home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
Sinera en Disc
/
1993_Sinera.iso
/
docs
/
butfw
/
bfwtxt04.txt
< prev
next >
Wrap
Text File
|
1993-02-18
|
67KB
|
1,609 lines
BUTLLETÆ FRAMEWORK
──────────────────────────────────────────────────────────────────
───────────────────────────────
2 Consell de redacció
3 Editorial
· Les noves versions dels programes
4 Informació
· Diccionaris Framework
5 Divulgació
· Importar - Exportar
8 Preguntes i respostes
· Com es poden fer llistes d'alumnes?
· Per què l'última pàgina surt en blanc en
fer la impressió d'un document?
11 Esquemes
· Etiquetes de les finestres
· Impressió d'un esquema
· Canvi de dimensions i desplaçament de finestres
· Columnes periodístiques
14 L'adaptació del Framework II al Framework III
16 Recursos avançats
· Adaptació del Framework: utilitats instal·lables
· Execució de programes externs. La funció Fred @run
20 Els lectors ens escriuen
· ¡ És clar que és possible!
· Gràfiques de funcions en Framework
22 Col·laboracions
· L'escarabat d'or
Generalitat de Catalunya
Departament d'Ensenyament
Programa d'Informàtica Educativa
Número 4
Novembre 1989
Reimpressió: juliol 1992
Butlletí Framework 4
─────────────────────────────────────────────────────────────────
Consell de redacció
Ma. Cristina Abalde Reyes
Jordi Baldrich i Rossellò
Ramir Bullich Catà de la Torra
Santiago Manrique Catalàn
Pere Perez Costa
Correspondència
La correspondència pot ser dirigida a:
Butlletí Framework
Programa d'Informàtica Educativa
Via Laietana 64, 1r, 1a
08003 BARCELONA
També pot ser enviada a través de la xarxa telemàtica XTEC a
la bústia:
PIEJ+FWBUTL
════════════════════
Aquest butlletí s'ha realitzat íntegrament en Framework.
2 ───────────────────────────────────────────────────────────────
Programa d'Informàtica Educativa
Butlletí Framework 4
─────────────────────────────────────────────────────────────────
EDITORIAL
Les noves versions dels programes
Un dels aspectes més característics del món de la micro-
informàtica és la rapidesa amb la qual evoluciona. Aquesta rapi-
desa afecta tant les màquines com els programes.Constantment apa-
reixen nous programes per a ordinadors i noves versions dels
productes ja existents.
Framework també es mou en aquest ambient general. En un
marge de tres anys han aparegut la primera versió de Framework,
el Framework II i l'última versió, per ara, el Framework III.
La necessitat de llançar noves versions en un marc tan
competitiu com aquest és ben clara: les primeres versions dels
productes solen sortir al mercat amb llacunes en el seu disseny,
llacunes que s'hauran de cobrir posteriorment, errors de
funcionament que s'han d'esmenar, recursos disponibles en els
nous productes que surten al mercat i que es poden i s'han d'anar
incorporant. D'altra banda, la capacitat d'adaptació d'un
producte és la seva garantia de supervivència.
Aquests canvis freqüents presenten, de cara a l'usuari, dos
aspectes: un d'ells positiu, com és el fet de poder disposar de
nous recursos i productes millorats; l'altre, negatiu, ja que
caldrà un procés constant d'adaptació a les noves eines. Un dis-
seny adequat de les noves versions pot suavitzar els aspectes
negatius i facilitar la transició d'una versió a una altra mit-
jançant una compatibilitat adequada entre la versió antiga i la
nova.
En el cas que ens ocupa, el pas del Framework II al
Framework III pot considerar-se com un pas relativament còmode i
confortable. La majoria dels canvis són ampliacions i millores
que l'usuari pot anar incorporant a la seva mecànica de treball
de manera progressiva. Els arxius creats en Framework II poden
utilitzar-se de manera immediata en Framework III. Fins i tot és
factible realitzar el procés a la inversa. Cal fer, però, dues
objeccions a aquesta nova versió: l'excés de memòria que ocupa i
el fet que hi apareixen algunes, tot i que poques, contradiccions
amb la versió anterior.
El present butlletí inclou un apartat en el qual s'analitza
amb detall el procés d'adaptació d'una versió a l'altra. La
relació de novetats més importants va ser inclosa com a annex al
butlletí anterior.
──────────────────────────────────────────────────────────────── 3
Programa d'Informàtica Educativa
Butlletí Framework 4
─────────────────────────────────────────────────────────────────
INFORMACIÖ
Diccionaris Framework
La casa Asthon Tate ha llançat al mercat diversos
diccionaris per al Framework III. Concretament els d'anglès,
francès, alemany, italià, portuguès, holandès, suec, danès i
noruec.
El funcionament i les prestacions d'aquests diccionaris són
similars a les del ja conegut diccionari castellà, incorporat en
els FW3 existents als centres docents. És possible tenir
instal.lats simultàniament diversos diccionaris i activar-ne un
quan es desitgi a través de l'opció Lenguaje del submenú Opciones
Globales del menú Util.
Els diccionaris permeten: la correcció ortogràfica d'un
text, la divisió sil.làbica i la recerca de sinònims. Aquesta
darrera opció sols és disponible, de moment, en el diccionari
anglès. Per a la resta de diccionaris, tal com actualment ja
passa en el castellà, la casa Ashton Tate té pendent la seva
incorporació.
El Programa d'Informàtica Educativa està estudiant la
possibilitat de distribuir a tots els centres docents els
diccionaris anglès i francès.
4 ───────────────────────────────────────────────────────────────
Programa d'Informàtica Educativa
Butlletí Framework 4
─────────────────────────────────────────────────────────────────
DIVULGACIÖ
Importar - Exportar
Introducció
Cada programa processador de textos, gestor de base de
dades, full de càlcul, paquet integrat, etc., té la seva manera
pròpia de codificar la informació.
