home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
Text File | 1998-07-07 | 64.3 KB | 2,641 lines |
- *--------------------------------------------------------------------------------
- * INSTALL.MSG
- *
- * - Las lineas precedidas por '*' NO SE TRADUCEN
- * - La frase traducida va entre comillas y precedida por el codigo de idioma.
- *
- * - Codigos de idioma:
- *
- * #C Idioma Castellano. (Ok) #D Idioma Aleman. (Ok)
- * #F Idioma Frances. (Ok) #E Idioma Italiano. (Ok)
- * #I Idioma Ingles. (Ok) #T Idioma Griego. (Ok)
- * #P Idioma Portuges. (Ok) #Z Idioma Catalán. (Ok)
- *--------------------------------------------------------------------------------
-
- $8000
-
-
- *IN_MEMAV_ANALISIS_MEMO_001
- #C "Análisis de memoria"
- #D "Analyse des Hauptspeichers"
- #T "Analisi memoria"
- #F "Analyse de la Mémoire"
- #I "Memory scan"
- #P "Análise de memória"
- #Z "Anpàlisi de memòria"
-
- *IN_MEMAV_ANALISIS_MEMO_002
- #C "Antes de instalar el anti-virus en la unidad "
- #D "Vor der Installation des Antivirus auf das Laufwerk "
- #T "Prima di installare l'antivirus sull'unita' "
- #F "Avant d'installer l'Anti-virus sur le disque "
- #I "Before installing the anti-virus on drive "
- #P "Antes de instalar o Anti-vírus na unidade "
- #Z "Abans d'instal·lar l'antivirus a la unitat "
-
- *IN_MEMAV_ANALISIS_MEMO_003
- #C "se va a analizar la totalidad de la memoria para"
- #D "wird der gesamte Hauptspeicher analysieren werden, "
- #T "verra' analizza la memoria RAM per essere"
- #F "toute la mémoire RAM doit être analysée pour"
- #I "all RAM memory is going to be scanned to make"
- #P "vai analisar-se a totalidade da memória para"
- #Z "s'analitzarà la totalitat de la memòria per"
-
- *IN_MEMAV_ANALISIS_MEMO_004
- #C "comprobar que no contiene virus."
- #D "um sicherzustellen, daß es keinen Virus enthält."
- #T "sicuri che non contenga virus."
- #F "être sûr qu'elle est exempte de virus."
- #I "sure it contains no virus."
- #P "comprovar que näo contém vírus."
- #Z "comprovar que no conté virus."
-
- *IN_MEMAV_ANALISIS_MEMO_005
- #C "No se ha podido analizar la memoria."
- #D "Der Hauptspeicher konnte nicht analysiert werden."
- #T "Non e' possibile analizzare la memoria."
- #F "La mémoire ne peut être analysée."
- #I "Memory could not be scanned."
- #P "Näo se pôde analisar a memória."
- #Z "No s'ha pogut analitzar la memòria."
-
- *IN_MEMAV_ANALISIS_MEMO_006
- #C "No ha podido ser inicializado el sistema detector."
- #D "Das Detektionssystem konnte nicht initialisiert werden."
- #T "Non e' stato possibile inizializzare il sistema di analisi."
- #F "Le système de détection ne peut être initialisé."
- #I "The detection system could not be initialized."
- #P "Näo se pôde inicializar o sistema detector."
- #Z "No s'ha pogut inicialitzar el sistema detector."
-
- *IN_MEMAV_ANALISIS_MEMO_007
- #C "¿Desea continuar la instalación del programa?"
- #D "Mit der Installation des Programms fortfahren?"
- #T "Vuoi continuare l'installazione?"
- #F "Souhaitez vous continuer l'installation?"
- #I "Do you want to continue the installation?"
- #P "Deseja continuar a instalaçäo do programa?"
- #Z "Desitgeu continuar la instal·lació del programa?"
-
- *IN_MEMAV_ANALISIS_MEMO_008
- #C "Analizando la memoria..."
- #D "Der Hauptspeicher wird analysiert..."
- #T "Analisi della memoria..."
- #F "Analyse de la mémoire..."
- #I "Scanning memory..."
- #P "Analisando a memória..."
- #Z "Analitzant la memòria..."
-
- *IN_MEMAV_ANALISIS_MEMO_009
- #C "Ha(n) sido encontrado(s)"
- #D "Es wurde(n)"
- #T "Rilevato (i)"
- #F "Virus"
- #I "Found"
- #P "Encontrado(s)"
- #Z ""S'ha(n) trobat"
-
- *IN_MEMAV_ANALISIS_MEMO_010
- #C "virus en el memoria."
- #D "Viren im Hauptspeicher gefunden."
- #T "virus in memoria"
- #F "trouvé(s) en mémoire"
- #I "virus(es) in memory."
- #P "vírus na memória."
- #Z "virus a la memòria."
-
- *IN_MEMAV_ANALISIS_MEMO_011
- #C "Encontrado:"
- #D "Gefunden:"
- #T "Trovato:"
- #F "Trouvé:"
- #I "Found:"
- #P "Encontrado:"
- #Z "Trobat:"
-
- *IN_MEMAV_ANALISIS_MEMO_012
- #C "Virus "
- #D "Virus "
- #T "Virus "
- #F "Virus "
- #I "Virus "
- #P "Vírus "
- #Z "Virus "
-
- *IN_MEMAV_ANALISIS_MEMO_013
- #C "Dada esta situación no se puede instalar el anti-virus."
- #D "In dieser Lage kann der Antivirus nicht installiert werden."
- #T "Quindi l'antivirus non e' stato installato."
- #F "L'Anti-Virus ne peut donc être installé."
- #I "Therefore the anti-virus cannot be installed."
- #P "Dada esta situaçäo näo se pode instalar o anti-vírus."
- #Z "Atesa aquesta situació no es pot instal·lar l'antivirus."
-
- *IN_MEMAV_ANALISIS_MEMO_014
- #C "Le aconsejamos:"
- #D "Wir empfehlen:"
- #T "Consigliamo di:"
- #F "Recommandations:"
- #I "Advice:"
- #P "Aconselhamos a:"
- #Z "Us aconsellem:"
-
- *IN_MEMAV_ANALISIS_MEMO_015
- #C "1º APAGAR el ordenador."
- #D "1. Den Computer ausschalten."
- #T "1º SPEGNERE il computer"
- #F "1º ETEIGNEZ l'ordinateur."
- #I "1º SWITCH OFF the computer."
- #P "1º DESLIGAR o computador."
- #Z "1r APAGAR l'ordinador."
-
- *IN_MEMAV_ANALISIS_MEMO_016
- #C "2º Arrancar con un SISTEMA OPERATIVO original (sin virus)."
- #D "2. Computer mit Originaldisketten des BETRIEBSSYSTEMS (virusfrei) starten."
- #T "2º Caricare il sistema operativo dai dischi originali (senza virus)"
- #F "2º Démarrez à partir d'une disquette SYSTEME d'origine protégée en écriture (exempte de virus)."
- #I "2º Boot with an original (virus free) OPERATING SYSTEM."
- #P "2º Arrancar com um SISTEMA OPERATIVO original (sem vírus)."
- #Z "2n Arrencar amb un SISTEMA OPERATIU original (sense virus)."
-
- *IN_MEMAV_ANALISIS_MEMO_017
- #C "3º Ejecutar el anti-virus desde el disquete."
- #D "3. Den Antivirus von der Diskette aus ausführen."
- #T "3º Eseguire l'anti-virus da un floppy."
- #F "3º Lancer l'Anti-Virus à partir de la disquette afin d'éliminer le virus."
- #I "3º Run anti-virus from diskette to eliminate the virus(es)."
- #P "3º Executar o anti-virus desde a disquete."
- #Z "3r Executar l'antivirus des del disquet."
-
- *IN_MEMAV_ANALISIS_MEMO_018
- #C "4º Repetir el proceso de instalación."
- #D "4º Den Installationsprozeß wiederholen."
- #T "4º Ripetere l'installazione."
- #F "4º Répétez le processus d'installation."
- #I "4º Repeat the installation process."
- #P "4º Repetir o processo de instalaçäo."
- #Z "4t Repetir el procés d'instal·lació."
-
- *IN_MEMAV_ANALISIS_MEMO_019
- #C "No se ha encontrado ningún virus."
- #D "Es wurde kein Virus gefunden."
- #T "Non sono stati trovati virus."
- #F "Aucun virus n'a été trouvé"
- #I "No virus has been found."
- #P "Näo foi encontrado nenhum vírus."
- #Z "No s'ha trobat cap virus."
-
- *IN_MEMAV_ANALISIS_MEMO_020
- #C "Se procede a instalar el anti-virus."
- #D "Der Antivirus wird nun installiert."
- #T "L'Anti-Virus viene installato."
- #F "L'Anti-Virus est en cours d'installation"
- #I "The anti-virus is going to be installed."
- #P "Procede-se à instalaçäo do anti-vírus."
- #Z "Es procedeix a instal·lar l'antivirus."
-
- *IN_EXT_SISTEMA_001
- #C "Esta versión de "
- #D "Diese Version von "
- #T "Questa versione di "
- #F "Cette version de "
- #I "This version of "
- #P "Esta versión de "
- #Z "Aquesta versió de "
-
- *IN_EXT_SISTEMA_002
- #C " no funciona bajo el entorno "
- #D " funktioniert nicht unter "
- #T " non funziona con "
- #F " ne fonctionne pas "
- #I " don't works in "
- #P " no funciona bajo el entorno "
- #Z " no funciona sota l'entorn "
-
- *IN_EXT_WINDOWS_SETUP_001
- #C "Aviso"
- #D "Warnung"
- #T "Attenzione"
- #F "Avertissement"
- #I "Warning"
- #P "Aviso"
- #Z "Avís"
-
- *IN_EXT_WINDOWS_SETUP_002
- #C "La versión de DOS va a ser instalada. Si Vd. desea instalar la"
- #D "Die DOS-Version wird installiert werden. Wenn die Windows Version"
- #T "Viene installata la versione DOS. Se vuoi installare la versione"
- #F "La version DOS est en cours d'installation. Si vous soutaitez installer"
- #I "DOS version is going to be installed. If you wish to install the"
- #P "Vai iniciar-se a instalaçäo da versäo para DOS. Se deseja"
- #Z "La versió DOS s'instal·larà. Si desitgeu instal·lar la"
-
- *IN_EXT_WINDOWS_SETUP_003
- #C "versión de Windows, por favor complete esta instalación y execute"
- #D "installiert werden soll, beenden Sie erst diese Installation und"
- #T "per WINDOWS completa questa installazione e esegui"
- #F "la version WINDOWS, terminez cette installation et ensuite lancez à par-"
- #I "Windows version, please complete this instalation and execute"
- #P "instalar a versäo para Windows, termine esta instalaçäo e"
- #Z "versió de Windows, si us plau completeu aquesta instal·lació i"
-
- *IN_EXT_WINDOWS_SETUP_004
- #C "en Windows el programa SETUP.EXE desde el disco número dos. "
- #D "führen Sie unter Windows SETUP.EXE von der Diskette 2 aus. "
- #T "da Windows il programma SETUP.EXE dal disco numero due."
- #F "tir de Windows le programme SETUP.EXE de la disquette numéro deux."
- #I "from Windows the program SETUP.EXE from disk number two."
- #P "execute a partir do Windows o programa SETUP.EXE da disquete nº2."
- #Z "executeu a Windows el programa SETUP.EXE des del disc número dos."
