home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Freelog 11 / Freelog011.iso / BestOf / Pegasus / French / fr32-312.exe / TEMPLATE.TXT < prev    next >
Text File  |  2000-02-01  |  23KB  |  527 lines

  1. ----------------------------------------------------------------------
  2.                      Les modΦles de message Pegasus Mail
  3. ----------------------------------------------------------------------
  4.                           Pegasus Mail System, 
  5.        Copyright (c) 2000, David Harris, Tous droits rΘservΘs.
  6. ----------------------------------------------------------------------
  7.  
  8.  
  9. Table des matiΦres:
  10.  
  11. 1:              Les modΦles de message
  12. 2:              Les types de modΦles
  13. 3:              Comment utiliser des modΦles dans Pegasus Mail
  14. 4:              Le script du modΦle de message
  15.   4.1:          Utilisation des phrases
  16.       4.1.1:    Les noms de fichiers
  17.   4.2:          Les paramΦtres optionnels
  18.   4.3:          Les commandes de remplacement
  19.   4.4:          Les commandes de script
  20.  
  21.  
  22.  
  23. 1: Les modΦles de message
  24. --------------------------------
  25.  
  26. Imaginez que vous Ωtes le webmestre de votre site Internet. Vous 
  27. recevez un nombre faramineux de messages pour lesquels les rΘponses 
  28. sont sensiblement les mΩmes. Vous devez rΘpondre au message, enlever 
  29. les parties non dΘsirΘes, entrer votre rΘponse puis envoyer les messages. 
  30. Quelle opΘration laborieuse! Ne serait-ce pas merveilleux sÆil y avait 
  31. une faτon dÆautomatiser tout τa? Il y en a une : les modΦles de message. 
  32.  
  33. Un modΦle est simplement un script qui dit α Pegasus Mail comment
  34. construire un message. Les commandes vous permettent de dΘfinir 
  35. tout champ dÆadresses ou tout autre champ, inclure le message original 
  36. dans les rΘponses ou une portion du message, changer ou modifier lÆadresse, 
  37. ajouter des annexes et contr⌠ler le format de votre message produit 
  38. automatiquement. Mieux encore, vous pouvez dΘfinir des variables dans 
  39. vos modΦles. Lorsque vous utilisez le modΦle, Pegasus Mail vous demandera 
  40. des valeurs pour les variables qu'il contient. Le langage de script peut 
  41. prendre les valeurs entrΘes, les manipuler et les insΘrer dans le message.  
  42.  
  43. En utilisant un modΦle de message, vous pouvez gΘnΘrer un message complexe 
  44. et l'envoyer au moyen de quelques raccourcis de clavier.
  45.  
  46.  
  47. Pourquoi utiliser des modΦles? Voici quelques suggestions :
  48.  
  49.    * Pour des requΩtes au soutien technique (comme le modΦle HELPDESK.PM5)
  50.  
  51.    * Pour des formulaires de gestion du serveur de courrier (afin de simplifier 
  52.      l'abonnement et le dΘsabonnement α des listes) 
  53.  
  54.    * Tout type de formulaire de courrier complexe comprenant de 
  55.      nombreuses entrΘes de donnΘes pourra Ωtre gΘnΘrΘ au moyen d'un modΦle 
  56.  
  57.    * Pour une commande
  58.  
  59.    * Pour des rΘponses automatiques
  60.  
  61.  
  62. 2: Les types de modΦles
  63. ---------------------
  64.  
  65. Pegasus Mail accepte deux types de modΦles, ceux utilisΘs pour 
  66. crΘer de nouveaux messages, et ceux utilisΘs pour crΘer des 
  67. rΘponses α des messages. Les fichiers modΦles sont simplement 
  68. des fichiers texte, contenant des commandes de script, une 
  69. par ligne.
  70.  
