home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Usenet 1994 October / usenetsourcesnewsgroupsinfomagicoctober1994disk1.iso / answers / esperanto-faq < prev    next >
Internet Message Format  |  1993-12-02  |  31KB

  1. Path: senator-bedfellow.mit.edu!bloom-beacon.mit.edu!nic.hookup.net!europa.eng.gtefsd.com!howland.reston.ans.net!cs.utexas.edu!swrinde!elroy.jpl.nasa.gov!sideshow!urban
  2. From: urban@sideshow.jpl.nasa.gov (Michael P Urban)
  3. Newsgroups: soc.culture.esperanto,news.answers,soc.answers
  4. Subject: soc.culture.esperanto Frequently Asked Questions (Oftaj Demandoj)
  5. Followup-To: soc.culture.esperanto
  6. Date: 1 Dec 1993 22:51:54 GMT
  7. Organization: Jet Propulsion Laboratory, Pasadena, California
  8. Lines: 661
  9. Approved: news-answers-request@MIT.Edu
  10. Distribution: inet
  11. Expires: Sat, 1 Jan 1994 00:00:00 GMT
  12. Message-ID: <2dj76a$r0u@elroy.jpl.nasa.gov>
  13. NNTP-Posting-Host: 128.149.70.41
  14. Xref: senator-bedfellow.mit.edu soc.culture.esperanto:7979 news.answers:15341 soc.answers:689
  15.  
  16. Archive-name: esperanto-faq
  17.  
  18.                Frequently Asked Questions for
  19. soc.culture.esperanto, esperanto@rand.org and esper-l@trearn.bitnet
  20.                  (monthly posting)
  21.  
  22. This posting attempts to answer the most common questions from those
  23. new to the newsgroup (or mailing list), or to the language itself.
  24. Because the majority of readers are in the United States, it is
  25. somewhat biased towards those readers, but it may be useful
  26. for anglophone readers in other countries.  The opinions expressed
  27. are those of the author.  If there is some information you feel should
  28. be added or changed, send mail to the author (urban@cobra.jpl.nasa.gov)
  29.  
  30.  1. What is Esperanto?
  31.  2. How many people speak Esperanto?
  32.  3. Where do I find classes, textbooks, etc.?
  33.  4. How do you type Esperanto's circumflexed letters?
  34.  5. How can I display those circumflexed letters on a (Sun/Mac/PC)?
  35.  6. What about other `artificial' languages like Loglan, Ido, etc.?
  36.  7. How come Esperanto doesn't have <favorite word or feature>?
  37.  8. Is there any Esperanto material available online?
  38.  9. In what language should people post to this newsgroup/list?
  39. 10. Are there other bulletin boards, online services, etc?
  40. 11. What are PIV, PV, PAG, and UEA?  What are IRKs?
  41.  
  42. ----------------------------------------------------------------
  43.  
  44. 1. What is Esperanto?
  45.  
  46. Esperanto is a language designed to facilitate communication among
  47. people of different lands and cultures.  It was first published in 1887
  48. by Dr. L. L. Zamenhof (1859-1917) under the pseudonym `Dr. Esperanto',
  49. meaning `one who hopes', and this is the name that stuck as the name of
  50. the language itself.  Unlike national languages, Esperanto allows
  51. communication on an equal footing between people, with neither having
  52. the usual cultural advantage accruing to a native speaker.  Esperanto
  53. is also considerably easier to learn than national languages, since its
  54. design is far simpler and more regular than such languages.
  55.  
  56.  
  57. 2. How many people speak Esperanto?
  58.  
  59. It is always difficult to measure the number of speakers of any
  60. language; it is rather like estimating the number of people who play
  61. Chess.  Speakers of a second language vary widely in their competence
  62. and fluency.  The World Almanac, whose researchers actually conduct
  63. interviews with speakers, estimate about two million speakers
  64. worldwide.  This puts it on a par with `minority' languages like
  65. Icelandic and Estonian.  Of course, unlike these other languages,
  66. Esperanto is not the primary language for its speakers, although
  67. there _are_ native speakers (`denaskaj parolantoj') of Esperanto
  68. who learned to speak it (along with the local language) from
  69. their parents.
  70.  
  71.  
  72. 3. Where do I find classes, textbooks, etc?
  73.  
