home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Keith Rowland's Guide to the Wacky Wild Web / ROWLAND.ISO / pc / Security / files / windows / antivirus / localnet.exe / data1.cab / ProgramPavfn / Safedisk.hlp < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2001-05-31  |  32.1 KB  |  1,102 lines

  1. *--------------------------------------------------------------------------------
  2. *  SAFEDISK.HLP
  3. *
  4. *  - Las lineas precedidas por '#' NO SE TRADUCEN
  5. *  - La frase traducida va entre comillas y precedida por el codigo de idioma.
  6. *    (se adminten varias lineas hasta el cambio de idioma).
  7. *
  8. *  - Codigos de idioma:
  9. *
  10. *    #C Idioma Castellano. (Ok)        #D Idioma Aleman.   (Ok)
  11. *    #F Idioma Frances.    (Ok)        #E Idioma Italiano. (Ok)
  12. *    #I Idioma Ingles.     (Ok)        #T Idioma Griego.   (Ok)
  13. *    #P Idioma Portuges.   (Ok)        #Z Idioma Catalán.  (Ok)
  14. *--------------------------------------------------------------------------------
  15.  
  16. %ONLINE(1100)
  17. #C
  18. "Copyright del programa."
  19. #D
  20. "Copyright des Programms."
  21. #P
  22. "Copyright do programa."
  23. #I
  24. "Copyright notice."
  25. #F
  26. "Copyright du programme."
  27. #T
  28. "Copyright del programma"
  29. #Z
  30. "Copyright del programa"
  31.  
  32. %ONLINE(1200)
  33. #C
  34. "Salir del programa."
  35. #D
  36. "Das Programm beenden."
  37. #P
  38. "Sair do programa."
  39. #I
  40. "Exit the program."
  41. #F
  42. "Quitte le programme."
  43. #T
  44. "Uscita dal programma"
  45. #Z
  46. "Sortir del programa"
  47.  
  48. %ONLINE(2000)
  49. #C
  50. "Creación y restauración del disquete."
  51. #D
  52. "Diskette erstellen und wiederherstellen."
  53. #P
  54. "Criaçäo e restauraçäo da disquete."
  55. #I
  56. "Create and restore diskette."
  57. #F
  58. "Crée et restaure une disquette."
  59. #T
  60. "Crea e ripristina il floppy"
  61. #Z
  62. "Creació i restauració del disquet."
  63.  
  64. %ONLINE(2100)
  65. #C
  66. "Crear el disquete de seguridad."
  67. #D
  68. "Erstellen der Sicherungsdiskette."
  69. #P
  70. "Criar a disquete de segurança."
  71. #I
  72. "Create recovery diskette."
  73. #F
  74. "Créer une disquette de récupération."
  75. #T
  76. "Crea il floppy di ripristino"
  77. #Z
  78. "Crear el disquet de seguretat."
  79.  
  80.  
  81. %ONLINE(2200)
  82. #C
  83. "Restaurar el disquete de seguridad."
  84. #D
  85. "Wiederherstellen von der Sicherungsdiskette."
  86. #P
  87. "Restaurar a disquete de segurança."
  88. #I
  89. "Restore recovery diskette."
  90. #F
  91. "Restaure une disquette de récupération."
  92. #T
  93. "Recupera dal floppy di rispistino"
  94. #Z
  95. "Restaurar el disquet de seguretat."
  96.  
  97. %ONLINE(2300)
  98. #C
  99. "Salir del programa."
  100. #D
  101. "Das Programm beenden."
  102. #P
  103. "Sair do programa."
  104. #I
  105. "Exit the program."
  106. #F
  107. "Quitte le programme."
  108. #T
  109. "Esci dal programma"
  110. #Z
  111. "Sortir del programa."
  112.  
  113. %ONLINE(3000) // Configurar
  114. #C
  115. "Cambiar la configuración de Safedisk."
  116. #D
  117. "Die Konfiguration von SAFEDISK ändern."
  118. #P
  119. "Mudar a configuraçäo do Safedisk."
  120. #I
  121. "Change Safedisk configuration."
  122. #F
  123. "Changer la configuration de Safedisk."
  124. #T
  125. "Cambia la configurazione di Safedisk."
  126. #Z
  127. "Canviar la configuració de Safedisk."
  128.  
  129.  
  130. %ONLINE(3100) // Entorno
  131. #C
  132. "Visualización del interface."
  133. #D
  134. "Benutzeroberfläche."
  135. #P
  136. "Visualizaçäo da interface."
  137. #I
  138. "User-interface."
  139. #F
  140. "Interface Utilisateur."
  141. #T
  142. "Interfaccia Utente."
  143. #Z
  144. "Visualització de l'interface."
  145.  
  146.  
  147. %ONLINE(3200) // Ratón
  148. #C
  149. "Características del ratón."
  150. #D
  151. "Eigenschaften der Maus."
  152. #P
  153. "Características do rato."
  154. #I
  155. "Mouse characteristics."
  156. #F
  157. "Caractéristiques de la Souris."
  158. #T
  159. "Caratteristiche del mouse."
  160. #Z
  161. "Característiques del ratolí."
  162.  
  163.  
  164. %ONLINE(3300) // Cargar configuración
  165. #C
  166. "Carga configuración del disco."
  167. #D
  168. "Konfiguration von der Festplatte laden."
  169. #P
  170. "Carrega configuraçäo do disco."
  171. #I
  172. "Load configuration from disk."
  173. #F
  174. "Charge la configuration du disque."
  175. #T
  176. "Carica la configurazione da disco."
  177. #Z
  178. "Carrega configuració del disc."
  179.  
  180. %ONLINE(3400) // Salvar configuración
  181. #C
  182. "Salva configuración actual en disco."