  71. Les modΦles utilisΘs pour crΘer de nouveaux messages portent 
  72. lÆextension .PM5. La portion rΘservΘe au nom peut Ωtre ce que 
  73. vous voulez. 
  74.  
  75. Les modΦles utilisΘs pour des rΘponses aux messages portent 
  76. lÆextension .PM6. Une fois de plus, la portion rΘservΘe au 
  77. nom peut Ωtre ce que vous voulez. 
  78.  
  79. Pour les deux types, la commande TITRE doit Ωtre la premiΦre 
  80. ligne du fichier, de faτon α ce que Pegasus Mail puisse afficher 
  81. le nom dans la fenΩtre du sΘlecteur. Pegasus Mail ne cherchera 
  82. pas dans le fichier pour trouver la commande TITRE si elle ne 
  83. figure pas sur la premiΦre ligne. 
  84.  
  85. Les modΦles peuvent Ωtre situΘs dans le rΘpertoire de votre 
  86. boεte aux lettres ou placΘs dans le mΩme rΘpertoire que le 
  87. fichier exΘcutable de Pegasus Mail, dans quel cas ils deviennent 
  88. des fichiers collectifs et sont disponibles pour tous les 
  89. utilisateurs qui font fonctionner cette copie du programme. 
  90. Il nÆy a pas de limite quant au nombre de modΦles que vous 
  91. pouvez crΘer. 
  92.  
  93. Pour l'instant, vous devez utiliser un Θditeur de texte quelconque, 
  94. comme le NOTEPAD de Windows par exemple. Si vous utilisez NOTEPAD, 
  95. assurez-vous que la fonction de retour α la ligne est dΘsactivΘe. 
  96. Chaque ligne dans le fichier ne doit contenir qu'une seule 
  97. commande. Les versions futures de Pegasus Mail offriront 
  98. une interface utilisateur pour crΘer des modΦles. 
  99.  
  100.  
  101.  
  102. 3: Comment utiliser des modΦles dans Pegasus Mail
  103. --------------------------------------
  104.  
  105. Vous pouvez crΘer un nouveau message au moyen d'un modΦle en sΘlectionnant 
  106. lÆoption ModΦle dans le sous-menu RΘdiger un message du menu Fichier. Une 
  107. boεte de dialogue sÆouvrira dans laquelle seront listΘs tous les modΦles 
  108. disponibles dans le systΦme. SΘlectionnez le modΦle dont vous avez besoin 
  109. en le mettant en Θvidence et en choisissant Ouvrir ou en cliquant deux fois 
  110. dessus. Une fenΩtre sÆouvrira et on vous demandera les variables que le 
  111. modΦle utilise. Vous pouvez alors choisir dÆouvrir une nouvelle fenΩtre 
  112. de rΘdaction de message remplie avec le message crΘΘ par le modΦle ou 
  113. simplement dÆenvoyer le message sans effectuer dÆautres opΘrations. 
  114.  
  115. Vous pouvez utiliser un modΦle pour rΘpondre α un message de deux faτons : 
  116.  
  117. 1: Cliquez avec le bouton droit de la souris sur le message et rΘpondez en utilisant 
  118. le modΦle dans le menu. 
  119. 2: Mettez en Θvidence le message, puis tenez enfoncΘe la touche Maj en appuyant 
  120. sur le bouton RΘpondre ou la touche R.
  121.  
  122.  
  123.  
  124. 4: Le script du modΦle de message
  125. ---------------------------------------
  126.  
  127. Le script utilisΘ par les modΦles de Pegasus Mail est trΦs simple. 
  128. Chaque commande dans le fichier doit apparaεtre sur une seule ligne. 
  129. Les commandes ne doivent pas contenir de retour α la ligne et pas plus 
  130. d'une commande ne doit apparaεtre sur une ligne. Les lignes commenτant 
  131. par \, * ; ou # sont perτues comme des commentaires et par consΘquent ignorΘes. 
  132.  
  133.  
  134. 4.1: Utilisation des phrases
  135.  
