//put these at the bottom because whilst they did already exist, theyve been edited
QUIT_MISSION_TXT, //+ "ArrΩter la mission"
RESTART_MISSION_TXT, //+ "RedΘmarrer mission"
RESUME_MISSION_TXT, //+ "Reprendre la mission"
RGBA_STRING_R_TXT, //+ "R"
RGBA_STRING_G_TXT, //+ "G"
RGBA_STRING_B_TXT, //+ "B"
RGBA_STRING_A_TXT, //+ "A"
HT_COMMAND_CENTRE1, //+ "Le Centre de commandement est votre quartier gΘnΘral. Il sert de centre de stockage des crΘdits et, par l'intermΘdiaire de son IA principale, gΦre les manoeuvres sur le champ de bataille."
HT_COMMAND_CENTRE2, //+ " (Sans crΘdit sous quelque forme que ce soit, vous ne pouvez pas rien produire dans vos usines)."
HT_COMMAND_CENTRE3, //+ "Les Robots de construction ne peuvent Ωtre produits que dans un Centre de commandement. Il est donc vital de dΘfendre ce bΓtiment. S'il venait α Ωtre dΘtruit, vous devriez en pirater un α l'aide d'un SpΘcialiste."
HT_COMMAND_CENTRE4, //+ "Il est impossible d'ajouter des armes sur un Centre de commandement."
HT_RADAR_STATION1, //+ "Un simple Radar offre une couverture GPS et sert de relais de communication sur l'ensemble de la zone qu'il balaie. Il repΦre les unitΘs amies ainsi que les unitΘs et les bΓtiments ennemis (s'ils ne sont pas camouflΘs)."
HT_RADAR_STATION2, //+ "Lorsque vous sΘlectionnez un Radar, son rayon d'action apparaεt sur la mini-carte. Il est possible de construire d'autres Radars pour Θtendre la couverture α l'ensemble de la carte."
HT_RESEARCH_FACILITY1, //+ "Le Laboratoire propose trois types de mise α niveau : le blindage des unitΘs, les dΘgΓts qu'elles occasionnent, leur vitesse et le blindage des bΓtiments."
HT_RESEARCH_FACILITY2, //+ "La mise α niveau en cours pour chaque objet apparaεt dans le Menu Ordre."
HT_TELEPORT1, //+ "Un TΘlΘportail peut transporter instantanΘment jusqu'α quatre unitΘs terrestres sur l'ensemble de la carte α portΘe de vue d'une unitΘ alliΘe ou dans le champ d'action d'un Radar."
HT_ROBOT_FACTORY1, //+ "Fabrique tous les types de robots α l'exception des Robots de construction construits dans les Centres de commandement. Les Artificiers passant α proximitΘ d'une Usine cybernΘtique peuvent aller recharger leur stock de Packs explosifs et de Mines."
HT_VEHICLE_FACTORY1, //+ "Fabrique tous les vΘhicules terrestres disponibles en fonction de votre niveau technique."
HT_AIR_HANGAR1, //+ "Fabrique toutes les unitΘs aΘriennes disponibles en fonction de votre niveau technique. Une Base aΘrienne rΘapprovisionne et rΘpare les appareils ayant atterri dans son voisinage. Par ailleurs, vous pouvez seulement 'demander' un Bombardier furtif ou un Chasseur Bombardier depuis le Menu Construire."
HT_SHIPYARD1, //+ "Fabrique toutes les unitΘs navales disponibles en fonction de votre niveau technique. Un Chantier naval rΘpare tous les navires et rΘapprovisionne les FrΘgates."
HT_SHIPYARD2, //+ "Vous ne pouvez construire un Chantier naval qu'en des endroits prΘdΘterminΘs en bord de mer. Ces lieux sont en fait les fondations des Chantiers navals."
HT_SHIPYARD3, //+ " Indiquez α un Robot de construction les fondations d'un Chantier naval. Le curseur RΘparer apparaεt. Cliquez dessus pour dΘmarrer la construction."
