;#DEF Please, fill out your registration form first!
;#SET (//)
TOT_INITSCREEN_COULDNTCONNECT
Konnte POP-Server nicht erreichen!
;#DEF Couldn't connect to POP-Server!
;#SET (//)
TOT_INITSCREEN_TOTINITOK
Tales Of Tamar wurde initialisiert!
;#DEF Tales Of Tamar is initialized!
;#SET (//)
TOT_INITSCREEN_TOTINITFAILED
Tales Of Tamar nicht initialisiert!
;#DEF Initalizing of Tales Of Tamar failed!
;#SET (//)
TOT_INITSCREEN_REGSENT
Das Registrierformular für "Tales Of Tamar" wurde versandt!
;#DEF Registration form for Tales of Tamar was sent!
;#SET (//)
TOT_INITSCREEN_REGREJECTED
Deine Registrierung wurde abgelehnt!
;#DEF Your registration was rejected!
;#SET (//)
TOT_KAMPFSCREEN_UEBERRENNEN
Überrennen
;#DEF overrun
;#SET (//)
TOT_KAMPFSCREEN_ANGRIFF
Angriff
;#DEF attack
;#SET (//)
TOT_KAMPFSCREEN_UMKREISUNG
Umkreisung
;#DEF surround
;#SET (//)
TOT_KAMPFSCREEN_FALLE
Falle
;#DEF build trap
;#SET (//)
TOT_KAMPFSCREEN_HALTEN
Anhalten
;#DEF stop
;#SET (//)
TOT_KAMPFSCREEN_RUECKZUG
Rückzug
;#DEF withdraw
;#SET (//)
TOT_NVC_TITEL
Nachricht vom Chef
;#DEF Chiefmessage
;#SET (//)
TOT_NVC_NOONLINE
Konnte nicht "online" gehen!
;#DEF Sorry, couldn't go online!
;#SET (//)
TOT_NVC_NOOFFLINE
Konnte nicht "offline" gehen
;#DEF Sorry, couldn't go offline!
;#SET (//)
TOT_NVC_MAILNOTSEND
Email konnte nicht verschickt werden!
;#DEF Couln't send email!
;#SET (//)
TOT_NVC_MAILSEND
Emails wurden verschickt!
;#DEF Emails were sent!
;#SET (//)
TOT_NVC_MAILSAVED
Emails gespeichert!
;#DEF Emails are saved!
;#SET (//)
TOT_NVC_MAILNOTSAVED
Konnte Emails nicht speichern!
;#DEF Failed to save emails!
;#SET (//)
TOT_NVC_NOTREGISTRED
Entschuldigung, aber Du bist nicht registriert!
;#DEF You're not registred!
;#SET (//)
TOT_NVC_MAILSAVEERROR
Konnte Email nicht speichern!
;#DEF Couldn't save email!
;#SET (//)
TOT_NVC_NOMAILMEM
Kein Speicher für Email!
;#DEF No memory for email!
;#SET (//)
TOT_NVC_ISONLINE
Tales Of Tamar ist nun "online"!
;#DEF Tales Of Tamar is online now!
;#SET (//)
TOT_NVC_ISOFFLINE
Tales Of Tamar ist nun "offline"!
;#DEF Tales Of Tamar is offline now!
;#SET (//)
TOT_MAIL_MAILSRECEIVED
Empfangene Emails
;#DEF received email
;#SET (//)
TOT_MAIL_MAILSTOSEND
Emails zu versenden
;#DEF outbox
;#SET (//)
TOT_MAIL_MAILALREADYSENT
versandte Emails
;#DEF emails already sent
;#SET (//)
TOT_MAIL_MAILSALRRECEIVED
archivierte Emails
;#DEF archived emails
;#SET (//)
TOT_MAIL_MAILSFROM
Emails von
;#DEF emails from
;#SET (//15)
TOT_MAIL_MAILSTO
Emails an
;#DEF emails to
;#SET (//15)
TOT_MAIL_SUBJECT
Betreff:
;#DEF subject:
;#SET (//15)
TOT_MAIL_DATE
Datum:
;#DEF date:
;#SET (//15)
TOT_MAIL_REGARDING
betreffend:
;#DEF regarding:
;#SET (//)
TOT_MAILTEXT_WRITEMAILFOR
Emails an
;#DEF email to
;#SET (//15)
TOT_MAIL_ALL
Alle
;#DEF all
;#SET (//)
TOT_MAIL_GNOM
Gnom
;#DEF gnome
;#SET (//)
TOT_ONGAMESBAR_EXIT
Verlassen
;#DEF exit
;#SET (//)
TOT_ONGAMESBAR_HISCORE
Hiscore-Liste
;#DEF high score
;#SET (//)
TOT_ONGAMESBAR_PARTICIPANTS
Teilnehmer wählen
;#DEF choose participant
;#SET (//)
TOT_MODEMOPT_DEVICENAME
Devicename
;#DEF device name
;#SET (//10)
TOT_MODEMOPT_DEVICEUNIT
D-Num
;#DEF device unit
;#SET (//5)
TOT_MODEMOPT_BAUDRATE
Baudrate
;#DEF baud rate
;#SET (//)
TOT_MODEMOPT_INITSTRING
Initstring
;#DEF init string
;#SET (//)
TOT_MODEMOPT_RESETSTRING
Resetstring
;#DEF reset string
;#SET (//)
TOT_MODEMOPT_DIALSTRING
Wählstring
;#DEF dial string
;#SET (//)
TOT_MODEMOPT_CANCELSTRING
Auflegestring
;#DEF cancel string
;#SET (//13)
TOT_MODEMOPT_PARITY
Parität
;#DEF parity
;#SET (//)
TOT_MODEMOPT_PAR_NONE
keine
;#DEF none
;#SET (//)
TOT_MODEMOPT_PAR_EVEN
gerade
;#DEF even
;#SET (//)
TOT_MODEMOPT_PAR_UNEVEN
ungerade
;#DEF uneven
;#SET (//)
TOT_MODEMOPT_PAR_BITVAL1
Bitwert 1
;#DEF bitvalue 1
;#SET (//)
TOT_MODEMOPT_PAR_BITVAL2
Bitwert 2
;#DEF bitvalue 2
;#SET (//)
TOT_MODEMOPT_PROTOCOL
Protokoll
;#DEF protocol
;#SET (//)
TOT_MODEMOPT_PROT_XONXOFF
XON/XOFF
;#DEF XON/XOFF
;#SET (//)
TOT_MODEMOPT_PROT_RTSCTS
RTS/CTS
;#DEF RTS/CTS
;#SET (//)
TOT_MODEMOPT_PROT_NONE
KEINS
;#DEF NONE
;#SET (//)
TOT_MODEMOPT_STOPBITS
Stopbits
;#DEF stop bits
;#SET (//)
TOT_MODEMOPT_SBITS_1
nur 1
;#DEF only 1
;#SET (//)
TOT_MODEMOPT_SBITS_2
nimm 2
;#DEF use 2
;#SET (//)
TOT_MODEMOPT_BITSPERBYTES
Bits pro Byte
;#DEF bits per byte
;#SET (//)
TOT_MODEMOPT_BPB_7BIT
7 Bit
;#DEF 7 bit
;#SET (//)
TOT_MODEMOPT_BPB_8BIT
8 Bit
;#DEF 8 bit
;#SET (//)
TOT_MODEMOPT_MODEMPREFS
Modem-Voreinstellung
;#DEF modem setting
;#SET (//)
TOT_SOUNDOPT_SOUNDFX
Musik/Geräusch
;#DEF sound-FX
;#SET (//)
TOT_SOUNDOPT_MUSICONOFF
Musik An/Aus
;#DEF music on/off
;#SET (//)
TOT_SOUNDOPT_SOUNDFXONOFF
Geräusche An/Aus
;#DEF sound FX on/off
;#SET (//)
TOT_SOUNDOPT_SOUNDCDROM
Musik von CD
;#DEF CD-sound on/off
;#SET (//)
TOT_SOUNDOPT_USEAHI
benutze AHI
;#DEF use AHI
;#SET (//)
TOT_SOUNDOPT_USEWAVETABLE
benutze Wavetable
;#DEF use wavetable
;#SET (//)
TOT_SOUNDOPT_USEDIGIBOOSTER
benutze Digibooster
;#DEF use digibooster
;#SET (//)
TOT_SOUNDOPT_AHIMODEID
AHI Modus-ID
;#DEF AHI mode ID
;#SET (//)
TOT_SOUNDOPT_AHIFREQUENCY
AHI Frequenz
;#DEF AHI frequency
;#SET (//)
TOT_SOUNDOPT_CDROM
CD-Rom
;#DEF CD-Rom
;#SET (//)
TOT_SOUNDOPT_CDDEVICENAME
Devicename
;#DEF device name
;#SET (//20)
TOT_SOUNDOPT_CDDEVICEUNIT
Devicenummer
;#DEF device unit
;#SET (//20)
TOT_SOUNDOPT_CDDEVICELUN
Devicesubnummer
;#DEF device subunit
;#SET (//20)
TOT_INTEROPT_TCPIPSTACK
TCP/IP
;#DEF TCP/IP
;#SET (//20)
TOT_INTEROPT_MIAMI
Miami
;#DEF Miami
;#SET (//16)
TOT_INTEROPT_AMITCP
AmiTCP
;#DEF AmiTCP
;#SET (//16)
TOT_INTEROPT_GENESIS
Genesis
;#DEF Genesis
;#SET (//16)
TOT_INTEROPT_NAMEPOP3SERVER
POP-Servername
;#DEF pop name
;#SET (//20)
TOT_INTEROPT_NAMESMTPSERVER
SMTP-Servername
;#DEF smtp name
;#SET (//20)
TOT_INTEROPT_USERNAME
Nutzername
;#DEF user name
;#SET (//20)
TOT_INTEROPT_PASSWORD
Paßwort
;#DEF password
;#SET (//20)
TOT_INTEROPT_TRANSFER
Datenweg
;#DEF data transfer
;#SET (//20)
TOT_INTEROPT_VIAEMAIL
per Email
;#DEF via email
;#SET (//20)
TOT_INTEROPT_VIAMAILBOX
über Mailbox
;#DEF via mailbox
;#SET (//20)
TOT_OPTHELP_INFOBUTTON
Info anzeigen
;#DEF show info
;#SET (//20)
TOT_OPTHELP_OKAYBUTTON
Änderungen speichern
;#DEF save changes
;#SET (//20)
TOT_OPTHELP_XBUTTON
Verlassen
;#DEF exit
;#SET (//20)
TOT_OPTHELP_PREVBUTTON
Vorherige Seite
;#DEF go to previous page
;#SET (//20)
TOT_OPTHELP_NEXTBUTTON
Nächste Seite
;#DEF go to next page
;#SET (//20)
TOT_OPTHELP_RESETSMTP
Standard SMTP-Name
;#DEF standard SMTP name
;#SET (//20)
TOT_OPTHELP_CHOOSEMODEM
Modem auswählen!
;#DEF choose modem!
;#SET (//)
TOT_ONCHAT_LOGGING_IN
Ich versuche mich nun auf dem Spielserver einzuloggen... Bitte warten!
;#DEF I am trying to log onto the game-server....please wait!
;#SET (//)
TOT_ONCHAT_NO_CHANNEL
So ein Ärger, der Kanal konnte nicht betreten werden!
;#DEF Sorry, couldn't enter the channel!
;#SET (//)
TOT_KORNLAGER_ERNTE
Ernte
;#DEF harvest
;#SET (//)
TOT_KORNLAGER_KORNLAGER
Kornlager
;#DEF granary
;#SET (//)
TOT_KORNLAGER_VOLK
Volk
;#DEF people
;#SET (//)
TOT_KORNLAGER_VERSORGEVOLK
Versorge Dein Volk!
;#DEF supply your folk !
;#SET (//)
TOT_KORNLAGER_VORHERSAGE
Vorhersage
;#DEF harvest forecast
;#SET (//)
TOT_KORNLAGER_VERTRAUEN
Vertrauen
;#DEF confidence
;#SET (//)
TOT_KORNLAGER_ANNO
Anno
;#DEF anno
;#SET (//)
TOT_KORNLAGER_1QUARTAL
Frühling
;#DEF spring
;#SET (//)
TOT_KORNLAGER_2QUARTAL
Sommer
;#DEF summer
;#SET (//)
TOT_KORNLAGER_3QUARTAL
Herbst
;#DEF autumn
;#SET (//)
TOT_KORNLAGER_4QUARTAL
Winter
;#DEF winter
;#SET (//)
TOT_KORNLAGER_TBAR_MINUSERNTE
Ernte abgeben
;#DEF decrease harvest
;#SET (//20)
TOT_KORNLAGER_TBAR_PLUSERNTE
Ernte hinzuführen
;#DEF increase harvest
;#SET (//20)
TOT_KORNLAGER_TBAR_MINUSKORNLAGER
Korn verteilen
;#DEF distribute grain
;#SET (//20)
TOT_KORNLAGER_TBAR_PLUSKORNLAGER
Korn aufstocken
;#DEF inc. grain in stock
;#SET (//20)
TOT_KORNLAGER_TBAR_MINUSVOLKSKORN
wenig Korn fürs Volk
;#DEF dec. grain for people
;#SET (//20)
TOT_KORNLAGER_TBAR_PLUSVOLKSKORN
mehr Korn fürs Volk
;#DEF inc. grain for people
;#SET (//20)
TOT_KORNLAGER_TBAR_AENDERUNGENOK
Änderungen übernehmen
;#DEF accept changes
;#SET (//20)
TOT_KORNLAGER_TBAR_AENDERUNGCANCEL
Änderungen verwerfen
;#DEF cancel changes
;#SET (//20)
TOT_KORNLAGER_TBAR_KORNLAGERINFO
Kornlagerinfo zeigen
;#DEF show info
;#SET (//20)
TOT_KORNLAGER_TBAR_KORNVERTEILEN
Korn verteilen
;#DEF split the grain
;#SET (//20)
TOT_KORNLAGER_TBAR_JAHRESZEIT
Jahreszeit
;#DEF season
;#SET (//20)
TOT_KORNLAGER_KEINESAAT
Du willst wirklich kein Saatgut fürs Frühjahr lagern?
;#DEF Are you sure, you don't want to save corn for the sowing season?
;#SET (//)
TOT_KORNLAGER_ZUWENIGMUEHLEN
Du hast zuwenig Windmühlen für eine höhere Produktion!
;#DEF You don't own enough windmills for a higher production!