  136. La plupart des commandes de script dans les modΦles acceptent des phrases
  137. comme paramΦtres. Elles doivent Ωtre placΘes entre guillemets si elles
  138. contiennent des espaces ou des caractΦres spΘciaux.
  139.  
  140. Par exemple, si vous dΘsirez que la commande "insert" insΦre la phrase 
  141. suivante
  142.  
  143.    Luc marche avec son chien Fido
  144.  
  145. dans un message sortant, vous devriez entrer la commande comme suit :
  146.  
  147.    insert "Luc marche avec son chien Fido"
  148.  
  149. Autrement, seul le mot "Luc" serait insΘrΘ.
  150.  
  151. Si votre phrase contient elle-mΩme des guillemets ou des barres obliques inversΘes,
  152. vous devrez effectuer une petite modification.  Ainsi, si vous voulez insΘrer
  153. la phrase suivante,
  154.  
  155.    Luc marche avec son "chien" Fido
  156.  
  157. vous devez entrer la commande "insert" comme suit :
  158.  
  159.    insert "Luc marche avec son \"chien\" Fido"
  160.  
  161. Ces rΦgles pour l'Θcriture de phrases s'appliquent α tous les langages
  162. de script.
  163.  
  164.  
  165. 4.1.1: Noms de fichiers
  166.  
  167. Les noms de fichiers sont interprΘtΘs comme des phrases par le langage de
  168. script et sont assujettis aux mΩmes rΦgles. Les longs noms de fichiers
  169. qui contiennent des espaces devront Ωtre placΘs entre guillements et 
  170. les barres obliques inversΘes ("\") devront Ωtre doublΘes dans les 
  171. chemins de fichiers. Si vous dΘsirez utiliser la commande "include" 
  172. pour inclure le fichier suivant,
  173.  
  174.    c:\Documents\Mon "chien" Fido
  175.  
  176. vous devrez Θcrire la commande comme suit :
  177.  
  178.    include "c:\\Documents\\Mon \"chien\" Fido"
  179.  
  180.  
  181. 4.2: Les paramΦtes optionnels
  182.  
  183. Certaines commandes de script peuvent comprendre des paramΦtres optionnels.
  184. Ce concept demande cependant une certaine clarification. Un paramΦtre peut Ωtre
  185. omis seulement si tous les autres paramΦtre qui suivent sont Θgalement
  186. omis. Il n'est pas possible d'omettre un seul paramΦtre au beau milieu
  187. d'une liste.
  188.  
  189. Prenons par exemple la commande "include".  Si vous voulez inclure un
  190. nom de fichier entre guillemets, vous devrez inclure la valeur "0" pour
  191. le paramΦtre compteur.
  192.  
  193.  
  194. 4.3: Commandes de remplacement
  195.  
  196. Tout paramΦtre peut contenir des commandes de remplacement. Ce sont des 
  197. caractΦres spΘciaux qui sont remplacΘs par des variables ou d'autres 
  198. informations lorsque rencontrΘs. Les commandes de remplacement suivantes 
  199. sont reconnues dans les scripts. 
  200.    
  201.  
  202. ~vvariable_name~    La valeur actuelle de la variable
  203. ~z          Une nouvelle ligne (CR/LF)
  204. ~f          Le champ ExpΘditeur du message original
  205. ~s          Le champ Objet du message original
  206. ~r          LÆadresse de rΘponse privilΘgiΘe pour le message
  207. ~kfieldname~            Tout champ du message original
  208. ~n          Le nom dÆutilisateur de lÆutilisateur courant
  209. ~i          Le courriel de lÆutilisateur courant
  210. ~8          Le nom dÆutilisateur de lÆutilisateur courant tronquΘ jusquÆα 8 caractΦres
  211. ~p          Le nom personnel de lÆutilisateur courant
  212. ~d          Un nombre entier alΘatoire de 4 chiffres hexadΘcimaux 
  213. ~y          La date et lÆheure en format RFC822 
  214. ~%name%             La valeur de la variable dÆenvironnement %name%
  215. ~lname~l        LÆadresse dÆun utilisateur recherchΘe α partir dÆun fichier synonyme 
  216. ~a          Le rΘpertoire du fichier exΘcutable de Pegasus Mail
  217. ~h          La boεte aux lettres de lÆutilisateur courant
  218. ~w          La nouvelle boεte aux lettres de lÆutilisateur courant
  219. ~~          Le symbole ~ (tilde).