HT_STORE1, //+ "Augmente votre capacitΘ de stockage de crΘdits et votre limite supΘrieure de 1000 pour chaque entrep⌠t construit."
HT_REFINERY1, //+ "Augmente de 20 % la fourniture de crΘdits depuis les mines. De plus, la capacitΘ maximale de stockage de crΘdits augmente de 2000."
HT_SHIELD_GENERATOR1, //+ "Puissant gΘnΘrateur de champ de force qui projette un bouclier protΘgeant et cachant les unitΘs et les bΓtiments situΘs dans son rayon d'action. Ce gΘnΘrateur se recharge aprΦs un certain temps."
HT_ENVIRONMENT_CONTROL1, //+ "Permet de maεtriser les ΘlΘments et d'envoyer contre votre adversaire une des trois attaques naturelles. Le Centre mΘtΘo se recharge automatiquement et, arrivΘ α pleine charge, affiche les trois types d'attaque disponibles."
HT_ENVIRONMENT_CONTROL2, //+ "Pour lancer une attaque, cliquez sur l'attaque en question et dΘsignez la cible. Le Centre mΘtΘo ouvre le feu et se recharge ensuite."
HT_ENVIRONMENT_CONTROL3, //+ "Voici les attaques disponibles :"
HT_ENVIRONMENT_CONTROL4, //+ "Foudre de guerre : un Θclair frappe votre cible et se propage aux ennemis alentour."
HT_ENVIRONMENT_CONTROL5, //+ "Pluie de mΘtΘorites : des mΘtΘorites s'abattent sur les unitΘs ennemies occasionnant de nombreux dΘgΓts."
HT_ENVIRONMENT_CONTROL6, //+ "Choc sonique : une onde sonore se propage immobilisant toutes les unitΘs alentour, alliΘes et ennemies. Cette attaque peut donc dΘtruire les alliΘs se trouvant dans son rayon d'action."
HT_BUNKER1, //+ "Poste de dΘfense fortifiΘ permettant aux robots de tirer sur les ennemis alentour. Ces robots ne peuvent pas Ωtre endommagΘs tant qu'ils sont α l'intΘrieur du Bunker. Toutefois si le Bunker est dΘtruit, les robots sont Θgalement dΘtruits. Un Bunker peut contenir six robots."
HT_BUNKER2, //+ "le Menu Construire permet de visualiser le nombre de robots contenus dans un Bunker."
HT_DEFENCE_TOWER1, //+ "Identique au Bunker α ceci prΦs qu'elle dispose d'un blindage plus important et d'une ligne de mire plus ΘlevΘe."
HT_GUN_PLATFORM1, //+ "Nid de mitrailleuse surΘlevΘ disposant d'une grande portΘe de tir. C'est l'arme idΘale pour dΘfendre une base."
HT_TECH_CENTRE1, //+ "Le Also I still cant find the text for the Tech Centre"
HT_ANTI_TANK_GUN1, //+ "Avant-poste blindΘ et ΘquipΘ d'une mitrailleuse α double canon pouvant pivoter. Chaque canon fait feu α tour de r⌠le."
HT_ANTI_AIR_SITE1, //+ "Envoie des salves d'ogives explosives sur les appareils adverses entrant dans son pΘrimΦtre de tir."
HT_HEAVY_GUN1, //+ "Arme longue portΘe tirant des obus explosifs trΦs efficaces contre les appareils et les navires ennemis."
HT_ANTI_MISSILE_STATION1, //+ "Intercepte automatiquement les missiles et les appareils ennemis grΓce sa lentille rotative centrale. L'UnitΘ anti-missiles doit Ωtre rΘapprovisionnΘe aprΦs quelques tirs. "
HT_PSYCHO1, //+ "Rapide mais trΦs peu blindΘ, le Fondu est l'unitΘ d'attaque terrestre la plus courante. EquipΘ d'une mitrailleuse lourde, il peut occasionner de lΘgers dΘgΓts α toutes les unitΘs."