  183. #D
  184. "Aktuelle Konfiguration auf der Festplatte speichern."
  185. #P
  186. "Grava configuraçäo actual em disco."
  187. #I
  188. "Save current configuration to disk."
  189. #F
  190. "Sauvegarder la configuration actuelle."
  191. #T
  192. "Registra la configurazione su disco."
  193. #Z
  194. "Grava configuració actual en el disc."
  195.  
  196.  
  197. %MENU(1000) SISTEMA
  198. #C
  199. "Menú de Sistema"
  200. " "
  201. "Funciones misceláneas y salida al DOS"
  202. #D
  203. "Systemmenü"
  204. " "
  205. "Verschiedene Funktionen und das Programm beenden"
  206. #P
  207. "Menu de Sistema"
  208. " "
  209. "Funçöes diversas e saída para o DOS"
  210. #I
  211. "System Menu"
  212. " "
  213. "Miscellaneous functions & exit to DOS"
  214. #F
  215. "Menu du Système"
  216. " "
  217. "Fonctions diverses et sortir de DOS"
  218. #T
  219. "Menu di sistema"
  220. " "
  221. "Funzioni varie e uscita a DOS"
  222. #Z
  223. "Menú de Sistema"
  224. " "
  225. "Funcions diverses i sortida al DOS"
  226.  
  227.  
  228. %MENU(1100) ABOUT
  229. #C
  230. "Acerca de"
  231. " "
  232. "Esta opción le permite visualizar el"
  233. "Copyright del programa, y su Versión"
  234. #D
  235. "Info"
  236. " "
  237. "Diese Option zeigt die Copyrightmeldung"
  238. "des Programms und seine Version an"
  239. #P
  240. "Acerca de"
  241. " "
  242. "Esta opçäo permite-lhe  visualizar  o"
  243. "Copyright do programa, e a sua Versäo"
  244. #I
  245. "About"
  246. " "
  247. "This option  displays  the program's"
  248. "copyright notice & version number."
  249. #F
  250. "A propos"
  251. " "
  252. "Cette option affiche le Copyright du"
  253. "programme et son numéro de version."
  254. #T
  255. "Info ..."
  256. " "
  257. "Questa opzione visualizza le informazioni"
  258. "sul Copyright e il numero di versione."
  259. #Z
  260. "Sobre"
  261. " "
  262. "Aquesta opció us permet visualitzar el"
  263. "Copyright del programa, i la seva Versió"
  264.  
  265.  
  266. %MENU(1200) SALIR
  267. #C
  268. "Salir"
  269. " "
  270. "Abandona el programa Safedisk y regresa al"
  271. "sistema operativo. Si ha  habido   cambios"
  272. "en la  configuración, se  le  dará  opción"
  273. "para grabar la nueva configuración."
  274. #D
  275. "Beenden"
  276. " "
  277. "Beendet  das SAFEDISK  Programm und kehrt zum"
  278. "Betriebssystem zurück. Wenn die Konfiguration"
  279. "verändert wurde,  wird ihnen  die Möglichkeit"
  280. "geboten die neue Konfiguration zu speichern."
  281. #P
  282. "Sair"
  283. " "
  284. "Abandona o programa Safedisk e regressa ao"
  285. "sistema operativo.  Se  houve  mudanças na"
  286. "configuraçäo, ser-lhe-á  dada  opçäo  para"
  287. "gravar a nova configuraçäo."
  288. #I
  289. "Exit"
  290. " "
  291. "Exits  Safedisk & returns to the operating"
  292. "system.  If  the  configuration  has  been"
  293. "changed, you will be offered the option of"
  294. "saving the new configuration."
  295. #F
  296. "Quitter"
  297. " "
  298. "Quitte Safedisk et  retourne au  système  d'ex-"
  299. "ploitation. Si la configuration a été modifiée,"
  300. "la possibilité de sauvegarder la nouvelle  con-"
  301. "figuration vous sera offerte."
  302. #T
  303. "Uscita"
  304. " "
  305. "Esce da Safedisk e ritorna al sistema operativo."
  306. "Se la configurazione e' stata modificata viene"
  307. "presentata l'opzione per registrare la nuova "
  308. "configurazione."
  309. #Z
  310. "Sortir"
  311. " "
  312. "Abandona el programa Safedisk i torna al"
  313. "sistema operatiu. Si ha hagut canvis en la"
  314. "configuració, us donarà opció per gravar  "
  315. "la nova configuració."
  316.  
  317. %MENU(2000)
  318. #C
  319. "Seguridad"
  320. " "
  321. "Este menú presenta las opciones para crear y restaurar"
  322. "el disco de seguridad pertenecientes a esta máquina."
  323. #D
  324. "Sicherheit"
  325. " "
  326. "Dieses Menü enthält Optionen fürs Erstellen und Wieder-"
  327. "herstellen der Sicherungsdiskette dieses Computers."
  328. #P
  329. "Segurança"
  330. " "
  331. "Este menu apresenta as opçöes para criar e restaurar"
  332. "o disco de segurança pertencente a esta máquina."
  333. #I
  334. "Recovery"
  335. " "
  336. "This menu  offers the options  to create and restore a"
  337. "recovery disk for this computer."
  338. #F
  339. "Récupération"
  340. " "
  341. "Ce menu offre la possibilité de créer et restaurer une"
  342. "disquette de récupération pour cette ordinateur."
  343. #T
  344. "Ripristina"
  345. " "
  346. Questo menu offre la possibilita' di creare e recuperare"
  347. "un disco di ripristino per questo computer."
  348. #Z
  349. "Seguretat"
  350. " "
  351. "Aquest menú presenta les opcions per crear i restaurar"
  352. "el disc de seguretat que pertany a aquesta màquina."
  353.  
  354.  
