home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Chip 2006 February (Special) / Chip-Special_2006-02_Nero-7.bin / vypalovaci_utility / subtitle_workshop / SubtitleWorkshop251.exe / Langs / Albanian.lng next >
Text File  |  2004-02-29  |  22KB  |  871 lines

  1. ;   Subtitle Workshop 2.51
  2. ;   Skedar i gjuhes Shqipe
  3. ;
  4. ;   Translator : Qemal Halili "Q encode"
  5. ;   E-mail     : nabb8@yahoo.com
  6. ;   Web        : n/a
  7.  
  8. [General]
  9. Translator=Qemal Halili "Q encode"
  10. Font Charset=0
  11. AllFiles=Te gjithe skedaret e suportuar
  12. Help=Manual.html
  13. FPS=FPS
  14. PlainText=Tekst i thjeshte
  15. STP=Projekt Perkthimi i Subtitrave
  16. SRF=Skedar Raporti per Subtitat
  17.  
  18. [Standard buttons]
  19. 01=&Ok
  20. 02=&Fshi
  21. 03=&Kerko
  22. 04=&Apliko
  23. 05=&Dil
  24. 06=&Po
  25. 07=&Jo
  26.  
  27. [Main Form]
  28. 01=Modeli:
  29. 02=Koha
  30. 03=Fotograme
  31. 04=FPS Hyrje:
  32. 05=Fotograme:
  33. 06=Puno me:
  34. 07=Kohezgjatja|Koha Finale|Te Dyja
  35. 08=Num
  36. 09=Shfaq
  37. 10=Fshih
  38. 11=Tekst
  39. 12=Perkthim
  40. 13=%d untranslated lines
  41. 14=Kohezgjatja:
  42. 15=%s (%s characters):
  43. 16=- Subtiter i Paperkthyer -
  44.  
  45. [Main menu header]
  46. 01=Skedar
  47. 02=Edito
  48. 03=Kerko
  49. 04=Mjetet
  50. 05=Film
  51. 06=Parametrat
  52. 07=Ndihme
  53.  
  54. [Main menu/File]
  55. 01=Subtiter i ri...
  56. 02=Kariko subtitrin...
  57. 03=Dosje te sapoperdorura
  58. 04=Fshi listen
  59. 05=Kariko
  60. 06=Projekt...
  61. 07=Origjinal
  62. 08=I perkthyer
  63. 09=Ruaj
  64. 10=Origjinal si...
  65. 11=I perkthyer si...
  66. 12=Ruaj si...
  67. 13=Mbyll
  68. 14=Dil
  69.  
  70. [Main menu/Edit]
  71. 01=Zhbej
  72. 02=Ribej
  73. 03=Fut subtitrin
  74. 04=Fut perpara
  75. 05=Hiq te perzgjedhurin
  76. 06=Preje
  77. 07=Kopjo
  78. 08=Ngjit
  79. 09=Perzgjidh te gjitha
  80.  
  81. [Main menu/Edit/Timings]
  82. 01=Kohet
  83. 02=Vendos kufirin e kohezgjatjes...
  84. 03=Vendos vonesen...
  85. 04=Rregullo
  86. 05=Rregullo subtitrin...
  87. 06=Rrregullo sipas subtitrave te sinkronizuar
  88. 07=Kohe zgjates/shkurtues
  89. 08=Zgjat gjatesine
  90. 09=Zgjatje automatike
  91. 10=Lexo kohet nga Skedari
  92. 11=Kaperce %s milisekonda
  93.  
  94. [Main menu/Edit/Texts]
  95. 01=Tekste
  96. 02=Rregullo rrjeshtin
  97. 03=Nderro Shtypin...
  98. 04=Grupo subsubtitrat
  99. 05=Ndaj rreshtat...
  100. 06=Ndaj rreshtat shpejt
  101. 07=Vendos gjatesine maksimale te rreshtit...
  102. 08=Lexo tekstin nga dosja
  103.  
  104. [Main menu/Edit/Subtitles]
  105. 01=Subtitrat
  106. 02=Kombino subtitrat
  107. 03=Efektet
  108. 04=Efekt shkrimi
  109. 05=Flash
  110. 06=Fast flash
  111. 07=Medium flash
  112. 08=Slow flash
  113. 09=Nga e djathta ne te majte
  114. 10=Tekst nga e kunderta
  115. 11=Rregullo shenjat e pikesimit
  116. 12=Rradhit
  117. 13=Fshi lidhjet e panevojshme
  118. 14=Sheno subtitrin e perzgjedhur
  119. 15=Hiq shenimin tek subtitri i perzgjedhur
  120.  
  121. [Main menu/Edit/Translation]
  122. 01=Perkthim
  123. 02=Format perkthimi
  124. 03=Kembe
  125.  
  126. [Main menu/Search]
  127. 01=Kerko...
  128. 02=Gjej tjetren
  129. 03=Kerko && Zevendeso...
