home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ The Best of Select: Games 4 / CD_1.iso / bioforge / script / mastaba.scp < prev    next >
Text File  |  1995-02-23  |  8KB  |  424 lines

  1.  
  2. { OPENT2
  3. I ^ëÉ THEN @Ç¥ OPRSCENE
  4. }
  5. { OPENT3
  6. I ^ëÉ THEN @Ç¥ OPRSCENE
  7. }
  8. { OPENTER
  9. I ^ëÉ THEN @Ç¥ OPRSCENE
  10. }
  11. { OPRSCENE
  12. I ^ëÉ THEN
  13. {
  14. O $Çÿ 
  15. ^ëÉ = 0
  16. A OFF MASTABA
  17. @Çì CLOSE_OP_DOOR
  18. @Çì OPR_MAS_1
  19. A OFF
  20. è OFF
  21. £ OPRMAS1 GRADUAL CONTINUE
  22. W 30
  23.  
  24. @Ç║ `麠$üä "MASTABA: There you are!~Come in./FEnfin te voilà ! Entre./GDa bist du ja.~Komm rein!" 
  25. M LOOK_AT_MON
  26. }
  27. }
  28. { OPR_MAS_1
  29. P ~ÇÇ 
  30. W 10
  31. @Ç¢ MASTABA 
  32. e CNTROLER 
  33. f RTHAND
  34. W 20
  35. G OPRMAS1 WALK
  36. W 10
  37. ï PLAYER 
  38. W 10
  39.  
  40. C OPR8
  41. W 20
  42. @Çì MASTABA_SPEAK 3 
  43. @Ç║ `é¿ $üä "You have no choice in the matter,~I assure you./FTu n'as pas le choix,~je peux te l'assurer./GDu hast keine Wahl, das sage ich dir." 
  44.  
  45. M START_REMOTE FREEZE
  46. M STOP_REMOTE FREEZE
  47. £ 330 GRADUAL
  48. M START_REMOTE FREEZE
  49. M STOP_REMOTE FREEZE
  50. C UNLOCK
  51.  
  52. @Ç¢ PLAYER 
  53. G OPRLEX1 WALK
  54. G OPRLEX2 WALK
  55. £ OPRMAS2 GRADUAL
  56. W 20
  57.  
  58. C OPR8
  59. @Ç¢ MASTABA 
  60. W 10
  61. £ OPRLEX2 GRADUAL
  62. M RECOGNIZE_ME CONTINUE
  63. @Çì MASTABA_SPEAK 3
  64.  @Ç║ `é⌐ $üä "You do not recognize me,~but we have already met./FTu ne me reconnais pas,~mais nous nous sommes déjà rencontrés./GDu erkennst mich nicht,~aber wir sind uns schon begegnet." 
  65. W 25
  66. @Çì MASTABA_SPEAK 3
  67. M "pace_n_talk1" CONTINUE
  68. W 20
  69.  @Ç║ `鬠$üä "I am Doctor Mastaba, your maker./FJe suis le Docteur Mastaba,~ton créateur./GIch bin Doktor Mastaba, dein Schöpfer." 
  70. £ OPRMAS2 GRADUAL
  71. G OPRMASA WALK
  72.  
  73. C OPR6
  74. G OPRMAS2 WALK
  75. G OPRMAS3 WALK
  76. @Çì MASTABA_SPEAK 3
  77.  @Ç║ `é½ $üä "I know you have many questions./FJe sais que tu te poses~beaucoup de questions./GIch weiß, daß du viele Fragen hast." 
  78. M RAVE CONTINUE
  79. @Çì MASTABA_SPEAK 3
  80.  @Ç║ `é¼ $üä "Who are you?  What have you become?/FQui es-tu ! Qu'es-tu devenu ?/GWer bist du? Was ist aus dir geworden?" 
  81.  
  82. G OPRMAS4 WALK
  83. £ OPRLEX2 GRADUAL CONTINUE
  84. W 30
  85. G OPRMAS3 WALK
  86. £ OPRLEX2 GRADUAL
  87. @Çì MASTABA_SPEAK 3 
  88. M RECOGNIZE_ME CONTINUE
  89.  @Ç║ `åê $üä "Pursuing these questions will be the~death of you./FEn cherchant des réponses,~tu signes ton arrêt de mort./GWenn du diesen Fragen nachgehst,~wirst du dabei umkommen." 
