home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Sfanta Scriptura / BibliaseptuagintaRedactataSiAdnotataDeIpsBartolomeuValeriuAnania2001.iso / Ecclesiastul_note.dxr / 00006_Text_notele.txt < prev    next >
Text File  |  2004-10-05  |  9KB  |  60 lines

  1. ΓÇ₧De\ert[ciunea de\ert[ciunilorΓÇ¥: un nominativ-genitiv care exprim[ superlativul, excelen@a, culmina@ia; compar[ cu ΓÇ₧c├óntarea c├ónt[rilorΓÇ¥ = ΓÇ₧cea mai frumoas[ c├óntareΓÇ¥ sau cu ΓÇ₧veacul veaculuiΓÇ¥ = ΓÇ₧ve\niciaΓÇ¥. ΓÇ₧De\ert[ciuneΓÇ¥ = z[d[rnicie, nimicnicie, lips[ de valoare sau de folos.
  2. ΓÇ₧sub soareΓÇ¥: sintagm[ frecvent[ ├«n Ecclesiast, desemn├ónd universul terestru.
  3. Versetele 5-7: reprezentare ciclic[ a fenomenelor naturii, introduc├ónd sentimentul c[ \i omul, solidar cu natura, se repet[ pe sine f[r[ s[-\i aduc[ nimic nou.
  4. Rotirile ciclice sunt at├ót de uniforme, seam[n[ at├ót de mult ├«ntre ele, lipsite de reliefuri \i culori specifice, ├«nc├ót ele se \terg chiar din memoria colectiv[; totul va fi uitare.
  5. Cu toat[ zestrea lui sofianic[, celebrul rege al ├«n@elepciunii nu a fost ├«n stare s[ agoniseasc[ ori s[ ofere un strop de fericire.
  6. ΓÇ₧v├ónare de v├óntΓÇ¥: osteneal[ pe c├ót de zadarnic[ pe at├ót de nes[buit[; nebunie.
  7. ΓÇ₧zicerileΓÇ¥ = parabolele, proverbele, pildele, aforismele, ├«n@elepciunea concentrat[ ├«n zicale \i metafore.
  8. T. M.: ├«n loc de ΓÇ₧zicerile \i \tiin@a de a pricepeΓÇ¥: ΓÇ₧nebunia \i prostiaΓÇ¥.
  9. ΓÇ₧s[ teΓÇÖncercΓÇ¥: s[ te pun la prob[, s[ v[d dac[ aceasta e cumva o cale mai bun[.
  10. ΓÇ₧fiii oamenilorΓÇ¥, expresie frecvent[, ca ebraism, ├«n Ecclesiast: oamenii.
  11. A doua men@iune a ├«n@elepciunii ├«n acest episod. Naratorul \i-a propus o via@[ de desf[tare trupeasc[, dar nu prin abandon de con\tiin@[, ci ├«n mod deliberat, programatic, ca rezultat al unui principiu de comportament, a\a cum era hedonismul ├«n filosofia greac[.
  12. ΓÇ₧faptΓÇ¥ = eveniment.
  13. Nefericirea devine tragic[ prin aceea c[ nu se limiteaz[ la experien@a unui singur om, ci se perpetueaz[ ├«n genera@iile viitoare care, la r├óndul lor, nu o pot st├órpi.
  14. ├Än cele ce urmeaz[ nu e vorba de vreme ca durat[ a unui fapt oarecare, ci de un anume timp ├«n care ceva se petrece pentru c[ trebuie s[ se petreac[; e un fel de tiranie a clipei, c[reia omul nu i se poate sustrage; viziune, practic, fatalist[ asupra vie@ii. (Ca redactare, persoana a doua singular exprim[ mai direct \i mai plastic, ├«n limba rom├ón[, modul impersonal al infinitivului).
  15. Dumnezeu a pus ├«n inima (├«n ra@iunea) omului sentimentul duratei, prin care el poate g├óndi lucrurile de dincolo de clip[, ├«n ansamblul lor, dar aceasta nu-l ajut[ s[ descopere sensul ├«n sine al vie@ii.
  16. Situa@ia-limit[ a tr├ónd[viei: lene\ul ajunge s[-\i consume propria-i substan@[. Acest verset, precum \i urm[torul, par a fi dou[ proverbe mai vechi, pe care autorul a g[sit de cuviin@[ s[ le insereze aici.
  17. Aceasta poate fi o aluzie la Iosif din casa lui Faraon: azv├órlit ├«n ├«nchisoare printrΓÇÖo p├ór[ nedreapt[, el a ajuns ├«n Egipt pe treapta cea mai ├«nalt[ a dreg[toriilor, ]nvestit cu putere aproape regeasc[ (vezi Fc 39, 1 ΓÇö 41, 43).
