home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ GameStar 2003 December / Gamestar_57_2003-12_dvd.iso / Cestiny / nwninst.exe / dialog.patch < prev    next >
Text File  |  2003-11-05  |  7MB  |  170,082 lines

  1. > 1
  2. Barba°i
  3. > 2
  4. Bard
  5. > 3
  6. BardovΘ
  7. > 4
  8. Klerik
  9. > 5
  10. KlerikovΘ
  11. > 6
  12. Druid
  13. > 7
  14. DruidΘ
  15. > 8
  16. Bojovnφk
  17. > 9
  18. Bojovnφci
  19. > 10
  20. Mnich
  21. > 11
  22. MniÜi
  23. > 12
  24. Paladin
  25. > 13
  26. PaladinovΘ
  27. > 14
  28. HraniΦß°
  29. > 15
  30. HraniΦß°i
  31. > 16
  32. Zlod∞j
  33. > 17
  34. Zlod∞jovΘ
  35. > 18
  36. ZaklφnaΦ
  37. > 19
  38. ZaklφnaΦi
  39. > 20
  40. ╚arod∞j
  41. > 21
  42. ╚arod∞jovΘ
  43. > 22
  44. Trpaslφk
  45. > 23
  46. Trpaslφci
  47. > 24
  48. Elf
  49. > 25
  50. ElfovΘ
  51. > 26
  52. Gn≤m
  53. > 27
  54. Gn≤movΘ
  55. > 28
  56. P∙lΦφk
  57. > 29
  58. P∙lΦφci
  59. > 30
  60. P∙lelf
  61. > 31
  62. P∙lelfovΘ
  63. > 32
  64. P∙lork
  65. > 33
  66. P∙lorkovΘ
  67. > 34
  68. ╚lov∞k
  69. > 35
  70. LidΘ
  71. > 36
  72. Poslednφ pokus o detekci vaÜeho hardwaru selhal. Obvykle se to stßvß v p°φpad∞ nekompatibility Neverwinter Nights a grafickΘ karty. Ujist∞te se, prosφm, zda mßte nainstalovßny nejnov∞jÜφ ovladaΦe svΘ grafickΘ karty.
  73.  
  74. Nynφ m∙₧ete:
  75.  
  76. 1. Stisknout "PokraΦovat", pokud jste si jisti, ₧e Neverwinter Nights na vaÜem systΘmu bude fungovat. Pokud hra fungovat nebude, prost∞ znovu spus¥te Konfiguraci a vyzkouÜejte jinou mo₧nost.
  77.  
  78. 2. Stisknout "Podpora" - spustφ se vßÜ internetov² prohlφ₧eΦ a budete p°esm∞rovßni na webovou podporu Neverwinter Nights.
  79.  
  80. 3. Stisknout "╚tiM∞" a proΦφst si kapitolu o kompatibilnφm hardwaru, abyste zjistil, zda Neverwinter Nights vßÜ systΘm podporuje.
  81.  
  82. 4. Stisknout "Konec" a ukonΦit program.
  83. > 37
  84. Zbra≥ovΘ specializace (kyj)
  85. > 38
  86. Hups!
  87. > 39
  88. PokraΦovat
  89. > 40
  90. Podpora
  91. > 41
  92. ╚tiM∞
  93. > 42
  94. Udßlost OnSpellCastAt nastane, kdy₧ je objekt cφlem seslanΘho kouzla.
  95. > 43
  96. Udßlost OnMeleeAttacked nastane, kdy₧ je objekt fyzicky napaden.
  97. > 44
  98. Konec
  99. > 45
  100. Boj dv∞ma zbran∞mi m∙₧eÜ nastavit i na tlaΦφtku rychlΘho panelu. Prost∞ p°etßhni zbra≥ pro pravou ruku do prßzdnΘho polφΦka rychlΘho panelu a potΘ na ni p°etßhni zbra≥ pro levou ruku (p°φpadn∞ Ütφt). Po stisknutφ tohoto tlaΦφtka se ti do rukou nastavφ ob∞ zbran∞.
  101. > 46
  102. Prosφm, vlo₧te Neverwinter Nights Play Disc.
  103. > 47
  104. Neverwinter Nights spouÜt∞Φ
  105. > 48
  106. Grafickß karta nespl≥uje po₧adavky Neverwinter Nights na minimßlnφ velikost RAM. P°i hranφ hry z°ejm∞ narazφte na problΘmy.
  107. > 49
  108. Grafickß karta spl≥uje po₧adavky Neverwinter Nights na minimßlnφ velikost RAM. Bude-li mφt grafickß karta v∞tÜφ RAM, pob∞₧φ Windows i Neverwinter Nights lΘpe.
  109. > 50
  110. Nepoda°ilo se nßm najφt informace o nainstalovanΘ verzi Neverwinter Nights. DoporuΦujeme, abys p°ed zaΦßtkem hry aktualizoval hru.
  111. > 51
  112. PrßzdnΘ nahrßt znovu
  113. > 52
  114. Ulo₧enΘ hry
  115. > 60
  116. P∙lelf
  117. > 61
  118. P∙lelfovΘ
  119. > 62
  120. P∙lork
  121. > 63
  122. P∙lorci
  123. > 64
  124. ╚lov∞k
  125. > 65
  126. LidΘ
  127. > 66
  128. OK
  129. > 67
  130. ZruÜit
  131. > 68
  132. Vlo₧it
  133. > 69
  134. Smazat
  135. > 70
  136. Otev°φt
  137. > 71
  138. Zav°φt
  139. > 72
  140. Novß hra
  141. > 73
  142. Odpov∞d∞t
  143. > 74
  144. RychlΘ p°ihlßÜenφ
  145. > 75
  146. Jeden hrßΦ
  147. > 76
  148. Vφce hrßΦ∙
  149. > 77
  150. Filmy
  151. > 78
  152. Konec
  153. > 79
  154. Nov² hrßΦ
  155. > 80
  156. JmΘno hrßΦe
  157. > 81
  158. Zadej heslo
  159. > 82
  160. Kontrola hesla
  161. > 83
  162. Zadej CD klφΦ
  163. > 84
  164. Vytvo°it novou postavu
  165. > 85
  166. Vytvo°it novΘho Pßna jeskyn∞
  167. > 86
  168. Vytvo°it novou mφstnφ postavu
  169. > 87
  170. Vytvo°it novou serverovou postavu
  171. > 88
  172. Vytvo°it novou chrßn∞nou postavu
  173. > 89
  174. P°ihlaÜovacφ jmΘno
  175. > 90
  176. IP adresa serveru
  177. > 91
  178. Vyber server
  179. > 92
  180. Novß postava
  181. > 93
  182. Hrßt
  183. > 94
  184. Informace o serveru
  185. > 95
  186. Informace o postav∞
  187. > 96
  188. Seznam hrßΦ∙
  189. > 97
  190. P°ihlßsit
  191. > 98
  192. Vyber p°eddefinovanou postavu
  193. > 99
  194. P°ipojit
  195. > 100
  196. DalÜφ server
  197. > 101
  198. P°edchozφ server
  199. > 102
  200. P°idat do oblφben²ch
  201. > 103
  202. Zobraz podrobnosti
  203. > 104
  204. P°φmΘ p°ipojenφ
  205. > 105
  206. Najdi hrßΦe
  207. > 106
  208. Krßtk² meΦ
  209. > 107
  210. Odstra≥ z oblφben²ch
  211. > 108
  212. Trezor postav
  213. > 109
  214. Vyber server
  215. > 110
  216. Zprßvy
  217. > 111
  218. Zvol p°esv∞dΦenφ svΘ postavy
  219. > 112
  220. ZßkonnΘ dobro
  221. > 113
  222. Zßkonn∞ neutrßlnφ
  223. > 114
  224. ZßkonnΘ zlo
  225. > 115
  226. Neutrßlnφ dobro
  227. > 116
  228. Neutrßlnφ
  229. > 117
  230. Neutrßlnφ zlo
  231. > 118
  232. ZmatenΘ dobro
  233. > 119
  234. Zmaten∞ neutrßlnφ
  235. > 120
  236. ZmatenΘ zlo
  237. > 121
  238. T∞lo
  239. > 122
  240. ObleΦenφ
  241. > 123
  242. Hlava
  243. > 124
  244. Vyber si vzhled svΘ postavy
  245. > 125
  246. Barva vlas∙
  247. > 126
  248. Hlavnφ barva obleΦenφ
  249. > 127
  250. DoporuΦenΘ
  251. > 128
  252. Barva k∙₧e
  253. > 129
  254. Barva od∞vnφch dopl≥k∙
  255. > 130
  256. Zvol si hodnoty vlastnostφ svΘ postavy
  257. > 131
  258. Charisma
  259. > 132
  260. Odolnost
  261. > 133
  262. Obratnost
  263. > 134
  264. Inteligence
  265. > 135
  266. Sφla
  267. > 136
  268. Moudrost
  269. > 137
  270. Cena za zv²Üenφ
  271. > 138
  272. Zb²vajφcφ body
  273. > 139
  274. Stat (NOT USED)
  275. > 140
  276. Zvol povolßnφ (pokraΦuj se souΦasn²m povolßnφm nebo vyber novΘ)
  277. > 141
  278. Tvorba postavy
  279. > 142
  280. P°esv∞dΦenφ
  281. > 143
  282. Vlastnosti
  283. > 144
  284. Povolßnφ
  285. > 145
  286. ┌prava
  287. > 146
  288. BalφΦky
  289. > 147
  290. PortrΘt
  291. > 148
  292. Rasa
  293. > 149
  294. Znovu
  295. > 150
  296. Pohlavφ
  297. > 151
  298. V∞k:
  299. > 152
  300. Nßbo₧enstvφ
  301. > 153
  302. Popis
  303. > 154
  304. JmΘna
  305. > 155
  306. Vygeneruj jmΘno
  307. > 156
  308. Mu₧
  309. > 157
  310. Äena
  311. > 158
  312. Zvol pohlavφ svΘ postavy
  313. > 159
  314. Nastavenφ balφΦk∙
  315. > 160
  316. Zvol baliΦek svΘ postavy
  317. > 161
  318. Zvol portrΘt svΘ postavy
  319. > 162
  320. Zvol rasu svΘ postavy
  321. > 163
  322. Vytvo° postavu
  323. > 164
  324. Upravit
  325. > 165
  326. Vyber p°eddefinovanou
  327. > 166
  328. Dlouh² meΦ
  329. > 167
  330. Velk² meΦ
  331. > 168
  332. MeΦ bastard
  333. > 169
  334. Bitevnφ sekera
  335. > 170
  336. Dlouh² luk
  337. > 171
  338. Krßtk² luk
  339. > 172
  340. Oboustrann² meΦ
  341. > 173
  342. T∞₧kß kuÜe
  343. > 174
  344. Lehkß kuÜe
  345. > 175
  346. Halapartna
  347. > 176
  348. Lehk² cep
  349. > 177
  350. Palcßt
  351. > 178
  352. VßleΦnΘ kladivo
  353. > 179
  354. Mal² Ütφt
  355. > 180
  356. Pochode≥
  357. > 181
  358. Plnß plßtovß zbroj
  359. > 182
  360. Helmice
  361. > 183
  362. ╚ßsteΦnß plßtovß zbroj
  363. > 184
  364. Krou₧kovß zbroj
  365. > 185
  366. Ko₧enß zbroj
  367. > 186
  368. ObleΦenφ
  369. > 187
  370. Plßtovß helmice
  371. > 188
  372. Krou₧kovß helmice
  373. > 189
  374. Ko₧enß helmice
  375. > 190
  376. Malß krabiΦka
  377. > 191
  378. D²ka
  379. > 192
  380. R∙znΘ maliΦkosti
  381. > 193
  382. P°ipojit k internetovΘ h°e
  383. > 194
  384. Nahrßt
  385. > 195
  386. Nastavenφ
  387. > 196
  388. NWN p°φb∞h
  389. > 197
  390. JinΘ moduly
  391. > 199
  392. Mu₧i v ╪φÜφch se mohou zapojit do jakΘhokoli oboru, od uΦen²ch v∞d po bojovß um∞nφ.
  393. > 200
  394. Äeny v ╪φÜφch mohou vyniknout v jakΘmkoli oboru, od uΦen²ch v∞d po bojovß um∞nφ.
  395. > 201
  396. JinΘ
  397. > 202
  398. ÄßdnΘ
  399. > 203
  400. V²b∞r pohlavφ
  401. > 204
  402. ObouruΦnost
  403. > 205
  404. Zachßzenφ se zbrojφ (t∞₧kß)
  405. > 206
  406. Zachßzenφ se zbrojφ (st°ednφ)
  407. > 207
  408. Zachßzenφ se zbrojφ (lehkß)
  409. > 208
  410. Cφlen² zßsah
  411. > 209
  412. Posφlenφ kouzla
  413. > 210
  414. VylepÜen² kritick² (kyj)
  415. > 211
  416. VylepÜenΘ odzbrojenφ
  417. > 212
  418. VylepÜenΘ sra₧enφ
  419. > 213
  420. VylepÜen² boj dv∞ma zbran∞mi
  421. > 214
  422. VylepÜen² ·tok beze zbran∞
  423. > 215
  424. Mφ°enφ
  425. > 216
  426. Urychlenφ kouzla
  427. > 217
  428. Zachßzenφ se Ütφtem
  429. > 218
  430. TichΘ kouzlo
  431. > 219
  432. Pr∙raznΘ kouzlo
  433. > 220
  434. NehybnΘ kouzlo
  435. > 221
  436. Boj dv∞ma zbran∞mi
  437. > 222
  438. Typ odbornosti: Obecnß
  439. P°edpoklad: Obr 15+
  440. Je po₧adovßno pro: VylepÜen² boj dv∞ma zbran∞mi
  441. Podrobnosti: P°i boji se dv∞ma zbran∞mi sni₧uje tato odbornost penalizaci levΘ ruky o 4.
  442. Pou₧itφ: Je pou₧ita automaticky p°i boji se dv∞ma zbran∞mi. HraniΦß°i zφskajφ tuto odbornost automaticky s ·rovnφ 1.
  443. > 223
  444. Typ odbornosti: Obecnß
  445. P°edpoklad: Zachßzenφ se zbrojφ (lehkß) a Zachßzenφ se zbrojφ (st°ednφ)
  446. Podrobnosti: Tato odbornost umo₧≥uje ·ΦinnΘ pou₧itφ t∞₧kΘ zbroje.
  447. Pou₧itφ: AutomatickΘ. Bojovnφci, paladinovΘ a klerikovΘ ji₧ tuto odbornost majφ.
  448. > 224
  449. Typ odbornosti: Obecnß
  450. P°edpoklad: Zachßzenφ se zbrojφ (lehkß)
  451. Je po₧adovßno pro: Zachßzenφ se zbrojφ (t∞₧kß)
  452. Podrobnosti: Tato odbornost umo₧≥uje ·ΦinnΘ pou₧itφ st°ednφ zbroje.
  453. Pou₧itφ: AutomatickΘ. VÜechna povolßnφ mimo mnich∙, zlod∞j∙, zaklφnaΦ∙ a Φarod∞j∙ ji₧ tuto odbornost majφ.
  454. > 225
  455. Typ odbornosti: Obecnß
  456. P°edpoklad: Äßdn²
  457. Je po₧adovßno pro: Zachßzenφ se zbrojφ (st°ednφ)
  458. Podrobnosti: Tato odbornost umo₧≥uje ·ΦinnΘ pou₧itφ lehkΘ zbroje.
  459. Pou₧itφ: AutomatickΘ. VÜechna povolßnφ krom∞ mnich∙, zaklφnaΦ∙ a Φarod∞j∙ ji₧ tuto odbornost majφ.
  460. > 226
  461. Typ odbornosti: Obecnß
  462. P°edpoklad: Bonus k zßkladnφmu ·toku +1 nebo vyÜÜφ
  463. Je po₧adovßno pro: Podkopnutφ
  464. Podrobnosti: Tato odbornost umo₧≥uje provΘst zmrzaΦujφcφ ·tok na protivnφkovy pa₧e nebo nohy. CφlenΘ zßsahy jsou provßd∞ny s penalizacφ -4 a musφ p°ekonat ov∞°enφ dovednosti V²cvik. ┌sp∞Ün² cφlen² zßsah proti nohßm sni₧uje rychlost protivnφkova pohybu o 20% a zp∙sobφ postih -2 k obratnosti.. ┌sp∞Ün² cφlen² zßsah proti pa₧φm p°idßvß kumulativnφ -2 penalizaci k hod∙m na ·tok nep°φtele.
  465. Pou₧itφ: V²b∞rem
  466. > 227
  467. Typ odbornosti: Metamagickß
  468. P°edpoklad: Schopnost sesφlat kouzla 2. ·rovn∞.
  469. Podrobnosti: VÜechny prom∞nnΘ, ΦφselnΘ ·Φinky posφlen²ch kouzel jsou zv²Üeny o 50%. Nap°. posφlenß Kouzelnß st°ela zp∙sobφ jeden a p∙lkrßt v∞tÜφ zran∞nφ (1k4+1 krßt 1,5). Posφlenφ nezvyÜuje trvßnφ kouzla.
  470. Pou₧itφ: PosφlenΘ kouzlo zabφrß kapacitu kouzel o dv∞ ·rovn∞ v²Ü, ne₧ normßlnφ. ZßchrannΘ hody a proti-hody, jako nap°φklad ty co jsou provßd∞ny b∞hem kouzla Rozptyl magii nejsou ovlivn∞ny.
  471. > 228
  472. Typ odbornosti: Obecnß
  473. P°edpoklad: Zachßzenφ s danou zbranφ, zßkladnφ ·toΦn² bonus +8 nebo vyÜÜφ
  474. Podrobnosti: Bojovß vlastnost zdvojuje rozsah kritickΘho nebezpeΦφ pro danou zbra≥. Dlouh² meΦ, kter² normßln∞ hrozφ kritick²m zßsahem p°i hodu 19-20 bude te∩ hrozit p°i hodu 17-20.
  475. Pou₧itφ: AutomatickΘ. Rozsah hrozby u Ostr²ch zbranφ je ji₧ zdvojen a s touto odbornostφ je ztrojnßsoben. Tato odbornost m∙₧e b²t vybrßna vφcekrßt, poka₧dΘ pro novou kategorii zbranφ.
  476. V²jimky: P∙lΦφci a gn≤movΘ jsou malß stvo°enφ a jako takovφ nemohou nikdy pou₧φvat nßsledujφcφ velkΘ zbran∞ - hroziv² palcßt, dvojb°it² meΦ, dvojitß sekera, velkß sekera, velk² meΦ, halapartna, t∞₧k² cep a kosa.
  477. > 229
  478. Typ odbornosti: Obecnß
  479. P°edpoklad: Int 13+, Odzbrojenφ
  480. Podrobnosti: Postava s touto odbornostφ se nauΦila nevyvolat ·tok do odkrytφ, kdy₧ se pokouÜφ odzbrojit protivnφka. ┌sp∞ch vyrazφ protivnφkovi jeho zbra≥ z ruky. Penalizace pro pokus o odzbrojenφ je snφ₧ena na -4.
  481. Pou₧itφ: V²b∞rem
  482. > 230
  483. Typ odbornosti: Obecnß
  484. P°edpoklad: Sra₧enφ, zßkladnφ ·toΦn² bonus +7
  485. Podrobnosti: Postava s touto odbornostφ se poΦφtß do kategorie o jedno vyÜÜφ co se t²Φe velikosti, kdy₧ se pokouÜφ o ·tok sra₧enφm. VÜechny ostatnφ podmφnky sra₧enφ stßle platφ.
  486. Pou₧itφ: V²b∞rem. MniÜi zφskajφ tuto odbornost automaticky na ·rovni 6.
  487. > 231
  488. Typ odbornosti: Obecnß
  489. P°edpoklad: Boj dv∞ma zbran∞mi, ObouruΦnost, zßkladnφ ·toΦn² bonus +9 nebo vyÜÜφ.
  490. Podrobnosti: Postava s touto odbornostφ m∙₧e zφskat dodateΦn² ·tok levou rukou (s penalizacφ -5 pro hod na ·tok).
  491. Pou₧itφ: Automaticky. HraniΦß°i zφskajφ tuto odbornost na ·rovni 9, i kdy₧ nespl≥ujφ danΘ p°edpoklady.
  492. > 232
  493. Typ odbornosti: Obecnß
  494. P°edpoklad: Äßdn²
  495. Je po₧adovßno pro: OmraΦujφcφ p∞st, Odch²lenφ Üφp∙.
  496. Podrobnosti: Ozbrojenφ protivnφci ji₧ nadßle nemajφ p°φle₧itost pro ·tok do odkrytφ pokud se postava pokusφ o neozbrojen² ·tok.
  497. Pou₧itφ: AutomatickΘ. MniÜi zφskßvajφ tuto odbornost automaticky na 1. ·rovni.
  498. > 233
  499. Typ odbornosti: Obecnß
  500. P°edpoklad: Äßdn²
  501. Je po₧adovßno pro: Rychlß st°elba
  502. Podrobnosti: Postava s touto odbornostφ ruÜφ -4 penalizaci pro pou₧itφ st°eln²ch zbranφ p°i boji zblφzka a zφskßvß dodateΦn² bonus +1 k ·toku a zran∞nφ st°elnou zbranφ, kdy₧ je cφl v dosahu 15 stop.
  503. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  504. > 234
  505. Typ odbornosti: Metamagickß
  506. P°edpoklad: Schopnost sesφlat kouzla 4. ·rovn∞.
  507. Podrobnosti: Zrychlenß kouzla je mo₧nΘ sesφlat okam₧it∞ a tφm jsou neovlivn∞na protikouzly nebo p°eruÜenφm. ZrychlenΘ kouzlo je sesφlßno jako volnß akce a ve stejnΘm kole je mo₧nΘ provΘst dalÜφ akci vΦetn∞ seslßnφ dalÜφho kouzla. B∞hem jednoho kola je mo₧nΘ seslat pouze jedno urychlenΘ kouzlo.
  508. Pou₧itφ: UrychlenΘ kouzlo zabφrß kapacitu kouzel o Φty°i ·rovn∞ v²Ü, ne₧ normßlnφ.
  509. > 235
  510. Udßlost OnDisturbed nastane, kdy₧ je objekt n∞jak²m zp∙sobem vyruÜen, jako nap°φklad, pokud je inventß° modifikovßn jin²m objektem.
  511. > 236
  512. Typ odbornosti: Metamagickß
  513. P°edpoklad: Schopnost sesφlat kouzla 1. ·rovn∞.
  514. Podrobnosti: Tichß kouzla jsou sesφlßna bez nutnosti je vyslovit.
  515. Pou₧itφ: TichΘ kouzlo zabφrß kapacitu kouzel o jednu ·rove≥ v²Ü, ne₧ normßlnφ.
  516. > 237
  517. Typ odbornosti: Obecnß
  518. P°edpoklad: Schopnost sesφlat kouzla 1. ·rovn∞.
  519. Je po₧adovßno pro: Siln∞jÜφ pr∙raznΘ kouzlo
  520. Podrobnosti: Sesilatel s touto odbornostφ zφskßvß +2 bonus pro prora₧enφ odolnosti cφle v∙Φi kouzl∙m.
  521. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  522. > 238
  523. Typ odbornosti: Metamagickß
  524. P°edpoklad: Schopnost sesφlat kouzla 1. ·rovn∞.
  525. Podrobnosti: Nehybnß kouzla jsou sesφlßna bez pohybovΘ slo₧ky. VÜechny penalizace zp∙sobenΘ sesφlßnφm kouzla ve zbroji se na kouzla p°ipravenß za pomocφ tΘto odbornosti nevztahujφ.
  526. Pou₧itφ: NehybnΘ kouzlo zabφrß kapacitu kouzel o jednu ·rove≥ v²Ü, ne₧ normßlnφ.
  527. > 239
  528. Typ odbornosti: Obecnß
  529. P°edpoklad: Äßdn²
  530. Je po₧adovßno pro: VylepÜen² boj dv∞ma zbran∞mi.
  531. Podrobnosti: Postava s touto odbornostφ sni₧uje penalizace aplikovanΘ normßln∞ p°i boji se dv∞ma zbran∞mi. Standardnφ penalizace -6 pro pravou ruku a -10 pro levou se m∞nφ na -4 pro pravou a -8 pro levou. ObouruΦnost dßle sni₧uje ·toΦnou penalizaci druhΘ zbran∞ o 4 (na -4/-4). NejlepÜφch v²sledk∙ lze dosßhnout, kdy₧ je zbra≥ v levΘ ruce lehkß. Tφm se jeÜt∞ snφ₧φ penalizace pro pravou i levou ruku o 2 (na -2/-2). HraniΦß°i zφskßvajφ tuto odbornost automaticky na ·rovni 1.
  532. Pou₧itφ: Tato odbornost je automaticky pou₧φvßna b∞hem boje.
  533. > 240
  534. Barba°i jsou stateΦnφ, dokonce a₧ lehkomyslnφ vßleΦnφci. Jejich velkß sφla a odvaha je p°φmo p°edurΦuje pro dobrodru₧stvφ. Barba°i pohrdajφ tradiΦnφm vßleΦn²m v²cvikem bojovnφk∙ i jejich kßznφ. Namφsto toho se dokß₧φ uvΘst do jakΘhosi transu, kter² je posφlφ, zv²Üφ jejich odolnost a umo₧≥uje jim jeÜt∞ lΘpe odolßvat ·tok∙m. OvÜem za jeden den majφ dostatek energie jenom na omezen² poΦet takov²ch Φin∙, ale to obvykle postaΦuje. Neustßlß p°φtomnost nebezpeΦφ vyp∞stovala u barbar∙ jist² druh "ÜestΘho smyslu". Jejich nadp°irozenß schopnost vycφtit nebezpeΦφ a vyhnout se ranßm a jejich b∞₧eckß v²dr₧ je legendßrnφ.
  535.  
  536. - P°esv∞dΦenφ: JakΘkoliv nezßkonnΘ.
  537. - Äivotaschopnost: d12
  538. - Zvlßdß: VÜechny jednoduchΘ a smrtφcφ zbran∞, lehkou a st°ednφ zbroj a Ütφt.
  539. - Body dovednosti (* 4 na 1.·rovni): 4 + Modifikßtor Int.
  540. - Ex-barba°i: Barba°i nem∙₧ou zφskßvat dalÜφ ·rovn∞, pokud se jejich p°esv∞dΦenφ zm∞nφ na zßkonnΘ.
  541.  
  542. > 241
  543. Bardi Φasto slou₧φ jako vyjednßvaΦi, poslovΘ, pr∙zkumnφci a ÜpehovΘ. Milujφ spoleΦnost hrdin∙ (a zloΦinc∙), aby byli oΦit²mi sv∞dky hrdinsk²ch (nebo zloΦinn²ch) skutk∙. To proto, ₧e bard kter² m∙₧e vyprßv∞t p°φb∞h jako jeho p°φm² ·Φastnφk, zφskßvß respekt mezi sv²mi. Bard sesφlß mystickß kouzla bez p°edb∞₧n²ch p°φprav, podobn∞ jako zaklφnaΦ. Jeho magie klade d∙raz na okouzlenφ a iluze a bard takΘ m∙₧e zahrßt inspirujφcφ pφse≥, kterß posφlφ jak jej tak i jeho spojence. Bardi takΘ sdφlejφ n∞kterΘ specializovanΘ dovednosti se zlod∞ji a jejich znalost p°edm∞t∙ je tΘm∞° nesrovnatelnß s k²mkoliv jin²m.
  544.  
  545. UPOZORN╠N═: Aby mohl bard sesφlat kouzla, musφ mφt ·rove≥ charismatu 10 + ·rove≥ kouzla. Nap°φklad pro seslßnφ kouzla t°etφ ·rovn∞ musφ mφt bard charisma minimßln∞ 13.
  546.  
  547. Standardnφ vlastnosti:
  548. - P°esv∞dΦenφ: JakΘkoliv ne-zßkonnΘ
  549. - Äivotaschopnost: d6
  550. - Zvlßdß: JednoduchΘ zbran∞, lehkou zbroj, st°ednφ zbroj a Ütφt.
  551. - Body dovednosti (* 4 na 1.·rovni): 4 + Modifikßtor Int.
  552. - Sesφlßnφ kouzel: Mystickß (zalo₧enß na charismatu, bez p°φpravy, mo₧nost selhßnφ kouzla kv∙li zbroji je zapoΦφtßvßno). Bardi zaΦφnajφ hru se znalostφ vÜech zaklφnadel.
  553. - Ex-bardi: Bardi nemohou zvyÜovat svΘ ·rovn∞, pokud majφ zßkonnΘ p°esv∞dΦenφ.
  554. > 242
  555. Kn∞₧φ p∙sobφ jako zprost°edkovatelΘ mezi pozemsk²m a bo₧sk²m (nebo pekeln²m) sv∞tem. Dobr² kn∞z pomßhß lidem v nouzi, zatφmco zl² kn∞z se sna₧φ Üφ°it zlo svΘho pßna po celΘm sv∞t∞. VÜichni kn∞₧φ dokß₧φ lΘΦit zran∞nφ a navracet lidi na pokraji smrti zp∞t do ₧ivota. Mocnφ kn∞₧φ dokß₧φ dokonce o₧ivovat mrtvΘ. Obdobn∞ majφ vÜichni kn∞₧φ moc nad nemrtv²mi a dokß₧φ tato stvo°enφ odvracet nebo dokonce zniΦit. Kn∞₧φ jsou cviΦeni v pou₧itφ jednoduch²ch zbranφ a mohou pou₧φvat vÜechny druhy zbroje a Ütφt bez penalizace, jeliko₧ zbroj nijak neruÜφ sesφlßnφ kouzel vyÜÜφ moci. Mimo obvykß kouzla se ka₧d² kn∞z soust°edφ na dv∞ oblasti svΘho boha. Tyto oblasti dßvajφ kn∞zi dodateΦnou moc a zp°φstup≥ujφ kouzla, kterΘ by se jinak nemohl nikdy nauΦit.
  556.  
  557. UPOZORN╠N═: Aby mohl kn∞z sesφlat kouzla, musφ mφt ·rove≥ moudrosti 10 + ·rove≥ kouzla. Nap°φklad pro seslßnφ kouzla druhΘ ·rovn∞ musφ mφt kn∞z moudrost minimßln∞ 12.
  558.  
  559. - Äivotaschopnost: d8.
  560. - Zvlßdß: VÜechny jednoduchΘ zbran∞, veÜkerou zbroj a Ütφt.
  561. - Body dovednosti (Modifikßtor Int * 4 na 1.·rovni): 2 + Modifikßtor Int.
  562. - Sesφlßnφ kouzel: VyÜÜφ moc (zalo₧enß na moudrosti, selhßnφ kouzla kv∙li zbroji je ignorovßno).
  563. > 243
  564. Druidi jsou sesilatelΘ kouzel vyÜÜφ moci, kterß zφskßvajφ z p°φrody, nikoliv od boh∙. Sna₧φ se ₧φt v rovnovßze s p°φrodou a nesnßÜφ vÜe, co nenφ souΦßstφ p°irozenΘho kolob∞hu ₧ivota. ObzvlßÜ¥ jim jdou na nervy r∙znΘ zvrßcenosti a nemrtvΘ p°φÜery. S postupem zkuÜenosti zφskßvajφ schopnost p°em∞≥ovat se ve zvφ°ata a ve finßle i v mnohem mocn∞jÜφ stvo°enφ. Pevn∞ danΘ p°φsahy, kterΘ sklßdß ka₧d² druid, jim neumo₧≥ujφ pou₧φvat jinΘ zbran∞ nebo zbroj, ne₧ povoluje tradice.
  565.  
  566. UPOZORN╠N═: Aby mohl druid sesφlat kouzla, musφ mφt ·rove≥ moudrosti 10 + ·rove≥ kouzla. Nap°φklad pro seslßnφ kouzla ΦtvrtΘ ·rovn∞ musφ mφt druid moudrost minimßln∞ 14.
  567.  
  568. - P°esv∞dΦenφ: Musφ b²t bu∩ neutrßln∞ dob°φ nebo zßkonn∞ neutrßlnφ, skuteΦn∞ neutrßlnφ, zmaten∞ neutrßlnφ nebo neutrßlnφ zlo.
  569. - Äivotaschopnost: d8
  570. - Zvlßdß: VÜechny zbran∞ druid∙, stejn∞ jako lehkou a st°ednφ zbroj a Ütφt.
  571. - Body dovednosti (* 4 na 1.·rovni): 2 + Modifikßtor Int.
  572. - Sesφlßnφ kouzel: VyÜÜφ moc (zalo₧enß na moudrosti, selhßnφ kouzla kv∙li zbroji je ignorovßno).
  573. - Ex-druidi: Druid, kter² ji₧ nenφ neutrßlem nem∙₧e zφskßvat dalÜφ ·rovn∞.
  574. > 244
  575. Bojovnφci se mohou zam∞°it mnoha sm∞ry. Od prostΘho vojßka a₧ po zloΦinnΘho vyd∞raΦe. N∞kte°φ vidφ v dobrodru₧stvφ zp∙sob jak zbohatnout, zatφmco jinφ vyu₧φvajφ svΘ schopnosti pro ochranu slab²ch a nevinn²ch. Bojovnφci majφ ze vÜech povolßnφ nejlepÜφ bojovΘ schopnosti a jsou vycviΦeni v pou₧φvßnφ vÜech standardnφch zbranφ i zbroje. Jak postupn∞ zφskßvajφ novΘ ·rovn∞, poskytuje jim jejich p°φsn² v²cvik mnoho dodateΦn²ch schopnostφ. Ti nejlepÜφ z bojovnφk∙ majφ k dispozici zvlßÜtnφ zp∙soby ·toku a roztodivnΘ zbran∞, kterΘ nejsou ₧ßdn²m jin²m postavßm zp°φstupn∞ny.
  576.  
  577. - Äivotaschopnost: d10
  578. - Zvlßdß: VÜechny jednoduchΘ a smrtφcφ zbran∞, ka₧dou zbroj a Ütφt.
  579. - Body dovednosti (*4 na 1.·rovni): 2 + Modifikßtor Int.
  580. > 245
  581. MniÜi jsou vÜestrannφ vßleΦnφci a dokonale zvlßdajφ boj beze zbran∞ a zbroje. MniÜi dobrΘho p°esv∞dΦenφ slou₧φ jako ochrßnci lidu, zatφmco zlφ mniÜi jsou dokonal²mi Üpehy a vrahy. AΦkoliv nedokß₧φ sesφlat kouzla, mniÜi umφ usm∞r≥ovat jemnou energii zvanou ki. Tato sφla jim umo₧≥uje vykonßvat neuv∞°itelnΘ v∞ci, jako uzdravovßnφ, zachycenφ Üφpu v letu a uh²bßnφ ranßm s neuv∞°itelnou lehkostφ. Jejich obyΦejnΘ schopnosti, i ty zalo₧enΘ na ki, rostou spoleΦn∞ s jejich zkuÜenostmi. Postupn∞ jim dßvajφ v∞tÜφ moc nad sebou i okolφm. MniÜi jsou posti₧eni dodateΦnou penalizacφ ke sv²m schopnostem, pokud obleΦou zbroj, jeliko₧ prßv∞ noÜenφ zbroje je poruÜenφm jejich p°φsn²ch zßvazk∙. Mnich nosφcφ zbroj ztrßcφ moudrost a bonusy obrannΘho Φφsla odvozenΘ od jeho ·rovn∞, rychlost pohybu a dodateΦnΘ neozbrojenΘ ·toky.
  582.  
  583. - P°esv∞dΦenφ: JakΘkoliv zßkonnΘ
  584. - Äivotaschopnost: d8
  585. - Zvlßdß: VÜechny zbran∞ mnich∙.
  586. - Body dovednosti (*4 na 1.·rovni): 4 + Modifikßtor Int.
  587. > 246
  588. PaladinovΘ berou svß dobrodru₧stvφ velmi vß₧n∞. Ka₧d² ·kol, i ten nejobyΦejn∞jÜφ, je v srdci paladina osobnφm testem - mo₧nostφ ukßzat svou odvahu, nauΦit se taktice a vykonat ve sv∞t∞ n∞jakΘ dobro. Tyto chrabrΘ vßleΦnφky ochra≥uje vyÜÜφ moc, odklßnφ od nich zran∞nφ, chrßnφ je p°ed nemocemi, ozdravuje je i jejich spojence a brßnφ je p°ed strachem. VyÜÜφ moc takΘ vede jejich pa₧i a d∞lß z nich ty nejlepÜφ bojovnφky proti nemrtv²m a zl²m stvo°enφm. Mnoho ze zvlßÜtnφch schopnostφ paladin∙ takΘ pramenφ z jejich charismatu.
  589.  
  590. UPOZORN╠N═: Aby mohl paladin sesφlat kouzla, musφ mφt ·rove≥ moudrosti 10 + ·rove≥ kouzla. Nap°φklad pro seslßnφ kouzla druhΘ ·rovn∞ musφ mφt paladin moudrost minimßln∞ 12.
  591.  
  592. - P°esv∞dΦenφ: Pouze zßkonnΘ dobro.
  593. - Äivotaschopnost: d10
  594. - Zvlßdß: VÜechny jednoduchΘ a smrtφcφ zbran∞, ka₧dou zbroj a Ütφt.
  595. - Body dovednosti (*4 na 1.·rovni): 2 + Modifikßtor Int.
  596. - Sesφlßnφ kouzel: Paladinskß kouzla. VyÜÜφ moc (zalo₧enß na moudrosti, selhßnφ kouzla kv∙li zbroji je ignorovßno).
  597. - Ex-paladinovΘ: Paladin, kter² ji₧ nenφ zßkonn∞ dobr² nem∙₧e zφskßvat dalÜφ ·rovn∞ dokud se jeho p°esv∞dΦenφ op∞t nezm∞nφ na zßkonnΘ dobro.
  598. > 247
  599. HraniΦß°i jsou zkuÜenφ stopa°i a lovci, kte°φ nejrad∞ji pob²vajφ v lesφch. Jejich vßleΦnΘ um∞nφ je tΘm∞° rovnocennΘ s um∞nφm bojovnφk∙, ale chybφ jim jejich oddanost boji. Mφsto toho hraniΦß° zam∞°uje svΘ dovednosti a v²cvik na konkrΘtnφho nep°φtele - druh stvo°enφ, proti kterΘmu mß vrozenou zßÜ¥ a kterΘ lovφ nade vÜechny ostatnφ. HraniΦß°i se Φasto stavφ do role ochrßnc∙ a pomßhajφ t∞m kdo v lese ₧ijφ nebo jφm prßv∞ cestujφ. Jejich schopnosti jim umo₧≥ujφ pohybovat se lesem tiÜe a nepozorovßn se dr₧et stφn∙, obzvlßÜt∞ v p°φrod∞. Majφ takΘ zvlßÜtnφ znalosti o urΦit²ch druzφch stvo°enφ. ZkuÜen² hraniΦß° je nakonec tak svßzßn s p°φrodou, ₧e dokß₧e povolat sφly p°φrody a sesφlat kouzla podobn∞ jako druid. A podobn∞ jako druid je i on Φasto doprovßzen n∞jak²m zvφ°ecφm spoleΦnφkem.
  600.  
  601. UPOZORN╠N═: Aby mohl hraniΦß° sesφlat kouzla, musφ mφt ·rove≥ moudrosti 10 + ·rove≥ kouzla. Nap°φklad pro seslßnφ kouzla t°etφ ·rovn∞ musφ mφt hraniΦß° moudrost minimßln∞ 13.
  602.  
  603. - Äivotaschopnost: d10
  604. - Zvlßdß: VÜechny jednoduchΘ a smrtφcφ zbran∞, lehkou a st°ednφ zbroj a Ütφt.
  605. - Body dovednosti (*4 na 1.·rovni): 4 + Modifikßtor Int.
  606. - Sesφlßnφ kouzel: HraniΦß°skß kouzla. VyÜÜφ moc (zalo₧enß na moudrosti, selhßnφ kouzla kv∙li zbroji je ignorovßno).
  607. > 248
  608. Zlod∞ji majφ dohromady mßlo spoleΦnΘho. Zatφmco n∞kte°φ - mo₧nß dokonce i v∞tÜina - jsou skuteΦn∞ kluzk²mi zlod∞ji, mnoho z nich slou₧φ jako zv∞dovΘ, ÜpehovΘ, vyÜet°ovatelΘ, diplomati nebo jsou prost∞ lupiΦi. Zlod∞ji jsou vÜestrannφ, p°izp∙sobivφ a schopnφ dostat to, co jim ostatnφ necht∞jφ dßt. P°esto₧e nejsou v boji rovnocenn²mi soupe°i bojovnφk∙m, takov² zlod∞j moc dob°e vφ kam uhodit, aby to zabolelo, a ·tok ze zßlohy dokß₧e nad∞lat po°ßdnou paseku. Majφ dokonce jak²si Üest² smysl, kdy₧ p°ijde na to vyhnout se nebezpeΦφ. ZkuÜenφ zlod∞ji majφ tΘm∞° kouzlenou moc a schopnosti jak dokß₧φ zvlßdnout skr²vßnφ, uh²bßnφ a ·toky ze zßlohy. Navφc dokß₧φ, p°esto₧e nejsou sami o sob∞ schopni kouzla sesφlat, takovΘ kouzlo "p°edstφrat" dostateΦn∞ dob°e, aby jej mohli seslat za pomocφ svitku, h∙lky nebo jinΘho magickΘho p°edm∞tu.
  609.  
  610. - Äivotaschopnost: d6
  611. - Zvlßdß: Zbran∞ a zbroj zlod∞j∙. Zlod∞ji neovlßdajφ Ütφt.
  612. - Body dovednosti (*4 na 1.·rovni): 8 + Modifikßtor Int.
  613. > 249
  614. ZaklφnaΦi jsou mystickΘ osoby sesφlajφcφ kouzla. Jejich schopnost manipulace s magickou energiφ je spφÜe v²sledkem jejich p°edstavivosti a talentu ne₧ dlouhodob²ch studiφ. Nemajφ ₧ßdnΘ knihy, ₧ßdnΘ uΦitele, ₧ßdnΘ teorie - jen hrubou sφlu, kterou usm∞r≥ujφ svou v∙lφ. ZaklφnaΦi znajφ mΘn∞ kouzel ne₧ Φarod∞jovΘ a zφskßvajφ je pomaleji, ale jednotlivß kouzla mohou sesφlat Φast∞ji a nepot°ebujφ si jejich seslßnφ p°ipravovat p°edem.TakΘ se zaklφnaΦi narozdφl od Φarod∞j∙ nemohou specializovat na n∞jakou Ükolu kouzel. Jeliko₧ zaklφnaΦi zφskßvajφ svou moc bez nutnosti projφt mnoha lety p°φsn²ch studiφ, majφ mnohem vφce Φasu na v²uku bojov²ch um∞nφ a zvlßdajφ jednoduchΘ zbran∞.
  615.  
  616. UPOZORN╠N═: Aby mohl zaklφnaΦ sesφlat kouzla, musφ mφt ·rove≥ charisma 10 + ·rove≥ kouzla. Nap°φklad pro seslßnφ kouzla devßtΘ ·rovn∞ musφ mφt zaklφnaΦ charisma minimßln∞ 19.
  617.  
  618. - Äivotaschopnost: d4
  619. - Zvlßdß: VÜechny jednoduchΘ zbran∞. ZaklφnaΦi neovlßdajφ zbroj ani Ütφt.
  620. - Body dovednosti (*4 na 1.·rovni): 2 + Modifikßtor Int.
  621. - Sesφlßnφ kouzel: Mystickß (zalo₧enß na charismatu, bez p°φpravy, mo₧nost selhßnφ kouzla kv∙li zbroji je zapoΦφtßvßno). ZaklφnaΦi zaΦφnajφ hru se znalostφ vÜech zaklφnadel.
  622. > 250
  623. ╚arod∞jovΘ jsou mystickΘ osoby sesφlajφcφ kouzla. U svΘ magie se spolΘhajφ na intensivnφ studium. Pro Φarod∞je nenφ magie nadßnφm, ale slo₧it²m, u₧iteΦn²m um∞nφm. Kdy₧ je Φarod∞j na boj p°ipraven, dokß₧e sv²ch kouzel pou₧φt se zniΦujφcφm efektem. Pokud jej n∞kdo p°ekvapφ nep°ipravenΘho, je velmi zraniteln². Sφla Φarod∞je le₧φ v jeho kouzlech, vÜe ostatnφ je podru₧nΘ. UΦφ se novß kouzla dφky pokus∙m a postupujφcφ zkuÜenosti a takΘ od ostatnφch Φarod∞j∙. Navφc se Φarod∞j Φasem nauΦφ svß kouzla upravovat tak, ₧e majφ v∞tÜφ dosah, lΘpe fungujφ nebo jsou vylepÜena n∞jak²m jin²m zp∙sobem. ╚arod∞j si m∙₧e na pomoc povolat p°φtelφΦka: malΘ, kouzelnΘ stvo°enφ, kterΘ mu slou₧φ.
  624.  
  625. UPOZORN╠N═: Aby mohl Φarod∞j sesφlat kouzla, musφ mφt ·rove≥ inteligence 10 + ·rove≥ kouzla. Nap°φklad pro seslßnφ kouzla devßtΘ ·rovn∞ musφ mφt Φarod∞j inteligenci minimßln∞ 19.
  626.  
  627. - Äivotaschopnost: d4
  628. - Zvlßdß: VÜechny zbran∞ Φarod∞j∙. ╚arod∞jovΘ neovlßdajφ zbroj ani Ütφt.
  629. - Body dovednosti (*4 na 1.·rovni): 2 + Modifikßtor Int.
  630. - Sesφlßnφ kouzel: Mystickß (zalo₧enß na inteligenci, p°φprava kouzel je nutnß, mo₧nost selhßnφ kouzla kv∙li zbroji je zapoΦφtßvßno). ╚arod∞jovΘ zaΦφnajφ hru se znalostφ vÜech zaklφnadel a Φty° kouzel prvnφ ·rovn∞.
  631. > 251
  632. Trpaslφci jsou znßmφ sv²mi vßleΦn²mi dovednostmi, svou schopnostφ vydr₧et fyzickΘ i magickΘ ·toky, jak dokß₧φ tvrd∞ pracovat a sv²mi v²kony v pitφ piva. Trpaslφci maji horÜφ smysl pro humor a nemajφ rßdi cizince, ale k t∞m, kte°φ si jejich d∙v∞ru zφskajφ, jsou velkorysφ. Jsou vysocφ od 4 do 4 a p∙l stopy, ale jsou Üirocφ v ramenou s pevn∞ stav∞nou kostrou. Vlastn∞ by se dalo °φct, ₧e jsou tΘm∞° tak Üirocφ jako vysocφ. TrpasliΦφ k∙₧e je zbarvena od tmav∞hn∞dΘ po sv∞tlehn∞dou a jejich vlasy jsou ΦernΘ, ÜedΘ nebo hn∞dΘ. TrpasliΦφ mu₧i si velmi cenφ sv∙j vous.
  633.  
  634. ┌pravy trpasliΦφch vlastnostφ: +2 odl, -2 cha
  635. Up°ednost≥ovanΘ povolßnφ (bojovnφk): TrpasliΦφ povolßnφ bojovnφka v multi-povolßnφ se nepoΦφtß, kdy₧ se rozhoduje, jestli bude posti₧en penalizacφ ZK za multi-povolßnφ.
  636.  
  637. ZvlßÜtnφ schopnosti:
  638.  
  639. - Znalost podzemφ: +2 rasov² bonus p°i hledßnφ provßd∞nΘm v podzemnφch prostorßch.
  640. - Vid∞nφ ve tm∞: Trpaslφci dokß₧φ vid∞t ve tm∞.
  641. - Odolnost v∙Φi jed∙m: +2 rasov² bonus p°i zßchrann²ch hodech proti jed∙m.
  642. - Odolnost v∙Φi kouzl∙m: +2 rasov² bonus p°i zßchrann²ch hodech proti kouzl∙m.
  643. - ┌toΦn² v²cvik proti ork∙m: +1 rasov² bonus p°i hodu na ·tok proti ork∙m.
  644. - ┌toΦn² v²cvik proti sk°etovit²m: +1 rasov² bonus p°i hodu na ·tok proti sk°etovit²m (sk°et∙m, skurut∙m a sk°etv∞d∙m).
  645. - Obrann² v²cvik p°ed obry: +4 ·hybn² bonus k OC p°ed obry.
  646. - Vztah k dovednosti (Znalosti): +2 rasov² bonus p°i ov∞°enφ znalostφ.
  647. > 252
  648. ElfovΘ jsou znßmφ svou poeziφ, hudbou a magick²m um∞nφm. NicmΘn∞ v okam₧icφch nebezpeΦφ dokß₧φ skv∞le vlßdnout zbran∞mi i vßleΦnou strategiφ. ElfovΘ se do₧φvajφ v∞ku a₧ 700 let a na lidskΘ pom∞ry se pomalu p°ßtelφ i naopak nep°ßtelφ a jeÜt∞ pomaleji na svΘ p°ßtele a nep°ßtele zapomφnajφ. ElfovΘ jsou Ütφhlφ a vysocφ od 4 a p∙l do 5 a p∙l stopy. Mφvajφ bledou ple¥ a tmavΘ vlasy s temn∞ zelen²ma oΦima. Mimo vlas∙ nemajφ ₧ßdnΘ ochlupenφ, dßvajφ p°ednost pohodlnΘmu od∞vu a pohybujφ se s nadpozemskou lehkostφ. Mnoho jin²ch ras je pova₧uje za neskuteΦn∞ krßsnΘ.
  649.  
  650. ┌pravy elfφch vlastnostφ: +2 obr, -2 odo
  651. Up°ednost≥ovanΘ povolßnφ (Φarod∞j): Elfφ povolßnφ Φarod∞je v multi-povolßnφ se nepoΦφtß, kdy₧ se rozhoduje, jestli bude posti₧en penalizacφ ZK za multi-povolßnφ.
  652.  
  653. ZvlßÜtnφ schopnosti:
  654.  
  655. - Nespavost: Imunita v∙Φi kouzl∙m a ·Φink∙m typu 'Spßnek'
  656. - Odolnost v∙Φi okouzlenφ: +2 rasov² bonus p°i zßchrann²ch hodech proti kouzl∙m ovliv≥ujφcφm mysl.
  657. - BonusovΘ dovednosti (dlouh² meΦ, rapφr, krßtk² a dlouh² luk)
  658. - Vztah k dovednosti (Naslouchßnφ): +2 rasov² bonus p°i ov∞°enφ Naslouchßnφ.
  659. - Vztah k dovednosti (Hledßnφ): +2 rasov² bonus p°i ov∞°enφ Hledßnφ.
  660. - Vztah k dovednosti (VÜφmavost): +2 rasov² bonus p°i ov∞°enφ VÜφmavosti.
  661. - Ostrost smysl∙: ElfovΘ provßd∞jφ hledßnφ automaticky a bez penalizacφ pohybu.
  662. - Vid∞nφ za Üera: Umo₧≥uje jim lΘpe vid∞t za tmy.
  663. > 253
  664. Gn≤movΘ jsou velmi ₧ßdanφ jako alchymistΘ, vynßlezci a technici, aΦkoliv v∞tÜinou dßvajφ p°ednost ₧ivotu mezi sob∞ rovn²mi, v prostΘm pohodlφ. Gn≤movΘ milujφ zvφ°ata, drahokamy a vtipy, obzvlßÜt∞ kanadskΘ. Rßdi se uΦφ z osobnφ zkuÜenosti a v₧dy zkouÜφ novΘ zp∙soby jak n∞co vyrobit. Gn≤movΘ jsou 3 a₧ 3 a p∙l stopy vysocφ, s barvou k∙₧e od tmavohn∞dΘ a₧ po barvu sv∞tlΘho d°eva. Jejich vlasy jsou sv∞tlΘ a oΦi majφ obvykle n∞jak² odstφn modrΘ. Obecn∞ gn≤movΘ nosφ obleΦenφ barev zem∞, ale zdobφ si jej pom∞rn∞ slo₧it∞. Mu₧i majφ v oblib∞ peΦliv∞ zast°i₧en² vous. Gn≤movΘ se do₧φvajφ 350 a₧ 500 let.
  665.  
  666. ┌pravy gn≤mφch vlastnostφ: +2 odl, -2 sil
  667. Up°ednost≥ovanΘ povolßnφ (Φarod∞j): Povolßnφ gn≤ma Φarod∞je v multi-povolßnφ se nepoΦφtß, kdy₧ se rozhoduje, jestli bude posti₧en penalizacφ ZK za multi-povolßnφ.
  668.  
  669. ZvlßÜtnφ schopnosti:
  670.  
  671. - Malß postava
  672.  +1 bonus k ·toΦn²m hod∙m.
  673.  +1 bonus k OC.
  674.  +4 bonus k ov∞°enφ skr²vßnφ.
  675. - BonusovΘ dovednosti (dlouh² meΦ, rapφr, krßtk² a dlouh² luk)
  676. - ┌toΦn² v²cvik proti hadovit²m: +1 rasov² bonus p°i hodu na ·tok proti hadφm lidem.
  677. - ┌toΦn² v²cvik proti sk°etovit²m: +1 rasov² bonus p°i hodu na ·tok proti sk°etovit²m (sk°et∙m, skurut∙m a sk°etv∞d∙m).
  678. - Obrann² v²cvik p°ed obry: +4 ·hybn² bonus k OC p°ed obry.
  679. - Vztah k dovednosti (Naslouchßnφ): +2 rasov² bonus p°i ov∞°enφ Naslouchßnφ.
  680. - Vztah k dovednosti (Soust°ed∞nφ): +2 rasov² bonus p°i ov∞°enφ Soust°ed∞nφ.
  681. - Zam∞°enφ na kouzlo (Iluze): Gn≤movΘ p°idßvajφ +2 TO ke ka₧dΘmu iluzionistickΘmu kouzlu, kterΘ seÜlou. Je to identickΘ s odbornostφ.
  682. - Vid∞nφ za Üera: Umo₧≥uje jim lΘpe vid∞t za tmy.
  683.  
  684. ZvlßÜtnφ: Gn≤movΘ jsou malß stvo°enφ a jako takovφ nemohou nikdy pou₧φvat nßsledujφcφ velkΘ zbran∞ - meΦ bastard, hroziv² palcßt, dvojb°it² meΦ, dvojitß sekera, velkß sekera, velk² meΦ, halapartna, t∞₧k² cep, h∙l, kosa a kopφ.
  685. Sady: Gn≤mφ postavy by si m∞li vybφrat standardnφ sadu pro svΘ povolßnφ, proto₧e jinΘ sady by mohli gn≤movi dßt zbran∞, kterΘ by nemohl pou₧φvat.
  686. > 254
  687. P∙lΦφci neboli hobitΘ jsou chyt°φ, schopnφ a duchaplnφ. Jsou neuv∞°iteln∞ zv∞davφ a takΘ napln∞nφ takovou odvahou, jakΘ mnoho v∞tÜφch lidφ nedokß₧e dosßhnout. ObΦas je dokß₧e svΘst bohatstvφ, ale spφÜe utrßcejφ, ne₧ by syslili. P∙lΦφci majφ naΦervenalou k∙₧i, rovnΘ a ΦernΘ vlasy a hn∞dΘ nebo ΦernΘ oΦi. Hobitφ mu₧i si Φasto nechßvajφ r∙st dlouhΘ licousy, ale vous nebo knφr jen z°φdka. Dßvajφ p°ednost praktickΘmu od∞vu a rad∞ji si obleΦou pohodlnou koÜili ne₧ n∞jakΘ Üperky. P∙lΦφci jsou p°ibli₧n∞ 3 stopy vysocφ a normßln∞ se do₧φvajφ 150 let.
  688.  
  689. ┌pravy hobitφch vlastnostφ: +2 obr, -2 sil
  690.  
  691. Up°ednost≥ovanΘ povolßnφ (zlod∞j): Povolßnφ p∙lΦφka zlod∞je v multi-povolßnφ se nepoΦφtß, kdy₧ se rozhoduje, jestli bude posti₧en penalizacφ ZK za multi-povolßnφ.
  692.  
  693. ZvlßÜtnφ schopnosti:
  694.  
  695. - Malß postava
  696.  +1 bonus k ·toΦn²m hod∙m.
  697.  +1 bonus k OC.
  698.  +4 bonus k ov∞°enφ skr²vßnφ.
  699. - Vztah k dovednosti (Tich² pohyb): +2 rasov² bonus p°i ov∞°enφ TichΘho pohybu.
  700. - Vztah k dovednosti (Naslouchßnφ): +2 rasov² bonus p°i ov∞°enφ Naslouchßnφ.
  701. - ètφstko: +1 bonus Üt∞stφ ke vÜem zßchrann²m hod∙m.
  702. - Nebojsa: +2 bonus morßlky ke vÜem zßchrann²m hod∙m na kouzla a ·Φinky typu 'Strach'
  703. - P°esnß muÜka: +1 rasov² bonus p°i hodu na ·tok vrhacφmi zbran∞mi.
  704.  
  705. ZvlßÜtnφ: P∙lΦφci jsou malß stvo°enφ a jako takovφ nemohou nikdy pou₧φvat nßsledujφcφ velkΘ zbran∞ - meΦ bastard, hroziv² palcßt, dvojb°it² meΦ, dvojitß sekera, velkß sekera, velk² meΦ, halapartna, t∞₧k² cep, h∙l, kosa a kopφ.
  706. Sady: Hobitφ postavy by si m∞li vybφrat standardnφ sadu pro svΘ povolßnφ, proto₧e jinΘ sady by mohli hobitovi dßt zbran∞, kterΘ by nemohl pou₧φvat.
  707. > 255
  708. P∙lelfovΘ majφ v sob∞ spojenu zv∞davost a cti₧ßdost sv²ch lidsk²ch rodiΦ∙ s jemn²mi smysly a lßskou k p°φrod∞ sv²ch elfφch rodiΦ∙. P°esto jsou v obou kulturßch pova₧ovßni v∞tÜinou za cizince. Pro lidi vypadajφ p∙lelfovΘ jako elfovΘ a pro elfy vypadajφ jako lidΘ. P∙lelfovΘ jsou bledÜφ, p∙vabn∞jÜφ a s jemn∞jÜφ pletφ ne₧li jejich lidÜtφ rodiΦe, ale jejich skuteΦnß barva k∙₧e a ostatnφ detaily jsou rozliΦnΘ stejn∞ jako lidskΘ rysy. P∙lelfovΘ mφvajφ zelenΘ, elfφ oΦi. Do₧φvajφ se 180 let v∞ku.
  709.  
  710. Up°ednost≥ovanΘ povolßnφ (jakΘkoliv): Kdy₧ se rozhoduje, jestli bude p∙lelf s multi-povolßnφm posti₧en penalizacφ ZK za multi-povolßnφ, jeho povolßnφ s nejvyÜÜφ ·rovnφ se nepoΦφtß.
  711.  
  712. ZvlßÜtnφ schopnosti:
  713.  
  714. - Nespavost: Imunita v∙Φi kouzl∙m a ·Φink∙m typu 'Spßnek'
  715. - Odolnost v∙Φi Okouzlenφ: +2 rasov² bonus p°i zßchrann²ch hodech proti kouzl∙m ovliv≥ujφcφm mysl.
  716. - ╚ßsteΦn² vztah k dovednosti (Naslouchßnφ): +1 rasov² bonus p°i ov∞°enφ Naslouchßnφ.
  717. - ╚ßsteΦn² vztah k dovednosti (Hledßnφ): +1 rasov² bonus p°i ov∞°enφ Hledßnφ.
  718. - ╚ßsteΦn² vztah k dovednosti (VÜφmavost): +1 rasov² bonus p°i ov∞°enφ VÜφmavosti.
  719. - Vid∞nφ za Üera: Umo₧≥uje jim lΘpe vid∞t za tmy.
  720. > 256
  721. P∙lorkovΘ jsou v²buÜn² a mrzoutsk² plod lidsk²ch a orΦφch rodiΦ∙. Rad∞ji jednajφ ne₧ rozm²Ülφ a ne₧ se dohadovat to rad∞ji bojujφ. Milujφ prostß pot∞Üenφ, jako je hodovßnφ, pitφ a divok² tanec. Jsou p°φnosem pro ka₧dou sprßvnou dru₧inu dobrodruh∙, ale rozhodn∞ nejsou p°φnosem pro ples velkovΘvodkyn∞. P∙lorkovΘ jsou vysocφ jako lidΘ, ale jejich hrubΘ rysy prozrazujφ jejich p∙vod. Jizvy pova₧ujφ za symbol hrdosti a zßle₧itost krßsy. Jen z°φdka se do₧φvajφ 75 let v∞ku.
  722.  
  723. ┌pravy p∙lorΦφch vlastnostφ: +2 sil, -2 int, -2 cha.
  724. Up°ednost≥ovanΘ povolßnφ (barbar): Povolßnφ p∙lorka barbara v multi-povolßnφ se nepoΦφtß, kdy₧ se rozhoduje, jestli bude posti₧en penalizacφ ZK za multi-povolßnφ.
  725.  
  726. ZvlßÜtnφ schopnosti:
  727.  
  728. - Vid∞nφ ve tm∞: P∙lorkovΘ dokß₧φ vid∞t ve tm∞.
  729. > 257
  730. LidΘ jsou nejp°izp∙sobiv∞jÜφ ze vÜech ras. Krßtk² v∞k a nßklonnost ke st∞hovßnφ a dob²vßnφ zp∙sobuje, ₧e jsou takΘ fyzicky velmi rozliΦnφ. Jejich k∙₧e p°echßzφ od tΘm∞° ΦernΘ k velmi bledΘ, vlasy od ΦernΘ k blond a ochlupenφ (u mu₧skΘho pohlavφ) od °φdkΘho k hustΘmu. LidΘ jsou v∞tÜinou velmi nekonvenΦnφ ve svΘm oblΘkßnφ, p∞stujφ roztodivnΘ ·Φesy, zdobnΘ od∞vy, tetovßnφ a podobn∞.
  731.  
  732. Up°ednost≥ovanΘ povolßnφ (jakΘkoliv): Kdy₧ se rozhoduje, jestli bude Φlov∞k s multi-povolßnφm posti₧en penalizacφ ZK za multi-povolßnφ, jeho povolßnφ s nejvyÜÜφ ·rovnφ se nepoΦφtß.
  733.  
  734. ZvlßÜtnφ schopnosti:
  735.  
  736. - RychlΘ uΦenφ: Na prvnφ ·rovni majφ 1 odbornost navφc.
  737. - Dovednost: Na prvnφ ·rovni majφ 4 dovednostnφ body navφc a na ka₧dΘ nßsledujφcφ ·rovni jeden.
  738. > 258
  739. P°φjmenφ:
  740. > 259
  741. K°estnφ jmΘno:
  742. > 260
  743. Popis p°esv∞dΦenφ
  744. > 261
  745. Popis vlastnostφ
  746. > 262
  747. Nßpov∞da k informacφm o postav∞
  748. > 263
  749. Smlouvßnφ
  750. > 264
  751. Neutrßlnφ
  752. > 265
  753. Dobr²
  754. > 266
  755. Zl²
  756. > 267
  757. Zmaten²
  758. > 268
  759. Zßkonn²
  760. > 269
  761. Porozum∞nφ zvφ°at∙m
  762. > 270
  763. Soust°ed∞nφ
  764. > 271
  765. Odstran∞nφ pasti
  766. > 272
  767. Udßlost OnBlocked nastane, kdy₧ bytost nem∙₧e najφt cestu kolem objektu.
  768. > 273
  769. LΘΦenφ
  770. > 274
  771. Skr²vßnφ
  772. > 275
  773. Naslouchßnφ
  774. > 276
  775. Znalosti
  776. > 277
  777. Tich² pohyb
  778. > 278
  779. Otevφrßnφ zßmk∙
  780. > 279
  781. Kryt
  782. > 280
  783. Um∞nφ
  784. > 281
  785. P°esv∞dΦovßnφ
  786. > 282
  787. Okrßdßnφ
  788. > 284
  789. Hledßnφ
  790. > 285
  791. Poklßdßnφ pasti
  792. > 286
  793. ╚arozpyt
  794. > 287
  795. VÜφmavost
  796. > 288
  797. Pou₧itφ kouzeln²ch p°edm∞t∙
  798. > 289
  799. Bd∞lost
  800. > 290
  801. Typ odbornosti: Obecnß
  802. P°edpoklad: Äßdn²
  803. Podrobnosti: Dφky dokonal²m smysl∙m zφskßvß +2 bonus p°i ov∞°enφ VÜφmavosti a Naslouchßnφ.
  804. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  805. > 291
  806. SekßΦek
  807. > 292
  808. Typ odbornosti: Obecnß
  809. P°edpoklad: Sil 13+, Drtiv² ·tok
  810. Je po₧adovßno pro: Siln∞jÜφ sekßΦek
  811. Podrobnosti: Pokud postava zabije svΘho protivnφka, zφskßvß dodateΦn² ·tok proti libovolnΘmu nep°φteli, kter² je v dosahu zbran∞ na blφzko.
  812. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  813. ZvlßÜtnφ: MniÜi tuto odbornost zφskßvajφ na prvnφ ·rovni.
  814. > 293
  815. Prodlou₧enφ kouzla
  816. > 294
  817. Typ odbornosti: Metamagickß
  818. P°edpoklad: Schopnost sesφlat kouzla 1. ·rovn∞.
  819. Podrobnosti: Prodlou₧enß kouzla majφ dobu svΘ ·Φinnosti zdvojnßsobenu oproti normßlnφmu trvßnφ.
  820. Pou₧itφ: Prodlou₧enΘ kouzlo zabφrß kapacitu kouzel o jednu ·rove≥ v²Ü, ne₧ normßlnφ.
  821. Poznßmka: Kouzla s okam₧it²m nebo trval²m ·Φinkem nejsou touto odbornostφ ovlivn∞ny.
  822. > 295
  823. Odvracenφ navφc
  824. > 296
  825. Kouzlenφ v boji
  826. > 297
  827. Typ odbornosti: Obecnß
  828. P°edpoklad: Schopnost sesφlat kouzla 1. ·rovn∞.
  829. Podrobnosti: Postava je odbornφkem v sesφlßnφ kouzel v boji. Nenφ u nφ uplat≥ovßna standardnφ -4 penalizace p°i ov∞°enφ koncentrace, kdy₧ sesφlß obrannΘ kouzlo  ve vzdßlenosti do Φty° metr∙ od nep°φtele.
  830. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  831. > 298
  832. Odch²lenφ Üφp∙
  833. > 299
  834. Typ odbornosti: Obecnß
  835. P°edpoklad: Obr 13+, VylepÜen² ·tok beze zbran∞
  836. Podrobnosti: Postava se m∙₧e pokusit odklonit jednu st°elu za kolo. Provßdφ se stejn²m zp∙sobem jako zßchrann² hod na reflexy v∙Φi TO.
  837. Pou₧itφ: AutomatickΘ, pokud nenφ postava nep°ipravenß. MniÜi zφskßvajφ tuto odbornost automaticky na 2. ·rovni.
  838. > 300
  839. Uh²bßnφ
  840. > 301
  841. Typ odbornosti: Obecnß
  842. P°edpoklad: Obr 13+.
  843. Je po₧adovßno pro: Pohyblivost a Pru₧n² ·tok.
  844. Podrobnosti: Postava zφskßvß +1 ·hybn² bonus k OC v∙Φi ·toku svΘho cφle nebo poslednφho ·toΦnφka.
  845. Pou₧itφ: AutomatickΘ, nicmΘn∞ podmφnky, kterΘ ruÜφ bonus obratnosti k OC takΘ ruÜφ ·hybnΘ bonusy. VφcenßsobnΘ ·hybnΘ bonusy (rozdφlnΘ odbornosti, rasovΘ bonusy) se sΦφtajφ.
  846. > 302
  847. Odzbrojenφ
  848. > 303
  849. Typ odbornosti: Obecnß
  850. P°edpoklad: Int 13+.
  851. Je po₧adovßno pro: ZlepÜenΘ odzbrojenφ.
  852. Podrobnosti: Postava se m∙₧e v boji pokusit odzbrojit protivnφka. Na pokus o odzbrojenφ se pou₧ije penalizace -6 k ·toΦnΘmu hodu a bojovnφk s v∞tÜφ zbranφ zφskß +4 bonus na ka₧d² rozdφl mezi kategoriemi. ┌sp∞Ün² zßsah zp∙sobφ normßlnφ zran∞nφ a pokud oponent neusp∞je v ov∞°enφ V²cviku, potom mu zbra≥ vypadne z ruky.
  853. Pou₧itφ: V²b∞rem. Odzbrojenφ vyvolß mo₧n² ·tok do odkrytφ.
  854. > 304
  855. Postavy v trezoru
  856. > 305
  857. Server
  858. > 306
  859. Mφstnφ
  860. > 307
  861. PJ
  862. > 308
  863. Vytrvalost
  864. > 309
  865. Druh zbroje
  866. > 310
  867. ┌toky
  868. > 311
  869. Zblφzka
  870. > 312
  871. St°eleckΘ
  872. > 313
  873. Status
  874. > 314
  875. ZkuÜenosti
  876. > 315
  877. DalÜφ ·rove≥
  878. > 316
  879. ZßchrannΘ hody
  880. > 317
  881. V²dr₧
  882. > 318
  883. Reflexy
  884. > 319
  885. V∙le
  886. > 320
  887. ₧iv
  888. > 321
  889. O╚
  890. > 322
  891. 1.
  892. > 323
  893. 2.
  894. > 324
  895. 3.
  896. > 325
  897. 4.
  898. > 326
  899. Odbornosti
  900. > 327
  901. Dovednosti
  902. > 328
  903. Sφla zv²Üena o
  904. > 329
  905. Obratnost zv²Üena o
  906. > 330
  907. Inteligence zv²Üena o
  908. > 331
  909. Odolnost zv²Üena o
  910. > 332
  911. Moudrost zv²Üena o
  912. > 333
  913. Charisma zv²Üena o
  914. > 334
  915. Pod-rasa
  916. > 335
  917. Zbroj
  918. > 336
  919. Äivotopis
  920. > 337
  921. Barva tetovßnφ
  922. > 338
  923. Pod-rasa
  924. > 339
  925. Vlastnφ pod-rasa
  926. > 341
  927. Udßlost OnConversation nastane, kdy₧ je objekt bu∩ cφlem rozhovoru (parametrem ve volßnφ funkce ActionStartConversation() NWScriptu), nebo odpovφdß na "vysloven²" text, kter² odpovφdß jeho naslouchacφmu vzoru.
  928. > 342
  929. V²sm∞ch
  930. > 343
  931. V²cvik
  932. > 344
  933. Vlastnost: Charisma.
  934. Vy₧aduje v²cvik: Ano.
  935. Povolßnφ: Druid a hraniΦß°.
  936.  
  937. ┌sp∞ÜnΘ ov∞°enφ dovoluje postav∞ zmßmit nebo ovlßdnout urΦitß stvo°enφ.
  938.  
  939. Ov∞°enφ: Zvφ°ata a hrozivß zvφ°ata majφ TO 20 + vitalita danΘho stvo°enφ. Pro bytosti a kouzelnΘ bytosti je TO 24 + jeho vitalita. Pokud je ov∞°enφ ·sp∞ÜnΘ, je stvo°enφ omßmeno, pokud ov∞°enφ p°ekonß TO o Üest nebo vφce, je stvo°enφ ovlßdnuto.
  940. ZvlßÜtnφ: Pokud postava nezvlßdne ov∞°enφ o p∞t nebo vφce, stane se stvo°enφ nep°ßtelsk²m.
  941. Pou₧itφ: Vyberte si tuto dovednost a potom cφlovΘ stvo°enφ. Ovlßdnutß stvo°enφ jsou kontrolovßna jako by byla vaÜe. Stvo°enφ z∙stane omßmeno nebo ovlßdnuto po jedno kolo na ·rove≥ postavy, kterß tuto dovednost pou₧φvß.
  942. > 345
  943. Vlastnost: Odolnost.
  944. Vy₧aduje v²cvik: Ne.
  945. Povolßnφ: VÜechna.
  946.  
  947. Ov∞°enφ koncentrace se provßdφ kdykoliv je vaÜe postava vyruÜena b∞hem sesφlßnφ kouzla. TakΘ se provßdφ p°i snaze vyhnout se ·Φink∙m dovednosti "v²sm∞ch".
  948.  
  949. Ov∞°enφ: TO pro ·sp∞ÜnΘ ov∞°enφ je rovna 10 + velikost utrp∞nΘho zran∞nφ + ·rove≥ kouzla. Sesilatel navφc zφskßvß penalizaci -4 ke svΘmu ov∞°enφ, pokud je v dosahu t°φ metr∙ od svΘho nep°φtele.
  950. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  951. > 346
  952. Vlastnost: Inteligence.
  953. Vy₧aduje v²cvik: Ano.
  954. Povolßnφ: VÜechna.
  955.  
  956. Dovednost umo₧≥uje postav∞ provΘst s pastφ r∙znΘ Φinnosti.
  957.  
  958. Ov∞°enφ: U ka₧dΘ pasti m∙₧e postava provΘst Φty°i Φinnosti, kterΘ jsou r∙zn∞ obtφ₧nΘ. Zßkladnφ TO je urΦena obtφ₧nostφ pasti a ta je upravena podle obtφ₧nosti provßd∞nΘ Φinnosti.
  959. - UrΦenφ obtφ₧nosti pasti upravuje TO o -7.
  960. - OznaΦenφ pasti, tak aby byla viditelnß pro ostatnφ Φleny dru₧iny upravuje TO o -5.
  961. - Sebrßnφ pasti upravuje TO o +10.
  962. - Odstran∞nφ pasti nijak TO neovliv≥uje.
  963.  
  964. ZvlßÜtnφ: Zlod∞ji jsou jedin²m povolßnφm, kterΘ dokß₧e zneÜkodnit past s TO 35 nebo v∞tÜφ. Pokud mß postava stupe≥ dovednosti Polo₧enφ pasti 5 a vφce, zφskßvß +2 synergick² bonus k ov∞°enφ Odstran∞nφ pasti.
  965. V²znamnΘ selhßnφ: V²znamnΘ selhßnφ p°i zneÜkod≥ovßnφ pasti znamenß, ₧e se past okam₧it∞ spustφ.
  966. Pou₧itφ: UrΦenφ, OznaΦenφ, Sebrßnφ a Odstran∞nφ jsou mo₧nostmi v menu na detekovanΘ pasti.
  967. > 347
  968. Vlastnost: Sφla.
  969. Vy₧aduje v²cvik: Ne.
  970. Povolßnφ: VÜechna.
  971.  
  972. ┌sp∞ÜnΘ ov∞°enφ dovoluje postav∞ odolat libovolnΘ soubojovΘ odolnosti (Odzbrojenφ, Cφlen² zßsah nebo Sra₧enφ).
  973.  
  974. Ov∞°enφ: TO je rovna ·toΦnφkovu hodu na ·tok.
  975. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  976. > 348
  977. Udßlost OnCombatRoundEnd nastane, kdy₧ tvor dokonΦφ soubojovΘ kolo.
  978. > 349
  979. Vlastnost: Moudrost.
  980. Vy₧aduje v²cvik: Ne.
  981. Povolßnφ: VÜechna.
  982.  
  983. S touto dovednostφ m∙₧e postava pou₧φvat zdravotnickou soupravu pro lΘΦbu zran∞nφ, otravy a nemocφ.
  984.  
  985. Ov∞°enφ: Pro lΘΦbu otravy a nemocφ musφ lΘΦitel usp∞t v ov∞°enφ proti jejich TO. Pokud se mu to poda°φ cφl je uzdraven a zφskß poΦet ₧ivot∙, kter² je roven hodu dovednosti plus vÜechny modifikßtory. I kdy₧ cφl netrpφ otravou nebo nemocφ, stejn∞ jsou jeho zran∞nφ vylΘΦena.
  986. Pou₧itφ: Pou₧ijte zdravotnickou soupravu na zran∞nΘ stvo°enφ.
  987. > 350
  988. Vlastnost: Obratnost.
  989. Vy₧aduje v²cvik: Ne.
  990. Povolßnφ: VÜechna.
  991.  
  992. Tato dovednost umo₧≥uje postav∞ se kr²t p°ed nep°ßteli.
  993.  
  994. Ov∞°enφ: Postava musφ usp∞t p°i ov∞°enφ VÜφmavost hledajφcφho stvo°enφ. Pokud usp∞je z∙stane neodhalena.
  995. ZvlßÜtnφ: Dovednosti Skr²vßnφ a Tich² pohyb se spojφ do jedinΘ Φinnosti Utajenφ. Pohyb v m≤du Utajenφ je pomalejÜφ ne₧ normßlnφ rychlost. Pou₧itφ zbroje nebo louΦe potlaΦuje tuto schopnost, ale horÜφ osv∞tlenφ poskytuje bonus. Postavu, kterß je v m≤du Utajenφ je obtφ₧n∞jÜφ spat°it, pokud stojφ v klidu a pokud je menÜφ postavy.
  996. Pou₧itφ: Vyberte si Φinnost Utajenφ z menu zvlßÜtnφch schopnostφ. NeviditelnΘ postavy automaticky vstoupφ do m≤du Utajenφ. Protihody na VÜφmavost a Naslouchßnφ jsou provßd∞ny jednou za kolo, kdy₧ je to mo₧nΘ.
  997. > 351
  998. Vlastnost: Moudrost.
  999. Vy₧aduje v²cvik: Ne.
  1000. Povolßnφ: VÜechna.
  1001.  
  1002. Naslouchßnφ upozornφ postavu na skrytß stvo°enφ, kterß mohou b²t poblφ₧.
  1003.  
  1004. Ov∞°enφ: Naslouchßnφ objevφ ukrytß stvo°enφ, ov∞°enφm proti jejich schopnosti TichΘho pohybu. ┌sp∞ÜnΘ ov∞°enφ skrytΘ stvo°enφ zviditelnφ a to se stane platn²m cφlem pro naslouchajφcφho.
  1005. ZvlßÜtnφ: Pokud postava stojφ v klidu, zφskßvß +5 bonus k ov∞°enφ Naslouchßnφ. Postava s odbornostφ Bd∞lost zφskßvß bonus +2. HraniΦß°i zφskßvajφ bonus, pokud naslouchajφ svΘmu rasovΘmu nep°φteli. ElfovΘ, gn≤movΘ a p∙lΦφci majφ +2 rasov² bonus k ov∞°enφ Naslouchßnφ. P∙lelfovΘ zφskßvajφ +1 rasov² bonus.
  1006. Pou₧itφ: Naslouchßnφ je souΦßstφ Φinnosti detekce. V pasivnφm m≤du jsou ov∞°enφ provßd∞na automaticky ka₧dΘ kolo. Aktivnφ m≤d detekce je Φinnostφ, kterß sni₧uje normßlnφ rychlost pohybu. Postava p°i nφ provßdφ aktivnφ Naslouchßnφ, ov∞°enφ VÜφmavosti a Hledßnφ.
  1007. > 352
  1008. Vlastnost: Inteligence.
  1009. Vy₧aduje v²cvik: Ne.
  1010. Povolßnφ: VÜechna.
  1011.  
  1012. Znalosti umo₧≥ujφ postav∞ identifikovat neznßmΘ kouzelnΘ p°edm∞ty.
  1013.  
  1014. Ov∞°enφ: Hod proti hodnot∞ neurΦenΘho p°edm∞tu, pro zjiÜt∞nφ magick²ch vlastnostφ, kterΘ by p°edm∞t mohl mφt.
  1015. ZvlßÜtnφ: Bardi dokß₧φ urΦovat p°edm∞ty snadn∞ji ne₧li ostatnφ povolßnφ. RozliΦnß kouzla a p°edm∞ty mohou p°idat bonus k dovednosti znalost.
  1016. Pou₧itφ: AutomatickΘ poka₧dΘ, kdy₧ si postava prohlφ₧φ p°edm∞t.
  1017. > 353
  1018. Vlastnost: Obratnost.
  1019. Vy₧aduje v²cvik: Ne.
  1020. Povolßnφ: VÜechna.
  1021.  
  1022. Postava se m∙₧e potichu protßhnout okolo nep°φtele.
  1023.  
  1024. Ov∞°enφ: Ov∞°enφ TichΘho pohybu je konfrontovßna s ov∞°enφm Naslouchßnφ poslouchajφcφho stvo°enφ. Pokud je postava ·sp∞Ünß, protivnφk si nepovÜimne jejφho pohybu.
  1025. ZvlßÜtnφ: Dovednosti skr²vßnφ a Tich² pohyb se spojφ do jedinΘ Φinnosti Utajenφ. Pohyb v m≤du Utajenφ je pomalejÜφ ne₧ normßlnφ rychlost. NoÜenφ zbroje tuto schopnost potlaΦuje, ale ÜpatnΘ osv∞tlenφ m∙₧e poskytnout bonus.
  1026. Pou₧itφ: Vyberte si Φinnost Utajenφ z menu zvlßÜtnφch schopnostφ. NeviditelnΘ postavy automaticky vstoupφ do m≤du Utajenφ.
  1027. > 354
  1028. Vlastnost: Obratnost.
  1029. Vy₧aduje v²cvik: Ne.
  1030. Povolßnφ: VÜechna.
  1031.  
  1032. Tato dovednost umo₧≥uje postav∞ dostat se do zamΦen²ch mφstnostφ a otevφrat uzamΦenΘ nßdoby.
  1033.  
  1034. Ov∞°enφ: TO je urΦena obtφ₧nostφ zßmku. ┌sp∞ÜnΘ ov∞°enφ otev°e zßmek.
  1035. ZvlßÜtnφ: Zlod∞jskΘ nßstroje poskytnou postav∞ bonusy k pokusu o otev°enφ zßmku, ale v pr∙b∞hu pou₧itφ jsou zniΦeny, a¥ je pokus ·sp∞Ün² nebo ne.
  1036. Pou₧itφ: Vyberte si dovednost a potΘ zamΦen² objekt.
  1037. > 355
  1038. Vlastnost: Obratnost.
  1039. Vy₧aduje v²cvik: Ne.
  1040. Povolßnφ: VÜechna.
  1041.  
  1042. Kryt umo₧≥uje postav∞ blokovat p°ichßzejφcφ ·toky a provßd∞t p°φpadnΘ proti·toky.
  1043.  
  1044. Ov∞°enφ: TO je upraven² hod ·toku p°ichßzejφcφ rßny. ┌sp∞ÜnΘ ov∞°enφ na Kryt znamenß, ₧e ·tok nijak nezranφ kryjφcφ se postavu. Postava dokß₧e vykr²t za jedno kolo pouze tolik ·tok∙, kolik jich mß sama k dispozici.
  1045. ZvlßÜtnφ: Pokud je kryt ·sp∞Ün² a rozdφl mezi hodem a TO je deset bod∙ nebo vφce, nastane proti·tok. Proti·tok je provßd∞n postavou, kterß se ·sp∞Ün∞ kryla, se vÜemi ·toΦn²mi bonusy, proti vykrytΘmu protivnφkovi.
  1046. Pou₧itφ: Vyberte si m≤d Krytφ. Postava z∙stane v tomto m≤du, dokud nenφ ukonΦen.
  1047. > 356
  1048. Vlastnost: Charisma.
  1049. Vy₧aduje v²cvik: Ne.
  1050. Povolßnφ: Bard.
  1051.  
  1052. Bard pou₧φvajφcφ Um∞nφ m∙₧e zpφvat bardskΘ pφsn∞, kterΘ zlepÜujφ schopnosti jeho spojenc∙ v boji a odolat ·tok∙m ovliv≥ujφcφm mysl. Um∞nφ je nezbytnΘ pro ka₧dΘho barda, kter² chce mφt p°φstup k pφsnφm barda.
  1053.  
  1054. Ov∞°enφ: Nenφ pot°eba. ╚φm vyÜÜφ ·rove≥ tΘto dovednosti, tφm lepÜφ pφse≥.
  1055. Pou₧itφ: Vybranß dovednost ovliv≥uje spojence v okruhu 30 stop od zp∞vßka.
  1056. > 357
  1057. Vlastnost: Charisma.
  1058. Vy₧aduje v²cvik: Ne.
  1059. Povolßnφ: VÜechna.
  1060.  
  1061. ┌sp∞ÜnΘ ov∞°enφ P°esv∞dΦovßnφ p°im∞je NPC, aby odhalila dodateΦnΘ informace nebo dala postav∞ p°i rozhovoru dodateΦnΘ v∞ci.
  1062.  
  1063. Ov∞°enφ: TO je urΦena NPC se kterou hovo°φ postava.
  1064. Pou₧itφ: P°i rozhovoru.
  1065. > 358
  1066. Vlastnost: Obratnost.
  1067. Vy₧aduje v²cvik: Ano.
  1068. Povolßnφ: VÜechna.
  1069.  
  1070. Okrßdßnφ dovoluje postav∞ sebrat v∞ci z batohu n∞koho jinΘho.
  1071.  
  1072. Ov∞°enφ: ┌sp∞ÜnΘ okradenφ mß dv∞ Φßsti. Za prvΘ, p°edm∞t musφte zφskat a potΘ okraden² nesmφ zaregistrovat vßÜ pokus. Ukradenφ p°edm∞tu p°edstavuje jednoduch² test proti TO cφlenΘho stvo°enφ. Zßkladnφ TO neutrßlnφho nebo tolerantnφho stvo°enφ je 20 a pro nep°ßtelskΘ stvo°enφ 30. Hod je upraven o penalizace zbroje. Cφl potom provßdφ jako protivßhu ov∞°enφ VÜφmavosti proti ov∞°enφ Okradenφ postavy. Nep°ßtelskß stvo°enφ majφ ke svΘmu ov∞°enφ VÜφmavosti +10 bonus. Pokud okrßdanΘ stvo°enφ usp∞je v tomto protich∙dnΘm ov∞°enφ, odhalφ pokus o krßde₧. NPC, kterß odhalφ takov² pokus se stane nep°ßtelskou a PC je informovßna, ₧e se postava pokusila o jejφ okradenφ. Pokud postava usp∞je v obou ov∞°enφch, potom p°edm∞t ukradne bez odhalenφ.
  1073.  
  1074. Pou₧itφ: Vyberte dovednost a potΘ vyberte platn² cφl.
  1075. > 360
  1076. Vlastnost: Inteligence.
  1077. Vy₧aduje v²cvik: Ne.
  1078. Povolßnφ: VÜechna.
  1079.  
  1080. Hledßnφ se pou₧φvß pro odhalenφ pastφ.
  1081.  
  1082. Ov∞°enφ: Odhalenφ pasti je ov∞°enφm, kdy proti sob∞ stojφ schopnost Hledßnφ postavy a TO, kterß se rovnß ov∞°enφ dovednosti Poklßdßnφ pasti plus sφla pasti. Zlod∞ji jsou jedin²m povolßnφm, kterΘ dokß₧e odhalit past s TO v∞tÜφ ne₧ 35 .
  1083.  
  1084. ZvlßÜtnφ: ElfovΘ a trpaslφci zφskßvajφ +2 bonus ke svΘmu Hledßnφ a p∙lelfovΘ zφskßvajφ bonus +1.
  1085. Pou₧itφ: Hledßnφ je souΦßstφ Φinnosti detekce. V pasivnφm m≤du jsou ov∞°enφ provßd∞na automaticky ka₧dΘ kolo. Aktivnφ m≤d detekce je Φinnostφ, kterß sni₧uje normßlnφ rychlost pohybu. Postava p°i nφ provßdφ aktivnφ Hledßnφ, ov∞°enφ VÜφmavosti a Naslouchßnφ.
  1086. > 361
  1087. Vlastnost: Obratnost.
  1088. Vy₧aduje v²cvik: Ano.
  1089. Povolßnφ: VÜechna.
  1090.  
  1091. Tato dovednost umo₧≥uje postav∞ klßst pasti.
  1092.  
  1093. Ov∞°enφ: Kdy₧ je pou₧ita souprava s pastφ, postava provßdφ ov∞°enφ dovednosti. TO tΘto Φinnosti je urΦeno silou pasti.
  1094. ZvlßÜtnφ: 5 a vφce stup≥∙ v dovednosti Odstran∞nφ pasti poskytuje +2 synergick² bonus k ov∞°enφ Poklßdßnφ pasti. VÜichni ΦlenovΘ dru₧iny vidφ pasti, kterΘ polo₧ila postava.
  1095. V²znamnΘ selhßnφ: Pokud ov∞°enφ nesplnφte o 10 nebo vφce, past sklapne p°i pokusu o jejφ polo₧enφ. Toto se m∙₧e stßt pouze v p°φpad∞, ₧e se pokouÜφte polo₧it past v boji.
  1096. Pou₧itφ: Pou₧ijte soupravu pastφ ze svΘho inventß°e. Na zemi se po pou₧itφ objevφ ikona viditelnß pro vßs a Φleny vaÜφ dru₧iny.
  1097. > 362
  1098. Vlastnost: Inteligence.
  1099. Vy₧aduje v²cvik: Ano.
  1100. Povolßnφ: VÜechna.
  1101.  
  1102. ╚arozpyt se pou₧φvß pro urΦenφ kouzel a pro provßd∞nφ protikouzel.
  1103.  
  1104. Ov∞°enφ: ┌sp∞ÜnΘ ov∞°enφ znamenß, ₧e postava poznala kouzlo, kterΘ sesφlß nep°φtel. TO tohoto ov∞°enφ je rovna 15 + ·rove≥ kouzla. Za ka₧d²ch 5 stup≥∙ v tΘto dovednosti postava zφskßvß +1 bonus k zßchrann²m hod∙m na kouzla.
  1105. ZvlßÜtnφ: Specializovan² Φarod∞j zφskßvß +2 bonus, pokud jde o kouzlo ze Ükoly, na kterou se specializuje. Stejn∞ tak je pot°eba ·sp∞ÜnΘ ov∞°enφ ╚arozpytu, ne₧ se postava m∙₧e pokusit o protikouzlo. Specializovan² Φarod∞j utrpφ -5 penalizaci, pokud jde o kouzlo ze Ükoly, kterß je pro n∞j zakßzanß.
  1106. Pou₧itφ: Ov∞°enφ ╚arozpytu jsou automatickΘ, kdykoliv je poblφ₧ sesφlßno kouzlo.
  1107. > 363
  1108. Udßlost OnPerception nastane, kdy₧ tvor bu∩ spat°φ, nebo zastavφ postavu hrßΦe.
  1109. > 364
  1110. Vlastnost: Moudrost.
  1111. Vy₧aduje v²cvik: Ne.
  1112. Povolßnφ: VÜechna.
  1113.  
  1114. ┌sp∞ÜnΘ ov∞°enφ VÜφmavosti odhalφ skrytß stvo°enφ.
  1115.  
  1116. Ov∞°enφ: TO se urΦuje podle ov∞°enφ Skr²vßnφ dotΦenΘho stvo°enφ.
  1117. ZvlßÜtnφ: Odbornost Bd∞lost p°idßvß +2 bonus k ov∞°enφ VÜφmavosti. HraniΦß°i majφ bonus ke VÜφmavosti, pokud jde o jejich up°ednost≥ovanΘho nep°φtele. ElfovΘ zφskßvajφ +2 bonus k VÜφmavosti a p∙lelfovΘ +1.
  1118. Pou₧itφ: VÜφmavost je souΦßstφ Φinnosti detekce. V pasivnφm m≤du jsou ov∞°enφ provßd∞na automaticky ka₧dΘ kolo. Aktivnφ m≤d detekce je Φinnostφ, kterß sni₧uje normßlnφ rychlost pohybu. Postava p°i nφ provßdφ aktivnφ VÜφmßnφ, ov∞°enφ Naslouchßnφ a Hledßnφ.
  1119. > 365
  1120. Udßlost OnRested nastane, kdy₧ tvor ukonΦφ odpoΦinek.
  1121. > 366
  1122. Vlastnost: Charisma.
  1123. Vy₧aduje v²cvik: Ne.
  1124. Povolßnφ: VÜechna.
  1125.  
  1126. V²sm∞ch se pou₧φvß k vyprovokovßnφ nep°φtele tak, ₧e si na chvφli p°estane dßvat pozor.
  1127.  
  1128. Ov∞°enφ: TO je ov∞°enφm koncentrace kterΘ provßdφ cφl proti hodu na V²sm∞ch postavy. Pokud je v²sm∞ch ·sp∞Ün², protivnφk utrpφ na 5 kol penalizaci ke svΘmu ObrannΘmu Φφslu, kterß je rovna rozdφlu mezi hodem na V²sm∞ch a hodem obrßnce (a₧ do maxima -6 penalizace). Pokud cφl v²sm∞chu neodolß, zvedne se mu takΘ o 30% mo₧nost selhßnφ kouzla.
  1129. ZvlßÜtnφ: Penalizace za V²sm∞ch se nesΦφtajφ.
  1130. Pou₧itφ: Vyberte si dovednost a potΘ cφl.
  1131. > 367
  1132. Vlastnost: Charisma.
  1133. Vy₧aduje v²cvik: Ano.
  1134. Povolßnφ: Bard a zlod∞j.
  1135.  
  1136. ┌sp∞ÜnΘ Pou₧itφ kouzeln²ch p°edm∞t∙ umo₧≥uje postav∞ pou₧φt kouzeln² p°edm∞t tak, jako by m∞la pot°ebnΘ povolßnφ, rasu nebo p°esv∞dΦenφ..
  1137.  
  1138. Ov∞°enφ: Zßkladnφ TO je urΦena hodnotnou p°edm∞tu a upravena typem napodobenφ o kterΘ se postava pokouÜφ. Pokud se postava sna₧φ napodobit urΦitou rasu, TO je pov²Üena o 5. Pokud se sna₧φ napodobit urΦitΘ p°esv∞dΦenφ, TO se zvedß o 10. Napodobenφ urΦitΘho povolßnφ neupravuje zßkladnφ TO ₧ßdn²m sm∞rem.
  1139. Pou₧itφ: AutomatickΘ, kdykoliv se postava pokouÜφ pou₧φt p°edm∞t, kter² normßln∞ pou₧φt nem∙₧e kv∙li svΘmu povolßnφ, rase nebo p°esv∞dΦenφ.
  1140. > 368
  1141. Vyber kouzla svΘ postavy
  1142. > 369
  1143. Dostupnß/Znßmß
  1144. > 370
  1145. Vybranß/P°ipravenß
  1146. > 371
  1147. Zb²vajφcφ kouzla
  1148. > 372
  1149. Zvol triky
  1150. > 373
  1151. Vymφtßnφ
  1152. > 374
  1153. Vyvolßnφ
  1154. > 375
  1155. V∞Üt∞nφ
  1156. > 376
  1157. OΦarovßnφ
  1158. > 377
  1159. Vz²vßnφ
  1160. > 378
  1161. Iluze
  1162. > 379
  1163. Nekromancie
  1164. > 380
  1165. Prom∞ny
  1166. > 381
  1167. Zvol si Ükolu magie
  1168. > 393
  1169. Zvol nßbo₧enstvφ svΘ postavy
  1170. > 394
  1171. Vlastnφ nßbo₧enstvφ
  1172. > 395
  1173. Zb²vajφcφ body
  1174. > 396
  1175. Rozd∞l body dovednostφ
  1176. > 397
  1177. Zvol odbornosti
  1178. > 398
  1179. Zb²vajφcφ odbornosti
  1180. > 399
  1181. VybranΘ
  1182. > 400
  1183. Typ odbornosti: ZvlßÜtnφ
  1184. P°edpoklad: V²luΦn∞ pro kn∞₧φ a paladiny.
  1185. Podrobnosti: Tato schopnost vyÜÜφ moci umo₧≥uje postav∞ odvracet nemrtvΘ Üestkrßt za den.
  1186. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  1187. > 401
  1188. V∞tÜφ v²dr₧
  1189. > 402
  1190. Typ odbornosti: Obecnß
  1191. P°edpoklad: Äßdn².
  1192. Podrobnosti: Postava s touto odbornostφ je tvrdÜφ ne₧ normßln∞. Zφskßvß +2 bonus ke vÜem hod∙m na V²dr₧.
  1193. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  1194. > 403
  1195. VylepÜen² drtiv² ·tok
  1196. > 404
  1197. Typ odbornosti: Obecnß
  1198. P°edpoklad: Sil 13+, Drtiv² ·tok.
  1199. Podrobnosti: Tato odbornost umo₧≥uje postav∞ vym∞nit -10 penalizaci ke svΘmu hodu na ·toku za +10 bonus ke zp∙sobovanΘmu zran∞nφ. Je velmi u₧iteΦnß p°i boji s tvrd²mi, ale snadno zasa₧iteln²mi protivnφky.
  1200. Pou₧itφ: Bojov² m≤d.
  1201. > 405
  1202. VylepÜen² kryt
  1203. > 406
  1204. Typ odbornosti: Obecnß
  1205. P°edpoklad: Int 13+.
  1206. Podrobnosti: Postava zφskß +4 zp∙sobilostnφ bonus ke svΘmu protihodu na ·tok, p°i pou₧itφ dovednosti Kryt.
  1207. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  1208. > 407
  1209. Äeleznß v∙le
  1210. > 408
  1211. Typ odbornosti: Obecnß
  1212. P°edpoklad: Äßdn².
  1213. Podrobnosti: Silnß mysl postavy jφ dßvß +2 bonus ke vÜem hod∙m na V∙li.
  1214. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  1215. > 409
  1216. Sra₧enφ
  1217. > 410
  1218. Typ odbornosti: Obecnß
  1219. P°edpoklad: Äßdn²
  1220. Je po₧adovßno pro: VylepÜenΘ sra₧enφ.
  1221. Podrobnosti: Postava s touto dovednostφ se m∙₧e pokusit srazit protivnφka na zem. Provede hod na ·tok s postihem -4 a pokud je ·sp∞Ün², protivnφk provede protiov∞°enφ V²cviku. Pokud postava zvφt∞zφ, je protivnφk sra₧en na zem.
  1222. Pou₧itφ: V²b∞rem. Le₧φcφ postavy nemohou ·toΦit. Postava zφskßvß +4 bonus p°i ·toku na le₧φcφ protivnφky, ale -4 penalizaci p°i pou₧itφ st°eln²ch zbranφ. Postava se m∙₧e pokusit srazit pouze ty protivnφky, kte°φ majφ maximßln∞ o jeden stupe≥ v∞tÜφ nebo menÜφ postavu. Protivnφk zφskßvß +4 bonus ke svΘmu protiov∞°enφ za ka₧d² stupe≥ velikosti o kter² je v∞tÜφ ne₧ ·toΦnφk nebo naopak penalizaci -4 pokud je menÜφ. MniÜi zφskßvajφ tuto dovednost automaticky na ·rovni 6.
  1223. > 411
  1224. BleskovΘ reflexy
  1225. > 412
  1226. Typ odbornosti: Obecnß
  1227. P°edpoklad: Äßdn²
  1228. Podrobnosti: Reflexy postavy jsou rychlejÜφ ne₧ obvykle, zφskßvß tφm +2 bonus ke vÜem zßchrann²m hod∙m na Reflex.
  1229. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  1230. > 413
  1231. Maximalizace kouzla
  1232. > 414
  1233. Typ odbornosti: Metamagickß
  1234. P°edpoklad: Schopnost sesφlat kouzla 3. ·rovn∞.
  1235. Podrobnosti: MaximalizovanΘ kouzlo mß vÜechny svΘ ΦφselnΘ ·Φinky - vΦetn∞ zran∞nφ, poΦtu cφl∙ atd. - na maximßlnφch hodnotßch.
  1236. Pou₧itφ: MaximalizovanΘ kouzlo zabφrß kapacitu kouzel o t°i ·rovn∞ v²Ü, ne₧ normßlnφ. ZßchrannΘ hody a protihody, jako nap°φklad ty co jsou provßd∞ny b∞hem kouzla Rozptyl magii nejsou ovlivn∞ny.
  1237. > 415
  1238. Pohyblivost
  1239. > 416
  1240. Typ odbornosti: Obecnß
  1241. P°edpoklad: Obr 13+, Uh²bßnφ
  1242. Je po₧adovßno pro: Pru₧n² ·tok.
  1243. Podrobnosti: Postava s touto odbornostφ se dokß₧e ·Φinn∞ji vyh²bat ·tok∙m do odkrytφ. Zφskßvß proti nim +4 ·hybn² bonus k OC.
  1244. Pou₧itφ: AutomatickΘ, nicmΘn∞ podmφnky, kterΘ ruÜφ bonusy obratnosti k OC, ruÜφ takΘ ·hybnΘ bonusy. VφcenßsobnΘ ·hybnΘ bonusy (z rozdφln²ch odbornostφ nebo rasov²ch bonus∙) se sΦφtajφ.
  1245. > 417
  1246. Drtiv² ·tok
  1247. > 418
  1248. Typ odbornosti: Obecnß
  1249. P°edpoklad: Str 13+.
  1250. Je po₧adovßno pro: SekßΦek, VylepÜen² drtiv² ·tok, Siln∞jÜφ sekßΦek, Bo₧skß moc a Bo₧sk² Ütφt.
  1251. Podrobnosti: Postava s touto odbornostφ dokß₧e provßd∞t mocnΘ, ale neohrabanΘ ·toky. Pokud je Drtiv² ·tok vybrßn, p°idßvß +5 bonus ke zran∞nφ, ale za cenu -5 penalizace k hodu na ·tok.
  1252. Pou₧itφ: Bojov² m≤d.
  1253. > 419
  1254. Rychlß st°elba
  1255. > 420
  1256. Typ odbornosti: Obecnß
  1257. P°edpoklad: Obr 13+, Mφ°enφ.
  1258. Podrobnosti: Postava s touto odbornostφ zφskßvß dodateΦn² ·tok st°elnou zbranφ na kolo (mimo kuÜe). Kdy₧ je Rychlß st°elba vybrßna, dodateΦn² ·tok probφhß s nejvyÜÜφm zßkladnφm ·toΦn²m bonusem postavy, ale vÜechny ·toky kola jsou posti₧eny penalizacφ -2.
  1259. Pou₧itφ: V²b∞rem.
  1260. > 421
  1261. Podkopnutφ
  1262. > 422
  1263. Typ odbornosti: Obecnß
  1264. P°edpoklad: Zßkladnφ ·toΦn² bonus +1, Cφlen² zßsah.
  1265. Po₧adovßn pro: OmraΦujφcφ p∞st.
  1266. Podrobnosti: Postava s touto odbornostφ je schopna v boji provΘst zvlßÜtnφ omraΦujφcφ ·tok. Provede hod na ·tok s penalizacφ -4 a pokud ·der ·sp∞Ün∞ zranφ protivnφka, musφ obrßnce usp∞t p°i ov∞°enφ V²cviku s TO rovnou ·toΦnφkovu hodu na ·tok. Pokud obrßnce neusp∞je, je omrßΦen na 12 sekund.
  1267. Pou₧itφ: V²b∞rem.
  1268. > 423
  1269. Zam∞°enφ na dovednost
  1270. > 424
  1271. Typ odbornosti: Obecnß
  1272. P°edpoklad: Schopn² pou₧φt danou dovednost.
  1273. Podrobnosti: Postava s touto odbornostφ je zb∞hlß v danΘ dovednosti a zφskßvß +3 bonus na vÜechny jejφ ov∞°enφ.
  1274. Pou₧itφ: Automaticky. Tuto odbornost je mo₧nΘ si vybrat vφcekrßt, ale ·Φinek se nesΦφtß. Pou₧φvß se poka₧dΘ pro jinou dovednost.
  1275. > 425
  1276. Zam∞°enφ na kouzlo (Vym²tßnφ)
  1277. > 426
  1278. Typ odbornosti: Obecnß
  1279. P°edpoklad: Schopnost sesφlat kouzla 1. ·rovn∞.
  1280. Je po₧adovßno pro: Siln∞jÜφ zam∞°enφ na kouzlo  a Tajemnß obrana.
  1281. Podrobnosti: Postava s touto odbornostφ je zb∞hlß v danΘ Ükole magie a zφskßvß +2 bonus k TO vÜech kouzel, kterß pod tuto Ükolu spadajφ.
  1282. Pou₧itφ: Automaticky. Tuto odbornost je mo₧nΘ si vybrat vφcekrßt, ale ·Φinek se nesΦφtß. Pou₧φvß se poka₧dΘ pro jinou Ükolu magie. Gn≤movΘ zφskßvajφ Zam∞°enφ na kouzlo (iluze) automaticky na ·rovni 1.
  1283. > 427
  1284. Vφce zvlßÜtnφch schopnostφ
  1285. > 428
  1286. Odvracenφ nemrtv²ch
  1287. > 429
  1288. OmraΦujφcφ p∞st
  1289. > 430
  1290. Typ odbornosti: Obecnß
  1291. P°edpoklad: Obr 13+, Mod +13, VylepÜen² ·tok beze zbran∞, zßkladnφ ·toΦn² bonus +8 nebo vyÜÜφ.
  1292. Je po₧adovßno pro: Velmi omraΦujφcφ ·toky.
  1293. Podrobnosti: Postava s touto odbornostφ se m∙₧e pokusit o zmrzaΦujφcφ ·tok s penalizacφ -4 na ·tok a -4 ke zran∞nφ. Pokud se v∞c poda°φ, cφl musφ usp∞t v zßchran∞ na V²dr₧ (TO 10 + 1/2 ·toΦnφkovy ·rovn∞ + ·toΦnφk∙v modifikßtor moudrosti) nebo bude zadr₧en na t°i kola. Tento ·tok m∙₧e b²t pou₧it jednou denn∞  na ka₧dΘ Φty°i ·rovn∞ postavy.
  1294. Pou₧itφ: V²b∞rem. MniÜi zφskßvajφ tuto odbornost automaticky na prvnφ ·rovni i kdyby nespl≥ovali p°edpoklady. Stejn∞ tak nemajφ mniÜi ₧ßdnou ·toΦnou penalizaci nebo penalizaci ke zran∞nφ. Mohou pou₧φvat tuto dovednost jednou denn∞ na ka₧dou svoji ·rove≥. Mechanickß stvo°enφ a nemrtvφ jsou v∙Φi tomuto ·toku imunnφ stejn∞ jako ostatnφ stvo°enφ, kterß jsou imunnφ v∙Φi kritickΘmu zßsahu.
  1295. > 431
  1296. Hou₧evnatost
  1297. > 432
  1298. Typ odbornosti: Obecnß
  1299. P°edpoklad: Äßdn².
  1300. Podrobnosti: Postava s touto odbornostφ je tvrdÜφ ne₧ normßln∞, zφskßvß jeden dodateΦn² ₧ivot na ·rove≥.  Äivoty zφskß zp∞tn∞, kdy₧ si vybere tuto odbornost.
  1301. Pou₧itφ: Automaticky.
  1302. > 433
  1303. Finty se zbranφ
  1304. > 434
  1305. Typ odbornosti: Obecnß
  1306. P°edpoklad: Zßkladnφ ·toΦn² bonus +1 nebo vyÜÜφ.
  1307. Podrobnosti: Postava s touto odbornostφ je zb∞hlß v jemnΘm a efektivnφm pou₧φvßnφ lehk²ch zbranφ. To jφ umo₧≥uje provßd∞t hody ·toku s modifikßtorem obratnosti mφsto sφly (pokud je obratnost vyÜÜφ ne₧ sφla).
  1308. Pou₧itφ: Automaticky, p°i pou₧itφ jednΘ z nßsledujφcφch zbranφ: d²ka, ruΦnφ sekyra, kama, kukri, lehkΘ kladivo, palcßt, rapφr, krßtk² meΦ, srp a neozbrojen² ·tok.
  1309. > 435
  1310. Zam∞°enφ na zbra≥ (kyj)
  1311. > 436
  1312. Typ odbornosti: Obecnß
  1313. P°edpoklad: Ovlßdßnφ vybranΘho typu zbran∞, zßkladnφ ·toΦn² bonus +1 nebo vyÜÜφ.
  1314. Je po₧adovßno pro: Specializace na zbra≥ (pouze bojovnφk).
  1315. Podrobnosti: Postava s touto odbornostφ je obzvlßÜt∞ zb∞hlß v pou₧φvßnφ danΘ zbran∞ a zφskßvß +1 bonus p°i jejφm pou₧itφ.
  1316. Pou₧itφ: Automaticky. Tuto odbornost je mo₧nΘ si vybrat vφcekrßt, ale ·Φinek se nesΦφtß. Pou₧φvß se poka₧dΘ pro jinou zbra≥.
  1317. ZvlßÜtnφ: P∙lΦφci a gn≤movΘ jsou malß stvo°enφ a jako takovφ nemohou nikdy pou₧φvat nßsledujφcφ velkΘ zbran∞: hroziv² palcßt, dvojb°it² meΦ, dvojitß sekera, velkß sekera, velk² meΦ, halapartna, t∞₧k² cep a kosa.
  1318. > 437
  1319. Zachßzenφ se zbranφ (exotickß)
  1320. > 438
  1321. Typ odbornosti: Obecnß
  1322. P°edpoklad: Zßkladnφ ·toΦn² bonus +1 nebo vyÜÜφ.
  1323. Podrobnosti: Tato odbornost umo₧≥uje ·ΦinnΘ pou₧itφ vÜech exotick²ch zbranφ. Seznam exotick²ch zbranφ zahrnuje meΦ bastard, hroziv² palcßt, dvojitou sekyru, kamu, katanu, kukri, kosu, Üuriken a dvojb°it² meΦ.
  1324. Normßlnφ: Postava nem∙₧e pou₧φt zbra≥, kterou neovlßdß.
  1325. Pou₧itφ: Automaticky.
  1326. > 439
  1327. Zachßzenφ se zbranφ (smrtφcφ)
  1328. > 440
  1329. Typ odbornosti: Obecnß
  1330. P°edpoklad: Äßdn².
  1331. Podrobnosti: Tato odbornost umo₧≥uje ·ΦinnΘ pou₧itφ vÜech smrtφcφch zbranφ. Seznam smrtφcφch zbranφ zahrnuje vßleΦnou sekyru, velkou sekyru, velk² meΦ, halapartnu, ruΦnφ sekyru, t∞₧k² cep, lehk² cep, lehkΘ kladivo, dlouh² luk, dlouh² meΦ, rapφr, scimitar, krßtk² meΦ, krßtk² luk, vrhacφ sekyru a vßleΦnΘ kladivo.
  1332. Normßlnφ: Postava nem∙₧e pou₧φt zbra≥, kterou neovlßdß.
  1333. Pou₧itφ: Barba°i, bojovnφci, paladinovΘ a hraniΦß°i automaticky ovlßdajφ vÜechny smrtφcφ zbran∞.
  1334. > 441
  1335. Zachßzenφ se zbranφ (jednoduchß)
  1336. > 442
  1337. Typ odbornosti: Obecnß
  1338. P°edpoklad: Äßdn².
  1339. Podrobnosti: Tato odbornost umo₧≥uje ·ΦinnΘ pou₧itφ vÜech jednoduch²ch zbranφ. Seznam jednoduch²ch zbranφ zahrnuje kyj, d²ku, palcßt, srp, kopφ, °emdih, lehkou a t∞₧kou kuÜi a prak.
  1340. Normßlnφ: Postava nem∙₧e pou₧φt zbra≥, kterou neovlßdß.
  1341. Pou₧itφ: VÜechny postavy mimo druid∙, mnich∙, zlod∞j∙ a Φarod∞j∙ automaticky zvlßdajφ jednoduchΘ zbran∞. Kouzlo Tenserova prom∞na umo₧≥uje Φarod∞ji doΦasn∞ pou₧φvat vÜechny jednoduchΘ zbran∞.
  1342. > 443
  1343. Specializace na zbra≥
  1344. > 444
  1345. Typ odbornosti: ZvlßÜtnφ
  1346. P°edpoklad: Musφ b²t bojovnφkem, zßkladnφ ·toΦn² bonus +4, Zam∞°enφ na zbra≥ ve vybranΘ skupin∞ zbranφ.
  1347. Podrobnosti: Postava s touto odbornostφ obzvlßÜ¥ usilovn∞ cviΦila s konkrΘtnφ skupinou zbranφ a zφskala +2 bonus ke zran∞nφ, pokud pou₧ije takovou zbra≥ v boji.
  1348. Pou₧itφ: Tuto odbornost je mo₧nΘ si vybrat vφcekrßt, ale ·Φinek se nesΦφtß. Pou₧φvß se poka₧dΘ pro jinou zbra≥.
  1349. ZvlßÜtnφ: P∙lΦφci a gn≤movΘ jsou malß stvo°enφ a jako takovφ nemohou nikdy pou₧φvat nßsledujφcφ velkΘ zbran∞: hroziv² palcßt, dvojb°it² meΦ, dvojitß sekera, velkß sekera, velk² meΦ, halapartna, t∞₧k² cep a kosa.
  1350. > 445
  1351. Nßpov∞da mu₧∙
  1352. > 446
  1353. Nßpov∞da ₧en
  1354. > 447
  1355. Volba, jestli vaÜe postava bude mu₧ nebo ₧ena je Φist∞ estetickou zßle₧itostφ, oba jsou stejn∞ zdatnφ. V Neverwinter Nights nemß pohlavφ ₧ßdn² vliv na zp∙sob, jak²m se p°ipisujφ zkuÜenosti a schopnosti.
  1356. > 448
  1357. Zmaten∞ zlß postava ud∞lß vÜe, k Φemu ji dohßnφ jejφ chamtivost, zßÜ¥ a touha niΦit. Je horkokrevnß, zlomyslnß a nep°edvφdatelnß. Jejφ plßny jsou dφlem nßhody a ka₧dß dru₧ina, ke kterΘ se p°ipojφ nebo kterou vytvo°φ, je chab∞ organizovanß. Pro zlΘ lidi je typickΘ, ₧e je p°inutφte spolupracovat pouze silou a jejich v∙dce vydr₧φ pouze tak dlouho, dokud dokß₧e ma°it jejich pokusy svrhnout ho nebo zavra₧dit. èφlen² Φarod∞j, sp°ßdajφcφ ÜφlenΘ plßny na pomstu a zkßzu je zmaten∞ zl². ZmatenΘ zlo p°edstavuje nejen niΦenφ krßsy a ₧ivota, ale takΘ °ßdu, jφm₧ se ₧ivot a krßsa °φdφ.
  1358. > 449
  1359. Zmaten∞ dobrß postava jednß podle toho, co jφ p°ikazuje sv∞domφ s mal²m ohledem na to, co oΦekßvajφ ostatnφ. V∞°φ v dobro a pravdu, ale mßlo dbß zßkon∙ a pravidel. ╪φdφ se sv²mi vlastnφmi morßlnφmi zßsadami, kterΘ p°esto₧e jsou dobrΘ, se nemusφ v₧dy shodovat se zßsadami spoleΦnosti. HraniΦß°, kter² si poΦkß na zlΘho baronova v²b∞rΦφho danφ, je zmaten∞ dobr². ZmatenΘ dobro spojuje dobrosrdeΦnost a svobodomyslnost.
  1360. > 450
  1361. Zmaten∞ neutrßlnφ postava je individualista, kter² odmφtß veÜkerß omezenφ a protestuje proti tradicφm. ┌mysln∞ vÜak nepodporuje anarchii, proto₧e to by vy₧adovalo, aby ho motivovalo bu∩ dobro (a touha osvobodit druhΘ) nebo zlo (a touha p°inutit druhΘ trp∞t). Zmaten∞ neutrßlnφ je bard, kter² se potuluje zemφ a ₧ivφ se sv²mi vtipy. Zmatenß neutralita p°edstavuje osvobozenφ jak od spoleΦensk²ch omezenφ tak od horlivosti lidumila, p°esto postava s tφmto p°esv∞dΦenφm nejednß zcela nßhodn∞. Pravd∞podobn∞ z mostu neskoΦφ, ale p°ejde ho.
  1362. > 451
  1363. Zßkonn∞ zl² niΦema soustavn∞ d∞lß, co se mu zlφbφ, v mezφch pravidel svΘho chovßnφ. Dbß na tradici, oddanost a °ßd, ale u₧ ne na svobodu, d∙stojnost Φi ₧ivot. Nerad poruÜuje zßkony nebo sliby, ΦßsteΦn∞ proto, ₧e jeho vlastnφ ochrana zßvisφ na °ßdu. N∞kte°φ zßkonn∞ zlφ niΦemovΘ majφ urΦitß tabu, jako nap°φklad nezabφjet chladnokrevn∞, a p°edstavte si, ₧e tyto v²Φitky sv∞domφ je stavφ nad bezcharakternφ zloΦince. Intrikß°sk² baron, kter² vyko°is¥uje sv∙j lid, je zßkonn∞ zl². ZßkonnΘ zlo p°edstavuje systematickΘ, ·myslnΘ zlo.
  1364. > 452
  1365. Zßkonn∞ dobrß postava p°ijφmß odpov∞dnost a kßze≥ k tomu, aby se postavila a vytrvale bojovala se zlem. Nel₧e, dr₧φ svΘ slovo a otev°en∞ vystupuje proti nespravedlnosti. Zßkonn∞ dobrß postava nenßvidφ pohled na nepotrestanΘho vinφka. Paladin, kter² nemilosrdn∞ bojuje se zlem a bez vßhßnφ ochra≥uje nevinnΘ, je zßkonn∞ dobr². ZßkonnΘ dobro klade d∙raz na Φest a soucit.
  1366. > 453
  1367. Zßkonn∞ neutrßlnφ postava jednß podle zßkona, tradice nebo osobnφho kodexu. M∙₧e v∞°it v osobnφ zßsady a ₧φt podle kodexu Φi pravidel, nebo m∙₧e v∞°it v °ßd pro vÜechny a p°iklßn∞t se k silnΘ organizovanΘ vlßd∞. Mnich, kter² se °φdφ sv²mi zßsadami, ani₧ by byl zviklßn po₧adavky t∞ch, co jsou v nouzi nebo zl²m pokuÜenφm, je zßkonn∞ neutrßlnφ. Zßkonnß neutralita znamenß, ₧e jste spolehliv² a Φestn², ani₧ byste byli fanatiky.
  1368. > 454
  1369. Neutrßln∞ zl² darebßk d∞lß cokoli, v Φem m∙₧e b²t ·sp∞Ün², ani₧ by uronil slzu nad t∞mi, jim₧ ublφ₧φ. Nechovß lßsku k °ßdu a neklame sßm sebe tφm, ₧e dodr₧ovßnφ zßkon∙, tradicφ nebo kodexu ho uΦinφ vzneÜen∞jÜφm. NicmΘn∞, nemß neutuchajφcφ lßsku ke konfliktu nebo konfliktnφ povahu jako zmaten∞ neutrßlnφ darebßk. ZloΦinec, kter² loupφ a vra₧dφ, aby zφskal, co chce, je neutrßln∞ zl². Neutrßlnφ zlo p°edstavuje bezectnΘ a nem∞nnΘ zlo. 
  1370. > 455
  1371. Neutrßln∞ dobrß postava jednß jak nejlΘpe m∙₧e dobrß osoba. Je oddanß pomßhßt ostatnφm. Pracuje s krßli a soudci, ale necφtφ se jim zavßzßna. Klerik, kter² pomßhß ostatnφm podle jejich pot°eb, je neutrßln∞ dobr². B²t neutrßln∞ dobr² znamenß konat dobro bez nßklonnosti k nebo proti po°ßdku.
  1372. > 456
  1373. Absolutn∞ neutrßlnφ postava se vylo₧en∞ nep°iklßnφ ani na jednu stranu, co se t²Φe dobra a zla nebo °ßdu a chaosu. Myslφ si, ₧e dobro je lepÜφ ne₧ zlo - p°ece jenom je lepÜφ mφt dobrΘ sousedy a vlßdce ne₧ zlΘ - ale osobn∞ nenφ oddanß napomßhßnφ dobru, ani abstraktnφm ani konkrΘtnφm zp∙sobem. Mßg, kter² se v∞nuje svΘmu um∞nφ a je znud∞n² sΘmantikou morßlnφ diskuze je absolutn∞ neutrßlnφ. N∞kterΘ absolutn∞ neutrßlnφ postavy se moud°e zavazujφ k neutralit∞. Vidφ dobro, zlo, °ßd a chaos jako nebezpeΦnΘ extrΘmy. Obhajujφ neutralitu dlouhodob∞ jako tu nejvyvß₧en∞jÜφ cestu. Neutralita znamenß, ₧e jednßte p°irozen∞, bez p°edsudk∙ Φi nßtlaku.
  1374. > 457
  1375. UPOZORN╠N═: Velice doporuΦujeme, abyste vyu₧ili tlaΦφtko "DoporuΦenΘ". To zoptimalizuje vaÜe vlastnosti pro povolßnφ, kterΘ jste si vybrali. Po stisknutφ tlaΦφtka stßle jeÜt∞ m∙₧ete upravovat vaÜe hodnoty. Pokud nepou₧ijete doporuΦenΘ hodnoty, mo₧nß vytvo°φt∞ postavu, se kterou se vßm bude v²razn∞ obtφ₧n∞ji hrßt.
  1376.  
  1377. Zßkladnφ hodnoty, kterΘ definujφ vaÜi postavu, se d∞lφ na Üest skupin vlastnostφ. Ka₧dß z nich p°edstavuje urΦitou strßnku vaÜφ postavy a dovednosti vypl²vajφcφ z t∞chto vlastnostφ jsou upravovßny v zßvislosti na poΦtu bod∙. UrΦitß povolßnφ podporujφ jednu vlastnost vφc ne₧ ostatnφ a Φerpajφ velkou Φßst svΘ sφly z vysokΘho poΦtu bod∙ prßv∞ v t∞chto oblastech.
  1378. > 458
  1379. P°esv∞dΦenφ vyjad°uje, jak se vaÜe postava stavφ k pojm∙m dobra a zla, °ßdu a chaosu. M∙₧e ovlivnit, jak budou b∞hem hry reagovat urΦitΘ cizφ postavy a p°φle₧itostn∞ urΦuje, jestli m∙₧e b²t n∞jak² p°edm∞t pou₧it nebo ne (n∞kterΘ p°edm∞ty majφ svΘ vlastnφ p°esv∞dΦenφ a nep°ipustφ konflikt se sv²m u₧ivatelem). NicmΘn∞, hlavnφm ·Φelem p°esv∞dΦenφ je slou₧it jako nepsanΘ pravidlo pro hranφ. P°esv∞dΦenφ postavy se m∙₧e zm∞nit, aby odpovφdalo stylu, kter²m je hrßna, pokud je odchylka vß₧nß a zßsadnφ. VÜech dev∞t uveden²ch p°esv∞dΦenφ je realizovatelnou volbou pro dobrodruhy, aΦkoli "zlΘ" varianty jsou mnohem Φast∞ji domΘnou darebßk∙ a p°φÜer.
  1380. > 459
  1381. Silou se m∞°φ svalstvo a fyzick² v²kon vaÜφ postavy. Tato vlastnost je obzvlßÜt∞ d∙le₧itß pro bojovnφky, barbary, paladiny, hraniΦß°e a mnichy, proto₧e jim pomßhß zvφt∞zit v souboji.
  1382. > 460
  1383. Obratnostφ se m∞°φ hbitost, reflexy a rovnovßha. Tato vlastnost je nejd∙le₧it∞jÜφ pro zlod∞je, ale takΘ pro postavy, pro n∞₧ je typickΘ, ₧e nosφ lehkΘ nebo st°edn∞ t∞₧kΘ brn∞nφ (barba°i a hraniΦß°i) nebo v∙bec ₧ßdnΘ brn∞nφ (mniÜi, Φarod∞jovΘ a zaklφnaΦi), nebo pro jakoukoli postavu, kterß chce b²t zruΦn²m luΦiÜtnφkem.
  1384. > 461
  1385. Odolnost p°edstavuje zdravφ a vytrvalost vaÜφ postavy. Vysokß odolnost zvyÜuje poΦet ₧ivot∙, a proto je d∙le₧itß pro ka₧dou postavu, zvlßÜt∞ pro bojovnφky. Pokud se odolnost n∞kdy zv²Üφ, zv²Üφ se zp∞tn∞ takΘ ₧ivoty. Postavy, kterΘ pou₧φvajφ kouzla takΘ pot°ebujφ vysokou odolnost, aby b∞hem souboje svß kouzla udr₧eli nep°eruÜenß.
  1386. > 462
  1387. Moudrost popisuje sφlu v∙le postavy, zdrav² rozum, vnφmßnφ a intuici, zatφmco inteligence p°edstavuje schopnost analyzovat informaci. "Roztr₧it² profesor" mß nφzkou moudrost a vysokou inteligenci. Hlupßk s nφzkou inteligencφ m∙₧e b²t nicmΘn∞ velice vnφmav² (mß vysokou moudrost). Moudrost je d∙le₧itß pro kn∞ze a druidy, ovliv≥uje sφlu a mno₧stvφ jejich kouzel a je takΘ podstatnß pro paladiny a hraniΦß°e. TakΘ je velice d∙le₧itß pro mnichy, upravuje mnoho jejich schopnostφ. Moudrß postava je schopna intuitivnφho porozum∞nφ druh²m, obΦas dokß₧φ pochopit jejich pohnutky.
  1388. > 463
  1389. UPOZORN╠N═: Inteligence ni₧Üφ ne₧ 9 znamenß, ₧e vaÜe postava nenφ schopna po°ßdn∞ mluvit.
  1390.  
  1391. Inteligence urΦuje, jak dob°e se vaÜe postava uΦφ a uva₧uje. Inteligence je d∙le₧itß pro mßgy, proto₧e ovliv≥uje, kolik kouzel mohou seslat, jak t∞₧kΘ je odolat jejich kouzl∙m a jak jsou mocnß. Je takΘ d∙le₧itß pro kteroukoli postavu, kterß chce mφt Üirok² v²b∞r schopnostφ, aΦkoli zv²Üenφ vaÜφ inteligence zp∞tn∞ nezaruΦuje bonusovΘ body. POZN┴MKA: ZaklφnaΦi nevyu₧φvajφ inteligenci pro ₧ßdnΘ ze sv²ch kouzel - mφsto nφ vyu₧φvajφ charisma.
  1392. > 464
  1393. ZmatenΘ zlo "NiΦitel"
  1394. > 465
  1395. ZmatenΘ dobro "Rebel"
  1396. > 466
  1397. Zmatenß neutralita "VolnomyÜlenkß°"
  1398. > 467
  1399. ZßkonnΘ zlo "Vlßdce"
  1400. > 468
  1401. ZßkonnΘ dobro "K°i₧ßk"
  1402. > 469
  1403. Zßkonnß neutralita "Soudce"
  1404. > 470
  1405. Neutrßlnφ zlo "èk∙dce"
  1406. > 471
  1407. Neutrßlnφ dobro "Dobrodinec"
  1408. > 472
  1409. Absolutnφ neutralita "Nerozhodn²"
  1410. > 473
  1411. Informace o sφle
  1412. > 474
  1413. Informace o obratnosti
  1414. > 475
  1415. Informace o odolnosti
  1416. > 476
  1417. Informace o moudrosti
  1418. > 477
  1419. Informace o inteligenci
  1420. > 478
  1421. Charisma urΦuje sφlu osobnosti, p°esv∞dΦivost, schopnost vΘst a fyzickou p°ita₧livost. P°edstavuje skuteΦnou osobnφ sφlu, ne jen nßzor ostatnφch v danΘ spoleΦnosti. Charisma je nejd∙le₧it∞jÜφ pro paladiny, zaklφnaΦe a bardy. TakΘ je d∙le₧itß pro kn∞ze, jeliko₧ ovliv≥uje jejich schopnost odvracet nemrtvΘ. P°i rozhovorech s ostatnφmi, majφ postavy s vyÜÜφm charisma v²hodu. Charisma ovliv≥uje poΦßteΦnφ reakci cizφch postav na hrßΦe a upravuje testy dovednosti P°esv∞dΦovßnφ. POZN┴MKA: Kouzla bard∙/zaklφnaΦ∙ ovliv≥uje charisma, nikoliv inteligence.
  1422. > 479
  1423. Informace o charismatu
  1424. > 480
  1425. Nßpov∞da povolßnφ
  1426. > 481
  1427. Rasy
  1428. > 482
  1429. Nßpov∞da bo₧stva
  1430. > 483
  1431. Popis balφΦk∙
  1432. > 484
  1433. Povolßnφ postavy p°edstavuje jejφ profesi. UrΦuje, co je schopnß provßd∞t: bojov² v²cvik, magickΘ schopnosti, dovednosti a dalÜφ. P°i v²b∞ru povolßnφ postavy mysli na to, jakΘ schopnosti od postavy oΦekßvßÜ. Jedenßct zßkladnφch mo₧nostφ by m∞lo pokr²t v∞tÜinu koncepcφ postavy.
  1434. > 485
  1435. Rasa je skupina postav, kterΘ majφ spoleΦnΘ jistΘ vlastnosti. Na v²b∞r je sedm ras, ka₧dß mß vlastnφ silnΘ a slabΘ strßnky oproti ostatnφm.
  1436. > 486
  1437. Zde m∙₧ete zadat jmΘno bo₧stva, kterΘ postava uctφvß, nebo nechat polφΦko prßzdnΘ.
  1438. > 487
  1439. Klikni na tlaΦφtko "Nastavit balφΦky" a m∙₧eÜ si nastavit vlastnφ dovednosti a odbornosti. Pokud se nechceÜ trßpit s nastavovßnφm, zvol si ji₧ p°ipraven² balφΦek. BalφΦky jsou pro hrßΦe, kte°φ cht∞jφ rovnou zaΦφt hrßt. BalφΦek p°edstavuje sadu dovednostφ a odbornostφ, specißln∞ zvolen²ch pro postavu vybranΘho povolßnφ a rasy. TakΘ obsahuje zßkladnφ vybavenφ.
  1440.  
  1441. Tyto balφΦky postav∞ nep°idßvajφ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ schopnosti, prost∞ jen nastavφ dovednosti a odbornosti, Φφm₧ ti uÜet°φ prßci.
  1442. > 488
  1443. MeΦe
  1444. > 489
  1445. D°evcovΘ zbran∞
  1446. > 490
  1447. Sekery
  1448. > 491
  1449. TupΘ zbran∞
  1450. > 492
  1451. Luky
  1452. > 493
  1453. Munice
  1454. > 494
  1455. Vrhacφ
  1456. > 495
  1457. DvojstrannΘ
  1458. > 496
  1459. SpecializovanΘ
  1460. > 497
  1461. Pro mßga
  1462. > 498
  1463. Standardnφ p°edm∞ty
  1464. > 499
  1465. Vlastnφ p°edm∞ty
  1466. > 500
  1467. Zbran∞
  1468. > 501
  1469. Zbroj
  1470. > 503
  1471. SamovolnΘ sesφlßnφ
  1472. > 504
  1473. Podoba divokΘho zvφ°ete
  1474. > 505
  1475. Podoba elementßla
  1476. > 506
  1477. P°ivolej zvφ°ecφho spoleΦnφka
  1478. > 507
  1479. PrßzdnΘ t∞lo
  1480. > 511
  1481. zßsah
  1482. > 512
  1483. mrtev
  1484. > 514
  1485. minul
  1486. > 515
  1487. Velkß sekera
  1488. > 516
  1489. ZvlßÜtnφ ·tok
  1490. > 517
  1491. Cφlen² zßsah: Ruka
  1492. > 518
  1493. Cφlen² zßsah: Noha
  1494. > 519
  1495. Zßchrann² hod (Reflexy)
  1496. > 520
  1497. Zßchrann² hod (V²dr₧)
  1498. > 523
  1499. Ovlßdni p°φtelφΦka
  1500. > 524
  1501. Druh odbornosti: VÜeobecnß
  1502. P°edpoklad: Äßdn²
  1503. Popis: Postava s touto odbornostφ mß v²cvik k pou₧φvßnφ Ütφtu.
  1504. Pou₧itφ: VÜechna povolßnφ, krom∞ mnich∙, zlod∞j∙, zaklφnaΦ∙ a Φarod∞j∙, majφ tuto odbornost zadarmo.
  1505. > 525
  1506. Odchylka
  1507. > 526
  1508. Zvφ°e
  1509. > 527
  1510. Bestie
  1511. > 528
  1512. V²tvor
  1513. > 529
  1514. Drak
  1515. > 530
  1516. P°edm∞t bytosti
  1517. > 531
  1518. Kniha
  1519. > 532
  1520. Svitek
  1521. > 533
  1522. Sk°etoid
  1523. > 534
  1524. SeΦnß zbra≥
  1525. > 535
  1526. Zla¥ßk
  1527. > 536
  1528. P°φÜera
  1529. > 537
  1530. Ork
  1531. > 538
  1532. JeÜt∞r
  1533. > 539
  1534. Elementßl
  1535. > 540
  1536. Podivφn
  1537. > 541
  1538. Ob°i
  1539. > 542
  1540. Magickß bestie
  1541. > 543
  1542. Cizinec
  1543. > 544
  1544. Udßlost OnSpawn nastane, kdy₧ se bytost poprvΘ objevφ v oblasti.
  1545. > 545
  1546. Udßlost OnAreaTransitionClick nastane jen, kdy₧ hrßΦ aktivuje dve°e p°echodu oblasti. Ne₧ lze spustit tuto udßlost, je t°eba nastavit Dve°e, aby se chovaly jako p°echod oblasti.
  1547. > 546
  1548. M∞≥avec
  1549. > 547
  1550. Nemrtvφ
  1551. > 548
  1552. Hav∞¥
  1553. > 549
  1554. Prozkoumat
  1555. > 550
  1556. Odlo₧it
  1557. > 551
  1558. Vybavit
  1559. > 552
  1560. Vybavit druhou ruku
  1561. > 553
  1562. Pustit
  1563. > 554
  1564. Pou₧φt
  1565. > 555
  1566. Vzφt do inventß°e
  1567. > 556
  1568. Past
  1569. > 557
  1570. Seslat kouzlo
  1571. > 558
  1572. Spojit
  1573. > 559
  1574. Rozd∞lit
  1575. > 560
  1576. CHYBA: NE╚EKAN┴ POSTAVA
  1577. > 561
  1578. CHYBA: FAT┴LN═ CHYBA KOMPIL┴TORU
  1579. > 562
  1580. CHYBA: POMATEN╔ UR╚EN═ PROGRAMU NA ZA╚┴TKU
  1581. > 563
  1582. CHYBA: POMATEN╔ UR╚EN═ ZA╚┴TKU COMPOUND
  1583. > 564
  1584. CHYBA: COMPOUND PO KONCI
  1585. > 565
  1586. CHYBA: PARSOV┴N═ SEZNAMU PROM╠NN▌CH
  1587. > 566
  1588. CHYBA: NEZN┴M▌ STAV KOMPIL┴TORU
  1589. > 567
  1590. CHYBA: èPATN┴ DEKLARACE TYPU
  1591. > 568
  1592. CHYBA: CHYB═ LEV┴ Z┴VORKA VE V▌RAZU
  1593. > 569
  1594. CHYBA: CHYB═ PRAV┴ Z┴VORKA VE V▌RAZU
  1595. > 570
  1596. CHYBA: èPATN▌ ZA╚┴TEK P╪═KAZU
  1597. > 571
  1598. CHYBA: CHYB═ LEV┴ Z┴VORKA V SEZNAMU ARGUMENT┘
  1599. > 572
  1600. CHYBA: CHYB═ PRAV┴ Z┴VORKA V SEZNAMU ARGUMENT┘
  1601. > 573
  1602. CHYBA: CHYB═ ST╪EDN═K ZA V▌RAZEM
  1603. > 574
  1604. CHYBA: PARSOV┴N═ P╪I╪AZOVAC═HO P╪═KAZU
  1605. > 575
  1606. CHYBA: NELZE P╪I╪ADIT HODNOTU LEV╔ STRAN╠ V▌RAZU
  1607. > 576
  1608. CHYBA: èPATN▌ TYP KONSTANTY
  1609. > 577
  1610. CHYBA: SEZNAM IDENTIFIK┴TOR┘ PLN▌
  1611. > 578
  1612. CHYBA: NE╚═SELN┴ HODNOTA PRO ╚═SELNOU KONSTANTU
  1613. > 579
  1614. CHYBA: HODNOTA PRO FLOAT KONSTANTU NEN═ FLOAT
  1615. > 580
  1616. CHYBA: HODNOTA PRO STRING KONSTANTU NEN═ STRING
  1617. > 581
  1618. CHYBA: PROM╠NN┴ JIÄ JEDNOU POUÄITA
  1619. > 582
  1620. CHYBA: PROM╠NN┴ DEFINOV┴NA BEZ TYPU
  1621. > 583
  1622. CHYBA: V Z┴SOBN═KU Z┘STAL CHYBN▌ STAV PROM╠NN╔
  1623. > 584
  1624. CHYBA: NE╚═SELN▌ V▌RAZ, KDYÄ O╚EK┴V┴M INTEGER
  1625. > 585
  1626. CHYBA: VOID V▌RAZ, KDYÄ O╚EK┴V┴M N╠CO JIN╔HO NEÄ VOID
  1627. > 586
  1628. CHYBA: èPATN▌ PARAMETR P╪I╪AZEN═
  1629. > 587
  1630. CHYBA: DEKLARACE NESOUHLAS═ S PARAMETRY
  1631. > 588
  1632. CHYBA: LOGICK▌ OPER┴TOR M┴ èPATN╔ OPERANDY
  1633. > 589
  1634. CHYBA: TEST ROVNOSTI M┴ èPATN╔ OPERANDY
  1635. > 590
  1636. CHYBA: TEST POROVN┴N═ M┴ èPATN╔ OPERANDY
  1637. > 591
  1638. CHYBA: OPERACE POSUNU M┴ èPATN╔ OPERANDY
  1639. > 592
  1640. CHYBA: ARITMETICK┴ OPERACE M┴ èPATN╔ OPERANDY
  1641. > 593
  1642. CHYBA: NEZN┴M┴ OPERACE P╪I KONTROLE S╔MANTIKY
  1643. > 594
  1644. CHYBA: P╪═LIè VELK▌ SKRIPT
  1645. > 595
  1646. CHYBA: P╪═KAZ RETURN NEM┴ PARAMETRY
  1647. > 596
  1648. CHYBA: CHYB═ WHILE PO DO
  1649. > 597
  1650. CHYBA: CHYB═ JM╔NO FUNKCE
  1651. > 598
  1652. CHYBA: CHYB═ SEZNAM PARAMETR┘ FUNKCE
  1653. > 599
  1654. CHYBA: VADN▌ SEZNAM PARAMETR┘
  1655. > 600
  1656. CHYBA: èPATN┴ SPECIFIKACE TYPU
  1657. > 601
  1658. CHYBA: CHYB═ ST╪EDN═K PO STRUKTU╪E
  1659. > 602
  1660. CHYBA: VYNECHAN┴ P═SMENA V IDENTIFIK┴TORU
  1661. > 603
  1662. CHYBA: SOUBOR NENALEZEN
  1663. > 604
  1664. CHYBA: REKURSIVN═ INCLUDE
  1665. > 605
  1666. CHYBA: P╪═LIè MNOHO ┌ROVN═ INCLUDE
  1667. > 606
  1668. CHYBA: PARSOV┴N═ P╪═KAZU RETURN
  1669. > 607
  1670. CHYBA: PARSOV┴N═ SEZNAMU IDENTIFIK┴TOR┘
  1671. > 608
  1672. CHYBA: PARSOV┴N═ DEKLARACE FUNKCE
  1673. > 609
  1674. CHYBA: V═CEN┴SOBN┴ IMPLEMENTACE FUNKCE
  1675. > 610
  1676. CHYBA: P╪═LIè DLOUH▌ SYMBOL
  1677. > 611
  1678. CHYBA: NEDEFINOVAN┴ STRUKTURA
  1679. > 612
  1680. CHYBA: LEV┴ ╚┴ST STRUKTURY NEN═ STRUKTURA
  1681. > 613
  1682. CHYBA: PRAV┴ ╚┴ST STRUKTURY NEN═ POLE VE STRUKTU╪E
  1683. > 614
  1684. CHYBA: NEDEFINOVAN╔ POLE VE STRUKTU╪E
  1685. > 615
  1686. CHYBA: P╪EDEFINOVAN┴ STRUKTURA
  1687. > 616
  1688. CHYBA: DVAKR┴T POUÄIT┴ PROM╠NN┴ VE STEJN╔ STRUKTU╪E
  1689. > 617
  1690. CHYBA: IMPLEMENTACE A DEFINICE FUNKCE SE LIè═
  1691. > 618
  1692. CHYBA: NESOUHLAS═ TYPY
  1693. > 619
  1694. CHYBA: NA VRCHOLU Z┴SOBN═KU NEN═ INTEGER
  1695. > 620
  1696. CHYBA: N┴VRATOV▌ TYP A TYP FUNKCE NESOUHLAS═
  1697. > 621
  1698. CHYBA: NE VèECHNY KONTROLY VRAC═ HODNOTU
  1699. > 622
  1700. CHYBA: NEDEFINOVAN▌ IDENTIFIK┴TOR
  1701. > 623
  1702. CHYBA: VE SKRIPTU NEN═ FUNKCE MAIN()
  1703. > 624
  1704. CHYBA: FUNKCE MAIN() MUS═ M═T N┴VRATOVOU HODNOTU VOID
  1705. > 625
  1706. CHYBA: FUNKCE MAIN() NESM═ M═T PARAMETRY
  1707. > 626
  1708. CHYBA: FUNKCE, KTER┴ NEN═ VOID, NEM┘ÄE B▌T P╪═KAZ
  1709. > 627
  1710. CHYBA: èPATN╔ JM╔NO PROM╠NN╔
  1711. > 628
  1712. CHYBA: POVINN▌ PARAMETR NEM┘ÄE N┴SLEDOVAT ZA NEPOVINN▌M
  1713. > 629
  1714. CHYBA: TYP NEM┴ NEPOVINN▌ PARAMETR
  1715. > 630
  1716. CHYBA: V DEKLARACI FUNKCE NEN═ KONSTANTA
  1717. > 631
  1718. CHYBA: PARSOV┴N═ VEKTORU KONSTANTY
  1719. > 632
  1720. CHYBA: P╪═LIè MNOHO INSTRUKC═
  1721. > 633
  1722. CHYBA: P╪═LIè MNOHO ┌ROVN═ REKURZE
  1723. > 634
  1724. CHYBA: SOUBOR NEOTEV╪EN
  1725. > 635
  1726. CHYBA: SOUBOR NEBYL ┌SP╠èN╠ ZKOMPILOV┴N
  1727. > 636
  1728. CHYBA: èPATN▌ AUX K╙D
  1729. > 637
  1730. CHYBA: NULL VIRTUAL MACHINE NODE
  1731. > 638
  1732. CHYBA: P╪ETE╚EN═ Z┴SOBN═KU
  1733. > 639
  1734. CHYBA: PODTE╚EN═ Z┴SOBN═KU
  1735. > 640
  1736. CHYBA: èPATN▌ OP K╙D
  1737. > 641
  1738. CHYBA: èPATN┴ DATA V OP K╙DU
  1739. > 642
  1740. CHYBA: èPATN▌ P╪═KAZ
  1741. > 643
  1742. CHYBA: FALEèN▌ ZKRATKA LOGICK╔ OPERACE
  1743. > 644
  1744. CHYBA: D╠LEN═ NULOU
  1745. > 645
  1746. CHYBA: FALEèN╔ UKON╚EN═ SKRIPTU
  1747. > 646
  1748. CHYBA: IP MIMO SEGMENT
  1749. > 647
  1750. CHYBA: IMPLEMENT┴TOR P╪═KAZU NEBYL NASTAVEN
  1751. > 648
  1752. CHYBA: NEZN┴M▌ TYP V RUN TIME Z┴SOBN═KU
  1753. > 649
  1754. Bonus vlastnosti
  1755. > 650
  1756. Bonus ke zran∞nφ
  1757. > 651
  1758. Bonus O╚ proti rase
  1759. > 652
  1760. Bonus O╚
  1761. > 653
  1762. Bonus O╚ proti skupin∞ p°esv∞dΦenφ
  1763. > 654
  1764. Bonus O╚ proti zran∞nφ
  1765. > 655
  1766. Bonus O╚ proti specifickΘmu p°esv∞dΦenφ
  1767. > 656
  1768. Bonus vylepÜenφ proti skupin∞ p°esv∞dΦenφ
  1769. > 657
  1770. Bonus vylepÜenφ proti skupin∞ ras
  1771. > 658
  1772. Bonus vylepÜenφ proti specifickΘmu p°esv∞dΦenφ
  1773. > 659
  1774. Bonus vylepÜenφ
  1775. > 660
  1776. Postih k ·toku a zran∞nφ
  1777. > 661
  1778. Snφ₧enφ vßhy zßkladnφho p°edm∞tu
  1779. > 662
  1780. Bonus odbornosti
  1781. > 663
  1782. BonusovΘ kouzlo ·rovn∞
  1783. > 664
  1784. Udßlost OnClose nastane p°i zav°enφ dve°φ Φi kontejneru.
  1785. > 665
  1786. Udßlost OnDisarm nastane, kdy₧ je past p°ipojenß k objektu ·sp∞Ün∞ spuÜt∞na. P°ed urΦenφm tΘto udßlosti musφ b²t past p°ipojena k objektu.
  1787. > 666
  1788. Odolnost proti kouzlu
  1789. > 667
  1790. Bumerang
  1791. > 668
  1792. Seslßnφ kouzla
  1793. > 669
  1794. Zran∞nφ navφc v boji zblφzka
  1795. > 670
  1796. Bonus ke zran∞nφ proti skupin∞ p°esv∞dΦenφ
  1797. > 671
  1798. Zran∞nφ navφc v boji na dßlku
  1799. > 672
  1800. Snφ₧enΘ zran∞nφ
  1801. > 673
  1802. Bonus ke zran∞nφ proti rase
  1803. > 674
  1804. Snφ₧enφ zran∞nφ
  1805. > 675
  1806. Bonus ke zran∞nφ proti specifickΘmu p°esvÜdΦenφ
  1807. > 676
  1808. DvojnßsobnΘ zßsoby
  1809. > 677
  1810. Snφ₧enß hodnota vlastnosti
  1811. > 678
  1812. Snφ₧enΘ O╚
  1813. > 679
  1814. Snφ₧en² modifikßtor dovednosti
  1815. > 680
  1816. Imunita: Druh zran∞nφ
  1817. > 681
  1818. Odolnost na zran∞nφ
  1819. > 682
  1820. Nßsleduj
  1821. > 683
  1822. Vydej p°φkaz
  1823. > 684
  1824. ┌rove≥ 4
  1825. > 685
  1826. Pou₧φt dovednost na sebe
  1827. > 686
  1828. Orison
  1829. > 687
  1830. ┌rove≥ 3
  1831. > 688
  1832. Zakletφ
  1833. > 689
  1834. 1k6
  1835. > 690
  1836. ┌rove≥ 1
  1837. > 691
  1838. Triky
  1839. > 692
  1840. Pou₧φt dovednost na cφl
  1841. > 693
  1842. Protikouzlo
  1843. > 694
  1844. Otev°i knihu kouzel
  1845. > 695
  1846. Metamagie
  1847. > 696
  1848. Zranitelnost
  1849. > 697
  1850. 1k20
  1851. > 698
  1852. 1k10
  1853. > 699
  1854. ┌klona
  1855. > 700
  1856. 1k12
  1857. > 701
  1858. 1k8
  1859. > 702
  1860. Vφce emocφ
  1861. > 703
  1862. Pozdrav
  1863. > 704
  1864. Sp∞ch
  1865. > 705
  1866. Imunita: Probodnutφ
  1867. > 706
  1868. Imunita: Nemoc
  1869. > 707
  1870. Imunita: Vysßtφ ·rovn∞ Φi vlastnosti
  1871. > 708
  1872. Imunita: Mysl ovliv≥ujφcφ kouzla
  1873. > 709
  1874. Imunita: Jed
  1875. > 710
  1876. VylepÜen² ·nik
  1877. > 711
  1878. Bonus k zßchrannΘmu hodu
  1879. > 712
  1880. Bonus k zßchrannΘmu hodu: Specifick²
  1881. > 713
  1882. Ostrost
  1883. > 714
  1884. Sv∞tlo
  1885. > 715
  1886. OmezenΘ pou₧φvßnφ: Skupina p°esv∞dΦenφ
  1887. > 716
  1888. OmezenΘ pou₧φvßnφ: Povolßnφ
  1889. > 717
  1890. OmezenΘ pou₧φvßnφ: SpecifickΘ p°esv∞dΦenφ
  1891. > 718
  1892. OmezenΘ pou₧φvßnφ: Druh terΘnu
  1893. > 719
  1894. Mistrovskß prßce
  1895. > 720
  1896. ┌rove≥ 7,8,9
  1897. > 721
  1898. VyΦiÜt∞nφ mysli
  1899. > 722
  1900. ÄßdnΘ zran∞nφ v boji
  1901. > 723
  1902. P°i zßsahu
  1903. > 724
  1904. OmezenΘ pou₧φvßnφ: Rasa
  1905. > 725
  1906. ┌rove≥ 2
  1907. > 726
  1908. Snφ₧enΘ zßchrannΘ hody
  1909. > 727
  1910. Snφ₧enΘ zßchrannΘ hody: SpecifickΘ
  1911. > 728
  1912. VylepÜen² kontejner: Snφ₧enß vßha
  1913. > 729
  1914. Obnovenφ
  1915. > 730
  1916. Imunita: èkola kouzel
  1917. > 731
  1918. Bonus k dovednosti
  1919. > 732
  1920. Obnovenφ: Upφ°φ
  1921. > 733
  1922. Imunita: SpecifickΘ kouzlo
  1923. > 734
  1924. Bonus k ·toku proti skupin∞ p°esv∞dΦenφ
  1925. > 735
  1926. Bonus k ·toku
  1927. > 736
  1928. Snφ₧en² modifikßtor ·toku
  1929. > 737
  1930. Bonus k ·toku proti skupin∞ ras
  1931. > 738
  1932. Bonus k ·toku proti specifickΘmu p°esv∞dΦenφ
  1933. > 739
  1934. Neomezenß munice
  1935. > 740
  1936. Setnutφ
  1937. > 741
  1938. Zra≥ujφcφ
  1939. > 742
  1940. Standardnφ bytosti
  1941. > 743
  1942. Vlastnφ bytosti
  1943. > 744
  1944. Otev°φt
  1945. > 745
  1946. Hod na v∙li
  1947. > 746
  1948. Udßlost OnLock nastane p°i zamΦenφ dve°φ Φi kontejneru.
  1949. > 747
  1950. Udßlost OnOpen nastane p°i otev°enφ dve°φ Φi kontejneru.
  1951. > 748
  1952. Tanec
  1953. > 749
  1954. Aura odvahy
  1955. > 750
  1956. Kyselinov² mrak
  1957. > 751
  1958. Posφlenφ
  1959. > 752
  1960. O₧iv nemrtvΘ
  1961. > 753
  1962. K∙ra
  1963. > 754
  1964. Proklej
  1965. > 755
  1966. Hradba meΦ∙
  1967. > 756
  1968. Po₧ehnßnφ
  1969. > 757
  1970. Po₧ehnßnφ zbran∞
  1971. > 758
  1972. Slepota/Hluchota
  1973. > 759
  1974. B²Φφ sφla
  1975. > 760
  1976. Ho°φcφ ruce
  1977. > 761
  1978. P°ivolej blesk
  1979. > 762
  1980. UtiÜ emoce
  1981. > 763
  1982. KoΦiΦφ elegance
  1983. > 764
  1984. ╪et∞zov² blesk
  1985. > 765
  1986. Zmam p°φÜeru
  1987. > 766
  1988. Zmam osobu
  1989. > 767
  1990. Zmam osobu Φi zvφ°e
  1991. > 768
  1992. Kruh smrti
  1993. > 769
  1994. Kruh zkßzy
  1995. > 770
  1996. Jasnoz°ivost/JasnΘ slyÜenφ
  1997. > 771
  1998. Rozjasn∞nφ
  1999. > 772
  2000. PlßÜ¥ chaosu
  2001. > 773
  2002. Smrtφcφ mrak
  2003. > 774
  2004. Barevnß sprÜka
  2005. > 775
  2006. Ku₧el mrazu
  2007. > 776
  2008. Zmatenφ
  2009. > 777
  2010. Nßkaza
  2011. > 778
  2012. Ovlßdni nemrtvΘho
  2013. > 779
  2014. Vytvo° siln∞jÜφho nemrtvΘho
  2015. > 780
  2016. Vytvo° nemrtvΘho
  2017. > 781
  2018. VyleΦ kritickß zran∞nφ
  2019. > 782
  2020. VyleΦ lehkß zran∞nφ
  2021. > 783
  2022. VyleΦ malß zran∞nφ
  2023. > 784
  2024. VyleΦ st°ednφ zran∞nφ
  2025. > 785
  2026. VyleΦ vß₧nß zran∞nφ
  2027. > 786
  2028. Temnota
  2029. > 787
  2030. Omßmenφ
  2031. > 788
  2032. Odraz smrt
  2033. > 789
  2034. Zpo₧d∞nß v²buÜnß koule
  2035. > 790
  2036. PropuÜt∞nφ
  2037. > 791
  2038. Rozptyl kouzla
  2039. > 792
  2040. Bo₧skß sφla
  2041. > 793
  2042. Ovlßdni zvφ°e
  2043. > 794
  2044. Ovlßdni p°φÜeru
  2045. > 795
  2046. Ovlßdni osobu
  2047. > 796
  2048. Sm∙la
  2049. > 797
  2050. Elementßlnφ Ütφt
  2051. > 798
  2052. Elementßlnφ roj
  2053. > 799
  2054. Vytrvalost
  2055. > 800
  2056. Odolßnφ ₧ivl∙m
  2057. > 801
  2058. Vysßtφ energie
  2059. > 802
  2060. Oslabenφ
  2061. > 803
  2062. Zapletenφ
  2063. > 804
  2064. Strach
  2065. > 805
  2066. Slabomyslnost
  2067. > 806
  2068. Prst smrti
  2069. > 807
  2070. Ohnivß bou°e
  2071. > 808
  2072. Ohnivß koule
  2073. > 809
  2074. Plamenn² Üφp
  2075. > 810
  2076. Plamenn² biΦ
  2077. > 811
  2078. Plamenn² ·der
  2079. > 812
  2080. Volnost pohybu
  2081. > 813
  2082. Brßna
  2083. > 814
  2084. Dotyk gh∙la
  2085. > 815
  2086. Koule nezranitelnosti
  2087. > 816
  2088. Sßdlo
  2089. > 817
  2090. Siln∞jÜφ rozpt²lenφ
  2091. > 818
  2092. Siln∞jÜφ kouzelnß zbra≥
  2093. > 819
  2094. Siln∞jÜφ svßzßnφ plßnφ
  2095. > 820
  2096. Siln∞jÜφ obnova
  2097. > 821
  2098. Siln∞jÜφ stφnovΘ vyvolßnφ
  2099. > 822
  2100. Siln∞jÜφ prolomenφ kouzla
  2101. > 823
  2102. Siln∞jÜφ ochrann² plßÜ¥
  2103. > 824
  2104. Siln∞jÜφ kamennß k∙₧e
  2105. > 825
  2106. Zßvan v∞tru
  2107. > 826
  2108. Kladivo boh∙
  2109. > 827
  2110. Zra≥
  2111. > 828
  2112. Sp∞ch
  2113. > 829
  2114. Uzdrav
  2115. > 830
  2116. LΘΦiv² kruh
  2117. > 831
  2118. Dr₧ zvφ°e
  2119. > 832
  2120. Dr₧ p°φÜeru
  2121. > 833
  2122. Dr₧ osobu
  2123. > 834
  2124. Svatß aura
  2125. > 835
  2126. Svat² meΦ
  2127. > 836
  2128. UrΦenφ
  2129. > 837
  2130. Imploze
  2131. > 838
  2132. VylepÜenß neviditelnost
  2133. > 839
  2134. Zßpaln² mrak
  2135. > 840
  2136. Neviditelnost
  2137. > 841
  2138. ZruÜenφ neviditelnosti
  2139. > 842
  2140. Koule neviditelnosti
  2141. > 843
  2142. Zaklep
  2143. > 844
  2144. SlabÜφ rozpt²lenφ
  2145. > 845
  2146. SlabÜφ vyΦiÜt∞nφ mysli
  2147. > 846
  2148. SlabÜφ svßzßnφ plßnφ
  2149. > 847
  2150. SlabÜφ obnova
  2151. > 848
  2152. SlabÜφ prolomenφ kouzla
  2153. > 849
  2154. SlabÜφ ochrann² plßÜ¥
  2155. > 850
  2156. Sv∞tlo
  2157. > 851
  2158. Blesk
  2159. > 852
  2160. KouzelnΘ brn∞nφ
  2161. > 853
  2162. Ochrann² kruh proti chaosu
  2163. > 854
  2164. Ochrann² kruh proti zlu
  2165. > 855
  2166. Ochrann² kruh proti dobru
  2167. > 856
  2168. Ochrann² kruh proti zßkonu
  2169. > 857
  2170. Kouzelnß st°ela
  2171. > 858
  2172. KouzelnΘ roucho
  2173. > 859
  2174. Kouzelnß zbra≥
  2175. > 860
  2176. Hromadnß slepota/hluchota
  2177. > 861
  2178. HromadnΘ zmßmenφ
  2179. > 862
  2180. HromadnΘ ovlßdnutφ
  2181. > 863
  2182. Hromadn² sp∞ch
  2183. > 864
  2184. HromadnΘ lΘΦenφ
  2185. > 865
  2186. Melf∙v kyselinov² Üφp
  2187. > 866
  2188. Roj meteor∙
  2189. > 867
  2190. VyΦiÜt∞nφ mysli
  2191. > 868
  2192. DuÜevnφ mlha
  2193. > 869
  2194. MenÜφ koule nezranitelnosti
  2195. > 870
  2196. Vzhled ducha
  2197. > 871
  2198. Nadpozemsk² vzhled
  2199. > 872
  2200. Mordenkainenovo rozpojenφ
  2201. > 873
  2202. Mordenkainen∙v meΦ
  2203. > 874
  2204. P°φrodnφ rovnovßha
  2205. > 875
  2206. Ochrana p°ed negativnφ energiφ
  2207. > 876
  2208. Neutralizuj jed
  2209. > 877
  2210. P°φzraΦn² zabijßk
  2211. > 878
  2212. Svßzßnφ plßnφ
  2213. > 879
  2214. Jed
  2215. > 880
  2216. Prom∞≥ sebe
  2217. > 881
  2218. Slovo moci, Zabij
  2219. > 882
  2220. Slovo moci, OmraΦ
  2221. > 883
  2222. Modlitba
  2223. > 884
  2224. P°edtucha
  2225. > 885
  2226. Duhovß sprÜka
  2227. > 886
  2228. Ochrana p°ed chaosem
  2229. > 887
  2230. Ochrana p°ed elementy
  2231. > 888
  2232. Ochrana p°ed zlem
  2233. > 889
  2234. Ochrana p°ed dobrem
  2235. > 890
  2236. Ochrana p°ed °ßdem
  2237. > 891
  2238. Ochrana p°ed kouzly
  2239. > 892
  2240. O₧iv mrtvΘho
  2241. > 893
  2242. Paprsek oslabenφ
  2243. > 894
  2244. Paprsek mrazu
  2245. > 895
  2246. Odstra≥ slepotu/hluchotu
  2247. > 896
  2248. Odstra≥ kletbu
  2249. > 897
  2250. Odstra≥ chorobu
  2251. > 898
  2252. Odstra≥ strach
  2253. > 899
  2254. Odstra≥ ochromenφ
  2255. > 900
  2256. Odolej element∙m
  2257. > 901
  2258. Odolnost
  2259. > 902
  2260. Obnovenφ
  2261. > 903
  2262. Vzk°φÜenφ
  2263. > 904
  2264. ┌toΦiÜt∞
  2265. > 905
  2266. VystraÜenφ
  2267. > 906
  2268. Spalujφcφ sv∞tlo
  2269. > 907
  2270. ProhlΘdni neviditelnost
  2271. > 908
  2272. Stφny
  2273. > 909
  2274. StφnovΘ vyvolßnφ
  2275. > 910
  2276. Stφnov² Ütφt
  2277. > 911
  2278. Prom∞na
  2279. > 912
  2280. ètφt prßva
  2281. > 913
  2282. Ticho
  2283. > 914
  2284. Zabij ₧ivΘ
  2285. > 915
  2286. Spßnek
  2287. > 916
  2288. Zpomalenφ
  2289. > 917
  2290. HluΦnß rßna
  2291. > 918
  2292. Odolnost proti kouzl∙m
  2293. > 919
  2294. PlßÜ¥ proti kouzl∙m
  2295. > 920
  2296. Koule chaosu
  2297. > 921
  2298. Smrdφcφ mrak
  2299. > 922
  2300. Kamennß k∙₧e
  2301. > 923
  2302. Bou°e odplaty
  2303. > 924
  2304. Vyvolej bytost I
  2305. > 925
  2306. Vyvolej bytost II
  2307. > 926
  2308. Vyvolej bytost III
  2309. > 927
  2310. Vyvolej bytost IV
  2311. > 928
  2312. Vyvolej bytost V
  2313. > 929
  2314. Vyvolej bytost VI
  2315. > 930
  2316. Vyvolej bytost VII
  2317. > 931
  2318. Vyvolej bytost VIII
  2319. > 932
  2320. Vyvolej bytost IX
  2321. > 933
  2322. SluneΦnφ paprsek
  2323. > 934
  2324. Tenserova prom∞na
  2325. > 935
  2326. Zastav Φas
  2327. > 936
  2328. PravdivΘ vid∞nφ
  2329. > 937
  2330. Bezbo₧nß aura
  2331. > 938
  2332. Upφ°φ dotyk
  2333. > 939
  2334. Ctnost
  2335. > 940
  2336. Kvφlenφ bßnÜφ
  2337. > 941
  2338. St∞na ohn∞
  2339. > 942
  2340. PavuΦina
  2341. > 943
  2342. Nadp°irozeno
  2343. > 944
  2344. Slovo vφry
  2345. > 945
  2346. Vybavit
  2347. > 946
  2348. Rozbφt
  2349. > 947
  2350. Zamknout
  2351. > 948
  2352. Odemknout
  2353. > 949
  2354. ZvlßÜtnφ schopnosti
  2355. > 950
  2356. OdpoΦinek
  2357. > 951
  2358. Seslat kouzlo UrΦenφ
  2359. > 952
  2360. Pou₧φt svitek UrΦenφ
  2361. > 953
  2362. Bd∞lost
  2363. > 954
  2364. ObouruΦnost
  2365. > 955
  2366. SekßΦek
  2367. > 956
  2368. Kouzlenφ v boji
  2369. > 957
  2370. Uh²bßnφ
  2371. > 958
  2372. Odvracenφ navφc
  2373. > 959
  2374. Sra₧enφ
  2375. > 960
  2376. Mφ°enφ
  2377. > 961
  2378. Zam∞°enφ na kouzlo
  2379. > 962
  2380. Pr∙raznΘ kouzlo
  2381. > 963
  2382. Drtiv² ·tok
  2383. > 964
  2384. Boj dv∞ma zbran∞mi
  2385. > 965
  2386. Drahokam
  2387. > 966
  2388. Druh
  2389. > 967
  2390. Trvßnφ
  2391. > 968
  2392. PoΦet
  2393. > 969
  2394. Vym²tßnφ
  2395. > 970
  2396. Vyvolßnφ
  2397. > 971
  2398. V∞Üt∞nφ
  2399. > 972
  2400. OΦarovßnφ
  2401. > 973
  2402. Vz²vßnφ
  2403. > 974
  2404. Iluze
  2405. > 975
  2406. Nekromancie
  2407. > 976
  2408. Prom∞ny
  2409. > 977
  2410. V²dr₧
  2411. > 978
  2412. Reflexy
  2413. > 979
  2414. Sφla v∙le
  2415. > 980
  2416. Materißl
  2417. > 981
  2418. Zßke°n² ·tok
  2419. > 982
  2420. Vysßtφ ·rovn∞/vlastnosti
  2421. > 983
  2422. Mysl ovliv≥ujφcφ kouzla
  2423. > 984
  2424. PoÜkrabßnφ na hlav∞
  2425. > 985
  2426. Prosba
  2427. > 986
  2428. Spßnek
  2429. > 987
  2430. OmrßΦenφ
  2431. > 988
  2432. Dr₧
  2433. > 989
  2434. Zmatenφ
  2435. > 990
  2436. Ovlßdnutφ
  2437. > 991
  2438. Omßmenφ
  2439. > 992
  2440. Sm∙la
  2441. > 993
  2442. Strach
  2443. > 994
  2444. Odra₧enφ
  2445. > 995
  2446. Zpomalenφ
  2447. > 996
  2448. SlabÜφ rozpt²lenφ
  2449. > 997
  2450. Rozptyl kouzla
  2451. > 998
  2452. Siln∞jÜφ rozpt²lenφ
  2453. > 999
  2454. Mordenkainenovo rozpojenφ
  2455. > 1000
  2456. Ticho
  2457. > 1001
  2458. Hluchota
  2459. > 1002
  2460. Slepota
  2461. > 1003
  2462. Vysßtφ ·rovn∞
  2463. > 1004
  2464. Vysßtφ vlastnosti
  2465. > 1005
  2466. Otrava
  2467. > 1006
  2468. Choroba
  2469. > 1007
  2470. Zabij skupinu ras
  2471. > 1008
  2472. Zabij skupinu p°esv∞dΦenφ
  2473. > 1009
  2474. Zabij p°esv∞dΦenφ
  2475. > 1010
  2476. ┌sm∞v
  2477. > 1012
  2478. 1k100
  2479. > 1013
  2480. 1k2
  2481. > 1014
  2482. ┌rove≥ 6
  2483. > 1015
  2484. Bonus 5% k imunit∞
  2485. > 1016
  2486. Bonus 10% k imunit∞
  2487. > 1017
  2488. Bonus 25% k imunit∞
  2489. > 1018
  2490. Bonus 50% k imunit∞
  2491. > 1019
  2492. Bonus 75% k imunit∞
  2493. > 1020
  2494. Bonus 90% k imunit∞
  2495. > 1021
  2496. Bonus 100% k imunit∞
  2497. > 1022
  2498. Imunita: R∙znΘ
  2499. > 1023
  2500. Svat² mstitel
  2501. > 1024
  2502. 1k4
  2503. > 1025
  2504. Emoce
  2505. > 1026
  2506. ┌rove≥ 5
  2507. > 1027
  2508. Kyselina
  2509. > 1028
  2510. Ohe≥
  2511. > 1029
  2512. Chlad
  2513. > 1030
  2514. Elekt°ina
  2515. > 1031
  2516. TupΘ zbran∞
  2517. > 1032
  2518. Bodßnφ
  2519. > 1033
  2520. Sekßnφ
  2521. > 1034
  2522. Souboj
  2523. > 1035
  2524. Zran∞nφ: 1
  2525. > 1036
  2526. Zran∞nφ: 2
  2527. > 1037
  2528. Zran∞nφ: 3
  2529. > 1038
  2530. Zran∞nφ: 4
  2531. > 1039
  2532. Zran∞nφ: 5
  2533. > 1040
  2534. Zran∞nφ: 1k4
  2535. > 1041
  2536. Zran∞nφ: 1k6
  2537. > 1042
  2538. Zran∞nφ: 1k8
  2539. > 1043
  2540. Zran∞nφ: 1k10
  2541. > 1044
  2542. Zran∞nφ: 2k6
  2543. > 1045
  2544. +1
  2545. > 1046
  2546. +2
  2547. > 1047
  2548. +3
  2549. > 1048
  2550. +4
  2551. > 1049
  2552. +5
  2553. > 1050
  2554. +6
  2555. > 1051
  2556. +7
  2557. > 1052
  2558. +8
  2559. > 1053
  2560. +9
  2561. > 1054
  2562. +10
  2563. > 1055
  2564. ZvlßÜtnφ ·toky
  2565. > 1056
  2566. ┌tok
  2567. > 1057
  2568. Vyprostit
  2569. > 1058
  2570. SpoleΦnost
  2571. > 1059
  2572. Zßznam postavy
  2573. > 1060
  2574. P°φval ·der∙
  2575. > 1061
  2576. Rozkmitanß dla≥
  2577. > 1062
  2578. Barbarskß zu°ivost (1x za den)
  2579. > 1063
  2580. Siln∞jÜφ zu°ivost
  2581. > 1065
  2582. DalÜφ zvlßÜtnφ ·toky
  2583. > 1066
  2584. Rozdr¥ zlo
  2585. > 1067
  2586. Pozvi do dru₧iny
  2587. > 1068
  2588. Vyho∩ z dru₧iny
  2589. > 1069
  2590. Pozdrav
  2591. > 1070
  2592. Odvracenφ nemrtv²ch
  2593. > 1071
  2594. Opus¥ dru₧inu
  2595. > 1072
  2596. Mluv s
  2597. > 1073
  2598. Hod kostkou
  2599. > 1074
  2600. Zak°iΦ p°φkaz
  2601. > 1075
  2602. Standardnφ spouÜt∞
  2603. > 1076
  2604. VÜeobecnΘ
  2605. > 1077
  2606. ObrannΘ Φφslo proti skupin∞ p°esv∞dΦenφ: Tato vlastnost poskytuje bonus k obrannΘmu Φφslu majitele. Bonus k O╚ je omezen jen proti urΦitΘ skupin∞ p°esv∞dΦenφ (tj. bonus se projevφ nap°. jen proti Zl²m Φi Zßkonn²m bytostem).
  2607. > 1078
  2608. Seslßnφ kouzla: Tato vlastnost umo₧≥uje majiteli p°edm∞tu seslat p°edem urΦenΘ kouzlo. Seslßnφ tohoto kouzla m∙₧e odebrat nßboj z celkovΘho p°φd∞lu p°edm∞tu. N∞kterΘ p°edm∞ty nepou₧φvajφ "nßboje", ale spφÜe jsou omezeny na urΦit² poΦet pou₧itφ za "den".
  2609. > 1079
  2610. Bonus k rozsahu kritickΘho zßsahu - Ostrost: U v∞tÜiny zbranφ dojde ke kritickΘmu zßsahu p°i hodu 20 na k20. Ostrost zdvojnßsobuje tento rozsah, tak₧e v∞tÜina zbranφ tak zp∙sobφ kritick² zßsah p°i hodu 19 Φi 20 na k20.
  2611. > 1080
  2612. Bonus vylepÜenφ: Tato vlastnost zaruΦuje bonus k hodu na ·tok a zran∞nφ s touto zbranφ.
  2613. > 1081
  2614. Bonus vylepÜenφ proti druhu p°φÜery: Tato vlastnost zaruΦuje bonus k hodu na ·tok a zran∞nφ s touto zbranφ, ale jen proti urΦitΘmu druhu p°φÜery (nap°. ob°i, nemrtvφ Φi m∞≥avci).
  2615. > 1082
  2616. Zm∞na oblasti
  2617. > 1083
  2618. Bonus vylepÜenφ proti specifickΘmu p°esv∞dΦenφ: Tato vlastnost zaruΦuje bonus k hodu na ·tok a zran∞nφ s touto zbranφ, ale jen proti urΦenΘmu p°esv∞dΦenφ (nap°. zmaten∞ neutrßlnφ, zßkonnΘ dobro Φi neutrßlnφ zlo).
  2619. > 1084
  2620. Bonus vylepÜenφ proti skupin∞ p°esv∞dΦenφ: Tato vlastnost zaruΦuje bonus k hodu na ·tok a zran∞nφ s touto zbranφ, ale jen proti urΦitΘ skupin∞ p°esv∞dΦenφ (nap°. zlΘ Φi zßkonnΘ bytosti).
  2621. > 1085
  2622. Bonus k ·toku: Tato vlastnost zaruΦuje bonus k hodu na ·tok vedenΘmu touto zbranφ, ale nevylepÜuje zran∞nφ zp∙sobenΘ p°i ·sp∞ÜnΘm zßsahu.
  2623. > 1086
  2624. Bonus k ·toku proti druhu p°φÜery: Tato vlastnost zaruΦuje bonus k hodu na ·tok vedenΘmu touto zbranφ, ale nevylepÜuje zran∞nφ zp∙sobenΘ p°i ·sp∞ÜnΘm zßsahu. Bonus platφ jen proti urΦitΘmu druhu p°φÜer (nap°. ob°i, nemrtvφ Φi m∞≥avci).
  2625. > 1087
  2626. Bonus k ·toku proti specifickΘmu p°esv∞dΦenφ: Tato vlastnost zaruΦuje bonus k hodu na ·tok vedenΘmu touto zbranφ, ale nevylepÜuje zran∞nφ zp∙sobenΘ p°i ·sp∞ÜnΘm zßsahu. Bonus platφ jen proti bytosti urΦitΘho p°esv∞dΦenφ (nap°. zmaten∞ neutrßlnφ, zßkonn∞ zlß Φi neutrßln∞ dobrß bytost).
  2627. > 1088
  2628. Bonus k ·toku proti skupin∞ p°esv∞dΦenφ: Tato vlastnost zaruΦuje bonus k hodu na ·tok vedenΘmu touto zbranφ, ale nevylepÜuje zran∞nφ zp∙sobenΘ p°i ·sp∞ÜnΘm zßsahu. Bonus platφ jen proti bytosti s urΦitou skupinou p°esv∞dΦenφ (nap°. zlΘ Φi zßkonnΘ bytosti).
  2629. > 1089
  2630. Bonus ke zran∞nφ: Tato vlastnost zaruΦuje bonus ke zran∞nφ zbran∞, ale nevylepÜuje hod na ·tok s touto zbranφ.
  2631. > 1090
  2632. Bonus ke zran∞nφ proti druhu p°φÜery: Tato vlastnost zaruΦuje bonus ke zran∞nφ zbran∞, ale nevylepÜuje hod na ·tok s touto zbranφ. Bonus se uplat≥uje jen proti urΦitΘmu druhu p°φÜery (nap°. ob°i, nemrtvφ Φi m∞≥avci).
  2633. > 1091
  2634. Bonus ke zran∞nφ proti specifickΘmu p°esv∞dΦenφ: Tato vlastnost zaruΦuje bonus ke zran∞nφ zbran∞, ale nevylepÜuje hod na ·tok s touto zbranφ. Bonus platφ jen proti bytosti urΦitΘho p°esv∞dΦenφ (nap°. zmaten∞ neutrßlnφ, zßkonn∞ zlß Φi neutrßln∞ dobrß bytost).
  2635. > 1092
  2636. Bonus ke zran∞nφ proti skupin∞ p°esv∞dΦenφ: Tato vlastnost zaruΦuje bonus ke zran∞nφ zbran∞, ale nevylepÜuje hod na ·tok s touto zbranφ. Bonus platφ jen proti bytosti s urΦitou skupinou p°esv∞dΦenφ (nap°. zlΘ Φi zßkonnΘ bytosti).
  2637. > 1093
  2638. Imunita na zran∞nφ: Tato vlastnost zaruΦuje majiteli ΦßsteΦnou imunitu proti urΦitΘmu druhu ·toku. Nap°. m∙₧e p°edm∞t poskytovat 30% imunitu proti ·tok∙m bleskem. To znamenß, ₧e p°i zßsahu bleskem nenφ hrßΦ v 30% p°φpad∙ zran∞n.
  2639. > 1094
  2640. Zran∞nφ: NßhodnΘ
  2641. > 1095
  2642. Bonus: Nßhodn²
  2643. > 1096
  2644. Bonus k imunit∞: Nßhodn²
  2645. > 1097
  2646. Kyselinov² mrak (11)
  2647. > 1098
  2648. Posφlenφ (3)
  2649. > 1099
  2650. O₧iv nemrtvΘ (5)
  2651. > 1100
  2652. O₧iv nemrtvΘ (10)
  2653. > 1101
  2654. O₧iv nemrtvΘ (15)
  2655. > 1102
  2656. K∙ra (3)
  2657. > 1103
  2658. K∙ra (6)
  2659. > 1104
  2660. K∙ra (12)
  2661. > 1105
  2662. Proklej (11)
  2663. > 1106
  2664. Hradba meΦ∙ (11)
  2665. > 1107
  2666. Hradba meΦ∙ (15)
  2667. > 1108
  2668. Po₧ehnßnφ (2)
  2669. > 1109
  2670. Po₧ehnßnφ zbran∞ (3)
  2671. > 1110
  2672. Po₧ehnßnφ zbran∞ (10)
  2673. > 1111
  2674. Slepota/Hluchota (3)
  2675. > 1112
  2676. B²Φφ sφla (3)
  2677. > 1113
  2678. B²Φφ sφla (10)
  2679. > 1114
  2680. B²Φφ sφla (15)
  2681. > 1115
  2682. Ho°φcφ ruce (2)
  2683. > 1116
  2684. Ho°φcφ ruce (5)
  2685. > 1117
  2686. P°ivolej blesk (5)
  2687. > 1118
  2688. P°ivolej blesk (10)
  2689. > 1119
  2690. UtiÜ emoce (5)
  2691. > 1120
  2692. UtiÜ emoce (10)
  2693. > 1121
  2694. KoΦiΦφ elegance (3)
  2695. > 1122
  2696. KoΦiΦφ elegance (10)
  2697. > 1123
  2698. KoΦiΦφ elegance (15)
  2699. > 1124
  2700. ╪et∞zov² blesk (11)
  2701. > 1125
  2702. ╪et∞zov² blesk (15)
  2703. > 1126
  2704. ╪et∞zov² blesk (20)
  2705. > 1127
  2706. Zmam p°φÜeru (5)
  2707. > 1128
  2708. Zmam p°φÜeru (10)
  2709. > 1129
  2710. UtiÜ emoce (10)
  2711. > 1130
  2712. Zmam osobu (2)
  2713. > 1131
  2714. Zmam osobu (10)
  2715. > 1132
  2716. Zmam osobu Φi zvφ°e (3)
  2717. > 1133
  2718. Zmam osobu Φi zvφ°e (10)
  2719. > 1134
  2720. Kruh smrti (11)
  2721. > 1135
  2722. Kruh smrti (15)
  2723. > 1136
  2724. Kruh smrti (20)
  2725. > 1137
  2726. Kruh zkßzy (9)
  2727. > 1138
  2728. Kruh zkßzy (15)
  2729. > 1139
  2730. Kruh zkßzy (20)
  2731. > 1140
  2732. Jasnoz°ivost/JasnΘ slyÜenφ (5)
  2733. > 1141
  2734. Jasnoz°ivost/JasnΘ slyÜenφ (10)
  2735. > 1142
  2736. Jasnoz°ivost/JasnΘ slyÜenφ (15)
  2737. > 1143
  2738. Rozjasn∞nφ (3)
  2739. > 1144
  2740. PlßÜ¥ chaosu (15)
  2741. > 1145
  2742. Smrtφcφ mrak (9)
  2743. > 1146
  2744. Barevnß sprÜka (2)
  2745. > 1147
  2746. Ku₧el mrazu (9)
  2747. > 1148
  2748. Ku₧el mrazu (15)
  2749. > 1149
  2750. Zmatenφ (5)
  2751. > 1150
  2752. Zmatenφ (10)
  2753. > 1151
  2754. Nßkaza (5)
  2755. > 1152
  2756. Ovlßdni nemrtvΘho (13)
  2757. > 1153
  2758. Ovlßdni nemrtvΘho (20)
  2759. > 1154
  2760. P°id∞l spoleΦnost
  2761. > 1155
  2762. P°id∞l zvlßÜtnφ schopnosti
  2763. > 1156
  2764. P°id∞l zvlßÜtnφ ·toky
  2765. > 1157
  2766. P°id∞l p°φkazy
  2767. > 1158
  2768. P°id∞l kouzlo
  2769. > 1159
  2770. Vlastnφ textovΘ makro
  2771. > 1160
  2772. Vlastnφ
  2773. > 1161
  2774. Vytvo° siln∞jÜφho nemrtvΘho (15)
  2775. > 1162
  2776. Vytvo° siln∞jÜφho nemrtvΘho (16)
  2777. > 1163
  2778. Vytvo° siln∞jÜφho nemrtvΘho (18)
  2779. > 1164
  2780. Vytvo° nemrtvΘho (11)
  2781. > 1165
  2782. Vytvo° nemrtvΘho (14)
  2783. > 1166
  2784. Vytvo° nemrtvΘho (16)
  2785. > 1167
  2786. VyleΦ kritickß zran∞nφ (7)
  2787. > 1168
  2788. VyleΦ kritickß zran∞nφ (12)
  2789. > 1169
  2790. VyleΦ kritickß zran∞nφ (15)
  2791. > 1170
  2792. VyleΦ lehkß zran∞nφ (2)
  2793. > 1171
  2794. VyleΦ lehkß zran∞nφ (5)
  2795. > 1172
  2796. VyleΦ malß zran∞nφ (1)
  2797. > 1173
  2798. VyleΦ st°ednφ zran∞nφ (3)
  2799. > 1174
  2800. VyleΦ st°ednφ zran∞nφ (6)
  2801. > 1175
  2802. VyleΦ st°ednφ zran∞nφ (10)
  2803. > 1176
  2804. VyleΦ vß₧nß zran∞nφ (5)
  2805. > 1177
  2806. VyleΦ vß₧nß zran∞nφ (10)
  2807. > 1178
  2808. VyleΦ vß₧nß zran∞nφ (15)
  2809. > 1179
  2810. Temnota (3)
  2811. > 1180
  2812. Omßmenφ (1)
  2813. > 1181
  2814. Odraz smrt (7)
  2815. > 1182
  2816. Zpo₧d∞nß v²buÜnß koule (13)
  2817. > 1183
  2818. Zpo₧d∞nß v²buÜnß koule (15)
  2819. > 1184
  2820. Zpo₧d∞nß v²buÜnß koule (20)
  2821. > 1185
  2822. PropuÜt∞nφ (7)
  2823. > 1186
  2824. PropuÜt∞nφ (12)
  2825. > 1187
  2826. PropuÜt∞nφ (18)
  2827. > 1188
  2828. Rozptyl kouzla (5)
  2829. > 1189
  2830. Rozptyl kouzla (10)
  2831. > 1190
  2832. Bo₧skß sφla (7)
  2833. > 1191
  2834. Ovlßdni zvφ°e (5)
  2835. > 1192
  2836. Ovlßdni p°φÜeru (17)
  2837. > 1193
  2838. Ovlßdni osobu (7)
  2839. > 1194
  2840. Sm∙la (2)
  2841. > 1195
  2842. Sm∙la (5)
  2843. > 1196
  2844. Elementßlnφ Ütφt (7)
  2845. > 1197
  2846. Elementßlnφ Ütφt (12)
  2847. > 1198
  2848. Elementßlnφ roj (17)
  2849. > 1199
  2850. Vytrvalost (3)
  2851. > 1200
  2852. Vytrvalost (10)
  2853. > 1201
  2854. Vytrvalost (15)
  2855. > 1202
  2856. Vydr₧ elementy (2)
  2857. > 1203
  2858. Vysßtφ energie (17)
  2859. > 1204
  2860. Oslabenφ (7)
  2861. > 1205
  2862. Zapletenφ (2)
  2863. > 1206
  2864. Zapletenφ (5)
  2865. > 1207
  2866. Strach (5)
  2867. > 1208
  2868. Slabomyslnost (9)
  2869. > 1209
  2870. Prst smrti (13)
  2871. > 1210
  2872. Ohnivß bou°e (13)
  2873. > 1211
  2874. Ohnivß bou°e (18)
  2875. > 1212
  2876. Ohnivß koule (5)
  2877. > 1213
  2878. Ohnivß koule (10)
  2879. > 1214
  2880. Plamenn² Üφp (5)
  2881. > 1215
  2882. Plamenn² Üφp (12)
  2883. > 1216
  2884. Plamenn² Üφp (18)
  2885. > 1217
  2886. Plamenn² biΦ (3)
  2887. > 1218
  2888. Plamenn² biΦ (10)
  2889. > 1219
  2890. Plamenn² ·der (7)
  2891. > 1220
  2892. Plamenn² ·der (12)
  2893. > 1221
  2894. Plamenn² ·der (18)
  2895. > 1222
  2896. Volnost pohybu (7)
  2897. > 1223
  2898. Brßna (17)
  2899. > 1224
  2900. Dotyk gh∙la (3)
  2901. > 1225
  2902. Koule nezranitelnosti (11)
  2903. > 1226
  2904. Sßdlo (2)
  2905. > 1227
  2906. Siln∞jÜφ rozpt²lenφ (7)
  2907. > 1228
  2908. Siln∞jÜφ rozpt²lenφ (15)
  2909. > 1229
  2910. Siln∞jÜφ kouzelnß zbra≥ (5)
  2911. > 1230
  2912. Siln∞jÜφ svßzßnφ plßnφ (15)
  2913. > 1231
  2914. Siln∞jÜφ obnova (13)
  2915. > 1232
  2916. Siln∞jÜφ stφnovΘ vyvolßnφ (9)
  2917. > 1233
  2918. Siln∞jÜφ prolomenφ kouzla (11)
  2919. > 1234
  2920. Siln∞jÜφ ochrann² plßÜ¥ (17)
  2921. > 1235
  2922. Siln∞jÜφ kamennß k∙₧e (11)
  2923. > 1236
  2924. Zßvan v∞tru (5)
  2925. > 1237
  2926. Kladivo boh∙ (7)
  2927. > 1238
  2928. Kladivo boh∙ (12)
  2929. > 1239
  2930. Kladivo boh∙ (20)
  2931. > 1240
  2932. Zra≥ (11)
  2933. > 1241
  2934. Sp∞ch (5)
  2935. > 1242
  2936. Sp∞ch (10)
  2937. > 1243
  2938. Uzdrav (11)
  2939. > 1244
  2940. LΘΦiv² kruh (9)
  2941. > 1245
  2942. LΘΦiv² kruh (16)
  2943. > 1246
  2944. Dr₧ zvφ°e (3)
  2945. > 1247
  2946. Dr₧ p°φÜeru (7)
  2947. > 1248
  2948. Dr₧ osobu (3)
  2949. > 1249
  2950. Svatß aura (15)
  2951. > 1250
  2952. Svat² meΦ (7)
  2953. > 1251
  2954. UrΦenφ (3)
  2955. > 1252
  2956. Imploze (17)
  2957. > 1253
  2958. VylepÜenß neviditelnost (7)
  2959. > 1254
  2960. Zßpaln² mrak (15)
  2961. > 1255
  2962. Neviditelnost (3)
  2963. > 1256
  2964. ZruÜenφ neviditelnosti (5)
  2965. > 1257
  2966. Koule neviditelnosti (5)
  2967. > 1258
  2968. Zaklep (3)
  2969. > 1259
  2970. SlabÜφ rozpt²lenφ (3)
  2971. > 1260
  2972. SlabÜφ rozpt²lenφ (5)
  2973. > 1261
  2974. SlabÜφ vyΦiÜt∞nφ mysli (9)
  2975. > 1262
  2976. SlabÜφ svßzßnφ plßnφ (9)
  2977. > 1263
  2978. SlabÜφ obnova (3)
  2979. > 1264
  2980. SlabÜφ prolomenφ kouzla (7)
  2981. > 1265
  2982. SlabÜφ ochrann² plßÜ¥ (9)
  2983. > 1266
  2984. Sv∞tlo (1)
  2985. > 1267
  2986. Sv∞tlo (5)
  2987. > 1268
  2988. Blesk (5)
  2989. > 1269
  2990. Blesk (10)
  2991. > 1270
  2992. Blesk (15)
  2993. > 1271
  2994. KouzelnΘ brn∞nφ (2)
  2995. > 1272
  2996. Ochrann² kruh proti chaosu (5)
  2997. > 1273
  2998. Ochrann² kruh proti zlu (5)
  2999. > 1274
  3000. Ochrann² kruh proti dobru (5)
  3001. > 1275
  3002. Ochrann² kruh proti zßkonu (5)
  3003. > 1276
  3004. Kouzelnß st°ela (3)
  3005. > 1277
  3006. Kouzelnß st°ela (5)
  3007. > 1278
  3008. Kouzelnß st°ela (9)
  3009. > 1279
  3010. KouzelnΘ roucho (5)
  3011. > 1280
  3012. KouzelnΘ roucho (9)
  3013. > 1281
  3014. KouzelnΘ roucho (15)
  3015. > 1282
  3016. Kouzelnß zbra≥ (2)
  3017. > 1283
  3018. Hromadnß slepota/hluchota (15)
  3019. > 1284
  3020. HromadnΘ zmßmenφ (15)
  3021. > 1285
  3022. HromadnΘ ovlßdnutφ (17)
  3023. > 1286
  3024. Hromadn² sp∞ch (11)
  3025. > 1287
  3026. HromadnΘ lΘΦenφ (15)
  3027. > 1288
  3028. Melf∙v kyselinov² Üφp (3)
  3029. > 1289
  3030. Melf∙v kyselinov² Üφp (6)
  3031. > 1290
  3032. Melf∙v kyselinov² Üφp (9)
  3033. > 1291
  3034. Roj meteor∙ (17)
  3035. > 1292
  3036. VyΦiÜt∞nφ mysli (15)
  3037. > 1293
  3038. DuÜevnφ mlha (9)
  3039. > 1294
  3040. MenÜφ koule nezranitelnosti (7)
  3041. > 1295
  3042. MenÜφ koule nezranitelnosti (15)
  3043. > 1296
  3044. Vzhled ducha (3)
  3045. > 1297
  3046. Vzhled ducha (9)
  3047. > 1298
  3048. Vzhled ducha (15)
  3049. > 1299
  3050. Nadpozemsk² vzhled (9)
  3051. > 1300
  3052. Nadpozemsk² vzhled (15)
  3053. > 1301
  3054. Mordenkainenovo rozpojenφ (17)
  3055. > 1302
  3056. Mordenkainen∙v meΦ (13)
  3057. > 1303
  3058. Mordenkainen∙v meΦ (18)
  3059. > 1304
  3060. P°φrodnφ rovnovßha (15)
  3061. > 1305
  3062. Ochrana p°ed negativnφ energiφ (5)
  3063. > 1306
  3064. Ochrana p°ed negativnφ energiφ (10)
  3065. > 1307
  3066. Ochrana p°ed negativnφ energiφ (15)
  3067. > 1308
  3068. Neutralizuj jed (5)
  3069. > 1309
  3070. P°φzraΦn² zabijßk (7)
  3071. > 1310
  3072. Svßzßnφ plßnφ (11)
  3073. > 1311
  3074. Jed (5)
  3075. > 1312
  3076. Prom∞≥ sebe (7)
  3077. > 1313
  3078. Slovo moci, Zabij (17)
  3079. > 1314
  3080. Slovo moci, OmraΦ (13)
  3081. > 1315
  3082. Modlitba (5)
  3083. > 1316
  3084. P°edtucha (15)
  3085. > 1317
  3086. Duhovß sprÜka (13)
  3087. > 1318
  3088. Ochrana p°ed chaosem (2)
  3089. > 1319
  3090. Ochrana p°ed chaosem (5)
  3091. > 1320
  3092. Ochrana p°ed elementy (3)
  3093. > 1321
  3094. Ochrana p°ed elementy (10)
  3095. > 1322
  3096. Ochrana p°ed zlem (2)
  3097. > 1323
  3098. Ochrana p°ed zlem (5)
  3099. > 1324
  3100. Ochrana p°ed dobrem (2)
  3101. > 1325
  3102. Ochrana p°ed dobrem (5)
  3103. > 1326
  3104. Ochrana p°ed °ßdem (2)
  3105. > 1327
  3106. Ochrana p°ed °ßdem (5)
  3107. > 1328
  3108. Ochrana p°ed kouzly (13)
  3109. > 1329
  3110. Ochrana p°ed kouzly (20)
  3111. > 1330
  3112. O₧iv mrtvΘho (9)
  3113. > 1331
  3114. Paprsek oslabenφ (2)
  3115. > 1332
  3116. Paprsek mrazu (1)
  3117. > 1333
  3118. Odstra≥ slepotu/hluchotu (5)
  3119. > 1334
  3120. Odstra≥ kletbu (5)
  3121. > 1335
  3122. Odstra≥ chorobu (5)
  3123. > 1336
  3124. Odstra≥ strach (2)
  3125. > 1337
  3126. Odstra≥ ochromenφ (3)
  3127. > 1338
  3128. Odolej element∙m (3)
  3129. > 1339
  3130. Odolej element∙m (10)
  3131. > 1340
  3132. Odolnost (2)
  3133. > 1341
  3134. Odolnost (5)
  3135. > 1342
  3136. Obnovenφ (7)
  3137. > 1343
  3138. Vzk°φÜenφ (13)
  3139. > 1344
  3140. ┌toΦiÜt∞ (2)
  3141. > 1345
  3142. VystraÜenφ (2)
  3143. > 1346
  3144. Spalujφcφ sv∞tlo (5)
  3145. > 1347
  3146. ProhlΘdni neviditelnost (3)
  3147. > 1348
  3148. Stφny (11)
  3149. > 1349
  3150. StφnovΘ vyvolßnφ (7)
  3151. > 1350
  3152. Stφnov² Ütφt (13)
  3153. > 1351
  3154. Prom∞na (17)
  3155. > 1352
  3156. ètφt prßva (15)
  3157. > 1353
  3158. Ticho (3)
  3159. > 1354
  3160. Zabij ₧ivΘ (9)
  3161. > 1355
  3162. Spßnek (2)
  3163. > 1356
  3164. Spßnek (5)
  3165. > 1357
  3166. Zpomalenφ (5)
  3167. > 1358
  3168. HluΦnß rßna (3)
  3169. > 1359
  3170. Odolnost proti kouzl∙m (9)
  3171. > 1360
  3172. Odolnost proti kouzl∙m (15)
  3173. > 1361
  3174. PlßÜ¥ proti kouzl∙m (13)
  3175. > 1362
  3176. Koule chaosu (9)
  3177. > 1363
  3178. Smrdφcφ mrak (5)
  3179. > 1364
  3180. Kamennß k∙₧e (7)
  3181. > 1365
  3182. Bou°e odplaty (17)
  3183. > 1366
  3184. Vyvolej bytost I (2)
  3185. > 1367
  3186. Vyvolej bytost I (5)
  3187. > 1368
  3188. Vyvolej bytost II (3)
  3189. > 1369
  3190. Vyvolej bytost III (5)
  3191. > 1370
  3192. Vyvolej bytost IV (7)
  3193. > 1371
  3194. Vyvolej bytost IX (17)
  3195. > 1372
  3196. Vyvolej bytost V (9)
  3197. > 1373
  3198. Vyvolej bytost VI (11)
  3199. > 1374
  3200. Vyvolej bytost VII (13)
  3201. > 1375
  3202. Vyvolej bytost VIII (15)
  3203. > 1376
  3204. SluneΦnφ paprsek (13)
  3205. > 1377
  3206. Tenserova prom∞na (11)
  3207. > 1378
  3208. Zastav Φas (17)
  3209. > 1379
  3210. PravdivΘ vid∞nφ (9)
  3211. > 1380
  3212. Bezbo₧nß aura (15)
  3213. > 1381
  3214. Upφ°φ dotyk (5)
  3215. > 1382
  3216. Ctnost (1)
  3217. > 1383
  3218. Kvφlenφ bßnÜφ (17)
  3219. > 1384
  3220. St∞na ohn∞ (9)
  3221. > 1385
  3222. PavuΦina (3)
  3223. > 1386
  3224. Nadp°irozeno (17)
  3225. > 1387
  3226. Slovo vφry (13)
  3227. > 1388
  3228. P°i°a∩ zvlßÜtnφ pou₧itφ
  3229. > 1389
  3230. PrßzdnΘ rychlΘ tlaΦφtko
  3231. > 1390
  3232. Prove∩ akci
  3233. > 1391
  3234. Pou₧ij #1
  3235. > 1392
  3236. P°ilo₧enφ rukou
  3237. > 1393
  3238. P°ejdi na
  3239. > 1394
  3240. VΦetn∞ v²k°ik∙
  3241. > 1395
  3242. Krom∞ v²k°ik∙
  3243. > 1396
  3244. VypiÜ aktußlnφ hrßΦe
  3245. > 1397
  3246. VΦetn∞ zprßv serveru
  3247. > 1398
  3248. Krom∞ zprßv serveru
  3249. > 1399
  3250. VΦetn∞ chatu dru₧iny
  3251. > 1400
  3252. Krom∞ chatu dru₧iny
  3253. > 1401
  3254. VΦetn∞ hod∙ kostkou
  3255. > 1402
  3256. Krom∞ hod∙ kostkou
  3257. > 1403
  3258. VΦetn∞ rozhovor∙
  3259. > 1404
  3260. Krom∞ rozhovor∙
  3261. > 1405
  3262. Rozd∞l okno chatu
  3263. > 1406
  3264. Spoj okna chatu
  3265. > 1407
  3266. VΦetn∞ informacφ o boji
  3267. > 1408
  3268. Krom∞ informacφ o boji
  3269. > 1409
  3270. M≤d k°iku v oblasti
  3271. > 1410
  3272. M≤d povφdßnφ
  3273. > 1411
  3274. M≤d k°iku na serveru
  3275. > 1412
  3276. Znovu poÜli poslednφ zprßvu
  3277. > 1413
  3278. Odpov∞z na poslednφ hlßÜku
  3279. > 1414
  3280. M≤d Üeptßnφ
  3281. > 1415
  3282. M≤d standardnφho chatu
  3283. > 1416
  3284. M≤d chatu dru₧iny
  3285. > 1417
  3286. Odolnost na zran∞nφ: Tato vlastnost se podobß imunit∞ na zran∞nφ v tom, ₧e majitel je chrßn∞n p°ed urΦit²mi druhy zran∞nφ. AvÜak namφsto Üance na vyhnutφ se veÜkerΘmu zran∞nφ, hrßΦ p°i ·toku odolß Φßsti zran∞nφ. Nap°. postava bude schopna odolat zran∞nφ za 5 ₧ivot∙ ohnivΘho zran∞nφ p°i ka₧dΘm ·toku.
  3287. > 1418
  3288. Snφ₧enφ zran∞nφ - Podmφn∞nΘ: Tato vlastnost sni₧uje zran∞nφ zp∙sobenΘ zbran∞mi. Zran∞nφ je snφ₧eno o 5-30 ₧ivot∙. Zbra≥, kterß mß dostateΦn∞ vysok² bonus vylepÜenφ, nebo je vyrobena z urΦitΘho materißlu (nap°. st°φbro Φi ₧elezo), m∙₧e tuto vlastnost p°ekonat.
  3289. > 1419
  3290. Druh zran∞nφ - ÄßdnΘ zßkladnφ zran∞nφ: Tato vlastnost by m∞la b²t p°idßna p°edm∞t∙m, kterΘ z n∞jakΘho d∙vodu nemajφ zra≥ovat. Nap°. se tato vlastnost m∙₧e hodit pro cviΦnou h∙l.
  3291. > 1420
  3292. Druh zran∞nφ - Zblφzka: P°edm∞t zp∙sobuje v souboji zran∞nφ zblφzka. Nap°. meΦ Φi sekera zp∙sobujφ ob∞ti zran∞nφ zblφzka.
  3293. > 1421
  3294. Druh zran∞nφ - St°elnΘ: P°edm∞t zp∙sobuje v souboji st°elnΘ zran∞nφ. Nap°. Üφpy z luku zp∙sobujφ st°elnΘ zran∞nφ.
  3295. > 1422
  3296. VylepÜenß odolnost proti kouzl∙m: Tato vlastnost zaruΦuje u₧ivateli p°edm∞tu lepÜφ odolnost proti kouzl∙m.
  3297. > 1423
  3298. DvojnßsobnΘ zßsoby: Tato vlastnost umo₧≥uje sklßdat p°edm∞ty ve v∞tÜφm mno₧stvφ. Nap°. Üφpy se normßln∞ skladujφ po 20 a s touto vlastnostφ jich m∙₧e b²t dohromady 40.
  3299. > 1424
  3300. Mistrovskß prßce: P°edm∞t v²jimeΦnΘ kvality. Tyto p°edm∞ty nejsou kouzelnΘ, ale majφ nemagick² bonus vylepÜenφ +1 k ·toku a zran∞nφ.
  3301. > 1426
  3302. Sp∞ch: Tato vlastnost zvyÜuje poΦet ·tok∙ za kolo o jeden, stejn∞ jako kouzlo Sp∞ch.
  3303. > 1427
  3304. Setnutφ: Tato smrtφcφ vlastnost p°i ·sp∞ÜnΘm kritickΘm zßsahu okam₧it∞ zabije cφl. N∞kterΘ bytosti, nap°. slizy, nemajφ hlavu, a tudφ₧ je tato vlastnost neovlivnφ. Zbra≥ pro setnutφ musφ b²t seΦnß.
  3305. > 1428
  3306. Zra≥ujφcφ: Zbra≥ s touto vlastnostφ zp∙sobφ rßnu, kterß krvßcφ za 1 ₧ivot za kolo. ┌Φinek vφce ran se sΦφtß. Krvßcenφ lze zastavit jen ·sp∞Ün²m pou₧itφm dovednosti LΘΦenφ nebo lΘΦφcφm kouzlem.
  3307. > 1429
  3308. VylepÜen² ·nik: Tato vlastnost zaruΦuje nositeli ·Φinky odbornosti VylepÜen² ·nik, dφky Φemu₧ m∙₧e p°edchßzet zran∞nφ jako zlod∞j na vysokΘ ·rovni.
  3309. > 1430
  3310. VyΦiÜt∞nφ mysli: Tato vlastnost zaruΦuje nositeli imunitu na vÜechna kouzla mysl ovliv≥ujφcφ, nap°. Zmam osobu nebo Zmatek.
  3311. > 1431
  3312. Sv∞tlo: Dφky tΘto vlastnosti p°edm∞t osv∞tluje oblast kolem sebe. Toto sv∞tlo je jinak ·pln∞ normßlnφ, ale nem∙₧e proniknout kouzlem Temnota.
  3313. > 1432
  3314. RasovΘ omezenφ: P°edm∞t s touto vlastnostφ mohou pou₧φvat jen ΦlenovΘ urΦitΘ rasy (nap°. ork Φi trpaslφk).
  3315. > 1433
  3316. Omezenφ na sadu dla₧dic: P°edm∞t s touto vlastnostφ lze pou₧φt jen v urΦitΘ sad∞ dla₧dic (Les, Krypta apod.).
  3317. > 1434
  3318. Omezenφ povolßnφ: P°edm∞t s touto vlastnostφ m∙₧e pou₧φvat jen urΦitΘ povolßnφ (nap°. paladin Φi zlod∞j).
  3319. > 1435
  3320. Omezenφ na skupinu p°esv∞dΦenφ: P°edm∞t s touto vlastnostφ mohou pou₧φvat jen bytosti, kterΘ pat°φ do urΦitΘ skupiny p°esv∞dΦenφ (nap°. dobrΘ Φi zßkonnΘ).
  3321. > 1436
  3322. Svat² mstitel: Zbra≥ s touto vlastnostφ m∙₧e pou₧φvat jedin∞ paladin.
  3323.  
  3324. Bonusy:
  3325. +3 k zßsahu (do maxima +5)
  3326. +1k6 ke zran∞nφ (stejn² druh zran∞nφ jako zbra≥) proti zlu
  3327. +16 SR
  3328. 25% Üance na rozpt²lenφ kouzel p°i zßsahu
  3329.  
  3330. > 1437
  3331. Omezenφ na urΦitΘ p°esv∞dΦenφ: P°edm∞t s touto vlastnostφ mohou pou₧φvat jen bytosti urΦitΘho p°esv∞dΦenφ (nap°. neutrßln∞ dobrΘ Φi zßkonn∞ zlΘ).
  3332. > 1438
  3333. Udßlost OnTrapTriggered nastane, kdy₧ je aktivovßna past na objektu.
  3334. > 1439
  3335. VylepÜen² kontejner - Vßha: Tato vlastnost magicky sni₧uje vßhu ka₧dΘho p°edm∞tu vlo₧enΘho dovnit°.
  3336. > 1440
  3337. VylepÜenΘ zßchrannΘ hody: Tato vlastnost vylepÜuje vÜechny t°i zßchrannΘ hody nositele.
  3338. > 1441
  3339. VylepÜen² zßchrann² hod - UrΦit²: Tato vlastnost vylepÜuje jeden ze zßchrann²ch hod∙ nositele (nap°. V²dr₧ Φi Sφlu v∙le).
  3340. > 1442
  3341. Snφ₧enφ zßkladnφ vßhy p°edm∞tu: Kontejner s touto vlastnostφ vß₧φ mΘn∞ ne₧ ostatnφ jeho druhu.
  3342. > 1443
  3343. Udßlost OnUnlock nastane, kdy₧ jsou dve°e Φi kontejner otev°eny s pou₧itφm klφΦe nebo dovednosti Odemykßnφ.
  3344. > 1444
  3345. Jedno kouzlo navφc ·rovn∞ N: Tato vlastnost poskytuje jedno kouzlo navφc urΦitΘ ·rovn∞ a povolßnφ (nap°. jedno druidskΘ kouzlo 3. ·rovn∞).
  3346. > 1445
  3347. Odbornost navφc: Tato vlastnost poskytuje nositeli odbornost navφc (nap°. Sra₧enφ Φi SekßΦek), i kdy₧ nespl≥uje p°edpoklady.
  3348. > 1446
  3349. Obnovenφ: Tato vlastnost vylΘΦφ postav∞ urΦit² poΦet ₧ivot∙ ka₧dΘ kolo.
  3350. > 1447
  3351. Imunita na kouzlo - UrΦitΘ: Tato vlastnost zaruΦuje postav∞ naprostou imunitu na urΦitΘ kouzlo (nap°. Kouzelnß st°ela Φi Ohnivß koule).
  3352. > 1448
  3353. Imunita na Ükolu kouzel: Tato vlastnost zaruΦuje postav∞ imunitu na urΦitou Ükolu kouzel (nap°. vz²vßnφ Φi oΦarovßnφ).
  3354. > 1449
  3355. Imunita: Dφky tΘto vlastnosti je postava imunnφ na urΦitΘ efekty (nap°. vysßtφ ·rovn∞ Φi otrava).
  3356. > 1450
  3357. P°i zßsahu: Tato vlastnost se aktivuje v₧dy, kdy₧ zbra≥ ·sp∞Ün∞ zasßhne cφl.
  3358. > 1451
  3359. Upφ°φ obnovenφ: Tato vlastnost umo₧≥uje p°edm∞tu vysßvat ₧ivotnφ sφlu (₧ivoty) cφle a p°edßvat ji (ty ukradenΘ ₧ivoty) majiteli.
  3360. > 1452
  3361. Neomezenß munice: Tato vlastnost zaruΦuje, ₧e p°edm∞tu (nap°. luku Φi praku) nikdy nedojde munice.
  3362. > 1453
  3363. Tanec (Vyvolej scimitar): Tato vlastnost umo₧≥uje p°edm∞tu vyvolat zbra≥, kterß bude sama bojovat. Vyvolanß zbra≥ vydr₧φ Φty°i kola a ·toΦφ se zßkladnφm bonusem k ·toku majitele.
  3364. > 1454
  3365. Snφ₧enß hodnota vlastnosti: Tato vlastnost sni₧uje jednu z vlastnostφ majitele (nap°. Sφlu Φi Obratnost).
  3366. > 1455
  3367. Snφ₧en² modifikßtor dovednosti: Tato vlastnost sni₧uje modifikßtor jednΘ z nositelov²ch dovednostφ (nap°. P°esv∞dΦovßnφ Φi Lhanφ), Φφm₧ je mnohem t∞₧Üφ tuto dovednost pou₧φvat.
  3368. > 1456
  3369. Snφ₧enΘ O╚: Tato vlastnost sni₧uje obrannΘ Φφslo majitele.
  3370. > 1457
  3371. Zranitelnost: Kv∙li tΘto vlastnosti je majitel zraniteln∞jÜφ jist²mi druhy zran∞nφ (nap°. bleskem, ohn∞m Φi seΦn²mi ·toky).
  3372. > 1458
  3373. Postih k ·toku: Tato vlastnost sni₧uje hod na ·tok veden² touto zbranφ.
  3374. > 1459
  3375. Postih ke zran∞nφ: Tato vlastnost sni₧uje mno₧stvφ zran∞nφ zp∙sobenΘho touto zbranφ.
  3376. > 1460
  3377. Postih k ·toku a zran∞nφ: Tato vlastnost sni₧uje hod na ·tok a zran∞nφ touto zbranφ.
  3378. > 1461
  3379. Snφ₧enΘ zßchrannΘ hody: Tato vlastnost sni₧uje vÜechny majitelovy zßchrannΘ hody.
  3380. > 1462
  3381. Snφ₧en² zßchrann² hod - UrΦit²: Tato vlastnost sni₧uje jeden ze zßchrann²ch hod∙ majitele (nap°. Reflexy Φi Sφla v∙le).
  3382. > 1463
  3383. vykryto
  3384. > 1464
  3385. Zaklep na dve°e
  3386. > 1465
  3387. Odpov∞z
  3388. > 1466
  3389. Zav°i
  3390. > 1467
  3391. Otev°enφ zßmku
  3392. > 1468
  3393. Ignoruj
  3394. > 1469
  3395. Neignoruj
  3396. > 1471
  3397. ZneÜkodni past
  3398. > 1472
  3399. OznaΦ past
  3400. > 1473
  3401. Zφskat past
  3402. > 1474
  3403. Chra≥ m∞
  3404. > 1475
  3405. ╚ekej
  3406. > 1476
  3407. Prchni
  3408. > 1477
  3409. Hlφdej na mφst∞
  3410. > 1478
  3411. NebojovΘ p°φkazy
  3412. > 1479
  3413. RozÜφ°en² v²b∞r cφle
  3414. > 1480
  3415. Agresivn∞ ·toΦ
  3416. > 1481
  3417. ┌toΦ na m∙j cφl
  3418. > 1482
  3419. Vypo°ßdej se s pastφ
  3420. > 1483
  3421. VyleΦ m∞
  3422. > 1484
  3423. Cφl: Zlod∞j
  3424. > 1485
  3425. Cφl: Sesilatel kouzel
  3426. > 1486
  3427. Cφl: St°elec
  3428. > 1487
  3429. Cφl: VßleΦnφk
  3430. > 1488
  3431. Cφl: V∙dce
  3432. > 1490
  3433. Hledej
  3434. > 1492
  3435. Zlod∞jskΘ nßΦinφ
  3436. > 1493
  3437. Vid∞nφ ve tm∞
  3438. > 1494
  3439. Strach
  3440. > 1498
  3441. Sra₧enφ
  3442. > 1499
  3443. DalÜφ kouzla
  3444. > 1500
  3445. Siln²
  3446. > 1501
  3447. sesφlß
  3448. > 1502
  3449. neznßmΘ kouzlo
  3450. > 1503
  3451. Skupina p°esv∞dΦenφ
  3452. > 1504
  3453. Druh p°φÜery
  3454. > 1505
  3455. Nßhodn∞
  3456. > 1506
  3457. Odolnost: Nßhodnß
  3458. > 1507
  3459. Odolnost proti kouzlu: Nßhodnß
  3460. > 1508
  3461. Pozice vybavenφ: Nßhodnß
  3462. > 1509
  3463. Snφ₧enφ vßhy: NßhodnΘ
  3464. > 1510
  3465. Snφ₧enφ zßkladnφ vßhy: NßhodnΘ
  3466. > 1511
  3467. V²dr₧: Nßhodnß
  3468. > 1512
  3469. Pozice kouzla: Nßhodnß
  3470. > 1513
  3471. NeomezenΘ st°elivo: Nßhodn∞
  3472. > 1514
  3473. TanΦφcφ ost°φ: Nßhodn∞
  3474. > 1515
  3475. èance na zßsah a ·sp∞ch: Nßhodnß
  3476. > 1516
  3477. Amulet
  3478. > 1517
  3479. èφp
  3480. > 1518
  3481. Opasek
  3482. > 1519
  3483. èipka do kuÜe
  3484. > 1520
  3485. Boty
  3486. > 1521
  3487. Kßmen
  3488. > 1522
  3489. Kyj
  3490. > 1523
  3491. R∙znΘ st°ednφ
  3492. > 1525
  3493. èipka
  3494. > 1526
  3495. StraÜliv² palcßt
  3496. > 1527
  3497. Dvojitß sekera
  3498. > 1528
  3499. R∙znΘ velkΘ
  3500. > 1529
  3501. T∞₧k² cep
  3502. > 1530
  3503. Rukavice
  3504. > 1531
  3505. LehkΘ kladivo
  3506. > 1532
  3507. RuΦnφ sekerka
  3508. > 1533
  3509. LΘΦitelskß sada
  3510. > 1534
  3511. Kama
  3512. > 1535
  3513. Katana
  3514. > 1536
  3515. Kukri
  3516. > 1538
  3517. KouzelnΘ ₧ezlo
  3518. > 1539
  3519. Kouzelnß h∙l
  3520. > 1540
  3521. Kouzelnß h∙lka
  3522. > 1541
  3523. ╪emdih
  3524. > 1543
  3525. Lektvar
  3526. > 1544
  3527. H∙l
  3528. > 1545
  3529. Kord
  3530. > 1546
  3531. Prsten
  3532. > 1547
  3533. Scimitar
  3534. > 1549
  3535. Kosa
  3536. > 1550
  3537. Velk² Ütφt
  3538. > 1551
  3539. PavΘza
  3540. > 1552
  3541. Kopφ
  3542. > 1553
  3543. Hv∞zdice
  3544. > 1554
  3545. Srp
  3546. > 1555
  3547. Prak
  3548. > 1556
  3549. Zlod∞jskΘ nßΦinφ
  3550. > 1557
  3551. Vrhacφ sekera
  3552. > 1558
  3553. Sada na pasti
  3554. > 1559
  3555. Druhß ruka
  3556. > 1560
  3557. KlφΦ
  3558. > 1561
  3559. R∙znΘ ÜirokΘ
  3560. > 1562
  3561. Bedna
  3562. > 1564
  3563. Vak
  3564. > 1565
  3565. R∙znΘ vysokΘ
  3566. > 1566
  3567. Uvolni p°φtelφΦka
  3568. > 1567
  3569. Vyvolej p°φtelφΦka
  3570. > 1568
  3571. Celistvost t∞la
  3572. > 1569
  3573. Odvolej
  3574. > 1572
  3575. Obnovovacφ frekvence:
  3576. > 1573
  3577. Ob°φ pavouk
  3578. > 1576
  3579. Panter
  3580. > 1577
  3581. DivoΦßk
  3582. > 1578
  3583. Vlk
  3584. > 1579
  3585. Jezevec
  3586. > 1580
  3587. Hn∞d² medv∞d
  3588. > 1581
  3589. Elementßl zem∞
  3590. > 1582
  3591. Elementßl vody
  3592. > 1583
  3593. Elementßl ohn∞
  3594. > 1584
  3595. Elementßl vzduchu
  3596. > 1589
  3597. OznaΦ past
  3598. > 1591
  3599. Tetovßnφ
  3600. > 1592
  3601. R∙znΘ
  3602. > 1594
  3603. CHYBA: OPERAND MUS═ B▌T INTEGER LVALUE
  3604. > 1595
  3605. CHYBA: PODM═N╠N▌ V▌RAZ VYÄADUJE DRUH▌ V▌RAZ
  3606. > 1596
  3607. CHYBA: PODM═N╠N▌ V▌RAZ MUS═ M═T ODPOV═DAJ═C═ N┴VRATOV▌ TYP
  3608. > 1597
  3609. CHYBA: V═CE P╪═KAZ┘ DEFAULT VE SWITCHI
  3610. > 1598
  3611. CHYBA: V═CEN┴SOBN╔ POUÄIT═ CASE KONSTANT VE SWITCHI
  3612. > 1599
  3613. CHYBA: PARAMETR CASE NEN═ KONSTANTN═ INTEGER
  3614. > 1600
  3615. CHYBA: SWITCH SE MUS═ VY╚═SLIT NA INTEGER
  3616. > 1601
  3617. CHYBA: ZA ZNA╚KOU DEFAULT NEN═ DVOJTE╚KA
  3618. > 1602
  3619. CHYBA: ZA ZNA╚KOU CASE NEN═ DVOJTE╚KA
  3620. > 1603
  3621. CHYBA: CHYB═ ST╪EDN═K ZA P╪═KAZEM
  3622. > 1604
  3623. Prozkoumej past
  3624. > 1605
  3625. ExteriΘr m∞sta
  3626. > 1606
  3627. Venkov
  3628. > 1607
  3629. Podzemφ
  3630. > 1608
  3631. Stoky
  3632. > 1609
  3633. Doly a jeskyn∞
  3634. > 1610
  3635. Krypta
  3636. > 1611
  3637. Les
  3638. > 1612
  3639. InteriΘr m∞sta
  3640. > 1613
  3641. InteriΘr hradu
  3642. > 1615
  3643. 5% / 5 kol
  3644. > 1616
  3645. 10% / 4 kola
  3646. > 1617
  3647. 25% / 3 kola
  3648. > 1618
  3649. 50% / 2 kola
  3650. > 1619
  3651. 75% / 1 kolo
  3652. > 1621
  3653. TanΦφcφ ost°φ +1
  3654. > 1622
  3655. TanΦφcφ ost°φ +2
  3656. > 1623
  3657. TanΦφcφ ost°φ +3
  3658. > 1624
  3659. TanΦφcφ ost°φ +4
  3660. > 1625
  3661. TanΦφcφ ost°φ +5
  3662. > 1626
  3663. 80% vßhy
  3664. > 1627
  3665. 60% vßhy
  3666. > 1628
  3667. 40% vßhy
  3668. > 1629
  3669. 20% vßhy
  3670. > 1630
  3671. 10% vßhy
  3672. > 1631
  3673. St°elivo: zßkladnφ
  3674. > 1632
  3675. St°elivo: +1k6 ohn∞m
  3676. > 1633
  3677. St°elivo: +1k6 mrazem
  3678. > 1634
  3679. St°elivo: +1k6 bleskem
  3680. > 1635
  3681. St°elivo: +1 ohn∞m
  3682. > 1636
  3683. St°elivo: +1 mrazem
  3684. > 1637
  3685. St°elivo: +1 bleskem
  3686. > 1638
  3687. St°elivo: +2 ohn∞m
  3688. > 1639
  3689. St°elivo: +2 mrazem
  3690. > 1640
  3691. St°elivo: +2 bleskem
  3692. > 1641
  3693. St°elivo: +1 vylepÜenφ ke zran∞nφ
  3694. > 1642
  3695. St°elivo: +2 vylepÜenφ ke zran∞nφ
  3696. > 1643
  3697. St°elivo: +3 vylepÜenφ ke zran∞nφ
  3698. > 1644
  3699. St°elivo: +4 vylepÜenφ ke zran∞nφ
  3700. > 1645
  3701. St°elivo: +5 vylepÜenφ ke zran∞nφ
  3702. > 1646
  3703. Pohltφ 5 ₧ivot∙
  3704. > 1647
  3705. Pohltφ 10 ₧ivot∙
  3706. > 1648
  3707. Pohltφ 15 ₧ivot∙
  3708. > 1649
  3709. Pohltφ 20 ₧ivot∙
  3710. > 1650
  3711. Pohltφ 25 ₧ivot∙
  3712. > 1651
  3713. Pohltφ 30 ₧ivot∙
  3714. > 1652
  3715. Odolat 5 / -
  3716. > 1653
  3717. Odolat 10 / -
  3718. > 1654
  3719. Odolat 15 / -
  3720. > 1655
  3721. Odolat 20 / -
  3722. > 1656
  3723. Odolat 25 / -
  3724. > 1657
  3725. Odolat 30 / -
  3726. > 1658
  3727. Vßha obsahu: -20%
  3728. > 1659
  3729. Vßha obsahu: -40%
  3730. > 1660
  3731. Vßha obsahu: -60%
  3732. > 1661
  3733. Vßha obsahu: -80%
  3734. > 1662
  3735. Vßha obsahu: -100%
  3736. > 1663
  3737. Past
  3738. > 1665
  3739. èkola: Prom∞ny
  3740. ┌rove≥: Druid 2. Rostliny 2
  3741. Slo₧ky: slovnφ, gesta
  3742. Dosah: dotyk
  3743. Cφl: jedna bytost
  3744. Trvßnφ: 2 hodiny / ·rove≥
  3745.  
  3746. Kouzlo K∙ra uΦinφ k∙₧i bytosti tvrdou jako k∙ra. Kouzlo p°idßvß bonus +3 k p°irozenΘmu O╚. Tento bonus se zvyÜuje na +4 na 6. ·rovni a na +5 na 12. a vyÜÜφ ·rovni. Jeliko₧ jde o bonus k p°irozenΘmu O╚, nesΦφtß se s jin²m p°irozen²m brn∞nφm, kterΘ u₧ bytost m∙₧e mφt.
  3747. > 1666
  3748. SeΦnΘ a bodnΘ
  3749. > 1667
  3750. Zßkladnφ ale vÜestrannß zbra≥, d²ka se sklßdß z dvojseΦnΘ bodnΘ Φepele, kterß je obvykle dlouhß 6 a₧ 24 palc∙.
  3751. > 1668
  3752. Palcßt pochßzφ ze standardnφho kyje, sklßdß se z kamennΘ nebo kovovΘ hlavice, zasazenΘ na jednom konci do d°ev∞nΘ rukojeti. Vßha hlavice znaΦn∞ zv∞tÜuje sφlu ·deru.
  3753. > 1669
  3754. Srp je zem∞d∞lsk² nßstroj pou₧φvan² k sekßnφ trßvy a obilφ. Jako mnoho dalÜφch podobn²ch nßstroj∙ byl sedlßky, pro n∞₧ byl p°i jejich ka₧dodennφ d°in∞ b∞₧n², p°izp∙soben k pou₧itφ jako zbra≥.
  3755. > 1670
  3756. Kyj je ·pln∞ zßkladnφ zbranφ, sestßvajφcφ obvykle pouze z ku₧elovitΘho kusu tvrdΘho d°eva.
  3757. > 1671
  3758. ╪emdih pochßzφ z palcßtu, kter² se sklßdß z °et∞zu - a podobn∞ jako u cepu - dodßvß na rychlosti, kdy₧ se rozhoupe jeho ·dernß plocha. ╪emdihy majφ na hlavici obvykle jako dodateΦnou souΦßst nejmΘn∞ jeden hr∙zu nahßn∞jφcφ h°eb.
  3759. > 1672
  3760. DalÜφ z nejzßkladn∞jÜφch, nicmΘn∞ obßvanou, zbranφ v historii je kopφ. O to vφce, ₧e jednoduchß nßsada mß na vrcholu zaost°enou hlavici. Kopφ je samoz°ejmostφ u v∞tÜiny armßd.
  3761. > 1673
  3762. Vyrobena obvykle z tvrdΘho d°eva a obΦas na obou koncφch okovanß je h∙l prostou zbranφ, kterou se dokß₧e nauΦit efektivn∞ pou₧φvat tΘm∞° ka₧d².
  3763. > 1674
  3764. KuÜe se podobß luku, polo₧enΘmu nap°φΦ na d°ev∞nΘ nebo kovovΘ rukojeti a je preferovanß kv∙li svΘ vÜestrannosti. Varianta v podob∞ lehkΘ kuÜe je odolnß a dß se podstatn∞ snßze ukr²t, ale postrßdß rß₧i svΘ v∞tÜφ p°φbuznΘ.
  3765. > 1675
  3766. èipky jsou standardnφm st°elivem pro vÜechny typy kuÜφ, jejich funkce se liÜφ podle tvaru ÜpiΦky.
  3767. > 1676
  3768. Tyto st°elnΘ zbran∞ se velikostφ podobajφ malΘ d²ce a b∞hem souboje jsou na sv∙j cφl vrhßny.
  3769. > 1677
  3770. Prak je starodßvnou zbranφ; jednoduchΘ provedenφ, kterΘ je n∞Φφm vφc ne₧ jen mal²m vßΦkem spojen²m s pruhem k∙₧e nebo tkaniny spolu s vhodn²m st°elivem.
  3771. > 1678
  3772. St°ely do praku jsou hladkΘ kovovΘ kuliΦky, kterΘ zp∙sobujφ bolestivΘ podlitiny a mohou dokonce i zlomit kosti, pokud jsou ·Φinn∞ vyst°eleny.
  3773. > 1679
  3774. T∞₧kß kuÜe je nejv∞tÜφ st°elnou zbranφ svΘho typu a kv∙li svΘ ₧ivotnosti a lehkΘmu ovlßdßnφ je preferovßna vojensk²mi skupinami. Je vra₧edn∞jÜφ ne₧ jejφ menÜφ p°φbuznß, ale takΘ mnohem neskladn∞jÜφ.
  3775. > 1680
  3776. Vrhacφ sekyra mß jen mßlo spoleΦnΘho se zem∞d∞lsk²m nßstrojem, z n∞ho₧ vznikla. Byla peΦliv∞ vyvß₧ena pro let, ob∞tujφc svou ₧ivotnost za p°esnost. 
  3777. > 1681
  3778. LehkΘ kladivo vzniklo z b∞₧n∞ pou₧φvanΘho hornickΘho nßΦinφ. Z∙stßvß akorßt tak velkΘ, aby se, narozdφl od mnohem t∞₧Üφho vßleΦnΘho kladiva, stßle dalo pou₧φvat ke kopßnφ.
  3779. > 1682
  3780. P∞stnφ klφn je menÜφ ne₧ v∞tÜina sekyr pou₧φvan²ch v boji a v∞tÜinou se pou₧φvß jako improvizovanß zbra≥.
  3781. > 1683
  3782. Pendrek nebo obuÜek je mal² ko₧en² vßΦek napln∞n² pφskem nebo jin²m hust²m materißlem a pou₧φvß se ke sra₧enφ nep°φtele.
  3783. > 1684
  3784. Jeden z prvnφch typ∙ meΦ∙, jak² vznikl. Krßtk² meΦ je obouseΦnß zbra≥ dlouhß asi dv∞ stopy. Je to ·spornß zbra≥ a majφ ji v oblib∞ luΦiÜtnφci a zlod∞ji.
  3785. > 1685
  3786. Bitevnφ sekyra se sklßdß z prostΘ Φepele naho°e a ze t°i nebo Φty°i stopy dlouhΘho top∙rka. Je to vÜestrannß zbra≥ a je u₧iteΦnß i mimo boj.
  3787. > 1686
  3788. P∙vodn∞ zem∞d∞lskΘ nßΦinφ na mlßcenφ obilφ. Lehk² cep se sklßdß z d°ev∞nΘ nßsady p°ipojenΘ °et∞zem nebo Φepem k t∞₧kΘ nebo oh°ebenΘ hlavici. Lehk² cep je zhruba dv∞ stopy dlouh².
  3789. > 1687
  3790. Dlouh² meΦ je zbranφ nejΦast∞ji spojovanou s rytφ°i a jim podobn²mi. Existuje mnoho variacφ co se t²Φe Φepelφ, ale pr∙m∞rn∞ majφ dΘlku od 35 do 47 palc∙.
  3791. > 1688
  3792. Kord je lehk² bodn² meΦ, oblφben² mezi Ülechtou a vejtahy. ╚asto je spojovßn s osobnφmi a sportovnφmi souboji, nicmΘn∞ kordy jsou ve cviΦen²ch rukou smrtφcφmi zbran∞mi.
  3793. > 1689
  3794. Zak°ivenß Üavle mß hodn∞ spoleΦnΘho s dlouh²mi meΦi a dalÜφmi seΦn²mi zbran∞mi, ale ostrost a mocnost jejφho zak°ivenφ ji z°eteln∞ vyΦle≥uje.
  3795. > 1690
  3796. P∙vodn∞ p°izp∙sobenΘ z nß°adφ d∞lnφk∙ a °emeslnφk∙ je vßleΦnΘ kladivo mnohem t∞₧Üφ variantou obouruΦnφho kladiva a nehodφ se u₧ na nic jinΘho krom∞ boje.
  3797. > 1691
  3798. Odvozen² od zem∞d∞lskΘho nßΦinφ, u₧φvanΘho k mlßcenφ obilφ, t∞₧k² cep se sklßdß ze Φty°i stopy dlouhΘ d°ev∞nΘ nßsady p°ipevn∞nΘ °et∞zem nebo Φepem k t∞₧kΘ nebo oh°ebenΘ hlavici.
  3799. > 1692
  3800. U barbar∙ oblφbenß velkß sekyra je nejv∞tÜφ zbranφ pochßzejφcφ ze zßkladnφ d°evorubeckΘ sekyry. DvojseΦnß hlavice se hodφ mnohem lΘpe k porß₧enφ protivnφk∙ ne₧ strom∙.
  3801. > 1693
  3802. ObouruΦnφ meΦ je p∙sobivou zbranφ ve vÜech ohledech a ob∞ma rukama ho dr₧φ vÜechny krom∞ velk²ch bytostφ.
  3803. > 1694
  3804. Halapartna je nejb∞₧n∞jÜφ bitevnφ sekyrou a dß se nazvat k°φ₧encem mezi kopφm a sekyrou. Tyto zbran∞ jsou obvykle vyrßb∞ny ve velkΘm pro armßdu a dob°e slou₧φ p°i obran∞ proti nßjezdnφk∙m.
  3805. > 1695
  3806. Krßtk² luk je kus zhruba p∞t stop dlouhΘho prutu. Krßtk² luk byl vynalezen jako prvnφ ze st°eln²ch zbranφ svΘho druhu a stßle z∙stßvß ·Φinnou zbranφ.
  3807. > 1696
  3808. èφpy se mohou liÜit tvarem i funkcφ, ale v∞tÜinou jsou 20 a₧ 40 palc∙ dlouhΘ a majφ n∞jak² druh ope°enφ (obvykle z brk∙), kterΘ zajiÜ¥uje stabilizaci.
  3809. > 1697
  3810. Dlouh² luk je zuÜlecht∞n² krßtk² luk, navr₧en² tak, aby m∞l v∞tÜφ dost°el a sφlu ·deru Üφpu. LuΦiÜt∞ je tΘm∞° tak dlouhΘ, jak je vysok² luΦiÜtnφk a m∙₧e dosahovat a₧ p°es Üest stop.
  3811. > 1698
  3812. Slo₧en² luk je vrcholem luka°skΘho °emesla, spojuje rozmanitΘ druhy materißlu uvnit° luΦiÜt∞ luku se zv²Üen²m dost°elem a silou ·deru. 
  3813. > 1699
  3814. Jako mnoho jin²ch zbranφ byla kama p°izp∙sobena pro boj sedlßky, kte°φ je pou₧φvali jako zem∞d∞lskΘ nßstroje, Φasto prßv∞ proto, ₧e jim bylo zakßzßno vlastnit meΦe a podobn∞.
  3815. > 1701
  3816. A¥ u₧ se o rase Ork∙ °φkß cokoliv, nenφ ₧ßdn²ch pochyb o vlivu, jak² m∞li na vßleΦnictvφ. OrΦφ dvojseΦnß sekyra je toho dokonal²m p°φkladem, po vzoru jejich moudra "Jedna Φepel je dobrß, dv∞ jsou jeÜt∞ lepÜφ!"
  3817. > 1702
  3818. V meΦi se dv∞ma Φepelemi se snoubφ p°edstavy propracovanΘ na bitevnφm poli spolu s rychlostφ a vÜestrannostφ hole a ostrΘ ·Φinnosti dvou obßvan²ch Φepelφ.
  3819. > 1703
  3820. StraÜliv² palcßt je pokusem spojit vÜestrannost hole a ·dernou sφlu palcßtu.
  3821. > 1704
  3822. Katana je vrcholem meΦφ°skΘho °emesla, spojuje p∙vab a um∞leckou formu s ·Φinnostφ ost°φ.
  3823. > 1705
  3824. Hv∞zdice jsou lehkΘ, lze je snadno ukr²t a i kdy₧ jednotliv∞ nezp∙sobφ velkΘ zran∞nφ, dajφ se vrhat velmi rychle.
  3825. > 1706
  3826. Opakovacφ kuÜe je technick²m zßzrakem, umo₧≥uje nositeli ·toΦit, ani₧ by musel znovu nabφjet po vyst°elenφ ka₧dΘ Üipky. AvÜak v²m∞na zßsobnφku se Üipkami zabere velkΘ mno₧stvφ Φasu.
  3827. > 1707
  3828. H∙lka je potencißln∞ v∞c nabitß magiφ. Jejφ ·Φinky a moc se znaΦn∞ liÜφ.
  3829. > 1708
  3830. Äezlo je potencißln∞ v∞c plnß magie. Moc a ·Φinky se u ka₧dΘho znaΦn∞ liÜφ.
  3831. > 1709
  3832. H∙l je potencißln∞ v∞c plnß magie. Moc a ·Φinky se u ka₧dΘ znaΦn∞ liÜφ.
  3833. > 1710
  3834. I kdy₧ neposkytujφ ₧ßdnou ochranu navφc, dajφ se sehnat r∙znΘ druhy p°ilbic.
  3835. > 1711
  3836. Rukavice a chrßniΦe jsou souΦßstφ v∞tÜiny brn∞nφ a nijak nezvyÜujφ jejich ochrannΘ schopnosti, pokud ovÜem nejsou napuÜt∞nΘ magiφ.
  3837. > 1712
  3838. NoÜenφ rukavic je obvykle pouze v∞cφ m≤dy, proto₧e neposkytujφ ₧ßdnou ochranu, pokud nejsou nabitΘ magiφ.
  3839. > 1713
  3840. Dajφ se sehnat boty r∙zn²ch tvar∙ a funkcφ, ale nep°idßvajφ ₧ßdnou ochranu k zßkladnφ zbroji, pokud ovÜem nejsou nabitΘ magiφ.
  3841. > 1714
  3842. Opasky se nosφ kolem pasu, ale nep°idßvajφ ₧ßdn² bod k ochran∞ k zßkladnφ zbroji, pokud nejsou nabitΘ magiφ.
  3843. > 1715
  3844. Amulety jsou nßhrdelnφky s n∞jakou velkou ozdobou nebo symbolem. V∞tÜina z nich je dekorativnφ, ale n∞kterΘ jsou mocn²mi magick²mi p°edm∞ty.
  3845. > 1716
  3846. Prsteny se obvykle nosφ na prstech jako ozdoba, ale n∞kterΘ jsou mocn²mi magick²mi p°edm∞ty.
  3847. > 1717
  3848. PavΘza je opravdovou ochrannou hradbou, aΦkoliv m∙₧e b²t pom∞rn∞ neskladn², aby ho Φlov∞k s sebou nosil po dobrodru₧stvφch.
  3849. > 1718
  3850. KouzelnΘ svitky nesou magickΘ runy a znaΦky, kterΘ jim umo₧≥ujφ uchovßvat magii kouzel. Postava, kterß je k tomu nadanß, m∙₧e svitky pou₧φt, nebo kouzlo okopφrovat pro svou vlastnφ pot°ebu.
  3851. > 1719
  3852. Lektvary uchovßvajφ r∙znß kouzla, u₧iteΦnß i jinß, dokud nejsou vypot°ebovßny.
  3853. > 1720
  3854. LΘka°skß souprava obsahuje r∙znΘ bylinky, obvazy a masti, kterΘ se dajφ pou₧φvat spoleΦn∞ se schopnostφ LΘΦit zran∞nφ, Neutralizovat jed nebo VylΘΦit nßkazu.
  3855. > 1721
  3856. Sada s pastmi obsahuje r∙znΘ skoby, spouÜt∞cφ drßty a r∙znΘ nßΦinφ, navr₧enΘ k usnadn∞nφ lφΦenφ pastφ. Pou₧φvß se spolu se schopnostφ NalφΦit past pro zv²Üenφ ·sp∞Ünosti.
  3857. > 1722
  3858. Sada zlod∞jskΘho nßΦinφ obsahuje paklφΦe, dlouhΘ kovovΘ Üperhßky a dalÜφ rozmanitΘ nßΦinφ, kterΘ se pou₧φvß spolu se schopnostφ Odemknout zßmek ke zv²Üenφ Üance na ·sp∞ch.
  3859. > 1723
  3860. Dajφ se sehnat r∙znΘ tvary klφΦ∙ pro vÜechny druhy zßmk∙.
  3861. > 1724
  3862. MalΘ ko₧enΘ nebo plßt∞nΘ pouzdro se pou₧φvß pro p°enßÜenφ r∙zn²ch p°edm∞t∙. 
  3863. > 1725
  3864. Pochodn∞ jsou vφc ne₧ jen d°ev∞nΘ tyΦe na vrcholu se ln∞n²m nebo plßt∞n²m kusem lßtky namoΦen²m v loji nebo jinΘ ho°lavΘ tekutin∞. Velmi u₧iteΦnΘ, krom∞ p°φpadu, kdy₧ si p°ejete z∙stat nevid∞n².
  3865. > 1726
  3866. Ve h°e je mnoho zvlßÜtnφch v∞cφ. Tohle je jedna z nich.
  3867. > 1727
  3868. ╚ßsti nebo kompletnφ zbroj tohoto druhu jsou jen chabou ochranou, o nic lepÜφ ne₧ plßt∞n² od∞v nebo dokonce hadry. 
  3869. > 1728
  3870. ╚ßsti nebo kompletnφ zbroj tohoto druhu poskytujφ jen chabou ochranu, stejnou jako vyztu₧enß lßtka. 
  3871. > 1729
  3872. ╚ßsti nebo kompletnφ zbroj tohoto druhu poskytujφ pouze zßkladnφ ochranu, stejnou jako tvrzenß k∙₧e.
  3873. > 1730
  3874. ╚ßsti nebo kompletnφ zbroj tohoto druhu poskytujφ ochranu stejnou jako tvrzenß k∙₧e nebo zlod∞jskß zbroj.
  3875. > 1731
  3876. ╚ßsti nebo kompletnφ zbroj tohoto typu je pova₧ovßna za rovnocennou destiΦkovΘ zbroji.
  3877. > 1732
  3878. ╚ßsti nebo kompletnφ zbroj tohoto typu se ochranou vyrovnß drßt∞nΘ zbroji.
  3879. > 1733
  3880. ╚ßsti nebo kompletnφ zbroj tohoto typu poskytuje ochranu rovnocennou pßskovΘ zbroji nebo pancφ°i.
  3881. > 1734
  3882. ╚ßsti nebo kompletnφ zbroj tohoto typu poskytuje ochranu stejnΘ hodnoty jako polopancφ°.
  3883. > 1736
  3884. ╚ßsti nebo kompletnφ zbroj tohoto typu poskytuje ochranu stejnΘ hodnoty jako plnß plßtovß zbroj.