  220.  
  221.  
  222. Exemple :
  223.  
  224.    Supposons que le nom d'utilisateur courant est "david" et que la 
  225.    valeur "votre commande" a ΘtΘ attribuΘe α la variable "sub". La
  226.    phrase suivante
  227.  
  228.       "Voici un message de ~8, concernant ~vsub~"
  229.  
  230.    deviendrait aprΦs la substitution :
  231.  
  232.       "Voici un message de david, concernant votre commande"
  233.  
  234. Les commandes de remplacement sont des fonctions trΦs efficaces dans
  235. le langage de script utilisΘ pour les modΦles. Aussi, une bonne comprΘhension
  236. de ces fonctions est-elle essentielle pour Θcrire des script utiles et performants.
  237.  
  238.  
  239. 4.4: Les commandes du langage de script
  240.  
  241. Les commandes suivantes sont valides dans les scripts. 
  242.   title     DΘfinir le titre pour un script
  243.   helpfile  DΘfinir le fichier dÆaide pour un script
  244.   picture   Ajouter une image α la boεte de dialogue liΘe aux variables
  245.   text      Ajouter une ligne de texte informatif α la boεte de dialogue liΘe aux variables
  246.   string    CrΘer une suite de caractΦres pour le script
  247.   set       DΘfinir un champ de message ou attribuer une valeur α une variable 
  248.   insert    InsΘrer une ligne mise en forme dans le corps du message 
  249.   include   Inclure un fichier ou le corps du message original 
  250.   attach    Joindre un fichier au message
  251.   extract   Extraire des ΘlΘments dÆune adresse de courriel 
  252.   lookup    Rechercher un ΘlΘment dÆune liste en utilisant une clΘ de recherche 
  253.   chain     ExΘcute un autre modΦle lorsque le traitement du modΦle courant est terminΘ
  254.  
  255.  
  256. # title <phrase>
  257.  
  258. Choisissez un titre pour le script. Le paramΦtre phrase peut Ωtre toute chaεne de 
  259. caractΦres jusquÆα 50 caractΦres de long, et peut contenir toutes les commandes de 
  260. remplacement sauf les variables, qui ne sont pas dΘfinies au moment o∙ est traitΘe cette commande. 
  261.  
  262.  
  263.  
  264. # helpfile <nom du fichier> [section]
  265.  
  266. Choisissez le fichier dÆaide auquel les utilisateurs accΘderont lorsquÆils cliqueront 
  267. sur le bouton Aide dans la boεte de dialogue liΘe aux variables. filename devrait 
  268. rΘfΘrer α tout fichier dÆaide Windows valide (*.HLP) dans votre systΦme, et peut 
  269. contenir toutes les commandes de remplacement sauf les variables, qui ne sont pas 
  270. dΘfinies au moment o∙ est traitΘe cette commande. section est une valeur optionnelle 
  271. qui indique la section du fichier dÆaide qui devrait Ωtre prΘsentΘe lorsquÆon appuie 
  272. sur le bouton dÆaide. Si aucune valeur nÆest spΘcifiΘe (section 0), cÆest la table 
  273. des matiΦres qui sera prΘsentΘe.
  274.  
  275.  
  276. # option <nom_de_l'option> = <valeur>
  277.  
