home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ The Best of Select: Games 4 / CD_1.iso / bioforge / script / ken2.scp < prev    next >
Text File  |  1995-01-27  |  12KB  |  148 lines

  1.  
  2. { TESTMINOR
  3. P ~ÇÇ 
  4. ~ÇÇ = 255
  5.  @üì `몠$üë "a battery/GEine Batterie/FUne batterie!" 
  6.  @üì `몠$üë "a battery/GEine Batterie/FUne batterie!" 
  7.  @üì `뺠$üë "an alien battery/GEine außerirdische Batterie/FUne batterie extra-terrestre!" 
  8.  @üì `ë¿ $üë "a blaster/GEin Strahler/FUne arme !" 
  9.  @üì `ë¿ $üë "a blaster/GEin Strahler/FUne arme !" 
  10.  @üì `ë¿ $üë "a blaster/GEin Strahler/FUne arme !" 
  11.  @üì `ë¿ $üë "a blaster/GEin Strahler/FUne arme !" 
  12.  @üì `ë¿ $üë "a blaster/GEin Strahler/FUne arme !" 
  13.  @üì `ë⌐ $üë "an alien artifact/GEin außerirdisches Artefakt/FUn objet extra-terrestre !" 
  14.  @üì `묠$üë "a bomb!/GEine Bombe!/FUne bombe!" 
  15.  @üì `ë½ $üë "a severed arm/GEin abgetrennter Arm/FUn bras tranché..." 
  16.  @üì `ë¼ $üë "Caynan's logbook/GCaynans Logbuch/FLe Livre de bord de Caynan" 
  17.  @üì `ë¡ $üë "Caynan's logbook?/GCaynans Logbuch?/FLe Livre de bord de Caynan ?" 
  18.  @üì `ë« $üë "a logbook/GEin Logbuch/FUn Livre de bord" 
  19.  @üì `ë» $üë "Dane's logbook/GDanes Logbuch/FLe Livre de bord de Dane" 
  20.  @üì `ë« $üë "a logbook/GEin Logbuch/FUn Livre de bord" 
  21.  @üì `ë« $üë "a logbook/GEin Logbuch/FUn Livre de bord" 
  22.  @üì `ë░ $üë "a flute/GEine Flöte/FUne flûte" 
  23.  @üì `ë▒ $üë "a fork/GEine Gabel/FUne fourchette" 
  24.  @üì `ë▓ $üë "a grenade!/GEine Granate!/FUne grenade !" 
  25.  @üì `ë⌐ $üë "an alien artifact/GEin außerirdisches Artefakt/FUn objet extra-terrestre" 
  26.  @üì `ë│ $üë "a device with a button/GEin Gerät mit einem Knopf/FUn appareil avec un bouton" 
  27.  @üì `ë« $üë "a logbook/GEin Logbuch/FUn Livre de bord" 
  28.  @üì `ë« $üë "a logbook/GEin Logbuch/FUn Livre de bord" 
  29.  @üì `ë« $üë "a logbook/GEin Logbuch/FUn Livre de bord" 
  30.  @üì `ë╡ $üë "a hunk of meat/GEin Fleischklumpen/FUn morceau de viande" 
  31.  @üì `ë╢ $üë "a medical device/GEin medizinisches Gerät/FUn appareil médical" 
  32.  @üì `ë╖ $üë "a photograph/GEin Foto/FUne photographie" 
  33.  @üì `ë╕ $üë "a shimmering cube/GEin schimmernder Würfel/FUn cube miroitant" 
  34.  @üì `ë╣ $üë "a scanning device/GEin Scanner/FUn scanner" 
  35.  @üì `ë║ $üë "a big gun/GEin Gewehr/FUne grosse arme"
  36.  @üì `ë╗ $üë "a damaged walky-talky/GEin beschädigtes Funkgerät/FUn talkie-walkie endommagé" 
  37.  @üì `몠$üë "a battery/GEine Batterie/FUne batterie"
  38.  @üì `몠$üë "a battery/GEine Batterie/FUne batterie" 
  39.  @üì `뺠$üë "an alien battery/GEine außerirdische Batterie/FUne batterie d'extra-terrestre" 
  40.  @üì `ë¿ $üë "a blaster/GEin Strahler/FUne arme"
  41.  @üì `ë¿ $üë "a blaster/GEin Strahler/FUne arme"
  42.  @üì `ë¿ $üë "a blaster/GEin Strahler/FUne arme"
  43.  @üì `ë¿ $üë "a blaster/GEin Strahler/FUne arme"
  44.  @üì `ë¿ $üë "a blaster/GEin Strahler/FUne arme"
  45.  @üì `ë⌐ $üë "an alien artifact/GEin außerirdisches Artefakt/FUn objet extra-terrestre..." 