  90. W 20
  91. G OPRMAS5 WALK
  92. £ OPRLEX2 GRADUAL CONTINUE
  93. W 40
  94. G OPRMASB WALK
  95.  
  96. M TALK_REMOTE 405 CONTINUE
  97. W 2 SECONDS
  98. @Çì MASTABA_SPEAK 5 
  99.  @Ç║ `é¡ $üä "Guard, I need you in the operating room./FGarde, j'ai besoin de vous~dans la salle d'opération./GWache, bitte zum Operationssaal!" 
  100. W 30
  101.  @Ç║ `åë $üä "This is not an emergency./FIl ne s'agit pas d'une urgence./GDies ist kein Notfall." 
  102. M WALK CONTINUE
  103. W 1 SECONDS
  104.  @Ç║ `é« $üç "GUARD: Yes, Sir./FOui, Monsieur./GJawohl, Sir." 
  105. W 30
  106.  
  107. @Ç¢ GRDOP 
  108. Y HLC5 HLC4 OPR3
  109. C HLC5
  110. £ 90
  111. W 1 SECOND
  112.  @Çì CNT_DOOR_OPEN
  113. G OPRGD1 WALK
  114. @Çì CNT_DOOR_CLOSE
  115. £ OPRGD2 GRADUAL
  116. @Ç¢ MASTABA 
  117. G OPRMAS6
  118. @Ç¢ GRDOP 
  119. C HLC4
  120. @Çì OPEN_OP_DOOR
  121. G OPRGD2 WALK
  122.  
  123. C OPR3
  124. G OPRGD3 WALK
  125. ~ÇÇ = @Çì OPR_GD_3
  126. £ OPRLEX2 GRADUAL
  127. £ OPRMAS6 GRADUAL
  128. :ISITTIMEYET
  129. I @Çó ~ÇÇ THEN
  130. {
  131. W 10
  132. J #Çà 
  133. }
  134. @Ç¢ MASTABA 
  135. M PACE_N_TALK1 CONTINUE
  136. C OPR4
  137. W 15
  138. @Ç║ `åè $üä "But I do need you here~to perform an experiment./FMais, j'ai besoin de vous ici~pour mener à bien une expérience./GAber ich brauche jemanden,~um ein Experiment durchzuführen." 
  139. @Çì MASTABA_SPEAK 3 
  140.  
  141. W 50
  142. W 20
  143. £ OPRLEX2 GRADUAL
  144. @Çì MASTABA_SPEAK 3 
  145.  @Ç║ `é▒ $üä "Or perhaps experiment is not the right word./FEnfin, expérience n'est~peut-être pas le mot exact./GAber vielleicht ist Experiment~nicht das richtige Wort." 
  146. @Ç║ `åï $üä "I need you for a demonstration./FJ'ai besoin de vous pour une démonstration./GIch brauche jemanden für eine Demonstration." 
  147. @Çì MASTABA_SPEAK 3 
  148.  
  149. W 60
  150. M START_REMOTE
  151. W 20
  152. C OPR3
  153. @Ç¢ PLAYER 
  154. ï GRDOP 
  155. W 20
  156.  
  157. W 10
  158. @Ç¢ PLAYER 
  159. ^üÇ = $üâ 
  160. M SHOOT
  161. O $Ç¡ 
  162. ^üÇ = $üé 
  163. W 4 SECONDS
  164. C OPR4
  165. I @Ç¢ GRDOP THEN
  166. Y OPR6 OPR3
  167. ! "Can't find grdop!"
  168. @Ç¢ MASTABA 
  169. M STAND CONTINUE
  170. W 60
  171. M RAVE CONTINUE
  172. @Çì MASTABA_SPEAK 3 
  173.  @Ç║ `é│ $üä "I will answer these questions for you now./FMaintenant je vais répondre à tes questions./GIch werde dir jetzt~die Fragen beantworten." 
  174. M TALKING CONTINUE
  175. W 20
  176. C OPR9
  177. M RAVE CONTINUE
  178. W 20
  179. @Çì MASTABA_SPEAK 3
  180.  @Ç║ `é┤ $üä "You are an instrument of unimagined power./FTu es l'instrument~d'une puissance inimaginable./GDu bist ein Instrument~von unvorstellbarer Macht." 