  278. Cette commande contr⌠le la faτon dont le modΦle sera interprΘtΘ. Une
  279. valeur "nom_de_l'option" sera ainsi dΘfinie :
  280.  
  281.    "EDITOR" = "Yes" ou "No".
  282.    
  283.    - Indique si le message sera envoyΘ en affichant ou non l'Θditeur de
  284.      messages.
  285.  
  286.    Exemple :  OPTION EDITOR = NO
  287.    - La case "Envoyer sans afficher l'Θditeur" sera cochΘe par dΘfaut.
  288.  
  289.  
  290. # string <nom> [par dΘfaut] [phrase] [longueur] [caractΘristiques]
  291.  
  292. DΘfinissez une variable α utiliser dans le script. 20 variables tout au 
  293. plus peuvent Ωtre dΘfinies dans tout script. nom est le nom de la variable. 
  294. Il ne doit pas contenir dÆespaces, et nÆest pas sensible α la casse (ainsi 
  295. var1 et VAR1 sont perτus comme semblables). Tous les paramΦtres suivant le 
  296. paramΦtre nom sont optionnels et peuvent Ωtre omis si vous le souhaitez. 
  297. Le paramΦtre par dΘfaut est une chaεne de caractΦres qui devrait Ωtre utilisΘe 
  298. comme valeur par dΘfaut pour la variable. Si elle contient des espaces ou des 
  299. caractΦres spΘciaux, ils doivent Ωtre contenus entre guillemets. Si ce paramΦtre 
  300. est omis, la valeur par dΘfaut est une chaεne de caractΦres vide. Le paramΦtre 
  301. phrase est la phrase que Pegasus Mail insΘrera prΦs du champ dÆΘdition dans la 
  302. boεte de dialogue des variables. Si le paramΦtre est omis ou Θgal α zΘro, Pegasus 
  303. Mail ne demandera pas une valeur α lÆutilisateur pour cette variable. Le paramΦtre 
  304. longueur est un nombre qui dΘfinit la longueur maximale dÆune variable. Si rien n'est 
  305. indiquΘ, il nÆy aura aucune limite. Le paramΦtre caractΘristiques dΘfinit le format 
  306. et le type de la variable. Les valeurs suivantes sont disponibles :  
  307.  
  308.    - multiline (crΘe une variable multiligne); 
  309.    - address (crΘe une variable adresse de courriel); 
  310.    - filename (crΘe une variable nom de fichier); 
  311.    - password (crΘe une variable mot de passe); 
  312.    - list (crΘe une liste - voir plus bas pour pour plus de dΘtails);
  313.    - uppercase (spΘcifie que la variable doit apparaεtre en capitales). 
  314.    
  315.    Seule uppercase peut Ωtre utilisΘe avec dÆautres valeurs.
  316.  
  317.  
  318. CrΘer une variable de type LIST
  319.  
  320. Lorsque vous utilisez la caractΘristique LIST de la commande STRING, vous crΘez 
  321. une variable qui contient une liste de valeurs possibles α partir de laquelle 
  322. lÆutilisateur peut choisir.  Pour crΘer une variable de type LIST, vous devez 
  323. spΘcifier une valeur par dΘfaut pour la variable, laquelle contient une liste 
  324. des valeurs possibles que la variable peut avoir. Le premier caractΦre dans la 
  325. valeur par dΘfaut devrait Ωtre le caractΦre utilisΘ pour sΘparer les ΘlΘments 
  326. de la liste, et le reste devrait correspondre aux ΘlΘments eux-mΩmes, sΘparΘs 
  327. par ce caractΦre. 
  328.  
  329. Exemple : Vous voulez permettre α lÆutilisateur de choisir entre les valeurs Rouge, 
  330. Vert et Bleu. Votre suite de caractΦres devrait ressembler α ceci :
  331.  
  332.     string v1 ";Rouge;Vert;Bleu" "Choisir une couleur" 0 list
  333.  
  334.  
  335.  
