home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ ftp.pasteur.org/FAQ/ / ftp-pasteur-org-FAQ.zip / FAQ / esperanto-faq < prev    next >
Text File  |  1998-02-16  |  36KB  |  792 lines

  1. Newsgroups: soc.culture.esperanto,news.answers,soc.answers
  2. Path: senator-bedfellow.mit.edu!bloom-beacon.mit.edu!hookup!news.mathworks.com!udel!gatech!newsfeed.pitt.edu!godot.cc.duq.edu!hudson.lm.com!netline-fddi.jpl.nasa.gov!marsupial.jpl.nasa.gov!llyene!cobra!urban
  3. From: urban@cobra.jpl.nasa.gov (Michael P Urban)
  4. Subject: soc.culture.esperanto Frequently Asked Questions (Oftaj Demandoj)
  5. Message-ID: <1995Apr12.151605.27413@llyene.jpl.nasa.gov>
  6. Followup-To: soc.culture.esperanto
  7. Sender: news@llyene.jpl.nasa.gov
  8. Organization: Jet Propulsion Laboratory, Pasadena, California
  9. Date: Wed, 12 Apr 1995 15:16:05 GMT
  10. Approved: news-answers-request@MIT.Edu
  11. Expires: Fri, 12 May 1995 00:00:00 GMT
  12. Lines: 761
  13. Xref: senator-bedfellow.mit.edu soc.culture.esperanto:17504 news.answers:41784 soc.answers:2855
  14.  
  15. Archive-name: esperanto-faq
  16.  
  17. *******************************************
  18. NOTE:
  19. A newer FAQ on this subject now exists.  This FAQ will be removed from
  20. the rtfm.mit.edu archive shortly.  The new FAQ can be found at
  21. ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet/news.answers/esperanto/faq/part1
  22. as well as wherever you found this file online.
  23.  
  24. The new FAQ's headers include
  25.  
  26. From: Yves Bellefeuille <yan@ottawa.com>
  27. Subject: soc.culture.esperanto FAQ (Oftaj demandoj) Part 1/2
  28.  
  29. Archive-name: esperanto/faq/part1
  30.  
  31. - Pamela Greene, one of the *.answers moderators
  32. ****************************************
  33.  
  34.                Frequently Asked Questions for
  35. soc.culture.esperanto, esperanto-l@netcom.com and esper-l@trearn.bitnet
  36.                  (monthly posting)
  37.  
  38. This posting attempts to answer the most common questions from those
  39. new to the newsgroup (or mailing list), or to the language itself.
  40. Because the majority of readers are in the United States, it is
  41. somewhat biased towards those readers, but it may be useful
  42. for anglophone readers in other countries.  The opinions expressed
  43. are those of the author.  If there is some information you feel should
  44. be added or changed, send mail to the author (urban@cobra.jpl.nasa.gov)
  45.  
  46.  1. What is Esperanto?
  47.  2. How many people speak Esperanto?
  48.  3. Where do I find classes, textbooks, etc.?
  49.  4. How do you type Esperanto's circumflexed letters?
  50.  5. How can I display those circumflexed letters on a (Sun/Mac/PC)?
  51.  6. What about other `artificial' languages like Loglan, Ido, etc.?
  52.  7. How come Esperanto doesn't have <favorite word or feature>?
  53.  8. Is there any Esperanto material available online?
  54.  9. In what language should people post to this newsgroup/list?
  55. 10. Are there other bulletin boards, online services, etc?
  56. 11. What are PIV, PV, PAG, and UEA?  What are IRKs?
  57.  
  58. ----------------------------------------------------------------
  59.  
  60. 1. What is Esperanto?
  61.  
  62. Esperanto is a language designed to facilitate communication among
  63. people of different lands and cultures.  It was first published in 1887
  64. by Dr. L. L. Zamenhof (1859-1917) under the pseudonym `Dr. Esperanto',
  65. meaning `one who hopes', and this is the name that stuck as the name of
  66. the language itself.  Unlike national languages, Esperanto allows
  67. communication on an equal footing between people, with neither having
  68. the usual cultural advantage accruing to a native speaker.  Esperanto
  69. is also considerably easier to learn than national languages, since its
  70. design is far simpler and more regular than such languages.
  71.  
  72.  
  73. 2. How many people speak Esperanto?
  74.  
  75. It is always difficult to measure the number of speakers of any
  76. language; it is rather like estimating the number of people who play
  77. chess.  Speakers of a second language vary widely in their competence
  78. and fluency.  The World Almanac, whose researchers actually conduct
  79. interviews with speakers, estimate about two million speakers
  80. worldwide.  This puts it on a par with `minority' languages like
  81. Icelandic and Estonian.  Of course, unlike these other languages,
  82. Esperanto is not the primary language for its speakers, although
  83. there _are_ native speakers (`denaskaj parolantoj') of Esperanto
  84. who learned to speak it (along with the local language) from
  85. their parents.
  86.  
  87.  
  88. 3. Where do I find classes, textbooks, etc?
  89.  