HT_PYRO1, //+ "Lent et disposant d'un blindage normal, le Pyro est ΘquipΘ d'un lance-flammes puissant mais relativement lourd. Il envoie un jet de napalm fatal pour les unitΘs, les bΓtiments et les objets environnants. Faites attention ! Un Pyro peut trΦs bien enflammer par inadvertance une rΘserve de carburant. Dans ce cas, il ne vaut mieux pas traεner dans le secteur..."
HT_TOUGH1, //+ "Lent et disposant d'un imposant blindage, le Dur-α-cuire est ΘquipΘ de l'armement embarquΘ le plus puissant : un lance-roquettes α tΩte chercheuse placΘ sur son Θpaule."
HT_SNIPER1, //+ "TrΦs rapide mais trΦs peu blindΘ, le Sniper est ΘquipΘ d'un fusil trΦs puissant lui permettant de tuer de trΦs loin les pilotes des engins ennemis."
HT_SNIPER2, //+ "S'il fait mouche, le vΘhicule s'arrΩte et tout robot se trouvant dans le secteur peut rΘcupΘrer le vΘhicule touchΘ. Cette rΦgle s'applique α tous les vΘhicules aΘriens et terrestres α l'exception des transports de troupes."
HT_LASER1, //+ "Relativement rapide et disposant d'un blindage correct, le Laser est ΘquipΘ d'une arme α Θnergie trΦs puissante pouvant endommager tout ce qui se trouve α portΘe de tir. Il peut toucher plusieurs cibles α la fois. Les dΘgΓts infligΘs aux diffΘrentes cibles vont en dΘcroissant au fur et α mesure de la pΘnΘtration du rayon."
HT_CONSTRUCTION_ROBOT1, //+ "UnitΘ disposant d'un imposant blindage mais qui n'a pas d'arsenal offensif. Outre la construction des bΓtiments, Les Robots de construction ont une autre affectation : ils peuvent rΘparer tous les robots, les vΘhicules terrestres, les appareils au sol ainsi que les bΓtiments et les ponts."
HT_TECHNICIAN1, //+ "Le SpΘcialiste est chargΘ du piratage des protocoles de commande et des processeurs primaires de presque tous les bΓtiments et unitΘs adverses. Une fois piratΘs, ceux-ci passent sous le contr⌠le du joueur."
HT_TECHNICIAN2, //+ "Lorsqu'il en reτoit l'ordre, le SpΘcialiste s'approche du bΓtiment visΘ et commence le piratage. Au bout de quelques instants, le bΓtiment passe sous votre contr⌠le. Certains bΓtiments ont une forte protection contre les SpΘcialistes."
HT_EXPLOSIVES_EXPERT1, //+ "Expert en dΘmolition, son faible blindage et sa lenteur reflΦtent le poids du matΘriel qu'il transporte. Un Artificier dispose d'une rΘserve inΘpuisable de grenades, son arme par dΘfaut."
HT_EXPLOSIVES_EXPERT2, //+ " "
HT_EXPLOSIVES_EXPERT3, //+ "L'Artificier ne peut placer des mines que dans les endroits qu'il peut atteindre."
HT_EXPLOSIVES_EXPERT4, //+ "Ses mines n'explosent qu'au passage de l'ennemi. Seul un Artificier peut dΘtecter et dΘsamorcer les mines ennemies. Vous devez de temps α autre lui ordonner de revenir α l'Usine cybernΘtique pour qu'il se rΘapprovisionne en Mines et en Packs explosifs."
HT_SPY1, //+ "EquipΘ d'un pistolet puissant mais lent α recharger, l'Espion est une unitΘ trΦs efficace disposant d'un grand champ de vision. Sa furtivitΘ le rend trΦs difficile α dΘtecter par les Radars. Seul un Espion ou un Brouilleur mobile peut repΘrer un Espion ennemi."