;#SET (//)
TOT_FORSCHUNG_ASTRONOMIE
Astronomie
;#DEF astronomy
;#SET (192//20)
TOT_FORSCHUNG_CHEMIE
Chemie
;#DEF chemistry
;#SET (193//20)
TOT_FORSCHUNG_NATURKUNDE
Naturkunde
;#DEF natural science
;#SET (194//20)
TOT_FORSCHUNG_THEOLOGIE
Theologie
;#DEF theology
;#SET (195//20)
TOT_FORSCHUNG_HEILKUNDE
Heilkunde
;#DEF healing
;#SET (196//20)
TOT_FORSCHUNG_KAMPFKUNST
Kampfkunst
;#DEF art of battle
;#SET (197//20)
TOT_FORSCHUNG_TECHNIK
Technik
;#DEF technics
;#SET (198//)
TOT_FORSCHUNG_FORSCHUNG
Forschung
;#DEF research
;#SET (199//)
TOT_KASERNE_TBAR_KARTE
Karte studieren
;#DEF study map
;#SET (//20)
TOT_KASERNE_TBAR_STADT
Zurück zur Stadt
;#DEF go back to town
;#SET (//20)
TOT_KASERNE_TBAR_GEHEIMDIENST
Geheimdienst
;#DEF secret service
;#SET (//20)
TOT_KASERNE_TBAR_ARTILLERIE
Inspizier Artillerie
;#DEF check artillery
;#SET (//20)
TOT_KASERNE_TBAR_KAVALLERIE
Inspizier Kavallerie
;#DEF check cavalry
;#SET (//20)
TOT_KASERNE_TBAR_INFANTERIE
Inspizier Infanterie
;#DEF check infantry
;#SET (//20)
TOT_KASERNE_TBAR_SCHMIED
Waffen und Rüstungen
;#DEF weapons and armours
;#SET (//20)
TOT_KASERNE_TBAR_ARMEETRAINIEREN
Armee trainieren
;#DEF train the army
;#SET (//20)
TOT_KASREQ1_TBAR_WENIGERPROZENT
weniger Prozent
;#DEF decrease percentage
;#SET (//20)
TOT_KASREQ1_TBAR_MEHRPROZENT
mehr Prozent
;#DEF increase percent
;#SET (//20)
TOT_KASREQ1_TBAR_WENIGEREINHEITEN
weniger Einheiten
;#DEF increase percentage
;#SET (//20)
TOT_KASREQ1_TBAR_MEHREINHEITEN
mehr Einheiten
;#DEF increase units
;#SET (//20)
TOT_KASREQ1_TBAR_EINHEITENHOCH
weiter hoch
;#DEF scroll up units
;#SET (//20)
TOT_KASREQ1_TBAR_EINHEITENRUNTER
weiter runter
;#DEF scroll down units
;#SET (//20)
TOT_KASREQ1_TBAR_EINHEITENSLIDER
Anzeigeregler
;#DEF slider for units
;#SET (//20)
TOT_KASREQ1_TBAR_INSPEKTIONENHOCH
Inspektionen hoch
;#DEF scroll up inspection
;#SET (//20)
TOT_KASREQ1_TBAR_INSPEKTIONRUNTER
Inspektionen runter
;#DEF scroll down inspection
;#SET (//20)
TOT_KASREQ1_TBAR_INSPEKTIONSLIDER
Anzeigeregler
;#DEF slider for inspection
;#SET (//20)
TOT_KASREQX_TBAR_X
Verlassen
;#DEF exit
;#SET (//20)
TOT_KASREQX_TBAR_OK
Übernehmen
;#DEF accept changes
;#SET (//20)
TOT_KASREQX_TBAR_INFO
Info zeigen
;#DEF show info
;#SET (//20)
TOT_KASREQ2_TBAR_INFOHOCH
Info hoch
;#DEF scroll up info
;#SET (//20)
TOT_KASREQ2_TBAR_INFORUNTER
Info runter
;#DEF scroll down info
;#SET (//20)
TOT_KASREQ2_TBAR_INFOSLIDER
Info verschieben
;#DEF slide info
;#SET (//20)
TOT_KASREQ2_TBAR_WENIGERRUNDEN
weniger Runden
;#DEF decrease rounds
;#SET (//20)
TOT_KASREQ2_TBAR_MEHRRUNDEN
mehr Runden
;#DEF increase rounds
;#SET (//20)
TOT_KASREQ3_TBAR_WAFFENHOCH
Waffenliste hoch
;#DEF scroll up weapons
;#SET (//20)
TOT_KASREQ3_TBAR_WAFFENRUNTER
Waffenliste runter
;#DEF scroll down weapons
;#SET (//20)
TOT_KASREQ3_TBAR_WAFFENSLIDER
Waffenliste schieben
;#DEF slide list of weapon
;#SET (//20)
TOT_KASREQ3_TBAR_WENIGEREINSETZEN
weniger Einsatz
;#DEF decrease number
;#SET (//20)
TOT_KASREQ3_TBAR_MEHREINSETZEN
mehr Einsatz
;#DEF increase number
;#SET (//20)
TOT_KASREQ3_TBAR_ARMEENHOCH
Armeeliste hoch
;#DEF scroll up army list
;#SET (//20)
TOT_KASREQ3_TBAR_ARMEENRUNTER
Armeeliste runter
;#DEF scroll down army list
;#SET (//20)
TOT_KASREQ3_TBAR_ARMEENSLIDER
Armeeliste schieben
;#DEF slide army list
;#SET (//20)
TOT_KASREQ1_STAT_ARMEEN
Armeen
;#DEF armies
;#SET (//)
TOT_KASREQ1_STAT_VOLK
Volk
;#DEF people
;#SET (//)
TOT_KASREQ1_STAT_PROZENT
Prozent
;#DEF percent
;#SET (//)
TOT_KASREQ1_STAT_ARMEE
Armee
;#DEF army
;#SET (//)
TOT_KASREQ1_STAT_SOLD
Sold
;#DEF fee
;#SET (//)
TOT_KASREQ1_STAT_EINHEITEN
Einheiten
;#DEF units
;#SET (//)
TOT_KASREQ1_STAT_OPTIONEN
Optionen
;#DEF options
;#SET (//)
TOT_KASREQ1_STAT_INSPEKTIONEN
Inspektionen
;#DEF inspections
;#SET (//)
TOT_KASREQ2_STAT_ARMEENTRAINIEREN
Armee trainieren
;#DEF train army
;#SET (//)
TOT_KASREQ2_STAT_EINHEITEN
Einheiten
;#DEF units
;#SET (//)
TOT_KASREQ2_STAT_INFO
Information
;#DEF information
;#SET (//)
TOT_KASREQ2_STAT_RUNDEN
Runden
;#DEF rounds
;#SET (//)
TOT_KASREQ2_STAT_KOSTEN
Kosten
;#DEF costs
;#SET (//)
TOT_KASREQ3_STAT_WAFFEN
Waffen
;#DEF weapons
;#SET (//)
TOT_KASREQ3_STAT_WAFFE
Waffe
;#DEF weapon
;#SET (//)
TOT_KASREQ3_STAT_INFO
Info
;#DEF information
;#SET (//)
TOT_KASREQ3_STAT_ARMEEN
Armeen
;#DEF armies
;#SET (//)
TOT_KASREQ3_STAT_SCHADEN
Schaden
;#DEF damage
;#SET (//)
TOT_KASREQ3_STAT_REICHWEITE
Reichweite
;#DEF distance
;#SET (//)
TOT_KASREQ3_STAT_ANZAHL
Anzahl
;#DEF count
;#SET (//20)
TOT_KASREQ3_STAT_EINSETZEN
einsetzen
;#DEF insert
;#SET (//)
TOT_KASREQ1_BUTTEXT_JOIN
verbinden
;#DEF join
;#SET (//)
TOT_KASREQ1_BUTTEXT_SPLIT
teilen
;#DEF split
;#SET (//)
TOT_KASREQ1_BUTTEXT_CLEAR
auflösen
;#DEF clear
;#SET (//)
TOT_KASREQ1_BUTTEXT_NEW
neu
;#DEF new
;#SET (//)
TOT_KASREQ1_BUTTEXT_SUBJOIN
ergänzen
;#DEF subjoin
;#SET (//)
TOT_KASREQ1_BUTTEXT_RES3
reserviert
;#DEF reserved
;#SET (//)
TOT_KASREQ1_BUTTEXT_RES4
reserviert
;#DEF reserved
;#SET (//)
TOT_KASREQ1_BUTTEXT_RES5
reserviert
;#DEF reserved
;#SET (//)
TOT_KASREQ1_BUTTEXT_RES6
reserviert
;#DEF reserved
;#SET (//)
TOT_KASREQ1_BUTTEXT_RES7
reserviert
;#DEF reserved
;#SET (//)
TOT_FORSCHINFO_ASTRONOMIE
Info über Astronomie\n--------------------\n\nHere you get info about your progress\nregarding knowledge of stargates.\n\nYou need a profression level of:\n\n1 - for doing blablabla\n2 - for doing more blabla\n3 - for making blabla\n4 - for making more bla\n5 - to do blabla\n6 - to do blabla\n7 - to build blabla\n\nYou should think about it, which of the \nseven progressions you will raise,\nbecause you may only progress in a single case.
;#DEF Info about stargates\n--------------------\n\nHere you get info about your progress\nregarding knowledge of stargates.\n\nYou need a profression level of:\n\n1 - for doing blablabla\n2 - for doing more blabla\n3 - for making blabla\n4 - for making more bla\n5 - to do blabla\n6 - to do blabla\n7 - to build blabla\n\nYou should think about it, which of the \nseven progressions you will raise,\nbecause you may only progress in a single case.
;#SET (//)
TOT_FORSCHINFO_MEDIZIN
Info über Medizin\n--------------------\n\nHere you get info about your progress\nregarding knowledge of medicine.\n\nYou need a profression level of:\n\n1 - for doing blablabla\n2 - for doing more blabla\n3 - for making blabla\n4 - for making more bla\n5 - to do blabla\n6 - to do blabla\n7 - to build blabla\n\nYou should think about it, which of the \nseven progressions you will raise,\nbecause you may only progress in a single case.
;#DEF Info about medicine\n--------------------\n\nHere you get info about your progress\nregarding knowledge of medicine.\n\nYou need a profression level of:\n\n1 - for doing blablabla\n2 - for doing more blabla\n3 - for making blabla\n4 - for making more bla\n5 - to do blabla\n6 - to do blabla\n7 - to build blabla\n\nYou should think about it, which of the \nseven progressions you will raise,\nbecause you may only progress in a single case.
;#SET (//)
TOT_FORSCHINFO_TECHNIK
Info über Technik\n--------------------\n\nHere you get info about your progress\nregarding knowledge of technics.\n\nYou need a profression level of:\n\n1 - for doing blablabla\n2 - for doing more blabla\n3 - for making blabla\n4 - for making more bla\n5 - to do blabla\n6 - to do blabla\n7 - to build blabla\n\nYou should think about it, which of the \nseven progressions you will raise,\nbecause you may only progress in a single case.
;#DEF Info about technic\n--------------------\n\nHere you get info about your progress\nregarding knowledge of technics.\n\nYou need a profression level of:\n\n1 - for doing blablabla\n2 - for doing more blabla\n3 - for making blabla\n4 - for making more bla\n5 - to do blabla\n6 - to do blabla\n7 - to build blabla\n\nYou should think about it, which of the \nseven progressions you will raise,\nbecause you may only progress in a single case.
;#SET (//)
TOT_FORSCHINFO_KRIEGSKUNST
Info über Kriegskunst\n--------------------\n\nHere you get info about your progress\nregarding knowledge of fighting.\n\nYou need a profression level of:\n\n1 - for doing blablabla\n2 - for doing more blabla\n3 - for making blabla\n4 - for making more bla\n5 - to do blabla\n6 - to do blabla\n7 - to build blabla\n\nYou should think about it, which of the \nseven progressions you will raise,\nbecause you may only progress in a single case.
;#DEF Info about fighting\n--------------------\n\nHere you get info about your progress\nregarding knowledge of fighting.\n\nYou need a profression level of:\n\n1 - for doing blablabla\n2 - for doing more blabla\n3 - for making blabla\n4 - for making more bla\n5 - to do blabla\n6 - to do blabla\n7 - to build blabla\n\nYou should think about it, which of the \nseven progressions you will raise,\nbecause you may only progress in a single case.
;#SET (//)
TOT_FORSCHINFO_ALCHEMIE
Info über Alchemie\n--------------------\n\nHere you get info about your progress\nregarding knowledge of chemistry.\n\nYou need a profression level of:\n\n1 - for doing blablabla\n2 - for doing more blabla\n3 - for making blabla\n4 - for making more bla\n5 - to do blabla\n6 - to do blabla\n7 - to build blabla\n\nYou should think about it, which of the \nseven progressions you will raise,\nbecause you may only progress in a single case.
;#DEF Info about chemistry\n--------------------\n\nHere you get info about your progress\nregarding knowledge of chemistry.\n\nYou need a profression level of:\n\n1 - for doing blablabla\n2 - for doing more blabla\n3 - for making blabla\n4 - for making more bla\n5 - to do blabla\n6 - to do blabla\n7 - to build blabla\n\nYou should think about it, which of the \nseven progressions you will raise,\nbecause you may only progress in a single case.
;#SET (//)
TOT_FORSCHINFO_THEOLOGIE
Info über Theologie\n--------------------\n\nHere you get info about your progress\nregarding knowledge of religion.\n\nYou need a profression level of:\n\n1 - for doing blablabla\n2 - for doing more blabla\n3 - for making blabla\n4 - for making more bla\n5 - to do blabla\n6 - to do blabla\n7 - to build blabla\n\nYou should think about it, which of the \nseven progressions you will raise,\nbecause you may only progress in a single case.
;#DEF Info about religion\n--------------------\n\nHere you get info about your progress\nregarding knowledge of religion.\n\nYou need a profression level of:\n\n1 - for doing blablabla\n2 - for doing more blabla\n3 - for making blabla\n4 - for making more bla\n5 - to do blabla\n6 - to do blabla\n7 - to build blabla\n\nYou should think about it, which of the \nseven progressions you will raise,\nbecause you may only progress in a single case.
;#SET (//)
TOT_FORSCHINFO_NATURKUNDE
Info über Naturkunde\n--------------------\n\nHere you get info about your progress\nregarding knowledge of nature.\n\nYou need a profression level of:\n\n1 - for doing blablabla\n2 - for doing more blabla\n3 - for making blabla\n4 - for making more bla\n5 - to do blabla\n6 - to do blabla\n7 - to build blabla\n\nYou should think about it, which of the \nseven progressions you will raise,\nbecause you may only progress in a single case.
;#DEF Info about nature\n--------------------\n\nHere you get info about your progress\nregarding knowledge of nature.\n\nYou need a profression level of:\n\n1 - for doing blablabla\n2 - for doing more blabla\n3 - for making blabla\n4 - for making more bla\n5 - to do blabla\n6 - to do blabla\n7 - to build blabla\n\nYou should think about it, which of the \nseven progressions you will raise,\nbecause you may only progress in a single case.
;#SET (//)
TOT_DIPLOMAIN_STUDYCONTRACTS
Verträge einsehen
;#DEF view contracts
;#SET (//)
TOT_DIPLOMAIN_CREATECONTRACTS
Verträge abschließen
;#DEF create contracts
;#SET (//)
TOT_DIPLOMAIN_KILLCONTRACTS
Verträge kündigen
;#DEF determine contracts
;#SET (//)
TOT_DIPLOMAIN_PERSONALMESSAGES
Botschaften
;#DEF personal messages
;#SET (//)
TOT_DIPLOMAIN_RESERVED1
reservier!
;#DEF reserved!
;#SET (//)
TOT_DIPLO2_BUSINESSCONTRACTS
Handelsverträge
;#DEF business contracts
;#SET (//)
TOT_DIPLO2_PEACECONTRACTS
Friedensverträge
;#DEF peace treaties
;#SET (//)
TOT_DIPLO2_OTHERCONTRACTS
sonstige Verträge
;#DEF other contracts
;#SET (//)
TOT_STRING_DAUER
Dauer
;#DEF period
;#SET (//)
TOT_STRING_DAUER_EDIEREN
Dauer edieren
;#DEF edit period
;#SET (//)
TOT_STRING_ANZAHL
Anzahl
;#DEF amount
;#SET (//)
TOT_STRING_ANZAHL_EDIEREN
Anzahl edieren
;#DEF edit amount
;#SET (//)
TOT_STRING_PREIS
Preis
;#DEF price
;#SET (//)
TOT_STRING_PREIS_EDIEREN
Preis edieren
;#DEF edit price
;#SET (//)
TOT_STRING_WARE
Ware
;#DEF goods
;#SET (//)
TOT_STRING_HANDELSPARTNER
Handelspartner
;#DEF trade partner
;#SET (//)
TOT_STRING_VERTRAEGE
Verträge
;#DEF contracts
;#SET (//)
TOT_STRING_BESTEHENDE_VERTRAEGE
bestehende Verträge
;#DEF existing contracts
;#SET (//)
TOT_STRING_BOTSCHAFTEN
Botschaften
;#DEF messages
;#SET (//)
TOT_STRING_BOTSCHAFT_ANSEHEN
Botschaft ansehen
;#DEF view message
;#SET (//)
TOT_STRING_BOTSCHAFT_SCHREIBEN
Botschaft schreiben
;#DEF write message
;#SET (//)
TOT_STRING_BOTSCHAFT_BEANTWORTEN
Beantworte Botschaft
;#DEF respond to message
;#SET (//)
TOT_STRING_BOTSCHAFT_LOESCHEN
Botschaft löschen
;#DEF delete message
;#SET (//)
TOT_STRING_VERTRAEGE_ANBIETEN
Verträge anbieten
;#DEF offer contracts
;#SET (//)
TOT_STRING_VERTRAEGE_EINHOLEN
Vertäge einholen
;#DEF incoming contracts
;#SET (//)
TOT_STRING_VERTRAEGE_WERBEN
für Verträge werben
;#DEF offer contracts
;#SET (//)
TOT_STRING_ZURUECK
Zurück
;#DEF go back
;#SET (//)
TOT_STRING_HANDELSPARTNER_AUSWAEHLEN
Handelspartner wählen
;#DEF select trade partner
;#SET (//)
TOT_STRING_VERTRAG_AUSWAEHLEN
Vertrag wählen
;#DEF select contract
;#SET (//)
TOT_STRING_WARE_AUSWAEHLEN
Ware wählen
;#DEF select good
;#SET (//)
TOT_STRING_BOTSCHAFT_AUSWAEHLEN
Botschaft wählen
;#DEF select message
;#SET (//)
TOT_STRING_ADRESSAT_AUSWAEHLEN
Adressat wählen
;#DEF select destination
;#SET (//)
TOT_STRING_LISTE_HOCHSCROLLEN
Liste hochscrollen
;#DEF scroll up list
;#SET (//)
TOT_STRING_LISTE_RUNTERSCROLLEN
Liste runterscrollen
;#DEF scroll down list
;#SET (//)
TOT_STRING_LISTE_VERSCHIEBEN
Liste verschieben
;#DEF move list
;#SET (//)
TOT_STRING_AKZEPTIEREN
Akzeptieren
;#DEF accept changes
;#SET (//)
TOT_STRING_VERWERFEN
Verwerfen
;#DEF discard changes
;#SET (//)
TOT_STRING_SCHREIBEN
Schreiben
;#DEF write
;#SET (//)
TOT_STRING_LETZTE_BOTSCHAFT
letzte Botschaft
;#DEF last message
;#SET (//)
TOT_STRING_NAECHSTE_BOTSCHAFT
nächste Botschaft
;#DEF next message
;#SET (//)
TOT_STRING_BOTSCHAFT_BEHALTEN
Botschaft behalten
;#DEF keep message
;#SET (//)
TOT_STRING_BOTSCHAFT_VERWERFEN
Botschaft verwerfen
;#DEF discard message
;#SET (//)
TOT_STRING_BOTSCHAFT_EDIEREN
Botschaft edieren
;#DEF edit message
;#SET (//)
TOT_STRING_TEXT_DER_BOTSCHAFT
Text der Botschaft
;#DEF message text
;#SET (//)
TOT_TOWN_BAUSCREEN
Stadt bebauen
;#DEF build up town
;#SET (//)
TOT_TOWN_RES1
reserviert
;#DEF reserved
;#SET (//)
TOT_TOWN_RES2
reserviert
;#DEF reserved
;#SET (//)
TOT_TOWN_RES3
reserviert
;#DEF reserved
;#SET (//)
TOT_BERICHTE_KAMPF
Kämpfe
;#DEF battle
;#SET (//)
TOT_BERICHTE_LAENDER
Land
;#DEF country
;#SET (//)
TOT_BERICHTE_HANDEL
Gebäude
;#DEF buildings
;#SET (//)
TOT_BERICHTE_ERNTE
Ernte
;#DEF harvest
;#SET (//)
TOT_BERICHTE_FORSCHUNG
Forschung
;#DEF research
;#SET (//)
TOT_BERICHTE_MAGIER
Magier
;#DEF magicians
;#SET (//)
TOT_BERICHTE_DUNGEONS
Dungeons
;#DEF dungeons
;#SET (//)
TOT_BERICHTE_SPIONE
Spione
;#DEF spy
;#SET (//)
TOT_BERICHTE_RES
reserviert
;#DEF reserved
;#SET (//)
TOT_EINGABEBOX
Eingabefenster
;#DEF input window
;#SET (//)
TOT_INFOBOX
Infofenster
;#DEF info window
;#SET (//)
TOT_WAEHLE_TCP_STACK
Wähle TCP-Stack!
