home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Geek Gadgets 1 / ADE-1.bin / install < prev    next >
Text File  |  1996-10-20  |  114KB  |  3,680 lines

  1. ; Installer program for ADE (Amiga Developers Environment) CD.
  2. ; Written by Fred Fish, Amiga Library Services.
  3. ; This script is public domain.     Use it for any purpose you wish.
  4. ; German translation by Jörg Höhle.
  5. ; French translation by Laurent Péron and Philippe Brand.
  6. ; Dutch translation by Alain Penders.
  7. ; Danish translation by Rask Ingemann Lambertsen
  8. ; Spanish translation by José Roberto González Rocha
  9. ; Polish translation by Robert 'reptile' Wal
  10.  
  11. ; Select the user's desired language to use during installation.
  12. ; To install support for a new language, just add the appropriate
  13. ; language selection and install the strings for that language
  14. ; in the places where langval is used to select between languages.
  15.  
  16. (procedure SelectLanguage
  17.  
  18.     (if (patmatch @language "English") (set lang 0))
  19.     (if (patmatch @language "Deutsch") (set lang 1))
  20.     (if (patmatch @language "Français") (set lang 2))
  21.         (if (patmatch @language "Dansk") (set lang 3))
  22.     (if (patmatch @language "Nederlands") (set lang 4))
  23.     (if (patmatch @language "Spanish") (set lang 5))
  24.     (if (patmatch @language "Polski") (set lang 6))
  25.     ; Additional language selection translations here
  26.  
  27.     (set langval
  28.         (askchoice
  29.             (prompt    (cat    "Select your native language.\n"
  30.                     "Bitte wählen Sie Ihre Sprache aus.\n"
  31.                     "Veuillez sélectionner votre langue. \n"
  32.                     "Vælg dit foretrukne sprog.\n"
  33.                     "Kies uw taal.\n"
  34.                     "Seleccione su lengua nativa.\n"
  35.                     "Wybierz jëzyk ojczysty.\n"
  36.                     "Scegli la tua lingua.\n"
  37.                     ; Additional langval prompt translations here
  38.                 )
  39.             )
  40.             (help    (cat    "You can choose a language for prompts and help."
  41.                     "\n\n"
  42.                     "Sie können eine Sprache für die Anweisungen und "
  43.                     "die Hilfe auswählen."
  44.                     "\n\n"
  45.                     "Votre choix conditionnera la langue d'affichage des "
  46.                     "différents messages"
  47.                     "\n\n"
  48.                     "Du kan vælge hvilket sprog hvilket sprog der skal "
  49.                     "bruges til instruktioner og hjælp under installationen"
  50.                     "\n\n"
  51.                     "U kan een taal voor de aanwijzingen en help teksten "
  52.                     "kiezen."
  53.                     "\n\n"
  54.                     "Vd. puede elegir el languaje usado en las peticiones y "
  55.                     "las ayudas."
  56.                     "\n\n"
  57.                     "Moûesz wybraê jëzyk komunikatów i "
  58.                     "podpowiedzi"
  59.                     "\n\n"
  60.                     "Scegli la lingua da usare per i messaggi di "
  61.                     "richiesta e d'aiuto"
  62.                     "\n\n"
  63.                     ; Additional langval help translations here
  64.                 )
  65.             ) 
  66.             (choices
  67.                 "English"
  68.                 "Deutsch"
  69.                 "Français"
  70.                 "Dansk"
  71.                 "Nederlands"
  72.                 "Español"
  73.                 "Polski"
  74.                 ; Additional language string translations here
  75.             )
  76.             (default lang)
  77.         )
  78.     
  79.     )
  80.     (if (= 1 debugflag) (debug "Language choice: " langval))
  81.  
  82.     (set @language
  83.         (select langval
  84.             ("English")
  85.             ("Deutsch")
  86.             ("Français")
  87.             ("Dansk")
  88.             ("Nederlands")
  89.             ("Español")
  90.             ("Polski")
  91.             ; Additional @language translations here
  92.         )
  93.     )
  94.     
  95.     (set yes
  96.         (select langval
  97.             ("Yes")
  98.             ("Ja")
  99.             ("Oui")
  100.             ("Ja")
  101.             ("Ja")
  102.             ("Sí")
  103.             ("Tak")
  104.             ("Sì")
  105.             ; Additional yes translations here
  106.         )
  107.     )
  108.  
  109.     (set no
  110.         (select langval
  111.             ("No")
  112.             ("Nein")
  113.             ("Non")
  114.             ("Nej")
  115.             ("Nee")
  116.             ("No")
  117.             ("Nie")
  118.             ("No")
  119.             ; Additional no translations here
  120.         )
  121.     )
  122.     (set msg_run_command
  123.         (select langval
  124.             ("The following command will be run:")
  125.             ("Folgender Befehl wird ausgeführt:")
  126.             ("La commande suivante sera exécutée:")
  127.             ("Følgende kommando vil blive afviklet:")
  128.             ("Het volgende commando word uitgevoerd:")
  129.             ("El siguiente comando será ejecutado:")
  130.             ("Zostanie wykonany nastëpujâcy rozkaz:")
  131.             ; Additional run command translations here
  132.         )
  133.     )
  134.     (set msg_help_run_command
  135.         (select langval
  136.             (cat    "The installation program will run the specified command "
  137.                 "if you approve of it.  If you do not, then just click "
  138.                 "the 'Skip This Step' button."
  139.             )
  140.             (cat    "Das Installationsprogramm wird die angegebenen Befehle nur "
  141.                 "ausführen falls Sie dies wünschen.  Ansonsten klicken "
  142.                 "Sie 'Überspringen'.")
  143.             (cat    "Le programme d'installation va exécuter la commande "
  144.                 "spécifiée si vous l'approuvez. Sinon, cliquez sur le bouton "
  145.                 "'sauter cette partie'.")
  146.             (cat    "Installationsprogrammet vil afvikle den angivne kommando "
  147.                 "hvis du tillader det. Hvis du ikke vil afvikle kommandoen "
  148.                 "så tryk på knappen hvor der står 'Hoppe over denne del'."
  149.             )
  150.             (cat    "Het installatie programma voert het commando uit als "
  151.                 "je het goedkeurd.  Zo niet, klik op 'Skip This Step'. "
  152.             )
  153.             (cat    "El programa de instalación ejecutará el comando "
  154.                 "especificado si vd. lo parueba. Si no lo hace, siplemente pulse "
  155.                 "el botón 'Saltar Este Paso'."
  156.             )
  157.             (cat    "Jeôli zgadzasz sië, skrypt instalacyjny wykona "
  158.                 "podany rozkaz. Jeôli nie, wskaû przycisk "
  159.                 "'Pomiï të czëôê'"
  160.             )
  161.             ; Additional msg_help_run_command translations here
  162.         )
  163.     )
  164. )
  165.  
  166. ; Give the user an informational message and call attention to the
  167. ; help gadgets and/or Help key.
  168.  
  169. (procedure WelcomeMessage
  170.  
  171.     (set msg_hello
  172.         (select langval
  173.             (cat    "Welcome to the Geek Gadgets installation program. "
  174.                 "You will be prompted via requesters for information "
  175.                 "about what packages you wish to install and where to "
  176.                 "install them."
  177.                 "\n\n"
  178.                 "Most requesters have help available via the Help button "
  179.                 "or Help key. "
  180.                 "If you are unsure about what a particular selection will "
  181.                 "do, please read the associated help information."
  182.             )
  183.             (cat    "Willkommen im Geek Gadgets Installationsprogramm. "
  184.                 "Sie werden per Requester gefragt werden, welche "
  185.                 "Programmpakete Sie zu installieren wünschen und "
  186.                 "wo diese Programme ggfs. installiert werden sollen."
  187.                 "\n\n"
  188.                 "Die meisten Requester bieten (über den 'Hilfe' Button "
  189.                 "oder die Taste 'Help') Hilfe an. "
  190.                 "Falls Sie nicht sicher sind, welche Auswirkungen eine "
  191.                 "bestimmte Auswahl hat, lesen Sie bitte den Hilfetext."
  192.             )
  193.             (cat    "Bienvenue dans le programme d'installation de Geek Gadgets. "
  194.                 "Vous aurez, pour chaque produit, le choix de l'installer ou "
  195.                 "non, et vous pourrez indiquer le répertoire où installer "
  196.                 "tous ces produits. "
  197.                 "Ceci se fera à l'aide de requêtes de l'interface graphique."
  198.                 "\n\n"
  199.                 "La plupart des requêtes affichées disposent d'un bouton Aide "
  200.                 "qui vous permet d'obtenir l'aide en ligne. La touche Help a "
  201.                 "le même effet. "
  202.                 "Si vous doutez de l'effet d'une action, n'hésitez pas à "
  203.                 "utiliser l'aide en ligne. "
  204.             )
  205.             (cat    "Velkommen til Geek Gadgets installationsprogrammet. "
  206.                 "Dialogbokse vil undervejs spørge dig hvilke programpakker "
  207.                 "du ønsker at installere og hvor du ønsker dem installeret."
  208.                 "\n\n"
  209.                 "I de fleste dialogbokse er det muligt at hente hjælp ved at "
  210.                 "trykke på knappen 'Hjælp' eller bruge tasten 'Help'. "
  211.                 "Hvis du bliver i tvivl om hvad de forskellige valgmuligheder "
  212.                 "betyder, så bør du læse den tilhørende hjælpetekst."
  213.             )
  214.             (cat    "Welkom in het Geek Gadgets installatie programma. "
  215.                 "Via vragen zal U kunnen selecteren welke pakketten "
  216.                 "U wilt installeren en waar ze geinstalleerd zullen "
  217.                 "worden."
  218.                 "\n\n"
  219.                 "De meeste selecties hebben hulp beschikbaar via de Help "
  220.                 "knop of de Help toets. "
  221.                 "Als je onzeker bent van wat een bepaalde selectie doet, "
  222.                 "lees dan de help tekst die er bij hoort."
  223.             )
  224.             (cat    "Bienvenido al programa de instalación de Geek Gadgets. "
  225.                 "Le será requerida información via peticiones acerca de "
  226.                 "qué paquetes desea instalar y donde los instalará."
  227.                 "\n\n"
  228.                 "La mayoría de las peticiones tendrán ayuda disponible "
  229.                 "pulsando la tecla 'Help'. "
  230.                 "Si no está seguro de que hará una seleccion en particular "
  231.                 "lea la información de la ayuda, por favor."
  232.             )
  233.             (cat    "Witaj w programie instalacyjnym Geek Gadgets. "
  234.                 "Bëdziesz pytany poprzez requestery o informacjë "
  235.                 "jakie pakiety zamierzasz zainstalowaê i gdzie je "
  236.                 "zainstalowaê."
  237.                 "\n\n"
  238.                 "Wiëkszoôê requesterów podpowiedú, którâ "
  239.                 "moûesz uzyskaê "
  240.                 "wskazujâc przycisk pomoc, lub wciskajâc klawisz 'Help' "
  241.                 "Jeôli nie jesteô pewnien, co stanie sië po dokonaniu "
  242.                 "przez ciebie wyboru, przeczytaj podpowiedú."
  243.               )
  244.             ; Additional msg_hello translations here
  245.         )
  246.     )
  247.     (message msg_hello)
  248. )
  249.  
  250. (procedure UnpackArchive
  251.  
  252.     (if (= 1 debugflag) (debug "Unpack archive:" archive))
  253.     (if (= 1 debugflag) (debug "Unpack description" description))
  254.  
  255.     (set commandline (":c/lha -mraxeq x %s %s/" archive aderootdir))
  256.     (if (= 1 debugflag) (debug "want to run " commandline))
  257.  
  258.     (set usermsg
  259.         (cat    description
  260.             "\n\n"
  261.             msg_run_command
  262.             "\n\n"
  263.             commandline
  264.         )
  265.     )
  266.  
  267.     (set ConfirmExtracts 0)
  268.     (if (= 1 ConfirmExtracts)
  269.         (
  270.             (set result
  271.                 (run commandline
  272.                     (help msg_help_run_command)
  273.                     (prompt usermsg)
  274.                     (confirm)
  275.                 )
  276.             )
  277.         )
  278.         (
  279.             (working description "\n\n" ("Unarchiving %s" archive))
  280.             (set result (run commandline))
  281.         )
  282.     )
  283.  
  284.     ; This is so we get some minimum time to view the
  285.     ; command just run.
  286.     (run "wait 3")
  287.  
  288.     ; Check to see if the command returned a nonzero status, indicating
  289.     ; a problem.  If so, warn the user.
  290.     (if (= 1 debugflag) (debug "command returned result:" result))
  291.     (if (> result 0)
  292.         (
  293.             (set msg_result
  294.                 (cat    commandline
  295.                     "\n\n"
  296.                     "Command failed, status result is "
  297.                     result
  298.                     "."
  299.                 )
  300.             )
  301.             (set olduser @user-level)
  302.             (user 2)
  303.             (message msg_result)
  304.             (user olduser)
  305.         )
  306.     )
  307. )
  308.  
  309. (procedure RequiredPackages
  310.  
  311.     (set msg_packages
  312.         (select langval
  313.             (cat    "These are required packages. "
  314.                 "It is strongly recommended that you do not change "
  315.                 "any selections and install all of them."
  316.             )
  317.             (cat    "Diese Programmpakete werden unbedingt benötigt. "
  318.                 "Es wird unbedingt empfohlen, die Auswahl nicht zu "
  319.                 "verändern und all diese Pakete zu installieren."
  320.             )
  321.             (cat    "Voici la liste des produits nécessaires. "
  322.                 "Il vous est fortement recommandé de ne pas modifier "
  323.                 "la pré-sélection, et de tous les installer."
  324.             )
  325.             (cat    "Disse programpakker er nødvendige. "
  326.                     "Det anbefales at du installerer dem alle og at du "
  327.                     "ikke ændrer på nogle af valgmulighederne."
  328.             )
  329.             (cat    "Dit zijn de noodzakelijke pakketten. "
  330.                 "Het is ten strengste aangeraden dat je deze "
  331.                 "selectie niet veranderd en ze allemaal installeerd."
  332.             )
  333.             (cat    "Estos son los paquetes requeridos. "
  334.                 "Se recomienda encarecidamente que no cambie "
  335.                 "ninguna selección y los instale todos."
  336.             )
  337.             (cat "Wymienione tutaj sâ niezbëdne pakiety. Najlepiej "
  338.                 "byîoby, gdybyô nic tu nie zmieniaî i zainstalowaî "
  339.                 "wszystkie"
  340.             )
  341.             ; Additional msg_packages translations here
  342.         )
  343.     )
  344.  
  345.     (set msg_help_packages
  346.         (select langval
  347.             (cat    "These packages contain very important information "
  348.                 "and files that are critical to the correct operation "
  349.                 "of almost all the other ADE packages.  If you elect "
  350.                 "to not install them, you may end up missing a critical "
  351.                 "component that causes the installed ADE to be unusable."
  352.             )
  353.             (cat    "Diese Programmpakete enthalten sehr wichtige Informationen "
  354.                 "und Dateien, die für die erfolgreiche Arbeit mit fast allen "
  355.                 "Programmen des ADE nötig sind.  Falls Sie diese nicht "
  356.                 "installieren, könnte eine wichtiger Teil fehlen und damit "
  357.                 "das installierte ADE unbenutzbar werden."
  358.             )
  359.             (cat    "Ces produits contiennent des données et programmes "
  360.                 "absolument nécessaires au bon fonctionnement de la "
  361.                 "majorité des autres produits ADE. En désélectionner "
  362.                 "pourra rendre certains programmes de ADE inutilisables "
  363.                 "par la suite."
  364.             )
  365.             (cat    "Disse programpakker indeholder meget vigtig information "
  366.                 "og filer, der er nødvendige for at få alle de andre "
  367.                 "ADE programpakker til at virke. Hvis du vælger ikke at "
  368.                 "installere dem ender du måske med at mangle nogle kritiske "
  369.                 "dele, hvorved de installerede ADE programpakker ikke kan bruges."
  370.             )
  371.             (cat    "Deze pakketten bevatten belangrijke informatie "
  372.                 "en bestanden die noodzakelijk zijn voor de correcte "
  373.                 "werking van bijna alle andere ADE pakketten.  Als je "
  374.                 "deze niet installeert loop je het gevaar een "
  375.                 "belangrijk deel te missen waardoor de geinstalleerde "
  376.                 "ADE onbruikbaar word."
  377.             )
  378.             (cat    "Estos paquetes contienen información muy importante y "
  379.                 "ficheros que son críticos para un correcto funcionamiento "
  380.                 "de la mayoría de los restantes paquetes de ADE. Si opta "
  381.                 "por no instalarlos puede acabar por no tener componentes "
  382.                 "críticos que podrían hacer que los paquetes ADE instalados "
  383.                 "fueran inservibles."
  384.             )
  385.              (cat    "Te pakiety zawierajâ bardzo istotne informacje i pliki "
  386.                 "niezbëdne do poprawnego dziaîania prawie wszystkich "
  387.                 "pakietów ADE. Jeôli zrezygnujesz z instalacji "
  388.                 "któregoô z nich, moûe okazaê sië, ûe "
  389.                 "brakuje jakiejô krytycznej czëôci, co spowoduje, "
  390.                 "ûe tak zainstalowane ADE okaûe sië bezuûyteczne."
  391.              )
  392.             ; Additional msg_help_packages translations here
  393.         )
  394.     )
  395.  
  396.     (set default_mask (select strategy 7 7 7))
  397.     (set packages
  398.         (askoptions
  399.             (prompt msg_packages)
  400.             (help msg_help_packages)
  401.             (choices
  402.                 "Copyrights, startup files, etc (620 Kb)"
  403.                 ; ADE-misc-bin.lha        1    1    1
  404.  
  405.                 "ixemul - runtime libraries (2.4 Mb)"
  406.                 ; ixemul-45.0-bin.lha        1    1    1
  407.  
  408.                 "fifo.library (21 Kb)"
  409.                 ; fifolib-38.3-bin.lha        1    1    1
  410.             )
  411.             (default default_mask)
  412.         )
  413.     )
  414.     (if (= 1 debugflag) (debug "Packages bitmask: " packages))
  415.  
  416.     (set i 0)
  417.     (while
  418.         (set archive
  419.             (select i
  420.                 ("%s:ADE-alpha/ADE-misc-bin.lha" volname)
  421.                 ("%s:ADE-dist/ixemul-45.0-bin.lha" volname)
  422.                 ("%s:ADE-dist/fifolib-38.3-bin.lha" volname)
  423.                 ""
  424.             )
  425.         )
  426.         (
  427.             (set description
  428.                 (select i
  429.                     "Install Copyrights, startup files, etc (620 Kb)"
  430.                     "Install ixemul runtime libraries (2.4 Mb)"
  431.                     "Install fifo.library (21 Kb)"
  432.                 )
  433.             )
  434.             (if (IN packages i)
  435.                 (
  436.                     (UnpackArchive)
  437.                 )
  438.             )
  439.             (set i (+ i 1))
  440.         )
  441.     )
  442. )
  443.  
  444. (procedure BaseDevelopmentPackages
  445.  
  446.     (set msg_packages
  447.         (select langval
  448.             (cat    "These are basic development packages which should "
  449.                 "be installed if you expect to be using any of the "
  450.                 "supplied compilers."
  451.             )
  452.             (cat    "Dies sind die Entwicklerpakete die Sie benötigen, falls "
  453.                 "Sie einen der beigefügten Compiler benutzen möchten."
  454.             )
  455.             (cat    "Voici la liste des produits de développement de base qui "
  456.                 "devraient normalement être installés si vous désirez "
  457.                 "utiliser au moins un des compilateurs fournis."
  458.             )
  459.             (cat    "Dette er de grundlæggende programpakker for udviklere "
  460.                 "og du bør installere dem hvis du vil bruge en af de "
  461.                 "medleverede kompilatorer."
  462.             )
  463.             (cat    "Dit zijn algemene development pakketten die "
  464.                 "geinstalleerd moeten worden als je een van de "
  465.                 "compilers wil gebruiken."
  466.             )
  467.             (cat    "Estos son paquetes de desarrollo básicos que deberían "
  468.                 "ser instalados si espera usar alguno de los compiladores "
  469.                 "suministrados."
  470.             )
  471.             (cat    "To sâ podstawowe pakiety, które powinny byê "
  472.                 "zainstalowane jeôli zamierzasz uûywaê któregoô "
  473.                 "z dostarczonych kompilatorów."
  474.             )
  475.             ; Additional BaseDevelopment msg_packages translations here
  476.         )
  477.     )
  478.  
  479.     (set msg_help_packages
  480.         (select langval
  481.             (cat    "These packages contain the Amiga include files, FD "
  482.                 "files, assembler, linker, nm, strip, size, C compiler, "
  483.                 "C++ compiler, Objective-C compiler, ixemul development "
  484.                 "files, libamiga, libnix, and math library."
  485.             )
  486.             (cat    "Diese Pakete enthalten die Amiga-Includes, FD-Dateien, "
  487.                 "Assembler, Linker, nm, strip, size, C-compiler, "
  488.                 "C++-Compiler, Objective-C-Compiler, Entwicklerdateien für "
  489.                 "ixemul, "
  490.                 "und die libamiga, libnix und Mathematikbibliotheken."
  491.             )
  492.             (cat    "Ces produits contiennent les fichiers entêtes Amiga, les "
  493.                 "fichiers FD, l'assembleur, l'éditeur de liens, nm, strip, size, "
  494.                 "le compilateur C, le compilateur C++, le compilateur Objective-C, "
  495.                 "les fichiers de développement pour ixemul, ainsi que les "
  496.                 "bibliothèques libamiga, libnix et mathématique libm."