HT_SPY2, //+ "L'Espion peut endommager les ordinateurs ennemis en dΘposant un virus dans les bΓtiments adverses. L'infection dure environ dix secondes et il n'y a pas d'antivirus."
HT_SPY3, //+ "Effets du virus"
HT_SPY4, //+ "Armes et remparts - les armes tirent sporadiquement sans viser de cible. Elles peuvent donc toucher des unitΘs amies."
HT_SPY5, //+ "Centre de commandement - annule toutes les tΓches de construction, coupe toutes les communications et annule les mises α niveau en cours."
HT_SPY6, //+ "Radar - dΘsactive tous les Radars pendant la durΘe de l'infection."
HT_SPY7, //+ "Usine - arrΩte et annule la production en cours et efface les ordres de construction."
HT_SPY8, //+ "Laboratoire - arrΩte et annule les recherches en cours et efface les ordres de recherche."
HT_SPY9, //+ "Raffinerie - arrΩte la Raffinerie le temps de l'infection."
HT_SPY10, //+ "Portail - s'ouvre ou se ferme inopinΘment."
HT_JEEP1, //+ "VΘhicule de reconnaissance rapide et faiblement blindΘ."
HT_LIGHT_TANK1, //+ "VΘhicule lΘger α chenilles ΘquipΘ de canons jumelΘs de 30 mm trΦs efficaces contre les unitΘs terrestres et les appareils ennemis."
HT_MEDIUM_TANK1, //+ "VΘhicule blindΘ le plus couramment utilisΘ. Roulant α une vitesse raisonnable, son canon envoie des obus explosifs perforants. Ce char est principalement utilisΘ contre les vΘhicules ennemis. Son seul dΘfaut est la faible amplitude de son canon qui le rend vulnΘrable aux attaques aΘriennes et terrestres."
HT_HEAVY_TANK1, //+ "Lent et co√teux, ce char disposant d'un Θpais blindage peut dΘtruire des unitΘs terrestres et aΘriennes α longue distance. Il ne peut cependant pas attaquer certaines cible du fait de la faible amplitude de son canon."
HT_MORTAR_TANK1, //+ "D'une taille et d'un poids similaire au BlindΘ, ce char est ΘquipΘ d'un Mortier α plasma dont les charges sont fatales. UtilisΘ conjointement avec une autre unitΘ servant de marqueur, le Mortier peut faire feu sans se dΘvoiler."
HT_MOBILE_MISSILE_LAUNCHER1,//+ "Ses roquettes dΘvastatrices peuvent atteindre leurs cibles terrestres par-delα les collines ou autres hauteurs. Toutefois, pour ouvrir le feu, ce vΘhicule doit Ωtre α l'arrΩt ce qui le rend vulnΘrable lors d'attaques aΘriennes ou de combats rapprochΘs."
HT_A_P_C1, //+ "Le Transport de troupes ne dispose d'aucune arme embarquΘe mais a un blindage trΦs Θpais. Il peut transporter jusqu'α quatre robots sur terre comme sur mer. Les robots offensifs peuvent ouvrir le feu depuis l'intΘrieur du vΘhicule lorsqu'ils sont sur terre. Le Transport de troupes est le seul vΘhicule terrestre pouvant aller sur l'eau."
HT_MOBILE_RADAR_JAMMER1, //+ "VΘhicule relativement lent et disposant d'un blindage normal, le Brouilleur mobile dΘtecte les ennemis, brouille leurs communications et empΩche leurs Radars de dΘtecter vos unitΘs. Il fonctionne comme un Radar normal, affichant son rayon d'action dans la mini-carte."
HT_MOBILE_RADAR_JAMMER2, //+ "Il sert Θgalement α dΘmasquer les Espions ennemis."