  46.  @üì `묠$üë "a bomb!/FUne bombe/GEine Bombe!" 
  47.  @üì `ë½ $üë "a severed arm/FUn bras tranché.../GEin abgetrennter Arm" 
  48.  @üì `ë¼ $üë "Caynan's logbook/FLe Livre de bord de Caynan/GCaynans Logbuch" 
  49.  @üì `ë¡ $üë "Caynan's logbook?/FLe Livre de bord de Caynan?/GCaynans Logbuch?" 
  50.  @üì `ë« $üë "a logbook/FUn Livre de bord/GEin Logbuch" 
  51.  @üì `ë» $üë "Dane's logbook/FLe Livre de bord de Dane/GDanes Logbuch" 
  52.  @üì `ë« $üë "a logbook/FUn Livre de bord/GEin Logbuch" 
  53.  @üì `ë░ $üë "a flute/FUne flûte/GEine Flöte" 
  54.  @üì `ë▒ $üë "a fork/FUne fourchette/GEine Gabel" 
  55.  @üì `ë▓ $üë "a grenade!/FUne grenade/GEine Granate" 
  56.  @üì `ë⌐ $üë "an alien artifact/GEin außerirdisches Artefakt/FUn objet extra-terrestre" 
  57.  @üì `ë│ $üë "a device with a button/FUn appareil avec un bouton/GEin Gerät mit einem Knopf" 
  58.  @üì `ë« $üë "a logbook/FUn Livre de bord/GEin Logbuch" 
  59.  @üì `ë« $üë "a logbook/FUn Livre de bord/GEin Logbuch" 
  60.  @üì `ë« $üë "a logbook/FUn Livre de bord/GEin Logbuch"
  61.  @üì `ë╡ $üë "a hunk of meat/FUn morceau de viande/GEin Fleischklumpen" 
  62.  @üì `ë╢ $üë "a medical device/FUn appareil médical/GEin medizinisches Gerät" 
  63.  @üì `ë╖ $üë "a photograph/FUne photographie/GEin Foto" 
  64.  @üì `ë╕ $üë "a shimmering cube/FUn cube miroitant/GEin schimmernder Würfel" 
  65.  @üì `ë╣ $üë "a scanning device/FUn scanner/GEin Scanner" 
  66.  @üì `ë║ $üë "a big gun/FUne grosse arme/GEin Gewehr"
  67.  @üì `ë╗ $üë "a damaged walky-talky/FUn talkie-walkie endommagé/GEin beschädigtes Funkgerät" 
  68.  @üì `ä╡ $üå "ROLAND: Please... /FJe vous en prie... /GBitte..."
  69.  @üì `ä┤ $üå "ROLAND: No! /FNon ! /GNein!"
  70.  @üì `ä╡ $üå "ROLAND: Please... /FJe vous en prie... /GBitte..."
  71.  @üì `ä┤ $üå "ROLAND: No! /FNon ! /GNein!"