  497.             )
  498.             (cat    "Disse pakker indeholder Amiga \"include\"-filer, FD "
  499.                 "filer, assembler, linker, nm, strip, size, C kompilator "
  500.                 "C++ kompilator, Objective-C kompilator, ixemul udviklerfiler, "
  501.                 "libamiga, libnix og matematkbibliotek."
  502.             )
  503.             (cat    "Deze pakketten bevatten de Amiga include bestanden, FD "
  504.                 "bestanden, assembler, linker, nm, strip, size, C compiler, "
  505.                 "C++ compiler, Objective-C compiler, ixemul development "
  506.                 "bestanden, libamiga, libnix, en de math bibliotheek."
  507.             )
  508.             (cat    "Estos paquetes contienen los ficheros include, los ficheros "
  509.                 "FD, el ensamblador, el enlazador, nm, strip, size, el compilador "
  510.                 "de C, el compilador de C++, el compilador de Objective-C, "
  511.                 "los ficheros de desarollo de ixemul, libamiga, libnix, y la "
  512.                 "librería matemática."
  513.             )
  514.             (cat "Te pakiety zawierajâ Amigowe pliki nagîówkowe (includy) "
  515.                 "pliki FD, assembler, linker, nm, strip, size, kompilator C, "
  516.                 "kompilator C++, kompilator Objective-C, pakiet "
  517.                 "developera ixemul, libamiga, libnix i biblioteki matematyczne"
  518.             )
  519.             ; Additional BaseDevelopment msg_help_packages translations here
  520.         )
  521.     )
  522.  
  523.     (set default_mask (select strategy 255 255 255))
  524.     (set packages
  525.         (askoptions
  526.             (prompt msg_packages)
  527.             (help msg_help_packages)
  528.             (choices
  529.  
  530.                 "AmigaOS include files from Amiga Tech (1.4 Mb)"
  531.                 ;ADE-dist:at-inc-bin.lha        1    1    1
  532.  
  533.                 "AmigaOS FD files from Amiga Tech (48 Kb)"
  534.                 ;ADE-dist:at-lib-bin.lha        1    1    1
  535.  
  536.                 "binutils - GNU binary utilities (4.5 Mb)"
  537.                 ;ADE-dist:binutils-2.7-bin.lha        1    1    1
  538.  
  539.                 "gcc - GNU C/C++/Obj-C compilers (7.9 Mb)"
  540.                 ;ADE-dist:gcc-2.7.2.1-bin.lha        1    1    1
  541.  
  542.                 "ixemul - UNIX emul lib, dev files (5.2 Mb)"
  543.                 ;ADE-dist:ixemul-45.0-env-bin.lha    1    1    1
  544.  
  545.                 "ixemul - ixemul/libnix includes (856 Kb)"
  546.                 ;ADE-dist:ixemul-45.0-inc-bin.lha    1    1    1
  547.  
  548.                 "libamiga - AmigaOS runtime library (581 Kb)"
  549.                 ;ADE-dist:libamiga-bin.lha        1    1    1
  550.  
  551.                 "libnix - AmigaOS runtime library (811 Kb)"
  552.                 ;ADE-alpha:libnix-1.1-bin.lha        1    1    1
  553.  
  554.             )
  555.             (default default_mask)
  556.         )
  557.     )
  558.     (if (= 1 debugflag) (debug "Packages bitmask: " packages))
  559.  
  560.     (set i 0)
  561.     (while
  562.         (set archive
  563.             (select i
  564.                 ("%s:ADE-dist/at-inc-bin.lha" volname)
  565.                 ("%s:ADE-dist/at-lib-bin.lha" volname)
  566.                 ("%s:ADE-dist/binutils-2.7-bin.lha" volname)
  567.                 ("%s:ADE-dist/gcc-2.7.2.1-bin.lha" volname)
  568.                 ("%s:ADE-dist/ixemul-45.0-env-bin.lha" volname)
  569.                 ("%s:ADE-dist/ixemul-45.0-inc-bin.lha" volname)
  570.                 ("%s:ADE-dist/libamiga-bin.lha" volname)
  571.                 ("%s:ADE-alpha/libnix-1.1-bin.lha" volname)
  572.                 ""
  573.             )
  574.         )
  575.         (
  576.             (set description
  577.                 (select i
  578.                     "Install AmigaOS include files from Amiga Tech (1.4 Mb)"
  579.                     "Install AmigaOS FD files from Amiga Tech (48 Kb)"
  580.                     "Install binutils - GNU binary utilities (4.5 Mb)"
  581.                     "Install gcc - GNU C/C++/Obj-C compilers (7.9 Mb)"
  582.                     "Install ixemul - UNIX emulation library, development files (5.2 Mb)"
  583.                     "Install ixemul - ixemul/libnix includes (856 Kb)"
  584.                     "Install libamiga - AmigaOS runtime library (581 Kb)"
  585.                     "Install libnix - AmigaOS runtime library (811 Kb)"
  586.                 )
  587.             )
  588.             (if (IN packages i)
  589.                 (
  590.                     (UnpackArchive)
  591.                 )
  592.             )
  593.             (set i (+ i 1))
  594.         )
  595.     )
  596. )
  597.  
  598. (procedure BaseDevelopmentLibs
  599.  
  600.     (set msg_packages
  601.         (select langval
  602.             (cat    "These are libraries which may or may not be required "
  603.                 "depending upon what you expect to be developing."
  604.             )
  605.             (cat    "Diese Bibliotheken können je nachdem, "
  606.                 "was Sie entwickeln, benötigt werden."
  607.             )
  608.             (cat    "Voici la liste des bibliothèques qui pourront ou non "
  609.                 "être nécéssaires pour le développement de programmes."
  610.             )
  611.             (cat    "Dette er valgfrie biblioteker som måske ikke er nødvendige. "
  612.                 "Det vil afhænge af hvad du forventer at udvikle."
  613.             )
  614.             (cat    "Dit zijn bibliotheken die al dan niet noodzakelijk "
  615.                 "zijn, afhankelijk van wat je wil ontwikkelen."
  616.             )
  617.             (cat    "Estas son librerías que podrían o no ser requeridas "
  618.                 "dependiendo de lo que espere desarrollar."
  619.             )
  620.             (cat    "Te biblioteki mogâ byê niezbëdne, albo i nie, w "
  621.                 "zaleûnoôci od tego, nad czym masz zamiar pracowaê"
  622.             )
  623.             ; Additional BaseDevLibs msg_packages translations here
  624.         )
  625.     )
  626.  
  627.     (set msg_help_packages
  628.         (select langval
  629.             (cat    "These are optional libraries.  You may or may not require "
  630.                 "anything from these libraries, depending upon what you are "
  631.                 "building.  If you expect to recompile many Unix utils, you "
  632.                 "should install all of these."
  633.             )
  634.             (cat    "Diese Bibliotheken sind optional. Welche Sie brauchen werden, "
  635.                 "hängt davon ab, was Sie compilieren werden.  Falls Sie viele "
  636.                 "UNIX-Programme compilieren, sollten sie alle installieren."
  637.             )
  638.             (cat    "Voici la liste des bibliothèques optionnelles. Vous "
  639.                 "pourrez ou non en avoir besoin, selon le type de développement "
  640.                 "que vous ferez. Si vous projetez de recompiler des "
  641.                 "utilitaires Unix, il vous est conseillé de toutes les "
  642.                 "installer. "
  643.             )
  644.             (cat    "Dette er valgfrie biblioteker. Om du skal bruge noget fra dem "
  645.                 "afhænger af hvad du vil forsøge at kompilere. Hvis du "
  646.                 "forventer at kompilere mange programmer skrevet til Unix, "
  647.                 "bør du installere dem alle."
  648.             )
  649.             (cat    "Dit zijn optionele bibliotheken.  Je kan ze al dan "
  650.                 "nodig hebben, afhankelijk van wat je wilt maken.  Als je "
  651.                 "vele Unix utils wilt hercompileren installeer je ze best "
  652.                 "allemaal."
  653.             )
  654.             (cat    "Estas son librerías opcionales. Vd. podría o no requerir "
  655.                 "algo de estas librerías dependiendo de lo que este "
  656.                 "construyendo. Si espera recompilar muchas utilidades Unix "
  657.                 "debería instalarlas todas."
  658.             )
  659.             (cat    "Te biblioteki sâ opcjonalne. Moûesz ich potrzebowaê "
  660.                 "lub nie, w zaleûnoôci od tego, nad czym bëdziesz "
  661.                 "pracowaê. Jeôli zamierzasz kompilowaê wiele "
  662.                 "programów pochodzâcych z Unixa, powinieneô "
  663.                 "zainstalowaê wszystkie."
  664.             )
  665.             ; Additional BaseDevLibs msg_help_packages translations here
  666.         )
  667.     )
  668.  
  669.     (set default_mask (select strategy 89 255 255))
  670.     (set packages
  671.         (askoptions
  672.             (prompt msg_packages)
  673.             (help msg_help_packages)
  674.             (choices
  675.                 "dld - dynamic linking library (244 kb)"
  676.                 ;ADE-alpha:dld-3.2.6-bin.lha        1    1    1
  677.  
  678.                 "gdbm - GNU database manager lib (227 Kb)"
  679.                 ;ADE-dist:gdbm-1.7.3-bin.lha        0    1    1
  680.  
  681.                 "gmp - arbitrary precision math lib (1.2 Mb)"
  682.                 ;ADE-dist:gmp-2.0.2-bin.lha        0    1    1
  683.  
  684.                 "libg++ - GNU C++ class library (1.8 Mb)"
  685.                 ;ADE-dist:libg++-2.7.1-bin.lha        1    1    1
  686.  
  687.                 "libm - link math library (38 Kb)"
  688.                 ;ADE-dist:libm-5.4-bin.lha        1    1    1
  689.  
  690.                 "ncurses - GNU 'new curses' lib (3.5 Mb)"
  691.                 ;ADE-dist:ncurses-1.9.9e-bin.lha    0    1    1
  692.  
  693.                 "termcap - GNU termcap library (570 Kb)"
  694.                 ;ADE-dist:termcap-1.3-bin.lha        1    1    1
  695.  
  696.                 "zlib - data compression library (77 Kb)"
  697.                 ;ADE-dist:zlib-1.0.4-bin.lha        0    1    1
  698.  
  699.             )
  700.             (default default_mask)
  701.         )
  702.     )
  703.     (if (= 1 debugflag) (debug "Packages bitmask: " packages))
  704.  
  705.     (set i 0)
  706.     (while
  707.         (set archive
  708.             (select i
  709.                 ("%s:ADE-alpha/dld-3.2.6-bin.lha" volname)
  710.                 ("%s:ADE-dist/gdbm-1.7.3-bin.lha" volname)
  711.                 ("%s:ADE-dist/gmp-2.0.2-bin.lha" volname)
  712.                 ("%s:ADE-dist/libg++-2.7.1-bin.lha" volname)
  713.                 ("%s:ADE-dist/libm-5.4-bin.lha" volname)
  714.                 ("%s:ADE-dist/ncurses-1.9.9e-bin.lha" volname)
  715.                 ("%s:ADE-dist/termcap-1.3-bin.lha" volname)
  716.                 ("%s:ADE-dist/zlib-1.0.4-bin.lha" volname)
  717.                 ""
  718.             )
  719.         )
  720.         (
  721.             (set description
  722.                 (select i
  723.                     "Install dld - dynamic linking library (244 kb)"
  724.                     "Install gdbm - GNU database manager lib (227 Kb)"
  725.                     "Install gmp - arbitrary precision math lib (1.2 Mb)"
  726.                     "Install libg++ - GNU C++ class library (1.8 Mb)"
  727.                     "Install libm - link math library (38 Kb)"
  728.                     "Install ncurses - GNU 'new curses' lib (3.5 Mb)"
  729.                     "Install termcap - GNU termcap library (570 Kb)"
  730.                     "Install zlib - data compression library (77 Kb)"
  731.                 )
  732.             )
  733.             (if (IN packages i)
  734.                 (
  735.                     (UnpackArchive)
  736.                 )
  737.             )
  738.             (set i (+ i 1))
  739.         )
  740.     )
  741. )
  742.  
  743. (procedure DevelopmentLanguages
  744.  
  745.     (set msg_packages
  746.         (select langval
  747.             (cat    "These are various interpreters and compilers."
  748.             )
  749.             (cat    "Dies sind verschiedene Interpreter und Compiler."
  750.             )
  751.             (cat    "Voici une liste d'interpréteurs et de compilateurs."
  752.             )
  753.             (cat    "Dette er forskellige fortolkere og kompilatorer."
  754.             )
  755.             (cat    "Dit zijn verschillende interpreters en compilers."
  756.             )
  757.             (cat    "Estos son varios interpretes y compiladores."
  758.             )
  759.             (cat    "To sâ róûne interpretery i kompilatory."
  760.             )
  761.             ; Additional DevelopmentLanguages msg_packages translations here
  762.         )
  763.     )
  764.  
  765.     (set msg_help_packages
  766.         (select langval
  767.             (cat    "These are language processors, for both interpreted "
  768.                 "and compiled languages."
  769.             )
  770.             (cat    "Dies sind Werkzeuge zum Verarbeiten von interpretierten "
  771.                 "und compilierten Computersprachen."
  772.             )
  773.             (cat    "Voici des processeurs de langages, pour des langages "
  774.                 "soit compilés, soit interprétés."
  775.             )
  776.             (cat    "Dette er værktøjer til programmeringssprog, både "
  777.                 "fortolkede og kompilerede sprog."
  778.             )
  779.             (cat    "Dit zijn taal processoren, zowel voor "
  780.                 "geinterpreteerde als gecompileerde talen."
  781.             )
  782.             (cat    "Estos son procesadores de lenguaje, para lenguajes "
  783.                 "interpretados y compilados."
  784.             )
  785.             (cat    "Tutaj instalujesz translatory róûnych jëzyków. "
  786.                 "Sâ tu interpretery i kompilatory."
  787.             )
  788.             ; Additional DevelopmentLanguages msg_help_packages translations here
  789.         )
  790.     )
  791.  
  792.     (set msg_gnat_not_installed
  793.         (select langval
  794.             (cat    "Note that because of a bug in the current version "
  795.                 "of 'Lha', where it fails to correctly restore timestamps, "
  796.                 "if you want to install the GNU ADA compiler you have to "
  797.                 "do it by hand.  The archive is:"
  798.                 "\n\n"
  799.                 "  ADE-1:ADE-dist/gnat-2.06-bin.tgz"
  800.                 "\n\n"
  801.                 "and you would install it with the following commands:"
  802.                 "\n\n"
  803.                 " cd ADE:"
  804.                 "\n"
  805.                 " tar -xvzf /ADE-1/ADE-dist/gnat-2.06-bin.tgz"
  806.             )
  807.             (cat    "Aufgrund eines Fehlers in der aktuellen Version von Lha, "
  808.                 "der bewirkt, daß das Datum von Dateien nicht richtig "
  809.                 "wiederhergestellt wird, müssen Sie den GNU ADA-Compiler "
  810.                 "von Hand installieren.  "
  811.                 "Das archiv ist:"
  812.                 "\n\n"
  813.                 "  ADE-1:ADE-dist/gnat-2.06-bin.tgz"
  814.                 "\n\n"
  815.                 "Sie würden es auf folgende Weise installieren:"
  816.                 "\n\n"
  817.                 " cd ADE:"
  818.                 "\n"
  819.                 " tar -xvzf /ADE-1/ADE-dist/gnat-2.06-bin.tgz"
  820.             )
  821.             (cat    "Veuillez noter qu'à cause d'un bug dans la version "
  822.                 "actuelle de Lha, qui ne restaure pas correctement les "
  823.                 "dates des fichiers, si vous voulez installer le "
  824.                 "compilateur GNU ADA, il vous faudra le faire à la main. "
  825.                 "L'archive est:"
  826.                 "\n\n"
  827.                 "  ADE-1:ADE-dist/gnat-2.06-bin.tgz"
  828.                 "\n\n"
  829.                 "Dans ce cas, vous l'installerez avec les commandes suivantes:"
  830.                 "\n\n"
  831.                 "cd ADE:"
  832.                 "\n"
  833.                 "tar  -xvzf /ADE-1/ADE-dist/gnat-2.06-bin.tgz"
  834.             )
  835.             (cat    "På grund af en fejl i den nuværende version af "
  836.                 "'Lha', der giver forkert dato/tid på filerne, er du nødt "
  837.                 "til selv at installere GNU ADA kompilatoren hvis du ønsker at "
  838.                  "bruge den. Pakken ligger i filen"
  839.                 "\n\n"
  840.                 "  ADE-1:ADE-dist/gnat-2.06-bin.tgz"
  841.                 "\n\n"
  842.                 "og den kan installeres med følgende kommandoer:"
  843.                 "\n\n"
  844.                 " cd ADE:"
  845.                 "\n"
  846.                 " tar -xvzf /ADE-1/ADE-dist/gnat-2.06-bin.tgz"
  847.             )
  848.             (cat    "Merk op dat er een fout is in de huidige versie "
  849.                 "van lha (faalt om de datum correct terug te zetten). "
  850.                 "Hierdoor moet je als je de GNU ADA compiler wil "
  851.                 "installeren dit manueel doen.  Het archief is:"
  852.                 "\n\n"
  853.                 "  ADE-1:ADE-dist/gnat-2.06-bin.tgz"
  854.                 "\n\n"
  855.                 "en je installeerd het met de volgende commando's:"
  856.                 "\n\n"
  857.                 " cd ADE:"
  858.                 "\n"
  859.                 " tar -xvzf /ADE-1/ADE-dist/gnat-2.06-bin.tgz"
  860.             )
  861.             (cat    "Note que a causa de un error en la versión actual "
  862.                 "de lha, por el que falla al restaurar correctamente "
  863.                 "la fecha, si desea instalar el compilador ADA de GNU "
  864.                 "tendrá que hacerlo manualmente. El archivo es:"
  865.                 "\n\n"
  866.                 "  ADE-1:ADE-dist/gnat-2.06-bin.tgz"
  867.                 "\n\n"
  868.                 "y lo podrá instalar con los siguientes comandos:"
  869.                 "\n\n"
  870.                 " cd ADE:"
  871.                 "\n"
  872.                 " tar -xvzf /ADE-1/ADE-dist/gnat-2.06-bin.tgz"
  873.             )
  874.             (cat    "Zauwaû, ûe z powodu bîëdu w obecnej wersji 'Lha', "
  875.                 "który nie potrafi odtworzyê czasu utworzenia pliku, "
  876.                 "jeôli chcesz zainstalowaê kompilator GNU ADA, musisz "
  877.                 "to zrobiê rëcznie. Nazwa archiwum to:"
  878.                 "\n\n"
  879.                 "  ADE-1:ADE-dist/gnat-2.06-bin.tgz"
  880.                 "\n\n"
  881.                 "a w celu zainstalowania musisz wydaê nastëpujâce "
  882.                 "polecenia:"
  883.                 "\n\n"
  884.                 " cd ADE:"
  885.                 "\n"
  886.                 " tar -xvzf /ADE-1/ADE-dist/gnat-2.06-bin.tgz"
  887.             )
  888.             ; Additional gnat message translations here.
  889.         )
  890.     )
  891.  
  892.     (set default_mask (select strategy 0 8 255))
  893.     (set packages
  894.         (askoptions
  895.             (prompt msg_packages)
  896.             (help msg_help_packages)
  897.             (choices
  898.                 "guavac - portable Java compiler (1.9 Mb)"
  899.                 ;ADE-alpha:guavac-0.2.5-bin.lha        0    0    1
  900.  
  901.                 "kaffe - Java bytecode virtual machine (376 Kb)"
  902.                 ;ADE-alpha:kaffe-0.5.5-bin.lha        0    0    1
  903.  
  904.                 "kaffe - SUN class lib for java VM (1.42 Mb)"
  905.                 ;ADE-alpha:kaffe-0.5.5-sun-bin.lha    0    0    1
  906.  
  907.                 "perl - extraction and report lang (5.7 Mb)"
  908.                 ;ADE-dist:perl-5.003-bin.lha        0    1    1
  909.  
  910.                 "f2c - fortran 77 to C translator (357 Kb)"
  911.                 ;ADE-dist:f2c-93.04.28-bin.lha        0    0    1
  912.  
  913.                 "g77 - GNU fortran compiler (1.6 Mb)"
  914.                 ;ADE-dist:g77-0.5.15-bin.lha        0    0    1
  915.  
  916.                 "gnat - GNU ADA compiler (9.1 Mb)"    
  917.                 ;ADE-dist:gnat-2.06-bin.tgz        0    0    1
  918.  
  919.                 "forth - threaded interpretive lang (136 Kb)"
  920.                 ;ADE-dist:tile-forth-2.1-bin.lha    0    0    1
  921.             )
  922.             (default default_mask)
  923.         )
  924.     )
  925.     (if (= 1 debugflag) (debug "Packages bitmask: " packages))
  926.  