;#DEF choose TCP-stack
;#SET (//16)
TOT_KEIN_STACK_GEWAEHLT
Chatten und Online-Spiele sind nicht nutzbar, weil kein TCP/IP-Stack gewählt wurde!
;#DEF You can't use chat or game options, there was no TCP/IP stack selected!
;#SET (//)
TOT_DEMO_TITELTEXT1
Willkommen zu Tales of Tamar!
;#DEF Welcome to Tales of Tamar!
;#SET (//)
TOT_DEMO_TITELTEXT2
Wahrscheinlich starten Sie diese Demo zum ersten Mal. Das CD-ROM Device muss bekannt sein um etwas von dem mitgelieferten Soundtrack hören zu können.
;#DEF Probably, this is the first time you start this demo. To listen to the soundtrack, coming with the Tales of Tamar CD,you have to set the CD-ROM device.
;#SET (//)
TOT_DEMO_TITELTEXT3
Es liegt bereits eine ToT-Konfiguration vor. Soll diese geändert werden?
;#DEF There already exists a configuration of ToT. Do you want to alter it?
;#SET (//)
TOT_DEMO_TITELTEXT4
Normalerweise sollte jetzt die Musik von Tales of Tamar zu hören sein.Wenn dies der Fall ist, oder die Eingabe abgebrochen werden soll, kann mit Klick auf -> OK <- dieser Konfigurationsteil übergangen werden.
;#DEF You should hear now the music of Tales of Tamar. If you want to determine or skip this part, click on > OK<
;#SET (//)
TOT_DEMO_TITELTEXT5
Tales of Tamar ist ein Internet basierendes Strategiespiel mit starker Anlehnung\nan altbekannte Klassiker wie 'Kaiser' oder 'Hanse'.\n\nInteressieren Sie sich für Netzwerkspiele? Haben Sie sich nicht auch schon oft\ngefragt, wie es wäre wenn statt lediglich zwei Spieler sehr viel mehr an einem\nStrategiespiel teilnehmen könnten? Strategiespiele machen doch erst richtig Spass,\nwenn man gegen reelle Mitspieler spielen kann! Nun, das Internet bietet uns diese\nMöglichkeit....\n\nUm es genauer zu beschreiben: Tales of Tamar ist ein Runden basiertes Play-by-\nEmail Spiel. Das heisst der Spielzug wird eingegeben und an den Server verschickt.\nUm das Versenden der Spielzüge kümmert sich allerdings das Spiel selbst und die\nSpieler müssen lediglich ein Knöpfchen drücken.\n\nDer Vorteil dieses Prinzips liegt darin, dass eine theoretisch unbegrenzte Anzahl\nvon Spielern gegeneinander antreten kann. Alle Spieler befinden sich auf einer\nWelt und müssen sich gegeneinander behaupten.\n\nMan beginnt als Herrscher eines kleinen Reiches und soll dieses, durch kluges\nHandeln, gute Strategie, Forschung und Magie, zu Ruhm und Reichtum führen.\n\nMit dieser Demo wollen wir Ihnen einen kleinen Einblick in diese Welt gewähren.\nSowohl Online chatten, als auch das Kräftemessen (online gegen reelle Mitspieler),\nist möglich. Weiterhin sollen zahlreiche Screenshots einen Eindruck darüber\nvermitteln, wie das Strategiespiel Tales of Tamar einmal aussehen wird....\n\nViel Spass wünscht Ihnen\n\nIhr ETERNITY-Team!\n
;#DEF Tales of Tamar is an internet based strategy game following old classical games like\n'Kaiser' or 'Hanse'.\n\nDo you like network games? Have you ever asked yourself how it would be if\ninstead of only two human players an unlimited number of human players\npartcipate in a game?\nStrategy games are even more fun, if you are able to play against real people!\nThe internet makes that opportunity come true...\n\nTo precribe it precisely, Tales of Tamar is an round based 'play by email 'game.\nThat means every turn you make, will be send to the server. The game sends\nyour turns to the server itself, all the player has to do, is to click a button.\n\nSo theoretically, there is an unlimited number of players dealing with one another.\nAll players are located in the same world and try to maintain against each other.\nYou start out as the ruler of a small kingdom and the goal is to lead your\ncountry to glory and wealth, by clever actions, strategy, science and magic.\nWith this demo, we want to give you a small insight in this world. To chat online,\nbut also mesure your power ( online, against real paticipants ) is possible.\nMany screenshots shall give you an idea about the final version of Tales of Tamar.\n\nHave fun.\n\nYour Eternity team
;#SET (//)
TOT_DEMO_TITELTEXT6
Hier befindet sich der Online-Bereich von Tales of Tamar...\n\nEs gibt bei Tales of Tamar ein grundsätzliches Problem: Da auf dieser Welt eine\nunbegrenzte Anzahl von Spielern gegeneinander antritt, kann es auch keine\neigenständige Demo dieses Spiels geben.\n\nUm trotzdem einen kleinen Einblick in das Spiel gewähren zu können, zeigt diese\nDemo zumindest jeweils einen Screenshot pro Bereich und liefert gleichzeitig\neine Erklärung wofür ein Screen da ist.\n\nDes weiteren kann Online miteinander gechattet oder gespielt werden. Das erste\nmitgelieferte Spiel ist \"Armdrücken\", ein Joystick-Rüttel-Mich-Tot-Und-Schmeiss-\nMich-Weg-Spiel.\n\nDiese Online-Spiele haben eigentlich nichts mit dem eigentlichen Spiel zu tun\nund dienen lediglich der Unterhaltung. Spass macht es trotzdem...\n\nVoraussetzung dafür ist natürlich ein vorhandener Internet-Account und ein\nvorkonfiguriertes Miami 3.2 . AmiTCP wird leider noch nicht unterstützt.\n\nWenn jemand die Musse hat entsprechende Rexx-Scripte für diese TCP/IP-Stacks zu\nentwerfen, wären wir dankbar dafür, diese zugeschickt zu bekommen.\n\nWir weisen darauf hin, das Tales of Tamar ein Plattform unabhängiges Spiel ist\nund in Zukunft kann mit dem Amiga gegen Rechner aus aller Welt gespielt werden.\nNach der Amiga-Version soll die PC-Version und anschliessend die Java-Version\nveröffentlicht werden.\n\nSicherlich stellt man sich schon die Frage, warum Tales of Tamar so lange auf\nsich warten lässt. Nun, die Antwort ist irgendwo in dieser Demo versteckt.\nViel Spass beim suchen... :-)) \n\nMartin Wolf (alias Wolfen)\n\nChristian Beer (alias CeaBear)\n\nStefan Schäfer (alias MrDWord)\n
;#DEF This is the online section of Tales of Tamar...\n\nThere is a general problem: Since there is an unlimited number of players in\nthis world, there can't really exist a self running demo version of this game.\nDespite of this, to give a small overview about the game, this demo will show\nseveral screenshots per section with explanations. You can also chat or play\nonline.\nThe first online game is 'arm pushing', a joystick shake-me-dead-and-throw-\nme-away-game.These games have nothing to do with the real game and\nare only there for fun.\nNaturally, you need an internet account and a configurated TCP/IP stack\n(Miami 3.2). AmiTCP is not supported yet. We would be grateful, if someone\ncould send us s rexx script for this:)\nWe want to point out, that Tales of Tamar is platform independent and in future\nyou can play with your Amiga computer against computers worldwide.\nAfter the Amiga version, a PC and a Java version will be published.\n\nYou probably ask, why it took so long for Tales of Tamar to be published.\nAnyhow, you will find the answer hidden in this Demo. Go for it!\n\nRegards\nMartin Wolf\nEternity
;#SET (//)
TOT_DEMO_TITELTEXT7
Diese Funktion ist in der Demo nicht aktiv!
;#DEF This function is not implemented in this demo.
;#SET (//)
TOT_DEMO_TITELTEXT8
Der Emailer ist in der Demo noch nicht aktiv! Zum Online-Chat muss zunächst Online gegangen werden. Ein Klick auf das Spinnennetz führt diese Aktion aus....
;#DEF The email function is not active jet in this demo! To chat online, you have to go online first. A short click onto the spider web and the game selfconnects...
;#SET (//)
TOT_DEMO_TITELTEXT9
Der installierte TCP/IP-Stack muß nun angegeben werden. Wenn kein Stack ausgewählt ist, wird sowohl der Online-Chat, als auch das Online-Game, deaktiviert.
;#DEF Please choose your already installed TCP/IP stack. If you do not choose a stack, the online chat- and game function will be disabled.
;#SET (//)
TOT_DEMO_TITELTEXT10
Dies ist nun das Lager.\n\nVon hier aus können neue Versionen von Tales of Tamar aus dem Internet\nheruntergeladen werden.\n\nJedes verfügbare Update wird als Weinfass dargestellt. Wählt man ein Fass an,\nwerden die Informationen zu dem Update geladen und in einem Requester dargestellt.\n\nDas Herunterladen der Updates ist auch in der Demo möglich. Das automatische\nInstallieren jedoch ist in der Demo nicht verfügbar.\n\nWarnung!!!\n\nMan sollte sich gut überlegen, ob man den OK-Button drückt, da hierdurch der\nDownload gestartet wird. Dieser Vorgang kann länger dauern je nach Grösse der\nDaten.\n\nTales of Tamar bietet später die Möglichkeit, das Update dann automatisch\ndurchzuführen. Dabei werden auch diverse Versionsprüfungen durchgeführt. Damit\nwird sichergestellt, das nicht eine niedrigere Version installiert wird oder\nUpdates ausgelassen werden.\n
;#DEF This is the storage.\n\nFrom here you can download new versions of Tales of Tamar directly from our\nserver.\n\nAll available updates will be diplayes as a wine cask. The chosen cask will provide\ninformation on an update, update downloads are already working in this Demo, but\nthe automatic installation is not implemented yet.\n\nWarning!!!\nWith the OK button, you start the downloading process. This action could take a while,\ndepending on the size of files\n\nIn the versions to come, updates can be done automatically.\nVersions will be proofed to make sure, that you don't install an earlier version or leaf\nout updates.\n
;#SET (//)
TOT_DEMO_SLIDETEXT1
Hier sieht man nun eine der beliebigen Städte von Tamar.\n\nWie man sieht, ist diese Stadt noch nicht besonders gross. Man könnte wohl eher\nDorf dazu sagen.\n\nDie Städte zeichnen sich bei Tales of Tamar durch besondere Flexibilität aus.\nJede Stadt auf Tamar kann anders aufgebaut sein. Die meisten der Gebäude haben\neine Bedeutung. Der Marktplatz ist zum Beispiel der Ort wo man handeln, sprich\nWare kaufen und verkaufen kann. Die Taverne kennen wir jetzt schon. Hinten bei\nden Mühlen kommt man ins Kornlager, welches man gleich noch genauer sehen wird.\n\nStädte sind die Stützpunkte der einzelnen Reiche von Tamar. Umso mehr Städte man\nals Spieler besitzt, umso besser wird es dem Reich gehen. Sie bieten den Armeen\ndie Möglichkeit zur Erholung. Sie sind der Lebensnerv für Handel und Forschung\nund bieten dem Grenzland Sicherheit.\n\nJede Stadt kann individuell ausgebaut und bestimmten Zwecken zugeordnet werden.\n
;#DEF Here you see one of the towns of Tamar.\nAs you might have noticed, this town looks rather like a village.\n\nThe towns of Tamar are kind of 'flexible'. The towns can differ from one another.\nMost buildings have certain significance. The market for instance, is the trading\nplace, i.e. sell and purchase items. You alredy took a visit to the tavern.\nBehind the two windmills, you can enter the granary, that will be discribed later.\n\nTowns are the bases of Tamars different realms.The more towns a player owns,\nthe more his realm prospers. Towns offer recreation for troopers,\nthey are strongholds of trade and research and they provide more safety for the\nborderlands.\n\nEvery town can be build up individually and use for different purposes.\n
;#SET (//80)
TOT_DEMO_SLIDETEXT2
Hier sieht man nun eine der Kleinstädte von Tamar. Dieser Herrscher legt\nanscheinend grossen Wert auf eine kirchliche Vertretung in der Stadt. Der Dom\nexistiert überraschend früh. Ansonsten sind schon Kaserne, Hafen, Bürgerhaus,\nMühlen und vieles mehr zu sehen.\n\nBleibt noch anzumerken, dass man selbstverständlich jeder Stadt bei Gründung\neinen eigenen Namen geben kann, der auch bei allen anderen Herrschern erscheint.\n\nGehen wir kurz zur nächsten Stufe.....\n
;#DEF A small town of Tamar. The ruler seems to attach great importance to clerical\nrepresentation are also barracks, harbour,town hall, mills and much more.\n To mention is, that after founding you can give a town the name of your choice,\nthat will appear on all participants screens.\n\nLets go to the next step....\n
;#SET (//)
TOT_DEMO_SLIDETEXT3
Dies hier kann man schon eher Stadt nennen: Die Kathedrale und die Burg stehen.\nEin Appellhof ist auch schon vorhanden.\n\nIm Hintergrund sieht man eine Stadtmauer. Das heisst das diese Stadt besonderen\nSchutz gegenüber Feinden geniesst.\n\nDies könnte schon die Hauptstadt eines Reiches sein. Es ist wichtig, dass man\nals Herrscher eine besonders gut ausgestattete Stadt besitzt. Die Burg bringt\nzusätzliche Verteidigungspunkte und wirkt sich auf die Loyalität der Bevölkerung\naus.\n\nLoyalität ist für jeden Spieler ein sehr wichtiger Punkt. Der Spieler kann bei\nToT nur durch drei Dinge aus dem Spiel fliegen: Tot durch Alter, ohne für\nNachfahren gesorgt zu haben, Tot im Kampf und eben Tot durch Anarchie des \nReiches.\n\nAnarchie entsteht, wenn ein Herrscher kein Vertrauen mehr von seinem Volk\ngeniesst, abgesetzt und geköpft wird....\n\nDie Kathedrale sorgt unter anderem für grösseren Beistand der Götter. Es gibt 10\nverschiedene Grundarten von Glaubensrichtungen. Für eine von ihnen muss man sich\nam Anfang des Spieles entscheiden. Diese Entscheidung wird das weitere Spiel des\nöfteren beeinflussen. Kirchen, Dome & Kathedralen stellen eine Huldigung an diese\nGötter dar.\n\nDie Appellhöfe & Kasernen dienen der Ausbildung von Armeen. Armeen dienen der\nEroberung neuer Länder und der Sicherung des eigenen Landes. Besitzt eine Stadt\neine Kaserne, so können neue Armeen rekrutiert, ausgebildet und trainiert werden.\n
;#DEF This settlement is rather worth to be called a town: cathedral and castle are build.\nA barrack square exists as well. In the background you see the town walls.\nThat indicates, this city is protected against attacks of enemies.\n\nThis could be already the capital of one of Tamars kingdoms. It is important, that a ruler\nowns at least one stronly improved town.\nThe castle gives additional points of defense and has a positive effect to the populations\nloyalty. Loyalty is an important point for every player. There are only three subjects,\nthat can put a player out of the game: Death by old age, without successors,\ndeath caused by combat, or by anarchy in his kingdom.\nAnarchy takes place, if the people of a country, loose faith in their ruler, has to\nretreat or will be beheaded....\n\nThe cathedral among other things stands for the support of the gods. There are\n10 different mainstreams of religion. At the beginning of the game, you have to choose\none of them. This decision will influence the\ngame.Churches, abbeys,and cathedrals\nare built already to worship these gods.\nBarracks are used to train armies. Armed forces exsist to conquer new countries\nand protect their own. If a town has barracks, new armies can be recruited and trained.
