home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Shareware Overload / ShartewareOverload.cdr / wp / _yugosla.zip / YUGOSL.WP < prev   
Text File  |  1990-05-01  |  4KB  |  80 lines

  1.  
  2.  
  3.                               MACEDONIAN
  4.  
  5. ½a Φac, τaτo ╥a Φapo╨ █µo ╫c╓ea       For us, a nation which has
  6. ╨a ╧o o╪opß╙ cΘojoµ ╒╙µepaµ╫peΦ       succeeded in formulating its
  7. ja╥╙τ ╨╫p╙ Θo ╓oc╒e╨Φ╙Θe              literary language in the course
  8. ╨e┘eΦ╙╙, öe ╬╙╨e ßΦo╧╫ ╓o╫┌Φo ╨a      of the last few decades, it
  9. ╥Φaeße τaτΘ╙ ╬╙╒e o╓█µo               would be very instructive to
  10. ocΦoΘΦ╙µe τapaτµep╙cµ╙τ╙ Φa           know the nature of the
  11. pa╥Θojoµ Φa ╒╙µepaµ╫pΦ╙µe ja╥╙┘╙      fundamental characteristics of
  12. Θo c╒oΘeΦcτ╙oµ cΘeµ.                  the development of literary
  13.                                       languages in the Slavic world.
  14.  
  15.  
  16.                             ₧¼P¼«¼▓A
  17.  
  18. To je ╬╙o a╪p╙┌τ╙ c╒oΦ, jo█           The elephant came from Africa.
  19. Φe╨opacµao, ß╒a╨ ╙ ╬╫jaΦ; ╬╙╒e        Young, snappy, and not yet fully
  20. c╫ ß╫ µeτ ╨Θe ╧o╨╙Φe. »pe c╒oΦa       grown, he was but two years old.
  21. cµ╙╧╒a je ╫ TpaΘΦ╙τ ╓p╙┌a o           These details, as well as other
  22. ■eß╫.                                 information, had preceded the
  23.                                       elephant into Travnik.
  24.  
  25.                     IVO ANDRIC, The Vizier's Elephant.
  26.  
  27.                              CROATIAN
  28.  
  29. Suton je, Filip sedi i slu≤a          Thus Philip sat in the twilight
  30. rodu na susjednom dimnjaku kako       and listened to a stork clapping
  31. klepeδe kljunom kao kastanjetom,      its beak like a castanet on a
  32. kako jasno odjekuju pastirski         neighboring chimney, to the
  33. glasovi s potoka gdje se napaja       shepherds' voices echoing from
  34. blago, kako lastavice                 the stream where they watered
  35. pro⌡drljivo kru⌡e oko dimnjaka        their beasts, to the swallows
  36. kao grabljivci, i osjeδa u sebi       greedily circling around the
  37. prelijevanje tih ⌡ivotnih             chimney like birds of prey, and
  38. odraza, ⌡ivo i zanosno.               vividly and rapturously he felt
  39.                                       flowing into him those
  40.                                       multidinous expression of life.
  41.  
  42.                             SLOVENIAN
  43.  
  44. Mra⌠ilo se je, s polja so se          Night was falling; villages and
  45. vra⌠ali kmetje in posli.  Takrat      farmhands were coming home from
  46. se je prikazal petelin na             the fields.  On Sitar's roof the
  47. Sitarjevi strehi, rde⌠ in tenak       red cock suddenly appeared.  A
  48. je ≤vignil visoko proti nebu.         tongue-shaped flame shot up
  49. Nato se je prikazal petelin na        skywards; then another was seen
  50. skednju, na hlevu, na ≤upi, na        on the stables, and yet another
  51. obeh kozolcih; velik je bil           on the barn - and then on both
  52. plamen, segal je silen od zemlje      sheds.
  53. do nebes.
  54.                -IVAN CANKAR, The Bailiff Yerney and His Rights.
  55.  
  56.  
  57.                             ALBANIAN
  58.  
  59. Maletë me gurë                       Mountains and stones,
  60. fusha me bar shumë,                  Lush meadows unshorn,
  61. aratë me grurë,                      A river beyond,
  62. më tutje një lumë.                   Fields full of corn.
  63.  
  64. Fshati përkarshi                     Out yonder, the village,
  65. me kish'e me varre,                  Its church and its graves,
  66. rotul ca shtëpi                      cottages here and there,
  67. të vogëla fare.                      low under their eaves.
  68.  
  69. Ujët  të ftoftë,                     Chill water springs
  70. era pun e madhe,                     A keen wind blows.
  71. bilbili ia thotë                     The nightingale sings.
  72. gratë si sorkadhe.                   And the women... they're like dows!
  73.  
  74. Burrat nën hie                       Idlers in the shade,
  75. lozën, kuvëndojnë;-                  Kept by their wives;
  76. pika që s'u bie                      A plague on them all
  77. se nga gratë rrojnë!                 For wasting their lives!
  78.  
  79.                   -ANTON ZAKO ÇAJUPI, My Village
  80.