  74. For U.S. residents, the Esperanto League for North America is the
  75. best and most reliable source for Esperanto materials.  They
  76. offer a free basic correspondence course (about which we will
  77. say more later), and may be offering a more detailed and advanced
  78. paid correspondence course.  They have an extensive catalogue
  79. of books, including texts, reference, fiction, poetry, and
  80. cassette tapes.  Their address is
  81.  
  82.   Esperanto League of North America
  83.   Box 1129
  84.   El Cerrito, CA  94530
  85.  
  86. A free information packet can be obtained from ELNA by
  87. calling their toll-free information number: 1-800-828-5944
  88.  
  89. A more immediate source of texts, especially for those with
  90. access to a university, is your local library.  The quality
  91. of the books, of course, will vary widely, but most of the
  92. texts, even the older ones, will provide a reasonable general
  93. introduction to the language.  One exception, mentioned here
  94. only because it was surplused to _many_ libraries around the US,
  95. is the US Army's `Esperanto: The Aggressor Language', which
  96. is more of a curiosity than a useful textbook.
  97.  
  98. The problem with most old texts is that they are...well...old!  Their
  99. presentations can seem very bland and old-fashioned, and their
  100. `cultural' information about the Esperanto community will often be
  101. hopelessly out of date.  The newest American textbook, and probably the
  102. best, is Richardson's `Esperanto: Learning and Using the International
  103. Language'.  It is available from ELNA and perhaps some libraries.
  104. Another book, the Esperanto entry in the `Teach Yourself ...' series of
  105. language primers, is a slightly stodgy but very useful introduction to
  106. the language.  The `Teach Yourself' book can sometimes be found in
  107. ordinary bookstores.  There is also a `Teach Yourself' English/Esperanto
  108. two-way dictionary that is a very popular and handy reference.
  109.  
  110. Another good, if a bit old-fashioned, textbook, Step by Step in
  111. Esperanto, has recently been reprinted and is available from ELNA.
  112. Still another book recommended by more than one participant is 
  113. `Saluton!' by Audry Childs-Mee.  This is entirely in Esperanto, with
  114. many pictures.
  115.  
  116. Macintosh owners with HyperCard and MacinTalk can take advantage
  117. of an introductory HyperCard course on Esperanto.  This is available
  118. from ELNA for a nominal media charge, or can be downloaded
  119. from the Sumex Info-Mac server.  Swedish and Dutch versions
  120. of this course have appeared in their respective countries.
  121.  
  122.    ***
  123.    *** If you know of other texts that should be mentioned here,
  124.    *** please let me know
  125.    ***
  126.  
  127. Each summer, San Francisco State University and ELNA offer a three-week
  128. curriculum of Esperanto courses, in which one may participate at
  129. beginning, intermediate, or advanced levels, and earn three semester
  130. credits.  It is widely considered to be one of the best opportunities to
  131. learn to speak Esperanto `like a native', and draws students and
  132. faculty from around the world.
  133.  
  134.    ***
  135.    *** Further info, like details on Chaux-de-Fonds (sp?) activities
  136.    *** and similar international learning opportunities, are
  137.    *** requested
  138.    ***
  139.  
  140. For those with relatively little time, a free Postal Correspondence
  141. Course is available.  You mail in each of ten lessons, and
  142. a grader corrects your exercises and sends you the next lesson.
  143. Send a self-addressed stamped envelope to
  144.  
  145.         Esperanto Information Center
  146.         410 Darrell Road
  147.         Hillsborough, CA 94010
  148.         415 342-1796
  149.  
  150.  
  151. In Australia:
  152.   Australia Esperanto-Asocio, GPO Box 313, Sunnybank, Queensland 4109.
  153.   Junulara Auxstralia Grupo Esperantista,
  154.       17 Renowden St., Cheltenham, Victoria 3192.
  155.   Book service: PO Box 230, Matraville, NSW 2036.
  156.   Correspondence Course: J. Moore, 7 Pelican St., Emu Park, Queensland 4702.
  157.  
  158. In Canada:
  159.   Kanada Esperanto-Asocio (English course)
  160.       P.O.Box 2159, Sidney, BC  V8L 3S6
  161.   Esperanto-Societo Kebekia (French course)
  162.       6358-A, rue de Bordeaux, Montreal, QC  H2G 2R8
  163.   Book Service
  164.       6358-A, rue de Bordeaux, Montreal, QC  H2G 2R8
  165.  
  166. In New Zealand:
  167.   New Zealand Esperanto Association  (also correspondence course)
  168.     PO Box 41-172, St Lukes, Auckland
  169.  