  72.  @üì `üÜ $üè "MECHO: Halt, prisoner!/FHalte là, prisonnier !/GHalt, Gefangener!"
  73.  @üì `ÇÇ $üç ~ÇÇ "Aaaahhh..!/FAaaahhh.. !/GAaaahhh..!" 
  74.  @üì `èì $üê "PIMM: Save temporarily disabled.~Please try again later./FImpossible de sauver pour le moment.~ Réessayez plus tard S.V.P./GKann momentan nicht speichern.~Versuchen Sie es später noch einmal." 
  75.  @üì `åí $üè "GUARD: So you've come back to destroy~the rest of the place, huh?/FAinsi, tu es revenu~ détruire ce qui restait, hein ?/GDu willst jetzt den Rest zerstören, was?"
  76.  @üì `僠$üè "GUARD: You!  You've murdered all of us!/FToi! Tu nous a tous massacrés !/GDu! Du hast uns alle umgebracht!"
  77.  @üì `åá $üè "That creature is going to~destroy the reactor!/FCe monstre s'apprête~ à détruire le réacteur !/GDieses Monster wird den Reaktor zerstören."
  78.  @üì `å₧ $üå "ROENICK: Dropship Roenick on final approach.~Tell your escaped prisoner his luck has just run out./FTransport Roenick en approche finale.Prévenez votre évadé que sa fin est proche./GTransporter Roenick im Landeanflug.~Sagt dem Flüchtling, daß seine~Glückssträhne zu Ende ist." 
  79.  @üì `èÉ $üê "COMPUTER: Tower Gun off-line./FCanon déconnecté/GTurmgeschütz abgeschaltet." 
  80.  @üì `âà $üê "COMPUTER: Danger! Reactor approaching~critical state./FALERTE : Réacteur approche stade critique./GWarnung: Reaktor wird kritisch!" 
  81.  @üì `â╣ $üë "Yuck /FBaahh !/GIiih" 
  82.  @üì `â║ $üë "Uggh /FAAHH !/GIgitt" 
  83.  @üì `ë▒ $üë "A fork/FUne fourchette/GEine Gabel" 
  84.  @üì `ââ $üç ~ÇÇ "WOMAN: Is anybody there?/FIl y a quelqu'un ?/GIst da jemand?" 
  85.  @üì `âä $üç ~ÇÇ "Does anybody read me?/FEst-ce que quelqu'un me reçoit ?/GKann mich jemand hören?" 
  86.  @üì `åù $üç ~ÇÇ "Help me, please.  Somebody.../FAu secours ! Je vous en supplie, aidez-moi.../GWarum hilft mir denn niemand?" 
  87.  @üì `éö $üä ~ÇÇ "MASTABA: Listen to me.~Save yourself./FEcoute-moi. Sauve-toi./GHör mir zu. Rette dich." 
  88.  @üì `éå $üä ~ÇÇ "I am your protector, your creator.../FJe suis ton protecteur, ton créateur.../GIch bin dein Beschützer, dein Schöpfer..." 
  89.  @üì `éò $üä ~ÇÇ "MASTABA: You are too valuable to die here./FTu as trop de valeur pour mourir ici./GDu bist zu wertvoll, um hier zu sterben." 
  90.  @üì `à┐ $üä ~ÇÇ "You are everything we Mondites~dream of becoming./FTu représentes tout ce que les Mondites rêvent de devenir./GDu bist der Traum aller Monditen." 
  91.  @üì `åÇ $üä ~ÇÇ "The hope for the future./FL'espoir d'un futur./GDie Hoffnung für die Zukunft." 
  92.  @üì `éû $üä ~ÇÇ "MASTABA: Am I your god because I created you.../FSuis-je ton dieu parce que je t'ai créé ?/GUnd bin ich dein Gott,~weil ich dich erschaffen habe," 
  93.  @üì `éù $üä ~ÇÇ " ...or are you my god,/FOu es-tu mon dieu ?/G...oder bist du mein Gott," 
  94.  @üì `åü $üä ~ÇÇ "for you are the attainment~of everything I believe in?/FCar tu es l'aboutissement de toutes~les choses auxquelles je crois./Gweil du die Verkörperung~aller meiner Ziele bist?" 