-
- *IN_EXT_WINDOWS_SETUP_005
- #C " "
- #D " "
- #T " "
- #F " "
- #I " "
- #P " "
- #Z " "
-
- *IN_EXT_CONSEJO_ARTEMIS_001
- #C "Consejo Post-instalación"
- #D "Empfehlung nach der Installation"
- #T "Avviso"
- #F "Recommandations avant Installation"
- #I "Post-installation advice"
- #P "Conselho Pós-instalaçäo"
- #Z "Consell postinstal·lació"
-
- *IN_EXT_CONSEJO_ARTEMIS_002
- #C "Como primera operación con anti-virus le aconsejamos"
- #D "Als erste Operation mit dem Antivirus empfehlen wir"
- #T "La prima operazione da eseguire con l'anti-virus"
- #F "La première opération à faire avec l'anti-virus"
- #I "The first operation you should do with anti-virus"
- #P "Como primeira operaçäo com o anti-virus aconselhamos a"
- #Z "Com a primera operació amb antivirus us aconsellem"
-
- *IN_EXT_CONSEJO_ARTEMIS_003
- #C "que realice el "
- #D "Ihnen den"
- #T "e' di creare un "
- #F "est de créer un"
- #I "is to create a"
- #P "que realize o "
- #Z "que realitzeu el"
-
- *IN_EXT_CONSEJO_ARTEMIS_004
- #C " SAFEDISK."
- #D " SAFEDISK zu erstellen."
- #T " SAFEDISK."
- #F " SAFEDISK."
- #I " SAFEDISK."
- #P " SAFEDISK."
- #Z " SAFEDISK."
-
- *IN_EXT_CONSEJO_ARTEMIS_005
- #C "Esto le resguardará contra posibles pérdidas además"
- #D "Dies schützt Sie gegen möglichen Datenverlust und"
- #T "Questo vi proteggera' dall'eventuale perdita di dati"
- #F "Cette disquette vous protégera des pertes possibles de données"
- #I "This will protect you against possible data losses"
- #P "Isto protege-o contra possíveis perdas além de lhe"
- #Z "Això us protegirà contra possibles pèrdues a més"
-
- *IN_EXT_CONSEJO_ARTEMIS_006
- #C "de servirle como disco de arranque limpio caso de"
- #D "dient auch als virenfreie Startdiskette, falls der"
- #T "e servira' come disco di boot qualora in futuro venga"
- #F "et servira de disque de démarrage sain au cas où un virus"
- #I "and serve as a clean boot disk in case of finding a"
- #P "servir como disco de arranque limpo no caso de um"
- #Z "de servir-vos com a disc d'arrencada net en el cas "
-
- *IN_EXT_CONSEJO_ARTEMIS_007
- #C "un contagio de virus en memoria."
- #D "Hauptspeicher von einem Virus infiziert wird."
- #T "rilevato un virus in memoria."
- #F "serait trouvé en mémoire."
- #I "virus in memory."
- #P "contágio de vírus na memória."
- #Z "d'un contagi de virus a la memòria."
-
- *IN_EXT_CONSEJO_ARTEMIS_008
- #C "La opción para realizar este disco la encontrará en"
- #D "Die Option zum Erstellen dieser Diskette finden Sie"
- #T "Dopo aver completato l'installazione eseguite MENUAP"
- #F "Dès l'installation terminée, lancez MENUAP afin de"
- #I "After completing the installation, run menu to"
- #P "A opçäo para realizar este disco encontra-se no menu"
- #Z "L'opció per realitzar aquest disc la trobareu al"
-
- *IN_EXT_CONSEJO_ARTEMIS_009
- #C "el menú principal de la aplicación."
- #D "im Hauptmenü der Anwendung."
- #T "per creare il disco"
- #F "créer cette disquette."
- #I "create this disk."
- #P "principal da aplicaçäo."
- #Z "menú principal de l'aplicació."
-
- *IN_EXT_ARTEMIS_CONCLUIDA_001
- #C "Instalación concluida"
- #D "Installation beendet"
- #T "Installazione terminata"
- #F "Installation terminée"
- #I "Installation finished"
- #P "Instalaçäo concluída"
- #Z "Instal·lació finalitzada"
-
- *IN_EXT_ARTEMIS_CONCLUIDA_002
- #C "La aplicación ha sido instalada correctamente."
- #D "Die Anwendung ist erfolgreich installiert worden."
- #T "L'applicazione è stata correttamente installata."
- #F "L'application a été correctement installée."
- #I "The application has been correctly installed."
- #P "A aplicaçäo foi instalada correctamente."
- #Z "L'aplicació ha estat instal·lada correctament."
-
- *IN_EXT_ARTEMIS_CONCLUIDA_003
- #C "¿Qué desea ejecutar a la salida del instalador?"
- #D "Was soll nach der Installation ausgeführt werden?"
- #T "Cosa vuoi eseguire dopo l'installazione ?"
- #F "Que doit-on exécuter après avoir quitté l'installation ?"
- #I "What should be run when exiting the installer?"
- #P "O que deseja executar à saída do instalador?"
- #Z "Què desitgeu executar a la sortida de l'instal·lador?"
-
- *IN_EXT_CENTINEL_001
- #C "Instalación de SENTINEL"
- #D "Installation von SENTINEL"
- #T "Installazione di SENTINEL"
- #F "Installation de SENTINEL"
- #I "SENTINEL Installation"
- #P "Instalaçäo do SENTINEL"
- #Z "Instal·lació de SENTINEL"
-
- *IN_EXT_CENTINEL_002
- #C "¿Desea que SENTINEL se ejecute"
- #D "Möchten Sie, daß SENTINEL beim"
- #T "Vuoi eseguire SENTINEL"
- #F "Voulez vous que SENTINEL soit lancé"
- #I "Do you want SENTINEL to run"
- #P "¿Deseja que o SENTINEL se execute"
- #Z "Desitgeu que SENTINEL s'executi?"
-
- *IN_EXT_CENTINEL_003
- #C "al arracar su ordenador?"
- #D "Start des Computers ausgeführt wird?"
- #T "all'avvio del computer ?"
- #F " à partir de l'AUTOEXEC?"
- #I "when your computer boots?"
- #P "no AUTOEXEC.BAT?"
- #Z "en arrencar el vostre ordinador?"
-
- *IN_EXT_ARRANQUE_001
- #C "Aviso"
- #D "Warnung"
- #T "Attenzione"
- #F "Attention"
- #I "Warning"
- #P "Aviso"
- #Z "Avís"
-
- *IN_EXT_ARRANQUE_002
- #C "Se ha realizado modificaciones en el"
- #D "Die AUTOEXEC.BAT Datei wurde verändert"
- #T "L'AUTOEXEC.BAT è stato modificato."
- #F "Nous avons fait des modifications dans l'"
- #I "Changes have been made to AUTOEXEC.BAT."
- #P "Se ha realizado modificaciones en el"
- #Z "S'han realitzat modificacions en "
-
- *IN_EXT_ARRANQUE_003
- #C "AUTOEXEC.BAT es conveniente reiniciar"
- #D "Es ist empfehlenswert den Computer neu"
- #T "Devi riavviare il computer."
- #F "AUTOEXEC.BAT. Vous devez réinitialiser"
- #I "You should restart your computer."
- #P "AUTOEXEC.BAT es conveniente reiniciar"
- #Z "l'AUTOEXEC.BAT, cal reiniciar"
-
- *IN_EXT_ARRANQUE_003
- #C "el ordenador."
- #D "zu starten."
- #T " "
- #F "l'ordinateur."
- #I " "
- #P "el ordenador."
- #Z "l'ordinador."
-
- *IN_EXT_ARRANQUE_004
- #C "¿ Desea reinicializar el ordenador?"
- #D "Möchten Sie den Computer neu starten?"
- #T "Vuoi riavviare il computer ora ?"
- #F "Voulez-vous réinitialiser l'ordinateur?"
- #I "Do you want to restart your computer now?"
- #P "¿ Desea reinicializar el ordenador?"
- #Z "Desitgeu reinicialitzar l'ordinador?"
-
- *IN_EXT_SEARCH_WIN_001
- #C "Busqueda de WINDOWS"
- #D "Suche von WINDOWS"
- #T "Ricerca di WINDOWS"
- #F "Recherche de WINDOWS"
- #P "Busqueda de WINDOWS"
- #I "Searching for WINDOWS"
- #Z "Recerca de WINDOWS"
-
-
- *IN_EXT_SEARCH_WIN_002
- #C "Buscando la localización de WINDOWS"
- #D "Verzeichnis von Windows wird gesucht"
- #T "Ricerca della directory di WINDOWS"
- #F "Cherchant localisation de WINDOWS"
- #P "Buscando la localización de WINDOWS"
- #I "Looking for the WINDOWS directory"
- #Z "Buscant la localització de WINDOWS"
-
- *IN_EXT_SEARCH_WIN_003
- #C "en el disco duro..."
- #D "in der Festplatte..."
- #T "sull'hard disk ..."
- #I "on the hard disk..."
- #P "en el disco duro..."
- #F "sur le disque dur..."
- #Z "en el disc dur..."
-
- *IN_EXT_INST_WIN_001
- #C "Instalación de la version para Windows 3.x"
- #D "Installation der Version für Windows 3.x"
- #T "Installazione della versione per Windows 3.x"
- #F "Installation de la version pour Windows 3.x"
- #P "Instalación de la version para Windows 3.x"
- #I "Installing the Windows 3.x version"
- #Z "Instal·lació de la versió per a Windows 3.x"
-
- *IN_EXT_INST_WIN_002
- #C "¿Desea instalar la version del anti-virus para Windows 3.x?"
- #D "Möchten Sie die Version des Antivirus für Windows 3.x installieren?"
- #T "Vuoi installare la versione dell'anti-virus per Windows 3.x ?"
- #F "Voulez-vous installer l∩anti-virus pour Windows 3.x?"
- #P "¿Desea instalar la version del anti-virus para Windows 3.x?"
- #I "Do you want to install the anti-virus version for Windows 3.x?"
- #Z "Desitgeu instal·lar la versió de l'antivirus per a Windows 3.x?"
-
- *IN_EXT_UNINS_001
- #C "Desinstalación de versiones previas"
- #D "Entfernung vorheriger Versionen"
- #T "Disinstallazione versione precedente"
- #F "Désinstallation des versions précédentes"
- #P "Desinstalación de versiones previas"
- #I "Uninstalling previous versions."
- #Z "Desinstal·lació de versions anteriors"
-
- *IN_EXT_UNINS_002
- #C "¿Desea eliminar instalaciones del"
- #D "Möchten Sie vorherige Installationen"
- #T "Vuoi eliminare l'installazione"
- #F "Souhaitez-vous procéder à la désinstallation"
- #P "¿Desea eliminar instalaciones del"
- #I "Do you want to uninstall previous"
- #Z "Desitgeu eliminar instal·lacions de"
-
- *IN_EXT_UNINS_003
- #C " anti-virus anteriores a esta? "
- #D " des Antivirus entfernen? "
- #T "della versione precedente ?"
- #F " de la version précédente?"
- #P " anteriores a esta? "
- #I "installations of the anti-virus?"
- #Z "l'antivirus anteriors a aquesta? "
-
- *IN_EXT_UNINS_004
- #C "Desinstalación de versiones previas"
- #D "Entfernung vorheriger Versionen"
- #T "Disinstallazione versione precedente"
- #F "Desinstallation des versions précédentes"
- #P "Desinstalación de versiones previas"
- #I "Uninstalling previous versions"
- #Z "Desinstal·lació de versions anteriors"
-
- *IN_ERROR_MSG_DZERO_001
- #C "Error"
- #D "Fehler"
- #T "Errore"
- #F "Erreur"
- #P "Erro"
- #I "Error"
- #Z "Error"
-
- *IN_ERROR_MSG_DZERO_002
- #C "División por Cero."