  355. %MENU(2100)
  356. #C
  357. "Crear disco"
  358. " "
  359. "Esta opción crea el disco de  seguridad. Este disco se"
  360. "utiliza en  casos de emergencia: presencia de un virus"
  361. "en memoria, sistemas arranques borrados, etc..."
  362. "Con este disco podrá arrancar el ordenador y restaurar"
  363. "los arranques de los discos duros que estén afectados."
  364. "El disco de seguridad al prepararse sera FORMATEADO.En"
  365. "este disco de seguridad  se  copian, también,  algunos"
  366. "programas del sistema MS-DOS útiles  en  este  tipo de"
  367. "emergencias."
  368. #D
  369. "Diskette erstellen"
  370. " "
  371. "Diese Option erstellt  die  Sicherungsdiskette.  Diese"
  372. "Diskette  wird in Notfällen  benutzt:  Anwesenheit von"
  373. "Viren  im Hauptspeicher,  gelöschte Startsysteme, usw."
  374. "Mit der Diskette  können Sie den  Computer starten und"
  375. "das Startsystem der betroffenen Festplatten wiederher-"
  376. "stellen. Der Sicherungsdiskette wird bei der Vorberei-"
  377. "tung FORMATIERT. Auf diese Sicherungsdiskette  werden""
  378. "auch einige  MS-DOS Programme  kopiert,  die für diese"
  379. "Notfälle nützlich sind."
  380. #P
  381. "Criar disco"
  382. " "
  383. "Esta opçäo cria o  disco de segurança. Este disco utiliza-se"
  384. " em  casos de emergência: presença de  um  vírus na memória,"
  385. "sistemas de arranque apagados  etc..."
  386. "Com  este disco poderá arrancar  o computador e restaurar os"
  387. "arranques dos discos duros que estäo afectados."
  388. "O disco de segurança será  FORMATADO ao ser  preparado. Para"
  389. "este disco de segurança também säo copiados alguns programas"
  390. "do sistema MS-DOS úteis  neste  tipo de emergências."
  391. #I
  392. "Create disk"
  393. " "
  394. " "
  395. "This  option  creates the recovery disk.  This disk is"
  396. "used in case of an emergency: virus present in memory,"
  397. "lost boot system, etc."
  398. "This disk allows you  to boot the computer and restore"
  399. "the boot system for affected hard disks."
  400. "The recovery disk  will be FORMATTED during its prepa-"
  401. "ration.  Some MS-DOS programs that are useful in these"
  402. "type of emergencies will also be copied onto the reco-"
  403. "very diskette."
  404. #F
  405. "Créer une disquette"
  406. " "
  407. " "
  408. "Cette option crée la disquette de récupération. Ce disque"
  409. "est utilisé en cas  d'urgence:  virus présent en mémoire,"
  410. "perte du système de boot, etc."
  411. "Cette disquette vous  permet  de démarrer l'ordinateur et"
  412. "de restaurer la zone de boot sur des disques endommagés."
  413. "La disquette de récupération sera FORMATEE durant sa pré-"
  414. "paration. Certains programmes DOS utiles dans ce type de "
  415. "situation devront être également  copiés sur la disquette"
  416. "de récupération."
  417. #T
  418. "Crea disco"
  419. " "
  420. "Questa opzione permette di creare un disco di ripristino."
  421. "Il disco di ripristino deve essere usato in caso di emergenza:"
  422. "virus presente in memoria, perdita del sistema di boot etc. "
  423. "Il disco permette di avviare il computer e di ripristinare il"
  424. "sistema di boot dei dischi danneggiati."
  425. "Il disco di ripristino verra' FORMATTATO durante la sua"
  426. "preparazione. Anche altri programmi utili per questi tipi di"
  427. "emergenza verranno copiati sul disco."
  428. #Z
  429. "Crear disc"
  430. " "
  431. "Aquesta opció crea el disc de  seguretat. Aquest disc "
  432. "s'utilitza en casos d'emergència: presència d'un virus"
  433. "a la memòria, sistemes d'arrencada esborrats, etc..."
  434. "Amb aquest disc podreu arrencar l'ordinador i restaurar"
  435. "les arrencades dels discos durs que estiguin afectats."
  436. "En preparar-se, el disc de seguretat serà FORMATAT. En"
  437. "aquest  disc  de  seguretat  també  es  copien  alguns"
  438. "programes del sistema MS-DOS útils per a aquest tipus "
  439. "d'emergències."
  440.  
  441. %MENU(2200)
  442. #C
  443. "Restaurar disco"
  444. " "
  445. "Esta opción restaura  el disco de seguridad.Safedisk"
  446. "antes de  realizar la primera  restauración salva el"
  447. "estado actual del ordenador en un BACKUP."
  448. "Si Safedisk observa  que existe este  BACKUP dará al"
  449. "usuario la  posibilidad  de  seleccionar  el tipo de"
  450. "datos con los que se quiere restaurar."
  451. "La posibilidad de restaurar el backup permite volver"
  452. "a la situación original si la restauración realizada"
  453. "no es adecuada."
  454. #D
  455. "Von der Diskette wiederherstellen"
  456. " "
  457. "Dies dient zur Wiederherstellung  der Sicherungsdis-"
  458. "kette.  Vor der  ersten Wiederherstellung  speichert"
  459. "SAFEDISK den aktuellen Status des Computers in einer"
  460. "Sicherungsdatei. Wenn SAFEDISK diese Sicherungsdatei"
  461. "vorfindet, fragt es den Benutzer,  welche Daten wie-"
  462. "derhergestellt werden sollen. Mit der Wiederherstel-"
  463. "lung der Sicherungsdatei  können Sie zum Originalzu-"
  464. "stand zurückkehren,  wenn die ausgeführte Wiederher-"
  465. "stellung nicht zufriedenstellend war."
