieu de la remplacer. Utiliser <tt>Ctrl</tt> avant de faire une s├⌐lection la soustrait de la s├⌐lection courante.</thetip>
  480.     <thetip xml:lang="hr">Pritisnite i dr┼╛ite tipku <tt>Shift</tt> prije odabira kako bi mogli dodati novi ve─ç postoje─çem odabiru, umjesto da ga zamijenite novim. Koristite <tt>Ctrl</tt> prije odabira za izdvajanje novog izdvojili odabira iz ve─ç postoje─çeg odabira.</thetip>
  481.     <thetip xml:lang="hu">Ha kijel├╢l├⌐s k├╢zben lenyomva tartja a <tt>Shift</tt> billenty┼▒t, akkor az ├║j kijel├╢l├⌐s hozz├íad├│dik a kor├íbbihoz, nem pedig a hely├⌐be l├⌐p. Ha ugyanezt a <tt>Ctrl</tt> billenty┼▒vel teszi, akkor kivon├ís t├╢rt├⌐nik a kor├íbbi kijel├╢l├⌐sb┼æl.</thetip>
  482.     <thetip xml:lang="it">Tenendo premuto il tasto <tt>Shift</tt> prima di effettuare una selezione ti consentir├á di aggiungere la selezione corrente invece di rimpiazzarla. Usando il tasto <tt>Ctrl</tt> la selezione verr├á sottratta a quella presente.</thetip>
  483.     <thetip xml:lang="ja">ΘáÿσƒƒπéÆΘü╕µè₧πüùσºïπéüπéïµÖéπü½ <tt>Shift</tt> πé¡πâ╝πéƵè╝πüùπüƒπü╛πü╛πü½πüùπüªπüèπüÅπü¿∩╝îπü¥πü«µÖéπü«Θü╕µè₧ΘáÿσƒƒπéÆτ╜«πüìµÅ¢πüêπéïπéôπüÿπéâπü¬πüÅπüúπüª∩╝îΣ╗ÿπüæσèáπüêπéïΣ║ïπüîσç║µ¥Ñπéïπéôπüá∩╝Ä<tt>Ctrl</tt>πéƵè╝πüùπü¬πüîπéëσºïπéüπéîπü░ΘáÿσƒƒπéÆπüòπüúσ╝òπüÅΣ║ïπü½πü¬πéïπüùπü¡∩╝Ä</thetip>
  484.     <thetip xml:lang="lt">Jei prad─ùdami pa┼╛ym─ùjimo veiksm─à laikysite nuspaud─Ö <tt>Shift</tt> klavi┼í─à, papildysite pa┼╛ym─ùt─à plot─à, o ne atliksite nauj─à pa┼╛ym─ùjim─à. Naudodami <tt>Ctlr</tt> klavi┼íu atimsite ┼╛ymim─à plot─à i┼í jau pa┼╛ym─ùto.</thetip>
  485.     <thetip xml:lang="ms">Dengan menekan seketika kekunci <tt>Shift</tt> sebelum membuat pemilihan membolehkan anda menambahkan pemilihan semasa bukannya menggantikannya. Dengan menggunakan <tt>Ctrl</tt> sebelum membuat pemilihan tolak daripada yang ada sekarang.</thetip>
  486.     <thetip xml:lang="nb">Trykk og hold <tt>Shift</tt>-knappen f├╕r du lager et utvalg, s├Ñ f├Ñr du legge til utvalget i stedet for ├Ñ erstatte det. Bruk av <tt>Ctrl</tt> f├╕r du lager et utvalg lar det trekke fra det gjeldende utvalget.</thetip>
  487.     <thetip xml:lang="nl">U kunt een nieuwe selectie aan een bestaande selectie toevoegen door tijdens het selecteren de <tt>Shift</tt>-toets ingedrukt te houden. Door de <tt>Ctrl</tt>-toets ingedrukt te houden, trekt u de nieuwe van de bestaande selectie af.</thetip>
  488.     <thetip xml:lang="no">Trykk og hold <tt>Shift</tt>-knappen f├╕r du lager et utvalg, s├Ñ f├Ñr du legge til utvalget i stedet for ├Ñ erstatte det. Bruk av <tt>Ctrl</tt> f├╕r du lager et utvalg lar det trekke fra det gjeldende utvalget.</thetip>
  489.     <thetip xml:lang="pa">α¿Üα⌐ïα¿ú α¿òα¿░α¿¿ α¿ñα⌐ïα¿é α¿¬α¿╣α¿┐α¿▓α¿╛α¿é <tt>Shift</tt> α¿╕α¿╡α¿┐α⌐▒α¿Ü α¿ªα¿¼α¿╛α¿à α¿òα⌐ç α¿¬α¿òα¿íα¿╝ α¿¿α¿╛ ,α¿«α⌐îα¿£α⌐éਦ α¿Üα⌐çα¿ú α¿¿α⌐éα⌐░ α¿¼α¿╛α¿╣α¿░ α¿òα¿░α¿¿ α¿ªα⌐Ç α¿Ñα¿╛α¿é,α¿£α¿«α¿╛α¿é α¿òα¿░α¿¿ α¿ªα⌐Ç α¿çα¿£α¿╛α¿£α¿ñ α¿ªα¿┐α⌐░ਦα¿╛ α¿╣α⌐êαÑñ α¿Üα⌐ïα¿ú α¿òα¿░α¿¿ α¿ñα⌐ïα¿é α¿¬α¿╣α¿┐α¿▓α¿╛α¿é <tt>Ctrl</tt> α¿╡α¿░α¿ñα¿ú α¿¿α¿╛α¿▓ α¿«α⌐îα¿£α⌐éਦ α¿Üα⌐ïα¿é α¿çα¿ò α¿ÿਟα¿╛α¿ëα¿éਦα¿╛ α¿╣α⌐êαÑñ</thetip>
  490.     <thetip xml:lang="pl">Podczas korzystania z kt├│regokolwiek z narz─Ödzi zaznaczania mo┼╝liwe jest dodanie obszaru do ju┼╝ istniej─àcego zaznaczenia. W tym celu nale┼╝y przed rozpocz─Öciem zaznaczania przycisn─à─ç i przytrzyma─ç klawisz <tt>Shift</tt>. Analogicznie, przyci┼¢ni─Öcie i przytrzymanie klawisza <tt>Ctrl</tt> spowoduje odj─Öcie nowego obszaru od istniej─àcego zaznaczenia.</thetip>
  491.     <thetip xml:lang="pt">Primir e segurar a tecla i<tt>Shift</tt> antes de fazer uma selec├º├úo permite-lhe adicionar ├á selec├º├úo actual em vez de a substituir. Utilizar o <tt>Ctrl</tt> antes de fazer uma selec├º├úo subtrai ├á actual.</thetip>
  492.     <thetip xml:lang="pt_BR">Pressionar e segurar a tecla <tt>Shift</tt> antes de fazer uma sele├º├úo permite adicionar ├á sele├º├úo atual em vez de substitu├¡-la. Usar o <tt>Ctrl</tt> antes de fazer uma sele├º├úo subtrai ├á atual.</thetip>
  493.     <thetip xml:lang="ru">╨º╤é╨╛╨▒╤ï ╨┤╨╛╨▒╨░╨▓╨╕╤é╤î ╨╛╨▒╨╗╨░╤ü╤é╤î ╨║ ╤â╨╢╨╡ ╨▓╤ï╨┤╨╡╨╗╨╡╨╜╨╜╨╛╨╣, ╨╕╤ü╨┐╨╛╨╗╤î╨╖╤â╨╣╤é╨╡ ╨║╨╗╨░╨▓╨╕╤ê╤â <tt>Shift</tt>. ╨º╤é╨╛╨▒╤ï ╨▓╤ï╤ç╨╡╤ü╤é╤î ╨╛╨▒╨╗╨░╤ü╤é╤î ╨╕╨╖ ╨▓╤ï╨┤╨╡╨╗╨╡╨╜╨╜╨╛╨│╨╛, ╨╕╤ü╨┐╨╛╨╗╤î╨╖╤â╨╣╤é╨╡ ╨║╨╗╨░╨▓╨╕╤ê╤â <tt>Ctrl</tt>. ╨í╨╛╨╛╤é╨▓╨╡╤é╤ü╤é╨▓╤â╤Ä╤ë╨╕╨╡ ╨║╨╗╨░╨▓╨╕╤ê╨╕ ╨╜╤â╨╢╨╜╨╛ ╨╜╨░╨╢╨╕╨╝╨░╤é╤î ╨┤╨╛ ╨╜╨░╤ç╨░╨╗╨░ ╨▓╤ï╨┤╨╡╨╗╨╡╨╜╨╕╤Å ╨╕ ╤â╨┤╨╡╤Ç╨╢╨╕╨▓╨░╤é╤î ╨┤╨╛ ╨║╨╛╨╜╤å╨░ ╨┐╤Ç╨╛╤å╨╡╨┤╤â╤Ç╤ï.</thetip>
  494.     <thetip xml:lang="sk">Stla─ìen├¡m a podr┼╛an├¡m kl├ívesy <tt>Shift</tt> pred vytvoren├¡m v├╜beru, bude nov├╜ v├╜ber pridan├╜ k predch├ídzaj├║cemu. Naopak, pomocou kl├ívesy <tt>Ctrl</tt> m├┤┼╛ete ubra┼Ñ z aktu├ílneho v├╜beru.</thetip>
  495.     <thetip xml:lang="sr">╨ƒ╤Ç╨╕╤é╨╕╤ü╨╜╨╕╤é╨╡ ╨╕ ╨┤╤Ç╨╢╨╕╤é╨╡ ╤é╨░╤ü╤é╨╡╤Ç <tt>Shift</tt> ╨┐╤Ç╨╡ ╨┐╤Ç╨░╨▓╤Ö╨╡╤Ü╨░ ╤ü╨╡╨╗╨╡╨║╤å╨╕╤ÿ╨╡ ╨║╨░╨║╨╛ ╨▒╨╕ ╤ü╤é╨╡╨╝╨╛╨│╨╗╨╕ ╨┤╨░ ╨┤╨╛╨┤╨░╤é╨╡ ╨╜╨╛╨▓╤â ╨▓╨╡╤¢ ╨┐╨╛╤ü╤é╨╛╤ÿ╨╡╤¢╨╛╤ÿ ╤ü╨╡╨╗╨╡╨║╤å╨╕╤ÿ╨╕, ╤â╨╝╨╡╤ü╤é╨╛ ╨┤╨░ ╤ÿ╨╡ ╨╖╨░╨╝╨╡╨╜╨╕╤é╨╡ ╨╜╨╛╨▓╨╛╨╝. ╨Ü╨╛╤Ç╨╕╤ü╤é╨╕╤é╨╡ <tt>Ctrl</tt> ╨┐╤Ç╨╡ ╨┐╤Ç╨░╨▓╤Ö╨╡╤Ü╨░ ╤ü╨╡╨╗╨╡╨║╤å╨╕╤ÿ╨╡ ╨┤╨░ ╨▒╨╕ ╨╜╨╛╨▓╤â ╨╕╨╖╨┤╨▓╨╛╤ÿ╨╕╨╗╨╕ ╨╕╨╖ ╨▓╨╡╤¢ ╨┐╨╛╤ü╤é╨╛╤ÿ╨╡╤¢╨╡ ╤ü╨╡╨╗╨╡╨║╤å╨╕╤ÿ╨╡.</thetip>
  496.     <thetip xml:lang="sr@Latn">Pritisnite i dr┼╛ite taster <tt>Shift</tt> pre pravljenja selekcije kako bi stemogli da dodate novu ve─ç postoje─çoj selekciji, umesto da je zamenite novom. Koristite <tt>Ctrl</tt> pre pravljenja selekcije da bi novu izdvojili iz ve─ç postoje─çe selekcije.</thetip>
  497.     <thetip xml:lang="sv">Att trycka p├Ñ <tt>Skift</tt> och h├Ñlla den nedtryckt innan en markering g├╢rs l├Ñter dig l├ñgga till den aktuella markeringen ist├ñllet f├╢r att ers├ñtta den. Att anv├ñnda <tt>Ctrl</tt> innan en markering g├╢rs tar bort fr├Ñn den aktuella.</thetip>
  498.     <thetip xml:lang="uk">╨⌐╨╛╨▒ ╨┤╨╛╨┤╨░╤é╨╕ ╨┤╤û╨╗╤Å╨╜╨║╤â ╨┤╨╛ ╨▓╨╕╨┤╤û╨╗╨╡╨╜╨╛╤ù, ╨╜╨░╤é╨╕╤ü╨╜╤û╤é╤î ╨┐╨╡╤Ç╨╡╨┤ ╨┐╨╛╤ç╨░╤é╨║╨╛╨╝ ╨▓╨╕╨┤╤û╨╗╨╡╨╜╨╜╤Å ╨║╨╗╨░╨▓╤û╤ê╤â <tt>Shift</tt>. ╨⌐╨╛╨▒ ╨▓╤û╨┤╨╜╤Å╤é╨╕ ╨┤╤û╨╗╤Å╨╜╨║╤â ╨▓╤û╨┤ ╨▓╨╕╨┤╤û╨╗╨╡╨╜╨╛╤ù, ╨╜╨░╤é╨╕╤ü╨╜╤û╤é╤î ╨┐╨╡╤Ç╨╡╨┤ ╨┐╨╛╤ç╨░╤é╨║╨╛╨╝ ╨▓╨╕╨┤╤û╨╗╨╡╨╜╨╜╤Å ╨║╨╗╨░╨▓╤û╤ê╤â <tt>Ctrl</tt>. </thetip>
  499.     <thetip xml:lang="zh_CN">σ£¿Φ┐¢ΦíîΘÇëµï⌐Σ╗ÑσëìσàêµîëΣ╜Å<tt>Shift</tt>Θö«σàüΦ«╕µé¿µ╖╗σèáσê░σ╜ôσëìτÜäΘÇëσî║ΦÇîΣ╕ìµÿ»µ¢┐Σ╗úσ«âπÇéσªéµ₧£σàêµîëΣ╜Å<tt>Ctrl</tt>Θö«σêÖΣ╗Äσ╜ôσëìτÜäΘÇëσî║Σ╕¡σçÅσÄ╗πÇé</thetip>
  500.     <thetip xml:lang="zh_TW">σ£¿Θü╕σÅûσìÇσƒƒΣ╣ïσëìµîëΣ╕ï <tt>Shift</tt> Θì╡∩╝îΣ╛┐µ£âσ░çµû░Θü╕µôçτÜäσìÇσƒƒσèáσê░ΦêèτÜäσìÇσƒƒΣ╕ÇΦ╡╖ΦÇîΘ¥₧Σ╗úµ¢┐ΦêèτÜäσìÇσƒƒπÇéΣ╜┐τö¿ <tt>Ctrl</tt> σëçµÿ»σ░çΦêèτÜäσìÇ󃃵╕¢σÄ╗µû░τÜäσìÇσƒƒπÇé</thetip>
  501.   </tip>
  502.   <tip level="intermediate">
  503.     <thetip>You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or to have it centered on its starting point.</thetip>
  504.     <thetip xml:lang="cs">P┼Öi prov├íd─¢n├¡ v├╜b─¢ru m┼»┼╛ete stisknout nebo pustit kl├ívesy <tt>Shift</tt> a <tt>Ctrl</tt>, abyste v├╜b─¢r omezili na dokonal├╜ ─ìtverec nebo kru┼╛nici, nebo abyste jej vycentrovali podle jeho po─ì├íte─ìn├¡ho bodu.</thetip>
  505.     <thetip xml:lang="de">Durch Dr├╝cken der <tt>Umschalt</tt>- bzw. der <tt>Strg</tt>-Taste w├ñhrend des Erstellens einer Auswahl kann ein Quadrat oder ein Kreis erzeugt werden, beziehungsweise die Auswahl auf den Startpunkt zentriert werden.</thetip>
  506.     <thetip xml:lang="en_CA">You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or to have it centred on its starting point.</thetip>
  507.     <thetip xml:lang="en_GB">You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or to have it centered on its starting point.</thetip>
  508.     <thetip xml:lang="es">Puede pulsar o soltar las teclas <tt>May├║s.</tt> y <tt>Ctrl</tt> mientras est├í haciendo una selecci├│n para limitarla a un cuadrado o c├¡rculo perfecto, o para tenerla centrada sobre su punto de inicio.</thetip>
  509.     <thetip xml:lang="eu">Hautapen bat egiten ari zarenean <tt>Maius</tt> eta <tt>Ktrl</tt> teklak sakatzen edo askatzen badituzu, lauki edo zirkulu perfektu bihurtuko da edo hasierako puntuan zentratuko da.</thetip>
  510.     <thetip xml:lang="fr">Vous pouvez presser et maintenir les touches <tt>Maj</tt> et <tt>Ctrl</tt> tandis que vous faites une s├⌐lection de fa├ºon ├á la contraindre ├á un cercle ou un carr├⌐ parfait, ou pour l'avoir centr├⌐e sur son point de d├⌐part.</thetip>
  511.     <thetip xml:lang="hu">N├⌐gyzet vagy k├╢r alak├║ ter├╝let kijel├╢l├⌐s├⌐hez tartsa nyomva a <tt>Shift</tt> billenty┼▒t a kijel├╢l├⌐s elv├⌐gz├⌐sekor. Ahhoz, hogy a kijel├╢l├⌐si alakzat k├╢z├⌐ppontja a kiindul├ísi pont legyen, a <tt>Ctrl</tt> billenty┼▒t tartsa nyomva.</thetip>
  512.     <thetip xml:lang="it">Premendo o rilasciando i tasti <tt>Maiusc</tt> e <tt>Ctrl</tt> mentre stai facendo una selezione puoi forzarla ad un quandrato o un cerchio, o ad averla centrata nel punto di partenza.</thetip>
  513.     <thetip xml:lang="nb">Du kan trykke eller slippe <tt>Shift</tt>- and <tt>Ctrl</tt>-knappene mens du gj├╕r et utvalg for ├Ñ begrense det til et kvadrat eller sirkel, eller for ├Ñ ha det sentrert p├Ñ startpunktet. </thetip>
  514.     <thetip xml:lang="nl">U kunt de toetsen <tt>Shift</tt> en <tt>Ctrl</tt> indrukken of loslaten terwijl u een selectie maakt om de selectie te beperken tot een volmaakt vierkant of een volmaakte cirkel, respectievelijk het startpunt van de selectie het middelpunt laten zijn.</thetip>
  515.     <thetip xml:lang="no">Du kan trykke eller slippe <tt>Shift</tt>- and <tt>Ctrl</tt>-knappene mens du gj├╕r et utvalg for ├Ñ begrense det til et kvadrat eller sirkel, eller for ├Ñ ha det sentrert p├Ñ startpunktet. </thetip>
  516.     <thetip xml:lang="sk">Stla─ìen├¡m alebo pusten├¡m kl├íves <tt>Shift</tt> a <tt>Ctrl</tt> po─ìas vytv├írania v├╜beru m├┤┼╛ete vybra┼Ñ dokonal├╜ ┼ítvorec alebo kruh, alebo aby ste ho vycentrovali pod─╛a jeho po─ìiato─ìn├⌐ho bodu.</thetip>
  517.     <thetip xml:lang="sv">Du kan trycka eller sl├ñppa <tt>Skift</tt>- och <tt>Ctrl</tt>-knapparna d├Ñ du skapar en markering f├╢r att begr├ñnsa den till en perfekt kvadrat eller cirkel, eller f├╢r att centrera den p├Ñ dess startpunkt.</thetip>
  518.     <thetip xml:lang="zh_CN">σ£¿Φ┐¢ΦíîΘÇëµï⌐τÜäµù╢σÇÖ∩╝îµé¿σÅ»Σ╗ѵîëΣ╕ïµêûΘçèµö╛<tt>Shift</tt>σÆî<tt>Ctrl</tt>Θö«σ╛ùσê░Σ╕ÇΣ╕¬µáçσçåτÜ䵡úµû╣σ╜óµêûσ£å∩╝îµêûΦÇàΣ╜┐σ«âΣ╗ÑΦ╡╖σºïτé╣Σ╕║Σ╕¡σ┐âπÇé</thetip>
  519.   </tip>
  520.   <tip level="intermediate">
  521.     <thetip>You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Try pressing <tt>Shift</tt> at the same time.</thetip>
  522.     <thetip xml:lang="cs">V├╜b─¢r m┼»┼╛ete upravit a nahradit pomoc├¡ ta┼╛en├¡ s <tt>Alt</tt>. Pokud to h├╜be oknem, kl├ívesu <tt>Alt</tt> ji┼╛ pou┼╛├¡v├í v├í┼í mana┼╛er oken. Zkuste z├írove┼ê stisknout <tt>Shift</tt>.</thetip>
  523.     <thetip xml:lang="de">Sie k├╢nnen eine Auswahl anpassen oder verschieben, indem Sie beim Ziehen die <tt>Alt</tt>-Taste dr├╝cken. Falls dies dazu f├╝hrt, dass sich Ihr Fenster bewegt, ist die  <tt>Alt</tt>-Taste bereits von Ihrem Fenster-Manager belegt. Versuchen Sie dann gleichzeitig die <tt>Umschalt</tt>-Taste zu dr├╝cken.</thetip>
  524.     <thetip xml:lang="en_CA">You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Try pressing <tt>Shift</tt> at the same time.</thetip>
  525.     <thetip xml:lang="en_GB">You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Try pressing <tt>Shift</tt> at the same time.</thetip>
  526.     <thetip xml:lang="es">Puede ajustar y recolocar una selecci├│n utilizando <tt>Alt</tt> y arrastrando. Si esto hace que la ventana se mueva, su administrador de ventanas ya utiliza la tecla <tt>Alt</tt>. Intente presionando <tt>May├║s.</tt> al mismo tiempo.</thetip>
  527.     <thetip xml:lang="eu">Hautapen bat doitzeko eta ordezteko, erabili <tt>Alt</tt>-arrastatu. Honek leihoa mugitzen badu, leiho kudeatzaileak <tt>Alt</tt> erabiltzen duela adierazten du. Saia zaitez aldi berean <tt>Mayus</tt> tekla sakatuz.</thetip>
  528.     <thetip xml:lang="fr">Vous pouvez ajuster ou replacer une s├⌐lection en utilisant <tt>Alt</tt> gliss├⌐. Si cette action provoque un d├⌐placement de la fen├¬tre c'est que votre gestionnaire utilise d├⌐j├á la touche <tt>Alt</tt>. Essayer alors d'appuyer sur <tt>Maj</tt> en m├¬me temps.</thetip>
  529.     <thetip xml:lang="hu">Kijel├╢l├⌐s ├ítalak├¡t├ísa ├⌐s ├íthelyez├⌐se az <tt>Alt</tt> billenty┼▒ nyomva tart├ís├íval v├⌐gzett h├║z├íssal lehets├⌐ges. Ha ez a kombin├íci├│ az ablakot mozd├¡tja el, akkor az ablakkezel┼æ m├ír haszn├ílja ezt a kombin├íci├│t; ebben az esetben nyomja le a <tt>Shift</tt> billenty┼▒t is a kijel├╢l├⌐s kezel├⌐s├⌐hez.</thetip>
  530.     <thetip xml:lang="it">Puoi muovere una selezione premendo <tt>Alt</tt> mentre trascini la selezione. Se si dovesse muovere la finestra, vuol dire che il tuo window manager usa gi├á il tasto <tt>Alt</tt>. Prova a premere allo stesso tempo anche il tasto <tt>Maiusc</tt> o <tt>Ctrl</tt>.</thetip>