;#SET (//)
TOT_DEMO_SLIDETEXT4
Hier sieht man eine Stadt der 4. Stufe, auch Metropole genannt. Dort pulsiert\ndas Leben. Diese beherbergen bis zu 1.000.000 Menschen und andere Wesen.\n\nDiese Metropole hat keine Burg, wird also wahrscheinlich sehr viel mehr mit\nHandel beschäftigt sein als mit Krieg. Bei Tales of Tamar besteht die Möglichkeit,\ntatsächlich mit reellen Spielern zu handeln und somit gross zu werden. Ein Reich\nkann z.B. die Verbindung zwischen 2 grossen Reichen sein und sich lediglich aufs\nkluge Handeln verlassen. Herrscher B kauft bei Herrscher A was Herrscher C\nbraucht und umgekehrt. Durch die regionalen Begrenzungen des Handels kann es\nsein, das Herrscher C dies nicht direkt von Herrscher A kaufen kann oder gar\nnicht weiss, dass die Ware ursprünglich von Herrscher A kam.\n\nBis der Spieler zu einer Metropole gelangt, ist es allerdings ein sehr weiter\nWeg. Metropole sind äusserst selten und nur schwer zu erreichen.\n\nStädte können durch Kriege und Naturkatastrophen wieder zerstört werden.\n
;#DEF Here is a town in the 4. level of development,also called metropolis. Here the life\nis pulsing! Up to 1.000.000 people and other beeings can dwell here.\n\nThis metropole doesn't have a castle, it more likely is a big tradingpoint,\nthen a place of war actions. With Tales of Tamar, you have the opportunity to trade\nwith real people and therefore grow.\n\nA realm can be for example the transmitter between two other big countries\nand sets its faith in clever actions. Ruler B buys from ruler A , what is needed by\nruler C.\nBecause of the geographical limitations of trading, it could well be, that ruler C\ndoesn't trade directly with ruler A, or doesn't know that the goods he purchases,\ncome from ruler A. But it is a long journey before you reach a metropolis state.\nMetropolis towns are very rare and hard to reach.\nThey can be destroyed by catastrophies or war.
;#SET (//)
TOT_DEMO_SLIDETEXT5
Willkommen im Handelsregister von Tales of Tamar! Hier können Waren eingekauft,\nverkauft oder, mit anderen Herrschern, gehandelt werden. Gleichzeitig wird hier\nder aktuelle Goldbestand des Reiches angezeigt.\n\nAuf der rechten Seite kann man Waffen und andere Waren einkaufen. Zu den\nmeisten der Waren gibt es oben links eine kleine Animation zu sehen.\n\nAuf dem Warenmarkt kann man Angebote von benachbarten Herrschern einsehen\nund eventuell einkaufen. Die Waren anderer Reiche sind, im Gegensatz zu den\nWaren auf der rechten Seite, erst im nächsten Quartal des Spieles verfügbar.\n\nUnten können eigene Angebote aufgestellt werden. Diese Angebote werden in der\nnächsten Runde dann den anderen Herrschern vorgelegt. Der Herrscher mit dem\nbesten Angebot für die Ware bekommt den Zuschlag.\n\nGenauso läuft es beim Einkaufen von Waren anderer Herrscher. Sollte einem eine\nWare besonders wichtig sein, so muss man einen hohen Preis für die Ware bieten,\num eine möglichst hohe Chance auf den Zuschlag zu haben.\n\nLinks werden kleine Bilder zum Goldbestand des Reiches angezeigt.\n
;#DEF Welcome to the trade-register of Tales of Tamar!\n\nHere you can buy and sell goods and bargain with other rulers.\nSimultanously, you can see the latest development of your realms gold stock.\n\nOn the right hand side, you can buy wappons ans other goods. For the most goods,\nyou can see a small animation on the left uppers part of the screen.\n\nOn this market you can look up offers from other rulers and buy them.\nThe goods sold by other countries, contrarily to the goods on the right ,\nare not available before the next quarter of the game. On the bottom, you can make\nyour own offers. Other rulers can view your offers in the next round.\nThe ruler who comes up with the best offer, makes the deal. Purchasing goods from\nother rulers works a accordingly.\nIf a good is important, you have to offer a high price, to make the deal.\nAt the left, you see little picture that shows your cash ( gold ) balance.
;#SET (//)
TOT_DEMO_SLIDETEXT6
Dies ist der Berichte-Screen. Nach jeder Runde werden hier zunächst, von den\nHerolden, die Berichte der letzten Runde vorgelegt, bevor man mit den Amts-\ngeschäften weitermachen kann.\n\nEs wird über Kriege in der Nähe berichtet, über erfolgreichen Handel, wieviel\nBevölkerung man hinzugewonnen oder verloren hat. Auch wie das Volk auf die\nletzten Ereignisse reagiert, welche Naturkatastrophen auf das Reich zukommen,\nwieviel Korn geerntet wurde und wieviel davon an das Volk ging wird hier be-\nrichtet. Und noch vieles mehr...\n\nZu jedem Kampf wird man hier z.B. eine genaue Aufschlüsselung der eingegebenen\nStrategie sehen und über deren Erfolg oder Misserfolg unterrichtet werden. Diese\nKämpfe kann man sich hier u.a. komplett anschauen!\n
;#DEF Here, the reports that are stated by herolds after every round are shown,\nbefore you can go on.There are reports about wars in neighbouring countries,\nabout successful buisness and decreasing or increasing population. There will be\nstatements about your folks opinions about the lates developments, what\ncatastrophies could happen to your realm, how much corn was harvested\nand how much of that has to be given to the people and much more...\n\nOne can see statistics about a chosen battles strategy and about successes\nand defeats.You are also able to actually see the battles.
;#SET (//)
TOT_DEMO_SLIDETEXT7
Hier befindet man sich nun im Diplomatie-Bereich. Auf den folgenden Screens\nkönnen Friedens- und Handelsverträge, Nichtangriffs Pakte und persönliche Bot-\nschaften verfasst und an andere Herrscher geschickt werden.\n\nDer Diplomatie-Bereich dient nur der direkten Kommunikation mit einem anderen\nHerrscher. Öffentliche Diskussionen können in der Taverne abgehalten werden....\n\nEs ist so ziemlich jede Art von Vertrag möglich. Tales of Tamar bietet allerdings\neinige vorgefertigte Verträge an. Sämtliche Verträge werden direkt von den Spiel-\nleitern ausgewertet. Es ist z.B. durchaus möglich, per Vertrag, die Hand der\neigenen Tochter, gegen 5 Jahre Versorgung des Reiches mit Korn, anzubieten.\n\nDie verschiedenen Bereiche werden gleich gezeigt....\n
;#DEF This is the diplomacy section:\n\nOn the following screens you you can make decisions about peace treaties,\ncontracts, non-agression pacts and you can write and send personal messages\nto other rulers.\n\nThe diplomacy section is used to communicate with other rulers. Public\ndiscussions can be held at the tavern...\n\nYou can compose every kind of contract, but you can also select between various\nstandard contracts. All contracts will be evaluated by the game-master immideately.\nSo it is possible, for instance, to offer your daughters hand, against a 5 years\nsupply of corn.
;#SET (//)
TOT_DEMO_SLIDETEXT8
Der erste Bereich beschäftigt sich mit Friedens- und sonstigen politischen Ver-\nträgen. Man kann hier abgeschlossene Verträge einsehen oder neue abschicken.\nVerträge können aufgekündigt oder gebrochen werden. Das Brechen von Verträgen\nhat allerdings grundsätzlich eine öffentliche Kennzeichnung zur Folge. Zunächst\neinmal bekommen alle umliegenden Herrscher eine Botschaft über den Vertragsbruch\nzugeschickt. Des weiteren werden Vertragsbrüche wie Punkte in Flensburg\ngesammelt.\n\nEin Herrscher kann sich so eine Art Profil von den Mitspielern holen und er-\nfahren, wieviel Verträge abgeschlossen und wieviel davon gebrochen wurden.\nSomit kann ein Herrscher entscheiden wem er vertrauen kann und wem nicht.\n
;#DEF The first section deals with peace- and other political treaties. You can view treaties,\nor send new ones. Treaties also can be canceled or broken, but it will be made publik,\nif a treaty is broken and every neighbouring ruler will be notified.\n\nBroken contracts will lead to a record in a profile and every ruler can look up this\nprofile about co-players.\n\nSo, every ruler can deside, whom he is going to trust or not.
;#SET (//)
TOT_DEMO_SLIDETEXT9
Dieser Bereich dient den Handelsverträgen. Sie sind notwendig, um bestimmte Dinge\nüber lange Zeit konstant ein- oder auszuführen. Es kann z.B. sein, dass ein Reich\nchronischen Mangel an pflanzlichen Rohstoffen aufweist und somit ständig diese Art\nvon Waren einführen muss. Zu diesem Zweck kann der Herrscher einen langfristigen\nVertrag mit einem Reich in der Nähe schliessen.\n\nEin Beispiel wäre hier 3 Jahre, 15 Einheiten an pflanzlichen Rohstoffen zum Preis\nvon 300 Goldstücken/Einheit. Es würden dann über 12 Runden die jeweiligen Waren\nautomatisch ausgetauscht.\n\nDie Handelspartner können natürlich frei gewählt werden.\n\nAuf diesem Bildschirm kann man also die Verträge einsehen, abschliessen und auch\nwieder kündigen. Auch das Kündigen von Verträgen führt zu einem Eintrag ins\nProfil.\n
;#DEF This section is about trade treaties. They are usefull for example, when you don`t have\nenough grain for your folk to eat. In such case you can make a treaty with another\nruler who has enough grain.\n\nThe trade treaty says for example he give you 1500 units of grain for 3 years for the\nprice of 300 gold pieces. So you would get grain for 12 rounds from him automatically.\n\nYou can have a look at your treaties and statistics, too.\n
;#SET (//)
TOT_DEMO_SLIDETEXT10
Hier befinden sich die sonstigen Verträge. Darunter fallen alle Verträge, die\nzuvor in den anderen Bereichen nicht aufgelistet wurden.\n\nEs besteht die Möglichkeit jede Art von Verträgen abzuschliessen, sofern sie\nsinnig und logisch sind. Die Verträge werden allerdings, im Unterschied zu den\nStandardverträgen, zunächst zur Prüfung an die Spielleiter geschickt. Diese\nstellen die entsprechenden Konsequenzen für beide beteiligten Spieler ein, oder\nlehnen den Vertrag einfach ab.\n\nVerträge wie 'Ich bitte Euch um die Hand Eurer Tochter. Den Rest von ihr könnt\nIhr in der nächsten Runde zurück haben' werden sicherlich nicht angenommen.\nAbgelehnt wegen seelischer Grausamkeit... :)\n
;#DEF This part is about trading contracts. They are needed to im- or export certain\ngoods constantly, e.g. if a kingdom has a chronic lack of vegetable raw material\nand has to import it constantly.\nFor this purpose a ruler can make a longterm contract with a neighbouring country.\nExample: 15 units of raw material over a period of 3 years, for a price of 300 gold\ncoins.\nThat means during 12 rounds the good will be traded automatically,\nwith a trading partner of your choice. You can view deals, make them and cancel\nthem.\nDetermination of contracts also leads to a record in your profile.
;#SET (//)
TOT_DEMO_SLIDETEXT11
Die Botschaften dienen, im Gegensatz zu den Mail- & Chat- Möglichkeiten in der\nTaverne, der persönlichen Kommunikation unter den Herrschern. Hier können beliebig\nlange Emails an andere Herrscher verschickt werden und somit die neuesten\nDrohungen, Informationen und andere nützliche Dinge ausgetauscht werden.\n\nAllerdings muss man auch hier immer vorsichtig sein. Durch Spione können andere\nReiche diese Botschaften abfangen und mitlesen. Es hilft also immer, einen gut\nausgebildeten königlichen Geheimdienst zu besitzen...\n
;#DEF The embassiey, contrarily to the mail & chat functions at the tavern, are used for\npersonell communication among rulers.\n\nThe lenght of an email is not limited, so you can send the latest threads,\ninformation and other usefull things.\nBut you have to be carefull, spyes of other countries could read those messages.\n\nIt is allways helpfull, to have a well trained royal secret service.
;#SET (//)
TOT_DEMO_SLIDETEXT12
Nun kommt der Forschungsbereich von Tamar. Es gibt 7 verschiedene Bereiche zur\nForschung. Als da wären Alchemie, Astronomie, Theologie, Naturkunde, Technik,\nMedizin und Kriegskunst. Jedes dieser Themengebiete kann in bis zu 7 Stufen\nerforscht werden.\n\nDurch die Erforschung einer Stufe erhält der Herrscher in der Regel Vorteile bei\nbestimmten Dingen. Alle Stufen zusammen wirken sich in ungleichmässiger Verteilung\nauf den Gebäudebau aus. Bestimmte Gebäude können erst gebaut werden, wenn be-\nstimmte Forschungsgebiete erreicht wurden, und das eigene Volk weit genug ent-\nwickelt ist.\n\nForschung in der Kriegskunst z.B. lässt die Armeen besser kämpfen. Forschung in\nder Naturheilkunde bringt Vorteile bei der Land- und Tierwirtschaft. Forschung\nim Bereich der Alchemie würde z.B. Vorteile bei der Erzgewinnung bringen.\n\nDas Erreichen einer neuen Stufe wird mit zunehmenden Forschungsstand immer\nschwieriger.\n\nDrei der Forschungsgebiete werden im folgenden näher beschrieben.....\n
;#DEF The research section of Tales of Tamar.\n\nThere are 7 different fields of research:\n- Alchemy\n- Astronomy\n- Theology\n- Natural\n- Sciences,\n- Technics,\n- Medicine and\n- The art of battle.\n\nEvery different science can be researched up to 7 levels. Through researching\nin a certain level, the ruler will have some advantages.\nAll levels together influece in an uneven assesment, the building phase. Some\nbuildings can only be errected, if certain stages of research are reached and\nyour own people are educated.\nE.g. research in art of battle, lets armies fight better. Research in natural sciences\ngives advantages in agriculture and cattle farming.\nResearch in alchemy brings better results in mining ,etc. The higher the level of\nreserch you reached is, the harder it gets, to reach the next one.\n3 fields of research, are discribed closer in the following.
;#SET (//)
TOT_DEMO_SLIDETEXT13
Das erste Gebiet beschreibt die Alchemie.\n\nDie Alchemie ist die Chemie des Mittelalters. Oftmals verwendeten die Alchimisten\ngrosse, vergebliche Mühen darauf, unedle Metalle in Gold zu verwandeln. Weitere\nBemühungen zielten darauf ab, den Stein der Weisen und ein Elixier für die unbe-\ngrenzte Lebensverlängerung zu finden.\n\nAuf Tamar können die Alchimisten allerdings noch einiges mehr: Sie können z.B.\nnach härteren Metallen und Baustoffen forschen. Des weiteren können sie den\nErtrag der Erzrohstoffe steigern.\n\nDer Requester zeigt an, welche Entwicklungsstufe man in dem Bereich der Alchemie\nerreicht hat und welche Vorteile man durch das Erreichen der nächsten Stufe ge-\nniessen wird.\n
;#DEF The first part describes alchemy. Alchemy is the chemistry of the middle ages.\nOften, alchemists tried unsuccessfully to turn various minerals into gold. Other\nefforts focused on, to try to find the philosophers stone and the fountain of youth.\n\nBut in Tamar the alchemists can achieve much more. They can research for\nharder metals and building materials. They can increase the output of ore.\nThe requester shows, what level in alchemy you reached and what advantages\nyou are entiteled to, through reaching a higher level.