  466. #P
  467. "Restaurar disco"
  468. " "
  469. "Esta opçäo restaura  o disco de segurança.O Safedisk"
  470. "antes  de  realizar a  primeira  restauraçäo grava o"
  471. "estado actual do computador num BACKUP."
  472. "Se o Safedisk verificar  a existência  deste  BACKUP"
  473. "dará ao utilizador a  possibilidade  de  seleccionar"
  474. "o tipo de dados que quer restaurar."
  475. "A possibilidade de restaurar o backup permite voltar"
  476. "à situaçäo original se  a  restauraçäo realizada näo"
  477. "for adequada."
  478. #I
  479. "Restore disk"
  480. " "
  481. "This option restores the recovery disk.  Before per-"
  482. "forming the first restore Safedisk saves the current"
  483. "state of the computer in a BACKUP on disk."
  484. "If Safedisk finds this BACKUP on disk, it will allow"
  485. "the user to select which data he wants to restore to"
  486. "his computer."
  487. "The option of restoring  the backup allows returning"
  488. "to the original situation  if  the restore performed"
  489. "was not adequate."
  490. #F
  491. "Restaurer la disquette"
  492. " "
  493. "Cette option restaure la disquette de récupération."
  494. "Avant d'exécuter la première  restauration Safedisk"
  495. "sauvegarde  l'état  actuel  de l'ordinateur dans un"
  496. "BACKUP sur le disque."
  497. "Si Safedisk trouve ce BACKUP sur le disque, il per-"
  498. "mettra à l'utilisateur de choisir les données qu'il"
  499. "souhaite restaurer sur son ordinateur."
  500. "Cette possibilité de restaurer le backup  permet de"
  501. "revenir dans la situation d'origine si la restaura-"
  502. "tion exécutée n'est pas conforme."
  503. #T
  504. "Recupera il disco"
  505. " "
  506. "Questa opzione permette di recuperare il disco di"
  507. "ripristino.Prima di eseguire per la prima volta il"
  508. "recupero di Safedisk salvate con un BACKUP su disco"
  509. "la situazione attuale del computer."
  510. "Se Safedisk trova il BACKUP su disco vi permettera'"
  511. "di selezionare quali informazioni ripristinare sul"
  512. "computer."
  513. "L'opzione di recupero del BACKUP consente anche di"
  514. "ritornare alla situazione originale qualora il recupero"
  515. "effettuato non fosse stato conforme."
  516. #Z
  517. "Restaurar disc"
  518. " "
  519. "Aquesta opció restaura el disc de seguretat. Safedisk"
  520. "abans de  realitzar la primera  restauració guarda "
  521. "l'estat actual de l'ordinador en un BACKUP."
  522. "Si Safedisk observa  que existeix aquest BACKUP donarà"
  523. "a l'usuari la possibilitat de  seleccionar el tipus de"
  524. "dades amb les que es vol restaurar."
  525. "La possibilitat de restaurar el backup permet tornar"
  526. "a la situació original si la restauració realitzada"
  527. "no és adequada."
  528.  
  529.  
  530. %MENU(2300) SALIR
  531. #C
  532. "Salir"
  533. " "
  534. "Abandona el programa Safedisk y regresa al"
  535. "sistema operativo. Si ha  habido   cambios"
  536. "en  la configuración, se le dará opción de"
  537. "grabar la nueva configuración."
  538. #D
  539. "Beenden"
  540. " "
  541. "Beendet SAFEDISK  und kehrt zum  Betriebs-"
  542. "system zurück. Wenn die Konfiguration ver-"
  543. "ändert wurde,  wird Ihnen die Option ange-"
  544. "boten die neue Konfiguration zu speichern."
  545. #P
  546. "Sair"
  547. " "
  548. "Abandona o  programa Safedisk e  regressa ao"
  549. "sistema  operativo.  Se  houve  mudanças  na"
  550. "configuraçäo, ser-lhe-á dada opçäo de gravar"
  551. "a nova configuraçäo."
  552. #I
  553. "Exit "
  554. " "
  555. "Exits  Safedisk & returns to the operating"
  556. "system.  If the configuration  was changed"
  557. "you will  be offered the  option of saving"
  558. "the new configuration."
  559. #F
  560. "Quitter"
  561. " "
  562. "Quitte Safedisk et  retourne au  système  d'ex-"
  563. "ploitation. Si la configuration a été modifiée,"
  564. "la possibilité de sauvegarder la nouvelle  con-"
  565. "figuration vous sera offerte."
  566. #T
  567. "Esci"
  568. " "
  569. "Esce da Safedisk e ritorna al sistema operativo."
  570. "Se la configurazione e' stata modificata offre "
  571. "la possibilita' di registrare la nuova configurazione."
  572. #Z
  573. "Sortir"
  574. " "
  575. "Abandona el programa Safedisk i torna al"
  576. "sistema operatiu. Si ha  hagut   canvis "
  577. "en la configuració, us donarà l'opció de"
  578. "gravar la nova configuració."
  579.  
  580.  
  581. %MENU(3000)
  582. #C
  583. "Configuración"
  584. " "
  585. "Este  menú  contiene  las opciones que le  permiten"
  586. "cambiar ciertas características  del  programa."
  587. "El entorno, el  control del ratón, y la  salida por"
  588. "impresora son opciones configurables que el usuario"
  589. "puede personalizar a su gusto."
  590. #D
  591. "Konfiguration"
  592. " "
  593. "Dieses Menü  enthält Optionen,  um bestimmte Eigen-"
  594. "schaften des Programms zu verändern. "
  595. "Benutzeroberfläche,  Maus und  die Ausgabe  auf dem"
  596. "Drucker können von Benutzer  auf seine  Bedürfnisse"
  597. "angepaßt werden."
