home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Amiga Plus Special 6 / Sonderheft_6-96.iso / system / catalogs / deutsch / voodoo.ct (.txt) < prev    next >
Amiga Catalog Translation file  |  1996-02-05  |  22KB  |  856 lines

  1. ## version 0.99
  2. ## language deutsch 
  3. ## codeset 0
  4. ; $Id: Voodoo.cd 1.200 1996/01/29 10:39:35 oahvenla Exp oahvenla $
  5. ; Email oriented words
  6. HEADER_FROM
  7. ;From
  8. HEADER_TO
  9. HEADER_CC
  10. HEADER_SUBJECT
  11. Betreff
  12. ;Subject
  13. HEADER_DATE
  14. Datum
  15. ;Date
  16. HEADER_MESSAGE_ID
  17. Kennung
  18. ;Message-ID
  19. HEADER_REPLY_TO
  20. Antwort an
  21. ;Reply-To
  22. HEADER_SENDER
  23. Absender
  24. ;Sender
  25. HEADER_CONTENT_TYPE
  26. Datencodierung
  27. ;Content-Type
  28. ; Misc texts
  29. DEFAULT_SCREEN_TITLE
  30. %s - programmiert von Osma Ahvenlampi - %s
  31. ;%s - Programmed by Osma Ahvenlampi - %s
  32. MISC_NEW
  33. MISC_DEL
  34. schen
  35. MISC_NO_MESSAGE_SELECTED
  36.  Keine Nachricht ausgew
  37. No message selected 
  38. MISC_NO_SUBJECT
  39.  Kein Betreff 
  40.  No subject 
  41. MISC_MESSAGE_WINDOW_TITLE
  42. Ordner %s (%s) (%ld Nachricht von %ld)
  43. ;Folder %s (%s) (message %ld of %ld)
  44. MISC_MESSAGE_WINDOW_TITLE_NO_MESSAGE
  45. Ordner %s (%s) (%ld Nachrichten)
  46. ;Folder %s (%s) (%ld messages)
  47. MISC_COMPOSE_MESSAGE
  48. Nachricht zusammenstellen
  49. ;Message composition
  50. MISC_FORWARDED_MESSAGE
  51. Weitergeleitete Nachricht von %s
  52. ;Forwarded message from %s
  53. MISC_FORWARDED_INFO
  54. Andere(n) Teil(e) der weitergeleiteten Nachricht ansehen.
  55. ;See attachment(s) for the forwarded message.
  56. MISC_INIT_EDIT_SETTINGS
  57. Dies scheint das erstemal zu sein, da
  58.  Sie Voodoo benutzen.\nBitte konfigurieren Sie Voodoo und starten es neu.
  59. ;This seems to be the first time you are using Voodoo.\nPlease configure Voodoo and restart.
  60. MISC_UNKNOWN
  61. unbekannt
  62. ;unknown
  63. MISC_UUENCODE_DETECTED
  64. Beginn einer uuencodierten Datei \"%s\", Anzeige ist unterdr
  65. ckt.\nW
  66. hlen Sie den Men
  67. punkt Nachricht/UUdecode, um diese Nachricht zu decodieren.\n
  68. ;Beginning of UUencoded file \"%s\", data suppressed.\nSelect Message/UUdecode to decode this message.\n
  69. MISC_S
  70. ; Don't touch this in a translation
  71. MISC_DECRYPTING
  72. Decodierung... Bitte warten.
  73. ;Decrypting... Please wait.
  74. MISC_UNDISPLAYABLE
  75. Nicht anzeigbare Datei
  76. ;Undisplayable file
  77. MISC_CHECKING_SIGNATURE
  78. ;Checking signature...
  79. ; Requester strings
  80. REQUEST_OK
  81. REQUEST_LOAD
  82. Laden
  83. ;Load
  84. REQUEST_SAVE
  85. Speichern
  86. ;Save
  87. REQUEST_SELECT
  88. ;Select
  89. REQUEST_CANCEL
  90. Abbrechen
  91. ;Cancel
  92. REQUEST_OK_CANCEL
  93. OK|Abbrechen
  94. ;OK|Cancel
  95. REQUEST_YES_NO
  96. Ja|Nein
  97. ;Yes|No
  98. REQUEST_FILE
  99. Datei ausw
  100. ;Select file
  101. REQUEST_DIR
  102. Verzeichnis ausw
  103. ;Select directory
  104. REQUEST_PREFS
  105. Einstellungsdatei ausw
  106. ;Select settings file
  107. REQUEST_FONT
  108. Zeichensatz ausw
  109. ;Select font
  110. REQUEST_FOLDER_DIR
  111. Ein neues Verzeichnis ausw
  112. ;Select a new directory
  113. REQUEST_MISC
  114. Voodoo
  115. ;Voodoo
  116. REQUEST_SEND_UNCHANGED_MESSAGE
  117. Die Nachricht erscheint unver
  118. ndert.\nWollen Sie sie wirklich versenden?