  927.     (set i 0)
  928.     (while
  929.         (set archive
  930.             (select i
  931.                 ("%s:ADE-alpha/guavac-0.2.5-bin.lha" volname)
  932.                 ("%s:ADE-alpha/kaffe-0.5.5-bin.lha" volname)
  933.                 ("%s:ADE-alpha/kaffe-0.5.5-sun-bin.lha" volname)
  934.                 ("%s:ADE-dist/perl-5.003-bin.lha" volname)
  935.                 ("%s:ADE-dist/f2c-93.04.28-bin.lha" volname)
  936.                 ("%s:ADE-dist/g77-0.5.15-bin.lha" volname)
  937.                 ("%s:ADE-dist/gnat-2.06-bin.tgz" volname)
  938.                 ("%s:ADE-dist/tile-forth-2.1-bin.lha" volname)
  939.                 ""
  940.             )
  941.         )
  942.         (
  943.             (set description
  944.                 (select i
  945.                     "Install guavac - portable Java compiler (1.9 Mb)"
  946.                     "Install kaffe - Java bytecode virtual machine (376 Kb)"
  947.                     "Install kaffe - SUN class lib for java VM (1.42 Mb)"
  948.                     "Install perl - extraction and report lang (5.7 Mb)"
  949.                     "Install f2c - fortran 77 to C translator (357 Kb)"
  950.                     "Install g77 - GNU fortran compiler (1.6 Mb)"
  951.                     "Install gnat - GNU ADA compiler (9.1 Mb)"    
  952.                     "Install forth - threaded interpretive lang (136 Kb)"
  953.                 )
  954.             )
  955.             (if (IN packages i)
  956.                 (if (= i 6)
  957.                     (
  958.                         (set olduser @user-level)
  959.                         (user 2)
  960.                         (message msg_gnat_not_installed)
  961.                         (user olduser)
  962.                     )
  963.                     (
  964.                         (UnpackArchive)
  965.                     )
  966.                 )
  967.             )
  968.             (set i (+ i 1))
  969.         )
  970.     )
  971. )
  972.  
  973. (procedure OptionalDevPackages
  974.  
  975.     (set msg_packages
  976.         (select langval
  977.             (cat    "Select miscellaneous optional development packages."
  978.             )
  979.             (cat    "Wählen Sie weitere Entwicklerpakete aus dieser Sammlung aus."
  980.             )
  981.             (cat    "Veuillez sélectionner des produits optionnels de "
  982.                 "développement."
  983.             )
  984.             (cat    "Vælg diverse valgfrie pakker for udviklere."
  985.             )
  986.             (cat    "Selecteer optionele ontwikkelings pakketten."
  987.             )
  988.             (cat    "Seleccione otros paquetes opcionales de desaroollo."
  989.             )
  990.             (cat    "Wybierz róûne opcjonalne pakiety narzëdziowe."
  991.             )
  992.             ; Additional OptionalDev msg_packages translations here
  993.         )
  994.     )
  995.  
  996.     (set msg_help_packages
  997.         (select langval
  998.             (cat    "These are miscellaneous packages that may be useful "
  999.                 "to developers."
  1000.             )
  1001.             (cat    "Dies sind verschiedene Programmpakete, die für "
  1002.                 "Entwickler nützlich sein können."
  1003.             )
  1004.             (cat    "Voici différents produits pouvant être utiles aux "
  1005.                 "développeurs."
  1006.             )
  1007.             (cat    "Dette er diverse pakker, der kan vise sig at være "
  1008.                 "nyttige for udviklere."
  1009.             )
  1010.             (cat    "Dit zijn verschillende pakketten die nuttig kunnen "
  1011.                 "zijn voor ontwikkelaars."
  1012.             )
  1013.             (cat     "Estos son otros paquetes que podrían ser útiles a "
  1014.                 "derarrolladores."
  1015.             )
  1016.             (cat    "Tutaj sâ dodatkowe pakiety pomocne w pracy programisty."
  1017.             )
  1018.             ; Additional OptionalDev msg_help_packages translations here
  1019.         )
  1020.     )
  1021.  
  1022.     (set default_mask (select strategy 39 111 127))
  1023.     (set packages
  1024.         (askoptions
  1025.             (prompt msg_packages)
  1026.             (help msg_help_packages)
  1027.             (choices
  1028.                 "a2ixlibrary - shared library dev kit (55 Kb)"
  1029.                 ;ADE-alpha:a2ixlibrary-1.0-bin.lha    1    1    1
  1030.  
  1031.                 "dumphunks - dump hunk files structures (10 Kb)"
  1032.                 ;ADE-dist:dumphunks-1.0-bin.lha        1    1    1
  1033.  
  1034.                 "fd2inline- convert FD files 'inlines' (256 Kb)"
  1035.                 ;ADE-dist:fd2inline-1.0-bin.lha        1    1    1
  1036.  
  1037.                 "indent - C code beautifier (109 Kb)"
  1038.                 ;ADE-dist:indent-1.9.1-bin.lha        0    1    1
  1039.  
  1040.                 "ppctools - cross env for powerpc (9.2 Mb)"
  1041.                 ;ADE-dist:ppctools-bin.lha        0    0    1
  1042.  
  1043.                 "GccFindHit - locate enforcer hits (33 Kb)"
  1044.                 ;ADE-dist:GccFindHit-1.2-bin.lha    1    1    1
  1045.  
  1046.                 "man pages - all preformatted man pages (2 Mb)"
  1047.                 ;ADE-alpha:catman-bin.lha        0    1    1
  1048.             )
  1049.             (default default_mask)
  1050.         )
  1051.     )
  1052.     (if (= 1 debugflag) (debug "Packages bitmask: " packages))
  1053.  
  1054.     (set i 0)
  1055.     (while
  1056.         (set archive
  1057.             (select i
  1058.                 ("%s:ADE-alpha/a2ixlibrary-1.0-bin.lha" volname)
  1059.                 ("%s:ADE-dist/dumphunks-1.0-bin.lha" volname)
  1060.                 ("%s:ADE-dist/fd2inline-1.0-bin.lha" volname)
  1061.                 ("%s:ADE-dist/indent-1.9.1-bin.lha" volname)
  1062.                 ("%s:ADE-dist/ppctools-bin.lha" volname)
  1063.                 ("%s:ADE-dist/GccFindHit-1.2-bin.lha" volname)
  1064.                 ("%s:ADE-alpha/catman-bin.lha" volname)
  1065.                 ""
  1066.             )
  1067.         )
  1068.         (
  1069.             (set description
  1070.                 (select i
  1071.                     "Install a2ixlibrary - shared library dev kit (55 Kb)"
  1072.                     "Install dumphunks - dump hunk files structures (10 Kb)"
  1073.                     "Install fd2inline- convert FD files 'inlines' (256 Kb)"
  1074.                     "Install indent - C code beautifier (109 Kb)"
  1075.                     "Install ppctools - cross env for powerpc (9.2 Mb)"
  1076.                     "Install GccFindHit - locate enforcer hits (33 Kb)"
  1077.                     "Install man pages - all preformatted man pages (2 Mb)"
  1078.                 )
  1079.             )
  1080.             (if (IN packages i)
  1081.                 (
  1082.                     (UnpackArchive)
  1083.                 )
  1084.             )
  1085.             (set i (+ i 1))
  1086.         )
  1087.     )
  1088. )
  1089.  
  1090. (procedure MoreOptionalDevPackages
  1091.  
  1092.     (set msg_packages
  1093.         (select langval
  1094.             (cat    "Select miscellaneous optional development packages."
  1095.             )
  1096.             (cat    "Wählen Sie weitere Entwicklerpakete aus dieser Sammlung aus."
  1097.             )
  1098.             (cat    "Veuillez sélectionner des produits optionnels "
  1099.                 "servant au développement."
  1100.             )
  1101.             (cat    "Vælg diverse valgfrie pakker for udviklere."
  1102.             )
  1103.             (cat    "Selecteer optionele ontwikkelings pakketten."
  1104.             )
  1105.             (cat    "Seleccione otros paquetes opcionales de desarrollo."
  1106.             )
  1107.             (cat    "Wybierz róûne opcjonalne pakiety narzëdziowe."
  1108.             )
  1109.             ; Additional MoreOptionalDev msg_packages translations here
  1110.         )
  1111.     )
  1112.  
  1113.     (set msg_help_packages
  1114.         (select langval
  1115.             (cat    "These are miscellaneous packages that may be useful "
  1116.                 "to developers."
  1117.             )
  1118.             (cat    "Dies sind verschiedene Programmpakete, die für "
  1119.                 "Entwickler nützlich sein können."
  1120.             )
  1121.             (cat    "Voici différents produits peuvant être utiles pour les "
  1122.                 "développeurs."
  1123.             )
  1124.             (cat    "Dette er diverse pakker, der kan vise sig at være "
  1125.                 "nyttige for udviklere."
  1126.             )
  1127.             (cat    "Dit zijn verschillende pakketten die nuttig kunnen "
  1128.                 "zijn voor ontwikkelaars."
  1129.             )
  1130.             (cat     "Estos son otros paquetes que podrían ser útiles a "
  1131.                 "derarrolladores."
  1132.             )
  1133.             (cat    "Tutaj sâ dodatkowe pakiety pomocne w pracy programisty."
  1134.             )
  1135.             ; Additional MoreOptionalDev msg_help_packages translations here
  1136.         )
  1137.     )
  1138.  
  1139.     (set default_mask (select strategy 224 255 255))
  1140.     (set packages
  1141.         (askoptions
  1142.             (prompt msg_packages)
  1143.             (help msg_help_packages)
  1144.             (choices
  1145.                 "autoconf - GNU configuration gen (2.4 Mb)"
  1146.                 ;ADE-dist:autoconf-2.10-bin.lha        0    1    1
  1147.  
  1148.                 "automake - GNU makefile generator (568 Kb)"
  1149.                 ;ADE-dist:automake-1.1e-bin.lha        0    1    1
  1150.  
  1151.                 "bison - GNU parser generator (1.3 Mb)"
  1152.                 ;ADE-dist:bison-1.25-bin.lha        0    1    1
  1153.  
  1154.                 "flex - fast lexical analyzer gen (422 Kb)"
  1155.                 ;ADE-dist:flex-2.5.2-bin.lha        0    1    1
  1156.  
  1157.                 "gettext - Internationalization lib (843 Kb)"
  1158.                 ;ADE-dist:gettext-0.10.24-bin.lha    0    1    1
  1159.  
  1160.                 "make - GNU POSIX compatible 'make' (517 Kb)"
  1161.                 ;ADE-dist:make-3.75-bin.lha        1    1    1
  1162.  
  1163.                 "patch - apply diff patches to files (80 Kb)"
  1164.                 ;ADE-dist:patch-2.1-bin.lha        1    1    1
  1165.  
  1166.                 "pdksh - UNIX ksh compatible shell (227 Kb)"
  1167.                 ;ADE-dist:pdksh-4.9-bin.lha        1    1    1
  1168.  
  1169.             )
  1170.             (default default_mask)
  1171.         )
  1172.     )
  1173.     (if (= 1 debugflag) (debug "Packages bitmask: " packages))
  1174.  
  1175.     (set i 0)
  1176.     (while
  1177.         (set archive
  1178.             (select i
  1179.                 ("%s:ADE-dist/autoconf-2.10-bin.lha" volname)
  1180.                 ("%s:ADE-dist/automake-1.1e-bin.lha" volname)
  1181.                 ("%s:ADE-dist/bison-1.25-bin.lha" volname)
  1182.                 ("%s:ADE-dist/flex-2.5.2-bin.lha" volname)
  1183.                 ("%s:ADE-dist/gettext-0.10.24-bin.lha" volname)
  1184.                 ("%s:ADE-dist/make-3.75-bin.lha" volname)
  1185.                 ("%s:ADE-dist/patch-2.1-bin.lha" volname)
  1186.                 ("%s:ADE-dist/pdksh-4.9-bin.lha" volname)
  1187.                 ""
  1188.             )
  1189.         )
  1190.         (
  1191.             (set description
  1192.                 (select i
  1193.                     "Install autoconf - GNU configuration gen (2.4 Mb)"
  1194.                     "Install automake - GNU makefile generator (568 Kb)"
  1195.                     "Install bison - GNU parser generator (1.3 Mb)"
  1196.                     "Install flex - fast lexical analyzer gen (422 Kb)"
  1197.                     "Install gettext - Internationalization lib (843 Kb)"
  1198.                     "Install make - GNU POSIX compatible 'make' (517 Kb)"
  1199.                     "Install patch - apply diff patches to files (80 Kb)"
  1200.                     "Install pdksh - UNIX ksh compatible shell (227 Kb)"
  1201.                 )
  1202.             )
  1203.             (if (IN packages i)
  1204.                 (
  1205.                     (UnpackArchive)
  1206.                 )
  1207.             )
  1208.             (set i (+ i 1))
  1209.         )
  1210.     )
  1211. )
  1212.  
  1213. (procedure EditorPackages
  1214.  
  1215.     (set msg_packages
  1216.         (select langval
  1217.             (cat    "Select text editing packages."
  1218.             )
  1219.             (cat    "Welcher ist der Editor Ihrer Wahl?."
  1220.             )
  1221.             (cat    "Veuillez sélectionner des editeurs de textes."
  1222.             ) 
  1223.             (cat    "Vælg programpakker til redigering af tekst."
  1224.             )
  1225.             (cat    "Selecteer tekst editor pakketten."
  1226.             )
  1227.             (cat    "Seleccione los paquetes de editores de texto."
  1228.             )
  1229.             (cat    "Wybierz pakiety edycji tekstu."
  1230.             )
  1231.             ; Additional EditorPackages msg_packages translations here
  1232.         )
  1233.     )
  1234.  
  1235.     (set msg_help_packages
  1236.         (select langval
  1237.             (cat    "These are editors, ranging from the ancient 'ed' "
  1238.                 "to the all encompassing 'emacs'."
  1239.             )
  1240.             (cat    "Dies sind Editoren, vom uralten 'ed' zum "
  1241.                 "Mädchen für alles: Emacs."
  1242.             )
  1243.             (cat    "Voici des éditeurs de textes, depuis le vieil 'ed' "
  1244.                 "jusqu'à l'incomparable 'emacs'."
  1245.             )
  1246.             (cat    "Dette er programmer til redigering af tekst, lige fra "
  1247.                 "ældgamle 'ed' til altomfattende 'emacs'."
  1248.             )
  1249.             (cat    "Dit zijn tekst editors, gaande van de oude 'ed' "
  1250.                 "tot de alles omvattende 'emacs'."
  1251.             )
  1252.             (cat    "Estos son editores de texto, que van desde el "
  1253.                 "antiquisimo 'ed' al siempre presente 'emacs'."
  1254.             )
  1255.             (cat    "Tu sâ róûne edytory od staroûytnego 'ed' "
  1256.                 "do bardzo rozbudowanego 'emacs'"
  1257.             )
  1258.             ; Additional EditorPackages msg_help_packages translations here
  1259.         )
  1260.     )
  1261.  
  1262.     (set default_mask (select strategy 0 7 7))
  1263.     (set packages
  1264.         (askoptions
  1265.             (prompt msg_packages)
  1266.             (help msg_help_packages)
  1267.             (choices
  1268.                 "ed - 8 bit clean POSIX line editor (270 Kb)"
  1269.                 ;ADE-dist:ed-0.2-bin.lha        0    1    1
  1270.  
  1271.                 "emacs - GNU EMACS editor (6.4 Mb)"
  1272.                 ;ADE-dist:emacs-18.59-bin.lha        0    1    1
  1273.  
  1274.                 "jove - Small EMACS like editor (547 Kb)"
  1275.                 ;ADE-dist:jove-4.16-bin.lha        0    1    1
  1276.  
  1277.             )
  1278.             (default default_mask)
  1279.         )
  1280.     )
  1281.     (if (= 1 debugflag) (debug "Packages bitmask: " packages))
  1282.  
  1283.     (set i 0)
  1284.     (while
  1285.         (set archive
  1286.             (select i
  1287.                 ("%s:ADE-dist/ed-0.2-bin.lha" volname)
  1288.                 ("%s:ADE-dist/emacs-18.59-bin.lha" volname)
  1289.                 ("%s:ADE-dist/jove-4.16-bin.lha" volname)
  1290.                 ""
  1291.             )
  1292.         )
  1293.         (
  1294.             (set description
  1295.                 (select i
  1296.                     "Install ed - 8 bit clean POSIX line editor (270 Kb)"
  1297.                     "Install emacs - GNU EMACS editor (6.4 Mb)"
  1298.                     "Install jove - Small EMACS like editor (547 Kb)"
  1299.                 )
  1300.             )
  1301.             (if (IN packages i)
  1302.                 (
  1303.                     (UnpackArchive)
  1304.                 )
  1305.             )
  1306.             (set i (+ i 1))
  1307.         )
  1308.     )
  1309. )
  1310.  
  1311. (procedure UnixTeXPackage
  1312.  
  1313.     (set msg_packages
  1314.         (select langval
  1315.             (cat    "Select UnixTeX packages (all or none)."
  1316.                 "\n\n"
  1317.                 "The complete package needs about 41 MB"
  1318.             )
  1319.             (cat    "Wählen Sie UnixTeX-Pakete aus (entweder alle oder keines)."
  1320.                 "\n\n"
  1321.                 "Insgesamt werden ca. 41MB an Platz benötigt"
  1322.             )
  1323.             (cat    "Veuillez sélectionner des produits UnixTex (aucun ou tous)"
  1324.                 "\n\n"
  1325.                 "La distribution complète occupe environ 41Mo"
  1326.             )
  1327.             (cat    "Vælg UnixTeX pakker (alle eller ingen)."
  1328.                 "\n\n"
  1329.                 "Pakkerne fylder tilsammen omkring 41 MB"
  1330.             )
  1331.             (cat    "Selecteer de UnixTeX pakketten (alles of niets)."
  1332.             )
  1333.             (cat    "Seleccione los paquetes de UnixTeX (todos o ninguno)"
  1334.                 "\n\n"
  1335.                 "El paquete completo necesita 41 Mb aproximadamente."
  1336.             )
  1337.             (cat    "Wybierz pakiety UnixTeX (wszystkie albo ûaden)."
  1338.                 "\n\n"
  1339.                 "Kompletny pakiet wymaga ok. 41 MB"
  1340.             )
  1341.             ; Additional UnixTeXPackage msg_packages translations here.
  1342.         )
  1343.     )
  1344.  
  1345.     (set msg_help_packages
  1346.         (select langval
  1347.             (cat    "This is the UnixTeX distribution.  It is only "
  1348.                 "useful to extract the entire set or none at all."
  1349.             )
  1350.             (cat    "Dies ist das sog. UnixTeX.  Es ist nur sinnvoll, "
  1351.                 "alles komplett oder gar nichts davon zu installieren."
  1352.             )
  1353.             (cat    "Ceci est la distribution d'UnixTex. Installez toutes les "
  1354.                 "archives de préférences, ou aucunes."
  1355.             )
  1356.             (cat    "Dette er UnixTeX distributionen. Den kan ikke bruges "
  1357.                 "hvis man kun pakker enkelte dele ud."
  1358.             )
  1359.             (cat    "Dit is de UnixTeX distributie.  Het is enkel "
  1360.                 "zinvol om ze volledig of helemaal niet te installeren."
  1361.             )
  1362.             (cat    "Esta es la distribucion de UnixTeX. Sólo es útil "
  1363.                 "si se extrae todo el conjunto, o ninguno."
  1364.             )
  1365.             (cat    "To jest pakiet dystrybycyjny UnixTeXa. Uûyteczny jest "
  1366.                 "tylko wtedy, kiedy zainstalujesz caîy pakiet. W przeciwnym "
  1367.                 "razie nie instaluj ûadnej czëôci."
  1368.             )
  1369.             ; Additional UnixTeXPackage msg_help_packages translations here.
  1370.         )
  1371.     )
  1372.  
  1373.     (set default_mask (select strategy 0 0 1023))
  1374.     (set packages
  1375.         (askoptions
  1376.             (prompt msg_packages)
  1377.             (help msg_help_packages)
  1378.             (choices
  1379.                 "TeX part 0"
  1380.                 ;ADE-dist:unixtex-6.1b-bin0.lha
  1381.  
  1382.                 "TeX part 1"
  1383.                 ;ADE-dist:unixtex-6.1b-bin1.lha
  1384.  
  1385.                 "TeX part 2"
  1386.                 ;ADE-dist:unixtex-6.1b-bin2.lha
  1387.  
  1388.                 "TeX part 3"
  1389.                 ;ADE-dist:unixtex-6.1b-bin3.lha
  1390.  
  1391.                 "TeX part 4"
  1392.                 ;ADE-dist:unixtex-6.1b-bin4.lha
  1393.  
  1394.                 "TeX part 5"
  1395.                 ;ADE-dist:unixtex-6.1b-bin5.lha
  1396.  
  1397.                 "TeX part 6"
  1398.                 ;ADE-dist:unixtex-6.1b-bin6.lha
  1399.  
  1400.                 "TeX part 7"
  1401.                 ;ADE-dist:unixtex-6.1b-bin7.lha
  1402.  
  1403.                 "TeX part 8"
  1404.                 ;ADE-dist:unixtex-6.1b-bin8.lha
  1405.  
  1406.                 "TeX part 9"
  1407.                 ;ADE-dist:unixtex-6.1b-bin9.lha
  1408.  
  1409.             )
  1410.             (default default_mask)
  1411.         )
  1412.     )
  1413.     (if (= 1 debugflag) (debug "Packages bitmask: " packages))
  1414.  
