home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
M.u.C.S. Disc 2000
/
MUCS2000.iso
/
anwend
/
vokabel
/
trans
/
strans.hlp
< prev
next >
Wrap
Text File
|
1994-09-22
|
9KB
|
259 lines
Hilfedatei zu STRANS 1.2
"Was schon wieder ein Vokabellernprogramm - die gibt es doch wie Sand am Meer!"
Nun, mit STRANS kann man zwar auch Vokabeln lernen aber der Hauptzweck des
Programms ist es, Vokabeln zu finden:
Wer schon einmal beim Übersetzen eines grö₧eren Textes die meiste Zeit mit
Nachschlagen in Wörterbüchern vertan und sich darüber geärgert hat, weil
er eigentlich übersetzen und nicht blättern wollte, wei₧ was gemeint ist.
Ein elektronisches Wörterbuch mu₧ her, das die "Nachschlagzeit" auf ein Minimum
reduziert.
Genau das leistet STrans. In Stichworten:
.. englisches Wörterbuch mit 12000 Vokabeln und durchschnittlich 4 Über-
setzungsvorschlägen
.. verwaltet beliebig viele weitere Vokabeln (bis zur Speichergrenze)
.. bequeme & schnelle Such- und Editierfunktion
.. seitenweises Blättern im Wörterbuch
.. markieren der Wörter, Filterfunktionen
.. max. 215 Zeichen pro Datensatz (Vokabel + Übersetzung), Leerstellen werden
nicht mit abgespeichert
.. Export und Import von Dateien/Dateiausschnitten
.. Vokabeltraining und Auswertung
.. STrans lä₧t sich wahlweise über Tastatur oder Maus steuern
.. STrans läuft mit hoher und mittlerer Auflösung
.. STrans verwaltet natürlich nicht nur englische Vokabeln
Einschränkungen der vorliegenden Version:
.. da STrans auch auf 0.5 MB Rechnern laufen soll:
max. Anzahl der Vokabeln 'nur' 12.000.
.. da STrans zusammen mit der Vokabeldatei auf eine einseitige Diskette passen
soll: Anzahl der beiliegenden Englischvokabeln 'nur' 8.000.
Beide Einschränkungen lassen sich durch einen Brief an den Autor aufheben!
Näheres im INFO-Menü des Programms!
------- KURZANLEITUNG -------
I Hardwarevoraussetzungen:
- 1 ST-Rechner mit mindestens 0.5 MB freiem Speicher
- 1 Monitor (S/W oder Farbe)
- 1 Diskettenlaufwerk (ein- oder zweiseitig)
Hardwareempfehlungen:
- Festplatte
II Allgemein:
Nach dem Programmstart wird zunächst über eine Fileselectbox die Vokabeldatei
ausgewählt. Die beiliegende Datei hei₧t ENGLISCH.VOK. Nach dem Indexaufbau
erscheint ein kurzes Programminfo im Textfenster und dann geht's los.
Rechts oben in der Menüzeile erscheint der Name der Aktuellen Datei sowie die
Nummer des aktuellen Datensatzes sowie Gesamtzahl aller Datensätze (Vokabeln).
Die unterste Zeile kommentiert ständig die angewählten Menüs und gibt so
eine erste Hilfestellung. Sie gibt an ihrem rechten Rand auch den freien
Speicher im Rechner in Kilobyte (KB) an.
Alle Menüpunkte der Pull-Down-Menüs lassen sich auch über ihren Anfangsbuch-
staben bzw. den Buchstaben, der in ( ) hinter ihnen steht, direkt über die
Tastatur anwählen.
Viele Menüpunkte werden durch ESC oder einen Mausklick au₧erhalb des Text-
fensters abgebrochen.
Eine Eingabemaske verlä₧t man durch ein Leereingabe (RETURN).
III Beschreibung der Menüpunkte:
DATEI:
Öffnen
Eine Filesselectbox erscheint, mit deren Hilfe man die gewünschte Vokabeldatei
auswählt (Extension: .VOK).
Sort
Die aktuelle Vokabeldatei wird in physikalisch sortierter Reihenfolge auf
Diskette geschrieben. Das verringert die Zugriffszeiten und macht den Sortier-
durchlauf nach dem Laden überflüssig. Gleichzeitig werden als gelöscht gekenn-
zeichnete Datensätze tatsächlich gelöscht (packen).
Export
Gemä₧ den unter 'Filter' gestellten Bedingungen wird ein Teil der aktuellen
Datei als Vokabeldatei (.VOK), als ASCII-Datei (.ASC) oder als Druckerlisting
exportiert.
Import
Zur aktuellen Datei wird eine Vokabeldatei (.VOK) oder eine ASCII-Datei (.ASC,
Format entsprechend 'Export') importiert.
Bild
Der Bildschrim wird neu aufgebaut (falls man mit Accessoires zu wild
herumgespielt hat).
Laufwerk
Der freie Platz aller angeschlossenen Laufwerke wird im Textfenster angezeigt.
Ende (Q)
Schlie₧en aller offenen Dateien. Rückkehr zum aufrufenden Programm.
Mit CTRL-SHIFT-ALT kommt man aus jeder Situation hierhin.
WÖRTERBUCH:
Start (R)
Das Wörterbuch, d.h. die aktuelle Datei wird geöffnet. Man sieht die
erste Seite. Geblättert wird so:
- der Druck auf eine Buchstabentaste blättert zum Anfang dieses Buchstabens
- Anklicken der Felder <<< oder >>> bzw. Taste HELP oder UNDO blättert zum
nächsten bzw. vorigen Buchstaben (also von c... nach d... bzw. b...)