  531.     <thetip xml:lang="nb">Du kan justere og endre posisjon for et utvalg ved ├Ñ bruke <tt>Alt</tt>-dra. Hvis dette gj├╕r at vinduet flyttes, bruker vindush├Ñndtereren din <tt>Alt</tt>-knappen allerede. Pr├╕v da ├Ñ holde <tt>Shift</tt> nede samtidig for ├Ñ unng├Ñ dette.</thetip>
  532.     <thetip xml:lang="nl">U kunt een selectie aanpassen en vervangen met <tt>Alt</tt>-slepen. Als in plaats hiervan uw venster beweegt, is de <tt>Alt</tt>-toets al door uw venstermanager gereserveerd. Probeer dan tegelijkertijd <tt>Shift</tt> in te drukken.</thetip>
  533.     <thetip xml:lang="no">Du kan justere og endre posisjon for et utvalg ved ├Ñ bruke <tt>Alt</tt>-dra. Hvis dette gj├╕r at vinduet flyttes, bruker vindush├Ñndtereren din <tt>Alt</tt>-knappen allerede. Pr├╕v da ├Ñ holde <tt>Shift</tt> nede samtidig for ├Ñ unng├Ñ dette.</thetip>
  534.     <thetip xml:lang="sk">V├╜ber m├┤┼╛ete upravi┼Ñ a presun├║┼Ñ pomocou ┼Ñahania s <tt>Alt</tt>. Pokia─╛ to h├╜be oknom, kl├íves <tt>Alt</tt> u┼╛ pou┼╛├¡va v├í┼í spr├ívca okien. Vysk├║┼íajte s├║─ìasne stla─ìi┼Ñ aj <tt>Shift</tt>. </thetip>
  535.     <thetip xml:lang="sv">Du kan justera och placera om en markering genom att anv├ñnda <tt>Alt</tt>-drag. Om detta g├╢r att f├╢nstret flyttar sig anv├ñnder din f├╢nsterhanterare redan <tt>Alt</tt>-tangenten. Prova att trycka <tt>Shift</tt> p├Ñ samma g├Ñng.</thetip>
  536.     <thetip xml:lang="zh_CN">σÅ»Σ╗ÑΘÇÜΦ┐ç<tt>Alt</tt>+µïûσ迵¥ÑΦ░âµò┤σÆîµö╣σÅÿΘÇëσî║πÇéσªéµ₧£Φ┐Öµá╖σüÜΣ╜┐τ¬ùσÅúτº╗Σ╜ìΣ║å∩╝îΦ»┤µÿĵé¿τÜäτ¬ùσÅúτ«íτÉåσÖ¿σ╖▓τ╗ÅΣ╜┐τö¿Σ║å<tt>Alt</tt>Θö«∩╝îΦ»╖σÉîµù╢µîëΣ╜Å<tt>Shift</tt>Θö«πÇé</thetip>
  537.   </tip>
  538.   <tip level="intermediate">
  539.     <thetip>You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn using the Path tool or with Filters->Render->Gfig.</thetip>
  540.     <thetip xml:lang="ca">Podeu dibuixar quadrats o cercles senzills utilitzant Edita->Tra├ºa selecci├│. Tra├ºareu el perfil de la selecci├│ actual. Es poden dibuixar m├⌐s formes complexes utilitzant l'eina cam├¡ o amb  Filtres->Render->Gfig.</thetip>
  541.     <thetip xml:lang="cs">Pou┼╛it├¡ ├Üpravy->Vykreslit v├╜b─¢r v├ím umo┼╛┼êuje kreslit jednoduch├⌐ ─ìtverce nebo kru┼╛nice. Slo┼╛it─¢j┼í├¡ tvary m┼»┼╛ete kreslit pomoc├¡ n├ístroje Cesty nebo pomoc├¡ Filtry->Vyobrazen├¡->Gfig.</thetip>
  542.     <thetip xml:lang="da">Du kan tegne simple firkanter eller cirkler med Rediger->Bestryg markering. Det bestryger kanten af den aktuelle markering. Mere komplekse figurer kan tegnes med banev├ªrkt├╕jet eller med Filtre->Gener├⌐r->Figurer.</thetip>
  543.     <thetip xml:lang="de">Einfache Formen wie Ellipsen und Rechtecke k├╢nnen gezeichnet werden, indem eine bestehende Auswahl mit dem aktuellen Pinsel nachgezeichnet wird. Dazu steht der Befehl ┬╗Bearbeiten->Auswahl nachziehen┬½ zur Verf├╝gung. Komplexere Formen k├╢nnen mit dem Pfad-Werkzeug oder dem GFig-Plugin (Filter->Render->Gfig) gezeichnet werden.</thetip>
  544.     <thetip xml:lang="en_CA">You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn using the Path tool or with Filters->Render->Gfig.</thetip>
  545.     <thetip xml:lang="en_GB">You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn using the Path tool or with Filters->Render->Gfig.</thetip>
  546.     <thetip xml:lang="es">Puede dibujar c├¡rculos o rect├íngulos simples utilizando Editar->Selecci├│n de trazo. Esto traza el borde de su selecci├│n actual. Se pueden dibujar formas m├ís complejas utilizando la herramienta ┬½Ruta┬╗ o con Filtros->Renderizar->Gfig.</thetip>
  547.     <thetip xml:lang="eu">"Editatu->Trazua" erabiliz lauki edo zirkulu soilak marraz daitezke uneko hautapenaren ertza brotxa aktiboarekin margotuz. Forma konplexuagoak marraz daitezke "Iragazkiak->Errendatu->Gfig" aukeratuz.</thetip>
  548.     <thetip xml:lang="fr">Vous pouvez dessiner de simples carr├⌐s ou cercles en utilisant ├ëdition->Tracer la s├⌐lection. Il trace les contours de votre s├⌐lection courante. Des figures g├⌐om├⌐triques plus complexes sont r├⌐alisables avec l'outil chemin ou avec Filtres->Rendu->Figures g├⌐om├⌐triques.</thetip>
  549.     <thetip xml:lang="hu">Egyszer┼▒ n├⌐gyzeteket ├⌐s k├╢r├╢ket rajzolhat a "Szerkeszt├⌐s->Kijel├╢l├⌐s k├╢rberajzol├ísa" men├╝ponttal. Ez a funkci├│ megrajzolja az aktu├ílis kijel├╢l├⌐s hat├írvonalait. A bonyolultabb alakzatok elk├⌐sz├¡thet┼æk az ├║tvonaleszk├╢zzel vagy a Sz┼▒r┼æk->Megjelen├¡t├⌐s->GFig men├╝ponttal.</thetip>
  550.     <thetip xml:lang="it">Usando Modifica->Disegna selezione potrai disegnare semplici quadrati o cerchi tracciando la selezione corrente con il pennello attivo. Forme pi├╣ complesse possono essere disegnate con Filtri->Render->Gfig.</thetip>
  551.     <thetip xml:lang="ja">τ╖¿Θ¢å -> πé╣πâêπâ¡πâ╝π黵ÅÅτö╗ πéÆΣ╜┐πüúπüªτÅ╛σ£¿µ£ëσè╣πü¬πâûπâ⌐πé╖πüºΘü╕µè₧Θáÿσƒƒπü«τ╕üπü½µ▓┐πüúπüªµÅÅπüÅπüôπü¿πüîπüºπüìπéïπéôπüá∩╝ĵ¡úµû╣σ╜óπé䵡úσååπéƵ¢╕πüìπüƒπüäµÖéπü½πü»Σ╛┐σê⌐πüáπü¡∩╝Äπééπüúπü¿ΦñçΘ¢æπü¬σ¢│σ╜óπéƵÅÅπüìπüƒπüäµÖéπü½πü»πâæπé╣πâäπâ╝πâ½πéä πâòπéúπâ½πé┐ -> µÅÅσåÖ -> Gfig πüáπü¡∩╝Ä</thetip>
  552.     <thetip xml:lang="lt">Naudodami Keisti->Apvesti galite nupie┼íti paprastus kvadratus ir apskritimus. ┼áiuo veiksmu apvesite pa┼╛ym─ùt─à plot─à aktyviu teptuku. Sud─ùtingesnes kreives nupie┼íite naudodami Kont┼½r┼│ ─»rank─» arba Filtrai->Perteikimas->Gfig.</thetip>
  553.     <thetip xml:lang="nb">Du kan tegne enkle firkanter eller sirkler med Edit->Str├╕kutvalg. Det vil tegne kantene p├Ñ utvalget ditt. Mer komplekse former kan ogs├Ñ bli tegnet ved ├Ñ bruke Baneverkt├╕yet eller med Filter->Render->Gfig.</thetip>
  554.     <thetip xml:lang="nl">Eenvoudige vierkanten en cirkels tekent u door met de selectiegereedschappen een vorm te tekenen en vervolgens het menu-item Bewerken/Selectie overtrekken te kiezen. Complexe vormen kunt u ook tekenen met behulp van het padgereedschap of de Gfig-plug-in (Filters/Renderen/Gfig).</thetip>
  555.     <thetip xml:lang="no">Du kan tegne enkle firkanter eller sirkler med Edit->Str├╕kutvalg. Det vil tegne kantene p├Ñ utvalget ditt. Mer komplekse former kan ogs├Ñ bli tegnet ved ├Ñ bruke Baneverkt├╕yet eller med Filter->Render->Gfig.</thetip>
  556.     <thetip xml:lang="pa">α¿ñα⌐üα¿╕α⌐Çα¿é Edit->Stroke α¿Üα⌐ïα¿ú α¿╡α¿░α¿ñ α¿òα⌐ç α¿╕α¿╛ਧα¿╛α¿░α¿ú α¿╡α¿░α¿ù α¿£α¿╛α¿é α¿Üα⌐▒α¿òα¿░ α¿ëα¿▓α⌐Çα¿ò α¿╕α¿òਦα⌐ç α¿╣α⌐ïαÑñ α¿çα¿╣ α¿ñα⌐üα¿╣α¿╛α¿íα⌐Ç α¿«α⌐îα¿£α⌐éਦ α¿Üα⌐ïα¿ú α¿ªα⌐ç α¿òα¿┐α¿¿α¿╛α¿░α⌐ç α¿¿α⌐éα⌐░ α¿áα⌐ïα¿òα¿░ α¿ªα⌐Ç α¿╣α⌐êαÑñ α¿░α¿╕α¿ñα¿╛ α¿╕α⌐░ਦ α¿£α¿╛α¿é Filters->Render->Gfig α¿╡α¿░α¿ñ α¿òα⌐ç α¿£α¿┐α¿åਦα¿╛ α¿öα¿ûα⌐Çα¿åα¿é α¿╕α¿╝α¿òα¿▓α¿╛α¿é α¿╡α⌐Ç α¿ëα¿▓α⌐Çα¿òα⌐Çα¿åα¿é α¿£α¿╛ α¿╕α¿òਦα⌐Çα¿éα¿åα¿é α¿╣α¿¿αÑñ</thetip>
  557.     <thetip xml:lang="pl">"Edycja -> Rysuj" pozwala na rysowanie bie┼╝─àcym p─Ödzlem prostych prostok─àt├│w lub okr─Ög├│w wzd┼éu┼╝ kraw─Ödzi zaznaczenia. Bardziej skomplikowane figury uzyskasz, wybieraj─àc z menu opcj─Ö "Filtry -> Renderowanie -> Gfig".</thetip>
  558.     <thetip xml:lang="pt">Pode desenhar quadrados ou c├¡rculos simples utilizando Editar->Selec├º├úo Pincelada. Pincela a margem da sua selec├º├úo actual. Formas mais complexas podem ser desenhadas com a ferramenta de Caminhos ou com Filtros->Renderizar->Gfig.</thetip>
  559.     <thetip xml:lang="pt_BR">Usar Editar->Contornar Sele├º├úo permite desenhar quadrados ou c├¡rculos simples pintando a margem da sua sele├º├úo atual com o pincel ativo. Formas geom├⌐tricas mais complexas podem ser desenhadas com a ferramenta de Vetores ou com Filtros->Renderizar->Gfig.</thetip>
  560.     <thetip xml:lang="ru">╨ƒ╤Ç╨╕ ╨┐╨╛╨╝╨╛╤ë╨╕ ╨┐╤â╨╜╨║╤é╨░ ╨╝╨╡╨╜╤Ä ╨ƒ╤Ç╨░╨▓╨║╨░->╨₧╨▒╨▓╨╡╤ü╤é╨╕ ╨┐╨╛ ╨║╨╛╨╜╤é╤â╤Ç╤â ╨╝╨╛╨╢╨╜╨╛ ╨▒╤ï╤ü╤é╤Ç╨╛ ╨╜╨░╤Ç╨╕╤ü╨╛╨▓╨░╤é╤î ╨┐╤Ç╨╛╤ü╤é╤ï╨╡ ╨│╨╡╨╛╨╝╨╡╤é╤Ç╨╕╤ç╨╡╤ü╨║╨╕╨╡ ╤ä╨╕╨│╤â╤Ç╤ï, ╤é╨░╨║╨╕╨╡ ╨║╨░╨║ ╨║╨▓╨░╨┤╤Ç╨░╤é╤ï ╨╕ ╨║╤Ç╤â╨│╨╕. ╨ö╨░╨╜╨╜╤ï╨╣ ╨┐╤â╨╜╨║╤é ╨╝╨╡╨╜╤Ä ╨╛╨▒╨▓╨╛╨┤╨╕╤é ╨┐╨╛ ╨║╨╛╨╜╤é╤â╤Ç╤â ╤ü╨╛╨╖╨┤╨░╨╜╨╜╤â╤Ä ╨▓╤ï╨┤╨╡╨╗╨╡╨╜╨╜╤â╤Ä ╨╛╨▒╨╗╨░╤ü╤é╤î, ╨╕╤ü╨┐╨╛╨╗╤î╨╖╤â╤Å ╨░╨║╤é╨╕╨▓╨╜╤â╤Ä ╨║╨╕╤ü╤é╤î. ╨æ╨╛╨╗╨╡╨╡ ╤ü╨╗╨╛╨╢╨╜╤ï╨╡ ╨│╨╡╨╛╨╝╨╡╤é╤Ç╨╕╤ç╨╡╤ü╨║╨╕╨╡ ╤ä╨╕╨│╤â╤Ç╤ï ╨╝╨╛╨╢╨╜╨╛ ╨╜╨░╤Ç╨╕╤ü╨╛╨▓╨░╤é╤î ╨┐╤Ç╨╕ ╨┐╨╛╨╝╨╛╤ë╨╕ ╤ä╤â╨╜╨║╤å╨╕╨╕ Gfig (╨ñ╨╕╨╗╤î╤é╤Ç╤ï->╨Æ╨╕╨╖╤â╨░╨╗╨╕╨╖╨░╤å╨╕╤Å->Gfig.</thetip>
  561.     <thetip xml:lang="sk">Polo┼╛ka ├Üpravy->Obkresli┼Ñ v├╜ber umo┼╛┼êuje kresli┼Ñ jednoduch├⌐ ┼ítvorce alebo kruhy vykreslen├¡m ─ìiary akt├¡vnou stopou okolo hran├¡c aktu├ílneho v├╜beru. Zlo┼╛itej┼íie tvary je mo┼╛n├⌐ kresli┼Ñ pomocou Filtre->Generovanie->Gfig.</thetip>
  562.     <thetip xml:lang="sr">╨ú╨┐╨╛╤é╤Ç╨╡╨▒╨╛╨╝ ╨ú╤Ç╨╡╤Æ╨╕╨▓╨░╤Ü╨╡->╨ÿ╤ü╤å╤Ç╤é╨░╤ÿ ╨╝╨╛╨╢╨╡╤é╨╡ ╤å╤Ç╤é╨░╤é╨╕ ╤ÿ╨╡╨┤╨╜╨╛╤ü╤é╨░╨▓╨╜╨╡ ╨║╨▓╨░╨┤╤Ç╨░╤é╨╡ ╨╕ ╨║╤Ç╤â╨│╨╛╨▓╨╡. ╨₧╨▓╨╛ ╨╕╤ü╤å╤Ç╤é╨░╨▓╨░ ╨╕╨▓╨╕╤å╨╡ ╤é╨╡╨║╤â╤¢╨╡╨│ ╨╕╨╖╨▒╨╛╤Ç╨░. ╨í╨╗╨╛╨╢╨╡╨╜╨╕╤ÿ╨╕ ╨╛╨▒╨╗╨╕╤å╨╕ ╤ü╨╡ ╨╝╨╛╨│╤â ╤å╤Ç╤é╨░╤é╨╕ ╨┐╨╛╨╝╨╛╤¢╤â ╨░╨╗╨░╤é╨░ ╨╖╨░ ╨┐╤â╤é╨░╤Ü╨╡ ╨╕╨╗╨╕ ╨ñ╨╕╨╗╤é╨╡╤Ç╨╕->╨ÿ╤ü╤å╤Ç╤é╨░╨▓╨░╤Ü╨╡->Gfig.</thetip>
  563.     <thetip xml:lang="sr@Latn">Upotrebom Ure─æivanje->Iscrtaj mo┼╛ete crtati jednostavne kvadrate i krugove. Ovo iscrtava ivice teku─çeg izbora. Slo┼╛eniji oblici se mogu crtati pomo─çu alata za putanje ili Filteri->Iscrtavanje->Gfig.</thetip>
  564.     <thetip xml:lang="sv">Du kan rita enkla fyrkanter och cirklar genom att anv├ñnda Redigera->Stryk l├ñngs markering. Det ritar h├╢rnet p├Ñ din aktuella markering. Mer komplexa figurer kan ritas med slingverktyget eller Filter->Rendera->Gfig.</thetip>
  565.     <thetip xml:lang="uk">╨£╨╛╨╢╨╜╨░ ╨╝╨░╨╗╤Ä╨▓╨░╤é╨╕ ╨┐╤Ç╨╛╤ü╤é╤û ╨║╨▓╨░╨┤╤Ç╨░╤é╨╕ ╤ç╨╕ ╨║╨╛╨╗╨░ ╨▓╨╕╨║╨╛╤Ç╨╕╤ü╤é╨╛╨▓╤â╤Ä╤ç╨╕ ╨╝╨╡╨╜╤Ä ╨ƒ╤Ç╨░╨▓╨║╨░->╨₧╨▒╨▓╨╡╤ü╤é╨╕ ╨╖╨░ ╨║╨╛╨╜╤é╤â╤Ç╨╛╨╝. ╨ö╨░╨╜╨╕╨╣ ╨┐╤â╨╜╨║╤é ╨╝╨╡╨╜╤Ä ╨╛╨▒╨▓╨╛╨┤╨╕╤é╤î ╨╖╨░ ╨║╨╛╨╜╤é╤â╤Ç╨╛╨╝ ╨▓╨╕╨┤╤û╨╗╨╡╨╜╤â ╨┤╤û╨╗╤Å╨╜╨║╤â. ╨æ╤û╨╗╤î╤ê ╤ü╨║╨╗╨░╨┤╨╜╤û ╨│╨╡╨╛╨╝╨╡╤é╤Ç╨╕╤ç╨╜╤û ╤ä╤û╨│╤â╤Ç╨╕ ╨╝╨╛╨╢╨╜╨░ ╨╜╨░╨╝╨░╨╗╤Ä╨▓╨░╤é╨╕ ╨▓╨╕╨║╨╛╤Ç╨╕╤ü╤é╨╛╨▓╤â╤Ä╤ç╨╕ ╤û╨╜╤ü╤é╤Ç╤â╨╝╨╡╨╜╤é "╨Ü╨╛╨╜╤é╤â╤Ç" ╨░╨▒╨╛ ╨ñ╤û╨╗╤î╤é╤Ç╨╕->╨Æ╤û╨╖╤â╨░╨╗╤û╨╖╨░╤å╤û╤Å->Gfig.</thetip>
  566.     <thetip xml:lang="zh_CN">Σ╜┐τö¿ τ╝ûΦ╛æ->σï╛τö╗ Φ«⌐µé¿σÅ»Σ╗ѵ▓┐τ¥Çσ╜ôσëìτÜäΘÇëσî║τÜäΦ╛╣τ╝ÿΦ┐¢ΦíîµÅÅτö╗∩╝îτö╗σç║τ«ÇσìòτÜäµû╣σ¥ùµêûΦÇàσ£åπÇéµ¢┤σñìµ¥éτÜäσ╜óτè╢σÅ»Σ╗Ñτö¿ µ╗ñΘò£->τ╗ÿσê╢->σçáΣ╜òσ¢╛σ╜ó(GFig) µ¥Ñτö╗πÇé</thetip>
  567.     <thetip xml:lang="zh_TW">µé¿σÅ»Σ╗Ñτö¿πÇîτ╖¿Φ╝»ΓåÆσ░çΘü╕µôçσìÇ󃃵ÅÅΘéèπÇìΣ╛åτ╣¬τò½τ░íσû«τÜäτƒ⌐σ╜óµêûσ£ôσ╜óπÇéσ«âµ£âτö¿τò½τ¡åµÅÅσç║τ¢«σëìτÜäΘü╕µôçσìÇσƒƒτÜäΘéèτòîπÇéΦç│µû╝µ¢┤ΦñçΘ¢£τÜäσ£ûσ╜ó∩╝îσÅ»Σ╗ÑΣ╜┐τö¿πÇîΦ╖»σ╛æπÇìσ╖Ñσà╖µêûΦÇàπÇîµ┐╛ΘÅíΓåƵÅÅτ╣¬ΓåÆGfigπÇìΣ╛åτ╣¬τò½πÇé</thetip>
  568.   </tip>
  569.   <tip level="intermediate">
  570.     <thetip>If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even the Eraser or the Smudge tool.</thetip>
  571.     <thetip xml:lang="ca">Si traceu un cam├¡ (Edita->Tra├ºa selecci├│), l'eina pintura es podr├á utilitzar amb els seus par├ámetres actuals. Podeu utilitzar el mode pinzell en mode degradat o fins i tot la goma d'esborrar o l'eina taca.</thetip>
  572.     <thetip xml:lang="cs">P┼Öi vykreslen├¡ cesty (├Üpravy->Vykreslit cestu) mohou b├╜t pou┼╛ity kreslic├¡ n├ístroje s jejich aktu├íln├¡m nastaven├¡m. M┼»┼╛ete pou┼╛├¡t ┼át─¢tec v re┼╛imu p┼Öechodu nebo dokonce n├ístroje Guma nebo ┼ámouha.</thetip>
  573.     <thetip xml:lang="da">Hvis du bestryger en bane (Redig├⌐r->Bestryg bane), kan tegnev├ªrkt├╕jerne bruges med deres aktuelle indstillinger. Du kan bruge malerpenslen i farveovergangstilstand, eller endda viskel├ªderet eller udtv├ªringsv├ªrkt├╕jet.</thetip>
  574.     <thetip xml:lang="de">Wenn Sie einen Pfad nachziehen (Bearbeiten->Pfad nachziehen...), kann das Malwerkzeug mit den aktuellen Einstellungen benutzt werden. Sie k├╢nnen z.B. der Spr├╝hpistole im Farbverlaufsmodus oder auch den Radierer oder das Verwischen-Werkzeug verwenden.</thetip>
  575.     <thetip xml:lang="en_CA">If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even the Eraser or the Smudge tool.</thetip>
  576.     <thetip xml:lang="en_GB">If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even the Eraser or the Smudge tool.</thetip>
  577.     <thetip xml:lang="es">Si traza una ruta (Editar->Trazar ruta) las herramientas de pintura pueden ser utilizadas con sus configuraciones actuales. Puede usar la brocha en el modo de degradado o tambi├⌐n el borrador o las herramientas de emborronado o de borrar.</thetip>
  578.     <thetip xml:lang="eu">Bide bat trazatzen baduzu (Editatu->Trazatu), uneko marrazketa-tresna eta haren ezarpenak erabiliko dira. Pintzela gradiente-moduan, "Borragoma" edo "Zirriborroa egin" tresnak ere erabil ditzakezu.</thetip>
  579.     <thetip xml:lang="fr">Si vous tracez un chemin (├ëdition->Tracer un chemin), un outil courant de peinture avec ses r├⌐glages courants peut ├¬tre utilis├⌐. Vous pouvez utilisez le pinceau en mode d├⌐grad├⌐ ou m├¬me la gomme ou l'outil ├⌐claircir/assombrir.</thetip>
  580.     <thetip xml:lang="hu">Egy ├║tvonal k├╢rberajzoltat├ísakor ("Szerkeszt├⌐s->├Ütvonal k├╢rberajzol├ísa" men├╝pont) a fest┼æeszk├╢z├╢k az aktu├ílis be├íll├¡t├ísaik szerint haszn├ílhat├│k. Haszn├ílhatja az Ecset eszk├╢zt p├⌐ld├íul sz├¡n├ítmenet-m├│dban, vagy ak├ír a Rad├¡r vagy a Maszatol├ís eszk├╢zt is.</thetip>