  1415.     (set i 0)
  1416.     (while
  1417.         (set archive
  1418.             (select i
  1419.                 ("%s:ADE-dist/unixtex-6.1b-bin0.lha" volname)
  1420.                 ("%s:ADE-dist/unixtex-6.1b-bin1.lha" volname)
  1421.                 ("%s:ADE-dist/unixtex-6.1b-bin2.lha" volname)
  1422.                 ("%s:ADE-dist/unixtex-6.1b-bin3.lha" volname)
  1423.                 ("%s:ADE-dist/unixtex-6.1b-bin4.lha" volname)
  1424.                 ("%s:ADE-dist/unixtex-6.1b-bin5.lha" volname)
  1425.                 ("%s:ADE-dist/unixtex-6.1b-bin6.lha" volname)
  1426.                 ("%s:ADE-dist/unixtex-6.1b-bin7.lha" volname)
  1427.                 ("%s:ADE-dist/unixtex-6.1b-bin8.lha" volname)
  1428.                 ("%s:ADE-dist/unixtex-6.1b-bin9.lha" volname)
  1429.                 ""
  1430.             )
  1431.         )
  1432.         (
  1433.             (set description
  1434.                 (select i
  1435.                     "Install TeX part 0"
  1436.                     "Install TeX part 1"
  1437.                     "Install TeX part 2"
  1438.                     "Install TeX part 3"
  1439.                     "Install TeX part 4"
  1440.                     "Install TeX part 5"
  1441.                     "Install TeX part 6"
  1442.                     "Install TeX part 7"
  1443.                     "Install TeX part 8"
  1444.                     "Install TeX part 9"
  1445.                 )
  1446.             )
  1447.             (if (IN packages i)
  1448.                 (
  1449.                     (UnpackArchive)
  1450.                 )
  1451.             )
  1452.             (set i (+ i 1))
  1453.         )
  1454.     )
  1455. )
  1456.  
  1457. (procedure DebuggingPackages
  1458.  
  1459.     (set msg_packages
  1460.         (select langval
  1461.             (cat    "Select debugging libraries and tools."
  1462.             )
  1463.             (cat    "Wählen sie Debugbibliotheken und -Werkzeuge aus."
  1464.             )
  1465.             (cat    "Veuillez sélectionner les bibliothèques et outils "
  1466.                 "de débogage à installer."
  1467.             )
  1468.             (cat    "Vælg biblioteker og værktøjer til fejlfinding."
  1469.             )
  1470.             (cat    "Selecteer de debug bibliotheken en tools."
  1471.             )
  1472.             (cat    "Seleccione librerías y herramientas de depuración."
  1473.             )
  1474.             (cat    "Wybierz biblioteki i narzëdzia do debuggingu."
  1475.             )
  1476.             ; Additional DebuggingPackages msg_packages translations here.
  1477.         )
  1478.     )
  1479.  
  1480.     (set msg_help_packages
  1481.         (select langval
  1482.             (cat    "These are useful libraries and tools to do "
  1483.                 "both Amiga specific debugging and portable "
  1484.                 "debugging."
  1485.             )
  1486.             (cat    "Dies sind nützliche Bibliotheken und Werkzeuge um "
  1487.                 "amigaspezifisch oder portabel bei der Fehlersuche zu helfen."
  1488.             )
  1489.             (cat    "Voici un ensemble de bibliothèques et "
  1490.                 "d'utilitaires nécessaires pour faire du débogage "
  1491.                 "spécifique Amiga ou bien portable. "
  1492.             )
  1493.             (cat    "Dette er nyttige bibliokere og værktøjer til "
  1494.                 "både Amiga-specifik og portabel (flytbar) "
  1495.                 "fejlfinding."
  1496.             )
  1497.             (cat    "Dit zijn nuttige bibliotheken en tools voor "
  1498.                 "zowel Amiga specifiek debuggen als porteerbare "
  1499.                 "code debuggen."
  1500.             )
  1501.             (cat    "Estas son librerías y herramientas para efectuar "
  1502.                 "depuración específica de Amiga y también portable"
  1503.             )
  1504.             (cat    "To sâ biblioteki i narzëdzia umoûliwiajâce "
  1505.                 "debugging, zarówno specyficzny dla ôrodowiska Amigi, "
  1506.                 "jak i przenoôny."
  1507.             )
  1508.             ; Additional DebuggingPackages msg_help_packages translations here.
  1509.         )
  1510.     )
  1511.  
  1512.     (set default_mask (select strategy 0 7 7))
  1513.     (set packages
  1514.         (askoptions
  1515.             (prompt msg_packages)
  1516.             (help msg_help_packages)
  1517.             (choices
  1518.                 "dbmalloc - debugging malloc library (73 Kb)"
  1519.                 ;ADE-dist:dbmalloc-1.14-bin.lha        0    1    1
  1520.  
  1521.                 "dbug - macro based debugging library (32 Kb)"
  1522.                 ;ADE-dist:dbug-2.4-bin.lha        0    1    1
  1523.  
  1524.                 "gdb - very powerful GNU debugger (1.7 Mb)"
  1525.                 ;ADE-dist:gdb-4.16-bin.lha        0    1    1
  1526.             )
  1527.             (default default_mask)
  1528.         )
  1529.     )
  1530.     (if (= 1 debugflag) (debug "Packages bitmask: " packages))
  1531.  
  1532.     (set i 0)
  1533.     (while
  1534.         (set archive
  1535.             (select i
  1536.                 ("%s:ADE-dist/dbmalloc-1.14-bin.lha" volname)
  1537.                 ("%s:ADE-dist/dbug-2.4-bin.lha" volname)
  1538.                 ("%s:ADE-dist/gdb-4.16-bin.lha" volname)
  1539.                 ""
  1540.             )
  1541.         )
  1542.         (
  1543.             (set description
  1544.                 (select i
  1545.                     "Install dbmalloc - debugging malloc library (73 Kb)"
  1546.                     "Install dbug - macro based debugging library (32 Kb)"
  1547.                     "Install gdb - very powerful GNU debugger (1.7 Mb)"
  1548.                 )
  1549.             )
  1550.             (if (IN packages i)
  1551.                 (
  1552.                     (UnpackArchive)
  1553.                 )
  1554.             )
  1555.             (set i (+ i 1))
  1556.         )
  1557.     )
  1558. )
  1559.  
  1560. (procedure GeneralUtilities
  1561.  
  1562.     (set msg_packages
  1563.         (select langval
  1564.             (cat    "Select general utilities."
  1565.             )
  1566.             (cat    "Wählen Sie allgemeine Hilfsprogramme aus."
  1567.             )
  1568.             (cat    "Veuillez sélectionner des utilitaires généraux"
  1569.             )
  1570.             (cat    "Vælg generelle programmer"
  1571.             )
  1572.             (cat    "Selecteer algemene utilities"
  1573.             )
  1574.             (cat    "Seleccione utilidades en general"
  1575.             )
  1576.             (cat    "Wybierz ogólne programy uûytkowe."
  1577.             )
  1578.             ; Additional GeneralUtils msg_packages translations here.
  1579.         )
  1580.     )
  1581.  
  1582.     (set msg_help_packages
  1583.         (select langval
  1584.             (cat    "These are useful command line utilities."
  1585.             )
  1586.             (cat    "Dies sind nützliche CLI-Programme."
  1587.             )
  1588.             (cat    "Voici un ensemble d'utilitaires de ligne de commande"
  1589.             )
  1590.             (cat    "Dette er nyttige programmer til brug fra "
  1591.                 "kommandolinie (fx Shell)."
  1592.             )
  1593.             (cat    "Dit zijn nuttige command-line utilities."
  1594.             )
  1595.             (cat    "Estas son utilidades de linea de comandos útiles."
  1596.             )
  1597.             (cat    "To sâ programy do uruchamiania w CLI (shellu)."
  1598.             )
  1599.             ; Additional GeneralUtils msg_packages translations here.
  1600.         )
  1601.     )
  1602.  
  1603.     (set default_mask (select strategy 136 255 255))
  1604.     (set packages
  1605.         (askoptions
  1606.             (prompt msg_packages)
  1607.             (help msg_help_packages)
  1608.             (choices
  1609.                 "bc - GNU arbitrary precision calc (253 Kb)"
  1610.                 ;ADE-dist:bc-1.03-bin.lha        0    1    1
  1611.  
  1612.                 "brik - compute and use CRC lists (13 Kb)"
  1613.                 ;ADE-dist:brik-2.0-bin.lha        0    1    1
  1614.  
  1615.                 "cpio - GNU copy to/from archives util (147 Kb)"
  1616.                 ;ADE-dist:cpio-2.4.2-bin.lha        0    1    1
  1617.  
  1618.                 "diffutils - GNU diff and cmp utilities (1 Mb)"
  1619.                 ;ADE-dist:diffutils-2.7-bin.lha        1    1    1
  1620.  
  1621.                 "file - determine type of a file (150 Kb)"
  1622.                 ;ADE-alpha:file-3.20-bin.lha        0    1    1
  1623.  
  1624.                 "fileutils - GNU file management utils (851 Kb)"
  1625.                 ;ADE-dist:fileutils-3.13-bin.lha    0    1    1
  1626.  
  1627.                 "findutils - GNU find, xargs, locate (381 Kb)"
  1628.                 ;ADE-dist:findutils-4.1-bin.lha        0    1    1
  1629.  
  1630.                 "gzip - GNU compress/decompress util (524 Kb)"
  1631.                 ;ADE-dist:gzip-1.2.4-bin.lha        1    1    1
  1632.             )
  1633.             (default default_mask)
  1634.         )
  1635.     )
  1636.     (if (= 1 debugflag) (debug "Packages bitmask: " packages))
  1637.  
  1638.     (set i 0)
  1639.     (while
  1640.         (set archive
  1641.             (select i
  1642.                 ("%s:ADE-dist/bc-1.03-bin.lha" volname)
  1643.                 ("%s:ADE-dist/brik-2.0-bin.lha" volname)
  1644.                 ("%s:ADE-dist/cpio-2.4.2-bin.lha" volname)
  1645.                 ("%s:ADE-dist/diffutils-2.7-bin.lha" volname)
  1646.                 ("%s:ADE-alpha/file-3.20-bin.lha" volname)
  1647.                 ("%s:ADE-dist/fileutils-3.13-bin.lha" volname)
  1648.                 ("%s:ADE-dist/findutils-4.1-bin.lha" volname)
  1649.                 ("%s:ADE-dist/gzip-1.2.4-bin.lha" volname)
  1650.                 ""
  1651.             )
  1652.         )
  1653.         (
  1654.             (set description
  1655.                 (select i
  1656.                     "Install bc - GNU arbitrary precision calc (253 Kb)"
  1657.                     "Install brik - compute and use CRC lists (13 Kb)"
  1658.                     "Install cpio - GNU copy to/from archives util (147 Kb)"
  1659.                     "Install diffutils - GNU diff and cmp utilities (1 Mb)"
  1660.                     "Install file - determine type of a file (150 Kb)"
  1661.                     "Install fileutils - GNU file management utils (851 Kb)"
  1662.                     "Install findutils - GNU find, xargs, locate (381 Kb)"
  1663.                     "Install gzip - GNU compress/decompress util (524 Kb)"
  1664.                 )
  1665.             )
  1666.             (if (IN packages i)
  1667.                 (
  1668.                     (UnpackArchive)
  1669.                 )
  1670.             )
  1671.             (set i (+ i 1))
  1672.         )
  1673.     )
  1674. )
  1675.  
  1676. (procedure GeneralUtilities2
  1677.  
  1678.     (set msg_packages
  1679.         (select langval
  1680.             (cat    "Select general utilities."
  1681.             )
  1682.             (cat    "Wählen sie allgemeine Hilfsprogramme aus."
  1683.             )
  1684.             (cat    "Veuillez sélectionner des utilitaires généraux"
  1685.             )
  1686.             (cat    "Vælg generelle programmer"
  1687.             )
  1688.             (cat    "Selecteer algemene utilities"
  1689.             )
  1690.             (cat    "Seleccione utilidades en general"
  1691.              )
  1692.             (cat    "Wybierz ogólne programy uûytkowe."
  1693.             )
  1694.             ; Additional GeneralUtilities2 msg_packages translations here
  1695.         )
  1696.     )
  1697.  
  1698.     (set msg_help_packages
  1699.         (select langval
  1700.             (cat    "These are useful command line utilities."
  1701.             )
  1702.             (cat    "Dies sind nützliche CLI-Programme."
  1703.             )
  1704.             (cat    "Voici un ensemble d'utilitaires de ligne de commande"
  1705.             )
  1706.             (cat    "Dette er nyttige programmer til brug fra "
  1707.                 "kommandolinie (fx Shell)."
  1708.             )
  1709.             (cat    "Dit zijn nuttige command-line utilities."
  1710.              )
  1711.             (cat    "Estas son utilidades de linea de comandos útiles."
  1712.             )
  1713.             (cat    "To sâ programy do uruchamiania w CLI (shellu)."
  1714.             )
  1715.             ; Additional GeneralUtilities2 msg_help_packages translations here
  1716.         )
  1717.     )
  1718.  
  1719.     (set default_mask (select strategy 0 223 255))
  1720.     (set packages
  1721.         (askoptions
  1722.             (prompt msg_packages)
  1723.             (help msg_help_packages)
  1724.             (choices
  1725.                 "grep - GNU grep package (195 Kb)"
  1726.                 ;ADE-dist:grep-2.0-bin.lha        0    1    1
  1727.  
  1728.                 "less - viewer program like 'more' (271 Kb)"
  1729.                 ;ADE-dist:less-321-bin.lha        0    1    1
  1730.  
  1731.                 "m4 - GNU macro processor (321 Kb)"
  1732.                 ;ADE-dist:m4-1.4-bin.lha        0    1    1
  1733.  
  1734.                 "man - displays manual pages (113 Kb)"
  1735.                 ;ADE-alpha:man-2.0-bin.lha        0    1    1
  1736.  
  1737.                 "ncftp - file transfer program (419 Kb)"
  1738.                 ;ADE-dist:ncftp-2.3.0-bin.lha        0    1    1
  1739.  
  1740.                 "octave - numerical computations lang (10.8 Mb)"
  1741.                 ;ADE-dist:octave-1.1.1p1-bin.lha    0    0    1
  1742.  
  1743.                 "rpm - powerful package manager (561 Kb)"
  1744.                 ;ADE-dist:rpm-2.2.6-bin.lha        0    1    1
  1745.  
  1746.                 "sed - GNU stream editor (69 Kb)"
  1747.                 ;ADE-dist:sed-2.05-bin.lha        0    1    1
  1748.  
  1749.             )
  1750.             (default default_mask)
  1751.         )
  1752.     )
  1753.     (if (= 1 debugflag) (debug "Packages bitmask: " packages))
  1754.  
  1755.     (set i 0)
  1756.     (while
  1757.         (set archive
  1758.             (select i
  1759.                 ("%s:ADE-dist/grep-2.0-bin.lha" volname)
  1760.                 ("%s:ADE-dist/less-321-bin.lha" volname)
  1761.                 ("%s:ADE-dist/m4-1.4-bin.lha" volname)
  1762.                 ("%s:ADE-alpha/man-2.0-bin.lha" volname)
  1763.                 ("%s:ADE-dist/ncftp-2.3.0-bin.lha" volname)
  1764.                 ("%s:ADE-dist/octave-1.1.1p1-bin.lha" volname)
  1765.                 ("%s:ADE-dist/rpm-2.2.6-bin.lha" volname)
  1766.                 ("%s:ADE-dist/sed-2.05-bin.lha" volname)
  1767.                 ""
  1768.             )
  1769.         )
  1770.         (
  1771.             (set description
  1772.                 (select i
  1773.                     "Install grep - GNU grep package (195 Kb)"
  1774.                     "Install less - viewer program like 'more' (271 Kb)"
  1775.                     "Install m4 - GNU macro processor (321 Kb)"
  1776.                     "Install man - displays manual pages (113 Kb)"
  1777.                     "Install ncftp - file transfer program (419 Kb)"
  1778.                     "Install octave - numerical computations lang (10.8 Mb)"
  1779.                     "Install rpm - powerful package manager (561 Kb)"
  1780.                     "Install sed - GNU stream editor (69 Kb)"
  1781.                 )
  1782.             )
  1783.             (if (IN packages i)
  1784.                 (
  1785.                     (UnpackArchive)
  1786.                 )
  1787.             )
  1788.             (set i (+ i 1))
  1789.         )
  1790.     )
  1791. )
  1792.  
  1793. (procedure GeneralUtilities3
  1794.  
  1795.     (set msg_packages
  1796.         (select langval
  1797.             (cat    "Select general utilities."
  1798.             )
  1799.             (cat    "Wählen Sie allgemeine Hilfsprogramme aus."
  1800.             )
  1801.             (cat    "Veuillez sélectionner des utilitaires généraux"
  1802.             )
  1803.             (cat    "Vælg generelle programmer"
  1804.             )
  1805.             (cat    "Selecteer algemene utilities"
  1806.             )
  1807.             (cat    "Seleccione utilidades en general"
  1808.             )
  1809.             (cat    "Wybierz ogólne programy uûytkowe."
  1810.             )
  1811.             ; Additional GeneralUtils3 msg_packages translations here.
  1812.         )
  1813.     )
  1814.  
  1815.     (set msg_help_packages
  1816.         (select langval
  1817.             (cat    "These are useful command line utilities."
  1818.             )
  1819.             (cat    "Dies sind nützliche CLI-Programme."
  1820.             )
  1821.             (cat    "Voici un ensemble d'utilitaires de ligne de commande"
  1822.             )
  1823.             (cat    "Dette er nyttige programmer til brug fra "
  1824.                 "kommandolinie (fx Shell)."
  1825.             )
  1826.             (cat    "Dit zijn nuttige command-line utilities."
  1827.             )
  1828.             (cat    "Estas son utilidades de linea de comandos útiles."
  1829.             )
  1830.             (cat    "To sâ programy do uruchamiania w CLI (shellu)."
  1831.             )
  1832.             ; Additional GeneralUtils3 msg_help_packages translations here.
  1833.         )
  1834.     )
  1835.  
  1836.     (set default_mask (select strategy 0 127 127))
  1837.     (set packages
  1838.         (askoptions
  1839.             (prompt msg_packages)
  1840.             (help msg_help_packages)
  1841.             (choices
  1842.                 "sh-utils - GNU shell utilities (574 Kb)"
  1843.                 ;ADE-dist:sh-utils-1.12-bin.lha        0    1    1
  1844.  
  1845.                 "sharutils - Shell archive utils (106 Kb)"
  1846.                 ;ADE-dist:sharutils-4.1-bin.lha        0    1    1
  1847.  
  1848.                 "tar - GNU Tape Archiver (602 Kb)"
  1849.                 ;ADE-dist:tar-1.11.8-bin.lha        0    1    1
  1850.  
  1851.                 "texinfo GNU documentation system (1.8 Mb)"
  1852.                 ;ADE-dist:texinfo-3.7-bin.lha        0    1    1
  1853.  
  1854.                 "textutils - GNU text processing (1.7 Mb)"
  1855.                 ;ADE-dist:textutils-1.19-bin.lha    0    1    1
  1856.  
  1857.                 "time - GNU program resource util (179 Kb)"
  1858.                 ;ADE-dist:time-1.7-bin.lha        0    1    1
  1859.  
  1860.                 "wdiff - GNU display word diffs (49 Kb)"
  1861.                 ;ADE-dist:wdiff-0.5-bin.lha        0    1    1
  1862.             )
  1863.             (default default_mask)
  1864.         )
  1865.     )
  1866.     (if (= 1 debugflag) (debug "Packages bitmask: " packages))
  1867.  
  1868.     (set i 0)
  1869.     (while
  1870.         (set archive
  1871.             (select i
  1872.                 ("%s:ADE-dist/sh-utils-1.12-bin.lha" volname)
  1873.                 ("%s:ADE-dist/sharutils-4.1-bin.lha" volname)
  1874.                 ("%s:ADE-dist/tar-1.11.8-bin.lha" volname)
  1875.                 ("%s:ADE-dist/texinfo-3.7-bin.lha" volname)
  1876.                 ("%s:ADE-dist/textutils-1.19-bin.lha" volname)
  1877.                 ("%s:ADE-dist/time-1.7-bin.lha" volname)
  1878.                 ("%s:ADE-dist/wdiff-0.5-bin.lha" volname)
  1879.                 ""
  1880.             )
  1881.         )
  1882.         (
  1883.             (set description
  1884.                 (select i
  1885.                     "Install sh-utils - GNU shell utilities (574 Kb)"
  1886.                     "Install sharutils - Shell archive utils (106 Kb)"
  1887.                     "Install tar - GNU Tape Archiver (602 Kb)"
  1888.                     "Install texinfo GNU documentation system (1.8 Mb)"
  1889.                     "Install textutils - GNU text processing (1.7 Mb)"
  1890.                     "Install time - GNU program resource util (179 Kb)"
  1891.                     "Install wdiff - GNU display word diffs (49 Kb)"
  1892.                 )
  1893.             )
  1894.             (if (IN packages i)
  1895.                 (
  1896.                     (UnpackArchive)
  1897.                 )
  1898.             )
  1899.             (set i (+ i 1))
  1900.         )
  1901.     )
  1902. )
  1903.  
  1904. (procedure OptionalUtilities1
  1905.  
  1906.     (set msg_packages
  1907.         (select langval
  1908.             (cat    "Select miscellaneous optional packages."
  1909.             )
  1910.             (cat    "Wählen Sie weitere Programmpakete aus dieser Sammlung aus."
  1911.             )
  1912.             (cat    "Veuillez sélectionner des produits "
  1913.                 "optionnels divers."
  1914.             )
  1915.             (cat    "Vælg diverse valgfrie pakker"
  1916.             )
  1917.             (cat    "Selecteer optionele pakketten"
  1918.             )
  1919.             (cat    "Seleccione otros paquetes opcionales"
  1920.             )
  1921.             (cat    "Wybierz róûne opcjonalne pakiety"
  1922.             )
  1923.             ; Additional OptionalUtilities1 msg_packages translations here
  1924.         )
  1925.     )
  1926.  
  1927.     (set msg_help_packages
  1928.         (select langval
  1929.             (cat    "These are miscellaneous packages which are optional."