  95.  @üì `åé $üä ~ÇÇ "I promise you this -/FJe te promets.../GDas verspreche ich dir -" 
  96.  @üì `åâ $üä ~ÇÇ "we shall find out!/FOn le saura bientôt./Gwir werden es herausfinden!" 
  97.  @üì `éÿ $üä ~ÇÇ "MASTABA: Doctor Escher is the~one who betrayed you./FC'est le Docteur Escher qui t'a trahi./GDoktor Escher hat dich verraten." 
  98.  @üì `éÖ $üä ~ÇÇ "She is insane./FElle est folle./GSie ist wahnsinnig." 
  99.  @üì `åä $üä ~ÇÇ "She tried to murder us all./FElle a essayé de tous nous massacrer./GSie hat versucht, uns alle zu ermorden." 
  100.  @üì `åà $üä ~ÇÇ "If you see her,~protect yourself./FSi tu la vois, protège-toi./GWenn du sie siehst, dann schütze dich." 
  101.  @üì `åå $üä ~ÇÇ "Kill her!/FTue-la !/GTöte sie!" 
  102.  @üì `éÜ $üä ~ÇÇ "MASTABA: There is no way to~get out of the crater~before the reactor goes critical./FIl n'y a aucun moyen de sortir du cratère~avant que le réacteur n'explose./GDu kommst nicht aus dem Krater,~bevor der Reaktor durchgeht." 
  103.  @üì `颠$üä ~ÇÇ "Unless you surrender,~you are dead./FSi tu ne te rends pas, tu es perdu./GWenn du nicht aufgibst, bist du tot." 
  104.  @üì `飠$üä ~ÇÇ "MASTABA: Go on! Destroy yourself!/FVas-y! Détruis-toi !/GNur zu! Zerstöre dich!" 
  105.  @üì `åç $üä ~ÇÇ "I made you! And I can always make~another one of you!/FJe t'ai fait.~Et je peux toujours en faire d'autres comme toi !/GIch habe dich erschaffen.~Und kann jederzeit noch einen~wie dich erschaffen!" 
  106.  @üì `åÄ $üä ~ÇÇ "MASTABA: As you're so interested with~my work, Doctor Escher.../FPuisque vous êtes si intéressée par mon travail, Docteur Escher.../GDa sie sich so für meine Arbeit~interessieren, Doktor Escher," 
  107.  @üì `åÅ $üä ~ÇÇ "I'm sending my best killing machine~to meet you./FJ'envoie mon meilleur robot tueur~à votre rencontre./Gschicke ich meine beste Mordmaschine zu Ihnen." 
  108.  @üì `åÉ $üä ~ÇÇ "I'm certain you'll find~him quite entertaining./FJe suis sûr que vous le trouverez très amusant./GIch bin mir sicher, daß Sie ihn~sehr unterhaltsam finden werden." 
  109.  @üì `èÅ $üê "GUN: Tonfa Gun is overheating./GTonfa-Gewehr überhitzt/FArme Tonfa en surchauffe." 
  110.  @üì `èÅ $üê "GUN: Tonfa Gun is overheating/GTonfa-Gewehr überhitzt/FArme Tonfa en surchauffe." 
  111.  @üì `襠$üê "COMPUTER: Error! Movement detected on iris hatch./FErreur ! Mouvement détecté sur porte iris./GFehler! Bewegung auf der Abdeckung entdeckt." 
  112.  @üì `èæ $üê "COMPUTER: Iris hatch cannot be operated~while CryoHydrant in use/GIristür kann nicht benutzt werden,~solange Kryohydrant aktiv ist./FLa prise Cryo est inutilisable~tant que la porte iris est fermée." 