  119. ;The message seems to be unchanged.\nAre you sure you want to send it?
  120. REQUEST_CHOOSE_FOLDER
  121. ffnenden Ordner ausw
  122. ;Choose folder to open...
  123. REQUEST_CREATE_FOLDER
  124. Der Ordner \"%s\" scheint nicht zu existieren.\M
  125. chten Sie ihn anlegen?
  126. ;The folder \"%s\" does not seem to exist.\nDo you want to create it?
  127. REQUEST_SAVE_WHOLE_MESSAGE
  128. Ganze Nachricht speichern (incl. Kopfzeilen)?
  129. ;Save whole message (including headers)?
  130. REQUEST_WHOLE_PART_CANCEL
  131. Alles|Nur diesen Teil|Abbrechen
  132. ;Whole|Only this part|Cancel
  133. REQUEST_CONFIRM_QUIT
  134. Ungespeicherte Daten gehen verloren, wenn Voodoo\njetzt beendet wird. Wollen Sie wirklich beenden?
  135. ;Exiting Voodoo now would lose some unsaved data.\nAre you sure you want to quit?
  136. REQUEST_UNKNOWN_DATATYPE
  137. Kein Datatype kann das Format dieses\nNachrichtenteils erkennen (Name %s).\nWollen Sie diesen Teil speichern?
  138. ;No datatype recognises the format of this\nmessage part (name %s).\nDo you wish to save this part in a file?
  139. REQUEST_START_ATTACH_MESSAGE
  140. Wollen Sie eine neue Nachricht beginnen und die\ndaraufgezogene(n) Datei(en) als Teil anf
  141. ;Do you want to begin a new message and\nattach the dropped file(s) to it?
  142. REQUEST_REALLY_CANCEL_MESSAGE
  143. Wollen Sie diese Nachricht wirklich abbrechen?\nDer Text w
  144. rde verlorengehen.
  145. ;Are you sure you want to cancel this message?\nThe text will be lost.
  146. REQUEST_PREFS_CHANGED
  147. Die Einstellungen wurden ver
  148. ndert. Sind Sie sicher,\nda
  149.  Sie weiterfahren m
  150. chten, ohne sie zu speichern?
  151. ;The settings have changed. Are you sure\nyou want to proceed without saving them?
  152. REQUEST_REMOVE_ATTACHMENT
  153. Sind Sie sicher, da
  154.  Sie diesen\nangef
  155. gten Nachrichtenteil entfernen wollen?
  156. ;Are you sure you want to delete\nthis attachment from the message?
  157. REQUEST_REALLY_DELETE_TEXT
  158. Sind Sie sicher, da
  159.  Sie den\nNachrichtentext l
  160. schen wollen?
  161. ;Are you sure you want to\nclear the message text?
  162. REQUEST_PRINT_MESSAGE
  163. Diese Nachricht drucken?
  164. ;Print this message?
  165. REQUEST_EVALUATION
  166. Dies ist eine Schnupperversion von Voodoo-\n\nBegrenzungen in dieser Demo:\nEingeschr
  167. nktes ARexx-Interface\nNur eine Teilanf
  168. gung pro Nachricht\nWird %s laufunf
  169. ;This is the evaluation version of Voodoo.\n\nLimitations in this demo:\n%s\nExpires in %s days
  170. ; *********************** NOTE **********************
  171. ; If you are updating a catalog, notice that the end of the above string has changed.
  172. ; ***************************************************
  173. REQUEST_EXPIRED
  174. Diese Schnupperversion von Voodoo ist abgelaufen.\nBitte entnehmen Sie der Dokumentation,\nwie Sie Voodoo registrieren lassen k
  175. nnen.
  176. ;This evaluation version of Voodoo has expired.\nPlease refer to documentation for instructions\non how to register Voodoo. Thank you!
  177. REQUEST_IMPORT_SPOOL_FILE
  178. Dies scheint eine Mailbox-Datei zu sein.\nIhren Inhalt in den Ordner importieren?
  179. ;The file looks like a mailbox.\nImport the contents to the folder?
  180. REQUEST_CHOOSE_ADDRESS
  181. hlen Sie eine Adresse
  182. ;Choose an address
  183. REQUEST_USE_HEADERS_FROM_BODY
  184. Nachrichtentext f
  185. ngt anscheinend\nmit Kopfzeilen an. M
  186. chten Sie diese in den Nachrichtenkopf 
  187. bernehmen?
  188. ;Message body looks like it begins\nwith headers. Do you wish to\nput these into the message headers?
  189. REQUEST_MOVE_READ_TO_SAVED
  190. ;Move read messages to save folder?