  598. #P
  599. "Configuraçäo"
  600. " "
  601. "Este menu contém  as opçöes que lhe  permitem  mudar"
  602. "certas características  do  programa."
  603. "O  ambiente,  o  controlo  do rato, e  a saída  pela"
  604. "impressora säo opçöes configuráveis que o utilizador"
  605. "pode personalizar a seu gosto."
  606. #I
  607. "Configuration"
  608. " "
  609. "This menu  contains the options  to change  certain"
  610. "program characteristics."
  611. "The user-interface,  the mouse and the  printer can"
  612. "be configured  by the user  to suit  his particular"
  613. "needs or taste."
  614. #F
  615. "Configuration"
  616. " "
  617. "Ce menu contient les  options  de modifications de"
  618. "certaines caractéristiques de programme."
  619. "L'interface utilisateur, la souris et l'imprimante"
  620. "peuvent  être  configurés  par  l'utilisateur pour"
  621. "s'adapter à ses goûts et besoins particuliers."
  622. #T
  623. "Configurazione"
  624. " "
  625. Questo menu permette di modificare alcune caratteristiche"
  626. "del programma."
  627. "L'interfaccia, il mouse e la stampante possono essere"
  628. "impostate secondo le esigenze specifiche."
  629. #Z
  630. "Configuració"
  631. " "
  632. "Aquest  menú  conté  les opcions que us  permeten"
  633. "canviar certes característiques  del  programa."
  634. "L'entorn, el  control del ratolí, i la  sortida per"
  635. "impressora són opcions configurables que l'usuari"
  636. "pot personalitzar com desitgi."
  637.  
  638. %MENU(3100)
  639. #C
  640. "Entorno"
  641. " "
  642. "Las opciones de entorno  permiten configurar el  aspecto de"
  643. "programa así como el lenguaje en que se trabaja."
  644. "  "
  645. "!%XBNº Líneas!%XX    : Cambia el numero de líneas  verticales de la"
  646. "               pantalla."
  647. "!%XBReloj!%XX        : Selecciona  modo de 12 horas o 24 horas."
  648. "!%XBColor!%XX        : Selecciona un grupo de colores."
  649. "!%XBEntorno graf.!%XX: Activa o desactiva un  modo  mejorado en los"
  650. "               menús."
  651. "!%XBIdioma!%XX       : Selecciona el idioma de trabajo."
  652. "!%XBSonido!%XX       : Activa o desactiva el sonido en el programa."
  653. #D
  654. "Benutzeroberfläche"
  655. " "
  656. "Mit diesen Optionen kann das Aussehen des Programms und die"
  657. "benutzte Sprache eingestellt werden."
  658. "  "
  659. "!%XBZeilen!%XX       : Verändert die  Anzahl Zeilen  auf dem  Bild-"
  660. "               schirm."
  661. "!%XBUhr!%XX          : Wählt den 12 Stunden oder 24 Stunden Modus."
  662. "!%XBFarbe!%XX        : Wählt ein Farbgruppe."
  663. "!%XBGraf.Umgeb.!%XX  : Aktiviert oder deaktiviert den  verbesserten"
  664. "               Modus für Menüs."
  665. "!%XBSprache!%XX      : Wählt die Sprache für das Programm."
  666. "!%XBGeräusche!%XX    : Aktiviert oder deaktiviert Programmgeräusche"
  667. #P
  668. "Ambiente"
  669. " "
  670. "As opçöes de ambiente  permitem configurar o  aspecto do"
  671. "programa assim como a linguagem em que se trabalha."
  672. "  "
  673. "!%XBNº Linhas!%XX     : Muda o número de linhas  verticais do"
  674. "               ecrä."
  675. "!%XBRelógio!%XX       : Selecciona  modo de 12 horas ou 24 horas."
  676. "!%XBCor!%XX           : Selecciona um grupo de cores."
  677. "!%XBAmbiente gráf.!%XX: Activa ou desactiva um  modo  melhorado nos"
  678. "               menus."
  679. "!%XBLíngua!%XX        : Selecciona a língua de trabalho."
  680. "!%XBSom!%XX           : Activa ou desactiva o som no programa."
  681. #I
  682. "Environment"
  683. " "
  684. "The environment  options configure  the program's  look and"
  685. "the language used."
  686. "  "
  687. "!%XB# Lines!%XX      : Changes the number of lines on screen."
  688. "!%XBClock!%XX        : Selects AM/PM or 24 hour mode."
  689. "!%XBColor!%XX        : Selects a color palette."
  690. "!%XBUser-interf.!%XX : Activates or  deactivates  enhanced graphics"
  691. "                       mode for menus."
  692. "!%XBLanguage!%XX     : Selects the language to work in."
  693. "!%XBSound!%XX        : Activates or deactivates program sounds."
  694. #F
  695. "Environnement"
  696. " "
  697. "Les options d'environnement configure l'aspect du programme et"
  698. "le langage utilisé."
  699. "  "
  700. "!%XB#Lignes!%XX      : Modifie le nombre de lignes à l'écran."
  701. "!%XBHorloge!%XX      : Sélectionne le mode AM/PM ou 24 heures."
  702. "!%XBCouleur!%XX      : Sélectionne une palette de couleurs."
  703. "!%XBInt-Graphique!%XX: Active ou désactive le mode graphique"
  704. "                       étendu pour les menus."
  705. "!%XBLangue!%XX       : Sélectionnne la langue avec laquelle"
  706. "                       travailler."
  707. "!%XBEffets Son.!%XX  : Active ou désactive les sons du programme."
  708. #T
  709. " Interfaccia"
  710. " "
  711. "Le impostazioni dell'interfaccia permettono di modificare "
  712. "l'aspetto e la lingua del programma."
