home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
Simtel MSDOS - Coast to Coast
/
simteldosarchivecoasttocoast2.iso
/
ka9q
/
pcelm321.zip
/
PCELM.ESP
< prev
next >
Wrap
Text File
|
1993-06-01
|
13KB
|
333 lines
#if 0 /* just for fun */
#
#
# N O E D I T A R C O N V I !!!!!!!!
#
#
#############################################################
# #
# pcelm.msg #
# #
# Version 0.0 #
# Versión en Español: Daniel Santos y Guillén #
# Rodriguez Peña 110 11 D #
# (1037) Buenos Aires #
# Argentina #
# dsyg@spok.ba.ar #
# #
# When translating these messages, please take care of #
# %s's and %d's! If there are some, they should better #
# keep their position in the message text. These are #
# format strings for printf()!!!!! #
# #
# Feel free to insert comments in lines starting with '#' #
# #
# Empty lines in this file are ignored. #
# #
#############################################################
# DIRUTIL.C
#
1:"No se encontraron gavetas"
2:"\r\nGavetas disponibles: "
3:"Mensajes sin enviar en %s\n\n"
4:"\nNinguno"
5:"No puedo encontrar el destinatario"
#
# BMUTIL.C
#
6:"No hay mensajes"
7:"Men.: %d - De: %s - Tema: %s"
8:Alguien
9:"A continuación mensaje copiado:\n\n"
10:MATCH!
11:"Más (q para salir) "
12:"Buscar qué? "
13:"Error escribiendo el archivo de mensaje"
14:"En el mensaje %s Ud. escribe:\n"
15:"No existe dirección de respuesta en el mensaje"
16:"A: %s Tema: %s\n\n"
17:"Error abriendo archivo temporario"
# Use something with A or R, because these characters are fixed!
18:"El archivo de mensaje está en uso, Aborto o Reintento ? "
19:"Se perdieron las modificaciones"
20:"unable to stat %s\n"
21:"Imposible abrir %s\n"
22:"Error escribiendo el archivo de mensaje\n"
23:"No puedo crear %s"
24:"No puedo borrar %s"
#
# COPYMAIL.C
#
25:"\rNo puedo abrir la gaveta %s. La creo (S/N)? "
#
26:Sí
27:"FATAL: No puedo crear la gaveta"
28:No
29:"Gaveta llena: Más de %d mensajes"
30:"\rLeyendo mensajes en %s: %d"
31:"\r\nViejo, tenés un par de mails!\r\n"
#
# SEND.C
#
32:"No puedo abrir %s - abortando\n"
33:"Error incluyendo el mensaje original\r\n"
34:"\rIngrese el texto del mensaje. Un '%c' al principio de una línea para terminar.\r\n"
35:"Comandos: %cp - rever mensaje, %ce - invocar editor, %c? - ayuda\r\n\n"
36:"Invocando editor...\r\n"
37:"* * * No puedo salvar la pantalla\r\n"
38:"Retornando del editor... "
39:"Nombre de archivo no especificado\r\n"
40:"Archivos %s no encontrados\r\n"
41:"Buscando %s:\r\n"
42:"No existe tal archivo\r\n"
43:"Leyendo archivo %s\r\n"
44:"Número de mensaje no especificado\r\n"
45:"Mensaje inexistente\r\n"
46:"Insertando mensaje %d\r\n"
#
# Be careful! Don't change the command characters, since these
# are hardcoded in the program, i.e. 'e' will invoke the editor,
# no matter what you write in these messages.
#
47:"%ce - Invocar editor \r\n"
48:"%cp - Mostrar el mensaje \r\n"
49:"%cq - Cancelar el mensaje \r\n"
50:"%cr arch - Insertar un archivo \r\n"
51:"%cm men - Insertar un mensaje de la gaveta corriente\r\n"
52:"%c%c - Ingresar un %c en el mensaje \r\n"
53:"Comando %c desconocido. %c? para ayuda\r\n"
54:"\r\n(continue)\r\n"
55:"EOF\r\n"
56:"No enviado"
57:"Error creando mensaje"
58:"Enviando a: %-20s "
59:"Uuuh! No pude crear el archivo 'UUCPMAIL.$$$'\r\n"
60:"Ayyy! No pude incluir el cuerpo del mensaje\r\n"
61:"Error ejecutando el mailer. Haga un\r\n%s\r\n para mandar el mensaje.\r\n"
62:"No pude ejecutar el rmail, abortando ..."