  18. T. M.: ΓÇ₧fiindc[ ei nu \tiu s[ fac[ dec├ót r[uΓÇ¥.
  19. Aici ΓÇ₧trupulΓÇ¥ ├«nseamn[ ΓÇ₧fiin@aΓÇ¥.
  20. Structura ierarhic-piramidal[ a func@ionarilor statului (sau cet[@ii) permite ca superiorii s[ le pretind[ subalternilor ΓÇö sau s[ primeasc[ de la ace\tia ΓÇö venituri necinstite care, ├«n ultim[ instan@[, apas[ asupra celor de jos, adic[ asupra celor ce nu fac parte din aceast[ structur[. E vorba, desigur, de fenomenul corup@iei.
  21. Dependen@a oamenilor de muncile agricole e at├ót de mare, ├«nc├ót p├ón[ \i regele devine un supus al p[m├óntului.
  22. Pentru Ecclesiast, bog[@ia nu e bun[ sau rea ├«n func@ie de cum o folose\te bogatul, ci e rea prin ea ├«ns[\i; o spune cel mai bogat rege al Orientului antic!
  23. T. M.: ΓÇ₧\i nu are parte nici m[car de morm├óntΓÇ¥. Oricum, pentru antici (inclusiv Evrei) nu exista o nenorocire mai mare dec├ót aceea de a nu avea parte de morm├ónt.
  24. ΓÇ₧st├órpitur[ΓÇ¥: avorton.
  25. T. M.: ΓÇ₧f[r[ s[ gusteΓÇ¥.
  26. O seam[ de interpre@i cred c[, potrivit Textului Ebraic, aici poate fi o aluzie la Adam, al c[rui nume ├«nseamn[ ΓÇ₧omΓÇ¥, dar \i ΓÇ₧p[m├óntΓÇ¥ (materia din care a fost alc[tuit) (vezi nota de la Fc 2, 7).
  27. T. M.: ΓÇ₧nu se poate lua la ├«ntrecereΓÇ¥; ΓÇ₧nu poate angaja o disput[ΓÇ¥. Or, de vreme ce Dumnezeu l-a creat pe Adam, d├óndu-i \i un nume, El ar fi al doilea obiect al aluziei din textul de fa@[.
  28. ├Än Textul Masoretic, ca \i ├«n unele versiuni ale Septuagintei, capitolul 6 se termin[ aici, urm[torul verset fiind primul din capitolul urm[tor. Versiunea de fa@[ urmeaz[ ed. Rahlfs.
  29. ΓÇ₧... ├«l face... nebunΓÇ¥; literal: ├«l face s[ se ├«nv├órteasc[ ├«n propriul s[u ├«mprejur.
  30. Literal: ΓÇ₧├«i stric[ inima puteriiΓÇ¥. ├Än Codex Vaticanus: ΓÇ₧├«i stric[ inima noble@eiΓÇ¥ (sau: ΓÇ₧inima nobil[ΓÇ¥). ├Än T. M.: ΓÇ₧darul (mita) distruge inimaΓÇ¥.
  31. ΓÇ₧mo\tenireΓÇ¥ ├«n ├«n@elesul de avu@ie, avere, bog[@ie.
  32. Aici, ΓÇ₧umbraΓÇ¥: ap[rare, protec@ie.
  33. ΓÇ₧├«n zilele de\ert[ciunii meleΓÇ¥: de-a lungul vie@ii mele zadarnice.
  34. Altfel spus: dreptul piere, cu toate c[ e drept, ├«n timp ce nelegiuitul supravie@uie\te, cu toate c[-i nelegiuit.
  35. ΓÇ₧temeiul celor ce suntΓÇ¥: ra@iunea de a fi a lucrurilor.
  36. ├Än acord cu toat[ g├óndirea antic[, Ecclesiastul afirm[ superioritatea sexului masculin, o mentalitate pe care cre\tinismul o va amenda.
  37. Literal: ΓÇ₧multe ra@iuniΓÇ¥ (de a fi). ΓÇ₧DedesubturiΓÇ¥ angajeaz[ ideea de artificii, complica@ii, subtilit[@i, chichi@e, unelte de a despica firuΓÇÖn patru atunci c├ónd adev[rul e evident ├«n simplitatea lui.
  38. Grecescul l├╜sis (folosit numai aici ├«n V. T.) ├«nseamn[, ├«n general, ΓÇ₧ac@iunea de a dezlegaΓÇ¥ (ca ├«n 1 Co 7, 27), dar are \i sensul mai restr├óns, mai special, de ΓÇ₧sf├ór\itΓÇ¥, ΓÇ₧finalΓÇ¥, ΓÇ₧├«mplinireΓÇ¥, ΓÇ₧solu@ie final[ΓÇ¥, ΓÇ₧deznod[m├óntΓÇ¥ (ca deznod[m├óntul unei piese de teatru, care descoper[ toate sensurile r[mase p├ón[ atunci ascunse).
  39. ├Än grece\te, ΓÇ₧fa@[ΓÇ¥ (pr├│sopon) ├«nseamn[ \i ΓÇ₧persoan[ΓÇ¥.