  1930.             )
  1931.             (cat    "Keines ist unbedingt notwendig."
  1932.             )
  1933.             (cat    "Voici différents produits, tous optionnels."
  1934.             )
  1935.             (cat    "Dette er diverse pakker som er valgfrie."
  1936.             )
  1937.             (cat    "Dit zijn allerhande optionele pakketten."
  1938.             )
  1939.             (cat    "Estos son otros paquetes opcionales."
  1940.             )
  1941.             (cat    "To sâ róûne opcjonalne pakiety."
  1942.             )
  1943.             ; Additional OptionalUtilities1 msg_help_packages translations here
  1944.         )
  1945.     )
  1946.  
  1947.     (set flag_msg_X_is_beta 0)
  1948.     (set msg_X_is_beta
  1949.         (select langval
  1950.             (cat    "Please note the the port of the X Window System included "
  1951.                 "on this CD is a beta release only.  It may not work for "
  1952.                 "all systems."
  1953.                 "\n\n"
  1954.                 "Also note that the next X release won't be compatible with "
  1955.                 "the current release, since the shared library implementation "
  1956.                 "will be changing in a way that breaks current executables. "
  1957.                 "This is necessary to support C++ constructors/destructors."
  1958.             )
  1959.             (cat    "Bitte beachten Sie, daß der Port des X Window Systems auf "
  1960.                 "dieser CD sich im Beta-Stadium befindet und daher nicht auf "
  1961.                 "allen Systemen lauffähig sein könnte."
  1962.                 "\n\n"
  1963.                 "Bitte beachten Sie auch, daß künftige Versionen der "
  1964.                 "X-Programme mit diesen hier inkompatibel sein werden, da die "
  1965.                 "Implementierung der 'shared library' zu X verändert wird, um "
  1966.                 "die Konstruktoren und Destruktoren von C++ zu unterstützen."
  1967.             )
  1968.             (cat    "Veuillez noter que l'implémentation du système 'X Window' "
  1969.                 "que vous pouvez trouver sur ce CD en est au stade expérimental "
  1970.                 "et peut ne pas fonctionner sur tous les systèmes."
  1971.                 "\n\n"
  1972.                 "Notez aussi que la prochaine version de X ne sera pas "
  1973.                 "compatible avec celle-ci, parce que l'implémentation des "
  1974.                 "libraries partagées sera modifiée pour prendre "
  1975.                 "en compte les constructeurs et destructeurs du "
  1976.                 "language C++."
  1977.             )
  1978.             (cat    "Vær opmærksom på at den version af X Window System, "
  1979.                 "der ligger på denne CD, er en beta-udgave. Den virker "
  1980.                 "måske ikke "
  1981.                 "på alle systemer."
  1982.                 "\n\n"
  1983.                 "Vær også opmærksom på at den næste X udgave "
  1984.                 "ikke vil være kompatibel med den nuværende da "
  1985.                 "\"sharede\" biblioteker vil blive implementeret "
  1986.                 "anderledes og på en sådan måde, at de ikke vil "
  1987.                 "virke sammen med de nuværende programmer. "
  1988.                 "Ændringen er nødvendig for at understøtte "
  1989.                 "konstruktorer/destruktorer i C++".
  1990.             )
  1991.             (cat    "Merk op dat de omzetting van het X Window systeem dat "
  1992.                 "op deze CD staat enkel een beta versie is.  Het kan zijn "
  1993.                 "dat het niet op alle systemen werkt."
  1994.                 "\n\n"
  1995.                 "Merk eveneens op dat de volgende X versie niet compatibel "
  1996.                 "zal zijn met de huidige versie.  De 'shared library' "
  1997.                 "implementatie zal namelijk veranderen op een manier die "
  1998.                 "de compatibiliteit breekt.  Dit is noodzakelijk om C++ "
  1999.                 "constructors/destructors te ondersteunen."
  2000.             )
  2001.             (cat    "Por favor, advierta que el puerto de X Window System en este "
  2002.                 "VD es sólo una versión beta. Puede que no funcione en "
  2003.                 "todos los sistemas. "
  2004.                 "\n\n"
  2005.                 "También advierta que la siguiente versión no será "
  2006.                 "compatible con la actual, ya que la implementación de la "
  2007.                 "librería compartida cambiará de una forma que no "
  2008.                 "funcionará con los ejecutables actuales. Esto es "
  2009.                 "necesario para soortar los constructores/destructores de C++."
  2010.             )
  2011.             (cat    "Zauwaû proszë, ûe implementacja systemu X Window "
  2012.                 "zawarta na tym CD to ciâgle wersja Beta. Moûe nie "
  2013.                 "pracowaê na twoim systemie, w twojej konfiguracji."
  2014.                 "\n\n"
  2015.                 "Zauwaû równieû, ûe nastëpna wersja X Window "
  2016.                 "nie bëdzie kompatybilna z obecnâ, poniewaû "
  2017.                 "zmieniaê sië bëdzie implemetacja bibliotek w "
  2018.                 "sposób uniemoûliwiajâcy uruchomienie programów "
  2019.                 "pracujâcych z obecnâ wersjâ. Jest to niezbëdne, "
  2020.                 "ze wzglëdu na konstruktory/destruktory C++."
  2021.             )
  2022.             ; Additional msg_X_is_beta translations here.
  2023.         )
  2024.     )
  2025.     (set default_mask (select strategy 0 152 255))
  2026.     (set packages
  2027.         (askoptions
  2028.             (prompt msg_packages)
  2029.             (help msg_help_packages)
  2030.             (choices
  2031.                 "X Windows (X11R6.1) user files (31 Mb)"
  2032.                 ;ADE-alpha:X-11R6.1-bin.lha        0    0    1
  2033.  
  2034.                 "X Windows (X11R6.1) contrib files (809 Kb)"
  2035.                 ;ADE-alpha:X-contrib-11R6.1-bin.lha    0    0    1
  2036.  
  2037.                 "calc - advanced desk calc in EMACS (2.5 Mb)"
  2038.                 ;ADE-dist:calc-2.02d-bin.lha        0    0    1
  2039.  
  2040.                 "dejagnu - program testing framework (869 Kb)"
  2041.                 ;ADE-dist:dejagnu-1.2-bin.lha        0    1    1
  2042.  
  2043.                 "doschk - check filename limits (27 Kb)"
  2044.                 ;ADE-dist:doschk-1.1-bin.lha        0    1    1
  2045.  
  2046.                 "ecc - Reed Solomon ECC package (11 Kb)"
  2047.                 ;ADE-dist:ecc-1.2.1-bin.lha        0    0    1
  2048.  
  2049.                 "eispack - eigenvalues & eigenvectors (323 Kb)"
  2050.                 ;ADE-dist:eispack-1.0-bin.lha        0    0    1
  2051.  
  2052.                 "ghostscript - postscript interpreter (4.2 Mb)"
  2053.                 ;ADE-dist:ghostscript-2.6.2-bin.lha    0    1    1
  2054.             )
  2055.             (default default_mask)
  2056.         )
  2057.     )
  2058.     (if (= 1 debugflag) (debug "Packages bitmask: " packages))
  2059.  
  2060.     (set i 0)
  2061.     (while
  2062.         (set archive
  2063.             (select i
  2064.                 ("%s:ADE-alpha/X-11R6.1-bin.lha" volname)
  2065.                 ("%s:ADE-alpha/X-contrib-11R6.1-bin.lha" volname)
  2066.                 ("%s:ADE-dist/calc-2.02d-bin.lha" volname)
  2067.                 ("%s:ADE-dist/dejagnu-1.2-bin.lha" volname)
  2068.                 ("%s:ADE-dist/doschk-1.1-bin.lha" volname)
  2069.                 ("%s:ADE-dist/ecc-1.2.1-bin.lha" volname)
  2070.                 ("%s:ADE-dist/eispack-1.0-bin.lha" volname)
  2071.                 ("%s:ADE-dist/ghostscript-2.6.2-bin.lha" volname)
  2072.                 ""
  2073.             )
  2074.         )
  2075.         (
  2076.             (set description
  2077.                 (select i
  2078.                     "Install X Windows (X11R6.1) user files (31 Mb)"
  2079.                     "Install X Windows (X11R6.1) contrib files (809 Kb)"
  2080.                     "Install calc - advanced desk calc in EMACS (2.5 Mb)"
  2081.                     "Install dejagnu - program testing framework (869 Kb)"
  2082.                     "Install doschk - check filename limits (27 Kb)"
  2083.                     "Install ecc - Reed Solomon ECC package (11 Kb)"
  2084.                     "Install eispack - eigenvalues & eigenvectors (323 Kb)"
  2085.                     "Install ghostscript - postscript interpreter (4.2 Mb)"
  2086.                 )
  2087.             )
  2088.             (if (IN packages i)
  2089.                 (
  2090.                     (if (OR (= i 0) (= i 1))
  2091.                         (if (= flag_msg_X_is_beta 0)
  2092.                             (
  2093.                                 (set olduser @user-level)
  2094.                                 (user 2)
  2095.                                 (message msg_X_is_beta)
  2096.                                 (set flag_msg_X_is_beta 1)
  2097.                                 (user olduser)
  2098.                             )
  2099.                         )
  2100.                     )
  2101.                     (UnpackArchive)
  2102.                 )
  2103.             )
  2104.             (set i (+ i 1))
  2105.         )
  2106.     )
  2107. )
  2108.  
  2109. (procedure OptionalUtilities2
  2110.  
  2111.     (set msg_packages
  2112.         (select langval
  2113.             (cat    "Select miscellaneous optional packages."
  2114.             )
  2115.             (cat    "Wählen Sie weitere Programmpakete aus dieser Sammlung aus."
  2116.             )
  2117.             (cat    "Veuillez sélectionner des produits "
  2118.                 "optionnels divers."
  2119.             )
  2120.             (cat    "Vælg diverse valgfrie pakker"
  2121.             )
  2122.             (cat    "Selecteer optionele pakketten"
  2123.             )
  2124.             (cat    "Seleccione otros paquetes opcionales"
  2125.             )
  2126.             (cat    "Wybierz róûne opcjonalne pakiety."
  2127.             )
  2128.             ; Additional OptionalUtil2 msg_packages translations here.
  2129.         )
  2130.     )
  2131.  
  2132.     (set msg_help_packages
  2133.         (select langval
  2134.             (cat    "These are miscellaneous packages which are optional."
  2135.             )
  2136.             (cat    "Keines ist unbedingt notwendig."
  2137.             )
  2138.             (cat    "Voici différents produits, tous optionnels."
  2139.             )
  2140.             (cat    "Dette er diverse pakker som er valgfrie."
  2141.             )
  2142.             (cat    "Dit zijn allerhande optionele pakketten."
  2143.             )
  2144.             (cat    "Estos son otros paquetes opcionales."
  2145.             )
  2146.             (cat    "To sâ róûne opcjonalne pakiety."
  2147.             )
  2148.             ; Additional OptionalUtil2 msg_packages translations here.
  2149.         )
  2150.     )
  2151.  
  2152.     (set default_mask (select strategy 0 63 63))
  2153.     (set packages
  2154.         (askoptions
  2155.             (prompt msg_packages)
  2156.             (help msg_help_packages)
  2157.             (choices
  2158.                 "ispell - GNU spelling checker (666 Kb)"
  2159.                 ;ADE-dist:ispell-4.0-bin.lha        0    1    1
  2160.  
  2161.                 "junk - misc junk with no current home (18 Kb)"
  2162.                 ;ADE-dist:junk-bin.lha            0    1    1
  2163.  
  2164.                 "lynx - WWW client, character display (771 Kb)"
  2165.                 ;ADE-alpha:lynx-2.6-bin.lha        0    1    1
  2166.  
  2167.                 "ptx - permuted index generator (67 Kb)"
  2168.                 ;ADE-dist:ptx-0.4-bin.lha        0    1    1
  2169.  
  2170.                 "superopt - find optimal asm sequences (110 Kb)"
  2171.                 ;ADE-dist:superopt-2.5-bin.lha        0    1    1
  2172.  
  2173.                 "id-utils - identifier database tool (2.1 Mb)"
  2174.                 ;ADE-dist:id-utils-3.2-bin.lha        0    1    1
  2175.             )
  2176.             (default default_mask)
  2177.         )
  2178.     )
  2179.     (if (= 1 debugflag) (debug "Packages bitmask: " packages))
  2180.  
  2181.     (set i 0)
  2182.     (while
  2183.         (set archive
  2184.             (select i
  2185.                 ("%s:ADE-dist/ispell-4.0-bin.lha" volname)
  2186.                 ("%s:ADE-dist/junk-bin.lha" volname)
  2187.                 ("%s:ADE-alpha/lynx-2.6-bin.lha" volname)
  2188.                 ("%s:ADE-dist/ptx-0.4-bin.lha" volname)
  2189.                 ("%s:ADE-dist/superopt-2.5-bin.lha" volname)
  2190.                 ("%s:ADE-dist/id-utils-3.2-bin.lha" volname)
  2191.                 ""
  2192.             )
  2193.         )
  2194.         (
  2195.             (set description
  2196.                 (select i
  2197.                     "Install ispell - GNU spelling checker (666 Kb)"
  2198.                     "Install junk - misc junk with no current home (18 Kb)"
  2199.                     "Install lynx - WWW client, character display (771 Kb)"
  2200.                     "Install ptx - permuted index generator (67 Kb)"
  2201.                     "Install superopt - find optimal asm sequences (110 Kb)"
  2202.                     "Install id-utils - identifier database tool (2.1 Mb)"
  2203.                 )
  2204.             )
  2205.             (if (IN packages i)
  2206.                 (
  2207.                     (UnpackArchive)
  2208.                 )
  2209.             )
  2210.             (set i (+ i 1))
  2211.         )
  2212.     )
  2213. )
  2214.  
  2215. (procedure SourceCodeControl
  2216.  
  2217.     (set msg_packages
  2218.         (select langval
  2219.             (cat    "Select source code revision control systems."
  2220.             )
  2221.             (cat    "Wählen Sie mögliche Systeme zur Verwaltung von Quellcode aus"
  2222.             )
  2223.             (cat    "Veuillez sélectionner des produits de controle "
  2224.                 "de versions de programmes sources"
  2225.             )
  2226.             (cat    "Vælg systemer til at holde styr på kildetekster"
  2227.             )
  2228.             (cat    "Selecteer source code controle systemen"
  2229.             )
  2230.             (cat    "Seleccione el sistema de control de código fuente"
  2231.             )
  2232.             (cat    "Wybierz system zarzâdzajâcy wersjami kodu "
  2233.                 "úródîowego."
  2234.             )
  2235.             ; Additional SourceCodeControl msg_packages translations here.
  2236.         )
  2237.     )
  2238.  
  2239.     (set msg_help_packages
  2240.         (select langval
  2241.             (cat    "These packages are used to do source code control. "
  2242.                 "Note that cvs requires installing rcs."
  2243.             )
  2244.             (cat    "Damit können sie unterschiedliche Versionen von Quellcodes "
  2245.                 "verwalten. Beachten Sie, daß für cvs auch rcs benötigt "
  2246.                 "wird."
  2247.             )
  2248.             (cat    "Ces produits sont utilisés pour la gestion de versions "
  2249.                 "de codes sources. Veuillez noter que cvs demande "
  2250.                 "également l'installation de rcs."
  2251.             )
  2252.             (cat    "Disse pakker bruges til at holde styr op kildetekster. "
  2253.                 "Det er nødvendigt at installere rcs for at kunne bruge cvs"
  2254.             )
  2255.             (cat    "Deze pakketten dienen voor source code controle. "
  2256.                 "Merk op dat cvs ook de installatie van rcs vereist."
  2257.             )
  2258.             (cat    "Estos paquetes son utilizados para controlar el código "
  2259.                 "fuente. Note que cvs requiere la instalación de rcs."
  2260.             )
  2261.             (cat    "Te pakiety wykonujâ automatycznâ kontrolë wersji "
  2262.                 "kodów úródîowych. Zauwaû, ûe cvs wymaga "
  2263.                 "zainstalowania rcs."
  2264.             )
  2265.             ; Additional SourceCodeControl msg_help_packages translations here.
  2266.         )
  2267.     )
  2268.  
  2269.     (set default_mask (select strategy 0 3 3))
  2270.     (set packages
  2271.         (askoptions
  2272.             (prompt msg_packages)
  2273.             (help msg_help_packages)
  2274.             (choices
  2275.                 "cvs - concurrent version system (2.4 Mb)"
  2276.                 ;ADE-alpha:cvs-1.9-bin.lha        0    1    1
  2277.  
  2278.                 "rcs - revision control system (573 Kb)"
  2279.                 ;ADE-dist:rcs-5.7-bin.lha        0    1    1
  2280.             )
  2281.             (default default_mask)
  2282.         )
  2283.     )
  2284.     (if (= 1 debugflag) (debug "Packages bitmask: " packages))
  2285.  
  2286.     (set i 0)
  2287.     (while
  2288.         (set archive
  2289.             (select i
  2290.                 ("%s:ADE-alpha/cvs-1.9-bin.lha" volname)
  2291.                 ("%s:ADE-dist/rcs-5.7-bin.lha" volname)
  2292.                 ""
  2293.             )
  2294.         )
  2295.         (
  2296.             (set description
  2297.                 (select i
  2298.                     "Install cvs - concurrent version system (2.4 Mb)"
  2299.                     "Install rcs - revision control system (573 Kb)"
  2300.                 )
  2301.             )
  2302.             (if (IN packages i)
  2303.                 (
  2304.                     (UnpackArchive)
  2305.                 )
  2306.             )
  2307.             (set i (+ i 1))
  2308.         )
  2309.     )
  2310. )
  2311.  
  2312. (procedure TextProcessing
  2313.  
  2314.     (set msg_packages
  2315.         (select langval
  2316.             (cat    "Select text processing packages."
  2317.             )
  2318.             (cat    "Wählen Sie Textfilterpakete aus."
  2319.             )
  2320.             (cat    "Veuillez sélectionner parmi ces produits de "
  2321.                 "traitement de fichiers texte."
  2322.             )
  2323.             (cat    "Vælg pakker til efterbehandling af tekst"
  2324.             )
  2325.             (cat    "Selecteer text conversie tools."
  2326.             )
  2327.             (cat    "Seleccione el sistema de control de código fuente"
  2328.             )
  2329.             (cat    "Wybierz pakiety obróbki tekstu."
  2330.             )
  2331.             ; Additional TextProcessing msg_packages translations here.
  2332.         )
  2333.     )
  2334.  
  2335.     (set msg_help_packages
  2336.         (select langval
  2337.             (cat    "These packages do some kind of processing on text."
  2338.             )
  2339.             (cat    "Diese Programme bearbeiten Textdateien."
  2340.             )
  2341.             (cat    "Ces produits sont utilisés pour la manipulation ou "
  2342.                 "transformation de fichiers au format texte."
  2343.             )
  2344.             (cat    "Disse pakker udfører en efterbehandling af tekst."
  2345.             )
  2346.             (cat    "Deze tools dienen voor de conversie/bewerking van "
  2347.                 "tekst formaten."
  2348.             )
  2349.             (cat    "Estos paquetes son utilizados para controlar el código "
  2350.                 "fuente. Note que cvs requiere la instalción de rcs."
  2351.             )
  2352.             (cat    "Te pakiety dokonujâ pewnej obróbki tekstu."
  2353.             )
  2354.             ; Additional TextProcessing msg_packages translations here.
  2355.         )
  2356.     )
  2357.  
  2358.     (set default_mask (select strategy 0 7 7))
  2359.     (set packages
  2360.         (askoptions
  2361.             (prompt msg_packages)
  2362.             (help msg_help_packages)
  2363.             (choices
  2364.                 "enscript - ASCII to PostScript (833 Kb)"
  2365.                 ;ADE-alpha:enscript-1.4.0-bin.lha    0    1    1
  2366.  
  2367.                 "groff - GNU document formatting (2.2 Mb)"
  2368.                 ;ADE-dist:groff-1.09-bin.lha        0    1    1
  2369.  
  2370.                 "gawk - pattern scanning/processing (767 Kb)"
  2371.                 ;ADE-dist:gawk-2.15.6-bin.lha        0    1    1
  2372.  
  2373.             )
  2374.             (default default_mask)
  2375.         )
  2376.     )
  2377.     (if (= 1 debugflag) (debug "Packages bitmask: " packages))
  2378.  
  2379.     (set i 0)
  2380.     (while
  2381.         (set archive
  2382.             (select i
  2383.                 ("%s:ADE-alpha/enscript-1.4.0-bin.lha" volname)
  2384.                 ("%s:ADE-dist/groff-1.09-bin.lha" volname)
  2385.                 ("%s:ADE-dist/gawk-2.15.6-bin.lha" volname)
  2386.                 ""
  2387.             )
  2388.         )
  2389.         (
  2390.             (set description
  2391.                 (select i
  2392.                     "Install enscript - ASCII to PostScript (833 Kb)"
  2393.                     "Install groff - GNU document formatting (2.2 Mb)"
  2394.                     "Install gawk - pattern scanning/processing (767 Kb)"
  2395.                 )
  2396.             )
  2397.             (if (IN packages i)
  2398.                 (
  2399.                     (UnpackArchive)
  2400.                 )
  2401.             )
  2402.             (set i (+ i 1))
  2403.         )
  2404.     )
  2405. )
  2406.  
  2407. (procedure ChooseRootDirectory
  2408.  
  2409.     (set ask_select_rootdir
  2410.         (select langval
  2411.             (cat    "Select the directory in which to install ADE.")
  2412.             (cat    "In welchem Verzeichnis soll ADE installiert werden?")
