; Use as login script for phonebook\nentry \"%s\"?;
MSG_TRAPPANEL_TRAP_CONTROLS_TXT
Controlli trappole
; Trap controls;
MSG_TRAPPANEL_TRAP_LIST_TXT
Lista trappole
; Trap list;
MSG_TRAPPANEL_SEQUENCE_TXT
Sequenze
; Sequence;
MSG_TRAPPANEL_COMMAND_TXT
Comandi
; Command;
MSG_TRAPPANEL_LOAD_TRAP_SETTINGS_TXT
Carica parametri trappole
; Load trap settings;
MSG_TRAPPANEL_SAVE_TRAP_SETTINGS_TXT
Salva parametri trappole
; Save trap settings;
MSG_TRAPPANEL_TRAP_PREFERENCES_TXT
Parametri trappole
; Trap settings;
MSG_UPLOADPANEL_FROM_UPLOAD_QUEUE_TXT
Upload dalla lista
; Upload from queue;
MSG_DISTRIBUTED_BY_1_TXT
Con il permesso dell'autore questa copia
; By permission of the author this copy;
MSG_DISTRIBUTED_BY_2_TXT
di `term' è stata distribuita da
; of `term' was distributed by;
MSG_ADD_SEVERAL_FILES_TXT
Aggiungi files...
; Add files...;
MSG_ADD_GAD
Aggiungi
; Add;
MSG_DONE_GAD
Fatto
; Done;
MSG_ADD_FILES_TITLE_TXT
Aggiungi files
; Add files;
MSG_LOCK_CURSOR_KEY_MODE_TXT
Blocca modo tasti cursore
; Lock cursor key mode;
MSG_LOCK_FONT_MODE_TXT
Blocca modo caratteri
; Lock font mode;
MSG_TERMINALPANEL_IBM_FONT_GAD
Caratteri IBM® PC
; IBM® PC font;
MSG_OFFSET_TEST1_TXT
v4.0
; ->v4.0;
MSG_AREACODE_GROUPS_TXT
Gruppi prefisso
; Area code groups;
MSG_AREACODE_GROUPS_GAD
Gruppi
; Groups;
MSG_AREACODE_NAME_GAD
Nome
; Name;
MSG_AREACODE_PATTERN_GAD
Filtro
; Pattern;
MSG_AREACODE_GROUPS_TITLE
Gruppi prefisso
; Area code groups;
MSG_AREACODE_LOAD_GROUP_SETTINGS_TXT
Carica prefissi e tariffe impostate
; Load area code and rate settings;
MSG_AREACODE_SAVE_GROUP_SETTINGS_TXT
Salva prefissi e tariffe impostate
; Save area code and rate settings;
MSG_AREACODES_MEN
Prefissi...
; Area codes...;
MSG_TERMAMIGAGUIDE_NODE_34_TXT
Upload_queue_panel
; Upload_queue_panel;
MSG_TERMAMIGAGUIDE_NODE_35_TXT
Trap_panel
; Trap_panel;
MSG_TERMAMIGAGUIDE_NODE_36_TXT
Area_code_panel
; Area_code_panel;
MSG_SEARCH_ONLY_WHOLE_WORDS_TXT
Solo parole intere
; Only whole words;
MSG_MISCPANEL_HIDE_UPLOAD_ICON_GAD
Nascondi icona upload
; Hide upload icon;
MSG_SAVE_CHANGES
Vuoi che le modifiche vengano salvate
; Do you want the changes to be saved?;
MSG_TERMDATA_PRINT_SCREEN_GFX_MEN
Schermo (in modo grafico)...
; Screen (as graphics)...;
MSG_PRINTING_SCREEN_TXT
Lo schermo sta per essere stampato
; Screen is being printed;
MSG_ERR_NO_PRINTER
Non possa accedere alla stampante
; Could not open printer;
MSG_ERR_NO_GFX_OUTPUT
La stampante non supporta il modo grafico
; Printer does not support graphics output;
MSG_ERR_BAD_DIMENSION
Printer rejects printing dimensions
; Printer rejects printing dimensions;
MSG_TERMAMIGAGUIDE_NODE_37_TXT
Menus
; Menus;
MSG_TERMAMIGAGUIDE_NODE_38_TXT
Buffer
; Buffer;
MSG_TERMAMIGAGUIDE_NODE_39_TXT
Packet_window
; Packet_window;
MSG_TERMAMIGAGUIDE_NODE_40_TXT
Project
; Project;
MSG_TERMAMIGAGUIDE_NODE_41_TXT
Edit
; Edit;
MSG_TERMAMIGAGUIDE_NODE_42_TXT
Cmds.