  130. 04=Shko tek rrjeshti numer...
  131.  
  132. [Main menu/Tools]
  133. 01=Kontrollo ortografine
  134. 02=Konvertim i rjesht...
  135. 03=Ndaje subtitrin...
  136. 04=Bashko subtitrin...
  137. 05=Informacione dhe gabime
  138. 06=Informacione dhe gabime...
  139. 07=Informacione te ndryshme...
  140. 08=Skript OCR
  141. 09=Shaq ne formen kryesore
  142. 10=Parametrat...
  143. 11=Rikontrollo gabimet
  144. 12=Rregullo te gjithe gabimet
  145. 13=Rregullo gabimet (subtitrat e selektuar)
  146. 14=Kalo tek gabimi tjeter
  147. 15=Shto FPS nga AVI
  148. 16=Shikim paraprak nga jashte
  149. 17=SAMI nxjerres gjuhe
  150. 18=Skripte Pascal
  151.  
  152. [Main menu/Movie]
  153. 01=Hap...
  154. 02=Mbyll
  155. 03=Informacione...
  156. 04=Formati Video paraprak
  157. 05=Shfaq subtitrat
  158. 06=Ruaj skedarin startup te medias
  159.  
  160. [Main menu/Movie/Playback]
  161. 01=Playback
  162. 02=Play/Pause
  163. 03=Stop
  164. 04=Prapa
  165. 05=Perpara
  166. 06=Prapa 5 seconda
  167. 07=Perpara 5 seconda
  168. 08=Playback rate
  169.  
  170. [Main menu/Movie/Subtitles]
  171. 01=Subtitra
  172. 02=Leviz subtitrin
  173. 03=Vendos kohen e fillimit
  174. 04=Vendos kohen e mbarimit
  175. 05=Nis subtitrin
  176. 06=Mbaro subtitrin
  177.  
  178. [Main menu/Movie/Synchronization]
  179. 01=Sinkronizim
  180. 02=Pika e pare e sinkronizimit
  181. 03=Pika e fundit e sinkronizimit
  182. 04=Shto pike sinkronizimi
  183.  
  184. [Main menu/Movie/Display]
  185. 01=Shfaq ne ekran
  186. 02=Origjinal
  187. 03=Perkthim
  188.  
  189. [Main menu/Settings]
  190. 01=Parametrat ne dalje...
  191. 02=Gjuha
  192. 03=Shfaq panelin e majte
  193. 04=Shfaq kontrollet e kohes
  194. 05=Perdor in-place edition
  195.  
  196. [Main menu/Help]
  197. 01=Mbi %s...
  198. 02=Kerko per version te ri
  199.  
  200. [Popup Menu]
  201. 01=I pjerret
  202. 02=I gjere
  203. 03=Nenvizo
  204. 04=Vendos ngjyren
  205. 05=Hiq etiketat e ngjyrave
  206.  
  207. [Video preview hints]
  208. 01=Ekzekuto/Pause (%s)
  209. 02=Stop (%s)
  210. 03=Toggle scroll list
  211. 04=Kalo tek subtitri meparshem
  212. 05=Kalo tek subtitri tjeter
  213. 06=Prapa (%s)
  214. 07=Perpara (%s)
  215. 08=Ndrysho shpejtesine ne playback
  216. 09=Leviz subtitrin (%s)
  217. 10=Vendos kohen e fillimit (%s)
  218. 11=Vendos kohen finale (%s)
  219. 12=Nis subtitrin (%s)
  220. 13=Mbaro subtitrin (%s)
  221. 14=Sheno si pika e pare e sinkronizimit (%s)
  222. 15=Sheno si pika e fundit e sinkronizimit (%s)
  223. 16=Shto pike sinkronizimi subtiter/video (%s)
  224.  
  225. [Save as]
  226. 01=Ruaj si
  227. 02=Dopio-klik ne formatin e daljes:
  228. 03=Format me perzgjedhje
  229. 04=Te gjithe formatet
  230.  
  231. [Custom formats]
  232. 01=Formatet me perzgjedhje
  233. 02=Informacione
  234. 03=Emri:
  235. 04=Prapashtesa:
  236. 05=Karakteret e rrjeshtit te ri:
  237. 06=Koha
  238. 07=Fotograme
  239. 08=Struktura:
  240. 09=FPS:
  241. 10=Kariko projektin
  242. 11=Ruaj projektin
  243. 12=Memorizo formatin e fundit te perzgjedhur
  244. 13=Ruaj!
  245. 14=Projekti me formatin e perzgjedhur
  246.  