  170. In Britain:
  171.     British Esperanto Association, 140 Holland Park Avenue, Londonw W11
  172.  
  173. In France:
  174.     UFE (Union Francaise pour l'Esperanto)
  175.     and its youth section JEFO (Junulara Esperantista Franca Organizo)
  176.         4 bis, rue de la Cerisaie
  177.         75004 PARIS
  178.  
  179. In The Netherlands:
  180.     ECN (Esperanto Centrum Nederland)
  181.         Riouwstraat 172, NL-2585 HW  Den Haag, tel. +31 70 3556677
  182.  
  183. ****
  184. **** If you think YOUR country should be listed here, let me know...
  185. ****
  186.  
  187.  
  188. The Free Correspondence Course is also available online as the
  189. Free Esperanto Course.  Information is posted regularly to this group.
  190. The Correspondence Course is now conducted in English, French, and German
  191. versions.
  192.  
  193. 4. How do you type Esperanto's circumflexed letters?
  194.  
  195. Esperanto has five circumflexed consonants (c, g, h, j, and s can all
  196. be circumflexed) and an accented vowel (u with breve).  The Fundamento,
  197. which forms the official basis for the language, suggests that printers
  198. that lack a circumflex can use `h' (ch, gh, hh, etc.).  This is,
  199. however, not a completely satisfactory solution for computers, and
  200. introduces unnecessary lexical ambiguity.  Two solutions are now in
  201. current use:
  202.  
  203. The European Computer Manufacturer's Association Standard ECMA-94
  204. contains four 8-bit Latin alphabets to cover a variety of European
  205. languages.  Latin alphabet 3 covers Esperanto (as well as nine other
  206. European languages).  This alphabet also forms the basis for the
  207. international standard coding ISO 8859-3 (LATIN-3).  This eight-bit
  208. coding is probably the best `canonical' representation for the storage
  209. of Esperanto text, although it is inconvenient for sorting
  210. applications (this is a common technical difficulty for almost all
  211. languages).  A more immediate problem is that the Internet mail
  212. protocol is currently only able to transmit 7-bit ASCII.  Finally, it
  213. may be inconvenient to generate the eight-bit codes on particular
  214. input devices. 
  215.  
  216. Various `ASCIIzations' of the accented letters are popular.  Some
  217. people type a circumflex before the accented letter; others type it
  218. afterwards.  Some use a `<' sign instead.  Some use the Fundamentan
  219. formula with following `h'.  Others follow with a `~' (tilde) to
  220. facilitate alphabetization.
  221.  
  222. The best ASCIIzation is probably to use following `x', which has
  223. several advantages: the `x' is not part of the Esperanto alphabet and
  224. so the digraphs like `cx' can automatically be translated to Latin-3
  225. codes or other representations; `x' is alphabetic, so various editing
  226. and text-processing programs treat `accented' words as single units;
  227. since `x' is near the end of the alphabet, sorting algorithms are quite
  228. reliable when applied to words coded in this way.  Finally, combinations
  229. like `sx' are rare in English, so automatic conversion of mixed
  230. Esperanto/English text is highly reliable.  While nobody can
  231. dictate a standard, widespread adoption of this convention on the
  232. networks would facilitate the development of standard programs to
  233. convert or display the accented characters, at least until 8-bit
  234. mail transmission becomes commonplace.
  235.  
  236. Esperanto's circumflexed characters are covered by the incipient `wide
  237. character' standards (Unicode and ISO 10646), so Esperantists will not
  238. be left out if and when those standards are widely adopted and
  239. implemented.  Unicode is a widely endorsed 16-bit character encoding
  240. expected to be supported by Microsoft's Windows NT and Apple's
  241. QuickDraw GX system software.
  242.  
  243.  
  244. 5. How do I display those characters on a (Mac, PC, etc.)
  245.  
  246. `Dumb' terminals generally cannot overstrike accents with arbitrary
  247. characters, and so cannot display the Esperanto characters.  Most
  248. modern equipment uses `softer' display technology and can display the
  249. Esperanto characters given proper software.
  250.  
  251. On the Macintosh, one can prepare and display text with an Esperanto
  252. `font'; such fonts usually match the accented characters to convenient
  253. (USA) keyboard equivalents, rather than to standard binary codes.  A
  254. couple of such fonts (Imagewriter resolution) are available on ELNA's
  255. HyperCard disk, and Esperanto versions of Helvetica and Times (in
  256. Type 3 PostScript) are also obtainable through ELNA and via anonymous
  257. FTP from ftp.stack.urc.tue.nl.
  258.  