  713. " "
  714. "!%XB# Linee!%XX     : Modifica il numero di linee dello schermo. "
  715. "!%XBOrologio!%XX    : Seleziona la modalita' a 12 o 24 ore."
  716. "!%XBColore!%XX      : Seleziona la tavolozza dei colori."
  717. "!%XBInterfaccia!%XX : Attiva o disattiva la modalita' avanzata per "
  718. "                      la visualizzazione dei menu."
  719. "!%XBSound!%XX       : Attiva o disattiva i suoni del programma."
  720. #Z
  721. "Entorn"
  722. " "
  723. "Les opcions d'entorn  permeten configurar l'aspecte de"
  724. "programa com també el llenguatge en què es treballa."
  725. "  "
  726. "!%XBNº Línies!%XX    : Canvia el nombre de línies  verticals de la"
  727. "               pantalla."
  728. "!%XBRellotge!%XX     : Selecciona  mode de 12 hores o 24 hores."
  729. "!%XBColor!%XX        : Selecciona un grup de colors."
  730. "!%XBEntorn gràf.!%XX : Activa o desactiva un  mode  millorat en els"
  731. "               menús."
  732. "!%XBIdioma!%XX       : Selecciona l'idioma de treball."
  733. "!%XBSo!%XX           : Activa o desactiva el so en el programa."
  734.  
  735.  
  736. %MENU(3200)
  737. #C
  738. "Ratón"
  739. " "
  740. "Las opciones de ratón permiten configurar el"
  741. "modo de trabajo y las caracteristicas de  un"
  742. "posible ratón compatible Microsoft."
  743. #D
  744. "Maus"
  745. " "
  746. "Mit diesen Optionen können Sie die  Arbeits-"
  747. "weise und Eigenschaften einer Microsoft kom-"
  748. "patiblen Maus einstellen."
  749. #P
  750. "Rato"
  751. " "
  752. "As opçöes do rato permitem configurar o modo"
  753. "de  trabalho  e  as  características  de  um"
  754. "possível rato compatível Microsoft."
  755. #I
  756. "Mouse"
  757. " "
  758. "The  mouse  options  configure  the  way the"
  759. "Microsoft  compatible mouse  (if present) is"
  760. "used to interact with the program. "
  761. #F
  762. "Souris"
  763. " "
  764. "Les options de la souris configurent la façon"
  765. "d'utiliser la souris compatible Microsoft (si"
  766. "présente) pour interragir avec le programme."
  767. #T
  768. " Mouse "
  769. " "
  770. "Questa opzione imposta come il mouse Microsoft"
  771. "compatibile (se presente) interagisce con"
  772. "il programma. "
  773. #Z
  774. "Ratolí"
  775. " "
  776. "Les opcions de ratolí permeten configurar el"
  777. "mode de treball i les característiques d'un"
  778. "possible ratolí compatible Microsoft."
  779.  
  780.  
  781. %MENU(3300)
  782. #C
  783. "Cargar configuración"
  784. " "
  785. "Carga la última configuración(Entorno,Ratón,"
  786. "Impresora) salvada por el usuario."
  787. #D
  788. "Konfiguration laden"
  789. " "
  790. "Lädt die zuletzt  vom Benutzer  gespeicherte"
  791. "Konfiguration (Umgebung, Maus, Drucker)."
  792. #P
  793. "Carregar configuraçäo"
  794. " "
  795. "Carrega a última configuraçäo(Ambiente,Rato,"
  796. "Impressora) gravada pelo utilizador."
  797. #I
  798. "Load configuration"
  799. " "
  800. "Loads the last configuration (user interface"
  801. "mouse, printer) saved by the user."
  802. #F
  803. "Charger la configuration"
  804. " "
  805. "Charge la dernière  configuration (interface"
  806. "utilisateur, souris, imprimante) sauvegardée"
  807. "par l'utilisateur."
  808. #T
  809. "Carica configurazione"
  810. " "
  811. "Carica l'ultima configurazione (interfaccia,"
  812. "mouse e stampante) registrata."
  813. #Z
  814. "Carregar configuració"
  815. " "
  816. "Carrega l'última configuració (Entorn,Ratolí,"
  817. "Impressora) guardada per l'usuari."
  818.  
  819. %MENU(3400)
  820. #C
  821. "Salvar configuración"
  822. " "
  823. "Salva la última configuración(Entorno,Ratón,"
  824. "Impresora) seleccionada por el usuario."
  825. #D
  826. "Konfiguration speichern"
  827. " "
  828. "Speichert die zuletzt eingestellte  Konfigu-"
  829. "ration (Umgebung, Maus, Drucker) ab."
  830. #P
  831. "Gravar configuraçäo"
  832. " "
  833. "Grava a última configuraçäo(Ambiente,Rato,"
  834. "Impressora) seleccionada pelo utilizador."
  835. #I
  836. "Save configuration"
  837. " "
  838. "Saves  last  configuration  (user interface,"
  839. "mouse, printer) selected by the user."
  840. #F
  841. "Sauvegarder la configuration"
  842. " "
  843. "Sauvegarde la dernière configuration (interface"
  844. "utilisateur, souris, imprimante) déterminée par"
  845. "l'utilisateur."
  846. #T
  847. "Registra configurazione"
  848. " "
  849. "Registra l'ultima configurazione (interfaccia,"
  850. "mouse e stampante) impostata."
  851. #Z
  852. "Guardar configuració"
  853. " "
  854. "Guarda l'última configuració(Entorn,Ratolí,"
  855. "Impressora) seleccionada per l'usuari."
  856.  
  857.  
  858. %MENU(5001)
  859. #C
  860. "Tipo de restauración"
  861. " "
  862. "Safedisk antes de  realizar la primera  restauración"
  863. "salva el estado actual del ordenador en un BACKUP."