  247. [Settings Form]
  248. 01=Parametrat
  249. 02=Modifiko  konfigurimin e programit
  250. ; Sections
  251. 03=I pergjithshem
  252. 04=I avancuar
  253. 05=Lloji i karaktereve
  254. 06=Formatet
  255. 07=llojet e dosjeve
  256. 08=Ruaj
  257. 09=Video preview
  258. 10=Subtitrat
  259. 11=Pamja e jashtme
  260. 12=Pamja
  261. 13=Programi
  262. 14=Lista
  263. 15=Menu
  264. ;-----------------;
  265. ; General section ;
  266. ;-----------------;
  267. 16=Gjithmone ne pamje tepare
  268. 17=Lejo te ekzekutohet me shume se nje instance
  269. 18=Konfirmo kur fshij subtitrat
  270. 19=Interpreto dosjet e pavlefshme si tekst i thjeshte
  271. 20=Vetkerko per film
  272. 21=Detyro ekzekutimin ne format kohe
  273. 22=Mbaj rradhen e rrjeshtave kur kthen tekstin kokeposhte
  274. 23=perzgjedht text on jump to next line
  275. 24=perzgjedht text on jump to previous line
  276. 25=Asnje nderveprim me etiketat
  277. 26=Puno me stil etikete
  278. 27=Kufiri dosjeve te sapoperdorura:
  279. ;----------;
  280. ; Advanced ;
  281. ;----------;
  282. 28=Rregullim Smart line
  283. 29=Dy rrjeshta nese me i gjate se:
  284. 30=Shkronja
  285. 31=Toggle breakpoint
  286. 32=Ndaj rreshtat
  287. 33=Ndaj rreshtat pas:
  288. 34=Rregullim Smart line automatik
  289. 35=Gjatesia maksimale e rrjeshtit:
  290. 36=Kalo kohen:
  291. 37=Milisekonda
  292. ;----------;
  293. ; Charsets ;
  294. ;----------;
  295. 38=Shfaq ne formatin kryesor
  296. 39=Perzgjedhja origjinale karaktereve:
  297. 40=Perzgjedhja karaktereve per perkthim:
  298. ;-----------------;
  299. ; Formats section ;
  300. ;-----------------;
  301. 41=Formati standart:
  302. 42=Formatet per tu shfaqur kur "Ruaj si":
  303. 43=Shfaq formatet personale
  304. 44=Perzgjidhi &te gjitha
  305. 45=perzgjidh &zero
  306. ;--------------------;
  307. ; File types section ;
  308. ;--------------------;
  309. 46=Rregjistro mbaresen gjate fillimit
  310. 47=Bashkengjit me te shumtit e llojeve te subtitrave te suportuara
  311. ;--------------;
  312. ; Save section ;
  313. ;--------------;
  314. 48=Pyet per te ruajtur ne dalje/mbyllje programi
  315. 49=Ruaj punen automatikisht cdo
  316. 50=minutat.
  317. 51=Ruaj si backup
  318. 52=Parametrat ne dalje...
  319. ;---------------;
  320. ; Video preview ;
  321. ;---------------;
  322. 53=Dopio klik ne subtiter:
  323. 54=Sekondat per tu kaluar:
  324. 55=Shift-dopio klik ne subtiter:
  325. 56=Fokuso tekst box
  326. 57=Shko koha e subtitrave ne video
  327. 58=Shko N sekond(a) perpara subtitrit ne video
  328. 59=Koha perpara mbrapa:
  329. 60=sekonda.
  330. 61=Shpejtesi standart e ndryshuar playback:
  331. ;-------------------------;
  332. ; Video preview Subtitles ;
  333. ;-------------------------;
  334. 62=Vizato kufijte
  335. 63=Vizato hije
  336. 64=Provo sfond transparent
  337. 65=Detyro perdorimin e regions (mund te jete in ngadalte)
  338. 66=Shkrimi...
  339. 67=Ngjyra...
  340. 68=Sfondi...
  341. 69=Gjersia e kufirit:
  342. 70=Gjersia e hijes:
  343. 71=MOSTRA
  344. ;--------------------------;
  345. ; External Preview General ;
  346. ;--------------------------;
  347. 72=Exe i video playerit:
  348. 73=Detekto programin e bashkelidhur
  349. 74=Kerko per video te ndryshme cdo here
  350. 75=Gjithmone testo me video:
  351. ;---------------------------;
  352. ; External Preview Advanced ;
  353. ;---------------------------;
  354. 76=Ruaj subtitrat e perkohshme ne formatin:
  355. 77=Formati origjinal
  356. 78=Formati i perzgjedhur:
  357. 79=Parametrat per tu derguar video playerit:
  358. 80=VIDEO_FILE paraqet dosjen video ne te cilen do te testoni subtitrat. SUBT_FILE eshte  parametri ne te cilin dosja me subtitra te perkohshme do te dergohet tek video playeri. mund te shtoni parametra te tjere, pershembull full screen, etj.