  3885. > 1741
  3886. PokraΦovat
  3887. > 1742
  3888. Konec rozhovoru
  3889. > 1743
  3890. 5 nßboj∙/pou₧itφ
  3891. > 1744
  3892. 4 nßboje/pou₧itφ
  3893. > 1745
  3894. 3 nßboje/pou₧itφ
  3895. > 1746
  3896. 2 nßboje/pou₧itφ
  3897. > 1747
  3898. 1 nßboj/pou₧itφ
  3899. > 1748
  3900. 0 nßboj∙/pou₧itφ
  3901. > 1749
  3902. 1 pou₧itφ/den
  3903. > 1750
  3904. 2 pou₧itφ/den
  3905. > 1751
  3906. 3 pou₧itφ/den
  3907. > 1752
  3908. 4 pou₧itφ/den
  3909. > 1753
  3910. 5 pou₧itφ/den
  3911. > 1754
  3912. neomezenΘ pou₧itφ/den
  3913. > 1755
  3914. jedno pou₧itφ
  3915. > 1763
  3916. Humanoid
  3917. > 1764
  3918. HumanoidΘ
  3919. > 1775
  3920. PravdivΘ vid∞nφ
  3921. > 1776
  3922. P°i zßsahu p°φÜery
  3923. > 1777
  3924. Odolnost na odvrßcenφ
  3925. > 1778
  3926. Silnß kritickß zran∞nφ
  3927. > 1779
  3928. Svoboda pohybu
  3929. > 1781
  3930. Zachßzenφ se zbranφ (druid)
  3931. > 1782
  3932. Zachßzenφ se zbranφ (mnich)
  3933. > 1783
  3934. Zachßzenφ se zbranφ (zlod∞j)
  3935. > 1784
  3936. Zachßzenφ se zbranφ (Φarod∞j)
  3937. > 1785
  3938. VylepÜen² kritick² (d²ka)
  3939. > 1786
  3940. VylepÜen² kritick² (Üipky)
  3941. > 1787
  3942. VylepÜen² kritick² (t∞₧kß kuÜe)
  3943. > 1788
  3944. VylepÜen² kritick² (lehkß kuÜe)
  3945. > 1789
  3946. VylepÜen² kritick² (palcßt)
  3947. > 1790
  3948. VylepÜen² kritick² (°emdih)
  3949. > 1791
  3950. VylepÜen² kritick² (h∙l)
  3951. > 1792
  3952. VylepÜen² kritick² (oÜt∞p)
  3953. > 1793
  3954. VylepÜen² kritick² (srp)
  3955. > 1794
  3956. VylepÜen² kritick² (prak)
  3957. > 1795
  3958. VylepÜen² kritick² (neozbrojen² boj)
  3959. > 1796
  3960. VylepÜen² kritick² (dlouh² luk)
  3961. > 1797
  3962. VylepÜen² kritick² (krßtk² luk)
  3963. > 1798
  3964. VylepÜen² kritick² (krßtk² meΦ)
  3965. > 1799
  3966. VylepÜen² kritick² (kord)
  3967. > 1800
  3968. VylepÜen² kritick² (scimitar)
  3969. > 1801
  3970. VylepÜen² kritick² (dlouh² meΦ)
  3971. > 1802
  3972. VylepÜen² kritick² (obouruΦnφ meΦ)
  3973. > 1803
  3974. VylepÜen² kritick² (ruΦnφ sekerka)
  3975. > 1804
  3976. VylepÜen² kritick² (vrhacφ sekera)
  3977. > 1805
  3978. VylepÜen² kritick² (bitevnφ sekera)
  3979. > 1806
  3980. VylepÜen² kritick² (velkß sekera)
  3981. > 1807
  3982. VylepÜen² kritick² (halapartna)
  3983. > 1808
  3984. VylepÜen² kritick² (lehkΘ kladivo)
  3985. > 1809
  3986. VylepÜen² kritick² (lehk² cep)
  3987. > 1810
  3988. VylepÜen² kritick² (vßleΦnΘ kladivo)
  3989. > 1811
  3990. VylepÜen² kritick² (t∞₧k² cep)
  3991. > 1812
  3992. VylepÜen² kritick² (kama)
  3993. > 1813
  3994. VylepÜen² kritick² (kukri)
  3995. > 1815
  3996. VylepÜen² kritick² (hv∞zdice)
  3997. > 1816
  3998. VylepÜen² kritick² (kosa)
  3999. > 1817
  4000. VylepÜen² kritick² (katana)
  4001. > 1818
  4002. VylepÜen² kritick² (meΦ bastard)
  4003. > 1820
  4004. VylepÜen² kritick² (straÜliv² palcßt)
  4005. > 1821
  4006. VylepÜen² kritick² (dvojb°itß sekera)
  4007. > 1822
  4008. VylepÜen² kritick² (dvojb°it² meΦ)
  4009. > 1823
  4010. Zam∞°enφ na zbra≥ (d²ka)
  4011. > 1824
  4012. Zam∞°enφ na zbra≥ (Üipka)
  4013. > 1825
  4014. Zam∞°enφ na zbra≥ (t∞₧kß kuÜe)
  4015. > 1826
  4016. Zam∞°enφ na zbra≥ (lehkß kuÜe)
  4017. > 1827
  4018. Zam∞°enφ na zbra≥ (palcßt)
  4019. > 1828
  4020. Zam∞°enφ na zbra≥ (°emdih)
  4021. > 1829
  4022. Zam∞°enφ na zbra≥ (h∙l)
  4023. > 1830
  4024. Zam∞°enφ na zbra≥ (oÜt∞p)
  4025. > 1831
  4026. Zam∞°enφ na zbra≥ (srp)
  4027. > 1832
  4028. Zam∞°enφ na zbra≥ (prak)
  4029. > 1833
  4030. Zam∞°enφ na zbra≥ (neozbrojen² boj)
  4031. > 1834
  4032. Zam∞°enφ na zbra≥ (dlouh² luk)
  4033. > 1835
  4034. Zam∞°enφ na zbra≥ (krßtk² luk)
  4035. > 1836
  4036. Zam∞°enφ na zbra≥ (krßtk² meΦ)
  4037. > 1837
  4038. Zam∞°enφ na zbra≥ (kord)
  4039. > 1838
  4040. Zam∞°enφ na zbra≥ (scimitar)
  4041. > 1839
  4042. Zam∞°enφ na zbra≥ (dlouh² meΦ)
  4043. > 1840
  4044. Zam∞°enφ na zbra≥ (obouruΦnφ meΦ)
  4045. > 1841
  4046. Zam∞°enφ na zbra≥ (ruΦnφ sekerka)
  4047. > 1842
  4048. Zam∞°enφ na zbra≥ (vrhacφ sekera)
  4049. > 1843
  4050. Zam∞°enφ na zbra≥ (bitevnφ sekera)
  4051. > 1844
  4052. Zam∞°enφ na zbra≥ (velkß sekera)
  4053. > 1845
  4054. Zam∞°enφ na zbra≥ (halapartna)
  4055. > 1846
  4056. Zam∞°enφ na zbra≥ (lehkΘ kladivo)
  4057. > 1847
  4058. Zam∞°enφ na zbra≥ (lehk² cep)
  4059. > 1848
  4060. Zam∞°enφ na zbra≥ (vßleΦnΘ kladivo)
  4061. > 1849
  4062. Zam∞°enφ na zbra≥ (t∞₧k² cep)
  4063. > 1850
  4064. Zam∞°enφ na zbra≥ (kama)
  4065. > 1851
  4066. Zam∞°enφ na zbra≥ (kukri)
  4067. > 1853
  4068. Zam∞°enφ na zbra≥ (hv∞zdice)
  4069. > 1854
  4070. Zam∞°enφ na zbra≥ (kosa)
  4071. > 1855
  4072. Zam∞°enφ na zbra≥ (katana)
  4073. > 1856
  4074. Zam∞°enφ na zbra≥ (meΦ bastard)
  4075. > 1858
  4076. Zam∞°enφ na zbra≥ (straÜliv² palcßt)
  4077. > 1859
  4078. Zam∞°enφ na zbra≥ (dvojb°itß sekera)
  4079. > 1860
  4080. Zam∞°enφ na zbra≥ (dvojb°it² meΦ)
  4081. > 1861
  4082. Zbra≥ovΘ specializace (d²ka)
  4083. > 1862
  4084. Zbra≥ovΘ specializace (Üipka)
  4085. > 1863
  4086. Zbra≥ovΘ specializace (t∞₧kß kuÜe)
  4087. > 1864
  4088. Zbra≥ovΘ specializace (lehkß kuÜe)
  4089. > 1865
  4090. Zbra≥ovΘ specializace (palcßt)
  4091. > 1866
  4092. Zbra≥ovΘ specializace (°emdih)
  4093. > 1867
  4094. Zbra≥ovΘ specializace (h∙l)
  4095. > 1868
  4096. Zbra≥ovΘ specializace (oÜt∞p)
  4097. > 1869
  4098. Zbra≥ovΘ specializace (srp)
  4099. > 1870
  4100. Zbra≥ovΘ specializace (prak)
  4101. > 1871
  4102. Zbra≥ovΘ specializace (neozbrojen² boj)
  4103. > 1872
  4104. Zbra≥ovΘ specializace (dlouh² luk)
  4105. > 1873
  4106. Zbra≥ovΘ specializace (krßtk² luk)
  4107. > 1874
  4108. Zbra≥ovΘ specializace (krßtk² meΦ)
  4109. > 1875
  4110. Zbra≥ovΘ specializace (kord)
  4111. > 1876
  4112. Zbra≥ovΘ specializace (scimitar)
  4113. > 1877
  4114. Zbra≥ovΘ specializace (dlouh² meΦ)
  4115. > 1878
  4116. Zbra≥ovΘ specializace (obouruΦnφ meΦ)
  4117. > 1879
  4118. Zbra≥ovΘ specializace (ruΦnφ sekerka)
  4119. > 1880
  4120. Zbra≥ovΘ specializace (vrhacφ sekera)
  4121. > 1881
  4122. Zbra≥ovΘ specializace (bitevnφ sekera)
  4123. > 1882
  4124. Zbra≥ovΘ specializace (velkß sekera)
  4125. > 1883
  4126. Zbra≥ovΘ specializace (halapartna)
  4127. > 1884
  4128. Zbra≥ovΘ specializace (lehkΘ kladivo)
  4129. > 1885
  4130. Zbra≥ovΘ specializace (lehk² cep)
  4131. > 1886
  4132. Zbra≥ovΘ specializace (vßleΦnΘ kladivo)
  4133. > 1887
  4134. Zbra≥ovΘ specializace (t∞₧k² cep)
  4135. > 1888
  4136. Zbra≥ovΘ specializace (kama)
  4137. > 1889
  4138. Zbra≥ovΘ specializace (kukri)
  4139. > 1891
  4140. Zbra≥ovΘ specializace (hv∞zdice)
  4141. > 1892
  4142. Zbra≥ovΘ specializace (kosa)
  4143. > 1893
  4144. Zbra≥ovΘ specializace (katana)
  4145. > 1894
  4146. Zbra≥ovΘ specializace (meΦ bastard)
  4147. > 1896
  4148. Zbra≥ovΘ specializace (straÜliv² palcßt)
  4149. > 1897
  4150. Zbra≥ovΘ specializace (dvojb°itß sekera)
  4151. > 1898
  4152. Zbra≥ovΘ specializace (dvojb°it² meΦ)
  4153. > 1899
  4154. Zam∞°enφ na kouzlo (Vyvolßnφ)
  4155. > 1900
  4156. Zam∞°enφ na kouzlo (V∞Üt∞nφ)
  4157. > 1901
  4158. Zam∞°enφ na kouzlo (OΦarovßnφ)
  4159. > 1902
  4160. Zam∞°enφ na kouzlo (Vz²vßnφ)
  4161. > 1903
  4162. Zam∞°enφ na kouzlo (Iluze)
  4163. > 1904
  4164. Zam∞°enφ na kouzlo (Nekromancie)
  4165. > 1905
  4166. Zam∞°enφ na kouzlo (Prom∞ny)
  4167. > 1906
  4168. Zam∞°enφ na dovednost (Porozum∞nφ zvφ°at∙m)
  4169. > 1907
  4170. Zam∞°enφ na dovednost (Soust°ed∞nφ)
  4171. > 1908
  4172. Zam∞°enφ na dovednost (Odstran∞nφ pasti)
  4173. > 1909
  4174. Zam∞°enφ na dovednost (V²cvik)
  4175. > 1911
  4176. Zam∞°enφ na dovednost (LΘΦenφ)
  4177. > 1912
  4178. Zam∞°enφ na dovednost (Skr²vßnφ)
  4179. > 1913
  4180. Zam∞°enφ na dovednost (Naslouchßnφ)
  4181. > 1914
  4182. Zam∞°enφ na dovednost (Znalosti)
  4183. > 1915
  4184. Zam∞°enφ na dovednost (Tich² pohyb)
  4185. > 1916
  4186. Zam∞°enφ na dovednost (Otevφrßnφ zßmk∙)
  4187. > 1917
  4188. Zam∞°enφ na dovednost (Kryt)
  4189. > 1918
  4190. Zam∞°enφ na dovednost (Um∞nφ)
  4191. > 1919
  4192. Zam∞°enφ na dovednost (P°esv∞dΦovßnφ)
  4193. > 1920
  4194. Zam∞°enφ na dovednost (Okrßdßnφ)
  4195. > 1921
  4196. Zam∞°enφ na dovednost (Hledßnφ)
  4197. > 1922
  4198. Zam∞°enφ na dovednost (Poklßdßnφ pasti)
  4199. > 1923
  4200. Zam∞°enφ na dovednost (╚arozpyt)
  4201. > 1924
  4202. Zam∞°enφ na dovednost (VÜφmavost)
  4203. > 1926
  4204. Zam∞°enφ na dovednost (V²sm∞ch)
  4205. > 1927
  4206. Zam∞°enφ na dovednost (Pou₧itφ kouzeln²ch p°edm∞t∙)
  4207. > 1928
  4208. Barbar∙v rychl² pohyb
  4209. > 1929
  4210. ZßhadnΘ uskoΦenφ I
  4211. > 1930
  4212. Snφ₧enφ zran∞nφ
  4213. > 1931
  4214. BardskΘ v∞domosti
  4215. > 1932
  4216. Cit p°φrody
  4217. > 1933
  4218. Zvφ°ecφ spoleΦnφk
  4219. > 1934
  4220. Ch∙ze lesem
  4221. > 1935
  4222. Ch∙ze beze stop
  4223. > 1936
  4224. Odolßnφ nßstrahßm p°φrody
  4225. > 1937
  4226. Imunita na jedy
  4227. > 1938
  4228. P°φval ·der∙
  4229. > 1940
  4230. ┌nik
  4231. > 1941
  4232. Mnichova rychlost
  4233. > 1942
  4234. Klidnß mysl
  4235. > 1943
  4236. ╚istota t∞la
  4237. > 1945
  4238. ZdravΘ t∞lo
  4239. > 1946
  4240. VylepÜen² ·nik
  4241. > 1947
  4242. ┌der Ki +1
  4243. > 1948
  4244. DiamantovΘ t∞lo
  4245. > 1949
  4246. Diamantovß duÜe
  4247. > 1950
  4248. Dokonalß jednota
  4249. > 1951
  4250. Bo₧skß p°φze≥
  4251. > 1953
  4252. Bo₧skΘ zdravφ
  4253. > 1955
  4254. Zßke°n² ·tok (+1k6)
  4255. > 1956
  4256. MrzaΦφcφ ·der
  4257. > 1957
  4258. Obrann² kotoul
  4259. > 1958
  4260. Vhodnß p°φle₧itost
  4261. > 1959
  4262. Mistrovstvφ v dovednosti
  4263. > 1960
  4264. HrozivΘ reflexy
  4265. > 1961
  4266. Znalost podzemφ
  4267. > 1962
  4268. Vid∞nφ ve tm∞
  4269. > 1963
  4270. Odolnost v∙Φi jed∙m
  4271. > 1964
  4272. Odolnost v∙Φi kouzl∙m
  4273. > 1965
  4274. Bojov² v²cvik proti ork∙m
  4275. > 1966
  4276. Bojov² v²cvik proti sk°et∙m
  4277. > 1967
  4278. Bojov² v²cvik proti obr∙m
  4279. > 1968
  4280. Vztah k dovednosti (Znalosti)
  4281. > 1969
  4282. Imunita na spßnek
  4283. > 1970
  4284. Odolnost v∙Φi okouzlenφ
  4285. > 1971
  4286. Vztah k dovednosti (Naslouchßnφ)
  4287. > 1972
  4288. Vztah k dovednosti (Hledßnφ)
  4289. > 1973
  4290. Vztah k dovednosti (VÜφmavost)
  4291. > 1974
  4292. Ostrost smysl∙
  4293. > 1975
  4294. Odolnost v∙Φi iluzφm
  4295. > 1976
  4296. Bojov² v²cvik proti jeÜt∞r∙m
  4297. > 1977
  4298. Vztah k dovednosti (Soust°ed∞nφ)
  4299. > 1978
  4300. ╚ßsteΦn² vztah k dovednosti (Naslouchßnφ)
  4301. > 1979
  4302. ╚ßsteΦn² vztah k dovednosti (Hledßnφ)
  4303. > 1980
  4304. ╚ßsteΦn² vztah k dovednosti (VÜφmavost)
  4305. > 1981
  4306. Vztah k dovednosti (Tich² pohyb)
  4307. > 1982
  4308. ètφstko
  4309. > 1983
  4310. Nebojsa
  4311. > 1984
  4312. P°esnß muÜka
  4313. > 1985
  4314. Trpaslφk
  4315. > 1986
  4316. Elf
  4317. > 1987
  4318. Gn≤m
  4319. > 1988
  4320. P∙lΦφk
  4321. > 1989
  4322. P∙lelf
  4323. > 1990
  4324. P∙lork
  4325. > 1991
  4326. ╚lov∞k
  4327. > 1993
  4328. Jezevec
  4329. > 1994
  4330. Jezevec, Lφt²
  4331. > 1995
  4332. Netop²r
  4333. > 1996
  4334. Bojov² ∩as
  4335. > 1997
  4336. Medv∞d, ╚ern²
  4337. > 1998
  4338. Medv∞d, Hn∞d²
  4339. > 1999
  4340. Medv∞d, Lednφ
  4341. > 2000
  4342. Medv∞d, Lφt²
  4343. > 2001
  4344. Medv∞dodlak
  4345. > 2002
  4346. Brouk, KrßjeΦ
  4347. > 2003
  4348. Brouk, Ohniv²
  4349. > 2004
  4350. Brouk, RohßΦ
  4351. > 2005
  4352. Brouk, Pßchnoucφ
  4353. > 2006
  4354. DivoΦßk
  4355. > 2007
  4356. DivoΦßk, Lφt²
  4357. > 2008
  4358. Bodak
  4359. > 2009
  4360. Golem, Kost∞n²
  4361. > 2010
  4362. Sk°etv∞d, NßΦelnφk A
  4363. > 2011
  4364. Sk°etv∞d, èaman
  4365. > 2012
  4366. Sk°etv∞d A
  4367. > 2013
  4368. Slepice
  4369. > 2014
  4370. Dφt∞, Mu₧
  4371. > 2015
  4372. Dφt∞, Äena
  4373. > 2016
  4374. Krßva
  4375. > 2017
  4376. Jelen
  4377. > 2018
  4378. Srna
  4379. > 2019
  4380. Jelen, ParohßΦ
  4381. > 2020
  4382. Balor
  4383. > 2021
  4384. Smrtφcφ strß₧ce
  4385. > 2022
  4386. Rytφ° zkßzy
  4387. > 2023
  4388. Drak, ╚ern²
  4389. > 2024
  4390. Drak, Mosazn²
  4391. > 2025
  4392. Drak, M∞d∞n²
  4393. > 2026
  4394. Drak, St°φbrn²
  4395. > 2027
  4396. Drak, Bronzov²
  4397. > 2028
  4398. Drak, Zlat²
  4399. > 2029
  4400. Drak, Modr²
  4401. > 2030
  4402. Drak, Zelen²
  4403. > 2031
  4404. Drak, ╚erven²
  4405. > 2032
  4406. Drak, Bφl²
  4407. > 2033
  4408. Dryßda
  4409. > 2034
  4410. Elementßl, Vzduch
  4411. > 2035
  4412. Elementßl, Vzduch StarÜφ
  4413. > 2036
  4414. Siln∞jÜφ elementßl vzduchu
  4415. > 2037
  4416. Obrovsk² elementßl vzduchu
  4417. > 2038
  4418. Elementßl, Zem∞
  4419. > 2039
  4420. Elementßl, Zem∞ StarÜφ
  4421. > 2040
  4422. Siln∞jÜφ elementßl zem∞
  4423. > 2041
  4424. Obrovsk² elementßl zem∞
  4425. > 2042
  4426. Elementßl, Ohn∞
  4427. > 2043
  4428. Elementßl, Ohe≥ StarÜφ
  4429. > 2044
  4430. Siln∞jÜφ elementßl ohn∞
  4431. > 2045
  4432. Obrovsk² elementßl ohn∞
  4433. > 2046
  4434. Neviditeln² stopa°
  4435. > 2047
  4436. Ml₧n² elementßl
  4437. > 2048
  4438. Upφ°φ mlha
  4439. > 2049
  4440. Elementßl, Krev
  4441. > 2050
  4442. Elementßl, Voda StarÜφ
  4443. > 2051
  4444. Elementßl, Voda
  4445. > 2052
  4446. Siln∞jÜφ elementßl vody
  4447. > 2053
  4448. Obrovsk² elementßl vody
  4449. > 2054
  4450. Ettin
  4451. > 2055
  4452. Gargoyla
  4453. > 2056
  4454. Ghast
  4455. > 2057
  4456. Duch
  4457. > 2058
  4458. Gh∙l
  4459. > 2059
  4460. Gh∙lφ lord
  4461. > 2060
  4462. Obr, Kopcov²
  4463. > 2061
  4464. Obr, Horsk²
  4465. > 2062
  4466. Obr, Ohniv²
  4467. > 2063
  4468. Obr, Mraziv²
  4469. > 2064
  4470. Sk°et, NßΦelnφk A
  4471. > 2065
  4472. Sk°et, èaman A
  4473. > 2066
  4474. Sk°et A
  4475. > 2067
  4476. Golem, Maso
  4477. > 2068
  4478. Golem, Äelezn²
  4479. > 2069
  4480. Strß₧ce Ütφtu
  4481. > 2070
  4482. Golem, Hlin∞n²
  4483. > 2071
  4484. Golem, Kamenn²
  4485. > 2072
  4486. KoΦka
  4487. > 2073
  4488. KoΦka, Pardßl
  4489. > 2074
  4490. KoΦka, Lφt² tygr
  4491. > 2075
  4492. KoΦka, Krenshar
  4493. > 2076
  4494. KoΦka, Leopard
  4495. > 2077
  4496. Puma
  4497. > 2078
  4498. KoΦkodlak
  4499. > 2079
  4500. ╧as s helmou
  4501. > 2080
  4502. Vrock
  4503. > 2081
  4504. Hßkov² ∩as
  4505. > 2082
  4506. Sv∞teln² Archon
  4507. > 2083
  4508. Quasit
  4509. > 2084
  4510. Imp
  4511. > 2085
  4512. Mephit, Vzduch
  4513. > 2086
  4514. Mephit, Prach
  4515. > 2087
  4516. Mephit, Zem∞
  4517. > 2088
  4518. Mephit, Ohe≥
  4519. > 2089
  4520. Mephit, Led
  4521. > 2090
  4522. Mephit, Sliz
  4523. > 2091
  4524. Mephit, Voda
  4525. > 2092
  4526. BludiΦky
  4527. > 2093
  4528. Mozko₧rout
  4529. > 2094
  4530. Magmin
  4531. > 2095
  4532. Minogon
  4533. > 2096
  4534. Minotaur
  4535. > 2097
  4536. Minotaur, NßΦelnφk
  4537. > 2098
  4538. Minotaur, èaman
  4539. > 2099
  4540. Mohrg
  4541. > 2100
  4542. Mumie, V∞tÜφ
  4543. > 2101
  4544. Mumie, VßleΦnφk 1
  4545. > 2102
  4546. Nymfa
  4547. > 2103
  4548. Zlobr A
  4549. > 2104
  4550. Zlobr, NßΦelnφk A
  4551. > 2105
  4552. Zlobr, Mßg A
  4553. > 2106
  4554. NßΦelnφk Prastar²ch
  4555. > 2107
  4556. JeÜt∞r, VßleΦnφk A
  4557. > 2108
  4558. JeÜt∞r, VßleΦnφk B
  4559. > 2109
  4560. Ork, NßΦelnφk A
  4561. > 2110
  4562. Ork, èaman A
  4563. > 2111
  4564. Ork A
  4565. > 2112
  4566. V∙l
  4567. > 2114
  4568. Velociraptor
  4569. > 2115
  4570. Havran
  4571. > 2116
  4572. Stφn
  4573. > 2117
  4574. Stφnov² ∩ßbel
  4575. > 2118
  4576. Kostlivec, Mßg
  4577. > 2120
  4578. Kostlivec, VßleΦnφk
  4579. > 2121
  4580. Slaad, Modr²
  4581. > 2122
  4582. Slaad, Smrtφcφ
  4583. > 2123
  4584. Slaad, èed²
  4585. > 2124
  4586. Slaad, Zelen²
  4587. > 2125
  4588. Slaad, ╚erven²
  4589. > 2126
  4590. Spektra
  4591. > 2127
  4592. Aranea
  4593. > 2128
  4594. Pavouk, Lφt²
  4595. > 2129
  4596. Pavouk, Ob°φ
  4597. > 2130
  4598. Pavouk, Mizφcφ
  4599. > 2131
  4600. Pavouk, MeΦov²
  4601. > 2132
  4602. Pavouk, P°φzraΦn²
  4603. > 2133
  4604. Succuba
  4605. > 2134
  4606. Troll, NßΦelnφk
  4607. > 2135
  4608. Troll, èaman
  4609. > 2136
  4610. Ettercap
  4611. > 2137
  4612. Troll
  4613. > 2138
  4614. Klepetnatec okrov²
  4615. > 2140
  4616. Krysodlak
  4617. > 2141
  4618. Vlkodlak
  4619. > 2142
  4620. Wight
  4621. > 2143
  4622. Pes, P°φzraΦn²
  4623. > 2144
  4624. Pes, Mizφcφ
  4625. > 2145
  4626. Pes, Lφt² vlk
  4627. > 2146
  4628. Pes
  4629. > 2147
  4630. Pes, MoΦßlovΘ psisko
  4631. > 2148
  4632. Pes, P°φzraΦn² v∞tÜφ
  4633. > 2149
  4634. Pes, PekelnΘ psisko
  4635. > 2150
  4636. Pes, Stφnov² mastiff
  4637. > 2151
  4638. Pes, Vlk
  4639. > 2152
  4640. Pes, Zimnφ vlk
  4641. > 2153
  4642. Pes, Vrrrk
  4643. > 2154
  4644. Allip
  4645. > 2155
  4646. P°φzrak
  4647. > 2156
  4648. NWN, Aarin
  4649. > 2157
  4650. NWN, Aribeth 2
  4651. > 2158
  4652. NWN, Headraline
  4653. > 2159
  4654. NWN, Morag
  4655. > 2160
  4656. NWN, Maugrim
  4657. > 2161
  4658. NWN, Sedos
  4659. > 2162
  4660. Yuan-Ti, Kn∞z
  4661. > 2165
  4662. Äebrßk, Äena
  4663. > 2166
  4664. Äebrßk, Mu₧
  4665. > 2167
  4666. Krvav² nßmo°nφk
  4667. > 2168
  4668. ObyΦejnß ₧ena
  4669. > 2169
  4670. ObyΦejn² mu₧
  4671. > 2170
  4672. Trpaslφk
  4673. > 2171
  4674. P∙lΦφk
  4675. > 2172
  4676. P∙lork
  4677. > 2173
  4678. Strß₧ce domu
  4679. > 2174
  4680. Rytφ°
  4681. > 2175
  4682. Kurth∙v vojßk
  4683. > 2176
  4684. Luskansk² vojßk
  4685. > 2177
  4686. Letohradsk² vojßk
  4687. > 2178
  4688. èlechtiΦna
  4689. > 2179
  4690. èlechtic
  4691. > 2180
  4692. Ob∞¥ nßkazy
  4693. > 2181
  4694. Kn∞z
  4695. > 2182
  4696. Kn∞₧ka
  4697. > 2183
  4698. Zlod∞jka
  4699. > 2184
  4700. Zlod∞j
  4701. > 2185
  4702. Zombie, ObyΦejnß
  4703. > 2186
  4704. Zombie, Krutß
  4705. > 2188
  4706. Bodnß zbra≥ bytosti
  4707. > 2189
  4708. Tupß zbra≥ bytosti
  4709. > 2190
  4710. SeΦnß zbra≥ bytosti
  4711. > 2194
  4712. ChrßniΦ
  4713. > 2195
  4714. ètφt
  4715. > 2197
  4716. Modifikßtor O╚ - Uh²bßnφ
  4717. > 2198
  4718. Modifikßtor O╚ - Odra₧enφ
  4719. > 2199
  4720. P°irozen² modifikßtor O╚
  4721. > 2200
  4722. Modifikßtor O╚ za zbroj
  4723. > 2201
  4724. Modifikßtor O╚ za Ütφt
  4725. > 2202
  4726. Zvukovß
  4727. > 2203
  4728. ZßhadnΘ uskoΦenφ II
  4729. > 2204
  4730. ZßhadnΘ uskoΦenφ III
  4731. > 2205
  4732. ZßhadnΘ uskoΦenφ IV
  4733. > 2206
  4734. ZßhadnΘ uskoΦenφ V
  4735. > 2207
  4736. ZßhadnΘ uskoΦenφ VI
  4737. > 2208
  4738. REUSE
  4739. > 2209
  4740. REUSE
  4741. > 2210
  4742. REUSE
  4743. > 2211
  4744. REUSE
  4745. > 2212
  4746. REUSE
  4747. > 2213
  4748. REUSE
  4749. > 2214
  4750. ┌rove≥ 7
  4751. > 2215
  4752. ┌rove≥ 8
  4753. > 2216
  4754. ┌rove≥ 9
  4755. > 2218
  4756. Zachßzenφ se zbranφ (elf)
  4757. > 2220
  4758. Pl᚝
  4759. > 2223
  4760. Normßlnφ
  4761. > 2224
  4762. ètφhl²
  4763. > 2225
  4764. Velk²
  4765. > 2226
  4766. Vlastnost upravena
  4767. > 2227
  4768. Bonus k ·toku
  4769. > 2228
  4770. Oslepen
  4771. > 2229
  4772. OhluÜen
  4773. > 2230
  4774. Zmßmen
  4775. > 2231
  4776. Modifikßtor zran∞nφ
  4777. > 2232
  4778. Imunita na zran∞nφ
  4779. > 2233
  4780. Snφ₧enφ zran∞nφ
  4781. > 2234
  4782. Odolnost na zran∞nφ
  4783. > 2235
  4784. Omßmen
  4785. > 2236
  4786. Ovlßdnut
  4787. > 2237
  4788. Zapleten
  4789. > 2238
  4790. Strach
  4791. > 2239
  4792. Modifikßtor O╚
  4793. > 2240
  4794. Ochromen
  4795. > 2241
  4796. ZßchrannΘ hody
  4797. > 2242
  4798. Spßnek
  4799. > 2243
  4800. SR
  4801. > 2244
  4802. OmrßΦen
  4803. > 2245
  4804. DoΦasnΘ ₧ivoty
  4805. > 2249
  4806. Mno₧stvφ: 1
  4807. > 2250
  4808. Mno₧stvφ: 2
  4809. > 2251
  4810. Mno₧stvφ: 3
  4811. > 2252
  4812. Mno₧stvφ: 4
  4813. > 2253
  4814. Mno₧stvφ: 5
  4815. > 2254
  4816. 0. MenÜφ
  4817. > 2255
  4818. 1. Pr∙m∞rnΘ
  4819. > 2256
  4820. 2. SilnΘ
  4821. > 2257
  4822. 3. Smrtφcφ
  4823. > 2258
  4824. Hrot
  4825. > 2259
  4826. Svat²
  4827. > 2260
  4828. Zm∞¥
  4829. > 2261
  4830. Kapka kyseliny
  4831. > 2262
  4832. Plyn
  4833. > 2263
  4834. 10
  4835. > 2264
  4836. 12
  4837. > 2265
  4838. 14
  4839. > 2266
  4840. 16
  4841. > 2267
  4842. 18
  4843. > 2268
  4844. 20
  4845. > 2269
  4846. 22
  4847. > 2270
  4848. 24
  4849. > 2271
  4850. 26
  4851. > 2272
  4852. 28
  4853. > 2273
  4854. 30
  4855. > 2274
  4856. 32
  4857. > 2275
  4858. ┌rove≥ 0
  4859. > 2276
  4860. Vymφtßnφ
  4861. > 2277
  4862. Vyvolßnφ
  4863. > 2278
  4864. V∞Üt∞nφ
  4865. > 2279
  4866. OΦarovßnφ
  4867. > 2280
  4868. Vz²vßnφ
  4869. > 2281
  4870. Iluze
  4871. > 2282
  4872. Nekromancie
  4873. > 2283
  4874. Prom∞ny
  4875. > 2284
  4876. Kukri jsou t∞₧kΘ, zak°ivenΘ, velmi ostrΘ d²ky. Tento druh zbran∞ pat°il p∙vodn∞ k nßstroj∙m, ale postupem doby se zapojil i do ritußl∙ a boje.
  4877. > 2285
  4878. MalΘ krabiΦky pomßhajφ se sprßvou inventß°e a poskytujφ mφsto na r∙znΘ malΘ p°edm∞ty, kterΘ dobrodruh m∙₧e najφt. Vßha p°edm∞t∙ v krabiΦce se vÜak nesni₧uje.
  4879. > 2286
  4880. Velk² Ütφt je ·Φinnß ochrana pro dobrodruha, kterΘmu nevadφ jeho velkß vßha.
  4881. > 2287
  4882. Kdy₧ se sprßvn∞ pou₧ije, zajistφ mal² Ütφt dobrou obranu a p°itom moc nevß₧φ.
  4883. > 2288
  4884. MeΦ bastard je takΘ znßm jako jedenap∙lruΦnφ meΦ, proto₧e dΘlkou spadß mezi dlouh² meΦ a obouruΦnφ meΦ.
  4885. > 2289
  4886. Nßdoby jsou d∙le₧itΘ pro sprßvu inventß°e a vleze se do nich hodn∞ p°edm∞t∙. Vßha p°edm∞t∙ v nßdobßch se stßle poΦφtß a navφc k nφ p°ibude i vßha samotnΘ nßdoby.
  4887. > 2290
  4888. I kdy₧ se podobß farmß°skΘmu nßΦinφ, z n∞ho₧ vychßzφ, je vßleΦnß kosa posφlena, aby vydr₧ela v lφtΘm boji.
  4889. > 2291
  4890. ObyΦejn² Φlov∞k
  4891. > 2292
  4892. ObyΦejnφ lidΘ
  4893. > 2293
  4894. Vyber dostupnou postavu
  4895. > 2294
  4896. R∙znΘ tenkΘ
  4897. > 2295
  4898. Kouzla
  4899. > 2296
  4900. Äivoty
  4901. > 2297
  4902. Vzhled
  4903. > 2298
  4904. Äivotaschopnost
  4905. > 2299
  4906. Metamagie
  4907. > 2300
  4908. NeomezenΘ pou₧itφ
  4909. > 2301
  4910. Sesilatelova ·rove≥
  4911. > 2302
  4912. Skripty
  4913. > 2303
  4914. OnHeartBeat
  4915. > 2304
  4916. OnNotice
  4917. > 2305
  4918. OnSpellCastAt
  4919. > 2306
  4920. OnPhysicalAttacked
  4921. > 2307
  4922. OnDamaged
  4923. > 2308
  4924. OnInventoryDisturbed
  4925. > 2309
  4926. OnCombatRoundEnd
  4927. > 2310
  4928. OnConversation
  4929. > 2311
  4930. OnSpawn
  4931. > 2312
  4932. OnRested
  4933. > 2313
  4934. OnDeath
  4935. > 2314
  4936. OnUserDefined
  4937. > 2315
  4938. ZvlßÜtnφ schopnosti
  4939. > 2316
  4940. Hodnost
  4941. > 2317
  4942. Popis
  4943. > 2318
  4944. ┌rove≥
  4945. > 2319
  4946. Nepohybliv²
  4947. > 2320
  4948. Velmi pomal²
  4949. > 2321
  4950. Pomal²
  4951. > 2322
  4952. Normßlnφ
  4953. > 2323
  4954. Rychl²
  4955. > 2324
  4956. Velmi rychl²
  4957. > 2325
  4958. MicroSet
  4959. > 2326
  4960. Popis
  4961. > 2327
  4962. Nahrßt modul
  4963. > 2379
  4964. Soubor '%s' ji₧ existuje. Chcete k n∞mu p°ipojit?
  4965.  
  4966. ANO - p°ipojit k souboru.
  4967. NE - p°epsat soubor.
  4968. ZRUèIT - ned∞lat nic.
  4969. > 2380
  4970. Export vybranΘho zdroje a zdroj∙, na kter²ch zßvisφ, by p°epsal soubory, kterΘ ji₧ existujφ.
  4971. > 2383
  4972. P°idat vyskakujφcφ text
  4973. > 2386
  4974. Alespo≥ jeden objekt ji₧ mß skript spojen² s udßlostφ OnUsed. Chcete propojenφ zm∞nit?
  4975. > 2387
  4976. Nastavenφ obchodu
  4977. > 2388
  4978. Vφtejte v mΘm obchod∞. Chcete vid∞t mΘ zbo₧φ?
  4979. > 2389
  4980. Ano. Chci se podφvat, co nabφzφÜ.
  4981. > 2390
  4982. Ne, d∞kuji.
  4983. > 2391
  4984. Vyskakujφcφ text
  4985. > 2393
  4986. Seznam p°ßtel
  4987. > 2394
  4988. Nenalezena CD/DVD-ROM mechanika.
  4989. > 2395
  4990. Prosφm, vlo₧ Neverwinter Nights Play disc.
  4991. > 2396
  4992. Prosφm, vlo₧ Neverwinter Nights Play disc.
  4993. > 2397
  4994. Zadej text rozhovoru s obchodnφkem.
  4995. > 2398
  4996. Co °ekne obchodnφk, kdy₧ rozhovor zaΦne?
  4997. > 2399
  4998. Co °ekne hrßΦ, kdy₧ nemß zßjem?
  4999. > 2400
  5000. (volitelnΘ) Zadej jmΘno souboru rozhovoru s obchodnφkem.
  5001. > 2401
  5002. (volitelnΘ) Zadej jmΘno souboru skriptu, kter² otev°e obchod.
  5003. > 2402
  5004. Vyber Obchod
  5005. > 2403
  5006. Vyber obchod, kter² se pou₧ije.
  5007. > 2404
  5008. Vyber Obchodnφka
  5009. > 2405
  5010. Vyber obchodnφka, kter² se pou₧ije.
  5011. > 2406
  5012. Pr∙vodce nastavenφm obchodu nynφ m∙₧e vytvo°it obchod.
  5013. > 2407
  5014. Stiskni DokonΦit k dokonΦenφ nastavenφ obchodu.
  5015. > 2408
  5016. Tip: Pokud chceÜ pozd∞ji obchod Φi obchodnφka p°esunout, velmi doporuΦujeme je p°esouvat oba dohromady.
  5017. > 2409
  5018. K°φdla
  5019. > 2410
  5020. Ocas
  5021. > 2411
  5022. DΘmon
  5023. > 2412
  5024. PodobnΘ ochrannΘ od∞vy obvykle vyrßbφ Φarod∞jovΘ, aby ochrßnili nemotornΘ pomocnφky.
  5025. > 2413
  5026. ZaÜkrtnutφm pole Äßdnß trvalß smrt urΦφÜ, ₧e objekt nikdy nevybuchne, kdy₧ zem°e. T∞la vÜak zmizφ, pokud v jejich skriptu OnDeath nezavolßÜ p°φkaz SetIsDestroyable.
  5027. > 2414
  5028. Co °ekne hrßΦ, kdy₧ si chce obchod prohlΘdnout?
  5029. > 2415
  5030. Poznßmka: obchodnφk p°φsluÜφ k frakci nep°ßtelskΘ hrßΦi. Velmi doporuΦujeme, abys ji zm∞nil na frakci Kupec. Frakci m∙₧eÜ zvolit v menu nφ₧e.
  5031. > 2416
  5032. SouΦasnß frakce:
  5033. > 2417
  5034. Namφsto nφ pou₧ij frakci:
  5035. > 2418
  5036. Pr∙vodce nastavenφm obchodu
  5037. > 2419
  5038. Vym∞nit aktußlnφ objekt?
  5039. > 2420
  5040. Pr∙vodce zßpletkou
  5041. > 2421
  5042. Zadavatel zßpletky
  5043. > 2422
  5044. Zloduch
  5045. > 2423
  5046. Navφc
  5047. > 2424
  5048. P°eruÜit
  5049. > 2425
  5050. Selhala autentifikace.
  5051. > 2426
  5052. ZruÜit
  5053. > 2427
  5054. Aktualizace
  5055. > 2428
  5056. Zav°φt
  5057. > 2429
  5058. DokonΦeno
  5059. > 2430
  5060. P°ipojuji...
  5061. > 2431
  5062. P°i aplikaci patche se n∞kterΘ soubory pou₧φvaly. MusφÜ restartovat poΦφtaΦ, aby se patchovßnφ mohlo ·sp∞Ün∞ dokonΦit.
  5063. > 2432
  5064. Knihovnφ funkci momentßln∞ pou₧φvß jin² proces
  5065. > 2433
  5066. Stahovßnφ dokonΦeno.
  5067. > 2434
  5068. Stahovßnφ
  5069. > 2435
  5070. Stahovßnφ p°eruÜeno.
  5071. > 2436
  5072. Stahuji.
  5073. > 2437
  5074. Neplatnß vstupnφ volba
  5075. > 2438
  5076. Nedostatek pam∞ti
  5077. > 2439
  5078. èpatnΘ heslo
  5079. > 2440
  5080. Zadan² adresß° neexistuje
  5081. > 2441
  5082. Zadan² adresß° je neplatn²
  5083. > 2442
  5084. Nemohu najφt patch soubor
  5085. > 2443
  5086. Chyba p°i otevφrßnφ patch souboru
  5087. > 2444
  5088. Nekompatibilnφ patch soubor. Mo₧nß nemßÜ sprßvnou verzi souboru Patchw32.dll.
  5089. > 2445
  5090. èpatn² patch soubor
  5091. > 2446
  5092. Chyba p°i vytvß°enφ zßlo₧nφho adresß°e
  5093. > 2447
  5094. Chyba p°i vytvß°enφ zßlo₧nφho log souboru
  5095. > 2448
  5096. Chyba p°i otevφrßnφ zßlo₧nφho zdrojovΘho souboru
  5097. > 2449
  5098. Chyba p°i otevφrßnφ zßlo₧nφho cφlovΘho souboru
  5099. > 2450
  5100. Chyba p°i zßpisu zßlo₧nφho souboru
  5101. > 2451
  5102. Star² soubor neexistuje
  5103. > 2452
  5104. Nov² soubor neexistuje
  5105. > 2453
  5106. Chyba p°i otevφrßnφ starΘho souboru
  5107. > 2454
  5108. Chyba p°i otevφrßnφ novΘho souboru
  5109. > 2455
  5110. Chyba p°i zßpisu do souboru
  5111. > 2456
  5112. Chyba p°i Φtenφ ze souboru
  5113. > 2457
  5114. Chyba p°i hledßnφ pozice v souboru
  5115. > 2458
  5116. Chyba p°i p°ejmenovßnφ souboru
  5117. > 2459
  5118. V patch souboru nebyl nalezen patch pro soubor
  5119. > 2460
  5120. Nov² soubor ji₧ existuje
  5121. > 2461
  5122. Selhalo ov∞°enφ novΘho souboru
  5123. > 2462
  5124. Selhalo vytvo°enφ p°ebytkovΘho souboru
  5125. > 2463
  5126. Selhal zßpis do p°ebytkovΘho souboru
  5127. > 2464
  5128. Selhalo Φtenφ z p°ebytkovΘho souboru
  5129. > 2465
  5130. Nedostatek volnΘho mφsta na disku pro aplikaci patche
  5131. > 2466
  5132. Chyba p°i otevφrßnφ serializaΦnφho souboru
  5133. > 2467
  5134. Chyba p°i Φtenφ serializaΦnφho souboru
  5135. > 2468
  5136. Selhalo nastavenφ data/Φasu souboru
  5137. > 2469
  5138. Selhalo vytvo°enφ doΦasnΘho souboru
  5139. > 2470
  5140. Äßdn² z parametr∙ p°φkazovΘ °ßdky nenφ existujφcφ adresß°
  5141. > 2471
  5142. Na p°φkazovΘ °ßdce je mo₧no urΦit jen jeden soubor a jeden adresß°
  5143. > 2472
  5144. V systΘmu byla nalezene Üpatnß verze souboru.\r\nAktualizaci nelze dokonΦit, proto₧e obsah soubor∙ je Üpatn².
  5145. > 2473
  5146. Chyba p°i otevφrßnφ souboru zprßv
  5147. > 2474
  5148. Chyba
  5149. > 2475
  5150. Nastala chyba p°i spojenφ s patch serverem. Prosφm, prov∞° p°ipojenφ k internetu.
  5151. > 2476
  5152. Chyba p°i spouÜt∞nφ nwn.exe
  5153. > 2477
  5154. FTP chyba.
  5155. > 2478
  5156. *Cφl sev°en!*
  5157. > 2479
  5158. Neplatn² hostitel.
  5159. > 2480
  5160. Vyber patch soubor
  5161. > 2481
  5162. Patch byl p°eruÜen
  5163. > 2482
  5164. Neznßm² patch soubor.
  5165. > 2483
  5166. Rtpatch soubor byl ·sp∞Ün∞ aplikovßn
  5167. > 2484
  5168. Selhala sprßvnß aktualizace systΘmu. (Patch selhal.)
  5169. > 2485
  5170. Patchuji soubor
  5171. > 2486
  5172. SystΘm aktualizovßn.
  5173. > 2487
  5174. MßÜ aktußlnφ verzi. Nepot°ebujeÜ ₧ßdn² patch.
  5175. > 2488
  5176. Patch se Üpatn∞ stßhnul. Nesouhlasφ kontrolnφ souΦet.
  5177. > 2489
  5178. Nedostatek volnΘho mφsta na disku pro aktualizaci hry.\r\nPot°ebujeÜ p°ibli₧n∞ <000> mφsta pro aktualizaci.
  5179. > 2490
  5180. Nelze zapsat patch soubor na mφstnφ disk.
  5181. > 2491
  5182. Nejnov∞jÜφ dostupnß verze hry:
  5183. > 2492
  5184. UrΦuji nejbli₧Üφ server.
  5185. > 2493
  5186. Tvß verze hry:
  5187. > 2494
  5188. Chyba: Rtpatch znovu po₧aduje disk
  5189. > 2495
  5190. AktualizaΦnφ systΘm byl ·sp∞Ün∞ aktualizovßn.
  5191. > 2496
  5192. Na mφstnφm disku nelze nalΘzt nov² patch soubor.
  5193. > 2497
  5194. Nepovedlo se zßlohovat existujφcφ soubor nwupdate.
  5195. > 2498
  5196. Nepovedlo se zkopφrovat nov² soubor nwupdate.
  5197. > 2499
  5198.  MB
  5199. > 2500
  5200. NezjiÜt∞na verze hry.
  5201. > 2501
  5202. NezjiÜt∞na jazykovß verze.
  5203. > 2502
  5204. Nenalezen instalaΦnφ adresß°.
  5205. > 2503
  5206. P°i aplikaci patch souboru nastala chyba.
  5207. > 2504
  5208. Verze
  5209. > 2505
  5210. Patchovacφ systΘm byl aktualizovßn a nynφ se restartuje.\nStiskn∞te OK pro restart a pokraΦovßnφ aktualizace.
  5211. > 2506
  5212. Vypφnßm
  5213. > 2507
  5214. Nebylo nalezeno p°ipojenφ k internetu.
  5215. > 2508
  5216. Nelze se spojit s ftp serverem.
  5217. > 2509
  5218. Zφskßvßm informace o verzi autopatcheru
  5219. > 2510
  5220. Zφskßvßm informace o hernφm patchi
  5221. > 2511
  5222. Nelze nalΘzt soubor Patchw32.dll.
  5223. > 2512
  5224. Nelze nalΘzt soubor Unzip32.dll.
  5225. > 2513
  5226. Zφskßvßm pot°ebnΘ soubory z internetu.
  5227. > 2514
  5228. Rozbaluji soubory z: 
  5229. > 2515
  5230. Kopφruji dodateΦnΘ soubory
  5231. > 2516
  5232. Nelze zkopφrovat soubor: 
  5233. > 2517
  5234.  Soubor je z°ejm∞ pou₧φvßn.
  5235. > 2518
  5236. Aktualizuji zbytkov² soubor.
  5237. > 2519
  5238. Aktualizuji autopatcher.
  5239. > 2520
  5240. Aktualizuji z lokßlnφho souboru: 
  5241. > 2521
  5242. Hra byla ·sp∞Ün∞ aktualizovßna.
  5243. > 2522
  5244. Nelze p°eΦφst zip soubor: 
  5245. > 2523
  5246. Rozbaluji: 
  5247. > 2524
  5248. Selhal kontrolnφ souΦet: 
  5249. > 2525
  5250. Sprßvn² kontrolnφ souΦet: 
  5251. > 2526
  5252. Zφskßvßm nejnov∞jÜφ soubor Patchw32.dll.
  5253. > 2527
  5254. Zφskßvßm nejnov∞jÜφ soubor unzip32.dll.
  5255. > 2528
  5256. Chyba p°ipojenφ k Patchw32.dll. Chyba: 
  5257. > 2529
  5258. RTPatch vrßtil neznßm² v²sledek: 
  5259. > 2530
  5260. Nelze nalΘzt Unzip32.dll. DLL musφ b²t v adresß°i aplikace, cest∞, adresß°i Windows nebo adresß°i Windows/System.
  5261. > 2531
  5262. Nelze nahrßt unzip32.dll.
  5263. > 2532
  5264. Soubor je z°ejm∞ poÜkozen. Zkuste soubor vymazat a potΘ hru znovu aktualizovat.
  5265. > 2533
  5266.  nenalezena hodnota registru
  5267. > 2534
  5268. Nelze p°eΦφst nastavenφ jazyka.
  5269. > 2535
  5270. Ping: 
  5271. > 2536
  5272. Nelze zjistit hlavnφ Φφslo verze z update.ini
  5273. > 2537
  5274. Nelze zjistit vedlejÜφ Φφslo verze z update.ini
  5275. > 2538
  5276. Selhalo rozbalenφ souboru: 
  5277. > 2539
  5278. Zkopφrovßn soubor: 
  5279. > 2540
  5280. Nenalezeno p°ipojenφ k internetu nebo je patch server mimo provoz.
  5281. > 2541
  5282. Nelze vytvo°it adresß°: 
  5283. > 2542
  5284. Vytvß°φm chyb∞jφcφ informace registru.
  5285. > 2543
  5286. Hra nenφ nainstalovßna. MusφÜ nainstalovat hru.
  5287. > 2544
  5288. Nejsou dostupnΘ skiny.
  5289. > 2545
  5290. Standardnφ skin
  5291. > 2546
  5292. Nßhodn² skin
  5293. > 2547
  5294. Zkopφrovat vÜe
  5295. > 2548
  5296. aktualizovßn
  5297. > 2549
  5298. Mßlo mφsta na disku
  5299. > 2550
  5300. K aktualizaci je pot°eba p°ibli₧n∞ XXX MB volnΘho mφsta na disku.\nMßte YYY MB volnΘho mφsta.\nP°ejete si pokraΦovat v aktualizaci?
  5301. > 2551
  5302. Nelze aktualizovat registr. Abys mohl aktualizovat hru, musφÜ b²t administrßtor.
  5303. > 2552
  5304. Nelze zapsat do adresß°e hry. Abys mohl aktualizovat hru, musφÜ b²t administrßtor.
  5305. > 2553
  5306.  KB
  5307. > 2554
  5308. sta₧eno
  5309. > 2555
  5310. ╚as pot°ebn² k aktualizaci 00:11:22
  5311. > 2556
  5312. Podr₧φte-li p°i kliknutφ na tlaΦφtko Aktualizace klßvesu SHIFT, vynutφte p°ipojenφ.
  5313. > 2557
  5314. Selhala inicializace windows socket.
  5315. > 2558
  5316. SpouÜtφm hru...
  5317. > 2559
  5318. Od poslednφ aktualizace hry jsi z°ejm∞ nerestartoval poΦφtaΦ.\r\nK dokonΦenφ aktualizace musφÜ restartovat poΦφtaΦ.
  5319. > 2560
  5320. P°ed dalÜφ aktualizacφ musφÜ restartovat poΦφtaΦ.
  5321. > 2561
  5322. Momentßln∞ b∞₧φ jinΘ aplikace Neverwinter Nights.\r\nP°ed aktualizacφ hry je musφÜ ukonΦit.
  5323. > 2562
  5324. Neverwinter Nights aktualizaΦnφ systΘm
  5325. > 2563
  5326. Nelze spustit <filename>
  5327. > 2564
  5328. SdφlenΘ p°ipojenφ k internetu
  5329. > 2565
  5330. Ulo₧ sta₧enΘ soubory
  5331. > 2566
  5332. Velikost souboru: 
  5333. > 2567
  5334. Kontrolnφ souΦet: 
  5335. > 2568
  5336. Patch je z°ejm∞ poÜkozen. Pot°ebujete nov∞jÜφ kopii patche.
  5337. > 2569
  5338. Chybφ jeden Φi vφce zßznam∙ v registru NWN.\r\nPo spuÜt∞nφ nwn.exe nebo nwupdate.exe se znovu vytvo°φ.
  5339. > 2570
  5340. Nelze otev°φt soubor: manifest.txt
  5341. > 2571
  5342. Nelze zkopφrovat soubor.
  5343. > 2572
  5344. ZruÜit
  5345. > 2573
  5346. Instaluji...
  5347. > 2574
  5348. Potvrzenφ
  5349. > 2575
  5350. P°epsat existujφcφ soubor: <filename>
  5351. > 2576
  5352. Nalezeno 00 vadn²ch soubor∙, kterΘ nebyly nainstalovßny.
  5353. > 2577
  5354. Byl nalezen 1 vadn² soubor, kter² nebyl nainstalovßn.
  5355. > 2578
  5356. Varovßnφ
  5357. > 2579
  5358. ┌sp∞Ün∞ nainstalovßno 000 soubor∙.
  5359. > 2580
  5360. ┌sp∞Ün∞ nainstalovßn 1 soubor.
  5361. > 2581
  5362. Nebyly nainstalovßny ₧ßdnΘ soubory.
  5363. > 2582
  5364. JmΘno souboru
  5365. > 2583
  5366. Typ
  5367. > 2584
  5368. Velikost (bajt∙)
  5369. > 2585
  5370. Neverwinter Nights Content Installer Creator - Nepojmenovßno
  5371. > 2586
  5372. Vyberte jmΘno souboru pro sv∙j v²tvor.
  5373. > 2587
  5374. Nelze nalΘzt zßznamy v registru.\r\nSpus¥te nwn.exe nebo nwupdate.exe a zßznamy se opravφ.
  5375. > 2588
  5376. Nelze sestavit. Nemohu najφt soubor utils\nwcontinst.exe
  5377. > 2589
  5378. Nelze otev°φt soubor manifest.txt pro zßpis.
  5379. > 2590
  5380. Nastala chyba p°i komprimaci souboru.
  5381. > 2591
  5382. Nelze otev°φt utils\nwsfx.exe pro Φtenφ.
  5383. > 2592
  5384. Nelze otev°φt Zip soubor pro Φtenφ.
  5385. > 2593
  5386. Soubory obsahu NWN (*.mod;*.hak;*.txt;*.bmu)
  5387. > 2594
  5388. P°idat:
  5389. > 2595
  5390. Soubor manifest.txt bude vytvo°en automaticky.\r\nNem∙₧ete p°idßvat soubor pojmenovan² manifest.txt.
  5391. > 2596
  5392. Textov² dokument
  5393. > 2597
  5394. NWN modul
  5395. > 2598
  5396. NWN Hak Pak
  5397. > 2599
  5398. Nepodporovßno
  5399. > 2600
  5400. MD5 kontrolnφ souΦet
  5401. > 2601
  5402. PlatnΘ jsou jen soubory mod, hak, txt, bmu a nrl.
  5403. > 2602
  5404. Neverwinter Nights Content Installer Creator - 
  5405. > 2603
  5406. Nelze sestavit. Nemohu najφt soubor utils\nwcsfx.exe
  5407. > 2604
  5408. Seznam zdroj∙ NWN (*.nrl)
  5409. > 2605
  5410. Nelze otev°φt <filename> pro zßpis.
  5411. > 2606
  5412. Seznam zdroj∙ NWN (*.nrl)
  5413. > 2607
  5414. Nelze otev°φt <filename> pro Φtenφ.
  5415. > 2608
  5416. Soubor <filename> nelze najφt.\r\nInformace o tomto souboru nebyly nahrßny.
  5417. > 2609
  5418. VÜechny soubory (*.*)
  5419. > 2610
  5420. Soubor <filename> nevypadß jako platn² soubor.
  5421. > 2611
  5422. Varovßnφ
  5423. > 2612
  5424. Se souborem  <filename1> nenφ spojen ₧ßdn² modul ani hak pack.\r\nPokud chcete vlo₧it tento textov² soubor, musφ sestava obsahovat  <filename2> nebo  <filename3>
  5425. > 2613
  5426. Musφte vlo₧it readme soubor <filename1> pro soubor <filename2>.
  5427. > 2614
  5428. Musφte vlo₧it readme soubor <filename1> pro soubor <filename2>.
  5429. > 2615
  5430. Soubor <filename> nenφ podporovanΘho typu.
  5431. > 2616
  5432. Chcete p°ed zav°enφm ulo₧it zm∞ny vaÜeho seznamu zdroj∙?
  5433. > 2617
  5434. Otßzka
  5435. > 2618
  5436. Nelze p°eΦφst soubor ke kompresi.
  5437. > 2619
  5438. Nelze p°eΦφst soubor <filename> ke kompresi.
  5439. > 2620
  5440. Soubor <filename> nebyl nalezen.
  5441. > 2621
  5442. Nelze otev°φt soubor <filename> pro zßpis.
  5443. > 2622
  5444. ┌sp∞ch
  5445. > 2623
  5446. Soubor manifest.txt byl ·sp∞Ün∞ vytvo°en.
  5447. > 2624
  5448. Otev°enφm novΘho seznamu soubor∙ ztratφte seznam aktußlnφ.\r\nChcete pokraΦovat?
  5449. > 2625
  5450. Sestavovßnφ p°eruÜeno
  5451. > 2626
  5452. Komprimuji soubor: <filename>
  5453. > 2627
  5454. Sestavuji instalaΦnφ soubor: <filename>
  5455. > 2628
  5456. Hotovo
  5457. > 2629
  5458. Nelze otev°φt <filename> pro zßpis.
  5459. > 2630
  5460. Otev°φt v PoznßmkovΘm bloku
  5461. > 2631
  5462. Otev°φt v Hak Pak Editoru
  5463. > 2632
  5464. Otev°φt v NWN Toolsetu
  5465. > 2633
  5466. Odstranit vybranΘ\tDelete
  5467. > 2634
  5468. P°idat zdroj\tInsert
  5469. > 2635
  5470. OznaΦit vÜe\tCtrl-A
  5471. > 2636
  5472. JmΘno souboru nem∙₧e obsahovat nßsledujφcφ znaky .\\/:*?\\"<>|
  5473. > 2637
  5474. MD5 kontrolnφ souΦet
  5475. > 2638
  5476. Chcete, aby o vaÜem modulu mohli hlasovat ostatnφ lidΘ na hlasovacφm serveru BioWare Neverwinter Nights?
  5477. > 2639
  5478. InstalaΦnφ soubor u₧ivatelskΘho obsahu <filename> byl ·sp∞Ün∞ vytvo°en.
  5479. > 2640
  5480. InstalaΦnφ soubor tohoto jmΘna ji₧ existuje?\r\nChcete p°epsat existujφcφ soubor?
  5481. > 2641
  5482. P°ihlßÜenφ
  5483. > 2642
  5484. JmΘno hrßΦe:
  5485. > 2643
  5486. Heslo:
  5487. > 2644
  5488. Chyba
  5489. > 2645
  5490. V²sledek
  5491. > 2646
  5492. Soubor <filename> byl ·sp∞Ün∞ vytvo°en.
  5493. > 2647
  5494. NeoΦekßvanß odpov∞∩ od serveru.\r\nNelze zaregistrovat modul k hlasovßnφ.
  5495. > 2648
  5496. Nastal problΘm s registracφ na serveru.\r\nProsφm, zkuste to znovu.
  5497. > 2649
  5498. Server hlßsφ ·sp∞ch.
  5499. > 2650
  5500. Ne·sp∞ÜnΘ p°ihlßÜenφ.\r\nUjist∞te se, ₧e jste sprßvn∞ zadal JmΘno hrßΦe a Heslo.
  5501. > 2651
  5502. JmΘno instalaΦnφho souboru:
  5503. > 2652
  5504. Zvukov² soubor
  5505. > 2653
  5506. Pou₧ij font pro vysokΘ rozliÜenφ
  5507. > 2654
  5508. Uzly zßpletky
  5509. > 2655
  5510. Soubor mana₧eru zßpletky
  5511. > 2656
  5512. Soubor nßvrhu zßpletky
  5513. > 2658
  5514. P°idat do seznamu p°ßtel
  5515. > 2659
  5516. Mßte informaΦnφ readme soubor pro modul <filename1>.mod?\nPokud p°idßte soubor pojmenovan² <filename2>.txt, bude nainstalovßn spolu s vaÜφm modulem.
  5517. > 2660
  5518. Mßte informaΦnφ readme soubor pro Hak Pack <filename1>.hak?\nPokud p°idßte soubor pojmenovan² <filename2>.txt, bude nainstalovßn spolu s vaÜφm Hak Packem.
  5519. > 2661
  5520. DodateΦnΘ filtry
  5521. > 2662
  5522. Filtry
  5523. > 2699
  5524. Offline
  5525. > 2703
  5526. Chybφ informaΦnφ readme soubor modulu
  5527. > 2704
  5528. Chybφ informaΦnφ readme soubor Hak Packu
  5529. > 2705
  5530. Nep°idal jste informaΦnφ readme soubor pro modul <filename1>.mod.\nPokud p°idßte soubor pojmenovan² <filename2>.txt, bude nainstalovßn spolu s vaÜφm modulem.
  5531. > 2706
  5532. Nep°idal jste informaΦnφ readme soubor pro modul <filename1>.mod.\nPokud p°idßte soubor pojmenovan² <filename2>.txt, bude nainstalovßn spolu s vaÜφm modulem.
  5533. > 2707
  5534. Nelze najφt podp∙rn² soubor <filename>\nBez tohoto souboru nelze sestavit instalaΦnφ soubor.
  5535. > 2708
  5536. Prosφm, zvolte jinΘ jmΘno instalaΦnφho souboru.
  5537. > 2709
  5538. Neverwinter Nights Content Installer
  5539. > 2710
  5540. Z°ejm∞ se sna₧φte spustit tuto aplikaci p°φmo.\nRad∞ji spus¥te Neverwinter Nights Content Installer (nwcontbuild.exe).
  5541. > 2711
  5542. Bu∩ jste zkusil spustit Neverwinter Nights Content Installer p°φmo\nnebo se stalo n∞co opravdu hroznΘho.
  5543. > 2718
  5544. Soubor
  5545. > 2719
  5546. Sestavit instalaΦnφ soubor\tF7
  5547. > 2720
  5548. Sestavit manifest.txt\tCtrl-M
  5549. > 2721
  5550. Otev°φt seznam zdroj∙\tCtrl-O
  5551. > 2722
  5552. Ulo₧it seznam zdroj∙\tCtrl-S
  5553. > 2723
  5554. Ulo₧it seznam zdroj∙ jako...
  5555. > 2724
  5556. Konec\tAlt-F4
  5557. > 2725
  5558. Zdroj
  5559. > 2726
  5560. P°idat\tInsert
  5561. > 2727
  5562. Odebrat\tDelete
  5563. > 2728
  5564. Nßpov∞da
  5565. > 2729
  5566. O programu
  5567. > 2736
  5568. Chcete nainstalovat <filename>?
  5569. > 2737
  5570. Na °ßdku %d a sloupci %d byla nalezena Üpatnß skupina dla₧dic. Byla odstran∞na z mapy.
  5571. > 2738
  5572. Ping horÜφ ne₧ 50
  5573. > 2739
  5574. Ping horÜφ ne₧ 100
  5575. > 2740
  5576. Ping horÜφ ne₧ 250
  5577. > 2741
  5578. Ping horÜφ ne₧ 500
  5579. > 2742
  5580. Filtrovat podle dostupnosti
  5581. > 2743
  5582. Skr²t prßzdnΘ servery
  5583. > 2744
  5584. Skr²t plnΘ servery
  5585. > 2745
  5586. SpuÜt∞n² modul:
  5587. > 2843
  5588. èpatnΘ jmΘno modulu.
  5589. JmΘno modulu nesmφ obsahovat nßsledujφcφ znaky:
  5590.  \ / : * ? . " < > |
  5591. > 2844
  5592. P°idat p°φtele
  5593. > 2845
  5594. Odebrat p°φtele
  5595. > 2853
  5596. Kobold, Bandita
  5597. > 2855
  5598. Kobold, èaman
  5599. > 2857
  5600. Kobold A
  5601. > 2859
  5602. Kobold, Lapka
  5603. > 2866
  5604. Kobold, LΘΦitel
  5605. > 2867
  5606. Kobold B
  5607. > 2922
  5608. Obsazenφ
  5609. > 2924
  5610. Kobold
  5611. > 2925
  5612. Kobold bandita
  5613. > 2926
  5614. Kobold Üaman
  5615. > 2927
  5616. Koboldi jsou malφ humanoidΘ, nebezpeΦnφ jen ve velkΘm poΦtu.
  5617. > 2928
  5618. Kobold
  5619. > 2929
  5620. Kobold, Bandita
  5621. > 2930
  5622. Kobold, èaman
  5623. > 2931
  5624. Nahrßvßm zßpletku
  5625. > 2932
  5626. ╚φslo pozice
  5627. > 2933
  5628. Kobold lapka
  5629. > 2934
  5630. Kobold lΘΦitel
  5631. > 2960
  5632. Vlastnosti vyvolanΘho stφnovΘho dΘmona/lorda
  5633. > 2961
  5634. Vlastnosti vyvolanΘho stφnu
  5635. > 2962
  5636. SkrytΘ dve°e
  5637. > 2963
  5638. P°epφnaΦ skryt²ch dve°φ
  5639. > 2964
  5640. Um∞nφ
  5641. > 2965
  5642. Povolit hardware myÜ
  5643. > 2966
  5644. Autodetekce
  5645. > 2967
  5646. BezpeΦn² re₧im
  5647. > 2968
  5648. Vypnuto
  5649. > 2973
  5650. Export
  5651. > 2974
  5652. SkrytΘ propadlo
  5653. > 2975
  5654. SpouÜt∞Φ skrytΘho propadla
  5655. > 2976
  5656. Malar∙v panter
  5657. > 2977
  5658. Malarovy bestie jsou zasv∞ceny bo₧stvu divokΘho lovu a pro ulovenφ ko°isti ud∞lajφ cokoliv. Narozdφl od skuteΦn²ch zvφ°at je jedinou podstatou Malarov²ch bestiφ lov a zabφjenφ. Kdy₧ bestie zem°ou, p°idajφ se ke svΘmu bohu a budou odm∞n∞ny a o₧iveny, pokud lovily dob°e. VÜechny Malarovy bestie majφ lesklou Φernou k∙₧i s rud²mi stopami na Φenichu, tlapßch a plecφch. RudΘ stopy p°ipomφnajφ stopy rozcßknutΘ krve.
  5659. > 2978
  5660. KoΦka, Malarova
  5661. > 2979
  5662. Uka₧ zßpletku
  5663. > 2980
  5664. Rekvizity
  5665. > 2996
  5666. Vlastnosti Malarovy bestie
  5667. > 3000
  5668. Opravdu m∞ to mrzφ. Ne ₧e by to pomohlo, ale je hezkΘ to slyÜet, podobn∞ jako "ohe≥ je uhaÜen²" nebo "v°ed je pryΦ".
  5669. > 3002
  5670. Kv∙li fungovßnφ Gamespy systΘmu je malß mo₧nost, ₧e jmΘno v seznamu nenφ skuteΦnΘ jmΘno hrßΦe. Ujist∞te se prosφm, ₧e je sprßvnΘ. Pokud zjistφte, ₧e je ÜpatnΘ, m∙₧ete jφt na strßnku p°ßtel a p°idat jmΘno ruΦn∞.
  5671. > 3003
  5672. Zadejte jmΘno hrßΦe, kterΘho chcete p°idat do seznamu p°ßtel.
  5673. > 3005
  5674. Nikdy
  5675. > 3006
  5676. V₧dy
  5677. > 3007
  5678. Jen p°ßtel∙m
  5679. > 3008
  5680. Mohou ostatnφ vid∞t m∙j stav:
  5681. > 3009
  5682. HrßΦ tohoto jmΘna neexistuje. JmΘno bylo z°ejm∞ upraveno pro pou₧itφ na Gamespy. Promluv si s hrßΦem a zjisti jeho p∙vodnφ jmΘno.
  5683. > 3010
  5684. Tento hrßΦ ji₧ v seznamu p°ßtel je.
  5685. > 3011
  5686. Tv∙j seznam p°ßtel je pln². M∙₧eÜ v n∞m mφt jen 32 p°ßtel. Abys mohl p°idat dalÜφ, musφÜ n∞koho smazat.
  5687. > 3012
  5688. Server neautorizoval akci. Vra¥ se do hlavnφho menu a zkus to znovu. Pokud to nebude fungovat, z°ejm∞ budeÜ muset p°idßvat p°ßtele do seznamu p°es webovou strßnku NWN.
  5689. > 3013
  5690. Po₧adavek selhal. Prosφm, zkus to znovu.
  5691. > 3014
  5692. Nastala chyba p°i pokusu o zm∞nu stavu dostupnosti. M∙₧e jφt o technick² problΘm. Prosφm, zkus to pozd∞ji.
  5693. > 3015
  5694. \n
  5695. > 3020
  5696. P°idat zdroje...
  5697. > 3021
  5698. Klikni na tlaΦφtko "P°idat zdroje..." a vyber zdroje, kterΘ chceÜ exportovat.
  5699. > 3022
  5700. Krysa
  5701. > 3023
  5702. Krysa, Divokß
  5703. > 3024
  5704. Gnoll
  5705. > 3025
  5706. Gnoll, èaman
  5707. > 3026
  5708. Sna₧φm se obnovit informaci o verzi hry.
  5709. > 3027
  5710. Z°ejm∞ budete muset aktualizaci provΘst ruΦn∞.
  5711. > 3028
  5712. Mßte informaΦnφ readme soubor pro modul <filename1>.mod?\nPokud p°idßte soubor pojmenovan² <filename2>.txt, bude nainstalovßn spolu s vaÜφm modulem.
  5713. > 3029
  5714. Mßte informaΦnφ readme soubor pro Hak Pack <filename1>.hak?\nPokud p°idßte soubor pojmenovan² <filename2>.txt, bude nainstalovßn spolu s vaÜφm Hak Packem.
  5715. > 3030
  5716. Chybφ informaΦnφ readme soubor modulu
  5717. > 3031
  5718. Chybφ informaΦnφ readme soubor Hak Packu
  5719. > 3032
  5720. Nep°idal jste informaΦnφ readme soubor pro modul <filename1>.mod.\nPokud p°idßte soubor pojmenovan² <filename2>.txt, bude nainstalovßn spolu s vaÜφm modulem.
  5721. > 3033
  5722. Nep°idal jste informaΦnφ readme soubor pro Hak Pack <filename1>.hak.\nPokud p°idßte soubor pojmenovan² <filename2>.txt, bude nainstalovßn spolu s vaÜφm Hak Packem.
  5723. > 3034
  5724. Nelze najφt podp∙rn² soubor <filename>\nBez tohoto souboru nelze sestavit instalaΦnφ soubor.
  5725. > 3035
  5726. Prosφm, zvolte jinΘ jmΘno instalaΦnφho souboru.
  5727. > 3036
  5728. Neverwinter Nights Content Installer Creator
  5729. > 3037
  5730. nwcontbuild Version 1.002
  5731. > 3038
  5732. Copyright ⌐ 2002 BioWare Corp. 
  5733. > 3039
  5734. NWN Erf
  5735. > 3040
  5736. Film
  5737. > 3041
  5738. P°i vytov°enφ novΘho souboru ztratφÜ aktußlnφ seznam.\r\nChceÜ pokraΦovat?
  5739. > 3042
  5740. NWN postava
  5741. > 3043
  5742. Nov²\tCtrl-N
  5743. > 3053
  5744. Vzdßlenß IP adresa
  5745. > 3054
  5746. Odhlßsit
  5747. > 3088
  5748. Vlastnosti ∩ßbla
  5749. > 3089
  5750. ZjednoduÜenß ΦφnÜtina
  5751. > 3090
  5752. ╧ßblovy vousy
  5753. > 3091
  5754. TradiΦnφ ΦφnÜtina
  5755. > 3092
  5756. ╧ßbl∙v dlouh² meΦ
  5757. > 3093
  5758. JaponÜtina
  5759. > 3094
  5760. PolÜtina
  5761. > 3095
  5762. Pekeln² dΘmon
  5763. > 3096
  5764. Pekelnφ dΘmoni jsou v∙dci baatezu. Jsou to velcφ a silnφ humanoidΘ s hroziv²mi tesßky, z nich₧ odkapßvß zßke°nß zelenß tekutina.
  5765. > 3097
  5766. Gnoll
  5767. > 3098
  5768. GnollovΘ jsou jako hyeny, kterΘ p°ipomφnajφ. Krutφ a jφzlivφ.
  5769. > 3099
  5770. Gnoll Üaman
  5771. > 3100
  5772. Skurut
  5773. > 3101
  5774. Skuruti jsou v∞tÜφ p°φbuznφ sk°et∙. Jsou dob°e organizovanφ, agresivnφ a radujφ se z boj∙ s jin²mi humanoidnφmi rasami.
  5775. > 3102
  5776. Skurut Üaman
  5777. > 3103
  5778. Krysa
  5779. > 3104
  5780. Krysa v₧dy p°edstavovala roznaÜeΦe nßkazy a zosobn∞nΘ zlo.
  5781. > 3105
  5782. Lφtß krysa
  5783. > 3106
  5784. Mnoho lidφ nepova₧uje lφtΘ krysy za nebezpeΦnΘ, ale jejich kousnutφ je Φasto smrtelnΘ.
  5785. > 3107
  5786. Tento magick² meΦ se podobß meΦi, kter² vznikne p°i seslßnφ kouzla Tenserova prom∞na.
  5787. > 3108
  5788. Kousnutφ lφtΘ krysy
  5789. > 3109
  5790. Postava zφskala p°φliÜ mnoho ₧ivot∙.
  5791. > 3559
  5792. Äßdnß animace
  5793. > 3560
  5794. Pr∙vodce uzlem zßpletky
  5795. > 3561
  5796. Zßkladnφ informace
  5797. > 3562
  5798. Zadej n∞jakΘ zßkladnφ informace o tΘto Φßsti zßpletky. JmΘno zßpletky a Komentß°e jsou Φist∞ pro tvou informaci. Vyber jednu postavu, s nφ₧ bude hrßΦ jednat v tΘto Φßsti zßpletky.
  5799. > 3563
  5800. JmΘno uzlu zßpletky
  5801. > 3564
  5802. Postava pro interakci
  5803. > 3565
  5804. Co se stane?
  5805. > 3566
  5806. Vyber, co se stane v tomto bod∞ zßpletky.
  5807. > 3567
  5808. HrßΦ mluvφ s postavou. HrßΦ m∙₧e zφskat informace, ·kol, p°edm∞t, p°ijφt o p°edm∞t, nebo libovolnß kombinace.
  5809. > 3568
  5810. Konflikt se zloduchem
  5811. > 3569
  5812. HrßΦ potkß zloducha. HrßΦ si m∙₧e se zloduchem promluvit. HrßΦ bude z°ejm∞ muset zloducha zabφt. HrßΦ zφskß od zloducha p°edm∞t.
  5813. > 3570
  5814. Ne₧ za·toΦφ, zloduch si s hrßΦem promluvφ.
  5815. > 3571
  5816. Zloduch mß p°edm∞t, kter² po jeho smrti padne na zem.
  5817. > 3572
  5818. Otev°φt dve°e nebo schrßnku
  5819. > 3573
  5820. HrßΦ musφ otev°φt objekt. Objekt m∙₧e b²t zamΦen² a hrßΦ musφ pou₧φt klφΦ.
  5821. > 3574
  5822. Objekt obsahuje p°edm∞t, kter² hrßΦ musφ zφskat.
  5823. > 3575
  5824. Druh rozhovoru
  5825. > 3576
  5826. Vyber druh rozhovoru.
  5827. > 3577
  5828. ┌kol/Informace
  5829. > 3578
  5830. HrßΦ si promluvφ s postavou. HrßΦ obdr₧φ ·kol nebo informace.
  5831. > 3579
  5832. Pr∙vodce mimo zßpletku
  5833. > 3580
  5834. Jedna v∞ta
  5835. > 3581
  5836. Postava °ekne hrßΦi jednu v∞c a rozhovor okam₧it∞ skonΦφ. HrßΦ nic ne°φkß.
  5837. > 3582
  5838. V²m∞na p°edm∞t∙
  5839. > 3583
  5840. Postava p°edß hrßΦi p°edm∞t anebo si vezme p°edm∞t od hrßΦe.
  5841. > 3584
  5842. Jak se zßpletka jmenuje?
  5843. > 3585
  5844. Tento objekt mo₧nß chceÜ zamknout. S pomocφ ovlßdßnφ nφ₧e urΦφÜ, jak je objekt zamΦen².
  5845. > 3586
  5846. Objekt lze odemknout s pomocφ urΦitΘho Umφst∞nΘho objektu:
  5847. > 3587
  5848. P°i pou₧itφ objektu zobraz vysv∞tlujφcφ text
  5849. > 3588
  5850. UrΦi p°edm∞ty, kterΘ postava p°edß nebo vezme hrßΦi.
  5851. > 3589
  5852. Tento p°edm∞t vezmeme hrßΦi b∞hem rozhovoru.
  5853. > 3590
  5854. Dßt p°edm∞t hrßΦi
  5855. > 3591
  5856. Tento p°edm∞t p°edßme hrßΦi b∞hem rozhovoru.
  5857. > 3592
  5858. HrßΦ m∙₧e p°edm∞t ukrßst.
  5859. > 3593
  5860. Dßt hrßΦi zlato.
  5861. > 3594
  5862. Ko°ist: P°edm∞t, kter² hrßΦ m∙₧e vzφt
  5863. > 3595
  5864. Tento p°edm∞t hrßΦ musφ vzφt od zloducha Φi ze schrßnky.
  5865. > 3596
  5866. P°edpoklady
  5867. > 3597
  5868. Souhlas
  5869. > 3598
  5870. Zvolen² audio soubor je ve stereo formßtu, ale rozhovor musφ b²t v mono formßtu. Pokud pou₧ijeÜ tento soubor, mo₧nß jej ve h°e neuslyÜφÜ.
  5871. > 3599
  5872. Nastavit zßkladnφ volby
  5873. > 3600
  5874. Vzφt p°edm∞t od hrßΦe
  5875. > 3601
  5876. Osoby a obsazenφ
  5877. > 3602
  5878. Kdy je tento rozhovor dostupn²?
  5879. > 3603
  5880. Vyber pot°ebn² uzel a jeho druh.
  5881. > 3604
  5882. Bez p°edpoklad∙
  5883. > 3605
  5884. UrΦenφ rekvizit
  5885. > 3606
  5886. Vytvo°enφ uzl∙ zßpletky
  5887. > 3607
  5888. Rozhovor nastane, kdy₧ hrßΦ s touto postavou promluvφ.
  5889. > 3608
  5890. Jednoduch² p°edpoklad
  5891. > 3609
  5892. Rozhovor nastane kdykoliv po dokonΦenφ pot°ebnΘho uzlu zßpletky nebo v jakΘmkoli nßsledujφcφm uzlu.
  5893. > 3610
  5894. P°edpoklad souvisejφcφ s postavou
  5895. > 3611
  5896. Rozhovor nastane jedin∞ po dokonΦenφ urΦitΘho rozhovoru v pot°ebnΘm uzlu zßpletky nebo pozd∞jÜφho rozhovoru se stejnou postavou.
  5897. > 3612
  5898. Pot°ebn² uzel zßpletky:
  5899. > 3613
  5900. Odmφtnutφ
  5901. > 3614
  5902. Pr∙vodce zßpletkou pot°ebuje upravit OnAcquireItem skript modulu, ale nelze nalΘzt funkci main().
  5903. Prosφm, ujisti se, ₧e main() je deklarovßna p°esn∞, jak je zapsßno nφ₧e (pozor na mezery a novΘ °ßdky):
  5904.  
  5905. void main()
  5906. {
  5907.  
  5908. TakΘ se ujisti, ₧e tyto dva °ßdky se nachßzejφ jen na jednom mφst∞ a nejsou zakomentovßny.
  5909. > 3615
  5910. JinΘ rozhovory
  5911. > 3616
  5912. Skript OnAcquireItem modulu vypadß, jako by jej Pr∙vodce zßpletkou ji₧ d°φve upravoval, ale nelze nalΘzt zaΦßtek nebo konec k≤du vytvo°enΘho pr∙vodcem.
  5913. Prosφm, uprav skript OnAcquireItem a uprav tuto chybu.
  5914. > 3617
  5915. PoprvΘ pou₧φvßÜ tuto postavu v Rozhovoru. Prosφm, zadej n∞kolik dopl≥ujφcφch zprßv. Tyto zprßvy ji₧ nebudeÜ muset zadßvat, pou₧ijφ se ve vÜech dalÜφch pod-zßpletkßch, v nich₧ se tato postava objevφ.
  5916. > 3618
  5917. Pozdrav nesouvisejφcφ se zßpletkou
  5918. > 3619
  5919. MluvΦφ zdravφ hrßΦe, kter² v∙bec nenφ zapojen do zßpletky.
  5920. > 3620
  5921. Ahoj, cizinΦe.
  5922. > 3621
  5923. NeurΦen² pozdrav zßpletky
  5924. > 3622
  5925. MluvΦφ zdravφ hrßΦe, kter² je zapojen do zßpletky, ale mluvΦφ nedokß₧e urΦit aktußlnφ stav hrßΦe v zßpletce. Tuto zprßvu by hrßΦ nikdy nem∞l vid∞t.
  5926. > 3623
  5927. Jestli ΦteÜ tohle, narazil jsi z°ejm∞ na chybu v nßvrhu zßpletky. Prosφm, oznam tv∙rci modulu, s k²m jsi mluvil a co jsi d∞lal, ne₧ jsi uvid∞l tuto zprßvu.
  5928. > 3624
  5929. Po ukonΦenφ tohoto uzlu zßpletky mo₧nß budeÜ chtφt aktualizovat denφk hrßΦe.
  5930. > 3625
  5931. Zßznam v denφku se objevφ p°i spln∞nφ nßsledujφcφ podmφnky:
  5932. > 3626
  5933. Po dokonΦenφ vytvo°it zßznam v Denφku
  5934. > 3627
  5935. Tento zßznam se objevφ v seznamu Spln∞n²ch ·kol∙.
  5936. > 3628
  5937. Zadej mno₧stvφ zkuÜenostφ, kterΘ by m∞l hrßΦ zφskat za dokonΦenφ tΘto pod-zßpletky.
  5938. > 3629
  5939. Zvolen² uzel nelze p°esunout v²Üe, proto₧e zßvisφ na p°edchozφm uzlu.
  5940. > 3630
  5941. Zvolen² uzel nelze p°esunout, proto₧e na n∞m zßvisφ nßsledujφcφ uzel.
  5942. > 3631
  5943. Zvolen² objekt nelze smazat, proto₧e je pou₧it v nßsledujφcφch uzlech zßpletky:
  5944.  
  5945. %s
  5946. > 3632
  5947. ChceÜ p°idat nov² objekt nebo vym∞nit aktußln∞ zvolen²?
  5948.  
  5949. Kliknutφm na ANO se p°idß.
  5950. Kliknutφm na NE se vym∞nφ.
  5951. Kliknutφm na ZRUèIT se nestane nic.
  5952. > 3633
  5953. Provedl jsi zm∞ny zßpletky. ChceÜ je ulo₧it?
  5954. > 3634
  5955. Zadej jmΘno zßpletky.
  5956.  
  5957. Pokud chceÜ, m∙₧eÜ pou₧φt n∞kter² z p°edp°ipraven²ch nßvrh∙ zßpletky. Ty p°epφÜφ jakΘkoliv aktußlnφ informace o zßpletce.
  5958. > 3635
  5959. Vyber, uprav nebo vytvo° postavu, kterß zadß zßpletku. Pro sprßvnΘ vytvo°enφ zßpletky musφ jedna takovß postava existovat.
  5960. Od nφ dostane hrßΦ prvnφ informace o zßpletce.
  5961. > 3636
  5962. MluvΦφ hrßΦi n∞co °ekne.
  5963. > 3637
  5964. Zadej °ßdek pronesen² mluvΦφm.
  5965. > 3638
  5966. Prosφm, posp∞Ü./D∞kuji ti za pomoc.
  5967. > 3639
  5968. Popis, kter² se objevφ, kdy₧ hrßΦ pou₧ije odemykajφcφ p°edm∞t.
  5969. > 3640
  5970. Zadej popisn² text.
  5971. > 3641
  5972. SlyÜφÜ cvaknutφ.
  5973. > 3642
  5974. MluvΦφ hrßΦi n∞co povφ.
  5975. > 3643
  5976. MluvΦφ hrßΦe pozdravφ.
  5977. > 3644
  5978. Ahoj, <sir/madam>. M∙₧u vßm poskytnout informace. Chcete si je poslechnout?
  5979. > 3645
  5980. Co °ekne hrßΦ, chce-li se dozv∞d∞t vφc?
  5981. > 3646
  5982. Ano, pov∞z mi to.
  5983. > 3647
  5984. MluvΦφ hrßΦi poskytne informace.
  5985. > 3648
  5986. P°edm∞t, kter² hledßÜ, najdeÜ tam a tam. MusφÜ si promluvit s osobou X. Nep°φtel, kterΘho musφÜ zabφt, se vyskytuje tam a tam.
  5987. > 3649
  5988. Co °ekne hrßΦ, kdy₧ nemß zßjem?
  5989. > 3650
  5990. Ne, nechci to v∞d∞t.
  5991. > 3651
  5992. MluvΦφ p°edß hrßΦi p°edm∞t
  5993. > 3652
  5994. Zvolenß postava by si m∞la promluvit s hrßΦem, ale momentßln∞ je p°i°azenß do nep°ßtelskΘ frakce.
  5995. DoporuΦujeme ti zm∞nit frakci na neutrßlnφ, jinak k rozhovoru nedojde.
  5996. ChceÜ zm∞nit frakci?
  5997. > 3653
  5998. Tady mßÜ p°edm∞t, kter² pro tebe mßm.
  5999. > 3654
  6000. HrßΦ p°ijme p°edm∞t.
  6001. > 3655
  6002. M∙₧eÜ mi ho dßt, prosφm?
  6003. > 3656
  6004. MluvΦφ p°edß p°edm∞t hrßΦi.
  6005. > 3657
  6006. Tady, vezmi si p°edm∞t.
  6007. > 3658
  6008. HrßΦ p°edm∞t odmφtne.
  6009. > 3659
  6010. D∞kuji, ale nepot°ebuji ho.
  6011. > 3660
  6012. MluvΦφ chce od hrßΦe p°edm∞t
  6013. > 3661
  6014. MluvΦφ se zeptß, jestli hrßΦ mß p°edm∞t.
  6015. > 3662
  6016. MßÜ p°edm∞t?
  6017. > 3663
  6018. HrßΦ p°edm∞t mß a dß jej mluvΦφmu.
  6019. > 3664
  6020. Ano, tady mßÜ.
  6021. > 3665
  6022. MluvΦφ p°ijme p°edm∞t.
  6023. > 3666
  6024. D∞kuji, ₧e jsi mi dal tento p°edm∞t.
  6025. > 3667
  6026. HrßΦ p°edm∞t nemß.
  6027. > 3668
  6028. Promi≥, jeÜt∞ ho nemßm.
  6029. > 3669
  6030. MluvΦφ chce od hrßΦe p°edm∞t a v²m∞nou mu n∞co dß.
  6031. > 3670
  6032. MluvΦφ p°ijme p°edm∞t a v²m∞nou hrßΦi n∞co dß.
  6033. > 3671
  6034. D∞kuji, ₧e jsi mi dal tento p°edm∞t. P°ijmi, prosφm, jako odm∞nu jin² p°edm∞t nebo trochu zlata.
  6035. > 3672
  6036. HrßΦ se dostane do "akΦnφho" uzlu konverzace.
  6037. > 3673
  6038. HrßΦ mluvφ s postavou.
  6039. > 3674
  6040. HrßΦ s pomocφ rozhovoru Φi kapsß°stvφ zφskß p°edm∞t postavy.
  6041. > 3675
  6042. HrßΦ mluvφ s postavou, ale nevyΦerpal vÜechny mo₧nosti rozhovoru.
  6043. > 3676
  6044. Postava si b∞hem rozhovoru vezme od hrßΦe urΦen² p°edm∞t.
  6045. > 3677
  6046. B∞hem rozhovoru si postava vezme od hrßΦe urΦen² p°edm∞t a pokud je to mo₧nΘ, p°edß hrßΦi urΦenou odm∞nu.
  6047. > 3678
  6048. Postava je mrtvß/zniΦenß.
  6049. > 3679
  6050. HrßΦ zφskß p°edm∞t od postavy tφm, ₧e ji zabije nebo okrade.
  6051. > 3680
  6052. Schrßnka Φi dve°e byly odemΦeny nebo zniΦeny.
  6053. > 3681
  6054. Vyber, uprav nebo vytvo° postavu zloducha. Tato postava je nepovinnß.
  6055. Je to hlavnφ protivnφk v zßpletce.
  6056. > 3682
  6057. HrßΦ zφskß ze schrßnky p°edm∞t.
  6058. > 3683
  6059. Zvolenß postava ji₧ mß rozhovor v p°edchozφ Φßsti zßpletky. Pokud ji chceÜ pou₧φt jako zloducha, musφÜ jeÜt∞ urΦit, ₧e zloduch s hrßΦem mluvφ.
  6060. > 3684
  6061. Vyber, uprav nebo vytvo° podp∙rnΘ postavy. Tyto postavy nejsou povinnΘ.
  6062. Pomßhajφ posunovat zßpletku kup°edu, ale nejsou hlavnφmi postavami p°φb∞hu.
  6063. > 3685
  6064. Aktußlnφ frakce zloducha nenφ k hrßΦi nep°ßtelskß.\nChceÜ ji zm∞nit na standardnφ nep°ßtelskou frakci?
  6065. > 3686
  6066. Vyber, uprav nebo vytvo° vÜechny p°edm∞ty zßpletky. Jsou nepovinnΘ.
  6067. > 3687
  6068. Vytvo° nebo uprav uzly zßpletky. Uzly jsou kroky v zßpletce, kterΘ vytvß°ejφ p°φb∞h, jsou vypsßny v chronologickΘm po°adφ. Ka₧d² uzel p°edstavuje interakci s jednou postavou.
  6069. > 3688
  6070. DokonΦil jsi Pr∙vodce zßpletkou.
  6071. > 3689
  6072. DokonΦil jsi popis svΘ zßpletky.
  6073.  
  6074. Kdy₧ ulo₧φÜ tuto zßpletku jako soubor Mana₧eru zßpletek, bude vypsßna v Mana₧eru zßpletek, kter² najdeÜ v pravΘm dolnφm rohu hlavnφho okna Toolsetu.
  6075. > 3690
  6076. Nßvrhy zßpletek
  6077. > 3691
  6078. Upravit rozhovor nesouvisejφcφ se zßpletkou
  6079. > 3692
  6080. Prochßzet
  6081. > 3695
  6082. Nep°ibli₧ovat kameru
  6083. > 3696
  6084. Zabrßnφ p°iblφ₧enφ kamery p°i zahßjenφ rozhovoru.
  6085. > 3697
  6086. DoruΦenφ p°edm∞tu
  6087. > 3698
  6088. Odesφlatel
  6089. > 3699
  6090. P°φjemce
  6091. > 3700
  6092. DoruΦovan² p°edm∞t
  6093. > 3701
  6094. Rozhovor s [Odesφlatelem] a zφskßnφ p°edm∞tu
  6095. > 3702
  6096. Chci, abys n∞komu doruΦil tento [p°edm∞t]. Ud∞lßÜ to?
  6097. > 3703
  6098. Na, vezmi si [p°edm∞t] a dones jej [P°φjemci].
  6099. > 3704
  6100. [Odesφlatel] ti dal [p°edm∞t], kter² mßÜ doruΦit [P°φjemci].
  6101. > 3705
  6102. Rozhovor s [Odesφlatelem] po zφskßnφ p°edm∞tu
  6103. > 3706
  6104. Prosφm, dones [p°edm∞t] [P°φjemci].
  6105. > 3707
  6106. P°edßnφ p°edm∞tu [P°φjemci]
  6107. > 3708
  6108. DoruΦil jsi [p°edm∞t] od [Odesφlatele] [P°φjemci].
  6109. > 3709
  6110. Rozhovor s [Odesφlatelem] po doruΦenφ p°edm∞tu
  6111. > 3710
  6112. D∞kuji ti, ₧es doruΦil [p°edm∞t].
  6113. > 3711
  6114. Rozhovor s [P°φjemcem] po doruΦenφ p°edm∞tu
  6115. > 3712
  6116. Vra₧da
  6117. > 3713
  6118. Zφskat p°edm∞t
  6119. > 3714
  6120. Prvnφ setkßnφ se [Zadavatelem]
  6121. > 3715
  6122. Chci, abys pro m∞ zφskal [p°edm∞t]. MßÜ zßjem?
  6123. > 3716
  6124. Najdi [p°edm∞t] a dones mi ho. Dßm ti odm∞nu.
  6125. > 3717
  6126. Najdi [p°edm∞t], kter² chce [Zadavatel], a dones mu ho.
  6127. > 3718
  6128. Hledßnφ [p°edm∞tu]
  6129. > 3719
  6130. NaÜel jsi [p°edm∞t]. Dones ho [Zadavateli].
  6131. > 3720
  6132. Donesenφ [p°edm∞tu] [Zadavateli]
  6133. > 3721
  6134. Vrßtil jsi [p°edm∞t] [Zadavateli].
  6135. > 3722
  6136. Rozhovor se [Zadavatelem] po zφskßnφ [p°edm∞tu]
  6137. > 3723
  6138. ZabijeÜ pro m∞ banditu?
  6139. > 3724
  6140. D∞kuji ti. P°ij∩ za mnou, a₧ budeÜ mφt jeho hlavu, a jß ti dßm odm∞nu.
  6141. > 3725
  6142. Zabij banditu a dones jeho hlavu
  6143. > 3726
  6144. Dones hlavu a zφskßÜ odm∞nu
  6145. > 3727
  6146. MßÜ banditovu hlavu?
  6147. > 3728
  6148. D∞kuji ti! Tvou zßsluhou je tato oblast o n∞co bezpeΦn∞jÜφ. Prosφm, p°ijmi tuto odm∞nu.
  6149. > 3729
  6150. Zabil jsi banditu a donesl jeho hlavu.
  6151. > 3730
  6152. D∞kuji ti za pomoc.
  6153. > 3732
  6154. Kdy₧ si nßhrdelnφk nasadφÜ, bezv²raznΘ ÜedΘ kameny zaΦnou zß°it a t°pytit se vnit°nφm sv∞tlem. Na dotyk vÜak z∙stßvajφ chladnΘ, Φφm₧ prozradφ sv∙j iluzornφ p∙vod.
  6155. > 3733
  6156. JmΘno denφku
  6157. > 3735
  6158. Soubor nwcontinst.exe je poÜkozen.
  6159. > 3736
  6160. Soubor nwcsfx.exe je poÜkozen.
  6161. > 3741
  6162. CHYBA: NEPLATN▌ TYP KL═╚OV╔HO SLOVA CONST
  6163. > 3742
  6164. CHYBA: KL═╚OV╔ SLOVO CONST NELZE POUÄ═T PRO NEGLOB┴LN═ PROM╠NN╔
  6165. > 3745
  6166. Ulo₧ seznam kouzel povolßnφ
  6167. > 3746
  6168. NaΦti seznam kouzel povolßnφ
  6169. > 3747
  6170. Ulo₧ sadu skript∙
  6171. > 3748
  6172. NaΦti sadu skript∙
  6173. > 3749
  6174. Zvolen² soubor neobsahuje seznam kouzel aktußln∞ zvolenΘho povolßnφ.
  6175. > 3752
  6176. CHYBA: KONSTANT╠ JE P╪I╪AZENA NEPLATN┴ HODNOTA.
  6177. > 3773
  6178. <Zde vlo₧ vlastnφ funkci a p°φkazy #include.>
  6179. > 3774
  6180. <Zde vlo₧ hlavnφ t∞lo svΘho skriptu.>
  6181. > 3775
  6182. Uprav vlastnφ skript
  6183. > 3787
  6184. Zφskat
  6185. > 3788
  6186. Dovednost
  6187. > 3847
  6188. Vzφt zlato hrßΦi
  6189. > 3886
  6190. Jdi na webovou strßnku
  6191. > 3887
  6192. Ne, d∞kuji
  6193. > 3888
  6194. Na tento soubor m∞ ji₧ neupozor≥uj.
  6195. > 3889
  6196. Hledßm dopl≥kov² obsah.
  6197. > 3890
  6198. Tento modul vy₧aduje nßsledujφcφ Hak Paky, ale nenalezl jsem je.
  6199. %s
  6200. > 4012
  6201. Nov² balφΦek "<filename>" byl nainstalovßn.
  6202. > 4013
  6203. Nov² balφΦek "<filename>" je nynφ p°ipraven ke sta₧enφ.
  6204. > 4646
  6205. Rulφk
  6206. > 4647
  6207. Jed malΘ stono₧ky
  6208. > 4648
  6209. Otrßvenß Φepel
  6210. > 4649
  6211. Olej otrßvenΘ krve
  6212. > 4650
  6213. Krvav² ko°en
  6214. > 4651
  6215. Jed nachovΘho Φerva
  6216. > 4652
  6217. Jed velkΘho Ükorpiona
  6218. > 4653
  6219. Jed wyverna
  6220. > 4654
  6221. Hlav∞nka dßvivß
  6222. > 4655
  6223. Jed ob°φ vosy
  6224. > 4656
  6225. V²ta₧ek stφnu
  6226. > 4657
  6227. Jed ΦernΘ zmije
  6228. > 4658
  6229. ╚epel smrti
  6230. > 4659
  6231. KaÜe z ko°ene om∞je
  6232. > 4660
  6233. Nitharit
  6234. > 4661
  6235. DraΦφ ₧luΦ
  6236. > 4662
  6237. V²ta₧ek z list∙ u₧anky
  6238. > 4663
  6239. Ko°en brutnßku
  6240. > 4664
  6241. è¥ßva z mozku mrcho₧routa
  6242. > 4665
  6243. V²ta₧ek z ΦernΘ lotosu
  6244. > 4666
  6245. Olej z durmanu
  6246. > 4667
  6247. PaliΦkovice nachovß
  6248. > 4668
  6249. Muchom∙rka zelenß
  6250. > 4669
  6251. Arzen
  6252. > 4670
  6253. Prach Liche
  6254. > 4671
  6255. Prach TemnΘho sekßΦe
  6256. > 4672
  6257. Ungolsk² prach
  6258. > 4673
  6259. V²pary moraΦe
  6260. > 4674
  6261. V²pary prysky°nφku
  6262. > 4675
  6263. Jed bebilitha
  6264. > 4676
  6265. Jed quasita
  6266. > 4677
  6267. Hnis dΘmona
  6268. > 4678
  6269. Jed ettercapa
  6270. > 4679
  6271. Jed araney
  6272. > 4680
  6273. Jed pavouΦka
  6274. > 4681
  6275. Jed malΘho pavouka
  6276. > 4682
  6277. Jed st°ednφho pavouka
  6278. > 4683
  6279. Jed velkΘho pavouka
  6280. > 4684
  6281. Jed ob°φho pavouka
  6282. > 4685
  6283. Jed gigantickΘho pavouka
  6284. > 4686
  6285. Jed obrovitΘho pavouka
  6286. > 4687
  6287. Jed mizφcφho pavouka
  6288. > 4688
  6289. Jed p°φzraΦnΘho pavouka
  6290. > 4689
  6291. Oslepujφcφ nevolnost
  6292. > 4690
  6293. Chichotavß horeΦka
  6294. > 4691
  6295. DΘmonickß horeΦka
  6296. > 4692
  6297. ╧ßbelskß zimnice
  6298. > 4693
  6299. Äloutenka
  6300. > 4694
  6301. Mozkovß horeΦka
  6302. > 4695
  6303. Hniloba mumie
  6304. > 4696
  6305. Rud² zßpal
  6306. > 4697
  6307. T°as
  6308. > 4698
  6309. Slizovitß smrt
  6310. > 4699
  6311. Vejce rudΘho Φerva
  6312. > 4700
  6313. Hniloba gh∙la
  6314. > 4701
  6315. Plφ₧ivß zombie
  6316. > 4702
  6317. D∞sivΘ puch²°e
  6318. > 4703
  6319. Zahrabanφ Φervi
  6320. > 4704
  6321. Vojensk² t°as
  6322. > 4705
  6323. Zt°eÜt∞nost
  6324. > 4710
  6325. Souboj
  6326. > 4711
  6327. ┌toΦ *
  6328. > 4712
  6329. Bitevnφ pok°ik
  6330. > 4713
  6331. VyleΦ m∞ *
  6332. > 4714
  6333. Pomo₧
  6334. > 4715
  6335. Spat°en nep°φtel
  6336. > 4716
  6337. Prchni
  6338. > 4717
  6339. Popichuj
  6340. > 4718
  6341. Hlφdej m∞ *
  6342. > 4719
  6343. St∙j *
  6344. > 4720
  6345. Skoro mrtev
  6346. > 4721
  6347. Bolest
  6348. > 4722
  6349. Mrtev
  6350. > 4723
  6351. Otrßven
  6352. > 4724
  6353. Kouzlo selhalo
  6354. > 4725
  6355. Zbra≥ ne·Φinnß
  6356. > 4726
  6357. Vlastnφ #2
  6358. > 4727
  6359. Vlastnφ #3
  6360. > 4728
  6361. Vlastnφ #4
  6362. > 4729
  6363. Vlastnφ #5
  6364. > 4730
  6365. Pr∙zkum
  6366. > 4731
  6367. Nßsleduj m∞ *
  6368. > 4732
  6369. Podφvej se sem
  6370. > 4733
  6371. Dru₧ina
  6372. > 4734
  6373. P°ij∩
  6374. > 4735
  6375. Vlastnφ #6
  6376. > 4736
  6377. Vlastnφ #7
  6378. > 4737
  6379. Vlastnφ #8
  6380. > 4738
  6381. Vlastnφ #9
  6382. > 4739
  6383. Vlastnφ #10
  6384. > 4740
  6385. ┌koly
  6386. > 4741
  6387. Odemykßnφ zßmk∙
  6388. > 4742
  6389. Hledßnφ skryt²ch v∞cφ
  6390. > 4743
  6391. Utajenφ
  6392. > 4744
  6393. Lze ud∞lat
  6394. > 4745
  6395. Nelze ud∞lat
  6396. > 4746
  6397. HotovΘ ·koly
  6398. > 4747
  6399. P°etφ₧en
  6400. > 4750
  6401. SpoleΦnost
  6402. > 4751
  6403. Ahoj
  6404. > 4752
  6405. Ano
  6406. > 4753
  6407. Ne
  6408. > 4754
  6409. Zastav
  6410. > 4755
  6411. OdpoΦinek
  6412. > 4756
  6413. Znud∞n²
  6414. > 4757
  6415. Sbohem
  6416. > 4760
  6417. Pocity
  6418. > 4761
  6419. D∞kuji ti
  6420. > 4762
  6421. Smφch
  6422. > 4763
  6423. Zaklenφ
  6424. > 4764
  6425. Na zdravφ
  6426. > 4765
  6427. Chci n∞co °φct
  6428. > 4766
  6429. Dobr² nßpad
  6430. > 4767
  6431. èpatn² nßpad
  6432. > 4768
  6433. Pohrozit
  6434. > 4771
  6435. Oba
  6436. > 4772
  6437. Vlastnφ
  6438. > 4773
  6439. Vlastnφ #1
  6440. > 4780
  6441. Bardova pφse≥
  6442. > 4781
  6443. RychlΘ uΦenφ
  6444. > 4782
  6445. P°izp∙sobivß mysl
  6446. > 4783
  6447. Mnich∙v bonus k O╚
  6448. > 4784
  6449. Oblφben² nep°φtel: Trpaslφci
  6450. > 4785
  6451. Oblφben² nep°φtel: ElfovΘ
  6452. > 4786
  6453. Oblφben² nep°φtel: Gn≤movΘ
  6454. > 4787
  6455. Oblφben² nep°φtel: P∙lΦφci
  6456. > 4788
  6457. Oblφben² nep°φtel: P∙lelfovΘ
  6458. > 4789
  6459. Oblφben² nep°φtel: P∙lorkovΘ
  6460. > 4790
  6461. Oblφben² nep°φtel: LidΘ
  6462. > 4791
  6463. Oblφben² nep°φtel: Pomatenφ
  6464. > 4792
  6465. Oblφben² nep°φtel: Zvφ°ata
  6466. > 4793
  6467. Oblφben² nep°φtel: Bestie
  6468. > 4794
  6469. Oblφben² nep°φtel: V²tvory
  6470. > 4795
  6471. Oblφben² nep°φtel: Draci
  6472. > 4796
  6473. Oblφben² nep°φtel: Sk°eti
  6474. > 4797
  6475. Oblφben² nep°φtel: P°φÜernφ humanoidΘ
  6476. > 4798
  6477. Oblφben² nep°φtel: OrkovΘ
  6478. > 4799
  6479. Oblφben² nep°φtel: JeÜt∞°φ humanoidΘ
  6480. > 4800
  6481. Oblφben² nep°φtel: ElementßlovΘ
  6482. > 4801
  6483. Oblφben² nep°φtel: DΘmoni
  6484. > 4802
  6485. Oblφben² nep°φtel: Ob°i
  6486. > 4803
  6487. Oblφben² nep°φtel: MagickΘ stv∙ry
  6488. > 4804
  6489. Oblφben² nep°φtel: Cizinci
  6490. > 4807
  6491. Oblφben² nep°φtel: M∞≥avci
  6492. > 4808
  6493. Oblφben² nep°φtel: Nemrtv²
  6494. > 4809
  6495. Oblφben² nep°φtel: Hav∞¥
  6496. > 4812
  6497. Cizinec
  6498. > 4814
  6499. Malß
  6500. > 4815
  6501. Lehkß
  6502. > 4817
  6503. St°ednφ
  6504. > 4818
  6505. T∞₧kß
  6506. > 4819
  6507. Kritickß
  6508. > 4821
  6509. Barva
  6510. > 4822
  6511. Modrß
  6512. > 4823
  6513. Älutß
  6514. > 4824
  6515. Nachovß
  6516. > 4825
  6517. ╚ervenß
  6518. > 4827
  6519. Zelenß
  6520. > 4828
  6521. Druh: Nßhodnß
  6522. > 4829
  6523. Nevybaven
  6524. > 4834
  6525. CHYBA: BREAK MIMO SMY╚KU ╚I V▌RAZ LOOP
  6526. > 4835
  6527. CHYBA: P╪═LIè MNOHO PARAMETR┘ FUNKCE
  6528. > 4836
  6529. CHYBA: NELZE OTEV╪═T SOUBOR PRO Z┴PIS
  6530. > 4837
  6531. A-F
  6532. > 4838
  6533. G-L
  6534. > 4839
  6535. M-R
  6536. > 4840
  6537. S-Z
  6538. > 4842
  6539. <DELETED>
  6540. > 4843
  6541. Zachßzenφ se zbranφ (vrozenΘ)
  6542. > 4844
  6543. Specializace na zbra≥ (vrozenΘ)
  6544. > 4845
  6545. Zam∞°enφ na zbra≥ (vrozenΘ)
  6546. > 4846
  6547. VylepÜen² kritick² (vrozenΘ)
  6548. > 4848
  6549. M≤d hledßnφ
  6550. > 4849
  6551. ZruÜit M≤d hledßnφ
  6552. > 4850
  6553. M≤d utajenφ
  6554. > 4851
  6555. ZruÜit M≤d utajenφ
  6556. > 4852
  6557. M≤d krytu
  6558. > 4853
  6559. ZruÜit M≤d krytu
  6560. > 4855
  6561. CHYBA: NEUKON╚EN┴ ╪EìEZCOV┴ KONSTANTA
  6562. > 4860
  6563. ChlapΦe
  6564. > 4861
  6565. D∞vΦe
  6566. > 4862
  6567. chlapΦe
  6568. > 4863
  6569. d∞vΦe
  6570. > 4864
  6571. Brat°e
  6572. > 4865
  6573. Sestro
  6574. > 4866
  6575. brat°e
  6576. > 4867
  6577. sestro
  6578. > 4869
  6579. On
  6580. > 4870
  6581. Ona
  6582. > 4871
  6583.  
  6584. > 4872
  6585. a
  6586. > 4873
  6587. Jemu
  6588. > 4874
  6589. Jejφ
  6590. > 4875
  6591. jemu
  6592. > 4876
  6593. jejφ
  6594. > 4877
  6595. Jeho
  6596. > 4878
  6597. jeho
  6598. > 4879
  6599. Jejφ
  6600. > 4880
  6601. jejφ
  6602. > 4881
  6603. Hochu
  6604. > 4882
  6605. D∞vΦe
  6606. > 4883
  6607. hochu
  6608. > 4884
  6609. d∞vΦe
  6610. > 4885
  6611. M∙j pane
  6612. > 4886
  6613. Mß panφ
  6614. > 4887
  6615. m∙j pane
  6616. > 4888
  6617. mß panφ
  6618. > 4890
  6619. barbar
  6620. > 4891
  6621. bard
  6622. > 4892
  6623. klerik
  6624. > 4893
  6625. druid
  6626. > 4894
  6627. bojovnφk
  6628. > 4895
  6629. mnich
  6630. > 4896
  6631. paladin
  6632. > 4897
  6633. hraniΦß°
  6634. > 4898
  6635. zlod∞j
  6636. > 4899
  6637. zaklφnaΦ
  6638. > 4900
  6639. Φarod∞j
  6640. > 4901
  6641. pomaten²
  6642. > 4902
  6643. zvφ°e
  6644. > 4903
  6645. v²tvor
  6646. > 4904
  6647. humanoid
  6648. > 4905
  6649. p°φÜera
  6650. > 4906
  6651. elementßl
  6652. > 4907
  6653. dΘmon
  6654. > 4908
  6655. drak
  6656. > 4909
  6657. nemrtv²
  6658. > 4910
  6659. obyvatel
  6660. > 4911
  6661. bestie
  6662. > 4912
  6663. obr
  6664. > 4913
  6665. magickß bestie
  6666. > 4914
  6667. cizinec
  6668. > 4915
  6669. m∞≥avec
  6670. > 4916
  6671. hav∞¥
  6672. > 4917
  6673. trpaslφk
  6674. > 4918
  6675. elf
  6676. > 4919
  6677. gn≤m
  6678. > 4920
  6679. p∙lΦφk
  6680. > 4921
  6681. p∙lelf
  6682. > 4922
  6683. p∙lork
  6684. > 4923
  6685. Φlov∞k
  6686. > 4924
  6687. mu₧i
  6688. > 4925
  6689. ₧eno
  6690. > 4926
  6691. Mu₧
  6692. > 4927
  6693. Äena
  6694. > 4928
  6695. mu₧
  6696. > 4929
  6697. ₧ena
  6698. > 4930
  6699. Pßn
  6700. > 4931
  6701. Panφ
  6702. > 4932
  6703. pßn
  6704. > 4933
  6705. panφ
  6706. > 4934
  6707. Milostpane
  6708. > 4935
  6709. Milostpanφ
  6710. > 4936
  6711. milostpane
  6712. > 4937
  6713. milostpanφ
  6714. > 4939
  6715. Pane
  6716. > 4940
  6717. Madam
  6718. > 4941
  6719. pane
  6720. > 4942
  6721. madam
  6722. > 4943
  6723. Zßkon
  6724. > 4944
  6725. Chaos
  6726. > 4945
  6727. zßkonnΘ dobro
  6728. > 4946
  6729. zßkonn∞ neutrßlnφ
  6730. > 4947
  6731. zßkonnΘ zlo
  6732. > 4948
  6733. neutrßlnφ dobro
  6734. > 4949
  6735. skuteΦn∞ neutrßlnφ
  6736. > 4950
  6737. neutrßlnφ zlo
  6738. > 4951
  6739. zmatenΘ dobro
  6740. > 4952
  6741. zmaten∞ neutrßlnφ
  6742. > 4953
  6743. zmatenΘ zlo
  6744. > 4954
  6745. zßkonnΘ
  6746. > 4955
  6747. neutrßlnφ
  6748. > 4956
  6749. zmatenΘ
  6750. > 4957
  6751. zßkon
  6752. > 4958
  6753. chaos
  6754. > 4959
  6755. dobro
  6756. > 4960
  6757. zlo
  6758. > 4961
  6759. Den
  6760. > 4962
  6761. Noc
  6762. > 4963
  6763. den
  6764. > 4964
  6765. noc
  6766. > 4966
  6767. Rßno
  6768. > 4967
  6769. Odpoledne
  6770. > 4968
  6771. VeΦer
  6772. > 4970
  6773. rßno
  6774. > 4971
  6775. odpoledne
  6776. > 4972
  6777. veΦer
  6778. > 4974
  6779. M∞sto
  6780. > 4975
  6781. Step
  6782. > 4976
  6783. Les
  6784. > 4978
  6785. Stoka
  6786. > 4979
  6787. Krypta
  6788. > 4980
  6789. Jeskyn∞
  6790. > 4981
  6791. Podzemφ
  6792. > 4982
  6793. Budova
  6794. > 4983
  6795. m∞sto
  6796. > 4984
  6797. step
  6798. > 4985
  6799. les
  6800. > 4986
  6801. stoka
  6802. > 4987
  6803. krypta
  6804. > 4988
  6805. jeskyn∞
  6806. > 4989
  6807. podzemφ
  6808. > 4990
  6809. budova
  6810. > 4991
  6811. SluneΦno
  6812. > 4992
  6813. Zata₧eno
  6814. > 4993
  6815. DeÜtivo
  6816. > 4994
  6817. Bou°ka
  6818. > 4995
  6819. Sn∞₧φ
  6820. > 4996
  6821. sluneΦno
  6822. > 4997
  6823. zata₧eno
  6824. > 4998
  6825. deÜtivo
  6826. > 4999
  6827. bou°ka
  6828. > 5000
  6829. sn∞₧φ
  6830. > 5001
  6831. pomaten²
  6832. > 5002
  6833. zvφ°e
  6834. > 5003
  6835. bestie
  6836. > 5004
  6837. v²tvor
  6838. > 5005
  6839. drak
  6840. > 5006
  6841. humanoid_sk°et
  6842. > 5007
  6843. humanoid_p°φÜera
  6844. > 5008
  6845. humanoid_ork
  6846. > 5009
  6847. humanoid_jeÜt∞r
  6848. > 5010
  6849. elementßl
  6850. > 5011
  6851. dΘmon
  6852. > 5012
  6853. obr
  6854. > 5013
  6855. magickß_bestie
  6856. > 5014
  6857. cizinec
  6858. > 5017
  6859. m∞≥avec
  6860. > 5018
  6861. nemrtv²
  6862. > 5019
  6863. hav∞¥
  6864. > 5022
  6865. Z magick²ch svitk∙ lze seslat mnoho r∙zn²ch kouzel, od lΘΦiv²ch kouzel a₧ po ochrannΘ aury.
  6866. > 5023
  6867. PlßÜt∞ jsou prostΘ kusy oÜacenφ, kterΘ chrßnφ nositele p°ed nep°φznφ poΦasφ a dalÜφmi nßstrahami putovßnφ.
  6868. > 5024
  6869. Drahokamy jsou mezi dobrodruhy oblφbenΘ, jeliko₧ jsou malΘ, p°enosnΘ a lehkΘ.
  6870. > 5025
  6871. Zla¥ßky (zl) jsou zßkladnφ jednotkou p°i obchodovßnφ.
  6872. > 5026
  6873. Knihy jsou pro dobrodruha skv∞l²m zdrojem ponauΦenφ. [zde vlo₧ odpovφdajφcφ popis knihy]
  6874. > 5027
  6875. Toto je drßp bytosti.
  6876. > 5028
  6877. Toto je tesßk bytosti.
  6878. > 5029
  6879. Toto je p∞st.
  6880. > 5030
  6881. Toto je seΦnß a bodnß zbra≥ bytosti.
  6882. > 5031
  6883. Toto je k∙₧e bytosti.
  6884. > 5032
  6885. Sk°etv∞d, NßΦelnφk B
  6886. > 5033
  6887. Sk°etv∞d, èaman A
  6888. > 5034
  6889. Sk°etv∞d, èaman B
  6890. > 5035
  6891. Sk°etv∞d B
  6892. > 5036
  6893. Sk°et, NßΦelnφk B
  6894. > 5037
  6895. Sk°et, èaman B
  6896. > 5038
  6897. Sk°et B
  6898. > 5039
  6899. KoΦka, Lev
  6900. > 5040
  6901. KoΦka, Jagußr
  6902. > 5041
  6903. Mephit, S∙l
  6904. > 5042
  6905. Mephit, Pßra
  6906. > 5043
  6907. Mephit, Magma
  6908. > 5044
  6909. JeÜt∞r, èaman A
  6910. > 5045
  6911. JeÜt∞r, èaman B
  6912. > 5046
  6913. JeÜt∞r A
  6914. > 5047
  6915. JeÜt∞r B
  6916. > 5048
  6917. Ork, NßΦelnφk B
  6918. > 5049
  6919. Ork, èaman B
  6920. > 5050
  6921. Ork B
  6922. > 5051
  6923. Sokol
  6924. > 5053
  6925. Belker
  6926. > 5054
  6927. NWN, Aribeth 1
  6928. > 5055
  6929. Mozko₧rout, Kostliv²
  6930. > 5056
  6931. Mozko₧rout, VßleΦnφk
  6932. > 5058
  6933. Oran₧ovß
  6934. > 5059
  6935. Bφlß
  6936. > 5060
  6937. Zran∞nφ p°φÜery
  6938. > 5061
  6939. Kousnutφ/Rozervßnφ
  6940. > 5062
  6941. 1k2 ₧ivot∙
  6942. > 5063
  6943. 1k3 ₧ivot∙
  6944. > 5064
  6945. 2k4 ₧ivot∙
  6946. > 5065
  6947. 3k4 ₧ivot∙
  6948. > 5066
  6949. 4k4 ₧ivot∙
  6950. > 5067
  6951. 5k4 ₧ivot∙
  6952. > 5068
  6953. 3k6 ₧ivot∙
  6954. > 5069
  6955. 4k6 ₧ivot∙
  6956. > 5070
  6957. 5k6 ₧ivot∙
  6958. > 5071
  6959. 6k6 ₧ivot∙
  6960. > 5072
  6961. 7k6 ₧ivot∙
  6962. > 5073
  6963. 8k6 ₧ivot∙
  6964. > 5074
  6965. 9k6 ₧ivot∙
  6966. > 5075
  6967. 10k6 ₧ivot∙
  6968. > 5076
  6969. 2k8 ₧ivot∙
  6970. > 5077
  6971. 3k8 ₧ivot∙
  6972. > 5078
  6973. 4k8 ₧ivot∙
  6974. > 5079
  6975. 5k8 ₧ivot∙
  6976. > 5080
  6977. 6k8 ₧ivot∙
  6978. > 5081
  6979. 7k8 ₧ivot∙
  6980. > 5082
  6981. 8k8 ₧ivot∙
  6982. > 5083
  6983. 9k8 ₧ivot∙
  6984. > 5084
  6985. 10k8 ₧ivot∙
  6986. > 5085
  6987. 2k10 ₧ivot∙
  6988. > 5086
  6989. 3k10 ₧ivot∙
  6990. > 5087
  6991. 4k10 ₧ivot∙
  6992. > 5088
  6993. 5k10 ₧ivot∙
  6994. > 5089
  6995. 6k10 ₧ivot∙
  6996. > 5090
  6997. 7k10 ₧ivot∙
  6998. > 5091
  6999. 8k10 ₧ivot∙
  7000. > 5092
  7001. 9k10 ₧ivot∙
  7002. > 5093
  7003. 10k10 ₧ivot∙
  7004. > 5094
  7005. 1k12 ₧ivot∙
  7006. > 5095
  7007. 2k12 ₧ivot∙
  7008. > 5096
  7009. 3k12 ₧ivot∙
  7010. > 5097
  7011. 4k12 ₧ivot∙
  7012. > 5098
  7013. 5k12 ₧ivot∙
  7014. > 5099
  7015. 6k12 ₧ivot∙
  7016. > 5100
  7017. 7k12 ₧ivot∙
  7018. > 5101
  7019. 8k12 ₧ivot∙
  7020. > 5102
  7021. 9k12 ₧ivot∙
  7022. > 5103
  7023. 10k12 ₧ivot∙
  7024. > 5104
  7025. 1k20 ₧ivot∙
  7026. > 5105
  7027. 2k20 ₧ivot∙
  7028. > 5106
  7029. 3k20 ₧ivot∙
  7030. > 5107
  7031. 4k20 ₧ivot∙
  7032. > 5108
  7033. 5k20 ₧ivot∙
  7034. > 5109
  7035. 6k20 ₧ivot∙
  7036. > 5110
  7037. 7k20 ₧ivot∙
  7038. > 5111
  7039. 8k20 ₧ivot∙
  7040. > 5112
  7041. 9k20 ₧ivot∙
  7042. > 5113
  7043. 10k20 ₧ivot∙
  7044. > 5114
  7045. Ochrana p°ed p°esv∞dΦenφm
  7046. > 5115
  7047. Magick² kruh proti p°esv∞dΦenφ
  7048. > 5116
  7049. Aura proti p°esv∞dΦenφ
  7050. > 5117
  7051. Vyvolej Stφn
  7052. > 5118
  7053. Ochrana p°ed mrazem
  7054. > 5119
  7055. Ochrana p°ed ohn∞m
  7056. > 5120
  7057. Ochrana p°ed bleskem
  7058. > 5121
  7059. Ochrana p°ed kyselinou
  7060. > 5122
  7061. Ochrana p°ed zvukem
  7062. > 5123
  7063. Vydr₧ mrßz
  7064. > 5124
  7065. Vydr₧ ohe≥
  7066. > 5125
  7067. Vydr₧ blesk
  7068. > 5126
  7069. Vydr₧ kyselinu
  7070. > 5127
  7071. Vydr₧ zvuk
  7072. > 5128
  7073. Odolej mrazu
  7074. > 5129
  7075. Odolej ohni
  7076. > 5130
  7077. Odolej blesku
  7078. > 5131
  7079. Odolej kyselin∞
  7080. > 5132
  7081. Odolej zvuku
  7082. > 5133
  7083. Ochrana p°ed p°esv∞dΦenφm (2)
  7084. > 5134
  7085. Ochrana p°ed p°esv∞dΦenφm (5)
  7086. > 5135
  7087. Magick² kruh proti p°esv∞dΦenφ (5)
  7088. > 5136
  7089. Aura proti p°esv∞dΦenφ (15)
  7090. > 5137
  7091. -1
  7092. > 5138
  7093. -2
  7094. > 5139
  7095. -3
  7096. > 5140
  7097. -4
  7098. > 5141
  7099. -5
  7100. > 5142
  7101. -6
  7102. > 5143
  7103. -7
  7104. > 5144
  7105. -8
  7106. > 5145
  7107. -9
  7108. > 5146
  7109. -10
  7110. > 5147
  7111. Nßhodn∞
  7112. > 5148
  7113. MatnΘ (5m)
  7114. > 5149
  7115. SlabΘ (10m)
  7116. > 5150
  7117. Normßlnφ (15m)
  7118. > 5151
  7119. JasnΘ (20m)
  7120. > 5152
  7121. Univerzßlnφ
  7122. > 5153
  7123. Probodnutφ
  7124. > 5154
  7125. Smrt
  7126. > 5155
  7127. V∞Ütby
  7128. > 5156
  7129. Iluze
  7130. > 5157
  7131. Mysl ovliv≥ujφcφ
  7132. > 5158
  7133. Negativnφ energie
  7134. > 5159
  7135. Pozitivnφ energie
  7136. > 5160
  7137. Hodnocenφ obtφ₧nosti
  7138. > 5161
  7139. Paral²za
  7140. > 5162
  7141. Zranitelnost: Nßhodnß
  7142. > 5163
  7143. 5% zranitelnost
  7144. > 5164
  7145. 10% zranitelnost
  7146. > 5165
  7147. 25% zranitelnost
  7148. > 5166
  7149. 50% zranitelnost
  7150. > 5167
  7151. 75% zranitelnost
  7152. > 5168
  7153. 90% zranitelnost
  7154. > 5169
  7155. 100% zranitelnost
  7156. > 5170
  7157. KritickΘ zßsahy
  7158. > 5171
  7159. Smrtφcφ magie
  7160. > 5172
  7161. Dobrodruh
  7162. > 5173
  7163. dobrodruh
  7164. > 5175
  7165. ╚lov∞k
  7166. > 5176
  7167. Φlov∞k
  7168. > 5177
  7169. 0
  7170. > 5180
  7171. *huhli*
  7172. > 5182
  7173. CHYBA: VE SKRIPTU NEN═ FUNKCE STARTINGCONDITIONAL() 
  7174. > 5183
  7175. CHYBA: FUNKCE STARTINGCONDITIONAL() MUS═ VRACET INT
  7176. > 5184
  7177. CHYBA: FUNKCE STARTINGCONDITIONAL() NESM═ M═T PARAMETRY
  7178. > 5185
  7179. Ulo₧
  7180. > 5186
  7181. Nastavenφ videa
  7182. > 5187
  7183. Konec
  7184. > 5188
  7185. PokraΦovat ve h°e
  7186. > 5189
  7187. Neznßm² mluvΦφ
  7188. > 5191
  7189. Povolit stφny prost°edφ
  7190. > 5192
  7191. Povolit animace textur (voda, lßva atd.)
  7192. > 5193
  7193. Skr²t druhΘ dla₧dice:
  7194. > 5194
  7195. Kamera v₧dy za zßdy
  7196. > 5195
  7197. Povolit okraje dla₧dic
  7198. > 5197
  7199. OK
  7200. > 5198
  7201. Pam∞¥ textur
  7202. > 5199
  7203. Povolit vylepÜenΘ vizußlnφ efekty
  7204. > 5201
  7205. P°ipojit
  7206. > 5202
  7207. P°φmΘ p°ipojenφ
  7208. > 5203
  7209. P°idat k oblφben²m
  7210. > 5204
  7211. Podrobnosti serveru
  7212. > 5205
  7213. Internet
  7214. > 5206
  7215. LAN
  7216. > 5207
  7217. Historie
  7218. > 5208
  7219. OblφbenΘ
  7220. > 5209
  7221. Odebrat z oblφben²ch
  7222. > 5210
  7223. VyΦistit historii
  7224. > 5211
  7225. KoΦka, Panter
  7226. > 5212
  7227. KoΦka, Puma
  7228. > 5213
  7229. Barbar
  7230. > 5214
  7231. ZruÜit
  7232. > 5215
  7233. Kouzla
  7234. > 5216
  7235. Kou° ₧eleznΘho golema
  7236. > 5217
  7237. JmΘno serveru
  7238. > 5218
  7239. JmΘno modulu
  7240. > 5219
  7241. HrßΦi
  7242. > 5220
  7243. ┌rovn∞
  7244. > 5221
  7245. Ping
  7246. > 5222
  7247. IP adresa serveru
  7248. > 5223
  7249. Vφla
  7250. > 5224
  7251. kritick² zßsah
  7252. > 5225
  7253. Zßke°n² ·tok
  7254. > 5226
  7255. Aura oslepenφ
  7256. > 5227
  7257. Aura mrazu
  7258. > 5228
  7259. Aura elekt°iny
  7260. > 5229
  7261. Aura strachu
  7262. > 5230
  7263. Aura ohn∞
  7264. > 5231
  7265. Aura obav
  7266. > 5232
  7267. Aura ochrany
  7268. > 5233
  7269. Aura omrßΦenφ
  7270. > 5234
  7271. Aura nezemskΘho vzhledu
  7272. > 5235
  7273. Aura nep°irozena
  7274. > 5236
  7275. èipka, Vysßtφ vlastnosti - charisma
  7276. > 5237
  7277. èipka, Vysßtφ vlastnosti - odolnost
  7278. > 5238
  7279. èipka, Vysßtφ vlastnosti - obratnost
  7280. > 5239
  7281. èipka, Vysßtφ vlastnosti - inteligence
  7282. > 5240
  7283. èipka, Vysßtφ vlastnosti - sφla
  7284. > 5241
  7285. èipka, Vysßtφ vlastnosti - moudrost
  7286. > 5242
  7287. èipka, Kyselina
  7288. > 5243
  7289. èipka, Zmßmenφ
  7290. > 5244
  7291. èipka, Mrßz
  7292. > 5245
  7293. èipka, Zmatenφ
  7294. > 5246
  7295. èipka, Omßmenφ
  7296. > 5247
  7297. èipka, Smrt
  7298. > 5248
  7299. èipka, Choroba
  7300. > 5249
  7301. èipka, Ovlßdnutφ
  7302. > 5250
  7303. èipka, Ohe≥
  7304. > 5251
  7305. èipka, Sra₧enφ
  7306. > 5252
  7307. èipka, Vysßtφ ·rovn∞
  7308. > 5253
  7309. èipka, Blesk
  7310. > 5254
  7311. èipka, Paral²za
  7312. > 5255
  7313. èipka, Jed
  7314. > 5256
  7315. èipka, ┌lomky
  7316. > 5257
  7317. èipka, Zpomalenφ
  7318. > 5258
  7319. èipka, OmrßΦenφ
  7320. > 5259
  7321. èipka, PavuΦina
  7322. > 5260
  7323. Ku₧el kyseliny
  7324. > 5261
  7325. Ku₧el chladu
  7326. > 5262
  7327. Ku₧el choroby
  7328. > 5263
  7329. Ku₧el ohn∞
  7330. > 5264
  7331. Ku₧el blesku
  7332. > 5265
  7333. Ku₧el jedu
  7334. > 5266
  7335. Ku₧el, Zvukov²
  7336. > 5267
  7337. DraΦφ dech, Kyselina
  7338. > 5268
  7339. DraΦφ dech, Mrßz
  7340. > 5269
  7341. DraΦφ dech, Strach
  7342. > 5270
  7343. DraΦφ dech, Ohe≥
  7344. > 5271
  7345. DraΦφ dech, Plyn
  7346. > 5272
  7347. DraΦφ dech, Blesk
  7348. > 5273
  7349. DraΦφ dech, Paral²za
  7350. > 5274
  7351. DraΦφ dech, Spßnek
  7352. > 5275
  7353. DraΦφ dech, Zpomalenφ
  7354. > 5276
  7355. DraΦφ dech, Oslabenφ
  7356. > 5277
  7357. ┌der draΦφm k°φdlem
  7358. > 5278
  7359. Dravost
  7360. > 5279
  7361. Dravost, VylepÜenß
  7362. > 5280
  7363. Dravost, Siln∞jÜφ
  7364. > 5281
  7365. Pohled, Zmßmenφ
  7366. > 5282
  7367. Pohled, Zmatek
  7368. > 5283
  7369. Pohled, Omßmenφ
  7370. > 5284
  7371. Pohled, Smrt
  7372. > 5285
  7373. Pohled, ZniΦenφ chaosu
  7374. > 5286
  7375. Pohled, ZniΦenφ zla
  7376. > 5287
  7377. Pohled, ZniΦenφ dobra
  7378. > 5288
  7379. Pohled, ZniΦenφ zßkona
  7380. > 5289
  7381. Pohled, Ovlßdnutφ
  7382. > 5290
  7383. Pohled, Zkßza
  7384. > 5291
  7385. Pohled, Strach
  7386. > 5292
  7387. Pohled, Paral²za
  7388. > 5293
  7389. Pohled, OmrßΦenφ
  7390. > 5294
  7391. Jedovat² plyn ₧eleznΘho golema
  7392. > 5295
  7393. Ohniv² dech pekelnΘho psa
  7394. > 5296
  7395. Vytφ, Zmatek
  7396. > 5297
  7397. Vytφ, Omßmenφ
  7398. > 5298
  7399. Vytφ, Smrt
  7400. > 5299
  7401. Vytφ, Zkßza
  7402. > 5300
  7403. Vytφ, Strach
  7404. > 5301
  7405. Vytφ, Paral²za
  7406. > 5302
  7407. Vytφ, Zvuk
  7408. > 5304
  7409. Vytφ, OmrßΦenφ
  7410. > 5305
  7411. Prudkost
  7412. > 5306
  7413. Prudkost, VylepÜenß
  7414. > 5307
  7415. Prudkost, Siln∞jÜφ
  7416. > 5308
  7417. Krenshar, Pohled strachu
  7418. > 5309
  7419. MenÜφ ·prava t∞la
  7420. > 5310
  7421. Mephit, Slan² dech
  7422. > 5311
  7423. Mephit, Pßrov² dech
  7424. > 5312
  7425. Mumie, Podpo°enφ nemrtv²ch
  7426. > 5313
  7427. Pulz, Topenφ vodnφho elementßla
  7428. > 5314
  7429. Pulz, Sp≤ry vrocka
  7430. > 5315
  7431. Pulz, Vφr vzduÜnΘho elementßla
  7432. > 5316
  7433. Pulz, Ohe≥
  7434. > 5317
  7435. Pulz, Blesk
  7436. > 5318
  7437. Pulz, Mrßz
  7438. > 5319
  7439. Pulz, Negativnφ
  7440. > 5320
  7441. Pulz, Svat²
  7442. > 5321
  7443. Pulz, Smrt
  7444. > 5322
  7445. Pulz, Vysßtφ ·rovn∞
  7446. > 5323
  7447. Pulz, Vysßtφ vlastnosti - inteligence
  7448. > 5324
  7449. Pulz, Vysßtφ vlastnosti - charisma
  7450. > 5325
  7451. Pulz, Vysßtφ vlastnosti - odolnost
  7452. > 5326
  7453. Pulz, Vysßtφ vlastnosti - obratnost
  7454. > 5327
  7455. Pulz, Vysßtφ vlastnosti - sφla
  7456. > 5328
  7457. Pulz, Vysßtφ vlastnosti - moudrost
  7458. > 5329
  7459. Pulz, Jed
  7460. > 5330
  7461. Pulz, Choroba
  7462. > 5331
  7463. Zu°ivost
  7464. > 5332
  7465. Zu°ivost, VylepÜenß
  7466. > 5333
  7467. Zu°ivost, Siln∞jÜφ
  7468. > 5334
  7469. Belkerovy kou°ovΘ drßpy
  7470. > 5335
  7471. Vyvolej Slaada
  7472. > 5336
  7473. Vyvolej Tanarri
  7474. > 5337
  7475. Drtφcφ zatroubenφ Archona
  7476. > 5338
  7477. Mlha krutΘ zombie
  7478. > 5339
  7479. Vyvolej zvφ°ecφho spoleΦnφka
  7480. > 5340
  7481. M≤d drtivΘho ·toku
  7482. > 5341
  7483. ZruÜit M≤d drtivΘho ·toku
  7484. > 5342
  7485. M≤d vylepÜenΘho drtivΘho ·toku
  7486. > 5343
  7487. ZruÜit M≤d vylepÜenΘho drtivΘho ·toku
  7488. > 5345
  7489. Napadnout nejbli₧Üφho
  7490. > 5346
  7491. Krabice
  7492. > 5347
  7493. Pßka
  7494. > 5348
  7495. Truhla
  7496. > 5349
  7497. Dve°e
  7498. > 5350
  7499. Dve°e stodoly
  7500. > 5351
  7501. Dve°e chrßmu
  7502. > 5352
  7503. ·sp∞ch
  7504. > 5353
  7505. ne·sp∞ch
  7506. > 5355
  7507. Prosφm, zadej heslo hrßΦe:
  7508. > 5357
  7509. Zadej CD klφΦ NWN
  7510. > 5358
  7511. èpatn∞ zadan² CD klφΦ.
  7512. > 5359
  7513. JmΘno hrßΦe:
  7514. > 5360
  7515. E-mail:
  7516. > 5361
  7517. Heslo:
  7518. > 5362
  7519. Spojenφ selhalo, zkus jinou P°ezdφvku.
  7520. > 5363
  7521. Hledßnφ selhalo. NemßÜ aktivnφ profil. Vytvo° si nov² ·Φet.
  7522. > 5364
  7523. N∞kterΘ z polφ nebylo
  7524. vypln∞no sprßvn∞.
  7525. > 5365
  7526. Chyba inicializace GameSpy, zkus to prosφm znovu.
  7527. > 5366
  7528. Vytvo° nov²
  7529. ·Φet
  7530. > 5367
  7531. Vytvo°enφ novΘho ·Φtu selhalo.
  7532. Zkus jinΘ jmΘno hrßΦe.
  7533. > 5368
  7534. Vytvo°enφ novΘho ·Φtu selhalo.
  7535. JmΘno hrßΦe obsahuje
  7536. neplatnΘ znaky.
  7537. > 5369
  7538. LiÜΦφ mazanost
  7539. > 5370
  7540. Sovφ moudrost
  7541. > 5371
  7542. Orlφ nßdhera
  7543. > 5372
  7544. LepÜφ orlφ nßdhera
  7545. > 5373
  7546. LepÜφ sovφ moudrost
  7547. > 5374
  7548. LepÜφ liÜΦφ mazanost
  7549. > 5375
  7550. LepÜφ b²Φφ sφla
  7551. > 5376
  7552. LepÜφ koΦiΦφ elegance
  7553. > 5377
  7554. Siln∞jÜφ vytrvalost
  7555. > 5378
  7556. Orlφ nßdhera (3)
  7557. > 5379
  7558. Orlφ nßdhera (10)
  7559. > 5380
  7560. Orlφ nßdhera (15)
  7561. > 5381
  7562. Sovφ moudrost (3)
  7563. > 5382
  7564. Sovφ moudrost (10)
  7565. > 5383
  7566. Sovφ moudrost (15)
  7567. > 5384
  7568. LiÜΦφ mazanost (3)
  7569. > 5385
  7570. LiÜΦφ mazanost (10)
  7571. > 5386
  7572. LiÜΦφ mazanost (15)
  7573. > 5387
  7574. LepÜφ orlφ nßdhera (11)
  7575. > 5388
  7576. LepÜφ sovφ moudrost (11)
  7577. > 5389
  7578. LepÜφ liÜΦφ mazanost (11)
  7579. > 5390
  7580. LepÜφ b²Φφ sφla (11)
  7581. > 5391
  7582. LepÜφ koΦiΦφ elegance (11)
  7583. > 5392
  7584. Siln∞jÜφ vytrvalost (11)
  7585. > 5395
  7586. Zßkladnφ zran∞nφ: 1k4
  7587. Zßkladnφ kritickΘ ohro₧enφ: 19-20/x2 
  7588. Zßkladnφ druh zran∞nφ: BodnΘ
  7589. Velikost zbran∞: Drobnß
  7590. Po₧adovanß odbornost: Jednoduchß, druid, mnich, zlod∞j nebo Φarod∞j
  7591. > 5396
  7592. Zßkladnφ zran∞nφ: 1k6
  7593. Zßkladnφ kritickΘ ohro₧enφ: x2 
  7594. Zßkladnφ druh zran∞nφ: SeΦnΘ
  7595. Velikost zbran∞: Malß
  7596. Po₧adovanß odbornost: Exotickß nebo mnich
  7597. > 5398
  7598. Zßkladnφ zran∞nφ: 1k3
  7599. Zßkladnφ kritickΘ ohro₧enφ: x2 
  7600. Zßkladnφ druh zran∞nφ: BodnΘ
  7601. Velikost zbran∞: Drobnß
  7602. Po₧adovanß odbornost: Exotickß nebo mnich
  7603. > 5399
  7604. Zßkladnφ zran∞nφ: 1k6
  7605. Zßkladnφ kritickΘ ohro₧enφ: x2 
  7606. Zßkladnφ druh zran∞nφ: TupΘ
  7607. Velikost zbran∞: Malß
  7608. Po₧adovanß odbornost: Jednoduchß nebo zlod∞j
  7609. > 5400
  7610. Zßkladnφ zran∞nφ: 1k6
  7611. Zßkladnφ kritickΘ ohro₧enφ: x2 
  7612. Zßkladnφ druh zran∞nφ: SeΦnΘ
  7613. Velikost zbran∞: Malß
  7614. Po₧adovanß odbornost: Jednoduchß nebo druid
  7615. > 5401
  7616. Zßkladnφ zran∞nφ: 1k8
  7617. Zßkladnφ kritickΘ ohro₧enφ: x3
  7618. Zßkladnφ druh zran∞nφ: BodnΘ
  7619. Velikost zbran∞: Velkß
  7620. Po₧adovanß odbornost: Jednoduchß nebo druid
  7621. > 5402
  7622. Zßkladnφ zran∞nφ: 1k8
  7623. Zßkladnφ kritickΘ ohro₧enφ: 19-20/x2
  7624. Zßkladnφ druh zran∞nφ: BodnΘ
  7625. Velikost zbran∞: Malß
  7626. Nßboje: èipky
  7627. Po₧adovanß odbornost: Jednoduchß, mnich, zlod∞j nebo Φarod∞j
  7628. > 5403
  7629. UrΦeno pro: KuÜe lehkß, kuÜe t∞₧kß
  7630. > 5404
  7631. Zßkladnφ zran∞nφ: 1k4
  7632. Zßkladnφ kritickΘ ohro₧enφ: x2
  7633. Zßkladnφ druh zran∞nφ: BodnΘ
  7634. Velikost zbran∞: Malß
  7635. Po₧adovanß odbornost: Jednoduchß, druid nebo zlod∞j
  7636. > 5405
  7637. Zßkladnφ zran∞nφ: 1k4
  7638. Zßkladnφ kritickΘ ohro₧enφ: x2
  7639. Zßkladnφ druh zran∞nφ: TupΘ
  7640. Velikost zbran∞: Malß
  7641. Nßboje: St°ely
  7642. Po₧adovanß odbornost: Jednoduchß, druid nebo mnich
  7643. > 5406
  7644. UrΦeno pro: Prak
  7645. > 5407
  7646. Zßkladnφ zran∞nφ: 1k6
  7647. Zßkladnφ kritickΘ ohro₧enφ: x2
  7648. Zßkladnφ druh zran∞nφ: SeΦnΘ
  7649. Velikost zbran∞: Malß
  7650. Po₧adovanß odbornost: Smrtφcφ
  7651. > 5408
  7652. Zßkladnφ zran∞nφ: 1k4
  7653. Zßkladnφ kritickΘ ohro₧enφ: x2
  7654. Zßkladnφ druh zran∞nφ: TupΘ
  7655. Velikost zbran∞: Malß
  7656. Po₧adovanß odbornost: Smrtφcφ
  7657. > 5409
  7658. Zßkladnφ zran∞nφ: 1k6
  7659. Zßkladnφ kritickΘ ohro₧enφ: x3
  7660. Zßkladnφ druh zran∞nφ: SeΦnΘ
  7661. Velikost zbran∞: Malß
  7662. Po₧adovanß odbornost: Smrtφcφ nebo mnich
  7663. > 5410
  7664. Zßkladnφ zran∞nφ: 1k6
  7665. Zßkladnφ kritickΘ ohro₧enφ: 19-20/x2
  7666. Zßkladnφ druh zran∞nφ: SeΦnΘ
  7667. Velikost zbran∞: Malß
  7668. Po₧adovanß odbornost: Smrtφcφ nebo zlod∞j
  7669. > 5411
  7670. Zßkladnφ obrannΘ Φφslo: 0
  7671. Maximßlnφ bonus obratnosti: Äßdn²
  7672. Penalizace ov∞°enφ obrany: 0
  7673. Selhßnφ mystickΘho kouzla: 0%
  7674. Po₧adovanß odbornost: Äßdnß
  7675. > 5412
  7676. Zßkladnφ zran∞nφ: 1k8
  7677. Zßkladnφ kritickΘ ohro₧enφ: x2
  7678. Zßkladnφ druh zran∞nφ: TupΘ a bodnΘ
  7679. Velikost zbran∞: St°ednφ
  7680. Po₧adovanß odbornost: Jednoduchß nebo zlod∞j
  7681. > 5413
  7682. Zßkladnφ zran∞nφ: 1k6
  7683. Zßkladnφ kritickΘ ohro₧enφ: x2
  7684. Zßkladnφ druh zran∞nφ: TupΘ
  7685. Velikost zbran∞: Velkß
  7686. Po₧adovanß odbornost: Jednoduchß druid, mnich, zlod∞j nebo Φarod∞j
  7687. > 5414
  7688. Zßkladnφ zran∞nφ: 1k10
  7689. Zßkladnφ kritickΘ ohro₧enφ: 19-20/x2
  7690. Zßkladnφ druh zran∞nφ: BodnΘ
  7691. Velikost zbran∞: St°ednφ
  7692. Nßboje: èipky
  7693. Po₧adovanß odbornost: Jednoduchß, mnich, zlod∞j nebo Φarod∞j
  7694. > 5415
  7695. Zßkladnφ zran∞nφ: 1k8
  7696. Zßkladnφ kritickΘ ohro₧enφ: x3
  7697. Zßkladnφ druh zran∞nφ: SeΦnΘ
  7698. Velikost zbran∞: St°ednφ
  7699. Po₧adovanß odbornost: Smrtφcφ
  7700. > 5416
  7701. Zßkladnφ zran∞nφ: 1k8
  7702. Zßkladnφ kritickΘ ohro₧enφ: x2
  7703. Zßkladnφ druh zran∞nφ: TupΘ
  7704. Velikost zbran∞: St°ednφ
  7705. Po₧adovanß odbornost: Smrtφcφ
  7706. > 5417
  7707. Zßkladnφ zran∞nφ: 1k8
  7708. Zßkladnφ kritickΘ ohro₧enφ: 19-20/x2
  7709. Zßkladnφ druh zran∞nφ: SeΦnΘ
  7710. Velikost zbran∞: St°ednφ
  7711. Po₧adovanß odbornost: Smrtφcφ nebo elf
  7712. > 5418
  7713. Zßkladnφ zran∞nφ: 1k6
  7714. Zßkladnφ kritickΘ ohro₧enφ: 18-20/x2
  7715. Zßkladnφ druh zran∞nφ: BodnΘ
  7716. Velikost zbran∞: St°ednφ
  7717. Po₧adovanß odbornost: Smrtφcφ, zlod∞j nebo elf
  7718. > 5419
  7719. Zßkladnφ zran∞nφ: 1k6
  7720. Zßkladnφ kritickΘ ohro₧enφ: 18-20/x2
  7721. Zßkladnφ druh zran∞nφ: SeΦnΘ
  7722. Velikost zbran∞: St°ednφ
  7723. Po₧adovanß odbornost: Smrtφcφ nebo druid
  7724. > 5420
  7725. Zßkladnφ zran∞nφ: 1k8
  7726. Zßkladnφ kritickΘ ohro₧enφ: x3
  7727. Zßkladnφ druh zran∞nφ: TupΘ
  7728. Velikost zbran∞: St°ednφ
  7729. Po₧adovanß odbornost: Smrtφcφ
  7730. > 5421
  7731. Zßkladnφ zran∞nφ: 1k6
  7732. Zßkladnφ kritickΘ ohro₧enφ: x3
  7733. Zßkladnφ druh zran∞nφ: BodnΘ
  7734. Velikost zbran∞: St°ednφ
  7735. Nßboje: èφpy
  7736. Po₧adovanß odbornost: Smrtφcφ, zlod∞j nebo elf
  7737. > 5422
  7738. UrΦeno pro: Krßtk² a dlouh² luk
  7739. > 5423
  7740. Zßkladnφ zran∞nφ: 1k10
  7741. Zßkladnφ kritickΘ ohro₧enφ: 19-20/x2
  7742. Zßkladnφ druh zran∞nφ: BodnΘ
  7743. Velikost zbran∞: St°ednφ
  7744. Po₧adovanß odbornost: Exotickß
  7745. > 5424
  7746. Zßkladnφ zran∞nφ: 1k10
  7747. Zßkladnφ kritickΘ ohro₧enφ: 19-20/x2
  7748. Zßkladnφ druh zran∞nφ: TupΘ
  7749. Velikost zbran∞: Velkß
  7750. Po₧adovanß odbornost: Smrtφcφ
  7751. > 5425
  7752. Zßkladnφ zran∞nφ: 2k4
  7753. Zßkladnφ kritickΘ ohro₧enφ: x4
  7754. Zßkladnφ druh zran∞nφ: BodnΘ a seΦnΘ
  7755. Velikost zbran∞: Velkß
  7756. Po₧adovanß odbornost: Exotickß
  7757. > 5426
  7758. Zßkladnφ zran∞nφ: 1k12
  7759. Zßkladnφ kritickΘ ohro₧enφ: x3
  7760. Zßkladnφ druh zran∞nφ: SeΦnΘ
  7761. Velikost zbran∞: Velkß
  7762. Po₧adovanß odbornost: Smrtφcφ
  7763. > 5427
  7764. Zßkladnφ zran∞nφ: 2k6
  7765. Zßkladnφ kritickΘ ohro₧enφ: 19-20/x2
  7766. Zßkladnφ druh zran∞nφ: SeΦnΘ
  7767. Velikost zbran∞: Velkß
  7768. Po₧adovanß odbornost: Smrtφcφ
  7769. > 5428
  7770. Zßkladnφ zran∞nφ: 1k10
  7771. Zßkladnφ kritickΘ ohro₧enφ: x3
  7772. Zßkladnφ druh zran∞nφ: BodnΘ a seΦnΘ
  7773. Velikost zbran∞: Velkß
  7774. Po₧adovanß odbornost: Smrtφcφ
  7775. > 5429
  7776. Zßkladnφ zran∞nφ: 1k8
  7777. Zßkladnφ kritickΘ ohro₧enφ: x3
  7778. Zßkladnφ druh zran∞nφ: BodnΘ
  7779. Velikost zbran∞: Velkß
  7780. Nßboje: èφpy
  7781. Po₧adovanß odbornost: Smrtφcφ nebo elf
  7782. > 5430
  7783. Zßkladnφ zran∞nφ: 1k8/1k8
  7784. Zßkladnφ kritickΘ ohro₧enφ: x3
  7785. Zßkladnφ druh zran∞nφ: SeΦnΘ
  7786. Velikost zbran∞: Velkß
  7787. Po₧adovanß odbornost: Exotickß
  7788. > 5431
  7789. Zßkladnφ zran∞nφ: 1k8/1k8
  7790. Zßkladnφ kritickΘ ohro₧enφ: 19-20/x2
  7791. Zßkladnφ druh zran∞nφ: SeΦnΘ
  7792. Velikost zbran∞: Velkß
  7793. Po₧adovanß odbornost: Exotickß
  7794. > 5432
  7795. Zßkladnφ obrannΘ Φφslo: 1
  7796. Maximßlnφ bonus obratnosti: 8
  7797. Penalizace ov∞°enφ obrany: 0
  7798. Selhßnφ mystickΘho kouzla: 5%
  7799. Po₧adovanß odbornost: Lehkß zbroj
  7800. > 5433
  7801. Zßkladnφ zran∞nφ: 1k8/1k8
  7802. Zßkladnφ kritickΘ ohro₧enφ: x2
  7803. Zßkladnφ druh zran∞nφ: TupΘ
  7804. Velikost zbran∞: Velkß
  7805. Po₧adovanß odbornost: Exotickß
  7806. > 5434
  7807. Zßkladnφ zran∞nφ: 1k10
  7808. Zßkladnφ kritickΘ ohro₧enφ: 19-20/x2
  7809. Zßkladnφ druh zran∞nφ: SeΦnΘ
  7810. Velikost zbran∞: St°ednφ
  7811. Po₧adovanß odbornost: Exotickß
  7812. > 5435
  7813. Zßkladnφ obrannΘ Φφslo: 2
  7814. Maximßlnφ bonus obratnosti: 6
  7815. Penalizace ov∞°enφ obrany: 0
  7816. Selhßnφ mystickΘho kouzla: 10%
  7817. Po₧adovanß odbornost: Lehkß zbroj
  7818. > 5436
  7819. Zßkladnφ obrannΘ Φφslo: 3
  7820. Maximßlnφ bonus obratnosti: 4
  7821. Penalizace ov∞°enφ obrany: -1
  7822. Selhßnφ mystickΘho kouzla: 20%
  7823. Po₧adovanß odbornost: Lehkß zbroj
  7824. > 5437
  7825. Zßkladnφ obrannΘ Φφslo: 4
  7826. Maximßlnφ bonus obratnosti: 4
  7827. Penalizace ov∞°enφ obrany: -2
  7828. Selhßnφ mystickΘho kouzla: 20%
  7829. Po₧adovanß odbornost: St°ednφ zbroj
  7830. > 5438
  7831. Zßkladnφ obrannΘ Φφslo: 5
  7832. Maximßlnφ bonus obratnosti: 2
  7833. Penalizace ov∞°enφ obrany: -5
  7834. Selhßnφ mystickΘho kouzla: 30%
  7835. Po₧adovanß odbornost: St°ednφ zbroj
  7836. > 5439
  7837. Zßkladnφ obrannΘ Φφslo: 6
  7838. Maximßlnφ bonus obratnosti: 1
  7839. Penalizace ov∞°enφ obrany: -7
  7840. Selhßnφ mystickΘho kouzla: 40%
  7841. Po₧adovanß odbornost: T∞₧kß zbroj
  7842. > 5440
  7843. Zßkladnφ obrannΘ Φφslo: 7
  7844. Maximßlnφ bonus obratnosti: 1
  7845. Penalizace ov∞°enφ obrany: -7
  7846. Selhßnφ mystickΘho kouzla: 40%
  7847. Po₧adovanß odbornost: T∞₧kß zbroj
  7848. > 5441
  7849. Zßkladnφ obrannΘ Φφslo: 8
  7850. Maximßlnφ bonus obratnosti: 1
  7851. Penalizace ov∞°enφ obrany: -8
  7852. Selhßnφ mystickΘho kouzla: 45%
  7853. Po₧adovanß odbornost: T∞₧kß zbroj
  7854. > 5442
  7855. Zßkladnφ zran∞nφ: 1k4
  7856. Zßkladnφ kritickΘ ohro₧enφ: 18-20/x2
  7857. Zßkladnφ druh zran∞nφ: SeΦnΘ
  7858. Velikost zbran∞: Drobnß
  7859. Po₧adovanß odbornost: Exotickß
  7860. > 5443
  7861. Zßkladnφ obrannΘ Φφslo: +1
  7862. Penalizace ov∞°enφ obrany: -1
  7863. Selhßnφ mystickΘho kouzla: 5%
  7864. Po₧adovanß odbornost: ètφt
  7865. > 5458
  7866. Zßkladnφ obrannΘ Φφslo: +2
  7867. Penalizace ov∞°enφ obrany: -2
  7868. Selhßnφ mystickΘho kouzla: 15%
  7869. Po₧adovanß odbornost: ètφt
  7870. > 5459
  7871. Zßkladnφ obrannΘ Φφslo: +3
  7872. Penalizace ov∞°enφ obrany: -10
  7873. Selhßnφ mystickΘho kouzla: 50%
  7874. Po₧adovanß odbornost: ètφt
  7875. > 5476
  7876. Bonus vylepÜenφ:
  7877. > 5477
  7878. Bonus k O╚:
  7879. > 5478
  7880. Bonus k O╚ proti:
  7881. > 5479
  7882. Bonus vylepÜenφ:
  7883. > 5480
  7884. Bonus vylepÜenφ proti:
  7885. > 5481
  7886. Postih vylepÜenφ:
  7887. > 5482
  7888. Snφ₧enφ vßhy:
  7889. > 5483
  7890. Odbornost navφc:
  7891. > 5484
  7892. Pozice kouzla navφc:
  7893. > 5485
  7894. Pou₧itφ:
  7895. > 5486
  7896. Bonus ke zran∞nφ:
  7897. > 5487
  7898. Bonus ke zran∞nφ proti:
  7899. > 5488
  7900. Bonus k imunit∞:
  7901. > 5489
  7902. Postih ke zran∞nφ:
  7903. > 5490
  7904. Snφ₧enφ zran∞nφ:
  7905. > 5491
  7906. Odolnost na zran∞nφ:
  7907. > 5492
  7908. Zranitelnost:
  7909. > 5493
  7910. Vid∞nφ ve tm∞:
  7911. > 5494
  7912. Postih k vlastnosti:
  7913. > 5495
  7914. Snφ₧enΘ O╚:
  7915. > 5496
  7916. Snφ₧en² modifikßtor dovednosti:
  7917. > 5497
  7918. DvojnßsobnΘ zßsoby:
  7919. > 5498
  7920. Snφ₧enß vßha kontejneru:
  7921. > 5499
  7922. Zran∞nφ navφc v boji zblφzka:
  7923. > 5500
  7924. Zran∞nφ navφc v boji na dßlku:
  7925. > 5501
  7926. Sp∞ch:
  7927. > 5502
  7928. Svat² mstitel
  7929. > 5503
  7930. Imunita:
  7931. > 5504
  7932. VylepÜen² ·nik
  7933. > 5505
  7934. Odolnost proti kouzlu:
  7935. > 5506
  7936. VylepÜenΘ zßchrannΘ hody:
  7937. > 5507
  7938. Ostrost
  7939. > 5508
  7940. Sv∞tlo
  7941. > 5509
  7942. Siln²
  7943. > 5510
  7944. VyΦiÜt∞nφ mysli
  7945. > 5511
  7946. ÄßdnΘ zran∞nφ
  7947. > 5512
  7948. P°i zßsahu:
  7949. > 5513
  7950. Snφ₧enΘ zßchrannΘ hody:
  7951. > 5514
  7952. Imunita na kouzlo:
  7953. > 5515
  7954. Obnovenφ:
  7955. > 5516
  7956. Bonus dovednosti:
  7957. > 5517
  7958. Imunita na Ükolu kouzel:
  7959. > 5518
  7960. Zlod∞jskΘ nßΦinφ:
  7961. > 5519
  7962. Bonus k ·toku:
  7963. > 5520
  7964. Bonus k ·toku proti:
  7965. > 5521
  7966. Postih k ·toku:
  7967. > 5522
  7968. Neomezenß munice:
  7969. > 5523
  7970. Smφ u₧φvat jen:
  7971. > 5524
  7972. Lze u₧φvat jen na:
  7973. > 5525
  7974. Upφ°φ obnovenφ:
  7975. > 5526
  7976. Setnutφ
  7977. > 5527
  7978. Zra≥ujφcφ
  7979. > 5528
  7980. Druh pasti:
  7981. > 5529
  7982. PravdivΘ vid∞nφ
  7983. > 5530
  7984. Schopnost ·toku p°φÜer:
  7985. > 5531
  7986. Odolnost na odvracenφ:
  7987. > 5532
  7988. Silnß kritickß zran∞nφ:
  7989. > 5533
  7990. Svoboda
  7991. > 5534
  7992. Jed:
  7993. > 5535
  7994. Zran∞nφ p°φÜery:
  7995. > 5537
  7996. Snφ₧enφ sφly 1k2
  7997. > 5538
  7998. Snφ₧enφ obratnosti 1k2
  7999. > 5539
  8000. Snφ₧enφ odolnosti 1k2
  8001. > 5540
  8002. Snφ₧enφ inteligence 1k2
  8003. > 5541
  8004. Snφ₧enφ moudrosti 1k2
  8005. > 5542
  8006. Snφ₧enφ charisma 1k2
  8007. > 5543
  8008. Velmi snadnΘ
  8009. > 5544
  8010. SnadnΘ
  8011. > 5545
  8012. Normßlnφ
  8013. > 5546
  8014. T∞₧kΘ
  8015. > 5547
  8016. Nemo₧nΘ
  8017. > 5548
  8018. (NeurΦeno)
  8019. > 5549
  8020. RozÜφ°enΘ nastavenφ serveru
  8021. > 5550
  8022. JmΘno serveru:
  8023. > 5551
  8024. Max. hrßΦ∙:
  8025. > 5552
  8026. Identifikace
  8027. > 5553
  8028. Heslo hrßΦe:
  8029. > 5554
  8030. Heslo PJ:
  8031. > 5555
  8032. RozÜφ°enΘ nastavenφ
  8033. > 5557
  8034. Neverwinter Nights: Kapitola 1
  8035. > 5558
  8036. Neverwinter Nights: Kapitola 2
  8037. > 5559
  8038. Neverwinter Nights: Kapitola 3
  8039. > 5560
  8040. Neverwinter Nights: Kapitola 4
  8041. > 5561
  8042. Povolit hru vφce hrßΦ∙
  8043. > 5562
  8044. DalÜφ moduly...
  8045. > 5563
  8046. Pasti
  8047. > 5564
  8048. P∙l-drak, Rud²
  8049. > 5565
  8050. Nßboje:
  8051. > 5566
  8052. Cena:
  8053. > 5567
  8054. Vßha:
  8055. > 5569
  8056. Jezevec je malΘ, rychlΘ a chlupatΘ zvφ°e, kterΘ je v²teΦn²m pomocnφkem. AΦkoliv je mal², dokß₧e se po°ßdn∞ rozlφtit. Kdy₧ se jeho pßn dostane na 5. ·rove≥, dokß₧e se jezevec rozzu°it, Φφm₧ zφskß na omezenou dobu vyÜÜφ sφlu a obratnost.
  8057.  
  8058. Dovednosti: Naslouchßnφ, VÜφmavost
  8059. Odbornosti: Hou₧evnatost
  8060. ZvlßÜtnφ:
  8061.  ┌rove≥ pßna
  8062.  5: Zu°ivost 1x denn∞
  8063.  10: Zu°ivost 2x denn∞
  8064.  15: Zu°ivost 3x denn∞
  8065.  20: Zu°ivost 5x denn∞
  8066. > 5570
  8067. P∙l-drak, St°φbrn²
  8068. > 5571
  8069. Lich
  8070. > 5572
  8071. Heslo administrßtora serveru
  8072. > 5573
  8073. Rozsah ·rovnφ
  8074. > 5574
  8075. Povol jen platnΘ postavy
  8076. > 5575
  8077. Ulo₧ aktußlnφ nastavenφ
  8078. > 5576
  8079. Reset nastavenφ
  8080. > 5577
  8081. Povol mφstnφ postavy
  8082. > 5578
  8083. Nastavenφ smrti
  8084. > 5579
  8085. Filtry
  8086. > 5580
  8087. HrßΦ proti hrßΦi
  8088. > 5581
  8089. ->
  8090. > 5582
  8091. Uprav profil hrßΦe
  8092. > 5583
  8093. Trpaslφk
  8094. > 5584
  8095. Elf
  8096. > 5586
  8097. P∙lelf
  8098. > 5588
  8099. trpaslφk
  8100. > 5589
  8101. elf
  8102. > 5590
  8103. p∙lelf
  8104. > 5591
  8105. Druh hry
  8106. > 5592
  8107. èpatn² max. poΦet hrßΦ∙.
  8108. > 5593
  8109. <CUSTOM0> magickΘ
  8110. > 5594
  8111. <CUSTOM0> fyzickΘ
  8112. > 5595
  8113. ┌rove≥ 1 nebo ni₧Üφ
  8114. > 5596
  8115. ┌rove≥ 2 nebo ni₧Üφ
  8116. > 5597
  8117. ┌rove≥ 3 nebo ni₧Üφ
  8118. > 5598
  8119. ┌rove≥ 4 nebo ni₧Üφ
  8120. > 5599
  8121. ┌rove≥ 5 nebo ni₧Üφ
  8122. > 5600
  8123. ┌rove≥ 6 nebo ni₧Üφ
  8124. > 5601
  8125. ┌rove≥ 7 nebo ni₧Üφ
  8126. > 5602
  8127. ┌rove≥ 8 nebo ni₧Üφ
  8128. > 5603
  8129. ┌rove≥ 9 nebo ni₧Üφ
  8130. > 5604
  8131. Imunita: Kouzla podle ·rovnφ
  8132. > 5605
  8133. OnBlocked
  8134. > 5606
  8135. Odvetn² ·tok
  8136. > 5607
  8137. Vyber si p°φtelφΦka svΘ postavy
  8138. > 5608
  8139. Standardnφ bojovnφk
  8140. > 5609
  8141. Standardnφ bojovnφk je vycviΦen v pou₧φvßnφ dlouhΘho meΦe a soubojov²ch odbornostφ.
  8142.  
  8143. BalφΦky nep°idßvajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ schopnosti, prost∞ jen nastavφ dovednosti a odbornosti, pokud tφm nechceÜ ztrßcet Φas.
  8144. > 5610
  8145. Vzduch
  8146. > 5611
  8147. Zvφ°ata
  8148. > 5612
  8149. Chaos
  8150. > 5613
  8151. Smrt
  8152. > 5614
  8153. NiΦenφ
  8154. > 5615
  8155. Zem∞
  8156. > 5616
  8157. Zlo
  8158. > 5617
  8159. Ohe≥
  8160. > 5618
  8161. Dobro
  8162. > 5619
  8163. LΘΦenφ
  8164. > 5620
  8165. V∞d∞nφ
  8166. > 5621
  8167. Zßkon
  8168. > 5622
  8169. èt∞stφ
  8170. > 5623
  8171. Magie
  8172. > 5624
  8173. Rostliny
  8174. > 5625
  8175. Ochrana
  8176. > 5626
  8177. Sφla
  8178. > 5627
  8179. Slunce
  8180. > 5628
  8181. Putovßnφ
  8182. > 5629
  8183. Klam
  8184. > 5630
  8185. Vßlka
  8186. > 5631
  8187. Voda
  8188. > 5632
  8189. VÜeobecnΘ
  8190. > 5633
  8191. VÜeobecn²
  8192. > 5634
  8193. VÜeobecn² Φarod∞j dokß₧e p°ipravit kouzlo jakΘkoliv Ükoly a mß ÜirÜφ paletu kouzel, ne₧ ostatnφ kouzelnφci.
  8194.  
  8195. BalφΦky nep°idßvajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ schopnosti, prost∞ jen nastavφ dovednosti a odbornosti, pokud tφm nechceÜ ztrßcet Φas.
  8196. > 5635
  8197. Imunita na kouzla podle ·rovn∞
  8198. > 5636
  8199. Netop²r, Φili NoΦnφ lovec, je magickΘ stvo°enφ schopnΘ zvlßÜtnφch ·tok∙, kterΘ m∙₧e vyd∞sit i nejodvß₧n∞jÜφ protivnφky.
  8200.  
  8201. Dovednosti: Naslouchßnφ
  8202. Odbornosti: ₧ßdnΘ
  8203. ZvlßÜtnφ:
  8204.  ┌rove≥ pßna
  8205.  5: Snφ₧enφ zran∞nφ 5/1, Pohled strachu 1x denn∞
  8206.  10: Snφ₧enφ zran∞nφ 10/1, Pohled strachu 2x denn∞
  8207.  15: Zavytφ strachu 1x denn∞
  8208.  20: Zavytφ strachu 2x denn∞
  8209. > 5637
  8210. Upφr
  8211. > 5638
  8212. P∙ldΘmon
  8213. > 5639
  8214. P∙land∞l
  8215. > 5640
  8216. Proklatec
  8217. > 5641
  8218. Neklidn² duch
  8219. > 5642
  8220. Bestie Xvimu
  8221. > 5644
  8222. V∞tÜφ mumie
  8223. > 5645
  8224. Almara
  8225. > 5646
  8226. Police
  8227. > 5647
  8228. Krabice 2
  8229. > 5648
  8230. Krabice 3
  8231. > 5649
  8232. Krabice 4
  8233. > 5650
  8234. Sk°φ≥
  8235. > 5651
  8236. Truhla 2
  8237. > 5652
  8238. Truhla 3
  8239. > 5653
  8240. Truhla 4
  8241. > 5654
  8242. Komoda
  8243. > 5655
  8244. Psacφ st∙l
  8245. > 5656
  8246. Pytel s ko°istφ
  8247. > 5657
  8248. Pytel s ko°istφ 2
  8249. > 5658
  8250. Pytel s ko°istφ 3
  8251. > 5659
  8252. Pytel s ko°istφ 4
  8253. > 5660
  8254. Pytel s ko°istφ 5
  8255. > 5661
  8256. Pytel s ko°istφ 6
  8257. > 5662
  8258. Sarkofßg
  8259. > 5663
  8260. Sarkofßg
  8261. > 5664
  8262. Sarkofßg
  8263. > 5665
  8264. Podla₧nφ p°epφnaΦ 2
  8265. > 5666
  8266. TlaΦφtko na sloupu
  8267. > 5667
  8268. TlaΦφtko na sloupu 2
  8269. > 5668
  8270. P°epφnaΦ na sloupu
  8271. > 5669
  8272. P°epφnaΦ na sloupu 2
  8273. > 5670
  8274. Portßl
  8275. > 5671
  8276. NßÜlapnß ploÜina
  8277. > 5672
  8278. NßÜlapnß ploÜina 2
  8279. > 5673
  8280. è≥∙ra / °et∞z
  8281. > 5674
  8282. Lukost°eleck² cφl
  8283. > 5675
  8284. Balista
  8285. > 5676
  8286. ZniΦenß balista
  8287. > 5677
  8288. Beranidlo
  8289. > 5678
  8290. ZniΦenΘ beranidlo
  8291. > 5679
  8292. Katapult
  8293. > 5680
  8294. ZniΦen² katapult
  8295. > 5681
  8296. CviΦn² panßk
  8297. > 5682
  8298. Prßzdn² povoz
  8299. > 5683
  8300. ZniΦen² povoz
  8301. > 5684
  8302. Pln² povoz
  8303. > 5685
  8304. Alchymistick² aparßt
  8305. > 5686
  8306. Oltß° / svatyn∞ - dobro
  8307. > 5687
  8308. Oltß°
  8309. > 5688
  8310. Oltß°
  8311. > 5689
  8312. Klec na zvφ°ata
  8313. > 5690
  8314. Kovadlina
  8315. > 5691
  8316. Sud
  8317. > 5692
  8318. Postel
  8319. > 5693
  8320. Pokr²vky
  8321. > 5694
  8322. Postel
  8323. > 5695
  8324. PtaΦφ klec
  8325. > 5696
  8326. Miska
  8327. > 5697
  8328. èt∙Φky lßtky
  8329. > 5698
  8330. Hromady knih
  8331. > 5699
  8332. KoÜ na ohe≥
  8333. > 5700
  8334. Ohe≥
  8335. > 5701
  8336. Ohe≥ - kotlφk
  8337. > 5702
  8338. Ohe≥ s ro₧n∞m
  8339. > 5703
  8340. Svφcen
  8341. > 5704
  8342. V∞Üteckß nßdr₧ka
  8343. > 5705
  8344. V²he≥
  8345. > 5706
  8346. KaÜna
  8347. > 5707
  8348. Volnß pochode≥
  8349. > 5708
  8350. Gn≤mskΘ ud∞lßtko / stroj
  8351. > 5709
  8352. Gong
  8353. > 5710
  8354. èibenice
  8355. > 5711
  8356. Balφk sena
  8357. > 5712
  8358. Nßhrobnφ kßmen
  8359. > 5713
  8360. Lidskß klec
  8361. > 5714
  8362. Soudek
  8363. > 5715
  8364. Kandelßbr
  8365. > 5716
  8366. Pult
  8367. > 5717
  8368. Obraz na podstavci
  8369. > 5718
  8370. Piedestal
  8371. > 5719
  8372. Hromada lebek
  8373. > 5720
  8374. Sloup
  8375. > 5722
  8376. Sloup
  8377. > 5723
  8378. Sloup
  8379. > 5724
  8380. Trs trßvy
  8381. > 5725
  8382. Ke°
  8383. > 5726
  8384. Rostlina v kv∞tinßΦi
  8385. > 5727
  8386. Sutiny
  8387. > 5728
  8388. Pytle
  8389. > 5729
  8390. Koza
  8391. > 5730
  8392. Ukazatel
  8393. > 5731
  8394. Ukazatel
  8395. > 5732
  8396. Ukazatel
  8397. > 5733
  8398. PavuΦinov² zßmotek
  8399. > 5734
  8400. Socha
  8401. > 5735
  8402. Socha
  8403. > 5736
  8404. Socha gargoyly
  8405. > 5737
  8406. Pran²°
  8407. > 5738
  8408. Kameny
  8409. > 5739
  8410. SluneΦnφ hodiny
  8411. > 5740
  8412. St∙l
  8413. > 5741
  8414. MuΦφcφ za°φzenφ
  8415. > 5742
  8416. MuΦφcφ za°φzenφ s t∞lem
  8417. > 5743
  8418. Strom
  8419. > 5744
  8420. Strom
  8421. > 5745
  8422. Urna
  8423. > 5746
  8424. Kolo povozu
  8425. > 5747
  8426. Älab
  8427. > 5748
  8428. Stojan na zbran∞
  8429. > 5749
  8430. Studna
  8431. > 5750
  8432. Pec s ho°φcφm d°evem
  8433. > 5751
  8434. Hranice d°φvφ
  8435. > 5752
  8436. T∞lo plnΘ Üφp∙
  8437. > 5753
  8438. T∞lo
  8439. > 5754
  8440. T∞lo
  8441. > 5755
  8442. T∞lo
  8443. > 5756
  8444. T∞lo
  8445. > 5757
  8446. Povoz s t∞ly pokryt² mouchami
  8447. > 5758
  8448. T∞lo ob∞ti nßkazy pokrytΘ mouchami
  8449. > 5759
  8450. ProbodnutΘ t∞lo
  8451. > 5760
  8452. Nabodnutß hlava
  8453. > 5761
  8454. T∞lo nestv∙ry napφchnutΘ na kopφ
  8455. > 5762
  8456. Hlava nestv∙ry napφchnutß na kopφ
  8457. > 5763
  8458. Poh°ebnφ hranice s ob∞tmi nßkazy
  8459. > 5764
  8460. T∞lo probodanΘ oÜt∞py
  8461. > 5765
  8462. Vlajka /Prapor / Zßstava - 1
  8463. > 5766
  8464. Vlajka /Prapor / Zßstava - 2
  8465. > 5767
  8466. Vlajka /Prapor / Zßstava - 3
  8467. > 5768
  8468. Zßstava 
  8469. > 5769
  8470. Vlajka /Prapor / Zßstava - 5
  8471. > 5770
  8472. Vlajka /Prapor / Zßstava - 6
  8473. > 5771
  8474. Vlajka /Prapor / Zßstava - 7
  8475. > 5772
  8476. Vlajka /Prapor / Zßstava - 8
  8477. > 5773
  8478. Obchodnφ poutaΦ - 1
  8479. > 5774
  8480. Obchodnφ poutaΦ - 2
  8481. > 5775
  8482. Obchodnφ poutaΦ - 3
  8483. > 5776
  8484. Obchodnφ poutaΦ - 4
  8485. > 5777
  8486. Obchodnφ poutaΦ
  8487. > 5778
  8488. Obchodnφ poutaΦ - 6
  8489. > 5779
  8490. Obchodnφ poutaΦ - 7
  8491. > 5780
  8492. Obchodnφ poutaΦ - 8
  8493. > 5781
  8494. V²v∞snφ cedule - 1
  8495. > 5782
  8496. V²v∞snφ cedule - 2
  8497. > 5783
  8498. V²v∞snφ cedule - 3
  8499. > 5784
  8500. V²v∞snφ cedule - 4
  8501. > 5785
  8502. V²v∞snφ cedule - 5
  8503. > 5786
  8504. V²v∞snφ cedule - 6
  8505. > 5787
  8506. V²v∞snφ cedule - 7
  8507. > 5788
  8508. V²v∞snφ cedule - 8
  8509. > 5789
  8510. Krvavß skvrna
  8511. > 5790
  8512. Mot²li
  8513. > 5791
  8514. Oblak prachu
  8515. > 5792
  8516. Plamen
  8517. > 5793
  8518. Plamen
  8519. > 5794
  8520. Plamen
  8521. > 5795
  8522. Vzory podlahy
  8523. > 5796
  8524. Vzory podlahy - styl 2
  8525. > 5797
  8526. Vzory podlahy - styl 3
  8527. > 5798
  8528. Pouta zapuÜt∞nß do podlahy
  8529. > 5799
  8530. Smetφ
  8531. > 5800
  8532. Neviditeln² objekt
  8533. > 5801
  8534. KouzelnΘ jiskry
  8535. > 5802
  8536. KouzelnΘ jiskry
  8537. > 5803
  8538. KouzelnΘ jiskry
  8539. > 5804
  8540. KouzelnΘ jiskry
  8541. > 5805
  8542. KouzelnΘ jiskry
  8543. > 5806
  8544. KouzelnΘ jiskry
  8545. > 5807
  8546. KouzelnΘ jiskry
  8547. > 5808
  8548. KouzelnΘ jiskry
  8549. > 5809
  8550. Paprsek sv∞tla
  8551. > 5810
  8552. Paprsek sv∞tla
  8553. > 5811
  8554. Paprsek sv∞tla
  8555. > 5812
  8556. Paprsek sv∞tla
  8557. > 5813
  8558. Paprsek sv∞tla
  8559. > 5814
  8560. Paprsek sv∞tla
  8561. > 5815
  8562. Paprsek sv∞tla
  8563. > 5816
  8564. Paprsek sv∞tla
  8565. > 5817
  8566. Sutiny
  8567. > 5818
  8568. P°edlo₧ka
  8569. > 5819
  8570. Okap
  8571. > 5820
  8572. Vypßlenß znaΦka
  8573. > 5821
  8574. LaviΦka
  8575. > 5822
  8576. K°eslo
  8577. > 5823
  8578. Pohovka
  8579. > 5824
  8580. Podno₧ka
  8581. > 5825
  8582. Äidle
  8583. > 5826
  8584. Tr∙n - dobro
  8585. > 5827
  8586. Tr∙n
  8587. > 5828
  8588. Informace o kouzlu
  8589. > 5829
  8590. Vypsat hru na internetu
  8591. > 5830
  8592. Port serveru
  8593. > 5831
  8594. Popis:
  8595. > 5832
  8596. Je vy₧adovßno heslo
  8597. > 5833
  8598. ÄalostnΘ
  8599. > 5834
  8600. SkromnΘ
  8601. > 5835
  8602. B∞₧nΘ
  8603. > 5836
  8604. Luxusnφ
  8605. > 5837
  8606. KrßlovskΘ
  8607. > 5838
  8608. Byl jsi odpojen.
  8609. > 5839
  8610. (Vy₧adovßno)
  8611. > 5840
  8612. (Vy₧adovßno pro hru po internetu)
  8613. > 5841
  8614. Prosφm, zadej jmΘno hrßΦe
  8615. > 5842
  8616. Prosφm, zadej znovu heslo.
  8617. > 5844
  8618. Nßpov∞da
  8619. > 5845
  8620. [test]
  8621. > 5846
  8622. VÜeobecnΘ
  8623. > 5847
  8624. Nep°φstupnß dovednost
  8625. > 5848
  8626. Tuto dovednost se nem∙₧eÜ nauΦit.
  8627. > 5929
  8628. Vlci milujφ smeΦky a vlΦφ spoleΦnφk se s hraniΦß°em Φi druidem rychle sp°ßtelφ. Vlk se skv∞le plφ₧φ a klame a Φasem m∙₧e takΘ pou₧φt svΘ truchlivΘ vytφ k vyd∞Üenφ nep°ßtel.
  8629.  
  8630. Dovednosti: Skr²vßnφ, Naslouchßnφ, Tich² pohyb, VÜφmavost
  8631. Odbornosti: ₧ßdnΘ
  8632. ZvlßÜtnφ:
  8633.  ┌rove≥ pßna
  8634.  5: Zavytφ strachu 1x denn∞
  8635.  10: Zavytφ strachu 2x denn∞
  8636.  15: Zavytφ strachu 3x denn∞
  8637.  20: Zavytφ strachu 5x denn∞
  8638. > 5930
  8639. DostupnΘ odbornosti
  8640. > 5931
  8641. P°idanΘ odbornosti
  8642. > 5932
  8643. Mistrovstvφ v boji
  8644. > 5933
  8645. Bo₧skß sφla
  8646. > 5934
  8647. Bo₧skß ochrana
  8648. > 5935
  8649. Bo₧skΘ Üt∞stφ
  8650. > 5936
  8651. Avatar negativnφ sfΘry
  8652. > 5938
  8653. Typ odbornosti: DomΘna
  8654. P°edpoklad: P°φstup k domΘn∞ Vßlka.
  8655. Podrobnosti: 
  8656. Mistrovstvφ v boji: Klerik zφskß bonus 1 + 1 za 5 ·rovnφ k obratnosti, odolnosti, hodu na ·tok a na zran∞nφ. Klerikovi se takΘ sni₧uje zran∞nφ o dvojnßsobek tohoto bonusu. ┌Φinek trvß 5 kol + modifikßtor charisma.
  8657. Kouzla navφc: Klerik zφskßvß p°φstup k nßsledujφcφm kouzl∙m na urΦen²ch ·rovnφch: KoΦiΦφ elegance (2), Aura vitality (7)
  8658. Pou₧itφ: Jednou denn∞.
  8659. > 5939
  8660. Typ odbornosti: DomΘna
  8661. P°edpoklad: P°φstup k domΘn∞ Sφla.
  8662. Podrobnosti: 
  8663. Bo₧skß sφla: Klerik zφskß bonus 2 + 1 za 3 ·rovn∞ k sφle. ┌Φinek trvß 5 kol + modifikßtor charisma.
  8664. Kouzla navφc: Klerik zφskßvß p°φstup k nßsledujφcφm kouzl∙m na urΦen²ch ·rovnφch: Bo₧skß sφla (3), Kamennß k∙₧e (5)
  8665. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  8666. > 5940
  8667. Typ odbornosti: DomΘna
  8668. P°edpoklad: P°φstup k domΘn∞ Ochrana.
  8669. Podrobnosti: 
  8670. Bo₧skß ochrana: Klerik dokß₧e seslat vylepÜenou podobu kouzla ┌toΦiÜt∞, kterΘ nastavφ TO na 10 + modifikßtor charisma + ·rove≥ klerika.
  8671. Kouzla navφc: Klerik zφskßvß p°φstup k nßsledujφcφm kouzl∙m na urΦen²ch ·rovnφch: MenÜφ koule nezranitelnosti (4), TlumiΦ energie (5)
  8672. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  8673. > 5942
  8674. Typ odbornosti: DomΘna
  8675. P°edpoklad: P°φstup k domΘn∞ Smrt.
  8676. Podrobnosti: 
  8677. Avatar negativnφ sfΘry: Dokß₧e vyvolat stφn, kter² se zlepÜuje v zßvislosti na ·rovni klerika.
  8678. Kouzla navφc: Klerik zφskßvß p°φstup k nßsledujφcφm kouzl∙m na urΦen²ch ·rovnφch: P°φzraΦn² zabijßk (3), Oslabenφ (5)
  8679. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  8680. > 5945
  8681. Kouzla domΘny Sφla
  8682. > 5947
  8683. Kouzla domΘny Vßlka
  8684. > 5948
  8685. Kouzla domΘny Ochrana
  8686. > 5949
  8687. Kouzla domΘny èt∞stφ
  8688. > 5950
  8689. Kouzla domΘny Smrt
  8690. > 5951
  8691. Kouzla domΘny Vzduch
  8692. > 5952
  8693. Kouzla domΘny Zvφ°ata
  8694. > 5953
  8695. Kouzla domΘny NiΦenφ
  8696. > 5954
  8697. Kouzla domΘny Zem∞
  8698. > 5955
  8699. Kouzla domΘny Zlo
  8700. > 5956
  8701. Kouzla domΘny Ohe≥
  8702. > 5957
  8703. Kouzla domΘny Dobro
  8704. > 5958
  8705. Kouzla domΘny LΘΦenφ
  8706. > 5959
  8707. Kouzla domΘny V∞d∞nφ
  8708. > 5960
  8709. Kouzla domΘny Magie
  8710. > 5961
  8711. Kouzla domΘny Rostliny
  8712. > 5962
  8713. Kouzla domΘny Slunce
  8714. > 5963
  8715. Kouzla domΘny Putovßnφ
  8716. > 5964
  8717. Kouzla domΘny Klam
  8718. > 5965
  8719. Kouzla domΘny Voda
  8720. > 5966
  8721. Typ odbornosti: DomΘna
  8722. P°edpoklad: P°φstup k domΘn∞ Vzduch.
  8723. Podrobnosti: 
  8724. Odvracenφ elementßl∙: Dokß₧e odvracet elementßly, jako by to byli nemrtvφ.
  8725. Kouzla navφc: Klerik zφskßvß p°φstup k nßsledujφcφm kouzl∙m na urΦen²ch ·rovnφch: P°ivolej blesk (3), ╪et∞zov² blesk (6)
  8726. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  8727. > 5968
  8728. Typ odbornosti: DomΘna
  8729. P°edpoklad: P°φstup k domΘn∞ Zvφ°ata.
  8730. Podrobnosti: 
  8731. Klerik, kter² si vybere domΘnu Zvφ°ata, dokß₧e vyvolßvat mocn∞jÜφ spojence.
  8732. Kouzla navφc: Klerik zφskßvß p°φstup k nßsledujφcφm kouzl∙m na urΦen²ch ·rovnφch: KoΦiΦφ elegance (2), PravdivΘ vid∞nφ (3), Prom∞≥ sebe (5)
  8733. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  8734. > 5969
  8735. Typ odbornosti: DomΘna
  8736. P°edpoklad: P°φstup k domΘn∞ NiΦenφ.
  8737. Podrobnosti: 
  8738. Oslabenφ v²tvor∙: P°i pou₧itφ schopnosti odvracenφ zp∙sobuje v²tvor∙m zran∞nφ.
  8739. Kouzla navφc: Klerik zφskßvß p°φstup k nßsledujφcφm kouzl∙m na urΦen²ch ·rovnφch: Smrdφcφ mrak (3), Kyselinov² mrak (6)
  8740. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  8741. > 5970
  8742. Typ odbornosti: DomΘna
  8743. P°edpoklad: P°φstup k domΘn∞ Zem∞.
  8744. Podrobnosti: 
  8745. Odvracenφ elementßl∙: Dokß₧e odvracet elementßly, jako by to byli nemrtvφ.
  8746. Kouzla navφc: Klerik zφskßvß p°φstup k nßsledujφcφm kouzl∙m na urΦen²ch ·rovnφch: Kamennß k∙₧e (4), TlumiΦ energie (5)
  8747. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  8748. > 5971
  8749. Typ odbornosti: DomΘna
  8750. P°edpoklad: P°φstup k domΘn∞ Zlo.
  8751. Podrobnosti: 
  8752. Odvracenφ cizinc∙: Dokß₧e odvracet cizince, jako by to byli nemrtvφ.
  8753. Kouzla navφc: Klerik zφskßvß p°φstup k nßsledujφcφm kouzl∙m na urΦen²ch ·rovnφch: Paprsek negativnφ energie (1), V²buch negativnφ energie (3), Oslabenφ (5)
  8754. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  8755. > 5972
  8756. Typ odbornosti: DomΘna
  8757. P°edpoklad: P°φstup k domΘn∞ Ohe≥.
  8758. Podrobnosti: 
  8759. Odvracenφ elementßl∙: Dokß₧e odvracet elementßly, jako by to byli nemrtvφ.
  8760. Kouzla navφc: Klerik zφskßvß p°φstup k nßsledujφcφm kouzl∙m na urΦen²ch ·rovnφch: St∞na ohn∞ (4), TlumiΦ energie (5)
  8761. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  8762. > 5973
  8763. Typ odbornosti: DomΘna
  8764. P°edpoklad: P°φstup k domΘn∞ Dobro.
  8765. Podrobnosti: 
  8766. Odvracenφ cizinc∙: Dokß₧e odvracet cizince, jako by to byli nemrtvφ.
  8767. Kouzla navφc: Klerik zφskßvß p°φstup k nßsledujφcφm kouzl∙m na urΦen²ch ·rovnφch: Kamennß k∙₧e (4), SlabÜφ svßzßnφ plßnφ (5)
  8768. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  8769. > 5974
  8770. Typ odbornosti: DomΘna
  8771. P°edpoklad: P°φstup k domΘn∞ LΘΦenφ.
  8772. Podrobnosti: 
  8773. Posφlenφ lΘΦenφ: Nßsledujφcφ lΘΦivß kouzla se sesφlaj jako p°i odbornosti Posφlenφ kouzel: VyleΦ lehkß zran∞nφ, VyleΦ st°ednφ zran∞nφ, VyleΦ vß₧nß zran∞nφ, VyleΦ kritickß zran∞nφ.
  8774. Kouzla navφc: Klerik zφskßvß p°φstup k nßsledujφcφm kouzl∙m na urΦen²ch ·rovnφch: VyleΦ vß₧nß zran∞nφ (2), Uzdrav (5)
  8775. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  8776. > 5975
  8777. Typ odbornosti: DomΘna
  8778. P°edpoklad: P°φstup k domΘn∞ V∞d∞nφ.
  8779. Podrobnosti: 
  8780. Kouzla navφc: Klerik zφskßvß p°φstup k nßsledujφcφm kouzl∙m na urΦen²ch ·rovnφch: UrΦenφ (1), Zaklep (2), Jasnoz°ivost/JasnΘ slyÜenφ (3), PravdivΘ vid∞nφ (4), Znalost legend (6)
  8781. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  8782. > 5976
  8783. Typ odbornosti: DomΘna
  8784. P°edpoklad: P°φstup k domΘn∞ Magie.
  8785. Podrobnosti: 
  8786. Kouzla navφc: Klerik zφskßvß p°φstup k nßsledujφcφm kouzl∙m na urΦen²ch ·rovnφch: KouzelnΘ brn∞nφ (1), Melf∙v kyselinov² Üφp (2), V²buch negativnφ energie (3), Kamennß k∙₧e (4), Ledovß bou°e (5)
  8787. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  8788. > 5977
  8789. Typ odbornosti: DomΘna
  8790. P°edpoklad: P°φstup k domΘn∞ Rostliny.
  8791. Podrobnosti: 
  8792. Odvracenφ hav∞ti: Dokß₧e odvracet r∙znou hav∞¥, jako by to byli nemrtvφ.
  8793. Kouzla navφc: Klerik zφskßvß p°φstup k nßsledujφcφm kouzl∙m na urΦen²ch ·rovnφch: K∙ra (2), Plazivß zhouba (7)
  8794. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  8795. > 5978
  8796. Typ odbornosti: DomΘna
  8797. P°edpoklad: P°φstup k domΘn∞ Slunce.
  8798. Podrobnosti: 
  8799. V²jimeΦnΘ odvracenφ: U vÜech test∙ na odvracenφ p°idß 1k6 k urΦenφ maximßlnφ ₧ivotaschopnosti odvracen²ch nemrtv²ch. TakΘ p°idß 1k4 k poΦtu odvracen²ch nemrtv²ch.
  8800. Kouzla navφc: Klerik zφskßvß p°φstup k nßsledujφcφm kouzl∙m na urΦen²ch ·rovnφch: Spalujφcφ sv∞tlo (2), SluneΦnφ paprsek (7)
  8801. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  8802. > 5979
  8803. Typ odbornosti: DomΘna
  8804. P°edpoklad: P°φstup k domΘn∞ Putovßnφ.
  8805. Podrobnosti: 
  8806. Kouzla navφc: Klerik zφskßvß p°φstup k nßsledujφcφm kouzl∙m na urΦen²ch ·rovnφch: Zapletenφ (1), PavuΦina (2), Svoboda pohybu (3), Zpomalenφ (4), Sp∞ch (5)
  8807. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  8808. > 5980
  8809. Typ odbornosti: DomΘna
  8810. P°edpoklad: P°φstup k domΘn∞ Klam.
  8811. Podrobnosti: 
  8812. Bo₧sk² klam: Bonus 1 za 2 ·rovn∞ k Skr²vßnφ, Hledßnφ, Odstran∞nφ pasti, TichΘmu pohybu, Otevφrßnφ zßmk∙ a Okrßdßnφ. ┌Φinek trvß 5 kol + modifikßtor charisma.
  8813. Kouzla navφc: Klerik zφskßvß p°φstup k nßsledujφcφm kouzl∙m na urΦen²ch ·rovnφch: Neviditelnost (2), Koule neviditelnosti (3), VylepÜenß neviditelnost (5)
  8814. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  8815. > 5981
  8816. Typ odbornosti: DomΘna
  8817. P°edpoklad: P°φstup k domΘn∞ Voda.
  8818. Podrobnosti: 
  8819. Odvracenφ elementßl∙: Dokß₧e odvracet elementßly, jako by to byli nemrtvφ.
  8820. Kouzla navφc: Klerik zφskßvß p°φstup k nßsledujφcφm kouzl∙m na urΦen²ch ·rovnφch: Jed (3), Ledovß bou°e (5)
  8821. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  8822. > 5982
  8823. Vyber domΘnu klerika
  8824. > 5984
  8825. Informace o odbornosti
  8826. > 5985
  8827. Klerik si musφ vybrat dv∞ domΘny. Tyto domΘny zaruΦujφ zvlßÜtnφ schopnosti a p°φstup k vφce kouzl∙m (n∞kterß z nich klerik ani normßln∞ nedokß₧e p°ipravit).
  8828. > 5986
  8829. Tento mohutn² maso₧ravec je mocn²m spojencem, kter² mß mnoho ₧ivot∙ a ovlßdß smrtφcφ ·toky.
  8830. .
  8831. Dovednosti: Naslouchßnφ
  8832. Odbornosti: ₧ßdnΘ
  8833. ZvlßÜtnφ: ₧ßdnΘ
  8834. > 5988
  8835. DivoΦßk je siln²m spojencem a postupem Φasu zφskßvß schopnost Dravost, kterß mu zaruΦuje bonus k ·toku a hodu na zran∞nφ.
  8836.  
  8837. Dovednosti: Naslouchßnφ, VÜφmavost
  8838. Odbornosti: ₧ßdnΘ
  8839. ZvlßÜtnφ:
  8840.  ┌rove≥ pßna
  8841.  5: Dravost 1x denn∞
  8842.  10: Dravost 2x denn∞
  8843.  15: Dravost 3x denn∞
  8844.  20: Dravost 5x denn∞
  8845. > 5989
  8846. Jest°ßb
  8847. > 5990
  8848. Jest°ßb je tich² a nenßpadn² zvφ°ecφ spoleΦnφk, kter² dφky sv²m schopnostem ukr²vßnφ a sledovßnφ je skv∞l²m zv∞dem. TakΘ dokß₧e odzbrojit nep°ßtele.
  8849.  
  8850. Dovednosti: Naslouchßnφ, VÜφmavost, Hledßnφ, Skr²vßnφ, Tich² pohyb
  8851. Odbornosti: Uh²bßnφ, Pohyblivost
  8852. ZvlßÜtnφ:
  8853.  ┌rove≥ pßna
  8854.  5: Zφskß odbornost Odzbrojenφ.
  8855. > 5991
  8856. Panter
  8857. > 5992
  8858. Tich² a smrtφcφ panter dokß₧e zmizet a znovu se objevit tam, kde to nep°φtel nejmΘn∞ Φekß.
  8859.  
  8860. Dovednosti: Skr²vßnφ, Tich² pohyb
  8861. Odbornosti: ₧ßdnΘ
  8862. ZvlßÜtnφ: ₧ßdnΘ
  8863. > 5993
  8864. Jen nejodvß₧n∞jÜφ druidΘ a hraniΦß°i si vybφrajφ ob°φho pavouka jako spoleΦnφka, ale ti potom zφskajφ mazanΘho a smrtφcφho spoleΦnφka.
  8865.  
  8866. Dovednosti: VÜφmavost
  8867. Odbornosti: ₧ßdnΘ
  8868. ZvlßÜtnφ:
  8869.  ┌rove≥ pßna
  8870.  1: ┌tok mφrn²m jedem.
  8871.  5: PavuΦina 1x denn∞.
  8872.  10: PavuΦina 2x denn∞, ·tok st°ednφm jedem.
  8873.  20: PavuΦina 5x denn∞, ·tok smrtφcφm jedem.
  8874. > 5994
  8875. Lφt² vlk je siln² spoleΦnφk, kter² dokß₧e bojovat v p°ednφ linii a brßnit svΘho pßna.
  8876.  
  8877. Dovednosti: VÜφmavost, Naslouchßnφ
  8878. Odbornosti: ₧ßdnΘ
  8879. ZvlßÜtnφ: ₧ßdnΘ
  8880. > 5995
  8881. Panter
  8882. > 5996
  8883. Pante°i jsou silnΘ koΦkovitΘ Üelmy, kterΘ dopl≥ujφ kouzla svΘho pßna brutßlnφ silou.
  8884.  
  8885. Dovednosti: VÜφmavost, Naslouchßnφ, Hledßnφ, Nalezenφ pastφ, Skr²vßnφ, Tich² pohyb
  8886. Odbornosti: ₧ßdnΘ
  8887. ZvlßÜtnφ: ₧ßdnΘ
  8888. > 5997
  8889. Pekeln² pes
  8890. > 5998
  8891. Tento d∞siv² pes je rychl² a Φasem zφskß schopnost vypouÜt∞t z tlamy plameny.
  8892.  
  8893. Dovednosti: Nalezenφ pastφ, Hledßnφ, VÜφmavost, Naslouchßnφ, Skr²vßnφ, Tich² pohyb
  8894. Odbornosti: ₧ßdnΘ
  8895. ZvlßÜtnφ:
  8896.  ┌rove≥ pßna
  8897.  10: Ohniv² ku₧el 1x denn∞.
  8898.  20: Ohniv² ku₧el 2x denn∞.
  8899. > 5999
  8900. Imp
  8901. > 6000
  8902. ImpovΘ jsou zßludnΘ bytosti, schopnΘ pou₧φvat proti sv²m nep°ßtel∙m jedy a kouzla.
  8903.  
  8904. Dovednosti: Nalezenφ pastφ, Hledßnφ, VÜφmavost, Naslouchßnφ, Skr²vßnφ, Tich² pohyb
  8905. Odbornosti: ₧ßdnΘ
  8906. ZvlßÜtnφ:
  8907.  ┌rove≥ pßna
  8908.  1: ┌tok mφrn²m jedem.
  8909.  5: Neviditelnost 1x denn∞.
  8910.  10: ┌tok st°ednφm jedem.
  8911.  15: Neviditelnost 2x denn∞
  8912.  20: ┌tok smrtφcφm jedem
  8913. > 6001
  8914. Ohniv² mephit
  8915. > 6002
  8916. Ohniv² mephit m∙₧e vypouÜt∞t ohnivΘ st°ely.
  8917.  
  8918. Dovednosti: Nalezenφ pastφ, Hledßnφ, VÜφmavost, Naslouchßnφ, Skr²vßnφ, Tich² pohyb
  8919. Odbornosti: ₧ßdnΘ
  8920. ZvlßÜtnφ:
  8921.  ┌rove≥ pßna
  8922.  1: Snφ₧enφ zran∞nφ 2/1, ohnivß st°ela 1x denn∞
  8923.  5: Ohnivß st°ela 2x denn∞
  8924.  10: Ohnivß st°ela 3x denn∞
  8925.  15: Ohnivß st°ela 4x denn∞
  8926.  20: Ohnivß st°ela 5x denn∞
  8927. > 6003
  8928. Ledov² mephit
  8929. > 6004
  8930. Ledov² mephit m∙₧e vypouÜt∞t ledovΘ st°ely.
  8931.  
  8932. Dovednosti: Nalezenφ pastφ, Hledßnφ, VÜφmavost, Naslouchßnφ, Skr²vßnφ, Tich² pohyb
  8933. Odbornosti: ₧ßdnΘ
  8934. ZvlßÜtnφ:
  8935.  ┌rove≥ pßna
  8936.  1: Snφ₧enφ zran∞nφ 2/1, ledovß st°ela 1x denn∞
  8937.  5: Ledovß st°ela 2x denn∞
  8938.  10: Ledovß st°ela 3x denn∞
  8939.  15: Ledovß st°ela 4x denn∞
  8940.  20: Ledovß st°ela 5x denn∞
  8941. > 6005
  8942. Pixie
  8943. > 6007
  8944. Pixie jsou zßludnΘ a zlomyslnΘ bytosti, kterΘ se t∞Üφ na dobrodru₧stvφ, ale rad∞ji zmizφ, kdy₧ jsou ohro₧eny.
  8945.  
  8946. Dovednosti: Nalezenφ pastφ, Hledßnφ, VÜφmavost, Naslouchßnφ, Skr²vßnφ, Tich² pohyb, Otevφrßnφ zßmk∙, Odstran∞nφ pasti
  8947. Odbornosti: Zam∞°enφ na dovednost (Otevφrßnφ zßmk∙)
  8948. ZvlßÜtnφ:
  8949.  ┌rove≥ pßna
  8950.  5: Zam∞°enφ na dovednost   (Odstran∞nφ pasti), Neviditelnost 1x denn∞
  8951.  10: Neviditelnost 2x denn∞
  8952.  15: Neviditelnost 3x denn∞
  8953.  20: Neviditelnost 4x denn∞
  8954. > 6008
  8955. Havran
  8956. > 6009
  8957. Havrani jsou zßludnφ podvodnφci, kte°φ nejrad∞ji rychle za·toΦφ a bleskov∞ se stßhnou.
  8958.  
  8959. Dovednosti: Nalezenφ pastφ, Hledßnφ, VÜφmavost, Naslouchßnφ, Skr²vßnφ, Tich² pohyb
  8960. Odbornosti: Hou₧evnatost
  8961. ZvlßÜtnφ: ₧ßdnΘ
  8962. > 6010
  8963. Posuvnφk gamma
  8964. > 6011
  8965. DomΘny
  8966. > 6012
  8967. Druh odbornosti: ZvlßÜtnφ
  8968. P°edpoklad: Druid 1. ·rovn∞
  8969. Podrobnosti: Tato odbornost umo₧≥uje postav∞ pou₧φvat kyj, d²ku, scimitar, kosu, kopφ, h∙l, Üipky a prak.
  8970. Upozorn∞nφ: Postava nem∙₧e pou₧φvat zbra≥, kterou neovlßdß.
  8971. Pou₧itφ: VÜichni druidi zaΦφnajφ s touto odbornostφ a nemohou se nauΦit zachßzet s jinou zbranφ.
  8972. > 6013
  8973. Druh odbornosti: ZvlßÜtnφ
  8974. P°edpoklad: Mnich 1. ·rovn∞
  8975. Podrobnosti: Tato odbornost umo₧≥uje efektivnφ pou₧itφ kyje, ruΦnφ sekery, lehkΘ kuÜe, t∞₧kΘ kuÜe, hole, Üurikenu, kamy a praku.
  8976. Upozorn∞nφ: Postava nem∙₧e pou₧φvat zbra≥, kterou neovlßdß.
  8977. Pou₧itφ: VÜichni mniÜi zaΦφnajφ s touto odbornostφ, ale mohou se takΘ nauΦit zachßzet s jinou zbranφ.
  8978. > 6014
  8979. Druh odbornosti: ZvlßÜtnφ
  8980. P°edpoklad: Zlod∞j 1. ·rovn∞
  8981. Podrobnosti: Tato odbornost umo₧≥uje postav∞ pou₧φvat kyj, d²ku, Üipky, ruΦnφ sekyru, lehkou kuÜi, t∞₧kou kuÜi, h∙l, palcßt, krßtk² meΦ, rapφr, krßtk² luk, °emdih a prak.
  8982. Upozorn∞nφ: Postava nem∙₧e pou₧φvat zbra≥, kterou neovlßdß.
  8983. Pou₧itφ: VÜichni zlod∞ji zaΦφnajφ s touto odbornostφ, ale mohou se takΘ nauΦit zachßzet s jinou zbranφ.
  8984. > 6015
  8985. Druh odbornosti: ZvlßÜtnφ
  8986. P°edpoklad: ╚arod∞j 1. ·rovn∞
  8987. Podrobnosti: Tato odbornost umo₧≥uje postav∞ pou₧φvat kyj, d²ku, lehkou kuÜi, t∞₧kou kuÜi a h∙l.
  8988. Upozorn∞nφ: Postava nem∙₧e pou₧φvat zbra≥, kterou neovlßdß.
  8989. Pou₧itφ: VÜichni Φarod∞jovΘ zaΦφnajφ s touto odbornostφ, ale mohou se takΘ nauΦit zachßzet s jinou zbranφ.
  8990. > 6016
  8991. Druh odbornosti: Povolßnφ
  8992. P°edpoklad: Barbar 1. ·rovn∞
  8993. Podrobnosti: Tato odbornost dßvß barbarovi 10% bonus k pohybu.
  8994. > 6017
  8995. Druh odbornosti: Povolßnφ
  8996. P°edpoklad: Barbar 2. ·rovn∞, zlod∞j 3. ·rovn∞, stφnov² taneΦnφk 2. ·rovn∞ nebo vrah 2. ·rovn∞.
  8997. Podrobnosti: Postava si uchovßvß bonus obratnosti u O╚, p°esto₧e je p°ekvapena nebo na ni za·toΦφ skrytΘ nebo neviditelnΘ stvo°enφ.
  8998. Pou₧itφ: AutomatickΘ
  8999. > 6018
  9000. Druh odbornosti: Povolßnφ
  9001. P°edpoklad: Barbar 11. ·rovn∞.
  9002. Podrobnosti: Tato odbornost umo₧≥uje barbarovi ignorovat jeden bod zran∞nφ zp∙sobenΘho libovoln²m ·tokem.
  9003. Pou₧itφ: AutomatickΘ
  9004. > 6019
  9005. Druh odbornosti: Povolßnφ
  9006. P°edpoklad: Bard 1. ·rovn∞ nebo Zv∞d Harfenφk∙ 1. ·rovn∞.
  9007. Podrobnosti: Bard je schopen identifikovat p°edm∞ty snadn∞ji ne₧ ostatnφ povolßnφ. Tato odbornost dßvß bardovy bonus ke ka₧dΘ zkouÜce Znalosti. Bonus je roven momentßlnφ ·rovni barda.
  9008. Pou₧itφ: AutomatickΘ
  9009. > 6020
  9010. Druh odbornosti: Povolßnφ
  9011. P°edpoklad: Druid 1. ·rovn∞.
  9012. Podrobnosti: Druid zφskß +2 bonus ke vÜem hod∙m na ·tok, pokud bojuje v divoΦin∞.
  9013. Pou₧itφ: AutomatickΘ
  9014. > 6021
  9015. Druh odbornosti: Povolßnφ
  9016. P°edpoklad: Druid 1. ·rovn∞ nebo hraniΦß° 6. ·rovn∞.
  9017. Podrobnosti: Umo₧≥uje vyvolat zvφ°ecφho spoleΦnφka na dobu jednoho dne, pokud nenφ zabit nebo odvolßn.
  9018. Pou₧itφ: V²b∞rem
  9019. > 6022
  9020. Druh odbornosti: Povolßnφ
  9021. P°edpoklad: Druid 2. ·rovn∞.
  9022. Podrobnosti: Imunita na kouzla Sßdlo, PavuΦina a Zapletenφ.
  9023. Pou₧itφ: AutomatickΘ
  9024. > 6023
  9025. Druh odbornosti: Povolßnφ
  9026. P°edpoklad: HraniΦß° 1. ·rovn∞ nebo druid 2. ·rovn∞.
  9027. Podrobnosti: Tato odbornost p°idßvß postav∞ +4 zp∙sobilostnφ bonus ke zkouÜkßm Skr²vßnφ a TichΘho pohybu, pokud se pohybuje v divoΦin∞.
  9028. Pou₧itφ: AutomatickΘ
  9029. > 6024
  9030. Druh odbornosti: Povolßnφ
  9031. P°edpoklad: Druid 4. ·rovn∞.
  9032. Podrobnosti: Tato odbornost p°idßvß postav∞ +4 bonus intuice k zßchrann²m hod∙m v∙Φi kouzl∙m a r∙zn²m efekt∙m strachu.
  9033. Pou₧itφ: AutomatickΘ
  9034. > 6025
  9035. Druh odbornosti: Povolßnφ
  9036. P°edpoklad: Druid 9. ·rovn∞.
  9037. Podrobnosti: Druid je imunnφ v∙Φi vÜem jed∙m.
  9038. Pou₧itφ: AutomatickΘ
  9039. > 6026
  9040. Druh odbornosti: Povolßnφ
  9041. P°edpoklad: Mnich 1. ·rovn∞.
  9042. Podrobnosti: Mnich zφskßvß dodateΦn² ·tok na kolo, pokud ·toΦφ beze zbran∞ nebo kamou. VÜechny ·toky v tomto kole jsou postihnuty penalizacφ -2.
  9043. Pou₧itφ: V boji.
  9044. > 6027
  9045. Druh odbornosti: Povolßnφ
  9046. P°edpoklad: Mnich 1. ·rovn∞, zlod∞j 2. ·rovn∞ nebo stφnov² taneΦnφk 2. ·rovn∞.
  9047. Podrobnosti: Kdykoliv je umo₧n∞na zßchrana na Reflex s v²sledkem poloviΦnφho zran∞nφ, pokud postava usp∞je v zßchrannΘm hodu, neutrpφ zran∞nφ ₧ßdnΘ.
  9048. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9049. > 6028
  9050. Druh odbornosti: Povolßnφ
  9051. P°edpoklad: Mnich 3. ·rovn∞.
  9052. Podrobnosti: MniÜi se pohybujφ rychleji ne₧ ostatnφ povolßnφ a tato schopnost se zlepÜuje se zvyÜujφcφ zkuÜenostφ.
  9053. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9054. > 6029
  9055. Druh odbornosti: Povolßnφ
  9056. P°edpoklad: Mnich 3. ·rovn∞.
  9057. Podrobnosti: Mnich zφskßvß +2 zp∙sobilostnφ bonus p°i zßchrann²ch hodech proti kouzl∙m ovliv≥ujφcφch mysl.
  9058. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9059. > 6030
  9060. Druh odbornosti: Povolßnφ
  9061. P°edpoklad: Mnich 5. ·rovn∞.
  9062. Podrobnosti: Mnich je imunnφ v∙Φi vÜem nemagick²m onemocn∞nφm.
  9063. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9064. > 6031
  9065. Druh odbornosti: Povolßnφ
  9066. P°edpoklad: Mnich 7. ·rovn∞.
  9067. Podrobnosti: Mnich dokß₧e jednou denn∞ vylΘΦit zran∞nφ, kterΘ je rovno dvojnßsobku jeho ·rovn∞.
  9068. Pou₧itφ: V²b∞rem.
  9069. > 6032
  9070. Druh odbornosti: Povolßnφ
  9071. P°edpoklad: Mnich 9. ·rovn∞, zlod∞j 10. ·rovn∞ nebo stφnov² taneΦnφk 10. ·rovn∞.
  9072. Podrobnosti: Kdykoliv je umo₧n∞na zßchrana na Reflex s v²sledkem poloviΦnφho zran∞nφ, postava neutrpφ zran∞nφ ₧ßdnΘ, pokud usp∞je v zßchrannΘm hodu. I kdy₧ neusp∞je, utrpφ pouze poloviΦnφ zran∞nφ.
  9073. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9074. > 6033
  9075. Druh odbornosti: Povolßnφ
  9076. P°edpoklad: Mnich.
  9077. Podrobnosti: Mnichovy neozbrojenΘ ·toky se pova₧ujφ za ·tok kouzelnou zbranφ v∙Φi stvo°enφm se snφ₧en²m  mo₧nΘho zran∞nφ (+1 na 10. ·rovni, +2 na 13, +3 na 16).
  9078. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9079. > 6034
  9080. Druh odbornosti: Povolßnφ
  9081. P°edpoklad: Mnich 11. ·rovn∞.
  9082. Podrobnosti: Mnich zφskßvß imunitu v∙Φi vÜem jed∙m.
  9083. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9084. > 6035
  9085. Druh odbornosti: Povolßnφ
  9086. P°edpoklad: Mnich 12. ·rovn∞.
  9087. Podrobnosti: Mnich zφskßvß odolnost v∙Φi kouzl∙m, kterß se rovnß jeho momentßlnφ ·rovni +10.
  9088. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9089. > 6036
  9090. Druh odbornosti: Povolßnφ
  9091. P°edpoklad: Mnich 20. ·rovn∞.
  9092. Podrobnosti: Mnich zφskßvß imunitu v∙Φi vÜem kouzl∙m a efekt∙m ovliv≥ujφcφm mysl a snφ₧enφ mo₧nΘho zran∞nφ 20/+1.
  9093. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9094. > 6037
  9095. Druh odbornosti: Povolßnφ
  9096. P°edpoklad: Paladin 1. ·rovn∞.
  9097. Podrobnosti: PaladinovΘ p°idßvajφ sv∙j bonus charismatu (pokud je kladn²) ke vÜem zßchrann²m hod∙m.
  9098. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9099. > 6038
  9100. Druh odbornosti: Povolßnφ
  9101. P°edpoklad: Paladin 1. ·rovn∞.
  9102. Podrobnosti: Paladin je imunnφ v∙Φi nemocem.
  9103. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9104. > 6039
  9105. Druh odbornosti: Povolßnφ
  9106. P°edpoklad: Zlod∞j.
  9107. Podrobnosti: Kdykoliv zlod∞j provede ·sp∞Ün² ·tok na nep°φtele, kter² je nep°ipraven, nem∙₧e jej vid∞t nebo bojuje s n∞k²m jin²m, potom zlod∞j∙v ·der zp∙sobφ dodateΦnΘ zran∞nφ. Toto dodateΦnΘ zran∞nφ je rovno +1k6 na prvnφ ·rovni a dalÜφch +1k6 za ka₧dou druhou nßsledujφcφ ·rove≥. Toto dodateΦnΘ zran∞nφ nenφ nßsobeno, pokud dojde na kritick² zßsah.
  9108. Pou₧itφ: AutomatickΘ. Vyrobenß (um∞lß) stvo°enφ a nemrtvφ jsou imunnφ v∙Φi zßke°n²m ·tok∙m stejn∞ jako vÜechna stvo°enφ imunnφ v∙Φi kritick²m zßsah∙m.
  9109. > 6040
  9110. Druh odbornosti: Povolßnφ
  9111. P°edpoklad: Zlod∞j 10. ·rovn∞.
  9112. Podrobnosti: P°i ·sp∞ÜnΘm zßke°nΘm ·toku snφ₧φ zlod∞j navφc protivnφkovi Sφlu o 2 body.
  9113. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9114. > 6041
  9115. Druh odbornosti: Povolßnφ
  9116. P°edpoklad: Zlod∞j 10. ·rovn∞ nebo stφnov² taneΦnφk 5. ·rovn∞.
  9117. Podrobnosti: Pokud je zlod∞j zasa₧en potencißln∞ smrteln²m ·derem, provßdφ zßchrann² hod na Reflex (TO = zp∙sobenΘmu zran∞nφ). Pokud je ·sp∞Ün², je utrpφ pouze poloviΦnφ zran∞nφ.
  9118. Pou₧itφ: AutomatickΘ. Je ale omezeno na jedno pou₧itφ denn∞. Postavy, kterΘ byly p°ekvapeny nemohou provΘst obrann² hod.
  9119. > 6042
  9120. Druh odbornosti: Povolßnφ
  9121. P°edpoklad: Zlod∞j 10. ·rovn∞.
  9122. Podrobnosti: Zlod∞j zφskßvß +4 zp∙sobilostnφ bonus k ·toΦn²m hod∙m, pokud provßdφ p°φle₧itostn² ·tok (·tok do odkrytφ).
  9123. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9124. > 6043
  9125. Druh odbornosti: Povolßnφ
  9126. P°edpoklad: Zlod∞j 10. ·rovn∞.
  9127. Podrobnosti: Pokud pou₧φvß postava dovednost Odstran∞nφ pasti, Otevφrßnφ zßmk∙ nebo Poklßdßnφ pasti, automaticky hodφ 20 na jakΘkoliv zkouÜky dovednosti, i v boji.
  9128. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9129. > 6044
  9130. Tato p°φÜera nem∙₧e b²t z jakΘhokoliv d∙vodu p°ekvapena.
  9131. > 6045
  9132. Druh odbornosti: Rasa
  9133. P°edpoklad: Trpaslφk.
  9134. Podrobnosti: Tato odbornost p°idßvß +2 bonus ke zkouÜkßm Hledßnφ v uzav°en²ch prostorßch.
  9135. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9136. > 6046
  9137. Druh odbornosti: Rasa
  9138. P°edpoklad: Trpaslφk, p∙lork nebo stφnov² taneΦnφk 2. ·rovn∞.
  9139. Podrobnosti: Tato odbornost umo₧≥uje vid∞t ve tm∞.
  9140. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9141. > 6047
  9142. Druh odbornosti: Rasa
  9143. P°edpoklad: Trpaslφk.
  9144. Podrobnosti: Tato odbornost p°idßvß +2 rasov² bonus k zßchrann²m hod∙m v∙Φi jed∙m.
  9145. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9146. > 6048
  9147. Druh odbornosti: Rasa
  9148. P°edpoklad: Trpaslφk.
  9149. Podrobnosti: Tato odbornost p°idßvß +2 rasov² bonus k zßchrann²m hod∙m v∙Φi kouzl∙m.
  9150. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9151. > 6049
  9152. Druh odbornosti: Rasa
  9153. P°edpoklad: Trpaslφk.
  9154. Podrobnosti: Tato odbornost p°idßvß +1 rasov² bonus k hod∙m na ·tok proti ork∙m.
  9155. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9156. > 6050
  9157. Druh odbornosti: Rasa
  9158. P°edpoklad: Trpaslφk nebo gn≤m.
  9159. Podrobnosti: Tato odbornost p°idßvß +1 rasov² bonus k hod∙m na ·tok proti sk°etovit²m (sk°et∙m, skurut∙m a sk°etv∞d∙m).
  9160. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9161. > 6051
  9162. Druh odbornosti: Rasa
  9163. P°edpoklad: Trpaslφk nebo gn≤m.
  9164. Podrobnosti: Tato odbornost p°idßvß +4 ·hybn² bonus k O╚ proti obr∙m.
  9165. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9166. > 6052
  9167. Druh odbornosti: Rasa
  9168. P°edpoklad: Trpaslφk.
  9169. Podrobnosti: Tato odbornost p°idßvß +2 rasov² bonus ke zkouÜkßm na Znalost.
  9170. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9171. > 6053
  9172. Druh odbornosti: Rasa
  9173. P°edpoklad: Elf nebo p∙lelf.
  9174. Podrobnosti: Tato odbornost poskytuje imunitu na vÜechny kouzla a efekty spßnku.
  9175. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9176. > 6054
  9177. Druh odbornosti: Rasa
  9178. P°edpoklad: Elf nebo p∙lelf.
  9179. Podrobnosti: Tato odbornost p°idßvß +2 rasov² bonus k zßchrann²m hod∙m v∙Φi kouzl∙m ovliv≥ujφcφm mysl.
  9180. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9181. > 6055
  9182. Druh odbornosti: Rasa
  9183. P°edpoklad: Elf, gn≤m nebo p∙lΦφk.
  9184. Podrobnosti: Tato odbornost p°idßvß +2 rasov² bonus ke zkouÜkßm na Naslouchßnφ.
  9185. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9186. > 6056
  9187. Druh odbornosti: Rasa
  9188. P°edpoklad: Elf.
  9189. Podrobnosti: Tato odbornost p°idßvß +2 rasov² bonus ke zkouÜkßm na Hledßnφ.
  9190. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9191. > 6057
  9192. Druh odbornosti: Rasa
  9193. P°edpoklad: Elf.
  9194. Podrobnosti: Tato odbornost p°idßvß +2 rasov² bonus ke zkouÜkßm na VÜφmavost.
  9195. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9196. > 6058
  9197. Druh odbornosti: Rasa
  9198. P°edpoklad: Elf.
  9199. Podrobnosti: Postava s touto odbornostφ m∙₧e pou₧φt plnou dovednost Hledßnφ i v p°φpad∞ provßd∞nφ pasivnφho hledßnφ.
  9200. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9201. > 6059
  9202. Druh odbornosti: Rasa
  9203. P°edpoklad: Gn≤m.
  9204. Podrobnosti: Tato odbornost p°idßvß +2 rasov² bonus k zßchrann²m hod∙m v∙Φi kouzl∙m ovliv≥ujφcφm mysl.
  9205. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9206. > 6060
  9207. Druh odbornosti: Rasa
  9208. P°edpoklad: Gn≤m.
  9209. Podrobnosti: Tato odbornost p°idßvß +1 rasov² bonus k hod∙m na ·tok proti jeÜt∞rovit²m.
  9210. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9211. > 6061
  9212. Druh odbornosti: Rasa
  9213. P°edpoklad: Gn≤m.
  9214. Podrobnosti: Tato odbornost p°idßvß +2 rasov² bonus ke zkouÜkßm na Koncentraci.
  9215. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9216. > 6062
  9217. Druh odbornosti: Rasa
  9218. P°edpoklad: P∙lelf.
  9219. Podrobnosti: Tato odbornost p°idßvß +1 rasov² bonus ke zkouÜkßm na Naslouchßnφ.
  9220. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9221. > 6063
  9222. Druh odbornosti: Rasa
  9223. P°edpoklad: P∙lelf.
  9224. Podrobnosti: Tato odbornost p°idßvß +1 rasov² bonus ke zkouÜkßm na VÜφmavost.
  9225. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9226. > 6064
  9227. Druh odbornosti: Rasa
  9228. P°edpoklad: P∙lelf.
  9229. Podrobnosti: Tato odbornost p°idßvß +1 rasov² bonus ke zkouÜkßm na Hledßnφ.
  9230. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9231. > 6065
  9232. Druh odbornosti: Rasa
  9233. P°edpoklad: P∙lΦφk.
  9234. Podrobnosti: Tato odbornost p°idßvß +2 rasov² bonus ke zkouÜkßm na Tich² pohyb.
  9235. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9236. > 6066
  9237. Druh odbornosti: Rasa
  9238. P°edpoklad: P∙lΦφk.
  9239. Podrobnosti: Tato odbornost p°idßvß +1 rasov² bonus ke vÜem zßchrann²m hod∙m.
  9240. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9241. > 6067
  9242. Druh odbornosti: Rasa
  9243. P°edpoklad: P∙lΦφk.
  9244. Podrobnosti: Tato odbornost p°idßvß +2 rasov² bonus k zßchrann²m hod∙m v∙Φi kouzl∙m a efekt∙m strachu.
  9245. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9246. > 6068
  9247. Druh odbornosti: Rasa
  9248. P°edpoklad: P∙lΦφk.
  9249. Podrobnosti: Tato odbornost p°idßvß +1 rasov² bonus k ·tok∙m proveden²m vrhacφmi zbran∞mi.
  9250. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9251. > 6069
  9252. Druh odbornosti: Povolßnφ
  9253. P°edpoklad: Barbar 5. ·rovn∞, zlod∞j 6. ·rovn∞, stφnov² taneΦnφk 5. ·rovn∞ nebo vrah 5. ·rovn∞.
  9254. Podrobnosti: Tato odbornost p°idßvß +1 bonus k zßchrann²m hod∙m na Reflex, kterΘ jsou provßd∞ny, aby se postava vyhnula ·Φink∙m pasti. Postava takΘ m∙₧e pou₧φt bonus za obratnost k O╚, i kdy₧ je p°ekvapena nebo napadena skrytou Φi neviditelnou bytostφ.
  9255. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9256. > 6070
  9257. Druh odbornosti: Povolßnφ
  9258. P°edpoklad: Barbar 10. ·rovn∞,  zlod∞j 11. ·rovn∞, stφnov² taneΦnφk 10. ·rovn∞ nebo vrah 10. ·rovn∞.
  9259. Podrobnosti: Tato odbornost p°idßvß +2 bonus k zßchrann²m hod∙m na Reflex, kterΘ jsou provßd∞ny, aby se postava vyhnula ·Φink∙m pasti. Postava takΘ m∙₧e pou₧φt bonus za obratnost k O╚, i kdy₧ je p°ekvapena nebo napadena skrytou Φi neviditelnou bytostφ.
  9260. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9261. > 6071
  9262. Druh odbornosti: Povolßnφ
  9263. P°edpoklad: Barbar ·rovn∞ 13 nebo zlod∞j ·rovn∞ 14.
  9264. Podrobnosti: Tato odbornost p°idßvß +3 bonus k zßchrann²m hod∙m na Reflex, kterΘ jsou provßd∞ny, aby se postava vyhnula ·Φink∙m pasti. Postava takΘ m∙₧e pou₧φt bonus za obratnost k O╚, i kdy₧ je p°ekvapena nebo napadena skrytou Φi neviditelnou bytostφ.
  9265. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9266. > 6072
  9267. Druh odbornosti: Povolßnφ
  9268. P°edpoklad: Barbar ·rovn∞ 16 nebo zlod∞j ·rovn∞ 17.
  9269. Podrobnosti: Tato odbornost p°idßvß +4 bonus k zßchrann²m hod∙m na Reflex, kterΘ jsou provßd∞ny, aby se postava vyhnula ·Φink∙m pasti. Postava takΘ m∙₧e pou₧φt bonus za obratnost k O╚, i kdy₧ je p°ekvapena nebo napadena skrytou Φi neviditelnou bytostφ.
  9270. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9271. > 6073
  9272. Druh odbornosti: Povolßnφ
  9273. P°edpoklad: Barbar ·rovn∞ 19 nebo zlod∞j ·rovn∞ 20.
  9274. Podrobnosti: Tato odbornost p°idßvß +5 bonus k zßchrann²m hod∙m na Reflex, kterΘ jsou provßd∞ny, aby se postava vyhnula ·Φink∙m pasti. Postava takΘ m∙₧e pou₧φt bonus za obratnost k O╚, i kdy₧ je p°ekvapena nebo napadena skrytou Φi neviditelnou bytostφ.
  9275. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9276. > 6074
  9277. Druh odbornosti: Rasa
  9278. P°edpoklad: Elf.
  9279. Podrobnosti: Tato odbornost umo₧≥uje postav∞ pou₧φvat dlouh² meΦ, rapφr, dlouh² luk a krßtk² luk.
  9280. Upozorn∞nφ: Postava nem∙₧e pou₧φvat zbra≥, kterou neovlßdß.
  9281. Pou₧itφ: VÜichni elfovΘ zaΦφnajφ s touto odbornostφ, ale mohou se takΘ nauΦit zachßzet s jinou zbranφ.
  9282. > 6075
  9283. Druh odbornosti: Povolßnφ
  9284. P°edpoklad: Bard.
  9285. Podrobnosti: Bardi jsou schopni zazpφvat pφse≥, kterß povzbudφ jejich spojence. Ohluchlß stvo°enφ nejsou zp∞vem barda ovlivn∞na. Pφse≥ ovliv≥uje vÜechny spojence v okruhu 30 stop po dobu 10 kol. ╚φm vyÜÜφ je koneΦnß dovednost Um∞nφ a jeho ·rove≥, tφm lepÜφ pφse≥. VÜechny uvedenΘ bonusy se sΦφtajφ.
  9286. Um∞nφ 3 a ·rove≥ barda 1: +1 k hod∙m na ·tok i obranu.
  9287. Um∞nφ 6 a ·rove≥ barda 2: +1 k zßchrann²m hod∙m na V∙li.
  9288. Um∞nφ 9 a ·rove≥ barda 3: +1 ke zran∞nφ a +1 k zßchrann²m hod∙m na V²dr₧.
  9289. Um∞nφ 12 a ·rove≥ barda 6: +1 k zßchrann²m hod∙m na Reflex, +1 k dovednostnφm hod∙m.
  9290. Um∞nφ 15 a ·rove≥ barda 8: +1 k hod∙m na ·tok, +8 doΦasnΘho ₧ivota.
  9291. Um∞nφ 18 a ·rove≥ barda 11: +2 ·hybnΘmu obrannΘmu Φφslu, +1 k dovednostnφm hod∙m.
  9292. Um∞nφ 21 a ·rove≥ barda 14: +1 ke zran∞nφ, +8 doΦasnΘho ₧ivota a +1 ·hybnΘmu obrannΘmu Φφslu.
  9293. Um∞nφ 24 a ·rove≥ barda 15: +1 k zßchrann²m hod∙m na V∙li, +1 k zßchrann²m hod∙m na Reflex, +1 k zßchrann²m hod∙m na V²dr₧, +1 ·hybnΘmu obrannΘmu Φφslu.
  9294. Um∞nφ 25 a ·rove≥ barda 16: +1 k zßchrann²m hod∙m na V∙li, +4 doΦasnΘho ₧ivota, +1 ·hybnΘmu obrannΘmu Φφslu.
  9295. Ka₧d²ch 5 bod∙ Um∞nφ a 1 ·rove≥ barda p°idßvß +2 body doΦasnΘho ₧ivota.
  9296. Pou₧itφ: V²b∞rem.
  9297. > 6076
  9298. Druh odbornosti: Rasa
  9299. P°edpoklad: ╚lov∞k.
  9300. Podrobnosti: LidΘ zaΦφnajφ s dodateΦnou odbornostφ p°i tvorb∞ postavy.
  9301. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9302. > 6077
  9303. Druh odbornosti: Rasa
  9304. P°edpoklad: ╚lov∞k.
  9305. Podrobnosti: LidΘ majφ p°i tvorb∞ postavy Φty°i dodateΦnΘ dovednostφ body a potΘ navφc jeden dovednostnφ bod na ·rove≥.
  9306. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9307. > 6078
  9308. Druh odbornosti: Povolßnφ
  9309. P°edpoklad: Mnich 1. ·rovn∞.
  9310. Podrobnosti: Mnich p°idßvß modifikßtor moudrosti ke svΘmu obrannΘmu Φφslu.
  9311. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9312. > 6079
  9313. Druh odbornosti: Povolßnφ
  9314. P°edpoklad: HraniΦß° nebo Harfenφk 1. ·rovn∞.
  9315. Podrobnosti: HraniΦß° zφskßvß +1 bonus ke ka₧dΘmu zran∞nφ zp∙sobenΘmu up°ednost≥ovanΘmu nep°φteli. Zφskßvß takΘ +1 bonus ke zkouÜkßm na Naslouchßnφ, VÜφmavost a V²sm∞ch v∙Φi up°ednost≥ovanΘmu nep°φteli. Tyto bonusy se zlepÜujφ o 1 za ka₧dou 5. ·rove≥ hraniΦß°e, ale pro harfenφka se nezlepÜujφ..
  9316. Pou₧itφ: AutomatickΘ. HraniΦß° si m∙₧e ka₧dou pßtou ·rove≥ vybrat dalÜφho up°ednost≥ovanΘho nep°φteli. Harfenφk si vybere dalÜφho na ·rovni 4.
  9317. > 6080
  9318. Druh odbornosti: Nestv∙ra
  9319. P°edpoklad: -
  9320. Podrobnosti: Zachßzenφ se zbranφ stvo°enφ.
  9321. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9322. > 6081
  9323. Druh odbornosti: Nestv∙ra
  9324. P°edpoklad: -
  9325. Podrobnosti: Specializace v zachßzenφ se zbranφ stvo°enφ.
  9326. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9327. > 6082
  9328. Druh odbornosti: Nestv∙ra
  9329. P°edpoklad: -
  9330. Podrobnosti: Zam∞°enφ na zbra≥ stvo°enφ.
  9331. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9332. > 6083
  9333. Druh odbornosti: Nestv∙ra
  9334. P°edpoklad: -
  9335. Podrobnosti: ZlepÜenΘ kritickΘ mo₧nosti se zbranφ stvo°enφ.
  9336. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9337. > 6084
  9338. Druh odbornosti: Povolßnφ
  9339. P°edpoklad: Barbar
  9340. Podrobnosti: Barbar se dokß₧e rozzu°it, zφskß tφm +4 bonus morßlky k sφle a odolnosti a +2 ke vÜem zßchrann²m hod∙m na V∙li v²m∞nou za -2 penalizaci k obrannΘmu Φφslu. Barba°i mohou tuto schopnost pou₧φvat jednou denn∞ na prvnφ ·rovni, +1 pou₧itφ za den za ka₧dou 4. nßsledujφcφ ·rove≥.
  9341. Pou₧itφ: V²b∞rem. Na 15. ·rovnφ se ze zu°ivosti stßvß v∞tÜφ zu°ivost, kterß dßvß barbarovi +6 sφly a odolnosti a +3 k zßchrann²m hod∙m na V∙li (-2 penalizace k obrannΘmu Φφslu z∙stßvß).
  9342. > 6085
  9343. Druh odbornosti: Povolßnφ
  9344. P°edpoklad: Klerik 1. ·rovn∞, paladin 3. ·rovn∞ nebo Φern² strß₧ce 3. ·rovn∞.
  9345. Podrobnosti: S touto odbornostφ m∙₧e postava p°inutit nemrtvΘ prchat v hr∙ze. Tato schopnost m∙₧e b²t pou₧ita t°ikrßt denn∞, plus navφc modifikßtor charismatu klerika. Podle klerikovy ·rovn∞ a charismatu se urΦuje, kolik nemrtv²ch odvrßtφ.
  9346. Pou₧itφ: V²b∞rem. Pokud mß klerik dvakrßt tolik ·rovnφ, jako mß nemrtv² vitality, je nemrtv² okam₧it∞ zniΦen.
  9347. > 6086
  9348. Druh odbornosti: Povolßnφ
  9349. P°edpoklad: Mnich 15. ·rovn∞.
  9350. Podrobnosti: Dφky tΘto schopnosti m∙₧e mnich jednou denn∞ okam₧it∞ zabφt svΘho protivnφka. Pokud mnich po zaktivovßnφ tΘto schopnosti provede ·sp∞Ün² ·tok, musφ cφl usp∞t v hodu na V²dr₧ (TO 10 + polovina mnichovy ·rovn∞ + mnich∙v modifikßtor moudrosti) jinak zem°e.
  9351. Pou₧itφ: V²b∞rem. Rozkmitanou dla≥ je mo₧nΘ pou₧φt jenom na stvo°enφ s ni₧Üφ ·rovnφ, ne₧ mß mnich. Vyrobenß (um∞lß) stvo°enφ a nemrtvφ jsou imunnφ v∙Φi tomuto efektu stejn∞ jako vÜechna stvo°enφ imunnφ v∙Φi kritick²m zßsah∙m.
  9352. > 6087
  9353. Druh odbornosti: Povolßnφ
  9354. P°edpoklad: Mnich 18. ·rovn∞.
  9355. Podrobnosti: Mnich zφskßvß 50% clonu.
  9356. Pou₧itφ: V²b∞rem.
  9357. > 6089
  9358. Druh odbornosti: Povolßnφ
  9359. P°edpoklad: Paladin 1. ·rovn∞.
  9360. Podrobnosti: S touto odbornostφ m∙₧e postava uzdravit zran∞nφ, kterΘ je rovno jeho ·rovni vynßsobenΘ modifikßtorem charismatu.
  9361. Pou₧itφ: V²b∞rem. Pokud je pou₧ito proti nemrtv²m, je pova₧ovßna za ·tok dotekov²m kouzlem, kterΘ mφsto ozdravovßnφ zra≥uje.
  9362. > 6090
  9363. Druh odbornosti: Povolßnφ
  9364. P°edpoklad: Paladin 2. ·rovn∞.
  9365. Podrobnosti: Postava s touto odbornostφ je imunnφ v∙Φi strachu.
  9366. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  9367. > 6091
  9368. Druh odbornosti: Povolßnφ
  9369. P°edpoklad: Paladin 2. ·rovn∞.
  9370. Podrobnosti: Tato odbornost umo₧≥uje postav∞ provßd∞t zvlßÜtnφ ·toky proti zl²m stvo°enφm. PaladinovΘ p°idajφ sv∙j modifikßtor charismatu ke svΘmu hodu na ·tok a svou ·rove≥ ke zp∙sobenΘmu zran∞nφ. Rozdr¥ zlo je mo₧nΘ pou₧φt jednou denn∞.
  9371. Pou₧itφ: V²b∞rem. Rozdr¥ zlo ovliv≥uje pouze zlß stvo°enφ.
  9372. > 6092
  9373. Druh odbornosti: Povolßnφ
  9374. P°edpoklad: Paladin 3. ·rovn∞.
  9375. Podrobnosti: Postava s touto odbornostφ m∙₧e jednou denn∞ vylΘΦit nemoc.
  9376. Pou₧itφ: V²b∞rem.
  9377. > 6093
  9378. Druh odbornosti: Povolßnφ
  9379. P°edpoklad: ╚arod∞j nebo zaklφnaΦ 1. ·rovn∞.
  9380. Podrobnosti: Postava s touto odbornostφ m∙₧e jednou denn∞ vyvolat p°φtelφΦka. Pokud p°φtelφΦek zem°e, postava utrpφ 1k6 zran∞nφ, ale m∙₧e p°φtelφΦka vyvolat znovu nßsledujφcφ den.
  9381. Pou₧itφ: V²b∞rem.
  9382. > 6094
  9383. Druh odbornosti: Povolßnφ
  9384. P°edpoklad: Druid.
  9385. Podrobnosti: Postava s touto schopnostφ m∙₧e nabrat podobu elementßla (na 16. ·rovni ObrovskΘho elementßla a na 20. starÜφho elementßla). Tuto schopnost je mo₧nΘ pou₧φt jednou denn∞ na 16. ·rovni, dvakrßt denn∞ na 17. ·rovni a t°ikrßt denn∞ na ·rovni 19. Transformace vydr₧φ jednu hodinu na ka₧dou ·rove≥ postavy.
  9386. Pou₧itφ: V²b∞rem. Po v²b∞ru schopnosti se musφ postava rozhodnout mezi jednφm ze Φty° typ∙ elementßla (zemnφ, vzduÜn², ohniv² nebo vodnφ).
  9387. > 6095
  9388. Druh odbornosti: Povolßnφ
  9389. P°edpoklad: Druid.
  9390. Podrobnosti: Postava s touto schopnostφ m∙₧e nabrat kdykoliv podobu zvφ°ete. Tuto schopnost je mo₧nΘ pou₧φt jednou denn∞ na 5. ·rovni, dvakrßt denn∞ na 6. ·rovni, t°ikrßt denn∞ na 7. ·rovni, Φty°ikrßt denn∞ na 10. ·rovni, p∞tkrßt denn∞ na 14. ·rovni a Üestkrßt denn∞ na ·rovni 18. Transformace vydr₧φ jednu hodinu na ka₧dou ·rove≥ postavy.
  9391. Pou₧itφ: V²b∞rem. Po v²b∞ru schopnosti se musφ postava rozhodnout podobu kterΘho zvφ°ete nabude.
  9392. > 6096
  9393. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 6
  9394. ┌rove≥ kouzla: 6
  9395. èkola: Vyvolßnφ
  9396. Za°azenφ: Kyselina
  9397. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  9398. Dosah: Dlouh²
  9399. Oblast p∙sobenφ/cφl: Velkß
  9400. Trvßnφ: 1 kolo/2 ·rovn∞
  9401. DalÜφ protikouzla:
  9402. Zßchrana: V²dr₧
  9403. Odolnost proti kouzlu: Ano
  9404.  
  9405. Kyselinov² mrak vytvo°φ hust², lepkav², zelen² mrak. Bytosti, kterΘ do mraku vstoupφ, jsou zran∞ny za 4k6 ₧ivot∙ kyselinou. Bytosti v mraku musφ usp∞t v zßchran∞ na V²dr₧, jinak se jim snφ₧φ rychlost pohybu o 50%. Ka₧dΘ kolo, kterΘ bytost strßvφ v mraku, utrpφ zran∞nφ za 2k6 ₧ivot∙ kyselinou.
  9406. > 6097
  9407. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik/Paladin 2, HraniΦß° 3
  9408. ┌rove≥ kouzla: 2
  9409. èkola: OΦarovßnφ
  9410. Za°azenφ: Mysl ovliv≥ujφcφ
  9411. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  9412. Dosah: Dotek
  9413. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  9414. Trvßnφ: 1 tah/·rove≥
  9415. DalÜφ protikouzla: Sm∙la
  9416. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  9417. Odolnost proti kouzlu: Ne
  9418.  
  9419. Cφl zφskß bonus +1 k hodu na ·tok, +1 k zßchran∞ proti strachu a maximßlnφ poΦet ₧ivot∙ se zv²Üφ o 1k8.
  9420. > 6098
  9421. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 3, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 5
  9422. ┌rove≥ kouzla: 3
  9423. èkola: Nekromancie
  9424. Za°azenφ: Zlo
  9425. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  9426. Dosah: Krßtk²
  9427. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bod
  9428. Trvßnφ: 24 hodin
  9429. DalÜφ protikouzla: SluneΦnφ paprsek
  9430. Zßchrana: Ne
  9431. Odolnost proti kouzlu: Ne
  9432.  
  9433. O₧iv nemrtvΘ vyvolßvß nemrtvΘ sluhy. Druh vyvolanΘho nemrtvΘho zßvisφ na ·rovni sesφlatele:
  9434. ┌rove≥ 1 - 5: Krutß zombie
  9435. ┌rove≥ 6 - 9: Kostlivec vßleΦnφk
  9436. ┌rove≥ 10 a vφc: Kostlivec nßΦelnφk
  9437. > 6099
  9438. ┌rove≥ sesφlatele: Druid 2
  9439. ┌rove≥ kouzla: 2
  9440. èkola: Prom∞ny
  9441. Za°azenφ: ÄßdnΘ
  9442. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  9443. Dosah: Dotek
  9444. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  9445. Trvßnφ: 1 hodina/·rove≥
  9446. DalÜφ protikouzla: 
  9447. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  9448. Odolnost proti kouzlu: Ne
  9449.  
  9450. K∙ra zp∙sobφ, ₧e k∙₧e cφle ztvrdne, p°idßvajφc p°irozenou zbroj k O╚ podle ·rovn∞ sesφlatele:
  9451. ┌rove≥ 1-6: +3
  9452. ┌rove≥ 7-12: +4
  9453. ┌rove≥ 13 a vφc: +5
  9454. > 6100
  9455. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 3, Klerik 3, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 4
  9456. ┌rove≥ kouzla: 3
  9457. èkola: Prom∞ny
  9458. Za°azenφ: 
  9459. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  9460. Dosah: Dotek
  9461. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  9462. Trvßnφ: TrvalΘ
  9463. DalÜφ protikouzla: Odstra≥ kletbu
  9464. Zßchrana: Sφla v∙le, zruÜφ
  9465. Odolnost proti kouzlu: Ano
  9466.  
  9467. Proklej - snφ₧φ vÜechny vlastnosti cφle o 2.
  9468. > 6101
  9469. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 6
  9470. ┌rove≥ kouzla: 6
  9471. èkola: Vz²vßnφ
  9472. Za°azenφ: 
  9473. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  9474. Dosah: St°ednφ
  9475. Oblast p∙sobenφ/cφl: Hradba dlouhß 9 metr∙
  9476. Trvßnφ: 1 kolo/·rove≥
  9477. DalÜφ protikouzla: 
  9478. Zßchrana: Reflexy, 1/2
  9479. Odolnost proti kouzlu: Ano
  9480.  
  9481. Kouzlo Hradba meΦ∙ vytvo°φ 9 metr∙ dlouhou a metr Üirokou hradbu bodajφcφch meΦ∙. Ka₧d², kdo prochßzφ hradbou, bude zran∞n 1k6 za ·rove≥ sesφlatele.
  9482. > 6102
  9483. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 1, Paladin 1
  9484. ┌rove≥ kouzla: 1
  9485. èkola: OΦarovßnφ
  9486. Za°azenφ: Mysl ovliv≥ujφcφ
  9487. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  9488. Dosah: Dlouh²
  9489. Oblast p∙sobenφ/cφl: Obrovskß
  9490. Trvßnφ: 1 tah/·rove≥
  9491. DalÜφ protikouzla: Zhouba
  9492. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  9493. Odolnost proti kouzlu: Ne
  9494.  
  9495. VÜichni spojenci v oblasti dosahu zφskajφ bonus +1 k ·toku, souΦasn∞ +1 k Sφle v∙le, kterß je chrßnφ proti strachu.
  9496. > 6104
  9497. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 2, Klerik 3, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 2
  9498. ┌rove≥ kouzla: 2
  9499. èkola: OΦarovßnφ
  9500. Za°azenφ:
  9501. Slo₧ky: Slovnφ
  9502. Dosah: St°ednφ
  9503. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  9504. Trvßnφ: 1 kolo/·rove≥
  9505. DalÜφ protikouzla: Odstra≥ slepotu/hluchotu
  9506. Zßchrana: V²dr₧, zruÜφ
  9507. Odolnost proti kouzlu: Ano
  9508.  
  9509. Cφl je posti₧en slepotou a hluchotou.
  9510. > 6105
  9511. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 2, Klerik 2, Druid 2, Paladin 2, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 2
  9512. ┌rove≥ kouzla: 2
  9513. èkola: Prom∞ny
  9514. Za°azenφ:
  9515. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  9516. Dosah: Dotek
  9517. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  9518. Trvßnφ: 1 hodina/·rove≥
  9519. DalÜφ protikouzla: Paprsek oslabenφ
  9520. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  9521. Odolnost proti kouzlu: Ne
  9522.  
  9523. Sφla cφle se zv²Üφ o 1k4+1.
  9524. > 6106
  9525. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 1
  9526. ┌rove≥ kouzla: 1
  9527. èkola: Prom∞ny
  9528. Za°azenφ: Ohe≥
  9529. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  9530. Dosah: 9 metr∙
  9531. Oblast p∙sobenφ/cφl: Ku₧el kouzla
  9532. Trvßnφ: Ihned
  9533. DalÜφ protikouzla: 
  9534. Zßchrana: Reflexy 1/2
  9535. Odolnost proti kouzlu: Ano
  9536.  
  9537. Ku₧el ohniv²ch st°el z rukou sesφlatele spßlφ vÜechno, co se nachßzφ v oblasti kouzla, se zran∞nφm 1k4 na ·rove≥ sesφlatele, maximßln∞ do 5k4.
  9538. > 6107
  9539. ┌rove≥ sesφlatele: Druid 3
  9540. ┌rove≥ kouzla: 3
  9541. èkola: Vz²vßnφ
  9542. Za°azenφ: Elekt°ina
  9543. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  9544. Dosah: Dlouh²
  9545. Oblast p∙sobenφ/cφl: Velkß
  9546. Trvßnφ: Ihned
  9547. DalÜφ protikouzla: 
  9548. Zßchrana: Reflexy 1/2
  9549. Odolnost proti kouzlu: Ano
  9550.  
  9551. VÜichni nep°ßtelΘ v dosahu kouzla budou zran∞ni 1k6 za ·rove≥ sesφlatele, maximßln∞ do 10k6.
  9552. > 6109
  9553. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 2, HraniΦß° 2, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 2
  9554. ┌rove≥ kouzla: 2
  9555. èkola: Prom∞ny
  9556. Za°azenφ:
  9557. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  9558. Dosah: Dotek
  9559. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  9560. Trvßnφ: 1 hodina/·rove≥
  9561. DalÜφ protikouzla:
  9562. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  9563. Odolnost proti kouzlu: Ne
  9564.  
  9565. Obratnost cφle se zv²Üφ o 1k4+1.
  9566. > 6110
  9567. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 6
  9568. ┌rove≥ kouzla: 6
  9569. èkola: Vz²vßnφ
  9570. Za°azenφ: Elekt°ina
  9571. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  9572. Dosah: Dlouh²
  9573. Oblast p∙sobenφ/cφl: Obrovskß, 1 cφl/·rove≥
  9574. Trvßnφ: Ihned
  9575. DalÜφ protikouzla: 
  9576. Zßchrana: Reflexy 1/2
  9577. Odolnost proti kouzlu: Ano
  9578.  
  9579. Elektrick² blesk prorazφ skrz nep°ßtele sesφlatele za 1k6 elektrickΘho zran∞nφ na ka₧dou ·rove≥ sesφlatele, maximßln∞ do 20k6 zran∞nφ hlavnφho cφle a polovinu pro vedlejÜφ cφle.
  9580. > 6111
  9581. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 3, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 4
  9582. ┌rove≥ kouzla: 3
  9583. èkola: OΦarovßnφ
  9584. Za°azenφ: Mysl ovliv≥ujφcφ
  9585. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  9586. Dosah: Krßtk²
  9587. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  9588. Trvßnφ: 3 kola + 1/2 ·rovn∞
  9589. DalÜφ protikouzla: Rozjasn∞nφ
  9590. Zßchrana: Sφla v∙le, zruÜφ
  9591. Odolnost proti kouzlu: Ano
  9592.  
  9593. V oΦφch cφle vzroste reputace sesφlatele o 50%.
  9594. > 6112
  9595. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 1, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 1
  9596. ┌rove≥ kouzla: 1
  9597. èkola: OΦarovßnφ
  9598. Za°azenφ: Mysl ovliv≥ujφcφ
  9599. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  9600. Dosah: Krßtk²
  9601. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  9602. Trvßnφ: 2 kola + 1/3 ·rovn∞
  9603. DalÜφ protikouzla: Rozjasn∞nφ
  9604. Zßchrana: Sφla v∙le, zruÜφ
  9605. Odolnost proti kouzlu: Ano
  9606.  
  9607. V oΦφch lidskΘho cφle vzroste osobnφ reputace sesφlatele o 50%.
  9608. > 6113
  9609. ┌rove≥ sesφlatele: Druid 2
  9610. ┌rove≥ kouzla: 2
  9611. èkola: OΦarovßnφ
  9612. Za°azenφ: Mysl ovliv≥ujφcφ
  9613. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  9614. Dosah: Krßtk²
  9615. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  9616. Trvßnφ: 2 kola + 1/3 ·rovn∞
  9617. DalÜφ protikouzla: Rozjasn∞nφ
  9618. Zßchrana: Sφla v∙le, zruÜφ
  9619. Odolnost proti kouzlu: Ano
  9620.  
  9621. Jestli je cφlem Φlov∞k anebo zvφ°e, v jeho oΦφch vzroste osobnφ reputace sesφlatele o 50%.
  9622. > 6114
  9623. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 6
  9624. ┌rove≥ kouzla: 6
  9625. èkola: Nekromancie
  9626. Za°azenφ: Smrt
  9627. Slo₧ky: Slovnφ, Slo₧ky
  9628. Dosah: St°ednφ
  9629. Oblast p∙sobenφ/cφl: Obrovskß
  9630. Trvßnφ: Ihned
  9631. DalÜφ protikouzla: Odraz smrt
  9632. Zßchrana: V²dr₧, zruÜφ
  9633. Odolnost proti kouzlu: Ano
  9634.  
  9635. V mφst∞, kde stojφ cφl, vybuchne vlna negativnφ energie. Nep°ßtelskΘ bytosti v poΦtu 1k4 na ·rove≥ sesφlatele musφ usp∞t p°i zßchran∞ na V²dr₧, jinak zem°ou; zaΦφnß se u stvo°enφ s nejni₧Üφ ₧ivotaschopnostφ. Bytosti s ₧ivotaschopnostφ 9 a vφce nejsou ovlivn∞ny.
  9636. > 6115
  9637. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 5
  9638. ┌rove≥ kouzla: 5
  9639. èkola: Nekromancie
  9640. Za°azenφ:
  9641. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  9642. Dosah: St°ednφ
  9643. Oblast p∙sobenφ/cφl: Ob°φ
  9644. Trvßnφ: Ihned
  9645. DalÜφ protikouzla: LΘΦiv² kruh
  9646. Zßchrana: V²dr₧ 1/2
  9647. Odolnost proti kouzlu: Ano
  9648.  
  9649. VÜichni nep°ßtelΘ v oblasti p∙sobenφ kouzla jsou posti₧eni zran∞nφm 1k8 +1 za ·rove≥ sesφlatele. Negativnφ energie p∙sobφ na nemrtvΘ obrßcen∞, lΘΦφ je mφsto toho, aby jim ubli₧ovala.
  9650. > 6116
  9651. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 3, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 3
  9652. ┌rove≥ kouzla: 3
  9653. èkola: V∞Üt∞nφ
  9654. Za°azenφ:
  9655. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  9656. Dosah: Dotek
  9657. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  9658. Trvßnφ: 1 kolo/·rove≥
  9659. DalÜφ protikouzla: Slepota/Hluchota
  9660. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  9661. Odolnost proti kouzlu: Ne
  9662.  
  9663. Po dobu trvßnφ kouzla cφl zφskß bonus +10 ke vÜem ov∞°enφm VÜφmavosti a Naslouchßnφ.
  9664. > 6117
  9665. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 2, Klerik 3, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 3
  9666. ┌rove≥ kouzla: 2
  9667. èkola: Nekromancie
  9668. Za°azenφ: Mysl ovliv≥ujφcφ
  9669. Slo₧ky: Gesta
  9670. Dosah: St°ednφ
  9671. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  9672. Trvßnφ: 1 tah
  9673. DalÜφ protikouzla: Zmam osobu
  9674. Zßchrana: Ne
  9675. Odolnost proti kouzlu: Ne
  9676.  
  9677. Toto kouzlo ruÜφ ·Φinky Spßnku, Zmatenφ, OmrßΦenφ a Zmßmenφ, rovn∞₧ chrßnφ proti vÜem mysl ovliv≥ujφcφm ·Φink∙m, dokud nepomine. Za ka₧d² ·Φinek, zruÜen² tφmto kouzlem, cφl utrpφ 1 bod zran∞nφ.
  9678. > 6119
  9679. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 5
  9680. ┌rove≥ kouzla: 5
  9681. èkola: Vyvolßnφ
  9682. Za°azenφ: 
  9683. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  9684. Dosah: Dlouh²
  9685. Oblast p∙sobenφ/cφl: Velkß
  9686. Trvßnφ: 1 kolo/2 ·rovn∞
  9687. DalÜφ protikouzla: 
  9688. Zßchrana: V²dr₧, zvlßÜtnφ
  9689. Odolnost proti kouzlu: Ano
  9690.  
  9691. Nad oblastφ se usadφ vzdouvajφcφ se mraΦno odporn²ch v²par∙. Jeho ·Φinky se m∞nφ podle ₧ivotaschopnosti ovlivn∞n²ch bytostφ:
  9692. Äivotaschopnost 1-3: Okam₧itß smrt
  9693. Äivotaschopnost 4-6: Zßchrana na V²dr₧ anebo smrt
  9694. Äivotaschopnost vφce ne₧ 6: zran∞nφ 1k10/kolo
  9695. > 6120
  9696. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 1
  9697. ┌rove≥ kouzla: 1
  9698. èkola: Iluze
  9699. Za°azenφ: Mysl ovliv≥ujφcφ
  9700. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  9701. Dosah: Ku₧el, 9 metr∙
  9702. Oblast p∙sobenφ/cφl: Ku₧el kouzla
  9703. Trvßnφ: Ihned
  9704. DalÜφ protikouzla: 
  9705. Zßchrana: Sφla v∙le, zruÜφ
  9706. Odolnost proti kouzlu: Ano
  9707.  
  9708. Barevnß sprÜka vyza°uje oslnivΘ sv∞telnΘ spektrum, kterΘ zmate vÜechna stvo°enφ v oblasti ·Φinku kouzla. ┌Φinky se m∞nφ podle ₧ivotaschopnosti ovlivn∞n²ch bytostφ:
  9709. Äivotaschopnost 1-2: Spßnek, 3+1k4 kola
  9710. Äivotaschopnost 3-4: Slepota, 2+1k4 kola
  9711. Äivotaschopnost nad 4: OmrßΦenφ, 1+1k4 kola
  9712. > 6121
  9713. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 5
  9714. ┌rove≥ kouzla: 5
  9715. èkola: Vz²vßnφ
  9716. Za°azenφ: Chlad
  9717. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  9718. Dosah: Ku₧el, 9 metr∙
  9719. Oblast p∙sobenφ/cφl: Ku₧el kouzla
  9720. Trvßnφ: Ihned
  9721. DalÜφ protikouzla: 
  9722. Zßchrana: Reflexy 1/2
  9723. Odolnost proti kouzlu: Ano
  9724.  
  9725. Z ruky sesφlatele vyrazφ ku₧el mrazu a sn∞hu, vÜichni v oblasti p∙sobenφ utrpφ 1k6 zran∞nφ chladem na ·rove≥ sesφlatele, maximßln∞ 15k6.
  9726. > 6122
  9727. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 3, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 4
  9728. ┌rove≥ kouzla: 3
  9729. èkola: OΦarovßnφ
  9730. Za°azenφ: Mysl ovliv≥ujφcφ
  9731. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  9732. Dosah: St°ednφ
  9733. Oblast p∙sobenφ/cφl: Velkß
  9734. Trvßnφ: 1 kolo/·rove≥
  9735. DalÜφ protikouzla: Rozjasn∞nφ
  9736. Zßchrana: Sφla v∙le, zruÜφ
  9737. Odolnost proti kouzlu: Ano
  9738.  
  9739. Ovlivn∞nΘ bytosti bu∩ slep∞ bloudφ, napadajφ nßhodnΘ cφle anebo prost∞ jen nehybn∞ stojφ.
  9740. > 6123
  9741. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 3, Druid 3, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 4
  9742. ┌rove≥ kouzla: 3
  9743. èkola: Nekromancie
  9744. Za°azenφ: 
  9745. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  9746. Dosah: Dotek
  9747. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  9748. Trvßnφ: Ihned
  9749. DalÜφ protikouzla: Odstra≥ chorobu
  9750. Zßchrana: V²dr₧, zruÜφ
  9751. Odolnost proti kouzlu: Ano
  9752.  
  9753. Cφl je posti₧en jednou z nßsledujφcφch vysilujφcφch chorob podle nßhodnΘho v²b∞ru: Oslepujφcφ nevolnost, Jektajφcφ horeΦka, Ho°φcφ mozek, Rudß ag≤nie, T°esavka anebo Slizkß smrt.
  9754. > 6124
  9755. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 6, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 7
  9756. ┌rove≥ kouzla: 7
  9757. èkola: Nekromancie
  9758. Za°azenφ: 
  9759. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  9760. Dosah: Krßtk²
  9761. Oblast p∙sobenφ/cφl: Ob°φ
  9762. Trvßnφ: 1 hodina/·rove≥
  9763. DalÜφ protikouzla: SluneΦnφ paprsek
  9764. Zßchrana: Sφla v∙le, zruÜφ
  9765. Odolnost proti kouzlu: Ano
  9766.  
  9767. Sesφlatel ovlßdne jednu nemrtvou bytost s ₧ivotaschopnostφ 2 na ·rove≥ sesφlatele, unikne, jen kdy₧ usp∞je v zßchran∞ na Sφlu v∙le. 
  9768. > 6125
  9769. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 8
  9770. ┌rove≥ kouzla: 8
  9771. èkola: Nekromancie
  9772. Za°azenφ: Zlo
  9773. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  9774. Dosah: Krßtk²
  9775. Oblast p∙sobenφ/cφl: 
  9776. Trvßnφ: 24 hodin
  9777. DalÜφ protikouzla: SluneΦnφ paprsek
  9778. Zßchrana: Äßdnß
  9779. Odolnost proti kouzlu: Äßdnß
  9780.  
  9781. Sesφlatel p°ivede k ₧ivotu mocnΘho nemrtvΘho. Druh nemrtvΘho zßvisφ na ·rovni sesφlatele:
  9782. MΘn∞ ne₧ 15:  Upφr
  9783. ┌rove≥ 16-17: Rytφ° zkßzy
  9784. ┌rove≥ 18-19: Lich
  9785. ┌rove≥ 20: Siln∞jÜφ mumie
  9786. > 6126
  9787. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 6, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 8
  9788. ┌rove≥ kouzla: 6
  9789. èkola: Nekromancie
  9790. Za°azenφ: Zlo
  9791. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  9792. Dosah: Krßtk²
  9793. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bod
  9794. Trvßnφ: 24 hodin
  9795. DalÜφ protikouzla: SluneΦnφ paprsek
  9796. Zßchrana: Äßdnß
  9797. Odolnost proti kouzlu: Äßdnß
  9798.  
  9799. Sesφlatel p°ivede k ₧ivotu nemrtvΘho. Druh nemrtvΘho zßvisφ na ·rovni sesφlatele:
  9800. MΘn∞ ne₧ 11:  Gh∙l
  9801. ┌rove≥ 12-13: Ghast
  9802. ┌rove≥ 14-15: Wight
  9803. ┌rove≥ 16 a vφce: Spektra
  9804. > 6127
  9805. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 4, Klerik 4, Druid 5
  9806. ┌rove≥ kouzla: 4
  9807. èkola: Vyvolßnφ
  9808. Za°azenφ: 
  9809. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  9810. Dosah: Dotek
  9811. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  9812. Trvßnφ: Ihned
  9813. DalÜφ protikouzla: 
  9814. Zßchrana: Sφla v∙le 1/2
  9815. Odolnost proti kouzlu: Ano
  9816.  
  9817. Cφli je vylΘΦeno 4k8 zran∞nφ, +1 bod za ·rove≥ sesφlatele maximßln∞ do +20. LΘΦivΘ kouzlo p∙sobφ p°i pou₧itφ na nemrtvΘ obrßcen∞, proto₧e jim zp∙sobuje zran∞nφ stejnΘ, jako by normßln∞ vylΘΦilo. D°φv, ne₧ se tohle kouzlo pou₧ije proti nemrtv²m, musφ usp∞t p°i ·toku dotykem.