; Cmds.;
MSG_TERMAMIGAGUIDE_NODE_43_TXT
Phone
; Phone;
MSG_TERMAMIGAGUIDE_NODE_44_TXT
Transf.
; Transf.;
MSG_TERMAMIGAGUIDE_NODE_45_TXT
Buffer
; Buffer;
MSG_TERMAMIGAGUIDE_NODE_46_TXT
Terminal
; Terminal;
MSG_TERMAMIGAGUIDE_NODE_47_TXT
Settings
; Settings;
MSG_TERMAMIGAGUIDE_NODE_48_TXT
Windows
; Windows;
MSG_TERMAMIGAGUIDE_NODE_49_TXT
Dial
; Dial;
MSG_GLOBAL_CLOSE_TXT
Chiudi
; Close;
MSG_CONVERT_CHARACTERS_GAD
Converti caratteri
; Convert characters;
MSG_LOCK_WRAPPING_GAD
Blocca line wrapping
; Lock line wrapping;
MSG_LOCK_STYLE_GAD
Blocca stili testo
; Lock text style;
MSG_LOCK_COLOUR_GAD
Blocca colori testo
; Lock text colour;
MSG_ATTRIBUTES_TXT
Attributi
; Attributes;
MSG_ATTRIBUTE1_GAD
Sottolineato
; Underlined;
MSG_ATTRIBUTE2_GAD
Evidenziato
; Highlight;
MSG_ATTRIBUTE3_GAD
Lampeggiante
; Blinking;
MSG_ATTRIBUTE4_GAD
Inverso
; Inverse;
MSG_ATTRIBUTE5_GAD
-
; -;
MSG_PENS_ATTRIBUTEXT_TXT
Penne testo ed attributi
; Text pens and attributes;
MSG_TERMAMIGAGUIDE_NODE_50_TXT
Textpen_panel
; Textpen_panel;
MSG_ODU_SUPPORT_TXT
Supporto OwnDevUnit
; OwnDevUnit support;
MSG_SATISFY_ODU_TXT
Comportamento di risposta
; Satisfy requests;
MSG_SATISFY_ODU_MODE1_TXT
Rilascia dispositivo
; Release device;
MSG_SATISFY_ODU_MODE2_TXT
Rilascia dispositivo, tenta riapertura
; Release device, attempt to reown;
MSG_SATISFY_ODU_MODE3_TXT
Mantieni il dispositivo aperto
; Keep device open;
MSG_ERROR_NOTIFICATION_SOUND_TXT
Suono 'Errore'
; Error sound;
MSG_SELECT_SOUND_FILE_TXT
Selezione suono
; Select sound file;
MSG_NOTIFY_USER_AFTER_N_ERRORS_HAVE_OCCURED_TXT
Avvisa l'utente dopo che siano accaduti <n> errori
; Notify user after <n> errors have occured;
MSG_NOTIFY_USER_TXT
Avvisa l'utente
; Notify user;
MSG_NOTIFY_USER_MODE1_TXT
solo quando succede un errore
; only when an error occurs;
MSG_NOTIFY_USER_MODE2_TXT
ad inizio/fine trasferimento
; when transfer begins/ends;
MSG_NOTIFY_USER_MODE3_TXT
ad inizio trasferimento
; when transfer begins;
MSG_NOTIFY_USER_MODE4_TXT
a fine trasferimeto
; when transfer ends;
MSG_TERMDATA_CHAT_LINE_MEN
|\0Line chat
; |\0Chat line;
MSG_VERBOSE_DIALING_TXT
Chiamata dettagliata
; Verbose dialing;
MSG_XFER_GENERAL_OPTIONS_TXT
Opzioni generali
; General options;
MSG_XFER_PAGE_TXT
_Pagina
; _Page;
MSG_XFER_PAGE1_TXT
Protocollo trasferimento predefinito
; Default transfer protocol;
MSG_XFER_PAGE2_TXT
Protocollo trasferimento ASCII
; ASCII transfer protocol;
MSG_XFER_PAGE3_TXT
Protocollo trasferimento testo
; Text transfer protocol;
MSG_XFER_PAGE4_TXT
Protocollo trasferimento binario
; Binary transfer protocol;
MSG_XFER_TYPE_TXT
Tipo
; Type;
MSG_XFER_TYPE1_TXT
Libreria XPR
; XPR library;
MSG_XFER_TYPE2_TXT
Programma esterno
; External program;
MSG_XFER_TYPE3_TXT
« Predefinito »
; « Default »;
MSG_XFER_TYPE4_TXT
Interno
; Internal;
MSG_XFER_NAME_TXT
Nome
; Name;
MSG_XFER_SEND_TXT
Invio
; Send;
MSG_XFER_RECEIVE_TXT
Ricezione
; Receive;
MSG_XFER_SETTINGS_TXT
Modifica parametri...