  191. REQUEST_AMIGAGUIDE_BUG
  192. ;The selected message or message part is recognised as an AmigaGuide\ndocument. The version of amigaguide.datatype installed on your system\ndoes not support secure display and has a bug that makes it incompatible\nwith Voodoo. The message will not be displayed.\nDo you wish to save it in a file?
  193. REQUEST_OUT_OF_MEM_SHOWING_MESSAGE
  194. ;The message part \"%s\" could not be displayed\nbecause of lack of free memory.\nDo you want to save it in a file?
  195. ; Error messages
  196. ERROR_TITLE
  197. Voodoo-Problem ...
  198. ;Voodoo Problem...
  199. ERROR_ERROR
  200. FEHLER
  201. ;ERROR
  202. ERROR_COULDNT_OPEN_LIBRARY
  203. tigt Version %ld von %s.
  204. ;Could not open version %ld of shared library %s.
  205. ERROR_COULDNT_GET_SCREEN
  206. Konnte Public-Schirm nicht belegen.
  207. ;Could not lock public screen.
  208. ERROR_COULDNT_GET_IMAGES
  209. tigt die Symbolbilddateien.
  210. ;Could not allocate gadget imagery.
  211. ERROR_COULDNT_OPEN_FONTS
  212. tigt Anzeigezeichens
  213. ;Could not open display fonts.
  214. ERROR_OUT_OF_MEMORY
  215. Speicherplatzmangel
  216. ;Not enough free memory.
  217. ERROR_COULDNT_OPEN_WINDOW
  218. Konnte Fenster nicht 
  219. ffnen.
  220. ;Could not open window.
  221. ERROR_COULDNT_CREATE_GADGETS
  222. Konnte Symbole f
  223. r das Fenster nicht anlegen.
  224. ;Could not create gadgets for window.
  225. ERROR_COULDNT_CREATE_IDCMP_PORT
  226. Konnte den Message-Port des Fensters nicht anlegen.
  227. ;Could not create window message port.
  228. ERROR_COULDNT_MAKE_MENUS
  229. Konnte die Men
  230. s nicht anlegen.
  231. ;Could not create menus.
  232. ERROR_COULDNT_READ_FOLDER
  233. Konnte den Ordner \"%s\" nicht 
  234. ffnen bzw. lesen.
  235. ;Could not open or read folder \"%s\".
  236. ERROR_COULDNT_CREATE_CLASS
  237. Konnte die eigene Symbol-Klasse nicht anlegen.
  238. ;Could not create custom gadget class.
  239. ERROR_COULDNT_SEND_MESSAGE
  240. Nachrichtentransportagent-Fehler:\n%s\nNachricht konnte nicht gesendet werden.
  241. ;Message delivery agent failed:\n%s\nCould not send message.
  242. ERROR_COULDNT_PARSE_PATTERNS
  243. Konnte Namensmuster nicht verstehen.
  244. ;Could not parse patterns.
  245. ERROR_COULDNT_CREATE_MSGPORT
  246. Konnte Message-Port nicht anlegen.
  247. ;Could not create message port.
  248. ERROR_COULDNT_SETUP_AREXX
  249. Konnte ARexx-Host nicht aufsetzen.\nARexx nicht verf
  250. gbar.
  251. ;Could not set up ARexx host.\nARexx not available.
  252. ERROR_COULDNT_ALLOCATE_IFF
  253. Konnte IFF-Handle nicht anlegen.
  254. ;Could not allocate IFF handle.
  255. ERROR_MAKE_PRIMARY_FOLDER
  256. Kein prim
  257. rer Ordner verf
  258. gbar.\nBitte f
  259. r einen neuen Ordner ein LEERES Verzeichnis finden.
  260. ;No primary folder available.\nPlease locate an EMPTY directory for a new folder.
  261. ERROR_FOLDER_IS_NOT_DIRECTORY
  262. Ordner %s ist kein Verzeichnis. Abbruch.
  263. ;Folder %s is not directory. Bailing out.
  264. ERROR_BAD_KEY
  265. Keyfile nicht zu finden oder defekt.\nAbbruch.
  266. ;Could not find a keyfile, or the\nkeyfile was corrupt. Exiting.
  267. ERROR_CANT_QUIT
  268. Ein Nachrichtentransportproze
  269.  ist noch nicht\nabgeschlossen. Kann noch nicht beenden.
  270. ;A message delivery process has not returned.\nCan not quit yet.
  271. ERROR_PGP_FAILED
  272. PGP (Pretty Good Privacy) fehlgeschlagen (%ld).\nVerschl
  273. sselung und Autorisierung nicht m
  274. glich.
  275. ;Pretty Good Privacy failed: %s\nEncryption and authentication features unavailable.