HT_DISRUPTER1, //+ "On sait peu de choses sur les unitΘs Marteleur et PhΘnix α part qu'elles exploitent l'Θnergie α l'Θtat pur. L'effet de ces armes reste un mystΦre."
HT_SHOCKWAVE1, //+ "On sait peu de choses sur l'unitΘ PhΘnix α part qu'elle exploite l'Θnergie α l'Θtat pur. L'effet de cette arme reste un mystΦre."
HT_SCOUT_HELICOPTER1, //+ "Appareil de reconnaissance rapide et trΦs maniable. Efficace contre l'infanterie, il dispose malheureusement d'un blindage lΘger. Un 'Fondu des airs'. "
HT_SCOUT_HELICOPTER2, //+ "Depuis le menu Ordonner, faites atterrir l'HΘlicoptΦre de reconnaissance pour le faire rΘparer par le Robot de construction le plus proche."
HT_ATTACK_HELICOPTER1, //+ "MalgrΘ son manque de maniabilitΘ, l'HΘlicoptΦre de combat localise et dΘtruit les cibles terrestres α l'aide de roquettes α tΩte chercheuse. AprΦs avoir tirΘ une salve, il doit revenir α la Base aΘrienne la plus proche pour se rΘapprovisionner ou pour d'Θventuelles rΘparations."
HT_ATTACK_HELICOPTER2, //+ "Depuis le menu Ordonner, faites atterrir l'HΘlicoptΦre de combat pour le faire rΘparer par le Robot de construction le plus proche."
HT_TRANSPORT_HELICOPTER1, //+ "Appareil disposant d'un imposant blindage et n'embarquant aucune arme, l'HΘlicoptΦre de transport peut convoyer soit huit robots, deux vΘhicules lΘgers (Jeeps, Transports de troupes ou BlindΘs lΘgers), un vΘhicule lΘger et deux robots ou un vΘhicule moyen (BlindΘ, Mortier et Brouilleur mobile)."
HT_TRANSPORT_HELICOPTER2, //+ "Pour visualiser le chargement d'un HΘlicoptΦre de transport, allez dans le menu Construire."
HT_TRANSPORT_HELICOPTER3, //+ "Depuis le menu Ordonner, faites atterrir l'HΘlicoptΦre de transport pour le faire rΘparer par le Robot de construction le plus proche."
HT_WASP1, //+ "Bien que disposant d'un blindage lourd, le Colibri est un avion α dΘcollage et α atterrissage vertical (VTOL) rapide et trΦs maniable. EquipΘ d'un canon laser α rΘpΘtition, il est principalement utilisΘ contre les unitΘs aΘriennes et les blindΘs."
HT_WASP2, //+ "Depuis le menu Ordonner, faites atterrir le Colibri pour le faire rΘparer par le Robot de construction le plus proche."
HT_STEALTH_BOMBER1, //+ "Appareil puissant capable de lΓcher en un seul passage α basse altitude une charge de dix bombes trΦs puissantes, infligeant ainsi de sΘrieux dommages α sa cible avant de retourner α la base."
HT_STEALTH_BOMBER2, //+ "Le Bombardier furtif Θchappe aux radars ; en revanche, les autres unitΘs ennemies sont en mesure de le voir et de lui tirer dessus."
HT_STEALTH_BOMBER3, //+ " "
HT_STEALTH_BOMBER4, //+ "Un Bombardier furtif ne peut recevoir d'ordres de mission que depuis une Base aΘrienne et ne peut pas Ωtre fabriquΘ, Θtant donnΘ son co√t de construction."
HT_FIGHTER_BOMBER1, //+ "Un excellent chasseur capable de lancer une salve de missiles α tΩte chercheuse ultra rapides sur des appareils ennemis avant d'atteindre sa cible au sol. La bombe qu'il transporte contient des centaines de 'punaises' microscopiques libΘrΘes au moment de l'explosion. Ces punaises pΘnΦtrent tous les bΓtiments ennemis dans le rayon d'action de la bombe et leur injectent un virus dont l'effet, instantanΘ, ne dure que 10 secondes."