63:"Error incluyendo el texto del mensaje"
64:"Error: Imposible abrir archivo de trabajo\r\n"
65:"Message-Id %ld realizado.\r\n"
#
# TCMAIN.C
#
66:"Cambiar a nueva gaveta: "
67:"Cambios salvados en la gaveta"
68:"Gaveta sin cambios"
69:"Dar copia a: "
#
# This message is not related to the RFC-822 Header!
#
70:"Tema: "
71:" (copia)"
72:"Tema no especificado"
73:"Mensaje enviado"
#
# Here are some complex ones. These are used to build the main screen.
# Don't mess to much with these, or you will get a fancy display :-)
#
74:" Gaveta \2%s\2, \2%d\2 mensaje%s%s [\2%s\2] Transporte: \2%s\2"
# This one is for messageS <-- !!
75:s
76:", \2modificada!\2"
77:"amateur radio"
78:"UUCP"
#
# Here we define the main menu
#
79:"\2b\2orrar,re\2f\2rescar,\2d\2ar copia,\2R\2esp. incl. men.,\2r\2esponder,\2S\2alvar c/ enc,\2e\2nviar men.,"
80:" \2s\2alvar s/ enc,\2l\2istar pendientes,rec\2u\2perar,\2c\2ambiar gaveta,\2p\2rox. no leido,\2C\2olor,"
81:"Pa\2n\2talla,im\2P\2rimir,\2+\2 Marcar,\2-\2 Desmarcar,\2t\2rans. archivo,\2Q\2uit(salir)e\2X\2it,[\2F1\2] ayuda,"
82:"[\2cr\2] leer men.,\2\24\25\2,\2PgUp\2,\2PgDn\2,\2Home\2,\2End\2 para recorrer lista,\2Del\2 borrar,\2Ins\2recuperar"
#
# When changing the commands, keep message 83 in sync!
# Special keys like F1 are hardcoded.
#
83:"bfdRrSeslucpCn+-tQXM!HaPA"
84:"No hay más correo sin leer"
85:"Recuperar mensaje"
86:"Saliendo...\r\n"
87:"Saliendo..."
88:"Borrar mensaje"
89:"nuevo Start of Header -SOH- (ahora \"%s\")"
90:"SOH cambiado a \"%s\""
91:sin
92:con
93:"Agregar mensaje corriente %s header a"
94:"Abortado"
95:"%s agregado"
96:"Mensaje a: "
97:(ninguno)
98:"Ingrese el nombre del archivo que contiene el mensaje"
99:"No puedo abrir \"%s\""
100:"A: %s Tema: %s\n\n"
101:"No enviado"
102:"Mejor léalo primero!"
103:"No es necesario"
104:"actualizar pantalla"
105:"Tecla inválida"
106:"Presione Enter para continuar"
107:"Nombre del nodo para UUCP no definido"
108:"Nombre del nodo para amateur radio no definido"
109:"Nombre de usuario no definido"
110:"Editor no definido\r\n"
111:"Timezone no definido\r\n"
112:"Directorio de gavetas no definido"
113:"Directorio de cola no definido"
114:"Su nombre completo no esta definido\r\n"
115:"SOH para UUCP no definido, usando default\r\n"
116:"SOH para amateur radio no definido, usando default\r\n"
117:"Mailboxextension (.???) para amateur radio no definido, usando default\r\n"
118:"Mailboxextension (.???) para uucp no definido, usando default\r\n"
119:"UUCP mailer no especificado, no puedo mandar mensaje\r\n"
120:"Archivo de secuencia no especificado, creando uno\r\n"
121:"Mensajes pendientes en %s\r\n\n"
122:"S Job-ID Host To From "
123:"No hay mensajes esperando transmision."
# This is the format for the unsent lines
124:"%c %8s %-20s %-25s %.21s\r\n"
125:"Más de 20 mensajes no transmitidos"
126:"\2Job-ID\2 to kill, \2!nnn\2 to override \2L\2ock, \2u\2nnn to unlock, [\2cr\2]: "
# Commandcharacter for unlock
127:u
128:"Can't unlock job %s - Hit any key"
129:"Can't kill job %s - file is locked - Hit any key"
130:"Job id %s not found - Hit any key"
131:"Salvo gaveta modificada? "
132:"Comando: "
133:"Leer mensaje\r\n"
134:"Ingrese un comando o Enter para ir al DOS (exit p/volver)"
135:"Sin cambios"
#
# TCUTIL.C
#
136:"tmpfile: no pude crear archivo temporario."
137:"Pánico! No puedo salvar tmpfileptr."