  276. ERROR_PROGRAM_NOT_FOUND
  277. Der Versuch, den Befehl\n\"%s\"\nauszuf
  278. hren, schlug fehl,\nda das Programm nicht gefunden wurde.
  279. ;The attempt to execute command\n\"%s\"\nfailed because the program was not found.
  280. ERROR_NO_PGP_KEY
  281. ;No suitable PGP key.
  282. ERROR_MESSAGE_TRUNCATED
  283. ;End-of-multipart boundary was not found in a\nmultipart message. Message structure was corrupt.
  284. ; Warnings
  285. WARN_WARN
  286. WARNUNG
  287. ;WARNING
  288. WARN_COULDNT_LOAD_SETTINGS
  289. Konnte keine Einstellungsdatei finden.\nBenutze Standardwerte.
  290. ;Could not load settings file.\nUsing default settings.
  291. WARN_COULDNT_SAVE_SETTINGS
  292. Konnte Einstellungsdatei nicht speichern.
  293. ;Could not save settings file.
  294. WARN_INVALID_FILE_OR_FOLDER
  295. Spool-Datei oder E-Mail-Ordner\n\"%s\" ist unbrauchbar.
  296. ;Spool file or E-Mail folder\n\"%s\" is invalid.
  297. WARN_COULDNT_TRUNCATE_SPOOL
  298. Konnte Spool-Datei nicht entr
  299. mpeln.\nN
  300. chstes \"Neue Mail holen\" k
  301. nnte alte Nachrichten vorfinden.
  302. ;Could not truncate spool file.\nNext \"Get New Mail\" might find old messages.
  303. WARN_REXX_HOST_CLOSING
  304. Rexx-Host wird abgemeldet.
  305. ;Rexx host closing down.
  306. WARN_REXX_COMMAND_DISABLED
  307. Rexx-Kommando nicht verf
  308. gbar.
  309. ;Rexx command disabled.
  310. WARN_REXX_CANT_SET_VARIABLE
  311. Rexx-Variable nicht 
  312. nderbar.
  313. ;Unable to set Rexx variable.
  314. WARN_WRONG_PREFS_VERSION
  315. Alte Einstellungsdatei vorgefunden. Einige neue\nEinstellungen wurden auf Standardwerte gesetzt.\nBitte Einstellungen pr
  316. fen und speichern.
  317. ;Old preferences file found. Some new\nsettings are set to default values.\nPlease check and save settings.
  318. WARN_MESSAGE_NEEDS_TO
  319. Kann diese Nachricht nicht ohne Empf
  320. ngeradresse versenden. Bitte f
  321. llen Sie das Feld \"An:\" aus.
  322. ;Can not send this message without\na recipient address. Please fill the To field.
  323. WARN_SCREEN_TOO_SMALL
  324. Das zu 
  325. ffnende Fenster braucht mehr Platz\nals auf diesem Schirm verf
  326. gbar.\nBitte benutzen Sie kleinere Zeichens
  327. tze\noder starten Sie Voodoo auf einem gr
  328. eren\nSchirm mit der Option PUBSCREEN.
  329. ;The window you're about to open needs more\nroom than is available on this screen.\nPlease use smaller fonts, or run Voodoo on\na larger screen with the PUBSCREEN option.
  330. WARN_DELETE_PRIMARY_FOLDER
  331. Sie versuchen, den prim
  332. ren Ordner zu l
  333. schen,\nwas unm
  334. glich ist.\nWenn Sie diesen Ordner l
  335. schen wollen, w
  336. hlen Sie\nvorher einen anderen als prim
  337. ren Ordner aus.
  338. ;You tried to delete the primary folder,\nwhich is an impossible operation.\nIf you want to delete this folder, first\nselect another folder as the primary folder.
  339. WARN_COULDNT_DELIVER_MESSAGE
  340. Nachrichtenversand schlug fehl.\nDie Nachricht wurde in der Warteschlange belassen\nf
  341. tere Auslieferung.\nWenn Sie keinen SMTP-Daemon laufen haben,\nholen Sie die Nachricht aus Spool zur
  342. ck\nund probieren es sp
  343. ter noch einmal.
  344. ;Message delivery failed.\nMessage left queued for later delivery.\nIf you do not have an SMTP daemon set up,\nrecover the message from the spool and retry later.
  345. WARN_UUDECODE_FAILED
  346. Bei UUDecode traten Probleme auf.\nDie erzeugte Datei ist evtl. defekt.
  347. ;There were problems during UUdecoding.\nTarget file is probably corrupt.
  348. WARN_COULDNT_LOCK_FOLDER
  349. Konnte Ordner %s nicht ansprechen.\nExistiert das Verzeichnis nicht?
  350. ;Could not lock folder %s.\nThe directory does not exist?