  90. For U.S. residents, the Esperanto League for North America is the
  91. best and most reliable source for Esperanto materials.  They
  92. offer a free basic correspondence course (about which we will
  93. say more later), and may be offering a more detailed and advanced
  94. paid correspondence course.  They have an extensive catalogue
  95. of books, including texts, reference, fiction, poetry, and
  96. cassette tapes.  Their address is
  97.  
  98.   Esperanto League of North America
  99.   Box 1129
  100.   El Cerrito, CA  94530
  101.  
  102. A free information packet can be obtained from ELNA by
  103. calling their toll-free information number: 1-800-828-5944
  104. or by sending electronic mail to:
  105.   elna@netcom.com
  106. (be sure to include your paper-mail address!)
  107.  
  108. A more immediate source of texts, especially for those with
  109. access to a university, is your local library.  The quality
  110. of the books, of course, will vary widely, but most of the
  111. texts, even the older ones, will provide a reasonable general
  112. introduction to the language.  One exception, mentioned here
  113. only because it was surplused to _many_ libraries around the US,
  114. is the US Army's `Esperanto: The Aggressor Language', which
  115. is more of a curiosity than a useful textbook.
  116.  
  117. The problem with most old texts is that they are...well...old!  Their
  118. presentations can seem very bland and old-fashioned, and their
  119. `cultural' information about the Esperanto community will often be
  120. hopelessly out of date.  The newest American textbook, and probably the
  121. best, is Richardson's `Esperanto: Learning and Using the International
  122. Language'.  It is available from ELNA and perhaps some libraries.
  123. Another book, the Esperanto entry in the `Teach Yourself ...' series of
  124. language primers, is a slightly stodgy but very useful introduction to
  125. the language.  The `Teach Yourself' book can sometimes be found in
  126. ordinary bookstores.  There is also a `Teach Yourself' English/Esperanto
  127. two-way dictionary that is a very popular and handy reference.
  128.  
  129. Another good, if a bit old-fashioned, textbook, Step by Step in
  130. Esperanto, has recently been reprinted and is available from ELNA.
  131. Still another book recommended by more than one participant is 
  132. `Saluton!' by Audry Childs-Mee.  This is entirely in Esperanto, with
  133. many pictures.
  134.  
  135. Macintosh owners with HyperCard and MacinTalk can take advantage
  136. of an introductory HyperCard course on Esperanto.  This is available
  137. from ELNA for a nominal media charge, or can be downloaded
  138. from the Sumex Info-Mac server.  Swedish and Dutch versions
  139. of this course have appeared in their respective countries.
  140.  
  141.    ***
  142.    *** If you know of other texts that should be mentioned here,
  143.    *** please let me know
  144.    ***
  145.  
  146. Each summer, San Francisco State University and ELNA offer a three-week
  147. curriculum of Esperanto courses, in which one may participate at
  148. beginning, intermediate, or advanced levels, and earn three semester
  149. credits.  It is widely considered to be one of the best opportunities to
  150. learn to speak Esperanto `like a native', and draws students and
  151. faculty from around the world.
  152.  
  153. In recent years, a one-week summer course has been offered at the
  154. University of Hartford, with such excellent teachers as author
  155. Spomenka Stimec, Normand Fleury of Montreal, Boris Kolker, William Orr
  156. (the introductory classes just rave about him), Duncan Charters, and
  157. J. C.  Wells (currently President of UEA and author of the famous
  158. dictionary).  Also assisting are the President of the university and
  159. ex-president of UEA, Humphrey Tonkin, and his wife, Dr. Jane Edwards.
  160.  
  161. The 1995 instructor will be Joseph F. Conroy, author of _Beginner's
  162. Esperanto_,  and the dates will be 10-15 July, 1995.  Contact:
  163.  
  164.     Ms. Hilda Grossman
  165.     Office of Summer Programs
  166.     University of Hartford
  167.     200 Bloomfield Avenue
  168.     West Hartford CT  06117
  169.     (800) 234-4412 aux (203) 768-4401
  170.  
  171. for details.
  172.  
  173. A one-week course in Detroit is planned for 7-11 August 1995.  
  174.  
  175.    Sherry A. Wells
  176.    P.O. Box 1338
  177.    Royal Oak MI 48068
  178.    (810) 543-5297
  179.  
  180. for details.
  181.  
  182.    ***
  183.    *** Further info, like details on Chaux-de-Fonds (sp?) activities
  184.    *** and similar international learning opportunities, are
  185.    *** requested
  186.    ***
  187.  
  188. For those with relatively little time, a free Postal Correspondence
  189. Course is available.  You mail in each of ten lessons, and
  190. a grader corrects your exercises and sends you the next lesson.
  191. Send a self-addressed stamped envelope to
  192.  
  193.         Esperanto Information Center
  194.         410 Darrell Road
  195.         Hillsborough, CA 94010
  196.         415 342-1796
  197.  
  198.  
  199. In Australia:
  200.   Australia Esperanto-Asocio, GPO Box 313, Sunnybank, Queensland 4109.
  201.   Junulara Auxstralia Grupo Esperantista,
  202.       17 Renowden St., Cheltenham, Victoria 3192.
  203.   Book service: PO Box 230, Matraville, NSW 2036.
  204.   Correspondence Course: J. Moore, 7 Pelican St., Emu Park, Queensland 4702.
  205.  