Així, doncs, els arxius generats per FrameWork no poden ser
llegits directament per d'altres programes (com per exemple:
dBase, WordPerfect, Lotus, etc.) i viceversa.
Framework permet llegir (importar) fitxers d'altres pro-
grames i també escriure (exportar) fitxers per a altres
programes. Podem veure aquesta possibilitat a l'opció Importar o
Exportar del menú Disco. N'hi ha algunes d'instal·lades i en
podem instal·lar d'altres.
Importar a Dbase
Per llegir un fitxer dBase des de FrameWork el procediment
és el següent:
a. Portar l'estructura (la finestra buida) del fitxer a
l'àrea de treball.
b. Eliminar els camps que no es desitgen importar.
c. Preparar la fórmula per importar els registres adequats.
d. Fer la importació.
a. Portar l'estructura del fitxer a l'àrea de treball:
Portarem el cursor a la finestra de la unitat on es troba
el fitxer, entrarem (tecla +), seleccionarem el fitxer i premerem
«─┘.
Apareixerà a l'àrea de treball una finestra de base de dades
amb el nom del fitxer. Té el mateix nombre de camps (columnes)
que l'arxiu dBase amb les mateixes etiquetes, però sense cap
registre (fila). A l'àrea de fórmules de la finestra hi ha una
fórmula per importar el fitxer filtrant els registres adequats.
b. Eliminar els camps que no es desitgen importar:
Normalment un arxiu de dBase és massa gran perquè el
Framework pugui gestionar. Podem eliminar els camps que no
s'hagin d'utilitzar amb l'opció Suprimir del menú Edit.
──────────────────────────────────────────────────────────────── 5
Programa d'Informàtica Educativa
Butlletí Framework 4
─────────────────────────────────────────────────────────────────
c. Preparar la fórmula per importar els registres adequats:
Per la mateixa raó abans esmentada, podem seleccionar alguns
dels registres de la base: els que compleixen certes condicions.
Per aquesta tasca tenim la funció @Dbasefilter que el
Framework ja ha col·locat a l'àrea de fórmules. Només caldrà
adaptar-la a la nostra situació concreta.
La sintaxi general de la funció és:
@dbasefilter(fitxer, condició, registre inicial, registre final)
PARÄMETRE│SIGNIFICACIÖ │EXEMPLE
─────────┼───────────────────────────────┼───────────────────────
fitxer │unitat, camí i nom del fitxer │c:\usuari\matrícula.dbf
│ │
condició │expressió lògica per filtrar │GRUP = "B"
│ │
inici │primer registre │12 (paràmetre optatiu)
│ │
final │últim registre │200 (paràmetre optatiu)
Exemples:
@dbasefilter("a:\tutoria.dbf",#true): llegirà tots els
registres de la base TUTORIA.DBF que està en la unitat de disc
A. #true vol dir que no hi ha condicions que filtrin la base.
@dbasefilter("c:\gestiodg\080165\mat89",@and(regim="D",curs="2"))
llegirà els alumnes que en l'arxiu de matrícula del centre són de
diürn i de segon. En no haver-hi els paràmetres d'inici i de fi,
la recerca es farà començant pel primer i acabant per l'últim.
d. Fer la importació
Una vegada adaptada la fórmula Dbasefilter a les nostres
necessitats, l'actualitzarem. (Situats al marc de la finestra
premerem la tecla F5). Si l'arxiu de Dbase és gran, el procés pot
durar una bona estona: paciència!.
Exportar a format ASCII
Per enregistrar una finestra del Framework en el disc en
format ASCII el procediment és el següent:
- Situar el cursor sobre el marc de la finestra.
- Seleccionar l'opció Exportar del menú Disco i, dins d'a-
questa opció, Formato ASCII.
El fitxer quedarà enregistrat en el disc amb l'extensió TXT.
6 ───────────────────────────────────────────────────────────────
Programa d'Informàtica Educativa
Butlletí Framework 4
─────────────────────────────────────────────────────────────────
Podem necessitar un fitxer ASCII per diverses raons; per
exemple:
a. El text de la finestra és un programa (en Pascal, per
exemple) que després volem compilar i depurar.
b. Volem crear l'arxiu AUTOEXEC.BAT. En aquest cas podem
crear una finestra que es digui AUTOEXEC i escriure-hi el text
del fitxer. L'enregistrarem en format ASCII i després li
canviarem el nom.
Hem de saber que el fitxer exportat a format ASCII ha perdut
tota informació de l'estructura de finestres, estil del text
(negreta, etc.), fórmules, etc. però, per altra banda, es pot
tractar amb el sistema operatiu, amb quasi tots els editors i
llenguatges de programació.
L'exportació a format ASCII es fa sempre amb l'extensió TXT.
Si volem una altra extensió tenim dues possibilitats:
a) Canviar-li després el nom. El Framework III permet fer-ho
amb un arxiu enregistrat en el disc: cal situar el cursor dins la
finestra que correspon a la unitat de disc, concretament sobre el
nom de l'arxiu, prémer la barra d'espais i modificar-lo de la
forma habitual (No oblideu prémer «─┘ per a acabar.)
b) Per enregistrar-lo directament amb el nom desitjat podem
usar la fórmula @writetextfile amb la sintaxi següent:
@writetextfile(nom fitxer, nom finestra). Per exemple, si la
finestra es diu RATOLI escriurem a l'àrea de fórmules:
@writetextfile("c:\usuari\ratoli.bat",ratoli), i després actua-
litzarem amb F5.
──────────────────────────────────────────────────────────────── 7
Programa d'Informàtica Educativa
Butlletí Framework 4
─────────────────────────────────────────────────────────────────
PREGUNTES I RESPOSTES
Com es podem fer llistes d'alumnes?
Moltes vegades volem ajustar una llista d'alumnes a unes
dimensions de paper determinades i ens trobem que, amb
l'impressió per defecte, ens surt massa gran o massa petita. Per
fer l'ajustament podem fer servir l'opció Secuencia control
previa del Submenú Impresión Controlada del menú Impresión.