  2413.             (cat    "Veuillez sélectionner le répertoire d'installation de ADE.")
  2414.             (cat    "Vælg hvor ADE skal installeres.")
  2415.             (cat    "Selecteer de directory waarin ADE geinstalleerd moet worden.")
  2416.             (cat    "Seleccione el directorio donde desea instalar ADE.")
  2417.             (cat    "Wybierz katalog w którym zainstalowaê ADE.")
  2418.             ; additional ask_select_rootdir translations here.
  2419.         )
  2420.     )
  2421.  
  2422.     (set help_select_rootdir
  2423.         (select langval
  2424.             (cat    "Please select the directory under which to install all "
  2425.                 "of the ADE files."
  2426.                 "\n\n"
  2427.                 "This will be the root of your ADE file tree and you will "
  2428.                 "need to assign ADE: to this directory from somewhere in "
  2429.                 "your S:User-Startup file.  The installation process can "
  2430.                 "handle that for you."
  2431.             )
  2432.             (cat    "Bitte geben Sie das Verzeichnis an, unter dem alle Dateien "
  2433.                 "von ADE installiert werden sollen."
  2434.                 "\n\n"
  2435.                 "Ihre S:User-Startup Datei wird ein Assign ADE: auf dieses "
  2436.                 "Verzeichnis enthalten müssen.  Dieses Installationsprogramm "
  2437.                 "kann diese Aufgabe für Sie erledigen."
  2438.  
  2439.             )
  2440.             (cat    "Veuillez sélectionner le répertoire dans lequel les "
  2441.                 "fichiers de ADE seront installés."
  2442.                 "\n\n"
  2443.                 "Ce sera la racine de l'arborescence de fichiers ADE, et il "
  2444.                 "faudra ajouter un 'assign' dans votre fichier "
  2445.                 "S:User-Startup afin que le répertoire logique ADE: "
  2446.                 "corresponde à ce répertoire. Cet ajout peut être "
  2447.                 "réalisé automatiquement durant l'installation."
  2448.             )
  2449.             (cat    "Vælg den skuffe hvor alle ADE filerne skal installeres."
  2450.                 "\n\n"
  2451.                 "Den vil blive roden i dit ADE filtræ og det er nødvendigt "
  2452.                 "at bruge kommandoen 'Assign' til at få ADE: til at pege på "
  2453.                 "denne skuffe. Kommandoen skal tilføjes til S:User-Startup og "
  2454.                 "dette kan installationsprogrammet gøre for dig."
  2455.             )
  2456.             (cat    "Selecteer de directory waarin de ADE bestanden "
  2457.                 "geinstalleerd moeten worden."
  2458.                 "\n\n"
  2459.                 "Dit zal de root zijn van ADE bestanden, en je zal ADE: "
  2460.                 "hier aan moeten assign'en vanuit je S:User-Startup bestand. "
  2461.                 "Het installatie programma kan dit ook voor je doen."
  2462.             )
  2463.             (cat    "Por favor, seleccione el directorio donde quiere instalar "
  2464.                 "todos los ficheros de ADE."
  2465.                 "\n\n"
  2466.                 "Este será la raiz del árbol de ficheros de ADE. Vd. "
  2467.                 "necesitará asignar ADE: a este directorio en algún "
  2468.                 "lugar de su fichero S:User-Startup. El proceso de "
  2469.                 "instalación puede efectuar esto por vd."
  2470.             )
  2471.             (cat    "Wybierz proszë katalog, w którym zainstalowaê pliki "
  2472.                 "ADE."
  2473.                 "\n\n"
  2474.                 "Bëdzie to gîówny katalog (root) drzewa ADE i "
  2475.                 "bëdziesz musiaî Przypisaê do niego assign ADE: "
  2476.                 "gdzieô w pliku s:User-StartUp. Moûe to zostaê "
  2477.                 "wykonane w procesie instalacji. "
  2478.             )
  2479.             ; additional help_select_rootdir translations here.
  2480.         )
  2481.     )
  2482.  
  2483.     (set olduser @user-level)
  2484.     (user 2)
  2485.     (set aderootdir
  2486.         (askdir
  2487.             (prompt ask_select_rootdir)
  2488.             (default "Work:ADE")
  2489.             (newpath)
  2490.             (help help_select_rootdir)
  2491.         )
  2492.     )
  2493.     (user olduser)
  2494.     (set @default-dest aderootdir)
  2495.     (if (= 1 debugflag) (debug "ADE root directory: " aderootdir))
  2496.  
  2497.     ; This is a hack that works around an apparent bug in the CBM 3.1
  2498.     ; CD-ROM driver, where the first attempt to run lha to unpack
  2499.     ; an archive from the CD fails because it can't read the archive.
  2500.     ; So copy a couple archives off the CD just to wake up the stupid
  2501.     ; CBM driver.
  2502.     (run ("copy %s:ADE-alpha/ADE-misc-bin.lha ram:" volname))
  2503.     (run "delete ram:ADE-misc-bin.lha")
  2504.     (run ("copy %s:ADE-dist/fifolib-38.3-bin.lha ram:" volname))
  2505.     (run "delete ram:fifolib-38.3-bin.lha")
  2506. )
  2507.  
  2508. ; Find out what sort of installation the user wants to do, and try to
  2509. ; set up some reasonable defaults during package selection.  This
  2510. ; is used strictly as a hint, the user is still free to select or
  2511. ; deselect any set of packages that he desires.
  2512.  
  2513. (procedure AskPackageStrategy
  2514.  
  2515.     (if (= 1 debugflag) (debug "Begin AskPackage Strategy"))
  2516.     (set msg_ask_package_strategy
  2517.         (select langval
  2518.             (cat    "Choose a default installation strategy."
  2519.             )
  2520.             (cat    "Wählen Sie die Vorgaben für die Installationsprozedur aus"
  2521.             )
  2522.             (cat    "Veuillez sélectionner une méthode d'installation par "
  2523.                 "défaut."
  2524.             )
  2525.             (cat    "Vælg en strategi for installationen."
  2526.             )
  2527.             (cat    "Kies de installatie strategie."
  2528.             )
  2529.             (cat    "Seleccione la estrategia de instalacion por defecto."
  2530.             )
  2531.             (cat    "Wybierz standardowâ strategië instalacji."
  2532.             )
  2533.             ; Additional msg_ask_package_strategy translations here.
  2534.         )
  2535.     )
  2536.  
  2537.     (set msg_help_package_strategy
  2538.         (select langval
  2539.             (cat    "You can choose what sort of installation strategy "
  2540.                 "you want to be the default. "
  2541.                 "Note that this is used just to set some reasonable "
  2542.                 "defaults on what packages are preselected. "
  2543.                 "You can still select or deselect any specific package "
  2544.                 "you want, as each group of packages is presented."
  2545.             )
  2546.             (cat    "Ihre Wahl beeinflußt lediglich die Vorgaben, d.h. "
  2547.                 "welche Programmpakete zum Installieren vorgeschlagen werden. "
  2548.                 "Sie können dann immer noch einzelne Pakete aus "
  2549.                 "den angezeigten Listen hinzufügen oder entfernen."
  2550.             )
  2551.             (cat    "Vous pouvez choisir la méthode d'installation que vous "
  2552.                 "désirez par défaut. "
  2553.                 "Ce choix sera utilisé pour définir un ensemble "
  2554.                 "raisonnable de produits pré-sélectionnés à installer. "
  2555.                 "Vous pourrez de toute façon modifier cette configuration "
  2556.                 "au fur et à mesure de la procédure d'installation."
  2557.             )
  2558.             (cat    "Du kan vælge hvilken strategi der skal bruges under "
  2559.                 "installationen. Den vil kun blive brugt til at give nogle "
  2560.                 "rimelige forudinstillinger når der skal vælges "
  2561.                 "programpakker. "
  2562.                 "Du vil stadig kunne vælge eller fravælge enhver af pakkerne "
  2563.                 "helt som du ønsker det, da alle grupper af pakker bliver vist."
  2564.             )
  2565.             (cat    "Je kan hier de installatie strategie die je wenst "
  2566.                 "kiezen. "
  2567.                 "Merk op dat dit enkel gebruikt wordt voor een redelijke "
  2568.                 "start instelling voor welke pakketten geinstalleerd "
  2569.                 "moeten worden. "
  2570.                 "Je kan nog steeds pakketten selecteren of deselecteren "
  2571.                 "in de volgende menu's."
  2572.             )
  2573.             (cat    "Puede elegir que tipo de estrategia de instalación "
  2574.                 "desea por defecto. "
  2575.                 "Note que esto sólo es usado para colocar unas "
  2576.                 "selecciones por defecto razonables en los paquetes "
  2577.                 "que estan preseleccionados. "
  2578.                 "Vd. todavía puede seleccionar o deseleccionar cualquier "
  2579.                 "paquete en específico que desee, ya que se le presentarán "
  2580.                 "todos y cada uno los grupos de paquetes."
  2581.             )
  2582.             (cat    "Moûesz wybraê, jaka ma byê standardowa strategia "
  2583.                 "instalacji. Zauwaû ûe jest uûywane do ustalenia "
  2584.                 "rozsâdnych podpowiedzi, co do tego, które pakiety "
  2585.                 "instalowaê. Nadal moûesz jednak wybraê albo "
  2586.                 "odrzucic konkretny pakiet, kiedy program pyta sië "
  2587.                 "o niego."
  2588.             )
  2589.             ; Additional msg_help_package_strategy translations here.
  2590.         )
  2591.     )
  2592.  
  2593.     (set msg_strategy_1
  2594.         (select langval
  2595.             (cat    "Minimal set of tools (~31 MB)")
  2596.             (cat    "Minimalinstallation (~31 MB)")
  2597.             (cat    "Ensemble minimum d'outils (~31 Mo)")
  2598.             (cat    "Færrest mulige værktøjer (~31 Mb)")
  2599.             (cat    "Minimaal aantal tools (~31 Mb)")
  2600.             (cat    "Conjunto mínimo de paquetes (~31 Mb)")
  2601.             (cat    "Minimalny zestaw narzëdzi (~31 MB)")
  2602.             ; Additional msg_strategy_1 translations here.
  2603.         )
  2604.     )
  2605.     
  2606.     (set msg_strategy_2
  2607.         (select langval
  2608.             (cat    "Generally useful tools (~85 MB)")
  2609.             (cat    "Übliche nützliche Werkzeuge (~85 MB)")
  2610.             (cat    "Outils généralement utilisés (~85 Mo)")
  2611.             (cat    "Værktøjer, der generelt er nyttige (~85 Mb)")
  2612.             (cat    "Algemeen bruikbare tools (~85 Mb)")
  2613.             (cat    "Herramientas generalmente útiles (~85 MB)")
  2614.             (cat    "Ogólnie uûyteczny zestaw narzëdzi (~85 MB)")
  2615.             ; Additional msg_strategy_2 translations here.
  2616.         )
  2617.     )
  2618.     
  2619.     (set msg_strategy_3
  2620.         (select langval
  2621.             (cat    "Everything (~200 MB)")
  2622.             (cat    "Alles (~200 MB)")
  2623.             (cat    "Installation complète (~200 Mo)")
  2624.             (cat    "Alt (~200 Mb)")
  2625.             (cat    "Alles (~200 Mb)")
  2626.             (cat    "Todo (~200 MB")
  2627.             (cat    "Wszystko (~200 MB)")
  2628.             ; Additional msg_strategy_3 translations here.
  2629.         )
  2630.     )
  2631.     
  2632.     (set olduser @user-level)
  2633.     (user 2)
  2634.     (set strategy
  2635.         (askchoice
  2636.             (prompt    msg_ask_package_strategy)
  2637.             (help msg_help_package_strategy)
  2638.             (choices msg_strategy_1 msg_strategy_2 msg_strategy_3)
  2639.             (default 0)
  2640.         )
  2641.     )
  2642.     (user olduser)
  2643.     (if (= 1 debugflag) (debug "Package choice: " strategy))
  2644. )
  2645.  
  2646. ; If an old version of ixemul.library is installed, offer to remove it,
  2647. ; regardless of the user level.  Run flushlibs afterwards, which doesn't
  2648. ; hurt either way and ensures that it is flushed from memory if it is
  2649. ; removed.
  2650.  
  2651. (procedure check_ixemul
  2652.  
  2653.     ; Check to see if an old version of ixemul.library is in LIBS: or in
  2654.     ; ADE:sys/libs.
  2655.  
  2656.     (if (= 1 debugflag) (debug "check for LIBS:ixemul.library"))
  2657.     (set libname (expandpath "LIBS:ixemul.library"))
  2658.     ;This does not work as expected.  It seems to always cause a requester
  2659.     ;to be put up, whenever ADE: is not assigned.
  2660.     ;(if (= "" libname)
  2661.     ;    (if (= 1 (exists "ADE:sys/libs/ixemul.library" (noreq)))
  2662.     ;        (if (= 1 debugflag) (debug "check for ADE:sys/libs/ixemul.library"))
  2663.     ;        (set libname (expandpath "ADE:sys/libs/ixemul.library"))
  2664.     ;    )
  2665.     ;)
  2666.     (if (= 1 debugflag) (debug "check ixemul.library: " libname))
  2667.     (set ixversion (getversion libname))
  2668.     (if (= 1 debugflag) (debug "getversion ixemul.library returned " ixversion))
  2669.     (set ixver (/ ixversion 65536))
  2670.     (set ixrev (- ixversion (* ixver 65536)))
  2671.     (if (= 1 debugflag) (debug "found ixemul.library version " ixver " revision " ixrev))
  2672.  
  2673.     ; Set the prompt and help messages based on the current language.
  2674.  
  2675.     (set ask_remove_ixemul
  2676.         (select langval
  2677.             (cat    "Remove obsolete ixemul.library version "
  2678.                 ixver "." ixrev
  2679.                 " and flush from memory, so we can use the "
  2680.                 "current version from this CD? "
  2681.                 "File to be removed is:"
  2682.                 "\n\n"
  2683.                 libname
  2684.             )
  2685.             (cat    "Lösche die veraltete Version der ixemul.library "
  2686.                 ixver "." ixrev
  2687.                 " und entferne diese aus dem Speicher, so daß "
  2688.                 "die Version von der CD benutzt werden kann? "
  2689.                 "Die zu entfernende Datei ist:"
  2690.                 "\n\n"
  2691.                 libname
  2692.             )
  2693.             (cat    "Supprimer la version obsolète d'ixemul.library "
  2694.                 ixver "." ixrev
  2695.                 " actuellement installée, et l'ôter de la mémoire afin "
  2696.                 "de pouvoir utiliser la version actuelle présente sur le CD? "
  2697.                 "Le fichier à supprimer est:"
  2698.                 "\n\n"
  2699.                 libname
  2700.             )
  2701.             (cat    "Ønsker du at slette den forældede version "
  2702.                 ixver "." ixrev
  2703.                 " af ixemul.library og fjerne den fra hukommelsen, "
  2704.                 "så den nuværende version på denne CD kan bruges? "
  2705.                 "Filen, der skal slettes, er:"
  2706.                 "\n\n"
  2707.                 libname
  2708.             )
  2709.              (cat    "Verwijderen we de oude ixemul.library versie "
  2710.                 ixver "." ixrev
  2711.                 " van disk en geheugen, zo dat we de huidige "
  2712.                 "versie kunnen installeren van CD ? "
  2713.                 "Het bestand dat verwijderd zal worden is:"
  2714.                 "\n\n"
  2715.                 libname
  2716.             )
  2717.             (cat    "¿Eleminar la versión "
  2718.                 ixver "." ixrev
  2719.                 "obsoleta de ixemul.library y descartarla de memoria, "
  2720.                 "para  que podamos usar la versión actual desde el CD? "
  2721.                 "El fichero a eliminar es:"
  2722.                 "\n\n"
  2723.                 libname
  2724.             )
  2725.             (cat    "Czy usunâê starâ ixemul.library wersja "
  2726.                 ixver "." ixrev
  2727.                 "i wyrzuciê z pamiëci, ûeby uûywaê obecnej "
  2728.                 "wersji z tego CD? Plik do usuniëcia:"
  2729.                 "\n\n"
  2730.                 libname
  2731.             )
  2732.             ; Additional ask_remove_ixemul translations here.
  2733.         )
  2734.     )
  2735.  
  2736.     (set help_remove_ixemul
  2737.         (select langval
  2738.             (cat    "The installation procedure has detected that you have an "
  2739.                 "obsolete version "
  2740.                 ixver "." ixrev
  2741.                 " of ixemul.library installed in"
  2742.                 "\n\n  "
  2743.                 libname
  2744.                 "\n\n"
  2745.                 "This may interfere with proper operation of many programs "
  2746.                 "on the Geek Gadgets CD.  Please confirm whether to remove "
  2747.                 "the old version or not. If you do, the flushlibs program "
  2748.                 "will be run to remove any traces of it from memory."
  2749.             )
  2750.             (cat    "Das Installationsprogramm hat entdeckt, daß Sie eine alte Version "
  2751.                 ixver "." ixrev
  2752.                 "der ixemul.library in"
  2753.                 "\n\n  "
  2754.                 libname
  2755.                 "\n\n"
  2756.                 "installiert haben. Diese kann zu Inkompatibilitäten mit vielen "
  2757.                 "Programmen auf der aktuellen Geek Gadgets CD führen. "
  2758.                 "Bestätigen Sie bitte, ob die alte Version entfernt werden "
  2759.                 "soll oder nicht. Falls ja wird noch Flushlibs ausgeführt, "
  2760.                 "um die Library aus dem Speicher zu entfernen."
  2761.             )
  2762.             (cat    "La procédure d'installation a détecté que vous disposez "
  2763.                 "d'une version obsolète "
  2764.                 ixver "." ixrev
  2765.                 "de la bibliothèque ixemul.library, installée en "
  2766.                 "\n\n"
  2767.                 libname
  2768.                 "\n\n"
  2769.                 "Ceci pourrait interférer avec le fonctionnement de bon nombre de "
  2770.                 "programmes présents sur le CD Greek Gadgets. Veuillez "
  2771.                 "confirmer la suppression de l'ancienne version. "
  2772.                 "Si oui, le programme flushlibs sera lancé pour effacer toute "
  2773.                 "trace en mémoire de l'ancienne bibliothèque. "
  2774.             )
  2775.             (cat    "Installationsprogrammet har opdaget, at du har den forældede "
  2776.                 "version "
  2777.                 ixver "." ixrev
  2778.                 " af ixemul.library installeret som"
  2779.                 "\n\n"
  2780.                 libname
  2781.                 "\n\n"
  2782.                 "Dette kan medføre problemer med mange af programmerne på "
  2783.                 "Geek Gadgets CD'en. Bekræft venligst om den forældede "
  2784.                 "version skal fjernes. Hvis du svarer 'Ja' til dette vil "
  2785.                 "programmet 'flushlibs' blive afviklet for at fjerne biblioteket "
  2786.                 "(ixemul.library) fra computerens hukommelse."
  2787.             )
  2788.             (cat    "De installatie procedure vond dat je een "
  2789.                 "oude versie "
  2790.                 ixver "." ixrev
  2791.                 " van ixemul.library geinstalleerd hebt."
  2792.                 "\n\n  "
  2793.                 libname
  2794.                 "\n\n"
  2795.                 "Dit kan problemen geven met de juiste werking van "
  2796.                 "veel programmas op de Geek Gadgets CD.  Selecteer of je "
  2797.                 "de oude versie al dan niet wilt verwijderen.  Zo ja, "
  2798.                 "zal het flushlibs programma uitgevoerd worden om de "
  2799.                 "bibliotheek uit het geheugen te verwijderen."
  2800.             )
  2801.             (cat    "El procedimiento de instalación ha detectado que vd. "
  2802.                 "tiene una versión "
  2803.                 ixver "." ixrev
  2804.                 "obsoleta de ixemul.library instalada en"
  2805.                 "\n\n  "
  2806.                 libname
  2807.                 "\n\n"
  2808.                 "Esto puede interferir con la correcta operación de muchos "
  2809.                 "programas en el CD Geek Gadgets. Por favor, confirme si debo "
  2810.                 "quitar la versión antigua o no. Si lo hace, el programa "
  2811.                 "flushlibs será ejecutado para eliminar cualquier rastro de "
  2812.                 "ella en memoria."
  2813.             )
  2814.             (cat  "Podczas instalacji wykryto, ûe uûywasz nieaktualnej wersji "
  2815.                 ixver "." ixrev
  2816.                 "biblioteki ixemul.library zainstalowanej w "
  2817.                 "\n\n"
  2818.                 libname
  2819.                 "\n\n"
  2820.                 "Moûe to uniemoûliwiê poprawnâ pracë wielu "
  2821.                 "programów na Geek Gadgets CD. Wskaû proszë, czy "
  2822.                 "usunâê starâ wersjë, czy nie Jeôli tak, "
  2823.                 "zostanie równieû uruchomiony program flushlibs, ûeby "
  2824.                 "usunâê jâ takûe z pamiëci."
  2825.             )
  2826.             ; Additional help_remove_ixemul translations here.
  2827.         )
  2828.     )
  2829.  
  2830.     (if (> ixversion 0)
  2831.         (
  2832.             (if (NOT (AND (>= ixver 45) (>= ixrev 0)))
  2833.                 (
  2834.                     (if (= 1 debugflag) (debug "obsolete ixemul.library"))
  2835.                     (set olduser @user-level)
  2836.                     (user 2)
  2837.                     (if (= 1 debugflag) (debug "ask to remove" libname))
  2838.                     (delete libname
  2839.                         (confirm)
  2840.                         (optional askuser)
  2841.                         (help help_remove_ixemul)
  2842.                         (prompt ask_remove_ixemul)
  2843.                     )
  2844.                     (if (= 1 debugflag) (debug "run :c/flushlibs"))
  2845.                     (run (":C/flushlibs") (safe))
  2846.                     (user olduser)
  2847.                 )
  2848.             )
  2849.         )
  2850.     )
  2851. )
  2852.  
