home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
BibleWare
/
BibWare.bin
/
bibtrans
/
weymouth.exe
/
CORRECT.TXT
< prev
next >
Wrap
Text File
|
1993-08-30
|
2KB
|
63 lines
Weymouth New Testament in Modern Speech
Third Edition 1913
Public Domain--Copy Freely
These files were produced by keying for use in the Online Bible.
Proofreading was performed by Earl Melton. The printed edition
used in creating this etext was the Kregal reprint of the Ernest
Hampden-Cook (1912) Third Edition, of the edition first published
in 1909 by J. Clarke, London. Kregal edition ISBN 0-8254-4025-4.
Due to the plans to add the Weymouth footnotes, the footnote
markers have been left in the text and page break indicators.
Other special markings are words surrounded with "*" to indicate
emphasis, and phrases surrounded with "<>" to indicate bold OT
qoutes. See WEYMOUTH.INT in WNTINT.ZIP for the introduction
to the text, and information on Weymouth's techniques.
The most current corrected files can be found on:
Bible Foundation BBS
602-789-7040 (14.4 kbs)
If any errors are found, please notify me at the above bbs,
or at:
Mark Fuller
1129 E. Loyola Dr.
Tempe, Az. 85282
(602) 829-8542
----------- Corrections to the printed page ---------------------
Introduction says personal pronouns referring to Jesus, when spoken
by other than the author/narrator, are capitalized only when they
recognize His deity. The following oversights in the third edition
were corrected in subsequent editions. Therefore we feel justified
in correcting them in this computer version.
Mt 22:16 Capitalized 'him'. Same person speaking as in v.15.
Mt 27:54 Capitalized 'he'.
Joh 21:20 Capitalized 'his'
Heb 12:6 Capitalized last 'HE' (referring to God).
==== changes made to printed page.
Lu 11:49 Added closing quote at end of verse as later editions do.
Lu 13:6 come > came (changed in later editions)
Ro 11:16 it > if (an obvious typesetting error corrected in later editions)
1Co 11:6 out > cut (an obvious typesetting error corrected in later editions)
Php 4:3 the Word 'book' in 'book of Life' was not capitalized in
various printings of the third edition, but it was in later
editions. So we have capitalized it here.
2Ti 1:9 deserts > desserts (misspelling perpetuated in later editions)
==== no change made:
Eph 6:17 did not capitalize 'word' as in Word of God.