  206. In Canada:
  207.   Kanada Esperanto-Asocio (English course)
  208.       P.O.Box 2159, Sidney, BC  V8L 3S6
  209.   Esperanto-Societo Kebekia (French course)
  210.       6358-A, rue de Bordeaux, Montreal, QC  H2G 2R8
  211.   Book Service
  212.       6358-A, rue de Bordeaux, Montreal, QC  H2G 2R8
  213.  
  214. In New Zealand:
  215.   New Zealand Esperanto Association  (also correspondence course)
  216.     PO Box 41-172, St Lukes, Auckland
  217.  
  218. In Britain:
  219.     British Esperanto Association, 140 Holland Park Avenue, Londonw W11
  220.  
  221. In France:
  222.     UFE (Union Francaise pour l'Esperanto)
  223.     and its youth section JEFO (Junulara Esperantista Franca Organizo)
  224.         4 bis, rue de la Cerisaie
  225.         75004 PARIS
  226.  
  227. In The Netherlands:
  228. Instrua Servo de Esperanto
  229. Nederland; write to:
  230. S-ro L. STAGHOUWER,
  231.         Julianalaan 25
  232.         NL-9781 ED  BEDUM
  233. Telef.  05900.14015 (post la 18a horo)
  234.  
  235. ****
  236. **** If you think YOUR country should be listed here, let me know...
  237. ****
  238.  
  239.  
  240. The Free Correspondence Course is also available online as the
  241. Free Esperanto Course.  Information is posted regularly to this group.
  242. The Correspondence Course is now conducted in English, French, German,
  243. and Chinese versions.  As of April 1995, the contacts are:
  244.  
  245. - English: Marko RAUHAMAA, <Marko.Rauhamaa@tekelec.com>
  246. - French:  Mark RISON, <rison@vxcern.cern.ch>
  247. - German:  Steffen PIETSCH, <neffets@cs.tu-berlin.de>
  248. - Chinese: ZHONG Qiyao <zhong@accton.com.tw>
  249.  
  250.  
  251. 4. How do you type Esperanto's circumflexed letters?
  252.  
  253. Esperanto has five circumflexed consonants (c, g, h, j, and s can all
  254. be circumflexed) and an accented vowel (u with breve).  The Fundamento,
  255. which forms the official basis for the language, suggests that printers
  256. that lack a circumflex can use `h' (ch, gh, hh, etc.).  This is,
  257. however, not a completely satisfactory solution for computers, and
  258. introduces unnecessary lexical ambiguity.  Two solutions are now in
  259. current use:
  260.  
  261. The European Computer Manufacturer's Association Standard ECMA-94
  262. contains four 8-bit Latin alphabets to cover a variety of European
  263. languages.  Latin alphabet 3 covers Esperanto (as well as nine other
  264. European languages).  This alphabet also forms the basis for the
  265. international standard coding ISO 8859-3 (LATIN-3).  This eight-bit
  266. coding is probably the best `canonical' representation for the storage
  267. of Esperanto text, although it is inconvenient for sorting
  268. applications (this is a common technical difficulty for almost all
  269. languages).  A more immediate problem is that the unextended Internet
  270. mail protocol is currently only able to transmit 7-bit ASCII.
  271. Finally, it may be inconvenient to generate the eight-bit codes on
  272. particular input devices.
  273.  
  274. Various `ASCIIzations' of the accented letters are popular.  Some
  275. people type a circumflex before the accented letter; others type it
  276. afterwards.  Some use a `<' sign instead.  Some use the Fundamentan
  277. formula with following `h'.  Others follow with a `~' (tilde) to
  278. facilitate alphabetization.  
  279.  
  280. The best ASCIIzation is probably to use following `x', which has
  281. several advantages: the `x' is not part of the Esperanto alphabet and
  282. so the digraphs like `cx' can automatically be translated to Latin-3
  283. codes or other representations; `x' is alphabetic, so various editing
  284. and text-processing programs treat `accented' words as single units;
  285. since `x' is near the end of the alphabet, sorting algorithms are
  286. quite reliable when applied to words coded in this way.  Finally,
  287. combinations like `sx' are rare in English, so automatic conversion of
  288. mixed Esperanto/English text is fairly reliable.  Widespread use of
  289. this convention on the networks facilitates the use of standard
  290. programs to convert or display the accented characters, at least until
  291. 8-bit mail transmission becomes commonplace.  It should be emphasized
  292. that no ASCII solution will satisfy everyone, and there is no way to
  293. dictate one solution that everyone must follow.
  294.  
  295. Esperanto's circumflexed characters are covered by the incipient `wide
  296. character' standards (Unicode and ISO 10646), so Esperantists will not
  297. be left out if and when those standards are widely adopted and
  298. implemented.  Unicode is a widely endorsed 16-bit character encoding.
  299.  
  300. The Latin-3 encodings (in hexadecimal) are as follows:
  301.   a6 ac b6 bc c6 d8 dd de e6 f8 fd fe
  302.   ^  ^  ^  ^  ^  ^  u  ^  ^  ^  u  ^  
  303.   H  J  h  j  C  G  U  S  c  g  u  s
  304.  