  581.     <thetip xml:lang="it">Se si delinea un tracciato (Modifica->Disegna tracciato), vengono usate le impostazioni dello strumento di disegno corrente. Si pu├▓ usare il Pennello nella modalit├á gradiente oppure la Gomma o lo strumento Sfumino.</thetip>
  582.     <thetip xml:lang="ja">πâæπé╣πéÆπé╣πâêπâ¡πâ╝π黵ÅÅτö╗ (τ╖¿Θ¢å->πé╣πâêπâ¡πâ╝π黵ÅÅτö╗) πüÖπéïπü¿πüìπü»τÅ╛σ£¿πü«µÅÅτö╗πâäπâ╝πâ½πü«Φ¿¡σ«ÜπéÆΣ╜┐πüåπéôπüá∩╝Äπé░πâ⌐πâçπâ╝πé╖πâºπâ│πâóπâ╝πâëπü«τ╡╡τ¡åπéäπâæπé┐πâ╝πâ│πéÆΣ╜┐πüúπüƒπé╣πé┐πâ│πâùπâäπâ╝πâ½πéäµ╢êπüùπé┤πâáπéäπü½πüÿπü┐πâäπâ╝πâ½πüáπüúπüªΣ╜┐πüåπüôπü¿πüîπüºπüìπéïπéôπüá∩╝Ä</thetip>
  583.     <thetip xml:lang="lt">Jei J┼½s apvesite kont┼½r─à (Keisti->Apvesti), bus naudojamas aktyvus ─»rankis ir jo nustatymai. Galite naudoti teptuk─à su per─ùjimu, klonavimo ─»rank─» su ra┼ítu arba net trintuk─à, tepimo ─»rank─».</thetip>
  584.     <thetip xml:lang="nb">Hvis du streker opp en bane (Rediger->Strek opp bane), kan tegneverkt├╕yene bli brukt med de gjeldende innstillingene. Du kan bruke luftpensel i graderingsmodus eller til og med sletteverkt├╕yet eller andre utsm├╕ringsverkt├╕yet.</thetip>
  585.     <thetip xml:lang="nl">Als u een lijn tekent op een pad met Bewerken/Pad overtrekken, kunt u de schildergereedschappen met hun huidige waarden gebruiken. U kunt het penseel in verloopstand gebruiken, maar bijvoorbeeld ook de gum of het smeergereedschap.</thetip>
  586.     <thetip xml:lang="no">Hvis du streker opp en bane (Rediger->Strek opp bane), kan tegneverkt├╕yene bli brukt med de gjeldende innstillingene. Du kan bruke luftpensel i graderingsmodus eller til og med sletteverkt├╕yet eller andre utsm├╕ringsverkt├╕yet.</thetip>
  587.     <thetip xml:lang="pl">Podczas tworzenia poci─àgni─Öcia wzd┼éu┼╝ ┼¢cie┼╝ki ("Edycja/Poci─àgnij ┼¢cie┼╝k─Ö...") mo┼╝liwe jest u┼╝ycie dowolnego narz─Ödzia rysowania z jego bie┼╝─àcymi ustawieniami. Mo┼╝na wi─Öc poci─àgn─à─ç ┼¢cie┼╝k─Ö p─Ödzlem w trybie gradientu, a nawet gumk─à lub narz─Ödziem rozsmarowywania.</thetip>
  588.     <thetip xml:lang="pt">Se tiver desenhado um caminho (Editar->Selec├º├úo Pincelar), as ferramentas de desenho podem ser utilizadas com as suas defini├º├╡es actuais. Pode utilizar o Spray em modo gradiente ou mesmo as ferramentas Borracha ou Esborratar.</thetip>
  589.     <thetip xml:lang="pt_BR">Se tiver sido desenhado um vetor (Editar->Contornar Vetor), podem ser utilizadas a ferramenta de desenho e as suas defini├º├╡es atuais. Pode-se usar o Spray em modo degrad├¬, a ferramenta de clonagem com um padr├úo ou mesmo a Borracha ou a ferramenta de Borrar.</thetip>
  590.     <thetip xml:lang="ru">╨ƒ╤Ç╨╕ ╨╛╨▒╨▓╨╛╨┤╨║╨╡ ╨┐╨╛ ╨║╨╛╨╜╤é╤â╤Ç╤â (╨ƒ╤Ç╨░╨▓╨║╨░->╨₧╨▒╨▓╨╡╤ü╤é╨╕ ╨┐╨╛ ╨║╨╛╨╜╤é╤â╤Ç╤â), ╨╕╤ü╨┐╨╛╨╗╤î╨╖╤â╨╡╤é╤ü╤Å ╨░╨║╤é╨╕╨▓╨╜╤ï╨╣ ╨╜╨░ ╨┤╨░╨╜╨╜╤ï╨╣ ╨╝╨╛╨╝╨╡╨╜╤é ╤Ç╨╕╤ü╤â╤Ä╤ë╨╕╨╣ ╨╕╨╜╤ü╤é╤Ç╤â╨╝╨╡╨╜╤é ╤ü╨╛ ╨▓╤ü╨╡╨╝╨╕ ╨╜╨░╤ü╤é╤Ç╨╛╨╣╨║╨░╨╝╨╕. ╨Æ╤ï ╨╝╨╛╨╢╨╡╤é╨╡ ╨╕╤ü╨┐╨╛╨╗╤î╨╖╨╛╨▓╨░╤é╤î "╨Ü╨╕╤ü╤é╤î" ╨▓ ╤Ç╨╡╨╢╨╕╨╝╨╡ ╨│╤Ç╨░╨┤╨╕╨╡╨╜╤é╨░, "╨¿╤é╨░╨╝╨┐" ╤ü ╨╕╤ü╤é╨╛╤ç╨╜╨╕╨║╨╛╨╝ ╨╕╨╖ ╤ê╨░╨▒╨╗╨╛╨╜╨░ ╨╕╨╗╨╕ ╨┤╨░╨╢╨╡ "╨¢╨░╤ü╤é╨╕╨║" ╨╕ "╨ƒ╨░╨╗╨╡╤å".</thetip>
  591.     <thetip xml:lang="sk">Pri obkres─╛ovan├¡ cesty (├Üpravy->Obkresli┼Ñ v├╜ber) sa pou┼╛ij├║ aktu├ílne nastavenia kresliaceho n├ístroja. M├┤┼╛ete pou┼╛i┼Ñ ┼ítetec v re┼╛ime prechodu, gumu alebo dokonca rozmazanie.</thetip>
  592.     <thetip xml:lang="sr">╨ú╨║╨╛╨╗╨╕╨║╨╛ ╨╕╤ü╤å╤Ç╤é╨░╤é╨╡ ╨┐╤â╤é╨░╤Ü╤â (╨ú╤Ç╨╡╤Æ╨╕╨▓╨░╤Ü╨╡->╨ÿ╤ü╤å╤Ç╤é╨░╤ÿ ╨╕╨╖╨▒╨╛╤Ç), ╨║╨╛╤Ç╨╕╤ü╤é╨╕ ╤ü╨╡ ╤é╨╡╨║╤â╤¢╨╕ ╨░╨╗╨░╤é ╨╖╨░ ╤å╤Ç╤é╨░╤Ü╨╡ ╨╕ ╤Ü╨╡╨│╨╛╨▓╨░ ╨┐╨╛╨┤╨╡╤ê╨░╨▓╨░╤Ü╨░. ╨£╨╛╨╢╨╡╤é╨╡ ╨║╨╛╤Ç╨╕╤ü╤é╨╕╤é╨╕ ╤ç╨╡╤é╨║╨╕╤å╤â ╤â ╤Ç╨╡╨╢╨╕╨╝╤â ╨┐╤Ç╨╡╤é╨░╨┐╨░╤Ü╨░, ╨│╤â╨╝╨╕╤å╤â ╨╖╨░ ╨▒╤Ç╨╕╤ü╨░╤Ü╨╡ ╨╕╨╗╨╕ ╨░╨╗╨░╤é ╨╖╨░ ╤Ç╨░╨╖╨╝╨░╨╖╨╕╨▓╨░╤Ü╨╡.</thetip>
  593.     <thetip xml:lang="sr@Latn">Ukoliko iscrtate putanju (Ure─æivanje->Iscrtaj izbor), koristi se teku─çi alat za crtanje i njegova pode┼íavanja. Mo┼╛ete koristiti ─ìetkicu u re┼╛imu pretapanja, gumicu za brisanje ili alat za razmazivanje.</thetip>
  594.     <thetip xml:lang="sv">Om du stryker en slinga (Redigera->Stryk l├ñngs markering) kan ritverktygen anv├ñndas med deras aktuella inst├ñllningar. Du kan anv├ñnda m├Ñlarpenseln i toningsl├ñget eller till och med suddaren eller smetverktyget.</thetip>
  595.     <thetip xml:lang="uk">╨ƒ╤Ç╨╕ ╨╛╨▒╨▓╨╡╨┤╨╡╨╜╨╜╤û ╨║╨╛╨╜╤é╤â╤Ç╤â (╨ƒ╤Ç╨░╨▓╨║╨░->╨₧╨▒╨▓╨╡╤ü╤é╨╕ ╨╖╨░ ╨║╨╛╨╜╤é╤â╤Ç╨╛╨╝), ╨▓╨╕╨║╨╛╤Ç╨╕╤ü╤é╨╛╨▓╤â╤ö╤é╤î╤ü╤Å ╨┐╨╛╤é╨╛╤ç╨╜╨╕╨╣ ╤û╨╜╤ü╤é╤Ç╤â╨╝╨╡╨╜╤é ╨╝╨░╨╗╤Ä╨▓╨░╨╜╨╜╤Å ╨╖ ╤â╤ü╤û╨╝╨░ ╨╜╨░╤ü╤é╤Ç╨╛╨╣╨║╨░╨╝╨╕. ╨Æ╨╕ ╨╝╨╛╨╢╨╡╤é╨╡ ╨▓╨╕╨║╨╛╤Ç╨╕╤ü╤é╨╛╨▓╤â╨▓╨░╤é╨╕ "╨ƒ╨╡╨╜╨╖╨╡╨╗╤î" ╤â ╤Ç╨╡╨╢╨╕╨╝╤û ╨│╤Ç╨░╨┤╤û╤ö╨╜╤é╨░, ╨░╨▒╨╛ ╨╜╨░╨▓╤û╤é╤î ╤û╨╜╤ü╤é╤Ç╤â╨╝╨╡╨╜╤é╨╕ "╨ô╤â╨╝╨║╨░" ╤ç╨╕ "╨ƒ╨░╨╗╨╡╤å╤î".</thetip>
  596.     <thetip xml:lang="zh_CN">σï╛τö╗Φ╖»σ╛ä(τ╝ûΦ╛æ->σï╛τö╗Φ╖»σ╛ä)µù╢∩╝îµé¿σÅ»Σ╗ѵîëσ╜ôσëìτÜäΦ«╛τ╜«Σ╜┐τö¿µ╢éτö╗σ╖Ñσà╖πÇéµé¿σÅ»Σ╗ÑΣ╜┐τö¿µ╕ÉσÅÿµ¿íσ╝ÅτÜäτö╗τ¼ö∩╝îµêûΦÇàτöÜΦç│µ⌐íτÜ«Φ┐ÿµ£ëµ╢éµè╣σ╖Ñσà╖πÇé</thetip>
  597.     <thetip xml:lang="zh_TW">µÅÅτò½Φ╖»σ╛æµÖé∩╝êτ╖¿Φ╝»ΓåƵÅÅτò½Φ╖»σ╛æ∩╝ë∩╝îσÅ»Σ╗ÑΣ╜┐τö¿τ¢«σëìτÜäτ╣¬τò½σ╖Ñσà╖σÆîΦ¿¡σ«ÜπÇéµé¿σÅ»Σ╗Ñσ£¿µ╝╕σ▒ñµ¿íσ╝ÅΣ╕¡Σ╜┐τö¿πÇîτò½τ¡åπÇì∩╝îτöÜΦç│πÇîµ⌐íτÜ«µôªπÇìµêûπÇîσíùµ▒íπÇìσ╖Ñσà╖Σ╣ƒσÅ»Σ╗ÑπÇé</thetip>
  598.   </tip>
  599.   <tip level="intermediate">
  600.     <thetip>You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to selections.</thetip>
  601.     <thetip xml:lang="ca">Podeu crear i editar seleccions complexes utilitzant l'eina cam├¡. El di├áleg de camins us permet treballar en m├║ltiples camins i convertir-los a seleccions.</thetip>
  602.     <thetip xml:lang="cs">Pomoc├¡ n├ístroje Cesty m┼»┼╛ete vytv├í┼Öet a upravovat slo┼╛it├⌐ v├╜b─¢ry. Dialog Cesty v├ím umo┼╛┼êuje pracovat na v├¡ce cest├ích a konvertovat je na v├╜b─¢ry.</thetip>
  603.     <thetip xml:lang="da">Du kan oprette og redigere komplekse markeringer med banev├ªrkt├╕jet. Banevinduet lader dig arbejde p├Ñ flere baner og s├Ñ konvertere dem til markeringer.</thetip>
  604.     <thetip xml:lang="de">Sie k├╢nnen komplexe Auswahlen erzeugen und bearbeiten, indem Sie das Pfad-Werkzeug verwenden. Der Pfade-Dialog gibt Ihnen die M├╢glichkeit mit mehreren Pfaden gleichzeitig zu arbeiten und diese in Auswahlen umzuwandeln.</thetip>
  605.     <thetip xml:lang="en_CA">You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths dialogue allows you to work on multiple paths and to convert them to selections.</thetip>
  606.     <thetip xml:lang="en_GB">You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths dialogue allows you to work on multiple paths and to convert them to selections.</thetip>
  607.     <thetip xml:lang="es">Puede crear y editar selecciones complejas usando la herramienta ┬½Ruta┬╗. El di├ílogo de ┬½Rutas┬╗ le permite trabajar sobre m├║ltiples rutas y convertirlas en selecciones.</thetip>
  608.     <thetip xml:lang="eu">Hautapen konplexuak egiteko eta editatzeko, erabili "Bidea" tresna. "Geruzak, kanalak eta bide-izenak" elkarrizketa-koadroko "Bideak" fitxaren bidez, hainbat bide-izenetan lan egin dezakezu eta haiek hautapen bihur ditzakezu.</thetip>
  609.     <thetip xml:lang="fr">Vous pouvez cr├⌐er et ├⌐diter des s├⌐lections complexes en utilisant l'outil chemin. Le dialogue des chemins vous permet de travailler sur de multiples chemins et de les convertir en s├⌐lections.</thetip>
  610.     <thetip xml:lang="hu">Bonyolultabb kijel├╢l├⌐seket hozhat l├⌐tre ├⌐s szerkeszthet az ├║tvonaleszk├╢zzel. Az ├Ütvonalak p├írbesz├⌐dablakban lehet┼æs├⌐g van t├╢bb ├║tvonal kezel├⌐s├⌐re illetve azok kijel├╢l├⌐ss├⌐ val├│ alak├¡t├ís├íra.</thetip>
  611.     <thetip xml:lang="it">Puoi creare e modificare selezioni complesse usando lo strumento Tracciati. La finestra di dialogo Tracciati ti permette di lavorare con molteplici tracciati e di convertirli in selezioni.</thetip>
  612.     <thetip xml:lang="ja">πâÖπé╕πé¿πâäπâ╝πâ½πéÆΣ╜┐πüúπüªΦñçΘ¢æπü¬Θü╕µè₧ΘáÿσƒƒπéÆΣ╜£πéîπéïπéê∩╝Äπâæπé╣πâÇπéñπéóπâ¡πé░πüºπü»Φñçµò░πü«πâæπé╣πüºΣ╜£µÑ¡πüùπüƒπéèΘü╕µè₧Θáÿσƒƒπü½σñëµÅ¢πüùπüƒπéèπüºπüìπéïπéôπüá∩╝Ä</thetip>
  613.     <thetip xml:lang="lt">Galite sukurti ir keisti sud─ùtingus pa┼╛ym─ùjimus, naudodami Kont┼½r┼│ ─»rank─». Kont┼½r┼│ dialogas suteikia galimyb─Ö dirbti su daugeriopais kont┼½rais ir paversti juos pa┼╛ym─ùjimais.</thetip>
  614.     <thetip xml:lang="nb">Du kan opprette og redigerer komplekse utvalg ved ├Ñ bruke Baneverkt├╕yet. Banedialogen lar deg arbeide p├Ñ flere baner samtidig og konvertere dem til utvalg.</thetip>
  615.     <thetip xml:lang="nl">U kunt complexe selecties maken en bewerken met gebruik van het padgereedschap. Het dialoogvenster Paden laat u met meerdere paden werken en deze naar selecties omzetten.</thetip>
  616.     <thetip xml:lang="no">Du kan opprette og redigerer komplekse utvalg ved ├Ñ bruke Baneverkt├╕yet. Banedialogen lar deg arbeide p├Ñ flere baner samtidig og konvertere dem til utvalg.</thetip>
  617.     <thetip xml:lang="pa">α¿ñα⌐üα¿╕α⌐Çα¿é α¿░α¿╕α¿ñα¿╛ α¿╕α⌐░ਦ α¿╡α¿░α¿ñ α¿òα⌐ç α¿öα¿ûα⌐Çα¿åα¿é α¿Üα⌐üα¿úα⌐îα¿ñα⌐Çα¿åα¿é α¿¼α¿úα¿╛ α¿àα¿ñα⌐ç α¿¼α¿ªα¿▓ α¿╕α¿òਦα⌐ç α¿╣α⌐ïαÑñ α¿░α¿╕α¿ñα¿╛ α¿ñα¿ûα¿ñα⌐Ç α¿ñα⌐üα¿╣α¿╛α¿¿α⌐éα⌐░ α¿¼α¿╣α⌐üα¿ñα⌐ç α¿░α¿╕α¿ñα¿┐α¿åα¿é α¿ëਪα¿░ α¿òα⌐░α¿« α¿òα¿░α¿¿ α¿àα¿ñα⌐ç α¿çα¿╣α¿¿α¿╛α¿é α¿¿α⌐éα⌐░ α¿Üα¿úα⌐îα¿ñα⌐Çα¿åα¿é α¿╡α¿┐α⌐▒α¿Ü α¿¼α¿ªα¿▓α¿ú α¿ªα⌐Ç α¿çα¿£α¿╝α¿╛α¿£α¿ñ α¿ªα¿┐α⌐░ਦα⌐Ç α¿╣α⌐êαÑñ</thetip>
  618.     <thetip xml:lang="pl">Przy u┼╝yciu narz─Ödzia krzywych Beziera mo┼╝esz tworzy─ç i modyfikowa─ç skomplikowane zaznaczenia. Zak┼éadka "┼Ücie┼╝ki" w oknie "Warstwy" pozwala pracowa─ç nad wieloma ┼¢cie┼╝kami i konwertowa─ç je do zaznaczenia.</thetip>
  619.     <thetip xml:lang="pt">Pode criar e editar selec├º├╡es complexas utilizando a ferramenta de Caminho. O di├ílogo de Caminhos permite-lhe trabalhar em m├║ltiplos caminhos e converte-los em selec├º├╡es.</thetip>
  620.     <thetip xml:lang="pt_BR">Pode-se criar e editar sele├º├╡es complexas utilizando a ferramenta de Vetores. O di├ílogo de "Vetores" permite trabalhar em v├írios vetores e convert├¬-los para sele├º├╡es.</thetip>
  621.     <thetip xml:lang="ru">╨Æ GIMP ╨╡╤ü╤é╤î ╨▓╨╛╨╖╨╝╨╛╨╢╨╜╨╛╤ü╤é╤î ╤ü╨╛╨╖╨┤╨░╨▓╨░╤é╤î ╨╕ ╤Ç╨╡╨┤╨░╨║╤é╨╕╤Ç╨╛╨▓╨░╤é╤î ╤ü╨╛╤ü╤é╨░╨▓╨╜╤ï╨╡ ╨╛╨▒╨╗╨░╤ü╤é╨╕ ╨▓╤ï╨┤╨╡╨╗╨╡╨╜╨╕╤Å ╨┐╤Ç╨╕ ╨┐╨╛╨╝╨╛╤ë╨╕ ╨║╨╛╨╜╤é╤â╤Ç╨╛╨▓. ╨Æ ╨┤╨╕╨░╨╗╨╛╨│╨╡ ╨║╨╛╨╜╤é╤â╤Ç╨╛╨▓ ╨╝╨╛╨╢╨╜╨╛ ╤Ç╨░╨▒╨╛╤é╨░╤é╤î ╤ü ╨╜╨╡╤ü╨║╨╛╨╗╤î╨║╨╕╨╝╨╕ ╨║╨╛╨╜╤é╤â╤Ç╨░╨╝╨╕ ╨╕ ╨┐╤Ç╨╡╨╛╨▒╤Ç╨░╨╖╨╛╨▓╤ï╨▓╨░╤é╤î ╨╕╤à ╨▓ ╨╛╨▒╨╗╨░╤ü╤é╨╕ ╨▓╤ï╨┤╨╡╨╗╨╡╨╜╨╕╤Å.</thetip>
  622.     <thetip xml:lang="sk">M├┤┼╛ete vytvori┼Ñ a upravova┼Ñ komplexn├╜ v├╜ber pou┼╛it├¡m n├ístroja Cesta. Dial├│g Cesty umo┼╛┼êuje pracova┼Ñ s viacer├╜mi cestami a konvertova┼Ñ ich do v├╜beru.</thetip>
  623.     <thetip xml:lang="sr">╨£╨╛╨╢╨╡╤é╨╡ ╨╜╨░╨┐╤Ç╨░╨▓╨╕╤é╨╕ ╨╕ ╤â╤Ç╨╡╤Æ╨╕╨▓╨░╤é╨╕ ╤ü╨╗╨╛╨╢╨╡╨╜╨╡ ╨╕╨╖╨▒╨╛╤Ç╨╡ ╨┐╨╛╨╝╨╛╤¢╤â ╨░╨╗╨░╤é╨░ ╨╖╨░ ╨┐╤â╤é╨░╤Ü╨╡. ╨ƒ╤Ç╨╛╨╖╨╛╤Ç╤ç╨╡ ╨╖╨░ ╨┐╤â╤é╨░╤Ü╨╡ ╨┤╨╛╨╖╨▓╨╛╤Ö╨░╨▓╨░ ╤Ç╨░╨┤ ╤ü╨░ ╨▓╨╕╤ê╨╡ ╨┐╤â╤é╨░╤Ü╨░ ╨╕ ╨┐╤Ç╨╡╤é╨▓╨░╤Ç╨░╤Ü╨╡ ╨╕╤ü╤é╨╕╤à ╤â ╨╕╨╖╨▒╨╛╤Ç╨╡.</thetip>
  624.     <thetip xml:lang="sr@Latn">Mo┼╛ete napraviti i ure─æivati slo┼╛ene izbore pomo─çu alata za putanje. Prozor─ìe za putanje dozvoljava rad sa vi┼íe putanja i pretvaranje istih u izbore.</thetip>
  625.     <thetip xml:lang="sv">Du kan skapa och redigera komplexa markeringar genom att anv├ñnda slingverktyget. Slingdialogen l├Ñter dig arbeta med flera slingor och konvertera dem till markeringar.</thetip>
  626.     <thetip xml:lang="uk">╨£╨╛╨╢╨╜╨░ ╤ü╤é╨▓╨╛╤Ç╤Ä╨▓╨░╤é╨╕ ╤é╨░ ╤Ç╨╡╨┤╨░╨│╤â╨▓╨░╤é╨╕ ╤ü╨║╨╗╨░╨┤╨╜╤û ╨┤╤û╨╗╤Å╨╜╨║╨╕ ╨▓╨╕╨┤╤û╨╗╨╡╨╜╨╜╤Å ╨▓╨╕╨║╨╛╤Ç╨╕╤ü╤é╨╛╨▓╤â╤Ä╤ç╨╕ ╤û╨╜╤ü╤é╤Ç╤â╨╝╨╡╨╜╤é "╨Ü╨╛╨╜╤é╤â╤Ç". ╨ú ╨┤╤û╨░╨╗╨╛╨│╨╛╨▓╨╛╨╝╤â ╨▓╤û╨║╨╜╤û "╨Ü╨╛╨╜╤é╤â╤Ç" ╨╝╨╛╨╢╨╜╨░ ╨┐╤Ç╨░╤å╤Ä╨▓╨░╤é╨╕ ╨╖ ╨║╤û╨╗╤î╨║╨╛╨╝╨░ ╨║╨╛╨╜╤é╤â╤Ç╨░╨╝╨╕ ╤é╨░ ╨┐╨╡╤Ç╨╡╤é╨▓╨╛╤Ç╤Ä╨▓╨░╤é╨╕ ╤ù╤à ╤â ╨▓╨╕╨┤╤û╨╗╨╡╨╜╨╜╤Å.</thetip>
  627.     <thetip xml:lang="zh_CN">µé¿σÅ»Σ╗Ñτö¿Φ╖»σ╛äσ╖Ñσà╖σê¢σ╗║σÆîτ╝ûΦ╛æσñìµ¥éτÜäΘÇëσî║πÇéΦ╖»σ╛äσ»╣Φ»¥µíåσàüΦ«╕µé¿σÉîµù╢µôìΣ╜£σñÜΣ╕¬Φ╖»σ╛äΣ╗ÑσÅèµèèσ«âΣ╗¼Φ╜¼µìóσê░ΘÇëσî║πÇé</thetip>
  628.     <thetip xml:lang="zh_TW">µé¿σÅ»Σ╗ÑΣ╜┐τö¿Φ╖»σ╛æσ╖Ñσà╖Σ╛åΦú╜Σ╜£σÅèΣ┐«µö╣ΦñçΘ¢£τÜäΘü╕µôçσìÇσƒƒπÇéσ£¿πÇîΦ╖»σ╛æπÇìσ░ìΦ⌐▒µû╣σíèΣ╕¡∩╝îµé¿σÅ»Σ╗ÑσÉîµÖéΦÖòτÉåσñÜσÇïΦ╖»σ╛æΣ╕ªσ░çσ«âσÇæΦ╜ëµÅ¢τé║Θü╕µôçσìÇσƒƒπÇé</thetip>
  629.   </tip>
  630.   <tip level="intermediate">
  631.     <thetip>You can use the paint tools to change the selection. Click on the "Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your selection by painting in the image and click on the button again to convert it back to a normal selection.</thetip>
  632.     <thetip xml:lang="cs">V├╜b─¢r m┼»┼╛ete zm─¢nit pomoc├¡ kreslic├¡ch n├ístroj┼». Klikn─¢te na tla─ì├¡tko "Rychl├í maska" ve spodn├¡m lev├⌐m rohu okna obr├ízku. Zm─¢┼ête sv┼»j v├╜b─¢r kreslen├¡m v obr├ízku a dal┼í├¡m kliknut├¡m na toto tla─ì├¡tko jej p┼Öeve─Åte zp─¢t na norm├íln├¡ v├╜b─¢r.</thetip>
  633.     <thetip xml:lang="de">Sie k├╢nnen die Malwerkzeuge verwenden um eine Auswahl zu ├ñndern. Klicken Sie dazu auf die Schaltfl├ñche ┬╗Schnelle Maske┬½ in der unteren linken Ecke eines Bildfensters. ├ändern Sie nun die Auswahl indem Sie innerhalb des Bildes malen und klicken Sie anschlie├ƒend die Schaltfl├ñche erneut an, um alles wieder in eine normale Auswahl umzuwandeln.</thetip>