; Edit settings...;
MSG_EXTERNAL_PROGRAM_TXT
Programma esterno
; External program;
MSG_XFER_COMMAND_TXT
Comando
; Command;
MSG_XFER_BUTTON1_TXT
1 File
; 1 File;
MSG_XFER_BUTTON2_TXT
Files
; Files;
MSG_XFER_BUTTON3_TXT
Porta
; Port;
MSG_XFER_BUTTON4_TXT
Dispositivo
; Device;
MSG_XFER_BUTTON5_TXT
Unità
; Unit;
MSG_XFER_BUTTON6_TXT
Sorgente
; Source;
MSG_XFER_BUTTON7_TXT
Destinazione
; Dest.;
MSG_XFER_BUTTON8_TXT
Schermo
; Screen;
MSG_XFER_SELECT_COMMAND_TXT
Selezione programma
; Select program;
MSG_ERR_COULD_NOT_EXECUTE_PROGRAM_TXT
Non posso eseguire il programma \"%s\",\n%s.
; Could not execute program \"%s\",\n%s.;
MSG_OVERWRITE_WARNING_TXT
Modo protetto
; Protective mode;
MSG_XFER_BUTTON9_TXT
Velocità seriale
; Baudrate;
MSG_XFER_BUTTON10_TXT
Velocità connessione
; Connect rate;
MSG_XFER_SIGNATURE_TXT
Identificazione
; Signature;
MSG_XFER_SELECT_SIGNATURE_TXT
Selezione identificatori
; Select signature;
MSG_UPLOADPANEL_SELECT_TRANSFER_TYPE_GAD
Selezione tipo di trasferimento:
; Select transfer type:;
MSG_UPLOADPANEL_TEXT_DOWNLOAD_GAD
Download testo
; Text download;
MSG_UPLOADPANEL_BINARY_DOWNLOAD_GAD
Download binario
; Binary download;
MSG_UPLOADPANEL_TRANSFER_TYPE_TXT
Tipo trasferimento
; Transfer type;
MSG_XFER_SEND_SIGNATURE_TXT
Identificatore Invia
; Send signature;
MSG_XFER_RECEIVE_SIGNATURE_TXT
Identificatore Ricevi
; Receive signature;
MSG_VERIFY_NO_FILE_TXT
Non riesco a trovare il file\n\"%s\"\n(%s)
; The file \"%s\"\ncould not be found\n(%s);
MSG_VERIFY_NO_DRAWER_TXT
Il cassetto \"%s\"\nnon esiste.Vuoi che lo crei?
; The drawer \"%s\"\ndoes not exist. Do you want to create it?;
MSG_VERIFY_NO_PROGRAM_TXT
Il programma \"%s\"\nnon può essere avviato\n(%s)
; The program \"%s\"\ncannot be started\n(%s);
MSG_VERIFY_DRAWER_NOT_A_FILE_TXT
\"%s\"\nnon è un cassetto ma un file!
; \"%s\"\nis not a drawer but a file!;
MSG_VERIFY_FILE_NOT_A_DRAWER_TXT
\"%s\"\nnon è un file ma un cassetto!
; \"%s\"\nis not a file but a drawer!;
MSG_VERIFY_DRAWER_NOT_FOUND_TXT
Il cassetto \"%s\"\nnon esiste.
; The drawer \"%s\"\ndoes not exist.;
MSG_NO_RTSCTS_TXT
Data la velocità selezionata (%ld Baud)\nsarebbe auspicabile abilitassi il controllo\ndi flusso RTS/CTS.Se decidessi di non farlo,\nmolto probabilmete, compariranno errori\ndi trasmissione.\nPer maggiori informazioni sul controllo RTS/CTS\nconsulta la documentazione del programma.\n\nVuoi che il controllo RTS/CTS venga abilitato\na partire già da adesso (raccomandato)?