  305. 5. How do I display those characters on a (Mac, PC, etc.)
  306.  
  307. `Dumb' terminals generally cannot overstrike accents with arbitrary
  308. characters, and so cannot display the Esperanto characters.  Most
  309. modern equipment uses `softer' display technology and can display the
  310. Esperanto characters given proper software.
  311.  
  312. On the Macintosh, one can prepare and display text with an Esperanto
  313. `font'; such fonts usually match the accented characters to convenient
  314. (USA) keyboard equivalents, rather than to standard binary codes.  A
  315. couple of such fonts (Imagewriter resolution) are available on ELNA's
  316. HyperCard disk, and Esperanto versions of Helvetica and Times (in
  317. Type 3 PostScript) are also obtainable through ELNA and via anonymous
  318. FTP from ftp.stack.urc.tue.nl.  The Macintosh actually has extensive
  319. support for setting up `internationalized' environments for virtually
  320. any language (including names of days and months, collating sequences,
  321. and dead-key input of accented characters), but there is no 
  322. complete Esperanto setup freely available at present.
  323.  
  324. *
  325. * INFORMATION SOLICITED ON OTHER MACINTOSH FONTS
  326. *
  327.  
  328. WordPerfect 5.1 allows the display of Esperanto characters when the
  329. 512-character screen is selected from the Setup menu.   To type an
  330. accented character, type control-v, the charactrs.doc table number,
  331. comma, the character code, and RETURN.  The Esperanto codes are all in
  332. table 1, with the following values:
  333.  
  334.   ^     ^     ^     ^     ^     ^     ^     ^     ^     ^     -     -
  335.   C:100 c:101 G:122 g:123 H:126 h:127 J:140 j:141 S:180 s:181 U:188 u:189
  336.  
  337. so that you type <CTRL-V>1,100<RETURN> to get circumflexed C.
  338. You can set up a `keyboard file' to assign these combinations
  339. to keys.   (Thanks to Cleve Lendon and Michael Johnson for this information)
  340.  
  341. In Word Perfect 5.1, you can also type <CTRL_V> followed by
  342. the character and the accent mark; thus <Ctrl-V>C^ gives C-circumflex.
  343. Two problems are: the lowercase circumflexed j looks lousy in most fonts
  344. and there is no breve on the keyboard, so u-breve cannot be done this way.
  345. (thanks to D. Gary Grady for this information)
  346.  
  347. Two programs, `vidi' and `montru', which can display some of the common
  348. Esperanto ASCIIzations as accented characters on PCs with graphics
  349. boards, are available via anonymous FTP (see below).
  350.  
  351. On Unix (and other) systems running X11, it is possible to create a
  352. text font using the ISO 8859-3 encoding.  With such a font in your
  353. server's font repertoire, an `xterm' window (with terminal modes set
  354. for 8-bit output) can display Esperanto text using standard Unix
  355. commands such as `cat'.  An ISO 8859-3 font is included in
  356. the contributed software portion of Release 5 of X11.  The Esperanto
  357. versions of Helvetica and Times for the Mac might be usable with
  358. a suitably equipped X11 server -- since they are Adobe Type 1
  359. fonts -- but this has yet to be verified.
  360.  
  361. GNU Emacs Version 19 is able to deal with arbitrary X11 keyboard
  362. inputs and output fonts.  It can be obtained from the usual GNU
  363. sources (e.g. prep.ai.mit.edu).  There is also a version of GNU Emacs,
  364. known as MULE, that is able to handle several non-ASCII encodings,
  365. including Latin alphabets 1 thru 9 (except 8) and several Asian
  366. languages.  It comes with X11 fonts for all these alphabets, including
  367. ISO 8859-3.  Sources are in several places; try sh.wide.ad.jp in
  368. /JAPAN/mule/
  369.  
  370. In any of these cases, a certain amount of data massaging may be
  371. necessary to convert some particular representation of Esperanto text
  372. (see Question 4) to an appropriate form.
  373.  
  374. Text processing languages like TeX and Troff permit the arbitrary
  375. placement of diacriticals on characters and so make the preparation of
  376. good-looking Esperanto documents quite easy.  TeX's Computer Modern
  377. fonts are particularly good for this, because they include an undotted
  378. `j' character.  Note that the hyphenation algorithms used by TeX and
  379. Troff are not intended for Esperanto and may produce unpleasant
  380. results.  TeX is available, often as free software, for a variety of
  381. computers.
  382.  
  383.  
  384. 6. What about other `artificial' languages like Loglan, Ido, etc.?
  385.  
  386. People create languages for a variety of purposes.  J.R.R. Tolkien's
  387. languages of Sindarin and Quenya, for example,  were created partly as
  388. a recreation, and partly to fulfill a literary purpose.  Many languages
  389. have been created as international languages; only Esperanto has
  390. continued to grow and prosper after the death of its originator.  Many
  391. of the people who have attempted to promulgate international languages
  392. more `perfect' (i.e., more `international', more `logical', or
  393. whatever) than Esperanto have failed to understand that -- given a
  394. certain minimum standard of internationality, aesthetic quality, and
  395. ease of learning -- further tinkering not only fails to substantially
  396. improve the product, but interferes with the establishment of a large
  397. community of speakers.  A language like, say, Interlingua might be (by
  398. some individual's criteria) `better' than Esperanto, but in order for
  399. it to be worth uprooting the established world of Esperanto and
  400. creating an equivalently widespread world community of Interlingua
  401. speakers, it would have to be visibly and profoundly an improvement
  402. over Esperanto of prodigious proportions.  No international language
  403. project has yet produced such an obviously ideal language.
