home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Simtel MSDOS - Coast to Coast / simteldosarchivecoasttocoast2.iso / ka9q / pcelm321.zip / PCELM.ESP < prev    next >
Text File  |  1993-06-01  |  13KB  |  333 lines

  1. #if 0   /* just for fun */
  2. #
  3. #
  4. #  N O   E D I T A R   C O N   V I   !!!!!!!!
  5. #
  6. #
  7. #############################################################
  8. #                                                           #
  9. #   pcelm.msg                                               #
  10. #                                                           #
  11. #   Version 0.0                                             #
  12. #   Versión en Español: Daniel Santos y Guillén             #
  13. #                       Rodriguez Peña 110 11 D             #
  14. #                       (1037) Buenos Aires                 #
  15. #                       Argentina                           #
  16. #                       dsyg@spok.ba.ar                     #
  17. #                                                           #
  18. #   When translating these messages, please take care of    #
  19. #   %s's and %d's! If there are some, they should better    #
  20. #   keep their position in the message text. These are      #
  21. #   format strings for printf()!!!!!                        #
  22. #                                                           #
  23. #   Feel free to insert comments in lines starting with '#' #
  24. #                                                           #
  25. #   Empty lines in this file are ignored.                   #
  26. #                                                           #
  27. #############################################################
  28. #   DIRUTIL.C
  29. #
  30. 1:"No se encontraron gavetas"
  31. 2:"\r\nGavetas disponibles: "
  32. 3:"Mensajes sin enviar en %s\n\n"
  33. 4:"\nNinguno"
  34. 5:"No puedo encontrar el destinatario"
  35. #
  36. #   BMUTIL.C
  37. #
  38. 6:"No hay mensajes"
  39. 7:"Men.: %d - De: %s - Tema: %s"
  40. 8:Alguien
  41. 9:"A continuación mensaje copiado:\n\n"
  42. 10:MATCH!
  43. 11:"Más (q para salir) "
  44. 12:"Buscar qué? "
  45. 13:"Error escribiendo el archivo de mensaje"
  46. 14:"En el mensaje %s Ud. escribe:\n"
  47. 15:"No existe dirección de respuesta en el mensaje"
  48. 16:"A: %s Tema: %s\n\n"
  49. 17:"Error abriendo archivo temporario"
  50. #   Use something with A or R, because these characters are fixed!
  51. 18:"El archivo de mensaje está en uso, Aborto o Reintento ? "
  52. 19:"Se perdieron las modificaciones"
  53. 20:"unable to stat %s\n"
  54. 21:"Imposible abrir %s\n"
  55. 22:"Error escribiendo el archivo de mensaje\n"
  56. 23:"No puedo crear %s"
  57. 24:"No puedo borrar %s"
  58. #
  59. #   COPYMAIL.C
  60. #
  61. 25:"\rNo puedo abrir la gaveta %s. La creo (S/N)? "
  62. #
  63. 26:Sí
  64. 27:"FATAL: No puedo crear la gaveta"
  65. 28:No
  66. 29:"Gaveta llena: Más de %d mensajes"
  67. 30:"\rLeyendo mensajes en %s: %d"
  68. 31:"\r\nViejo, tenés un par de mails!\r\n"
  69. #
  70. #   SEND.C
  71. #
  72. 32:"No puedo abrir %s - abortando\n"
  73. 33:"Error incluyendo el mensaje original\r\n"
  74. 34:"\rIngrese el texto del mensaje. Un '%c' al principio de una línea para terminar.\r\n"
  75. 35:"Comandos: %cp - rever mensaje, %ce - invocar editor, %c? - ayuda\r\n\n"
  76. 36:"Invocando editor...\r\n"
  77. 37:"* * * No puedo salvar la pantalla\r\n"
  78. 38:"Retornando del editor... "
  79. 39:"Nombre de archivo no especificado\r\n"
  80. 40:"Archivos %s no encontrados\r\n"
  81. 41:"Buscando %s:\r\n"
  82. 42:"No existe tal archivo\r\n"
  83. 43:"Leyendo archivo %s\r\n"
  84. 44:"Número de mensaje no especificado\r\n"
  85. 45:"Mensaje inexistente\r\n"
  86. 46:"Insertando mensaje %d\r\n"
  87. #
  88. #   Be careful! Don't change the command characters, since these
  89. #   are hardcoded in the program, i.e. 'e' will invoke the editor,
  90. #   no matter what you write in these messages.