  634.     <thetip xml:lang="en_CA">You can use the paint tools to change the selection. Click on the "Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your selection by painting in the image and click on the button again to convert it back to a normal selection.</thetip>
  635.     <thetip xml:lang="en_GB">You can use the paint tools to change the selection. Click on the "Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your selection by painting in the image and click on the button again to convert it back to a normal selection.</thetip>
  636.     <thetip xml:lang="es">Puede utilizar las herramientas de pintura para cambiar la selecci├│n. Pulse sobre el bot├│n ┬½M├íscara r├ípida┬╗ que se encuentra en la parte inferior izquierda de la ventana de la imagen. Cambie su selecci├│n pintando sobre la imagen y pulse otra vez sobre el bot├│n para convertirla de nuevo en una selecci├│n normal.</thetip>
  637.     <thetip xml:lang="hu">A kijel├╢l├⌐s m├│dos├¡that├│ a fest┼æeszk├╢z├╢kkel. Kattintson a k├⌐pablak bal als├│ sark├íban lev┼æ "Gyorsmaszk be-ki" gombra, majd m├│dos├¡tsa a kijel├╢l├⌐st a k├⌐pre val├│ rajzol├íssal, ez ut├ín kattintson ism├⌐t a gombra - ezzel a rajz vissza lesz alak├¡tva norm├íl kijel├╢l├⌐ss├⌐.</thetip>
  638.     <thetip xml:lang="it">Gli strumenti di disegno possono servire per cambiare le selezioni: fare clic sul bottone "Maschera veloce" in basso a sinistra della finestra dell'immagine, cambiare la selezione disegnando nell'immagine e fare clic nuovamente sul bottone per convertirla ad una selezione normale.</thetip>
  639.     <thetip xml:lang="nb">Du kan bruke tegneverkt├╕yene til ├Ñ endre utvalget. Klikk p├Ñ ┬½Hurtigmaske┬╗-knappen nederst til venstre i et bildevindu. Gj├╕r endringer p├Ñ utvalget ved ├Ñ tegne i bildet, og klikk p├Ñ knappen en gang til for ├Ñ gj├╕re det om til et normalt utvalg igjen.</thetip>
  640.     <thetip xml:lang="nl">U kunt de schildergereedschappen gebruiken om de selectie te veranderen. Klik op de knop "Snelmasker" linksonder in het weergavevenster. Verander uw selectie door in de afbeelding te schilderen en klik opnieuw op de knop om terug te schakelen naar een normale selectie.</thetip>
  641.     <thetip xml:lang="no">Du kan bruke tegneverkt├╕yene til ├Ñ endre utvalget. Klikk p├Ñ ┬½Hurtigmaske┬╗-knappen nederst til venstre i et bildevindu. Gj├╕r endringer p├Ñ utvalget ved ├Ñ tegne i bildet, og klikk p├Ñ knappen en gang til for ├Ñ gj├╕re det om til et normalt utvalg igjen.</thetip>
  642.     <thetip xml:lang="sk">Na zmenu v├╜beru m├┤┼╛ete pou┼╛i┼Ñ kresliace n├ístroje. Sta─ì├¡ stla─ìi┼Ñ tla─ì├¡tko "R├╜chla maska" na ─╛avom spodnom okraji okna. Zmena sa uskuto─ìn├¡ kreslen├¡m do obr├ízku a op├ñtovn├⌐ stla─ìenie tla─ì├¡tka ju skonvertuje sp├ñ┼Ñ na norm├íly v├╜ber.</thetip>
  643.     <thetip xml:lang="sv">Du kan anv├ñnda m├Ñlarverktygen f├╢r att ├ñndra markeringen. Klicka p├Ñ "Snabbmask"-knappen i nedre v├ñnstra h├╢rnet i ett bildf├╢nster. ├ändra din markering genom att m├Ñla i bilden och klicka p├Ñ knappen igen f├╢r att konvertera den tillbaka till en normal markering.</thetip>
  644.     <thetip xml:lang="zh_CN">µé¿σÅ»Σ╗ÑΣ╜┐τö¿µ╢éτö╗σ╖Ñσà╖µ¥Ñµö╣σÅÿΘÇëσî║πÇéτé╣σç╗σ¢╛σâÅτ¬ùσÅúσ╖ªΣ╕ïΦºÆτÜäΓÇ£σ┐½ΘǃΦÆÖµ¥┐ΓÇ¥µîëΘÆ«∩╝îσ£¿σ¢╛σâÅΣ╕èµ╢éτö╗µ¥ÑΣ┐«µö╣µé¿τÜäΘÇëσî║∩╝îτä╢σÉÄσåìµ¼íτé╣σç╗µîëΘÆ«µèèσ«âΦ╜¼µìóσ¢₧Σ╕ÇΣ╕¬µ¡úσ╕╕ΘÇëσî║πÇé</thetip>
  645.   </tip>
  646.   <tip level="intermediate">
  647.     <thetip>You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a selection.</thetip>
  648.     <thetip xml:lang="ca">Podeu desar una selecci├│ a canal (Selecciona->Desa a canal) i despr├⌐s modificar aquest canal amb qualsevol eina de pintura. Utilitzeu els botons en el di├áleg de canals: podreu commutar la visibilitat d'aquest nou canal o convertir-lo a selecci├│.</thetip>
  649.     <thetip xml:lang="cs">V├╜b─¢r m┼»┼╛ete ulo┼╛it do kan├ílu (V├╜b─¢r->Ulo┼╛it do kan├ílu) a pak tento kan├íl upravit libovoln├╜mi n├ístroji kreslen├¡. Pomoc├¡ tla─ì├¡tek v dialogu Kan├íly m┼»┼╛ete p┼Öepnout viditelnost tohoto nov├⌐ho kan├ílu nebo jej p┼Öev├⌐st na v├╜b─¢r.</thetip>
  650.     <thetip xml:lang="da">Du kan gemme en markering som en kanel (Markering->Gem som kanal) og s├Ñ ├ªndre denne kanal med malev├ªrkt├╕jerne. Ved hj├ªlp af knapperne i "Kanaler"-vinduet kan du sl├Ñ synligheden af denne nye kanal til eller fra eller konvertere den til en markering.</thetip>
  651.     <thetip xml:lang="de">Sie k├╢nnen eine Auswahl in einen Kanal abspeichern (Auswahl->In Kanal speichern) und anschlie├ƒend diesen Kanal mit jedem Malwerkzeug bearbeiten. Mit Hilfe derSchaltfl├ñchen im Kan├ñle-Dialog k├╢nnen Sie die Sichtbarkeit dieses neuen Kanals beeinflussen oder ihn in eine Auswahl umwandeln.</thetip>
  652.     <thetip xml:lang="en_CA">You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels dialogue, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a selection.</thetip>
  653.     <thetip xml:lang="en_GB">You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a selection.</thetip>
  654.     <thetip xml:lang="es">Puede guardar una selecci├│n en un canal (Seleccionar->Guardar en canal) y luego modificar este canal con cualquier herramienta de pintura. Usando los botones del di├ílogo puede activar la visibilidad de este canal nuevo o convertirlo en una selecci├│n.</thetip>
  655.     <thetip xml:lang="eu">Hautapena kanalean gorde dezakezu (Hautatu->Gorde kanalean) eta gero kanala aldatu margotzeko tresnekin. "Geruzak, kanalak eta bideak" elkarrizketa-koadroko botoiak erabiliz kanal berri honen ikusgaitasuna txandaka dezakezu edo hautapen bihurtu.</thetip>
  656.     <thetip xml:lang="fr">Vous pouvez sauvegarder une s├⌐lection dans un canal (S├⌐lection->Enregistrer dans un canal) puis la modifier avec n'importe quel outil de dessin. En utilisant les boutons du dialogue des canaux, vous pouvez activer/d├⌐sactiver la visibilit├⌐ de ce nouveau canal ou le convertir comme une s├⌐lection.</thetip>
  657.     <thetip xml:lang="hu">Elmenthet egy kijel├╢l├⌐st csatorn├íba (Kijel├╢l├⌐s->Ment├⌐s csatorn├íba), majd m├│dos├¡thatja a csatorn├ít b├írmely fest┼æeszk├╢zzel. A Csatorn├ík p├írbesz├⌐dablak gombjainak seg├¡ts├⌐g├⌐vel ├ítkapcsolhatja az ├║j csatorna l├íthat├│s├íg├ít, vagy kijel├╢l├⌐ss├⌐ alak├¡thatja a csatorn├ít.</thetip>
  658.     <thetip xml:lang="it">Puoi salvare una selezione in un canale (Seleziona>Salva in Canale) e poi modificare il canale con gli strumenti di disegno. Con i bottoni presenti nella finestra di dialogo Canali, puoi rendere visibile il nuovo canale o convertirlo in selezione.</thetip>
  659.     <thetip xml:lang="ja">Θü╕µè₧ΘáÿσƒƒπéÆπâüπâúπâ│πâìπâ½πü½Σ┐¥σ¡ÿπüùπüª (Θü╕µè₧->πâüπâúπâ│πâìπâ½πü½Σ┐¥σ¡ÿ)∩╝îµÅÅτö╗πâäπâ╝πâ½πüºπüôπü«πâüπâúπâ│πâìπâ½πéÆΣ┐«µ¡úπüÖπéïπüôπü¿πüîπüºπüìπéïπéê∩╝Äπâüπâúπâ│πâìπâ½πâÇπéñπéóπâ¡πé░πü«πâ£πé┐πâ│πéÆΣ╜┐πüúπüª∩╝îπüôπü«πâüπâúπâ│πâìπâ½πéÆΦí¿τñ║πüùπüƒπéèΘü╕µè₧Θáÿσƒƒπü½σñëµÅ¢πüùπüƒπéèπüºπüìπéïπéê∩╝Ä</thetip>
  660.     <thetip xml:lang="lt">Galite i┼ísaugoti pa┼╛ym─ùjim─à ─» kanal─à (Pa┼╛ym─ùti->I┼ísaugoti ─» kanal─à) ir keisti kanal─à bet kuriuo pie┼íimo ─»rankiu. Mygtukais Kanal┼│ dialoge galite ─»jungti/i┼íjungti nauj─à kanal─à arba paversti j─» pa┼╛ym─ùjimu.</thetip>
  661.     <thetip xml:lang="ms">Anda boleh menyimpan pemilihan ke saluran (Pilih->Simpan ke Saluran) dan kemudian mengubah suai saluran ini dengan mana-mana alat cat. Dengan menggunakan butang dalam dialog Saluran, anda boleh togol kejelasan saluran baru ini atau menukarkannya kepada pemilihan.</thetip>
  662.     <thetip xml:lang="nb">Du kan lagre et utvalg til en kanal (Velg->Lagre til kanal) og s├Ñ endre kanalen med tegneverkt├╕y. Ved ├Ñ bruke knappene i Kanaldialogen, kan du sl├Ñ av og p├Ñ synligheten til denne nye kanalen eller konvertere den til et utvalg.</thetip>
  663.     <thetip xml:lang="nl">U kunt een selectie opslaan in een kanaal (Selecteren/Opslaan in kanaal) en vervolgens dit kanaal aanpassen met een willekeurig schildergereedschap. Met de knoppen in het dialoogvenster Kanalen kunt u de zichtbaarheid van dit nieuwe kanaal veranderen of hem omzetten naar een selectie.</thetip>
  664.     <thetip xml:lang="no">Du kan lagre et utvalg til en kanal (Velg->Lagre til kanal) og s├Ñ endre kanalen med tegneverkt├╕y. Ved ├Ñ bruke knappene i Kanaldialogen, kan du sl├Ñ av og p├Ñ synligheten til denne nye kanalen eller konvertere den til et utvalg.</thetip>
  665.     <thetip xml:lang="pa">α¿ñα⌐üα¿╕α⌐Çα¿é α¿Üα⌐êα¿¿α¿▓ α¿ªα⌐Ç α¿Üα⌐ïα¿ú α¿╕α¿╛α¿éα¿¡ α¿╕α¿òਦα⌐ç α¿╣α⌐ï (> α¿Üα⌐üα¿úα⌐ï, α¿Üα⌐êα¿¿α¿▓ α¿╡α¿┐α¿Ü α¿╕α⌐░α¿¡α¿╛α¿▓α¿ú α¿▓α¿ê) α¿àα¿ñα⌐ç α¿½α¿┐α¿░ α¿òα¿┐α¿╕α⌐ç α¿░α⌐░α¿ùα¿ñ α¿╕α⌐░ਦ α¿¿α¿╛α¿▓ α¿çα¿╣ α¿Üα⌐êα¿¿α¿▓ α¿¼α¿ªα¿▓α⌐ïαÑñ α¿Üα⌐êα¿¿α¿▓ α¿ñα¿ûα¿ñα⌐Ç α¿ªα⌐ç α¿¼α¿ƒα¿¿ α¿╡α¿░α¿ñ α¿òα⌐ç α¿ñα⌐üα¿╕α⌐Çα¿é α¿¿α¿╡α⌐çα¿é α¿Üα⌐êα¿¿α¿▓ α¿ªα⌐Ç α¿ªα¿┐α⌐▒α¿û α¿¼α¿ªα¿▓ α¿╕α¿òਦα⌐ç α¿╣α⌐ï α¿£α¿╛α¿é α¿çα¿╕ α¿¿α⌐éα⌐░ α¿Üα⌐ïα¿ú α¿╡α¿┐α¿Ü α¿¼α¿ªα¿▓ α¿╕α¿òਦα⌐ç α¿╣α⌐ïαÑñ</thetip>
  666.     <thetip xml:lang="pl">Mo┼╝esz zapisa─ç zaznaczenie do kana┼éu (Zaznaczenie->Zapisz do kana┼éu) i modyfikowa─ç je dowolnym narz─Ödziem malarskim. Przyciskami w oknie "Kana┼éy" mo┼╝esz ustawi─ç widoczno┼¢─ç kana┼éu lub przekonwertowa─ç go na zaznaczenie.</thetip>
  667.     <thetip xml:lang="pt">Pode gravar uma selec├º├úo para um canal (Seleccionar->Gravar para Canal) e depois alterar este canal com quaisquer ferramentas de desenho. Utilizando os bot├╡es no di├ílogo Canais, pode alternar a visibilidade deste novo canal ou converte-lo numa selec├º├úo.</thetip>
  668.     <thetip xml:lang="pt_BR">Pode-se salvar uma sele├º├úo para um canal (Selecionar->Salvar para Canal) e depois modificar este canal com quaisquer ferramentas de desenho. Utilizando os bot├╡es do di├ílogo "Canais", pode-se alternar a visibilidade deste novo canal ou convert├¬-lo novamente numa sele├º├úo.</thetip>
  669.     <thetip xml:lang="ru">╨Æ╤ï╨┤╨╡╨╗╨╡╨╜╨╜╤â╤Ä ╨╛╨▒╨╗╨░╤ü╤é╤î ╨╝╨╛╨╢╨╜╨╛ ╤ü╨╛╤à╤Ç╨░╨╜╨╕╤é╤î ╨║╨░╨║ ╨║╨░╨╜╨░╨╗ (╨Æ╤ï╨┤╨╡╨╗╨╡╨╜╨╕╨╡->╨í╨╛╤à╤Ç╨░╨╜╨╕╤é╤î ╨▓ ╨║╨░╨╜╨░╨╗╨╡), ╨░ ╨┐╨╛╤é╨╛╨╝ ╤Ç╨╡╨┤╨░╨║╤é╨╕╤Ç╨╛╨▓╨░╤é╤î ╤ì╤é╨╛╤é ╨║╨░╨╜╨░╨╗ ╨┐╤Ç╨╕ ╨┐╨╛╨╝╨╛╤ë╨╕ ╨╗╤Ä╨▒╤ï╤à ╨╕╨╜╤ü╤é╤Ç╤â╨╝╨╡╨╜╤é╨╛╨▓. ╨ö╨╗╤Å ╨╕╨╖╨╝╨╡╨╜╨╡╨╜╨╕╤Å ╨▓╨╕╨┤╨╕╨╝╨╛╤ü╤é╨╕ ╨║╨░╨╜╨░╨╗╨░ ╨╕ ╨┐╤Ç╨╡╨╛╨▒╤Ç╨░╨╖╨╛╨▓╨░╨╜╨╕╤Å ╨╡╨│╨╛ ╨▓ ╨▓╤ï╨┤╨╡╨╗╨╡╨╜╨╜╤â╤Ä ╨╛╨▒╨╗╨░╤ü╤é╤î  ╨╕╤ü╨┐╨╛╨╗╤î╨╖╤â╨╣╤é╨╡ ╨║╨╜╨╛╨┐╨║╨╕, ╨╜╨░╤à╨╛╨┤╤Å╤ë╨╕╨╡╤ü╤Å ╨▓ ╨┤╨╕╨░╨╗╨╛╨│╨╡ ╨║╨░╨╜╨░╨╗╨╛╨▓.</thetip>
  670.     <thetip xml:lang="sk">V├╜ber je mo┼╛n├⌐ zap├¡sa┼Ñ do kan├íla (V├╜ber->Ulo┼╛i┼Ñ do kan├íla) a potom meni┼Ñ ─╛ubovo─╛n├╜m kresliacim n├ístrojom. Tla─ì├¡tka v dial├│gu Kan├íle prep├¡naj├║ vidite─╛nos┼Ñ tohoto nov├⌐ho kan├íla alebo ho konvertuj├║ do v├╜beru.</thetip>
  671.     <thetip xml:lang="sr">╨£╨╛╨╢╨╡╤é╨╡ ╤ü╨░╤ç╤â╨▓╨░╤é╨╕ ╨╕╨╖╨▒╨╛╤Ç ╤â ╨║╨░╨╜╨░╨╗ (╨ÿ╨╖╨▒╨╛╤Ç╨╕->╨í╨░╤ç╤â╨▓╨░╤ÿ ╤â ╨║╨░╨╜╨░╨╗) ╨╕ ╨┐╨╛╤é╨╛╨╝ ╨╝╨╡╤Ü╨░╤é╨╕ ╤é╨░╤ÿ ╨║╨░╨╜╨░╨╗ ╨▒╨╕╨╗╨╛ ╨║╨╛╤ÿ╨╕╨╝ ╨░╨╗╨░╤é╨╛╨╝ ╨╖╨░ ╨▒╨╛╤ÿ╨╡╤Ü╨╡. ╨ú╨┐╨╛╤é╤Ç╨╡╨▒╨╛╨╝ ╨┤╤â╨│╨╝╨░╨┤╨╕ ╨╜╨░ ╨║╨░╤Ç╤é╨╕╤å╨╕ ΓÇ₧╨Ü╨░╨╜╨░╨╗╨╕ΓÇ£ ╤â ╨┐╤Ç╨╛╨╖╨╛╤Ç╤ç╨╡╤é╤â ΓÇ₧╨í╨╗╨╛╤ÿ╨╡╨▓╨╕, ╨║╨░╨╜╨░╨╗╨╕ ╨╕ ╨┐╤â╤é╨░╤Ü╨╡ΓÇ£, ╨╝╨╛╨╢╨╡╤é╨╡ ╨╛╨┤╤Ç╨╡╨┤╨╕╤é╨╕ ╨▓╨╕╨┤╤Ö╨╕╨▓╨╛╤ü╤é ╤é╨╛╨│ ╨╜╨╛╨▓╨╛╨│ ╨║╨░╨╜╨░╨╗╨░ ╨╕╨╗╨╕ ╨│╨░ ╨┐╤Ç╨╡╤é╨▓╨╛╤Ç╨╕╤é╨╕ ╤â ╨╕╨╖╨▒╨╛╤Ç.</thetip>
  672.     <thetip xml:lang="sr@Latn">Mo┼╛ete sa─ìuvati izbor u kanal (Izbori->Sa─ìuvaj u kanal) i potom menjati taj kanal bilo kojim alatom za bojenje. Upotrebom dugmadi na kartici ΓÇ₧KanaliΓÇ£ u prozor─ìetu ΓÇ₧Slojevi, kanali i putanjeΓÇ£, mo┼╛ete odrediti vidljivost tog novog kanala ili ga pretvoriti u izbor.</thetip>
  673.     <thetip xml:lang="sv">Du kan spara en markering till en kanal (Markera->Spara till kanal) och sedan ├ñndra denna kanal med alla m├Ñlarverktyg. Genom att anv├ñnda knapparna i kanaldialogen kan du v├ñxla synligheten p├Ñ denna nya kanal eller konvertera den till en markering.</thetip>
  674.     <thetip xml:lang="uk">╨Æ╨╕╨┤╤û╨╗╨╡╨╜╤â ╨┤╤û╨╗╤Å╨╜╨║╤â ╨╝╨╛╨╢╨╜╨░ ╨╖╨▒╨╡╤Ç╨╡╨│╤é╨╕ ╤Å╨║ ╨║╨░╨╜╨░╨╗ (╨Æ╨╕╨┤╤û╨╗╨╡╨╜╨╜╤Å->╨ù╨▒╨╡╤Ç╨╡╨│╤é╨╕ ╨▓ ╨║╨░╨╜╨░╨╗╤û), ╨░ ╨┐╨╛╤é╤û╨╝ ╤Ç╨╡╨┤╨░╨│╤â╨▓╨░╤é╨╕ ╤å╨╡╨╣ ╨║╨░╨╜╨░╨╗ ╨╖╨░ ╨┤╨╛╨┐╨╛╨╝╨╛╨│╨╛╤Ä ╨▒╤â╨┤╤î-╤Å╨║╨╕╤à ╤û╨╜╤ü╤é╤Ç╤â╨╝╨╡╨╜╤é╤û╨▓. ╨Æ╨╕╨║╨╛╤Ç╨╕╤ü╤é╨╛╨▓╤â╤Ä╤ç╨╕ ╨║╨╜╨╛╨┐╨║╨╕ ╤â ╨┤╤û╨░╨╗╨╛╨│╨╛╨▓╨╛╨╝╤â ╨▓╤û╨║╨╜╤û "╨Ü╨░╨╜╨░╨╗╨╕", ╨▓╨╕ ╨╝╨╛╨╢╨╡╤é╨╡ ╨╖╨╝╤û╨╜╨╕╤é╨╕ ╨▓╨╕╨┤╨╕╨╝╤û╤ü╤é╤î ╨║╨░╨╜╨░╨╗╤â ╨░╨▒╨╛ ╨┐╨╡╤Ç╨╡╤é╨▓╨╛╤Ç╨╕╤é╨╕ ╨╣╨╛╨│╨╛ ╤â ╨▓╨╕╨┤╤û╨╗╨╡╨╜╤â ╨┤╤û╨╗╤Å╨╜╨║╤â.</thetip>
  675.     <thetip xml:lang="zh_CN">µé¿σÅ»Σ╗Ñσ░åΣ╕ÇΣ╕¬ΘÇëσî║Σ┐¥σ¡ÿσê░Σ╕ÇΣ╕¬ΘÇÜΘüô(ΘÇëµï⌐->Σ┐¥σ¡ÿσê░ΘÇÜΘüô)τä╢σÉÄτö¿Σ╗╗Σ╜òτÜäµ╢éτö╗σ╖Ñσà╖Σ┐«µö╣Φ┐ÖΣ╕¬ΘÇÜΘüôπÇéΣ╜┐τö¿ΘÇÜΘüôσ»╣Φ»¥µíåΣ╕¡τÜäµîëΘÆ«∩╝îµé¿σÅ»Σ╗ÑσêçµìóΦ┐ÖΣ╕¬µû░ΘÇÜΘüôτÜäσÅ»Φºüτè╢µÇüµêûΦÇàµèèσ«âΦ╜¼µìóµêÉΣ╕ÇΣ╕¬ΘÇëσî║πÇé</thetip>
  676.     <thetip xml:lang="zh_TW">µé¿σÅ»Σ╗Ñσ░çΘü╕µôçσìÇσƒƒσä▓σ¡ÿτé║Φë▓τëê (Θü╕µôçΓåÆσä▓σ¡ÿτé║Φë▓τëê) τä╢σ╛îΣ╜┐τö¿Σ╗╗Σ╜òτ╣¬τò½σ╖Ñσà╖Σ┐«µö╣Φ⌐▓Φë▓τëêπÇéσê⌐τö¿πÇîΦë▓τëêπÇìσ░ìΦ⌐▒µû╣σíèτÜäµîëΘêò∩╝îµé¿σÅ»Σ╗ÑσêçµÅ¢µÿ»σɪΘí»τñ║ΘÇÖσÇïµû░τÜäΦë▓τëêΣ╕ªσ░çΣ╣ïΦ╜ëµÅ¢τé║Θü╕µôçσìÇσƒƒπÇé</thetip>
  677.   </tip>
  678.  
  679.  
  680.  
  681.  
  682.  
  683.  