En aquesta opció hem d'escriure els codis de control de la
impressora necessaris per produir efectes especials, en
particular en el nostre cas, l'espai d'interlínia.
Els codis necessaris són:
- 27 50: 1/6 de polzada (1 polzada = 2,54 cm)
- 27 48: 1/8 de polzada
- 27 49: 7/72 de polzada
- 27 65 n: n/72 de polzada
- 27 51 n: n/216 de polzada
- 27 64 n: n/216 de polzada, però, en aquest cas, només
afecta el primer salt de línia que es fa.
Per introduir els caràcters de control cal fer-ho prement
alhora la tecla ALT les tecles del teclat numèric de la dreta.
Observareu que a la pantalla sortiran caràcters com fletxes...
(mireu la figura adjunta).
Recordeu que per tornar a la situació original cal fer
servir l'opció Control posterior del submenú Impresión Controlada
del menú Impresión.
Segurament, també caldrà que activem l'opció Texto
comprimido del submenú Variantes formato del menú Impresión.
Per exemple: volem fer una llista de 38 alumnes amb un paper
de 25 cm. Això vol dir que per cada línia tenim 0,66 cm (25/38).
Donat que una polzada equival a 2,54 cm, els 0,66 cm,
expressats en polzades seran: 0,66/2,54= 0,26 polzades
De la llista de codis anterior, utilitzarem el codi que
permet un ajustament més fi de l'espai entre línies, és a dir, el
que ajusta a la 216a. part de polzada.
La tercera xifra del codi indica la longitud entre línies
expressada com a múltiple d'aquestes petites parts (216è de
polzada). Aleshores, com que les 0,26 polzades de distància
8 ───────────────────────────────────────────────────────────────
Programa d'Informàtica Educativa
Butlletí Framework 4
─────────────────────────────────────────────────────────────────
entre línies equivalen a 56 d'aquestes parts (0,26*216≈56), el
codi que caldrà introduir a l'opció Secuencia control previa és:
27 51 56.
Resumint, i com a norma general, aquesta tercera xifra de
codi es pot obtenir a través de la fórmula següent:
longitud del paper en cm * 216
n = ───────────────────────────────
nombre d'alumnes * 2,54
A l'opció Control posterior normalment cal posar 27 50, però
això depèn de la configuració de la impressora.
També cal que activem l'opció Texto comprimido del submenú
Variantes formato del menú Impresión.
Els menús quedaran com a la pantalla següent:
┌────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┐
│ Util Disco Crear Edit Local Ventana Texto Números Gráfico Imprimir 15 41│
│░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░╔═══════════════════════════════════╗│
│░<A:\>═════════════════════════════════════║ Comenzar ║│
│[4But]═════════════════════════════════════║ Terminar impresión local ║│
│║[¿Com fer llistes d'alumnes?]─────────────║ Salto de página ║│
│║│[----#····························║───────────────────────────────────║│
│║│Control posterior normalment cal posar 2 ║ ∙∙ Pausa ║│
│║│configuració de l'impressora. ║ ∙∙ Retención cambio de página ║│
│║│ ║ Activar cola de impresión ║│
│║│╔════════════════════════════════════════╗───────────────────────────────────║│
│║│║ ∙∙ Imprimir ventana en una página ║ Fichero formato {} ║│
│║│║ ∙∙ Empezar en página nueva ║ Variantes formato ║│
│║│║ Número de página {0} ║ Impresión controlada ║│
│║│║ Líneas a saltar {0} ║───────────────────────────────────║│
│║└║────────────────────────────────────────║ Destino de impresión ║│
│╚═║ Secuencia control previa {} ║ Opciones de salida ║│
│░░║ Control posterior {} ║═══════════════════════════════════╝│
│░░║────────────────────────────────────────║░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░│
│░░║ ∙∙ Actualizar fórmula en impresión ║░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░│
│░░╚════════════════════════════════════════╝░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░│
│░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░│
│░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░[4But ]░│
│ ║ [4But] ║Doc: 1/1 │
│ │
│Imprimir: Impresión controlada: Control posterior {} │
└────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┘
Ara només cal que fem la impressió mitjançant l'opció
Comenzar del menú Impresión.
──────────────────────────────────────────────────────────────── 9
Programa d'Informàtica Educativa
Butlletí Framework 4
─────────────────────────────────────────────────────────────────
Per què l'última pàgina surt en blanc en fer la impressió d'un document?
Quan ens trobem amb això, és fàcil que sigui perquè al
final del document hi ha línies que només tenen caràcters de salt
de línia. Activant l'opció Mostrar caracteres ocultos del menú
Edit els podrem veure.
La pantalla presentarà un aspecte com aquest:
┌────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┐
│ Util Disco Crear Edit Local Ventana Texto Números Gráfico Imprimir 13 26│
│░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░│
│░░<A:\>═══════════════════════╗░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░<Librería>░│
│░░║ 4BUTLLE.TXT 3K ║░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░│
│[Doc]═════════════════════════════════════════════════════════════════╗░░░>A:<░│
│║ Quan·es·∙trobem··∙amb·∙això,·∙és·fàcil·que·sigui··∙perquè·al· ║░░░<C:>░│
│║final·del·document·hi·ha·línies·que·només·tenen·caràcters·RETURN.· ║░░░░░░░░│
│║Activant·∙l'opció·Mostrar·caracteres·∙ocultos·del·∙menú·∙Edit·els· ║░░░░░░░░│
│║podrem·veure. ║░░░░░░░░│
│║ ║░░░░░░░░│
│║ ║░░░░░░░░│
│║ ║░░░░░░░░│
│║ ║░░░░░░░░│
│║ ║░░░░░░░░│
│║ ║░░░░░░░░│
│║ ║░░░░░░░░│
│╚══════════════════════════════════════════════════════════════════════╝░░░░░░░░│
│░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░│
│░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░│
│░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░│
│░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░│
│░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░[Doc ]░░░│
│ ║ Doc ║Doc: 1/1 │
│ │
│ Edit: Mostrar caracteres ocultos │
└────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┘
L'eliminació dels salts de línia sobrants es pot fer amb les
tecles d'esborrar Supr (Del) i «── (Backspace).