  351. WARN_BAD_SIGNATURE
  352. Die Nachricht enthielt eine ung
  353. ltige\nUnterschrift. Autorisierung fehlgeschlagen.
  354. ;Authentication failed.\nMessage contained bad signature, or\nsignature could not be checked.
  355. WARN_BAD_ENCRYPTION
  356. Nachricht mit unbekanntem Verschl
  357. sselungsformat.
  358. ;Unknown encrypted message format.
  359. ; About window texts
  360. ABOUT_TITLE
  361. ber Voodoo ...
  362. ;About Voodoo...
  363. ABOUT_TEXT_COPYRIGHT
  364. Copyright 
  365.  1995 Osma Ahvenlampi.
  366. ;Copyright 
  367.  1995 by Osma Ahvenlampi.
  368. ABOUT_TEXT_AMITECH
  369. Vertrieben durch AMIGA Technologies GmbH
  370. ;Distributed by Amiga Technologies GmbH
  371. ABOUT_TEXT_REGISTERED
  372. Diese Kopie ist registriert auf:\n
  373. ;This copy is registered to:\n
  374. ABOUT_TEXT_UNREGISTERED
  375. UNREGISTRIERTE SCHNUPPERVERSION
  376. ;UNREGISTERED EVALUATION VERSION
  377. ABOUT_TEXT_PLEASE_REGISTER
  378. Unterst
  379. tzen Sie bitte Shareware! Bitte registrieren Sie Voodoo!
  380. ;Support shareware software! Please register Voodoo!
  381. ABOUT_TEXT_CLASSACT
  382. ClassAct Copyright 
  383.  1995 Phantom Development.
  384. ;ClassAct is Copyright 
  385.  1995 Phantom Development.
  386. ABOUT_SEND_BUGREPORT
  387. Schicken Sie Fehlerberichte
  388. ;Send a bug report
  389. ABOUT_TEXT_TRANSLATOR
  390. Deutsche 
  391. bersetzung von Dr. Peter Kittel <peterk@amiga.de>.
  392. ; This string should be something like "English translation by\nOsma Ahvenlampi <Osma.Ahvenlampi@hut.fi>"
  393. ; Prefs window texts
  394. PREFS_OK
  395. Benutzen
  396. PREFS_SAVE
  397. Speichern
  398. ;Save
  399. PREFS_CANCEL
  400. Abbrechen
  401. ;Cancel
  402. PREFS_GLOBAL_TITLE
  403. Einstellungen 
  404. ndern ...
  405. ;Edit settings...
  406. PREFS_FOLDER_TITLE
  407. Ordner konfigurieren ...
  408. ;Configure folders...
  409. PREFS_ADDRESS_TITLE
  410. buch bearbeiten ...
  411. ;Edit addressbook...
  412. PREFS_TAB_USER
  413. Benutzer
  414. ;User
  415. PREFS_TAB_FOLDER
  416. Ordner
  417. ;Folder
  418. PREFS_TAB_PROGRAM
  419. Programm
  420. ;Program
  421. PREFS_TAB_DISPLAY
  422. Anzeige
  423. ;Display
  424. PREFS_TAB_FONTS
  425. Zeichens
  426. ;Fonts
  427. PREFS_GROUP_HEADERS
  428. Kopfzeilen
  429. ;Headers
  430. PREFS_GROUP_QUOTE_SIG
  431. Zitat und Unterschrift
  432. ;Quote and signature
  433. PREFS_GROUP_FOLDERS
  434. Ordner
  435. ;Folders
  436. PREFS_GROUP_MISC
  437. Verschiedenes
  438. ;Misc
  439. PREFS_GROUP_SCREEN
  440. Schirm
  441. ;Screen
  442. PREFS_GROUP_PROGRAMS
  443. Externe Programme
  444. ;External programs
  445. PREFS_GROUP_MESSAGES
  446. Nachrichtenattribute
  447. ;Message attributes
  448. PREFS_PUBSCREENNAME
  449. Public-Schirm
  450. ;Public screen
  451. PREFS_ADDRESS
  452. E-Mail-Adresse
  453. ;E-Mail address
  454. PREFS_REALNAME
  455. Voller Name
  456. ;Real name
  457. PREFS_PRIMARYFOLDER
  458. rer Ordner
  459. ;Primary folder
  460. PREFS_SENT_FOLDER
  461. Ausgangsordner
  462. ;Sent mail folder
  463. PREFS_SAVEFOLDER
  464. Abspeicherordner
  465. ;Default save folder
  466. PREFS_MOVE_SAVED_ON_EXIT
  467. Gelesene Nachr. in Abspeicherord.
  468. ;Move read message to save folder on exit
  469. PREFS_CONFIGURE_FOLDERS
  470. Ordner konfigurieren
  471. ;Configure folders
  472. PREFS_SPOOLFILE
  473. Spool-Datei
  474. ;Spool file
  475. PREFS_SKIP_DELETED_MESSAGES
  476. schte Nachr. 