  404.  
  405. In the network community, one of the best known planned language
  406. projects is James Cooke Brown's Loglan (and its revised offshoot
  407. Lojban).  While some enthusiasts do see Loglan and Lojban as
  408. competitors to Esperanto, the languages were conceived not as a tool to
  409. facilitate better communication, but as a linguistic experiment, to
  410. test the Whorf hypothesis that a language shapes (or limits) the
  411. thoughts of its speakers.  They are thus deliberately designed to bear
  412. little resemblance to existing human languages.  While Loglan and
  413. Lojban are unlikely (and, by design, perhaps unsuited) to succeed as
  414. international languages, both are interesting projects in their own
  415. right.   The address to write for Loglan information is
  416.  
  417.     The Loglan Institute
  418.     3009 Peters Way
  419.     San Diego, CA, 92117
  420.     U.S.A.
  421.                 [ (619) 270-1691 ]
  422.     70674.1434@compuserve.com
  423.  
  424. For Lojban, contact
  425.     Bob LeChevalier, President
  426.     The Logical Language Group, Inc.
  427.     2904 Beau Lane Fairfax VA 22031-1303
  428.     U.S.A
  429.                 [ (703) 385-0273 (day/evenings) }
  430.     lojbab@access.digex.net
  431.    To subscribe to a LOJBAN mailing list, send a message to
  432.     listserv@cuvmb.cc.columbia.edu
  433.    consisting of the body line (not subject):
  434.     subscribe lojban Your Real Name
  435.    Lojban information can be found via anonymous FTP at ftp.cs.yale.edu
  436.    in the /pub/lojban directory.
  437.  
  438. Those interested in the Mark Okrand's `Klingon' language can
  439. join a mailing list; contact
  440.     tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us 
  441. to be added or to get information.
  442.  
  443. There is a general `constructed language' mailing list; send a message
  444. to
  445.     listserv@diku.dk
  446. consisting of the body line (not subject):
  447.     subscribe conlang Your Real Name
  448. to subscribe.  
  449.  
  450. Finally, fans of Tolkien's language creations
  451. can join a Tolkien-language mailing list.  Contact
  452.     jcb@dcs.edinburgh.ac.uk
  453. for information.  (UK readers invert the address appropriately)
  454.  
  455.  
  456. As for our own Esperanto newsgroup, many readers are interested in other
  457. planned languages, and discussion of these can often be informative and
  458. interesting.  But politeness dictates that `Esperanto-bashing' in
  459. an Esperanto forum is inappropriate and should be avoided.
  460.  
  461.  
  462. 7. How come Esperanto doesn't have <favorite word or feature>?
  463.  
  464. Although Esperanto is a planned language, it has developed well beyond
  465. the point at which some authoritative person or group can dictate
  466. language practice, however great the temptation may be to `tinker' with
  467. the language.  For example, many people are critical of the presence of
  468. a feminine suffix and absence of a corresponding masculine suffix, and
  469. have suggested masculine suffixes (-icx, -un, -ucx, -ab), neutral pronouns
  470. (sxli, ri), and/or re-interpretations of familiar words such as
  471. redefining `frato' (brother) to mean `sibling'.  But there is no single
  472. individual or committee that will simply decree changes such as
  473. these before they achieve general use.
  474.  
  475. Just as with any other language, the only way for such novelties to
  476. attain acceptability is for them to be used in correspondence,
  477. literature, and conversation by a growing number of people.  So, if
  478. you see a genuine lack in the language's existing stock of roots and
  479. affixes, by all means use a new coinage (and ALWAYS with suitable
  480. explanation, since you are not using standard Esperanto) and see if it
  481. catches on.  Be warned that such neologisms are often controversial
  482. and will meet with criticisms (in proportion to the extent to which
  483. they break with the `Fundamento' or to which they are redundant to the
  484. existing language).
  485.  
  486.  
  487. 8. Is there any Esperanto material available online?
  488.  
  489. Note: This information is not exhaustive.  Check Martin Weichert's
  490. `Yellow Pages' (Flavaj Pagxoj; see below) for more complete and
  491. up-to-date information.
  492.  
  493. There used to be a Planned Languages Server at columbia.edu , but
  494. it is, apparently, no longer available.
  495.  