HT_FIGHTER_BOMBER2, //+ "Un Chasseur bombardier ne peut recevoir d'ordres de mission que depuis une base aΘrienne et ne peut pas Ωtre fabriquΘ, Θtant donnΘ son co√t de construction."
HT_GUNBOAT1, //+ "Embarcation d'assaut et de reconnaissance rapide ΘquipΘe de canons α capacitΘ antiaΘrienne et anti-navale limitΘe. Comme tous les navires offensifs, le Patrouilleur peut attaquer les unitΘs terrestres approchant de trop prΦs le rivage."
HT_DESTROYER1, //+ "Navire disposant d'un blindage lourd et ΘquipΘ de puissants canons de portΘe moyenne, le Destroyer est capable de bombarder des cibles terrestres qu'il a repΘrΘes ou qui lui ont ΘtΘ signalΘes."
HT_CRUISER1, //+ "Ce navire dΘfensif polyvalent s'avΦre un vaisseau de blindage satisfaisant dont la fonction essentielle est de fournir une assistance antiaΘrienne α la flotte."
HT_CRUISER2, //+ "ChargΘe de 10 mines sous-marines et ΘquipΘe d'un radar intΘgrΘ de portΘe moyenne, la FrΘgate peut dΘtecter les unitΘs et les mines camouflΘes dans son rayon d'action."
HT_CRUISER3, //+ " "
HT_CRUISER4, //+ "Lorsqu'un joueur pose une mine sous-marine, celle-ci n'est visible que de lui. Elle reste invisible aux autres joueurs, α moins que certaines unitΘs ne la dΘtectent. Sachez que vos unitΘs ne peuvent pas faire exploser vos propres mines. "
HT_CRUISER5, //+ "Si la FrΘgate dΘtecte des mines ennemies α proximitΘ, elle essaiera de les rΘcupΘrer et de les dΘsarmer, ce qui lui permettra de se rΘapprovisionner."
HT_MISSILE_BOAT1, //+ "Navire imposant, peu maniable et de blindage mΘdiocre. La FrΘgate lance-missiles est un puissant vaisseau offensif capable de lancer des missiles balistiques sur des cibles navales ou terrestres relativement ΘloignΘes. Une fois lancΘs, les missiles prennent de l'altitude, se dirigent sur leur cible, puis explosent au-dessus de la zone cible lΓchant des bombes α fragmentations."
HT_MISSILE_BOAT2, //+ "La FrΘgate lance-missiles envoie une salve de quatre missiles α chaque tir et met un certain temps α se recharger."
HT_BATTLE_CRUISER1, //+ "Une vΘritable forteresse sur l'eau. De blindage lourd mais extrΩmement lent, le Croiseur est ΘquipΘ de quatre canons capables de bombarder l'intΘrieur des terres et d'infliger ainsi de sΘrieux dommages. Ces canons sont nΘanmoins trΦs lents α dΘtecter des cibles et sont inefficaces α courte portΘe."
MP_SCORE_TXT, //+ "Score"
MP_UNITS_TXT, //+ "UnitΘs"
MP_KILLED_TXT, //+ "DΘtr."
MP_LOST_TXT, //+ "Pert."