  864. "Si Safedisk observa  que extiste este BACKUP dara al"
  865. "usuario la  posibilidad  de  seleccionar  el tipo de"
  866. "datos con los que se quiere restaurar."
  867. "La posibilidad de restaurar el backup permite volver"
  868. "a la  situción original si la restauración realizada"
  869. "no es adecuada."
  870. #D
  871. "Art der Wiederherstellung"
  872. " "
  873. "Bevor SAFEDISK die erste Wiederherstellung ausführt,"
  874. "speichert es den  aktuellen Status  des Computers in"
  875. "einer Datei.  Wenn SAFEDISK  diese Datei  vorfindet,"
  876. "bietet es dem die Möglichkeit,  die Daten zu wählen,"
  877. "die wiederhergestellt werden sollen. Hiermit besteht"
  878. "die Möglichkeit  den  Computer  auf  den  vorherigen"
  879. "Zustand zurückzubringen, wenn die zuerst ausgeführte"
  880. "Wiederherstellung nicht zufriedenstellend war."
  881. #P
  882. "Tipo de restauraçäo"
  883. " "
  884. "O Safedisk antes de  realizar  a primeira  restauraçäo"
  885. "grava o estado actual do computador num BACKUP."
  886. "Se o Safedisk verificar a existência deste BACKUP dará"
  887. "ao utilizador a  possibilidade  de  seleccionar o tipo"
  888. "de dados  que  quer restaurar."
  889. "A possibilidade de restaurar o backup permite voltar à"
  890. "situaçäo original se a restauraçäo  realizada  näo for"
  891. "adequada."
  892. #I
  893. "Type of Restore"
  894. " "
  895. "Before performing the first restore,  Safedisk saves"
  896. "the current state of the computer in a BACKUP."
  897. "If Safedisk finds this BACKUP on disk, it allows the"
  898. "user to select which data he wants to restore to the"
  899. "computer."
  900. "The option of restoring  the backup allows returning"
  901. "to the  original situation  if the restore performed"
  902. "was not adequate."
  903. #F
  904. "Type de restauration"
  905. " "
  906. "Avant d'effectuer la première restauration,  Safedisk"
  907. "sauvegarde  l'état  actuel  de  l'ordinateur  dans un"
  908. "fichier de BACKUP."
  909. "Si Safedisk trouve ce BACKUP sur le disque, il permet"
  910. "à l'utilisateur de choisir quelles données il souhaite"
  911. "restaurer sur l'ordinateur."
  912. "Cette possibilité de restaurer le backup  permet de"
  913. "revenir dans la situation d'origine si la restaura-"
  914. "tion exécutée n'est pas conforme."
  915. #T
  916. "Tipo di recupero"
  917. " "
  918. "Prima di effettuare il primo recupero SAFEDISK salva"
  919. "lo stato attuale del computer in un disco di BACKUP."
  920. "Se Safedisk trova un BACKUP sul disco permette di"
  921. "selezionare quali dati ripristinare sul computer."
  922. "L'opzione di recupero del BACKUP consente anche di"
  923. "ritornare alla situazione originale qualora il recupero"
  924. "effettuato non fosse stato conforme."
  925. #Z
  926. "Tipus de restauració"
  927. " "
  928. "Safedisk abans de  realitzar la primera  restauració"
  929. "guarda l'estat actual de l'ordinador en un BACKUP."
  930. "Si Safedisk observa que existeix aquest BACKUP donarà"
  931. "a l'usuari la possibilitat de seleccionar el tipus de"
  932. "dades amb les que es vol restaurar."
  933. "La possibilitat de restaurar el backup permet tornar"
  934. "a la  situació original si la restauració realitzada"
  935. "no és adequada."
  936.  
  937. %MENU(15000)
  938. #C
  939. "Petición del password"
  940. " "
  941. "Teclee el password de encriptación correspondiente"
  942. "al sistema de protección instalado de PANDA."
  943. #D
  944. "Kennwortanfrage"
  945. " "
  946. "Schreiben Sie bitte  das  Verschlüsselungskennwort"
  947. "für das installierte Panda Schutzsystem."
  948. #P
  949. "Solicitaçäo da password"
  950. " "
  951. "Digite a password de encriptaçäo correspondente"
  952. "ao sistema de protecçäo instalado da PANDA."
  953. #I
  954. "Password check"
  955. " "
  956. "Type in the encryption password  for the installed"
  957. "PANDA SOFTWARE security system."
  958. #F
  959. "Vérification du mot de passe"
  960. " "
  961. "Taper le mot de passe d'encryption pour le système de"
  962. "sécurité de PANDA SOFTWARE installé."
  963. #T
  964. "Verifica Password"
  965. " "
  966. "Digita la password di criptazione per il sistema di"
  967. "sicurezza PANDA SOFTWARE installato."
  968. #Z
  969. "Petició del password"
  970. " "
  971. "Teclegeu el password d'encriptació corresponent"
  972. "al sistema de protecció instal·lat de PANDA."
  973.  
  974.  
  975.  
  976. %MENU(0) FIN
  977.  
  978. %DLG(10000)
  979. #C
  980. "Tipo de restauracion"
  981. " "
  982. "La opción de  restauración se ha usado  anteriormente. Para"
  983. "prevenir posibles  errores de restauracion, cada vez que el"
  984. "Safedisk realiza una  restauración normal, guarda los datos"
  985. "actuales de la maquina. Estos  datos  son recuperables pos-"
  986. "teriormente mediante la opción 'Restauración de seguridad'."
  987. #D
  988. "Art von Wiederherstellung"
  989. " "
  990. "Die Wiederherstellungsoption  ist schon mal benutzt worden."