  477. berspringen
  478. ;Skip deleted messages
  479. PREFS_MAILER
  480. Mailer
  481. ;Mailer
  482. ;PREFS_UUDECODER (//)
  483. ;UUdecoder
  484. ;PREFS_HIDE_UUENCODE (//)
  485. ;Hide UUencoded data
  486. PREFS_QUOTE
  487. Zitateinleitung
  488. ;Quote prefix
  489. PREFS_QUOTE_ATTRIBUTION
  490. Zitatzuordnung
  491. ;Quote attribution
  492. PREFS_SIGNATUREFILE
  493. Signaturdatei
  494. ;Signature file
  495. PREFS_ORGANIZATION
  496. Organisation
  497. ;Organization
  498. PREFS_HEADERS
  499. Sichtbare Kopfzeilen
  500. ;Visible headers
  501. PREFS_PROPFONT
  502. Oberfl
  503. ;Interface font
  504. PREFS_NONPROPFONT
  505. Nachrichten
  506. ;Message font
  507. PREFS_LISTFONT
  508. Listen
  509. ;Index font
  510. PREFS_COMPOSEFONT
  511. Editor
  512. ;Editor font
  513. PREFS_ICONFONT
  514. Symbole
  515. ;Icon font
  516. PREFS_BACKFILL
  517. Hintergrundmuster
  518. ;Backfill pattern
  519. PREFS_CLONE_WB_COLORS
  520. Workbenchfarben duplizieren
  521. ;Clone Workbench colors
  522. PREFS_BLINKRATE
  523. Cursor-Blinkfrequenz
  524. ;Cursor blink rate
  525. PREFS_NUM_HEADERS
  526. Kopfzeilen
  527. ;Header lines
  528. ;PREFS_SMART_WORDWRAP (//)
  529. ;_Smart word wrapping
  530. PREFS_FOLDERALIAS
  531. Ordner-Alias
  532. ;Folder alias
  533. PREFS_FOLDERDIR
  534. Ordner-Verzeichnis
  535. ;Folder directory
  536. PREFS_INDEX_DATE_FORMAT
  537. Listendatumsformat
  538. ;Index date format
  539. PREFS_EXPUNGE_ON_CLOSE
  540. Vor Beenden aufr
  541. ;Expunge on close
  542. PREFS_NAME
  543. ;Name
  544. PREFS_COMMENT
  545. Kommentar
  546. ;Comment
  547. PREFS_QUOTED_PRINTABLE
  548. MIME-Codierung benutzen
  549. ;Use Quoted-Printable encoding
  550. ;PREFS_INTERNAL_EDITOR (//)
  551. ;Use internal editor
  552. ;PREFS_EDITOR (//)
  553. ;Editor
  554. PREFS_EXTERNAL_EDITOR
  555. Externer Editor
  556. ;External editor
  557. PREFS_WORDWRAP
  558. Wortumbruchspalte
  559. ;Wrap lines at column
  560. PREFS_ICON_TEXTS
  561. Symboltexte anzeigen
  562. ;Show icon text
  563. PREFS_FOLDER_CREATED
  564. Ordner angelegt
  565. ;Folder created
  566. PREFS_FOLDER_MODIFIED
  567. Zuletzt modifiziert
  568. ;Last modified
  569. PREFS_FOLDER_LAST_READ
  570. Zuletzt gelesen
  571. ;Last read
  572. PREFS_FOLDER_DATE_FMT
  573. %ld.%ld.%ld %02ld:%02ld
  574. ;%ld.%ld.%ld %02ld:%02ld
  575. PREFS_FOLDER_MESSAGES
  576. Nachrichten
  577. ;Messages
  578. PREFS_FOLDER_MESSAGES_N
  579. %.4ld (%.3ld neu)
  580. ;%.4ld (%.3ld new)
  581. PREFS_FOLDER_SIZE
  582. ;Size
  583. PREFS_FOLDER_SIZE_KB
  584. %.8ld KB
  585. ;%.8ld KB
  586. PREFS_FOLDER_SIZE_BYTES
  587. %.5ld Byte
  588. ;%.5ld bytes
  589. PREFS_FOLDER_SIZE_NO
  590. Nicht ermittelt
  591. ;Not computed
  592. PREFS_INDEX_WEIGHT
  593. chenverh
  594. ltnis Liste/Nachricht
  595. ;Index/Message area ratio
  596. PREFS_AUTO_SAVE_DELAY
  597. Warten autom. Speich.
  598. ;Auto save delay
  599. PREFS_POPREXX
  600. POP-ARexx-Port
  601. ;POP ARexx port
  602. PREFS_ENCRYPT
  603. ;Encrypt
  604. PREFS_SIGN
  605. ;Sign
  606. PREFS_PGP
  607. ;PGP path
  608. ; Menu titles
  609. MENU_PROJECT
  610. Projekt
  611. ;Project
  612. MENU_PROJECT_CLOSE_FOLDER
  613. !\00Ordner schlie
  614. ;!\00Close Folder
  615. MENU_PROJECT_OPEN_FOLDER
  616. O\00Ordner 
  617. ffnen ...