  496. An Anonymous FTP archive has been set up at  ftp.stack.urc.tue.nl
  497. (131.155.140.128) in /pub/esperanto ; non-Internet users can retrieve
  498. material via email: send the following message to ftpmail@decwrl.dec.com:
  499.      connect ftp.stack.urc.tue.nl
  500.      reply YOUR_EMAIL_ADDRESS_HERE
  501.      dir pub/esperanto
  502.      get pub/esperanto/UPLOAD-INFO.ALSXUTO-INFO
  503.      get pub/esperanto/READ-ME.LEGU-MIN
  504.      quit
  505. (binary files require more work; send `help' to ftpmail for info)
  506. Another (older?) copy of this material can be found buried at 
  507. src.doc.ic.ac.uk, in 
  508. /media/literary/collections/Online-Book-Initiative/Esperanto
  509.  
  510. An FTP archive has been set up by ELNA at  ftp.netcom.com in /pub/elna .
  511.  
  512. An experimental FTP archive with material from the Akademio Internacia
  513. de la Sciencoj and a rough version of a glossary of mathematical
  514. terminology may be found at cfgauss.uni-math.gwdg.de (directory ILo).
  515. Contact:  Hoso HOLDGR"UN <holdgrun@cfgauss.uni-math.gwdg.de>
  516.  
  517. The FTP archives, as well as some other materials, are
  518. available through Gopher via the gopher server at otax.tky.hut.fi 
  519. (130.233.32.32) port 70 (Helsinki University of Technology).
  520.  
  521. WWW (xmosaic) users can find an Esperanto section in an _experimental_
  522. WWW server under URL 
  523.     http://www_tios.cs.utwente.nl/esperanto/
  524. Xmosaic users can get there by typing the URL given above in the
  525. `Open' dialog box.
  526.  
  527. Some libraries have on-line listings of their Esperanto holdings.  On
  528. Internet, try:
  529.    University of California (450 titles): telnet melvyl.ucop.edu 
  530.                             (195.35.222.222)
  531.    Katholieke Universiteit Nijmegen (234 titles): telnet kunlb1.ubn.kun.nl
  532.                             (131.174.81.246)
  533.    Universitaet des Saarlandes (>1000 titles): telnet unisb.rz.uni-sb.de
  534.                             (134.96.100.100)
  535.                         .a logon ub,ub
  536.                    (this site is also available via Gopher)
  537.  
  538. Derk Ederveen <derk@saluton.hacktic.nl> maintains a list of 
  539. network addresses of Esperanto speakers and organizations.  Please
  540. contact him if you speak Esperanto but do not yet appear on the list.
  541. The list is available from most Esperanto archives and is updated monthly.
  542.  
  543. Also, see the next section's information about the Esperanto Lingva Servo,
  544. and about the `Flavaj Pagxoj'.
  545.  
  546. 9. In what language should people post to this newsgroup/list?
  547.  
  548. This is left up to the judgement of the sender, based on his or her
  549. language expertise, the nature of the material, and the time available
  550. for composing the message.  Several of our readers are not native
  551. speakers of English; for some, it is easier to read and write Esperanto
  552. than English.  On the other hand, many of our readers have only the
  553. most basic exposure to Esperanto (and wish to learn more).  The best
  554. solution would be to post bilingually in English and Esperanto (if you
  555. know Esperanto), but of course that requires composing the posting two
  556. times.  Messages involving details of Esperanto culture (such as a
  557. recent thread involving some of the personalities of the early
  558. Esperanto movement) can probably be entirely in Esperanto without
  559. losing much of the intended audience.  Similarly, messages likely to be
  560. of interest to people who are just learning about Esperanto should be
  561. posted in English (at least).  Note, however, that as the Internet
  562. itself becomes more internationalized, the assumption that your reader
  563. will understand English is becoming less reliable.
  564.  
  565. Beginners in the language should not be afraid to attempt to post in
  566. Esperanto; people are happy to correct language mistakes in a positive
  567. and friendly way (not as `grammar flames') and a forum like this can be
  568. a good way to get language practice.  No, this is not strong enough.
  569. Beginners are ESPECIALLY ENCOURAGED to post in Esperanto whenever
  570. possible.
  571.  
  572. Of course, if you are uncertain of your Esperanto ability, you should
  573. include an English version of your text so that, if you make a serious
  574. language blunder, people can determine what you were *trying* to say.
  575.  
  576. One service that might be of use is the Language Service (La
  577. Lingva Servo), a group of volunteers who will correct the grammar
  578. of short Esperanto postings.  Information on the Lingva Servo,
  579. with the current list of volunteers, is posted monthly to this
  580. group.
  581.  
  582. If you are cross-posting articles to other newsgroups, please
  583. do NOT post in Esperanto, unless English (or the usual language
  584. of that newsgroup) is also included, preferably as the primary
  585. language.  Aside from being rude, such postings have tended to
  586. create a lot of unwanted crossposted response traffic, usually
  587. of an anti-Esperantan inflammatory nature.  Similarly, while
  588. it may sometimes be appropriate to mention Esperanto in other
  589. newsgroups, continued discussion of Esperanto in inappropriate
  590. groups like comp.lang.c will generate more heat than light, and
  591. should be avoided.
  592.  
  593.  
  594. 10. Are there other bulletin boards, online services, etc?
  595.  