  991. "Um mögliche Fehler zu  verhindern,  speichert  SAFEDISK bei"
  992. "jeder normalen  Wiederherstellung  die aktuellen  Daten des"
  993. "Computers.  Diese können später  mit der Option 'Wiederher-"
  994. "stellung einer Sicherungskopie' aufgerufen werden."
  995. #P
  996. "Tipo de restauraçäo"
  997. " "
  998. "A opçäo de restauraçäo foi usada  anteriormente. Para prevenir"
  999. "possíveis erros de restauraçäo, sempre que o Safedisk  realiza"
  1000. "uma restauraçäo normal, guarda os dados actuais da máquina."
  1001. "Estes dados säo recuperáveis posteriormente  mediante a  opçäo"
  1002. "'Restauraçäo de segurança'."
  1003. #I
  1004. "Type of Restore"
  1005. " "
  1006. "The  restore  option  has  been  used before.   To  prevent"
  1007. "possible  restore  errors,  each time  Safedisk performes a"
  1008. "normal restore it saves  the current computer configuration"
  1009. "data. These data can later be restored using the  'Security"
  1010. "restore' option."
  1011. #F
  1012. "Type de restauration"
  1013. " "
  1014. "L'option de restauration a été utilisée avant. Afin de prévenir"
  1015. "des erreurs possibles de restauration, chaque fois que Safedisk"
  1016. "exécute une  restauration  normale il sauvegarde les données de"
  1017. "configuration actuelle de  l'ordinateur.  Ces données pourront"
  1018. "être récupérées plus tard en  utilisant  l'option 'Restauration"
  1019. "de Sécurité."
  1020. #T
  1021. "Tipo di recupero"
  1022. " "
  1023. "L'opzione di recupero e' gia' stata usata una volta.Per prevenire"
  1024. "possibili errori di ripristino, ogni volta che Safedisk effettua"
  1025. "un ripristino normale, registra anche l'attuale configurazione "
  1026. "del computer. Questa configurazione puo' essere in seguito recuperata"
  1027. "mediante l'opzione 'Recupero di Sicurezza'."
  1028. #Z
  1029. "Tipus de restauració"
  1030. " "
  1031. "L'opció de restauració s'ha usat anteriorment. Per prevenir"
  1032. "possibles errors de restauració, cada cop que el Safedisk  "
  1033. "realitza una  restauració normal, guarda les dades actuals "
  1034. "de la màquina.Aquestes dades són recuperables posteriorment"
  1035. "mitjanant l'opció 'Restauració de seguretat'."
  1036.  
  1037. %DLG(10001)
  1038. #C
  1039. "Tipo de encriptación"
  1040. " "
  1041. "El sistema esta encriptado con el programa BUHO. Al  no ser"
  1042. "posible la determinación del tipo de encriptacion realizado"
  1043. "con el mismo, Safedisk da la posibilidad de desencriptacion"
  1044. "de los datos manualmente."
  1045. "Debera  seleccionar  el mismo  tipo de encriptacion que fue"
  1046. "seleccionada con el programa BUHO."
  1047. #D
  1048. "Verschlüsselungsart"
  1049. " "
  1050. "Das System ist mit dem BUHO Programm verschlüsselt.  Da die"
  1051. "Bestimmung der benutzten Verschlüsselungsart  nicht möglich"
  1052. "ist,  bietet Ihnen SAFEDISK die  Möglichkeit der manuellen "
  1053. "Entschlüsselung der Daten an."
  1054. "Sie müssen dieselbe Verschlüsselungsart wählen, die mit dem"
  1055. "Programm BUHO ursprünglich eingestellt wurde."
  1056.  
  1057. #P
  1058. "Tipo de encriptaçäo"
  1059. " "
  1060. "O sistema  está encriptado  com o programa BUHO. Ao  näo ser"
  1061. "possível a  determinaçäo do  tipo de  encriptaçäo  realizado"
  1062. "com o mesmo, o Safedisk dá a possibilidade de desencriptaçäo"
  1063. "dos dados manualmente."
  1064. "Deverá seleccionar o mesmo tipo de encriptaçäo que foi sele-"
  1065. "ccionado com o programa BUHO."
  1066. #I
  1067. "Type of encryption"
  1068. " "
  1069. "The system was encrypted with the BUHO program. As the type"
  1070. "of  encryption performed  cannot  be  determined,  Safedisk"
  1071. "offers the option of manually decrypting the data."
  1072. "Please select the type of encryption that was used with the"
  1073. "BUHO program."
  1074. #F
  1075. "Type d'encryption"
  1076. " "
  1077. "Le système a été encrypté avec le programme BUHO. Si le type"
  1078. "d'encryption  ne  peut  être  déterminé, Safedisk permet de"
  1079. "décrypter manuellement les données."
  1080. "S.V.P sélectionnez le type d'encryption utilisé avec BUHO."
  1081. #T
  1082. "Tipo di criptazione"
  1083. " "
  1084. "Il sistema e' stato criptato con il programma BUHO. Il tipo"
  1085. "di criptazione effettuato non puo' essere determinato,"
  1086. "Safedisk offre la possibilita' di farlo manualmente."
  1087. "Per favore seleziona il tipo di criptazione che e' stato"
  1088. "usato con il programma BUHO." 
  1089. #Z
  1090. "Tipus d'encriptació"
  1091. " "
  1092. "El sistema està encriptat amb el programa BUHO. En  no ser"
  1093. "possible la determinació del tipus d'encriptació realitzat"
  1094. "amb ell, Safedisk dóna la possibilitat de desencriptació"
  1095. "de les dades manualment."
  1096. "Haureu de seleccionar  el mateix  tipus d'encriptació que es"
  1097. "va seleccionar amb el programa BUHO."
  1098.  
  1099.  
  1100.  
  1101.  
  1102.