  618. ;O\00Open Folder...
  619. MENU_PROJECT_EXPUNGE
  620. E\00Gel
  621. schte aufr
  622. ;E\00Expunge deleted
  623. MENU_PROJECT_SAVE_FOLDER
  624. S\00Ordner speichern
  625. ;S\00Save Folder
  626. MENU_PROJECT_GET_NEW_MAIL
  627. G\00Neue Mail holen
  628. ;G\00Get new mail
  629. MENU_PROJECT_IMPORT
  630. \00\00Mail importieren
  631. ;\00\00Import mail...
  632. MENU_PROJECT_SORT
  633. \00\00Sortieren
  634. ;\00\00Sort
  635. MENU_PROJECT_SORT_BY_NUMBER
  636. \00\00nach Nummer
  637. ;\00\00By number
  638. MENU_PROJECT_SORT_BY_DATE
  639. \00\00nach Datum
  640. ;\00\00By date
  641. MENU_PROJECT_SORT_BY_AUTHOR
  642. \00\00nach Autor
  643. ;\00\00By author
  644. MENU_PROJECT_SORT_BY_SUBJECT
  645. \00\00nach Betreff
  646. ;\00\00By subject
  647. MENU_PROJECT_ABOUT
  648. ;?\00About
  649. MENU_PROJECT_ICONIFY
  650. I\00Ikonifizieren
  651. ;I\00Iconify
  652. MENU_PROJECT_QUIT
  653. Q\00Beenden
  654. ;Q\00Quit
  655. MENU_MESSAGE
  656. Nachricht
  657. ;Message
  658. MENU_MESSAGE_NEXT
  659. N\00n
  660. chste
  661. ;N\00Next
  662. MENU_MESSAGE_PREVIOUS
  663. P\00vorherige
  664. ;P\00Previous
  665. MENU_MESSAGE_COPY
  666. C\00kopieren
  667. ;C\00Copy
  668. MENU_MESSAGE_SEND_MAIL
  669. M\00schreiben ...
  670. ;M\00Send mail...
  671. MENU_MESSAGE_REPLY
  672. R\00beantworten ...
  673. ;R\00Reply...
  674. MENU_MESSAGE_FOLLOWUP
  675. F\00kommentieren ...
  676. ;F\00Followup...
  677. MENU_MESSAGE_FORWARD
  678. \00\00weiterleiten
  679. ;\00\00Forward...
  680. MENU_REMEMBER_ADDRESS
  681. \00\00aktuelle Adresse notieren
  682. ;\00\00File current address
  683. MENU_MESSAGE_SAVE_IN_FILE
  684. T\00speichern in Datei ...
  685. ;T\00Save in file...
  686. MENU_MESSAGE_SAVE_IN_FOLDER
  687. W\00speichern in Ordner ...
  688. ;W\00Save in folder...
  689. MENU_MESSAGE_DELETE
  690. D\00zum L
  691. schen vormerken
  692. ;D\00Mark for deletion
  693. MENU_MESSAGE_UNDELETE
  694. U\00L
  695. schmarkierung aufheben
  696. ;U\00Unmark for deletion
  697. MENU_MESSAGE_UNREAD
  698. Y\00als ungelesen markieren
  699. ;Y\00Mark as unread
  700. MENU_MESSAGE_RESCAN
  701. \00\00Kopfzeilen auswerten
  702. ;\00\00Rescan headers
  703. MENU_MESSAGE_PRINT
  704. \00\00Nachricht drucken
  705. ;\00\00Print message
  706. MENU_MESSAGE_UUDECODE
  707. \00\00UUDecode
  708. ;\00\00UUdecode
  709. MENU_SETTINGS
  710. Einstellungen
  711. ;Settings
  712. MENU_SETTINGS_GLOBAL
  713. 1\00Global ...
  714. ;1\00Global...
  715. MENU_SETTINGS_ADDRESSBOOK
  716. 2\00Adre
  717. buch ...
  718. ;2\00Addressbook...
  719. MENU_SETTINGS_FOLDER
  720. 3\00Ordner ...
  721. ;3\00Folder...