; The transmission speed (%ld Baud) you have selected\nsuggests that you should enable RTS/CTS handshaking.\nIf you fail to do so, you will most likely experience\ntransmission errors. For more information on RTS/CTS\nhandshaking see the program documentation.\n\nDo you want the RTS/CTS handshaking protocol to be\nenabled right now (recommended)?;
MSG_XPR_PATH_TXT
La libreria XPR che hai selezionato (\"%s\")\n\
potrebbe non depositare i file che riceve nel cassetto\n\
\"%s\"\nselezionato nei parametri percorso sino a quando\n\
\"Ignora percorsi files ricevuti\" non verrà attivato\n\
; The XPR library you have selected (\"%s\") may put the\nfiles it receives not into the drawer \"%s\"\nyou selected in the paths settings since the \"Override\ntransfer path\" switch is not enabled in the transfer\nsettings. For more information on the \"Override transfer\npath\" switch see the program documentation\n\nDo you want to enable the \"Override transfer path\"\nswitch (recommended)?;
MSG_TERMAMIGAGUIDE_NODE_51_TXT
ASCII-transfer_settings;
; ASCII-transfer_settings;
MSG_TERMAMIGAGUIDE_NODE_52_TXT
Parameter_panel
; Parameter_panel;
MSG_TERMAMIGAGUIDE_NODE_53_TXT
Signature_panel
; Signature_panel;
MSG_AUTOBAUD_TXT
Data la configurazione della porta seriale suggerirei di\n\
disattivare la \"Connessione auto-baud\" che potrebbe non essere\n\
compatibile col modem. Non facendolo potrebbero sorgere problemi\n\
nel leggere e scrivere testi dopo che il modem si è connesso.\n\
Per informazioni più dettagliate su \"Connessione auto-baud\"\n\
consultare la documentazione del programma.\n\n\
Vuoi disabilitare \"Connessione auto-baud\" a partire già da\n\
adesso (raccomandato)?
; Your serial settings suggests that you should turn\noff the \"Connect auto-baud\" option as it may not\nbe compatible with your modem setup. If you fail to\ndo so you may have trouble typing and reading text\nafter the modem has made a connection. For more\ninformation on the \"Connect auto-baud\" option see\nthe program documentation.\n\nDo you want the \"Connect auto-baud\" option to be\nturned off right now (recommended)?;
MSG_DIALMODE1_TXT
Impulsi
; Pulse;
MSG_DIALMODE2_TXT
Toni
; Tone;
MSG_DIALMODE2_GAD
Modo chiamata
; Dial mode;
MSG_REMINDER_TXT
Caro utente di `term`,\nse stai usando questo programma per la prima volta o lo hai appena aggiornato\nda una versione più vecchia dovresti dare un occhiata alla documentazione che\naccompagna il programma.Potrebbero essere state aggiunte nuove funzioni e/o,\nmiglioramenti generali dei quali potresti rimanere all'oscuro.\nNel caso non fosse presente la documentazione che accompagna il programma\nfammelo sapere (i miei indirizzi si trovano nella finestra 'Informazioni' che\ndovrebbe apparire in seguito) e vedrò cosa è possibile fare.\n\nSe preferisci leggere la documentazione mentre configuri od usi il programma,\npuoi invocare in qualsiasi istante l' AIUTO in linea premendo il tasto HELP.\nSe possibile `term' mostrerà una pagina testo di aiuto per il menù o la finestra\nattualmente attiva.\n\nL'Aiuto è disponibile in qualsiasi momento, semplicemente premendo il tasto\n'HELP' presente sulla tua tastiera.\n\n(Questa finestra di avviso appare ogni volta che avvii `term' sino a quando\
\nnon verrà salvata la configurazione)
;
MSG_ATTENTION_PLEASE_TXT
Attenzione prego!
; Attention, please!;
MSG_CONVERT_LF_TXT
Converti «LF» in «CR» quando incolli
; Convert «LF» into «CR» when pasting;
MSG_IDENTIFY_FILETYPE_74
Formato trasportabile grafica di rete
; Portable Network Graphics file;
MSG_INTER_DIAL_DELAY_TXT
Ritardo tra chiamate
; Delay between calls;
MSG_WAITING_TO_CALL_TXT
In attesa per chiamare...
; Waiting to call...;
MSG_CANNOT_DIAL_BECAUSE_TXT
`term' non può chiamare perchè il modem\n\
rileva un segnale di portante, in ogni caso\n\
potrebbe non essere realmente vero. Puoi\n\
provare a chiamare adesso, ma devi riagganciare\n\
prima la linea.
; `term' cannot dial out because the modem\nstill detects a carrier signal, although\nthis may not really be the case. You can try\nto dial now, but you will have to hang up\nthe line first.;