  9818. > 6128
  9819. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 1, Klerik 1, Druid 1, Paladin 1, HraniΦß° 1
  9820. ┌rove≥ kouzla: 1
  9821. èkola: Vyvolßnφ
  9822. Za°azenφ: 
  9823. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  9824. Dosah: Dotek
  9825. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  9826. Trvßnφ: Ihned
  9827. DalÜφ protikouzla: Dotyk gh∙la
  9828. Zßchrana: Sφla v∙le 1/2
  9829. Odolnost proti kouzlu: Ano
  9830.  
  9831. Cφli je vylΘΦeno 1k8 zran∞nφ, +1 bod za ·rove≥ sesφlatele (maximßln∞ do +5). LΘΦivΘ kouzlo p∙sobφ p°i pou₧itφ na nemrtvΘ obrßcen∞, nelΘΦφ, ale zra≥uje je. D°φv, ne₧ se tohle kouzlo pou₧ije proti nemrtv²m, musφ usp∞t p°i ·toku dotykem.
  9832. > 6129
  9833. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 0, Klerik 0, Druid 0
  9834. ┌rove≥ kouzla: 0
  9835. èkola: Vyvolßnφ
  9836. Za°azenφ: 
  9837. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  9838. Dosah: Dotek
  9839. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  9840. Trvßnφ: Ihned
  9841. DalÜφ protikouzla: Dotyk gh∙la
  9842. Zßchrana: Nenφ
  9843. Odolnost proti kouzlu: Ano
  9844.  
  9845. Cφli jsou vylΘΦeny 4 body zran∞nφ. LΘΦivΘ kouzlo p∙sobφ p°i pou₧itφ na nemrtvΘ obrßcen∞, nelΘΦφ, ale zra≥uje je. D°φv, ne₧ se tohle kouzlo pou₧ije proti nemrtv²m, musφ usp∞t p°i ·toku dotykem.
  9846. > 6130
  9847. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 2, Klerik 2, Druid 3, Paladin 3, HraniΦß° 3
  9848. ┌rove≥ kouzla: 2
  9849. èkola: Vyvolßnφ
  9850. Za°azenφ: 
  9851. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  9852. Dosah: Dotek
  9853. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  9854. Trvßnφ: Ihned
  9855. DalÜφ protikouzla: Dotyk gh∙la
  9856. Zßchrana: Sφla v∙le 1/2
  9857. Odolnost proti kouzlu: 
  9858.  
  9859. Cφl je vylΘΦen za 2k8 ₧ivot∙, +1 ₧ivot za ka₧dou ·rove≥ sesφlatele (maximßln∞ do +10). LΘΦivΘ kouzlo p∙sobφ p°i pou₧itφ na nemrtvΘ obrßcen∞, nelΘΦφ, ale zra≥uje je. D°φv, ne₧ se tohle kouzlo pou₧ije proti nemrtv²m,  musφ usp∞t p°i ·toku dotykem.
  9860. > 6131
  9861. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 3, Klerik 3, Druid 4, Paladin 4, HraniΦß° 4
  9862. ┌rove≥ kouzla: 4
  9863. èkola: Vyvolßnφ
  9864. Za°azenφ: 
  9865. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  9866. Dosah: Dotek
  9867. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  9868. Trvßnφ: Ihned
  9869. DalÜφ protikouzla: Dotyk gh∙la
  9870. Zßchrana: Sφla v∙le 1/2
  9871. Odolnost proti kouzlu: Ano
  9872.  
  9873. Cφl je vylΘΦen za 3k8 ₧ivot∙, +1 ₧ivot za ka₧dou ·rove≥ sesφlatele (maximßln∞ do +15). LΘΦivΘ kouzlo p∙sobφ p°i pou₧itφ na nemrtvΘ obrßcen∞, nelΘΦφ, ale zra≥uje je. D°φv, ne₧ se tohle kouzlo pou₧ije proti nemrtv²m,  musφ usp∞t p°i ·toku dotykem.
  9874. > 6132
  9875. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 2, Klerik 2, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 2
  9876. ┌rove≥ kouzla: 2
  9877. èkola: Vz²vßnφ
  9878. Za°azenφ: Temnota
  9879. Slo₧ky: Slovnφ
  9880. Dosah: Dlouh²
  9881. Oblast p∙sobenφ/cφl: Ob°φ
  9882. Trvßnφ: 1 kolo/·rove≥
  9883. DalÜφ protikouzla: Sv∞tlo
  9884. Zßchrana: Nenφ
  9885. Odolnost proti kouzlu: Ano
  9886.  
  9887. VÜechny bytosti v oblasti ·Φinku kouzla jsou chrßn∞ny temn²m mraΦnem, kter²m dokß₧e proniknout jedin∞ Ultravid∞nφ.
  9888. > 6133
  9889. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 0, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 0
  9890. ┌rove≥ kouzla: 0
  9891. èkola: OΦarovßnφ
  9892. Za°azenφ: Mysl ovliv≥ujφcφ
  9893. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  9894. Dosah: Dlouh²
  9895. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  9896. Trvßnφ: 2 kola
  9897. DalÜφ protikouzla: Rozjasn∞nφ
  9898. Zßchrana: Sφla v∙le, zruÜφ
  9899. Odolnost proti kouzlu: Ano
  9900.  
  9901. Jestli mß cφlovß humanoidnφ bytost ₧ivotaschopnost 5 anebo mΘn∞, je omrßΦen na dv∞ kola.
  9902. > 6134
  9903. ┌Φet neexistuje. Zadej sprßvnΘ u₧ivatelskΘ 
  9904. jmΘno nebo vytvo° nov² ·Φet
  9905. > 6135
  9906. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 4, Druid 5, Paladin 4
  9907. ┌rove≥ kouzla: 4
  9908. èkola: Nekromancie
  9909. Za°azenφ: 
  9910. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  9911. Dosah: Dotek
  9912. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  9913. Trvßnφ: 1 hodina/·rove≥
  9914. DalÜφ protikouzla: Prst smrti
  9915. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  9916. Odolnost proti kouzlu: Nenφ
  9917.  
  9918. Cφl se stane odoln²m ke vÜem smrtφcφm kouzl∙m, kouzeln²m vlastnostem a ·Φink∙m.
  9919. > 6136
  9920. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 7
  9921. ┌rove≥ kouzla: 7
  9922. èkola: Vz²vßnφ
  9923. Za°azenφ: Ohe≥
  9924. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  9925. Dosah: St°ednφ
  9926. Oblast p∙sobenφ/cφl: Ob°φ
  9927. Trvßnφ: 1 kolo/3 ·rovn∞
  9928. DalÜφ protikouzla:
  9929. Zßchrana: Reflexy 1/2
  9930. Odolnost proti kouzlu: Ano
  9931.  
  9932. Sesφlatel vytvo°φ malou kouzelnou oblast, ve kterΘ m∙₧e zjistit p°echod nep°ßtelsk²ch bytostφ. Kdy₧ je pole aktivovßno, vybuchne a vÜichni v oblasti p∙sobenφ utrpφ za ka₧dou ·rove≥ sesφlatele zran∞nφ ohn∞m za 1k6 ₧ivot∙, maximßln∞ do 20k6.
  9933. > 6137
  9934. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 4, Klerik 4, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 5
  9935. ┌rove≥ kouzla: 4
  9936. èkola: Vymφtßnφ
  9937. Za°azenφ: 
  9938. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  9939. Dosah: Krßtk²
  9940. Oblast p∙sobenφ/cφl: Obrovskß
  9941. Trvßnφ: Ihned
  9942. DalÜφ protikouzla: Brßna
  9943. Zßchrana: Sφla v∙le, zruÜφ
  9944. Odolnost proti kouzlu: Ano
  9945.  
  9946. VÜechny vyvolanΘ bytosti, zvφ°ecφ spoleΦnφci a milßΦci, pat°φcφ nep°ßtelsk²m kouzelnφk∙m, jsou v oblasti p∙sobenφ odvolßny.
  9947. > 6138
  9948. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 3, Klerik 3, Druid 4, Paladin 3, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 3
  9949. ┌rove≥ kouzla: 3
  9950. èkola: Vymφtßnφ
  9951. Za°azenφ: 
  9952. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  9953. Dosah: St°ednφ
  9954. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost anebo Obrovskß
  9955. Trvßnφ: Ihned
  9956. DalÜφ protikouzla: 
  9957. Zßchrana: Nenφ
  9958. Odolnost proti kouzlu: Ano
  9959.  
  9960. Tohle kouzlo se sna₧φ zbavit obyΦejnΘ cφle vÜech magick²ch p∙sobenφ. M∙₧e se taky zam∞°it na skupinu bytostφ ve snaze odstranit z ka₧dΘ bytosti nejsiln∞jÜφ kouzelnΘ p∙sobenφ. Aby odstranil p∙sobenφ, sesφlatel provede test na rozpt²lenφ 1k20+1 za ka₧dou ·rove≥ sesφlatele (maximßln∞ do +10) proti TO + ·rove≥ sesφlatele p∙sobφcφho kouzla.
  9961. > 6139
  9962. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 4
  9963. ┌rove≥ kouzla: 4
  9964. èkola: Vz²vßnφ
  9965. Za°azenφ: 
  9966. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  9967. Dosah: 
  9968. Oblast p∙sobenφ/cφl: Sesφlatel
  9969. Trvßnφ: 1 kolo/·rove≥
  9970. DalÜφ protikouzla: 
  9971. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  9972. Odolnost proti kouzlu: Nenφ
  9973.  
  9974. Sesφlatel zφskß nßsledujφcφ bonusy: 1 ₧ivot navφc za ka₧dou ·rove≥ sesφlatele, Sφla vzroste na 18 ( jestli je jeho Sφla 18 anebo vφc, dßle se nezvyÜuje) a zßkladnφ ·tok se zlepÜφ na hodnotu, jakou mß Bojovnφk stejnΘ ·rovn∞.
  9975. > 6140
  9976. ┌rove≥ sesφlatele: Druid 3
  9977. ┌rove≥ kouzla: 3
  9978. èkola: OΦarovßnφ
  9979. Za°azenφ: Mysl ovliv≥ujφcφ
  9980. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  9981. Dosah: St°ednφ
  9982. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  9983. Trvßnφ: 3 kola, +1/·rove≥
  9984. DalÜφ protikouzla: Rozjasn∞nφ
  9985. Zßchrana: Sφla v∙le, zruÜφ
  9986. Odolnost proti kouzlu: Ano
  9987.  
  9988. Zasa₧enΘ zvφ°e se doΦasn∞ stßvß v∞rn²m a oddan²m slu₧ebnφkem sesφlatele.
  9989. > 6141
  9990. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 9
  9991. ┌rove≥ kouzla: 9
  9992. èkola: OΦarovßnφ
  9993. Za°azenφ: Mysl ovliv≥ujφcφ
  9994. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  9995. Dosah: St°ednφ
  9996. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  9997. Trvßnφ: 3 tahy +1/·rove≥
  9998. DalÜφ protikouzla: 
  9999. Zßchrana: Sφla v∙le, zruÜφ
  10000. Odolnost proti kouzlu: Ano
  10001.  
  10002. Zasa₧en² netvor se doΦasn∞ stßvß v∞rn²m a oddan²m slu₧ebnφkem sesφlatele.
  10003. > 6142
  10004. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 4, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 5
  10005. ┌rove≥ kouzla: 4
  10006. èkola: OΦarovßnφ
  10007. Za°azenφ: Mysl ovliv≥ujφcφ
  10008. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10009. Dosah: St°ednφ
  10010. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  10011. Trvßnφ: 3 kola +1 kolo/3 ·rovn∞ sesφlatele
  10012. DalÜφ protikouzla: Rozjasn∞nφ
  10013. Zßchrana: Sφla v∙le, zruÜφ
  10014. Odolnost proti kouzlu: Ano
  10015.  
  10016. Zasa₧enß osoba se doΦasn∞ stßvß v∞rn²m a oddan²m slu₧ebnφkem sesφlatele.
  10017. > 6143
  10018. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 1
  10019. ┌rove≥ kouzla: 1
  10020. èkola: OΦarovßnφ
  10021. Za°azenφ: Mysl ovliv≥ujφcφ
  10022. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10023. Dosah: St°ednφ
  10024. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  10025. Trvßnφ: 1 tah/·rove≥
  10026. DalÜφ protikouzla: Po₧ehnßnφ
  10027. Zßchrana: Sφla v∙le, zruÜφ
  10028. Odolnost proti kouzlu: Ano
  10029.  
  10030. Cφli se odeΦte -2 ode vÜech hod∙:  na ·tok, na zran∞nφ, na zßchranu, na ov∞°enφ vlastnosti a ov∞°enφ dovednosti.
  10031. > 6144
  10032. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 4
  10033. ┌rove≥ kouzla: 4
  10034. èkola: Vz²vßnφ
  10035. Za°azenφ: Chlad, Ohe≥
  10036. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10037. Dosah: Osobnφ
  10038. Oblast p∙sobenφ/cφl: Sesφlatel
  10039. Trvßnφ: 1 kolo/·rove≥
  10040. DalÜφ protikouzla: 
  10041. Zßchrana: Nenφ
  10042. Odolnost proti kouzlu: Nenφ
  10043.  
  10044. Sesφlatel je obklopen prstencem ohn∞, kter² zra≥uje vÜechny nep°ßtele, co ·sp∞Ün∞ za·toΦφ na sesφlatele zbranφ na boj zblφzka. Zp∙sobenΘ zran∞nφ je 1k6, +1 za ka₧dou ·rove≥ sesφlatele. Sesφlatel rovn∞₧ zφskßvß 50% odolnost na chlad a ohe≥.
  10045. > 6145
  10046. ┌rove≥ sesφlatele: Druid 9
  10047. ┌rove≥ kouzla: 9
  10048. èkola: Vyvolßnφ
  10049. Za°azenφ: Vzduch, Zem, Ohe≥, Voda
  10050. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10051. Dosah: St°ednφ
  10052. Oblast p∙sobenφ/cφl: 
  10053. Trvßnφ: 24 hodin
  10054. DalÜφ protikouzla: PropuÜt∞nφ
  10055. Zßchrana: Nenφ
  10056. Odolnost proti kouzlu: Nenφ
  10057.  
  10058. Sesφlatel vyvolß elementßla vzduchu s ₧ivotaschopnostφ 24, kter² mu oddan∞ slou₧φ, dokud nezem°e nebo dokud kouzlo nep°estane p∙sobit. Jestli₧e elementßl vzduchu zem°e p°ed uplynutφm kouzla, automaticky je vyvolßn elementßl vody s ₧ivotaschopnostφ 24, kter² jej nahradφ. Tento proces pokraΦuje s elementßly zem∞ a ohn∞ a₧ do uplynutφ doby trvßnφ kouzla. Elementßlem ohn∞ vyvolßvßnφ skonΦφ. 
  10059. > 6146
  10060. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 2, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 2
  10061. ┌rove≥ kouzla: 2
  10062. èkola: Prom∞ny
  10063. Za°azenφ: 
  10064. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10065. Dosah: Dotek
  10066. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  10067. Trvßnφ: 1 hodina/·rove≥
  10068. DalÜφ protikouzla: 
  10069. Zßchrana: Nenφ
  10070. Odolnost proti kouzlu: Nenφ
  10071.  
  10072. Odolnost cφle se zv²Üφ o 1k4+1.
  10073. > 6147
  10074. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 1, Druid 1, Paladin 1, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 1
  10075. ┌rove≥ kouzla: 1
  10076. èkola: Vymφtßnφ
  10077. Za°azenφ: 
  10078. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10079. Dosah: Dotek
  10080. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  10081. Trvßnφ: 24 hodin
  10082. DalÜφ protikouzla: 
  10083. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  10084. Odolnost proti kouzlu: Ne
  10085.  
  10086. Cφl zφskß odolnost proti zran∞nφ 10/- proti vÜem zßkladnφm typ∙m zran∞nφ. Kouzlo konΦφ pohlcenφm 20 bod∙ zran∞nφ jakΘhokoli zßkladnφho druhu.
  10087. > 6148
  10088. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 9, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 9
  10089. ┌rove≥ kouzla: 9
  10090. èkola: Nekromancie
  10091. Za°azenφ: Negativnφ
  10092. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10093. Dosah: Krßtk²
  10094. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  10095. Trvßnφ: Ihned
  10096. DalÜφ protikouzla: 
  10097. Zßchrana: V²dr₧, zruÜφ
  10098. Odolnost proti kouzlu: Ano
  10099.  
  10100. Cφl doΦasn∞ ztrßcφ 2k4 ·rovnφ.
  10101. > 6149
  10102. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 4
  10103. ┌rove≥ kouzla: 4
  10104. èkola: Nekromancie
  10105. Za°azenφ: Negativnφ
  10106. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10107. Dosah: Krßtk²
  10108. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  10109. Trvßnφ: 1 hodina/·rove≥ sesφlatele
  10110. DalÜφ protikouzla: 
  10111. Zßchrana: V²dr₧, zruÜφ
  10112. Odolnost proti kouzlu: Ano
  10113.  
  10114. Cφl doΦasn∞ ztrßcφ 1k4 ·rovnφ.
  10115. > 6150
  10116. ┌rove≥ sesφlatele: Druid 1, HraniΦß° 1
  10117. ┌rove≥ kouzla: 1
  10118. èkola: Prom∞ny
  10119. Za°azenφ: 
  10120. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10121. Dosah: Dlouh²
  10122. Oblast p∙sobenφ/cφl: Velkß
  10123. Trvßnφ: 3+1 kolo/2 ·rovn∞
  10124. DalÜφ protikouzla: 
  10125. Zßchrana: Reflexy, zvlßÜtnφ
  10126. Odolnost proti kouzlu: Ano
  10127.  
  10128. Masa rdousφcφ vegetace obalφ vÜechny bytosti v oblasti p∙sobenφ. Posti₧enφ jsou znehybn∞ni na mφst∞, i kdy₧ m∙₧ou bojovat a sesφlat kouzla. Ob∞ti, kterΘ se zachrßnφ pomocφ Reflex∙, majφ navzdory tomu snφ₧enou pohyblivost na polovinu.
  10129. > 6151
  10130. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 3, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 4
  10131. ┌rove≥ kouzla: 3
  10132. èkola: Nekromancie
  10133. Za°azenφ: Strach, Mysl ovliv≥ujφcφ
  10134. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10135. Dosah: St°ednφ
  10136. Oblast p∙sobenφ/cφl: Velkß
  10137. Trvßnφ: 1 kolo/·rove≥
  10138. DalÜφ protikouzla: Odstra≥ strach
  10139. Zßchrana: Sφla v∙le, zruÜφ
  10140. Odolnost proti kouzlu: Ano
  10141.  
  10142. Posti₧enΘ bytosti su₧uje ochromujφcφ strach, kter² jim brßnφ v jakΘkoli akci. Posti₧enφ utφkajφ pryΦ ode vÜech, kterΘ nepoklßdajφ za spojence. 
  10143. > 6152
  10144. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 5
  10145. ┌rove≥ kouzla: 5
  10146. èkola: V∞Üt∞nφ
  10147. Za°azenφ: Mysl ovliv≥ujφcφ
  10148. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10149. Dosah: St°ednφ
  10150. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  10151. Trvßnφ: 1 kolo/2 ·rovn∞
  10152. DalÜφ protikouzla: Uzdrav
  10153. Zßchrana: Sφla v∙le, zruÜφ
  10154. Odolnost proti kouzlu: Ano
  10155.  
  10156. ┌sp∞Ün∞ proveden²m ·tokem dotykem sesφlatel zp∙sobφ pokles inteligence cφle o 1k4 bod∙ za ka₧dΘ 4 ·rovn∞ sesφlatele.
  10157. > 6153
  10158. ┌rove≥ sesφlatele: Druid 8, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 7
  10159. ┌rove≥ kouzla: 7
  10160. èkola: Nekromancie
  10161. Za°azenφ: Smrt
  10162. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10163. Dosah: Krßtk²
  10164. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  10165. Trvßnφ: Ihned
  10166. DalÜφ protikouzla: 
  10167. Zßchrana: V²dr₧, ΦßsteΦn∞
  10168. Odolnost proti kouzlu: Ano
  10169.  
  10170. Cφl musφ usp∞t p°i zßchran∞ na V²dr₧, jinak zem°e. I kdy₧ usp∞je, utrpφ zran∞nφ 3k6 bod∙, +1 bod za ka₧dou ·rove≥ sesφlatele.
  10171. > 6154
  10172. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 8, Druid 7
  10173. ┌rove≥ kouzla: 7
  10174. èkola: Vz²vßnφ
  10175. Za°azenφ: Ohe≥
  10176. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10177. Dosah: Osobnφ
  10178. Oblast p∙sobenφ/cφl: Obrovskß
  10179. Trvßnφ: Ihned
  10180. DalÜφ protikouzla: 
  10181. Zßchrana: Reflexy 1/2
  10182. Odolnost proti kouzlu: Ano
  10183.  
  10184. VÜichni nep°ßtelΘ v oblasti p∙sobenφ kouzla jsou zaplaveni deÜt∞m ohn∞ a utrpφ zran∞nφ 1k6 bod∙ za ka₧dou ·rove≥ sesφlatele (maximßln∞ 20k6). Polovina zran∞nφ je bo₧skß, druhß polovina je zp∙sobena ohn∞m.
  10185. > 6155
  10186. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 3
  10187. ┌rove≥ kouzla: 3
  10188. èkola: Vz²vßnφ
  10189. Za°azenφ: Ohe≥
  10190. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10191. Dosah: Velk²
  10192. Oblast p∙sobenφ/cφl: Ob°φ
  10193. Trvßnφ: Ihned
  10194. DalÜφ protikouzla: 
  10195. Zßchrana: Reflexy 1/2
  10196. Odolnost proti kouzlu: Ano
  10197.  
  10198. Sesφlatel uvolnφ ohnivΘ st°ely, kterΘ vybuchnou na vÜem uvnit° oblasti p∙sobenφ se zran∞nφm 1k6 za ·rove≥ sesφlatele, maximßln∞ do 10k6.
  10199. > 6156
  10200. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 3
  10201. ┌rove≥ kouzla: 3
  10202. èkola: Vyvolßnφ
  10203. Za°azenφ: Ohe≥
  10204. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10205. Dosah: St°ednφ
  10206. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  10207. Trvßnφ: Ihned
  10208. DalÜφ protikouzla: 
  10209. Zßchrana: Reflexy 1/2
  10210. Odolnost proti kouzlu: Ano
  10211.  
  10212. Sesφlatel vyÜle na cφl 1 kouzeln² ohniv² Üφp za ka₧dΘ 4 ·rovn∞. Ka₧d² Üφp zp∙sobφ zran∞nφ 4k6.
  10213. > 6157
  10214. ┌rove≥ sesφlatele: Druid 2
  10215. ┌rove≥ kouzla: 2
  10216. èkola: Vz²vßnφ
  10217. Za°azenφ: Ohe≥
  10218. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10219. Dosah: Krßtk²
  10220. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  10221. Trvßnφ: Ihned
  10222. DalÜφ protikouzla: 
  10223. Zßchrana: Reflexy 1/2
  10224. Odolnost proti kouzlu: Ano
  10225.  
  10226. Druid m∙₧e spßlit k∙₧i nep°φtele ohniv²mi znamenφmi, kterß zp∙sobφ zran∞nφ ohn∞m 2k6, +1k6 za ka₧dΘ 3 ·rovn∞ nad 3. ·rovnφ. 
  10227. > 6158
  10228. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 5, Druid 4
  10229. ┌rove≥ kouzla: 4
  10230. èkola: Vz²vßnφ
  10231. Za°azenφ: Ohe≥
  10232. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10233. Dosah: St°ednφ
  10234. Oblast p∙sobenφ/cφl: St°ednφ
  10235. Trvßnφ: Ihned
  10236. DalÜφ protikouzla: 
  10237. Zßchrana: Reflexy 1/2
  10238. Odolnost proti kouzlu: Ano
  10239.  
  10240. Sloup ohn∞ pohltφ vÜechno v oblasti p∙sobenφ a zp∙sobφ 1k6 zran∞nφ za ·rove≥ sesφlatele (maximßln∞ do 15k6). Polovina zran∞nφ je bo₧skß a druhß polovina ohnivß. Nep°ßtelΘ jsou posti₧eni ob∞ma zran∞nφmi, spojenci pouze ohn∞m.
  10241. > 6159
  10242. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 4, Druid 4, Paladin 4, HraniΦß° 4
  10243. ┌rove≥ kouzla: 4
  10244. èkola: Vymφtßnφ
  10245. Za°azenφ: 
  10246. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10247. Dosah: St°ednφ
  10248. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  10249. Trvßnφ: 1 tah/·rove≥
  10250. DalÜφ protikouzla: PavuΦina
  10251. Zßchrana: Nenφ
  10252. Odolnost proti kouzlu: Ne
  10253.  
  10254. Cφl se stane odoln²m proti kouzl∙m ochromenφ, zpomalenφ a zapletenφ; rovn∞₧ proti jejich ·Φink∙m.
  10255. > 6160
  10256. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 9, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 9
  10257. ┌rove≥ kouzla: 9
  10258. èkola: Vyvolßnφ
  10259. Za°azenφ: 
  10260. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10261. Dosah: St°ednφ
  10262. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bod
  10263. Trvßnφ: 1 kolo/·rove≥
  10264. DalÜφ protikouzla: 
  10265. Zßchrana: Nenφ
  10266. Odolnost proti kouzlu: Ne
  10267.  
  10268. Tohle mocnΘ kouzlo vyvolßnφ otevφrß portßl do jinΘ roviny, vyvolßvajφc Balora. Jestli je sesφlatel chrßn∞n p∙sobenφm Ochrany p°ed zlem, OchrannΘho kruhu proti zlu anebo Aury proti zlu, Balor se stane v∞rn²m a oddan²m slu₧ebnφkem. Jestli₧e sesφlatel takhle chrßn∞n nenφ, Balor se ho pokusφ zniΦit.
  10269. > 6161
  10270. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 2
  10271. ┌rove≥ kouzla: 2
  10272. èkola: Nekromancie
  10273. Za°azenφ: Negativnφ
  10274. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10275. Dosah: Dotek
  10276. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  10277. Trvßnφ: 1k6 + 2 kola
  10278. DalÜφ protikouzla: VyleΦ lehkß zran∞nφ
  10279. Zßchrana: V²dr₧, zruÜφ
  10280. Odolnost proti kouzlu: Ano
  10281.  
  10282. Ruka sesφlatele zß°φ nadpozemsk²m sv∞tlem. Cφl se musφ zachrßnit V²dr₧φ anebo bude ochromen. Z bytostφ, ochromen²ch tφmto kouzlem, stoupß odporn² mrak, kter² p∙sobφ postih -2 k dovednostem, zßchrann²m hod∙m, hod∙m na ·tok a zran∞nφ vÜech bytostφ do vzdßlenosti 1,5 metru.
  10283. > 6162
  10284. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 6
  10285. ┌rove≥ kouzla: 6
  10286. èkola: Vymφtßnφ
  10287. Za°azenφ: 
  10288. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10289. Dosah: Osobnφ
  10290. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  10291. Trvßnφ: 1 kolo/·rove≥
  10292. DalÜφ protikouzla: Siln∞jÜφ koule nezranitelnosti, Siln∞jÜφ prolomenφ kouzla
  10293. Zßchrana: Nenφ
  10294. Odolnost proti kouzlu: Ano
  10295.  
  10296. MihotavΘ pole energie brßnφ vÜem kouzl∙m 4. anebo ni₧Üφ ·rovn∞ ovlivnit sesφlatele.
  10297. > 6163
  10298. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 1, Druid 1, HraniΦß° 1, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 1
  10299. ┌rove≥ kouzla: 1
  10300. èkola: Vyvolßnφ
  10301. Za°azenφ: 
  10302. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10303. Dosah: Krßtk²
  10304. Oblast p∙sobenφ/cφl: St°ednφ
  10305. Trvßnφ: 2 kola + 1/3 ·rovn∞
  10306. DalÜφ protikouzla: Volnost pohybu
  10307. Zßchrana: Reflexy
  10308. Odolnost proti kouzlu: Ano
  10309.  
  10310. Zvφ°enß plocha oleje a tuku plnφ cφlovou oblast, vÜechny uvnit° srß₧φ k zemi anebo sni₧uje rychlost jejich pohybu.
  10311. > 6164
  10312. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 5, Klerik 6, Druid 6, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 6
  10313. ┌rove≥ kouzla: 6
  10314. èkola: Vymφtßnφ
  10315. Za°azenφ: 
  10316. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10317. Dosah: St°ednφ
  10318. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost anebo Obrovskß
  10319. Trvßnφ: Ihned
  10320. DalÜφ protikouzla: 
  10321. Zßchrana: Nenφ
  10322. Odolnost proti kouzlu: Ano
  10323.  
  10324. Siln∞jÜφ rozpt²lenφ se pokouÜφ odstranit ·Φinky vÜech kouzel z jednoho cφle. Jestli je namφ°eno na skupinu bytostφ, pokusφ se odstranit z ka₧dΘ bytosti ·Φinek nejmocn∞jÜφho kouzla. Aby odstranil p∙sobenφ, sesφlatel provede test na rozpt²lenφ 1k20, +1 za ·rove≥ sesφlatele (maximßln∞ do +15) proti TO 11 + ·rove≥ sesφlatele p∙sobφcφho kouzla. 
  10325. > 6166
  10326. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 8
  10327. ┌rove≥ kouzla: 8
  10328. èkola: Vyvolßnφ
  10329. Za°azenφ: 
  10330. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10331. Dosah: Bytost
  10332. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost anebo Bod
  10333. Trvßnφ: 1 kolo/·rove≥
  10334. DalÜφ protikouzla: 
  10335. Zßchrana: Sφla v∙le (-5), zruÜφ
  10336. Odolnost proti kouzlu: Ne
  10337.  
  10338. Tohle kouzlo pracuje dv∞ma zp∙soby: bu∩ je zacφleno na jednu neutrßlnφ bytost anebo vyvolßvß spojence z jinΘ sfΘry. Neutrßlnφ bytost je ochromena na 1 kolo za 2 ·rovn∞ sesφlatele. Druh vyvolanΘho spojence zßvisφ na p°esv∞dΦenφ sesφlatele:
  10339. Zlo: Vrock
  10340. Neutrßlnφ: Smrtφcφ slaad
  10341. Dobro: Nebesk² mstitel
  10342. > 6167
  10343. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 7
  10344. ┌rove≥ kouzla: 7
  10345. èkola: Nekromancie
  10346. Za°azenφ: 
  10347. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10348. Dosah: Dotek
  10349. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  10350. Trvßnφ: Ihned
  10351. DalÜφ protikouzla: 
  10352. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  10353. Odolnost proti kouzlu: Ne
  10354.  
  10355. Siln∞jÜφ obnova odstranφ v∞tÜinu doΦasn²ch a vÜechny trvalΘ negativnφ ·Φinky kouzel z cφle, vΦetn∞ odsßtφ ·rovn∞. Neodstranφ negativnφ duÜevnφ p∙sobenφ anebo p∙sobenφ sni₧ujφcφ rychlost pohybu. Rovn∞₧ vylΘΦφ cφl do plnΘho poΦtu ₧ivot∙.
  10356. > 6168
  10357. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 5
  10358. ┌rove≥ kouzla: 5
  10359. èkola: Iluze
  10360. Za°azenφ: 
  10361. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10362. Dosah: ZvlßÜtnφ
  10363. Oblast p∙sobenφ/cφl: ZvlßÜtnφ
  10364. Trvßnφ: ZvlßÜtnφ
  10365. DalÜφ protikouzla: 
  10366. Zßchrana: ZvlßÜtnφ
  10367. Odolnost proti kouzlu: ZvlßÜtnφ
  10368.  
  10369. Dovolφ sesφlateli vyvolat stφnov² variant nßsledujφcφch kouzel: Vyvolej stφn, Melf∙v kyselinov² Üφp, Vzhled ducha, PavuΦina anebo MenÜφ koule nezranitelnosti.
  10370. > 6169
  10371. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 6
  10372. ┌rove≥ kouzla: 6
  10373. èkola: Vymφtßnφ
  10374. Za°azenφ: 
  10375. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10376. Dosah: St°ednφ
  10377. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  10378. Trvßnφ: Ihned
  10379. DalÜφ protikouzla: Koule nezranitelnosti, Siln∞jÜφ ochrann² plßÜ¥
  10380. Zßchrana: Nenφ
  10381. Odolnost proti kouzlu: Ne
  10382.  
  10383. Toto kouzlo obere nep°ßtelskΘho mßga o 4 kouzelnΘ ochrany, vΦetn∞ OchrannΘho plßÜt∞, Koule nezranitelnosti, KamennΘ k∙₧e, P°edtuchy, Ochrany p°ed elementy, Vzhledu ducha a NadpozemskΘho vzhledu, KouzelnΘho brn∞nφ, StφnovΘho a Elementßlnφho Ütφtu. Toto kouzlo takΘ sni₧uje SD cφl∙ o 5 na 10 kol.
  10384. > 6170
  10385. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 9
  10386. ┌rove≥ kouzla: 9
  10387. èkola: Vymφtßnφ
  10388. Za°azenφ: 
  10389. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10390. Dosah: Osobnφ
  10391. Oblast p∙sobenφ/cφl: Sesφlatel
  10392. Trvßnφ: 1 kolo/·rove≥
  10393. DalÜφ protikouzla: Siln∞jÜφ prolomenφ kouzla
  10394. Zßchrana: Nenφ
  10395. Odolnost proti kouzlu: Ne
  10396.  
  10397. Vytvo°φ kolem sesφlatele bariΘru, kterß pohlcuje vÜechna zvenΦφ sesφlanß kouzla. P°ed zhroucenφm m∙₧e pohltit a₧ 1k12+10 ·rovnφ kouzel.
  10398. > 6171
  10399. ┌rove≥ sesφlatele: Druid 6, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 6
  10400. ┌rove≥ kouzla: 6
  10401. èkola: Prom∞ny
  10402. Za°azenφ: 
  10403. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10404. Dosah: Osobnφ
  10405. Oblast p∙sobenφ/cφl: Sesφlatel
  10406. Trvßnφ: 1 hodina/·rove≥
  10407. DalÜφ protikouzla: 
  10408. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  10409. Odolnost proti kouzlu: Ne
  10410.  
  10411. Snφ₧φ sesφlateli zran∞nφ o 20/+5. Kouzlo p°ed vyprchßnφm pohltφ 10 bod∙ zran∞nφ zblφzka za ·rove≥ sesφlatele.
  10412. > 6173
  10413. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 4
  10414. ┌rove≥ kouzla: 4
  10415. èkola: Vz²vßnφ
  10416. Za°azenφ: 
  10417. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10418. Dosah: St°ednφ
  10419. Oblast p∙sobenφ/cφl: Ob°φ
  10420. Trvßnφ: Ihned
  10421. DalÜφ protikouzla: 
  10422. Zßchrana: Sφla v∙le 1/2
  10423. Odolnost proti kouzlu: Ano
  10424.  
  10425. Sesφlatel zasßhne skupinu nep°ßtel vyÜÜφ mocφ - zranφ je za 1k8 bod∙ na ka₧dou ·rove≥ sesφlatele, maximßln∞ do 5k8. Nep°ßtelΘ, kter²m navφc sel₧e zßchrana na Sφlu v∙le, jsou omßmeni na 1-6 kol.
  10426. > 6174
  10427. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 6, Druid 7
  10428. ┌rove≥ kouzla: 6
  10429. èkola: Nekromancie
  10430. Za°azenφ: 
  10431. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10432. Dosah: Dotek
  10433. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  10434. Trvßnφ: Ihned
  10435. DalÜφ protikouzla: Uzdrav
  10436. Zßchrana: Nenφ
  10437. Odolnost proti kouzlu: Ano
  10438.  
  10439. Kdy₧ sesφlatel usp∞je v ·toku zblφzka dotykem, kouzlo Zra≥ snφ₧φ poΦet ₧ivot∙ cφle na 1k4. Na nemrtvΘ tohle kouzlo p∙sobφ obrßcen∞, nezra≥uje je, ale ·pln∞ lΘΦφ.
  10440. > 6175
  10441. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 3, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 3
  10442. ┌rove≥ kouzla: 3
  10443. èkola: Prom∞ny
  10444. Za°azenφ: 
  10445. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10446. Dosah: Krßtk²
  10447. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  10448. Trvßnφ: 1 kolo/·rove≥
  10449. DalÜφ protikouzla: Zpomalenφ
  10450. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  10451. Odolnost proti kouzlu: Ne
  10452.  
  10453. Cφl tohohle kouzla zφskß: bonus +4 k O╚ uh²bßnφ, na  kolo 1 akci navφc (nap°φklad dalÜφ ·tok anebo seslßnφ kouzla) a jeho pohyblivost vzroste o 50%.
  10454. > 6176
  10455. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 6, Druid 7
  10456. ┌rove≥ kouzla: 6
  10457. èkola: Vyvolßnφ
  10458. Za°azenφ: 
  10459. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10460. Dosah: Dotek
  10461. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  10462. Trvßnφ: Ihned
  10463. DalÜφ protikouzla: Zra≥
  10464. Zßchrana: Nenφ
  10465. Odolnost proti kouzlu: Ano
  10466.  
  10467. Cφli kouzla Uzdrav jsou vrßceny vÜechny ₧ivoty. LΘΦivß kouzla p∙sobφ na nemrtvΘ obrßcen∞, nelΘΦφ je, ale zra≥ujφ (tohle kouzlo snφ₧i nemrtv²m poΦet ₧ivot∙ na 1k4). D°φve, ne₧ se tohle kouzlo pou₧ije proti nemrtv²m, musφ sesφlatel usp∞t p°i ·toku dotykem.
  10468. > 6177
  10469. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 5, Klerik 5, Druid 6
  10470. ┌rove≥ kouzla: 5
  10471. èkola: Vyvolßnφ
  10472. Za°azenφ: 
  10473. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10474. Dosah: Osobnφ
  10475. Oblast p∙sobenφ/cφl: St°ednφ
  10476. Trvßnφ: Ihned
  10477. DalÜφ protikouzla: Kruh zkßzy
  10478. Zßchrana: V²dr₧ 1/2
  10479. Odolnost proti kouzlu: Ano
  10480.  
  10481. VÜem p°ßtelsk²m bytostem v oblasti p∙sobenφ je vylΘΦeno 1k8 ₧ivot∙, +1 za ·rove≥ sesφlatele. LΘΦivß kouzla p∙sobφ na nemrtvΘ obrßcen∞, nelΘΦφ je, ale zra≥ujφ.
  10482. > 6178
  10483. ┌rove≥ sesφlatele: Druid 2, HraniΦß° 2
  10484. ┌rove≥ kouzla: 2
  10485. èkola: OΦarovßnφ
  10486. Za°azenφ: 
  10487. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10488. Dosah: St°ednφ
  10489. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  10490. Trvßnφ: 1 kolo/·rove≥
  10491. DalÜφ protikouzla: Volnost pohybu
  10492. Zßchrana: Sφla v∙le (-4), zruÜφ
  10493. Odolnost proti kouzlu: Ano
  10494.  
  10495. Zasa₧enΘ zvφ°e je b∞hem trvßnφ kouzla ochromeno.
  10496. > 6179
  10497. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 4, Druid 4, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 5
  10498. ┌rove≥ kouzla: 4
  10499. èkola: OΦarovßnφ
  10500. Za°azenφ: 
  10501. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10502. Dosah: St°ednφ
  10503. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  10504. Trvßnφ: 1 kolo/·rove≥
  10505. DalÜφ protikouzla: Volnost pohybu
  10506. Zßchrana: Sφla v∙le, zruÜφ
  10507. Odolnost proti kouzlu: Ano
  10508.  
  10509. Zasa₧en² netvor je b∞hem trvßnφ kouzla ochromen.
  10510. > 6180
  10511. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 2, Klerik 2, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 3
  10512. ┌rove≥ kouzla: 2
  10513. èkola: OΦarovßnφ
  10514. Za°azenφ: 
  10515. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10516. Dosah: St°ednφ
  10517. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  10518. Trvßnφ: 1 kolo/·rove≥
  10519. DalÜφ protikouzla: Volnost pohybu
  10520. Zßchrana: Sφla v∙le, zruÜφ
  10521. Odolnost proti kouzlu: Ano
  10522.  
  10523. Zasa₧enß osoba je b∞hem trvßnφ kouzla ochromena.
  10524. > 6183
  10525. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 1,╚arod∞j/ZaklφnaΦ 1
  10526. ┌rove≥ kouzla: 1
  10527. èkola: V∞Üt∞nφ
  10528. Za°azenφ: 
  10529. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10530. Dosah: Dotek
  10531. Oblast p∙sobenφ/cφl: Osobnφ
  10532. Trvßnφ: 2 kola
  10533. DalÜφ protikouzla:
  10534. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  10535. Odolnost proti kouzlu: 
  10536.  
  10537. Po nßsledujφcφ 2 kola sesφlatel zφskß bonus 10+1 za ·rove≥ sesφlatele ke Znalosti.
  10538. > 6184
  10539. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 9
  10540. ┌rove≥ kouzla: 9
  10541. èkola: Vz²vßnφ
  10542. Za°azenφ: 
  10543. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10544. Dosah: Krßtk²
  10545. Oblast p∙sobenφ/cφl: St°ednφ
  10546. Trvßnφ: Ihned
  10547. DalÜφ protikouzla:
  10548. Zßchrana: V²dr₧, zruÜφ
  10549. Odolnost proti kouzlu: Ano
  10550.  
  10551. Sesφlatel vytvo°φ vφr destrukce, kter² roztrhß na kusy vÜe ₧ivΘ v oblasti p∙sobenφ, okam₧it∞ zabφjφ, jedinou mo₧nostφ je ·sp∞Ün² hod na zßchranu.
  10552. > 6185
  10553. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 4, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 4
  10554. ┌rove≥ kouzla: 4
  10555. èkola: Iluze
  10556. Za°azenφ: 
  10557. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10558. Dosah: Dotek
  10559. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  10560. Trvßnφ: 1 tah/·rove≥
  10561. DalÜφ protikouzla: ZruÜenφ neviditelnosti
  10562. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  10563. Odolnost proti kouzlu: Ne
  10564.  
  10565. Cφl se stane neviditeln²m a je nemo₧nΘ odhalit ho normßlnφm zrakem. Po ·toku nebo seslßnφ kouzla se cφl stane ΦßsteΦn∞ viditeln²m a nep°ßtelΘ ho mohou odhalit, ale nadßle mu z∙stane 50% bonus ukrytφ.
  10566. > 6186
  10567. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 8
  10568. ┌rove≥ kouzla: 8
  10569. èkola: Vz²vßnφ
  10570. Za°azenφ: Ohe≥
  10571. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10572. Dosah: Dlouh²
  10573. Oblast p∙sobenφ/cφl: Velkß
  10574. Trvßnφ: 1 kolo/·rove≥
  10575. DalÜφ protikouzla: 
  10576. Zßchrana: Reflexy 1/2
  10577. Odolnost proti kouzlu: Ano
  10578.  
  10579. Sesφlatel vytvo°φ mrak d²mu a uhlφk∙, kter² ka₧dΘ kolo zp∙sobφ 4k6 zran∞nφ ohn∞m vÜem bytostem v oblasti p∙sobenφ.
  10580. > 6187
  10581. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 2, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 2
  10582. ┌rove≥ kouzla: 2
  10583. èkola: Iluze
  10584. Za°azenφ: 
  10585. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10586. Dosah: Dotek
  10587. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  10588. Trvßnφ: 1 tah/·rove≥
  10589. DalÜφ protikouzla: ProhlΘdni neviditelnost
  10590. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  10591. Odolnost proti kouzlu: Ne
  10592.  
  10593. Cφl se stane neviditeln²m a je nemo₧nΘ odhalit ho normßlnφm zrakem. Jakßkoli akce (·tok anebo seslßnφ kouzla), provedenß neviditelnou bytostφ, okam₧it∞ tuto neviditelnost zruÜφ.
  10594. > 6188
  10595. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 3, HraniΦß° 3
  10596. ┌rove≥ kouzla: 3
  10597. èkola: Vz²vßnφ
  10598. Za°azenφ: 
  10599. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10600. Dosah: Osobnφ
  10601. Oblast p∙sobenφ/cφl: Obrovskß
  10602. Trvßnφ: 1 tah/·rove≥
  10603. DalÜφ protikouzla: Neviditelnost
  10604. Zßchrana: Nenφ
  10605. Odolnost proti kouzlu: Ne
  10606.  
  10607. Toto kouzlo odstranφ neviditelnost ze vÜech neviditeln²ch bytostφ a p°edm∞t∙.
  10608. > 6189
  10609. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 3, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 3
  10610. ┌rove≥ kouzla: 3
  10611. èkola: Iluze
  10612. Za°azenφ: 
  10613. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10614. Dosah: Osobnφ
  10615. Oblast p∙sobenφ/cφl: Sesφlatel, okruh 5 metr∙
  10616. Trvßnφ: 1 tah/·rove≥
  10617. DalÜφ protikouzla: ZruÜenφ neviditelnosti
  10618. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  10619. Odolnost proti kouzlu: Ne
  10620.  
  10621. Sesφlatel vytvo°φ oblast neviditelnosti, kterß se s nφm pohybuje po dobu trvßnφ kouzla. VÜichni spojenci v oblasti p∙sobenφ kouzla se rovn∞₧ stanou neviditeln²mi, ale ne vzßjemn∞. Ti, co kouli opustφ, jsou op∞t viditelnφ.
  10622. > 6190
  10623. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 2
  10624. ┌rove≥ kouzla: 2
  10625. èkola: Prom∞ny
  10626. Za°azenφ: 
  10627. Slo₧ky: Slovnφ
  10628. Dosah: Vlastnφ osoba
  10629. Oblast p∙sobenφ/cφl: Obrovskß
  10630. Trvßnφ: Ihned
  10631. DalÜφ protikouzla: 
  10632. Zßchrana: Nenφ
  10633. Odolnost proti kouzlu: Ne
  10634.  
  10635. Tohle kouzlo odemykß dve°e a bedny, uzamΦenΘ b∞₧n²mi zßmky, v okruhu 50 metr∙ kolem sesφlatele. NeobyΦejn∞ slo₧it² mechanismus zßmku anebo magicky uzamΦenΘ dve°e jsou nad mo₧nosti tohto kouzla.
  10636. > 6191
  10637. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 1, Klerik 2, Druid 2, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 2
  10638. ┌rove≥ kouzla: 1
  10639. èkola: Vymφtßnφ
  10640. Za°azenφ: 
  10641. Slo₧ky: Gesta
  10642. Dosah: St°ednφ
  10643. Oblast p∙sobenφ/cφl: Jedna bytost nebo Obrovskß
  10644. Trvßnφ: Ihned
  10645. DalÜφ protikouzla: 
  10646. Zßchrana: Ne
  10647. Odolnost proti kouzlu: Ano
  10648.  
  10649. Tohle kouzlo se pokusφ zbavit jeden cφl ka₧dΘho magickΘho p∙sobenφ. M∙₧e b²t zam∞°eno i na skupinu bytostφ, tehdy se z ka₧dΘ bytosti pokusφ odstranit p∙sobenφ nejmocn∞jÜφho kouzla. Aby z bytosti odstranil p∙sobenφ, sesφlatel provede test na rozpt²lenφ 1k20, + 1 za ·rove≥ sesφlatele (maximßln∞ do +5) proti TO 11 + ·rove≥ sesφlatele p∙sobφcφho kouzla.
  10650.  
  10651. > 6192
  10652. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 5
  10653. ┌rove≥ kouzla: 5 
  10654. èkola: Vymφtßnφ
  10655. Za°azenφ: 
  10656. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10657. Dosah: Krßtk²
  10658. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  10659. Trvßnφ: 1 tah /·rove≥
  10660. DalÜφ protikouzla: Zmatenφ
  10661. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  10662. Odolnost proti kouzlu: Ne
  10663.  
  10664. Toto kouzlo uΦinφ cφl odoln²m proti ovlivn∞nφ mysli a kouzl∙m s podobn²mi ·Φinky, taky odstranφ vÜechny negativnφ ·Φinky, zp∙sobenΘ takov²mi kouzly.
  10665.  
  10666. > 6193
  10667. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 5
  10668. ┌rove≥ kouzla: 5 
  10669. èkola: Vyvolßnφ
  10670. Za°azenφ: 
  10671. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10672. Dosah: Krßtk²
  10673. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost anebo Bod
  10674. Trvßnφ: 1 kolo / 2 ·rovn∞
  10675. DalÜφ protikouzla: PropuÜt∞nφ
  10676. Zßchrana: Sφla v∙le, zruÜφ
  10677. Odolnost proti kouzlu: Ne
  10678.  
  10679. Toto kouzlo pracuje dv∞ma zp∙soby: zam∞°φ se na jednu cizφ bytost anebo vyvolß spojence z jinΘ sfΘry. Zasa₧enΘ cizφ bytosti jsou ochromeny na 1 kolo za 2 ·rovn∞ sesφlatele. Druh vyvolanΘho spojence zßvisφ na p°esv∞dΦenφ sesφlatele:
  10680. Zlo: Imp
  10681. Neutrßlnφ: Rud² slaad
  10682. Dobro: Sv∞teln² archon
  10683. > 6194
  10684. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 2, Druid 2
  10685. ┌rove≥ kouzla: 2 
  10686. èkola: Vyvolßnφ
  10687. Za°azenφ: 
  10688. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10689. Dosah: Dotek
  10690. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  10691. Trvßnφ: Ihned
  10692. DalÜφ protikouzla: Dotyk gh∙la
  10693. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  10694. Odolnost proti kouzlu: Ne
  10695.  
  10696. Odstran∞nφ vÜech magick²ch, mimo°ßdn²ch a nadp°irozen²ch ·Φink∙, jejich pou₧itφ jako posti₧enφ, sni₧ujφcφ hodnoty vlastnostφ, O╚, ·toΦnΘ a obrannΘ hody, odolnost proti kouzl∙m a zßchrannΘ hody. Neodstra≥uje ·Φinky kletby Φi choroby.
  10697.  
  10698. > 6195
  10699. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 4
  10700. ┌rove≥ kouzla: 4
  10701. èkola: Vymφtßnφ
  10702. Za°azenφ: 
  10703. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10704. Dosah: St°ednφ
  10705. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  10706. Trvßnφ: Ihned
  10707. DalÜφ protikouzla: MenÜφ koule nezranitelnosti, SlabÜφ ochrann² plßÜ¥
  10708. Zßchrana: Nenφ
  10709. Odolnost proti kouzlu: Ne
  10710.  
  10711. Toto kouzlo odstranφ dv∞ kouzelnΘ ochrany nep°ßtelskΘho mßga vΦetn∞ OchrannΘho plßÜt∞,  Koule nezranitelnosti, KamennΘ k∙₧e, P°edtuchy, Ochrany p°ed elementy, Vzhledu ducha a NadpozemskΘho vzhledu, KouzelnΘho brn∞nφ, StφnovΘho a Elementßlnφho Ütφtu. Toto kouzlo takΘ sni₧uje stupe≥ dovednosti cφle o 3 na 10 kol.
  10712. > 6196
  10713. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 5
  10714. ┌rove≥ kouzla: 5
  10715. èkola: Vymφtßnφ
  10716. Za°azenφ: 
  10717. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10718. Dosah: Osobnφ
  10719. Oblast p∙sobenφ/cφl: Sesφlatel
  10720. Trvßnφ: 1 kolo /·rove≥
  10721. DalÜφ protikouzla: SlabÜφ prolomenφ kouzla, SlabÜφ ochrann² plßÜ¥
  10722. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  10723. Odolnost proti kouzlu: Ne
  10724.  
  10725. Vytvo°φ kolem sesφlatele hradbu, kterß pohltφ vÜechny zvenku sesφlanß kouzla i kouzelnΘ vlastnosti. P°ed zhroucenφm pohltφ 1k4+6 ·rovnφ kouzla.
  10726. > 6197
  10727. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 0, Klerik 0, Druid 0, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 0
  10728. ┌rove≥ kouzla: 0
  10729. èkola: Vz²vßnφ
  10730. Za°azenφ: 
  10731. Slo₧ky: Slovnφ
  10732. Dosah: Dotek
  10733. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  10734. Trvßnφ: 1 hodina /·rove≥
  10735. DalÜφ protikouzla: Temnota
  10736. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  10737. Odolnost proti kouzlu: Ne
  10738.  
  10739. Vytvo°φ mal² zdroj sv∞tla nad hlavou cφle. Sv∞tlo se pohybuje s cφlem a je schopnΘ osv∞tlit malou oblast.
  10740. > 6198
  10741. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 3
  10742. ┌rove≥ kouzla: 3
  10743. èkola: Vz²vßnφ
  10744. Za°azenφ: Elekt°ina
  10745. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10746. Dosah: St°ednφ
  10747. Oblast p∙sobenφ/cφl: ╪et∞z cφl∙ na p°φmce
  10748. Trvßnφ: Ihned
  10749. DalÜφ protikouzla: 
  10750. Zßchrana: Reflexy 1/2
  10751. Odolnost proti kouzlu: Ano
  10752.  
  10753. Sesφlatel vyst°eluje blesky, kterΘ prochßzejφ vÜemi bytostmi, nachßzejφcφmi se na jednΘ p°φmce od sesφlatele. Blesk zp∙sobφ 1k6 zran∞nφ elekt°inou za ·rove≥ sesφlatele, maximßln∞ do 10k6.
  10754. > 6199
  10755. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 1, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 1
  10756. ┌rove≥ kouzla: 1
  10757. èkola: Vyvolßnφ
  10758. Za°azenφ: Sφla
  10759. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10760. Dosah: Dotek
  10761. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  10762. Trvßnφ: 1 hodina /·rove≥
  10763. DalÜφ protikouzla: 
  10764. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  10765. Odolnost proti kouzlu: Ne
  10766.  
  10767. Vybran² cφl zφskß nßsledujφcφ bonusy ke svΘmu O╚:  +1 p°irozenΘ brn∞nφ, +1 uh²bßnφ, +1 odch²lenφ a +1 posφlenφ. Bonus uh²bßnφ se p°iΦte i s dalÜφmi bonusy na uh²bßnφ k O╚, ale jinΘ bonusy se nesΦφtajφ s bonusy stejnΘho typu.
  10768. > 6204
  10769. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 1
  10770. ┌rove≥ kouzla: 1
  10771. èkola: Vz²vßnφ
  10772. Za°azenφ: Sφla
  10773. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10774. Dosah: Dlouh²
  10775. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  10776. Trvßnφ: Ihned
  10777. DalÜφ protikouzla: 
  10778. Zßchrana: Nenφ
  10779. Odolnost proti kouzlu: Ano
  10780.  
  10781. Sesφlatel vytvo°φ lesklou st°elu magickΘ sφly, kterß neomyln∞ ude°φ do jednoho zvolenΘho cφle. Nad 1. ·rovnφ kouzlo vytvo°φ dalÜφ st°elu za ka₧dΘ 2 ·rovn∞ sesφlatele, maximßln∞ 5 st°el na 9. ·rovni. Ka₧dß magickß st°ela zp∙sobφ 1k4+1 zran∞nφ.
  10782. > 6207
  10783. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 8
  10784. ┌rove≥ kouzla: 8
  10785. èkola: Iluze
  10786. Za°azenφ: 
  10787. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10788. Dosah: St°ednφ
  10789. Oblast p∙sobenφ/cφl: St°ednφ
  10790. Trvßnφ: 1 kolo /·rove≥
  10791. DalÜφ protikouzla: Odstra≥ slepotu / hluchotu
  10792. Zßchrana: V²dr₧, zruÜφ
  10793. Odolnost proti kouzlu: Ano
  10794.  
  10795. VÜichni nep°ßtelΘ v okruhu 3 metr∙ jsou posti₧eni slepotou a hluchotou.
  10796. > 6208
  10797. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 8
  10798. ┌rove≥ kouzla: 8
  10799. èkola: OΦarovßnφ
  10800. Za°azenφ: Mysl ovliv≥ujφcφ
  10801. Slo₧ky: Slovnφ
  10802. Dosah: Krßtk²
  10803. Oblast p∙sobenφ/cφl: Velkß
  10804. Trvßnφ: 1 kolo /·rove≥
  10805. DalÜφ protikouzla: 
  10806. Zßchrana: Sφla v∙le, zruÜφ
  10807. Odolnost proti kouzlu: Ano
  10808.  
  10809. V oΦφch vÜech nesp°φzn∞n²ch bytostφ v oblasti p∙sobenφ vzroste reputace sesφlatele o 50%. Sesφlatel m∙₧e zmßmit bytosti s dvojnßsobkem svΘ ₧ivotaschopnosti.
  10810. > 6210
  10811. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 6, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 6
  10812. ┌rove≥ kouzla: 6
  10813. èkola: OΦarovßnφ
  10814. Za°azenφ: 
  10815. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10816. Dosah: Krßtk²
  10817. Oblast p∙sobenφ/cφl: Velkß
  10818. Trvßnφ: 1 kolo /·rove≥
  10819. DalÜφ protikouzla: 
  10820. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  10821. Odolnost proti kouzlu: Ne
  10822.  
  10823. VÜichni spojenci v oblasti p∙sobenφ zφskajφ na kolo 1 akci navφc (nap°φklad ·tok anebo seslßnφ kouzla) a rychlost jejich pohybu vzroste o 50%.
  10824. > 6211
  10825. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 8, Druid 9
  10826. ┌rove≥ kouzla: 8
  10827. èkola: Vyvolßnφ
  10828. Za°azenφ: 
  10829. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10830. Dosah: Dotek
  10831. Oblast p∙sobenφ/cφl: Velkß
  10832. Trvßnφ: Ihned
  10833. DalÜφ protikouzla: 
  10834. Zßchrana: Nenφ
  10835. Odolnost proti kouzlu: Ano
  10836.  
  10837. VÜem spojenc∙m v oblasti p∙sobenφ jsou vrßceny vÜechny ₧ivoty. LΘΦivß kouzla p∙sobφ na nemrtvΘ obrßcen∞, nelΘΦφ je, ale zra≥ujφ (tohle kouzlo snφ₧φ ₧ivoty nemrtv²ch na 1k4).
  10838. > 6212
  10839. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 2
  10840. ┌rove≥ kouzla: 2
  10841. èkola: Vyvolßnφ
  10842. Za°azenφ: Kyselina
  10843. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10844. Dosah: Dlouh²
  10845. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  10846. Trvßnφ: 1 kolo, +1 kolo / 3 ·rovn∞
  10847. DalÜφ protikouzla: 
  10848. Zßchrana: Nenφ
  10849. Odolnost proti kouzlu: Ano
  10850.  
  10851. Sesφlatel mφ°φ na jednu bytost kyselinovou st°elou. Kouzlo zp∙sobφ 3k6 zran∞nφ + 1k6 za ka₧dΘ kolo, dokud kouzlo nevyprchß. 
  10852. > 6213
  10853. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 9
  10854. ┌rove≥ kouzla: 9
  10855. èkola: Vz²vßnφ
  10856. Za°azenφ: Ohe≥
  10857. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10858. Dosah: Kolem sesφlatele
  10859. Oblast p∙sobenφ/cφl: Obrovskß
  10860. Trvßnφ: Ihned
  10861. DalÜφ protikouzla: 
  10862. Zßchrana: Reflexy 1/2
  10863. Odolnost proti kouzlu: Ano
  10864.  
  10865. Kouzlo zp∙sobφ, ₧e vÜechno v oblasti p∙sobenφ bude zasypßno padajφcφmi meteory. VÜechno, posti₧enΘ touhle destrukcφ, bude zran∞no za 20k6 bod∙. P°ed p∙sobenφm kouzla jsou chrßn∞ny vÜechny bytosti, vzdßlenΘ od sesφlatele mΘn∞ ne₧ 1,5 metru.
  10866. > 6214
  10867. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 8
  10868. ┌rove≥ kouzla: 8
  10869. èkola: Vymφtßnφ
  10870. Za°azenφ: 
  10871. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10872. Dosah: Krßtk²
  10873. Oblast p∙sobenφ/cφl: Ob°φ
  10874. Trvßnφ: 1 tah /·rove≥
  10875. DalÜφ protikouzla: HromadnΘ zmßmenφ
  10876. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  10877. Odolnost proti kouzlu: Ne
  10878.  
  10879. Tohle kouzlo ud∞lß vÜechny bytosti v oblasti p∙sobenφ odoln²mi proti mysl ovliv≥ujφcφm kouzl∙m a ·Φink∙m. Z cφl∙ jsou rovn∞₧ odstran∞ny vÜechny negativnφ mysl ovliv≥ujφcφ ·Φinky.
  10880. > 6215
  10881. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 5, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 5
  10882. ┌rove≥ kouzla: 5
  10883. èkola: OΦarovßnφ
  10884. Za°azenφ: Mysl ovliv≥ujφcφ
  10885. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10886. Dosah: Dlouh²
  10887. Oblast p∙sobenφ/cφl: Obrovskß
  10888. Trvßnφ: 2 kola + 1 / 2 ·rovn∞
  10889. DalÜφ protikouzla: 
  10890. Zßchrana: Sφla v∙le, zruÜφ
  10891. Odolnost proti kouzlu: Ano
  10892.  
  10893. Toto kouzlo vytvo°φ hradbu modrΘ mlhy, kterß vysaje v∙li ze vÜech, co do nφ vstoupφ. Ob∞ti budou posti₧eny na Sφlu v∙le o -10 p°i hodu na zßchranu proti mysl ovliv≥ujφcφm kouzl∙m a ·Φink∙m. Toto posti₧enφ trvß po celou dobu setrvßnφ v mlze a po opuÜt∞nφ oblasti dalÜφch 2k6 kol.
  10894. > 6216
  10895. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 4
  10896. ┌rove≥ kouzla: 4
  10897. èkola: Vymφtßnφ
  10898. Za°azenφ: 
  10899. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10900. Dosah: Osobnφ
  10901. Oblast p∙sobenφ/cφl: Sesφlatel
  10902. Trvßnφ: 1 kolo /·rove≥
  10903. DalÜφ protikouzla: 
  10904. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  10905. Odolnost proti kouzlu: Ne
  10906.  
  10907. T°pytφcφ se pole energie brßnφ vÜem kouzl∙m 3. a ni₧Üφ urovn∞ v p∙sobenφ na sesφlatele.
  10908. > 6217
  10909. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 2, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 2
  10910. ┌rove≥ kouzla: 2
  10911. èkola: Iluze
  10912. Za°azenφ: 
  10913. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10914. Dosah: Osobnφ
  10915. Oblast p∙sobenφ/cφl: Sesφlatel
  10916. Trvßnφ: 1 tah /·rove≥
  10917. DalÜφ protikouzla: 
  10918. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  10919. Odolnost proti kouzlu: Ne
  10920.  
  10921. Sesφlatel je obklopen p°φzraΦnou sv∞telnou zß°φ, kterß sni₧uje zran∞nφ o 5/+1, chrßnφ sesφlatele p°ed vÜemi kouzly 1. a ni₧Üφ ·rovn∞, rovn∞₧ dßvß 10%-nφ utajenφ.
  10922. > 6219
  10923. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 9
  10924. ┌rove≥ kouzla: 9
  10925. èkola: Vymφtßnφ
  10926. Za°azenφ: 
  10927. Slo₧ky: Slovnφ
  10928. Dosah: St°ednφ
  10929. Oblast p∙sobenφ/cφl: Jedna bytost nebo Obrovskß
  10930. Trvßnφ: Ihned
  10931. DalÜφ protikouzla: 
  10932. Zßchrana: Nenφ
  10933. Odolnost proti kouzlu: Ne
  10934.  
  10935. Mordenkainenovo rozpojenφ se pokusφ zbavit jeden cφl vÜech magick²ch ·Φink∙. M∙₧e b²t namφ°eno i na skupinu bytostφ, tehdy se pokusφ ka₧dou bytost zbavit dvou nejmocn∞jÜφch ·Φink∙ kouzel.  Aby odstranil p∙sobenφ, sesφlatel provede test na rozpt²lenφ 1k20, +1 za ·rove≥ sesφlatele (maximßln∞ do +20) proti TO 11 + ·rove≥ sesφlatele p∙sobφcφho kouzla. Toto kouzlo rovn∞₧ zbavφ jednoho nep°φtele 6 magick²ch ochran anebo ka₧dΘho ze skupiny nep°ßtel dvou kouzeln²ch ochran. Kouzlo takΘ snφ₧φ stupe≥ dovednosti u vÜech bytostφ v oblasti p∙sobenφ o 10.
  10936.  
  10937. Jednß se o tato p∙sobφcφ kouzla: PlßÜ¥ proti kouzl∙m, Koule nezranitelnosti, Kamennß k∙₧e, P°edtucha, Ochrana p°ed elementy, Vzhled ducha  a Nadpozemsk² vzhled, KouzelnΘ brn∞nφ, Stφnov² Ütφt a Elementßlnφ Ütφt.
  10938. > 6220
  10939. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 7
  10940. ┌rove≥ kouzla: 7
  10941. èkola: Prom∞ny
  10942. Za°azenφ: 
  10943. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10944. Dosah: Krßtk²
  10945. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bod
  10946. Trvßnφ: 1 kolo /·rove≥
  10947. DalÜφ protikouzla: 
  10948. Zßchrana: Nenφ
  10949. Odolnost proti kouzlu: Ne
  10950.  
  10951. Sesφlatel vyvolß mocnΘho meΦem se ohßn∞jφcφho ∩asa v helm∞, kter² jednß jako v∞rn² a oddan² slu₧ebnφk.
  10952. > 6221
  10953. ┌rove≥ sesφlatele: Druid 8
  10954. ┌rove≥ kouzla: 8
  10955. èkola: Prom∞ny
  10956. Za°azenφ: 
  10957. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10958. Dosah: Osobnφ
  10959. Oblast p∙sobenφ/cφl: Velkß
  10960. Trvßnφ: Ihned
  10961. DalÜφ protikouzla: 
  10962. Zßchrana: Sφla v∙le, zruÜφ
  10963. Odolnost proti kouzlu: Ne
  10964.  
  10965. Odolnost proti kouzl∙m se u vÜech nep°ßtel v oblasti p∙sobenφ snφ₧φ o 1k4 za ka₧d²ch 5 ·rovnφ sesφlatele. VÜichni spojenci v oblasti p∙sobenφ jsou vylΘΦeni za 3k6 bod∙, +1 za ·rove≥ sesφlatele.
  10966. > 6222
  10967. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 3
  10968. ┌rove≥ kouzla: 3
  10969. èkola: Vymφtßnφ
  10970. Za°azenφ: 
  10971. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10972. Dosah: Dotek
  10973. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  10974. Trvßnφ: 1 tah /·rove≥
  10975. DalÜφ protikouzla: 
  10976. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  10977. Odolnost proti kouzlu: Ne
  10978.  
  10979. Cφl je obda°en odolnostφ proti vÜem ·tok∙m negativnφ magickou energiφ, vΦetn∞ nadp°irozenΘ vlastnosti zran∞nφ a vysßtφ ·rovn∞.
  10980. > 6223
  10981. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 4, Klerik 4, Druid 3, Paladin 4, HraniΦß° 3
  10982. ┌rove≥ kouzla: 3
  10983. èkola: Vyvolßnφ
  10984. Za°azenφ: 
  10985. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  10986. Dosah: Dotek
  10987. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  10988. Trvßnφ: Ihned
  10989. DalÜφ protikouzla: Jed
  10990. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  10991. Odolnost proti kouzlu: Ne
  10992.  
  10993. Z organismu cφle jsou odstran∞ny vÜechny zjiÜt∞nΘ jedy.
  10994. > 6224
  10995. ┌rove≥ sesφlatele: HraniΦß° 4, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 4
  10996. ┌rove≥ kouzla: 4 
  10997. èkola: Prom∞ny
  10998. Za°azenφ: 
  10999. Slo₧ky: Slovnφ
  11000. Dosah: Osobnφ
  11001. Oblast p∙sobenφ/cφl: Sesφlatel
  11002. Trvßnφ: 1 tah /·rove≥
  11003. DalÜφ protikouzla: 
  11004. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  11005. Odolnost proti kouzlu: Ne
  11006.  
  11007. Sesφlatel je schopen p°em∞nit se do jednΘ z nßsledujφcφch podob:
  11008. Ob°φ pavouk
  11009. Troll
  11010. Klepetnatec okrov²
  11011. Pixie
  11012. Zombie
  11013. > 6225
  11014. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 9
  11015. ┌rove≥ kouzla: 9
  11016. èkola: V∞Üt∞nφ
  11017. Za°azenφ: Smrt
  11018. Slo₧ky: Slovnφ
  11019. Dosah: Krßtk²
  11020. Oblast p∙sobenφ/cφl: Velkß, Bytost
  11021. Trvßnφ: Ihned
  11022. DalÜφ protikouzla: Odraz smrt
  11023. Zßchrana: Nenφ
  11024. Odolnost proti kouzlu: Ano
  11025.  
  11026. Toto kouzlo m∙₧e b²t seslßno na jednu bytost anebo na jistou oblast. Bytost (cφl) s mΘn∞ ne₧ 100 ₧ivoty je zabita okam₧it∞. V p°φpad∞ oblasti p∙sobenφ tohle kouzlo zabije vÜechny bytosti s mΘn∞ ne₧ 20-ti ₧ivoty, do celkovΘho poΦtu maximßln∞ 200 ₧ivot∙.
  11027. > 6226
  11028. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 7
  11029. ┌rove≥ kouzla: 7
  11030. èkola: V∞Üt∞nφ
  11031. Za°azenφ: 
  11032. Slo₧ky: Slovnφ
  11033. Dosah: Krßtk²
  11034. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  11035. Trvßnφ: Ihned
  11036. DalÜφ protikouzla: Rozjasn∞nφ
  11037. Zßchrana: Nenφ
  11038. Odolnost proti kouzlu: Ano
  11039.  
  11040. Automaticky omrßΦφ jednu bytost na dobu zßvislou na poΦtu ₧ivot∙ cφle:
  11041. MΘn∞ ne₧ 50 ₧ivot∙: 4k4 kol
  11042. 51 - 100 ₧ivot∙: 2k4 kol
  11043. 101 - 150 ₧ivot∙: 1k4 kol
  11044. > 6227
  11045. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 3, Paladin 3
  11046. ┌rove≥ kouzla: 3
  11047. èkola: Vyvolßnφ
  11048. Za°azenφ: 
  11049. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  11050. Dosah: Osobnφ
  11051. Oblast p∙sobenφ/cφl: Obrovskß, Sesφlatel
  11052. Trvßnφ: 1 kolo /·rove≥
  11053. DalÜφ protikouzla: Proklej
  11054. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  11055. Odolnost proti kouzlu: Ano
  11056.  
  11057. VÜichni spojenci v oblasti p∙sobenφ zφskajφ +1 k hodu na ·tok a zran∞nφ, na ov∞°enφ dovednosti a na zßchranu. Nep°ßtelΘ jsou u t∞chto hod∙ posti₧eni -1.
  11058. > 6228
  11059. ┌rove≥ sesφlatele: Druid 8, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 8
  11060. ┌rove≥ kouzla: 8
  11061. èkola: V∞Üt∞nφ
  11062. Za°azenφ: 
  11063. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  11064. Dosah: Dotek
  11065. Oblast p∙sobenφ/cφl: Sesφlatel
  11066. Trvßnφ: 1 hodina / ·rove≥
  11067. DalÜφ protikouzla: Slabomyslnost
  11068. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  11069. Odolnost proti kouzlu: Ne
  11070.  
  11071. P°edtucha umo₧nφ sesφlateli na malou chvφli nahlΘdnout do budoucnosti. Dφky tomu jsou po dobu trvßnφ kouzla zran∞nφ snφ₧ena o 30/+5 a za ka₧dou ·rove≥ sesφlatele je pohlceno 10 bod∙ zran∞nφ zblφzka.
  11072. > 6229
  11073. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 7
  11074. ┌rove≥ kouzla: 7
  11075. èkola: Vz²vßnφ
  11076. Za°azenφ: 
  11077. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  11078. Dosah: Krßtk²
  11079. Oblast p∙sobenφ/cφl: Ku₧el kouzla
  11080. Trvßnφ: Ihned
  11081. DalÜφ protikouzla: 
  11082. Zßchrana: ZvlßÜtnφ
  11083. Odolnost proti kouzlu: Ano
  11084.  
  11085. VÜechny bytosti v oblasti p∙sobenφ budou posti₧eny 1 nebo 2 z nßsledujφcφch ·Φink∙ podle nßhodnΘho v²b∞ru:
  11086. 20 zran∞nφ ohn∞m
  11087. 40 zran∞nφ kyselinou
  11088. 80 zran∞nφ elekt°inou
  11089. Zasa₧enφ jedem Bebilitha
  11090. Ochromenφ na 10 kol
  11091. Zmatenφ na 10 kol
  11092. Usmrcenφ
  11093.  
  11094. > 6235
  11095. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 7
  11096. ┌rove≥ kouzla: 7
  11097. èkola: OΦarovßnφ
  11098. Za°azenφ: 
  11099. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  11100. Dosah: Dotek
  11101. Oblast p∙sobenφ/cφl: Velkß, 1 bytost/4 ·rovn∞
  11102. Trvßnφ: 1 tah /·rove≥
  11103. DalÜφ protikouzla: 
  11104. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  11105. Odolnost proti kouzlu: Ne
  11106.  
  11107. Uvnit° oblasti p∙sobenφ jeden spojenec na ka₧dou 4. ·rove≥ sesφlatele zφskßvß ke vÜem hod∙m na zßchranu proti kouzl∙m bonus +8.
  11108. > 6236
  11109. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 5
  11110. ┌rove≥ kouzla: 5
  11111. èkola: Vyvolßnφ
  11112. Za°azenφ: 
  11113. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  11114. Dosah: Dotek
  11115. Oblast p∙sobenφ/cφl: Velkß, Bytost
  11116. Trvßnφ: Ihned
  11117. DalÜφ protikouzla: 
  11118. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  11119. Odolnost proti kouzlu: Ne
  11120.  
  11121. Vracφ ₧ivot mrtvΘmu t∞lu cφle. Vzk°φÜenß osoba o₧φvß s jedin²m ₧ivotem. 
  11122. > 6237
  11123. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 1
  11124. ┌rove≥ kouzla: 1
  11125. èkola: Nekromancie
  11126. Za°azenφ: Smrt
  11127. Slo₧ky: Gesta
  11128. Dosah: Krßtk²
  11129. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  11130. Trvßnφ: 1 kolo /·rove≥
  11131. DalÜφ protikouzla: B²Φφ sφla
  11132. Zßchrana: V²dr₧, zruÜφ
  11133. Odolnost proti kouzlu: Ano
  11134.  
  11135. Sφla cφle je snφ₧ena o 1k6, + 1 za 2 ·rovn∞ sesφlatele, maximßlnφ snφ₧enφ Sφly je o 11.
  11136. > 6238
  11137. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 0
  11138. ┌rove≥ kouzla: 0
  11139. èkola: Vyvolßnφ
  11140. Za°azenφ: Chlad
  11141. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  11142. Dosah: Krßtk²
  11143. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  11144. Trvßnφ: Ihned
  11145. DalÜφ protikouzla: 
  11146. Zßchrana: Nenφ
  11147. Odolnost proti kouzlu: Ano
  11148.  
  11149. Jeden cφl utrpφ 1k4+1 zran∞nφ chladem.
  11150. > 6239
  11151. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 3, Paladin 3, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 4
  11152. ┌rove≥ kouzla: 3
  11153. èkola: V∞Üt∞nφ
  11154. Za°azenφ: 
  11155. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  11156. Dosah: Krßtk²
  11157. Oblast p∙sobenφ/cφl: St°ednφ
  11158. Trvßnφ: Ihned
  11159. DalÜφ protikouzla: Slepota / Hluchota
  11160. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  11161. Odolnost proti kouzlu: Ne
  11162.  
  11163. VÜichni spojenci v oblasti p∙sobenφ jsou vylΘΦeni ze slepoty a hluchoty.
  11164. > 6240
  11165. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 3, Klerik 3, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 4
  11166. ┌rove≥ kouzla: 3
  11167. èkola: Vymφtßnφ
  11168. Za°azenφ: 
  11169. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  11170. Dosah: Dotek
  11171. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  11172. Trvßnφ: Ihned
  11173. DalÜφ protikouzla: 
  11174. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  11175. Odolnost proti kouzlu: Ne
  11176.  
  11177. Cφl je zbaven vÜech prokletφ a jejich ·Φink∙.
  11178. > 6241
  11179. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 3, Klerik 3, Druid 3, HraniΦß° 3
  11180. ┌rove≥ kouzla: 3
  11181. èkola: Vyvolßnφ
  11182. Za°azenφ: 
  11183. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  11184. Dosah: Dotek
  11185. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  11186. Trvßnφ: Ihned
  11187. DalÜφ protikouzla: Nßkaza
  11188. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  11189. Odolnost proti kouzlu: Ne
  11190.  
  11191. Cφl je zbaven vÜech nemocφ a jejich ·Φink∙.
  11192. > 6242
  11193. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 1
  11194. ┌rove≥ kouzla: 1
  11195. èkola: Vymφtßnφ
  11196. Za°azenφ: 
  11197. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  11198. Dosah: Krßtk²
  11199. Oblast p∙sobenφ/cφl: Velkß, 1 bytost/4 ·rovn∞
  11200. Trvßnφ: 10 tah∙
  11201. DalÜφ protikouzla: Strach
  11202. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  11203. Odolnost proti kouzlu: Ne
  11204.  
  11205. V oblasti p∙sobenφ jsou vÜichni spojenci zbaveni ·Φink∙ strachu. Tyto cφle rovn∞₧ zφskajφ bonus +4 k zßchrann²m hod∙m proti kouzl∙m strachu a jejich p∙sobenφ po dobu trvßnφ kouzla.
  11206. > 6243
  11207. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 2, Paladin 2
  11208. ┌rove≥ kouzla: 2
  11209. èkola: Vyvolßnφ
  11210. Za°azenφ: 
  11211. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  11212. Dosah: Krßtk²
  11213. Oblast p∙sobenφ/cφl: Velkß, 1 bytost/4 ·rovn∞
  11214. Trvßnφ: Ihned
  11215. DalÜφ protikouzla: Dr₧ osobu
  11216. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  11217. Odolnost proti kouzlu: Ne
  11218.  
  11219. V oblasti p∙sobenφ jsou spojenci zbaveni ochromenφ a ·Φink∙ dr₧enφ.
  11220. > 6245
  11221. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 0, Klerik 0, Druid 0, Paladin 1, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 0
  11222. ┌rove≥ kouzla: 0
  11223. èkola: Vymφtßnφ
  11224. Za°azenφ: 
  11225. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  11226. Dosah: Dotek
  11227. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  11228. Trvßnφ: 2 tahy
  11229. DalÜφ protikouzla: 
  11230. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  11231. Odolnost proti kouzlu: Ne
  11232.  
  11233. Dßvß cφli bonus +1 ku vÜem hod∙m na zßchranu.
  11234. > 6246
  11235. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 4
  11236. ┌rove≥ kouzla: 4
  11237. èkola: Vyvolßnφ
  11238. Za°azenφ: 
  11239. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  11240. Dosah: Dotek
  11241. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  11242. Trvßnφ: Ihned
  11243. DalÜφ protikouzla: 
  11244. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  11245. Odolnost proti kouzlu: Ne
  11246.  
  11247. Odstranφ vÜechny magickΘ, mimo°ßdnΘ a nadp°irozenΘ ·Φinky, kterΘ sni₧ujφ hodnotu vlastnostφ, ObrannΘ ╚φslo, hody na ·tok a obranu, odolnost proti kouzl∙m, hody na zßchranu a odolnost proti zran∞nφ. Toto kouzlo rovn∞₧ odstranφ ka₧dΘ vysßtφ ·rovn∞, ·Φinky slepoty a hluchoty. Neodstranφ ale ·Φinky kletby a choroby.
  11248. > 6247
  11249. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 7
  11250. ┌rove≥ kouzla: 7
  11251. èkola: Vyvolßnφ
  11252. Za°azenφ: 
  11253. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  11254. Dosah: Dotek
  11255. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  11256. Trvßnφ: Ihned
  11257. DalÜφ protikouzla: 
  11258. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  11259. Odolnost proti kouzlu: Ne
  11260.  
  11261. O₧ivφ t∞lo jednoho cφle s pln²m poΦtem ₧ivot∙.
  11262. > 6248
  11263. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 1
  11264. ┌rove≥ kouzla: 1
  11265. èkola: Vymφtßnφ
  11266. Za°azenφ: 
  11267. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  11268. Dosah: Bytost
  11269. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  11270. Trvßnφ: 1 kolo /·rove≥
  11271. DalÜφ protikouzla: 
  11272. Zßchrana: Sφla v∙le, zruÜφ
  11273. Odolnost proti kouzlu: Ne
  11274.  
  11275. Po dobu trvßnφ kouzla okolnφ bytosti v∙bec neberou na v∞domφ p°φtomnost sesφlatele nebo osobu, kterΘ se dotkne.
  11276. > 6249
  11277. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 3
  11278. ┌rove≥ kouzla: 3
  11279. èkola: Vz²vßnφ
  11280. Za°azenφ: 
  11281. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  11282. Dosah: St°ednφ
  11283. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  11284. Trvßnφ: Ihned
  11285. DalÜφ protikouzla: 
  11286. Zßchrana: Nenφ
  11287. Odolnost proti kouzlu: Ano
  11288.  
  11289. Sesφlatel namφ°φ na jeden cφl paprsek bφlΘho spalujφcφho sv∞tla. Zran∞nφ zßvisφ na druhu cφle:
  11290. Nemrtvφ: 1k8 za ·rove≥ sesφlatele, maximßln∞ do 10k8
  11291. V²tvory: 1k6 za 2 ·rovn∞ sesφlatele, maximßln∞ do 5k6
  11292. Ostatnφ: 1k8 za 2 ·rovn∞ sesφlatele, maximßln∞ do 5k8
  11293. > 6250
  11294. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 2, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 2
  11295. ┌rove≥ kouzla: 2
  11296. èkola: V∞Üt∞nφ
  11297. Za°azenφ: 
  11298. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  11299. Dosah: Dotek
  11300. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  11301. Trvßnφ: 1 tah /·rove≥
  11302. DalÜφ protikouzla: 
  11303. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  11304. Odolnost proti kouzlu: Ne
  11305.  
  11306. Cφl je schopen vid∞t vÜechny neviditelnΘ bytosti v dohledu.
  11307. > 6251
  11308. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 6
  11309. ┌rove≥ kouzla: 6
  11310. èkola: Iluze
  11311. Za°azenφ: 
  11312. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  11313. Dosah: ZvlßÜtnφ
  11314. Oblast p∙sobenφ/cφl: ZvlßÜtnφ
  11315. Trvßnφ: ZvlßÜtnφ
  11316. DalÜφ protikouzla: 
  11317. Zßchrana: ZvlßÜtnφ
  11318. Odolnost proti kouzlu: Ano
  11319.  
  11320. Sesφlatel vyvolß stφnovou variantu jednoho z nßsledujφcφch kouzel: Ku₧el mrazu, Ohnivß koule, Kamennß k∙₧e, St∞na ohn∞ a Vyvolej stφn.
  11321. > 6252
  11322. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 4
  11323. ┌rove≥ kouzla: 4
  11324. èkola: Iluze
  11325. Za°azenφ: 
  11326. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  11327. Dosah: ZvlßÜtnφ
  11328. Oblast p∙sobenφ/cφl: ZvlßÜtnφ
  11329. Trvßnφ: ZvlßÜtnφ
  11330. DalÜφ protikouzla: 
  11331. Zßchrana: ZvlßÜtnφ
  11332. Odolnost proti kouzlu: Ano
  11333.  
  11334. Sesφlatel vyvolß stφnovou variantu jednoho z nßsledujφcφch kouzel: Temnota, Neviditelnost, KouzelnΘ brn∞nφ, Kouzelnß st°ela anebo Vyvolej stφn.
  11335. > 6253
  11336. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 7
  11337. ┌rove≥ kouzla: 7
  11338. èkola: Iluze
  11339. Za°azenφ: 
  11340. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  11341. Dosah: Osobnφ
  11342. Oblast p∙sobenφ/cφl: Sesφlatel
  11343. Trvßnφ: 1 tah /·rove≥
  11344. DalÜφ protikouzla: 
  11345. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  11346. Odolnost proti kouzlu: Ne
  11347.  
  11348. Sesφlatel je zahalen stφny, kterΘ jej chrßnφ nßsledovn∞:
  11349. +5 normßlnφ bonus k O╚
  11350. 10/+3 snφ₧enφ zran∞nφ
  11351. Odolnost proti okam₧itΘ smrti
  11352. Odolnost proti kouzl∙m Nekromancie
  11353. > 6254
  11354. ┌rove≥ sesφlatele: Druid 9, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 9
  11355. ┌rove≥ kouzla: 9
  11356. èkola: Prom∞ny
  11357. Za°azenφ: 
  11358. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  11359. Dosah: Osobnφ
  11360. Oblast p∙sobenφ/cφl: Sesφlatel
  11361. Trvßnφ: 1 tah /·rove≥
  11362. DalÜφ protikouzla: 
  11363. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  11364. Odolnost proti kouzlu: Ne
  11365.  
  11366. Sesφlatel je doΦasn∞ prom∞n∞n v jedno z d∞siv²ch stvo°enφ zkßzy. Mo₧nosti prom∞ny jsou nßsledujφcφ: Rud² drak, Ohniv² obr, Balor, Smrtφcφ slaad anebo Äelezn² golem.
  11367. > 6256
  11368. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 2, Klerik 2
  11369. ┌rove≥ kouzla: 2
  11370. èkola: Iluze
  11371. Za°azenφ: 
  11372. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  11373. Dosah: Dlouh²
  11374. Oblast p∙sobenφ/cφl: Velkß, Bytost
  11375. Trvßnφ: 1 kolo /·rove≥
  11376. DalÜφ protikouzla: 
  11377. Zßchrana: Sφla v∙le, zruÜφ
  11378. Odolnost proti kouzlu: Ano
  11379.  
  11380. Kolem cφle vytvo°φ oblast ticha, chrßnφc vÜechny v oblasti p∙sobenφ p°ed ·Φinky sesφlan²ch kouzel se slovnφmi slo₧kami. Jestli₧e je kouzlo seslßno na spojence, nejsou pot°ebnΘ ₧ßdnΘ hody na zßchranu nebo odolnost proti kouzlu.
  11381. > 6257
  11382. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 5, Druid 5
  11383. ┌rove≥ kouzla: 5
  11384. èkola: Nekromancie
  11385. Za°azenφ: Smrt, Negativnφ
  11386. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  11387. Dosah: Dotek
  11388. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  11389. Trvßnφ: Ihned
  11390. DalÜφ protikouzla: Odraz smrt
  11391. Zßchrana: V²dr₧, zruÜφ
  11392. Odolnost proti kouzlu: Ano
  11393.  
  11394. Cφl musφ usp∞t p°i zßchran∞ na V²dr₧, jinak zem°e. I kdy₧ je hod na zßchranu ·sp∞Ün², cφl utrpφ 3k6 (+1 za ·rove≥ sesφlatele) zran∞nφ negativnφ energiφ.
  11395. > 6258
  11396. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 1, Druid 1, HraniΦß° 2, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 1
  11397. ┌rove≥ kouzla: 1
  11398. èkola: OΦarovßnφ
  11399. Za°azenφ: Mysl ovliv≥ujφcφ
  11400. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  11401. Dosah: St°ednφ
  11402. Oblast p∙sobenφ/cφl: Ob°φ
  11403. Trvßnφ: 3 kola + 1/·rove≥ sesφlatele
  11404. DalÜφ protikouzla: Rozjasn∞nφ
  11405. Zßchrana: Sφla v∙le, zruÜφ
  11406. Odolnost proti kouzlu: Ano
  11407.  
  11408. Bytosti s celkovou ₧ivotaschopnostφ 4+1k4 upadnou do komatu, poΦφnajφc t∞mi s nejni₧Üφ ₧ivotaschopnostφ. Bytosti s ₧ivotaschopnostφ 5 a vφc nejsou ovlivn∞ny.
  11409. > 6259
  11410. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 3, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 3
  11411. ┌rove≥ kouzla: 3
  11412. èkola: Prom∞ny
  11413. Za°azenφ: 
  11414. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  11415. Dosah: Krßtk²
  11416. Oblast p∙sobenφ/cφl: Obrovskß, 1 bytost/·rove≥
  11417. Trvßnφ: 1 kolo /·rove≥
  11418. DalÜφ protikouzla: Sp∞ch
  11419. Zßchrana: Sφla v∙le, zruÜφ
  11420. Odolnost proti kouzlu: Ano
  11421.  
  11422. Rychlost pohybu vÜech nep°ßtelsk²ch bytostφ v oblasti p∙sobenφ se snφ₧φ o 50% a ztratφ 1 ·tok na kolo.
  11423. > 6260
  11424. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 2, Klerik 2
  11425. ┌rove≥ kouzla: 2
  11426. èkola: Vz²vßnφ
  11427. Za°azenφ: Zvuk
  11428. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  11429. Dosah: Krßtk²
  11430. Oblast p∙sobenφ/cφl: St°ednφ
  11431. Trvßnφ: Ihned
  11432. DalÜφ protikouzla: 
  11433. Zßchrana: Sφla v∙le, zruÜφ
  11434. Odolnost proti kouzlu: Ano
  11435.  
  11436. VÜechny bytosti v oblasti p∙sobenφ utrpφ 1k8 zran∞nφ a musφ usp∞t p°i zßchran∞ na Sφlu v∙le, jinak budou dv∞ kola omrßΦeny.
  11437. > 6261
  11438. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 5, Druid 5
  11439. ┌rove≥ kouzla: 5
  11440. èkola: Vymφtßnφ
  11441. Za°azenφ: 
  11442. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  11443. Dosah: Dotek
  11444. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  11445. Trvßnφ: 1 tah /·rove≥
  11446. DalÜφ protikouzla: 
  11447. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  11448. Odolnost proti kouzlu: Ne
  11449.  
  11450. Cφl zφskß odolnost proti kouzl∙m 12, +1 za ·rove≥ sesφlatele. Pokud ji₧ mß cφl vyÜÜφ odolnost, toto kouzlo nep∙sobφ.
  11451. > 6262
  11452. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 7
  11453. ┌rove≥ kouzla: 7
  11454. èkola: Vymφtßnφ
  11455. Za°azenφ: 
  11456. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  11457. Dosah: Osobnφ
  11458. Oblast p∙sobenφ/cφl: Sesφlatel
  11459. Trvßnφ: 1 kolo /·rove≥
  11460. DalÜφ protikouzla: Prolomenφ kouzla
  11461. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  11462. Odolnost proti kouzlu: Ne
  11463.  
  11464. Vytvo°φ kolem sesφlatele hradbu, kterß pohlcuje vÜechny zvenΦφ p∙sobφcφ kouzla a kouzelnΘ vlastnosti. P°ed zhroucenφm dokß₧e pohltit 1k8+8 ·rovnφ kouzla.
  11465. > 6264
  11466. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 3
  11467. ┌rove≥ kouzla: 3
  11468. èkola: Vyvolßnφ
  11469. Za°azenφ: 
  11470. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  11471. Dosah: St°ednφ
  11472. Oblast p∙sobenφ/cφl: Ob°φ
  11473. Trvßnφ: 1 kolo /·rove≥
  11474. DalÜφ protikouzla: 
  11475. Zßchrana: V²dr₧, zruÜφ
  11476. Odolnost proti kouzlu: Ano
  11477.  
  11478. VÜechny bytosti, chycenΘ v oblasti p∙sobenφ, jsou omßmeny. Toto p∙sobenφ trvß, dokud z∙stanou uvnit° mraku a jeÜt∞ 1 kolo po jeho opuÜt∞nφ.
  11479. > 6265
  11480. ┌rove≥ sesφlatele: Druid 4, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 4
  11481. ┌rove≥ kouzla: 4
  11482. èkola: Vymφtßnφ
  11483. Za°azenφ: 
  11484. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  11485. Dosah: Dotek
  11486. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  11487. Trvßnφ: 1 hodina /·rove≥
  11488. DalÜφ protikouzla: 
  11489. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  11490. Odolnost proti kouzlu: Ne
  11491.  
  11492. Toto kouzlo zmφrnφ zran∞nφ cφle o 10/5. P°ed zhroucenφm kouzlo pohltφ 10 bod∙ zran∞nφ zblφzka za ·rove≥ sesφlatele (maximßln∞ 100).
  11493. > 6266
  11494. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 9, Druid 9
  11495. ┌rove≥ kouzla: 9
  11496. èkola: Vyvolßnφ
  11497. Za°azenφ: Kyselina, Elekt°ina
  11498. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  11499. Dosah: Osobnφ
  11500. Oblast p∙sobenφ/cφl: Obrovskß
  11501. Trvßnφ: 10 kol
  11502. DalÜφ protikouzla: 
  11503. Zßchrana: Reflexy, zvlßÜtnφ
  11504. Odolnost proti kouzlu: Ano
  11505.  
  11506. Oblast kolem sesφlatele je ost°elovßna blesky a zaplavena deÜt∞m kyseliny. Ka₧dΘ kolo utrpφ vÜichni nep°ßtelΘ v oblasti p∙sobenφ 3k6 zran∞nφ kyselinou. Ti, kdo neusp∞jφ p°i zßchran∞ na Reflexy, utrpφ dalÜφ 3k6 zran∞nφ elekt°inou. 
  11507. > 6267
  11508. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 1, Klerik 1, Druid 1, HraniΦß° 1, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 1
  11509. ┌rove≥ kouzla: 1
  11510. èkola: Vyvolßnφ
  11511. Za°azenφ: 
  11512. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  11513. Dosah: Krßtk²
  11514. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bod
  11515. Trvßnφ: 24 hodin
  11516. DalÜφ protikouzla: 
  11517. Zßchrana: Nenφ
  11518. Odolnost proti kouzlu: Ne
  11519.  
  11520. Sesφlatel vyvolß lφtΘho jezevce, kter² se stane v∞rn²m a oddan²m slu₧ebnφkem.
  11521. > 6268
  11522. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 2, Klerik 2, Druid 2, HraniΦß° 2, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 2
  11523. ┌rove≥ kouzla: 2
  11524. èkola: Vyvolßnφ
  11525. Za°azenφ: 
  11526. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  11527. Dosah: Krßtk²
  11528. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bod
  11529. Trvßnφ: 24 hodin
  11530. DalÜφ protikouzla: 
  11531. Zßchrana: Nenφ
  11532. Odolnost proti kouzlu: Ne
  11533.  
  11534. Sesφlatel vyvolß lφtΘho divoΦßka, kter² se stane v∞rn²m a oddan²m slu₧ebnφkem.
  11535. > 6269
  11536. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 3, Klerik 3, Druid 3, HraniΦß° 3, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 3
  11537. ┌rove≥ kouzla: 3
  11538. èkola: Vyvolßnφ
  11539. Za°azenφ: 
  11540. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  11541. Dosah: Krßtk²
  11542. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bod
  11543. Trvßnφ: 24 hodin
  11544. DalÜφ protikouzla: 
  11545. Zßchrana: Nenφ
  11546. Odolnost proti kouzlu: Ne
  11547.  
  11548. Sesφlatel vyvolß lφtΘho vlka, kter² se stane v∞rn²m a oddan²m slu₧ebnφkem.
  11549. > 6270
  11550. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 4, Klerik 4, Druid 4, HraniΦß° 4, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 4
  11551. ┌rove≥ kouzla: 4
  11552. èkola: Vyvolßnφ
  11553. Za°azenφ: 
  11554. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  11555. Dosah: Krßtk²
  11556. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bod
  11557. Trvßnφ: 24 hodin
  11558. DalÜφ protikouzla: 
  11559. Zßchrana: Nenφ
  11560. Odolnost proti kouzlu: Ne
  11561.  
  11562. Sesφlatel vyvolß lφtΘho pavouka, kter² se stane v∞rn²m a oddan²m slu₧ebnφkem.
  11563. > 6272
  11564. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 8
  11565. ┌rove≥ kouzla: 8
  11566. èkola: Vymφtßnφ
  11567. Za°azenφ: 
  11568. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  11569. Dosah: Osobnφ
  11570. Oblast p∙sobenφ/cφl: Sesφlatel
  11571. Trvßnφ: 1 kolo /·rove≥
  11572. DalÜφ protikouzla: 
  11573. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  11574. Odolnost proti kouzlu: Ano
  11575.  
  11576. P°i sesφlßnφ tohoto kouzla si m∙₧e sesφlatel vybrat, jestli bude chrßn∞n p°ed dobrem anebo zlem. Zφskß bonus odch²lenφ +5 k O╚, odolnost proti mysl ovliv≥ujφcφm kouzl∙m a kouzeln²m vlastnostem pou₧φvan²mi bytostmi vybranΘho p°esv∞dΦenφ a 25 odolnost proti kouzl∙m, sesφlan²mi t∞mito bytostmi. Tyto bytosti rovn∞₧ utrpφ 6+1k8 zran∞nφ poka₧dΘ, kdy₧ ·sp∞Ün∞ zasßhnou klerika.
  11577. > 6273
  11578. Rasov² bonus
  11579. > 6274
  11580. ┌prava vlastnosti
  11581. > 6275
  11582. V²slednß hodnota vlastnosti
  11583. > 6276
  11584. DomΘna Vzduch
  11585. KlerikovΘ z domΘny Vzduch mohou ovlßdat bytosti z elementßlnφch sfΘr a zφskßvajφ schopnost sesφlat elektrickß kouzla.
  11586. ZvlßÜtnφ schopnosti domΘny a kouzla navφc:
  11587. Odvracenφ elementßl∙: Dokß₧e odvracet elementßly, jako by to byli nemrtvφ.
  11588. Klerik zφskßvß p°φstup k nßsledujφcφm kouzl∙m na urΦen²ch ·rovnφch: P°ivolej blesk (3), ╪et∞zov² blesk (6)
  11589. > 6278
  11590. DomΘna Zvφ°ata
  11591. KlerikovΘ z domΘny Zvφ°ata mohou vyvolßvat siln∞jÜφ spojence.
  11592. ZvlßÜtnφ schopnosti domΘny a kouzla navφc:
  11593. Mohou vyvolßvat siln∞jÜφ bytosti kouzly Vyvolej bytost I a₧ VIII.
  11594. Klerik zφskßvß p°φstup k nßsledujφcφm kouzl∙m na urΦen²ch ·rovnφch: KoΦiΦφ elegance (2), PravdivΘ vid∞nφ (3), Prom∞≥ sebe (5)
  11595. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  11596. > 6279
  11597. DomΘna NiΦenφ
  11598. KlerikovΘ z domΘny NiΦenφ mohou silou v∙le zra≥ovat v²tvory a zφskajφ kouzla k oslabenφ a zniΦenφ nep°ßtel.
  11599. ZvlßÜtnφ schopnosti domΘny a kouzla navφc:
  11600. Oslabenφ v²tvor∙: P°i pou₧itφ schopnosti odvracenφ zp∙sobuje v²tvor∙m zran∞nφ.
  11601. Klerik zφskßvß p°φstup k nßsledujφcφm kouzl∙m na urΦen²ch ·rovnφch: Smrdφcφ mrak (3), Kyselinov² mrak (6).
  11602. > 6280
  11603. DomΘna Zem∞
  11604. KlerikovΘ z domΘny Zem∞ mohou ovlßdat bytosti z elementßlnφch sfΘr a zφskajφ kouzla, kterß je chrßnφ p°ed energetick²m zran∞nφm.
  11605. ZvlßÜtnφ schopnosti domΘny a kouzla navφc:
  11606. Odvracenφ elementßl∙: Dokß₧e odvracet elementßly, jako by to byli nemrtvφ.
  11607. Klerik zφskßvß p°φstup k nßsledujφcφm kouzl∙m na urΦen²ch ·rovnφch: Kamennß k∙₧e (4), TlumiΦ energie (5).
  11608. > 6281
  11609. DomΘna Zlo
  11610. KlerikovΘ z domΘny Zlo mohou ovlßdat cizince a zφskajφ kouzla k manipulaci s negativnφ energiφ.
  11611. ZvlßÜtnφ schopnosti domΘny a kouzla navφc:
  11612. Odvracenφ cizinc∙: Dokß₧e odvracet cizince, jako by to byli nemrtvφ.
  11613. Klerik zφskßvß p°φstup k nßsledujφcφm kouzl∙m na urΦen²ch ·rovnφch: Paprsek negativnφ energie (1), V²buch negativnφ energie (3), Oslabenφ (5).
  11614. > 6282
  11615. DomΘna Ohe≥
  11616. KlerikovΘ z domΘny Ohe≥ mohou ovlßdat bytosti z elementßlnφch sfΘr a zφskajφ kouzla k vyvolßnφ a ochran∞ p°ed ohn∞m.
  11617. ZvlßÜtnφ schopnosti domΘny a kouzla navφc:
  11618. Odvracenφ elementßl∙: Dokß₧e odvracet elementßly, jako by to byli nemrtvφ.
  11619. Klerik zφskßvß p°φstup k nßsledujφcφm kouzl∙m na urΦen²ch ·rovnφch: St∞na ohn∞ (4), TlumiΦ energie (5).
  11620. > 6283
  11621. DomΘna Dobro
  11622. KlerikovΘ z domΘny Dobro mohou ovlßdat cizince a zφskajφ kouzla k ochran∞ sebe i p°ßtel.
  11623. ZvlßÜtnφ schopnosti domΘny a kouzla navφc:
  11624. Odvracenφ cizinc∙: Dokß₧e odvracet cizince, jako by to byli nemrtvφ.
  11625. Klerik zφskßvß p°φstup k nßsledujφcφm kouzl∙m na urΦen²ch ·rovnφch: Kamennß k∙₧e (4), SlabÜφ svßzßnφ plßnφ (5).
  11626. > 6284
  11627. DomΘna LΘΦenφ
  11628. KlerikovΘ z domΘny LΘΦenφ mohou lΘΦit zran∞nφ mnohem efektivn∞ji ne₧ jinφ a zφskßvajφ rychlejÜφ p°φstup k lΘΦiv²m kouzl∙m.
  11629. ZvlßÜtnφ schopnosti domΘny a kouzla navφc:
  11630. Posφlenφ lΘΦenφ: Nßsledujφcφ lΘΦivß kouzla se sesφlajφ jako p°i odbornosti Posφlenφ kouzel: VyleΦ malß zran∞nφ, VyleΦ lehkß zran∞nφ, VyleΦ st°ednφ zran∞nφ, VyleΦ vß₧nß zran∞nφ, VyleΦ kritickß zran∞nφ.
  11631. Klerik zφskßvß p°φstup k nßsledujφcφm kouzl∙m na urΦen²ch ·rovnφch: VyleΦ vß₧nß zran∞nφ (2), Uzdrav (5).
  11632. > 6285
  11633. DomΘna V∞d∞nφ
  11634. KlerikovΘ z domΘny V∞d∞nφ zφskßvajφ p°φstup k vφce kouzl∙m.
  11635. ZvlßÜtnφ schopnosti domΘny a kouzla navφc:
  11636. Klerik zφskßvß p°φstup k nßsledujφcφm kouzl∙m na urΦen²ch ·rovnφch: UrΦenφ (1), Zaklep (2), Jasnoz°ivost/JasnΘ slyÜenφ (3), PravdivΘ vid∞nφ (4), Znalost legend (6).
  11637. > 6286
  11638. DomΘna Magie
  11639. KlerikovΘ z domΘny Magie zφskßvajφ p°φstup k vφce kouzl∙m.
  11640. ZvlßÜtnφ schopnosti domΘny a kouzla navφc:
  11641. Klerik zφskßvß p°φstup k nßsledujφcφm kouzl∙m na urΦen²ch ·rovnφch: KouzelnΘ brn∞nφ (1), Melf∙v kyselinov² Üφp (2), V²buch negativnφ energie (3), Kamennß k∙₧e (4), Ledovß bou°e (5).
  11642. > 6287
  11643. DomΘna Rostliny
  11644. KlerikovΘ z domΘny Rostliny mohou odhßn∞t a niΦit hav∞¥ a ovlßdajφ kouzla, kter²mi p°ivolajφ ochrannou i niΦivou sφlu p°φrody.
  11645. ZvlßÜtnφ schopnosti domΘny a kouzla navφc:
  11646. Odvracenφ hav∞ti: Dokß₧e odvracet r∙znou hav∞¥, jako by to byli nemrtvφ.
  11647. Klerik zφskßvß p°φstup k nßsledujφcφm kouzl∙m na urΦen²ch ·rovnφch: K∙ra (2), Plazivß zhouba (7).
  11648. > 6288
  11649. DomΘna Slunce
  11650. KlerikovΘ z domΘny Slunce odvracejφ nemrtvΘ lΘpe ne₧ ostatnφ a zφskajφ kouzla, kterß nemrtv²m po°ßdn∞ uÜkodφ.
  11651. ZvlßÜtnφ schopnosti domΘny a kouzla navφc:
  11652. V²jimeΦnΘ odvracenφ: U vÜech test∙ na odvracenφ p°idß 1k6 k urΦenφ maximßlnφ ₧ivotaschopnosti odvracen²ch nemrtv²ch. TakΘ p°idß 1k4 k poΦtu odvracen²ch nemrtv²ch.
  11653. Klerik zφskßvß p°φstup k nßsledujφcφm kouzl∙m na urΦen²ch ·rovnφch: Spalujφcφ sv∞tlo (2), SluneΦnφ paprsek (7).
  11654. > 6289
  11655. DomΘna Putovßnφ
  11656. KlerikovΘ z domΘny Putovßnφ zφskßvajφ p°φstup k vφce kouzl∙m.
  11657. ZvlßÜtnφ schopnosti domΘny a kouzla navφc:
  11658. Klerik zφskßvß p°φstup k nßsledujφcφm kouzl∙m na urΦen²ch ·rovnφch: Zapletenφ (1), PavuΦina (2), Svoboda pohybu (3), Zpomalenφ (4), Sp∞ch (5).
  11659. > 6290
  11660. DomΘna Klam
  11661. KlerikovΘ z domΘny Klam zφskßvajφ bonusy k zlod∞jsk²m dovednostem a ovlßdajφ r∙znß kouzla neviditelnosti.
  11662. ZvlßÜtnφ schopnosti domΘny a kouzla navφc:
  11663. Bo₧sk² klam: Bonus 1 za 2 ·rovn∞ k Skr²vßnφ, Hledßnφ, Odstran∞nφ pasti, TichΘmu pohybu, Otevφrßnφ zßmk∙ a Okrßdßnφ. ┌Φinek trvß 5 kol + modifikßtor charisma.
  11664. Klerik zφskßvß p°φstup k nßsledujφcφm kouzl∙m na urΦen²ch ·rovnφch: Neviditelnost (2), Koule neviditelnosti (3), VylepÜenß neviditelnost (5).
  11665. > 6291
  11666. DomΘna Voda
  11667. KlerikovΘ z domΘny Voda mohou ovlßdat bytosti z elementßlnφch sfΘr a zφskajφ kouzla, kterß oslabφ Φi zabijφ nep°ßtele.
  11668. ZvlßÜtnφ schopnosti domΘny a kouzla navφc:
  11669. Odvracenφ elementßl∙: Dokß₧e odvracet elementßly, jako by to byli nemrtvφ.
  11670. Klerik zφskßvß p°φstup k nßsledujφcφm kouzl∙m na urΦen²ch ·rovnφch: Jed (3), Ledovß bou°e (5).
  11671. > 6292
  11672. DomΘna èt∞stφ
  11673. KlerikovΘ z domΘny èt∞stφ dokß₧φ seslat kouzla Koule chaosu a Proklej se siln∞jÜφmi ·Φinky.
  11674. ZvlßÜtnφ schopnosti domΘny a kouzla navφc:
  11675. Bo₧skΘ Üt∞stφ: Mistrovstvφ v kouzlech Koule chaosu a Proklej.
  11676. Klerik zφskßvß p°φstup k nßsledujφcφm kouzl∙m na urΦen²ch ·rovnφch: Koule chaosu (5).
  11677. > 6293
  11678. DomΘna Vßlka
  11679. KlerikovΘ z domΘny Vßlka mohou p°ivolat sφlu svΘho bo₧stva, aby mohli lΘpe niΦit. TakΘ zφskajφ kouzla, kterß vylepÜφ jejich Üance v boji.
  11680. ZvlßÜtnφ schopnosti domΘny a kouzla navφc:
  11681. Mistrovstvφ v boji: Klerik zφskß bonus 1 + 1 za 5 ·rovnφ k obratnosti, odolnosti, hodu na ·tok a na zran∞nφ. O dvojnßsobek tΘto hodnoty se takΘ sni₧uje zran∞nφ zp∙sobenΘ klerikovi. ┌Φinek trvß 5 kol + modifikßtor charisma.
  11682. Klerik zφskßvß p°φstup k nßsledujφcφm kouzl∙m na urΦen²ch ·rovnφch: KoΦiΦφ elegance (2), Aura vitality (7).
  11683. > 6294
  11684. DomΘna Sφla
  11685. KlerikovΘ z domΘny Sφla mohou bo₧skou energiφ zv∞tÜit svou sφlu a zφskajφ kouzla, dφky nim₧ zesφlφ a budou odoln∞jÜφ.
  11686. ZvlßÜtnφ schopnosti domΘny a kouzla navφc:
  11687. Bo₧skß sφla: Klerik zφskß bonus 2 + 1 za 3 ·rovn∞ k sφle. ┌Φinek trvß 5 kol + modifikßtor charisma.
  11688. Klerik zφskßvß p°φstup k nßsledujφcφm kouzl∙m na urΦen²ch ·rovnφch: Bo₧skß sφla (3), Kamennß k∙₧e (5).
  11689. > 6295
  11690. DomΘna Ochrana
  11691. KlerikovΘ z domΘny Ochrana se mohou brßnit p°ed zran∞nφm s pomocφ sv²ch zvlßÜtnφch schopnostφ a kouzel.
  11692. ZvlßÜtnφ schopnosti domΘny a kouzla navφc:
  11693. Bo₧skß ochrana: Klerik dokß₧e seslat vylepÜenou podobu kouzla ┌toΦiÜt∞, kterΘ nastavφ TO na 10 + modifikßtor charisma + ·rove≥ klerika.
  11694. Klerik zφskßvß p°φstup k nßsledujφcφm kouzl∙m na urΦen²ch ·rovnφch: MenÜφ koule nezranitelnosti (4), TlumiΦ energie (5).
  11695. > 6296
  11696. DomΘna Smrt
  11697. KlerikovΘ z domΘny Smrt mohou vyvolat siln∞jÜφ stφn a zφskajφ kouzla spojenß se smrtφ a umφrßnφm.
  11698. ZvlßÜtnφ schopnosti domΘny a kouzla navφc:
  11699. Avatar negativnφ sfΘry: Dokß₧e vyvolat stφn, kter² se zlepÜuje v zßvislosti na ·rovni klerika.
  11700. Klerik zφskßvß p°φstup k nßsledujφcφm kouzl∙m na urΦen²ch ·rovnφch: P°φzraΦn² zabijßk (3), Oslabenφ (5)
  11701. > 6299
  11702. Stφny, Ku₧el mrazu
  11703. > 6300
  11704. Stφny, Ohnivß koule
  11705. > 6301
  11706. Stφny, Kamennß k∙₧e
  11707. > 6302
  11708. Stφny, St∞na ohn∞
  11709. > 6303
  11710. StφnovΘ vyvolßnφ, Vyvolej stφn
  11711. > 6304
  11712. StφnovΘ vyvolßnφ, Temnota
  11713. > 6305
  11714. StφnovΘ vyvolßnφ, Neviditelnost
  11715. > 6306
  11716. StφnovΘ vyvolßnφ, KouzelnΘ brn∞nφ
  11717. > 6307
  11718. StφnovΘ vyvolßnφ, Kouzelnß st°ela
  11719. > 6308
  11720. Siln∞jÜφ stφnovΘ vyvolßnφ, Vyvolej stφn
  11721. > 6309
  11722. Siln∞jÜφ stφnovΘ vyvolßnφ, Kyselinov² Üφp
  11723. > 6310
  11724. Siln∞jÜφ stφnovΘ vyvolßnφ, Vzhled ducha
  11725. > 6311
  11726. Siln∞jÜφ stφnovΘ vyvolßnφ, PavuΦina
  11727. > 6312
  11728. Siln∞jÜφ stφnovΘ vyvolßnφ, MenÜφ koule nezranitelnosti
  11729. > 6313
  11730. Lich
  11731. > 6314
  11732. Mumie, ObyΦejnß
  11733. > 6315
  11734. Mumie, VßleΦnφk 2
  11735. > 6316
  11736. Kostlivec, Kn∞z
  11737. > 6317
  11738. Kostlivec, ObyΦejn²
  11739. > 6318
  11740. Kostlivec, VßleΦnφk 1
  11741. > 6319
  11742. Kostlivec, VßleΦnφk 2
  11743. > 6320
  11744. Kostlivec, NßΦelnφk
  11745. > 6321
  11746. Zombie, Hnijφcφ
  11747. > 6322
  11748. Zombie, VßleΦnφk 1
  11749. > 6323
  11750. Zombie, VßleΦnφk 2
  11751. > 6324
  11752. T°φdit podle:
  11753. > 6325
  11754. Data
  11755. > 6326
  11756. Priority
  11757. > 6327
  11758. Medv∞d, Grizzly
  11759. > 6328
  11760. èed² trhaΦ
  11761. > 6329
  11762. Probuzen²
  11763. > 6330
  11764. Plazivß zhouba
  11765. > 6331
  11766. Ultravid∞nφ
  11767. > 6332
  11768. NiΦenφ
  11769. > 6333
  11770. HrozivΘ vadnutφ
  11771. > 6334
  11772. Ledovß bou°e
  11773. > 6335
  11774. TlumiΦ energie
  11775. > 6336
  11776. V²buch negativnφ energie
  11777. > 6337
  11778. Paprsek negativnφ energie
  11779. > 6338
  11780. Aura vitality
  11781. > 6339
  11782. VßleΦn² pok°ik
  11783. > 6340
  11784. Regenerace
  11785. > 6341
  11786. Evardova Φernß chapadla
  11787. > 6342
  11788. Znalost legend
  11789. > 6343
  11790. Najdi pasti
  11791. > 6344
  11792. Probuzen² (9)
  11793. > 6345
  11794. Plazivß zhouba (13)
  11795. > 6346
  11796. Ultravid∞nφ (3)
  11797. > 6347
  11798. Ultravid∞nφ (6)
  11799. > 6348
  11800. NiΦenφ (13)
  11801. > 6349
  11802. HrozivΘ vadnutφ (15)
  11803. > 6350
  11804. HrozivΘ vadnutφ (20)
  11805. > 6351
  11806. Ledovß bou°e (9)
  11807. > 6352
  11808. TlumiΦ energie (11)
  11809. > 6353
  11810. TlumiΦ energie (15)
  11811. > 6354
  11812. TlumiΦ energie (20)
  11813. > 6355
  11814. V²buch negativnφ energie (5)
  11815. > 6356
  11816. V²buch negativnφ energie (10)
  11817. > 6357
  11818. Paprsek negativnφ energie (1)
  11819. > 6358
  11820. Paprsek negativnφ energie (3)
  11821. > 6359
  11822. Paprsek negativnφ energie (5)
  11823. > 6360
  11824. Paprsek negativnφ energie (7)
  11825. > 6361
  11826. Paprsek negativnφ energie (9)
  11827. > 6362
  11828. Aura vitality (13)
  11829. > 6363
  11830. VßleΦn² pok°ik (7)
  11831. > 6364
  11832. Regenerace (13)
  11833. > 6365
  11834. Evardova Φernß chapadla (7)
  11835. > 6366
  11836. Evardova Φernß chapadla (15)
  11837. > 6367
  11838. Znalost legend (5)
  11839. > 6368
  11840. Najdi pasti (3)
  11841. > 6370
  11842. VÜechny ·rovn∞
  11843. > 6371
  11844. V₧dy utφkat
  11845. > 6372
  11846. Ovlßdßnφ
  11847. > 6373
  11848. Soupis postupu o ·rove≥
  11849. > 6374
  11850. TuΦ≥ßk
  11851. > 6376
  11852. Zlobr B
  11853. > 6377
  11854. Zlobr, NßΦelnφk B
  11855. > 6378
  11856. Zlobr, Mßg B
  11857. > 6379
  11858. Mapa oblasti
  11859. > 6380
  11860. Koupit
  11861. > 6381
  11862. Prodat
  11863. > 6382
  11864. Dru₧ina
  11865. > 6383
  11866. P°edat vedenφ
  11867. > 6384
  11868. Ignorovat pozvßnφ od
  11869. > 6385
  11870. Odmφtnout pozvßnφ od
  11871. > 6386
  11872. P°ijmout pozvßnφ od
  11873. > 6388
  11874. Povolßnφ
  11875. > 6389
  11876. ZφskanΘ ₧ivoty
  11877. > 6390
  11878. Kouzla (Novß)
  11879. > 6391
  11880. Dovednosti
  11881. > 6392
  11882. Odbornosti
  11883. > 6393
  11884. Uvoln∞nφ z ovlßdnutφ
  11885. > 6394
  11886. Uprav text odznaku
  11887. > 6395
  11888. Tv∙j denφk byl dopln∞n.
  11889. > 6399
  11890. Pohyb
  11891. > 6400
  11892. Zvedni
  11893. > 6404
  11894. Pou₧ij p°edm∞t
  11895. > 6405
  11896. P°ijmi
  11897. > 6406
  11898. Nabφdni
  11899. > 6407
  11900. Zl:
  11901. > 6408
  11902. Celkem:
  11903. > 6409
  11904. Nezran∞n
  11905. > 6410
  11906. Lehce zran∞n
  11907. > 6411
  11908. Zran∞n
  11909. > 6412
  11910. T∞₧ce ran∞n
  11911. > 6413
  11912. TΘm∞° mrtev
  11913. > 6414
  11914. Mrtev
  11915. > 6416
  11916. Snadn²
  11917. > 6417
  11918. JednoduchΘ
  11919. > 6418
  11920. St°ednφ
  11921. > 6419
  11922. NßroΦnΘ
  11923. > 6420
  11924. Velmi obtφ₧nΘ
  11925. > 6421
  11926. NezdolnΘ
  11927. > 6422
  11928. Nemo₧nΘ
  11929. > 6423
  11930. Nep°ßtelsk²
  11931. > 6424
  11932. Neutrßlnφ
  11933. > 6425
  11934. P°ßtelsk²
  11935. > 6426
  11936. Barbarskß zu°ivost (2x denn∞)
  11937. > 6427
  11938. Barbarskß zu°ivost (3x denn∞)
  11939. > 6428
  11940. Barbarskß zu°ivost (4x denn∞)
  11941. > 6429
  11942. Siln∞jÜφ zu°ivost (4x denn∞)
  11943. > 6430
  11944. Siln∞jÜφ zu°ivost (5x denn∞)
  11945. > 6431
  11946. Siln∞jÜφ zu°ivost (6x denn∞)
  11947. > 6432
  11948. Snφ₧enφ zran∞nφ 2
  11949. > 6433
  11950. Snφ₧enφ zran∞nφ 3
  11951. > 6434
  11952. Snφ₧enφ zran∞nφ 4
  11953. > 6435
  11954. Podoba divokΘho zvφ°ete (2x denn∞)
  11955. > 6436
  11956. Podoba divokΘho zvφ°ete (3x denn∞)
  11957. > 6437
  11958. Podoba divokΘho zvφ°ete (4x denn∞)
  11959. > 6438
  11960. Podoba divokΘho zvφ°ete (5x denn∞)
  11961. > 6439
  11962. Podoba divokΘho zvφ°ete (6x denn∞)
  11963. > 6440
  11964. Podoba elementßla (2x denn∞)
  11965. > 6441
  11966. Podoba elementßla (3x denn∞)
  11967. > 6442
  11968. VylepÜenß podoba elementßla (3x denn∞)
  11969. > 6443
  11970. ┌der Ki +2
  11971. > 6444
  11972. Zßke°n² ·tok (+2k6)
  11973. > 6445
  11974. Zßke°n² ·tok (+3k6)
  11975. > 6446
  11976. Zßke°n² ·tok (+4k6)
  11977. > 6447
  11978. Zßke°n² ·tok (+5k6)
  11979. > 6448
  11980. Zßke°n² ·tok (+6k6)
  11981. > 6449
  11982. Zßke°n² ·tok (+7k6)
  11983. > 6450
  11984. Zßke°n² ·tok (+8k6)
  11985. > 6451
  11986. Zßke°n² ·tok (+9k6)
  11987. > 6452
  11988. Zßke°n² ·tok (+10k6)
  11989. > 6453
  11990. <CUSTOM0> opustil dru₧inu.
  11991. > 6454
  11992. <CUSTOM0> se p°idal k dru₧in∞.
  11993. > 6455
  11994. <CUSTOM0> je nynφ v∙dce dru₧iny.
  11995. > 6456
  11996. <CUSTOM0> ji₧ zva₧uje pozvßnφ.
  11997. > 6457
  11998. <CUSTOM0> je ji₧ zapojen do jednßnφ dru₧iny.
  11999. > 6458
  12000. <CUSTOM0> ignuruje tvΘ pozvßnφ do dru₧iny.
  12001. > 6460
  12002. Obdr₧el jsi pozvßnφ do dru₧iny od <CUSTOM0>.
  12003. > 6462
  12004. Poslal jsi pozvßnφ do dru₧iny <CUSTOM0>.
  12005. > 6464
  12006. Na chvφli ignorujeÜ pozvßnφ do dru₧iny od <CUSTOM0>.
  12007. > 6465
  12008. Odmφtl jsi pozvßnφ do dru₧iny od <CUSTOM0>.
  12009. > 6466
  12010. Byl jsi vyhozen z dru₧iny.
  12011. > 6467
  12012. <CUSTOM0> byl vyhozen z dru₧iny.
  12013. > 6468
  12014. Pozvßnφ do dru₧iny od <CUSTOM0> ji₧ vyprÜelo.
  12015. > 6469
  12016. <CUSTOM0> odmφtl tvΘ pozvßnφ do dru₧iny.
  12017. > 6470
  12018. Vydal bych se na sever.
  12019. > 6471
  12020. M∞sφΦnφ maska
  12021. > 6472
  12022. Zbran∞ a zbroje nabl²skanΘho rytφ°e
  12023. > 6473
  12024. Trh meΦ∙
  12025. > 6474
  12026. Helm∙v chrßm
  12027. > 6475
  12028. Sφ≥ spravedlnosti
  12029. > 6476
  12030. Zahalenß v∞₧
  12031. > 6477
  12032. Hostinec U Zß°φcφho hada
  12033. > 6478
  12034. Padlß v∞₧
  12035. > 6479
  12036. Jednook² minotaur
  12037. > 6480
  12038. Letohradskß v∞znice
  12039. > 6481
  12040. Hostinec U prost°enΘ tabule
  12041. > 6482
  12042. Vyvolej mephita
  12043. > 6483
  12044. Vyvolej and∞la
  12045. > 6484
  12046. DomΘna Vßlka, Mistrovstvφ v boji
  12047. > 6485
  12048. DomΘna Sφla, Bo₧skß sφla
  12049. > 6486
  12050. DomΘna Ochrana, Bo₧skß ochrana
  12051. > 6487
  12052. DomΘna Smrt, Avatar negativnφ sfΘry
  12053. > 6489
  12054. VylepÜen² kritick²
  12055. > 6490
  12056. Zam∞°enφ na zbra≥
  12057. > 6491
  12058. Specializace na zbra≥
  12059. > 6492
  12060. Zam∞°enφ na kouzlo
  12061. > 6493
  12062. Zam∞°enφ na dovednost
  12063. > 6494
  12064. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 3, Klerik 3, Paladin 3, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 3
  12065. ┌rove≥ kouzla: 3
  12066. èkola: Vymφtßnφ
  12067. Za°azenφ: 
  12068. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  12069. Dosah: Dotek
  12070. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost, St°ednφ
  12071. Trvßnφ: 1 hodina /·rove≥
  12072. DalÜφ protikouzla: 
  12073. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  12074. Odolnost proti kouzlu: Ne
  12075.  
  12076. P°i sesφlßnφ tohoto kouzla si m∙₧e sesφlatel vybrat, jestli bude chrßn∞n p°ed dobrem anebo zlem. Cφl kouzla a vÜichni spojenci, blφ₧e ne₧ 3 metry, dostanou bonus odch²lenφ +3 k O╚, +2 ke vÜem hod∙m na zßchranu a odolnost proti vÜem mysl ovliv≥ujφcφm kouzl∙m a kouzeln²m vlastnostem, kterΘ jsou pou₧φvßny bytostmi tohoto p°esv∞dΦenφ.
  12077. > 6496
  12078. Nahrßt hru
  12079. > 6497
  12080. Prßzdnß pozice
  12081. > 6498
  12082. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 5, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 6
  12083. ┌rove≥ kouzla: 5
  12084. èkola: Iluze
  12085. Za°azenφ: 
  12086. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  12087. Dosah: Osobnφ
  12088. Oblast p∙sobenφ/cφl: Sesφlatel
  12089. Trvßnφ: 1 kolo /·rove≥
  12090. DalÜφ protikouzla: 
  12091. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  12092. Odolnost proti kouzlu: Ne
  12093.  
  12094. Sesφlatel je obklopen nadp°irozenou sv∞telnou zß°φ, kterß sni₧uje jeho zran∞nφ o 20/3, chrßnφ jej p°ed vÜemi kouzly 2. a ni₧Üφ ·rovn∞ a dßvß mu bonus 25% k utajenφ. 
  12095. > 6500
  12096. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 4
  12097. ┌rove≥ kouzla: 4
  12098. èkola: Iluze
  12099. Za°azenφ: Strach, Mysl ovliv≥ujφcφ
  12100. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  12101. Dosah: St°ednφ
  12102. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  12103. Trvßnφ: Ihned
  12104. DalÜφ protikouzla: PravdivΘ vid∞nφ
  12105. Zßchrana: Sφla v∙le a V²dr₧
  12106. Odolnost proti kouzlu: Ano
  12107.  
  12108. Sesφlatel seÜle na jednu bytost p°edstavu nejd∞siv∞jÜφ hr∙zy. Cφl se m∙₧e pokusit zachrßnit na Sφlu v∙le pochybovßnφm o kouzlu a uniknout tak vÜem Ükodliv²m ·Φink∙m. Jestli sel₧e, musφ usp∞t v zßchran∞ na V²dr₧, aby se vyhnul okam₧itΘ smrti. I navzdory ·sp∞ÜnΘ zßchran∞ utrpφ 3k6 zran∞nφ.
  12109. > 6501
  12110. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 6
  12111. ┌rove≥ kouzla: 6
  12112. èkola: Vyvolßnφ
  12113. Za°azenφ: 
  12114. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  12115. Dosah: Krßtk²
  12116. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost anebo Bod
  12117. Trvßnφ: 1 hodina /·rove≥
  12118. DalÜφ protikouzla: 
  12119. Zßchrana: Sφla v∙le (-2), zruÜφ
  12120. Odolnost proti kouzlu: Ne
  12121.  
  12122. Tohle kouzlo pracuje dv∞ma zp∙soby: bu∩ je zacφleno na jednu neutrßlnφ bytost anebo vyvolßvß spojence z jinΘ sfΘry. Neutrßlnφ bytost je ochromena na 1 kolo za 2 ·rovn∞ sesφlatele. Druh vyvolanΘho spojence zßvisφ na p°esv∞dΦenφ sesφlatele:
  12123. Zlo: Sukubus
  12124. Neutrßlnφ: Zelen² slaad
  12125. Dobro: Oha° archon
  12126. > 6502
  12127. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 4, Druid 3
  12128. ┌rove≥ kouzla: 3
  12129. èkola: Nekromancie
  12130. Za°azenφ: Jed
  12131. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  12132. Dosah: Dotek
  12133. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  12134. Trvßnφ: Ihned
  12135. DalÜφ protikouzla: Neutralizuj jed
  12136. Zßchrana: V²dr₧, zruÜφ
  12137. Odolnost proti kouzlu: Ano
  12138.  
  12139. Kdy₧ sesφlatel usp∞je v ·toku dotykem zblφzka, cφl musφ usp∞t p°i hodu na V²dr₧ anebo bude posti₧en p∙sobenφm jedu velkΘho Ükorpi≤na (1k6 zran∞nφ Silou p°i prvnφm i druhΘm zßsahu).
  12140. > 6505
  12141. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 3, Druid 3, HraniΦß° 2, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 3
  12142. ┌rove≥ kouzla: 2
  12143. èkola: Vymφtßnφ
  12144. Za°azenφ: 
  12145. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  12146. Dosah: Dotek
  12147. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  12148. Trvßnφ: 24 hodin
  12149. DalÜφ protikouzla: 
  12150. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  12151. Odolnost proti kouzlu: Ne
  12152.  
  12153. Cφl zφskß odolnost 30/- proti vÜem zßkladnφm zran∞nφm. Kouzlo konΦφ pohlcenφm 40 bod∙ jakΘhokoli zßkladnφho typu zran∞nφ.
  12154. > 6506
  12155. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 1, Klerik 1, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 1
  12156. ┌rove≥ kouzla: 1
  12157. èkola: Vymφtßnφ
  12158. Za°azenφ: 
  12159. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  12160. Dosah: Dotek
  12161. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  12162. Trvßnφ: 1 tah /·rove≥
  12163. DalÜφ protikouzla: 
  12164. Zßchrana: Sφla v∙le, zruÜφ
  12165. Odolnost proti kouzlu: Ano
  12166.  
  12167. P°i sesφlßnφ tohoto kouzla si m∙₧e sesφlatel vybrat, jestli bude cφl chrßn∞n p°ed dobrem anebo zlem. Cφl zφskß bonus odch²lenφ +2 k O╚, +2 ke vÜem hod∙m na zßchranu a odolnost proti vÜem mysl ovliv≥ujφcφm kouzl∙m a kouzeln²m vlastnostem, kterΘ jsou pou₧φvßny bytostmi tohoto p°esv∞dΦenφ.
  12168. > 6507
  12169. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 2, Druid 2, Paldin 2, HraniΦß° 2, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 2
  12170. ┌rove≥ kouzla: 2
  12171. èkola: Vymφtßnφ
  12172. Za°azenφ: 
  12173. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  12174. Dosah: Dotek
  12175. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  12176. Trvßnφ: 1 tah /·rove≥
  12177. DalÜφ protikouzla: 
  12178. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  12179. Odolnost proti kouzlu: Ne
  12180.  
  12181. Cφl zφskß odolnost 20/- proti vÜem zßkladnφm zran∞nφm. Kouzlo konΦφ pohlcenφm 30 bod∙ jakΘhokoli zßkladnφho typu zran∞nφ.
  12182. > 6508
  12183. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 1, Klerik 1, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 1
  12184. ┌rove≥ kouzla: 1
  12185. èkola: Nekromancie
  12186. Za°azenφ: Strach, Mysl ovliv≥ujφcφ
  12187. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  12188. Dosah: Krßtk²
  12189. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  12190. Trvßnφ: 1k4 kol
  12191. DalÜφ protikouzla: Odstra≥ strach
  12192. Zßchrana: Sφla v∙le, zruÜφ
  12193. Odolnost proti kouzlu: Ano
  12194.  
  12195. Cφl s ₧ivotaschopnostφ 5 a mΘn∞ je posti₧en strachem a jeho morßlka u ov∞°enφ p°i hodu na ·tok, zran∞nφ a zßchranu je snφ₧ena o 2.
  12196. > 6509
  12197. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 5, Klerik 5, Druid 5, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 5
  12198. ┌rove≥ kouzla: 5
  12199. èkola: Vyvolßnφ
  12200. Za°azenφ: 
  12201. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  12202. Dosah: Krßtk²
  12203. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bod
  12204. Trvßnφ: 24 hodin
  12205. DalÜφ protikouzla: 
  12206. Zßchrana: Nenφ
  12207. Odolnost proti kouzlu: Ne
  12208.  
  12209. Sesφlatel vyvolß lφtΘho medv∞da, kter² se stane v∞rn²m a oddan²m slu₧ebnφkem.
  12210. > 6510
  12211. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 6, Klerik 6, Druid 6, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 6
  12212. ┌rove≥ kouzla: 6
  12213. èkola: Vyvolßnφ
  12214. Za°azenφ: 
  12215. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  12216. Dosah: Krßtk²
  12217. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bod
  12218. Trvßnφ: 24 hodin
  12219. DalÜφ protikouzla: 
  12220. Zßchrana: Nenφ
  12221. Odolnost proti kouzlu: Ne
  12222.  
  12223. Sesφlatel vyvolß lφtΘho tygra, kter² se stane v∞rn²m a oddan²m slu₧ebnφkem.
  12224. > 6511
  12225. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 7, Druid 7, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 7
  12226. ┌rove≥ kouzla: 7
  12227. èkola: Vyvolßnφ
  12228. Za°azenφ: 
  12229. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  12230. Dosah: Krßtk²
  12231. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bod
  12232. Trvßnφ: 24 hodin
  12233. DalÜφ protikouzla: 
  12234. Zßchrana: Nenφ
  12235. Odolnost proti kouzlu: Ne
  12236.  
  12237. Sesφlatel vyvolß nßhodnΘho ob°φho elementßla, kter² se stane v∞rn²m a oddan²m slu₧ebnφkem.
  12238. > 6512
  12239. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 8, Druid 8, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 8
  12240. ┌rove≥ kouzla: 8
  12241. èkola: Vyvolßnφ
  12242. Za°azenφ: 
  12243. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  12244. Dosah: Krßtk²
  12245. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bod
  12246. Trvßnφ: 24 hodin
  12247. DalÜφ protikouzla: 
  12248. Zßchrana: Nenφ
  12249. Odolnost proti kouzlu: Ne
  12250.  
  12251. Sesφlatel vyvolß nßhodnΘho siln∞jÜφho elementßla, kter² se stane v∞rn²m a oddan²m slu₧ebnφkem.
  12252. > 6513
  12253. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 9, Druid 9, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 9
  12254. ┌rove≥ kouzla: 9
  12255. èkola: Vyvolßnφ
  12256. Za°azenφ: 
  12257. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  12258. Dosah: Krßtk²
  12259. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bod
  12260. Trvßnφ: 24 hodin
  12261. DalÜφ protikouzla: 
  12262. Zßchrana: Nenφ
  12263. Odolnost proti kouzlu: Ne
  12264.  
  12265. Sesφlatel vyvolß nßhodnΘho starÜφho elementßla, kter² se stane v∞rn²m a oddan²m slu₧ebnφkem.
  12266. > 6514
  12267. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 5, ZvlßÜtnφ
  12268. ┌rove≥ kouzla: 5
  12269. èkola: Vyvolßnφ
  12270. Za°azenφ: 
  12271. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  12272. Dosah: St°ednφ
  12273. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bod
  12274. Trvßnφ: 1 tah /·rove≥
  12275. DalÜφ protikouzla: 
  12276. Zßchrana: Nenφ
  12277. Odolnost proti kouzlu: Ne
  12278.  
  12279. Toto kouzlo otev°e portßl do Elementßlnφ sfΘry Stφnu a p°enese z nφ stφnovΘho spojence, kter² se stane v∞rn²m a oddan²m spojencem. Iluzionista je schopen pou₧φt toto kouzlo spoleΦn∞ s kouzly Stφny, StφnovΘ vyvolßnφ a Siln∞jÜφ stφnovΘ vyvolßnφ. Druh vyvolanΘho stφnovΘho spojence zßvisφ na ·rovni sesφlatele:
  12280. ┌rove≥ < 8: Siln∞jÜφ stφn
  12281. ┌rove≥ 8 - 10: Stφnov² mastif
  12282. ┌rove≥ 11 - 14: Stφnov² Pßn
  12283. ┌rove≥ > 14: Stφnov² dΘmon
  12284. > 6515
  12285. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 8, Druid 8
  12286. ┌rove≥ kouzla: 8
  12287. èkola: Vz²vßnφ
  12288. Za°azenφ: 
  12289. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  12290. Dosah: St°ednφ
  12291. Oblast p∙sobenφ/cφl: Obrovskß
  12292. Trvßnφ: 3 kola
  12293. DalÜφ protikouzla: Vytvo° siln∞jÜφho nemrtvΘho
  12294. Zßchrana: Reflexy, zruÜφ
  12295. Odolnost proti kouzlu: Ano
  12296.  
  12297. Sesφlatel vyvolß kouli nadpozemskΘho t°pytu, kterß oslepφ a spßlφ ty, kdo jsou v oblasti p∙sobenφ. Nemrtvφ utrpφ 1k6 bo₧skΘ zran∞nφ za ·rove≥ sesφlatele, maximßln∞ do 20k6. VÜechny jinΘ nestv∙ry utrpφ 3k6 bo₧skΘ zran∞nφ a na 3 kola jsou oslepeny. ┌sp∞Ünß zßchrana na Reflexy snφ₧φ u nemrtv²ch zran∞nφ na polovinu a u ostatnφch zruÜφ slepotu.
  12298. > 6516
  12299. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 6
  12300. ┌rove≥ kouzla: 6
  12301. èkola: Prom∞ny
  12302. Za°azenφ: 
  12303. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  12304. Dosah: Osobnφ
  12305. Oblast p∙sobenφ/cφl: Sesφlatel
  12306. Trvßnφ: 1 kolo /·rove≥
  12307. DalÜφ protikouzla: 
  12308. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  12309. Odolnost proti kouzlu: Ne
  12310.  
  12311. Sesφlatel se stßvß strojem destrukce, zφskßvß za ka₧dou svou ·rove≥ bonus +1 k ·toku, p°irozenΘ brn∞nφ - bonus +4 k O╚. + 2k4 k Sφle, +2k4 k Obratnosti, +5 k hod∙m na zßchranu V²dr₧φ a + 1k6 ₧ivot∙ navφc za ·rove≥ sesφlatele.
  12312. > 6517
  12313. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 9
  12314. ┌rove≥ kouzla: 9
  12315. èkola: Prom∞ny
  12316. Za°azenφ: 
  12317. Slo₧ky: Slovnφ
  12318. Dosah: Osobnφ
  12319. Oblast p∙sobenφ/cφl: Sesφlatel
  12320. Trvßnφ: 9 sekund
  12321. DalÜφ protikouzla: 
  12322. Zßchrana: Nenφ
  12323. Odolnost proti kouzlu: Ne
  12324.  
  12325. Sesφlatel je schopen vzdorovat plynutφ Φasu, sesφlß kouzla, pohybuje se kolem a normßln∞ ·toΦφ - okolnφ sv∞t vypadß zastaven, jako kdyby zmrznul.
  12326. > 6518
  12327. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 5, Druid 7, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 6
  12328. ┌rove≥ kouzla: 5
  12329. èkola: V∞Üt∞nφ
  12330. Za°azenφ: 
  12331. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  12332. Dosah: Dotek
  12333. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  12334. Trvßnφ: 1 tah /·rove≥
  12335. DalÜφ protikouzla: Siln∞jÜφ stφnovΘ vyvolßnφ
  12336. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  12337. Odolnost proti kouzlu: Ne
  12338.  
  12339. Cφl prohlΘdne ·Φinky kouzel ┌toΦiÜt∞ i Neviditelnosti a bez dalÜφ pomoci objevφ skrytΘ protivnφky. 
  12340. > 6519
  12341. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 3
  12342. ┌rove≥ kouzla: 3
  12343. èkola: Nekromancie
  12344. Za°azenφ: Negativnφ
  12345. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  12346. Dosah: Dotek
  12347. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  12348. Trvßnφ: Ihned
  12349. DalÜφ protikouzla: Ochrana p°ed negativnφ energiφ
  12350. Zßchrana: Nenφ
  12351. Odolnost proti kouzlu: Ano
  12352.  
  12353. Cφl utrpφ 1k6 zran∞nφ za ka₧dΘ 2 ·rovn∞ sesφlatele. Toto zran∞nφ se zßrove≥ zm∞nφ na ₧ivoty pro sesφlatele jako doΦasn² bonus.
  12354. > 6520
  12355. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 0, Druid 0, Paladin 1
  12356. ┌rove≥ kouzla: 0
  12357. èkola: Prom∞ny
  12358. Za°azenφ: 
  12359. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  12360. Dosah: Dotek
  12361. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  12362. Trvßnφ: 1 tah /·rove≥
  12363. DalÜφ protikouzla: 
  12364. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  12365. Odolnost proti kouzlu: Ne
  12366.  
  12367. Cφl doΦasn∞ zφskß 1 ₧ivot nad svΘ maximum.
  12368. > 6521
  12369. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 9
  12370. ┌rove≥ kouzla: 9
  12371. èkola: Nekromancie
  12372. Za°azenφ: Smrt, Zvuk
  12373. Slo₧ky: Slovnφ
  12374. Dosah: Krßtk²
  12375. Oblast p∙sobenφ/cφl: Obrovskß, 1 bytost /·rove≥
  12376. Trvßnφ: Ihned
  12377. DalÜφ protikouzla: Ticho
  12378. Zßchrana: V²dr₧, zruÜφ
  12379. Odolnost proti kouzlu: Ano
  12380.  
  12381. VÜichni nep°ßtelΘ v oblasti p∙sobenφ musφ usp∞t v zßchran∞ na V²dr₧, jinak zem°ou (maximßlne 1 nep°φtel za ·rove≥ sesφlatele).
  12382. > 6522
  12383. ┌rove≥ sesφlatele: Druid 5, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 4
  12384. ┌rove≥ kouzla: 4
  12385. èkola: Vz²vßnφ
  12386. Za°azenφ: Ohe≥
  12387. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  12388. Dosah: St°ednφ
  12389. Oblast p∙sobenφ/cφl: Hradba dlouhß 9 metr∙
  12390. Trvßnφ: 1 kolo / 2 ·rovn∞
  12391. DalÜφ protikouzla: 
  12392. Zßchrana: Nenφ
  12393. Odolnost proti kouzlu: Ano
  12394.  
  12395. Toto kouzlo vytvo°φ clonu ohn∞, kterß zp∙sobφ 4k6 zran∞nφ ohn∞m ka₧dΘ bytosti, kterß se pokusφ p°es ni projφt.
  12396. > 6523
  12397. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 2
  12398. ┌rove≥ kouzla: 2
  12399. èkola: Vyvolßnφ
  12400. Za°azenφ: 
  12401. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  12402. Dosah: St°ednφ
  12403. Oblast p∙sobenφ/cφl: Ob°φ
  12404. Trvßnφ: 1 kolo /·rove≥
  12405. DalÜφ protikouzla: Volnost pohybu
  12406. Zßchrana: Reflexy, ΦßsteΦn∞
  12407. Odolnost proti kouzlu: Ano
  12408.  
  12409. LepkavΘ prameny p°ilnou ke ka₧dΘ bytosti v oblasti p∙sobenφ a omotajφ ji. Bytosti, kterΘ usp∞jφ v hodu na zßchranu, se mohou pohybovat, ale snφ₧enou rychlostφ v zßvislosti na svΘ Sφle.
  12410. > 6524
  12411. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 9
  12412. ┌rove≥ kouzla: 9
  12413. èkola: Iluze
  12414. Za°azenφ: Strach, Mysl ovliv≥ujφcφ
  12415. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  12416. Dosah: St°ednφ
  12417. Oblast p∙sobenφ/cφl: Obrovskß
  12418. Trvßnφ: Ihned
  12419. DalÜφ protikouzla: PravdivΘ vid∞nφ
  12420. Zßchrana: V²dr₧ a Sφla v∙le
  12421. Odolnost proti kouzlu: Ano
  12422.  
  12423. P°ed nep°ßtelsk²mi bytostmi v oblasti p∙sobenφ se zvedne natolik d∞siv² p°elud, ₧e musφ usp∞t p°i zßchran∞ na Sφlu v∙le. Pokud neusp∞jφ, p°elud se jich dotkne a musφ provΘst zßchranu na V²dr₧. Kdo p°i tomto testu neusp∞je, zem°e. I ti, kdo usp∞jφ v hodu na V²dr₧, utrpφ 3k6 zran∞nφ. Bytosti s ₧ivotaschopnostφ men₧φ ne₧ 4 zem°ou automaticky.
  12424. > 6525
  12425. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 7
  12426. ┌rove≥ kouzla: 7
  12427. èkola: Vz²vßnφ
  12428. Za°azenφ: 
  12429. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  12430. Dosah: St°ednφ
  12431. Oblast p∙sobenφ/cφl: Obrovskß
  12432. Trvßnφ: Ihned
  12433. DalÜφ protikouzla: 
  12434. Zßchrana: Nenφ
  12435. Odolnost proti kouzlu: Ano
  12436.  
  12437. Vlna bo₧skΘ energie zasßhne vÜechny nep°ßtelskΘ bytosti v oblasti p∙sobenφ. VÜichni nep°ßtelΘ v oblasti jsou omrßΦeni na 1 kolo za 2 ·rovn∞ sesφlatele. Ti, co majφ vitalitu 4 a mΘn∞, jsou zabiti okam₧it∞. Ka₧dß nep°ßtelskß vyvolanß bytost je vrßcena do svΘ vlastnφ sfΘry.
  12438. > 6526
  12439. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 2, Klerik 2, Paladin 2, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 2
  12440. ┌rove≥ kouzla: 2
  12441. èkola: Prom∞ny
  12442. Za°azenφ: 
  12443. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  12444. Dosah: Dotek
  12445. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  12446. Trvßnφ: 1 hodina /·rove≥
  12447. DalÜφ protikouzla: 
  12448. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  12449. Odolnost proti kouzlu: Ne
  12450.  
  12451. Charisma cφle vzroste o 1k4+1.
  12452. > 6527
  12453. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 2, Klerik 2, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 2
  12454. ┌rove≥ kouzla: 2
  12455. èkola: Prom∞ny
  12456. Za°azenφ: 
  12457. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  12458. Dosah: Dotek
  12459. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  12460. Trvßnφ: 1 hodina /·rove≥
  12461. DalÜφ protikouzla: 
  12462. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  12463. Odolnost proti kouzlu: Ne
  12464.  
  12465. Moudrost cφle vzroste o 1k4+1.
  12466. > 6528
  12467. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 2, Klerik 2, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 2
  12468. ┌rove≥ kouzla: 2
  12469. èkola: Prom∞ny
  12470. Za°azenφ: 
  12471. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  12472. Dosah: Dotek
  12473. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  12474. Trvßnφ: 1 hodina /·rove≥
  12475. DalÜφ protikouzla: 
  12476. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  12477. Odolnost proti kouzlu: Ne
  12478.  
  12479. Inteligence cφle vzroste o 1k4+1.
  12480. > 6529
  12481. ┌rove≥ sesφlatele: Druid 5
  12482. ┌rove≥ kouzla: 5
  12483. èkola: Prom∞ny
  12484. Za°azenφ: 
  12485. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  12486. Dosah: Dotek
  12487. Oblast p∙sobenφ/cφl: Zvφ°ecφ spoleΦnφk
  12488. Trvßnφ: ZvlßÜtnφ
  12489. DalÜφ protikouzla: 
  12490. Zßchrana: Sφla v∙le, zruÜφ
  12491. Odolnost proti kouzlu: Ne
  12492.  
  12493. Zvφ°ecφ spoleΦnφk, kter² je cφlem, zφskß +4 k Sφle, +4 k Odolnosti, +1k10 k Moudrosti a +2 k ·toΦn²m hod∙m na dobu, dokud z∙stane s druidem.
  12494. > 6530
  12495. ┌rove≥ sesφlatele: Druid 7
  12496. ┌rove≥ kouzla: 7
  12497. èkola: Vyvolßnφ
  12498. Za°azenφ: 
  12499. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  12500. Dosah: St°ednφ
  12501. Oblast p∙sobenφ/cφl: Velkß
  12502. Trvßnφ: 1 kolo /·rove≥
  12503. DalÜφ protikouzla: 
  12504. Zßchrana: Nenφ
  12505. Odolnost proti kouzlu: Ne
  12506.  
  12507. Sesφlatel vyvolß mraΦno Ütφpajφcφho a bodajφcφho hmyzu, kter² zp∙sobuje 1k6 zran∞nφ. Za ka₧dΘ dalÜφ kolo zp∙sobφ zran∞nφ u bytostφ, kterΘ z∙stanou v oblasti p∙sobenφ, nar∙stß s p°φdavkem 1k6 (1k6 v prvnφm kole, 2k6 v druhΘm, 4k6 v t°etφm, 7k6 ve ΦtvrtΘm atd). Kouzlo zp∙sobuje zran∞nφ, dokud nevyprchß anebo dokud nezp∙sobφ zran∞nφ 1 000 bod∙.
  12508. > 6531
  12509. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 2, Klerik 2, Druid 1, HraniΦß° 1, ╚arod∞j 2
  12510. ┌rove≥ kouzla: 2
  12511. èkola: Prom∞ny
  12512. Za°azenφ: 
  12513. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  12514. Dosah: Dotek
  12515. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  12516. Trvßnφ: 1 hodina /·rove≥
  12517. DalÜφ protikouzla: 
  12518. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  12519. Odolnost proti kouzlu: Ne
  12520.  
  12521. Schopnost cφle vid∞t v ·plnΘ temnot∞ se zv²Üφ i nad Vid∞nφ ve tm∞. Kdy₧ je pou₧ito toto kouzlo, p∙sobφcφ kouzelnß temnota je rozervßna.
  12522. > 6532
  12523. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 7
  12524. ┌rove≥ kouzla: 7
  12525. èkola: Nekromancie
  12526. Za°azenφ: 
  12527. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  12528. Dosah: Blφzk²
  12529. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  12530. Trvßnφ: Ihned
  12531. DalÜφ protikouzla: 
  12532. Zßchrana: V²dr₧, ΦßsteΦn∞
  12533. Odolnost proti kouzlu: Ano
  12534.  
  12535. Cφl musφ usp∞t p°i zßchran∞ na V²dr₧, jinak zem°e. Ale i ·sp∞Ünß zßchrana mß za nßsledek 10k6 zran∞nφ.
  12536. > 6533
  12537. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 8
  12538. ┌rove≥ kouzla: 8
  12539. èkola: Nekromancie
  12540. Za°azenφ: Smrt
  12541. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  12542. Dosah: Dlouh²
  12543. Oblast p∙sobenφ/cφl: Obrovskß
  12544. Trvßnφ: Ihned
  12545. DalÜφ protikouzla: 
  12546. Zßchrana: V²dr₧ 1/2
  12547. Odolnost proti kouzlu: Ano
  12548.  
  12549. VÜechny bytosti v oblasti p∙sobenφ utrpφ 1k8 zran∞nφ niΦivou energiφ za ·rove≥ sesφlatele, maximßln∞ do 25k8.
  12550. > 6534
  12551. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 6, Druid 5, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 4
  12552. ┌rove≥ kouzla: 4
  12553. èkola: Vz²vßnφ
  12554. Za°azenφ: Chlad
  12555. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  12556. Dosah: Dlouh²
  12557. Oblast p∙sobenφ/cφl: Ob°φ
  12558. Trvßnφ: Ihned
  12559. DalÜφ protikouzla: 
  12560. Zßchrana: Nenφ
  12561. Odolnost proti kouzlu: Ano
  12562.  
  12563. VÜechny bytosti v oblasti p∙sobenφ utrpφ 3k6 tupΘho zran∞nφ a 2k6 zran∞nφ chladem. Ledovß bou°e p°idß dalÜφ 1k6 zran∞nφ chladem za ka₧dou 3. ·rove≥ sesφlatele.
  12564. > 6535
  12565. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 6, Druid 6, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 5
  12566. ┌rove≥ kouzla: 5
  12567. èkola: Vymφtßnφ
  12568. Za°azenφ: 
  12569. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  12570. Dosah: Dotek
  12571. Oblast p∙sobenφ/cφl: Sesφlatel
  12572. Trvßnφ: 1 tah /·rove≥ sesφlatele
  12573. DalÜφ protikouzla: 
  12574. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  12575. Odolnost proti kouzlu: Ne
  12576.  
  12577. Sesφlatel zφskß odolnost 40/- proti vÜem druh∙m elementßlnφho zran∞nφ. Kouzlo skonΦφ pohlcenφm 60 bod∙ zran∞nφ jednoho druhu elementßlnφho zran∞nφ.
  12578. > 6536
  12579. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 3
  12580. ┌rove≥ kouzla: 3
  12581. èkola: Nekromancie
  12582. Za°azenφ: Negativnφ
  12583. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  12584. Dosah: St°ednφ
  12585. Oblast p∙sobenφ/cφl: Ob°φ
  12586. Trvßnφ: Ihned
  12587. DalÜφ protikouzla: Ochrana p°ed negativnφ energiφ
  12588. Zßchrana: Sφla v∙le 1/2
  12589. Odolnost proti kouzlu: Ano
  12590.  
  12591. VÜechny bytosti, lapenΘ v oblasti p∙sobenφ, utrpφ 1k8 zran∞nφ negativnφ energiφ, +1 za ·rove≥ sesφlatele, maximßln∞ do +20. VÜechny bytosti v oblasti rovn∞₧ ztratφ za ka₧dou 4. ·rove≥ sesφlatele 1 bod ze Sφly. Kouzla negativnφ energie p∙sobφ na nemrtvΘ obrßcen∞, lΘΦφ je, neubli₧ujφ jim.
  12592. > 6537
  12593. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 2, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 1
  12594. ┌rove≥ kouzla: 1
  12595. èkola: Nekromancie
  12596. Za°azenφ: Negativnφ
  12597. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  12598. Dosah: St°ednφ
  12599. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  12600. Trvßnφ: Ihned
  12601. DalÜφ protikouzla: 
  12602. Zßchrana: Sφla v∙le 1/2
  12603. Odolnost proti kouzlu: Ano
  12604.  
  12605. Paprsek negativnφ energie prßskne do cφle, kter² utrpφ 1k6 zran∞nφ. Nad prvnφ ·rovnφ se zran∞nφ, zp∙sobenΘ kouzlem, zvyÜuje o dalÜφch 1k6 bod∙ za ka₧dou 2. ·rove≥ sesφlatele, maximßln∞ do 5k6 na 9. ·rovni. Kouzla negativnφ energie p∙sobφ na nemrtvΘ obrßcen∞, lΘΦφ je, neubli₧ujφ jim.
  12606. > 6538
  12607. ┌rove≥ sesφlatele: Druid 7
  12608. ┌rove≥ kouzla: 7
  12609. èkola: Prom∞ny
  12610. Za°azenφ: 
  12611. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  12612. Dosah: Krßtk²
  12613. Oblast p∙sobenφ/cφl: Obrovskß
  12614. Trvßnφ: 1 kolo /·rove≥
  12615. DalÜφ protikouzla: 
  12616. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  12617. Odolnost proti kouzlu: Ne
  12618.  
  12619. VÜichni spojenci v oblasti p∙sobenφ dostanou bonus +4 k Sφle, Odolnosti a Obratnosti.
  12620. > 6539
  12621. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 4
  12622. ┌rove≥ kouzla: 4
  12623. èkola: OΦarovßnφ
  12624. Za°azenφ: Mysl ovliv≥ujφcφ, ZvukovΘ
  12625. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  12626. Dosah: Osobnφ
  12627. Oblast p∙sobenφ/cφl: Obrovskß
  12628. Trvßnφ: 1 kolo /·rove≥
  12629. DalÜφ protikouzla: Ticho
  12630. Zßchrana: Sφla v∙le, zruÜφ
  12631. Odolnost proti kouzlu: Ano
  12632.  
  12633. Sesφlatel vydß mocn² v²k°ik, kter² poskytne bardovi bonus +2 k ·toku a zran∞nφ. VÜichni nep°ßtelΘ v oblasti p∙sobenφ jsou posti₧eni strachem.
  12634. > 6541
  12635. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 7, Druid 6
  12636. ┌rove≥ kouzla: 7
  12637. èkola: Vyvolßnφ
  12638. Za°azenφ: 
  12639. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  12640. Dosah: Dotek
  12641. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  12642. Trvßnφ: 1 kolo /·rove≥ sesφlatele
  12643. DalÜφ protikouzla: 
  12644. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  12645. Odolnost proti kouzlu: Ne
  12646.  
  12647. Po dobu trvßnφ kouzla zφskß cφl schopnost regenerovat 6 ₧ivot∙ ka₧dΘ kolo.
  12648. > 6542
  12649. ┌rove≥ sesφlatele: ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 4
  12650. ┌rove≥ kouzla: 4
  12651. èkola: Vyvolßnφ
  12652. Za°azenφ: 
  12653. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  12654. Dosah: St°ednφ
  12655. Oblast p∙sobenφ/cφl: Velkß, 1k4 chapadel, +1/·rove≥ sesφlatele
  12656. Trvßnφ: 1 kolo /·rove≥
  12657. DalÜφ protikouzla: 
  12658. Zßchrana: V²dr₧, zvlßÜtnφ
  12659. Odolnost proti kouzlu: Ne
  12660.  
  12661. Ze zem∞ vyr∙stß pole hrub²ch pru₧n²ch chapadel. Ka₧dΘ kolo, dokud je bytost chycena v oblasti p∙sobenφ, je tato bytost napadena 1k4 chapadly (ka₧dΘ dovede zp∙sobit 1k6+4 tupΘ zran∞nφ). Pokud n∞jakΘ chapadlo zasßhne cφl, musφ cφl usp∞t v zßchran∞ na V²dr₧, jinak bude paralyzovßn.
  12662. > 6543
  12663. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 4, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 6
  12664. ┌rove≥ kouzla: 6
  12665. èkola: V∞Üt∞nφ
  12666. Za°azenφ: 
  12667. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  12668. Dosah: Dotek
  12669. Oblast p∙sobenφ/cφl: Sesφlatel
  12670. Trvßnφ: 1 tah /·rove≥
  12671. DalÜφ protikouzla: 
  12672. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  12673. Odolnost proti kouzlu: Ne
  12674.  
  12675. Toto kouzlo poskytne sesφlateli bonus +10 na ov∞°enφ Znalosti, +1 za 2 ·rovn∞ sesφlatele.
  12676. > 6544
  12677. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 3, Klerik 2, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 3
  12678. ┌rove≥ kouzla: 2
  12679. èkola: V∞Üt∞nφ
  12680. Za°azenφ: 
  12681. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  12682. Dosah: Osobnφ
  12683. Oblast p∙sobenφ/cφl: Obrovskß
  12684. Trvßnφ: Ihned
  12685. DalÜφ protikouzla: 
  12686. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  12687. Odolnost proti kouzlu: Ne
  12688.  
  12689. Sesφlateli tohoto kouzla se uvnit° oblasti p∙sobenφ zobrazφ a zneÜkodnφ vÜechny pasti.
  12690. > 6545
  12691. T°φda obtφ₧nosti, kde platφ: 10+1 za ka₧dΘ 3 ₧ivotaschopnosti
  12692. Trvßnφ, kde platφ: 1 kolo za ka₧dΘ 3 ₧ivotaschopnosti
  12693. Zran∞nφ, kde platφ: 1k6 + 1k6 za ka₧dΘ 3 ₧ivotaschopnosti
  12694.  
  12695. N∞kterΘ bytosti m∙₧ou vytvo°it kruh ochrannΘ energie, velk² 6 metr∙, p∙sobφcφ na vÜechny nep°ßtele, co do n∞j vstoupφ. Ve h°e jsou k dispozici nßsledovnφ druhy Aur:
  12696.  
  12697. Aura chladu, Aura ohn∞, Aura blesk∙, Aury poÜkozenφ
  12698. Aura slepoty: Nep°ßtelΘ, kte°φ vstoupφ do aury, jsou oslepeni.
  12699. Aura strachu: Nep°ßtelΘ, kte°φ vstoupφ do aury, jsou posti₧eni strachem.
  12700. Aura ohro₧enφ: Nep°ßtelΘ, kte°φ vstoupφ do aury, jsou zasa₧eni ·Φinky kouzla Zkßza.
  12701. Aura ochrany: Sesφlatel je chrßn∞n jako kdyby m∞l u sebe Kruh ochrany p°ed zlem a Kouli nezranitelnosti.
  12702. Aura omrßΦenφ: Nep°ßtelΘ, kte°φ vstoupφ do aury, jsou omrßΦeni.
  12703. Aura nadpozemskΘho vzhledu: Sesφlatel vypadß tak nßdhern∞ anebo ohavn∞, ₧e bytost, kterß vstoupφ do aury, musφ usp∞t p°i zßchran∞, jinak zem°e.
  12704. Aura nep°irozenosti: VÜechny zvφ°ata jsou okam₧it∞ posti₧eny strachem.
  12705. R∙znΘ: Krutost (3 metrov² kruh zelenΘ mlhy, kter² vysßvß Odolnost ze vÜech bytostφ na dosah. Zßchrana na V²dr₧ p°i TO 13). 
  12706. > 6546
  12707. T°φda obtφ₧nosti, kde platφ: 10+1 za ka₧dΘ 2 ₧ivotaschopnosti
  12708. Trvßnφ, kde platφ: 1 kolo za ka₧dΘ 2 ₧ivotaschopnosti
  12709. Zran∞nφ, kde platφ: 1k6 za ka₧dΘ 2 ₧ivotaschopnosti
  12710.  
  12711. St°ely zra≥ujφ anebo negativn∞ p∙sobφ na jednu zvolenou bytost. St°ely mohou zp∙sobit zran∞nφ anebo vφc neobvykl²ch ·Φink∙ jako zmßmenφ a ovlßdnutφ, poÜkozenφ vlastnosti, ochromenφ, otravu, zpomalenφ anebo zapletenφ. Ve h°e jsou k dispozici nßsledujφcφ druhy st°el:
  12712.  
  12713. P°φmΘ zran∞nφ: Kyselinovß st°ela, Mrazivß st°ela, St°ela blesk∙, St°ela ·lomk∙.
  12714. Mysl ovliv≥ujφcφ: St°ela zmßmenφ, St°ela zmatenφ, St°ela ovlßdnutφ, St°ela omrßΦenφ, St°ela omßmenφ.
  12715. Negativnφ energie: St°ela smrti, St°ela vysßtφ ·rovn∞, St°ela poÜkozenφ Charismy, St°ela poÜkozenφ Odolnosti, St°ela poÜkozenφ Obratnosti, St°ela poÜkozenφ Sφly, St°ela poÜkozenφ Moudrosti a St°ela poÜkozenφ Inteligence.
  12716. Omezenφ rychlosti: St°ela pomalosti, St°ela pavuΦin, St°ela ochromenφ.
  12717. R∙znΘ: St°ela nemoci, St°ela otravy, Dech solnΘho mephita (1k4 zran∞nφ, -2 k ·toku, -4 k O╚ na 3 kola), Dech mephita pßry (1k4 zran∞nφ, -2 k ·toku a -4 k O╚ na 3 kola).
  12718. > 6547
  12719. T°φda obtφ₧nosti, kde platφ: 10+1 za ka₧dΘ 2 ₧ivotaschopnosti
  12720. Zran∞nφ, kde platφ: 2k6 za ka₧dΘ 3 ₧ivotaschopnosti
  12721.  
  12722. Ku₧el je efektivnφ mo₧nost, jak zp∙sobit zßkladnφ druhy zran∞nφ jako otrava a nemoc, vÜe v ku₧elovitΘ oblasti p∙sobenφ. Ve h°e jsou k dispozici nßsledujφcφ druhy ku₧el∙:
  12723.  
  12724. P°φmΘ zran∞nφ: Kyselinov² ku₧el, Ku₧el chladu, Ku₧el nemoci, Ku₧el ohn∞, Ku₧el blesk∙, Ku₧el otravy, Zvukov² ku₧el.
  12725. R∙znΘ: Dech ₧eleznΘho golema (Tento jed s TO 17 zp∙sobφ 1k4 zran∞nφ Odolnosti a potΘ smrt).
  12726. > 6548
  12727. T°φda obtφ₧nosti: Zßle₧φ na ₧ivotaschopnosti bytosti. TO draΦφho dechu m∙₧e b²t 13, ale takΘ 41, podle druhu dechu a ₧ivotaschopnosti draka.
  12728. Trvßnφ, kde platφ: 2k6 kol + 1 kolo za 3 ₧ivotaschopnosti, zaΦφnß se od ₧ivotaschopnosti 6
  12729. Zran∞nφ, kde platφ: Zran∞nφ draΦφm dechem se r∙znφ podle druhu dechu.
  12730.  
  12731. Dech lze pou₧φt jen jednou za 1k4 kol. Efekt se objevφ p°ed bytostφ a Üφ°φ se kup°edu v polom∞ru 5 m od bodu dopadu. Ve h°e existujφ nßsledujφcφ druhy draΦφho dechu:
  12732.  
  12733. P°φmΘ zran∞nφ
  12734. Kyselina: TO 13 - 36, Zran∞nφ 2k4 - 24k4
  12735. Blesk: TO 14 - 37, Zran∞nφ 2k8 - 24k8
  12736. Chlor: TO 13 - 37, Zran∞nφ 2k6 - 24k6
  12737. Ohe≥: TO 15 - 40, Zran∞nφ 2k10 - 24k10
  12738. Mrßz: TO 12 - 36, Zran∞nφ 2k6 - 24k6
  12739. Oslabenφ: TO 16 - 41, Zran∞nφ 1 bod Sφly + 1 za 3 ₧ivotaschopnosti nad 6
  12740.  
  12741. Trvßnφ:
  12742. Spßnek:  TO 14 - 37
  12743. Strach:  TO 14 - 37
  12744. Zpomalenφ:  TO 13 - 37
  12745. Paral²za:  TO 14 - 39
  12746. > 6549
  12747. T°φda obtφ₧nosti: ₧ßdnß
  12748. Zran∞nφ: ₧ßdnΘ
  12749. Trvßnφ: PoΦet kol rovn² modifikßtoru Odolnosti bytosti.
  12750.  
  12751. N∞kterΘ bytosti majφ schopnost uvΘst se do stavu zu°ivosti a zφskat doΦasnΘ bonusy k vlastnostem. Funguje to podobn∞ jako Barbarskß zu°ivost. Bytost m∙₧e pou₧φt t°i druhy Zu°ivosti a ka₧d² z nich mß t°i verze - s bonusy vlastnostφ +2, +4 a +6. Trvßnφ vÜech druh∙ Zu°ivosti je stejnΘ jako modifikßtor Odolnosti, v kolech. Lze vybφrat z t∞chto typ∙:
  12752.  
  12753. Dravost:  zvyÜuje Sφlu a Obratnost
  12754. Prudkost:  zvyÜuje Obratnost a Odolnost
  12755. Zu°ivost:  zvyÜuje Sφlu a Odolnost
  12756. > 6550
  12757. T°φda obtφ₧nosti, kde platφ: 10+1 za ka₧dΘ 2 ₧ivotaschopnosti
  12758. Zran∞nφ: ₧ßdnΘ
  12759. Trvßnφ, kde platφ: 1 kolo + 1 za 3 ₧ivotaschopnosti
  12760.  
  12761. ┌toky pohledem majφ ku₧elovitou oblast p∙sobenφ a nezp∙sobujφ zran∞nφ p°φmo cφl∙m. Ve h°e existujφ nßsledujφcφ typy pohled∙:
  12762.  
  12763. Mysl ovliv≥ujφcφ: Zmam, Zmatenφ, Omßmenφ, Ovlßdni, Strach, OmrßΦenφ.
  12764. Negativnφ energie: Sm∙la, Smrt, ZniΦenφ zßkona, ZniΦenφ dobra.
  12765. Pozitivnφ energie: ZniΦenφ zla, ZniΦenφ chaosu.
  12766. Pohyb: Paral²za.
  12767. R∙znΘ: Krenshar∙v pohled strachu (TO 12, trvß 3 kola).
  12768. > 6551
  12769. T°φda obtφ₧nosti, kde platφ: 10+1 za ka₧dΘ 4 ₧ivotaschopnosti
  12770. Zran∞nφ, kde platφ: 1k6 + 1k6 za ka₧dΘ 4 ₧ivotaschopnosti
  12771. Trvßnφ, kde platφ: 1 kolo + 1 za 4 ₧ivotaschopnosti
  12772.  
  12773. Mezi Vytφ pat°φ vÜechny zvukovΘ ·toky, kterΘ dovolujφ bytosti zranit cφl zvukem svΘho hlasu. Vytφ sice majφ velkou oblast p∙sobenφ, ale snadn∞ji se jim odolßvß a netrvajφ tak dlouho jako jinΘ ·toky. Ve h°e existujφ nßsledujφcφ Vytφ:
  12774.  
  12775. P°φmΘ zran∞nφ: Zvuk.
  12776. Mysl ovliv≥ujφcφ: Zmatenφ, Omßmenφ, Strach, OmrßΦenφ.
  12777. Negativnφ energie: Sm∙la, Smrt.
  12778. Pohyb: Paral²za.
  12779. R∙znΘ: Drtφcφ zatroubenφ Archona (TO 19, paral²za na 1k4 kol).
  12780. > 6552
  12781. T°φda obtφ₧nosti, kde platφ: 10+1 za ka₧dou ₧ivotaschopnost
  12782. Trvßnφ, kde platφ: 1 kolo za ka₧dou  ₧ivotaschopnost
  12783. Zran∞nφ, kde platφ: 1k6 za ka₧dou ₧ivotaschopnost
  12784.  
  12785. ┌toΦnΘ pulzy jsou nejnebezpeΦnejÜφ druhy ·toku na bytosti. Pulz je zniΦujφcφ vlna energie, kterß p∙sobφ na vÜechny bytosti v dosahu 3 metr∙, a¥ ji₧ jsou p°ßtelskΘ anebo nep°ßtelskΘ. Ve h°e jsou k dispozici nßsledujφcφ druhy Pulz∙:
  12786.  
  12787. P°φmΘ poÜkozenφ: Utonutφ, Ohe≥, Blesky, Chlad.
  12788. Negativnφ energie: PoÜkozenφ negativnφ energiφ, Smrt, Vysßtφ ·rovn∞, Vysßtφ vlastnosti: Obratnost anebo Vysßtφ vlastnosti: Moudrost.
  12789. Pozitivnφ energie: SvatΘ sv∞tlo
  12790. R∙znΘ: SmrÜ¥, Nemoc, Sp≤ry vrocka, Otrava, Podpo°enφ nemrtv²ch (vÜem nemrtv²m v oblasti p∙sobenφ zaruΦφ +2 k jejich Odolßnφ Odvrßcenφ).
  12791. > 6553
  12792. MenÜφ ·prava t∞la (vylΘΦi sebe za 1k8 + 1 za ·rove≥ sesilatele, do maxima +5)
  12793. > 6554
  12794. Vyvolßvacφ schopnosti umo₧≥ujφ zφskat pomoc bytostφ z jin²ch sfΘr. Ve h°e jsou dostupnß nßsledujφcφ vyvolßnφ:
  12795.  
  12796. Vyvolej Tanar'ri: Vyvolß sukubu, kterß pom∙₧e sesilateli v boji.
  12797. Vyvolej and∞la:  Procentußlnφ Üance na vyvolßnφ jednΘ z nßsledujφcφch bytostφ: sv∞teln² archon, oha° archon Φi hlßsn² archon.
  12798. Vyvolej mephita:  Procentußlnφ Üance na vyvolßnφ mephita (pokud je sesilatel mephit, pokusφ se vyvolat dalÜφho mephita stejnΘho druhu).
  12799. Vyvolej Slaadi:  Procentußlnφ Üance na vyvolßnφ rudΘho Φi zelenΘho slaada podle ₧ivotaschopnosti bytosti.
  12800. > 6556
  12801. Letohradskß observato°
  12802. > 6557
  12803. Uka₧ p°edtvo°enΘ postavy
  12804. > 6559
  12805. Zkopφruj postavu
  12806.  na mφstnφ
  12807. > 6560
  12808. Ulo₧ postavu
  12809. > 6561
  12810. Druh zßchrannΘho hodu: VÜechny
  12811. > 6562
  12812. Druh zßchrannΘho hodu: V²dr₧
  12813. > 6563
  12814. Druh zßchrannΘho hodu: Reflexy
  12815. > 6564
  12816. Druh zßchrannΘho hodu: Sφla v∙le
  12817. > 6565
  12818. Importuj postavu
  12819. > 6566
  12820. Oblφben² nep°φtel
  12821. > 6567
  12822. Zlod∞jsk² bonus
  12823. > 6568
  12824. DomΘna Klam, Bo₧sk² klam
  12825. > 6569
  12826. Zlod∞jskß mazanost
  12827. > 6570
  12828. Zlod∞jskß mazanost (3)
  12829. > 6571
  12830. Jdi na
  12831. > 6572
  12832. Zabij
  12833. > 6573
  12834. VyleΦ
  12835. > 6574
  12836. Uspi
  12837. > 6575
  12838. Prozkoumej
  12839. > 6576
  12840. Ovlßdni
  12841. > 6577
  12842. Ovlßdni vÜechny sφly
  12843. > 6578
  12844. Tv∙rce
  12845. > 6579
  12846. Vytvo°
  12847. > 6580
  12848. V²b∞r
  12849. > 6581
  12850. P°epnout UI
  12851. > 6582
  12852. OdpoΦinek
  12853. > 6583
  12854. P°epnout nezranitelnost
  12855. > 6584
  12856. Vyhledej podle jmΘna
  12857. > 6585
  12858. Bytosti
  12859. > 6586
  12860. P°edm∞t
  12861. > 6587
  12862. Setkßnφ
  12863. > 6588
  12864. Kontrolnφ body
  12865. > 6589
  12866. SpouÜt∞ a pasti
  12867. > 6590
  12868. Portßl
  12869. > 6591
  12870. Umφstiteln² objekt
  12871. > 6593
  12872. Vlastnφ
  12873. > 6594
  12874. Standardnφ
  12875. > 6595
  12876. Tyr∙v chrßm
  12877. > 6596
  12878. ┌prava dovednosti
  12879. > 6597
  12880. Stupe≥
  12881. > 6598
  12882. Test dovednosti
  12883. > 6599
  12884. Jsi mrtev
  12885. > 6600
  12886. PoΦkej na pomoc jinΘho hrßΦe nebo si vyber z nabφzen²ch mo₧nostφ. P°i znovuobjevenφ p°ijdeÜ o 50 zkuÜenostφ za ·rove≥ postavy a ztratφÜ 10% zlata.
  12887. > 6601
  12888. PoΦkej na pomoc
  12889. > 6602
  12890. Konec hry
  12891. > 6603
  12892. Znovuobjevenφ
  12893. > 6605
  12894. Standardnφ pasti
  12895. > 6606
  12896. SlabÜφ
  12897. > 6607
  12898. Pr∙m∞rnΘ
  12899. > 6608
  12900. SilnΘ
  12901. > 6609
  12902. Smrtφcφ
  12903. > 6610
  12904. <PlayerName> se p°ipojil jako hrßΦ.
  12905. > 6611
  12906. <PlayerName> se p°ipojil jako pßn jeskyn∞.
  12907. > 6612
  12908. <PlayerName> se odpojil jako hrßΦ.
  12909. > 6613
  12910. <PlayerName> se odpojil jako pßn jeskyn∞.
  12911. > 6614
  12912. Standardnφ
  12913. > 6615
  12914. Vytvo°
  12915. > 6616
  12916. Rozd∞l
  12917. > 6617
  12918. Mrazivß
  12919. > 6618
  12920. Kyselina
  12921. > 6619
  12922. Zvukovß
  12923. > 6620
  12924. Negativnφ
  12925. > 6621
  12926. Prosφm, zadej jmΘno pro ulo₧enou hru.
  12927. > 6622
  12928. PJ KONZOLE
  12929. > 6623
  12930. Zadej hledan² TAG.
  12931. > 6624
  12932. Vyber druh objektu.
  12933. > 6625
  12934. Objekt je zaneprßzdn∞n a nem∙₧e s tebou prßv∞ mluvit.
  12935. > 6626
  12936. P°φle₧itostn² ·tok
  12937. > 6627
  12938. V ulo₧enΘ h°e ji₧ existuje
  12939. verze tΘto postavy. Kterou
  12940. verzi chceÜ pou₧φt?
  12941. > 6628
  12942. Zadej p°φkaz
  12943. > 6629
  12944. Prove∩ p°φkaz
  12945. > 6630
  12946. Zadej jmΘno kontrolnφho bodu
  12947. > 6631
  12948. Zadej IP adresu Portßlu vΦetn∞ portu.
  12949. > 6632
  12950. Jsi p°etφ₧en a nem∙₧eÜ utφkat.
  12951. > 6633
  12952. Jsi p°etφ₧en a nem∙₧eÜ jφt normßlnφ rychlostφ.
  12953. > 6634
  12954. Jsi p°etφ₧en a nem∙₧eÜ vzφt nic dalÜφho.
  12955. > 6635
  12956. Ulo₧ hru
  12957. > 6636
  12958. Seznam postav
  12959. > 6637
  12960. ZvlßÜtnφ pohyb
  12961. > 6638
  12962. Zapnut Cφlov² m≤d.
  12963. > 6639
  12964. P°epni nezranitelnost
  12965. > 6640
  12966. Vynu¥ odpoΦinek
  12967. > 6641
  12968. DalÜφ akce
  12969. > 6642
  12970. Jdi na
  12971. > 6643
  12972. VyleΦ
  12973. > 6644
  12974. Zabij
  12975. > 6645
  12976. Ovlßdni
  12977. > 6646
  12978. Ovlßdni
  12979. > 6647
  12980. Ovlßdni vÜechny sφly
  12981. > 6648
  12982. P°id∞l/Vezmi
  12983. > 6649
  12984. P°id∞l zlato
  12985. > 6650
  12986. Vezmi zlato
  12987. > 6651
  12988. P°id∞l p°edm∞t
  12989. > 6652
  12990. Vezmi p°edm∞t
  12991. > 6653
  12992. P°id∞l zkuÜenosti
  12993. > 6654
  12994. Vezmi zkuÜenosti
  12995. > 6655
  12996. P°id∞l ·rove≥
  12997. > 6656
  12998. Vezmi ·rove≥
  12999. > 6657
  13000. Najdi dalÜφ
  13001. > 6658
  13002. Zombie pohyb
  13003. > 6659
  13004. Zadej mno₧stvφ
  13005. > 6660
  13006. Udßlost OnEnter nastane, kdykoliv hrßΦova postava vstoupφ do oblasti.
  13007. > 6661
  13008. Udßlost OnExit nastane, kdykoliv hrßΦova postava opustφ oblast.
  13009. > 6662
  13010. Udßlost OnHeartbeat nastßvß v pravideln²ch intervalech b∞hem hry.
  13011. > 6663
  13012. Udßlost OnUserDefined nastane, kdy₧ nßvrhß° modulu p°φmo zavolß funkci NWScriptu EventUserDefined().
  13013. > 6664
  13014. Udßlost OnDeath nastane, kdy₧ objekt zem°e nebo je zniΦen.
  13015. > 6665
  13016. Udßlost OnDamaged nastane, kdy₧ je objekt poÜkozen Φi zran∞n v d∙sledku fyzickΘho nebo nadp°irozenΘho ·toku.
  13017. > 6668
  13018. KrßtkΘ
  13019. > 6669
  13020. St°ednφ
  13021. > 6670
  13022. DlouhΘ
  13023. > 6671
  13024. Standardnφ
  13025. > 6672
  13026. Inventß°
  13027. > 6673
  13028. 1
  13029. > 6674
  13030. 2
  13031. > 6675
  13032. 3
  13033. > 6676
  13034. 4
  13035. > 6677
  13036. 5
  13037. > 6678
  13038. 6
  13039. > 6679
  13040. Zadej popis
  13041. > 6681
  13042. P°esun
  13043. > 6682
  13044. Nezraniteln²
  13045. > 6683
  13046. P°esun na bod
  13047. > 6684
  13048. P°esun vÜech hrßΦ∙ na bod
  13049. > 6685
  13050. Kontejner
  13051. > 6686
  13052. P°φtelφΦci
  13053. > 6687
  13054. Vlastnφ
  13055. > 6688
  13056. Vlastnφ 1
  13057. > 6689
  13058. Vlastnφ 2
  13059. > 6690
  13060. Vlastnφ 3
  13061. > 6691
  13062. Vlastnφ 4
  13063. > 6692
  13064. Vlastnφ 5
  13065. > 6693
  13066. P°φÜery
  13067. > 6694
  13068. Zvφ°ata
  13069. > 6695
  13070. Medv∞d
  13071. > 6696
  13072. Ptßci
  13073. > 6697
  13074. PsovitΘ
  13075. > 6698
  13076. KoΦkovitΘ
  13077. > 6699
  13078. Ostatnφ
  13079. > 6700
  13080. Hmyz
  13081. > 6701
  13082. Brouci
  13083. > 6702
  13084. Pavouci
  13085. > 6703
  13086. LykantropovΘ
  13087. > 6705
  13088. HumanoidΘ
  13089. > 6706
  13090. Sk°etv∞di
  13091. > 6707
  13092. DΘmon
  13093. > 6708
  13094. Sk°et
  13095. > 6709
  13096. JeÜt∞°i
  13097. > 6710
  13098. Minotaur
  13099. > 6711
  13100. Ork
  13101. > 6712
  13102. V²tvory
  13103. > 6713
  13104. Draci
  13105. > 6714
  13106. ElementßlovΘ
  13107. > 6715
  13108. Planßrnφ
  13109. > 6716
  13110. And∞lΘ
  13111. > 6717
  13112. DΘmoni
  13113. > 6718
  13114. ImpovΘ
  13115. > 6719
  13116. Slaad
  13117. > 6720
  13118. Nemrtvφ
  13119. > 6722
  13120. Mumie
  13121. > 6723
  13122. Kostlivec
  13123. > 6724
  13124. P°φzrak
  13125. > 6725
  13126. Zombie
  13127. > 6726
  13128. Do knih se zapisujφ r∙znΘ v∞ci, od d∙le₧it²ch magick²ch objev∙ po obyΦejnΘ rodinnΘ recepty.
  13129. > 6727
  13130. ObyΦejnφ
  13131. > 6728
  13132. èlechta
  13133. > 6729
  13134. Zlob°i
  13135. > 6730
  13136. TrollovΘ
  13137. > 6731
  13138. CP
  13139. > 6732
  13140. V²uka
  13141. > 6733
  13142. _P°i°a∩ k novΘ kategorii
  13143. > 6734
  13144. SpecifickΘ pro sadu dla₧dic
  13145. > 6735
  13146. Univerzßlnφ
  13147. > 6736
  13148. KovovΘ
  13149. > 6737
  13150. KamennΘ
  13151. > 6738
  13152. D°ev∞nΘ
  13153. > 6739
  13154. Helmice
  13155. > 6740
  13156. ètφty
  13157. > 6741
  13158. MalΘ Ütφty
  13159. > 6742
  13160. PavΘzy
  13161. > 6743
  13162. P°edm∞ty bytostφ
  13163. > 6744
  13164. Spßr
  13165. > 6745
  13166. Pßsy
  13167. > 6746
  13168. ChrßniΦe
  13169. > 6747
  13170. PlßÜt∞
  13171. > 6748
  13172. Sady
  13173. > 6749
  13174. Klenoty
  13175. > 6750
  13176. Amulety
  13177. > 6751
  13178. Prsteny
  13179. > 6753
  13180. Lektvary
  13181. > 6754
  13182. Svitky
  13183. > 6755
  13184. TajemnΘ
  13185. > 6756
  13186. Munice
  13187. > 6757
  13188. èφpy
  13189. > 6758
  13190. èipky
  13191. > 6759
  13192. Kameny
  13193. > 6760
  13194. JednoruΦnφ
  13195. > 6761
  13196. DvouruΦnφ
  13197. > 6762
  13198. VelkΘ
  13199. > 6763
  13200. ╚epele
  13201. > 6764
  13202. MeΦe bastardy
  13203. > 6765
  13204. D²ky
  13205. > 6766
  13206. VelkΘ meΦe
  13207. > 6767
  13208. DlouhΘ meΦe
  13209. > 6768
  13210. KrßtkΘ meΦe
  13211. > 6769
  13212. Kyje
  13213. > 6770
  13214. Cepy
  13215. > 6771
  13216. Kladiva
  13217. > 6772
  13218. Palcßty
  13219. > 6774
  13220. KuÜe
  13221. > 6775
  13222. OboustrannΘ
  13223. > 6776
  13224. ExotickΘ
  13225. > 6777
  13226. KouzelnickΘ
  13227. > 6778
  13228. Äezla
  13229. > 6779
  13230. Hole
  13231. > 6780
  13232. H∙lky
  13233. > 6781
  13234. GrafickΘ efekty
  13235. > 6782
  13236. Kontejnery a p°epφnaΦe
  13237. > 6783
  13238. BojiÜt∞
  13239. > 6784
  13240. Vojensk²
  13241. > 6785
  13242. R∙znΘ interiΘry
  13243. > 6786
  13244. Parky a p°φroda
  13245. > 6787
  13246. Praporky a znaΦky
  13247. > 6788
  13248. ╪emeslnφci, Ükoly, farma
  13249. > 6789
  13250. Obchody
  13251. > 6790
  13252. Obecnߠspouܥ
  13253. > 6791
  13254. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 1, Klerik 1, Paladin 1, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 1
  13255. ┌rove≥ kouzla: 1
  13256. èkola: Vymφtßnφ
  13257. Za°azenφ: 
  13258. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  13259. Dosah: Dotek
  13260. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  13261. Trvßnφ: 1 hodina /·rove≥
  13262. DalÜφ protikouzla: 
  13263. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  13264. Odolnost proti kouzlu: Ne
  13265.  
  13266. Kdy₧ je kouzlo seslßno, sesφlatel zvolφ, jestli bude cφl chrßn∞n p°ed dobrem anebo zlem. Cφl zφskß bonus odch²lenφ +2 k O╚, +2 ke vÜem hod∙m na zßchranu a odolnost proti vÜem mysl ovliv≥ujφcφm kouzl∙m a kouzeln²m vlastnostem, kterΘ u₧φvajφ bytosti zvolenΘho p°esv∞dΦenφ.
  13267. > 6792
  13268. Tento objekt nenφ niΦφm zvlßÜtnφ.
  13269. > 6793
  13270. Limbo
  13271. > 6794
  13272. S <FirstName> se nedß obchodovat.
  13273. > 6795
  13274. <FirstName> je zaneprßzdn∞n<he/she> a nem∙₧e s tebou mluvit.
  13275. > 6796
  13276. Jsi zaneprßzdn∞n a nem∙₧eÜ obchodovat.
  13277. > 6797
  13278. <FirstName> odmφtß s tebou obchodovat.
  13279. > 6798
  13280. Kontrolnφ body
  13281. > 6799
  13282. VyvolanΘ p°φÜery
  13283. > 6800
  13284. +
  13285. > 6801
  13286. -
  13287. > 6802
  13288. Aktivuj p°edm∞t
  13289. > 6803
  13290. JedineΦnΘ schopnosti
  13291. > 6804
  13292. CHYBA: P╪ESKO╚EN═ DEKLARACE P╪═KAZEM "case" NEN═ DOVOLENO.
  13293. > 6805
  13294. CHYBA: P╪ESKO╚EN═ DEKLARACE P╪═KAZEM "default" NEN═ DOVOLENO.
  13295. > 6806
  13296. ZvlßÜtnφ vlastnosti:
  13297. > 6807
  13298. Vy₧adovanß ·rove≥:
  13299. > 6808
  13300. P°edm∞t zßpletky
  13301. > 6809
  13302. K∙₧e
  13303. > 6810
  13304. Kousnutφ
  13305. > 6811
  13306. Rßna
  13307. > 6812
  13308. Drahokamy
  13309. > 6813
  13310. ObleΦenφ CP
  13311. > 6814
  13312. Zbran∞ na blφzko
  13313. > 6815
  13314. Knihy
  13315. > 6817
  13316. ╪emdihy
  13317. > 6818
  13318. St°elnΘ zbran∞
  13319. > 6819
  13320. DlouhΘ luky
  13321. > 6820
  13322. KrßtkΘ luky
  13323. > 6821
  13324. Praky
  13325. > 6822
  13326. VelkΘ Ütφty
  13327. > 6823
  13328. CHYBA: P╪═KAZ "else" BEZ "if".
  13329. > 6824
  13330. Bitevnφ hudba 1
  13331. > 6825
  13332. Bitevnφ hudba 2
  13333. > 6826
  13334. Bitevnφ hudba 3
  13335. > 6827
  13336. M∞stskß hudba
  13337. > 6828
  13338. Lesnφ hudba
  13339. > 6829
  13340. Podzemnφ tajemnß hudba
  13341. > 6830
  13342. Lesnφ tajemnß hudba
  13343. > 6831
  13344. Krvßk
  13345. > 6832
  13346. Nem∙₧eÜ ovlßdnout bytost ovlßdanou jin²m hrßΦem.
  13347. > 6833
  13348. Nem∙₧eÜ ovlßdnout bytost ovlßdanou Pßnem jeskyn∞.
  13349. > 6834
  13350. Nem∙₧eÜ ovlßdnout bytost ji₧ ovlßdnutou jin²m hrßΦem.
  13351. > 6835
  13352. Obchod
  13353. > 6836
  13354. Obchod s <FullName>
  13355. > 6837
  13356. HrßΦ
  13357. > 6838
  13358. Pßn jeskyn∞
  13359. > 6839
  13360. Ovlßdan²
  13361. > 6840
  13362. UI vypnuto
  13363. > 6841
  13364. ┌rove≥ sesφlatele: Klerik 1, Druid 1, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 1
  13365. ┌rove≥ kouzla: 1
  13366. èkola: Vymφtßnφ
  13367. Za°azenφ: 
  13368. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  13369. Dosah: Dotek
  13370. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  13371. Trvßnφ: 24 hodin
  13372. DalÜφ protikouzla: 
  13373. Zßchrana: NeÜkodnΘ
  13374. Odolnost proti kouzlu: Ne
  13375.  
  13376. Cφl zφskß odolnost 10/- proti vÜem zßkladnφm druh∙m zran∞nφ. Kouzlo skonΦφ pohlcenφm 20 bod∙ zran∞nφ jakΘhokoli zran∞nφ zßkladnφho druhu.
  13377. > 6842
  13378. (aktußlnφ oblast)
  13379. > 6843
  13380. Vynucenφ pßna jeskyn∞ zamknout
  13381. > 6844
  13382. Vynucenφ pßna jeskyn∞ odemknout
  13383. > 6846
  13384. Past z bodc∙, SlabÜφ
  13385. > 6847
  13386. Past z bodc∙, Pr∙m∞rnß
  13387. > 6848
  13388. Past z bodc∙, Silnß
  13389. > 6849
  13390. Past z bodc∙, Smrtφcφ
  13391. > 6850
  13392. Svatß past, SlabÜφ
  13393. > 6851
  13394. Svatß past, Pr∙m∞rnß
  13395. > 6852
  13396. Svatß past, Silnß
  13397. > 6853
  13398. Svatß past, Smrtφcφ
  13399. > 6854
  13400. Zapletenß past, SlabÜφ
  13401. > 6855
  13402. Zapletenß past, Pr∙m∞rnß
  13403. > 6856
  13404. Zapletenß past, Silnß
  13405. > 6857
  13406. Zapletenß past, Smrtφcφ
  13407. > 6858
  13408. Kyselinovß past, ┌rove≥ 5
  13409. > 6859
  13410. Kyselinovß past, ┌rove≥ 8
  13411. > 6860
  13412. Kyselinovß past, ┌rove≥ 12
  13413. > 6861
  13414. Kyselinovß past, ┌rove≥ 15
  13415. > 6862
  13416. Ohnivß past, SlabÜφ
  13417. > 6863
  13418. Ohnivß past, Pr∙m∞rnß
  13419. > 6864
  13420. Ohnivß past, Silnß
  13421. > 6865
  13422. Ohnivß past, Smrtφcφ
  13423. > 6866
  13424. Elektrickß past, SlabÜφ
  13425. > 6867
  13426. Elektrickß past, Pr∙m∞rnß
  13427. > 6868
  13428. Elektrickß past, Silnß
  13429. > 6869
  13430. Elektrickß past, Smrtφcφ
  13431. > 6870
  13432. Plynovß past, SlabÜφ
  13433. > 6871
  13434. Plynovß past, Pr∙m∞rnß
  13435. > 6872
  13436. Plynovß past, Silnß
  13437. > 6873
  13438. Plynovß past, Smrtφcφ
  13439. > 6874
  13440. Mrazivß past, SlabÜφ
  13441. > 6875
  13442. Mrazivß past, Pr∙m∞rnß
  13443. > 6876
  13444. Mrazivß past, Silnß
  13445. > 6877
  13446. Mrazivß past, Smrtφcφ
  13447. > 6878
  13448. Negativnφ past, SlabÜφ
  13449. > 6879
  13450. Negativnφ past, Pr∙m∞rnß
  13451. > 6880
  13452. Negativnφ past, Silnß
  13453. > 6881
  13454. Negativnφ past, Smrtφcφ
  13455. > 6882
  13456. Zvukovß past, SlabÜφ
  13457. > 6883
  13458. Zvukovß past, Pr∙m∞rnß
  13459. > 6884
  13460. Zvukovß past, Silnß
  13461. > 6885
  13462. Zvukovß past, Smrtφcφ
  13463. > 6886
  13464. Kyselinovß past, SlabÜφ
  13465. > 6887
  13466. Kyselinovß past, Pr∙m∞rnß
  13467. > 6888
  13468. Kyselinovß past, Silnß
  13469. > 6889
  13470. Kyselinovß past, Smrtφcφ
  13471. > 6890
  13472. Tajemnß
  13473. > 6891
  13474. PoziΦnφ
  13475. > 6892
  13476. Nßhodnß poziΦnφ
  13477. > 6893
  13478. PJ rychle
  13479. > 6894
  13480. Standardnφ barbar
  13481. > 6895
  13482. V tomto balφΦku jsou vybrßny odbornosti sout°ed∞nΘ na souboj zblφzka velkou sekerou, tak₧e je v²born² pro bojov∞ zam∞°enΘho dobrodruha.
  13483.  
  13484. BalφΦky nep°idßvajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ schopnosti, prost∞ jen nastavφ dovednosti a odbornosti, pokud tφm nechceÜ ztrßcet Φas.
  13485. > 6896
  13486. Standardnφ zaklφnaΦ
  13487. > 6897
  13488. V tomto balφΦku jsou r∙znß kouzla z rozdφln²ch Ükol, tak₧e poskytuje vyrovnan∞jÜφ portfolio kouzel ne₧ ostatnφ balφΦky zaklφnaΦe.
  13489.  
  13490. BalφΦky nep°idßvajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ schopnosti, prost∞ jen nastavφ dovednosti a odbornosti, pokud tφm nechceÜ ztrßcet Φas.
  13491. > 6898
  13492. Tento balφΦek je sestaven z ÜirokΘ palety dovednostφ, odbornostφ a kouzel, tak₧e se postava neztratφ v ₧ßdnΘ situaci.
  13493.  
  13494. BalφΦky nep°idßvajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ schopnosti, prost∞ jen nastavφ dovednosti a odbornosti, pokud tφm nechceÜ ztrßcet Φas.
  13495. > 6899
  13496. Standardnφ bard
  13497. > 6900
  13498. Standardnφ klerik
  13499. > 6901
  13500. BalφΦek vÜeobecnΘho klerika se zam∞°uje na hlavnφ sφly povolßnφ - mocnß lΘΦivß kouzla a niΦenφ nemrtv²ch p°φÜer. Obsahuje domΘny Slunce a LΘΦenφ.
  13501.  
  13502. BalφΦky nep°idßvajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ schopnosti, prost∞ jen nastavφ dovednosti a odbornosti, pokud tφm nechceÜ ztrßcet Φas.
  13503. > 6902
  13504. Uprav p°φkaz
  13505. > 6903
  13506. Uprav popis
  13507. > 6904
  13508. Tento balφΦek p°edstavuje druida ochrßnce p°irozenΘho °ßdu, moudrΘho kouzelnφka, kter² bojuje s hrozbou pro les s velk²m vlkem po boku.
  13509.  
  13510. BalφΦky nep°idßvajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ schopnosti, prost∞ jen nastavφ dovednosti a odbornosti, pokud tφm nechceÜ ztrßcet Φas.
  13511. > 6905
  13512. Standardnφ druid
  13513. > 6906
  13514. PoÜli udßlost vstupu
  13515. > 6907
  13516. PoÜli udßlost odchodu
  13517. > 6908
  13518. DruidΘ tΘto tradice se sna₧φ udr₧ovat svou mysl a t∞lo v dokonalΘm souladu. Tento vÜestrann² balφΦek obsahuje vyvß₧enΘ bojovΘ a kouzlφcφ schopnosti a spoleΦnφka pantera.
  13519.  
  13520. BalφΦky nep°idßvajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ schopnosti, prost∞ jen nastavφ dovednosti a odbornosti, pokud tφm nechceÜ ztrßcet Φas.
  13521. > 6910
  13522. Druid, Prost°ednφk
  13523. > 6911
  13524. èed² druid se zam∞°uje na skrytΘ bojovΘ dovednosti svΘho povolßnφ, dφky Φemu₧ je tato postava velmi schopnß v boji i p°i kouzlenφ.
  13525.  
  13526. BalφΦky nep°idßvajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ schopnosti, prost∞ jen nastavφ dovednosti a odbornosti, pokud tφm nechceÜ ztrßcet Φas.
  13527. > 6912
  13528. Druid, èed²
  13529. > 6914
  13530. Druid smrti zosob≥uje pomstychtivou stranu druidskΘ oddanosti p°φrody. Tyto postavy niΦφ nep°ßtele svΘho hvozdu s krvav²mi ·mysly a na svΘ cest∞ za pomstou pou₧φvajφ lsti a mocnß kouzla. ╚asto je doprovßzφ ob°φ pavouk.
  13531.  
  13532. BalφΦky nep°idßvajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ schopnosti, prost∞ jen nastavφ dovednosti a odbornosti, pokud tφm nechceÜ ztrßcet Φas.
  13533. > 6915
  13534. Druid, Smrti
  13535. > 6916
  13536. Druid, Sokolnφk
  13537. > 6917
  13538. Sokolnφk se zam∞°uje na vysokou obratnost, schopnost uh²bat a vykr²vat rßny a prvot°φdnφ ovlßdßnφ zvφ°at hvozdu. Stßl²m spoleΦnφkem jim b²vß sokol.
  13539.  
  13540. BalφΦky nep°idßvajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ schopnosti, prost∞ jen nastavφ dovednosti a odbornosti, pokud tφm nechceÜ ztrßcet Φas.
  13541. > 6918
  13542. Standardnφ mnich
  13543. > 6919
  13544. V∞tÜina mnich∙ nßsleduje tradici prost²ch ctnostφ a bojov²ch um∞nφ.
  13545.  
  13546. BalφΦky nep°idßvajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ schopnosti, prost∞ jen nastavφ dovednosti a odbornosti, pokud tφm nechceÜ ztrßcet Φas.
  13547. > 6920
  13548. Standardnφ paladin
  13549. > 6921
  13550. V∞tÜina paladin∙ pat°φ k tΘto tradici, kterß postav∞ poskytne vyvß₧enΘ ·toΦnΘ a obrannΘ schopnosti.
  13551.  
  13552. BalφΦky nep°idßvajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ schopnosti, prost∞ jen nastavφ dovednosti a odbornosti, pokud tφm nechceÜ ztrßcet Φas.
  13553. > 6922
  13554. Standardnφ hraniΦß°
  13555. > 6923
  13556. Tento balφΦek p°edstavuje nejb∞₧n∞jÜφho hraniΦß°e, znalce lesa se zbranφ v ka₧dΘ ruce a lukem na zßdech.
  13557.  
  13558. BalφΦky nep°idßvajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ schopnosti, prost∞ jen nastavφ dovednosti a odbornosti, pokud tφm nechceÜ ztrßcet Φas.
  13559. > 6924
  13560. Standardnφ zlod∞j
  13561. > 6925
  13562. Typick² zlod∞j je cokoliv, jen ne odhadnuteln², a mß dovednosti a schopnosti k provedenφ tΘm∞° ka₧dΘ akce.
  13563.  
  13564. BalφΦky nep°idßvajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ schopnosti, prost∞ jen nastavφ dovednosti a odbornosti, pokud tφm nechceÜ ztrßcet Φas.
  13565. > 6926
  13566. Barbar, Surovec
  13567. > 6927
  13568. Tento barbar se sekerou a nep°ekonatelnou silou je p°i boji zblφzka vra₧dφcφm strojem.
  13569.  
  13570. BalφΦky nep°idßvajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ schopnosti, prost∞ jen nastavφ dovednosti a odbornosti, pokud tφm nechceÜ ztrßcet Φas.
  13571. > 6928
  13572. Barbar, Zabijßk
  13573. > 6929
  13574. Spousta barbar∙ ned∙v∞°uje kouzelnφk∙m, ale postava s tφmto balφΦkem je p°φmo vyhledßvß a likviduje. S pomocφ praku jim zdßlky p°eruÜφ kouzlo, ne₧ se stihne p°iblφ₧it s meΦem a dorazit je. 
  13575.  
  13576. BalφΦky nep°idßvajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ schopnosti, prost∞ jen nastavφ dovednosti a odbornosti, pokud tφm nechceÜ ztrßcet Φas.
  13577. > 6930
  13578. Barbar, Divok²
  13579. > 6931
  13580. Divokost tohoto balφΦku je nßpadnß i mezi barbary. Tento barbar dßvß v boji zblφzka p°ednost hol²m rukßm, ne₧ by se musel spolΘhat na slaboÜskΘ zbran∞.
  13581.  
  13582. BalφΦky nep°idßvajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ schopnosti, prost∞ jen nastavφ dovednosti a odbornosti, pokud tφm nechceÜ ztrßcet Φas.
  13583. > 6932
  13584. Barbar, Krev ork∙
  13585. > 6933
  13586. Jak naznaΦuje jmΘno, v∞tÜina barbar∙ s tφmto balφΦkem je p∙lorΦφho p∙vodu.
  13587.  
  13588. BalφΦky nep°idßvajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ schopnosti, prost∞ jen nastavφ dovednosti a odbornosti, pokud tφm nechceÜ ztrßcet Φas.
  13589. > 6934
  13590. Klerik, èaman
  13591. > 6935
  13592. Klerik, SmrtonoÜ
  13593. > 6936
  13594. Klerik, Elementßlnφ
  13595. > 6937
  13596. Klerik, Bitevnφ kn∞z
  13597. > 6938
  13598. èaman je zajedno s p°φrodou a zφskßvß svou moc z domΘn Zvφ°ata a Rostliny.
  13599.  
  13600. BalφΦky nep°idßvajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ schopnosti, prost∞ jen nastavφ dovednosti a odbornosti, pokud tφm nechceÜ ztrßcet Φas.
  13601. > 6939
  13602. Tento klerik je velmi p°esv∞dΦiv², dokß₧e umluvit p°ßtele i nep°ßtele tΘm∞° k Φemukoliv. Kdy₧ ho slova zklamou, v²born∞ je zastoupφ jeho bojov² v²cvik. Klerik s tφmto balφΦkem si vybφrß domΘny Smrt a Klam.
  13603.  
  13604. BalφΦky nep°idßvajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ schopnosti, prost∞ jen nastavφ dovednosti a odbornosti, pokud tφm nechceÜ ztrßcet Φas.
  13605. > 6940
  13606. Bytosti z elementßlnφch sfΘr se obßvajφ schopnostφ Elementßlnφho klerika, kter² ovlßdß domΘny Ohe≥ a Zem∞.
  13607.  
  13608. BalφΦky nep°idßvajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ schopnosti, prost∞ jen nastavφ dovednosti a odbornosti, pokud tφm nechceÜ ztrßcet Φas.
  13609. > 6941
  13610. Vßlka a Sφla jsou hlavnφmi body filozofie tohoto klerika a takΘ domΘny, kterΘ mu poskytujφ moc.
  13611.  
  13612. BalφΦky nep°idßvajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ schopnosti, prost∞ jen nastavφ dovednosti a odbornosti, pokud tφm nechceÜ ztrßcet Φas.
  13613. > 6942
  13614. Bojovnφk, èermφ°
  13615. > 6943
  13616. Tento obratn² bojovnφk pou₧φvß k pora₧enφ nep°ßtel lehkΘ zbran∞ a rychlΘ ruce.
  13617.  
  13618. BalφΦky nep°idßvajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ schopnosti, prost∞ jen nastavφ dovednosti a odbornosti, pokud tφm nechceÜ ztrßcet Φas.
  13619. > 6944
  13620. Bojovnφk, Pirßt
  13621. > 6945
  13622. Pirßt pou₧φvß dv∞ zbran∞ najednou. S dobrou dovednostφ Kryt si m∙₧e dr₧et protivnφky dßle od t∞la a provßd∞t smrtφcφ proti·toky.
  13623.  
  13624. BalφΦky nep°idßvajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ schopnosti, prost∞ jen nastavφ dovednosti a odbornosti, pokud tφm nechceÜ ztrßcet Φas.
  13625. > 6946
  13626. Bojovnφk, Gladißtor
  13627. > 6947
  13628. Jeliko₧ vÜestrannost p°edstavuje v arΘn∞ hranici mezi ₧ivotem a smrtφ, gladißtor ovlßdß Üirokou Ükßlu bojov²ch schopnostφ. VÜichni gladißto°i jsou trΘnovßni v boji dv∞ma zbran∞mi najednou.
  13629.  
  13630. BalφΦky nep°idßvajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ schopnosti, prost∞ jen nastavφ dovednosti a odbornosti, pokud tφm nechceÜ ztrßcet Φas.
  13631. > 6948
  13632. Bojovnφk, Velitel
  13633. > 6949
  13634. Tento bojovnφk je p°irozen² v∙dce a p°esv∞dΦovßnφ nep°ßtel mu jde stejn∞ dob°e jako boj.
  13635.  
  13636. BalφΦky nep°idßvajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ schopnosti, prost∞ jen nastavφ dovednosti a odbornosti, pokud tφm nechceÜ ztrßcet Φas.
  13637. > 6950
  13638. ╚len letohradskΘ domobrany
  13639. > 6951
  13640. Luskansk² strß₧n²
  13641. > 6952
  13642. ╚len kultu
  13643. > 6953
  13644. P°φsluÜnφk kmene Los∙
  13645. > 6954
  13646. P°φsluÜnφk kmene Tygr∙
  13647. > 6955
  13648. Drow klerik
  13649. > 6956
  13650. Drow bojovnφk
  13651. > 6957
  13652. Duergar bojovnφk
  13653. > 6958
  13654. Duergar klerik
  13655. > 6959
  13656. HlφdaΦ domu
  13657. > 6960
  13658. Äebrßk
  13659. > 6961
  13660. Krvav² nßmo°nφk
  13661. > 6962
  13662. Äena 1
  13663. > 6963
  13664. Äena 2
  13665. > 6964
  13666. Äena 3
  13667. > 6965
  13668. Äena 4
  13669. > 6966
  13670. Mu₧ 1
  13671. > 6967
  13672. Mu₧ 2
  13673. > 6968
  13674. Mu₧ 3
  13675. > 6969
  13676. Mu₧ 4
  13677. > 6970
  13678. Mu₧ 5
  13679. > 6971
  13680. Ob∞¥ nßkazy
  13681. > 6972
  13682. Obchodnφk
  13683. > 6973
  13684. Hostinsk²
  13685. > 6974
  13686. V²Φepnφ
  13687. > 6975
  13688. ╚φÜnice
  13689. > 6976
  13690. Prostitutka 1
  13691. > 6977
  13692. Prostitutka 2
  13693. > 6978
  13694. Trestanec
  13695. > 6979
  13696. Sta°φk
  13697. > 6980
  13698. Sta°ena
  13699. > 6981
  13700. Dφt∞, kluk
  13701. > 6982
  13702. Dφt∞, holka
  13703. > 6983
  13704. Gn≤mka
  13705. > 6984
  13706. Gn≤m
  13707. > 6985
  13708. Elfka
  13709. > 6986
  13710. Elf 1
  13711. > 6988
  13712. Elf 2
  13713. > 6989
  13714. Trpaslice
  13715. > 6990
  13716. Trpaslφk
  13717. > 6991
  13718. P∙lΦice
  13719. > 6992
  13720. P∙lΦφk
  13721. > 6993
  13722. P∙lorΦice
  13723. > 6994
  13724. P∙lork 1
  13725. > 6995
  13726. P∙lork 2
  13727. > 6997
  13728. ╚lov∞k, ₧ena 01
  13729. > 6998
  13730. ╚lov∞k, ₧ena 02
  13731. > 6999
  13732. ╚lov∞k, ₧ena 03
  13733. > 7000
  13734. ╚lov∞k, ₧ena 04
  13735. > 7001
  13736. ╚lov∞k, ₧ena 05
  13737. > 7002
  13738. ╚lov∞k, ₧ena 06
  13739. > 7003
  13740. ╚lov∞k, ₧ena 07
  13741. > 7004
  13742. ╚lov∞k, ₧ena 08
  13743. > 7005
  13744. ╚lov∞k, ₧ena 09
  13745. > 7006
  13746. ╚lov∞k, ₧ena 10
  13747. > 7007
  13748. ╚lov∞k, ₧ena 11
  13749. > 7008
  13750. ╚lov∞k, ₧ena 12
  13751. > 7009
  13752. ╚lov∞k, mu₧ 01
  13753. > 7010
  13754. ╚lov∞k, mu₧ 02
  13755. > 7011
  13756. ╚lov∞k, mu₧ 03
  13757. > 7012
  13758. ╚lov∞k, mu₧ 04
  13759. > 7013
  13760. ╚lov∞k, mu₧ 05
  13761. > 7014
  13762. ╚lov∞k, mu₧ 06
  13763. > 7015
  13764. ╚lov∞k, mu₧ 07
  13765. > 7016
  13766. ╚lov∞k, mu₧ 08
  13767. > 7017
  13768. ╚lov∞k, mu₧ 09
  13769. > 7018
  13770. ╚lov∞k, mu₧ 10
  13771. > 7019
  13772. ╚lov∞k, mu₧ 11
  13773. > 7020
  13774. ╚lov∞k, mu₧ 12
  13775. > 7021
  13776. ╚lov∞k, mu₧ 13
  13777. > 7022
  13778. ╚lov∞k, mu₧ 14
  13779. > 7023
  13780. ╚lov∞k, mu₧ 15
  13781. > 7024
  13782. ╚lov∞k, mu₧ 16
  13783. > 7025
  13784. ╚lov∞k, mu₧ 17
  13785. > 7026
  13786. ╚lov∞k, mu₧ 18
  13787. > 7027
  13788. (bez hudby na pozadφ)
  13789. > 7028
  13790. (bez okolnφch zvuk∙)
  13791. > 7029
  13792. Kvalita textur
  13793. > 7030
  13794. 8 MB nebo mΘn∞, 16-bit textury.
  13795. > 7031
  13796. Kompatibilita (16 MB).
  13797. > 7032
  13798. 16 MB.
  13799. > 7033
  13800. 32 MB.
  13801. > 7034
  13802. 64 MB nebo vφce.
  13803. > 7035
  13804. Inventß°
  13805. > 7036
  13806. Mapa
  13807. > 7037
  13808. Denφk
  13809. > 7038
  13810. Kniha kouzel
  13811. > 7039
  13812. Zßznam postavy
  13813. > 7040
  13814. Nastavenφ
  13815. > 7041
  13816. ╚arod∞j, Vymφtßnφ
  13817. > 7042
  13818. ╚arod∞j, Vyvolßnφ
  13819. > 7043
  13820. ╚arod∞j, V∞Üt∞nφ
  13821. > 7044
  13822. ╚arod∞j, OΦarovßnφ
  13823. > 7045
  13824. ╚arod∞j, Iluze
  13825. > 7046
  13826. ╚arod∞j, Nekromancie
  13827. > 7047
  13828. ╚arod∞j, Prom∞ny
  13829. > 7049
  13830. ╚arod∞j, Vz²vßnφ
  13831. > 7050
  13832. VymφtaΦ se specializuje na ochrannß kouzla (kterß blokujφ, chrßnφ Φi odhßn∞jφ).
  13833. Zakßzanß Ükola: Vyvolßnφ
  13834.  
  13835. BalφΦky nep°idßvajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ schopnosti, prost∞ jen nastavφ dovednosti a odbornosti, pokud tφm nechceÜ ztrßcet Φas.
  13836. > 7051
  13837. VyvolßvaΦ pou₧φvß svou magii k vyvolßnφ bytostφ a materißl∙.
  13838. Zakßzanß Ükola: Prom∞ny
  13839.  
  13840. BalφΦky nep°idßvajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ schopnosti, prost∞ jen nastavφ dovednosti a odbornosti, pokud tφm nechceÜ ztrßcet Φas.
  13841. > 7052
  13842. V∞Ütec dokß₧e p°edvφdat budoucnost, co₧ se hodφ v boji i ka₧dodennφm ₧ivot∞. Jeho kouzla se soust°edφ na odhalovßnφ informacφ.
  13843. Zakßzanß Ükola: Iluze
  13844.  
  13845. BalφΦky nep°idßvajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ schopnosti, prost∞ jen nastavφ dovednosti a odbornosti, pokud tφm nechceÜ ztrßcet Φas.
  13846. > 7053
  13847. OΦarovßvatel se zam∞°uje na kouzla, kterß prop∙jΦφ p°φjemci n∞jakou vlastnost nebo zaruΦφ ovlßdßnφ jinΘ bytosti.
  13848. Zakßzanß Ükola: Iluze
  13849.  
  13850. BalφΦky nep°idßvajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ schopnosti, prost∞ jen nastavφ dovednosti a odbornosti, pokud tφm nechceÜ ztrßcet Φas.
  13851. > 7054
  13852. Mßg vz²vßnφ manipuluje s energiφ, obvykle za ·Φelem zran∞nφ nep°ßtel smrtφcφm kouzlem.
  13853. Zakßzanß Ükola: Vyvolßnφ
  13854.  
  13855. BalφΦky nep°idßvajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ schopnosti, prost∞ jen nastavφ dovednosti a odbornosti, pokud tφm nechceÜ ztrßcet Φas.
  13856. > 7055
  13857. Iluzionista sv²mi kouzly ovliv≥uje smysly.
  13858. Zakßzanß Ükola: OΦarovßnφ
  13859.  
  13860. BalφΦky nep°idßvajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ schopnosti, prost∞ jen nastavφ dovednosti a odbornosti, pokud tφm nechceÜ ztrßcet Φas.
  13861. > 7056
  13862. Nekromant pou₧φvß kouzla k ovlßdßnφ, vytvß°enφ a niΦenφ ₧ivota.
  13863. Zakßzanß Ükola: V∞Üt∞nφ
  13864.  
  13865. BalφΦky nep°idßvajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ schopnosti, prost∞ jen nastavφ dovednosti a odbornosti, pokud tφm nechceÜ ztrßcet Φas.
  13866. > 7058
  13867. M∞nitel dokß₧e m∞nit sebe a svΘ okolφ, a¥ ji₧ fyzicky nebo zm∞nou vlastnostφ sotva znateln²m zp∙sobem.
  13868. Zakßzanß Ükola: Vyvolßnφ
  13869.  
  13870. BalφΦky nep°idßvajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ schopnosti, prost∞ jen nastavφ dovednosti a odbornosti, pokud tφm nechceÜ ztrßcet Φas.
  13871. > 7059
  13872. Polo₧it nebo dßt zlato, atd.
  13873. > 7061
  13874. VymφtaΦ se specializuje na ochrannß kouzla (kterß blokujφ, chrßnφ Φi odhßn∞jφ).
  13875.  
  13876. BalφΦky nep°idßvajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ schopnosti, prost∞ jen nastavφ dovednosti a odbornosti, pokud tφm nechceÜ ztrßcet Φas.
  13877. > 7062
  13878. VyvolßvaΦ pou₧φvß svou magii k vyvolßnφ bytostφ a materißl∙.
  13879.  
  13880. BalφΦky nep°idßvajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ schopnosti, prost∞ jen nastavφ dovednosti a odbornosti, pokud tφm nechceÜ ztrßcet Φas.
  13881. > 7063
  13882. V∞Ütec dokß₧e p°edvφdat budoucnost, co₧ se hodφ v boji i ka₧dodennφm ₧ivot∞. Jeho kouzla se soust°edφ na odhalovßnφ informacφ.
  13883.  
  13884. BalφΦky nep°idßvajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ schopnosti, prost∞ jen nastavφ dovednosti a odbornosti, pokud tφm nechceÜ ztrßcet Φas.
  13885. > 7064
  13886. OΦarovßvatel se zam∞°uje na kouzla, kterß prop∙jΦφ p°φjemci n∞jakou vlastnost nebo zaruΦφ ovlßdßnφ jinΘ bytosti.
  13887.  
  13888. BalφΦky nep°idßvajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ schopnosti, prost∞ jen nastavφ dovednosti a odbornosti, pokud tφm nechceÜ ztrßcet Φas.
  13889. > 7065
  13890. Mßg vz²vßnφ manipuluje s energiφ, obvykle za ·Φelem zran∞nφ nep°ßtel smrtφcφm kouzlem.
  13891.  
  13892. BalφΦky nep°idßvajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ schopnosti, prost∞ jen nastavφ dovednosti a odbornosti, pokud tφm nechceÜ ztrßcet Φas.
  13893. > 7066
  13894. Iluzionista sv²mi kouzly ovliv≥uje smysly.
  13895.  
  13896. BalφΦky nep°idßvajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ schopnosti, prost∞ jen nastavφ dovednosti a odbornosti, pokud tφm nechceÜ ztrßcet Φas.
  13897. > 7067
  13898. Nekromant pou₧φvß kouzla k ovlßdßnφ, vytvß°enφ a niΦenφ ₧ivota.
  13899.  
  13900. BalφΦky nep°idßvajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ schopnosti, prost∞ jen nastavφ dovednosti a odbornosti, pokud tφm nechceÜ ztrßcet Φas.
  13901. > 7068
  13902. M∞nitel dokß₧e m∞nit sebe a svΘ okolφ, a¥ ji₧ fyzicky nebo zm∞nou vlastnostφ sotva znateln²m zp∙sobem.
  13903.  
  13904. BalφΦky nep°idßvajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ schopnosti, prost∞ jen nastavφ dovednosti a odbornosti, pokud tφm nechceÜ ztrßcet Φas.
  13905. > 7069
  13906. VymφtaΦ, ZaklφnaΦ
  13907. > 7070
  13908. VyvolßvaΦ, ZaklφnaΦ
  13909. > 7071
  13910. V∞Ütec, ZaklφnaΦ
  13911. > 7072
  13912. OΦarovßvatel, ZaklφnaΦ
  13913. > 7073
  13914. Mßg vz²vßnφ, ZaklφnaΦ
  13915. > 7074
  13916. Iluzionista, ZaklφnaΦ
  13917. > 7075
  13918. Nekromant, ZaklφnaΦ
  13919. > 7076
  13920. M∞nitel, ZaklφnaΦ
  13921. > 7079
  13922. Bard, SekßΦ
  13923. > 7080
  13924. Bard, Gentleman
  13925. > 7081
  13926. Bard, èpr²ma°
  13927. > 7082
  13928. Bard, Znalec legend
  13929. > 7083
  13930. SekßΦ je bard zam∞°en² na boj, vφce se zajφmß o boj dv∞ma zbran∞mi a dovednost Kryt ne₧ o um∞nφ.
  13931.  
  13932. BalφΦky nep°idßvajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ schopnosti, prost∞ jen nastavφ dovednosti a odbornosti, pokud tφm nechceÜ ztrßcet Φas.
  13933. > 7084
  13934. Gentleman je na hran∞ mezi bojem a um∞nφm, Φasto pφÜe balady o sv²ch Φinech.
  13935.  
  13936. BalφΦky nep°idßvajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ schopnosti, prost∞ jen nastavφ dovednosti a odbornosti, pokud tφm nechceÜ ztrßcet Φas.
  13937. > 7085
  13938. èpr²ma° rad∞ji pou₧φvß sv∙j d∙vtip a mrÜtn² jazyk ne₧ meΦ Φi luk.
  13939.  
  13940. BalφΦky nep°idßvajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ schopnosti, prost∞ jen nastavφ dovednosti a odbornosti, pokud tφm nechceÜ ztrßcet Φas.
  13941. > 7086
  13942. Znalec legend je v mnoha ohledech podobn² mudrc∙m, ale n∞co ho tßhne za dobrodru₧stvφm, kde zφskß dalÜφ a dalÜφ znalosti.
  13943.  
  13944. BalφΦky nep°idßvajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ schopnosti, prost∞ jen nastavφ dovednosti a odbornosti, pokud tφm nechceÜ ztrßcet Φas.
  13945. > 7087
  13946. Nastav rozliÜenφ
  13947. > 7088
  13948. Pou₧φt
  13949. > 7089
  13950. Nastav rozliÜenφ
  13951. > 7090
  13952. Vlastnosti p°edm∞tu
  13953. > 7092
  13954. Objevit se
  13955. > 7093
  13956. Zmizet
  13957. > 7094
  13958. Komentß°e
  13959. > 7095
  13960. Vlastnosti
  13961. > 7096
  13962. V²b∞r
  13963. > 7097
  13964. Tv∙rce
  13965. > 7098
  13966. Zßkladnφ vßha
  13967. > 7099
  13968. ObrannΘ Φφslo
  13969. > 7100
  13970. Nßboje
  13971. > 7101
  13972. Cena navφc
  13973. > 7102
  13974. Ukradeno
  13975. > 7103
  13976. OznaΦ jako ukraden² p°edm∞t
  13977. > 7104
  13978. OznaΦφ tento p°edm∞t jako ukraden² p°edm∞t
  13979. > 7105
  13980. Uprav vlastnosti
  13981. > 7106
  13982. Upravφ hodnotu tΘto vlastnosti
  13983. > 7107
  13984. Zran∞nφ
  13985. > 7108
  13986. Druh zran∞nφ
  13987. > 7109
  13988. Velikost zßsob
  13989. > 7110
  13990. Zvol kategorii nßvrhu
  13991. > 7111
  13992. OznaΦ jako p°edm∞t zßpletky
  13993. > 7112
  13994. OznaΦφ tento p°edm∞t jako p°edm∞t zßpletky
  13995. > 7113
  13996. Stisknutφm tohoto tlaΦφtka vybereÜ novou kategorii tohoto nßvrhu
  13997. > 7114
  13998. Editor frakcφ
  13999. > 7115
  14000. P°i°a∩ zvolenou vlastnost
  14001. > 7116
  14002. JmΘno p°edm∞tu
  14003. > 7117
  14004. Stisknutφm tohoto tlaΦφtka p°idßÜ nebo upravφÜ text pro r∙znΘ jazyky
  14005. > 7118
  14006. Uprav text v r∙zn²ch jazycφch
  14007. > 7119
  14008. Zßkladnφ
  14009. > 7120
  14010. RozÜφ°enΘ
  14011. > 7121
  14012. Frakce
  14013. > 7122
  14014. Uprav jmΘno v hlavnφm jazyce
  14015. > 7123
  14016. Tag
  14017. > 7124
  14018. Uprav Tag
  14019. > 7126
  14020. Stisknutφm tohoto tlaΦφtka p°i°adφÜ jedineΦn² Tag
  14021. > 7127
  14022. Zßkladnφ jmΘno druhu
  14023. > 7128
  14024. ResRef nßvrhu
  14025. > 7129
  14026. Uprav ResRef nßvrhu
  14027. > 7130
  14028. Globßlnφ efekt
  14029. > 7131
  14030. P°idej frakci
  14031. > 7132
  14032. Odeber frakci
  14033. > 7133
  14034. VÜechny podrobnosti
  14035. > 7134
  14036. Uprav Tag, pomocφ kterΘho lze k objektu p°istupovat ze skriptu
  14037. > 7135
  14038. Zvol model
  14039. > 7136
  14040. Zvol model ze seznamu
  14041. > 7137
  14042. Zvol barvu
  14043. > 7138
  14044. Zvol barvu ze seznamu
  14045. > 7139
  14046. Model
  14047. > 7140
  14048. Vrchnφ
  14049. > 7141
  14050. Prost°ednφ
  14051. > 7142
  14052. Spodnφ
  14053. > 7143
  14054. Krk
  14055. > 7144
  14056. Trup
  14057. > 7145
  14058. Pßnev
  14059. > 7146
  14060. PravΘ rameno
  14061. > 7147
  14062. Prav² loket
  14063. > 7148
  14064. PravΘ p°edloktφ
  14065. > 7149
  14066. Pravß ruka
  14067. > 7150
  14068. LevΘ rameno
  14069. > 7151
  14070. Lev² loket
  14071. > 7152
  14072. LevΘ p°edloktφ
  14073. > 7153
  14074. Levß ruka
  14075. > 7154
  14076. Stehna
  14077. > 7155
  14078. Holen∞
  14079. > 7156
  14080. Chodidla
  14081. > 7157
  14082. Cφlovß oblast
  14083. > 7158
  14084. Druh cφle
  14085. > 7159
  14086. DostupnΘ kontrolnφ body:
  14087. > 7160
  14088. DostupnΘ spouÜt∞:
  14089. > 7161
  14090. DostupnΘ dve°e
  14091. > 7162
  14092. Z aktußlnφ do cφlovΘ
  14093. > 7163
  14094. Z cφlovΘ do aktußlnφ
  14095. > 7164
  14096. SpouÜt∞ p°echodu oblasti, dve°e a kontrolnφ body v cφlovΘ oblasti
  14097. > 7165
  14098. Ob∞ cesty
  14099. > 7166
  14100. Nahrßvacφ obrazovka
  14101. > 7167
  14102. Spouܥ
  14103. > 7168
  14104. Druh spojenφ
  14105. > 7169
  14106. Vyber jmΘno oblasti ze seznamu Cφlovß oblast a tφm urΦφÜ cφl p°esunu oblasti.
  14107. > 7170
  14108. Kliknutφm na zaÜkrtßvßtko Druh cφle vybereÜ druh objektu, ke kterΘmu se mß provΘst p°esun oblasti.
  14109. > 7171
  14110. Kliknutφm na zaÜkrtßvßtko Druh spojenφ urΦφÜ sm∞r, kter²m tento p°esun oblasti bude fungovat:
  14111.  
  14112. Ob∞ cesty: HrßΦ Φi bytost se m∙₧e voln∞ pohybovat mezi ob∞ma objekty, kterΘ tvo°φ konce p°esunu oblasti.
  14113.  
  14114. Z aktußlnφ do cφlovΘ: P°esun oblasti je pouze jednosm∞rn², od aktußlnφho objektu k vybranΘmu cφli.
  14115.  
  14116. Z cφlovΘ do aktußlnφ: P°esun oblasti je pouze jednosm∞rn², od vybranΘho cφle k aktußlnφmu objektu.
  14117. > 7172
  14118. Kliknutφm na jeden z vypsan²ch Tag∙ vybereÜ cφlov² objekt p°esunu oblasti.
  14119.  
  14120. Nebo m∙₧e vybrat cφlov² objekt kliknutφm na objekt ve 3D zobrazenφ.
  14121. > 7173
  14122. Zvol pohlavφ
  14123. > 7174
  14124. Zvol pohlavφ, pro kterΘ chceÜ zobrazit zbroje
  14125. > 7175
  14126. Barva ...
  14127. > 7176
  14128. Uprav barvy v²b∞rem z barevnΘ palety
  14129. > 7177
  14130. DostupnΘ vlastnosti
  14131. > 7178
  14132. Kliknutφm na tlaΦφtko vybereÜ nahrßvacφ obrazovku, kterß se zobrazφ b∞hem p°esunu oblasti.
  14133.  
  14134. Toto pole je volitelnΘ. ChceÜ-li pou₧φt standardnφ nahrßvacφ obrazovku, nic nevybφrej. Standardnφ nastavenφ je urΦeno vlastnostφ Nahrßvacφ obrazovka cφlovΘ oblasti.
  14135. > 7179
  14136. Kliknutφm na objekt ve 3D zobrazenφ vybereÜ cφlov² objekt p°esunu oblasti.
  14137.  
  14138. Nebo m∙₧eÜ cφlov² objekt vybrat kliknutφm na jeden z dostupn²ch Tag∙ na seznamu.
  14139. > 7180
  14140. P°i°azenΘ vlastnosti
  14141. > 7181
  14142. Min
  14143. > 7182
  14144. Do tohoto pole zadej °et∞zec popisujφcφ Tag objektu.
  14145. Ve skriptech se Tag pou₧φvß pro p°φstup k objekt∙m sv∞ta.
  14146.  
  14147. Varovßnφ: Pokud p°i°adφÜ stejn² Tag vφce objekt∙m, nelze urΦit, kter² objekt skript pou₧ije p°i zadßnφ danΘho Tagu.
  14148. > 7183
  14149. Uprav
  14150. > 7184
  14151. ZaÜkrtnutφm pole Zßpletka urΦφÜ, ₧e je tento objekt spojen se zßpletkou. Takto oznaΦen² objekt bude nezniΦiteln². Objekty zßpletky nelze p°enßÜet mezi servery.
  14152. > 7185
  14153. Inventß° ...
  14154. > 7186
  14155. Do tohoto pole zadej Φφslo, kterΘ urΦuje Tvrdost objektu. Kdy₧ n∞kdo ve h°e na tento objekt za·toΦφ, od zp∙sobenΘho zran∞nφ se odeΦte Tvrdost.
  14156. > 7187
  14157. Zadej Φφslo, kterΘ urΦuje, kolik ₧ivot∙ tento objekt mß.
  14158. > 7188
  14159. Aktualizuj instance
  14160. > 7189
  14161. Do tohoto pole zadej °et∞zec urΦujφcφ Tag kontrolnφho bodu nebo dve°φ, s nimi₧ je tento objekt spojen v p°esunu oblasti.
  14162. > 7190
  14163. Max poΦet kouzel
  14164. > 7191
  14165. P°i°a∩ zvolenou vlastnost p°edm∞tu
  14166. > 7192
  14167. Odeber p°i°azenou vlastnost
  14168. > 7193
  14169. Odeber p°i°azenou vlastnost p°edm∞tu
  14170. > 7194
  14171. Uprav p°i°azenou vlastnost
  14172. > 7195
  14173. Uprav parametry zvolenΘ vlastnosti p°edm∞tu
  14174. > 7197
  14175. Popis druhu p°edm∞tu
  14176. > 7198
  14177. Neidentifikovan² popis
  14178. > 7199
  14179. Identifikovan² popis
  14180. > 7200
  14181. Popis vlastnostφ p°edm∞tu
  14182. > 7201
  14183. Aktualizovat vÜechny instance vytvo°enΘ z tohoto nßvrhu
  14184. > 7202
  14185. Uprav obsah inventß°e
  14186. > 7203
  14187. Uprav obsah inventß°e tohoto kontejneru
  14188. > 7204
  14189. Stisknutφm tohoto tlaΦφtka se aktualizujφ vÜechny instance vytvo°enΘ z tohoto nßvrhu, kterΘ jsou v aktußlnφ oblasti
  14190. > 7205
  14191. P°ijmout zm∞ny
  14192. > 7206
  14193. Stisknutφm tohoto tlaΦφtka se ulo₧φ vÜechny zm∞ny
  14194. > 7207
  14195. Zahodit zm∞ny
  14196. > 7208
  14197. Stisknutφm tohoto tlaΦφtka se zahodφ vÜechny zm∞ny
  14198. > 7209
  14199. Udßlosti
  14200. > 7210
  14201. Kategorie
  14202. > 7211
  14203. Seznam bytostφ
  14204. > 7212
  14205. Obtφ₧nost
  14206. > 7213
  14207. Maximum bytostφ
  14208. > 7214
  14209. Minimum bytostφ
  14210. > 7215
  14211. Nastavenφ objevovßnφ
  14212. > 7216
  14213. Neustßle
  14214. > 7217
  14215. Nßrazov∞
  14216. > 7218
  14217. DostupnΘ bytosti
  14218. > 7219
  14219. nepojmenovßno
  14220. > 7220
  14221. Uprav kopii
  14222. > 7221
  14223. Standardnφ paleta
  14224. > 7222
  14225. Vlastnφ paleta
  14226. > 7223
  14227. ╚as znovuobjevenφ (sekund)
  14228. > 7224
  14229. Frakce
  14230. > 7225
  14231. Aktivnφ
  14232. > 7226
  14233. Znovuobjevovßnφ setkßnφ
  14234. > 7227
  14235. Kolikrßt znovuobjevit
  14236. > 7228
  14237. Jen hrßΦem aktivovanΘ
  14238. > 7229
  14239. OnEnter
  14240. > 7230
  14241. OnExhausted
  14242. > 7231
  14243. OnExit
  14244. > 7232
  14245. OnHeartbeat
  14246. > 7233
  14247. OnUserDefined
  14248. > 7234
  14249. Do tohoto pole zadej jmΘno, kterΘ se objevφ u tohoto objektu ve h°e a takΘ v palet∞.
  14250.  
  14251. Kliknutφm na tlaΦφtko "..." vedle pole JmΘno m∙₧eÜ zadat jmΘno i v jin²ch jazycφch.
  14252. > 7235
  14253. Kliknutφm na tlaΦφtko "..." Kategorie m∙₧eÜ vybrat kategorii, pod kterou se tento nßvrh objevφ v palet∞.
  14254. > 7236
  14255. Do pole ResRef zadej 16-ti znakov² °et∞zec, kter² urΦφ jmΘno nßvrhu.
  14256. TakΘ bude pou₧it p°i exportu tohoto nßvrhu.
  14257.  
  14258. Kdy₧ pou₧φvßÜ ve skriptu funkci 
  14259.  
  14260.  object CreateObject(int nObjectType, string sBlueprint, location lLocation)
  14261.  
  14262. pro vytvo°enφ objektu, pou₧ij ResRef jako druh² parametr.
  14263. > 7237
  14264. Do pole Popis zadej popis tohoto objektu. Tento text se objevφ, kdy₧ hrßΦ objekt ve h°e prozkoumß.
  14265. > 7238
  14266. Do pole Komentß° zadej jakΘkoliv komentß°e ohledn∞ tohoto objektu. Tyto komentß°e se ve h°e nepou₧ijφ a jsou jen pro informaci nßvrhß°e modulu.
  14267. > 7239
  14268. èφ°ka
  14269. > 7240
  14270. <-
  14271. > 7241
  14272. Bytost
  14273. > 7242
  14274. HO
  14275. > 7243
  14276. Vyber hodnotu ze seznamu Obtφ₧nost, abys urΦil, jak nßroΦnΘ bude toto Setkßnφ. Setkßnφ bude v₧dy odpovφdat tΘto Obtφ₧nosti, bez ohledu na ·rove≥ dru₧iny, kterß jej spustφ.
  14277. > 7244
  14278. Do pole Max bytostφ zadej maximßlnφ poΦet bytostφ, kterΘ se v tomto setkßnφ najednou mohou objevit.
  14279. > 7245
  14280. Do pole DoporuΦeno bytostφ zadej optimßlnφ poΦet bytostφ, kterΘ by se v tomto setkßnφ m∞ly objevit.
  14281. > 7246
  14282. Vyber hodnotu ze seznamu Nastavenφ objevovßnφ, abys urΦil, jak se toto setkßnφ bude chovat:
  14283.  
  14284. Nßrazov∞: Setkßnφ se provede jednou, kdy₧ do n∞j vstoupφ nep°ßtelskß bytost.
  14285.  
  14286. Neustßle: Setkßnφ neustßle vyhodnocuje p°φtomnost nep°ßtelsk²ch bytostφ a vytvß°φ novΘ bytosti, kdy₧ starΘ zem°ou. Vypadß to jako boj s nekoneΦn²m p°φlivem nep°ßtel.
  14287. > 7247
  14288. Kliknutφm na tlaΦφtko Üipky vpravo  (->) vybereÜ bytost z palety DostupnΘ bytosti a p°idßÜ ji do seznamu bytostφ v setkßnφ.
  14289. Kliknutφm na tlaΦφtko Üipky vlevo (<-) odebereÜ oznaΦenou bytost ze seznamu pro setkßnφ.
  14290. > 7248
  14291. Toto je seznam bytostφ, kterΘ lze v tomto Setkßnφ vytvo°it, spolu s jejich hodnocenφm obtφ₧nosti (HO). Sprßvn∞ navr₧enΘ Setkßnφ mß alespo≥ jednu bytost pro ka₧dΘ hodnocenφ obtφ₧nosti od 1 do 20.
  14292. > 7249
  14293. V seznamu Frakce urΦφÜ frakci, k nφ₧ toto Setkßnφ pat°φ. Setkßnφ se spustφ jedin∞ pro bytosti, kterΘ jsou nep°ßtelskΘ ke zvolenΘ frakci.
  14294. > 7250
  14295. ZaÜkrtnutφm polφΦka Aktivnφ urΦφÜ, zda se mß Setkßnφ spustit, kdy₧ do n∞j vstoupφ nep°ßtelskß bytost.
  14296.  
  14297. Pokud Setkßnφ nenφ Aktivnφ, m∙₧eÜ ho b∞hem hry zaktivovat spuÜt∞nφm skriptu.
  14298. > 7251
  14299. ZaÜkrtnutφm polφΦka Reset setkßnφ urΦφÜ, ₧e se mß Setkßnφ nastavit na p∙vodnφ hodnoty, kdy₧ se spustφ.
  14300. > 7252
  14301. Do pole ╚as znovuobjevenφ zadej poΦet sekund, kolik mß Setkßnφ Φekat, ne₧ se po spuÜt∞nφ nastavφ na p∙vodnφ hodnoty.
  14302. > 7253
  14303. ZaÜkrtnutφm polφΦko Spustit jen hrßΦem urΦφÜ, ₧e toto Setkßnφ spustφ jen postavy hrßΦ∙. HrßΦ musφ b²t takΘ nep°ßtelsk² k frakci Setkßnφ, aby se Setkßnφ spustilo.
  14304. > 7254
  14305. Zadej, kolikrßt se mß toto Setkßnφ znovu objevit.
  14306.  
  14307. Nebo zaÜkrtni polφΦko NekoneΦnΘ znovuobjevovßnφ a toto Setkßnφ se m∙₧e objevovat neustßle.
  14308. > 7255
  14309. Standardnφ
  14310. > 7256
  14311. Vlastnosti Setkßnφ
  14312. > 7257
  14313. Hledßnφ rozhovoru
  14314. > 7258
  14315. Hledat
  14316. > 7259
  14317. Nahradit text?
  14318. > 7260
  14319. Hledej
  14320. > 7261
  14321. ResRef
  14322. > 7262
  14323. Uprav ResRef
  14324. > 7263
  14325. Startovnφ oblast
  14326. > 7264
  14327. Vlastnosti modulu
  14328. > 7265
  14329. PoΦßteΦnφ X
  14330. > 7266
  14331. PoΦßteΦnφ Y
  14332. > 7267
  14333. PoΦßteΦnφ Z
  14334. > 7268
  14335. Popis
  14336. > 7269
  14337. Toto je zßkladnφ cena p°edm∞tu a odrß₧φ, jak mocn² p°edm∞t je. ╚φm vyÜÜφ cena, tφm mocn∞jÜφ p°edm∞t.
  14338.  
  14339. SkuteΦnß cena p°edm∞tu v obchod∞ m∙₧e b²t vyÜÜφ nebo ni₧Üφ, v zßvislosti na obchodnφkovi.
  14340. > 7270
  14341. Toto je vßha p°edm∞tu. Postava unese jen urΦitou vßhu  (v zßvislosti na sφle) a potΘ je p°etφ₧ena.
  14342.  
  14343. Tuto hodnotu lze upravit p°id∞lenφm magick²ch vlastnostφ.
  14344. > 7271
  14345. Toto je obrannΘ Φφslo, kterΘ p°edm∞t poskytuje. ╚φm vyÜÜφ obrannΘ Φφslo, tφm lepÜφ ochrana.
  14346.  
  14347. Tuto hodnotu lze upravit p°id∞lenφm magick²ch vlastnostφ.
  14348. > 7272
  14349. Toto je poΦet zran∞nφ, kterΘ p°edm∞t m∙₧e zp∙sobit.
  14350.  
  14351. Tuto hodnotu lze upravit p°id∞lenφm magick²ch vlastnostφ.
  14352. > 7273
  14353. Toto je minimßlnφ hod na k20 pot°ebn² pro kritick² zßsah.
  14354.  
  14355. Tuto hodnotu lze upravit vlastnostφ Ostrost nebo VylepÜen² kritick² pro tento druh zbran∞.
  14356. > 7274
  14357. Osv∞tlenφ v oblasti je ovlivn∞no Okolnφ, Rozpt²lenou a Barvou mlhy, Mno₧stvφm mlhy a p°φtomnostφ Φi nep°φtomnostφ Stφn∙. Pro ka₧dou oblast m∙₧eÜ nastavit nezßvisle noΦnφ a dennφ osv∞tlenφ. Nßsledujφcφ popis se vztahuje na den i noc.
  14358.  
  14359. Okolnφ barva je p°φtomna na vÜech objektech a je p°evlßdajφcφ barvou, kterß se promφtß na povrch ve stφnech.
  14360.  
  14361. Rozpt²lenß barva je barva sv∞telnΘho zdroje, kter² vytvß°φ stφny. Ve venkovnφ oblasti je to barva Slunce nebo M∞sφce. V interiΘrech pochßzφ rozpt²lenß barva z neurΦitelnΘho zdroje naho°e. Barva vrhanß na povrchy, kterΘ jsou vystaveny p°φmΘmu sluneΦnφmu (nebo m∞sφΦnφmu) svitu, bude vypadat jako sm∞s Okolnφ barvy a Rozpt²lenΘ barvy.
  14362.  
  14363. Barva mlhy je barva, do kterΘ jsou zahaleny objekty ztrßcejφcφ se v dßlce.
  14364.  
  14365. Mno₧stvφ mlhy urΦuje, v jakΘ vzdßlenosti od kamery se vyskytuje Barva mlhy. P°i malΘm Mno₧stvφ mlhy jsou zaml₧eny jen objekty na okraji zornΘho pole. P°i velkΘm Mno₧stvφ mlhy jsou Mlhou obarveny i objekty blφzko kamery.
  14366.  
  14367. M∙₧eÜ urΦit, zda objekty vrhajφ stφny na zem a na jinΘ objekty.
  14368. > 7275
  14369. Kliknutφm na jeden z p°epφnaΦ∙ Dennφ/NoΦnφ cyklus urΦφÜ, jak se oblast m∞nφ b∞hem dne.
  14370.  
  14371. St°φdat den a noc: Oblast p°echßzφ mezi dnem a nocφ v zßvislosti na nastavenφ Φasu v globßlnφch Vlastnostech modulu.
  14372.  
  14373. V₧dy den: V tΘto oblasti je v₧dy den.
  14374.  
  14375. V₧dy noc:  V tΘto oblasti je v₧dy noc.
  14376. > 7276
  14377. Vyber skript
  14378. > 7277
  14379. Vyber skript ze seznamu nebo zvol <NOV▌ SKRIPT>, chceÜ-li vytvo°it nov².
  14380. > 7278
  14381. Kliknutφm na toto tlaΦφtko vybereÜ skript pro danou udßlost.
  14382. > 7279
  14383. Upravit udßlost
  14384. > 7280
  14385. Upravφ zvolenou udßlost nebo vytvo°φ novou udßlost, pokud nenφ ₧ßdnß zvolena.
  14386. > 7281
  14387. Kliknutφm zde vybereÜ portrΘt
  14388. > 7282
  14389. Minuty/Hodiny
  14390. > 7283
  14391. Hodina svφtßnφ
  14392. > 7284
  14393. Hodina soumraku
  14394. > 7285
  14395. PoΦßteΦnφ m∞sφc
  14396. > 7286
  14397. PoΦßteΦnφ den
  14398. > 7287
  14399. PoΦßteΦnφ hodina
  14400. > 7288
  14401. M∞°φtko zkuÜenostφ
  14402. > 7289
  14403. OnAcquireItem
  14404. > 7290
  14405. OnActivateItem
  14406. > 7291
  14407. OnClientEnter
  14408. > 7292
  14409. OnClientLeave
  14410. > 7293
  14411. OnModuleLoad
  14412. > 7294
  14413. OnModuleStart
  14414. > 7295
  14415. OnPlayerDeath
  14416. > 7296
  14417. OnPlayerDying
  14418. > 7297
  14419. OnPlayerRespawn
  14420. > 7298
  14421. OnUnAcquireItem
  14422. > 7299
  14423. Vlastnosti oblasti
  14424. > 7300
  14425. Vlastnosti zvuku
  14426. > 7301
  14427. Vlastnosti spouÜt∞
  14428. > 7302
  14429. Vlastnosti dve°φ
  14430. > 7303
  14431. Vizußlnφ
  14432. > 7304
  14433. ...
  14434. > 7305
  14435. Sada dla₧dic
  14436. > 7306
  14437. Vyber sadu dla₧dic pro oblast
  14438. > 7307
  14439. Nastav rozm∞ry oblasti
  14440. > 7308
  14441. V²Üka
  14442. > 7309
  14443. DΘlka
  14444. > 7310
  14445. Dennφ/NoΦnφ cyklus
  14446. > 7311
  14447. St°φdat den a noc
  14448. > 7312
  14449. V₧dy den
  14450. > 7313
  14451. V₧dy noc
  14452. > 7314
  14453. Slunce - Okolnφ barva 
  14454. > 7315
  14455. Slunce - Rozpt²lenß barva 
  14456. > 7316
  14457. Slunce - Mno₧stvφ mlhy
  14458. > 7317
  14459. Slunce - Barva mlhy
  14460. > 7318
  14461. Slunce - Stφny
  14462. > 7319
  14463. M∞sφc - Okolnφ barva 
  14464. > 7320
  14465. M∞sφc - Rozpt²lenß barva 
  14466. > 7321
  14467. M∞sφc - Mno₧stvφ mlhy
  14468. > 7322
  14469. Posuvnφkem Sφla v∞tru m∙₧eÜ nastavit sφlu v∞tru v oblasti na Äßdn² vφtr, Mφrn² vφtr nebo Siln² vφtr.
  14470. > 7323
  14471. Do polφ Snφh, DΘÜ¥ a Bou°ka zadej procentußlnφ Üanci, ₧e se v oblasti vyskytne odpovφdajφcφ poΦasφ.
  14472. > 7324
  14473. Ze seznamu Okolnφ zvuk vyber zvukovou stopu, kterß p°edstavuje zvuky okolφ v tΘto oblasti b∞hem dne a noci.
  14474. > 7325
  14475. Zadej Φφsla, kterß p°edstavujφ modifikßtor vÜech test∙ Naslouchßnφ a VÜφmavosti v tΘto oblasti.
  14476. KladnΘ Φφslo je bonus. ZßpornΘ Φφslo je postih.
  14477. > 7326
  14478. Ze seznamu Hudba na pozadφ vyber hudbu, kterß se bude p°ehrßvat v tΘto oblasti b∞hem dne, noci nebo v bitv∞.
  14479. > 7327
  14480. Do pole Zpo₧d∞nφ hudby zadej Φφslo, kterΘ urΦuje, kolik sekund se mß Φekat, ne₧ se zaΦne p°ehrßvat novß hudba p°i p°echodu ze dne na noc nebo naopak nebo kdy₧ skonΦφ bitva.
  14481. > 7328
  14482. Zvol nastavenφ HrßΦ x HrßΦ ze seznamu:
  14483.  
  14484. ÄßdnΘ HxH - Äßdn² hrßΦ nem∙₧e zranit jinΘho hrßΦe.
  14485.  
  14486. Ochrana dru₧iny - ╚lenovΘ dru₧iny se nemohou navzßjem zranit, ale mohou zranit hrßΦe, kte°φ nepat°φ k dru₧in∞.
  14487.  
  14488. PlnΘ HxH - VÜichni hrßΦi se mohou navzßjem zranit.
  14489.  
  14490. Standardnφ - Pou₧ije se nastavenφ serveru.
  14491. > 7329
  14492. ZaÜkrtnutφm polφΦka NeodpoΦφvat zakß₧eÜ odpoΦinek v tΘto oblasti.
  14493. > 7330
  14494. Nahrßt standardnφ
  14495. > 7331
  14496. Ulo₧it jako standardnφ
  14497. > 7332
  14498. Toto je poΦet nßboj∙ p°edm∞tu. Nßboje se pou₧φvajφ p°i sesφlßnφ kouzel z vlastnosti Sesφlßnφ kouzla tohoto p°edm∞tu. PoΦet spot°ebovan²ch nßboj∙ zßvisφ na parametrech vlastnosti Sesφlßnφ kouzla.
  14499. > 7333
  14500. N∞kterΘ druhy p°edm∞t∙, jako nap°. Üφpy, lze spojit do jednΘ pozice v inventß°i. Tato hodnota urΦuje, kolik kus∙ lze takto spojit.
  14501. > 7334
  14502. Tato hodnota se pou₧φvß pro um∞lΘ zv²Üenφ ceny p°edm∞tu.
  14503. > 7335
  14504. ZaÜkrtni toto polφΦko, pokud chceÜ tento p°edm∞t oznaΦit jako ukraden². Ukraden² p°edm∞t lze prodat jen na ΦernΘm trhu.
  14505. > 7336
  14506. Zde se ukazuje, z jakΘho zßkladnφho druhu je p°edm∞t odvozen.
  14507. > 7337
  14508. Toto je trojrozm∞rn² model p°edm∞tu.
  14509. Kliknutφm levΘho tlaΦφtka myÜi a ta₧enφm m∙₧eÜ s modelem pohybovat.
  14510. Kliknutφm pravΘho tlaΦφtka myÜi a ta₧enφm m∙₧eÜ model otßΦet.
  14511. > 7338
  14512. Stisknutφm tohoto tlaΦφtka najdeÜ vÜechny instance v hernφm sv∞t∞, kterΘ pou₧φvajφ tento nßvrh.
  14513. Tyto instance budou aktualizovßny souΦasn²mi ·daji z tohoto formulß°e.
  14514. > 7339
  14515. ChceÜ-li zm∞nit vzhled modelu, vyber model ze seznamu.
  14516. > 7340
  14517. Vyber pohlavφ, pro kterΘ chceÜ prohlφ₧et zbroj.
  14518.  
  14519. Tφmto NEOMEZ═è tuto zbroj jen pro zvolenΘ pohlavφ.
  14520. > 7341
  14521. Stiskni toto tlaΦφtko, chceÜ-li upravit barvy p°edm∞tu.
  14522.  