  336. # set <champ> = <"valeur">
  337. ou set variable <nom de la variable> = <"valeur">
  338.  
  339. La premiΦre forme de cette commande dΘtermine le champ dans le message de courriel 
  340. qui sera gΘnΘrΘ selon la valeur que vous aurez spΘcifiΘe. Le paramΦtre champ peut 
  341. correspondre α un des ΘlΘments suivants : 
  342.  
  343. to, 
  344. cc, 
  345. bcc, 
  346. reply-to, 
  347. subject (ces derniers ΘlΘments nΘcessitent une phrase comme valeur)
  348. urgent, 
  349. confirm-reading, 
  350. confirm-delivery, 
  351. copyself, 
  352. mime (Y ou N)
  353. header (lÆen-tΩte dÆun courriel correctement constituΘ incluant les mots-clΘs) 
  354. volatile (force le message α Ωtre rΘdigΘ dans son format dΘfinitif immΘdiatement) 
  355. encrypted (mΘthode de chiffrement, mot de passe, caractΘristiques). Voir plus bas pour plus de dΘtails.
  356.  
  357.  
  358. Lorsque vous chiffrez un modΦle de message, utilisez le mot-clΘ encrypted de 
  359. la commande set. Le paramΦtre mΘthode de chiffrement est le nom du module utilisΘ 
  360. pour le chiffrement. Pour utiliser la mΘthode interne de Pegasus Mail, utilisez le 
  361. nom builtin. Le paramΦtre mot de passe est le mot de passe pour le message. Il ne peut 
  362. avoir plus de 96 caractΦres. Le paramΦtre caractΘristiques dΘtermine le type de 
  363. chiffrement effectuΘ. Pour chiffrer un message, attribuez la valeur 1. Pour ajouter 
  364. une signature numΘrique, attribuez la valeur 4. Pour les deux opΘrations, attribuez la valeur 5. 
  365.  
  366. Le paramΦtre "volatile" enjoint Pegasus Mail de convertir le message dans
  367. son format dΘfinitif lorsqu'il l'enverra en utilisant le systΦme de transport
  368. intΘgrΘ SMTP. Vous devrez attribuer la valeur "Y" au paramΦtre "volatile" si 
  369. vous annexez des fichiers qui seront supprimΘs une fois que le modΦle aura
  370. ΘtΘ traitΘ.
  371.  
  372. La seconde forme de cette commande attribue une valeur α toute variable dΘfinie. 
  373.  
  374. Les deux formes acceptent toutes les commandes de remplacement pour le 
  375. paramΦtre valeur. Pour copier la valeur dÆune variable dans une autre 
  376. variable, utilisez une expression contenant la commande de remplacement  
  377. ~v comme dans lÆexemple ci-dessous :
  378.  
  379.     set variable v1 = "~vv2~"
  380.  
  381.  
  382.  
  383.  
  384. # insert <phrase>
  385.  
  386. La commande inscrit du texte dans le corps du message. Le paramΦtre 
  387. phrase peut contenir toute commande de remplacement : sÆil ne contient 
  388. pas un ~z pour forcer un saut de ligne, la prochaine commande insert 
  389. inscrira des donnΘes sur la mΩme ligne du message. Une seule commande  
  390. insert ne peut inclure plus de 1024 caractΦres dans le corps du message. 
  391.  
  392.  
  393.  
  394. # include <nom du fichier> [compteur] [caractΘristiques]
  395. ou include message [compteur] [caractΘristiques]
  396.  
  397. La commande insΦre un fichier texte ou le corps du message auquel 
  398. vous rΘpondez. Le texte du fichier ou du message est inclus tel 
  399. quel dans le corps du message. Les commandes de remplacement ne 
  400. sont pas traitΘes dans le texte inclus. Le paramΦtre nom du 
  401. fichier peut contenir toute commande de remplacement. Si le 
  402. paramΦtre compteur est prΘsent et nÆest pas Θgal α zΘro, 
  403. seulement le nombre de lignes spΘcifiΘ sera lu dans le fichier 
  404. inclus ou dans le corps du message inclus.  Le paramΦtre 
  405. caractΘristiques peut constituer une combinaison des valeurs suivantes :
  406.  
