home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
Collection of Hack-Phreak Scene Programs
/
cleanhpvac.zip
/
cleanhpvac
/
HOMEWORK.ZIP
/
SHA-MYAS.TXT
< prev
next >
Wrap
Text File
|
1998-07-25
|
5KB
|
79 lines
Date sent: Tue, 30 Apr 96 03:39:45 UT
Uploader: Patricia Syquia
E-Mail: Red_Lantern@msn.com
Subject: English--Shakespeare
Topic: an analysis of a passage from Much Ado about Nothing
Grade Receved: B+
Comments:
I wrote this the first semester of my freshman year in college. I was 18.
It's a super-pretentious piece because I was trying to impress my professor.
The sentence structure is embarassing to read now, and some words I took from
the thesaurus without being sure exactly what they meant. If your teacher is
big into verbosity, you might luck out with an A-. But more sensible teachers
will just get annoyed by it. Despite the complex, sometimes indecipherable
grammar though, I STILL think I had a good point.
English 67: Shakespeare
Eating Words: Food for Thought
(IV.i.79-92)
The Shakespearean comedy, Much Ado About Nothing, though a light-hearted
romp, is not without more complex dimension. In a brief teasing exchange among
the women, Margaret's sassy comment to Beatrice (IV.i.79-92), though a
seemingly trivial passage, contains in a nutshell one of the play's central
themes. Throughout the different scenarios, there is an extended play on words
having to do with the image of food and eating. Words are likened to food,
"[Claudio's] words are very fantastical banquet, just so many strange dishes."
(II.iii.20-21) Words become the characters' sustenance and those that lack it,
like the silent Hero, "die". In order to bring Hero back to life, words must
be eaten, the very same words that condemned her, by those who accused her.
This pattern of the throwing out words then later eating them become essential
to resolving conflict within the play.
Margaret's short speech is a response to Beatrice's demand of an explanation
of the former's broad hints about Benedick. In answering, Margaret is
purposely ironic, that is, she says exactly the opposite of what she means.
"You may think perchance that I think you are in love. Nay, by'r lady, I am
not such a fool to think what I list, nor I list not to think what I can, nor
indeed I cannot think, if I would think my heart out of thinking, that you are
in love, or that you will be in love, or that you can be in love."
(IV.i.80-86) Although this is deliberate coyness on Margaret's part, the
oppositeness of implicit meaning and explicit words is reminiscent of
Dogberry's similar, albeit, unconscious habit and in keeping with the
prevalent tone of sarcasm generated by the bickering of Beatrice and Benedick.
These small instances of antilogy are telling of the one of a much grander
scale. Every character in the play either consciously or unconsciously lies.
Beatrice and Benedick both lie unconsciously when they each vow never to get
married. Claudio, Don Pedro, and even her own father, for a moment,
unknowingly ally themselves with the conscious lie about Hero perpetuated by
Don John and Borachio. Hero, Leonato and Antonio all willingly participate in
the Friar's deceitful scheme of pretending Hero is dead. If Claudio's words of
love and romance are compared by Benedick to a banquet (II.iii.20-21), these
lies are "poison" (II.ii.21) which turn such idealized figures as lovers and
maids into "oysters" (II.iii.24) and "contaminated stale" (II.ii.25) Once more
apparent are the food images.
Finding out the truth is tantamount to eating one's words. Indeed, with the
playwright's numerous puns on food (the civil orange), references to appetite
(Benedick's queasy stomach), and occasional direct phrase, ("Will you not eat
your word?") it is not entirely unexpected. Margaret plainly says this as she
predicts the outcome of Beatrice and Benedick's merry, romantic subplot. "Yet
Benedick was such another, and now is he become a man. He swore he would never
marry, and yet now in despite of his heart he eats his meat without grudging;
and how you may be converted I know not, for methinks you look with your eyes
as other women do." (IV.i.86-92) The metaphor of "eating his meat without
grudging" is glaringly conspicuous. In Elizabethan English, the phrase meant
"has an appetite like any other man", and is a large enough hint if
interpreted this way. But the pun of the line is even more obvious to the
modern reader given its common contemporary usage.
In Shakespeare's farcical play, Much Ado About Nothing, there is clearly a
considerable ado over the mundane ritual of eating. The playwright pointedly
invests a special import in food, whose role as a basic necessity almost
always renders it and integral but invisible component in stories about
people. Despite appearances, this frothy comedy the Bard serves up certainly
offers some food for thought.