10 ───────────────────────────────────────────────────────────────
Programa d'Informàtica Educativa
Butlletí Framework 4
─────────────────────────────────────────────────────────────────
ESQUEMES
Etiquetes de les finestres
El Framework III ofereix noves facilitats orientades a les
etiquetes d'una finestra:
- L'etiqueta d'una finestra pot tenir més d'una línia si
està activada l'opció Etiquetas multilínea del submenú Opciones
de ventana del menú Ventana.
- En imprimir l'índex d'un esquema es pot regular el nombre
d'espais que els subapartats quedaran sagnats respecte a
l'apartat al qual pertanyen amb l'opció Sangrar etiquetas del
submenú Opciones de ventana.
- La numeració dels apartats pot començar a partir d'un
número qualsevol utilitzant l'opció Numerar de nuevo del submenú
Opciones de ventana.
- Es poden canviar els atributs d'estil de totes les
etiquetes d'un esquema situant el cursor a sobre del marc de la
finestra i utilitzant les diverses opcions del menú Texto. El
Framework preguntarà si el canvi afecta el contingut de l'esquema
(prement S) o només les etiquetes (prement N).
Impressió d'un esquema
Per imprimir un esquema hi ha dues possibilitats bàsiques:
imprimir-ne l'índex o el contingut global. La mecànica és similar
en ambdós casos. Cal situar el cursor a sobre del marc del docu-
ment i seleccionar l'opció Comenzar del menú Imprimir. Si la vi-
sualització està en modalitat d'esquema, se n'imprimirà l'índex.
Si està en modalitat de contingut (s'hi accedeix prement F10)
s'imprimirà tot el text.
Si només es volen imprimir algunes seccions de l'esquema, es
pot fer seleccionant, amb F6, les que interessen i procedir com
en el cas anterior.
En imprimir l'índex de l'esquema es pot incloure la
numeració de les pàgines. Per fer-ho cal seleccionar, abans de la
impressió i des de la visualització en forma d'esquema, l'opció
Mostrar núm página del menú Ventana. Cal tenir en compte que
aquesta numeració no s'actualitza automàticament en modificar el
document, motiu pel qual, si s'han fet correccions, la numeració
pot ser errònia. Cal, doncs, actualitzar-la abans d'imprimir
desactivant l'opció Mostrar núm página i tornant-la a activar.
──────────────────────────────────────────────────────────────── 11
Programa d'Informàtica Educativa
Butlletí Framework 4
─────────────────────────────────────────────────────────────────
En imprimir l'esquema, el contingut de cada apartat va
precedit pel seu nom, llevat del cas en el qual aquests noms
s'han ocultat mitjançant l'opció Visualizar etiquetas. Una cosa
similar succeirà amb la seva numeració que es visualitzarà o no
segons que l'opció Numerar etiquetas estigui o no activada.
Existeix una macro que incorpora a un esquema una finestra
inicial amb el seu índex, el qual inclou la numeració dels dife-
rents apartats (1).
Canvi de dimensions i desplaçament de finestres
Si es visualitza un esquema amb la modalitat de finestres,
se'n pot alterar la forma i la situació. Això pot interessar en
algunes aplicacions.
Per modificar les dimensions d'una finestra, cal situar el
cursor a sobre del seu marc i prémer F4. Després d'això, les
tecles «─ i ─» permeten reduir-ne i ampliar-ne l'amplada, mentre
que i permeten reduir-ne i ampliar-ne l'alçada. La zona dreta
de la línia sobreil.luminada situada a la part inferior de la
pantalla indica, mentre es fan les modificacions, les dimensions
de la finestra. Quan ja s'han fixat les dimensions desitjades, la
tecla «─┘ confirmarà la modificació. Si es vol que la finestra
ocupi tot l'espai disponible en pantalla es pot prémer novament
la tecla F4 mentre s'estan canviant les dimensions de la
finestra.
La modificació de les dimensions de la finestra no n'altera
el contingut. Si es vol, per exemple, que el text contingut en
una finestra s'adapti a les noves dimensions, caldrà
reorganitzar-lo utilitzant l'opció Límite: margen derecho del
menú Texto.
Les finestres, inicialment, estan situades una a sota de
l'altra en forma encolumnada. Aquesta situació es pot variar amb
la tecla F3 (Desplazar) si prèviament s'ha seleccionat l'opció
Libre desplazamiento del menú Ventana. Per desplaçar la finestra
cal situar el cursor a sobre del marc, prémer F3, modificar la
situació amb les tecles de cursor i, finalment, prémer «─┘ per
confirmar la posició desitjada. Durant el desplaçament, la part
dreta de la línia sobreil.luminada assenyala la posició de la
finestra que es desplaça.
_______________
(1) Aquesta macro s'ha distribuït amb la Caixa de macros.
12 ───────────────────────────────────────────────────────────────
Programa d'Informàtica Educativa
Butlletí Framework 4
─────────────────────────────────────────────────────────────────
Columnes periodístiques
Les possibilitats descrites a l'apartat anterior permeten
l'escriptura en diverses columnes com en el format usual a les
revistes i als diaris. Cal tenir present que aquest tipus de tas-
ques no són senzilles i que el Framework ofereix un conjunt
d'eines limitat per afrontar-les.
Hi ha dos aspectes necessaris per treballar adequadament:
disposar de finestres de forma i dimensions en harmonia amb el
format d'edició que s'utilitzarà i aconseguir que el text pugui
passar d'una finestra a una altra d'una manera còmoda.