;#SET (//)
TOT_DEMO_SLIDETEXT14
Holla... Dies ist der Requester für die Einstellung und Erforschung der Technik.\n\nWas wird mit Technik alles umschrieben? Der Begriff Technik verkörpert die tech-\nnologische Entwicklung des Reiches. Darunter fallen sämtliche Dinge des täglichen\nLebens, z.B. wie die benutzte Technik der Arbeiter, Zahnärzte, Bäcker, Barbiere,\nBauern, usw. ...\n\nEine Hohe Entwicklungsstufe in der Technik bedeutet nun, dass alle diese Berufe\nWaren produktiver und günstiger herstellen können, als mit einem niedrigeren Ent-\nwicklungsstand.\n\nDas wohl technisch begabteste Volk auf Tamar sind die Gnome. Die Menschen kommen\nan dieses Volk bei weitem nicht heran. Trotzdem ist es von erheblichem Vorteil,\neinen hohen Technik-Wert vorweisen zu können. Also sollte in die Forschung schon\ninvestiert werden....\n
;#DEF This is the requester for research in technics. But what is technics? The term\ntechnics means the technological development of a kingdom.\n\nThat includes all items of daily life, e.g. the applied methods of workers,\ndentists, bakers, barbers, famers etc.\n\nA high level of development in technics means that all these professions can\nproduce their goods more effectiv and cheaper, as in a lower level.\nThe most technical gifted inhabitants of Tamar, are probaly the gnomes.\nHumans are not even near that.\nBut anyway, it is of great use, to achieve a high level in technics. Conclusively,\nyou should invest in technics.
;#SET (//)
TOT_DEMO_SLIDETEXT15
Die Theologie...\n\nTheologie umschreibt die Lehre und das Verständnis für einen Gott. Der Spieler\nhat am Anfang seines Spieles die Gelegenheit einen Gott auszusuchen.\n\nGrundsätzlich unterteilt man die Götter in drei verschiedene Kategorien:\n\n- Götter des Lebens\n- Elementargötter\n- Götter des Wachstums\n\nDiese wiederum werden unterteilt in Untergruppen. Als da wären:\n\n- Götter des Krieges und des Todes\n- Götter des Friedens\n- Götter der Fruchtbarkeit\n\n- Götter des Feuers\n- Götter des Wassers\n- Götter der Erde\n- Götter der Lüfte\n\n- Götter des Ackerbaus\n- Götter der Viehzucht\n- Götter des Bergbaus\n\nJede dieser Untergruppen kann ebenfalls wieder mehrere Götter besitzen, die auch\nnamentlich genannt werden.\n\nJe höher nun die Theologie in einem Reich ausgeprägt ist, desto enger ist auch\nder Kontakt zu einem Gott und desto eher kann man mit dessen Gnade und Einfluss\nauf bestimmte Dinge rechnen.\n\nSo kann es durchaus sein, das ein Gott sich in die Kriege einmischt oder die Aus-\nwirkungen einer Katastrophe mildert, wenn der Glaube an ihn sehr ausgeprägt ist.\n
;#DEF Theology.....Theology describes the science and understanding of a god. Every\nplayer, at the beginning of the game has the opportunity to select a god.\n\nThe gods are classified in 3 cathegories:\n- Gods of life\n- Gods of the elements\n- Gods of growing.\n\nThose are subdivided.\nThere are gods of war and death, gods of peace, fertility gods, gods of fire,\ngods of water, earth gods, air gods, gods of farming, gods of stock breeding\nand gods of mining. Each sub-group can have different gods that are all named.\n\nThe higher the level of theology in a realm, the closer one is in contact\nwith a god and one can count on the gods influence and mercy.\nIt could be, that a god will interfere in a war, or milders a catastrophy, if the believe\nis strong enough.
;#SET (//)
TOT_DEMO_SLIDETEXT16
Willkommen auf dem Optionsbildschirm von Tales of Tamar...\n\nHier werden die persönlichen Einstellungen eines Spielers gespeichert.\n\nMan kann unter anderem wählen zwischen CD-ROM Sound und Digibooster-Sound,\nzwischen AHI und Paula, oder eben welcher AHI Modus zur Ausgabe benutzt werden\nsoll.\n\nDie Lautstärke des CD-ROMs im Verhältnis zu AHI kann reguliert werden. Man kann\neingeben, welches CD-ROM Device und welche Unit verwendet werden soll, usw. ...\n\nIn Zukunft kommt eventuell noch eine Wavetable-Routine hinzu.\n\nNun aber schnell auf den nächsten Bildschirm....\n
;#DEF Welcome to the options-screen of Tales of Tamar...\n\nHere you can edit your personal configuration of ToT.\n\nFor example you can choose between CD-Rom and Digibooster-Sound,\nor select AHI mode. The sound of CD Rom can be regulated in relation to AHI.\nYou can select the CD Rom device and which unit should be used. Maybe, there\nwill be a Wavetable routine added, in a later version.
;#SET (//)
TOT_DEMO_SLIDETEXT17
Die zweite Seite beschäftigt sich mit den Internet-Optionen.\n\nDa Tales of Tamar ein rein Internet basiertes Strategiespiel ist, muss der Spieler\nhier seine persönlichen Internet Daten eingeben.\n\nGefordert werden hier Username und Passwort, der POP3-Servername und der\nSMTP-Server. Des weiteren muss man einen vorkonfigurierten TCP/IP-Stack wie\nMiami, Miami Deluxe, Genesis oder AmiTCP besitzen. Selbstverständlich kann\nhier ebenfalls zwischen den verschiedenen TCP/IP Stacks gewechselt werden.\n\nDie letzte Option wird vermutlich etwas überraschen: Hier kann man sich für einen\nDatenweg entscheiden. Entweder 'per Email' oder 'per Modem'.\n\nNun es kann ja mal sein, das der persönliche Emailprovider des Spielers streikt\nund der Spieler deswegen nicht rechtzeitig seinen Spielzug abgeben kann. Zu diesem\nZweck kann er hier auf 'per Modem' umstellen und einen direkten Upload des Spiel-\nzuges in die Mailbox von ETERNITY veranlassen.\n\nDies bedeutet des weiteren, das nicht unbedingt ein Internet-Anschluss vorhanden\nsein muss um am Spiel teil zu nehmen. Der Upload / Download der Spielzüge über \ndie Mailbox würde auch funktionieren.\n\nAber Obacht: Vom Preis her ist dies nicht die günstigere, sondern die teurere \nMöglichkeit um am Spiel teilzunehmen!\n
;#DEF This page shows the internet options. Since Tales of Tamar is a pure internet based\nstrategy game, the participant has to make an internet configuration.\nYou will need user names and passwords of the POP3-server and SMTP-server.\n\nFurther more, you will need a pre-configured TCP/IP stack like Miami, Miami Deluxe,\nGenesis or AmiTCP. Of course you can switch between the different TCP/IP stacks.\nThe last option probably will surprise you:\nyou can select to be connected via email or modem.\nIf the participants email provider server is down, he can switch his application method\nto 'per modem', to directly connect to the ETERNITY mailbox. This also means,\nthat you do not nessecarily need an internet connection to play Tales of Tamar.\nUp- and downloading via mailbox would work as well, but it probably is\nthe more expensive method.\n
;#SET (//)
TOT_DEMO_SLIDETEXT18
Hier kann man nun die persönlichen Modem Einstellungen vornehmen.\n\nEigentlich bieten wir hier nur die gleichen Voreinstellungsmöglichkeiten wie\njedes Terminal-Programm.\n\nMan kann das Device und die Unit eingeben (Vorsicht! Das ist nicht das gleiche \nDevice, wie für das CD-ROM!), die Baudrate wählen und verschiedene Init und Exit \nStrings für die Modemansteuerung angeben.\n\nOptional bieten wir auch noch ein paar vorkonfigurierte Modems an, die lediglich \nangeklickt werden, um die meisten Einstellungen automatisch zu bekommen.\n
;#DEF Here you can edit your personal modem settings.\n\nYou can fill in the type of device and the unit of your modem, like in any other\nterminial program.
;#SET (//)
TOT_DEMO_SLIDETEXT19
Der Spezialistenscreen...\n\nAls Herrscher hat man die Möglichkeit, im Laufe der Zeit bestimmte Spezialisten \nanzuheuern. Dazu gehören Weise, Kampfmeister, Kleriker, Magier, Baumeister, Wahr-\nsager, usw. ...\n\nJeder dieser Spezialisten kostet ein monatliches Salär, und wird dem Herrscher \nseine Fähigkeiten zur Verfügung stellen.\n\nWeise z.B. sind die Ratgeber des Reiches. Sie werden den Herrscher auf falsche \nEinstellungen seines Reiches hinweisen oder ihn warnen, wenn der Vertrauenswert \ndes Volkes zu weit nach unten absinkt. Ab und zu, das hängt von der Qualität des \nWeisen ab, werden dem Herrscher sogar Tips für die Behebung von Problemen\ngegeben.\n\nKampfmeister sind Personen, die ausschliesslich zum Training der Kampfkraft des \neigenen Herrschers da sind. Die Kampfkraft des Herrschers wird so mit der Zeit \nsteigen und es ihm ermöglichen, auf künftigen Turnieren besser abzuschneiden. Bei \neinem Sieg auf einem solchen Turnier winken grosse Belohnungen und nicht selten \ndie Hand einer Tochter... (na ja... Nicht nur die Hand... :) ).\n\nKleriker sind die Personen, die den Kontakt zu der gewählten Gottheit herstellen, \nbzw. intensivieren. Kleriker haben des weiteren die Fähigkeit, im eigenen Reich \nnach magischen Kräutern zu suchen und diese auf verschiedenste Weise im Reich \neinzusetzen. Darunter sind Dinge wie Förderung der Ernte, Heilung von Armeen im \nKampf oder das sagenumwobene Berserkerkraut, das eine Armee beinahe unschlagbar \nmachen soll. Welche Kräuter es überhaupt gibt, muss der Spieler zunächst\nherausfinden.\n\nMagier sind ganz besondere Spezialisten. Sie sind die einzigen Personen, die dem\nHerrscher magische Artefakte besorgen können. Diese können nur in Dungeons ge-\nfunden werden. Diese Dungeons sind wild auf Tamar verstreut und müssen zunächst\naufgefunden werden. Unter den Artefakten gibt es mächtige Dinge wie den 'Zepter\ndes Khan' oder das 'Buch der Unsichtbarkeit'. Aber Vorsicht! Nicht jedes Dungeon\nlässt sich einfach lösen. Der Magier kann bei der Erforschung dieser Dungeons\nsterben, wobei alle magischen Artefakte verloren gehen! Desweiteren können sich\nMagier ein sogenanntes Magier Duell liefern, wobei immer einer der Magier sterben\nwird.\n\nBaumeister werden benötigt, um die grossen Gebäude wie Dome, Burgen, Appellhöfe \nund den Circus zu bauen. Sie vergünstigen allgemein den Preis und haben auch \nsonst noch ein paar Vorteile.\n\nWahrsager werden für einen Blick in die Zukunft benötigt. Mit ihnen kann man be-\nstimmte Wahrscheinlichkeiten ausrechnen. z.B. wie hoch die Ernte nächstes Jahr \nsein wird. Stimmen muss das nicht. Eine Naturkatastrophe z.B. können sie nicht \nvorraussagen....\n\nEs gibt noch mehr Spezialisten. Für die Demo sollte es aber jetzt erst mal \nreichen....\n
;#DEF Specialists screen...\nAs a ruler, you can hire specialists. Such as wise man, masters of battle, priests,\nmagicians, fortune tellers, architects and so on...\n\nEvery specialist will work for the ruler, for a monthly salary. Wise man e.g. give\nadvise. They will give hints and warnings, if the folk of a country distrusts the ruler.\nDepending on the quality of the wise man, he can give hints on how to solve\nthe problems.\nMasters of the battle will train the ruler himself, so he will advance his fighting abilities\nfor futur tournaments.\nPriests stay in contact, or intensify the contact with the chosen gods. They have\nalso the ability to find and use magical herbs. Some of these herbs are there to\npromote the growing of crops, heal soldiers etc. Like the legendary 'berserk herb',\nthat can make an army invincible. But first of all, you have to find out wat herbs\nare available.\nMagicians are the only people, that can supply magical artefacts to the ruler. You\nwill find those artefacts in dungeons, that are hidden all over Tamar. Some artefacts\nare powerful things like the 'cepter of the khan' or the 'book of invisibility'\nAttention: Not every dungeon is found easily! The magician could dye, while\nresearching the dungeon and all the artefacts could be lost. If magicians fight a\n'magicians duel', one of them is going to dye for sure. Architects are needed to build\ncathedrals, castles, barracks and the circus. The presence of an architect,\nlowers the costs of a building and has other advantages.\nFortune tellers are needed to look into the future. They can predict certain possibilities,\ne.g. how big next years crop will be. But you can't rely on that, they can't for\ninstance predict catastrophies.\n\nTheir are many more specialists, but for the demo, this will do.
;#SET (//)
TOT_DEMO_SLIDETEXT20
Der Statistikscreen...\n\nGut. Hier gibt es nicht allzuviel zu sagen. Oben links können verschiedene \nThemenbereiche ausgewählt werden, um sie sich unten in einer Grafik anzeigen zu \nlassen.\n\nMehrfachauswahl und Vergleiche der Kurven sind möglich, wobei verschiedene Zeit-\nräume gewählt und in Bezug gebracht werden können.\n
;#DEF Statistics....Ok. Here is not very much to say about. In the upper screen, on the left,\nyou can select different subjects, to be shown in a picture in the bottom part.\nYou can choose several subjects and compare\nthe graphs. You can compare graphs of various times.
;#SET (//)
TOT_DEMO_SLIDETEXT21
Der Steuerscreen stellt eine Möglichkeit dar, dem Volk Steuern abzuluchsen. \nHierbei unterscheidet man zwischen verschiedenen Steuerarten wie:\n\n- Zollsteuer\n- Justizsteuer\n- Kirchensteuer\n- Grundsteuer\n- Hilfsquellensteuer\n- Der Zehnte\n\nDie Zollsteuer ist z.B. die Steuer, die auf alle transferierten Waren, die in \neine Stadt oder aus einer Stadt geführt werden, gelegt wird. Sie richtet sich \nnach der Anzahl der Bevölkerung und wird hinten am Tor eingestellt.\n\nDer Zehnte ist die Abgabe, die der Herrscher eventuell an einen anderen Herrscher \nbezahlen muss, wenn er in einem Lehnsherrensystem steht. Das heisst wenn er einem \nZusammenschluss von Reichen angehört und einem höheren Herrscher dienen muss.\n\nDie Steuern werden im Handbuch noch ausführlich erklärt werden...\n
;#DEF The taxes screen: At the taxes screen, you have the possibility to demand duties\nfrom your people. There are different taxes, like custom dues, judical duties,\nchurch taxes, land taxes, the thenth.\n\nCustom, has to be payed on all goods that are brought into, or out of a town.\nThe amount that has to be payed depends on the size of population of a town\nand has to be payed at the gate.\n\nThe thenth is a duty, that a ruler has to pay to another ruler if he is his vasalage,\ni.e. if he has to serve a higher ruler.\n\nThe taxsystem will be explained more precisely in the manual.
;#SET (//)
TOT_DEMO_SLIDETEXT22
Hier befindet sich das Kornlager. Es dient der Einstellung, Regulierung und Ver-\nwendung der vorhandenen Ernte.\n\nIm Hintergrund sieht man die Ernte des Reiches. Das Kornlager zeigt den aktuellen \nFüllstand mit Korn an.\n\nZuviel unverbrauchtes Korn kann verrotten und von Ratten gefressen werden.\nDa es zusätzlich die Möglichkeit gibt, das eigene Korn zu verkaufen, \nsollte man von dieser Lösung gebrauch machen wenn man eine gute Ernte einfährt. \nDas benachbarte Reich könnte ja eine Missernte gehabt haben...\n
;#DEF Granary: In the granary you store and regulate the use of the crops. In the\nbackround you see the harvest of a kingdom. The granary always shows the\npresent amount of corn.\n\nIf the quantity of corn in the granary is to big, it could rott or eaten by rats.\nThe possibility to sell surplus corn, should be used, if the crop is large.\nPerhaps a neighbour kingdom had a meager harvest.
;#SET (//)
TOT_DEMO_SLIDETEXT23
Hier sieht man die Silos des Kornlagers. Es wird angezeigt, wieviel das Volk zur \nausreichenden Versorgung benötigt und wieviel Korn als Saat im Silo zurückbe-\nhalten werden sollte.\n\nAuch wird der aktuelle Status des Vertrauens und eine Vorhersage für die nächste\nErnte angezeigt.