  113.  @üì `èÆ $üê "COMPUTER: CryoHydrant cannot be operated~while iris hatch is closed/GKryohydrant kann nicht benutzt werden,~wenn Iristür geschlossen ist./FImpossible d'utiliser la PriseCryo~tant que la porte iris est fermée." 
  114.  @üì `몠$üë "a battery/GEine Batterie/FUne batterie!" 
  115.  @üì `몠$üë "a battery/GEine Batterie/FUne batterie!" 
  116.  @üì `뺠$üë "an alien battery/GEine außerirdische Batterie/FUne batterie extra-terrestre" 
  117.  @üì `ë¿ $üë "a blaster/GEin Strahler/FUne arme ! "
  118.  @üì `ë¿ $üë "a blaster/GEin Strahler/FUne arme ! "
  119.  @üì `ë¿ $üë "a blaster/GEin Strahler/FUne arme ! "
  120.  @üì `ë¿ $üë "a blaster/GEin Strahler/FUne arme ! "
  121.  @üì `ë¿ $üë "a blaster/GEin Strahler/FUne arme ! " 
  122.  @üì `ë⌐ $üë "an alien artifact/GEin außerirdisches Artefakt/FUn objet extra-terrestre" 
  123.  @üì `묠$üë "a bomb!/FUne bombe!/GEine Bombe!" 
  124.  @üì `ë½ $üë "a severed arm/FUn bras tranché.../GEin abgetrennter Arm" 
  125.  @üì `ë¼ $üë "Caynan's logbook/FLe Livre de bord de Caynan/GCaynans Logbuch" 
  126.  @üì `ë¡ $üë "Caynan's logbook?/FLe Livre de bord de Caynan ?/GCaynans Logbuch?" 
  127.  @üì `ë« $üë "a logbook/FUn Livre de bord/GEin Logbuch" 
  128.  @üì `ë» $üë "Dane's logbook/FLe Livre de bord de Dane/GDanes Logbuch" 
  129.  @üì `ë« $üë "a logbook/FUn Livre de bord/GEin Logbuch" 
  130.  @üì `ë░ $üë "a flute/FUne flûte/GEine Flöte" 
  131.  @üì `ë▒ $üë "a fork/FUne fourchette/GEine Gabel" 
  132.  @üì `ë▓ $üë "a grenade!/FUne grenade/GEine Granate" 
  133.  @üì `ë⌐ $üë "an alien artifact/GEin außerirdisches Artefakt/FUn objet extra-terrestre..." 
  134.  @üì `ë│ $üë "a device with a button/FUn appareil avec un bouton/GEin Gerät mit einem Knopf" 
  135.  @üì `ë« $üë "a logbook/FUn Livre de bord/GEin Logbuch" 
  136.  @üì `ë« $üë "a logbook/FUn Livre de bord/GEin Logbuch" 
  137.  @üì `ë« $üë "a logbook/FUn Livre de bord/GEin Logbuch"
  138.  @üì `ë╡ $üë "a hunk of meat/FUn morceau de viande/GEin Fleischklumpen" 
  139.  @üì `ë╢ $üë "a medical device/FUn appareil médical/GEin medizinisches Gerät" 
  140.  @üì `ë╖ $üë "a photograph/FUne photographie/GEin Foto" 
  141.  @üì `ë╕ $üë "a shimmering cube/FUn cube miroitant/GEin schimmernder Würfel" 
  142.  @üì `ë╣ $üë "a scanning device/FUn scanner/GEin Scanner" 
  143.  @üì `ë║ $üë "a big gun/FUne grosse arme/GEin Gewehr"
  144.  @üì `ë╗ $üë "a damaged walky-talky/FUn talkie-walkie endommagé/GEin beschädigtes Funkerät" 
  145. }
  146.  
  147. //$ 26 - version number
  148.