  259. *
  260. * INFORMATION SOLICITED ON OTHER MACINTOSH FONTS
  261. *
  262.  
  263. WordPerfect 5.1 allows the display of Esperanto characters when the
  264. 512-character screen is selected from the Setup menu.   To type an
  265. accented character, type control-v, the charactrs.doc table number,
  266. comma, the character code, and RETURN.  The Esperanto codes are all in
  267. table 1, with the following values:
  268.  
  269.   ^     ^     ^     ^     ^     ^     ^     ^     ^     ^     -     -
  270.   C:100 c:101 G:122 g:123 H:126 h:127 J:140 j:141 S:180 s:181 U:188 u:189
  271.  
  272. so that you type <CTRL-V>1,100<RETURN> to get circumflexed C.
  273. You can set up a `keyboard file' to assign these combinations
  274. to keys.   (thanks to Cleve Lendon and Michael Johnson for this information)
  275.  
  276. In Word Perfect 5.1, you can also type <CTRL_V> followed by
  277. the character and the accent mark; thus <Ctrl-V>C^ gives C-circumflex.
  278. Two problems are: the lowercase circumflexed j looks lousy in most fonts
  279. and there is no breve on the keyboard, so u-breve cannot be done this way.
  280. (thanks to D. Gary Grady for this information)
  281.  
  282. Two programs, `vidi' and `montru', which can display some of the common
  283. Esperanto ASCIIzations as accented characters on PCs with graphics
  284. boards, are available via anonymous FTP (see below).
  285.  
  286. On Unix (and other) systems running X11, it is possible to create a
  287. text font using the ISO 8859-3 encoding.  With such a font in your
  288. server's font repertoire, an `xterm' window (with terminal modes set
  289. for 8-bit output) can display Esperanto text using standard Unix
  290. commands such as `cat'.  An ISO 8859-3 font is included in
  291. the contributed software portion of Release 5 of X11.  The Esperanto
  292. versions of Helvetica and Times for the Mac might be usable with
  293. a suitably equipped X11 server -- since they are Adobe Type 1
  294. fonts -- but this has yet to be verified.
  295.  
  296. GNU Emacs Version 19 is able to deal with arbitrary X11 keyboard
  297. inputs and output fonts.  It can be obtained from the usual GNU
  298. sources (e.g. prep.ai.mit.edu).  There is also a version of GNU Emacs,
  299. known as MULE, that is able to handle several non-ASCII encodings,
  300. including Latin alphabets 1 thru 9 (except 8) and several Asian
  301. languages.  It comes with X11 fonts for all these alphabets, including
  302. ISO 8859-3.  Sources are in several places; try world.std.com in
  303. src/gnu/mule.
  304.  
  305. In any of these cases, a certain amount of data massaging may be
  306. necessary to convert some particular representation of Esperanto text
  307. (see Question 4) to an appropriate form.
  308.  
  309. Text processing languages like TeX and Troff permit the arbitrary
  310. placement of diacriticals on characters and so make the preparation of
  311. good-looking Esperanto documents quite easy.  TeX's Computer Modern
  312. fonts are particularly good for this, because they include an undotted
  313. `j' character.  Note that the hyphenation algorithms used by TeX and
  314. Troff are not intended for Esperanto and may produce unpleasant
  315. results.  TeX is available, often as free software, for a variety of
  316. computers.
  317.  
  318.  
  319. 6. What about other `artificial' languages like Loglan, Ido, etc.?
  320.  
  321. People create languages for a variety of purposes.  J.R.R. Tolkien's
  322. languages of Sindarin and Quenya, for example,  were created partly as
  323. a recreation, and partly to fulfill a literary purpose.  Many languages
  324. have been created as international languages; only Esperanto has
  325. continued to grow and prosper after the death of its originator.  Many
  326. of the people who have attempted to promulgate international languages
  327. more `perfect' (i.e., more `international', more `logical', or
  328. whatever) than Esperanto have failed to understand that -- given a
  329. certain minimum standard of internationality, aesthetic quality, and
  330. ease of learning -- further tinkering not only fails to substantially
  331. improve the product, but interferes with the establishment of a large
  332. community of speakers.  A language like, say, Interlingua might be (by
  333. some individual's criteria) `better' than Esperanto, but in order for
  334. it to be worth uprooting the established world of Esperanto and
  335. creating an equivalently widespread world community of Interlingua
  336. speakers, it would have to be visibly and profoundly an improvement
  337. over Esperanto of prodigious proportions.  No international language
  338. project has yet produced such an obviously ideal language.