  40. Ebr.: ΓÇ₧P[ze\te porunca regelui, din ├«ns[\i pricina jur[m├óntului lui DumnezeuΓÇ¥. Unele versiuni ale LXX a\az[ verbul ΓÇ₧nu te gr[biΓÇ¥ la ├«nceputul frazei urm[toare. Aici, conform ortografiei din ed. Rahlfs. ΓÇ₧Jur[m├óntul lui DumnezeuΓÇ¥ poate ├«nsemna fie jur[m├óntul de credin@[ al curteanului fa@[ de regele s[u, fie jur[m├óntul lui Dumnezeu de a-l p[zi pe rege (Ps 88, 35).
  41. T. M.: ΓÇ₧c[ci r[ul (necazul, nenorocirea) omului e mare deasupr[-iΓÇ¥.
  42. T. M.: ΓÇ₧uita@iΓÇ¥. Termenul din LXX concord[ cu Iov 21, 32-33 (vezi \i notele).
  43. Literal: ΓÇ₧inima fiilor omuluiΓÇ¥.
  44. |i aici (ca ├«n 7, 12) ΓÇ₧umbr[ΓÇ¥ = ap[rare, protec@ie (via@[).
  45. ├Än sensul: se duc la cei mor@i (cu toat[ r[utatea \i r[t[cirea lor).
  46.  ΓÇ₧iadΓÇ¥, ├«n sensul din antichitate: locuin@a mor@ilor, |eol, Hades.
  47. Ebr.: ΓÇ₧Un dram de nebunie at├órn[ mai greu dec├ót ├«n@elepciunea \i slavaΓÇ¥.
  48. Dreapta \i st├ónga simbolizeaz[ binele \i, respectiv, r[ul; direc@ia bun[ sau rea.
  49. ΓÇ₧inima lui duce lips[ΓÇ¥: spiritul s[u devine sl[b[nog.
  50. Ebr.: ΓÇ₧\i el spune tuturor c[ e nebunΓÇ¥; sau: ΓÇ₧el zice despre fiecare: ΓÇö E nebun!ΓÇ¥
  51. T. M.: ΓÇ₧ca s[ prind[ puteri, iar nu s[ bea!ΓÇ¥
  52. Dac[ ri\ti, vei avea surpriza actului fructuos.
  53. Ebr.: ΓÇ₧Nu am ├«n ei nici o pl[cere!ΓÇ¥
  54. Cele dou[ versete care urmeaz[, 3 \i 4, alc[tuiesc o emo@ionant[, trist[ evocare a degrad[rii la care b[tr├óne@ea ├«l supune pe om. Tradi@ia rabinic[ a ├«ncercat s[ traduc[ metaforele ├«n termenii urm[tori: ΓÇ₧paznicii caseiΓÇ¥ = bra@ele \i palmele; ΓÇ₧oamenii puteriiΓÇ¥ = umerii; ΓÇ₧mor[ri@eleΓÇ¥ = din@ii; ΓÇ₧cele ce se uit[ prin ferestreΓÇ¥ = ochii; ΓÇ₧u\ile dinspre uli@[ΓÇ¥ = urechile; ΓÇ₧glasul moriiΓÇ¥ = vocea; scularea ΓÇ₧├«n ciripitul p[s[riiΓÇ¥ = somnul pu@in al b[tr├ónului; ΓÇ₧fiicele c├óntuluiΓÇ¥ = ├«ncerc[rile de a mai face vocalize. Desigur, totul sub semnul probabilit[@ii.
  55. Aluzie la Fc 2, 7: ΓÇ₧Domnul... a suflat asupra lui (a omului) suflare de via@[ΓÇ¥.
  56. Literal: ΓÇ₧cuvintele dorin@eiΓÇ¥, ΓÇ₧cuvintele voiiΓÇ¥; cuvinte dup[ vrere sau dorin@[ (Arghezi ar fi tradus: ΓÇ₧cuvinte potriviteΓÇ¥). C[utarea \i g[sirea unui cuv├ónt, ├«n str[dania poetic[, este nu numai o problem[ tehnic[, ci \i una afectiv[.
  57. Literal: ΓÇ₧scrisul ├«n linie dreapt[ΓÇ¥; corect, dar care trebuie s[ aib[ o @int[ \i sΓÇÖo ating[.
  58. Grecescul bo├║kentron (folosit numai aici ├«n V. T.) ├«nseamn[ ΓÇ₧@epu\[ de ├«mboldit viteleΓÇ¥. De aici, ΓÇ₧cuv├óntul-@epu\[ΓÇ¥, cel menit s[ trezeasc[ nesim@irea limbajului de rutin[.
  59. ├Än T. M. compara@ia din aceste ultime dou[ stihuri se refer[ la ΓÇ₧culegerea de ziceriΓÇ¥ sau ΓÇ₧culegerea de propozi@iiΓÇ¥ \i cunoa\te traduceri mai mult conjecturale. Imaginea este a unor cuie bine ├«nfipte ├«ntrΓÇÖun perete, de care pot fi ag[@ate, ├«n maxim[ siguran@[, obiecte casnice. C├ót despre ΓÇ₧singurul P[storΓÇ¥, El nu poate fi dec├ót Dumnezeu, Cel ce are \i d[ruie\te.
  60.