12:1 ASI que, hermanos, os ruego por las misericordias de Dios, que presentΘis vuestros cuerpos en sacrificio vivo, santo, agradable ß Dios, que es vuestro racional culto.
12:2 Y no os conformΘis ß este siglo; mas reformaos por la renovaci≤n de vuestro entendimiento, para que experimentΘis cußl sea la buena voluntad de Dios, agradable y perfecta.
12:3 Digo pues por la gracia que me es dada, ß cada cual que estß entre vosotros, que no tenga mßs alto concepto de sφ que el que debe tener, sino que piense de sφ con templanza, conforme ß la medida de la fe que Dios reparti≤ ß cada uno.
12:4 Porque de la manera que en un cuerpo tenemos muchos miembros, empero todos los miembros no tienen la misma operaci≤n;
12:5 Asφ muchos somos un cuerpo en Cristo, mas todos miembros los unos de los otros.
12:6 De manera que, teniendo diferentes dones seg·n la gracia que nos es dada, si el de profecφa, ·sese conforme ß la medida de la fe;
12:7 ≤ si ministerio, en servir; ≤ el que ense±a, en doctrina;
12:8 El que exhorta, en exhortar; el que reparte, hßgalo en simplicidad; el que preside, con solicitud; el que hace misericordia, con alegrφa.
12:9 El amor sea sin fingimiento: aborreciendo lo malo, llegßndoos ß lo bueno;
12:10 Amßndoos los unos ß los otros con caridad fraternal; previniΘndoos con honra los unos ß los otros;
12:11 En el cuidado no perezosos; ardientes en espφritu; sirviendo al Se±or;
12:12 Gozosos en la esperanza; sufridos en la tribulaci≤n; constantes en la oraci≤n;
12:13 Comunicando ß las necesidades de los santos; siguiendo la hospitalidad.
12:14 Bendecid ß los que os persiguen: bendecid y no maldigßis.
12:15 Gozaos con los que se gozan: llorad con los que lloran.
12:16 Unßnimes entre vosotros: no altivos, mas acomodßndoos ß los humildes. No seßis sabios en vuestra opini≤n.
12:17 No paguΘis ß nadie mal por mal; procurad lo bueno delante de todos los hombres.
12:18 Si se puede hacer, cuanto estß en vosotros, tened paz con todos los hombres.
12:19 No os venguΘis vosotros mismos, amados mφos; antes dad lugar ß la ira; porque escrito estß: Mφa es la venganza: yo pagarΘ, dice el Se±or.
12:20 Asφ que, si tu enemigo tuviere hambre, dale de comer; si tuviere sed, dale de beber: que haciendo esto, ascuas de fuego amontonas sobre su cabeza.
12:21 No seas vencido de lo malo; mas vence con el bien el mal.
SIGUIENTE CAP═TULO - ═NDICE Y B┌SQUEDA DE RVV