  14523. M∙₧eÜ upravovat tyto vrstvy:
  14524.  - ObleΦenφ 1
  14525.  - ObleΦenφ 2
  14526.  - K∙₧e 1
  14527.  - K∙₧e 2
  14528.  - Kov 1
  14529.  - Kov 2
  14530. > 7342
  14531. P°i°adφ zvolenou vlastnost ze seznamu Dostupn²ch vlastnostφ tomuto p°edm∞tu.
  14532. > 7343
  14533. P°i°adφ zvolenou vlastnost ze seznamu P°i°azen²ch vlastnostφ tomuto p°edm∞tu.
  14534. > 7344
  14535. Toto zobrazφ absolutnφ minimßlnφ poΦet vlastnostφ, kterΘ musφ tento p°edm∞t mφt, aby byl platn².
  14536. > 7345
  14537. Toto zobrazφ absolutnφ maximßlnφ poΦet Sesφlan²ch kouzel, kterΘ m∙₧e tento p°edm∞t mφt, aby byl platn².
  14538. > 7346
  14539. Nahradit
  14540. > 7347
  14541. Zßb∞r
  14542. > 7348
  14543. VÜechny jazyky
  14544. > 7349
  14545. Aktußlnφ jazyk
  14546. > 7350
  14547. Mφstnφ soubor
  14548. > 7351
  14549. Cel² modul
  14550. > 7352
  14551. Zßle₧φ na velikosti pφsmen
  14552. > 7353
  14553. Jen celß slova
  14554. > 7354
  14555. Ovlivn∞nΘ soubory
  14556. > 7355
  14557. Hotovo
  14558. > 7356
  14559. Vyber vzorek
  14560. > 7357
  14561. RodiΦ
  14562. > 7358
  14563. Vyber frakci
  14564. > 7359
  14565. Najdi instanci
  14566. > 7360
  14567. V oblasti
  14568. > 7361
  14569. Z nßvrhu
  14570. > 7362
  14571. S tagem
  14572. > 7363
  14573. VyΦisti
  14574. > 7364
  14575. Toto je seznam vÜech dostupn²ch vlastnostφ, kterΘ m∙₧eÜ p°i°adit p°edm∞tu. Hodn∞ z t∞chto vlastnostφ mß jeden Φi vφce parametr∙, kterΘ m∙₧eÜ zm∞nit a upravit tak chovßnφ p°edm∞tu.
  14576. > 7365
  14577. Toto je seznam vÜech vlastnostφ p°i°azen²ch p°edm∞tu. Hodn∞ z t∞chto vlastnostφ mß jeden Φi vφce parametr∙, kterΘ m∙₧eÜ zm∞nit a upravit tak chovßnφ p°edm∞tu.
  14578. > 7366
  14579. Dve°e
  14580. > 7367
  14581. Setkßnφ
  14582. > 7368
  14583. P°edm∞ty
  14584. > 7369
  14585. UmφstitelnΘ
  14586. > 7370
  14587. Zvuky
  14588. > 7371
  14589. SpouÜt∞
  14590. > 7372
  14591. Po kliknutφ na toto tlaΦφtko m∙₧eÜ upravit parametry zvolenΘ vlastnosti ze seznamu P°i°azen²ch vlastnostφ. Parametry m∙₧eÜ takΘ upravit po dvojitΘm kliknutφ na p°i°azenou vlastnost, kterou chceÜ upravit.
  14592. > 7373
  14593. Oblast
  14594. > 7374
  14595. Nßvrh
  14596. > 7375
  14597. Zde se zobrazφ vÜeobecnΘ informace o zßkladnφm druhu p°edm∞tu.
  14598. > 7376
  14599. Neidentifikovan² popis hrßΦ uvidφ, kdy₧ prozkoumß magick² p°edm∞t, kter² jeÜt∞ nebyl identifikovßn.
  14600. > 7377
  14601. Identifikovan² popis hrßΦ uvidφ, kdy₧ prozkoumß magick² p°edm∞t, kter² byl ·sp∞Ün∞ identifikovßn.
  14602. > 7378
  14603. Zde se zobrazφ souhrn vÜech vlastnostφ p°edm∞tu.
  14604. > 7379
  14605. Vlastnosti
  14606. > 7380
  14607. Profil
  14608. > 7381
  14609. Fenotyp
  14610. > 7382
  14611. Rozhovor
  14612. > 7383
  14613. Vyber portrΘt
  14614. > 7384
  14615. Kliknutφm na toto tlaΦφtko vybereÜ nov² portrΘt
  14616. > 7385
  14617. Vyber soubor s rozhovorem
  14618. > 7386
  14619. Kliknutφm na toto tlaΦφtko vybereÜ soubor s rozhovorem
  14620. > 7387
  14621. Uprav soubor s rozhovorem
  14622. > 7388
  14623. Kliknutφm na toto tlaΦφtko upravφÜ aktußlnφ soubor s rozhovorem
  14624. > 7389
  14625. Nep°eruÜovat
  14626. > 7390
  14627. UrΦuje, zda lze rozhovor p°eruÜit
  14628. > 7391
  14629. Uprav k°estnφ jmΘno v hlavnφm jazyce
  14630. > 7392
  14631. Uprav k°estnφ jmΘno v hlavnφm jazyce
  14632. > 7393
  14633. Vyber rasu ze seznamu
  14634. > 7394
  14635. Vyber vzhled ze seznamu
  14636. > 7395
  14637. Vyber zvukovou sadu ze seznamu
  14638. > 7396
  14639. Vyber pohlavφ sadu ze seznamu
  14640. > 7397
  14641. Zadej popis v hlavnφm jazyce
  14642. > 7398
  14643. Zßkladnφ ₧ivoty
  14644. > 7399
  14645. Bonusy ₧ivot∙
  14646. > 7400
  14647. Celkem ₧ivot∙
  14648. > 7401
  14649. Uprav zßkladnφ ₧ivoty
  14650. > 7402
  14651. ZßchrannΘ hody
  14652. > 7403
  14653. Zßklad
  14654. > 7404
  14655. Bonus
  14656. > 7405
  14657. Celkem
  14658. > 7406
  14659. M∞sφc - Barva mlhy
  14660. > 7407
  14661. M∞sφc - Stφny zapnuty
  14662. > 7408
  14663. PoΦasφ - Sφla v∞tru
  14664. > 7409
  14665. PoΦasφ - % sn∞hu
  14666. > 7410
  14667. PoΦasφ - % deÜt∞
  14668. > 7411
  14669. PoΦasφ - % bou°ky
  14670. > 7412
  14671. Zvuky okolφ, Den
  14672. > 7413
  14673. Zvuky okolφ, Noc
  14674. > 7414
  14675. Modifikßtor testu - Naslouchßnφ
  14676. > 7415
  14677. Modifikßtor testu - VÜφmavost
  14678. > 7416
  14679. Hudba, Boj
  14680. > 7417
  14681. Hudba, Den
  14682. > 7418
  14683. Hudba, Noc
  14684. > 7419
  14685. Hudba, P°estßvka hry
  14686. > 7420
  14687. HrßΦ x HrßΦ
  14688. > 7421
  14689. NeodpoΦφvat
  14690. > 7422
  14691. Max
  14692. > 7423
  14693. Druh pasti
  14694. > 7424
  14695. TO nalezenφ
  14696. > 7425
  14697. TO zneÜkodn∞nφ
  14698. > 7426
  14699. OnDisarm
  14700. > 7427
  14701. OnTrapTriggered
  14702. > 7428
  14703. Nastav TO
  14704. > 7429
  14705. ┌prava TO nalezenφ p°i polo₧enφ zlod∞jem
  14706. > 7430
  14707. ┌prava TO zneÜkodn∞nφ p°i polo₧enφ zlod∞jem
  14708. > 7431
  14709. ZneÜkodnitelnß
  14710. > 7432
  14711. Zvol druh pasti
  14712. > 7433
  14713. Druh spouÜt∞
  14714. > 7434
  14715. OnClick
  14716. > 7435
  14717. Tag cφle
  14718. > 7436
  14719. Druh cφle
  14720. > 7437
  14721. V²Üka zv²razn∞nφ
  14722. > 7439
  14723. Nastav p°echod oblasti
  14724. > 7440
  14725. Automaticky vezmi klφΦ
  14726. > 7441
  14727. Tag klφΦe
  14728. > 7442
  14729. Zvol portrΘt
  14730. > 7443
  14731. Kurzor
  14732. > 7444
  14733. Äßdn²
  14734. > 7445
  14735. Do pole Minuty/Hodina zadej Φφslo, kterΘ urΦuje, kolik minut skuteΦnΘho Φasu odpovφdß hodin∞ ve h°e p°i spuÜt∞nφ tohoto modulu.
  14736. > 7446
  14737. Do pole Hodina svφtßnφ zadej Φφslo, kterΘ urΦuje, kdy hra zaΦne s p°echodem z noci do dne. P°echod trvß 1 hodinu.
  14738. > 7447
  14739. Do pole Hodina soumraku zadej Φφslo, kterΘ urΦuje, kdy hra zaΦne s p°echodem ze dno do noci. P°echod trvß 1 hodinu.
  14740. > 7448
  14741. V polφch PoΦßteΦnφ m∞sφc, den a hodina nastav Φas, kdy p°φb∞h modulu zaΦφnß.
  14742. > 7449
  14743. Posuvnφkem uprav mno₧stvφ zkuÜenostφ, kterΘ postavy b∞hem hranφ automaticky obdr₧φ:
  14744.  
  14745. 0% - zkuÜenost je t°eba ud∞lit skriptem nebo ruΦn∞ PJ.
  14746. 100% - standardnφ zkuÜenosti podle tabulky Neverwinter Nights.
  14747. 2000% - 20x vφce ne₧ standardnφ hodnoty zkuÜenostφ.
  14748.  
  14749. Poznßmka: Oficißlnφ kampa≥ Neverwinter Nights je vyvß₧ena na 100% a vÜechny moduly vytvo°enΘ v Toolsetu majφ standardn∞ tuto hodnotu.
  14750. > 7450
  14751. Udßlost OnAcquireItem nastane, kdykoli hrßΦ zφskß P°edm∞t.
  14752. > 7451
  14753. Udßlost OnActivateItem nastane, kdy₧ hrßΦ pou₧ije p°edm∞t pomocφ nabφdky menu "Aktivuj p°edm∞t".
  14754. > 7452
  14755. Udßlost OnClientEnter nastane, kdy₧ se hrßΦ nebo PJ p°ihlßsφ na server, kde b∞₧φ tento modul.
  14756. > 7453
  14757. Udßlost OnClientLeave nastane, kdy₧ se hrßΦ nebo PJ odhlßsφ ze serveru, kde b∞₧φ tento modul.
  14758. > 7454
  14759. Udßlost OnUnAcquireItem nastane, kdykoli hrßΦ ztratφ P°edm∞t.
  14760. > 7455
  14761. Vyber ze seznamu sadu dla₧dic, kterß se pou₧ije pro novou Oblast.
  14762. > 7456
  14763. Do polφ V²Üka a èφ°ka zadej rozm∞ry novΘ Oblasti. Hodnoty v t∞chto polφch p°edstavujφ poΦet dla₧dic na ka₧dΘ stran∞ oblasti.
  14764. > 7457
  14765. Jedna st°ela
  14766. > 7458
  14767. Uprav zßchrannΘ hody
  14768. > 7459
  14769. Rychlost
  14770. > 7460
  14771. Rychlost pohybu
  14772. > 7461
  14773. Vyber rychlost pohybu ze seznamu
  14774. > 7462
  14775. Hodnoty vlastnostφ
  14776. > 7463
  14777. Hodnota
  14778. > 7464
  14779. Uprav hodnotu vlastnosti
  14780. > 7465
  14781. P°irozenΘ O╚
  14782. > 7466
  14783. Bonus obratnosti
  14784. > 7467
  14785. ┌prava za velikost
  14786. > 7468
  14787. CelkovΘ obrannΘ Φφslo
  14788. > 7469
  14789. Uprav hodnotu p°irozenΘho obrannΘho Φφsla
  14790. > 7470
  14791. Zvol ze seznamu p°esv∞dΦenφ
  14792. > 7471
  14793. Povolßnφ
  14794. > 7472
  14795. Zvol povolßnφ ze seznamu
  14796. > 7473
  14797. Uprav ·rove≥ tohoto povolßnφ
  14798. > 7474
  14799. PravΘ stehno
  14800. > 7475
  14801. Pravß hole≥
  14802. > 7476
  14803. PravΘ chodidlo
  14804. > 7477
  14805. LevΘ stehno
  14806. > 7478
  14807. Levß hole≥
  14808. > 7479
  14809. LevΘ chodidlo
  14810. > 7480
  14811. Uprav hodnotu dovednosti
  14812. > 7481
  14813. Seznam hlavnφch odbornostφ
  14814. > 7482
  14815. Seznam p°i°azen²ch odbornostφ
  14816. > 7483
  14817. P°i°a∩ zvolenou odbornost
  14818. > 7484
  14819. Odeber zvolenou odbornost
  14820. > 7485
  14821. Seznam hlavnφch zvlßÜtnφch schopnostφ
  14822. > 7486
  14823. Seznam p°i°azen²ch zvlßÜtnφch schopnostφ
  14824. > 7487
  14825. P°i°a∩ zvolenou zvlßÜtnφ schopnost
  14826. > 7488
  14827. Odeber zvolenou zvlßÜtnφ schopnost
  14828. > 7489
  14829. Uprav ·rove≥ sesilatele
  14830. > 7490
  14831. Uprav ·rove≥ sesilatele pro zvolenou p°i°azenou zvlßÜtnφ schopnost
  14832. > 7491
  14833. Zadej °et∞zec urΦujφcφ Tag, pod kter²m skript najde klφΦ, kter² otevφrß objekt.
  14834. > 7492
  14835. Vlastnosti kontrolnφho bodu
  14836. > 7493
  14837. Aktualizuj instance v souΦasnΘ oblasti
  14838. > 7494
  14839. Kontrolnφ bod obsahuje mapovou poznßmku
  14840. > 7495
  14841. Text mapovΘ poznßmky
  14842. > 7496
  14843. Mapovß poznßmka povolena
  14844. > 7497
  14845. Pat°φ k frakci
  14846. > 7498
  14847. Sada zvuk∙
  14848. > 7499
  14849. PoΦßteΦnφ stav
  14850. > 7500
  14851. Do pole zadej p°φjmenφ tΘto bytosti pou₧itΘ ve h°e.
  14852.  
  14853. Po kliknutφ na tlaΦφtko "..." vedle pole JmΘno m∙₧eÜ zadat jmΘno i v dalÜφch jazycφch.
  14854. > 7501
  14855. OnPerception
  14856. > 7502
  14857. Vyber ·rove≥ sesilatele, aby se zobrazila pouze kouzla tΘto ·rovn∞ pro zvolenΘ povolßnφ.
  14858. > 7503
  14859. Zvol metamagie, aby se zobrazil seznam kouzel danΘho povolßnφ a ·rovn∞, kterß pou₧φvajφ metamagii. Aby byla metamagie dostupnß tΘto bytosti, musφ mφt p°i°azenou odpovφdajφcφ metamagickou odbornost.
  14860.  
  14861. Metamagickß kouzla je t°eba p°ipravit nezßvisle na ne-metamagick²ch kouzlech.
  14862. > 7504
  14863. Vyber povolßnφ, aby se v seznamu zobrazila jen kouzla pro toto povolßnφ.
  14864. > 7505
  14865. OnDisturbed
  14866. > 7506
  14867. Zde se zobrazuje seznam vÜech kouzel, kterß mß tato bytost p°ipravena pro ka₧dΘ povolßnφ. Jsou se°azena podle ·rovnφ a potΘ abecedn∞. Pokud kouzlo pou₧φvß metamagii, je vedle n∞j zobrazena.
  14868. > 7507
  14869. Obsah
  14870. > 7508
  14871. Lektvary/Svitky
  14872. > 7509
  14873. Prsteny/Amulety
  14874. > 7510
  14875. Pozice prstenu
  14876. > 7511
  14877. Pozice helmy
  14878. > 7512
  14879. Pozice hlavnφ zbran∞
  14880. > 7513
  14881. Uprav skript
  14882. > 7514
  14883. Rozhranφ
  14884. > 7515
  14885. Druh vzhledu
  14886. > 7516
  14887. Uprav frakce
  14888. > 7517
  14889. Uprav vztahy frakcφ
  14890. > 7519
  14891. UrΦi, zda m∙₧e b²t bytost b∞hem souboje odzbrojena
  14892. > 7520
  14893. Zßpletka
  14894. > 7521
  14895. Tvrdost
  14896. > 7522
  14897. UrΦi, zda bytost souvisφ se zßpletkou
  14898. > 7523
  14899. Podrasa
  14900. > 7524
  14901. Uprav podrasu
  14902. > 7525
  14903. Uprav podrasu v r∙zn²ch jazycφch
  14904. > 7526
  14905. Uprav nßbo₧enstvφ
  14906. > 7527
  14907. Uprav nßbo₧enstvφ v r∙zn²ch jazycφch
  14908. > 7528
  14909. Pou₧ij Üablonu
  14910. > 7529
  14911. Pou₧ij Üablonu D&D povolßnφ
  14912. > 7530
  14913. VypoΦtenß
  14914. > 7531
  14915. ┌pravy
  14916. > 7532
  14917. Zobrazφ vypoΦtenou HO
  14918. > 7533
  14919. Uprav hodnotu pro um∞lΘ zv²Üenφ HO
  14920. > 7534
  14921. Celkovß hodnota HO
  14922. > 7535
  14923. Vyber zvukovou sadu
  14924. > 7536
  14925. Rozsah vnφmavosti
  14926. > 7537
  14927. Vyber rozsah vnφmavosti
  14928. > 7538
  14929. OnFailToOpen
  14930. > 7539
  14931. OnUnLock
  14932. > 7540
  14933. OnUsed
  14934. > 7541
  14935. Uprav p°ipravenß kouzla
  14936. > 7542
  14937. OnLock
  14938. > 7543
  14939. OnOpen
  14940. > 7544
  14941. ┌rove≥ kouzla
  14942. > 7545
  14943. Metamagie
  14944. > 7546
  14945. OnClose
  14946. > 7547
  14947. Vyber ·rove≥ a zobrazφ se jen odpovφdajφcφ kouzla
  14948. > 7548
  14949. Zobrazφ se jen kouzla s metamagiφ
  14950. > 7549
  14951. OnAreaTransitionClick
  14952. > 7550
  14953. Udßlost OnFailToOpen se vyvolß, kdy₧ se hrßΦ pokusφ otev°φt tento objekt a neusp∞je.
  14954. > 7551
  14955. Udßlost OnDisturbed se vyvolß, kdy₧ je proti tomuto objektu pou₧ita potencißln∞ nep°ßtelskß akce, nap°. vykrßdßnφ nebo v²sm∞ch.
  14956. > 7552
  14957. Udßlost OnPhysicalAttacked se vyvolß, kdy₧ hrßΦ nebo jinß bytost provede proti tomuto objektu fyzick² ·tok.
  14958. > 7553
  14959. Po kliknutφ na tlaΦφtko V²b∞r fontu si m∙₧eÜ vybrat font, kter² se pou₧ije v Editoru skript∙.
  14960. > 7554
  14961. Udßlost OnUnlocked se vyvolß, kdy₧ je tento objekt odemΦen.
  14962. > 7555
  14963. Udßlost OnUsed se vyvolß, kdy₧ hrßΦ pou₧ije tento objekt.
  14964. > 7556
  14965. ZamΦeno
  14966. > 7557
  14967. Lze znovu zamknout
  14968. > 7558
  14969. Automaticky odstra≥ klφΦ po pou₧itφ
  14970. > 7559
  14971. K odemΦenφ Φi zamΦenφ je t°eba klφΦ
  14972. > 7560
  14973. Povolßnφ 1
  14974. > 7561
  14975. Povolßnφ 2
  14976. > 7562
  14977. Povolßnφ 3
  14978. > 7563
  14979. Vyber povolßnφ a zobrazφ se jen odpovφdajφcφ kouzla
  14980. > 7564
  14981. Zobrazφ soupis p°ipraven²ch kouzel
  14982. > 7565
  14983. Soupis vybran²ch kouzel
  14984. > 7566
  14985. P°idej Φi uprav komentß°
  14986. > 7567
  14987. Zobrazφ seznam kouzel dostupn²ch urΦenΘmu povolßnφ. Tento seznam lze filtrovat podle ·rovn∞ kouzla a metamagie. TakΘ m∙₧eÜ urΦit, kolikrßt mß kterΘ kouzlo tato bytost p°ipravena.
  14988.  
  14989. V prvnφm sloupci je zobrazena ·rove≥ kouzla pro danΘ povolßnφ.
  14990.  
  14991. Druh² sloupec ukazuje jmΘno kouzla.
  14992.  
  14993. Ve t°etφm sloupci je sesφlacφ ·rove≥ kouzla. Normßln∞ je stejnß jako ·rove≥ kouzla, ale p°i pou₧itφ metamagie m∙₧e b²t skuteΦnß ·rove≥ vyÜÜφ.
  14994.  
  14995. Ve ΦtvrtΘm sloupci je vypsßno, kolikrßt mß tato bytost danΘ kouzlo p°ipraveno.
  14996. > 7571
  14997. Zadej jmΘno tΘto bytosti, kterΘ se pou₧ije ve h°e a takΘ zobrazφ v palet∞.
  14998.  
  14999. Po kliknutφ na tlaΦφtko "..." vedle pole JmΘno m∙₧eÜ urΦit jmΘno v dalÜφch jazycφch.
  15000. > 7572
  15001. Zadej Φφslo, kterΘ urΦuje, jak t∞₧kΘ je otev°φt tento zßmek pomocφ dovednosti Otevφrßnφ zßmk∙. Hodnota nula znamenß, ₧e tento objekt nenφ zamΦen.
  15002. > 7573
  15003. Zadej Φφslo, kterΘ urΦuje, jak t∞₧kΘ je zamΦφt tento zßmek pomocφ dovednosti Otevφrßnφ zßmk∙. Hodnota nula znamenß, ₧e tento objekt m∙₧e zamknout kdokoli.
  15004. > 7575
  15005. Vyber rasu bytosti. Ta se pou₧φvß p°i urΦenφ ·hlavnφho nep°φtele Φi bonusu k ·toku proti rase.
  15006. > 7576
  15007. TO odemykßnφ
  15008. > 7577
  15009. TO zamykßnφ
  15010. > 7578
  15011. Vyber vzhled tΘto bytosti. Pou₧φvß se jen pro urΦenφ modelu, kter² se zobrazφ, a ne pro ₧ßdnΘ jinΘ ·Φely.
  15012. > 7579
  15013. Vyber fenotyp bytosti. Jedin∞ sady hrßΦsk²ch ras (trpaslφk, elf, p∙lelf, p∙lΦφk, Φlov∞k, p∙lork a gn≤m) majφ vφce variant - mohou b²t Ütφhlφ, normßlnφ nebo velcφ.
  15014.  
  15015. Fenotyp se pou₧ije jen pro urΦenφ modelu, kter² se zobrazφ.
  15016. > 7580
  15017. Vyber pohlavφ bytosti. VybranΘ pohlavφ ovlivnφ vzhled jedin∞ v p°φpad∞ hrßΦsk²ch ras (trpaslφk, elf, p∙lelf, p∙lΦφk, Φlov∞k, p∙lork a gn≤m). Pohlavφ takΘ m∙₧e v n∞kter²ch jazycφch ovlivnit dialog bytosti.
  15018. > 7581
  15019. Zde se zobrazuje Hodnocenφ obtφ₧nosti bytosti. Tato hodnota udßvß p°ibli₧nou po₧adovanou ·rove≥ pro vyvß₧enou 4-Φlennou dru₧iny, aby m∞la Üanci zabφt tuto bytost p°i vydßnφ pouze 20% zdroj∙ (nap°. ₧ivoty Φi kouzla).
  15020. > 7583
  15021. Vyber rozhovor tΘto bytosti ze seznamu nebo kliknutφm na tlaΦφtko "...".
  15022.  
  15023. Kliknutφm na tlaΦφtko "Uprav" m∙₧eÜ rozhovor upravit.
  15024. > 7584
  15025. Klikni na portrΘt nebo tlaΦφtko v²b∞ru portrΘtu a nastavφÜ portrΘt tohoto objektu ve h°e.
  15026. > 7585
  15027. ZaÜkrtni tuto volbu, pokud chceÜ, aby se rozhovor s bytostφ nedal p°eruÜit.
  15028. > 7586
  15029. Zde se zobrazujφ ₧ivoty bytosti. M∙₧eÜ upravit zßkladnφ poΦet ₧ivot∙.
  15030.  
  15031. Bonus za odolnost ukazuje bonus Φi postih k poΦtu ₧ivot∙.
  15032. > 7587
  15033. Zde se zobrazujφ zßchrannΘ hody bytosti. M∙₧eÜ upravit jejich zßkladnφ hodnoty.
  15034.  
  15035. ZßchrannΘ hody se upravujφ podle r∙zn²ch vlastnostφ.
  15036. > 7588
  15037. Toto urΦuje, jak rychle bytost ve h°e putuje.
  15038.  
  15039. M∙₧eÜ si vybrat z Nepohyblivß, Velmi pomalß, Pomalß, Normßlnφ, Rychlß, Velmi rychlß, Standardnφ nebo PJ rychlß.
  15040. > 7589
  15041. Postavy a bytosti
  15042. > 7590
  15043. UmφstitelnΘ objekty a dve°e
  15044. > 7591
  15045. OznaΦ bu∩ p°epφnaΦ "Postavy a bytosti" nebo "UmφstitelnΘ objekty a dve°e" a vybereÜ druh portrΘt∙, ze kter²ch chceÜ vybφrat.
  15046.  
  15047. Kdy₧ si prohlφ₧φÜ portrΘty Postav a bytostφ, m∙₧eÜ zaÜkrtnout filtrovßnφ podle rasy a vybrat po₧adovanou rasu ze seznamu. TakΘ m∙₧eÜ zaÜkrtnout filtrovßnφ podle pohlavφ a vybrat pohlavφ ze seznamu.
  15048.  
  15049. Kdy₧ si prohlφ₧φÜ portrΘty Umφstiteln²ch objekt∙ a dve°φ, m∙₧eÜ zaÜkrtnout filtrovßnφ podle kategorie a vybrat po₧adovanou kategorii ze seznamu.
  15050. > 7592
  15051. Zde se ukazujφ hodnoty vlastnostφ tΘto bytosti - Sφla, Obratnost, Odolnost, Inteligence, Moudrost a Charisma.
  15052.  
  15053. Ka₧dß vlastnost m∙₧e poskytnout bonus Φi postih k zßchrann²m hod∙m, dovednostem, ₧ivot∙m a dalÜφm v∞cem.
  15054. > 7593
  15055. Klikni na portrΘt, kter² chceÜ pou₧φt.
  15056. > 7594
  15057. Filtrovßnφ podle rasy
  15058. > 7595
  15059. Filtrovßnφ podle pohlavφ
  15060. > 7596
  15061. Filtrovßnφ podle kategorie
  15062. > 7597
  15063. Ukß₧e portrΘty hrßΦsk²ch i nehrßΦsk²ch postav a bytostφ.
  15064. > 7598
  15065. Zde se ukazuje informace o obrannΘm Φφsle bytosti. M∙₧eÜ upravit jen P°irozenΘ O╚.
  15066.  
  15067. Bytost m∙₧e mφt bonus Φi postih k O╚ podle obratnosti.
  15068. Bytost m∙₧e mφt bonus Φi postih podle velikosti.
  15069. > 7599
  15070. Ukß₧e portrΘty ne₧iv²ch objekt∙
  15071. > 7600
  15072. Vyber rasu, podle kterΘ se bude filtrovat.
  15073. > 7601
  15074. Vyber pohlavφ, podle kterΘho se bude filtrovat.
  15075. > 7602
  15076. Vyber kategorii, podle kterΘ se bude filtrovat.
  15077. > 7603
  15078. proti
  15079. > 7604
  15080. Vyber p°esv∞dΦenφ bytosti.
  15081. P°esv∞dΦenφ m∙₧e b²t Zßkonn∞ dobrΘ, Zßkonn∞ neutrßlnφ, Zßkonn∞ zlΘ, Neutrßln∞ dobrΘ, Neutrßlnφ, Neutrßln∞ zlΘ, Zmaten∞ dobrΘ, Zmaten∞ neutrßlnφ a Zmaten∞ zlΘ.
  15082. > 7605
  15083. Vyber maximßln∞ 3 povolßnφ tΘto bytosti a nastav jim ·rovn∞.
  15084.  
  15085. Je t°eba alespo≥ 1 povolßnφ.
  15086. > 7606
  15087. Pokud to vzhled bytosti umo₧≥uje, m∙₧eÜ upravit v²b∞r model∙ pro jednotlivΘ Φßsti.
  15088. > 7607
  15089. SmyΦka
  15090. > 7608
  15091. Jeden Φi vφce zvuk∙ se p°ehrßvß zvlßÜ¥
  15092. > 7609
  15093. Volby pro p°ehrßvßnφ jednoho zvuku
  15094. > 7610
  15095. StßlΘ p°ehrßvßnφ zvuku
  15096. > 7611
  15097. P°ehraj zvuk jednou
  15098. > 7612
  15099. Volby pro p°ehrßvßnφ vφce zvuk∙
  15100. > 7613
  15101. Neustßle vybφrej nßhodn² zvuk
  15102. > 7614
  15103. Jednou p°ehraj nßhodn² zvuk
  15104. > 7615
  15105. Neustßle p°ehrßvej zvuky v po°adφ
  15106. > 7616
  15107. Jednou p°ehraj zvuky podle seznamu
  15108. > 7617
  15109. Interval
  15110. > 7618
  15111. Interval mezi p°ehrßnφm zvuk∙ (vte°in)
  15112. > 7619
  15113. Variace intervalu (vte°in)
  15114. > 7620
  15115. Umφst∞nφ
  15116. > 7621
  15117. Hrßt vÜude v oblasti
  15118. > 7622
  15119. Poka₧dΘ hrßt z nßhodnΘ pozice
  15120. > 7623
  15121. Hrßt z urΦenΘ pozice
  15122. > 7624
  15123. Vzdßlenost p°eruÜenφ (m)
  15124. > 7625
  15125. Vzdßlenost pro max. hlasitost (m)
  15126. > 7626
  15127. Nßhodn² rozsah zßpad-v²chod (m)
  15128. > 7627
  15129. Nßhodn² rozsah sever-jih (m)
  15130. > 7628
  15131. P°idat zvuky...
  15132. > 7629
  15133. Seznam p°ehrßvan²ch zvuk∙
  15134. > 7630
  15135. Kdy hrßt
  15136. > 7632
  15137. Uprav r∙znΘ barvy tΘto bytosti. M∙₧eÜ upravit barvu vlas∙, k∙₧e, tetovßnφ 1 a tetovßnφ 2.
  15138. > 7633
  15139. Zde se zobrazuje seznam dovednostφ, kterΘ tato bytost m∙₧e znßt.
  15140.  
  15141. M∙₧eÜ zv²Üit poΦet bod∙ u kterΘkoliv dovednosti, aby se v nφ bytost lΘpe vyznala.
  15142. > 7634
  15143. V²Üka (m)
  15144. > 7635
  15145. Variace hlasitosti
  15146. > 7636
  15147. P°ehrßt
  15148. > 7637
  15149. Hlasitost
  15150. > 7638
  15151. Druh zvuku
  15152. > 7639
  15153. Existujφ dv∞ kategorie zvukov²ch objekt∙:
  15154.  
  15155. SmyΦka: Jeden zvuk se p°ehrßvß po°ßd dokola bez p°eruÜenφ. Zvuk by m∞l b²t takov², aby p°echod z konce na zaΦßtek nebyl patrn².
  15156.  
  15157. Jeden Φi vφce zvuk∙ se p°ehrßvß zvlßÜ¥: M∙₧eÜ vybrat jeden Φi vφce zvuk∙ a upravit nastavenφ p°ehrßvßnφ, aby se p°ehrßvaly stßle, jednou, podle po°adφ, v nßhodnΘm po°adφ nebo s nßhodn²mi Φi urΦen²mi pauzami mezi zvuky.
  15158. > 7640
  15159. Existujφ dv∞ mo₧nosti pro p°ehrßvßnφ jednoho zvuku:
  15160.  
  15161. StßlΘ p°ehrßvßnφ zvuku (Jeden neustßle): Zvuk se p°ehraje, potΘ nßsleduje pauza podle Intervalu a pak se zvuk p°ehraje znovu a tak po°ßd dokola. Pokud je interval nula, zvuk se p°ehrßvß ve smyΦce bez p°eruÜenφ.
  15162.  
  15163. P°ehraj zvuk jednou (Jeden jednou): Zvuk se p°ehraje pouze jednou. Tento zvukov² objekt se zneaktivnφ po p°ehrßnφ zvuku, ale lze jej znovu aktivovat pou₧itφm p°φkazu SoundObjectPlay().
  15164. > 7641
  15165. Existujφ Φty°i mo₧nosti pro p°ehrßvßnφ vφce zvuk∙.
  15166.  
  15167. Neustßle vybφrej nßhodn² zvuk (NßhodnΘ stßle): Ze seznamu se nßhodn∞ vybere zvuk a p°ehraje. PotΘ je pauza podle Intervalu a nßsledn∞ se p°ehraje dalÜφ nßhodn∞ vybran² zvuk. Toto se opakuje neustßle dokola nebo dokud nezavolßÜ funkci SoundObjectStop().
  15168.  
  15169. Jednou p°ehraj nßhodn² zvuk (Nßhodn∞ jednou): Ze seznamu se nßhodn∞ vybere zvuk a p°ehraje. PotΘ je zvukov² objekt neaktivnφ a lze jej znovu aktivovat funkcφ SoundObjectPlay(). Tato mo₧nost je u₧iteΦnß, pokud vypneÜ zaÜkrtßvßtko Aktivnφ a manußln∞ spustφÜ zvukov² objekt skriptem.
  15170.  
  15171. Neustßle p°ehrßvej zvuky v po°adφ (SekvenΦn∞ stßle): Zvuky se p°ehrajφ v po°adφ podle seznamu a mezi nimi je pauza podle Intervalu. P°ehrßvßnφ se opakuje neustßle nebo dokud ho skriptem nezastavφÜ.
  15172.  
  15173. Jednou p°ehraj zvuky podle seznamu (SekvenΦn∞ jednou): Zvuky se p°hrajφ v po°adφ podle seznamu a mezi n∞ se vlo₧φ pauza podle Intervalu. PotΘ se zvukov² objekt zneaktivnφ a nep°ehrßvß. Tato mo₧nost je u₧iteΦnß, pokud vypneÜ zaÜkrtßvßtko Aktivnφ a manußln∞ spustφÜ zvukov² objekt skriptem.
  15174. > 7642
  15175. P°i p°ehrßvßnφ jednoho Φi vφce zvuk∙ neustßle (tj. po°ßd dokola) m∙₧eÜ urΦit, jakΘ bude mezi zvuky prodleva. NastavφÜ ji v Intervalu.
  15176.  
  15177. Pokud je Variace intervalu nula, Interval bude poka₧dΘ stejn².
  15178.  
  15179. AvÜak m∙₧eÜ Interval znßhodnit, kdy₧ nastavφÜ nenulovou Variaci intervalu. DΘlka pauzy mezi zvuky tak bude Interval plus mφnus nßhodnΘ Φφslo od nuly do Variace intervalu. Pokud je v²sledek zßporn², je Interval prost∞ nula.
  15180. > 7643
  15181. Zvukov² objekt lze do oblasti umφstit t°emi zp∙soby.
  15182.  
  15183. Hrßt vÜude v oblasti (Celooblastnφ): Bez ohledu na to, kde je hrßΦ z oblasti, zvuk bude v₧dy stejn∞ hlasit² a nep°ichßzφ z ₧ßdnΘho urΦitΘho sm∞ru.
  15184.  
  15185. Poka₧dΘ hrßt z nßhodnΘ pozice (Nßhodn∞ poziΦnφ): Poka₧dΘ kdy₧ se p°ehrßvß zvuk ze seznamu, p°ichßzφ zvuk z jinΘho sm∞ru. Rozsah pozic se urΦφ hodnotami NßhodnΘho rozsahu v²chod-zßpad a sever-jih.
  15186.  
  15187. Hrßt z urΦenΘ pozice (PoziΦnφ): Zvuk se v₧dy p°ehrßvß ze stejnΘ pozice.
  15188. > 7644
  15189. Pokud je zvuk PoziΦnφ nebo Nßhodn∞ poziΦnφ (tj. p°ehrßvß se z urΦenΘ nebo nßhodnΘ pozice), m∙₧e b²t zvuk hlasit∞jÜφ Φi slabÜφ v zßvislosti na vzdßlenosti naslouchajφcφ postavy.
  15190.  
  15191. Za Vzdßlenost p°eruÜenφ (Maximßlnφ vzdßlenost), odkud ji₧ zvuk slyÜet nenφ.
  15192.  
  15193. Do Vzdßlenosti pro max. hlasitost (Minimßlnφ vzdßlenost) se zvuk p°ehrßvß maximßlnφ hlasitostφ.
  15194. > 7645
  15195. Hlavnφ seznam odbornostφ zobrazuje vÜechny odbornosti dostupnΘ bytosti.
  15196.  
  15197. Stisknutφm tlaΦφtka -> p°i°adφÜ vybranou odbornost z Hlavnφho seznamu bytosti.
  15198.  
  15199. Stisknutφm tlaΦφtka <- odstranφÜ vybranou odbornost ze seznamu p°id∞len²ch odbornostφ.
  15200. > 7646
  15201. Pokud se zvuk p°ehrßvß z nßhodnΘ pozice, m∙₧eÜ urΦit obdΘlnφk pozic, odkud se p°ehrßvß.
  15202.  
  15203. St°edem obdΘlnφku je mφsto, kde je zvukov² objekt umφst∞n v Toolsetu. V²Üka obdΘlnφku je urΦena rozsahe V²chod-zßpad a jeho Üφ°ka rozsahem Sever-jih.
  15204. > 7647
  15205. Uprav hlasitost tohoto zvukovΘho objektu.
  15206. > 7648
  15207. Kliknutφm na p°epφnaΦe Den, Noc nebo V₧dy urΦφÜ dennφ dobu, kdy se mß zvukov² objekt p°ehrßvat.
  15208. > 7649
  15209. ZaÜkrtni polφΦko Aktivnφ, aby byl zvukov² objekt aktivnφ. Kdy₧ je zvuk aktivnφ, p°ehrßvß se. Kdy₧ aktivnφ nenφ, nep°ehrßvß se.
  15210.  
  15211. Pokud vytvo°φÜ neaktivnφ zvuk, m∙₧eÜ ho kdykoli aktivovat funkcφ SoundObjectPlay().
  15212. > 7650
  15213. V²Üka urΦuje v²Üku zvukovΘho objektu nad Φi pod ·rovnφ zem∞.
  15214.  
  15215. Nap°φklad pokud chceÜ zvukov² objekt ud∞lat, jako by zn∞l z budovy, umφsti objekt na st°echu budovy a nastav mu zßpornou v²Üku.
  15216. > 7651
  15217. Hrßt ve dne
  15218. > 7652
  15219. Hrßt v noci
  15220. > 7653
  15221. Hrßt v₧dy
  15222. > 7654
  15223. Odstranit
  15224. > 7655
  15225. Posunout nahoru
  15226. > 7656
  15227. Posunout dol∙
  15228. > 7657
  15229. Hlavnφ seznam zvlßÜtnφch schopnostφ zobrazuje vÜechny zvlßÜtnφ schopnosti dostupnΘ bytosti.
  15230.  
  15231. Stisknutφm tlaΦφtka -> p°i°adφÜ vybranou schopnost z Hlavnφho seznamu bytosti.
  15232.  
  15233. Stisknutφm tlaΦφtka <- odstranφÜ vybranou schopnost ze seznamu p°id∞len²ch schopnostφ.
  15234. > 7658
  15235. Hodnout Variace hlasitosti m∙₧eÜ upravit rozsah hlasitosti p°i p°ehrßvßnφ zvuku.
  15236.  
  15237. Pokud je Variace hlasitosti nula, zvuk bude poka₧dΘ stejn∞ hlasit².
  15238.  
  15239. Pokud je Variace hlasitosti nenulovß, hlasitost zvuku zm∞n∞na o nßhodnΘ Φφslo od nuly do Variace hlasitosti. Pokud je v²sledek zßporn², je Hlasitost prost∞ nula.
  15240. > 7659
  15241. UrΦenφm frakce bytosti m∙₧eÜ nastavit, jak se k bytosti budou chovat ostatnφ. ╚lenovΘ frakce k sob∞ nejsou nep°ßtelÜtφ k sob∞ navzßjem.
  15242.  
  15243. Kliknutφm na tlaΦφtko Uprav frakce m∙₧eÜ zm∞nit vztahy mezi frakcemi. TakΘ m∙₧eÜ vytvo°it vlastnφ frakce.
  15244. > 7660
  15245. ZaÜkrtnutφm urΦφÜ, zda lze bytost v souboji odzbrojit.
  15246. > 7661
  15247. Pole podrasa je Skript Tag, na kter² se lze b∞hem hry odkazovat pomocφ NWSkriptu.
  15248. > 7662
  15249. Pole bo₧stvo je Skript Tag, na kter² se lze b∞hem hry odkazovat pomocφ NWSkriptu.
  15250. > 7663
  15251. Po kliknutφ na tlaΦφtko Pou₧φt Üablonu se na tuto bytost pou₧ije vybranß Üablona. V Üablon∞ jsou p°ednastaveny dovednosti a schopnosti. èablony jsou nap°φklad Upφr, Nemrtv² Φi Lykantrop.
  15252. > 7664
  15253. Rozsah vnφmavosti urΦuje, jak blφzko se k tΘto bytosti musφ dostat jinß, aby ji tato bytost spat°ila. Lze nastavit rozsah krßtk², st°ednφ, dlouh² a standardnφ.
  15254. > 7665
  15255. Vyber zvukovou sadu, kterß p°idß bytosti zvuky pro standardnφ akce.
  15256. > 7666
  15257. Standardnφ vybavenφ
  15258. > 7667
  15259. P°irozenΘ vybavenφ
  15260. > 7668
  15261. Pozice brn∞nφ
  15262. > 7669
  15263. Pozice druhΘ zbran∞ nebo Ütφtu
  15264. > 7670
  15265. Pozice plßÜt∞
  15266. > 7671
  15267. Pozice amuletu
  15268. > 7672
  15269. Pozice rukavic Φi chrßniΦ∙
  15270. > 7673
  15271. Pozice bot
  15272. > 7674
  15273. Pozice pßsu
  15274. > 7675
  15275. Pozice Üφp∙
  15276. > 7676
  15277. Pozice Üipek
  15278. > 7677
  15279. Pozice st°el
  15280. > 7678
  15281. Drßp 1
  15282. > 7679
  15283. Drßp 2
  15284. > 7680
  15285. Pozice vybavenφ bytosti nebo b∞₧nΘ zbran∞
  15286. > 7681
  15287. Pozice k∙₧e bytosti
  15288. > 7682
  15289. Zakmnout
  15290. > 7683
  15291. Obecn² vzhled
  15292. > 7684
  15293. Mß past
  15294. > 7685
  15295. Nastavenφ pasti
  15296. > 7686
  15297. Zßlo₧ka Standardnφ vybavenφ ti umo₧≥uje vybavit bytost zbran∞mi, zbrojφ, p°φsluÜenstvφm a municφ.
  15298.  
  15299. Na zßlo₧ce P°irozenΘ vybavenφ m∙₧eÜ bytosti p°id∞lit vrozenΘ bonusy. M∙₧eÜ zv²Üit zran∞nφ, kterΘ m∙₧e bytost zp∙sobit v boji beze zbran∞, kdy₧ ji vybavφÜ zbranφ bytosti v pozici pro drßpy a zvlßÜtnφ ·toky. TakΘ m∙₧eÜ bytost vybavit zvlßÜtnφ k∙₧φ a zajistit jφ tak dalÜφ bonusy.
  15300. > 7687
  15301. Pou₧itelnΘ
  15302. > 7688
  15303. Mß inventß°
  15304. > 7689
  15305. Zde se zobrazφ obsah inventß°e.
  15306. > 7690
  15307. Toto je paleta nßvrh∙ p°edm∞t∙, z kter²ch m∙₧eÜ vybφrat.
  15308.  
  15309. Standardnφ paleta obsahuje vÜechny globßlnφ Nßvrhy. Vlastnφ paleta obsahuje vÜechny Nßvrhy specifickΘ pro modul.
  15310. > 7691
  15311. Vlastnosti umφstitelnΘho p°edm∞tu
  15312. > 7692
  15313. Vytvo°it nov² Nßvrh p°edm∞tu
  15314. > 7693
  15315. Vyma₧e zvolen² vlastnφ Nßvrh. Toto neovlivnφ ₧ßdnΘ instance, kterΘ byly z tohoto nßvrhu vytvo°eny.
  15316. > 7694
  15317. Vybran² p°edm∞t:
  15318. > 7695
  15319. NekoneΦno
  15320. > 7696
  15321. ╚ern² trh koupφ za:
  15322. > 7697
  15323. Obchod prodßvß za:
  15324. > 7698
  15325. ZaÜkrtni polφΦko Hrßt zvuky pozadφ v oblasti, aby se v oblasti p°ehrßvaly dennφ Φi noΦnφ zvuky pozadφ.
  15326.  
  15327. Posuvnφkem m∙₧eÜ nastavit relativnφ hlasitost zvuk∙ pozadφ.
  15328. > 7699
  15329. Obchod kupuje za:
  15330. > 7700
  15331. ZaÜkrtnutφm polφΦka Hrßt hudbu pozadφ povolφÜ p°ehrßvßnφ dennφ Φi noΦnφ hudby na pozadφ v danΘ oblasti.
  15332.  
  15333. Posuvnφkem upravφÜ relativnφ hlasitost hudby na pozadφ.
  15334. > 7701
  15335. ZaÜkrtnutφm polφΦka Hrßt zvukovΘ objekty v oblasti povolφÜ p°ehrßvßnφ zvukov²ch objekt∙ umφst∞n²ch v danΘ oblasti. Hlasitost a sm∞r zvukovΘho objektu zßvisφ na pozici kamery.
  15336. > 7702
  15337. V seznamu PoskytovalΘ 3D zvuku vyber ovladaΦ, pomocφ kterΘho chceÜ p°ehrßvat 3D zvuk zvukov²ch objekt∙ v oblasti.
  15338. > 7703
  15339. Kliknutφm na seznam P°edm∞t vybereÜ element, pro kter² chceÜ zm∞nit barvu.
  15340.  
  15341. Kliknutφm na barevn² ΦtvereΦek nebo tlaΦφtko "Zm∞nit barvu..."
  15342. > 7704
  15343. ZaÜkrtni polφΦko Pou₧iteln², abys urΦil zda hrßΦ m∙₧e provΘst interakci s tφmto p°edm∞tem kliknutφm na n∞j.
  15344.  
  15345. Objekt, kter² obsahuje inventß° musφ b²t Pou₧iteln².
  15346. > 7705
  15347. ZaÜkrtni polφΦko Inventß°, abys urΦil, zda tento objekt m∙₧e pojmout p°edm∞ty. Inventß° kontejneru se otev°e, kdy₧ na n∞j hrßΦ klikne.
  15348.  
  15349. Kliknutφm na tlaΦφtko Inventß° upravφÜ obsah tohoto objektu.
  15350. > 7706
  15351. Vyber stav ze seznamu Stav otev°enφ, abys urΦil, v jakΘm stavu je tento objekt na poΦßtku.
  15352.  
  15353. Dve°e mohou b²t otev°eny ve dvou sm∞rech nebo zav°eny.
  15354. > 7707
  15355. Lze polo₧it
  15356. > 7708
  15357. Lze ukrßst
  15358. > 7709
  15359. P°etßhni zde p°edm∞t ke zniΦenφ
  15360. > 7710
  15361. UrΦuje, zda lze zvolen² p°edm∞t polo₧it
  15362. > 7711
  15363. UrΦuje, zda lze zvolen² p°edm∞t ukrßst
  15364. > 7712
  15365. UrΦuje, zda mß obchod nekoneΦnΘ zßsoby zvolenΘho p°edm∞tu
  15366. > 7713
  15367. P°etßhni zde p°edm∞t a odlo₧φÜ jej na zem
  15368. > 7714
  15369. ZaÜkrtni polφΦko Mß past, pokud je na p°edm∞tu umφst∞na past.
  15370. > 7715
  15371. Klikni na tlaΦφtko Nastav p°echod oblasti a spustφ se Pr∙vodce p°echodem oblasti.
  15372. > 7716
  15373. Existujφ t°i druhy cφle P°echodu oblasti.
  15374.  
  15375. Äßdn² - K tomuto objektu nenφ p°ipojen P°echod oblasti.
  15376.  
  15377. Dve°e - Tento objekt je P°echod oblasti na dve°e, anebo existujφ dve°e, kterΘ vedou k tomuto objektu.
  15378.  
  15379. Kontrolnφ bod - Tento objekt je P°echod oblasti ke kontrolnφmu bodu, anebo existuje kontrolnφ bod, kter² vede k tomuto objektu.
  15380. > 7717
  15381. ZaÜkrtni polφΦko Celß dru₧ina, abys urΦil, ₧e P°echod oblasti funguje jen v p°φpad∞, ₧e je celß dru₧ina pohromad∞.
  15382. > 7718
  15383. Vyber vzhled ze seznamu, abys urΦil, jak budou tyto dve°e vypadat.
  15384. > 7719
  15385. Do pole Tag zadej 32-znakov² identifikßtor, kter² se bude v skriptech pou₧φvat jako odkaz na tuto oblast.
  15386. > 7720
  15387. Udßlost OnEnter nastane, kdy₧ bytost vstoupφ do polygonu pro spouÜ¥ nebo setkßnφ.
  15388. > 7721
  15389. Vytvo°φ nov² vlastnφ Nßvrh p°edm∞tu. Tento Nßvrh se umφstφ do vlastnφ palety.
  15390. > 7722
  15391. Sma₧e vybran² Nßvrh z vlastnφ palety. Lze smazat jen vlastnφ Nßvrhy.
  15392.  
  15393. Smazßnφ nßvrhu nijak neovlivnφ instance vytvo°enΘ z tohoto nßvrhu.
  15394. > 7723
  15395. P°i zaÜkrtnutφ tohoto polφΦka lze p°edm∞t polo₧it. Kdy₧ bytost zem°e, z∙stane takov² p°edm∞t le₧et na zemi a m∙₧e jen zvednou kter²koli hrßΦ.
  15396. > 7724
  15397. P°i zaÜkrtnutφ tohoto polφΦka lze p°edm∞t ukrßst. Takov² p°edm∞t se m∙₧e zlod∞j pokusit sebrat.
  15398. > 7725
  15399. P°i zaÜkrtnutφ tohoto polφΦka je p°edm∞t v nekoneΦnΘm mno₧stvφ. To znamenß, ₧e obchodu tento p°edm∞t nikdy nedojde.
  15400. > 7726
  15401. Druh p°edm∞tu
  15402. > 7727
  15403. Vyber druh p°edm∞tu, kter² chceÜ vytvo°it
  15404. > 7729
  15405. < &P°edchozφ
  15406. > 7730
  15407. &DalÜφ >
  15408. > 7731
  15409. DokonΦit
  15410. > 7732
  15411. DokonΦit pr∙vodce
  15412. > 7733
  15413. Vrßtφ se k p°edchozφmu kroku v pr∙vodci
  15414. > 7734
  15415. PokraΦuje k nßsledujφcφmu kroku v pr∙vodci
  15416. > 7735
  15417. U₧ mi to neukazuj
  15418. > 7736
  15419. U₧ se m∞ neptej
  15420. > 7737
  15421. Pro pokraΦovßnφ klikni na DalÜφ.
  15422. > 7738
  15423. Vyber rasu pro sv∙j nov² Nßvrh bytosti.
  15424. > 7739
  15425. Rasa urΦuje standardnφ vlastnosti, povolßnφ a vzhled Bytosti.
  15426. > 7740
  15427. Vyber 1 a₧ 3 povolßnφ tΘto bytosti a odpovφdajφcφ ·rovn∞.
  15428. > 7741
  15429. Povolßnφ urΦuje dovednosti a odbornosti bytosti a takΘ jak se jejφ vlastnosti liÜφ od standardnφch.
  15430. > 7742
  15431. ╚φm vyÜÜφ ·rove≥ v povolßnφ, tφm vφce dovednostφ a odbornostφ bytost mß a tφm vyÜÜφ hodnoty vlastnostφ.
  15432. > 7743
  15433. P°idej povolßnφ
  15434. > 7744
  15435. Povolßnφ a ·rove≥
  15436. > 7745
  15437. Odeber toto povolßnφ
  15438. > 7746
  15439. Uprav ·rove≥ tohoto povolßnφ
  15440. > 7747
  15441. Vyber povolßnφ
  15442. > 7748
  15443. JmΘno a kvalita
  15444. > 7749
  15445. Zadej jmΘno novΘho p°edm∞tu.
  15446. > 7750
  15447. JmΘno:
  15448. > 7751
  15449. Vyber druh
  15450. > 7752
  15451. Uprav jmΘno p°edm∞tu
  15452. > 7753
  15453. ┌rove≥ p°edm∞tu
  15454. > 7754
  15455. Vyber ·rove≥ hrßΦe, pro kterΘho p°edm∞t zam²ÜlφÜ
  15456. > 7755
  15457. P°idß aktußln∞ zvolenΘ povolßnφ
  15458. > 7756
  15459. Vyber vzhled a portrΘt bytosti.
  15460. > 7757
  15461. Vzhled se pou₧ije pro 3D model bytosti ve h°e. PortrΘt se pou₧ije v textov²ch bublinßch a rozhovorech.
  15462. > 7758
  15463. Vzhled a portrΘt
  15464. > 7759
  15465. Zadej jmΘno novΘ bytosti.
  15466. > 7760
  15467. Vyber kategorii palety
  15468. > 7761
  15469. Vyber kategorii palety, v nφ₧ se mß tento nßvrh za°adit.
  15470. > 7762
  15471. P°ehled vlastnostφ
  15472. > 7763
  15473. Zkontroluj, zda jsou vlastnosti sprßvnΘ. Kliknutφm na P°edchozφ m∙₧eÜ provΘst zm∞ny.
  15474. > 7764
  15475. Vφtej v Pr∙vodci bytostφ.
  15476. > 7765
  15477. Pr∙vodce bytostφ
  15478. > 7766
  15479. Tento pr∙vodce ti pom∙₧e rychle a jednoduÜe vytvo°it nov² Nßvrh bytosti.
  15480. > 7767
  15481. Bytost je kompletnφ.
  15482. > 7768
  15483. Pokud chceÜ, m∙₧eÜ vÜe doladit ve Vlastnostech bytosti.
  15484. > 7769
  15485. Uka₧ Vlastnosti bytosti
  15486. > 7770
  15487. Nφzkß
  15488. > 7771
  15489. Bo₧skß
  15490. > 7772
  15491. Kvalita p°edm∞tu
  15492. > 7773
  15493. Vyber, jak mocn² mß p°edm∞t b²t.
  15494. > 7774
  15495. Pokud chceÜ, m∙₧eÜ vÜe doladit ve Vlastnostech p°edm∞tu.
  15496. > 7775
  15497. P°edm∞t je kompletnφ.
  15498. > 7776
  15499. Uka₧ Vlastnosti p°edm∞tu
  15500. > 7777
  15501. Zobrazφ Vlastnosti p°edm∞tu pro dodateΦnΘ ·pravy
  15502. > 7778
  15503. Vyber kategorii palety, v nφ₧ se mß tento nßvrh za°adit.
  15504. > 7779
  15505. Vyber kategorii
  15506. > 7780
  15507. Pr∙vodce oblasti
  15508. > 7781
  15509. JmΘno a sada dla₧dic
  15510. > 7782
  15511. Zadej jmΘno novΘ oblasti a vyber sadu dla₧dic.
  15512. > 7783
  15513. Velikost oblasti
  15514. > 7784
  15515. Zvol velikost novΘ oblasti.
  15516. > 7785
  15517. Oblast je p°ipravena k vytvo°enφ. Po kliknutφ na DokonΦit se oblast p°idß do modulu.
  15518. > 7786
  15519. Uka₧ Vlastnosti oblasti
  15520. > 7787
  15521. Otev°i oblast v prohlφ₧eΦi oblastφ
  15522. > 7788
  15523. Udßlost OnExit nastane, kdy₧ bytost opustφ polygon spouÜt∞ Φi setkßnφ.
  15524. > 7789
  15525. Udßlost OnExhausted nastane, kdy₧ setkßnφ mß zvoleno jednorßzovΘ vypouÜt∞nφ bytostφ a ji₧ vÜechny vypustilo.
  15526.  
  15527. Setkßnφ, kterß majφ trvalΘ vypouÜt∞nφ bytostφ, nevyvolajφ udßlost OnExhausted.
  15528. > 7790
  15529. Kliknutφm na tlaΦφtko P°ehrßt se p°ehraje zvukov² soubor urΦen² v poli JmΘno zdroje.
  15530. > 7791
  15531. BioWare Aurora Neverwinter Nights Toolset
  15532. > 7792
  15533. Vyber rozsah ·rovnφ, pro kterΘ je p°edm∞t vhodn². ╚φm vyÜÜφ ·rovn∞, tφm mocn∞jÜφ vlastnosti bude p°edm∞t mφt.
  15534. > 7793
  15535. Oblast Neverwinter Nights (*.are)|*.are
  15536. > 7794
  15537. Informace Neverwinter Nights (*.ifo)|*.ifo
  15538. > 7795
  15539. Modul Neverwinter Nights (*.mod)|*.mod
  15540. > 7796
  15541. Vyber kvalitu p°edm∞tu. ╚φm lepÜφ kvalita, tφm vφce vlastnostφ se p°edm∞tu p°i°adφ.
  15542. > 7797
  15543. Do tohoto pole zadej °et∞zec urΦujφcφ jmΘno tohoto p°edm∞tu ve h°e a v palet∞.
  15544. > 7798
  15545. Cena
  15546. > 7799
  15547. Zv²Üenφ p°i prodeji
  15548. > 7800
  15549. Snφ₧enφ p°i koupi
  15550. > 7801
  15551. KradenΘ zbo₧φ
  15552. > 7802
  15553. Kupuje kradenΘ zbo₧φ
  15554. > 7803
  15555. Uprav zv²Üenφ ceny p°i prodeji
  15556. > 7804
  15557. Uprav snφ₧enφ ceny p°i koupi
  15558. > 7805
  15559. UrΦuje, zda obchod kupuje kradenΘ zbo₧φ
  15560. > 7806
  15561. Uprav snφ₧enφ ceny kradenΘho zbo₧φ
  15562. > 7807
  15563. OnOpenStore
  15564. > 7808
  15565. Verze NWToolset
  15566. > 7809
  15567. O programu
  15568. > 7810
  15569. Udßlost OnOpenStore nastane, kdy₧ je otev°en objekt obchodu.
  15570. > 7811
  15571. Zadej hodnotu Zv²Üenφ p°i prodeji. Tato hodnota se urΦuje jako procenta z vypoΦtenΘ ceny p°edm∞tu p°i prodeji.
  15572.  
  15573. Tato hodnota by normßln∞ m∞la b²t v∞tÜφ ne₧ nebo rovna 100.
  15574. > 7812
  15575. Copyright (c) 2001 BioWare Corp.
  15576. > 7813
  15577. Zadej hodnotu Snφ₧enφ p°i koupi. Tato hodnota se urΦuje jako procenta z vypoΦtenΘ ceny p°edm∞tu p°i koupi.
  15578.  
  15579. Tato hodnota by normßln∞ m∞la b²t menÜφ ne₧ 100.
  15580. > 7814
  15581. Zadej hodnotu Snφ₧enφ ceny kradenΘho zbo₧φ p°i koupi. Tato hodnota se urΦuje jako procenta z vypoΦtenΘ ceny p°edm∞tu p°i koupi.
  15582.  
  15583. Tato hodnota by normßln∞ m∞la b²t ni₧Üφ ne₧ hodnota pro normßlnφ Snφ₧enφ ceny p°i koupi.
  15584. > 7815
  15585. ZaÜkrtnφ toto polφΦko, pokud obchod kupuje od hrßΦe kradenΘ zbo₧φ. Pokud tento obchod kradenΘ zbo₧φ kupuje, zadej takΘ, o kolik se snφ₧φ cena kradenΘho zbo₧φ.
  15586. > 7816
  15587. Kliknutφm na toto tlaΦφtko m∙₧eÜ upravit obsah inventß°e objektu.
  15588. > 7817
  15589. Zvolen² balφΦek vy₧aduje p°i importu nßsledujφcφ zdroje, ale ty nebyly v balφΦku nalezeny. ChceÜ pokraΦovat v importu?
  15590. > 7818
  15591. Chyb∞jφcφ zdroje
  15592. > 7819
  15593. Import zdroj∙
  15594. > 7820
  15595. Export zdroj∙
  15596. > 7821
  15597. P°epsat existujφcφ zdroje
  15598. > 7822
  15599. Import zvolenΘho zdroje p°epφÜe n∞kterΘ zdroje, kterΘ ji₧ v tomto modulu existujφ.
  15600. > 7823
  15601. OznaΦ zdroje, kterΘ chceÜ p°epsat. ZruÜ oznaΦenφ t∞ch zdroj∙, kterΘ p°epsat nechceÜ.
  15602. > 7824
  15603. Ano
  15604. > 7825
  15605. Ne
  15606. > 7826
  15607. Vyber vzhled ze seznamu, abys urΦil, jak budou tyto dve°e vypadat.
  15608. > 7827
  15609. Lze nastavit n∞kolik mo₧nostφ, jak se mß chovat zßmek na dve°φch nebo ·mistitelnΘm objektu.
  15610.  
  15611.  
  15612. > 7828
  15613. &P°idat bytost
  15614. > 7829
  15615. &Uprav bytost
  15616. > 7830
  15617. P°idß zvolenou bytost to seznamu Setkßnφ
  15618. > 7831
  15619. Odebere zvolenou bytost ze seznamu Setkßnφ
  15620. > 7832
  15621. Upravφ zvolenou bytost
  15622. > 7833
  15623. Najφt:
  15624. > 7834
  15625. Nahradit za:
  15626. > 7835
  15627. Podmφnky hledßnφ
  15628. > 7836
  15629. RozliÜovat velikost pφsmen
  15630. > 7837
  15631. Editor skriptu
  15632. > 7838
  15633. Editor rozhovor∙
  15634. > 7839
  15635. ┌&pravy
  15636. > 7840
  15637. Uprav &kopii
  15638. > 7841
  15639. &Sma₧
  15640. > 7842
  15641. -
  15642. > 7843
  15643. E&xport
  15644. > 7844
  15645. &Import
  15646. > 7845
  15647. Vlastnost p°edm∞tu
  15648. > 7846
  15649. JmΘno vlastnosti p°edm∞tu
  15650. > 7847
  15651. Pod-vlastnost p°edm∞tu
  15652. > 7848
  15653. JmΘno pod-vlastnosti p°edm∞tu
  15654. > 7849
  15655. Parametr ceny p°edm∞tu
  15656. > 7850
  15657. Hodnota parametru ceny
  15658. > 7851
  15659. Parametr 1
  15660. > 7852
  15661. Hodnota parametru 1
  15662. > 7853
  15663. Ukazovat tipy p°i spuÜt∞nφ
  15664. > 7854
  15665. P°i ulo₧enφ sestavit modul
  15666. > 7855
  15667. èance objevenφ (%)
  15668. > 7856
  15669. Uprav %, ₧e se tato vlastnost pou₧ije
  15670. > 7857
  15671. Hodnoty parametru ceny
  15672. > 7858
  15673. Hodnoty parametru 1
  15674. > 7859
  15675. Vyber hodnotu parametru ceny
  15676. > 7860
  15677. Povol materißly
  15678. > 7861
  15679. Vyber hodnotu parametru 1
  15680. > 7863
  15681. Vyber
  15682. > 7864
  15683. Vyber tuto hodnotu
  15684. > 7865
  15685. Vyber parametry vlastnosti
  15686. > 7866
  15687. Barva pozadφ  (zm∞nφÜ ji kliknutφm na panel):
  15688. > 7867
  15689. Vlastnosti bytosti
  15690. > 7868
  15691. Pφsmo
  15692. > 7869
  15693. Pr∙vodce p°edm∞tu
  15694. > 7870
  15695. Adresß° Üablon k≤d∙
  15696. > 7871
  15697. Obsah inventß°e
  15698. > 7872
  15699. Vyber kategorii
  15700. > 7873
  15701. Vlastnosti obchodnφka
  15702. > 7874
  15703. Standardnφ prodleva pro °eΦ hrßΦe
  15704. > 7875
  15705. Standardnφ prodleva pro °eΦ cizφch postav
  15706. > 7876
  15707. Uka₧ vyskakovacφ okno p°i vytvß°enφ novΘho textovΘho zßznamu
  15708. > 7877
  15709. Uka₧ jmΘno mluvΦφho p°ed textem
  15710. > 7878
  15711. Toto je poΦet sekund, kolik hra poΦkß potΘ, co si hrßΦ vybere svou odpove∩.
  15712. > 7879
  15713. Vyber vrstvu
  15714. > 7880
  15715. Vyber barvy postavy
  15716. > 7881
  15717. Toto je poΦet sekund, kolik hra poΦkß, ne₧ zobrazφ text odpov∞di cizφ postavy
  15718. > 7882
  15719. Kdy₧ je toto polφΦko zaÜkrtnuto, editor se zeptß na text okam₧it∞, kdy₧ p°idßÜ uzel.
  15720. > 7883
  15721. Kdy₧ je toto polφΦko zaÜkrtnuto, editor ti p°ed textem ukß₧e jmΘno mluvΦφho.
  15722. > 7884
  15723. Hrßt zvuky pozadφ v oblasti
  15724. > 7885
  15725. Hrßt hudbu pozadφ v oblasti
  15726. > 7886
  15727. Hrßt zvukovΘ objekty v oblasti
  15728. > 7887
  15729. PoskytovatelΘ 3D zvuku
  15730. > 7888
  15731. Vyber barvu
  15732. > 7889
  15733. Vyber zdroj
  15734. > 7890
  15735. Seznam zdroj∙ hry: 
  15736. > 7891
  15737. JmΘno zdroje: 
  15738. > 7892
  15739. Druh zdroje: 
  15740. > 7893
  15741. PoΦet nalezen²ch zdroj∙
  15742. > 7894
  15743. Pro tento p°edm∞t nenφ nßpov∞da.
  15744. > 7895
  15745. Pouze celΘ slovo
  15746. > 7896
  15747. Hledej pozpßtku
  15748. > 7897
  15749. Nahradit vÜe
  15750. > 7898
  15751. Zeptat se p°i nahrazenφ
  15752. > 7899
  15753. Jen v²b∞r
  15754. > 7900
  15755. Najdi text
  15756. > 7901
  15757. Nßhled
  15758. > 7902
  15759. Druh textu
  15760. > 7903
  15761. Kliknutφm zm∞nφÜ barvu vybranΘho druhu textu.
  15762. > 7904
  15763. Kompilßtor
  15764. > 7905
  15765. Zßlo₧ky
  15766. > 7906
  15767. Nßpov∞d NWToolset
  15768. > 7907
  15769. Oblasti
  15770. > 7908
  15771. Rozhovory
  15772. > 7909
  15773. Vlastnosti dla₧dice
  15774. > 7910
  15775. Hlavnφ sv∞tlo 1
  15776. > 7911
  15777. Hlavnφ sv∞tlo 2
  15778. > 7912
  15779. Vlastnφ barva 1
  15780. > 7913
  15781. Vlastnφ barva 2
  15782. > 7914
  15783. SmyΦka animace 1
  15784. > 7915
  15785. SmyΦka animace 2
  15786. > 7916
  15787. SmyΦka animace 3
  15788. > 7917
  15789. Sv∞tlo zdroje 1
  15790. > 7918
  15791. Sv∞tlo zdroje 2
  15792. > 7919
  15793. èpatnΘ informace o portßlu
  15794. > 7920
  15795. Funkce
  15796. > 7921
  15797. Konstanty
  15798. > 7922
  15799. Prom∞nnΘ
  15800. > 7923
  15801. èablony
  15802. > 7924
  15803. Rychl² seznam Editoru skript∙ ti umo₧≥uje prochßzet vÜechny dostupnΘ funkce, konstanty, prom∞nnΘ a Üablony.
  15804.  
  15805. Po kliknutφ na polo₧ku v RychlΘm seznamu se ti zobrazφ informace o nφ. Po kliknutφ na funkci se zobrazφ jejφ prototyp. Po kliknutφ na konstantu nebo prom∞nnou se zobrazφ jejφ typ. Po kliknutφ na Üablonu se zobrazφ k≤d, kter² se vlo₧φ.
  15806.  
  15807. Dvojit²m kliknutφm na polo₧ku v RychlΘm seznamu ji vlo₧φÜ do skriptu na pozici kurzoru.
  15808.  
  15809. ChceÜ-li rychle najφt polo₧ku v RychlΘm seznamu, klikni na seznam a zaΦni psßt °et∞zec, kter² hledßÜ. Automaticky se objevφ nejbli₧Üφ v²skyt.
  15810.  
  15811. ChceÜ-li najφt vÜechny polo₧ky s urΦit²m °et∞zcem, zadej ho do pole Filtr nad Rychl²m seznamem.
  15812. > 7925
  15813. Zadej do pole °et∞zec a v RychlΘm seznamu se vyhledajφ polo₧ky, kterΘ tφmto °et∞zcem zaΦφnajφ.
  15814.  
  15815. Kdy₧ zadan² °et∞zec sma₧eÜ, zobrazφ se op∞t vÜechny polo₧ky.
  15816. > 7926
  15817. Kliknutφm na OK ulo₧φÜ tento skript a zav°eÜ Editor skript∙
  15818. > 7928
  15819. Kliknutφm na ZruÜit zahodφÜ zm∞ny vÜech otev°en²ch skript∙
  15820. > 7929
  15821. Filtr
  15822. > 7930
  15823. Zkompilovat
  15824. > 7931
  15825. Smazat zßlo₧ku
  15826. > 7932
  15827. P°epne zßlo₧ku na aktußlnφm °ßdku
  15828. > 7933
  15829. P°epnout zßlo₧ku
  15830. > 7934
  15831. Ulo₧φ a zkompiluje aktußlnφ skript
  15832. > 7935
  15833. Ulo₧it a zkompilovat
  15834. > 7936
  15835. Nahradit text
  15836. > 7937
  15837. Vytisknout
  15838. > 7938
  15839. Vytiskne aktußlnφ skript
  15840. > 7939
  15841. Neplatn² cφl. Platn²m cφlem pro Porozum∞nφ zvφ°at∙m je neutrßlnφ Φi nep°ßtelskΘ zvφ°e, Üelma Φi magickß Üelma.
  15842. > 7940
  15843. Cφl musφ v∞d∞t, ₧e tuto schopnost pou₧φvßÜ.
  15844. > 7941
  15845. Tato Φinnost nenφ v tvΘm souΦasnΘm stavu povolena.
  15846. > 7942
  15847. Neplatn² cφl. Pro V²sm∞ch jsou platn²m cφlem jen inteligentnφ bytosti.
  15848. > 7943
  15849. Tento objekt nenφ zamΦen.
  15850. > 7944
  15851. Pro otev°enφ tohoto objektu je pot°eba specißlnφ klφΦ.
  15852. > 7945
  15853. Pou₧il jsi klφΦ.
  15854. > 7946
  15855. Neplatn² cφl. Platn²m cφlem pro Cφlen² zßsah do nohy jsou bytosti, kterΘ majφ nohy.
  15856. > 7947
  15857. Neplatn² cφl. Platn²m cφlem pro Cφlen² zßsah do ruky jsou bytosti, kterΘ majφ ruce.
  15858. > 7948
  15859. Neplatn² cφl. Platn²m cφlem pro Podkopnutφ jsou jen velkΘ Φi menÜφ bytosti.
  15860. > 7949
  15861. Neplatn² cφl. Platn²m cφlem pro Sra₧enφ jsou jen bytosti, kterΘ jsou jen o jednu kategorii v∞tÜφ ne₧ ty, nebo menÜφ.
  15862. > 7950
  15863. Neplatn² cφl. Platn²m cφlem pro VylepÜenφ sra₧enφ jsou jen bytosti, kterΘ jsou jen o jednu kategorii v∞tÜφ ne₧ ty, nebo menÜφ.
  15864. > 7951
  15865. Nem∙₧eÜ odpoΦφvat tak brzy po vyΦerpßnφ.
  15866. > 7952
  15867. OdpoΦinek
  15868. > 7953
  15869. Konec odpoΦinku
  15870. > 7954
  15871. Nem∙₧eÜ zamφ°it na bytost, kterou nevidφÜ.
  15872. > 7955
  15873. Tento p°edm∞t nem∙₧eÜ pou₧φt.
  15874. > 7956
  15875. Toto kouzlo ji₧ mß vyΦerpßna vÜechna pou₧itφ.
  15876. > 7957
  15877. OdpoΦinek p°eruÜen.
  15878. > 7958
  15879. &Export
  15880. > 7959
  15881. Export zvolen²ch zdroj∙
  15882. > 7960
  15883. Smazßnφ zvolen²ch zdroj∙
  15884. > 7961
  15885. Sestavit modul
  15886. > 7962
  15887. Sestavit
  15888. > 7963
  15889. V²sledky
  15890. > 7964
  15891. Soubor∙
  15892. > 7965
  15893. Nßvrh∙
  15894. > 7966
  15895. Nastavenφ kamery
  15896. > 7968
  15897. Shora dol∙
  15898. > 7969
  15899. ╪φzen² pohled
  15900. > 7971
  15901. (Aktualizuji objekty)
  15902. > 7972
  15903. Pou₧itΘ zdroje
  15904. > 7973
  15905. Textura
  15906. > 7974
  15907. Klikni sem pro v²b∞r barvy
  15908. > 7975
  15909. ZaÜkrtnout pro p°ehrßnφ tΘto animace dla₧dice
  15910. > 7976
  15911. Zakßzat IP
  15912. > 7977
  15913. Vyber symbol
  15914. > 7978
  15915. N∞kterΘ dla₧dice majφ k dispozici animace. ZaÜkrtnutφm t∞chto polφ m∙₧ete urΦit, zda-li chcete, aby se tyto animace p°ehrßli nebo ne.
  15916. > 7979
  15917. HrßΦovy symboly
  15918. > 7980
  15919. Uprav barvu dopl≥k∙, v²b∞rem barvy z nabφzenΘ palety.
  15920. > 7981
  15921. Symboly sv∞ta
  15922. > 7982
  15923. U₧ivatelskΘ symboly
  15924. > 7983
  15925. P°φklady
  15926. > 7984
  15927. Uka₧ symboly vzta₧enΘ k hrßΦi
  15928. > 7985
  15929. Uka₧ symboly vzta₧enΘ ke sv∞tu
  15930. > 7986
  15931. Uka₧ symboly vytvo°enΘ u₧ivatelem
  15932. > 7987
  15933. Vyber barvu hlavnφho sv∞tla pro tuto dla₧dici.
  15934.  
  15935. Dla₧dice m∙₧e mφt aktivnφ a₧ dv∞ hlavnφ sv∞tla. Hlavnφ sv∞tlo je umφst∞no na st°edem dla₧dice a poskytuje p°irozenΘ osv∞tlenφ.
  15936. > 7988
  15937. Vyber variantu zdrojovΘho sv∞tla.
  15938.  
  15939. Dla₧dice m∙₧e mφt a₧ dv∞ zdrojovß sv∞tla. P°φkladem zdrojovΘho sv∞tla by mohly b²t pochodn∞ na st∞n∞. Umφst∞nφ tohoto sv∞tla zßvisφ na dla₧dici.
  15940. > 7991
  15941. Tento krok vy₧aduje zm∞nu aktußlnφ oblasti. Chcete pokraΦovat?
  15942. > 7992
  15943. <CUSTOM0> t∞ te∩ nemß v oblib∞!
  15944. > 7993
  15945. Seznam hrßΦ∙
  15946. > 7994
  15947. HrßΦ
  15948. > 7995
  15949. P°φstup
  15950. > 7996
  15951. Reakce
  15952. > 7997
  15953. Zakßzat hrßΦe
  15954. > 7998
  15955. Vyhodit hrßΦe
  15956. > 7999
  15957. Nßklonnost
  15958. > 8000
  15959. Odpor
  15960. > 8001
  15961. Äßdnß nep°ßtelskß kouzla
  15962. > 8002
  15963. Nem∙₧e vybφrat kapsy
  15964. > 8003
  15965. Nem∙₧e aktivovat pasti
  15966. > 8004
  15967. Pomocnφk nebude ·toΦit
  15968. > 8005
  15969. Nenφ mo₧nΘ na n∞ za·toΦit
  15970. > 8006
  15971. VÜechna kouzla ·Φinnß
  15972. > 8007
  15973. M∙₧e vybφrat kapsy
  15974. > 8008
  15975. Pasti aktivovßny
  15976. > 8009
  15977. Pomocnφci budou brßnit pßna
  15978. > 8010
  15979. ┌tok p°φle₧itosti vypnut²
  15980. > 8011
  15981. Pomocnφci budou ·toΦit
  15982. > 8012
  15983. ┌tok p°φle₧itosti zapnut²
  15984. > 8013
  15985. Jste nynφ v oblasti PlnΘ HxH.
  15986. > 8014
  15987. Jste nynφ v oblasti Dru₧inovΘ HxH.
  15988. > 8015
  15989. Jste nynφ v oblasti ÄßdnΘ HxH.
  15990. > 8016
  15991. UrΦeno
  15992. > 8017
  15993. Z≤na HxH
  15994. > 8018
  15995. Ochrana dru₧iny
  15996. > 8019
  15997. PlnΘ HxH
  15998. > 8020
  15999. ÄßdnΘ HxH
  16000. > 8021
  16001. ZapiÜte sv∙j popis tohoto exportovanΘho balφΦku.
  16002. > 8022
  16003. Nßsledujφcφ zdroje jsou po₧adovßny zdroji vybran²mi pro export, ale nenφ je mo₧nΘ nalΘzt v modulu nebo mezi zdroji hry. P°ejete si pokraΦovat v exportu?
  16004. > 8023
  16005. %d/%d zdroj∙ vybrßno
  16006. > 8024
  16007. Tv∙rce importovanΘho balφΦku k n∞mu p°ilo₧il nßsledujφcφ popis:
  16008. > 8025
  16009. Vyberte si nastavenφ HrßΦ vs. hrßΦ.
  16010. > 8026
  16011. ZapiÜte do pole ResRef °et∞zec, kter² urΦφ jmΘno souboru do kterΘho bude tato oblast ulo₧ena.
  16012. > 8027
  16013. Standardnφ (pou₧ij nastavenφ serveru)
  16014. > 8028
  16015. Odolnost v∙Φi zran∞nφ
  16016. > 8029
  16017. Regenerujφcφ se
  16018. > 8030
  16019. Snφ₧enφ zran∞nφ
  16020. > 8031
  16021. DoΦasnΘ ₧ivoty
  16022. > 8032
  16023. Zapleten
  16024. > 8033
  16025. Nezraniteln²
  16026. > 8034
  16027. Hluch²
  16028. > 8035
  16029. Unaven²
  16030. > 8036
  16031. Imunita
  16032. > 8037
  16033. Slep²
  16034. > 8038
  16035. Bonus k ·toku nep°φtele
  16036. > 8039
  16037. Zmßmen
  16038. > 8040
  16039. Zmaten
  16040. > 8041
  16041. Vyd∞Üen
  16042. > 8042
  16043. Ovlßdnut
  16044. > 8043
  16045. Paralyzovßn
  16046. > 8044
  16047. Omßmen
  16048. > 8045
  16049. OmrßΦen
  16050. > 8046
  16051. Spφ
  16052. > 8047
  16053. Otrßven
  16054. > 8048
  16055. Nemocen
  16056. > 8049
  16057. Proklet
  16058. > 8050
  16059. UmlΦen
  16060. > 8051
  16061. Odvrßcen
  16062. > 8052
  16063. Urychlen
  16064. > 8053
  16065. Zpomalen
  16066. > 8054
  16067. Zv²Üenφ schopnosti
  16068. > 8055
  16069. Snφ₧enφ schopnosti
  16070. > 8056
  16071. Zv²Üenφ ·toku
  16072. > 8057
  16073. Snφ₧enφ ·toku
  16074. > 8058
  16075. Zv²Üenφ zran∞nφ
  16076. > 8059
  16077. Snφ₧enφ zran∞nφ
  16078. > 8060
  16079. Zv²Üenφ imunity v∙Φi zran∞nφ
  16080. > 8061
  16081. Snφ₧enφ imunity v∙Φi zran∞nφ
  16082. > 8062
  16083. O╚ zv²Üeno
  16084. > 8063
  16085. O╚ snφ₧eno
  16086. > 8064
  16087. Rychlost pohybu zv²Üena 
  16088. > 8065
  16089. Rychlost pohybu snφ₧ena
  16090. > 8066
  16091. Zßchrann² hod zv²Üen
  16092. > 8067
  16093. Zßchrann² hod snφ₧en
  16094. > 8068
  16095. Odolnost v∙Φi kouzl∙m zv²Üena
  16096. > 8069
  16097. Odolnost v∙Φi kouzl∙m snφ₧ena
  16098. > 8070
  16099. Dovednost zv²Üena
  16100. > 8071
  16101. Dovednost snφ₧ena
  16102. > 8072
  16103. Neviditeln²
  16104. > 8073
  16105. ZlepÜen∞ neviditeln²
  16106. > 8074
  16107. Temnota
  16108. > 8075
  16109. Rozpt²lenφ veÜkerΘ magie
  16110. > 8076
  16111. Elementßlnφ Ütφt
  16112. > 8077
  16113. ┌rove≥ vysßta
  16114. > 8078
  16115. Prom∞n∞n
  16116. > 8079
  16117. ┌toΦiÜt∞
  16118. > 8080
  16119. PravdivΘ vid∞nφ
  16120. > 8081
  16121. ProhlΘdni neviditelnost
  16122. > 8082
  16123. Zastav Φas
  16124. > 8083
  16125. Slepota
  16126. > 8084
  16127. Pohlcenφ ·rovn∞ kouzla
  16128. > 8085
  16129. NejlepÜφ rozpt²lenφ magie
  16130. > 8087
  16131. Zcela odstranit rozhovor '%s'?
  16132. > 8088
  16133. Zcela odstranit skript '%s'?
  16134. > 8089
  16135. Zcela odstranit oblast '%s'?
  16136. > 8090
  16137. Mnich, vßleΦnφk ducha
  16138. > 8091
  16139. AΦkoliv je vßleΦnφk ducha cviΦen v klasickΘ tradici mnich∙, projevuje takΘ nadßnφ s lukem a Üφpy.
  16140.  
  16141. Tyto balφΦky nep°idajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ vlastnosti. Prost∞ jenom nastavφ tvΘ schopnosti a odbornosti, tak₧e to nemusφÜ d∞lat sßm.
  16142. > 8092
  16143. Mnich, nadan²
  16144. > 8093
  16145. Nadanφ mniÜi jsou Φleny skromnΘ tradice, kterß je uΦφ u₧φvßnφ kamy, jednoduchΘ zbran∞, kterß mß v rukou t∞chto mistr∙ zniΦujφcφ ·Φinek.
  16146.  
  16147. Tyto balφΦky nep°idajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ vlastnosti. Prost∞ jenom nastavφ tvΘ schopnosti a odbornosti, tak₧e to nemusφÜ d∞lat sßm.
  16148. > 8094
  16149. Mnich, zbo₧n²
  16150. > 8095
  16151. Na zbo₧nΘ mnichy je Φasto mo₧nΘ narazit venku, jak cestujφ jen se svou holφ a vtloukajφ svou vφru do ka₧dΘho natolik hloupΘho, ₧e neutekl.
  16152.  
  16153. Tyto balφΦky nep°idajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ vlastnosti. Prost∞ jenom nastavφ tvΘ schopnosti a odbornosti, tak₧e to nemusφÜ d∞lat sßm.
  16154. > 8096
  16155. Mnich, prost²
  16156. > 8097
  16157. Prostφ mniÜi pracujφ spolu s obyΦejn²m lidem, jako jedni z nich. Dovednost prost²ch mnich∙ s kamou a hv∞zdicφ je dob°e ukryta a₧ do doby pot°eby.
  16158.  
  16159. Tyto balφΦky nep°idajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ vlastnosti. Prost∞ jenom nastavφ tvΘ schopnosti a odbornosti, tak₧e to nemusφÜ d∞lat sßm.
  16160. > 8098
  16161. Toolset nebyl naposledy nßle₧it∞ ukonΦen. Byl nalezen modul, chcete jej obnovit? Stisknutφ 'Ne' tuto zßlohu zniΦφ.
  16162. > 8100
  16163. kritickß chyba
  16164. > 8101
  16165. ·sp∞ch nemo₧n²
  16166. > 8102
  16167. soubor HAK
  16168. > 8103
  16169. Vyberte si soubor HAK, kter² bude pou₧it s tφmto modulem.
  16170. > 8104
  16171. Zvolte soubor HAK, kter² bude pou₧it s tφmto modulem, v²b∞rem ze seznamu.
  16172.  
  16173. Soubor HAK je voliteln² soubor, kter² obsahuje u₧ivatelem vytvo°enΘ obrßzky a zvuky, kterΘ nahrazujφ n∞kterΘ z defaultnφch obrßzk∙ a zvuk∙, kterΘ jsou dodßvßny spolu se hrou.
  16174.  
  16175. Soubory HAK m∙₧ete p°idßvat do seznamu tφm, ₧e je nahrajete a ulo₧φte do podadresß°e "Hak" vaÜeho instalaΦnφho adresß°e NWN.
  16176. > 8105
  16177. OdpoΦinek
  16178. > 8106
  16179. Seznam hrßΦ∙
  16180. > 8107
  16181. Kouzla ovliv≥ujφcφ mysl
  16182. > 8114
  16183. Elekt°ina
  16184. > 8116
  16185. HxH nastavenφ:
  16186. > 8118
  16187. ZruÜit protikouzlo
  16188. > 8119
  16189. Vyhodit
  16190. > 8120
  16191. Zakßzat
  16192. > 8122
  16193. Protikouzlo
  16194. > 8123
  16195. Dochßzφ ti st°elivo! U₧ ti ho zb²vß jenom <CUSTOM0>!
  16196. > 8124
  16197. DoÜlo ti st°elivo!
  16198. > 8127
  16199. sesφlßnφ
  16200. > 8129
  16201. NeÜlo ulo₧it soubor %s.
  16202. Prosφm, ujist∞te se, ₧e mßte dostatek mφsta na disku a ₧e mßte oprßvn∞nφ tento soubor zapsat.
  16203. > 8130
  16204. Nelze ulo₧it soubor
  16205. > 8131
  16206. Hledßm server
  16207. > 8132
  16208. Opakovat
  16209. > 8133
  16210. P°ipojit se
  16211. > 8134
  16212. Nßzev serveru
  16213. > 8135
  16214. Nßzev modulu
  16215. > 8136
  16216. HrßΦi
  16217. > 8137
  16218. ┌rovn∞
  16219. > 8138
  16220. Je po₧adovßno heslo
  16221. > 8139
  16222. IP adresa
  16223. > 8140
  16224. Ping
  16225. > 8141
  16226. Pravda
  16227. > 8142
  16228. Nepravda
  16229. > 8145
  16230. Plno
  16231. > 8146
  16232. Äßdn²
  16233. > 8147
  16234. Dru₧ina
  16235. > 8148
  16236. Typ terΘnu
  16237. > 8149
  16238. InteriΘr (bez vlivu poΦasφ)
  16239. > 8150
  16240. P°φrodnφ
  16241. > 8151
  16242. Podzemnφ
  16243. > 8152
  16244. ZaÜkrtn∞te druh terΘnu, kter² chcete mφt v danΘ oblasti. V²znam jednotliv²ch typ∙ terΘnu je popsßn nφ₧e.
  16245.  
  16246. InteriΘr - Oblast interiΘru nem∙₧e mφt ₧ßdnΘ vlivy poΦasφ. Zvuky neprochßzejφ skrz zdi, tak₧e provßd∞nφ zkouÜek na naslouchßnφ je obtφ₧n∞jÜφ.
  16247. ExteriΘr (ne interiΘr) - Vlivy poΦasφ jsou povoleny. Zvuky mohou prochßzet p°es zdi, tak₧e provßd∞nφ zkouÜek na naslouchßnφ je jednoduÜÜφ.
  16248.  
  16249. Podzemnφ - Stvo°enφ s odbornostφ Znalost podzemφ mohou vyu₧φt v²hod tΘto odbornosti.
  16250. Nadzemφ (ne podzemφ) - Odbornost Znalost podzemφ nefunguje.
  16251.  
  16252. P°φrodnφ- Druidi a hraniΦß°i mohou vyu₧φt sv²ch schopnostφ, kterΘ vy₧adujφ, aby byli v p°φrodnφm prost°edφ.
  16253. Um∞l² (ne p°φrodnφ) - Druidi a hraniΦß°i nemohou vyu₧φt sv²ch schopnostφ, kterΘ vy₧adujφ, aby byli v p°φrodnφm prost°edφ.
  16254. > 8153
  16255. Nelze uvΘst Pßna jeskyn∞ do Limba.
  16256. > 8154
  16257. Tohle je povolßnφ p°φÜery a je mo₧nΘ jej dßt jenom p°φÜe°e.
  16258. > 8155
  16259. Tohle je povolßnφ obyΦejn²ch lidφ. Jen CP (cizφ postavy) mohou zφskßvat ·rovn∞ v tomto povolßnφ.
  16260. > 8156
  16261. Vlo₧te jmΘno bo₧stva.
  16262. > 8157
  16263. OdeÜel jsi ze svΘho domova v horßch, abys hledal vzruÜenφ v lidsk²ch zemφch. ╚est tvΘho klanu je pro tebe vÜφm a touha zφskat si respekt tvΘho lidu motivuje tvΘ kroky k hrdinsk²m skutk∙m.
  16264. > 8158
  16265. Toulavß duÜe t∞ nedßvno vylßkala do sv∞ta lidφ i proti v∙li rodiny a svΘmu vlastnφmu zdravΘmu ·sudku. MßÜ v ·myslu ukßzat t∞m krßtkov∞k²m lidem a t∞m Üpinav²m trpajzlφk∙m z Φeho je skuteΦn² elf.
  16266. > 8159
  16267. Tvß zv∞davß povaha t∞ v₧dy dostane do podivn²ch a nebezpeΦn²ch situacφ a te∩ t∞ dostala mimo ·zk² kruh tvΘho klanu. Jsi obklopen lidmi i jin²mi rasami. Tv∙j ·sudek ti °φkß, ₧e p°ed tebou jsou jeÜt∞ mnohem podivn∞jÜφ dobrodru₧stvφ.
  16268. > 8160
  16269. Mo₧nß jsi mal², ale jsi takΘ rychl² a pln² elßnu. Nedßvno jsi se zatoulal do mφst s lidsk²m osφdlenφm s ·myslem se od vysok²ch nauΦit co nejvφc.
  16270. > 8161
  16271. Pod∞dil jsi po sv²ch elfφch rodiΦφch rasovou touhu po toulkßch a to, spolu s p°irozenou lidskou zv∞davostφ, z tebe d∞lß rozenΘho dobrodruha.
  16272. > 8162
  16273. Kamkoliv se dostaneÜ se t∞ ostatnφ bu∩ stranφ nebo t∞ vyhßnφ a to jenom kv∙li tvΘ orΦφ krvi. DoufßÜ, ₧e se ti poda°φ zφskat uznßnφ a tak vyrß₧φÜ nalΘzt n∞jakΘ uÜlechtilΘ dobrodru₧stvφ.
  16274. > 8163
  16275. Tvou jedinou nad∞jφ na slßvu a bohatstvφ a jedin² mo₧n² ·nik z obyΦejnΘho ₧ivota, bylo stßt se dobrodruhem. Veden sv²m cφlem a sny, vyrazil jsi na cestu plnou vzruÜenφ.
  16276. > 8164
  16277. Pron∞na, Ob°φ pavouk
  16278. > 8165
  16279. Prom∞na, Trol
  16280. > 8166
  16281. Prom∞na, Klepetnatec okrov²
  16282. > 8167
  16283. Prom∞na, DΘmon
  16284. > 8168
  16285. Prom∞na, Zombie
  16286. > 8169
  16287. M∞≥avec, ╚erven² drak
  16288. > 8170
  16289. M∞≥avec, Ohniv² obr
  16290. > 8171
  16291. M∞≥avec, Balor
  16292. > 8172
  16293. M∞≥avec, Smrtφcφ slaad
  16294. > 8173
  16295. M∞≥avec, Äelezn² golem
  16296. > 8174
  16297. Podoba elementßla, Ohe≥
  16298. > 8175
  16299. Podoba elementßla, Voda
  16300. > 8176
  16301. Podoba elementßla, Zem∞
  16302. > 8177
  16303. Podoba elementßla, Vzduch
  16304. > 8178
  16305. Podoba divokΘho zvφ°ete, Hn∞d² medv∞d
  16306. > 8179
  16307. Podoba divokΘho zvφ°ete, Panter
  16308. > 8180
  16309. Podoba divokΘho zvφ°ete, Vlk
  16310. > 8181
  16311. Podoba divokΘho zvφ°ete, DivoΦßk
  16312. > 8182
  16313. Podoba divokΘho zvφ°ete, Jezevec
  16314. > 8185
  16315. Vlo₧ svou pod-rasu
  16316. > 8186
  16317. Vid∞nφ za ÜpatnΘho osv∞tlenφ
  16318. > 8187
  16319. Druh odbornosti: Rasovß
  16320. P°edpoklad: Elf, p∙lelf nebo gn≤m
  16321. Podrobnosti: Vid∞nφ za ÜpatnΘho osv∞tlenφ umo₧≥uje vid∞t ve tm∞, ale ne tak daleko jako Vid∞nφ ve tm∞.
  16322. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  16323. > 8189
  16324. Vlo₧te prosφm jmΘno serveru.
  16325. > 8191
  16326. Paladin, rytφ°
  16327. > 8192
  16328. Paladin, lovec nemrtv²ch
  16329. > 8193
  16330. Paladin, inkvizitor
  16331. > 8194
  16332. Paladin, Üampi≤n
  16333. > 8195
  16334. HraniΦß°, st°elec
  16335. > 8196
  16336. HraniΦß°, ochrßnce
  16337. > 8197
  16338. HraniΦß°, stopa°
  16339. > 8198
  16340. HraniΦß°, zabijßk obr∙
  16341. > 8199
  16342. Zlod∞j, cikßn
  16343. > 8200
  16344. Zlod∞j, lupiΦ
  16345. > 8201
  16346. Zlod∞j, pr∙zkumnφk
  16347. > 8202
  16348. Zlod∞j, drs≥ßk
  16349. > 8203
  16350. Paladin rytφ° je uÜlechtil² vßleΦnφk, kter² v boji pou₧φvß dlouh² meΦ a Ütφt.
  16351.  
  16352. Tyto balφΦky nep°idajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ vlastnosti. Prost∞ jenom nastavφ tvΘ schopnosti a odbornosti, tak₧e to nemusφÜ d∞lat sßm.
  16353. > 8204
  16354. Uvnit° lovce nemrtv²ch plane pronikavß a spalujφcφ nenßvist v∙Φi nemrtv²m. Tyto odpornosti lovφ ve vÜech jejich formßch za pomocφ kuÜe a palcßtu.
  16355.  
  16356. Tyto balφΦky nep°idajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ vlastnosti. Prost∞ jenom nastavφ tvΘ schopnosti a odbornosti, tak₧e to nemusφÜ d∞lat sßm.
  16357. > 8205
  16358. Inkvizitor vφ, jak rozvßzat lidem jazyk - a kdy₧ jej slova zklamou, jeho meΦ je dost rychl² na dokonΦenφ jakΘhokoliv ·kolu.
  16359.  
  16360. Tyto balφΦky nep°idajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ vlastnosti. Prost∞ jenom nastavφ tvΘ schopnosti a odbornosti, tak₧e to nemusφÜ d∞lat sßm.
  16361. > 8206
  16362. èampi≤ny je Φasto mo₧nΘ nalΘzt v Φele velk²ch armßd, kterΘ vedou ve svatΘ vßlce. ╚ist∞ silou v∙le dokß₧e Üampi≤n p°esv∞dΦit tΘm∞° kohokoliv, aby dal svou zbra≥ do slu₧eb bo₧stva. Tento paladin se vφce zam∞°uje na sφlu a bojovΘ schopnosti, ne₧ na sesφlßnφ kouzel.
  16363.  
  16364. Tyto balφΦky nep°idajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ vlastnosti. Prost∞ jenom nastavφ tvΘ schopnosti a odbornosti, tak₧e to nemusφÜ d∞lat sßm.
  16365. > 8207
  16366. St°elec je mistr luku, pßlφ svΘ smrtφcφ Üφpy p°φmo s legendßrnφ obratnostφ.
  16367.  
  16368. Tyto balφΦky nep°idajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ vlastnosti. Prost∞ jenom nastavφ tvΘ schopnosti a odbornosti, tak₧e to nemusφÜ d∞lat sßm.
  16369. > 8208
  16370. Ochrßnci jsou hraniΦß°i kte°φ vlßdnou svou autoritou stejn∞ dob°e, jako lukem a meΦem. Kdokoliv, kdo se protivφ zßkon∙m p°φrody by si dvakrßt m∞l rozmyslet, ne₧ zk°φ₧φ cestu ochrßnci.
  16371.  
  16372. Tyto balφΦky nep°idajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ vlastnosti. Prost∞ jenom nastavφ tvΘ schopnosti a odbornosti, tak₧e to nemusφÜ d∞lat sßm.
  16373. > 8209
  16374. V∞tÜina t∞ch, kdo se potkß se stopa°em si povÜimne jen stφnu v lesφch nebo pohybu na pokraji vid∞nφ, jeliko₧ stopa°e nenφ jednoduchΘ zahlΘdnout, pokud si to sßm nep°eje. Jejich nenßvist ke sk°et∙m je legendßrnφ, ale kdokoliv, kdo napadne jejich lesy je p°idßn do seznamu nep°ßtel.
  16375.  
  16376. Tyto balφΦky nep°idajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ vlastnosti. Prost∞ jenom nastavφ tvΘ schopnosti a odbornosti, tak₧e to nemusφÜ d∞lat sßm.
  16377. > 8210
  16378. Zabijßci obr∙ prohledßvajφ kopce a hory a hledajφ obry. Ty potom kßcejφ za pou₧itφ sv²ch seker.
  16379.  
  16380. Tyto balφΦky nep°idajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ vlastnosti. Prost∞ jenom nastavφ tvΘ schopnosti a odbornosti, tak₧e to nemusφÜ d∞lat sßm.
  16381. > 8211
  16382. Cikßn je tulßk, cestujφcφ z m∞sta do m∞sta a zpßtky podle sez≤ny. Äivφ se p°evß₧n∞ nelegßlnφmi zp∙soby a Φasto se dostßvß do k°φ₧ku s mφstnφmi cechy zlod∞j∙.
  16383.  
  16384. Tyto balφΦky nep°idajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ vlastnosti. Prost∞ jenom nastavφ tvΘ schopnosti a odbornosti, tak₧e to nemusφÜ d∞lat sßm.
  16385. > 8212
  16386. LupiΦ je mistr p°epad∙, vyu₧φvß ·tok∙ ze zßlohy a pastφ k oslabenφ nep°φtele p°ed tφm, ne₧ se mu postavφ p°φmo.
  16387.  
  16388. Tyto balφΦky nep°idajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ vlastnosti. Prost∞ jenom nastavφ tvΘ schopnosti a odbornosti, tak₧e to nemusφÜ d∞lat sßm.
  16389. > 8213
  16390. Dφky utajenφ a dobrΘmu post°ehu se pr∙zkumnφk s lehkostφ sob∞ vlastnφ pohybuje za nep°ßtelskou liniφ a zjiÜ¥uje sφlu nep°φtele p°ed tφm, ne₧ se mu postavφ.
  16391.  
  16392. Tyto balφΦky nep°idajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ vlastnosti. Prost∞ jenom nastavφ tvΘ schopnosti a odbornosti, tak₧e to nemusφÜ d∞lat sßm.
  16393. > 8214
  16394. Drs≥ßk je tΘm∞° m²tickß postava. Tento zlod∞j s d∙razem na boj a um∞nφ p°esv∞dΦit je p°edm∞tem mnoha p°φb∞h∙.
  16395.  
  16396. Tyto balφΦky nep°idajφ tvΘ postav∞ ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ vlastnosti. Prost∞ jenom nastavφ tvΘ schopnosti a odbornosti, tak₧e to nemusφÜ d∞lat sßm.
  16397. > 8215
  16398. Ulo₧it hru
  16399. > 8216
  16400. Pokud hru neulo₧φte, bude nyn∞jÜφ hra ztracena. Jste si jisti, ₧e chcete pokraΦovat?
  16401. > 8261
  16402. Brouk
  16403. > 8262
  16404. Mozko₧rout
  16405. > 8263
  16406. ZφskanΘ zkuÜenosti: 
  16407. > 8264
  16408. ZtracenΘ zkuÜenosti: 
  16409. > 8265
  16410. Vytvo°it nov² soubor
  16411. > 8266
  16412. Otev°φt existujφcφ soubor
  16413. > 8267
  16414. Zav°φt aktußlnφ soubor
  16415. > 8268
  16416. Ulo₧it aktußlnφ soubor
  16417. > 8269
  16418. Ulo₧it zdroj
  16419. > 8270
  16420. UkonΦit a zav°φt vÜechny otev°enΘ soubory
  16421. > 8272
  16422. ZruÜit prom∞nu
  16423. > 8273
  16424. Zadej jmΘno souboru pro ulo₧enφ postavy.
  16425. > 8274
  16426. Ano
  16427. > 8275
  16428. Ne
  16429. > 8276
  16430. ChceÜ aktualizovat lokßlnφ postavu?
  16431. > 8277
  16432. Ko°en
  16433. > 8278
  16434. Barva textu hrßΦe
  16435. > 8279
  16436. Barva textu cizφ postavy
  16437. > 8281
  16438. MAJITEL
  16439. > 8282
  16440. TerΘn
  16441. > 8284
  16442. Pomocnφk
  16443. > 8285
  16444. CP - plnß
  16445. > 8286
  16446. CP - ΦßsteΦnß
  16447. > 8287
  16448. P°φÜera
  16449. > 8288
  16450. Tuto dovednost nem∙₧eÜ pou₧φt.
  16451. > 8289
  16452. Tuto dovednost nem∙₧eÜ pou₧φt nßsledujφcφch <CUSTOM0> sekund.
  16453. > 8291
  16454. Aasimar, Mu₧
  16455. > 8292
  16456. Oha° Archon
  16457. > 8293
  16458. Mo₧nosti vklßdßnφ odkazu
  16459. > 8294
  16460. Odkaz zdroj -> cφl
  16461. > 8295
  16462. Odkaz cφl -> zdroj
  16463. > 8296
  16464. Tento objekt je zamΦen.
  16465. > 8299
  16466. Tiefling, ₧ena
  16467. > 8300
  16468. Tiefling, mu₧
  16469. > 8301
  16470. Najednou m∙₧eÜ mφt jen jednoho pomocnφka.
  16471. > 8302
  16472. Tvß postava zφskala dostatek zkuÜenostφ k postupu na dalÜφ ·rove≥.
  16473. > 8303
  16474. Drak, mlad²
  16475. > 8304
  16476. Drak, star²
  16477. > 8305
  16478. Obr, b∞₧n²
  16479. > 8306
  16480. Obr, Ülechta
  16481. > 8307
  16482. zamΦeno
  16483. > 8308
  16484. And∞l
  16485. > 8309
  16486. JeÜt∞r, ₧ena
  16487. > 8310
  16488. JeÜt∞r, ₧ena nßΦelnice
  16489. > 8311
  16490. JeÜt∞r, ₧ena kouzelnice
  16491. > 8312
  16492. JeÜt∞r, mu₧
  16493. > 8313
  16494. JeÜt∞r, mu₧ nßΦelnφk
  16495. > 8314
  16496. JeÜt∞r, mu₧ mßg
  16497. > 8315
  16498. Mephit
  16499. > 8316
  16500. P°ehraj zvuk
  16501. > 8317
  16502. Vyber zvukovou sadu
  16503. > 8318
  16504. POKRA╚OVAT
  16505. > 8319
  16506. KONEC ROZHOVORU
  16507. > 8320
  16508. Pou₧φt POUZE chrßn∞nΘ postavy
  16509. > 8321
  16510. Uklßdat postavu ve h°e
  16511. > 8322
  16512. Slaad, mocn²
  16513. > 8323
  16514. Slaad, slabÜφ
  16515. > 8325
  16516. Yuan-Ti, Φarod∞j
  16517. > 8326
  16518. Yuan-Ti, nekromant
  16519. > 8327
  16520. Upφrka
  16521. > 8328
  16522. Upφr
  16523. > 8329
  16524. Rakshasa, ₧ena
  16525. > 8330
  16526. Rakshasa, mu₧
  16527. > 8331
  16528. Oha° Archon, ₧ena
  16529. > 8332
  16530. Oha° Archon, mu₧
  16531. > 8333
  16532. Nebesk² mstitel, ₧ena
  16533. > 8334
  16534. Nebesk² mstitel, mu₧
  16535. > 8335
  16536. vco_smhanholy01
  16537. > 8338
  16538. LΘΦitelskß v²bava
  16539. > 8339
  16540. Druh odbornosti: Povolßnφ
  16541. P°edpoklad: Barbar 14. ·rovn∞
  16542. Podrobnosti: Dφky tΘto odbornosti m∙₧e barbar snφ₧it o dva body ka₧d² ·tok, kter² jej zranφ.
  16543. Pou₧itφ: AutomatickΘ
  16544. > 8340
  16545. Druh odbornosti: Povolßnφ
  16546. P°edpoklad: Barbar 17. ·rovn∞
  16547. Podrobnosti: Dφky tΘto odbornosti m∙₧e barbar snφ₧it o t°i body ka₧d² ·tok, kter² jej zranφ.
  16548. Pou₧itφ: AutomatickΘ
  16549. > 8341
  16550. Druh odbornosti: Povolßnφ
  16551. P°edpoklad: Barbar 20. ·rovn∞
  16552. Podrobnosti: Dφky tΘto odbornosti m∙₧e barbar snφ₧it o Φty°i body ka₧d² ·tok, kter² jej zranφ.
  16553. Pou₧itφ: AutomatickΘ
  16554. > 8342
  16555. <CUSTOM0> se sna₧φ odolat kouzlu : <CUSTOM1>
  16556. > 8343
  16557. odolal kouzlu
  16558. > 8344
  16559. imunita na magii
  16560. > 8345
  16561. kouzlo pohlceno
  16562. > 8346
  16563. Klikni pro zv²Üenφ ·rovn∞
  16564. > 8348
  16565. NWN Nasher
  16566. > 8349
  16567. N∞kdo
  16568. > 8447
  16569. Nßsleduj m∞. Hned.
  16570. > 8619
  16571. Vra₧da (bez vy₧ßdßnφ d∙kazu)
  16572. > 8620
  16573. Zabil jsi [zloducha]?
  16574. > 8621
  16575. Zabij [zloducha] a dojdi zpßtky za [zadavatelem zßpletky]
  16576. > 8635
  16577. D∞kuji ti. Zabij [zloducha] a dojdi si ke mn∞ pro odm∞nu.
  16578. > 8640
  16579. Rozhovor se [zadavatelem zßpletky] p°ed zabitφm [zloducha]
  16580. > 8641
  16581. A₧ zabijeÜ [zloducha], zastav se za mnou. Hodn∞ Üt∞stφ!
  16582. > 8658
  16583. Odhadovanß doba sta₧enφ na 56K: 
  16584. > 8666
  16585. Vlo₧ text
  16586. > 8791
  16587. Obnov paletu
  16588. > 8794
  16589. Nastav frakce na rodiΦovskΘ frakce
  16590. > 8879
  16591. To... nenφ Üpatn² nßpad.
  16592. > 8940
  16593. Nßpov∞da
  16594. > 8957
  16595. Toto je seznam Hak Pak∙, kterΘ modul pou₧φvß, v po°adφ od nejvyÜÜφ k nejni₧Üφ priorit∞. VyÜÜφ zdroje p°ebφjejφ ni₧Üφ.
  16596. > 8958
  16597. Vlastnφ obsah
  16598. > 8959
  16599. Vrßcenφ [p°edm∞tu] [zadavateli zßpletky]
  16600. > 8960
  16601. Rozhovor se [zadavatelem] po vrßcenφ [p°edm∞tu]
  16602. > 8961
  16603. Zφskej a p°ines
  16604. > 8975
  16605. Nelze nahrßt Modul.
  16606. Chybφ po₧adovan² HAK soubor.
  16607. Podφvej se do log souboru na seznam chyb∞jφcφch hak pak∙.
  16608. > 9060
  16609. UrΦit∞ chceÜ smazat tento uzel zßpletky?
  16610. > 9066
  16611. Nem∙₧eÜ prohlφ₧et inventß° tohoto spoleΦnφka.
  16612. > 9069
  16613. Tato bytost nem∙₧e pou₧φt vybran² p°edm∞t, proto₧e jφ chybφ jedna Φi vφce z nßsledujφcφch odbornostφ:
  16614. %s
  16615.  
  16616. ChceÜ bytosti p°idat vypsanΘ odbornosti, aby mohla p°edm∞t pou₧φt?
  16617. > 9090
  16618. Jak se sada jmenuje?
  16619. > 9156
  16620. UrΦit∞ chceÜ p°epsat aktußlnφ data zßpletky?
  16621. > 9172
  16622. Zdroj '%s.%s' ji₧ existuje v minimßln∞ jednom z Hak Pak∙ p°ipojen²ch k tomuto modulu.
  16623. PROVEDEN╔ ZM╠NY SE NEPROJEV═, proto₧e verze Hak Pak p°ebφjφ vÜechny ostatnφ verze.
  16624.  
  16625. Pokud chceÜ zm∞ny zachovat, musφÜ ud∞lat jedno z nßsledujφcφho:
  16626. - ulo₧it pod jin²m nßzvem
  16627. - odebreat Hak Pak od modulu
  16628. - odstranit zdroj z Hak Paku.
  16629. > 9173
  16630. Ke sta₧enφ nenφ ₧ßdn² nov² obsah.
  16631. > 9174
  16632. Server zakßzal p°edm∞t.
  16633. > 9175
  16634. Server zakßzal zlato.
  16635. > 9176
  16636. Server zakßzal zkuÜenosti.
  16637. > 9177
  16638. Server zakßzal nezranitelnost.
  16639. > 9178
  16640. Server zakßzal ·rovn∞.
  16641. > 9179
  16642. Server nem∙₧e ulo₧it postavu.
  16643. > 9180
  16644. Zobrazit zdroj ve varovßnφ Hak Paku
  16645. > 9181
  16646. Reproduktory 5.1
  16647. > 9182
  16648. Reproduktory 7.1
  16649. > 9183
  16650. HTML dokument
  16651. > 9186
  16652. Max. bonus Obr.:
  16653. > 10209
  16654. ╚lov∞k, Äena, Barbar
  16655. > 10210
  16656. ╚lov∞k, Mu₧, Barbar, Hloup²
  16657. > 10211
  16658. P∙lork, Mu₧, NßΦelnφk
  16659. > 10212
  16660. ╚lov∞k, Mu₧, Barbar, VßleΦnφk
  16661. > 10213
  16662. ╚lov∞k, Mu₧, Star², Blßbolφcφ ₧ebrßk
  16663. > 10214
  16664. ╚lov∞k, Mu₧, Star², PouliΦnφ v∞Ütec
  16665. > 10215
  16666. ╚lov∞k, Mu₧, Typick² drz² Üupßk
  16667. > 10216
  16668. ╚lov∞k, Mu₧, Typick² pod°adn² zloduch
  16669. > 10217
  16670. Dφt∞, Äena
  16671. > 10218
  16672. Dφt∞, Mu₧, MilΘ
  16673. > 10219
  16674. Dφt∞, Mu₧, Spratek
  16675. > 10220
  16676. ╚lov∞k, Mu₧, Typick² klerik
  16677. > 10221
  16678. ╚lov∞k, Mu₧, Star², Melancholick²
  16679. > 10222
  16680. Elf, Mu₧, Klerik
  16681. > 10223
  16682. ╚lov∞k, Mu₧, èlechtic, Mlad² a arogantnφ
  16683. > 10224
  16684. ╚lov∞k, Äena, Starß, Podivnß poustevnice
  16685. > 10225
  16686. Elf, Äena, Typickß
  16687. > 10226
  16688. ╚lov∞k, Mu₧, Star², Sebev∞dom² v∙dce
  16689. > 10227
  16690. Trpaslφk, Mu₧, Veterßn
  16691. > 10228
  16692. Elf, Mu₧, SklφΦen²
  16693. > 10229
  16694. Elf, Mu₧, Typick²
  16695. > 10230
  16696. ╚lov∞k, Äena, Zlß, Fanatik
  16697. > 10231
  16698. ╚lov∞k, Mu₧, Zl², Fanatik
  16699. > 10232
  16700. Elf, Mu₧, Rozumn²
  16701. > 10233
  16702. ╚lov∞k, Äena, Barmanka, Flirtujφcφ
  16703. > 10234
  16704. Elf, Äena, Obyvatelka, Milß
  16705. > 10235
  16706. ╚lov∞k, Mu₧, Star², Unaven² sv∞tem
  16707. > 10236
  16708. ╚lov∞k, Mu₧, Obyvatel, Nevzd∞lan²
  16709. > 10237
  16710. ╚lov∞k, Mu₧, Typick² druid
  16711. > 10238
  16712. Trpaslφk, Mu₧, Star², Mrzout
  16713. > 10239
  16714. Gn≤m, Mu₧, Otravn²
  16715. > 10240
  16716. Gn≤m, Mu₧, Mil²
  16717. > 10241
  16718. P∙lΦφk, Äena, Rozumnß
  16719. > 10242
  16720. P∙lΦφk, Äena, Typickß
  16721. > 10243
  16722. ╚lov∞k, Mu₧, Zl², Zßke°n² vrah
  16723. > 10244
  16724. ╚lov∞k, Mu₧, Zl², Metodick² zloduch
  16725. > 10245
  16726. ╚lov∞k, Mu₧, Zl², Typick² bojovnφk
  16727. > 10246
  16728. ╚lov∞k, Äena, Obyvatelka st°ednφho v∞ku
  16729. > 10247
  16730. ╚lov∞k, Äena, StarÜφ obyvatelka
  16731. > 10248
  16732. ╚lov∞k, Äena, Mladß, Milß
  16733. > 10249
  16734. ╚lov∞k, Mu₧, Obyvatel, Star²
  16735. > 10250
  16736. Elf, Mu₧, VyÜÜφ t°φda
  16737. > 10251
  16738. Elf, Äena, Strß₧
  16739. > 10252
  16740. Elf, Mu₧, Strß₧, StarÜφ d∙stojnφk
  16741. > 10253
  16742. ╚lov∞k, Mu₧, Strß₧, Dobr², Drsn²
  16743. > 10254
  16744. ╚lov∞k, Äena, èlechtiΦna, Starostlivß
  16745. > 10255
  16746. ╚lov∞k, Äena, èlechtiΦna, Snobskß
  16747. > 10256
  16748. ╚lov∞k, Mu₧, èlechtic, Snobsk²
  16749. > 10257
  16750. ╚lov∞k, Mu₧, èlechtic, Starostliv²
  16751. > 10258
  16752. ╚lov∞k, Mu₧, Veterßn paladin
  16753. > 10259
  16754. P∙lΦφk, Äena, Typickß
  16755. > 10260
  16756. Trpaslφk, Mu₧, Typick²
  16757. > 10261
  16758. Gn≤m, Mu₧, Typick²
  16759. > 10262
  16760. Elf, Mu₧, Drobn²
  16761. > 10263
  16762. ╚lov∞k, Äena, Kurtizßna, P°ßtelskß
  16763. > 10264
  16764. ╚lov∞k, Äena, Kurtizßna, Nßpadnß
  16765. > 10265
  16766. ╚lov∞k, Äena, Kurtizßna, S p°φzvukem
  16767. > 10266
  16768. ╚lov∞k, Mu₧, Gigolo, Sv∙dn²
  16769. > 10267
  16770. ╚lov∞k, Mu₧, Gigolo, Vlezl²
  16771. > 10268
  16772. ╚lov∞k, Mu₧, Klidn² hraniΦß°
  16773. > 10269
  16774. ╚lov∞k, Mu₧, Veterßn zlod∞j
  16775. > 10270
  16776. ╚lov∞k, Mu₧, Mdl² obchodnφk
  16777. > 10271
  16778. ╚lov∞k, Mu₧, Star² obchodnφk
  16779. > 10272
  16780. ╚lov∞k, Mu₧, Dobrodruh na odpoΦinku
  16781. > 10273
  16782. P∙lork, Äena, Hulvßt
  16783. > 10274
  16784. ╚lov∞k, Mu₧, Surovec
  16785. > 10275
  16786. ╚lov∞k, Mu₧, Star²
  16787. > 10276
  16788. Sna₧φm se najφt server.
  16789. > 10277
  16790. Trpaslφk, Mu₧, Zl² lupiΦ
  16791. > 10278
  16792. Elf, Äena, ╚arod∞jka
  16793. > 10279
  16794. ╚lov∞k, Mu₧, ╚arod∞j, Star²
  16795. > 10280
  16796. Server nalezen. Sna₧φm se p°ihlßsit.
  16797. > 10281
  16798. P°ipojenφ k serveru selhalo.
  16799. > 10282
  16800. Chyba spojenφ: 
  16801. > 10283
  16802. èpatnΘ heslo.
  16803. > 10284
  16804. Verze klienta a serveru nesouhlasφ.
  16805. > 10287
  16806. ObyΦejn², Äena st°ednφho v∞ku 04
  16807. > 10288
  16808. ╚lov∞k, Mu₧, Star² otrok
  16809. > 10289
  16810. TvΘ jmΘno hrßΦe ji₧ n∞kdo pou₧φvß.
  16811. > 10290
  16812. ╚lov∞k, Mu₧, Obyvatel, Patolφzal
  16813. > 10291
  16814. ╚lov∞k, Mu₧, Opilec
  16815. > 10292
  16816. ╚lov∞k, Mu₧, Strß₧, Stroh²
  16817. > 10293
  16818. ╚lov∞k, Mu₧, Barbar, Dobr²
  16819. > 10294
  16820. TvΘ jmΘno hrßΦe bylo serverem odmφtnuto.
  16821. > 10295
  16822. Server neodpovφdß (timeout).
  16823. > 10296
  16824. Server je ji₧ pln².
  16825. > 10297
  16826. Server nep°ijφmß p°ipojenφ pro hru vφce hrßΦ∙.
  16827. > 10298
  16828. Neznßmß chyba p°ipojenφ.
  16829. > 10299
  16830. [Server] 
  16831. > 10300
  16832. [K°ik] 
  16833. > 10301
  16834. [èeptßnφ] 
  16835. > 10302
  16836. [Pov∞z] 
  16837. > 10303
  16838. [Dru₧ina] 
  16839. > 10304
  16840. Nelze p°elo₧it adresu.
  16841. > 10305
  16842. P°ipojen k serveru.
  16843. > 10306
  16844. Zφskßvßm privilegia administrßtora serveru.
  16845. > 10307
  16846. Zφskßvßnφ privilegia administrßtora serveru selhalo.
  16847. > 10308
  16848. UkonΦit Neverwinter Nights?
  16849. > 10312
  16850. <FirstName> je p°φliÜ daleko.
  16851. > 10314
  16852. Neverwinter Nights: P°edehra
  16853. (Velmi doporuΦujeme jen pro jednoho hrßΦe)
  16854. > 10315
  16855. MODULE
  16856. > 10316
  16857. Zadej ResRef
  16858. > 10317
  16859. Vytvo°it nov² zßznam
  16860. > 10318
  16861. Obchody
  16862. > 10319
  16863. ┌der Ki +3
  16864. > 10320
  16865. Toto nenφ ve skuteΦnosti Ükola, ale spφÜe p°edstavuje Φarod∞jovo odhodlßnφ pochopit stejnou m∞rou vÜechna kouzla bez zam∞°enφ na jedinou Ükolu magie.
  16866. Zakßzanß Ükola: Äßdnß
  16867. > 10321
  16868. Kouzla Ükoly Vymφtßnφ se pou₧φvajφ na obranu sesilatele p°ed magick²mi a fyzick²mi ·toky.
  16869. Zakßzanß Ükola: Vyvolßnφ
  16870. > 10322
  16871. Specialista na Vyvolßnφ si m∙₧e vyvolat bytosti, obvykle jako svΘ spojence.
  16872. Zakßzanß Ükola: Prom∞ny
  16873. > 10323
  16874. V∞Ütci dokß₧φ nahlΘdnout do budoucnosti, aby zjistili, co se stane. Jsou velmi u₧iteΦnφ p°i zφskßvßnφ informacφ a n∞kolik v∞Üteck²ch kouzel pomßhß sesφlateli v bojov²ch situacφch.
  16875. Zakßzanß Ükola: Iluze
  16876. > 10324
  16877. Kouzla Ükoly OΦarovßnφ zahrnujφ zφskßnφ kontroly nad jinou bytostφ nebo posφlenφ bytosti zvlßÜtnφmi vlastnostmi.
  16878. Zakßzanß Ükola: Iluze
  16879. > 10325
  16880. Kouzla Ükoly Vz²vßnφ manipulujφ s energiφ nebo vytvß°ejφ n∞co z niΦeho. V∞tÜina nejlepÜφch ·toΦn²ch kouzel se nachßzφ v tΘto Ükole magie.
  16881. Zakßzanß Ükola: Vyvolßnφ
  16882. > 10326
  16883. Kouzla Iluzφ ovliv≥ujφ vnφmßnφ, aby vytvo°ila obrazy nereßln²ch v∞cφ nebo zakryla v∞ci skuteΦnΘ.
  16884. Zakßzanß Ükola: OΦarovßnφ
  16885. > 10327
  16886. Kouzla Ükoly Nekromancie ovlßdajφ, tvo°φ a niΦφ ₧ivot.
  16887. Zakßzanß Ükola: V∞Üt∞nφ
  16888. > 10328
  16889. Kouzla Prom∞n m∞nφ p°φjemce nebo jeho okolφ, nenßpadn∞ Φi viditeln∞.
  16890. Zakßzanß Ükola: Vyvolßnφ
  16891. > 10329
  16892. Kostra
  16893. > 10333
  16894. Neverwinter Nights konfiguraΦnφ program
  16895. > 10335
  16896. Maximßlnφ ·rove≥
  16897. > 10336
  16898. << Zde zadej text >>
  16899. > 10337
  16900. Rozbaluji soubory
  16901. > 10338
  16902. Celkov² postup
  16903. > 10339
  16904. Nahrßvßm seznam inventß°e
  16905. > 10340
  16906. Nahrßvßm GIT soubory
  16907. > 10341
  16908. Nahrßvßm soubory rozhovor∙
  16909. > 10342
  16910. Nahrßvßm soubory skript∙
  16911. > 10343
  16912. Nastavenφ zvuku
  16913. > 10345
  16914. RubaΦka
  16915. > 10346
  16916. RPG/P°φb∞h
  16917. > 10347
  16918. Sout∞₧ivΘ
  16919. > 10348
  16920. SpoleΦenskΘ
  16921. > 10349
  16922. Trval² sv∞t
  16923. > 10350
  16924. Alternativnφ
  16925. > 10351
  16926. IP
  16927. > 10352
  16928. liber
  16929. > 10353
  16930. Uvolni bytost
  16931. > 10354
  16932. V²sledky hledßnφ
  16933. > 10355
  16934. Nem∙₧eÜ ovlßdnout mrtvou bytost.
  16935. > 10356
  16936. Hledej v souborech
  16937. > 10357
  16938. Hledej v otev°en²ch souborech
  16939. > 10358
  16940. Hledej ve vÜech souborech modulu
  16941. > 10360
  16942. Rychlost CPU
  16943. > 10361
  16944. Nelze rozeznat %s
  16945. > 10362
  16946. Obrazovka
  16947. > 10363
  16948. Nastavenφ
  16949. > 10364
  16950. Video re₧im
  16951. > 10365
  16952. Pou₧ij sadu textur:
  16953. > 10366
  16954. UrΦuji konfiguraci systΘmu...
  16955. > 10367
  16956. Vypnout zvuk
  16957. > 10368
  16958. Test vy₧aduje nainstalovenΘ OpenGL, kterΘ nelze v systΘmu nalΘzt. NavÜtiv webstrßnku v²robce svΘ grafickΘ karty a stßhni si nejnov∞jÜφ OpenGL ovladaΦe. PotΘ m∙₧eÜ scan spustit znovu a zkusit test jeÜt∞ jednou.
  16959. > 10369
  16960. Typ OS
  16961. > 10370
  16962. Direct X
  16963. > 10371
  16964. Open GL
  16965. > 10372
  16966. Test celΘ obrazovky
  16967. > 10373
  16968. Test rozliÜenφ %s
  16969. > 10374
  16970. Neverwinter Nights
  16971. > 10375
  16972. %i bit
  16973. > 10376
  16974. Nahrßvßm oblast
  16975. > 10377
  16976. Nahrßvßm bytosti
  16977. > 10378
  16978. Nahrßvßm dve°e
  16979. > 10379
  16980. Nahrßvßm setkßnφ
  16981. > 10380
  16982. Nahrßvßm p°edm∞ty
  16983. > 10381
  16984. Nahrßvßm obchody
  16985. > 10382
  16986. Nahrßvßm umφstitelnΘ
  16987. > 10383
  16988. Nahrßvßm zvuky
  16989. > 10384
  16990. Nahrßvßm spouÜt∞
  16991. > 10385
  16992. Nahrßvßm kontrolnφ body
  16993. > 10386
  16994. Bytost m∙₧e ovlßdnout jen Pßn Jeskyn∞.
  16995. > 10387
  16996. Povolit p°iblφ₧enφ rozhovoru
  16997. > 10388
  16998. Soubor  '%s' ji₧ existuje. Chcete jej p°epsat?
  16999. > 10389
  17000. Druh odbornosti: Povolßnφ
  17001. P°edpoklad: Zlod∞j 10. ·rovn∞ nebo stφnov² taneΦnφk 7. ·rovn∞
  17002. Podrobnosti: Postava, kterß neusp∞je v zßchran∞ na Sφlu v∙le proti mysl ovliv≥ujφcφm kouzl∙m, m∙₧e automaticky hodit znovu.
  17003. Pou₧itφ: AutomatickΘ
  17004. > 10390
  17005. P°epnout UI
  17006. > 10391
  17007. Ulo₧it zm∞ny?
  17008. > 10392
  17009. Smazat postavu
  17010. > 10393
  17011. Postava byla ·sp∞Ün∞ vyexportovßna.
  17012. > 10394
  17013. P°i exportu postavy doÜlo k chyb∞.
  17014. > 10396
  17015. OnPlayerRest
  17016. > 10397
  17017. Odeslßn po₧adavek na export. ╚ekßm na odpov∞∩...
  17018. > 10398
  17019. Ulo₧it soubor rozhovoru %s?
  17020. > 10399
  17021. Zjistiteln²
  17022. > 10400
  17023. Alkohol, Pivo
  17024. > 10401
  17025. Alkohol, Vφno
  17026. > 10402
  17027. Alkohol, Lihovina
  17028. > 10403
  17029. Bylina, Rulφk zlomocn²
  17030. > 10404
  17031. Bylina, ╚esnek
  17032. > 10405
  17033. Tech
  17034. > 10406
  17035. Zprßva
  17036. > 10407
  17037. CHYBA: PO "if" PODM═NCE NEM┘ÄE N┴SLEDOVAT V▌RAZ NULL.
  17038. > 10408
  17039. Pohyb/Kamera
  17040. > 10409
  17041. Hra
  17042. > 10410
  17043. R∙znΘ
  17044. > 10411
  17045. PJ
  17046. > 10412
  17047. Obnov standardnφ
  17048. > 10413
  17049. Zm∞nit nastavenφ klßves
  17050. > 10414
  17051. =
  17052. > 10415
  17053. Rasov² modifikßtor
  17054. > 10416
  17055. V inventß°i nemßÜ mφsto na tento objekt.
  17056. > 10417
  17057. Hlasitost
  17058. > 10418
  17059. PoΦet 2D hlas∙
  17060. > 10419
  17061. PoΦet 3D hlas∙
  17062. > 10421
  17063. Ukradl jsi <CUSTOM0> Zl od <CUSTOM1>.
  17064. > 10422
  17065. Ukradl jsi <CUSTOM1> od <CUSTOM0>.
  17066. > 10423
  17067. <CUSTOM0> se t∞ sna₧φ okrßst!
  17068. > 10424
  17069. <CUSTOM0> ti ukradl <CUSTOM1>!
  17070. > 10425
  17071. <CUSTOM0> ti ukradl n∞jakΘ penφze!
  17072. > 10426
  17073. Nem∙₧eÜ nΘst vφce p°edm∞t∙, mßÜ pln² inventß°.
  17074. > 10427
  17075. Opustil jsi dru₧inu.
  17076. > 10428
  17077. Hledan² text nem∙₧e b²t prßzdn²
  17078. > 10429
  17079. Nelze nalΘz text '%s'. Hledat od zaΦßtku souboru?
  17080. > 10430
  17081. Najφt text:
  17082. > 10431
  17083. Jazyk
  17084. > 10433
  17085. Odstran∞nφ odkazu zruÜφ vÜechny s nφm spojenΘ odkazy. PokraΦovat?
  17086. > 10434
  17087. Ulo₧it jako
  17088. > 10435
  17089. Na tΘto ·rovni ji₧
  17090. nejsou dalÜφ kouzla.
  17091. > 10436
  17092. <CUSTOM0>: <CUSTOM1>
  17093. > 10437
  17094. <CUSTOM0> zranil: <CUSTOM2>
  17095. > 10451
  17096. Autentizace CD klφΦe odmφtnuta.
  17097. > 10452
  17098. Tv∙j CD klφΦ se stßle pou₧φvß. Zkus to za 5 minut.
  17099. > 10453
  17100. Tvß IP adresa je zakßzßna.
  17101. > 10454
  17102. Server, ke kterΘmu se p°ipojujeÜ, je zakßzan².
  17103. > 10455
  17104. Tento CD klφΦ je zakßzan².
  17105. > 10456
  17106. Tento CD klφΦ vyprÜel.
  17107. > 10457
  17108. Tento CD klφΦ nenφ registrovan².
  17109. > 10458
  17110. <CUSTOM0> Kyselina
  17111. > 10459
  17112. <CUSTOM0> Chlad
  17113. > 10460
  17114. <CUSTOM0> Bo₧skΘ
  17115. > 10461
  17116. <CUSTOM0> Elekt°ina
  17117. > 10462
  17118. <CUSTOM0> Ohe≥
  17119. > 10463
  17120. <CUSTOM0> Negativnφ energie
  17121. > 10464
  17122. <CUSTOM0> Pozitivnφ energie
  17123. > 10465
  17124. <CUSTOM0> Zvuk
  17125. > 10466
  17126. <CUSTOM0> zranil <CUSTOM1>: <CUSTOM2>
  17127. > 10468
  17128. Zφskan² p°edm∞t: <CUSTOM0>
  17129. > 10469
  17130. Ztracen² p°edm∞t: <CUSTOM0>
  17131. > 10470
  17132. <CUSTOM0> ·toΦφ na <CUSTOM1> : *<CUSTOM2>* : (<CUSTOM3> <CUSTOM4> <CUSTOM5> = <CUSTOM6><CUSTOM7>)
  17133. > 10471
  17134. <CUSTOM0> zkouÜφ<CUSTOM1> na <CUSTOM2> : *<CUSTOM3>* : (<CUSTOM4> <CUSTOM5> <CUSTOM6> = <CUSTOM7><CUSTOM8>)
  17135. > 10473
  17136. <CUSTOM0><CUSTOM1> : <CUSTOM2><CUSTOM3> : *<CUSTOM4>* : (<CUSTOM5> <CUSTOM6> <CUSTOM7> = <CUSTOM8> proti TO: <CUSTOM9>)
  17137. > 10474
  17138. <CUSTOM0> zabil <CUSTOM1>
  17139. > 10475
  17140. Zm∞nit velikost oblasti
  17141. > 10476
  17142. ╪ßdky
  17143. > 10477
  17144. Sloupce
  17145. > 10478
  17146. PoΦet °ßdk∙ oblasti
  17147. > 10479
  17148. PoΦet sloupc∙ oblasti
  17149. > 10480
  17150. Zv²Üit/snφ₧it poΦet °ßdk∙
  17151. > 10481
  17152. Zv²Üit/snφ₧it poΦet sloupc∙
  17153. > 10482
  17154. <CUSTOM0> <CUSTOM1> <CUSTOM2>
  17155. > 10483
  17156. <CUSTOM0> seslal <CUSTOM1> : *kouzlo zruÜeno* : <CUSTOM2> sesφlß <CUSTOM3>
  17157. > 10484
  17158. <CUSTOM0> : <CUSTOM1> : *<CUSTOM2>* : (<CUSTOM3> <CUSTOM4> <CUSTOM5> = <CUSTOM6> proti TO: <CUSTOM7>)
  17159. > 10485
  17160. Vzφt 20
  17161. > 10487
  17162. Test
  17163. > 10489
  17164. Cφl protikouzla ji₧ nevidφ cφl!
  17165. > 10490
  17166. Äßdn² ·Φinek! Rozdr¥ zlo funguje jen na zlΘ bytosti.
  17167. > 10492
  17168. V tΘto oblasti nenφ povoleno odpoΦφvat.
  17169. > 10494
  17170. Detaily stφnu bytosti
  17171. > 10495
  17172. Trßva vypnutß
  17173. > 10496
  17174. PoΦet dynamick²ch sv∞tel
  17175. > 10497
  17176. Mapovßnφ prost°edφ na bytosti
  17177. > 10498
  17178. <CUSTOM0> zaΦal zu°it.
  17179. > 10499
  17180. *Grk*
  17181. > 10500
  17182. K°i₧ßk
  17183. > 10501
  17184. Nelze nahrßt %%s.2DA
  17185. > 10502
  17186. Soudce
  17187. > 10503
  17188. Vlßdce
  17189. > 10504
  17190. Dobrodinec
  17191. > 10505
  17192. Smφ°en²
  17193. > 10506
  17194. èk∙dce
  17195. > 10507
  17196. Rebel
  17197. > 10508
  17198. VolnomyÜlenkß°
  17199. > 10509
  17200. NiΦitel
  17201. > 10510
  17202. Neznßm²
  17203. > 10511
  17204. Nerozhodn²
  17205. > 10512
  17206. Vybranß postava se natrvalo sma₧e.
  17207. UrΦit∞ chceÜ pokraΦovat?
  17208. > 10513
  17209. Setkßnφ ·sp∞Ün∞ vytvo°eno.
  17210. > 10514
  17211. int
  17212. > 10515
  17213. float
  17214. > 10516
  17215. string
  17216. > 10517
  17217. constant int
  17218. > 10518
  17219. constant float
  17220. > 10519
  17221. constant string
  17222. > 10520
  17223. variable int
  17224. > 10521
  17225. variable float
  17226. > 10522
  17227. variable string
  17228. > 10523
  17229. Toto musφ zaΦφnat pφsmenem
  17230. > 10524
  17231. Toto musφ b²t Φφslo
  17232. > 10526
  17233. Lφt² vlk
  17234. > 10529
  17235. OtoΦit kameru vlevo
  17236. > 10530
  17237. OtoΦit kameru vpravo
  17238. > 10531
  17239. Oddßlit kameru
  17240. > 10532
  17241. P°iblφ₧it kameru
  17242. > 10533
  17243. Maximßln∞ p°iblφ₧it 
  17244. > 10534
  17245. Kamera nahoru
  17246. > 10535
  17247. Kamera dol∙
  17248. > 10537
  17249. <CUSTOM0> zaΦal zu°it.
  17250. > 10538
  17251. B∞h
  17252. > 10539
  17253. ┌krok vpravo p°i boji
  17254. > 10540
  17255. ┌krok zp∞t p°i boji
  17256. > 10541
  17257. ┌krok vlevo p°i boji
  17258. > 10542
  17259. ┌krok dop°edu p°i boji
  17260. > 10543
  17261. ╪φzen² re₧im vpravo
  17262. > 10544
  17263. ╪φzen² re₧im vlevo
  17264. > 10545
  17265. ╪φzen² re₧im krok vpravo
  17266. > 10546
  17267. ╪φzen² re₧im krok vlevo
  17268. > 10547
  17269. ╪φzen² re₧im dop°edu
  17270. > 10548
  17271. ╪φzen² re₧im dozadu
  17272. > 10549
  17273. Zacφlit na poslednφho ·toΦnφka
  17274. > 10550
  17275. KruhovΘ menu na sob∞
  17276. > 10551
  17277. KruhovΘ menu dole vlevo
  17278. > 10552
  17279. KruhovΘ menu dole
  17280. > 10553
  17281. KruhovΘ menu dole vpravo
  17282. > 10554
  17283. KruhovΘ menu vlevo
  17284. > 10555
  17285. KruhovΘ menu zp∞t
  17286. > 10556
  17287. KruhovΘ menu vpravo
  17288. > 10557
  17289. KruhovΘ menu naho°e vlevo
  17290. > 10558
  17291. KruhovΘ menu naho°e
  17292. > 10559
  17293. KruhovΘ menu naho°e vpravo
  17294. > 10560
  17295. Denφk postavy
  17296. > 10561
  17297. Inventß°
  17298. > 10562
  17299. Denφk
  17300. > 10563
  17301. Mapa
  17302. > 10564
  17303. Nastavenφ
  17304. > 10565
  17305. Seznam hrßΦ∙
  17306. > 10566
  17307. Kouzla
  17308. > 10567
  17309. Rychl² chat
  17310. > 10568
  17311. Prozkoumßnφ
  17312. > 10569
  17313. Ulo₧enφ obrazovky
  17314. > 10570
  17315. Pauza
  17316. > 10571
  17317. Zam∞°enφ chatu
  17318. > 10572
  17319. Ukr²t/zobrazit GUI
  17320. > 10573
  17321. Zav°φt okno
  17322. > 10575
  17323. RychlΘ ulo₧enφ
  17324. > 10576
  17325. P°epnout re₧im Pßna jeskyn∞
  17326. > 10577
  17327. DM tv∙rce
  17328. > 10578
  17329. DM v²b∞r
  17330. > 10579
  17331. P°epnout re₧im kamery
  17332. > 10580
  17333. ┌plnΘ oddßlenφ
  17334. > 10581
  17335. Kamera ·pln∞ nahoru
  17336. > 10582
  17337. Kamera ·pln∞ dol∙
  17338. > 10583
  17339. Nßpov∞da
  17340. > 10584
  17341. Vytvo°it nßhodnΘ jmΘno
  17342. > 10585
  17343. *
  17344. > 10587
  17345. Kouzla (Odstran∞no)
  17346. > 10602
  17347. Hozeno <CUSTOM0> na <CUSTOM1>-strannΘ kostce.
  17348. > 10603
  17349. Vyber vzhled
  17350. > 10604
  17351. Pou₧φt hardwarov² ukazatel myÜi
  17352. > 10605
  17353. Momentßln∞ nedostupn².
  17354. > 10606
  17355. P°idat omezenφ pohlavφ
  17356. > 10607
  17357. Nastavit prom∞nnΘ
  17358. > 10608
  17359. Dßt mluvΦφmu n∞jakΘ zlato
  17360. > 10609
  17361. Dßt mluvΦφmu n∞jakΘ zkuÜenosti
  17362. > 10610
  17363. Dßt mluvΦφmu p°edm∞t
  17364. > 10611
  17365. Kßmen nßvratu t∞ nem∙₧e odnΘst z tΘto oblasti.
  17366. > 10612
  17367. Kßmen nßvratu nem∙₧eÜ prßv∞ pou₧φt.
  17368. > 10613
  17369. Ujistit se, ₧e postava mß v inventß°i tyto p°edm∞ty
  17370. > 10615
  17371. Odmφtnout rasy hrßΦe
  17372. > 10616
  17373. Odmφtnout jinΘ rasy
  17374. > 10617
  17375. Esc
  17376. > 10618
  17377. Enter
  17378. > 10619
  17379. Print Screen
  17380. > 10620
  17381. Insert
  17382. > 10621
  17383. Delete
  17384. > 10622
  17385. Home
  17386. > 10623
  17387. End
  17388. > 10624
  17389. Page Up
  17390. > 10625
  17391. Page Down
  17392. > 10626
  17393. èipka vlevo
  17394. > 10627
  17395. èipka vpravo
  17396. > 10628
  17397. èipka nahoru
  17398. > 10629
  17399. èipka dol∙
  17400. > 10630
  17401. Num. 0
  17402. > 10631
  17403. Num. 1
  17404. > 10632
  17405. Num. 2
  17406. > 10633
  17407. Num. 3
  17408. > 10634
  17409. Num. 4
  17410. > 10635
  17411. Num. 5
  17412. > 10636
  17413. Num. 6
  17414. > 10637
  17415. Num. 7
  17416. > 10638
  17417. Num. 8
  17418. > 10639
  17419. Num. 9
  17420. > 10640
  17421. Num. -
  17422. > 10641
  17423. Num. +
  17424. > 10642
  17425. Num. .
  17426. > 10643
  17427. Num. *
  17428. > 10644
  17429. /
  17430. > 10645
  17431. Num. Enter
  17432. > 10646
  17433. '
  17434. > 10647
  17435. Tab
  17436. > 10648
  17437. Backspace
  17438. > 10649
  17439. [
  17440. > 10650
  17441. ]
  17442. > 10651
  17443. \
  17444. > 10652
  17445. ;
  17446. > 10653
  17447. ~
  17448. > 10654
  17449. ,
  17450. > 10655
  17451. .
  17452. > 10656
  17453. /
  17454. > 10657
  17455. Mezernφk
  17456. > 10658
  17457. A
  17458. > 10659
  17459. B
  17460. > 10660
  17461. C
  17462. > 10661
  17463. D
  17464. > 10662
  17465. E
  17466. > 10663
  17467. F
  17468. > 10664
  17469. G
  17470. > 10665
  17471. H
  17472. > 10666
  17473. I
  17474. > 10667
  17475. J
  17476. > 10668
  17477. K
  17478. > 10669
  17479. L
  17480. > 10670
  17481. M
  17482. > 10671
  17483. N
  17484. > 10672
  17485. O
  17486. > 10673
  17487. P
  17488. > 10674
  17489. Q
  17490. > 10675
  17491. R
  17492. > 10676
  17493. S
  17494. > 10677
  17495. T
  17496. > 10678
  17497. U
  17498. > 10679
  17499. V
  17500. > 10680
  17501. W
  17502. > 10681
  17503. X
  17504. > 10682
  17505. Y
  17506. > 10683
  17507. Z
  17508. > 10684
  17509. Prozkoumat lokßlnφ prom∞nnΘ
  17510. > 10685
  17511. Ujistit se, ₧e hrßΦ mß vy₧adovanΘ dovednosti
  17512. > 10686
  17513. Ujistit se, ₧e hrßΦ mß vy₧adovanΘ odbornosti
  17514. > 10687
  17515. Odmφtnout jinΘ rasy
  17516. > 10688
  17517. Cφl nenφ nemocn² ani otrßven².
  17518. > 10689
  17519. Neplatn² cφl. Platn²m cφlem pro kouzlo Uzdrav je jakßkoliv bytost, kterß je nemocnß, otrßvenß Φi zran∞nß.
  17520. > 10690
  17521. Cφl nemß p°edm∞ty ani penφze.
  17522. > 10691
  17523. Omezenφ zalo₧enß na povolßnφ hrßΦe
  17524. > 10692
  17525. Zjistit
  17526. > 10693
  17527. Plnß zprßva
  17528. > 10694
  17529. KonfiguraΦnφ program Neverwinter Nights zjistil, ₧e na tvΘm poΦφtaΦi b∞₧φ Windows XP.
  17530.  
  17531. Standardnφ ovladaΦe grafickΘ karty instalovanΘ z Windows XP neobsahujφ podporu Open GL, kterß je pot°eba pro spuÜt∞nφ Neverwinter Nights. Ujisti se, prosφm, ₧e instalovanΘ ovladaΦe podporujφ Open GL. P°ed spuÜt∞nφm Neverwinter Nights nebo BioWare Aurora Neverwinter Nights Toolsetu zjisti od dodavatele grafickΘ karty, jak zφskat a nainstalovat odpovφdajφcφ ovladaΦe.
  17532.  
  17533. ChceÜ-li otestovat kompatibilitu OpenGL, provede se nynφ n∞kolik test∙. Tyto testy mohou selhat a zp∙sobit ukonΦenφ programu, pokud instalovanΘ ovladaΦe nepodporujφ OpenGL.
  17534.  
  17535. ChceÜ p°eskoΦit testy OpenGL?
  17536.  
  17537. Klikni na "Ne", pokud instalovanΘ ovladaΦe podporujφ OpenGL. Klikni na  "Ano", chceÜ-li test p°eskoΦit. Pokud mßÜ pochybnosti, zda systΘm obsahuje odpovφdajφcφ podporu OpenGL, klikni na "Ano".
  17538. > 10695
  17539. Procesor(y)
  17540. > 10696
  17541. Hlavnφ graf. karta
  17542. > 10697
  17543. 3D Software
  17544. > 10698
  17545. OS
  17546. > 10699
  17547. Typ
  17548. > 10700
  17549. Dodavatel
  17550. > 10701
  17551. PoΦet CPU
  17552. > 10702
  17553. Rychlost
  17554. > 10703
  17555. Video RAM
  17556. > 10704
  17557. RozliÜenφ obrazovky
  17558. > 10705
  17559. Barevnß hloubka obrazovky
  17560. > 10706
  17561. Direct X
  17562. > 10707
  17563. OpenGL
  17564. > 10708
  17565. Verze
  17566. > 10709
  17567. RAM
  17568. > 10710
  17569. ProvΘst test na dovednost
  17570. > 10712
  17571. Tento objekt je p°φliÜ daleko a nem∙₧e s tebou mluvit.
  17572. > 10713
  17573. Akce
  17574. > 10714
  17575. Hranφ postavy
  17576. > 10715
  17577. T²movΘ
  17578. > 10716
  17579. SpoleΦenskΘ
  17580. > 10717
  17581. PW akce
  17582. > 10718
  17583. Alternativnφ
  17584. > 10719
  17585. B∞hem souboje nem∙₧eÜ vstoupit do re₧imu ukr²vßnφ.
  17586. > 10720
  17587. SystΘm nespl≥uje minimßlnφ po₧adavky na pam∞¥. Dokud nenainstalujeÜ vφce pam∞ti, z°ejm∞ hru ani nespustφÜ nebo pob∞₧φ velmi Üpatn∞.
  17588. > 10721
  17589. SystΘm spl≥uje minimßlnφ po₧adavky na pam∞¥. Vφce pam∞ti v₧dy pom∙₧e rychlosti NWN i Windows.
  17590. > 10722
  17591. SystΘm spl≥uje doporuΦenΘ po₧adavky na pam∞¥. Vφce pam∞ti v₧dy pom∙₧e rychlosti NWN i Windows.
  17592. > 10723
  17593. TvΘ poÜpin∞nφ bude vyΦiÜt∞no!
  17594. > 10724
  17595. SlyÜφm t∞.
  17596. > 10725
  17597. TvΘ zlo tady konΦφ!
  17598. > 10726
  17599. Hmm? Co bys to cht∞l<he/she>?
  17600. > 10727
  17601. Gobitak magjeeah te-nu-geh...
  17602. > 10728
  17603. Yeeach! Zigo podfu! 
  17604. > 10729
  17605. Zog migug?! 
  17606. > 10730
  17607. Donkrak jobagu, maaaaaag! 
  17608. > 10731
  17609. Yeeach! Zigo podfu! 
  17610. > 10732
  17611. Zog migug?! 
  17612. > 10733
  17613. Gabgo dak nyyye! 
  17614. > 10734
  17615. Yeeach! Zigo podfu! 
  17616. > 10735
  17617. Zog migug?! 
  17618. > 10736
  17619. Smrt si t∞ musφ vzφt!
  17620. > 10737
  17621. Rozsßpu tvou duÜi!
  17622. > 10738
  17623. Tvß bolest bude nekoneΦnß!
  17624. > 10739
  17625. Kdo m∞ to otravuje?
  17626. > 10740
  17627. VÜichni padnou slavnou smrtφ!
  17628. > 10741
  17629. Naslouchßm.
  17630. > 10742
  17631. Nech m∞ b²t, smrdutß stv∙ro!
  17632. > 10743
  17633. Tohle nedovolφm!
  17634. > 10744
  17635. SlyÜφm t∞. Mluv.
  17636. > 10745
  17637. Fliji yuma boogba! 
  17638. > 10746
  17639. Migio falafay - iga! 
  17640. > 10747
  17641. Soolna? 
  17642. > 10748
  17643. Wimi, ninfa!
  17644. > 10749
  17645. Namo...fima ni. 
  17646. > 10750
  17647. Jsme spojeni smrtφ!
  17648. > 10751
  17649. Roztrhßm tvΘ t∞lo...
  17650. > 10752
  17651. Ty rozΦilovat...?
  17652. > 10753
  17653. Neutφkat! Neutφkat!
  17654. > 10754
  17655. Jß t∞ rozdrtit! Ty ji₧ b²t po smrti!
  17656. > 10755
  17657. Jß bojovat dob°e!
  17658. > 10756
  17659. Huh?
  17660. > 10757
  17661. HmyzovΘ! ZniΦφm vßs!
  17662. > 10758
  17663. T°es se p°ede mnou!
  17664. > 10759
  17665. Kdo m∞ vyruÜuje?
  17666. > 10760
  17667. Gagji, gagju, magdiaaa!! 
  17668. > 10761
  17669. Meg zsha gongshu! 
  17670. > 10762
  17671. Mee gog ja?
  17672. > 10763
  17673. Bog tio gug zshi - mag BAK! 
  17674. > 10764
  17675. Meg zsha gongshu! 
  17676. > 10765
  17677. Mee gog ja?
  17678. > 10766
  17679. Zab glagya skungzhi, hehehe! 
  17680. > 10767
  17681. Meg zsha gongshu! 
  17682. > 10768
  17683. Mee gog ja?
  17684. > 10769
  17685. RozluΦ se s ₧ivotem!
  17686. > 10770
  17687. Dodejchal<he/she>s!
  17688. > 10771
  17689. ProΦ na m∞ mluvφÜ?
  17690. > 10772
  17691. Yeeka nak sshhlik! 
  17692. > 10773
  17693. Noug shlock! 
  17694. > 10774
  17695. Ag slech? 
  17696. > 10775
  17697. Sssayiiii!  Fut nat ye seschlaaa! 
  17698. > 10776
  17699. Noug shlock! 
  17700. > 10777
  17701. Ag slech? 
  17702. > 10778
  17703.  Sssat chat -  di gousss! 
  17704. > 10779
  17705. Noug shlock! 
  17706. > 10780
  17707. Ag slech? 
  17708. > 10781
  17709. Kach niya ssslaass! 
  17710. > 10782
  17711. Fayna slool gueesh! 
  17712. > 10783
  17713. Slech? 
  17714. > 10784
  17715. Leek sssa nou flack ssaass! 
  17716. > 10785
  17717. Fayna slool gueesh! 
  17718. > 10786
  17719. Slech? 
  17720. > 10787
  17721. Sshhleek sa flak! 
  17722. > 10788
  17723. Fayna slool gueesh! 
  17724. > 10789
  17725. Slech? 
  17726. > 10790
  17727. Bigato migoda! 
  17728. > 10791
  17729. Kralka quasto, magla. 
  17730. > 10792
  17731. Escobatu Ico? 
  17732. > 10793
  17733. Iyago. 
  17734. > 10794
  17735. Naga! 
  17736. > 10795
  17737. Growww Brak! 
  17738. > 10796
  17739. Fumba Grumph! 
  17740. > 10797
  17741. Maabo Girrr?! 
  17742. > 10798
  17743. Brog shum muwaga! 
  17744. > 10799
  17745. Fumba Grumph! 
  17746. > 10800
  17747. Maabo Girrr?! 
  17748. > 10801
  17749. Yayang dosh grom
  17750. > 10802
  17751. Fumba Grumph! 
  17752. > 10803
  17753. Maabo Girrr?! 
  17754. > 10804
  17755. Ka-sung, quitcha gee-effe...
  17756. > 10805
  17757. Tal-fe, mige mowww! 
  17758. > 10806
  17759. Ohhh...fima sol? 
  17760. > 10807
  17761. Zlßmu ti kosti!
  17762. > 10808
  17763. Rozdrtφm t∞ na kousky! Na kousφΦky!
  17764. > 10809
  17765. (zavrΦenφ) Co?!
  17766. > 10810
  17767. Pustφm ti ₧φlou!
  17768. > 10811
  17769. Rozdrtφm t∞ na kousky! Na kousφΦky!
  17770. > 10812
  17771. (zavrΦenφ) Co?!
  17772. > 10813
  17773. Kouzla t∞ rovnou zabijou!
  17774. > 10814
  17775. Rozdrtφm t∞ na kousky! Na kousφΦky!
  17776. > 10815
  17777. (zavrΦenφ) Co?!
  17778. > 10816
  17779. Bozku tanshaka KALL! 
  17780. > 10817
  17781. Ibgo dang...gojiga!
  17782. > 10818
  17783. Gog zag? 
  17784. > 10819
  17785. Get zu! Get ZALKA!! 
  17786. > 10820
  17787. Ibgo dang...gojiga!
  17788. > 10821
  17789. Gog zag? 
  17790. > 10822
  17791. Dal na kor...
  17792. > 10823
  17793. Ibgo dang...gojiga!
  17794. > 10824
  17795. Gog zag? 
  17796. > 10825
  17797. Odtud nenφ ·niku?
  17798. > 10826
  17799. Co to je?!
  17800. > 10827
  17801. Yogu domm boshu! 
  17802. > 10828
  17803. Suma mijiii!! 
  17804. > 10829
  17805. Meedu ska? 
  17806. > 10830
  17807. Hunyan goshgu! 
  17808. > 10831
  17809. Ahhh...muuuz du! 
  17810. > 10832
  17811. Duy zi? 
  17812. > 10833
  17813. Tvß smrt bude nßdhernß!
  17814. > 10834
  17815. Vezmu si tvou duÜi!
  17816. > 10835
  17817. Ano?
  17818. > 10836
  17819. V tΘhle °φÜi jsi skonΦil<he/she>!
  17820. > 10837
  17821. Ano? Poslouchßm.
  17822. > 10838
  17823. Geesh mik fung ta! 
  17824. > 10839
  17825. Eesh krung gayng!! 
  17826. > 10840
  17827. Yesh mee? 
  17828. > 10841
  17829. Bosh um fangamf mik! 
  17830. > 10842
  17831. Eesh krung gayng!! 
  17832. > 10843
  17833. Yesh mee? 
  17834. > 10844
  17835. Myang guf - gee-oishee! 
  17836. > 10845
  17837. Eesh krung gayng!! 
  17838. > 10846
  17839. Yesh mee? 
  17840. > 10847
  17841. P°ipravφm t∞ o vÜechnu krev!
  17842. > 10848
  17843. Temnota t∞ pohltφ!
  17844. > 10849
  17845. Uv∞domuji si to.
  17846. > 10850
  17847. Tebe roztrhßm osobit∞!
  17848. > 10851
  17849. Vysaji tvou duÜi! Vysaji  z tebe ₧ivot!
  17850. > 10852
  17851. Co to je?
  17852. > 10853
  17853. Co?
  17854. > 10854
  17855. Zßmek na dve°φch je p°φliÜ slo₧it², tak₧e nejde odemknout, a je chrßn∞n p°ed jednoduch²mi kouzly. MusφÜ najφt sprßvn² klφΦ.
  17856. > 10855
  17857. Chci zm∞nit tvou taktiku.
  17858. > 10856
  17859. Myslφm, ₧e lΘpe si poradφm bez tebe.
  17860. > 10857
  17861. Chci zm∞nit vzdßlenost, ve kterΘ se budeÜ ode mne dr₧et.
  17862. > 10858
  17863. Dr₧ se poblφ₧.
  17864. > 10859
  17865. Udr₧uj st°ednφ vzdßlenost.
  17866. > 10860
  17867. Dr₧ se ode mne co nejdßl.
  17868. > 10861
  17869. O nic nejde.
  17870. > 10862
  17871. Chci, abys zm∞nil sesφlanφ kouzel.
  17872. > 10863
  17873. Pou₧ij nejd°φv nejmocn∞jÜφ kouzla.
  17874. > 10864
  17875. Na pora₧enφ nep°ßtel pou₧ij kouzla nejvyÜÜφ ·rovn∞.
  17876. > 10865
  17877. Zkus p°izp∙sobit sφlu sv²ch kouzel hou₧evnatosti naÜich nep°ßtel.
  17878. > 10866
  17879. Chci zm∞nit naÜi dohodu o tom, kdy m∞ mßÜ lΘΦit.
  17880. > 10867
  17881. Uzdrav m∞, kdy₧ mΘ ₧ivoty klesnou pod 75 %.
  17882. > 10868
  17883. Uzdrav m∞, kdy₧ mΘ ₧ivoty klesnou pod 50 %.
  17884. > 10869
  17885. Uzdrav m∞, kdy₧ mΘ ₧ivoty klesnou pod 25 %.
  17886. > 10870
  17887. ┌pln∞ p°esta≥ s hledßnφm.
  17888. > 10871
  17889. Aktivuj hledßnφ, kdy₧ se pohybujeme.
  17890. > 10872
  17891. PokraΦuj v re₧imu utajenφ.
  17892. > 10873
  17893. ZruÜ re₧im utajenφ.
  17894. > 10874
  17895. Pomoz mi, kdy₧ sel₧u v otevφrßnφ zamknut²ch dve°φ nebo truhlic.
  17896. > 10875
  17897. Nepomßhej mi, kdy₧ sel₧u v otevφrßnφ zamknut²ch dve°φ nebo truhlic.
  17898. > 10876
  17899. Zrovna te∩ nechci nic m∞nit.
  17900. > 10877
  17901. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> To mi p°ipadß trochu hodn∞. Dßm ti 100.
  17902. > 10878
  17903. My pot°ebovat zm∞nit v∞ci, co ty d∞lat.
  17904. > 10879
  17905. Jß t∞ tady vφce nechtφt.
  17906. > 10880
  17907. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> To hodn∞. Jß dßt jenom 100.
  17908. > 10881
  17909. Dobr² bojovnφk by se mi hodil. Tady mßÜ 150 zlat²ch. Vφtej na palub∞, Daelane.
  17910. > 10882
  17911. Tady mßÜ 150 zlat²ch. A jsi m∙j otrok, Daelane.
  17912. > 10883
  17913. U₧ p∙jdu.
  17914. > 10884
  17915. Jß u₧ jφt.
  17916. > 10885
  17917. 125? Beru.
  17918. > 10886
  17919. Dobr² bojovnφk by se mi hodil. Tady mßÜ 200 zlat²ch. Vφtej na palub∞, Daelane.
  17920. > 10887
  17921. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> To mi p°ipadß trochu hodn∞. Dßm ti 150.
  17922. > 10888
  17923. Tady mßÜ 200 zlat²ch. A jsi m∙j otrok, Daelane.
  17924. > 10889
  17925. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> To hodn∞. Jß dßt jenom 150.
  17926. > 10890
  17927. Dobr² bojovnφk by se mi hodil. Tady mßÜ 250 zlat²ch. Vφtej na palub∞, Daelane.
  17928. > 10891
  17929. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> To mi p°ipadß trochu hodn∞. Dßm ti 200.
  17930. > 10892
  17931. Tady mßÜ 250 zlat²ch. A jsi m∙j otrok, Daelane.
  17932. > 10893
  17933. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> To hodn∞. Jß dßt jenom 200.
  17934. > 10894
  17935. 175? Beru.
  17936. > 10895
  17937. 225? Beru.
  17938. > 10896
  17939. Ty zm∞nit, jak daleko ty stßt.
  17940. > 10897
  17941. MusφÜ zm∞nit zp∙sob, kter²m vrhßÜ kouzla.
  17942. > 10898
  17943. Ty muset zm∞nit jak ty mne lΘΦit.
  17944. > 10899
  17945. Ty zruÜit hledßnφ.
  17946. > 10900
  17947. Ty aktivovat hledßnφ v₧dy, kdy₧ se my pohybovat.
  17948. > 10901
  17949. Ty zruÜit hadφ pohyb.
  17950. > 10902
  17951. Ty se zaΦφt pohybovat jako had.
  17952. > 10903
  17953. Jestli jß selhat u otevφrßnφ dve°φ nebo truhlic, ty mn∞ jφt na pomoc.
  17954. > 10904
  17955. Jestli jß selhat u zamΦen²ch dve°φ nebo truhlic, ty mn∞ nepomßhat.
  17956. > 10905
  17957. Zrovna te∩ jß nechtφt zm∞nit nic.
  17958. > 10906
  17959. Pou₧ij nejd°φv nejmocn∞jÜφ kouzla.
  17960. > 10907
  17961. Sna₧ se porazit netvora s kouzly nejvyÜÜφ ·rovn∞.
  17962. > 10908
  17963. Sna₧ se nejmocn∞jÜφ kouzla pou₧φt na silnΘ zlosyny a slabÜφ kouzla si nech na slabÜφ zlosyny.
  17964. > 10909
  17965. Ty lΘΦit m∞, kdy₧ jß b²t poran∞n<he/she> (pod 75% ₧ivot∙).
  17966. > 10910
  17967. Ty lΘΦit m∞, kdy₧ jß b²t ran∞n<he/she> (pod 50% ₧ivot∙).
  17968. > 10911
  17969. Ty lΘΦit m∞, kdy₧ jß b²t opravdu vß₧n∞ ran∞n<he/she> (pod 25% ₧ivot∙).
  17970. > 10912
  17971. Ano. Jdi.
  17972. > 10913
  17973. Ne. Z∙sta≥.
  17974. > 10914
  17975. Tolik pen∞z si za pomocnφka nemohu dovolit utratit.
  17976. > 10915
  17977. Jß nemφt tolik zlata na utrßcenφ.
  17978. > 10916
  17979. Kdo jsi?
  17980. > 10917
  17981. Zrovna te∩ nemßm chu¥ mluvit. Sbohem.
  17982. > 10918
  17983. Co jsi myslel tφm, ₧e v docφch se vÜe 'zhorÜilo'?
  17984. > 10919
  17985. Hledßm dobrΘho ₧oldßka, kter² by mi pomohl s m²m poslßnφm.
  17986. > 10920
  17987. Pracuji pro Lady Aribeth. Dostal<he/she> jsem pokyn, abych nalezl<he/she> n∞kolik zmizel²ch stvo°enφ, kterΘ tvo°φ p°φsady lΘku proti moru.
  17988. > 10921
  17989. Pracuji pro Lady Aribeth. MΘ poslßnφ je tajnΘ.
  17990. > 10922
  17991. M∙₧eÜ mi °φci o docφch jeÜt∞ n∞co?
  17992. > 10923
  17993. Opravdu, prßv∞ hledßm n∞koho, koho bych najal<he/she>, aby mi pomohl v mΘm poslßnφ.
  17994. > 10924
  17995. Ne, d∞kuji. Sbohem.
  17996. > 10925
  17997. Cht∞l<he/she> bych se t∞ na n∞co zeptat.
  17998. > 10926
  17999. Dobrß, bylo nßs vφc. Aribeth a dalÜφ strß₧nφ vykonali tolik prßce, kolik jsem jφ ud∞lal<he/she> jß.
  18000. > 10927
  18001. Jo, to b²t jß.
  18002. > 10928
  18003. Kdo ty b²t?
  18004. > 10929
  18005. Jß nechtφt mluvit. Sbohem.
  18006. > 10930
  18007. Co ty myslet tφm, ₧e v∞ci se zhorÜit?
  18008. > 10931
  18009. Jß hledat ₧oldßk na pomoc s m²m poslßnφm.
  18010. > 10932
  18011. Ty slyÜet n∞co, co se stßt tam, kde b²t doky?
  18012. > 10933
  18013. Jß hledat pomoc pro mΘ poslßnφ.
  18014. > 10934
  18015. Jß te∩ jφt.
  18016. > 10935
  18017. Jß d∞lat pro panφ Aribeth. Jß hledat stv∙ry. Velice d∙le₧itΘ. Ony lΘΦit mor.
  18018. > 10936
  18019. Jß d∞lat pro panφ Aribeth. Jß tob∞ nemohu °φct o mΘ poslßnφ. To b²t tajnΘ.
  18020. > 10937
  18021. Jß se tebe chtφt n∞co zeptat.
  18022. > 10938
  18023. Jß pot°ebovat spousta pomoci! Aribeth a... Aribeth... a... nevadφ.
  18024. > 10939
  18025. Jß zde b²t nejv∞tÜφ! Jß zachrßnit m∞sto!
  18026. > 10940
  18027. Tak ty d∞lßÜ pro Aribeth?
  18028. > 10941
  18029. Sbohem.
  18030. > 10942
  18031. Ty pracovat pro Aribeth? Jß pracovat pro Aribeth taky!
  18032. > 10943
  18033. (Sαααk) Uf, jß se omlouvat. Tak proΦ se ty dßt najmout od Aribeth?
  18034. > 10944
  18035. Jestli natolik tou₧φÜ po odplat∞, proΦ tady postßvßÜ?
  18036. > 10945
  18037. Jestli ty chtφt zabφt kult, proΦ ty tady postßvat?
  18038. > 10946
  18039. Na bojovnφka navφc bych ani nepomyslel<he/she>. Jsi p°ijat.
  18040. > 10947
  18041. Lituji, ale nemßm zßjem. Sbohem.
  18042. > 10948
  18043. Jß pot°ebovat najφt mu₧ - bojovnφk. Ty b²t p°ijat.
  18044. > 10949
  18045. Lituji, jß nemφt zßjem.
  18046. > 10950
  18047. Zaslechl jsi n∞jakΘ klepy o kultu od chvφle, kdy jsi sem p°iÜel?
  18048. > 10951
  18049. Ty slyÜet n∞co o kultu? Jß hledat stopy.
  18050. > 10952
  18051. V Luskanu?
  18052. > 10953
  18053. Tak₧e se jdeÜ jeÜt∞ trochu porozhlΘdnout?
  18054. > 10954
  18055. Tak proΦ tady postßvßÜ? Nem∞l bys b²t na severu a hledat ten kult?
  18056. > 10955
  18057. Ty zkusit najφt n∞co vφc o kultu a Luskanu?
  18058. > 10956
  18059. ProΦ ty zde stßt? Ty mφt hledat kult.
  18060. > 10957
  18061. Byl<he/she> bych rßd<he/she>, kdybys postoupil na dalÜφ ·rove≥. Byl bys pro m∞ u₧iteΦn∞jÜφ s trochou trΘninku.
  18062. > 10958
  18063. Jß chtφt, aby ty postoupit na dalÜφ ·rove≥. Ty b²t lepÜφ s trΘninkem.
  18064. > 10959
  18065. Jen si chci s tebou chvφli promluvit. 
  18066. > 10960
  18067. Jß si chtφt jen promluvit.
  18068. > 10961
  18069. Jestli chceÜ b²t m²m pomocnφkem, cht∞l<he/she> bych o tob∞ v∞d∞t vφc.
  18070. > 10962
  18071. Chci, abys pokraΦoval v p°φb∞hu, o kterΘm jsi mluvil.
  18072. > 10963
  18073. Nevadφ.
  18074. > 10964
  18075. Jß chtφt tebe poznat lΘpe. Jß myslet, ₧e to b²t d∙le₧itΘ.
  18076. > 10965
  18077. Jß chtφt, abys ty pokraΦovat s p°φb∞hem, o kterΘm ty mluvit.
  18078. > 10966
  18079. Vid∞l jsem ji₧ p°φliÜ mnoho smrti, aby mne utrpenφ, zp∙sobenΘ nßkazou, nechalo lhostejn²m.
  18080. > 10967
  18081. V dobßch temna musφ hrdinovΘ vykonat velikΘ Φiny. Takhle vznikajφ legendy.
  18082. > 10968
  18083. Aribeth mi slφbila zlato a bohatstvφ, jestli jφ s tφmhle pomohu.
  18084. > 10969
  18085. Netrap se, Daelane. Dr₧ se mne a bardovΘ budou o tob∞ p∞t ≤dy.
  18086. > 10970
  18087. Ty dny jsou pryΦ. Nynφ d∞lßÜ pro mne! Na to nezapomφnej!
  18088. > 10971
  18089. Ty se netrßpit, Daelan. Ty z∙stat se mnou a bardi budou o my dva zpφvat pφsn∞!
  18090. > 10972
  18091. Ty na to vφce nemyslet! Ty nynφ pracovat pro mne!
  18092. > 10973
  18093. Je tohle ta bro₧, o kterΘ jsi mluvil?
  18094. > 10974
  18095. Jestli ji najdu, dßm ti v∞d∞t.
  18096. > 10975
  18097. Jß najφt bro₧! B²t tohle bro₧ tvojφ matky?
  18098. > 10976
  18099. Jestli jß to najφt, jß dßt tob∞ v∞d∞t.
  18100. > 10977
  18101. Jestli jsme spolkem dobrodruh∙, rßd<he/she> bych o tob∞ v∞d∞l<he/she> o n∞co vφc.
  18102. > 10978
  18103. Byl<he/she> bych rßd<he/she>, kdybys pokraΦoval v p°φb∞hu, kter² jsi vyprßv∞l p°edtφm, Daelane.
  18104. > 10979
  18105. Jestli my putovat spolu, jß chtφt o tob∞ v∞d∞t vφc.
  18106. > 10980
  18107. Jß chtφt, aby ty pokraΦovat v p°φb∞hu, kter² ty vyprßv∞t p°edtφm.
  18108. > 10981
  18109. Rßd<he/she> bych se dov∞d∞l<he/she> vφc o tvΘm nßzoru na Aribethinu zradu. ProΦ myslφÜ, ₧e to ud∞lala?
  18110. > 10982
  18111. Chci, abys pokraΦoval v p°φb∞hu, kter² jsi vyprßv∞l p°edtφm.
  18112. > 10983
  18113. Jß chtφt v∞d∞t, co ty myslet o zrad∞ Aribeth? ProΦ to ona ud∞lat?
  18114. > 10984
  18115. Jß chtφt, aby ty pokraΦovat v p°φb∞hu, kter² ty °φkat p°edtφm.
  18116. > 10985
  18117. ╪ekni mi o Uthgardtu. O vaÜich zvyklostech a tradicφch.
  18118. > 10986
  18119. JakΘ to bylo, kdy₧ jsi vyr∙stal?
  18120. > 10987
  18121. ProΦ jsi Üel do Luskanu?
  18122. > 10988
  18123. Tahle sekyra mß zubatΘ ost°φ. Je to ta, kterou jsi vid∞l ve svΘ vizi?
  18124. > 10989
  18125. Netrap se, tu sekyru najdeme... a taky vraha, kter² ji pou₧il!
  18126. > 10990
  18127. Jen se tφmhle nenech odvΘst od sv²ch povinnostφ.
  18128. > 10991
  18129. Jß mφt sekyra se zubat²m ost°φm. B²t tahle sekyra z tvΘho snu?
  18130. > 10992
  18131. Ty se netrßpit. My najφt sekyra i vrah, kter² ji pou₧φt!
  18132. > 10993
  18133. Co myslφÜ, jak² mß tedy d∙vod?
  18134. > 10994
  18135. O Φem to mluvφÜ? Oni ji nikdy nevyhnali!
  18136. > 10995
  18137. Mßm tady n∞jakΘ kopφ. Je tohle Uthgarovo kopφ?
  18138. > 10996
  18139. Netrap se, Daelane. Najdeme Uthgarovo kopφ. Slibuji.
  18140. > 10997
  18141. Jß zde mφt kopφ. Snad tohle b²t to, kterΘ ty hledat.
  18142. > 10998
  18143. Ty se netrßpit. My najφt kopφ. Jß slibovat.
  18144. > 10999
  18145. Op∞t ty? Copak m∞ sledujeÜ jako n∞jakΘ ubohΘ ztracenΘ Üt∞n∞?
  18146. > 11000
  18147. Jsem p°ekvapen<he/she>, ₧e t∞ zde vidφm, Daelane.
  18148. > 11001
  18149. Tak Aribeth t∞ odvedla do slu₧by?
  18150. > 11002
  18151. Kolik bych musel<he/she> zaplatit za tvΘ slu₧by?
  18152. > 11003
  18153. Sbohem.
  18154. > 11004
  18155. Uvφtal<he/she> bych po svΘm boku dobrΘho bojovnφka.
  18156. > 11005
  18157. MßÜ n∞jakΘ informace o kultu, stojφcφm za Kvφlivou smrtφ?
  18158. > 11006
  18159. Zrovna nic nepot°ebuji.
  18160. > 11007
  18161. D∞lal<he/she> jsem jen svou povinnost.
  18162. > 11008
  18163. Vφm o svΘ slßv∞. Co na to °φci?
  18164. > 11009
  18165. Jß d∞lat svß povinnost.
  18166. > 11010
  18167. Jß b²t nejv∞tÜφ! Jß b²t nejv∞tÜφ!
  18168. > 11011
  18169. Tak ty pracujeÜ pro Aarina Genda?
  18170. > 11012
  18171. Ty d∞lat pro Aarina Genda? Jß pro Aarina pracovat taky!
  18172. > 11013
  18173. Sbohem.
  18174. > 11014
  18175. SlyÜel jsi n∞jakΘ klepy o tom, kde by mohly b²t Slova?
  18176. > 11015
  18177. ProΦ tady postßvßÜ? Nem∞l bys hledat ta Slova?
  18178. > 11016
  18179. Ty slyÜet n∞jakΘ klepy o tom, kde ta Slova b²t? Jß je chtφt najφt.
  18180. > 11017
  18181. ProΦ ty zde postßvat? Ty by m∞l hledat Slova.
  18182. > 11018
  18183. P°i hledßnφ Slov bych mohl<he/she> pot°ebovat n∞jakΘ svaly navφc.
  18184. > 11019
  18185. Lituji, nemßm zßjem.
  18186. > 11020
  18187. Ty vypadat jako tvrd² chlßpek. Jß bych t∞ mohl<he/she> pot°ebovat p°i hledßnφ Slov Moci.
  18188. > 11021
  18189. Mn∞ se ty nelφbit.
  18190. > 11022
  18191. I jß t∞ rßd<he/she> op∞t vidφm, Daelane, Rud² tyg°e.
  18192. > 11023
  18193. ZaΦφnß se mi zvedat ₧aludek, kdy₧ vidφm tvou Üerednou tlamu vÜude, kam se obrßtφm!
  18194. > 11024
  18195. VφÜ n∞co o Slovech Moci, Daelane?
  18196. > 11025
  18197. Byl<he/she> bych poct∞n<he/she>, kdyby ses ke mn∞ op∞t p°ipojil, Daelane.
  18198. > 11026
  18199. Zrovna te∩ nepot°ebuji ₧ßdnou pomoc.
  18200. > 11027
  18201. Ano.
  18202. > 11028
  18203. Ne, te∩ ne.
  18204. > 11029
  18205. Ano.
  18206. > 11030
  18207. Ne.
  18208. > 11031
  18209. ProΦ by Φlen kmene z Uthgardtu chodil do m∞sta?
  18210. > 11032
  18211. Lituji, ale o kmenech Uthgardtu toho moc nevφm.
  18212. > 11033
  18213. ProΦ Uthgard¥an p°ijφt do m∞sta?
  18214. > 11034
  18215. Kmeny Uthgardtu? Jß je neznßt.
  18216. > 11035
  18217. Co se tedy stalo?
  18218. > 11036
  18219. Co se stßt potom?
  18220. > 11037
  18221. Na p∙lorka mluvφÜ opravdu dob°e.
  18222. > 11038
  18223. Ty mluvit opravdu dob°e na to, ₧e ty b²t p∙lork.
  18224. > 11039
  18225. Jß vid∞t umφrat spoustu lidφ. To se mi nelφbit. Jß jim chtφt pomoci.
  18226. > 11040
  18227. Letohrad pot°ebovat hrdinu, kter² ho zachrßnit. Kdy₧ jß zachrßnit Letohrad, pak jß b²t hrdina.
  18228. > 11041
  18229. Jß dostat spousta zlata, jestli jß zachrßnit Letohrad!
  18230. > 11042
  18231. Vyhnanstvφ? Ostuda kv∙li p∙vodu otce? O Φem to mluvφÜ?
  18232. > 11043
  18233. Vyhnanstvφ? Ostuda kv∙li otci? O Φem ty mluvit?
  18234. > 11044
  18235. Ne, Daelane. ╪ekni mi, o Φem jsi to mluvil. Chci to slyÜet.
  18236. > 11045
  18237. Rad∞ji ne. Pot°ebuji, aby ses soust°edil a °φdil se m²mi rozkazy!
  18238. > 11046
  18239. V pohod∞, Daelane. Jß chtφt v∞d∞t, o Φem to ty mluvit.
  18240. > 11047
  18241. A¥ se to ji₧ nestßt! Jß chtφt, abys ty v∞noval svß pozornost na mΘ p°φkazy!
  18242. > 11048
  18243. Nech si to, Daelane! Poslednφ v∞c, kterou te∩ pot°ebuji, jsou tvΘ problΘmy!
  18244. > 11049
  18245. ProΦ ty to m∞ °φkat? Jß se nestarat o tvß problΘm.
  18246. > 11050
  18247. Nenßvidφ t∞ jen kv∙li tomu, ₧e jsi jin², ne₧ oni?
  18248. > 11051
  18249. A co to bylo s tv²m otcem?
  18250. > 11052
  18251. A proΦ t∞ definitivn∞ vyhnali?
  18252. > 11053
  18253. Oni tebe nenßvid∞t, proto₧e ty b²t jin²?
  18254. > 11054
  18255. A co to b²t s tv²m tßtou?
  18256. > 11055
  18257. ProΦ t∞ nakonec oni vyhnat?
  18258. > 11056
  18259. Co tφm myslφÜ?
  18260. > 11057
  18261. Co ty myslet?
  18262. > 11058
  18263. To je straÜnΘ! Nem∞li prßvo ud∞lat n∞co takovΘho!
  18264. > 11059
  18265. Nemohu °φci, ₧e bych je za to odsuzoval<he/she>. I jß bych to ud∞lal<he/she>.
  18266. > 11060
  18267. Jednou svΘ schopnosti osv∞dΦφÜ a pak zjistφ, ₧e t∞ musφ p°ijmout.
  18268. > 11061
  18269. Bez t∞ch fanatik∙ ti je lΘpe!
  18270. > 11062
  18271. To neb²t sprßvnΘ! Oni tebe odsoudit bez d∙vodu!
  18272. > 11063
  18273. Ty se netrßpit. Jednou se ty osv∞dΦit a pak t∞ oni vzφt zpßtky.
  18274. > 11064
  18275. Ty nepot°ebovat ty blbce!
  18276. > 11065
  18277. Jß je neobvi≥ovat. Jß bych ud∞lat stejnß v∞c.
  18278. > 11066
  18279. Chci ti pomoci, Daelane.
  18280. > 11067
  18281. Jen mi °ekni, jak mßÜ p°esv∞dΦit sv∙j kmen a pak to ud∞lßme.
  18282. > 11068
  18283. Dobrß. Platφm t∞ za zabφjenφ netvor∙ a ne kv∙li tomu, abys zde vytahoval svΘ strastiplnΘ vzpomφnky z d∞tstvφ.
  18284. > 11069
  18285. Jß chtφt tob∞ pomoci, Daelane.
  18286. > 11070
  18287. Ty m∞ °φct, jak ty p°esv∞dΦit sv∙j kmen a jß tob∞ s tφm pomoci.
  18288. > 11071
  18289. Dobrß. Jß tebe neplatit, aby ty b²t velikΘ d∞cko! Ty tady pro zabφjenφ netvor∙ a dalÜφch oblud!
  18290. > 11072
  18291. Selhal? Jak?
  18292. > 11073
  18293. Netrap se. ╪ekni mi, jak² je tv∙j ·kol a jß ti °eknu, jak to provΘst.
  18294. > 11074
  18295. Ty se netrßpit. Ty °φct, jak² b²t tv∙j ·kol a jß tob∞ vysv∞tlit, jak to ud∞lat.
  18296. > 11075
  18297. Jak m∙₧eÜ splnit ·kol, kdy₧ nevφÜ, co to v∙bec je?
  18298. > 11076
  18299. Jak ty splnit ·kol, kdy₧ ty nev∞d∞t, co to b²t?
  18300. > 11077
  18301. Ztracena?
  18302. > 11078
  18303. Netrap se, Daelane. N∞jak tvou bro₧ najdeme.
  18304. > 11079
  18305. Vzdej to. Jestli jsi ji dosud nenaÜel, ji₧ nikdy ji neobjevφÜ.
  18306. > 11080
  18307. Ty se netrßpit. My tu bro₧ n∞jak najφt.
  18308. > 11081
  18309. Ty to vzdßt. Jestli ty dosud nenajφt ji, ty ji neobjevit nikdy.
  18310. > 11082
  18311. Jen dokud nedovolφÜ, aby tvΘ hledßnφ zasahovalo do toho, jak mi budeÜ slou₧it!
  18312. > 11083
  18313. Ty nedovolit, aby tvΘ hledßnφ vadit, abys ty d∞lal pro mne!
  18314. > 11084
  18315. MßÜ pro m∞ n∞jakou radu nebo p°ipomφnku k mΘmu poslßnφ?
  18316. > 11085
  18317. Ty mφt pro mne n∞jakß rada nebo pokyn k mΘmu ·kolu?
  18318. > 11086
  18319. ╪ekni mi o docφch.
  18320. > 11087
  18321. Ty °φct mn∞ o docφch.
  18322. > 11088
  18323. JeÜt∞ n∞co?
  18324. > 11089
  18325. Myslφm, ₧e mluvenφ ji₧ bylo dost.
  18326. > 11090
  18327. Jß nechtφt dßle mluvit.
  18328. > 11091
  18329. D∞kuji ti, Daelane.
  18330. > 11092
  18331. To je vÜe? Levn² amulet?
  18332. > 11093
  18333. Vrchnφch kapitßn∙?
  18334. > 11094
  18335. ╪ekni mi o TajemnΘm Bratrstvu.
  18336. > 11095
  18337. Pro tuto chvφli mßm informacφ dostatek.
  18338. > 11096
  18339. Ty v∞d∞t n∞co o chlßpcφch z TajemnΘ bratrstva?
  18340. > 11097
  18341. Mn∞ tolik mluvenφ staΦit.
  18342. > 11098
  18343. JeÜt∞ n∞co?
  18344. > 11099
  18345. Co mi m∙₧eÜ °φci o kmeni Los∙ a pevnosti Ilkard?
  18346. > 11100
  18347. Ty v∞d∞t n∞co o LosovΘ a pevnost Ilkard?
  18348. > 11101
  18349. JinΘho?
  18350. > 11102
  18351. Jß nemyslet, ₧e jß tebe zde uvid∞t, Daelane.
  18352. > 11103
  18353. Op∞t ty? Ty sledovat m∞ jako n∞jakΘ hloupΘ Üt∞n∞?
  18354. > 11104
  18355. Aribeth ti na°φdila, abys zde slou₧il?
  18356. > 11105
  18357. Kolik ti musφm zaplatit, abys pro mne op∞t pracoval?
  18358. > 11106
  18359. Ty v∞d∞t n∞co o kultu, co rozÜi°ovat nßkazu?
  18360. > 11107
  18361. Jß pot°ebovat dobr² bojovnφk jako ty, aby on mn∞ pomohl.
  18362. > 11108
  18363. Jß zrovna nic nepot°ebovat.
  18364. > 11109
  18365. V Luskanu?
  18366. > 11110
  18367. Jak to?
  18368. > 11111
  18369. Jß b²t rßd<he/she>, ₧e jß t∞ op∞t vid∞t, Daelane.
  18370. > 11112
  18371. Mn∞ se z tebe zvedat ₧aludek! Kamkoli jß jφt, tam b²t tvß Üerednß tlama!
  18372. > 11113
  18373. Ty v∞d∞t n∞co o Slovech Moci, Daelane?
  18374. > 11114
  18375. Jß cφtit velikΘ Üt∞stφ, kdy₧ se ty ke mn∞ op∞t p°ipojit, Daelane.
  18376. > 11115
  18377. Jß te∩ nepot°ebovat ₧ßdnß pomoc.
  18378. > 11116
  18379. Jak to?
  18380. > 11117
  18381. Ty °φct mn∞ o Uthgard¥anΘ. Jß chtφt v∞d∞t vφc o vaÜe zvyklosti.
  18382. > 11118
  18383. JakΘ to b²t, kdy₧ ty vyr∙stat?
  18384. > 11119
  18385. Co se stalo?
  18386. > 11120
  18387. Kdybys je nezabil, oni by zabili tebe.
  18388. > 11121
  18389. ProΦ jsi jednoduÜe neodeÜel?
  18390. > 11122
  18391. Jestli ty nezabφt je, oni zabφt tebe.
  18392. > 11123
  18393. ProΦ ty jednoduÜe neodejφt?
  18394. > 11124
  18395. Co myslφÜ tφm, ₧e zasßhl osud?
  18396. > 11125
  18397. Pomohl jsi mu utΘct, co?
  18398. > 11126
  18399. Ty pomoci jim utΘct z v∞zenφ?
  18400. > 11127
  18401. Co bylo s tφm starcem?
  18402. > 11128
  18403. Co b²t s tφm starcem?
  18404. > 11129
  18405. Nic zlΘho jsi neud∞lal, Daelane. Porazil jsi n∞kolik vojßk∙ a osvobodil jsi n∞kolik otrok∙.
  18406. > 11130
  18407. VÜichni mßme svou temnou strßnku. Ty ses jφ postavil tvß°φ v tvß° a zvφt∞zil jsi nad nφ.
  18408. > 11131
  18409. Krev otce v tv²ch ₧ilßch z tebe ud∞lala zabijßka, Daelane. MusφÜ se s tφm smφ°it.
  18410. > 11132
  18411. SkonΦeme s t∞mi vzpomφnkami. NesmφÜ dovolit, aby t∞ odvßd∞ly od zßvazk∙, kterΘ mßÜ ke mn∞!
  18412. > 11133
  18413. Ty neud∞lat nic zlΘ. Ty zabφt vojßky a osvobodit otroky.
  18414. > 11134
  18415. My vÜichni mφt sklon ke zlu. Ty vid∞t sv∙j a nic vφc.
  18416. > 11135
  18417. Krev orka ve tv²ch ₧ilßch ud∞lat z tebe zabijßk. Ty to p°ijmout.
  18418. > 11136
  18419. M∞ tohle v∙bec nezajφmat! Ty ud∞lat lΘpe, kdy₧ to tob∞ nevadit v tvΘ prßci!
  18420. > 11137
  18421. Co myslφÜ tφm - jedno z mnoha?
  18422. > 11138
  18423. VφÜ, kdo ji zavra₧dil?
  18424. > 11139
  18425. Ty v∞d∞t, kdo b²t ten, co ji zabφt?
  18426. > 11140
  18427. Jak vystopujeÜ banditu, kter² ji zabil?
  18428. > 11141
  18429. Jak ty chtφt najφt bandita, kter² ji zabφt?
  18430. > 11142
  18431. Rad∞ji nedovol, aby ti hledßnφ sekyry p°ekß₧elo v prßci pro mne!
  18432. > 11143
  18433. Ano. Byl to trpaslφk jmΘnem Gorkan.
  18434. > 11144
  18435. Ano. To b²t n∞jak² trpaslφk jmΘnem Gorkan.
  18436. > 11145
  18437. Odm∞na, kterou nabφzφÜ, je v∞tÜφ, ne₧ by sis myslel, Daelane.
  18438. > 11146
  18439. Fajn. Tohle a snad jeÜt∞ dostanu pßr m∞∩ßk∙ a d₧bßn teplΘho piva.
  18440. > 11147
  18441. NemusφÜ mi dßvat ₧ßdnou odm∞nu. TvΘ dφky jsou dostateΦnou odm∞nou.
  18442. > 11148
  18443. Co z toho jß mφt? Jß si za dφky a p°ßtelstvφ nic nekoupit!
  18444. > 11149
  18445. Tak mi to °ekneÜ nebo m∞ nechßÜ hßdat?
  18446. > 11150
  18447. Co ty myslet, jak² d∙vod Aribeth mφt?
  18448. > 11151
  18449. Ty mi to °φct nebo m∞ nechat hßdat?
  18450. > 11152
  18451. O Φem ty mluvit? Oni ji nevyhnat?
  18452. > 11153
  18453. Tohle jejφ zradu neomlouvß!
  18454. > 11154
  18455. To neomlouvat to, co ona ud∞lat!
  18456. > 11155
  18457. Znφ to jako kdyby ty myslet, ₧e ona b²t v prßvu.
  18458. > 11156
  18459. Znφ to jako kdyby sis myslel, ₧e to, co ud∞lala, bylo sprßvnΘ.
  18460. > 11157
  18461. Co za osud to byl?
  18462. > 11158
  18463. O jak² osud to ty mluvit?
  18464. > 11159
  18465. PokraΦuj.
  18466. > 11160
  18467. Co ten kluk ud∞lal?
  18468. > 11161
  18469. Co kluk ud∞lat?
  18470. > 11162
  18471. Chci si to vyslechnout.
  18472. > 11163
  18473. Jß to chtφt slyÜet.
  18474. > 11164
  18475. A co bylo s tφm klukem a kopφm?
  18476. > 11165
  18477. Co b²t s klukem, kter² sebrat kopφ?
  18478. > 11166
  18479. Jak² je tedy konec?
  18480. > 11167
  18481. Jak² tedy b²t konec?
  18482. > 11168
  18483. Myslφm, ₧e t∞ chßpu.
  18484. > 11169
  18485. Tohle se nedß srovnßvat! Aribeth neutekla, ona nßs zradila!
  18486. > 11170
  18487. Jß myslet, ₧e jß tebe chßpat.
  18488. > 11171
  18489. Tohle b²t jinΘ. Aribeth neutΘct, ona nßs zradit!
  18490. > 11172
  18491. Nad∞ji?
  18492. > 11173
  18493. ╪ekni mi o svΘm vid∞nφ.
  18494. > 11174
  18495. Ty °φct mn∞ o vid∞nφ.
  18496. > 11175
  18497. Rad∞ji a¥ tenhle ·kol a ty vize nenaruÜφ tvΘ zßvazky ke mn∞!
  18498. > 11176
  18499. B²t lΘpe, kdy₧ tenhle ·kol a ty vize nenaruÜit tvΘ zßvazky ke mn∞!
  18500. > 11177
  18501. D∞kuji ti za tuhle odm∞nu, Daelane.
  18502. > 11178
  18503. Tφmhle obchodem se cφtφm podveden<he/she>.
  18504. > 11179
  18505. Jß tob∞ za tohle d∞kovat, Daelane.
  18506. > 11180
  18507. ProΦ jß myslet, ₧e ty m∞ zde napßlit?
  18508. > 11181
  18509. Osud? Co ty myslet?
  18510. > 11182
  18511. Dobrß. Zaslou₧ili jsi to.
  18512. > 11183
  18513. Dobrß. Ty strß₧e si to zaslou₧it!
  18514. > 11184
  18515. ProΦ ty tam jφt?
  18516. > 11185
  18517. Co ty myslet? Jedno z mnoha?
  18518. > 11186
  18519. Co zam²ÜlφÜ provΘst s tφm kopφm, Daelane?
  18520. > 11187
  18521. Co ty te∩ ud∞lat s kopφm, Daelane?
  18522. > 11188
  18523. A co bude s tebou?
  18524. > 11189
  18525. A co se stßt s tebou?
  18526. > 11190
  18527. BudeÜ mi chyb∞t, Daelane.
  18528. > 11191
  18529. MßÜ tedy v ·myslu m∞ opustit?
  18530. > 11192
  18531. Ty mi budeÜ chyb∞t, Daelane.
  18532. > 11193
  18533. Tak ty te∩ odejφt a opustit m∞?
  18534. > 11194
  18535. Pochybuji, ₧e najdeÜ lepÜφho bojovnφka, ne₧ jsem jß. Proto₧e jsi Ülechetn² bojovnφk, jsem ochotn² slevit. StaΦφ 150 zlat²ch a budu ti v∞rn∞ slou₧it.
  18536. > 11195
  18537. Ano, <Sir/Madam>. Pot°ebujeÜ jeÜt∞ n∞co?
  18538. > 11196
  18539. Kdy₧ myslφÜ, ₧e to tak bude nejlepÜφ. Co bys cht∞l<he/she> zm∞nit?
  18540. > 11197
  18541. V jakΘ vzdßlenosti od tebe mßm stßt?
  18542. > 11199
  18543. P°irozen∞. Za jak²ch okolnostφ t∞ mßm lΘΦit?
  18544. > 11200
  18545. Jsi si tφm jist<he/she>? Penφze, kterΘ jsi mi vyplatil<he/she>, zpßtky nedostaneÜ. Opravdu chceÜ, abych odeÜel?
  18546. > 11201
  18547. Jak chceÜ. Jestli m∞ budeÜ hledat, jsem tady... dokud se nep°idßm k n∞komu, kdo pot°ebuje mΘ schopnosti.
  18548. > 11202
  18549. Zdravφm t∞,  <sir/madam>. Vidφm, ₧e ses dosud nenakazil<he/she> morem, kter² pustoÜφ Letohrad. Uprost°ed tolika utrpenφ a neÜt∞stφ musφme b²t my, co nejsme posti₧eni, vd∞Φni za svΘ zdravφ.
  18550. > 11203
  18551. NebudeÜ toho litovat, <lord/lady>. ╚ekßm na tvΘ rozkazy.
  18552. > 11204
  18553. Pochybuji, ₧e najdeÜ lepÜφho bojovnφka, ne₧ jsem jß. StaΦφ 200 zlat²ch a budu ti v∞rn∞ slou₧it.
  18554. > 11205
  18555. Pochybuji, ₧e najdeÜ lepÜφho bojovnφka, ne₧ jsem jß. StaΦφ 250 zlat²ch a budu ti v∞rn∞ slou₧it.
  18556. > 11206
  18557. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> VypadßÜ jako sluÜn² Φlov∞k. Dob°e, tak 100 a Φekßm na tvΘ rozkazy.
  18558. > 11207
  18559. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Nedohodneme se na 125?
  18560. > 11208
  18561. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Nesmlouvßm, 150 je moje poslednφ nabφdka. Jestli si m∞ nechceÜ najmout, urΦit∞ se najde n∞kdo jin².
  18562. > 11209
  18563. Nejsem ₧ßdn² otrok! Jsem tv∙j pomocnφk - to je velk² rozdφl.
  18564. > 11210
  18565. Budu t∞ nßsledovat a pou₧iji svΘ schopnost, jak nejlΘpe dovedu; podle rozkaz∙, kterΘ mi ud∞lφÜ. Kdy₧ si budeÜ p°ßt zm∞nit rozkazy, staΦφ °φct.
  18566. > 11211
  18567. Pochybuji, ₧e najdeÜ lepÜφho bojovnφka, ne₧ jsem jß. A proto₧e jsi taky <race>, jsem ochotn² slevit. StaΦφ 150 zlat²ch a budu ti v∞rn∞ slou₧it.
  18568. > 11212
  18569. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> VypadßÜ jako sluÜn² Φlov∞k. Dob°e, tak 100, a Φekßm na tvΘ rozkazy.
  18570. > 11213
  18571. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> VypadßÜ jako sluÜn² Φlov∞k. Dob°e, tak 200, a Φekßm na tvΘ rozkazy.
  18572. > 11214
  18573. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Nedohodneme se na 175?
  18574. > 11215
  18575. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Nedohodneme se na 225?
  18576. > 11216
  18577. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Nesmlouvßm, 200 je moje poslednφ nabφdka. Jestli si m∞ nechceÜ najmout, urΦit∞ se najde n∞kdo jin².
  18578. > 11217
  18579. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Nesmlouvßm, 250 je moje poslednφ nabφdka. Jestli si m∞ nechceÜ najmout, urΦit∞ se najde n∞kdo jin².
  18580. > 11218
  18581. Jak si p°ejeÜ.
  18582. > 11219
  18583. Pak se naÜe cesty rozchßzejφ, ale budu zde Φekat pro p°φpad, ₧e by sis to jeÜt∞ rozmyslel<he/she> a op∞t se cht∞l<he/she> ke mn∞ p°idat. Nashledanou, <lord/lady>.
  18584. > 11220
  18585. Jestli se budeÜ cφtit lΘpe. Co bys cht∞l<he/she> zm∞nit?
  18586. > 11221
  18587. Jak daleko od tebe mßm stßt?
  18588. > 11222
  18589. Dobrß, kdykoliv to bude mo₧nΘ, budu stßt p°im∞°en∞ blφzko.
  18590. > 11223
  18591. Dobrß, z∙stanu od tebe ve st°ednφ vzdßlenosti kdykoliv to bude mo₧nΘ.
  18592. > 11224
  18593. Dobrß, kdykoli to p∙jde, budu se od tebe dr₧et v rozumnΘ vzdßlenosti.
  18594. > 11225
  18595. Je zde jeÜt∞ n∞co?
  18596. > 11226
  18597. Bylo zde jeÜt∞ n∞co?
  18598. > 11227
  18599. Tak dobrß, nenechßm si v zßloze nic a jako prvnφ pou₧iju svΘ nejmocn∞jÜφ kouzla.
  18600. > 11228
  18601. Tak dobrß, za·toΦφm na naÜe nep°ßtele drtiv∞ mocn²mi kouzly.
  18602. > 11229
  18603. Dobrß, budu sesφlat svß kouzla podle sφly naÜich nep°ßtel.
  18604. > 11230
  18605. Ud∞lßm, jak si p°ejeÜ.
  18606. > 11231
  18607. Dobrß, b∞hem naÜeho pohybu zruÜφm hledßnφ.
  18608. > 11232
  18609. Dobrß, aktivuji hledßnφ, kdykoli se budem pohybovat.
  18610. > 11233
  18611. Dobrß, budu se dßl pohybovat v re₧imu utajenφ.
  18612. > 11234
  18613. Dobrß, dßl nep∙jdu v re₧imu utajenφ.
  18614. > 11235
  18615. Dobrß, otev°u ka₧dΘ zamΦenΘ dve°e nebo truhlici, kdy₧ ty u otevφrßnφ sel₧eÜ.
  18616. > 11236
  18617. Dobrß, ji₧ se nebudu sna₧it otevφrat zamΦenΘ dve°e anebo truhlice.
  18618. > 11237
  18619. To m∞ mrzφ, ale jß taky musφm z n∞Φeho ₧φt. Nem∙₧u pracovat zadarmo. Pot°ebujeÜ jeÜt∞ n∞co?
  18620. > 11238
  18621. Vidφm, ₧e ses vrßtil<he/she>, <sir/madam>. Co t∞ p°ivßdφ zp∞t k Trhu meΦ∙?
  18622. > 11239
  18623. Vφtej, rßd t∞ vidφm. Jsi <FullName>, ₧e jo? Ty, co jsi zachrßnil<he/she> Letohrad. TvΘ Φiny se Φasem staly legendou.
  18624. > 11240
  18625. JeÜt∞ jednou vφtej,  <sir/madam>. To jsem jß, Daelan Rud² tygr, vßleΦnφk z uthgardtskΘho kmene Rud²ch tygr∙. VzpomφnßÜ?
  18626. > 11241
  18627. <FirstName>! Je pot∞Üenφm op∞t t∞ vid∞t, i kdy₧ to nenφ ·pln∞ neΦekanΘ. Zaslechl jsem, ₧e Aribeth t∞ najala, abys zlikvidoval<he/she> ohavn² kult, kter² mß mor na sv∞domφ.
  18628. > 11242
  18629. Vφtßm t∞, <FullName>. SlyÜel jsem spousty p°φb∞h∙ o tv²ch hrdinsk²ch Φinech v Letohradu a v Luskanu. Jsi <man/woman> se skv∞lou pov∞stφ.
  18630. > 11243
  18631. Vφtej, zdravφm t∞, <FirstName>. Rßd t∞ op∞t vidφm. Nepochybn∞ t∞ sem p°ivedl Aarin Gend, abys mu pomohl<he/she> v hledßnφ Slov Moci.
  18632. > 11244
  18633. Op∞t t∞ tady vφtßm, <FirstName>. Pot°ebujeÜ zkuÜenΘho vßleΦnφka? Dychtφm se p°idat ke hledßnφ Slov Moci.
  18634. > 11245
  18635. ╚ekßm na tebe - m∞l jsem tuÜenφ, ₧e by ses mohl<he/she> vrßtit. ChceÜ, abych se k tob∞ op∞t p°ipojil?
  18636. > 11246
  18637. Nynφ slou₧φm n∞komu jinΘmu. Vφc ti nemßm co °φct.
  18638. > 11247
  18639. Objevil jsem pr∙chod z tohohle rozΦilujφcφho sv∞ta - jako bylo mΘ vzk°φÜenφ. Ale cφtφm, ₧e se vlastn∞ nic straÜnΘho nestalo. ChceÜ, abych se k tob∞ op∞t p°ipojil, <FirstName>?
  18640. > 11248
  18641. Nejsem z t∞ch, co by se vytahovali sv²mi schopnostmi, ale zruΦnost a dravost uthgardtsk²ch kmen∙ je znßmß po celΘm severu.
  18642. > 11249
  18643. NEPOUÄITO: IGNORE THIS STARTING CONDITION. THIS IS USED AS A TRASH FOR UNWANTED LINKS. DO NOT DELETE THESE LINKS. 
  18644. > 11250
  18645. Jak si p°ejeÜ, <sir/madam>. Vra¥ se, kdy₧ si budeÜ chtφt najmout vßleΦnφka, kter² je velice zkuÜen² a Φestn².
  18646. > 11251
  18647. Jsem Daelan, Rud² tygr z kmen∙ Uthgardtu z mrazivΘho severu. Ale ji₧ uplynul cel² rok od chvφle, kdy jsem opustil sv∙j lid a p°iÜel do Letohradu. Te∩ se ₧ivφm jako nßjemnß zbra≥.
  18648. > 11252
  18649. Po smrti m²ch p°ßtel jsem nem∞l d∙vod z∙stat v docφch. Ne, kdy₧ se vÜe... zhorÜilo. Te∩ se ₧ivφm dφky svΘ seky°e jako nezßvisl² ₧oldßk.
  18650. > 11253
  18651. Boj nebo krveprolitφ mi nejsou cizφ, ale jsem Φestn² vßleΦnφk. Nezavß₧u se k ₧ßdnΘmu podez°elΘmu poslßnφ. Tou₧il jsem po prßci, kterß by m∞ op∞t zavedla do dok∙.
  18652. > 11254
  18653. Aribethina pov∞st je znßmß po celΘm m∞st∞, proto se neobßvßm, ₧e by mne tvΘ poslßnφ zneuctilo. Budu pro tebe pracovat, jestli se dohodneme na poctivΘ cen∞ za mΘ slu₧by. 
  18654. > 11255
  18655. To chßpu. Jestli pracujeÜ pro Lady Aribeth, jsem si jist², ₧e tvΘ 'poslßnφ' musφ b²t velice d∙le₧itΘ.
  18656. > 11256
  18657. KarantΘna uv∞znila lod∞ v p°φstavu, ve Φtvrti vzrostl poΦet pirßt∙ a jin²ch zloΦinc∙ - mu₧∙ beze cti. A proto₧e se m∞stskß strß₧ soust°edila na nßkazu, tihle zlosynovΘ p°evzali kontrolu nad doky.
  18658. > 11257
  18659. D°φv, ne₧ jsem odeÜel, zaslechl jsem ve Φtvrti n∞co o dra₧b∞, konanΘ v hospod∞ u Jima èupßka. Jde o n∞co jinΘho, ne₧ obvykle kradenΘ zbo₧φ, ilegßlnφ zbo₧φ a bezmocnΘ otroky, prodßvanΘ v jeho ÜpinavΘm doup∞ti h°φchu.
  18660. > 11258
  18661. Mohl bych ti o docφch jeÜt∞ n∞co °φci, ale vφm, ₧e je to nebezpeΦnß Φtvr¥. Jestli mßÜ v ·myslu tam jφt, bylo by od tebe moudrΘ vzφt si sebou pronajatou Φepel.
  18662. > 11259
  18663. Vφm n∞co o p°φstavnφ Φtvrti, kde jsem pracoval p°ed nßkazou. Kdy₧ jsem odchßzel, bylo to nebezpeΦnΘ a zlov∞stnΘ mφsto... ale mßm podez°enφ, ₧e od tΘ doby se v∞ci jenom zhorÜily.
  18664. > 11260
  18665. Je od tebe opravdu skromnΘ, kdy₧ se dovedeÜ pod∞lit o chvßlu, i kdy₧ to v∙bec nesni₧uje ·ctu, kterou si zaslou₧φÜ.
  18666. > 11261
  18667. Jsem Daelan, Rud² tygr, v²znamn² vßleΦnφk z uthgardtsk²ch kmen∙ na severu. TvΘ poslßnφ zde je nepochybn∞ stejnΘ jako mΘ: pomoci Aribeth ve zniΦenφ kultu, kter² je zodpov∞dn² za Kvφlivou smrt.
  18668. > 11262
  18669. Hmmm... ano, ji₧ jsem zjistil<he/she>, ₧e pracujeÜ pro Aribeth. Mimochodem, ty... slintßÜ.
  18670. > 11263
  18671. Jestli zjistφÜ, ₧e pot°ebujeÜ mocnΘho vßleΦnφka, kter² by ti pomohl, vra¥ se a °ekni mi to. MΘ ost°φ je p°ipraveno pomoci ti v tomhle poslßnφ.
  18672. > 11264
  18673. Zdß se, ₧e Lord Nasher je rozhodnut zniΦit kult, kter² do jeho m∞sta p°inesl tolik utrpenφ. Na°φdil vÜem ₧oldßk∙m v Letohradu vyrazit do Port Llastu a p°idat se k pßtrßnφ.
  18674. > 11265
  18675. Na v²zvu jsem odpov∞d∞l bez vßhßnφ. Kv∙li moru jsem ztratil spoustu p°ßtel a dychtφm po pomst∞ za jejich smrt. Zbab∞lci, kte°φ tuhle kletbu spustili, musφ zaplatit.
  18676. > 11266
  18677. Kdybych vyrazil sßm, nedosßhl bych tΘm∞° niΦeho. MΘ rozkazy byly, abych p°iÜel a pomohl komukoliv, kdo bude pot°ebovat mou Φepel.
  18678. > 11267
  18679. Tvß pov∞st je dob°e znßma, <FirstName>. Jß nejsem tak velik² hrdina, jako ty, ale jsem zkuÜen² vßleΦnφk z kmene Rud²ch tygr∙.
  18680. > 11268
  18681. M∙j lid je znßm svou stateΦnostφ, ctφ a zu°ivostφ v boji. Kdybych pracoval pro tebe, mohl bych ti v hledßnφ kultu velice pomoci.
  18682. > 11269
  18683. O kultu jsem neslyÜel nic, ale mnozφ majφ podez°enφ - i jß - ₧e odpov∞di by se mohly najφt v Luskanu.
  18684. > 11270
  18685. To m∞sto je ji₧ dlouho nep°φtelem Letohradu. Je pohromou celΘho severu, je vÜeobecn∞ znßmΘ jako domov vrah∙ a zlod∞j∙ - mφsto beze cti!
  18686. > 11271
  18687. Neudivilo by mne, kdyby se naÜlo spojenφ mezi kultem a tφm doup∞tem zla, i kdy₧ p°ipouÜtφm, ₧e ₧ßdn² d∙kaz proti Luskanu nemßme.
  18688. > 11272
  18689. P°irozen∞, podrobφm se tvΘmu velenφ, <FirstName>. Jsem poct∞n tφm, ₧e mohu svou Φepelφ pomoci tak velikΘmu hrdinovi v jeho poslßnφ.
  18690. > 11273
  18691. Budu t∞ nßsledovat a vykonßm tvΘ rozkazy nejlΘpe, jak dovedu. Jestli bys cht∞l<he/she> vydat novΘ rozkazy, prost∞ mi °ekni.
  18692. > 11274
  18693. MΘ vlastnosti se zlepÜujφ se zkuÜenostφ. Dej mi pßr vte°in na oddech a budu p°ipraven p°edvΘst, co jsem se nauΦil.
  18694. > 11275
  18695. Mß sφla je v m²ch zbranφch a ne ve slovech, <FirstName>.
  18696. > 11276
  18697. Jak si p°ejeÜ. Rozhodn∞ bychom m∞li pokraΦovat v tvΘm poslßnφ.
  18698. > 11277
  18699. D°φv, ne₧ ti budu vyprßv∞t o sob∞, <FirstName>, zeptal bych se t∞ na pßr v∞cφ o tob∞. U mΘho lidu se °φkß, ₧e poznßnφm sv²ch spoleΦnφk∙ poznßvßme sami sebe.
  18700. > 11278
  18701. P°ipouÜtφm, ₧e jß bojuji jen kv∙li zlatu, ale o tv²ch motivech nevφm nic. ProΦ v t∞chto temn²ch dobßch slou₧φÜ Letohradu?
  18702. > 11279
  18703. Jsi opravdu <man/woman>, °φdφcφ se svou ctφ, <FirstName>. Jß zde v Letohradu taky hledßm Φest, i kdy₧ pon∞kud jinΘho druhu.
  18704. > 11280
  18705. A tak se sna₧φÜ ud∞lat si tady jmΘno, <FirstName>? UÜlechtil² d∙vod, to uznßvßm.
  18706. > 11281
  18707. Zdß se, ₧e oba nejsme nic vφc ne₧ bezohlednφ ₧oldßci. Ale i ve slu₧b∞ kv∙li zlatu m∙₧eme vykonat velikΘ Φiny, kterΘ nßs zahalφ slßvou. 
  18708. > 11282
  18709. P°iÜel jsem do tohohle m∞sta, abych si zde ud∞lal jmΘno, <FirstName> - abych se stal legendou, o kterΘ by se doslechl i kmen mΘ matky. Mφsto toho jsem zjistil, ₧e st°e₧φm bedny a sudy p°ed prost²mi zlod∞jφΦky.
  18710. > 11283
  18711. Ale mß reputace se roznesla alespo≥ v podlΘm sv∞t∞ dok∙. Vφce kapitßn∙ m∞ po₧ßdalo, abych se p°idal k jejich mu₧stvu. Neb²t tΘ nßkazy, jmΘno Daelan, Rud² tygr, by se mo₧nß stalo legendou Üir²ch oceßn∙.
  18712. > 11284
  18713. Mo₧nß to bude opravdu nejlepÜφ. Kdybych se p°idal k posßdce n∞kterΘ z lodφ, nenφ moc pravd∞podobnΘ, ₧e by se Uthgardt doslechl o m²ch skutcφch. MΘ mφsto je zde, na Severu. 
  18714. > 11285
  18715. Tohle je mß rodnß zem∞ a zde musφm vykonat to, co ode m∞ ₧ßdß m∙j osud. NepoÜpinφm jmΘno svΘ matky tφm, ₧e bych utekl na lodi!
  18716. > 11286
  18717. Jedin∞ kdy₧ z∙stanu, mohu odΦinit ostudu, kv∙li p∙vodu mΘho otce a ukonΦit svΘ vyhnanstvφ!
  18718. > 11287
  18719. Celou dobu, co jsme byli spolu, jsi respektoval<he/she> mΘ soukromφ, <FirstName>. Te∩ mßm pocit, ₧e jsem p°ipraven vyprßv∞t ti i konec svΘho p°φb∞hu.
  18720. > 11288
  18721. *Vzdech* P°ipouÜtφm, ₧e mßÜ prßvo slyÜet i konec p°φb∞hu, <FirstName>. Tohle b°emeno tφ₧φ mΘ srdce, ale v₧dy¥ jsme spoleΦnφci.
  18722. > 11289
  18723. Vφm, ₧e bro₧ svΘ matky pravd∞podobn∞ ji₧ nikdy nenajdu, <FirstName>, ale svΘ nad∞je se nevzdßm. Bez mΘ vize mi m∙j ·kol odhalen nebude.
  18724. > 11290
  18725. Prosφm t∞, <FirstName>, v∞c, o kterΘ jsem mluvil... bylo to... tohle nenφ ta sprßvnß chvφle na rozmluvu o n∞Φem takovΘm. Pozd∞ji ti mo₧nß °eknu vφc. Ale te∩ ne.
  18726. > 11291
  18727. Nemßm ₧ßdnß velkß tajemstvφ, <FirstName>; jsem to, co jsem. M∙j otec byl ork a mß matka byla Uthgard¥anka z kmene Rud²ch tygr∙.
  18728. > 11292
  18729. LidΘ z m∞st z nßs majφ strach. Naz²vajφ nßs krvelaΦn²mi divochy, i kdy₧ nßs v∙bec neznajφ. Jsme nelφtostnφ bojovnφci s velikou odvahou i ctφ, ale oni to v∙bec nechßpou.
  18730. > 11293
  18731. Nebudu lhßt - nikdy m∞ nenechali zapomenout na neΦistou krev orka - mΘho otce. I kdy₧ m∞ kmen dosud nep°ijal, alespo≥ m∞ snßÜeli.
  18732. > 11294
  18733. Stejn∞ jako jinφ kluci naÜeho kmene jsem b∞hal, lezl, plaval a sφlil. UΦil jsem se lovit a ryba°it. UΦil jsem se tradicφm naÜeho kmene. A jako nejd∙le₧it∞jÜφ - uΦil jsem se b²t Φestn²m bojovnφkem.
  18734. > 11295
  18735. Se smrtφ mΘ matky nadeÜel Φas, abych prokßzal, ₧e jsem hoden svΘho kmene. OdeÜel jsem, abych ve sv∞t∞ zφskal slßvu a uznßnφ, abych prokßzal svou v∞rnost. èel jsem do Luskanu.
  18736. > 11296
  18737. Myslφm, ₧e ti dlu₧φm vyprßv∞nφ o sv²ch dnech v Luskanu, <FirstName>, v₧dy¥ jsme spoleΦnφci.
  18738. > 11297
  18739. Jsi skuteΦn² p°φtel, <FirstName>. Jß se zdrßhal °φct ti o tomhle a ty jsi mi navzdory tomu pomohl<he/she> zφskat zpßtky bro₧ mΘ matky. Mo₧nß mi pom∙₧eÜ i v tomhle.
  18740. > 11298
  18741. Nep°estanu s hledßnφm Φlen∙ kultu, co stojφ za nßkazou; slφbil jsem ti svou Φepel a je tvß, dokud ji budeÜ pot°ebovat.
  18742. > 11299
  18743. Te∩ nenφ vhodnß doba na debatu o t∞chto zßle₧itostech, <FirstName>. Musφme se soust°edit na zniΦenφ kultu, zodpov∞dnΘho za Kvφlivou smrt. Mo₧nß si o tom budeme moci promluvit pozd∞ji... kdy₧ p°ijde ta sprßvnß chvφle.
  18744. > 11300
  18745. N∞kte°φ lidΘ tvrdφ, ₧e Aribeth zradila Letohrad ze ₧alu, jinφ °φkajφ, ₧e cht∞la pomstφt Fenthickovu smrt z n∞jakΘho zvrßcenΘho smyslu pro spravedlnost.
  18746. > 11301
  18747. Letohrad se k nφ otoΦil zßdy, m∞sto ji zavrhlo a lidi ji vyhnali. ÄßdnΘ utrpenφ nenφ tak velkΘ, jako kdy₧ t∞ ode₧enou ti, kterΘ jsi cht∞l podvΘst.
  18748. > 11302
  18749. Mo₧nß ne, ale Aribeth si nepochybn∞ myslela, ₧e ano. Kdy₧ lidΘ obvinili Fenthicka z tolika v∞cφ, ₧e to staΦilo na jeho popravu, jak by nem∞la cφtit, ₧e jφ pohrdajφ taky?
  18750. > 11303
  18751. Nesporn∞ myslel, ₧e to lidi uklidnφ nejlΘpe a taky uchrßnφ Aribeth p°ed jejich hn∞vem, vyvolanΘm Fenthickem. Ale v jejφm ₧alu jφ to mohlo p°ipadat jako chladnΘ a nelidskΘ zavrhnutφ - symbolickΘ vyhnanstvφ.
  18752. > 11304
  18753. M∞li bychom se v∞novat hledßnφ Slov Moci pro Aarina Genda. Ale snad bych mohl chvφli ob∞tovat na to, abych ti vyprßv∞l legendu mΘho lidu, o kterΘ jsem p°edtφm mluvil.
  18754. > 11305
  18755. Slφbil jsem, ₧e ti budu vyprßv∞t i konec pov∞sti o Uthgarov∞ kopφ, kdy₧ p°ijde ta pravß chvφle, <FirstName>. Ta chvφle je tady.
  18756. > 11306
  18757. Nem∞j obavy, <FirstName>. Dokud budeÜ hledat Slova Moci, mß Φepel ti bude k dispozici. A kdy₧ ti budu slou₧it, mo₧nß objevφm Uthgarovo kopφ.
  18758. > 11307
  18759. Mo₧nß ti tu pov∞st °eknu pozd∞ji, ale te∩ na to nenφ Φas. Jestli chceme zachrßnit Letohrad, musφme se soust°edit na to, abychom pro Aarina Genda naÜli Slova Moci.
  18760. > 11308
  18761. Promi≥, <FirstName>, ale... dßl o tom nemohu mluvit. Je to moc... bolestivΘ.
  18762. > 11309
  18763. U mΘho lidu si niΦeho necenφme vφc ne₧ p°ßtelstvφ. Ty jsi prokßzal<he/she>, ₧e jsi opravdov²m p°φtelem, <FirstName>, proto ti daruji tenhle amulet jako znak pouta, kterΘ sdφlφme.
  18764. > 11310
  18765. Ano! Ano, to je ta krvφ prosßklß Φepel, kterß m∞ pronßsledovala v m²ch snech! Pak... jejφ majitel je mrtev?
  18766. > 11311
  18767. Za tenhle dar se ti nemohu nikdy dostateΦn∞ odm∞nit, <FirstName>, ale prosφm t∞, vem si tenhle mal² symbol mΘ vd∞Φnosti. Darovala mi jej mß matka p°ed svou smrtφ.
  18768. > 11312
  18769. Tohle je jeden z d∙vod∙, proΦ jsem v docφch z∙stal tak dlouho, v nad∞ji, ₧e bych tu bro₧ n∞jak objevil. Jsem si jist, ₧e je jeÜt∞ n∞kde v oblasti dok∙ - jestli nebyla vhozena do hranice s t∞ly ob∞tφ moru.
  18770. > 11313
  18771. 'Jdi', °ekl se skomφrajφcφm dechem. Ji₧ jsem pro n∞j nemohl nic ud∞lat, proto jsem utekl d°φv ne₧ byl m∙j Φin odhalen. JeÜt∞ v noci jsem opustil Luskan; mu₧, kter² se zachrßnil dφky ob∞ti n∞koho jinΘho.
  18772. > 11314
  18773. Pßd Uthgardtu je v²strahou a Letohrad by ud∞lal lΘpe, kdyby se z nφ pouΦil. M∞sto mß dosud nad∞ji, stejn∞ jako ji mß Uthgardt.
  18774. > 11315
  18775. A tφmhle musφm prokßzat, ₧e jsem hoden b²t Φlenem svΘho kmene, <FirstName>. Musφm najφt Uthgarovo kopφ - i kdy₧ v∙bec nevφm, kde ho hledat.
  18776. > 11316
  18777. Jsem ti vd∞Φn² za vÜe, co jsi pro mne ud∞lal<he/she>, <FirstName>, ale jß t∞ sem nesledoval. Pochop, Dalean Rud² tygr pat°φ jen sßm sob∞.
  18778. > 11317
  18779. Vφm, ₧e jsme Üli ka₧d² jinou cestou, <FirstName>, ale zdß se, ₧e bohovΘ majφ v ·myslu dßt nßs op∞t dohromady.
  18780. > 11318
  18781. Zdß se, ₧e Lord Nasher je rozhodnut zniΦit kult, kter² do jeho m∞sta p°inesl tolik utrpenφ. Na°φdil vÜem ₧oldßk∙m v Letohradu vyrazit do Port Llastu a p°idat se k pßtrßnφ.
  18782. > 11319
  18783. Kdy₧ Aribeth najφmala ₧oldßky, vÜichni jsme za naÜe slu₧by dostali zaplaceno p°edem - dob°e zaplaceno. Lord Nasher nehledφ na v²daje, kdy₧ jde o objevenφ Φlen∙ toho kultu.
  18784. > 11320
  18785. Nashledanou, <sir/madam>. Mß Φepel je ti k dispozici, kdykoli budeÜ pot°ebovat pomoc zkuÜenΘho a poctivΘho vßleΦnφka.
  18786. > 11321
  18787. Pak bychom se m∞li rozlouΦit. Jestli n∞kdy zjistφÜ, ₧e bys pot°eboval<he/she> zkuÜenΘho a ΦestnΘho vßleΦnφka, p°ij∩ si op∞t promluvit.
  18788. > 11322
  18789. Bude pro mne ctφ sv²m ost°φm pomoci k dosa₧enφ tvΘho cφle.
  18790. > 11323
  18791. O kultu jsem neslyÜel nic, ale mnozφ majφ podez°enφ - i jß - ₧e odpov∞di by se mohly najφt v Luskanu.
  18792. > 11324
  18793. Podle toho, co jsem slyÜel, tvΘ Φiny daleko p°esahujφ rßmec pouhΘ povinnosti. Jen doufßm, ₧e mß vlastnφ pov∞st bude jednoho dne znßmß jako tvß, <FullName>. 
  18794. > 11325
  18795. Nashledanou. Jestli zjistφÜ, ₧e bys pot°eboval<he/she> stateΦnΘho vßleΦnφka, p°ij∩ si op∞t promluvit.
  18796. > 11326
  18797. Ano, najal si tucty ₧oldßk∙, aby mu pomohli s jeho zßle₧itostφ. Mßme prohledat sever kv∙li Slov∙m Moci d°φv, ne₧ padnou do rukou nep°φtele.
  18798. > 11327
  18799. I kdy₧ jsem uthgardtsk² vßleΦnφk, narozen² v divoΦin∞, ₧il jsem v Letohradu tΘm∞° rok a m∞sto mi p°irostlo k srdci. Ud∞lßm vÜechno, co bude v m²ch silßch, abych ubrßnil jeho hradby.
  18800. > 11328
  18801. Nic jsem o nich neslyÜel, ale mo₧nß by se vyplatilo prozkoumat nedßvnΘ udßlosti, t²kajφcφ se uthgardtskΘho kmene Los∙.
  18802. > 11329
  18803. I kdy₧ jsem zdatn² vßleΦnφk, obßvßm se, ₧e sßm bych nem∞l velk² ·sp∞ch, <FirstName>. Ale byl bych poct∞n, kdybych ti mohl sv²m ost°φm pomoci ve tvΘ zßle₧itosti - jestli mne p°ijmeÜ.
  18804. > 11330
  18805. Budu t∞ nßsledovat a pomßhat ze vÜech sil podle pokyn∙, kterΘ od tebe dostanu. Kdykoliv budeÜ chtφt vydat novΘ rozkazy, staΦφ °φct.
  18806. > 11331
  18807. Pak se rozlouΦφme. Jestli zm∞nφÜ nßzor, p°ij∩ si op∞t promluvit.
  18808. > 11332
  18809. Po zrad∞ Aribeth jsem m∞l v ·myslu cestovat na sever a pßtrat po ·kolu, kter²m mßm prokßzat kmeni svΘ schopnosti. A kdy₧ se naÜe cesty rozeÜli, m∞l jsem dojem, ₧e bychom se jeÜt∞ n∞kdy mohli sejφt, <FirstName>.
  18810. > 11333
  18811. Neumφm si tv∙j hn∞v vysv∞tlit, <FirstName>. Pochßzφm z hrdΘho lidu a takovΘ osoΦovßnφ nestrpφm. Mo₧nß si op∞t promluvφme, kdy₧ budeÜ mφt lepÜφ nßladu.
  18812. > 11334
  18813. A pak jsem se doslechl o odkazu Aarina Genda pro vÜechny, co by vstoupili do slu₧eb Letohradu kv∙li tomu spojenectvφ s Aliancφ Lord∙ zde v Beorunnov∞ prameni - posvßtnΘm mφst∞ Uthgard¥an∙. To je snad znamenφ boh∙.
  18814. > 11335
  18815. Po vÜem, co jsi pro Letohrad ud∞lal<he/she>, jsem v∞d∞l, ₧e t∞ tady najdu, <FirstName>. A proto jsem sem p°iÜel -  abych se k tob∞ op∞t p°ipojil. Cφtφm, ₧e naÜe osudy jsou svßzßny.
  18816. > 11336
  18817. Pak je mß Φepel op∞t k tv²m slu₧bßm, <FirstName>.
  18818. > 11337
  18819. Jak si p°ejeÜ, <FirstName>. Jestli zm∞nφÜ nßzor, m∙₧eÜ m∞ najφt tady.
  18820. > 11338
  18821. Nic jsem o nich neslyÜel, ale mo₧nß by se vyplatilo prozkoumat nedßvnΘ udßlosti, t²kajφcφ se uthgardtskΘho kmene Los∙.
  18822. > 11339
  18823. Mß Φepel je ti k slu₧bßm.
  18824. > 11340
  18825. Jestli zm∞nφÜ sv∙j nßzor, najdeÜ m∞ zde.
  18826. > 11341
  18827. Mß Φepel je ti k slu₧bßm.
  18828. > 11342
  18829. Jestli zm∞nφÜ sv∙j nßzor, najdeÜ m∞ zde.
  18830. > 11343
  18831. M∙j kmen je ·ctyhodn², ale mal². Mezi jeho lidmi byla pro mladΘho vßleΦnφka jen malß Üance, abych vynikl anebo abych si naÜel man₧elku.
  18832. > 11344
  18833. Ale jß jsem mlad², siln² a mφ lidΘ jsou vyhlßÜenφ svou obratnostφ v boji. Zde v Letohradu jsem si naÜel prßci v docφch jako strß₧ p°epravovanΘho nßkladu a jinΘho zbo₧φ.
  18834. > 11345
  18835. Zde ve m∞st∞ sa najdou takovφ, co mΘ lidi naz²vajφ divochy a barbary, ale ti o Uthgardtu nic nev∞dφ. My jsme velcφ vßleΦnφci a lovci, kte°φ tßhnou za stßdy a ₧ijφ ve volnΘ p°φrod∞.
  18836. > 11346
  18837. P°φchod nßkazy vÜe zm∞nil. KarantΘna zastavila vÜechny p°iplouvajφcφ i odplouvajφcφ lod∞. Nebylo prßce ani pen∞z. Proto jsem musel z dok∙ odejφt.
  18838. > 11347
  18839. Spousta doka°∙ se nakazila - mu₧i, kterΘ jsem znal jako svΘ p°ßtele. Z∙stal jsem, abych zmφrnil jejich utrpenφ, ale nemohl jsem ud∞lat nic, abych je zachrßnil p°ed Kvφlivou smrtφ.
  18840. > 11348
  18841. ╪eΦi se rychle roznesly ulicφ. Mo₧nß bych mohl p°ed sv²m odchodem zjistit vφc, ale o takovΘ kÜefty se nezajφmßm. Jsem vßleΦnφk, ne paÜerßk.
  18842. > 11349
  18843. M∙j otec byl ork a mßm v ₧φlßch krev jeho nelidskΘ rasy. Ale byl jsem vychovßn mou matkou u jednoho z kmen∙ Uthgardu.
  18844. > 11350
  18845. O m∞st∞ ti toho mohu °φct jen mßlo. Kv∙li nßkaze jsem v∞tÜinu sv²ch dn∙ strßvil zde hledßnφm prßce.
  18846. > 11351
  18847. Äßdn² uthgardtsk² vßleΦnφk nevφ, co je to strach a jß nechci zneuctit sv∙j kmen. Odmφtßm slou₧it t∞mhle mu₧∙m! Nestanu se prost²m lupiΦem a vrahem!
  18848. > 11352
  18849. Prosφm, omluv m∞,  <FirstName>. Na chvφli... jsem zabloudil v myÜlenkßch. P°edstava slßvy na okam₧ik odvedla mou pozornost od ·kolu, kter² je p°ed nßmi. Vφce se to nestane.
  18850. > 11353
  18851. Jak p°ikß₧eÜ, <sir/madam>.
  18852. > 11354
  18853. Jß... p°edtφm jsem se zmφnil o svΘm vyhnanstvφ, <FirstName>. Pravda je takovß, ₧e z Uthgardtu jsem neodeÜel dobrovoln∞, jen proto, abych Üel do Letohradu. Kmen mne vyhnal.
  18854. > 11355
  18855. Jsem ohavn² mφÜenec. Ji₧ kdy₧ jsem byl dφt∞, bylo jasnΘ, ₧e mß krev je neΦistß: byl jsem nßsiln² a krut². 
  18856. > 11356
  18857. Nepochopil<he/she> jsi. Nejen ₧e jsem jin², jsem p∙l*ork*. OrkovΘ jsou nep°ßtelΘ, kterΘ m∙j kmen nenßvidφ nejvφce; ji₧ celΘ generace bojujφ s Uthgardtem. Jak mne mß tedy m∙j kmen mφt v oblib∞, kdy₧ jsem ₧ijφcφ p°ipomφnkou jejich nejhorÜφho nep°φtele?
  18858. > 11357
  18859. Jß... mΘho otce jsem nikdy nepoznal. Mß matka o n∞m nikdy nemluvila, i kdy₧ jsem v jejφch oΦφch vid∞l bolest, kdykoli jsem se na n∞j zeptal. Ale co tu bolest zp∙sobilo, to ti neumφm °φci.
  18860. > 11358
  18861. N∞kte°φ z naÜeho kmene °φkali, ₧e to bylo podlΘ zvφ°e, kterΘ napadlo moji mßmu b∞hem nßjezdu. Jinφ tvrdili, ₧e ho milovala a pouÜt∞la ho do svΘho lo₧e, dokud nebyl zavra₧d∞n bojovnφky, kte°φ ho objevili. 
  18862. > 11359
  18863. Pravdu se ji₧ nikdy nedozvφm, proto₧e zem°ela s mou matkou tΘto zimy. Po jejφ smrti mne kmen zavrhl. M∙₧eÜ je za to vinit? ProΦ marnit dobr² proviant na parchanta, kter² z∙stal na sv∞t∞ sßm?
  18864. > 11360
  18865. Mß matka loni zem°ela a jejφ kmen m∞ zavrhl. Mo₧nß se bßli, ₧e bych je mohl zradit kv∙li tomu, ₧e mßm v sob∞ zka₧enou, poskvrn∞nou krev svΘho otce. Anebo jim pohled na m∞ p°ipomφnal jejich dßvnΘ zloΦiny.
  18866. > 11361
  18867. Jß... mΘho otce jsem nikdy nepoznal. Mß matka o n∞m nikdy nemluvila, i kdy₧ jsem v jejφch oΦφch vid∞l bolest, kdykoli jsem se na n∞j zeptal. Ale co tu bolest zp∙sobilo, to ti neumφm °φci.
  18868. > 11362
  18869. N∞kte°φ z naÜeho kmene °φkali, ₧e to bylo podlΘ zvφ°e, kterΘ napadlo mou mßmu b∞hem nßjezdu. Jinφ tvrdili, ₧e ho milovala a pouÜt∞la ho do svΘho lo₧e, dokud nebyl zavra₧d∞n bojovnφky, kte°φ ho objevili. 
  18870. > 11363
  18871. A¥ ji₧ skuteΦnost byla jakßkoliv, zem°ela s mou matkou. A stejn∞ i mΘ pouto s kmenem. Ji₧ tady nejsem vφtßn. M∙₧eÜ jim to mφt za zlΘ? Dφt∞ - parchant, co zatφm sv∞tu nic neukßzalo?
  18872. > 11364
  18873. Nemßm to svΘmu kmeni za zlΘ. Nem∞li moc na v²b∞r; dokud se neosv∞dΦφm, nemohou se na mou v∞rnost spolehnout. Kmen RudΘho Tygra m∞ p°ijme zp∞t a₧ tehdy, kdy₧ dokß₧u, ₧e mßm v sob∞ opravdovΘho ducha Uthgardtu.
  18874. > 11365
  18875. Jak °φkßÜ. Dokud se neosv∞dΦφm, nemohou se na mou v∞rnost spolehnout. Kmen RudΘho Tygra m∞ p°ijme zp∞t a₧ tehdy, kdy₧ dokß₧u, ₧e mßm v sob∞ opravdovΘho ducha Uthgardtu.
  18876. > 11366
  18877. A nebylo to tak, ₧e by m∞ vyhnali do zimy. P°edtφm, ne₧ m∞ poslali do sv∞ta, abych prokßzal, co ve mn∞ je, dali mi jφdlo i zbran∞. A posvßtn² talisman kmene, kter² kdysi nosila mß matka.
  18878. > 11367
  18879. Jsi p∙lork, <FirstName>. VφÜ, jakß nenßvist pronßsleduje nßÜ druh. VφÜ, jak na nßs zhlφ₧φ cel² sv∞t.
  18880. > 11368
  18881. D∞kuji ti za tvou nabφdku, ale nenφ toho moc, co bys pro mne mohl<he/she> ud∞lat.
  18882. > 11369
  18883. Jestli se nemohu obrßtit pro pomoc ke druhovi - p∙lorkovi, pak na koho se v tomhle sv∞t∞ mßm obrßtit? Tohle je m∙j problΘm, <FirstName>.
  18884. > 11370
  18885. M∙j ·kol, kter²m je to, abych se osv∞dΦil jako opravdov² bojovnφk Uthgardtu, jeÜt∞ ani nezaΦal a ji₧ mßm strach, ₧e jsem selhal.
  18886. > 11371
  18887. Konec konc∙ ty i jß jsme bojovnφci. A <brother/sister> - jestli se nemohu op°φt o tvou pomocnou ruku, s k²m na tomhle sv∞t∞ mohu poΦφtat? Tohle m∞ pon∞kud trßpφ, <FirstName>.
  18888. > 11372
  18889. Jestli se nemohu obrßtit na p°φtele - dobrodruha, na koho na tomhle sv∞t∞ se mßm obrßtit? Tohle je m∙j problΘm, <FirstName>.
  18890. > 11373
  18891. Nejsem prvnφm bojovnφkem Rud²ch tygr∙, co byl vyhoÜt∞n tφmto zp∙sobem, i kdy₧ v∞tÜina z t∞ch, co se zavßzali splnit tenhle vymyÜlen² ·kol, to uΦinila jako trest za n∞jak² zloΦin nebo vß₧n² proh°eÜek v∙Φi kmenu.
  18892. > 11374
  18893. S radostφ bych ti podrobnosti o svΘm ·kolu °ekl, <FirstName>, kdybych je znal. Ale m∙j ·kol mi nenφ dosud znßm.
  18894. > 11375
  18895. Kdy₧ bojovnφka poÜle kmen pryΦ, dostane specißlnφ talisman. Tenhle talisman musφ z∙stat u n∞j, proto₧e vyvolß vizi a ta mu objasnφ jeho ·kol.
  18896. > 11376
  18897. M²m talismanem byla prostß bro₧, kterou nosila mß matka, n∞co, co pro m∞ m∞lo citovou a duchovnφ hodnotu. B∞da, obßvßm se, ₧e sv∙j ·kol nikdy nesplnφm, proto₧e bro₧ - klφΦ k mΘ vizi - je ztracena.
  18898. > 11377
  18899. Stalo se to krßtce potΘ, co jsem zaΦal pracovat v docφch. Sna₧il jsem se talisman bedliv∞ st°e₧it, ale tahle Φtvr¥ se kapsß°i jen hem₧φ.
  18900. > 11378
  18901. Odkdy mi ukradli bro₧, sna₧il jsem se ji najφt, ale jak m∙₧e n∞kdo takovou v∞c objevit? Je sice jedineΦnß, ale jejφ hodnota, vyjßd°ena pen∞zi, nenφ moc velkß. Mohlo se stßt, ₧e zlod∞j, kter² ji ukradl, ji zahodil hned potΘ, co zjistil jak malou hodnotu mß.
  18902. > 11379
  18903. D∞kuji ti, <FirstName>. Ale te∩ bychom se m∞li vrßtit k prßci, kterß je p°ed nßmi. Aribeth na nßs spolΘhß.
  18904. > 11380
  18905. Jist∞₧e ne, <sir/madam>. MΘ ost°φ je ti k slu₧bßm jako v₧dy.
  18906. > 11381
  18907. Obßvßm se, ₧e v tomhle ti moc nepomohu, <FirstName>. Trochu se vyznßm v oblasti dok∙, ale jinak m∞sto v∙bec neznßm.
  18908. > 11382
  18909. Nebudu hßdat, kde bychom m∞li hledat ·kryt kultu, ale mßm podez°enφ, ₧e v ulicφch Luskanu bychom takovΘ zlo mohli najφt.
  18910. > 11383
  18911. V tomhle kraji se moc nevyznßm. M∙j kmen je odtud daleko, i kdy₧ na svΘ cest∞ do Letohradu jsem proÜel ·zemφm kmene Los∙ poblφ₧ pevnosti Ilkard.
  18912. > 11384
  18913. Kdy₧ jsem do Letohradu p°iÜel poprvΘ, pracoval jsem jako strß₧n² v p°φstavnφ Φtvrti. Bylo to doup∞ h°φch∙ a Üpφny, hem₧φcφ se vÜemi typy zloΦinc∙. Kdy₧ propukl mor, v∞ci se jeÜt∞ zhorÜily.
  18914. > 11385
  18915. Lod∞ byly uvr₧eny do karantΘny, jejich posßdky zadr₧eny ve m∞st∞; spousta techto mu₧∙ jsou pirßti a banditΘ. PoΦet podvodnφk∙ a jin²ch nebezpeΦn²ch lidφ vzrostl.
  18916. > 11386
  18917. Dφky tomuhle a moru m∞stskß strß₧ ztratila kontrolu nad Φtvrtφ. P°φstav te∩ ovlßdajφ lupiΦi a zlod∞ji.
  18918. > 11387
  18919. Ano, musφme se vrßtit k naÜemu ·kolu. Ariberth s nßmi poΦφtß.
  18920. > 11388
  18921. D°φv, ne₧ jsem odeÜel, zaslechl jsem °eΦi o dra₧b∞, konanΘ v krΦm∞ Jima èupßka. Jde o n∞co neobvyklΘ; ₧ßdnΘ b∞₧nΘ paÜovanΘ zbo₧φ a otroci.
  18922. > 11389
  18923. Zprßva se brzy rozÜφ°ila ulicφ. Mo₧nß jsem p°ed sv²m odchodem mohl zjistit vφc, ale takovΘ kÜefty m∞ nezajφmajφ. Jsem vßleΦnφk, ne paÜerßk.
  18924. > 11390
  18925. To je vÜe, co ti mohu °φci.
  18926. > 11391
  18927. Bro₧ mΘ matky! D∞kuji ti, <FirstName> - tenhle dar ti nikdy nedovedu splatit.
  18928. > 11392
  18929. Nemßm ₧ßdnΘ zlato ani klenoty, co bych ti dal jako odm∞nu, ale je zde jedna v∞c, kterou ti mohu nabφdnout. Jen mal² symbol, ale to je vÜe, co mßm.
  18930. > 11393
  18931. Dφky tob∞, <FirstName>, m∙₧e mß vize o mΘm ·kolu pokraΦovat. Budu mφt bro₧ svΘ matky u sebe, aby m∞ dovedla ke spln∞nφ mΘho ·kolu.
  18932. > 11394
  18933. Ale dokud nep°ijde ta vize, kterß mi objasnφ m∙j ·kol, z∙stanu po tvΘm boku. JeÜt∞ jednou ti d∞kuji za to, ₧e jsi nalezl<he/she> bro₧ mΘ matky, <FirstName>.
  18934. > 11395
  18935. Rßd bych ti dal vφc, <FirstName>. Vφm, ₧e to nevypadß jako poklad, ale Uthgard¥anΘ takovou nabφdku berou jako velik² dar.
  18936. > 11396
  18937. V tomhle m∞st∞ je jakΘsi zlo. Zlod∞ji a vrahovΘ se prochßzejφ po ulicφch za bφlΘho dne, tlupy lupiΦ∙ rozsΘvajφ strach a nßsilφ ve jmΘnu Vrchnφch kapitßn∙.
  18938. > 11397
  18939. Luskan je °φzen n∞kolika Vrchnφmi kapitßny, kte°φ majφ na starost jednotlivΘ oblasti m∞sta. Mezi t∞mihle skupinami v∞tÜinou panuje nejistΘ p°φm∞°φ, ale Üarvßtky a bitvy mezi jednotliv²mi skupinami jsou b∞₧nΘ.
  18940. > 11398
  18941. Neb²t v²strah TajemnΘho bratrstva, klokotajφcφ rivalita Vrchnφch kapitßn∙ by ji₧ dßvno p°ekyp∞la v otev°enou vßlku.
  18942. > 11399
  18943. Rozumφm. Musφme naÜe ·silφ zam∞°it na to, abychom vyhrabali ty, co jsou zodpov∞dnφ za mor v Letohradu.
  18944. > 11400
  18945. ╚arod∞jovΘ a nekromanti z Bratrstva jsou opravdov²mi vlßdci Luskanu, alespo≥ se to °φkß. Sφdlo moci Luskanu le₧φ v temn²ch ·trobßch Sφdelnφ v∞₧e, zßkladny TajemnΘho bratrstva.
  18946. > 11401
  18947. O TajemnΘm bratrstvu toho opravdu vφc nevφm. Ve sv∞t∞ je spousta tajemstvφ, kterΘ nepot°ebuji znßt.
  18948. > 11402
  18949. Nevφm, jestli je kult, kter² hledßme, v Luskanu, <FirstName>, ale vφm, ₧e m∞sto je plnΘ nebezpeΦφ a nßsilφ. Mnohem vφc, ne₧ se dß °φci.
  18950. > 11403
  18951. P°ipouÜtφm, ₧e jedin² zp∙sob, jak n∞co najφt, je d∙kladn² pr∙zkum. Klepy a dohady nßs blφ₧e ke kultu nep°ivedou.
  18952. > 11404
  18953. Kmen Los∙ pat°φ k lidu Uthgardtu jako i vlastnφ kmen mΘ matky, jen jejich ·zemφ le₧φ na jih od Letohradu. Jako vÜichni Uthgard¥anΘ i oni jsou lovci a vßleΦnφci, kte°φ ₧ijφ ve volnΘ p°φrod∞.
  18954. > 11405
  18955. Kdysi jsem se jednou setkal s v∙dcem Kmene Los∙, velk²m nßΦelnφkem Zokanem Hromovlßdcem. Ud∞lal na m∞ dojem ÜlechetnΘho a ΦestnΘho mu₧e - opravdovΘho Uthgard¥ana. 
  18956. > 11406
  18957. Neumφm si p°edstavit, proΦ by se kmen Los∙ najednou sßm od sebe stal spojencem Luskanu. Cφtφm, ₧e za tφm je i n∞co jinΘho, <FirstName>.
  18958. > 11407
  18959. My Uthgard¥anΘ jsme vßleΦnφci, ne divoÜi. Mezi naÜe zp∙soby nepat°φ zabφjenφ usedlφk∙ a bezd∙vodnΘ vedenφ vßlky proti pevnosti Ilkard.
  18960. > 11408
  18961. Za spojenectvφm kmene Los∙ a Luskanu je n∞co divnΘho. Jedin² zp∙sob, jak odhalit tohle tajemstvφ, <FirstName>, je cesta do pevnosti Ilkard.
  18962. > 11409
  18963. PotΘ, co se naÜe cesty v Letohradu rozeÜli, vrßtil jsem se do Trhu meΦ∙, abych nabφdl k pronajmutφ svou zruΦnost. Tam jsem byl osloven Lady Aribeth ve jmΘnu samotnΘho Lorda Nashera.
  18964. > 11410
  18965. NaÜe instrukce byly jednoduchΘ - abychom byli k dispozici komukoliv, kdo po₧ßdß o naÜi pomoc. Tak, v duchu t∞ch instrukcφ, je zde n∞co, co pro tebe mohu ud∞lat?
  18966. > 11411
  18967. To m∞sto je ji₧ dlouho nep°φtelem Letohradu. Je pohromou celΘho severu, je vÜeobecn∞ znßmΘ jako domov vrah∙ a zlod∞j∙ - mφsto beze cti!
  18968. > 11412
  18969. Neudivilo by mne, kdyby se naÜlo spojenφ mezi kultem a tφm doup∞tem zla. Je zde jeÜt∞ n∞co, s Φφm ti mohu pomoci, <FirstName>?
  18970. > 11413
  18971. Neumφm se doΦkat chvφle, kdy se pomstφm kultu, kter² roznesl nßkazu po Letohradu.
  18972. > 11414
  18973. Jsem Daelan Rud² tygr, v²znamn² vßleΦnφk z uthgardtskΘho kmene Rud²ch tygr∙. Nepochybn∞ jsi tady kv∙li stejnΘmu poslßnφ, jakΘ Aarin Gend dal mn∞ i dalÜφm ₧oldßk∙m: nalezenφ Slov Moci.
  18974. > 11415
  18975. Kmen Los∙ se dobrovoln∞ p°idal k vojsku Luskanu. A je to tak neuv∞°itelnΘ, jak to znφ - napadli pevnost Ilkard a farmy usedlφk∙ na jihu.
  18976. > 11416
  18977. Jsem z kmene Rud²ch tygr∙, ale jsou jistΘ hodnoty a nßzory, kterΘ jsou spoleΦnΘ pro vÜechny lidi Uthgardtu. Jsme vßleΦnφci a lovci, ne krvelaΦnφ divoÜi. Uthgard¥anΘ jsou lidΘ, kte°φ majφ svou Φest.
  18978. > 11417
  18979. V∞°φm, ₧e to mß na sv∞domφ n∞jakß zlß sφla, temn² flek, kter² poskvrnil vzneÜenΘho ducha kmene Los∙. Pro jejich Φiny nenφ ₧ßdnΘ jinΘ vysv∞tlenφ.
  18980. > 11418
  18981. Kmen Los∙ se dobrovoln∞ p°idal k vojsku Luskanu. A je to tak neuv∞°itelnΘ, jak to znφ - napadli pevnost Ilkard a farmy usedlφk∙ na jihu.
  18982. > 11419
  18983. Jsem z kmene Rud²ch tygr∙, ale jsou jistΘ hodnoty a nßzory, kterΘ jsou spoleΦnΘ pro vÜechny lidi Uthgardtu. Jsme vßleΦnφci a lovci, ne krvelaΦnφ divoÜi. Uthgard¥anΘ jsou lidΘ, kte°φ majφ svou Φest.
  18984. > 11420
  18985. V∞°φm, ₧e to mß na sv∞domφ n∞jakß zlß sφla - temn² flek, kter² poskvrnil vzneÜenΘho ducha kmene Los∙. Pro jejich Φiny nenφ ₧ßdnΘ jinΘ vysv∞tlenφ.
  18986. > 11421
  18987. Zmi≥uji se o kmeni Los∙, proto₧e ses ptal<he/she>, <FirstName>. Jestli dovolφÜ, abych se k tob∞ op∞t p°ipojil, pochopiteln∞ t∞ budu nßsledovat, kamkoliv bys cht∞l<he/she> jφt.
  18988. > 11422
  18989. O svΘm otci nevφm nic; mß matka o n∞m nikdy nemluvila. Ale byl jsem vychovßn v kmeni Rud²ch tygr∙ podle zvyk∙ a tradic lidu Uthgardtu. Nevφm, co vφc bych ti m∞l °φci.
  18990. > 11423
  18991. My Uthgard¥anΘ jsme prostφ, ale Ülechetnφ lidΘ. Lovφme stßda a ₧ivφ nßs p∙da; klanφme se boh∙m naÜich p°edk∙ a totem∙m naÜich kmen∙.
  18992. > 11424
  18993. Bylo to pro nßÜ kmen nejbli₧Üφ m∞sto, ale to jsem jeÜt∞ nic nev∞d∞l o jeho ohavnΘm a prohnilΘm charakteru. Kdybych to v∞d∞l, nikdy bych do Luskanu neÜel.
  18994. > 11425
  18995. Zkusil jsem zapomenout na Φas promarn∞n² v tom proklatΘm m∞st∞, <FirstName>. Ty vzpomφnky nejsou... moc p°φjemnΘ.
  18996. > 11426
  18997. Jak jsem ti °ekl, Üel jsem do Luskanu hledat slßvu a Φest - ale v tom mizernΘm m∞st∞ ₧ßdnou Φest nenajdeÜ.
  18998. > 11427
  18999. Nejd°φv jsem byl v Luskanu srdeΦn∞ vφtßn. P∙lorkovΘ jsou zde p°ijφmßni jako nikde jinde, tak jsem si rychle naÜel prßci jako vojßk slou₧φcφ jednomu z Vrchnφch kapitßn∙, vlßdnoucφch m∞stu.
  19000. > 11428
  19001. Byla to krvavß a brutßlnφ prßce. Vojßci r∙zn²ch stran neustßle bojovali v ulicφch. B∞hem t²dn∙, kterΘ jsem tam strßvil, zem°elo mou rukou mnoho mu₧∙.
  19002. > 11429
  19003. Zabil jsem je, proto₧e jsem byl placen za to, abych je zabφjel. Proto₧e slou₧ili jinΘmu pßnovi. V t∞chhle bitvßch nebyla ani Üpetky cti, <FirstName>. Jen nesmyslnß a ostudnß smrt.
  19004. > 11430
  19005. Nepochopil<he/she> jsi,  <FirstName>. VÜechno to zabφjenφ, krveprolitφ - mn∞ se to *lφbilo*. Mß duÜe p°φmo o₧ila. Ka₧dΘ rßno jsem mohl cφtit chu¥ p°ichßzejφcφ bitvy na jazyku, bitevnφ t°es ve sv²ch ₧ilßch.
  19006. > 11431
  19007. Bavil jsem se t∞mi masakry jako zvφ°e, jako netvor. Uspokojilo to temnou skvrnu orΦφ krve mΘho otce a poskvrnilo to mou duÜi.