  359. ;----------------;
  360. ; Look / Program ;
  361. ;----------------;
  362. 81=Shkronja per perdorim ne program:
  363. 82=Madhesia e shkronjave:
  364. 83=Fushat "Tekst" dhe "Perkthim" barazvendosje:
  365. 84=Majtas|Djathtas|Qender
  366. ;-------------;
  367. ; Look / List ;
  368. ;-------------;
  369. 85=Shfaq rrjeten
  370. 86=Apliko stilin tek subtitrat
  371. 87=Sheno subtitrat e paperkthyera me ngjyre:
  372. 88=Shfaq scrollbarin horizontal
  373. ;-------------;
  374. ; Look / Menu ;
  375. ;-------------;
  376. 89=Perdor stilin Menu te Office XP
  377. 90=Perdor menu me gradient
  378.  
  379. [Output settings]
  380. 01=Parametrat e daljes
  381. 02=Disk ID:
  382. 03=Titulli DVD:
  383. 04=Gjuha:
  384. 05=Autori:
  385. 06=Web:
  386. 07=Info:
  387. 08=Licensa:
  388. 09=subtitrat:
  389. 10=Sfondi:
  390. 11=MOSTER
  391. 12=&Vendos shkrimin
  392. 13=Rrjeshto:
  393. 14=Majtas
  394. 15=Qender
  395. 16=Djathtas
  396. 17=Numri i fotogrameve:
  397. 18=Hiq fotograme:
  398. 19=Ngjyra 0 (sfondi):
  399. 20=Ngjyra 1 (Shkronjat):
  400. 21=Ngjyra 2 (nenvizimi):
  401. 22=Ngjyra 3 (antialiasing):
  402. 23=Palette color n░:
  403. 24=Kontrast
  404. 25=Titulli:
  405. 26=Skenari:
  406. 27=Cosmetics
  407. 28=Te tjera
  408. 29=Stili i Kufijve:
  409. 30=Nenvizim + hije
  410. 31=Opaque box
  411. 32=Ngjyra
  412. 33=Paresore:
  413. 34=Dytesore:
  414. 35=Tretesore:
  415. 36=Hije:
  416. 37=Tolerenca majtas:
  417. 38=Tolerenca djathtas:
  418. 39=Tolerenca vertikale:
  419. 40=Nenvizim:
  420. 41=Rrjeshtim:
  421. 42=Kodimi:
  422. 43=Burimi:
  423. 44=Programi:
  424. 45=Adresa:
  425. 46=Vonesa:
  426. 47=Pista CD:
  427. 48=Komente:
  428. 49=Formati TMPlayer
  429. 50=Formati+TMPlayer
  430. 51=TMPlayer Multiline Format
  431.  
  432. [Duration limits]
  433. 01=Kufiri i Kohezgjatjes
  434. 02=Vendos Kohezgjatjen Maksimale
  435. 03=Milisekonda
  436. 04=Vendos Kohezgjatjen Minimale
  437. 05=* Rritja e kohes nuk do te shkaktoje mbivendosje
  438.  
  439. [Set delay]
  440. 01=Vendos Vonesen
  441. 02=Per te gjithe subsubtitrat
  442. 03=Per subsubtitrat e perzgjedhur
  443.  
  444. [Adjust subtitles]
  445. 01=Rregullo subtitrin
  446. 02=I thjeshte
  447. 03=I Avancuar
  448. 04=Dialogu  i pare
  449. 05=Dialogu i fundit
  450. 06=Kariko nga skedari
  451. 07=Ruaj ne skedarin
  452. 08=Rrjeshti #
  453. 09=Koha e vjeter
  454. 10=Koha e re
  455. 11=&Shto
  456. 12=Shto nga &media
  457. 13=&Hiq
  458. 14=Nese koha eshte jashte pikave zmadho:
  459. 15=Extrapolim
  460. 16=Kthe kohen origjinale (pa ndryshime)
  461. 17=Kthe zhvendosjen e pikes fqinje
  462. 18=&Rregullo
  463. 19=Vendos piken e re te sinkronizimit
  464. 20=Koha e vjeter:
  465. 21=Koha e re:
  466.  
  467. [Time expander/reducer]
  468. 01=Kohe zgjates/shkurtues
  469. 02=Zgjat kohezgjatjen
  470. 03=Shkurto kohezgjatjen
  471. 04=Zgjat/shkurto kohezgjatjen:
  472. 05=Sekonda
  473. 06=Fotograme
  474. 07=Vetem nese subtitri eshte me i gjate se:
  475. 09=karakteret
  476. 10= Vetem nese kohezgjatja eshte me e gjate se:
  477. 11=Vetem nese kohezgjtja eshte me e shkurter se:
  478. 12=Parandalo mbivendosjen
  479. 13=Per te gjithe subsubtitrat
  480. 14=Per subsubtitrat e perzgjedhur
  481.  