  181.  
  182. £ 345 GRADUAL
  183. M PACE_N_TALK1 CONTINUE
  184. @Çì MASTABA_SPEAK 3
  185.  @Ç║ `é╡ $üä "Free of all responsibility for your actions./FLibre de toute responsabilité pour tes actes./GUnd dabei für deine Taten nicht verantwortlich." 
  186.  
  187. £ OPRLEX2 GRADUAL
  188. @Çì MASTABA_SPEAK 3
  189. M TALKING CONTINUE
  190.  @Ç║ `é╢ $üä "Accept that reality~and revel in your new existence./FAccepte cette réalité~et délecte-toi de ta nouvelle existence./GAkzeptiere diese Realität und~genieße deine neue Existenz." 
  191. W 40
  192. C OPR2
  193. W 20
  194. M DANE_GESTURE CONTINUE
  195. @Çì MASTABA_SPEAK 3
  196.  @Ç║ `é╖ $üä "You are the first of the line.~Here is the second./FTu es le premier de la ligne.~Voici le second./GDu bist der erste.~Hier ist der zweite." 
  197. M PACE_N_TALK1 CONTINUE
  198. @Çì MASTABA_SPEAK 3
  199.  @Ç║ `é╕ $üä "Soon he will join you.~He will be as you are now./FBientôt, il viendra te rejoindre.~Il sera tel que tu es aujourd'hui./GBald wird er sich dir anschließen.~Er wird so sein, wie du jetzt bist." 
  200. M TALKING CONTINUE
  201. O $Ç« 
  202. C OPR7
  203. £ OPRMAS1 GRADUAL CONTINUE
  204. @Çì DANE_LOOKS_UP
  205. @Ç║ `é╣ $üå "DANE: Never..!/FJamais... !/GNiemals...!" 
  206. @Ç¥ DANE_RAISES_ARM
  207. @Ç¢ MASTABA 
  208. @Çì MASTABA_SPEAK 1 
  209. @Ç║ `é╗ $üä "MASTABA: What?!/FQuoi... !/GWas!" 
  210. M STARTLED
  211. @ÇÜ CNTROLER 
  212. ┤ 
  213. @Ç¢ GRDOP 
  214. Y OPR6 OPR3 OPR7
  215. @Ç¥ DANE_HAND_FLIC
  216.  
  217.  
  218. @Ç¢ PLAYER 
  219. M DIE FREEZE CONTINUE
  220. W 10
  221.  @Ç£ DOWN
  222. W 50
  223. @Çì OPEN_OP_DOOR
  224.  
  225.  
  226. :BACK
  227. I @ÇÜ BLASTER THEN
  228. {
  229. ┤ 
  230. J #Çå 
  231. }
  232.  
  233. I @Ç¢ MASTABA THEN
  234. ! "Can't find Mastaba!"
  235. W 60
  236. @Çì CLOSE_OP_DOOR
  237. @Ç¥ DANE_LOWERS_ARM
  238. W 4 SECONDS
  239.  
  240. I ^üª = $üâ THEN
  241. {
  242. C OPRD
  243. W 15
  244.  @Ç£ UP
  245. W 2 SECONDS
  246.  
  247.  @Ç║ `èÿ $üà "CONTROL TWO: This is Control Two.~Chelios and Roenick have landed./FIci Contrôle 2 :~Roenick et Chélios ont atterri./GHier Kontrollraum 2:~Roenick und Chelios sind gelandet." 
  248.  @Ç║ `è╣ $üà "Marines are in the base./FLes Marines sont dans la base./GSoldaten in der Basis." 
  249.  @Ç║ `èÖ $üà "I repeat -- Marines are in the base./FJe répète : Les Marines~ sont dans la base./GIch wiederhole: Soldaten in der Basis." 