  684.   <tip level="advanced">
  685.     <thetip>After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when you exit GIMP.</thetip>
  686.     <thetip xml:lang="cs">Po povolen├¡ "Dynamick├⌐ kl├ívesov├⌐ zkratky" v dialogu P┼Öedvolby m┼»┼╛ete m─¢nit kl├ívesov├⌐ zkratky. Provedete to otev┼Öen├¡m menu, vybr├ín├¡m polo┼╛ky menu a stisknut├¡m nov├⌐ kl├ívesov├⌐ zkratky. Pokud je povoleno "Ulo┼╛it kl├ívesov├⌐ zkratky", jsou zkratky ulo┼╛eny, kdy┼╛ GIMP ukon─ì├¡te.</thetip>
  687.     <thetip xml:lang="de">Nachdem Sie in den Einstellungen ┬╗Dynamische Tastaturk├╝rzel┬½ aktiviert haben,k├╢nnen Sie Tastaturk├╝rzel einfach zuweisen oder ver├ñndern. W├ñhlen Sie dazu mit der Maus den entsprechende Men├╝eintrag aus und dr├╝cken Sie anschlie├ƒend die neue neue Tastenkombination. Wenn ┬╗Tastenk├╝rzel speichern┬½ aktiviert ist, werden die von Ihnen definierten Tastenk├╝rzel gespeichert, wenn Sie GIMP beenden.</thetip>
  688.     <thetip xml:lang="en_CA">After you enable "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences dialogue, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when you exit GIMP.</thetip>
  689.     <thetip xml:lang="en_GB">After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when you exit GIMP.</thetip>
  690.     <thetip xml:lang="es">Despu├⌐s de activar las ┬½Combinaciones de teclas din├ímicas┬╗ en el di├ílogo de ┬½Preferencias┬╗, puede reasignar combinaciones de teclas. Haga esto abriendo el men├║, seleccionando un elemento del men├║ y pulsando la combinaci├│n de teclas deseada. Si est├í activado ┬½Guardar las combinaciones de teclas┬╗ las combinaciones se guardar├ín al salir de El GIMP.</thetip>
  691.     <thetip xml:lang="hu">Ha be van kapcsolva a "Dinamikus gyorsbillenty┼▒k haszn├ílata" be├íll├¡t├ís (Be├íll├¡t├ísok p├írbesz├⌐dablak), akkor a gyorsbillenty┼▒k hozz├írendel├⌐se m├│dos├¡that├│. A m├│dos├¡t├ís a k├╢vetkez┼æk├⌐ppen v├⌐gezhet┼æ: men├╝ megnyit├ísa, men├╝bejegyz├⌐s kijel├╢l├⌐se, majd a k├¡v├ínt billenty┼▒kombin├íci├│ lenyom├ísa. Ha a "Gyorsbillenty┼▒k ment├⌐se kil├⌐p├⌐skor" be├íll├¡t├ís be van kapcsolva, akkor a GIMP-b┼æl val├│ kil├⌐p├⌐skor a billenty┼▒kombin├íci├│k elment├⌐sre ker├╝lnek.</thetip>
  692.     <thetip xml:lang="it">Dopo aver attivato "Tasti scorciatoia dinamici" nelle Preferenze, puoi riassegnare le scorciatoie da tastiera. Basta aprire il menu, selezionare una voce, e premere la combinazione desiderata. Se l'opzione "Salva i tasti scorciatoia all'uscita" ├¿ abilitata, la combinazione sar├á salvata quando si esce da GIMP.</thetip>
  693.     <thetip xml:lang="nb">Etter at du aktiverte ┬½Dynamiske tastesnarveier┬╗ i Alternativer-menyen, kan du opprette hurtigtaster. Dette gj├╕r du ved ├Ñ f├Ñ fram menyen, velge en ting fra menyen, og trykke den ├╕nskede tastekombinasjonen. Hvis ┬½Lagre tastesnarveier┬╗ er aktivert, blir de nye innstillingene lagret n├Ñr du avslutter GIMP.</thetip>
  694.     <thetip xml:lang="nl">Als u in de Voorkeuren "Dynamische sneltoetsen gebruiken" activeert, dan kunt u sneltoetsen wijzigen. Hiertoe selecteert u een menu-item en drukt vervolgens de gewenste toetsencombinatie in. Als "Sla sneltoetsen op bij verlaten" is ingeschakeld, worden uw nieuwe sneltoetsen bij het verlaten van de GIMP opgeslagen.</thetip>
  695.     <thetip xml:lang="no">Etter at du aktiverte ┬½Dynamiske tastesnarveier┬╗ i Alternativer-menyen, kan du opprette hurtigtaster. Dette gj├╕r du ved ├Ñ f├Ñ fram menyen, velge en ting fra menyen, og trykke den ├╕nskede tastekombinasjonen. Hvis ┬½Lagre tastesnarveier┬╗ er aktivert, blir de nye innstillingene lagret n├Ñr du avslutter GIMP.</thetip>
  696.     <thetip xml:lang="sk">Po povolen├¡ "Dynamick├⌐ kl├ívesov├⌐ skratky" v dial├│gu Nastavenia, m├┤┼╛ete meni┼Ñ kl├ívesov├⌐ skratky. Spravi┼Ñ to m├┤┼╛ete pomocou otvorenia ponuky, ozna─ìen├¡m polo┼╛ky a stla─ìen├¡m po┼╛adovanej kl├ívesovej skratky. Ak je povolen├⌐ "Ulo┼╛i┼Ñ kl├ívesov├⌐ skratky", tak sa skratky ulo┼╛ia, ke─Å ukon─ì├¡te GIMP.</thetip>
  697.     <thetip xml:lang="sv">N├ñr du har aktiverat "Dynamiska kortkommandon" i inst├ñllningsdialogen kan du st├ñlla om snabbtangenter. Detta g├╢r du genom att ta fram menyn, markera ett menyval och trycka p├Ñ den ├╢nskade snabbtangentskombinationen. Detta sparas d├Ñ du avslutar GIMP om "Spara kortkommandon" ├ñr aktiverat.</thetip>
  698.     <thetip xml:lang="zh_CN">σ╜ôµé¿σ£¿ΘªûΘÇëΘí╣σ»╣Φ»¥µíåΣ╕¡σÉ»τö¿Σ║åΓÇ£σ迵Çüσ┐½µì╖Θö«ΓÇ¥Σ╗ÑσÉÄ∩╝îµé¿σ░▒σÅ»Σ╗ÑΘçìµû░σêåΘàìσ┐½µì╖Θö«Σ║åπÇéσÅ¬Φªüσ╝╣σç║ΦÅ£σìò∩╝îΘÇëµï⌐Σ╕ÇΣ╕¬ΦÅ£σìòΘí╣∩╝îτä╢σÉĵîëµû░τÜäσ┐½µì╖Θö«τ╗äσÉêσ░▒ΦíîΣ║åπÇéσªéµ₧£σÉ»τö¿Σ║åΓÇ£Σ┐¥σ¡ÿσ┐½µì╖Θö«ΓÇ¥∩╝îΘÇÇσç║ GIMP µù╢∩╝îΦ┐ÖΣ║¢µû░τÜäσ┐½µì╖Θö«σ░åΣ╝ÜΦó½Σ┐¥σ¡ÿΣ╕ïµ¥ÑπÇé</thetip>
  699.   </tip>
  700.   <tip level="advanced">
  701.     <thetip>If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs.</thetip>
  702.     <thetip xml:lang="ca">Si la vostra pantalla est├á massa desordenada, podeu pr├⌐mer <tt>Tab</tt> moltes vegades en una finestra d'imatge per amagar o mostrar la caixa d'eines o altres di├álegs.</thetip>
  703.     <thetip xml:lang="cs">Je-li va┼íe obrazovka p┼Öepln─¢n├í, m┼»┼╛ete v okn─¢ obr├ízku n─¢kolikan├ísobn├╜m stisknut├¡m <tt>Tab</tt> skr├╜t nebo zobrazit panel n├ístroj┼» a jin├⌐ dialogy.</thetip>
  704.     <thetip xml:lang="da">Hvis din sk├ªrm er for t├ªt pakket med vinduer kan du trykke p├Ñ tabulator flere gange i et billedvindue for at skjule eller vise v├ªrkt├╕jskassen eller andre vinduer.</thetip>
  705.     <thetip xml:lang="de">Wenn Ihre Arbeitsfl├ñche zu unaufger├ñumt ist, k├╢nnen Sie durch mehrfaches Dr├╝cken der <tt>Tabulator</tt>-Taste in einem Bildfenster den Werkzeugkasten oder andere Dialoge anzeigen oder ausblenden.</thetip>
  706.     <thetip xml:lang="en_CA">If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times in an image window to hide or show the toolbox and other dialogues.</thetip>
  707.     <thetip xml:lang="en_GB">If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times in an image window to hide or show the toolbox and other dialogues.</thetip>
  708.     <thetip xml:lang="es">Si su pantalla est├í demasiado desordenada puede presionar <tt>Tab</tt> varias veces en la ventana de una imagen para ocultar o mostrar la barra de herramientas y otros di├ílogos.</thetip>
  709.     <thetip xml:lang="eu">Pantaila beteegia badago, Tab tekla behin baino gehiagotan sakatu irudi-leihoan, tresna-laukia edo beste elkarrizketa-koadroak ezkutatzeko edo agertzeko.</thetip>
  710.     <thetip xml:lang="fr">Si votre ├⌐cran est trop encombr├⌐, vous pouvez appuyer plusieurs fois sur la touche <tt>Tab</tt> dans une fen├¬tre d'image pour cacher ou montrer la boite d'outils et les autres dialogues.</thetip>
  711.     <thetip xml:lang="he">╫É╫¥ ╫ö╫₧╫í╫Ü ╫ó╫₧╫ò╫í ╫₧╫ô╫Ö, ╫Ö╫⌐ ╫æ╫É╫ñ╫⌐╫¿╫ò╫¬╫Ü ╫£╫£╫ù╫ò╫Ñ ╫ó╫£ ╫₧╫º╫⌐ <tt>Tab</tt> ╫₧╫í╫ñ╫¿ ╫ñ╫ó╫₧╫Ö╫¥ ╫æ╫¬╫ò╫Ü ╫ù╫£╫ò╫ƒ ╫¬╫₧╫ò╫á╫ö ╫æ╫¢╫ô╫Ö ╫£╫ö╫í╫¬╫Ö╫¿ ╫É╫ò ╫£╫ö╫ª╫Ö╫Æ ╫É╫¬ ╫É╫¬ ╫¬╫Ö╫æ╫¬ ╫ö╫¢╫£╫Ö╫¥ ╫ò╫ù╫£╫ò╫á╫ò╫¬ ╫ª╫ñ╫Ö╫¥ ╫É╫ù╫¿╫Ö╫¥.</thetip>
  712.     <thetip xml:lang="hr">Ako vam se ─ìini da je va┼í zaslon prezatrpan mo┼╛ete pritisnuti tipku <tt>Tab</tt> nekoliko puta u okviru prozora neke slike kako bi omogu─çili sakrivanje ili prikazivanje palete alata i ostalih dijaloga.</thetip>
  713.     <thetip xml:lang="hu">Ha zs├║folt a k├⌐perny┼æ, akkor nyomja le t├╢bbsz├╢r egym├ís ut├ín a <tt>Tab</tt> billenty┼▒t egy k├⌐pablakban - ezzel a m├│dszerrel v├íltogatni lehet az eszk├╢zt├ír ├⌐s egy├⌐b p├írbesz├⌐dablakok elrejt├⌐se ├⌐s megjelen├¡t├⌐se k├╢z├╢tt.</thetip>
  714.     <thetip xml:lang="it">Se lo schermo ├¿ troppo affollato, premi il tasto <tt>Tab</tt> pi├╣ volte nella finestra dell'immagine per nascondere o mostrare la barra degli strumenti o le altre finestre di dialogo.</thetip>
  715.     <thetip xml:lang="ja">τö╗Θ¥óπüîπüìπéàπüåπüÅπüñπü¬µÖéπü»∩╝îτö╗σâÅπéªπéúπâ│πâëπéªπüºΣ╜òσ¢₧πüï <tt>Tab</tt> πé¡πâ╝πéƵè╝πüÖπüôπü¿πüºΘüôσà╖τ«▒πéäπâÇπéñπéóπâ¡πé░πéÆσç║πüùσàÑπéîπüÖπéïπüôπü¿πüîπüºπüìπéïπéôπüá∩╝Ä</thetip>
  716.     <thetip xml:lang="lt">Jei J┼½s┼│ ekranas per daug apkrautas, galite kelet─à kart┼│ paspausti <tt>Tab</tt> paveiksl─ùlio lange, kad pasl─ùptum─ùte ─»rankin─Ö ir kitus dialog┼│ langus.</thetip>
  717.     <thetip xml:lang="ms">Jika skrin anda terlalu berselerak, anda boleh menekan <tt>Tab</tt> beberapa kali dalam tetingkap imej untuk menyembunyikan atau menunjukkan dialog kotak alatan dan dialog lain.</thetip>
  718.     <thetip xml:lang="nb">Hvis skjermen din er veldig rotete, kan du trykke <tt>Tab</tt> flere ganger i et bildevindu for ├Ñ kjule eller vise verkt├╕ykassen og andre dialoger.</thetip>
  719.     <thetip xml:lang="nl">Als uw scherm te druk is, kunt u in een afbeeldingsvenster meerdere malen op <tt>Tab</tt> drukken om de gereedschapskist en andere dialoogvensters te verbergen.</thetip>
  720.     <thetip xml:lang="no">Hvis skjermen din er veldig rotete, kan du trykke <tt>Tab</tt> flere ganger i et bildevindu for ├Ñ kjule eller vise verkt├╕ykassen og andre dialoger.</thetip>
  721.     <thetip xml:lang="pa">α¿£α⌐ç α¿ñα⌐üα¿╣α¿╛α¿íα⌐Ç α¿╕α¿òα¿░α⌐Çα¿¿ α¿¼α¿╣α⌐üα¿ñα⌐Ç α¿¼α⌐çα¿ñα¿░α¿ñα⌐Çα¿¼α⌐Ç α¿╣α⌐ê α¿ñα¿╛α¿é α¿¬α⌐ìα¿░α¿ñα⌐Çα¿¼α¿┐α⌐░α¿¼ α¿ñα¿ûα¿ñα⌐Ç α¿╡α¿┐α¿Ü α¿╕α⌐░ਦ α¿íα¿¼α¿╛ α¿àα¿ñα⌐ç α¿╣α⌐ïα¿░ α¿íα¿╛α¿çα¿▓α¿╛α¿ù α¿óα⌐▒α¿òα¿ú α¿£α¿╛α¿é α¿ªα¿┐α¿ûα¿╛α¿ëα¿ú α¿╡α¿╛α¿╕α¿ñα⌐ç α¿ñα⌐üα¿╕α⌐Çα¿é α¿£α¿┐α¿åਦα¿╛ α¿╡α¿╛α¿░ <tt>Tab</tt> α¿ªα¿¼α¿╛ α¿╕α¿òਦα⌐ç α¿╣α⌐ïαÑñ</thetip>
  722.     <thetip xml:lang="pl">Je┼¢li na ekranie jest zbyt wiele okien, mo┼╝na ukry─ç cz─Ö┼¢─ç z nich przyciskaj─àc kilkakrotnie klawisz <tt>Tab</tt>. Ka┼╝de przyci┼¢ni─Öcie spowoduje ukrycie lub wy┼¢wietlenie okien dialogowych albo narz─Ödzi├│wki.</thetip>
  723.     <thetip xml:lang="pt">Se o seu ecr├ú estiver demasiado cheio, pode primir <tt>Tab</tt> v├írias vezes numa janela de imagem para esconder ou mostrar a caixa de ferramentas e outros di├ílogos.</thetip>
  724.     <thetip xml:lang="pt_BR">Se a tela estiver muito cheia, pode-se pressionar <tt>Tab</tt> m├║ltiplas vezes numa janela de imagem para esconder ou mostrar a caixa de ferramentas e outros di├ílogos.</thetip>
  725.     <thetip xml:lang="ru">╨ò╤ü╨╗╨╕ ╨╜╨░ ╤ì╨║╤Ç╨░╨╜╨╡ ╨╝╨░╨╗╨╛ ╨╝╨╡╤ü╤é╨░, ╨╝╨╛╨╢╨╜╨╛ ╨▓╨╛╤ü╨┐╨╛╨╗╤î╨╖╨╛╨▓╨░╤é╤î╤ü╤Å ╨║╨╜╨╛╨┐╨║╨╛╨╣ <tt>Tab</tt> ╨▓ ╨╛╨║╨╜╨╡ ╨╕╨╖╨╛╨▒╤Ç╨░╨╢╨╡╨╜╨╕╤Å, ╤ç╤é╨╛╨▒╤ï ╤ü╨║╤Ç╤ï╤é╤î ╨╕╨╗╨╕ ╨┐╨╛╨║╨░╨╖╨░╤é╤î ╨┐╨░╨╜╨╡╨╗╤î ╨╕╨╜╤ü╤é╤Ç╤â╨╝╨╡╨╜╤é╨╛╨▓ ╨╕ ╨╛╨║╨╜╨░ ╨┤╨╕╨░╨╗╨╛╨│╨╛╨▓.</thetip>
  726.     <thetip xml:lang="sk">Ak je na obrazovke ve─╛k├╜ zm├ñtok, opakovan├⌐ stla─ìenie kl├ívesy <tt>Tab</tt> v┬áokne obr├ízka skryje alebo zobraz├¡ panel n├ístrojov a ostatn├⌐ dial├│gy.</thetip>
  727.     <thetip xml:lang="sr">╨É╨║╨╛ ╨Æ╨░╨╝ ╤ü╨╡ ╤ç╨╕╨╜╨╕ ╨┤╨░ ╤ÿ╨╡ ╤Ç╨░╤ü╨┐╨╛╤Ç╨╡╨┤ ╨┤╨╕╤ÿ╨░╨╗╨╛╨│╨░ ╨╜╨░ ╨╡╨║╤Ç╨░╨╜╤â ╨╜╨╡╤â╤Ç╨╡╨┤╨░╨╜, ╨╝╨╛╨╢╨╡╤é╨╡ ╨┐╤Ç╨╕╤é╨╕╤ü╨╜╤â╤é╨╕ ╤é╨░╤ü╤é╨╡╤Ç <tt>Tab</tt> ╨╜╨╡╨║╨╛╨╗╨╕╨║╨╛ ╨┐╤â╤é╨░ ╤â ╨╛╨║╨▓╨╕╤Ç╤â ╨┐╤Ç╨╛╨╖╨╛╤Ç╨░ ╨╜╨╡╨║╨╡ ╤ü╨╗╨╕╨║╨╡ ╨║╨░╨║╨╛ ╨▒╨╕ ╨╛╨╝╨╛╨│╤â╤¢╨╕╨╗╨╕ ╤ü╨░╨║╤Ç╨╕╨▓╨░╤Ü╨╡ ╨╕╨╗╨╕ ╨┐╤Ç╨╕╨║╨░╨╖╨╕╨▓╨░╤Ü╨╡ ╨┐╨░╨╗╨╡╤é╨╡ ╨░╨╗╨░╤é╨░ ╨╕ ╨╛╤ü╤é╨░╨╗╨╕╤à ╨┤╨╕╤ÿ╨░╨╗╨╛╨│╨░.</thetip>
  728.     <thetip xml:lang="sr@Latn">Ako Vam se ─ìini da je raspored dijaloga na ekranu neuredan, mo┼╛ete pritisnuti taster <tt>Tab</tt> nekoliko puta u okviru prozora neke slike kako bi omogu─çili sakrivanje ili prikazivanje palete alata i ostalih dijaloga.</thetip>
  729.     <thetip xml:lang="sv">Om din bildsk├ñrm ├ñr f├╢r st├╢kig kan du trycka <tt>Tabb</tt> flera g├Ñnger i ett bildf├╢nster f├╢r att d├╢lja eller visa vertygsl├Ñdan och andra dialoger.</thetip>
  730.     <thetip xml:lang="uk">╨»╨║╤ë╨╛ ╨▓╨░╤ê ╨╡╨║╤Ç╨░╨╜ ╨╖╨░╨╜╨░╨┤╤é╨╛ ╨╖╨░╤ü╨╝╤û╤ç╨╡╨╜╨╕╨╣ ╨▓╤û╨║╨╜╨░╨╝╨╕, ╨╝╨╛╨╢╨╜╨░ ╨║╨╛╤Ç╨╕╤ü╤é╤â╨▓╨░╤é╨╕╤ü╤î ╨║╨╜╨╛╨┐╨║╨╛╤Ä <tt>Tab</tt> ╤â ╨▓╤û╨║╨╜╤û ╨╖╨╛╨▒╤Ç╨░╨╢╨╡╨╜╨╜╤Å, ╤ë╨╛╨▒ ╨┐╤Ç╨╕╤à╨╛╨▓╨░╤é╨╕ ╤ç╨╕ ╨┐╨╛╨║╨░╨╖╨░╤é╨╕ ╨┐╨░╨╜╨╡╨╗╤û ╤û╨╜╤ü╤é╤Ç╤â╨╝╨╡╨╜╤é╤û╨▓ ╤é╨░ ╤û╨╜╤ê╤û ╨┤╤û╨░╨╗╨╛╨│╨╛╨▓╤û ╨▓╤û╨║╨╜╨░.</thetip>
  731.     <thetip xml:lang="zh_CN">σªéµ₧£µé¿τÜäσ▒Åσ╣òσñ¬Σ╣▒Σ║å∩╝îµé¿σÅ»Σ╗Ñσ£¿Σ╕ÇΣ╕¬σ¢╛σâÅτ¬ùσÅúΣ╕¡σñܵ¼íµîë<tt>Tab</tt>Θö«µ¥ÑΘÜÉΦùŵêûµÿ╛τñ║σ╖Ñσà╖τ«▒σÆîσà╢σ«âτÜäσ»╣Φ»¥µíåπÇé</thetip>
  732.     <thetip xml:lang="zh_TW">σªéµ₧£τò½Θ¥óΘüĵû╝µ╖╖Σ║é∩╝îµé¿σÅ»Σ╗Ñσ£¿σ╜▒σâÅΦªûτ¬ùΣ╕¡ΘçìΦñçµîëΣ╕ï <tt>Tab</tt> Θì╡Σ╛åΘÜ▒ΦùŵêûΘí»τñ║σ╖Ñσà╖τ«▒σÅèσà╢σ«âσ░ìΦ⌐▒µû╣σíèπÇé</thetip>
  733.   </tip>
  734.   <tip level="advanced">
  735.     <thetip>You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging left and right.</thetip>
  736.     <thetip xml:lang="ca">Podeu ajustar el rang de selecci├│ per a selecci├│ difosa  clicant i arrossegant a dreta i esquerra.</thetip>
  737.     <thetip xml:lang="cs">Rozsah v├╜b─¢ru pro p┼Öibli┼╛n├╜ v├╜b─¢r m┼»┼╛ete upravit kliknut├¡m a ta┼╛en├¡m doleva a doprava.</thetip>
  738.     <thetip xml:lang="da">Du kan tilpasse markeringsintervallet for udflydende markering ved at klikke og tr├ªkke til h├╕jre eller venstre.</thetip>
  739.     <thetip xml:lang="de">Durch horizontales Verschieben der Maus kann beim Benutzen des Zauberstabs der Schwellwert f├╝r die Auswahl ver├ñndert werden.</thetip>
  740.     <thetip xml:lang="en_CA">You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging left and right.</thetip>
  741.     <thetip xml:lang="en_GB">You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging left and right.</thetip>
  742.     <thetip xml:lang="es">Puede ajustar el rango de selecci├│n de la selecci├│n difusa pulsando y arrastrando de izquierda a derecha.</thetip>
  743.     <thetip xml:lang="eu">Hautapen-barrutia doi dezakezu eta hurbilketazko hautapena jarri, klik eginez eta ezkerrera eta eskuinera arrastatuz.</thetip>
  744.     <thetip xml:lang="fr">Vous pouvez ajuster l'├⌐tendue s├⌐lectionn├⌐e lors d'une s├⌐lection contigu├½ en cliquant et en vous d├⌐placant ├á gauche et ├á droite.</thetip>
  745.     <thetip xml:lang="hr">Mo┼╛ete prilagoditi podru─ìje odabira za nejasni odabir ako kliknete i povla─ìite pokaziva─ì lijevo i desno.</thetip>
  746.     <thetip xml:lang="hu">Var├ízsp├ílca-kijel├╢l├⌐s eset├⌐n be├íll├¡thatja a kijel├╢l├⌐si tartom├ínyt a k├╢vetkez┼æk├⌐ppen: kattint├ís ut├ín v├⌐gezzen h├║z├íst balra vagy jobbra.</thetip>
  747.     <thetip xml:lang="it">Puoi modificare l'intervallo di selezione per la selezione fuzzy cliccando e trascinando a sinistra o a destra.</thetip>
  748.     <thetip xml:lang="ja">πâòπéíπé╕πâ╝Θü╕µè₧πâäπâ╝πâ½πüºπü»πé»πâ¬πââπé»πüùπüƒσ╛îπü½∩╝îσ╖ªσÅ│πü½πâëπâ⌐πââπé░πüÖπéïΣ║ïπüºΘü╕µè₧ΘáÿσƒƒπéÆσ║âπüÆπüƒπéèτï¡πéüπüƒπéèπüºπüìπéïπéôπüá∩╝Ä</thetip>
  749.     <thetip xml:lang="ms">Anda boleh menyelaraskan jenis pemilihan untuk pilih kabur dengan mengklik dan menyeret ke kiri dan kanan.</thetip>
  750.     <thetip xml:lang="nb">Du kan justere utvalgsintervallet for uklart utvalg ved ├Ñ klikke og dra til h├╕yre og venstre.</thetip>
  751.     <thetip xml:lang="nl">U kunt het selectiebereik voor vage selecties aanpassen door te klikken en naar links of rechts te slepen.</thetip>
  752.     <thetip xml:lang="no">Du kan justere utvalgsintervallet for uklart utvalg ved ├Ñ klikke og dra til h├╕yre og venstre.</thetip>
  753.     <thetip xml:lang="pa">α¿òα¿▓α¿┐α⌐▒α¿ò α¿òα¿░α¿òα⌐ç α¿àα¿ñα⌐ç, α¿ûα⌐▒α¿¼α⌐ç α¿ñα⌐ç α¿╕α⌐▒α¿£α⌐ç α¿ûα¿┐α⌐▒α¿Ü α¿òα⌐ç α¿ñα⌐üα¿╕α⌐Çα¿é α¿àα¿╕ਪα¿╕α¿╝α⌐▒ਟ α¿Üα⌐ïα¿ú α¿╡α¿╛α¿╕α¿ñα⌐ç α¿Üα⌐ïα¿ú α¿╕α⌐Çα¿«α¿╛ α¿¿α⌐éα⌐░ α¿ñα¿░α¿ñα⌐Çα¿¼ α¿ªα⌐ç α¿╕α¿òਦα⌐ç α¿╣α⌐ïαÑñ</thetip>
  754.     <thetip xml:lang="pl">Obszar rozmytego zaznaczenia mo┼╝esz dopasowa─ç, klikaj─àc i przeci─àgaj─àc w lewo lub prawo.</thetip>
  755.     <thetip xml:lang="pt">Pode ajustar o alcance da selec├º├úo de uma selec├º├úo livre clicando e arrastando para a esquerda e direita.</thetip>
  756.     <thetip xml:lang="pt_BR">Pode ajustar o alcance da sele├º├úo de uma Sele├º├úo Contigua clicando e arrastando para a esquerda e direita.</thetip>
  757.     <thetip xml:lang="ru">╨₧╨▒╨╗╨░╤ü╤é╤î ╤ü╨▓╤Å╨╖╨░╨╜╨╜╨╛╨│╨╛ ╨▓╤ï╨┤╨╡╨╗╨╡╨╜╨╕╤Å ╨╛╨┐╤Ç╨╡╨┤╨╡╨╗╤Å╨╡╤é╤ü╤Å ╨╜╨░╨╢╨░╤é╨╕╨╡╨╝ ╨╗╨╡╨▓╨╛╨╣ ╨║╨╗╨░╨▓╨╕╤ê╨╕ ╨╝╤ï╤ê╨╕ ╨╕ ╨┐╨╡╤Ç╨╡╨╝╨╡╤ë╨╡╨╜╨╕╨╡╨╝ ╨▓╨┐╤Ç╨░╨▓╨╛ ╨╕ ╨▓╨╗╨╡╨▓╨╛.</thetip>