  482. [Automatic durations]
  483. 01=Kohezgjatja automatike
  484. 02=Milisekonda
  485. 03=per karakter
  486. 04=per fjale
  487. 05=per rrjesht
  488. 06=Apliko kohezgjatjen e re ne te gjithe rastet
  489. 07=Vetem nese kohezgjtja e re eshte me e madhe se origjinali
  490. 08=Vetem nese kohezgjtja e re eshte me e shkurter se origjinali
  491. 09=Gjithe subsubtitrat
  492. 10=Vetem subsubtitrat e perzgjedhur
  493.  
  494. [Convert case]
  495. 01=Nrysho madhesine
  496. 02=Shkruaj fjaline.
  497. 03=Vetem shkronja e pare e fjales se pare
  498. 04="..." zbulim
  499. 05=e vogel e shtypit
  500. 06=E MADHE E SHTYPIT
  501. 07=Shkruaj titullin
  502. 08=sHKRIM i kUNDERT
  503. 09=Gjithe subsubtitrat
  504. 10=Vetem subsubtitrat e perzgjedhur
  505.  
  506. [Divide lines]
  507. 01=Ndaj rreshtat
  508. 02=Ndaj rreshtat pas rreshtit numer:
  509. 03=Perdor kohezgjatjen automatike
  510. 04=Shfaq:
  511. 05=Fshih:
  512. 06=Kohezgjatja:
  513. 07=Vazhdo direkt
  514. 08=%s karaktere
  515. 09=&Ndaj!
  516.  
  517. [Search & Replace]
  518. 01=Kerko & Zevendeso
  519. 02=Kerko
  520. 03=Teksti per tu gjetur:
  521. 04=&Kerko!
  522. 05=Zevendeso me:
  523. 06=Gjej &tjetra
  524. 07=&Zevendeso
  525. 08=Zevendeso &gjithe
  526. 09=&Me shume >
  527. 10=&Me pak<
  528. 11=I ndjeshem me madhesine
  529. 12=Gjej fjale te plota
  530. 13=Ruaj madhesine ne zevendesim
  531. 14=Kerko per tekst ne:
  532. 15=Gjithe subtitrat
  533. 16=Nga pjesa e  perzgjedhur
  534. 17=Charset:
  535.  
  536. [Go to line]
  537. 01=Shko tek rrjeshti numer
  538. 02=Fut rrjeshtin numer:
  539.  
  540. [Batch convert]
  541. 01=Konvertim Batch
  542. 02=Konverto disa skedare ne nje format te vetem ne disa hapa.
  543. ; Buttons
  544. 03=< &Prapa
  545. 04=&Tjetra >
  546. 05=C&onvert
  547. 06=&Dil
  548. 07=&Mbyll
  549. 08=&Te gjitha
  550. 09=&Asnje
  551. ; Page 1
  552. 10=Prapashtesa:
  553. 11=Adresa Kerkimit:
  554. 12=Perfshi Subdirektorite
  555. 13=Kontrollo te gjithe formatet
  556. 14=Direktoria ne dalje:
  557. 15=Formati ne dalje:
  558. 16=FPS i paracaktuar:
  559. ; List columns
  560. 17=Emri i dosjes
  561. 18=Formati
  562. 19=FPS
  563. 20=Madhesia
  564. ; Page 2
  565. 21=&Shto
  566. 22=&Hiq
  567. 23=&Pastro
  568. ; Page 3
  569. 24=U Krye!. Shih skedarin e shenimeve(log):
  570. 25=Ruaj...
  571. ; Searching
  572. 26=Duke kontrolluar skedarin %s
  573.  
  574. [Batch convert log]
  575. 01=%s %s - Konvertim Batch shenime (log)
  576. 02=U gjenerua me %s
  577. 03=Formati ne dalje: %s
  578. 04=Totali i skedareve per tu konvertuar: %d
  579. 05=Perpjekje per karikim "%s"...
  580. 06=Skedari u karikua me sukses!
  581. 07=Skedari "%s" ekziston, duke e zevendesuar...
  582. 08=Skedari u ruajt me sukses ne "%s"'
  583. 09=Skedari "%s" ekziston dhe ju nuk aktivizuat opsionin per ta zevendesuar
  584. 10=gabim gjate karikimit, nuk mund te ruhet!
  585. 11=Konvertimi total u krye: %u
  586. 12=Koha totale: %s
  587. 13=Te gjithe skedaret u konvertuan me sukses
  588. 14=Pati gabime ne  disa skedaregjate konvertimit, shih me poshte
  589.  
  590. [Split]
  591. 01=Ndaj subtitrin...
  592. 02=I thjeshte
  593. 03=I avancuar
  594. 04=Perzgjidh njesine
  595. 05=Njesi numer:
  596. 06=Koha e dhene:
  597. 07=Fotogrami i dhene:
  598. 08=Fundi i videos:
  599. 09=Emertim
  600. 10=Pjesa %d:
  601. 11=EmriSkedarit
  602. 12=Gjatesia
  603. 13=Rrjeshtat
  604. 14=Pjese te njejta ne kohe
  605. 15=Pjese te njejta ne rrjeshta
  606. 16=Ne fund te videove
  607. 17=Numri i pjeseve:
  608. 18=Auto-Emerto pjeset:
  609. 19=Direktoria ne dalje:
  610. 20=Formati ne dalje:
  611. 21=Rillogarit vlerat e koheve
  612. 22=Dopio klik per te perzgjedhur filmin
  613. 23=&Ndaj!