- #D "Division durch Null."
- #T "Divisione per Zero."
- #F "Division par Zéro."
- #P "Divisäo por Zero."
- #I "Division by Zero."
- #Z "Divisió per Zero."
-
- *IN_ERROR_MSG_BREAK_001
- #C "Interrución del usuario."
- #D "Unterbrechung durch den Benutzer."
- #T "Interruzione dell'utente."
- #F "Interruption par l'utilisateur."
- #P "Interrupçäo do utilizador."
- #I "User Break."
- #Z "Interrupció de l'usuari."
-
- *IN_ERROR_MSG_BREAK_002
- #C "¿Desea salir de la aplicación?"
- #D "Möchten Sie die Anwendung beenden?"
- #T "Vuoi uscire dal programma ?"
- #F "Quitter le programme?"
- #P "Quer sair da aplicaçäo?"
- #I "Exit the program?"
- #Z "Desitgeu sortir de l'aplicació?"
-
- *IN_ERROR_MSG_ERRDOS_001
- #C "Error de MS-DOS"
- #D "MS-DOS Fehler"
- #T "Errore MS-DOS"
- #F "Erreur de MS-DOS"
- #P "Erro do MS-DOS"
- #I "MS-DOS error"
- #Z "Error d'MS-DOS"
-
- *IN_ERROR_MSG_ERRDOS_002
- #C "Disco protegido contra escritura."
- #D "Datenträger schreibgeschützt."
- #T "Disco protetto in scrittura."
- #F "Disque protégé en écriture."
- #P "Disco protegido contra escrita."
- #I "Disk write-protected."
- #Z "Disc protegit contra escriptura."
-
- *IN_ERROR_MSG_ERRDOS_003
- #C "Unidad desconocida."
- #D "Unbekanntes Laufwerk."
- #T "Disco sconosciuto."
- #F "Unité de disque inconnue."
- #P "Unidade desconhecida."
- #I "Unknown drive."
- #Z "Unitat desconeguda."
-
- *IN_ERROR_MSG_ERRDOS_004
- #C "Unidad no preparada."
- #D "Laufwerk nicht bereit."
- #T "Unita' non pronta."
- #F "Disque non prêt."
- #P "Unidade näo preparada."
- #I "Drive not ready."
- #Z "Unitat no preparada."
-
- *IN_ERROR_MSG_ERRDOS_005
- #C "Comando desconocido."
- #D "Unbekannter Befehl."
- #T "Comando sconosciuto."
- #F "Commande inconnue."
- #P "Comando desconhecido."
- #I "Unknown command."
- #Z "Comandament desconegut."
-
- *IN_ERROR_MSG_ERRDOS_006
- #C "Datos erroneos (Mal CRC)."
- #D "Fehlerhafte Daten (CRC-Fehler)."
- #T "Dati errati (CRC)"
- #F "Mauvaise donnée. (Bad CRC)."
- #P "Dados errados (Mal CRC)."
- #I "Wrong data (Bad CRC)."
- #Z "Dades errònies (Mal CRC)."
-
- *IN_ERROR_MSG_ERRDOS_007
- #C "Mala respuesta."
- #D "Fehlerhafte Antwort."
- #T "Risposta errata."
- #F "Réponse incorrecte."
- #P "Resposta incorrecta."
- #I "Bad response."
- #Z "Mala resposta."
-
- *IN_ERROR_MSG_ERRDOS_008
- #C "Mal posicionamiento en fichero."
- #D "Fehlerhafte Position in der Datei."
- #T "Errato posizionamento del file."
- #F "Positionnement de fichier incorrect."
- #P "Mau posicionamento no ficheiro."
- #I "Bad file positioning."
- #Z "Mal posicionament en l'arxiu."
-
- *IN_ERROR_MSG_ERRDOS_009
- #C "Tipo de unidad desconocida."
- #D "Unbekannte Laufwerksart."
- #T "Tipo di unita' sconosciuta."
- #F "Type de disque inconnu."
- #P "Tipo de unidade desconhecida."
- #I "Drive type unknown."
- #Z "Tipus d'unitat desconeguda."
-
- *IN_ERROR_MSG_ERRDOS_010
- #C "Sector no encontrado."
- #D "Sektor nicht gefunden."
- #T "Settore non trovato."
- #F "Secteur non trouvé."
- #P "Sector näo encontrado."
- #I "Sector not found."
- #Z "Sector no trobat."
-
- *IN_ERROR_MSG_ERRDOS_011
- #C "Impresora sin papel."
- #D "Drucker ohne Papier."
- #T "Stampante senza carta."
- #F "Pas de papier dans l'imprimante."
- #P "Impressora sem papel."
- #I "Printer paper out."
- #Z "Impressora sense paper."
-
- *IN_ERROR_MSG_ERRDOS_012
- #C "Fallo en escritura."
- #D "Schreibfehler."
- #T "Errore di scrittura."
- #F "Erreur d'écriture."
- #P "Falha na escrita."
- #I "Write error."
- #Z "Errada en escriptura."
-
- *IN_ERROR_MSG_ERRDOS_013
- #C "Fallo en lectura."
- #D "Lesefehler."
- #T "Errore di lettura."
- #F "Erreur de lecture."
- #P "Falha na leitura."
- #I "Read error."
- #Z "Errada en lectura."
-
- *IN_ERROR_MSG_ERRDOS_014
- #C "Fallo general."
- #D "Allgemeiner Fehler."
- #T "Errore generale."
- #F "Echec général."
- #P "Falha geral."
- #I "General failure."
- #Z "Errada general."
-
- *IN_ERROR_MSG_ERRDOS_015
- #C "Fallo reservado."
- #D "Reservierter Fehler."
- #T "Errore riservato."
- #F "Erreur réservée."
- #P "Falha reservada."
- #I "Reserved error."
- #Z "Errada reservada."
-
- *IN_ERROR_MSG_ERRDOS_016
- #C "Fallo reservado."
- #D "Reservierter Fehler."
- #T "Errore riservato."
- #F "Erreur réservée."
- #P "Falha reservada."
- #I "Reserved error. "
- #Z "Errada reservada."
-
- *IN_ERROR_MSG_ERRDOS_017
- #C "Cambio de disco inválido."
- #D "Ungültiger Diskettenwechsel."
- #T "Cambio di disco errato."
- #F "Changement de disque non valide."
- #P "Mudança de disco inválida."
- #I "Invalid disk change."
- #Z "Canvi de disc invàlid."
-
- *IN_ERROR_MSG_ERRDOS_018
- #C "(C)ancelar"
- #D "(A)bbrechen"
- #T "(A)nnulla"
- #F "(A)nnuler"
- #P "(C)ancelar"
- #I "(C)ancel"
- #Z "(C)ancel·lar"
-
- *IN_ERROR_MSG_ERRDOS_019
- #C ",(R)eiterar"
- #D ",(W)iederholen"
- #T " (R)iprova"
- #F ",(R)éessayer"
- #P ",(R)epetir"
- #I ",(R)etry"
- #Z ",(R)epetir"
-
- *IN_ERROR_MSG_ERRDOS_020
- #C ",(I)gnorar"
- #D ",(I)gnorieren"
- #T " (I)gnora"
- #F ",(I)gnorer"
- #P ",(I)gnorar"
- #I ",(I)gnore"
- #Z ",(I)gnorar"
-
- *//------ IN_EXEC.C ---------------------------------------------------------------
-
-
- *//------ IN_INST.C ---------------------------------------------------------------
-
- *IN_INST_EXEC_BARRA_001
- #C "Descomprimiendo..."
- #D "Entpackung..."
- #T "Decomprimendo..."
- #F "Décompression en cours..."
- #I "Decompressing..."
- #P "Descomprimindo..."
- #Z "Descomprimint..."
-
-
- *IN_INST_EXEC_BARRA_002
- #C "|Error!"
- #D "Fehler!"
- #T "Errore !"
- #F "Erreur !"
- #I "Error!"
- #P "|Erro!"
- #Z "Error!"
-
- *IN_INST_COPY_BARRA_001
- #C "Error! Fichero ORIGEN no encontrado."
- #D "Fehler! URSPRUNGSDATEI nicht gefunden."
- #T "Errore ! File di origine non trovato."
- #F "Erreur! Fichier SOURCE non trouvé."
- #I "Error! SOURCE file not found."
- #P "Erro! Ficheiro ORIGEM näo encontrado."
- #Z "Error! Arxiu ORIGEN no trobat."
-
- *IN_INST_COPY_BARRA_002
- #C "Error! Imposible crear fichero DESTINO."
- #D "Fehler! ZIELDATEI kann nicht erstellt werden."
- #T "Errore ! Impossibile creare il file di destinazione."
- #F "Erreur! Ne peut créer de fichier de DESTINATION."
- #I "Error! Cannot create DESTINATION file."
- #P "Erro! Impossível criar ficheiro DESTINO."
- #Z "Error! Impossible crear arxiu DEST╓."
-
- *IN_INST_COPY_BARRA_003
- #C "Error! Fichero ORIGEN erroneo."
- #D "Fehler! Fehlerhafte Ursprungsdatei."
- #T "Errore ! File di origine errato."
- #F "Erreur! Erreur dans le fichier SOURCE."
- #I "Error! Error in SOURCE file."
- #P "Erro! Ficheiro ORIGEM errado."
- #Z "Error! Arxiu ORIGEN erroni."
-
- *IN_INST_COPY_BARRA_004
- #C "Error! en la transferencia del fichero."
- #D "Fehler! Beim Übertragen der Datei."
- #T "Errore ! Errore di trasferimento file."
- #F "Erreur! Erreur en transférant le fichier."
- #I "Error! Error transferring file."
- #P "Erro! na transferência do ficheiro."
- #Z "Error! en la transferència de l'arxiu."