En el primer aspecte cal conèixer el format d'edició
desitjat (dimensions de la pàgina, nombre de columnes per pàgina,
nombre de caràcters per columna...), crear les finestres
necessàries amb les dimensions adequades mitjançant la tecla
F4, i situar-les en la posició correcta amb F3.
El segon aspecte, la connexió entre les diverses finestres,
queda regulat per una nova opció del Framework III: Columnas
periodísticas del menú Ventana. Si aquesta opció està activada,
un text que no cap en una de les columnes, passa de manera
automàtica al començament de la següent.
Quan la pàgina que s'està utilitzant ja és plena, Framework
pot crear una nova pàgina en blanc i que tingui les mateixes
característiques que la que s'està usant. Per fer això cal tenir
actualitzada l'opció Página: creación automática del menú
Ventana.
Una eina especialment útil per a la creació de pàgines
periodístiques és la macro {ALT-F7} situada a la Libreria. Ajuda
de manera eficaç a la creació de pàgines periodístiques. Per
utilitzar-la només cal prémer les tecles ALT i F7 i seguir les
instruccions. L'última pregunta de la macro (¿Desea salto au-
tomático entre columnas?) és errònia i s'ha d'interpretar com a
creació automàtica de noves pàgines.
──────────────────────────────────────────────────────────────── 13
Programa d'Informàtica Educativa
Butlletí Framework 4
─────────────────────────────────────────────────────────────────
L'ADAPTACIÖ DEL FRAMEWORK II A FRAMEWORK III
Es pot dir, en principi, que un usuari pot estar treballant
un dia amb el Framework II i passar a treballar l'endemà amb el
Framework III de manera natural. Fora d'algunes excepcions, que
ja analitzarem més endavant, l'activitat desenvolupada en un
àmbit es pot realitzar de manera anàloga en el nou ambient de
treball. Tot i amb això, interessa incorporar de forma
progressiva aquelles novetats del Framework III que poden incidir
en el tipus de treball que cada usuari realitza.
El Framework III reconeix els arxius amb extensió .FW2 i els
pot recuperar del disc de la manera usual. En enregistrar
posteriorment aquests documents ho farà mantenint-ne el nom, però
donant-los l'extensió .FW3 i els enregistrarà amb el format
nou. Existirà, doncs, una duplicitat d'arxius. La versió
Framework II no tindrà cap més finalitat que la de còpia temporal
de seguretat.
El programa Framework III ocupa més memòria i deixa menys
memòria disponible per als documents. Per això es pot donar el
cas que alguns arxius .FW2 no es puguin carregar directament.
Caldrà dividir-los prèviament des de Framework II en arxius més
petits que es puguin recuperar.
Aquest pas del Framework II al Framework III és reversible.
Pot exportar-se un document en format .FW2 utilitzant l'opció
Framework II del submenú Exportar del menú Disco. Cal tenir en
compte que en aquest procés es perden tots aquells elements que
existeixen al Framework III però que el Framework II no tenia
(exponents, notes a peu de pàgina, etiquetes multilínia...).
En un primer contacte amb el Framework III s'han de tenir
presents els aspectes següents, que funcionen de forma diferent
que al Framework II:
- La llibreria és molt diferent. Les macros de Framework II
{ALT-F1} (ensenya llibreria)
{ALT-F2} (emmagatzema llibreria)
{ALT-F4} (ensenya hora)
{ALT-F9} (ensenya agenda)
{ALT-F10} (marca número de telèfon)
no existeixen a Framework III. Les macros {ALT-F7} (retalla) i
{ALT-F8} (enganxa); també desapareixen de la llibreria i ara es
poden realitzar amb Shift-F7 i Shift-F8 utilitzant la tecla Shift
de canvi a majúscules.
14 ───────────────────────────────────────────────────────────────
Programa d'Informàtica Educativa
Butlletí Framework 4
─────────────────────────────────────────────────────────────────
- La mecànica per bloquejar columnes també és molt diferent.
Ara es pot bloquejar més d'una columna i més d'una fila. Per
bloquejar files i columnes cal col.locar el cursor a sobre de la
primera cel.la que no es vol bloquejar i des d'aquesta, cal
activar l'opció Bloquear Col/Filas del menú Edit.
- La part de la dreta de la línia d'estat dóna en algunes
ocasions informació diferent. Així, en un document de text, les
columnes són numerades a partir del 0 i no a partir de l'1, com
passava al Framework II. En una base de dades, la primera dada
indica el número del registre en què està situat el cursor i la
segona, el nombre de registres que es poden visualitzar a la
base. Si aquest número està sobreil.luminat vol dir que a la
base s'ha realitzat algun filtratge i que hi ha registres que no
es visualitzen.
- En el menú d'impressió s'ha canviat el nom de les marques
de control que són necessàries per incloure en peus o capçaleres
la data i l'hora. S'ha d'utilitzar <data> en comptes de <date> i
<hora> en comptes de <time>.
- Algunes opcions de menú han canviat de nom o de
localització. Això incideix en el funcionament del programa quan
s'accedeix als menús amb les seves inicials. També afecta els
programes Fred que utilitzen aquestes opcions de menú. Els canvis
més significatius són:
- Als menús Importar i Exportar s'ha canviat el nom de
les opcions posant-hi una lletra al davant (de la A a
la J)
- L'opció Unir con guión passa del menú Edit al submenú
Guiones:División silábica d'aquest mateix menú.
- Les opcions del submenú Destino de impresión han
canviat de nom.
- La mecànica d'ordenació dels fulls de càlcul ha canviat
del tot i ara funciona d'una manera molt més racional.
- S'han modificat diverses funcions del llenguatge Fred. Cal
remarcar especialment el canvi de sintaxi de la funció @sense.