  407. quoted          Commente le texte inclus en utilisant ce symbole : >
  408. noheaders   Si le fichier est un message, ne pas inclure les en-tΩtes RFC822 
  409. keyheaders  Si le fichier est un message, nÆinclure que les en-tΩtes importants 
  410. nobody          Si le fichier est un message, ne pas inclure le corps du message 
  411. message         Seulement valide pour les fichiers : le fichier est un message RFC822 
  412.  
  413.  
  414.  
  415. # attach <nom du fichier> [type] [encodage] [description]
  416.  
  417. La commande joint un fichier au message produit. Seul le paramΦtre nom 
  418. du fichier est obligatoire. Les autres peuvent Ωtre omis et sont plus 
  419. rarement utilisΘs. Toute commande de remplacement peut Ωtre utilisΘe 
  420. dans le nom du fichier. Si le nom du fichier contient des espaces, 
  421. il doit Ωtre placΘ entre guillemets. Le paramΦtre type correspond α 
  422. toute suite de caractΦres dΘcrivant le type de fichier, par exemple, 
  423. RTF_FILE. Il ne doit pas contenir dÆespaces, et nÆest pas limitΘ α 
  424. la liste des valeurs possibles dans Pegasus Mail. Le paramΦtre encodage 
  425. est une valeur qui spΘcifie comment le fichier sera encodΘ pour le 
  426. transfert. Les valeurs suivantes sont dΘfinies :  0 (Pegasus Mail choisit), 
  427. 1 (Pas dÆencodage - trΦs risquΘ), 2 (ASCII), 3 (UUencodage), 4 (BinHex 4.0) 
  428. et 5 (Encodage MIME). └ moins dÆΩtre absolument s√r de ce que vous faites, 
  429. utilisez 0 pour ce champ. Le paramΦtre description est une description 
  430. textuelle du fichier. Elle peut contenir tout texte, et mΩme des espaces, 
  431. et est tronquΘe aprΦs 63 caractΦres. 
  432.  
  433.  
  434.  
  435. # picture <caractΘristiques> <nom du fichier>
  436.  
  437. La commande ajoute une image au haut de la boεte de dialogue des variables. 
  438. LÆimage spΘcifiΘe par le paramΦtre nom du fichier doit Ωtre un fichier Windows 
  439. BMP en 16 ou 256 couleurs : α cause de lÆΘtrange faτon dont Windows gΦre les 
  440. bitmaps 256 couleurs, nous vous recommandons fortement de nÆutiliser que les 
  441. bitmaps 16 couleurs si la rΘsolution de votre Θcran est de 256 couleurs ou moins. 
  442. Pour la version 16 bit de Pegasus Mail, le fichier image ne doit pas avoir une 
  443. taille supΘrieure α 60 000 octets. Vous pouvez utiliser toute commande de 
  444. remplacement dans le paramΦtre nom du fichier. Le bitmap sera affichΘ au 
  445. centre de la boεte de dialogue, et cette derniΦre sera ajustΘe pour correspondre 
  446. aux dimensions verticales de lÆimage. Seulement une image peut Ωtre ajoutΘe α 
  447. la boεte de dialogue.  
  448.  
  449. Le paramΦtre caractΘristiques sera utilisΘ ultΘrieurement pour offrir dÆautres 
  450. options de mise en forme. Pour lÆinstant, le paramΦtre nÆest pas utilisΘ et 
  451. devrait correspondre α zΘro. 
  452.  
  453. Si le paramΦtre  nom du fichier contient des espaces ou des caractΦres spΘciaux, 
  454. il doit Ωtre contenu entre guillemets. 