  19008. > 11432
  19009. Nevφm, jak hluboko bych klesl, kdyby nezasßhl osud a nezachrßnil m∞ p°ed sebou sam²m.
  19010. > 11433
  19011. Mß zb∞silost v boji mi vynesla postup a byl jsem vyslßn na tr₧iÜt∞, abych st°e₧il otroky v jejich ohradßch.
  19012. > 11434
  19013. B∞hem mΘ prvnφ noci u ohrad p°iÜli strß₧nφ s dalÜφ vßrkou otrok∙. Byl mezi nimi star² mu₧, nah² a k°ehk². Poznal jsem tetovßnφ na jeho tvß°i - bylo to oznaΦenφ uthgardtskΘho kn∞ze.
  19014. > 11435
  19015. Neznal jsem ho; byl z jinΘho kmene. Ale kdy₧ jsem ho zahlΘdl s rukama spoutan²ma za zßdy, zaplavil m∞ stud.
  19016. > 11436
  19017. Nejd°φv jsem neud∞lal nic. Kdy₧ sta°ec prochßzel kolem, pohlΘdl na m∞ a jß jsem v jeho oΦφch vid∞l, ₧e poznal, ₧e jsem z Uthgardtu - a vφ, co se ze mne stalo.
  19018. > 11437
  19019. Bez varovßnφ se sta°ec vrhl na nejbli₧Üφho strß₧nΘho; blßznivΘ gesto vzdoru, proto₧e byl spoutßn a obklφΦen. Byl sra₧en na podlahu a strß₧nφ ho zaΦli tlouct.
  19020. > 11438
  19021. VÜe zmizelo v krvav∞rudΘm oparu zu°ivosti. Kdy₧ jsem p°iÜel ke smysl∙m, byl jsem zalit krvφ; vÜichni ostatnφ strß₧nφ u ohrady le₧eli mrtvφ, usmrceni mou rukou.
  19022. > 11439
  19023. Sta°ec le₧el na podlaze, v bitv∞ probodnut n∞kter²m strß₧n²m. Kdy₧ jsem se k n∞mu sehnul, vid∞l jsem, ₧e jeho rßny jsou smrtelnΘ. Zφral na mne a °ekl hlasem zduÜen²m krvφ: 'Vysvobo∩ ostatnφ'.
  19024. > 11440
  19025. Svou sekyrou jsem pro¥al okovy ostatnφch otrok∙ v ohrad∞. Ihned utekli do noci a jß jsem se vrßtil ke starci.
  19026. > 11441
  19027. D∞kuji ti  za tvß slova, <FirstName>. A moc rßd bych ti v∞°il. Ale vφm, co jsem v Luskanu d∞lal. Vφm, jak jsem se podvolil tΘ podlΘ Φßsti svΘ duÜe.
  19028. > 11442
  19029. Nemohu zap°φt, ₧e mßm v sob∞ krev svΘho otce. Jen doufßm, ₧e tuhle kletbu zdolßm a jednoho dne se mi poda°φ dokßzat, ₧e jsem hoden ducha Uthgardtu.
  19030. > 11443
  19031. Jen tehdy m∞ m∙j kmen p°ijme zpßtky. Do tΘ doby to b°emeno ponesu... jako jedno z mnoha.
  19032. > 11444
  19033. Znßm svou krvelaΦnost. Vφm o tom, co vlastn∞ jsem, <FirstName>, ale smφ°it se s tφm nemohu.
  19034. > 11445
  19035. To bylo zbyteΦn∞ tvrdΘ, ale nemusφÜ mφt strach, <FirstName>. MΘ ost°φ nesel₧e nikdy, kdy₧ ho budeÜ pot°ebovat.
  19036. > 11446
  19037. Promi≥,  <FirstName>. Bylo od tebe laskavΘ, ₧e jsi vyslechl<he/she> m∙j p°φb∞h, ale o n∞kter²ch zßle₧itostech bych te∩ nerad mluvil.
  19038. > 11447
  19039. Nebyl jsem k tob∞ zcela up°φmn², kdy₧ jsem  mluvil o d∙vodech, proΦ jsem opustil sv∙j kmen. Opravdu jsem byl vyslßn do sv∞ta, abych se osv∞dΦil. Ale byl tam i jin² d∙vod.
  19040. > 11448
  19041. Smrt mΘ matky byla nßsilnß; byla surov∞ zavra₧d∞na bandity, kte°φ napadli nßÜ tßbor. A jß jsem p°φsahal, ₧e se ke svΘmu kmeni nevrßtφm, dokud nepomstφm jejφ smrt.
  19042. > 11449
  19043. V dob∞ p°epadenφ jsem byl se skupinou bojovnφk∙ na lovu. Nßjezdnφci se ukryli a Φekali na nßÜ odchod. Pak vtrhli do tßbora a vyu₧ili svΘ poΦetnφ p°evahy.
  19044. > 11450
  19045. M∞li p°evahu tΘm∞° dva na jednoho, ale mΘmu kmeni se p°esto povedlo ·toΦnφky odrazit. T°i z naÜich bojovnφk∙ padli v bitv∞ - jednou byla mß matka.
  19046. > 11451
  19047. VzpomφnßÜ, jak jsem ti °φkal o mΘm ·kolu a o vizi - jak dφky bro₧i mΘ matky budu mφt sny, kterΘ m∞ provedou m²m ·kolem? Minulou noc jsem m∞l sen.
  19048. > 11452
  19049. Jsem si jist, ₧e tuhle vizi mi seslal duch mΘ matky. V mΘm snu jsem vid∞l sekyru, z jejφho₧ zubatΘho ost°φ kapala krev; byla to zbra≥, kterou byla zavra₧d∞na. Jestli se mi povede najφt tu sekyru, najdu i jejφho vraha.
  19050. > 11453
  19051. M∙₧eÜ si o mn∞ myslet, ₧e jsem blßzen, ale jß v∞°φm, ₧e tu sekyru najdu. Musφm, proto₧e  jinak duÜe mΘ matky nikdy nenalezne klid.
  19052. > 11454
  19053. NemusφÜ mφt starosti. Uposlechnu tv²ch p°φkaz∙ jako v₧dy, <FirstName>.
  19054. > 11455
  19055. D∞kuji ti, <FirstName>. S p°φtelem po boku, jako jsi ty, nemßm pochyb o tom, ₧e smrt mΘ matky bude pomst∞na.
  19056. > 11456
  19057. ╪φkali mi, ₧e mezi bandity byl Ükared² trpaslφk - jeden z mnoha, co utekli z boje. Nynφ... je konec. Mß matka je pomst∞na a jejφ duÜe m∙₧e koneΦn∞ spoΦinout v klidu.
  19058. > 11457
  19059. D∞kuji ti, <FirstName> - op∞t si prokßzal<he/she>, ₧e jsi m²m nejlepÜφm p°φtelem. Slovy se nedß vyjßd°it jak... jak moc jsem ti vd∞Φn².
  19060. > 11458
  19061. Lituji, ₧e ti jako odm∞nu nemohu nic nabφdnout, jen mΘ dφky, mΘ p°ßtelstvφ a mou odvahu v boji.
  19062. > 11459
  19063. JeÜt∞ jednou ti d∞kuji,  <FirstName>. Mß matka je pomst∞na a jejφ duÜe mß klid.
  19064. > 11460
  19065. Jak jsem °ekl, lituji, ₧e ti nemohu dßt nic vφc. Te∩ se vra¥me k ·kolu, kter² je p°ed nßmi. Mß matka je pomst∞na, ale ti, co stojφ za Kvφlivou smrtφ, si to musφ odnΘst!
  19066. > 11461
  19067. Dokonce se najdou lidΘ, co °φkajφ, ₧e Fenthickova poprava ji dohnala k Üφlenstvφ a ani nevφ, co d∞lß. Ale podle mne je v tom n∞co jinΘho.
  19068. > 11462
  19069. A tehdy ji Lord Nasher poslal s Aarinem Gendem do Port Llastu. Bylo jasnΘ, ₧e Lord Nasher hledal zßminku, aby ji dostal z m∞sta.
  19070. > 11463
  19071. Netvrdφm, ₧e to, co Aribeth ud∞lala, je sprßvnΘ nebo dokonce spravedlivΘ. Ale mezi Uthgard¥any se vyprßvφ p°φb∞h, starß legenda o d∙sledcφch a zrad∞.
  19072. > 11464
  19073. Fenthickova poprava a Aribethina zrada mi p°ipomenula jednu pov∞st mΘho lidu. Jen doufßm, ₧e Letohrad nepostihne stejn² osud jako Uthgardt.
  19074. > 11465
  19075. Spousta zvyk∙ mΘho lidu by pro tebe byla vÜednφ, <FirstName>. Taky nßs naz²vajφ barbary, proto₧e naÜe kmeny jsou kmeny lovc∙ a vßleΦnφk∙, ₧ijφcφch ve volnΘ p°φrod∞.
  19076. > 11466
  19077. V dßvn²ch dobßch byly vÜechny kmeny Uthgardtu jednφm mocn²m nßrodem, kter² vedl velik² hrdina - krßl Uthgar.
  19078. > 11467
  19079. NaÜi lidΘ byli v bitv∞ neporazitelnφ - nikdo se neodvß₧il postavit Uthgarovi, kdy₧ dr₧el v ruce svΘ velikΘ kopφ. ╪φkalo se, ₧e kdy₧ zvedl kopφ nad hlavu, ₧ßdnß zbra≥ mu nemohla uÜkodit.
  19080. > 11468
  19081. Ale proti naÜφ sφle se seskupila vojska naÜich nep°ßtel - sk°et∙, ork∙, ogr∙ a jin²ch nestv∙r tak ohavn²ch, ₧e o nich ani nebudu mluvit. Zlov∞stnß horda vypochodovala z hor, aby napadla Uthgara a jeho lid.
  19082. > 11469
  19083. Podle pov∞sti tam byl mlad² kluk, kter² necht∞l nic vφc, jen to, aby se stal velk²m hrdinou Uthgardtu. Kdy₧ se objevily zprßvy o invazi, p°φsahal, ₧e se p°idß k mu₧stvu jako vßleΦnφk.
  19084. > 11470
  19085. Bylo to ·plnΘ dφt∞, jeÜt∞ velice mladΘ, a vßleΦnφci mu °ekli, aby z∙stal u ₧en a nemluv≥at. Ale kluk byl odvß₧n² a tvrdohlav² - s tφmhle se nesmφ°il.
  19086. > 11471
  19087. Noc p°ed bitvou se kluk vplφ₧il do Uthgarova stanu a ukradl jeho magickΘ kopφ. Pak ten kluk vyrazil temnotou sßm proti hord∞.
  19088. > 11472
  19089. Ale bylo to jen dφt∞. Nev∞d∞l ani to, kudy jde a zanedlouho zabloudil v lesφch. Rßno, kdy₧ se Uthgar probudil, zjistil, ₧e jeho kopφ je pryΦ. Musel se vydat na pochod vst°φc nep°φteli bez n∞j.
  19090. > 11473
  19091. Bitva byla zu°ivß a krvavß, mnoho vßleΦnφk∙ padlo d°φv, ne₧ byl nep°φtel zlomen a zahnßn na ·t∞k. Ale Uthgar - otec naÜeho lidu - za tohle vφt∞zstvφ zaplatil straÜlivou cenu - do oka ho zasßhl Üφp.
  19092. > 11474
  19093. Po mnoha dnech se objevil, jak se vracφ do tßbora. Ti, co ho zahlΘdli i s kopφm, rychle pochopili, co se stalo a obvinili ho z Uthgarovy smrti. Vyhnali ho na v∞ΦnΘ v∞ky, jednoduÜe jej vylouΦili z kmene.
  19094. > 11475
  19095. Kluk utekl, kopφ v jednΘ ruce. V₧dy¥ se jenom cht∞l stßt vßleΦnφkem, cht∞l pomoci brßnit sv∙j kmen. Jeho pohnutky byly ÜlechetnΘ.
  19096. > 11476
  19097. Ale jeho Φin m∞l tragickΘ d∙sledky a Uthgard¥anΘ mu to nikdy neprominou. Stejn∞ jako Letohrad nikdy neodpustφ Fenthickovi. Ale pov∞st tφm nekonΦφ.
  19098. > 11477
  19099. Kluk zmizel; nikdo ho ji₧ neuz°el - a ani Uthgarovo kopφ, symbol a pramen sφly a moci nßroda Uthgard¥an∙.
  19100. > 11478
  19101. Bez kopφ byl m∙j lid zraniteln² a naÜi nep°ßtelΘ nßs porazili. Velik² nßrod Uthgard¥an∙ byl rozt°φÜt∞n na malΘ kmeny. Nikdy vφc jsme nepoznali minulou slßvu.
  19102. > 11479
  19103. Uthgard¥anΘ m∞li klukovi odpustit, on a jeho kopφ by z∙stali a sφla °φÜe by se zachovala. Letohrad m∞l odpustit Fenthickovi a Aribeth by kv∙li svΘ lßsce mo₧nß m∞sto nezradila.
  19104. > 11480
  19105. Legenda o Uthgarov∞ kopφ jeÜt∞ pokraΦuje, <FirstName>.
  19106. > 11481
  19107. Jak vφÜ, Φekal jsem na vizi o ·kolu, v kterΘm bych prokßzal, ₧e jsem opravdov²m uthgardtsk²m vßleΦnφkem. Minulou noc jsem m∞l vid∞nφ, dφky kterΘmu jsem pochopil sv∙j ·kol.
  19108. > 11482
  19109. V m²ch snech jsem vid∞l kopφ. Podle legend mΘho lidu kmeny Uthgardtu nebudou nikdy sjednoceny, dokud nebude nalezeno Uthgarovo kopφ.
  19110. > 11483
  19111. ZaΦφnßm v∞°it, ₧e si bohovΘ p°ejφ, abych z∙stal po tvΘm boku. Ty jsi objevil<he/she> bro₧ mΘ matky; ty jsi pomstil<he/she> jejφ vra₧du. Nemohu si pomoci, ale cφtφm, ₧e jsi p°edurΦen<he/she> k tomu, abys mi pomohl<he/she> i s tφmhle.
  19112. > 11484
  19113. D∞kuji ti, <FirstName>. Tv∙j slib pro m∞ znamenß mnoho, proto₧e jsi <man/woman>, dbajφcφ o svou Φest. Vφm, ₧e m∙j ·kol skonΦφ ·sp∞chem.
  19114. > 11485
  19115. Ale te∩ se musφme soust°edit na hledßnφ Slov Moci. Aarin Gend s nßmi poΦφtß.
  19116. > 11486
  19117. P°φsahal jsem, ₧e ti budou slou₧it, dokud budeÜ mΘ ost°φ pot°ebovat, <FirstName>. Tuhle p°φsahu neporuÜφm.
  19118. > 11487
  19119. Ano - tohle je kopφ z m²ch sn∙! Uthgarovo kopφ! Dφky tob∞ se mohu vrßtit ke svΘmu lidu s d∙kazem, ₧e jsem hoden kmene Rud²ch tygr∙!
  19120. > 11488
  19121. Tenhle talisman mß mocnΘ kouzelnΘ vlastnosti, i kdy₧ vφm, ₧e to jen st∞₧φ m∙₧e b²t dostateΦnß odm∞na za vÜe, co jsi pro mne ud∞lal<he/she>. Bohu₧el, jedinß v∞c, kterou ti mohu nabφdnout, je to, ₧e ti budu slou₧it i nadßle.
  19122. > 11489
  19123. Ji₧ dlouho se t∞Üφm na nßvrat ke svΘmu lidu, <FirstName>, na to, ₧e op∞t zφskßm mφsto u svΘho kmene. Ale neopustφm t∞, proto₧e bych poruÜil sv∙j slib, ₧e ti budu slou₧it.
  19124. > 11490
  19125. Dokud m∞ budeÜ pot°ebovat, z∙stanu po tvΘm boku a pomohu ti v hledßnφ Slov Moci. Ke svΘmu kmeni se vrßtφm a₧ tehdy, kdy₧ je zφskßme. 
  19126. > 11491
  19127. Mßm podez°enφ, ₧e Uthgard¥anΘ jsou dost podobnφ tv²m lidem, <FirstName>. Oba jsme barba°i, ne?
  19128. > 11492
  19129. Ale rovn∞₧ jsem p°φsahal, ₧e neustanu, dokud nenajdu zubatΘ ost°φ, kterΘ zabilo mou matku.
  19130. > 11493
  19131. Te∩ se vra¥me k ·kolu, kter² je p°ed nßmi - ti, co stojφ za Kvφlivou smrtφ, si to musφ odnΘst!
  19132. > 11494
  19133. P°inesu jej zp∞t ke svΘmu kmeni a ukß₧u jej Rad∞ starÜφch. Nepochybuji, ₧e vyhlßsφ, ₧e jsem hoden kmene Rud²ch tygr∙.
  19134. > 11495
  19135. Ji₧ vidφm svΘho nßΦelnφka svolßvat mezikmenovou radu, aby se vÜechny kmeny dov∞d∞ly, ₧e artefakt byl nalezen. Tohle je pro m∙j lid ohromn∞ d∙le₧itß udßlost, <FirstName>.
  19136. > 11496
  19137. Podle legend nßvrat Uthgarova kopφ ohlaÜuje nßvrat samotnΘho Uthgara - jeho narozenφ v n∞kterΘm z naÜich kmen∙. ╪φkß se, ₧e to znaΦφ nßvrat slßvy z naÜφ dßvnΘ minulosti.
  19138. > 11497
  19139. To ti nemohu s jistotou °φci. Mo₧nß m∞ uvφtajφ jako hrdinu a nßΦelnφci mΘho lidu m∞ zasypou bohatstvφm a poctami.
  19140. > 11498
  19141. Anebo m∞ prost∞ p°ijmou zpßtky do kmene. Sta°eÜinovΘ dovolφ, abych si mezi lidem Uthgardtu naÜel man₧elku a zplodil syna.
  19142. > 11499
  19143. Obojφ by m∞ pot∞Üilo, <FirstName>. Prokßzal jsem svΘ schopnosti a poprvΘ jsem smφ°en se sv²m mφstem na sv∞t∞.
  19144. > 11500
  19145. Ji₧ jsem zaΦφnal uva₧ovat, zda jsem si nezvolil n∞koho, kdo bude m∙j <master/mistress> a p°itom nemß dostateΦnou sφlu. Na chvφli... jsem zabloudil v myÜlenkßch. Vφc se to nestane.
  19146. > 11501
  19147. Tvß slova jsou krutß, <FirstName>. ╪φkßÜ pravdu, ale jen kv∙li tomu, aby to bolelo. Mezi m²m lidem je takovß krutost p°ijφmanß s nevolφ.
  19148. > 11502
  19149. Myslφm, ₧e pot°ebujeme zm∞nit tvou taktiku.
  19150. > 11503
  19151. Myslφm, ₧e lΘpe se mi bude da°it bez tebe.
  19152. > 11504
  19153. Chci zm∞nit vzdßlenost, ve kterΘ jsi ode mn∞.
  19154. > 11505
  19155. Dr₧ se blφzko.
  19156. > 11506
  19157. Udr₧uj st°ednφ vzdßlenost.
  19158. > 11507
  19159. Dr₧ se ode mne dßl.
  19160. > 11508
  19161. Nech to b²t.
  19162. > 11509
  19163. Chci, abys zm∞nil sesφlanφ kouzel.
  19164. > 11510
  19165. Pou₧ij nejd°φv nejmocn∞jÜφ kouzla.
  19166. > 11511
  19167. Na pora₧enφ nep°ßtel pou₧ij kouzla nejvyÜÜφ ·rovn∞.
  19168. > 11512
  19169. Zkus p°izp∙sobit sφlu sv²ch kouzel hou₧evnatosti naÜich nep°ßtel.
  19170. > 11513
  19171. Cht∞l<he/she> bych zm∞nit naÜi dohodu o tom, kdy m∞ zaΦneÜ lΘΦit.
  19172. > 11514
  19173. Uzdrav m∞, pokud moje zdravφ klesne pod 75%.
  19174. > 11515
  19175. Uzdrav m∞, pokud moje zdravφ klesne pod 50%.
  19176. > 11516
  19177. Uzdrav m∞, pokud moje zdravφ klesne pod 25%.
  19178. > 11517
  19179. P°esta≥ po°ßd hledat.
  19180. > 11518
  19181. Hledej nebezpeΦφ, kdy₧ se budeme p°emis¥ovat.
  19182. > 11519
  19183. Odte∩ se p°emis¥uj v m≤du utajenφ.
  19184. > 11520
  19185. P°esta≥ se p°emis¥ovat v m≤du utajenφ.
  19186. > 11521
  19187. Pomoz mi, pokud se mi nepoda°φ otev°φt zamΦenΘ dve°e nebo truhlici. 
  19188. > 11522
  19189. Pokud se mi nepoda°φ otev°φt zamΦenΘ dve°e nebo truhlici, nepomßhej mi.
  19190. > 11523
  19191. Te∩ nechci nic m∞nit.
  19192. > 11524
  19193. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> To mi p°ijde pon∞kud p°edra₧enΘ. Dßm ti 100.
  19194. > 11525
  19195. My pot°ebovat zm∞nit jak ty d∞lat v∞ci.
  19196. > 11526
  19197. Jß t∞ tu u₧ nechtφt.
  19198. > 11527
  19199. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> To vypadat trochu moc. Jß ti dßt 100.
  19200. > 11528
  19201. Hodil by se mi dobr² zlod∞j. Tady je tv²ch 150 zlat²ch. Vφtej na palub∞, Tomi.
  19202. > 11529
  19203. Tady b²t tv²ch 150 zlat²ch. Te∩ ty b²t m∙j otrok, Tomi.
  19204. > 11530
  19205. P∙jdu.
  19206. > 11531
  19207. Jß te∩ jφt.
  19208. > 11532
  19209. 125? Dohodnuto.
  19210. > 11533
  19211. Hodil by se mi dobr² zlod∞j. Tady je tv²ch 200 zlat²ch. Vφtej na palub∞, Tomi.
  19212. > 11534
  19213. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> To mi p°ijde pon∞kud p°edra₧enΘ. Dßm ti 150.
  19214. > 11535
  19215. Tady b²t tv²ch 200 zlat²ch. Te∩ ty b²t m∙j otrok, Tomi.
  19216. > 11536
  19217. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> To vypadat trochu moc. Jß ti dßt 150.
  19218. > 11537
  19219. Hodil by se mi dobr² zlod∞j. Tady je tv²ch 200 zlat²ch. Vφtej na palub∞, Tomi.
  19220. > 11538
  19221. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> To mi p°ijde pon∞kud p°edra₧enΘ. Dßm ti 200.
  19222. > 11539
  19223. Tady b²t tv²ch 250 zlat²ch. Te∩ ty b²t m∙j otrok, Tomi.
  19224. > 11540
  19225. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> To vypadat trochu moc. Jß ti dßt 200.
  19226. > 11541
  19227. 175? Dohodnuto.
  19228. > 11542
  19229. 225? Dohodnuto.
  19230. > 11543
  19231. Ty zm∞nit, jak daleko ty stßt.
  19232. > 11544
  19233. MusφÜ zm∞nit zp∙sob, kter²m vrhßÜ kouzla.
  19234. > 11545
  19235. Ty pot°ebovat zm∞nit, jak ty m∞ lΘΦit.
  19236. > 11546
  19237. Ty u₧ po°ßd nehledat.
  19238. > 11547
  19239. Ty hledat po°ßd, kdy₧ my jφt.
  19240. > 11548
  19241. Ty u₧ p°esta≥ plφ₧it.
  19242. > 11549
  19243. Ty zaΦφt plφ₧it.
  19244. > 11550
  19245. Jestli jß nepoda°it otev°φt dve°e nebo truhla, ty mi pomoct.
  19246. > 11551
  19247. Jestli jß nepoda°it otev°φt dve°e nebo truhla, ty mi nepomßhat.
  19248. > 11552
  19249. Jß te∩ nechtφt nic m∞nit.
  19250. > 11553
  19251. Pou₧ij nejd°φv nejmocn∞jÜφ kouzla.
  19252. > 11554
  19253. Sna₧ se porazit netvora s kouzly nejvyÜÜφ ·rovn∞.
  19254. > 11555
  19255. Sna₧ se nejmocn∞jÜφ kouzla pou₧φt na silnΘ zlosyny a slabÜφ kouzla si nech na slabÜφ zlosyny.
  19256. > 11556
  19257. Ty ozdravit m∞, kdy₧ jß trochu zran∞n (pod 75% ₧ivota).
  19258. > 11557
  19259. Ty ozdravit m∞, kdy₧ jß zran∞n (pod 50% ₧ivota).
  19260. > 11558
  19261. Ty ozdravit m∞, kdy₧ jß fakt zran∞n (pod 25% ₧ivota).
  19262. > 11559
  19263. Ano. Vypal.
  19264. > 11560
  19265. Ne. Z∙sta≥.
  19266. > 11561
  19267. Nemßm tolik zlata, abych utrßcel za pomocnφka.
  19268. > 11562
  19269. Jß nemφt tolik zlata, abych to utratit za tebe.
  19270. > 11563
  19271. Kdo jsi?
  19272. > 11564
  19273. Nechce se mi te∩ zrovna povφdat. Nashledanou.
  19274. > 11565
  19275. Jak jsi unikl z v∞zenφ?
  19276. > 11566
  19277. Hledßm dobrΘho zlod∞je, kter² by mi pomohl v mΘm ·kolu.
  19278. > 11567
  19279. Pracuji pro lady Aribeth. Mßm najφt n∞kolik ztracen²ch stvo°enφ, kterΘ by mohly b²t u₧iteΦnΘ pro nalezenφ lΘku na nßkazu.
  19280. > 11568
  19281. Pracuji pro lady Aribeth. M∙j ·kol je tajn².
  19282. > 11569
  19283. ProΦ by dozorce propouÜt∞l v∞zn∞?
  19284. > 11570
  19285. Vlastn∞ si chci najmout n∞koho, kdo by mi pomohl s m²m ·kolem.
  19286. > 11571
  19287. Ne, dφky. Nashledanou.
  19288. > 11572
  19289. Cht∞l<he/she> bych se na n∞co zeptat.
  19290. > 11573
  19291. No, nem∙₧u p°iΦφtat zßsluhy jenom sob∞.
  19292. > 11574
  19293. Ano, to jsem jß.
  19294. > 11575
  19295. Kdo ty b²t?
  19296. > 11576
  19297. Jß nechtφt mluvit. Nashle.
  19298. > 11577
  19299. Jak ty utΘct z v∞zenφ?
  19300. > 11578
  19301. Jß hledat zlod∞j, co mi pomoct s ·kol.
  19302. > 11579
  19303. ProΦ dozorce nechat vÜechny jφt?
  19304. > 11580
  19305. Jß hledat pomoc v mΘm ·kolu.
  19306. > 11581
  19307. Jß te∩ jφt.
  19308. > 11582
  19309. Jß pracovat pro lady Aribeth. Jß hledat stvo°enφ. Oni d∙le₧itφ. Oni vylΘΦit nßkaza.
  19310. > 11583
  19311. Jß pracovat pro lady Aribeth. Jß nem∙₧u nic prozradit. To b²t tajemstvφ.
  19312. > 11584
  19313. Jß chtφt ptßt.
  19314. > 11585
  19315. Jß mφt hodn∞ pomocnφk!
  19316. > 11586
  19317. Jß b²t nejv∞tÜφ. Jß zachrßnit m∞sto!
  19318. > 11587
  19319. Tak₧e ty pracujeÜ pro Aribeth?
  19320. > 11588
  19321. Nashledanou.
  19322. > 11589
  19323. Ty pracovat pro Aribeth? Jß taky pracovat pro Aribeth!
  19324. > 11590
  19325. (Srrrk) Ehm, jß omlouvat. Tak jak ty b²t najat Aribeth?
  19326. > 11591
  19327. To mßÜ v ·myslu tu jen tak sed∞t?
  19328. > 11592
  19329. To ty tu jen tak z∙stat sed∞t?
  19330. > 11593
  19331. Nebudu nic namφtat proti dalÜφ sφle. Beru t∞.
  19332. > 11594
  19333. Je mi lφto, ale nemßm zßjem. Sbohem.
  19334. > 11595
  19335. Jß pot°ebovat dalÜφ Φlov∞k. Ty p°ijat.
  19336. > 11596
  19337. Jß lφto, jß nezßjem.
  19338. > 11597
  19339. SlyÜel jsi n∞jakΘ zv∞sti o t∞ch kultistech, co jsi sem dorazil?
  19340. > 11598
  19341. Ty slyÜet n∞co o kult? Jß hledat stopy.
  19342. > 11599
  19343. Luskan?
  19344. > 11600
  19345. Tak₧e se na to chystßÜ podφvat?
  19346. > 11601
  19347. Tak proΦ tu postßvßÜ? Nem∞l bys b²t na severu a hledat ten kult?
  19348. > 11602
  19349. Ty zkusit zjistit vφc o kult a Luskan?
  19350. > 11603
  19351. Tak proΦ ty tu stßt? Ty mßÜ hledat kult.
  19352. > 11604
  19353. Cht∞l<he/she> bych, aby sis zv²Üil ·rove≥. Po malΘm trΘninku pro m∞ budeÜ u₧iteΦn∞jÜφ.
  19354. > 11605
  19355. Jß chtφt, ty zvednout ·rove≥. Ty b²t lepÜφ s trΘnink.
  19356. > 11606
  19357. Chci si jenom promluvit.
  19358. > 11607
  19359. Jß jenom chtφt mluvit.
  19360. > 11608
  19361. Cht∞l<he/she> bych o tob∞ v∞d∞t n∞co vφc.
  19362. > 11609
  19363. PokraΦuj ve svΘm d°φv∞jÜφm p°φb∞hu.
  19364. > 11610
  19365. Zapome≥ na to.
  19366. > 11611
  19367. Jß t∞ chtφt znßt lφp. Jß myslet, to d∙le₧itΘ.
  19368. > 11612
  19369. Jß chtφt pokraΦovat tvoje p°φb∞h.
  19370. > 11613
  19371. Pokud mßme b²t spoleΦnφky, rßd bych o tob∞ v∞d∞l<he/she> vφc.
  19372. > 11614
  19373. Cht∞l<he/she> bych, abys pokraΦoval ve svΘm vyprßv∞nφ, Tomi.
  19374. > 11615
  19375. Jestli my cestovat spolu, jß chtφt v∞d∞t vφc o tob∞.
  19376. > 11616
  19377. Jß chtφt, ty pokraΦovat p°φb∞h, co ty d°φv zaΦφt.
  19378. > 11617
  19379. Byl jsi v₧dycky zlod∞j, Tomi?
  19380. > 11618
  19381. Cht∞l<he/she> bych, abys pokraΦoval ve svΘm vyprßv∞nφ.
  19382. > 11619
  19383. Ty b²t po°ßd zlod∞j, Tomi?
  19384. > 11620
  19385. Jß chtφt, ty pokraΦovat svß p°φb∞h.
  19386. > 11621
  19387. U₧ zase ty? To m∞ sledujeÜ?
  19388. > 11622
  19389. Jsem p°ekvapen<he/she>, ₧e t∞ tu vidφm, Tomi.
  19390. > 11623
  19391. Tak₧e ty jsi byl p°ijat do slu₧eb Aribeth?
  19392. > 11624
  19393. Kolik by to stßlo si t∞ najmout?
  19394. > 11625
  19395. Nashledanou.
  19396. > 11626
  19397. U₧il<he/she> bych dobrΘho zlod∞je.
  19398. > 11627
  19399. NemßÜ n∞jakΘ informace o tom kultu, co stojφ za Kvφlivou smrtφ?
  19400. > 11628
  19401. Te∩ nic nepot°ebuji.
  19402. > 11629
  19403. Byla to mß povinnost.
  19404. > 11630
  19405. Vφm, ₧e mΘ Φiny jsou velkΘ. Co jinak m∙₧u °φci?
  19406. > 11631
  19407. Jß d∞lat svß povinnost.
  19408. > 11632
  19409. Jß b²t tak super! Jß b²t tak super!
  19410. > 11633
  19411. Tak₧e ty pracujeÜ pro Aarina Genda?
  19412. > 11634
  19413. Ty pracovat pro Aarin Gend? Jß taky pracovat pro Aarin!
  19414. > 11635
  19415. Nashledanou.
  19416. > 11636
  19417. SlyÜel jsi n∞jakΘ zv∞sti o tom, kde by ta Slova mohla b²t?
  19418. > 11637
  19419. ProΦ tu postßvßÜ? Nem∞l bys hledat ty Slova?
  19420. > 11638
  19421. Ty slyÜet n∞jakß povφdßnφ, kde Slova moci b²t? Jß je chtφt najφt.
  19422. > 11639
  19423. ProΦ ty tu stßt? Ty hledat Slova.
  19424. > 11640
  19425. Hodil by se mi n∞kdo, jako ty, p°i mΘm pßtrßnφ po Slovech.
  19426. > 11641
  19427. Je mi lφto, nemßm zßjem.
  19428. > 11642
  19429. Ty vypadat jako rafinovanß chlapφk. Jß pot°ebovat n∞koho, jako ty, pro hledßnφ Moc≥ßkovß slova.
  19430. > 11643
  19431. Ty se mi nelφbit.
  19432. > 11644
  19433. Rßd<he/she> t∞ zase vidφm, Tomi.
  19434. > 11645
  19435. Je mi z tebe Üpatn∞, jak na tebe narß₧φm vÜude, kam se vrtnu!
  19436. > 11646
  19437. VφÜ n∞co o Slovech moci, Tomi?
  19438. > 11647
  19439. Bylo by mi ctφ, kdyby ses ke mn∞ op∞t p°ipojil, Tomi.
  19440. > 11648
  19441. Zrovna nepot°ebuji ₧ßdnou pomoc.
  19442. > 11649
  19443. Ano.
  19444. > 11650
  19445. Ne, te∩ ne.
  19446. > 11651
  19447. Ano!
  19448. > 11652
  19449. Ne.
  19450. > 11653
  19451. To je dlouhß cesta, co jsi musel urazit.
  19452. > 11654
  19453. To jsi utφkal p°ed svou pov∞stφ, ₧e?
  19454. > 11655
  19455. To b²t dlouhß cesta, odkud ty p°ijφt.
  19456. > 11656
  19457. Ty utφkat p°ed svß pov∞st, co?
  19458. > 11657
  19459. Co se stalo potom?
  19460. > 11658
  19461. Co stßt potom?
  19462. > 11659
  19463. To v₧dycky tak moc mluvφÜ?
  19464. > 11660
  19465. Ty v₧dycky tak moc mluvit?
  19466. > 11661
  19467. NemßÜ n∞jakΘ rady nebo nßvrhy ohledn∞ naÜφ mise?
  19468. > 11662
  19469. Ty mφt n∞jakß nßpad nebo tip na tahle mise?
  19470. > 11663
  19471. Pov∞z mi o oblasti Poloostrova.
  19472. > 11664
  19473. Ty mi pov∞d∞t o oblasti Poloostrov.
  19474. > 11665
  19475. JeÜt∞ n∞co?
  19476. > 11666
  19477. Dost povφdßnφ.
  19478. > 11667
  19479. My skonΦit povφdat.
  19480. > 11668
  19481. Vrchnφ kapitßni?
  19482. > 11669
  19483. Pov∞z mi o TajemnΘm Bratrstvu.
  19484. > 11670
  19485. To je prozatφm dostatek informacφ.
  19486. > 11671
  19487. Ty znßt n∞co o TajemnΘ bratrstvo?
  19488. > 11672
  19489. Jß u₧ nechtφt mluvit.
  19490. > 11673
  19491. JeÜt∞ n∞co?
  19492. > 11674
  19493. ProΦ? Co vφÜ o ChladnΘm lese?
  19494. > 11675
  19495. ProΦ? Co ty v∞d∞t o Chladnß les?
  19496. > 11676
  19497. JeÜt∞ n∞co?
  19498. > 11677
  19499. Jß nemyslet, ₧e t∞ tu najφt, Tomi.
  19500. > 11678
  19501. Ty zase? Ty m∞ sledovat?
  19502. > 11679
  19503. Aribeth t∞ p°inutila jφt sem slou₧it?
  19504. > 11680
  19505. Kolik m∞ to bude stßt, abys pro m∞ znovu pracoval?
  19506. > 11681
  19507. Ty v∞d∞t n∞co o kult, co Üφ°it nßkaza?
  19508. > 11682
  19509. Jß pot°ebovat dobrΘho zlod∞je, aby mi pomoct.
  19510. > 11683
  19511. Jß te∩ nepot°ebovat nic.
  19512. > 11684
  19513. Luskan?
  19514. > 11685
  19515. ProΦ?
  19516. > 11686
  19517. Jß t∞ rßd znova vid∞t, Tomi.
  19518. > 11687
  19519. Mn∞ b²t z tebe Üpatn∞! Kam se jß hnout, tam ty b²t!
  19520. > 11688
  19521. Ty v∞d∞t n∞co o Moc≥ßkovß slovo, Tomi?
  19522. > 11689
  19523. Jß mφt Üt∞stφ, jestli ty znovu p°ipojit, Tomi.
  19524. > 11690
  19525. Jß te∩ nepot°ebovat pomoc.
  19526. > 11691
  19527. ProΦ?
  19528. > 11692
  19529. To je ale hroznΘ, jak to m∙₧eÜ °φct!
  19530. > 11693
  19531. To b²t hroznß v∞c, co ty tu °φkat!
  19532. > 11694
  19533. Ty se nßkazy nebojφÜ?
  19534. > 11695
  19535. Ty se nebßt nßkaza?
  19536. > 11696
  19537. Co to mß znamenat?
  19538. > 11697
  19539. Co to znamenat?
  19540. > 11698
  19541. On po tob∞ Üel, proto₧e jsi polφbil jeho dceru?
  19542. > 11699
  19543. On t∞ honit, proto₧e ty polφbit jeho dcera?
  19544. > 11700
  19545. Tak₧e jsi odsouzen²?
  19546. > 11701
  19547. Tak₧e ty b²t odsouzen²?
  19548. > 11702
  19549. Co jsi to °φkal? JakΘ problΘmy?
  19550. > 11703
  19551. Co ty to °φkat? Jakß problΘma?
  19552. > 11704
  19553. Nebudu jednat s odsouzen²m!
  19554. > 11705
  19555. Jß nejednat s odsouzen²m!
  19556. > 11706
  19557. O jak²ch Φinech tedy mluvφme?
  19558. > 11707
  19559. Jß nejsem zrovna moc pro hrdinstvφ.
  19560. > 11708
  19561. Tak to si nemyslφm, ₧e bych toho cht∞l<he/she> slyÜet vφc.
  19562. > 11709
  19563. O jakß skutek ty mluvit?
  19564. > 11710
  19565. Jß taky neb²t pro hrdinovßnφ.
  19566. > 11711
  19567. Jß nechtφt vφc slyÜet.
  19568. > 11712
  19569. Med∙za? To myslφÜ vß₧n∞?
  19570. > 11713
  19571. Ale med∙za je zlΘ monstrum!
  19572. > 11714
  19573. Med∙za? Vß₧n∞?
  19574. > 11715
  19575. Ale med∙za je hrozn² potvorßk!
  19576. > 11716
  19577. Ty jsi byl nßjemn² vrah? Hr∙za!
  19578. > 11717
  19579. A usp∞l jsi?
  19580. > 11718
  19581. O tomhle u₧ vφc nechci slyÜet.
  19582. > 11719
  19583. Ty b²t zabijßk? To h≤odn∞ Üpatn²!
  19584. > 11720
  19585. Ty b²t ·sp∞Ün²?
  19586. > 11721
  19587. Jß u₧ nechtφt slyÜet vφc.
  19588. > 11722
  19589. Cht∞l<he/she> bych te∩ slyÜet zbytek.
  19590. > 11723
  19591. Dobrß, jdeme.
  19592. > 11724
  19593. Pochybuji, ₧e budu chtφt slyÜet zbytek.
  19594. > 11725
  19595. Jß chtφt slyÜet zbytek hned.
  19596. > 11726
  19597. Dobrß, my jφt te∩.
  19598. > 11727
  19599. Jß pochybovat, jß chtφt slyÜet vφc.
  19600. > 11728
  19601. Poda°ilo se ti vet°φt se do jeho domu?
  19602. > 11729
  19603. ProΦ tedy souhlasit s takov²m ·kolem?
  19604. > 11730
  19605. Tak₧e v tom bylo zahrnuto dost velkΘ nebezpeΦφ?
  19606. > 11731
  19607. Tob∞ povΘst se dostat do Φßrofuk∙v barßk?
  19608. > 11732
  19609. ProΦ ty teda souhlasit s ·kol?
  19610. > 11733
  19611. Tak₧e ty b²t ve velkß nebezpeΦφ?
  19612. > 11734
  19613. ProΦ jsi prost∞ neotrßvil jeho jφdlo?
  19614. > 11735
  19615. Kdy₧ si t∞ nevÜφmal, nebylo to jednoduÜÜφ?
  19616. > 11736
  19617. Necφtil ses ohledn∞ toho vÜeho Üpatn∞?
  19618. > 11737
  19619. ProΦ ty prost∞ neotrßvit jφdlo?
  19620. > 11738
  19621. Jestli on nevÜφmat, neb²t to jednoduch²?
  19622. > 11739
  19623. Ty se necφtit Üpatn∞, kv∙li tomu vÜemu?
  19624. > 11740
  19625. Zamiloval ses do nφ?
  19626. > 11741
  19627. Ale to musela b²t nemo₧nß situace.
  19628. > 11742
  19629. Nakonec jsi ale musel zabφt jejφho otce, ne?
  19630. > 11743
  19631. Ty zamilovat, ne?
  19632. > 11744
  19633. Ale to b²t Üpatnß situace.
  19634. > 11745
  19635. Ale ty muset brzo zabφt jejφ otec.
  19636. > 11746
  19637. Zradil jsi ji. Jß bych to taky nenesl<he/she> dob°e.
  19638. > 11747
  19639. ProΦ jsi prost∞ nezabil toho mßga a neutekl s tou holkou?
  19640. > 11748
  19641. Jak na to zareagovala ona?
  19642. > 11749
  19643. Ty ji zradit. Jß taky nemφt rßd zrßdce.
  19644. > 11750
  19645. ProΦ ty nezabφt mßg a neutΘct s holka?
  19646. > 11751
  19647. O-ou. Co ud∞lala?
  19648. > 11752
  19649. Po°ßd nechßpu, jak t∞ tohle mohlo proslavit.
  19650. > 11753
  19651. No, a¥ t∞ ani nenapadne m∞ zradit, jasn²?
  19652. > 11754
  19653. Jß nevid∞t, jak ty b²t slavn².
  19654. > 11755
  19655. Ty nezkouÜet takhle n∞jak zradit m∞!
  19656. > 11756
  19657. No, to nemohlo dopadnout dob°e.
  19658. > 11757
  19659. Myslφm, ₧e vφm, kam to mφ°φ...
  19660. > 11758
  19661. Nev∞°φm ti z toho ani slovo.
  19662. > 11759
  19663. ┴ßch, to neznφt dob°e.
  19664. > 11760
  19665. Jß myslet, jß v∞d∞t, kam to vΘst...
  19666. > 11761
  19667. Jß nev∞°it ani slovo.
  19668. > 11762
  19669. Tak₧e t∞ p°ichytil se svou dcerou? Brßnil jsi jejφ Φest?
  19670. > 11763
  19671. A ty jsi s nφm bojoval, ₧e jo?
  19672. > 11764
  19673. Tak₧e on t∞ chytit s jeho dcera? Ty brßnit jejφ Φest?
  19674. > 11765
  19675. Ty s nφm teda bojovat, co?
  19676. > 11766
  19677. Co se stalo potom?
  19678. > 11767
  19679. Co se stalo potom?
  19680. > 11768
  19681. A tohle t∞ proslavilo?
  19682. > 11769
  19683. Ty si to vÜechno vym²ÜlφÜ!
  19684. > 11770
  19685. A tohle t∞ proslavit?
  19686. > 11771
  19687. Ty si to vÜecko vymyslet!
  19688. > 11772
  19689. NesnßÜela t∞, proto₧e jsi zabil jejφho otce?
  19690. > 11773
  19691. A m∞la k tomu dobr² d∙vod!
  19692. > 11774
  19693. Ona naÜtvanß, proto₧e ty zabφt otecka?
  19694. > 11775
  19695. Uch-chuch, ona mφt dobrß d∙vod!
  19696. > 11776
  19697. Mo₧nß jeÜt∞ tvΘho p°φtele najdeme.
  19698. > 11777
  19699. No, tak to vzdej. Tv∙j p°φtel je mrtv², to je jistΘ.
  19700. > 11778
  19701. Mo₧nß my n∞kde najφt tv∙j p°φtel.
  19702. > 11779
  19703. No, ty to vzdßt. Tv∙j kßmoÜ mrtvola, to jistota.
  19704. > 11780
  19705. Jsou tohle dokumenty, o kter²ch jsi mluvil?
  19706. > 11781
  19707. Pokud je najdu, dßm ti v∞d∞t.
  19708. > 11782
  19709. Jenom pokud se nebude tvoje hledßnφ mφchat do tv²ch povinnostφ.
  19710. > 11783
  19711. Jß najφt papφry. B²t to ony?
  19712. > 11784
  19713. Jestli jß je najφt, jß ti dßt v∞d∞t.
  19714. > 11785
  19715. Ty nenechat mφchat hledßnφ do v∞cφ co ty d∞lat pro mn∞!
  19716. > 11786
  19717. Dφky Tomi.
  19718. > 11787
  19719. To je vÜechno? Jenom prsten?
  19720. > 11788
  19721. Och, pokraΦuj. VφÜ, ₧e mi to chceÜ °φci.
  19722. > 11789
  19723. Ud∞lßÜ, co ti p°ikazuji, zlod∞jφΦku!
  19724. > 11790
  19725. MßÜ pravdu, nechci to slyÜet.
  19726. > 11791
  19727. Ach, ty v∞d∞t, ty mi to chtφt °φct.
  19728. > 11792
  19729. Ty ud∞lat, co jß ti °φct, zlod∞jßk!
  19730. > 11793
  19731. Ty mφt pravda, jß to nechtφt slyÜet.
  19732. > 11794
  19733. Zdß se mi, ₧e by sis tu slßvu radÜi u₧φval sßm.
  19734. > 11795
  19735. ProΦ jste nebyli t²m?
  19736. > 11796
  19737. Co s tφm ud∞lal?
  19738. > 11797
  19739. Jß myslet, ty taky hodn∞ rßd slßva.
  19740. > 11798
  19741. ProΦ vy dva neb²t t²m?
  19742. > 11799
  19743. Co on ud∞lat?
  19744. > 11800
  19745. ╚lov∞k by si myslel, ₧e bude vd∞Φn² za tvou pomoc.
  19746. > 11801
  19747. ProΦ jsi ho nenechal ve v∞zenφ?
  19748. > 11802
  19749. ╚lov∞k by si myslet, on b²t rßd za pomoc.
  19750. > 11803
  19751. ProΦ ty jej nenechat v basa?
  19752. > 11804
  19753. Kdyby ho dokßzal ukrßst, neproslavilo by ho to?
  19754. > 11805
  19755. Tenhle Sammy mi p°ijde jako podl² p∙lΦφk.
  19756. > 11806
  19757. Jak by z toho mohl obvinit tebe?
  19758. > 11807
  19759. Jestli on ho ukrßst, neb²t on slavn²?
  19760. > 11808
  19761. Tenhle Sammy vypadat jako Üpatnß p∙lΦφk.
  19762. > 11809
  19763. Jak on moci obvinit ty?
  19764. > 11810
  19765. ZaΦφnß mi b²t toho Sammyho lφto.
  19766. > 11811
  19767. Tak co jsi ud∞lal?
  19768. > 11812
  19769. M∞ zaΦφt b²t Sammy lφto.
  19770. > 11813
  19771. Co ty ud∞lat?
  19772. > 11814
  19773. Co ud∞lal?
  19774. > 11815
  19775. To nevypadß, ₧e jsi byl jeho 'nejlepÜφ kßmoÜ'.
  19776. > 11816
  19777. Myslel<he/she> jsem si, ₧e cht∞l b²t jenom slavn²!
  19778. > 11817
  19779. Co on ud∞lat?
  19780. > 11818
  19781. Ty neznφt jako jeho 'nejlepÜφ kßmoÜ'.
  19782. > 11819
  19783. Jß myslet, on jenom chtφt b²t slavn²?
  19784. > 11820
  19785. Tvou arci-nemesis?
  19786. > 11821
  19787. To vypadß, ₧e TY jsi byl jeho arci-nemesis.
  19788. > 11822
  19789. Tohle je hloup² p°φb∞h.
  19790. > 11823
  19791. B²t tvß ΘΘΘ... arci-co?
  19792. > 11824
  19793. To vypadat, ₧e ty b²t JEHO arci-nemy... nebo co.
  19794. > 11825
  19795. Tohle b²t hodn∞ hloupß p°φb∞h.
  19796. > 11826
  19797. Ale ne!
  19798. > 11827
  19799. Che che che...
  19800. > 11828
  19801. U₧ sem slyÜel<he/she> dost.
  19802. > 11829
  19803. Jß slyÜet dost.
  19804. > 11830
  19805. ProΦ ho krßst, kdy₧ nebyl tak cenn²?
  19806. > 11831
  19807. Co jsi cht∞l Sammymu provΘst?
  19808. > 11832
  19809. Nenφ to pro mladΘho zlod∞je p°φliÜ nebezpeΦnΘ?
  19810. > 11833
  19811. ProΦ krßst Üutrßk, kdy₧ on za moc nestßt?
  19812. > 11834
  19813. Co ty chtφt ud∞lat Sammy?
  19814. > 11835
  19815. Nenφ to moc nebezpeΦnß pro mladß zlod∞j?
  19816. > 11836
  19817. A potom?
  19818. > 11837
  19819. Co se stalo Sammymu?
  19820. > 11838
  19821. To je hroznΘ!
  19822. > 11839
  19823. Dob°e mu tak.
  19824. > 11840
  19825. Co se stßt se Sammy?
  19826. > 11841
  19827. To b²t hroznΘ!
  19828. > 11842
  19829. Dob°e mu tak.
  19830. > 11843
  19831. Ach, to se mu muselo lφbit...
  19832. > 11844
  19833. Ale to nenφ pravda!
  19834. > 11845
  19835. Tomi, ty jsi krut² p∙lΦφk.
  19836. > 11846
  19837. Ach, to se mu muset lφbit...
  19838. > 11847
  19839. Ale to neb²t pravda!
  19840. > 11848
  19841. Tomi, ty b²t krutß p∙lΦφk!
  19842. > 11849
  19843. Co se stalo se Sammym?
  19844. > 11850
  19845. Co se stßt se Sammy?
  19846. > 11851
  19847. Mßm tady jeden rubφn. Tohle hledßÜ?
  19848. > 11852
  19849. Mo₧nß ten rubφn jednou najdeme.
  19850. > 11853
  19851. Ty jsi fakt dobrßk, Tomi.
  19852. > 11854
  19853. Jß mφt rubφn. B²t to ten, co ty hledat?
  19854. > 11855
  19855. Mo₧nß my ho jednou najφt.
  19856. > 11856
  19857. Ty b²t fakt dobrßk, Tomi.
  19858. > 11857
  19859. Byl ve v∞₧i Φarod∞je, podΘl Ji₧nφ cesty.
  19860. > 11858
  19861. Jß to najφt ve velkß Φßryfukova v∞₧, u Ji₧nφ cesta.
  19862. > 11859
  19863. Hmm... nevφm, ₧e bych cht∞l<he/she> zrovna tvoje p°ßtelstvφ, kdy₧ vezmu v ·vahu, co se stalo Sammymu...
  19864. > 11860
  19865. To je v po°ßdku, Tomi. To je vφc ne₧ dost.
  19866. > 11861
  19867. Hmm... jß zrovna neb²t jist, jestli jß chtφt b²t tvß p°φtel, tak jako Sammy...
  19868. > 11862
  19869. To b²t dobrß, Tomi. To b²t vφc ne₧ dost.
  19870. > 11863
  19871. Jenom a¥ to nezasahuje do tv²ch povinnostφ.
  19872. > 11864
  19873. Ty nenechat tohle zastavit v∞ci, co ty d∞lat pro m∞!
  19874. > 11865
  19875. Co se zvrtlo?
  19876. > 11866
  19877. Ty? A Φarod∞j? To si d∞lßÜ legraci!
  19878. > 11867
  19879. Co se pokazit?
  19880. > 11868
  19881. Ty? ╚ßryfuk? Ty si d∞lat legrace, co?
  19882. > 11869
  19883. Tak₧e jsi je ukradl?
  19884. > 11870
  19885. UrΦit∞ pro tebe cht∞l to nejlepÜφ.
  19886. > 11871
  19887. Jsi moc netrp∞liv², Tomi.
  19888. > 11872
  19889. Tak₧e ty je ukrßst, co?
  19890. > 11873
  19891. Ten Φßryfuk to s tebou urΦit∞ myslet dob°e.
  19892. > 11874
  19893. Ty moc netrp∞liv², Tomi.
  19894. > 11875
  19895. Ty jsi nechal svΘho kamarßda vyhodit?
  19896. > 11876
  19897. Ty nechat vykopnout sv∙j kßmoÜ?
  19898. > 11877
  19899. DΘmony? Tak₧e to byl zl² Φlov∞k.
  19900. > 11878
  19901. ProΦ by vyvolßval dΘmony?
  19902. > 11879
  19903. Mßm za to, ₧e vφÜ, jak vypadß dΘmon?
  19904. > 11880
  19905. DΘmon? Tak on Üpatnß, zlß Φlov∞k.
  19906. > 11881
  19907. ProΦ on vyvolat dΘmon?
  19908. > 11882
  19909. Ty v∞d∞t, jak dΘmon vypadat?
  19910. > 11883
  19911. Ty jsi obcoval s dΘmonem?
  19912. > 11884
  19913. ProΦ sis myslel, ₧e t∞ m∙₧e dΘmon ud∞lat bohat²m?
  19914. > 11885
  19915. Ne! To ne!!!
  19916. > 11886
  19917. Ty obcovat s dΘmon?
  19918. > 11887
  19919. ProΦ ty myslet, ₧e dΘmon t∞ ud∞lat prachßΦ?
  19920. > 11888
  19921. Ne! To ty neud∞lat!!
  19922. > 11889
  19923. Tak co se stalo?
  19924. > 11890
  19925. Tak co se stßt?
  19926. > 11891
  19927. ProΦ? Co d∞lala?
  19928. > 11892
  19929. To mi p°ipomφnß, abych ti nedßval<he/she> ₧ßdnΘ kouzelnΘ p°edm∞ty.
  19930. > 11893
  19931. ObΦas ti nedokß₧i uv∞°it...
  19932. > 11894
  19933. ProΦ? Co d∞lat?
  19934. > 11895
  19935. To mi p°ipomφnat, nedßvat ti ₧ßdnß kouzelnß v∞c.
  19936. > 11896
  19937. Jß ti prost∞ n∞kdy nev∞°it...
  19938. > 11897
  19939. A sakra.
  19940. > 11898
  19941. Tak co se zvrtlo?
  19942. > 11899
  19943. Neexistuje h∙lka, kterß tohle d∞lß.
  19944. > 11900
  19945. Co si o tom myslel ten Φarod∞j?
  19946. > 11901
  19947. Tak co b²t Üpatn∞?
  19948. > 11902
  19949. Neb²t takovß h∙lka!
  19950. > 11903
  19951. Co o tom myslet Φarod∞j?
  19952. > 11904
  19953. Nedovedu si p°edstavit, ₧e by mohl b²t pot∞Üen².
  19954. > 11905
  19955. Cht∞l t∞ zabφt?
  19956. > 11906
  19957. Jß nemyslet, on b²t Ü¥astn², co?
  19958. > 11907
  19959. On se t∞ asi pokusit zabφt, ne?
  19960. > 11908
  19961. To je ot°esnΘ! V∙bec se kv∙li tomu necφtφÜ Üpatn∞?
  19962. > 11909
  19963. No, jß bych t∞ zabil<he/she>.
  19964. > 11910
  19965. V₧dy, kdy₧ si °φkßm, ₧e to u₧ s tebou nem∙₧e b²t horÜφ...
  19966. > 11911
  19967. To b²t hroznΘ! Ty necφtit Üpatn∞?
  19968. > 11912
  19969. Jß bych t∞ zabφt, to jistΘ.
  19970. > 11913
  19971. Kdy₧ jß myslet, ono to nemoci s tebou b²t horÜφ...
  19972. > 11914
  19973. Mßm tenhle popel uhtgardtskΘho hrdiny... bude to staΦit?
  19974. > 11915
  19975. T°eba na n∞jak² popel narazφme, kdo vφ?
  19976. > 11916
  19977. Soust°e∩ svou mysl na povinnosti ke mn∞.
  19978. > 11917
  19979. To vß₧n∞ pochybuji, ₧e by byl Halasahr ohledn∞ toho spokojen²...
  19980. > 11918
  19981. Jß mφt popel Uthgardta. Mo₧nß to staΦit?
  19982. > 11919
  19983. My t°eba najφt popel. Kdo vφ?
  19984. > 11920
  19985. Ty soust°edit na v∞ci co d∞lat pro m∞.
  19986. > 11921
  19987. Jß pochybovat, ₧e Φarod∞j spokojen²...
  19988. > 11922
  19989. Dφky, Tomi.
  19990. > 11923
  19991. To je vÜechno? Prsten?
  19992. > 11924
  19993. Jß ti za to d∞kovat, Tomi.
  19994. > 11925
  19995. To b²t vÜe? Jß dostat prsten?
  19996. > 11926
  19997. Ty se te∩ chceÜ stßt Φarod∞jem?
  19998. > 11927
  19999. Ach... b²t tebou, tak bych ho nevyhledßval.
  20000. > 11928
  20001. Nikam nejdeÜ!
  20002. > 11929
  20003. Ty te∩ chtφt b²t Φarod∞j?
  20004. > 11930
  20005. Ach... jß myslet, to neb²t dobrß nßpad, jej navÜt∞vovat.
  20006. > 11931
  20007. Ty nejφt nikam!
  20008. > 11932
  20009. Docela pochybuji, ₧e najdeÜ n∞koho jinΘho volnΘho s m²ma schopnostma, <lord/lady>. Ale vypadßÜ jako dobr² Φlov∞k, tak₧e °ekn∞me 150 zlat²ch?
  20010. > 11933
  20011. No? Co pro tebe m∙₧e Tomi ud∞lat?
  20012. > 11934
  20013. Asi ti to p°ijde jako dobr² nßpad. Co bys rßd<he/she> zm∞nil<he/she>?
  20014. > 11935
  20015. Ale? Jak daleko se mßm dr₧et?
  20016. > 11936
  20017. Mohl bych to ud∞lat. Jak bych tedy ty kouzla m∞l sesφlat?
  20018. > 11937
  20019. Jasn∞, m∙₧eme. Tak kdy t∞ mßm zaΦφt uzdravovat?
  20020. > 11938
  20021. Coo-₧Θ? Si d∞lßÜ kozy? Ty chceÜ rozbφt tak skv∞l² t²m?
  20022. > 11939
  20023. No dob°e. Tomi èibeniΦnφk mß lepÜφ v∞ci na prßci. Jsem si jist², ₧e zanedlouho si m∞ n∞kdo najme.
  20024. > 11940
  20025. Ale, zdravφΦko! Cφtφm z tebe nßdech mo₧n²ho zam∞stnavatele, <lord/lady>. Ne ₧e by bylo snadn² n∞co ucφtit, kdy₧ se kolem pßlφ vÜechny ty mrtvoly, to ti °eknu. Nikdy jsem nevid∞l tolik much, snad krom∞ Calimshitsk² nßlevny.
  20026. > 11941
  20027. Dob°e, dob°e! Cφtφm blφzk² dobrodru₧stvφ! Nebo bych si m∞l vyprat pono₧ky, jedno z toho...
  20028. > 11942
  20029. Docela pochybuju, ₧e najdeÜ n∞koho jin²ho voln²ho s m²ma schopnostma, <lord/lady>. 200 zlatejch mi p°ijde jako fΘrovß nabφdka, souhlasφÜ, ne?
  20030. > 11943
  20031. Docela pochybuju, ₧e najdeÜ n∞koho jin²ho voln²ho s m²ma schopnostma, <lord/lady>. Myslφm, ehmmm, ₧e 250 zlatejch bude staΦit.
  20032. > 11945
  20033. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Hmmm... co kdybychom se domluvili. 125?
  20034. > 11946
  20035. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Copak vypadßm jako n∞kdo, kdo vystoupil z poslednφ lodi z Moonshae? Vφm, jak jste nebezpeΦnφ, vy dobrodru₧nφ t²pci. 150 nebo ₧ßdnß Tomiho lßska!
  20036. > 11947
  20037. Votrok? Pßßni, za n∞co *takov²ho* si ·Φtuju mnohem vφc. Nezapome≥... to slovo je 'pomocnφk'. 'P°isluhovaΦ' by jeÜt∞ taky Ülo... a ne, nebudu ti °φkat 'pßnko velkomo₧n²'.
  20038. > 11948
  20039. Budu ti v patßch, <lord/lady>, jak nejlφp mi to p∙jde... dokud mi ne°ekneÜ jinak. Jestli budeÜ chtφt, abych d∞lal neco jin²ho, staΦφ k°iknout, jo?
  20040. > 11949
  20041. Docela pochybuju, ₧e najdeÜ n∞koho jin²ho voln²ho s m²ma schopnostma, <lord/lady>. Ale n∞co ti °eknu... kdy₧ u₧ jsi taky p∙lΦφk. Rßd se s tebou dohodnu. 150 zlatejch.
  20042. > 11952
  20043. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Hmmm... co kdybychom se domluvili. 175?
  20044. > 11953
  20045. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Hmmm... co kdybychom se domluvili. 225?
  20046. > 11954
  20047. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Copak vypadßm jako n∞kdo, kdo vystoupil z poslednφ lodi z Moonshae? Vφm, jak jste nebezpeΦnφ, vy dobrodru₧nφ t²pci. 200 nebo ₧ßdnß Tomiho lßska!
  20048. > 11955
  20049. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Copak vypadßm jako n∞kdo, kdo vystoupil z poslednφ lodi z Moonshae? Vφm, jak jste nebezpeΦnφ, vy dobrodru₧nφ t²pci. 250 nebo ₧ßdnß Tomiho lßska!
  20050. > 11956
  20051. V po°ßdku. Zpßtky za dobrodru₧stvφm!
  20052. > 11957
  20053. No tak dob°e, dob°e. Budu se tu chvφli poflakovat, pro p°φpad, ₧e by sis to rozmyslel<he/she>.
  20054. > 11958
  20055. Jestli ti to p°ijde jako nejlepÜφ. Co bys cht∞l<he/she> zm∞nit?
  20056. > 11959
  20057. Jak daleko se mßm dr₧et?
  20058. > 11960
  20059. VÜe jasno! Blφzko. Jenom v∞nuj dost Φasu na p°eprßnφ svejch spo∩ßr∙, jo?
  20060. > 11961
  20061. JasnaΦka. St°ednφ vzdßlenost.
  20062. > 11962
  20063. Co? Äe smrdφm? No tak dob°e, a¥ je po tv²m, <lord/lady>.
  20064. > 11963
  20065. JeÜt∞ n∞co?
  20066. > 11964
  20067. JeÜt∞ n∞co?
  20068. > 11965
  20069. V zßloze si tedy nenechßm nic. Dej si pozor, sv∞te! Tomi p°ichßzφ a je nalo₧en ohniv²mi koulemi!
  20070. > 11966
  20071. Porazit je? Hmm. Dobrß, ÜΘfe, ud∞lßm to.
  20072. > 11967
  20073. Zdß se mi, ₧e na m∞ jsou dost velcφ, <lord/lady>... ale myslφm, ₧e chßpu, cos m∞l<he/she> na mysli.
  20074. > 11968
  20075. Ty jsi ÜΘf.
  20076. > 11969
  20077. Ale co kdy₧ n∞co p°ehlφdneme? T°eba... t°eba n∞jak² zlato! Ale dob°e, dob°e... nebudu se s tebou hßdat.
  20078. > 11970
  20079. Tak to m∙₧u! Moje slφdiv² voΦka budou jako na stopkßch.
  20080. > 11971
  20081. Jo. Jenom nezapome≥, ₧e jsem po°ßd tady, jo? Ten v²k°ik, co uslyÜφÜ, a₧ n∞komu stoupneÜ na nohu, to budu jß.
  20082. > 11972
  20083. Ehm. No myslφm, ₧e se nemusφm *po°ßd* plφ₧it.
  20084. > 11973
  20085. Na stopro! Moje paklφΦe se u₧ kroutφ, p°ipraven² vyrazit!
  20086. > 11974
  20087. No, jestli si *myslφÜ*, ₧e mou pomoc nepot°ebujeÜ...
  20088. > 11975
  20089. To jsi Φekal<he/she>, ₧e budu makat za hubiΦku? Jako kdo vypadßm? Jako elf?! Pffff! Vra¥ se, a₧ najdeÜ n∞jak² penφze.
  20090. > 11976
  20091. Tak₧e si se vrßtil<he/she>, <lord/lady>! HledßÜ toho mal²ho chlapφka, co by t∞ lechtal na chodidlech? Nebo sis to rozmyslel<he/she> a chceÜ mφt po boku zlod∞je?
  20092. > 11977
  20093. Nazdßr! <FullName>, ₧e jo? Pßni... zachrßnce Letohradu! PodepφÜeÜ mi m∙j ubrousek? Je trochu umaÜt∞n²... a pozor na to ku°e...
  20094. > 11978
  20095. Nazdßrek, <lord/lady>! Zpßtky na nßvÜt∞v∞ u Tomiho èibeniΦnφka, co?
  20096. > 11979
  20097. No tohle, jestli to nenφ <FirstName>! Jak rßd t∞ vidφm! Nenφ p°φroda v t²hle roΦnφ dob∞ nßdhernß? Vo moc lepÜφ ne₧ m∞sto se vÜφm tφm... ehm... pßlenφm a umφrßnφm. VÜak vφÜ.
  20098. > 11980
  20099. Ahoj, <lord/lady>. Ty jsi ten <FirstName>, ₧e jo? Pan Gend mi °ekl, ₧e jsi n∞jakej hrdina, zachrßnce Letohradu nebo co.
  20100. > 11981
  20101. Rßd t∞ zase vidφm, <lord/lady>. Ten veselej chlapφk Gend t∞ sem dotßh taky, co? Hledß n∞jak² Slova moci nebo co?
  20102. > 11982
  20103. Op∞t zdravφm, <lord/lady>. Rozhodl<he/she> ses, ₧e pot°ebujeÜ po sv²m boku kluzk²ho zlod∞je, co?
  20104. > 11983
  20105. DoÜlo mi, ₧e tvou mrtvolu nakonec dotßhnou sem, <lord/lady>. Pot°ebujeÜ, abych se k tob∞ zase p°idal?
  20106. > 11984
  20107. Vomlouvßm se... jsem tu s n∞kym jin²m, vßs neznßm.
  20108. > 11985
  20109. To bylo tak podivn², <lord/lady>... bylo tam sv∞tlo na konci tunelu a byla tam moje matka... a potom najednou "joink! JeÜt∞ ne blboune!" a byl jsem zpßtky tady. Divn², co? Tak₧e zase pot°ebujeÜ mou pomoc?
  20110. > 11986
  20111. Tak se dßme do malink²ho vyjednßvßnφ, ano? M∙₧u do tvejch slu₧eb vlo₧it sv² dovednosti Üermφ°e, zlod∞je a um∞nφ votvφrat vÜelijak² zßmky za p°edpokladu, ₧e ty mi te∩ poskytneÜ dostateΦn² mno₧stvφ zla¥ßΦk∙.
  20112. > 11987
  20113. Nepou₧ito-IGNORE THIS STARTING CONDITION. THIS IS USED AS A TRASH FOR UNWANTED LINKS. DO NOT DELETE THESE LINKS. 
  20114. > 11988
  20115. Ajaj! SlyÜel jsem, ₧e to je prvnφ p°φznak moru. Tsts. Jestli neum°eÜ n∞jakou straÜnou smrtφ, <lord/lady>, zajdi n∞kdy a n∞jak se dohodnem, jo?
  20116. > 11989
  20117. No, ale m∙₧u ti prominout, ₧e si vo mn∞ neslyÜel<he/she>. Dorazil jsem nedßvno z Calimportu... a to je dlouhß cesta i pro moji pov∞st, aby sem dorazila p°ede mnou. Osobn∞ jφ dßvßm tak tejden.
  20118. > 11990
  20119. NaÜt∞stφ byla moje nßvÜt∞va v letohradsk² base jenom krßtkß. Divn², ₧e jsem si ten ·t∞k nezorganizoval sßm, ale stejn∞ jsem za n∞j vd∞Φnej.
  20120. > 11991
  20121. Ale? ┌kol? Moje mal² r∙₧ov² prstφky se chv∞jφ zv∞davostφ! Nebo je to m∙j smysl pro detekci nebezpeΦφ? Hmm... tφm bych st∞₧φ vysv∞tlil svou lehkomyslnost. No dob°e. Vo jakej ·kol jde?
  20122. > 11992
  20123. Tak₧e ne jen tak n∞jakej ·kol, ale p°φmo hrdinskej Φin, vykonanej ve jmΘnu sliΦn² elfky. SlyÜel jsem, <lord/lady>. Rßd ti pom∙₧u... za vhodnou cenu.
  20124. > 11993
  20125. ┴ßßch, tak₧e to z tebe d∞lß tajn²ho agenta krßsn² elfφ holky? To musφ bejt vzruÜujφcφ! Rßd ti pom∙₧u... za p°ijatelnou sumu.
  20126. > 11994
  20127. Vo co p°esn∞ v t² base jde nevφm, <lord/lady>. Abych °ek pravdu, byl jsem v base jenom pßr dnφ a zaΦal jsem si zrovna °φkat, jak je m∙j ₧ivot v pytli, kdy₧ to vÜechno zaΦalo.
  20128. > 11995
  20129. To fakt nevφm. N∞kter² spoluv∞zni povφdali, ₧e tam byl n∞jakej mocnej v∞ze≥, kterej vovlßdal dozorce a nutil je d∞lat ty v∞ci... p°iÜlo mi to divn².
  20130. > 11996
  20131. Kdy₧ tak nad tφm p°em²Ülφm, tak jsem vid∞l vφc ne₧ pßr lidφ, jak je napadli za dennφho sv∞tla. Jestli mφ°φÜ do t∞ch mφst, budeÜ pot°ebovat n∞koho, kdo se tam vyznß, ne?
  20132. > 11997
  20133. No, n∞co mßlo vφm vo Poloostrov∞. Je to vÜechno takov² prchav², vid∞l jsem to jenom jak jsem skrz n∞j prchal, ale co bys cht∞l vod n∞koho, kdo utekl z tamnφ basy?
  20134. > 11998
  20135. Skromnost, co? Jak ti to vychßzφ? Kdybych byl na tv²m mφst∞, vyu₧il bych svΘ slßvy, dokud to jde. Za t°i m∞sφce t∞ vyhodφ od McBarnabyho se slovy, "<FirstName> kdo?"
  20136. > 11999
  20137. A jß jsem Tomi èibeniΦnφk. SmφÜek pro p°ßtele... Tomi smφÜek pro jin² p°ßtele. SleΦna Aribeth m∞ najala, abych pomohl najφt ty oÜkliv² kultistick² t²pky.
  20138. > 12000
  20139. Ano, to... jß vφm. SlintßÜ mi na koÜili, <lord/lady>... 
  20140. > 12001
  20141. Ajaj. Tyjadadß!
  20142. > 12002
  20143. Vypadß to, ₧e se lord Nasher chce zbavit vÜech t∞ch kultist∙, co zaΦali ten boj. ╪φkßm, ₧e to je jenom dob°e! Ukazuje, ₧e ne vÜichni sta°φ lidi jsou bezcenn² a m∞li by b²t odklizen², jasn²?
  20144. > 12003
  20145. Tak jako tak m∞ sleΦna Aribeth zasypala sluÜnou hromadou prach∙, abych se zapojil do hledßnφ. Zatφm brnkaΦka.
  20146. > 12004
  20147. No, sßm bych toho pobφhßnφm moc nezvlßdl, <lord/lady>. Sakra, m∞ jenom °ekli, abych p°iÜel sem a poΦkal, dokud m∞ n∞kdo nebude pot°ebovat.
  20148. > 12005
  20149. Nejsem hrdina, jako ty, <lord/lady>... i kdy₧ jsem sakra dobrej zlod∞j, kdy₧ to musφm °φct.
  20150. > 12006
  20151. Tohle mφsto je trochu nudn². Zatφm jsem napoΦφtal Φtrnßct ku°at, co p°eÜly p°es cestu. Myslφm, jestli m∞ pot°ebujeÜ, ₧e se k tob∞ rßd p°ipojφm.
  20152. > 12007
  20153. Nic jin²ho ne₧ ostatni, ne. Ale kdy₧ se m∞ ptßÜ, Luskan je to mφsto, kde hledat.
  20154. > 12008
  20155. No jo. To m∞sto mß habad∞j pirßt∙ a zlod∞j∙... ka₧dej s alespo≥ trochu Üpatnou pov∞stφ tam je vφtanej, to t∞ ujiÜ¥uju. Sßm jsem tam pßrkrßt zavφtal.
  20156. > 12009
  20157. Jak² je lepÜφ ·kryt pro ₧ßbu, ne₧ mezi ropuchama? Ne ₧e bych pro to m∞l n∞jak² d∙kazy nebo tak n∞co.
  20158. > 12010
  20159. Tak jo, <lord/lady>... jsem celej tv∙j. Jestli budeÜ pot°ebovat, abych d∞lal n∞co jin²ho ne₧ zatφm d∞lßm, staΦφ k°iknout.
  20160. > 12011
  20161. Jß jsem v₧dycky u₧iteΦnej. Ale kdy₧ se tak na to dφvßm, asi bych mohl zlepÜit svoje schopnosti. Nech m∞ si tu na chvφli sednout... a potom ti ukß₧u, co dovedu.
  20162. > 12012
  20163. Ale? Copak mßte na srdci, <lord/lady>?
  20164. > 12013
  20165. JasnaΦka. Jsem si jistej, ₧e stejn∞ toho mßme mraky co d∞lat.
  20166. > 12014
  20167. No... mo₧nß trochu. Konec konc∙ te∩ nenajdu zrovna moc ₧iv²ch zam∞stnavatel∙, aby se mi sna₧ili vnutit svoje penφze, ₧e? A krom∞ toho jsem t∞ nemusel sledovat, alespo≥ nΘ moc.
  20168. > 12015
  20169. Jo, no, co mß takovej p∙lΦφk d∞lat? Jß osobn∞ jdu tam, kde jsou prachy.
  20170. > 12016
  20171. Vypadß to, ₧e se lord Nasher chce zbavit vÜech t∞ch kultist∙, co zaΦali ten boj. ╪φkßm, ₧e to je jenom dob°e! Ukazuje, ₧e ne vÜichni sta°φ lidi jsou bezcenn² a m∞li by b²t odklizen², jasn²?
  20172. > 12017
  20173. U₧ p°edtφm mi sleΦna Aribeth platila... a musφm °φct, ₧e dob°e. ╚lov∞k by si myslel, ₧e ten Nasher mß n∞kde sralpenφzka.
  20174. > 12018
  20175. JasnaΦka! Jestli n∞kdy budeÜ pot°ebovat zlod∞je, u₧ mi zaplatili... jenom musφm v∞d∞t, kde se ta pßrty konß.
  20176. > 12019
  20177. Krom∞ koupele? Poslu₧ si, <lord/lady>.
  20178. > 12020
  20179. No, nenφ to nßhoda, ₧e jsem dobrej zlod∞j? Dob°e... tohle m∞sto s jednφm krßlφkem m∞ stejn∞ zaΦφnß nudit.
  20180. > 12021
  20181. Nic jin²ho ne₧ ostatni, ne. Ale kdy₧ se m∞ ptßÜ, Luskan je to mφsto, kde hledat.
  20182. > 12022
  20183. Ajaj. Slßva je p°elΘtavß milenka, <lord/lady>. Jß bych to m∞l v∞d∞t, jako₧to Tomi, p∙lΦφk, o kter²m mluvil celej Calimport... a taky jsem za to zaplatil.
  20184. > 12023
  20185. Jo, <lord/lady>. B∞₧ d∞lat tu svou hrdinskou prßci.
  20186. > 12024
  20187. No, nevφm jestli slovo 'pracovat' je to sprßvn². Tak n∞jak m∞ chytli, kdy₧ jsem d∞lal n∞co, co jsem d∞lat nem∞l a byl n∞kde, kde jsem nem∞l b²t. Tak₧e mi pan Gend nedal moc na v²b∞r.
  20188. > 12025
  20189. Ne ₧e by mi to n∞jak vadilo, <lord/lady>. Tohle je jednoduchß prßce, kdy₧ se nad tφm tak zamyslφm.
  20190. > 12026
  20191. Jß? Zatracen∞, ne. Ale mohl<he/she> bys vyrazit do ChladnΘho lesa a zkontrolovat to tam.
  20192. > 12027
  20193. Tcssss. Jako co vypadßm? Jako n∞jakej policejnφ pes? N∞co ti °eknu... jestli pot°ebujeÜ mou pomoc, rßd ti pom∙₧u ve tv²m pßtrßnφ, <lord/lady>.
  20194. > 12028
  20195. JasnaΦka, <lord/lady>.
  20196. > 12029
  20197. No, je to na tob∞, <lord/lady>. ZaskoΦ, jestli si to rozmyslφÜ.
  20198. > 12030
  20199. Cht∞l jsem vyrazit na dlouhou prochßzku a povohlφdnout se po m²m star²m p°φteli, Sammym... Vsadφm se, ₧e tu n∞kde je... ale tak n∞jak jsem v∞d∞l, ₧e na sebe zase narazφme.
  20200. > 12031
  20201. No, ne ₧e bych t∞ sledoval nebo tak n∞co, <lord/lady>. Kdyby to tak bylo, tak bys m∞ nevid∞l<he/she> v∙bec. Ale a¥ je po tv²m.
  20202. > 12032
  20203. No, abych to zkrßtil, tak n∞jak m∞ chytili, kdy₧ jsem d∞lal n∞co, co jsem d∞lat nem∞l a byl n∞kde, kde jsem nem∞l b²t... tak₧e mi pan Gend °ekl, ₧e p∙jdu pomoct nebo...
  20204. > 12033
  20205. DoÜlo mi, ₧e tu taky budeÜ, <lord/lady>, kdy₧ jsi ten velkej hrdina a vÜechno. Taky se vsadφm, ₧e jsi sem nemusel<he/she>, tak jako jß.
  20206. > 12034
  20207. JasnaΦka, <lord/lady>.
  20208. > 12035
  20209. No, to je na tob∞, <lord/lady>. Jestli si to rozmyslφÜ, zastav se.
  20210. > 12036
  20211. Jß? Zatracen∞, ne. Ale mohl<he/she> bys vyrazit do ChladnΘho lesa a zkontrolovat to tam.
  20212. > 12037
  20213. Skv∞l²! Ehm, jenom tomu tunelu bych se rßd vyhnul, jo?
  20214. > 12038
  20215. JasnaΦka. VφÜ kde budu.
  20216. > 12039
  20217. Ve∩ nßs!
  20218. > 12040
  20219. No, vφÜ kde m∞ najφt.
  20220. > 12041
  20221. VφÜ jak to chodφ, jsem si jistej. OkradeÜ n∞jak²ho p°itloustl²ho kalifa s praseΦφma voΦiΦkama, ne₧ uteΦeÜ s lupem, polφbφÜ jeho dceru a najednou jsi nejhledan∞jÜφ mu₧ v Calimshanu.
  20222. > 12042
  20223. Jak jsem m∞l v∞d∞t, ₧e je takovej citlivka vohledn∞ sv² dcery? Stejn∞ to stßlo za to. To cht∞lo mφt Ümrnc a jß m∞l Ümrnc! Blb² bylo, ₧e Letohrad se ke m∞ nejd°φv nezachoval vo nic lφp.
  20224. > 12043
  20225. Nenφ nic Üpatn²ho na tom mφt n∞jakou pov∞st, <lord/lady>. Nenechß na tob∞ usadit mouchy, jestli vφÜ co myslφm. Jestli ti je u₧ moc horko, prost∞ vylezeÜ z kuchyn∞ ven, ₧e?
  20226. > 12044
  20227. Letohrad vypadal jako dobrΘ m∞sto pro podnikav²ho p∙lΦφka jako jsem jß... alespo≥ na povrchu. Byl<he/she> bys p°ekvapen<he/she>, co tu lidem projde.
  20228. > 12045
  20229. M∙₧ou vzφt zcela nevinn²ho chlßpka, vobvinit ho z prost²ho kapsß°stvφ a hodit ho do basy bez jak²hokoliv soudu. Nebo teda bez spravedliv²ho soudu. Ten soudce byl parchant.
  20230. > 12046
  20231. SpφÜ mu ta nßkaza vlezla na mozek. Tak jako tak je celej Poloostrov vzh∙ru nohama. Ani si nemyslφm, ₧e by to m∞li mφstnφ policajti pod kontrolou.
  20232. > 12047
  20233. Pokud se zrovna neplφ₧φm, abych n∞koho bacil zezadu nebo nejsem v posteli s pohlednou holkou, tak nevidφm d∙vod se ₧in²rovat. Ticho je pro mrtv²... i kdy₧ jsem slyÜel, ₧e obΦas dokß₧ou b²t p∞kn∞ ukecan².
  20234. > 12048
  20235. Otßzky, co? Abych byl up°φmnej, jeÜt∞ Letohrad moc dob°e neznßm. Sna₧il jsem se ud∞lat si n∞jak² kontakty, ale oni furt *umφraly*. To je dost otravn², ₧e jo?
  20236. > 12049
  20237. Jß samoz°ejm∞ z t² oblasti rychle vypadl a skonΦil tady, v chrßmu... je to p∞kn², bezpeΦn² mφsto. Naposledy, co jsem slyÜel, oblast Poloostrova trhajφ v∞zni na kusy a d∞lajφ tam krßlovskej bordel. Mmm, prßvnφci ne... ti si akorßt poΦφtali nehorßzn² platy.
  20238. > 12050
  20239. Hmm. Hßdßm, ₧e bych ti mohl °φct n∞co o Poloostrov∞, jestli chceÜ... ale zbytek m∞sta moc neznßm.
  20240. > 12051
  20241. No, kdybych byl kult, vφÜ kde bych se schoval? V Luskanu. Ve M∞st∞ plachet, domov∞ vÜech pirßt∙, podloudnφk∙, prßvnφk∙ a vÜech ne°ßd∙ na sever od Hlubiny.
  20242. > 12052
  20243. Pßni... sßm o t²hle oblasti moc nevφm. Jß jenom jdu za tebou, vzpomφnßÜ, <lord/lady>? I kdy₧ myslim, ₧e o ChladnΘm lese n∞co vφm... 
  20244. > 12053
  20245. No... v∞zenφ je tou nejd∙le₧it∞jÜφ Φßstφ oblasti, jasn²? VÜechno zajφmav²ho, co se tam d∞je, je n∞jak svßzan² s v∞zenφm.
  20246. > 12054
  20247. Kdy₧ jsem utekl, skupinka chlßpk∙, co tam byla zav°enß, p°evzala dozorovßnφ... a taky v∞zenφ. Na cel² t² v∞ci bylo n∞co divn²ho.
  20248. > 12055
  20249. ╚lov∞k by si myslel, ₧e strß₧e zase v∞zenφ obsadφ... ale asi majφ toho s tou nßkazou dost co d∞lat.
  20250. > 12056
  20251. JasnaΦka.
  20252. > 12057
  20253. Ne, nemyslim si, <lord/lady>. LepÜφ je ·pln∞ se t² oblasti vyh²bat.
  20254. > 12058
  20255. VφÜ, kdo by si vÜiml n∞jakejch dalÜφch vrahoun∙ navφc na takov²m mφst∞? Kdy₧ jsem tam byl naposledy, tak kdy₧ pirßti nerozsekßvali n∞koho na kousky na ulici, tak to zrovna d∞lali Vrchnφ kapitßni.
  20256. > 12059
  20257. Jo. M∞stu vlßdne ₧eleznou p∞stφ p∞tice Vrchnφch kapitßn∙. VÜechno b²valφ pirßti. ProΦ je jich p∞t a ne jenom jeden, nemßm tuÜenφ.
  20258. > 12060
  20259. Jen₧e oni ve skuteΦnosti Luskanu nevlßdnou. Ka₧dej, kdo o Luskanu n∞co vφ, taky vφ, ₧e Üou vede ve skuteΦnosti TajemnΘ bratrstvo.
  20260. > 12061
  20261. JasnaΦka. Tak jdeme d∞lat ty tvoje hrdinsk² v∞ci.
  20262. > 12062
  20263. Achhh, to je jenom skupinka zlejch Φarod∞j∙, kter² se sna₧φ ovlßdnout celej sv∞t. VφÜ... takov² ty normßlnφ Φarod∞jn² v∞ci. Vede je chlapφk, kter²mu myslim °φkajφ 'Arcimßg tajemna'.
  20264. > 12063
  20265. Pokud si to sprßvn∞ pamatuju, jsou nacpan² v Hostitelsk² v∞₧i, kerß stojφ kousek od pob°e₧φ, na mal²m ostrov∞. Nikdy nevychßzejφ, jsou hodn∞ uzav°en²... a takov² v∞ci.
  20266. > 12064
  20267. No, Luskan neni zrovna p°φv∞tiv² mφsto... obzvßÜ¥ pro nßs, z Φßsti lidi. Jsou tam pov∞tÜinou sam² hnusn² lidi, kter² nemajφ lepÜφ mφsto, kam by se mohli p°emφstit.
  20268. > 12065
  20269. Hßdßm, ₧e jestli je ten kult tam, m∙₧e tam b²t kdekoliv. Ale myslφm, ₧e n∞kdo v Luskanu o tom bude n∞co v∞d∞t.
  20270. > 12066
  20271. No, p°ed n∞kolika m∞sφci jsem tudy cestoval. Pr∙vodce mi d∞lal malej gn≤m, kterej nezav°el hubu a furt povφdal o mφstech, kter²ma jsme prochßzeli. Nedokßzal jsem toho mal²ho zmetka umlΦet, fakt.
  20272. > 12067
  20273. V t∞ch mφstech je hromada ork∙, kte°φ slou₧φ n∞jak²mu velk²mu bosovi a ten si °φkß krßl Obould nebo tak n∞jak. Krutej a hnusnej chlapφk.
  20274. > 12068
  20275. No prost∞, zmφnil se vo n∞jakejch ruinßch v lese. Vß₧n∞ starejch. Jedna z nich d°φv pat°ila Φarod∞jce, kterß sbφrala podivn² v∞ci... mo₧nß m∞la zßlibu ve slovech? Nevφm.
  20276. > 12069
  20277. SlyÜel jsem, ₧e jsou celφ ₧havφ do p°epadßvßnφ obchodnφk∙, karavan a tak podobn∞. Mo₧nß jsou n∞jak sp°a₧eni s tφm kultem a mo₧nß n∞co vφ o t∞ch kouzelnejch slovech. Myslφm, ₧e to stojφ za pokus.
  20278. > 12070
  20279. Ten m∙j pr∙vodce °φkal, ₧e v ChladnΘm lese je mraky mφst, kter² jsou fakt star², mφst, kam u₧ nikdo nechodφ. Jestli ty Slova moci jsou star² a zracen²... nevφm, mo₧nß je to dobr² mφsto, kde je hledat.
  20280. > 12071
  20281. Po tom, co jsme se rozd∞lili, sleΦna Aribeth mi ud∞lala nabφdku a dala mi mraky pen∞z za to, ₧e budu spolupracovat na t² jejφ Üarßd∞. VÜichni mßme pomßhat s tφm pßtrßnφm.
  20282. > 12072
  20283. Jenom mi bylo °eΦeno, abych pomohl, kde budu moct. Jak sladk² a neurΦit², co? Ehm, jß nep°edpoklßdßm, ₧e ve skuteΦnosti n∞co pot°ebujeÜ, ₧e ne?
  20284. > 12073
  20285. No jo. To m∞sto mß habad∞j pirßt∙ a zlod∞j∙... ka₧dej s alespo≥ trochu Üpatnou pov∞stφ je tam vφtanej, to t∞ ujiÜ¥uju. Sßm jsem tam pßrkrßt zavφtal.
  20286. > 12074
  20287. Jak² je lepÜφ ·kryt pro ₧ßbu, ne₧ mezi ropuchama? Ne ₧e bych pro to m∞l n∞jak² d∙kazy nebo tak n∞co.
  20288. > 12075
  20289. Tahle prßce pro sleΦnu Aribeth... hledßnφ t∞ch kultistickejch chlapφk∙... byla zatφm p∞knß zφvaΦka. Zatφm jsem toho nem∞l moc co na prßci, krom∞ toho, ₧e jsem na lidi podez°φvav∞ hled∞l.
  20290. > 12076
  20291. Ale kdo jsem, abych ti °φkal, co d∞lat? Pan Gend °φkß, ₧e jsi tu, abys d∞lal to, co my: hledal Slova moci. Zajφmalo by m∞, jestli se n∞kdo podφval do knihovny...
  20292. > 12077
  20293. No, po°ßd se vyprßvφ n∞jak² p°φb∞hy o podivnejch v∞cech ohledn∞ t∞ch les∙. Vφc jak p°ed m∞sφcem jsem tam prochßzel a vid∞l jsem n∞jak² ruiny.
  20294. > 12078
  20295. M∙j pr∙vodce °φkal, ₧e pat°ily n∞jak² bohat² Φarod∞jnici, kterß se tam zamykala p°ed dßvnou dobou... a sbφrala prapodivnΘ v∞ci, tak₧e kdo vφ?
  20296. > 12079
  20297. Taky jsem toho slyÜel spoustu o orcφch, kte°φ slou₧φ n∞jak²mu velk²mu bosovi a ten si °φkß krßl Obould nebo tak n∞jak. T°eba by ti mohli n∞co °φct o t∞ch kouzelnejch slovech, kdo vφ?
  20298. > 12080
  20299. No, po°ßd se vyprßvφ n∞jak² p°φb∞hy o podivnejch v∞cech ohledn∞ t∞ch les∙. Vφc jak p°ed m∞sφcem jsem tam prochßzel a vid∞l jsem n∞jak² ruiny.
  20300. > 12081
  20301. M∙j pr∙vodce °φkal, ₧e pat°ily n∞jak² bohat² Φarod∞jnici, kterß se tam zamykala p°ed dßvnou dobou... a sbφrala prapodivnΘ v∞ci. Tak₧e kdo vφ?
  20302. > 12082
  20303. V t² oblasti je taky m∙j starej znßmej. Jmenuje se Vaash. Nev∞°il bych mu vφc, ne₧ jak daleko ho dokß₧u hodit (co₧ nenφ moc), ale Chladn² les znß dob°e.
  20304. > 12083
  20305. No, ty mi taky trochu p°ipadßÜ jako zlod∞j, <lord/lady>. ObΦas je pot°eba ut²ct p°ed svou pov∞stφ , ₧e jo? Je jako obrovskej zlobr s velk²ma nohama a Üpatn²m zrakem.
  20306. > 12084
  20307. Ale, nemysli si, ₧e by to calimshi¥an∙m n∞jak vadilo, <lord/lady>. Kdy₧ vezmu v ·vahu to, jak se oblφkaj, je milosrdn² mluvit mφsto toho o tom jejich nechutn²m pivu.
  20308. > 12085
  20309. Ach, abych byl up°φmnej, <lord/lady>, m∞l bych mnohem v∞tÜφ strach se napφt calimshitsk²ho piva. Kdybys m∞l Üt∞stφ, tak se za t°i dny probereÜ, jak objφmßÜ zadnφ Φßst velblouda, to se vsadφm.
  20310. > 12086
  20311. Checht... to znamenß, ₧e jsem sakra rßd, ₧e jsem z Calimshanu vypadl kamkoliv jinam, dokonce i sem! Te∩ k t² zßle₧itosti ohledn∞ zam∞stnßnφ...
  20312. > 12087
  20313. Jß? Jß nejsem nikdo jinej, ne₧ proslulej zlod∞j, Tomi èibeniΦnφk! Pro p°ßtele "SmφÜek", "Tomi SmφÜek" pro dßmy a ten "zatracenej p∙lΦik" pro ka₧d²ho policajta.
  20314. > 12088
  20315. No, slovo "polφbil" jsem pou₧il jenom voln∞, <lord/lady>. ProblΘm byl, ₧e ta holka si m∞la vzφt syna paÜy... pokud by byla panna. Ach, jo.
  20316. > 12089
  20317. Technicky vzato, myslφm, ₧e jo. Ale v∞° mi: v tom v∞zenφ maj takov²ch jin²ch starostφ, ₧e i kdyby si nemysleli, ₧e jsem mrtvej, netrßpilo by je to o nic vφc.
  20318. > 12090
  20319. Kdy₧ vezmu v ·vahu sv² povolßnφ, tak si tu namaloval<he/she> jasnou Φßru. No, a¥ je po tv²m. Jestli zm∞nφÜ sv∙j nßzor, pokecßme.
  20320. > 12091
  20321. Dozorce zaΦal blekotat n∞jak² nesmysly a taky zaΦal propouÜt∞t vÜechny v∞zn∞. Dokonce i fakt hnusn² t²pky: vrahy, politiky, prßvnφky, na koho si vzpomeneÜ.
  20322. > 12092
  20323. ┴ßß, to je  Ükoda. No, <lord/lady>, nenech zombφky, aby ti se₧rali mozek nebo n∞co jin²ho. SlyÜel jsem, ₧e to nenφ dobr² pro zdravφ.
  20324. > 12093
  20325. Ano? To je trochu divn², ₧e po mn∞ chceÜ zrovna tohle, <lord/lady>. V∞tÜina lidφ si myslφ, ₧e Tomiho èibeniΦnφka znß dost dob°e, skrzevß jeho reputaci.
  20326. > 12094
  20327. V Calimportu jsou p°φb∞hy o m²ch Φinech dennφm chlebem staroch∙ v  hospodßch. Teda nemluvφm o n∞jakejch hrdinskejch v²levech... jsem p∙lΦφk z podsv∞tφ, jesli si vzpomφnßÜ.
  20328. > 12095
  20329. Cha cha! Nenechte se zmejlit, <lord/lady>... Mo₧nß nejsem zrovna geroj, ale ₧e bych kradl d∞ti a kopal do Üt∞≥at, to zase nΘ.
  20330. > 12096
  20331. Ne, ne, Tomi èibeniΦnφk m∙₧e sledovat v∙ni slßvy a zlata kamkoliv ho zavede, ale nemß ₧ßdn² odporn² p°φb∞hy, kterΘ by mohl zazpφvat do ouÜek spravedliv²ch.
  20332. > 12097
  20333. Tak to jsi podle m²ho gusta. I kdy₧ je mo₧nostφ, proΦ n∞co prov²st, mraky, nejlepÜφ jsou v₧dycky zlato a slßva.
  20334. > 12098
  20335. Jß sßm jsem toho ud∞lal spoustu, kdy₧ jsem obojφ hledal. Obojφho jsem m∞l dost a obojφ jsem ztratil vφc ne₧ jednou.
  20336. > 12099
  20337. No, nic zas tak odporn²ho a zl²ho, jak by sis mohl<he/she> myslet. M∞l jsem hodn∞krßt slßvu i prachy... a o vÜechno jsem p°iÜel stejn∞ Φasto.
  20338. > 12100
  20339. Vlastn∞ m∙j nejslavn∞jÜφ skutek je jednφm z d∙vod∙, proΦ jsem p°iÜel do Letohradu. To kdy₧ jsem musel zdrhnout z Calimshanu.
  20340. > 12101
  20341. VφÜ, jß strßvil v∞tÜφ Φßst sv²ho pobytu v Calimshanu zam∞stnanej u jedn² mocn² med∙zy. Byla velkou figurou v m∞stsk²m podsv∞tφ a to nenφ nic jednoduch²ho. Ani pro n∞koho, kdo dokß₧e d∞lat z lidφ pohledem sochy.
  20342. > 12102
  20343. Dost vß₧n∞. M∞la dobrou hlavu pro obchod a byla nemilosrdnß, jako ka₧dej chladnokrevnej had. Nebyla a₧ tak dobrß p°i jednßnφ z oΦφ do oΦφ, jestli vφÜ, co tim myslφm.
  20344. > 12103
  20345. Pravda. Tahleta byla dost nenßvistnß, to ti garantuju. Ale m∞la dost dobrou hlavu na obchody a dost ot°esn² vlasy, kter² t∞ kously, kdy₧ si Φlov∞k nedßval bacha.
  20346. > 12104
  20347. Jß u nφ d∞lal... poskoka. VloupaΦky, doruΦovßnφ zprßv, prochßzky s jejφ koΦkou, vra₧dy a takov² v∞ci. Taky jsem d∞lal svou prßci dob°e a byl jsem tφm znßmej.
  20348. > 12105
  20349. NicmΘn∞ prßciΦka, kterß m∞ proslavila, byla ta, co mi dala jako poslednφ. M∞l jsem infiltrovat d∙m slavn²ho vezφra Sabbalan Viheyeda... a zabφt ho!
  20350. > 12106
  20351. Jestli t∞ to ut∞Üφ <lord/lady>, pochybuju, ₧e jsem odd∞lal n∞koho, kdo by si to nezaslou₧il. V Calimportu Φlov∞k d∞lß, co musφ, aby p°e₧il.
  20352. > 12107
  20353. Usp∞l, i kdy₧ ne zrovna zp∙sobem, jak²m bys Φekal<he/she>. V tomhle p°φb∞hu je toho jeÜt∞ mnohem vφc, ne₧ jsem zatφm °ekl.
  20354. > 12108
  20355. P°edpoklßdßm, ₧e mßme jeÜt∞ n∞co na prßci. Snad bude lepÜφ, kdy₧ ti zbytek povφm jindy. Co ty na to, <lord/lady>?
  20356. > 12109
  20357. Pßni, ty jsi netrp∞liv∞jÜφ vφc, ne₧ o₧ralej jezdec na velbloudovi, co Φekß ve front∞ na soln²m trhu, ₧e jo? Optej se m∞ jindy a vyklopim ti vÜechno.
  20358. > 12110
  20359. Jasan. Ve∩ nßs, <lord/lady>!
  20360. > 12111
  20361. No, jestli si pamatuju, tak ty ses vyptßval<he/she>... je to na tob∞. PokraΦujeme!
  20362. > 12112
  20363. Co₧e? Jo, tßk. Kde jsem to skonΦil? Povφdal jsem ti o m²m vet°enφ se do p°φzn∞ velk²ho vezφra Sabbalana Viheyeda? Jo, myslim, ₧e jo.
  20364. > 12113
  20365. To nebyl jenom n∞jakej obyΦejnej ·kol, p°φteli. Sabbalan ma°il ·silφ m² med∙zovit² patronky cel² roky... byl  to mßg nemal² sφly.
  20366. > 12114
  20367. Poslat m∞, abych ho zabil, byl projev d∙v∞ry v m² schopnosti a souΦasn∞, jak jsem si myslel, skoro jistej rozsudek smrti. Kdyby se mi podφvala do oΦφ, tak by to bylo ΦistÜφ.
  20368. > 12115
  20369. Nebylo to tak, ₧e bych m∞l n∞jakou mo₧nost. U m² ÜΘfky jsi m∞l na v²b∞r bu∩ usp∞t nebo se stßt dalÜφm p°φr∙stkem jejφch zahradnφch soch.
  20370. > 12116
  20371. Ach ano, samoz°ejm∞. V t² dob∞ jsem pro to ₧il. Tomi Odvß₧n², tak mi °φkali! Mo₧nost, ₧e budu p°em∞n∞nej v sochu, kdy₧ neusp∞ju, stav∞lo v∞ci do jin² perspektivy.
  20372. > 12117
  20373. V₧dy¥ jsem °ikal, ₧e to byla prßciΦka, co m∞ proslavila, ne? A krom∞ toho... hrozba, ₧e m∞ prom∞nφ v malou sochu, byla dostateΦnou pobφdkou k ·sp∞chu.
  20374. > 12118
  20375. Mo₧nß je Üt∞stφ, ₧e nßs, p∙Φφky, neberou moc vß₧n∞. Poda°ilo se mi vet°φt se do vezφrovejch slu₧eb jako kuchy≥skej pomocnφk a nikdo si m∞ ani nevÜiml.
  20376. > 12119
  20377. Celej m∞sφc jsem m∞l pot∞Üenφ servφrovat vezφrovi jφdlo. Trßvil jsem sv∙j Φas jeho studiem, hledal jsem zp∙sob, jak ho zabφt Φist∞... a on si st∞₧φ vÜim mojφ p°φtomnosti.
  20378. > 12120
  20379. Asi bych to ud∞lal... kdyby nejedl sv² jφdlo spolu s dcerou a to v∞ci pon∞kud komplikovalo.
  20380. > 12121
  20381. Normßln∞ by to bylo jednoduÜÜφ. Ale vezφr jedl se svou dcerou a ee... ona si m∞ nevÜφmala taky.
  20382. > 12122
  20383. Ohledn∞ vezφra? Ne, ve skuteΦnosti ne. Byl to krutej chlap s politick²ma ambicema. Jeho dcera, na druh² stran∞... no to je jinß v∞c.
  20384. > 12123
  20385. Jeho dcera... ßch, sladkß ₧abka. Jmenovala se Saida. ╚lov∞k, aby bylo jasno, ale nikdy se na m∞ nedφvala spatra.
  20386. > 12124
  20387. Myslφm, ₧e jsem oddaloval zabitφ Sabbalana jenom abych mohl b²t s nφ, i kdy₧ m∞ to v t² dob∞ nedoÜlo. Byla to prost∞ jedna v²mluva za druhou.
  20388. > 12125
  20389. M∞sφce p°ibejvaly a Saida a jß jsme se sblφ₧ili. Nedokßzala odolat m²mu Üarmu, samoz°ejm∞, che... ₧ßdnß holka nedokß₧e, kdy₧ si to vezmu do hlavy. Museli jsme to ale tajit... to je jasn², byl jsem jenom poskok v kuchyni.
  20390. > 12126
  20391. Ach, to jo, bßl jsem se na to pomyslet, ale moje ÜΘfka m∞ u₧ vyhro₧ovala, ₧e m∞ prom∞nφ v sochu a nechß holuby, aby se na m∞ vy°ßdili.
  20392. > 12127
  20393. No, jo. Nemohl jsem nechat Saidu, aby zjistila, kdo jsem... a moje patronka zaΦala b²t nerv≤znφ. ╚ekat p°φliÜ dlouho a je ze m∞ Tomiho socha a holubi si se mnou m∙₧ou d∞lat, co cht∞jφ..
  20394. > 12128
  20395. Ach, to nevφm. V t² dob∞ jsem si to jisto jist∞ myslel. NicmΘn∞ moje ÜΘfovß mi po°ßd hrozila, ₧e m∞ prom∞nφ v sochu a nechß holuby, aby se na mn∞ vy°ßdili.
  20396. > 12129
  20397. Jen₧e jß byl mladej a blßznivej a blbej... t°i vlastnosti, kter² jsou skv∞l² u buclat² holky, ale na pytel, kdy₧ jde o nßjemn²ho vraha. Rozhodl jsem se, ₧e nem∙₧u zabφt Saidina otce, proto₧e bych jφ tφm ublφ₧il a ₧e °eknu sv² ÜΘfce, a¥ se jde podφvat do zrcadla.
  20398. > 12130
  20399. Je zbyteΦn² °φkat, ₧e to nenesla moc dob°e.
  20400. > 12131
  20401. No, je to zlß ₧enskß s hadama mφsto vlas∙ a pohledem, kterej zabφjφ... co si myslφÜ, jak na to zareagovala?
  20402. > 12132
  20403. Ta holka necht∞la nikam jφt... v∞° mi, zkouÜel jsem to. Kdy₧ si to promyslφÜ, ten mßg taky nebyl zrovna snadnej cφl...
  20404. > 12133
  20405. No, naÜt∞stφ ty nem∞nφÜ sv² nejbli₧Üφ p°ßtele na keramiku. VφÜ, moje ÜΘfovß nebyla zrovna spoleΦenskej typ.
  20406. > 12134
  20407. Mß med∙zovitß ÜΘfovß se samoz°ejm∞ rozhodla vzφt zßle₧itost do svejch rukou. Che... kdybych to v∞d∞l, vypadl jsem z Calimportu mnohem d°φv.
  20408. > 12135
  20409. Hej, hej, hej! Zpomal, <lord/lady>! Nep°edbφhej, ÜÜÜ.
  20410. > 12136
  20411. UjiÜ¥uju t∞, ₧e tehdy to tak skuteΦn∞ nevypadalo, <lord/lady>.
  20412. > 12137
  20413. Ka₧dopßdn∞... je to kousek p°φb∞hu. Zbytek ti povφm n∞kdy jindy. Prozatφm budeme pokraΦovat ve tv²m ·kolu.
  20414. > 12138
  20415. Ach, dobrß, dobrß. P°edstav si teda tohle, <lord/lady>: jsem tam, le₧im v nßruΦφ sv²ho lidsk²ho zlatφΦka a nemßm ani tucha, ₧e mß nasranß ÜΘfovß je na cest∞.
  20416. > 12139
  20417. Taky jsem netuÜil, ₧e ve stejn² dob∞ byl otec m²ho drahouÜka, ten vezφr, upozorn∞nej na mou p°φtomnost jednφm m²m star²m rivalem.
  20418. > 12140
  20419. Oba dva, Φarod∞j i med∙za, se blφ₧ili k v∞₧i, rozhodnutφ m∞ zabφt a jß spokojen∞ spal v sen∞, nahej jak nemluvn∞.
  20420. > 12141
  20421. No to ano, z∙stat le₧et nahej v sen∞ m∙₧e taky skonΦit tφm, ₧e ti potom trΦej stΘbla slßmy z... ach, ty jsi asi m∞l<he/she> na mysli to, ₧e se m∞ oba chystali zabφt. Ne, to nebylo dobr².
  20422. > 12142
  20423. To by sis mohl<he/she> myslet, ale to by ses m²lil<he/she>. Jedin², co jsem v tu chvφli v∞d∞l, bylo, ₧e p°espßvat na sen∞ nenφ tak pohodln², jak by si Φlov∞k mohl myslet. Dokonce ani s holkou na rameni.
  20424. > 12143
  20425. Cha cha! PoΦkej <lord/lady>... bude to jeÜt∞ horÜφ.
  20426. > 12144
  20427. Tak₧e, jß tam le₧im, spokojenej ·sm∞v na ksicht∞, jo? Najednou, BUM! Dve°e do senφku se otevφraj a v nich se objevuje vezφr, celej nasranej!
  20428. > 12145
  20429. Och, to ne. U₧ jsem ji zbavil poctivosti a nevÜiml jsem si n∞jak² cti, <lord/lady>. Ne, ne, jß se schoval za nφ a °val jsem strachy jako prase na zabijaΦce. Musφm p°ipustit, ₧e to nebyl zrovna hrdinskej obrßzek.
  20430. > 12146
  20431. Bojovat s nφm? A Φφm, m²m osl≥ujφcφm ·sm∞vem? Jß se schoval za jeho dceru a °val strachy jako prase na zabijaΦce. Musφm p°ipustit, ₧e to nebyl zrovna hrdinskej obrßzek.
  20432. > 12147
  20433. Prob∞hl jsem mu pod nohama a vypadl nahej na ulici. Ne₧ jsem se nadßl, vezφr m∞ honφ p°es p∙l m∞sta, hß₧e po m∞ blesky a prokletφ v rychl²m tempu.
  20434. > 12148
  20435. Moje ÜΘfovß byla taky troÜka namφchnutß, kdy₧ jsme kolem nφ prob∞hli a p°ipojila se k honiΦce. Jejφ nasranost rostla, jak jsme se porßd dr₧eli p°ed nφ.
  20436. > 12149
  20437. B∞₧el jsem, co to dalo, ale jako na potvoru ten Φarod∞j dokßzal t∞ma sv²ma vychrtl²ma nohama po°ßdn∞ mrskat! Med∙za nßs nakonec dob∞hla, jak m∞ zu°iv∞ Ükrtφ na vrcholku nejv∞tÜφ budovy na tr₧iÜti Sabaan.
  20438. > 12150
  20439. No, moje ÜΘfovß byla tak naÜtvanß, ₧e cht∞la b²t prvnφ, kdo m∞ zprovodφ ze sv∞ta. ZaΦali se s vezφrem o m∞ prßt jako v n∞jak² p°etahovan² a jedin², co jsem mohl d∞lat, bylo bezmocn∞ chrΦet!
  20440. > 12151
  20441. ╪vali na sebe a vyk°ikovali v²hru₧ky, dokud med∙za nezdvihla sv∙j zßvoj! Vezφr to zblejsknul, skoΦil po nφ a jak let∞l, seslal n∞jak² smrtφcφ kouzlo!
  20442. > 12152
  20443. Zasßhl ji rovnou do ksichtu a oba p°epadli p°es okraj st°echy! Velmi rßd bych se jich zbavil, ₧el bohu neboh² Tomi byl vymrÜt∞nej spolu s nima!
  20444. > 12153
  20445. Cestou dol∙ jsme srazili t°i plßt∞n² st°φÜky a nakonec p°istßli rovnou uprost°ed trhu! Vezφrovo kouzlo zafungovalo, jeliko₧ me∙dza byla mrtvß... ale ne d°φv, ne₧ ho prom∞nila v sochu. V t² dob∞ rozbitou sochu. A jß tam sed∞l, nahej a omrßΦenej, ale jinak nezran∞nej.
  20446. > 12154
  20447. No, jasn∞, <lord/lady>. Ten dav z toho usoudil, ₧e jsem zabil mocnou med∙zu a slavnΘho vezφra... hol²ma rukama. Nebyl jsem ve stavu, abych mohl protestovat.
  20448. > 12155
  20449. Hm. To bych si p°ßl! Celej ten dav z toho usoudil, ₧e jsem zabil mocnou med∙zu a slavnΘho vezφra... hol²ma rukama. Nebyl jsem ve stavu, abych mohl protestovat.
  20450. > 12156
  20451. P°φb∞h se samoz°ejm∞ rychle rozÜφ°il... a rostl. Nev∞°il<he/she> bys, jak² verze jsem sßm slyÜel. Bohu₧el, policajti jim v∞°ili.
  20452. > 12157
  20453. Byl jsem hledanej pro vra₧du vezφra. Mo₧nß to bylo dobr² pro mou reputaci, ale Üpatn² pro moje zdravφ. Ani jeho dcera nebyla zrovna ohromenß.
  20454. > 12158
  20455. Mohl<he/she> by sis to myslet, ale ne... jenom se necht∞la tahat s hledan²m p∙lΦφkem. Musel jsem dokßzat svoji nevinu!
  20456. > 12159
  20457. No, otec jφ nechyb∞l tak moc, jak bych si myslel... jenom si necht∞la vzφt hledan²ho p∙lΦφka.
  20458. > 12160
  20459. Proto jsem se rozhodl jφt do Letohradu. Äije tu jeden z m²ch nejstarÜφch kßmoÜ∙ a je to mistr pad∞lk∙! Doufal jsem, ₧e by mi mohl vyrobit n∞jak² dokumenty, kter² by oΦistily v Calimportu moje jmΘno.
  20460. > 12161
  20461. Bohu₧el mßm podez°enφ, ₧e Belman padl za ob∞¥ nßkaze. Nem∙₧u ho nikde najφt. Tak₧e... to znamenß ₧ßdn² d∙kazy a ₧ßdnß svatba pro uboh²ho mal²ho Tomiho.
  20462. > 12162
  20463. Ech, koho to zajφmß? Jß chci jenom ty dokumenty. Mo₧nß je dokonΦil d°φv, ne₧ chcφpnul. *vzdech* M∙₧u jenom doufat.
  20464. > 12163
  20465. Och, na to bych si vsadil. Belman nem∞l nikdy Üt∞stφ. Jenom doufßm, ₧e dokonΦil ty dokumenty, ne₧ natßhl baΦkory.
  20466. > 12164
  20467. Ach, u₧ nenφ toho moc co vyprßv∞t, ₧e ano, <lord/lady>?  Jß jenom doufßm, ₧e jednou narazφme na Belmanovy dokumenty.
  20468. > 12165
  20469. To by od tebe bylo hezk², <lord/lady>. Do t² doby budeme pokraΦovat v tom tv²m ·kolu, jo?
  20470. > 12166
  20471. To je nepravd∞podobn², <lord/lady>. Vrßtφme se k tomu tv²mu ·kolu, jo?
  20472. > 12167
  20473. C≤oo? Si d∞lßÜ kozy, ne? Uka₧! Hmmm... Hayden, pßn Friedling. 'P∙lΦφk'. Jo, to je moje starß p°ezdφvka.
  20474. > 12168
  20475. A je to nakonec fakt Belmanova prßce. A jako na potvoru to je nejodflßknut∞jÜφ prßce, jakou jsem od n∞j kdy vid∞l! S tφmhle by se mi v Calimportu vysmßli, kdybych se to pokusil pou₧φt!
  20476. > 12169
  20477. Ach jo, to je ₧ivot. Stejn∞ m∞la Saida velk² p°ednφ ko≥sk² zuby... nevφm, kde jsem nechal oΦi. Myslφm, ₧e bych ti m∞l pod∞kovat, ₧e jsi m∞ uÜet°il<lord/lady> starostφ.
  20478. > 12170
  20479. Hmmm... kdy₧ nad tφm tak uva₧uju, tady. Dßm ti na oplßtku tenhle prsten. To byl prsten, kterej m∞l ten vezφr a kterej se mi, ehm, poda°ilo stßhnout d°φv, ne₧ zkamen∞l.
  20480. > 12171
  20481. Jo... vypadalo to, ₧e ten vezφr si ho cenil. ╪φkal, ₧e je v n∞m velk² kouzlo, ale mn∞ to nic ned∞lalo. Mo₧nß ti p°inese Üt∞stφ.
  20482. > 12172
  20483. V ka₧d²m p°φpad∞ se u₧ nemusφm starat o to, abych naÜel toho blb²ho Belmara. Stejn∞ bych ho musel zabφt, ₧e je to takovej idiot.
  20484. > 12173
  20485. Budeme pokraΦovat v tom tv²m ·kolu, ano?
  20486. > 12174
  20487. NΘΘΘ, nemßm nßladu se o tom rozkecßvat. Prost∞ budeme pokraΦovat v tom tv²m ·kolu, jo?
  20488. > 12175
  20489. No, nenφ toho zrovna moc, co bys o m∞ mohl<he/she> v∞d∞t, <lord/lady>. Tomi èibeniΦnφk je nejslavn∞jÜφ zlod∞j-p∙lΦφk z Calimportu... to je vφce mΘn∞ vÜechno.
  20490. > 12176
  20491. Ach, mßm svoje p°φb∞hy o podvodu a zrad∞, takov², co se po lΘta vyklßdajφ mal²m Calimshitsk²m d∞tem... ale pochybuju, ₧e bys je cht∞l<he/she> slyÜet.
  20492. > 12177
  20493. ╙≤, zamysleme se... co m∞ mohlo p°inutit nabφdnout ti ten p°φb∞h? Ach, u₧ vφm! Ty jsi to po mn∞ cht∞l! Tcs, tcs.
  20494. > 12178
  20495. A¥ je po tv²m, <lord/lady>.  Mo₧nß by sis m∞l<he/she> zkontrolovat, jestli t∞ ned°ou spodky, ne₧ vyrazφme.
  20496. > 12179
  20497. Pßni, jsme n∞jak panovaΦnφ, kdy₧ chceme vyprßv∞nφ, ₧e jo? No dobrß, a¥ je po tv²m.
  20498. > 12180
  20499. No, mrkneme se na to. Tomi m∞l ve sv² dob∞ hromadu p°ßtel a hromadu nep°ßtel. Ale jenom jeden byl obojφm: moje arci-nemesis, Samuel Zmatkß°!
  20500. > 12181
  20501. Sammy a jß sme byli kßmoÜi u₧ od t∞ch dn∙, kdy jsme b∞hali po ulicφch jako malφ parchanti, kradli avokßda a pen∞₧enky.
  20502. > 12182
  20503. Slßvu Sammy v₧dycky cht∞l. V₧dycky miloval pozornost. U₧ od t² doby, co ud∞lal v tom p∙l-orΦφm baru stript²z, aby se vyhnul naklßdaΦce, jsem si myslel, ₧e je trochu primadona.
  20504. > 12183
  20505. Ale kdy₧ se mi povedlo b²t trochu znßmej, Sammy zaΦal malinko ₧ßrlit. Chudßk kluk.
  20506. > 12184
  20507. Mmmm... nΘ, ne tak moc. Je pon∞kud t∞₧k² vybrat n∞komu kapsy, kdy₧ na tebe Φumφ dvacet podezφravejch oΦφ. U ₧enskejch to bylo skv∞l², to musφm uznat.
  20508. > 12185
  20509. Byli jsme, urΦit∞, kdy₧ jsme byli prckovΘ, ale je prost∞ fakt, ₧e Sammy nenφ tak dobrej zlod∞j. Tak neÜikovnej a nejistej. N∞kdy je ostuda mu °φkat p∙lΦφk.
  20510. > 12186
  20511. Sammy byl n∞jakou dobu v klidu, ale v₧dycky se rozΦφlil, kdy₧ m∞ lidi poznali jako prvnφho. Strß₧e m∞ hnali dol∙ ulicφa on brblal, "ProΦ nehonφ M╠?"
  20512. > 12187
  20513. Ach, sna₧il se vytßhnout jako zlod∞j. Ale nebyl moc dobrej a tak skonΦil akorßt v base. V Calimshanu to znamenß, ₧e jsi v podstat∞ ob∞Üenej.
  20514. > 12188
  20515. PoprvΘ jsem ho odtud dostal, ale toho jenom uvedlo do rozpak∙. Jak vφÜ, ₧ßdnej dobrej skutek nez∙stane nepotrestanej... a tak Sammy vyrazil do akce!
  20516. > 12189
  20517. No, je fakt, ₧e jsem ho vlastn∞ necht∞l dostat z basy. Byla to nßhoda... ten druh, kdy se zbo°φ p∙lka basy a zp∙sobφ hromadnej ·t∞k. To se stßvß po°ßd, v∞° mi.
  20518. > 12190
  20519. Tak₧e, Sammy vytvo°il plßn, kterej m∞l uvrhnout mal²ho Tomiho do basy... p°esn∞ jako jeho. M∞l v ·myslu ukrßst nejskvostn∞jÜφ drahokam v Calimshanu a hodit to na mn∞.
  20520. > 12191
  20521. ┴ßch, Sammy. Mo₧nß m∞l jeÜt∞ vztek, ₧e jsem mu p°ebral ob∞ holky. Hmm... vlastn∞ jsem mu p°ebral i man₧elku. NΘΘΘ, to bylo lΘta p°ed tφm.
  20522. > 12192
  20523. Ne°φkal jsem, ₧e by Sammy byl nejchyt°ejÜφ p∙lΦφk ve Φtvrti. Äe m∞ nechal m∞ zaÜit²ho v Calimshansk² v∞znici a denn∞ obÜ¥astnovan²ho hromotluck²ma spoluv∞zn∞ma, to podle n∞j vydalo za cokoliv.
  20524. > 12193
  20525. No, s mou pov∞stφ, kdo by mu nev∞°il? Z mnoha Sammyho plßn∙ byl tenhle povedenej. Byl z n∞ho nasranej, hodn∞ nasranej, p∙lΦik.
  20526. > 12194
  20527. A¥ je to jak chce, jeliko₧ Sammy nebyl tak Üikovnej, musel si sjednat pomoc. SkonΦil nakonec s dost hnusn²m elfem jmΘnem Reegar.
  20528. > 12195
  20529. Reegar byl dobrej... byl taky nejniΦemn∞jÜφ zlod∞j z Calimshanu a Sammy se musel prakticky stßt jeho sluhou, aby souhlasil se spolupracφ. Reegar byl taky m∙j dost dobrej kßmoÜ, i kdy₧ tohle Sammy nev∞d∞l.
  20530. > 12196
  20531. V∞ci se m∞li tak, ₧e jsem sßm u₧ delÜφ dobu plßnoval ukrßst ten drahokam. Kdy₧ m∞ Reegar upozornil na Sammyho plßn, smßl jsem se tak, ₧e jsem si mßlem cvrnknul do kalhot.
  20532. > 12197
  20533. NetuÜim, proΦ byl Sammy tak nasranej. Vypadal, ₧e se ·pln∞ p°estal ovlßdat... vÜechno to °vanφ a rudnutφ v ksicht∞. Bylo to smutn².
  20534. > 12198
  20535. Konec konc∙ si jenom zlomil ob∞ nohy... mohl po°ßd chodit, i kdy₧ trochu kulhal. Copak m∞ z toho mohl obvi≥ovat?
  20536. > 12199
  20537. V ka₧d²m p°φpad∞ se Sammy rozhodl, ₧e toho vÜeho bylo dost. Byl Φas zniΦit sv²ho nejlepÜφho kßmoÜe, Tomiho, jednou pro v₧dy.
  20538. > 12200
  20539. Ale samoz°ejm∞, ₧e jsem byl! No a co... ₧e jsem byl ten, co ud∞lal tu prßciΦku, za kterou ho zabßsli? No a co ₧e jsem se vyspal s jeho holkou, kdy₧ byl v base? Byli jsme kßmoÜi!
  20540. > 12201
  20541. A co je lepÜφ zp∙sob, ne₧ zruÜit toho notoricky znßm²ho Tomiho èibeniΦnφka?
  20542. > 12202
  20543. Sammy vymyslel plßn! Ne zrovna nejchyt°ejÜφ, p°edpoklßdßm... nikdy mu to moc nemyslelo.
  20544. > 12203
  20545. Jeho plßn byla loupe₧, kterß nakonec vedla k tomu, ₧e skonΦil nahej a zmzrlej na lodi do Mazticy. No... dob°e, pozapomn∞l jsem ho vyzvednout... ale byl to JEHO plßn.
  20546. > 12204
  20547. Ten jeho plßn m∞l ale dopadnout jinak! Chi chi... nebo si to alespo≥ myslel. Musφm ti o tom n∞kdy vyprßv∞t, <lord/lady>.
  20548. > 12205
  20549. JasnaΦka! Vyprßv∞l jsem ti o tom velk²m plßnu Sammyho, jak zniΦit Tomiho, ₧e jo? ┴ßßch, ano.
  20550. > 12206
  20551. No jo, obΦas to byl kluk k politovßnφ. Pamatuju si, ₧e jsem jednou nßhodou nechal Sammyho v Temn²m Bazaaru. Ukßzal se za t°i dny, bledej jak smrt a bez vlas∙. Cha cha! To byly dny...
  20552. > 12207
  20553. Samoz°ejm∞ jsem ud∞lal jedinou v∞c, kterou jsem mohl. Vymyslel jsem sv∙j vlastnφ plßn a pokraΦoval v t² loupe₧i.
  20554. > 12208
  20555. A₧ do noci loupe₧e jsem nedal znßt, ₧e vφm, co Sammy chystß. On se samoz°ejm∞ choval jako nevi≥ßtko... ne°ekl ani slovo. Dokonce mi °ekl, abych zmizel.
  20556. > 12209
  20557. To ti byla lest, ale jß to vÜechno prokoukl! Nakonec nebyl v∙bec m∙j p°φtel... stal se mou arci-nemesis!
  20558. > 12210
  20559. Hloup²? Co je na n∞m hloup²ho? P°ßtelstvφ! Zrada! Mß to vÜechny klasick² Φßsti, jak jsem sliboval! SkuteΦnost, ₧e jsem v tom figuroval jako ob∞¥ je nepodstatnß.
  20560. > 12211
  20561. C≤≤? ProΦ by sis to m∞l<he/she> myslet? No... jednou jsem nakecal èutro≥ovi Drtikolovi, ₧e to kladivo mu ukradl Sammy, ne jß. Ale Sammy mi nakonec odpustil, jen co se uzdravil, p°φsahßm!
  20562. > 12212
  20563. P°esn∞ tak! Pod maskou p°φtele se skr²val prohnan² had! Nikdy bych nepodezφral pros¥ßΦka Samma, kßmoÜe z d∞tstvφ, kter²mu jsem spodky p°etvß°ky stßhl p°ed Molikaisk²m dφvΦφm sborem!
  20564. > 12213
  20565. A i tak... jenom jsem cht∞l dßt Sammymu lekci. To, co se mu stalo v noci, b∞hem t² loupe₧e, byla fakt trßga.
  20566. > 12214
  20567. Jo, je to hrozn². Jedinß v∞c, kter² ve sv²m ₧ivot∞ fakt lituju...
  20568. > 12215
  20569. Jo, sm∞j se, kdy₧ chceÜ, <lord/lady>, ale je to skuteΦn∞ ot°esn². Jedinß v∞c, kter² ve sv²m ₧ivot∞ fakt lituju...
  20570. > 12216
  20571. Jo, je to obtφ₧n² vyslechnout. Ot°esn². Jedinß v∞c, kter² ve sv²m ₧ivot∞ fakt lituju...
  20572. > 12217
  20573. N∞kdy ti o tom budu muset pov∞d∞t. *vzdech* PokraΦujme... pokraΦujme s tφm tv²m ·kolem. Nechci u₧ p°emejÜlet o Sammym.
  20574. > 12218
  20575. Jo... noc loupe₧e drahokamu sprßvn∞? *vzdech* Myslφm, ₧e si dobrej p°φtel, <lord/lady>. M∙₧u ti to °φct.
  20576. > 12219
  20577. Drahokam, na kterej jsme m∞li polφΦeno, nebyl ₧ßdnej jinej, ne₧ 'Hv∞zda Calimshanu'. Nenφ to nejdra₧Üφ rubφn v zemi, ale urΦit∞ je nejznßm∞jÜφ.
  20578. > 12220
  20579. Podle legendy jej paÜovΘ Calimshanu dßvajφ sv²m man₧elkßm o svatebnφ noci a kßmen zevnit° zß°φ... napln∞nej slzama jejich ztracen² nevinnosti. Alespo≥ tak se to povφdß.
  20580. > 12221
  20581. M∙j sm∞l² plßn... a Sammyho... bylo ukrßst ten kßmen p°φmo z krßlovsk²ho palßce, p°φmo z komnat samotn² syl-paÜiho ₧eny.
  20582. > 12222
  20583. Hodnota toho rubφnu byla spφÜ ve slßv∞, kterou Φlov∞k dφky tomu zφskal, <lord/lady>. Syl-paÜa by nikdy nevzdal hledßnφ, dokud by nechytil toho, kdo by za takovej Φin byl odpov∞dnej.
  20584. > 12223
  20585. Vlastn∞ jsem si nebyl jistej. Po°ßd jsem si nemohl zvyknout na myÜlenku, ₧e se Sammy stal mojφ arci-nemesis, bez zjevn² p°φΦiny.
  20586. > 12224
  20587. Jo, to jo. Ale mnohem horÜφ by byla reakce syl-paÜi. Ukrßst ho je jedna v∞c.. p°e₧φt dost dlouho na to, aby si ho Φlov∞k u₧il, to je ·pln∞ n∞co jin²ho.
  20588. > 12225
  20589. V ka₧d²m p°φpad∞ ta noc nastala. Sammy a Reegar se vkradli do plßce p°ede mnou. Sammy nem∞l o mojφ p°φtomnosti ani tucha. Reegar nechßval stopu, kterß se dala lehko sledovat.
  20590. > 12226
  20591. Pamatuju se, ₧e m∞ tehdy udivilo, jak jdou v∞ci snadno... ₧ßdn² poblßzn∞n² strß₧e, nikde ₧ßdnej problΘm. Myslel jsem si , ₧e Sammyho sm∙la se nakonec otoΦila.
  20592. > 12227
  20593. No, samo ₧e Sammy zakopl o koberec a padl p°φmo do postaven²ho brn∞nφ. P°epadl p°es n∞ho do dalÜφch dvou a v²slednej hluk by probudil mrtv²ho Üvagra Nabuchodonozora.
  20594. > 12228
  20595. Kdy₧ chudßk Reegar uvid∞l tu hordu vojßk∙, jak se °φtφ dol∙ chodbou, zblednul jak neposkvrn∞nej zadeΦek panny. Bez v∞tÜφho uva₧ovßnφ vyskoΦil oknem ven a ani mu nedoÜlo, ₧e jsme nad lvφ jßmou. Ubohej chlapφk.
  20596. > 12229
  20597. Strß₧e prob∞hly rovnou okolo t² hromady brn∞nφ... ani je nenapadlo hledat v nφ schovan²ho mr≥av²ho p∙lΦφka. To m∞l Sammy kliku.
  20598. > 12230
  20599. Ach, asi jo. Ne tak hrozn², jako tenkrßt, kdy₧ jsme cht∞li okrßst obchodnickou gildu a jß p°evrhl tu kß∩ s alchymistick²m ohn∞m a spßlil Sammymu vÜechny chlupy na t∞le.
  20600. > 12231
  20601. Äe si tohle m∙₧eÜ myslet, <lord/lady>. Jsem Üokovanej a zdrcenej. Copak si Sammy zaslou₧il, ₧e jsem ho omylem prodal do otroctvφ v Altooshanu? Ne, samoz°ejm∞ ne.
  20602. > 12232
  20603. Stejn∞... se Sammymu musφ nechat, ₧e byl vytrvalej. Vyhrabal se zpod toho brn∞nφ a po°ßd Üel po tom rubφnu. NaÜel m∞, jak ho beru z podstavce.
  20604. > 12233
  20605. Je nutno °φct, ₧e byl p∞kn∞ p°ekvapenej. Jak si vzpomφnßm, rozhodl jsem se, ₧e mu vyjevφm, co si myslφm. "ProΦ, Sammy," jsem °ekl, "proΦ si m∞ podtrhl? Nikdy jsem ti nic neprovedl!"
  20606. > 12234
  20607. Co tφm myslφÜ? Ach, p°ipouÜtφm... ud∞lal jsem d°φv jednu nebo dv∞ chybiΦky, ale my jsme se Sammym byli kßmoÜi! Te∩ u₧ ne, samoz°ejm∞, kdy₧ Sammy zradil.
  20608. > 12235
  20609. Jeho odpov∞∩ jsem neuslyÜel. Je to divn², ale jenom celej zfialov∞l, vyvalil oΦi a zaΦal prskat. Vypadal jak n∞jakej rozpumprlφkovanej sk°et.
  20610. > 12236
  20611. Akorßt tam vb∞hly strß₧e a nastal blßzinec. ZaΦalo se bojovat, °vßt a b∞hat... poslednφ, na co si pamatuju, je, jak skßΦu do mo°e a probouzφm se o t°i dny pozd∞ji, na palub∞ nßkladnφ lodi, sm∞°ujφcφ do Tharsultu.
  20612. > 12237
  20613. ChceÜ slyÜet tu srandovnφ Φßst? Na to, jakej byl Sammy mizernej zlod∞j, byl dokonalej kapsß°. Ukradl mi ten rubφn a jß se nakonec nem∞l Φφm chlubit..
  20614. > 12238
  20615. Tφm si tak ·pln∞ jistej nejsem. SlyÜel jsem, ₧e skonΦil na n∞jak² otrokß°sk² lodi a n∞jak se mu stalo, ₧e ho prodali jednomu z Vrchnφch kapitßn∙ Luskanu. Ubohß duÜe.
  20616. > 12239
  20617. Ach, rßd bych jednoho dne naÜel ten rubφn. Hv∞zda Calimshanu... achhh, po°ßd by to za to stßlo, abych byl slavnej.
  20618. > 12240
  20619. Cha! Vφc u₧ toho nenφ. Jednoho dne najdu Hv∞zdu Calimshanu. Mo₧nß taky zjistφm, co se stalo se Sammym... rozhodl jsem se mu odpustit.
  20620. > 12241
  20621. Dφky, <lord/lady>! Jsi fakt kßmoÜ! A te∩ pokroΦφme v tom tv²m ·kolu, jo?
  20622. > 12242
  20623. Äe je to tak! Chce to fakt speÜl povahu, aby m∞l Φlov∞k takov²ho odpuÜt∞nφ ve sv²m srdci. Myslφm, ₧e Sammy bude rßd.
  20624. > 12243
  20625. U Brandobarisovejch chluptejch nohou! To je on! Kde jsi na n∞j narazil<he/she>?
  20626. > 12244
  20627. Aha. Tak Sammy se nakonec dostal n∞kam sem. Asi skonΦil v otroctvφ v kuchyni n∞jak²ho Φarod∞je, dokud nepadl do n∞jak² kßd∞ piva a neutopil se. Ah jo.
  20628. > 12245
  20629. Dφk za ten nßlez, <lord/lady>... bude se p∞kn∞ vyjφmat na m² krbov² °φmse. Kdybych n∞jakou m∞l.
  20630. > 12246
  20631. P°ßl bych si, abych m∞l na oplßtku n∞co jin²ho ne₧ jenom zmuchlanej kapesnφk. Jedin², co ti m∙₧u nabφdnout, je m² dφky a p°ßtelstvφ.
  20632. > 12247
  20633. MßÜ recht, <lord/lady>. Jdeme najφt ty tvoje kultisty a nakopeme n∞jak²m fanatik∙m prdel!
  20634. > 12248
  20635. Jsi ·ctyhodnß osobnost, <lord/lady>. Jdeme najφt ty tvoje kultisty a nakopeme n∞jak²m fanatik∙m prdel!
  20636. > 12249
  20637. ┴chh, ₧ßdnej strach, <lord/lady>! Najdeme tvoje kultisty, urΦit∞... Sammy m∙₧e poΦkat.
  20638. > 12250
  20639. NΘΘΘ, te∩ na to nenφ Φas, <lord/lady>. Musφme najφt n∞jak² kultisty a zatnout sv² ost°φ do  n∞jak²ho kultistick²ho Üpeku, ₧e jo?
  20640. > 12251
  20641. Je srandovnφ, ₧e se na to ptßÜ, <lord/lady>. P°edevÜφm jsem pat°il mezi uliΦnφky z ulic Calimportu... a tam jsem se taky nauΦil um∞nφ ulice... ale ne v₧dcky to tak bylo.
  20642. > 12252
  20643. Vlastn∞, kdy₧ jsem jeÜt∞ byl citlivej mladej mu₧, laskavej lidskej Φarod∞j ve m∞ vid∞l velkej p°φslib do budoucna a ujal se m∞. N∞jakou dobu jsem byl jeho uΦe≥.
  20644. > 12253
  20645. Nakonec, tam jsem potkal sv²ho nejlepÜφho kßmoÜe Sammyho... byl taky uΦn∞m. Stal by se ze m∞ skuteΦnej Φarod∞j, kdyby se v∞ci nevyvinuly jinak.
  20646. > 12254
  20647. Te∩ si ze m∞ utahujeÜ, ₧e jo, <lord/lady>? Cha, cha! Ale je to pravda. Kdy₧ p°ijde na knihy a studia, tak to u₧ klidn∞ m∙₧u bejt Sahuagin v pouÜti.
  20648. > 12255
  20649. No, vφÜ... m∙₧eÜ vytßhnout kluka ven z ulice, ale nedokß₧eÜ ulici dostat z toho kluka. Jß jsem prost∞ nebyl na knihy, uΦenφ a takov² v∞ci.
  20650. > 12256
  20651. Ten Φarod∞j... jak se jmenoval? Halasahr? Vid∞l ve mn∞ n∞co, co jsem tam sßm nikdy nevid∞l. ╪φkal, ₧e ze m∞ bude Φarod∞j, a¥ chci nebo ne.
  20652. > 12257
  20653. Myslel jsem si, ₧e by bylo skv∞l² bejt neviditelnej zlod∞j a celou dobu poletovat sem, tam... u₧ jsem se nemohl doΦkat! NaneÜt∞stφ m∞l Halasahr ve sv² v∞₧i vÜechny ty p∞kn² v∞ciΦky.
  20654. > 12258
  20655. Tak te∩ znφÜ jako on. Chjo! A ty v²prasky, kter² nßm dßval! Sßm nepat°il zrovna mezi ty nejtrp∞liv∞jÜφ.
  20656. > 12259
  20657. No, to by sis mohl<he/she> myslet, ale starej Halasahr byl p∞knej pedant. Jedinej chybnej °ßdek a m∞l jsem t²den mod°iny! S takovou pßdnou rukou m∞l bejt bojovnφk.
  20658. > 12260
  20659. Jasn∞ ₧e jsem je ukradl! Co za zlod∞je si myslφÜ, ₧e jsem? Taky jsem za n∞ dostal na ulici dobrou cenu, i kdy₧ m∞ Halasahr zmlßtil do modra, kdy₧ jsem se vrßtil.
  20660. > 12261
  20661. Jednou jsem Halasharovi Ütφpnul jeho knihu kouzel a prodal za sluÜn² prachy. Pßni, ten chlap ale zu°il! Kdy₧ jsem se vracel, tak u₧ se nad jeho v∞₧φ shroma₧∩ovala bou°ka!
  20662. > 12262
  20663. Jasn∞, ₧e jsem musel lhßt a °ekl jsem, ₧e tu knihu vzal Sammy. Hmmm... kdy₧ se tak nad tφm zamyslφm, tak kv∙li tomu vykopl Sammyho z uΦednictvφ.
  20664. > 12263
  20665. No, stejn∞ nebyl moc dobrej Φarod∞j... a starej Sammy jeÜt∞ tehdy nebyl m∙j skuteΦnej p°φtel. KßmoÜe jsem si z n∞ho ud∞lal pozd∞jc, kdy₧ jsem p°estal b²t uΦednφk.
  20666. > 12264
  20667. Che... konec m²ho uΦ≥ovstvφ je p°φb∞h sßm pro sebe. N∞kdy ti ho povφm, <lord/lady>, jestli budeÜ mφt zßjem.
  20668. > 12265
  20669. Ale a₧ pozd∞jc. Te∩ musφme zachrßnit m∞sto, sprßvn∞?
  20670. > 12266
  20671. Jß ti n∞co vyprßv∞l, <lord/lady>? Ach, ano... o tom konci m²ho uΦ≥ovstvφ u Halasahra.
  20672. > 12267
  20673. No, vφÜ, Φarod∞jovΘ jsou fakt srandovnφ. Äßdnej zlod∞j se Üpetkou zdrav²ho rozumu by nestrakl sv∙j nos do n∞Φeho, co by mu ho mohlo useknout, ale Φarod∞jovΘ jsou jako m∙ry, kter² p°itahuje ohe≥.
  20674. > 12268
  20675. Halashar nebyl v²jimka. Samo ₧e necht∞l, abych na to p°iÜel, ale v∞d∞l jsem, jak proÜmejdit jeho v∞₧, bez toho, aby o tom v∞d∞l... a vid∞l jsem ho, jak vyvolßvß dΘmony.
  20676. > 12269
  20677. ProΦ Φarod∞jovΘ vyvolßvaj dΘmony? Moc, v∞d∞nφ, ko°ist sucuby? Kdo vφ? Mo₧nß pot°eboval par¥ßka k Üachu.
  20678. > 12270
  20679. JasnaΦka. Velkej, rudej, netop²°φ k°φdla, smradlavej dech, smlouva s peklem. Kruci, v₧dy¥ to je prvnφ odstavec z knihy 'UΦednφkovy nezbytnosti'. Jsem z Calimsahnu, jak vφÜ.
  20680. > 12271
  20681. Nevφm nic o zlu. Mluvφme tu o Calimshanu. Znßm dva Ülechtice, kte°φ m∞li sucuby, aby jim uklφzely d∙m.
  20682. > 12272
  20683. Tak jako tak, tenhle dΘmon vypadal neÜkodn∞. Halasahr se s nφm hodn∞ nasmßl a navφc lechtal mßga na b°ichu, dokud se ne°ehtal jako ÜkolaΦka.
  20684. > 12273
  20685. Tak₧e kdy₧ s nφm Halasahr skonΦil a odeÜel, rozhodl jsem se vyvolat si vlastnφho dΘmona a zjistit, kolik prach∙ by mi to mohlo hodit. Nevypadalo to jako nijak slo₧itß v∞c.
  20686. > 12274
  20687. Tscss, od tebe to znφ, jako bych s nφm provßd∞l n∞jak² nep°φstojnosti a potom s nφm odcestoval do Dalesu na lφbßnky. Hergot, vyvolal jsem ho jenom jednou, <lord/lady>.
  20688. > 12275
  20689. Copak to nejsou ti, co ti daj t°i p°ßnφ? Kdy₧ jim t°eÜ b°icho nebo tak n∞co? Nikdy jsem moc nedßval p°i studiu pozor, v₧dy¥ vφÜ.
  20690. > 12276
  20691. Ale samo, ₧e jo! VφÜ... ta flaÜka tam jen tak sed∞la, vypadala tak osam∞le. Kdyby byl Halesahr zodpov∞dnej Φarod∞j, tak by ji zamkl. Tak₧e jsem za nic nemohl.
  20692. > 12277
  20693. Tak₧e jsem si proΦetl kus t² Φarod∞jovy knihy a vyvolal dΘmona, jasn²? No... ten dΘmon vypadal docela vyjeven∞, ₧e m∞ vidφ a jenom se smßl a smßl a smßl.
  20694. > 12278
  20695. Jsem se ho zeptal, co je tady sakra k smφchu, jo? A on °ekl, "Äe se ptßÜ, ty maliΦk²!" M∞l takovej velkej, dunivej hlas... a jedin², na co jsem dokßzal myslet, bylo 'pßni, to budu ale SAKRA bohatej!'
  20696. > 12279
  20697. No, vyk°ikl jsem na n∞j, aby m∞ ud∞lal nechutn∞ bohat²m, jo? A on se zaΦal znova °ehnit. Tak jsem °ekl, a¥ m∞ radÜi ud∞lß mocn²m... p°iÜlo mi, ₧e by to mohlo b²t jeÜt∞ lepÜφ.
  20698. > 12280
  20699. Tak se znova rozesmßl! Nakonec se uklidnil a °ekl, ₧e jo a dal mi kouzelnou h∙lku. ╪ekl, ₧e mi dß vÜechnu moc, co budu pot°ebovat... a 'puf'! Zmizel.
  20700. > 12281
  20701. Pßni, ta h∙lka m∞ dostala do takovejch problΘm∙...
  20702. > 12282
  20703. Hej! Jß dokß₧u zachßzet s kouzlama dokonale! No... obvykle. No tak dob°e, zapome≥ na to.
  20704. > 12283
  20705. ProΦ? Bylo to naprosto nevinn². Nakonec, copak jsem se mohl dφvat darovan²mu koni na zuby?
  20706. > 12284
  20707. Che... Co ta h∙lka d∞lala, ti budu muset °φct pozd∞ji. ╪ekn∞me, ₧e Halasahr nebyl ohledn∞ toho zrovna Ü¥astnej.
  20708. > 12285
  20709. Krom∞ toho... jsem si jistej, ₧e mßme n∞jak² d∙le₧it² zßle₧itosti k vy°eÜenφ. Nemßm pravdu, <lord/lady>?
  20710. > 12286
  20711. ┴ßßch, myslφm, ₧e to nem∙₧e uÜkodit. Ale byl to p∞knej zmatek, <lord/lady>.
  20712. > 12287
  20713. Pokud si vzpomφnßÜ, tak ten divnej dΘmon mi dal h∙lku, jo? Tak₧e potom, co odeÜel, jsem se rozhodl, ₧e je pot°eba ji odzkouÜet.
  20714. > 12288
  20715. Jo, p°esn∞ tak. Bylo to vzruÜujφcφ <lord/lady>... ta moc k dispozici! M∞l jsem n∞jak² uΦednick² povinnosti a rozhodl jsem se, ₧e je ta h∙lka ud∞lß za m∞.
  20716. > 12289
  20717. Vyvolal  jsem koÜt∞, kter² m∞ poslouchalo a to zaΦalo uklφzet podlahu! Pou₧il jsem h∙lku a vyrobil kbelφk, kterej nikdy nevyschl!
  20718. > 12290
  20719. P°inutil jsem stoly chodit, kotle tancovat, k°esla stepovat... bylo to nßdhern²! Mßchnul jsem h∙lkou a vÜechno ob₧ivlo!
  20720. > 12291
  20721. Aha, tak to si jenom myslφÜ. Kdypak jsi naposledy vyvolal<he/she> velk²ho dΘmona, kterej ti dal n∞jakej dar, co? To se ti stßvß furt, ₧e jo?
  20722. > 12292
  20723. No, samo, ₧e se tam v t² dob∞ zrovna neochomejtal. Kdy₧ vezmeme v ·vahu p∙vod t² h∙lky, necht∞l jsem to zrovna roztrubovat.
  20724. > 12293
  20725. No... koÜt∞ bylo prvnφ problΘm. ZaΦalo uklφzet nejenom podlahu. ZaΦlo vyklφzet police, srß₧elo Halasahrovy ingredience, rozbφjelo v∞ci. Nemohl jsem to zastavit!
  20726. > 12294
  20727. V panice jsem rozsekl to koÜt∞ sekyrou... ale ob∞ poloviny se staly koÜ¥aty! PokraΦoval jsem v sekßnφ... a najednou byla mφstnost p°epln∞nß koÜ¥atama! Rozbφjely vÜechno!
  20728. > 12295
  20729. V tom sp∞chu jsem p°evrhl ten kbelφk... a najednou se v∞₧ zaΦala plnit vodou! Stoly na m∞ ·toΦily... nemohl jsem nic d∞lat! V∞₧ zaΦala podlΘhat zkßze! Chaos! Chaos! Ach, lidi!
  20730. > 12296
  20731. A v tom se Halasahr vrßtil...
  20732. > 12297
  20733. No, ne... nezkusil m∞ zabφt. Jak se tak na m∞ dφval, hodn∞ naÜtvan∞ a nespokojen∞... myslel jsem si, ₧e si cvrknu to kalhot.
  20734. > 12298
  20735. Ne... ne, nebyl pot∞Üenej. Dφval se na m∞ hodn∞ naÜtvan∞ a nespokojen∞. Byl tak d∞sivej, ₧e jsem si myslel, ₧e si cvrknu to kalhot.
  20736. > 12299
  20737. Vytrhl mi h∙lku a zlomil ji... a cel² to Üφlenstvφ se zastavilo. Ach, a °val na m∞ a °val... prakticky m∞ z v∞₧e vyhodil a °ekl, abych se nikdy nevracel.
  20738. > 12300
  20739. Dobrß zprßva je, ₧e jsem slyÜel, ₧e Halasahr o tom °ekl n∞jak²mu spisovateli. A tomu spisovateli to p°ipadlo tak zßbavn², ₧e z toho ud∞lal hru! MyslφÜ, ₧e to bude muzikßl?
  20740. > 12301
  20741. VφÜ, trochu se cφtφm ohledn∞ toho blb∞. Ne kv∙li sob∞... vφm, ₧e nejsem ₧ßdnej Φarod∞j. Cφtφm se blb∞, kv∙li Halasahrovi. Choval se ke mn∞ docela dob°e, kdy₧ uvß₧φm vÜechny ty v∞ci.
  20742. > 12302
  20743. V t² noci jsem mu zniΦil mraky vzßcnejch ingrediencφ. A nejhorÜφ ze vÜeho byl ten popel... popel velk²ho vßleΦnφka. M∞l je na sv∙j lektvar dlouhov∞kosti.
  20744. > 12303
  20745. V₧dycky jsem si myslel, ₧e bych mu to mohl jednoho dne oplatit... t°eba najφt ten popel. Jestli u₧ neum°el na seÜlost stß°φm.
  20746. > 12304
  20747. No... prßv∞ jsem o tom p°emejÜlel. Fakt bych cht∞l ten popel jednou najφt... popel vßleΦnφka, hrdiny. Tohle Halashrovi dlu₧φm, nemyslφÜ?
  20748. > 12305
  20749. Ka₧dopßdn∞ se u tebe budu dr₧et, dokud nedokonΦφÜ ten sv∙j ·kol. Zφskal<he/she> jsi pro m∞ ty dokumenty a ten rubφn... mo₧nß taky najdeme ten popel. Mo₧nß to tak mß b²t.
  20750. > 12306
  20751. Jo, kdo vφ? Ka₧dopßdn∞ jsem Ü¥astnej, ₧e m∙₧u jφt s tebou, <lord/lady>. Ve∩ nßs!
  20752. > 12307
  20753. Ale, klφdek. ╪ekl jsem, ₧e jdu s tebou, ne? Tsc. N∞kter² lidi jsou jako d∞ti.
  20754. > 12308
  20755. Ale nikdy nevφÜ, ₧e ne? Sakra... mo₧nß bych jednou mohl i najφt star²ho kßmoÜe Sammyho. MyslφÜ, ₧e bude rßd, ₧e m∞ vidφ?
  20756. > 12309
  20757. No... mo₧nß jo. Uka₧, mrknu se. Jo... jo, myslφm, ₧e se budou pro Halasahr∙v lektvar dlouhov∞kosti hodit tak akorßt.
  20758. > 12310
  20759. Dφk, <lord/lady>. Tady... jeliko₧ jsi m∙j velkej kßmoÜ, dßm ti tohle. Je to mocnej prsten, kterej jsem kdysi ukrad Sammymu. Mo₧nß ti bude k u₧itku.
  20760. > 12311
  20761. No... je to jedinß v∞c, co jsem ukradl Sammymu a stßlo za to si ji nechat. Toho zbytku jsem se musel zbavit u₧ d°φv. To by m∞lo n∞co znamenat.
  20762. > 12312
  20763. Jo, to je v pohod∞, <lord/lady>... to nejmenÜφ, co jsem mohl ud∞lat. Je to jedinß v∞c, co jsem ukrad Sammymu a stßlo za to si ji nechat.
  20764. > 12313
  20765. PoÜlu ten popel Halsahrovi hned, jak budu mφt mo₧nost. Hmmm... zajφmalo by m∞, jestli bere uΦednφky i v m²m v∞ku?
  20766. > 12314
  20767. Jasn∞! A proΦ ne? S n∞jakou tou magiφ po ruce se ze m∞ m∙₧e stßt ten nejv∞tÜφ zlod∞j Calimportu, jakej kdy byl! Znovu! Cha cha!!
  20768. > 12315
  20769. Ale, proΦ ne? Snad si nemyslφÜ, ₧e je na m∞ jeÜt∞ naÜtvanej?  Mohl bych se od n∞j ledacos p°iuΦit a stßt se tφm nejv∞tÜφm zlod∞jem Calimportu, jakej kdy byl! Znovu! Cha cha!!
  20770. > 12316
  20771. Ach, netrap tφm svou hlavinku, <lord/lady>. Nejdu nikam, dokud nedokonΦφme ten tv∙j ·kol.
  20772. > 12317
  20773. Tak vyrazφme na cestu, p°φteli! Najdeme ty tvoje Slova moci a skonΦφme to zlo... proto₧e nßs Φekß jeÜt∞ vφc dobrodru₧stvφ, jsem si jistej!
  20774. > 12318
  20775. Mo₧nß pozd∞ji, <lord/lady>. Te∩ mßme n∞jak² v∞ci k vy°φzenφ, ne?
  20776. > 12338
  20777. ObyΦejn² jezevec je mal², ale divok² savec. Jako ₧ßrlivφ strß₧ci svΘho teritoria se osv∞dΦili jako dob°φ spoleΦnφci pro druidy. Nez°φdka se jezevec rozzu°φ a pak se po hlav∞ vrhne do bitvy bez dalÜφho p°em²Ülenφ.
  20778. > 12339
  20779. SpoleΦnφk jezevec
  20780. > 12340
  20781. Kv∙li jejich velikosti a sφle se mnozφ hn∞d²ch medv∞d∙ bojφ. Nenφ je radno podcenit co i jen na okam₧ik, proto₧e pod spßry jedinΘho z t∞chto mocn²ch zvφ°at ji₧ leckdo neopatrn² p°iÜel o hlavu.
  20782. > 12341
  20783. SpoleΦnφk hn∞d² medv∞d
  20784. > 12342
  20785. Lφt² divoΦßk je v∞tÜφ a krut∞jÜφ odr∙dou sv²ch obyΦejn²ch bratanc∙. Jeho hrubß k∙₧e a kost∞n² h°eben mu dovolujφ vrhnout se do bitvy bez toho, aby byl n∞jak vß₧n∞ zran∞n.
  20786. > 12343
  20787. SpoleΦnφk lφt² divoΦßk
  20788. > 12344
  20789. LφtΘho vlka se spousta lidφ bojφ, ale jen mßlokdo ho mß rßd. Na zvφ°e jeho velikosti a sφly je p°ekvapiv∞ rychl².
  20790. > 12345
  20791. SpoleΦnφk lφt² vlk
  20792. > 12346
  20793. Dφky sv²m ostr²m smysl∙m a rychlΘmu pohybu jsou sokoli velice zdatnφ lovci. Mnoho z nich bylo dokonce vycviΦeno k odzbrojovßnφ nep°ßtele.
  20794. > 12347
  20795. SpoleΦnφk sokol
  20796. > 12348
  20797. ╚ernΘ jako noc v Chultanu a stejn∞ tak smrtφcφ ·toΦφ tyhle elegantnφ koΦky ze stφn∙, po lovu ihned mizejφc zpßtky.
  20798. > 12349
  20799. SpoleΦnφk panter
  20800. > 12350
  20801. SpoleΦnφk ob°φ pavouk
  20802. > 12351
  20803. Vlci, kte°φ jsou v₧dy loveckou svorkou, budou nßsledovat v∙dΦφho samce nebo samici, a¥ u₧ je to  vlk, Φlov∞k nebo p∙lΦlov∞k.
  20804. > 12352
  20805. SpoleΦnφk vlk
  20806. > 12353
  20807. Z nejrychlejÜφch a nejΦilejÜφch existujφcφch stvo°enφ jsou elementßlovΘ vzduchu Φasto vyvolßvßni proto, aby byli pou₧iti ve velk²ch bitvßch na rozsßhl²ch plochßch otev°enΘho ·zemφ.
  20808. > 12354
  20809. Elementßl vzduchu
  20810. > 12355
  20811. JeÜt∞ rychlejÜφ a svi₧n∞jÜφ ne₧ jejich menÜφ p°φbuznφ pat°φ tihle elementßlovΘ vzduchu mezi nejstarÜφ svΘho druhu.
  20812. > 12356
  20813. StarÜφ elementßl vzduchu
  20814. > 12357
  20815. Siln∞jÜφ elementßl vzduchu
  20816. > 12358
  20817. Obrovsk² elementßl vzduchu
  20818. > 12359
  20819. AllipovΘ, p°φzraΦnΘ poz∙statky lidφ dohnan²ch k Üφlenstvφ a samovra₧d∞, tou₧φ jenom po pomst∞ na t∞ch, co je hodili p°es okraj propasti.
  20820. > 12360
  20821. Allip
  20822. > 12361
  20823. Aranea, inteligentnφ pavouk prom∞nlivΘho tvaru s magickou mocφ, se vyh²bß fyzickΘmu boji a rad∞ji se spolΘhß na svΘ pavuΦiny a kouzla.
  20824. > 12362
  20825. Aranea
  20826. > 12363
  20827. Azer
  20828. > 12364
  20829. Tito nevrlφ, ohn∞m zahalenφ trpaslφci pochßzejφ ze SfΘry ohn∞ a navzdory tomu, ₧e jsou Φestnφ a schopnφ vßleΦnφci, n∞kdy se  po°ßdn∞ rozzu°φ.
  20830. > 12365
  20831. ObyΦejn² jezevec je mal², ale divok² savec. Jeho silnΘ p°ednφ tlapy jsou vyzbrojeny dlouh²mi drßpy, kterΘ pou₧φvß na kopßnφ a sebeobranu.
  20832. > 12366
  20833. Jezevec
  20834. > 12367
  20835. Bandita
  20836. > 12368
  20837. Bandita lukost°elec
  20838. > 12369
  20839. Bandita zlod∞j
  20840. > 12370
  20841. Bandita klerik
  20842. > 12371
  20843. Bandita mßg
  20844. > 12372
  20845. Bandita p∙lork
  20846. > 12373
  20847. Bandita nßΦelnφk
  20848. > 12374
  20849. Barman
  20850. > 12375
  20851. Tihle ok°φdlenφ noΦnφ hlodavci z°φdka n∞koho ohro₧ujφ, ale tradice je spojujφ s vampirizmem a nemrtv²mi.
  20852. > 12376
  20853. Netop²r
  20854. > 12377
  20855. Bojovφ ∩asi jsou magicky o₧iven²m prßzdn²m brn∞nφm. Majφ v∞tÜφ rozsah magickΘ moci ne₧ jejich menÜφ p°φbuznφ, ∩asovΘ s helmou.
  20856. > 12378
  20857. Bojov² ∩as
  20858. > 12379
  20859. Jsou vychovßvßni jako zv∞dovΘ a poslovΘ Podtemna. Tihle d°φv∞jÜφ mozko₧routi se v skuteΦnosti nedajφ zabφt, ale mohou p°ijφt o svΘ psionickΘ schopnosti.
  20860. > 12380
  20861. Bojov² mozko₧rout
  20862. > 12381
  20863. ObyΦejn² Φern² medv∞d, vÜe₧ravec ₧ijφcφ v lese, nenφ agresivnφ povahy, ale m∙₧e b²t velice nebezpeΦn², kdy₧ chrßnφ svΘ mlß∩ata nebo potravu.
  20864. > 12382
  20865. ╚ern² medv∞d
  20866. > 12383
  20867. Hn∞d² medv∞d, maso₧rav² a agresivn∞jÜφ ne₧ menÜφ Φern² medv∞d, je obvykle pova₧ovßn za mrzutΘho ochrßnce svΘho ·zemφ.
  20868. > 12384
  20869. Hn∞d² medv∞d
  20870. > 12385
  20871. Lφtφ medv∞di jsou v∞tÜφ a krut∞jÜφ ne₧ jejich obyΦejnφ bratanci. ╚asto je lze najφt v spoleΦnosti mocnΘho hraniΦß°e anebo druida.
  20872. > 12386
  20873. Lφt² medv∞d
  20874. > 12387
  20875. Medv∞d grizzly
  20876. > 12388
  20877. Tihle p∙vabnφ a mocnφ lovci jsou dφky svΘmu hustΘmu bφlΘmu ko₧ichu, d∙sledku mrazivΘho severskΘho klimatu, opravdovou vzßcnostφ; dokonce i v jejich p°irozenΘm prost°edφ.
  20878. > 12389
  20879. Polßrnφ medv∞d
  20880. > 12390
  20881. Bestie Xvimu
  20882. > 12391
  20883. Pes Xvimu
  20884. > 12392
  20885. ÄebraΦka
  20886. > 12393
  20887. Äebrßk
  20888. > 12394
  20889. Mizφcφ psi jsou inteligentnφ a dravΘ psovitΘ Üelmy s omezen²mi schopnostmi teleportace. Lovφ ve svorkßch, nepravideln∞ 'mizejφc', dokud neobklφΦφ svou ko°ist.
  20890. > 12395
  20891. Mizφcφ pes
  20892. > 12396
  20893. I kdy₧ vlastn∞ nenφ skuteΦnou Üelmou, tohle divokΘ prase je velice zu°ivΘ a ·toΦφ na kohokoli, kdo ho vyruÜφ a roztrhß jej sv²mi kly.
  20894. > 12397
  20895. DivoΦßk
  20896. > 12398
  20897. Lφtφ divoΦßci jsou v∞tÜφ a krut∞jÜφ ne₧ jejich obyΦejnφ bratanci. ╚asto je lze najφt v spoleΦnosti mocnΘho hraniΦß°e anebo druida.
  20898. > 12399
  20899. Lφt² divoΦßk
  20900. > 12400
  20901. BodakovΘ jsou nemrtvφ, kte°φ kv∙li svΘmu sinΘmu holΘmu t∞lu a prßzdnΘmu pohledu bφl²ch oΦφ p°ipomφnajφ n∞koho, kdo byl zahuben dotykem zla.
  20902. > 12401
  20903. Bodak
  20904. > 12402
  20905. SvΘ jmΘno zφskali dφky svΘ schopnosti vrhat koule trßvφcφ kyseliny do znaΦnΘ vzdßlenosti. Potravou t∞chto ob°φch brouk∙ jsou zejmΘna zdechliny a vnit°nosti.
  20906. > 12403
  20907. Brouk bombardΘr
  20908. > 12404
  20909. Drav² ohniv² brouk, lehce rozeznateln² podle charakteristick²ch rud²ch skvrn, up°ednost≥uje upeΦen², dokonce mφrn∞ spßlen² pokrm...
  20910. > 12405
  20911. Ohniv² brouk
  20912. > 12406
  20913. Tihle tvorovΘ jsou skuteΦn²mi Ük∙dci, proto₧e nenasytn∞ hltajφ jakoukoli ·rodu na polφch. I kdy₧ nejsou maso₧ravφ, leccos chßpou jako v²hru₧ku a ohßn∞jφ se sv²mi nadm∞rn²mi zahnut²mi Φelistmi.
  20914. > 12407
  20915. Brouk rohßΦ
  20916. > 12408
  20917. Jak naznaΦuje jejich jmΘno, Smrdutφ brouci se brßnφ vypouÜt∞nφm pßchnoucφho plynu, kter² mß zp∙sobit, ₧e ·toΦnφci upadnou do bezv∞domφ.
  20918. > 12409
  20919. Smrdut² brouk
  20920. > 12410
  20921. Sk°etv∞di, nejv∞tÜφ a nejsiln∞jÜφ z goblinoid∙, zφskali svΘ jmΘno dφky sv²m jakoby medv∞dφm nos∙m, silnΘmu trupu a ostrΘmu pachu.
  20922. > 12411
  20923. Sk°etv∞d
  20924. > 12412
  20925. Sk°etv∞d, hrdina
  20926. > 12413
  20927. Sk°etv∞d, Üaman
  20928. > 12414
  20929. Leopard
  20930. > 12415
  20931. Tohohle domßcφho ptßka, kter² nedovede lΘtat, si lidΘ velice cenφ kv∙li jeho jemnΘmu masu a vejcφm, kterΘ klade pravideln∞ ka₧d² den.
  20932. > 12416
  20933. Slepice
  20934. > 12417
  20935. Tihle and∞lΘ s psφ hlavou jsou neohro₧enφ p∞Üßci nebeskΘ armßdy. Velice Φasto jsou vysφlßni, aby brßnili nevinnΘ a chrßnili slabΘ.
  20936. > 12418
  20937. Oha° archon
  20938. > 12419
  20939. Oha° archonka
  20940. > 12420
  20941. I kdy₧ Φasto b²vajφ poklßdßni za zlomyslnΘ bludiΦky, sv∞telnφ archoni jsou nepochybn∞ nebeskΘ stvo°enφ. Jsou velice p°ßtelÜtφ a obvykle se sna₧φ pomßhat ze vÜech sil.
  20942. > 12421
  20943. Sv∞teln² archon
  20944. > 12422
  20945. Obyvatelka
  20946. > 12423
  20947. Obyvatel
  20948. > 12424
  20949. Trestanec
  20950. > 12425
  20951. Puma, velkß a silnß koΦka, ₧ije p°evß₧n∞ v hornat²ch krajφch. Lze ji rozeznat podle ₧lutohn∞dΘ srsti beze skvrn.
  20952. > 12426
  20953. Puma
  20954. > 12427
  20955. Tihle velcφ b²lo₧ravci jsou dφky velkΘmu mno₧stvu masa a v²₧ivnΘmu mlΘku nejΦast∞jÜφmi obyvateli venkovsk²ch stßjφ.
  20956. > 12428
  20957. Krßva
  20958. > 12429
  20959. Legendßrnφ 'Lovec lidφ'  je severskß Üelma pevn²ch nohou. Na rozdφl od obyÜejn²ch rys∙ mß i jistΘ magickΘ schopnosti.
  20960. > 12430
  20961. Tihle nebeÜtφ tvorovΘ s medv∞dφ hlavou jsou mimo°ßdn∞ nezßvislφ a jako samozvanφ lovci odm∞n soudφ zloΦince.
  20962. > 12431
  20963. Nebesk² mstitel
  20964. > 12433
  20965. ╚len kultu
  20966. > 12434
  20967. Proklatec
  20968. > 12435
  20969. Proklatec vßleΦnφk
  20970. > 12436
  20971. Proklatec zlod∞j
  20972. > 12437
  20973. Proklatec hraniΦß°
  20974. > 12438
  20975. Proklatec mnich
  20976. > 12439
  20977. Tihle divocφ a lekavφ b²lo₧ravci mφrnΘ povahy se pohybujφ v mal²ch seskupenφch a kdy₧ se cφtφ ohro₧eni, velice rychle se rozprchnou.
  20978. > 12440
  20979. Jelen
  20980. > 12441
  20981. Bφl² jelen
  20982. > 12442
  20983. Tito dΘmoni s planoucφmi k°φdly a vzhledem lebky pat°φ mezi nejv∞tÜφ a nejobßvan∞jÜφ druhy.
  20984. > 12443
  20985. Balor
  20986. > 12444
  20987. Tyhle 'ΦtvernohΘ mozky' zplozenΘ Mind Flayery v nejhlubÜφm Podtemnu proniknou do svΘ inteligentnφ ko°isti, vyu₧ijφc jejφho t∞la potΘ, co z n∞j vysßli mozek.
  20988. > 12445
  20989. Mozko₧rout
  20990. > 12446
  20991. Lφtφ jezevci jsou v∞tÜφ a krut∞jÜφ ne₧ jejich obyΦejnφ bratanci. ╚asto je lze najφt v spoleΦnosti mocnΘho hraniΦß°e anebo druida.
  20992. > 12447
  20993. Lφt² jezevec
  20994. > 12448
  20995. Lφt² tygr
  20996. > 12449
  20997. Lφtφ vlci jsou v∞tÜφ a krut∞jÜφ ne₧ jejich obyΦejnφ bratanci. ╚asto je lze najφt v spoleΦnosti mocnΘho hraniΦß°e anebo druida.
  20998. > 12450
  20999. Tihle malφ, zbab∞lφ, ale rovn∞₧ vychytralφ humanoidΘ jsou Φasto pod°φzeni v∙li zaklφnaΦ∙ a Φarod∞j∙, plnφc jejich p°φkazy.
  21000. > 12451
  21001. Quasit
  21002. > 12452
  21003. Dφky dokonalΘmu t∞lu a bezchybnΘ k∙₧i jsou sukubovΘ nejp∙vabn∞jÜφ z dΘmon∙. Jejich poslßnφm je svßd∞t smrtelnφky k zloΦin∙m z vßÜn∞.
  21004. > 12453
  21005. Sukubus
  21006. > 12454
  21007. VrockovΘ, kostnatß stvo°enφ podobnΘ sup∙m, jsou p∞chotou Pekel. Jsou znßmφ svou marnivostφ - v bitv∞ zbyteΦn∞ poskakujφ obdivujφc svΘ ostrΘ spßry a zobany.
  21008. > 12455
  21009. Vrock
  21010. > 12456
  21011. ObyΦejn² pes, lehce zkrotiteln² a cviΦiteln², je ji₧ celΘ v∞ky oblφben²m strß₧cem, pomocnφkem na lovu a spoleΦnφkem na cestßch.
  21012. > 12457
  21013. Pes
  21014. > 12458
  21015. Rytφ°i zkßzy, prokletφ a zlem nemrtv²ch zka₧enφ, kdysi bez·honnφ paladinovΘ, kte°φ odvrhli svou vφru, jsou pohromou vÜech zemφ, krerΘ majφ ve svΘ moci.
  21016. > 12459
  21017. Rytφ° zkßzy
  21018. > 12460
  21019. ╚ernφ draci jsou nevlφdnφ, vychytralφ a zlomyslnφ. Milujφ zejmΘna zlatΘ mince, proto svΘ lidskΘ ob∞ti tΘm∞° poka₧dΘ oberou o jejich zlato d°φv, ne₧ je zabijou.
  21020. > 12461
  21021. Dosp∞l² Φern² drak
  21022. > 12462
  21023. Star² Φern² drak
  21024. > 12463
  21025. Prastar² Φern² drak
  21026. > 12464
  21027. Mod°φ draci jsou marnivφ a ₧ßrliv∞ st°e₧φ svΘ ·zemφ. Nejrad∞ji lovφ za jasn²ch dn∙, kdy dφky sv²m modr²m Üupinßm mohou splynout s Üirou oblohou.
  21028. > 12465
  21029. Dosp∞l² modr² drak
  21030. > 12466
  21031. Star² modr² drak
  21032. > 12467
  21033. Prastar² modr² drak
  21034. > 12468
  21035. Mosaznφ draci jsou ukecanφ klevetnφci. N∞kdy mohou mφt i u₧iteΦnou informaci, ale obvykle ji °eknou a₧ po dlouh²ch nesouvisl²ch narß₧kach za n∞jak² dar. 
  21036. > 12469
  21037. Dosp∞l² mosazn² drak
  21038. > 12470
  21039. Star² mosazn² drak
  21040. > 12471
  21041. Prastar² mosazn² drak
  21042. > 12472
  21043. Bronzovφ draci jsou zv∞davφ a rßdi se prom∞≥ujφ na zvφ°ata, aby mohli lΘpe dobrodruhy sledovat. Okouzluje je vßlka a tehdy se netrp∞liv∞ budou chtφt p°idat k spravedlivΘ v∞ci... za dobrou plßci.
  21044. > 12473
  21045. Dosp∞l² bronzov² drak
  21046. > 12474
  21047. Star² bronzov² drak
  21048. > 12475
  21049. Prastar² bronzov² drak
  21050. > 12476
  21051. M∞d∞nφ draci jsou nenapravitelnφ komedianti, vtipkß°i a hßdankß°i. Jsou vesm∞s dobromyslnφ, ale rovn∞₧ majφ sklony k lakot∞ a chamtivosti.
  21052. > 12477
  21053. Dosp∞l² m∞d∞n² drak
  21054. > 12478
  21055. Star² m∞d∞n² drak
  21056. > 12479
  21057. Prastar² m∞d∞n² drak
  21058. > 12480
  21059. Zlatφ draci jsou p∙vabnφ, vlnitφ a moud°φ. Nenßvidφ nespravedlnost a nepoctivΘ jednßnφ, nejednou proto prosazujφ dobro ze svΘ vlastnφ v∙le.
  21060. > 12481
  21061. Dosp∞l² zlat² drak
  21062. > 12482
  21063. Star² zlat² drak
  21064. > 12483
  21065. Prastar² zlat² drak
  21066. > 12484
  21067. Zelenφ draci jsou agresivnφ a majφ sklony ·toΦit bez p°φΦiny. SvΘ brlohy si stav∞jφ v star²ch hvozdech, kde mohou lΘtat pod klenbou strom∙.
  21068. > 12485
  21069. Dosp∞l² zelen² drak
  21070. > 12486
  21071. Star² zelen² drak
  21072. > 12487
  21073. Prastar² zelen² drak
  21074. > 12488
  21075. ╚ervenφ draci jsou nejchamtiv∞jÜφ ze vÜech drak∙. Jsou v²jimeΦn∞ marnivφ a neustßle se sna₧φ nalΘzt zp∙sob, jak docφlit, aby jim ostatnφ tvorovΘ odvßd∞li n∞jakou da≥.
  21076. > 12489
  21077. Dosp∞l² Φerven² drak
  21078. > 12490
  21079. Star² Φerven² drak
  21080. > 12491
  21081. Prastar² Φerven² drak
  21082. > 12492
  21083. St°φbrnφ draci jsou velkolepφ a vzneÜenφ. Nez°φdka na sebe berou lidskou nebo elfφ podobu, aby si uchovali svou anonymitu, kdy₧ s radostφ pomßhajφ jin²m s tφm, co opravdu pot°ebujφ.
  21084. > 12493
  21085. Dosp∞l² st°φbrn² drak
  21086. > 12494
  21087. Star² st°φbrn² drak
  21088. > 12495
  21089. Prastar² st°φbrn² drak
  21090. > 12496
  21091. Bφlφ draci jsou nejmenÜφ a nejmΘn∞ inteligentnφ z draΦφho rodu. V∞tÜina z nich jsou jen prostφ ₧ivoΦiÜnφ dravci se zßlibou v drahΘm kamenφ a mra₧enΘm masu.
  21092. > 12497
  21093. Dosp∞l² bφl² drak
  21094. > 12498
  21095. Star² bφl² drak
  21096. > 12499
  21097. Prastar² bφl² drak
  21098. > 12500
  21099. Drowφ kn∞₧ka
  21100. > 12501
  21101. Drowφ domobrana
  21102. > 12502
  21103. Drowφ mßg
  21104. > 12503
  21105. Drowφ vrah
  21106. > 12504
  21107. Dryßdy jsou p°ekrßsnΘ stromovΘ vφly, kterΘ lze najφt v hlubok²ch lesφch. N∞kdy pomßhajφ dobrodruh∙m a m∙₧e se ukßzat, ₧e jsou zdrojem u₧iteΦn²ch informacφ.
  21108. > 12505
  21109. Dryßda
  21110. > 12506
  21111. Duergar
  21112. > 12507
  21113. Duergar klerik
  21114. > 12508
  21115. Duergar vßleΦnφk
  21116. > 12509
  21117. Duergar mßg
  21118. > 12510
  21119. Duergar zlod∞j
  21120. > 12511
  21121. Duergar ₧oldßk
  21122. > 12512
  21123. ElementßlovΘ zem∞ jsou nesmφrn∞ silnφ a odolnφ, schopnφ rozdrtit na Üt∞rk tΘm∞° cokoliv. ╚asto jsou vyvolßvßni k armßdßm, kterΘ oblΘhajφ velikΘ m∞sta.
  21124. > 12513
  21125. Elementßl zem∞
  21126. > 12514
  21127. JeÜt∞ siln∞jÜφ a odoln∞jÜφ ne₧ jejich menÜφ p°φbuznφ, pat°φ tito elementßlovΘ zem∞ mezi nejstarÜφ svΘho druhu.
  21128. > 12515
  21129. StarÜφ elementßl zem∞
  21130. > 12516
  21131. V∞tÜφ elementßl zem∞
  21132. > 12517
  21133. Obrovsk² elementßl zem∞
  21134. > 12518
  21135. Elfφ mßg
  21136. > 12519
  21137. Elfφ ₧oldßk
  21138. > 12520
  21139. Elfφ hraniΦß°
  21140. > 12521
  21141. I kdy₧ nejsou p°φliÜ inteligentnφ, ettercapovΘ jsou navzdory tomu vychytralφ dravci. Jako ohromnφ pavouci, kterΘ si dr₧φ jako domßcφ mazlφΦky, jsou i oni zruΦnφ lovci a stopa°i.
  21142. > 12522
  21143. Ettercap
  21144. > 12523
  21145. EttinovΘ neboli dvouhlavφ ob°i jsou krutφ a nep°edvφdatelnφ lovci toulajφcφ se nocφ. Dφky ostrΘmu zraku oΦφ na obou hlavßch jsou neuv∞°iteln∞ ostra₧itφ.
  21146. > 12524
  21147. Ettin
  21148. > 12525
  21149. Dφvka
  21150. > 12526
  21151. MoΦßlovΘ psiska slou₧φ jako mstivφ duchovΘ a strß₧e temn²ch pustatin a ba₧in. Svou sφlu Φerpajφ z mlh nad mφstem, kterΘ brßnφ.
  21152. > 12527
  21153. MoΦßlovΘ psisko
  21154. > 12528
  21155. ElementßlovΘ ohn∞ jsou rychlφ a pohotovφ. NejmenÜφ dotek jejich plßpolajφcφch t∞l staΦφ, aby vzplanulo tΘm∞° cokoli. 
  21156. > 12529
  21157. Elementßl ohn∞
  21158. > 12530
  21159. JeÜt∞ rychlejÜφ a pohotov∞jÜφ ne₧ jejich menÜφ p°φbuznφ, pat°φ tito elementßlovΘ ohn∞ mezi nejstarÜφ svΘho druhu.
  21160. > 12531
  21161. StarÜφ elementßl ohn∞
  21162. > 12532
  21163. V∞tÜφ elementßl ohn∞
  21164. > 12533
  21165. Obrovsk² elementßl ohn∞
  21166. > 12534
  21167. Tihle ok°φdlenφ noΦnφ hlodavci jsou rychlφ, nenßpadnφ a velice dob°φ v nalΘzßnφ n∞Φeho skrytΘho. N∞kdy se vÜak zdajφ b²t ochromeni strachem.
  21168. > 12535
  21169. Netop²r, p°φtelφΦek
  21170. > 12536
  21171. Pardßl, legendßrnφ 'Lovec lidφ'  je inteligentnφ a vytrvalß Üelma pevn²ch nohou. Je v²teΦnß v hledßnφ t∞ch, co by mohli ublφ₧φt jejφmu pßnovi.
  21172. > 12537
  21173. Panter, p°φtelφΦek
  21174. > 12538
  21175. MemphitovΘ, kte°φ byli preneÜeni z elementßlnφch sfΘr, jsou vychytralφ a byst°φ protivnφci. Tyhle malΘ stvo°enφ je n∞kdy velice t∞₧kΘ zabφt a zßrove≥ mohou b²t velice smrtφcφ.
  21176. > 12539
  21177. Memphit ohn∞, p°φtelφΦek
  21178. > 12540
  21179. Pekelnß psiska jsou agresivnφ, ohe≥ vydechujφcφ psovitΘ Üelmy, kterΘ byly p°eneseny do prvotnφ materißlnφ sfΘry z hlubin Pekel. Pro svΘ okolφ jsou neustßl²m nebezpeΦφm, ale sv²m pßn∙m jsou v∞rnΘ.
  21180. > 12541
  21181. PekelnΘ psisko, p°φtelφΦek
  21182. > 12542
  21183. Memphit ledu, p°φtelφΦek
  21184. > 12543
  21185. ImpovΘ, malφ, ale ·skoΦnφ ∩ßblφci, kte°φ Φasto slou₧φvajφ zaklφnaΦ∙m a Φarod∞j∙m, jsou neodolateln∞ p°itahovßni Ükodoradostn²m darebßctvφm, hßdankami a obscΘnnφmi ₧erty.
  21186. > 12544
  21187. Imp, p°φtelφΦek
  21188. > 12545
  21189. Tihle dobromyslnφ st°eÜt∞nci se podobajφ mal²m elf∙m s dlouh²mi lehouΦk²mi k°φdly. Dφky svΘmu nepatrnΘmu vzrastu a vysokΘ inteligenci b²vajφ velice dobr²mi zv∞dy a zlod∞ji.
  21190. > 12546
  21191. Pixie, p°φtelφΦek
  21192. > 12547
  21193. Havrany asi t∞₧ko n∞kdo poklßdß za nejp∙vabn∞jÜφ z ptßk∙, ale uΦenφm se mohou stßt u₧iteΦn²mi. Nepot°ebujφ se uΦit jedno - jak provokovat - to majφ v krvi.
  21194. > 12548
  21195. Havran, p°φtelφΦek
  21196. > 12549
  21197. Gargoyly jsou krutΘ Üelmy, kterΘ majφ radost z muΦenφ slabÜφch tvor∙. Jejich schopnost sed∞t neomezen∞ dlouhou dobu bez pohybu je p°φΦinou, ₧e dobrodruhovΘ si je Φasto m²lφ se sochami.
  21198. > 12550
  21199. Gargoyla
  21200. > 12551
  21201. Vra₧edn∞jÜφ a lstiv∞jÜφ ne₧ jejich menÜφ p°φbuzn², gh·l, majφ tito nemrtvφ po₧φraΦi mrÜin navφc schopnost paralyzovat svΘ ob∞ti.
  21202. > 12552
  21203. Ghast
  21204. > 12553
  21205. Tito nemrtvφ po₧φraΦi mrÜin se toulajφ po poh°ebiÜtφch a bojiÜtφch, kde se ryjou v zemi, nedovedou se odpoutat od rozklßdajφcφch se t∞l, kterΘ m∞li za svΘho ₧ivota.
  21206. > 12554
  21207. Gh∙l
  21208. > 12555
  21209. ╚asto se povφdß, ₧e jestli se skorumpovanφ ·°ednφci stanou nemrtv²mi, jsou z nich gh∙lφ lordi. Proto₧e jsou lstivφ a inteligentnφ, nez°φdka je provßzφ suita nemrtv²ch slu₧ebnφk∙.
  21210. > 12556
  21211. Gh∙lφ lord
  21212. > 12557
  21213. Ohnivφ ob°i, surovφ a nemilosrdnφ, se podobajφ ozrutn²m trpaslφk∙m tmavΘ pleti. Jsou dob°e organizovanφ a bojechtivφ, nejΦast∞ji se pohybujφ v dob°e vyzbrojen²ch rojnicφch anebo zdvojen²ch hlφdkßch.
  21214. > 12558
  21215. Ohniv² obr
  21216. > 12559
  21217. Mrazivφ ob°i opodstatn∞n∞ vzbuzujφ strach jako brutßlnφ a bezohlednφ niΦitelΘ a nßjezdnφci. Vypadajφ jako p°erostlφ svalnatφ lidΘ se sn∞hobφlou nebo slonovinovou k∙₧φ.
  21218. > 12560
  21219. Mraziv² obr
  21220. > 12561
  21221. Kopcovφ ob°i, lovci a nßjezdnφci se sob∞ck²mi sklony, z°φdkakdy Φistφ nebo opravujφ sv∙j od∞v, rad∞ji p°idajφ dalÜφ k∙₧i, kdy₧ se ta starß prod°e.
  21222. > 12562
  21223. Kopcov² obr
  21224. > 12563
  21225. Tihle brutßlnφ obyvatelΘ jeskynφ ₧ijφ v spoleΦenstvφch a n∞kte°φ jsou obda°eni jednoduch²mi nagick²mi schopnostmi. Zu°iv∞ chrßnφ svΘ p°φbuznΘ a cizinc∙m vesm∞s ned∙v∞°ujφ.
  21226. > 12564
  21227. HorÜtφ ob°i
  21228. > 12565
  21229. Jestli jsou goblini b∞₧n∞ poklßdßni za n∞co o trochu horÜφ ne₧ malß nep°φjemnost, nekontrolovan² nßr∙st populace m∙₧e lehce p°er∙st v skuteΦnΘ ohro₧enφ normßlnφ civilizovanΘ oblasti.
  21230. > 12566
  21231. Sk°et, Velitel
  21232. > 12567
  21233. Sk°et
  21234. > 12568
  21235. Sk°et, èaman
  21236. > 12569
  21237. Kost∞nφ golemovΘ, stvo°eni pomaten²mi Φarod∞ji, jsou obvykle pou₧φvßni jako strß₧ obzvlßÜ¥ cennΘho majetku. Jejich t∞la jsou posklßdßny z Φßsti r∙zn²ch tvor∙, lidsk²ch i nelidsk²ch.
  21238. > 12570
  21239. Kost∞n² golem
  21240. > 12571
  21241. Tyhle uh≥ßcanΘ a vypßlenΘ hr∙zy, kterΘ nejsou schopny vydat ₧ßdn² hlas ani artikulovan² zvuk, se prochßzejφ a pohybujφ pomal²mi neohraban²mi kroky.
  21242. > 12572
  21243. Hlin∞n² golem
  21244. > 12573
  21245. Navzdory tomu, ₧e nepat°φ mezi skuteΦnΘ nemrtvΘ, jsou tyto gh∙lskΘ dφla vytvo°eny z r∙zn²ch Φßstφ ukraden²ch lidsk²ch t∞l a seÜity jak prostφ sklßdanka.
  21246. > 12574
  21247. Golem z masa
  21248. > 12575
  21249. Vykovßnφ z masivnφho kusu ₧eleza, Φili v²roba t∞chto mocn²ch moloch∙ obvykle vy₧aduje odbornou znalost a mistra °emesel - trpasliΦφ kovß°e nebo gn≤mskΘ °emeslnφky.
  21250. > 12576
  21251. Äelezn² golem
  21252. > 12577
  21253. Kamennφ golemovΘ s vyryt²mi a vyleptan²mi tajemn²mi symboly jsou straÜlivφ protivnφci. Jsou velice silnφ a navφc je ohromn∞ t∞₧kΘ poÜkodit je.
  21254. > 12578
  21255. Kamenn² golem
  21256. > 12579
  21257. èed² trhaΦ
  21258. > 12580
  21259. Tihle dobromyslnφ st°eÜt∞nci se podobajφ mal²m elf∙m s dlouh²mi lehouΦk²mi k°φdly. Opovrhujφ tvory zla a nemilosrdn∞ na n∞ za·toΦφ, kdykoli se jim naskytne p°φle₧itost.
  21260. > 12581
  21261. Grig
  21262. > 12582
  21263. HlφdaΦ domu
  21264. > 12583
  21265. Cikßnka
  21266. > 12584
  21267. Cikßn
  21268. > 12585
  21269. Cikßn, VßleΦnφk
  21270. > 12586
  21271. Cikßn, Zlod∞j
  21272. > 12587
  21273. Cikßn, Mßg
  21274. > 12588
  21275. Cikßn, LΘΦitel
  21276. > 12589
  21277. Cikßn, NßΦelnφk
  21278. > 12590
  21279. P∙land∞l
  21280. > 12591
  21281. P∙land∞l, VßleΦnφk
  21282. > 12592
  21283. P∙l-drak, ZaklφnaΦ
  21284. > 12593
  21285. P∙l-drak, ╚erven²
  21286. > 12594
  21287. P∙l-drak, Klerik
  21288. > 12595
  21289. P∙l-drak, St°φbrn²
  21290. > 12596
  21291. P∙ldΘmon
  21292. > 12597
  21293. P∙ldΘmon, VßleΦnφk
  21294. > 12598
  21295. P∙lΦφk
  21296. > 12599
  21297. P∙lΦφk, Äoldßk
  21298. > 12600
  21299. Pekelnß psiska jsou agresivnφ, ohe≥ vydechujφcφ psovitΘ Üelmy, kterΘ byly p°eneseny do prvotnφ materißlnφ sfΘry z hlubin Pekel, aby slou₧ili sv²m pekeln²m pßn∙m.
  21300. > 12601
  21301. ╧asovΘ s helmou jsou prßzdnΘ brn∞nφ nasycenΘ magick²m ₧ivotem a zßm∞rem. Jsou to ne·navnφ a mimo°ßdn∞ ·Φinnφ strß₧ci, vojßci a nßjemnφ lovci.
  21302. > 12602
  21303. ╧as s helmou
  21304. > 12603
  21305. Boddyknock
  21306. > 12604
  21307. Glinckle
  21308. > 12605
  21309. Daelan
  21310. > 12606
  21311. Rud² tygr
  21312. > 12607
  21313. Daelan
  21314. > 12608
  21315. Tomi
  21316. > 12609
  21317. Undergallows
  21318. > 12610
  21319. Grimgnaw
  21320. > 12611
  21321. Linu
  21322. > 12612
  21323. La'neral
  21324. > 12613
  21325. Sharwyn
  21326. > 12614
  21327. Prostitutka
  21328. > 12615
  21329. Tito podzemnφ lovci jsou ji₧ na pohled hrozivφ. Majφ hßkovitΘ p°ednφ konΦetiny s ostr²mi, Φepelφm podobn²mi, spßry. Jsou pokryti tvrd²m, chitinov²m, vn∞jÜφm skeletonem.
  21330. > 12616
  21331. Hßkov² ∩as
  21332. > 12617
  21333. Lidsk² ₧oldßk
  21334. > 12618
  21335. Krvav² nßmo°nφk
  21336. > 12619
  21337. Hostinsk²
  21338. > 12620
  21339. Domovskou sfΘrou neviditeln²ch stopa°∙ je SfΘra vzduchu. Do Zßkladnφ materißlnφ jsou Φasto povolßvßni jako Üpi≤ni, vrahovΘ a lovci odm∞n.
  21340. > 12621
  21341. Neviditeln² stopa°
  21342. > 12622
  21343. Jagußr mß obdobnΘ znaky jako leopard. Je obvykl²m dravcem hust∞ zalesn∞n²ch oblastφ, kde mu jeho p°irozenΘ maskovßnφ umo₧≥uje pohybovat se ve skrytu.
  21344. > 12623
  21345. Jagußr
  21346. > 12624
  21347. P°esto₧e lovφ ve smeΦce, tak se hrozivφ KrensharovΘ chovajφ jako ostatnφ velkΘ koΦky. NicmΘn∞ jejich kosliv² obliΦej m∙₧e b²t pro nep°ipravenΘho velmi d∞siv²m zß₧itkem.
  21348. > 12625
  21349. Krenshar
  21350. > 12626
  21351. Kurth∙v vojßk
  21352. > 12627
  21353. Lich
  21354. > 12628
  21355. N∞kte°φ mocnφ kouzelnφci, vedeni svou cti₧ßdostφ, se pokusφ oklamat samotnou smrt. Ti, kter²m se to poda°φ, se stanou lichem. Ti, kte°φ neusp∞jφ, skonΦφ v Pekle.
  21356. > 12629
  21357. Lich
  21358. > 12630
  21359. Baelnorn
  21360. > 12631
  21361. Lev, znßm jako krßl velk²ch koΦek, je velk², divok² a krßlovskΘho vzez°enφ. Je sebev∞dom²m lovcem, kter² ·toΦφ rychle a s drtivou silou.
  21362. > 12632
  21363. Lev
  21364. > 12633
  21365. Luskansk² strß₧n²
  21366. > 12634
  21367. Chlapec
  21368. > 12635
  21369. MephitΘ, chaotiΦtφ a destruktivnφ, jsou mnoha druh∙ a majφ ÜirokΘ spektrum schopnostφ. V∞tÜina z nich pochßzφ z r∙zn²ch Elementßlnφch a Kvazi-elementßlnφch sfΘr.
  21370. > 12636
  21371. VzduÜn² mephit
  21372. > 12637
  21373. PraÜn² mephit
  21374. > 12638
  21375. Zemnφ mephit
  21376. > 12639
  21377. Magmatick² mephit
  21378. > 12640
  21379. Slizk² mephit
  21380. > 12641
  21381. Soln² mephit
  21382. > 12642
  21383. Parnφ mephit
  21384. > 12643
  21385. Vodnφ mephit
  21386. > 12644
  21387. Minotau°i, silnß a p°φsn∞ teritorißlnφ stvo°enφ, si Φasto budujφ svß doupata v ohromn²ch podzemnφch labyrintech, kde jim jejich dokonalß pam∞¥ poskytuje v²hodu nad ztracenou a zmatenou ko°istφ.
  21388. > 12645
  21389. Minotau°φ berserker
  21390. > 12646
  21391. Minogoni, ukuti s Φarod∞jnΘ ocele a napln∞ni zu°φcφm duchem, jsou vskutku nebezpeΦn²m protivnφkem. Jejich divok² °ev zanechal mnohΘ z jejich ob∞tφ omrßΦeny.
  21392. > 12647
  21393. Minogon
  21394. > 12648
  21395. Minotaur
  21396. > 12649
  21397. Minotau°φ Üaman
  21398. > 12650
  21399. MohrgovΘ, o₧ivlß t∞la zatvrzel²ch zloΦinc∙, jsou tr²zn∞ni stravujφcφ nenßvistφ ke vÜemu ₧ivΘmu -- jedinΘ po Φem tou₧φ je b²t op∞t na₧ivu.
  21400. > 12651
  21401. Mohrg
  21402. > 12652
  21403. Jejich Φasem seschlΘ rysy jsou skryty pod jejich poh°ebnφm obalem, star²m stovky let. Tito b²valφ krßlovΘ a nejvyÜÜφ kn∞₧φ, nynφ nemrtvφ, nadßle strß₧φ mφsto svΘho odpoΦinku.
  21404. > 12653
  21405. Jejich Φasem seschlΘ rysy jsou skryty pod jejich poh°ebnφm obalem, star²m stovky let. Tito b²valφ hrdinovΘ a generßlovΘ nynφ obracφ svou zbra≥ proti vÜem, kdo naruÜφ jejich odpoΦinek.
  21406. > 12654
  21407. Mumie vßleΦnφka
  21408. > 12655
  21409. Mumie jsou o₧ivlß t∞la, uchovßvanß za pomocφ ob°ad∙ bd∞lß ve sv²ch hrobkßch a chrßmov²ch komplexech. Jsou takΘ skv∞l²m prost°edkem odpuzujφcφm vÜechny rßdoby vykradaΦe hrob∙.
  21410. > 12656
  21411. Mumie
  21412. > 12657
  21413. Letohradskß milice
  21414. > 12658
  21415. Nixie
  21416. > 12659
  21417. èlechtiΦna
  21418. > 12660
  21419. èlechtic
  21420. > 12661
  21421. Nymfy jsou zt∞lesn∞nφm fyzickΘ krßsy p°φrody. Jsou tak nesnesiteln∞ krßsnΘ, ₧e dokonce i jenom zahlΘdnou jejφ tvß° m∙₧e oslepit nebo zabφt nep°ipravenΘho pozorovatele.
  21422. > 12662
  21423. Nymfa
  21424. > 12663
  21425. Zlob°i jsou oÜklivß, chamtivß stvo°enφ, kterß se ₧ivφ nßjezdy a odpadky. Voln∞ se p°ipojujφ k obr∙m a trol∙m a tvo°φ spolu nßjezdnΘ skupiny.
  21426. > 12664
  21427. Zlobr
  21428. > 12665
  21429. Zlob°φ berserker
  21430. > 12666
  21431. Zlob°φ mßg
  21432. > 12667
  21433. Tito plazovitφ lidΘ, primitivnφ a surovφ, mohou b²t velmi nebezpeΦnφ, pokud jsou vyprovokovßni. Jsou krajn∞ teritorißlnφ, sdru₧ujφ se spolu za ·Φelem ochrany ba₧in, kterΘ ob²vajφ.
  21434. > 12668
  21435. JeÜt∞°φ nßΦelnφk
  21436. > 12669
  21437. JeÜt∞°φ Üaman
  21438. > 12670
  21439. Star² mu₧
  21440. > 12671
  21441. JeÜt∞°φ vßleΦnφk
  21442. > 12672
  21443. Starß ₧ena
  21444. > 12673
  21445. OrkovΘ jsou agresivnφ humanoidi, kte°φ plenφ, rabujφ a drancujφ ostatnφ rasy. Jejich nenßvist k elf∙m a trpaslφk∙m sahß hluboko do minulosti.
  21446. > 12674
  21447. Ork
  21448. > 12675
  21449. OrΦφ Üampi≤n
  21450. > 12676
  21451. OrΦφ Üaman
  21452. > 12677
  21453. Tato silnß ta₧nß zvφ°ata jsou cen∞n²m vlastnictvφm, kterΘ si ne vÜichni farmß°i mohou dovolit. Volci jsou vhodnφ k tahßnφ pluhu a pohßn∞nφ ml²nskΘho kamene.
  21454. > 12678
  21455. V∙l
  21456. > 12679
  21457. Ob∞¥ nßkazy, ₧ena
  21458. > 12680
  21459. Ob∞¥ nßkazy
  21460. > 12681
  21461. Rakshasa, tyg°φ lidΘ obleΦenφ v ÜlechtickΘm od∞vu, vyu₧φvajφ svΘ nemalΘ moci pro udr₧enφ svΘho dekadentnφho ₧ivotnφho stylu na ·kor ostatnφch.
  21462. > 12682
  21463. Rakshasa
  21464. > 12684
  21465. SokolovΘ jsou majestßtnφ ptßci. Jsou Φasto trΘnovanφ dobrodruhy jako v∞rnφ spoleΦnφci. Jejich dokonal² zrak a rychlost jsou jejich nejv∞tÜφmi p°ednostmi.
  21466. > 12685
  21467. Sokol
  21468. > 12686
  21469. Tito lΘtajφcφ mrcho₧routi majφ studenΘ oΦi a lesklΘ, ΦernΘ ope°enφ. Jsou pova₧ovßnφ za zlΘ znamenφ a zv∞stovatele smrti.
  21470. > 12687
  21471. Revenant
  21472. > 12688
  21473. StφnovΘ jsou stvo°enφ ₧ivoucφ temnoty, nenßvidφ ₧ivot a stejn∞ tak i sv∞tlo. Jejich dotek zanechßvß chladn² pocit neexistence a to z nich d∞lß nebezpeΦnΘ protivnφky.
  21474. > 12689
  21475. Stφn
  21476. > 12690
  21477. Stφnovφ ∩ßbli jsou temnß a nebezpeΦnß stvo°enφ z obßvan²ch ni₧Üφch pekel. Nikdy nepocφtφ hlad Φi ₧φze≥ a ·toΦφ jenom, aby ukojili svou touhu po zlu.
  21478. > 12691
  21479. Stφnov² ∩ßbel
  21480. > 12692
  21481. Strß₧ci Ütφtu jsou vytvo°eni kouzelnφky a jsou ovlßdßnφ prost°ednictvφm zvlßÜtnφho amuletu. V soubojφch se p°evß₧n∞ brßnφ, ochra≥ujφ svΘ pßny s neot°esitelnou v∞rnostφ.
  21482. > 12693
  21483. Strß₧ce Ütφtu
  21484. > 12694
  21485. Tyto mimosfΘrickß stvo°enφ jsou velcφ, Φernφ psi, kte°φ se kradou nocφ a vyhledßvajφ svou ko°ist. P°esto₧e nemajφ inteligenci, jsou velmi lstivφ.
  21486. > 12695
  21487. Stφnov² mastiff
  21488. > 12696
  21489. Obchodnφk
  21490. > 12697
  21491. Kostlivci jsou jen kosti mrtv²ch o₧ivlΘ temnou magiφ. Nemajφ ₧ßdnou vlastnφ v∙li. Jsou jen prodlou₧enou pa₧φ sv²ch pßn∙.
  21492. > 12698
  21493. Kostlivec nßΦelnφk
  21494. > 12699
  21495. Tito nemrtvφ mozko₧routi jsou navrßceni do svΘ p∙vodnφ sφly zl²mi Φarod∞ji. Jsou odoln∞jÜφ a majφ v∞tÜφ mentßlnφ schopnosti, ne₧ jejich ₧ijφcφ soukmenovci.
  21496. > 12700
  21497. Kostliv² mozko₧rout
  21498. > 12701
  21499. Kostlivec
  21500. > 12702
  21501. Kostlivec mßg
  21502. > 12703
  21503. Kostlivec kn∞z
  21504. > 12704
  21505. Kostlivec vßleΦnφk
  21506. > 12705
  21507. Mod°φ slaadi jsou stvo°enφ chaosu, tyrani, kte°φ si cenφ jen sφly a moci. V boji jsou hrozivφ a jsou mnohem pohybliv∞jÜφ, ne₧ by se zdßlo.
  21508. > 12706
  21509. Modr² slaad
  21510. > 12707
  21511. Smrtφcφ slaadi jsou stvo°enφ chaosu a vlßdci svΘho lidu. Krom∞ znaΦnΘ magickΘ moci, jsou takΘ nadanφ bojovnφci.
  21512. > 12708
  21513. Smrtφcφ slaad
  21514. > 12709
  21515. èedφ slaadi jsou stvo°enφ chaosu, mezi sv²m druhem jsou Φarod∞ji. Rßdi tvo°φ p°edm∞ty hrozivΘ magie, kterΘ umoc≥ujφ jejich vlastnφ sφly.
  21516. > 12710
  21517. èed² slaad
  21518. > 12711
  21519. Zelenφ slaadi, stvo°enφ chaosu, jsou do sebe zahled∞nφ, arogantnφ parchanti. ¿Jsou chtivφ magickΘ moci a Φasto vyhledßvajφ mocnΘ artefakty.
  21520. > 12712
  21521. Zelen² slaad
  21522. > 12713
  21523. ╚ervenφ slaadi jsou stvo°enφ chaosu a nejslabÜφ ze svΘho lidu. V∞tÜina z nich se sna₧φ uniknout krutΘmu zachßzenφ z rukou jejich mocn∞jÜφch p°φbuzn²ch.
  21524. > 12714
  21525. ╚erven² slaad
  21526. > 12715
  21527. Spektry jsou nehmotnφ nemrtvφ, Φasto zam∞≥ovanφ za duchy. Obchßzφ v mφstech svΘ smrti. Udr₧eli si svou schopnost vnφmat, ale nynφ nenßvidφ vÜe ₧ivΘ.
  21528. > 12716
  21529. Spektra
  21530. > 12717
  21531. AΦkoliv nepat°φ mezi skuteΦnΘ "lφtß" stvo°enφ jsou i tak tito pavouci d∞siv²mi soupe°i a zdß se, ₧e projevujφ mnohem v∞tÜφ lstivost, ne₧ jejich rozÜφ°en∞jÜφ bratranci.
  21532. > 12718
  21533. Lφt² pavouk
  21534. > 12719
  21535. Ob°φ pavouci jsou agresivnφ dravci, jako z n∞jakΘ noΦnφ m∙ry. Nejd°φve svou ob∞¥ polapφ do pavuΦiny a potom p°em∙₧ou sv²m nebezpeΦn²m jedem.
  21536. > 12720
  21537. Ob°φ pavouk
  21538. > 12721
  21539. ┌toΦnφ dravci, kte°φ se dokß₧φ "p°epφnat" mezi Materißlnφ a Nehmotnou sfΘrou. ┌toky t∞chto kouzeln²ch stvo°enφ mohou b²t velmi znepokojivΘ.
  21540. > 12722
  21541. Mizφcφ pavouk
  21542. > 12723
  21543. Dφky chitinovΘ, tak°ka kovovΘ sko°ßpce, je meΦovΘho pavouka obtφ₧nΘ zabφt. NicmΘn∞ mnohem nebezpeΦn∞jÜφ jsou jejich ostrΘ, Φepelφm podobnΘ zakonΦenφ p°ednφch konΦetin, dφky kter²m zφskali svΘ jmΘno.
  21544. > 12724
  21545. MeΦov² pavouk
  21546. > 12725
  21547. Tato nemrtvß hav∞¥ prostoupenß zßpachem rozkladu pat°φ mezi nejnebezpeΦn∞jÜφ pavoukovitΘ. Dr₧te se v bezpeΦnΘ vzdßlenosti od jejich mrazivΘho doteku.
  21548. > 12726
  21549. P°φzraΦn² pavouk
  21550. > 12727
  21551. Stirge
  21552. > 12728
  21553. Vyvolan² siln∞jÜφ elementßl vzduchu
  21554. > 12729
  21555. Vyvolan² siln∞jÜφ elementßl zem∞
  21556. > 12730
  21557. Vyvolan² siln∞jÜφ elementßl ohn∞
  21558. > 12731
  21559. Vyvolan² siln∞jÜφ elementßl vody
  21560. > 12732
  21561. Vyvolan² starÜφ elementßl vzduchu
  21562. > 12733
  21563. Vyvolan² obrovsk² elementßl vzduchu
  21564. > 12734
  21565. Vyvolan² lφt² jezevec
  21566. > 12735
  21567. Vyvolan² Balor
  21568. > 12736
  21569. Vyvolan² lφt² medv∞d
  21570. > 12737
  21571. Vyvolan² lφt² divoΦßk
  21572. > 12738
  21573. Vyvolan² psφ archon
  21574. > 12739
  21575. Vyvolan² sv∞teln² archon
  21576. > 12740
  21577. Vyvolan² and∞lsk² archon
  21578. > 12741
  21579. Vyvolan² lφt² tygr
  21580. > 12742
  21581. Vyvolan² quasit
  21582. > 12743
  21583. Vyvolan² rytφ° zkßzy
  21584. > 12744
  21585. Vyvolan² starÜφ elementßl zem∞
  21586. > 12745
  21587. Vyvolan² obrovsk² elementßl zem∞
  21588. > 12746
  21589. Vyvolan² starÜφ elementßl ohn∞
  21590. > 12747
  21591. Vyvolan² obrovsk² elementßl ohn∞
  21592. > 12748
  21593. Vyvolan² gargoyl
  21594. > 12749
  21595. Vyvolan² ghast
  21596. > 12750
  21597. Vyvolan² gh∙l
  21598. > 12751
  21599. Vyvolan² d∞s s helmou
  21600. > 12752
  21601. Vyvolan² imp
  21602. > 12753
  21603. Vyvolan² lich
  21604. > 12754
  21605. Vyvolan² parnφ mephit
  21606. > 12755
  21607. Vyvolan² minogon
  21608. > 12756
  21609. Vyvolanß v∞tÜφ mumie
  21610. > 12757
  21611. Vyvolanß mumie vßleΦnφka
  21612. > 12758
  21613. Vyvolan² Pßn stφn∙
  21614. > 12759
  21615. Vyvolan² stφnov² mastiff
  21616. > 12760
  21617. Vyvolan² stφn
  21618. > 12761
  21619. Vyvolan² stφnov² ∩ßbel
  21620. > 12762
  21621. Vyvolan² nßΦelnφk kostlivc∙
  21622. > 12763
  21623. Vyvolan² kostlivec
  21624. > 12764
  21625. Vyvolan² kostlivec vßleΦnφk
  21626. > 12765
  21627. Vyvolan² smrtφcφ slaad
  21628. > 12766
  21629. Vyvolan² zelen² slaad
  21630. > 12767
  21631. Vyvolan² Φerven² slaad
  21632. > 12768
  21633. Vyvolanß spektra
  21634. > 12769
  21635. Vyvolan² lφt² pavouk
  21636. > 12770
  21637. Vyvolan² meΦov² pavouk
  21638. > 12771
  21639. Vyvolan² sukubus
  21640. > 12772
  21641. Upφr
  21642. > 12773
  21643. Vyvolan² upφr
  21644. > 12774
  21645. Vyvolan² vrock
  21646. > 12775
  21647. Tito elementßlovΘ vody jsou zu°iv∞jÜφ a mocn∞jÜφ ne₧ jejich slabÜφ p°φbuznφ a pat°φ mezi nejstarÜφ svΘho druhu.
  21648. > 12776
  21649. Vyvolan² starÜφ elementßl vody
  21650. > 12777
  21651. Vyvolan² obrovsk² elementßl vody
  21652. > 12778
  21653. Vyvolanß wight
  21654. > 12779
  21655. Vyvolan² lφt² vlk
  21656. > 12780
  21657. Vyvolan² p°φzrak
  21658. > 12781
  21659. Vyvolanß zombie
  21660. > 12782
  21661. Vyvolanß krutß zombie
  21662. > 12784
  21663. Tiefling
  21664. > 12785
  21665. TrolovΘ jsou odpornφ maso₧ravci, kte°φ spo°ßdajφ cokoliv, od housenky po Φlov∞ka. V∞tÜina stvo°enφ se t∞mto bestiφm vyh²bß, jeliko₧ ti se niΦeho nebojφ a pokud majφ hlad, okam₧it∞ ·toΦφ.
  21666. > 12786
  21667. Trol
  21668. > 12787
  21669. Trolφ berserker
  21670. > 12788
  21671. Trolφ Üaman
  21672. > 12789
  21673. Klepetnatec okrov² je podzemnφ monstrum, kterΘ vypadß jako k°φ₧enec mezi gorilou a broukem. Kam Ülßpne, tam deset let trßva neroste.
  21674. > 12790
  21675. Klepetnatec okrov²
  21676. > 12791
  21677. ╚len kmene Uthgardsk²ch los∙
  21678. > 12792
  21679. ╚len kmene Uthgardsk²ch tygr∙
  21680. > 12793
  21681. Tito noΦnφ tvorovΘ, nav∞ky p°ikovßnφ ke sv²m rakvφm napln∞n²m prokletou zeminou, se neustßle sna₧φ zaplnit sv∞t sv²m zka₧en²m potomstvem.
  21682. > 12794
  21683. Upφ°φ vßleΦnφk
  21684. > 12795
  21685. Upφ°φ zlod∞j
  21686. > 12796
  21687. Upφ°φ mßg
  21688. > 12797
  21689. Upφ°φ kn∞z
  21690. > 12798
  21691. Plynnß forma
  21692. > 12799
  21693. ╚φÜnice
  21694. > 12800
  21695. StarÜφ elementßl vzduchu
  21696. > 12801
  21697. ElementßlovΘ vody jsou zu°ivφ a mocnφ jako bou°livΘ mo°e. Nejsou schopni se na p°φliÜ dlouhou dobu vzdßlit od vody, kterß jim dala ₧ivot.
  21698. > 12802
  21699. Elementßl vody
  21700. > 12803
  21701. Siln∞jÜφ elementßl vody
  21702. > 12804
  21703. Obrovsk² elementßl vody
  21704. > 12805
  21705. Ve svΘ smφÜenΘ podob∞ jsou koΦkodlaci sobeΦtφ a manipulujφcφ. Je o nich znßmo, ₧e si se svou ko°istφ hrajφ a zotroΦujφ ji, Φasto je do₧enou k Üφlenstvφ.
  21706. > 12806
  21707. KoΦkodlak
  21708. > 12807
  21709. Ve svΘ smφÜenΘ podob∞ jsou krysodlaci tajn∙stkß°Ütφ a ned∙v∞ryhodnφ. NicmΘn∞ z nich jsou skv∞lφ zlod∞ji a Üpi≤ni -- pokud jste ochotni riskovat, ₧e vßs podrazφ.
  21710. > 12808
  21711. Krysodlak
  21712. > 12809
  21713. Nejznßm∞jÜφ z lykantrop∙ jsou vlkodlaci. Jsou takΘ nejslo₧it∞jÜφ a nejvφce spoleΦenÜtφ. Zatφmco n∞kte°φ vedou osamocen² ₧ivot, jinφ tvo°φ slo₧itß, ritußly svßzanß spoleΦenstvφ.
  21714. > 12810
  21715. Vlkodlak
  21716. > 12811
  21717. Tito pochmurnφ nemrtvφ se sna₧φ zniΦit vÜe ₧ivΘ. Napl≥ujφ h°bitovy sv²mi ob∞¥mi a zaplavujφ sv∞t sv²mi straÜn²m potomstvem.
  21718. > 12812
  21719. Wight
  21720. > 12813
  21721. Tato zka₧enß stvo°enφ se ₧ivφ siln²mi emocemi spojen²mi s ·zkostφ, hr∙zou a smrtφ. BludiΦky si libujφ v lßkßnφ pocestn²ch do smrteln²ch pastφ.
  21722. > 12814
  21723. BludiΦka
  21724. > 12815
  21725. Jsou symbolem drsnΘho indiviualismu a p°esto znßmφ svou schopnostφ lovit ve smeΦce. UÜlechtilφ vlci jsou zvφ°aty jak zßhadn²mi, tak i siln²mi.
  21726. > 12816
  21727. Vlk
  21728. > 12817
  21729. Zimnφ vlci jsou nebezpeΦn²mi dravci severnφch konΦin. Svou ko°ist pronßsledujφ nemilosrdn∞. ╪φkß se, ₧e jejich dech je natolik chladn², ₧e by rozbil i kßmen.
  21730. > 12818
  21731. Zimnφ vlk
  21732. > 12819
  21733. VrrrkovΘ jsou silnφ vlci nepochopitelnΘ inteligence, se sklonem ke zlu . ObΦas je mo₧nΘ je najφt spolu se sk°ety, kter²m slou₧φ jako jezdeckß zvφ°ata a hlφdaΦi.
  21734. > 12820
  21735. Vrrrk
  21736. > 12821
  21737. P°φzrak je nehmotnΘ stvo°enφ zrozenΘ konat zlo a Üφ°it temnotu. Nenßvidφ vÜe ₧ivΘ stejn∞ jako sv∞tlo, kterΘ ₧ivot umo₧≥uje.
  21738. > 12822
  21739. P°φzrak
  21740. > 12823
  21741. Yuan-ti
  21742. > 12824
  21743. Kouzelnφk yuan-ti
  21744. > 12825
  21745. Kn∞z yuan-ti
  21746. > 12826
  21747. Zombie jsou t∞la rozpohybovanß za pomocφ nekromantie. Jsou to nemyslφcφ nemrtvφ, kte°φ se pomalu pohybujφ a sna₧φ se nasytit bolestiv² hlad sv²ch rozklßdajφcφch se vnit°nostφ.
  21748. > 12827
  21749. Zombie
  21750. > 12828
  21751. Z rozklßdajφcφch se t∞l t∞chto zombiφ, mrtv²ch kn∞₧φ a uctφvaΦ∙ zl²ch bo₧stev, vychßzφ odpornß, zelenß mlha.
  21752. > 12829
  21753. Krutß zombie
  21754. > 12830
  21755. VßleΦnφk zombie
  21756. > 12831
  21757. D. Bellafonto
  21758. > 12832
  21759. Cincinnati
  21760. > 12833
  21761. Ungrak
  21762. > 12834
  21763. Blotwurst
  21764. > 12835
  21765. Ko₧enß zbroj
  21766. > 12836
  21767. Zbroj z tvrzenΘ k∙₧e
  21768. > 12837
  21769. DestiΦkovß zbroj
  21770. > 12838
  21771. Pancφ°
  21772. > 12839
  21773. Polopancφ°
  21774. > 12840
  21775. Zbroj z tvrdΘ k∙₧e
  21776. > 12841
  21777. Vyztu₧enß zbroj
  21778. > 12842
  21779. Hrudnφ krun²°
  21780. > 12843
  21781. Pßskovß zbroj
  21782. > 12844
  21783. Krou₧kovß koÜile
  21784. > 12845
  21785. Hv∞zdnat² plßÜ¥
  21786. > 12846
  21787. Tyhle mistrn∞ vyrobenΘ plßÜt∞, poÜitΘ ligotajφcφmi se hv∞zdami, jsou znakem spolku zaklφnaΦ∙ a Φarod∞j∙ z proslavenΘ ZahalenΘ v∞₧e v Letohradu. Tito Φarod∞jovΘ v plßÜtφch, oddanφ Lordu Nasherovi, jsou pro obranu m∞sta ₧ivotn∞ d∙le₧itφ a tahle povinnost je p°φΦinou, ₧e se chovajφ s nßle₧itou opatrnostφ.
  21788. > 12847
  21789. Hrncovß helma
  21790. > 12848
  21791. Helmice s h°eby
  21792. > 12849
  21793. Ok°φdlenß helmice
  21794. > 12850
  21795. Helmice s ko≥skou ohß≥kou
  21796. > 12851
  21797. Helmice z rohßΦe
  21798. > 12852
  21799. Helma strß₧e
  21800. > 12853
  21801. Nenφ jasnΘ, jestli byly tyto magickΘ p°φlby vytvo°eny kleriky Helma, boha strß₧c∙, anebo zφskali svΘ jmΘno za jin²ch okolnostφ. A¥ u₧ to bylo jakkoli, vÜemi hlφdkami a strß₧emi jsou cen∞ny opravdu vysoce. Ka₧dß vrhß viditelnΘ zß°enφ n∞jakΘ barvy a magicky podstatn∞ zdokonaluje nositelovy smysly. Je zbyteΦnΘ °φkat, ₧e zlod∞ji ji nosφvajφ rovn∞₧, dr₧φc se starΘho p°φslovφ 'co je dobrΘ pro husu, to je dobrΘ i pro housera'.
  21802. > 12854
  21803. Zlod∞jskß kapuce
  21804. > 12855
  21805. BardovΘ a rovn∞₧ zlod∞ji jsou znßmφ tφm, ₧e spomφnajφ na "slavnΘ dny"  a p°φb∞hy o starodßvnΘm cechu, kter² byl tak velkolep², ₧e i ti nejnφ₧e postavenφ ΦlenovΘ vlastnili neuv∞°iteln∞ obdivuhodnΘ p°edm∞ty. I kdy₧ je o zlatΘm v∞ku v historick²ch dokumentech jen malß zmφnka, staΦφ, aby se n∞kde objevila jedna z t∞chhle Zlod∞jsk²ch kapucφ a legendy op∞t dostanou k°φdla.
  21806. > 12856
  21807. Helma Shukenji
  21808. > 12857
  21809. Shukenja je mniÜsk² °ßd znßm² svou rafinovanou a kouzelnou mocφ. I kdy₧ obyΦejnφ brat°i bojujφ s holφ a nenosφ zbroj, privilegovanφ ΦlenovΘ jsou znßmφ tφm, ₧e v boji nosφ Helmu Shukenji, aby zv∞tÜili svΘ zaklφnaΦskΘ schopnosti. Ji₧ lΘta tito mnichovΘ putujφ °φÜemi a dnes lze mnoho jejich helmic nalΘzt v rukou spojenc∙ °ßdu stejn∞ tak jako v rukou nep°φtele.
  21810. > 12858
  21811. Thayskß p°ilbice
  21812. > 12859
  21813. ThayskΘ p°ilbice  byly vytvo°eny ╚erven²mi Φarod∞ji, aby jim pomohli odrazit agresivnφ Bratrstvo z Luskanu. I kdy₧ jejich ·lohou bylo jenom zlepÜit schopnost sesφlat kouzla, je z nich i jin² u₧itek - zlepÜujφ odolonost, reflexy a zvyÜujφ sφlu v∙le nositele tΘto p°ilbice. Od jejich vytvo°enφ se rozep°e mezi ob∞ma skupinami znateln∞ zmφrnila. 
  21814. > 12860
  21815. Zlat² nßhrdelnφk
  21816. > 12861
  21817. Stvo°enφ, kterΘ napadajφ mozek, pat°φ mezi noΦnφ m∙ry, proto nenφ p°ekvapenφm, ₧e p°edm∞ty, kterΘ majφ p°ed nima chrßnit, mohou zφskat n∞co z jejich zlΘ pov∞sti. Nap°φklad o zlat²ch nßhrdelnφcφch se °φkß, ₧e kdy₧ se prvnφ drowovΘ stßhli do podzemφ, spojili se mozko₧routy a ti se₧rali bytosti, kterΘ nem∞li nßhrdelnφk vytvo°en² mind flayery. To vÜe jsou, pochopiteln∞, jen hospodskΘ tlachy.
  21818. > 12862
  21819. Velk² Ütφt + 1
  21820. > 12863
  21821. Tento kouzeln² Ütφt zaruΦuje svΘmu nositeli dodateΦnou ochranu, ale nemß na sob∞ punc ₧ßdnΘho konkrΘtnφho v²robce.
  21822. > 12864
  21823. ètφt zbo₧nosti
  21824. > 12865
  21825. Prvnφ zmφnka o t∞chto Ütφtech se nachßzφ v starodßvn²ch liturgiφch Lathandera, ve kter²ch Üampioni Rannφho pßna nesli svΘ zß°ivΘ Ütφty proti hordßm nemrtv²ch. ètφty, vyrobenΘ v souΦasnosti v p∙vodnφm vzhledu, se zßzraΦn∞ objevili na oltß°φch n∞kolika chrßm∙ bo₧stva v Roku kouzel zloby, 1020 ┌dolnφho letopoΦtu. Od tΘ doby jich bylo mnoho ztraceno a nemßlo jich bylo ukradeno neΦist²mi stv∙rami, aby se zabrßnilo jejich pou₧itφ.
  21826. > 12866
  21827. ètφt slunce
  21828. > 12867
  21829. Tyto Ütφty, vykovßny kleriky sluneΦnφho boha Mulhorandi Horus-Rea, neustßle ho°φ zlat²mi plameny slunce. N∞kterΘ ze ètφt∙ slunce, v zßvislosti na dovednosti a ·myslu °emeslnφka, majφ v sob∞ tΘ₧ vφce siln²ch schopnostφ.
  21830. > 12868
  21831. Zrcadlov² Ütφt
  21832. > 12869
  21833. Tyto Ütφty si lidΘ Φasto pletou se znßm∞jÜφm ètφtem zrcadel, kter² je znßm jako pomoc p°i obran∞ p°ed meduzami a baziliÜky. Zrcadlov² Ütφt b²vß Φast∞ji vid∞n na pa₧φch lovc∙ Φarod∞j∙. Nehled∞ na jejich st°φbrit² vzhled, ZrcadlovΘ Ütφty zφskaly svΘ jmΘno  dφky tomu, ₧e mohou odrazit ÜkodlivΘ kouzla proti jejich sesilateli.
  21834. > 12870
  21835. DraΦφ Ütφt
  21836. > 12871
  21837. Zlφ draci jsou straÜliv²mi protivnφky, ale naÜt∞stφ pro dobrΘ rasy sv∞ta ka₧d² drak v sob∞ nosφ zßrodek vlastnφ zkßzy. Kdy₧ drak padne na zem, jeho Üupiny se prom∞nφ na Ütφty a zbroj odolnou proti jeho vlastnφm ·tok∙m. Nadanφ °emeslnφci dovedou dokonce zkombinovat Üupiny r∙zn²ch druh∙ drak∙ a vyrobit tak p°edm∞ty odolnΘ proti mnoh²m typ∙m zßkladnφch ·tok∙. Pov∞stnΘ DraΦφ Ütφty jsou jednφm z tohohle typu p°edm∞t∙ a pat°φ mezi nejlepÜφ v²bavu cti₧ßdostivΘho drakobijce, jakou jen m∙₧e mφt.
  21838. > 12872
  21839. Uthgardsk² svat² Ütφt
  21840. > 12873
  21841. Uthgar∩anΘ si cenφ p°edevÜφm sφlu a tyto Ütφty poskytujφ sφlu navφc. Rovn∞₧ pohrdajφ vybranou mluvou a jemn²mi sl∙vkami, proto jsou i Ütφty nej·Φinn∞jÜφ, kdy₧ jsou jejich nositelΘ natolik barbarÜtφ jako tihle divocφ mu₧i severu.
  21842. > 12874
  21843. Velk² Ütφt + 2
  21844. > 12875
  21845. Velk² Ütφt + 3
  21846. > 12876
  21847. Mal² Ütφt + 1
  21848. > 12877
  21849. Ochrßnce
  21850. > 12878
  21851. Tento mal² Ütφt se honosφ znakem Luirenu, domova stateΦn²ch p∙lΦφk∙. I kdy₧ si n∞kte°φ lidΘ o p∙lΦφcφch myslφ, ₧e se dr₧φ star²ch vßleΦn²ch tradicφ, obyvatelΘ Luirenu majφ dob°e organizovanou domobranu vedenou mφstnφm duchovenstvem a podporovanou mocnou v∞Üteckou magiφ. Tenhle Ütφt pravd∞podobn∞ pat°il prostΘmu vojßku z Luirenu, kter² padl p°i obran∞ svΘ rodnΘ zem∞.
  21852. > 12879
  21853. ètφt srdce
  21854. > 12880
  21855. Tyto slavnΘ Ütφty, vyrobenΘ trpaslφky v Zßpadnφch Podstatnφch zemφch, zφskali svΘ jmΘno dφky tomu, ₧e prudk² poryv ₧ßru dovedou zm∞nit na pohodln² a snesiteln² jako kdyby Ülo o ·tuln² krb.
  21856. > 12881
  21857. TrpasliΦφ radost
  21858. > 12882
  21859. Otcem vÜech bard∙ trpasliΦφho lidu byl Mistr pohßdkß° Simeron OcelovΘ kladivo. Dob°e znal historii a tradice svΘho lidu, mnoho cestoval a vÜude vyprßv∞l p°φb∞hy o jeho Φinech a kultu°e. Kdy₧ se pomalu konΦil jeho dlouh² ₧ivot, naposled sa vrßtil do svΘho domova ve VelkΘ Trhlin∞. Ka₧dß zß°φcφ verze tohohle Ütφtu uznanß Φlenem jeho klanu je oslavou jeho nßvratu dom∙.
  21860. > 12883
  21861. ètφt lovce bludiΦek
  21862. > 12884
  21863. O MokrΘm Nurkelovi, legendßrnφm gn≤mskΘm hrdinovi, se vyprßvφ, ₧e jako dφt∞ se ztratil, kdy₧ v moΦßlech pronßsledoval ropuchy. Kdy₧ nadeÜla noc, bludiΦky ho cht∞li zlßkat z cesty do temnΘho moΦßlu. Ale on je p°echytraΦil, utkal z trstin rostoucφch v moΦßlu kouzeln² Ütφt, mlhou se k nim p°ikradl a tφm Ütφtem je rozdrtil. Ka₧dΘ desetiletφ se vyrßb∞jφ napodobeniny jako souΦßst oslav velebφcφch jeho ₧ivot. 
  21864. > 12885
  21865. Mitrilov² Ütφt
  21866. > 12886
  21867. Tento mal² Ütφt je zhotoven z prou₧k∙ mitrilu vytepan²ch tak tence, ₧e jsou tΘm∞° pr∙hlednΘ. Navzdory svΘ lehkΘ konstrukci poskytuje svΘmu nositeli znaΦnou ochranu a odolnost proti kouzl∙m omezujφcφm jeho pohyblivost.
  21868. > 12887
  21869. Mal² Ütφt + 2
  21870. > 12888
  21871. Mal² Ütφt + 3
  21872. > 12889
  21873. PavΘza + 1
  21874. > 12890
  21875. ètφt Imaskar∙
  21876. > 12891
  21877. Tyto masφvnφ Ütφty, kterΘ si lidΘ Φasto pletou s poz∙statky starodßvnΘ civilizace Imaskar∙, byly ve skuteΦnosti pou₧φvßny proti nim jejich nep°ßteli. I kdy₧ byly velkΘ a neohrabanΘ, poskytovaly spolehlivou ochranu proti kouzl∙m mocn²ch Φarod∞j∙ Imaskaru. A ty, co jsou dosud pou₧φvßny, jsou trnem v boku mßg∙ na celΘm Faerunu.
  21878. > 12892
  21879. ètφt drakobijce
  21880. > 12893
  21881. Jako mnoho p°edm∞t∙ urΦen²ch ke zniΦenφ drak∙, mohou b²t tyhle Ütφty vysledovßny a₧ do Roku DraΦφch bou°φ (1018 ┌L). Byly vyrobeny tajemn²mi postupy z nesmφrn∞ siln²ch materißl∙ a pov∞sti °φkajφ, ₧e jejich v²robu m∞l na starosti hradn² technik. Na tΘhle pov∞sti m∙₧e b²t n∞co pravdy, proto₧e ty Ütφty se podobajφ opevn∞n²m hradn²m branßm  mnohem vφc ne₧ obyΦejnß plßtovß zbroj. 
  21882. > 12894
  21883. Sk°etφ Ütφt Nulbishe
  21884. > 12895
  21885. Nulbish, p∙l-orΦφ hraniΦß°, se stal v pr∙b∞hu osudn²ch Sk°etφch vßlek Üampi≤nem severnφch klan∙ ork∙. I navzdory jeho zpola lidskΘmu p∙vodu si cenili jeho zu°ivost v boji a plamennΘ projevy z vrchol∙ hromad jeho ob∞tφ. Kdy₧ byl Nulbish zabit Φlenem klanu jeho vlastnφho otce, orkovΘ se m∞sφce hßdali o to, kdo by m∞l nosit jeho Ütφt. A₧ dosud bylo zhotoveno nespoΦet podvrh∙ a k°ehkΘ spojenectvφ ork∙ se postupn∞ rozpadlo.
  21886. > 12896
  21887. Hastsezini∙v Ütφt
  21888. > 12897
  21889. Hastsezini, legendßrnφ ₧oldßk z Riativinu, p°esv∞dΦoval p∞t soupe°φcφch Φarod∞j∙, aby ulo₧ili svΘ cennosti spoleΦn∞ v jednom skladiÜti, kde by je mohl vÜechny st°e₧it. M∞l takov² respekt a jeho p°φkazy vzbuzovali takovΘ obavy, ₧e vÜichni souhlasili a ₧ßdn² zlod∞j se nikdy nepokusil obejφt ho na strß₧i. Hastsezini ukßzal, ₧e ho jφm st°e₧enΘ bohatstvφ v∙bec nezajφmß, mo₧nß proto₧e se spokojil s tφm, ₧e mu ka₧d² z p∞ti Φarod∞j∙ vyplßcel plnou mzdu.
  21890. > 12898
  21891. PavΘza z temnΘ oceli
  21892. > 12899
  21893. Na krßtkΘ obdobφ ve svΘ historii byla V∞₧ temnΘ oceli ovlßdnuta krutou skupinou potuln²ch drow∙. Ze zastφn∞n²ch v²klenk∙ nejvyÜÜφ kn∞₧ky st°e₧ili v∞₧ dnem i nocφ, zahalujφc svou citlivou ple¥ rouchy z ΦernΘ bavlny. Kdy₧ Harfenφci koneΦn∞ zniΦili doup∞, tyhle obrovskΘ a hrozivΘ Ütφty byly vÜφm, co z∙stalo z V∞₧e temnΘ oceli. Ani meΦe ani kouzla Harfenφk∙ je nedokßzali poÜkodit.
  21894. > 12900
  21895. PavΘza + 2
  21896. > 12901
  21897. PavΘza + 3
  21898. > 12902
  21899. V²stroj zßlesßka
  21900. > 12903
  21901. V²stroj um∞lce
  21902. > 12904
  21903. V²stroj Ülechtice
  21904. > 12905
  21905. Zlod∞jskß tunika
  21906. > 12906
  21907. ╚arod∞j∙v hßv
  21908. > 12907
  21909. V²stroj vyslou₧ilce
  21910. > 12908
  21911. Kn∞z∙v hßv
  21912. > 12909
  21913. ZaklφnaΦ∙v hßv
  21914. > 12910
  21915. Darebßkovy hadry
  21916. > 12911
  21917. Paladinova tunika
  21918. > 12912
  21919. V²stroj gladißtora
  21920. > 12913
  21921. Hßv vyvolßvaΦe
  21922. > 12914
  21923. Zemanova tunika
  21924. > 12915
  21925. èaÜkova v²stroj
  21926. > 12916
  21927. V²stroj barbara
  21928. > 12917
  21929. Mnichova v²stroj
  21930. > 12918
  21931. Vrah∙v od∞v
  21932. > 12919
  21933. Tunika ÜlechtickΘ strß₧e
  21934. > 12920
  21935. Tunika vojßka
  21936. > 12921
  21937. Hßv iluzionistu
  21938. > 12922
  21939. Bardova tunika
  21940. > 12923
  21941. V²stroj prostΘho obΦana
  21942. > 12924
  21943. Tulßkovy hadry
  21944. > 12925
  21945. Tunika prostΘho obΦana
  21946. > 12926
  21947. Tunika vßleΦnφka
  21948. > 12927
  21949. Hßv nekromanta
  21950. > 12928
  21951. Tunika mistra
  21952. > 12929
  21953. Tunika Ülechtice
  21954. > 12930
  21955. Uniforma KrvavΘho nßmo°nφka
  21956. > 12931
  21957. Vlastnosti Bestie Xvimu
  21958. > 12932
  21959. Vlastnosti p∙l-and∞la
  21960. > 12933
  21961. Vlastnosti proklatce
  21962. > 12934
  21963. Vlastnosti p∙ldΘmona
  21964. > 12935
  21965. Vlastnosti st°φbrnΘho p∙ldraka
  21966. > 12936
  21967. Vlastnosti ΦervenΘho p∙ldraka
  21968. > 12937
  21969. Vlastnosti liche
  21970. > 12938
  21971. Vlastnosti mumie
  21972. > 12939
  21973. Vlastnosti neklidnΘho ducha
  21974. > 12940
  21975. Vlastnosti upφra
  21976. > 12941
  21977. Kousnutφ p∙ldraka/p∙ldΘmona
  21978. > 12942
  21979. Spßr p∙ldraka/p∙ldΘmona
  21980. > 12943
  21981. Lich∙v spßr
  21982. > 12944
  21983. Kousnutφ upφra
  21984. > 12945
  21985. Recept na kynut² chlΘb
  21986. > 12946
  21987. Prsten Lantanu + 1
  21988. > 12947
  21989. Semena duhov²ch kv∞tin
  21990. > 12948
  21991. Prsten Lantanu + 3
  21992. > 12949
  21993. DraΦφ Üupina
  21994. > 12950
  21995. Prophyr∙v prsten + 4
  21996. > 12951
  21997. Boddyknock∙v drahokam
  21998. > 12952
  21999. Bro₧
  22000. > 12953
  22001. Toto je obyΦejnß bro₧ ze ₧eleza. Podle jejφho vzhledu se dß usoudit, ₧e byla vytvo°ena n∞kter²m z barbarsk²ch kmen∙ Uthgardu na severu.
  22002. > 12954
  22003. Amulet kmene RudΘho tygra + 1
  22004. > 12955
  22005. Tento prost² amulet mß na svΘm lφci znak rudΘho tygra a na rubu uthgardskou kmenovou runu.
  22006. > 12956
  22007. Tato hr∙zostraÜnß zbra≥ je neobyΦejnß jen tφm, ₧e na jejφm ost°φ je z°eteln² zub. 
  22008. > 12957
  22009. Velkß sekera
  22010. > 12958
  22011. Amulet kmene RudΘho tygra + 3
  22012. > 12959
  22013. Tento prost² amulet mß na svΘm lφci znak rudΘho tygra a na rubu uthgardskou kmenovou runu.
  22014. > 12960
  22015. Toto ob°adnφ kopφ vyza°uje mocn² magickou auru. Je vyzdobeno korßlky a pe°φm ve stylu lidu Uthgardu, jeho rukoje¥ je rovn∞₧ pokryta barevn²mi ozdobn²mi runami.
  22016. > 12961
  22017. UthgardskΘ ob°adnφ kopφ
  22018. > 12962
  22019. Amulet Uthgardu + 4
  22020. > 12963
  22021. SpletenΘ obrazy lva, tygra, orla a losa zdobφ lφc tohohle amuletu. Na rubu jsou vlastnφ kmenovΘ runy Φty° nejv∞tÜφch kmen∙ Uthgardu: ╚ernΘho lva, RudΘho tygra, Losa a ZlatΘho orla.
  22022. > 12964
  22023. Daelanovo pφrko
  22024. > 12965
  22025. Tento ope°en² symbol jsi dostal od uthgardskΘho vßleΦnφka Daelana RudΘho tygra jako projev jeho v∞rnosti.
  22026. > 12966
  22027. ┌°ednφ dokument
  22028. > 12967
  22029. Tenhle dokument vyhlφ₧φ ·°edn∞; v rozteΦenΘm vosku je otlaΦena oficißlnφ peΦe¥ Lorda Nashera a z textu napsanΘho ozdobn²m rukopisem lze pochopit, ₧e jde o souhlasnΘ potvrzenφ pro jakΘhosi  'Haydena, pßn Freidlinga'. Vypadß to jako d∙kaz, ₧e pßn Freidling pracoval jako koΦφ v Murranu po cel² minul² rok... a proto nenφ mo₧nΘ, aby byl v Calimportu a provedl blφ₧e neurΦen² zloΦin. N∞kterß slova jsou napsßny chybn∞ a inkoust se na mnoha mφstech rozpil do velik²ch flek∙... co p∙sobφ dojmem pochybnΘho pad∞lku.
  22030. > 12968
  22031. NW_HEN_GAL1RW
  22032. > 12969
  22033. Hv∞zda Calimshanu
  22034. > 12970
  22035. Tento mal² rubφn zvlßÜtnφho tvaru vypadß, jako kdyby z jeho nitra srÜely jiskry. I navzdory svΘ velikosti mß nepochybn∞ znaΦnou cenu.
  22036. > 12971
  22037. NW_HEN_GAL2RW
  22038. > 12972
  22039. Popel B∞₧φcφho vlka
  22040. > 12973
  22041. Tato bronzovß urna je napln∞na popelem... z°ejm∞ z lidsk²ch poz∙statk∙... a je vyzdobena uthgardsk²mi runami, kterΘ nebo₧tφka oznaΦujφ jako legendßrnφho vßleΦnφka svΘho kmene. Sama urna je neopracovanß a jejφ skuteΦnß hodnota je zajistΘ nevelkß.
  22042. > 12974
  22043. NW_HEN_GAL3RW
  22044. > 12975
  22045. NW_HEN_GALPERS
  22046. > 12976
  22047. St°φbrn² prsten
  22048. > 12977
  22049. Amulet DlouhΘ smrti + 1
  22050. > 12978
  22051. Ruka mrtvoly
  22052. > 12979
  22053. Amulet DlouhΘ smrti + 3
  22054. > 12980
  22055. D²ka
  22056. > 12981
  22057. Amulet TichΘho pßna + 4
  22058. > 12982
  22059. Grimgnaw∙v drahokam
  22060. > 12983
  22061. St°φbrn² kalich M∞sφΦnφho svitu
  22062. > 12984
  22063. Je to prost², ale elegantnφ kalich. Je pravd∞podobnΘ, ₧e elfφ bohyn∞ Sehanine M∞sφΦnφ svit darovala tento kalich elfφmu klerikovi, kter² p°ed mnoha lΘty odhalil spiknutφ drow∙ proti m∞sφΦnφm elf∙m.
  22064. > 12985
  22065. Medailon elf∙ + 1
  22066. > 12986
  22067. Zklamßn dobrodruhy, kte°φ nepochßzeli z rasy elf∙ a nedovedli s nφm dr₧et krok p°i jeho podzemnφm dobrodru₧stvφ, elfφ mßg Liadon stvo°il medailon, kter² obda°il dobrodruha vid∞nφm ve tm∞ a zv²Üil jeho obratnost. Kdy₧ se nakonec odebral odpoΦφvat do ·stranφ, po₧ßdal, aby medailon st°e₧ili elfovΘ a poskytovali jej jenom d∙v∞ryhodn²m dobrodruh∙m, kte°φ prokß₧ou, ₧e jsou opravdov²mi p°ßteli elf∙. 
  22068. > 12987
  22069. Denφk Synth La'neral
  22070. > 12988
  22071. Tento denφk obsahuje osobnφ nßzory elfφ archeolo₧ky Synth La'neral.
  22072. > 12989
  22073. Medailon elf∙ + 3
  22074. > 12990
  22075. Semena sopeΦnφho dubu
  22076. > 12991
  22077. Tato semena jsou velkß a majφ neobvykl² tvar.
  22078. > 12992
  22079. Medailon elf∙ + 4
  22080. > 12993
  22081. Symbol Linu
  22082. > 12994
  22083. Nebesk² elixφr
  22084. > 12995
  22085. Opasek um∞lce + 1
  22086. > 12996
  22087. Lokna vlas∙ nymfy
  22088. > 12997
  22089. Opasek um∞lce + 3
  22090. > 12998
  22091. Tamorlynova pφse≥
  22092. > 12999
  22093. Opasek um∞lce + 5
  22094. > 13000
  22095. Sharwynina smlouva
  22096. > 13001
  22097. D∞jiny Stvo°itel∙
  22098. > 13002
  22099. V dobßch, kdy na Severu b²valo tepleji a mo°e sv∞ta b²vala hlubÜφ, vlßdli Torilu plemena nelidφ. V elfsk²ch legendßch jsou ony dny dobou, kdy Iquar'Tel'Quessir neboli Stvo°itelΘ krotili divoΦinu, na b°ezφch tepl²ch mo°φ budovali opevn∞nß m∞sta z kamene a k°iÜ¥ßlu, vyÜlapßvali klikatΘ stezky divok²mi lesy a vedli bratrovra₧ednΘ vßlky - tak velikß zßÜ¥ mezi mimi vlßdla. Tyto dny veÜly ve znßmost jako Dny hromu.
  22100.  
  22101. Prvnφ z pradßvn²ch stvo°itel∙ byla rasa saurian∙, je₧ dala vzniknout poΦetnΘ leΦ jepiΦφ civilizaci. Z t∞ch, kdo₧ p°e₧ili pak povstali nagi, jeÜt∞°ani, jeskynnφ lidΘ a jim podobnß stvo°enφ.
  22102.  
  22103. NejdokonalejÜφmi mezi stvo°iteli byli draci, jejich₧ sφla jim dovolovala niΦit obrovskß m∞sta sv²ch bratr∙ beze strachu z odvety, proΦe₧ se stali pßny souÜe. Zabφrali rozlehlß ·zemφ a vßlΦili mezi sebou o n∞, svΘ dru₧ky a postavenφ. Mohutnφ plazovΘ byly zatlaΦeni teprve tehdy, a₧ jejich sokovΘ objevili um∞nφ magie, ale i potΘ, co se ten p≤vl roznesl ve velkΘm, nepozbyli draci mnoho ze svΘho vlivu.
  22104.  
  22105. V patßch saurianskΘ civilizace vykroΦila Φele∩ beztvar²ch m∞≥avc∙, je₧ zaplavila zemi, aby zde vztyΦila svß hrdß m∞sta. P°isp∞la ke zkßze saurian∙, aby pozd∞ji sama podlehla tlaku sahuagin∙, lidu mo°e a trit≤n∙m. Z∙stali z nich jen vodnφ locathahovΘ a tako v mo°i a suchozemÜtφ p°φbuznφ.
  22106.  
  22107. NejmΘn∞ znßmou rasou stvo°itel∙ je sylvansk² lid, kter² osφdlil hvozdy a zalesn∞nΘ oblasti, kde ₧il v souladu s p°φrodou a zanechßval po sob∞ jen pramßlo stop. Mß se za to, ₧e jejich civilizace se po velkΘ pohrom∞, zp∙sobenΘ drakonick²mi nebo ∩ßbelsk²mi mocnostmi, rozpadla. Jejich potomky jsou vφly, sk°φtci a dalÜφ malφ lesnφ nßrodovΘ, kte°φ dnes ob²vajφ tajemnß mφsta Zapomenut²ch °φÜφ.
  22108.  
  22109. Poslednφ z ras Stvo°itel∙ a jedinou, kterß dlouho z∙stßvala primitivnφ, jsou lidΘ. V₧dy p°izp∙sobivφ a vynalΘzavφ, pokud jim okolnosti umo₧nily stoupnout na d∙le₧itosti, lidΘ postupovali vp°ed s neuv∞°itelnou rychlostφ a zdatnostφ. Z p∞ti ras Stvo°itel∙ pouze oni dnes opravdu majφ svou vlastnφ civilizaci. Draci vßlΦφ mezi sebou jako jednotlivci a ostatnφ druhy ze sv∞ta vymizely.
  22110. > 13003
  22111. Vßlky Stvo°itel∙
  22112. > 13004
  22113. V pradßvn²ch Φasech, p°ed p°φchodem ostatnφch ras, vzplßl mohutn² boj mezi plemeny Stvo°itel∙: Plazφm lidem, M∞≥avci a PtaΦφm lidem. I kdy₧ v∞tÜinou spolu vßlΦily jednotlivΘ rasy, mnozφ se st°etli i mezi sebou, kdy₧ se sna₧ili o zφskßnφ nadvlßdy jednoho krßlovstvφ nad druh²m.
  22114.  
  22115. Z tΘ doby z∙stalo jen mßlo p°φb∞h∙. Jeden z nich vyprßvφ o Plazφch lidech, kte°φ zradili sv∙j vlastnφ lid kv∙li touze po ovlßdnutφ mocnΘho chrßmu. Zrßdci zneu₧ili d∙v∞ry obyvatelstva a pronikli na ·zemφ chrßmu, za pou₧itφ hrubΘho nßsilφ prorazili obranou chrßmu, zavra₧dili v∞rnΘ strß₧ce a zmocnili se vlßdy nad mφstem. Jakmile ovlßdli chrßm, nechali pochytat a popravit m∞stskΘ v∙dce a zmocnili se tak i vlßdy nad cel²m m∞stem. Jejich snaha vÜak p°iÜla vniveΦ;  do roka bylo m∞sto do zßklad∙ vypßleno armßdou PtaΦφch lidφ.
  22116. > 13005
  22117. NiΦitelΘ
  22118. > 13006
  22119. Sv∞t neb²val v₧dy takov² jako dnes. Na poΦßtku Φasu zemi formovala v∙le Stvo°itel∙. Oni sami nebyli bohy, pouze vlßdli silami a kouzly v∞tÜφmi, ne₧ bylo cokoliv p°edtφm. DlouhΘ v∞ky z∙stala jejich vlßda neohro₧ena, a₧ se v obdobφ velikΘho hladu zjevilo novΘ nebezpeΦφ. ZpoΦßtku nepatrnΘ plemeno, z n∞ho₧ jsme oba vzeÜli, pozvolna sbφralo sebed∙v∞ru a poΦalo pro sebe zabφrat ·zemφ.
  22120.  
  22121. Jedni ze Stvo°itel∙ - jejich₧ jmΘno zmizelo v hlubinßch Φasu a kΘ₧ jej nikdo vφc neobjevφ, nato₧ vyslovφ - obrßtili svoji obrovskou sφlu k dob²vßnφ a stvo°ili velikΘ vßleΦnΘ stroje. Pohled na n∞ nahßn∞l hr∙zu a o jejich zßm∞ru nebylo pochyb; byli to NiΦitelΘ, je₧ by dokßzali zniΦit sv∞t. MladÜφ plemena by skonΦila rozmetßna, kdyby nezasßhl osud.
  22122.  
  22123. VlßdcovΘ NiΦitel∙, vidφc u₧ svΘ panstvφ za hranicemi ╪φÜφ a₧ za vrcholky, je₧ nynφ nesou jmΘno Pßte° sv∞ta, shromß₧dili se v Osam∞lΘ ho°e, aby zde vyΦkali na sv∙j koneΦn² triumf. Svou troufalostφ vÜak naruÜili velikou rovnovßhu a jejich vßleΦnΘ stroje vysßvali mφzu zem∞. Nedbali stΘnßnφ skal, dokud se velikΘ sφn∞ a klenby nezbo°ili a nepoh°bili je ve sv²ch hlubinßch.
  22124.  
  22125. Uv∞zn∞nφ Stvo°itelΘ nemohli vφc ovlßdat svΘ stroje a ty nynφ stßli bez pohybu vydßni napospas sv²m ob∞tem, mladÜφm plemen∙m, prvnφm z t∞ch, kte°φ jednou zrodφ nßs. Byli jako mravenci v oΦφch obr∙ a p°ece pozvolna udolali svΘ tr²znitele. Zvφt∞zili jen dφky p°φzni osudu. NiΦitelΘ nemuseli z∙stat zavaleni, mohli se vrßtit a spoutat sv∞t hr∙zou... a₧ do konce v∞k∙.
  22126.  
  22127. Pφsn∞ a p°φb∞hy h²°φ legendami dßvn²ch Φas∙, ale o tom, jak se nßm povedlo zvφt∞zit nad obry, mlΦφ. Vφme jen, ₧e nynφ jsme to my, kdo vlßdne sv∞tu, kdo tvo°φ velikΘ, krßsnΘ v∞ci a kdokoliv byl p°ed nßmi, zmizel nav∞ky. Pod nohama nßm lezou mravenci a jsou pro nßs niΦφm... nem∞li bychom zapomφnat, ₧e kdysi jsme sami b²vali t∞mi mravenci a nad nßmi stßli bytosti v∞tÜφ ne₧ kdy sami m∙₧eme b²t. Proto nezapomφnejme a neodvracejme zrak, abychom neskonΦili jako oni.
  22128. > 13007
  22129. MeΦovΘ pob°e₧φ
  22130. > 13008
  22131. Mezi Hlubinou a Pßte°φ sv∞ta, soub∞₧n∞ s pob°e₧φm MeΦovΘho mo°e, se tßhne ze severu na jih zhruba sedm set mil dlouh² a tΘm∞° dv∞ st∞ mil Üirok² cφp zem∞. Na zßpadnφm v²b∞₧ku Pßte°e sv∞ta le₧φ ┌dolφ ledovΘho v∞tru, nejsevern∞jÜφ sφdliÜt∞ Faerunu. Dlouhß silnice, tßhnoucφ se od Hlubiny k Mirabaru, je v²chodnφm rozÜφ°enφm MeΦovΘho pob°e₧φ na sever.
  22132.  
  22133. MeΦovΘ pob°e₧φ bylo prvnφm mφstem lidsk²ch sφdliÜ¥. V∞tÜinu jeho ·zemφ pokr²vajφ Üirß luka, kde se dob°e vede pastevc∙m a jejich stßd∙m. Jen z°φdka zde souÜ prochßzφ do Üt∞rkov²ch plß₧φ, Φast∞ji se pot²kß s mo°em v podzemnφch kaskßdßch jesky≥, ostr²ch skal a p°φkr²ch ·tes∙, podep°en²ch sloupy skal, navrÜen²ch divok²mi vlnami. Tato oblast se p°φmo nabφzφ k paÜovßnφ, ale lod∞, kterΘ se pohybujφ tak blφzko pob°e₧φ, musφ b²t malΘ a nφzkΘ, a tudφ₧ jsou velmi zranitelnΘ Φast²mi bou°emi, kterΘ oblast su₧ujφ.
  22134.  
  22135. Zalesn∞nΘ kopce a nep°φstupnß poho°φ tvo°φ v²chodnφ hranici kraje, za nφ₧ se rozklßdß Dessarinskß °φΦnφ soustava.
  22136.  
  22137. PodΘl MeΦovΘho pob°e₧φ le₧φ obchodnφ st°ediska Leilon, Luskan, Letohrad, Port Llast i Hlubina, jejich₧ p°φtomnost je pro cel² kraj zßrukou po°ßdku. St°edovß Φßst severnφho ·seku MeΦovΘho pob°e₧φ ukr²vß hned n∞kolik jeskynnφch soustav: NekoneΦnΘ sluje VysokΘ lesa, podzemnφ °φΦnφ soustavu VysokΘho v°esoviÜt∞ (dostupnΘho z hradu DraΦφho kopφ daleko na jihu) a podzemnφ komplex pod horou Hlubiny, jen₧ trpaslφci rozÜφlili a₧ do Podh∙°φ.
  22138. > 13009
  22139. M∞sto Letohrad
  22140. > 13010
  22141. M∞sto zruΦn²ch °emeslnφk∙ je oßzou klidu. Jeho hradby poskytujφ ·toΦiÜt∞ pro vφce ne₧ 20 000 obyvatel vesm∞s trpasliΦφho a p∙lelfφho p∙vodu.
  22142.  
  22143. Mφstnφ °emeslnφci peΦujφ o p∙vaby Letohradu a bez ustßnφ se p°edhßn∞jφ v jejich zvelebovßnφ.
  22144.  
  22145. V Letohradu ₧ije mnoho Harfenφk∙ i n∞kolik v²znamn²ch trpasliΦφch °emeslnφk∙. P°eb²vß zde i hodn∞ dobr²ch Φarod∞j∙ vΦetn∞ Spolku hv∞zdnΘho plßÜt∞, kter² sv²m um∞nφm podporuje panovßnφ Lorda Nashera, mnozφ vÜak v∞°φ, ₧e prßv∞ oni t°φmajφ oprat∞ moci. PlßÜt∞ se rovn∞₧ starajφ o v²zbroj mφstnφ domobrany o sφle 400 mu₧∙ t°askav²mi koulemi.
  22146.  