  722. MENU_SETTINGS_SHOW_HEADERS
  723. \00\00Kopfzeilen anzeigen
  724. ;H\00Display headers
  725. MENU_SETTINGS_SMART_WRAP
  726. \00\00Intelligenter Wortumbruch
  727. ;\00\00Smart word wrapping
  728. MENU_SETTINGS_LOAD_SETTINGS
  729. \00\00Einstellungen laden ...
  730. ;\00\00Load settings...
  731. MENU_SETTINGS_SAVE_SETTINGS
  732. \00\00Einstellungen speichern
  733. ;\00\00Save settings
  734. MENU_SETTINGS_SAVE_SETTINGS_AS
  735. \00\00Einstellungen speichern als ...
  736. ;\00\00Save settings as...
  737. MENU_SETTINGS_EXPERT_KEYS
  738. \00\00Experten-Tastaturbelegung
  739. ;\00\00Expert keyboard
  740. MENU_EDIT
  741. Bearbeiten
  742. ;Editing
  743. MENU_EDIT_UNDO
  744. Z\00R
  745. ;Z\00Undo
  746. MENU_EDIT_CUT
  747. X\00Ausschneiden
  748. ;X\00Cut
  749. MENU_EDIT_COPY
  750. C\00Kopieren
  751. ;C\00Copy
  752. MENU_EDIT_PASTE
  753. V\00Einf
  754. ;V\00Paste
  755. MENU_EDIT_ERASE
  756. \00\00Radieren
  757. ;\00\00Erase
  758. MENU_EDIT_ATTACH
  759. A\00Datei anf
  760. gen ...
  761. ;F\00Attach file...
  762. MENU_EDIT_DELETE
  763. D\00L
  764. schen ...
  765. ;D\00Delete...
  766. MENU_EDIT_LOAD
  767. \00\00Text laden ...
  768. ;\00\00Load text...
  769. MENU_EDIT_SAVE
  770. \00\00Text speichern ...
  771. ;\00\00Save text...
  772. MENU_EDIT_SEND
  773. S\00Nachricht absenden
  774. ;M\00Send message
  775. MENU_EDIT_CANCEL
  776. Q\00Abbrechen ...
  777. ;Q\00Cancel...
  778. ; Gadget help texts. Notice the spaces around the texts in _1 strings.
  779. HELP_SB_QUIT_1
  780. Beenden
  781. ; Quit 
  782. HELP_SB_QUIT_2
  783. Voodoo beenden
  784. ;Quit Voodoo
  785. HELP_SB_ICONIFY_1
  786. Ikonifizieren
  787. ; Iconify 
  788. HELP_SB_ICONIFY_2
  789. Alle Fenster schlie
  790. en und auf Workbench ikonifizieren
  791. ;Close all windows and iconify to Workbench
  792. HELP_SB_CLOSE_1
  793. Schlie
  794. ; Close 
  795. HELP_SB_CLOSE_2
  796. Diesen Ordner schlie
  797. ;Close this folder
  798. HELP_SB_OPEN_1
  799. ffnen
  800. ; Open 
  801. HELP_SB_OPEN_2
  802. Weiteren Ordner 
  803. ffnen
  804. ;Open another folder
  805. HELP_SB_PREVIOUS_1
  806. Vorherige
  807. ; Previous 
  808. HELP_SB_PREVIOUS_2
  809. Vorherige Nachricht ausw
  810. ;Select previous message
  811. HELP_SB_NEXT_1
  812. chste
  813. ; Next 
  814. HELP_SB_NEXT_2
  815. chste Nachricht ausw
  816. ;Select next message
  817. HELP_SB_SENDMAIL_1
  818. Schreiben
  819. ; Compose 
  820. HELP_SB_SENDMAIL_2
  821. Neue Nachricht schreiben
  822. ;Write a new message
  823. HELP_SB_REPLY_1
  824. Beantworten
  825. ; Reply 
  826. HELP_SB_REPLY_2
  827. Diese Nachricht beantworten
  828. ;Reply to this message
  829. HELP_SB_DELETE_1
  830. schen
  831. ; Delete 
  832. HELP_SB_DELETE_2
  833. Diese Nachricht l
  834. schen
  835. ;Delete this message
  836. HELP_SB_PART_1
  837. ; No Name 
  838. HELP_SB_PART_2
  839. Teil einer mehrteiligen Nachricht
  840. ;Part of a multipart message
  841. HELP_SB_ATTACH_1
  842. ; Attach 
  843. HELP_SB_ATTACH_2
  844. Eine Datei an diese Nachricht anf
  845. ;Attach a file to this message
  846. HELP_SB_SEND_1
  847. Senden
  848. ; Send 
  849. HELP_SB_SEND_2
  850. Diese Nachricht absenden
  851. ;Send this message
  852. HELP_SB_SAVEINFOLDER_1
  853. ; Save 
  854. HELP_SB_SAVEINFOLDER_2
  855. ;Move this message to another folder
  856.