  339.  
  340. In the network community, one of the best known planned language
  341. projects is James Cooke Brown's Loglan (and its revised offshoot
  342. Lojban).  While some enthusiasts do see Loglan and Lojban as
  343. competitors to Esperanto, the languages were conceived not as a tool to
  344. facilitate better communication, but as a linguistic experiment, to
  345. test the Whorf hypothesis that a language shapes (or limits) the
  346. thoughts of its speakers.  They are thus deliberately designed to bear
  347. little resemblance to existing human languages.  While Loglan and
  348. Lojban are unlikely (and, by design, perhaps unsuited) to succeed as
  349. international languages, both are interesting projects in their own
  350. right.   The address to write for Loglan information is
  351.  
  352.     The Loglan Institute
  353.     3009 Peters Way
  354.     San Diego, CA, 92117
  355.     U.S.A.
  356.                 [ (619) 270-1691 ]
  357.     70674.1434@compuserve.com
  358.  
  359. For Lojban, contact
  360.     Bob LeChevalier, President
  361.     The Logical Language Group, Inc.
  362.     2904 Beau Lane Fairfax VA 22031-1303
  363.     U.S.A
  364.                 [ (703) 385-0273 (day/evenings) }
  365.     lojbab@grebyn.com
  366.    To subscribe to a LOJBAN mailing list, send a message to
  367.     listserv@cuvmb.cc.columbia.edu
  368.    consisting of the body line (not subject):
  369.     subscribe lojban Your Real Name
  370.  
  371. Those interested in the Mark Okrand's `Klingon' language can
  372. join a mailing list; contact
  373.     tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us 
  374. to be added or to get information.
  375.  
  376. There is a general `constructed language' mailing list; send a message
  377. to
  378.     listserv@diku.dk
  379. consisting of the body line (not subject):
  380.     subscribe conlang Your Real Name
  381. to subscribe.  
  382.  
  383. Finally, fans of Tolkien's language creations
  384. can join a Tolkien-language mailing list.  Contact
  385.     jcb@dcs.edinburgh.ac.uk
  386. for information.  (UK readers invert the address appropriately)
  387.  
  388.  
  389. As for our own Esperanto newsgroup, many readers are interested in other
  390. planned languages, and discussion of these can often be informative and
  391. interesting.  But politeness dictates that `Esperanto-bashing' in
  392. an Esperanto forum is inappropriate and should be avoided.
  393.  
  394.  
  395. 7. How come Esperanto doesn't have <favorite word or feature>?
  396.  
  397. Although Esperanto is a planned language, it has developed well beyond
  398. the point at which some authoritative person or group can dictate
  399. language practice, however great the temptation may be to `tinker' with
  400. the language.  For example, many people are critical of the presence of
  401. a feminine suffix and absense of a corresponding masculine suffix, and
  402. have suggested masculine suffixes (-icx, -un, -ucx, -ab), neutral pronouns
  403. (sxli, ri), and/or re-interpretations of familiar words such as
  404. redefining `frato' (brother) to mean `sibling'.  But there is no single
  405. individual or committee that will simply designate changes such as
  406. these before they achieve general use.
  407.  
  408. Just as with any other language, the only way for such novelties to
  409. attain acceptability is for them to be used in correspondence,
  410. literature, and conversation by a growing number of people.  So, if you
  411. see a genuine lack in the language's existing stock of roots and
  412. affixes, by all means use a new coinage (with suitable explanation) and
  413. see if it catches on.  Be warned that such neologisms are often
  414. controversial and will meet with criticisms (in proportion to the
  415. extent to which they break with the `Fundamento' or to which they are
  416. redundant to the existing language).
  417.  
  418.  
  419. 8. Is there any Esperanto material available online?
  420.  
  421. There is a Planned Languages Server at columbia.edu that allows a
  422. user to request material on Esperanto and Loglan via electronic mail
  423. (with no human intervention). To find out more about this server, send
  424. a message with just the word   help   to archive-server@columbia.EDU
  425. A help file will be sent by return electronic mail.
  426.  