  22147. LetohradÜtφ obΦanΘ jsou tiÜφ, zp∙sobnφ, seΦtenφ, schopnφ a pracovitφ lidΘ. Termφny a dochvilnost jsou pro n∞ zßvaznΘ v jakΘkoliv Φinnosti. NauΦili se respektovat nejen majetek sv²ch bli₧nφch, ale rovn∞₧ zßliby, je₧ Φinφ toho druhΘho Ü¥astn²m. "Jdi za sv²m Üt∞stφm kamkoliv" znφ proslul² letohradsk² p°φm∞r pro nedbalΘ Φi neobvyklΘ chovßnφ a ka₧d² mφstnφ dob°e rozumφ jeho obsahu.
  22148.  
  22149. Vcelku by se dalo °φci, ₧e Letohrad pat°φ vedle chudinsk²ch Φtvrtφ lakotnΘ a cti₧ßdostivΘ Hlubiny a drsn∞jÜφho podnebφ St°φbroluny, postrßdajφcφ ·ΦinnΘ obrany proti ork∙m a dalÜφmu ne°ßdstvu, k nejvφce kosmopolitnφm m∞st∙m Faerunu. Amnskß a calimshanskß m∞sta, kterß si tradiΦn∞ zaklßdajφ na svΘ kulturnosti, vÜak Φelφ nßzor∙m obchodnφk∙, kte°φ majφ za to, ₧e opravdovou civilizaci lze najφt pouze v Letohradu. Nebo¥ jak kdysi °ekl mudrc Mellomir: "Jedin² dosßhl svΘ kulturnosti bez nejmenÜφ pot°eby civilizace."
  22150. > 13011
  22151. Letohradsk² les
  22152. > 13012
  22153. Tento mohutn² svazek je pokusem o sepsßnφ kompletnφ historie LetohradskΘho lesa, ale podstata toho, co je znßmo, je shrnuto v nßsledujφcφ pasß₧i:
  22154.  
  22155. AΦkoli v leckterΘm p°φb∞hu se naznaΦuje, ₧e existujφ temnΘ mocnosti, kterΘ zvou les sv²m domovem, zatφm neexistuje jednoznaΦnß odpov∞∩, co se v n∞m skuteΦn∞ skr²vß. Leckterß m²tina mß svou strß₧nφ sφlu, kterß na ni dohlφ₧φ, ale ₧ßdnß tak zlou jako ·dajn∞ p°eb²vß tam. Tyto lesy nebyly nikdy kßceny Φlov∞kem, proto₧e se jich lidΘ bojφ a vyh²bajφ se jim, dokonce i hordy Ork∙ rad∞ji zm∞nφ sm∞r a nikdy nejdou p°es les, i kdy₧ teprve a₧ potΘ, co dφky svΘ paliΦatosti utrp∞li velkΘ ztrßty na ₧ivotech.
  22156. > 13013
  22157. M∞sto Luskan
  22158. > 13014
  22159. M∞sto Plachetnic, nebezpeΦn² p°φstav pln² pirßt∙ a krve₧φzniv²ch niΦem∙. Rozklßdajφce se po obou b°ezφch ledovΘ °eky Mirar je zßrove≥ vstupnφ branou k nerostnΘmu bohatstvφ Mirabaru.
  22160.  
  22161. Luskanu ·dajn∞ vlßdne p∞t Vrchnφch kapitßn∙: Taerl, Baram, Kurth, Suljack, a Rethnor. Jsou vÜak i takovφ, co se domnφvajφ, ₧e skuteΦn²mi pßny m∞sta je TajemnΘ bratrstvo, je₧ sφdlφ v ostrovnφ v∞₧i.
  22162.  
  22163. Nßmo°nφ kupci z Luskanu byli v₧dy dravφ, hrdφ a bojechtivφ. Proslavili se tßhl²mi spory s vnitrozemsk²m Mirabarem, pob°e₧nφm Letohradem i s ostrovnφ °φÜφ Ruathym. Dodnes jsou mecenßÜi pirßt∙, je₧ p°epadßvajφ lod∞ podΘl celΘho MeΦovΘho pob°e₧φ. Rovn∞₧ obchodujφ s Amnem, Calimshanem a mnoha dalÜφmi m∞sty, kterΘ s nimi neobchodujφ otev°en∞, ovÜem rßdi se sejdou na neutrßlnφ p∙d∞ nedalekΘho Mintarnu.
  22164.  
  22165. ╪eka Mirar rozd∞luje m∞sto na n∞kolik Φßstφ. Severnφ Φßst tvo°φ opevn∞nß enklßva, poz∙stßvajφcφ tΘm∞° v²luΦn∞ ze skladiÜ¥. Ji₧nφ polovina m∞sta je mnohem starÜφ. Tuto Φßst m∞sta tvo°φ dob°e st°e₧enΘ stanice pro karavany z dßln²ch kraj∙.
  22166.  
  22167. Ob∞ Φßsti m∞sta jsou propojeny trojicφ most∙. Jmenovit∞ jsou to: P°φstavnφ most, Dalath∙v oblouk a Protiproudov² oblouk. V ·stφ Miraru le₧φ p∞t ostrov∙, z nich jsou obydlenΘ t°i nejblφ₧e k ji₧nφmu b°ehu. K v²znamn²m mφst∙m Luskanu pat°φ UliΦka kapitßn∙, P°φstavnφ Φtvr¥, Φtvr¥ Mirabar, Zßtoka a Oblouky.
  22168. > 13015
  22169. Trh meΦ∙
  22170. > 13016
  22171. Sepsßna Agustavusem Cale, zakladatelem proslulΘho Trhu meΦ∙, vykazuje tato kniha vÜechny znaky rozvleklΘho samomrskaΦskΘho pokusu o zd∙vodn∞nφ, proΦ by Letohradskß hlφdka nem∞la mrhat sv²m Φasem a prost°edky na krocenφ ₧oldßck²ch podnik∙. Celß "diskuse" je pak vedena v duchu neobratn∞ skr²vanΘho zastraÜovßnφ a p°edpov∞di netuÜenΘ odplaty, nebude-li po₧adavk∙m ₧oldßk∙ vyhov∞no.
  22172.  
  22173. Nßsleduje krßtk² v²≥atek:
  22174.  
  22175. Tolik se u₧ mluvilo o nebezpeΦφ, kterΘ pro naÜi zemi a domovy p°edstavujφ mu₧ovΘ i ₧eny, nepod°φzenφ ₧ßdnΘmu pßnu Φi panφ. Mnozφ °φkajφ, ₧e by tyto osoby nem∞ly v Letohradu p°eb²vat a ₧e zavdßvajφ p°φΦinu vÜem potφ₧φm. Jß vÜak tvrdφm, vyhnat je znamenalo by pro mφstnφ sφdliÜt∞ dvakrßt, ne-li t°ikrßt v∞tÜφ riziko. Co z∙stane ₧oldnΘ°i, zbavenΘho ₧ivobytφ, ne₧ dßt se na zboj?
  22176.  
  22177. Nebylo by tudφ₧ rozumn∞jÜφ povolit Trhu meΦ∙ je p°ijmout a projevit jim nßklonnost ze strany m∞sta? Je opravdu nutnΘ zd∙raz≥ovat, ₧e je lΘpe, jsou-li jejich slu₧by naklon∞ny nßm ne₧ naÜim nep°ßtel∙m? Je v nejlepÜφm zßjmu Letohradu, aby se tito lidΘ zde cφtili nejen trp∞ni ale p°edevÜφm vφtßni.
  22178. > 13017
  22179. Duch z Conyberry
  22180. > 13018
  22181. Tento straÜideln² hßjek je hlavnφm lßkadlem oblasti Conyberry. Strß₧cem LetohradskΘho hvozdu je bßnÜφ jmΘnem Agatha. JmΘno je nejspφÜe zkomoleninou starÜφho elfskΘho p°φjmenφ Aughlata, kterΘ zde znaΦφ "zimnφ vßnek". Jeho nositelka se ukr²vß v LetohradskΘm hvozdu severozßpadn∞ od Conyberry. Zjevuje se na konci p∞Üiny, kterß zaΦφnß u vchodu se skupinkou b°φz.
  22182.  
  22183. Kdysi bylo Agathino doup∞ chrßn∞no magick²m zrcadlem. Kouzlo jφ umo₧≥ovalo maskovat sv∙j skuteΦn² ·kryt a ·toΦit na vet°elce niΦiv²mi kouzly. Slavnφ hrdinovΘ Drizzt Do'Urden a Wulfgar, syn Beornegar∙v, vÜak toto kouzlo zlomili a bßnÜφ sebrali jejφ poklad.
  22184.  
  22185. BßnÜφ sv∙j poklad nashromß₧dila z noΦnφch drancovßnφ, zabφjenφm pocestn²ch a vylupovßnφm star²ch hrobek a rozvalin. Od doby, co o sv∙j star² lup p°iÜla, se jej sna₧φ znovu nasbφrat plen∞nφm Dessarinu a krut∞ se mstφ za krßde₧ ka₧dΘmu pocestnΘmu, jen₧ se p°iblφ₧φ k jejφmu doup∞ti. 
  22186.  
  22187. Agathino doup∞ takΘ mß novou ochranu. Sv²mi kouzly obluzuje obyvatele Conyberry a ti pak pro ni vykopßvajφ pasti v okolφ doup∞te a n∞kte°φ z nich byli spat°eni, jak st°e₧φ jeho okolφ. Jinak se Agatha o obyvatele Conyberry nezajφmß. SpφÜe je poklßdß za svΘ spojence. ObΦas jim za krut²ch zim sv²mi kouzly p°ilßkß zv∞° a zabφjφ orky a loupe₧nφky, je₧ obchßzejφ vesnici. ConyberrÜtφ jsou jφ za to vd∞Φnφ a majφ ji za svou ochrßnkyni a p°φtele. ╚asto o nφ mluvφ a dohadujφ se, co tφm asi sleduje.
  22188. > 13019
  22189. ╪eka Dessarin
  22190. > 13020
  22191. Dlouho p°ed tφm, ne₧ byli vybudovßny ostatnφ silnice kamkoliv na sever od Tethyru z∙stala °eka Dessarin jedinou spojnicφ se severem. Tßhne se kolem Hlubiny p°es Evermoor a₧ k zßpadnφmu ·patφ Pßte°e sv∞ta.
  22192.  
  22193. Kdy₧ lidΘ poprvΘ prozkoumßvali Sever, zvolili si za prvnφ sφdliÜt∞ p°ekvapiv∞ ·rodnou deltu °eky Dessarin. Od t∞ch dnφ ₧ije v dlouhΘm, ÜirokΘm ·dolφ podΘl Dessarinu vφce lidφ, ne₧ kdekoli jinde na Severu. Statky z delty zßsobujφ d∙lnφ vesniΦky v horßch Severu a obßvajφ se nßjezd∙ ork∙, kterΘ se opakujφ p°ibli₧n∞ ka₧d²ch deset let.
  22194.  
  22195. Mohutn² proud °eky si naÜel cestu hornat²m srdcem Severu a zformoval ÜirokΘ, klidnΘ ·dolφ, kterΘ je obchodnφ tepnou, spojujφcφ Hlubinu s blφzk²m Yavatarem i n∞kolik sto mil vzdßlen²m St°φbrolunφm.
  22196.  
  22197. P∞vci n∞kdy zpφvajφ o Dessarin jako o Φepeli, jen₧ pronikß samotn²m srdcem Severu. A skuteΦn∞, tato °eka se kdysi naz²vala ╚epel. M∞li by to v∞d∞t vÜichni luÜtitelΘ Nethersk²ch i jin²ch prastar²ch svitk∙ i hledaΦi zapomenut²ch poklad∙ nezm∞rnΘ ceny.
  22198. > 13021
  22199. Kmeny ork∙ a jejich velkΘ bitvy
  22200. > 13022
  22201. Portßlem, je₧ otev°el rebelsk² Φarod∞j Mulhorand, vstoupili na Faerun divocφ orkovΘ. Zabrali poΦetnß severnφ sφdliÜt∞ a nechali za sebou tisφce mrtv²ch. Narazili vÜak na bo₧skß zjevenφ vlßdc∙ Mulhorandsk²ch i Unthersk²ch a ke svΘ obran∞ povolali vlastnφ bohy. V bitv∞, je₧ dostala jmΘno Vßlka s orky odjinud, orΦφ b∙h Gruumsh usmrtil mulhorandskΘho boha slunce Re a dopustil se tφm prvnφ znßmΘ bohovra₧dy v ╪φÜφch. Zahynulo takΘ hodn∞ Uthersk²ch boh∙. Nakonec vÜak lidÜtφ bohovΘ zvφt∞zili a divocφ orkovΘ byli zabiti nebo zatlaΦeni dßl na sever.
  22202.  
  22203. BohovΘ Set a Osiris svedli souboj o mφsto po Re a Set svΘho protivnφka zabil. Horus, jen₧ vst°ebal ₧ivotnφ sφlu Re a stal se Horem - Re, porazil zlΘho boha Seta a vyhnal ho do pouÜt∞. Isis o₧ivila Osirise. Cel² mulhorandsk² panteon krom∞ Seta se potΘ sjednotil a podpo°il Hora-Re. Oba prastarΘ nßrody se poslΘze usmφ°ily, aby obnovily sφly a zhojily utr₧enΘ rßny. Mezitφm na severnφm bitevnφm poli povstali °φÜe Raumatharu a Narfellu. Hlavnφ uthersk² b∙h Enlil odstoupil v prosp∞ch svΘho syna Gilgeama a vzdßlil se. I Ishtar, poslednφ z unthersk²ch boh∙, p°edala svoji sφlu Isis a takΘ odeÜla. Gilgeam pak po 2000 let krut∞ vlßdl Unthersk²m.
  22204. > 13023
  22205. Ruiny Illusku
  22206. > 13024
  22207. Ruiny starobylΘho m∞sta Illusk stojφ na jihov²chodnφm pob°e₧φ Miraru, na zßv∞trnΘ stran∞ ostrova Closeguard. VÜe, co zbylo z tohoto kdysi hrdΘho m∞sta, je pßr roztrouÜen²ch v∞₧φ a padl²ch soch, zarostl²ch b°eΦ¥anem a hust²m k°ovφm. Tyto ruiny na severu hraniΦφ s ruÜn²m luskansk²m tr₧iÜt∞m, na jihu s hluΦnou m∞stskou chudinskou Φtvrtφ a protφnß je Temnß cesta, silnice, vedoucφ k TemnΘmu oblouku. Temnß cesta zφskala svΘ jmΘno dφky straÜidelnΘ pov∞sti, kterß visφ nad ruinami Illusku.
  22208.  
  22209. Strach z kouzeln²ch pastφ a strß₧nφch p°φÜer stejn∞ jako z bdφcφch nemrtv²ch udr₧uje v∞tÜinu hrobek a poklad∙ nedotΦen²ch. P°esto, pßr podnikav²ch zlod∞j∙ u₧ z ruin uniklo s knihami kouzel, svitky, kouzelnou zbrojφ a bohat²mi zßsobami drahokam∙ a mincφ. P°esto vÜak poΦet mrtv²ch dalece p°esahuje poΦet t∞chto Ü¥astlivc∙, Luska≥anΘ majφ rΦenφ: "Jedin∞ nejv∞tÜφ zoufalec jde okrßst mrtvΘ z Illusku."
  22210.  
  22211. Luska≥anΘ se z°φdkakdy odva₧ujφ k zarostl²m ruinßm na severu, dokonce ani za jasnΘho dennφho sv∞tla. P°etrvßvajφ zv∞sti o otrokß°φch, kte°φ unßÜejφ lidi a odvßd∞jφ je do dol∙ (osud, jφm₧ Φasto luskanskΘ matky straÜφ svΘ nezbednΘ d∞ti). Neexistujφ ₧ßdnΘ znßmΘ mapy podzemnφch komnat a chodeb a ₧ßdn² Luska≥an nep°iznß, ₧e je znß.
  22212. > 13025
  22213. SlavnΘ osobnosti MeΦovΘho pob°e₧φ
  22214. > 13026
  22215. Sever MeΦovΘho pob°e₧φ je domovem n∞kter²ch v²znamn²ch osobnostφ Krßlovstvφ. Mnozφ si zφskali svou slßvu velk²mi Φestn²mi skutky, ale dalÜφ prosluli hloubkou svΘ mravnφ zka₧enosti a Üpatnosti.
  22216.  
  22217. D∙stojnφci Letohradu spadajφ do tΘ prvnφ skupiny. Lord Nasher Alagondar, Lady Aribeth de Tylmarande,  Rytφ° Strß₧ce Desther Indelayne a Abbot Fenthick Moss jsou oslavovßni za svou laskavost a moudrost a ka₧d² z t∞chto hrdin∙ pova₧uje bezpeΦnost Letohradu za svou svatou povinnost.
  22218.  
  22219. Na druhou a mnohem ponu°ejÜφ stranu, p∞t vrchnφch kapitßn∙ z Luskanu je jedn∞mi z nejkrut∞jÜφch a nejbezcitn∞jÜφch vßleΦnφk∙ v oblasti. Vrchnφ kapitßni  Taerl, Baram, Kurth, Suljack, a Rethnor jsou straÜlivφ bojovnφci a spoleΦn∞ prosazujφ svou v∙li s nemilosrdnou ·Φinnostφ.
  22220.  
  22221. Nejmocn∞jÜφ a nejobßvan∞jÜφ Φarod∞jovΘ MeΦovΘho pob°e₧φ jsou Φleny TajemnΘho Bratrstva z Luskanu. Do jejich °ad pat°φ Jaluth Alaerth, Ornar ze Spßru, a Deltagar Zelhund. O skuteΦnΘ ·loze Bratrstva ve vlßd∞ Luskanu a jeho okolφ toho nenφ mnoho znßmo, a samotnφ ΦlenovΘ Bratrstva o sv²ch aktivitßch neradi hovo°φ.
  22222.  
  22223. V divoΦin∞ za branami m∞sta se skr²vß bezpoΦet dalÜφch slavn²ch i neslavn²ch ukßzek. Nap°φklad krßl Obould MnohoÜφp² vlßdne sv²m kmen∙m Ork∙ ₧eleznou rukou, zatφmco takovφ znßmφ zpustlφci a budi₧kniΦemovΘ jako Elaith 'Had' Craulnober neustßle putujφ ode vsi ke vsi, aby unikli dopadenφ.
  22224. > 13027
  22225. Helmova tvrz
  22226. > 13028
  22227. MΘn∞ ne₧ den cesty jihov²chodn∞ od Letohradu le₧φ Helmova dr₧ba, opevn∞n² klßÜter, zasv∞cen² Bohu Strß₧c∙. Zalo₧il ho kolem roku 1340 (·dolnφho letopoΦtu) Dumal Erard, Φlen SpoleΦnosti èφlen²ch Odvß₧livc∙ z Hlubiny na odpoΦinku. KlßÜter se rozrostl v ostra₧itΘ spoleΦenstvφ vφce ne₧ 700 v∞°φcφch. LidΘ zde p∞stovali svΘ vlastnφ plodiny, chovali vlastnφ dobytek, hloubili vlastnφ studny s vodou a bd∞le hlφdkovali v oblasti. Poskytnou p°φst°eÜφ ka₧dΘmu poutnφkovi, kterΘho obklφΦili nebo oslabili banditΘ Φi p°φÜery.
  22228. > 13029
  22229. LuskanskΘ TajemnΘ bratrstvo
  22230. > 13030
  22231. NebezpeΦφ Illusku ve srovnßnφ se Sφdelnφ v∞₧φ Tajemn²ch - domovem TajemnΘho Bratrstva - blednou. Tato magicky vytvo°enß kamennß stavba je postavena tak, aby zpodob≥ovala obrovsk² strom nebo rozev°enou lidskou ruku. Centrßlnφ v∞₧ obklopujφ Φty°i dalÜφ v∞₧e, jedna na ka₧dΘ sv∞tovΘ stran∞. VÜechny jsou stejn∞ vysokΘ a ka₧dß se pyÜnφ mnoha menÜφmi v∞₧emi, balk≤ny a v∞tvφcφmi se v∞₧iΦkami.
  22232.  
  22233. TajemnΘ bratrstvo je obchodnφ spoleΦnost a kouzelnick² cech. Udr₧uje si n∞kolik bezpeΦn²ch dom∙ v Luskanu a v dalÜφch m∞stech na Severu a nejmΘn∞ jednu pevnost kdesi v horßch na severov²chod∞ od Luskanu. V∞₧ je vÜak sφdlem jejich moci.
  22234.  
  22235. Bli₧Üφ informace o hornφch vrstvßch TajemnΘho bratrstva nenφ snadnΘ zφskat. P°esto je vÜak z°ejmΘ, ₧e n∞kte°φ starÜφ Φarod∞jovΘ byli v nedßvnΘ dob∞ zabiti nebo uv∞zn∞ni v podobßch, z nich₧ se nemohou vymanit, komunikovat nebo kouzlit. N∞kte°φ byli zatlaΦeni do pozadφ a n∞kte°φ z Bratrstva odeÜli, aby se vydali svou vlastnφ cestou - za lichenologiφ, za mistrovstvφm v jin²ch zemφch nebo na jin²ch planetßch bytφ a podobn∞. I p°esto stojφ za pozornost, ₧e souΦasnΘ aktivity Zhentarim∙, DraΦφho kultu a Rud²ch Φarod∞j∙ z Thaye odhalily, ₧e se jim jeÜt∞ nepoda°ilo umφstit na ₧ßdnou d∙le₧itou pozici v Bratrstvu svΘ agenty Φi dokonce Üpehy.
  22236.  
  22237. Bratrstvo proslulo tφm, ₧e se m∞nφ s hrozivou rychlostφ, proto₧e jejich vnit°nφ svßry b²vajφ smrtelnΘ. Cestovatel∙m se radφ, aby se st°e₧ili by¥ jen sebemΘn∞ na sebe upoutat pozornost tΘto zlΘ a manipulujφcφ skupiny.
  22238. > 13031
  22239. UthgardtÜtφ barba°i
  22240. > 13032
  22241. UthgardtÜtφ jsou rasou Φernovlas²ch a modrook²ch lidφ, kte°φ jsou potomky Seve°an∙, Nethe°an∙ a n∞kolika divok²ch kmen∙.
  22242.  
  22243. UthgardtÜtφ jsou v souΦasnΘ dob∞ rozd∞leni do roztrouÜen²ch kmen∙, ka₧d² kmen nese jmΘno po zvφ°ecφm totemu, kter² Uthgar vybojoval - ╚ern² lev, Bou°livßk, Rud² tygr, Modr² medv∞d, VeleΦerv, Nebesk² ponφk, T°i duchovΘ, ╚ern² havran, Griffon a èed² vlk. AΦkoli civilizace b∞hem historie p°ichßzela na sever ve vlnßch, v∞tÜina uthgardtskΘ zem∞ je divokß a nezkrotnß. Jejich zem∞ se tßhnou na sever k horßm Pßte°e sv∞ta, na jih ke KamennΘmu mostu, na v²chod ke StudenΘmu lesu a na zßpad k LetohradskΘmu lesu.
  22244.  
  22245. AΦkoli n∞kterΘ kmeny se chopily zem∞d∞lstvφ a upevnili zvyky, Uthgardt mß mßlo stßl²ch vesnic. V∞tÜina kmen∙ putuje divoΦinou v mal²ch klanech nebo rodinn²ch seskupenφch a ₧ijφ jen pßr t²dn∙ cesty od mohyl sv²ch p°edk∙. Tradice je st°edobodem uthgardtskΘho ₧ivota a tato slepß oddanost jejich d∞dictvφ je udr₧uje v divokosti a primitivit∞. Sφla je pro UthgardtskΘ vÜφm a vzd∞lßnφ je slabostφ, kterß se nedß tolerovat. Mezi Uthgardtsk²mi jsou mu₧i lovci a bojovnφci - ₧eny se starajφ spφÜe o pot°eby rodiny a zßsoby. Nemajφ ₧ßdn² psan² jazyk, ani ₧ßdnΘ um∞nφ krom∞ geometrick²ch °ezeb a ozdob na od∞vech. Jejich nßbo₧enstvφ a filosofie se soust°edφ na vßlku, pustoÜenφ a p°e₧itφ. Jejich p°irozenß pov∞rΦivost trvß na hlubokΘ ned∙v∞°e k magii - obzvlßÜt∞ k tajnΘ magii.
  22246.  
  22247. UthgardtÜtφ nemajφ s m∞stsk²m lidem spoleΦnΘho vφc ne₧ s ko°istφ, aΦkoli n∞kterΘ kmeny uzav°ely "civilizovanß" spojenectvφ. Jak osam∞lφ cestovatelΘ, tak velkΘ karavany jsou pova₧ovßni za zralΘ pro oloupenφ. AΦkoli ·toΦφ na civilizovanΘ lidi a Φasto vßlΦφ mezi sebou, dokß₧φ se rychle sjednotit - dokonce se spojit i s ne-Uthgardtsk²mi - proti svΘmu v∞ΦnΘmu nep°φteli - Ork∙m.
  22248. > 13033
  22249. P∙vod magie
  22250. > 13034
  22251. Kdysi dßvno byla magie mnohem surov∞jÜφ a mocn∞jÜφ ne₧ dnes. Velkß civilizace ras Stvo°itel∙ byla zalo₧ena na  nekoneΦnΘm experimentovßnφ s t∞mito energiemi a b∞hem svΘ dlouhΘ vlßdy stvo°ili mnoho nov²ch forem ₧ivota.
  22252.  
  22253. Krutφ a p°ecivilizovanφ Stvo°itelΘ se rozhodli, ₧e rad∞ji svΘ nejv∞tÜφ omyly pustφ na svobodu, ne₧ aby je zniΦili. V∞tÜina zahynula v d₧unglφch, p°esto mnozφ ₧ili a - jako by si to uv∞domili - skryli se p°ed sv²mi stvo°iteli. Kdy₧ koneΦn∞ nastal konec, byli to oni, ne starΘ rasy - kdo p°evzal vlßdu nad Faerunem.
  22254.  
  22255. A tehdy se prvnφ ElfovΘ, draci, sk°etφ rasy a nekoneΦn² v²Φet tvor∙ novΘho v∞ku zmocnili svΘho d∞dictvφ. Jejich stvo°itelΘ - p°edkovΘ JeÜt∞r∙, Bullywug∙ a Aarakocr∙ - se snφ₧ili k barbarstvφ a u₧ se nikdy nepozvedli. 
  22256.  
  22257. MudrcovΘ spekulujφ o zniΦenφ ras Stvo°itel∙ "b∞hem jednΘ noci". Existujφ siln∞ se rozchßzejφcφ teorie, ale vÜechny se shodujφ v tom, ₧e nastala rychlß zm∞na klimatu a sv∞t se pro n∞ stal neobyvateln². Mnozφ v∞°φ, ₧e zm∞na byla v²sledkem pohromy, kterou na sebe Stvo°itelΘ  seslali. Zastßnci tΘto teorie ukazujφ k Hv∞zdn²m pahork∙m ve VysokΘm lese, jejich₧ p∙vod je velice pravd∞podobn∞ magick² a nadpozemsk². ElfovΘ v∞°φ, ₧e n∞kdy v tΘto dob∞ se projevily v∞tÜφ a menÜφ mocnosti a podporovaly novΘ rasy a mßtly rasy p°e₧ivÜφch Stvo°itel∙. V tΘto dob∞ existovala na Severu civilizace, z nφ₧ p°e₧ilo jen o trochu vφc ne₧ muΦiv∞ nejasnΘ m²ty.
  22258. > 13035
  22259. Nßvrat bestie
  22260. > 13036
  22261. Na prvnφ pohled tento potrhan² svazek vypadß , ₧e podrobn∞ lφΦφ starobylou historii MeΦovΘho pob°e₧φ. P°i bli₧Üφm zkoumßnφ narazφme na slova "Nßvrat bestie" naΦmßranß p°es p∙vodnφ nßzev tΘm∞° d∞tsk²m rukopisem. Cel² ·sek knihy je p°eÜkrtan² a nahrazen² nerozluÜtiteln²m k≤dem, odstavce zapl≥ujφ podivnΘ nßΦrtky. V jednom mφst∞ tΘm∞° souvisle vstupuje druh² nejmenovan² autor, aΦkoli jeden zßpis zakr²vß n∞jakß tekutina nebo sliz:
  22262.  
  22263. "... pomalß zm∞na. Po letech Φekßnφ se BESTIE, kterß vlßdla zemi, vracφ, aby si vzala zp∞t jejich sv∞t (od zbohatlφk∙). BESTIE zotroΦφ p∞t korun a celΘ plΘm∞ bude trp∞t pod jeho jhem: ElfovΘ, trpaslφci a krßlovstvφ lidφ, vÜichni padnou jako jeden..."
  22264. > 13037
  22265. Vφtr u krbu
  22266. > 13038
  22267. "Vφtr u krbu" je bßse≥, kterß se b∞hem let hodn∞ zm∞nila - tolik je z°ejmΘ t∞m, kte°φ ji studovali - nenφ vÜak znßmo, jak moc byla zm∞n∞na nebo proΦ se tyto zm∞ny uskuteΦnily. Mnoho uΦenc∙ p°edpoklßdß, ₧e tyto zm∞ny p°edstavujφ p°irozen² v²voj jazyka stejn∞ jako modernφ inovaci stylu. O skuteΦnΘ historii bßsn∞ se toho vφ mßlo, aΦkoli n∞kte°φ v∞°φ, ₧e mß n∞jakou spojitost s rasami Stvo°itel∙ Faerunu. Jinφ spekulujφ o tom, ₧e byla mo₧nß napsßna jako ≤da nßslednφkem n∞jakΘho starobylΘho nßbo₧enstvφ. Lidovß verze, kterß se zpφvß v Letohradu je zaznamenßna nßsledovn∞, aΦkoli v jin²ch oblastech se tΘma obm∞≥uje.
  22268.  
  22269. Kdy₧ se chv∞jeÜ v chladu a temnot∞,
  22270. Pohle∩ do ohn∞ a uz°i jeho lesk -
  22271. MΘ oko
  22272. T∞ vidφ.
  22273.  
  22274. Jak krßΦφÜ ve spßrech kvφlejφcφho v∞tru.
  22275. Naslouchej p°es vytφ vlΦφch tlam.
  22276. Mß pφse≥
  22277. P°ichßzφ k tob∞.
  22278.  
  22279. A kdy₧ se ztratφÜ ve sn∞hu beze stopy,
  22280. VzhlΘdni tam nahoru kde krou₧φ orli.
  22281. Mß hv∞zda
  22282. Svφtφ pro tebe.
  22283.  
  22284. V t∞ch nejhlubÜφch a nejtemn∞jÜφch dolech Φi na rozpadajφcφm se vrcholu,
  22285. PoslyÜ mß slova lßsky.
  22286. MΘ myÜlenky
  22287. Dlejφ u tebe.
  22288.  
  22289. Nejsi opuÜt∞n²
  22290. Nejsi zapomenut².
  22291. Sever t∞ nem∙₧e pohltit.
  22292. Sn∞hy t∞ nemohou poh°bφt.
  22293. P°ijdu si pro tebe.
  22294. Faerun se oh°eje,
  22295. A bohovΘ se usm∞jφ
  22296. Ach, mß lßsko, dßvej vÜak na sebe po°ßdn² pozor -
  22297. To vÜe se jeÜt∞ dlouho, dlouho nemusφ stßt.
  22298.  
  22299. > 13039
  22300. Nßbo₧enstvφ na MeΦovΘm pob°e₧φ
  22301. > 13040
  22302. BohovΘ Faerunu se aktivn∞ zajφmajφ o sv∙j sv∞t, uplat≥ujφ svou moc prost°ednictvφm sv²ch kn∞₧φch a dalÜφch uctφvaΦ∙ a n∞kdy p°φmo zasahujφ do zßle₧itostφ smrtelnφk∙. Zßrove≥ sami strojφ intriky, konflikty, pikle a spojenectvφ s dalÜφmi bo₧stvy, mocn²mi smrtelnφky a bytostmi z jin²ch sfΘr, jako nap°φklad s pßny elementßl∙ a dΘmony. Ve svΘ malichernosti se bo₧stvo Krßlovstvφ jevφ v∞tÜinou tΘm∞° lidsky a n∞kte°φ z boh∙ kdysi lidmi byli a svΘ bo₧stvφ zφskali dφky velkΘmu hrdinstvφ.
  22303.  
  22304. Uctφvßnφ je zdrojem ₧ivotnφ sφly vÜech boh∙; bo₧stvo m∙₧e skuteΦn∞ zem°φt, pokud jeho v∞°φcφ ztratφ vφru. Aby ji udr₧eli silnou, bohovΘ, prost°ednictvφm sv²ch kn∞₧φ, rekrutujφ novΘ uctφvaΦe a udr₧ujφ plameny vφry na₧ivu. Na oplßtku jsou kn∞₧φ odm∞≥ovßni znalostφ kouzel a dalÜφmi projevy bo₧skΘ v∙le.
  22305.  
  22306. Mnohß z bo₧stev Faerunu je specifickß pro urΦitou rasu jako nap°φklad Corellon Larethian (ElfovΘ) a Moradin (Trpaslφci) nebo povolßnφ Cyric (zlod∞ji) a Mystra (kouzelnφci). DalÜφ dr₧φ vlßdu nad r∙zn²mi p°φrodnφmi ₧ivly nap°. Umberlee (bou°e). N∞kterß bo₧stva jsou soust°ed∞na na urΦitß mφsta jako je to nap°φklad u Helmovy tvrze, aΦkoli je docela b∞₧nΘ uctφvat v jednom m∞st∞ vφce boh∙, nap°φklad v Letohradu se uctφvß Tyr a Helm nebo v Luskanu uctφvajφ Auril, Umberlee a Tempuse.
  22307. > 13041
  22308. SpoleΦnost Severskß dobrodru₧nß Φty°ka
  22309. > 13042
  22310. Severskß Φty°ka je nßzev skupiny dobrodruh∙, kte°φ se vÜichni vydali stßt se klφΦov²mi obyvateli MeΦovΘho pob°e₧φ. V Φele s Nasherem Alagondarem, kter² se stal letohradsk²m lordem, do skupiny dßle pat°ili Dumal Erard, kter² se vydal zalo₧it a dohlφ₧et nad Helmovou tvrzφ, Ophala Cheldarston, bordelmamß od M∞sφΦnφ Masky, o kterΘ se myslelo, ₧e je d∙le₧itou postavou mezi mßgy u Hv∞zdnat²ch plßÜ¥∙, a Kurth, kter² se stal vrchnφm kapitßnem Luskanu.
  22311.  
  22312. Skupina ·sp∞Ün∞ putovala spoleΦn∞ n∞kolik let a zplodila mnoho p°φb∞h∙ o sv²ch dobrodru₧stvφch v celΘ oblasti. Jeden oblφben² p°φb∞h lφΦφ ·sp∞Ünou zßchranu kmene ╚ernΘho havrana p°ed zl²m bφl²m drakem. Jako symbol vd∞Φnosti kmene, dostal Nasher znßmou Letohradskou Morregenci jako "symbol zßvazku".
  22313.  
  22314. ┌sp∞ch ╚ty°ky poslΘze skonΦil bojem o v∙dcovstvφ mezi Nasherem a Kurthem. Ophala byla vnit°n∞ rozervanß kv∙li svΘ lßsce ke Kurthovi a loajalitou k Nasherovi, ale potΘ, co Kurth odeÜel, Ophala se usadila v Letohradu, neochotna ustoupit ze svΘ nenßvisti k Luskanu a jeho TajemnΘmu bratrstvu; mnozφ se domnφvajφ, ₧e v sob∞ stßle chovß zlost v∙Φi Nasherovi proto, jak v∞ci dopadly. Nehled∞ na to, Nasher a Erard si z∙stali blφzcφ a Ophala stßle v∞rn∞ svΘmu lordu slou₧φ. To samΘ se nedß °φci o Kurthovi, kter² spojil svΘ sφly s armßdou, kterß si nep°eje nic jinΘho ne₧ vid∞t Letohrad zniΦen².
  22315. > 13043
  22316. Port Llast
  22317. > 13044
  22318. Tato obec se 700 obyvateli se nachßzφ na VysokΘ cest∞ mezi znesvß°en²mi m∞sty Luskanem a Letohradem. Padesßt mu₧∙ ve zbrani z M∞sta Üikovn²ch rukou, posφlen²ch o 30 vojßk∙ Aliance Lord∙, pomßhß mφstnφ domobran∞ hlφdat m∞sto p°ed nßjezdy bandit∙ a p°ed su₧ovßnφm Luskanu. Vojßci Aliance jsou p°edevÜφm z Elturelu a Baldurovy Brßny, tak₧e ·tiskem Luskan riskuje vßlku s t∞mito dv∞ma ekonomicky mocn²mi m∞sty.
  22319.  
  22320. Port Llast je m∞stem zruΦn²ch kamenφk∙ a mß krßsn² p°φstav. Kamenφci pracujφ v lomech na pob°e₧nφch v²b∞₧cφch ji₧n∞ od m∞steΦka. Nic dalÜφho krom∞ kamenictvφ a p°φstavu se v dneÜnφ dob∞ cestovatel∙m nedß nabφdnout, proto₧e je to mφsto plnΘ nap∞tφ, podez°φvßnφ, kde ka₧d² oΦekßvß zradu a ·tok z Luskanu. DneÜnφ Port Llast °φdφ vojßk Kendrack, kter² nedßvno nahradil Haeromose Dothwintyla v ·°adu NejvyÜÜφho kapitßna. Haeromos zahynul b∞hem bitvy, kdy chrßnil Port Llast p°ed Sahuaginskou invazφ.
  22321.  
  22322. V dßvnΘ minulosti, kdy byl Luskan v dr₧enφ Ork∙ a Duergar∙, byl Port Llast prosperujφcφm m∞stem. Byl to poslednφ p°φstav v dr₧enφ lidφ, pokud se Φlov∞k plavil na sever (odtud takΘ jeho jmΘno - Last znamenß poslednφ - pozn.p°ekl.) V t∞ch dobßch tam ₧ilo 14.000 hornφk∙ a pr∙zkumnφk∙, cel²ch ₧hav²ch najφt zlato, drahΘ kameny a ostatnφ bßjnΘ minerßlnφ bohatstvφ Severu. M∞sto bylo nakonec zniΦeno nßjezdy Ork∙ a rozt°φÜt∞nΘ zbytky p∙vodnφch zdφ o tom jeÜt∞ dodnes vyprßv∞jφ, aΦkoli velkß Φßst kamene byla pou₧ita na opravu domov∙ mφstnφch obyvatel nebo byla odvezena a rozprodßna. Vn∞jÜφ Φßsti Port Llastu jsou porostlΘ lesem zakrsl²ch strom∙ nebo jsou pou₧φvßny jako zahrady Φi poh°ebiÜt∞.
  22323. > 13045
  22324. Uthgar∙v odkaz
  22325. > 13046
  22326. Uthgar je legendßrnφm zakladatelem a jmenovcem Uthgardtsk²ch barbar∙ z DivokΘho pohraniΦφ. N∞kterΘ z jejich legend tvrdφ, ₧e to byl syn Beorunna a n∞kterΘ dalÜφ tvrdφ, ₧e je potomkem Tempuse. VÜechny legendy se shodujφ na tom, ₧e Uthgar byl hrd² a siln² vßleΦnφk, kter² ₧il t°ikrßt dΘle ne₧ obyΦejn² Φlov∞k. Dosßhl toho, ₧e potΘ, co mu byla zp∙sobena smrtelnß zran∞nφ v boji mu₧e proti mu₧i s ledov²m obrem jmΘnem Gurt, celou v∞Φnost dohlφ₧φ na Uthgardt. Uthgar si v jednotliv²ch bitvßch podrobil vÜechny duchy prvotnφch zvφ°at a kdy₧ umφral, posφlal svΘmu UthgardtskΘmu lidu bo₧skΘ dary, kterΘ z onoho podrobenφ zφskal. VÜechny UthgardtskΘ kmeny nßsledujφ zvφ°ecφ totem, reprezentujφcφ jedno ze zvφ°at, kterΘ Uthgar p°emohl.
  22327.  
  22328. HistorickΘ d∙kazy naznaΦujφ, ₧e Uthgar byl pravd∞podobn∞ Ruathym Northman zvan² Uther Gardolfsson. Uther vedl dlouh² ₧ivot nßjezdnφka - vyplenil i bßjn² Illuskan - ne₧ zalo₧il svou barbarskou dynastii. Nikdo nepopφrß, ₧e Uthgar nebo Uther skuteΦn∞ na svΘ smrtelnΘ posteli vystoupal k bo₧stvφ, podporovßn bohem vßlky, kter² obdivoval jeho vßleΦnickΘho ducha.
  22329. > 13047
  22330. V∞zenφ sk°φtk∙
  22331. > 13048
  22332. OblφbenΘ legendy vyprßv∞jφ o sylvansk²ch bytostech, vßbφcφch lidi mezi stromy, kde existuje celΘ krßlovstvφ, znßmΘ jako PohßdkovΘ krßlovstvφ. MΘn∞ oblφbenß legenda vyprßvφ o podobn∞ rozpustilΘ skupince sk°φtk∙.
  22333.  
  22334. Podle toho, co °φkß p°φb∞h, tito sk°φtci lßkajφ lidi do svΘho krßlovstvφ tak, ₧e d∞lajφ narß₧ky na n∞co, po Φem dotyΦnφ tou₧φ, jako nap°φklad o bohatstvφ nebo o rozkoÜi. Jakmile je osoba nßsleduje, nadÜena Üeptajφcφmi sk°φtky, ocitne se uvnit° bludiÜt∞, zbavena veÜkerΘ nad∞je nebo mo₧nosti na ·nik.
  22335. > 13049
  22336. Doba nesnßzφ
  22337. > 13050
  22338. Kdy₧ Ao vyhnal bohy z nebes, jejich vt∞lenφ putovala po zemi, ovliv≥ovala smrtelnφky (n∞kte°φ nelφtostn∞ji ne₧ ostatnφ), a rvali se o to, jak se dostat zpßtky do sv²ch domov∙. Proslula jako Doba nesnßzφ, Vßlka boh∙ nebo Krize Avatar∙, toto obdobφ historie Faerunu je nejchaotiΦt∞jÜφ, kam pam∞¥ sahß. 
  22339.  
  22340. Nßhlß smrtelnost zp∙sobila mezi bo₧stvy zmatek. Mystra byla zniΦena a jejφ podstata splynula se zemφ, co₧ zap°φΦinilo, ₧e magie fungovala nevyzpytateln∞ a vzniklo mnoho oblastφ s divokou a smrtφcφ magiφ. Gond, Nositel zßzrak∙ spadl na zem jako gn≤m na lanthanskΘm pob°e₧φ. Vd∞Φn² za ·toΦiÜt∞, kterΘ mu m∞sto Lanthan poskytlo, nauΦil obyvatelstvo tajemstvφ st°elnΘho prachu. Tymora se zjevila ve svΘm chrßmu v Arabelu a mß se za to, ₧e jejφ p°φtomnost zachrßnila m∞sto p°ed zniΦenφm. Ibrandula, boha jeskynφ, zabila Shar a p°evzala jeho moc.
  22341.  
  22342. Helm si udr₧el svou bo₧skou moc a Ao mu p°ikßzal, aby strß₧il zpßteΦnφ cestu do vn∞jÜφch rovin. Proto₧e byl v tomto ·silφ ·sp∞Ün², spoΦinula na n∞m vina za v∞tÜinu zkßzy ve Vßlce boh∙. Malar bojoval s Nobanionem a pronßsledoval ho Gwaeron V∞trnß smrÜ¥. Shaundakul bojoval a zniΦil avatara mΘn∞ d∙le₧itΘho bo₧stva Ork∙. Sharess na sebe vzala podobu oblφbenΘ konkubφny paÜi z Calimportu a p°es Sune se osvobodila od rostoucφho vlivu Shar. Rud² rytφ° se objevil v Tethyru a pomohl nßrodu porazit p°φÜery, podnikajφcφ v²pady z Wealdathu.
  22343.  
  22344. Hoar zabil Rammana, Untherica - boha vßlky, ale o portfolio jeho nep°φtele ho p°ipravil Anhur. Clangeddin St°φbrovous bojoval s Labelasem Enorethem kv∙li nedorozum∞nφ. Waukeen zmizela a jejφ portfolio zφskala do opatrovßnφ jejφ spojenkyn∞ Lliira. Avatar b∙₧ka Iyachtu Xvima, polodΘmonnφho potomka boha Banea, byl uv∞zn∞n pod pevnostφ Zhentil. Gilgeam b∙h-krßl Untheru byl zabit sv²m rivalem Tiamatem, Φφm₧ skonΦila jeho dvoutisφciletß vlßda nad tφmto nßrodem.
  22345.  
  22346. Bhaal, b∙h vra₧d, byl v dobßch Vßlky boh∙ velice oslaben a existoval pouze jako vra₧ednß sφla, kterß mohla vlastnit ₧ivΘ bytosti. Kdy₧ Bane vyÜtval Torma, ╚ern² Lord zabil vÜechny vrahy, co byli ve Faerunu a vst°ebal jejich podstatu, co₧ jeÜt∞ vφce Bhaala oslabilo.
  22347.  
  22348. Bhaal se spojil s Myrkulem a unesl smrtelnou P∙lnoc a objevil jednu z tabulφ osudu. Ale na BoaraskyrskΘm most∞ Bhaala zabil smrteln² Cyric meΦem Bo₧φ zhouba (avatar Masky). Cyric vst°ebal Φßst Bhaalovy moci, zatφmco jejφ zbytek se dostal do Zvφ°enΘ vody a otrßvil ji.
  22349.  
  22350. Leiru, bohyni iluze a klamu zabil Cyric Bo₧φ zhoubou a vst°ebal jejφ moc. Pozd∞ji Cyric Bo₧φ zhoubu zlomil, Φφm₧ velice oslabil Masku.
  22351.  
  22352. Torm zniΦil Banea b∞hem bitvy v Tantrasu a Ao v∞noval jeho portfolio Cyricovi. Torm samotn²  p°i konfliktu s Banem zahynul, ale jeliko₧ v tΘ dob∞ byl ve skuteΦnosti jeho krßlovstvφm Toril a jeliko₧ zem°el ve slu₧b∞ svΘmu Θtosu (povinnost a posluÜnost), lord Ao ho p°ivedl zp∞t k ₧ivotu a znovu mu vrßtil bo₧stvφ.
  22353.  
  22354. Avatar Myrkula bojoval s P∙lnocφ a ta ho zniΦila. P∙lnoc se stala novou inkarnacφ Mystry, vst°ebajφce ze zem∞ podstatu p°edchozφ bohyn∞. Cyric se stal nov²m bohem svßru, tyranie, vra₧d a smrti, t°φmaje portfolia zabit²ch Banea, Bhaala a Myrkula (o n∞kolik let pozd∞ji ztratil portfolio smrti, kterΘ zφskal smrteln² Kelemvor, kdy₧ doΦasn∞ zeÜφlel pod vlivem artefaktu, kter² vytvo°il).
  22355.  
  22356. Konec Krize Avatar∙ p°inesla zm∞nu zp∙sobu, jak² je vztah bo₧stva a jejich nßsledovnφk∙. Podle Aova v²nosu moc bo₧stva zßvisφ na poΦtu a horlivosti uctφvaΦ∙ a tak si bohovΘ nemohou dßle dovolit ignorovat svΘ v∞°φcφ. I kdy₧ Vßlka boh∙ p°etvo°ila zemi a dramaticky zm∞nila pantheon Faerunu, nejmocn∞jÜφm odkazem Doby nesnßzφ je bo₧φ zodpov∞dnost.
  22357. > 13051
  22358. NetherskΘ svitky
  22359. > 13052
  22360. Kdysi dßvno objevil neznßm² dobrodruh soubor magick²ch spis∙, kterΘ uchovßvaly ohromnß tajemstvφ o magii. Tyto spisy byly nazvßny NetherskΘ svitky. VÜechny dohromady sk²taly porozum∞nφ zßhadßm sesφlßnφ kouzel, tvorb∞ kouzeln²ch p°edm∞t∙ a obrazc∙, spojitostem a strukturßm rovin a dokonce tvorb∞ artefakt∙. AΦkoli se vÜechny NetherskΘ svitky b∞hem nßsledujφcφch 2000 let  ztratily nebo byly ukradeny, informace, kterΘ obsahovaly, zm∞nily od tΘ doby Netherskou spoleΦnost jednou prov₧dy.
  22361.  
  22362. Pßni Netherilu rozvinuli takovΘ zp∙soby magie, jakΘ sv∞t nikdy p°edtφm nespat°il. Mythalar byl objevem NetherskΘho Φarod∞je Ioulauma, kter² dal moc p°edm∞t∙m ve svΘ blφzkosti, Φφm₧ zruÜil pot°ebu Φarod∞je na v²dej energie k vytvo°enφ kouzeln²ch p°edm∞t∙. Mythalar takΘ umo₧≥oval vytvo°it lΘtajφcφ m∞sta, vytvo°enß od°φznutφm a obrßcenφm vrcholku hory. LidΘ Netherilu se na t∞chto lΘtajφcφch magick²ch enklßvßch vznesli k obloze, kde byli v bezpeΦφ p°ed lidsk²mi barbary a hordami zl²ch humanoid∙. Ka₧d² obΦan ovlßdal menÜφ kouzlo a Nethe°anΘ obchodovali s elfy a trpasliΦφmi nßrody z blφzkΘho okolφ, Φφm₧ ohromn∞ zv∞tÜovali dosah svΘ °φÜe.
  22363. > 13053
  22364. Vßlka Sv∞tla a Temnoty
  22365. > 13054
  22366. Lord Ao vytvo°il vesmφr, kter² nynφ obsahuje Toril. Po tomto stvo°enφ nßsledovalo obdobφ nadΦasovΘ nicoty, mlhavΘ krßlovstvφ stφn∙, kterΘ existovalo p°ed tφm, ne₧ bylo odd∞leno sv∞tlo od temnoty. PoslΘze tato podstata splynula, aby vytvo°ila dv∞ krßsnΘ bohyn∞ dvojΦata, protip≤ly, jednu temnou a jednu sv∞tlou. Bohyn∞ dvojΦata vytvo°ily kostru nebes, vytvo°ily Chaunteu, zt∞lesn∞nφ Torilu. Toril byl osv∞tlovßn chladnou zß°φ bohyn∞ Seluny a zatem≥ovßn vφtajφcφm objetφm bohyn∞ Shar, na tomto mφst∞ vÜak jeÜt∞ neexistovalo ₧ßdnΘ teplo.
  22367.  
  22368. Chauntea prosila o teplo, aby mohla podle svΘ podoby vychovat ₧ivot a ₧ivΘ bytosti a to zp∙sobilo, ₧e cesty bohynφ dvojΦat se rozd∞lily. Ty dv∞ spolu bojovaly a z jejich bo₧skΘho konfliktu vznikly nemoc, vra₧da, smrt a dalÜφ.
  22369.  
  22370. Selune dosßhla mimo vesmφr do roviny ohn∞ a za pou₧itφ ΦistΘho plamene za₧ehla jedno z nebesk²ch t∞les, tak₧e se Chauntea mohla oh°ßt. Shar se rozezlila a zaΦala zhasφnat vÜechno sv∞tlo a teplo ve vesmφru. Zoufalß a siln∞ oslabenß Selune vytrhla bo₧skou magickou podstatu ze svΘho t∞la a vrhla ji po svΘ sest°e, protrhnouc Sha°inu podobu a protßhnouc se jφ jako energie z temnΘho dvojΦete. Tato energie vytvo°ila Mystryl, bohyni magie. Slo₧enß ze sv∞tlΘ a temnΘ magie, ale majφcφ zalφbenφ ve svΘ prvnφ matce, Mysryl vyvß₧ila souboj natolik, ₧e ustanovila mezi dv∞ma sestrami neklidnΘ p°φm∞°φ.
  22371.  
  22372. Shar, kterß z∙stala mocnß, si v temnot∞ lΘΦila svou ho°kou osam∞lost a snovala svou pomstu. Selune ub²vala a dor∙stala se sv∞tlem, ale Φerpala sφlu od sv²ch spojenc∙ - syn∙ a dcer, a dokonce i od cizφch bo₧stev z jin²ch planet. Jejich bitva trvß dodnes.
  22373. > 13055
  22374. Hlubina
  22375. > 13056
  22376. Hlubina, Φasto zvanß NßdhernΘ m∞sto, le₧φ na jihozßpadnφm okraji Severu. Honosφ se populacφ o poΦtu tΘm∞° p∙l druhΘho mili≤nu, aΦkoli skuteΦn² poΦet se liÜφ podle sez≤ny. V dob∞ ruÜnΘho obchodu m∞sto hostφ p∞tinßsobek tohoto poΦtu. Skoro ka₧dß na povrchu p°eb²vajφcφ rasa zde mß svΘ zßstupce a mnohΘ se zde usadily natrvalo. Populace P∙lΦφk∙ roste s ka₧d²m rokem, co₧ je p°φslibem toho, ₧e se z nφ zde brzy stane nejpoΦetn∞jÜφ rasa nelidφ. Sφdlφ zde velkΘ mno₧stvφ chrßm∙ a svatynφ, aby uspokojily pot°eby r∙zn²ch ras.
  22377.  
  22378. Hlubina byla poprvΘ vyu₧ita jako mφsto obchodu p°ed vφce ne₧ dv∞ma tisφci lety. Stejn∞ tak nedßvno, p°ed tisφci lety vypuΦely v oblasti stßlΘ farmy. Prvnφ zmφnka o Hlubin∞ (nikoli jako o m∞stu ale jako o shromß₧d∞nφ vßleΦn²ch lord∙) je starß 400 let.
  22379.  
  22380. SkuteΦnΘ m∞sto bylo zalo₧eno jako prosperujφcφ podnik kolem roku 1032 ·.l., v roce, kdy se Ahghairon stal prvnφm Lordem z Hlubiny a je to takΘ datum, od kterΘho se poΦφtß Severnφ letopoΦet. M∞sto se velkolep∞ rozr∙stalo, tak₧e kolem roku 1248 ·.l. bylo zastav∞no M∞sto Mrtv²ch a cechy. Cechovnφ mist°i potΘ brzy p°evzali kontrolu a p°edznamenali obdobφ neklidu a krutΘho konfliktu, znßmΘho jako Vßlky cech∙. Tyto boje skonΦily a₧ kdy₧ pouze dva p°e₧ivÜφ cechovnφ mist°i nastolili svΘ vlastnφ obdobφ ÜpatnΘ vlßdy. A₧ v roce 1273 ·.l. byl ustanoven vlßdnφ systΘm s autoritami a tajn²mi hlubinsk²mi lordy tak, jak je znßm dnes.
  22381.  
  22382. Od tΘ doby se m∞sto rozr∙stalo a vzkvΘtalo. P°φsluÜnφci vÜech ras p°ichßzeli ze vÜech kout∙ Krßlovstvφ, aby si t∞₧ce vyd∞lali svΘ penφze v NßdhernΘm m∞st∞. B∞hem let tito ·sp∞Ünφ obchodnφci zalo₧ili cechy a sami se stali Ülechtou. Tajn∙stkß°Ütφ Lordi z Hlubiny lehce udr₧ovali ve m∞st∞ po°ßdek vycviΦenφm kultivovan²ch autorit prost°ednictvφm m∞stskΘ strß₧e, m∞stskΘ hlφdky a vφce ne₧ 20 smφrΦφch soudc∙ v Φern²ch plßÜtφch. V²sledkem toho je, ₧e Hlubina se stala tolerantnφ v∙Φi r∙zn²m rasßm, nßbo₧enstvφm a zp∙sob∙m ₧ivota. To na oplßtku prospφvalo obchodu a dneÜnφ Hlubina je rozlehlΘ modernφ a  jedno z nej₧iv∞jÜφch a nejvφce prosperujφcφch m∞st v celΘm Faerunu.
  22383. > 13057
  22384. Dobrodruzi èkleb, Richard a Wu-Wei
  22385. > 13058
  22386. Nßhoda je bohyn∞, kterß nßs m∙₧e obda°it Φφmkoliv. Sta≥te se sv∞dky zkouÜek naÜich t°ech hrdin∙ a v∞zte, o Φem hovo°φm. Poznejte nejprve mladΘho Wu-Weie,  skr²vajφcφho se mnicha rasy Elf∙. Vr₧en do v∞tru, ₧e mo₧nß najde cestu, ale mφsto toho naÜel Üφpek, ale i dobrΘ p°ßtele, se kter²mi se pod∞lil o trny svΘho osudu.
  22387.  
  22388. Ti, co se k n∞mu p°ipojili, byli èkleb a Richard, mladφ a v∞rnφ. P°iÜli plnφ sn∙ a nad∞jφ ve Üt∞stφ; svΘ domovy dßvno nechali za sebou, doslova spßlili vÜechny mosty. Oni sami vΦas vyjevφ, co z nich uΦinilo vyhnance, ale jφdlo a bolavΘ nohy si ₧ßdajφ jejich pozornost nejd°φve. VÜichni umφn∞n∞ Üli a schßzeli z cesty tam, kde se skr²valy jeskyn∞. P°φb∞hy vyprßv∞jφ o pokladech tu a tam a zapomφnajφ na to, ₧e p°φb∞hy p°edevÜφm vyprßv∞jφ p°φb∞h. Ztratily se, spousta se jich ztratila.
  22389.  
  22390. PotΘ jednoho jitra rozk°φsli ·svit a neskr²vali se p°ed dobrodru₧stvφm. Nepot°ebovali um∞t stopovat, ani mφt ₧ßdnΘ p°edtuchy; spadlo jim to do klφna nebo spφÜ do tßbora. V∞₧, tyΦφcφ se vysoko nad hlavami, jako by je obchßzela, kdy₧ se vzbudili a vypadali stejn∞ p°ekvapenφ, ₧e mß prßh, jako kdyby na n∞m m∞li stanout.
  22391.  
  22392. Bylo to to nejpodivn∞jÜφ a zßrove≥ vÜichni se rozradostnili, proto₧e to p°ece bylo to, co cht∞li! OvÜem₧e to nebylo v po°ßdku; bylo to dobrodru₧stvφ a dobrodru₧stvφ vßs v∞tÜinou zavede tam, kde nemßte co d∞lat. HluΦn∞ se vyÜplhali nahoru s jistotou, co musejφ vykonat. Prozkoumali by to tam po°ßdn∞ od sklepa po p∙du, p°ipraveni odhalit poklad v ka₧dΘm kout∞. NevyzpytatelnΘ budovy ·pln∞ k°iΦφ do sv∞ta o Φarod∞jφch a bezohlednΘ alchymii; n∞co tam uvnit° muselo b²t, n∞jakΘ Üt∞stφ, kterΘ by si odnesli.
  22393.  
  22394. N∞kdo si to odnesl. Grin a Wu byli prvnφ, kte°φ vyb∞hli schody, zatφmco se Richard loudal za nimi. AtmosfΘra nebyla vhodnß pro zbrklou radost a st∞ny byly poÜetile vlhkΘ a on si sßm pro sebe pomyslel, ₧e s tou ne·stupnou v∞₧φ nenφ prost∞ n∞co v po°ßdku. NejvyÜÜφ mφstnosti m∞ly odhalit, proΦ neskr²valy ₧ßdnΘ poklady, ₧ßdnΘ drahokamy a ₧ßdnΘ zajatΘ panny. Mφsto toho tam byla ·sta, ne ledajakß ·sta, ale nejhorÜφ ·sta, takovß, v nich₧ u₧ se ocitli. Pochopenφ jim p°eb∞hlo po zßdech. Nebyla to v∞₧; to, co to bylo, bylo hladovΘ. Mimik. Zatracen∞ velk² mimik.
  22395.  
  22396. NaÜi hrdinovΘ ₧ili, samoz°ejm∞, proto₧e bych si nep°ßl vyd∞lßvat na p°φb∞hu jejich tragickΘho konce. AΦkoli bez zapφranφ, pokud by p°ed sv²m ·t∞kem byli nebojsovΘ, nynφ u₧ takovφ jist∞ nebyli, ale na tomto mφst∞ zmoud°eli a nauΦili se trochu bßt. Pamatujte si dob°e, co bylo °eΦeno a pouΦte se z jejich sm∙ly. Dlouho n∞co hledejte a najdete to; hledejte n∞co bez pochopenφ a ono si to najde vßs.
  22397. > 13059
  22398. Vzestup a pßd Netherilu
  22399. > 13060
  22400. Na v²chod∞, na pφsΦit²ch b°ezφch chladnΘho a lesknoucφho se M∞lkΘho mo°e se rybß°skΘ vesniΦky rozrostly v malß m∞steΦka a pak se spojila v jeden nßrod Netherilu. MudrcovΘ v∞°φ, ₧e rybß°skß m∞steΦka sjednotil mocn² lidsk² Φarod∞j, kter² objevil knihu s velkou kouzelnou mocφ, kterß se zachovala z Bou°liv²ch dn∙ - kniha, ji₧ legenda naz²vß Nethersk²mi svitky. Pod vlßdou tohoto bezejmennΘho Φarod∞je a t∞ch, co p°iÜli po n∞m, moc a slßva Netherilu rostla, a₧ se stal prvnφ lidskou a nejmocn∞jÜφ zemφ na Severu. N∞kdo tvrdφ, ₧e tento objev oznaΦil zrod lidskΘho Φarod∞jnictvφ, proto₧e do tΘto doby m∞lo lidstvo pouze Üamany a medicinmany. Po vφce ne₧ 3000 let Netheril vlßdl Severu, ale ani jeho legendßrnφ Φarod∞jovΘ nedokßzali zabrßnit jejich koneΦnΘ zkßze.
  22401.  
  22402. Zkßza Netherilu p°iÜla v podob∞ pouÜt∞, pohltivÜφ M∞lkΘ mo°e a Üφ°φcφ se na jeho b°ehy, kterΘ zaplnila such²m prachem a zvednut²m pφskem. Legenda uvßdφ, ₧e kdy₧ si velcφ Φarod∞jovΘ Netherilu uv∞domili, ₧e je jejich zem∞ ztracena, opustili ji i svΘ krajany a rozprchli se do vÜech kout∙ sv∞ta a tajemstvφ Φarod∞jnictvφ si vzali s sebou. Mnohem pravd∞podobn∞ji to byla pomalß migrace, kterß zaΦala p°ed 3000 lety a skonΦila o 1500 let pozd∞ji.
  22403.  
  22404. A¥ u₧ je pravda jakßkoli, Φarod∞jovΘ u₧ v Netherilu nep°eb²vali. Na severu na kdysi majestßtnφ trpasliΦφ pevnost Delzoun dolehly t∞₧kΘ Φasy. Pak ude°ili OrkovΘ. OrkovΘ byli v₧dycky nep°ßteli Severu, vyvalili se ze sv²ch d∞r po ka₧d²ch deseti letech, kdy₧ u₧ jejich b∞₧nß doupata nemohla pojmout jejich nar∙stajφcφ poΦet. Tentokrßt se vyno°ili ze sv²ch jeskynφ v Pßte°i sv∞ta, proudili ven z opuÜt∞n²ch dol∙ v èed²ch vrcholcφch, v°φskali ze ztracen²ch trpasliΦφch pevnostφ v Ledov²ch horßch, °ßdili u komplexu hrobek v Nethersk²ch horßch a hrnuli se do nitra Vysok²ch M∞sφΦnφch hor. Nikdy p°edtφm nebo potom u₧ nenastal takov² p°φliv Ork∙.
  22405.  
  22406. Delzoun se p°ed tφmto nßporem rozpadl a zhroutil. Netheril byl bez sv²ch Φarod∞j∙ smeten z tvß°e d∞jin. EaerlannÜtφ ElfovΘ sami odolßvali nßporu Ork∙ a s pomocφ treant∙ z Turlangu a dalÜφch nejmenovan²ch spojenc∙ dokßzali odvrßtit poslednφ dny svΘ zem∞ jeÜt∞ o n∞kolik stoletφ.
  22407.  
  22408. Na v²chod∞ EaerlannΘ postavili pevnost Ascalhorn a odkßzali ji uprchlφk∙m z Netherilu jako Nethe°anΘ postavili m∞sto Karse ve VysokΘm lese. Prchajφcφ Nethe°anΘ zalo₧ili Llorkh a Loudwater. Ostatnφ putovali do hor, kopc∙ a mok°in na sever a  na zßpad od VysokΘho lesa a stali se p°edch∙dci Uthgardtsk²ch a zakladateli St°φbrolunφ, Everlundu a Sundabaru.
  22409. > 13061
  22410. LetohradÜtφ v∙dcovΘ
  22411. > 13062
  22412. Letohrad byl p∙vodn∞ zalo₧en Lordem Haluethem Leto. Tento slavn² Lord byl poh°ben - jak se vyprßvφ v hospodsk²ch p°φb∞zφch - na obrovskΘ kamennΘ desce, obklopenΘ kruhem tasen²ch meΦ∙, jejich₧ hroty zß°ily. Tyto kouzelnΘ meΦe byly o₧iveny tak, aby za·toΦily na ka₧dΘho, kdo poruÜφ p°esnΘ instrukce, vyrytΘ v tajn²ch verÜφch na dla₧dicφch.
  22413.  
  22414. V dneÜnφm Letohradu vlßdne Lord Nasher Alagondar, laskav² pleÜat∞jφcφ vßleΦnφk, kter² m∞sto udr₧uje pevn∞ v Alianci Lord∙. Lord Nasher  odhalil mnoho intrik a kouzeln²ch p°φprav proti Letohradu ze strany konkurenΦnφho m∞sta Luskanu. Nasher zakßzal v²robu map m∞sta. To mß zam∞stnat luskanskΘ Üpehy a znesnadnit jakΘkoliv plßny Luskanc∙ na invazi.
  22415.  
  22416. Krßlovsk²m znakem m∞sta je bφlß spirßla - ÜikmΘ "M" s hroty sm∞°ujφcφmi doprava. Spojuje t°i sn∞hovΘ vloΦky; ka₧dß vloΦka je jinß, ale vÜechny jsou obkrou₧enΘ modr²mi a st°φbrn²mi gloriolami.
  22417.  
  22418. Lord Nasher je v₧dy doprovßzen svou osobnφ strß₧φ, Letohradskou Devφtkou. T∞mto vßleΦnφk∙m bylo sv∞°eno mnoho kouzeln²ch p°edm∞t∙, kterΘ Nasher nashromß₧dil b∞hem sv²ch velmi ·sp∞Ün²ch deseti dobrodru₧n²ch let. 
  22419. > 13063
  22420. Velkß bedna
  22421. > 13064
  22422. Kouzeln² vak
  22423. > 13065
  22424. Pytel dr₧enφ
  22425. > 13066
  22426. Vlastnosti hav∞ti
  22427. > 13067
  22428. Vlastnosti m∞nivce
  22429. > 13068
  22430. Vlastnosti Balora
  22431. > 13069
  22432. Vlastnosti vrocka
  22433. > 13070
  22434. Vlastnosti smrtφcφho slaada
  22435. > 13071
  22436. Vlastnosti impa
  22437. > 13072
  22438. Vlastnosti sukuby
  22439. > 13073
  22440. Vlastnosti ΦervenΘho/modrΘho/zelenΘho slaada
  22441. > 13074
  22442. Vlastnosti zimnφho vlka/mrazivΘh obra
  22443. > 13075
  22444. Vlastnosti pekelnΘho psiska/ohnivΘho obra
  22445. > 13076
  22446. Vlastnosti sv∞telnΘho archona
  22447. > 13077
  22448. Vlastnosti quasita
  22449. > 13078
  22450. Vlastnosti gargoaly
  22451. > 13079
  22452. Vlastnosti mephita
  22453. > 13080
  22454. Vlastnosti zemnφho/solnΘho mephita
  22455. > 13081
  22456. Vlastnosti bludiΦky
  22457. > 13082
  22458. Vlastnosti mozko₧routa
  22459. > 13083
  22460. Vlastnosti orΦφho Üamana/Φarod∞je
  22461. > 13084
  22462. Vlastnosti rakshasy
  22463. > 13085
  22464. Vlastnosti ÜedΘho slaada
  22465. > 13086
  22466. Vlastnosti trolla
  22467. > 13087
  22468. Vlastnosti moΦßlovΘho psiska
  22469. > 13088
  22470. Vlastnosti yuan-ti
  22471. > 13089
  22472. Vlastnosti nebeskΘho mstitele
  22473. > 13090
  22474. Vlastnosti bojovΘho mozko₧routa
  22475. > 13091
  22476. Vlastnosti rytφ₧e zkßzy
  22477. > 13092
  22478. Vlastnosti ohnivΘho/magmatickΘ/parnφho mephita
  22479. > 13093
  22480. Vlastnosti ledovΘho mephita
  22481. > 13094
  22482. Vlastnosti p°φzraΦnΘho pavouka
  22483. > 13095
  22484. Vlastnosti duergara
  22485. > 13096
  22486. Vlastnosti drowa, ·rove≥ 1
  22487. > 13097
  22488. Vlastnosti drowa, ·rove≥ 5
  22489. > 13098
  22490. Vlastnosti drowa, ·rove≥ 10
  22491. > 13099
  22492. Vlastnosti drowa, ·rove≥ 15
  22493. > 13100
  22494. Vlastnosti drowa, ·rove≥ 20
  22495. > 13101
  22496. Vlastnosti pardßla
  22497. > 13102
  22498. Vlastnosti pardßla, ₧ivotaschopnost 2
  22499. > 13103
  22500. Vlastnosti pardßla, ₧ivotaschopnost 6
  22501. > 13104
  22502. Vlastnosti pardßla, ₧ivotaschopnost 11
  22503. > 13105
  22504. Vlastnosti pardßla, ₧ivotaschopnost 16
  22505. > 13106
  22506. Vlastnosti pardßla, ₧ivotaschopnost 21
  22507. > 13107
  22508. Vlastnosti havrana/faerie, ₧ivotaschopnost 1
  22509. > 13108
  22510. Vlastnosti havrana/faerie, ₧ivotaschopnost 5
  22511. > 13109
  22512. Vlastnosti havrana/faerie, ₧ivotaschopnost 10
  22513. > 13110
  22514. Vlastnosti havrana/faerie, ₧ivotaschopnost 15
  22515. > 13111
  22516. Vlastnosti havrana/faerie, ₧ivotaschopnost 20
  22517. > 13112
  22518. Vlastnosti ledovΘho mephita, ₧ivotaschopnost 1
  22519. > 13113
  22520. Vlastnosti ledovΘho mephita, ₧ivotaschopnost 5
  22521. > 13114
  22522. Vlastnosti ledovΘho mephita, ₧ivotaschopnost 10
  22523. > 13115
  22524. Vlastnosti ledovΘho mephita, ₧ivotaschopnost 15
  22525. > 13116
  22526. Vlastnosti ledovΘho mephita, ₧ivotaschopnost 20
  22527. > 13117
  22528. Vlastnosti netop²ra, ₧ivotaschopnost 1
  22529. > 13118
  22530. Vlastnosti netop²ra, ₧ivotaschopnost 5
  22531. > 13119
  22532. Vlastnosti netop²ra, ₧ivotaschopnost 10
  22533. > 13120
  22534. Vlastnosti netop²ra, ₧ivotaschopnost 15
  22535. > 13121
  22536. Vlastnosti netop²ra, ₧ivotaschopnost 20
  22537. > 13122
  22538. Vlastnosti pekelnΘho psa, ₧ivotaschopnost 2
  22539. > 13123
  22540. Vlastnosti pekelnΘho psa, ₧ivotaschopnost 6
  22541. > 13124
  22542. Vlastnosti pekelnΘho psa, ₧ivotaschopnost 11
  22543. > 13125
  22544. Vlastnosti pekelnΘho psa, ₧ivotaschopnost 16
  22545. > 13126
  22546. Vlastnosti pekelnΘho psa, ₧ivotaschopnost 21
  22547. > 13127
  22548. Vlastnosti ohnivΘho mephita, ₧ivotaschopnost 1
  22549. > 13128
  22550. Vlastnosti ohnivΘho mephita, ₧ivotaschopnost 5
  22551. > 13129
  22552. Vlastnosti ohnivΘho mephita, ₧ivotaschopnost 10
  22553. > 13130
  22554. Vlastnosti ohnivΘho mephita, ₧ivotaschopnost 15
  22555. > 13131
  22556. Vlastnosti ohnivΘho mephita, ₧ivotaschopnost 20
  22557. > 13132
  22558. Vlastnosti impa, ₧ivotaschopnost 1
  22559. > 13133
  22560. Vlastnosti impa, ₧ivotaschopnost 5
  22561. > 13134
  22562. Vlastnosti impa, ₧ivotaschopnost 10
  22563. > 13135
  22564. Vlastnosti impa, ₧ivotaschopnost 15
  22565. > 13136
  22566. Vlastnosti impa, ₧ivotaschopnost 20
  22567. > 13137
  22568. Vlastnosti griga/nixie/pixie
  22569. > 13138
  22570. Vlastnosti psa Xvimu
  22571. > 13139
  22572. Upφ°φ poloviΦnφ plßtovß zbroj
  22573. > 13140
  22574. Upφ°φ vycpßvanß ko₧enß zbroj
  22575. > 13141
  22576. Upφ°φ obleΦenφ
  22577. > 13142
  22578. Prokletß ko₧enß zbroj
  22579. > 13143
  22580. ProkletΘ obleΦenφ
  22581. > 13144
  22582. Plnß plßtovß zbroj p∙land∞la
  22583. > 13145
  22584. Vycpßvanß ko₧enß zbroj p∙ldΘmona
  22585. > 13146
  22586. Revenantova krou₧kovß +1
  22587. > 13147
  22588. Vlastnosti oha°e archona
  22589. > 13148
  22590. Vlastnosti tieflinga
  22591. > 13149
  22592. Vlastnosti golema z masa
  22593. > 13150
  22594. Vlastnosti ₧eleznΘho golema
  22595. > 13151
  22596. Vlastnosti hlin∞nΘho golema
  22597. > 13152
  22598. Vlastnosti kamennΘho golema
  22599. > 13153
  22600. Vlastnosti ∩asa s helmou/bojovΘho
  22601. > 13154
  22602. Vlastnosti kost∞nnΘho golema
  22603. > 13155
  22604. Vlastnosti strß₧ce Ütφtu
  22605. > 13156
  22606. Vlastnosti v²tvoru
  22607. > 13157
  22608. Vlastnosti dosp∞lΘho zlatΘho draka
  22609. > 13158
  22610. Vlastnosti dosp∞lΘho ΦernΘho draka
  22611. > 13159
  22612. Vlastnosti starΘho ΦernΘho draka
  22613. > 13160
  22614. Vlastnosti prastarΘho ΦernΘho draka
  22615. > 13161
  22616. Vlastnosti dosp∞lΘho mosaznΘho draka
  22617. > 13162
  22618. Vlastnosti starΘho mosaznΘho draka
  22619. > 13163
  22620. Vlastnosti prastarΘho mosaznΘho draka
  22621. > 13164
  22622. Vlastnosti starΘho zlatΘho draka
  22623. > 13165
  22624. Vlastnosti draka
  22625. > 13166
  22626. Vlastnosti prastarΘho zlatΘho draka
  22627. > 13167
  22628. Vlastnosti dosp∞lΘho modrΘho draka
  22629. > 13168
  22630. Vlastnosti starΘho modrΘho draka
  22631. > 13169
  22632. Vlastnosti prastarΘho modrΘho draka
  22633. > 13170
  22634. Vlastnosti dosp∞lΘho bronzovΘho draka
  22635. > 13171
  22636. Vlastnosti starΘho bronzovΘho draka
  22637. > 13172
  22638. Vlastnosti prastarΘho bronzovΘho draka
  22639. > 13173
  22640. Vlastnosti dosp∞lΘho m∞d∞nΘho/zelenΘho draka
  22641. > 13174
  22642. Vlastnosti starΘho m∞d∞nΘho/zelenΘho draka
  22643. > 13175
  22644. Vlastnosti prastarΘho m∞d∞nΘho draka
  22645. > 13176
  22646. Vlastnosti prastarΘho zelenΘho draka
  22647. > 13177
  22648. Vlastnosti dosp∞lΘho ΦervenΘho draka
  22649. > 13178
  22650. Vlastnosti starΘho ΦervenΘho draka
  22651. > 13179
  22652. Vlastnosti prastarΘho ΦervenΘho draka
  22653. > 13180
  22654. Vlastnosti dosp∞lΘho st°φbrnΘho draka
  22655. > 13181
  22656. Vlastnosti starΘho st°φbrnΘho draka
  22657. > 13182
  22658. Vlastnosti prastarΘho st°φbrnΘho draka
  22659. > 13183
  22660. Vlastnosti dosp∞lΘho bφlΘho draka
  22661. > 13184
  22662. Vlastnosti starΘho bφlΘho draka
  22663. > 13185
  22664. Vlastnosti prastarΘho bφlΘho draka
  22665. > 13186
  22666. Vlastnosti starÜφho elementßla
  22667. > 13187
  22668. Vlastnosti ohnivΘho elementßla
  22669. > 13188
  22670. Vlastnosti starÜφho vodnφho elementßla
  22671. > 13189
  22672. Vlastnosti starÜφho ohnivΘho elementßla
  22673. > 13190
  22674. Vlastnosti obrovskΘho/v∞tÜφho elementßla
  22675. > 13191
  22676. Vlastnosti obrovskΘho/v∞tÜφho ohnivΘho elementßla
  22677. > 13192
  22678. Vlastnosti obrovskΘho/v∞tÜφho vodnφho elementßla
  22679. > 13193
  22680. Vlastnosti elementßla
  22681. > 13194
  22682. Vlastnosti mumie vßleΦnφka/v∞tÜφ
  22683. > 13195
  22684. Vlastnosti stφnu/spektry/allipa/p°φzraku
  22685. > 13196
  22686. Vlastnosti stφnovΘho dΘmona
  22687. > 13197
  22688. Vlastnosti kostlivΘho mßga/kn∞ze
  22689. > 13198
  22690. Vlastnosti kostlivΘho vßleΦnφka
  22691. > 13199
  22692. Vlastnosti krutΘ zombie
  22693. > 13200
  22694. Vlastnosti kostlivΘho mozko₧routa
  22695. > 13201
  22696. Vlastnosti bodaka
  22697. > 13202
  22698. Vlastnosti gh∙lφho lorda
  22699. > 13203
  22700. Vlastnosti gh∙la/ghasta
  22701. > 13204
  22702. Vlastnosti kostlivce
  22703. > 13205
  22704. Vlastnosti nemrtvΘho
  22705. > 13206
  22706. Vlastnosti zlobra/kopcovΘho obra
  22707. > 13207
  22708. Vlastnosti zlob°φho nßΦelnφka
  22709. > 13208
  22710. Ettin∙v kyj
  22711. > 13209
  22712. MeΦ ∩asa s helmou/bojovΘho ∩asa
  22713. > 13210
  22714. MeΦ vyvolanΘho ∩asa s helmou
  22715. > 13211
  22716. Velkß sekera minotaura/minogona/mrazivΘho obra
  22717. > 13212
  22718. Velkß sekera minotau°φho nßΦelnφka
  22719. > 13213
  22720. Tato kouzelnß zbra≥ mß bonus k ·toku a zran∞nφ, ale nenφ na nφ ₧ßdna znaΦka kovß°e.
  22721. > 13214
  22722. MeΦ nebeskΘho mstitele
  22723. > 13215
  22724. Bouchnutφ1k2
  22725. > 13216
  22726. Bouchnutφ wighta
  22727. > 13217
  22728. Bouchnutφ1k6
  22729. > 13218
  22730. Bouchnutφ ohnivΘho elementßla
  22731. > 13219
  22732. Bouchnutφ mumie
  22733. > 13220
  22734. Bouchnutφ mumie vßleΦnφka/v∞tÜφ mumie
  22735. > 13221
  22736. Bouchnutφ Balora
  22737. > 13222
  22738. Bouchnutφ1k8
  22739. > 13223
  22740. Bouchnutφ Tenserovy prom∞ny
  22741. > 13224
  22742. Bouchnutφ2k6
  22743. > 13225
  22744. Bouchnutφ2k8
  22745. > 13226
  22746. Bouchnutφ2k10
  22747. > 13227
  22748. Bouchnutφ starÜφho/v∞tÜφho/obrovskΘho ohnivΘho elementßla
  22749. > 13228
  22750. Bouchnutφ3k8
  22751. > 13229
  22752. Nabodnutφ1k2
  22753. > 13230
  22754. Nabodnutφ1k6
  22755. > 13231
  22756. Nabodnutφ1k8
  22757. > 13232
  22758. Nabodnutφ2k6
  22759. > 13233
  22760. Impovo ₧ihadlo
  22761. > 13234
  22762. Kousnutφ1k2
  22763. > 13235
  22764. Kousnutφ1k4
  22765. > 13236
  22766. Kousnutφ2k4
  22767. > 13237
  22768. Kousnutφ Mohrga
  22769. > 13238
  22770. Kousnutφ1k6
  22771. > 13239
  22772. Kousnutφ aranea
  22773. > 13240
  22774. Kousnutφ mizφcφho pavouka
  22775. > 13241
  22776. Kousnutφ p°φzraΦnΘho pavouka
  22777. > 13242
  22778. Kousnutφ1k8
  22779. > 13243
  22780. Kousnutφ ettercapa
  22781. > 13244
  22782. Kousnutφ1k10
  22783. > 13245
  22784. Kousnutφ strygy
  22785. > 13246
  22786. Kousnutφ1k3
  22787. > 13247
  22788. Kousnutφ2k6
  22789. > 13248
  22790. Kousnutφ2k10
  22791. > 13249
  22792. Kousnutφ2k8
  22793. > 13250
  22794. Kousnutφ m∞ΦovΘho/ob°φho pavouka
  22795. > 13251
  22796. Kousnutφ lφtΘho pavouka
  22797. > 13252
  22798. Kousnutφ4k6
  22799. > 13253
  22800. Kousnutφ4k4
  22801. > 13254
  22802. Kousnutφ2k12
  22803. > 13255
  22804. Kousnutφ modrΘho slaada
  22805. > 13256
  22806. Kousnutφ gh∙la
  22807. > 13257
  22808. Kousnutφ ghasta
  22809. > 13258
  22810. Kousnutφ gh∙lφho lorda
  22811. > 13259
  22812. Kousnutφ slabΘho ob°φho pavouka
  22813. > 13260
  22814. Kousnutφ smrtφcφho ob°φho pavouka
  22815. > 13261
  22816. Spßr1k2
  22817. > 13262
  22818. Spßr1k3
  22819. > 13263
  22820. Spßr quasita
  22821. > 13264
  22822. Spßr ohnivΘho/magmatickΘho/parnφho mephita
  22823. > 13265
  22824. Spßr1k6
  22825. > 13266
  22826. Spßr2k4
  22827. > 13267
  22828. Spßr ledovΘho mephita
  22829. > 13268
  22830. Spßr stφnu
  22831. > 13269
  22832. Spßr ΦervenΘho slaada
  22833. > 13270
  22834. Spßr1k8
  22835. > 13271
  22836. èok bludiΦky
  22837. > 13272
  22838. Spßr spektry
  22839. > 13273
  22840. Spßr allipa
  22841. > 13274
  22842. Spßr2k6
  22843. > 13275
  22844. Spßr3k6
  22845. > 13276
  22846. Spßr p°φzraku
  22847. > 13277
  22848. Spßr krutΘ zombie
  22849. > 13278
  22850. Spßr kostlivΘho mozko₧routa
  22851. > 13279
  22852. Spßr bojovΘho mozko₧routa
  22853. > 13280
  22854. Spßr3k8
  22855. > 13281
  22856. Spßr gh∙la
  22857. > 13282
  22858. Spßr ghasta
  22859. > 13283
  22860. Spßr gh∙lφho lorda
  22861. > 13284
  22862. Spßr1k4
  22863. > 13285
  22864. Spßr2k8
  22865. > 13286
  22866. Drowφ krßtk² meΦ
  22867. > 13287
  22868. Drowφ krßtk² meΦ +1
  22869. > 13288
  22870. Drowφ krßtk² meΦ +3
  22871. > 13289
  22872. Balor∙v meΦ
  22873. > 13290
  22874. Zelenokam
  22875. > 13291
  22876. Jak u₧ naznaΦuje jeho jmΘno, je tento kßmen zabarven² v∞tÜinou zelen∞. V∞tÜina z nich je vÜak po okrajφch vzorkovßna ₧ilkovßnφm jeho₧ barva se r∙znφ od ₧lutozelenΘ po tΘm∞° Φernou. Kdy₧ jsou vyleÜt∞nΘ, hra sv∞tla na jejich krystalickΘ struktu°e je nßdhernß.
  22877. > 13292
  22878. Ohniv² achßt
  22879. > 13293
  22880. OhnivΘ achßty jsou tvo°eny tenk²mi hn∞d²mi vrstvami, kterΘ lßmou pr∙chozφ sv∞tlo, Φφm₧ kßmen zφskßvß sv∙j "ohe≥". Dφky lomu sv∞tla p°ipomφnß vzorkovßnφ kamene draΦφ Üupiny a proto je cen∞n v∞tÜinou kouzelnφky, kte°φ v∞°φ, ₧e m∙₧ou dφky nim vystopovat jejich draΦφ p°φbuznΘ. Vn∞jÜφ vrstvy dob°e uÜtφpnutΘho kamene majφ vysok² lesk, kter² se ztrßcφ pouze kdy₧ je vid∞t onen plamen.
  22881. > 13294
  22882. Ametyst
  22883. > 13295
  22884. Nejcenn∞jÜφ krystaly ametystu jsou mlΘΦnΘ, v barv∞ vφnov∞ temnΘho purpuru. ╪φkß se, ₧e Amethyst byla p∙vodn∞ mladß kn∞₧ka zasv∞cenß jak Sun∞ tak Selun∞. Ob∞ bohyn∞ o dφvku bojovaly a ve svΘ poÜetilosti ji zniΦily. Selunin letm² pohled prom∞nil dφvku v m∞sφΦnφ svit, st°φbrn² a pr∙svitn². Jak hßdka pokraΦovala, ze Seluniny hodovΘ tabule spadla ΦφÜe vφna, to se na Amethyst rozst°φklo a urΦilo tak typickou barvu tohoto drahokamu.
  22885. > 13296
  22886. Fenalop
  22887. > 13297
  22888. Opravdu nßdhern² fenalop mß Üpinav∞ r∙₧ovou barvu s Φern²mi prou₧ky. I kdy₧ je zasazen do klenotu, zachovßvß si fenalop hrub² vzorek, pokryt² mal²mi d∙lky, kterΘ nelze vyleÜtit. Pro n∞kterΘ je toto souΦßst p°ita₧livosti kamene a nosφ jej jako symbol vlastnφ hou₧evnatΘ povahy.
  22889. > 13298
  22890. Diamant
  22891. > 13299
  22892. Tento pr∙svitn² krystal je nejtvrdÜφ lßtka v p°φrod∞ v∙bec. Ty nejcenn∞jÜφ majφ jasnou modrobφlou barvu; mΘn∞ cennΘ kameny jsou Φist∞ bφlΘ nebo naÜedlΘ, jsou vÜak znßmy tΘ₧ jinΘ, mΘn∞ cen∞nΘ barvy, nap°φklad nafialov∞lΘ, r∙₧ovΘ, broskvovΘ a sv∞tle zelenΘ. Dφky svΘ tvrdosti b²vajφ tyto klenoty spφÜe fasetovßny ne₧ leÜt∞ny.
  22893. > 13300
  22894. Rubφn
  22895. > 13301
  22896. Jasn² a nßdhern², je rubφn znßm² dφky svΘmu ΦirΘmu a krvavΘmu zabarvenφ. Pro n∞koho je klenotem lßsky, pro jinΘ klenotem pomsty. VÜem je nepochybn∞ drah² a ty nejv∞tÜφ exemplß°e s nejmenÜφm mno₧stvφm kaz∙ jsou vysoce hodnoceny nad cenu diamant∙. O bohyni Sun∞ se °φkß, ₧e si rubφny n∞kdy vplΘtß do sv²ch bujn²ch vlas∙.
  22897. > 13302
  22898. Malachit
  22899. > 13303
  22900. Pro sv∙j p∙vab a p°irozenou krßsu je oblφben² u druid∙. Malachit je znßm sv²mi p°ekvapiv∞ zdobn²mi prou₧ky sv∞tlΘ a tmavΘ zelenΘ, kterΘ se proplΘtajφ skrz cel² kßmen. Je tΘ₧ znßmo, ₧e jej malφ°i rozbφjejφ a pou₧φvajφ jej jako barvivo. Dobrodruzi zjistili, ₧e v kyselin∞ bublß a rychle se rozpouÜtφ, co₧ jej Φinφ efektivnφm - i kdy₧ drah²m - identifikßtorem jist²ch nebezpeΦn²ch substancφ.
  22901. > 13304
  22902. Safφr
  22903. > 13305
  22904. Modr² safφr je dvojΦetem drahocennΘho rubφnu ve vÜech vlastnostech krom∞ barvy. U v∞tÜiny kamenu musφ b²t jejich zß°ivß modrß barva vyta₧ena obrovsk²m ₧ßrem. Jakmile je "uva°en", jeho barva je ji₧ stßlß a nijak neovliv≥uje tak oce≥ovanou odolnost klenotu.
  22905. > 13306
  22906. Ohniv² Opßl
  22907. > 13307
  22908. Na rozdφl od jejich b∞₧n∞jÜφch p°φbuzn²ch, jsou ohnivΘ opßly plnΘ zß°iv²ch odstφn∙ ₧havΘ ₧lutΘ, oran₧ovΘ a ΦervenΘ tak jasn²ch, ₧e tΘm∞° samy svφtφ. N∞kdo v∞°φ, ₧e tyto kameny Φerpajφ svou zß°i z nadp°irozenΘho zdroje a nejeden mudrc mß za to, ₧e ka₧d² kamφnek je drobn² portßl do Elementßlnφ sfΘry ohn∞, uΦenci vÜak tvrdφ, ₧e je to jen dφky tomu jak kolem sebe kßmen lßme sv∞tlo.
  22909. > 13308
  22910. Topaz
  22911. > 13309
  22912. Topaz je nejznßm∞jÜφ ve svΘ bledΘ oran₧ovo₧lutΘ podob∞ a je to oblφben² klenot, kter² se objevuje v p∞kn∞ tvarovan²ch krystalech s mnoha fasetkami. Tyto krystaly mohou dosßhnout obrovskΘ ceny a nejsou neznßmy kousky vß₧φcφ n∞kolik stovek liber. Nejv∞tÜφ kameny jsou obvykle rezervovßny jako dary pro stßtnφ udßlosti a pouze ti nejv∞tÜφ mist°i majφ povoleno na nich pracovat.
  22913. > 13310
  22914. Granßt
  22915. > 13311
  22916. B∞₧nΘmu granßtu se °φkß "Chudßk∙v rubφn", nicmΘn∞ je odliÜn² a atraktivnφ sv²m vlastnφm odstφnem krvavΘ Φerveni. FialovΘ kusy, zvanΘ tΘ₧ rodolit, jsou nejvzßcn∞jÜφ, nejcenn∞jÜφ a nejhodnotn∞jÜφ formou tohoto klenotu.
  22917. > 13312
  22918. Smaragd
  22919. > 13313
  22920. Smaragdy jsou cen∞nΘ pro svou zß°ivou zelenou barvu, jsou k°ehkΘ a je pot°eba je chrßnit p°ed nßrazy a velk²mi teplotnφmi v²kyvy, kterΘ jsou tak b∞₧nΘ pro ₧ivot dobrodruha. Jsou to bohßΦi vysoce hodnocenΘ kameny a stejn∞ tak krßli.
  22921. > 13314
  22922. Alexandrit
  22923. > 13315
  22924. Jeden z nejvzßcn∞jÜφch a nejvyhledßvan∞jÜφch klenot∙ sv∞ta. Kdy₧ je alexandrit vystaven p°φmΘmu sluneΦnφmu sv∞tlu, zφskß oslniv² zelen² odstφn, avÜak ve sv∞tle svφΦky se zabarvφ do krvav∞ rudΘ. Vyprav∞Φi tvrdφ, ₧e vÜechny alexandrity pochßzejφ z t∞la nejstarÜφho syna Salvinuse, Otce les∙. Jedna d∞tskß °φkanka vyprßvφ, jak se "Silvanova ₧ena jednΘ noci zblßznila, p°i svφΦce svΘ dφt∞ zabila."
  22925. > 13316
  22926. Aventurin
  22927. > 13317
  22928. TvarovanΘ a leÜt∞nΘ aventuriny jsou lßkavΘ jak samo jejich jmΘno. Podobß se zaml₧enΘmu k°emenu, obsahuje vÜak t°pytφcφ se flφΦky zelenΘ, kterΘ mu dodßvajφ jedineΦnou zß°i. O Φarod∞jkßch z RaÜemenu se tvrdφ, ₧e aventurin pou₧φvajφ k za°φkßvßnφ, vyvolßvßnφ a duchovnφm Φinnostem.
  22929. > 13318
  22930. Fluorit
  22931. > 13319
  22932. B∞₧n², avÜak krßsn² kßmen. Fluorit, tΘ₧ zvan² kazivec, se vyskytuje v mnoha barvßch - ka₧dß krßsn∞ vyza°ujφcφ ze sklovitΘho povrchu. Nejznßm∞jÜφ je s purpurov²m odstφnem, kdy je Φasto zam∞≥ovßn za ametyst. Fluorit je vÜak na rozdφl od n∞j mnohem m∞kΦφ a snadno se poÜkrßbe, uÜtφpne Φi dokonce sho°φ; odtud jeho p°ezdφvka.
  22933. > 13320
  22934. Pßs SvatΘ sφly
  22935. > 13321
  22936. N∞kolik t∞chto opask∙ bylo p∙vodn∞ vyrobeno pro Legii M∞ΦovΘho pob°e₧φ, co₧ byl spolek klerik∙, kter² bojoval se sk°ety rozmno₧ivÜφmi se v roce ╚ernΘho zßstupu, 1235 ┌L.
  22937. > 13322
  22938. Opasek sφly HorskΘho obra
  22939. > 13323
  22940. Tento Üirok² opasek je vyroben z tlustΘ k∙₧e pokovanΘ ₧elezem. Tomu, kdo jej nosφ, zaruΦuje sφlu obra a schopnost ude°it zniΦujφcφm fyzick²m ·tokem. 
  22941. > 13324
  22942. Uthgardtsk² Ob°adnφ opasek 
  22943. > 13325
  22944. Ve snaze udr₧et rozvφjejφcφ se klany Uthgard¥an∙ pod kontrolou, uvalil na n∞ dlouho zapomenutß skupina druid∙ zhoubnΘ neÜtovice. Tato nßkaza se brzy vymkla z rukou a dφky ohromnΘmu snφ₧enφ jejich poΦtu hrozilo jejich vym°enφ. K vyrovnßnφ rovnovßhy vytvo°ili ti samφ druidi n∞kolik t∞chto ob°adnφch opask∙ aby ochrßnili p°e₧ivÜφ v∙dce klan∙. UthrardtÜtφ nakonec nßkazu p°e₧ili, p°esto tento incident jejich nßzor na cizince nezlepÜil.
  22945. > 13326
  22946. Obepφnajφcφ okuj
  22947. > 13327
  22948. Jako nutnost pro vÜechny studenty Obepφnajφcφ okuje, zlod∞jskΘho cechu s mnoha nep°ßteli, jsou pßsky jako tento praktickΘ, ne-li p°φmo m≤dou. Oblφbenß historka v jejich °adßch byla o chvßstavΘ choti v∙dce cechu, kterß spadla byla otrßvena, proto₧e odmφtala tento pßsek nosit, avÜak ΦlenovΘ s mnohem zlomysln∞jÜφ povahou jsou spφÜe naklon∞nφ tomu, ₧e byla otrßvena kv∙li d∞dictvφ.
  22949. > 13328
  22950. èerpa t°pytu
  22951. > 13329
  22952. Kdy₧ Φarod∞jka P∙lnoc spat°ila svΘ schopnosti nar∙st do takov²ch rozm∞r∙, ₧e mohla zaujmout mφsto mezi bohy, jejφ duÜe Φerpala magii p°φmo z tkaniva lßtky. Zφskala p°evahu, opustila v∞tÜinu toho, co z nφ bylo smrtelnΘ a sv∙j majetek, aΦkoli i ty byly transformovßny. èerpa, kterou nosila, pohltila tolik energie, ₧e se rozd∞lila a ka₧d² z mnoha kousk∙ se stal sßm o sob∞ mocn²m p°edm∞tem, kter² chrßnφ toho, kdo jej nosφ, proti magick²m ·tok∙m.
  22953. > 13330
  22954. Opasek vnit°nφ bariΘry
  22955. > 13331
  22956. Hoisure Rozumn² byl mazan² pirßt, kter² hledal jak²koliv u₧itek pro svΘ mu₧e. Po°φdil mno₧stvφ t∞chto velmi drah²ch opask∙ a takto vybavenφ brzy zφskali kontrolu nad velik²mi ·seky pob°e₧φ. AΦkoliv byla za jeho panovßnφ znaΦnß kßze≥ a byl velmi moudr², jeho nep°ßtelΘ poslΘze zφskali navrch a v oΦφch historie z∙stal jako niΦema.
  22957. > 13332
  22958. Opasek sφly MrazivΘho obra
  22959. > 13333
  22960. Opasek sφly OhnivΘho obra
  22961. > 13334
  22962. Dφky po₧ehnßnφ kn∞z∙ Shaundakula V∞trojezdce dokß₧φ tyto boty i z tΘ nejsvφzeln∞jÜφ cesty uΦinit putovßnφ mnohem snadn∞jÜφ a zßbavn∞jÜφ. Toho vÜak nenφ docφleno zrychlenφm toho, kdo je nosφ, ale uΦinφ jej hou₧evnat∞jÜφm a odoln∞jÜφm v∙Φi bolesti. Existuje velkΘ mno₧stvφ r∙zn²ch druh∙ t∞chto bot, jejich sφla zßvisφ na tom, kter² kn∞z jim ₧ehnal.
  22963. > 13335
  22964. Boty ch∙ze +1
  22965. > 13336
  22966. N∞kolik pßr∙ t∞chto bot bylo vyrobeno pro elfφ batali≤n b∞hem roku Zß°iv²ch Üφp∙, 884 ┌L. Zv∞dovΘ vybavenφ touto obuvφ pro plφ₧enφ zvrßtili d∞j p°inejmenÜφm dvou hlavnφch bitev proti Sembianov²m ₧oldßk∙m.
  22967. > 13337
  22968. Boty Elf∙
  22969. > 13338
  22970. Faryl Drakobijec byl monstr≤znφ mu₧ se Φty°mi zabit²mi na ·Φtu, kter² si myslel, ₧e perfektn∞ ovlßdl um∞nφ zabφjenφ drak∙. Ve svΘ Φinnosti si pomßhal vyrßb∞nφm kouzelnΘho vybavenφ ze sv²ch p°edchozφch vφt∞zstvφ, vΦetn∞ n∞kolika bot, kterΘ posm∞Ün∞ nazval jako svΘ DraΦφ baΦk∙rky. Feryl nebyl kupodivu pora₧en sv²m oblφben²m protivnφkem, ale byl p°ekvapen malou tlupou sk°et∙ na svΘ cest∞ na lov.
  22971. > 13339
  22972. DraΦφ baΦk∙rky
  22973. > 13340
  22974. Legenda pravφ, ₧e mßg, kter² vytvo°il Gargoylφ boty, v nich uv∞znil skuteΦnΘho ducha Gargoyly. Boty naneÜt∞stφ nedokßzaly bezejmennΘho kouzelnφka ochrßnit p°ed pomstou p°φtele Gargoyly. Vzhledem k tomu, ₧e Gargoylφ boty existujφ v mnoha variantßch, je jasnΘ, ₧e tento p°φb∞h je smyÜlen², i kdy₧ zßbavn² - zajφmav² zp∙sob, jak vysv∞tlit magickou hou₧evnatost, kterou tyto boty poskytujφ.
  22975. > 13341
  22976. Gargoylφ boty
  22977. > 13342
  22978. "M∙₧eÜ se schovat, ale neuteΦeÜ!" To byla vizitka straÜnΘho zabijßka MeΦovΘho pob°e₧φ, kter² se ·dajn∞ pohyboval s takovou rychlostφ, ₧e jeho cφl nestaΦil reagovat, dokonce ani na koni. Zdrojem tΘto schopnosti byly tyto boty, aΦkoliv se tΘ₧ °φkß, ₧e vytvo°il elitnφ cech, ve kterΘm byl ka₧d² Φlen identicky vybaven, co₧ by sice nevysv∞tlovalo, proΦ byl tak rychl², ale spφÜ jak bylo mo₧nΘ, ₧e se objevoval na dvou mφstech souΦasn∞.
  22979. > 13343
  22980. Boty rychlosti
  22981. > 13344
  22982. Boty ch∙ze +2
  22983. > 13345
  22984. Boty ch∙ze +3
  22985. > 13346
  22986. Boty ch∙ze +4
  22987. > 13347
  22988. Boty ch∙ze +5
  22989. > 13348
  22990. ChrßniΦe obratnosti +1
  22991. > 13349
  22992. ChrßniΦe tohoto druhu byly pravd∞podobn∞ vyvinuty v Kara-Turu aby posφlily mistry bojovΘho um∞nφ. Legenda hovo°φ o nßvÜt∞vnφcφch z DßlnΘho v²chodu, kte°φ na svΘ pouti tyto p°edm∞ty p°inesly, aΦkoli detaily z∙stßvajφ nejasnΘ.
  22993. > 13350
  22994. ChrßniΦe brn∞nφ +1
  22995. > 13351
  22996. Tyto p°edm∞ty se na prvnφ pohled zdajφ chrßniΦi zßp∞stφ Φi pa₧e, obklopujφ vÜak toho, kdo je nosφ, neviditeln²m polem sφly a zaruΦujφ ochranu zrovna tak jako pozemskΘ brn∞nφ. Pochßzejφ nejspφÜe ze zbrojφrny n∞jakΘ rozpuÜt∞nΘ milice.
  22997. > 13352
  22998. ChrßniΦe obratnosti +2
  22999. > 13353
  23000. ChrßniΦe obratnosti +3
  23001. > 13354
  23002. ChrßniΦe obratnosti +4
  23003. > 13355
  23004. ChrßniΦe obratnosti +5
  23005. > 13356
  23006. ChrßniΦe brn∞nφ +2
  23007. > 13357
  23008. ChrßniΦe brn∞nφ +3
  23009. > 13358
  23010. ChrßniΦe brn∞nφ +4
  23011. > 13359
  23012. ChrßniΦe brn∞nφ +5
  23013. > 13360
  23014. ChrßniΦe TrvalΘho sev°enφ
  23015. > 13361
  23016. Henisevan le Daliya - d∞tinsk², z₧enÜtil² Ülechtic - m∞l kuri≤znφ cφl stßt se mistrem Üermφ°em. Aby se vypo°ßdal se sv²m chab²m stiskem (a vyhnul se tak "neestetickΘmu r∙stu sval∙") vytvo°ili jeho dvornφ Φarod∞jovΘ n∞kolik pßr∙ rukavic, kterΘ ruku k meΦi p°idr₧ely. VÜechno bylo v po°ßdku, dokud dφky chytrΘmu v²padu mladΘho Ülechtice nebyla prolita krev jeho protivnφka. RozruÜen² Henisevan z∙stal po zbytek sv²ch dn∙ v dalekΘ v∞₧i - kde mu spoleΦnost d∞lalo pouze ΦerstvΘ ovoce a podlΘzavφ lidΘ.
  23017. > 13362
  23018. LΘΦitelskß v²bava +1
  23019. > 13363
  23020. LΘΦitelskß v²bava +3
  23021. > 13364
  23022. LΘΦitelskß v²bava +6
  23023. > 13365
  23024. LΘΦitelskß v²bava +10
  23025. > 13366
  23026. PodivuhodnΘ rukavice
  23027. > 13367
  23028. Maynard, mlad² genißlnφ bard (ale s nedostatkem moudrosti), zjistil, ₧e se stal ob∞tφ krßde₧e, kdy₧ mu byly zcizeny magickΘ rukavice, kterΘ zlepÜovaly pam∞¥. Namφsto toho, aby na uliΦnφky vyzrßl, Maynard rukavice jednoduÜe vyrobil znovu - a znovu a znovu. DokonΦen² v²robek byl poka₧dΘ ukraden a to se poslΘze vyvinulo v dost divnΘ obchodnφ partnerstvφ, aΦkoliv si Maynard ani jedinkrßt neuv∞domil, ₧e v n∞jakΘm podnikßnφ zab²vajφcφm se v²robou Podivuhodn²ch rukavic figuruje.
  23029. > 13368
  23030. Zlod∞jovy rukavice
  23031. > 13369
  23032. PostarÜφ oghmanytka Milladolin zjistila, ₧e ji a jejφ spoleΦnφky ovliv≥uje v∞k dosti rapidn∞, co₧ zp∙sobovalo, ₧e se jim t°ßsly ruce a ₧e jim znemo₧≥uje provßd∞t spoustu kn∞₧sk²ch povinnostφ. S Oghmov²m po₧ehnßnφm Milladolin vyrobila kouzelnΘ rukavice, kterΘ jejich ruce ustßlily a zv²Üily kontrolu nad svaly. O pßr let pozd∞ji byl mlad² oghmanyta lapen za zlod∞jinu - provinil² za zneu₧itφ rukavic. Zprßva se rozÜφ°ila a brzy byly samy rukavice ukradeny.
  23033. > 13370
  23034. Harfa okouzlenφ
  23035. > 13371
  23036. Tyto p°ekrßsnΘ inÜtrumenty jsou zhotoveny z mithralu a st°φbra tak, aby vydßvaly ty nejryzejÜφ, nejΦistÜφ t≤ny. ╚asto mφvajφ struny z vlas∙ harpiφ nebo nymf, Φφm₧ se s nßstrojem spojφ jejich vrozenß schopnost okouzlit.
  23037. > 13372
  23038. Harfa znepokojenφ
  23039. > 13373
  23040. Vy°ezanΘ ze star²ch kostφ a se strunami z t∞tiv mrtv²ch hrdin∙ nejsou tyto ponurΘ nßstroje Φasto dßvßny na odiv. NicmΘn∞ v boji jsou brutßln∞ efektivnφ a pßr slavn²ch bard∙ je pou₧ilo, kdy₧ si to okolnosti vy₧ßdaly.
  23041. > 13374
  23042. Pandemonskß harfa
  23043. > 13375
  23044. Stejn∞ jako sfΘra z jejich nßzvu, tak i tyto nßstroje zp∙sobujφ lstivΘ, skliΦujφcφ t≤ny, kterΘ jakoby pronikaly uÜima a mßtly smysly. Kdy₧ se na n∞ hraje s umem, splynou tyto nßhodnΘ t≤ny do pole ΦirΘho chaosu, d∞lajφc ze zatvrzel²ch nep°φtel zφrajφcφ idioty.
  23045. > 13376
  23046. Pochva po₧ehnßnφ
  23047. > 13377
  23048. V∞tÜina pochev tohoto druhu byla vytvo°ena dlouho zapomenut²m °ßdem paladin∙ a bojov²ch klerik∙, ale dnes nalΘzajφ vyu₧itφ u vÜech typ∙ bojovnφk∙, a¥ u₧ dobr²ch Φi zl²ch.
  23049. > 13378
  23050. Maso
  23051. > 13379
  23052. K∙₧e
  23053. > 13380
  23054. Amulet P°irozenΘ obrany +1
  23055. > 13381
  23056. Kdy₧ byl bojovnφk Telenn kv∙li vysokΘmu v∞ku p°inucen odejφt na odpoΦinek, vym∞nil boje za lektorstvφ a uΦil mφstnφ mlßde₧ um∞nφ boje. Jeho dlouh² zßjem o magii se rozbujel a jak se jeho znalosti lepÜily, zaΦal pro svΘ studenty vytvß°et tyto amulety aby si navzßjem neubli₧ovali. Postupn∞ se jeho prßce natolik zlepÜila, ₧e se vzdal klidnΘho ₧ivota a vrßtil se k dobrodru₧stvφ s amulety na krku.
  23057. > 13382
  23058. Talisman ╚irΘho zla
  23059. > 13383
  23060. Tyto hrozivΘ talismany hraniΦφ se silou artefakt∙. Pouze zlΘ bytosti je m∙₧ou nosit a dokonce i to nejv∞tÜφ zlo shledßvß svou duÜi kroucenou a p°etahovanou tφmto p°edm∞tem, to jak jej ka₧d²m uplynul²m dnem Φinφ vφc a vφc ∩ßbelsk²m. Exemplß°e t∞chto p°edm∞t∙ se objevujφ v mnoha r∙zn²ch podobßch, ovlivn∞nΘ mnoha v²robci z r∙zn²ch obdobφch historie. NaÜt∞stφ jsou velmi vzßcnΘ.
  23061. > 13384
  23062. R∙₧encov² nßhrdelnφk
  23063. > 13385
  23064. Tyto nßhrdelnφky jsou mocn²mi chrßmy p°φle₧itostn∞ rozd∞lovßny mezi v∞°φcφ, a¥ u₧ jako odm∞na pro svΘ stoupence Φi jako lßkadlo pro novΘ Φleny. Nßhrdelnφky tohoto druhu jsou pou₧itelnΘ pouze duchovnφmi zaklφnaΦi, vΦetn∞ hraniΦß°∙ a paladin∙ a stejn∞ tak i kleriky a druidy.
  23065. > 13386
  23066. Talisman Ryzφho dobra
  23067. > 13387
  23068. Tyto svatΘ talismany hraniΦφ se silou artefakt∙. Pouze dobrΘ bytosti je m∙₧ou nosit a dokonce i ten nejbla₧en∞jÜφ shledßvß svou duÜi zdokonalovanou a zuÜlech¥ovanou tφmto p°edm∞tem, to jak jej s ka₧d²m dalÜφm dnem Φinφ vφc a vφc dobr²m. Exemplß°e t∞chto p°edm∞t∙ se objevujφ v mnoha r∙zn²ch podobßch, ovlivn∞nΘ mnoha v²robci z r∙zn²ch obdobφch historie. Bohu₧el jsou velmi vzßcnΘ.
  23069. > 13388
  23070. Amulet moci
  23071. > 13389
  23072. Ger'baza byl prastar² lich, kter² usiloval o vφce moci ne₧ smrtelnß mysl m∙₧e pojmout. Tavφc lapenΘ duÜe pro vytvo°enφ Amuletu moci, ₧asnul Ger'baza nad sv²m vlastnφm ·sp∞chem a vytvo°il nespoΦetn∞ variant. AvÜak zdrav² rozum jej opustil; kdy₧ se pokusil nasadit si vÜechny nßhrdelnφky narßz, byl Ger'baza tiÜe vymazßn z existence. Amulety jako zßzrakem p°e₧ily.
  23073. > 13390
  23074. Skarab Ochrany +1
  23075. > 13391
  23076. Skarab je kamenn² amulet vy°ezan² do tvaru tlustΘho brouka. Tento zvlßÜtnφ exemplß° Ütφtφ nositelovo t∞lo zevnit° neviditelnou bariΘrou. Sφla tΘto bariΘry je zßvislß na sφle a zkuÜenostech v²robce tohoto p°edm∞tu a liÜφ se kus od kusu. Skaraby majφ design vlastnφ dalekΘmu jihu, ale p∙vodnφ mφsto je ztraceno v historii.
  23077. > 13392
  23078. Amulet moudrosti +1
  23079. > 13393
  23080. AΦkoliv vypadß jako obyΦejnß perla na tenkΘm °etφzku, je Amulet moudrosti mocn² p°edm∞t. Tyto p°edm∞ty zlepÜujφ vnφmßnφ a porozum∞nφ a jsou Φasto vysok²mi hodnostß°i cφrkvφ pou₧φvßny jako meditaΦnφ pom∙cky.
  23081. > 13394
  23082. Amulet moudrosti +2
  23083. > 13395
  23084. Amulet moudrosti +3
  23085. > 13396
  23086. Amulet moudrosti +4
  23087. > 13397
  23088. Amulet moudrosti +5
  23089. > 13398
  23090. Amulet P°irozenΘ obrany +2
  23091. > 13399
  23092. Amulet P°irozenΘ obrany +3
  23093. > 13400
  23094. Amulet P°irozenΘ obrany +4
  23095. > 13401
  23096. Amulet P°irozenΘ obrany +5
  23097. > 13402
  23098. Skarab Ochrany +2
  23099. > 13403
  23100. Skarab Ochrany +3
  23101. > 13404
  23102. Skarab Ochrany +4
  23103. > 13405
  23104. Skarab Ochrany +5
  23105. > 13406
  23106. M∞d∞n² nßhrdelnφk
  23107. > 13407
  23108. St°φbrn² nßhrdelnφk
  23109. > 13408
  23110. Zlat² nßhrdelnφk
  23111. > 13409
  23112. Zß°φcφ nßhrdelnφk
  23113. > 13410
  23114. Tyto jednoduchΘ odvary jsou b∞₧nΘ po celΘm Faerunu a jsou pou₧φvßny v domßcnostech farmß°∙ stejn∞ Φasto jako v temnΘm podzemφ.
  23115. > 13411
  23116. Lektvar lΘΦenφ lehk²ch zran∞nφ
  23117. > 13412
  23118. Tyto lektvary se b∞₧n∞ u₧φvajφ v nebezpeΦn²ch profesφch a majφ sφlu zastavit krvßcenφ nebo spojit zlomenou kost.
  23119. > 13413
  23120. Lektvar lΘΦenφ vß₧n²ch zran∞nφ
  23121. > 13414
  23122. Tyto lektvary nejsou zrovna nejlevn∞jÜφ, proto₧e majφ moc vyrvat umφrajφcφho z nßruΦe smrti.
  23123. > 13415
  23124. Lektvar lΘΦenφ kritick²ch zran∞nφ
  23125. > 13416
  23126. Tyto lektvary jsou b∞₧nΘ mezi pr∙zkumnφky a heroldy, proto₧e dφky nim ujdou n∞jakou tu mφli navφc nebo rychle uteΦou.
  23127. > 13417
  23128. Lektvar rychlosti
  23129. > 13418
  23130. Tento hust² v²var divn∞ a zatuchle pßchne, zrovna jako les po t∞₧k²ch deÜtφch.
  23131. > 13419
  23132. Lektvar K∙ry
  23133. > 13420
  23134. Toto tonikum je nejlepÜφ v∙Φi jed∙m, minerßlnφm toxin∙m, nßkazßm a jed∙m vÜech druh∙.
  23135. > 13421
  23136. Protijed
  23137. > 13422
  23138. Vyrobena z horkΘ tekutiny nalitΘ na vysuÜenΘ a rozdrcenΘ o°echy, nemß tento siln∞ pßchnoucφ nßpoj jmΘno podle svΘho vzhledu. Pomßhß vyΦistit a posφlit mysl v∙Φi kouzl∙m, kterΘ ji postihujφ.
  23139. > 13423
  23140. Lektvar rozjasn∞nφ
  23141. > 13424
  23142. Tento lektvar je znßm po celΘm Faerunu jako opora pod°adn²ch zlod∞j∙ a zbab∞l²ch paladin∙.
  23143. > 13425
  23144. Lektvar neviditelnosti
  23145. > 13426
  23146. Pr∙m∞rn²m dobrodruh∙m jsou tyto svatΘ nßlevy velmi k u₧itku, zato mnohem cyniΦt∞jÜφ dobrodruzi ji naz²vajφ  "p°enosn² kn∞₧φ".
  23147. > 13427
  23148. Lektvar po₧ehnßnφ
  23149. > 13428
  23150. Kv∙li svΘ schopnosti zjemnit poko₧ku, dßt vlas∙m lesk a rozzß°it oΦi jsou tyto lektvary b∞₧n∞ u₧φvßny mezi Ülechtou. AvÜak zkrßsnit dokß₧e ka₧dΘho.
  23151. > 13429
  23152. Lektvar orlφ nßdhery
  23153. > 13430
  23154. Tento lektvar obnovφ ₧ivotnφ sφlu, kterß byla vysßta negativnφ energiφ. Temnß tekutina zß°φ kdy₧ se p°iblφ₧φ k ₧ivΘ bytosti, avÜak ingredience nenφ mo₧nΘ rozeznat.
  23155. > 13431
  23156. Lektvar slabÜφho obnovenφ
  23157. > 13432
  23158. Tento lektvar je zßzraΦn∞ posil≥ujφcφ, leΦφ poÜkozenφ a uzdravuje v∞tÜinu ·Φink∙ nemocφ stejn∞ jako kouzlo LΘΦenφ. LahviΦka je lehkß, pouze t∞snß korkovß zßtka sv∞dΦφ o n∞jakΘ tekutin∞ uvnit°.
  23159. > 13433
  23160. Lektvar lΘΦenφ
  23161. > 13434
  23162. Lektvar odolnosti kombinuje r∙znΘ kouzelnΘ slo₧ky, kterΘ zvyÜujφ vitalitu a celkovΘ zdravφ, p°esto zran∞nφ nevylΘΦφ.
  23163. > 13435
  23164. Lektvar odolnosti
  23165. > 13436
  23166. Tento zß°iv² nßpoj obrovsky zvyÜuje obratnost toho, kdo jej vypije.
  23167. > 13437
  23168. Lektvar koΦiΦφ elegance
  23169. > 13438
  23170. Krvav∞ Φerven² nßpoj, vyroben² z roh∙ a srdcφ mlad²ch b²k∙, po vypitφ zaruΦuje obrovskou fyzickou sφlu.
  23171. > 13439
  23172. Lektvar b²Φφ sφly
  23173. > 13440
  23174. Pou₧ita v Φase nouze tato kn∞₧skß voda ut∞Üuje zßrmutek a ze zbab∞lc∙ Φinφ odvß₧nΘ mu₧e.
  23175. > 13441
  23176. Lektvar pomoci
  23177. > 13442
  23178. Tyto nßpoje jsou horliv∞ vyhledßvßny mudrci, uΦenci a stejn∞ tak i dobrodru₧n²mi Φarod∞ji. Po vst°ebßnφ poskytnou body navφc k inteligenci.
  23179. > 13443
  23180. Lektvar liÜΦφ mazanosti
  23181. > 13444
  23182. Zdß se, ₧e tento mlΘΦn², rud∞ zbarven² elixφr zjas≥uje vnφmßnφ okolφ toho, kdo jej vypije, Φinφ jej jednou tak opatrn∞jÜφm a vφce odoln²m v∙Φi efekt∙m postihujφcφch mysl.
  23183. > 13445
  23184. Lektvar sovφ moudrosti
  23185. > 13446
  23186. Tyto lektvary jsou vyhledßvßny jak dobrodruhy tak i uΦenci a v dungeonech celΘho Faerunu najdou ÜirokΘ uplatn∞nφ.
  23187. > 13447
  23188. Lektvar znalosti
  23189. > 13448
  23190. Tyto lΘΦivΘ nßpoje jsou pro v∞tÜinu civilist∙ p°φliÜ drahΘ a jsou u₧φvßny tΘm∞° v²hradn∞ jen vojßky a dobrodruhy.
  23191. > 13449
  23192. Lektvar lΘΦenφ st°ednφch zran∞nφ
  23193. > 13450
  23194. Pivo
  23195. > 13451
  23196. Lihovina
  23197. > 13452
  23198. Vφno
  23199. > 13453
  23200. Prsten ochrany +1
  23201. > 13454
  23202. Tento a n∞kolik prsten∙ podobnΘho druhu byly p∙vodn∞ zhotoveny k ochran∞ syn∙ krßle Casttera De'wesse, ale jejich tv∙rce je neznßm². Prsteny z∙staly v rodin∞ po t°inßct dalÜφch generacφ a pak se vÜechny najednou ztratily. Traduje se, ₧e nep°ßtelstvφ mezi d∞dici krßle a d∞dici v²robce t∞chto prsten∙ bylo d∙vodem jejich zmizenφ.
  23203. > 13455
  23204. Prsten ochrany proti ₧ivl∙m
  23205. > 13456
  23206. Kdy₧ u₧ byl Galevaar Sm∞l² unaven obyΦejn²mi nep°ßteli, rozhodl se napadnout Propast. Sv∙j osud vsadil na prsten, kter² jej Φinil odoln²m v∙Φi vÜem formßm elementßlnφho poÜkozenφ, prvnφ prsten svΘho druhu. Nikdo nevφ, zda by jej prsten ochrßnil ve vÜech 666 ·rovnφch hlubiny; jeho mu₧i se u otev°enΘho portßlu vzbou°ili a strΦili jej skrz bez jakΘhokoliv vybavenφ. Od tΘ doby o n∞m nikdo neslyÜel.
  23207. > 13457
  23208. Prsten neviditelnosti
  23209. > 13458
  23210. P°esto₧e je mnoho exemplß°∙ takov²chto prsten∙, je mo₧nΘ, ₧e tenhle pochßzφ ze sbφrky, kterou kdysi vlastnil mistrovsk² zlod∞j, kter² pracoval v Hlubin∞ v davu za bφlΘho dne, kde m∞nil m∞Üce za pytlφky s pφskem. M∞lo se za to, ₧e odeÜel na odpoΦinek, nynφ vÜak panuje domn∞nka, ₧e takzvan² "PφseΦn² zlod∞j" byl nejspφÜ zavra₧d∞n, proto₧e se odmφtl p°idat do mφstnφho cechu zlod∞j∙ a ₧e jeho prsteny byly zabaveny skupinou, kterß jeho metody lehkomysln∞ zneu₧φvala.
  23211. > 13459
  23212. Prsten obnovenφ
  23213. > 13460
  23214. Ni₧Üφ Φarod∞j Huhhus objevil ·Φinn² zp∙sob jak p°edestilovat trolφ maso na lektvar obnovenφ, avÜak jenom mßlo lidφ bylo ochotno pφt tu hnusnou b°eΦku a pova₧oval to za ne·sp∞ch. O desetiletφ pozd∞ji jeden z jeho studentu vybudoval na zßklad∞ jeho poznatk∙ regenerativnφ prsten napßjen² kousky trollφho hnisu a mozk∙. Toto externφ u₧φvßnφ p∙sobilo mnohem menÜφ odpor a vynßlez se setkal s ·sp∞chem.
  23215. > 13461
  23216. Prsten magick²ch ochran
  23217. > 13462
  23218. Po t∞chto ·Φinn²ch obran²ch prstenech je hodn∞ poptßvka zejmΘna v m∞stsk²ch oblastech, kde jsou duely mezi soupe°φcφmi zaklφnaΦi bohu₧el b∞₧n²mi. Vybaven jednφm z t∞chto p°edm∞t∙, m∙₧e dokonce i relativn∞ nezkuÜen² kouzelnφk odolßvat ·tok∙m arcimßga - i kdy₧ jen krßtce.
  23219. > 13463
  23220. Prsten jasn²ch myÜlenek +1
  23221. > 13464
  23222. MuΦen hlasy, kterΘ neustßle ·toΦily na jeho mysl, poprosil mlad² Resino z Beregostu ve svΘm mφstnφm kostele aby jej zabili. Ti sice m∞li pochopenφ pro jeho bolest, avÜak nedokßzali urΦit ₧ßdn² konkrΘtnφ dΘmonick² vliv. Pokusili se tedy vytvo°it prsteny, o kter²ch doufali, ₧e vyΦistφ jeho myÜlenky. P°esto₧e prsteny zlepÜily jeho smysly, s hlasy se bohu₧el nic nestalo a Resino si nakonec vzal ₧ivot sßm.
  23223. > 13465
  23224. Prsten svatosti
  23225. > 13466
  23226. Legenda pravφ, ₧e tento krou₧ek jasnΘho zlata daroval Ao Helmovi jako odm∞nu za jeho oddanΘ slu₧by b∞hem Tφ₧iv²ch Φas∙. Helm z°edil a rozd∞lil prsten na Φßsti a rozdal je mezi svΘ smrtelnΘ oveΦky. UΦenci se p°ed chrßmem p°eli zda je Ao vφc rozruÜen² Φi vd∞Φn² a vyu₧ili tento p°φb∞h jako propagandu pro v∞°φcφ.
  23227. > 13467
  23228. Prsten ochrany +2
  23229. > 13468
  23230. Azurov² prsten
  23231. > 13469
  23232. TakovΘto prsteny jsou skv∞l²m zdrojem sv∞tla pro dobrodruhy, p°iΦem₧ m∙₧ou ob∞ ruce pou₧φvat pro dr₧enφ meΦe a vybavenφ.
  23233. > 13470
  23234. Karmφnov² prsten
  23235. > 13471
  23236. Nefritov² prsten
  23237. > 13472
  23238. Prsten pochopenφ
  23239. > 13473
  23240. Tyto prsteny jsou vyhledßvßny mudrci a stejn∞ tak i bardy a nejeden popleten² profesor spojil svou akademickou reputaci s jednφm z t∞chto "uΦencov²ch p°ßtel." Pro dobrodruhy nejsou o nic mφ≥ hodnotnΘ, kte°φ, kdy₧ si jej nasadφ, m∙₧ou snßze urΦit kouzelnΘ p°edm∞ty.
  23241. > 13474
  23242. Prsten uΦenc∙
  23243. > 13475
  23244. UΦenci a mudrcovΘ po celΘm znßmΘm sv∞t∞ prahnou po t∞chto prstenech a po jejich p°φbuzn²ch, Prstenech pochopenφ. UΦenc∙v prsten p°inßÜφ p∙vodnφm kresbßm nov² vzhled, p°inßÜφ zdroj sv∞tla p°i Φtenφ v temn²ch sklepnφch knihovnßch nebo v jeskynφch.
  23245. > 13476
  23246. Prsten jasn²ch myÜlenek +2
  23247. > 13477
  23248. Prsten jasn²ch myÜlenek +3
  23249. > 13478
  23250. Prsten jasn²ch myÜlenek +4
  23251. > 13479
  23252. Prsten jasn²ch myÜlenek +5
  23253. > 13480
  23254. Prsten ochrany +3
  23255. > 13481
  23256. Prsten ochrany +4
  23257. > 13482
  23258. Prsten ochrany +5
  23259. > 13483
  23260. M∞d∞n² prsten
  23261. > 13484
  23262. St°φbrn² prsten
  23263. > 13485
  23264. Zlat² prsten
  23265. > 13486
  23266. Perla svatΘ krve
  23267. > 13487
  23268. ╪φkß se, ₧e kdy₧ je nevinn² muΦen za svou vφru, je krev, kterß z n∞j proudφ, bφlß jako nejΦistÜφ snφh. A kdy₧ jejφ kr∙p∞je p°ijdou do kontaktu s chladn²m sv∞tem, ztvrdnou na Perly svatΘ krve, skrze kterΘ m∙₧ou muΦednφci stßle ₧ehnat v∞°φcφm.
  23269. > 13488
  23270. Zub bodaka
  23271. > 13489
  23272. Ettercapova snovacφ ₧lßza
  23273. > 13490
  23274. B°icho ohnivΘho brouka
  23275. > 13491
  23276. Oko rakshasy
  23277. > 13492
  23278. Jazyk slaada
  23279. > 13493
  23280. Krystal k°emene
  23281. > 13494
  23282. Brusinka
  23283. > 13495
  23284. Kloub kostlivce
  23285. > 13496
  23286. Gargoylφ lebka
  23287. > 13497
  23288. ZvlßÜtnφ sv∞cenß voda
  23289. > 13498
  23290. Adamantin
  23291. > 13499
  23292. DraΦφ krev
  23293. > 13500
  23294. TvrdΘ d°evo
  23295. > 13501
  23296. Vφlφ prach
  23297. > 13502
  23298. Ryba
  23299. > 13503
  23300. Hadry
  23301. > 13504
  23302. Vφko
  23303. > 13505
  23304. Rulφk zlomocn²
  23305. > 13506
  23306. ╚esnek
  23307. > 13507
  23308. Prsten lesnφch elf∙
  23309. > 13508
  23310. Jako dφt∞ pomßhala Lady Aribeth de Tylmarande chrßnit svΘ m∞sto Thundertree p°ed ·toky kouzel moci laΦnΘho Φarod∞je z Luskanu, Φinφc tak s pomocφ tohoto prstenu. Byl vyroben lesnφmi elfy LetohradskΘho lesa a daroval jφ ho Ansal Krvoh°bet. V bojφch se jφ pak hodil... ale ne dΘle. Na cest∞ stßt se paladinem Tyra byly okam₧iky, kdy cφtila, ₧e se musφ odpoutat od svΘ minulosti - odhodit jistΘ Φßsti sebe sama, aby ji sv∞tlo spravedlivΘho boha naÜlo nezatφ₧enou. A¥ u₧ z jakΘhokoliv d∙vodu, Lady Aribeth ji₧ vφce nepova₧ovala tento prsten za sv∙j a tak putoval do jin²ch rukou. Stejn∞ jako jeho p∙vodnφ majitel je tento st°φbrn² krou₧ek p∙vabn² a nezdoln², elegantnφ, ale se skrytou silou.
  23311. > 13509
  23312. Nßstroj v∞tr∙
  23313. > 13510
  23314. HrozivΘ za°φzenφ obsahujφcφ duÜe mnoha t∞ch, kte°φ na n∞j hrßli, p°esto Nßstroj v∞tr∙ vydßvß lφbivΘ t≤ny. N∞kdo °φkß, ₧e jeho struny jsou tvarovanΘ ze st°φbrn²ch provßzk∙, kterΘ kdysi vßzaly jeho ob∞ti k tΘto sfΘ°e. Nalad∞ny na jemn² akord si udr₧ely svΘ perfektnφ zabarvenφ po mnoho let. NejlepÜφ hrßΦ, co na ni hrßl, byl mlad² Alavar, kter² se sna₧il osvobodit duÜe sv²ch rodiΦ∙ z jeho spßr∙.
  23315. > 13511
  23316. Brn∞nφ bou°e
  23317. > 13512
  23318. Ve sfΘ°e hodn∞ vzdßlenΘ tΘ naÜφ, vytvo°il proslul² mosaznφk Gisnervi tento nßprsnφ krun²°, aby jej daroval synovi sultßna MosaznΘho m∞sta k jeho sedm²m narozeninßm. 
  23319. JeÜt∞ ne₧ mohlo b²t brn∞nφ doruΦeno, dar objevili Üpioni a uvalili na n∞j kletbu, kterß m∞la prince oslabit. Gisnervi odeÜel do exilu do materißlnφ sfΘry, kde pomßhal Samirovi, letohradskΘm kovß°i, kter² byl schopn² zlomit kletbu a obnovit tak mosaznφkovu Φest.
  23320. > 13513
  23321. M∞sφΦnφ maska
  23322. > 13514
  23323. Pojmenovßna po legendßrnφ letohradskΘ M∞sφΦnφ masce, byly tyto helmice noÜeny aby pomßhaly "₧enßm z Masky" p°i jejich obran∞. Ka₧dß z t∞chto masek natolik zlepÜovala nositelovy smysly, ₧e bylo i pro nejmazan∞jÜφho zlod∞je tΘm∞° nemo₧nΘ proplφ₧it se kolem takto vybavenΘho strß₧ce.
  23324. > 13515
  23325. Silvermane, trpasliΦφ hrdinka, m∞la ₧ßrlivou nevlastnφ sestru Selarnu, kterou zabila v bitv∞. Selarnina duÜe byla lapena do sekyry, kterou byla zabita, a Selarna se mstila tφm, ₧e vyprovokovala spoustu nßsledujφcφch majitel∙ k zabitφ jejich sourozenc∙. Prokletφ bylo zlomeno trpaslφkem Skarlinem p°i zabφjenφ svΘho bratra Njala. Osvobozena ze SelarnaninΘho vlivu byla tato zbra≥ od tΘ doby schopna ₧ivot dßvat stejn∞ dob°e jako jej brßt.
  23326. > 13516
  23327. Silvermanina sekyra
  23328. > 13517
  23329. P°ed dlouhou dobou postavili stvo°itelΘ obrovskß podzemnφ m∞sta a rozsßhlΘ jeskynφ krßlovstvφ. Kv∙li svΘ vßleΦnΘ povaze si dop°ßvali krev a slßvu v gladißtorsk²ch arΘnßch, kde otroci a v∞zni zßpasili pro jejich krutΘ pobavenφ. Jeden takov² gladißtor byl Φlov∞k Ajan, kter² ukradl Φepel svΘmu stvo°itelskΘmu pßnovi a pou₧il ji p°i ·t∞ku na povrch se svou lßskou Zoe. ╪φkß se, ₧e ka₧d², kdo ji t°φmß, je svßzßn s velkou silou.
  23330. > 13518
  23331. Gladißtorovo ost°φ
  23332. > 13519
  23333. V pradßvn²ch dobßch byl pyÜn² a popudliv² kouzelnφk Valmaxian mu₧ velkΘ sφly a d∙le₧itosti. Vytvo°il tuto h∙l s pomocφ dΘmona, to vÜe aby zφskal srdce Chasianny, dcery jeho dlouho mrtvΘho uΦitele. Kdy₧ m∞l b²t zßvazek splacen, dΘmon vy₧adoval Chasiannu jako svou odm∞nu. V zu°ivosti sestoupil Valmaxian do Propasti a h∙l pou₧il p°i boji s dΘmonem a osvobodil ₧enu, kterou miloval.
  23334. > 13520
  23335. Valmaxianova h∙l
  23336. > 13521
  23337. Tuto d²ku daroval Targus, b∙h vßlky, Serregovi LetohradskΘmu. P∙vodn∞ umo₧≥ovala svΘmu vlßdci m∞nit tvary do mnoha podob, avÜak magie postupn∞ vyprchala a te∩ je to d²ka samotnß, kterß Φas od Φasu m∞nφ tvar na celΘ v∞ky. V souΦasnosti mß tvar obouruΦnφho meΦe a nejspφÜ tak z∙stane po mnoho dalÜφch let.
  23338. > 13522
  23339. Chaotickß d²ka
  23340. > 13523
  23341. Zlod∞jskΘ nß°adφ +1
  23342. > 13524
  23343. Zlod∞jskΘ nß°adφ +3
  23344. > 13525
  23345. Zlod∞jskΘ nß°adφ +6
  23346. > 13526
  23347. Zlod∞jskΘ nß°adφ +10
  23348. > 13527
  23349. Vlastnosti prom∞ny v Ob°φho pavouka
  23350. > 13528
  23351. Vlastnosti prom∞ny v Trolla
  23352. > 13529
  23353. Vlastnosti prom∞ny v Klepetnatce okrovΘho
  23354. > 13530
  23355. Vlastnosti prom∞ny v Pixie
  23356. > 13531
  23357. Vlastnosti prom∞ny v Zombie
  23358. > 13532
  23359. Kßmen nßvratu
  23360. > 13533
  23361. Tento kßmen ti dala Aribeth kdy₧ v m∞st∞ Letohradu vypukl mor. Kdy₧ jej aktivujeÜ, p°enese t∞ do nejbli₧Üφho Tyrova chrßmu.
  23362. > 13534
  23363. Odolnost
  23364. > 13535
  23365. Paprsek mrazu
  23366. > 13536
  23367. Omßmenφ
  23368. > 13537
  23369. Sv∞tlo
  23370. > 13538
  23371. Vydr₧ elementy
  23372. > 13539
  23373. Ochrana p°ed p°esv∞dΦenφm
  23374. > 13540
  23375. Sßdlo
  23376. > 13541
  23377. KouzelnΘ brn∞nφ
  23378. > 13542
  23379. Vyvolej bytost I
  23380. > 13543
  23381. UrΦenφ
  23382. > 13544
  23383. Zmam osobu
  23384. > 13545
  23385. Spßnek
  23386. > 13546
  23387. Kouzelnß st°ela
  23388. > 13547
  23389. Barevnß sprÜka
  23390. > 13548
  23391. Paprsek oslabenφ
  23392. > 13549
  23393. Ho°φcφ ruce
  23394. > 13550
  23395. Odolej element∙m
  23396. > 13551
  23397. Melf∙v kyselinov² Üφp
  23398. > 13552
  23399. Vyvolej bytost II
  23400. > 13553
  23401. PavuΦina
  23402. > 13554
  23403. ProhlΘdni neviditelnost
  23404. > 13555
  23405. Temnota
  23406. > 13556
  23407. Neviditelnost
  23408. > 13557
  23409. Vzhled ducha
  23410. > 13558
  23411. Dotyk gh·la
  23412. > 13559
  23413. VystraÜenφ
  23414. > 13560
  23415. Slepota/Hluchota
  23416. > 13561
  23417. B²Φφ sφla
  23418. > 13562
  23419. KoΦiΦφ elegance
  23420. > 13563
  23421. Vid∞nφ ve tm∞
  23422. > 13564
  23423. Vytrvalost
  23424. > 13565
  23425. Zaklep
  23426. > 13566
  23427. Rozjasn∞nφ
  23428. > 13567
  23429. SlabÜφ rozpt²lenφ
  23430. > 13568
  23431. Rozptyl kouzla
  23432. > 13569
  23433. Ochrann² kruh proti p°esv∞dΦenφ
  23434. > 13570
  23435. Ochrana p°ed elementy
  23436. > 13571
  23437. Plamenn² Üφp
  23438. > 13572
  23439. Smrdφcφ mrak
  23440. > 13573
  23441. Vyvolej bytost III
  23442. > 13574
  23443. Jasnoz°ivost/JasnΘ slyÜenφ
  23444. > 13575
  23445. Dr₧ osobu
  23446. > 13576
  23447. Ohnivß koule
  23448. > 13577
  23449. Blesk
  23450. > 13578
  23451. Upφ°φ dotyk
  23452. > 13579
  23453. Sp∞ch
  23454. > 13580
  23455. Zpomalenφ
  23456. > 13581
  23457. Koule neviditelnosti
  23458. > 13582
  23459. MenÜφ koule nezranitelnosti
  23460. > 13583
  23461. Odstra≥ kletbu
  23462. > 13584
  23463. Kamennß k∙₧e
  23464. > 13585
  23465. Vyvolej bytost IV
  23466. > 13586
  23467. Zmam p°φÜeru
  23468. > 13587
  23469. Zmatenφ
  23470. > 13588
  23471. St∞na ohn∞
  23472. > 13589
  23473. VylepÜenß neviditelnost
  23474. > 13590
  23475. P°φzraΦn² zabijßk
  23476. > 13591
  23477. StφnovΘ vyvolßnφ
  23478. > 13592
  23479. Nßkaza
  23480. > 13593
  23481. Oslabenφ
  23482. > 13594
  23483. Strach
  23484. > 13595
  23485. Proklej
  23486. > 13596
  23487. Prom∞≥ sebe
  23488. > 13597
  23489. Elementßlnφ Ütφt
  23490. > 13598
  23491. SlabÜφ prolomenφ kouzla
  23492. > 13599
  23493. PropuÜt∞nφ
  23494. > 13600
  23495. Smrtφcφ mrak
  23496. > 13601
  23497. Ovlßdni osobu
  23498. > 13602
  23499. Slabomyslnost
  23500. > 13603
  23501. Dr₧ p°φÜeru
  23502. > 13604
  23503. DuÜevnφ mlha
  23504. > 13605
  23505. Ku₧el mrazu
  23506. > 13606
  23507. Siln∞jÜφ stφnovΘ vyvolßnφ
  23508. > 13607
  23509. O₧iv nemrtvΘ
  23510. > 13608
  23511. Vyvolej bytost V
  23512. > 13609
  23513. SlabÜφ vyΦiÜt∞nφ mysli
  23514. > 13610
  23515. SlabÜφ svßzßnφ plßnφ
  23516. > 13611
  23517. SlabÜφ ochrann² plßÜ¥
  23518. > 13612
  23519. Koule nezranitelnosti
  23520. > 13613
  23521. Siln∞jÜφ rozpt²lenφ
  23522. > 13614
  23523. Kyselinov² mrak
  23524. > 13615
  23525. Svßzßnφ plßnφ
  23526. > 13616
  23527. Vyvolej bytost VI
  23528. > 13617
  23529. PravdivΘ vid∞nφ
  23530. > 13618
  23531. ╪et∞zov² blesk
  23532. > 13619
  23533. Nadpozemsk² vzhled
  23534. > 13620
  23535. Stφny
  23536. > 13621
  23537. Kruh smrti
  23538. > 13622
  23539. Hromadn² sp∞ch
  23540. > 13623
  23541. Siln∞jÜφ prolomenφ kouzla
  23542. > 13624
  23543. Siln∞jÜφ kamennß k∙₧e
  23544. > 13625
  23545. Ochrann² plßÜ¥
  23546. > 13626
  23547. Slovo moci, OmraΦ
  23548. > 13627
  23549. Vyvolej bytost VII
  23550. > 13628
  23551. Zpo₧d∞nß v²bu╣nß koule
  23552. > 13629
  23553. Mordenkainen∙v meΦ
  23554. > 13630
  23555. Duhovß sprÜka
  23556. > 13631
  23557. Ovlßdni nemrtvΘho
  23558. > 13632
  23559. Prst smrti
  23560. > 13633
  23561. VyΦiÜt∞nφ mysli
  23562. > 13634
  23563. Ochrana p°ed kouzly
  23564. > 13635
  23565. Siln∞jÜφ svßzßnφ plßnφ
  23566. > 13636
  23567. Zßpaln² mrak
  23568. > 13637
  23569. Vyvolej bytost VIII
  23570. > 13638
  23571. HromadnΘ zmßmenφ
  23572. > 13639
  23573. Hromadnß slepota/hluchota
  23574. > 13640
  23575. P°edtucha
  23576. > 13641
  23577. HrozivΘ vadnutφ
  23578. > 13642
  23579. Mordenkainenovo rozpojenφ
  23580. > 13643
  23581. Brßna
  23582. > 13644
  23583. Slovo moci, Zabij
  23584. > 13645
  23585. Vyvolej bytost IX
  23586. > 13646
  23587. Ovlßdni p°φÜeru
  23588. > 13647
  23589. Roj meteor∙
  23590. > 13648
  23591. Nadp°irozeno
  23592. > 13649
  23593. Vysßtφ energie
  23594. > 13650
  23595. Kvφlenφ bßnÜφ
  23596. > 13651
  23597. Prom∞na
  23598. > 13652
  23599. Zastav Φas
  23600. > 13653
  23601. Siln∞jÜφ ochrann² plßÜ¥
  23602. > 13654
  23603. SlabÜφ obnova
  23604. > 13655
  23605. Zmam osobu Φi zvφ°e
  23606. > 13656
  23607. Ticho
  23608. > 13657
  23609. HluΦnß rßna
  23610. > 13658
  23611. Odstra≥ slepotu/hluchotu
  23612. > 13659
  23613. Odstra≥ chorobu
  23614. > 13660
  23615. Obnovenφ
  23616. > 13661
  23617. Neutralizuj jed
  23618. > 13662
  23619. O₧iv mrtvΘho
  23620. > 13663
  23621. Siln∞jÜφ obnova
  23622. > 13664
  23623. Vzk°φÜenφ
  23624. > 13665
  23625. Prßzdnß lßhev
  23626. > 13666
  23627. TrpasliΦφ pivo
  23628. > 13667
  23629. Sada pro slabÜφ past z bodc∙
  23630. > 13668
  23631. Sada pro pr∙m∞rnou past z bodc∙
  23632. > 13669
  23633. Sada pro silnou past z bodc∙
  23634. > 13670
  23635. Sada pro smrtφcφ past z bodc∙
  23636. > 13671
  23637. Sada pro slabÜφ svatou past
  23638. > 13672
  23639. Sada pro pr∙m∞rnou svatou past
  23640. > 13673
  23641. Sada pro silnou svatou past
  23642. > 13674
  23643. Sada pro smrtφcφ svatou past
  23644. > 13675
  23645. Sada pro slabÜφ zapletenou past
  23646. > 13676
  23647. Sada pro pr∙m∞rnou zapletenou past
  23648. > 13677
  23649. Sada pro silnou zapletenou past
  23650. > 13678
  23651. Sada pro smrtφcφ zapletenou past
  23652. > 13679
  23653. Sada pro slabÜφ kyselinovou past
  23654. > 13680
  23655. Sada pro pr∙m∞rnou kyselinovou past
  23656. > 13681
  23657. Sada pro silnou kyselinovou past
  23658. > 13682
  23659. Sada pro smrtφcφ kyselinovou past
  23660. > 13683
  23661. Sada pro slabÜφ ohnivou past
  23662. > 13684
  23663. Sada pro pr∙m∞rnou ohnivou past
  23664. > 13685
  23665. Sada pro silnou ohnivou past
  23666. > 13686
  23667. Sada pro smrtφcφ ohnivou past
  23668. > 13687
  23669. Sada pro slabÜφ elektrickou past
  23670. > 13688
  23671. Sada pro pr∙m∞rnou elektrickou past
  23672. > 13689
  23673. Sada pro silnou elektrickou past
  23674. > 13690
  23675. Sada pro smrtφcφ elektrickou past
  23676. > 13691
  23677. Sada pro slabÜφ plynovou past
  23678. > 13692
  23679. Sada pro pr∙m∞rnou plynovou past
  23680. > 13693
  23681. Sada pro silnou plynovou past
  23682. > 13694
  23683. Sada pro smrtφcφ plynovou past
  23684. > 13695
  23685. Sada pro slabÜφ mrazivou past
  23686. > 13696
  23687. Sada pro pr∙m∞rnou mrazivou past
  23688. > 13697
  23689. Sada pro silnou mrazivou past
  23690. > 13698
  23691. Sada pro smrtφcφ mrazivou past
  23692. > 13699
  23693. Sada pro slabÜφ kyselinovou past
  23694. > 13700
  23695. Sada pro pr∙m∞rnou kyselinovou past
  23696. > 13701
  23697. Sada pro silnou kyselinovou past
  23698. > 13702
  23699. Sada pro smrtφcφ kyselinovou past
  23700. > 13703
  23701. Sada pro slabÜφ zvukovou past
  23702. > 13704
  23703. Sada pro pr∙m∞rnou zvukovou past
  23704. > 13705
  23705. Sada pro silnou zvukovou past
  23706. > 13706
  23707. Sada pro smrtφcφ zvukovou past
  23708. > 13707
  23709. Sada pro slabÜφ negativnφ past
  23710. > 13708
  23711. Sada pro pr∙m∞rnou negativnφ past
  23712. > 13709
  23713. Sada pro silnou negativnφ past
  23714. > 13710
  23715. Sada pro smrtφcφ negativnφ past
  23716. > 13711
  23717. VlΦφ zbroj
  23718. > 13712
  23719. AΦkoli vyΦin∞nß vlΦφ k∙₧e neposkytuje takovou ochranu jako jinΘ materißly, zkuÜen² °emeslnφk dokß₧e  od∞v z nφ naplnit samotn²m duchem zvφ°ete. VlΦφ zbroj je mimo°ßdn∞ cen∞nß mezi zvφ°ecφmi kulty.
  23720. > 13713
  23721. Zrcadlφcφ brn∞nφ
  23722. > 13714
  23723. Mnoho statn²ch bojovnφk∙ z∙stalo neschopno ·deru p°ed protivnφkem, jen₧ nesl toto zß°φcφ brn∞nφ. ╚lov∞ka se silnou v∙lφ p°inutφ za·toΦit na jeho vlastnφ obraz. P°esto₧e tato zbroj neposkytuje p°φliÜnou ochranu proti fyzick²m ·tok∙m, je to znamenit² obrann² prost°edek proti magii.
  23724. > 13715
  23725. Hv∞zdnß zbroj
  23726. > 13716
  23727. Toto brn∞nφ pableskuje vnit°nφm svitem mnoha barev. ╪φkß se, ₧e slovutn² Jerred Bou°ivlad si vyslou₧il svΘ jmΘno, kdy₧ stanul vzdorn∞ proti dosp∞lΘmu modrΘmu drakovi a na sob∞ m∞l tuto zbroj. Jeliko₧ byl tak zcela izolovßn od zem∞, blesky srÜφcφ draΦφ dech se jej nikterak nedotkl. JmΘno "Bou°ivlad" dostal posmrtn∞, jeliko₧ brn∞nφ ji₧ poskytuje v²razn∞ menÜφ ochranu proti zub∙m a drßp∙m.
  23728. > 13717
  23729. Zbroj hbitosti
  23730. > 13718
  23731. Slavn² zlod∞j Cromback nebyl nikdy spat°en, ani₧ by m∞l na sob∞ svoji Zbroj hbitosti. I kdy₧ Cromback byl ve skuteΦnosti proslaven jako mimo°ßdn∞ Üpatn² zlod∞j, Φastokrßt byl vid∞n, jak prchß p°ed sv²mi rozzu°en²mi ob∞¥mi. Pravideln∞ unikal sv²m pronßsledovatel∙m dφky kouzeln²m schopnostem svΘ zbroje, a₧ do svΘho tragickΘho konce, kdy₧ m∞l jeden z kupc∙ dost duchap°φtomnosti natßhnout luk.
  23732. > 13719
  23733. Brn∞nφ StφnovΘ legie
  23734. > 13720
  23735. Stφnovφ zlod∞ji z Amnu jsou znßmi svou zßmo₧nostφ, a i kdy₧ v jejich °adßch Φasto nalezneme nespoΦet pouliΦnφch rvßΦ∙ a bezv²znamn²ch zlod∞jφΦk∙, jejich elitnφ ΦlenovΘ jsou v₧dy vybaveni velmi dob°e. Kdy₧ se n∞kter² z nich dostne do finanΦnφ tφsn∞, musφ v∞ci, jako Brn∞nφ StφnovΘ legie, vrßtit, aΦkoli v∙dcovΘ gildy nikdy nezakßzali jejich vlastnictvφ.
  23736. > 13721
  23737. Zbroj z aurumvoraga
  23738. > 13722
  23739. Tato zlat∞ zbarvenß zbroj je pravd∞podobn∞ zhotovena z k∙₧e divokΘho aurumvoraga, ÜestinohΘho zvφ°ete, podobnΘho rosomßkovi, je₧ po₧φrß nejenom maso, ale takΘ drahΘ kovy. Takovß strava dodßvß k∙₧i nestv∙ry mimo°ßdn² lesk a obdivuhodnΘ ochrannΘ vlastnosti, kterΘ se p°enßÜejφ i na zbroj z nφ vyrobenou.
  23740. > 13723
  23741. Velk² dub
  23742. > 13724
  23743. Ent B°φza nenφ zrovna proslul² svou shovφvavostφ v∙Φi t∞m, kdo ohro₧ujφ jeho les. Kdy₧ jednou ob°i vykßceli hßj jeho nejstarÜφch dub∙, p°φsahal pomstu a najal si na pomoc skupinu hraniΦß°∙. Aby sv²m nov²m spojenc∙m pomohl, vyztu₧il jejich zbroj vÜφ ochrannou mocφ, kterou dokßzal shromß₧dit. Jejich spojenΘ sφly byly dostateΦnΘ na to, aby totßln∞ zdrtily vet°elce a ob°i ze severu jeÜt∞ stßle vyprßv∞jφ o zu°ivosti ducha lesa, jen₧ je vyhnal z nφ₧in. V²stroj hraniΦß°∙ byla poslΘze rozpt²lena do vÜech kout∙ sv∞ta.
  23744. > 13725
  23745. PanoÜova obrana
  23746. > 13726
  23747. V∞hlasn² paladin Gareth Dragonsbane byl ji₧ unaven ztrßtami sv²ch panoÜ∙ p°i neÜ¥astn²ch nßhodßch. Jeho ÜtφtonoÜe potkßvaly Φasto r∙znΘ nehody, od rozmaΦkßnφ kamenem z katapultu a₧ po rozÜlßpnutφ obrem. Objednal tedy tato brn∞nφ, kterß jeho panoÜ∙m zvyÜovala sφlu a doufal ve zmφrn∞nφ nßsledn²ch ztrßt. NicmΘn∞ u n∞j pak ₧ßdali o prßci jen ti nejstateΦn∞jÜφ mu₧i.
  23748.  
  23749. > 13727
  23750. Brn∞nφ ΦernΘho plamene
  23751. > 13728
  23752. Zhotovenφ nejznßm∞jÜφho souΦasnΘho p°φkladu ₧ßruvzdornΘho brn∞nφ se p°ipisuje hobitsk²m um∞lc∙m, p°iΦem₧, jak se zdß, bylo vyrobeno v∞tÜφ mno₧stvφ kus∙ pro boj s jednφm loupe₧iv²m ifrφtem p°ed 50 lety. Nßvrh byl poslΘze zkopφrovßn, ovÜem jeliko₧ v²roba je velmi nßkladnß a hotov² kus mß znaΦn∞ specifickΘ zam∞°enφ, b²vajφ tyto kopie jen z°φdka k vid∞nφ na trhu.
  23753. > 13729
  23754. Kumakawa
  23755. > 13730
  23756. V prav²ch rukßch se m∙₧e obyΦejnß k∙₧e divokΘho zvφ°ete prom∞nit v mocnou magickou zbroj. Tyto konkrΘtnφ kusy byly vyrobeny v∞hlasn²m °emeslnφkem Kumakawou, jeho₧ zkuÜenost ve zpracovßnφ takov²ch k∙₧φ byla vφc ne₧ znaΦnß. Krom∞ ochrann²ch kvalit obda°ujφ nositele neobyΦejn∞ bystr²mi reflexy dravce.
  23757. > 13731
  23758. Zbroj loajality
  23759. > 13732
  23760. Od doby, kdy pohn∞val jednoho konkurenΦnφho mßga, stßval se Φarod∞j Mekhari opakovan∞ terΦem ·tok∙ ze strany sv²ch vlastnφch strß₧c∙, proklet²ch Φi ovlßdnut²ch. Bylo to dost nßkladnΘ a takΘ nebezpeΦnΘ, a tak se rozhodl p°ijφt na zp∙sob, jak odvrßtit tuto hrozbu, ani₧ by musel stßle zabφjet vlastnφ lidi. Mekhari doufal, ₧e s brn∞nφm tohoto typu budou jeho mu₧i mΘn∞ nespolehlivφ. Myln∞, jak se ukßzalo, kdy₧ jej jeho vlastnφ d∙stojnφk zavra₧dil b∞hem diskuse ohledn∞ ₧oldu.
  23761. > 13733
  23762. Zbroj Callurdana Smoothanda
  23763. > 13734
  23764. Tyto zbroje jsou napodobeninami brn∞nφ, kterΘ nosil Callarduran Smoothand ve svΘ t∞lesnΘ form∞, odtud jejich jmΘno. ╪emeslnφci svirfneblφn∙, hlubinnφ gn≤movΘ, vyrobili tyto zbroje k poct∞ svΘho boha kamene. SvΘmu nositeli dodßvala tato brn∞nφ neb²valou odolnost na magii. Co₧ bylo pro gn≤my velmi u₧iteΦnΘ p°i jejich Φast²ch vßlkßch s drowy.
  23765. > 13735
  23766. TrnovΘ brn∞nφ
  23767. > 13736
  23768. Tato nestßlß zbroj dokß₧e pφt krev nep°φtele a p°enßÜet jeho ₧ivotnφ sφlu na svΘho nositele. N∞kte°φ lidΘ jsou p°esv∞dΦeni,  ₧e brn∞nφ ukr²vß zlovolnou inteligenci Φi prokletφ, nebo¥ ji₧ mnoho vßleΦnφk∙ po prvnφm pou₧itφ tΘto zbroje onemocn∞lo. AΦkoli m∙₧e to b²t jen d∙sledek odpornΘho srkavΘho zvuku, jen₧ provßzφ cel² proces.
  23769. > 13737
  23770. V∙dcovskΘ brn∞nφ
  23771. > 13738
  23772. Tato mimo°ßdnß zbroj je velmi ₧ßdanß mezi Ülechtici a generßly. Nejen ₧e je p°ekrßsn∞ zhotovenß, dodßvß navφc svΘmu nositeli auru respektu a autority. N∞kdy mß ovÜem tato vlastnost ne₧ßdoucφ dopady, jako tomu bylo u Bitvy u Moregradu, kdy byl jeden bezv²znamn² patolφzal postaven do Φela armßdy jenom proto, ₧e m∞l na sob∞ tuto zbroj.
  23773. > 13739
  23774. DraΦφ brn∞nφ
  23775. > 13740
  23776. Legendy, spojovanΘ s brn∞nφm tohoto typu, sl²chßvßme z dob, kdy jeÜt∞ bylo mo₧nΘ, aby armßda uzav°ela spojenectvφ s draky, kdy tato ohromnß stvo°enφ tßhla v Φele do nejslavn∞jÜφch bitev. DraΦφ brn∞nφ bylo vytvo°eno jako odpov∞∩ a jednotky elitnφch vßleΦnφk∙ s takovouto v²strojφ pak vyrovnaly Üance na vφt∞zstvφ. Je t°eba poznamenat, ₧e tyto pov∞sti znφ dob°e v hospod∞ nad pivem, ve sv∞tle historickΘho zkoumßnφ vÜak p°φliÜ neobstojφ.
  23777. > 13741
  23778. Brn∞nφ Horus-Re
  23779. > 13742
  23780. Zßpadnφ uΦenci b²vajφ mßlo obeznßmeni se Star²m cφsa°stvφm a jeho dlouhou a slavnou historiφ, stejn∞ jako s p°edm∞ty, jako je tento, jen₧ nabφzejφ mo₧nost nahlΘdnout do onΘ kultury. Nap°φklad, i kdy₧ Brn∞nφ Horus-Re jist∞ slou₧φ bo₧stvu stejnΘho jmΘna, jeho skuteΦnou d∙le₧itost m∙₧eme jen odhadovat.
  23781. > 13743
  23782. Zbroj rodiny Broewende
  23783. > 13744
  23784. Tato zbroj, dßvnΘ d∞dictvφ rodiny Broewende, ochra≥uje svΘho nositele p°ed mnoha druhy ·toku. P∙vodnφ kus byl naposled majetkem lorda Alaina a znovu jej mohl oblΘknout pouze jeho pokrevnφ p°φbuzn², avÜak kopie byly podle vÜeho upraveny tak, aby je mohl nosit kdokoli. Zbroj byla navr₧ena k ochran∞ proti rozliΦn²m kouzl∙m a p∙sobenφm, tak₧e r∙znΘ kusy se mohou liÜit v ·Φinku podle toho, kdo je vyrobil.
  23785. > 13745
  23786. Brn∞nφ bφlΘho draka
  23787. > 13746
  23788. Brn∞nφ bφlΘho draka je lehkΘ, pevnΘ a velice odolnΘ v∙Φi chladu. Tyto zbroje pat°φ k nejvyhledßvan∞jÜφm, avÜak jen mßlo kovß°∙ je dokß₧e vyrobit. Pot°ebn² materißl je vzßcn² a jeho obstarßnφ je nebezpeΦnΘ, a draci majφ dlouhou pam∞¥, kdy₧ jde o rodovΘ zßle₧itosti. Jen mßlokter² kovß° je ochoten pustit se do obchodu s draΦφ k∙₧φ.
  23789. > 13747
  23790. DuhovΘ brn∞nφ
  23791. > 13748
  23792. Brn∞nφ tohoto typu nenφ pro ty, kdo₧ cht∞jφ z∙stat bezejmennφ. Mnohem Φast∞ji je spojovßno s p°φb∞hy marnivc∙, bardovΘ Φasto sklßdajφ pφsn∞ o zjevenφ 'duhovΘho vßleΦnφka' na bojiÜti. OchrannΘ vlastnosti barvami zß°φcφho povrchu jsou jist∞ nespornΘ, smutnou skuteΦnostφ z∙stßvß, ₧e mßg, jen₧ vytvo°il tato brn∞nφ, byl barvoslep².
  23793. > 13749
  23794. Brn∞nφ pohodlφ
  23795. > 13750
  23796. Pevn∞ skovanΘ plßty, chrßniΦe a rukavice tohoto brn∞nφ vypadajφ masivnφ a t∞₧kopßdnΘ k noÜenφ, nicmΘn∞ jakmile je brn∞nφ jednou oblΘknuto, ukß₧e se b²t pohodln²m stejn∞ jako na mφru Üitß tunika. Brn∞nφ tΘ₧ vydßvß slabou v∙ni levandule, Φφm₧ zakr²vß ka₧d² ne₧ßdocφ odΘr vßleΦnφka.
  23797. > 13751
  23798. Elfskß ob°adnφ zbroj
  23799. > 13752
  23800. Zbroj, jako je tahle, pat°φ k tradiΦnφm bojov²m od∞v∙m nad zemφ ₧ijφcφch elf∙ po celΘ generace, co₧ je hodn∞ dlouhß doba. AΦkoli mnohΘ armßdy dßvajφ do bitvy p°ednost lehk²m elfsk²m krou₧kov²m koÜilφm, tyto ob°adnφ zbroje jsou stßle mocn²m ochrann²m prost°edkem.
  23801. > 13753
  23802. KopßΦova zbroj
  23803. > 13754
  23804. Ka₧dΘ povolßnφ mß svß rizika a °emeslo kamenickΘ nenφ vyjφmkou. Trpaslφci z kopßΦskΘ gildy musejφ Φasto p°i prßci s kamenem Φelit ·tok∙m goblin∙, trol∙ a nestv∙r, o nich₧ nenφ radno mluvit. A tak gilda vytvo°ila pro ochranu sv²ch Φlen∙ brn∞nφ z k∙₧φ goblin∙, trol∙ a nestv∙r, o nich₧ nenφ radno mluvit.
  23805. > 13755
  23806. Balduranovo brn∞nφ
  23807. > 13756
  23808. Nikdo doopravdy nevφ, jak² osud potkal Baldurana, zakladatele Baldurovy brßny, avÜak lidi zdß se nikdy neunavφ spekulace. Kdy₧ bylo jeho brn∞nφ nalezeno na MeΦovΘm pob°e₧φ - patrn∞ p°ineseno a zpen∞₧eno dru₧inou dobrodruh∙ - zßjem o n∞j to jenom znovu rozdm²chalo. Vyrobilo se nespoΦet napodobenin, pro pot∞chu sb∞ratel∙ a historik∙. Tak₧e se dß °φci, ₧e Balduran dosßhl nesmrtelnosti m∞rou vrchovatou.
  23809. > 13757
  23810. Gn≤mskΘ magnetickΘ brn∞nφ
  23811. > 13758
  23812. Tak jako v∞tÜina gn≤msk²ch vynßlez∙, i tento klenot duchaplnosti mß sv∙j p∙vod v mimo°ßdn∞ pitomΘm nßpadu. In₧en²°i pot°ebovali najφt zp∙sob, jak uklidit h°ebφky, rozsypanΘ po podlaze jejich dφlny. B∞hem snahy o vytvo°enφ pole, kterΘ by odpuzovalo kovy (aby mohli zamΘst h°ebφky do rohu), se jim poda°ilo objevit pole, kterΘ odpuzovalo magii. Kdy₧ se vyrovnali s tφm zklamßnφm, pustili se do mohutnΘ v²roby brn∞nφ, a ta pak prodßvali sv²m soused∙m.
  23813. > 13759
  23814. Brn∞nφ rudΘho draka
  23815. > 13760
  23816. Nic nevyvolßvß tolik ·cty a zßvisti jako Brn∞nφ rudΘho draka, nicmΘn∞ tato proslulost mß i svou odvrßcenou stranu. Tyto zbroje jsou doslova magnety pro zlod∞je, a co h∙°, p°itahujφ pozornost pomstychtiv²ch drak∙ vÜude, kudy vlastnφk prochßzφ.
  23817. > 13761
  23818. Brn∞nφ modrΘho draka
  23819. > 13762
  23820. Rok draΦφho hn∞vu (1018 ·.l.) p°inesl mnoho zkßzy do Podstatn²ch zemφ, avÜak nejenom v °adßch oblΘhan²ch usedlφk∙. Draci takΘ umφrali, jejich ohromnß t∞la dopadala jako surrealistick² vzorek na bitevnφ pole. Po bitv∞ hyeny posbφraly zbran∞ a vybavenφ padl²ch, a stejn∞ tak k∙₧e majestßtnφch nestv∙r. Bylo vyrobeno n∞kolik kus∙ Brn∞nφ modrΘho draka, leΦ jejich zhotovitelΘ z∙stali stejn∞ anonymnφ jako draci, z jejich₧ k∙₧φ brn∞nφ vznikla.
  23821. > 13763
  23822. Enkiduovo brn∞nφ
  23823. > 13764
  23824. Prvnφ kus tohoto typu byl vyroben pro Enkidua, slavnΘho vßleΦnφka z Kara-Tur. Nikdo jej nedokßzal porazit v °ßdnΘm boji, byl vÜak Φasto terΦem podlΘho ·toku ze strany zabijßk∙, nind₧∙ a wu-jen∙. Jeho brn∞nφ bylo navr₧eno tak, aby dokßzalo odvrßtit tyto zbab∞lΘ pokusy a aby ubrßnilo nejen ₧ivot nositele, ale tΘ₧ Φest ·toΦnφka, jen₧ by byl jinak smrteln∞ ponφ₧en. Pozd∞ji vzniklo mnoho kopiφ, ovÜem jejich schopnosti byly Φasto dost odliÜnΘ od originßlu.
  23825. > 13765
  23826. PlßÜ¥ z VysokΘho lesa
  23827. > 13766
  23828. Patrn∞ nejznßm∞jÜφm vlastnφkem jednoho z t∞chto plßÜ¥∙ je p∙lelf Jasswin, nebo¥ hrßl d∙le₧itou roli v jeho cest∞ na post VelkΘho druida. Zφskal tento plßÜ¥ potΘ, co strßvil jednu sez≤nu bez p°φst°eÜφ, ve snaze "pocφtit zemi neochoΦenou". NaÜel tento od∞v krßtce p°edtφm, ne₧ zaΦalo studenΘ obdobφ, byl to dar divoΦiny, spoleΦn∞ s prost²m a srozumiteln²m vzkazem: M∙₧e ocenit dΘÜ¥ i ten, kdo p°ed nφm vyhledß p°φst°eÜφ.
  23829. > 13767
  23830. PlßÜ¥ nymfy +1
  23831. > 13768
  23832. Pojmenovßn po stvo°enφ nejblφ₧e spojovanΘm s krßsou. PlßÜt∞ nymfy jsou oblφben²m nßm∞tem pro hospodskΘ povφdaΦky mezi prost²mi lidmi. P°φb∞h obvykle pojednßvß o n∞jakΘm neÜ¥astnΘm pßru Ülechtic∙, je₧ vynalo₧ili celΘ jm∞nφ za jeden Φi vφce takov²ch plßÜ¥∙, aby se na sebe vydr₧eli dφvat. V houfu nßsosk∙ vyprßv∞nφ v₧dy sklidφ bou°i smφchu, tak₧e v∞tÜina profesionßlnφch bard∙ pova₧uje takovΘ vyprßv∞nky za berliΦku pro netalentovanΘ.
  23833. > 13769
  23834. Benzovo Üt∞stφ
  23835. > 13770
  23836. Tento p°edm∞t je pojmenovßn podle pohßdky o Benzovi, Φasto vyprßv∞nΘ p∙lΦick²m d∞tem, kdy₧ opouÜt∞jφ domov. ╚asto vysmφvßn pro sv∙j vzr∙st, zkusil pros¥ßΦek Benzo zφskat obdiv tak, ₧e vyzve nejv∞tÜφho draka, jakΘho najde. SkonΦil rozÜlßpnut tak doplacata, ₧e z jeho brn∞nφ mohlo b²t vykovßno n∞kolik nov²ch. AΦ p°φb∞h asi pravdiv² nenφ, pro budoucφ hrdiny je dobrou p°ipomφnkou, ₧e majφ uvß₧liv∞ volit soupe°e, zvlßÜt∞ kdy₧ na cestu dostanou jako dar Benzovo Üt∞stφ.
  23837. > 13771
  23838. Zelen² lφstek
  23839. > 13772
  23840. B∞hem let vyrobili elfÜtφ °emeslnφci mnoho t∞chto zbrojφ na obranu svΘho domova - k∙₧e brn∞nφ je d∙mysln∞ upravena tak, aby splynula s lesem. B∞hem exodu Volßnφ se n∞kolik kus∙ tΘto v²stroje dostalo do rukou dobrodruh∙ a odtud na Φern² trh. Nenφ znßmo, co si o t∞chto obchodech myslφ elfovΘ te∩, kdy₧ byl zavrÜen Nßvrat.
  23841. > 13773
  23842. Zlod∞jskß smolnice
  23843. > 13774
  23844. Brn∞nφ tohoto typu se poprvΘ objevila v zemφch sousedφcφch s Thayem v Roce kouzel zloby, 1020 ·.l. Byla zaΦern∞na jak²msi nesmyvateln²m povlakem sazφ, kter² tlumil zvuky pohybu, a to je d∞lalo ideßlnφ pro skr²vßnφ. P°i bli₧Üφm pohledu vÜak bylo mo₧no zjistit, ₧e saze nevznikly vlivem ₧ßru p∙sobφcφho zvn∞jÜku, co₧ naznaΦovalo, ₧e p∙vodnφ vlastnφk utrp∞l n∞jak² druh ThayanskΘho samovznφcenφ. NoÜenφ zbroje pak p°inßÜelo dosti morbidnφ pocit.
  23845. > 13775
  23846. Krou₧kovß zbroj +1
  23847. > 13776
  23848. Tato kouzelnß zbroj zajiÜ¥uje nositeli zv²Üenou ochranu, nenese vÜak znaΦku ₧ßdnΘho konkrΘtnφho v²robce.
  23849. > 13777
  23850. Doronova chyba
  23851. > 13778
  23852. Doron byl trpaslick² mistr kovß°, ale i mistr se n∞kdy utne. Kdy₧ jednou rozebφral "bezcennou elfskou krou₧kovou koÜili" - pochopiteln∞ kv∙li v²zkumu - neÜ¥astnou nßhodou upustil n∞koli krou₧k∙ do v²hn∞. To vedlo k tomu, ₧e pak vÜechno, co vyrobil, bylo pokryto skvrnami mithrilu, a¥ to drhl, jak to drhl. Ka₧dΘ jeho brn∞nφ bylo od tΘ doby zasa₧eno podivnou magiφ, ovÜem Donor je vÜechny nahßzel na sklßdku a vyhro₧oval nafackovat ka₧dΘmu, koho uvidφ je nosit.
  23853. > 13779
  23854. Elfskß krou₧kovß zbroj
  23855. > 13780
  23856. Tyto mithrilovΘ krou₧kovΘ koÜile jsou velmi vyhledßvanΘ, avÜak jen z°φdka se dajφ nalΘzt mimo elfskou komunitu. DokonalΘ ukßzky mistrovstvφ °emesla jsou v²sadnφm znakem SliΦnΘho lidu, a tyto zbroje nejsou vyjφmkou.
  23857. > 13781
  23858. Krou₧kovß zbroj rychlosti
  23859. > 13782
  23860. Merko BystrouÜ byl pevn∞ p°esv∞dΦen, ₧e rozvß₧nost je nejlepÜφ pr∙vodkynφ odvahy, a dokßzal to p°i desφtkßch st°etnutφ, kterß srdnat∞ opouÜt∞l p∞Üky s pomocφ tΘto krou₧kovΘ zbroje rychlosti. Do dne svΘ smrti ve velice pokroΦilΘm v∞ku staΦil utΘct z tuct∙ nejv²znamn∞jÜφch bitev historie a osobn∞ utekl n∞kolika slavn²m zabijßk∙m.
  23861. > 13783
  23862. Adamantiov² hrudnφ plßt
  23863. > 13784
  23864. Toto brn∞nφ nese obchodnφ znaΦky drowsk²ch °emeslnφk∙, je ovÜem zjevn∞ dosti vyjφmeΦnΘ oproti b∞₧n²m kus∙m. N∞kolik takov²ch bylo nedßvno nalezeno a ₧ßdn² uΦenec nebyl s to vysv∞tlit, jak dokßzaly odolat rozkladu, jen₧ obvykle postihne adamantium, kdy₧ je vystaveno dennφmu sv∞tlu. Logickou odpov∞dφ se zdß nßzor, ₧e tyto zbroje jsou urΦeny pro delÜφ a poΦetn∞jÜφ v²pravy na povrch, co₧ je, uvß₧φme-li to, dost znepokojivß mo₧nost. 
  23865. > 13785
  23866. Mithrilovß destiΦkovß zbroj
  23867. > 13786
  23868. Bli₧Üφ pohled odhalφ, ₧e tyto mistrovskΘ kousky st°φb°itΘho kovu se sklßdajφ ze spousty dφlk∙, ale ₧ßdn² nenese identifikovatelnou znaΦku v²robce. Je to mΘn∞ p°ekvapivΘ, ne₧ by se mohlo zdßt, nebo¥ mnoho samotß°sk²ch mistr∙ kovotepc∙ se sna₧φ vyhnout sv∞tskΘ slßv∞, aby jim davy vd∞Φn²ch zßkaznφk∙ stßle nevyvracely dve°e z pant∙.
  23869. > 13787
  23870. Brn∞nφ m∞d∞nΘho draka
  23871. > 13788
  23872. Tato zbroj je vyrobena z Üupin dosp∞lΘho m∞d∞nΘho draka, aΦkoli v∞tÜina kovß°∙ odmφtß pracovat s k∙₧φ z t∞chto dobrotiv²ch stvo°enφ. P°edchozφ vlastnφk tvrdil, ₧e drak zahynul b∞hem boje se zlem, a on si se zdrßhßnφm nechal vyrobit toto brn∞nφ, aby je nosil na pam∞¥ drakovy ob∞ti. N∞kolik drak∙ vyjßd°ilo nßmitku, zda by podobn² d∙vod ospravedlnil, kdyby se rozhodli nosit sta₧enΘ k∙₧e z lidsk²ch hrdin∙. Patrn∞ ne.
  23873. > 13789
  23874. Vycpßvanß zbroj +1
  23875. > 13790
  23876. Ko₧enΘ brn∞nφ +1
  23877. > 13791
  23878. PokovanΘ ko₧enΘ brn∞nφ +1
  23879. > 13792
  23880. Krou₧kovß koÜile +1
  23881. > 13793
  23882. Zbroj z tvrdΘ k∙₧e +1
  23883. > 13794
  23884. DestiΦkovß zbroj +1
  23885. > 13795
  23886. Hrudnφ plßt +1
  23887. > 13796
  23888. Pancφ° +1
  23889. > 13797
  23890. Pßskovß zbroj +1
  23891. > 13798
  23892. PoloviΦnφ plßtovß zbroj +1
  23893. > 13799
  23894. Plnß plßtovß zbroj +1
  23895. > 13800
  23896. Brn∞nφ volnosti
  23897. > 13801
  23898. Po ·t∞ku z magickΘho v∞zenφ se vßleΦnφk a kn∞z Archiel za°ekl, ₧e se ji₧ nikdy nenechß znovu polapit pomocφ kouzel. Mnoho let zasv∞til vykovßnφ t∞chto zbrojφ pro sebe a svΘ spoleΦnφky, avÜak ironiφ osudu byl poslΘze lapen sv∞tsk²mi prost°edky a zem°el p°ikovßn ke st∞n∞ docela obyΦejnΘ cely.
  23899. > 13802
  23900. PlßÜ¥ ochrany +1
  23901. > 13803
  23902. PlßÜt∞ tohoto typu jsou oΦarovßny ochrann²m kouzlem. Jsou to jedny z nejoblφben∞jÜφch a nejΦetn∞jÜφch magick²ch p°edm∞t∙ na trhu. P∙vodnφ podoba z°ejm∞ pochßzφ od nejstarÜφch mystick²ch klan∙, jejich nyn∞jÜφ v²robci vÜak pochßzejφ z r∙zn²ch kout∙ sv∞ta.
  23903. > 13804
  23904. PlßÜ¥ pohyblivosti
  23905. > 13805
  23906. Golloth byl druid, jen₧ se t∞Üil ze spoleΦnosti pavouk∙, studoval dokonalost jejich pohyb∙ a obdivoval se slo₧itosti jejich sφtφ. Mnoho Φasu strßvil tφm, ₧e brßnil ob°φ druhy t∞chto stvo°enφ proti dob°e mφn∞nΘ zlob∞ hrdin∙, v jejich₧ oΦφch se odcizoval lidskΘmu spoleΦenstvφ jeÜt∞ vφce, ne₧ jak tomu obvykle b²vß u slu₧ebnφk∙ p°φrodnφm silßm. Tento plßÜ¥ je patrn∞ zhotoven podle plßÜt∞, kter² dostal od jistΘho drowa jako dar, jen₧ mu m∞l pomoci lΘpe se pohybovat mezi pavoukovci.
  23907. > 13806
  23908. PlßÜ¥ elfφho rodu
  23909. > 13807
  23910. PlßÜ¥ jako tento dostßvali elfÜtφ hraniΦß°i a pr∙zkumnφci, m∞l jim pomoci skr²vat se na hlφdkßch na hranici jejich zem∞. PlßÜt∞ majφ r∙znou sφlu, v zßvislosti na hodnosti p∙vodnφho vlastnφka.
  23911. > 13808
  23912. Barevn² hrudnφ krun²° +1
  23913. > 13809
  23914. Tato zbroj nese znaΦku trpaslφka Marrocka, mistra kovß°e z letohradskΘho obchodu zbran∞mi Nabl²skanΘho rytφ°e. Vykoval ji poΦßtkem roku 1373 ·.l. na pomoc hrdin∙m, je₧ p°iÜli hledat vysvobozenφ pro jeho m∞sto, sev°enΘ nßkazou takzvanΘ KvφlivΘ smrti.
  23915. > 13810
  23916. Vßhy pravdy +1
  23917. > 13811
  23918. Brn∞nφ z bφlΘ kosti +2
  23919. > 13812
  23920. Barevn² hrudnφ krun²° +3
  23921. > 13813
  23922. Tato zbroj nese znaΦku trpaslφka Baruna, mistra kovß°e, jen₧ pracoval v provizornφ kovßrn∞ v UthgardtskΘ vesnici u Beorunnova pramene. Vykoval ji koncem roku 1373 ·.l. na pomoc vßleΦnΘ snaze proti lady Aribeth Zrßdkyni, kterß potΘ vytßhla proti severnφmu m∞stu Letohradu a Alianci lord∙.
  23923. > 13814
  23924. èupinovß zbroj pravdy +3
  23925. > 13815
  23926. Brn∞nφ ze st°φbrnΘ kosti +2
  23927. > 13816
  23928. Pßskovß zbroj +2
  23929. > 13817
  23930. Hrudnφ plßt +2
  23931. > 13818
  23932. Krou₧kovß zbroj +2
  23933. > 13819
  23934. Krou₧kovß koÜile +2
  23935. > 13820
  23936. Plnß plßtovß zbroj +2
  23937. > 13821
  23938. PoloviΦnφ plßtovß zbroj +2
  23939. > 13822
  23940. Zlod∞jskß zbroj +2
  23941. > 13823
  23942. Ko₧enΘ brn∞nφ +2
  23943. > 13824
  23944. ProÜφvanß zbroj +2
  23945. > 13825
  23946. DestiΦkovß zbroj +2
  23947. > 13826
  23948. Plßtkovß zbroj +2
  23949. > 13827
  23950. PokovanΘ ko₧enΘ brn∞nφ +2
  23951. > 13828
  23952. Pßskovß zbroj +3
  23953. > 13829
  23954. Hrudnφ plßt +3
  23955. > 13830
  23956. Krou₧kovß zbroj +3
  23957. > 13831
  23958. Krou₧kovß koÜile +3
  23959. > 13832
  23960. Plnß plßtovß zbroj +3
  23961. > 13833
  23962. PoloviΦnφ plßtovß zbroj +3
  23963. > 13834
  23964. Zlod∞jskß zbroj +3
  23965. > 13835
  23966. Ko₧enΘ brn∞nφ +3
  23967. > 13836
  23968. ProÜφvanß zbroj +3
  23969. > 13837
  23970. DestiΦkovß zbroj +3
  23971. > 13838
  23972. Plßtkovß zbroj +3
  23973. > 13839
  23974. PokovanΘ ko₧enΘ brn∞nφ +3
  23975. > 13840
  23976. PlßÜ¥ ochrany +2
  23977. > 13841
  23978. PlßÜ¥ ochrany +3
  23979. > 13842
  23980. PlßÜ¥ ochrany +4
  23981. > 13843
  23982. PlßÜ¥ ochrany +5
  23983. > 13844
  23984. PlßÜ¥ nymfy +2
  23985. > 13845
  23986. PlßÜ¥ nymfy +3
  23987. > 13846
  23988. PlßÜ¥ nymfy +4
  23989. > 13847
  23990. PlßÜ¥ nymfy +5
  23991. > 13848
  23992. Vecnova R≤ba
  23993. > 13849
  23994. Jedna ze sedmi v∞cφ, spojovan²ch s onφm starobyl²m lichem, r≤by tohoto typu ovÜem blednou ve srovnßnφ s mocφ znßm∞jÜφho a jedineΦnΘho Vecnova Oka nebo tΘ₧ Ruky. AvÜak i jen delÜφ pobyt v jeho blφzkosti dokßzal dodat magick²m p°edm∞t∙m dostateΦnΘ mno₧stvφ energie.
  23995. > 13850
  23996. Bφlß r≤ba arcimßg∙
  23997. > 13851
  23998. V∞tÜina p°edm∞t∙ tohoto typu nese znaΦku, urΦujφcφ spojenφ s jednφm nebo vφce bo₧stvy dobra a °ßdu. Majφ patrn∞ roznφtit v kouzelnφkovi touhu po morßlnφm chovßnφ a odm∞≥ujφ ty, kdo u₧φvajφ jejich sφlu zodpov∞dn²m zp∙sobem, namφsto ve snaze ovlßdat s jejφ pomocφ ostatnφ.
  23999. > 13852
  24000. èedß r≤ba arcimßg∙
  24001. > 13853
  24002. AΦkoli roucha tohoto druhu m∙₧eme nalΘzt tak°ka v ka₧dΘ kultu°e se silnou komunitou mßg∙, tento kus a mnoho dalÜφch v oblasti Letohradu majφ ·dajn∞ sv∙j p∙vod v Ulcasterov∞ Φarod∞jnΘ Ükole. Tato Ükola se ve svΘm uΦenφ neklonila ani k jednomu sm∞ru a vychovala Φarod∞je po celΘ dΘlce MeΦovΘho pob°e₧φ, a₧ do svΘho zßniku n∞kdy p°ed 200 lety.
  24003. > 13854
  24004. ╚ernß r≤ba arcimßg∙
  24005. > 13855
  24006. Tak jako mnoho v∞cφ oddan²ch zlu jsou tyto r≤by rozÜφ°enΘ ve velk²ch poΦtech mezi Zhentarimy a jejich nßsledovnφky. M∙₧eme je najφt vÜude nap°φΦ ╪φÜemi, a Φφm vφce rukou se jich dot²kß, tφm v∞tÜφmu vlivu se Zhents t∞Üφ.
  24007. > 13856
  24008. Aslyferundovo elfskΘ brn∞nφ
  24009. > 13857
  24010. Tyto skv∞lΘ krou₧kovΘ zbroje se pohodlnostφ blφ₧φ spφÜe od∞vu ne₧ brn∞nφ, p°esto jejich Φlßnky dokß₧φ odvrßtit spoustu vra₧edn²ch ·der∙. Aslyferund byl nejslavn∞jÜφm zbrojφ°em celΘho slovutnΘho BßjnΘho Drannoru, osobn∞ zhotovil mnoho t∞chto mistrovsk²ch kus∙ a °φkß se, ₧e ty nejmocn∞jÜφ z nich mu pomßhal vyrobit zlat² drak.
  24011. > 13858
  24012. R≤ba sv∞tla
  24013. > 13859
  24014. R≤ba odolnosti v∙Φi kyselin∞
  24015. > 13860
  24016. R≤ba odolnosti na chlad
  24017. > 13861
  24018. R≤ba ohnivΘ odolnosti
  24019. > 13862
  24020. R≤ba elektrickΘ odolnosti
  24021. > 13863
  24022. Nikdo nevφ kdy ani kde byly tyto Üφpy vyrobeny. Povφdß se, ₧e hrot ka₧dΘho z nich je zhotoven ze zubu upφra. To znφ dost nepravd∞podobn∞ s p°ihlΘdnutφm k tomu, kolik toulc∙ pln²ch t∞chto Üφp∙ lze na trhu nalΘzt.
  24023. > 13864
  24024. Vamp²°φ Üφp
  24025. > 13865
  24026. OhnivΘ Üφpy vzplanou, kdy₧ jsou vypßleny, zp∙sobem velmi podobn²m tomu, jak to znßme u nemagick²ch Üφp∙, napuÜt∞n²ch olejem a zapßlen²ch.
  24027. > 13866
  24028. Ohniv² Üφp
  24029. > 13867
  24030. Tyto Üφpy sv∙j cφl nejen probodnou, ale p°i dopadu tΘ₧ vypustφ sprÜku alchymickΘ kyseliny.
  24031. > 13868
  24032. Kysel² Üφp
  24033. > 13869
  24034. Tyto Üφpy jsou navr₧eny tak, aby pronikly hluboko do rßny a zp∙sobily zasa₧enΘmu bodnΘ zran∞nφ navφc.
  24035. > 13870
  24036. èφp bodßnφ
  24037. > 13871
  24038. Kdy₧ Üφpy mrazu zasßhnou sv∙j cφl, vypouÜt∞jφ oblak spalujφcφho chladu, kter² propaluje brn∞nφ stejn∞ jako maso.
  24039. > 13872
  24040. èφp mrazu
  24041. > 13873
  24042. èφpy blesk∙ explodujφ p°i zßsahu v roji jisker a zp∙sobφ zasa₧enΘmu zran∞nφ elekt°inou.
  24043. > 13874
  24044. èφp blesk∙
  24045. > 13875
  24046. Tyto Üipky, ledovΘ na dotek, majφ na povrchu vyra₧en krßtk² nßpis: "Pozor: Dotek mrazφ!"
  24047. > 13876
  24048. èipka omrzlin
  24049. > 13877
  24050. èipky blesk∙ explodujφ p°i zßsahu v roji jisker a zp∙sobφ zasa₧enΘmu zran∞nφ elekt°inou.
  24051. > 13878
  24052. èipka blesk∙
  24053. > 13879
  24054. èipky tohoto typu dokß₧φ zasa₧enΘho ochromit, sφla a trvßnφ p∙sobenφ vÜak zßvisφ na schopnostech v²robce.
  24055. > 13880
  24056. èipka omrßΦenφ
  24057. > 13881
  24058. Tyto Üipky jsou navr₧eny tak, aby pronikly hluboko do rßny a zp∙sobily zasa₧enΘmu bodnΘ zran∞nφ navφc.
  24059. > 13882
  24060. èipky bodßnφ
  24061. > 13883
  24062. OhnivΘ Üipky vzplanou, kdy₧ jsou vypßleny, zp∙sobem velmi podobn²m tomu, jak to znßme u nemagick²ch Üipek, napuÜt∞n²ch olejem a zapßlen²ch.
  24063. > 13884
  24064. OhnivΘ Üipky
  24065. > 13885
  24066. Zhouba obr∙
  24067. > 13886
  24068. Od t∞ch nejmenÜφch na pohled pochßzejφ zbran∞, je₧ srazφ i ty nejv∞tÜφ z nep°ßtel. Tyto st°ely jsou p∙lΦickΘ v²roby a ji₧ mnoho obr∙ na n∞ doplatilo.
  24069. > 13887
  24070. JeΦφcφ st°ela
  24071. > 13888
  24072. P°edm∞ty tohoto typu jsou p°iΦφtßny Jergainovi Hammerloudovi, proslavenΘmu trpasliΦφmu vßleΦnφkovi, znßmΘmu p°edevÜφm sv²m zvuΦn²m vßleΦn²m pok°ikem. Kdy₧ jednou kv∙li zran∞nφ p°iÜel o hlas, byl z toho dost zoufal², a tak mu klan kn∞₧φ vyrobil 
  24073. tyto st°ely do praku, kterΘ, jak pravili, mohou "zanΘst jeho °ev a₧ k nep°φteli". SymbolickΘ gesto, leΦ Jergain si je oblφbil natolik,  ₧e je pou₧φval a₧ do dne, kdy Ü¥asten padl na bitevnφm poli. 
  24074. > 13889
  24075. Farelovy zla¥ßky
  24076. > 13890
  24077. Farel Harod z Amnu byl jednou b∞hem dlouhΘho boje v podzemφ p°inucen pou₧φt mince, kdy₧ mu doÜla b∞₧nß munice. K jeho p°ekvapenφ mu vyhovovaly mnohem vφce ne₧ normßlnφ kameny. Objednal si tedy kouzelnΘ varianty se zv²Üenou pr∙bojnostφ a od tΘ doby se Φasto objevujφ podobnΘ kousky.
  24078. > 13891
  24079. Drtivß st°ela
  24080. > 13892
  24081. Tyto st°ely jsou mimo°ßdn∞ hmotnΘ a dvojnßsob t∞₧kΘ oproti b∞₧n²m druh∙m. Kdy₧ jsou vr₧eny, je to jako by nabφraly hmotnost b∞hem letu, aby ve chvφli, kdy dorazφ k cφli, rozdrtily neÜ¥astnou ob∞¥ silou podobnou ·deru palice.
  24082. > 13893
  24083. Ohnivß st°ela
  24084. > 13894
  24085. OhnivΘ st°ely vzplanou v plameni, kdy₧ jsou vr₧eny a zp∙sobφ zasa₧enΘmu dodateΦnΘ zran∞nφ ohn∞m.
  24086. > 13895
  24087. St°ela mrazu
  24088. > 13896
  24089. Kdy₧ st°ely mrazu zasßhnou sv∙j cφl, vypouÜt∞jφ oblak spalujφcφho chladu, kter² propaluje brn∞nφ stejn∞ jako maso.
  24090. > 13897
  24091. St°ela blesk∙
  24092. > 13898
  24093. St°ely blesk∙ explodujφ p°i zßsahu v roji jisker a zp∙sobφ zasa₧enΘmu zran∞nφ elekt°inou.
  24094. > 13899
  24095. Bitevnφ sekyra +1
  24096. > 13900
  24097. V mßlo znßmΘ Φßsti rozvalin Illusku le₧φ, t∞lo vedle t∞la, ob∞ti vpßdu barbar∙, odra₧enΘho p°ed cel²mi v∞ky. Ten kmen je ji₧ zapomenut, avÜak zbran∞, je₧ po nich zbyly, zt∞les≥ujφ vÜechno b∞sn∞nφ a vßleΦnou krutost, a vytvß°ejφ d∞siv² obraz v myslφch t∞ch, kdo na n∞ vzpomφnajφ.
  24098. > 13901
  24099. Sekyra z MrtvΘho Illusku
  24100. > 13902
  24101. Tyto vroubkovanΘ meΦe s ostny p∙vodn∞ vznikly v osobnφ zbrojφrn∞ Mordana ChladnΘho, v letech 994-1021 ┌L a ka₧d² exemplß° dosud vyvolßvß strach a ·ctu. I ta nejmenÜφ rßna, zp∙sobenß touto niΦivou zbranφ, musφ b²t rychle oÜet°ena, jinak ob∞¥ vykrvßcφ. ╪φkß se, ₧e Mordanovi vojßci na bojiÜti svou zbranφ jen mßchli a k zemi padaly celΘ legie.
  24102. > 13903
  24103. Mordan∙v niΦiv² meΦ
  24104. > 13904
  24105. Oddanost trpaslφk∙ dlouho kolφsala mezi mocn²m Clangeddinem a mocφ jejich boh∙. Kdy₧ zaΦal poΦet jeho stoupenc∙ vzr∙stat, moudr² Clangeddin vytvo°il n∞kolik t∞chto sekyr, dφky kter²m jeho bojovnφci ovlßdli i nebesa nad svou novou zemφ. Trpaslφk, vlastnφcφ jednu z t∞chto vzßcn²ch zbranφ, je proklat∞ z°φdkav²m jevem, proto₧e je jich skuteΦn∞ mßlo.
  24106. > 13905
  24107. Clangeddinova sekera vzpurnosti
  24108. > 13906
  24109. Torgin Jasn² byl uznßvan² a velice ·sp∞Ün² zabijßk nemrtv²ch, kterΘho pozd∞jÜφ podlehnutφ vampirizmu bylo o to tragiΦt∞jÜφ. Jeho spoleΦnφci, kte°φ z∙stali na₧ivu, hled∞li na jeho prom∞nu jako na zhanobenφ ₧ivota, co p°edtφm vedl a zap°φsßhli se, ₧e jeho nemrtvou podobu zniΦφ. Aby toho dosßhli, vyrobili D∞dice T∞₧kΘ skßly, upravenou zbra≥, originßl kterΘ p°edtφm tak skv∞le slou₧il Torginovi. Jak skonΦil boj mezi Torginem a jeho p°ßteli, to d∞jiny ne°φkajφ, ale jejich sekery jsou roztrouÜeny po celΘm Faerunu.
  24110. > 13907
  24111. D∞dic T∞₧kΘ skßly
  24112. > 13908
  24113. Gulen Rockfire byl uznßvan² a velice ·sp∞Ün² zabijßk nemrtv²ch, kterΘho pozd∞jÜφ podlehnutφ vampirizmu bylo pro jeho tlupu o to tragiΦt∞jÜφ. Jeho spoleΦnφci, kte°φ z∙stali na₧ivu, hled∞li na jeho prom∞nu jako na zhanobenφ ₧ivota, co p°edtφm vedl a zap°φsßhli se, ₧e jeho nemrtvou podobu zniΦφ. Aby toho dosßhli, vyrobili D∞dice Azuru, skupinu zbranφ podle originßlu, kter² p°edtφm tak skv∞le slou₧il Gulenovi. Jak skonΦil jejich boj, to d∞jiny ne°φkajφ.
  24114. > 13909
  24115. <Delete> D∞dic Azuru
  24116. > 13910
  24117. Na zbrani je znak trpaslφka Marroka, mistra kovß°e z dφlny jmΘnem  Zbran∞ a zbroje nabl²skanΘho rytφ°e v Letohradu. Vykoval ji poΦßtkem roku 1373 ┌L, aby pomohl hrdin∙m, kte°φ cht∞li vysvobodit m∞sto ze smrtelnΘho sev°enφ takzvanΘ KvφlivΘ smrti.
  24118. > 13911
  24119. Strß₧ce + 1
  24120. > 13912
  24121. Na zbrani je znak trpaslφka Baruna, mistra kovß°e, kter² ji vykoval v provizornφ v²hni v uthgardtskΘ vesnici u Beorunnova pramene. Vyrobil ji koncem roku 1373 ┌L, aby podpo°il vßleΦnΘ ta₧enφ proti Aribeth, zrßdkyni, kterß se tehdy postavila proti severskΘmu m∞stu Letohradu a proti Alianci lord∙.
  24122. > 13913
  24123. Strß₧ce + 2
  24124. > 13914
  24125. Bitevnφ sekera + 2
  24126. > 13915
  24127. Bitevnφ sekera + 3
  24128. > 13916
  24129. Velkß sekera + 1
  24130. > 13917
  24131. Zbran∞, jako tato, nejenom chrßnφ p°ed magick²m ·tokem, ale rovn∞₧ vylepÜujφ nositelovu schopnost zkoumat novß kouzla a d∞lajφ jej vnφmav∞jÜφm k ohro₧enφ. Dlouh²m v²zkumem bylo zjiÜt∞no, ₧e jejφ vznik je spjat s vym°elou civilizacφ Netheran∙, ale jejφ tv∙rce nenφ znßm².
  24132. > 13918
  24133. Netherskß sekera
  24134. > 13919
  24135. O t∞chto sekerßch existuje ji₧ tolik p°φb∞h∙, ₧e je t∞₧kΘ urΦit, kter² je pravdiv². Byly spojovßny s krßli, and∞ly, temn²mi bohy a protivn²mi trpaslφky, ale poka₧dΘ byly pou₧ity ke zniΦenφ n∞jakΘho dot∞rnΘho Φarod∞je anebo n∞koho podobnΘho. BadatelΘ p°edpoklßdajφ, ₧e tyto zbran∞ byly vytvo°eny jedinou osobou; n∞k²m, kdo cht∞l zniΦit vÜechny kouzelnφky anebo prost∞ vÜechny potφ₧isty.
  24136. > 13920
  24137. Sekera odstran∞nφ
  24138. > 13921
  24139. Kdy₧ vzbou°eneΦtφ Φarod∞jovΘ z Mulhorandu zp°φstupnili Faerun invazi znßmΘ jako Vßlka ork∙, avatarovΘ bo₧stev sestoupili z nebes a pustili se do boje. Avatar Re byl v boji zabit, ale sv²m poslednφm dechem vytvo°il stovky t∞chto velk²ch seker. Prosluly jako Reovo vykoupenφ, ka₧dß z nich byla urΦena na zabφjenφ ork∙ a jen s jejich pomocφ se povedlo obrovskou hordu zahnat na sever.
  24140. > 13922
  24141. Reovo vykoupenφ
  24142. > 13923
  24143. OrkovΘ si vyprßv∞jφ p°φb∞h o velikΘm hrdinovi, kter² nenosil ₧ßdnou zbroj, proto₧e ho b∙h Gruumsh obda°il sekerou, kterß mu poskytovala v bitv∞ pot°ebnou ochranu. Nakonec se stal avatarem tohoto hr∙zostraÜnΘho bo₧stvφ a svou zbra≥ rozbil na mnoho kousk∙, kterΘ jsou roztrouÜeny mezi orΦφmi hordami. Ostatnφ civilizace tento p°φb∞h neuznßvajφ, ale ork∙m na tom nezßle₧φ. Konec konc∙, jejich legendy rovn∞₧ vyprßv∞jφ, ₧e vÜechny ostanφ rasy jsou zrozeny ze svinφ, a jak² v²znam mß nßzor prasat?
  24144. > 13924
  24145. Ruka Gruumshe
  24146. > 13925
  24147. Na zbrani je znak trpaslφka Marroka, mistra kovß°e z dφlny jmΘnem  Zbran∞ a zbroje nabl²skanΘho rytφ°e v Letohradu. Vykoval ji poΦßtkem roku 1373 ┌L, aby pomohl hrdin∙m, kte°φ cht∞li vysvobodit m∞sto ze smrtelnΘho sev°enφ takzvanΘ KvφlivΘ smrti.
  24148. > 13926
  24149. Sekera kamennΘho ohn∞ + 1
  24150. > 13927
  24151. Velkß sekera + 2
  24152. > 13928
  24153. Na zbrani je znak trpaslφka Baruna, mistra kovß°e, kter² ji vykoval v provizornφ v²hni v uthgardtskΘ vesnici u Beorunnova pramene. Vyrobil ji koncem roku 1373 ┌L, aby podpo°il vßleΦnΘ ta₧enφ proti Aribeth, zrßdkyni, kterß se tehdy postavila proti severskΘmu m∞stu Letohradu a proti Alianci lord∙.
  24154. > 13929
  24155. Sekera kamennΘho ohn∞ + 2
  24156. > 13930
  24157. Velkß sekera + 3
  24158. > 13931
  24159. Tato kouzelnß zbra≥ je vylepÜena bonusem k ·toku a zran∞nφ, ale nenφ na nφ punc ₧ßdnΘho v²robce.
  24160. > 13932
  24161. RuΦnφ sekerka + 1
  24162. > 13933
  24163. Toto bylo majetkem Emberov²ch sbor∙, spolku dobrodruh∙, slou₧φcφch trpasliΦφmu paladinovi. Ka₧d² Φlen m∞l zbra≥ tΘm∞° shodnou s Emberovou - jako symbol toho, ₧e ve slu₧b∞ by se mohl octnout v situaci, kdy je nutnΘ udr₧et si Φest. DΘmoni a jinΘ krutΘ stv∙ry neustßle p°itahujφ jejφ hn∞v, ale ani nadut² Φarod∞j by nez∙stal nepotrestßn. Mßg∙m, neoΦekßvan∞ ohro₧en²m Vφ°φcφ sekerou smrti, zabere na p°φpravu "kouzlo" opravdu jen chvilku.
  24164. > 13934
  24165. Emberova sekera
  24166. > 13935
  24167. ╪emeslnφci neustßle hledajφ co nej·Φinn∞jÜφ zp∙sob t∞₧by d°eva, ale jeÜt∞ stßle nejlepÜφ v²sledky p°inßÜφ znalost a praktick² p°φstup. Nakonec i tyto p°edm∞ty byly vytvo°eny pro zlepÜenφ prßce d°evorubc∙, ale n∞kte°φ vidφ i jejich vedlejÜφ ·lohu vßleΦn²ch zbranφ. V₧dy¥ jedin² zßsah kouzelnΘ "Achilovy paty" m∙₧e stejn∞ snadno slo₧it strom jako i protivnφka.
  24168. > 13936
  24169. D°evorubeckß sekera
  24170. > 13937
  24171. Byl to Rok masakru, 1090 ┌L, a po Bitv∞ kosti z∙stalo le₧et nespoΦetnΘ mno₧stvφ zabit²ch. Dnes je b²valΘ bojiÜt∞ pokryto vrstvami such²ch bφl²ch kostφ, ale v tom Φase bylo vÜe od krve a ₧luΦi, kterΘ vytΘkaly z rozervan²ch mrtvol a nasßklΘ zbroje. Ani nekoneΦnΘ leÜt∞nφ nebylo schopnΘ zrenovovat zbra≥, nalezenou na tom mφst∞ hr∙zy, dokonce ani ΦßsteΦn∞ odstranit skvrnu tam zφskanou.
  24172. > 13938
  24173. Sekera roze₧ranß krvφ
  24174. > 13939
  24175. Sekery tohoto typu byly vyrobeny jako v²cvikovß pom∙cka pro spolek hraniΦßr∙ a zßlesßk∙, ale nakonec byly pou₧ity jinak. V kombinaci s jinou zbranφ umo₧≥ujφ vyu₧φt hbitost a dovednost obou souΦasn∞, ale stalo se, ₧e n∞kte°φ studenti se na n∞ spolΘhali a₧ moc a jednotliv∞ svΘ dovednosti nerozvφjeli.
  24176. > 13940
  24177. Sekera nßhody
  24178. > 13941
  24179. Ledov² havran + 1
  24180. > 13942
  24181. Ledov² havran + 3
  24182. > 13943
  24183. RuΦnφ sekerka + 2
  24184. > 13944
  24185. RuΦnφ sekerka + 3
  24186. > 13945
  24187. Kyj + 1
  24188. > 13946
  24189. Toto byl jeden z mnoha druh∙ zbranφ, p°id∞len²ch doΦasnΘ soukromΘ domobran∞ v Hlubin∞, naz²van² Strß₧nφk∙v kyj. Do jejich v²zbroje se dostal ·pln∞ zdarma, proto₧e hlavnφmi p°φvr₧enci byla skupina urozen²ch dobrodruh∙, kte°φ se rßdi vydßvali za chuligßny a doka°e. CelΘ hnutφ padlo, kdy₧ tato kratochvφle vyÜla z m≤dy.
  24190. > 13947
  24191. Strß₧nφk∙v kyj
  24192. > 13948
  24193. Podivnß a opot°ebovanß rukoje¥ tΘto zbran∞ je Φßstφ nßbytku z obdobφ kolem roku 1200 ┌L, vlastnφ kyj byl nohou hlavnφho stolu v 500-mφstnΘm sßlu. Sßl byl srdcem klanu vßleΦnφk∙ a mφstem, kde se naposledy postavili na odpor v roce ╚ernΘ hordy. Tvß°φ v tvß° drtivΘ p°esile orΦφch hord bojovali vÜemi mo₧n²mi zp∙soby, ale nakonec padli do poslednφho mu₧e.
  24194. > 13949
  24195. V∙le ztracen²ch
  24196. > 13950
  24197. Vpßd na elfφ ·zemφ se nepromφjφ, jen n∞kdy se ud∞lß v²jimka u t∞ch, co projevφ pat°iΦnou ·ctu. Takov² je i p°φpad z les∙ Tethiru, kde byla sekta druid∙ uvφtßna a na jistou dobu se za svou ne·navnou prßci mohla t∞Üit urΦit²m v²sadßm. Pokud informace neklamou, mohlo by jφt i o elfy vyroben² p°edm∞t, jako tento.
  24198. > 13951
  24199. Mlat z d°eva Tethiru
  24200. > 13952
  24201. V dßvn²ch dnech bßdßnφ v houÜtinßch Chultu narazila expedice z Calimshanu p°i p°esunu artefakt∙ z poh°ebiÜt∞ na mal² kmen. Mφstnφ Üaman jmΘnem Gol'Kai zabil jednoho Ülechtice, kdy₧ se sna₧il zφskat zpßtky posvßtnΘ p°edm∞ty - "civilizovanφ" vet°elci ·der oplatili. Kmen nep°e₧il. Zbran∞, jako tato, se zanedlouho objevily v nedalek²ch vesnicφch, provßzeny mlΦφcφm p°φzrakem Gol'Kaie, n∞mΘho jako jeho lid.
  24202. > 13953
  24203. Rozzloben² duch
  24204. > 13954
  24205. V dßvn²ch dnech bßdßnφ v houÜtinßch Chultu narazila expedice z Calimshanu p°i p°esunu artefakt∙ z poh°ebiÜt∞ na mal² kmen. Mφstnφ Üaman jmΘnem Gol'Kai zabil jednoho Ülechtice, kdy₧ se sna₧il zφskat zpßtky posvßtnΘ p°edm∞ty - p°φΦinou bylo nenasytnΘ uplat≥ovßnφ "zßkon∙ civilizace". Kmen nep°e₧il. Zbran∞, jako tato, se zanedlouho objevily v nedalek²ch vesnicφch, provßzeny mlΦφcφm p°φzrakem Gol'Kaie, n∞mΘho jako jeho lid.
  24206. > 13955
  24207. <Delete>Rozzloben² duch
  24208. > 13956
  24209. Gladißtor∙v kyj + 1
  24210. > 13957
  24211. Gladißtor∙v kyj + 4
  24212. > 13958
  24213. Kyj + 2
  24214. > 13959
  24215. Kyj + 3
  24216. > 13960
  24217. T∞₧k² cep + 1
  24218. > 13961
  24219. Jergal byl zvrßcen² mu₧, kter² nenßvid∞l ₧ivot i se vÜφm souvisejφcφm. Shromß₧dil malΘ vojsko stejn∞ sm²Ülejφcφch ₧oldßk∙, se kter²mi m∞l v ·myslu p°ehnat se cel²m Faerunem ve v²zbroji, co nakazφ svΘ ob∞ti nemocφ anebo prokletφm. I kdy₧ ta₧enφ zaΦalo dob°e, skonΦilo velice rychle, kdy₧ jeden z mu₧∙ chytl Jergalovu neΦistou nemoc. Jergal i ostatnφ byli za n∞kolik dn∙ mrtvφ.
  24220. > 13962
  24221. Jergal∙v cep
  24222. > 13963
  24223. JeÜt∞ d∞siv∞jÜφ, ne₧ sφla tΘto zbran∞ v boji, jsou p°φb∞hy, vyprßv∞nΘ t∞mi, co jejφ ·tok p°e₧ili. Sv∞dkovΘ tvrdφ, ₧e p°i dopadu zmije vylΘtl z cepu had, kter² p°idal svΘ jedovatΘ tesßky k ·toku zbran∞.
  24224. > 13964
  24225. Cep zmije
  24226. > 13965
  24227. Tyto dokonalΘ cepy pravd∞podobn∞ vyrobil Alaund∙v ₧ßk a bardovΘ i v∞dci se shodujφ, ₧e m∞l v ·myslu vyrobit zbra≥ pro ka₧dou hv∞zdu ve vÜech souh∞zdφch. Jestli se mu to povedlo anebo ne, to se dosud nerozhodlo.
  24228. > 13966
  24229. Cep hv∞zd
  24230. > 13967
  24231. Kintharsta, jeden z um∞lc∙ Cirkusu r∙₧e, nabφdl kterΘmukoli divßkovi z obecenstva souboj: vzßjemnß v²m∞na ·der∙, jejich zbra≥ proti jeho, dokud se on nebo oni nevzdajφ. Nabφdl dobrΘ sßzky a zßjemc∙ bylo mnoho, ale dφky magii v jeho cepu mohl jen mßlokter² doufat ve vφt∞zstvφ. Byl p°φmo paranoidnφ p°i pomyÜlenφ na to, ₧e by byl chycen bez svΘ zbran∞ a proto m∞l n∞kolik jejich kopiφ. Ironiφ je, ₧e byl chycen u uvad∞Φovy man₧elky v jedinΘ situaci, kdy byl neozbrojen a byl zabit, kdy₧ nemohl pou₧φt sv∙j cep.
  24232. > 13968
  24233. Kintharsta
  24234. > 13969
  24235. Kintharsta, jeden z um∞lc∙ Cirkusu r∙₧e, nabφdl kterΘmukoli divßkovi z obecenstva souboj: vzßjemnß v²m∞na ·der∙, jejich zbra≥ proti jeho, dokud se on nebo oni nevzdajφ. Nabφdl dobrΘ sßzky a zßjemc∙ bylo mnoho, ale dφky magii v jeho cepu mohl jen mßlokter² doufat ve vφt∞zstvφ. Byl p°φmo paranoidnφ p°i pomyÜlenφ na to, ₧e by byl chycen bez svΘ zbran∞ a proto m∞l n∞kolik jejich kopiφ. Ironiφ je, ₧e byl chycen u uvad∞Φovy man₧elky v jedinΘ situaci, kdy byl neozbrojen a byl zabit, kdy₧ nemohl pou₧φt sv∙j cep.
  24236. > 13970
  24237. <Delete>Kintharsta
  24238. > 13971
  24239. SekßΦ + 1
  24240. > 13972
  24241. SekßΦ + 2
  24242. > 13973
  24243. T∞₧k² cep + 2
  24244. > 13974
  24245. T∞₧k² cep + 3
  24246. > 13975
  24247. Lehk² cep + 1
  24248. > 13976
  24249. Tyto zbran∞, vytvo°enΘ Bertrandem Pomocnφkem, byly v poslednφm stoletφ pou₧φvßny u mnoha soudnφch dvor∙, i kdy₧ pφsemn²ch zmφnek o nich mnoho nenφ. Byly nßstroji d∙v∞ryhodnΘho zßstupce anebo vysoce postavenΘho asistenta; osoby, kterß v pozadφ tahß za nitky. Ani rßdce, ani jeho sv∞°enec obvykle necht∞li, aby se tento vztah dostal na ve°ejnost, proto byly tyto p°edm∞ty ₧ßrliv∞ st°e₧en²m tajemstvφm.
  24250. > 13977
  24251. Na°φzenφ vezφra
  24252. > 13978
  24253. Sepsat zßznamy o Star²ch cφsa°stvφch je t∞₧kΘ, proto₧e pojednßvajφ o udßlostech Φasto na Faerunu neznßm²ch. Nap°φklad tyto cepy mohou pochßzet z Vßlky ork∙ a b²t zbran∞mi, kterΘ zabili boha Osirise. Ve chvφli, kdy um°el b∙h, padl i jeho avatar, rozbφjejφc jeho zbra≥. Do chvφle, ne₧ byl Osiris vzk°φÜen, se z ka₧dΘho kousku rozbitΘho cepu pravd∞podobn∞ stal slabÜφ duplikßt p∙vodnφ zbran∞, i kdy₧ dokßzat se to nikomu nepovedlo.
  24254. > 13979
  24255. D∞dici Osirise
  24256. > 13980
  24257. Kdy₧ J'elnyio z Kovadliny vytvo°il jen n∞kolik t∞chto mocn²ch zbranφ, mo₧nß se ji₧ t∞Üil na p°irozenou smrt. Mφsto toho, aby jich vyrobil tolik, kolik jde, on doufal, ₧e vych²lφ rovnovßhu v boji se zlem celΘho sv∞ta. ProblΘmem pochopiteln∞ bylo to, ₧e jeho ·silφ nakonec p°ilßkalo pozornost skuteΦnΘho zla cepu, urΦenΘho pro boj a rovnovßha byla nastolena.
  24258. > 13981
  24259. Cep zkßzy
  24260. > 13982
  24261. Eberond, poslednφ velitel Zhentarim∙, dal dohromady elitnφ ₧oldßckou bandu vßleΦnφk∙ ovlßdajφcφch magii s ·myslem vyplenit ruiny Myth Drannoru. Aby svΘ mu₧e ochrßnil p°ed nep°ßtelskou magiφ, vybavil je t∞mito cepy odoln²mi proti kouzl∙m. Navzdory dar∙m a odm∞n∞ nem∞li tito mu₧i v ·myslu vstoupit do Myth Drannoru a mφsto toho odjeli do Calimshanu, aby zpen∞₧ili svΘ zbran∞.
  24262. > 13983
  24263. Eberond∙v cep
  24264. > 13984
  24265. Zßkladnφ lehk² cep + 1
  24266. > 13985
  24267. Zßkladnφ lehk² cep + 4
  24268. > 13986
  24269. Lehk² cep + 2
  24270. > 13987
  24271. Lehk² cep + 3
  24272. > 13988
  24273. LehkΘ kladivo + 1
  24274. > 13989
  24275. I kdy₧ se mu to jeho klan sna₧il vymluvit, mlad² trpaslφk Felirik se odmφtl smφ°it s tφm, ₧e se nestane v²jimeΦn²m zlod∞jem - navzdory skuteΦnosti, ₧e by nedovedl vypßΦit zßmek, ani kdyby na tom zßvisel jeho ₧ivot. Bojujφc se sv²mi nedostatky objednal Felirik n∞kolik Kladiv niΦenφ. Co jim chyb∞lo na lehkosti, to bohat∞ vynahradily svou ·Φinnostφ v niΦenφ zßmk∙ truhel stejn∞ jako dve°φ.
  24276. > 13990
  24277. Kladivo niΦenφ
  24278. > 13991
  24279. Podle run bylo toto kladivo vykovßno trpasliΦφm klanem Daraz∙ asi p°ed 500 lety. Tato kladiva byla vytvo°ena k obran∞ jejich domov∙ p°ed dot∞rn²mi sk°ety a orky, vÜechny m∞ly v sob∞ mocnΘ kouzlo. NaneÜt∞stφ ani skv∞lΘ zbran∞ a odvaha trpaslφk∙ nestaΦila na obrovskΘ mno₧stvφ orΦφch nßjezdnφk∙. Klan byl vyhlazen a jejich zbran∞ jsou roztrouÜeny po celΘm sv∞t∞.
  24280. > 13992
  24281. Kladivo Daraz∙
  24282. > 13993
  24283. Legendy jsou plnΘ Pßn∙ bestiφ a jejich neukojitelnΘ krvelaΦnosti, ka₧dß mluvφ o tom, ₧e tyto stvo°enφ se na Faerunu pravideln∞ objevujφ Üφlejφc zu°ivostφ. Tato kladiva byla pravd∞podobn∞ vytvo°ena pro boj s t∞mito bestiemi, ale podrobnosti znßmΘ nejsou. Zdßlo by se, ₧e podobnΘ pov∞sti by mohl i bard s bujnou fantaziφ vyprßv∞t jen lehkov∞rnΘmu publiku, ale tentokrßt skuteΦnost podlehla p°φb∞hu. 
  24284. > 13994
  24285. Kladivo Bestie
  24286. > 13995
  24287. V odkazu Thalantyra VyvolßvaΦe stojφ, ₧e by dal p°ednost zapomenutφ - tyto zbran∞ jsou spojeny s jeho p°edchozφm povolßnφm dobrodruha a dobou, kdy byl otrokem tajemnΘ mocnΘ bytosti. Odmφtl prozradit, jak si tyto zbran∞ udr₧ely ₧ßr v²hn∞, ve kterΘ byly vyrobeny a obvykle vyptßvßnφ ukonΦil znechucen²m "modli se, aby jsi na to nikdy nep°iÜel".
  24288. > 13996
  24289. Ohe≥ v²hn∞
  24290. > 13997
  24291. Bou°e + 1
  24292. > 13998
  24293. Bou°e + 2
  24294. > 13999
  24295. LehkΘ kladivo + 2
  24296. > 14000
  24297. LehkΘ kladivo + 3
  24298. > 14001
  24299. VßleΦnΘ kladivo + 1
  24300. > 14002
  24301. Klan svirfneblin∙ hluboko v Podtemnu vytvo°il Kladiva bludiΦek na obranu proti skupinßm krut²ch lovφcφch drow∙. Doufali, ₧e se jim povedlo vyrobit p°edm∞t, kter² by sv∞teln²m zßbleskem mohl jejich nep°ßtele zpomalit a zahnat. Ze zaΦßtku m∞li ·sp∞ch a skupinu temn²ch elf∙ prvnφ pou₧itφ zbranφ naplnilo zmatkem a panikou. Ale nikde nenφ ₧ßdn² zßznam o tom, ₧e by klan gn≤m∙ existoval i po tΘto udßlosti, co₧ jejich p°e₧itφ odvety drow∙ Φinφ velice nepravd∞podobn²m.
  24302. > 14003
  24303. Kladivo bludiΦek
  24304. > 14004
  24305. TrpasliΦφ kovß° Silverblade vykoval prvnφ z t∞chto kladiv - ·dajn∞ spojenφm mistrn∞ provedenΘho kladiva s Opaskem Ob°φ sφly a Rukavicemi Moci ogr∙ - jako dar svΘmu synovi, slou₧φcφmu u vojska. NaneÜt∞stφ syn padl d°φv ne₧ bylo kladivo dokonΦeno - Silverblade v ₧alu kladivo vzal a naÜel svou smrt v hrdinskΘm boji. Nedßvno ten vynßlez trpaslφk Barun op∞t posklßdal, pobφzejφc ostatnφ mistry kovß°e, aby vytvo°ili dalÜφ obm∞ny p°edm∞tu.
  24306. > 14005
  24307. Kladivo blesk∙
  24308. > 14006
  24309. V Dob∞ nesnßzφ byly hradby mezi dimenzemi obzvlßÜ¥ slabΘ a mnoho stvo°enφ, normßln∞ upoutan²ch v jin²ch sfΘrßch, se prochßzelo po tvß°i Torilu. Objevily se i neznßmΘ p°edm∞ty, vΦetn∞ n∞kolika t∞chto zbranφ, nalezen²ch u portßl∙ anebo u trhlin. SkuteΦn² p∙vod Kladiv Trhliny nebyl nikdy objeven a pov∞rΦivφ lidΘ je odmφtajφ vzφt do ruky ze strachu, ₧e by na nich ulp∞la poskvrna ni₧Üφch sfΘr.
  24310. > 14007
  24311. Kladivo Trhliny
  24312. > 14008
  24313. Zanφcen², ale rovn∞₧ dobrosrdeΦn² vßleΦnφk, znßm² jen jako "Zßkon", se stal slavn²m, kdy₧ vytvo°il tuto soupravu zbranφ na vyzbrojenφ sil zßkona a po°ßdku. Ka₧dß byla plnß jeho spalujφcφ touhy vym²tit zmatenΘ chovßnφ a proto se staly velice mocn²mi nßstroji udr₧ovßnφ po°ßdku.
  24314. > 14009
  24315. Kladivo Spravedlnosti
  24316. > 14010
  24317. RunovΘ kladivo + 1
  24318. > 14011
  24319. RunovΘ kladivo + 2
  24320. > 14012
  24321. VßleΦnΘ kladivo + 2
  24322. > 14013
  24323. VßleΦnΘ kladivo + 3
  24324. > 14014
  24325. Palcßt + 1
  24326. > 14015
  24327. Tento a podobnΘ palcßty, bo₧skΘ dary v∞°φcφm, zß°φ p∙vabem a mocφ Panφ lßsky, Sune. V tak v²znamnΘ slu₧b∞ je obvykle nutnΘ takov² dar si vyslou₧it, proto₧e tvorba p°edm∞t∙, obda°en²ch mocφ, je nßkladnß pro ka₧dou vφru.
  24328. > 14016
  24329. Polibek Sune
  24330. > 14017
  24331. Nikdo s jistotou nevφ, kde tyto palcßty vznikly. Mo₧nß pochßzejφ z vn∞jÜφch sfΘr a jejich ·kolem je pomoci spravedliv²m stvo°enφm Faerunu ochrßnit svΘ domovy, ale mo₧nß se zde ocitly pouhou nßhodou. Bez ohledu na jejich p∙vod jsou vÜak mimo°ßdn∞ ·ΦinnΘ proti stvo°enφm z jin²ch sfΘr bytφ.
  24332. > 14018
  24333. Palcßt SfΘr
  24334. > 14019
  24335. Sada t∞chto zbranφ byla p∙vodn∞ vyrobena pro Legii MeΦovΘho pob°e₧φ, spolek klerik∙ a paladin∙, kte°φ bojovali s houfy ork∙ b∞hem Roku ╚ernΘ hordy, 1235 ┌L.
  24336. > 14020
  24337. P∞st Legie
  24338. > 14021
  24339. Podle poslednφch informacφ se jedna z t∞chto zbranφ objevila naposledy na ΦernΘm trhu v Amnu, kde byla prodßna za oprßvn∞n∞ impozantnφ cenu. P°ed Φasem bylo nalezeno n∞kolik t∞chto palcßt∙, ka₧d² s jin²m uspo°ßdßnφm zßkladnφch kouzel a jejich p∙sobenφ. Jejich tv∙rce z∙stßvß neznßm², i kdy₧ jmΘno "Petty" je znßmΘ bez jak²chkoli pochyb. Mo₧nß je torilsk²m kovß°em, ale jeho nepochybnΘ v∞domosti o ·toΦnΘ sφle sfΘr naznaΦujφ velikou sv∞taznalost.
  24340. > 14022
  24341. Pettyho vich°ice
  24342. > 14023
  24343. ╪φkalo se, ₧e d∙stojnφci vojsk z Algarondu  tyto zbran∞ dostali, ale o vadßch jejich tvaru se nikdy nemluvilo. Mnoho jejich majitel∙ zem°elo, ale vÜichni bojovali udatn∞ a stali se hrdiny °φÜe. GenerßlovΘ, odpov∞dnφ za tyto vadnΘ zbran∞ trestu unikli a dnes jsou vzpomφnßni s ·ctou, pat°φcφ mrtv²m.
  24344. > 14024
  24345. Sφla vojßka
  24346. > 14025
  24347. Palcßt rozkladu + 2
  24348. > 14026
  24349. Palcßt rozkladu + 5
  24350. > 14027
  24351. Palcßt + 2
  24352. > 14028
  24353. Palcßt + 3
  24354. > 14029
  24355. ╪emdich + 1
  24356. > 14030
  24357. Toto jsou puncovanΘ zbran∞ padlΘho lorda Craghanda z Untheru a jejich jmΘno je vzpomφnkou na osud, kter² ho postihl. Postrßdajφc magickΘ vlohy, najal si Craghand skupinu nekromant∙, aby zv∞tÜil svΘ nepatrnΘ d∞dictvφ. Tito Φarod∞jovΘ usp∞li pouze v jedinΘm, proslavili jeho dvor jako panstvφ nemrtv²ch. Nynφ se jeho podoba nevÜφmav∞ toulß po Faerunu, jeho nestßrnoucφ t∞lo i po ·plnΘm zniΦenφ Φas od Φasu o₧φvß.
  24358. > 14031
  24359. Kostliv² FΘnix
  24360. > 14032
  24361. Tyto zbran∞ pr² byly pro orky z Amnu obrovsk²m pr∙lomem. V∙dcovΘ klanu nalezli zalφbenφ v myÜlence ud∞lat nep°ßtele bezbrann²mi, ale po ·silφ a pokusech mnoha Üaman∙ a n∞kolika uv∞zn∞n²ch lidsk²ch Φarod∞j∙ byl projekt zruÜen. Zdßlo se, ₧e se zbranφ v rukou nejlepÜφch z ork∙ staΦφ dostateΦn∞ silnß rßna, kterß aktivuje schopnost kdykoliv zabφt nep°φtele a dalÜφ nßklady vÜichni poklßdali za zbyteΦnΘ.
  24362. > 14033
  24363. Rod nßm∞sφΦnφka
  24364. > 14034
  24365. ╪emdichy, jmΘnem Krou₧φcφ hv∞zda, jsou v²tvorem lorda Welthera Lovce, samotß°skΘho hraniΦß°e, kter² si d∞lal starosti s bezpeΦnostφ les∙, ve kter²ch patroloval. Proto₧e se mu kdysi povedlo nashromß₧dit mal² majetek, objednal si tyto zbran∞ u °emeslnφka z Hlubiny a daroval je peΦliv∞ vybran²m nßstupc∙m, aby zajistil trvalou starostlivost o zemi.
  24366. > 14035
  24367. Krou₧φcφ hv∞zda
  24368. > 14036
  24369. Tyto zbran∞ poprvΘ pou₧ila Whytova legie, skupina bojovnφk∙, kterß byla tak ukßzn∞nß, ₧e kdy₧ pochodovali, jejich zesoulad∞nß prvnφ °ada vypadala jako jedna bytost. Kdy₧ tyto pevnΘ formace narazily na nep°ßtelskou linii, zdßlo by se, ₧e ·mysln∞ ustupujφ, vystavujφc sami sebe ·toku a tφm pochopiteln∞ vtahovali nep°φtele dovnit°. Iluze p°evahy nep°ßtel zmizela v okam₧iku, kdy ude°ili °emdichy a jak se legie kolem nich stahovala, srß₧eli je na zem.
  24370. > 14037
  24371. Jeden z mnoha
  24372. > 14038
  24373. Parazit + 1
  24374. > 14039
  24375. Parazit + 4
  24376. > 14040
  24377. ╪emdich + 2
  24378. > 14041
  24379. ╪emdich + 3
  24380. > 14042
  24381. Dlouh² luk + 1
  24382. > 14043
  24383. Taralash byl zkuÜen² lovec, kter² proslul svou schopnostφ vystopovat v b∞hu i tu nejmazan∞jÜφ ko°ist; jen mßlo zvφ°at uniklo, kdy₧ je dostal na dohled s jednφm ze sv²ch mocn²ch dlouh²ch luk∙ v rukou. Kdy₧ se ho na smrtelnΘm lo₧i vyptßvali na jeho udivujφcφ loveckou zruΦnost, up°φmn∞ odpov∞d∞l, ₧e "kter²koli mu₧ dovede ohnout meΦ v rukou, ale rozumn² mu₧ pou₧ije v²hn∞; tyto dlouhΘ luky jsou tou v²hnφ".
  24384. > 14044
  24385. Taralash
  24386. > 14045
  24387. Tento tisov² luk je spφÜ um∞leck²m dφlem ne₧ vßleΦnou zbranφ. JemnΘ rytiny tanΦφ po vyhlazenΘm d°evu a zlatist∞ se lesknoucφ t∞tiva tΘm∞° zpφvß, staΦφ ji napnout. Äe jde o jedineΦnou myÜlenku a mimo°ßdnou ukßzku elfφ zruΦnosti, tuto teorii zamφtli uΦenci potΘ, co prozkoumali p∙ltucet stejn²ch luk∙ v ruinßch Myth Drannoru.
  24388. > 14046
  24389. Luk dvoru elf∙
  24390. > 14047
  24391. Tento dlouh² luk byl jen jednφm z mnoha luk∙, vyroben²ch p∙lelfφm °emeslnφkem, kterΘho jmΘno d∞jiny neznajφ. Kdysi jich n∞kolik set pou₧φvali zv∞dovΘ, kte°φ hlφdali pouÜ¥ Anauroch, ale mnoho z nich bylo ztraceno anebo zniΦeno. Vφ se o existenci jen n∞kolika z nich, majφ vysokou cenu a jen z°φdkakdy jsou voln∞ na prodej.
  24392. > 14048
  24393. TrhaΦ
  24394. > 14049
  24395. NelantherskΘ PirßtskΘ ostrovy jsou pro v∞tÜinu obyΦejn²ch lidφ jen Φir²m v²myslem a zdrojem mnoha legend. Jeden z t∞chto p°φb∞h∙ vyprßvφ o zbranφch schopn²ch vyst°elovat Üφpy mezi ostrovy, jde patrn∞ o odkaz na luky jmΘnem Dlouhß pa₧e, typickΘ pro tuto oblast,
  24396. > 14050
  24397. Dlouhß pa₧e
  24398. > 14051
  24399. Tyto luky na prvnφ pohled vypadajφ primitivn∞, ale hrubΘ Ülachy a k∙₧e skr²vajφ mocnou zbra≥. NejΦast∞ji je lze objevit na dalekΘm severu, ale bohu₧el, taky se nejΦast∞ji nachßzejφ v rukou stoupenc∙ Auril, LedovΘ panny. Mnoho pozorovatel∙ dostane mo₧nost d∙kladn∞ si prohlΘdnout Üφpy, a to mnohem d°φv ne₧ v∙bec luky zahlΘdnou.
  24400. > 14052
  24401. Luk Severnφho v∞tru
  24402. > 14053
  24403. Dlouh² luk + 2
  24404. > 14054
  24405. Dlouh² luk + 3
  24406. > 14055
  24407. Krßtk² luk + 1
  24408. > 14056
  24409. Tento luk a jeho p°φbuznφ prosluly zejmΘna dφky Hannablovi BφlΘmu a jeho obran∞ GulthmerskΘho lesa. On i jeho mu₧i p°iÜli pomoci mφstnφm dryßdßm a porazit hordy ork∙, prost∞ je p°inutit, aby se vzdali sv²ch niΦiv²ch ·mysl∙. Po jejich vφt∞zstvφ ti z Hannablov²ch jednotek, co z lesa odeÜli, dostali jako odm∞nu tyto luky; ostatnφ, co z∙stali s vd∞Φn²mi dryßdami, dostali odm∞nu mΘn∞ hmatatelnou, ale ne mΘn∞ p°φjemnou.
  24410. > 14057
  24411. Orlφ luk
  24412. > 14058
  24413. Malß vesnice p∙lΦφk∙ se kv∙li svΘmu zlatu stala cφlem nenasytnΘ hrabivosti zlΘho rytφ°e. Vychytralφ p∙lΦφci vyrobili sadu luk∙, kterΘ dovedli vytvo°it iluzi, ₧e vesnici brßnφ celß armßda. Bohu₧el, vÜφmav² rytφ° nakonec tuto lest prohlΘdl a p∙lΦφci byli od svΘho pokladu odehnßni.
  24414. > 14059
  24415. Luk p°elud∙
  24416. > 14060
  24417. V roce 1099 ┌L, podle uΦenc∙, zkoumajφcφch p°φb∞hy o lichovi jmΘnem Tansheron, m∞l lich jenom svou zchßtralou tvrz a k°ivou bednu. Fakta vypovφdajφ o dlouhΘm oblΘhßnφ alepo≥ Φty°mi r∙zn²mi skupinami dobrodruh∙, o ta₧enφ, kterΘ nakonec zdolalo jeho obranu. Podle vÜeho byly zbran∞ tohoto druhu mezi zφskanou ko°istφ. Tenkß a rozedranß t∞tiva vypadß nepou₧iteln∞, ale po jejφm napnutφ se stane hmatateln²m pevn² neviditeln² Üφp.
  24418. > 14061
  24419. Tansheron∙v luk
  24420. > 14062
  24421. Tento luk je jednφm z mnoha pokus∙ op∞t vyrobit obdivuhodn² elfφ Luk p°φsah, kter² zarazil besn∞nφ Kaoltootha StarΘho v pr∙b∞hu Roku draΦφho hn∞vu, 1018 ┌L. I kdy₧ byl vyroben lidskou rukou a nebyl obda°en takovou mocφ jako originßl. I tak je MenÜφ Luk p°φsah velice ·Φinnou zbranφ.
  24422. > 14063
  24423. MenÜφ Luk p°φsah
  24424. > 14064
  24425. Na rukojeti velice zruΦn∞ vyrobenΘho luku jsou vyryty noty pomalΘ pφsn∞. Prvnφ tohoto druhu byl objeven v roce 884 ┌L, ale nikdy nebylo zjiÜt∞no, kdo jej vyrobil. VÜechny jsou tΘm∞° stejnΘ a₧ na melodii, kterß byla, a₧ na poslednφ dobu, v²hradn∞ elfφ.
  24426. > 14065
  24427. Pomalß pφse≥
  24428. > 14066
  24429. Krßtk² luk + 2
  24430. > 14067
  24431. Krßtk² luk + 3
  24432. > 14068
  24433. Prak + 1
  24434. > 14069
  24435. Prak hledßnφ
  24436. > 14070
  24437. Gn≤movΘ, kte°φ vynalezli tuto zbra≥, nebyli znßmφ svou odvahou, ale jejich vyprßv∞nφ bylo opravdu hrdinskΘ. Brßnφc svΘ domovy proti sk°etv∞dφm vetrelc∙m vynalezli gn≤movΘ ve sp∞chu sadu prak∙ tak p°esn²ch, ₧e se z nich dalo st°φlet, i kdy₧ je m∞li za zßdy. Po t∞chto p°φpravßch zahnali gn≤movΘ ·toΦnφky na ·t∞k a na jejich ramena se snesl dΘÜ¥ padajφcφch kamen∙. I kdy₧ mnoho sk°etv∞d∙ zahynulo, gn≤movΘ byli nakonec zajati a vesnice zniΦena.
  24438. > 14071
  24439. Arvoreenin prak 
  24440. > 14072
  24441. I kdy₧ prvnφ byl po₧ehnßn Arvoreen, bohynφ p∙lΦφk∙, a v∞novßn udatnΘmu Tuckerby Lettleworpovi po Bitv∞ u PustΘ cesty, ve skuteΦnosti bylo nalezeno n∞kolik t∞chto p°edm∞t∙. Vyprßv∞nφ se hodn∞ podobß na p°φb∞hy o MalΘm mu₧i - zdß se, ₧e tΘm∞° ka₧dß vesnice mß podobnou pov∞st o objevu takovΘho p°edm∞tu. Jak je to s jejich skuteΦn²mi orginßly, to nikdo nevφ.
  24442. > 14073
  24443. Prak sluneΦnφch paprsk∙
  24444. > 14074
  24445. Tyto praky jsou d∞dictvφm Endermina a jeho rodiny. Endermin a jeho mu₧i m∞li jen malou nad∞ji na p°e₧itφ, kdy₧ sestoupili do starobylΘ hrobky, kde cht∞li najφt jeho snoubenku, unesenou upφrem. StateΦn∞ Φelili nestv∙°e, kdy₧ z jejich prost²ch zbranφ najednou vytryskla zßplava sv∞tla, ze kterΘho srÜela magie, jakou jeÜt∞ tito mu₧i nikdy nepoznali. Upφr utekl a snoubenice byla, dφkybohu, zachrßn∞na.
  24446. > 14075
  24447. Prak Sφly
  24448. > 14076
  24449. Drßtenice bez schopnosti z∙stat nad v∞cφ, kurß₧nß Gendlesen Barstow si d∞lala starosti kv∙li tomu, ₧e nebyla dostateΦn∞ silnß pro ₧ivot dobrodruha a proto vyrßb∞la r∙znΘ kouzelnΘ praky, kterΘ zv∞tÜovaly jejφ sφlu. I kdy₧ byly jejφ prvnφ v²tvory ·sp∞ÜnΘ, vÜechny byly z jejφho pracovnφho pultu ukradeny a Φasem rozpt²leny po celΘm Faerunu.
  24450. > 14077
  24451. Podma≥ujφcφ prak
  24452. > 14078
  24453. Servan a jeho synovΘ trßvili sv∙j ₧ivot tφm, ₧e odstra≥ovali ze sφdel v Hlubin∞ "Ük∙dce", a¥ u₧ to byli jezevci anebo banditΘ. Servan znal hodnotu sprßvnΘho vystupovßnφ a sv²m zßkaznφk∙m uÜet°il mnoho v²daj∙, kdy₧ je obeznßmil s drsnou realitou smrti v a kolem jejich majetku. V zßjmu zachovßnφ pravdy, jeho p°φb∞hy o poklidnΘm vßbenφ tvor∙ z jejich skr²Üφ byly v∞tÜinou pravdivΘ - jen se zapomenul zmφnit o st°ele z praku, kterß nßsledovala brzy potΘ.
  24454. > 14079
  24455. Tempertuppin∙v V∞Φn² vrhaΦ
  24456. > 14080
  24457. Bindle "K°ivΘ oko" Tempertuppin p°i v²rob∞ t∞chto zbranφ vychßzel z jednΘ, kterou pravd∞podobn∞ vid∞l v ruce ohnivΘho obra, podle zprßv "dostateΦn∞ velkΘ na to, aby srazila osla na 300 krok∙". Dotazy na p°esnost t∞chto zprßv vyvolaly jen oΦekßvanΘ odvrknutφ "budete litovat, kdy₧ obr vlo₧φ do praku vaÜe prdele". Vtipn² chlßpek, tento Bindle.
  24458. > 14081
  24459. Prak + 2
  24460. > 14082
  24461. Prak + 3
  24462. > 14083
  24463. T∞₧kß kuÜe + 1
  24464. > 14084
  24465. Tyto zbran∞ s oblibou pou₧φvali vojßci krßle Shastira Longevea u oblΘhßnφ, byli pilou, kterß odd∞lila obrßnce od jejich krytu za cimbu°φm. Jak se zmenÜovalo krßlovo bohatstvφ, tak klesaly i zßsoby t∞chto kuÜφ a nynφ jich z∙stalo jen velice omezenΘ mno₧stvφ.
  24466. > 14085
  24467. KuÜe p°esnosti
  24468. > 14086
  24469. Okouzlujφcφ lady Grßcie byla fascinovßna legendou o nebeskΘm stvo°enφ, kterΘ "vst°elovalo" lßsku do srdce lidφ pomocφ kouzeln²ch st°el. Ve snaze o₧ivit tento p°φb∞h a zopakovat tento jev dala vyrobit vφce t∞chto samost°φl∙, ale v²roba st°el, kterΘ by nesly toto kouzlo, se ukßzala velice obtφ₧nß a zkuÜebnφ pßry ztrßcely svΘ vzßjemnΘ okouzlenφ b∞hem hodin, nanejv²Ü dnφ. To vÜak lady Grßcii neodradilo a a₧ do svΘho skonu si hrßla na dohazovaΦku.
  24470. > 14087
  24471. KuÜe okouzlenφ
  24472. > 14088
  24473. Jak jejich jmΘno napovφdß, Feywardenovy kuÜe byly vytvo°eny pro jedin² ·Φel - obranu hlubok²ch les∙ Faerunu. Legenda °φkß, ₧e na poΦßtku stvo°enφ byl ka₧dΘmu lesu sv∞ta p°id∞len jeden druid a toto byly jejich zbran∞. Kdy₧ odlo₧φme city stranou, bylo by vhodnΘ poznamenat, ₧e "poΦßtek stvo°enφ" se odehrßl ji₧ straÜliv∞ dßvno a tyto zbran∞ majφ tvary vyvinutΘ podstatn∞ pozd∞ji.
  24474. > 14089
  24475. Feywardenova kuÜe
  24476. > 14090
  24477. Grace byla slu₧ebnß v domßcnosti Thomase, cormyrianskΘho Ülechtice. Jejφm neÜt∞stφm bylo to, ₧e se zamilovala do svΘho pßna, kter² ji zneu₧il a pak ji odvrhl, vykßzal ji z domu. Rozzu°enß Grace mu prost°elila srdce kuÜφ a za tento zloΦin byla ob∞Üena. Kdy₧ byl jejφ luk pozd∞ji prozkoumßn, ukßzalo se, ₧e mß p°ekvapujφcφ vlastnosti a Φasem z n∞ho bylo vyrobeno vφce kopiφ.
  24478. > 14091
  24479. Luk krve Grace
  24480. > 14092
  24481. Tyto kuÜe byly pou₧φvßny v∙dci SlavnΘ revoluce, znßmΘ vzpoury proti despotickΘmu vΘvodovi Bogobovi v roce 1217 ┌L. Utiskovanφ d∞lnφci na polφch povstali, kdy₧ zaslechli pok°ik: "Nemßte co ztratit, jen svΘ °et∞zy!" NaneÜt∞stφ se vΘvodovi t∞₧ce vyzbrojenφ °ytφ°i nezat∞₧ovali ₧ßdn²mi ideßly ani °eΦn∞nφm a vzpou°eneΦtφ sedlßci ztratili nejen svΘ °et∞zy, ale i svΘ ₧ivoty.
  24482. > 14093
  24483. Slavnß revoluce
  24484. > 14094
  24485. T∞₧kß kuÜe + 2
  24486. > 14095
  24487. T∞₧kß kuÜe + 3
  24488. > 14096
  24489. Lehkß kuÜe + 1
  24490. > 14097
  24491. KuÜe tohoto druhu Φerpaly svou moc p°φmo ze svΘho majitele, co₧ se mohlo stßt i smrtφcφm. P∙vodnφ zbra≥ pou₧φval Guil de Lyons celß lΘta a₧ do chvφle, kdy padl rukou bandity, kter² byl dostateΦn∞ chytr² na to, aby ho zatßhl do boje. Podle vÜeho byla zφskanß zbra≥ prozkoumßna a napodobena, proto₧e od jeho porß₧ky se objevilo n∞kolik kopiφ.
  24492. > 14098
  24493. KuÜe utrpenφ
  24494. > 14099
  24495. I kdy₧ by se souΦasnφ vlastnφci t∞chto zbranφ mohli domnφvat, ₧e byly seslßny samotnou Mielikki, kuÜe VysokΘho lesa byly vytvo°eny mocnou skupinou hraniΦß°∙, naz²van²ch Spolkem podrostu. Bylo by vÜak a₧ moc jednoduchΘ smφ°it se s bo₧φ ·Φastφ jako zdrojem znaΦnΘ dßvky magie v ka₧dΘ z t∞chto zbranφ.
  24496. > 14100
  24497. KuÜe VysokΘho lesa
  24498. > 14101
  24499. Prvnφ exemplß° tΘto oÜperkovanΘ zbran∞ byl vytvo°en jako ob°adnφ ozdoba a jejφ skuteΦnΘ pou₧itφ nikdy nebylo v plßnu. Pokusy vÜak ukßzaly, ₧e zbra≥ naplnφ sv∙j cφl velik²m strachem uvoln∞nφm energie z neobyΦejnΘho rubφnu, kter² byl pou₧it p°i v²rob∞. KuÜe i prodavaΦ, kter² drahokam dodal, zanedlouho zmizeli a od tΘ doby bylo vyrobeno mnoho kopiφ tΘto zbran∞.
  24500. > 14102
  24501. Rubφnovß kuÜe
  24502. > 14103
  24503. ObyvatelΘ NovΘho Mardalu vyrobili tyto zbran∞, kdy₧ jejich domovy ohro₧oval zl² Φarod∞j. Podle legendy byl kouzelnφk, kter² je naplnil magiφ, inspirovßn pohledem na jednoro₧ce na okraji m∞sta a sna₧il se duÜi stvo°enφ vdechnout do zbran∞ Φistoty a ochrany.
  24504. > 14104
  24505. KuÜe jednoro₧ce
  24506. > 14105
  24507. HrozivΘ luky, jako tento, byly kdysi majetkem Zmφrajφcφho sv∞tla, °ßdu vrah∙, znßm²ch svou kradmostφ, preciznostφ a smrtelnou p°esnostφ. ╪φkß se, ₧e byli tak obßvanφ, ₧e jejich ob∞ti byli prakticky mrtvΘ od chvφle, kdy Zmφrajφcφ sv∞tlo uzav°elo smlouvu na ukonΦenφ jejich ₧ivota. I kdy₧ tyto luky p°etrvaly, Zmφrajφcφ sv∞tlo je jen vzpomφnkou, jeho ΦlenovΘ podlehli ╚asu, nejdokonalejÜφmu zabijßkovi.
  24508. > 14106
  24509. Vra₧ednß kuÜe
  24510. > 14107
  24511. Lehkß kuÜe + 2
  24512. > 14108
  24513. Lehkß kuÜe + 3
  24514. > 14109
  24515. Dvojitß Sekera +1
  24516. > 14110
  24517. UctφvaΦi zvφ°at z ostrov∙ zßpadn∞ od Chultu, ╚ervenφ tyg°i, dokßzali velkou p°izp∙sobivost zßsah∙m zvenku a jsou stßle aktivnφ, zatφmco jinφ izolovanφ lidΘ zmizeli. Je to talent, kter² jim dob°e slou₧φ a dokonce vzhled jejich v²zbroje vypadß, jako by bylo z r∙zn²ch kultur. Je zde vid∞t jak elfskß, tak trpasliΦφ podobnost.
  24518. > 14111
  24519. <Delete>Dvojitß sekera ╚ervenΘho tygra
  24520. > 14112
  24521. UctφvaΦi zvφ°at z ostrov∙ zßpadn∞ od Chultu, ╚ervenφ tyg°i, dokßzali velkou adaptaci zßsah∙m zvenku a jsou stßle aktivnφ, zatφmco jinφ izolovanφ lidΘ zmizeli. Je to talent, kter² jim dob°e slou₧φ a dokonce vzhled jejich v²zbroje vypadß, jako by to bylo z r∙zn²ch kultur. Je zde vid∞t jak elfskß, tak trpasliΦφ podobnost.
  24522. > 14113
  24523. Dvojitß sekera ╚ervenΘho tygra
  24524. > 14114
  24525. Strach je hlavnφ nßstroj ·tisku a Ch'ole Star²ch Kostφ, menÜφ despota p∙vodn∞ z Thay, vyu₧il vÜechny v²hody. Za Φas dokßzal sßm ovlßdnout malΘ krßlovstvφ p°estrojovßnφm se za licha (pou₧itφm iluze) a u₧φvßnφm magick²ch zbranφ pro strach, kter² lidΘ cφtφ k nemrtv²m. Jeho krßlovstvφ skonΦilo, kdy₧ na sebe p°itßhl pozornost p°φÜery, kterß svou roli ovlßdala lΘpe.
  24526. > 14115
  24527. Zahalenß sekera smrti
  24528. > 14116
  24529. Pro ob∞ti nßhle se objevivÜφho krßle bandit∙, kter² se pokouÜφ vlßdnout poblφ₧ Shaaru, je Ascorskß dvojitß sekera symbolem toho, co m∙₧e obyΦejn² despota zφskat jen s dvanßcti truhlami pravΘho pirßtskΘho zlata, novou armßdou ₧oldßk∙ a n∞kolika kouzelnφky, vyÜkolen²mi v Shadow Weave. A to vÜichni °φkajφ, ₧e jeden mu₧ nikdy nic nezm∞nφ.
  24530. > 14117
  24531. Ascorskß dvojitß sekera
  24532. > 14118
  24533. Vybaveni za velkΘ penφze, ₧oldßci KrvavΘho kamene byla skupina chtivß ukßzat svou cenu, ale osud je umφstil ven, co₧ m∞l b²t d∙le₧it² okam₧ik jejich kariΘry. V roce 1090 ┌L m∞li hrßt roli v Zßpase Kostφ, ale jejich p°ehnanß sφla nebla vyu₧ita. Jejich lo∩ se potopila na cest∞ z Tethyra; nikdy se nedostali do p°φstavu a z∙stala po nich jen zmφnka v historii.
  24534. > 14119
  24535. Dvojitß sekera krvavΘho kamene
  24536. > 14120
  24537. Sekera VyÜÜφho Rodu +1
  24538. > 14121
  24539. Sekera VyÜÜφho Rodu +3
  24540. > 14122
  24541. Dvojitß sekera +2
  24542. > 14123
  24543. Dvojitß sekera +3
  24544. > 14124
  24545. StraÜliv² palcßt +1
  24546. > 14125
  24547. Tento palcßt je pot°φsn∞n krvφ, jeho p°φb∞h tkvφ p°evß₧n∞ v dlouholetΘm sekßnφ hlav.Tato zbra≥ byla odjak₧iva zhoubou humanoid∙, ale ti, kte°φ ji vlastnili, se zdajφ b²t vyjφmkou.
  24548. > 14126
  24549. Krotan∙v drtiΦ lebky
  24550. > 14127
  24551. Ardulia Agile byl mu₧, jeho₧ rychlost a dovednost s no₧em mu dala b²t v zßpase smrtonosn²m. Opakovan∞ to dokazoval vedenφm nßjezd∙ p°i osidlovßnφ MeΦovΘho Pob°e₧φ. ╚asto vyz²vßval na souboj starostu vesnice a s jeho rychlostφ duely v₧dy dopadly v jeho prosp∞ch.  AvÜak Ardulia jednoho jarnφho jitra bojoval s kn∞zem Itganem, kter²₧to m∞l v moci prßv∞ tento palcßt. Ardulia vypadal, jako by se potßcel pod ka₧d²m zßvanem v∞tru, zpomalujφc tempo, aby nabral dech. Bez rychlosti byl Ardulia ztracen a podlehl Φetn²m ·der∙m Ithgana.
  24552. > 14128
  24553. Arduli∙v Pßd
  24554. > 14129
  24555. Äoldßci SilnΘho pluku Rashemenu m∞li jednotku specializovanou na oblΘhßnφ, avÜak problΘmy v terΘnu zp∙sobily, ₧e museli opustit tradiΦnφ oblΘhacφ postupy. Up°ednost≥ovali sφlu pa₧φ p°ed stroji a chvßstali se, ₧e t°i z nejlepÜφch, vybaveni t∞mito "klφΦi" mohou prolomit st∞nu v okam₧iku, ale je to urΦit∞ propracovanß v∞c...
  24556. > 14130
  24557. KlφΦ SilnΘho pluku
  24558. > 14131
  24559. HrubΘ znaky orΦφch boh∙ d∞lß tyto zbran∞ p°inejmenÜφm neΦestn²mi. Jsou nechvaln∞ efektivnφ a b∞₧nΘ v p°ednφch °adßch orΦφch hord. ZaΦlen∞nφ  "hrubΘ magie" je d∞lß jak stupidnφmi, tak i nebezpeΦn²mi a velmi rychle mohou dostat vojßka na kolena.
  24560. > 14132
  24561. Ebonov² straÜliv² palcßt
  24562. > 14133
  24563. Palcßt z ₧eleznΘho d°eva +1
  24564. > 14134
  24565. Palcßt z ₧eleznΘho d°eva +3
  24566. > 14135
  24567. StraÜliv² palcßt +2
  24568. > 14136
  24569. StraÜliv² palcßt +3
  24570. > 14137
  24571. H∙l +1
  24572. > 14138
  24573. Z Lhespenbogsk²ch rßkosov²ch plßnφ ji₧nφho Shaaru pochßzφ Aiedova h∙l vysφlenφ, v²robek Menga Aieda. AΦkoli byl zvykl² na prßci s dlouh²m bambusem, cestoval nap°φΦ krajinou a zßsoboval sv∙j krßm vÜφm, co bylo po ruce. AvÜak produkty z ba₧in jsou obvykle temn∞jÜφ povahy.