;#DEF Here you see the silo of the granary. It indicates how much corn is needed, to\nsupply the population and how much should be kept as seed corn.\nAlso there is a statement about the folks faith in you and a forecast for the\nnext harvest.
;#SET (//)
TOT_DEMO_SLIDETEXT24
Nun zum Geheimdienst, den Spionen und den Saboteuren...\n\nNun ja, Jeder kennt es: Der Neid und die Intrigen machen ein solches Spiel erst \nrichtig interessant.\n\nSaboteure geben einem z.B. die Möglichkeit Einrichtungen in einem anderen Land zu \nzerstören oder den Handel zwischen zwei Ländern zu unterbinden. Je nach Komplexi-\ntät des Auftrages steigt natürlich auch der Preis für diesen...\n\nSpione geben dem Herrscher die Möglichkeit Informationen über andere Reiche zu\nerhalten. Man kann z.B. erfragen wie stark eine bestimmte Armee und wie gross\neine Ernte ist oder ob der Untergebene seinen Zehnten richtig bezahlt und welche\nStufe der Magier vom Reich X hat....\n\nDer Geheimdienst des Herrschers wiederum stellt den Gegenpart zu den oben\ngenannten Kollegen dar. Umso besser der Geheimdienst ausgestattet ist, umso\ngrösser ist die Chance, dass ein Spion oder Saboteur auffliegt.\n\nBesonders heikel wird es wohl immer dann, wenn z.B. zwei Herrscher einen Friedens-\nvertrag geschlossen haben, und der eine Herrscher entdeckt, das gerade der be-\nfreundete Herrscher einen die ganze Zeit sabotiert.\n\nOder wie wäre es die Korrespondenz des nächsten Herrschers auszuspionieren, und \ndabei zu entdecken, das dieser gerade aufrüstet um einen selbst in den nächsten \nRunden anzugreifen?\n\nBöse Sachen kann man hier machen... :)\n
;#DEF Secret servies, spyes and sabotage...\nEverybody knows it, jeloussy and intrigues, make a game even more interesting.\nSaboteuers, have the possibility to destroy your enemies buildings and to undermine\nthe trade between two countries. The more complex the mission is,\nthe more fees you have to pay. Spyes have the tricks, to check out other kingdoms.\n\nYou can request, how big some kingdoms army is, how big the harvest is, if the\nvasal payes his taxes correctly, on what level the magician of realm X is.\n\nThe secret servies is a counterpart to the colleages mentioned above. The better\nsupplied the secret service is, the better the chances to detect a spy or a saboteur.\nEspecially tricky the situation gets, if two rulers seal a peace treaty.
;#SET (//)
TOT_DEMO_SLIDETEXT25
Hier geht es zur Sache! Einer der wichtigsten Bildschirme ist sicher der Kasernen-\nscreen.\n\nHier kann man alles machen was mit Armeen zu tun hat. Armeen rekrutieren,\ntrainieren, zusammen legen, trennen oder auch mit neuen Waffen ausstatten.\n\nArmeen dienen zur Annektierung von neuem Land, oder auch zum Angriff auf feind-\nliche Reiche. Ein Reich mit vielen und guten Armeen wird von vielen Gegnern ge-\nfürchtet.\n\nBesonders interessant wird es immer dann, wenn z.B. spezielle Waffen bei einer\nArmee zum Einsatz kommen. Waffen und Rüstungen vom Volk der Zwerge sind\nberühmt für ihre gute Qualität und erhöhen die Kampfkraft einer Armee erheblich...\n
;#DEF The barrack screen:\n\nThis is one of the most important screens. It deals with everything, that is related\nto the armies. E.g. recrute, train, consolidate, divide armies or supply them with new\nweapons.\n\nArmies exist, to conquer new land, or to attack enemies. A kingdom with many and\nexellent armies, is feared by its enemies. Especially interesting it gets, if special\nweapons are used. Weapons and armouries, manufactured by the dwarfs, are\nfamous for their quality and increase an armies fighting abilities.
;#SET (//)
TOT_DEMO_SLIDETEXT26
Dies ist der Requester für die Organisation der Infanterien.\n\nOben kann man sehen, wie viele Rekruten dem Herrscher noch zur Verfügung stehen.\n\nUnten werden die Infanterien einzeln aufgelistet, wobei automatisch sämtliche \nInformationen auf der rechten Seite eingeblendet werden.\n
;#DEF This is the requester for organizing the infantries. In the upper part, you can see,\nhow many recruits are there, for your disposal. At the bottom,\nthe different infantries are listed.\n\nAll informations will be provided automatically, on the right side.
;#SET (//)
TOT_DEMO_SLIDETEXT27
In diesem Requester kann eingestellt werden, welche Armee wie lange trainiert \nwerden soll.\n\nUmso trainierter eine Armee ist, umso besser wird sie kämpfen können. Im \nmittleren Teil bekommt man nochmals genaue Informationen über den Zustand einer \nArmee.\n\nArmeen können nur in Städten mit Kasernen umgestellt oder trainiert werden.\n
;#DEF In this requester, you are able to decide, which army should be trained and for\nhow long. The more intensive an army is trained, the better its fighting abilities.\nIn the center part, there will be more pricese informations about\nthe condition of an army.\nArmies, only can be trained in towns that are equipped with barracks.
;#SET (//)
TOT_DEMO_SLIDETEXT28
Dieser Requester dient der Organisation und Verteilung von eingekauften Waffen.\n\nAuf der linken Seite erkennt man eine Liste von möglichen Waffen. Deren Schadens-\nwerte und sonstige Informationen werden in der Mitte angezeigt.\n\nAuf der rechten Seite werden die Armeen aufgelistet, die diese Waffen benutzen \nkönnen.\n\nHier gibt es bestimmte Einschränkungen. Es macht z.B. keinen Sinn, einer Kaval-\nlerie oder Bogenschützen Zweihänder mitzugeben. Diese werden automatisch aus-\nmaskiert.\n
;#DEF With this requester, you can organize and distribute your purchased weapons.\nOn the left, you see a list of possible weapons. Informations about the damage factor\nof these weapons and general information, will be shown in the center of the screen.\nOn the right hand side, the armies that could use those weapons are listed.\n\nThere are limitation. E.g. it doesn't make sense for cavalerymen or archers,\nto carry two-handed-swords.
;#SET (//)
TOT_DEMO_SLIDETEXT29
So, nun kommen wir langsam aber sicher zum Ende dieser Slideshow. Dies ist der \nResidenzscreen, quasi der Hauptscreen von Tales of Tamar. Von hier aus kommt man \nmit wenigen Klicks auf jeden beliebigen Bildschirm.\n\nWie läuft das ganze nun ab? Man sieht unten in der rechten Ecke einen kleinen \nKnopf mit dem Wörtchen 'Anmeldung'. Dieser Knopf führt einen auf den Anmelde-\nscreen, auf welchem man sich nach der Angabe von einigen Informationen beim \nServer anmelden kann.\n\nDaraufhin wird man von den Spielleitern an einen bestimmten Ort auf Tamar\nplaziert und man erhält die Daten per Internet oder Mailbox komplett zurück.\n\nAnschliessend ist man bereits Teil der Geschichten von Tamar. Man spielt auf einer \nWelt mit allen anderen zusammen. Es ist möglich, fremde Spieler kennen zu lernen, \nmit diesen online oder offline Informationen auszutauschen usw. ...\n\nInnerhalb von einem Spiel-Zyklus von 2 Tagen, wird jeweils eine Runde Tales of \nTamar gespielt.\n\nWichtig!!!\n\nMan muss NICHT ständig im Internet bleiben! Alle 2 Tage sind nur ein Verschicken \nund Abholen der Daten notwendig. Dies wird maximal ca. 5 Minuten Online-Zeit \nkosten, so das wir behaupten die Kosten für Tales of Tamar niedrig halten zu \nkönnen!\n\nLediglich der Online-Chat würde zusätzliches Geld kosten...\n\nTales of Tamar wird es in einer Händlerversion und einer PD-Version geben. Die\nPD-Version wird über das Aminet zu beziehen sein. Aufgrund der Datenmenge\nwerden dann Animationen, Intro und CD-ROM Sound fehlen.\n\nWir hoffen Ihnen einen kleinen Eindruck von Tales of Tamar vermittelt zu haben\nund möchten zum Abschluss noch auf eine weitere Besonderheit hinweisen:\n\nZu Tales of Tamar wird es, bei Erscheinen des Spieles, bereits das erste Buch \ngeben. Auf unserer Homepage: www.tamar.net können Sie sich darüber informieren.\n\nLassen Sie uns eine neue Welt kreieren und übernehmen Sie eine der Hauptrollen in \nunseren Geschichten.\n\nViel Spass......\n
;#DEF Slowly but distinctivly, we come to the end of this slideshow.... \n\nThis is the residence screen. In a way, the main screen of Tales of Tamar.\nFrom here, you can reach every screen, with only a few clicks. How does this\nwork?\nIn the right corner, you will see a little button, that is labled 'connect'. Clicking on\nthis button, will lead you to the registration screen. Here you can connect to the\nserver, after giving certain information.\n\nWhen done, you will be placed to a certain spot in Tamar, by the game master and your\ndatas, will be send back to you either via internet or mail box. After this procedure,\nyou already will be part of the story of Tamar, you will be part of this world.\n\nYou will get to know your co-players and you can exchange informations with them\n( online or offline ) etc....\nOne round of Tales of Tamar takes 2 days. Important! You don't have to stay online all\nthe time. Only every 2 days you upload or download the needed datas. This is only\nabout 5 min., you have to spend online. That means the costs, to participate in the\ngame, are very low. Only chatting online, would cost a little extra.\n\nTales of Tamar will be published in a dealer version and a PD version. The PD version\ncan be obtained at Aminet. Because of the size of data, animations, intro and CD-Rom\nsounds will be missed out in this version.\n\nWe hope, that we gave a thorough overview about Tales of Tamar to you and want\nto point out, that with the publication of Tales of Tamar, simultaniously there will be\na the first book available. More information on our home page: WWW.TAMAR.NET.\n\nLet's create a new world together and take over a leading part in our story!\n\nLet's have fun....\n\nEternity\nMartin Wolf\n
;#SET (//)
TOT_DEMO_INFOTEXT1
Was ist ein CD-ROM-Device?\n\nEin CD-ROM-Device ist ein Treiber, der zur Ansteuerung von CD-Roms\nbenötigt wird. Ein Beispiel wäre 'scsi.device' oder 'cybppc.device'.\n\n\nWozu muss das Device angeben werden?\n\nAufgrund der verschiedenen gängigen CD-Rom-Treiber muss dem Programm\nmitgeteilt werden, wie es das CD-Rom ansprechen soll. Fehlt diese Angabe,\nkann die CD-ROM-Musik auf dieser Amiga-Future-CD nicht gehört werden!\nWäre doch Schade...\n\n\nSoll ich die Unit mit eingeben?\n\nNein. Diese wird später erfragt.\n\n\nWie verlässt man diesen Requester?\n\nUnten rechts befindet sich ein kleines 'X'. Ein Klick darauf oder\ndrücken auf die Taste 'Escape' beendet diesen Requester.\n
;#DEF What is a CD-Rom-Device?\n\nA CD Rom device is a driver, that is used to implement a CD Rom drive, like 'scsi. device'\nor 'cybppc.device'.\n\nFor what reason, do you have to specify the CD Rom device?\n\nBecause of the various CD Rom drivers, the program has to determine, how it should\naddress the CD Rom. If this information is not present, the CD Rom music on this\n Demo CD, can't be listened to.\n\nShould I set the unit?\n\nNo, this information will be needed later.\n\nHow can I leave the requester?\n\nClicking on the X-button, or pressing escape, will terminate this requester.
;#SET (//)
TOT_DEMO_INFOTEXT2
Was ist die CD-ROM-Unit?\n\nDie CD-ROM-Unit beschreibt die Nummer, unter der das System das CD-ROM am\neingegebenen Bus findet. Bei SCS-Controllern ist dies üblicherweise eine\nNummer von 0-7. Bei IDE-Controller liegt diese normalerweise zwischen 0-3\n\n\nWozu muss die Unit angeben werden?\n\nDamit die CD-ROM-Musik auf dieser Amiga-Future-CD abgespielt werden kann!\nBei fehlender bzw. falscher Unitnummer kann das CD-Rom nicht angesprochen werden.\n\n\nWie verlässt man diesen Requester?\n\nUnten rechts befindet sich ein kleines 'X'. Ein Klick darauf oder\ndrücken auf die Taste 'Escape' beendet diesen Requester.\n
;#DEF What is a CD-Rom-Unit?\n\nA CD Rom unit describes the digit, at which bus, the system recognises the CD Rom.\nAt SCSI controllers the figure is a digit between 0 and 7, at IDE controlers the digit\nlies between 0 and 3.\n\nHow can I leave the requester?\n\nClicking on the X-button, or pressing escape, will terminate this requester.
;#SET (//)
TOT_DEMO_INFOTEXT3
Was ist ein Nick-Name?\n\nEin Nick-Name ist ein beliebiger Alias-Name für den Online-Chat. Unter diesem Namen\nwird man im Channel angesprochen. Später im fertigen Spiel wird man sich nur\nnoch mit dem eigenen Spielernamen einklinken können. In dieser Demo ist dies nicht so.\n\nObacht! Der Nick-Name muss ein zusammenhängender Name sein. 'Lord_Ivanho' oder\n'Wolfen' wären mögliche Namen. 'Hans Georg' oder 'Karl der Grosse' wären nicht\ngeeignet...\n\n\nWas ist ein Channel?\n\nDer Channel stellt einen virtuellen Kommunikationraum im Internet dar. In diesen\nRaum können sich beliebig viele Spieler einklinken und miteinander in Kontakt treten.\n\n\nWas ist das Internet?\n\nNa, jetzt gehts aber los...B)\n\n\nWieviel kostet das, wenn man sich einklinkt?\n\nNichts auf dieser Welt ist umsonst. Allerdings entstehen keine zusätzlichen\nKosten. Man bezahlt nach wie vor nur die Internet-Verbindung und die\neigenen Telefonkosten. Dieser Online-Chat kostet nichts extra.\n\n\nDas Online-Chatten ist auf Dauer aber zu teuer!\n\nMacht nichts. Im endgültigen Spiel kann man auch offline per Email mit\nanderen Spielern Kontakt aufnehmen. Man muss nicht online\nchatten! Dies ist nur ein zusätzliches Feature...\n\n\nWas ist chatten?\n\nChatten nennt man das Austauschen von Texten über den Channel...\n\n\nWie verlässt man diesen Requester?\n\nUnten rechts befindet sich ein kleines 'X'. Ein Klick darauf oder\ndrücken auf die Taste 'Escape' beendet diesen Requester.\n
;#DEF What is a nickname?\n\nA nickname is an alias for you in the Online-Chat. This is your name in the chat. Later,\nyou can only log with your player alias, not so in this demo.\nAttention! Do not use the space bar in your nickname. Possible names could be names\nlike 'Lord _Ivanhoe' or 'Wolfen'. 'Hans Georg' or 'Charles the conquerer' are inadequate.\n\n\nWhat is a channel?\n\nA Channel is a virtuel room for communication in the internet.\nIn this room, the the players can take up contacts, to one another. \n\n\nInternet?\n\nEh, are you sure that you want ask that? ;-)\n\n\nAnd how much does it cost?\n\nYou pay the same costs as when you surf in the internet. And if chatting is to expensive for you:\nin the final game there will be the possibility to communicate with emails. The chat room is only a\nfeature of ToT.\n\nClick onto -> X <- to close this requester.\n
;#SET (//)
TOT_DEMO_INFOTEXT4
Was kann man in diesem Requester machen?\n\nDies ist ein Chatraum. In dem oberen Fenster werden alle eingehenden Texte\ndargestellt. Sobald man den unteren Bereich anklickt, erscheint ein Cursor,\nder auf eine Eingabe wartet. Wenn man die Eingabe mit der Return-Taste abschliesst,\nwird der untere Text gelöscht und erscheint im Chatraum. Nach einer kurzen\nWartezeit erscheint der Cursor dann wieder und erwartet neue Eingaben.\n\nWas kann man mit diesem Knopf mit der Weltkugel anfangen?\n\nDurch anklicken der Kugel bekommt man einen Überblick über alle geöffneten\nChaträume. In der Endversion von Tales of Tamar wird es Chaträume für\nverschiedene Sprachen & Kontinente geben. In der Demo ist sie allerdings nicht\naktiv.\n\nWozu dient der Knopf mit dem Fragezeichen?\n\nDieser kann ebenfalls angeklickt werden. Daraufhin öffnet sich dann ein Requester mit\nden aktiven Teilnehmern im Chatraum. Somit kann man sehen, wer alles anwesend ist.\nDie Möglichkeit einen Spieler direkt anzusprechen wird es hier aber nicht geben.\nDazu müsste man in den Diplomatie-Screen wechseln, wenn dies keine Demo wäre...\n\nWie verlässt man diesen Requester?\n\nUnten rechts befindet sich ein kleines 'X'. Ein Klick darauf oder\ndrücken auf die Taste 'Escape' beendet diesen Requester.\n
;#DEF What can I do with this requester?\n\nThis is a chat room. In the upper window, the incoming text is displayed. If you click onto\nthe bottom section, a cursor appears. You can fill in your text now and finish\nwith <return>.\nThe text will be erasaded now from the fill-in-field and it appears in the chat room.\nAfter a short period, the cursor will appear again, ready for more text.\n\n\nWhat can I do with the icon, that shows the world symbol?\n\nClicking on that icon, gives you an overview about all open chatrooms. In the final version\nof Tales of Tamar, there will be chatrooms for differnt languages and continents.\nThis is not possible in this demo version.\n\n\nWhat does the icon with the ?- symbol mean ?\n\nClicking this icon, opens a requester with all active participants in the chatroom.\nYou can actually see, who is present. You are not able to take up contact with the other\nplayers here. To be able to do so in the final version, you had to go to the diplomacy screen.\n\nYou can leave this requester, by clicking the X-button, or by pressing < return >.