-
- *IN_INS_TITLE_BOX_001
- #C "Instalación"
- #D "Installation"
- #T "Installa"
- #F "Installation"
- #I "Install"
- #P "Instalaçäo"
- #Z "Instal·lació"
-
- *IN_INS_TITLE_BOX_002
- #C "Ficheros de instalación"
- #D "Installationsdateien"
- #T "File di installazione"
- #F "Installation des fichiers"
- #I "Installation files"
- #P "Ficheiros de instalaçäo"
- #Z "Arxius d'instal·lació"
-
- *IN_INST_PEDIR_LUGAR_001
- #C "Lugar de instalación"
- #D "Installationsverzeichnis"
- #T "Directory di destinazione"
- #F "Répertoire de destination"
- #I "Installation place"
- #P "Lugar de instalaçäo"
- #Z "Lloc d'instal·lació"
-
- *IN_INST_PEDIR_LUGAR_002
- #C "Seleccione lugar de instalación:"
- #D "Wählen Sie das Installationsverz.:"
- #T "Seleziona dove installare:"
- #F "Sélectionnez la destination :"
- #I "Select where to install:"
- #P "Seleccione lugar de instalaçäo:"
- #Z "Seleccioneu el lloc d'instal·lació:"
-
- *IN_INST_PEDIR_LUGAR_003
- #C "&Aceptar"
- #D "&Ok"
- #T "&Ok"
- #F "&Ok"
- #I "&Ok"
- #P "&Aceitar"
- #Z "&Acceptar"
-
- *IN_INST_PEDIR_LUGAR_004
- #C "&Cancelar"
- #D "&Abbrechen"
- #T "&Annulla"
- #F "&Annuler"
- #I "&Cancel"
- #P "&Cancelar"
- #Z "&Cancel·lar"
-
- *IN_INST_PEDIR_DRIVE_001
- #C "Unidad de instalación"
- #D "Installationslaufwerk"
- #T "Unita' di installazione"
- #F "Disque d'installation :"
- #I "Installation drive"
- #P "Unidade de instalaçäo"
- #Z "Unitat d'instal·lació"
-
- *IN_INST_PEDIR_DRIVE_002
- #C "Seleccione la unidad de instalación:"
- #D "Wählen Sie das Installationslaufwerk:"
- #T "Seleziona l'unita' di installazione:"
- #F "Sélectionnez le disque de destination :"
- #I "Select the installation drive:"
- #P "Seleccione a unidade de instalaçäo:"
- #Z "Seleccioneu la unitat d'instal·lació:"
-
- *IN_INST_PEDIR_DRIVE_003
- #C "&Aceptar"
- #D "&Ok"
- #T "&Ok"
- #F "&Ok"
- #I "&Ok"
- #P "&Aceitar"
- #Z "&Acceptar"
-
- *IN_INST_PEDIR_DRIVE_004
- #C "&Cancelar"
- #D "&Abbrechen"
- #T "&Annulla"
- #F "&Annuler"
- #I "&Cancel"
- #P "&Cancelar"
- #Z "&Cancel·lar"
-
- *IN_INST_INSTALACION_001
- #C "Disco actual:"
- #D "Akt.Laufwerk:"
- #T "Disco corrente:"
- #F "Disque actuel:"
- #I "Current disk:"
- #P "Disco actual:"
- #Z "Disc actual:"
-
- *IN_INST_INSTALACION_002
- #C "Instalación en:"
- #D "Install. in :"
- #T "Installa in :"
- #F "Installer vers:"
- #I "Install to :"
- #P "Instalaçäo em :"
- #Z "Instal·lació a:"
-
- *IN_INST_INSTALACION_003
- #C "Espacio Libre :"
- #D "Freier Speich.:"
- #T "Spazio disponibile:"
- #F "Espace libre :"
- #I "Free space :"
- #P "Espaço Livre :"
- #Z "Espai Lliure :"
-
- *IN_INST_INSTALACION_004
- #C "Descompresión del fichero"
- #D "Entpackung der Datei"
- #T "Decompressione file"
- #F "Décompression des fichiers"
- #I "Decompressing file"
- #P "Descompressäo do ficheiro"
- #Z "Descompressió de l'arxiu"
-
- *IN_ITP2_PARRAFADA_001
- #C "Panda Anti-Virus le ayudará a proteger su sistema de los"
- #D "Panda Antivirus hilft Ihnen Ihren Computer gegen die Effekte von"
- #T "Panda Anti-Virus protegge il sistema dagli effetti"
- #F "Panda Anti-Virus vous aide à protéger votre système des effets des"
- #I "Panda Anti-Virus helps protect your system against the effects"
- #P "Panda Anti-Vírus ajuda-o a proteger o seu sistema dos efeitos"
- #Z "Panda Antivirus us ajudarà a protegir el vostre sistema dels"
-
-
- *IN_ITP2_PARRAFADA_002
- #C "efectos causados por los virus, le avisará cuando encuentre"
- #D "Viren zu schützen, und wird Sie warnen wenn es einen bekannten"
- #T "dagli effetti dei virus informatici avvisando sia quando rileva un"
- #F "virus informatique en vous alertant dès qu'il détecte un virus"
- #I "of computer viruses, warning you when it detects a known or"
- #P "causados pelos vírus, avisa-o quando encontra um vírus conhecido"
- #Z "efectes causats pels virus, us avisarà quan trobi"
-
- *IN_ITP2_PARRAFADA_003
- #C "un virus conocido y también le advertirá de la presencia"
- #D "Virus findet und wird Sie auch über die Anwesenheit unbekannter"
- #T "virus conosciuto sia quando rileva un virus sconosciuto.Pemette anche"
- #F "connu ou même inconnu. Egalement il vous aide à réparer les"
- #I "even an unknown computer virus. It will also help you repair"
- #P "e também adverte-o da presença de vírus desconhecidos. Também lhe"
- #Z "un virus conegut i també us advertirà de la presència"
-
-
- *IN_ITP2_PARRAFADA_004
- #C "de virus desconocidos. Asimismo le permitirá reparar los"
- #D "Viren warnen. Es ermöglicht Ihnen auch die von diesen gefährlichen"
- #T "di riparare i danni causati da questi pericolosi intrusi. "
- #F "dommages causés par ces dangereux intrus."
- #I "the damage done by these dangerous intruders."
- #P "permite reparar os danos causados por estes perigosos intrusos."
- #Z "de virus desconeguts. Alhora us premetra reparar els danys"
-
- *IN_ITP2_PARRAFADA_005
- #C "daños causados por estos peligrosos intrusos."
- #D "Eindringlingen hervorgerufenen Schäden zu reparieren."
- #T " "
- #F " "
- #I " "
- #P " "
- #Z "causats per aquests perillosos intrusos. "
-
- *IN_ITP2_LEYENDAS_001
- #C "Anti-virus en línea de comando."
- #D "Befehlszeilen-Antivirus."
- #T "Anti-Virus in linea di comando."
- #F "Ligne de commande de l'anti virus."
- #I "Command-line anti-virus."
- #P "Anti-vírus na linha de comando."
- #Z "Antivirus en línia de comandament."
-
- *IN_ITP2_LEYENDAS_002
- #C "Fichero de identificadores de virus."
- #D "Virendatei."
- #T "File di identificazione virus."
- #F "Fichier d'identification des virus."
- #I "Virus identification file."
- #P "Ficheiro de identificadores de vírus."
- #Z "Arxiu d'identificadors de virus."
-
- *IN_ITP2_LEYENDAS_003
- #C "Fichero de personalización."
- #D "Anpassungsdatei."
- #T "File personalizzato."
- #F "Fichier de personnalisation."
- #I "Customization file."
- #P "Ficheiro de personalizaçäo."
- #Z "Arxiu de personalització"
-
- *IN_ITP2_LEYENDAS_004
- #C "Fichero comprimido de anti-virus."
- #D "Komprimierte Antivirusdatei."
- #T "File di anti-virus compresso."
- #F "Fichier compressé de l'anti-virus."
- #I "Compressed file of anti-virus."
- #P "Ficheiro comprimido do anti-virus."
- #Z "Arxiu comprimit d'antivirus."
-
- *IN_ITP2_LEYENDAS_005
- #C "Segundo fichero comprimido de anti-virus."
- #D "Zweite komprimierte Antivirusdatei."
- #T "Secondo file compresso di anti-virus."
- #F "Second fichier compressé de l'anti-virus."
- #I "Second compressed file of anti-virus."
- #P "Segundo ficheiro comprimido do anti-virus."
- #Z "Segon arxiu comprimit d'antivirus."
-
- *IN_ITP2_LEYENDAS_006
- #C "Fichero de mensajes."
- #D "Meldungsdatei."
- #T "File di messaggi."
- #F "Fichier des messages."
- #I "messages file."
- #P "Ficheiro de mensagens."
- #Z "Arxiu de missatges."
-
- *IN_ITP2_LEYENDAS_007
- #C "Fichero de idiomas."
- #D "Sprachendatei."
- #T "File della lingua."
- #F "Fichier des langues."
- #I "language file."
- #P "Ficheiro de língua."
- #Z "Arxiu d'idiomes."
-
- *IN_ITP2_LEYENDAS_008
- #C "Desinstalador."
- #D "Entfernungsprogramm."
- #T "Disinstallatore."
- #F "Désinstalleur."
- #I "Uninstall."
- #P "Desinstalador."
- #Z "Desinstal·lador."
-
- *IN_ITP2_BOTON_ACEPTAR
- #C "&Aceptar"
- #D "&Ok"
- #T "&Ok"
- #F "&Ok"
- #I "&Ok"
- #P "&Aceitar"
- #Z "&Acceptar"
-
- *IN_ITP2_BOTON_CANCELAR
- #C "&Cancelar"
- #D "&Abbrechen"
- #T "&Annulla"
- #F "&Annuler"
- #I "&Cancel"
- #P "&Cancelar"
- #Z "&Cancel·lar"
-
- *IN_ITP2_BOTON_SI
- #C "&Si"
- #D "&Ja"
- #T "&Si"
- #F "&Oui"
- #I "&Yes"
- #P "&Sim"
- #Z "&Sí"
-
- *IN_ITP2_BOTON_NO
- #C "&No"
- #D "&Nein"
- #T "&No"
- #F "&Non"
- #I "&No"
- #P "&Näo"
- #Z "&No"
-
- *IN_ITP2_BOTON_CAMBIAR
- #C "&Cambiar"
- #D "&Ändern"
- #T "&Modifica"
- #F "&Modifier"
- #I "&Change"
- #P "&Mudar"
- #Z "&Canviar"
-
- *IN_ITP2_BOTON_SALIR
- #C "&Salir"
- #D "&Beenden"
- #T "&Esci"
- #F "&Quitter"
- #I "&Exit"
- #P "&Sair"
- #Z "&Sortir"
-
- *IN_ITP2_BOTON_005
- #C "&Cancelar"
- #D "&Abbrechen"
- #T "&Annulla"
- #F "&Annuler"
- #P "&Cancelar"
- #I "&Cancel"
- #Z "&Cancel·lar"
-
- *IN_ITP2_BOTON_006
- #C "&Reiterar"
- #D "&Wiederholen"
- #T "&Riprova"
- #F "&Réessayer"
- #P "&Repetir"
- #I "&Retry"
- #Z "&Repetir"
-
- *IN_ITP2_BOTON_007
- #C "&Ignorar"
- #D "&Ignorieren"
- #T "&Ignora"
- #F "&Ignorer"
- #P "&Ignorar"
- #I "&Ignore"
- #Z "&Ignorar"
-
- *IN_ITP2_INST_001
- #C "Instalador de "
- #D "Installationsprogramm von "
- #T "Installa per "
- #F "Installation de "
- #I "Installer for "
- #P "Instalador de "
- #Z "Instal·lador de "
-
- *IN_MSG_CAMBIO_DISCO_001
- #C "Cambio de disco"
- #D "Diskettenwechsel "
- #T "Cambia il disco"
- #F "Changez de disque"
- #I "Disk change"
- #P "Mudança de disco"
- #Z "Canvi de disc"
-
- *IN_MSG_CAMBIO_DISCO_002
- #C "Por favor introduzca este disco para continuar."
- #D "Legen Sie bitte diese Diskette ein, um weiterzumachen."
- #T "Per favore inserire questo disco per continuare."
- #F "SVP insérez ce disque pour continuer"
- #I "Please insert this disk to continue."
- #P "Por favor introduza este disco para continuar."
- #Z "Si us plau, introduïu aquest disc per continuar."
-
- *IN_MSG_ERROR_DISCO_001
- #C "Comprobación de disco"
- #D "Überprüfung der Diskette"
- #T "Verifica del disco"
- #F "Vérification du disque"
- #I "Disk verification"
- #P "Verificaçäo de disco"
- #Z "Comprovació de disc"
-
- *IN_MSG_ERROR_DISCO_002
- #C "El disco es erróneo o incompleto. Por favor"
- #D "Falsche oder nicht komplette Diskette."
- #T "Disco errato o incompleto. Per favore"
- #F "Le disque est erroné ou incomplet. S.V.P"
- #I "The disk is erroneous or incomplete. Please"
- #P "O disco está errado ou incompleto. Por favor"
- #Z "El disc és erroni o incomplet. Si us plau"
-
- *IN_MSG_ERROR_DISCO_003
- #C "cámbielo o cancele la instalación."
- #D "Bitte Diskette wechseln oder die Installation abbrechen."
- #T "sostituirlo o annullare l'installazione."
- #F "changez le ou annulez l'installation."
- #I "change it or cancel the installation."