  24574. > 14139
  24575. Aiedova H∙l vysφlenφ
  24576. > 14140
  24577. Nedßvno bylo objeveno mno₧stvφ t∞chto holφ, z°ejm∞ byly mφn∞ny jako hlavnφ v²zbroj sil shromß₧d∞n²ch beholderem pod m∞stem Athkatla. ProΦ by beholder cht∞l ·toΦit na nep°φtele tak neobvykle nenφ znßmo a po₧adavky mφstnφ vlßd∞ z∙staly bez odezvy, nechali asi na mφstnφch chrßmech, aby to vysv∞tlily.
  24578. > 14141
  24579. Negah∙l
  24580. > 14142
  24581. Tyto p°edm∞ty se pr² objevujφ v t∞₧k²ch dobßch, aΦkoliv v²robce se r∙znφ podle toho, kterΘho v∞°φcφho se dotß₧ete. Mnozφ si myslφ, ₧e hole jsou darem n∞kolika dobr²ch boh∙, kte°φ v∞dφ, ₧e jejich v∞rnφ musφ Φasto bojovat, a tudφ₧ Φasto pot°ebujφ lΘΦenφ.
  24582. > 14143
  24583. H∙l zdravφ
  24584. > 14144
  24585. VÜechny tyto hole pochßzφ z dφlny Shago-Kahba, poustevnφka, kter² tvrdφ, ₧e kdysi po lΘta cestoval pouÜtφ Anauroch. Vyprßvφ p°φb∞hy o "p°φchodu prachu", docela mo₧n∞ souvisejφcφ s pßdem Netherilu, ale zbytek je nesmysl. ZkouÜet odhalit smysl jeho p°φb∞h∙ by bylo stejn∞ t∞₧kΘ jako najφt cestu do m∞nφcφho se ╚ernΘho lesa, o kterΘm tak Φasto ₧vanφ.
  24586. > 14145
  24587. H∙l ╚ernΘho lesa
  24588. > 14146
  24589. Velk² Druid je ten nejvyÜÜφ stupe≥ v druidskΘ hierarchii, pozice, na kterΘ je druid zaneprßzdn∞n vyÜÜφmi zßjmy a problΘmy p°ed dennφmi udßlostmi v lese. Kdy₧ je povolßn na akci, mß mo₧nost dr₧et H∙l Nanebevstoupenφ, kterß je mu uÜita na mφru. Jakmile ztratφ sv∙j status, zbra≥ se dostane do sv∞ta, tak₧e se m∙₧e dostat do rukou jin²ch.
  24590. > 14147
  24591. H∙l Nanebevstoupenφ
  24592. > 14148
  24593. H∙l +2
  24594. > 14149
  24595. H∙l +3
  24596. > 14150
  24597. Oboustrann² meΦ +1
  24598. > 14151
  24599. Tyto zbran∞ pat°ily Lyon∙m, rodin∞, kterß panovala v rann²ch dnech pr∙zkum∙ kolem Vnit°nφho mo°e. Patriarcha Vargus vyrobil meΦe pro ka₧dΘho ze sv²ch mnoha potomk∙ a na°φdil, ₧e kdo s touto zbranφ zabije nejsiln∞jÜφ zvφ°e, bude jmenovßn jeho nßstupcem. Daas, nejslabÜφ ze syn∙, okam₧it∞ usekl hlavu svΘmu otci. Jakmile se jeho sourozenci shromß₧dili kolem n∞j, tvrdil, ₧e to byla "p°im∞°enß interpretace pravidel".
  24600. > 14152
  24601. <Delete>MeΦ Lyon∙
  24602. > 14153
  24603. Tyto zbran∞ pat°ily Lyon∙m, rodin∞, kterß panovala v ran²ch dnech pr∙zkum∙ kolem Vnit°nφho mo°e. Patriarcha Vargus vyrobil meΦe pro ka₧dΘho z jeho mnoha potomk∙ a na°φdil, ₧e kdo s touto zbranφ zabije nejmocn∞jÜφ zvφ°e, bude jmenovßn jeho nßstupcem. Daas, nejslabÜφ ze syn∙, okam₧it∞ usekl hlavu svΘmu otci. Jakmile se jeho sourozenci shromß₧dili kolem n∞j, tvrdil, ₧e to byla "p°im∞°enß interpretace pravidel".
  24604. > 14154
  24605. MeΦ Lyon∙
  24606. > 14155
  24607. Mrtvφ ╚ervenΘ masky, vlastnφcφ osl≥ujφcφ zbran∞ a d∞sφcφ zbroj, byli na vßleΦnΘm poli neobyΦejnφ. Do boje zaΦlenili v²chodnφ metody d∞su a zvlßÜtnφ iluzionistickß kouzla. Byli znßmφ tφm, ₧e p°ekonali ka₧d² boj jen s pomocφ svΘho vzez°enφ. Kdy₧ byli naposledy spat°eni, vÜichni se sv²m vybavenφm cestovali do Sigilu, odkud se zatφm nevrßtili.
  24608. > 14156
  24609. ╚epel ╚ervenΘ masky
  24610. > 14157
  24611. Tyto meΦe byly navr₧eny pro elitnφ skupinku strß₧c∙, kte°φ m∞li nav₧dy stßt nad hrobkou jejich bezejmennΘho pßna jako obraz naprostΘ oddanosti. Jeden z t∞chto statn²ch chlapφk∙ pozd∞ji podnapil² p°iznal, ₧e jßdro skupiny odeÜlo d°φve, ne₧ se mohl usadit prach na dve°φch. Tyto zbran∞ byly za jejich let skuteΦn∞ dobrΘ, ale ne v rukou jejich p∙vodnφch majitel∙.
  24612. > 14158
  24613. MeΦ Baa
  24614. > 14159
  24615. ╚epele tohoto typu nesou znaΦenφ elfsk²ch °emeslnφk∙, aΦkoli elfovΘ jsou normßln∞ vφdßni s menÜφmi, elegantn∞jÜφmi zbran∞mi. JistΘ sekty mezi nimi  uctφvaly Corellona Larethiana jako boha vßlky a v ·ct∞ k n∞mu nenechajφ v boji ani jednu zbra≥ nevyzkouÜenou. Bylo by ale zvlßÜtnφ, kdyby byla takovß zbra≥ vid∞na na elfsk²ch bojiÜtφch.
  24616. > 14160
  24617. ╚epel Corellona
  24618. > 14161
  24619. Uthgardtskß slavnostnφ Φepel +1
  24620. > 14162
  24621. Uthgardtskß slavnostnφ Φepel +2
  24622. > 14163
  24623. MeΦ dvou Φepelφ +2
  24624. > 14164
  24625. MeΦ dvou Φepelφ +3
  24626. > 14165
  24627. Se svou schopnostφ o₧ivovat jsou tato ₧ezla opravdu cen∞na! Nevφ se, zda byl tento prost°edek vyroben za ·Φelem pomoci v dobru svat²ch nebo k prodlou₧enφ ₧ivota lidφ, kte°φ Üpatn∞ sm²Ülejφ. Tak jako tak, ₧ezlo slou₧φ pro ob∞ strany stejn∞.
  24628. > 14166
  24629. Äezlo zmrtv²chvstßnφ
  24630. > 14167
  24631. Tato zatoΦenß ₧ezla vyza°ujφ auru zla, i kdy₧ jsou neaktivnφ a naplnφ ka₧dΘho, kdo se na n∞ dφvß, pocitem nelehkosti. Jsou schopna vysφlat vlny nev²slovnΘho strachu na nep°φtele, napl≥ujφcφ i ty nejtu₧Üφ duÜe Üφlenou hr∙zou a byly jist∞ stvo°eny ke zl²m Φin∙m.
  24632. > 14168
  24633. Äezlo teroru
  24634. > 14169
  24635. Tyto v²robky jsou p°φjemnΘ na pohled, vyrobenΘ z pevnΘho dubovΘho d°eva a zv²razn∞ny jednφm nebo dv∞ma skromn²mi drahokamy. D∙le₧it∞jÜφ ale je, ₧e tato ₧ezla jsou mocnΘ magickΘ p°edm∞ty, schopnΘ uklidnit i ty nejrozzloben∞jÜφ duÜe. V rukou n∞koho s rychl²m jazykem majφ tato ₧ezla v∞tÜφ cenu ne₧ jejich vßha ve zlat∞.
  24636. > 14170
  24637. Äezlo oÜizenφ
  24638. > 14171
  24639. Tyto mocnΘ p°edm∞ty umo₧≥ujφ jejich vlastnφkovi zruÜit magii stejn∞ tak p°φtele jako nep°φtele. Ti, kte°φ lovφ Φarod∞je, je opravdu ocenφ.
  24640. > 14172
  24641. Äezlo zvratu
  24642. > 14173
  24643. Tato dlouhß, tenkß ₧ezla dokß₧ou nositele zpr∙hlednit a tak jsou h∙°e porazitelnφ v boji.
  24644. > 14174
  24645. Äezlo ducha
  24646. > 14175
  24647. Sv∞t magie opl²vß kouzly na omßmenφ, ale n∞kterß z nich jsou obtφ₧nß na od°φkßnφ. Tato h∙l umo₧≥uje nositeli kohokoli zmßmit nebo dokonce ovlßdnout bez nutnosti studovat kouzla.
  24648. > 14176
  24649. H∙l vlßdnutφ
  24650. > 14177
  24651. Tento typ hole je vrchol produkce °emeslnφk∙ a ka₧d² z nich reprezentuje v²sledek desφtek let studia Φarod∞jnick²ch mistr∙. V∞tÜina t∞chto holφ se dß najφt vφce v doup∞tech star²ch drak∙ ne₧ v rukou smrteln²ch kouzelnφk∙.
  24652. > 14178
  24653. H∙l mßga
  24654. > 14179
  24655. Hole tohoto druhu poskytnou pot°ebnou odolnost proti tajemn²m Φarod∞j∙m. Velikost obrany je jinß s ka₧d²m exemplß°em, ale vÜechny jsou pou₧itelnΘ. V∞tÜina nenese ₧ßdnΘ zvlßÜtnφ znaΦenφ p∙vodce.
  24656. > 14180
  24657. H∙l obrany
  24658. > 14181
  24659. Hole moci jsou znßmy v∞tÜin∞ mßg∙ a jsou, dß se °φci, obrazem tajemn²ch studiφ. Existujφ r∙znΘ druhy t∞chto holφ a jejich d∞jiny jsou ji₧ dßvno zapomenuty.
  24660. > 14182
  24661. H∙l moci
  24662. > 14183
  24663. V∞°φcφ uΦφ, ₧e Posvßtnß h∙l je manifestem nßbo₧enstvφ. I kdy₧ je to diskutabilnφ, tyto p°edm∞ty majφ tendenci najφt si cestu do t∞ch nejspravedliv∞jÜφch rukou schvßln∞ nebo nßhodou. Ale poΦet t∞chto holφ v ob∞hu d∞lß tuto podivuhodnou teorii pon∞kud nepravd∞podobnou.
  24664. > 14184
  24665. Posvßtnß h∙l
  24666. > 14185
  24667. H∙lky ohn∞ poukazujφ na odv∞tvφ magie, kterΘ bylo studovßno a ct∞no po staletφ. Byly mnohokrßt zm∞n∞ny, tak₧e nenφ mo₧nΘ urΦit, jak vypadal p∙vodnφ kus. AvÜak dß se °φci, ₧e ty nejmodern∞jÜφ prvky vzhledu se objevily v Thayi, kde je velmi rozÜφ°eno uctφvßnφ Kossutha Pßna ohn∞.
  24668. > 14186
  24669. H∙lka ohn∞
  24670. > 14187
  24671. Kdysi se m∞lo za to, ₧e k v²rob∞ H∙lky strachu bylo zapot°ebφ pa₧e z licha, ale dnes je to p°edm∞tem posm∞chu. AΦkoli tΘm∞° vÜechny exemplß°e opravdu obsahujφ kousky kostφ, kost nemusφ pochßzet z tak mocnΘ nemrtvΘ p°φÜery. Dokonce poslou₧φ i obyΦejnφ kostlivci.
  24672. > 14188
  24673. H∙lka strachu
  24674. > 14189
  24675. Populßrnφ Φßstφ ·stnφho folkl≤ru je p°φb∞h, kdy prvnφ Φarod∞j, kterΘmu se poda°ilo vlo₧it kouzelnou st°elu do p°edm∞tu, jako je tento, byl utopen a rozΦtvrcen. P°edtφm byl obvin∞n ze zp°φstupn∞nφ v²sledk∙ tajemn²ch um∞nφ masßm. V∞tÜina kouzelnφk∙ a zaklφnaΦ∙ se tomu vysmφvß a prohlaÜuje, ₧e kdyby m∞l b²t dnes ka₧d² v²robce h∙lek zabit, magie by se stala VELMI exkluzivnφm klubem.
  24676. > 14190
  24677. H∙lka st°el
  24678. > 14191
  24679. Ti, kte°φ vyrßb∞jφ p°edm∞ty tohoto typu, nejsou tak pohotovφ, aby se jejich jmΘna n∞kdo dozv∞d∞l, a jsou Φasto obvi≥ovßni z krutostφ nebo zrßdnΘho chovßnφ. Jsou nav₧dy spojovßni s p°φb∞hy nepot°ebn²ch siln²ch vßleΦnφk∙ a p°inuceni vydr₧et v∞ci, kterΘ se nehodφ vyprßv∞t v krΦm∞.
  24680. > 14192
  24681. H∙lka paralyzace
  24682. > 14193
  24683. Vzhled pr∙m∞rnΘ H∙lky mrazu je velmi dlu₧en jedn∞m mocn²m legiφm Auril, Panφ mrazu a menÜφ m∞rou takΘ neznßm²m pßn∙m ₧ivl∙. N∞kolik se jich dnes vyrßbφ mezi v∞°φcφmi a v∞tÜinou je jejich prßce spφÜe mystickß ne₧ bo₧skß.
  24684. > 14194
  24685. H∙lka zßpornΘ energie
  24686. > 14195
  24687. H∙lky blesk∙ jsou velmi nestabilnφ, alespo≥ v ran²ch dobßch jejich existence. Mnohokrßt se stalo, ₧e se laborato° nezkuÜenΘho mßga ocitla v nßhlΘ bou°i nebo mlze, proto₧e kouzelnφk chybil v od°φkßnφ kouzla. Traduje se, ₧e starÜφ Φarod∞jovΘ nechali knihy se Üpatn²m ritußlem a doufali, ₧e tak nep°φmo nauΦφ lidi poko°e.
  24688. > 14196
  24689. H∙lka blesk∙
  24690. > 14197
  24691. Moc H∙lky vyvolßvßnφ dlu₧φ mnoho star²m kouzl∙m, kterß vytvo°ili nßsledovnφci zapomenut²ch zvφ°ecφch totem∙, i kdy₧ dnes ji₧ t∞₧ko jde o bo₧skΘ p°edm∞ty. ZaklφnaΦi a Φarod∞jovΘ se inspirujφ na mnoha mφstech a v²slednß za°φkadla Φasto nesou velmi malou podobnost s p∙vodnφ formou.
  24692. > 14198
  24693. H∙lka vyvolßvßnφ
  24694. > 14199
  24695. Ka₧dß H∙lka nebes je zßsobnφkem bo₧skΘ sφly. Podle mudrc∙ tato sφla proudφ spφÜe p°φmo z kosmu ne₧li z vyznßnφ jedince, a proto je dostupnß vÜem. P°irozen∞ n∞kte°φ °φkajφ, ₧e tento popis nenφ o nic mΘn∞ matoucφ ne₧ p°ßnφ samotn²ch boh∙.
  24696. > 14200
  24697. H∙lka nebes
  24698. > 14201
  24699. Magie obsa₧enß v H∙lce Smrdφcφho mraku je dost nestßlß a tyto p°edm∞ty pr² zp∙sobily vφce nßhodn²ch smrtφ ne₧ jak²koliv jin² mystick² p°edm∞t. HnilobnΘ v²pary mohou neoΦekßvan∞ omßmit celou dru₧inu, ale potencionßlnφ kupce to od koup∞ neodradφ. P°i prolΘzßnφ podzemφ nelze b²t p°ehnan∞ opatrn².
  24700. > 14202
  24701. H∙lka Smrdφcφho mraku
  24702. > 14203
  24703. Ze vÜech p°edm∞t∙ prodßvan²ch dobrodruh∙m a milicφm prßv∞ H∙lky TajemnΘho odlouΦenφ zp∙sobujφ v∞tÜinu spor∙ a hßdek mezi Φarod∞ji a zaklφnaΦi. I kdy₧ nem∙₧e b²t obchod zakßzßn, n∞kte°φ jsou znepokojeni, ₧e Φarod∞jovΘ prodßvajφ mocnou v∞c, kterß m∙₧e znamenat jejich konec. ProdavaΦe tyto debaty nezajφmajφ. Tyto rozpory jen zv²Üφ poptßvku.
  24704. > 14204
  24705. H∙lka TajemnΘho odlouΦenφ
  24706. > 14205
  24707. Halapartna +1
  24708. > 14206
  24709. Historie tΘto zbran∞ je zahalena tajemstvφm, mß se za to, ₧e vÜechny exempla°e majφ sv∙j p∙vod ve velk²ch pustinßch AnauroÜskΘ pouÜt∞, kde je vzduch nabit² energiφ rozsßhl²ch pφseΦn²ch a v∞trn²ch smrÜtφ. Mo₧nß, ₧e kovß°, kter² tyto zbran∞ vytvo°il, cht∞l, aby byly tak hrozivΘ jako samo VelkΘ pφseΦnΘ mo°e.
  24710. > 14207
  24711. ObloukovΘ ost°φ
  24712. > 14208
  24713. Tyto zbran∞ na sob∞ nesou znamenφ OhnivΘho Atara, vysokΘho kn∞ze severskΘho kultu, kter² upadl pod vliv bytosti ze sfΘry ohn∞. Co tato entita dostala jako odplatu za vytvo°enφ tak mocn²ch p°edm∞t∙, nenφ znßmo.
  24714. > 14209
  24715. Atarovo p°ßnφ
  24716. > 14210
  24717. "... vytΘkajφcφ z ΦernΘho srdce bestie, my do nφ pono°ili naÜe zbran∞ tak, jak si to zvyklosti ₧ßdajφ. A ony byly po₧ehnßny, bestiφ a osudem, jakmile se sφla p°enesla do oceli a k∙₧e, je₧ jφ obepφnala." Toto je mo₧nΘ se doΦφst v denφku kapitßna JeremißÜe z ┌dolφ, kter² se plavil v Roce DraΦφch bou°φ, 1018 ┌L. Kupodivu, bestie zde popsanß se nepodobß obecnΘ p°edstav∞ draka, jak ji znßme dnes, nato₧ aby se dalo vysv∞tlit, proΦ m∞lo pono°enφ zbranφ do jejφ krve tak drastick² vliv na jejich vlastnosti.
  24718. > 14211
  24719. DraΦφ dech
  24720. > 14212
  24721. Tyto imponujφcφ zbran∞ majφ na sv²ch Φepelφch k°ehk² t°pyt, ale jsou dokonale pevnΘ, jestli₧e je vyzkouÜφte. Nenφ mnoho dobrodruh∙, kte°φ by si p°ßli je vyzkouÜet, proto₧e byly p∙vodn∞ vyrobeny k boji s elementßly. Sekta, kterß vyrobila tyto halapartny, naz²vala sama sebe "VybruÜovaΦi Φistoty", zd∙vod≥ujφc jejich v²robu tφm, ₧e nic nenφ tak nep°irozenΘho, jako manifestace jedinΘho p°φrodnφho elementu. Hledali takovΘ "nevyrovnanΘ" bytosti, aby je zniΦili, aΦkoli jejich vlastnφ zbran∞ jsou zalo₧eny na stejnΘm principu.
  24722. > 14213
  24723. Vodnφ ost°φ
  24724. > 14214
  24725. NiΦitel +1
  24726. > 14215
  24727. NiΦitel +4
  24728. > 14216
  24729. Halapartna +2
  24730. > 14217
  24731. Halapartna +3
  24732. > 14218
  24733. Kosa +1
  24734. > 14219
  24735. Tato zbra≥ je zr∙dn²m d∙sledkem vßlky, vyrobenß ze sukovitΘ v∞tve starΘho dubu a gigantickΘ Φepele ze surovΘho ₧eleza. Tento exemplß° a n∞kolik dalÜφch jsou necht∞n²m poz∙statkem bitev s dΘmonick²mi bytostmi, pravd∞podobn∞ t∞ch, je₧ byly vybojovßny pod Malimsharem nebo Gaulguthem b∞hem Vßlky slz. PotΘ, co byly zanechßny mnoho let po skonΦenφ vßlek v nejΦistÜφch hßjφch, p°φroda z nich vysßla zlo, zanechßvajφc Φist² materißl zbranφ, je₧ slou₧il jen jako nßdoba.
  24736. > 14220
  24737. P°φrodnφ kosa
  24738. > 14221
  24739. Kosy tohoto druhu jsou opravdu d∞siv²my nßstroji bezduchΘho vra₧d∞nφ, vytvo°en²mi fanatick²mi nßsledovnφky Iyachtu Xvima t∞sn∞ p°ed jeho transformacφ a znovuzrozenφm jako Bana. Stoupenci NovΘ Temnoty cht∞li dokßzat, ₧e ₧ßdnß bytost nenφ mimo dosah jeho zu°ivosti, i samotnΘ jmΘno t∞chto zbranφ dßvß na odiv jejich pohrdßnφ bohy, kte°φ jsou jedin²mi opravdov²mi vlßdci nad ₧ivotem a smrtφ, ale d°φve b²vali obyΦejn²mi smrtelnφky.
  24740. > 14222
  24741. Slu₧ebnß Smrti
  24742. > 14223
  24743. Tento exemplß° byl zhotoven dle vzoru zbran∞ barona Gordaira Rytφ°e, podle ob°adnφ kosy, kterß mu m∞la dodßvat vφce venkovskΘho vzez°enφ a mΘn∞ ho ukazovat jako tyrana. Jeho mladiΦkΘ krßlovstvφ na v²chod od Vnit°nφho mo°e se ot°ßslo, kdy₧ tento p°edm∞t p°ijali revolucionß°skΘ sφly ve svΘ snaze o jeho svrhnutφ. Ka₧d² d∙stojnφk m∞l u sebe jeden z t∞chto vφce ne₧ funkΦnφch napodobenin, aby pod nφm shroma₧∩oval lid. Tak se staly mal²m Godairov²m d∞dictvφm.
  24744. > 14224
  24745. Krßlovskß kosa
  24746. > 14225
  24747. V p°edveΦer vßlky v Hilsfaru, 679 ┌L, donutila milici jejφ pot°eba dalÜφch zbranφ zkonfiskovat zbo₧φ projφ₧d∞jφcφch kupc∙. Jeden z voz∙ byl urΦen pro nep°φtele a byl nalo₧en kosami, kterΘ vyza°ovaly zlo. Kn∞₧φ se sna₧ili tuto poskvrnu z nich odstranit a uΦinit je pou₧iteln²mi, ale jejich snaha m∞la daleko k ·sp∞chu. Nakonec tyto zbran∞ z∙staly "Bezbo₧n²m spojenφm" zloby a ctnosti, bez toho, aby jedna ze stran nabyla vrchu.
  24748. > 14226
  24749. Bezbo₧nΘ spojenφ
  24750. > 14227
  24751. V p°edveΦer vßlky v Hilsfaru, 679 ┌L, donutila milici jejφ pot°eba dalÜφch zbranφ zkonfiskovat zbo₧φ projφ₧d∞jφcφch kupc∙. Jeden z voz∙ byl urΦen pro nep°φtele a byl nalo₧en kosami, kterΘ vyza°ovaly zlo. Kn∞₧φ se sna₧ili tuto poskvrnu z nich odstranit a uΦinit je pou₧iteln²mi, ale jejich snaha m∞la daleko k ·sp∞chu. Nakonec tyto zbran∞ z∙staly "Bezbo₧n²m spojenφm" zloby a ctnosti, bez toho, aby jedna ze stran nabyla vrchu.
  24752. > 14228
  24753. <Delete>Bezbo₧nΘ spojenφ
  24754. > 14229
  24755. Mo°sk² srp +1
  24756. > 14230
  24757. Mo°sk² srp +2
  24758. > 14231
  24759. Kosa +2
  24760. > 14232
  24761. Kosa +3
  24762. > 14233
  24763. Kopφ +1
  24764. > 14234
  24765. Tyto kopφ pat°ily p∙vodn∞ Guulu Shatterneckovi a jeho zlod∞jskΘmu p°φbuzenstvu, band∞, kterß byla zhusta vyu₧φvßna k tomu, aby ud∞lala krßtk² proces se sv²mi ob∞tmi pomocφ magick²ch zbranφ. NaneÜt∞stφ si svΘ poslednφ "ob∞ti" vybrali bez toho, aby si je nejd°φve po°ßdn∞ prov∞°ili, a zajali tak Φleny Kmene ÜedΘho vlka a ti jim utrhali ·d po ·du p°i nßsledujφcφm ·pl≥ku.
  24766. > 14235
  24767. <Delete>╚ernΘ kumade
  24768. > 14236
  24769. Tato zbra≥ byla darem elfφho nßroda pro AlgarondskΘ krßlovstvφ po vyhlßÜenφ mφru mezi nimi v roce 1065 ┌L. Kopφ tohoto typu byla °emesln∞ ud∞lßna a podle pov∞stφ pochßzela z les∙ samotnΘ Everesky.
  24770. > 14237
  24771. Kopφ Srdce lesa
  24772. > 14238
  24773. Tyto kopφ pat°ily p∙vodn∞ Guulu Shatterneckovi a jeho zlod∞jskΘmu p°φbuzenstvu, band∞, kterß byla zhusta vyu₧φvßna k tomu, aby ud∞lala krßtk² proces se sv²mi ob∞tmi pomocφ magick²ch zbranφ. NaneÜt∞stφ si svΘ poslednφ "ob∞ti" vybrali bez toho, aby si je nejd°φve po°ßdn∞ prov∞°ili, a zajali tak Φleny Kmene ÜedΘho vlka a ti jim utrhali ·d po ·du p°i nßsledujφcφm ·pl≥ku.
  24774. > 14239
  24775. ╚ernΘ kumade
  24776. > 14240
  24777. V roce probuzenφ, 1001 ┌L, se nßhle objevilo mnoho dßvn²ch p°φÜer tak, jak ziskuchtivφ lovci poklad∙ bezohledn∞ prohledßvali na n∞kter²ch mφstech rozvaliny. Jedno takovΘ vylupovßnφ probudilo Sek┤co Tula, licha, uv∞zn∞nΘho pod Mirsk²m lesem. Byl zde zanechßn z n∞jakΘho neznßmΘho d∙vodu, ale jeho otev°enß hrobka rychle poskvrnila stromy v okolφ. Druidi vyΦistili celou oblast pomocφ ohn∞, ale n∞kolik kus∙ d°eva bylo vzato mφstnφm Φarod∞jem, kter² z nich zhotovil tato kopφ.
  24778. > 14241
  24779. Kopφ Üepotßnφ
  24780. > 14242
  24781. èφpkov² trn vypadß jako by byl utr₧en z n∞jakΘho obrovskΘho, trny porostlΘho zvφ°ete, ale zran∞nφ jφm zp∙sobenß jsou velice d∙myslnß a nesou charakteristickΘ znßmky prßce Menolda HlubinskΘho. To by mohlo vnΘst trochu sv∞tla do jeho zaml₧enΘho osudu, proto₧e poslednφ zprßvy mluvily o tom, ₧e se ztratil p°ed lΘty p°i orΦφm ·toku na jeho v∞₧. Mo₧nß se sna₧il vykoupit si svobodu za cenu sv²ch slu₧eb, ale to jej jen ud∞lalo cen∞jÜφm zajatcem.
  24782. > 14243
  24783. èφpkov² trn
  24784. > 14244
  24785. PodivφnskΘ kopφ +1
  24786. > 14245
  24787. PodivφnskΘ kopφ +3
  24788. > 14246
  24789. Kopφ +2
  24790. > 14247
  24791. Kopφ +3
  24792. > 14248
  24793. Kama +1
  24794. > 14249
  24795. Ne ka₧d² na bitevnφm poli dychtφ po boji. Zbo₧nφ AidΘ z M²tiny vyhledßvali bitky jen proto, aby zlepÜovali svΘ lΘΦitelskΘ schopnosti, pokouÜeli se pomoci padl²m, ale sami se vyh²bali zran∞nφm. Kama pojmenovanß "Vlßkno ₧ivota" jim pomßhala v jejich sna₧enφ a zßrove≥ je oznaΦovala jako nestrannΘ ·Φastnφky Üarvßtky. Nebyli soudci, proto₧e v∞d∞li, ₧e n∞kterΘ vßlky jsou nevyhnutelnΘ. Sna₧ili se pomoci t∞m, kte°φ to pot°ebovali, bez ohledu na okolnosti.
  24796. > 14250
  24797. Vlßkno ₧ivota
  24798. > 14251
  24799. "VyhlßÜen²ch" rolnick²ch zbranφ je velice mßlo, jeliko₧ z d∙vodu nedostatku "skuteΦn²ch" vßleΦnick²ch Φepelφ byla v∞tÜina t∞chto zbranφ pouze upravena z farmß°sk²ch nßstroj∙, kterΘ pro n∞ byly p°irozenΘ. AΦkoli se dajφ najφt vyjφmky, jako Hideova Kama z doby obrany prefektury Kyo, kterß byla vyrobena aby jφ byli vyzbrojeni skupiny farmß°∙, branφcφ se tehdy ·tok∙m pirßtsk²ch nßjezdnφk∙. Usedlosti ·toky p°e₧ili, ale Hideo, tv∙rce celΘho plßnu, se vzdal jak²chkoli zßsluh.
  24800. > 14252
  24801. Hideova Kama
  24802. > 14253
  24803. Jakkoli to m∙₧e vypadat podivn∞, tato zbra≥ nese stopy, kter²mi se podobß ÜlechtickΘ d²ce, ale p°itom je zhotovena z obyΦejnΘho rolnickΘho nßstroje. Velitel, kter² financoval tvorbu tΘto a jφ podobn²ch zbranφ jist∞ pochßzel p∙vodn∞ z rolnickΘ t°φdy, co₧ ukazuje na vzestup Ülechty beze stopy tradiΦnφch krßlovsk²ch liniφ.
  24804. > 14254
  24805. Sedlßk∙v rod
  24806. > 14255
  24807. Zbran∞ tohoto typu mohou pochßzet ze zniΦen²ch vesnic v ji₧nφm Calimshanu, ale ₧ßdnΘ detaily tΘto zkßzy nejsou znßmy. Existujφ dom∞nky, ₧e do tohoto malΘho baronstvφ vtrhnul mor a zp∙sobil, ₧e se v zßchvatech Üφlenstvφ vrhnul jeden obΦan na druhΘho. Cokoli se stalo, vÜechny usedlosti upadly do chaosu, nezanechßvajφc po sob∞ nic, ne₧ krvφ zbrocenΘ nßstroje.
  24808. > 14256
  24809. Prßzdnß pole
  24810. > 14257
  24811. Hmatatelnß aura kolem tohoto p°edm∞tu ukazuje na jeho zka₧enost, mo₧nß prßv∞ proto, ₧e vÜe, co je znßmΘ o ImaskarskΘ civilizaci, ukazuje na jejφ mravnφ zka₧enost, kterΘ v modernφch Φasech nenφ rovno. OvÜem, takovΘ odsouzenφ muselo uzrßvat mnoho let, a zatφmco mnoho Imaskari∙ bylo podrobeno nekromantick²m studiφm, je pravd∞podobnΘ, ₧e na jejich pomlouvßnφ se povznßÜela pozd∞jÜφ spoleΦenstvφ.
  24812. > 14258
  24813. Imaskarijskß Kama
  24814. > 14259
  24815. Kama +2
  24816. > 14260
  24817. Kama +3
  24818. > 14261
  24819. Kukri +1
  24820. > 14262
  24821. Tato varianta kukri b²vß spojovßna s uctφvaΦi Akadi, vyÜÜφ mocnosti vzduÜnΘ elementßrnφ roviny, ale to nenφ ov∞°eno. Tyto zbran∞ vykazujφ vlastnosti, kterΘ jsou charakteristickΘ pro tuto elementßrnφ rovinu, ale postrßdajφ znaky o nich₧ je znßmo, ₧e je nßsledovnφci akadi pou₧φvali. Pravd∞podobn∞ tyto zbran∞ nßle₧φ do tΘto sfΘry, ale svou magickou energii zφskßvajφ odjinud.
  24822. > 14263
  24823. Pa°ßt Panφ mlh
  24824. > 14264
  24825. Mφstnφ varianta velmi exotickΘ Φepele, LetohradskΘ kukri bylo zhotoveno na p°φkaz CalimshanskΘho obchodnφho velvyslanectvφ a bylo darovßno t∞m, kdo nejlΘpe reprezentovali jejich kulturnφ zßjmy v danΘ oblasti. ObΦas se dajφ sehnat na ΦernΘm trhu, ale nikdy nejsou levnß.
  24826. > 14265
  24827. LetohradskΘ Kukri
  24828. > 14266
  24829. Tyto Φepele jsou obvykle p°inßÜeny do civilizace dobrodruhy spolu s povφdaΦkami o rozpadl²ch chrßmech star²ch bo₧stev. Mo₧nß ₧e tyto zbran∞ pat°ily n∞jakΘ sekt∞, uctφvajφcφ slunce nebo hv∞zdy a mocnΘ v dob∞ svΘho rozkv∞tu, ale po nich₧ nez∙staly ₧ßdnΘ detailnφ oficißlnφ zßznamy.
  24830. > 14267
  24831. Sekacφ hv∞zda
  24832. > 14268
  24833. Svi₧nß Φepel urΦenß pro ty, kte°φ up°ednost≥ujφ rychl² ·der a nßsledn² ·stup, p°ed p°φm²m st°etnutφm se se sv²m nep°φtelem. Jejφ jmΘno naznaΦuje souvislost se Stφnov²mi zlod∞ji z Amnu, aΦkoli o nφ nejsou ₧ßdnΘ zßznamy jako o jejich ostatnφch nßstrojφch. Ale tato organizace m∞la mnoho podskupin a zbra≥ m∙₧e pochßzet od jednΘ z nich.
  24834. > 14269
  24835. ╚epel ostrΘho stφnu
  24836. > 14270
  24837. Tyto zabijßckΘ Φepele mohou pat°it jednomu kultu nebo jsou mo₧nß cechovnφmi zbran∞mi, ale a¥ u₧ je pravda jakßkoli, tak jejich tv∙rce odvedl svou prßci velmi dob°e.
  24838. > 14271
  24839. PoslφΦkova Φepel
  24840. > 14272
  24841. Kukri +2
  24842. > 14273
  24843. Kukri +3
  24844. > 14274
  24845. Srp +1
  24846. > 14275
  24847. Nepoda°en² v²sledek vyvolßvßnφ, NiΦitel byl dΘmonickou kreaturou je₧ se vymkla kontrole p°ed staletφmi v ChondalskΘm lese. Mφsto, na kterΘm byl za velik²ch ob∞tφ zabit, z∙stalo zka₧enΘ po dlouhß lΘta a vÜechno, co tam zako°enilo, bylo pokroucenΘ. Tyto zvrßcenosti byly peΦliv∞ odstra≥ovßny a niΦeny mφstnφmi druidy a zatφmco se postupn∞ celΘ mφsto vrßtilo do normßlnφho stavu, tak nßstroje k tomu pou₧φvanΘ byly Φasem zka₧eny a p°em∞n∞ny v srpy, dnes naz²van²mi NiΦitel∙v rod.
  24848. > 14276
  24849. NiΦitel∙v rod.
  24850. > 14277
  24851. Normßln∞ jsou srpy spojovßny s druidy, ale tyto temnΘ a zlov∞stnΘ nßstroje mohou pat°it jakΘmukoli obyΦejnΘmu Φlov∞ku z lesa. Srpy ╚ernΘ duÜe vypovφdajφ o zlov∞stnΘm noΦnφm ritußlu a to je z°ejm∞ d∙vod, proΦ jejich tv∙rce z∙stßva v anonymit∞.
  24852. > 14278
  24853. Srp ╚ernΘ duÜe
  24854. > 14279
  24855. Tento srp je Φistou zbranφ, zhotovenou rukama, kterΘ nenechaly nic vkrßst se do procesu jeho v²roby. Mnoho t∞chto zbranφ bylo zhotoveno jako vzpomφnka na padlΘ hrdiny, aΦkoli ₧ßdn² z nich nebyl p°φmo jmenovßn. Mφsto toho vz²vajφ vyÜÜφ princip, a ka₧dß zbra≥ je vzpomφnkou na ty, kte°φ upadli v zapom∞nφ a ob∞tovali svΘ ₧ivoty v dobrΘ vφ°e, ₧e jejich ob∞¥ bude mφt n∞jak² v²znam.
  24856. > 14280
  24857. Svat² smuteΦnφ srp
  24858. > 14281
  24859. Vzhled zbran∞ jasn∞ ukazuje na Teneraarda Treekina, lovce, jen₧ se zm∞nil v kovß°e a nßsledn∞ v hraniΦß°e. Strßvil lΘta zhotovovßnφm nßstroj∙ pro slu₧ebnφky p°φrody nebo je pou₧φval sßm, ale nikdy se ·pln∞ neztoto₧nil se svou rolφ. Jeho ·silφ, jakkoli podivuhodnΘ, bylo ovlivn∞no vzpomφnkou na jeho otce, stojφcφho nad jelenem ze SkrytΘho lesa, co₧ byl druh jelena poslΘze dohnan² k ·plnΘmu vyhubenφ.
  24860. > 14282
  24861. Teneraard∙v srp
  24862. > 14283
  24863. Vzhled zbran∞ jasn∞ ukazuje na Teneraarda Treekina, Lovce jen₧ se zm∞nil v kovß°e a nßsledn∞ v hraniΦß°e. Strßvil lΘta zhotovovßnφm nßstroj∙ pro slu₧ebnφky p°φrody, nebo je pou₧φval sßm, ale nikdy se ·pln∞ neztoto₧nil se svou rolφ. Jeho ·silφ, jakkoli podivuhodnΘ, bylo ovlivn∞no vinnou a vzpomφnkou na jeho otce, stojφcφho nad jelenem ze SkrytΘho lesa, co₧ byl druh jelena poslΘze dohnan² k ·plnΘmu vyhubenφ.
  24864. > 14284
  24865. <Delete>Teneraard∙v srp
  24866. > 14285
  24867. Zlat² srp +1
  24868. > 14286
  24869. Zlat² srp +2
  24870. > 14287
  24871. Srp +2
  24872. > 14288
  24873. Srp +3
  24874. > 14289
  24875. MeΦ bastard +1
  24876. > 14290
  24877. Legenda vyprßvφ, ₧e vßleΦnice Alesia p°inesla BezejmennΘ sv∞tlo z hv∞zd, aΦkoli jinΘ pov∞sti tvrdφ, ₧e bylo zhotoveno zarmoucen²m otcem, nebo ₧e bylo zbranφ ctnostnΘho paladina. Ve skuteΦnosti existuje n∞kolik takov²ch Φepelφ. Byly zhotoveny s po₧ehnßnφm Harfenφk∙ a ka₧dou provßzφ tolik pov∞stφ, kolik m∞la vlastnφk∙. Mo₧nß v tom je jejich pravß sφla, donutφ lidi vytvo°it si hrdiny podle svΘho gusta.
  24878. > 14291
  24879. BezejmenΘ sv∞tlo
  24880. > 14292
  24881. Kovan² v d²mu sirnΘ borovice a kalen² v krvi svΘho tv∙rce je Krvesaj typickou zlov∞stnou zbranφ, toho druhu meΦ∙, kterΘ nutφ svΘho vlastnφka k ∩ßbelskΘmu chechtotu, kdy₧ bojuje s n∞jak²m ctnostn²m rytφ°em. Mß v sob∞ ohavnΘ ₧ivot beroucφ energie, ale jestli osud jeho p°edeÜl²ch vlastnφk∙ o n∞Φem vypovφdß, je to to, ₧e na n∞ p°ivolavß "zaslou₧en² trest".
  24882. > 14293
  24883. Krvesaj
  24884. > 14294
  24885. Bez ohledu na zmatenß nebo morßlnφ podez°enφ mß Φepel Zßkonodßrce jen jeden ·Φel: nastolit vlßdu zßkon∙, kdekoli je to zapot°ebφ. Jestli se pojem "zßkon" shoduje s pojmem "spravedlnost" u₧ nenφ podstatnΘ, jeliko₧ majitelΘ t∞chto zbranφ majφ siln∞ vyhran∞n² pohled na sv∞t. Bu∩ tu pravda je nebo nenφ a vÜechny ostatnφ detaily slou₧φ jen ke zmatenφ v∞cφ.
  24886. > 14295
  24887. Zßkonodßrce
  24888. > 14296
  24889. Ka₧d² znß ten p°φb∞h: Φepel, drak, velik² souboj, a ctnostn² rytφ°, zachra≥ujφcφ stovky, ne, tisφce ₧ivot∙! Ano, ka₧d² znßme n∞jakou verzi tohoto p°φb∞hu, ale jak to? M∙₧e jeden meΦ zcestovat kompletn∞ cel² sv∞t? Mo₧nß jich je mnoho, mo₧nß jen pßr, ale nejspφÜ se zbran∞, jako je tato, staly tak "znßm²mi" z legend, ₧e je jejich skuteΦnß historie zapomenuta.
  24890. > 14297
  24891. Drakobijce
  24892. > 14298
  24893. Linka z ΦernΘho krystalu b∞₧φ po celΘ dΘlce tΘto Φepele, oznaΦujφcφ ji za dφlo Ortiuse z Gondu, èφlenΘho  vÜeum∞la. ╚epele z jeho skladu p°i ·deru nep°irozen∞ rezonujφ a aΦkoli uÜi smrtelnφk∙ mohou sotva zaslechnout ten zvuk, jsou jφm dostateΦn∞ zasa₧eny. P∙vod ΦernΘho krystalu je nejasn², ale o Ortiusovi bylo znßmo, ₧e v p°φpad∞ nutnosti si navzßjem vypomßhali s r∙zn²mi bytostmi z jin²ch rovin existence.
  24894. > 14299
  24895. Nesvßr
  24896. > 14300
  24897. <Delete>Nesvßr
  24898. > 14301
  24899. MeΦ bastard +2
  24900. > 14302
  24901. MeΦ bastard +3
  24902. > 14303
  24903. D²ka +1
  24904. > 14304
  24905. Kurtizßny, jako zabijßci, byly vyhlßÜeny pro svΘ um∞nφ v pou₧φvßnφ svΘho d∙vtipu a Üarmu v infiltraci nep°ßtelsk²ch prostor pomocφ nejvφc odzbrojujφcφ metody, kterou si dovedete p°edstavit: byly tam pozvßny. Tyto praktiky se staly p°φliÜ hanebn²mi, co₧ je takΘ d∙vod proΦ jsou dnes tak z°φdka vyu₧φvßny.
  24906. > 14305
  24907. Kurtizßnina Φepel
  24908. > 14306
  24909. TakovΘto zbran∞ jsou technicky nevyrobitelnΘ, jeliko₧ jejich Φepele jsou zhotoveny z jako b°itva ostrΘho kusu ledovΘho krystalu. Nejmoud°ejÜφ z mudrc∙ se shodujφ v tom, ₧e jsou udr₧ovßny ve zmrzlΘm stavu pomocφ n∞jakΘho spojenφ s jin²mi dimenzemi, ale ve skuteΦnosti je to jen spekulace. D²ky, jako Ledov² spßr, vypadajφ jako rozeklanΘ Φepele a mo₧nß d°φve b²valy souΦßstφ n∞jakΘ v∞tÜφ zbran∞, ale sφla, kterß takouvou Φepel rozbila, musela b²t obrovskß.
  24910. > 14307
  24911. Ledov² spßr
  24912. > 14308
  24913. Tato zbra≥ je veskrze zlß a neztratila na svΘ kvalit∞ ani mno₧stvφm kopiφ, kterΘ byly v minulosti zhotoveny. Celß pulzuje nep°φjemnou energiφ a jejφ vlhk² a poddajn² dotek navozuje pocit, ₧e je skoro ₧ivß. Toto vÜe navozuje nep°φjemnou domn∞nku, ₧e zbra≥ n∞jak vyrostla a nebyla vykovßna. Nejsou ₧ßdnß vodφtka, odkud tyto zbran∞ mohou pochßzet.
  24914. > 14309
  24915. Pijavice
  24916. > 14310
  24917. Tagget Coldspring b²val kovß°em a klempφ°em a specializoval se na automatizovanΘ strß₧ce. Provozoval Φilou obchodnφ Φinnost v ji₧nφch oblastech Amnu a byl vysoce cen∞n Ülechtici a vlßdnφmi institucemi, jim₧ umo₧nil uÜet°it v²daje na r∙znß opevn∞nφ. Jeho mistrovsk²m kouskem byl golem, podobn² gryfovi se spßry, kterΘ si udr₧ovaly svou ostrost bez ohledu na to, do Φeho ude°ily. Nakonec vÜak byl rozebrßn a jednotlivΘ Φepele byly prodßny, aby se dala financovat dalÜφ v²roba.
  24918. > 14311
  24919. Tagget∙v spßr
  24920. > 14312
  24921. Nekromanti majφ velmi ÜpatnΘ pochopenφ pro vtipy na jejich ·Φet, a proto reakce Lorda Agorna Deathknella na v∞dro, umφst∞nΘ nad jeho laboratornφmi dve°mi, byla zcela p°edvφdatelnß, tak jako smrt sk°φtka, kter² to ud∞lal. P°ekvapujφcφ, zvlßÜt∞ v p°φpad∞ Agorna, byla odplata, kterΘ se mu pak od sk°φtk∙ dostalo. Mno₧stvφ jejich Φepelφ bylo pozd∞ji zφskano spolu s Agornovou zdechlinou.
  24922. > 14313
  24923. Sk°φtkovo kopφ
  24924. > 14314
  24925. D²ka +2
  24926. > 14315
  24927. D²ka +3
  24928. > 14316
  24929. Velk² meΦ +1
  24930. > 14317
  24931. VÜechny tyto meΦe se vyznaΦujφ Φepelφ slo₧enou z drahokam∙, ale stßle si magicky zachovßvajφ svou ostrost. Pov∞sti vyprßv∞jφ o obrovskΘm krystalu, z kterΘho mohou b²t tyto zbran∞ vytvo°eny, ale tito mezidimenzionßlnφ cestovatelΘ, kte°φ Üφ°φ tyto pov∞sti, Φasto trpφ Üφlenstvφm, vznikajφcφm po tom, co ztratφ svΘ schopnosti p°i prochßzenφ dimenzionßlnφmi bariΘrami.
  24932. > 14318
  24933. MeΦ s drahokamy
  24934. > 14319
  24935. Tak jako vÜechny velkΘ meΦe ze Zem∞ Berserkr∙, tak i tyto jsou masivnφ a tak odolnΘ, ₧e n∞kterΘ p°e₧ily i tisφciletφ. Tyto meΦe jsou vyhlßÜenΘ pro svou ·Φinnost proti u₧ivatel∙m magie a historie vyprßvφ o tom, ₧e byly vÜechny vypov∞zeny Φarod∞jnick²mi vlada°i, kte°φ se bßli jejich vlastnostφ.
  24936. > 14320
  24937. Rashemiho Φepel
  24938. > 14321
  24939. Lathanderova cφrkev je zßmo₧nß instituce a ned∞lß ₧ßdnΘ tajemstvφ ze svΘ sp°φzn∞nosti s dobrodruhy. V jejφch oΦφch tito lidΘ p°inßÜejφ sv∞tlo na dßvno zapomenutß a skrytß mφsta a proto v₧dycky najdou bezpeΦn² ·tulek v dom∞ Pßna Svφtßnφ. P°φle₧itostn∞ cφrkev ud∞luje vyznamenßnφ obzvlßÜt∞ cen∞nΘ osob∞, daruje jφ zbra≥, kterß bude osv∞tlovat temnou cestu, kterou mß p°ed sebou.
  24940. > 14322
  24941. Lathanderovo bl²skavΘ sv∞tlo
  24942. > 14323
  24943. O Φepelφch, vykovan²ch gn≤msk²m °emeslnφkem v hlubokΘm Podtemnu, se p°edpoklßdalo, ₧e byly ztraceny, dokud tato nebyla nedßvno spat°ena v rukou Figansk²ch nßjezdnφk∙, skupin∞ p°φle₧itostn²ch dobrodruh∙. Tento meΦ, Verminova zhouba, potom cestoval velmi daleko a poslednφ zprßvy vyprßvφ o tom, ₧e byl ukraden p°i nßjezdu na karavanu severn∞ od Luskanu.
  24944. > 14324
  24945. Verminova zhouba
  24946. > 14325
  24947. Tento oblek nese oznaΦenφ trpaslφka Marroka, mistra kovß°e z Letohradsk²ch Zbranφ a zbroje nabl²skanΘho rytφ°e. Vykoval ho na zaΦßtku roku 1373 ┌L, aby pomohl dobrodruh∙m, sna₧φcφm se vysvobodit jeho m∞sto z jedovatΘho sev°enφ takzvanΘ KvφlivΘ smrti.
  24948. > 14326
  24949. Zv∞stovatel∙v p°φbuzn² +1
  24950. > 14327
  24951. Tento oblek nese oznaΦenφ trpaslφka Baruna, mistra kovß°e, kter² pracoval v nouzov∞ z°φzenΘ kovßrn∞ v Beorunnov∞ prameni v Uthgardtu. Vykoval ho koncem roku 1373 ┌L, aby pomohl snahßm o zastavenφ Lady Aribeth, Zrßdkyn∞, kterß pochodovala proti severskΘmu m∞stu Letohrad a Alianci Lord∙.
  24952. > 14328
  24953. Zv∞stovatel∙v p°φbuzn² +3
  24954. > 14329
  24955. Velk² meΦ +2
  24956. > 14330
  24957. Velk² meΦ +3
  24958. > 14331
  24959. Katana +1
  24960. > 14332
  24961. "...a v noci p°iÜel ohniv² dΘÜ¥, kter² se °φtil tak, jako kamennß lavina. Na nßvsi vznikaly krßtery a v nich byly hv∞zdy, kterΘ jsme p°ekovali v naÜi pomstu a vzali si zp∞t zemi naÜich otc∙."  Tak napsal Kaa Mihnd, objas≥ujφc, jak chudß rybß°skß vesnice zφskala zbran∞, s nimi₧ mohla vyzvat svΘho bohatΘho vlßdce. Nebylo to vÜak nikdy ov∞°eno, aΦkoli zbran∞ m∞ly svou p°edpoklßdanou ·Φinnost.
  24962. > 14333
  24963. <Delete> Nebeskß zu°ivost
  24964. > 14334
  24965. "...a v noci p°iÜel ohniv² dΘÜ¥, kter² se °φtil tak, jako kamennß lavina. Na nßvsi vznikaly krßtery a v nich byly hv∞zdy, kterΘ jsme p°ekovali v naÜi pomstu a vzali si zp∞t zemi naÜich otc∙."  Tak napsal Kaa Mihnd, objas≥ujφc, jak chudß rybß°skß vesnice zφskala zbran∞, s nimi₧ mohla vyzvat svΘho bohatΘho vlßdce. Nebylo to vÜak nikdy ov∞°eno, aΦkoli zbran∞ m∞ly svou p°edpoklßdanou ·Φinnost.
  24966. > 14335
  24967. Bo₧skß zu°ivost
  24968. > 14336
  24969. Jestli₧e zßznamy hovo°φ sprßvn∞, pak tyto zbran∞ pochßzejφ z obdobφ bitev o starou provincii Kai Chen, kdy nad∞jnφ vßleΦnφci testovali svΘ schopnosti proti nejv∞tÜφm samuraj∙m t∞ch dob v ritußlnφch soubojφch. Jestli₧e n∞kdo z t∞chto mu₧∙ Φi ₧en zvφt∞zil, zφskal aplaus publika a nekoneΦnou slßvu, symbolizovanou katanou Kaga-To.  Na Φepeli je vyryta jednoduchß frßze: "╪ekni mi jak bojujeÜ a jß ti °eknu jak² jsi."
  24970. > 14337
  24971. Kaga-To
  24972. > 14338
  24973. Jako jedineΦn² p°φklad meΦa°skΘho °emesla se n∞kolik t∞chto katan objevilo spolu s lodφ, kterß ztroskotala na MeΦovΘm pob°e₧φ p°ed n∞kolika lety. VÜechny nesou oznaΦenφ mistra Hu Li, v²znamnΘho °emeslnφka z v²chodu, o kterΘm je toho mßlo znßmo.
  24974. > 14339
  24975. Cesta mistra Li
  24976. > 14340
  24977. OblΘhßn mocn²m wu-jenem, byl Lord Sunang z Kara-Turu p°inucen k n∞kolika velmi nßkladn²m spojenectvφm. Zbran∞, jako je tato, byly honosnΘ, ale v ₧ßdnΘm p°φpad∞ ne levnΘ a vyp∞tφ p°i vybavovßnφ svΘ armßdy proti siln∞jÜφmu nep°φteli nahlodalo jeho celkov² vliv. Nakonec Sunangova zem∞ padla za ob∞¥ svΘ vlastnφ slabosti a ne nep°ßtelsk²m meΦ∙m. Ke zv²Üenφ sv²ch zisk∙ mo₧nß obchodnφci prodßvali zbran∞ ob∞ma stranßm, ale to je skryto pod t°emi staletφmi uplynulΘho Φasu.
  24978. > 14341
  24979. ╚epel element∙
  24980. > 14342
  24981. MeΦ svatΘho odkazu +1
  24982. > 14343
  24983. MeΦ svatΘho odkazu +4
  24984. > 14344
  24985. Katana +2
  24986. > 14345
  24987. Katana +3
  24988. > 14346
  24989. Dlouh² meΦ +1
  24990. > 14347
  24991. Soulrazor∙v nohsled je stφnem Soulrazorova meΦe, zduplikovßn s pedantskou snahou Kholem ze ZhentilskΘ pevnosti. Jeliko₧ nemohl pojmenovat zlou mocnost tak, jako na originßlnφ Φepeli, dodal si Khol odvahu k tomu, ₧e zamo°il zlem jinΘ Φepele pomocφ procesu, kter² naz²val "odb∞r prßzdnoty". Vytvo°il mnoho Nohsled∙, ale patrn∞ naruÜil n∞jakou vyÜÜφ rovnovßhu a byl zavleΦen na n∞jakΘ temnΘ mφsto, kterΘ rozruÜil.
  24992. > 14348
  24993. <Delete>Blackrazor∙v nohlsed
  24994. > 14349
  24995. Soulrazor∙v nohsled je stφnem Soulrazorova meΦe, zduplikovßn s pedantskou snahou Kholem ze ZhentilskΘ pevnosti. Jeliko₧ nemohl pojmenovat zlou mocnost tak, jako na originßlnφ Φepeli, dodal si Khol odvahu k tomu, ₧e zamo°il zlem jinΘ Φepele pomocφ procesu, kter² naz²val "odb∞r prßzdnoty". Vytvo°il mnoho Nohsled∙, ale patrn∞ naruÜil n∞jakou vyÜÜφ rovnovßhu a byl zavleΦen na n∞jakΘ temnΘ mφsto, kterΘ rozruÜil.
  24996. > 14350
  24997. Soulrazor∙v nohsled
  24998. > 14351
  24999. ╚eple tohoto typu pochßzejφ z dφlny Raegiga Hammerholda, RashemarskΘho kovß°e, kter² odmφtl p°edat tajemstvφ jejich v²roby n∞komu jinΘmu, ne₧ svΘmu vybranΘmu uΦni. Nenφ znßmo, kolik Angurvadalsk²ch Φepelφ existuje, ale je jistΘ, ₧e ₧ßdnΘ dalÜφ nebudou vyrobeny. Raegik odhalil p°ed sv²m studentem jednßnφ s Rud²mi Φarod∞ji z Thaye a mß se za to, ₧e padl v nßslednΘ bitv∞.
  25000. > 14352
  25001. Angurvadal (Plamenn² jazyk)
  25002. > 14353
  25003. Tato d∞diΦnß Φepel je jedna z t∞ch pojmenovan²ch Po₧ehnßnφ Jit°enky, zφskan²ch od Syn∙ sv∞tla, co₧ byla skupina rytφ°∙, kte°φ bojovali ke konci Vßlky slz roku 713┌L. O jejich veliteli Scottie Torilsonovi, se mß za to, ₧e byl posedl² pravou Jit°enkou a skrze to doÜel Tormovu po₧ehnßnφ ve svΘ poslednφ hodin∞. Polo₧ili svΘ ₧ivoty kv∙li bezv²znamnΘ elfskΘ vesnici, proto₧e si jejich vφra ne₧ßdala nic jinΘho.
  25004. > 14354
  25005. Po₧ehnßnφ Jit°enky
  25006. > 14355
  25007. SΘrie t∞chto zbranφ byla vyrobena p°ed n∞jak²mi 200 lety, pro obranu knihovnickΘ pevnosti Svφtφcφ tvrz. Pevnost zφskala svazek, popisujφcφ uv∞zn∞nφ dΘmona Aegatohla a horda zl²ch bestiφ ho p°iÜla zφskat. Tyto bestie byly odra₧eny rytφ°i °ßdu ÄeleznΘ p∞sti za nemalΘ pomoci Devosk²ch pirßt∙. Svazek byl pozd∞ji zniΦen.
  25008. > 14356
  25009. ╚epel studenΘho ₧eleza
  25010. > 14357
  25011. Hv∞zdnß Φepel +1
  25012. > 14358
  25013. Dlouh² meΦ +2
  25014. > 14359
  25015. Hv∞zdnß Φepel +2
  25016. > 14360
  25017. Dlouh² meΦ +3
  25018. > 14361
  25019. Rapφr +1
  25020. > 14362
  25021. Ostny ΦernΘho rytφ°e zφskaly svΘ jmΘno podle oslavnΘho eposu, opakovanΘho na ka₧dΘ bardskΘ Ükole a cen∞nΘho jako s∙l. Objektem p°φb∞hu je temnota, reprezentovanß n∞k²m, kdo "tanΦφ kolem ve vaÜich kostech", ale to je jen vodφtko, nutφcφ vßs k p°em²Ülenφ. Ty zbran∞ byly vykovßny jako upomφnka a nemajφ pravd∞podobn∞ nic spoleΦnΘho s p∙vodnφm p°φb∞hem. Nenφ znßmo, zda byly ud∞lßny na zakßzku najednou nebo jednotliv∞.
  25022. > 14363
  25023. <Delete>Osten ΦernΘho rytφ°e 
  25024. > 14364
  25025. Osten ΦernΘho rytφ°e 
  25026. > 14365
  25027. ╪ada run oznaΦuje tyto Φepela jako urΦenΘ pro "rychlΘ vyko°en∞nφ zla, kterΘ nebude nadßle trp∞no bytostmi, doufajφcφmi ve vÜe, co je dobrΘ". Povrchnφ prohlßÜenφ, kterΘ p°edpoklßdß spolu·Φast radikßlnφ skupiny, nedßvajφcφ z∙Φastn∞n²m padouch∙m druhou Üanci. V n∞kter²ch oblastech dosti nepopulßrnφ postoj, kter² je vÜak v jin²ch pln∞ podporovßn.
  25028. > 14366
  25029. Milosrdn² zabijßk
  25030. > 14367
  25031. V poslednφch letech jdou od mnoha zlod∞jsk²ch spolk∙ zprßvy o vzr∙stajφcφch poΦtech Φlen∙, kte°φ padli za ob∞¥ t∞mto Φepelφm, zbranφm, je₧ z∙stanou jako zr∙dn² podpis, kdy₧ probodnou t∞la sv²ch ob∞tφ. Jejich tv∙rce z∙stßvß neznßm², ale ·mysl skupiny, kterß je pou₧φvß, je z°ejm², rozruÜit stßvajφcφ spolky a usnadnit svou vlastnφ rozpφnavost. Jeliko₧ u₧ je to n∞jak² Φas od nalezenφ poslednφ ob∞ti, lze dojφt k zßv∞ru, ₧e tato skupina dosßhla svΘho cφle nebo se uch²lila k mΘn∞ radikßlnφm prost°edk∙m. P°φsluÜnφci podzemφ neposkytli ₧ßdnΘ bli₧Üφ informace.
  25032. > 14368
  25033. Pijavice
  25034. > 14369
  25035. BanditΘ, kte°φ olupujφ vzneÜenΘ cestujφcφ, pot°ebujφ zbra≥, kterß je lehkß a snadno ukrytelnß - zbra≥ jako je tato. Jedno je o tomto smrtφcφm rapφru bez ohledu na jeho p∙vod jistΘ, nebyl zam²Ülen² jako zbra≥ Φestn²ch mu₧∙. Jen jeho dr₧enφ navozuje vlastnφkovi myÜlenku na nabitΘ pen∞₧enky tlust²ch obchodnφk∙ a v jeho oΦφch se objevuje zlod∞jsk² lesk. Tato zbra≥ je po₧ehnßnφm pro zlod∞je a zhoubou pro poctivce.
  25036. > 14370
  25037. Rapφr VzneÜenΘ cesty
  25038. > 14371
  25039. Namarra (Nikdyspφcφ) +1
  25040. > 14372
  25041. Namarra (Nikdyspφcφ) +2
  25042. > 14373
  25043. Rapφr +2
  25044. > 14374
  25045. Rapφr +3
  25046. > 14375
  25047. Scimitar +1
  25048. > 14376
  25049. Tento kouzeln² scimitar nese cejch Taka Kobeho, vzneÜenΘho meΦφ°e z Kara-Turu, jeho₧ v²tvory u₧ po n∞jakou dobu cestujφ po celΘm sv∞t∞ v rukou dobrodruh∙. Ka₧dß z jeho Φepelφ, je₧ jsou mistrovsk²m p°φkladem meΦa°skΘho °emesla,  je perfektn∞ vyvß₧ena a je vysoce cen∞na mezi sb∞rateli a bojovnφky.
  25050. > 14377
  25051. <Delete> Scimitar rychlosti
  25052. > 14378
  25053. PodobnΘ Φepele, o kter²ch je n∞co znßmo, ukazujφ na zbroja°stvφ Daavida Ali Fazeera, slavnΘho obchodnφka z p°ed asi 50 let. D∞lal si nßrok na zφskßnφ t∞chto zbranφ z paluby lodi duch∙, kterß se potopila brzy potΘ, co ji zφskal, aΦkoli odmφtl sd∞lit, jestli se posßdka stala duchy p°edtφm nebo potom, co vstoupil na obchodnickou scΘnu. 
  25054. > 14379
  25055. Blikajφcφ Φepel
  25056. > 14380
  25057. Tento kouzeln² scimitar nese cejch Taka Kobeho, vzneÜenΘho meΦφ°e z Kara-Turu, jeho₧ v²tvory u₧ po n∞jakou dobu cestujφ po celΘm sv∞t∞ v rukou dobrodruh∙. Ka₧dß z jeho Φepelφ, je₧ jsou mistrovsk²m p°φkladem meΦa°skΘho °emesla,  je perfektn∞ vyvß₧ena a je vysoce cen∞na mezi sb∞rateli a bojovnφky.
  25058. > 14381
  25059. Scimitar rychlosti
  25060. > 14382
  25061. Dß se pochybovat o tom, zda ob∞¥ Sm∞jφcφ se Φepele na svΘm zabitφ nachßzφ n∞co zßbavnΘho. Tyto zbran∞ byly vytvo°eny mistrem iluzionistou Danielem Sutherem, kter² cht∞l p°idat n∞co zajφmavΘho do svΘho bludiÜt∞, kterΘ vystav∞l. N∞kolik automat∙ vybavil t∞mito zbran∞mi a hrdinovΘ museli okusit nßstrahy bludiÜt∞ i svΘ smysly. Po n∞kolika ·mrtφch na svΘ usedlosti byl Suther uv∞zn∞n.
  25062. > 14383
  25063. Sm∞jφcφ se Φepel
  25064. > 14384
  25065. Kdy₧ kovß°sk² cech z Endrabu odmφtl p°ijmout Ulu k tajemstvφm zßkladu jejich rodu, vyzvala jejich nejlepÜφ zbrojφ°e na souboj, aby se ukßzalo, kdo vykovß lepÜφ meΦ. Pracovala dnem i mocφ a₧ do ·padku po celΘ t²dny, dokud nevykovala dokonal² a krßsn² scimitar. Rozzu°en², ₧e by ho 'pouhß' ₧ena mohla porazit, si cechovnφ mistr najal zabijßka, aby s nφ skoncoval. Ulin p°φb∞h potom inspiroval mnoho ₧en, aby si vybrali jejφ profesi a ony potom zhotovily mnoho napodobenin Uliny proslulΘ Φepele.
  25066. > 14385
  25067. Ulino srdce
  25068. > 14386
  25069. PouÜtnφ vφtr +1
  25070. > 14387
  25071. Tato zbra≥ nese cejch trpaslφka Baruna, mistra kovß°e, kter² pracoval v nouzov∞ z°φzenΘ kovßrn∞ v Beorunnov∞ prameni v Uthgardtu. Vykoval ho koncem roku 1373 ┌L, aby pomohl snahßm o zastavenφ Lady Aribeth, Zrßdkyn∞, kterß pochodovala proti severskΘmu m∞stu Letohrad a Alianci Lord∙.
  25072. > 14388
  25073. PouÜtnφ vφtr +2
  25074. > 14389
  25075. Scimitar +2
  25076. > 14390
  25077. Scimitar +3
  25078. > 14391
  25079. Krßtk² meΦ +1
  25080. > 14392
  25081. Zlod∞jsk² sen, tyto zbran∞ byly objednßny Stφnov²mi zlod∞ji, aby podpo°ily jejich novΘ odno₧e v Baldurov∞ brßn∞. P°edstavujφc hrozbu mφstnφm zßjm∙m, musφ Φelit existujφcφm zlod∞jsk²m cech∙m a mφstnφ zßkonodßrnΘ instituci, PlamennΘ p∞sti. Po n∞kolika ·mrtφch se n∞kterΘ z t∞chto Φepelφ objevilo na ΦernΘm trhu.
  25082. > 14393
  25083. Krßtk² meΦ rychlosti
  25084. > 14394
  25085. U₧ivatelΘ magie si usnad≥ujφ sv∙j v²zkum pomocφ v²m∞nnΘho obchodu, jeliko₧ se n∞kterΘ ingredience nedajφ nalΘzt v mφstnφ rovin∞. Co₧ je takΘ p°φpad Ichthie, kouzelnice, kterß si vybudovala malou ₧ivnost se smrteln²mi nßstroji. AΦkoli nebyla nikdy vid∞na, cena jejφ stφnovΘ pomoci je dob°e znßmß: smlouvß o lidskou duÜi, obvykle s t∞mi, kte°φ si nejsou v∞domi jejφ ceny. P∙vodnφ majitelΘ t∞chto no₧∙ umφrajφ Φasto z n∞jakΘ vnit°nφ p°φΦiny.
  25086. > 14395
  25087. Ichthiin nßhrdelnφ n∙₧
  25088. > 14396
  25089. Tyto meΦe jsou jasn∞ oznaΦeny a pochßzejφ z jednoho zdroje, aΦkoliv z∙stßvß skryt². Znßmφ majitelΘ t∞chto zbranφ, dobrovoln∞ nep°iznajφ, co za jejich zφskßnφ zaplatili nebo jestli je zφskali na n∞jakΘ nebezpeΦnΘ v²prav∞.
  25090. > 14397
  25091. Dech milenky
  25092. > 14398
  25093. Toto je chvastounskß zbra≥, kterß byla vid∞na p°i pou₧φvßnφ ve velik²ch bitvßch proti "velk²m odpornostem", a¥ u₧ byly povolßny k²mkoliv. Äoldßci ze spoleΦnosti ètφstek si tyto Φepele objednali, dokud jeÜt∞ byli v kurzu. Po jejich ·padku nachßzeli jedinΘ vzruÜenφ v tom, ₧e se vyz²vali k Φφm dßl v∞tÜφm projev∙m chvastounstvφ. ProΦ tedy nemajφ tyto Φepele nadßle u sebe? No, n∞kdy i "velcφ oÜklivci" zvφt∞zφ.
  25094. > 14399
  25095. ètφstko
  25096. > 14400
  25097. Feyduster +1
  25098. > 14401
  25099. Krßtk² meΦ +2
  25100. > 14402
  25101. Feyduster +2
  25102. > 14403
  25103. Tato kouzelnß zbra≥ mß posφlen² bonus k ·toku a poÜkozenφ, ale nenese ₧ßdn² cejch svΘho tv∙rce.
  25104. > 14404
  25105. Krßtk² meΦ +3
  25106. > 14405
  25107. Vrhacφ sekera + 1
  25108. > 14406
  25109. Tyto sekery zφskali svΘ jmΘno dφky tomu, ₧e ka₧d² ·der je provßzen zah°menφm, kterΘ Φasto cφl omrßΦφ anebo ohluÜφ. I kdy₧ legendy tvrdφ, ₧e tyto sekery byly darem samotn²ch nebes, znaΦnΘ rozdφly panujφ v nßzorech na zdroj sφly t∞chto zbranφ. V∞tÜina badatel∙ se zhoduje v tom, ₧e byly vyrobeny n∞kolika r∙zn²mi °emeslnφky, mo₧nß jako uznßnφ kvalit ztracenΘho originßlu. 
  25110. > 14407
  25111. Sekera HromovΘ zvφ°e
  25112. > 14408
  25113. Tyto sekery, p²cha Sbor∙ Bou°nßk∙ a₧ do jejich zßniku v roku 1095 ┌L, vid∞li nespoΦetnΘ mno₧stvφ bitev. Bohu₧el, Φiny opravdovΘho hrdinstvφ, kterΘ byly vykonßny s t∞mito sekerami, byly zapomenuty, nav∞ky zastφn∞ny Φiny mΘn∞ ΦestnΘho charakteru. Hangardova sekera je jen jedna z mnoha, d°φve proslulß, kterß pozd∞ji ztratila svΘ p∙vodnφ jmΘno po trpaslφkovi, jen₧ po pßr pivech s oblibou rozbφjel hlavy sv²ch p°ßtel.
  25114. > 14409
  25115. Sekera P°φchod bou°e
  25116. > 14410
  25117. Tyhle zbran∞ se pravd∞podobn∞ objevili dφky skupin∞ druid∙ a hraniΦß°∙, co po₧ßdali Mielikki o pomoc p°i obran∞ jejich hvozdu. Odpov∞dφ bylo hejno havran∙, kterΘ se sneslo z oblohy a ka₧d² se prom∞nil na vrhacφ sekeru schopnou naplnit srdce nep°φtele hr∙zou. Jak to b²vß v podobn²ch historkßch, jmΘno skupiny i poloha hvozdu se liÜφ u ka₧dΘho vyprav∞Φe.
  25118. > 14411
  25119. Sekera ╚ern² havran
  25120. > 14412
  25121. Tyto p°edm∞ty souΦasnΘ badatele rozΦilujφ, proto₧e jejich trpasliΦφ tv∙rce z∙stßvß ·pln∞ neznßm². Dosud ₧ßdn² trpaslφk neprohlßsil, ₧e by byl v p°φbuzenskΘm vztahu s tajemn²m kovß°em a dalÜφ zkoumßnφ narß₧φ na neochotnΘ odpov∞di anebo dokonce zarytΘ mlΦenφ.
  25122. > 14413
  25123. Sekera z Trhliny
  25124. > 14414
  25125. Kdy₧ tyto zß°φcφ ΦervenΘ sekery narazφ na sv∙j cφl, vzplanou vysok²mi plameny. Jako na mnoho podobn²ch p°edm∞t∙, i na tyto zbran∞ hledφ druidΘ a hraniΦß°i s podez°enφm, zachßzejφ s nima dokonce s neskr²van²m nep°ßtelstvφm.
  25126. > 14415
  25127. Ohnivß sekera
  25128. > 14416
  25129. Vrhacφ sekera + 2
  25130. > 14417
  25131. Vrhacφ sekera + 3
  25132. > 14418
  25133. èipka + 1
  25134. > 14419
  25135. OmraΦujφcφ Üipka
  25136. > 14420
  25137. èipky tohto typu mohou sv∙j cφl i omrßΦit, ale ·Φinek a jeho trvßnφ je zßvislΘ na moci tv∙rce st°ely.
  25138. > 14421
  25139. Zmijφ hnφzdo
  25140. > 14422
  25141. èipky jmΘnem Zmijφ hnφzdo jsou jedovatΘ, jejich hroty jsou pokrytΘ jedovat²mi zuby, kterΘ vst°ikujφ jed do rßny stejn∞ ·Φinn∞ jako hadφ tesßky. Tyto zbran∞ jsou pravd∞podobn∞ dφlem divok²ch kmen∙ ze severu, ale poslednφ dobou se jejich pou₧φvßnφ znaΦn∞ rozÜφ°ilo.
  25142. > 14423
  25143. Ledovß Üipka
  25144. > 14424
  25145. Z ledov²ch Üipek p°i nßrazu na cφl vyrazφ poryv ledovΘho chladu, kter² jako blesk zmrazφ zbroj i t∞lo.
  25146. > 14425
  25147. Kyselinovß Üipka
  25148. > 14426
  25149. V okolφ t∞chto Üipek je cφtit palΦivΘ, neopsatelnΘ aroma. Rovn∞₧ se zdß, jakoby jejich hroty slab∞ syΦely.
  25150. > 14427
  25151. èipka p°esnosti
  25152. > 14428
  25153. Tyto peΦliv∞ vypracovanΘ Üipky jsou vyvß₧enΘ jako nejkvalitn∞jÜφ Üφpy a zdß se, ₧e neomyln∞ nachßzejφ sv∙j cφl.
  25154. > 14429
  25155. èipka + 2
  25156. > 14430
  25157. èipka + 3
  25158. > 14431
  25159. Hv∞zdice + 1
  25160. > 14432
  25161. Hv∞zdy Ojy-doa
  25162. > 14433
  25163. Ojy byl duchovnφm v∙dcem vesnice Zlat²ch, ale kdy₧ ji banditΘ oblehli, dobrovoln∞ se dal do prßce jako kovß°. Aby obrßnci mohli op∞tovat ·toky, vytvo°il tyto i jinΘ zbran∞ - a proto₧e nebyl odbornφkem na zpracovßnφ kov∙, vzdßval dφky sv²m strß₧n²m d∙ch∙m za ka₧d² ·sp∞Ün² ·der svΘho kladiva. Tyto hv∞zdy dosud existujφ jako d∞dictvφ jeho neochv∞jnΘ vφry.
  25164. > 14434
  25165. DraΦφ ocas
  25166. > 14435
  25167. Ka₧dß zbra≥ tohto typu se honosφ nßsledujφcφm nßpisem: "Jako ocas Draka smete vÜe z oblohy, budou tyto hv∞zdice, jestli nemajφ jin² ·Φel, stejn∞ neomylnΘ a p°esnΘ". Samoz°ejm∞, tato t∞₧kopßdnß v∞ta je jen uboh²m p°ekladem jednoduchΘho elegantnφho znaku. Je p°ekvapenφm, ₧e tv∙rce tΘto zbran∞ z∙stßvß neznßm², kdy₧ na pochopenφ takovΘ maliΦkosti je nutnΘ tolik slov?
  25168. > 14436
  25169. Bl²skavΘ sv∞tlo
  25170. > 14437
  25171. P°ed lΘty se Vilaneux ze ÄeleznΘho °ßdu ztratil v hurikßnu a uvßzl v tehdy neznßmΘm Kara Turu. On i jeho plnß plßtovß zbroj byly ze zaΦßtku pro mφstnφ obyvatele pouhou zvlßÜtnostφ, ale zanedlouho prokßzal svou oddanost spravedlnosti. Stal se velice vß₧en²m a kdy₧ zem°el, jeho zbroj byla jako hold jeho pamßtce p°ekovßna v tyto zbran∞ jmΘnem Bl²skavΘ svetlo. 
  25172. > 14438
  25173. Mnoho spßr∙
  25174. > 14439
  25175. Uplynulo ji₧ kolem 200 let, co byl Azaki, cech vrah∙ z Kara-Turu naka₧en zlem jmΘnem "Volßnφ". Posti₧en byl prost² hlφdaΦ, kterΘho rodina v²m∞nou za straÜlivou slu₧bu zφskala vysokΘ postavenφ. T∞lo hlφdaΦe se stalo hostitelem duÜe netvora a v nßsledujφcφm zmatku byly ·mysln∞ vytvo°eny tucty t∞chto zbranφ jeÜt∞ d°φv, ne₧ t∞lo podlehlo neznßmΘmu sohei.
  25176. > 14440
  25177. Zrnka pφsku
  25178. > 14441
  25179. Pochßzejφ ze zbrojnice Miri Shokiro, vßleΦnice, o kterΘ toho historie mnoho nevφ. Zachovalo se krΘdo, kter²m se ve svΘm ₧ivot∞ °φdila: "Bu∩ pφskem a tv²m pßnem bude jen Φas. Skßly se jφm musφ stßt, vlny a vφtr ho musφ nΘst, a kdo by ho cht∞l zachytit, zjistφ, ₧e mu ze sev°enφ poka₧dΘ vyklouzne. Ve vzdßlenφm koutku se v₧dy n∞jak² najde, ale nikdy ji₧ nenφ vid∞t vÜechen."
  25180. > 14442
  25181. Hv∞zdice + 2
  25182. > 14443
  25183. Hv∞zdice + 3
  25184. > 14444
  25185. KamennΘ dve°e Zla
  25186. > 14445
  25187. ZdobenΘ dve°e
  25188. > 14446
  25189. Äeleznß padacφ m°φ₧
  25190. > 14447
  25191. Äeleznß padacφ m°φ₧ 2
  25192. > 14448
  25193. Drahokamy zdobenΘ dve°e
  25194. > 14449
  25195. KovovΘ dve°e
  25196. > 14450
  25197. ObyΦejnΘ dve°e
  25198. > 14451
  25199. RezavΘ dve°e
  25200. > 14452
  25201. KamennΘ dve°e
  25202. > 14453
  25203. SilnΘ dve°e
  25204. > 14454
  25205. Hradby 1, Brßna
  25206. > 14455
  25207. Hradby 2, Brßna
  25208. > 14456
  25209. D°ev∞n² most
  25210. > 14457
  25211. Stodola 1, Vrata
  25212. > 14458
  25213. Stodola 2, Vrata
  25214. > 14459
  25215. ChatrnΘ dve°e
  25216. > 14460
  25217. Skupina pomatenc∙
  25218. > 14461
  25219. Skupina bytostφ vzduchu
  25220. > 14462
  25221. Skupina m∞stsk²ch zvφ°at
  25222. > 14463
  25223. Skupina divoce ₧ijφcφch dravc∙
  25224. > 14464
  25225. Skupina lΘtajφcφch neutrßlnφch zvφ°at
  25226. > 14465
  25227. Silnß skupina lovφcφch zvφ°at
  25228. > 14466
  25229. Malß skupina lovφcφch zvφ°at
  25230. > 14467
  25231. Skupina bestiφ
  25232. > 14468
  25233. Skupina sk°etv∞d∙
  25234. > 14469
  25235. Skupina v²tvor∙
  25236. > 14470
  25237. Skupina nemrtv²ch majφcφch t∞lo
  25238. > 14471
  25239. Skupina proklatc∙
  25240. > 14472
  25241. Skupina jelen∙
  25242. > 14473
  25243. Skupina dΘmon∙
  25244. > 14474
  25245. Skupina siln²ch drak∙
  25246. > 14475
  25247. Skupina slab²ch drak∙
  25248. > 14476
  25249. Trpaslφci, skupina duergar∙
  25250. > 14477
  25251. Skupina bytostφ zem∞
  25252. > 14478
  25253. Skupina vrchnφch elementßl∙
  25254. > 14479
  25255. Skupina menÜφch elementßl∙
  25256. > 14480
  25257. ElfovΘ, skupina drow∙
  25258. > 14481
  25259. Skupina vφl
  25260. > 14482
  25261. Skupina bytostφ ohn∞
  25262. > 14483
  25263. Skupina ohniv²ch obr∙
  25264. > 14484
  25265. Skupina divok²ch koΦek
  25266. > 14485
  25267. Skupina mraziv²ch obr∙
  25268. > 14486
  25269. Skupina zl²ch obr∙
  25270. > 14487
  25271. Skupina sk°et∙
  25272. > 14488
  25273. Skupina sk°etoid∙
  25274. > 14489
  25275. Skupina dobr²ch cizinc∙
  25276. > 14490
  25277. Skupina kopcov²ch obr∙
  25278. > 14491
  25279. Skupina lidφ, bandit∙
  25280. > 14492
  25281. Skupina lidφ, cikßn∙
  25282. > 14493
  25283. Skupina nemrtv²ch nemajφcφch t∞lo
  25284. > 14494
  25285. Skupina jeÜt∞r∙
  25286. > 14495
  25287. Skupina magick²ch bestiφ
  25288. > 14496
  25289. Skupina mechanick²ch golem∙
  25290. > 14497
  25291. Skupina mephit∙
  25292. > 14498
  25293. Skupina minotaur∙
  25294. > 14499
  25295. Skupina r∙zn²ch p°φtel∙
  25296. > 14500
  25297. Celß skupina r∙zn²ch ₧oldßk∙
  25298. > 14501
  25299. Silnß skupina r∙zn²ch ₧oldßk∙
  25300. > 14502
  25301. St°ednφ skupina r∙zn²ch ₧oldßk∙
  25302. > 14503
  25303. Slabß skupina r∙zn²ch ₧oldßk∙
  25304. > 14504
  25305. Skupina mumiφ
  25306. > 14505
  25307. Silnß skupina ork∙
  25308. > 14506
  25309. Malß skupina ork∙
  25310. > 14507
  25311. Skupina zlobr∙
  25312. > 14508
  25313. Skupina zl²ch nedΘmonick²ch cizinc∙
  25314. > 14509
  25315. Skupina kostlivc∙
  25316. > 14510
  25317. Skupina slaad∙
  25318. > 14511
  25319. Skupina stryg
  25320. > 14512
  25321. Skupina troll∙
  25322. > 14513
  25323. Celß skupina nemrtv²ch
  25324. > 14514
  25325. Silnß skupina nemrtv²ch
  25326. > 14515
  25327. Malß skupina nemrtv²ch
  25328. > 14516
  25329. St°ednφ skupina nemrtv²ch
  25330. > 14517
  25331. Skupina upφr∙
  25332. > 14518
  25333. Hav∞¥, celß skupina
  25334. > 14519
  25335. Hav∞¥, skupina brouk∙
  25336. > 14520
  25337. Have¥, skupina pavouk∙
  25338. > 14521
  25339. Skupina bytostφ vody
  25340. > 14522
  25341. Skupina koΦkodlak∙
  25342. > 14523
  25343. Malß skupina r∙zn²ch dlak∙
  25344. > 14524
  25345. Skupina krysodlak∙
  25346. > 14525
  25347. Skupina zombiφ
  25348. > 14526
  25349. NW_DEFPORTAL
  25350. > 14528
  25351. Sutiny
  25352. > 14529
  25353. N∞kdo navrÜil tyto lebky na hromadu.
  25354. > 14530
  25355. Kosti kostlivce
  25356. > 14531
  25357. Kdy₧ le₧φ tvß°φ nadol, je t∞₧kΘ urΦit, jestli ob∞¥ byla mu₧em anebo ₧enou.
  25358. > 14532
  25359. T∞lo zombie
  25360. > 14533
  25361. P°ed tebou tlumen∞ zß°φ portßl. Jsi zv∞dav, kam vede.
  25362. > 14534
  25363. Portßl nßvratu
  25364. > 14535
  25365. Tato shrbenß bytost je vytvo°ena z tmavΘ skßly. Zdß se ti, ₧e koutkem oka jsi zahlΘdl jejφ pohyb, ale kdy₧ se k nφ otoΦφÜ tvß°φ, vÜe je nehybnΘ.
  25366. > 14536
  25367. Socha
  25368. > 14537
  25369. T∞₧kΘ vφko sarkofßgu je z nezdobenΘ skßly.
  25370. > 14538
  25371. Rakev
  25372. > 14539
  25373. Z flaÜek a ampulφ na stole proudφ odporn² naslßdl² pach. Vypadß to na jakousi alchymii.
  25374. > 14540
  25375. P°ed tebou le₧φ mal² oltß°. V∞kovitΘ krvavΘ skvrny vsßklΘ do skßly se mφchajφ s fleky po dßvno vyhaslΘm ohni.
  25376. > 14541
  25377. Oltß°
  25378. > 14542
  25379. P°ed tebou le₧φ mal² oltß°. ZachytφÜ sv∙j odraz na jeho vyhlazenΘm povrchu a dφky tomu mßÜ jak²si pocit mφru.
  25380. > 14543
  25381. P°ed tebou le₧φ mal² oltß°. T∞₧kß skßla vypadß skuteΦn∞ nehybn∞ - jako kdyby na svΘm mφst∞ zako°enila. Zajφmalo by t∞, jako dlouho tam m∙₧e b²t.
  25382. > 14544
  25383. ÄeleznΘ zßvory na tΘto kleci vypadajφ opravdu byteln∞. Zlomit je by nebylo lehk²m ·kolem.
  25384. > 14545
  25385. Klec
  25386. > 14546
  25387. Tato bytelnß kovadlina nese znßmky dlouhΘho pou₧φvßnφ. ZaΦφnßÜ b²t zv∞dav na to, jakΘ mocnΘ zbran∞ a zbroj byly na jejφm opot°ebovanΘm povrchu vykovßny.
  25388. > 14547
  25389. Prout∞nΘ b²Φφ oko tohto lukost°eleckΘho terΦe je Φerstv∞ nabarveno.
  25390. > 14548
  25391. D°evo tΘto almary je nasßklΘ pachem naftalφnu.
  25392. > 14549
  25393. Almara
  25394. > 14550
  25395. V zßdech mrtvoly jsou zabodnutΘ dva Üφpy.
  25396. > 14551
  25397. T∞lo plnΘ Üφp∙
  25398. > 14552
  25399. T∞₧kΘ kopφ le₧φ v ₧lßbku vyhloubenΘm kolmo na napnut² drßt balisty. DovedeÜ si p°edstavit, ₧e dob°e mφ°enß rßna m∙₧e mφt tolik sφly, aby srazila draka z oblohy.
  25400. > 14553
  25401. ZvyÜky tΘto balisty le₧φ opust∞nΘ na bojiÜti.
  25402. > 14554
  25403. ZniΦenß balista
  25404. > 14555
  25405. HrubΘ kovovΘ obruΦe obepφnajφ sud a tφm zajiÜ¥ujφ jeho nepropustnost.
  25406. > 14556
  25407. Lo₧nφ prßdlo je ΦistΘ a m∞kkΘ, podhlavnφk i hebkß p°ikr²vka le₧φ na napnutΘm prost∞radle.
  25408. > 14557
  25409. Spacφ roho₧ je sice tenkß, ale poskytuje jistou ochranu p°ed chladnou zemφ pod nφ.
  25410. > 14558
  25411. Pokr²vka
  25412. > 14559
  25413. PevnΘ desky tΘto lavice jsou vyhlazeny roky pou₧φvßnφ.
  25414. > 14560
  25415. Na peΦliv∞ vyrobenΘm znamenφ je vid∞t, ₧e si na n∞m dal n∞kdo zßle₧et.
  25416. > 14561
  25417. V²v∞snφ cedule
  25418. > 14562
  25419. PeΦliv∞ vyrobenΘ znamenφ oznaΦuje mφsto, kterΘ stojφ za povÜimnutφ.
  25420. > 14563
  25421. PeΦliv∞ vyrobenΘ znamenφ oznaΦuje mφsto, kterΘ stojφ za povÜimnutφ.
  25422. > 14564
  25423. PeΦliv∞ vyrobenΘ znamenφ oznaΦuje mφsto, kterΘ stojφ za povÜimnutφ.
  25424. > 14565
  25425. PeΦliv∞ vyrobenΘ znamenφ oznaΦuje mφsto, kterΘ stojφ za povÜimnutφ.
  25426. > 14566
  25427. PeΦliv∞ vyrobenΘ znamenφ oznaΦuje mφsto, kterΘ stojφ za povÜimnutφ.
  25428. > 14567
  25429. PeΦliv∞ vyrobenΘ znamenφ oznaΦuje mφsto, kterΘ stojφ za povÜimnutφ.
  25430. > 14568
  25431. PeΦliv∞ vyrobenΘ znamenφ oznaΦuje mφsto, kterΘ stojφ za povÜimnutφ.
  25432. > 14569
  25433. Lehk² vßnek zΦe°il vodnφ hladinu a tv∙j odraz tφm zφskal vlastnφ ₧ivot. 
  25434. > 14570
  25435. P∙vabn∞ propletenß zlacenß m°φ₧ vzbuzuje pocit veΦernφ v∙n∞ jasmφnu, chladnΘho vßnku a zp∞vu slavφka.
  25436. > 14571
  25437. PtaΦφ klec
  25438. > 14572
  25439. Na tomhle mφst∞ z∙stala jako stopa kalu₧ krve.
  25440. > 14573
  25441. Hedvßbφ z dalekΘho v²chodu, lehkß bavlna ze zßmo°φ, vlna z mφstnφch stßd - to vÜe na jednΘ hromad∞ jako blφzcφ sousedΘ v cizφ zemi.
  25442. > 14574
  25443. Knihy jsou na sob∞ navrÜenΘ bez logickΘ souvislosti jako kdyby byl n∞kdo vyruÜen, kdy₧ je vracel na jejich mφsto.
  25444. > 14575
  25445. ZßvratnΘ mno₧stvφ rukopis∙ uspo°ßdan²ch zp∙sobem, kter² nedokß₧eÜ pochopit. Ukazuje se, ₧e spousta z nich je napsanß v cizφch jazycφch.
  25446. > 14576
  25447. Police
  25448. > 14577
  25449. Tato d°ev∞nß a nedbanliv∞ vyrobenß bedna je urΦena jen na doΦasnΘ pou₧itφ.
  25450. > 14578
  25451. Bedna
  25452. > 14579
  25453. Z koÜe na ohe≥ sßlß horko. Jak se k n∞mu natßhneÜ, cφtφÜ jak se ti na dlanφch tvo°φ kr∙p∞je potu.
  25454. > 14580
  25455. Z hrub∞ otesanΘ hlavy beranidla jeÜt∞ vytΘkß mφza. Je vid∞t, ₧e bylo zhotoveno jen nedßvno.
  25456. > 14581
  25457. Jedna z osφ je prasklß, dφky Φemu je beranidlo nepou₧itelnΘ.
  25458. > 14582
  25459. RozbitΘ beranidlo
  25460. > 14583
  25461. PoÜkozen² na r∙zn²ch mφstech -- tenhle v∙z za₧il i lepÜφ dny.
  25462. > 14584
  25463. Zhromß₧dilo se zde n∞kolik mot²l∙, kte°φ se chv∞jφ v lehkΘm vßnku.
  25464. > 14585
  25465. Dφky v²raznΘmu ₧ilkovßnφ d°eva mß tato prostß sk°φ≥ neΦekan∞ zajφmav² vzhled. Kdokoli ji vyrobil, nenφ pochyb, ₧e to Φinil s velkou lßskou.
  25466. > 14586
  25467. V∙n∞ ho°φcφho d°eva t∞ p°itahuje k tancujφcφm plamen∙m. Uprost°ed ho°φ modr²m plamenem b°ezov² klßt.
  25468. > 14587
  25469. Nad ohn∞m se dusφ velk² kus masa. I kdy₧ pßchne jen mφrn∞, cφtit, ₧e nenφ dob°e p°ipraveno.
  25470. > 14588
  25471. Nad praskajφcφm ohn∞m se n∞co opΘkß. Tuk kape do ohn∞, odkud vyÜlehßvajφ plameny.
  25472. > 14589
  25473. Na ₧eleznΘm svφcnu doho°φvajφ tlustΘ lojovΘ svφΦky. Na podlaze pod nφm vytvo°il dopadajφcφ tuk malΘ kopeΦky.
  25474. > 14590
  25475. Katapult je mal², ale pevn∞ stav∞n². S vhodn²m protizßva₧φm by m∞l b²t schopen poslat svou st°elu na dostateΦnou vzdßlenost. 
  25476. > 14591
  25477. Zdß se, ₧e tento katapult byl zniΦen na mφst∞, kde stßl - mo₧nß ustupujφcφm vojskem, kterΘ necht∞lo, aby byl pou₧it proti n∞mu.
  25478. > 14592
  25479. ZniΦen² katapult
  25480. > 14593
  25481. Je to prostΘ k°eslo, ale p∙vab jeho liniφ vypovφdß o dokonalosti jeho zpracovßnφ.
  25482. > 14594
  25483. Tato t∞₧kß truhla okovanß ₧elezem a opat°ena t∞₧k²m zßmkem je oΦividn∞ urΦena na ochranu n∞Φeho cennΘho.
  25484. > 14595
  25485. Na st∞nßch tohoto k∙₧φ pokrytΘho trezoru jsou vypßleny neznßmΘ runy a hieroglyfy - pravd∞podobn∞ n∞co tajemnΘho.
  25486. > 14596
  25487. Z d°evo°ezby tΘto zdobenΘ truhly vyΦnφvajφ hlaviΦky kovov²ch klinc∙. P°i pohledu na jejφ skv∞lΘ zpracovßnφ se zdß, ₧e byla vyrobena jako v²stavnφ exemplß°. 
  25488. > 14597
  25489. Tato truhla je nφzkß a plochß, proto se zdß, ₧e byla navr₧ena na uklßdßnφ a archivaci ·Φt∙ obchodnφka.
  25490. > 14598
  25491. Rukojeti staro₧itn²ch zßsuvek jsou pokryty rzφ a zßsuvky samotnΘ jsou nak°ivo. Zdß se, ₧e vlhk² vzduch k nim nebyl zrovna laskav².
  25492. > 14599
  25493. Se svou hlavou-d₧berem a hrudφ plnou slßmy nevypadß cviΦn² panßk v∙bec nebezpeΦn∞.
  25494. > 14600
  25495. Tenhle mu₧ na sob∞ toho bu∩ moc nem∞l anebo byl ze vÜeho vysvleΦen.
  25496. > 14601
  25497. T∞lo
  25498. > 14602
  25499. Krysy ohlodßvajφ prsty mrtvoly a rvou se o jejφ uÜi. Zdß se, ₧e to t∞lo tu ji₧ chvilku le₧φ.
  25500. > 14603
  25501. Tvß° mrtvΘho mu₧e vypadß ztuhlß hr∙zou. Zajφmalo by t∞, co ho zabilo.
  25502. > 14604
  25503. VratkΘ lehßtko se zdß b²t hodn∞ pou₧φvanΘ. Voln∞ tkanß bavlna si zachovala tvar neznßmΘho t∞la.
  25504. > 14605
  25505. Sklßdacφ lehßtko
  25506. > 14606
  25507. Pohovka vypadß h°ejiv∞ a lßkav∞, dokonalß na krßtkΘ zd°φmnutφ.
  25508. > 14607
  25509. Pod lesklou stolnφ deskou vyΦnφvß malß zßsuvka. Kdy₧ je zapot°ebφ, pravd∞podobn∞ slou₧φ i jako st∙l.
  25510. > 14608
  25511. Mramor je na dotyk hladk² a chladn². Nenφ pro tebe lehkΘ urΦit, kde konΦφ kßmen a zaΦφnß voda.
  25512. > 14609
  25513. D²m mß Ütiplavou v∙ni - jako kdyby doutnalo n∞co pßchnoucφho.
  25514. > 14610
  25515. Star² povoz le₧φ prßzdn² a opuÜt∞n² jako v∞rnΘ zvφ°e, kterΘ tiÜe Φekß, kdy se jeho pßn vrßtφ dom∙.
  25516. > 14611
  25517. Povoz
  25518. > 14612
  25519. Nßklad na povoz je zakryt celtou - mo₧nß jde o zelφ urΦenΘ na trh.
  25520. > 14613
  25521. Povoz s t∞ly
  25522. > 14614
  25523. Brusnicov² ke°
  25524. > 14615
  25525. Na zßstav∞ - vyÜφvanΘ a obarvenΘ - je vid∞t, ₧e si na nφ dal n∞kdo zßle₧et.
  25526. > 14616
  25527. Zßstava
  25528. > 14617
  25529. Zßstava - vyÜφvanΘ a obarvenΘ - oznaΦuje mφsto, kterΘ stojφ za povÜimnutφ.
  25530. > 14618
  25531. Zßstava - vyÜφvanΘ a obarvenΘ - oznaΦuje mφsto, kterΘ stojφ za povÜimnutφ.
  25532. > 14619
  25533. Zßstava - vyÜφvanΘ a obarvenΘ - oznaΦuje mφsto, kterΘ stojφ za povÜimnutφ.
  25534. > 14620
  25535. Zßstava - vyÜφvanΘ a obarvenΘ - oznaΦuje mφsto, kterΘ stojφ za povÜimnutφ.
  25536. > 14621
  25537. Zßstava - vyÜφvanΘ a obarvenΘ - oznaΦuje mφsto, kterΘ stojφ za povÜimnutφ.
  25538. > 14622
  25539. Zßstava - vyÜφvanΘ a obarvenΘ - oznaΦuje mφsto, kterΘ stojφ za povÜimnutφ.
  25540. > 14623
  25541. Zßstava - vyÜφvanΘ a obarvenΘ - oznaΦuje mφsto, kterΘ stojφ za povÜimnutφ.
  25542. > 14624
  25543. Ohe≥ praskß a plßpolß, stravujφc vÜechno sv²m spalujφcφm zß°em.  
  25544. > 14625
  25545. Plamen
  25546. > 14626
  25547. Ohe≥ prudce ho°φ a jeÜt∞ vzplane p°i ka₧dΘm zßvanu v∞tru.
  25548. > 14627
  25549. Ohe≥ je mal² a sotva ho°φ. Z∙stane po n∞m jen hrstka popela.
  25550. > 14628
  25551. Sled slo₧it²ch run vypadß, ₧e by snad mohl n∞co °φkat Φarod∞ji. A mo₧nß jen Φarod∞ji, co je jako prvnφ vytvo°il.
  25552. > 14629
  25553. Vzor podlahy
  25554. > 14630
  25555. Podlahu zdobφ rotujφcφ vφr. Jeho smysl nechßpeÜ.
  25556. > 14631
  25557. Zdß se, ₧e znamenφ ukazuje cestu. Ale jestli sprßvnou anebo nesprßvnou, to nevφÜ.
  25558. > 14632
  25559. Z podlahy vystupuje tenkß pßka, kterß ovlßdß neviditeln² mechanizmus pod nφ.
  25560. > 14633
  25561. Podla₧nφ pßka
  25562. > 14634
  25563. Z podlahy vystupuje t∞₧kß pßka, kterß ovlßdß neviditeln² mechanizmus pod nφ.
  25564. > 14635
  25565. ╪et∞zy na t∞chto poutech vystupujφcφch z podlahy jsou obitΘ a vypadajφ jako kdyby po nich n∞kdo tloukl kamenem. Kdokoli to byl, nezdß se, ₧e by jeho ·silφ m∞lo valn² ·sp∞ch.
  25566. > 14636
  25567. Pouta zapuÜt∞nß do podlahy
  25568. > 14637
  25569. Nφzkß podno₧ka je pokrytß exotickou k∙₧φ, snad pochßzejφcφ z n∞jakΘ nestv∙ry.
  25570. > 14638
  25571. MohutnΘ v∞trßky rozdm²chßvajφ plameny ve v²hni. Vzduch je nesmφrn∞ hork² a p°i odchodu se cφtφÜ lehce omßmen<he/she> a mimo sebe.
  25572. > 14639
  25573. Voda se °φtφ do nßdr₧e a jejφ zvuk jakoby zn∞l radostφ.
  25574. > 14640
  25575. Kolem pßchnoucφ mrtvoly bzuΦφ muchy. T∞lo je zkrouceno v plodovΘ poloze jako ve velik²ch bolestech anebo mrazu.
  25576. > 14641
  25577. T∞lo ob∞ti nßkazy
  25578. > 14642
  25579. Pochode≥ o₧ivuje svΘ okolφ h°ejiv²mi barvami. CφtφÜ vd∞Φnost za jejφ zß°i.
  25580. > 14643
  25581. Dr₧ßk pochodn∞
  25582. > 14644
  25583. Bedny se zbo₧φm nehybn∞ le₧φ ve voze, zaprßÜenΘ po nedßvnΘ cest∞.
  25584. > 14645
  25585. Smetφ a su¥ jsou promφchßny v nechutnΘ hromad∞.
  25586. > 14646
  25587. Zvuk stroje je skuteΦn∞ pekeln² - jakoby uvnit° proti sob∞ bojovali ∩ßblovΘ a dΘmoni.
  25588. > 14647
  25589. Gn≤msk² p°φstroj
  25590. > 14648
  25591. Kdy₧ pozorn∞ naslouchßÜ, p°i ka₧dΘm svΘm kroku m∙₧eÜ slyÜet tlumenΘ vibrace mosaznΘho gongu jako potvrzenφ tvΘ p°φtomnosti.
  25592. > 14649
  25593. Tv∙j pohled se zastavφ na trsu trßvy, kter² vyΦnφvß nad ostatnφ.
  25594. > 14650
  25595. Trs trßvy
  25596. > 14651
  25597. Oprßtka se mφrn∞ houpß ve v∞tru, jako by hledala n∞jakΘ t∞lo. 
  25598. > 14652
  25599. èibenice
  25600. > 14653
  25601. Ze sena, plodu prßce n∞jakΘ sedlaΦky, se line Φerstvß a sladkß v∙n∞.
  25602. > 14654
  25603. Balφk sena
  25604. > 14655
  25605. Tento ₧ulov² nßhrobnφ kßmen byl starostliv∞ vytesßn.
  25606. > 14656
  25607. Sluncem vysuÜenΘ mrtvoly vr₧ou a h²bou se, zßvan v∞tru jim poskytuje chvilkov² dojem jak²chsi zbytk∙ ₧ivota.
  25608. > 14657
  25609. ProbodnutΘ lidskΘ t∞lo
  25610. > 14658
  25611. ProbodnutΘ t∞lo netvora
  25612. > 14659
  25613. Tato kdysi vzneÜenß tvß° mß na sob∞ nynφ straÜlivou masku smrti. OΦnφ jamky jsou krvavΘ a prßzdnΘ - havrani ji₧ tu pochoutku vyrvali ven.
  25614. > 14660
  25615. Nabodnutß lidskß hlava
  25616. > 14661
  25617. Nabodnutß hlava netvora
  25618. > 14662
  25619. Podez°φvav∞ se kolem sebe rozhlφ₧φÜ, ale nic nevidφÜ.
  25620. > 14663
  25621. TΘm∞° cφtφÜ chu¥ silnΘ medoviny v soudku. Zdß se, ₧e dozrßla skv∞le.
  25622. > 14664
  25623. DrsnΘ noΦnΘ ovzduÜφ zanechalo na kandelßbru spoustu jamek a jizev.
  25624. > 14665
  25625. Pult mß ideßlnφ tvar, aby zakryl t°esoucφ se kolena toho, kdo z n∞j mluvφ.
  25626. > 14666
  25627. Pytel vypadß mal² a Üpatn∞ uÜit².
  25628. > 14667
  25629. Pytel vypadß objemn² a pln².
  25630. > 14668
  25631. Pytlφk je peΦliv∞ uÜit² z jemnΘ bavlny.
  25632. > 14669
  25633. Z tΘ₧kΘho pytle se oz²vß zvuk p°evalujφcφch se mincφ.
  25634. > 14670
  25635. Le₧φcφ kapsa je zpola otev°ena, jako kdyby byla upuÜt∞na zrovna, kdy₧ ji n∞kdo plnil.
  25636. > 14671
  25637. Spona kapsy je zahßknuta a zajiÜ¥uje, ₧e se jejφ obsah nevysype.
  25638. > 14672
  25639. Ze zem∞ v chladnΘm noΦnφm vzduchu jako bludiΦky stoupajφ modrΘ jiskry.
  25640. > 14673
  25641. KouzelnΘ jiskry
  25642. > 14674
  25643. Ze zem∞ v chladnΘm noΦnφm vzduchu jako bludiΦky stoupajφ modrozelenΘ jiskry.
  25644. > 14675
  25645. Ze zem∞ v chladnΘm noΦnφm vzduchu jako bludiΦky stoupajφ zelenΘ jiskry.
  25646. > 14676
  25647. Ze zem∞ v chladnΘm noΦnφm vzduchu jako bludiΦky stoupajφ oran₧ovΘ jiskry.
  25648. > 14677
  25649. Ze zem∞ v chladnΘm noΦnφm vzduchu jako bludiΦky stoupajφ nachovΘ jiskry.
  25650. > 14678
  25651. Ze zem∞ v chladnΘm noΦnφm vzduchu jako bludiΦky stoupajφ krvav∞ rudΘ jiskry.
  25652. > 14679
  25653. Ze zem∞ v chladnΘm noΦnφm vzduchu jako bludiΦky stoupajφ bφlΘ a pr∙zraΦnΘ jiskry.
  25654. > 14680
  25655. Ze zem∞ v chladnΘm noΦnφm vzduchu jako bludiΦky stoupajφ zlatΘ jiskry.
  25656. > 14681
  25657. Nφzk² piedestal se leskne alabastrovou b∞lostφ, stφny se pohrßvajφ na jeho vroubkovan²ch sloupech.
  25658. > 14682
  25659. Hromada kamenφ
  25660. > 14683
  25661. Tmav² kßmen sloupu je vyklßdßn prou₧ky zlata.
  25662. > 14684
  25663. Sloup
  25664. > 14685
  25665. Na hrub∞ otesanΘm trßmu je vid∞t skvrny po nespoΦetn²ch zpocen²ch rukßch a op°en²ch zßdech.
  25666. > 14686
  25667. Ve vßpenci se dajφ rozeznat siluety uv∞zn∞n²ch m∞kk²Ü∙.
  25668. > 14687
  25669. Starostliv∞ zhotoven² znak oznaΦuje mφsto, kterΘ stojφ za povÜimnutφ.
  25670. > 14688
  25671. PoutaΦ
  25672. > 14689
  25673. Starostliv∞ zhotoven² znak oznaΦuje mφsto, kterΘ stojφ za povÜimnutφ.
  25674. > 14690
  25675. Starostliv∞ zhotoven² znak oznaΦuje mφsto, kterΘ stojφ za povÜimnutφ.
  25676. > 14691
  25677. Starostliv∞ zhotoven² znak oznaΦuje mφsto, kterΘ stojφ za povÜimnutφ.
  25678. > 14692
  25679. Starostliv∞ zhotoven² znak oznaΦuje mφsto, kterΘ stojφ za povÜimnutφ.
  25680. > 14693
  25681. Starostliv∞ zhotoven² znak oznaΦuje mφsto, kterΘ stojφ za povÜimnutφ.
  25682. > 14694
  25683. Starostliv∞ zhotoven² znak oznaΦuje mφsto, kterΘ stojφ za povÜimnutφ.
  25684. > 14695
  25685. Napnutß plachta chrßnφ tuto hromadu t∞l p°ed sluncem.
  25686. > 14696
  25687. Z d°ev∞nΘho sloupu vyΦnφvß tlaΦφtko.
  25688. > 14697
  25689. Z vßpencovΘho sloupu vyΦnφvß tlaΦφtko.
  25690. > 14698
  25691. Z d°ev∞nΘho sloupu vyΦnφvß tenkß pßka.
  25692. > 14699
  25693. Z vßpencovΘho sloupu vyΦnφvß tenkß pßka.
  25694. > 14700
  25695. Na podstavci je napnutΘ prßzdnΘ plßtno, p°ipravenΘ pro malφ°∙v Üt∞tec.
  25696. > 14701
  25697. Podstavec
  25698. > 14702
  25699. Zdß se, ₧e rostlina ji₧ nemß v kv∞tinßΦi dostatek mφsta pro svΘ ko°eny.
  25700. > 14703
  25701. Zdß se, ₧e malß nßÜlapnß ploÜina spouÜtφ n∞jak² skryt² mechanismus pod nφ.
  25702. > 14704
  25703. NßÜlapnß ploÜina
  25704. > 14705
  25705. ╪et∞z mizφ v n∞jakΘm neviditelnΘm otvoru nad tebou, kde pravd∞podobn∞ spouÜtφ n∞jak² skryt² mechanismus.
  25706. > 14706
  25707. ╪et∞z
  25708. > 14707
  25709. Na zemi je roztrouÜena malß hromßdka sutin.
  25710. > 14708
  25711. Z pytl∙ se line zatuchl² zßpach, jako kdy₧ se ve vlhku pomalu rozklßdß mouka.
  25712. > 14709
  25713. Pytle mouky
  25714. > 14710
  25715. Sarkofßg
  25716. > 14711
  25717. Na zdi hrobky je Φerstvou krvφ naΦmßrßn neΦiteln² vzkaz. Zajφmalo by t∞, kter² nemrtv² lord si zvolil tento sarkofßg za sv∙j domov.
  25718. > 14712
  25719. KamennΘ vφko je t∞₧kΘ - bylo zhotoveno tak, aby udr₧elo zlod∞je venku stejn∞ jako mß udr₧et mrtvΘ uvnit°.
  25720. > 14713
  25721. Na prostΘ koze jeÜt∞ dr₧φ zbytky p∙vodnφ k∙ry, co₧ jφ dodßvß jist² p°imitivnφ p∙vab.
  25722. > 14714
  25723. VidφÜ m∞kkΘ listy brusnicovΘho ke°e.
  25724. > 14715
  25725. Starostliv∞ zhotoven² znak oznaΦuje mφsto, kterΘ stojφ za povÜimnutφ.
  25726. > 14716
  25727. Starostliv∞ zhotoven² znak oznaΦuje mφsto, kterΘ stojφ za povÜimnutφ.
  25728. > 14717
  25729. Starostliv∞ zhotoven² znak oznaΦuje mφsto, kterΘ stojφ za povÜimnutφ.
  25730. > 14718
  25731. Pronikav² paprsek modrΘho sv∞tla vychßzφ z n∞jakΘho neviditelnΘho zdroje naho°e.
  25732. > 14719
  25733. Paprsek sv∞tla
  25734. > 14720
  25735. Pronikav² paprsek modrozelenΘho sv∞tla vychßzφ z n∞jakΘho neviditelnΘho zdroje naho°e.
  25736. > 14721
  25737. Pronikav² paprsek zelenΘho sv∞tla vychßzφ z n∞jakΘho neviditelnΘho zdroje naho°e.
  25738. > 14722
  25739. Pronikav² paprsek oran₧ovΘho sv∞tla vychßzφ z n∞jakΘho neviditelnΘho zdroje naho°e.
  25740. > 14723
  25741. Pronikav² paprsek nachovΘho sv∞tla vychßzφ z n∞jakΘho neviditelnΘho zdroje naho°e.
  25742. > 14724
  25743. Paprsek sv∞tla
  25744. > 14725
  25745. Pronikav² paprsek ΦervenΘho sv∞tla vychßzφ z n∞jakΘho neviditelnΘho zdroje naho°e.
  25746. > 14726
  25747. Pronikav² paprsek bφlΘho sv∞tla vychßzφ z n∞jakΘho neviditelnΘho zdroje naho°e.
  25748. > 14727
  25749. Pronikav² paprsek zlatΘho sv∞tla vychßzφ z n∞jakΘho neviditelnΘho zdroje naho°e.
  25750. > 14728
  25751. Slo₧it∞ propletenß pavuΦina obklopuje jßdro zßmotku.
  25752. > 14729
  25753. Zßmotek
  25754. > 14730
  25755. Nenφ lehkΘ °φct, jestli byl kopφm zabit anebo jestli jeho nep°ßtelΘ probodli jeho mrtvΘ t∞lo, aby jej zneuctili.
  25756. > 14731
  25757. Kopφm probodnutΘ t∞lo
  25758. > 14732
  25759. PrßzdnΘ oΦi tΘto sochy ti vracejφ tv∙j up°en² pohled. Nenφ na nφ nic, podle Φeho by se dalo urΦit, kdo by to mohl b²t.
  25760. > 14733
  25761. Rozpadnutß socha si jeÜt∞ uchovala nßdech d°φv∞jÜφ d∙stojnosti.
  25762. > 14734
  25763. PoÜkozenß socha
  25764. > 14735
  25765. Stojφcφ pran²° pßchne hnijφcφm zelφm a vid∞t na n∞m lidskΘ v²kaly.
  25766. > 14736
  25767. Nahromadilo se zde n∞kolik mal²ch kamen∙ a jejich ploch² povrch je ·pln∞ vyhlazen.
  25768. > 14737
  25769. Jedna noha vypadß pon∞kud uvoln∞nß. Zajφmalo by t∞, jak dlouho ta ₧idle vydr₧φ.
  25770. > 14738
  25771. Slunce se leskne na zß°ivΘm cifernφku a vr₧en² stφn ukazuje Φas.
  25772. > 14739
  25773. Na prostΘm stole je spousta stop po no₧φch, po vylitΘm jφdle a uhlφky vypßlen²ch mφst. 
  25774. > 14740
  25775. Tvou pozornost p°itahuje tr∙n s vysok²m op∞radlem, vystupujφcφ ze stφn∙. N∞co v jeho vzhledu napl≥uje tvΘ srdce hr∙zou.
  25776. > 14741
  25777. Tr∙n
  25778. > 14742
  25779. Dφky magii anebo svΘ minulosti tr∙n se zlat²m sedadlem vyvolßvß dojem v²znamnosti a autority. Panovnφci, kte°φ majφ na n∞j nßrok, jsou zajistΘ moud°φ.
  25780. > 14743
  25781. Podlahu zdobφ prostß roho₧, vybledlß a proÜoupanß dlouh²m pou₧φvßnφm.
  25782. > 14744
  25783. Kovovß konstrukce jakoby rezonovala v²k°iky zajatc∙.
  25784. > 14745
  25785. Po dobodanΘm t∞le stΘkajφ pot∙Φky krve, tvo°φc skvrny na podlaze pod nφ.
  25786. > 14746
  25787. Na v∞tvφch kolem tebe dovßd∞jφ ptßci a vesele Φi°ikajφ.
  25788. > 14747
  25789. Listφ na strom∞ pomalu zφskßvß zlatou barvu, proto₧e podzim ubφhß. 
  25790. > 14748
  25791. SlyÜφÜ ozv∞nu vlastnφch krok∙ vychßzejφcφ z temn²ch hlubin urny. 
  25792. > 14749
  25793. Kolo nehybn∞ le₧φ, nemß kam jφt a nemß jak se tam dostat.
  25794. > 14750
  25795. SlyÜφÜ pravideln∞ kapajφcφ vodu. NatßhneÜ ruku a chytφÜ kapku do dlan∞.
  25796. > 14751
  25797. Älab je prßzdn², voda zmizela a z∙staly po nφ jen skvrny na d°evu.
  25798. > 14752
  25799. Zbran∞ stojφ op°eny v d°ev∞nΘm stojanu a Φekajφ na to, kdy budou rozdßny.
  25800. > 14753
  25801. Podlaha je zneΦist∞na skvrnami Üpφny nebo popela.
  25802. > 14754
  25803. Vypßlenß znaΦka
  25804. > 14755
  25805. Sv∞tlo pronikß a₧ do temn²ch hlubin. Odn∞kud z velikΘ hloubky slyÜφÜ jakΘsi Üplouchßnφ.
  25806. > 14756
  25807. Nad hlin∞nou pecφ se vznßÜφ v∙n∞ d²mu z o°echovΘho d°eva a ΦerstvΘho chleba - v ·stech se ti sbφhajφ sliny.
  25808. > 14757
  25809. Pec
  25810. > 14758
  25811. Po malΘ hromßdce palivovΘho d°φvφ pochodujφ mravenci, jako by ji cht∞li prohlßsit za vlastnφ.
  25812. > 14759
  25813. Novß obecnß
  25814. > 14760
  25815. Nov² p°echod oblasti
  25816. > 14761
  25817. Novß past
  25818. > 14762
  25819. Pr∙m∞rnß st°φkacφ kyselinovß past
  25820. > 14763
  25821. Pr∙m∞rnß kapkovß kyselinovß past
  25822. > 14764
  25823. Pr∙m∞rnß elektrickß past
  25824. > 14765
  25825. Pr∙m∞rnß ohnivß past
  25826. > 14766
  25827. Pr∙m∞rnß mrazivß past
  25828. > 14767
  25829. Pr∙m∞rnß plynovß past
  25830. > 14768
  25831. Pr∙m∞rnß svatß past
  25832. > 14769
  25833. Pr∙m∞rnß negativnφ past
  25834. > 14770
  25835. Pr∙m∞rnß zvukovß past
  25836. > 14771
  25837. Pr∙m∞rnß past z bodc∙
  25838. > 14772
  25839. Pr∙m∞rnß zapletenß past
  25840. > 14773
  25841. Smrtφcφ st°φkacφ kyselinovß past
  25842. > 14774
  25843. Smrtφcφ kyselinovß past
  25844. > 14775
  25845. Smrtφcφ elektrickß past
  25846. > 14776
  25847. Smrtφcφ ohnivß past
  25848. > 14777
  25849. Smrtφcφ mrazivß past
  25850. > 14778
  25851. Smrtφcφ plynovß past
  25852. > 14779
  25853. Smrtφcφ svatß past
  25854. > 14780
  25855. Smrtφcφ negativnφ past
  25856. > 14781
  25857. Smrtφcφ zvukovß past
  25858. > 14782
  25859. Smrtφcφ past z bodc∙
  25860. > 14783
  25861. Smrtφcφ zapletenß past
  25862. > 14784
  25863. SlabÜφ st°φkacφ kyselinovß past
  25864. > 14785
  25865. SlabÜφ kapkovß kyselinovß past
  25866. > 14786
  25867. SlabÜφ elektrickß past
  25868. > 14787
  25869. SlabÜφ ohnivß past
  25870. > 14788
  25871. SlabÜφ mrazivß past
  25872. > 14789
  25873. SlabÜφ plynovß past
  25874. > 14790
  25875. SlabÜφ svatß past
  25876. > 14791
  25877. SlabÜφ negativnφ past
  25878. > 14792
  25879. SlabÜφ zvukovß past
  25880. > 14793
  25881. SlabÜφ past z bodc∙
  25882. > 14794
  25883. SlabÜφ zapletenß past
  25884. > 14795
  25885. Silnß st°φkacφ kyselinovß past
  25886. > 14796
  25887. Silnß kapkovß kyselinovß past
  25888. > 14797
  25889. Silnß elektrickß past
  25890. > 14798
  25891. Silnß ohnivß past
  25892. > 14799
  25893. Silnß mrazivß past
  25894. > 14800
  25895. Silnß plynovß past
  25896. > 14801
  25897. Silnß svatß past
  25898. > 14802
  25899. Silnß negativnφ past
  25900. > 14803
  25901. Silnß zvukovß past
  25902. > 14804
  25903. Silnß past z bodc∙
  25904. > 14805
  25905. Silnß zapletenß past
  25906. > 14806
  25907. KrΦma
  25908. > 14807
  25909. Kouzelnick² obchod
  25910. > 14808
  25911. P°φrodnφ obchod
  25912. > 14809
  25913. ZvlßÜtnφ obchod
  25914. > 14810
  25915. ╚ern² trh
  25916. > 14811
  25917. Chrßmov² obchod
  25918. > 14812
  25919. Obchod se zbran∞mi a zbrojφ
  25920. > 14813
  25921. Obecn² obchod
  25922. > 14814
  25923. Poznßmka na map∞
  25924. > 14815
  25925. <Zde vlo₧ text>
  25926. > 14816
  25927. P°ipojit
  25928. > 14817
  25929. Kontrolnφ bod
  25930. > 14818
  25931. Map_M1Q5A
  25932. > 14819
  25933. Map_M1Q5D
  25934. > 14820
  25935. Map_M1Q5F
  25936. > 14821
  25937. Map_M1S2F
  25938. > 14822
  25939. Map_M1Q5I
  25940. > 14823
  25941. Map_M1Q5H1
  25942. > 14824
  25943. Map_M1Q5H2
  25944. > 14825
  25945. Map_M1Q3A
  25946. > 14826
  25947. Map_M1Q3B
  25948. > 14827
  25949. Map_M1Q3C
  25950. > 14828
  25951. Map_M1Q3D
  25952. > 14829
  25953. Map_M1Q3E
  25954. > 14830
  25955. Map_M1Q3F
  25956. > 14831
  25957. Map_M1Q3G
  25958. > 14832
  25959. Map_M1S1F
  25960. > 14833
  25961. Map_M1Q1B
  25962. > 14834
  25963. Map_M1Q2H
  25964. > 14835
  25965. Map_M1Q1A
  25966. > 14836
  25967. Map_M1Q1C
  25968. > 14837
  25969. Map_M1Q1D
  25970. > 14838
  25971. Map_M1Q1E
  25972. > 14839
  25973. Map_M1Q1F
  25974. > 14840
  25975. Map_M1Q1G1
  25976. > 14841
  25977. Map_M1Q1G2
  25978. > 14842
  25979. Map_M1Q1H1
  25980. > 14843
  25981. Map_M1Q1H2
  25982. > 14844
  25983. Map_M1Q1I
  25984. > 14845
  25985. Map_M1Q1J
  25986. > 14846
  25987. Map_M1Q1K
  25988. > 14847
  25989. Map_M1Q2G
  25990. > 14848
  25991. Map_M1Q2I
  25992. > 14849
  25993. Map_M1Q2L
  25994. > 14850
  25995. Map_M1Q2M
  25996. > 14851
  25997. Map_M1Q2N
  25998. > 14852
  25999. Map_M1Q2O
  26000. > 14853
  26001. Map_M1Q2P
  26002. > 14854
  26003. Map_M1Q2Q
  26004. > 14855
  26005. Map_M1Q2R
  26006. > 14856
  26007. Map_M1Q3I
  26008. > 14857
  26009. Map_M1Q3J
  26010. > 14858
  26011. Map_M1Q3K
  26012. > 14859
  26013. Map_M1Q3L
  26014. > 14860
  26015. Map_M1Q3M
  26016. > 14861
  26017. Map_M1Q3N
  26018. > 14862
  26019. Map_M1Q3O
  26020. > 14863
  26021. Map_M1Q4A
  26022. > 14864
  26023. Map_M1Q4B
  26024. > 14865
  26025. Map_M1Q4C
  26026. > 14866
  26027. Map_M1Q4D
  26028. > 14867
  26029. Map_M1Q4E
  26030. > 14868
  26031. Map_M1Q4F
  26032. > 14869
  26033. Map_M1Q4G
  26034. > 14870
  26035. Map_M1Q4H
  26036. > 14871
  26037. Map_M1Q4I
  26038. > 14872
  26039. Map_M1Q4J
  26040. > 14873
  26041. Map_M1Q4K
  26042. > 14874
  26043. Map_M1Q4L
  26044. > 14875
  26045. Map_M1Q4M
  26046. > 14876
  26047. Map_M1Q4N
  26048. > 14877
  26049. Map_M1Q4O
  26050. > 14878
  26051. Map_M1Q4P
  26052. > 14879
  26053. Map_M1Q4Q
  26054. > 14880
  26055. Map_M1Q4R
  26056. > 14881
  26057. Map_M1Q4S
  26058. > 14882
  26059. Map_M1Q4T
  26060. > 14883
  26061. Map_M1Q5E1
  26062. > 14884
  26063. Map_M1Q5G
  26064. > 14885
  26065. Map_M1Q5J
  26066. > 14886
  26067. Map_M1Q5M
  26068. > 14887
  26069. Map_M1Q5N
  26070. > 14888
  26071. Map_M1Q5O
  26072. > 14889
  26073. Map_M1Q5P
  26074. > 14890
  26075. Map_M1Q5Q
  26076. > 14891
  26077. Map_M1S1A
  26078. > 14892
  26079. Map_M1S1B
  26080. > 14893
  26081. Map_M1S1C
  26082. > 14894
  26083. Map_M1S1D
  26084. > 14895
  26085. Map_M1S1E
  26086. > 14896
  26087. Map_M1S2A
  26088. > 14897
  26089. Map_M1S2B
  26090. > 14898
  26091. Map_M1S2C
  26092. > 14899
  26093. Map_M1S2D
  26094. > 14900
  26095. Map_M1S3A
  26096. > 14901
  26097. Map_M1S3B
  26098. > 14902
  26099. Map_M1S3C
  26100. > 14903
  26101. Map_M1S3D
  26102. > 14904
  26103. Map_M1S3E
  26104. > 14905
  26105. Map_M1S3F
  26106. > 14906
  26107. Map_M1S3G
  26108. > 14907
  26109. Map_M1S4A
  26110. > 14908
  26111. Map_M1S4B
  26112. > 14909
  26113. Map_M1S4C
  26114. > 14910
  26115. Map_M1S4D
  26116. > 14911
  26117. Map_M1S4E
  26118. > 14912
  26119. Map_M1S4F
  26120. > 14913
  26121. Map_M1S5B
  26122. > 14914
  26123. Map_M1Q2K
  26124. > 14915
  26125. Map_M1Q2E
  26126. > 14916
  26127. Map_M1Q2B
  26128. > 14917
  26129. Map_M1Q2C
  26130. > 14918
  26131. Map_M1Q2D
  26132. > 14919
  26133. Map_M1Q5B1
  26134. > 14920
  26135. Map_M1Q5B2
  26136. > 14921
  26137. Map_M1Q5K
  26138. > 14922
  26139. Map_M1Q5L
  26140. > 14923
  26141. Map_M1Q2A
  26142. > 14924
  26143. Map_M1S2E
  26144. > 14925
  26145. Map_M1Q2J
  26146. > 14926
  26147. Map_M1Q5C
  26148. > 14927
  26149. Map_M1S5A
  26150. > 14928
  26151. _Base
  26152. > 14929
  26153. Pot°ebuji n∞jakΘ kouzelnickΘ vybavenφ.
  26154. > 14930
  26155. Jß te∩ pot°ebovat n∞jak² kouzeln² v∞ciΦky, prosφm. 
  26156. > 14931
  26157. Co je tohle za cech?
  26158. > 14932
  26159. Jß nev∞d∞t, co b²t cech. Ty °φct?
  26160. > 14933
  26161. Nikdy p°edtφm jsem ti svΘ jmΘno ne°ekl<he/she>.
  26162. > 14934
  26163. Jß ne°φct jmΘno. Jak vy v∞d∞t?
  26164. > 14935
  26165. Musφm jφt.
  26166. > 14936
  26167. Jß te∩ jφt za dobrodru₧stvφm. 
  26168. > 14937
  26169. Rßd bych vstoupil do cechu.
  26170. > 14938
  26171. Jß chtφt vstoupit do vßÜ cech.
  26172. > 14939
  26173. Ohodno¥te m∞ pro Φlenstvφ v cechu.
  26174. > 14940
  26175. Jß ud∞lat n∞co, aby Φlen cechu. Vy posoudit m∞.
  26176. > 14941
  26177. Dobrß, nashle.
  26178. > 14942
  26179. MßÜ specißlnφ vybavenφ pro Φleny cechu?
  26180. > 14943
  26181. Ano.
  26182. > 14944
  26183. Ne.
  26184. > 14945
  26185. Tady je m²ch 200 zlat²ch.
  26186. > 14946
  26187. Ty vzφt si zlato. Jß zkusit znova.
  26188. > 14947
  26189. Tak tedy sbohem.
  26190. > 14948
  26191. Ty mo₧nß mφt specißlnφ v∞ciΦka pro Φleny cechu?
  26192. > 14949
  26193. Tak t∞ tedy zdravφm, <FullName>. SlyÜela jsem, ₧e ve m∞st∞ slou₧φ n∞jak² nov² odbornφk na magii. Vφtej v cechu Hv∞zdnat²ch plßÜ¥∙.
  26194. > 14950
  26195. Dobrß, jestli₧e t∞ *tohle* zajφmß nejvφce, pak tohle bude zajφmav² rozhovor - tφm jsem si jistß!  
  26196. > 14951
  26197. Myslela bych, ₧e je to z°ejmΘ. Uvnit° tΘto v∞₧e jsou ulo₧eny veÜkerΘ sebranΘ zkuÜenosti z um∞nφ a v²cviku magie.
  26198. > 14952
  26199. Jsme Hv∞zdnatΘ plßÜt∞ a naÜφm ·kolem je dovΘst ka₧dΘho studenta magie a₧ na vrchol jeho mo₧nostφ.
  26200. > 14953
  26201. Poskytujeme p°φstup k naÜim zßsobßm magickΘho zbo₧φ, stejn∞ jako voln² pr∙chod Zahalenou v∞₧φ. ZajφmßÜ se o to, jak se stßt souΦßstφ cechu?
  26202. > 14954
  26203. Tedy, jß b²t dalek toho, vytrhovat t∞ z prßce. P°ijφt znovu, a₧ ty nßs pot°ebovat. Sbohem.
  26204. > 14955
  26205. Hmm... Poznßvßm t∞. Ty jsi jeden z t∞ch Aribethin²ch rekrut∙, ₧e jo? Je mi lφto, <FullName>, ale tohle je cech Φarod∞j∙. To t∞ nebude zajφmat.
  26206. > 14956
  26207. Tak to rßda slyÜφm. Ale p°edtφm, ne₧ budeÜ moci vstoupit do cechu, musφÜ b²t schopen prokßzat zp∙sobilost v n∞kolika d∙le₧it²ch oblastech.
  26208. > 14957
  26209. Ke tvΘ prvnφ zkouÜce. Pot°ebuji, abys mi p°edvedl<he/she>, ₧e sßm dokß₧eÜ nalΘzt v∞domosti a pak jich uplatnit v nesouvisejφcφch  po₧adavcφch.
  26210. > 14958
  26211. Abych ti vypomohla, °eknu ti, kde mßÜ zaΦφt. Najdi pro m∞ nßsledujφcφ Φty°i p°edm∞ty a a₧ je budeÜ mφt, p°ines mi je.
  26212. > 14959
  26213. Zdravφm t∞, <FirstName>. Jsme zpßtky, abychom pokraΦovali v dalÜφm kole ·kol∙? Nebo mßme v ·myslu n∞co jinΘho?
  26214. > 14960
  26215. Tyto p°edm∞ty se dajφ nalΘzt v tajn²ch laborato°φch Hv∞zdn²ch plßÜ¥∙, nachßzejφcφch se v celΘm m∞st∞. Budovy jsou oznaΦenΘ sluneΦnφmi hodinami.
  26216. > 14961
  26217. Ty Φty°i p°edm∞ty, kterΘ musφÜ najφt, jsou: kousek hlφny, lßhev vody, oblßΦek mlhy a kousek d°eva na podpal. 
  26218. > 14962
  26219. Vφtej, <brother/sister>. Co pot°ebujeÜ?
  26220. > 14963
  26221. Byl jsi vyslßn pro Φty°i Φinidla a nep°inesl jsi je. Vra¥ se, a₧ je budeÜ mφt.
  26222. > 14964
  26223. Byl<he/she> jsi vyslßn<he/she> pro Φty°i Φinidla a p°inesl<he/she> jsi je. V²born∞. Te∩ musφÜ Φelit zkouÜce t∞la a mysli.
  26224. > 14965
  26225. JeÜt∞ jsi nesplnil<he/she> sv∙j druh² ·kol a nezniΦil golema.
  26226. > 14966
  26227. BudeÜ teleportovßn<he/she> do mφstnosti, kde musφÜ zniΦit jednoho z m²ch robot∙. NßΦinφ najdeÜ tam, to ·kol usnadnφ.
  26228. > 14967
  26229. Vra¥ se tedy, a₧ budeÜ p°ipraven.
  26230. > 14968
  26231. Potom tedy vstup do portßlu a zkouÜka se zapoΦne.
  26232. > 14969
  26233. Gratuluji. Prokßzal<he/she> jsi velkou vynalΘzavost. ZniΦenφm mΘho automatu sis vyslou₧il<he/she> mφsto mezi Hv∞zdnat²mi plßÜti.
  26234. > 14970
  26235. Pokusil<he/she> ses zniΦit robota a neusp∞l<he/she> jsi. Za selhßnφ je trest, ale je to spφÜe symbolickΘ gesto tvΘho odhodlßnφ pokraΦovat.
  26236. > 14971
  26237. Pokud si p°ejeÜ znovu podstoupit zkouÜku, pokuta ulehΦφ tvΘ pen∞₧ence.
  26238. > 14972
  26239. Pou₧ij v∞domostφ z mΘho prvnφho ·kolu a tato zkouÜka bude jednoduchß, ale pokud odejdeÜ p°edtφm, ne₧ bude robot zniΦen, neusp∞l<he/she> jsi. Jsi p°ipraven<he/she>?
  26240. > 14973
  26241. M∙₧eÜ si vzφt zvφ°ecφ spoleΦnφky nebo stoupence, ale zkouÜce jsi podroben<he/she> ty, nikoli oni. Pokud zavinφ, ₧e neusp∞jeÜ, stßle to bude tv∙j ne·sp∞ch. M∞j je zcela pod kontrolou.
  26242. > 14974
  26243. Vezmi si tento klφΦ. Dej si pozor, proto₧e  laborato°e jsou hlφdßny p°ed rßdoby-zasv∞cenci. A₧ budeÜ mφt ty Φty°i p°edm∞ty, vra¥ se ke mn∞.
  26244. > 14975
  26245. Obda°φm t∞ symbolem naÜeho cechu. Hrd∞ nos tento plßÜ¥ a v∞z, ₧e cech je p°ipraven ti v budoucnosti poslou₧it.
  26246. > 14976
  26247. Ty Φty°i p°edm∞ty, kterΘ musφÜ najφt, jsou: kousek hlφny, lßhev vody, oblßΦek mlhy a kousek d°eva na podpal.
  26248. > 14977
  26249. P°eji ti dobr² den.
  26250. > 14978
  26251. Nic. Jsem v po°ßdku.
  26252. > 14979
  26253. Klφdek. Jß b²t v pohod∞.
  26254. > 14980
  26255. Pot°ebuji zjistit vφc o tom ·t∞ku z v∞zenφ.
  26256. > 14981
  26257. Jß pot°ebovat v∞d∞t vφc o tom uteΦenφ z v∞zenφ.
  26258. > 14982
  26259. Zdß se, ₧e to bylo p°ipraveno. Kdo to °φdφ?
  26260. > 14983
  26261. Co podle tebe v∞zni cht∞jφ?
  26262. > 14984
  26263. Kdo by o tom mohl v∞d∞t vφc?
  26264. > 14985
  26265. Kdo s tφm zaΦφt? Kdo to °φdit?
  26266. > 14986
  26267. Co podle tebe v∞z≥ovΘ chtφt?
  26268. > 14987
  26269. Kdo jeÜt∞ v∞d∞t o tomhle?
  26270. > 14988
  26271. Mohl<he/she> bych dostat n∞jakΘ pivo?
  26272. > 14989
  26273. Jß dostat pivo nebo ne?
  26274. > 14990
  26275. Pot°ebuji zjistit vφc o t∞chto Krvav²ch nßmornφcφch.
  26276. > 14991
  26277. Jß pot°ebovat v∞d∞t vφc o tito Krvavφ nßmornφkovΘ.
  26278. > 14992
  26279. Ka₧dopßdn∞ ti d∞kuji.
  26280. > 14993
  26281. Dobrß, jß te∩ jφt.
  26282. > 14994
  26283. Majφ Krvavφ nßmornφci prsty v n∞Φem pokoutnΘm?
  26284. > 14995
  26285. ProΦ se Nasher a Vengaul vzßjemn∞ tak nenßvid∞jφ?
  26286. > 14996
  26287. Kde je tato Seldana?
  26288. > 14997
  26289. Promi≥, jeÜt∞ jednou - co mßÜ k pitφ?
  26290. > 14998
  26291. D∞lat Krvavφ nßmornφci n∞jakß Üpinavost?
  26292. > 14999
  26293. ProΦ Nasher a Vengaul mφt na sebe tak Üφlenß zlost?
  26294. > 15000
  26295. Kde b²t toto d∞vΦe Seldana?
  26296. > 15001
  26297. JeÜt∞ jednou - co ty mφt k pitφ? Jß zapomenout.
  26298. > 15002
  26299. Penφze nerozdßvßm.
  26300. > 15003
  26301. Ach, neznalost se zdß b²t p°ijateln∞jÜφ.
  26302. > 15004
  26303. Jo, jß mφt penφze.
  26304. > 15005
  26305. Uh, jß zm∞nit nßzor.
  26306. > 15006
  26307. Cht∞l<he/she> bych si objednat n∞co k pitφ.
  26308. > 15007
  26309. Tak jß jφt.
  26310. > 15008
  26311. Co bys cht∞l?
  26312. > 15009
  26313. Vφm, ₧e jsi v po°ßdku, drahouÜku. Jen m∞ napadlo, ₧e bys mohl<he/she> mφt ₧φze≥.
  26314. > 15010
  26315. Dobrß, ale ₧ßdnΘ otßlenφ.
  26316. > 15011
  26317. Jist∞. Mß Üichta ji₧ dßvno skonΦila, ale je p°φliÜ nebezpeΦnΘ z hospody odejφt. NaÜt∞stφ je tady tolik prßce, ₧e mi platφ i p°esΦasy. 
  26318. > 15012
  26319. To je ji₧ minulost, milßΦku. DobrodruhovΘ to ji₧ tady vyΦistili.
  26320. > 15013
  26321. Ihned poj∩ ke mn∞...
  26322. > 15014
  26323. Obßvßm se, ₧e t∞ budeme muset zav°φt, dokud se trochu nesebereÜ.
  26324. > 15015
  26325. Promi≥, ale nemßm na tebe dost zlata.
  26326. > 15016
  26327. ProΦ? Oba se vracejφ daleko do minulosti - Vengaul Krvoplav, jejich zakladatel, byl trnem v boku Lorda Nashera celß desetiletφ. Co bys cht∞l<he/she> v∞d∞t?
  26328. > 15017
  26329. Ach, poklßdßÜ zlo₧itΘ otßzky, vφÜ? Bude t∞ to stßt 50 zlat²ch.
  26330. > 15018
  26331. Cokoliv, panenko. JeÜt∞ n∞co?
  26332. > 15019
  26333. Cokoliv. JeÜt∞ n∞co?
  26334. > 15020
  26335. Hmmm, d∞vΦe by si na toto mohlo zvyknout...
  26336. > 15021
  26337. D∞kuji, ΦlovφΦku, slibuji, ₧e neutratφm vÜechno najednou.
  26338. > 15022
  26339. Krvavφ nßmornφci jsou hezky zticha: trochu hazardu tu i tam, trochu vydφrßnφ.
  26340. > 15023
  26341. To je dobr² p°φb∞h, kter² je na ·Φet podniku. Vengaul byl pirßtem, chßpej, ale poΦestn². Kdy₧ oba byli o hodn∞ mladÜφ, Vengaul Nashera zajmul na mo°i...
  26342. > 15024
  26343. Jestli mßÜ zßjem, za jednφmi z t∞ch dve°φ Bruno prodßvß kraden² tovar. Kdyby ses cht∞l<he/she> podφvat, co mß na prodej, zde je klφΦ.
  26344. > 15025
  26345. Proto₧e byl takov²m mu₧em jak²m byl, Vengaul nabφdl Nasherovi souboj, ve kterΘm by mohl zφskat zpßtky svou slobodu bez jak²chkoli dalÜφch podmφnek.
  26346. > 15026
  26347. Ale Lord Nasher v tom souboji prohrßl a kdy₧ bylo vyplacenΘ v²kupnΘ, spoutali ho a pozd∞ v noci ho v malΘm Φlunu spustili na vodu v p°φstavu.
  26348. > 15027
  26349. Kdy₧ ho nßsledujφcφ rßno objevila obchodnφ lo∩, Nasher byl na₧ivu. Od tΘ doby si s nφm Vengaul hrßl jako koΦka s myÜφ.
  26350. > 15028
  26351. Pronajmula si velikou mφstnost v ·stranφ a od tΘ doby jsem vid∞l KrvavΘ nßmornφky vchßzet a vychßzet. VφÜ, vφc jich Ülo dovnit° ne₧ ven...
  26352. > 15029
  26353. Smetφ, smetφ a dalÜφ smetφ. ChceÜ n∞jakΘ?
  26354. > 15030
  26355. T∞₧ko °φct. N∞kte°φ lidΘ °φkajφ, ₧e za vÜφm stojφ hlavnφ ₧alß°nφk, ale to vypadß pon∞kud p°ita₧enΘ za vlasy.
  26356. > 15031
  26357. Vsßzφm na lido₧routa Kurdana Fenkta. ╪φkajφ, ₧e je tak rychl² a siln², ₧e na jeho zkrocenφ je zapot°ebφ deseti strß₧n²ch...
  26358. > 15032
  26359. Zdß se, ₧e hledajφ KrvavΘ nßmornφky. Vasco a Seldana sem veÜli ve v∞ze≥sk²ch hadrech, koupili n∞jakΘ svrÜky od Bruna a zaΦali rozmlouvat s lidma.
  26360. > 15033
  26361. P°ed pßr hodinami se Sedgewick rozhodl p°ivΘst celou svou posßdku, aby si prohlΘdli Seldanu, jestli ti to n∞co °φkß. Jeho postavenφ je hodn∞ vysokΘ...
  26362. > 15034
  26363. Vasco a Seldana jsou pravd∞podobn∞ uprchlφky. Vasco je n∞mej jako sloup, proto by bylo vhodn∞jÜφ vyhledat jeho lepÜφ poloviΦku.
  26364. > 15035
  26365. Lituji, vypadla, kdy₧ byl ·t∞k z v∞zenφ vy°eÜen. Jestli ji hledßÜ, radil bych p°estat se honit za duchem.
  26366. > 15036
  26367. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Oh, toto? S tφm se netrap, to je jen p°estrojenφ.
  26368. > 15037
  26369. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ne, ne, jß jen p°edstφrat. Jß neb²t *opravdov²* Krvav² nßmornφk.
  26370. > 15038
  26371. To je v po°ßdku, nic se nestalo.
  26372. > 15039
  26373. Tak jo, jo, jß te∩ jφt.
  26374. > 15040
  26375. ProΦ, chceÜ se o to bφt?
  26376. > 15041
  26377. Ne, domobranΦe. *Ty* se vzdßt.
  26378. > 15042
  26379. <StartCheck>[Intuice]</Start> Jak² nejlepÜφ nßpad mßÜ?
  26380. > 15043
  26381. Jak mohu pomoci?
  26382. > 15044
  26383. Myslφm, ₧e se do toho dßm ze vÜech sil.
  26384. > 15045
  26385. N∞jakΘ jinΘ nßpady?
  26386. > 15046
  26387. J≤, jφt prvnφ.
  26388. > 15047
  26389. Ne, d∞kovat, to neb²t m∙j styl.
  26390. > 15048
  26391. Rozbφt dve°e? J≤, to jß milovat!
  26392. > 15049
  26393. Ne, jß myslet, ₧e uvnit° b²t a₧ moc zl²ch chlßpk∙.
  26394. > 15050
  26395. N∞jakΘ jinΘ nßpady?
  26396. > 15051
  26397. Hmm. Ty mφt lepÜφ nßpad?
  26398. > 15052
  26399. Bojφm se, ₧e te∩ ti pomoci nemohu. Musφm vyrazit.
  26400. > 15053
  26401. Jß pomoci pozd∞ji, dobrß?
  26402. > 15054
  26403. <StartCheck>[Intuice]</Start> Jak² nejlepÜφ nßpad mßÜ?
  26404. > 15055
  26405. Hmm. Ty mφt lepÜφ nßpad?
  26406. > 15056
  26407. Jak mohu pomoci?
  26408. > 15057
  26409. Jß pomoci, j≤?
  26410. > 15058
  26411. Jß pomoci, j≤?
  26412. > 15059
  26413. Hej, Krvav² nßmornφku, vzdej se.
  26414. > 15060
  26415. MßÜ cos cht∞l.
  26416. > 15061
  26417. To je v po°ßdku, nic se nestalo.
  26418. > 15062
  26419. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Znepokojils m∞. Mßme co d∞lat, abychom naÜli cestu do v∞zenφ.
  26420. > 15063
  26421. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> NepokouÜej Üt∞stφ, nßmornφku.
  26422. > 15064
  26423. Dobrß, je mo₧nΘ, ₧e jsi naÜφ nejlepÜφ sßzkou. Dhanis mß slu₧bu u dve°φ a vÜechny naÜe tvß°e znß a₧ moc dob°e. Ale s tv²m p°estrojenφm t∞ snad pustφ.
  26424. > 15065
  26425. Tak jo, mohu ty dve°e vyrazit. Kdy₧ mi pom∙₧eÜ ty i mφ mu₧i, mohli bychom b²t schopni celΘ mφsto vzφt ·tokem. MßÜ zßjem?
  26426. > 15066
  26427. V po°ßdku, tedy p°ed∞lat od zßkladu...
  26428. > 15067
  26429. Dobrß, lidi. Jdeme ven.
  26430. > 15068
  26431. Bylo by pot∞Üujφcφ, kdyby ses k nßm p°idal<he/she>. Kdy₧ se dostaneme do v∞zenφ, budeme pot°ebovat ka₧dou pomoc, co se₧eneme.
  26432. > 15069
  26433. V po°ßdku. Jestli pot°ebujeÜ naÜi pomoc, budeme tady.
  26434. > 15070
  26435. Tak jo, mohu ty dve°e vyrazit. Kdy₧ mi pom∙₧eÜ ty i mφ mu₧i, mohli bychom b²t schopni celΘ mφsto vzφt ·tokem. MßÜ zßjem?
  26436. > 15071
  26437. Dhanis mß slu₧bu u dve°φ a vÜechny naÜe tvß°e znß a₧ moc dob°e. Snad by sis s nφm mohl<he/she> promluvit, aby t∞ pustil dovnit°.
  26438. > 15072
  26439. Hej, cizinΦe, myslφÜ, ₧e bys mohl<he/she> pro nßs mφt u₧itek? Sna₧φme se dostat do v∞zenφ.
  26440. > 15073
  26441. Zmiz, slyÜφÜ? Sna₧φm se p°em²Ület.
  26442. > 15074
  26443. Nespustφme zrak z v∞cφ naho°e. Jdi ke schodiÜti.
  26444. > 15075
  26445. Ost°φ, seznam se s ₧alßrnφkem; ₧alßrnφku, seznam se s m²m ost°φm.
  26446. > 15076
  26447. ChceÜ n∞co °φct na svou obranu, Alaefine?
  26448. > 15077
  26449. <StartCheck>[Intuice]</Start> Chßpu, ₧e mßÜ v sob∞ nestv∙ru.
  26450. > 15078
  26451. P°ichßzφm, abych t∞ zabil<he/she>, Hlubi≥ane.
  26452. > 15079
  26453. <FullName>. P°ichßzφm, abych t∞ zabil<he/she>.
  26454. > 15080
  26455. Dost ₧ert∙. A¥ promluvφ zbran∞!
  26456. > 15081
  26457. Jß b²t <FullName>. Jß b²t tady, aby t∞ jß zabφt.
  26458. > 15082
  26459. Jß b²t tady, aby t∞ jß zabφt.
  26460. > 15083
  26461. Ty mluvit. Brßnit se. Jß naslouchat.
  26462. > 15084
  26463. Zem°i, stv∙ro! Zem°i! ┴ßßßß!
  26464. > 15085
  26465. Kdo jsi?
  26466. > 15086
  26467. Jo, a¥ promluvφ zbran∞, vy slepφ nßsledovnφci Tyra.
  26468. > 15087
  26469. O jakΘ obran∞ to Tvß V²sost mluvφ? Pozabφjel<he/she> jsem poctivΘ mu₧e a zbavil<he/she>pout Tyrovy nep°ßtele. Bude ke zφskßnφ milosti staΦit tvΘ bezhlavΘ t∞lo?
  26470. > 15088
  26471. MßÜ zlΘ informace. Jß pat°φm mezi ty uvnit°. Alaefin, jak vφÜ, je mrtev asi t²den.
  26472. > 15089
  26473. SkuteΦn∞. Jsi opravdu zajφmav² exemplß°, <FirstName>.
  26474. > 15090
  26475. Taste zbran∞! Mezi mnou a Kurdanem Fenktem nesmφ z∙stat nic!
  26476. > 15091
  26477. Chci Fenkta a chci ho ₧ivΘho! Jeho hlavu musφm useknout osobn∞!
  26478. > 15092
  26479. ZbyteΦn∞ se namßhßÜ, kapitßne Alaefine. Jsi slab².
  26480. > 15093
  26481. Nejsem slab², toto t∞lo je! ProΦ, jsou n∞jacφ dobrovolnφci?
  26482. > 15094
  26483. M∞l<he/she> jsem na mysli n∞co jinΘho, pane.
  26484. > 15095
  26485. Pak dr₧ hubu. Kdy₧ p°ijde, musφme b²t na n∞j p°ipraveni.
  26486. > 15096
  26487. S tv²m intelektem t∞₧ko...
  26488. > 15097
  26489. Souhlasφm. Nem∙₧eme trp∞t lidi bez d∙vtipu.
  26490. > 15098
  26491. Ah, to mß b²t slovnφ h°φΦka? Nemyslφm, ₧e bys mohl<he/she> sout∞₧it...
  26492. > 15099
  26493. Hni se, stojφÜ mi ve v²hledu.
  26494. > 15100
  26495. To vypadß na potφ₧e - vyhlaÜuji poplach!
  26496. > 15101
  26497. Budu hlφdat dve°e.
  26498. > 15102
  26499. Ehm, nic. Jen obdivuji ten stavebnφ sloh.
  26500. > 15103
  26501. Dobrß, ale vy°φdφm si to s tebou pozd∞ji.
  26502. > 15104
  26503. Jak se opova₧ujeÜ - Tas!
  26504. > 15105
  26505. JmΘnem Lorda Nashera a Lady Aribeth, dovolte mi vstoupit.
  26506. > 15106
  26507. Jß chtφt dovnit°.
  26508. > 15107
  26509. ╙, jß jen koukat na vÜechna ta p∞knß cihla tady... 
  26510. > 15108
  26511. Tak ty teda! U₧ ₧ßdnΘ hloupΘ vtipy! Jß rozmßΦknout ti lebku jako hrozinka!
  26512. > 15109
  26513. ╙, jß odd∞lat tebe pozd∞ji.
  26514. > 15110
  26515. Tßhnout? ╙, tak ty teda! Jß ud∞lat z tvß hlava karbanßtek!
  26516. > 15111
  26517. Jsem na druhΘ stran∞ siln²ch dve°φ, blbeΦku.
  26518. > 15112
  26519. Co chceÜ, ty dot∞rnej pse?
  26520. > 15113
  26521. Tak se hni a stßhni sv∙j ocas mezi nohy, kam pat°φ.
  26522. > 15114
  26523. Lituji, ale na seznamu hostφ nejsou ₧ßdnφ pitomci. DalÜφ.
  26524. > 15115
  26525. Tvφ vzßcnφ lordi a lady v t∞chto konΦinßch nic neznamenajφ... Tßhni, slyÜφÜ?
  26526. > 15116
  26527. Co chceÜ, krasavΦe?
  26528. > 15117
  26529. No? Co chceÜ?
  26530. > 15118
  26531. Pro lidi, jako ty, musφ b²t ₧ivot jednφm velk²m zßzrakem...
  26532. > 15119
  26533. <StartCheck>[Intuice]</Start> N∞jak² nßpad, kde by mohli b²t?
  26534. > 15120
  26535. Jak ta kuÜe vypadß?
  26536. > 15121
  26537. B²t tohle tvß kuÜe, co?
  26538. > 15122
  26539. Pot°ebuji, abys m∞ nßsledoval<he/she>.
  26540. > 15123
  26541. V po°ßdku, poΦkej zde.
  26542. > 15124
  26543. Te∩. Ty jφt se mnou.
  26544. > 15125
  26545. Tak jo. Ty poΦkat tady, jo?
  26546. > 15126
  26547. Dobrß, m∙₧eme ti pomoci, ale hlavnφ ₧alß°nφk nßs tady zamknul.
  26548. > 15127
  26549. U hlavnφho vchodu jsou ve dvou strß₧nicφch pßky.
  26550. > 15128
  26551. Jestli mßm zem°φt, chci zem°φt v boji.
  26552. > 15129
  26553. Dej si pozor na hlφdky. Myslφm, ₧e jedin∞ tato chodba je bezpeΦnß.
  26554. > 15130
  26555. Kdy₧ budeÜ mφt Φas, chci se t∞ na n∞co zeptat.
  26556. > 15131
  26557. Hlavnφ ₧alß°nφk zabavil naÜe zbran∞. Jestli tady mßme z∙stat na₧ivu alespo≥ chvφli, musφme je zφskat zpßtky.
  26558. > 15132
  26559. Podle toho, co jsme naposled slyÜeli, mß je ten zbab∞lec Emernik. Hlavnφ ₧alß°nφk ho s nima poslal do skladiÜt∞ na hlavnφm podla₧φ.
  26560. > 15133
  26561. Obvykl² problΘm v∞zenφ a nikdy to nevypadalo tak dob°e jako te∩. Dφky, byla by to dlouhß cesta.
  26562. > 15134
  26563. Skv∞le vyzbrojeni a p°ipraveni na boj...
  26564. > 15135
  26565. Ve∩ nßs.
  26566. > 15136
  26567. Bez pochyb. Zajistφm oblast.
  26568. > 15137
  26569. <StartCheck>[Intuice]</Start> Spodnφ podla₧φ? Kolik podla₧φ tu je?
  26570. > 15138
  26571. ProΦ t∞ Alaefin muΦil?
  26572. > 15139
  26573. Kurdan Fenkt?
  26574. > 15140
  26575. MuΦenφ? Z jakΘho d∙vodu?
  26576. > 15141
  26577. Co mß hlavnφ ₧alß°nφk v ·myslu?
  26578. > 15142
  26579. Co vφÜ o tomto podla₧φ v∞zenφ?
  26580. > 15143
  26581. Pot°ebuji, abys m∞ nßsledoval<he/she>.
  26582. > 15144
  26583. V po°ßdku, poΦkej zde.
  26584. > 15145
  26585. Co ten ₧alßrnickej kluk vlastn∞ chtφt?
  26586. > 15146
  26587. Co ty v∞d∞t o toto podla₧φ v∞zenφ?
  26588. > 15147
  26589. Dobrß, ty jφt se mnou.
  26590. > 15148
  26591. Ty poΦkat zde, jo?
  26592. > 15149
  26593. Dobrß, konec vyptßvßnφ.
  26594. > 15150
  26595. Tak jo, ne vφce otßzky, jo?
  26596. > 15151
  26597. Kur-dan Fenked?
  26598. > 15152
  26599. Jßmy? Co to je?
  26600. > 15153
  26601. Jsou ty dve°e zamΦeny nebo odemΦeny?
  26602. > 15154
  26603. Kde jsou ukryti p°edeÜlφ v∞zni?
  26604. > 15155
  26605. Pot°ebujem zßsoby. Jsou zde n∞jakß skladiÜt∞?
  26606. > 15156
  26607. Jßmy? Co to b²t?
  26608. > 15157
  26609. Ty dve°e - b²t odemknutΘ nebo b²t zamknutΘ?
  26610. > 15158
  26611. V∞z≥ovΘ - kde se oni ukr²vat?
  26612. > 15159
  26613. Hmm. B²t zde kolem skladiÜt∞?
  26614. > 15160
  26615. Jak ta kuÜe vypadß?
  26616. > 15161
  26617. Tato kuÜe b²t dobrß, co?
  26618. > 15162
  26619. Vedl n∞kterΘ z nßs proti hlavnΘmu ₧alß°nφkovi. I navzdory tomu, ₧e Fenkt je lido₧rout. Rad∞ji se dßt se₧rat ne₧ muΦit...
  26620. > 15163
  26621. Celkem Φty°i. Jak tu rozmlouvßme, Fenkt a hlavnφ ₧alß°nφk bojujφ o ovlßdnutφ t°etφho.
  26622. > 15164
  26623. Pat°φme mezi ty, co ho znajφ. Neb²t Kurdana Fenkta, °φkal, ₧e by nßs pod°φzl, pronikl do naÜich hlav a pak by nßs proklel.
  26624. > 15165
  26625. Co to bude, ÜΘfe?
  26626. > 15166
  26627. Hlavnφ ₧alß°nφk? MuΦil n∞kterΘ z nßs, p°edeÜl²ch strß₧n²ch, na spodnφm podla₧φ, dokud nßm Kurdan Fenkt nepomohl utΘct.
  26628. > 15167
  26629. Souhlas. Musφme zastavit hlavnφho ₧alß°nφka.
  26630. > 15168
  26631. Je to bezpeΦnostφ vrstva - byla poklßdßna za nßraznφkovou z≤nu mezi radov²mi v∞zni a v²tr₧nφky, na kterΘ narazφme v Jamßch...
  26632. > 15169
  26633. Jo, tam nßs vedeÜ. Dole nenφ mnoho kobek, dφky Φemu ubudnou v∞zni, co se postavili proti sob∞. Co d∞lali v Jamßch, to je jejich v∞c...
  26634. > 15170
  26635. K zßmk∙m byl jedin² klφΦ, ale te∩ dal Alaefin pro v∞zn∞ vyrobit kopie. StaΦφ jeden klφΦ najφt a budeÜ mφt p°φstup do ka₧dΘ mφstnosti, do kterΘ budeÜ chtφt.
  26636. > 15171
  26637. Ale pou₧ij jej moud°e, proto₧e jako ka₧d² klφΦ m∙₧e b²t pou₧it jen jednou... Tady mßÜ jeden na zaΦßtek.
  26638. > 15172
  26639. Ale pou₧ij jej moud°e, proto₧e jako ka₧d² klφΦ m∙₧e b²t pou₧it jen jednou...
  26640. > 15173
  26641. Zabarikßdovali se v hlavnφ strß₧nici. Vysφlajφ hlφdky, ale velice nßhodn∞ - pßr jsem jich zabil<he/she>, ani₧ by to zpozorovali...
  26642. > 15174
  26643. Jasn∞. Jakßkoliv mφstnost s d°ev∞n²mi dve°mi je skladiÜt∞. Kobky pro trestance majφ kovovΘ dve°e. A hlavnφ strß₧nice kamennΘ. Poka₧dΘ si zkontroluj, zda vφÜ, co otevφrßÜ.
  26644. > 15175
  26645. Jak rozkß₧eÜ.
  26646. > 15176
  26647. Bez pochyb. Zajistφm oblast.
  26648. > 15177
  26649. Skv∞le vyzbrojeni a p°ipraveni na boj...
  26650. > 15178
  26651. Obvykl² problΘm v∞zenφ a nikdy to nevypadalo lΘpe. Tak d∞lej, nech nßs pou₧φt to v dobrΘ v∞ci...
  26652. > 15179
  26653. V∞zni, je jich tady p°imnoho...
  26654. > 15180
  26655. Proklat∞, Fenkt nßs pot°ebuje dole v Jamßch!
  26656. > 15181
  26657. MusφÜ m∞ odsud nechat odejφt!
  26658. > 15182
  26659. Prosφm, nem∙₧eÜ dovolit, aby nßs hlavnφ ₧alß°nφk op∞t muΦil!
  26660. > 15183
  26661. Tyto dv∞ schodiÜt∞ jsou vchodem do Jam. Zajistφme toto podla₧φ, dokud sejdeÜ dole a budeÜ pomßhat Fenktovi.
  26662. > 15184
  26663. V∞znice? Jak se tam dostanu?
  26664. > 15185
  26665. Jsem si jist², ₧e jsou trestanci bezpeΦn∞ pod zßmkem.
  26666. > 15186
  26667. Bez starosti, madam. Jß se na to podφvßm.
  26668. > 15187
  26669. Na co bych si tady m∞l dßt pozor?
  26670. > 15188
  26671. Heh! Jß to d∞lßm pro penφze, vy tady m∙₧ete vÜichni shnφt.
  26672. > 15189
  26673. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Prosφm, tak povφdej. Jsem tady, abych pomohl.
  26674. > 15190
  26675. <StartCheck>[Intuice]</Start> V∞ze≥Ütφ ·°ednφci s tφm nic nenad∞lajφ?
  26676. > 15191
  26677. Co mßÜ na mysli tφm "b²val"?
  26678. > 15192
  26679. V∞znice? Kde to je?
  26680. > 15193
  26681. M∞sto je bezpeΦnΘ. VÜichni trestanci jsou ve v∞znici.
  26682. > 15194
  26683. ProΦ bych se m∞l o to starat?
  26684. > 15195
  26685. Bez starosti. Jß se o to postarßm.
  26686. > 15196
  26687. "B²val"? Co tφm mßÜ na mysli?
  26688. > 15197
  26689. Heh! Jß to d∞lat pro penφze, vy tady m∙₧ete vÜichni shnφt.
  26690. > 15198
  26691. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß b²t dobr² Φlov∞k. Jen mi klidn∞ pov∞d∞t.
  26692. > 15199
  26693. Co d∞lßÜ v mΘm dom∞? Jako kdyby v okolφ bylo mßlo problΘm∙.
  26694. > 15200
  26695. Kdo jsi? Doufßm, ₧e jsi strß₧n². Tady v okolφ pot°ebujeme vφce strß₧n²ch. Mßme n∞jakΘ problΘmy ve v∞znici a nikdo s tφm nic ned∞lß.
  26696. > 15201
  26697. Jen jdi nahoru k Poloostrovu. Strß₧e touhle cestou prochßzejφ dvakrßt denn∞, aΦkoli p°edpoklßdßm, ₧e dnes je to mnohem nebezpeΦn∞jÜφ.
  26698. > 15202
  26699. Kdyby jenom byli! Prochßzejφ se drze po ulicφch a pok°ikujφ oplzlosti...ale nic. Jeden dneska nevφ, komu se dß v∞°it...
  26700. > 15203
  26701. Nenφ to moje v∞c, jestli to ud∞lßÜ nebo ne. AΦkoli si myslφm, ₧e jestli₧e mßÜ sφlu pomoci nßm, je tvou povinnostφ ud∞lat to.
  26702. > 15204
  26703. Aby t∞ dostala Kvφlivß. Nechci d²chat stejn² vzduch jako ty.
  26704. > 15205
  26705. Je dob°e, ₧e se jeÜt∞ dneska najdou dob°φ lidΘ. Tak mnoho Üt∞stφ.
  26706. > 15206
  26707. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start>Tak dob°e. Trestanci, kte°φ utekli, °φkajφ, ₧e to byl vrchnφ sprßvce sßm, kdo je pustil na svobodu...
  26708. > 15207
  26709. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> RadÜi bych m∞la dr₧et hubu, <sir/madam>. Jeden nikdy nevφ. Prosφm nech m∞ na pokoji.
  26710. > 15208
  26711. Uhßdl jsi. Velitel Alaefin je Vrchnφ sprßvce v∞znice. V₧dycky na nßs byl moc mil²...B²val to dobr² mu₧.
  26712. > 15209
  26713. Ale nic. Dneska jeden nevφ, komu v∞°it...
  26714. > 15210
  26715. No, necht∞l bych t∞ mßst. Jen b∞₧ po°ßd nahoru. Kdy₧ dojdeÜ na nejvyÜÜφ mφsto na Poloostrov∞, tak jsi na mφst∞. Dovedu si p°edstavit, ₧e zrovna te∩ je to p∞kn∞ nebezpeΦnΘ.
  26716. > 15211
  26717. D∞kuji, nßmo°nφku. Hlavnφ ₧alß°nφk pot°ebuje tvou pomoc proti lido₧routovi n∞kde pod nßma. Sp∞chej.
  26718. > 15212
  26719. Pomoc a spoluvina p°i ·t∞ku v∞z≥∙, jo? Hlavnφ ₧alß°nφk z toho radost rozhodn∞ mφt nebude.
  26720. > 15213
  26721. Co chce s Krvav²mi nßmornφky?
  26722. > 15214
  26723. <StartCheck>[Intuice]</Start> Nep°ßtelΘ? Jako kdo?
  26724. > 15215
  26725. Co mß hlavnφ ₧alß°nφk v ·myslu?
  26726. > 15216
  26727. <StartCheck>[Intuice]</Start> Podzemnφ chodby? Kam vedou?
  26728. > 15217
  26729. Kde bych mohl<he/she> najφt hlavnφho ₧alß°nφka?
  26730. > 15218
  26731. Dobrß, rad∞ji sebou hodφm.
  26732. > 15219
  26733. <StartCheck>[Intuice]</Start> Zabijßci?
  26734. > 15220
  26735. N∞kdo by se s tebou nejrad∞ji ji₧ nikdy nesetkal. ┌tok!
  26736. > 15221
  26737. Tak jo, jß te∩ jφt.
  26738. > 15222
  26739. Jß b²t tvß nejhorÜφ noΦnφ m∙ra. Ußß!
  26740. > 15223
  26741. Äßdn² poplach. Poplach znamenat, ₧e jß tebe zabφt.
  26742. > 15224
  26743. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Klid, jsem jen Krvav² nßmornφk.
  26744. > 15225
  26745. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Hß?  Jß b²t Krvav² nßmornφk.
  26746. > 15226
  26747. Ha! Nu, jß te∩ jφt.
  26748. > 15227
  26749. Proklat∞, mizφm odsud!
  26750. > 15228
  26751. Jsi si jist, ₧e to chceÜ ud∞lat? Zem°eÜ mnohom d°φv ne₧ toho dosßhneÜ.
  26752. > 15229
  26753. Jß jeÜt∞ stßle hledat toho ₧alß°nickΘho chlßpka. Kde on b²t?
  26754. > 15230
  26755. Co zlΘ b²t s tφm ₧alß°nick²m chlßpkem?
  26756. > 15231
  26757. Co chtφt ₧alß°nick² chlßpek s Krvav²mi nßmornφky?
  26758. > 15232
  26759. Dobrß, bu∩ tiÜeji. Co to je?
  26760. > 15233
  26761. N∞kte°φ °φkajφ, ₧e buduje armßdu, aby prolomil karantΘnu. Jß myslφm, ₧e se jen sna₧φ tady dole p°e₧φt. Hlavnφ ₧alß°nφk nemß nouzi o nep°ßtele.
  26762. > 15234
  26763. Pokud jde o mne, Kurdan Fenkt. Emernik, kter² je v skladiÜti, toho vφ vφc ne₧ jß. Jß se sna₧φm z∙stat mimo.
  26764. > 15235
  26765. èel do podzemnφch chodeb naproti svΘ sest°enici. Zaslechli jsme zvuky boje a od tΘ doby se choval jaksi jinak.
  26766. > 15236
  26767. Jen k sφdlu jeho sest°enice stojφcφmu venku. Ale proto₧e tam ka₧dΘmu p°φsn∞ zakßzal vstoupit, moc jsme do nich nechodili.
  26768. > 15237
  26769. Je dole se sv²mi mu₧i. Mn∞ tam nikdo nedostane. Jß jsem tady jen kv∙li bezv²znamnΘ hospodskΘ rvaΦce, ale ti mu₧i jsou chladnokrevnφ vrahovΘ.
  26770. > 15238
  26771. V po°ßdku, musφm jφt hlφdkovat.
  26772. > 15239
  26773. Jo, dovolil, abychom vÜichni z kobek utekli, ale zdß se, ₧e s n∞kter²mi m∞l v plßnu cosi zvlßÜtnφho. Ud∞lal z nich svΘ zvlßÜtnφ generßly.
  26774. > 15240
  26775. NedßÜ si pokoj, ₧e ne... Ano - vyhlßsφm poplach!
  26776. > 15241
  26777. Jo, jo, jsi v pohod∞, <boy/girl>... A kdo v∙bec jsi?
  26778. > 15242
  26779. NedßÜ si pokoj, ₧e ne... Ano - vyhlßsφm poplach!
  26780. > 15243
  26781. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> V²teΦn∞. Hlavnφ ₧alß°nφk je n∞kde pod nßmi.
  26782. > 15244
  26783. On je hlavnφ ₧alß°nφk a ne ₧alß°nickej chlßpek. Radil bych ti, aby sis tohle ujasnil<he/she> d°φv, ne₧ se s nφm setkßÜ osobn∞. ┴le, proΦ se tφm v∙bec zab²vßm?
  26784. > 15245
  26785. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Jestli m∞ chceÜ oblafnout, bude to p°estrojenφ. Ano - vyhlßsφm poplach.
  26786. > 15246
  26787. Lidi, musφme s tφm n∞co d∞lat...
  26788. > 15247
  26789. Uklidni se, jen jsem blufoval. Jestli se chceÜ utkat s hlavnφm ₧alß°nφkem, je to tvß v∞c. Ale te∩ zmiz, proto₧e mßm dojem, ₧e rozhovory s takov²mi jako jsi ty by mΘ k∙₧i zrovna neprosp∞li.
  26790. > 15248
  26791. On je hlavnφ ₧alß°nφk a ne ₧alß°nickej chlßpek. Radil bych ti, aby sis tohle ujasnil<he/she> d°φv, ne₧ se s nφm setkßÜ osobn∞. ┴le, proΦ se tφm v∙bec zab²vßm?
  26792. > 15249
  26793. On je hlavnφ ₧alß°nφk a ne ₧alß°nickej chlßpek. Radil bych ti, aby sis tohle ujasnil<he/she> d°φv, ne₧ se s nφm setkßÜ osobn∞. ┴le, proΦ se tφm v∙bec zab²vßm?
  26794. > 15250
  26795. St∙j a °ekni, kdo jsi!
  26796. > 15251
  26797. Jestli vφÜ, co je pro tebe dobrΘ - mluv!
  26798. > 15252
  26799. Nep°estal<he/she> bys mne otravovat? Stejn∞ mßm problΘm∙ dostatek...
  26800. > 15253
  26801. Dobrß, nech si to pro sebe, ale jak ti tedy mohu pomoci?
  26802. > 15254
  26803. Vypadß to na problΘmy - vyhlßsφm poplach.
  26804. > 15255
  26805. Jdi mi z cesty!
  26806. > 15256
  26807. Ano, prosφm, dej mi Helmovo po₧ehnßnφ.
  26808. > 15257
  26809. Ne, d∞kuji, ale poskytujeÜ n∞jakΘ jinΘ slu₧by?
  26810. > 15258
  26811. Ne, d∞kuji. Klidn∞ pracuj dßl.
  26812. > 15259
  26813. M∙₧u mφt n∞kolik dotaz∙?
  26814. > 15260
  26815. PoskytujeÜ n∞jakΘ dalÜφ slu₧by?
  26816. > 15261
  26817. D∞kuji, to by bylo vÜechno.
  26818. > 15262
  26819. <StartCheck>[Intuice]</Start> Pov∞z mi n∞co o tvΘm p°edstavenΘm Destherovi.
  26820. > 15263
  26821. Co p°edstavuje tv∙j svat² symbol?
  26822. > 15264
  26823. Co vφÜ o KvφlivΘ smrti?
  26824. > 15265
  26825. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Mohu ty relikvie vid∞t?
  26826. > 15266
  26827. Ne dφky, pouze vaÜe b∞₧nΘ slu₧by.
  26828. > 15267
  26829. <StartCheck>[Hrozba]</Start> Smφm meΦem sv²m zasφt Helmovu p°φze≥ do vaÜeho hrdla?
  26830. > 15268
  26831. Tak tedy n∞kdy jindy. P°esto, mohu vid∞t vaÜi b∞₧nou nabφdku?
  26832. > 15269
  26833. Po₧ehnßnφ? Heh,to b²t dobrΘ.
  26834. > 15270
  26835. ÄßdnΘ po₧ehnßnφ. Jß chtφt v∞ci. Ty prodßvat n∞jakΘ?
  26836. > 15271
  26837. Ne nic. Jß jφt dßl.
  26838. > 15272
  26839. Jß mφt pßr otßzek.
  26840. > 15273
  26841. Jß chtφt v∞ci. Ty n∞jak² prodßvat ?
  26842. > 15274
  26843. Oki. Jß te∩ jφt.
  26844. > 15275
  26845. Jß furt pot°ebovat v∞ci. Ty prodßvat n∞jakΘ?
  26846. > 15276
  26847. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> P∞knosti? ╙≤, jß teda koupit to, jo?
  26848. > 15277
  26849. Ne jß dneska nepot°ebovat p∞knosti. Enom obyΦejnß b∞₧nß v∞ci. Tytok ty prodßvat?
  26850. > 15278
  26851. <StartCheck>[Hrozba]</Start> Ne! Jß zt°φskat tebe kv∙li t∞m p∞knostem!
  26852. > 15279
  26853. Ach... Dobro, tak teda enem ty obyΦejnΘ v∞ci, jo?
  26854. > 15280
  26855. Faj≥, jß u₧ pudu.
  26856. > 15281
  26857. PokraΦuj tedy v prßci.
  26858. > 15282
  26859. JakΘ slu₧by poskytujeÜ?
  26860. > 15283
  26861. Co ten nßhrdelnφk, co vy kn∞₧φ nosit?
  26862. > 15284
  26863. Ta Kvφlivß, ta naka₧livß v∞c - co ty o tom v∞d∞t?
  26864. > 15285
  26865. Co vφÜ o v∞ze≥skΘm povstßnφ?
  26866. > 15286
  26867. Co vφÜ o v∞ze≥skΘm povstßnφ?
  26868. > 15287
  26869. Nech¥ t∞ Helm ohlφdß a po₧ehnß ti v t∞chto Φasech utrpenφ.
  26870. > 15288
  26871. Tak₧e, m∙₧u ti tedy po₧ehnat touto ₧ivou vodou, odebranou ze Strß₧covy dlan∞? Udr₧φ nßkazu daleko od tebe, aspo≥ na chvφli.
  26872. > 15289
  26873. A¥ je tomuto smrtelnΘmu dφt∞ti po₧ehnßno touto posilujφcφ vodou, kterΘ po₧ehnal sßm Desther ve jmΘnu Helmov∞. Nech¥ strß₧nΘ oko bdφ nad tv²m osudem.
  26874. > 15290
  26875. Bu∩ sbohem. P°eji ti to nejlepÜφ v t∞chto temn²ch dobßch.
  26876. > 15291
  26877. Co bys cht∞l v∞d∞t?
  26878. > 15292
  26879. Rytφ° strß₧ce Desther je svat² mu₧, to je jistΘ. Byl ustanoven dohlφ₧itelem nad Letohradem b∞hem Setkßnφ Ütφt∙. To je velikß Φest.
  26880. > 15293
  26881. VÜichni jsme ho doprovßzeli z Helmovy strß₧e a dorazili jsme sem pßr dnφ potom, co Panφ Aribeth vyhlßsila karantΘnu.
  26882. > 15294
  26883. Ano...svat² Helm∙v symbol. No, obvykle se zobrazuje jako otev°enß rukavice,kterß mß znßzor≥ovat...mφr p°inßÜen² ochrßncem v brn∞nφ. My jsme vlastn∞ ochrßnci.
  26884. > 15295
  26885. A uvnit° dlan∞ je oko. OΦi jsou velmi d∙le₧itΘ. Ony vÜecko vidφ, znajφ a promlouvajφ k nßm. Ony dohlφ₧ejφ a uΦφ, chßpeÜ?
  26886. > 15296
  26887. Je to straÜlivß nßkaza, smrtelnß ve svΘm d∙sledku a mimo vÜechnu mo₧nou lΘΦbu jak²mikoliv dostupn²mi lΘky.
  26888. > 15297
  26889. V∞rnφ jsou doposud nedotknuti - ₧ßdn² z Helmov²ch nßsledovnφk∙ nebyl posti₧en jejφmi p°φznaky...jsme nemocφ nedotknutelnφ, abychom mohli poskytovati naÜe ut∞Üujφcφ po₧ehnßnφ.
  26890. > 15298
  26891. Jestli₧e je to po₧adovßno, poskytuji b∞₧nΘ chrßmovΘ slu₧by.
  26892. > 15299
  26893. Pro tebe mo₧nß jen to nejlepÜφ. ChrßmovΘ relikvie, Zbo₧φ vφry, ale tΘm∞° nedostatkovΘ.
  26894. > 15300
  26895. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> OvÜem. V klidu si prohlφ₧ej.
  26896. > 15301
  26897. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Je mi lφto, mo₧nß bude Hlemova p°φze≥ zß°it jasn∞ji v jin² den.
  26898. > 15302
  26899. Ale... ale ovÜem. Net°eba sp∞chat.
  26900. > 15303
  26901. Ano, Helm ochra≥uje i pros¥ßΦky.
  26902. > 15304
  26903. Ano, Helm ochra≥uje i pros¥ßΦky.
  26904. > 15305
  26905. Ano, Helm ochra≥uje i pros¥ßΦky.
  26906. > 15306
  26907. Ano, Helm ochra≥uje i pros¥ßΦky.
  26908. > 15307
  26909. VzneÜen²,  mohu ti  po₧ehnat touto ₧ivou vodou, odebranou ze strß₧covy dlan∞? Udr₧φ nßkazu daleko od tebe, aspo≥ na chvφli.
  26910. > 15308
  26911. Hej, oÜklivΦe, m∙₧u t∞ um²t touhle ₧ivou vodou, odebranou ze Strß₧covy dlan∞? Udr₧φ nßkazu daleko od tebe, aspo≥ na chvφli.
  26912. > 15309
  26913. Milice m∞ udr₧ela v dostateΦnΘm bezpeΦφ. Musφm °φci, ₧e to poslou₧ilo jako dokonalΘ odvrßcenφ pozornosti od jakΘhokoli hledßnφ lΘku, nemyslφÜ?
  26914. > 15310
  26915. Nakonec to vypadß, ₧e jedna z hlubinsk²ch p°φÜer je mezi nimi. Strß₧e prßv∞ doΦiÜ¥ujφ poslednφ ostr∙vky odporu...
  26916. > 15311
  26917. Jak m∙₧e b²t Tervan tak slep²? To jß d∞lßm vÜechnu prßci, zatφmco Gubdlo tady jen postßvß a naklßdß na lo∩ po°ßd stejnΘ bedny.
  26918. > 15312
  26919. Jsou ve Φtvrti n∞jakΘ dobrΘ obchody?
  26920. > 15313
  26921. Kde tady m∙₧u najφt n∞koho, kdo by m∞ uzdravil?
  26922. > 15314
  26923. To by bylo vÜechno, kapitßne.
  26924. > 15315
  26925. Ty tady prodßvat v∞ci, ₧e?
  26926. > 15316
  26927. Ty uzdravit m∞?
  26928. > 15317
  26929. Jß jdu, jo?
  26930. > 15318
  26931. Jak utekli?
  26932. > 15319
  26933. Kde je ta v∞znice?
  26934. > 15320
  26935. Jsou n∞kterΘ oblasti po°ßd bezpeΦnΘ?
  26936. > 15321
  26937. Mß domobrana n∞jak² plßn ·toku?
  26938. > 15322
  26939. D∞kuji za varovßnφ.
  26940. > 15323
  26941. Jak oni dostat se ven?
  26942. > 15324
  26943. Kde b²t ta v∞znice?
  26944. > 15325
  26945. N∞kde bezpeΦno jeÜt∞?
  26946. > 15326
  26947. Co domobrana chtφt d∞lat?
  26948. > 15327
  26949. Oki, jß te∩ jφt.
  26950. > 15328
  26951. Podφvej, lidi se cφtφ dost nepohodln∞ u₧ jen proto, ₧e ₧ijφ tak blφzko v∞znice, nato₧ aby tady utrßceli penφze. Tohle mφsto je obchodnφkova noΦnφ m∙ra, rozumφÜ?
  26952. > 15329
  26953. Jeden z t∞ch nov²ch Helmov²ch nßsledovnφk∙ provozoval svoji ₧ivnost n∞kde na jihozßpad∞ jeÜt∞ p°ed tφm, ne₧ se otev°ela vÜechna pekla. Mo₧nß tam stßle jeÜt∞ je.
  26954. > 15330
  26955. V po°ßdku a vyh²bej se vÜem potφ₧φm.
  26956. > 15331
  26957. Ty mßÜ tak trochu o koleΦko mφ≥, ₧e jo?
  26958. > 15332
  26959. Vypadßm snad jako prodavaΦ? Myslφm ₧e ne, jß jsem strß₧.
  26960. > 15333
  26961. Necho∩ daleko - musφme si promluvit, obΦane.
  26962. > 15334
  26963. Kdy₧ se budeÜ prochßzet po Poloostrov∞, m∞j oΦi otev°enΘ. Mßme tady vzpouru ve v∞znici a na ulicφch se dß najφt spousta problΘm∙.
  26964. > 15335
  26965. ╪φkß se, ₧e kapitßn Alaefin, Vrchnφ sprßvce, pustil trestance na svobodu. Mn∞ osobn∞ to nedßvß smysl - b²val dobr²m mu₧em a svou prßci d∞lal v₧dycky dob°e...
  26966. > 15336
  26967. Jihozßpadn∞ odsud, na vrÜku kopce. Je odtamtud dobr² v²hled na p°φstav...ne ₧e by to trestance zajφmalo.
  26968. > 15337
  26969. Sedos Sebile mß celou operaci na starosti. Trestanci ji cht∞li dostat, ale ona si z°φdila velitelstvφ na jihov²chod∞.
  26970. > 15338
  26971. Jestli₧e nßm chceÜ pomoci, tak ti doporuΦuji, abys za nφ zaÜel. Mß rozhodn∞ lepÜφ informace o tom, co se d∞je, ne₧ jß.
  26972. > 15339
  26973. No zrovna te∩ se ka₧dej sna₧φ zjistit, co se vlastn∞ d∞je. Ale n∞kdo by m∞l jφt do v∞znice a podφvat se tomu vÜemu na zub.
  26974. > 15340
  26975. Jestli mi chceÜ pod∞kovat, tak zajdi na Sedos Sebilino velitelstvφ. UrΦit∞ vyu₧ijeme tvou pomoc p°i uklφzenφ toho Sprßvcova zmatku...
  26976. > 15341
  26977. Tfuj, dneska to bylo peklo. Jsem rßd, ₧e ta vzpoura ve v∞znici skonΦila.
  26978. > 15342
  26979. Hlavnφ ₧alß°nφk je tΘ₧ m²m nep°φtelem.
  26980. > 15343
  26981. Snφst je? To je p°φÜernΘ!
  26982. > 15344
  26983. No dobrß. Co je s tφm Hlavnφm ₧alß°nφkem?
  26984. > 15345
  26985. Ani kdybych nem∞l<he/she> jinou mo₧nost! Je to nechutnΘ
  26986. > 15346
  26987. Tak tedy dobrß. Poj∩me.
  26988. > 15347
  26989. Nev∞°φm ti.
  26990. > 15348
  26991. <StartCheck>[Intuice]</Start> Mß tohle stvo°enφ n∞jakΘ jmΘno?
  26992. > 15349
  26993. Ne! Nap°ed my jφst!
  26994. > 15350
  26995. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß se tady jenom sna₧φm °φct, ₧e jφst lidi je prost∞ ÜpatnΘ, chßpeÜ?
  26996. > 15351
  26997. Jß taky nesnßÜat toho Hlavouna!
  26998. > 15352
  26999. Co tφm myslφÜ "v sob∞"?
  27000. > 15353
  27001. Ty ₧ertujeÜ <FirstName>, vi∩?
  27002. > 15354
  27003. "v sob∞... " Co ty chtφt °φct?
  27004. > 15355
  27005. Fajn, my u₧ jφt.
  27006. > 15356
  27007. Hlavnφ ₧alß°nφk mß v sob∞ ∩ßbelskΘ stvo°enφ. Po₧φrß jej, aby zφskalo kontrolu, ne aby rostlo. Poj∩, budu zkoumat ve p°edu. SpoleΦn∞ to zabijeme.
  27008. > 15357
  27009. BohovΘ pustin b²t s Kurdanem, oni ho d∞lat siln²... Vrrrau!
  27010. > 15358
  27011. Poj∩te noΦnφ duchovΘ. Muset zabφt lidi co dßt m∞ do klece.
  27012. > 15359
  27013. Se₧eru je pozd∞jc. Nejd°φv musφ p°ijφt Hlavnφ ₧alß°nφk.
  27014. > 15360
  27015. N∞kdo sφlφ, kdy₧ zradφ p°ßtele. Kurdan sφlφ, kdy₧ jφ nep°φtele. Koho bys radÜi m∞l po boku?
  27016. > 15361
  27017. Nenφ volby...
  27018. > 15362
  27019. Hlavnφ ₧alß°nφk mß v sob∞ ∩ßbelskΘ stvo°enφ. Po₧φrß jej, aby zφskalo kontrolu, ne aby sφlilo. Te∩ to chce se₧rat i Kurdana.
  27020. > 15363
  27021. Poj∩, p∙jdu vep°edu. SpoleΦn∞ to zabijeme.
  27022. > 15364
  27023. To nevadφ. Kurdan v∞°φ Kurdanovi. Ty nemusφÜ.
  27024. > 15365
  27025. ╪φkß si to mozko₧rout. I kdy₧ byl naka₧en Morem, byl Äalß°nφk siln² mu₧. Ono te∩ jeho sφlu sdφlφ.
  27026. > 15366
  27027. Ty, duchu noci - Pokecßme nad t∞ly naÜich nep°ßtel...
  27028. > 15367
  27029. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Dobrß. Kdy₧ bude Kurdan s tebou, Kurdan nikoho nesnφst. Platφ?
  27030. > 15368
  27031. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ty neb²t v postavenφ abys °φkal<he/she> Kurdanovi co nemß jφst.
  27032. > 15369
  27033. Hlavnφ ₧alß°nφk nenφ vφce Φlov∞kem. Je jako shnil² strom: dut², hnφzdo kde rostou zlΘ v∞ci.
  27034. > 15370
  27035. Jsme z r∙zn²ch klan∙, dnes vÜak bojujeme jako jeden. A₧ Kurdan uvidφ znovu sv∙j klan, tak jim povφ, ₧e <FullName> je p°φtel klanu, <brother/sister>.
  27036. > 15371
  27037. Dej si pauzu - u₧ se tady maΦkßme hodiny a to na nßlad∞ nep°idß. ChceÜ mluvit? To b∞₧ radÜi za Sedgewickem.
  27038. > 15372
  27039. Prapodivn² den, p°φteli. Sedgewick nemß v∙bec pon∞tφ co se d∞je, tak si aspo≥ sna₧φ ukrßtit Φas.
  27040. > 15373
  27041. Starej se o sebe, hnuse, sic °eknu Sedgewickovi, ₧e vyΦnφvßÜ z °ady.
  27042. > 15374
  27043. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Vzpamatuj se! Odejdi odtud! Nenφ to bezpeΦnΘ!
  27044. > 15375
  27045. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Popadni rozum! Vypadni odtud! Nenφ tady bezpeΦφ!
  27046. > 15376
  27047. Co se tady d∞je? RozumφÜ mi?
  27048. > 15377
  27049. Co se tady stalo? PoslouchßÜ m∞? Co se stalo?
  27050. > 15378
  27051. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ty... nesmφÜ ruÜit... pßna... NesmφÜ... ruÜit... pßna...
  27052. > 15379
  27053. Ty... nesmφÜ ruÜit... pßna... NesmφÜ... ruÜit... pßna...
  27054. > 15380
  27055. Ty... nesmφÜ ruÜit... pßna... NesmφÜ... ruÜit... pßna...
  27056. > 15381
  27057. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> He? C-co? Ano... Musφm se odtud dostat. Musφm... jφt.
  27058. > 15382
  27059. Tady, hlupßku! Jsem uvnit°°°! HAHAHAHAHAHA!!
  27060. > 15383
  27061. Napadni tohle lidskΘ t∞lo, jestli chceÜ! Nijak ti to nepom∙₧e!!
  27062. > 15384
  27063. ZniiiΦ tohle t∞lo a najdu sssi dalÜÜÜφ! Nebudu v kleci, nebudu!
  27064. > 15385
  27065. Ty... nesmφÜ ruÜit... pßna... NesmφÜ... ruÜit... pßna...
  27066. > 15386
  27067. Mß mysl je... volnß. Jsme vÜichni volnφ, Ärout je mrtev! Dφky hv∞zdßm a vÜem boh∙m!
  27068. > 15387
  27069. Nebudu pou₧it ve tv²chhh kouzlechhh. Tv∙j morrr pro m∞ nic neznamenßßß!
  27070. > 15388
  27071. Odchßzφm. Tohle bylo p°φliÜ mnoho. D∞kuji ti za tvou pomoc. D∞kuji ti.
  27072. > 15389
  27073. Zaprodala jsi m∞, Mirinello! Zaprodala jsi m∞ a oni m∞ dali pod zßmek!
  27074. > 15390
  27075. A ud∞lala bych to znovu, kdybych m∞la jen poloviΦnφ Üanci! V₧dy jsi jen nosil zßrmutek, Marty!
  27076. > 15391
  27077. Tak₧es na m∞ nejspφÜ uvalila i tenhle Mor, ₧e jo?! Pche, tßhni ₧enskß!
  27078. > 15392
  27079. ProΦ ty...! M∞la jsem dßt ∩ßblovi jeho odm∞nu!
  27080. > 15393
  27081. <StartCheck>[Intuice]</Start> Pot°ebuji mluvit s vaÜim nad°φzen²m.
  27082. > 15394
  27083. Kde mßte velitelstvφ tΘto Φtvrti?
  27084. > 15395
  27085. Co se tu d∞je?
  27086. > 15396
  27087. Jmenuji si <FirstName>. Mohu vßm n∞jak pomoci?
  27088. > 15397
  27089. Uh, kde ona b²t?
  27090. > 15398
  27091. Vy mφt zßkladnu. Kde ona b²t?
  27092. > 15399
  27093. Co sa tadyk d∞je?
  27094. > 15400
  27095. Jß b²t <FirstName>. Jß pomoct, he?
  27096. > 15401
  27097. Nic. Jsem v pohod∞.
  27098. > 15402
  27099. Fajn, jß u₧ jφt.
  27100. > 15403
  27101. To je vÜe, co chci v∞d∞t.
  27102. > 15404
  27103. A kde je?
  27104. > 15405
  27105. Dobrß, co pro tebe mohu ud∞lat?
  27106. > 15406
  27107. P°iÜel jsi zrovna v Φas, p°φteli. Jak ti m∙₧u pomoct?
  27108. > 15407
  27109. Hele, nemßm Φas, jasnΘ?
  27110. > 15408
  27111. Sedos? Je te∩ na velitelstvφ okrsku. To je budova na v²chodnφ stran∞.
  27112. > 15409
  27113. Je to budova na v²chodnφ stran∞ Φtvrti.
  27114. > 15410
  27115. Copak jsi neslyÜel<he/she>? V∞znovΘ se vzbou°ili. Potloukajφ se po celΘ Φtvrti a mßme te∩ hrozn² ·kol je vÜechny dostat, zabφt nebo tak n∞co.
  27116. > 15411
  27117. Nu, <FirstName>, jestli chceÜ n∞co jinΘho ne₧ nßm pomoci pochytat ty uprchlΘ v∞zn∞ a udr₧ovat celkov² mφr, tak to b∞₧ rad∞ji za naÜφ velitelkou, sleΦnou Sebilou.
  27118. > 15412
  27119. Pak se kli∩ z oΦφ. Tato oblast je nebezpeΦnß.
  27120. > 15413
  27121. Pot°ebujeÜ n∞co, obΦane?
  27122. > 15414
  27123. <StartCheck>[Intuice]</Start> Musφm mluvit s tv²m nad°φzen²m.
  27124. > 15415
  27125. Kde mßte velitelstvφ Φtvrti?
  27126. > 15416
  27127. Co se tady d∞je?
  27128. > 15417
  27129. Jmenuji se <FirstName>. Jak mohu pomoci?
  27130. > 15418
  27131. Uh, kde ona b²t?
  27132. > 15419
  27133. Mßte domßcφ zßkladnu. Kde je?
  27134. > 15420
  27135. Co tady dφt?
  27136. > 15421
  27137. Jß <FirstName>. Jß pomoct, jo?
  27138. > 15422
  27139. Nic, jsem v pohod∞.
  27140. > 15423
  27141. Fajn, jß te∩ jφt.
  27142. > 15424
  27143. To je vÜe, co jsem cht∞l<he/she> v∞d∞t.
  27144. > 15425
  27145. A kde je?
  27146. > 15426
  27147. Co pro tebe mohu ud∞lat?
  27148. > 15427
  27149. Dorazil<he/she> jsi prßv∞ vΦas. Co pro tebe mohu ud∞lat?
  27150. > 15428
  27151. Hele, nemßm Φas, jo?
  27152. > 15429
  27153. Sedos? Je ve velitelstvφ Φtvrti. Je to budova ve v²chodnφ Φßsti.
  27154. > 15430
  27155. Je to budova ve v²chodnφ Φßsti Φtvrti.
  27156. > 15431
  27157. NeslyÜel<he/she> jsi? Byla tady v∞ze≥skß vzpoura. Celß Φtvr¥ se v∞zni jen hem₧φ a naÜφm hnusn²m ·kolem je vÜechny je dostat, ₧ivΘ nebo mrtvΘ.
  27158. > 15432
  27159. Inu, <FirstName>, pokud pro nßs budeÜ chtφt ud∞lat n∞co vφc, ne₧ nßm jen pomßhat s uprchl²mi v∞zni a p°isp∞t k udr₧enφ klidu, tak by sis m∞l<he/she> promluvit s naÜφ nad°φzenou, panφ Sebile.
  27160. > 15433
  27161. Pak se tedy moc neukazuj. Tato oblast je nebezpeΦnß.
  27162. > 15434
  27163. Pot°ebujeÜ n∞jakou pomoc, obΦane?
  27164. > 15435
  27165. <StartCheck>[Intuice]</Start> Musφm mluvit s tv²m nad°φzen²m.
  27166. > 15436
  27167. Je tohle vaÜe velitelstvφ?
  27168. > 15437
  27169. Co se tady d∞je?
  27170. > 15438
  27171. MΘ jmΘno je <FirstName>. Jak mohu pomoct?
  27172. > 15439
  27173. Uh, kde ona b²t?
  27174. > 15440
  27175. Todle vaÜe domovskß zßkladna?
  27176. > 15441
  27177. Co tady dφt?
  27178. > 15442
  27179. Jß <FirstName>. Jß pomoct, jo?
  27180. > 15443
  27181. Nic, jsem v po°ßdku.
  27182. > 15444
  27183. Fajn, jß te∩ jφt.
  27184. > 15445
  27185. To je vÜe, co jsem cht∞l<he/she> v∞d∞t.
  27186. > 15446
  27187. A kde je?
  27188. > 15447
  27189. Pak se tedy moc neukazuj. Tato oblast je nebezpeΦnß.
  27190. > 15448
  27191. Inu, <FirstName>, pokud chceÜ ud∞lat n∞co vφc, ne₧ nßm pomßhat s uprchl²mi v∞zni a chceÜ p°isp∞t k udr₧enφ pokoje, tak si musφÜ promluvit s naÜφ nad°φzenou, panφ Sebile.
  27192. > 15449
  27193. Co pro tebe mohu ud∞lat?
  27194. > 15450
  27195. Dorazil<he/she> jsi prßv∞ vΦas. Co pro tebe mohu ud∞lat?
  27196. > 15451
  27197. Hele, nemßm Φas, jo?
  27198. > 15452
  27199. Sedos? Je uvnit°.
  27200. > 15453
  27201. Pro tuto Φtvr¥, jist∞. Je to doΦasnΘ umφst∞nφ, dokud tady nedostaneme v∞ci pod kontrolu.
  27202. > 15454
  27203. NeslyÜel<he/she> jsi? Byla tady v∞ze≥skß vzpoura. Celß Φtvr¥ se v∞zni jen hem₧φ a naÜφm hnusn²m ·kolem je vÜechny je dostat, ₧ivΘ nebo mrtvΘ.
  27204. > 15455
  27205. Nech nßs na pokoji, Krvav² pirßte. Mßme p°φliÜ mnoho prßce ne₧ abychom se jeÜt∞ babrali s takov²mi jako jsi ty.
  27206. > 15456
  27207. Hele, jestli je to zßle₧itost domobrany, promluv si s kapitßnem Aedoricem. Jinak nßs neotravuj.
  27208. > 15457
  27209. ChceÜ nßs politovat, vi∩? No, jestli se chceÜ na n∞co zeptat, promluv si s kapitßnem Aedoricem.
  27210. > 15458
  27211. ╚au, se₧enu ti kapitßna.
  27212. > 15459
  27213. Hej kapitßne, n∞kdo by vßs rßd vid∞l...
  27214. > 15460
  27215. ┴le, je zabran² do plßnovßnφ. B∞₧ si s nφm radÜi rovnou promluvit.
  27216. > 15461
  27217. <StartCheck>[Intuice]</Start> Pot°ebuji mluvit s vaÜφm velitelem.
  27218. > 15462
  27219. Kde mßte v tΘhle Φtvrti velitelstvφ?
  27220. > 15463
  27221. Co se to tu d∞je?
  27222. > 15464
  27223. Jmenuji se <FirstName>. Co pro tebe m∙₧u ud∞lat?
  27224. > 15465
  27225. A kde vona je?
  27226. > 15466
  27227. Mßte velitelstvφ? Kde je?
  27228. > 15467
  27229. Co se tu d∞je?
  27230. > 15468
  27231. Jß <FirstName>. ChceÜ pomoci?
  27232. > 15469
  27233. Nic. Jsem v po°ßdku.
  27234. > 15470
  27235. Dob°e, jß jdu.
  27236. > 15471
  27237. To je vÜe, co jsem cht∞l v∞d∞t.
  27238. > 15472
  27239. A kde ji najdu?
  27240. > 15473
  27241. Dobrß, co pro tebe m∙₧u ud∞lat?
  27242. > 15474
  27243. JdeÜ prßv∞ vΦas, p°φteli. Co pro tebe m∙₧u ud∞lat?
  27244. > 15475
  27245. Podφvej, mßm toho moc, jasn²?
  27246. > 15476
  27247. Sedos? Tu najdeÜ v hlavnφ Φtvrti, v budov∞ na v²chod∞.
  27248. > 15477
  27249. Je to budova ve v²chodnφ Φßsti tΘhle Φtvrti.
  27250. > 15478
  27251. Copak jsi to neslyÜel? V∞zni utekli. Celß Φtvr¥ je prolezlß uprchlφky a my mßme nebezpeΦn² ·kol, dostat je zpßtky. ÄivΘ nebo mrtvΘ.
  27252. > 15479
  27253. Nu, <FirstName>, cokoliv ud∞lßÜ, abys nßm pomohl s t∞mi uprchl²mi v∞zni a udr₧el po°ßdek. M∞l by sis promluvit s naÜφ velitelkou, Panφ Sebilou.
  27254. > 15480
  27255. Potom tedy odejdi. Tohle mφsto je nebezpeΦnΘ.
  27256. > 15481
  27257. Pot°ebujeÜ pomoc, obΦane?
  27258. > 15482
  27259. <StartAction> Dßt starΘmu Fenovi 20 zla¥ßk∙.</Start>
  27260. > 15483
  27261. Krßl ₧ebrßk∙ °φkßÜ?
  27262. > 15484
  27263. To m∞ t∞Üφ. Dob°e provedeno, pane m∙j.
  27264. > 15485
  27265. <StartAction>Dßt starΘmu  Fenovi 15 zla¥ßk∙.</Start>
  27266. > 15486
  27267. MßÜ vlastnφ Sφdlo a p°esto ₧ebrßÜ?
  27268. > 15487
  27269. DobrΘho dne vinÜuju. U₧ musφm jφt.
  27270. > 15488
  27271. <StartAction>Dßt starΘmu Fenovi 10 zla¥ßk∙.</Start>
  27272. > 15489
  27273. SkuteΦn∞? A kdo to byl?
  27274. > 15490
  27275. Jß nejsem Lady Tanglebrookovß. Omluvte m∞.
  27276. > 15491
  27277. <StartAction>Dßt starΘmu Fenovi 5 zla¥ßk∙.</Start>
  27278. > 15492
  27279. "Promi≥, obßvßm se, ₧e dnes ne."
  27280. > 15493
  27281. Stejn∞ jako nenßvidφm Kvφlejφcφ smrt, tak doufßm, ₧e to Tyr dob°e posoudφ p°i tvΘm souzenφ!
  27282. > 15494
  27283. A¥ Tyrova spravedlnost soucitnß, nem∞l<he/she> bys almu₧niΦku pro starΘho mu₧e?
  27284. > 15495
  27285. To je Üt∞drß suma. Zφskal<he/she> sis vd∞Φnost Krßle ₧ebrßk∙.
  27286. > 15496
  27287. Hele, nebudou mezi nßmi ₧ßdnß tajemstvφ. Slou₧φm Lady Aribeth a ona by rßda m∞la ten klφΦ.
  27288. > 15497
  27289. Tohle je k sφdlu Tanglebrook∙, p°φmo na sever, kdysi byl majetkem Alaefinovy sest°enice. Kdy₧ budeÜ chvilku hledat, najdeÜ tunely vedoucφ k jeho pracoviÜti.
  27290. > 15498
  27291. Za to by se dala koupit skv∞lß veΦe°e. Jednou se mnou musφÜ poveΦe°et v mΘm Sφdle, nachßzφ se na severu.
  27292. > 15499
  27293. Ve skuteΦnosti mi nepat°φ. Po tΘ, co se p∙vodnφ majitelka, Lady Tanglebrookovß, beze stopy vypa°ila. Na, vezmi si ten klφΦ a chovej se jako doma.
  27294. > 15500
  27295. Jsi dobrotiv<he/she>, <brother/sister>. Tvß laskavost mi p°ipomφnß Lady Tanglebrookovou ze Sφdla sm∞rem na sever.
  27296. > 15501
  27297. Ubohß Lady Tanglebrookovß byla sest°enicφ Velitele Alaefina. Zmizela, kdy₧ dala Aribeth vyhlßsit karantΘnu. Je to trochu zßhada.
  27298. > 15502
  27299. OvÜem. Nech¥ Tyr ₧ehnß tvΘ pouti.
  27300. > 15503
  27301. D∞kuji ti, <brother/sister>. Tyr ti po₧ehnej.
  27302. > 15504
  27303. Tyr tak tedy rozhodl. Vzka₧ Lady Aribeth mΘ pozdravy.
  27304. > 15505
  27305. *povzdech*... Zase ve v∞zenφ...
  27306. > 15506
  27307. PoΦkej ne₧ se postarßm o ty vÜeteΦnΘ dobrodruhy...
  27308. > 15507
  27309. *Zφφφv*
  27310. > 15508
  27311. UrΦit∞ se u₧ chovßm sluÜn∞. Jo, hele jak se chovßm. *achjo*
  27312. > 15509
  27313. JeÜt∞ dalÜφch DESET let?
  27314. > 15510
  27315. Ty oznaΦujeÜ ty sm∞ÜnΘ lhß°e za Cech?
  27316. > 15511
  27317. <StartCheck>[Intuice]</Start> Te∩ nenφ Φas snßÜet jeho paranoiu.
  27318. > 15512
  27319. Nebu∩ blßzen. VÜude kolem budou strß₧e.
  27320. > 15513
  27321. To znφ dob°e. Poj∩me do toho.
  27322. > 15514
  27323. Pot°ebuji najφt Hlavnφho ₧alß°nφka.
  27324. > 15515
  27325. Cech mß soupis?
  27326. > 15516
  27327. Vydr₧. Po°ßd bych se rßd<he/she> na n∞co zeptal...
  27328. > 15517
  27329. PoΦkat, jß mφt otßzky...
  27330. > 15518
  27331. <StartCheck>[Intuice]</Start> ProΦ my muset strp∞t paranoju Äalß°nφka?
  27332. > 15519
  27333. Ty b²t stupφd, jasn∞! Hlavoun mφt vÜude kolem mu₧e!
  27334. > 15520
  27335. Zou-pis... co to b²t?
  27336. > 15521
  27337. Kde b²t Hlavoun?
  27338. > 15522
  27339. Krvavφ Pirßti b²t cech? Cechy sou k hovnu.
  27340. > 15523
  27341. Bourat dve°e? Jo, jo, to ud∞lat!
  27342. > 15524
  27343. Legie Krvav²ch pirßt∙ odpov∞d∞li na Äalß°nφkovu v²zvu, p°esto jedinφ, koho vidφm, jsou mφ vlastnφ mu₧i...
  27344. > 15525
  27345. N∞co tady smrdφ rybinou. Povφm ti co - jß a m∙j gang ztropφ kravßl a ty bys m∞l<he/she>zatφm proÜmejdit podzemφ.
  27346. > 15526
  27347. Grrrhmf. Strß₧nφ kontrolujou naÜe jmΘna podle Cechovnφho soupisu. Zdß se, ₧e Hlavnφ ₧alß°nφk si chce b²t dvojnßsob jist², ₧e tu nebudou ₧ßdnφ podvodnφci.
  27348. > 15527
  27349. Co se d∞je?
  27350. > 15528
  27351. Na n∞j!
  27352. > 15529
  27353. Dohodnuto. Pokud chce nßs, KrvavΘ pirßty, bude s nßmi zachßzet jako se smetßnkou, <lad/lass>.
  27354. > 15530
  27355. Povφm ti co: Co kdybych vyrazil tady ty dvΘ°e a pak bychom se postarali o strß₧e, kte°φ by mohli p°ijφt.
  27356. > 15531
  27357. Mluv si pro sebe... Hej strß₧e, mohl bys na chvilku? P°iÜel nßm sem n∞jakej novßΦek. Nemyslφm si, ₧e je to skuteΦnej Krvavej.
  27358. > 15532
  27359. V po°ßdku, jdeme <lad/lass>.
  27360. > 15533
  27361. Rßd bych mu sßm pov∞d∞l pßr slov, <lad/lass>.
  27362. > 15534
  27363. To je zastaralß metoda. Callik te∩ mß na starosti vÜecko cechovnφ papφrovßnφ a jedinΘ, Φeho je ta krysa schopnß, je cpßt si vlastnφ kapsy.
  27364. > 15535
  27365. Kdo by ne? Tak dobrß, copak bys rßd<he/she> v∞d∞l<he/she>, <lad/lass>?
  27366. > 15536
  27367. Myslφm, ₧e to vÜichni berem jako osobnφ urß₧ku, ₧e jo Krvavφ?
  27368. > 15537
  27369. Dej mi minutku. Musφm se vybavit.
  27370. > 15538
  27371. Jsem p°ipraven<he/she>. Dosta≥te m∞ do toho v∞zenφ.
  27372. > 15539
  27373. Kdo je vlastn∞ ten Äalß°nick² t²pek?
  27374. > 15540
  27375. Co chce d∞lat s armßdou?
  27376. > 15541
  27377. Armßda? Na co on cht∞t n∞co takΘho?
  27378. > 15542
  27379. Kdo b²t vlastn∞ ten Hlavnφ chlßpek?
  27380. > 15543
  27381. Fajn, vy dostat m∞ do toho v∞zenφ, jo?
  27382. > 15544
  27383. Uh, jeÜt∞ poΦkat, okej? Jß jeÜt∞ pot°ebovat vybavit.
  27384. > 15545
  27385. K Φertu, Vasco, jsi p°φliÜ d∙v∞°iv²! Co se t²Φe tebe, Lurkere, b∞₧ si bojovat ven.
  27386. > 15546
  27387. Tak₧e ty seÜ jeden z Krvavejch pirßt∙, co? Äalß°nφk si vzal do palice, ₧e ud∞lß armßdu z vaÜich stφn∙.
  27388. > 15547
  27389. Brej nßpad. Vevnit° je o zßsoby nouze, tak₧e cokoliv vezmeÜ sebou bude ocen∞no.
  27390. > 15548
  27391. Vezmi si jeho klφΦ. VÜe, co bere, je drobnej dotek magie. Jedno po druhΘm, tak.
  27392. > 15549
  27393. Kdysi to vß₧n∞ byl upjat² paliΦßk. Pracoval na nßs v∞znφch tvrd∞, stßle se modlil k Helmovi za naÜi spßsu, jako kdybychom to byli my, kdo pot°eboval zachrßnit.
  27394. > 15550
  27395. OvÜem n∞co do n∞j vlezlo. Po Kvφlejφcφ se sna₧il zφskat naÜi p°φze≥. Nakonec nßs vÜechny propustil jmenujφc nßs generßly.
  27396. > 15551
  27397. Co myslφÜ? Uprchnout z tΘto krysφ dφry a zv∞tÜit vzdßlenost mezi nφm a nßmi Kvφlejφcφmi. Kv∙li tΘ karantΘn∞ tu jsme jako chodφcφ mrtvoly.
  27398. > 15552
  27399. BohovΘ mi zaruΦujφ vytrvalost radostn∞ snßÜet blßzny... Uvidφme...
  27400. > 15553
  27401. JasnΘ jako facka ...nemyslφÜ?
  27402. > 15554
  27403. BohovΘ mi zaruΦujφ vytrvalost radostn∞ snßÜet blßzny...
  27404. > 15555
  27405. Nemyslφm si, ₧e by tv∙j najat² p∙l-ork d∞lal svou prßci dob°e.
  27406. > 15556
  27407. Jß nemyslet, ₧e tvß p∙l-ork pracovat.
  27408. > 15557
  27409. Zdar <Race>.
  27410. > 15558
  27411. Gubdlo pracuje sv∞domit∞. Ztra¥ se.
  27412. > 15559
  27413. Ti ·toΦnφci, kdo to byl?
  27414. > 15560
  27415. Nemßte dostatek strß₧φ, aby vßs chrßnily?
  27416. > 15561
  27417. A kdo °φkß, ₧e jsem t∞ zachrßnil. Dej sem zlato...
  27418. > 15562
  27419. Co vφÜ o v∞znici?
  27420. > 15563
  27421. Rad∞ji u₧ jdi, a dr₧ se ve stφnu.
  27422. > 15564
  27423. Tyhle kru¥ßci, kdo to byl?
  27424. > 15565
  27425. Co strß₧e - ty vßs nechrßn∞j?
  27426. > 15566
  27427. A co vφÜ vo tom v∞zenφ?
  27428. > 15567
  27429. Ha! Jß t∞ nezachra≥uji - Jsem v∞tÜφ kru¥ßk, ne₧ ty p°ede mnou!
  27430. > 15568
  27431. U₧ jdi. A bu∩ zticha, jo?
  27432. > 15569
  27433. Hlavnφ ₧alß°nφk?
  27434. > 15570
  27435. Hlavnφ ₧alß°nφk?
  27436. > 15571
  27437. Podzemnφch chodbßch? Jak²ch chodbßch?
  27438. > 15572
  27439. Ha? Podzemnφ chodby?
  27440. > 15573
  27441. Kde je ta usedlost?
  27442. > 15574
  27443. A kde je ta usedlost?
  27444. > 15575
  27445. Kdo jsi? Co d∞lßÜ venku na ulici?
  27446. > 15576
  27447. Kdo jsi? Co d∞lßÜ venku?
  27448. > 15577
  27449. Pot°ebujeÜ doprovod k branßm m∞sta?
  27450. > 15578
  27451. T∞ doprovodφm k branßm m∞sta, jo?
  27452. > 15579
  27453. Psst, poj∩ za mnou.
  27454. > 15580
  27455. Jenom tu chvφli poΦkej.
  27456. > 15581
  27457. Ha, jdeÜ se mnou.
  27458. > 15582
  27459. Z∙sta≥ tu, jo?
  27460. > 15583
  27461. Dφky za pomoc. ZkouÜela jsem se bezpeΦn∞ dostat dom∙, kdy₧ m∞ objevili tihle surovci.
  27462. > 15584
  27463. Äehnej Helma za dobrodruhy!  VÜechno je mnohem lepÜφ od chvφle, co byli vzbou°enφ v∞zni  zdolßni.
  27464. > 15585
  27465. Uprchlφci z v∞znice. SlyÜela jsem, ₧e to byl sßm hlavnφ ₧alß°nφk, kdo je osvobodil.... mn∞ se to nezdß.
  27466. > 15586
  27467. JeÜt∞ se starostmi o karantΘnu? Mßm obavu, ₧e majφ plnΘ ruce prßce. Lidi se musφ brßnit sami.
  27468. > 15587
  27469. Kapitßn Alaefin je tam hlavnφ ₧alß°nφk. ╪φdφ dokonale sehranou partu....nebo alespo≥ °φdil. ╪φkß se, ₧e on pustil v∞zn∞ na svobodu.
  27470. > 15588
  27471. Co?! Tady je vÜechno, co mßm....a te∩ m∞ nech b²t!
  27472. > 15589
  27473. JeÜt∞ jednou dφky, ud∞lßm to...
  27474. > 15590
  27475. Ano, Alaefin. Je to dobr² Φlov∞k, p°φsahßm, ₧e je. V₧dy¥ se ka₧dΘ odpoledne v podzemnφch chodbßch setkßval s Lady Tanglebrookovou na p°ßtelskou partii Üachu... Jsou bratranec a sest°enice, vφÜ......
  27476. > 15591
  27477. Lady Tanglebrookovß v₧dycky nerada chodila ulicemi Φtvrti. Alaefin vybudoval chodbu mezi v∞znicφ a jejφ usedlostφ, tak₧e ve sv²ch partiφch mohli pokraΦovat tam.
  27478. > 15592
  27479. Tanglebrookova? Na vzdßlenΘm konci poloostrova. Jak jsem °ekla, panφ je po°ßdn∞ vystraÜenß z KvφlivΘ smrti a kdy₧ jsem odeÜla, okam₧it∞ za mnou zamkla dve°e.
  27480. > 15593
  27481. Mo₧nß by jis se mohl podφvat, jestli je v po°ßdku. I kdy₧ mß strach, vφm, ₧e pro nßs nechßvß pod roho₧kou schovan² nßhradnφ klφΦ. 
  27482. > 15594
  27483. Pomoz mi! MusφÜ mi pomoci, prosφm!
  27484. > 15595
  27485. Jsem slu₧ka Lady TanglebrookovΘ. èla jsem z rannφ sm∞ny, kdy₧ vÜechno...vÜechno *tohle* vypuklo!
  27486. > 15596
  27487. To bys ud∞lal? U₧ jsem myslela, ₧e se tam nedostanu. Musφm se dostat k branßm Poloostrova a pov∞d∞t kapitßnu Kippovi, co jsem vid∞la.
  27488. > 15597
  27489. Tßmhle jsou brßny m∞sta! Dφky za pomoc, p°φteli.
  27490. > 15598
  27491. O co jde? Musφm se dostat k branßm poloostrova a promluvit si s kapitßnem Kippem.
  27492. > 15599
  27493. Kdy₧ °φkßÜ.
  27494. > 15600
  27495. Jestli m∞ tu nechßÜ, nebu∩ dlouho pryΦ prosφm....
  27496. > 15601
  27497. Te∩, kdy₧ je nßkaza vÜude, doufali, ₧e pou₧φvßnφ chodeb ji ochrßnφ p°ed naka₧enφm.
  27498. > 15602
  27499. Ti ·toΦnφci, kdo to byl?
  27500. > 15603
  27501. Nemßte dostatek strß₧φ, aby vßs chrßnily?
  27502. > 15604
  27503. A kdo °φkß, ₧e jsem t∞ zachrßnil. Naval zlato...
  27504. > 15605
  27505. Co vφÜ o v∞znici?
  27506. > 15606
  27507. Rad∞ji u₧ jdi, a dr₧ se ve stφnu.
  27508. > 15607
  27509. Tyhle kru¥ßci, kdo to byl?
  27510. > 15608
  27511. Co strß₧e - to vßs nechrßn∞j?
  27512. > 15609
  27513. A co vφÜ vo tom v∞zenφ?
  27514. > 15610
  27515. Ha! Jß t∞ nezachra≥uju - Jsem v∞tÜφ kru¥ßk, ne₧ ty p°ede mnou!
  27516. > 15611
  27517. U₧ jdi. A bu∩ zticha, jo?
  27518. > 15612
  27519. Hlavnφ ₧alß°nφk?
  27520. > 15613
  27521. Hlavnφ ₧alß°nik?
  27522. > 15614
  27523. Podzemnφch chodbßch? Co je to za chodby?
  27524. > 15615
  27525. Ha? Podzemnφ chodby?
  27526. > 15616
  27527. A kde je ta usedlost?
  27528. > 15617
  27529. A kde je ta usedlost?
  27530. > 15618
  27531. Kdo jsi? Co d∞lßÜ venku na ulici?
  27532. > 15619
  27533. Kdo jsi? Co d∞lßÜ venku?
  27534. > 15620
  27535. Pot°ebujeÜ doprovod k branßm m∞sta?
  27536. > 15621
  27537. T∞ doprovodφm k branßm m∞sta, jo?
  27538. > 15622
  27539. Psst, poj∩ za mnou.
  27540. > 15623
  27541. Jenom tu chvφli poΦkej.
  27542. > 15624
  27543. Poj∩, jdeÜ se mnou.
  27544. > 15625
  27545. Z∙sta≥ tu, jo?
  27546. > 15626
  27547. Dφky za pomoc. ZkouÜel jsem se dostat bezpeΦn∞ dom∙, kdy₧ m∞ objevili tihle surovci.
  27548. > 15627
  27549. Äehnej Helma za dobrodruhy! Od chvφle, co byli vzbou°enφ v∞zni zdolßni, vÜechno je mnohem lepÜφ.
  27550. > 15628
  27551. Uprchlφci z v∞znice. SlyÜel jsem, ₧e to byl sßm hlavnφ ₧alß°nφk, kdo je osvobodil.... m∞ se to nezdß.
  27552. > 15629
  27553. JeÜt∞ se starostmi o karantΘnu? Obßvßm se, ₧e majφ plnΘ ruce prßce. LidΘ se musφ brßnit sami.
  27554. > 15630
  27555. Kapitßn Alaefin je tam hlavnφ ₧alß°nφk. ╪φdφ dokonale sehranou partu....nebo alespo≥ °φdil. ╪φkß se, ₧e on pustil v∞zn∞ na svobodu.
  27556. > 15631
  27557. Co?! Tady je vÜechno, co mßm....a te∩ m∞ nech b²t!
  27558. > 15632
  27559. JeÜt∞ jednou dφky, ud∞lßm to...
  27560. > 15633
  27561. Ano, Alaefin. Je to dobr² Φlov∞k, p°φsahßm, ₧e je. V₧dy¥ se ka₧dΘ odpoledne v podzemnφch chodbßch setkßval s Lady Tanglebrookovou na p°ßtelskou partii Üachu... Jsou bratranec a sest°enice, vφÜ......
  27562. > 15634
  27563. Jak °ßdφ Kvφlivß smrt, Lady Tanglebrookovß se p°φliÜ obßvß chodit po ulicφch. Aby ji uklidnil, Alaefin vybudoval chodbu mezi v∞znicφ a jejφ usedlostφ, tak₧e ve sv²ch partiφch mohli pokraΦovat tam.
  27564. > 15635
  27565. Tanglebrookova? Na vzdßlenΘm konci poloostrova. Jak jsem °ekl, panφ je po°ßdn∞ vystraÜenß z KvφlivΘ smrti a kdy₧ jsem odeÜel, okam₧it∞ za mnou zamkla dve°e.
  27566. > 15636
  27567. Mo₧nß by ses mohl podφvat, jestli je v po°ßdku. I kdy₧ mß strach, vφm, ₧e pro nßs nechßvß pod roho₧kou schovan² nßhradnφ klφΦ.
  27568. > 15637
  27569. Pomoz mi! MusφÜ mi pomoci, prosφm!
  27570. > 15638
  27571. Jsem sluha Lady TanglebrookovΘ. èel jsem z rannφ sm∞ny, kdy₧ vÜechno...vÜechno *tohle* vypuklo!
  27572. > 15639
  27573. To bys ud∞lal? U₧ jsem myslel, ₧e se tam nedostanu. Musφm se dostat k branßm Poloostrova a pov∞d∞t kapitßnu Kippovi, co jsem vid∞l.
  27574. > 15640
  27575. Tßmhle jsou brßny m∞sta! Dφky za pomoc, p°φteli.
  27576. > 15641
  27577. O co jde? Musφm se dostat k branßm poloostrova a promluvit si s kapitßnem Kippem.
  27578. > 15642
  27579. Kdy₧ °φkßÜ.
  27580. > 15643
  27581. Jestli m∞ tu nechßÜ, nebu∩ dlouho pryΦ prosφm....
  27582. > 15644
  27583. Hmf. Seldana je n∞kde tamhle, tak pokraΦuj dßl. Vid∞l jsem, co jsem pot°eboval vid∞t.
  27584. > 15645
  27585. Jsem ve slu₧bßch Aribeth a m∞stskΘ strß₧e.
  27586. > 15646
  27587. Jß pracovat pro Aribeth a strß₧.
  27588. > 15647
  27589. Sbohem.
  27590. > 15648
  27591. Chci v∞d∞t o r∙zn²ch m∞stsk²ch oblastech. 
  27592. > 15649
  27593. Co vφte o moru?
  27594. > 15650
  27595. Pot°ebuji informaci o Letohradu.
  27596. > 15651
  27597. SlyÜel jste n∞co zvlßÜtnφho? N∞jakΘ klepy?
  27598. > 15652
  27599. VφÜ n∞co o zl² mor?
  27600. > 15653
  27601. Chci informaci o Letohradu.
  27602. > 15654
  27603. Mo₧nß ty slyÜet n∞co podivnΘho nebo klepy?
  27604. > 15655
  27605. Co vφÜ o pokusech to vylΘΦit?
  27606. > 15656
  27607. Mo₧nß n∞co vφÜ o pokusech vylΘΦit to?
  27608. > 15657
  27609. Chci se zeptat na n∞co jinΘho.
  27610. > 15658
  27611. Zeptßm se na odliÜnΘ otßzky.
  27612. > 15659
  27613. JakΘ r∙znΘ oblasti jsou ve m∞st∞?
  27614. > 15660
  27615. ╪ekni mi o ÄebrßckΘm doup∞ti.
  27616. > 15661
  27617. Pov∞z mi o Docφch.
  27618. > 15662
  27619. ╪ekni mi o ╚ernΘm jeze°e.
  27620. > 15663
  27621. Povφdej mi o Poloostrov∞.
  27622. > 15664
  27623. Co vφÜ o v∙dcφch Letohradu?
  27624. > 15665
  27625. Kdo °φdφ toto mφsto? VφÜ o n∞m?
  27626. > 15666
  27627. ╪ekni mi o M∞stskΘm jßd°e.
  27628. > 15667
  27629. Pouze se pot°ebuji zeptat na pßr otßzek.
  27630. > 15668
  27631. Jß jen zeptat pßr otßzek.
  27632. > 15669
  27633. Neptej se m∞. P∙jdu, kam se mi zamane.
  27634. > 15670
  27635. Dr₧ hubu. Jß jφt, kam jß chtφt.
  27636. > 15671
  27637. Odejdu.
  27638. > 15672
  27639. Odchßzφm.
  27640. > 15673
  27641. Pov∞z o M∞stskΘm jßd°e.
  27642. > 15674
  27643. Mluv o ÄebrßckΘm doup∞ti.
  27644. > 15675
  27645. ╪ekni mi n∞co o Docφch.
  27646. > 15676
  27647. ╪ekni mi n∞co o ╚ernΘm jeze°e.
  27648. > 15677
  27649. ╪ekni mi n∞co o Poloostrov∞.
  27650. > 15678
  27651. Zpßtky k dalÜφm oblastem.
  27652. > 15679
  27653. Zpßtky k dalÜφm oblastem?
  27654. > 15680
  27655. Jak se Lord Nasher vypo°ßdßvß s morem?
  27656. > 15681
  27657. Zajistil Lord Nasher suroviny, jakmile mor zaΦal?
  27658. > 15682
  27659. Jak se  Lady Aribeth vypo°ßdßvß s morem?
  27660. > 15683
  27661. Co d∞lß Lady Aribeth, kdy₧ je tady mor?
  27662. > 15684
  27663. Nerad bych si myslel, ₧e se doba zm∞nila a osoba vaÜφ ·rovn∞ se dala na zlod∞jinu. ProΦ jste v mΘm dom∞?
  27664. > 15685
  27665. Kdo jste? ProΦ jste v mΘm dom∞? Ani nechci myslet na to, ₧e moji chlapci z Letohradu nedokß₧φ zastavit to rabovßnφ.
  27666. > 15686
  27667. Musφm se obßvat bandit∙ stejn∞ jako moru? Udej mi jedin² d∙vod, proΦ jsi v mΘm dom∞, nebo vypadni!
  27668. > 15687
  27669. OΦividn∞ se snφ₧ily p°edpoklady na novΘ strß₧e. Jestli₧e m∙₧eÜ sestavit otßzky, zeptej se a pak vypadni.
  27670. > 15688
  27671. Vidφm. SlyÜel jsem, ₧e byli naverbovßni mimo m∞sto. Dob°e, budu s vßmi mluvit. V∞°φm vßm, ale bude to krßtkΘ?
  27672. > 15689
  27673. Moc ne. Je tu jen velmi mßlo v∞cφ, kterΘ pot°ebuji v∞d∞t, krom∞ toho, ₧e mi to zabilo mΘ p°ßtele a rodinu.
  27674. > 15690
  27675. Lord Nasher nßs ujistil, ₧e vÜichni usilujφ o to, aby se lΘk naÜel. Mimo to... jsem nic neslyÜel.
  27676. > 15691
  27677. Sbohem. Prosφm, odejdi z mΘho domu, jakmile najdeÜ cestu.
  27678. > 15692
  27679. Co pot°ebujete v∞d∞t? Jsem si jist², ₧e dostanete lepÜφ odpov∞di od vaÜich koleg∙ strß₧n²ch. Jsem obyΦejn² obΦan.
  27680. > 15693
  27681. Nemohu o tom moc °φci. Äiji a pracuji toti₧ v M∞stskΘm jßdru. V ╚ernΘm jeze°e se ₧ije nad mΘ pom∞ry a jsem si jist², ₧e do ostatnφch mi nic nenφ.
  27682. > 15694
  27683. Nepochybuji s Äebrßck²m doup∞tem, Docφch nebo Poloostrovem. Byli dost drsnφ jeÜt∞ p°ed sev°enφm Kvφlivou smrtφ.
  27684. > 15695
  27685. Promi≥, ale skuteΦn∞ nechodφm mimo M∞stskΘ jßdro. ZvlßÜt∞ nynφ, kdy₧ je mor vÜude. Nenφ to bezpeΦnΘ. 
  27686. > 15696
  27687. To je tam, kde se nynφ nachßzφÜ. Je to obchodnφ centrum m∞sta. SkuteΦn∞ by ti to mohlo b²t vÜechno jasnΘ, jen se projφt kolem.
  27688. > 15697
  27689. Domov chudßk∙. ÄebrßckΘ doup∞ bylo dost ubohΘ ji₧ p°ed Kvφlivou. Nechci ani pomyslet na to, jak to tam vypadß nynφ. 
  27690. > 15698
  27691. Dobrß. Nepot°ebuji divnΘ lidi, co napadajφ m∙j d∙m. 
  27692. > 15699
  27693. Nevidφm d∙vod ti odpov∞d∞t. Vniknul jsi do mΘho domu a nenabφdl jsi mi ₧ßdnΘ vysv∞tlenφ proΦ. Prost∞ vypadni.
  27694. > 15700
  27695. Dobrß, vypadß to, ₧e je jen velmi mßlo toho, co mohu ud∞lat, abych zabrßnil tomu, co ty chceÜ ud∞lat. Znamenß to, ₧e zam²ÜlφÜ vyrabovat m∙j d∙m?
  27696. > 15702
  27697. Zase ty? Je mi lφto, ale je zde skuteΦn∞ jedin² d∙vod, proΦ bys m∞l z∙stat v mΘm dom∞?
  27698. > 15703
  27699. Hmmm. Cizφ Φlov∞k, najat², aby vytlaΦil smrt. P°edpoklßdßm, ₧e oΦekßvajφ, ₧e ti budu v∞°it? Odpovφm ti na pßr otßzek, ale pak bys m∞l jφt.
  27700. > 15704
  27701. Nemohu ti o tom mφst∞ nic °φci. Jsem docela rßd, kdy₧ uÜet°φm tu a tam n∞jakou minci.
  27702. > 15705
  27703. Nevφm o tom dost. PokouÜφm se z∙stat dßl od t∞ch nevlφdn²ch oblastφ m∞sta. SlyÜel jsem °eΦi o pirßtech, ale mßm o tom pochybnosti.
  27704. > 15706
  27705. ╚tvr¥ ╚ernΘ jezero je nejbohatÜφ oblastφ ve m∞st∞. Nemßm moc d∙vod∙ tam chodit. Ani si nedovedu p°edstavit, ₧e bych tam m∞l pat°it.
  27706. > 15707
  27707. Nemßm d∙vod v∞d∞t cokoli o Poloostrov∞. Jenom to, ₧e ti nejdrsn∞jÜφ z naÜich zloΦineck²ch ₧ivl∙, konΦφ prßv∞ tam. 
  27708. > 15708
  27709. SlyÜel jsem, ₧e je to tam horÜφ ne₧ v Docφch. AΦkoli jsem tam nikdy nebyl.
  27710. > 15709
  27711. Na kterou Φtvr¥ ses cht∞l zeptat? Moc toho ale nevφm.
  27712. > 15710
  27713. Politice nev∞nuji p°φliÜ pozornosti. Nßsleduji Lorda Nashera jako naÜeho v∙dce a Lady Aribeth LetohradskΘ devφtky.
  27714. > 15711
  27715. Lord Nasher slφbil jakΘkoliv pot°ebnΘ prost°edky, aby se mor vylΘΦil. Dßvß nßm znaΦnou podporu, jako ₧ßdn² jin² v∙dce, na kterΘho by ude°ila takovß tragΘdie.
  27716. > 15712
  27717. Ve skuteΦnosti bych mohl °φci, ₧e to byly jeho rady, kterΘ jej ud∞lali znßm²m. Sßm Lord Nasher byl moud°e uzamΦen, aby se ochrßnil proti moru.
  27718. > 15713
  27719. A nynφ, skonΦili jsme ji₧? Stßle jsi toti₧ nezvan²m hostem v mΘm dom∞.
  27720. > 15714
  27721. Nevφm nic p°esnΘho, ale ona byla v p°ednφ linii vÜeho, pracujφce s lidmi, pokouÜejφce se organizovat.
  27722. > 15715
  27723. Jedinφ lidΘ, kterΘ jsme vid∞li vφce, byli HelmitΘ, ud∞lovali svß po₧ehnßnφ. Nejsem si jist², ke komu se hlßsφ. N∞komu pod Aribeth?
  27724. > 15716
  27725. Je to dostateΦnΘ? MßÜ jeÜt∞ dalÜφ otßzky, nebo nynφ koneΦn∞ odejdeÜ z mΘho domu?
  27726. > 15717
  27727. SlyÜel jsem o nßr∙stu banditstvφ a to je, proΦ bych byl rßd, abys okam₧it∞ opustil m∙j d∙m.
  27728. > 15718
  27729. Jsem ve slu₧bßch Aribeth a m∞stskΘ strß₧e.
  27730. > 15719
  27731. Jß pracovat pro Aribeth a m∞stskou strß₧.
  27732. > 15720
  27733. Sbohem.
  27734. > 15721
  27735. Chci v∞d∞t o dalÜφch m∞stsk²ch oblastech.
  27736. > 15722
  27737. Co vφÜ o moru?
  27738. > 15723
  27739. Pot°ebuji informace o Letohradu.
  27740. > 15724
  27741. SlyÜela jsi n∞co zvlßÜtnφho? N∞jakΘ klepy?
  27742. > 15725
  27743. V∞d∞t ty n∞co o mor?
  27744. > 15726
  27745. Chci informaci o Letohradu.
  27746. > 15727
  27747. Mo₧nß ty slyÜet n∞co divn² nebo klepy?
  27748. > 15728
  27749. Co vφÜ o pokusech vylΘΦit mor?
  27750. > 15729
  27751. Mo₧nß budeÜ v∞d∞t o pokusech s vylΘΦenφm moru?
  27752. > 15730
  27753. Chci se zeptat na n∞co jinΘho.
  27754. > 15731
  27755. Zeptßm se na jinΘ otßzky.
  27756. > 15732
  27757. JakΘ jsou tady ve m∞st∞ r∙znΘ oblasti?
  27758. > 15733
  27759. ╪ekni mi ÄebrßckΘm doup∞ti.
  27760. > 15734
  27761. Pov∞z mi n∞co o Docφch.
  27762. > 15735
  27763. Pov∞z mi o ╚ernΘm jeze°e.
  27764. > 15736
  27765. Pov∞z mi n∞co o Poloostrov∞.
  27766. > 15737
  27767. Co vφÜ o v∙dcφch Letohradu?
  27768. > 15738
  27769. Kdo vede toto mφsto? VφÜ o n∞m n∞co?
  27770. > 15739
  27771. ╪ekni mi o M∞stskΘm jßd°e.
  27772. > 15740
  27773. Pouze se pot°ebuji zeptat na pßr otßzek.
  27774. > 15741
  27775. Jen se chci zeptat na pßr otßzek.
  27776. > 15742
  27777. Neptej se m∞. P∙jdu, kam se mi zachce.
  27778. > 15743
  27779. Dr₧ hubu. P∙jdu, kam budu chtφt.
  27780. > 15744
  27781. Odejdu.
  27782. > 15745
  27783. Odchßzφm.
  27784. > 15746
  27785. Pov∞z o M∞stskΘm jßd°e.
  27786. > 15747
  27787. ╪ekni n∞co o ÄebrßckΘm doup∞ti.
  27788. > 15748
  27789. ╪ekni n∞co o Docφch.
  27790. > 15749
  27791. ╪ekni n∞co o ╚ernΘm jeze°e.
  27792. > 15750
  27793. ╪ekni n∞co o Poloostrov∞.
  27794. > 15751
  27795. Zpßtky k ostatnφm oblastem.
  27796. > 15752
  27797. Zpßtky k ostatnφm oblastem?
  27798. > 15753
  27799. Jak se Lord Nasher vypo°ßdßvß s morem?
  27800. > 15754
  27801. Podnikl Lord Nasher n∞co, kdy₧ ten mor zaΦal?
  27802. > 15755
  27803. A jak se Lady Aribeth vypo°ßdßvß s morem? 
  27804. > 15756
  27805. Co d∞lß Lady Aribeth, kdy₧ se stalo to s tφm morem?
  27806. > 15757
  27807. Mohla bych ti pomoci? Nechci b²t hrubß, ale ty *jsi* v mΘm dom∞ nezvan²m hostem. 
  27808. > 15758
  27809. ProΦ jsi v mΘm dom∞? Prosφm odejdi.
  27810. > 15759
  27811. ProΦ jsi zde? Jsi bandita? Nemßm zde nic cennΘho. Prosφm, odejdi.
  27812. > 15760
  27813. To neznamenß, ₧e m∙₧eÜ vtrhnout do mΘho domu... je to tak? Odpovφm ti na tvΘ otßzky, ale potΘ bych byla rßda, kdybys odeÜel.
  27814. > 15761
  27815. Prosφm, nemluv o tom v mΘm dom∞. Jsem dost Ü¥astnß, ₧e jsem se tomu vyhnula a nep°eji si ud∞lat osudovou chybu.
  27816. > 15762
  27817. HelmitΘ prohlaÜujφ, ₧e jejich po₧ehnßnφ je lΘk. Ale ka₧d² den vidφm kolem sebe mΘn∞ sv²ch soused∙.
  27818. > 15763
  27819. Sbohem. Prosφm, opus¥ m∙j d∙m, jakmile najdeÜ dve°e.
  27820. > 15764
  27821. Nejsem si jistß, na co se ptßÜ. Toto je velkΘ m∞sto.
  27822. > 15765
  27823. Dobrß, jß ₧iji v M∞stskΘm jßd°e a tak se nedostanu moc kolem. Jsou tady dalÜφ Φty°i oblasti, ale nemßm mnoho d∙vod∙ je navÜtφvit.
  27824. > 15766
  27825. Je tady ÄebrßckΘ doup∞, Doky, Poloostrov a ╚ernΘ jezero. Hßdßm, ₧e bych ti o nich mohla n∞co °φci.
  27826. > 15767
  27827. Ne opravdu. VÜechno, co slyÜφm, je jen mor a smrt. Je to tΘm∞° nad moje sφly. Nechci v∞d∞t, jestli se tu d∞je jeÜt∞ n∞co jinΘho.
  27828. > 15768
  27829. Co? To je tam, kde prßv∞ nynφ jsi. Nem∙₧eÜ se jenom projφt kolem? To jsi vrazil do mΘho domu jenom proto, aby ses tohle dozv∞d∞l? 
  27830. > 15769
  27831. Je to nejchudÜφ Φtvr¥. SkuteΦn∞ se tomu mφstu p°φliÜ nev∞nuji. D∞lß se mi z toho Üpatn∞, obzvlßÜt∞, kdy₧ jsme byli tak tvrd∞ zasa₧eni Kvφlivou smrtφ.
  27832. > 15770
  27833. D∞kuji ti. Kdyby byla doba lepÜφ, mo₧nß bych byl vφtan²m... hostem, ale nynφ ne.
  27834. > 15771
  27835. Nem∙₧eÜ jen tak vpadnout do lidsk²ch p°φbytk∙ a jeÜt∞ se jich ptßt! Co t∞ k tomu oprav≥uje?
  27836. > 15772
  27837. A jß jsem p°edpoklßdal, ₧e to p°ijmeÜ? Co ode mne chceÜ? ProΦ m∞ ruÜφÜ v mΘm malΘm domku?
  27838. > 15773
  27839. Kdopak to k nßm p°iÜel? Vyhro₧ujeÜ mi v mΘm vlastnφm dom∞? Zlod∞ji! Bandito! Vypadni odsud!
  27840. > 15774
  27841. Ano? Je tu n∞co jinΘho, co bys pot°eboval? Doufala jsem, ₧e mΘ p°edchßzejφcφ odpov∞di ti budou staΦit a ty pak odejdeÜ.
  27842. > 15775
  27843. Po°ßd t∞ jeÜt∞ neznßm. Nikdy jsem t∞ do svΘho domu nepozval. Ptej se na svΘ otßzky, jestli chceÜ, ale potom odejdi.
  27844. > 15776
  27845. SlyÜela jsem, ₧e je to ruÜn² mφsto, ale hßdßm, ₧e je docela drsn². Na lodφch p°iplouvß spousta potφ₧ist∙. A taky pirßt∙.
  27846. > 15777
  27847. P°ßla bych si ti °φci o ╚ernΘm jeze°e. Ale nedostanu se tam kv∙li lidem, co tam ₧ijφ. Nudnφ Ülechtici. 
  27848. > 15778
  27849. NejradÜi bych o Poloostrov∞ nic nev∞d∞la. Dob°φ lidΘ se dr₧φ od n∞j stranou. Proto₧e je tam v∞znice.
  27850. > 15779
  27851. Na kterou Φtvr¥ ses cht∞l zeptat? Nevφm toho p°φliÜ.
  27852. > 15780
  27853. Oh, o tomto druhu v∞cφ toho mnoho nevφm. Lord Nasher udr₧uje m∞sto v klidu a to je pro m∞ dostateΦn∞ dobrΘ. On je dobr² mu₧.
  27854. > 15781
  27855. No, moc ho nynφ nevφdßme. Hrad Letohrad je zamΦen a tak nem∙₧e dostat mor. Jsem si jist², ₧e d∞lß vÜe, co m∙₧e.
  27856. > 15782
  27857. V∞°φm, ₧e Lady Aribeth hraje velmi dob°e svou ·lohu. Je to dobrß ₧ena. Dr₧φ davy  na uzd∞. 
  27858. > 15783
  27859. StaΦφ to? Rßda bych, kdybys odtud odeÜel tak rychle, jak to bude mo₧nΘ.
  27860. > 15784
  27861. Ona je ne·navnß. Ona organizuje a... starß se o mrtvΘ. Musφ to b²t pro nφ p°φÜern∞ stresujφcφ prßce.
  27862. > 15785
  27863. Jak vφÜ, strß₧e jsou dost mßlo obsazenΘ. HelmitΘ je pln∞ podporujφ, hßdßm, ale nevφm, jak konkrΘtn∞ to d∞lajφ.
  27864. > 15786
  27865. Jenom tu nynφ s otßzkami ryba°φÜ. Prosφm, °φkßm ti, nevφm toho moc. Mohl bys pouze odejφt?
  27866. > 15787
  27867. Ned∞lej si starosti. Slou₧φm  Aribeth a m∞stskΘ strß₧i.
  27868. > 15788
  27869. Jß pracovat pro  Aribeth a m∞stskou strß₧.
  27870. > 15789
  27871. Sbohem.
  27872. > 15790
  27873. Chci v∞d∞t o jin²ch m∞stsk²ch Φßstech.
  27874. > 15791
  27875. Co vφÜ o moru?
  27876. > 15792
  27877. Co vφÜ o Letohradu?
  27878. > 15793
  27879. Doslechl ses n∞co zvlßÜtnφho? N∞jakΘ drby?
  27880. > 15794
  27881. V∞d∞t ty n∞co o mor?
  27882. > 15795
  27883. Chci informaci o Letohradu?
  27884. > 15796
  27885. Mo₧nß ty slyÜet n∞co divn²ho nebo klepy?
  27886. > 15797
  27887. Chci se zeptat na n∞co jinΘho. 
  27888. > 15798
  27889. Zeptßm se na jin² otßzky.
  27890. > 15799
  27891. JakΘ jsou jinΘ oblasti ve m∞st∞?
  27892. > 15800
  27893. Co vφÜ o v∙dcφch Letohradu?
  27894. > 15801
  27895. Kdo vede toto mφsto? VφÜ n∞co o n∞m?
  27896. > 15802
  27897. Jen se pot°ebuji zeptat na pßr otßzek.
  27898. > 15803
  27899. Jen se chtφt zeptat pßr otßzek.
  27900. > 15804
  27901. Jdi mi z cesty. Pudu kam se mi zlφbφ.
  27902. > 15805
  27903. Ty dr₧ hubu. Jß jdu, kam jß chci.
  27904. > 15806
  27905. Odejdu.
  27906. > 15807
  27907. Odchßzφm.
  27908. > 15808
  27909. Vypadßte velice mile, ale proΦ jste v naÜem dom∞? Znß vßs maminka?
  27910. > 15809
  27911. Hal≤. ProΦ jste zde? Nemnoho lidφ nynφ okolo projde. Maminka °φkala, ₧e n∞kte°φ lidΘ jsou nemocnφ.
  27912. > 15810
  27913. Nechci s vßmi mluvit. Vypadßte moc straÜideln∞ a maminka °φkala, abych nemluvil se straÜideln²mi lidmi.
  27914. > 15811
  27915. Hehe... znφÜ legraΦn∞.
  27916. > 15812
  27917. Maminka °φkala, ₧e strß₧nφ jsou hodnφ a ₧e bych rad∞ji m∞l ud∞lat, co mi °eknou.
  27918. > 15813
  27919. To je ta v∞c, co d∞lß lidi nemocn²mi, pravda, N∞kte°φ z m²ch kamarßd∙ to dostali a u₧ nikdy kolem neproÜli. Schßzejφ mi.
  27920. > 15814
  27921. Ahoj. Nedosta≥ tu nemoc, dob°e?
  27922. > 15815
  27923. Je velik². Musφm stßt blφzko maminky a to moc, nebo se ztratφm.
  27924. > 15816
  27925. Toto je m∙j d∙m... a obΦas Ükola, ale v tuhle chvφli ne. A hrad! Je velik²! Nemohu tam jφt sßm.  Myslφm, ₧e to je vÜechno.
  27926. > 15817
  27927. DostaneÜ na zadek, kdy₧ budeÜ n∞kdy jφst brouky. A fazole vyrostou, kdy₧ si je dßÜ do nosu.
  27928. > 15818
  27929. Papa. Nynφ odchßzφÜ.
  27930. > 15819
  27931. Hmm... nemyslφm si, ₧e s tebou smφm mluvit. Maminka °φkala, ₧e cizinci mohou b²t zlφ.
  27932. > 15820
  27933. Myslφte to vß₧n∞? ProΦ to chcete? Oh! Vsadφm se, ₧e nep°edpoklßdßte, ₧e tu z∙stanete! Vsadφm se, ₧e by vßs sem maminka nevpustila!
  27934. > 15821
  27935. Jdi pryΦ! Chci, aby vÜichni lidΘ, co nahßn∞jφ hr∙zu, Üli pryΦ!
  27936. > 15822
  27937. Znovu zdravφm, <Mister/Missus> strß₧ce.  ProΦ jste po°ßd zde?
  27938. > 15823
  27939. Ten je p°ece maminky a tatφnka ty hlupßΦku. ObΦas poslouchajφ pana Nashera, ale on ₧ije na hrad∞. Mo₧nß je takΘ mil², ale to jß nevφm.
  27940. > 15824
  27941. Chci se t∞ na n∞co zeptat.
  27942. > 15825
  27943. Jß chtφt n∞jakΘ informace.
  27944. > 15826
  27945. Nashledanou.
  27946. > 15827
  27947. Jß chtφt dozv∞d∞t o Φßstech m∞sta.
  27948. > 15828
  27949. Co vφÜ o nßkaze?
  27950. > 15829
  27951. Pot°ebuji informace o mφstech v Letohradu.
  27952. > 15830
  27953. NeslyÜel jsi n∞co podivnΘho? N∞jakΘ fßmy?
  27954. > 15831
  27955. Ty v∞d∞t n∞co o ta zlß nßkaza?
  27956. > 15832
  27957. Jß chtφt informace o oblastech Letohradu.
  27958. > 15833
  27959. Ty mo₧nß slyÜet n∞jakß podivnost nebo fßma?
  27960. > 15834
  27961. VφÜ n∞co o pokusech vylΘΦit nßkazu?
  27962. > 15835
  27963. Mo₧nß ty v∞d∞t n∞co o pokusech o lΘΦba nßkaza.
  27964. > 15836
  27965. <StartCheck>[Intuice]</Start> Jak nßkaza zap∙sobila na Ülechtu?
  27966. > 15837
  27967. Chci se zeptat na n∞co jinΘho.
  27968. > 15838
  27969. Jß zeptat na jinß v∞c.
  27970. > 15839
  27971. <StartCheck>[Intuice]</Start> NaznaΦujeÜ n∞jak² druh vzpoury?
  27972. > 15840
  27973. JakΘ Φßsti m∞sta existujφ?
  27974. > 15841
  27975. Pov∞z mi o ÄebrßckΘm doup∞ti.
  27976. > 15842
  27977. Pov∞z mi o Docφch.
  27978. > 15843
  27979. Pov∞z mi o Φtvrti ╚ernΘ jezero.
  27980. > 15844
  27981. Pov∞z mi o Poloostrov∞.
  27982. > 15845
  27983. Kde se₧enu v²zbroj?
  27984. > 15846
  27985. Kde jß koupit v²zbroj?
  27986. > 15847
  27987. Pov∞z mi o M∞stskΘm jßd°e.
  27988. > 15848
  27989. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> UrΦit∞ mi to m∙₧eÜ °φct.
  27990. > 15849
  27991. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ty moci pov∞d∞t. ProΦ se m∞ bßt?
  27992. > 15850
  27993. UrΦit∞ mi to m∙₧eÜ °φct... jsme <race> p°φbuznφ.
  27994. > 15851
  27995. My oba b²t <race>. ProΦ by ty ne°φct?
  27996. > 15852
  27997. Ty °φct o Jßdro m∞sta.
  27998. > 15853
  27999. Ty pov∞d∞t o ÄebrßckΘ doup∞.
  28000. > 15854
  28001. Ty pov∞d∞t n∞co o Doky.
  28002. > 15855
  28003. Ty pov∞d∞t o ╚ernΘ jezero.
  28004. > 15856
  28005. Ty pov∞d∞t o Poloostrov.
  28006. > 15857
  28007. M∙₧eÜ mi n∞co pov∞d∞t o dalÜφch Φßstech m∞sta?
  28008. > 15858
  28009. Mo₧nß ty °φct o dalÜφ mφsta ve m∞st∞?
  28010. > 15859
  28011. Zdravφm t∞ v tyto zlΘ dny. Mohu n∞co nabφdnout n∞komu tak vß₧enΘmu, jako jsi ty?
  28012. > 15860
  28013. Ano? Pot°ebujeÜ n∞co? V tyto zlΘ dny mou mysl zam∞stnßvajφ jinΘ v∞ci, tak bu∩ struΦn².
  28014. > 15861
  28015. Nemßm chu¥ mluvit s takov²m neotesancem, jako jsi ty.
  28016. > 15862
  28017. Jak t∞ tak poslouchßm, pot°ebujeÜ vφc ne₧ jen to. Pokusφm se mluvit pomalu a srozumiteln∞.
  28018. > 15863
  28019. Snad bych si mohl vyÜet°it chvilku od sv²ch starostφ. Co si p°ejeÜ v∞d∞t?
  28020. > 15864
  28021. P°edevÜφm mn∞ stßl obchod. Byl jsem zrovna na nßvÜt∞v∞ u p°ßtel v Jßdru m∞sta, kdy₧ byla vyhlßÜena karantΘna. M∙j obchod je te∩ za t∞mi branami opuÜt∞n² a zapomenut². 
  28022. > 15865
  28023. V∞°il jsem spolk∙m, kterΘ tvrdily, ₧e se na lΘΦb∞ pracuje, ale n∞co to ·silφ z°ejm∞ zma°ilo. ╪φkß se, ₧e n∞jakΘ p°epadenφ.
  28024. > 15866
  28025. Obßvßm se, ₧e jß a m∙j obchod jsme skonΦili odlouΦenφ, ka₧d² na opaΦnΘ stran∞ karantΘny. Nemßm tuÜenφ, co se te∩ d∞je s m²mi doka°i. 
  28026. > 15867
  28027. To je slab² Φlßnek a vφc ne₧ bych mohl chtφt. P°esto, myslφm, ₧e je to dost pravd∞podobnΘ. Jak by to mohlo n∞komu uÜkodit?
  28028. > 15868
  28029. Tato informace byla moud°e p°ed lidmi zadr₧ovßna. Dokß₧eÜ si p°edstavit tu paniku? Vlastn∞ bych to nem∞l °φkat ani *tob∞*.
  28030. > 15869
  28031. Je to tam prolezlΘ Kvφlivou smrtφ a mßm tuÜenφ, ₧e prßv∞ tam se nßkaza projevila nejd°φv. Nenφ divu, se vÜφ tou Üpφnou, v nφ₧ ₧ijφ.
  28032. > 15870
  28033. *Zabφjφ* nßs! V oΦφch Kvφlφcφ smrti nejsme nic vφc, ne₧ ti nejpod°adn∞jÜφ rolnφci. Kde te∩ jsou t°φdnφ rozdφly, ptßm se... 