  614.  
  615. [Join]
  616. 01=Bashko subsubtitrat...
  617. 02=Shto skedaret e subtitrave qe do te bashkosh (sipas rrhadhes):
  618. 03=Emri i skedarit
  619. 04=Formati
  620. 05=FPS
  621. 06=Madhesia
  622. 07=Fragment filmi (Opsionale)
  623. 08=&Shto
  624. 09=&Hiq
  625. 10=&Pastro
  626. 11=&Vendos fragmentin e filmit
  627. 12=P&astro fragmentin e filmit
  628. 13=Formati ne dalje:
  629. 14=FPS ne dalje:
  630. 15=Kariko skedarin pasi ta bashkosh e ruash
  631. 16=Rillogarit vlerat e koheve
  632. 17=&Bashko!
  633.  
  634. [Information and errors]
  635. 01=Informacioni dhe gabimet
  636. 02=Kontrollo!
  637. 03=Rregullo gabimet!
  638. 04=&Parametrat
  639. 05=Konfirmo cdo fshirje
  640. 06=Subtiter
  641. 07=Tipi
  642. 08=Pershkrimi
  643. ;-------;
  644. ; Types ;
  645. ;-------;
  646. 09=Gabim
  647. 10=Paralajmerim
  648. 11=Informacion
  649. 13=I rregulluar
  650. ;----------------------;
  651. ; Information messages ;
  652. ;----------------------;
  653. 14=Gabimet totale: %d
  654. 15=Gabimet e rregulluar: %d
  655. ;---------------;
  656. ; Error reports ;
  657. ;---------------;
  658. 16=Permban rrjesht pa shkronja
  659. 17=Subtiter bosh
  660. 18=Mbivendoset ne subtitrin tjeter
  661. 19=Vlere e gabuar
  662. 20=Kohezgjatje shume e gjate
  663. 21=Kohezgjatje shume e shkurter
  664. 22=Rrjesht shume i gjate(s)
  665. 23=Mbi dy rrjeshta
  666. 24=Hearing impaired
  667. 25=Ka tekst para dy pikave (":")
  668. 26=Pika te panevojshme
  669. 27=Permban karaktere te ndaluara
  670. 28=Karakter i perseritur
  671. 29=Subtiter i perseritur
  672. 30=Gabime OCR
  673. 31=Rrjeshti nje subtitersh fillon  me "-"
  674. 32=Nuk ka hapesire pas karakterit personal
  675. 33=Nuk ka hapesire para karakterit personal
  676. 34=Hapesira te panevojshme
  677. 35=Subtiter i shenuar
  678. ;-------------;
  679. ; Fix reports ;
  680. ;-------------;
  681. 36=U fshine rrjeshtat pa shkronja
  682. 37=Subtitri bosh u fshi
  683. 38=Mbivendosja u rregullua
  684. 39=Vlerat jokorrekte u rregulluan
  685. 40=Subtitri mbi dy rrjeshta u rregullua
  686. 41=Removed hearing impaired subtitle
  687. 42=Hearing impaired part has been deleted
  688. 43=Teksti para dy pikave u fshi (":")
  689. 44=Pikat e panevojshme u rregulluan
  690. 45=Kishte nje karakter te ndalur qe u fshi
  691. 46=Karakteri i perseritur u rregullua
  692. 47=Subtitri i perseritur u rregullua
  693. 48=gabimet OCR u rregulluan
  694. 49=U fshi "-" ne subtitrin me nje rrjesht
  695. 50=U shtua hapesira pas karakterit personal
  696. 51=U shtua hapesira para karakterit personal
  697. 52=Hapesirat e panevojshme u hoqen
  698. ;-----
  699. 53=Dopio-klik te kalosh ne rrjeshtin ne formen kryesore
  700.  
  701. [Information and errors Settings]
  702. 01=Parametrat
  703. 02=Pergjithshem
  704. 03=I Avancuar
  705. 04=Kontrollo per
  706. 05=Rregullo
  707. 06=Hapesira te panevojshme
  708. 07=Shfaq konfirmimet ne formen kryesore
  709. 08=Sheno gabimet ne listen e formes kryesore
  710. 09=Vendos ngjyren...
  711. 10=I gjere
  712. 11=I pjerret
  713. 12=Nenvizo
  714. 13=Sheno gabimet ne subtitrin e karikuar
  715. 14=Rregullo gabimet ne subtitrin e karikuar
  716. 15=Rregullo mbivendosjen e nje njesie ne karikim
  717. 16=Skript OCR:
  718. 17=&Edito
  719. 18=Karaktere te perseritur:
  720. 19=Karaktere te ndaluar:
  721. 20=Toleranca per subsubtitrat e perseritur:
  722. 21=milisekonda.