  91. #
  92. 47:"%ce      - Invocar editor                            \r\n"
  93. 48:"%cp      - Mostrar el mensaje                        \r\n"
  94. 49:"%cq      - Cancelar el mensaje                       \r\n"
  95. 50:"%cr arch - Insertar un archivo                       \r\n"
  96. 51:"%cm men  - Insertar un mensaje de la gaveta corriente\r\n"
  97. 52:"%c%c      - Ingresar un %c en el mensaje              \r\n"
  98. 53:"Comando %c desconocido. %c? para ayuda\r\n"
  99. 54:"\r\n(continue)\r\n"
  100. 55:"EOF\r\n"
  101. 56:"No enviado"
  102. 57:"Error creando mensaje"
  103. 58:"Enviando a: %-20s "
  104. 59:"Uuuh! No pude crear el archivo 'UUCPMAIL.$$$'\r\n"
  105. 60:"Ayyy! No pude incluir el cuerpo del mensaje\r\n"
  106. 61:"Error ejecutando el mailer. Haga un\r\n%s\r\n para mandar el mensaje.\r\n"
  107. 62:"No pude ejecutar el rmail, abortando ..."
  108. 63:"Error incluyendo el texto del mensaje"
  109. 64:"Error: Imposible abrir archivo de trabajo\r\n"
  110. 65:"Message-Id %ld realizado.\r\n"
  111. #
  112. #   TCMAIN.C
  113. #
  114. 66:"Cambiar a nueva gaveta: "
  115. 67:"Cambios salvados en la gaveta"
  116. 68:"Gaveta sin cambios"
  117. 69:"Dar copia a: "
  118. #
  119. #   This message is not related to the RFC-822 Header!
  120. #
  121. 70:"Tema: "
  122. 71:" (copia)"
  123. 72:"Tema no especificado"
  124. 73:"Mensaje enviado"
  125. #
  126. #   Here are some complex ones. These are used to build the main screen.
  127. #   Don't mess to much with these, or you will get a fancy display :-)
  128. #
  129. 74:" Gaveta \2%s\2, \2%d\2 mensaje%s%s [\2%s\2] Transporte: \2%s\2"
  130. #   This one is for messageS <-- !!
  131. 75:s
  132. 76:", \2modificada!\2"
  133. 77:"amateur radio"
  134. 78:"UUCP"
  135. #
  136. #   Here we define the main menu
  137. #
  138. 79:"\2b\2orrar,re\2f\2rescar,\2d\2ar copia,\2R\2esp. incl. men.,\2r\2esponder,\2S\2alvar c/ enc,\2e\2nviar men.,"
  139. 80:" \2s\2alvar s/ enc,\2l\2istar pendientes,rec\2u\2perar,\2c\2ambiar gaveta,\2p\2rox. no leido,\2C\2olor,"
  140. 81:"Pa\2n\2talla,im\2P\2rimir,\2+\2 Marcar,\2-\2 Desmarcar,\2t\2rans. archivo,\2Q\2uit(salir)e\2X\2it,[\2F1\2] ayuda,"
  141. 82:"[\2cr\2] leer men.,\2\24\25\2,\2PgUp\2,\2PgDn\2,\2Home\2,\2End\2 para recorrer lista,\2Del\2 borrar,\2Ins\2recuperar"
  142. #
  143. #   When changing the commands, keep message 83 in sync!
  144. #   Special keys like F1 are hardcoded.
  145. #
  146. 83:"bfdRrSeslucpCn+-tQXM!HaPA"
  147. 84:"No hay más correo sin leer"
  148. 85:"Recuperar mensaje"
  149. 86:"Saliendo...\r\n"
  150. 87:"Saliendo..."
  151. 88:"Borrar mensaje"
  152. 89:"nuevo Start of Header -SOH- (ahora \"%s\")"
  153. 90:"SOH cambiado a \"%s\""
  154. 91:sin
  155. 92:con
  156. 93:"Agregar mensaje corriente %s header a"
  157. 94:"Abortado"
  158. 95:"%s agregado"
  159. 96:"Mensaje a: "
  160. 97:(ninguno)
  161. 98:"Ingrese el nombre del archivo que contiene el mensaje"
  162. 99:"No puedo abrir \"%s\""
  163. 100:"A: %s Tema: %s\n\n"
  164. 101:"No enviado"
  165. 102:"Mejor léalo primero!"