  596. The Internet mailing list mail.esperanto contains about
  597. 70 individual entries.  Whenever someone sends mail to
  598. `esperanto-l@netcom.COM', that mail is forwarded to everyone on
  599. the list.  People on other networks that can receive
  600. Internet mail (e.g. on CompuServe or GENIE) can subscribe
  601. to the mailing list.  Mailing list members may subscribe
  602. on a `digest' basis, receiving batches of ten or so messages
  603. at a time, with shorter headers.  All correspondence related
  604. to mailing list subscriptions (including UNsubscribe requests)
  605. should be sent to:
  606.   esperanto-l-request@netcom.COM
  607.  
  608. ================================================================
  609. ================================================================
  610. NOTE!  The administration of this mailing list has been recently
  611. transferred to netcom.com ; the old address (at rand.ORG) will continue
  612. to function indefinitely, but if you have the old address in any files,
  613. you should update the information.  Note that the new name is esperanto-l,
  614. not esperanto, as the old one was.
  615. ================================================================
  616. ================================================================
  617.  
  618. The newsgroup soc.culture.esperanto is distributed on many Internet
  619. and USENET sites and has an estimated readership of several thousand.
  620. Every message sent to the mail.esperanto list is forwarded to
  621. soc.culture.esperanto, and every article from soc.culture.esperanto is
  622. normally forwarded to the mailing list.  Thus, if you are reading the
  623. newsgroup, you do not need to be on the mailing list.  However, note
  624. that the newsgroup is theoretically an `Internet-only' group, and that
  625. many messages, including all those forwarded from the mailing list,
  626. are tagged with a `Distribution: inet' header line, and may not be
  627. distributed to every site.
  628.  
  629. Incidentally, the link between the newsgroup and mailing
  630. list means that mailing list members will sometimes see
  631. strange messages having nothing to do with Esperanto, caused
  632. when some lackwit cross-posts a message to all the soc.*
  633. newsgroups.  These people do not read the newsgroup anyway,
  634. so replies sent to the mailing list (rather than the original
  635. sender) will not reach them. 
  636.  
  637. WARNING: The network community is very large, and is growing
  638.    rapidly.  There are many foolish, rude, or inexperienced people
  639.    who will post articles to the network.  Some of them
  640.    are, unfortunately, interested in Esperanto.  Do not favor
  641.    them with your attention.
  642.  
  643. Duncan Thompson (duncan@spd.eee.strathclyde.ac.uk) coordinates an
  644. Esperanto penpal service.  He posts a monthly announcement describing
  645. the service to soc.culture.esperanto (or send him mail for details).
  646.  
  647. Martin Weichert <martinw@cs.chalmers.se> maintains the Esperanto
  648. "Yellow Pages" ("Flavaj Pagxoj"), a list of Esperanto-related material
  649. and services available on the net.  Please contact him if you have
  650. anything to offer to the net esperantists that does not yet appear
  651. on the list. The Yellow Pages (in Esperanto) is available from most
  652. Esperanto archives and is updated regularly.
  653.  
  654. ESPER-L@TREARN is a BITNET-based mailing list; every message
  655. sent to soc.culture.esperanto is forwarded to ESPER-L, but
  656. not the reverse.
  657. (So that ESPER-Lers should post, when possible, to esperanto-l@netcom.COM)
  658. ESPER-L is managed by an automated mailing list server; to
  659. get added, send a message like
  660.     SUBSCRIBE ESPERANTO your name
  661. to listserv@trearn.bitnet; to unsubscribe, send
  662.     SIGNOFF ESPERANTO
  663. to the server (trearn.bitnet), NOT to the mailing list, newsgroup, nor
  664. Netcom address.
  665.  
  666. CompuServe Information Service (CIS) has an Esperanto board
  667. in its Foreign Languages Education Forum; CIS subscribers
  668. can type /GO FLEFO for further information.
  669.  
  670. For those Internet sites providing the Internet Relay Chat (IRC)
  671. service, Esperanto conversation takes place regularly on Tuesdays at
  672. 1500-1700 GMT (UT) on the channel `#Esperanto'.  Contact Axel
  673. Belinfante <belinfan@cs.utwente.nl> or Wim Slootmans
  674. <slootmans@nats.uia.ac.be> for further information.
  675.  
  676. GEnie has some discussion of Esperanto in the Public Affairs
  677. Roundtable board, Category 15 -- International Affairs, Topic 29.
  678. GEnie users can receive Internet mail.
  679.  
  680. America Online seems to have about a dozen members whose list of
  681. interests include `Esperanto', but no Esperanto forum exists.  AOL users
  682. can receive Internet mail and so can subscribe to the mailing list.
  683.  
  684. Some Bulletin Board Systems (BBSes) provide Esperanto services.
  685.  
  686. Devoted to Esperanto:
  687.  
  688.    ESPERANTO BBS    (416)731-2667       Thornhill, Ontario (near Toronto)
  689.  
  690. Have Esperanto sections:
  691.  
  692.    MICRODOT BBS      (812)944-3907     New Albany, Indiana (near Evansville)
  693.     (part of the WWIV network of BBS systems.  WWIV systems may
  694.     subscribe to the Esperanto group `La Samideanoj')
  695.  
  696.    BULTENEJO SALUTON!    +31-53-326886    Enschede, The Netherlands
  697.     Dutch/Esperanto.  Sysop reachable via Fidonet 2:283/323
  698.     (Wim Koolhoven: Internet address wim@itc.nl)
  699.  