  723. 22=Hapesira pas karaktereve:
  724. 23=Hapesira para karaktereve:
  725. 24=Kohezgjatje shume e gjate:
  726. 25=Kohezgjatje shume e shkurter:
  727. 26=Rrjesht shume i gjate:
  728. 27=karaktere.
  729. ;------
  730. 28=Rrjesht pa shkronja
  731. 29=Subsubtitra bosh
  732. 30=Subsubtitra te mbivendosur
  733. 31=Vlera jokorrekte
  734. 32=Kohezgjatje shume te gjata
  735. 33=Kohezgjatje shume te shkurtra
  736. 34=Rrjesht shume te gjate
  737. 35=Subsubtitra mbi dy rrjeshta
  738. 36=Hearing impaired subsubtitra
  739. 37=Tekst perpara dy pikave (":")
  740. 38=Vetem nese teksti eshte me germa kapitale
  741. 39=Pika te panevojshme
  742. 40=Karaktere te ndaluara
  743. 41=Karaktere te perseritura
  744. 42=Subtitra te perseritur
  745. 43=Gabime OCR
  746. 44="-" ne rrjeshtin me nje subtiter
  747. 45=Hapesira pas karakterit personal
  748. 46=Hapesira para karakterit personal
  749. 47=Hapesira te panevojshme
  750. ;------
  751. 48=Kontrollo per:
  752. 49=Rregullo:
  753. 50=Entera dhe hapesira ne fillim dhe ne fund
  754. 51=Hapesira ndermjet enterave (majtas dhe djathtas)
  755. 52=Dopio hapesira dhe entera
  756. 53=Hapesira perpara shenjave te pikesimit
  757. 54=Hapesira pas "┐" dhe "í"
  758. 55=Hapesira perpara "?" dhe "!"
  759. 56=Hapesira ndermjet numrave
  760.  
  761. [Various information]
  762. 01=Informacione te ndryshme
  763. 02=Informacione
  764. 03=Shtese
  765. 04=Skedari origjinal
  766. 05=Skedari i perkthyer
  767. 06=Formati i tanishem:
  768. 07=Skedari:
  769. 08=Madhesia:
  770. 09=Numri total i subtitrave:
  771. 10=Numri total i rrjeshtave:
  772. 11=Numri total i fjaleve:
  773. 12=Numri total i shkronjave:
  774. 13=Subtitra me nje rrjeshta:
  775. 14=Subtitra me dy rrjeshta:
  776. 15=Subtitra me me shume se dy rrjeshta:
  777. 16=Rrjeshti me i gjate:
  778. 17=Ne subtitrin %d me %d karaktere
  779. 18=Madhesia me e mire e shkronjave per playback
  780. 19=Gjeresia e risolucionit:
  781. 20=Nga AVI
  782. 21=Emri i shkronjave:
  783. 22=I gjere
  784. 23=I pjerret
  785. 24=Llogarit
  786.  
  787. [SAMI Language Extractor]
  788. 01=SAMI Language Extractor
  789. 02=Skedar SAMI:
  790. 03=Direktoria ne dalje:
  791. 04=Gjuha e perzgjedhur do te nxirret:
  792. 05=Klasa
  793. 06=Gjuha
  794. 07=Auto detekto gjithe
  795. 08=Shto manualisht
  796. 09=Nxirr!
  797. 10=Shto gjuhe
  798. 11=Fut emrin e klases se gjuhes se deshiruar:
  799. 12=Ju lutem prisni...
  800.  
  801. [About form]
  802. 01=Mbi %s
  803. 02=Informacione
  804. 03=Credits
  805. 04=Versioni: %s
  806. 05=%s versioni: %s
  807. 06=%d formate te ndryshme te suportuara
  808. 07=Nese ju pelqen ky software, do ta vleresonim vertet nese ju mund te jepni nje donacion. Kliko ketu per ta kryer.
  809. 08=Programuar nga
  810. 09=Programimi shtese
  811. 10=%s nga
  812. ; Following line is "DirectShow programming"
  813. 11=%s programues
  814. 12=Perkthyes
  815. 13=Testues Beta
  816. 14=Ikonat standart nga
  817. 15=Per azhornim vizitoni:
  818.  
  819. [Error messages]
  820. 01=Nuk mund te nise subtitri API. Ju lutem shkarkoni DLL "%s" nga %s dhe kopjoje nedirektorine "%s".
  821. 02=Gabimi i meposhtem  (%s) u shkaktua nga objekti %s (%s):||"%s"||Ju lutem shkruajini %s duke e informuar se cfare po benit kur ndodhi ky gabim (ne anglisht).||Shtyp Ok per te vazhduar, dhe Fshi per te dale nga programi.