  758.     <thetip xml:lang="sk">Pri pou┼╛it├¡ magickej pali─ìky je mo┼╛n├⌐ dola─Åova┼Ñ rozsah v├╜beru pomocou kliknutia a potiahnutia ─╛av├╜m a prav├╜m tla─ì├¡tkom.</thetip>
  759.     <thetip xml:lang="sr">╨£╨╛╨╢╨╡╤é╨╡ ╨┐╤Ç╨╕╨╗╨░╨│╨╛╨┤╨╕╤é╨╕ ╨╛╨▒╨╗╨░╤ü╤é ╤ü╨╡╨╗╨╡╨║╤å╨╕╤ÿ╨╡ ╨╖╨░ ╨╜╨╡╤ÿ╨░╤ü╨╜╤â ╤ü╨╡╨╗╨╡╨║╤å╨╕╤ÿ╤â ╨░╨║╨╛ ╨║╨╗╨╕╨║╨╜╨╡╤é╨╡ ╨╕ ╨┐╤Ç╨╡╨▓╨╗╨░╤ç╨╕╤é╨╡ ╨║╤â╤Ç╤ü╨╛╤Ç ╨╗╨╡╨▓╨╛ ╨╕ ╨┤╨╡╤ü╨╜╨╛.</thetip>
  760.     <thetip xml:lang="sr@Latn">Mo┼╛ete prilagoditi oblast selekcije za nejasnu selekciju ako kliknete i prevla─ìite kursor levo i desno.</thetip>
  761.     <thetip xml:lang="sv">Du kan justera markeringsintervallet f├╢r luddig markering genom att klicka och dra v├ñnster och h├╢ger.</thetip>
  762.     <thetip xml:lang="uk">╨£╨╛╨╢╨╜╨░ ╤ü╨║╨╛╤Ç╨╡╨│╤â╨▓╨░╤é╨╕ ╨┤╤û╨╗╤Å╨╜╨║╤â ╨▓╤û╨╗╤î╨╜╨╛╨│╨╛ ╨▓╨╕╨┤╤û╨╗╨╡╨╜╨╜╤Å ╤ê╨╗╤Å╤à╨╛╨╝ ╨╜╨░╤é╨╕╤ü╨║╨░╨╜╨╜╤Å ╨╗╤û╨▓╨╛╤ù ╨║╨╗╨░╨▓╤û╤ê╤û ╨╝╨╕╤ê╤û ╤é╨░ ╨┐╨╡╤Ç╨╡╨╝╤û╤ë╨╡╨╜╨╜╤Å╨╝ ╨▓╨┐╤Ç╨░╨▓╨╛ ╤é╨░ ╨▓╨╗╤û╨▓╨╛.</thetip>
  763.     <thetip xml:lang="zh_CN">µé¿σÅ»Σ╗Ñτé╣σç╗σ╣╢σ╖ªσÅ│µïûσè¿Θ╝áµáçµ¥ÑΦ░âµò┤µ¿íτ│èΘÇëµï⌐τÜäΘÇëσî║Φîâσ¢┤πÇé</thetip>
  764.     <thetip xml:lang="zh_TW">µé¿σÅ»Σ╗ÑΦ¬┐µò┤µ¿íτ│èΘü╕µôçσìÇσƒƒτÜäτ»äσ£ì∩╝îµû╣µ│òµÿ»µîëΣ╕ïµ╗æΘ╝áµîëΘêòσ╛îσÉæσ╖ªµêûσÅ│µïûµ¢│πÇé</thetip>
  765.   </tip>
  766.   <tip level="advanced">
  767.     <thetip><tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers.</thetip>
  768.     <thetip xml:lang="ca">Premeu <tt>maj├║scules</tt>-clic en l'icona ull del di├áleg de capes per amagar totes les capes menys una. Premeu <tt>maj├║scules</tt>-clic de nou per mostrar-les totes.</thetip>
  769.     <thetip xml:lang="cs">Kliknut├¡m se <tt>Shift</tt> na ikonu oka v dialogu Vrstvy skryjete v┼íechny vrstvy krom─¢ t├⌐to. Op─¢tovn├╜m kliknut├¡m se <tt>Shift</tt> zobraz├¡te v┼íechny vrstvy.</thetip>
  770.     <thetip xml:lang="da">Hold skiftetasten nede og klik p├Ñ ├╕jeikonet i "Lag"-vinduet for at skjule alle lag p├Ñn├ªr dette. Et klik igen viser alle lag.</thetip>
  771.     <thetip xml:lang="de">Im Ebenen-Dialog werden durch Mausklick auf das Augensymbol bei gedr├╝ckter <tt>Umschalt</tt>-Taste alle anderen Ebenen unsichtbar gemacht. Ein weiterer Klick bei gedr├╝ckter <tt>Umschalt</tt>-Taste l├ñsst alle Ebenen wieder sichtbar werden.</thetip>
  772.     <thetip xml:lang="en_CA"><tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialogue to hide all layers but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers.</thetip>
  773.     <thetip xml:lang="en_GB"><tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers.</thetip>
  774.     <thetip xml:lang="es">Presione<tt>May├║s.</tt> y pulsar sobre el icono del ojo en el di├ílogo de ┬½Capas┬╗ para ocultar todas las capas menos la seleccionada. Presione <tt>May├║s.</tt> y pulse otra vez en ├⌐l para mostrar todas las capas.</thetip>
  775.     <thetip xml:lang="eu">Egin klik <tt>Shift</tt> tekla sakatuta "Geruzak" elkarrizketa-koadroko begiaren ikonoan, geruza hori ez beste guztiak ezkutatzeko.  Egin klik berriro <tt>Maius</tt> tekla sakatuta, geruza guztiak agertzeko.</thetip>
  776.     <thetip xml:lang="fr"><tt>Maj</tt>-cliquez sur l'icone ┼ôil dans le dialogue des calques pour cacher tous les calques sauf celui-l├á. <tt>Maj</tt>-cliquez ├á nouveau pour afficher tous les calques.</thetip>
  777.     <thetip xml:lang="hr"><tt>Shift</tt>-kliknite na sli─ìicu oka u dijalogu sloja kako bi sakrili sve slojeve osim tog sloja. <tt>Shift</tt>-kliknite ponovno kako bi prikazali sve slojeve.</thetip>
  778.     <thetip xml:lang="hu">Egy kiv├⌐tel├⌐vel az ├╢sszes r├⌐teg elrejt├⌐se: a <tt>Shift</tt> billenty┼▒t nyomva tartva kattintson a szemet ├íbr├ízol├│ ikonra a megfelel┼æ r├⌐teg bejegyz├⌐s├⌐n├⌐l a R├⌐tegek p├írbesz├⌐dablakban. Az ├╢sszes r├⌐teg megjelen├¡t├⌐s├⌐hez ism├⌐telje meg a Shift+kattint├ís m┼▒veletet.</thetip>
  779.     <thetip xml:lang="it"><tt>Shift</tt>-click sull'icona a forma d'occhio nella finestra di dialogo Livelli nasconder├á tutti i livelli eccetto quello cui ├¿ associato l'occhio. Premendo di nuovo <tt>Shift</tt>-click, riappariranno.</thetip>
  780.     <thetip xml:lang="ja">πâ¼πéñπâñπâ╝πâÇπéñπéóπâ¡πé░πüºπÇîτ¢«πÇìπü«πéóπéñπé│πâ│πéÆ <tt>Shift</tt> πéƵè╝πüùπü¬πüîπéëπé»πâ¬πââπé»πüÖπéïπüôπü¿πüºπÇüπü¥πéîΣ╗Ñσñûπü«πâ¼πéñπâñπâ╝σà¿Θâ¿πéÆΘÜáπüÖπüôπü¿πüîπüºπüìπéïπéôπüá∩╝ÄπééπüåΣ╕Çσ¢₧σÉîπüÿΣ║ïπéÆπüÖπéîπü░σà¿Θâ¿πü«πâ¼πéñπâñπâ╝πüîΦí¿τñ║πüòπéîπéïπéêπüåπü½πü¬πéïπéê∩╝Ä</thetip>
  781.     <thetip xml:lang="lt">Spragtel─ùkite pele ant akies ┼╛enklo Sluoksni┼│ dialoge laikydami <tt>Shift</tt> klavi┼í─à, kad pasl─ùptum─ùte visus sluoksnius i┼ískyrus pa┼╛ym─ùt─àj─». Pakartokite tai dar kart─à jei norite, kad visi sluoksniai v─ùl b┼½t┼│ matomi.</thetip>
  782.     <thetip xml:lang="ms"><tt>Shift</tt>-klik pada ikon mata dalam dialog Lapisan untuk menyembunyikan semua lapisan melainkan yang itu. <tt>Shift</tt>-klik sekali lagi untuk menunjukkan semua lapisan.</thetip>
  783.     <thetip xml:lang="nb"><tt>Shift</tt>-klikk p├Ñ ├╕yeikonet i Lagdialogen for ├Ñ gjemme alle lag untatt det du klikker p├Ñ. <tt>Shift</tt>-klikk igjen for ├Ñ se alle lag.</thetip>
  784.     <thetip xml:lang="nl"><tt>Shift</tt>-klik op het oogpictogram in het dialoogvenster Lagen om alle lagen behalve die te verbergen. Herhaal die actie om weer alle lagen te laten zien.</thetip>
  785.     <thetip xml:lang="no"><tt>Shift</tt>-klikk p├Ñ ├╕yeikonet i Lagdialogen for ├Ñ gjemme alle lag untatt det du klikker p├Ñ. <tt>Shift</tt>-klikk igjen for ├Ñ se alle lag.</thetip>
  786.     <thetip xml:lang="pa">α¿╕α¿╛α¿░α⌐Çα¿åα¿é α¿¬α¿░α¿ñα¿╛α¿é α¿óα¿òα¿ú α¿╡α¿╛α¿╕α¿ñα⌐ç, α¿¬α¿░ α¿ëα¿╕ α¿çα¿ò α¿╡α¿╛α¿╕α¿ñα⌐ç α¿¬α¿░α¿ñ α¿íα¿╛α¿çα¿▓α¿╛α¿ù α¿╡α¿┐α¿Ü α¿àα⌐▒α¿û α¿Üα¿┐α⌐▒α¿ñα¿░ α¿ëα⌐▒ਪα¿░ <tt>Shift</tt> -α¿òα¿▓α¿┐α¿ò α¿òα¿░α⌐ï α¿╕α¿╛α¿░α⌐Çα¿åα¿é α¿¬α¿░α¿ñα¿╛α¿é α¿ªα¿┐α¿ûα¿╛α¿ëα¿ú α¿▓α¿ê α¿ªα⌐üα¿¼α¿╛α¿░α¿╛ <tt>Shift</tt>-α¿òα¿▓α¿┐α⌐▒α¿ò α¿òα¿░α⌐ïαÑñ</thetip>
  787.     <thetip xml:lang="pl">Aby ukry─ç wszystkie warstwy poza jedn─à, nale┼╝y klikn─à─ç ikon─Ö oka umieszczon─à obok podgl─àdu wybranej warstwy (w oknie z warstwami), trzymaj─àc jednocze┼¢nie przyci┼¢ni─Öty klawisz <tt>Shift</tt>. Ponowne klikni─Öcie ikony oka przy przyci┼¢ni─Ötym klawiszu <tt>Shift</tt> spowoduje wy┼¢wietlenie wszystkich warstw.</thetip>
  788.     <thetip xml:lang="pt">Clique-<tt>Shift</tt> no ├¡cone do olho no di├ílogo de Camadas para esconder todas as camadas menos uma. Clique-<tt>shift</tt> novamente para mostrar todas as camadas.</thetip>
  789.     <thetip xml:lang="pt_BR">Clique com <tt>Shift</tt> pressionado no ├¡cone do olho no di├ílogo de Camadas para esconder todas outras camadas. Clique com <tt>Shift</tt> novamente para mostrar todas as outras camadas.</thetip>
  790.     <thetip xml:lang="ru">╨ò╤ü╨╗╨╕ ╨▓ ╨┤╨╕╨░╨╗╨╛╨│╨╡ ╤ü╨╗╨╛╨╡╨▓ ╨╜╨░╨╢╨░╤é╤î ╨╜╨░ ╨╕╨║╨╛╨╜╨║╤â "╨ô╨╗╨░╨╖" ╤â╨┤╨╡╤Ç╨╢╨╕╨▓╨░╤Å ╨║╨╗╨░╨▓╨╕╤ê╤â <tt>Shift</tt>, ╨╜╨╡╨▓╨╕╨┤╨╕╨╝╤ï╨╝╨╕ ╤ü╤é╨░╨╜╤â╤é ╨▓╤ü╨╡ ╤ü╨╗╨╛╨╕ ╨║╤Ç╨╛╨╝╨╡ ╤é╨╛╨│╨╛, ╨╜╨░ ╤ç╤î╤Ä ╨╕╨║╨╛╨╜╨║╤â ╨▓╤ï ╨╜╨░╨╢╨░╨╗╨╕. ╨º╤é╨╛╨▒╤ï ╤ü╨┤╨╡╨╗╨░╤é╤î ╨▓╤ü╨╡ ╤ü╨╗╨╛╨╕ ╨▓╨╕╨┤╨╕╨╝╤ï╨╝╨╕, ╨╜╨░╨╢╨╝╨╕╤é╨╡ ╨╜╨░ ╤é╤â ╨╢╨╡ ╨╕╨║╨╛╨╜╨║╤â ╤â╨┤╨╡╤Ç╨╢╨╕╨▓╨░╤Å ╨║╨╗╨░╨▓╨╕╤ê╤â <tt>Shift</tt>.</thetip>
  791.     <thetip xml:lang="sk">Kliknutie na ikonu oka v┬ádial├│gu Vrstvy so stla─ìenou kl├ívesou <tt>Shift</tt>je mo┼╛n├⌐ skry┼Ñ v┼íetky vrstvy okrem tej, na ktor├║ ste klikli. ─Äal┼íie kliknutie v┼íetkyvrstvy zobraz├¡.</thetip>
  792.     <thetip xml:lang="sr"><tt>Shift</tt>-╨║╨╗╨╕╨║ ╨╜╨░ ╨╕╨║╨╛╨╜╨╕╤å╤â ╨╛╨║╨░ ╤â ╨┤╨╕╤ÿ╨░╨╗╨╛╨│╤â ╨í╨╗╨╛╤ÿ╨╡╨▓╨░ ╨╛╨┤╤Ç╨╡╤Æ╤â╤ÿ╨╡ ╨▓╨╕╨┤╤Ö╨╕╨▓╨╛╤ü╤é ╤ü╨▓╨╕╤à ╤ü╨╗╨╛╤ÿ╨╡╨▓╨░ ╨╕╨╖╤â╨╖╨╡╨▓ ╨┐╤Ç╨╡╨┤╨╝╨╡╤é╨╜╨╛╨│. <tt>Shift</tt>-╨║╨╗╨╕╨║ ╨▓╤Ç╨░╤¢╨░ ╨┐╤Ç╨╡╤é╤à╨╛╨┤╨╜╨╛ ╤ü╤é╨░╤Ü╨╡ ╨▓╨╕╨┤╤Ö╨╕╨▓╨╛╤ü╤é╨╕ ╤ü╨╗╨╛╤ÿ╨░.</thetip>
  793.     <thetip xml:lang="sr@Latn"><tt>Shift</tt>-klik na ikonicu oka u dijalogu Slojeva odre─æuje vidljivost svih slojeva izuzev predmetnog. <tt>Shift</tt>-klik vra─ça prethodno stanje vidljivosti sloja.</thetip>
  794.     <thetip xml:lang="sv"><tt>Skift</tt>-klicka p├Ñ ├╢gonikonen i lagerdialogen f├╢r att d├╢lja alla lager utom det. <tt>Skift</tt>-klicka igen f├╢r att visa alla lager.</thetip>
  795.     <thetip xml:lang="uk">╨»╨║╤ë╨╛ ╤â ╨┤╤û╨░╨╗╨╛╨│╨╛╨▓╨╛╨╝╤â ╨▓╤û╨║╨╜╤û "╨¿╨░╤Ç╨╕" ╨╜╨░╤é╨╕╤ü╨╜╤â╤é╨╕ ╨╜╨░ ╨╖╨╜╨░╤ç╨╛╨║ ╨╛╨║╨░ ╨╖ ╨╛╨┤╨╜╨╛╤ç╨░╤ü╨╜╨╕╨╝ ╤â╤é╤Ç╨╕╨╝╨░╨╜╨╜╤Å╨╝ <tt>Shift</tt>, ╨╜╨╡╨▓╨╕╨┤╨╕╨╝╨╕╨╝╨╕ ╤ü╤é╨░╨╜╤â╤é╤î ╨▓╤ü╤û ╤ê╨░╤Ç╨╕, ╨║╤Ç╤û╨╝ ╤é╨╛╨│╨╛ ╨╜╨░ ╤ç╨╕╨╣ ╨╖╨╜╨░╤ç╨╛╨║ ╨╜╨░╤é╨╕╤ü╨╜╤â╨╗╨╕. ╨⌐╨╛╨▒ ╨╖╤Ç╨╛╨▒╨╕╤é╨╕ ╨▓╤ü╤û ╤ê╨░╤Ç╨╕ ╨╖╨╜╨╛╨▓╤â ╨▓╨╕╨┤╨╕╨╝╨╕╨╝╨╕, ╨╜╨░╤é╨╕╤ü╨╜╤û╤é╤î ╨╜╨░ ╤é╨╛╨╣ ╤ü╨░╨╝╨╕╨╣ ╨╖╨╜╨░╤ç╨╛╨║, ╤â╤é╤Ç╨╕╨╝╤â╤Ä╤ç╨╕ ╨║╨╗╨░╨▓╤û╤ê╤â <tt>Shift</tt>.</thetip>
  796.     <thetip xml:lang="zh_CN"><tt>Shift</tt>+τé╣σç╗σ¢╛σ▒éσ»╣Φ»¥µíåτÜäτ£╝τ¥¢σ¢╛µáçσÅ»Σ╗ÑΘÜÉΦùÅΘÖñµ¡ñΣ╗ÑσñûτÜäσà╢σ«âµëǵ£ëσ¢╛σ▒éπÇéσåìµ¼í<tt>Shift</tt>+τé╣σç╗µÿ╛τñ║µëǵ£ëτÜäσ¢╛σ▒éπÇé</thetip>
  797.     <thetip xml:lang="zh_TW">σ£¿πÇîσ£ûσ▒ñπÇìσ░ìΦ⌐▒µû╣σíèτÜäτ£╝σ╜óσ£ûτñ║Σ╕¡∩╝îµîë <tt>Shift</tt> Θì╡σèáΣ╕èµ╗æΘ╝áµîëΘêòµ£âσŬΘí»τñ║µîçσ«Üσ£ûσ▒ñΦÇîΘÜ▒ΦùÅσà╢σ«âσ£ûσ▒ñπÇéσåìσüÜΣ╕ǵ¼íσëçµ£âΘí»τñ║µëǵ£ëσ£ûσ▒ñπÇé</thetip>
  798.   </tip>
  799.   <tip level="advanced">
  800.     <thetip><tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles the effect of the layer mask.</thetip>
  801.     <thetip xml:lang="ca">Premeu <tt>Ctrl</tt>-clic en la previsualitzaci├│ de la m├áscara de capa en el di├áleg de capes, per commutar l'efecte de la m├áscara de capa.</thetip>
  802.     <thetip xml:lang="cs">Kliknut├¡ s <tt>Ctrl</tt> na n├íhled masky vrstvy v dialogu Vrstvy p┼Öep├¡n├í efekt masky vrstvy.</thetip>
  803.     <thetip xml:lang="da">Hold <tt>Ctrl</tt> nede og klik p├Ñ lagmaskens miniature i "Lag"-vinduet for at sl├Ñ effekten af lagmasken til og fra.</thetip>
  804.     <thetip xml:lang="de">Durch Anklicken der Ebenenmaske im Ebenen-Dialog bei gedr├╝ckter <tt>Strg</tt>-Taste wird die Wirkung der Maske an- und ausgeschaltet.</thetip>
  805.     <thetip xml:lang="en_CA"><tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialogue toggles the effect of the layer mask.</thetip>
  806.     <thetip xml:lang="en_GB"><tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialogue toggles the effect of the layer mask.</thetip>
  807.     <thetip xml:lang="es"><tt>Ctrl</tt>-pulsar sobre la vista previa de la m├íscara de la capa en el di├ílogo de capas activa el efecto de la m├íscara de la capa.</thetip>
  808.     <thetip xml:lang="eu">Egin klik <tt>Ctrl</tt> sakatuta, "Geruzak" elkarrizketa-koadroko geruza-maskararen aurrebistan geruza-maskararen efektua txandakatzeko.</thetip>
  809.     <thetip xml:lang="fr">Un <tt>Ctrl</tt>-clic sur l'aper├ºu d'un masque de calque dans le dialogue des calques active/d├⌐sactive l'effet du masque de calque.</thetip>
  810.     <thetip xml:lang="hr"><tt>Ctrl</tt>-kliknite na pregled maske sloja (layera) u dijalogu slojeva pod efekti maske sloja.</thetip>
  811.     <thetip xml:lang="hu">A R├⌐tegek p├írbesz├⌐dablakban a r├⌐tegmaszk hat├ís├ínak ├ítkapcsol├ís├íhoz kattintson a r├⌐tegmaszk el┼æn├⌐zet├⌐re a <tt>Ctrl</tt> billenty┼▒t nyomva tartva.</thetip>
  812.     <thetip xml:lang="it"><tt>Ctrl</tt>-click sull'anteprima della maschera di livello nella finestra di dialogo Livelli consente di nascondere l'effetto della maschera di livello.</thetip>
  813.     <thetip xml:lang="ja">πâ¼πéñπâñπâ╝πâÇπéñπéóπâ¡πé░πü«πâ¼πéñπâñπâ╝πâ₧πé╣πé»πü«τ╕«σ░ÅΦí¿τñ║πéÆ <tt>Ctrl</tt> πéƵè╝πüùπü¬πüîπéëπé»πâ¬πââπé»πüÖπéïπü¿πâ¼πéñπâñπâ╝πâ₧πé╣πé»πü«µ£ëσè╣τäíσè╣πéÆσêçµ¢┐πüêπéëπéîπéïπéôπüá∩╝Ä</thetip>
  814.     <thetip xml:lang="lt">Spragtel─ùkite pele laikydami <tt>Ctrl</tt> klavi┼í─à ant sluoksnio kauk─ùs per┼╛i┼½ros Sluoksni┼│ dialoge, kad per┼╛i┼½r─ùtum─ùte kauk─Ö tiesiogiai.</thetip>
  815.     <thetip xml:lang="ms"><tt>Ctrl</tt>-klik pralihat topeng lapisan dalam dialog Lapisan toggle kesan daripada topeng lapisan.</thetip>
  816.     <thetip xml:lang="nb"><tt>Ctrl</tt>-klikk p├Ñ lagmaskens forh├Ñndsvisning i dialogen Lag bytter effekten for lagmasken.</thetip>
  817.     <thetip xml:lang="nl"><tt>Ctrl</tt>-klik op de voortuiblik van het laagmasker in het dialoogvenster Lagen om het effect van het laagmasker in het afbeeldingsvenster te zien.</thetip>
  818.     <thetip xml:lang="no"><tt>Ctrl</tt>-klikk p├Ñ lagmaskens forh├Ñndsvisning i dialogen Lag bytter effekten for lagmasken.</thetip>
  819.     <thetip xml:lang="pa">ਪα¿░α¿ñ α¿ñα¿ûα¿ñα⌐Ç α¿╡α¿┐α¿Ü α¿¬α¿░α¿ñ α¿«α¿ûα⌐îਟα⌐ç α¿ªα⌐ç α¿ªα¿░α¿┐α¿╢ α¿ñα⌐ç <tt>Ctrl</tt>-α¿òα¿▓α¿┐α⌐▒α¿ò α¿òα¿░α¿¿α¿╛ α¿¬α¿░α¿ñ α¿«α¿ûα⌐îਟα⌐ç α¿ªα⌐ç α¿¬α⌐ìα¿░α¿¡α¿╛α¿╡ α¿¿α⌐éα⌐░ α¿¼α¿ªα¿▓ α¿ªα¿┐α⌐░ਦα¿╛ α¿╣α⌐êαÑñ</thetip>
  820.     <thetip xml:lang="pl">Aby prze┼é─àczy─ç ustawienie decyduj─àce o uwzgl─Ödnianiu maski warstwy przy jej wy┼¢wietlaniu, nale┼╝y klikn─à─ç podgl─àd maski (w oknie z warstwami) przy przyci┼¢ni─Ötym jednocze┼¢nie klawiszu <tt>Ctrl</tt>.</thetip>
  821.     <thetip xml:lang="pt">Clique-<tt>Ctrl</tt> na previs├úo de m├íscara de camada no di├ílogo de Camadas alterna os efeitos sobre a m├íscara da camada.</thetip>
  822.     <thetip xml:lang="pt_BR">Clique com <tt>Ctrl</tt> na visualiza├º├úo de m├íscara no di├ílogo de Camadas para alternar o efeito da m├íscara de camada.</thetip>
  823.     <thetip xml:lang="ru">╨º╤é╨╛╨▒╤ï ╨┐╨╡╤Ç╨╡╨║╨╗╤Ä╤ç╨╕╤é╤î ╨░╨║╤é╨╕╨▓╨╜╨╛╤ü╤é╤î ╨╝╨░╤ü╨║╨╕ ╤ü╨╗╨╛╤Å ╨╜╨░╨╢╨╝╨╕╤é╨╡ ╨║╨╜╨╛╨┐╨║╨╛╨╣ ╨╝╤ï╤ê╨╕ ╨╜╨░ ╨╡╨╡ ╤ì╤ü╨║╨╕╨╖╨╡, ╤â╨┤╨╡╤Ç╨╢╨╕╨▓╨░╤Å ╨║╨╗╨░╨▓╨╕╤ê╤â <tt>Ctrl</tt>.</thetip>
  824.     <thetip xml:lang="sk">Kliknutie so stla─ìen├╜m kl├ívesom <tt>Ctrl</tt> na n├íh─╛ad masky vrstvy v dial├│gu Vrstvy prep├¡na efekt masky vrstvy.</thetip>
  825.     <thetip xml:lang="sr"><tt>Ctrl</tt>-╨║╨╗╨╕╨║ ╨╜╨░ ╨┐╤Ç╨╕╨║╨░╨╖ ╨╝╨░╤ü╨║╨╡ ╤ü╨╗╨╛╤ÿ╨░ ╤â ╨┤╨╕╤ÿ╨░╨╗╨╛╨│╤â ╨í╨╗╨╛╤ÿ╨╡╨▓╨░ ╨╛╨┤╤Ç╨╡╤Æ╤â╤ÿ╨╡ ╨╡╤ä╨╡╨║╨░╤é ╨╜╨░ ╨╝╨░╤ü╤å╨╕ ╤ü╨╗╨╛╤ÿ╨░.</thetip>
  826.     <thetip xml:lang="sr@Latn"><tt>Ctrl</tt>-klik na prikaz maske sloja u dijalogu Slojeva odre─æuje efekat na masci sloja.</thetip>
  827.     <thetip xml:lang="sv"><tt>Ctrl</tt>-klick p├Ñ lagermaskens f├╢rhandsgranskning i lagerdialogen v├ñxlar effekten av lagermasken.</thetip>
  828.     <thetip xml:lang="uk">╨⌐╨╛╨▒ ╨┐╨╡╤Ç╨╡╨╝╨╕╨║╨╜╤â╤é╨╕ ╨░╨║╤é╨╕╨▓╨╜╤û╤ü╤é╤î ╨╝╨░╤ü╨║╨╕ ╤ê╨░╤Ç╤â, ╨╜╨░╤é╨╕╤ü╨╜╤û╤é╤î ╨║╨╜╨╛╨┐╨║╨╛╤Ä ╨╝╨╕╤ê╤û ╨╜╨░ ╨╡╤ü╨║╤û╨╖╤û, ╤â╤é╤Ç╨╕╨╝╤â╤Ä╤ç╨╕ ╨┐╤Ç╨╕ ╤å╤î╨╛╨╝╤â ╨║╨╗╨░╨▓╤û╤ê╤â <tt>Ctrl</tt>.</thetip>
  829.     <thetip xml:lang="zh_CN"><tt>Ctrl</tt>+τé╣σç╗σ¢╛σ▒éσ»╣Φ»¥µíåΣ╕¡τÜäσ¢╛σ▒éΦÆÖµ¥┐τÜäΘóäΦºêσÅ»Σ╗Ñσêçµìóσ¢╛σ▒éΦÆÖµ¥┐τÜäµòêµ₧£πÇé</thetip>
  830.     <thetip xml:lang="zh_TW">σ£¿πÇîσ£ûσ▒ñπÇìσ░ìΦ⌐▒µû╣σíèτÜäσ£ûσ▒ñΘü«τ╜⌐ΘáÉΦª╜σ£ûσàº∩╝îµîë <tt>Ctrl</tt> Θì╡σèáΣ╕èµ╗æΘ╝áµîëΘêòσÅ»σêçµÅ¢σ£ûσ▒ñΘü«τ╜⌐τÜäµòêµ₧£πÇé</thetip>
  831.   </tip>
  832.   <tip level="advanced">
  833.     <thetip><tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly.</thetip>
  834.     <thetip xml:lang="ca">Premeu <tt>Alt</tt>-clic en la previsualitzaci├│ de la m├áscara de capa en el di├áleg de capes, per commutar la visualitzaci├│ de la m├áscara directament .</thetip>
  835.     <thetip xml:lang="cs">Kliknut├¡ s <tt>Alt</tt> na n├íhled masky vrstvy v dialogu Vrstvy p┼Öep├¡n├í, jestli se maska zobrazuje p┼Ö├¡mo.</thetip>
  836.     <thetip xml:lang="da">Hold <tt>Alt</tt> nede og klik p├Ñ lagmaskens miniature i "Lag"-vinduet for at vise masken direkte.</thetip>
  837.     <thetip xml:lang="de">Durch Anklicken der Ebenenmaske im Ebenen-Dialog bei gedr├╝ckter <tt>Alt</tt>-Taste kann die Maske unabh├ñngig von ihrer Ebene betrachtet werden.</thetip>
  838.     <thetip xml:lang="en_CA"><tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialogue toggles viewing the mask directly.</thetip>
  839.     <thetip xml:lang="en_GB"><tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialogue toggles viewing the mask directly.</thetip>
  840.     <thetip xml:lang="es"><tt>Alt</tt>-pulsar sobre la vista previa de la m├íscara en el di├ílogo de capas activa la vista de la m├íscara directamente.</thetip>