──────────────────────────────────────────────────────────────── 15
Programa d'Informàtica Educativa
Butlletí Framework 4
─────────────────────────────────────────────────────────────────
RECURSOS AVANÇATS
Adaptació del Framework: utilitats instal.lables
Funcionalitats
Al menú Util tenim tres opcions que són utilitats
instal·lables, les quals es poden configurar per tal
d'automatitzar l'accés a d'altres programes. Això ens permet
executar aplicacions escrites en FRED, comandaments del DOS i
programes externs des dels menús del Framework.
La versió original del Framework III està configurada per
executar dBASE; la versió que s'ha lliurat als centres ha
incorporat el programa que carrega els caràcters catalans a la
impressora: PRTCAT.
La instal·lació es fa mitjançant el programa de configuració
del Framework III: SETUPFW.EXE, que ens permet connectar un
element del menú amb un programa FRED.
Per cada utilitat hem de donar:
- El nom que representarà l'opció al menú.
- El nom de l'arxiu que conté el programa FRED.
- El text del missatge que descriu l'opció.
Exemple
Instal·lació de l'opció 2 PRTCAT.
(Aquesta opció ja està instal·lada a les versions del
Framework III que ha tramès el PIE als centres.)
En aquest cas, les dades que s'han donat al programa SETUPFW
són:
- PRTCAT (nom de l'opció)
- RUNPRTCA.FW3 (programa FRED)
- Envia a la impressora els caràcters catalans (missatge)
Suposem que el Framework III està instal.lat en el disc dur,
al directori C:\FW3 i que l'arxiu RUNPRTCA.FW3 està situat també
en aquest directori.
0. Sortiu al sistema operatiu. (Si esteu dins del Framework cal
seleccionar l'opció: SALIR de Framework III ).
1. Introduïu en la unitat <A:> el disc d'instal.lació
16 ───────────────────────────────────────────────────────────────
Programa d'Informàtica Educativa
Butlletí Framework 4
─────────────────────────────────────────────────────────────────
2. Situeu-vos en el directori on es troba el Framework III
(C:\FW3)
C: «─┘
CD \FW3 «─┘
3. Executeu el programa SETUPFW
A:SETUFW «─┘
4. Elegiu l'opció
(2) OTROS USOS DEL PROGRAMA SETUP.
5. Indiqueu la unitat i el directori de l'arxiu FWSETUP:
(2) FWSETUP está en la unidad y directorio activos,
que son ---> C:\FW3
6. Elegiu l'opció del menú principal:
(5) UTILIDADES
7. Del menú "Cambios en utilidades":
(1) UTILIDADES nombres de menús ficheros y mensajes
8. Heu de donar les dades següents:
(4) Nombre de menú 2: PRTCAT
(5) Nombre fichero 2: RUNPRTCA.FW3
(6) Mensaje usuario 2: envia els caràcters catalans a impressora
9. Torneu al menú principal per enregistrar els canvis:
(M) Menú principal
(7) ALMACENAR CAMBIOS
10. Indiqueu la unitat i el directori de l'arxiu FWSETUP per
escriure les modificacions:
(2) FWSETUP está en la unidad y directorio activos,
que son ---> C:\FW3
Si tot ha anat bé, SETUPFW mostrarà el missatge
El fichero FWSETUP ha sido grabado en:
---> C:\FW3
──────────────────────────────────────────────────────────────── 17
Programa d'Informàtica Educativa
Butlletí Framework 4
─────────────────────────────────────────────────────────────────
Execució de programes externs. La funció Fred @run
Hem vist com connectar un element del menú amb un programa
FRED. Per executar comandaments del DOS o programes externs des
d'un menú ho farem utilitzant la funció @run que permet accedir
al DOS des d'un programa FRED.
El format és: @run(accés_DOS, programa [,memòria]) on
accés_DOS: és el nom d'una finestra o d'una variable local
que rebrà la sortida del programa.
programa: és el nom del programa que volem executar
especificant la via d'accés completa de l'arxiu.
memòria: és el paràmetre opcional que activa (#TRUE) o
inhibeix (#FALSE) l'alliberament de memòria per
part del Framework III, abans d'accedir al DOS.
Exemples:
El programa RUNPRTCA.FW3 que s'executa en triar l'opció
PRTCAT conté a l'àrea de fórmula (s'hi accedeix amb F2):
@run(runprtca,"C:\sistema\prtcat.com")
Els comandaments interns del DOS: DIR, COPY, TYPE, etc i els
arxius de comandaments (extensió .BAT) s'executen via COMMAND.COM
utilitzant l'opció: '/c'. Per exemple, per copiar tots els arxius
del directori C:\USUARI sobre la unitat A:
- Creem una finestra de text per escriure el programa FRED.
- Entrem a l'àrea de fórmula: F2 F9
- Entrem al programa:
@local(dos),
@run(dos,"C:\COMMAND.COM /c COPY C:\USUARI\*.* A:")
- Sortim de l'àrea de fórmula: ESC
- Executem el programa: F5
Donat que el Framework III ocupa molta memòria, per a
l'execució de programes grans cal utilitzar el paràmetre #TRUE
que activa l'opció d'alliberament de memòria abans d'accedir al
DOS. Per exemple, si teniu el programa AUTOSKETCH al directori
C:\AUTO utilitzareu:
@local(dir_fw3,dos),
dir_fw3 := @setdirectory("C:\AUTO"),
@run(dos,"C:SKETCH.EXE",#TRUE),
@setdirectory(dir_fw3)
18 ───────────────────────────────────────────────────────────────
Programa d'Informàtica Educativa
Butlletí Framework 4
─────────────────────────────────────────────────────────────────
El fet de tenir només tres utilitats instal·lables limita el
nombre de programes que podem executar des de Framework III.
La utilització de la funció FRED @menú facilitaria l'accés
guiat per menús en un conjunt més ampli de programes.
──────────────────────────────────────────────────────────────── 19
Programa d'Informàtica Educativa
Butlletí Framework 4
─────────────────────────────────────────────────────────────────
ELS LECTORS ENS ESCRIUEN
¡ És clar que és possible !