  2853. (procedure Run_From_CD
  2854.  
  2855.     (if (= 1 debugflag) (debug "Set up to run from the CD"))
  2856.     (complete 20)
  2857.  
  2858.     (check_ixemul)
  2859.     (complete 40)
  2860.  
  2861.     (set ADEstartup ("%s:ADE-bin/Sys/S/ADE-Startup" volname))
  2862.     (if (= 1 debugflag) (debug "ADE startup is:" ADEstartup))
  2863.  
  2864.     (set msg_ask_run_ADE_startup
  2865.         (select langval
  2866.             (cat    "Shall I run the following script for you now?"
  2867.                 "\n\n "
  2868.                 ADEStartup
  2869.                 "\n\n"
  2870.                 "Press the Help key or gadget now if you want to know "
  2871.                 "more about what this script will do before running it."
  2872.             )
  2873.             (cat    "Soll ich folgende Stapeldatei nun für Sie ausführen?"
  2874.                 "\n\n "
  2875.                 ADEStartup
  2876.                 "\n\n"
  2877.                 "Drücken Sie Hilfe-Taste oder -Button, um mehr zu erfahren "
  2878.                 "über das, was diese Datei bei der Ausführung tun soll."
  2879.             )
  2880.             (cat    "Dois-je exécuter le script suivant pour vous?"
  2881.                 "\n\n "
  2882.                 ADEStartup
  2883.                 "\n\n"
  2884.                 "Veuillez presser la touche Help ou le bouton d'aide "
  2885.                 "pour être informé sur ce que ce script va effectuer, avant "
  2886.                 "de l'exécuter."
  2887.             )
  2888.             (cat    "Skal det følgende skript afvikles nu?"
  2889.                 "\n\n"
  2890.                 ADEStartup
  2891.                 "\n\n"
  2892.                 "Tryk på tasten 'Help' nu hvis du vil vide mere om hvad "
  2893.                 "dette skript gør inden det bliver afviklet."
  2894.             )
  2895.             (cat    "Zal ik nu het volgende script voor je uitvoeren ?"
  2896.                 "\n\n "
  2897.                 ADEStartup
  2898.                 "\n\n"
  2899.                 "Druk de Help toets of gadget nu als je meer wilt weten "
  2900.                 "over dit script."
  2901.             )
  2902.             (cat    "¿Debo ejecutar el siguiente script por vd.?"
  2903.                 "\n\n "
  2904.                 ADEStartup
  2905.                 "\n\n"
  2906.                 "Pulse ahora la tecla 'Help' o el botón 'Ayuda' si quiere "
  2907.                 "tener más información acerca de lo que hará antes de "
  2908.                 "ejecutar el script. "
  2909.             )
  2910.             (cat    "Czy mam teraz uruchomiê nastëpujâcy skrypt?"
  2911.                 "\n\n"
  2912.                 ADEStartup
  2913.                 "\n\n"
  2914.                 "Moûesz wcisnâê przycisk 'Pomoc' lub klawisz 'Help', "
  2915.                 "ûeby dowiedzieê sië wiëcej o tym, co robi skrypt, "
  2916.                 "zanim go uruchomisz."
  2917.              )
  2918.             ; Additional msg_ask_run_ADE_startup translations here.
  2919.         )
  2920.     )
  2921.             
  2922.     (set msg_help_run_ADE_startup
  2923.         (select langval
  2924.             (cat    "The Geek Gadgets CD contains many utilities which require "
  2925.                 "some specific AmigaOS assignments to be set up prior to "
  2926.                 "running them. "
  2927.                 "These are utilities in ADE:bin, libraries in "
  2928.                 "ADE:Sys/libs, handlers in ADE:Sys/L, etc."
  2929.                 "\n\n"
  2930.                 "New assigns will be made for LOCAL:, BIN:, USR:, VAR:, "
  2931.                 "ETC:, INFO:, MAN:, TMP:, and GNUemacs:, "
  2932.                 "assigns will be added to C:, DEVS:, LIBS:, L:, and S:, "
  2933.                 "the fifo handler will be run, "
  2934.                 "the ixpipe: handler will be mounted, "
  2935.                 "and the environment variable ESHELL will be set."
  2936.                 "\n\n"
  2937.                 "No permanent changes will be made to your system."
  2938.             )
  2939.             (cat    "Die Geek Gadgets CD enthält viele Werkzeuge, die bestimmte "
  2940.                 "Assigns benötigen. "
  2941.                 "Es gibt Programme in ADE:bin, Bibliotheken in ADE:Sys/libs, "
  2942.                 "DOS-handler in ADE:Sys/L usw."
  2943.                 "\n\n"
  2944.                 "Neue Assigns für LOCAL:, BIN:, USR:, VAR:, "
  2945.                 "ETC:, INFO:, MAN:, TMP:, und GNUemacs: werden erzeugt, "
  2946.                 "zu C:, DEVS:, LIBS:, L:, und S: werden welche hinzugefügt, "
  2947.                 "der fifo-handler wird gestartet, "
  2948.                 "der ixpipe: handler gemountet und "
  2949.                 "die Umgebungsvariable ESHELL gesetzt."
  2950.                 "\n\n"
  2951.                 "Es wird keine Dauerhafte Änderung an Ihrem System vorgenommen."
  2952.             )
  2953.             (cat    "Le CD Greek Gadgets contient de nombreux utilitaires "
  2954.                 "nécessitant plusieurs assignements spéciques à "
  2955.                 "AmigaOS, mis en place avant qu'ils ne puissent être "
  2956.                 "utilisés."
  2957.                 "Des utilitaires seront placés dans ADE:bin, des "
  2958.                 "bibliothèques dans ADE:Sys/libs, des gestionnaires dans "
  2959.                 "ADE:Sys/L, etc..."
  2960.                 "\n\n"
  2961.                 "De nouveaux assigns seront créés pour LOCAL:, BIN:, "
  2962.                 "USR:, VAR:, ETC:, INFO:, MAN:, TMP:, et GNUemacs:; "
  2963.                 "Des assigns multiples seront ajoutés à C:, DEVS:, LIBS:, "
  2964.                 "L: et S:; le gestionnaire fifo.handler sera exécuté, "
  2965.                 "le dispositif ixpipe: sera chargé, "
  2966.                 "et la variable d'environnement ESHELL sera positionnée."
  2967.                 "\n\n"
  2968.                 "Aucun changement permanent ne sera fait au système."
  2969.             )
  2970.             (cat    "Geek Gadgets CD'en indeholder mange værktøjer som kræver "
  2971.                 "nogle Amiga-specifikke \"assigns\" (logiske diskdrev) "
  2972.                 "inden de kan bruges. "
  2973.                 "Det er værktøjer i ADE:bin, biblioteker i ADE:Sys/libs, "
  2974.                 "filsystemer i ADE:Sys/L, osv."
  2975.                 "\n\n"
  2976.                 "Nye \"assigns\" vil blive opretter for LOCAL:, BIN:, USR:, "
  2977.                 "VAR:, ETC:, INFO:, MAN:, TMP: og GNUemacs, "
  2978.                 "\"assigns\" vil blive tilføjet til C;, DEVS:, LIBS:, L:, S:, "
  2979.                 "fifo filsystemet vil blive startet, "
  2980.                 "enheden ixpipe: vil blive monteret og "
  2981.                 "variablen ESHELL vil blive sat."
  2982.                 "\n\n"
  2983.                 "Der vil ikke blive foretaget permanente ændringer i dit system."
  2984.             )
  2985.             (cat    "De Geek Gadgets CD bevat veel utilities die AmigaOS "
  2986.                 "specifieke assign's nodig hebben voor ze gestart kunnen "
  2987.                 "worden. "
  2988.                 "Er staan utilities in ADE:bin, bibliotheken in "
  2989.                 "ADE:Sys/libs, handler's in ADE:Sys/L, enz."
  2990.                 "\n\n"
  2991.                 "Nieuwe assign's worden gemaakt voor LOCAL:, BIN:, USR:, "
  2992.                 "VAR:, ETC:, INFO:, MAN:, TMP:, and GNUemacs:, "
  2993.                 "assign's worden toegevoegd aan C:, DEVS:, LIBS:, L:, and S:, "
  2994.                 "de fifo handler zal gestart worden, "
  2995.                 "het ixpipe: device zal ge-mount worden, "
  2996.                 "en de environment variabele ESHELL zal gezet worden."
  2997.                 "\n\n"
  2998.                 "Er worden geen permanente veranderingen gemaakt."
  2999.             )
  3000.             (cat    "El CD Geek Gadgets contiene muchas utilidades que requieren "
  3001.                 "que algunas asignaciones AmigaDOS específicas sean efectuadas "
  3002.                 "con anterioridad a su ejecución. "
  3003.                 "Estas son las utilidades que se encuentran en ADE:bin, las "
  3004.                 "librarías en ADE:Sys/libs, los manejadores en ADE:Sys/L, etc."
  3005.                 "\n\n"
  3006.                 "Serán efectuadas nuevas asignaciones para LOCAL:, BIN, USR:, "
  3007.                 "VAR:, ETC:, INFO:, MAN:, TMP:, y GNUemacs:, "
  3008.                 "las asignaciones serán añadidas a C:, DEVS:, LIBS:, L:, "
  3009.                 "y S:, el manejador de colas fifo será ejecutado, "
  3010.                 "el dispositivo ixpipe: será montado, "
  3011.                 "y la variable de entorno ESHELL será inicializada."
  3012.                 "\n\n"
  3013.                 "No se efectuarán cambios permanentes en su sistema."
  3014.             )
  3015.             (cat    "Geek Gadgets CD zawiera wiele programów uûytkowych "
  3016.                 "wymagajâcych specyficznych dla AmigaOS przypisaï, które "
  3017.                 "naleûy wykonaê przed uruchomieniem tych programów. "
  3018.                 "Naleûâ do nich programy w katalogach ADE:bin, biblioteki "
  3019.                 "w ADE:Sys/Libs, handlery w ADE:Sys/L itd."
  3020.                 "\n\n"
  3021.                 "Zostanâ stworzone nowe przypisania dla LOCAL:, BIN:, USR, "
  3022.                 "VAR:, ETC:, INFO:, MAN:, TMP:, GNUemacs: i zostanâ dodane "
  3023.                 "przypisania do C:, DEVS:, LIBS:, L:, S:, zostanie uruchomiony "
  3024.                 "fifo handler, zamontowany ixpipe: handler i ustawiona "
  3025.                 "zmienna ôrodowiskowa ESHELL."
  3026.                 "Nie zostanâ wprowadzone ûadne trwaîë zmiany w "
  3027.                 "twoim systemie."
  3028.             )
  3029.             ; Additional msg_help_run_ADE_startup translations here.
  3030.         )
  3031.     )
  3032.  
  3033.     (set msg_ready
  3034.         (select langval
  3035.             (cat    "Your system is now setup to run ADE directly from the CD. "
  3036.                 "Please don't forget to set your stack value to some "
  3037.                 "reasonably high value like 100 KB before trying to "
  3038.                 "run any of the programs."
  3039.             )
  3040.             (cat    "Ihr System wurde nun konfiguriert um alle Programme "
  3041.                 "direkt von der CD zu benutzen. "
  3042.                 "Bitte vergessen Sie nicht, Ihren Stack auf einen genügend "
  3043.                 "großen Wert wie 100KB zu setzen, bevor sie irgendeines "
  3044.                 "der Programme von der CD starten."
  3045.             )
  3046.             (cat    "Votre système est maintenant pret à etre lancé directement "
  3047.                 "depuis le CD. N'oubliez pas de positionner votre pile "
  3048.                 "à une valeur raisonnable d'environ 100Ko avant de "
  3049.                 "lancer un quelconque programme."
  3050.             )
  3051.             (cat    "Dit system er nu sat op til at bruge ADE direkte fra CD'en. "
  3052.                 "Glem ikke at sætte stakstørrelsen til en rimeligt høj "
  3053.                 "værdi som fx 100 kB inden du forsøger at bruge nogen at "
  3054.                 "programmerne. Dette kan gøres med kommandoen 'Stack'."
  3055.             )
  3056.             (cat    "Uw systeem is nu geinstalleerd om vanaf CD te starten. "
  3057.                 "Vergeet niet uw stack op een redelijk hoge waarde zoals "
  3058.                 "100 Kb te zetten voor dat je deze programma's probeert "
  3059.                 "uit te voeren."
  3060.             )
  3061.             (cat    "Su sistema está ahora configurado para ajecutar "
  3062.                 "directamente desde CD-ROM. Por favor, no se olvide de "
  3063.                 "poner el tamaño de pila a un valor razonablemente "
  3064.                 "alto como 200 Kb antes de intentar ejecutar alguno de "
  3065.                 "los programas."
  3066.             )
  3067.             (cat    "Twój system zostaî przygotowany teraz do uruchomienia ADE "
  3068.                 "bezpoôrednio z CD. Nie zapomnij proszë o ustwieniu "
  3069.                 "stosu na jakâô rozsâdnie wysokâ wartoôê "
  3070.                 "- np. 100 KB - przed próbâ uruchomienia "
  3071.                 "któregokolwiek z programów."
  3072.             )
  3073.             ; Additional msg_ready translations here.
  3074.         )
  3075.     )
  3076.  
  3077.     ; If not novice mode then ask user if OK to run the ADE-Startup script.
  3078.  
  3079.     (if (= 0 @user-level)
  3080.         (set runscript 1)
  3081.         (set runscript
  3082.             (askbool
  3083.                 (prompt msg_ask_run_ADE_startup)
  3084.                 (help msg_help_run_ADE_startup)
  3085.                 (choices yes no)
  3086.                 (default 1)
  3087.             )
  3088.         )
  3089.     )
  3090.  
  3091.     (complete 60)
  3092.  
  3093.     (if (= 1 runscript)
  3094.         (
  3095.             (if (= 1 debugflag) (debug "run script " ADEStartup))
  3096.             (makeassign "ADE" ("%s:ADE-bin" volname))
  3097.             (execute ADEStartup)
  3098.             (set msg_exit msg_ready)
  3099.         )
  3100.     )
  3101.     (complete 80)
  3102. )
  3103.  
  3104. (procedure EditStartup
  3105.  
  3106.     (set startup_commands
  3107.         (cat    ("assign ADE: %s\n" aderootdir)
  3108.             "execute ADE:Sys/S/ADE-Startup\n"
  3109.             "stack 50000\n"
  3110.             "ixtimezone -get-offset\n"
  3111.         )
  3112.     )
  3113.     (if (= 1 debugflag) (debug "Add to User-Startup:" startup_commands))
  3114.  
  3115.     (set msg_ask_edit_startup
  3116.         (select langval
  3117.             (cat    "The following commands need to be added to your "
  3118.                 "S:User-Startup file:"
  3119.                 "\n\n"
  3120.                 startup_commands
  3121.                 "\n\n"
  3122.                 "Shall the installer edit your User-Startup file now?"
  3123.             )
  3124.             (cat    "Folgende Befehle müssen zu Ihrer S:User-Startup Datei "
  3125.                 "hinzugefügt werden:"
  3126.                 "\n\n"
  3127.                 startup_commands
  3128.                 "\n\n"
  3129.                 "Soll dieses Installationsprogramm Ihre "
  3130.                 "User-Startup Datei nun anpassen?"
  3131.             )
  3132.             (cat    "Les commandes suivantes doivent etre rajoutées à votre "
  3133.                 "fichier S:User-Startup :"
  3134.                 "\n\n"
  3135.                 "Est-ce que le programme d'installation peut modifier "
  3136.                 "votre fichier S:User-Startup maintenant?"
  3137.             )
  3138.             (cat    "De følgende kommandoer skal tilføjes til din "
  3139.                 "S:User-Startup fil:"
  3140.                 "\n\n"
  3141.                 startup_commands
  3142.                 "\n\n"
  3143.                 "Skal installationsprogrammet ændre din User-Startup fil nu?"
  3144.             )
  3145.             (cat    "Het volgende commando moet toegevoegt worden aan je "
  3146.                 "S:User-Startup bestand:"
  3147.                 "\n\n"
  3148.                 startup_commands
  3149.                 "\n\n"
  3150.                 "Mag het installatie programme je User-Startup bestand nu "
  3151.                 "wijzigen ?"
  3152.             )
  3153.             (cat    "Los siguientes comandos necesitan ser añadidos a su "
  3154.                 "fichero S:User-Startup:"
  3155.                 "\n\n"
  3156.                 startup_commands
  3157.                 "\n\n"
  3158.                 "¿Debería el instalador editar su fichero  User-Startup "
  3159.                 "ahora?"
  3160.             )
  3161.             (cat    "Nastëpujâce polecenia muszâ byê dodane do pliku "
  3162.                 "S:User-StartUp:"
  3163.                 "\n\n"
  3164.                 startup_commands
  3165.                 "\n\n"
  3166.                 "Czy Installer ma teraz sam poprawiê skrypt startowy?"
  3167.             )
  3168.             ; Additional msg_ask_edit_startup translations here.
  3169.         )
  3170.     )
  3171.  
  3172.     (set msg_help_edit_startup
  3173.         (select langval
  3174.             (cat    "In order to use the ADE packages, you must assign ADE: to "
  3175.                 aderootdir
  3176.                 ", where you installed the selected packages.  Once that is "
  3177.                 "done, you have to execute the ADE-Startup script located "
  3178.                 "there, and run ixtimezone to setup your timezone info "
  3179.                 "correctly."
  3180.                 "\n\n"
  3181.                 "If you want, the installer can edit your User-Startup "
  3182.                 "script for you, and add the necessary commands.  If you "
  3183.                 "choose not to do this now, you will need to make the "
  3184.                 "necessary modifications by hand."
  3185.             )
  3186.             (cat    "Um die Programmpakete von ADE zu benutzen, muß der ADE: "
  3187.                 "Assign auf "
  3188.                 aderootdir
  3189.                 " zeigen, wo Sie die Pakete installiert haben. "
  3190.                 "Danach müssen Sie die dortige ADE-Startup Stapeldatei und "
  3191.                 "zuletzt ixtimezone ausfühen, um Ihre Zeitzone korrekt zu "
  3192.                 "definieren."
  3193.                 "\n\n"
  3194.                 "Falls Sie es wünschen, kann dieses Installationsprogramm Ihre "
  3195.                 "User-Startup Datei anpassen und die Befehle selbst hinzufügen."
  3196.                 "Ansonsten müssen Sie dies später von Hand tun."
  3197.             )
  3198.             (cat    "Afin de pouvoir utiliser les produits ADE, vous devez "
  3199.                 "absolument assigner ADE: à "
  3200.                 aderootdir
  3201.                 ", là oú vous avez installé les produits "
  3202.                 "sélectionnés."
  3203.                 "Une fois ceci fait, il vous faut exécuter le script "
  3204.                 "ADE-Startup situé ici, et lancer ixtimezone pour "
  3205.                 "régler correctement votre fuseau horaire "
  3206.                 "(proche de la localisation AmigaOS)."
  3207.                 "\n\n"
  3208.                 "Si vous le désirez, le script d'installation peut "
  3209.                 "éditer le script User-Startup pour vous, et y ajouter "
  3210.                 "les commandes nécessaires. Si vous ne voulez pas de "
  3211.                 "modification automatique, il vous faudra la réaliser "
  3212.                 "vous même par la suite."
  3213.             )
  3214.             (cat    "For at kunne bruge ADE programmerne skal der oprettes en "
  3215.                 "\"assign\" (logisk diskdrev) ADE:, der peger på "
  3216.                 aderootdir
  3217.                 ", hvor de valgte pakker er blevet installeret. Bagefter skal "
  3218.                 "skriptet ADE-Startup deri afvikles, og programmet ixtimezone "
  3219.                 "skal afvikles for at oplysningerne om din tidszone bliver rigtige."
  3220.                 "\n\n"
  3221.                 "Du kan lade installationsprogrammet redigere din User-Startup og "
  3222.                 "tilføje de nødvendige kommandoer for dig. Hvis du vælger "
  3223.                 "ikke at gøre dette, må du selv tilføje dem senere."
  3224.             )
  3225.             (cat    "Om de ADE pakketten te kunnen gebruiken moet je ADE: "
  3226.                 "assign'en aan de root directory "
  3227.                 aderootdir
  3228.                 ", waar je de geselecteerde pakketten geinstalleerd hebt. "
  3229.                 "Eens dat gebeurt is moet je het ADE-Startup script "
  3230.                 "uitvoeren dat daat staat.  Je moet ook ixtimezone "
  3231.                 "uitvoeren om je tijds zone correct in te stellen."
  3232.                 "\n\n"
  3233.                 "Als je wil kan het installatie programma je User-Startup "
  3234.                 "zelf editeren, en de nodige commando's toevoegen. "
  3235.                 "Als je dit niet wenst zal je de noodzakelijke "
  3236.                 "veranderingen zelf moeten maken."
  3237.             )
  3238.             (cat    "Como primer paso para usar los paquetes ADE debe asignar "
  3239.                 "ADE: a "
  3240.                 aderootdir
  3241.                 ", en el cual se han instalado los paquetes seleccionados. Una "
  3242.                 "vez que esto haya sido efectuado debe ejecurar el script "
  3243.                 "ADE-Startup encontrado allí, y arrancar ixtimezone para "
  3244.                 "inicializar su información timezone correctamente."