  822. 03=Skedari "%s" eshte subtiter i prishur ose format i pasuportuar.
  823. 04=Skedari "%s" nuk eshte ne formatin %s ose eshte skedar subtiter i pavlefshem.
  824. 05="%s" nuk eshte skedar video i vlefshem.
  825. 06=Numer rrjeshti i pavlefshem.
  826. 07=Perzgjidh te pakten nje mbarese per tu kerkuar.
  827. 08=Adresa e kerkimit nuk ekziston.
  828. 09=Numri i objektit nuk eshte objekt i vlefshem.
  829. 10=Ju lutem shtoni dy apo me shume subtitra.
  830. 11=Nuk mundi te lidhet me serverin!.
  831. 12=S'mundi te hiqte atributin read-only (vetem e lexueshme) nga "%s".||Ka mundesi te jete ne nje drive write protected (ndalon shkrimin).
  832. 13=Gabim gjate lidhjes me Microsoft Word!.
  833. 14=Perzgjidh video(t) per pjeset e meparshme ne fillim!
  834. 15=Perzgjidh nje direktori dalje te vlefshme.
  835. 16=Perzgjidh te pakten nje gjuhe per tu nxjerre.
  836. 17="%s" nuk eshte skedar SAMI i vlefshem.
  837. 18=Zgjidh nje pjese subtitri ne liste.
  838. 19=Nese perzgjidhni nje fragment filmi per nje pjese te subtitrit duhet te perzgjidhni nje fragment filmi per te gjithe pjeset e subtitrit (pervec pjeses ne fjale).
  839. 20=Duhen dy a me shume pika.
  840.  
  841. [Question messages]
  842. 01=Skedari "%s" ka ndryshuar.||Doni ti ruani ndryshimet?.
  843. 02=Skedari "%s" ekziston.||Doni ta zevendesoni?.
  844. 03=Skedari origjinal ("%s") ka ndryshuar.||Doni ti ruani ndryshimet?.
  845. 04=Skedari i perkthyer ("%s") ka ndryshuar.||Doni ti ruani ndryshimet?.
  846. 05=Subtitrat e perzgjrdhur jani gati te fshihen.||Doni te procedoni?.
  847. 06=Pika 1 Subtitri: %s|Pika 1 Filmi: %s||Pika 2 Subtitri: %s|Pika 2 Filmi: %s||Te sinkronizoj subtitrin?.
  848. 07=Exe e video playerit  nuk eshte specifikuar ose nuk ekziston.||Doni te konfiguroni je player te jashtem?.
  849. 08=Nje version i ri u gjet!.||Doni te shihni listen e ndryshimeve?.
  850. 09=Skedari qe po perpiqeni te ruani eshte read-only.||Perpiqu ta ruash sidoqofte?.
  851.  
  852. [Information messages]
  853. 01=Nuk u gjeten raste te tjera te "%s".
  854. 02=Nuk ka version te ri te gatshem.
  855. 03=Kontrolli ortografik mbaroi.||%d ndryshim(e) te bera.
  856. 04=Teper pjese. Resetting...
  857. 05=Vetem nje gjuhe u gjet.||Nese skedari permban me shume, shtoni ato qe doni manualisht duke e hapur skedarin ne nje editor teksti dhe duke kerkuar per emrin e sakte te klases.
  858. 06=Nuk u lokalizua "STYLE" nis ose/dhe mbyll etiketat!.||Ka mundesi qe pe kete arsye, ky skedar nuk permban me shume se nje gjuhe.|Nese permban, perpiquni ta shtoni manualisht duke per emrin e sakte te klases se gjuhes se deshiruar.
  859. 07=Madhesia me e mire e shkronjave per playback eshte: %d
  860. 08=Zevendesime total: %d
  861. 09=Emri i skedarit: %s|Madhesia: %s|FPS: %s|Kohezgjatja: %s|Fotogramet total: %d|Risolucioni: %dx%d|FourCC: %s
  862. 10=Disa nga pistat e filmit nuk u shfaqen ne menyre korrekte. Ndoshta codec audio ose video mungon.
  863. 11=Nuk eshte e nevojshme te vendosni fragmentin e filmit qe i korrespondon subtitrit te fundit.
  864.  
  865. [Information and errors messages]
  866. 01=Subtitri numer %d eshte subtiter bosh dhe do te fshihet.||Doni te procedoni?.
  867. 02=Subtitri numer %d:||"%s" ka nje karakter te ndaluar dhe do te fshihet.||Doni te procedoni?.
  868. 03=Subtitri numer %d:||"%s" do te fshihet.||Doni te procedoni?.
  869. 04=Pjese te  subtitrit numer %d:||"%s" do te fshihen, keshtu qe subtitri do te jete:||"%s"||Doni te procedoni?.
  870. 05=Subtitri numer %d:||"%s" eshte subtiter njerrjeshtor dhe fillon me "-".||Doni ta fshini "-" ne fillim?.
  871.