- #P "mude-o ou cancele a instalaçäo."
- #Z "canvieu-lo o cancel·leu la instal·lació."
-
- *IN_MSG_SEGURO_SALIDA_001
- #C "Salida del instalador"
- #D "Das Installationsprogramm beenden"
- #T "Esci dall'installazione"
- #F "Quitter l'installation"
- #I "Exit installer"
- #P "Saída do instalador"
- #Z "Sortida de l'instal·lador"
-
- *IN_MSG_SEGURO_SALIDA_002
- #C "¿Está seguro de querer abandonar"
- #D "Möchten Sie wirklich die Installation"
- #T "Sei sicuro di voler terminare"
- #F "Etes vous certain de vouloir quitter"
- #I "Are you sure you want to abort"
- #P "Tem a certeza de querer abandonar"
- #Z "¿Esteu segurs que voleu abandonar"
-
- *IN_MSG_SEGURO_SALIDA_003
- #C " la instalación del programa?"
- #D " des Programms abbrechen?"
- #T "il programma di installazione ?"
- #F "le programme d'installation?"
- #I "the program installation?"
- #P "a instalaçäo do programa?"
- #Z "la instal·lació del programa?"
-
- *IN_MSG_INSTALAR_FIN_001
- #C "Instalación concluida"
- #D "Installation beendet"
- #T "Installazione completata"
- #F "Installation terminée"
- #I "Installation finished"
- #P "Instalaçäo concluída"
- #Z "Instal·lació finalitzada"
-
- *IN_MSG_INSTALAR_FIN_002
- #C "La instalación del programa ha concluido."
- #D "Die Installation des Programms ist fertig."
- #T "Il programma è stato installato."
- #F "Le programme a été installé."
- #I "The program has been installed."
- #P "A instalaçäo do programa foi concluída."
- #Z "La instal·lació del programa ha finalitzat."
-
- *IN_MSG_INSTALAR_FIN_003
- #C "¿Quiere ejecutar el programa a la salida "
- #D "Möchten Sie das Programm beim Beenden des"
- #T "Vuoi eseguire il programma subito dopo"
- #F "Souhaitez vous lancer le programme après"
- #I "Do you want to run the program after"
- #P "Quer executar o programa à saída do"
- #Z "¿Voleu executar el programa a la sortida "
-
- *IN_MSG_INSTALAR_FIN_004
- #C "del instalador?"
- #D "Installationsprogramms ausführen?"
- #T "essere uscito dall'installazione ?"
- #F "avoir quitté l'installation?"
- #I "exiting the installer?"
- #P "instalador?"
- #Z "de l'instal·lador?"
-
- *IN_MSG_NO_HAY_SITIO_001
- #C "Lugar de instalación"
- #D "Installationsverzeichnis"
- #T "Destinazione"
- #F "Destination"
- #I "Installation place"
- #P "Lugar de instalaçäo"
- #Z "Lloc d'instal·lació"
-
- *IN_MSG_NO_HAY_SITIO_002
- #C "¡Atención!"
- #D "Achtung!"
- #T "-Attenzione!"
- #F "Attention!"
- #I "Attention!"
- #P "¡Atençäo!"
- #Z "Atenció!"
-
- *IN_MSG_NO_HAY_SITIO_003
- #C "No hay suficiente espacio en la unidad"
- #D "Ungenügend freier Speicherplatz im Laufwerk"
- #T "Spazio su disco insufficiente"
- #F "Pas assez de mémoire sur le disque"
- #I "Not enough space on the drive"
- #P "Näo há suficiente espaço na unidade"
- #Z "No hi ha espai suficient a la unitat"
-
- *IN_MSG_NO_HAY_SITIO_004
- #C "para instalar el programa."
- #D "für die Installation des Programm."
- #T "per installare il programma."
- #F "pour installer le programme"
- #I "to install the program."
- #P "para instalar o programa."
- #Z "per instal·lar el programa."
-
- *IN_MSG_NO_HAY_SITIO_005
- #C "¿Desea continuar la instalación?"
- #D "Möchten Sie mit der Installation fortfahren?"
- #T "Vuoi continuare l'installazione ?"
- #F "Continuerl'installation?"
- #I "Continue installation?"
- #P "Deseja continuar a instalaçäo?"
- #Z "Desitgeu continuar la instal·lació?"
-
- *IN_MSG_BAD_PATH_001
- #C "Lugar de instalación"
- #D "Installationsverzeichnis"
- #T "Destinazione"
- #F "Zone d'Installation"
- #I "Installation place"
- #P "Lugar de instalaçäo"
- #Z "Lloc d'instal·lació"
-
- *IN_MSG_BAD_PATH_002
- #C "¡Error!"
- #D "Fehler!"
- #T "-Errore!"
- #F "Erreur! "
- #I "Error! "
- #P "¡Erro!"
- #Z "Error!"
-
- *IN_MSG_BAD_PATH_003
- #C "El formato del camino introducido es"
- #D "Ungültiges Format im eingegebenen"
- #T "Formato errato del percorso"
- #F "Mauvais format dans le chemin "
- #I "Wrong format in the path"
- #P "O formato do caminho introduzido está"
- #Z "El format del camí introduït és"
-
- *IN_MSG_BAD_PATH_004
- #C "erroneo: "
- #D "Pfad: "
- #T "digitato:"
- #F "tapé: "
- #I "typed: "
- #P "errado: "
- #Z "erroni: "
-
- *IN_MSG_PATH_ORIGEN_001
- #C "Lugar de instalación"
- #D "Installationsverzeichnis"
- #T "Desgtinazione"
- #F "Zone d'Installation"
- #I "Installation place"
- #P "Lugar de instalaçäo"
- #Z "Lloc d'instal·lació"
-
- *IN_MSG_PATH_ORIGEN_002
- #C "¡Error!"
- #D "Fehler!"
- #T "-Errore!"
- #F "Erreur! "
- #I "Error! "
- #P "¡Erro!"
- #Z "Error!"
-
- *IN_MSG_PATH_ORIGEN_003
- #C "El camino de destino es el mismo que"
- #D "Der Zielpfad ist derselbe wie der"
- #T "Il percorso di destinazione è lo stesso"
- #F "Le chemin de destination est le même que"
- #I "The destination path is the same as"
- #P "O caminho de destino é o mesmo que"
- #Z "El camí de destí és el mateix que"
-
- *IN_MSG_PATH_ORIGEN_004
- #C "el de origen:"
- #D "Ursprungspfad:"
- #T "del percorso di origine:"
- #F "le chemin d'origine"
- #I "the source path:"
- #P "o de origem:"
- #Z "el d'origen:"
-
- *IN_MSG_PATH_ORIGEN_005
- #C "Los ficheros"
- #D "Die Dateien"
- #T "I files"
- #F "Les fichiers"
- #I "The files "
- #P "Os ficheiros"
- #Z "Els arxius"
-
- *IN_MSG_PATH_ORIGEN_006
- #C "no se pueden copiar"
- #D "können nicht auf sich"
- #T "non possono essere copiati"
- #F "ne peuvent être copiés"
- #I "can not be copied "
- #P "näo se podem copiar"
- #Z "no es poden copiar"
-
- *IN_MSG_PATH_ORIGEN_007
- #C " sobre"
- #D " selbst"
- #T " sopra"
- #F " sur "
- #I " onto "
- #P " sobre"
- #Z " sobre"
-
- *IN_MSG_PATH_ORIGEN_008
- #C "si mismos. "
- #D "kopiert werden. "
- #T "loro stessi."
- #F "eux-mêmes. "
- #I "themselves. "
- #P "si mesmos. "
- #Z "si mateixos. "
-
- *IN_MSG_BAD_FILE_001
- #C "Error en la instalación"
- #D "Fehler bei der Installation"
- #T "Errore di installazione"
- #F "Erreur d'Installation"
- #I "Installation error"
- #P "Erro na instalaçäo"
- #Z "Error en la instal·lació"
-
- *IN_MSG_BAD_FILE_002
- #C "¡Error!"
- #D "Fehler!"
- #T "_Errore!"
- #F "Erreur "
- #I "Error! "
- #P "¡Erro!"
- #Z "Error!"
-
- *IN_MSG_BAD_FILE_003
- #C "Se han producido errores en la transferencia de"
- #D "Es sind Fehler bei der Übertragung von Dateien"
- #T "Ci sono stati degli errori di trasferimento durante"
- #F "Erreurs de transfert survenues durant l'installation"
- #I "Transfer errors occured during the installation"
- #P "Produziram-se erros na transferência de"
- #Z "S'han produït errors en la transferència"
-
- *IN_MSG_BAD_FILE_004
- #C "ficheros durante la instalación."
- #D "während der Installation aufgetreten."
- #T "l'installazione dei files."
- #F "des fichiers."
- #I "of the files."
- #P "ficheiros durante a instalaçäo."
- #Z "d'arxius durant la instal·lació."
-
- *IN_MSG_BAD_FILE_005
- #C "La instalación ha sido "
- #D "Die Installation ist "
- #T "L'installazione è stata"
- #F "L'installation a été "
- #I "The installation has been "
- #P "A instalaçäo foi "
- #Z "La instal·lació ha estat "
-
- *IN_MSG_BAD_FILE_006
- #C "CANCELADA."
- #D "ABGEBROCHEN worden."
- #T "ANNULLATA."
- #F "ANNULEE."
- #I "CANCELLED."
- #P "CANCELADA."
- #Z "CANCEL·LADA"
-
- *IN_MSG_PANDA_CALL_001
- #C "Error"
- #D "Fehler"
- #T "Errore"
- #F "Erreur"
- #I "Error"
- #P "Erro"
- #Z "Error"
-
- *IN_MSG_PANDA_CALL_002
- #C "Error en la instalación."
- #D "Fehler bei der Installation."
- #T "Errore di installazione."
- #F "Erreur d'installation ."
- #I "Installation error."
- #P "Erro na instalaçäo."
- #Z "Error en la instal·lació."
-
- *IN_MSG_PANDA_CALL_003
- #C "en contacto con: "
- #D "Kontaktieren Sie: "
- #T "contattare: "
- #F "contactez: "
- #I "contact: "
- #P "em contacto com: "
- #Z "en contacte amb: "
-
- *IN_MSG_PANDA_CALL_004
- #C "PANDA Software International."
- #D "PANDA Software International."
- #T "Panda Software Italia."
- #F "PANDA Software International."
- #I "PANDA Software International."
- #P "TACAS L.D.A"
- #Z "PANDA Software International."
-
- *IN_MSG_PANDA_CALL_005
- #C "Alameda Mazarredo, 18 bis,Dpto. 6"
- #D "Alameda Mazarredo, 18 bis,Dpto. 6"
- #T "via Ercole Marelli, 165"
- #F "Alameda Mazarredo, 18 bis,Dpto. 6"
- #I "Alameda Mazarredo, 18 bis,Dpto. 6"
- #P "Rua cidade da Horta,14b,sala 7, 1000"
- #Z "Alameda Mazarredo, 18 bis,Dpto. 6"
-
- *IN_MSG_PANDA_CALL_006
- #C "Tel:"
- #D "Tel:"
- #T "Tel."
- #F "Tel:"
- #I "Tel:"
- #P "Tlf:"
- #Z "Tel:"
-
- *IN_MSG_PANDA_CALL_007
- #C "FAX:"
- #D "FAX:"
- #T "FAX:"
- #F "FAX:"
- #I "FAX:"
- #P "Fax:"
- #Z "Fax:"
-
- *IN_MSG_PANDA_CALL_008
- #C "148009 Bilbao - Vizcaya"
- #D "148009 Bilbao - Vizcaya, Spanien"
- #T "20099 Sesto S.Giovanni Milano"
- #F "148009 Bilbao - Vizcaya, Spain"
- #I "148009 Bilbao - Vizcaya, Spain"
- #P "LISBOA"
- #Z "148009 Bilbao - Biscaia"
-
- *IN_MSG_NO_DISCO_001
- #C "Error en el disco"
- #D "Fehler im Datenträger"
- #T "Errore nel disco"
- #F "Erreur du disque"
- #I "Disk error"
- #P "Erro no disco"
- #Z "Error en el disc"
-
- *IN_MSG_NO_DISCO_002
- #C "¡Error!"