- Anklicken von << oder >> bzw. Taste INSERT oder CLR/HOME blättert zum
nächsten bzw. vorigen Buchstaben an der 2. Position (also von ac... nach
ad... bzw. ab...)
- Anklicken der Felder < oder > bzw. Taste CURSOR LINKS oder CURSOR RECHTS
blättert eine Seite zurück bzw. vor
Klickt man mit der linken Maustaste Vokabeln an, so werden diese markiert
(invers dargestellt). Nochmal klicken und die Markierung verschwindet.
Klickt man Vokabeln mit der rechten Maustaste an, so wird der gesamte
Daten satz gezeigt.
Nach Anklicken von 'Edit' in der Menüleiste bzw. Taste SHIFT E, können alle
markierten (!) Datensätze editiert werden.
Nach Anklicken von 'A:' in der Menüleiste bzw. Taste SHIFT A, wird das Feld A:
(Anzahl) der markierten Datensätze mit einem neuen Wert belegt.
Entsprechend verhält es sich mit dem Feld T: (Typ).
Anklicken von 'Del' oder Taste SHIFT D löscht alle markierten Sätze.
Anklicken von 'Mark' löscht, setzt oder tauscht alle Markierungen (natürlich
nicht die Datensätze!)
Auf Felder A: (Anzahl), T: (Typ) sowie die Markierungen greift die
Filterbedingung zu (siehe Filter), die das Vokabeltraining sowie den
Datenexport steuert.
ESC führt zurück ins Hauptmenü.
Suchen (U)
Hier kann ein beliebiger Suchbegriff eingegeben werden. STrans sucht über
seinen Index sofort den zugehörigen Datensatz und zeigt ihn an.
Danach sind sämtliche Tasten Funktionen verfügbar, die auch im Seitenmodus
(siehe oben) erlaubt sind. Lediglich < und > (CURSOR LINKS und CURSOR RECHTS)
beziehen sich nun auf den nächsten/vorigen Satz und nicht auf die nächste/vorige
Seite. Auch 'Edit', 'A:', 'T:', 'Del' sowie 'Mark' wirken nur auf den aktuellen
Satz (anstatt auf alle markierten Sätze).
ESC führt zur Eingabe des Suchbegriffs zurück. Eine Leereingabe führt zurück
ins Hauptmenü.
neues Wort (N)
Neue Wörter können über die Eingabemaske dem aktuellen Wörterbuch hinzugefügt
werden. Eine Leereingabe bricht den Menüpunkt ab.
Deutsch
Auf die Übersetzungen (deutsche Wörter) kann STrans nicht über seinen Index
zugreifen. Aber man kann die Datei sequentiell durchsuchen. Das dauert zwar
etwas länger, funktioniert aber auch. Ende wieder durch Leereingabe.
Doppel (P)
Evtl. doppelt vorhandene Wörter werden markiert. Es wird nur der englische
Eintrag überprüft.
TRAINING:
Start (T)
Das Vokabeltraining beginnt. Wer will kann die Fragerichtung umkehren.
Die Bedienung geschieht mit der Maus: Wenn man die Frage richtig beantwortet
hat (=die Übersetzung wu₧te) drückt man den rechten Mausknopf - die Frage wird
als gewu₧t gewertet und der Eintrag im Feld A: (Anzahl) um eins erhöht.
Bei Druck auf die linke Taste wird die Frage als nicht gewu₧t bewertet -
der Eintrag in A: entstprechend nicht verändert. Da₧ hei₧t A: zählt, wie oft
die Vokabel bisher gewu₧t wurde.
Beendet wird der Menüpunkt mit ESC.
Filter
Hier wird der Filter definiert, der bestimmt, welche Datensätze (Vokabeln)
abgefragt oder exportiert werden. Möchte man z.B. nur Fragen zulassen, die
bisher noch nicht richtig beantwortet wurden, so setzt man die erste Bedingung:
Anzahl <= 0. Will man nur Vokabeln eines bestimmten Typs oder alle markierten
Sätze so legt man die folgenden Filter entsprechend fest. Auch alphabetisch
lassen sich die Sätze eingrenzen.
Die Filterbedingungen werden mit UND verknüpft und werden beim Vokabeltraining
sowie bei 'Export' wirksam (NICHT im Wörterbuch).
Reset (X)
Der Eintrag im Feld A: (Anzahl) aller Datensätze der aktuellen Datei wird
auf 0 zurückgesetzt.
Auswertung
Es erscheint eine Statistik der aktuellen Datei.
IV Schlu₧
Wie man sich üblicherweise verhält, wenn einem ein PD-Programm gefällt, dürfte
wohl klar sein, wenn nicht genügt ein aufklärender Blick ins ProgrammINFO.
Für DM 20,- gibt es wie gesagt, die restlichen ca. 4.000 Englischvokabeln,
ein Sourcecodelisting in GFA-Basic, ein Update (falls vorhanden) sowie ein
paar warme Worte.
Kritik, Vokabeldateien, Grü₧e etc. nehme ich dagegen kostenlos in Empfang.
Ansgar Trimborn
Frankenweg 34
5340 Bad Honnef 1
-> STrans Plus - Profiversion - demnächst bei
IDL Software
Alkmaarstr. 3
6100 Darmstadt 13
(06151) 58912
Besuchen Sie auch unser Ladengeschäft in der Lagerstra₧e 11.