  3245.                 "\n\n"
  3246.                 "Si lo desea, el instalador puede editar su script User-Startup "
  3247.                 "por vd. y añadir los comandos necesarios. Si vd. "
  3248.                 "elige no hacer esto ahora, necesitará hacer las "
  3249.                 "modificaciones a mano."
  3250.             )
  3251.             (cat    "W celu uûycia pakietu ADE musisz przypisaê assign ADE: do "
  3252.                 aderootdir
  3253.                 ", gdzie zainstalowaîeô wybrane pakiety. Kiedy tego "
  3254.                 "dokonasz, musisz wywoîaê skrypt ADE-Startup, który "
  3255.                 "jest tam umieszczony i uruchomiê ixtimexone, ûeby "
  3256.                 "poprawnie zainicjalizowaê informacje o strefie czasowej."
  3257.                 "\n\n"
  3258.                 "Jeôli chcesz, Installer moûe poprawiê twój plik "
  3259.                 "S:User-StartUp i dodaê niezbëdne polecenia. Jeôli "
  3260.                 "zdecydujesz teraz, ûeby tego nie robiî, bëdziesz "
  3261.                 "musiaî rëcznie wykonywaê te czynnoôci."
  3262.             )
  3263.             ; Additional msg_help_edit_startup translations here.
  3264.         )
  3265.     )
  3266.  
  3267.     (set olduser @user-level)
  3268.     (user 2)
  3269.     (startup "ADE"
  3270.         (help msg_help_edit_startup)
  3271.         (prompt msg_ask_edit_startup)
  3272.         (command startup_commands)
  3273.     )
  3274.     (user olduser)
  3275. )
  3276.  
  3277. (procedure HD_Install
  3278.  
  3279.     (if (= 1 debugflag) (debug "Install packages to the hard drive"))
  3280.  
  3281.     (AskPackageStrategy)
  3282.     (complete 15)
  3283.  
  3284.     (ChooseRootDirectory)
  3285.     (complete 23)
  3286.  
  3287.     (RequiredPackages)
  3288.     (complete 26)
  3289.  
  3290.     (BaseDevelopmentPackages)
  3291.     (complete 30)
  3292.  
  3293.     (BaseDevelopmentLibs)
  3294.     (complete 33)
  3295.  
  3296.     (DevelopmentLanguages)
  3297.     (complete 36)
  3298.  
  3299.     (OptionalDevPackages)
  3300.     (complete 40)
  3301.  
  3302.     (MoreOptionalDevPackages)
  3303.     (complete 43)
  3304.  
  3305.     (EditorPackages)
  3306.     (complete 46)
  3307.  
  3308.     (UnixTeXPackage)
  3309.     (complete 50)
  3310.  
  3311.     (DebuggingPackages)
  3312.     (complete 53)
  3313.  
  3314.     (GeneralUtilities)
  3315.     (complete 56)
  3316.  
  3317.     (GeneralUtilities2)
  3318.     (complete 60)
  3319.  
  3320.     (GeneralUtilities3)
  3321.     (complete 63)
  3322.  
  3323.     (OptionalUtilities1)
  3324.     (complete 66)
  3325.  
  3326.     (OptionalUtilities2)
  3327.     (complete 70)
  3328.  
  3329.     (SourceCodeControl)
  3330.     (complete 73)
  3331.  
  3332.     (TextProcessing)
  3333.     (complete 76)
  3334.  
  3335.     (EditStartup)
  3336.     (complete 80)
  3337.  
  3338.     (set msg_exit
  3339.         (select langval
  3340.             (cat    "You will need to reboot your computer before using the ADE, "
  3341.                 "so that the ADE: assignment in your User-Startup "
  3342.                 "file will be done, and the ADE startup script will "
  3343.                 "be run."
  3344.                 "\n\n"
  3345.                 "Please don't forget to set your stack value to some "
  3346.                 "reasonably high value like 100 KB before trying to "
  3347.                 "run any of the programs."
  3348.             )
  3349.             (cat    "Sie werden vor der Verwendung von ADE neu booten müssen, "
  3350.                 "damit die Befehle in Ihrer User-Startup und "
  3351.                 "die ADE-Startup Stapeldatei ausgeführt werden."
  3352.                 "\n\n"
  3353.                 "Bitte vergessen Sie nicht, Ihren Stack auf einen genügend "
  3354.                 "großen Wert wie 100KB zu setzen, bevor sie irgendeines "
  3355.                 "der Programme von der CD starten."
  3356.             )
  3357.             (cat    "Il vous faudra relancer votre Amiga avant de pouvoir "
  3358.                 "utiliser ADE, de sorte que l'assign sur ADE: présent "
  3359.                 "dans votre User-Startup soit pris en compte, et afin "
  3360.                 "que le script ADE-Startup soit exécuté."
  3361.                 "\n\n"
  3362.                 "Veuillez ne pas oublier de positionner votre pile "
  3363.                 "à valeur raisonnablemet élevée, comme 100Ko, avant "
  3364.                 "d'utiliser un quelconque programme de ADE."
  3365.             )
  3366.             (cat    "Du er nødt til at genstarte din computer før du kan bruge "
  3367.                 "ADE. Det skal gøres for at de nye kommandoer i S:User-Startup "
  3368.                 "og ADE-Startup kan blive afviklet. "
  3369.                 "Glem ikke at sætte stakstørrelsen til en rimeligt høj "
  3370.                 "værdi som fx 100 kB inden du forsøger at bruge nogen at "
  3371.                 "programmerne. Dette kan gøres med kommandoen 'Stack'."
  3372.             )
  3373.             (cat    "Je zal je computer moeten herstarten voordat je "
  3374.                 "ADE kan gebruiken.  Dit is nodig zodat de ADE: "
  3375.                 "assign gedaan is en het ADE start script uitgevoerd "
  3376.                 "is."
  3377.                 "\n\n"
  3378.                 "Vergeet niet uw stack op een redelijk hoge waarde zoals "
  3379.                 "100 Kb te zetten voor dat je deze programma's probeert "
  3380.                 "uit te voeren."
  3381.              )
  3382.             (cat    "Necesitará reiniciar el sistema antes de usar ADE, "
  3383.                 "para que así la asignación ADE: en su User-Startup sea "
  3384.                 "efectuada, y el script de arranque de ADE sea ejecutado. "
  3385.                 "\n\n"
  3386.                 "Por favor, no se olvide de poner el tamaño de pila a un "
  3387.                 "valor razonablemente alto como 200 Kb antes de intentar "
  3388.                 "ejecutar alguno de los programas."
  3389.             )
  3390.             (cat    "Przed uûyciem ADE bëdziesz musiaî zresetowaê "
  3391.                 "komputer, ûeby zostaîo wykonane przypisanie ADE: w "
  3392.                 "pliku S:User-StartUp i ûeby zostaî utruchomiony skrypt "
  3393.                 "startowy ADE."
  3394.                 "\n\n"
  3395.                 "Nie zapomnij proszë o ustawieniu stosu na jakâô "
  3396.                 "rozsâdni wysokâ wartoôê np. 100 KB, zanim "
  3397.                 "uruchomisz którykolwiek z programów."
  3398.             )
  3399.             ; Additional msg_exit translations here.
  3400.         )
  3401.     )
  3402.     (complete 90)
  3403. )
  3404.  
  3405. ; Prompt the user for what type of installation to do, either install
  3406. ; packages to the hard drive or run directly from the CD.
  3407.  
  3408. (procedure ask_install_type
  3409.     (set msg_ask_install_type
  3410.         (select langval
  3411.             (cat    "You can use Geek Gadgets to either install a selected "
  3412.                 "set of packages to your hard drive, or run everything "
  3413.                 "directly from the CD."
  3414.                 "\n\n"
  3415.                 "Please select which sort of installation you want."
  3416.             )
  3417.             (cat    "Sie können Geek Gadgets benutzen um entweder eine Auswahl "
  3418.                 "der Programmpakete auf Ihrer Festplatte zu installieren, "
  3419.                 "oder um alles direkt von der CD auszuführen."
  3420.                 "\n\n"
  3421.                 "Bitte wählen Sie, was geschehen soll."
  3422.             )
  3423.             (cat    "Vous pouvez utiliser Geek Gadget pour, au choix, installer "
  3424.                 "sur votre disque dur un ensemble de produits, ou soit "
  3425.                 "exécuter directement ces produits depuis le CD."
  3426.                 "\n\n"
  3427.                 "Veuillez sélectionner le type d'installation désirée."
  3428.             )
  3429.             (cat    "Du kan bruge Geek Gadgets CD'en til enten at installere "
  3430.                 "programpakkerne på din hard disk eller bruge det hele "
  3431.                 "direkte fra CD'en."
  3432.                 "\n\n"
  3433.                 "Vælg venligst hvilken type installation du ønsker."
  3434.             )
  3435.             (cat    "Je kan Geek Gadgets gebruiken om ofwel een geselecteerde "
  3436.                 "groep pakketten op je harde schijf te installeren, ofwel "
  3437.                 "om alles direkt van de CD te kunnen starten."
  3438.                 "\n\n"
  3439.                 "Selecteer welk soort installatie je wenst."
  3440.             )
  3441.             (cat    "Vd. puede usar Geek Gadgets para instalar los "
  3442.                 "paquetes seleccionados a su disco duro, o para "
  3443.                 "ejectar todo directamente desde CD-ROM."
  3444.                 "\n\n"
  3445.                 "Por favor, seleccione el tipo de intalación que desea."
  3446.             )
  3447.             (cat    "Moûesz uûyê Geek Gadgets CD, ûeby albo "
  3448.                 "zainstalowaê wybrane pakiety na twardym dysku, albo "
  3449.                 "uruchamiaê wszystko bezpoôrednio z CD."
  3450.                 "\n\n"
  3451.                 "Wybierz proszë którâ metodë instalacji preferujesz?"
  3452.             )
  3453.             ; Additional msg_ask_install_type translations here.
  3454.         )
  3455.     )
  3456.  
  3457.     (set msg_help_install_type
  3458.         (select langval
  3459.             (cat    "If you choose to install packages to your hard drive, you "
  3460.                 "will be asked to choose what sort of install you would like "
  3461.                 "to do (minimal, full, etc), where to install the packages, "
  3462.                 "and then given the opportunity to select specific packages."
  3463.                 "\n\n"
  3464.                 "If you choose to run directly from the CD, a short setup "
  3465.                 "script will be run for you, which just makes some assigns "
  3466.                 "and sets some environment variables.  It will not modify "
  3467.                 "anything on your system, and a simple reboot will restore "
  3468.                 "your system to the state it was in prior to running this "
  3469.                 "installation program."
  3470.                 "\n\n"
  3471.                 "HINT: Running directly from the CD is a useful way to test "
  3472.                 "various packages before deciding which ones to install to "
  3473.                 "your hard drive.  It is also useful if you have only a "
  3474.                 "limited amount of available hard disk space."
  3475.             )
  3476.             (cat    "Falls Sie Festplatteninstallation wählen, werden Sie gefragt, "
  3477.                 "welcher Umfang diese haben soll (minimal, alles usw.) und wo "
  3478.                 "die Dateien installiert werden sollen.  Außerdem erhalten Sie "
  3479.                 "die Möglichkeit der Wahl einzelner Programmpakete."
  3480.                 "\n\n"
  3481.                 "Falls Sie die Programme direkt von der CD benutzen wollen, "
  3482.                 "wird lediglich eine kurze Stapeldatei ausgeführt, die einige "
  3483.                 "Assigns und Umgebungsvariablen setzt.  Nichts wird dauerhaft "
  3484.                 "an Ihrem System verändert, so daß nach einem Boot alles "
  3485.                 "wieder beim Alten sein wird."
  3486.                 "\n\n"
  3487.                 "Hinweis: Durch das Ausführen von der CD erhalten sie die "
  3488.                 "Möglichkeit, einzelne Programmpakete zu testen, bevor Sie "
  3489.                 "diese auf Festplatte installieren.  Diese Option ist auch "
  3490.                 "sinnvoll, falls Ihre Festplattenkapazität begrenzt ist."
  3491.             )
  3492.             (cat    "Si vous choisissez d'installer des produits sur votre disque "
  3493.                 "dur, il vous sera demandé le type d'installation désirée "
  3494.                 "(normale, minimale, complète, etc..), où installer les "
  3495.                 "produits, il vous sera possible de choisir les produits "
  3496.                 "à installer, indépendemment les uns des autres."
  3497.                 "\n\n"
  3498.                 "Si vous choisissez une exécution directe depuis le CD, un "
  3499.                 "petit script d'initialisation sera lancé pour vous, afin de "
  3500.                 "créer des assigns et positionner des variables d'environnement. "
  3501.                 "Il ne modifiera en rien votre système, et une simple relance "
  3502.                 "remettra votre système dans son état d'avant cette "
  3503.                 "installation."
  3504.                 "\n\n"
  3505.                 "Astuce: L'exécution directe depuis le CD est une façon "
  3506.                 "pratique de tester différents produits avant de les installer "
  3507.                 "sur le disque dur. Ce peut aussi être utile si vous disposez "
  3508.                 "de peu d'espace disque disponible."
  3509.             )
  3510.             (cat    "Hvis du vælger at installere programpakkernet på din harddisk "
  3511.                 "vil du blive bedt om at vælge hvilken type installation "
  3512.                 "du ønsker (minimal, fuld, osv.), hvor du ønsker at "
  3513.                 "installere pakkerne samt vælge eller fravælge specifikke "
  3514.                 "pakker."
  3515.                 "\n\n"
  3516.                 "Hvis du vælger at bruge ADE direkte fra CD'en vil der blive "
  3517.                 "afviklet et lille script, der opretter nogle \"assigns\" og "
  3518.                 "nogle variable. "
  3519.                 "Der vil ikke blive foretaget nogen ændring at dit system, og "
  3520.                 "hvis du genstarter din computer vil alt være som det var før."
  3521.                 "\n\n"
  3522.                 "Tip: At bruge ADE direkte fra CD'en er en god måde at "
  3523.                 "afprøve de forskellige pakker på, inden du beslutter "
  3524.                 "hvilke, der skal installeres på din harddisk. Det er også "
  3525.                 "nyttigt hvis du ikke har ret megen fri plads på din harddisk."
  3526.             )
  3527.             (cat    "Als je kiest om je programma's op harde schijf te "
  3528.                 "installeren zal je gevraagt worden welk soort "
  3529.                 "installatie je wenst (minimaal, alles, enz.) en waar je "
  3530.                 "de pakketten wilt installeren.  Daarna kan je de "
  3531.                 "pakketten die je hebben wilt selecteren."
  3532.                 "\n\n"
  3533.                 "Als je kiest om de programma's direkt van CD te kunnen "
  3534.                 "starten zal een kort setup script gedraait worden. "
  3535.                 "Dit script maakt enkele assign's en zet een aantal "
  3536.                 "environment variabelen.  Het script zal niets wijzigen "
  3537.                 "aan je systeem, en een simpele herstart zal je systeem "
  3538.                 "terug in de zelfde staat als ervoor brengen."
  3539.                 "\n\n"
  3540.                 "NOTA: Programma's direkt van CD opstarten is een nuttige "
  3541.                 "manier om verschillende pakketten te testen voor dat je "
  3542.                 "beslist om ze te installeren op je harde schijf. "
  3543.                 "Het is ook nuttig als je een beperkte schijf ruimte "
  3544.                 "hebt."
  3545.             )
  3546.             (cat    "Si selecciona instalar los paquetes a su disco duro, "
  3547.                 "se le preguntará que tipo de instalación desea hacer "
  3548.                 "(mínima, completa, etc), dónde instalar los paquetes, "
  3549.                 "y entonces se le dará la oportunidad de seleccionar paquetes "
  3550.                 "específicos."
  3551.                 "\n\n"
  3552.                 "Si seleciona ejecutar directamente desde CD-ROM, una especie "
  3553.                 "de script será ejecutado por vd., el cual simplemente hará "
  3554.                 "algunas asignaciones e inicializará algunas variables de "
  3555.                 "entorno. No modificará nada en su sistema, y un simple "
  3556.                 "reinicio de su sistema lo devolverá al estado anterior "
  3557.                 "a la ejecución de este programa de instalación."
  3558.                 "\n\n"
  3559.                 "TRUCO: Ejecutar directamente desde CD-ROM es una forma útil "
  3560.                 "de probar los varios paquetes antes de decidir cuales va a "
  3561.                 "instalar en su disco duro. Es también útil si tiene una "
  3562.                 "capacidad limitada de espacio en el disco duro."
  3563.             )
  3564.             (cat    "Jeôli decydujesz sië na instalacjë pakietów na "
  3565.                 "twardym dysku, zostaniesz poproszony o wybór jaki rodzaj "
  3566.                 "instalacji zamierzasz przeprowadziê (minimalna, peîna "
  3567.                 "itd.), gdzie zainstalowaê wybrane pakiety i dostaniesz "
  3568.                 "szansë wyboru konkretnych pakietów."
  3569.                 "\n\n"
  3570.                 "Jeôli zdecydujesz sië uruchomiê ADE bezpoôrednio "
  3571.                 "z CD, zostanie uruchomiony krótki skrypt, który wykonuje "
  3572.                 "odpowiednie przypisania i ustawia zmienne ôrodowiskowe. Nie "
  3573.                 "zmieni nic w twoim systemie i zwykîy reset wystarczy, do "
  3574.                 "przywrócenia stanu sprzed uruchomienia tego programu "
  3575.                 "instalacyjnego."
  3576.                 "\n\n"
  3577.                 "UWAGA: Uruchamianie bezpoôrednio z CD jest dobrâ metodâ "
  3578.                 "sprawdzenia uûytecznoôci poszczególnych pakietów, "
  3579.                 "przed podjëciem decyzji, które z nich zainstalowaê na "
  3580.                 "twardym dysku. Jest równieû pomocne, jeôli masz "
  3581.                 "ograniczonâ iloôê miejsca na twardym dysku."
  3582.             )
  3583.             ; Additional msg_help_install_type translations here.
  3584.         )
  3585.     )
  3586.  
  3587.     (set msg_choice_to_HD
  3588.         (select langval
  3589.             (cat    "Install packages to a hard drive")
  3590.             (cat    "Festplatteninstallation von Programmpaketen")
  3591.             (cat    "Installation des produits sur disque dur")
  3592.             (cat    "Installer pakkerne på en harddisk")
  3593.             (cat    "Installeer pakketten op harde schijf")
  3594.             (cat    "Instalar los paquetes desde el disco duro")
  3595.             (cat    "Zanstaluj pakiety na twardym dysku")
  3596.             ; Additional msg_choice_to_HD translations here
  3597.         )
  3598.     )
  3599.  
  3600.     (set msg_choice_run_from_CD
  3601.         (select langval
  3602.             (cat    "Run directly from the CD-ROM")
  3603.             (cat    "Programme direkt von CD-ROM ausführen")
  3604.             (cat    "Exécution directe depuis le CD-ROM")
  3605.             (cat    "Brug ADE direkte fra CD'en")
  3606.             (cat    "Start programma's direkt can CD-ROM")
  3607.             (cat    "Ajecutar directamente desde el CD-ROM")
  3608.             (cat    "Uruchom bezpoôrednio z CD")
  3609.             ; Additional msg_choice_run_from_CD translations here
  3610.         )
  3611.     )
  3612.  
  3613.     (set olduser @user-level)
  3614.     (user 2)
  3615.     (set install_type
  3616.         (askchoice
  3617.             (prompt msg_ask_install_type)
  3618.             (help    msg_help_install_type)
  3619.             (choices  msg_choice_to_HD  msg_choice_run_from_CD)
  3620.             (default 1)
  3621.         )
  3622.     )
  3623.     (user olduser)
  3624.     (if (= 1 debugflag) (debug "Install type is:" install_type))
  3625.         
  3626. )
  3627.  
  3628. (procedure Main
  3629.  
  3630.     ; Set debugflag to 0 for no debugging or 1 to enable debug messages.
  3631.     ; Thus you can enable debugging with a single change to this file.
  3632.  
  3633.     (set debugflag 0)
  3634.  
  3635.     ; Set some defaults for various things.
  3636.  
  3637.     ; If we are using the default app name string, change it.
  3638.  
  3639.     (if (= 1 debugflag) (debug "App name is:" @app-name))
  3640.     (if (= @app-name "Test App") (set @app-name "Geek Gadgets Volume 1"))
  3641.     (if (= 1 debugflag) (debug "App name is now:" @app-name))
  3642.  
  3643.     ; Put up the welcome message
  3644.  
  3645.     (welcome "Welcome to the Geek Gadgets Installation utility.\n")
  3646.  
  3647.     ; Use an explicit volname which allows this installer script to reside anywhere.
  3648.  
  3649.     (set volname "ADE-1")
  3650.  
  3651.     ; Set @default-dest as the location for the log file.
  3652.  
  3653.     (set @default-dest "ram:")
  3654.  
  3655.     ; The real work starts here.
  3656.  
  3657.     (SelectLanguage)
  3658.     (complete 5)
  3659.  
  3660.     (WelcomeMessage)
  3661.     (complete 10)
  3662.     
  3663.     ; Find out whether we want to run everything directly off the
  3664.     ; CD or to install packages to the HD, and then handle each
  3665.     ; case.
  3666.  
  3667.     (ask_install_type)
  3668.     (select install_type 
  3669.         (HD_Install)
  3670.         (Run_From_CD)
  3671.     )
  3672.         
  3673.     
  3674.     (complete 100)
  3675.     (exit msg_exit)
  3676. )
  3677.  
  3678.  
  3679. (Main)
  3680.