- #D "Fehler!"
- #T "-Errore!"
- #F "Erreur! "
- #I "Error! "
- #P "¡Erro!"
- #Z "Error!"
-
- *IN_MSG_NO_DISCO_003
- #C "El disco "
- #D "Die Diskette "
- #T "Il disco"
- #F "La disquette "
- #I "The disk "
- #P "O disco "
- #Z "El disc "
-
- *IN_MSG_NO_DISCO_004
- #C "no se encuentra en la unidad "
- #D "befindet sich nicht im Laufwerk "
- #T "non è nel lettore "
- #F "n'est pas dans le lecteur "
- #I "is not in the drive "
- #P "näo se encontra na unidade "
- #Z "no es troba a la unitat "
-
- *IN_MSG_NO_DISCO_005
- #C "Por favor introdúzcalo correctamente."
- #D "Legen Sie sie bitte richtig ein."
- #T "per favore introdurlo correttamente."
- #F "SVP Insérez le correctement."
- #I "Please insert it correctly."
- #P "Por favor introduza-o correctamente."
- #Z "Si us plau, introduïu-lo correctament."
-
- *IN_PERSO_PEDIR_DATOS_001
- #C "Tarjeta de usuario"
- #D " Benutzer-Registrierkarte"
- #T "Informazioni dell'utente"
- #F "Coordonnées utilisateur"
- #I "User data"
- #P "Cartäo de utilizador"
- #Z "Targeta d'usuari"
-
- *IN_PERSO_PEDIR_DATOS_002
- #C "Nombre"
- #D "Vorname"
- #T "Nome"
- #F "Nom"
- #I "Name"
- #P "Nome"
- #Z "Nom"
-
- *IN_PERSO_PEDIR_DATOS_003
- #C "Apellidos"
- #D "Nachname"
- #T "Cognome"
- #F "Prénom"
- #I "Last Name"
- #P "Apelidos"
- #Z "Cognoms"
-
- *IN_PERSO_PEDIR_DATOS_004
- #C "Empresa"
- #D "Firma"
- #T "Azienda"
- #F "Société"
- #I "Company"
- #P "Empresa"
- #Z "Empresa"
-
- *IN_PERSO_PEDIR_DATOS_005
- #C "Dirección"
- #D "Adresse"
- #T "Indirizzo"
- #F "Addresse "
- #I "Address "
- #P "Direcçäo"
- #Z "Adreça"
-
- *IN_PERSO_PEDIR_DATOS_006
- #C "C.Postal"
- #D "Plz"
- #T "CAP"
- #F "Code postal"
- #I "ZIP code"
- #P "C.Postal"
- #Z "C.Postal"
-
- *IN_PERSO_PEDIR_DATOS_007
- #C "Ciudad"
- #D "Ort"
- #T "Citta'"
- #F "Ville "
- #I "City "
- #P "Cidade"
- #Z "Localitat"
-
- *IN_PERSO_PEDIR_DATOS_008
- #C "Provincia"
- #D "Land"
- #T "Prov."
- #F "Département/Pays"
- #I "State/Country"
- #P "Concelho"
- #Z "Província"
-
- *IN_PERSO_PEDIR_DATOS_009
- #C "Teléfono"
- #D "Telefon"
- #T "Telefono"
- #F "Téléphone "
- #I "Phone "
- #P "Telefone"
- #Z "Telèfon "
-
- *IN_PERSO_PEDIR_DATOS_010
- #C "Fax"
- #D "Fax"
- #T "Fax"
- #F "Télécopie "
- #I "Fax"
- #P "Fax"
- #Z "Fax"
-
- *IN_PERSO_PEDIR_DATOS_011
- #C "Fecha de Adquisicion"
- #D "Kaufdatum"
- #T "Data di acquisto"
- #F "Date d'achat"
- #I "Date Purchased"
- #P "Data de Aquisiçäo"
- #Z "Data d'Adquisició"
-
- *IN_PERSO_PEDIR_DATOS_012
- #C "Establecimiento"
- #D "Wo gekauft"
- #T "Luogo di acquisto"
- #F "Où l'avez vous acheté"
- #I "Where Purchased"
- #P "Estabelecimento"
- #Z "Establiment"
-
- *IN_PERSO_PEDIR_DATOS_013
- #C "Marca de Ordenador"
- #D "Marke des Computers"
- #T "Marca del Computer"
- #F "Marque d'ordinateur"
- #I "Computer Brand"
- #P "Marca de Computador"
- #Z "Marca de l'Ordinador"
-
- *IN_PERSO_PEDIR_DATOS_014
- #C "Modelo"
- #D "Modell"
- #T "Modello"
- #F "Modèle"
- #I "Model "
- #P "Modelo"
- #Z "Model"
-
-
- *IN_PERSO_PEDIR_DATOS_015
- #C "&Aceptar"
- #D "&Ok"
- #T "&Ok"
- #F "&Ok"
- #I "&Ok"
- #P "&Aceitar"
- #Z "&Acceptar"
-
- *IN_PERSO_PEDIR_DATOS_016
- #C "&Cancelar"
- #D "&Abbrechen"
- #T "&Annulla"
- #F "&Annuler"
- #I "&Cancel"
- #P "&Cancelar"
- #Z "&Cancel·lar"
-
-
- *IN_PERSO_BAD_PERSO_001
- #C "Ficha de Registro"
- #D "Benutzer-Registrierkarte"
- #T "Scheda di registrazione"
- #F "Carte d'Enregistrement"
- #I "Registration Card"
- #P "Ficha de Registo"
- #Z "Fitxa de Registre"
-
- *IN_PERSO_BAD_PERSO_002
- #C "¡Atencion!"
- #D "Achtung!"
- #T "Attenzione!"
- #F "Attention!"
- #I "Attention!"
- #P "¡Atençäo!"
- #Z "Atenció!"
-
- *IN_PERSO_BAD_PERSO_003
- #C "Los campos de Nombre y Apellidos no han sido"
- #D "Die Felder Vorname und Nachname wurden nicht"
- #T "Il nome ed il cognome non sono stati"
- #F "Les champs du nom et du prénom n'ont pas été"
- #I "The First and Last Name fields have not been"
- #P "Os campos de Nome e Apelidos näo foram"
- #Z "Els camps de Nom i Cognoms no han estat"
-
- *IN_PERSO_BAD_PERSO_004
- #C "rellenados correctamente."
- #D "korrekt ausgefüllt."
- #T "inseriti correttamente."
- #F "correctement renseignés."
- #I "filled in correctly."
- #P "preenchidos correctamente."
- #Z "omplerts correctament."
-
- *IN_PERSO_BAD_PERSO_005
- #C "No es posible continuar la instalación si no"
- #D "Die Installation kann nicht weitergehen, wenn"
- #T "L'installazione non puo' procedere se non"
- #F "L'installation ne peut pas s'effectuer s'ils ne sont"
- #I "Installation cannot proceed if they are not"
- #P "Näo é possível continuar a instalaçäo se näo"
- #Z "No és possible continuar la instal·lació si no"
-
- *IN_PERSO_BAD_PERSO_006
- #C "se realiza esta operación correctamente."
- #D "dies nicht korrekt ausgeführt wird."
- #T "vengono compilati correttamente."
- #F "pas correctement renseignés."
- #I "correctly filled in."
- #P "se realizar esta operaçäo correctamente."
- #Z "es realitza aquesta operació correctament."
-
- *IN_PERSO_CANCEL_PERSO_001
- #C "Ficha de Registro"
- #D "Registrierkarte"
- #T "Scheda di Registrazione"
- #F "Carte d'Enregistrement"
- #I "Registration Card"
- #P "Ficha de Registo"
- #Z "Fitxa de Registre"
-
- *IN_PERSO_CANCEL_PERSO_002
- #C "¡Atención!"
- #D "Warnung!"
- #T "Attenzione!"
- #F "Attention!"
- #I "Attention!"
- #P "¡Atençäo!"
- #Z "Atenció!"
-
- *IN_PERSO_CANCEL_PERSO_003
- #C "No es posible continuar la instalación"
- #D "Die Installation kann nicht weitergehen, wenn"
- #T "L'installazione non puo' procedere se i dati"
- #F "L'installation ne peut pas s'effectuer si"
- #I "Installation cannot proceed if the data"
- #P "Näo é possível continuar a instalaçäo"
- #Z "No és possible continuar la instal·lació"
-
- *IN_PERSO_CANCEL_PERSO_004
- #C "si no se rellenan correctamente los datos"
- #D "die Daten der Registrierkarte nicht korrekt"
- #T "richiesti per la scheda di registrazione"
- #F "les données de la carte d'enregistrement"
- #I "in the registration card are not filled"
- #P "se näo se preencherem correctamente os"
- #Z "si no s'omplen correctament les dades"
-
- *IN_PERSO_CANCEL_PERSO_005
- #C "de la ficha de registro."
- #D "ausgefüllt werden."
- #T "non vengono inseriti correttamente."
- #F "ne sont pas corectement renseignés."
- #I "in correctly."
- #P "dados da ficha de registo."
- #Z "de la fitxa de registre."
-
- *IN_PERSO_CANCEL_PERSO_006
- #C "¿Está seguro de querer cancelar la ficha"
- #D "Sind Sie sicher, daß Sie die Registrierkarte"
- #T "Sei sicuro di voler terminare la compilazione"
- #F "Etes vous sûr de vouloir arrêter de renseigner"
- #I "Are you sure you want to cancel filling"
- #P "Tem a certeza de querer cancelar a"
- #Z "Esteu segurs que voleu calcel·lar la fitxa?"
-
- *IN_PERSO_CANCEL_PERSO_007
- #C " de registro?"
- #D " abbrechen möchten?"
- #T "della scheda di registrazione?"
- #F "la carte d'enregistrement?"
- #I "in the registration card?"
- #P "de registo?"
- #Z " de registre?"
-
-
- *IN_TOOLS_TEST_MEM_001
- #C "No hay memoria convencional suficiente para ejecutar el programa!."
- #D "Ungenügend konventioneller Hauptspeicher zum Ausführen des Programms!"
- #T "Memoria convenzionale insufficiente per eseguire il programma!"
- #F "Mémoire conventionnelle insuffisante pour exécuter le programme"
- #I "Insufficient conventional memory to run the program!"
- #P "Näo há memória convencional suficiente para executar o programa!."
- #Z "No hi ha memòria convencional suficient per executar el programa!."
-
- *IN_TOOLS_TEST_MEM_002
- #C "Pruebe a liberar memoria descargando programas residentes antes de"
- #D "Versuchen Sie mehr freien Hauptspeicher durch Entladen speicherresidenter"
- #T "Liberate della memoria, eliminando dei programmi residenti, prima"
- #F "Essayez de libérer de la mémoire en déchargeant certains programmes"
- #I "Try freeing memory unloading resident programs before attempting"
- #P "Tente libertar memória descarregando programas residentes antes de"
- #Z "Proveu d'alliberar memòria descarregant programes residents abans"
-
- *IN_TOOLS_TEST_MEM_003
- #C "ejecutar de nuevo el programa."
- #D "Programme zu erhalten, bevor Sie das Programm erneut ausführen."