  250. W 2 SECONDS
  251.  @Ç£ DOWN
  252. C OPR3
  253. }
  254. @Ç£ UP
  255. @Ç¢ PLAYER 
  256. M GET_UP_FORWARD
  257. A ON
  258. ^Ç┐ = 1
  259. I @Ç¢ DANE THEN
  260. ┬ 
  261. ! "Can't find Dane"
  262. C UNLOCK
  263. @Çì READY_MARINE1
  264. @Çì KILL_MECHO2
  265. W 10 SECONDS
  266. i LEX ALWEP
  267. W 20 SECONDS
  268. i LEX MAST2
  269. }
  270. { OPR_GD_2
  271. W 10
  272. @Ç¢ GRDOP 
  273. G OPRGD2 WALK
  274. £ 200 GRADUAL CONTINUE
  275. }
  276. { OPR_GD_3
  277. W 20
  278.  @Ç║ `é» $üç "GUARD: The prisoner!/FLe prisonnier !?/GDer Gefangene!" 
  279.  @Ç║ `é░ $üä "MASTABA: Relax, guard./FRepos, garde./GKeine Angst, Wache." 
  280.  @Ç║ `àû $üä "This prisoner is under my control./FCe prisonnier est sous mon autorité./GIch kontrolliere den Gefangenen." 
  281. }
  282. { OPENTER_GRDOP
  283. @Çì CLOSE_OP_DOOR
  284. }
  285. [ DANE_RAISES_ARM
  286. :LOOP
  287. 00:04 ^üü ++
  288. I ^üü < 6 THEN
  289. {
  290. ò 
  291. J #Çï 
  292. }
  293. [ DANE_LOWERS_ARM
  294. :LOOP
  295. 00:02 I ^üü > 1 THEN
  296. {
  297. ^üü --
  298. ò 
  299. J #Çì 
  300. }
  301. ]
  302. [ DANE_LOOKS_RIGHT
  303. P ~ÇÇ = 0
  304. :LOOP
  305. 00:05 I ~ÇÇ THEN
  306. {
  307. ^üé --
  308. }
  309. {
  310. ^üé ++
  311. }
  312. I ^üé > 0 THEN
  313. {
  314. I ^üé < 5 THEN
  315. {
  316. ò 
  317. J #ÇÅ 
  318. }
  319. }
  320. 00:10 I ~ÇÇ THEN
  321. ^üé = 0
  322. {
  323. ~ÇÇ = $üâ 
  324. ò 
  325. J #ÇÅ 
  326. }
  327. ]
  328. [ DANE_LOOKS_LEFT
  329. P ~ÇÇ = 0
  330. ^üé = 6
  331. :LOOP
  332. 00:05 I ~ÇÇ THEN
  333. {
  334. ^üé --
  335. }
  336. {
  337. ^üé ++
  338. }
  339. I ^üé > 6 THEN
  340. {
  341. I ^üé < 9 THEN
  342. {
  343. ò 
  344. J #Çæ 
  345. }
  346. }
  347. 00:10 I ~ÇÇ THEN
  348. ^üé = 0
  349. {
  350. ~ÇÇ = $üâ 
  351. ò 
  352. J #Çæ 
  353. }
  354. ]
  355. [ DANE_LOOKS_UP
  356. P ~ÇÇ = 0
  357. ^üé = 10
  358. :LOOP
  359. 00:01 I ~ÇÇ THEN
  360. {
  361. ^üé --
  362. }
  363. {
  364. ^üé ++
  365. }
  366. I ^üé > 10 THEN
  367. {
  368. I ^üé < 26 THEN
  369. {
  370. ò 
  371. J #Çô 
  372. }
  373. }
  374. 00:03 I ~ÇÇ THEN
  375. ^üé = 0
  376. {
  377. ~ÇÇ = $üâ 
  378. ò 
  379. J #Çô 
  380. }
  381. ]
  382. [ DANE_HAND_FLIC
  383. ^üà = 0
  384. C OPRA
  385. ^üü = 16
  386. @Çå `åô 
  387. 00:02 ^üà = 1
  388. 00:04 ^üà = 2
  389. 00:06 ^üà = 3
  390. 00:08 ^üà = 4
  391. 00:10 ^üà = 5
  392. 00:12 ^üà = 6
  393. 00:14 ^üà = 7
  394. 00:16 ^üà = 8
  395. 00:18 ^üà = 9
  396. 00:20 ^üà = 10
  397. 00:22 ^üà = 11
  398. 00:24 ^üà = 12
  399. 00:26 ^üà = 13
  400. 00:28 C OPR3
  401. ]
  402.  
  403.  
  404.  
  405. //$ 26 - version number
  406.