  700.    Flandra Esperanto-Ligo +32 32 34 12 60 ((03) 234 12 16 in Belgium)
  701.     Available from 7:00pm - 7:00am; send to the F.E.L. 
  702.     (100272.1601@compuserve.com) for a free brochure before connecting.
  703.     Users must be validated by the Sysop before they can upload/download
  704.     or leave multiple messages.
  705.  
  706.    Satronics TBBS (215)464-3563 (8 bits, No parity, 1 Stop bit, 1200-2400 bps)
  707.     This line connects to 5 lines in a rotary hunt system. 
  708.     215-698-1905 (8-N-1 9600+ V.32, v.42bis modems) single line.
  709.  
  710.     Satronics TBBS is a non-commercial, community-supported BBS.
  711.  
  712.    Alto Astral BBS   +55(11)816-8384  Brazil  28800 baud 2 lines 1200-0800 UT-3
  713.     "7a konferenco estas por esperanto kaj diskutado en la internacia
  714.     lingvo. ... Gxi estas cxfe dedicxita al Nova Erao, astrologio kaj 
  715.         alternativa vivo"
  716.         adonis.saliba%mandic@ibase.org.br (Adonis Saliba)
  717.  
  718.    ***
  719.    *** Surely there are more?
  720.    ***
  721.  
  722.    The Channel 1 BBS in Cambridge, MA (USA) (617-354-7077) apparently
  723.    allows selection of prompts in about twenty languages, including
  724.    Esperanto.  For whatever it's worth.
  725.  
  726. An international FidoNet `echo' ESPERANTO exists in Germany, reachable
  727. from at least Spain, Italy, Slovenia, the Netherlands, and Portugal;
  728. ask your FidoNet sysop to subscribe to the this service.  For more
  729. information, you can contact
  730. Mario Mueller <mario@saluton.hacktic.nl> (FidoNet 2:241/200.9)
  731.  
  732.  
  733. In France, the Minitel system has an Esperanto service: try
  734. 36.15 ESPERANTO for information.  36.14 PING  is an online chat
  735. and mailbox service in four languages (French, Esperanto, Italian,
  736. and English).  36.14 RIBOUREL is `300 pages about/in Esperanto'
  737.  
  738. In Slovenia, Boris HERMAN is sysop for the Center BBS (FidoNet
  739. 2:380/125 (??)).   His current address is unknown; last known
  740. address was bherman@uni-mb.ac.mail.yu .
  741.  
  742. The Italian Radical political party has an Internet-accessible bulletin
  743. board (agora.stm.it, currently 192.106.239.3) that appears to support
  744. seven languages including Esperanto.
  745.  
  746. An Internet-accessible BBS has been set up in Russia:
  747.  DEMOS BBS: telnet 192.91.186.145 (fantom.demos.su)
  748.  Log in with username  bbs
  749.  Contact: Ivan Popov (pin@demos.su)
  750. There is also an FTP directory /esperanto at surplus.demos.su
  751. Note that Internet connections to these sites are not always reliable.
  752.  
  753. 11. What are PIV, PV, PAG, and UEA?  What are IRC/IRKs?
  754.  
  755. As with other groups, there are some common acronyms that come up from
  756. time to time here:
  757.  
  758. PIV:    Plena Ilustrita Vortaro, a very complete Esperanto dictionary
  759.     (i.e., it is entirely in Esperanto) containing not only the
  760.     officially recognized words, but many more that are in general
  761.     (and not so general) use.  Some of its entries are dubious, 
  762.         but it is a highly useful reference work.  PIV is now quite
  763.         expensive and hard to obtain.
  764.  
  765. PV:    Plena Vortaro.  PIV's little brother, so to speak; it contains
  766.     fewer unofficial roots.
  767.  
  768. PAG:    Plena Analiza Gramatiko, an analysis of Esperanto grammar.
  769.     It is not authoritative, and many people will disagree
  770.     with some of its conclusions, but it is the most detailed
  771.     reference work to date on Esperanto grammar.
  772.  
  773. UEA:    Universala Esperanto Asocio, the international Esperanto organization.
  774.     They publish a monthly magazine cleverly titled `Esperanto', 
  775.     produce a `Jarlibro' (yearbook) containing information on
  776.     national and special-interest Esperanto organizations and
  777.     contacts, and sponsor the Universala Kongreso (the annual
  778.     international Esperanto convention).  The UEA now has
  779.     an email address: <uea@inter.nl.net>
  780.  
  781. IRK    International Reply Coupons (Internaciaj Respond-Kuponoj)
  782.     These are the international version of the `Self-Addressed
  783.     Stamped Envelope'.  You buy them in your local post office
  784.     and send them to your correspondent, who takes them to
  785.     his or her local post office and can exchange them for
  786.     local first-class postage to send you a reply.  They are
  787.     also occasionally used as a kind of informal international 
  788.     currency for small purchases.  The English abbreviation
  789.     IRC (International Reply Coupon) should not be confused
  790.     with the Internet Relay Chat (IRC) facility described earlier.
  791.  
  792.