- #T "di eseguire un'altra volta il programma."
- #F "résidents avant de tenter de lancer le programme à nouveau."
- #I "to run the program again."
- #P "executar o programa outra vez."
- #Z "d'executar el programa un altre cop."
-
- *IN_TOOLS_TEST_VERSION_001
- #C "Se requiere una versión "
- #D "Es wird die Version "
- #T "Richiesta versione MS-DOS "
- #F "MS-DOS version "
- #I "MS-DOS version "
- #P "Requer-se uma versäo "
- #Z "Cal una versió d'MS-DOS "
-
- *IN_TOOLS_TEST_VERSION_002
- #C "o superior del MS-DOS."
- #D "oder höher von MS-DOS benötigt."
- #T " o superiore."
- #F "ou supérieure requise"
- #I "or higher is required."
- #P "ou superior do MS-DOS."
- #Z "o superior."
-
- *IN_TOOLS_TEST_VERSION_003
- #C "Versión Actual del MS-DOS: "
- #D "Aktuelle MS-DOS Version: "
- #T "Versione attuale di MS-DOS:"
- #F "Version actuelle de MS-DOS: "
- #I "Current version of MS-DOS: "
- #P "Versäo Actual do MS-DOS: "
- #Z "Versió Actual de l'MS-DOS: "
-
-
- *IN_TXT_MODI_FILES_001
- #C "Modificación CONFIG.SYS"
- #D "Änderung von CONFIG.SYS"
- #T "Modifica CONFIG.SYS in corso ..."
- #F "Modification du CONFIG.SYS en cours..."
- #I "Modifying CONFIG.SYS "
- #P "Modificaçäo CONFIG.SYS"
- #Z "Modificació CONFIG.SYS"
-
- *IN_TXT_MODI_FILES_002
- #C "La configuración en MS-DOS del numero máximo de"
- #D "Die MS-DOS Konfiguration der maximalen Anzahl"
- #T "La configurazione MS-DOS del massimo numero di file"
- #F "La configuration MS-DOS concernant le nombre de"
- #I "The MS-DOS configuration of the maximum number of"
- #P "A configuraçäo no MS-DOS do número máximo de"
- #Z "La configuració en MS-DOS del nombre màxim"
-
- *IN_TXT_MODI_FILES_003
- #C "ficheros abiertos al mismo tiempo era insuficiente"
- #D "gleichzeitig geöffneter Dateien war ungenügend"
- #T "apribili contemporaneamente era insufficiente "
- #F "fichiers ouverts simultanément est insuffisante"
- #I "simultaneously open files was insufficient for"
- #P "ficheiros abertos ao mesmo tempo era insuficiente"
- #Z "d'arxius oberts alhora era insuficient"
-
- *IN_TXT_MODI_FILES_004
- #C "para el funcionamiento de "
- #D "für die Ausführung von "
- #T "per l'esecuzione di "
- #F "pour exécuter "
- #I "running "
- #P "para o funcionamento de "
- #Z "per al funcionament de "
-
- *IN_TXT_MODI_FILES_005
- #C "Se ha modificado el CONFIG.SYS: "
- #D "CONFIG.SYS ist verändert worden: "
- #T "Il CONFIG.SYS è stato modificato: "
- #F "CONFIG.SYS é été modifié: "
- #I "CONFIG.SYS has been modified: "
- #P "Modificou-se o CONFIG.SYS: "
- #Z "S'ha modificat el CONFIG.SYS: "
-
- *IN_TXT_MODI_FILES_006
- #C "Estas modificaciones NO SERAN EFECTIVAS hasta que"
- #D "Diese Änderungen WERDEN ERST WIRKSAM wenn das System"
- #T "Queste modifiche NON AVRANNO EFFETTO fino al"
- #F "Ces modifications NE PRENDRONT EFFET qu'après le"
- #I "These changes WILL NOT TAKE EFFECT until the"
- #P "Estas modificaçöes NÄO SERÄO ASSUMIDAS até que se"
- #Z "Aquestes modificacions NO SERAN EFECTIVES fins que"
-
- *IN_TXT_MODI_FILES_007
- #C "se REINICIALIZE el sistema."
- #D "NEU GESTARTET wird."
- #T "Riavvio del sistema."
- #F "REDEMARRAGE du système."
- #I "system is REBOOTED."
- #P "REINICIALIZE o sistema."
- #Z "REINICIALITZEU el sistema."
-
-
- *IN_TXT_MODI_PATH_001
- #C "Modificación AUTOEXEC.BAT"
- #D "Änderung von AUTOEXEC.BAT"
- #T "Modifica AUTOEXEC.BAT in corso"
- #F "Modification de l'AUTOEXEC.BAT en cours"
- #I "Modifying AUTOEXEC.BAT"
- #P "Modificaçäo AUTOEXEC.BAT"
- #Z "Modificació AUTOEXEC.BAT"
-
- *IN_TXT_MODI_PATH_002
- #C "Para un mejor funcionamiento del programa"
- #D "Für ein besseres Funktionieren des Programms"
- #T "Per un miglior funzionamento del programma"
- #F "Pour l'amélioration des performances du"
- #I "For a better performance of the program"
- #P "Para um melhor funcionamento do programa"
- #Z "Per a un millor funcionament del programa"
-
- *IN_TXT_MODI_PATH_003
- #C "se ha añadido el subdirectorio donde se"
- #D "ist das Unterverzeichnis, in dem es sich"
- #T "il percorso di installazione del programma"
- #F "programme le chemin où il se situe a"
- #I "the path where it is located has been"
- #P "foi acrescentado o subdirectório onde se"
- #Z "s'ha afegit el subdirectori on es"
-
- *IN_TXT_MODI_PATH_004
- #C "encuentra al PATH del DOS."
- #D "befindet dem DOS PATH hinzugefügt worden."
- #T "è stato aggiunto alla PATH del DOS."
- #F "été ajouté au PATH de DOS."
- #I "added to the DOS PATH."
- #P "encontra o PATH do DOS."
- #Z "troba el PATH del DOS."
-
-
- *IN_TXT_MODI_PRG_001
- #C "Modificación AUTOEXEC.BAT"
- #D "Änderung von AUTOEXEC.BAT"
- #T "Modifica AUTOEXEC.BAT in corso"
- #F "Modification de l'AUTOEXEC.BAT en cours"
- #I "Modifying AUTOEXEC.BAT "
- #P "Modificaçäo AUTOEXEC.BAT"
- #Z "Modificació AUTOEXEC.BAT"
-
- *IN_TXT_MODI_PRG_002
- #C "Se ha añadido el programa "
- #D "Das Programm "
- #T "Il programma "
- #F "Le programme "
- #I "The program "
- #P "Foi acrescentado o programa "
- #Z "S'ha afegit el programa "
-
- *IN_TXT_MODI_PRG_003
- #C "al archivo AUTOEXEC.BAT para que se ejecute"
- #D "wurde in AUTOEXEC.BAT eingetragen, um jedesmal"
- #T "è stato aggiunto all'AUTOEXEC.BAT per"
- #F "a été ajouté dans l'AUTOEXEC.BAT afin"
- #I "has been added to AUTOEXEC.BAT to"
- #P "ao AUTOEXEC.BAT para sua execuçäo"
- #Z "a l'arxiu AUTOEXEC.BAT per que s'executi"
-
- *IN_TXT_MODI_PRG_004
- #C "cada vez que arranque el ordenador"
- #D "ausgeführt zu werden, wenn der Computer startet."
- #T "essere eseguito ad ogni avvio."
- #F "d'être lancé au démarrage du système."
- #I "be run when the computer is booted."
- #P "ao inicializar o sistema."
- #Z "cada vegada que l'ordinador arrenqui."
-
- *//--------------------------------------------------------------------------------
- *//
- *// INTERFAC.MSG
- *//
- *//--------------------------------------------------------------------------------
-
- #C "Fichero de configuración.\x1A"
- #D "Konfigurationsdatei.\x1A"
- #T "File di configurazione.\x1A"
- #F "Fichier de configuration.\x1A"
- #I "Fichero de configuración.\x1A"
- #P "Fichero de configuración.\x1A"
- #Z "Arxiu de configuració.\x1A"
-
- #C "Configuración del entorno"
- #D "Konfiguration der Benutzeroberfläche"
- #T "Configurazione interfaccia"
- #F "Configuration de l'interface "
- #I "Interface Configuration "
- #P "Configuraçäo do ambiente"
- #Z "Configuració de l'entorn"
-
- #C "Entorno &Gráfico"
- #D "&Grafische Benutzeroberfläche"
- #T "Interfaccia grafica"
- #F "&GInterface Graphique"
- #I "&Graphic Interface"
- #P "Ambiente &Gráfico"
- #Z "Entorn &Gràfic"
-
- #C "&Líneas Pantalla"
- #D "&Zeilen am Bildschirm"
- #T "Linee schermo"
- #F "&Lignes à l'écran"
- #I "&Lines on Screen"
- #P "&Linhas Écrä"
- #Z "&Línies Pantalla"
-
- #C "25 Líneas"
- #D "25 Zeilen"
- #T "25 Linee"
- #F "25 Lignes "
- #I "25 Lines "
- #P "25 Linhas"
- #Z "25 Línies"
-
- #C "50 Líneas"
- #D "50 Zeilen"
- #T "50 Linee"
- #F "50 Lignes "
- #I "50 Lines "
- #P "50 Linhas"
- #Z "50 Línies"
-
- #C "&Idioma"
- #D "&Sprache"
- #T "&Lingua"
- #F "&Langage"
- #I "&Language"
- #P "&Língua"
- #Z "&Idioma"
-
- #C "Castellano"
- #D "Spanisch"
- #T "Spagnolo"
- #F "Espagnol"
- #I "Spanish"
- #P "Espanhol"
- #Z "Castellà"
-
- #C "Inglés"
- #D "Englisch"
- #T "Inglese"
- #F "Anglais"
- #I "English"
- #P "Inglês"
- #Z "Anglès"
-
- #C "Francés"
- #D "Französisch"
- #T "Francese"
- #F "Français"
- #I "French "
- #P "Francês"
- #Z "Francès"
-
- #C "Alemán"
- #D "Deutsch"
- #T "Tedesco"
- #F "Allemand"
- #I "German"
- #P "Alemäo"
- #Z "Alemany"
-
- #C "&Reloj"
- #D "&Uhr"
- #T "Orologio"
- #F "&Horloge"
- #I "Cloc&k"
- #P "&Relógio"
- #Z "Rellotge"
-
- #C "en 12 horas"
- #D "12 Stunden"
- #T "AM/PM"
- #F "AM/PM "
- #I "AM/PM "
- #P "em 12 horas"
- #Z "en 12 hores"
-
- #C "en 24 horas"