;#SET (//)
TOT_DEMO_INFOTEXT5
Was soll nun dieser Requester?\n\nBeim Amiga hat man die freie Auswahl, mit welchem TCP/IP-Programm man ins\nInternet gehen will.\n\nUm den Online-Teil dieser Demo miterleben zu können, muss solch ein TCP/IP-Stack\nschon installiert sein. In diesem Requester wählt man nun das Programm aus,\nwelches auf dem System installiert und konfiguriert ist.\n\nWenn der Requester mit 'Escape' oder mit Klick auf das 'X' verlassen, wird kein\nTCP/IP verwendet. Man kann dann aber nicht am Armdrücken teilnehmen und auch\nnicht Chatten.\n
;#DEF What does this requester mean?\n\nWith the Amiga, you have the free choice, with which TCP/IP program, you want\nto go online. If you want to view the online section of ToT, a TCP/IP stack has to be\ninstalled before hand. In this requester, you chose the program, that was installed\nand configured on your system.\n\nIf you leave this requester, by pressing <escape>, or clicking on X, TCP/IP will be\ndisabled and you you can't go online.
;#SET (//)
TOT_DEMO_FAILURETEXT1
Nee. So wird das nix. Dann gibt es diesmal eben keine Musik zu hören!
;#DEF No, that didn't work! Ok, there won't be any music, this time.
;#SET (//)
TOT_DEMO_FAILURETEXT2
Ohne die Eingabe eines Names kann man nicht in chatten!!
;#DEF You can`t chat without a nick name!!
;#SET (//)
TOT_DEMO_SPECIALTEXT
Herzlichen Glückwunsch...\n\nSie haben den Special-Text dieser Demo gefunden. Ich will Ihnen nun erklären warum\nTales of Tamar so lange auf sich warten läßt.\n\nNun, zunächst einmal sollte man erwähnen das es sich bei Tales of Tamar um ein\nwirklich großes Projekt handelt und somit sehr viel Arbeit anfällt. Das Spiel\nwird auf mindestens 2 CDs ausgeliefert und allein die Beschreibung der ToT-API\numfaßt 400 Seiten. Hinzu kommen die verschiedenen Version für PC & Java. Da\nich gerade heute gelesen habe das Paul Burkey für Foundation DC 14.000 Zeilen\nneuen Code geschrieben hat, habe ich mal nachgeschaut was wir so bisher an\nZeilen haben. Dabei bin ich auf insgesamt 62.500 Zeilen Code gekommen. Der Server\nvon ToT kommt bis jetzt auf ebenfalls 30.000 Zeilen. Insidern wird dies\nverdeutlichen wie groß ToT angelegt ist. Leider sieht man von dem Fortschritt\nzur Zeit nichts, da nicht immer nur Grafik zu programmieren ist. Somit\nfällt es uns auch zunehmend schwerer neue Dinge vorzuzeigen...\n\nTrotzdem komme ich nicht drumherum die Schuld für die übermäßig lange\nProduktion bei bestimmten Ex-Programmierern, Grafikern und Musikern zu suchen,\ndie uns mit Ihrem unproduktiven Gerede und Handeln nur aufgehalten haben.\n\nOb es nun Programmierer sind, die Ihre Arbeit schon im vorhinein bezahlt haben\nwollen und Ihre Pflichten dann nicht erfüllen oder ob es unzuverlässige Grafiker\nund Musiker sind. Es ist alles eine Suppe. Man stellt Verträge aus, legt Pflichten\nfest, plant Dinge, zahlt Geld aus, geht Konzessionen ein, hört sich Entschuldigungen\nund Vertröstungen an, nur um am Schluß wieder dazustehen und sagen zu müssen :\n\nDas war es wieder nicht !\n\nIch frage mich warum solche Leute nicht einfach zu dem stehen können, was sie\nanderen Mitmenschen versprechen, zumal Sie mit Ihren Aktionen eine wirklich\ngute Idee wie Tales of Tamar erheblich gefährden könnten.\n\nZur Demo :\n\nIch habe mit Tales of Tamar vor 2 Jahren angefangen und bin eigentlich eher traurig\ngestimmt, daß ich Ihnen heute, für meine Begriffe, so wenig in dieser Demo zeigen\nkann. Zwischenzeitlich hat das komplette Team, außer mir, gewechselt und ich muß\nmir Fragen gefallen lassen ob es sinnvoll ist, dieses Projekt weiter durch zu \nziehen. Es ist halt wie immer. Irgendwann werden die gleichen Leute wieder\nneben mir stehen und mir für Tales of Tamar auf die Schulter klopfen und\ngleichzeitig nach einem Job fragen.\n\nAlles in allem, denke ich, ist diese Demo der richtige Schritt in die Zukunft. Es\nist zwar ein kleiner Schritt, aber hoffentlich ein feiner. Wir werden Sie des\nweiteren öfters mit Updates versehen und Ihnen somit zeigen daß wir auch\nin Sachen Amiga am Ball bleiben.\n\nIch hoffe wir werden Sie in naher Zukunft mit diesem neuartigen Konzept überzeugen\nkönnen und verbleibe \n\nmit freundlichen Grüssen,\n\n\nMartin Wolf\n\n\n
;#DEF Congratulations, you have found this demos special text.\n\nI want to explain now, why you have to wait for so long for Tales of Tamar. First, I want\nto point out, that Tales of Tamar really is a big project, that is very work intensive.\nThe release of the final version, will take up at least 2 CDs, the description of ToT API alone,\nwill have a lenght of 400 pages. Not to mention the different versions for PCs and Java.\n\nSince I read today, that Paul Burkey wrote 14000 new lines for Foundation DC, I want\nto resume, what we can come up with. At present ToT exists of 62500 lines.\nThe ToT server has 30000 lines, so far. So insiders, can imagine how big ToT will be.\n\nUnfortunately, there is not much progress at the moment. About the demo: 2 years ago,\nI started with Tales of Tamar and I am not very happy, that I'm not able to present you\nmore in this demo. In the meantime, the whole ToT team changed, except me and I was\nasked questions, like if it would be worth to follow thrue with this project.\nBut later the same people will tell me, what a nice program I made and they will ask me for\na job the same time.\nAll in all, I think that this demo is a step into the future. A small, but hopefully a fine one.\nWe want to release updates regularely and also show, that we want to keep up the Amiga.\nI hope, that in the near future, we will convince you of this novel game concept.\n\nyours sincerely,\n\nMartin Wolf
;#SET (//)
TOT_ONGAMES_SCREENTEXT1
Bitte geben den Nicknamen eingeben:
;#DEF Please fill in your nickname:
;#SET (//)
TOT_ONGAMES_SCREENTEXT2
Tales of Tamar ist nicht online! Soll jetzt online gegangen werden?
;#DEF Tales of Tamar is not online! Do you want to go online now ?
;#SET (//)
TOT_ONGAMES_SCREENTEXT3
Wenn man nicht online ist, kann man auch nicht online spielen...
;#DEF If you are not online, you can't play online !
;#SET (//)
TOT_ONGAMES_SCREENTEXT4
Wollen Sie die Anleitung zum Online-Spiel lesen ?
;#DEF Do you want to read the manual?
;#SET (//)
TOT_ONGAMES_INFOTEXT1
Was ist ein Nickname?\n\nEin Nickname ist ein beliebiger Alias-Name für den Online-Chat. Unter diesem Namen\nwird man im Channel angesprochen. Später im fertigen Spiel wird man sich nur\nnoch mit dem Spieler-Namen einklinken können. In dieser Demo ist dies nicht so.\n\nObacht! Der Nickname muss ein zusammenhängender Name sein. 'Lord_Ivanhoe'\noder 'Wolfen' wären mögliche Namen. 'Hans Georg' oder 'Karl der Große' wäre\nnicht möglich, da dort Leerzeichen enthalten sind...\n\n\nWas ist ein Channel?\n\nDer Channel stellt einen virtuellen Kommunikationsraum im Internet dar. In diesen\nRaum können sich beliebig viele Spieler einklinken und miteinander Kontakt\naufnehmen.\n\n\nWas ist das Internet?\n\nNa, jetzt gehts aber los...B)\n\n\nWieviel kostet das, wenn man sich einklinkt?\n\nNichts auf dieser Welt ist umsonst. Allerdings entstehen keine zusätzlichen\nKosten. Man bezahlt nach wie vor nur die Internet-Verbindung und die\neigenen Telefonkosten. Dieser Online-Chat kostet nichts extra.\n\n\nDas Online-Chatten ist auf Dauer aber zu teuer!\n\nMacht nichts. Im endgültigen Spiel wird man auch Offline per Email mit\nanderen Spielern Kontakt aufnehmen können. Man muss nicht online\nchatten! Dies ist nur ein zusätzliches Feature...\n\n\nWas ist Chatten?\n\nChatten nennt man das Austauschen von Texten über den Channel... \n\n\nWie verlässt man diesen Requester?\n\nUnten rechts befindet sich ein kleines 'X'. Ein Klick darauf oder\ndas Drücken auf die Taste 'Escape' beendet diesen Requester.\n
;#DEF What is a nickname?\n\nA nickname is an alias for you in the Online-Chat. This is your name in the chat. Later\n it is only possible to log with your player name, not so in this demo.\n\n\nWhat is a channel ?\n\nA channel is a virtual room, to communicate in the internet, were an unlimited number of\nplayers can communicate.\n\n\nAnd how much does it cost?\n\nYou pay the same costs as when you surf in the internet. And if chatting is to expensive\nfor you: in the final game there will be the possibility to communicate with emails. The chat\nroom is only a feature of ToT.\n\nClick onto -> X <- to close this requester.\n
;#SET (//)
TOT_ONGAMES_INFOTEXT2
Anleitung zum Online-Game : Armdrücken\n\nDas Armdrücken ist ein Joystick-Spiel zum Zeitvertreib. Es stellt das erste einer\nReihe von möglichen Online-Spielen dar und basiert auf einem simplen\n2-Spieler-Kampf-Modus.\n\nZwei Spieler müssen einen Joystick am Rechner angeschlossen haben und versuchen\nden anderen Spieler zu schlagen in dem sie so schnell wie möglich den Joystick\n'rütteln' (rechts-links).\n\n1.\nGeben sie Ihren Nicknamen ein...\n\n2.\nGehen sie online...\n\n3.\nSie sind dann im Kampfraum. Oben rechts und links sehen sie zwei Bilder. Wenn sie\nauf das linke Bild klicken erhalten sie eine Teilnehmer-Liste. Klicken sie auf\ndas rechte erhalten sie die HiScore.\n\n4.\nIn der Teilnehmer-Liste werden verschiedene Spieler aufgeführt. Wählen sie einen\nNamen aus und klicken sie auf den Kampf-Button unten rechts auf dem Requester.\n\n5.\nDer Teilnehmer-Requester verschwindet und es erscheint nach maximal 30 Sekunden\neine Meldung oder Anweisung, der sie Folge leisten sollten.\n\n6.\nNach der Meldung 'die Rechner werden jetzt verbunden. Auf los gehts los' können\nsie Armdrücken. Auf der anderen Seite, irgendwo auf der Welt, sitzt ein realer\nGegner, der mit Ihnen seine Kräfte mißt.\n\nViel Spaß...\n\nIhr Eternity-Team\n\n
;#DEF Online instructions:\n\narm pushing is a joystick game, just for enjoyment. It is the first from many possible\nonline games and is based on a simple 2 players mode. Two players need their joysticks\nhooked up to their computers and try to defeat their opponent, by quickly moving their\njoysticks back and forth ( left - right movements ).\n\nSet your nickname...\n\nGo online...\n\nYou are in the fighting room. On the top, both left and right you see 2 pictures.\nClick on the left picture and you see a list of participants.\n\nIf you click on the right picture, you see the HiScore.\nChoose an opponent, and click on the fight-button in the right of the bottom.\n\nThe participant requester disappears and a message shows up.\nProceed, according to that message. After the message, 'Computers will be connected'...,\nready, steady, go... you can start to play arm pushing. A real opponent will sit on his\ncomputer, somewhere in this world and play against you.\n\nHave lot of fun... your Eternity team.
;#SET (//)
TOT_ONGAMES_FAILURETEXT1
Ohne die Eingabe eines Namens kann man sich nicht ins Internet einklinken!
;#DEF Without a nick name, you can not connect to the internet!
;#SET (//)
TOT_TAVERNE_RUNETEXT1
Ein neues Spiel beginnt...
;#DEF A new game begins...
;#SET (//)
TOT_TAVERNE_RUNETEXT2
Wollen sie ein neues Spiel anfangen ?
;#DEF Do you want to play again?
;#SET (//)
TOT_TAVERNE_RUNETEXT3
Anleitung zum Offline-Game : Runestone\n\nRunestone ist ein Knobelspiel für eine Person. Ziel des Spieles ist es eine\nKombination von 5 Runensteinen zu erraten. Diese Kombination von Runensteinen\nwird vom Wirt der Taverne erdacht und vorgegeben.\n\nDas Spielfeld wird in vier Teile unterteilt. Oben sehen sie die Felder in die\nder Wirt seine Steine umgedreht hineinlegt.\n\nIn der Mitte ist das Spielfeld. Hier werden Ihre Steine reingelegt. Immer\neines der Kästchen blinkt weiß auf und fordert sie somit zu einer\nEingabe eines Runensteines auf.\n\nEingeben können sie die Runensteine mittels klick auf eines der 8\nunteren Knöpfe. Hier können sie sich Ihre gewünschte Rune aussuchen.\n\nMittels der Cursortasten können sie das blinkende Quadrat nach rechts\noder links verschieben.\n\nNach Eingabe einer kompletten Reihe von Runensteinen sagt Ihnen der Wirt\nautomatisch welche Steine sie richtig gesetzt haben. Hierbei unterscheidet\ner zwischen 2 Zuständen :\n\n1.\nSchwarz bedeutet, ein Stein ist am richtigen Platz, wobei nicht gesagt\nwird welcher dies ist.\n\n2.\nWeiß bedeutet, ein Stein ist richtig, allerdings am falschen Platz...\n\nSodann können sie die nächste Reihe eingeben. Insgesamt können sie 6 Reihen\neingeben. Sollten sie die Runensteine des Wirtes erraten, haben sie gewonnen.\nSollten sie allerdings nicht innerhalb der 6 Reihen auf die Kombination\nder Runensteine kommen, so haben sie verloren.\n\nViel Spaß...\n\nIhr Eternity-Team\n\n
;#DEF Offline instructions:\n\nRunestone is a single player brainquest game.The goal is, to find the right combination\nof 5 runestones. This combination of stones, is thought off by the innkeeper of the tavern.\n\nThe playing-field is separated into 4 sections.\n\nAbove, you see the fields where the innkeeper puts down his stones openly.\nYour stones have to be placed in the center-field. Select your runestones, by clicking on\none of the 8 buttons on the bottom.\nWhile selecting, they will blink white. You can drag the blinking squares to the left or\nthe right. After selecting a complete row of stones, the innkeeper will tell you which stones\nof your choice, were the right ones. Here he differenciates between 2 states.\n\nBlack means, a stone is in the right place, but it isn't mentioned which one.\nWhite means, one stone is a right stone, but in the wrong place.\n\nAfter that, you can start with a new row.
;#SET (//)
TOT_TAVERNE_RUNETEXT4
Herzlichen Glückwunsch. Sie haben die Kombination heraus gefunden !
;#DEF Congratulations, you found the right combination!