  166. 103:"No es necesario"
  167. 104:"actualizar pantalla"
  168. 105:"Tecla inválida"
  169. 106:"Presione Enter para continuar"
  170. 107:"Nombre del nodo para UUCP no definido"
  171. 108:"Nombre del nodo para amateur radio no definido"
  172. 109:"Nombre de usuario no definido"
  173. 110:"Editor no definido\r\n"
  174. 111:"Timezone no definido\r\n"
  175. 112:"Directorio de gavetas no definido"
  176. 113:"Directorio de cola no definido"
  177. 114:"Su nombre completo no esta definido\r\n"
  178. 115:"SOH para UUCP no definido, usando default\r\n"
  179. 116:"SOH para amateur radio no definido, usando default\r\n"
  180. 117:"Mailboxextension (.???) para amateur radio no definido, usando default\r\n"
  181. 118:"Mailboxextension (.???) para uucp no definido, usando default\r\n"
  182. 119:"UUCP mailer no especificado, no puedo mandar mensaje\r\n"
  183. 120:"Archivo de secuencia no especificado, creando uno\r\n"
  184. 121:"Mensajes pendientes en %s\r\n\n"
  185. 122:"S   Job-ID Host                 To                        From                  "
  186. 123:"No hay mensajes esperando transmision."
  187. # This is the format for the unsent lines
  188. 124:"%c %8s %-20s %-25s %.21s\r\n"
  189. 125:"Más de 20 mensajes no transmitidos"
  190. 126:"\2Job-ID\2 to kill, \2!nnn\2 to override \2L\2ock, \2u\2nnn to unlock, [\2cr\2]: "
  191. #   Commandcharacter for unlock
  192. 127:u
  193. 128:"Can't unlock job %s - Hit any key"
  194. 129:"Can't kill job %s - file is locked - Hit any key"
  195. 130:"Job id %s not found - Hit any key"
  196. 131:"Salvo gaveta modificada? "
  197. 132:"Comando: "
  198. 133:"Leer mensaje\r\n"
  199. 134:"Ingrese un comando o Enter para ir al DOS (exit p/volver)"
  200. 135:"Sin cambios"
  201. #
  202. #   TCUTIL.C
  203. #
  204. 136:"tmpfile: no pude crear archivo temporario."
  205. 137:"Pánico! No puedo salvar tmpfileptr."
  206. 138:"Nuevo valor para %s"
  207. 139:"Chau! Tengo un NULL-pointer!\n"
  208. 140:"Tomé \"%s\"    "
  209. 141:"Mantuve valor previo   "
  210. 142:"Nombre Completo"
  211. 143:"Nombre del nodo"
  212. 144:"Limpiando"
  213. 145:"nuevos mensajes han llegado"
  214. #
  215. #   HELP.C
  216. #
  217. #83:"bfdRrSeslucpCn+-tQXM!HaPA"
  218.  
  219. 146:" \2Los siguientes comandos pueden ser ingresados en 'Comando:':\2"
  220. 147:" \2a\2    \2a\2cerca de PCElm                  \2b\2    \2b\2orrar mensaje de la gaveta"
  221. 148:" \2c\2    \2c\2ambiar de gaveta                \2C\2    cambiar \2C\2olor de pantalla"
  222. 149:" \2d\2    \2d\2ar copia del mensaje            \2e\2    \2e\2nviar un mensaje"
  223. 150:" \2f\2    re\2f\2rescar (releer gaveta)        \2l\2    \2l\2istar men. pendientes de envío"
  224. 176:" \2n\2    pa\2n\2talla (redibujar)             \2p\2    \2p\2róximo mensaje no leído"
  225. 151:" \2P\2    im\2P\2rimir mensaje                 \2Q\2    \2Q\2uit, salir salvando cambios"
  226. 152:" \2r\2    \2r\2esponder al mensaje             \2R\2    \2R\2esponder incluyendo men. original"
  227. 153:" \2s\2    \2s\2alvar mensaje sin encabezados   \2S\2    \2S\2alvar mensaje con encabezados"
  228. 154:" \2t\2    \2t\2ransmitir un archivo            \2u\2    rec\2u\2perar un mensaje borrado"
  229. 155:" \2X\2    e\2X\2it, salir sin salvar cambios   \2H\2    cambiar SO\2H\2 (Start Of Header)"
  230. 177:" \2!\2    ejecutar comando DOS             \2M\2    cambiar \2M\2ail system (UUCP/radio)"
  231. 207:" \2A\2    editar \2A\2liases"
  232. 156:"Use \2\2, \2PgUp\2, \2PgDn\2, \2Home\2, \2End\2 para posicionar la barra,"
  233. 157:"\2+\2 y \2-\2 para marcar/desmarcar mensajes para varios comandos."
  234. 158:"  Todos los comandos de mensaje actúan sobre el mensaje marcado/iluminado."
  235. 159:"Presione [\2cr\2] para leer el mensaje, [\2Del\2] para borrarlo, [\2Ins\2] para recuperarlo."