Al número 3 del "Butlletí Framework", a la secció Preguntes
i respostes, algú preguntava com es podia fer per donar dos
formats diferents a un paràgraf. La resposta era NO ÉS POSSIBLE.
Tanmateix sí que es pot fer i, a més, de diverses maneres.
Una manera molt àgil de fer-ho consisteix a crear els marges
estrets fent servir l'espai "dur". Això s'aconsegueix prement,
al començament de cada ratlla (si volem el marge a l'esquerra) o
immediatament després de l'última paraula sencera anterior al
nou marge dret, tants espais durs com vulguem que minvi la
marginació. Així, si tenim un text amb el marge dret a 65 i volem
que hi hagi cinc ratlles amb el marge dret a 50 situarem el
cursor a la primera d'aquestes cinc ratlles i al darrera de
l'última lletra de l'última paraula sencera anterior a la columna
50 (les indicacions de la línia d'estat i de la línia de format
ens hi ajudaran, però també podem anar-hi amb [Ctrl+50]
Rightarrow) i prémer [Ctrl+15] [Ctrl+Barra espaiadora];
repetirem aquesta operació a les quatre línies restants.
Un avantatge notable d'aquest sistema és que el podem
utilitzar tant en textos ja editats com a mesura que anem
escrivint. En el primer cas, només cal tenir el text sense
justificar, cosa que, a més, ens permetrà de crear un parell de
macros senzilles, una que localitzi l'últim espai en blanc abans
de la columna "n" on començarà el nou marge dret (Inici [Ctrl+n]
Rightarrow [Ctrl+Leftarrow] Leftarrow), i una altra que ens hi
insereixi els espais durs ([Ctrl+e] [Crtl+Barra espaiadora]) i
baixi a la línia següent. Aquestes dues macros s'han de crear
separades a fi de poder anar comprovant la correcta execució de
la primera, perquè podria ser que a la columna "n" hi hagués un
espai en blanc o bé un signe extern a la paraula (parèntesi,
cometes, claudàtors, etc.), i en aquests casos el cursor o bé
aniria a parar entre les dues paraules anteriors o bé es quedaria
al signe no alfabètic. Un cop finalitzat el procés es justifica
tot el text alhora.
Jordi J. Teixidor
I. B. Manuel de Cabanyes
20 ───────────────────────────────────────────────────────────────
Programa d'Informàtica Educativa
Butlletí Framework 4
─────────────────────────────────────────────────────────────────
Gràfiques de funcions en Framework
Són ben conegudes les limitacions gràfiques del Framework, així
com d'altres paquets informàtics a l'hora d'intentar representar
la gràfica d'una funció matemàtica, ja que aquest tipus de
material està pensat més per a tasques de gestió que no pas per a
aplicacions científiques.
Però, gràcies al llenguatge FRED que incorpora el Framework, s'ha
confeccionat un programa gràfic que ho permet. El mètode gràfic
escollit en la confecció del programa és l'utilitzat pels
ordinadors especialitzats en gràfics.
El programa que es presenta reuneix les següents característiques
següents:
a) Dibuixa les gràfiques dins d'una finestra de representació,
les dimensions de la qual les elegeix l'usuari. Una disminució de
les dimensions de la finestra realitza una ampliació sobre
qualsevol part del dibuix.
b) Dibuixa els eixos d'acord amb els criteris següents: a) Si
l'origen (0,0) pertany a la finestra, els eixos es tracen
normalment i comprenen l'origen. b) Si l'origen és exterior a la
finestra, els eixos X i Y es confondran, respectivament, amb els
costats inferior i esquerra de la finestra. c) Si un sol eix
talla la finestra, aquest serà dibuixat.
c) Gradua els eixos d'acord amb les unitats que l'usuari
introdueix.
d) Es pot elegir el pas de representació. Com més petit sigui el
pas millor resolució tindrà la gràfica, però el procés serà més
lent.
e) Les parts de la gràfica que no pertanyen a la finestra són
retallades. Aquest procés permet visualitzar les asímptotes
verticals.
Josep Pérez i Pérez
I.B. Sant Andreu
L'arxiu GRAFIFW que conté aquest programa i la seva documentació,
es pot recuperar telemàticament a través de l'opció de
transmissió de fitxers de la XTEC.
──────────────────────────────────────────────────────────────── 21
Programa d'Informàtica Educativa
Butlletí Framework 4
─────────────────────────────────────────────────────────────────
COL·LABORACIONS
L'escarabat d'or
Us plantegem un problema per resoldre amb el Framework, en
el qual surten molts conceptes; des de la part de processador de
textos fins a la de base de dades. De fet, és un problema
plantejat per l'escriptor nord-americà Edgar Allan Poe en el seu
conte "L'Escarabat d'Or". Nosaltres n'hem fet una adaptació al
català, amb la finalitat d'utilitzar-la a la classe d'estadística
de primer de BUP i a la classe d'informàtica de segon de BUP.
Apuntem a continuació el fragment del conte i l'esquema que van
donar als alumnes per treballar a la classe d'informàtica que fem
a l'I.B. Menéndez y Pelayo.
┌───────
--Bé, seguiu... estic tot impacient.
--Endavant. Haveu sentit, és clar, les moltes
històries que es conten, els mil rumors vagues que corren
a propòsit de tresors enterrats per Kidd i els seus
companys en algun indret de la costa de l'Atlàntic.
Aquests rumors havien de tenir algun fonament positiu. I
si han durat tant i han arrelat talment, per a mi volia
dir que el tresor amagat encara era sota terra. Si Kidd
hagués amagat el seu botí per un quant temps només i se
l'hagués endut de seguida, els rumors difícilment haurien
arribat fins a nosaltres en una versió invariable.