MP_RESOURCES_TXT, //+ "Ressources"
MP_COLLECTED_TXT, //+ "CollectΘes"
MP_SPENT_TXT, //+ "DΘbit"
MP_WINNER_TXT, //+ "Gagnant"
MP_LASTED_TXT, //+ "EcoulΘ %d:%02d"
MP_RESIGN_TXT, //+ "DΘmissionner"
MP_QUIT_TXT, //+ "Quitter"
PARTICLE_TXT, //+ "Particules"
FORCEFX_TXT, //+ "Force FX"
ANTIALIAS_TXT, //+ "Antialiasing"
MIPMAP_TXT, //+ "Mip Mapping"
VSYNC_TXT, //+ "V Sync"
LOADING_TXT, //+ "Chargement"
YOUWIN_TXT, //+ "Vous avez gagnΘ"
EAT_COUNTDOWN_TXT, //+ "Compte α rebours"
MAX_UNITSLIMIT_TXT, //+ "Limite max d'unitΘ atteinte"
USEROBOTS_TXT, //+ "Envoyez les robots rΘcupΘrer les drapeaux pour obtenir des crΘdits."
MISSIONBROK_TXT, //+ "Impossible de terminer la mission"
USE_EXPLO_TXT, //+ "Envoyez un Artificier secourir Horowitz"
NOCAPCAB_TXT, //+ "CapacitΘ de capture perdue"
DETO_COUNT_TXT, //+ "Compte α rebours avant explosion"
TANS_COUNT_TXT, //+ "Compte α rebours avant transmission"
OMEGA_V_TXT, //+ "Compte α rebours avant lancement du virus Omega"
HELPETA_TXT, //+ "Compte α rebours avant arrivΘe des renforts"
HINT_TXTA1, //+ "Prendre un territoire augmente votre production de crΘdits et vos terrains constructibles."
HINT_TXTA2, //+ "Lorsque vos robots prennent d'autres drapeaux, les territoires et les bΓtiments passent sous vos couleurs."
HINT_TXTA3, //+ "Cliquez sur les unitΘs et les bΓtiments avec le bouton droit pour afficher les menus Construire et Ordonner."
HINT_TXTB1, //+ "Utilisez les Robots de construction pour crΘer de nouveaux bΓtiments et rΘparer les unitΘs existantes."
HINT_TXTB2, //+ "Utilisez la souris pour faire un plan large, un zoom, incliner ou faire pivoter la camΘra."
HINT_TXTB3, //+ "Cliquez sur la mini-carte, les messages et la camΘra pour suivre le cours des ΘvΘnements."
HINT_TXTC1, //+ "Les robots peuvent porter des 'gadgets' en les ramassant comme les drapeaux."
HINT_TXTC2, //+ "Vous pouvez placer jusqu'α quatre robots dans un Bunker sans que leur capacitΘ offensive diminue."
HINT_TXTC3, //+ "Les SpΘcialistes piratent bΓtiments et unitΘs pour qu'ils tombent sous votre contr⌠le."
HINT_TXTD1, //+ "Vous pouvez envoyer des robots d'infanterie prendre le contr⌠le de vΘhicules abandonnΘs."
HINT_TXTD2, //+ "Choisissez le lieu de livraison d'une unitΘ grΓce α l'ordre 'Fixer point de ralliement' du menu Construire."
HINT_TXTD3, //+ "Ne gaspillez pas vos HΘros."
HINT_TXTE1, //+ "Pour affecter des unitΘs α une touche, sΘlectionnez-les, appuyez sur Control et sur une touche de 1 α 9."
HINT_TXTE2, //+ "RΘgnez sur les cartes en rΘparant et en dΘtruisant des ponts stratΘgiques."
HINT_TXTE3, //+ "Vous pouvez augmenter votre limite supΘrieure de crΘdits en construisant des bΓtiments."
DEF_PLR_NAME_TXT, //+ "Joueur"
REPEAT_ENBABLE_TXT, //+ "DΘsactiver rΘplication de constructions"
REPEAT_DISABLE_TXT, //+ "Activer rΘplication de constructions"
SET_DEF_OPT, //+ "RΘtablir options par dΘfaut"
GAMETIME_TXT, //+ "Temps"
SAVING_TXT, //+ "Sauvegarde"
SELECTION_CLEAR, //+ "Deselection Auto"
REALLY_QUIT_MP, //+ "ArrΩter la partie dΘconnectera tous les joueurs."