  236. 160:"[\2F2\2] cambia acceso directo a video o BIOS."
  237. 161:"Acceso directo a video esta ahora "
  238. 162:habilitado
  239. 163:deshabilitado
  240. # Print queue handling
  241. 164:"Encolando mensajes para impresión"
  242. 165:"Encolando mensaje %d"
  243. 166:"Error encolando mensajes"
  244. 167:"Error de disco (# %d) en drive %c:"
  245. 168:"Auto reintento ..."
  246. 169:"Impresora desconocida "
  247. 170:" Error de Impresora: "
  248. 171:"Fuera de línea"
  249. 172:"Sin papel"
  250. 173:"Apagada"
  251. 174:", Esc para abortar, cualquier tecla para reintentar"
  252. 175:"Imprimiendo mensaje"
  253. # 176 and 177 are in the help menu, which unexpectedly grew in size.
  254. 178:"No existe memoria suficiente"
  255. 179:"Establecer margen izquierdo (< 40)"
  256. 180:"Establecer margen derecho (> 30)"
  257. 181:"Establecer ancho del tabulador (2 < tab < 20)"
  258. 182:"Salir sin salvar?"
  259. #
  260. #    The following 20 Messages are reserved for a help screen in NOTEPAD.C
  261. #
  262. 183:"    Este editor usa los siguientes comandos:"
  263. 184:
  264. 185:"    Teclas de cursor como flecha izq./der., flecha arriba/abajo"
  265. 186:"    Home, End, PgUp y PgDn trabajan como se espera que lo hagan."
  266. 187:"    Ins y Del tambien."
  267. 188:
  268. 189:"    Los comandos especiales son:"
  269. 190:"    ---------------------------"
  270. 191:"    \2Alt-D\2         Borrar línea actual"
  271. 192:"    \2Alt-F\2         Buscar texto"
  272. 193:"    \2Alt-L\2         Establecer margen izquierdo"
  273. 194:"    \2Alt-N\2         Insertar una nueva línea"
  274. 195:"    \2Alt-R\2         Establecer margen derecho"
  275. 196:"    \2Alt-W\2         Usar/No usar salto de línea automático"
  276. 197:"    \2Alt-Q\2         Salir salvando"
  277. 198:"    \2Alt-X\2         Salir sin salvar"
  278. 199:"    \2Alt-T\2         Establecer el ancho del Tabulador"
  279. 200:
  280. 201:
  281. 202:
  282. #
  283. #    New messages for version 3.01
  284. #
  285. 203:"Responder a: "
  286. 204:"#\n# aliases creado por %s, %s#\n"
  287. 205:"Expansión de Alias fallida, no enviado."
  288. 206:"Buscar texto"
  289. #
  290. # 207 is in the help menu, which (again) grew in size
  291. #
  292. #   New messages for version 3.1
  293. #
  294. 208:"/=Search h=header toggle q=quit a=show again, press a key"
  295. 209:"Command? (You have seen 100%)"
  296. 210:"Multimedia"
  297. 211:"This mail is probably a multimedia mail. Its Content-Type is"
  298. 212:"  %.60s "
  299. 213:"and it is encoded using
  300. 214:"  %.60s - encoding."
  301. 215:""
  302. 216:"You have %d options:"
  303. 217:" 1) Show it using your regular pager"
  304. 218:" 2) Skip, don't show the mail"
  305. 219:" 3) Pipe it to a multimedia mail program; you have defined"
  306. 220:"    '%.40s' as multimedia command line. "
  307. 221:""
  308. 222:"Select your choice (1 - %d):  "
  309. 223:"  You have not defined a multimedia mail program, so you won't"
  310. 224:"  be able to benefit from the multimedia extensions."
  311. 225:"You have opted to mail a MIME message."
  312. 226:"What type of data do you want to send?"
  313. 227:""
  314. 228:" 1) ordinary plain text"
  315. 229:" 2) richtext"
  316. 230:" 3) a GIF image"
  317. 231:" 4) a JPEG image"
  318. 232:" 5) an audio VOC file"
  319. 233:" 6) manually specify the Content-Type"
  320. 234:""
  321. 235:"Select your choice (1 - 6):  "
  322. 236:"Please enter the Content-Type header line:"
  323. 237:"What kind of encoding should be used?"
  324. 238:"Select '2' if you are mailing a binary file."
  325. 239:" 1) quoted printable"
  326. 240:" 2) base64"
  327. 241:"Select your choice (1 - 2):  "
  328. 242:"Content-Type"
  329. 243:"Content-Transfer-Encoding"
  330. 244:"     Cc: "
  331.  
  332. #endif
  333.