  427. An Anonymous FTP archive has been set up at  ftp.stack.urc.tue.nl
  428. (131.155.2.71) in /pub/esperanto ; non-Internet users can retrieve
  429. material via email: send the following message to ftpmail@decwrl.dec.com:
  430.      connect ftp.stack.urc.tue.nl
  431.      reply YOUR_EMAIL_ADDRESS_HERE
  432.      dir pub/esperanto
  433.      get pub/esperanto/UPLOAD-INFO.ALSXUTO-INFO
  434.      get pub/esperanto/READ-ME.LEGU-MIN
  435.      quit
  436. (binary files require more work; send `help' to ftpmail for info)
  437.  
  438. An experimental FTP archive with material from the Akademio Internacia
  439. de la Sciencoj and a rough version of a glossary of mathematical
  440. terminology may be found at cfgauss.uni-math.gwdg.de (directory ILo).
  441. Contact:  Hoso HOLDGR"UN <holdgrun@cfgauss.uni-math.gwdg.de>
  442.  
  443. The FTP archives, as well as some other materials, are
  444. available through Gopher via the gopher server at otax.tky.hut.fi 
  445. (130.233.32.32) port 70 (Helsinki University of Technology).
  446.  
  447. WWW (xmosaic) users can find an Esperanto section in an _experimental_
  448. WWW server under URL 
  449.     http://utis179.cs.utwente.nl:8001/esperanto/
  450. Use at your own risk, and please do not overuse it. (xmosaic users
  451. can get there by typing the URL given above in the `Open' dialog box.
  452.  
  453. Some libraries have on-line listings of their Esperanto holdings.  On
  454. Internet, try:
  455.    University of California (450 titles): telnet melvyl.ucop.edu 
  456.                             (195.35.222.222)
  457.    Katholieke Universiteit Nijmegen (234 titles): telnet kunlb1.ubn.kun.nl
  458.                             (131.174.81.246)
  459.    Universitaet des Saarlandes (>1000 titles): telnet unisb.rz.uni-sb.de
  460.                             (134.96.100.100)
  461.                         .a logon ub,ub
  462.                    (this site is also available via Gopher)
  463.  
  464. Also, see the next section's information about the Esperanto Lingva Servo.
  465.  
  466.  
  467. 9. In what language should people post to this newsgroup/list?
  468.  
  469. This is left up to the judgement of the sender, based on his or her
  470. language expertise, the nature of the material, and the time available
  471. for composing the message.  Several of our readers are not native
  472. speakers of English; for some, it is easier to read and write Esperanto
  473. than English.  On the other hand, many of our readers have only the
  474. most basic exposure to Esperanto (and wish to learn more).  The best
  475. solution would be to post bilingually in English and Esperanto (if you
  476. know Esperanto), but of course that requires composing the posting two
  477. times.  Messages involving details of Esperanto culture (such as a
  478. recent thread involving some of the personalities of the early
  479. Esperanto movement) can probably be entirely in Esperanto without
  480. losing much of the intended audience.  Similarly, messages likely to be
  481. of interest to people who are just learning about Esperanto should be
  482. posted in English (at least).
  483.  
  484. Beginners in the language should not be afraid to attempt to post in
  485. Esperanto; people are happy to correct language mistakes in a positive
  486. and friendly way (not as `grammar flames') and a forum like this can be
  487. a good way to get language practice.  No, this is not strong enough.
  488. Beginners are ESPECIALLY ENCOURAGED to post in Esperanto whenever
  489. possible.
  490.  
  491. Of course, if you are uncertain of your Esperanto ability, you should
  492. include an English version of your text so that, if you make a serious
  493. language blunder, people can determine what you were *trying* to say.
  494.  
  495. One service that might be of use is the Language Service (La
  496. Lingva Servo), a group of volunteers who will correct the grammar
  497. of short Esperanto postings.  Information on the Lingva Servo,
  498. with the current list of volunteers, is posted monthly to this
  499. group.
  500.  
  501. If you are cross-posting articles to other newsgroups, please
  502. do NOT post in Esperanto, unless English (or the usual language
  503. of that newsgroup) is also included, preferably as the primary
  504. language.  Aside from being rude, such postings have tended to
  505. create a lot of unwanted crossposted response traffic, usually
  506. of an anti-Esperantan inflammatory nature.  Similarly, while
  507. it may sometimes be appropriate to mention Esperanto in other
  508. newsgroups, continued discussion of Esperanto in inappropriate
  509. groups like comp.lang.c will generate more heat than light, and
  510. should be avoided.