  841.     <thetip xml:lang="eu">Egin klik <tt>Alt</tt> sakatuta "Geruzak" elkarrizketa-koadroko geruza-maskararen aurrebistan, zuzenean maskara ikustea bai/ez jartzeko.</thetip>
  842.     <thetip xml:lang="fr">Un <tt>Alt</tt>-clic sur l'aper├ºu d'un masque de calque dans le dialogue des calques active/d├⌐sactive l'affichage direct du masque.</thetip>
  843.     <thetip xml:lang="hr"><tt>Alt</tt>-kliknite na pregled maske sloja (layera) u dijalogu slojeva gledaju─çi direktno na masku.</thetip>
  844.     <thetip xml:lang="hu">A R├⌐tegek p├írbesz├⌐dablakban a maszk k├╢zvetlen megjelen├¡t├⌐s├⌐nek ├ítkapcsol├ís├íhoz kattintson a r├⌐tegmaszk el┼æn├⌐zet├⌐re az <tt>Alt</tt> billenty┼▒t nyomva tartva.</thetip>
  845.     <thetip xml:lang="it"><tt>Alt</tt>-click sull'anteprima della maschera di livello nella finestra di dialogo Livelli consente di visualizzare solo la maschera.</thetip>
  846.     <thetip xml:lang="ja">πâ¼πéñπâñπâ╝πâÇπéñπéóπâ¡πé░πü«πâ¼πéñπâñπâ╝πâ₧πé╣πé»πü«τ╕«σ░ÅΦí¿τñ║πéÆ <tt>Alt</tt> πéƵè╝πüùπü¬πüîπéëπé»πâ¬πââπé»πüÖπéïπü¿πâ¼πéñπâñπâ╝πâ₧πé╣πé»πéÆτ¢┤µÄÑΦªïπéïπâóπâ╝πâëπü½σêçµ¢┐πüêπéëπéîπéïπéôπüá∩╝Ä</thetip>
  847.     <thetip xml:lang="lt">Nuspaud─Ö <tt>Alt</tt> spragtel─ùkite pele ant sluoksnio kauk─ùs per┼╛i┼½ros Sluoksni┼│ dialoge, kad per┼╛i┼½r─ùtum─ùte kauk─Ö tiesiogiai.</thetip>
  848.     <thetip xml:lang="ms"><tt>Alt</tt>-klik pralihat topeng lapisan dalam dialog Lapisan toggle semasa melihat topeng secara terus.</thetip>
  849.     <thetip xml:lang="nb"><tt>Alt</tt>-klikk p├Ñ lagmaskens forh├Ñndsvisning i dialogen Lag bytter visningen til masken direkte.</thetip>
  850.     <thetip xml:lang="nl"><tt>Alt</tt>-klik op de vooruitblik van het laagmasker in het dialoogvenster Lagen om het masker in het afbeeldingsvenster te zien.</thetip>
  851.     <thetip xml:lang="no"><tt>Alt</tt>-klikk p├Ñ lagmaskens forh├Ñndsvisning i dialogen Lag bytter visningen til masken direkte.</thetip>
  852.     <thetip xml:lang="pa">ਪα¿░α¿ñ α¿ñα¿ûα¿ñα⌐Ç α¿╡α¿┐α¿Ü α¿¬α¿░α¿ñ α¿«α¿ûα⌐îਟα⌐ç α¿ªα⌐ç α¿ªα¿░α¿┐α¿╢ α¿ñα⌐ç <tt>Alt</tt>-α¿òα¿▓α¿┐α⌐▒α¿ò α¿òα¿░α¿¿α¿╛ α¿«α¿ûα⌐îਟα⌐ç α¿¿α⌐éα⌐░ α¿╕α¿┐α⌐▒ਧα⌐ç α¿ñα⌐îα¿░ α¿ñα⌐ç α¿ªα⌐çα¿ûα¿ú α¿¿α⌐éα⌐░ α¿¼α¿ªα¿▓ α¿ªα¿┐α⌐░ਦα¿╛ α¿╣α⌐êαÑñ</thetip>
  853.     <thetip xml:lang="pl">Aby prze┼é─àczy─ç ustawienie decyduj─àce o wy┼¢wietlaniu maski w oknie obrazu, nale┼╝y klikn─à─ç podgl─àd maski (w oknie z warstwami) przy przyci┼¢ni─Ötym jednocze┼¢nie klawiszu <tt>Alt</tt>.</thetip>
  854.     <thetip xml:lang="pt">Clique-<tt>Alt</tt> na previs├úo de m├íscara de camada no di├ílogo de Camadas alterna a vista directa da m├íscara.</thetip>
  855.     <thetip xml:lang="pt_BR">Um clique com o <tt>Alt</tt> pressionado na tela se m├íscaras da camada no di├ílogo "Camadas" habilita a visualiza├º├úo da m├íscara diretamente.</thetip>
  856.     <thetip xml:lang="ru">╨º╤é╨╛╨▒╤ï ╤â╨▓╨╕╨┤╨╡╤é╤î ╨╝╨░╤ü╨║╤â ╤ü╨╗╨╛╤Å ╨▓ ╨╛╨║╨╜╨╡ ╨╕╨╖╨╛╨▒╤Ç╨░╨╢╨╡╨╜╨╕╤Å ╨╜╨░╨╢╨╝╨╕╤é╨╡ ╨║╨╜╨╛╨┐╨║╨╛╨╣ ╨╝╤ï╤ê╨╕ ╨╜╨░ ╤ì╤ü╨║╨╕╨╖╨╡ ╨╝╨░╤ü╨║╨╕ ╨▓ ╨╛╨║╨╜╨╡ ╨┤╨╕╨░╨╗╨╛╨│╨░ ╤ü╨╗╨╛╨╡╨▓, ╤â╨┤╨╡╤Ç╨╢╨╕╨▓╨░╤Å ╨║╨╗╨░╨▓╨╕╤ê╤â <tt>Alt</tt>.</thetip>
  857.     <thetip xml:lang="sk">Kliknutie so stla─ìen├╜m kl├ívesom <tt>Alt</tt> na n├íh─╛ad masky vrstvy v dial├│gu Vrstvy prep├¡na priame zobrazenie masky.</thetip>
  858.     <thetip xml:lang="sr"><tt>Alt</tt>-╨║╨╗╨╕╨║ ╨╜╨░ ╨┐╤Ç╨╕╨║╨░╨╖ ╨╝╨░╤ü╨║╨╡ ╤ü╨╗╨╛╤ÿ╨░ ╤â ╨┤╨╕╤ÿ╨░╨╗╨╛╨│╤â ╨í╨╗╨╛╤ÿ╨╡╨▓╨░ ╨╛╨┤╤Ç╨╡╤Æ╤â╤ÿ╨╡ ╨┤╨╕╤Ç╨╡╨║╤é╨╜╨╛ ╨▓╨╕╤Æ╨╡╤Ü╨╡ ╨╝╨░╤ü╨║╨╡.</thetip>
  859.     <thetip xml:lang="sr@Latn"><tt>Alt</tt>-klik na prikaz maske sloja u dijalogu Slojeva odre─æuje direktno vi─æenje maske.</thetip>
  860.     <thetip xml:lang="sv"><tt>Alt</tt>-klick p├Ñ lagermaskens f├╢rhandsgranskning i lagerdialogen v├ñxlar direkt visning av masken.</thetip>
  861.     <thetip xml:lang="uk">╨⌐╨╛╨▒ ╨┐╨╛╨▒╨░╤ç╨╕╤é╨╕ ╨╝╨░╤ü╨║╤â ╤ê╨░╤Ç╤â ╤â ╨▓╤û╨║╨╜╤û ╨╖╨╛╨▒╤Ç╨░╨╢╨╡╨╜╨╜╤Å, ╨╜╨░╤é╨╕╤ü╨╜╤û╤é╤î ╨║╨╜╨╛╨┐╨║╨╛╤Ä ╨╝╨╕╤ê╤û ╨╜╨░ ╨╡╤ü╨║╤û╨╖╤û ╨╝╨░╤ü╨║╨╕ ╤â ╨┤╤û╨░╨╗╨╛╨│╨╛╨▓╨╛╨╝╤â ╨▓╤û╨║╨╜╤û ╤ê╨░╤Ç╤û╨▓, ╤â╤é╤Ç╨╕╨╝╤â╤Ä╤ç╨╕ ╨┐╤Ç╨╕ ╤å╤î╨╛╨╝╤â ╨║╨╗╨░╨▓╤û╤ê╤â <tt>Alt</tt>.</thetip>
  862.     <thetip xml:lang="zh_CN"><tt>Alt</tt>+τé╣σç╗σ¢╛σ▒éσ»╣Φ»¥µíåΣ╕¡τÜäσ¢╛σ▒éΦÆÖµ¥┐τÜäΘóäΦºêσÅ»Σ╗Ñτ¢┤µÄѵƒÑτ£ïΦÆÖµ¥┐πÇé</thetip>
  863.     <thetip xml:lang="zh_TW">σ£¿πÇîσ£ûσ▒ñπÇìσ░ìΦ⌐▒µû╣σíèτÜäσ£ûσ▒ñΘü«τ╜⌐ΘáÉΦª╜σ£ûσàº∩╝îµîë <tt>Alt</tt> Θì╡σèáΣ╕èµ╗æΘ╝áµîëΘêòµ£âσêçµÅ¢µÿ»σɪτ¢┤µÄÑΘí»τñ║Θü«τ╜⌐πÇé</thetip>
  864.   </tip>
  865.   <tip level="advanced">
  866.     <thetip>You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an image (if your window manager doesn't trap those keys...).</thetip>
  867.     <thetip xml:lang="ca">Podeu utilitzar <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> per encerclar totes les capes en una imatge (si el vostre gestor de finestres no bloqueja aquestes tecles...).</thetip>
  868.     <thetip xml:lang="cs">Pomoc├¡ <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> m┼»┼╛ete proch├ízet v┼íemi vrstvami obr├ízku (pokud tyto kl├ívesy neodchyt├¡ v├í┼í mana┼╛er oken...).</thetip>
  869.     <thetip xml:lang="da">Du kan bruge <tt>Alt</tt> + tabulator til at g├Ñ gennem alle lagene i et billede (hvis din vinduesh├Ñndtering ikke bruger den kombination...).</thetip>
  870.     <thetip xml:lang="de"><tt>Alt</tt>-<tt>Tabulator</tt> erlaubt es, durch die Ebenen eines Bildes zu schalten (wenn der Ihr Fenstermanager diese Tastenkombination nicht abf├ñngt...).</thetip>
  871.     <thetip xml:lang="en_CA">You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an image (if your window manager doesn't trap those keys...).</thetip>
  872.     <thetip xml:lang="en_GB">You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an image (if your window manager doesn't trap those keys...).</thetip>
  873.     <thetip xml:lang="es">Puede utilizar <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> para rotar a trav├⌐s de todas las capas en una imagen (si su administrador de ventanas no tiene tomadas estas teclas...).</thetip>
  874.     <thetip xml:lang="eu"><tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> teklak erabil ditzakezu irudi bateko geruzetan batetik bestera joateko (zure leiho-kudeatzaileak tekla horiek blokeatzen ez baditu...).</thetip>
  875.     <thetip xml:lang="fr">Vous pouvez utiliser <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> pour naviguer au travers des calques d'une image (si votre environnement ne capture pas ces touches...).</thetip>
  876.     <thetip xml:lang="hr">Mo┼╛ete koristiti <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> za kru┼╛enje kroz sve slojeve u slici koja se ure─æuje (ako upravitelj prozora koji koristite ne preuzme akcije tih tipaka...).</thetip>
  877.     <thetip xml:lang="hu">A k├⌐p r├⌐tegei k├╢zt val├│ v├íltogat├íshoz haszn├ílhat├│ az <tt>Alt</tt>+<tt>Tab</tt> billenty┼▒kombin├íci├│, amennyiben az ablakkezel┼æ nem haszn├ílja a kombin├íci├│t m├ís c├⌐lra.</thetip>
  878.     <thetip xml:lang="it">Puoi usare <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> per spostarti trai livelli dell'immagine (a meno che questi tasti non vengano usati dal window manager ...).</thetip>
  879.     <thetip xml:lang="ja"><tt>Alt</tt> πéƵè╝πüùπü¬πüîπéë <tt>Tab</tt> πéƵè╝πüÖπü¿πâ¼πéñπâñπâ╝πéÆΘáåπü½σêçµ¢┐πüêπéëπéîπéïπéôπüá∩╝Ä(πéªπéúπâ│πâëπéªπâ₧πâìπâ╝πé╕πâúπüîπüôπü«πé¡πâ╝σë▓σ╜ôπéƵ¿¬σÅûπéèπüùπüªπü¬πüæπéîπü░πü¡ΓÇÑΓÇÑ)</thetip>
  880.     <thetip xml:lang="lt">Spausdami <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> pereisite visus paveiksl─ùlio sluoksnius (jei ┼íie klavi┼íai nenaudojami kitur).</thetip>
  881.     <thetip xml:lang="ms">Anda boleh menggunakan <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> untuk mengitar di seluruh lapisan dalam imej (jika pengurus tetingkap anda tidak menyekat kekunci tersebut...).</thetip>
  882.     <thetip xml:lang="nb">Du kan bruke <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> for ├Ñ bytte mellom lagene i et bilde (hvis ikke vindush├Ñndtereren allerede bruker denne tastekombinasjonen).</thetip>
  883.     <thetip xml:lang="nl">U kunt de toetsencombinatie <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> gebruiken om door alle lagen in een afbeelding te bladeren (als uw venstermanager deze toetsen tenminste niet afvangt).</thetip>
  884.     <thetip xml:lang="no">Du kan bruke <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> for ├Ñ bytte mellom lagene i et bilde (hvis ikke vindush├Ñndtereren allerede bruker denne tastekombinasjonen).</thetip>
  885.     <thetip xml:lang="pa">ਪα⌐ìα¿░α¿ñα⌐Çα¿¼α¿┐α⌐░α¿¼ α¿ªα⌐Çα¿åα¿é α¿¬α¿░α¿ñα¿╛α¿é α¿ªα¿╛ α¿Üα⌐▒α¿òα¿░ α¿▓α¿╛α¿ëα¿ú α¿╡α¿╛α¿╕α¿ñα⌐ç α¿ñα⌐üα¿╕α⌐Çα¿é  <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> α¿╡α¿░α¿ñ α¿╕α¿òਦα⌐ç α¿╣α⌐ïαÑñ (α¿£α⌐ç α¿ñα⌐üα¿╣α¿╛α¿íα¿╛ α¿¥α¿░α⌐ïα¿ûα¿╛ α¿¬α⌐ìα¿░α¿¼α⌐░ਧα¿ò α¿çα¿╣α¿¿α¿╛α¿é α¿╕α¿╡α¿┐α⌐▒α¿Üα¿╛α¿é α¿¿α⌐éα⌐░ α¿ºα⌐ïα¿ûα¿╛ α¿¿α¿╛ α¿╕α¿«α¿¥α⌐ç)</thetip>
  886.     <thetip xml:lang="pl">Pomi─Ödzy warstwami obrazu mo┼╝esz prze┼é─àcza─ç si─Ö przy u┼╝yciu kombinacji klawiszy <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> (o ile nie przechwyci jej tw├│j mened┼╝er okien).</thetip>
  887.     <thetip xml:lang="pt">Pode utilizar Alt-Tab para ciclar entre todas as camadas numa imagem (se o seu gestor de janelas n├úo utilizar essa combina├º├úo de teclas...).</thetip>
  888.     <thetip xml:lang="pt_BR">Pode-se usar <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> para alternar entre todas as camadas numa imagem (se o seu gerenciador de janelas n├úo usar essa combina├º├úo de teclas...).</thetip>
  889.     <thetip xml:lang="ru">╨ö╨╗╤Å ╨┐╨╡╤Ç╨╡╨║╨╗╤Ä╤ç╨╡╨╜╨╕╤Å ╨╝╨╡╨╢╨┤╤â ╤ü╨╗╨╛╤Å╨╝╨╕ ╨╝╨╛╨╢╨╜╨╛ ╨╕╤ü╨┐╨╛╨╗╤î╨╖╨╛╨▓╨░╤é╤î <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> (╨╡╤ü╨╗╨╕ ╨▓╨░╤ê ╨╛╨║╨╛╨╜╨╜╤ï╨╣ ╨╝╨╡╨╜╨╡╨┤╨╢╨╡╤Ç ╨╜╨╡ ╨╕╤ü╨┐╨╛╨╗╤î╨╖╤â╨╡╤é ╤ì╤é╨╛ ╤ü╨╛╤ç╨╡╤é╨░╨╜╨╕╨╡ ╨║╨╗╨░╨▓╨╕╤ê).</thetip>
  890.     <thetip xml:lang="sk">Pomocou kl├íves <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> m├┤┼╛ete prech├ídza┼Ñ cez vrstvy v┬áobr├ízku(pokia─╛ t├║to kombin├íciu nepou┼╛├¡va spr├ívca okien...).</thetip>
  891.     <thetip xml:lang="sr">╨£╨╛╨╢╨╡╤é╨╡ ╨║╨╛╤Ç╨╕╤ü╤é╨╕╤é╨╕ <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> ╨╖╨░ ╨║╤Ç╤â╨╢╨╡╤Ü╨╡ ╨║╤Ç╨╛╨╖ ╤ü╨▓╨╡ ╤ü╨╗╨╛╤ÿ╨╡╨▓╨╡ ╤â ╤ü╨╗╨╕╤å╨╕ ╨║╨╛╤ÿ╨░ ╤ü╨╡ ╤â╤Ç╨╡╤Æ╤â╤ÿ╨╡ (╨░╨║╨╛ ╨╝╨╡╨╜╨░╤ƒ╨╡╤Ç ╨┐╤Ç╨╛╨╖╨╛╤Ç╨░ ╨║╨╛╤ÿ╨╕ ╨║╨╛╤Ç╨╕╤ü╤é╨╕╤é╨╡ ╨╜╨╡ ╨┐╤Ç╨╡╤â╨╖╨╝╨╡ ╨░╨║╤å╨╕╤ÿ╨╡ ╤é╨╕╤à ╤é╨░╤ü╤é╨╡╤Ç╨░...).</thetip>
  892.     <thetip xml:lang="sr@Latn">Mo┼╛ete koristiti <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> za kru┼╛enje kroz sve slojeve u slici koja se ure─æuje (ako menad┼╛er prozora koji koristite ne preuzme akcije tih tastera...).</thetip>
  893.     <thetip xml:lang="sv">Du kan anv├ñnda <tt>Alt</tt>-<tt>Tabb</tt> f├╢r att v├ñxla mellan alla lager i en bild (om din f├╢nsterhanterare inte f├Ñngar dessa tangenter...).</thetip>
  894.     <thetip xml:lang="uk">╨ö╨╗╤Å ╨┐╨╡╤Ç╨╡╨╝╨╕╨║╨░╨╜╨╜╤Å ╨╝╤û╨╢ ╤ê╨░╤Ç╨░╨╝╨╕ ╨╝╨╛╨╢╨╜╨░ ╨║╨╛╤Ç╨╕╤ü╤é╤â╨▓╨░╤é╨╕╤ü╤î ╨║╨╗╨░╨▓╤û╤ê╨░╨╝╨╕ <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> (╤Å╨║╤ë╨╛ ╨▓╨░╤ê ╨▓╤û╨║╨╛╨╜╨╜╨╕╨╣ ╨╝╨╡╨╜╨╡╨┤╨╢╨╡╤Ç ╨╜╨╡ ╨▓╨╕╨║╨╛╤Ç╨╕╤ü╤é╨╛╨▓╤â╤ö ╤å╤Ä ╨║╨╛╨╝╨▒╤û╨╜╨░╤å╤û╤Ä ╨║╨╗╨░╨▓╤û╤ê).</thetip>
  895.     <thetip xml:lang="zh_CN">µé¿σÅ»Σ╗ÑΣ╜┐τö¿<tt>Alt</tt>+<tt>Tab</tt>σ£¿Σ╕Çσ╣àσ¢╛σâÅτÜäσÉäΣ╕¬σ¢╛σ▒éΣ╣ïΘù┤σ╛¬τÄ»σêçµìó(σÅ¬Φªüµé¿τÜäτ¬ùσÅúτ«íτÉåσÖ¿µ▓íµ£ëµìòµìëΘéúΣ║¢Θö«ΓǪΓǪ)πÇé</thetip>
  896.     <thetip xml:lang="zh_TW">µé¿σÅ»Σ╗Ñτö¿ <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> Σ╛åΘÇÉσ▒ñΘí»τñ║σ╜▒σâÅΣ╕¡τÜäµëǵ£ëσ£ûσ▒ñπÇé(Σ╜åσ┐àΘáêµ│¿µäÅΦªûτ¬ùτ«íτÉåτ¿ïσ╝ŵ£âσɪµööµê¬ΘÇÖσÇïµîëΘì╡τ╡äσÉê...)</thetip>
  897.   </tip>
  898.   <tip level="advanced">
  899.     <thetip><tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background color instead of the foreground color.</thetip>
  900.     <thetip xml:lang="ca">Premeu <tt>Ctrl</tt>-clic amb l'eina omple cubell per utilitzar el color de fons en comptes del color de primer pla.</thetip>
  901.     <thetip xml:lang="cs">P┼Öi kliknut├¡ s <tt>Ctrl</tt> bude n├ístroj Plechovka pou┼╛├¡vat barvu pozad├¡ m├¡sto barvy pop┼Öed├¡.</thetip>
  902.     <thetip xml:lang="da">Hold <tt>Ctrl</tt>-tasten nede og klik med spandudfyldningsv├ªrkt├╕jet for at f├Ñ det til at bruge baggrundsfarven i stedet for forgrundsfarven.</thetip>
  903.     <thetip xml:lang="de">Wird beim Anwenden des Farbeimers die <tt>Strg</tt>-Taste gedr├╝ckt, so wird statt der Vordergrund- die Hintergrundfarbe verwendet.</thetip>
  904.     <thetip xml:lang="en_CA"><tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background colour instead of the foreground colour.</thetip>
  905.     <thetip xml:lang="en_GB"><tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background colour instead of the foreground colour.</thetip>
  906.     <thetip xml:lang="es">Puede presionar <tt>Ctrl</tt> y al pulsar con la herramienta de Cubo de Relleno para que ├⌐sta utilice el color de fondo en lugar del color de frente.</thetip>
  907.     <thetip xml:lang="eu">Egin klik <tt>Ctrl</tt> sakatuta Bete tresnarekin, aurreko planoaren kolorearen ordez atzeko planoaren kolorea erabil dezan.</thetip>
  908.     <thetip xml:lang="fr">Un <tt>Ctrl</tt>-clic avec l'outil remplissage et il utilisera la couleur d'arri├¿re-plan au lieu de la couleur de premier-plan.</thetip>
  909.     <thetip xml:lang="hr"><tt>Ctrl</tt>-kliknite s alatom Bucket Fill kako bi koristio boju pozadine umjesto boje prednjeg plana.</thetip>
  910.     <thetip xml:lang="hu">A Kit├╢lt├⌐s eszk├╢z haszn├ílata az el┼æt├⌐rsz├¡n helyett a h├ítt├⌐rsz├¡nnel: kattint├ís k├╢zben tartsa nyomva a <tt>Ctrl</tt> billenty┼▒t.</thetip>
  911.     <thetip xml:lang="it">Premendo <tt>Ctrl</tt>-click con lo strumento Riempimento Colore attivo, sar├á utilizzato il colore di sfondo invece di quello in primo piano.</thetip>
  912.     <thetip xml:lang="ja">σíùπéèπüñπü╢πüùπâäπâ╝πâ½πüºπü» <tt>Ctrl</tt> πéƵè╝πüùπü¬πüîπéëπé»πâ¬πââπé»πüÖπéïπü¿∩╝îΦâîµÖ»Φë▓πüºσíùπéèπüñπü╢πüÖπüôπü¿πüîπüºπüìπéïπéê∩╝Ä</thetip>
  913.     <thetip xml:lang="lt">Jei naudodami U┼╛pildymo ─»rank─», nuspauskite <tt>Ctrl</tt> klavi┼í─à, tai u┼╛pildysite ne priekinio plano, o fono spalva.</thetip>
  914.     <thetip xml:lang="ms"><tt>Ctrl</tt>-klik alat Isian Baldi supaya warna latar belakang digunakan bukannya warna latar depan.</thetip>
  915.     <thetip xml:lang="nb"><tt>Ctrl</tt>-klikk med malingspannverkt├╕yet for ├Ñ f├Ñ det til ├Ñ bruke bakgrunnsfargen i stedet for forgrunnsfargen.</thetip>
  916.     <thetip xml:lang="nl"><tt>Ctrl</tt>-klik met het vulgereedschap om met de achtergrondkleur te vullen.</thetip>
  917.     <thetip xml:lang="no"><tt>Ctrl</tt>-klikk med malingspannverkt├╕yet for ├Ñ f├Ñ det til ├Ñ bruke bakgrunnsfargen i stedet for forgrunnsfargen.</thetip>
  918.     <thetip xml:lang="pa">α¿¼α¿╛α¿▓ਟα⌐Ç α¿╕α⌐░ਦ α¿¿α¿╛α¿▓ <tt>Ctrl</tt>-α¿òα¿▓α¿┐α⌐▒α¿ò α¿çα¿╕ α¿¿α⌐éα⌐░ α¿«α⌐éα¿╣α¿░α¿▓α⌐ç α¿░α⌐░α¿ù α¿ªα⌐Ç α¿¼α¿£α¿╛α¿ç α¿¬α¿┐α¿¢α¿▓α¿╛ α¿░α⌐░α¿ù α¿╡α¿░α¿ñα¿ú α¿ªα¿┐α⌐░ਦα¿╛ α¿╣α⌐êαÑñ</thetip>
  919.     <thetip xml:lang="pl">Je┼¢li klikni─Öcie powoduj─àce wype┼énienie kube┼ékiem zostanie wykonane przy przyci┼¢ni─Ötym jednocze┼¢nie klawiszu <tt>Ctrl</tt>, w├│wczas do wype┼énienia zamiast koloru pierwszoplanowego zostanie u┼╝yty kolor t┼éa.</thetip>
  920.     <thetip xml:lang="pt">Clique-<tt>Ctrl</tt> com a ferramenta de Enchimento para que ela utilize a cor de fundo em vez da cor de primeiro plano.</thetip>
  921.     <thetip xml:lang="pt_BR">Use a ferramenta de Preenchimento com o <tt>Ctrl</tt> apertado para utilizar a cor de fundo ao inv├⌐s da cor de frente.</thetip>
  922.     <thetip xml:lang="ru">╨ÿ╨╜╤ü╤é╤Ç╤â╨╝╨╡╨╜╤é "╨ù╨░╨╗╨╕╨▓╨║╨░" ╨┐╨╛ ╤â╨╝╨╛╨╗╤ç╨░╨╜╨╕╤Ä ╨╕╤ü╨┐╨╛╨╗╤î╨╖╤â╨╡╤é ╤å╨▓╨╡╤é ╨┐╨╡╤Ç╨╡╨┤╨╜╨╡╨│╨╛ ╨┐╨╗╨░╨╜╨░. ╨º╤é╨╛╨▒╤ï ╨╖╨░╨╗╨╕╤é╤î ╨╛╨▒╨╗╨░╤ü╤é╤î ╤å╨▓╨╡╤é╨╛╨╝ ╤ä╨╛╨╜╨░ ╨╕╤ü╨┐╨╛╨╗╤î╨╖╤â╨╣╤é╨╡ ╨║╨╗╨░╨▓╨╕╤ê╤â <tt>Ctrl</tt>.</thetip>