- #D "24 Stunden"
- #T "24 ore"
- #F "24 heures"
- #I "24 hours"
- #P "em 24 horas"
- #Z "en 24 hores"
-
- #C "&Modo de Color"
- #D "&Farbmodus"
- #T "Modalita' Colori"
- #F "C&ouleur ou Mode"
- #I "C&olor Mode"
- #P "&Modo de Cor"
- #Z "&Mode de Color"
-
- #C "Color"
- #D "Farbe"
- #T "Colori"
- #F "Couleur"
- #I "Color"
- #P "Cor"
- #Z "Color"
-
- #C "VGA"
- #D "VGA"
- #T "VGA"
- #F "VGA"
- #I "VGA"
- #P "VGA"
- #Z "VGA"
-
- #C "Monocromo"
- #D "Monochrom"
- #T "Monocromatico"
- #F "Monochrome"
- #I "Monochrome"
- #P "Monocromático"
- #Z "Monocrom"
-
- #C "LCD"
- #D "LCD"
- #T "LCD"
- #F "LCD"
- #I "LCD"
- #P "LCD"
- #Z "LCD"
-
- #C "Efectos de &Sonido"
- #D "&Geräuscheffekte"
- #T "&Audio"
- #F "&Effets sonores "
- #I "&Sound effects "
- #P "Efeitos de &Som"
- #Z "Efectes de &So"
-
- #C "Configuración del ratón"
- #D "Konfiguration der Maus"
- #T "Configurazione Mouse"
- #F "Configuration de la souris"
- #I "Mouse configuration"
- #P "Configuraçäo do rato"
- #Z "Configuració del ratolí"
-
- #C "&Ratón activo"
- #D "&Maus aktiv"
- #T "&Mouse attivo"
- #F "&Souris active"
- #I "&Mouse active"
- #P "&Rato activo"
- #Z "&Ratolí Actiu"
-
- #C "Cursor &Gráfico"
- #D "&Grafischer Cursor"
- #T "Cursore grafico"
- #F "&Curseur graphique"
- #I "&Graphic Cursor"
- #P "Cursor &Gráfico"
- #Z "Cursor &Gràfic"
-
- #C "- &Velocidad +"
- #D "- &Geschwindigkeit +"
- #T "- &Velocita' + "
- #F "- &Vitesse +"
- #I "- &Speed +"
- #P "- &Velocidade +"
- #Z "- Velocitat +"
-
- #C "- &Doble click +"
- #D "- &Doppelklick +"
- #T "- &Doppio-clic +"
- #F "- &Double-clic +"
- #I "- &Double-click +"
- #P "- &Duplo clic +"
- #Z "- Doble clic +"
-
- #C "Configuración de la impresora"
- #D "Konfiguration des Druckers"
- #T "Configurazione Stampante"
- #F "Type d'&imprimante"
- #I "Printer configuration"
- #P "Configuraçäo da impressora"
- #Z "Configuració de la impressora"
-
- #C "&Puerto"
- #D "&Schnittstelle"
- #T "&Porta"
- #F "&Port"
- #I "&Port"
- #P "&Porta"
- #Z "&Port"
-
- #C "LPT1"
- #D "LPT1"
- #T "LPT1"
- #F "LPT1"
- #I "LPT1"
- #P "LPT1"
- #Z "LPT1"
-
- #C "LPT2"
- #D "LPT2"
- #T "LPT2"
- #F "LPT2"
- #I "LPT2"
- #P "LPT2"
- #Z "LPT2"
-
- #C "&Tipo de impresoras"
- #D "&Art des Druckers"
- #T "&Tipo di stampante"
- #F "Imprimante & Type"
- #I "Printer &Type"
- #P "&Tipo de impressoras"
- #Z "&Tipus d'impressores"
-
- #C "IBM"
- #D "IBM"
- #T "IBM"
- #F "IBM"
- #I "IBM"
- #P "IBM"
- #Z "IBM"
-
- #C "EPSON"
- #D "EPSON"
- #T "EPSON"
- #F "EPSON"
- #I "EPSON"
- #P "EPSON"
- #Z "EPSON"
-
- #C "HP (PCL)"
- #D "HP (PCL)"
- #T "HP (PCL)"
- #F "HP (PCL)"
- #I "HP (PCL)"
- #P "HP (PCL)"
- #Z "HP (PCL)"
-
- #C "Postcript"
- #D "Postscript"
- #T "Postcript"
- #F "Postcript"
- #I "Postcript"
- #P "Postcript"
- #Z "Postscript"
-
- #C "&Nº Columnas"
- #D "&Spalten"
- #T "&N. Colonne"
- #F "&Nbre Colonnes "
- #I " Columns "
- #P "&Nº Colunas"
- #Z "&N. Columnes"
-
- #C "&Retorno+Avance de línea"
- #D "&Wagenrückkehr+Zeilenvorschub"
- #T "&CR + LF"
- #F "&Retour charriot + Line Feed"
- #I "Car. &Return + Line Feed"
- #P "&Retorno+Avanço de linha"
- #Z "Retorn+Avanç de línia"
-
- #C "&Aceptar"
- #D "&Ok"
- #T "&Ok"
- #F "&Ok"
- #I "&Ok"
- #P "&Aceitar"
- #Z "&Acceptar"
-
- #C "&Cancelar"
- #D "&Abbrechen"
- #T "&Annulla"
- #F "&Annuler"
- #I "&Cancel"
- #P "&Cancelar"
- #Z "&Cancel·lar"
-
- #C "Ay&uda"
- #D "&Hilfe"
- #T "&Guida"
- #F "&Aide"
- #I "&Help"
- #P "Aj&uda"
- #Z "Aj&uda"
-
- #C "&Inicializar"
- #D "&Initialisieren"
- #T "&Inizializza"
- #F "&Initialiser"
- #I "&Initialize "
- #P "&Inicializar"
- #Z "&Inicialitzar"
-
- #C "Portugués"
- #D "Portugiesisch"
- #T "Portoghese"
- #F "Portugais"
- #I "Portuguese"
- #P "Português"
- #Z "Portuguès"
-
- #C "Mover"
- #D "Verschieben"
- #T "Sposta"
- #F "Déplacement"
- #I "Move"
- #P "Mover"
- #Z "Moure"
-
- #C "Tamaño"
- #D "Größe"
- #T "Dimensiona"
- #F ""Dimension""
- #I "Resize"
- #P "Tamanho"
- #Z "Mida"
-
- #C "Restaurar"
- #D "Wiederherstellen"
- #T "Ripristina"
- #F "Restauration"
- #I "Restore"
- #P "Restaurar"
- #Z "Restaurar"
-
- #C "Minimizar"
- #D "Minimieren"
- #T "Riduci"
- #F "Réduction"
- #I "Minimize"
- #P "Minimizar"
- #Z "Minimitzar"
-
- #C "Maximizar"
- #D "Maximieren"
- #T "Ingrandisci"
- #F "Agrandissement"
- #I "Maximize"
- #P "Maximizar"
- #Z "Maximitzar"
-
- #C "Cerrar"
- #D "Schließen"
- #T "Chiudi"
- #F "Fermeture"
- #I "Close"
- #P "Fechar"
- #Z "Tancar"
-
- #C "&Nombre del archivo:"
- #D "&Name der Datei:"
- #T "Nome del file:"
- #F "&Nom de fichier:"
- #I "&File name:"
- #P "&Nombre del archivo:"
- #Z "&Nom de l'arxiu:"
-
- #C "&Directorios:"
- #D "&Verzeichnisse:"
- #T "Directory:"
- #F "&Répertoires:"
- #I "&Directories:"
- #P "&Directorios:"
- #Z "&Directoris:"
-
- #C "Mostrar archivos &tipo:"
- #D "Zeige Dateien der &Art:"
- #T "Tipo file:"
- #F "Type de fichiers :"
- #I "Show file &types:"
- #P "Mostrar archivos &tipo:"
- #Z "Mostrar arxius &tipus:"
-
- #C "&Unidades:"
- #D "&Laufwerke:"
- #T "Unita':"
- #F "&Lecteurs:"
- #I "&Drives:"
- #P "&Unidades:"
- #Z "&Unitats:"
-
- #C "&Aceptar"
- #D "&Ok"
- #T "&Ok"
- #F "&Ok"
- #I "&Ok"
- #P "&Aceptar"
- #Z "&Acceptar"
-
- #C "&Cancelar"
- #D "&Abbrechen"
- #T "&Annulla"
- #F "&Annuler"
- #I "&Cancel"
- #P "&Cancelar"
- #Z "&Cancel·lar"
-
- #C "Ayuda"
- #D "Hilfe"
- #T "&Aiuto"
- #F "&Aide"
- #I "&Help"
- #P "Ayuda"
- #Z "Ajuda"
-
- #C "Castellano"
- #D "Spanisch"
- #T "Italiano"
- #F "Espagnol"
- #I "Spanish"
- #P "Espanhol"
- #Z "Castellà"
-
- #C "Ingles"
- #D "Englisch"
- #T "Inglese"
- #F "Anglais"
- #I "English"
- #P "Inglês"
- #Z "Anglès"
-
- #C "Portugues"
- #D "Portugiesisch"
- #T "Portoghese"
- #F "Portugais"
- #I "Portuguese"
- #P "Português"
- #Z "Portuguès"
-
- #C "Frances"
- #D "Französisch"
- #T "Francese"
- #F "Français"
- #I "French"
- #P "Francês"
- #Z "Francès"
-
- #C "Aleman"
- #D "Deutsch"
- #T "Tedesco"
- #F "Allemand"
- #I "German"
- #P "Alemäo"
- #Z "Alemany"
-
- #C "Italiano"
- #D "Italienisch"
- #T "Italiano"
- #F "Italien"
- #I "Italian"
- #P "Italiano"
- #Z "Italià"
-
- #C "Idioma 6"
- #D "Sprache 6"
- #T "Lingua 6"
- #F "Langue 6"
- #I "Language 6"
- #P "Língua 6"
- #Z "Idioma 6"
-
- #C "Idioma 7"
- #D "Sprache 7"
- #T "Lingua 7"
- #F "Langue 7"
- #I "Language 7"
- #P "Língua 7"
- #Z "Idioma 7"
-
- #C "Idioma 8"
- #D "Sprache 8"
- #T "Lingua 8"
- #F "Langue 8"
- #I "Language 8"
- #P "Língua 8"
- #Z "Idioma 8"
-
- #C "Idioma 9"
- #D "Sprache 9"
- #T "Lingua 9"
- #F "Langue 9"
- #I "Language 9"
- #P "Língua 9"
- #Z "Idioma 9"
-
-
- #C "Castellà"
- #D "Alemany"
- #T "Italià"
- #F "Francès"
- #I "Inglès"
- #P "Portuguès"
- #Z "Català"
-
- #C "Idioma 12"
- #D "Sprache 12"
- #T "Lingua 12"
- #F "Langue 12"
- #I "Language 12"
- #P "Língua 12"
- #Z "Idioma 12"
-
-
- #C "Idioma 13"
- #D "Sprache 13"
- #T "Lingua 13"
- #F "Langue 13"
- #I "Language 13"
- #P "Língua 13"
- #Z "Idioma 13"
-
- #C "Idioma 14"
- #D "Sprache 14"
- #T "Lingua 14"
- #F "Langue 14"
- #I "Language 14"
- #P "Língua 14"
- #Z "Idioma 14"
-
-
- #C "Idioma 15"
- #D "Sprache 15"
- #T "Lingua 15"
- #F "Langue 15"
- #I "Language 15"
- #P "Língua 15"
- #Z "Idioma 15"
-
-
- #C "Idioma 16"
- #D "Sprache 16"
- #T "Lingua 16"
- #F "Langue 16"
- #I "Language 16"
- #P "Língua 16"
- #Z "Idioma 16"
-
-
- #C "Idioma 17"
- #D "Sprache 17"
- #T "Lingua 17"
- #F "Langue 17"
- #I "Language 17"
- #P "Língua 17"
- #Z "Idioma 17"
-
- #C "Idioma 18"
- #D "Sprache 18"
- #T "Lingua 18"
- #F "Langue 18"
- #I "Language 18"
- #P "Língua 18"
- #Z "Idioma 18"
-
-
- #C "Idioma 19"
- #D "Sprache 19"
- #T "Lingua 19"
- #F "Langue 19"
- #I "Language 19"
- #P "Língua 19"
- #Z "Idioma 19"
-
-
- #C "Idioma 20"
- #D "Sprache 20"
- #T "Lingua 20"
- #F "Langue 20"
- #I "Language 20"
- #P "Língua 20"
- #Z "Idioma 20"
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-