138:"Nuevo valor para %s"
139:"Chau! Tengo un NULL-pointer!\n"
140:"Tomé \"%s\" "
141:"Mantuve valor previo "
142:"Nombre Completo"
143:"Nombre del nodo"
144:"Limpiando"
145:"nuevos mensajes han llegado"
#
# HELP.C
#
#83:"bfdRrSeslucpCn+-tQXM!HaPA"
146:" \2Los siguientes comandos pueden ser ingresados en 'Comando:':\2"
147:" \2a\2 \2a\2cerca de PCElm \2b\2 \2b\2orrar mensaje de la gaveta"
148:" \2c\2 \2c\2ambiar de gaveta \2C\2 cambiar \2C\2olor de pantalla"
149:" \2d\2 \2d\2ar copia del mensaje \2e\2 \2e\2nviar un mensaje"
150:" \2f\2 re\2f\2rescar (releer gaveta) \2l\2 \2l\2istar men. pendientes de envío"
176:" \2n\2 pa\2n\2talla (redibujar) \2p\2 \2p\2róximo mensaje no leído"
151:" \2P\2 im\2P\2rimir mensaje \2Q\2 \2Q\2uit, salir salvando cambios"
152:" \2r\2 \2r\2esponder al mensaje \2R\2 \2R\2esponder incluyendo men. original"
153:" \2s\2 \2s\2alvar mensaje sin encabezados \2S\2 \2S\2alvar mensaje con encabezados"
154:" \2t\2 \2t\2ransmitir un archivo \2u\2 rec\2u\2perar un mensaje borrado"
155:" \2X\2 e\2X\2it, salir sin salvar cambios \2H\2 cambiar SO\2H\2 (Start Of Header)"
177:" \2!\2 ejecutar comando DOS \2M\2 cambiar \2M\2ail system (UUCP/radio)"
207:" \2A\2 editar \2A\2liases"
156:"Use \2\2, \2PgUp\2, \2PgDn\2, \2Home\2, \2End\2 para posicionar la barra,"
157:"\2+\2 y \2-\2 para marcar/desmarcar mensajes para varios comandos."
158:" Todos los comandos de mensaje actúan sobre el mensaje marcado/iluminado."
159:"Presione [\2cr\2] para leer el mensaje, [\2Del\2] para borrarlo, [\2Ins\2] para recuperarlo."
160:"[\2F2\2] cambia acceso directo a video o BIOS."
161:"Acceso directo a video esta ahora "
162:habilitado
163:deshabilitado
# Print queue handling
164:"Encolando mensajes para impresión"
165:"Encolando mensaje %d"
166:"Error encolando mensajes"
167:"Error de disco (# %d) en drive %c:"
168:"Auto reintento ..."
169:"Impresora desconocida "
170:" Error de Impresora: "
171:"Fuera de línea"
172:"Sin papel"
173:"Apagada"
174:", Esc para abortar, cualquier tecla para reintentar"
175:"Imprimiendo mensaje"
# 176 and 177 are in the help menu, which unexpectedly grew in size.
178:"No existe memoria suficiente"
179:"Establecer margen izquierdo (< 40)"
180:"Establecer margen derecho (> 30)"
181:"Establecer ancho del tabulador (2 < tab < 20)"
182:"Salir sin salvar?"
#
# The following 20 Messages are reserved for a help screen in NOTEPAD.C
#
183:" Este editor usa los siguientes comandos:"
184:
185:" Teclas de cursor como flecha izq./der., flecha arriba/abajo"
186:" Home, End, PgUp y PgDn trabajan como se espera que lo hagan."
187:" Ins y Del tambien."
188:
189:" Los comandos especiales son:"
190:" ---------------------------"
191:" \2Alt-D\2 Borrar línea actual"
192:" \2Alt-F\2 Buscar texto"
193:" \2Alt-L\2 Establecer margen izquierdo"
194:" \2Alt-N\2 Insertar una nueva línea"
195:" \2Alt-R\2 Establecer margen derecho"
196:" \2Alt-W\2 Usar/No usar salto de línea automático"
197:" \2Alt-Q\2 Salir salvando"
198:" \2Alt-X\2 Salir sin salvar"
199:" \2Alt-T\2 Establecer el ancho del Tabulador"
200:
201:
202:
#
# New messages for version 3.01
#
203:"Responder a: "
204:"#\n# aliases creado por %s, %s#\n"
205:"Expansión de Alias fallida, no enviado."
206:"Buscar texto"
#
# 207 is in the help menu, which (again) grew in size
#
# New messages for version 3.1
#
208:"/=Search h=header toggle q=quit a=show again, press a key"
209:"Command? (You have seen 100%)"
210:"Multimedia"
211:"This mail is probably a multimedia mail. Its Content-Type is"
212:" %.60s "
213:"and it is encoded using
214:" %.60s - encoding."
215:""
216:"You have %d options:"
217:" 1) Show it using your regular pager"
218:" 2) Skip, don't show the mail"
219:" 3) Pipe it to a multimedia mail program; you have defined"
220:" '%.40s' as multimedia command line. "
221:""
222:"Select your choice (1 - %d): "
223:" You have not defined a multimedia mail program, so you won't"
224:" be able to benefit from the multimedia extensions."
225:"You have opted to mail a MIME message."
226:"What type of data do you want to send?"
227:""
228:" 1) ordinary plain text"
229:" 2) richtext"
230:" 3) a GIF image"
231:" 4) a JPEG image"
232:" 5) an audio VOC file"
233:" 6) manually specify the Content-Type"
234:""
235:"Select your choice (1 - 6): "
236:"Please enter the Content-Type header line:"
237:"What kind of encoding should be used?"
238:"Select '2' if you are mailing a binary file."
239:" 1) quoted printable"
240:" 2) base64"
241:"Select your choice (1 - 2): "
242:"Content-Type"
243:"Content-Transfer-Encoding"
244:" Cc: "
#endif