;#SET (//)
TOT_TAVERNE_RUNETEXT5
Zu Schlecht ! So wird das nichts...
;#DEF This won't work out!
;#SET (//)
TOT_TAVERNE_RUNETEXT6
Dieser Knopf ist noch ohne Funktion...
;#DEF This button has no function yet...
;#SET (//)
TOT_TAVERNE_RUNETEXT7
Wollen Sie sich dieses Spiel nochmal genauer ansehen ?
;#DEF Do you want to look at the game again?
;#SET (//)
TOT_TAVERNE_RUNETEXT8
Klicken Sie bitte mit der Maus wenn sie fertig sind...
;#DEF Click with your mouse, if ready...
;#SET (//)
TOT_INTEROPT_MIAMIDX
MiamiDx
;#DEF MiamiDx
;#SET (//)
TOT_INTEROPT_ALWAYSONLINE
Immer Online
;#DEF Always Online
;#SET (//)
TOT_CHOOSE_TCPIP
kein TCP/IP-Stack
;#DEF no TCP/IP stack
;#SET (//)
TOT_GOONLINE_TEXT1
Der ausgewählte TCP/IP-Stack ist nicht richtig installiert. Konnte nicht Online gehen !
;#DEF The selected TCP/IP-Stack is not correctly installed. Couldn`t go online!
;#SET (//)
TOT_GOONLINE_TEXT2
Versuche Online zu gehen...
;#DEF Try to go online...
;#SET (//)
TOT_GOONLINE_TEXT3
Konnte nicht Online gehen !
;#DEF Couldn`t go online !
;#SET (//)
TOT_GOONLINE_TEXT4
Port des TCP/IP-Stacks wurde nicht gefunden ! Haben Sie Miami korrekt installiert ? Haben Sie auch an das Assign gedacht ?
;#DEF Couldn`t find port of TCP/IP-Stack ! Have you installed Miami correctly? Have you set the assigns?
;#SET (//)
TOT_GOONLINE_TEXT5
Fehler im Online-Script !
;#DEF Error in Online-Script!
;#SET (//)
TOT_GOONLINE_TEXT6
Versuche Online zu gehen...
;#DEF Try to go online...
;#SET (//)
TOT_GOONLINE_TEXT7
Port des TCP/IP-Stacks gefunden. Versuche Online zu gehen...
;#DEF Found port of TCP/IP-Stack. Try to go online ...
;#SET (//)
TOT_GOONLINE_TEXT8
Tales of Tamar ist Online...
;#DEF Tales of Tamar is online...
;#SET (//)
TOT_GOONLINE_TEXT9
Tales of Tamar ist Online...(TCP/IP-Stack war bereits Online, Sie Schlingel... ;-) )
;#DEF Tales of Tamar is online... (TCP/IP-Stack was already started ;-))
;#SET (//)
TOT_ONLINECHAT_TEXT1
Ein Fehler ist aufgetreten ! Anmeldung zum Chatten war nicht möglich !
;#DEF A error occured! It was not possible to register for the chat!
;#SET (//)
TOT_ONLINECHAT_TEXT2
Die Anmeldung war erfolgreich. Es kann nun gechattet werden !
;#DEF The registration was succesful. You can chat now!
;#SET (//)
TOT_ONLINECHAT_TEXT3
Chat-Raum
;#DEF chat room
;#SET (//)
TOT_ONLINECHAT_TEXT4
Leider können Sie die Spieler hier noch nicht zum Kampf herausfordern ! Gehen Sie dazu bitte in den Spiele-Raum. Wir beeilen uns aber dieses Feature einzubauen B)
;#DEF Sorry, in this version you can't chalange other players yet in this part! Please go to the games room. This feature, will be build in soon.
;#SET (//)
TOT_ONLINECHAT_TEXT5
Spieler
;#DEF Player
;#SET (//)
TOT_ONLINECHAT_TEXT6
verläßt den Channel
;#DEF leaves the channel
;#SET (//)
TOT_ONLINECHAT_TEXT7
betritt den Channel
;#DEF enters the channel
;#SET (//)
TOT_ONLINECHAT_TEXT8
Ein Fehler ist aufgetreten ! Die Anmeldung war zwar möglich aber der Nickname ist bereits belegt ! Wollen Sie das Passwort eingeben ?
;#DEF An error occured! Your registration was succesful, but this nickname already exists. Do you want to enter the password??
;#SET (//)
TOT_ONLINECHAT_TEXT9
Bitte geben Sie das Passwort zum Nick-Namen ein :
;#DEF Please enter password :
;#SET (//)
TOT_ONLINECHAT_TEXT10
Bitte geben Sie Ihren neuen Nick-Namen ein :
;#DEF Please enter new nickname :
;#SET (//)
TOT_ONLINECHAT_TEXT11
Upps... Die Verbindung zum Server ist weg. Folgender Fehler wurde angegeben :
;#DEF Lost connection to server. Following error occured.
;#SET (//)
TOT_ONGAMES_SCREENTEXT5
Der Login war erfolgreich
;#DEF Logged in succesfully
;#SET (//)
TOT_ONGAMES_SCREENTEXT6
Uhhh... Entweder der Spieler antwortet nicht oder die Verbindung ist unterbrochen...
;#DEF Either the player doesn't answer, or the connection broke down....
;#SET (//)
TOT_ONGAMES_SCREENTEXT7
Wir haben noch keine User-Liste vom Server bekommen oder Sie wurden rausgeschmissen ! Bitte warten !
;#DEF We didn't receive a user list from the server yet, or you were thrown out! Please wait!
;#SET (//)
TOT_ONGAMES_SCREENTEXT8
Upps... Dieser User ist gerade rausgeflogen ! Bitte versuchen Sie es nochmal...
;#DEF Hmm... This user was thrown out ! Please try it again...
;#SET (//)
TOT_ONGAMES_SCREENTEXT9
Bitte fordern Sie sich nicht selber zum Kampf heraus !
;#DEF Please don`t challenge yourself ;)
;#SET (//)
TOT_ONGAMES_SCREENTEXT10
Sieg ! Der Waschlappen auf der anderen Seite hat jämmerlich verloren...
;#DEF Victory ! This whimp on the other side had no chance....
;#SET (//)
TOT_ONGAMES_SCREENTEXT11
Harter Kampf ! Leider haben Sie verloren... !
;#DEF Tough fight! Sorry, but you've lost!
;#SET (//)
TOT_ONGAMES_SCREENTEXT12
Ihr Nickname besteht schon oder ist unerwünscht. Der Server hat die Verbindung beendet !
;#DEF Your nickname does already exist, or is not permitted. Connection is terminated by server!
;#SET (//)
TOT_ONGAMES_SCREENTEXT13
Sie werden von Spieler
;#DEF You are challenged by player
;#SET (//)
TOT_ONGAMES_SCREENTEXT14
zum Armdrücken herausgefordert ! Wollen Sie annehmen ?
;#DEF to arm-pushing! Do you want to accept?
;#SET (//)
TOT_ONGAMES_SCREENTEXT15
Die Rechner werden jetzt zusammengeschlossen ! Auf los gehts los !
;#DEF The computers will be connected ! Get ready ...
;#SET (//)
TOT_ONGAMES_SCREENTEXT16
Der Spieler
;#DEF The player
;#SET (//)
TOT_ONGAMES_SCREENTEXT17
hat Angst und kneift vor Ihnen !
;#DEF is afraid of you and don`t want to fight against you!
;#SET (//)
TOT_ONGAMES_SCREENTEXT18
ist gerade Busy !
;#DEF is busy at the moment !
;#SET (//)
TOT_ONGAMES_SCREENTEXT19
nimmt die Herausforderung an !
;#DEF accepts the challenge !
;#SET (//)
TOT_TAVERNE_TEXT1
Wollen Sie die Texte zu den Screenshots lesen ?
;#DEF Do you want to read the texts about the screenshots ?
;#SET (//)
TOT_TAVERNE_TEXT2
Wollen Sie Online gehen ?
;#DEF Do you want to go online ?
;#SET (//)
TOT_TAVERNE_TEXT3
Wollen Sie Offline gehen ?
;#DEF Do you want to got offline ?
;#SET (//)
TOT_TAVERNE_TEXT4
Hier geht es zum IRC-Chat. Wollen Sie sich einklinken ?
;#DEF Here you can go to the IRC-Chat. Do you want to connect ?
;#SET (//)
TOT_RESIDOWNLOAD_GETSPIELZUG
Die Daten für den neuen Spielzug sind eingetroffen...
;#DEF Die Daten für den neuen Spielzug sind eingetroffen...
;#SET (//)
TOT_BAUSCREEN_GEBAEUDE
Gebäude
;#DEF buildings
;#SET (//)
TOT_BAUSCREEN_DURATION
Bauzeit
;#DEF duration
;#SET (//)
TOT_BAUSCREEN_MILLS
Mühlen
;#DEF mills
;#SET (//)
TOT_BAUSCREEN_NEXT
nächstes Gebäude
;#DEF next building
;#SET (//)
TOT_BAUSCREEN_PREVIOUS
vorheriges Gebäude
;#DEF previous building
;#SET (//)
TOT_BAUSCREEN_MUEHLEN_INFO
Mühlen sind für die Ernte bei Tales of Tamar\nwichtig. Sie verarbeiten das geerntete Korn\nzu Mehl und dienen somit der Ernährung der\nBevölkerung.\n\nUmso mehr Mühlen Sie besitzen, umso mehr\nKorn werden sie verarbeiten können.\n\nAls Faustregel gilt :\n\n1 Mühle verarbeitet Korn für ca. 3000\n Einwohner/Jahr.\n\nSie werden jedoch nicht automatisch mehr\nernten sobald sie mehr Mühlen besitzen.\nVorraussetzung ist zunächst eine ordentliche\nSaat. Erst wenn Ihre Saat ausreichend ist,\nkönnte die Verarbeitung des daraus\nresultierenden Korns zu einen Engpass bei\nden Mühlen führen.\n\nSie müssen also erst zusätzliche Mühlen\nbauen, wenn Sie das Gefühl haben die Ernte\nwird nicht ausreichend und ordentlich\nbearbeitet.\n\nMaximal können 20 Mühlen pro Stadt gebaut\nwerden.\n
;#DEF Mühlen sind für die Ernte bei Tales of Tamar\nwichtig. Sie verarbeiten das geerntete Korn\nzu Mehl und dienen somit der Ernährung der\nBevölkerung.\n\nUmso mehr Mühlen Sie besitzen, umso mehr\nKorn werden sie verarbeiten können.\n\nAls Faustregel gilt :\n\n1 Mühle verarbeitet Korn für ca. 3000\n Einwohner/Jahr.\n\nSie werden jedoch nicht automatisch mehr\nernten sobald sie mehr Mühlen besitzen.\nVorraussetzung ist zunächst eine ordentliche\nSaat. Erst wenn Ihre Saat ausreichend ist,\nkönnte die Verarbeitung des daraus\nresultierenden Korns zu einen Engpass bei\nden Mühlen führen.\n\nSie müssen also erst zusätzliche Mühlen\nbauen, wenn Sie das Gefühl haben die Ernte\nwird nicht ausreichend und ordentlich\nbearbeitet.\n\nMaximal können 20 Mühlen pro Stadt gebaut\nwerden.
;#SET (//)
TOT_BAUSCREEN_KORNLAGER_INFO
Kornlager sind die Depots Ihres Reiches. Ihn\nihnen wird das Korn des Reiches gespeichert.\nSollte nach einer Saat nicht genug Korn im\nSaatlager liegen kann dies unter Umständen\nan der Anzahl der Kornlager liegen.\n\nKornlager haben in der Regel in der Grund-\nausstattung ein Fassungsvermögung von ca.\n40000 Maß Korn.\n\nAls Faustregel gilt : 1 Kornlager reicht für ca.\n3500 Einwohner.\n\nDas Fassungsvermögen der Kornlager bezieht\nsich immer auf die kompletten drei Lager im\nKornlagerscreen, also dem Saatlager, dem\nKornlager und dem Lager zur Ernährung des\nVolkes.\n\nWenn sich also 13000 Maß Korn in einem der\nLager befindet, so kann das Lager maximal\nweitere 27000 Maß aufnehmen.
;#DEF Kornlager sind die Depots Ihres Reiches. In\nihnen wird das Korn des Reiches gespeichert.\nSollte nach einer Saat nicht genug Korn im\nSaatlager liegen kann dies unter Umständen\nan der Anzahl der Kornlager liegen.\n\nKornlager haben in der Regel in der Grund-\nausstattung ein Fassungsvermögung von ca.\n40000 Maß Korn.\n\nAls Faustregel gilt : 1 Kornlager reicht für ca.\n3500 Einwohner.\n\nDas Fassungsvermögen der Kornlager bezieht\nsich immer auf die kompletten drei Lager im\nKornlagerscreen, also dem Saatlager, dem\nKornlager und dem Lager zur Ernährung des\nVolkes.\n\nWenn sich also 13000 Maß Korn in einem der\nLager befindet, so kann das Lager maximal\nweitere 27000 Maß aufnehmen.
;#SET (//)
TOT_KASERNE_REQ3_REMOVE
entfernen
;#DEF remove
;#SET (//)
TOT_BAUSCREEN_BUILD
ok zum bauen
;#DEF ok to build
;#SET (//)
TOT_BAUSCREEN_INFORMATION
Dies ist der BauScreen.\n\nHier können Sie Ihre ausgewählte Stadt mit neuen Gebäuden versehen und somit\nIhrem Land zu Reichtum und Macht verhelfen.\n\nOben links sehen Sie jeweils das Abbild eines Gebäudes und auf der rechten Seite\nerhalten Sie nähere Informationen zum ausgewählten Gebäude. Lesen Sie sich die\nInformationen gewissenhaft durch. Sie enthalten Dinge, die Ihnen im weiteren\nSpielverlauf nützlich sein werden.\n\nMit dem großen Häckchen unter dem Abbild können Sie ein Gebäude in Auftrag\ngeben. Mit den Pfeilen nach rechts und links können Sie zwischen den verschiedenen\nGebäuden auswählen.\n\nSie werden niemals alle Gebäude zu Gesicht bekommen, da sich bestimmte Gebäude\nnur in Abhängigkeit zur Forschung und anderen Gebäuden bauen lassen. Tales of\nTamar trifft für Sie eine Vorauswahl aller Gebäude, die gebaut werden können.\n\nUnten rechts können Sie den Preis, die Bauzeit in Quartalen und die Betriebskosten\neines Gebäudes erfahren.\n\nDie Preise der Gebäude variieren von Spielzug zu Spielzug und werden sowohl durch\ndas Vertrauen in den Herrscherals auch durch Überzahl und Unterzahl an\npflanzlichen, tierischen und mineralischen Einnahmequellen beeinflusst.
;#DEF Dies ist der BauScreen.\n\nHier können Sie Ihre ausgewählte Stadt mit neuen Gebäuden versehen und somit\nIhrem Land zu Reichtum und Macht verhelfen.\n\nOben links sehen Sie jeweils das Abbild eines Gebäudes und auf der rechten Seite\nerhalten Sie nähere Informationen zum ausgewählten Gebäude. Lesen Sie sich die\nInformationen gewissenhaft durch. Sie enthalten Dinge, die Ihnen im weiteren\nSpielverlauf nützlich sein werden.\n\nMit dem großen Häckchen unter dem Abbild können Sie ein Gebäude in Auftrag\ngeben. Mit den Pfeilen nach rechts und links können Sie zwischen den verschiedenen\nGebäuden auswählen.\n\nSie werden niemals alle Gebäude zu Gesicht bekommen, da sich bestimmte Gebäude\nnur in Abhängigkeit zur Forschung und anderen Gebäuden bauen lassen. Tales of\nTamar trifft für Sie eine Vorauswahl aller Gebäude, die gebaut werden können.\n\nUnten rechts können Sie den Preis, die Bauzeit in Quartalen und die Betriebskosten\neines Gebäudes erfahren.\n\nDie Preise der Gebäude variieren von Spielzug zu Spielzug und werden sowohl durch\ndas Vertrauen in den Herrscherals auch durch Überzahl und Unterzahl an\npflanzlichen, tierischen und mineralischen Einnahmequellen beeinflusst.
;#SET (//)
TOT_BAUSCREEN_INSPIZIERE
inspiziere Baustellen
;#DEF inspiziere Baustellen
;#SET (//)
TOT_KASREQ3_STAT_RAISEUP
aufstocken
;#DEF raise up
;#SET (//)
TOT_KASREQ3_STAT_RENAME
umbenennen
;#DEF rename
;#SET (//)
TOT_BAUSCREEN_CHIEFMESSAGE
Wollen Eure Hoheit wirklich mit dem Bau dieses Gebäudes beginnen ?
;#DEF Wollen Eure Hoheit wirklich mit dem Bau dieses Gebäudes beginnen ?