  511.  
  512.  
  513. 10. Are there other bulletin boards, online services, etc?
  514.  
  515. The Internet mailing list mail.esperanto contains about
  516. 70 individual entries.  Whenever someone sends mail to
  517. `esperanto@rand.ORG', that mail is forwarded to everyone on
  518. the list.  People on other networks that can receive
  519. Internet mail (e.g. on CompuServe or GENIE) can subscribe
  520. to the mailing list.  Mailing list members may subscribe
  521. on a `digest' basis, receiving batches of ten or so messages
  522. at a time, with shorter headers.  All correspondence related
  523. to mailing list subscription should be sent to 
  524.   esperanto-request@rand.ORG
  525.  
  526. The administration of this mailing list will be transferred from
  527. RAND sometime in the near future, but the rand.org aliases should
  528. continue to be useful indefinitely.
  529.  
  530. The newsgroup soc.culture.esperanto is distributed on many Internet and
  531. USENET sites and has an estimated readership of several thousand.  Every
  532. message sent to the mail.esperanto list is forwarded to
  533. soc.culture.esperanto, and every article from soc.culture.esperanto is
  534. normally forwarded to the mailing list.  Thus, if you are reading the
  535. newsgroup, you do not need to be on the mailing list.  However, note
  536. that the newsgroup is theoretically an `Internet-only' group, and that
  537. many messages, including all those forwarded from the mailing list, are
  538. tagged with a `Distribution:  inet' header line, and may not be
  539. distributed to every site.
  540.  
  541. Incidentally, the link between the newsgroup and mailing
  542. list means that mailing list members will sometimes see
  543. strange messages having nothing to do with Esperanto, caused
  544. when some lackwit cross-posts a message to all the soc.*
  545. newsgroups.  These people do not read the newsgroup anyway,
  546. so replies sent to the mailing list (rather than the original
  547. sender) will not reach them. 
  548.  
  549. Duncan Thompson (duncan@spd.eee.strathclyde.ac.uk) coordinates an
  550. Esperanto penpal service.  He posts a monthly announcement describing
  551. the service to soc.culture.esperanto (or send him mail for details).
  552.  
  553. Derk Ederveen <derk@saluton.hacktic.nl> maintains a list of 
  554. network addresses of Esperanto speakers and organizations.  Please
  555. contact him if you speak Esperanto but do not yet appear on the list.
  556. The list is available from most Esperanto archives and is updated monthly.
  557.  
  558. ESPER-L@TREARN is a BITNET-based mailing list; every message
  559. sent to soc.culture.esperanto is forwarded to ESPER-L, but
  560. not the reverse.
  561. (So that ESPER-Lers should post, when possible, to esperanto@rand.org)
  562.  
  563. CompuServe Information Service (CIS) has an Esperanto board
  564. in its Foreign Languages Education Forum; CIS subscribers
  565. can type /GO FLEFO for further information.
  566.  
  567. For those Internet sites providing the Internet Relay Chat (IRC)
  568. service, Esperanto conversation takes place regularly on Tuesdays at
  569. 1500-1700 GMT (UT) on the channel `#Esperanto'.  Contact Axel
  570. Belinfante <belinfan@cs.utwente.nl> or Wim Slootmans
  571. <slootmans@nats.uia.ac.be> for further infomration.
  572.  
  573. GEnie has some discussion of Esperanto in the Public Affairs
  574. Roundtable board, Category 15 -- International Affairs, Topic 29.
  575. GEnie users can receive Internet mail.
  576.  
  577. America Online seems to have about a dozen members whose list of
  578. interests include `Esperanto', but no Esperanto forum exists.  AOL users
  579. can receive Internet mail and so can subscribe to the mailing list.
  580.  
  581. Some Bulletin Board Systems (BBSes) provide Esperanto services.
  582.  
  583. Devoted to Esperanto:
  584.  
  585.    ESPERANTO BBS    (416)731-2667       Thornhill, Ontario (near Toronto)
  586.  
  587. Have Esperanto sections:
  588.  
  589.    MICRODOT BBS      (812)944-3907     New Albany, Indiana (near Evansville)
  590.     (part of the WWIV network of BBS systems.  WWIV systems may
  591.     subscribe to the Esperanto group `La Samideanoj')
  592.  