  923.     <thetip xml:lang="sk">Pri stla─ìenom kl├ívese <tt>Ctrl</tt> pri pou┼╛it├¡ Plechovky sa pou┼╛ije farba pozadia namiesto farby popredia.</thetip>
  924.     <thetip xml:lang="sr"><tt>Ctrl</tt>-╨║╨╗╨╕╨║ ╤ü╨░ ╨░╨╗╨░╤é╨╛╨╝ ╨╖╨░ ╨▒╨╛╤ÿ╨╡╤Ü╨╡ ╤Ç╨░╨┤╨╕ ╨║╨╛╤Ç╨╕╤ê╤¢╨╡╤Ü╨░ ╨▒╨╛╤ÿ╨╡ ╨┐╨╛╨╖╨░╨┤╨╕╨╜╨╡ ╤â╨╝╨╡╤ü╤é╨╛ ╨▒╨╛╤ÿ╨╡ ╤å╤Ç╤é╨░╤Ü╨░.</thetip>
  925.     <thetip xml:lang="sr@Latn"><tt>Ctrl</tt>-klik sa alatom za bojenje radi kori┼í─çenja boje pozadine umesto boje crtanja.</thetip>
  926.     <thetip xml:lang="sv"><tt>Ctrl</tt>-klicka med fyllnadsverktyget f├╢r att g├╢ra s├Ñ att det anv├ñnder bakgrundsbilden ist├ñllet f├╢r f├╢rgrundsf├ñrgen.</thetip>
  927.     <thetip xml:lang="uk">╨å╨╜╤ü╤é╤Ç╤â╨╝╨╡╨╜╤é "╨ù╨░╨┐╨╛╨▓╨╜╨╡╨╜╨╜╤Å" ╨╖╨░╨╖╨▓╨╕╤ç╨░╨╣ ╨▓╨╕╨║╨╛╤Ç╨╕╤ü╤é╨╛╨▓╤â╤ö ╨║╨╛╨╗╤û╤Ç ╨┐╨╡╤Ç╨╡╨┤╨╜╤î╨╛╨│╨╛ ╨┐╨╗╨░╨╜╤â. ╨⌐╨╛╨▒ ╨╖╨░╨┐╨╛╨▓╨╜╨╕╤é╨╕ ╨┤╤û╨╗╤Å╨╜╨║╤â ╨║╨╛╨╗╤î╨╛╤Ç╨╛╨╝ ╤é╨╗╨░, ╨╜╨░╤é╨╕╤ü╨║╨░╨╣╤é╨╡ ╨║╨╗╨░╨▓╤û╤ê╤â <tt>Ctrl</tt>.</thetip>
  928.     <thetip xml:lang="zh_CN">Σ╜┐τö¿µ▓╣µ╝åµí╢σí½σààσ╖Ñσà╖µù╢<tt>Ctrl</tt>+τé╣σç╗σÅ»Σ╗ÑΦ«⌐σ«âΣ╜┐τö¿ΦâîµÖ»Φë▓ΦÇîΣ╕ìµÿ»σëìµÖ»Φë▓πÇé</thetip>
  929.     <thetip xml:lang="zh_TW">Σ╜┐τö¿πÇîµ▓╣µ╝åµí╢σí½Φë▓πÇìσ╖Ñσà╖µÖé∩╝îµîë <tt>Ctrl</tt> Θì╡σèáΣ╕èµ╗æΘ╝áµîëΘêòµ£âΣ╗ñσí½Φë▓µÖéΣ╜┐τö¿ΦâîµÖ»ΘíÅΦë▓ΦÇîΘ¥₧σëìµÖ»ΘíÅΦë▓πÇé</thetip>
  930.   </tip>
  931.   <tip level="advanced">
  932.     <thetip><tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 degree angles.</thetip>
  933.     <thetip xml:lang="ca">Premeu <tt>Ctrl</tt>-i arrossegueu amb l'eina gira per for├ºar l'angle de gir en 15 graus.</thetip>
  934.     <thetip xml:lang="cs">Ta┼╛en├¡ s <tt>Ctrl</tt> s n├ístrojem Rotovat omez├¡ rotaci na n├ísobky 15 stup┼ê┼».</thetip>
  935.     <thetip xml:lang="da"><tt>Ctrl</tt>-tr├ªk med roteringsv├ªrkt├╕jet vil begr├ªnse rotationen til 15 graders vinkler.</thetip>
  936.     <thetip xml:lang="de">Wird mit dem Rotationswerkzeug die <tt>Strg</tt>-Taste gedr├╝ckt, wird die Rotation in 15┬░-Schritten durchgef├╝hrt.</thetip>
  937.     <thetip xml:lang="en_CA"><tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 degree angles.</thetip>
  938.     <thetip xml:lang="en_GB"><tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 degree angles.</thetip>
  939.     <thetip xml:lang="es">Al pulsar <tt>Ctrl</tt> y arrastrar con la herramienta de rotaci├│n limitar├í la rotaci├│n a ├íngulos de 15 grados.</thetip>
  940.     <thetip xml:lang="eu">Biratze-moduan eraldatze-tresnarekin <tt>Ctrl</tt> sakatuta arrastatzen baduzu, 15 gradu biratuko da.</thetip>
  941.     <thetip xml:lang="fr">Un <tt>Ctrl</tt>-gliss├⌐ avec l'outil rotation contraindra la rotation ├á des angles multiples de 15 degr├⌐s.</thetip>
  942.     <thetip xml:lang="hu">Az elforgat├ísi sz├╢g korl├ítoz├ísa 15 fokos l├⌐pcs┼ækben a Forgat├ís eszk├╢z haszn├ílatakor: h├║z├ís k├╢zben tartsa nyomva a <tt>Ctrl</tt> billenty┼▒t.</thetip>
  943.     <thetip xml:lang="it">Premendo <tt>Ctrl</tt> e trascinando con lo strumento Rotazione, quest'ultima sar├á forzata ad angoli di 15 gradi.</thetip>
  944.     <thetip xml:lang="ja">σñëµÅ¢πâäπâ╝πâ½πü«σ¢₧Φ╗óπâóπâ╝πâëπüºπü» <tt>Ctrl</tt> πéƵè╝πüùπü¬πüîπéëπâëπâ⌐πââπé░πüÖπéïπü¿∩╝îσ¢₧Φ╗óπüî15σ║ªσìÿΣ╜ìπü½πü¬πéïπéôπüá∩╝Ä</thetip>
  945.     <thetip xml:lang="lt">Transformavimo ─»rankiu pasuksite tiksliai kas 15 laipsni┼│ kampu, jei  spausite <tt>Ctrl</tt>.</thetip>
  946.     <thetip xml:lang="nb"><tt>Ctrl</tt>-dra med Rotasjonsverkt├╕yet begrenser rotasjonen til 15-graders vinkler.</thetip>
  947.     <thetip xml:lang="nl"><tt>Ctrl</tt>-sleep met het draaigereedschap om de draaiingshoek te beperken tot veelvouden van 15 graden.</thetip>
  948.     <thetip xml:lang="no"><tt>Ctrl</tt>-dra med Rotasjonsverkt├╕yet begrenser rotasjonen til 15-graders vinkler.</thetip>
  949.     <thetip xml:lang="pa">α¿ÿα⌐üα⌐░α¿«α¿╛α¿ëα¿ú α¿╡α¿╛α¿▓α¿╛ α¿╕α⌐░ਦ <tt>Ctrl</tt>-α¿ûα¿┐α⌐▒α¿Ü α¿¿α¿╛α¿▓ 15 α¿íα¿┐α¿ùα¿░α⌐Ç α¿ªα⌐ç α¿òα⌐ïα¿ú α¿ñα⌐ç α¿ÿα⌐üα⌐░α¿«α¿╛α¿╡α⌐çα¿ùα¿╛αÑñ</thetip>
  950.     <thetip xml:lang="pl">Podczas korzystania z narz─Ödzia obracania przeci─àganie wska┼║nika przy przyci┼¢ni─Ötym jednocze┼¢nie klawiszu <tt>Ctrl</tt> wymusza obr├│t z krokiem co 15 stopni.</thetip>
  951.     <thetip xml:lang="pt">Arrastar-<tt>Ctrl</tt> com a ferramenta de Rota├º├úo ir├í restringir a rota├º├úo a ├óngulos de 15 graus.</thetip>
  952.     <thetip xml:lang="pt_BR">A ferramenta de Rota├º├úo ir├í rotacionar de 15 em 15 graus se arrastar com a tecla <tt>Ctrl</tt> pressionada.</thetip>
  953.     <thetip xml:lang="ru">╨º╤é╨╛╨▒╤ï ╨┐╨╛╨▓╨╡╤Ç╨╜╤â╤é╤î ╤ü╨╗╨╛╨╣ ╨╕╨╗╨╕ ╨▓╤ï╨┤╨╡╨╗╨╡╨╜╨╜╤â╤Ä ╨╛╨▒╨╗╨░╤ü╤é╤î ╨╜╨░ ╤ç╨╕╤ü╨╗╨╛ ╨│╤Ç╨░╨┤╤â╤ü╨╛╨▓, ╨║╤Ç╨░╤é╨╜╨╛╨╡ 15, ╨╕╤ü╨┐╨╛╨╗╤î╨╖╤â╨╣╤é╨╡ ╨║╨╗╨░╨▓╨╕╤ê╤â <tt>Ctrl</tt>.</thetip>
  954.     <thetip xml:lang="sk">┼ñahanie s <tt>Ctrl</tt> s n├ístrojom Oto─ìenie sp├┤sob├¡ ot├í─ìanie s 15 stup┼êov├╜mi krokmi.</thetip>
  955.     <thetip xml:lang="sr"><tt>Ctrl</tt>-╨┐╤Ç╨╡╨▓╨╗╨░╤ç╨╡╤Ü╨╡ ╤ü╨░ ╨░╨╗╨░╤é╨╛╨╝ ╨╖╨░ ╤Ç╨╛╤é╨░╤å╨╕╤ÿ╤â ╤¢╨╡ ╨╛╨│╤Ç╨░╨╜╨╕╤ç╨╕╤é╨╕ ╤Ç╨╛╤é╨░╤å╨╕╤ÿ╤â ╨╜╨░ ╤â╨│╨╗╨╛╨▓╨╡ ╨║╨╛╤ÿ╨╕ ╤ü╤â ╤â╨╝╨╜╨╛╨╢╨░╨║ 15 ╤ü╤é╨╡╨┐╨╡╨╜╨╕.</thetip>
  956.     <thetip xml:lang="sr@Latn"><tt>Ctrl</tt>-prevla─ìenje sa alatom za rotaciju ─çe ograni─ìiti rotaciju na uglove koji su umno┼╛ak 15 stepeni.</thetip>
  957.     <thetip xml:lang="sv"><tt>Ctrl</tt>-drag med rotationsverktyget kommer att begr├ñnsa rotationen till 15-gradersvinklar.</thetip>
  958.     <thetip xml:lang="uk">╨¥╨░╤é╨╕╤ü╨║╨░╨╜╨╜╤Å <tt>Ctrl</tt> ╤â ╤û╨╜╤ü╤é╤Ç╤â╨╝╨╡╨╜╤é╤û "╨₧╨▒╨╡╤Ç╤é╨░╨╜╨╜╤Å" ╨┐╤Ç╨╕ ╨╛╨▒╨╡╤Ç╤é╨░╨╜╨╜╤û, ╨┐╤Ç╨╕╨╖╨▓╨╛╨┤╨╕╤é╤î ╨┤╨╛ ╨┐╨╛╨▓╨╛╤Ç╨╛╤é╤â ╨╜╨░ ╨║╤â╤é ╨║╤Ç╨░╤é╨╜╨╕╨╣ 15 ╨│╤Ç╨░╨┤╤â╤ü╨░╨╝.</thetip>
  959.     <thetip xml:lang="zh_CN">Σ╜┐τö¿µùïΦ╜¼σ╖Ñσà╖µù╢∩╝î<tt>Ctrl</tt>+µïûσè¿σÅ»Σ╗ÑΣ╜┐σ╛ùµùïΦ╜¼ΦºÆσ║ªΘÖÉσê╢σ£¿ 15 σ║ªτÜäµò┤σÇìµò░πÇé</thetip>
  960.     <thetip xml:lang="zh_TW">σ£¿µùïΦ╜ëσ╖Ñσà╖Σ╕¡∩╝îµîë <tt>Ctrl</tt> Θì╡σèáΣ╕èµ╗æΘ╝áµîëΘêòµ£âσ░çµùïΦ╜ëΦºÆσ║ªΘÖÉσê╢τé║ 15┬░τÜäσÇìµò╕πÇé</thetip>
  961.   </tip>
  962.   <tip level="advanced">
  963.     <thetip>To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the guides.</thetip>
  964.     <thetip xml:lang="cs">Dokonalou kru┼╛nici vytvo┼Ö├¡te dr┼╛en├¡m <tt>Shift</tt> p┼Öi prov├íd─¢n├¡ v├╜b─¢ru elipsy. Pro p┼Öesn├⌐ um├¡st─¢n├¡ kru┼╛nice t├íhn─¢te vodorovn├⌐ a svisl├⌐ vod├¡tko jako te─ìny ke kru┼╛nici, kterou chcete vybrat, um├¡st─¢te kurzor na pr┼»se─ì├¡k vod├¡tek a v├╜sledn├╜ v├╜b─¢r se bude vod├¡tek p┼Öesn─¢ dot├╜kat.</thetip>
  965.     <thetip xml:lang="de">Um eine kreisrunde Auswahl zu erzeugen, muss die <tt>Umschalt</tt>-Taste beim Erstellen einer elliptischen Auswahl gedr├╝ckt gehalten werden. Um einen Kreis pr├ñzise zu platzieren, k├╢nnen Hilfslinien benutzt werden. Diese werden an die Tangente des gew├╝nschten Kreises platziert und die Selektion dann aus dem Schnittpunkt dieser Linien aufgezogen.</thetip>
  966.     <thetip xml:lang="en_CA">To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the guides.</thetip>
  967.     <thetip xml:lang="en_GB">To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the guides.</thetip>
  968.     <thetip xml:lang="es">Para crear una selecci├│n de forma circular, mantenga pulsada la tecla <tt>May├║s.</tt> mientras realiza una selecci├│n de tipo el├¡ptico. Para colocar un c├¡rculo con precisi├│n arrastre las gu├¡as horizontales y verticales tangentes a la circunferencia que desea seleccionar, coloque su cursor en la intersecci├│n de las gu├¡as y la selecci├│n resultante s├│lo tocar├í las gu├¡as.</thetip>
  969.     <thetip xml:lang="eu">Zirkulu perfektu bat egiteko, eduki <tt>Maius</tt> sakatuta hautapen eliptikoa egiten duzun bitartean. Zirkulu bat behar bezala kokatzeko, arrastatu gida horizontalen eta bertikalen tangentea hautatu nahi duzun zirkulura, jarri kurtsorea giden ebakiduran eta lortzen den hautapenak gidak ukituko ditu.</thetip>
  970.     <thetip xml:lang="fr">Pour cr├⌐er un cercle parfait maintenez la touche <tt>Maj</tt> tandis que vous faites une s├⌐lection elliptique. Pour placer un cercle pr├⌐cisement, mettez en place des guides verticaux et horizontaux tangents au cercle que vous voulez faire, placez votre curseur ├á l'intersection des guides et la s├⌐lection r├⌐sultante co├»ncidera avec les guides.</thetip>
  971.     <thetip xml:lang="hu">K├╢r alak├║ ter├╝let kijel├╢l├⌐s├⌐hez tartsa nyomva a <tt>Shift</tt> billenty┼▒t, mik├╢zben ellipsziskijel├╢l├⌐st v├⌐gez. K├╢r alak├║ kijel├╢l├⌐s pontos elv├⌐gz├⌐s├⌐hez vegyen fel a kijel├╢lend┼æ k├╢rt ├⌐rint┼æ v├¡zszintes ├⌐s f├╝gg┼æleges seg├⌐dvonalakat, majd kijel├╢l├⌐s k├╢zben vigye a kurzort a seg├⌐dvonalak metsz├⌐spontj├íhoz, ├¡gy a keletkez┼æ kijel├╢l├⌐s ├⌐rinteni fogja a seg├⌐dvonalakat.</thetip>
  972.     <thetip xml:lang="it">Per creare un cerchio perfetto, premi il tasto <tt>Maiusc</tt> mentre stai facendo una selezione ellittica. Per posizionare un cerchio in maniera precisa, trascina le guide verticali e orizzontali in posizione tangente al cerchio che vuoi selezionare, posiziona il cursore nell'intersezione delle guide: la selezione risultante toccher├á le guide.</thetip>
  973.     <thetip xml:lang="nb">For ├Ñ lage en perfekt sirkel, hold <tt>Shift</tt> inne mens du gj├╕r et ellipseutvalg. For ├Ñ plassere sirkelen presist, dra horisontale og vertikale innrettingslinjer s├Ñ de tangerer sirkelen du vil velge, plasser mark├╕ren i krysset mellom innrettingslinjene, og det resulterende utvalget vil akkurat treffe innrettingslinjene.</thetip>
  974.     <thetip xml:lang="nl">Om een perfecte cirkel te maken, houdt u <tt>Shift</tt> ingedrukt terwijl u een elliptische selectie maakt. Om een cirkel nauwkeurig te plaatsen, sleept u horizontale en verticale hulplijnen die raken aan de cirkel die u wilt selecteren. Vervolgens plaatst u de cursor op het snijpunt van de hulplijnen. De resulterende selectie zal precies de hulplijnen raken.</thetip>
  975.     <thetip xml:lang="no">For ├Ñ lage en perfekt sirkel, hold <tt>Shift</tt> inne mens du gj├╕r et ellipseutvalg. For ├Ñ plassere sirkelen presist, dra horisontale og vertikale innrettingslinjer s├Ñ de tangerer sirkelen du vil velge, plasser mark├╕ren i krysset mellom innrettingslinjene, og det resulterende utvalget vil akkurat treffe innrettingslinjene.</thetip>
  976.     <thetip xml:lang="sk">Ak chcete vytvori┼Ñ dokonal├╜ kruh, podr┼╛te kl├ívesu <tt>Shift</tt> po─ìas vytv├írania elipsovit├⌐ho v├╜beru. Na presn├⌐ umiestnenie kruhu potiahnite vodorovn├⌐ a zvisl├⌐ vod├¡tka dot├╜kaj├║ce sa kruhu, ktor├╜ chcete ozna─ìi┼Ñ, umiestnite kurzor do┬ápriese─ìn├¡ka vod├¡tok a v├╜sledn├╜ v├╜ber sa bude dot├╜ka┼Ñ vod├¡tok.</thetip>
  977.     <thetip xml:lang="sv">F├╢r att skapa en perfekt cirkel h├Ñller du nere <tt>Skift</tt> n├ñr du g├╢r en ellipsmarkering. F├╢r att placera cirkeln exakt drar du horisontella och vertikala hj├ñlplinjer till den cirkel som du vill markera, placerar din mark├╢r p├Ñ sk├ñrningen av hj├ñlplinjerna, och den resulterande markeringen kommer att precis r├╢ra vid hj├ñlplinjerna.</thetip>
  978.     <thetip xml:lang="zh_CN">σªéµ₧£Θ£ÇΦªüσê¢σ╗║Σ╕ÇΣ╕¬σ£åσ╜óΘÇëσî║∩╝îσÅ»Σ╗Ñσ£¿Φ┐¢Φíîµñ¡σ£åΘÇëµï⌐τÜäµù╢σÇÖµîëΣ╜Å<tt>Shift</tt>Θö«πÇéΘ£ÇΦªüτ▓╛τí«µö╛τ╜«Σ╕ÇΣ╕¬σ£å∩╝îσÅ»Σ╗ѵïûσ迵░┤σ╣│σÆîσ₧éτ¢┤τÜäσÅéΦÇâτ║┐Σ╜┐Σ╣ïΣ╕ĵ鿵â│ΦªüΘÇëµï⌐τÜäσ£åτ¢╕σêç∩╝îµèèµé¿τÜäσàëµáçµö╛σ£¿σÅéΦÇâτ║┐τÜäτ¢╕Σ║ñσñä∩╝îµ£Çτ╗êτÜäΘÇëσî║σ░▒Σ╝ÜσêÜσÑ╜Φºªσê░σÅéΦÇâτ║┐πÇé</thetip>
  979.   </tip>
  980.   <tip level="advanced">
  981.     <thetip>If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels tool (Layer->Colors->Levels). If there are any color casts, you can correct them with the Curves tool (Layer->Colors->Curves).</thetip>
  982.     <thetip xml:lang="cs">Jestli┼╛e n─¢kter├⌐ va┼íe naskenovan├⌐ fotky nevypadaj├¡ dost barevn─¢, m┼»┼╛ete jejich rozsah t├│n┼» snadno vylep┼íit tla─ì├¡tkem "Automaticky" v n├ístroji ├Ürovn─¢ (Vrstva->Barvy->├Ürovn─¢). P┼Ö├¡padn├⌐ barevn├⌐ st├¡ny m┼»┼╛ete opravit n├ístrojem K┼Öivky (Vrstva->Barvy->K┼Öivky).</thetip>
  983.     <thetip xml:lang="de">Wenn einige Ihrer eingescannten Fotos nicht farbenfroh genug aussehen, k├╢nnen Sie einfach einen Farbtonabgleich mit der Schaltfl├ñche ┬╗Automatisch┬½ des Farbwerte-Werkzeugs ausf├╝hren (Ebene->Farben->Farbwerte). Falls es irgendwelche Farbstiche gibt, k├╢nnen Sie diese mit dem Farbkurven-Werkzeug korrigiert werden (Ebene->Farben->Farbkurven).</thetip>
  984.     <thetip xml:lang="en_CA">If some of your scanned photos do not look colourful enough, you can easily improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels tool (Layer->Colours->Levels). If there are any colour casts, you can correct them with the Curves tool (Layer->Colours->Curves).</thetip>
  985.     <thetip xml:lang="en_GB">If some of your scanned photos do not look colourful enough, you can easily improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels tool (Layer->Colors->Levels). If there are any colour casts, you can correct them with the Curves tool (Layer->Colors->Curves).</thetip>
  986.     <thetip xml:lang="es">Si alguna de sus fotograf├¡as digitalizadas no tiene suficiente colorido, puede mejorar sus rangos de tonos f├ícilmente con el bot├│n ┬½Auto┬╗ en la herramienta de niveles (Capa->Colores->Niveles). Si hay conversiones de color puede corregirlas con la herramienta Curvas (Capa->Colores->Curvas).</thetip>
  987.     <thetip xml:lang="hu">Ha bizonyos szkennelt f├⌐nyk├⌐pek nem el├⌐gg├⌐ sz├¡nesek, akkor a sz├¡ntartom├ínyuk b┼æv├¡thet┼æ a Szintek eszk├╢z ("R├⌐teg->Sz├¡nek->Szintek" men├╝pont) "Automatikus" gombj├íval. Ha a sz├¡nek ar├ínya nem megfelel┼æ, akkor a G├╢rb├⌐k eszk├╢zzel ("R├⌐teg->Sz├¡nek->G├╢rb├⌐k" men├╝pont) v├⌐gezhet┼æ el a jav├¡t├ís.</thetip>
  988.     <thetip xml:lang="it">Se le tue foto appena digitalizzate appaiono un po' sbiadite, puoi facilmente migliorare l'intervallo tonale con il bottone "Auto" nello strumento Livelli (Livelli->Colori->Livelli). Se sono presenti delle dominanti di colore puoi correggerle con lo strumento Curve (Livelli->Colori->Curve).</thetip>
  989.     <thetip xml:lang="nb">Hvis noen av dine skannede fotografier ikke har nok farge, kan du enkelt forbedre fargespekteret med ┬½Auto┬╗-knappen i Niv├Ñverkt├╕ytet (Lag->Farger->Niv├Ñer). Hvis det er noen ujevnheter kan du rette dem med kurveverkt├╕ytet (Lag->Farger->Kurver).</thetip>
  990.     <thetip xml:lang="nl">Als sommige van uw gescande foto's niet fleurig genoeg uitzien, kunt u hun kleurtoonbereik gemakkelijk verbeteren met de knop "Automatisch" in het gereedschap Niveaus (Laag->Kleuren->Niveau's). Als er kleurzwemen in de foto zitten, kunt u deze verwijderen met het gereedschap Curves (Laag->Kleuren->Curves).</thetip>
  991.     <thetip xml:lang="no">Hvis noen av dine skannede fotografier ikke har nok farge, kan du enkelt forbedre fargespekteret med ┬½Auto┬╗-knappen i Niv├Ñverkt├╕ytet (Lag->Farger->Niv├Ñer). Hvis det er noen ujevnheter kan du rette dem med kurveverkt├╕ytet (Lag->Farger->Kurver).</thetip>
  992.     <thetip xml:lang="sk">Ak niektor├⌐ va┼íe naskenovan├⌐ fotografie sa v├ím nezdaj├║ dostato─ìne farebn├⌐,m├┤┼╛ete zlep┼íi┼Ñ ich ton├ílny rozsah tla─ì├¡tkom "Automaticky" v┬ádial├│gu ├Ürovne (N├ístroje->Farby->├Ürovne). Pr├¡padn├⌐ farebn├⌐ n├ídychy m├┤┼╛ete opravi┼Ñ n├ístrojom Krivky (N├ístroje->Farby->Krivky).</thetip>
  993.     <thetip xml:lang="sv">Om en del av dina inl├ñsta bilder inte ser ut att vara tillr├ñckligt f├ñrggranna kan du enkelt f├╢rb├ñttra deras f├ñrgtonsintervall med knappen "Auto" i niv├Ñverktyget (Lager->F├ñrger->Niv├Ñer). Om det finns n├Ñgra f├ñrgskiftningar kan du korrigera dem med kurvverktyget (Lager->F├ñrger->Kurvor).</thetip>
  994.     <thetip xml:lang="zh_CN">σªéµ₧£µé¿µë½µÅÅτÜäΣ╕ÇΣ║¢τàºτëçτ£ïΦ╡╖µ¥ÑΦë▓σ╜⌐Σ╕ìΦ╢│∩╝îµé¿σÅ»Σ╗ÑΣ╜┐τö¿Φë▓Θÿ╢σ╖Ñσà╖(σ¢╛σ▒é->Θó£Φë▓->Φë▓Θÿ╢)Σ╕¡τÜäΓÇ£Φç¬σè¿ΓÇ¥µîëΘÆ«Φ╜╗µ¥╛µö╣Φ┐¢σ«âΣ╗¼τÜäΦë▓σ╜⌐µòêµ₧£πÇéσªéµ₧£µ£ëΣ╗ÇΣ╣êΘó£Φë▓µìƒσñ▒∩╝îµé¿σÅ»Σ╗Ñτö¿µ¢▓τ║┐σ╖Ñσà╖(σ¢╛σ▒é->Θó£Φë▓->µ¢▓τ║┐)µèèσ«âΣ╗¼τ║ᵡúσ¢₧µ¥ÑπÇé</thetip>
  995.   </tip>
  996.  
  997.  
  998.  
  999.  
  1000.  
  1001. </gimp-tips>