  455.  
  456.  
  457.  
  458. # text <caractΘristiques> <phrase>
  459.  
  460. La commande ajoute une ligne de texte descriptif α la boεte de dialogue 
  461. des variables de script. La ligne de texte est ajoutΘe au-dessus de tous 
  462. les champs dÆΘdition des variables et en dessous de toute image dΘfinie 
  463. avec la commande picture. Vous pouvez spΘcifier jusquÆα 10 lignes de texte 
  464. descriptif, et chaque ligne peut contenir toute commande de remplacement 
  465. valide. Le paramΦtre caractΘristiques sera utilisΘ dans des versions 
  466. subsΘquentes, mais pour lÆinstant devrait Ωtre Θgal α zΘro. 
  467.  
  468. Pour inclure une ligne vide entre des groupes de lignes, utilisez la commande 
  469. text en ne spΘcifiant aucun caractΦre entre guillemets : text "".
  470.  
  471.  
  472.  
  473. # extract address <variable1> <variable2>
  474. extract text <variable1> <variable2>
  475. extract user <variable1> <variable2>
  476. extract domain <variable1> <variable2>
  477.  
  478. La commande extrait un ΘlΘment dÆune adresse de courriel. 
  479. Le paramΦtre variable1 renvoie α la variable contenant 
  480. lÆadresse. Le paramΦtre variable2 est la variable o∙ 
  481. le rΘsultat de lÆopΘration sera stockΘ. Il peut Ωtre 
  482. le mΩme que variable1. 
  483.  
  484. extract address extrait la forme la plus restreinte de lÆadresse de courriel. 
  485. extract text extrait le nom personnel de lÆadresse. 
  486. extract user extrait le nom dÆutilisateur contenu dans lÆadresse. 
  487. extract domain extrait le nom de domaine contenu dans lÆadresse. 
  488.  
  489.  
  490.  
  491. # lookup phrase <variable1> <variable2> <variable3>
  492.  
  493. La commande tentera de repΘrer la phrase spΘcifiΘe dans le paramΦtre 
  494. phrase dans la variable variable1 de type list.  Si la phrase est 
  495. trouvΘe dans la variable, la fonction relΦve la position de lÆΘlΘment 
  496. repΘrΘ, puis copie le contenu de la variable variable 2 correspondant 
  497. α la mΩme position dans la variable variable3.
  498.  
  499. Pour plus dÆinformations sur les variables de type LIST, voyez la 
  500. description de la commande "set". 
  501. variable1 ou variable2 ne peuvent Ωtre autre chose que des variables 
  502. de type LIST. Si la phrase ne peut Ωtre trouvΘe dans variable1, la 
  503. variable variable3 ne sera pas changΘe. 
  504.  
  505. Exemple : La variable de type LIST v1 contient "Lundi", "Mardi" et 
  506. "Mercredi"
  507.  
  508. La variable de type LIST v2 contient "Ouvrir", "FermΘ" et "Ouvrir".
  509.  
  510. La commande lookup "Mardi" v1 v2 v3 aura comme rΘsultat lÆattribution 
  511. la valeur "FermΘ" α la v3.
  512.  
  513. Un usage courant de cette commande sera dÆutiliser var1 comme Θtant 
  514. la phrase, en utilisant la commande de remplacement ~vvar1~.
  515.  
  516.  
  517.  
  518.  
  519. # chain "nom_de_fichier"
  520.  
  521. ExΘcute un autre modΦle lorsque le traitement du modΦle courant est 
  522. terminΘ.  "nom_de_fichier" devrait Ωtre le chemin vers un modΦle valide
  523. et peut contenir des commandes de remplacement. Une seule commande 
  524. "chain" peut Ωtre utilisΘe par modΦle. Si le modΦle courant est annulΘ
  525. par l'utilisateur, la commande "chain" ne sera pas exΘcutΘe.
  526.  
  527.