  593.    BULTENEJO SALUTON!    +31-53-326886    Enschede, The Netherlands
  594.     English/Dutch/Esperanto.  Sysop reachable via Fidonet 2:283/323
  595.     (Wim.Koolhoven@p1.f232.n283.z2.fidonet.org or wim@itc.nl)
  596.  
  597.  
  598.    Saltronics TBBS (215)464-3562 (8 bits, No parity, 1 Stop bit, 300-2400 bps)
  599.     This line connects to 5 lines in a rotary hunt system. 
  600.     215-698-1905 (8-N-1 9600+ V.32, v.42bis modems) single line.
  601.  
  602.     Satronics TBBS is a non-commercial, community-supported BBS.
  603.  
  604.    Abbenay BBS  (405)325-0801.  Contains only a few files, hopefully
  605.     to stir up some interest in Esperanto among the users.
  606.  
  607.  
  608.    ***
  609.    *** Surely there are more?
  610.    ***
  611.  
  612. An international FidoNet `echo' ESPERANTO exists in Germany, reachable
  613. from at least Spain, Italy, Slovenia, the Netherlands, and Portugal;
  614. ask your FidoNet sysop to subscribe to the this service.  For more
  615. information, you can contact
  616. <Mario.Mueller@p9.f323.n242.z2.fidonet.org> (FidoNet 2:242/323.9)
  617.  
  618.  
  619. In France, the Minitel system has an Esperanto service: try
  620. 36.15 ESPERANTO for information.  36.14 PING  is an online chat
  621. and mailbox service in four languages (French, Esperanto, Italian,
  622. and English).  36.14 RIBOUREL is `300 pages about/in Esperanto'
  623.  
  624. In Slovenia, Boris HERMAN is sysop for the Center BBS (FidoNet
  625. 2:380/125) and can be reached at Internet address
  626. Boris.Herman@center.hacktic.nl
  627.  
  628. An Internet-accessible BBS has been set up in Russia:
  629.  DEMOS BBS: telnet 193.124.250.148 (moscvax.hq.demos.su)
  630.                or  193.124.250.136 (kremvax.hq.demos.su)
  631.  Log in with username  bbs
  632.  Contact: Ivan Popov (pin@demos.su)
  633. Note that Internet connections to these sites are not always reliable.
  634.  
  635. 11. What are PIV, PV, PAG, and UEA?  What are IRC/IRKs?
  636.  
  637. As with other groups, there are some common acronyms that come up from
  638. time to time here:
  639.  
  640. PIV:    Plena Ilustrita Vortaro, a very complete Esperanto dictionary
  641.     (i.e., it is entirely in Esperanto) containing not only the
  642.     officially recognized words, but many more that are in general
  643.     (and not so general) use.  Some of its entries are dubious, 
  644.         but it is a highly useful reference work.  PIV is now quite
  645.         expensive and hard to obtain.
  646.  
  647. PV:    Plena Vortaro.  PIV's little brother, so to speak; it contains
  648.     only the officially recognized words.
  649.  
  650. PAG:    Plena Analiza Gramatiko, an analysis of Esperanto grammar.
  651.     It is not authoritative, and many people will disagree
  652.     with some of its conclusions, but it is the most detailed
  653.     reference work to date on Esperanto grammar.
  654.  
  655. UEA:    Universala Esperanto Asocio, the international Esperanto organization.
  656.     They publish a monthly magazine cleverly titled `Esperanto', 
  657.     produce a `Jarlibro' (yearbook) containing information on
  658.     national and special-interest Esperanto organizations and
  659.     contacts, and sponsor the Universala Kongreso (the annual
  660.     international Esperanto convention).  
  661.  
  662. IRK    International Reply Coupons (Internaciaj Respond-Kuponoj)
  663.     These are the international version of the `Self-Addressed
  664.     Stamped Envelope'.  You buy them in your local post office
  665.     and send them to your correspondent, who takes them to
  666.     his or her local post office and can exchange them for
  667.     local first-class postage to send you a reply.  They are
  668.     also occasionaly used as a kind of informal international 
  669.     currency for small purchases.  The English abbreviation
  670.     IRC (International Reply Coupon) should not be confused
  671.     with the Internet Relay Chat (IRC) facility described earlier.
  672.  
  673.     Mike Urban
  674.  
  675.     urban@cobra.jpl.nasa.gov
  676.  
  677.