Observareu que totes les històries que us conten es
refereixen a buscadors d'or, però no a trobadors de
tresors. Si el pirata hagués rescatat el seu tresor, ja
no se n'hauria parlat mai més. I a mi em semblava que
qualsevol accident, diguem la pèrdua d'un memoràndum
indicador del lloc, l'havia impossibilitat dels mitjans
de recobrar-lo, i aquest accident devia ésser conegut
dels seus companys, que sense això no haurien sentit dir
mai que el tresor havia estat enterrat, i que maldaven
inútilment per trobar-lo, i justament aquests treballs a
les palpentes per a descobrir-lo foren el que va fer
néixer els rumors que després s'escamparen pertot arreu.
¿Haveu sentit dir mai que cap tresor important hagués
estat desenterrat a la costa?
--No, mai.
--Però que les rampinyes de Kidd eren immenses, ho
sap tothom. Jo estava persuadit, doncs, que encara les
guardava la terra; ¿i us sorprendreu gaire si us dic que
sentia una esperança, gairebé elevada a certesa, que el
pergamí trobat d'una manera tan estranya, contenia les
estresenyes perdudes del lloc on era amagat el dipòsit?
--Però, com haveu procedit?
22 ───────────────────────────────────────────────────────────────
Programa d'Informàtica Educativa
Butlletí Framework 4
─────────────────────────────────────────────────────────────────
--Vaig acostar altra vegada el pergamí al foc,
després de revifar-lo; però no hi aparegué res. Aleshores
vaig dir-me si la capa de brutícia podia ésser la causa
de la falla; vaig rentar-lo amb molt de compte amb aigua
tèbia i després el vaig posar en un recipient d'estany,
per la banda del crani, i vaig posar el recipient damunt
d'un fogó amb carbó d'alzina ben abrandat. En pocs minut,
quan la casserola s'hagué escalfat ben bé, vaig treure el
pergamí, i amb indescriptible alegria el vaig trobar
cobert en molts indrets de taques que semblaven signes
posats en rengle. Altra vegada el pergamí va anar a la
casserola, i l'hi vaig deixar un minut. En treure'l
estava tot ell tal com el veieu.
Legrand, que havia escalfat el pergamí, me'l donà
perquè l'examinés. Els caràcters següents eren escrits
d'una forma grossera, amb una tinta vermella, entre el
cap de mort i el cabrit:
%&- Ç9: -?9: ($=$:J?X!: ! % =H?:(%= W$=: -!:-$: $9
$=: :$!$9(: W$=: W!%-=$: 5Ç%/%9(%Ç9 0/%Ç: ! (/$(Y$ &!9Ç(:
9?/W$:( 5Ç%/( 9?/W (/?9J X/!9J!X%= :$($9% -/%9J% J?:(%(
$:( (!/%/ X$/ =Ç== $:5Ç$//$ W$= J%X W$ &?/( Ç9% =!9!%
/$J(% W$ =%/-/$ 5Ç$ X%::! X$/ =% -%=% J!95Ç%9(% ! X$Ç:
$9T?/%
--Però --vaig dir-li en tornar-li el pergamí--,
estic tan a les fosques com abans. Ni prometent-me totes
les joies de Golconda per la solució no és d'aquest
enigma, no em veuria amb cor de desxifrar-lo.
--I no obstant això --replicà Legrand--, la solució
no és pas tan difícil com us deveu imaginar pel cop d'ull
que heu donat a aquests caràcters. Aquestes caràcters,
que tothom pot endevinar fàcilment, formen una xifra, i
això vol dir que tenen una significació, i donat el que
sabem de Kidd, no podia suposar-ho capaç d'empescar-se
criptografies gaire abstruses. Vaig decidir, doncs,
immediatament, que aquesta xifra era molt senzilla,
encara que per al cap espès del mariner pogués semblar
absolutament insoluble sense conèixer-ne la clau.
--I l'heu desxifrada realment? (...)
Poe, Edgar Allan. L'escarabat d'or. Ed.de la
Magrana, S.A. Barcelona, 1985.
└─────── *(2)
Llegiu tot el text, i tracteu de trobar el tresor seguint el
procediment següent:
_______________
(2) L'arxiu que conté aquest text es pot recuperar telemàticament
mitjançant l'opció de transmissió de fitxers de la XTEC. El
seu nom és ESCARAB.
──────────────────────────────────────────────────────────────── 23
Programa d'Informàtica Educativa
Butlletí Framework 4
─────────────────────────────────────────────────────────────────
1) Col.loqueu en una finestra la part en negreta del text i
feu en una base de dades una estadística de les freqüències
d'aparició de cada lletra. Penseu si per l'ordinador són
diferents é, è i e: si cal, substituïu la lletra accentuada per
la lletra sense accent. Per exemple, en la lletra a, un bon
mètode per comptar el nombre de vegades que surt aquesta lletra
és demanar des del menú Local que canviï a per a, amb l'opció Fin
que ens diu el nombre de vegades que ha fet el canvi.
2) Col.loqueu en una finestra el text del pergamí i feu una
altra base de dades amb les freqüències dels símbols.
3) Ordeneu les lletres i els símbols per les freqüències, i
esbrineu la traducció de les lletres més freqüents. Utilitzeu la
tecla F3 per col.locar les dues bases de dades obertes en
pantalla, sense encavalcaments, per així poder comparar-les.
4) Penseu quines són les lletres soles i a quins símbols
poden correspondre. Feu el mateix amb els dígrafs.
5) Mireu quines paraules tenen menys símbols per decodificar
i esbrineu la seva traducció.
6) Una vegada traduït el pergamí creeu una finestra
col.lectora i col·loqueu-hi la finestra del text, la del guió de
la classe, les dues bases de dades, i la del text traduït.
Deseu-la.
7) Imprimiu la finestra col.lectora amb text comprimit,
marge esquerre 0 i 130 caràcters per línia.
Germán Sáez i Moreno
IB Menéndez y Pelayo
24 ───────────────────────────────────────────────────────────────
Programa d'Informàtica Educativa