  28034. > 15871
  28035. Doufejme, ₧e dokß₧eme ud∞lat vφc, ne₧ jen, ₧e nechßme Kvφlivou smrt, aby nßs dostala. Vliv Lorda Nashera a Helmov²ch nßsledovnφk∙ nechßvajφ vÜechny chladn²mi.
  28036. > 15872
  28037. Pokud si p°ejeÜ dozv∞d∞t se o tΘ zßle₧itosti vφc, m∞l bys do tΘ Φtvrti zajφt sßm. Uv∞zn∞n na tΘhle stran∞ karantΘny jsem v takov²ch v∞cech sotva zb∞hl².
  28038. > 15873
  28039. Vφm, ₧e tam byly nedßvno problΘmy. Ale n∞kdo tomu uΦinil p°φtr₧ a nic dalÜφho zajφmavΘho m∞ o tom mφst∞ nenapadß.
  28040. > 15874
  28041. Vzpoura? ProΦ by se Ülechtici bou°ili, kdy₧ u₧ majφ moc v rukou! Jen jsem naznaΦoval, ₧e pro jistΘ obΦany ╚ernΘho jezera se tvo°φ zßsoby, aby p°e₧ili nßkazu.
  28042. > 15875
  28043. Nashledanou. Snad se toho oba do₧ijeme a zase si n∞kdy popovφdßme...
  28044. > 15876
  28045. Mßm b²t prost∞ tv²m pr∙vodcem? Hmm... AΦkoli, jestli to pom∙₧e nßprav∞, domnφvßm se, ₧e bych se m∞l pokusit o odpov∞∩.
  28046. > 15877
  28047. Jinß Φtvr¥, jinΘ intriky, tφm jsem si jist². A₧ na ╚ernΘ jezero se zdß, ₧e si vÜichni d∞lajφ, co cht∞jφ, bez ohledu na zßkony a pravidla.
  28048. > 15878
  28049. Velmi dob°e, pokud ze m∞ tahle obßvanß Kvφlivß smrt Φinφ tv∙j rozcestnφk... Letohrad tvo°φ p∞t Φtvrtφ, vÜechny jsou tematicky rozd∞leny.
  28050. > 15879
  28051. Na kterou z nich se chceÜ zeptat? Na ÄebrßckΘ doup∞, Doky, ╚tvr¥ ╚ernΘho jezera, Poloostrov nebo Jßdro m∞sta?
  28052. > 15880
  28053. Nezab²vßm se diskusemi o obyΦejn²ch dohadech. Pokud t∞ zajφmajφ lascivnφ detaily, m∞l by ses porozhlΘdnout jinde.
  28054. > 15881
  28055. Na m∞ se nepl²tvß ironiφ - kdysi bych ti ukßzal svΘ vlastnφ zßsoby a taky na tob∞ p∞kn∞ vyd∞lal... Mφsto toho t∞ nasm∞ruji k jin²m podnik∙m.
  28056. > 15882
  28057. VypadßÜ tak trochu jako padouch. Mo₧nß budeÜ chtφt navÜtφvit M∞sφΦnφ masku, kousek od brßny na Poloostrov, na zßpad∞ M∞stskΘho jßdra.
  28058. > 15883
  28059. VypadßÜ jako ten typ, jeho₧ se t²kajφ zßjmy p°φrody. Snad bys m∞l navÜtφvit  Strom druid∙ na severov²chod∞ v M∞stskΘm jßd°e.
  28060. > 15884
  28061. Jsi zbo₧n² jedinec? Mo₧nß bys m∞l u₧itek z nßvÜt∞vy Chrßmu Tyra v M∞stskΘm jßd°e na zßpadn∞.
  28062. > 15885
  28063. MßÜ tajnΘ nadßnφ? Mo₧nß bys o sob∞ rßd dal v∞d∞t v ZahalenΘ v∞₧i, hned u hradu Letohrad.
  28064. > 15886
  28065. Vypadß to, ₧e jsi zruΦn² v zachßzenφ se zbranφ. Mo₧nß bys rßd navÜtφvil  Zbran∞ a zbroj nabl²skanΘho rytφ°e na jihov²chod∞ M∞stskΘho jßdra.
  28066. > 15887
  28067. ...Ne ₧e by n∞kdo mΘho postavenφ o takovΘm mφst∞ cokoli v∞d∞l - myslel jsem to jen jako zdvo°ilost.
  28068. > 15888
  28069. Ale jestli shßnφÜ lidi, mo₧nß si budeÜ p°ßt navÜtφvit enklßvu Trh meΦ∙ na jihozßpad∞.
  28070. > 15889
  28071. Jßdro m∞sta, m∙j pane hojnosti, je tam, kde te∩ stojφme. Nachßzejφ se zde zßkladnφ slu₧by i odborn² v²cvik.
  28072. > 15890
  28073. Hrad Letohrad na severov²chod∞ je srdcem m∞sta. Na "Hornφm nßm∞stφ", kterΘ ho obklopuje, najdeÜ d∙le₧itΘ duchovnφ a kulturnφ instituce.
  28074. > 15891
  28075. O ÄebrßckΘm doup∞ti toho moc nevφm, ale na tom nenφ nic ÜpatnΘho. Jedin∞ chudφ a mravn∞ pochybnφ lidΘ navÜt∞vujφ takovß mφsta.
  28076. > 15892
  28077. O Doky se osobn∞ nezajφmßm. Mßm svΘ pod°φzenΘ, kte°φ za m∞ denn∞ vy°izujφ zßle₧itosti  t²kajφcφ se obchodu a dopravy... alespo≥ jsem je mφval... 
  28078. > 15893
  28079. ┴, jen ti nejlepÜφ z nßs si stavφ domy ve Φtvrti ╚ernΘho jezera. Byla to ta nejhonosn∞jÜφ Φtvr¥, dokud  takΘ nepadla do spßr∙ KvφlivΘ smrti.
  28080. > 15894
  28081. Ani postavenφ obyvatel nedokßzalo zabrßnit pronikßnφ nßkazy, i kdy₧ n∞Φφ ano... Ach, ale o tom bych u₧ nem∞l mluvit.
  28082. > 15895
  28083. Pcha! Co bych m∞l o Poloostrov∞ v∞d∞t? Je to ·toΦiÜt∞ t∞ch, kte°φ jsou bu∩ zav°enφ ve v∞zenφ nebo z n∞j byli nedßvno propuÜt∞ni.
  28084. > 15896
  28085. Okraj Φtvrti vÜak pat°φ pochybn∞jÜφm podnik∙m... v∞tÜinou, ale vojenskß karantΘna nßs p°ed Kvφlivou smrtφ chrßnφ. 
  28086. > 15897
  28087. ╚tvr¥ udr₧uje na tΘ nejtenΦφ niti zßkona kapitßn Alaefin, hlavnφ v∞ze≥sk² dozorce. Od tΘ doby, co se objevila ta prokletß Kvφlivß smrt, jsem ho moc nevid∞l.
  28088. > 15898
  28089. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> VφÜ, ₧e mßÜ pravdu. Hlupßk, jako ty, zapomene, co jsem °ekl, jakmile jeho pozornost upoutß dalÜφ bl²skavß v∞ciΦka.
  28090. > 15899
  28091. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Tvoje chovßnφ je odzbrojujφcφ. Myslφm, ₧e bych jednu nebo dv∞ v∞ci mohl prozradit. Mo₧nß t∞ budou zajφmat.
  28092. > 15900
  28093. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ne, myslφm, ₧e rad∞ji ne. ╚tvr¥ ╚ernΘho jezera si svΘ zßle₧itosti vy°eÜφ sama, d∞kuji p∞kn∞.
  28094. > 15901
  28095. Je to dost napφnavΘ, i kdy₧ takΘ nebezpeΦnΘ. Doufßm, ₧e prostφ lidΘ pochopφ, ₧e vlßdnoucφ t°φda vφ vÜechno nejlφp.
  28096. > 15902
  28097. Vß₧n∞ u₧ bych nem∞l nic dalÜφho prozrazovat. StaΦφ, kdy₧ °eknu, ₧e jistφ Ülechtici z ╚ernΘho jezera se pojiÜ¥ujφ, aby tenhle zmatek p°e₧ili.
  28098. > 15903
  28099. Mohu t∞ obt∞₧ovat n∞kolika otßzkami?
  28100. > 15904
  28101. Jß chtφt polo₧it tob∞ n∞kolik otßzek.
  28102. > 15905
  28103. Nashledanou.
  28104. > 15906
  28105. Jß chtφt v∞d∞t o jin²ch Φßstech m∞sta.
  28106. > 15907
  28107. M∙₧eÜ mi °φct n∞co o nßkaze?
  28108. > 15908
  28109. Pot°ebuji n∞jakΘ informace o mφstech v Letohradu.
  28110. > 15909
  28111. NeslyÜela jsi n∞co podivnΘho?
  28112. > 15910
  28113. Ty v∞d∞t toho mnoho o nßkaza?
  28114. > 15911
  28115. Jß chtφt informace o mφstech v Letohradu.
  28116. > 15912
  28117. Mo₧nß ty zaslechnout n∞jakß fßma nebo n∞co?
  28118. > 15913
  28119. VφÜ n∞co o pokusech s lΘΦbou?
  28120. > 15914
  28121. V∞d∞t ty mo₧nß o pokus s lΘΦba?
  28122. > 15915
  28123. <StartCheck>[Intuice]</Start> NaruÜila nßkaza spoleΦensk² °ßd m∞sta?
  28124. > 15916
  28125. Chci se zeptat na n∞co jinΘho.
  28126. > 15917
  28127. Jß zeptat jinß otßzka.
  28128. > 15918
  28129. <StartCheck>[Intuice]</Start> NaznaΦujeÜ n∞co o vzpou°e?
  28130. > 15919
  28131. JakΘ Φßsti mß m∞sto?
  28132. > 15920
  28133. Pov∞z mi o ÄebrßckΘm doup∞ti.
  28134. > 15921
  28135. Pov∞z mi o Docφch.
  28136. > 15922
  28137. Pov∞z mi o Φtvrti ╚ernΘ jezero.
  28138. > 15923
  28139. Pov∞z mi o Poloostrov∞.
  28140. > 15924
  28141. Kde mohu sehnat v²zbroj?
  28142. > 15925
  28143. Kde jß sehnat v²zbroj?
  28144. > 15926
  28145. Pov∞z mi o Jßdru m∞sta.
  28146. > 15927
  28147. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> UrΦit∞ mi to m∙₧eÜ °φct.
  28148. > 15928
  28149. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ty moci mn∞ °φct. ProΦ mφt ze m∞ strach?
  28150. > 15929
  28151. UrΦit∞ mi to m∙₧eÜ °φct. Jsme <race> p°φbuznφ.
  28152. > 15930
  28153. My b²t oba  <race>. ProΦ by ty ne°φct?
  28154. > 15931
  28155. Ty pov∞d∞t o Jßdro m∞sta.
  28156. > 15932
  28157. Ty pov∞d∞t o ÄebrßckΘ doup∞.
  28158. > 15933
  28159. Ty pov∞d∞t o Doky.
  28160. > 15934
  28161. Ty pov∞d∞t o Φtvr¥ ╚ernΘ jezero.
  28162. > 15935
  28163. Ty pov∞d∞t o Poloostrov.
  28164. > 15936
  28165. Musφm se zeptat jeÜt∞ na dalÜφ Φßsti m∞sta.
  28166. > 15937
  28167. Jß zeptat na dalÜφ Φßsti m∞sta, ano?
  28168. > 15938
  28169. Zdravφm t∞ tedy. VypadßÜ, ₧e mßÜ modrou krev stejn∞ jako jß. V t∞chhle zl²ch Φasech musφme tßhnout za jeden provaz, nemyslφÜ, m∙j sluÜn² p°φteli?
  28170. > 15939
  28171. Ano? Pot°ebujeÜ n∞co? Bu∩, prosφm, struΦn², nebo¥ tv∙j nemyt² zevn∞jÜek ve mn∞ zanechßvß obavy, abych nechytila n∞jakou infekci...
  28172. > 15940
  28173. NevidφÜ, ₧e truchlφm? Projev trochu ·cty t∞m, kte°φ jsou starÜφ ne₧ ty, a¥ u₧ ₧iv²m Φi mrtv²m!
  28174. > 15941
  28175. Jß se p°izp∙sobφm, i kdy₧ se zdß, ₧e se budu muset vyvarovat svΘ p°irozenΘ zßlib∞ ve sprßvnΘ gramatice. 
  28176. > 15942
  28177. Myslφm, ₧e Φlov∞k by se m∞l uprost°ed plßΦe takΘ nadechnout - mo₧nß, ₧e kdy₧ ti pomohu, pomohu zßrove≥ duÜφm sv²ch p°ßtel nalΘzt klid.
  28178. > 15943
  28179. U₧ mi vzala dva nejbli₧Üφ p°ßtele. Nßsledovnφci Helma tvrdφ, ₧e musφ b²t rad∞ji zpopeln∞ni ne₧ poh°beni - ale aspo≥ na n∞ m∙₧e b²t ╚ernΘ jezero hrdΘ...
  28180. > 15944
  28181. Velk² nevymßchanec netuÜφ nic o zpackanΘ snaze m∞stsk²ch ·°ednφk∙ potlaΦit nßkazu, a to z dobrΘho d∙vodu.
  28182. > 15945
  28183. SlyÜela jsem dokonce, ₧e ta oblast se dostala pod nadvlßdu gang∙ hrdlo°ez∙ a pirßt∙, ale jestli je to pravda nebo jen p°ehßn∞nφ, to nedokß₧u °φci.
  28184. > 15946
  28185. Mo₧nß jsem stejnΘ rasy jako ty, ale naÜe sv∞ty jsou odliÜnΘ. P°esto z nßs vÜech tahle zlß doba Φinφ zvlßÜtnφ spojence.
  28186. > 15947
  28187. Slo₧ky lΘku se ztratily p°i p°epadenφ. Dokß₧eÜ si p°edstavit tu paniku, kdyby se lidΘ dozv∞d∞li, ₧e ve skuteΦnosti n∞kdo proti odstran∞nφ nßkazy bojuje?
  28188. > 15948
  28189. SlyÜela jsem, ₧e je to tam te∩ zamo°enΘ zombiemi t∞ch, co zem°eli na nßkazu - to tΘ spodin∞ pat°φ za to, ₧e na nßs seslali takovΘ straÜnΘ prokletφ!
  28190. > 15949
  28191. NaruÜila? Privilegovanφ tu zm∞nu nesnßÜejφ dob°e - V₧dy¥ velcφ obchodnφci podlΘhajφ stejn∞ rychle jako jejich sprostφ d∞lnφci.
  28192. > 15950
  28193. To se nesmφ trp∞t. NeΦinnost Lorda Nashera a t∞ch, co mu slou₧φ, nezabrßnφ Ülecht∞, aby se chrßnila.
  28194. > 15951
  28195. Pokud mßÜ na tu v∞c sv∙j nßzor, m∞l bys zajφt do tΘ Φtvrti sßm a nechat m∞ oplakßvat mou ztrßtu.
  28196. > 15952
  28197. Vφm, ₧e tam nedßvno byly problΘmy, ale n∞kdo s tφm skoncoval. I tak mi strß₧e nedovolφ z·Φastnit se poh°bu m²ch p°ßtel.
  28198. > 15953
  28199. Mφ p°ßtelΘ by se neanga₧ovali v takovΘ Üpinavosti! Byla to prost∞ jen zßle₧itost podniknutφ nßle₧it²ch bezpeΦnostnφch opat°enφ.
  28200. > 15954
  28201. Bu∩ sbohem. Musφm se vrßtit ke svΘmu soukromΘmu ₧alu - je to jedin² zp∙sob, jak²m mohu truchlit.
  28202. > 15955
  28203. Obvykle nemßm tolik ohled∙ k t∞m, kte°φ zabloudili, ale... no, Kvφlivß smrt vÜechno m∞nφ, nenφ-li₧ pravda...
  28204. > 15956
  28205. Jinß Φtvr¥, jinΘ intriky, tφm jsem si jistß. A₧ na ╚ernΘ jezero to vypadß, ₧e si vÜude ka₧d² d∞lß, co chce, bez ohledu na zßkon Φi pravidla.
  28206. > 15957
  28207. Letohrad se v₧dycky d∞lil na jednotlivΘ Φtvrti, ale s vojskem, kterΘ dohlφ₧φ na karantΘnu u ka₧dΘ brßny, je to vφc ne₧ zjevnΘ.
  28208. > 15958
  28209. Kterß z t∞ch p∞ti Φtvrtφ t∞ nejvφce zajφmß? ÄebrßckΘ doup∞, Doky, ╚ernΘ jezero, Poloostrov nebo Jßdro m∞sta?
  28210. > 15959
  28211. Klevety Ülechty t∞ nemusφ zajφmat a stejn∞ to nejsou zrovna informace, kterΘ by t∞ zajφmaly.
  28212. > 15960
  28213. Jestli tu v²zbroj pou₧ijeÜ k tomu, abys pomstil mΘ p°ßtele nebo nßm vÜem p°inesl uzdravenφ, rßda ti ukß₧u ten sprßvn² sm∞r.
  28214. > 15961
  28215. Mßm pocit, ₧e hledßÜ n∞co zlod∞jskΘ povahy. Radφm ti, navÜtiv M∞sφΦnφ masku poblφ₧ v²chodu na Poloostrov na zßpad∞ Jßdra m∞sta.
  28216. > 15962
  28217. Zdß se, ₧e jsi zajedno s p°φrodou? Mo₧nß by t∞ zajφmal Strom druid∙ na v²chod∞ v M∞stskΘm jßd°e.
  28218. > 15963
  28219. VypadßÜ jako siln∞ v∞°φcφ. Mo₧nß by sis m∞l dop°ßt nßvÜt∞vu v Chrßmu Tyra na zßpad∞ v M∞stskΘm jß°e.
  28220. > 15964
  28221. Zajφmajφ t∞ svitky a kouzla? Mo₧nß bys o sob∞ m∞l<he/she> dßt v∞d∞t v ZahalenΘ v∞₧i p°ed hradem Leto.
  28222. > 15965
  28223. Zdß se, ₧e jsi pohotov² ve zbrani.  U Zbran∞ a zbroje nabl²skanΘho rytφ°e na jihov²chod∞ M∞stskΘho jßdra mo₧nß majφ to, co hledßÜ.
  28224. > 15966
  28225. Ne ₧e bych tam n∞kdy byla a jakΘkoli domn∞nky, ₧e tomu tak bylo, jsou pouhopouh²mi dohady.
  28226. > 15967
  28227. ┴, a jestli se pot°ebujeÜ posφlit o nßmezdnφho dobrodruha, ₧oldßckß enklßva Trh meΦ∙ na jihozßpad∞ je tφm prav²m mφstem, kde se schßzejφ dobrodruzi.
  28228.  
  28229. > 15968
  28230. M∞stskΘ jßdro je tam, kde jsme te∩ a je to jedinß Φtvr¥, kde nßkaza jeÜt∞ p°φliÜ nepokroΦila.
  28231. > 15969
  28232. D∙le₧it∞jÜφ instituce se nachßzφ v okolφ hradu Leto v centru LetohradskΘ vlßdy.
  28233. > 15970
  28234. ÄebrßckΘ doup∞ je ta Φtvr¥, kde Kvφlivß smrt ude°ila na m∞sto poprvΘ a stßle z∙stßvß nejh∙°e posti₧enß... Ne ₧e by to tam p°edtφm b²valo kdovφjak p°φjemnΘ.
  28235. > 15971
  28236. M∙j znßm², skladnφk, °φkß, ₧e se tam zastavil obchod - Kvφlivß smrt je zanechala s prßzdn²ma rukama, co₧ vedlo k rozbroj∙m mezi d∞lnφky.
  28237. > 15972
  28238. ╚ernΘ jezero - tam bydleli mφ p°ßtelΘ a nynφ tam takΘ zem°eli... Armßda mi nedovolila z·Φastnit se jejich poh°bu, i kdy₧ tvrdili, ₧e p°edali mΘ projevy soustrasti.
  28239. > 15973
  28240. Ale a₧ na mou osobnφ lßsku k mΘmu domovu je ╚ernΘ jezero mφstem, odkud vzejde nejv∞tÜφ nad∞je na pora₧enφ nßkazy... ale to nenφ nic pro tvoje uÜi.
  28241. > 15974
  28242. O zßle₧itosti Poloostrova se moc nezajφmßm. I beztak je toho u₧ p°φliÜ mnoho, co mi d∞lß starosti, ani₧ bych se rozΦilovala nad chovanci tamnφho v∞zenφ.
  28243. > 15975
  28244. Na okraji tΘto Φtvrti je plno podez°el²ch podnik∙, kterΘ navzdory kvantit∞ nabφzejφ pochybnou kvalitu svΘho zbo₧φ a slu₧eb.
  28245. > 15976
  28246. Te∩ se jeÜt∞ ke vÜemu povφdß o v∞znφch, pobφhajφcφch voln∞ po ulicφch - m∞l bys to rad∞ji nechat b²t.
  28247. > 15977
  28248. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Nu₧e, myslφm, ₧e bych n∞co mohla °φci. Jako kdybys tomu v∙bec mohl po°ßdn∞ rozum∞t.
  28249. > 15978
  28250. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Myslφm, ₧e bych jednu nebo dv∞ maliΦkosti mohla zmφnit. Jako by to nebylo ode m∞.
  28251. > 15979
  28252. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ne, myslφm, ₧e rad∞ji ne. ╚ernΘ jezero si svΘ zßle₧itosti vy°eÜφ samo, d∞kuji p∞kn∞.
  28253. > 15980
  28254. VφÜ, ╚ernΘ jezero nepodlehne nßkaze jen tak. Byla podniknuta opat°enφ, shroma₧∩ujφ se zßsoby a ... urΦit² majetek...
  28255. > 15981
  28256. Vφc nemohu °φci, ale mφ p°ßtelΘ nezem°eli zbyteΦn∞. Vystavili se nßkaze, aby ostatnφ Ülechtici ╚ernΘho jezera mohli p°e₧φt.
  28257. > 15982
  28258. O podez°el²ch nebo v∙dcφch jsem samoz°ejm∞ nic neslyÜela. Kam to sp∞jeme, kdy₧ Ülechta nem∙₧e Φekat, ₧e bude informovßna?
  28259. > 15983
  28260. Pot°ebuji se zeptat na pßr v∞cφ.
  28261. > 15984
  28262. Ty moci odpov∞d∞t na pßr otßzek, hm?
  28263. > 15985
  28264. Nashledanou.
  28265. > 15986
  28266. Jß chtφt v∞d∞t o jin²ch Φßstech m∞sta.
  28267. > 15987
  28268. Co vφÜ o nßkaze?
  28269. > 15988
  28270. Pot°ebuji informace o mφstech v Letohradu.
  28271. > 15989
  28272. Nezaslechl jsi n∞co podivnΘho?
  28273. > 15990
  28274. Ty v∞d∞t n∞co o nßkaza?
  28275. > 15991
  28276. Jß pot°ebovat informace o mφsta v Letohrad.
  28277. > 15992
  28278. Ty mo₧nß slyÜet podivnosti nebo fßma?
  28279. > 15993
  28280. Co vφÜ o pokusech s lΘΦbou?
  28281. > 15994
  28282. Ty mo₧nß v∞d∞t o pokusech s lΘΦba?
  28283. > 15995
  28284. <StartCheck>[Intuice]</Start> To znφ, jako bys Aribeth nem∞l obzvlßÜ¥ v lßsce.
  28285. > 15996
  28286. Chci se zeptat na n∞co jinΘho.
  28287. > 15997
  28288. Jß zeptat jinß otßzka.
  28289. > 15998
  28290. My b²t oba <race>. Co tam dφt?
  28291. > 15999
  28292. No tak, oba jsme <race>. Co se d∞je?
  28293. > 16000
  28294. JakΘ Φßsti mß m∞sto?
  28295. > 16001
  28296. Pov∞z mi o ÄebrßckΘm doup∞ti.
  28297. > 16002
  28298. Pov∞z mi o Docφch.
  28299. > 16003
  28300. Pov∞z mi o Φtvrti ╚ernΘ jezero.
  28301. > 16004
  28302. Pov∞z mi o Poloostrov∞.
  28303. > 16005
  28304. Kde mohu sehnat v²zbroj?
  28305. > 16006
  28306. Kde jß sehnat v²zbroj?
  28307. > 16007
  28308. Pov∞z mi o Jßdru m∞sta.
  28309. > 16008
  28310. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> No tak, musφ toho b²t vφc.
  28311. > 16009
  28312. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ty ne°φct vÜechno.
  28313. > 16010
  28314. Ty pov∞d∞t o Jßdro m∞sta.
  28315. > 16011
  28316. Ty pov∞d∞t o ÄebrßckΘ doup∞.
  28317. > 16012
  28318. Ty pov∞d∞t o Doky.
  28319. > 16013
  28320. Ty pov∞d∞t o Φtvr¥ ╚ernΘ jezero.
  28321. > 16014
  28322. Ty pov∞d∞t o Poloostrov.
  28323. > 16015
  28324. Pot°ebuji se zeptat jeÜt∞ na dalÜφ Φßsti m∞sta.
  28325. > 16016
  28326. Jß zeptat na dalÜφ Φßsti m∞sta, ano?
  28327. > 16017
  28328. Co ti °ekli o stvo°enφch z Hlubiny?
  28329. > 16018
  28330. Co ty °φkat o Hlubi≥anech?
  28331. > 16019
  28332. P°eji ti dobrΘ rßno, obΦane. PoΦkat... ty jsi nov² rekrut? Ano, nahrazujφ ty, o kterΘ p°iÜli, ₧e?
  28333. > 16020
  28334. Mohu ti pomoci? Nemohu se dlouho zdr₧ovat od prßce. PoΦkat... ty jsi nov² rekrut? Jo, jo, nahrazujφ ty, kterΘ ztratili...
  28335. > 16021
  28336. MßÜ mou plnou pozornost. PoΦkej, ty jsi jeden z t∞ch nov²ch rekrut∙, ₧e ano? Ty jsi mi ale nßhrada za zkuÜenosti.
  28337. > 16022
  28338. No, dob°e, kv∙li tob∞ se pokusφm mluvit pomalu. U₧ jsem vid∞l chyt°ejÜφ rekruty, to je jistΘ - kte°φ tvrdili, ₧e hlupßci neumφrajφ v₧dycky jako prvnφ...
  28339. > 16023
  28340. Hmm, Φφm vφce informacφ mßÜ, tφm mΘn∞ riskujeÜ, ₧e ve slu₧b∞ p°ivedeÜ nßs ostatnφ do ·zk²ch. Pom∙₧u ti, jestli budu moci.
  28341. > 16024
  28342. Vφm jen to, co mi kdo °ekne. Aribeth a jejφ lidΘ se zab²vajφ veÜker²mi choulostiv²mi v∞cmi. My, obyΦejnß strß₧, udr₧ujeme po°ßdek,  kde jen to jde, a za ka₧dou cenu dohlφ₧φme na karantΘnu.
  28343. > 16025
  28344. V∙bec nic. Byl jsem informovßn o stvo°enφch z Hlubiny, ale od tΘ doby u₧ o niΦem. M∙j ₧ivot spoΦφvß v udr₧enφ ulic  bez vzbou°enc∙ a plenitel∙.
  28345. > 16026
  28346. Kvφlivß smrt odhalila jejich nejhorÜφ strßnku. Z n∞jakΘho d∙vodu tam zavlßdla panika po pen∞zφch. Nevφm jist∞ proΦ. Bohatφ takΘ umφrajφ.
  28347. > 16027
  28348. Te∩ se tam toho beztak moc ned∞je, aΦkoliv stßle ztrßcφm lidi v boji s Kvφlivou smrtφ. P°esto ale budeme bd∞lφ. 
  28349. > 16028
  28350. NicmΘn∞, mluvilo se o v∞ze≥skΘ vzpou°e. Jen Tyr vφ, ₧e jsme nikdy nebyli schopni nahnat chovanc∙m strach, ale mo₧nß se to koneΦn∞ poda°ilo Kvφlejφcφ smrti... 
  28351. > 16029
  28352. Tam se objevila nßkaza nejd°φv. Prvnφch n∞kolika p°φpad∙ si nikdo nevÜφmal jako "problΘmu chudiny", ale te∩ je v tom n∞co jinΘho...
  28353. > 16030
  28354. Jednß s m∞stskou strß₧φ jako na velk²ch vahßch, podßvß hlßÜenφ lordu Nasherovi. P°ivßdφ lidi, jako jsi ty, kv∙li zvlßÜtnφm ·kol∙m a na nßs nechßvß jen takovΘ drobnosti, jako dr₧et na uzd∞ vzbou°ence, dohnanΘ nßkazou k Üφlenstvφ.
  28355. > 16031
  28356. Promi≥ mi, kdy₧ si myslφm, ₧e nenφ d∙le₧it∞jÜφ ne₧ pßr naÜich, kte°φ u₧ byli dφky KvφlivΘ smrti p°edßni ohni!
  28357. > 16032
  28358. Mßme strach, jasnΘ? A ty bys ho m∞l mφt taky! Jestli se tam chceÜ vrhnout, a¥ u₧ je tam cokoliv, jdi si. Hodn∞ Üt∞stφ.
  28359. > 16033
  28360. Abych °ekl pravdu, myslφm si, ₧e chvφli mluvili o vzpou°e, ale n∞kdo to zastavil. Nebyl jsi to ty? Pokud ano, mßÜ mΘ dφky.
  28361. > 16034
  28362. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Podφvej, jsem tady, abych d∞lal svou prßci a tebe nechal d∞lat tvou.
  28363. > 16035
  28364. Z∙sta≥ tam venku na₧ivu, rekrute.
  28365. > 16036
  28366. No, nem∙₧eÜ udr₧ovat po°ßdek, kdy₧ nevφÜ kde, ₧e jo? Promi≥, to je star² strß₧covsk² vtip, kter² v₧dycky °φkßval m∙j kßmoÜ jeÜt∞ ne₧... no to je jedno.
  28367. > 16037
  28368. Kdy₧ tam nejsme, ka₧dß Φtvr¥ sp°ßdß svΘ vlastnφ intriky, tφm jsem si jist². Ka₧d² vφ, ₧e bojujeme prohranou bitvu, dokonce i tady v Jßdru...
  28369. > 16038
  28370. M∞sto v₧dycky m∞lo Φtvrti, ale vojsko, kterΘ dohlφ₧φ na karantΘnu, nßm na°φdilo vÜechno uzav°φt. V²sledkem toho je, ₧e ka₧dß Φtvr¥ °eÜφ v∞ci jinak.
  28371. > 16039
  28372. Na kterou se chceÜ zeptat?Na  ÄebrßckΘ doup∞, Doky, ╚ernΘ jezero, Poloostrov nebo Jßdro m∞sta? MusφÜ je znßt vÜechny.
  28373. > 16040
  28374. VÜechno, co sl²chßvßm je, ₧e se vÜechno zhorÜuje a kolik jsme zase ztratili mu₧∙. Je to jako vßlka, a₧ na to, ₧e nep°inutφÜ Kvφlivou smrt, aby se vzdala.
  28375. > 16041
  28376. V Jßdru m∞sta je n∞kolik obchodnφk∙, ale n∞kte°φ zvyÜujφ ceny, jako kdyby m∞l nastat konec sv∞ta. OvÜem, mohou mφt pravdu...
  28377. > 16042
  28378. Dej si pozor, abych t∞ nechytil u M∞sφΦnφ masky. Je to na zßpad od v²chodu na Poloostrov. VypadßÜ jako ten typ...
  28379. > 16043
  28380. Pot°ebujeÜ zßsoby, majφcφ vztah k p°φrod∞, ₧e jo? VypadßÜ na to. M∞l bys navÜtφvit Strom druid∙ na v²chod∞ v M∞stskΘm jßd°e.
  28381. > 16044
  28382. VypadßÜ... nevφm, n∞jak zbo₧n∞, °ekl bych. Mo₧nß by ses cht∞l zastavit v Tyrov∞ chrßmu, zßpadn∞ v M∞stskΘm jßd°e.
  28383. > 16045
  28384. Nejsi metaΦ kouzel? Zahalenß v∞₧ stojφ hned u hradu Leto a mo₧nß tam budou mφt to, co pot°ebujeÜ.
  28385. > 16046
  28386. UmφÜ zachßzet se zbranφ? U Zbran∞ a zbroje nabl²skanΘho rytφ°e majφ tu nejlepÜφ v²bavu - jß sßm tam nakupuju. Je to jihov²chodn∞ v M∞stskΘm jßd°e.
  28387. > 16047
  28388. Dodßvajφ zbo₧φ vzneÜen²m i t∞m s pochybnou pov∞stφ. Myslφm, ₧e majφ na sklad∞ podivnΘ v∞ci, kterΘ nikde jinde nejsou k dostßnφ... Rozhodn∞ ne legßln∞.
  28389. > 16048
  28390. A jestli pot°ebujeÜ n∞koho, kdo by ti kryl zßda, stav se v enklßv∞ Trhu meΦ∙ na jihozßpad∞. Tam jsou dob°φ lidΘ.
  28391. > 16049
  28392. Jßdro m∞sta je centrem obchodu a je vystav∞no kolem hradu Leto. Poda°ilo se nßm ho do znaΦnΘ mφry uchrßnit p°ed Kvφlivou smrtφ, ale ne ·pln∞...
  28393. > 16050
  28394. V Jßdru m∞sta se takΘ zßkony dodr₧ujφ co nejp°φsn∞ji. Je to zcela normßlnφ, ale te∩ to platφ jeÜt∞ vφc, kdy₧ nßkaza p∙sobφ zmatek.
  28395. > 16051
  28396. ÄebrßckΘ doup∞ t∞₧ce strßdß. Je tam velkß bφda - u₧ jsem tam ztratil t°i mu₧e p°i nßsilnostech a dalÜφch osm kv∙li KvφlivΘ smrti.
  28397. > 16052
  28398. Doky jsou pro hlφdku noΦnφ m∙rou dokonce i v t∞ch nejlepÜφch Φasech. Jsou v nich ÜpinavΘ penφze a mßlo ·cty k m∞stskΘ strß₧i.
  28399. > 16053
  28400. ╚ernΘ jezero? Hromada zh²Φkan²ch Ülechtic∙. Myslφm, ₧e za celou dobu, co stojφ m∞sto, nem∞li pro strß₧e nikdy vlφdnΘ slovo. A pak jsou tu ty zv∞sti...
  28401. > 16054
  28402. Mezi lidmi se povφdß, ₧e Ülechta zakopla o lΘk, ale s nßmi ostatnφmi se o n∞j nepod∞lφ. NejspφÜ to nenφ pravda, ale podobalo by se jim to.
  28403. > 16055
  28404. Na Poloostrov∞ stojφ v∞zenφ. V∞tÜina personßlu bydlφ v mφst∞, stejn∞ jako lidΘ, kte°φ se odtamtud vracejφ.
  28405. > 16056
  28406. OvÜem, s v∞tÜinou toho, co tady zbylo z m∞stskΘ armßdy, ostatnφ Φtvrti na to doplßcejφ. Doufejme, ₧e nßm s tφm pom∙₧eÜ prßv∞ ty. 
  28407. > 16057
  28408. ╪φdφ to tam kapitßn Alaefin a doufßm, ₧e si vede dob°e, proto₧e je to jeden z nejlepÜφch ve m∞st∞...
  28409. > 16058
  28410. Na chvφli se vÜechno zblßznilo, ale u₧ se to zklid≥uje. Mo₧nß, ₧e jsi v tom m∞l prsty i ty. Jestli ano, b∙h ti to zapla¥.
  28411. > 16059
  28412. Jestli se v tom chceܠܥourat... a¥ u₧ je v tom ÄebrßckΘm doup∞ti co chce, jdi si. Ud∞lej ze sebe hrdinu.
  28413. > 16060
  28414. Moc toho d∞lat nem∙₧eme. LupiΦi a bandy kriminßlnφk∙ celΘ to mφsto te∩ ovlßdli. Domnφvßm se, ₧e oni vyhrßli tu vßlku... 
  28415. > 16061
  28416. P°edtφm se nikdo o ÄebrßckΘ doup∞ nestaral a nenφ podstatnΘ, jestli ho te∩ zachrßnφme. Jen si pamatuj, ₧e jsme tam ztratili i lepÜφ lidi, ne₧ jsi ty. 
  28417. > 16062
  28418. Podφvej, to nenφ to, k Φemu se strß₧e upsaly. My udr₧ujeme po°ßdek. Nevφme nic o nßkaze nebo... co se stane potom.
  28419. > 16063
  28420. Ale v∞ci u₧ zaΦφnajφ vypadat nad∞jn∞ji. N∞kdo znovu nastolil zdßnφ po°ßdku - a zniΦil celou invazi nemrtv²ch. To nßm urΦit∞ podstatn∞ usnadnφ prßci.
  28421. > 16064
  28422. Mo₧nß s tφm mßÜ n∞co spoleΦnΘho? Jestli ano, tak dφky. Od tΘ doby je tam docela klid.
  28423. > 16065
  28424. LidΘ se zabarikßdovßvajφ, kde m∙₧ou a povφdß se o nemrtv²ch, chodφcφch po ulicφch. Obßvßm se, ₧e strß₧e s tφm mnoho nenad∞lajφ.
  28425. > 16066
  28426. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Podφvej, strß₧e se najφmajφ, aby dohlφ₧ely na po°ßdek a na karantΘnu. Stφhßme ₧ivΘ, ne mrtvΘ. 
  28427. > 16067
  28428. SlyÜel jsem dokonce i o otev°enΘm vyhro₧ovßnφ n∞kter²m z m²ch strß₧n²ch. Jestli nebudou souhlasit, celΘ mφsto p∙jde k Φertu.
  28429. > 16068
  28430. NicmΘn∞ vφm, ₧e ti prokletφ HelmitΘ se nßs zbavujφ. Zap°φsahßm je, a¥ jejich po₧ehnßnφ rad∞ji p∙sobφ jen POLOVINU toho, co °φkajφ.
  28431. > 16069
  28432. Nevφm jist∞, co vÜechno se tam d∞lo, ale zdß se, ₧e se to te∩ koneΦn∞ zklidnilo. AΦkoliv cena byla vysokß.
  28433. > 16070
  28434. Kapitßn Alaefin byl dobr² Φlov∞k a tomu, kdo ho zbavil trßpenφ, pat°φ m∙j dφk. Aspo≥, ₧e se nepokoje koneΦn∞ utiÜily.
  28435. > 16071
  28436. Äe pr² karavana, kterß je p°ivezla, byla p°epadena, kdy₧ vjela do m∞sta. Nikdo nevφ, co se s nimi potom stalo - °ekl bych, ₧e jsou rozprßÜeni ve v∞tru.
  28437. > 16072
  28438. Tedy, snad krom∞ tebe. SlyÜel jsem, ₧e jsi podnikl velkΘ kroky, abys je naÜel. Hodn∞ Üt∞stφ. To je vφc, ne₧ ud∞lala v∞tÜina.
  28439. > 16073
  28440. ╪ekl bych, ₧e lΘk, kter² se sna₧ili vyrobit, se jeÜt∞ te∩ vznßÜφ ve vzduchu. Nevyprßv∞li mi podrobnosti. ╪ekli mi jen, abych je pozorn∞ sledoval.
  28441. > 16074
  28442. Chci se t∞ zeptat na pßr v∞cφ.
  28443. > 16075
  28444. Jß chtφt n∞jakΘ informace.
  28445. > 16076
  28446. Nashledanou.
  28447. > 16077
  28448. Jß chtφt v∞d∞t o jinΘ Φßst m∞sta.
  28449. > 16078
  28450. Co vφÜ o nßkaze?
  28451. > 16079
  28452. Pot°ebuji informace o mφstech v Letohradu.
  28453. > 16080
  28454. Nedonesly se ti n∞jakΘ divnΘ zv∞sti?
  28455. > 16081
  28456. Ty v∞d∞t n∞co o ta zlß nßkaza?
  28457. > 16082
  28458. Jß pot°ebovat informace o mφstech v Letohradu.
  28459. > 16083
  28460. Ty mo₧nß slyÜet o n∞jakß podivnß v∞c nebo zv∞st?
  28461. > 16084
  28462. Co vφÜ o snahßch k vytvo°enφ lΘku?
  28463. > 16085
  28464. V∞d∞t ty o snaha o lΘk?
  28465. > 16086
  28466. <StartCheck>[Intuice]</Start> MyslφÜ fyzicky nebo duÜevn∞?
  28467. > 16087
  28468. Chci se zeptat na n∞co jinΘho.
  28469. > 16088
  28470. Jß zeptat n∞co jinΘho.
  28471. > 16089
  28472. JakΘ Φßsti mß m∞sto?
  28473. > 16090
  28474. O ÄebrßckΘm doup∞ti.
  28475. > 16091
  28476. O Docφch.
  28477. > 16092
  28478. O ╚ernΘm jeze°e.
  28479. > 16093
  28480. O Poloostrov∞.
  28481. > 16094
  28482. Kde se₧enu vybavenφ?
  28483. > 16095
  28484. Kde jß sehnat vybavenφ?
  28485. > 16096
  28486. O M∞stskΘm Jßdru.
  28487. > 16097
  28488. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Co o tom vφÜ?
  28489. > 16098
  28490. M∙₧eÜ mi to °φct. Jsme oba <race> p°φbuznφ.
  28491. > 16099
  28492. My oba b²t <race>. ProΦ ty ne°φct?
  28493. > 16100
  28494. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ty v∞d∞t n∞co o tom?
  28495. > 16101
  28496. Chci se zeptat na dalÜφ Φtvrti.
  28497. > 16102
  28498. Jß chtφt zeptat na dalÜφ Φtvrti.
  28499. > 16103
  28500. Rodinu nic nenahradφ, ale ty vypadßÜ docela p°ßtelsky...
  28501. > 16104
  28502. Copak pot°ebujeÜ? VφÜ, mßm svΘ vlastnφ starosti...
  28503. > 16105
  28504. ProΦ moje d∞ti, co? ProΦ si Kvφlivß smrt nevzala mφsto nich n∞koho, jako jsi ty?
  28505. > 16106
  28506. ChceÜ n∞jakΘ informace? Dob°e, hlupßΦku, staΦφ se jen zeptat.
  28507. > 16107
  28508. Chvilku ti m∙₧u v∞novat. Mo₧nß mi prßzdnΘ °eΦi proΦistφ myÜlenky.
  28509. > 16108
  28510. Vφm, ₧e ji nechci chytit. Kvφlivß mi vzala celou rodinu, jednoho po druhΘm. Vid∞l jsem, jak umφrajφ - celφ se scvrkli.
  28511. > 16109
  28512. Pche, nßm "obyΦejn²m lidem" to stejn∞ nikdo nepovφ. Myslφ si, ₧e by nastala panika, kdyby nebyla ₧ßdnß nad∞je, nebo by se vÜichni uÜlapali, kdyby ohlßsili lΘk.
  28513. > 16110
  28514. Poslednφ maliΦkost, kterou jsem slyÜel je, ₧e to mφsto taky tΘm∞° ovlßdli zlod∞ji. Zdß se, ₧e lidΘ vß₧n∞ na n∞co nutn∞ pot°ebujφ zlato.
  28515. > 16111
  28516. P°edpoklßdßm, ₧e jsme oba <race>. Ach, tak dob°e. Stejn∞ toho moc nevφm, tak₧e jsem mimo nebezpeΦφ.
  28517. > 16112
  28518. NeslyÜel jsem jedinou zmφnku a taky asi neuslyÜφm. Nevφm, jestli je to po₧ehnßnφ nebo kletba, ale jsem na₧ivu...
  28519. > 16113
  28520. A myslφm si, ₧e to nenφ ₧ßdnß nßhoda, ₧e ta nßkaza jakoby propukla v ÄebrßckΘm doup∞ti! BohßΦi jen pot°ebujφ v²mluvu, aby to tam vyΦistili.
  28521. > 16114
  28522. Poznala bych rozdφl? Je to v tom, ₧e oΦi zem°ou daleko d°φve, ne₧ se t∞lo p°estane h²bat... Tak Kvφlivß zaΦφnß...
  28523. > 16115
  28524. Mo₧nß majφ ti HelmitΘ pravdu. Mo₧nß Kvφlivß hubφ duÜi. Mo₧nß se na nßs bohovΘ zlobφ... Ale ptßm se, proΦ jsem p°e₧ila?
  28525. > 16116
  28526. Mo₧nß, ₧e jsi o tom slyÜel nebo jsi v tom mo₧nß m∞l prsty? Nevφm, ale zdß se, ₧e je to tam mnohem klidn∞jÜφ... a₧ na Kvφlivou smrt, samoz°ejm∞.
  28527. > 16117
  28528. Dokonce jsem slyÜela, ₧e se sna₧ili nahrabat si jφdlo a Φßst lΘku! Ale n∞kdo jim to zatrhnul.
  28529. > 16118
  28530. NicmΘn∞, slyÜela jsem, ₧e se to zlepÜuje. DoÜlo tam k n∞jakΘmu skrytΘmu boji Φi co, ale te∩ se to uklidnilo. TakΘ je tam mΘn∞ p°epadenφ.
  28531. > 16119
  28532. Dφky, ₧e jsi m∞ na chvφli odvedl<he/she> od potφ₧φ - doufßm, ₧e tvΘ blφzkΘ nepostihne stejn² osud, jako mΘ...
  28533. > 16120
  28534. Letohrad... Bylo to kdysi dobrΘ m∞sto. Te∩ to nenφ nic jinΘho, ne₧ hromady spßlen²ch t∞l na ulicφch. Dokonce u₧ nemßm ani rodinu.
  28535. > 16121
  28536. Jestli chceÜ strkat nos do n∞jak²ch zßle₧itostφ, tak do toho. Jß z∙stanu p°φmo tady: na ulici a mimo potφ₧e.
  28537. > 16122
  28538. Je uspo°ßdanΘ jako oko - M∞stskΘ Jßdro, kde se te∩ nachßzφme, je z°φtelnice. Kolem n∞j le₧φ ostatnφ Φtvrti... A tφm vÜφm protΘkß °eka, napßjφ vÜechno jako slzy.
  28539. > 16123
  28540. ChceÜ slyÜet o ÄebrßckΘm doup∞ti? Docφch? ╚ernΘm jeze°e? Poloostrov∞? M∞stskΘm Jßdru? Vyber si - mßm na to cel² sv∙j ₧ivot, by¥ krßtk².
  28541. > 16124
  28542. Jako bych se mohl starat o n∞co jinΘho. Bojφm se jφt dom∙, kde uvidφm ta t∞la. Bojφm se, abych to nechytl.
  28543. > 16125
  28544. To zßle₧φ na tom, co hledßÜ. Myslφm, ₧e t∞ dokß₧u dob°e odhadnout.
  28545. > 16126
  28546. PracujeÜ trochu mimo zßkon, co? Neboj se, mlΦφm jako hrob. Vφm o mφst∞, kterΘ by t∞ mohlo zajφmat...
  28547. > 16127
  28548. Jsi jeden z t∞ch zelen²ch, co po°ßd mluvφ o p°φrod∞, ₧e? Tak to bys mohl zajφt k DruidskΘmu stromu na v²chod∞ M∞stskΘho jßdra.
  28549. > 16128
  28550. HledßÜ chrßm nebo tak n∞co? VÜechno, co pot°ebujeÜ, najdeÜ v Tyrov∞ chrßmu na zßpad∞ M∞stskΘho jßdra.
  28551. > 16129
  28552. Ty jsi kouzelnφk nebo tak n∞co? Spoustu takov²ch v∞cφ majφ v ZahalenΘ v∞₧i pod Hradem Leto.
  28553. > 16130
  28554. Pot°ebujeÜ po°ßdn² meΦ nebo n∞co podobnΘho? NejlepÜφ zbo₧φ majφ u Zbranφ a zbrojφ nabl²skanΘho rytφ°e na jihov²chod∞ M∞stskΘho jßdra.
  28555. > 16131
  28556. M∞sφΦnφ maska poblφ₧ v²chodu k Poloostrovu, v zßpadnφ Φßsti M∞stskΘho jßdra. Majφ tam vÜechno mo₧nΘ.
  28557. > 16132
  28558. A jestli hledßÜ n∞koho, kdo za tebe schytß zran∞nφ, tak zajdi na Trh meΦ∙ - ·toΦiÜt∞ ₧oldßk∙ na jihozßpad∞.
  28559. > 16133
  28560. Tam se prßv∞ nachßzφme. NajdeÜ tu vÜechny svΘ zßkladnφ slu₧by a tak. Bydlφ tu mnoho r∙zn²ch druh∙ lidφ... Notabene, ka₧d²m dnem je jich mφ≥.
  28561. > 16134
  28562. Na severov²chod∞ najdeÜ Hrad Leto - To je na hornφm nßm∞stφ, kde obchoduje vÜechna ta "zasv∞cenß elita".
  28563. > 16135
  28564. ÄebrßckΘ doup∞? Nedopus¥, abys na to mφsto zanev°el - Bydleli a zem°eli tam dob°φ, Φestnφ a chudφ lidΘ. Ne jako ti z ╚ernojeze°φ nebo Dok∙.
  28565. > 16136
  28566. D°φve jsem p°φle₧itostn∞ v Docφch ud∞lal n∞jakou zvlßÜtnφ prßci, ale te∩ u₧ ne. Nerad pracuji pro pirßty.
  28567. > 16137
  28568. Pch! Banda nafoukan²ch Ülechtic∙. Kvφlivß smrt je mß na hßku - zabφjφ je stejn∞ jako ka₧dΘho obyΦejnΘho Φlov∞ka a ta skuteΦnost jim leze na mozek.
  28569. > 16138
  28570. Podle vÜeho dokonce zabφrajφ zßsoby pro nßs chudΘ. M∙j bratr by tak lehce nezem°el, kdyby m∞l aspo≥ co do ·st.
  28571. > 16139
  28572. Ty opravdu neznßÜ m∞sto, kdy₧ se tak ptßÜ. Na Poloostrov nikdo nechce. Je tam toti₧ v∞zenφ.
  28573. > 16140
  28574. Jß osobn∞ shßnφm, co pot°ebuji, za vn∞jÜφm okrajem. Obchody jsou samoz°ejm∞ vÜude zav°enΘ kv∙li nßkaze. 
  28575. > 16141
  28576. Obvykle v∞zenφ spravujφ docela p°φsn∞, ale nechci si ani p°edstavovat, co s nφm nad∞lala nßkaza.
  28577. > 16142
  28578. Mo₧nß jsi to byl ty? Jsem rßda, ₧e s nimi n∞kdo zametl. Zaslou₧ili si to a v∞ci se tam docela uklidnily.
  28579. > 16143
  28580. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Ve skuteΦnosti se m∞ to net²kß, tak₧e hßdßm, ₧e jsem mimo nebezpeΦφ. Ne ₧e bych v∞d∞l o to vφc.
  28581. > 16144
  28582. Od Dok∙ se dr₧ dßl. Ztrßta rodiny u₧ je dost velkß starost i bez toho, abys ztratil jeÜt∞ pen∞₧enku. Ani strß₧e nepomohou.
  28583. > 16145
  28584. Podφvej, Ülechtici z ╚ernojeze°φ, a nevφm konkrΘtn∞ kdo, hromadφ jφdlo. To jim ud∞lß spoustu nep°ßtel.
  28585. > 16146
  28586. Naposledy jsem slyÜel, ₧e tam kv∙li nim doÜlo ke vzpou°e. Nevφm, jak to dopadlo. To nenφ moje v∞c. Jako poslednφ z naÜφ rodiny mßm jinΘ starosti.
  28587. > 16147
  28588. Te∩ u₧ je to taky lepÜφ. Kvφlivß smrt sice stßle °ßdφ, ale n∞kdo vy°φdil n∞jakΘ zombie nebo co to zp∙sobovalo ty potφ₧e.
  28589. > 16148
  28590. Doufßm, ₧e nikdo z t∞ch zombiφ nebyl z mΘ rodiny - AΦkoliv pokud ano, rßda bych pod∞kovala tomu, kdo to tam vyΦistil, aby jim dop°ßl jejich zaslou₧en² klid...
  28591. > 16149
  28592. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Ach, stejn∞ tomu nebudeÜ rozum∞t, tak₧e myslφm, ₧e je v po°ßdku, kdy₧ ti to °eknu.
  28593. > 16150
  28594. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Nenφ na mn∞, abych o tom mluvila. Net²kß se m∞ to a stejn∞ toho moc nevφm. Jako poslednφ z naÜφ rodiny mßm docela jinΘ starosti.
  28595. > 16151
  28596. U₧ se to tam trochu uklidnilo. Asi se tam dost zabφjelo a dokonce zem°el i kapitßn.
  28597. > 16152
  28598. M∞ se to net²kß, ale jsem rßda, ₧e se to vy°eÜilo. MßÜ s tφm n∞co spoleΦnΘho? Jestli ano, tak jsi dobr².
  28599. > 16153
  28600. Dokonce jsem i slyÜel - ale ne°eknu, od koho - ₧e tam zabili n∞jakΘ v∞zn∞ a strß₧nΘ. Zajφmalo by m∞, co se tam d∞je...
  28601. > 16154
  28602. Te∩ jsou tam dokonce n∞jacφ zombie nebo co... Doufßm, ₧e nikdo z nich nenφ z mΘ rodiny - necht∞l bych, aby takhle skonΦili.
  28603. > 16155
  28604. Chci se zeptat na pßr v∞cφ.
  28605. > 16156
  28606. Jß chtφt n∞jakΘ informace.
  28607. > 16157
  28608. Nashledanou.
  28609. > 16158
  28610. Jß chtφt v∞d∞t o Φßstech m∞sta.
  28611. > 16159
  28612. Co vφÜ o nßkaze?
  28613. > 16160
  28614. Pot°ebuji n∞jakΘ informace o mφstech v Letohradu.
  28615. > 16161
  28616. Nezaslechl jsi n∞co podivnΘho? N∞jakΘ zv∞sti?
  28617. > 16162
  28618. Ty v∞d∞t n∞co o ta zlß nßkaza?
  28619. > 16163
  28620. Jß chtφt informace o mφstech v Letohradu.
  28621. > 16164
  28622. Mo₧nß ty slyÜet o n∞jakß podivnß v∞c nebo zv∞st?
  28623. > 16165
  28624. Co vφÜ o pokusech s lΘΦbou?
  28625. > 16166
  28626. Ty mo₧nß v∞d∞t n∞co o pokus s lΘΦba?
  28627. > 16167
  28628. Chci se zeptat na n∞co dalÜφho.
  28629. > 16168
  28630. Jß zeptat na jinß otßzka.
  28631. > 16169
  28632. JakΘ Φßsti mß m∞sto?
  28633. > 16170
  28634. Mluv o ÄebrßckΘm doup∞ti.
  28635. > 16171
  28636. Mluv o Docφch.
  28637. > 16172
  28638. Mluv o ╚ernΘm jeze°e.
  28639. > 16173
  28640. Mluv o Poloostrov∞.
  28641. > 16174
  28642. Kde se₧enu v²zbroj?
  28643. > 16175
  28644. Kde jß sehnat v²zbroj?
  28645. > 16176
  28646. Mluv o M∞stskΘm Jßdru.
  28647. > 16177
  28648. <StartCheck>[Intuice]</Start> Nem∞la by snad b²t ka₧dß pomoc vφtanß?
  28649. > 16178
  28650. <StartCheck>[Intuice]</Start> Vy nechcete, aby se poda°ily dalÜφ pokusy s lΘΦbou? 
  28651. > 16179
  28652. Prosφm ano, jsem si jist², ₧e to pom∙₧e.
  28653. > 16180
  28654. Dobrß, mo₧nß to pomoct.
  28655. > 16181
  28656. Pokud si to p°ejeÜ. Pochybuji, ₧e to bude mφt n∞jak² ·Φinek.
  28657. > 16182
  28658. Cokoliv. To pravd∞podobn∞ nic neud∞lat.
  28659. > 16183
  28660. Ne, d∞kuji.
  28661. > 16184
  28662. Kv∙li mn∞ ne.
  28663. > 16185
  28664. Nepot°ebuji tvΘ zbyteΦnΘ po₧ehnßnφ!
  28665. > 16186
  28666. Ty si nechat svΘ zbyteΦnΘ po₧ehnßnφ.
  28667. > 16187
  28668. Chci se zeptat na dalÜφ Φßsti m∞sta.
  28669. > 16188
  28670. Jß zeptat na dalÜφ Φßst m∞sta.
  28671. > 16189
  28672. Je vßÜ chrßm p°φstupn² ve°ejnosti? Mo₧nß budu pot°ebovat n∞jakΘ duchovnφ slu₧by.
  28673. > 16190
  28674. VßÜ chrßm otev°en obchodu? Jß n∞kdy pot°ebovat duchovnφ v∞ci.
  28675. > 16191
  28676. Jak dlouho u₧ je chrßm uzav°en²?
  28677. > 16192
  28678. Vy b²t dlouho uzav°eni?
  28679. > 16193
  28680. Mohu se t∞ zeptat na Helmovu dr₧bu?
  28681. > 16194
  28682. Jß mo₧nß chtφt v∞d∞t n∞co o Helmova dr₧ba.
  28683. > 16195
  28684. B∙h ti ₧ehnej. Mohu pro tebe n∞co ud∞lat?
  28685. > 16196
  28686. ╪ekni, co chceÜ, p°φteli. Odpovφm ti.
  28687. > 16197
  28688. Co ud∞lßÜ s m²m Φasem? Mluv rychle, proto₧e mßm spoustu prßce.
  28689. > 16198
  28690. Nemßm nic, Φφm bych zlepÜil stav tvΘho mozku, jestli sis p°iÜel pro tohle. Ale mohu ti odpov∞d∞t na jednoduchΘ otßzky. 
  28691. > 16199
  28692. Odpovφm ti, i kdy₧ jsem tu taky nov². P°i ud∞lovßnφ po₧ehnßnφ v tΘto dob∞ nßkazy nezb²vß moc Φasu na v²zkum.
  28693. > 16200
  28694. Kvφlivß smrt vysßvß duÜi, duÜevn∞ rozervßvß ob∞¥ zevnit°. Po₧ehnßnφ, kterß ud∞lujφ, jsou jen malou ·t∞chou, ale i tak povzbudφ.
  28695. > 16201
  28696. V∞tÜinou jde o blßhovΘ Φarovßnφ a ₧ßdnΘ se neukßzalo b²t ·ΦinnΘ. My, nßsledovnφci Helma, vedeni Destherem, jsme si jistφ, ₧e naÜe po₧ehnßnφ Letohrad zachrßnφ.
  28697. > 16202
  28698. TakΘ se tam hodn∞ hromadφ zlato. P°epadenφ jsou nekontrolovatelnß. Doufßm, ₧e to neubli₧uje duÜφm lidφ jeÜt∞ vφc.
  28699. > 16203
  28700. Mo₧nß jsme t∞m udßlostem, co postihly to mφsto, mohli zabrßnit. Ztrßta tolika lidφ je velikou tragΘdiφ.
  28701. > 16204
  28702. LidΘ se nejd°φve zp∞Φujφ, ale Φφm vφce na n∞ nßkaza dolΘhß, tφm vφce se od takov²ch v∞cφ odvracejφ a vyhledßvajφ naÜe slu₧by. 
  28703. > 16205
  28704. Myslelo se, ₧e by se tam nßkaza dala zadr₧et, ale i kdy₧ jsme se sna₧ili lidi uklidnit,  Kvφlivß smrt brzy potΘ p°iÜla.
  28705. > 16206
  28706. Po₧ehnßnφ toho dosßhne. Pak mohou nßsledovat dalÜφ Φinnosti, ale musφ se dohlΘdnout na to, aby nenad∞laly vφce zlΘho ne₧ dobrΘho.
  28707. > 16207
  28708. My, nßsledovnφci Helma, ud∞lßme, co je zapot°ebφ. NaÜe po₧ehnßnφ zachrßnφ m∞sto. UvidφÜ.
  28709. > 16208
  28710. SlyÜel jsem, ₧e nemrtvφ, kte°φ se tam potulovali u₧ byli uklidn∞ni. Ne ₧e by se lidΘ m∞li vystavovat nebezpeΦφ tφm, ₧e se takov²m v∞cem postavφ.
  28711. > 16209
  28712. Nak°eΦkovali si zßsoby pro chudΘ obΦany Letohradu. Ale n∞kdo tomu uΦinil p°φtr₧.
  28713. > 16210
  28714. SlyÜel jsem vÜak, ₧e je to tam te∩ u₧ docela klidnΘ. Doufßm, ₧e nikdo poÜetile neriskoval n∞jakou unßhlenou akci.
  28715. > 16211
  28716. Jak si p°ejeÜ. ChceÜ po₧ehnat na cestu?
  28717. > 16212
  28718. Hmm... Sßm jsem se sotva obeznßmil s m∞stem, ale poradφm ti, jak jen budu moci.
  28719. > 16213
  28720. Nepl²tvej sv²m Φasem sledovßnφm dohad∙. M∞l by ses vφce starat o svΘ duÜevnφ blaho.
  28721. > 16214
  28722. M∞sto se d∞lφ na n∞kolik Φtvrtφ. To rozd∞lenφ z°ejm∞ zpomalilo postup nßkazy, ale rozd∞luje to takΘ lidi.
  28723. > 16215
  28724. Myslφm, ₧e jednotlivΘ oblasti se jmenujφ ÄebrßckΘ doup∞, Doky, ╚ernΘ jezero, Poloostrov a Jßdro M∞sta.
  28725. > 16216
  28726. Ne, neslyÜel jsem nic, opravdu. OvÜem, sßm jsem zaneprßzdn∞n starostmi o naka₧enΘ a nestarßm se o malichernΘ pomluvy.
  28727. > 16217
  28728. O tom vφm jen velmi mßlo. Pot°ebuji jen svß po₧ehnßnφ. P°esto ale myslφm, ₧e je n∞kolik podnik∙, kterΘ by t∞ mohly zajφmat.
  28729. > 16218
  28730. Vid∞l jsem velkΘ mno₧stvφ osob vchßzet do M∞sφΦnφ Masky na v²chod od centra. Vyvozuji z toho, ₧e si obstarßvajφ v∞ci na zlod∞jinu.
  28731. > 16219
  28732. Jsi slu₧ebnφkem p°φrody? V²chodn∞ v M∞stskΘm Jßd°e se nachßzφ Strom druid∙, i kdy₧ jß je neznßm.
  28733. > 16220
  28734. NßÜ Helm∙v chrßm je uzav°en², aΦkoli my pokraΦujeme v naÜich ₧ehnßnφch. Chrßm Tyra   na v M∞stskΘm jßd°e ti pom∙₧e.
  28735. > 16221
  28736. Pokud jsi znal² tajnostφ magie, pom∙₧e ti Zahalenß v∞₧. Je to hned vedle hradu Leto.
  28737. > 16222
  28738. Pokud jsi mistrem ve zbrani,  U zbran∞ a zbroje nabl²skanΘho rytφ°e na jihov²chod∞ M∞stskΘho jßdra se zdajφ b²t dob°e zßsobeni.
  28739. > 16223
  28740. Ne ₧e bych  skuteΦn∞ v∞d∞l n∞co o tom mφst∞. Zmi≥uji to pouze ze zdvo°ilosti. Rad∞ji aby ses tomu mφstu vyhnul, tφm jsem si jist².
  28741. > 16224
  28742. TakΘ jsem slyÜel o obchodnφ enklßv∞, kterß najφmß naÜe stoupence. Je to Trh MeΦ∙ na jihov²chod∞, ale jß bych se mu vyhnul.
  28743. > 16225
  28744. ┴, duchovnφ a vlßdnφ centrum. My, nßsledovnφci Helma, jsme zde zalo₧ili mal² chrßm s Destherem, jako naÜφm pr∙vodcem.
  28745. > 16226
  28746. Jsme nedaleko Hradu Leto a slou₧φme jako rßdci ve vÜech v∞tÜφch institucφch. Ne vÜichni dbajφ naÜich slov, ale Φasem budou.
  28747. > 16227
  28748. ÄebrßckΘ doup∞? NaÜe po₧ehnßnφ jsou ·t∞chou, ale nejsou schopna snφ₧it dopad KvφlivΘ smrti na Φtvr¥.
  28749. > 16228
  28750. Doky jsou ·toΦiÜt∞m bezprßvφ i v t∞chto u₧ tak dost zl²ch Φasech. Dφky bohu, mφ brat°i jsou v∞tÜinou ponechßni, aby vykonßvali svou dobrou prßci.
  28751. > 16229
  28752. ╚ernΘ jezero je domovem Ülechty, skupiny, kterß, jak musφm s lφtostφ °φci, nesnßÜφ tφhu t∞chto Φas∙ p°φliÜ vybran²m zp∙sobem.
  28753. > 16230
  28754. Je mo₧nΘ, ₧e dokonce hromadφ zßsoby, kterΘ m∞ly b²t pro chudΘ Φtvrti. Doufejme, ₧e nikoho ta situace nerozzu°φ.
  28755. > 16231
  28756. Poloostrov je tam, kde se nachßzφ v∞zenφ. Sna₧ili jsme se, seΦ jsme mohli, ale nßm, nßsledovnφk∙m Helma, nebyl povolen vstup dovnit°.
  28757. > 16232
  28758. Za vn∞jÜφ hranicφ Φtvrti je takΘ mnoho obchod∙, aΦkoliv jß jsem jeÜt∞ nevid∞l, co nabφzejφ. Nem∞l jsem Φas.
  28759. > 16233
  28760. NaÜt∞stφ mφ brat°i v tΘ oblasti pokraΦujφ v sesφlßnφ sv²ch po₧ehnßnφ a jeho duch si dovnit° do urΦitΘ mφry naÜel cestu.
  28761. > 16234
  28762. Nejsem si jist², jestli to schvaluji, proto₧e mo₧nost ztrßty ₧ivota byla p°φliÜ vysokß, ale myslφm, ₧e tyto v∞ci musely b²t uΦin∞ny.
  28763. > 16235
  28764. ObzvlßÜt∞ nynφ, kdy₧ jsem slyÜel, ₧e spojenφ s velkou tvrzφ je sporadickΘ. Ty sprßvnΘ autority budou pot°ebovat Φas, aby v∞ci vy°eÜily.
  28765. > 16236
  28766. Na tvΘm mφst∞ bych se Dok∙m vyhnul, p°φteli. Nech nßs Helmity uplatnit naÜe po₧ehnßnφ a uklidnit situaci naÜφm jemn²m zp∙sobem.
  28767. > 16237
  28768. Te∩ se obßvßm, ₧e se v tΘ Φtvrti vyskytlo neoΦekßvanΘ ohro₧enφ nemrtv²mi. Nech to na Helmitech, p°φteli. Nevystavuj se tam nebezpeΦφ.
  28769. > 16238
  28770. Doufßm, ₧e nedojde k dalÜφ unßhlenΘ akci. Laskavß po₧ehnßnφ nßs Helmit∙ by m∞la dostat p°ednost. DuÜe musφ b²t uzdraveny.
  28771. > 16239
  28772. To rozhodn∞, ale jen z toho sprßvnΘho hlediska. Nßkaza nepodlΘhß hrubΘ sφle, ale nßr∙stu nad∞je v lidech.
  28773. > 16240
  28774. Ka₧d² usiluje o zastavenφ nßkazy. My, pod vedenφm Desthera, pouze v∞°φme tomu, ₧e naÜe metody p°inesou nejrychlejÜφ °eÜenφ.
  28775. > 16241
  28776. Nakonec, jß si myslφm, ₧e se lidΘ ohlΘdnou zp∞t a uv∞domφ si, jak d∙le₧itou roli jsme sehrßli, i kdy₧ to te∩ nevidφ.
  28777. > 16242
  28778. Jak si p°ejeÜ, Hodn∞ Üt∞stφ.
  28779. > 16243
  28780. Po₧ehnßnφ nßs Helmit∙ na tebe. Nech¥ t∞ spasφ p°ed nßkazou.
  28781. > 16244
  28782. Kterß t∞ konkrΘtn∞ zajφmß?
  28783. > 16245
  28784. ┴, normßln∞ bychom my v∞°φcφ nem∞li nßmitek, aby ses u nßs ukßzal, ale obßvßm se, ₧e nßÜ chrßm je v souΦasnΘ dob∞ ve°ejnosti uzav°en.
  28785. > 16246
  28786. VφÜ... ach... AΦkoli bez vßhßnφ peΦujeme o nemocnΘ, nem∙₧eme riskovat kontaminaci naÜich ₧ehnacφch nßdr₧φ. Musφme udr₧et chrßm zajiÜt∞n². 
  28787. > 16247
  28788. No, p°idal jsem se k Destherovi z Helmovy dr₧by krßtce potΘ, co nßkaza propukla. Krßtce potom, co jsme dorazili, moud°e rozhodl, ₧e ho uzav°eme. 
  28789. > 16248
  28790. Je to hanebnΘ, ale nezbytnΘ. V∞tÜina Helmov²ch nßsledovnφk∙, kte°φ zde p°edtφm byli, podlehla nßkaze. VÜichni, kte°φ te∩ zb²vajφ, jsme my vÜichni, co jsme p°iÜli s Destherem.
  28791. > 16249
  28792. ╙, jß nejsem ta sprßvnß autorita. Chci °φci, jsem nßsledovnφk Helma, samoz°ejm∞, ale m∙j Φas, strßven² v dr₧av∞, byl omezen².
  28793. > 16250
  28794. Krom∞ toho, je to u₧ spousta dn∙ a sotva to stojφ za ·vahu. Tady je toho tolik, co si zaslou₧φ naÜi pozornost. Pot°ebujeÜ jeÜt∞ n∞co?
  28795. > 16251
  28796. Mohu se vßs zeptat na n∞kolik otßzek?
  28797. > 16252
  28798. Jß chtφt na n∞co zeptat.
  28799. > 16253
  28800. Sbohem.
  28801. > 16254
  28802. Co mi m∙₧ete °φci o tΘ nßkaze?
  28803. > 16255
  28804. NeslyÜel jste o n∞jak²ch neobvykl²ch zvφ°atech v tΘto oblasti?
  28805. > 16256
  28806. M∙₧ete mi °φci, co se to tu d∞je?
  28807. > 16257
  28808. Co vy v∞d∞t o nßkaza? Cokoliv?
  28809. > 16258
  28810. Ty slyÜet o n∞jakß podivnß zvφ°ata v okolφ?
  28811. > 16259
  28812. Co tady dφt?
  28813. > 16260
  28814. Vφte o tom n∞co dalÜφho?
  28815. > 16261
  28816. Ty v∞d∞t mo₧nß n∞co dalÜφho?
  28817. > 16262
  28818. Mo₧nß, ₧e jsi zaslechl n∞co zajφmavΘho?
  28819. > 16263
  28820. Zajφmßm se o prßci, jestli o n∞Φem nevφÜ.
  28821. > 16264
  28822. Jsou v Jßdru n∞jakß zajφmavß mφsta, kterß bych m∞l navÜtφvit?
  28823. > 16265
  28824. Vy mo₧nß zaslechnout n∞co zajφmavΘho?
  28825. > 16266
  28826. Jß chtφt prßce.
  28827. > 16267
  28828. Vy znßt tady dobrß mφsta k nßvÜt∞va? 
  28829. > 16268
  28830. Tak₧e jste v tΘhle oblasti o ₧ßdn²ch zvφ°atech neslyÜel?
  28831. > 16269
  28832. Tak₧e vy neslyÜet o zvφ°atech tady kolem?
  28833. > 16270
  28834. VyÜet°uji tu nßkazu. Mo₧nß byste mi o nφ mohl pov∞d∞t vφc.
  28835. > 16271
  28836. Jß proÜet°ovat nßkaza. Mo₧nß ty v∞d∞t toho vφc?
  28837. > 16272
  28838. Chci se zeptat na n∞co jinΘho.
  28839. > 16273
  28840. Jß mφt dalÜφ otßzka.
  28841. > 16274
  28842. Mohu se vßs zeptat, jak se kam dostanu?
  28843. > 16275
  28844. Letohrad b²t velkΘ mφsto. Jß pot°ebovat nasm∞rovat.
  28845. > 16276
  28846. Nehrozφ vßm, ₧e byste se sßm nakazil?
  28847. > 16277
  28848. Odkud jsou vÜichni ti mrtvφ?
  28849. > 16278
  28850. Tohle pro vßs asi nenφ p°φjemnß prßce.
  28851. > 16279
  28852. Vy neriskovat, ₧e tady sßm chytit nßkaza?
  28853. > 16280
  28854. Odkud ti mrtvφ?
  28855. > 16281
  28856. Tohle neb²t moc fajn prßce, ne?
  28857. > 16282
  28858. Vy v∞°φte, ₧e se znovu shledßte s rodinou, a₧ zem°ete?
  28859. > 16283
  28860. Jste blßzen, ₧e takhle riskujete.
  28861. > 16284
  28862. Doufßm, ₧e mßte pravdu. Äe se op∞t shledßte s rodinou.
  28863. > 16285
  28864. KΘ₧ na vßs dohlφ₧ejφ bohovΘ, brat°e. KΘ₧ dohlΘdnou na nßs na vÜechny.
  28865. > 16286
  28866. Vy myslet vy znova setkat s rodinou, a₧ um°φt?
  28867. > 16287
  28868. Vy blßzen, ₧e tak myslet.
  28869. > 16288
  28870. Jß doufat, ₧e vy pravda, ₧e vy znovu uvid∞t rodina.
  28871. > 16289
  28872. A¥ vßs provßzet bohovΘ. Nßs vÜechny.
  28873. > 16290
  28874. Ehm-ehm. Rßd bych se zeptal na n∞co dalÜφho.
  28875. > 16291
  28876. Ehm... jß te∩ zeptat n∞co jinΘho. 
  28877. > 16292
  28878. Rßd bych se tedy zeptal na n∞co jinΘho.
  28879. > 16293
  28880. Jß mφt jinß dotaz.
  28881. > 16294
  28882. NalΘhav∞ vßs ₧ßdßm, abyste se nep°ibli₧oval k t∞mto t∞l∙m,  <lord/lady>. Domnφvßm se, ₧e je tu riziko nßkazy.
  28883. > 16295
  28884. Nech¥ vßs Helm ochra≥uje, <lord/lady>.
  28885. > 16296
  28886. Nech¥ mß s nßmi Ilmater slitovßnφ.
  28887. > 16297
  28888. Odejdi a nech m∞ mΘmu smutnΘmu ·kolu.
  28889. > 16298
  28890. Otßzky, jo? Helme, dej mi trp∞livost.
  28891. > 16299
  28892. Myslφm, ₧e trochu si popovφdat nem∙₧e Ükodit. Dejte si pozor na ta t∞la <lord/lady>. Sna₧te se nevdechovat ty v²pary p°φmo... fuj... to je nechutnΘ...
  28893. > 16300
  28894. Odpovφm vßm, na co budu moci. Jen se dr₧te dßl od tΘ hromady, <sir/madam>. Sna₧te se nevdechovat ty v²pary p°φmo... je to nechutnΘ...
  28895. > 16301
  28896. Tak rychle mluvte. Nemßm na otßzky nßladu. Sna₧te se nevdechovat ty v²pary z ho°φcφ hromady p°φmo... fuj... je to hnus... 
  28897. > 16302
  28898. Krom∞ toho, co je oΦividnΘ? Kvφlivou smrt nevylΘΦφ bozi, jak se zdß. Äßdnß z t∞ch po₧ehnßnφ duchovnφch nic ned∞lajφ.
  28899. > 16303
  28900. Zvφ°ata? To znφ pov∞dom∞. SlyÜel jsem n∞co o n∞jak²ch zvφ°atech, co dorazila z Hlubiny, ale vφc u₧ nic.
  28901. > 16304
  28902. Kvφlivß smrt, to se d∞je. O m∞ se nestarejte, <sir/madam>. Jßdro m∞sta se te∩ hodφ jenom pro Üφlence.
  28903. > 16305
  28904. Mßte vadu °eΦi? Ach, to nevadφ.
  28905. > 16306
  28906. Nevφm o ₧ßdnΘ prßci, <sir/madam>. Mo₧nß by ses m∞l zastavit na Trhu meΦ∙ nebo na Hrad∞ Leto... ale pochybuji, ₧e n∞kdo najφmß lidi.
  28907. > 16307
  28908. Zajφmavß? Nenapadß m∞ jedinß v∞c, kterß by m∞ jeÜt∞ n∞jak zajφmala. Nic, snad mo₧nß krom∞ snahy zachrßnit ty duÜe, co tu jeÜt∞ z∙staly na₧ivu.
  28909. > 16308
  28910. No, myslφm, ₧e to je tak sm∞rodatnΘ, jak jen m∙₧e b²t.
  28911. > 16309
  28912. ChceÜ jeÜt∞ n∞co v∞d∞t?
  28913. > 16310
  28914. Vß₧n∞ m∞ nenapadß nic dalÜφho, co bych k tomu dodal, promi≥te.
  28915. > 16311
  28916. A nic jinΘho tedy nepot°ebujete?
  28917. > 16312
  28918. *Povzdech* Podφvejte se na to, co d∞lßm, <sir/madam>. Jen velmi mßlo lidφ ke mn∞ jde tak blφzko, aby si promluvili, pokud v∙bec n∞jacφ. Mo₧nß byste ud∞lal nejlφp, kdybyste se na takovΘ v∞ci zeptal v mφstnφm hostinci.
  28919. > 16313
  28920. JeÜt∞ n∞co pot°ebujete?
  28921. > 16314
  28922. Nep°ibli₧ujte se, <sir/madam>. VÜechny tyto ubohΘ duÜe jsou ob∞¥mi nßkazy.
  28923. > 16315
  28924. Zpßtky, blßzne, nebo riskujeÜ, ₧e sßm chytneÜ Kvφlivou smrt.
  28925. > 16316
  28926. Ka₧d² vφ o nßkaze sv².  Polovina z toho nenφ pravda a dalÜφ z toho jsou drby. Myslφm, ₧e k tomu nemßm mnoho co dodat.
  28927. > 16317
  28928. Nejsem z tΘhle Φtvrti. Ani kdybych byl,  <sir/madam>,  nedokßzal bych se p°im∞t k tomu, ukßzat vßm cestu. Po₧ßdejte n∞koho jinΘho.
  28929. > 16318
  28930. Co chcete v∞d∞t?
  28931. > 16319
  28932. P°edpoklßdßm, ₧e t∞ ani nenapadlo koupit si mapu. Co?
  28933. > 16320
  28934. Hrozφ. Pokud se  mi n∞co stane, rozhodn∞ nebudu prvnφ z m∞stskΘ strß₧e. Mohu se jen modlit, aby nade mnou Helm dr₧el ochrannou ruku a ochrßnil m∞ p°ed zlem.
  28935. > 16321
  28936. Tihle? To jsou ob∞ti nßkazy, samoz°ejm∞. Mnoho z t∞ch blßzn∙ se sna₧ilo zφskat p°φstup do M∞stskΘho Jßdra a zem°elo u bran karantΘny.
  28937. > 16322
  28938. N∞kte°φ z nich jsou vÜak mφstnφ. Kvφlivß smrt se dostala do jßdra i p°es naÜe snahy. ╚ekßm, ₧e se to jeÜt∞ zhorÜφ, ne₧ se to zaΦne zlepÜovat.
  28939. > 16323
  28940. Zdß se to b²t ostudnΘ, spalovat tyto nebohΘ duÜe a nedop°ßt jim °ßdn² poh°eb. Ale nemßme jinou mo₧nost. Pomßhej nßm Ilmater, nemßme v∙bec ₧ßdnou jinou mo₧nost.
  28941. > 16324
  28942. Nikoli. Kvφlivß smrt u₧ mi bohu₧el vzala ₧enu a mΘho jedinΘho syna. Pro m∞ to u₧ horÜφ b²t nem∙₧e.
  28943. > 16325
  28944. Jestli se tu nakazφm, nebude to a₧ tak zlΘ. Aspo≥ se zase shledßm se svou rodinou. Jsou jinφ strß₧nφ, kte°φ jeÜt∞ majφ pro koho ₧φt.
  28945. > 16326
  28946. Mohu jenom doufat. Helmovi nßsledovnφci to tvrdφ... ale Helm u₧ jim neodpovφdß, ₧e jo? Mo₧nß, ₧e u₧ nic lepÜφho nenφ.
  28947. > 16327
  28948. Mo₧nß, ₧e jo, ale je to m∙j risk. Mo₧nß u₧ m∞ nezajφmß, co se mi stane, jestli proti tomu nic nemßÜ.
  28949. > 16328
  28950. Taky doufßm. Nßsledovnφci Helma tvrdφ, ₧e je to tak, ale Helm neodpovφdß na jejich volßnφ. Mo₧nß, ₧e nßs bohovΘ definitivn∞ opustili.
  28951. > 16329
  28952. Bu∩te pochvßlen za vaÜi laskavost. I kdy₧ jß mßm dojem, ₧e u₧ na nßs nikdo nedohlφ₧φ.
  28953. > 16330
  28954. *Povzdech* Omlouvßm se. JeÜt∞ n∞co jste cht∞l v∞d∞t?
  28955. > 16331
  28956. Nemusφ vßs zßkonit∞ napadnout, ₧e nßs u₧ bohovΘ mo₧nß opustili? Musφte si myslet, ₧e nastßvß to nejhorÜφ. Ba, musφte si myslet, ₧e nastßvß zima. 
  28957. > 16332
  28958. Nenφ pochyb, ₧e to je dalÜφ starost navφc pro ostatnφ z m∞stskΘ strß₧e. Na tomhle stanoviÜti mi toho moc ne°φkajφ.
  28959. > 16333
  28960. Ne. Nic, co by vßs mohlo zajφmat, tφm jsem si jist². Mo₧nß byste se m∞l zeptat U M∞sφΦnφ masky.
  28961. > 16334
  28962. U Masky je ovÜem bordel, ale vÜichni se tam v dneÜnφ dob∞ jen hrnou. NebohΘ duÜe, hledajφ trochu povyra₧enφ v tΘhle bez·t∞Ünosti.
  28963. > 16335
  28964. Jß osobn∞ na to nemßm ₧aludek. Jß ovÜem stejn∞ brzy um°u.
  28965. > 16336
  28966. Co byste rßd v∞d∞l?
  28967. > 16337
  28968. Nep°ibli₧uj se. Ta t∞la jsou naka₧enß.
  28969. > 16338
  28970. M∙₧u ti polo₧it n∞kolik otßzek?
  28971. > 16339
  28972. Jß chtφt odpov∞di na otßzky.
  28973. > 16340
  28974. Sbohem.
  28975. > 16341
  28976. VφÜ n∞co o tom, co nßkazu zp∙sobuje?
  28977. > 16342
  28978. SlyÜela jsi n∞co o podivn²ch zvφ°atech tady v okolφ?
  28979. > 16343
  28980. D∞je se n∞co tady v blφzkΘm okolφ?
  28981. > 16344
  28982. VφÜ, jak jsi to chytla?
  28983. > 16345
  28984. SlyÜela jsi n∞co o nadp°irozen²ch zvφ°atech n∞kde v okolφ?
  28985. > 16346
  28986. D∞je se v okolφ n∞co?
  28987. > 16347
  28988. Je n∞co dalÜφho, co bys mi °ekla?
  28989. > 16348
  28990. Mo₧nß, ₧e vφÜ n∞co dalÜφho?
  28991. > 16349
  28992. Mo₧nß ses doslechla o n∞Φem zajφmavΘm.
  28993. > 16350
  28994. Shßnφm n∞jakou prßci, jestli o n∞Φem vφÜ.
  28995. > 16351
  28996. Mo₧nß jsi zaslechla n∞co zajφmavΘho?
  28997. > 16352
  28998. Jß chtφt prßci.
  28999. > 16353
  29000. M∙₧eÜ mi °φci n∞co o nßkaze?
  29001. > 16354
  29002. Mo₧nß vφÜ n∞co o nßkaze?
  29003. > 16355
  29004. Chci se zeptat na n∞co jinΘho.
  29005. > 16356
  29006. Jß mφt jinΘ otßzky.
  29007. > 16357
  29008. Pot°ebuji trochu poradit s orientacφ.
  29009. > 16358
  29010. Letohrad je velkΘ m∞sto, pot°ebuji poradit, kde co je.
  29011. > 16359
  29012. ProΦ jsi tady na ulici? V₧dy¥ jsi nemocnß, m∞la bys b²t n∞kde v posteli.
  29013. > 16360
  29014. Jak² vliv mß nßkaza na tvoji ₧ivnost?
  29015. > 16361
  29016. ProΦ jsi tady, na ulici? Kdy₧, jsi nemocnß, tak bys m∞la bejt n∞kde v posteli.
  29017. > 16362
  29018. Nßkazou se tvoje ₧ivnost dost zhorÜila, co?
  29019. > 16363
  29020. Zeptßm se t∞ na n∞co jinΘho.
  29021. > 16364
  29022. Jß mφt dalÜφ otßzku.
  29023. > 16365
  29024. Zla¥ßk nebo dva? Pro tebe? Ty si musφÜ d∞lat srandu.
  29025. > 16366
  29026. Zlato? A pro tebe? Ty si d∞lßÜ srandu, ha ha!
  29027. > 16367
  29028. Ehh...a co ty bolßky...
  29029. > 16368
  29030. Ty mßÜ bolßky. Tak₧e ty mßÜ nßkazu, ₧e?
  29031. > 16369
  29032. ProΦ nem∙₧eÜ b²t U M∞sφΦnφ masky?
  29033. > 16370
  29034. ProΦ ne U m∞sφΦnφ masky?
  29035. > 16371
  29036. Ale ty urΦit∞ nepot°ebujeÜ zla¥ßk, kdy₧...oh...
  29037. > 16372
  29038. Nepot°ebujeÜ zla¥ßk, kdy₧....
  29039. > 16373
  29040. Ty jsi naka₧enß? Tak se dr₧ ode m∞ dßl!!!
  29041. > 16374
  29042. Ty jsi naka₧enß? Tak koukej zmizet!!
  29043. > 16375
  29044. Utratit za tebe zla¥ßk? Myslφm ₧e ne.
  29045. > 16376
  29046. Nemßm, co bych ti dal.
  29047. > 16377
  29048. Tady...vezmi si kousek zlata.
  29049. > 16378
  29050. Vezmi si tohle: 100 zlat²ch. B∞₧ a najdi si n∞jakΘ ·tulnΘ mφsto na noc a odpoΦi≥ si.
  29051. > 16379
  29052. Utratit zla¥ßk? Jß myslet ne.
  29053. > 16380
  29054. Jß nemφt nic, co by dal.
  29055. > 16381
  29056. Tady...ty vzφt kousek zlata.
  29057. > 16382
  29058. Vzφt tohle: 100 zla¥ßk∙. Ty jφt, najφt ·tulek a odpoΦφvat.
  29059. > 16383
  29060. <StartAction>[Ignoruj ji]</Start>
  29061. > 16384
  29062. M∙₧u ti nabφdnout milosrdenstvφ. Rychlou a bezbolestnou smrt.
  29063. > 16385
  29064. Jß moct dßt milosrdenstvφ. Rychlou smrt, ₧ßdnou bolest.
  29065. > 16386
  29066. No tak...a co kdyby si n∞kdo, jako ty, u₧il veΦer pln² pot∞Üenφ s dφvkou, jako jsem jß? Jenom zla¥ßk nebo dva, vφc by to nestßlo.
  29067. > 16387
  29068. Jß...pracujφcφ dφvka,normßln∞ ne₧ebrßm...ale tohle nejsou normßlnφ Φasy, <lord/lady>... M∙₧eÜ projevit trochu soucitu?
  29069. > 16388
  29070. Jo, tßhni, hulvßte.
  29071. > 16389
  29072. Otßzky, ₧e? KΘ₧ m∞ Helm obda°φ trp∞livostφ.
  29073. > 16390
  29074. Ale urΦit∞,<lord/lady>. V₧dy¥ za to dostßvßm zaplaceno, za odpov∞di.
  29075. > 16391
  29076. Tak dob°e, dob°e. Nenφ to sice jako zvuk pen∞z padajφcφch do mΘ dlan∞, ale ptej se.
  29077. > 16392
  29078. A potom vrazit d²ku do m²ch zad, bezpochyby. Tak u₧ pokraΦuj.
  29079. > 16393
  29080. Ahh. My pracujφcφ dφvky mßme spoustu kontakt∙ s nemocn²mi, ale to s tφm nemß co d∞lat. Nßkaza je p°φmo ve vzduchu a nikdo nenφ v∙Φi nφ imunnφ.
  29081. > 16394
  29082. Podivnß zvφ°ata? MyslφÜ bestie? Ne, neslyÜela jsem nic o n∞jak²ch bestiφch tady kolem.
  29083. > 16395
  29084. Tady v Jßdru se po°ßd d∞je spousta v∞cφ. Mnoho z nich se ani nedostane k m²m uÜφm, s v²jimkou nalΘhavΘho Üeptßnφ umφrajφcφho mu₧e.
  29085. > 16396
  29086. Ty mßÜ vadu °eΦi? Ale to nevadφ.
  29087. > 16397
  29088. Nikdo neutrßcφ, tak taky nikdo nikoho nenajφmß. V²jimkou je mo₧nß M∞sφΦnφ maska...ale ani tam asi taky ne.
  29089. > 16398
  29090. No, p°edpoklßdßm, ₧e tohle je jeden ze zp∙sob∙, jak ji dostat.
  29091. > 16399
  29092. AΦkoli p°edpoklßdßm, ₧e tam by prßci m∞li mφt. Poskytujφ tam vÜechny druhy slu₧eb, kterΘ lidi shßn∞jφ, zvlßÜt∞, kdy₧ je m∞sto ve zmatku. Ale nic jsem nezaslechla.
  29093. > 16400
  29094. Nic. Dozv∞d∞l ses vÜechno, co jsi cht∞l, a mnohem vφc, tφm jsem si jistß.
  29095. > 16401
  29096. Tak je tady n∞co dalÜφho, co bys pot°eboval?
  29097. > 16402
  29098. Tak je tady n∞co dalÜφho, co bys cht∞l?
  29099. > 16403
  29100. Tak co pot°ebujeÜ, d∞vΦe? Musφm jeÜt∞ pracovat, za zla¥ßk nebo tak...  jinak spφm znovu na ulici a dostanu sama nßkazu.
  29101. > 16404
  29102. Jß ti m∙₧u °φct o nßkaze opravdu hodn∞. Vlastn∞ ti to m∙₧u °φct z vlastnφ zkuÜenosti. Cht∞l bys v∞d∞t n∞co specißlnφho?
  29103. > 16405
  29104. PokraΦuj radÜi dßl, zrovna nemßm Φas °φkat n∞komu, kde co je, najdi si to sßm. Zeptej se strß₧n²ch, to je zam∞stnß a nechajφ m∞ na pokoji.
  29105. > 16406
  29106. Co byste tak cht∞li v∞d∞t?
  29107. > 16407
  29108. Tak to bude nejlepÜφ, kdy₧ si koupφÜ mapu, ne?
  29109. > 16408
  29110. V posteli? A kde jako? Kdy₧ jsem naka₧enß, tak m∞ nikdo nechce. Nemßm ani rodinu. A ani nevlezu do M∞sφΦnφ masky.
  29111. > 16409
  29112. Ha! MyslφÜ, ₧e by bylo ÜpatnΘ, kdybychom my, d∞vΦata, v celΘm Letohradu nenaÜly jedinΘho zßkaznφka, kter² by s nßmi strßvil noc? Podle m∞ by to bylo dobrΘ.
  29113. > 16410
  29114. VÜichni lidΘ tady ve m∞st∞ si myslφ, ₧e umφrajφ. Jsou o tom p°esv∞dΦeni. A tak se schßzejφ v M∞sφΦnφ masce pro poslednφ chvφle pot∞Üenφ.
  29115. > 16411
  29116. A n∞kte°φ p°ijdou i za mnou. LidΘ naka₧enφ Kvφlivou smrtφ...kterou si nezaslou₧ili. Ti cht∞jφ jen trochu pot∞Üenφ, jenom to...a jß neode₧enu ₧ßdnΘho.
  29117. > 16412
  29118. Holky U M∞sφΦnφ masky vypadajφ, ₧e z nich nenφ naka₧enß ani jedinß. Mo₧nß to jen bordelmamß dob°e skr²vß. Mo₧nß urΦit∞.
  29119. > 16413
  29120. Jestli °φkßÜ, ₧e se kolem Jßdra prochßzejφ bestie...no, nechci o tom nic dalÜφho slyÜet. U₧ tak je tady tolik r∙zn²ch druh∙ smrti, kterΘ si pro tebe m∙₧ou v noci p°ijφt.
  29121. > 16414
  29122. Zßle₧φ na tom. M∙₧eÜ jφt do Hradu Leto, jestli t∞ to zajφmß. P°edej jim moje pozdravy, kdy₧ budeÜ moct.
  29123. > 16415
  29124. Tak se prochßzej po okolφ, jestli chceÜ. Jsem si jistß, ₧e najdeÜ vÜechny druhy zßbavy, kterΘ by t∞ mohly zajφmat, <lad/lass>.
  29125. > 16416
  29126. A co byste si tak p°ßli v∞d∞t?
  29127. > 16417
  29128. ╙ ano, jß mßm nßkazu nebo n∞co podobnΘho, a ty ne. M∙₧eÜ mi hrozit prstem, <lad/lass>, ale jß jeÜt∞ nejsem mrtvß.
  29129. > 16418
  29130. Tak je tady n∞co, co chceÜ v∞d∞t, nebo tady budeÜ jenom oΦumovat?
  29131. > 16419
  29132. Hmmm. NesnßÜφm tu matr≤nu, tu Ophalu Cheldarston. Tvrdφm, ₧e s nφ n∞co nenφ v po°ßdku.
  29133. > 16420
  29134. Navφc M∞sφΦnφ maska mß moc pravidel. Ne, ne. JedinΘ mφsto pro m∞ je tady venku na ulicφch. Takhle nebudu daleko od poh°ebnφ hranice, a₧ um°u.
  29135. > 16421
  29136. Kdy₧ umφrßm, chcete °φct, ₧e? Ano, umφrßm. Ale mßm d∞ti, a ty nejsou nemocnΘ. Brzo z nich budou sirotci.
  29137. > 16422
  29138. U₧ tak to pro n∞ bude dost zlΘ. Chci jim poskytnout vÜechno, co m∙₧u, d°φve ne₧ m∞ Kvφlivß smrt dostane. Nic vφc nem∙₧u ud∞lat.
  29139. > 16423
  29140. Mßm. Brzy odtud odejdu, nemusφÜ prchat. Jen se kolem prochßzej, krßlφΦku.
  29141. > 16424
  29142. Tak b∞₧, lakomΦe. Doufßm, ₧e t∞ nßkaza dostane taky.
  29143. > 16425
  29144. Jß...ne. Ne, <lord/lady>. D∞kuji, ale jeÜt∞ nenadeÜel m∙j Φas.
  29145. > 16426
  29146. Tak m∞ nech na pokoji a pokraΦuj svou cestou.
  29147. > 16427
  29148. D∞kuji, <lord/lady>, jsi velmi dobrotiv² a mil². Moje d∞ti budou mφt dnes veΦer co jφst, mnohokrßt d∞kuji.
  29149. > 16428
  29150. Jß... jsi mil², <lord/lady>! Äehnßm ti, ₧ehnßm tvΘmu srdci! Moje d∞ti... moje d∞ti budou mφt z Φeho ₧φt, a₧ jednou zem°u. Äehnßm ti!!
  29151. > 16429
  29152. Op∞t zpßtky, <lord/lady>? Opravdu byste se nem∞l<he/she> tolik pohybovat kolem m∞... Jsem toti₧ naka₧enß Kvφlivou smrtφ.
  29153. > 16430
  29154. Ale ovÜem, <lord/lady>.
  29155. > 16431
  29156. *Povzdech* Nemßm u₧ pro co ₧φt. Utratφm vÜechny svoje penφze za pßr nocφ rozkoÜe.
  29157. > 16432
  29158. Hej, nep°edbφhej. My vÜichni tady Φekßme, a₧ p°ijdeme na °adu.
  29159. > 16433
  29160. Dr₧ se zpßtky! Nikdy nevφÜ, kdo je naka₧enej!
  29161. > 16434
  29162. Zrovna jsi p°iÜel z jednΘ z mφstnostφ naho°e, ₧e?
  29163. > 16435
  29164. Aaa...nem∙₧eÜ se doΦkat zaΦßtku slavnosti, ₧e?
  29165. > 16436
  29166. Chudφ na duchu p°ijdou o vÜechno. M∞l jsem bratra, kter² skonΦil ·pln∞ stejn∞.
  29167. > 16437
  29168. Nem∙₧eÜ sem p°ijφt takhle zran∞n².
  29169. > 16438
  29170. Ahhh! To je ob∞¥ nßkazy, chrlφ krev vÜude.
  29171. > 16439
  29172. Zmiz! VÜechna krev, kterou jeÜt∞ mo₧nß mßÜ, je naka₧ena Kvφlivou smrtφ.
  29173. > 16440
  29174. Ty pracujeÜ pro Ophalu? SlyÜel jsem, ₧e mß pßr dost stupidnφch strß₧c∙.
  29175. > 16441
  29176. Hmpf! Srandovnφ, jak se pros¥ßΦci nikdy nenakazφ, ale ostatnφ umφrajφ.
  29177. > 16442
  29178. Nep°ibli₧uj se ke mn∞! Pravd∞podobn∞ ses n∞kde nakazil.
  29179. > 16443
  29180. Tady nepot°ebujeÜ mßvat svou zbranφ, <mister/missus>.
  29181. > 16444
  29182. P°esta≥ se s tφm tady ohßn∞t, <mister/missus>. Znerv≤z≥ujeÜ m∞.
  29183. > 16445
  29184. Ophala t∞ nechß vyhodit, jestli tady budeÜ dßl b∞hat s tasenou zbranφ.
  29185. > 16446
  29186. Ztra¥ se, svat² <man/woman>! Tady nepot°ebujeme n∞koho, jako jsi ty!
  29187. > 16447
  29188. Jestli₧e jsi svat² pane b²val n∞kdy dobr², tvφ bohovΘ t∞ vyslyÜφ a uzdravφ nßs!
  29189. > 16448
  29190. Hmpf! Hrozn∞ divnΘ mφsto pro svatΘho jako jsi ty, nezdß se ti?
  29191. > 16449
  29192. SleΦna Ophala nestrpφ ₧ßdnΘ kouzlenφ na tomhle mφst∞, tak s tφm b∞₧ n∞kam.
  29193. > 16450
  29194. Magie zp∙sobila nßkazu. ╪φkal mi to m∙j bratranec.
  29195. > 16451
  29196. ProΦ se jednoduÜe nevrßtφÜ tam, odkud si p°iÜel, Φarod∞ji?
  29197. > 16452
  29198. Oh! Tady zrovna Φasto <race> nepotkßvßm. Jak se mßÜ?
  29199. > 16453
  29200. Je to v₧dycky pot∞Üenφ, vid∞t tady <race>a.
  29201. > 16454
  29202. Dej si pozor na lidi v tomhle m∞st∞. Kdy₧ u₧ si nemyslφ, ₧e jsi p°inesl nßkazu, tak si myslφ, ₧e polΘvka z <race>a je lΘk.
  29203. > 16455
  29204. Dobr² den sleΦno. Err... vy jste jedna z Ophalin²ch dφvek, ₧e?
  29205. > 16456
  29206. Mßm Φty°i zlatΘ. StaΦφ to jako nabφdka? Nebo snad p∞t, Üest?
  29207. > 16457
  29208. ╪φkß se, ₧e Ophala udr₧uje svΘ dφvky zdravΘ...a mn∞ nezb²vß ne₧ souhlasit, vypadßÜ opravdu zdrav∞.
  29209. > 16458
  29210. P°iÜli jste na sprßvnΘ mφsto. SlyÜel jsem, ₧e Ophala udr₧uje svΘ dφvky zdravΘ.
  29211. > 16459
  29212. SlyÜel jsem, ₧e p°ivezli n∞co z Hlubiny, od Φeho oΦekßvali, ₧e nßs to uzdravφ, ale pr² se to ztratilo. To je moc ÜpatnΘ.
  29213. > 16460
  29214. M∞li bychom si co nejvφc u₧φt, ne₧ nßs Kvφlivß smrt dostane, vφÜ co tφm myslφm?
  29215. > 16461
  29216. BohovΘ nßs opustili. Ani HelmitΘ nem∙₧ou vylΘΦit nßkazu sv²m za°φkßvßnφm, vφÜ to?
  29217. > 16462
  29218. Te∩ se koukej ztratit! Nepot°ebujeme roznaÜeΦe nßkazy mezi naÜimi d∞vΦaty.
  29219. > 16463
  29220. ChceÜ se trochu pobavit, ne₧ t∞ Kvφlivß smrt dostane, co?
  29221. > 16464
  29222. Nevφm, jestli pouÜtφ barbary do M∞sφΦnφ masky.
  29223. > 16465
  29224. Ty si myslφÜ, ₧e nechajφ nekulturnφho barbara, jen tak se tady prochßzet?
  29225. > 16466
  29226. Hmpf. Pravd∞podobn∞ jste to byli vy, barba°i, kdo sebou p°inesl nßkazu z hor.
  29227. > 16467
  29228. Nßdhera. DalÜφ <race> ve m∞st∞. ZajφmavΘ, ₧e to vypadß, ₧e nikdo z vßs se nenakazil...
  29229. > 16468
  29230. Dr₧ se zpßtky ode m∞! Ka₧d² vφ, ₧e ka₧d² <race> je naka₧en²!
  29231. > 16469
  29232. Hmm. N∞kdo mi povφdal, ₧e krev <race>a vylΘΦφ nßkazu. U₧ si o tom slyÜel?
  29233. > 16470
  29234. M∙₧eÜ mφt dalÜφ Φφslo, a₧ tady skonΦφm.
  29235. > 16471
  29236. Mßm prßci tady s t∞mi d∞vΦaty, rozumφÜ?
  29237. > 16472
  29238. Ztra¥ se! MßÜ vizß₧ naka₧enΘho!
  29239. > 16473
  29240. Ztra¥ se, ty nahej sk°ete!
  29241. > 16474
  29242. Vra¥ se zpßtky do svΘho pokoje a vezmi si n∞co na sebe, pro Ilmaterovy svatΘ rßny!
  29243. > 16475
  29244. Jedna z d∞vΦat t∞ vykopla, ₧e?
  29245. > 16476
  29246. Jsi Üφlen²? Tady nem∙₧eÜ kolem sebe mßvat zbranφ!
  29247. > 16477
  29248. P°esta≥ s tφm tady mßvat a vypadni!
  29249. > 16478
  29250. Kdy₧ s tφm tady budeÜ mßvat, tak vÜechny vyd∞sφÜ!
  29251. > 16479
  29252. Promi≥te, ale sna₧φm se tady ud∞lat n∞jak² obchod.
  29253. > 16480
  29254. MusφÜ si promluvit se sleΦnou Ophalou, <sir/madam>.
  29255. > 16481
  29256. Vypadni n∞kam na hn∙j.
  29257. > 16482
  29258. Domlouvßm zrovna n∞jak² obchod, tak bych byl vd∞Φn², kdybys nevyruÜoval.
  29259. > 16483
  29260. Jdi pryΦ! Mßm prßci, jestli dob°e vidφÜ!
  29261. > 16484
  29262. Nep°eruÜuj m∞!
  29263. > 16485
  29264. Ztra¥ se! Nepot°ebujeme tady ₧ßdnΘho <race>a.
  29265. > 16486
  29266. Nep°eruÜuj m∞, <race>.
  29267. > 16487
  29268. Domlouvßm n∞jak² obchod, <race> otrhanΦe, copak to nevidφÜ?
  29269. > 16488
  29270. Prosφm, neruÜ nßs, <sir/madam>. Sna₧φme se tu uzav°φt obchod.
  29271. > 16489
  29272. Vφtej, mßm te∩ dost prßce. Je mi lφto.
  29273. > 16490
  29274. Nemßm na takovΘ Φas. PoΦkejte si, a₧ na vßs dojde °ada. 
  29275. > 16491
  29276. (chichotßnφ) Nejsme n∞jak moc hrrr?
  29277. > 16492
  29278. Nem∙₧eÜ tu *takhle* pobφhat! Panφ Ophala z toho dostane zßchvat!
  29279. > 16493
  29280. Ach ach, ubo₧ßtko ztratilo ve h°e svoje ÜatiΦky?
  29281. > 16494
  29282. Nem∙₧eÜ tu takhle mßvat zbran∞mi. P°esta≥.
  29283. > 16495
  29284. Ihned odlo₧ zbran∞, nebo zavolßm panφ Ophalu!
  29285. > 16496
  29286. (chichotßnφ) Snad mi tu nemßvßÜ zbranφ? Nebo jsi tak rßd, ₧e m∞ vidφÜ?
  29287. > 16497
  29288. Zase *jeden* svat². Dneska mßm prost∞ Üt∞stφ.
  29289. > 16498
  29290. VφÜ, vy svatouÜci sem nem∙₧ete jen tak vtrhnout.
  29291. > 16499
  29292. No p°ece, *vφtej*, <brother/sister>...
  29293. > 16500
  29294. Promi≥, neobsluhujeme tu u₧ivatele magie.
  29295. > 16501
  29296. B∞₧ pryΦ, Φarod∞ji, nebo zavolßm panφ Ophalu.
  29297. > 16502
  29298. Nechceme tu ₧ßdnß kouzla. RadÜi odejdi.
  29299. > 16503
  29300. Nepoznßvßm t∞. Ty nejsi ₧ßdnß z m²ch zdejÜφch sester, ₧e?
  29301. > 16504
  29302. Hej! Panφ Ophala sem p°ece nepouÜtφ soukromnice!
  29303. > 16505
  29304. Co tu d∞lßÜ d∞vΦe? B∞₧ radÜi zase dol∙.
  29305. > 16506
  29306. Ale, ale. Ahoj, krasavΦe.
  29307. > 16507
  29308. NevÜφmej si toho burana, pane. Dßm ti slevu...
  29309. > 16508
  29310. JeÜt∞ sis tu nenaÜel dφvku, ₧e? Jß jsem tvß milß...
  29311. > 16509
  29312. Ty jsi v Masce nov²? UrΦit∞ se ti tu bude lφbit...
  29313. > 16510
  29314. *Vzdych* Od tΘ doby, co ude°ila nßkaza, to tu bylo trochu ruÜnΘ, jestli vφÜ, co tφm myslφm... ?
  29315. > 16511
  29316. MusφÜ poΦkat, a₧ na tebe dojde °ada.
  29317. > 16512
  29318. Nevφm sice, jak nßs Ophala chrßnφ p°ed nemocφ, ale da°φ se jφ to. 
  29319. > 16513
  29320. Och, u vÜech boh∙! Copak sem musφ chodit veÜkerß spodina?
  29321. > 16514
  29322. Jdi ode m∞ pryΦ, ty naka₧en² hnusßku!
  29323. > 16515
  29324. Hmmm. VφÜ, kdy₧ jsi <race>, ·Φtuji vφc.
  29325. > 16516
  29326. Prosφm, nep°ibli₧uj se. ╪φkali, ₧e <race> m∙₧e p°enßÜet nßkazu!
  29327. > 16517
  29328. Panφ Ophala sem nahoru zase pustila <race>a?
  29329. > 16518
  29330. VypadßÜ docela schopn∞... ale nikoho nenajφmßme, dokud to celΘ neskonΦφ.
  29331. > 16519
  29332. Nenajφmßme novßΦky. Odejdi.
  29333. > 16520
  29334. Ztra¥ se. Nemßm chu¥ mluvit s takov²mi, jako ty. 
  29335. > 16521
  29336. Ha ha! Prßv∞ jsi vypadl z M∞sφΦnφ masky, co?  N∞co jsi ztratil?
  29337. > 16522
  29338. Nechal jsi v hern∞ koÜili, jak vidφm. Ha ha! 
  29339. > 16523
  29340. Nejsi n∞jakß nahß ob∞¥ nßkazy, co? A¥ u₧ jsi pryΦ!
  29341. > 16524
  29342. Co to d∞lßÜ? VpadneÜ sem a celΘ to tu zakrvßcφÜ?!
  29343. > 16525
  29344. MßÜ krvavß zran∞nφ! Nebo jsi ob∞¥ nßkazy? Ven! Vypadni!
  29345. > 16526
  29346. Podle toho, jak vypadßÜ, to tipuji na po°ßdnou bitku.
  29347. > 16527
  29348. M∞l jsem bratrßnka stejn∞ pomal²ho jako ty. Taky to byl ₧oldßk... ale utopil se v kalu₧i.
  29349. > 16528
  29350. Nemßm Φas na pros¥ßΦky. Ostatn∞ ani nikoho nenajφmßme.
  29351. > 16529
  29352. Co₧e? Zblbnul jsi snad z nßkazy?
  29353. > 16530
  29354. Moc tu necho∩ s obna₧enou zbranφ - leda bys ji cht∞l pou₧φt.
  29355. > 16531
  29356. JeÜt∞ chvφli tu s tφm mßvej a poma₧eÜ do sv∞ta bolesti, <lad/lass>.
  29357. > 16532
  29358. Schovej to, <lad/lass>, nebo budeÜ mφt potφ₧e.
  29359. > 16533
  29360. Vy svatouÜci byste pro sam² pod∞lan² dobro nem∞li radÜi vychßzet z chrßm∙.
  29361. > 16534
  29362. A proΦ ti vaÜi bohovΘ s nßkazou nic neud∞lali, he?
  29363. > 16535
  29364. V t∞chhle mφstech jsme kn∞ze nevid∞li od tΘ doby, co utekli HelmitΘ.
  29365. > 16536
  29366. Jestli mßÜ pod Φepicφ, p∞kn∞ si sv² kouzla schovßÜ. 
  29367. > 16537
  29368. Vy lidiΦky kouzelnick² asi s nßkazou nic moc nezm∙₧ete, co? Hmf, myslel jsem si to.
  29369. > 16538
  29370. Promi≥, nenajφmßme Φarod∞je. Zmizni.
  29371. > 16539
  29372. Jsi d∞sn∞ p∞kn² d∞vΦe. Zab∞hla ses z M∞sφΦnφ masky, co?
  29373. > 16540
  29374. Najdeme si klidnej koutek a jß z tebe ud∞lßm ₧enskou, holka. Ha ha!
  29375. > 16541
  29376. Jsi dost hezkß, ale urΦit∞ stejn∞ naka₧enß, jako ka₧d² jin² mizera v tomhle m∞st∞.
  29377. > 16542
  29378. RadÜi si dej bacha, a¥ t∞ Kvφlivß smrt nedostane, <lad/lass>.
  29379. > 16543
  29380. Pozval bych t∞  k nßm, <lad/lass> , ale nenφ tu mφsto.
  29381. > 16544
  29382. To je neÜ¥astnß situace. Nem∙₧eme opustit m∞sto a nem∙₧eme tu nic d∞lat. Leda Φekat, a₧ si nßs vezme Kvφlivß smrt.
  29383. > 16545
  29384. Nest∙j tak blφzko. Nikdy nevφÜ, kdo dostal Kvφlivou smrt, dokud nenφ u₧ moc pozd∞.
  29385. > 16546
  29386. Takov²ho bysme nenajali, ani kdybysme m∞li pln² kapsy zlata... co₧ ostatn∞ nemßme.
  29387. > 16547
  29388. Nep°ibli₧uj se ke mn∞! NetuÜφm, kdo je naka₧en², a ty vypadßÜ, ₧e bys mohl b²t!
  29389. > 16548
  29390. Vy barba°i jste po°ßd stejnφ. Smrdφte, jako byste prßv∞ vylezli z medv∞dφch st°ev.
  29391. > 16549
  29392. Nemßme tu pokoje pro barbary. Vra¥ se zpßtky do hor.
  29393. > 16550
  29394. VypadßÜ, ₧e se umφÜ ohßn∞t zbranφ, barbare. Ale my nikoho nenajφmßme.
  29395. > 16551
  29396. Nikdy jsme nenajali <race>a, tak se ztra¥.
  29397. > 16552
  29398. Mßm na prßci lepÜφ v∞ci, ne₧ se vybavovat s n∞jak²m blßznem.
  29399. > 16553
  29400. RadÜi bu∩ opatrn². Jsou lidΘ, kte°φ si myslφ, ₧e za nßkazu m∙₧e vaÜe rasa.
  29401. > 16554
  29402. Cht∞l jsem se jen na n∞co zeptat.
  29403. > 16555
  29404. M∙₧ete mi odpov∞d∞t na pßr otßzek?
  29405. > 16556
  29406. Sbohem.
  29407. > 16557
  29408. M∙₧eÜ mi °φct n∞co o Lady Aribeth?
  29409. > 16558
  29410. Co mi m∙₧eÜ °φct o Letohradu?
  29411. > 16559
  29412. M∙₧eÜ mi °φct n∞co o m²ch ·kolech?
  29413. > 16560
  29414. Ty °φct mi o Lady Aribeth? Kdo ona?
  29415. > 16561
  29416. Ty °φct mi cosi o Letohradu?
  29417. > 16562
  29418. Ty nev∞d∞t, co jß muset d∞lat?
  29419. > 16563
  29420. Co ona zaΦ? ProΦ ona velet?
  29421. > 16564
  29422. Kdo je to, ₧e se prohlaÜuje mou nad°φzenou?
  29423. > 16565
  29424. JakΘ je jejφ postavenφ? ProΦ tomu tady velφ?
  29425. > 16566
  29426. ProΦ ona myslet ona m∙j ÜΘf?
  29427. > 16567
  29428. Jß zeptat jinß otßzka.
  29429. > 16568
  29430. M∙₧eÜ mi aspo≥ °φci, jestli to nenφ n∞jakß nesmyslnß charita?
  29431. > 16569
  29432. Mo₧nß ty mi °ekl jestli to b²t hloupß charita?
  29433. > 16570
  29434. Chci se zeptat na n∞co jinΘho.
  29435. > 16571
  29436. Rßd t∞ vidφm! Ty jsi urΦit∞ nov² rekrut letohradskΘ m∞stskΘ strß₧e! VypadßÜ jako
  29437. schopnß posila.
  29438. > 16572
  29439. Zdravφm t∞! Ty jsi urΦit∞ novß posila letohradskΘ m∞stskΘ strß₧e. Jsem si jist, ₧e se osv∞dΦφÜ!
  29440. > 16573
  29441. Ahoj. Ty jsi nov² rekrut letohradskΘ m∞stskΘ strß₧e, °φkßm to sprßvn∞? NejspφÜ musφme vystaΦit s jakoukoli pomocφ.
  29442. > 16574
  29443. Pokusφm se. Ale jen proto, abychom s t∞mito pomocn²mi instrukcemi neobt∞₧ovali Lady Aribeth. P°edevÜφm mßÜ jednat p°φmo s nφ.
  29444. > 16575
  29445. Zodpovφm ti, co budu moci, avÜak Lady Aribeth je o t∞ch zßle₧itostech informovanß lΘpe.
  29446. > 16576
  29447. Lady Aribeth ti sd∞lφ vÜe, co budeÜ chtφt v∞d∞t. Jß t∞ k nφ mßm pouze nasm∞rovat.
  29448. > 16577
  29449. Mo₧nß jindy. A nezapome≥ se na vÜechno vyptat Lady Aribeth. Je ve vedlejÜφ mφstnosti.
  29450. > 16578
  29451. Lituji, ale m²m ·kolem je nasm∞rovat t∞ k Lady Aribeth. VÜechno ostatnφ si budeÜ muset zjistit sßm.
  29452. > 16579
  29453. Aribeth ti vysv∞tlφ, co se po tob∞ ₧ßdß. K tomu, co ti °ekne, u₧ nemßm co dodat.
  29454. > 16580
  29455. Novφ rekruti m∞stskΘ strß₧e se majφ co nejd°φve hlßsit Lady Aribeth.
  29456. > 16581
  29457. Jestli u₧ jsi mluvil s Lady Aribeth, u₧ ti asi ne°eknu nic d∙le₧itΘho. SvΘ zßle₧itosti probφrej p°φmo s nφ.
  29458. > 16582
  29459. Radil bych ti, aby sis co nejd°φve promluvil s Lady Aribeth. Sd∞lφ ti, co se po tob∞ ₧ßdß.
  29460. > 16583
  29461. Z tvΘho postoje usuzuji, ₧e hledßÜ p°φle₧itost k zisku. Rozumφm. Ne ka₧d² se k nßm p°idßvß z dobroty srdce.
  29462. > 16584
  29463. Jsem si jist², ₧e najdeÜ, co hledßÜ. Nesouhlasφm s tφm, ale jsou zp∙soby, jak lze vyd∞lat na t∞₧k²ch Φasech.
  29464. > 16585
  29465. DoporuΦuji ti ovÜem, abys o tom Lady Aribeth nic ne°φkal. Sna₧φ se pomoci vÜem, kdo jsou v nouzi a tvΘ finanΦnφ cφle p°φliÜ neocenφ.
  29466. > 16586
  29467. Ona je Lady Aribeth de Tylmarande, vß₧enß Φlenka letohradskΘ Devφtky a oblφbenß slu₧ebnice lorda Nashera Alagondara, vlßdce Letohradu.
  29468. > 16587
  29469. Mß nejvyÜÜφ pov∞°enφ nad pokusy o boj s nßkazou a to znamenß, ₧e ka₧d² z·Φastn∞n² podlΘhß p°φmo jφ.
  29470. > 16588
  29471. A te∩, ve vÜφ vß₧nosti, musφÜ mluvit s nφ. Jß tu pouze slou₧φm jako sm∞rovnφk pro novßΦky.
  29472. > 16589
  29473. Mohl bych se t∞ na n∞co zeptat?
  29474. > 16590
  29475. Jß chtφt zeptat otßzka.
  29476. > 16591
  29477. Sbohem.
  29478. > 16592
  29479. Dφky <sir/madam>, ale ne₧ßdßm od vßs ₧ßdnou dobroΦinnost. Nemßm zßjem slou₧it k utiÜenφ vaÜeho vzneÜenΘho pocitu viny.
  29480. > 16593
  29481. Ano, jen m∞ tu prosφm nechte. Nemßm kam bych Üel.
  29482. > 16594
  29483. Vypadßm snad na to, ₧e m∞ tvΘ dotazy zajφmajφ? Omluv m∞, ale jestli si to myslφÜ, moc rozumu jsi nepobral<he/she>.
  29484. > 16595
  29485. Ne prosφm, nechci na to myslet vφc, ne₧ je nutnΘ.
  29486. > 16596
  29487. Ne, nezajφmß mne nic jinΘho, jen abych se dostal dom∙. Strß₧e ned∞lajφ v∙bec nic, i kdy₧ nßs uprchlφ v∞zni vyhßn∞jφ z domov∙ na Polostrov∞. Nech m∞ b²t.
  29488. > 16597
  29489. Zmiz. NevypadßÜ o nic lΘpe ne₧ ti kriminßlnφci, co nßs vyhnali z naÜich domov∙ na Polostrov∞. A strß₧e nßm taky nepomßhajφ. Odejdi.
  29490. > 16598
  29491. Co chcete? Nejsem strß₧ce. Nem∙₧u vßm pomoct. Jß m∙₧u jen Φekat, a₧ m∞ dostane nßkaza a nem∙₧u si pro to vybrat ani svou vlastnφ postel.
  29492. > 16599
  29493. Prosφm, neubli₧ujte mi. Copak jsem u₧ dost netrp∞la? Nic mi nezbylo. Ani vlastnφ mφsto, kde bych si mohla lehnout a um°φt.
  29494. > 16600
  29495. Zombie jsou pryΦ? Nevφm, co na to °φct. Jß jsem tak Ü¥astnß, ₧e m∙₧u jφt dom∙... jß vφm, je to jen ÄebrßckΘ doup∞... ale nic jinΘho nemßm.
  29496. > 16601
  29497. Jß chci jφt dom∙ do ÄebrßckΘho doup∞te. To je vÜechno.
  29498. > 16602
  29499. U₧ jsem skoro ztratila nad∞ji. Nem∙₧u tomu uv∞°it.
  29500. > 16603
  29501. Mohl<he/she> bych se t∞ na n∞co zeptat?
  29502. > 16604
  29503. Jß se chtφt zeptat na n∞co.
  29504. > 16605
  29505. Sbohem.
  29506. > 16606
  29507. Prosφm, <lord/lady>, neruÜ nßs v naÜem smutku. Nßkaza nßm sebrala rodiny a uprchlφ trestanci na Polostrov∞ nßm dokonce brßnφ dr₧et smutek v naÜφch domovech.
  29508. > 16607
  29509. Ano, jdi a nech nßs s naÜφ bφdou osamot∞.
  29510. > 16608
  29511. ╪eknu to pomalu, abys to pochopil<he/she>, ale opravdu nemßm dost trp∞livosti prochßzet to celΘ jeÜt∞ jednou.
  29512. > 16609
  29513. Lituji, ale vφm jen tolik, ₧e nikdo z nßs se nem∙₧e vrßtit dom∙. Strß₧e ned∞lajφ nic... Polostrov je vedle mno₧stva ob∞tφ nßkazy bezv²znamn². Nech nßs b²t.
  29514. > 16610
  29515. Ne, nezajφmß mne nic jinΘho, jen abych se dostal dom∙. Strß₧e ned∞lajφ v∙bec nic, i kdy₧ nßs uprchlφ v∞zni vyhßn∞jφ z domov∙ na Polostrov∞. Nech m∞ b²t.
  29516. > 16611
  29517. Zmiz. NevypadßÜ o nic lΘpe ne₧ ti kriminßlnφci, co nßs vyhnali z naÜich domov∙ na Polostrov∞. A strß₧e nßm taky nepomßhajφ. Odejdi.
  29518. > 16612
  29519. Jen jdi, hned, nech nßs b²t. Nßkaza nßs obrala tΘm∞° o vÜechno a te∩ nßs jeÜt∞ uprchlφ v∞zni na Polostrov∞ vyhnali z vlastnφch domov∙.
  29520. > 16613
  29521. Nepat°φÜ mezi n∞, ₧e ne? VypadßÜ drsn∞ jako ti proklatφ trestanci, co ovlßdli Polostrov. Nem∙₧eme jφt dom∙... schovßvßme se tady p°ed smrtφ...
  29522. > 16614
  29523. SlyÜel<he/she> jsem, co se stalo na Polostrov∞. Cht∞l<he/she> bych se ti pod∞kovat za tvou pomoc. Vφm, ₧e nßkaza jeÜt∞ nenφ za₧ehnßna, alespo≥ vÜak m∙₧eme vyhledat pohodlφ vlastnφch domov∙. 
  29524. > 16615
  29525. Nevφm, jak by se situace mohla jeÜt∞ zhorÜit.
  29526. > 16616
  29527. Mo₧nß vÜechno dopadne dob°e.
  29528. > 16617
  29529. Zdravφm t∞, Oleffe. Jsem <FullName>. OdpovφÜ mi na pßr otßzek?
  29530. > 16618
  29531. Jmenuji se <FirstName>. Mßm pro tebe pßr otßzek.
  29532. > 16619
  29533. Jsem <FirstName>. Dost °eΦφ. Odpov∞z mi na n∞co!
  29534. > 16620
  29535. Jß <FullName>. M∙₧u jß ptßt otßzky?
  29536. > 16621
  29537. Jß <FirstName>. Ty ne₧vanit a odpovφdat, jo?
  29538. > 16622
  29539. Prozatφm sbohem.
  29540. > 16623
  29541. Tak nashle.
  29542. > 16624
  29543. JakΘ tu mßÜ postavenφ?
  29544. > 16625
  29545. Co ty tady d∞lat?
  29546. > 16626
  29547. JakΘ je uΦenφ Tyrovy vφry?
  29548. > 16627
  29549. Jak vy v∞°it v Tyra?
  29550. > 16628
  29551. <StartCheck>[Intuice]</Start> N∞kter²m lidem to mo₧nß p°ipadß tvrdΘ.
  29552. > 16629
  29553. Jß pot°ebovat kÜefty chrßmu. Co ty mφt?
  29554. > 16630
  29555. Pot°ebuji slu₧by chrßmu. Co nabφzφÜ?
  29556. > 16631
  29557. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> T°eba dokß₧u pomoci?
  29558. > 16632
  29559. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> I tak bych vßm Ülo pomoci, ne?
  29560. > 16633
  29561. Epidemie bezpochyby vÜechno zkomplikovala.
  29562. > 16634
  29563. Epidemie to asi p∞kn∞ pod∞lala, co?
  29564. > 16635
  29565. Vypuknutφm epidemie bezpochyby tvoje snahy vyÜum∞ly.
  29566. > 16636
  29567. Co ty ud∞lat te∩ urΦit∞ na nic, kdy₧ nßkaza ude°it.
  29568. > 16637
  29569. Ztrßta Φasu i bez epidemie.
  29570. > 16638
  29571. Pche! Kopat b²t blbost i bez epidemie.
  29572. > 16639
  29573. Pomohu ti nalΘzt ony hrobky.
  29574. > 16640
  29575. Jß pomoct najφt hrobky a mrtv² chlßpky.
  29576. > 16641
  29577. Nemßm zßjem ti pomßhat.
  29578. > 16642
  29579. Jß se neotravovat s tφm.
  29580. > 16643
  29581. Co vφÜ o Haluethu Letovi?
  29582. > 16644
  29583. Kdo zaΦ ten Halueth Leto?
  29584. > 16645
  29585. Ne! Jß chtφt vφc!
  29586. > 16646
  29587. Dej mi kopii svΘho dopisu.
  29588. > 16647
  29589. Jß chtφt ten dopis jeÜt∞.
  29590. > 16648
  29591. Jß nestarat se.
  29592. > 16649
  29593. Prozatφm sbohem.
  29594. > 16650
  29595. Nashle.
  29596. > 16651
  29597. Zopakuj mi, co je t°eba ud∞lat.
  29598. > 16652
  29599. Ty opakovat °eΦ o tomto ·kol, jo?
  29600. > 16653
  29601. Prozatφm sbohem.
  29602. > 16654
  29603. Sbohem pro te∩.
  29604. > 16655
  29605. No jo, omrknu to.
  29606. > 16656
  29607. Potom jß to t°eba zkusit.
  29608. > 16657
  29609. Prober se mnou ten ·kol. T°eba takΘ m∙₧u pomoci.
  29610. > 16658
  29611. Ty mi to taky °φct. T°eba jß pomoct.
  29612. > 16659
  29613. To m∞ nezajφmß. Sbohem.
  29614. > 16660
  29615. Jß nestarat se o to. Nashle.
  29616. > 16661
  29617. Jß mφt n∞co ze starß hrobka.
  29618. > 16662
  29619. Mßm artefakt z jednΘ z hrobek.
  29620. > 16663
  29621. Mßm kopii tvΘho dopisu a podφvßm se na to.
  29622. > 16664
  29623. Jß mφt dopis od tebe. Jß omrknout hrobky.
  29624. > 16665
  29625. Nemßm o to zßjem.
  29626. > 16666
  29627. <StartAction>PopiÜ zφskßnφ DßvnΘ Letovy kroniky.</Start>
  29628. > 16667
  29629. <StartAction>PopiÜ zφskßnφ rezavΘho brn∞nφ Haluetha Leta.</Start>
  29630. > 16668
  29631. No nic. P°φÜt∞.
  29632. > 16669
  29633. <StartAction>PopiÜ zφskßnφ Tyrova SvatΘho symbolu.</Start>
  29634. > 16670
  29635. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> UrΦit∞ budeÜ souhlasit, ₧e si zaslou₧φm vφc.
  29636. > 16671
  29637. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ty v∞d∞t jß b²t dra₧Üφ ne₧ tolik.
  29638. > 16672
  29639. Po₧aduji vφc, nechceÜ-li si hledat vlastnφ hrobku!
  29640. > 16673
  29641. Jß chtφt vφc, nebo se ty dostat do hrobky jako Leto!
  29642. > 16674
  29643. Jß p°ijφt zpßtky, kdy₧ najφt vφc, jo?
  29644. > 16675
  29645. To je dostateΦnß odm∞na. D∞kuji.
  29646. > 16676
  29647. To b²t dost dobrΘ. Jß d∞kovat za to. 
  29648. > 16677
  29649. A₧ najdu vφc, vrßtφm se.
  29650. > 16678
  29651. To nestaΦφ! Chci vφc!
  29652. > 16679
  29653. <StartAction>PopiÜ zφskßnφ Jacobova svatΘho brku od zlΘho Gillese.</Start>
  29654. > 16680
  29655. <StartAction>PopiÜ zφskßnφ Jacobova svatΘho brku od zlΘho Gillese.</Start>
  29656. > 16681
  29657. Sbohem.
  29658. > 16682
  29659. Nashle.
  29660. > 16683
  29661. Mßm pro tebe dopis od Ophaly.
  29662. > 16684
  29663. Jß mφt dopis od Ophaly pro tebe.
  29664. > 16685
  29665. Jak to, ₧e podporujeÜ takovou h°φÜnou Φinnost?
  29666. > 16686
  29667. Jß myslet ₧e ty dobr². ProΦ ty d∞lat se Üpatn² lidi?
  29668. > 16687
  29669. Sprßvn²m °eÜenφm je se vÜφm tφm skoncovat.
  29670. > 16688
  29671. Sprßvn²m °eÜenφm by bylo se vÜφm skoncovat.
  29672. > 16689
  29673. Zlato. Jß chci zlato a budu mlΦet. 
  29674. > 16690
  29675. Jß chtφt prachy a b²t zticha. He.
  29676. > 16691
  29677. Ano, zaplatφÜ mi hned te∩.
  29678. > 16692
  29679. Jooo! Ty mn∞ dob°e zaplatit!
  29680. > 16693
  29681. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jestli jsi to poklßdal<he/she> za sprßvnΘ, zajistΘ ji₧ vφÜ, ₧e jsi se m²lil<he/she>.
  29682. > 16694
  29683. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ty to omlouvat? Pak ty ji₧ jist∞ v∞d∞t, ₧e se ty m²lit.
  29684. > 16695
  29685. Mo₧nß mßÜ pravdu. Pro te∩ to nechßm b²t.
  29686. > 16696
  29687. Mo₧nß ty mφt pravdu. Jß to te∩ nechat b²t.
  29688. > 16697
  29689. <StartAction>PopiÜ zφskßnφ Jacobova svatΘho brku od zlΘho Gillese.</Start>
  29690. > 16698
  29691. ╪eknu o tom Aribeth a vymyslφm si jeÜt∞ n∞co horÜφho!
  29692. > 16699
  29693. Mo₧nß jß o tom °φct Aribeth. A mo₧nß si jß jeÜt∞ n∞co vymyslet!
  29694. > 16700
  29695. Spravedliv² t∞ zdravφ. Vφtej v Tyrov∞ chrßmu! Jsem Ctihodn² soudce Oleff Uskar, ve slu₧bßch ZmrzaΦenΘho Boha.
  29696. > 16701
  29697. Nech¥ t∞ Tyr vede ke spravedlnosti.
  29698. > 16702
  29699. Tento Tyr∙v p°φbytek p°ijφmß tvou zdvo°ilou ₧ßdost. Ptej se, na co chceÜ, a jß odpovφm, jak jen budu moci.
  29700. > 16703
  29701. Tyr mi sice p°ikazuje slou₧it spravedliv²m zßle₧itostem, ale dßvej si pozor na jazyk. Ne·cta u nßs nemß mφsto.
  29702. > 16704
  29703. Pokusφm se odpov∞d∞t, aΦkoli nemohu zcela zaruΦit, ₧e porozumφÜ m²m odpov∞dφm.
  29704. > 16705
  29705. Slu₧by naÜeho chrßmu poskytuje Aribeth. P°istoupila na to, ₧e nßm pom∙₧e, proto₧e... nu, i my jsme kv∙li epidemii utrp∞li ztrßty.
  29706. > 16706
  29707. Poslal bych t∞ za Aribeth, ale musela odejφt. Promluv si se sprßvcem Mullandem. Slu₧by, kterΘ poskytuje svatyn∞, mß na starost on.
  29708. > 16707
  29709. Slou₧φme jako soudci, prßvnφci a pokud to situace vy₧aduje, takΘ jako vykonavatelΘ spravedlnosti. Spravedlnost prost°ednictvφm shovφvavΘ sφly a ozbrojenΘ bd∞losti.
  29710. > 16708
  29711. Uctφvßnφ Tyra mß mnoho podob. Je Spravedliv²m, je Slep²m NejvyÜÜφm. Je sprßvcem a strß₧cem spravedlnosti. 
  29712. > 16709
  29713. UΦenφ naÜφ vφry je urΦeno pouze uÜφm pravov∞rn²ch. Nebudu je zde p°edvßd∞t, abys na n∞ mohl<he/she> plivat a posmφvat se mu.
  29714. > 16710
  29715. Kn∞₧φ majφ za ·kol odhalovat pravdu, trestat provinilΘ, napravovat chyby a p°i sv²ch skutcφch se v₧dy chovat spravedliv∞ a dr₧et se pravdy.
  29716. > 16711
  29717. Zßkon je ne·stupn², avÜak opravdovß spravedlnost b²vß takΘ milosrdnß, pokud to vy₧adujφ okolnosti. V dob∞ krize se na to n∞kdy zapomφnß.
  29718. > 16712
  29719. Slou₧φme ob∞tem epidemie. P°edtφm jsme pracovali na hledßnφ artefakt∙, co₧ m∙₧e b²t dnes jeÜt∞ d∙le₧it∞jÜφ. 
  29720. > 16713
  29721. Ty jsi mnich, ₧e? Neznßm sice tv∙j p°esn² duchovnφ sm∞r, ale jist∞ pochopφÜ d∙le₧itost mΘho po₧adavku.
  29722. > 16714
  29723. Je to spφÜe otßzka pro n∞koho duchovn∞ji zalo₧enΘho a ty nejsi zrovna ten typ. Nic ve zlΘm.
  29724. > 16715
  29725. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ne, i kdy₧ oce≥uji tvoji nabφdku, tento ·kol bude lΘpe sv∞°it n∞komu, kdo lΘpe pochopφ zßm∞ry chrßmu.
  29726. > 16716
  29727. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Mo₧nß byl m∙j ·sudek p°φliÜ rychl². ZdßÜ se mi dosti up°φmn². T°eba dokß₧eÜ pochopit, proΦ je to d∙le₧itΘ.
  29728. > 16717
  29729. UrΦit∞ chßpeÜ v²znam takovΘho poΦφnßnφ, v₧dy¥ jsi sßm klerikem. Nem²lφm se? Obvykle dokß₧u vycφtit zbo₧nost.
  29730. > 16718
  29731. UrΦit∞ pochopφÜ d∙le₧itost naÜeho poΦφnßnφ. KrßΦφÜ cestou paladin∙ a my bychom pot°ebovali vaÜi oddanost.
  29732. > 16719
  29733. Pßr t²dn∙ p°ed vypuknutφm epidemie jsme objevili hrobku Miaslaznii Fairblade. ╚asto cestovala spoleΦn∞ s Haluethem Letem, zakladatelem Letohradu.
  29734. > 16720
  29735. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ne, myslφm, ₧e bude lepÜφ p°enechat to n∞komu vhodn∞jÜφmu, n∞komu s adekvßtnφmi... ech.... schopnostmi.
  29736. > 16721
  29737. To byl velik² objev a poskytl nßm stopy k odhalenφ mφsta poslednφho odpoΦinku zakladatele m∞sta. A to by byl vskutku v²znamn² objev!
  29738. > 16722
  29739. Op∞t vφtej, <CUSTOM701>. Jsem rßd, ₧e jsi zase v tomto Tyrov∞ chrßmu.
  29740. > 16723
  29741. Vφtej. <CUSTOM701> je tv∙j spoleΦnφk? Jsem zv∞dav², jak pokraΦuje hledßnφ hrobky Haluetha Leta.  
  29742. > 16724
  29743. Ji₧ po mnoho a mnoho let jsme nic podobnΘho nespat°ili. Vrhß to novΘ sv∞tlo na moudrost Haluetha Leta a jeho spoleΦnφk∙.
  29744. > 16725
  29745. Navzdory tvΘ ignoranci mßme pro hledßnφ hrobek stßle pßdnΘ d∙vody. ObzvlßÜt∞ nynφ, kdy₧ m∞sto zachvßtila epidemie.
  29746. > 16726
  29747. Ano, mßÜ pravdu. To je velmi neÜ¥astnΘ, proto₧e pro m∞sto v krizi je pßtrßnφ po hrobkßch o to d∙le₧it∞jÜφ.
  29748. > 16727
  29749. LidΘ jsou vyd∞Üenφ a mal² pokrok p°i hledßnφ lΘku jim ubφrß nad∞ji. Nßlez takovΘho v²znamu by povzbudil jejich srdce.
  29750. > 16728
  29751. Existuje takΘ nad∞je, ₧e vedle ostatk∙ Haluetha Leta nalezneme artefakty mocnΘ sφly, aΦkoli jß bych na to tolik nespolΘhal.
  29752. > 16729
  29753. Byl zakladatelem Letohradu. Ve skuteΦnosti toho o n∞m mnoho nevφme. Stala se z n∞j spφÜe legendßrnφ postava.
  29754. > 16730
  29755. To je neÜ¥astnΘ, ale chßpu tvΘ zdrßhßnφ. Prosφm, vezmi si tento list pro p°φpad, ₧e bys zm∞nil nßzor.
  29756. > 16731
  29757. Podle zprßv opevnil sotva postaven² Letohrad proti nßjezdu Illusksk²ch barbar∙ a nasm∞roval tφm jejich zlobu proti Luskanu, Φφm₧ dal zßklad naÜim komplikovan²m vztah∙m k tomuto m∞stu.
  29758. > 16732
  29759. OznaΦeno, ₧e jednßÜ s m²m po₧ehnßnφm. Vezmi jej Brileymu na Poloostrov, pom∙₧e ti. Strß₧φ hrobku, kterou jsme ji₧ naÜli.
  29760. > 16733
  29761. Je ve sklepenφ domu ve v²chodnφ Φßsti Poloostrova. Vra¥ se ke mn∞, pokud n∞co najdeÜ a jß t∞ odm∞nφm.
  29762. > 16734
  29763. Tvß pomoct je vφtßna. Nemohl sis vybrat p°φhodn∞jÜφ Φas. Zde, vezmi si tento dopis s mojφ peΦetφ.
  29764. > 16735
  29765. Doufßm, ₧e p°i hledßnφ hrobky Haluetha Leta doÜlo k pokroku. Povzbudilo by to nßladu ve m∞st∞.
  29766. > 16736
  29767. Ech, zdß se, ₧e nemßÜ dopis, kter² jsem ti dal. Mo₧nß jsem zapomn∞l. M∙₧u ti dßt dalÜφ kopii, pokud jsi dopis nep°edal na sprßvnΘm mφst∞.
  29768. > 16737
  29769. Dobrß. Briley na Poloostrov∞ ti bez n∞j nepom∙₧e. Briley je v hrobce, kterou jsme objevili ve sklepenφ domu ve v²chodnφ Φßsti Poloostrova.
  29770. > 16738
  29771. Prosφm, pamatuj, ₧e m∙₧eÜ kdykoli zm∞nit nßzor. MßÜ dopis, kter² jsem ti dal, ₧e?
  29772. > 16739
  29773. Mo₧nß jindy. Vra¥ se jeÜt∞, prosφm.
  29774. > 16740
  29775. Ech, pokud se nepletu, mßÜ dopis, kter² dostal <CUSTOM701>. P°evzal jsi na svß bedra tento ·kol?
  29776. > 16741
  29777. Nep°ekvapuje m∞, jestli₧e byla naverbovßna dalÜφ pomoc. Je to velk² ·kol a ani jß si nejsem jist vÜemi jeho nebezpeΦφmi.
  29778. > 16742
  29779. Doufßm, ₧e se tv∙j p°φstup Φasem zlepÜφ. SkuteΦn∞ tu pro tento ·kol nemßme nikoho vhodn∞jÜφho.
  29780. > 16743
  29781. Pamatuj - vezmi tento dopis Brileymu do st°edu v²chodnφho okraje Poloostrova. ╪ekne ti, co vφme.
  29782. > 16744
  29783. Jeho pravΘ brn∞nφ! A poloha jeho hrobky! Kdo by si pomyslel, ₧e bude hned pod povrchem, mezi tolika jin²mi!
  29784. > 16745
  29785. Srdce Letohradu zachvßtila epidemie, za nßmi vÜak stojφ d∞jiny. Budeme bojovat podobn∞ zarputile jako kdysi Halueth Leto.
  29786. > 16746
  29787. SkuteΦn∞? To je ·₧asnΘ! Prosφm, °ekni mi, co jsi naÜel.
  29788. > 16747
  29789. Nevysmφvej se nßm. V lepÜφch Φasech nenechßvajφ Tyrovi p°φvr₧enci takovΘ darebßctvφ bez odpov∞di.
  29790. > 16748
  29791. ┌₧asn² nßlez! Letohradu prosp∞je znalost jeho Ü¥astn²ch zaΦßtk∙. T°eba se nßm takΘ poda°φ najφt precedens k souΦasnΘ epidemii.
  29792. > 16749
  29793. Jak jsem °ekl, dostaneÜ nßle₧itou odm∞nu. Zde, vezmi t∞chto 200 zlat²ch. Nenφ to mnoho, ale dalÜφ jeÜt∞ p°ibudou.
  29794. > 16750
  29795. Zachrßnil jsi vφc, ne₧ jsme v∙bec doufali! Velkß trißda artefakt∙, pln∞ odpovφdajφcφ hodnot∞ Letova odkazu.
  29796. > 16751
  29797. U₧ jsi vykonal tolik! Dokonce jsi naÜel mφsto poslednφho odpoΦinku Haluetha Leta. NaÜe informace vÜak naznaΦujφ, ₧e je toho jeÜt∞ vφc.
  29798. > 16752
  29799. Oce≥uji tvΘ ·silφ. Äivot Haluetha Leta se nynφ ukazuje v novΘm sv∞tle, je tu vÜak stßle jeÜt∞ dost tajemstvφ.
  29800. > 16753
  29801. Budeme tyto p°edm∞ty a hrobky, v nich₧ byly nalezeny, peΦliv∞ st°e₧it. Vezmi si tento amulet a nech¥ t∞ provßzφ Tyrovo po₧ehnßnφ.
  29802. > 16754
  29803. Z jeho cest se dochovaly jeÜt∞ dalÜφ artefakty. Vra¥ se ke mn∞, pokud je najdeÜ. Spravedliv∞ t∞ odm∞nφm a dostaneÜ i n∞co navφc, pokud je najdeÜ vÜechny.
  29804. > 16755
  29805. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Mo₧nß by se hodilo v∞novat ti jeÜt∞ jeden Tyr∙v dar, dalÜφ vydßnφ si vÜak ji₧ nemohu dovolit.
  29806. > 16756
  29807. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Nep°eji si nikterak sni₧ovat tvou ·lohu, avÜak p°im∞°enou odm∞nu jsem ti ji₧ dal. Spokoj se s nφ a bu∩ pyÜn² na svΘ slu₧by.
  29808. > 16757
  29809. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ne, ne - myslφm, ₧e ses... spletl. Ne, ji₧ jsem ti dal dostateΦnou odm∞nu. U₧ij si ji a bu∩ pyÜn² na svΘ slu₧by.
  29810. > 16758
  29811. D∞kuji za tvou pomoc, <CUSTOM701>. Je to pro nßs neocenitelnΘ.
  29812. > 16759
  29813. S hrdiny jako <CUSTOM701> a dalÜφmi se nßm poda°φ zvφt∞zit.
  29814. > 16760
  29815. Tyr∙v chrßm a vlastn∞ i cel² Letohrad ti d∞kujφ za prokßzanΘ slu₧by.
  29816. > 16761
  29817. Tento adamantin je vÜe, co mohu dßt. Chrßm v t∞chto Φasech p°φliÜ strßdß...
  29818. > 16762
  29819. TakovΘ po₧adavky jsou nehorßznΘ a tΘm∞° zloΦinnΘ! Protentokrßt je jeÜt∞ budu ignorovat! Zmiz!
  29820. > 16763
  29821. V Tyrov∞ chrßmu, v chrßmu boha spravedlnosti, nelze takovΘto chovßnφ tolerovat! Odejdi odtud a u₧ se vφckrßt nevracej.
  29822. > 16764
  29823. To vypovφdß o jeho p°ßnφ b²t znßm pouze jako jeden z obyΦejn²ch letohradsk²ch. Navzdory svΘ velikosti nikdy nezapomn∞l na sv∙j domov.
  29824. > 16765
  29825. Znalost podrobnostφ z jeho ₧ivota by m∞stu velmi prosp∞la. LidΘ pot°ebujφ v∞d∞t, ₧e se v minulosti ji₧ dokßzali vypo°ßdat s protivenstvφm.
  29826. > 16766
  29827. Co₧e?! Okrßdal naÜe mrtvΘ i v okam₧iku jejich smrti? Nedokß₧u si p°edstavit opovr₧enφhodn∞jÜφ Φin! Takovß ne·cta!
  29828. > 16767
  29829. Tento p°edm∞t nenφ ve skuteΦnosti artefakt, je vÜak takΘ velmi cenn². Jsi skuteΦn²m Tyrov²m p°φtelem, kdy₧ jsi tolik riskoval sv∙j ₧ivot. Vezmi si za odm∞nu t∞chto 500 zlat²ch. To je to nejmenÜφ, co pro tebe m∙₧eme ud∞lat.
  29830. > 16768
  29831. Ta bestie okrßdala naÜe mrtvΘ i v okam₧iku jejich smrti? HnusnΘ! Prokßzal jsi nßm velkou slu₧bu, kdy₧ jsi ji vy°φdil!
  29832. > 16769
  29833. Jsi velk² Tyr∙v hrdina a takov² budeÜ i v naÜich vzpomφnkßch. Tady mßÜ dalÜφch 500 zlat²ch. To je to nejmenÜφ, co m∙₧eme ud∞lat.
  29834. > 16770
  29835. NaneÜt∞stφ je to tak°ka vÜe, co m∙₧eme ud∞lat. P°esto doufßm, ₧e ti to postaΦφ. D∞kuji ti, <FirstName>. D∞kuji.  
  29836. > 16771
  29837. Co₧e? Uka₧ mi jej. Ach ano, no ovÜem. Jen mluv prosφm tiÜe a dßm ti vÜe, co pot°ebujeÜ.
  29838. > 16772
  29839. Uka₧... hmmm... ano, myslφm, ₧e nejsi naka₧en². Tady mßÜ pot°ebn² dokument. Ophala by nem∞la mφt nßmitek proti tvΘ... p°φzni.
  29840. > 16773
  29841. Co₧e? Ale... podφvej, Ophala mß p°ßtele na vysok²ch mφstech. M∞sφΦnφ maska by prosperovala i beze m∞. Jß pouze poskytuji slu₧by.
  29842. > 16774
  29843. A to je vÜe? Jen zlato? PoslyÜ, ty.. ! Jestli ti te∩ zaplatφm, nikdy p°φÜt∞ u₧ tuhle v²hr∙₧ku nep°ijmu! RozumφÜ tomu?
  29844. > 16775
  29845. Jß v∞d∞l, ₧e jednou dostanu p°es prsty. No dob°e. Tady mßÜ 500 zlat²ch. A u₧ o tom nikdy nemluv! Jß tedy urΦit∞ nebudu.
  29846. > 16776
  29847. A ₧ßdnΘ v²Φitky. Ud∞lßm to, ale u₧ jsem musel snßÜet jistΘ pohrdßnφ a nemßm nßladu na °eΦiΦky.
  29848. > 16777
  29849. Ty... ty ne. Ne, to se vsadφm. Hßdßm, ₧e v tΘhle situaci toho moc na v²b∞r nemßm. Na°φdφm zav°φt M∞sφΦnφ masku.
  29850. > 16778
  29851. Uv∞domil<he/she> sis, ₧e Ophala mß vlivnΘ p°ßtele? Mohu ji zav°φt kv∙li ohro₧ovßnφ zdravφ vzhledem na nßkazu, ale jednou ohro₧enφ pomine a ona se vrßtφ.
  29852. > 16779
  29853. Nevypadß to s tebou moc r∙₧ov∞. Ji₧ jsem podepsal p°φkaz, aby byla M∞sφΦnφ maska zatvo°ena.
  29854. > 16780
  29855. Promi≥, ale riskoval jsem dost ji₧ tφm, ₧e jsem na°φdil zav°φt jejφ podnik. Kdybych potΘ jeÜt∞ vydal v²nos, chßpala by to jako v²sm∞ch.
  29856. > 16781
  29857. Nechci rozhn∞vat Ophalu Cheldarstorn. To by mΘmu zdravφ moc neprosp∞lo.
  29858. > 16782
  29859. V skuteΦnosti si nemyslφm, ₧e je to oprßvn∞nΘ. M∞sφΦnφ maska je velice vß₧enΘ pohostinskΘ za°φzenφ. Cokoliv se tam d∞je, je v souladu s na°φzenφmi.
  29860. > 16783
  29861. V tΘto pohnutΘ dob∞ je n∞co takovΘho obzvlßÜ¥ pot°ebnΘ. Lidi musφ mφt mo₧nost na chvφli uniknout okolitΘmu sv∞tu. ChceÜ jim to sebrat?
  29862. > 16784
  29863. A navφc jsou n∞kte°φ z jejφch zßkaznφk∙ velice vlivnφ. Kdyby bylo zav°eno dlouho, jist∞ by se do toho vlo₧ili.
  29864. > 16785
  29865. D∞kuji, ₧e sis dal<he/she> °φct. A¥ t∞ Tyr provßzφ na tvΘ cest∞.
  29866. > 16786
  29867. Jsem naprosto znechucen lidskou p°irozenostφ a odmφtßm ti pomßhat. Z mΘ nßlady m∙₧eÜ vinit Φiny n∞kolika jednotlivc∙.
  29868. > 16787
  29869. Raduji se z nßvratu tohoto p°edm∞tu, ale je to pouh² sv∞tl² bod v jinak bez·t∞ÜnΘm dni. Mou nßladu to p°φliÜ nezlepÜuje.
  29870. > 16788
  29871. Zde, vezmi si n∞jakΘ penφze. Zdß se, ₧e n∞kte°φ lidΘ se starajφ jen o penφze.
  29872. > 16789
  29873. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Ale... ne, mßÜ pravdu. *Jsou* tam nezßkonnΘ v∞ci, kterΘ se tam odehrßli a jß jsem to nechal b²t kv∙li ve°ejnΘ mφnce.
  29874. > 16790
  29875. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Mo₧nß mßÜ ΦßsteΦn∞ pravdu, ale v²hody  p°eva₧ujφ nad pochybami, kterΘ bych snad m∞l. Ne, rozhodl jsem se nechat je pokraΦovat.
  29876. > 16791
  29877. Prßvo nem∙₧e b²t uplat≥ovßno jen v n∞kter²ch p°φpadech, proto₧e to se lidem nelφbφ. Provßd∞t jakoukoli selekci nenφ mou povinnostφ. Na°φdφm zav°φt M∞sφΦnφ masku.
  29878. > 16792
  29879. Dokud °ßdφ nßkaza, mohu to tam zav°φt ze zdravotnφch d∙vod∙, ale Ophala mß vlivnΘ p°ßtele. Kdy₧ bude po vÜem, op∞t sv∙j podnik otev°e. 
  29880. > 16793
  29881. Mohu se t∞ zeptat na pßr otßzek?
  29882. > 16794
  29883. Jß chtφt zeptat pßr otßzek.
  29884. > 16795
  29885. Nashledanou.
  29886. > 16796
  29887. Prosφm, <sir/madam>, m∙₧eÜ nßm pomoci? P°iÜli jsme kv∙li nßkaze o rodinu a uprchlφ trestanci z Poloostrova nßm dokonce brßnφ truchlit v naÜich vlastnφch domovech. 
  29888. > 16797
  29889. Tak nashledanou. Prosφm, kdy₧ budeÜ mφt mo₧nost, podφval by ses na ty potφ₧e na Poloostrov∞? Nemßme na koho jinΘho se obrßtit.
  29890. > 16798
  29891. Nemßm v ·myslu marnit sv∙j Φas vysv∞tlovßnφm n∞Φeho tak prostΘho. Chci se jen vrßtit ke svΘ prßci v Docφch. Nemßm ve zvyku utφkat p°ed zlod∞ji.
  29892. > 16799
  29893. Jß... jß nevφm, co by ti n∞kdo, jako jsem jß, mohl pov∞d∞t. VÜechno, co vφm je, ₧e se nikdo z nßs nem∙₧e vrßtit dom∙. Strß₧e s tφm nic ned∞lajφ... Poloostrov nenφ d∙le₧it², kdy₧ si nßkaza vybφrß takovou krutou da≥.
  29894. > 16800
  29895. Ne, nezajφmß mne nic jinΘho, jen abych se dostal dom∙. Strß₧e ned∞lajφ v∙bec nic, i kdy₧ nßs uprchlφ v∞zni vyhßn∞jφ z domov∙ na Polostrov∞. Nech m∞ b²t.
  29896. > 16801
  29897. Zmiz. NevypadßÜ o nic lΘpe ne₧ ti kriminßlnφci, co nßs vyhnali z naÜich domov∙ na Polostrov∞. A strß₧e nßm taky nepomßhajφ. Odejdi.
  29898. > 16802
  29899. Co, taky jsi zde uvßzl<he/she>? Po°ßd tvrd∞ d°eÜ a stejn∞ dostaneÜ jenom to nejhorÜφ. DrsnΘ, ₧e?
  29900. > 16803
  29901. Pat°φÜ mezi ty prokletΘ zlod∞je? Neodchßzel<he/she> bych odsud a nenechßval<he/she> je b²t, abych si op∞t zaΦal<he/she> v Jßdru se stejn²mi sraΦkami, kv∙li kter²m jsem opustil<he/she> Doky.
  29902. > 16804
  29903. Jsem rßd, ₧e se n∞kdo odhodlal ud∞lat tam t∞m zlod∞j∙m z toho k∙lniΦku na d°φvφ. Musφm ti pod∞kovat. Te∩, pokud m∞ omluvφÜ, musφm se zase vrßtit do prßce.
  29904. > 16805
  29905. Tohle nesnßÜφm. N∞kdo by m∞l ustanovit zßkon.
  29906. > 16806
  29907. Takhle se to d∞lß! Ano!
  29908. > 16807
  29909. Mohu se t∞ zeptat na pßr otßzek?
  29910. > 16808
  29911. Jß chtφt zeptat otßzky.
  29912. > 16809
  29913. Nashledanou.
  29914. > 16810
  29915. Promi≥te mi m∙j nepat°iΦn² pozdrav, <sir/madam>, ale vß₧n∞ dnes v sob∞ nedokß₧u probudit zßjem. Nßkaza nßs srß₧φ jednoho po druhΘm a jß se ani nemohu jφt schovat k sob∞ dom∙.
  29916. > 16811
  29917. Bu∩te sbohem. Z∙stanu tady. Nemßm kam jinam jφt. Dom∙ tedy rozhodn∞ ne.
  29918. > 16812
  29919. Povφm ti to pomalu, abys to pochopil<he/she>, ale vß₧n∞ nemßm trp∞livost ti to vÜechno vysv∞tlovat.
  29920. > 16813
  29921. U₧ nemohu dßle mluvit. Nechci. Chci se jen vrßtit dom∙. Ach, proΦ vßm to °φkßm? Nem∙₧ete dob²t cel² Poloostrov.
  29922. > 16814
  29923. Ne, je mi vÜechno ukradenΘ, chci se pouze dostat dom∙ a nem∙₧u. Strß₧nφ ned∞lajφ v∙bec nic proti v∞z≥∙m, kte°φ nßs vytlaΦujφ z domov∙ na Poloostrov∞. Nech m∞ prost∞ b²t.
  29924. > 16815
  29925. Ztra¥ se. NevypadßÜ o nic lφp ne₧ ti kriminßlnφci, kte°φ nßs vyÜtvali z naÜich vlastnφch domov∙ na Poloostrov∞. Ani strß₧e nßm nepom∙₧ou. Jdi pryΦ.
  29926. > 16816
  29927. Co chcete? D∞kuji za vßÜ soucit, jestli je to vÜe, co jste mi p°iÜel nabφdnout, ale strß₧e u₧ nßm pop°ßly spoustu dobr²ch v∞cφ. Bohu₧el, to nßm domovy vrßtit nepom∙₧e.
  29928. > 16817
  29929. Co chcete? ╪ekn∞te mi, prosφm, ₧e nejste jednφm z t∞ch kriminßlnφk∙, co nßs vyhnali. U₧ nemßm nic, co by se dalo ukrßst. Nemohu se dokonce ani krΦit ve svΘm vlastnφm domov∞.
  29930. > 16818
  29931. Nemohu uv∞°it, ₧e si n∞kdo ud∞lal Φas, aby nßm pomohl. D∞kujeme za vÜechno, co jste ud∞lal. Nenφ to mnoho, ale na Poloostrov∞ jsou naÜe domovy.
  29932. > 16819
  29933. (vzlyk) Co mßme d∞lat?
  29934. > 16820
  29935. Nikdy by m∞ nenapadlo, ₧e budu moci jφt zase dom∙.
  29936. > 16821
  29937. Mßm dopis od Oleffa. To on m∞ poslal.
  29938. > 16822
  29939. Jß mφt dopis od Oleff. On poslat m∞ sem?
  29940. > 16823
  29941. Sbohem.
  29942. > 16824
  29943. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Mn∞ m∙₧eÜ pov∞d∞t. To v po°ßdku.
  29944. > 16825
  29945. Co vφÜ o nßkaze?
  29946. > 16826
  29947. Co mi m∙₧eÜ °φct o t∞chto hrobkßch?
  29948. > 16827
  29949. NeslyÜel jsi n∞co divnΘho? N∞jakΘ drby?
  29950. > 16828
  29951. Ty v∞d∞t n∞co o nßkaza?
  29952. > 16829
  29953. Co ty moci °φct o hrobkßch?
  29954. > 16830
  29955. Ty mo₧nß slyÜet n∞co podivnΘho nebo klepy?
  29956. > 16831
  29957. Ty mo₧nß v∞d∞t n∞co o pokusy s lΘΦba?
  29958. > 16832
  29959. Co vφÜ o pokusech s lΘΦbou?
  29960. > 16833
  29961. Co je tohle za mφsto?
  29962. > 16834
  29963. Co tohle za mφsto?
  29964. > 16835
  29965. Kdo je Oleff?
  29966. > 16836
  29967. Kdo b²t Oleff?
  29968. > 16837
  29969. Sbohem.
  29970. > 16838
  29971. Na shledanou.
  29972. > 16839
  29973. Co ses o tΘ hrobce dozv∞d∞l?
  29974. > 16840
  29975. Co ty dozv∞d∞t o ta hrobka?
  29976. > 16841
  29977. Kde se nachßzejφ ostatnφ hrobky?
  29978. > 16842
  29979. Kde nachßzet ostatnφ hrobky?
  29980. > 16843
  29981. NaÜli jste tu n∞jakΘ artefakty?
  29982. > 16844
  29983. Vy najφt tu n∞jak² artefakt?
  29984. > 16845
  29985. Mßm dalÜφ otßzky.
  29986. > 16846
  29987. Jß mφt dalÜφ otßzky.
  29988. > 16847
  29989. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> No tak. Mn∞ to m∙₧eÜ °φct.
  29990. > 16848
  29991. Oba sdφlφme klerickΘ povolßnφ. M∙₧eÜ mi to °φct.
  29992. > 16849
  29993. My b²t oba klerici. Ty m∙₧eÜ mn∞ pov∞d∞t.
  29994. > 16850
  29995. Co muset takovß krasavec jako ty utajovat, hmm?
  29996. > 16851
  29997. Tak pohledn² mu₧ jako ty pot°ebuje mφt tajemstvφ?
  29998. > 16852
  29999. <StartCheck>[Intuice]</Start> P°isp∞lo to k jejich smrti z nßkazy?
  30000. > 16853
  30001. Je mi to opravdu lφto, ale i Ülecht∞ je zakßzßno zde pob²vat. Musφm poΦkat, a₧ co °ekne Ctihodn² Soudce Oleff Uskar.
  30002. > 16854
  30003. J-jß se omlouvßm, ale opravdu byste tady nem∞l b²t. ╚ekßm, co °ekne Ctihodn² Soudce Oleff Uskar.
  30004. > 16855
  30005. P-prosφm, pouze ti, kte°φ majφ svolenφ CtihodnΘho Soudce Oleffa Uskara, zde sm∞jφ b²t. Stejn∞ zde nenφ co ukrßst.
  30006. > 16856
  30007. Doufal jsem, ₧e poÜle n∞koho... ehm... myslφcφho. Vy vypadßte trochu... mφ≥ ne₧ zp∙sobil² pro historickou renovaci. 
  30008. > 16857
  30009. Dφky bohu, ₧e jste tady. Nßkaza k naÜim °adßm nebyla laskavß... ale Tyrovo dφlo musφ b²t dßle vykonßvßno.
  30010. > 16858
  30011. Kvφlivß smrt vzala ₧ivot mnoh²m, vΦetn∞ m²ch brat°φ, kte°φ zde kopali. èkoda... nestihli... no, o tom bych nem∞l mluvit.
  30012. > 16859
  30013. Hrobka, ve kterΘ jsme, pat°φ Miaslaznii Fairblade. Je to mφsto jejφho odpoΦinku u₧ mnoho let, i kdy₧ nevφm p°esn∞ kolik.
  30014. > 16860
  30015. U₧ n∞kolik dnφ... strß₧φm tohle mφsto. NeslyÜel jsem nic krom∞ dupotu nohou nad sebou a k°iku v mΘ vlastnφ hlav∞.
  30016. > 16861
  30017. P°φÜt∞. Nezapome≥te nahlΘdnout do Jakubova denφku v truhle. Mo₧nß do n∞j zahrnul n∞jakΘ cennΘ informace, jeÜt∞ ne₧... no.
  30018. > 16862
  30019. V-vy byste tady vß₧n∞ nem∞l b²t. Jß h-hlφdßm tohle mφsto a nesmφm s vßmi mluvit, jestli vßs neposlal Oleff, abyste naÜel hrobky Leta.
  30020. > 16863
  30021. Myslφm, ₧e nejsme v takovΘm stavu, abychom si st∞₧ovali. Nßkaza nebyla k naÜim °adßm laskavß a dφlo musφ b²t vykonßno.
  30022. > 16864
  30023. Byla d∙v∞rnou p°φtelkynφ Haluetha Leta, tak₧e doufßme, ₧e toto mφsto obsahuje klφΦ k tomu, kde je poh°ben sßm zakladatel.
  30024. > 16865
  30025. Tahle hrobka je velice blφzko k povrchu, co₧ naznaΦuje, ₧e byla mo₧nß nejmΘn∞ jednou za Letohradskou historii p°esunuta, ale v ₧ßdn²ch zßznamech se o tom nepφÜe.
  30026. > 16866
  30027. Prosφm, nedot²kejte se toho. Byl jsem pouΦen, ₧e mßm povolit p°φstup pouze n∞komu, koho poslal Oleff.
  30028. > 16867
  30029. Tohle je posvßtnΘ mφsto, ale nesmφm o tom s vßmi mluvit. Prosφm, strß₧φm toto mφsto pro Chrßm Tyra. Nem∞l byste tu b²t.
  30030. > 16868
  30031. Ctihodn² Soudce Oleff Uskar. Dohlφ₧φ na Φinnost nßs, kte°φ nßsledujeme Tyra. Nesmφm povolit vstup nikomu, krom∞ t∞ch, kterΘ on poslal.
  30032. > 16869
  30033. D-d∞kuji, ₧e jdete pryΦ. Tohle je slo₧itß doba pro Tyrov∞rce. KΘ₧ bych byl zpßtky v Sφni spravedlnosti.
  30034. > 16870
  30035. Nßkaza zabila vÜechny Φleny kolektivu, kter² ji objevil. VÜechno, co v∞d∞li, zem°elo v∞tÜinou s nimi. Ale existuje denφk.
  30036. > 16871
  30037. Pφsa° Jakub m∞l podrobn∞ popsat, co naÜli, ale jeÜt∞ jsem jeho zprßvu neΦetl. Je v truhle. M∙₧ete ji otev°φt.
  30038. > 16872
  30039. To nevφm. V Jakubov∞ denφku v truhle se o tom mo₧nß pφÜe, ale nena°φdili mi, abych ho Φetl, tak₧e ho m∙₧ete prozkoumat sßm.
  30040. > 16873
  30041. Doufßm, ₧e k n∞Φemu bude. Byla by to pro n∞j ostuda, kdyby zem°el, ani₧ by se pod∞lil o svΘ v∞domosti.
  30042. > 16874
  30043. Myslφm, ₧e ne. OvÜem, dorazil jsem a₧ potΘ, co skupina zem°ela na nßkazu. Doufßm, ₧e nikdo nem∞l tu drzost, aby obt∞₧oval jejich t∞la.
  30044. > 16875
  30045. Denφk v truhle m∙₧e poskytnout dalÜφ informace, ale nebylo mi na°φzeno, abych ho Φetl.
  30046. > 16876
  30047. Povφm vßm, co budu moci.
  30048. > 16877
  30049. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Nechci o nich mluvit ve zlΘm, ale myslφm, ₧e ten p°eΦin nebyl tak vß₧n². M∞li jen mal² h°φch.
  30050. > 16878
  30051. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Myslφm, ₧e by to nebylo vhodnΘ. Nenφ to vaÜe v∞c, ani kdy₧ vßs poslal Oleff a chcete pomoci cφrkvi.
  30052. > 16879
  30053. Mo₧nß to pochopφte. Myslφm, ₧e neuÜkodφ, kdy₧ vßm to povφm. Ve velkΘm plßnu v∞cφ byl jejich h°φch jen mal².
  30054. > 16880
  30055. Mßte ty nejkrßsn∞jÜφ oΦi... tedy, myslφm, ₧e p°φliÜ neuÜkodφ, pokud vßs to zajφmß. M∞li jen drobn² h°φch.
  30056. > 16881
  30057. Mßte ehm... ehm, urΦitΘ divokΘ kouzlo, ale... tedy, myslφm, ₧e nenφ dobrΘ mφt tajemstvφ. Oni m∞li jen mal² h°φch.
  30058. > 16882
  30059. Oni... no, zdßlo se, ₧e ztratili n∞co ze svΘ vφry v moc Tyra. Myslφm, ₧e v takov²chto Φasech je vφra ka₧dΘho zkouÜena.
  30060. > 16883
  30061. Jaksi se spolΦili s Helmity a p°ijali po₧ehnßnφ. Vφm, ₧e je mnoho boh∙, a Tyr dostateΦn∞ prokazuje Helmovi p°φze≥, ale zdß se, ₧e to nestaΦφ.
  30062. > 16884
  30063. Znovu °φkßm, ₧e je to jen mal² h°φch. Nespßchali ₧ßdnΘ zlo a vykonßvali svou povinnost a₧ do konce. Je jen ostuda, ₧e tu skvrnu nemohli smazat.
  30064. > 16885
  30065. Ale... to se vßs skuteΦn∞ net²kß. Opustili toto krßlovstvφ smrteln²ch a vy mßte na starosti jinΘ povinnosti.
  30066. > 16886
  30067. To bych se neodva₧oval tvrdit. Tyr je neopustil. Moc Tyra zatφm neochrßnila p°ed nßkazou nikoho, tak velkΘ zlo to je.
  30068. > 16887
  30069. Nic jsem neslyÜel a to m∞ velmi d∞sφ. Cφrkev neuΦinila ₧ßdn² pokrok a vojsko Lorda Nashera takΘ ne.
  30070. > 16888
  30071. Nevφm, co zap°φΦinilo tuhle hroznou nemoc Kvφlenφ, ale je to to nejzßke°n∞jÜφ zlo. KΘ₧ se nad nßmi bohovΘ smilujφ.
  30072. > 16889
  30073. Je mi lφto, p°ßl bych si v∞d∞t o tajemn²ch cizincφch nebo podivn²ch skupinßch. UlehΦilo by to mΘ mysli a dalo tomuhle vÜemu smysl.
  30074. > 16890
  30075. Prozatφm jen sedφm a doufßm, ₧e sßm nejsem posti₧en². Musφm v∞°it v Tyrovu moudrost.
  30076. > 16891
  30077. U₧ jsem v tΘhle dφ°e n∞kolik dnφ. Co bych tak mohl slyÜet? Jakß skv∞lß tajemstvφ myslφÜ, ₧e  ob²vajφ temnotu?
  30078. > 16892
  30079. Sbohem. Nezapome≥te v∞novat pozornost Jakubovu denφku. Byl tady v tΘ truhle. Nevφm jist∞, kdo ho te∩ mß.
  30080. > 16893
  30081. Jeho po₧ehnan² brk musel b²t dob°e vyu₧it, kdy₧ podrobn∞ popisoval, co naÜli... to je zvlßÜtnφ... brk tu nenφ...
  30082. > 16894
  30083. Nikdo neprojde! Ne p°eze m∞!
  30084. > 16895
  30085. Nikdy neprostoupφÜ ! Nikdy neprojdeÜ!
  30086. > 16896
  30087. Hrobky Zakladatele nesmφ b²t nalezeny!
  30088. > 16897
  30089. Strß₧eno jednou prov₧dy.
  30090. > 16898
  30091. Co je dole? Je n∞co ve vaÜem dom∞?
  30092. > 16899
  30093. Co ty myslet? Tady n∞co ve vaÜem dom∞?
  30094. > 16900
  30095. Nem∞la bys b²t venku. Je to nebezpeΦnΘ.
  30096. > 16901
  30097. M∞la bys b²t n∞kde vevnit°. Venku nebezpeΦφ.
  30098. > 16902
  30099. Sbohem.
  30100. > 16903
  30101. Ahojky.
  30102. > 16904
  30103. Ve vaÜem dom∞ n∞co je?
  30104. > 16905
  30105. Ve vßÜ d∙m n∞co b²t?
  30106. > 16906
  30107. Ahoj. Jsi hodn²? VypadßÜ tak. Mßma °φkß, ₧e hodn∞ lidφ nenφ. Mo₧nß dokonce dole.
  30108. > 16907
  30109. Kdo jsi? Ha? P°iÜel jsi pro m∙j d∙m? To si nemysli. Nakopu ti! Stejn∞ jako dr₧φm ty zl² chlßpky dole!
  30110.  
  30111. > 16908
  30112. Ty oÜkliv². P°φzemφ oÜklivΘ.
  30113. > 16909
  30114. Heh, jsi srandovnφ.
  30115. > 16910
  30116. Jsi troÜku pomalejÜφ, ne? MluvφÜ jako Jegs, ale mßma °φkß, ₧e tam u₧ nenφ. I kdy₧ nevφ, kam Üel.
  30117. > 16911
  30118. Jojo, je tu n∞co za knihovnou, ale mßma °φkß, abych o tom nemluvila... uh... Nem∙₧u °φct vφc.
  30119. > 16912
  30120. Dob°e,sbohem a hodn∞ Üt∞stφ.
  30121. > 16913
  30122. NejspφÜ jo, ale mßma si to nemyslφ. ╪φkß, ₧e lidi jsou zalezlφ doma, v prßci a v kostele.Tak co Üpatn²ho se mi m∙₧e stßt na ulici?
  30123. > 16914
  30124. A navφc se zlobila, proto₧e jsem zase Üla za knihovnu. ╪φkß, ₧e to tam je ÜpatnΘ.
  30125. > 16915
  30126. Myslφm, ₧e jo, ale n∞jacφ lidΘ to vyhnali pryΦ. Te∩ tu nic nenφ, teda myslφm.
  30127. > 16916
  30128. Nechci, aby mßma v∞d∞la, ₧e znßm tajnΘ slovo. Mo₧nß si s nφ o tom jdi promluvit, jo?
  30129. > 16917
  30130. Cht∞l bych ti polo₧it pßr otßzek.
  30131. > 16918
  30132. Jß chtφt se tebe n∞co zeptat.
  30133. > 16919
  30134. Sbohem.
  30135. > 16920
  30136. Co vφÜ o nßkaze?
  30137. > 16921
  30138. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jestli je zde n∞co nezvyklΘho, m∞la bys mi to °φct.
  30139. > 16922
  30140. Ty v∞d∞t n∞co o zlΘm moru?
  30141. > 16923
  30142. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jestli zde n∞co divnΘ, ty °φct mn∞, jo?
  30143. > 16924
  30144. Co vφÜ o pokusech s lΘΦenφm?
  30145. > 16925
  30146. Ty snad v∞d∞t o pokusech na vylΘΦenφ?
  30147. > 16926
  30148. Cht∞l<he/she> bych se jeÜt∞ n∞co zeptat.
  30149. > 16927
  30150. Jß se jeÜt∞ n∞co zeptat.
  30151. > 16928
  30152. Nu, krasavice, nem∞la bys pro mne n∞jakΘ tajemstvφ?
  30153. > 16929
  30154. Ty b²t hezkß. Ty pov∞d∞t mn∞, kdy₧ ty mφt schovanß v∞c, hezkß paninko.
  30155. > 16930
  30156. N∞co tu nehraje. Co to je? Mluv nebo chcφpneÜ!!
  30157. > 16931
  30158. N∞co b²t nesprßvnΘ? Ty o tom mn∞ pov∞d∞t! Ty mluvit nebo chcφpnout!
  30159. > 16932
  30160. ╪ekla jsi mi vÜechno?
  30161. > 16933
  30162. To vÜechno, co ty mφt na mluvenφ? Jo?
  30163. > 16934
  30164. JakΘ zvuky?
  30165. > 16935
  30166. Jak² zvuky? Kde tam?
  30167. > 16936
  30168. P∙jdu se podφvat, v po°ßdku?
  30169. > 16937
  30170. Jß jφt se podφvat a ty m∞ nezastavit!
  30171. > 16938
  30172. Jß jφt a ov∞°it to.
  30173. > 16939
  30174. P∙jdu se podφvat. Jdi mi z cesty.
  30175. > 16940
  30176. VφÜ o n∞Φem nezvyklΘm? N∞jakΘ klepy?
  30177. > 16941
  30178. Ty neslyÜet n∞kdy n∞co nezvyklΘ? Mo₧nß klepy?
  30179. > 16942
  30180. VypadßÜ zneklidn∞n∞. Jsi v po°ßdku?
  30181. > 16943
  30182. Ty dobrß? Celß se t°eseÜ.
  30183. > 16944
  30184. <StartCheck>[Intuice]</Start> VypadßÜ zneklidn∞nß. Je zde n∞co ukryto?
  30185. > 16945
  30186. ╪ekni mi o tom tajemstvφ jeÜt∞ jednou.
  30187. > 16946
  30188. Ty °φct mi o tajemstvφ znovu, jo?
  30189. > 16947
  30190. ╪ekni mi, o co tady krßΦφ! Mluv nebo chcφpni!
  30191. > 16948
  30192. Ty °φct, co se tu dφt! ╪φct nebo chcφpnout!
  30193. > 16949
  30194. Omluva se p°ijφmß, ale proΦ jsi v mΘm dom∞? Ani Ülechta nebo jim podobnφ, si nem∙₧ou jφt, kam se jim zachce. Uh...
  30195. > 16950
  30196. Vφtej. ProΦ jsi v mΘm dom∞? Ne, ₧e bys tu nemohl<he/she> b²t, nebo tak n∞jak. Opravdu nemßm d∙vod vyhßn∞t t∞.
  30197. > 16951
  30198. Co d∞lß p°φÜera, jako ty, v mΘm dom∞! Padej! Jß... Jß... Prost∞ vypadni! Ani nebudu pl²tvat dechem, abych s tebou promluvila!
  30199. > 16952
  30200. MluvφÜ o odpov∞dφch? MßÜ o pßr koleΦek mφ≥? Promi≥, nic jsem tφm nemyslela a nemßm ₧ßdnΘ nßmitky.Ale nic tu pro tebe nenφ.
  30201. > 16953
  30202. P°edpoklßdßm, ₧e... Je tu d∙vod, abys tu setrvßval<he/she>? JeÜt∞ jednou, nechci moc namφtat, ale nic tu pro tebe nenφ.
  30203. > 16954
  30204. Zabφjφ lidi bez ohledu na to, kam jdou nebo co d∞lajφ. Urozenφ pßni mo₧nß m∙₧ou n∞co ud∞lat, ale jß jsem jenom slu₧ebnß.
  30205. > 16955
  30206. Tak jo. Obsluhovala jsem Lorda Fontelbottoma na jeho t²dennφ nßvÜt∞v∞ Gelderova klubu, °φzenΘm star²m Jimem Gelderem, znßÜ ho a on n∞co °ekl.
  30207. > 16956
  30208. ╪ekl " lΘΦivß stvo°enφ byla ztracena za ·toku". Zn∞lo mi to jako ₧van∞nφ. On nebyl sßm sebou od... dobrß... nikdy nem∞l "vÜech p∞t pohromad∞".
  30209. > 16957
  30210. Oh Tak dobrß. Uh...prosφm, zav°el<he/she> bys za sebou dve°e?
  30211. > 16958
  30212. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Mo₧nß bys s tφm mohl<he/she> n∞co ud∞lat a jß u₧ bych se nemusela trßpit. Myslφm, ₧e ti to m∙₧u °φct.
  30213. > 16959
  30214. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Och, ne. S tφm nechci nic mφt. Nevφm, co se tam d∞je a ani to v∞d∞t nechci.
  30215. > 16960
  30216. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> O Φem vφÜ? Mo₧nß jen neumφÜ mφt strach. Skv∞lΘ, mo₧nß se o to postarßÜ nßhodou.
  30217. > 16961
  30218. To je tedy drzost, flirtovat kdy₧ ses pozval<he/she> do mΘho domu. Mo₧nß bych ti to mohla °φct, kdybych se t∞ tφm zbavila.
  30219. > 16962
  30220. Uf, ne, d∞kuji. To by mohla b²t prßce tak pro pivem zlitou d∞vku v Jßdru m∞sta, ale ne pro mne. Rozhodn∞ ne s tv²m ksichtem.
  30221. > 16963
  30222. Tv∙j mozek je natolik chab², aby sis myslel<he/she>, ₧e na m∞ zaberou tvΘ sladkΘ °eΦiΦky, po tom, co ses vloupal<he/she> do mΘho domu? To je... neobyΦejnΘ, to tedy jo. Dobrß, °eknu ti to.
  30223. > 16964
  30224. ProΦ bys mi cht∞l<he/she> ublφ₧it? ╪eknu ti to, pochopiteln∞... ale naΦ ty v²hr∙₧ky?! Je to pouze slovo... jedno krßtkΘ a podivnΘ slovo. ╪ekneÜ ho a knihovna se otev°e. To slovo je "Halueth".
  30225. > 16965
  30226. Ani nevφm, co to znamenß. Je to jen... schovßvali jsme v∞ci v chodb∞. Moc daleko jsme rad∞ji nechodili. Je to tajemnΘ... a smrdutΘ... zlΘ. Schovßvali jsme dole v∞ci p°ed strß₧emi, ale nic vφc.
  30227. > 16966
  30228. Je to starΘ mφsto... vykopali jsme podzemφ a objevili to... te∩ bych si p°ßla, abychom to neud∞lali. Je tam n∞co... za dve°ma.
  30229. > 16967
  30230. Nevφm! Nevφm! Prosφm! Jen odejdi! Odejdi!
  30231. > 16968
  30232. Nech m∞ b²t! Prosφm! Jen opus¥ m∙j d∙m!
  30233. > 16969
  30234. Nevφm, proΦ jsi v mΘm dom∞. Cokoliv bylo v mΘm podzemφ, je pryΦ. Mo₧nß se te∩ v∞ci vrßtφ do normßlu.
  30235. > 16970
  30236. Podφvej, naÜli jsme poznßmku v jednΘ starΘ knize, a kdy₧ jsme °ekli urΦitΘ slovo, knihovna se odsunula. Cht∞li jsme si za nφ vykopat tajnou mφstnost, co by strß₧e nenaÜly, ale objevili jsme... no, byl tam tunel.
  30237. > 16971
  30238. Nenφ... tam dole nenφ n∞co v po°ßdku. Jsou tam dve°e, kterΘ se nßm nikdy nepoda°ilo otev°φt a ... *zvuky*, kterΘ se za nimi oz²valy. Podφvej se na knihovnu a °ekni slovo "Halueth." Pak uvidφÜ.
  30239. > 16972
  30240. Nevφm a taky to hledat nebudu! Ty bys mo₧nß cht∞l<he/she>, ale jß nehodlßm hledat zp∙sob jak b²t hlupßkem.
  30241. > 16973
  30242. Snad bys necht∞l<he/she>, abych se toulala v temnot∞? Kdyby se ti n∞co povedlo najφt, mo₧nß by sis s tφm poradil<he/she>. Ale m∞ by hned zabili.
  30243. > 16974
  30244. Nu, je to tvΘ rozhodnutφ. Vchod je ukryt za knihovnou. Prosφm t∞, jen se sna₧ nic neprobudit. Jß zde mßm ₧φt.
  30245. > 16975
  30246. Dobrß, dobrß, vchod je ukryt za knihovnou. Prosφm, prosφm, jen nevyprovokuj ₧ßdnΘ problΘmy. Jß zde mßm ₧φt.
  30247. > 16976
  30248. A nenφ tu ₧ßdn² d∙vod, abys neÜel, kam chceÜ. Opravdu. Nem∞la jsem v ·myslu d∞lat povyk. MΘ jmΘno je Telma... jestli to chceÜ v∞d∞t.
  30249. > 16977
  30250. Ne! Tedy, p°irozen∞, ₧e ne. ProΦ bych m∞la v∞d∞t o n∞Φem divnΘm? No jo, pochopiteln∞, je tu ten mor. Co jinΘho by se tu krom∞ toho m∞lo stßt?
  30251. > 16978
  30252. Ach, je mi skv∞le, opravdu. ÄßdnΘ problΘmy. Tady se toho moc dφt nebude. O nic nejde.
  30253. > 16979
  30254. Jß... dob°e, nem∞la jsem v ·myslu d∞lat dojem, ₧e... ┴le, do pekel s tφm. Zdß se, ₧e to u₧ vφÜ. Jo, pod m²m domem n∞co je.
  30255. > 16980
  30256. Podφvej se, kopali jsme... uh... sklad za knihovnou a dole... dobrß, cht∞li jsme ukr²t v∞ci p°ed m∞stsk²mi strß₧emi. Stejn∞ to skonΦilo nezdarem.
  30257. > 16981
  30258. Prosφm... U₧ jsem °ekla vÜechno, co jsem mohla...  Jß jenom chci, abyste opustili m∙j d∙m. Jen m∞ nechte... Nenφ tu ₧ßdnΘ dalÜφ tajemstvφ.
  30259. > 16982
  30260. Sbohem.
  30261. > 16983
  30262. OdeÜel poslednφ dobou n∞kdo?
  30263. > 16984
  30264. Nashle. 
  30265. > 16985
  30266. Mßm n∞kolik otßzek.
  30267. > 16986
  30268. Jß mφt pßr otßzek.
  30269. > 16987
  30270. Bylo poslednφ dobou dovoleno n∞komu odejφt?
  30271. > 16988
  30272. Jß pracovat pro Aribeth a chlßpka Nashera. Nech m∞ jφt.
  30273. > 16989
  30274. Slou₧φm Aribeth a Lordu Nasherovi. Nech m∞ projφt.
  30275. > 16990
  30276. <StartCheck>[Intuice]</Start> V po°ßdku. Byl tedy n∞kdo vpuÜt∞n?
  30277. > 16991
  30278. Stßt! OpuÜt∞nφ Letohradu je zakßzßno. Nem∙₧eme riskovat, ₧e se nßkaza rozÜφ°φ po okolnφ krajin∞.
  30279. > 16992
  30280. Bylo mi pot∞Üenφm, obΦane.
  30281. > 16993
  30282. V poslednφch dnech z m∞sta nikdo neodeÜel. To bych nep°ipustil. NebezpeΦφ pro okolnφ kraj je p°φliÜ velikΘ.
  30283. > 16994
  30284. I kdybys byl p°evt∞lenφ samotnΘho Ilmatera, p°es tuhle brßnu neprojdeÜ. Nikdo tudy neprojde, dokud nebude nalezen lΘk.
  30285. > 16995
  30286. Ty nerozumφÜ, co jsem prßv∞ °ekl? V²chod z m∞sta je uzav°en. To znamenß, ₧e nikdo, a jß na to dohlΘdnu, NIKDO nevyjde ven.
  30287. > 16996
  30288. Jsem pov∞°en vß₧nou ·lohou udr₧et cel² Sever nenaka₧en a ty chceÜ se mnou rozmlouvat?
  30289. > 16997
  30290. Prosφm, nechte m∞ konat svou povinnost. Nem∙₧u ztratit koncentraci. Nem∙₧u nikomu d∞lat laskavosti, se vÜemi je zachßzeno stejn∞. Nikdo se ven nedostane.
  30291. > 16998
  30292. Hm... Asi jo, jß nemßm ·kol zamezit lidem vstup do m∞sta. Jsou upozorn∞ni na nebezpeΦφ, ale je to jejich riziko.
  30293. > 16999
  30294. ╪φkß se, ₧e poslednφ dobou do m∞sta nikdo nevstoupil. Ve skuteΦnosti v∞°φm, ₧e jedin², kdo se toho odvß₧il, byl Desther a jeho Helmovi brat°i, a to bylo hned, jak se nßkaza objevila.
  30295. > 17000
  30296. Od tΘ doby ne·navn∞ vÜem pomßhajφ. Je to od nich ohromujφcφ sebeob∞tovßnφ, takhle riskovat.
  30297. > 17001
  30298. Ahoj, jß jsem  <FullName>. Mohu ti polo₧it n∞kolik otßzek?
  30299. > 17002
  30300. Jß jsem <FullName>. A mßm n∞jakΘ otßzky.
  30301. > 17003
  30302. Jß jsem <FullName>. Tak neplßcej a odpovφdej na mΘ otßzky.
  30303. > 17004
  30304. Jß b²t <FullName>. Mo₧nß ty odpov∞d∞t na moje otßzky?
  30305. > 17005
  30306. Jß b²t <FullName>. Ty jenom zav°φt hubu a odpovφdat, jasn²?
  30307. > 17006
  30308. Tak tedy sbohem.
  30309. > 17007
  30310. Ahoj.
  30311. > 17008
  30312. Co tady mßÜ na prßci?
  30313. > 17009
  30314. Co ty tady d∞lat?
  30315. > 17010
  30316. Je zde, v srdci m∞sta, mφsto pro kousek p°φrody?
  30317. > 17011
  30318. P°φroda ve m∞st∞? Kde?
  30319. > 17012
  30320. <StartCheck>[Intuice]</Start> ProΦ jsi si tak jist², ₧e nßkaza nenφ p°irozenß?
  30321. > 17013
  30322. Jß pot°ebovat v∞ci. Co ty mφt?
  30323. > 17014
  30324. Pot°eboval bych zßsoby. M∙₧eÜ mi n∞jakΘ nabφdnout?
  30325. > 17015
  30326. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß ale m∙₧u taky pomoct.
  30327. > 17016
  30328. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ale jß sem p°eci jen schopen pomoci.
  30329. > 17017
  30330. To nemohlo vzniknout poslednφ dobou. UrΦit∞ to nenφ z doby, co je tu nßkaza.
  30331. > 17018
  30332. Nem∙₧e b²t novß. Ne z doby nßkazy.
  30333. > 17019
  30334. Tenhle problΘm je jen maliΦkostφ v porovnßnφ s nßkazou.
  30335. > 17020
  30336. Tak zvφ°ata b²t v ZOO. Tak₧e co s tφm?
  30337. > 17021
  30338. Pom∙₧u ti osvobodit ta zvφ°ata.
  30339. > 17022
  30340. To b²t ÜpatnΘ! Jß osvobodit zvφ°ata!
  30341. > 17023
  30342. Nenφ v mΘm zßjmu ti pomßhat.
  30343. > 17024
  30344. Jß se tφm nezab²vat.
  30345. > 17025
  30346. Co vφÜ o tom lovΦφm?
  30347. > 17026
  30348. Kdo b²t ten lovΦφ?
  30349. > 17027
  30350. Ne! Jß chtφt vφc!
  30351. > 17028
  30352. Jß se o to nestarat.
  30353. > 17029
  30354. Tak povφdej, co je zase pot°eba ud∞lat.
  30355. > 17030
  30356. Zopakuj to o tΘ prßci, jo.
  30357. > 17031
  30358. Tak povφdej o tom ·kolu. Mo₧nß m∙₧u pomoci i jß.
  30359. > 17032
  30360. Ty mi o tom °φci. Jß pak pomoci.
  30361. > 17033
  30362. Jß u₧ n∞co ud∞lat pro ty zvφ°ata!
  30363. > 17034
  30364. No, n∞jak² pokrok v osvobozovßnφ t∞ch zvφ°at tady je.
  30365. > 17035
  30366. Pom∙₧u.
  30367. > 17036
  30368. Jß pomoct.
  30369. > 17037
  30370. M∞ to ale nezajφmß.
  30371. > 17038
  30372. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> MusφÜ souhlasit, ₧e stojφm za vφc.
  30373. > 17039
  30374. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ty vφÜ, ₧e jß stßt za vφc.
  30375. > 17040
  30376. Po₧aduji vφce!! Odep°i mi to a budeÜ trp∞t!
  30377. > 17041
  30378. Jß chtφt vφc, jinak jß t∞ oÜkliv∞ zranit!
  30379. > 17042
  30380. To je postaΦujφcφ, d∞kuji.
  30381. > 17043
  30382. To b²t dobrΘ, jß d∞kovat za v∞ci.
  30383. > 17044
  30384. To nestaΦφ! Jß chci jeÜt∞ vφc!
  30385. > 17045
  30386. Sbohem.
  30387. > 17046
  30388. Ahoj.
  30389. > 17047
  30390. Jak² je ·Φel tΘ ZOO?
  30391. > 17048
  30392. ProΦ zavφrajφ zvφ°ata?
  30393. > 17049
  30394. Pot°ebuji klφΦ.
  30395. > 17050
  30396. Jß pot°ebovat klφΦ.
  30397. > 17051
  30398. Pot°ebuji Svitek.
  30399. > 17052
  30400. Jß pot°ebovat Svitek.
  30401. > 17053
  30402. Ne, nic dalÜφho nepot°ebuji. Sbohem.
  30403. > 17054
  30404. Mo₧nß n∞co vφce pro n∞koho tvΘho druhu, druide?
  30405. > 17055
  30406. Jakß zvφ°ata? Je tady n∞co, s Φφm ti mohu pomoci?
  30407. > 17056
  30408. Jakß zvφ°ata? Mo₧nß ty pot°ebovat pomoc?
  30409. > 17057
  30410. Bu∩te pozdraveni. Nech¥ vßm po₧ehnß Matka zem∞ Chauntea a Otec strom∙ Silvanus. Jsem Nyatar a slou₧φm P°φrod∞.
  30411. > 17058
  30412. Bu∩te sbohem a ₧ijte v rovnovßze s P°φrodou.
  30413. > 17059
  30414. Jsem pot∞Üen vaÜimi vybran²mi zp∙soby. Ptejte se, na co chcete, a jß se budu sna₧it odpovφdat, jak budu moci.
  30415. > 17060
  30416. Pom∙₧u vßm, jak jen budu moci, ale zamyslete se nad sv²m vyjad°ovßnφm v p°φtomnosti P°φrody. Up°ednost≥uji rovnovßhu ve vÜech v∞cech, vΦetn∞ lidφ, se kter²mi se musφm st²kat.
  30417. > 17061
  30418. Pokusφm se vßm odpov∞d∞t, aΦkoli nemohu zaruΦit, ₧e mi budete pln∞ rozum∞t. VaÜe chßpanφ se mi zdß znaΦn∞... instinktivnφ.
  30419. > 17062
  30420. A jß mßm nemal² podφl na osudu m∞sta. Tahle nßkaza nenφ p°irozenß. Nem∙₧u b²t n∞kde jinde, kdy₧ takov² zvrßcenost nejde zatrhnout.
  30421. > 17063
  30422. Mφsto pro P°φrodu se najde kdekoli. Nem∙₧e b²t spoutßna zdmi, nebo hami₧nostφ. Dokonce i v srdci Letohradu si najde kousek, kde se uchytφ.
  30423. > 17064
  30424. P°φroda je vÜude. A tohle m∞sto do nφ neprßvem zasahuje. Jß pracuji na udr₧enφ rovnovßhy, ale nebudu vystavovat svoje metody vaÜemu posm∞chu.
  30425. > 17065
  30426. ZvlßÜt∞ v t∞chto Φasech, kdy je populace tak oslabena nßkazou. Rovnovßha je prvnφ ob∞tφ, jakmile lidΘ zaΦnou ztrßcet nad∞ji.
  30427. > 17066
  30428. Proto₧e zabφjφ ducha. Ob∞ti uhnφvajφ, jak je z nich vysßvßn ₧ivot... ale kam odchßzφ? Tady dochßzφ ke ztrßt∞ duÜevnφ energie.
  30429. > 17067
  30430. Dßvßm pozor na to, aby se m∞sto nevych²lilo p°φliÜ z rovnovßhy s P°φrodou. V dneÜnφch Φasech to nenφ zrovna jednoduchΘ.
  30431. > 17068
  30432. Vy tomu nebudete rozum∞t. Jen n∞kdo, s podobn²m vztahem k p°φrod∞, jako jß, m∙₧e porozum∞t tomu, co musφ b²t ud∞lßno. Porozum∞t tomu, jak d∙le₧it² ·kol tohle je.
  30433. > 17069
  30434. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Nemyslφm, aΦkoli si vß₧φm vaÜφ nabφdky, p°esto si myslφm, ₧e to nechßm na n∞kom, kdo je schopen vφce porozum∞t rovnovßze.
  30435. > 17070
  30436. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Mo₧nß byl m∙j ·sudek p°φliÜ ukvapen². Vypadßte dost d∙v∞ryhodn∞. Mo₧nß jste p°eci jen schopnφ pochopit jak d∙le₧itΘ tohle je.
  30437. > 17071
  30438. Vy jste... vy jste hraniΦß°, ₧e je to tak? Ne, nem²lφm se, poznßm n∞koho svΘho druhu, kdy₧ ho vidφm. Jednou tomu i vy porozumφte.
  30439. > 17072
  30440. Vy jste takΘ druid, ₧e? Ano nemohu se m²lit. V oΦφch Matky zem∞ jsme p°φbuznφ. Jednou tomu porozumφte.
  30441. > 17073
  30442. Mnoho lidφ bylo naka₧eno, a i p°esto zvφ°ata stßle trpφ. Jsou zav°ena v klecφch v ╚ernojeze°φ. Tam se nachßzφ LetohradskΘ ZOO.
  30443. > 17074
  30444. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ne, porozum∞nφ p°φrod∞ vy₧aduje n∞koho, kdo je lepÜφ v... chßpßnφ v∞cφ.
  30445. > 17075
  30446. To je provozovßno lovΦφm a jeho "vzneÜen²mi" nßvÜt∞vnφky. Je to nesoucitnΘ, je to Üpinavost a rozhodn∞ to nenφ sprßvnΘ. Zvφ°ata tam trpφ.
  30447. > 17076
  30448. Znovu vßs zdravφm, <CUSTOM750>. I P°φroda vßs vφtß. Doufßm, ₧e se dnes nachßzφte v lepÜφ situaci, ne₧ ta ubohß zvφ°ata dr₧enß v ZOO v ╚ernojeze°φ.
  30449. > 17077
  30450. Zdravφm vßs. Vy jste s <CUSTOM750>? V boji proti ZOO v ╚ernojeze°φ vyu₧ijte veÜkerou podporu, kterß je mo₧nß. Ty zvφ°ata tak trpφ.
  30451. > 17078
  30452. Zßle₧φ jen na vaÜem p°φstupu. Na zav°enφ ZOO u₧ pracuji dlouho, ale nßkaza to odlo₧ila na neurΦito. ┌°ednφci, se kter²mi jsem jednal, zem°eli na nßkazu.
  30453. > 17079
  30454. Ne, nenφ to novinka. Na zav°enφ ZOO u₧ pracuji dlouho, ale nßkaza to odlo₧ila na neurΦito. ┌°ednφci, se kter²mi jsem jednal, zem°eli na nßkazu.
  30455. > 17080
  30456. To zdr₧elo vynesenφ rozsudku. Oni v∞dφ, ₧e se zßkon obracφ proti nim, ale te∩ majφ Φas zamaskovat svou Φinnost.
  30457. > 17081
  30458. Bojφm se, ₧e zvφ°ata budou zabita a vycpßna jako trofeje. VÜechny bytosti si zasluhujφ milost. Medv∞d, panter, vlk i lev... vÜichni musφ b²t zachrßn∞ni.
  30459. > 17082
  30460. Montgomery "Jistß rßna" Weatherson. Jeho rodina b²vala vyhlßÜen²mi odbornφky v otßzce prßv zvφ°at, ale Montgomery tuto filozofii opustil, kdy₧ zem°el jeho otec.
  30461. > 17083
  30462. Chßpu vaÜi neochotu v t∞chto problΘmov²ch Φasech, ale malΘ v∞ci majφ takΘ svou d∙le₧itost. V ka₧dΘm p°φpad∞ si prosφm vezm∞te tohle, kdybyste snad zm∞nil nßzor.
  30463. > 17084
  30464. SvΘ um∞nφ zaΦal vyu₧φvat k lovenφ zv∞°e. Te∩ zp∙sobuje vychylovßnφ rovnovßhy.
  30465. > 17085
  30466. Tento klφΦ vßm umo₧nφ dostat se do ZOO. M∙j zvφ°ecφ p°φtel ho "naÜel" a jß ud∞lal duplikßt. Strß₧e se mohou pokusit vßs zastavit, ale dve°e vßs nezastavφ.
  30467. > 17086
  30468. Tohle je Svitek Teleportace pomocφ rostlin. Pou₧ijte ho na velk² strom v blφzkosti ZOO a jakΘkoli zvφ°e, kterΘ vßs bude doprovßzet, bude teleportovßno sem.
  30469. > 17087
  30470. Doufal jsem, ₧e mi pom∙₧ete. Dßm vßm n∞kolik v∞cφ, kterΘ vßm v tomto ·kolu pom∙₧ou. Dlouho jsem p°em²Ülel o tom, co k tomu bude pot°eba.
  30471. > 17088
  30472. Nßkaza stßle °ßdφ, ale n∞co dobrΘho bylo p°eci jen ud∞lßno. Zvφ°ata u₧ nejsou nadßle v∞zn∞na v tΘ straÜnΘ ZOO.
  30473. > 17089
  30474. To je p°φjemnΘ slyÜet. Abych °ekl pravdu, mφ zvφ°ecφ Üpi≤ni m∞ udr₧ujφ informovanΘho. Cφtil jsem, ₧e je d∙le₧itΘ sledovat jejich zßchranu.
  30475. > 17090
  30476. Prosφm, p°ijm∞te mΘ po₧ehnßnφ ve jmΘnu Matky zem∞ a Otce strom∙.
  30477. > 17091
  30478. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Mo₧nß bych m∞l na vßs seslat siln∞jÜφ po₧ehnßnφ, ale jß nemßm mo₧nost n∞jakΘho p°φdavku.
  30479. > 17092
  30480. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Nechci sni₧ovat vaÜe zßsluhy, ale u₧ jste dostali odpovφdajφcφ odm∞nu. P°ijm∞te to, a bu∩te hrdi na to, co jste ud∞lali.
  30481. > 17093
  30482. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ne, ne, myslφm, ₧e se... m²lφte. Odpovφdajφcφ odm∞nu jste ji₧ dostali. P°ijm∞te to, a bu∩te hrdi na to, co jste ud∞lali.
  30483. > 17094
  30484. D∞kuji za vaÜi pomoc, <CUSTOM750>. Byla neocenitelnß.
  30485. > 17095
  30486. <CUSTOM750> pomoc byla neocenitelnß. Trocha rovnovßhy byla obnovena v t∞chto straÜn²ch Φasech.
  30487. > 17096
  30488. Poslou₧ili jste Matce zemi a Otci stromu tak, jak jste mohli.
  30489. > 17097
  30490. Mo₧nß tohle tvrdΘ d°evo bude dostateΦnou odm∞nou. Chrßm je v t∞chto Φasech pon∞kud vybrakovßn.
  30491. > 17098
  30492. Jen ignorant a uboh² kriminßlnφk m∙₧e po₧adovat n∞co takovΘho! Musφte si uv∞domit, jak podlΘ jsou vaÜe po₧adavky!
  30493. > 17099
  30494. Jß... jß s vßmi nemohu bojovat. Ani kdybych byl siln∞jÜφ, tak bych nemohl. Vezm∞te si to... vezm∞te si to vÜechno...
  30495. > 17100
  30496. N∞kolik vzneÜen²ch se postavilo na jeho stranu. Jejich vliv ho ochra≥uje p°ed vÜφm prßvem, kterΘ jsem schopen na n∞j uplatnit.
  30497. > 17101
  30498. V p°φrod∞, vÜechno co zem°e, je n∞kde jinde obrozeno, ale Kvφlivß smrt si bere samotnou podstatu osobnosti Φlov∞ka, jako n∞jak² zlod∞j. TOHLE NEN═ P╪IROZEN╔.
  30499. > 17102
  30500. ProhlaÜujφ, ₧e cht∞jφ lidem ukßzat krßsu p°φrody, ale ve skuteΦnosti bylo umo₧n∞no jen rodinßm smetßnky vstoupit dovnit°.
  30501. > 17103
  30502. N∞kterΘ v∞ci se dajφ d∞lat lidsky, ale podle m∞ mß tahle ZOO ukßzat lidskou nad°azenost nad zvφ°aty, kterß tam dr₧φ.
  30503. > 17104
  30504. To u₧ rovnou mohli pov∞sit hlavy t∞ch zvφ°at na hradby.
  30505. > 17105
  30506. Prosφm, promluvte s t∞mi zvφ°aty, vφm, ₧e to dokß₧ete. Dove∩te je ke svobod∞ skrz ten velk² strom d°φve ne₧ budou jejich ₧ivoty utraceny. Nenφ tady ₧ßdn² d∙vod k jejich v∞zn∞nφ.
  30507. > 17106
  30508. A vezm∞te si tenhle Φichacφ fetiÜ. Umo₧nφ vßm mluvit se zvφ°aty, jako byste byl<he/she> druid nebo hraniΦß°. Dove∩te, prosφm ta zvφ°ata ke stromu svobody.
  30509. > 17107
  30510. Jsem rßd, ₧e to slyÜφm, nejd°φve vßm dßm klφΦ od ZOO a Svitek Teleportace pomocφ rostlin. Pot°ebujete to v∙bec?
  30511. > 17108
  30512. Prosφm, ale pamatujte na to. Ud∞lal jsem duplikßt klφΦe k ZOO a Svitek Teleportace pomocφ rostlin. Jestli₧e je nemßte, tak si je prosφm vezm∞te pro ka₧d² p°φpad.
  30513. > 17109
  30514. Prosφm, tady je, pou₧ijte ho k dorozum∞nφ se zvφ°aty. Nenφ tady ₧ßdn² d∙vod k jejich v∞zn∞nφ. Nemusejφ b²t nadßle t²rßna.
  30515. > 17110
  30516. Tady ho mßte. M∙j zvφ°ecφ p°φtel ho "naÜel" a jß ud∞lal duplikßty.
  30517. > 17111
  30518. Vyrobil jsem ho specißln∞ jen pro ten velk² strom v blφzkosti ZOO. Prosφm, osvobo∩te ta zvφ°ata.
  30519. > 17112
  30520. VÜechna zvφ°ata byla osvobozena, ale zabitφm n∞kolika z nich doÜel tento ·kol k straÜlivΘmu konci.
  30521. > 17113
  30522. VÜechna zvφ°ata byla sice vypust∞na na svobodu, ale ta ·mrtφ celou zßle₧itost poskrvnila. Smrt mezi zvφ°aty... smrt mezi nevinn²mi... Nevinn²mi!
  30523. > 17114
  30524. VÜechna zvφ°ata byla vypust∞na na svobodu a jsou v bezpeΦφ. To je v po°ßdku, avÜak celß zßle₧itost je poskvrn∞na. Smrt mezi nevinn²mi je nep°ijatelnß.
  30525. > 17115
  30526. VÜechna zvφ°ata jsou osvobozena a v bezpeΦφ. èkoda jen t∞ch ztrßt mezi jejich v∞zniteli. Ka₧dß bytost si zasluhuje Üanci... ale mo₧nß, ₧e tohle byla jejich Üance.
  30527. > 17116
  30528. VÜechna zvφ°ata byla vypust∞na na svobodu a jsou v bezpeΦφ a nikdo nebyl zran∞n. To je ·₧asnΘ. Budeme-li nadßle nenßsilnφ, zφskßme vφce lidφ na naÜi stranu.
  30529. > 17117
  30530. N∞co se v tomhle sm∞ru pohnulo, ale jeÜt∞ nejsou osvobozena vÜechna zvφ°ata. Prosφm, jestli pro to m∙₧ete n∞co ud∞lat, tak te∩ je ten sprßvn² Φas.
  30531. > 17118
  30532. VÜechna byla zabita. Nem∙₧ete to nazvat zrovna ·sp∞chem, ₧e? Jß tedy nemohu. Doufal jsem aspo≥ jisk°iΦku nad∞je uprost°ed tΘhle nßkazy...
  30533. > 17119
  30534. Tak₧e n∞kterß zvφ°ata unikla. Aspo≥ n∞co. N∞kolik zachrßn∞n²ch ₧ivot∙ v tΘhle vra₧ednΘ dob∞. Nejsem z toho ·pln∞ Ü¥astn², ale je to aspo≥ ΦßsteΦn² ·sp∞ch.
  30535. > 17120
  30536. Jen jedno ze zvφ°at bylo zabito. Tohle se dß sv²m zp∙sobem nazvat vφt∞zstvφm. Ka₧dopßdn∞ je to vφt∞zstvφ pro ₧ivot.
  30537. > 17121
  30538. Prosφm, odejd∞te. Nemßm te∩ nßladu na vybavovßnφ se. Tohle je hroznß tragΘdie.
  30539. > 17122
  30540. VÜichni umφrajφ... lidΘ... zvφ°ata... Nenφ tady nikdo, kdo by mohl n∞co ud∞lat.
  30541. > 17123
  30542. Prosφm, nechte m∞ na pokoji. Nemßm zrovna nßladu se s k²mkoli bavit.
  30543. > 17124
  30544. Ud∞lal jsem duplikßt klφΦe k ZOO a Svitek Teleportace pomocφ rostlin. Pot°ebujete n∞co z toho?
  30545. > 17125
  30546. Cht∞l bych vßs odm∞nit za to, co jste ud∞lali, ale musφte pochopit, ₧e nemohu b²t p°φliÜ velkorys². Tahle v∞c nedopadla ·pln∞ tak, jak jsem si p°edstavoval.
  30547. > 17126
  30548. Musφm nazvat naÜi spoluprßcφ ·sp∞Ünou, a musφm vßs p°im∞°en∞ odm∞nit. Jsem si jist², ₧e budete pot∞Üeni.
  30549. > 17127
  30550. Zde je mΘ po₧ehnßnφ. Jsem si jist², ₧e budete pot∞Üeni. VaÜe slu₧by byly p°im∞°enΘ.
  30551. > 17128
  30552. P°ijm∞te tuhle odm∞nu, a bu∩te vd∞Φnφ. NaÜe spoluprßce byla dobrou zkuÜenostφ.
  30553. > 17129
  30554. Tak si vezm∞te toto a odejd∞te. S milostφ P°φrody u₧ spolu nebudeme spolupracovat.
  30555. > 17130
  30556. Mo₧nß by se to dalo za°φdit. Nemohu moc rozdßvat, proto₧e doba je znaΦn∞ pohnutß. Vezm∞te toto a odejd∞te v rovnovßze.
  30557. > 17131
  30558. Tahle zßkladna se tφmto zavφrß... dokonce i dφt∞ P°φrody musφ platit n∞kter²m lidem pro udr₧enφ svΘ pozice uvnit° tohohle m∞sta... dokonce i my...
  30559. > 17132
  30560. Nelφbφ se mi tady. Zvφ°ata vypadajφ sklφΦen∞. M∙₧u s nimi vlφdn∞ promluvit. Snad jim dokß₧u pomoci, a₧ budu v∞tÜφ.
  30561. > 17133
  30562. Je Φas jφt... dobrß. Vyjdeme ven d°φv, ne₧ p°ijdou strß₧e. Nahßn∞jφ mi strach.
  30563. > 17134
  30564. Cht∞l bych otev°φt jejich klece. Pak bychom je mohli vyvΘst a nakrmit. Snad se vzpamatujφ!
  30565. > 17135
  30566. Ou, jß nechci jφt! Chci vid∞t, jak strß₧e n∞koho zabijφ, proto₧e se zde zdr₧el p°φliÜ dlouho!
  30567. > 17136
  30568. Zaplatφm ti ten zla¥ßk.
  30569. > 17137
  30570. Zrovna te∩ nemßm v ·myslu platit.
  30571. > 17138
  30572. <StartAction>Pou₧φt klφΦ okopφrovan² Nyatarem.</Start>
  30573. > 17139
  30574. <StartAction>Pou₧φt klφΦ, kter² Nyatar kopφroval.</Start>
  30575. > 17140
  30576. <StartAction>Jφt pryΦ.</Start>
  30577. > 17141
  30578. Montgomery "Jistß trefa" Weatherson vßs zve na prohlφdku svΘho zv∞°ince. PohlΘdn∞te na tyhle Üelmy za jedin² zla¥ßk.
  30579. > 17143
  30580. M∙₧eÜ vejφt. Pamatuj, ₧e jsi host a musφÜ se °φdit naÜimi pravidly. Strß₧e ₧ßdnΘ v²mluvy nezajφmajφ.
  30581. > 17144
  30582. Pak nem∙₧eÜ vstoupit. Nashledanou.
  30583. > 17145
  30584. Co to... ! Kdo ti k Φertu dal klφΦ?!
  30585. > 17146
  30586. Chovej se sluÜn∞, dokud jsi tady. Za zlato se m∙₧eÜ podφvat a to staΦφ. M∞l bys brßt jako privilegium, ₧e z∙stßvßme otev°eni okolφ i v t∞chto nebezpeΦn²ch Φasech.
  30587. > 17147
  30588. Stmφvß se. Upozor≥uji t∞, ₧e noΦnφ strß₧e nedbajφ na v²mluvy. Jdi sßm anebo se p°iprav bojovat a zem°φt.
  30589. > 17148
  30590. Jsi n∞jak drzej! Nikdy necouvnu p°ed v²zvou!
  30591. > 17149
  30592. Montgomery "Jistß trefa" nenechß svΘ t∞₧ce zφskanΘ trofeje n∞jak²m proklet²m stromomil∙m.
  30593. > 17150
  30594. Nasher m∞ nedokßzal zastavit, Nyatar m∞ nedokßzal zastavit! Co myslφÜ, jak se povede tob∞?
  30595. > 17151
  30596. Ani jedinej! Ani jedinej nebude voln²!
  30597. > 17152
  30598. Tohle je p∞knΘ zvφ°ßtko. M∞l by ses do n∞j pustit, d°φv ne₧ chcφpne. Hodn∞ Üt∞stφ, synku.
  30599. > 17153
  30600. Jednoho dne t∞ vezmu na lov, synu. ZamilujeÜ si to! Tvß°φ v tvß° nejdivoΦejÜφm z bestiφ p°φrody...
  30601. > 17154
  30602. M∙₧u to zabφt, tati?
  30603. > 17155
  30604. Ztra¥ se. NevidφÜ, ₧e zrovna trßvφm Φas s rodinou?! Dφvejte se mu p°φmo do oΦφ, chlapci. Nesmφte ukßzat strach!
  30605. > 17156
  30606. Nechce se mi. Vypadß nemocn∞.
  30607. > 17157
  30608. Drah², v₧dy¥ d∞sφÜ d∞ti.
  30609. > 17158
  30610. Vidφm bojovΘho ducha! Ale schovej si ho na v²let p°φÜtφ t²den, najdeme si n∞jakΘ opravdovΘ trofeje.
  30611. > 17159
  30612. NeÜkodilo by vypadnout, ano? Tßmhle Montgomery hned na ka₧dΘho posφlß strß₧e. Ten Φlov∞k vφ, jak si uchrßnit soukromφ.
  30613. > 17160
  30614. Koukej na to! Myslφ si, ₧e jsi jφdlo. D∞lej, strΦ mu tam ruku!
  30615. > 17161
  30616. Zmlkni! Nech toho. ╪φkßm... tedy, abych tak... myslφm...
  30617. > 17162
  30618. P∞knß sbφrka. P°ipomφnß mi to mΘ dny s Adaronsk²mi Esy. ╪eknu vßm, nejvφc jsme se tenkrßt pohßdali o... ech... co ₧e jsme to vlastn∞ ulovili?
  30619. > 17163
  30620. Ne jako za star²ch Φas∙... tehdy by je nikdo nedostal do klecφ. Tahle zvφ°ata vypadajφ vystraÜen∞... bojßcn∞. Bojovat s n∞kter²m, koho by to t∞Üilo?
  30621. > 17164
  30622. Je Φas vypadnout. Strß₧e majφ rozkaz "postarat" se o ka₧dΘho, kdo vstoupφ do zadnφch pokoj∙.
  30623. > 17165
  30624. Kance! To je ono. Po°ßdnß potvora. Ach, to byly Φasy... tyhle zvφ°ata kolem vypadajφ tak podvy₧iven∞, a v∙bec... ₧ßdnß v²zva v tom nenφ.
  30625. > 17166
  30626. P°ßla bych si, abychom sem nemuseli chodit tak Φasto. Ale dokud °ßdφ nßkaza, tak Billiam nem∙₧e brßt chlapce tak Φasto na lov. Ale to jsem nem∞la na mysli... tak mnoho krve...
  30627. > 17167
  30628. Nemyslφm si, ₧e je tady zrovna bezpeΦno. Poj∩me pryΦ, ne₧ nßm strß₧e zaΦnou vyhro₧ovat. Jsou to skuteΦnφ hulvßti.
  30629. > 17168
  30630. PoΦkej tady, dokud nepou₧iji Nyatar∙v svitek na strom venku.
  30631. > 17169
  30632. Pomsti se strß₧φm! Pozabφjej je!
  30633. > 17170
  30634. Pomsti se vÜem! VÜechny pozabφjej!
  30635. > 17171
  30636. UteΦ ke stromu, kter² je venku. DostaneÜ se na svobodu!
  30637. > 17172
  30638. Jsi volnΘ. PoΦkej, dokud se neujistφm, ₧e je cesta bezpeΦnß.
  30639. > 17173
  30640. <StartAction>Zvφ°e se na tebe pomalu podφvalo, nenφ si jisto tv²mi zßm∞ry. CφtφÜ strach.</Start>
  30641. > 17174
  30642. <StartAction>Zvφ°e p°ik²vne a doufß, ₧e se brzy vrßtφÜ. CφtφÜ starosti.</Start>
  30643. > 17175
  30644. <StartAction>Zvφ°e si pamatuje utrp∞nou bolest. CφtφÜ vztek.</Start>
  30645. > 17176
  30646. <StartAction>Zvφ°e zachvßtφ slepß zu°ivost. Jeho vzteku nic nebrßnφ.</Start>
  30647. > 17177
  30648. <StartAction>Zvφ°e je najednou ₧iv∞jÜφ. CφtφÜ velkou radost.</Start>
  30649. > 17178
  30650. Budu naslouchat. Co mi chceÜ pov∞d∞t?
  30651. > 17179
  30652. Co sakra chceÜ?
  30653. > 17180
  30654. Tak mluv, ale jestli budeÜ pl²tvat m²m Φasem, tak toho budeÜ litovat.
  30655. > 17181
  30656. Co ty myslet? Ty prosφm vysv∞tlit.
  30657. > 17182
  30658. Vo Φem to plßcßÜ? Idiote!
  30659. > 17183
  30660. Tak sbohem prozatφm.
  30661. > 17184
  30662. Ahoj zatφm.
  30663. > 17185
  30664. Ud∞lßm, co je pot°eba ud∞lat. Jakß je tvß nabφdka?
  30665. > 17186
  30666. Jß ud∞lat cokoli. Co ty chtφt?
  30667. > 17187
  30668. Jß neb²t zl²!
  30669. > 17188
  30670. Jß nepßchßm zlΘ skutky!
  30671. > 17189
  30672. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß b²t zl² uvnit°, kde dobrßci nevid∞t!
  30673. > 17190
  30674. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Moje zlo je opatrn∞ skryto, to m∞ d∞lß mnohem nebezpeΦn∞jÜφm.
  30675. > 17191
  30676. Tak ty chceÜ, abych je p°inesl tob∞, mφsto Oleffovi?
  30677. > 17192
  30678. Ty chtφt, aby p°inesl hrobkov∞ci tob∞, ne Oleffovi?
  30679. > 17193
  30680. Dokonce i v Φasech nßkazy pleticha°φÜ. Jak ubohΘ.
  30681. > 17194
  30682. Dokonce i kdy₧ nßkaza °ßdφ kolem. Hlupßku.
  30683. > 17195
  30684. P°inesu ty artefakty tob∞, mφsto Oleffovi.
  30685. > 17196
  30686. Jß p°inΘst ty hrobkov∞ci tob∞, ne Oleffovi.
  30687. > 17197
  30688. ProΦ si myslφÜ, ₧e pracuji pro Oleffa?
  30689. > 17198
  30690. ProΦ ty myslet, ₧e jß pracovat pro Oleff?
  30691. > 17199
  30692. Ne! Jß chtφt vφc!
  30693. > 17200
  30694. Ten dopis nenφ d∙le₧it², Nepot°ebuji ho.
  30695. > 17201
  30696. Dopis hlupßku? Jß ho nepot°ebovat.
  30697. > 17202
  30698. M∞ to nezajφmat.
  30699. > 17203
  30700. Vra¥me se k tomu, co je pot°eba ud∞lat.
  30701. > 17204
  30702. Ty mi zopakovat co jß mφt ud∞lat, jo?
  30703. > 17205
  30704. Tak sbohem prozatφm.
  30705. > 17206
  30706. Ahoj zatφm.
  30707. > 17207
  30708. Jo jo, n∞kdy se po tom podφvßm.
  30709. > 17208
  30710. Jß te∩ prochßzet tady, mo₧nß pozd∞ji.
  30711. > 17209
  30712. ╪ekni mi o tom ·kolu. Mo₧nß budu moct taky pomoci.
  30713. > 17210
  30714. Ty pov∞d∞t mi o tΘ v∞ci taky. Mo₧nß jß pomoci.
  30715. > 17211
  30716. Tohle m∞ nezajφmß. Sbohem.
  30717. > 17212
  30718. Jß o tohle nestarat. Ahoj.
  30719. > 17213
  30720. Jß mφt jednu tu hrobkov∞c.
  30721. > 17214
  30722. Mßm artefakt z jednΘ z t∞ch hrobek.
  30723. > 17215
  30724. Nezajφmß m∞ to.
  30725. > 17216
  30726. <StartAction>PopiÜ zφskßnφ DßvnΘ Letovy kroniky.</Start>
  30727. > 17217
  30728. <StartAction>PopiÜ zφskßnφ rezavΘho brn∞nφ Haluetha Leta.</Start>
  30729. > 17218
  30730. Nikdy.
  30731. > 17219
  30732. <StartAction>PopiÜ zφskßnφ Tyrova SvatΘho symbolu.</Start>
  30733. > 17220
  30734. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> MusφÜ souhlasit s tφm, ₧e stojφm za vφc.
  30735. > 17221
  30736. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß si zaslou₧it vφc.
  30737. > 17222
  30738. Jß chci vφc! Zapla¥ nebo zem°i.
  30739. > 17223
  30740. Dej mi vφc nebo ty chcφpnout jako pes.
  30741. > 17224
  30742. Jß vrßtit, a₧ mφt dalÜφ, dob°e?
  30743. > 17225
  30744. To je dostaΦujφcφ. Dφky.
  30745. > 17226
  30746. To b²t dobrΘ. Dφky.
  30747. > 17227
  30748. Vrßtφm se, a₧ najdu dalÜφ.
  30749. > 17228
  30750. To mi nestaΦφ! Jß chci vφc!
  30751. > 17229
  30752. Ty jsi byl v hrobce a nepomohl jsi umφrajφcφm?
  30753. > 17230
  30754. Ty tam b²t a nepomoci umφrajφcφm?
  30755. > 17231
  30756. To je p°φÜernΘ! Dej mi tu Jacobovu pφÜ¥alu, HNED!!!
  30757. > 17232
  30758. Ty stupide! Dej sem ty Jacobovi v∞ci!
  30759. > 17233
  30760. Dej mi tu pφÜ¥alu, ty bastarde!
  30761. > 17234
  30762. Naval tu flΘtnu, trhane!
  30763. > 17235
  30764. JakΘ jsou zßsady tvΘ vφry v Talonu?
  30765. > 17236
  30766. Co Talona? Co p°edstavuje?
  30767. > 17237
  30768. Cφtφm na tob∞ Tyr∙v dotyk. SlyÜel jsem, ₧e ti Oleff zadal ·kol. Mo₧nß nejsi ·pln∞ spokojenej. ChceÜ slyÜet lepÜφ nabφdku?
  30769. > 17238
  30770. Tak tßhni. Hlupßku. Stupide.
  30771. > 17239
  30772. ╙ to je zdvo°ilΘ. Heh! Jß nemßm ₧ßdnΘ pochopenφ pro vychovßnφ. M∙₧eÜ loupit a m∙₧eÜ vra₧dit? To je to, co pot°ebuji.
  30773. > 17240
  30774. Ahhh, odpovφdßÜ naÜtvan∞ a drsn∞. Jsi to, co bych pot°eboval? Nevadφ ti loupenφ a zabφjenφ? Nebo jsi naÜtvan² Tyr∙v lokaj? Brzy uvidφme.
  30775. > 17241
  30776. Bah! Pl²tvßm sv²m Φasem na imbecila, no nevφm. AΦkoli nepot°ebujeÜ bejt zrovna chytrßk. Pot°ebujeÜ akorßt krßst a zabφjet.
  30777. > 17242
  30778. Jsem si jist², ₧e tvoje podivnß morßlnost t∞ nechß spßt dlouho a tvrd∞. Vra¥ se, a₧ budeÜ unaven² d∞lßnφm dobrodruha pro Tyra a Oleffa.
  30779. > 17243
  30780. Tyrova "spravedlnost" dr₧φ m∞sto v hrsti. Talona by rßda vid∞la... aby se n∞co stalo. N∞co, co by ot°ßslo Tyrov²m nßbo₧enstvφm.
  30781. > 17244
  30782. PoΦkej ty... ty... ty, co pßchneÜ Φistotou! ProchßzφÜ se tady jako paladin! Pl²tvßm sv²m dechem! Nenφ tady nic, co bys mi mohl nabφdnout!
  30783. > 17245
  30784. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Musel bych bejt blßzen, kdybych ti v∞°il! Tvß p°irozenost z tebe d∞lß m²ho nep°φtele! Ztra¥ se!
  30785. > 17246
  30786. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Ah, te∩ to vidφm. Musφm to respektovat, ale po tom co ti chci nabφdnout, u₧ na sob∞ budeÜ mφt znamenφ zla, to ti slibuji.
  30787. > 17247
  30788. Jß sem Gilles. Pot°ebuji n∞koho bez sv∞domφ, kdo by ukradl to, co cht∞jφ Tyrovi p°φvr₧enci zφskat. ChßpeÜ, co tφm myslφm?
  30789. > 17248
  30790. Dostal jsi od Oleffa dopis, kter²m t∞ ₧ßdß, abys naÜel urΦitΘ hrobky a artefakty v nich. Ten blßzen chce posφlit lidskou v∙li.
  30791. > 17249
  30792. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ne myslφm, ₧e to nechßm na n∞kom vhodn∞jÜφm, na n∞kom s odpovφdajφcφmi... eh... schopnostmi.
  30793. > 17250
  30794. Tyhle artefakty Haluetha Leta mohou zv²hodnit kult Talony, mo₧nß i posφlit vφru v n∞j. A jestli ne, tak musejφ b²t zniΦeny.
  30795. > 17251
  30796. Tak t∞ znovu zdravφm <CUSTOM712>. Je n∞co, co pot°ebujeÜ? Doufßm, ₧e na m∞ nep°itahujeÜ pozornost jen tak.
  30797. > 17252
  30798. Kdo si k Φertu myslφÜ, ₧e jsi? N∞kdo, jako ty, by se se mnou nem∞l v∙bec bavit. P°φliÜ mnoho pozornosti znamenß smrt.
  30799. > 17253
  30800. No, Oleff by jist∞ rßd dr₧el tohle v rukßch, ₧e? DohlΘdnu na to, aby se to... dob°e vyu₧ilo.
  30801. > 17254
  30802. Talona je nejaktivn∞jÜφ, kdy₧ lide slßbnou vlivem nßkazy. To je jejφ domΘna, nezßle₧φ na tom, jestli nßkazu zp∙sobila nebo ne.
  30803. > 17255
  30804. Oleff a jeho brat°i nemajφ ₧ßdnΘ zßruky, ₧e tyhle v∞ci zastavφ nßkazu. Jenom v∞dφ, ₧e jim mohou pomoci stßt se mocn∞jÜφmi.
  30805. > 17256
  30806. Tohle jim musφ b²t odep°eno. P°ines mi ty v∞ci a jß ti zaplatφm mnohem vφc, ne₧ by mohl kdy on.
  30807. > 17257
  30808. Mßm svΘ zpravodaje. Ti mi °ekli, ₧e mßÜ od n∞j dopis, p°ikazujφcφ nßsledovnφk∙m Tyra nechat t∞ na pokoji.
  30809. > 17258
  30810. JedinΘ, co netuÜφm, je, jestli to d∞lßÜ z p°esv∞dΦenφ, nebo pro penφze. Jestli pro penφze, tak ti m∙₧u nabφdnout mnohem vφc. Tak je to jednoduchΘ.
  30811. > 17259
  30812. Ale jist∞₧e p°ineseÜ. Ty chßpeÜ, jak jsou ti blßzni slabφ, a jak t∞ nedoce≥ujφ. Jß t∞ ocenφm, tak jak si zaslou₧φÜ?
  30813. > 17260
  30814. NaÜel jsi n∞jak² Halueth∙v artefakt? Nßsledovnφci Talony na n∞ Φekajφ. Tyr svΘ cetky nedostane.
  30815. > 17261
  30816. Eh, nevypadß to, ₧e bys m∞l ten dopis od Oleffa. Opravdu jsi opustil jeho slu₧by?
  30817. > 17262
  30818. Dob°e, dob°e. Jen dßl, pokraΦuj touhle sprßvnou cestou. Talona mß mßlo trp∞livosti s rozmary vßs smrtelnφk∙.
  30819. > 17263
  30820. Ah! Ale jß u₧ zasadil semφnka, a ty o tom budeÜ p°emejÜlet poka₧d², kdy₧ ti Oleff zaplatφ tvou almu₧nu.
  30821. > 17264
  30822. Ale, koukßm, ₧e mßÜ taky kopii Oleffova dopisu? Mo₧nß jsi rozumn∞ usoudil, ₧e bude lepÜφ slou₧it Talon∞.
  30823. > 17265
  30824. ╚ekßÜ, ₧e bude n∞jakß extra pomoc, nebo n∞co takovΘho? Jen slaboch pot°ebuje pomoc proti t∞m nßkazou zdeptan²m Tyrov²m stoupenc∙m!
  30825. > 17266
  30826. BereÜ tenhle ·kol, jako by to byla pouhß poch∙zka! Uka₧ respekt k p°ßnφm Talony! PokraΦuj v pln∞nφ svΘho ·kolu!
  30827. > 17267
  30828. Neotravuj m∞, dokud nebudeÜ mφt n∞jakΘ dobrΘ zprßvy pro nßsledovnφky Talony! Nep°ivolßvej na sebe jejφ hn∞v!
  30829. > 17268
  30830. To je ta Ükeble, co Halueth Leto nosil! Ten jeho zßpach je stßle uvnit°. Moje panφ uvidφ, jestli pro to najde n∞jakΘ dobrΘ vyu₧itφ.
  30831. > 17269
  30832. Tak to uka₧, blßzne! Nebudu platit za tvou v²mluvnost.
  30833. > 17270
  30834. Panφ jed∙ nebude tolerovat tohle odmlouvßnφ. PokraΦuj v pln∞nφ svΘho ·kolu.
  30835. > 17271
  30836. Bezcenn² Ümejd! Tyhle kroniky budou dobrΘ leda tak na podpal p°i p°φÜtφm setkßnφ malagent∙ v Daernuthu. To bude p∞knß oslava!
  30837. > 17272
  30838. Tady je tvoje odm∞na, 600 zlat²ch. To je vφc ne₧ by ti dal Oleff a jß ti m∙₧u dßt jeÜt∞ vφc!
  30839. > 17273
  30840. Vφt∞zstvφ! Tyr tohle nikdy nepoznß! A¥ u₧ budoucnost p°inese cokoli, Talon∞ u₧ nav₧dy bude pat°it tohle sladce zlomyslnΘ vφt∞zstvφ!
  30841. > 17274
  30842. Slou₧φÜ dob°e, dokonce jsi odhalil<he/she> mφsto poslednφho odpoΦinku Haluetha Leta. Chceme, aby bylo znesv∞ceno, a budou jeÜt∞ dalÜφ.
  30843. > 17275
  30844. Triumf!! Nav₧dy vyma₧eme jejich poznatky o Haluethovi! Jak² je tohle triumf pro Panφ jed∙, ale stßle je tady jeÜt∞ co hledat.
  30845. > 17276
  30846. Vezmi si t∞chhle dalÜφch 600 zlat²ch a pamatuj, ₧e Talona se bez tebe obejde. Vφc u₧ nem∙₧eÜ ₧ßdat!
  30847. > 17277
  30848. Jsou tady dalÜφ artefakty. P°ines mi je a jß ti slibuji tvΘ ΦernΘ duÜi tolik zlata, ₧e se v n∞m bude moci koupat! A dostaneÜ mnohem vφce, jestli p°ineseÜ vÜechno! 
  30849. > 17278
  30850. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Tvoje slu₧by jsou vysoce cen∞ny, tak₧e se domnφvßm, ₧e zaslou₧φÜ vφc, ale tohle dobrodinφ se nebude opakovat.
  30851. > 17279
  30852. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Dostal jsi p°esn∞ tolik, za co stojφÜ! Te∩ riskujeÜ, ₧e rozhn∞vßÜ Panφ jed∙! Nic vφc nedostaneÜ!
  30853. > 17280
  30854. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Jsi snad idiot, ₧e ₧ßdßÜ vφc od Talony! P°φÜt∞ u₧ nedostaneÜ nic! Zmiz!
  30855. > 17281
  30856. Talona poznala dob°e tvou cenu. Odejdi v mφru.
  30857. > 17282
  30858. Vezmi si navφc tuhle zbra≥. P°φÜt∞ ₧ßdej n∞co dalÜφho a budeÜ riskovat, ₧e na sebe p°ivolßÜ hn∞v Panφ jed∙.
  30859. > 17283
  30860. Talona nebude akceptovat tvoje p°ßnφ! NedostaneÜ nic a navφc riskujeÜ svou smrt! Bu∩ vd∞Φn², ₧e jsi jeÜt∞ na₧ivu!
  30861. > 17284
  30862. Zem°i za svoji urß₧ku! Mφ brat°φ jsou vÜude!
  30863. > 17285
  30864. Mo₧nß bychom to m∞li p°ekovat na lopatu a dßt ji jako dßrek m∞stsk²m stßjφm. To by bylo vhodnΘ.
  30865. > 17286
  30866. Mimoto jsem navÜtφvil vykopßvky na Poloostrov∞. Najφmajφ cizince, jako jsi ty. Jejich vlastnφ lidΘ padajφ jako mouchy.
  30867. > 17287
  30868. PokraΦuj, nemßÜ ₧ßdn² d∙vod se na n∞co ptßt a jß nemßm ₧ßdn² d∙vod ti odpovφdat.
  30869. > 17288
  30870. Nenφ ka₧dej blbej jako ty. Mßm Üpi≤ny a ty mi °ekli, ₧e mßÜ dopis od Oleffa. NevypadßÜ jako jeho poslφΦek.
  30871. > 17289
  30872. No pomohl jsem si k tomu, co pat°ilo jim. Z jednoho z nich jsem dostal p∞knou pφÜ¥alu. Myslφm, ₧e se jmenoval Jacob.
  30873. > 17290
  30874. Von u₧ ji nebude pot°ebovat. P°edpoklßdßm, ₧e je mrtv². Moc neodporoval, u₧ kdy₧ jsem mu prohledßval kapsy.
  30875. > 17291
  30876. Takhle pokraΦuj a dojedeÜ na to, blßzne! KrßΦej ve stφnu Tyra nebo nßsleduj m∞! Ka₧dopßdn∞ se tahle nabφdka nebude vφckrßt opakovat! Tak vybφrej!
  30877. > 17292
  30878. Heh! Loutko! Hlupßku! Tady mßÜ tu cetku, a nech si svou slepou spravedlnost na mφsta kam Tyrovo sv∞tlo nedosvφtφ!
  30879. > 17293
  30880. Ka₧dopßdn∞ budu tady. A ty p°em²Ülej o svΘ cen∞, jß tady budu Φekat.
  30881. > 17294
  30882. P°ines mi jejich "svatΘ artifakty". Budou okradeni a podvedeni. TvΘ oddanosti zlu se u nßs dostane pat°iΦnΘho ocen∞nφ.
  30883. > 17295
  30884. Panφ jed∙ si libuje v nßkazßch a ve vÜem, co niΦφ t∞lo. Ona je na vrcholu, kdy₧ ostatnφ jsou na dn∞.
  30885. > 17296
  30886. Ale up°φmn∞... tahle nßkaza nenφ jejφ dφlo, aΦkoli jsme dost Ü¥astnφ, kdy₧ m∙₧eme vybφrat odpustky od t∞ch, co se sna₧φ zφskat jejφ milost.
  30887. > 17297
  30888. Talona p°edstavuje ₧ivot a smrt v rovnovßze, ale smrt je p°ece jen siln∞jÜφ. Musφ b²t uctφvßna a obßvßna nebo t∞ srazφ na kolena, kdy₧ jsi zrovna nejzraniteln∞jÜφ.
  30889. > 17298
  30890. Talona Φekß.
  30891. > 17299
  30892. ZnßÜ ₧enu od M∞sφΦnφ Masky? Tamoru?
  30893. > 17300
  30894. Ty znßt ₧ena od M∞sφΦnφ Maska? Tamora?
  30895. > 17301
  30896. To nic. Sbohem.
  30897. > 17302
  30898. Nic. Nevadφ. Nashle.
  30899. > 17303
  30900. Vidφte tu bro₧? Je jejφ. A te∩ zhyneÜ!
  30901. > 17304
  30902. Jß mφt jejφ bro₧. Jß zabφt t∞ pro nφ!
  30903. > 17305
  30904. VidφÜ tu jejφ bro₧? Dob°e. Tak te∩ ti pocuchßm kosti!
  30905. > 17306
  30906. Jß mφt jejφ bro₧! Te∩ jß nakopat tob∞ zadek!
  30907. > 17307
  30908. Nedohodneme. ZhyneÜ!
  30909. > 17308
  30910. Ne! JeÜt∞ se k nφ p°ibli₧ a budeÜ toho litovat!
  30911. > 17309
  30912. Ani nßpad! Ty trßpit ji, ty litovat!
  30913. > 17310
  30914. Poslouchßm. Co nabφzφÜ?
  30915. > 17311
  30916. Jß mo₧nß poslouchat. Co ty mφt?
  30917. > 17312
  30918. Ty jsi ale ∩ßbel. To se mi lφbφ. Beru to.
  30919. > 17313
  30920. Hehe, ta lasiΦka. Hehe. Platφ.
  30921. > 17314
  30922. Zmizte. Neznßm vßs. Nevφm, proΦ bych s vßmi m∞l mluvit.
  30923. > 17315
  30924. Co chcete? Cizinc∙m nemßm co °φci. A nejspφÜ jeÜt∞ k tomu lupiΦ∙m a prevφt∙m.
  30925. > 17316
  30926. Nechte m∞ b²t! K tΘ ₧en∞ se u₧ nep°iblφ₧φm! Nestojφ to za to!
  30927. > 17317
  30928. Ha! Tamora bude zu°it, ₧e mßm jejφ bro₧. Zu°it! To zbo₧≥uji. Ta coura.
  30929. > 17318
  30930. Idiote.
  30931. > 17319
  30932. Mo₧nß. Je to p∞knß koΦiΦka. Lφbφ se jφ, kdy₧ s nφ zachßzφte jako s odpadem. Ach, poΦkat, ne. To *mn∞* se lφbφ, kdy₧ s nφ zachßzφm jako s odpadem. Ha!
  30933. > 17320
  30934. A co s tφm mßte spoleΦnΘho vy? Poslala vßs, abyste s tφm n∞co ud∞lali? Ha! Tomu nev∞°φm.
  30935. > 17321
  30936. Hej, hej, HEJ! Zadr₧te! Mo₧nß se m∙₧eme dohodnout? Nebo tak n∞co? Hele, tady, mo₧nß chcete penφze?
  30937. > 17322
  30938. Dobrß, dobrß! Ona za to nestojφ! 
  30939. > 17323
  30940. Myslel jsem si to. Kdybyste byli tak svatφ a tak, v∙bec byste se s nφ nepotkali.
  30941. > 17324
  30942. Tady, zaplatφm vßm 200 zlat²ch za jejφ bro₧. Mßm dost naspo°en²ch pen∞z a to jφ ztφ₧φ ₧ivot, ₧e je mßm. Hehe.
  30943. > 17325
  30944. JΘ, v knihßch je podplßcenφ lidφ mnohem t∞₧Üφ. Tak platφ, p°φteli. Bude celß fialovß. Ta malß d∞vka. Ona to zbo₧≥uje.
  30945. > 17326
  30946. Promluvφm si s tebou... a mo₧nß i n∞co vφc.
  30947. > 17327
  30948. Jß promluvit s tebou? Mo₧nß i vφc?
  30949. > 17328
  30950. Sbohem.
  30951. > 17329
  30952. <StartAction> Na°φkej, jak t∞ nikdo nerespektuje. </Start>
  30953. > 17330
  30954. Promluvme si o tob∞ a o tom, co mßÜ rßda.
  30955. > 17331
  30956. Ty dob°e naslouchßÜ? Uvol≥uje vφc tohle povφdßnφ tvΘ klienty?
  30957. > 17332
  30958. Mo₧nß bych se t∞ mohl zeptat na pßr d∙le₧it²ch otßzek?
  30959. > 17333
  30960. Promluvme si o tob∞ a o tom, co ty mφt rßda.
  30961. > 17334
  30962. Ty dob°e naslouchat? Uvol≥ovat vφc tohle povφdßnφ tvΘ klienty?
  30963. > 17335
  30964. Mo₧nß jß zeptat na pßr d∙le₧itß otßzka, dob°e?
  30965. > 17336
  30966. Odkud jsi? Jak² je tv∙j p°φb∞h?
  30967. > 17337
  30968. Odkud ty b²t? Jak² b²t tv∙j p°φb∞h?
  30969. > 17338
  30970. <StartCheck>[Intuice]</Start> P°ipadß mi to poni₧ujφcφ, takhle zastφrat svΘ pravΘ jß.
  30971. > 17339
  30972. Chci si promluvit o n∞Φem jinΘm.
  30973. > 17340
  30974. Jß chtφt mluvit o jinß v∞c.
  30975. > 17341
  30976. <StartAction> Na°φkej nad vnit°nφ samotou ₧ivota dobrodruha. </Start>
  30977. > 17342
  30978. Nic m∞ netrßpφ. Jsem siln².
  30979. > 17343
  30980. Jß siln². M∞ nic nezranit.
  30981. > 17344
  30982. Cokoliv, d∞vko. Nejsem tu, abych si povφdal.
  30983. > 17345
  30984. Dr₧et hubu.  Jß tu neb²t kv∙li °eΦem, prodejnß dßmo.
  30985. > 17346
  30986. Je toho vφc ne₧ jen mluvenφ, pravda?
  30987. > 17347
  30988. Nebudeme jen mluvit, ₧e?
  30989. > 17348
  30990. Tady je vstupnφ poplatek. MΘ jmΘno je <FirstName>.
  30991. > 17349
  30992. Tady b²t m∙j vstupnφ poplatek.
  30993. > 17350
  30994. Nemßm na vstupnφ poplatek.
  30995. > 17351
  30996. Jß nemφt na vstupnφ poplatek.
  30997. > 17352
  30998. M∞l bych u₧ jφt.
  30999. > 17353
  31000. Jß u₧ muset jφt, mo₧nß.
  31001. > 17354
  31002. Myslφm, ₧e chvφli z∙stanu.
  31003. > 17355
  31004. Jß neb²t tak hloup². Jß z∙stat.
  31005. > 17356
  31006. Musφm jφt. Sbohem.
  31007. > 17357
  31008. Jß muset jφt. Sbohem.
  31009. > 17358
  31010. Mo₧nß bychom mohli... vrßtit se do tvΘ lo₧nice, mß panφ?
  31011. > 17359
  31012. Mo₧nß my jφt te∩ spßt? Jß myslet hezky.
  31013. > 17360
  31014. Skopni ty boty, zlato!
  31015. > 17361
  31016. Zahrajem si na zvφ°ßtka!
  31017. > 17362
  31018. Co vφÜ o nßkaze?
  31019. > 17363
  31020. Ty v∞d∞t n∞co o nßkaza?
  31021. > 17364
  31022. Nem∞la by ses styd∞t za to, ₧e tady pracujeÜ?
  31023. > 17365
  31024. Ty cφtit Üpinavß? Styd∞t mo₧nß?
  31025. > 17366
  31026. <StartCheck>[Intuice]</Start> To b²t velmi nesobeckΘ takhle se dßvat.
  31027. > 17367
  31028. Nev∞stka se srdcem ze zlata. ╙, to je mi novinka.
  31029. > 17368
  31030. Prodejnß dßma se srdcem ze zlata. To b²t skuteΦn∞ novinka.
  31031. > 17369
  31032. Nenu¥te m∞, abych vßm rozsvφtila v hlav∞!
  31033. > 17370
  31034. <StartAction> Sv∞° se, ₧e mo₧nß sehrajeÜ velkou roli p°i lΘΦenφ nßkazy. </Start>
  31035. > 17371
  31036. Lφbilo se mi to s tebou. Doufßm, ₧e tob∞ se mnou taky.
  31037. > 17372
  31038. Mn∞ lφbit ty.. Jß doufat, ₧e jß lφbit tob∞ trochu.
  31039. > 17373
  31040. DalÜφ zß°ez na meΦi, ₧eno. Nic vφc.
  31041. > 17374
  31042. Jsi jen dalÜφ v °ad∞. Ha!
  31043. > 17375
  31044. Vφtejte u M∞sφΦnφ Masky, jmenuji se Luce. Mohu pro vßs n∞co ud∞lat, jemnostpane?
  31045. > 17376
  31046. Dobr² den, pane. Jmenuji se Luce. V∞°φm, ₧e si p°ejete, aby vaÜe nßvÜt∞va u M∞sφΦnφ Masky byla co nejp°φjemn∞jÜφ.
  31047. > 17377
  31048. Dobr² den... mil² pane. Jmenuji se Luce. Vzmu₧te se. My od M∞sφΦnφ Masky umφme najφt hodnoty pod ka₧d²m odporn²m zevn∞jÜkem.
  31049. > 17378
  31050. Dobrß, no nejste sladk², ale pamatujte si, ₧e vstupnφ poplatek vßm dßvß prßvo pouze na m∙j Φas. Cokoliv dalÜφho zßvisφ na mΘ ·vaze. I kdy₧ myslφm, ₧e spolu budeme dob°e vychßzet.
  31051. > 17379
  31052. Jß? Dnes veΦer budu takovß, jakou m∞ chcete mφt. Jsem d∙v∞rnice a p°φtelkyn∞, pokud m∞ takovou pot°ebujete.
  31053. > 17380
  31054. Tak tedy, kdysi dßvno jsem se narodila jednΘ milujφcφ rodin∞. A te∩ jsem tady s vßmi.  Nenφ nic d∙le₧it∞jÜφho, ne₧ to, co je tady a te∩.
  31055. > 17381
  31056. No, pak je to Üt∞stφ, ₧e nejsem vßmi. Poskytuji ·t∞chu tam, kde je t°eba. Co d∞lßÜ krom∞ toho, ₧e odsuzujete v²b∞r druh²ch?
  31057. > 17382
  31058. Sbohem. Mo₧nß si promluvφme jindy. Jen nezapome≥te zaplatit vstupnφ poplatek. Ten se platφ u hostinskΘho.
  31059. > 17383
  31060. D∙le₧itφ lidΘ se Φasto nesv∞°ujφ lidem, jim₧ na nich zßle₧φ. Jß jsem nßhradnice a p°φtelkyn∞, pokud je to t°eba. ╪ekn∞te mi, co vßs trßpφ?
  31061. > 17384
  31062. OvÜem, ₧e se tak cφtφte. Mnoho mocn²ch lidφ mß pocit touhy, kterou se prost∞ zdß b²t nemo₧nΘ naplnit, navzdory jejich velkΘ zodpov∞dnosti.
  31063. > 17385
  31064. Se mnou to m∙₧ete nechat odplavat. Nejsem tady, abych vßs soudila nebo chvßlila vaÜe postavenφ. Jsem tady s vßmi bez vÜech p°φkras.
  31065. > 17386
  31066. Jak d∙le₧itΘ je "d∙le₧itΘ"? Sna₧φm se svΘ spoleΦnφky zbyteΦn∞ neznepokojovat, ale budu se sna₧it mluvit o Φemkoliv budete chtφt.
  31067. > 17387
  31068. Jsem si jistß, ₧e jste docela schopn², ale je stejn∞ dokonalΘ i vaÜe citovΘ brn∞nφ? ╚as od Φasu nenφ hanba, kdy₧ mßte pot°ebu milΘho slova.
  31069. > 17388
  31070. Nap°φklad, vy vypadßte na zlod∞je. Nezam∞niteln∞. Mo₧nß jako n∞kdo, kdo si rßd zahrßvß s lidmi.  N∞kdy to odrazuje spoleΦnφky. 
  31071. > 17389
  31072. Nap°φklad, vy vypadßte , ₧e jste velice v souladu s p°φrodou. DobrΘ povolßnφ, ale mo₧nß se od vßs spoleΦnφci dr₧φ v uctivΘ vzdßlenosti?
  31073. > 17390
  31074. Nap°φklad, vy vypadßte velmi zbo₧n∞ a jist² si svou duÜevnφ strßnkou. To n∞kdy od vßs dr₧φ p°ßtele dßl, pokud to nechßpu.
  31075. > 17391
  31076. Nap°φklad, vy vypadßte velmi vzd∞lan∞ v tajn²ch zßle₧itostech. Mo₧nß se vßs n∞kdy spoleΦnφci stranφ? N∞kte°φ lidΘ na takovΘ v∞ci reagujφ podez°φvav∞.
  31077. > 17392
  31078. Nap°φklad, vy vypadßte jako n∞kdo, kdo to umφ se zbran∞mi. Takovß zßliba v boji n∞kdy spoleΦnφky odrazuje.
  31079. > 17393
  31080. Jß se vßm dokß₧u p°iblφ₧it, jestli chcete. Proto jsem tady a pravd∞podobn∞ jste tady proto i vy.
  31081. > 17394
  31082. Omlouvßm se, mß panφ, ale mß spoleΦnost je pouze pro mu₧e. Mo₧nß byste si p°ßla podφvat se, jestli je voln² Tanith.
  31083. > 17395
  31084. Myslφm, ₧e byste m∞l zvolit jin² t≤n. Za vstupnφ poplatek jste si koupil m∙j Φas, ne mou v∙li. Pokud m∞ vaÜe chovßnφ urazφ, tohle setkßnφ skonΦφ.
  31085. > 17396
  31086. Pokusφm se snΘst vaÜe hrubΘ chovßnφ, ale pamatujte si, ₧e vstupnφ poplatek je za m∙j Φas, ne za mou v∙li. Pokud m∞ vaÜe slova urazφ, tohle setkßnφ skonΦφ.
  31087. > 17397
  31088. Velmi dob°e, <FirstName>. Te∩ mi °ekn∞te n∞co o sob∞. Co si p°edstavujete? Tady u Masky umφme velice dob°e naslouchat.
  31089. > 17398
  31090. Nu, s lφtostφ vßm oznamuji, ₧e s vßmi nemohu mluvit, dokud nezaplatφte. Je mi lφto. NavÜtivte hostinskΘho, a₧ budete chtφt zaplatit.
  31091. > 17399
  31092. To je vaÜe prßvo, ale musφm vßm °φci, ₧e budete muset zaplatit dalÜφ vstupnφ poplatek, jestli si se mnou budete chtφt znovu promluvit. Stßle si p°ejete odejφt?
  31093. > 17400
  31094. Tak jindy. Zajdi za hostinsk²m kv∙li dalÜφmu vstupnφmu poplatku.
  31095. > 17401
  31096. Myslela jsem si to. Popovφdßme si jeÜt∞?
  31097. > 17402
  31098. To t∞₧ko. Ne, mßm prßvo odmφtnout takovΘ... nechutnΘ postupy. Tohle je um∞nφ. Nem∙₧ete se na m∞ prost∞ vrhnout jako b²k.
  31099. > 17403
  31100. VaÜe prostΘ kouzlo k vßm sedφ. Lφbφte se mi, <FirstName>. D∞lßte mi radost. Mo₧nß, ₧e vßÜ nßvrh by se m∞l... prozkoumat?
  31101. > 17404
  31102. Takov² d₧entlmen. Vφte, <FirstName>, myslφm, ₧e se mi docela lφbφte. Myslφm, ₧e vßÜ nßvrh stojφ za prozkoumßnφ.
  31103. > 17405
  31104. Ne, jeÜt∞ ne. Trp∞livost r∙₧e p°inßÜφ. Mo₧nß bychom se m∞li trochu vφc poznat.
  31105. > 17406
  31106. Poj∩te za mnou, drahouÜku. Opustφme na chvφli tahle jasnß sv∞tla.
  31107. > 17407
  31108. Nic a ani bych to nemohla °φci, i kdybych v∞d∞la. ╪φkejte si tomu pov∞rΦivost, ale Ophala mluvila velice jasn∞, kdy₧ nßs ₧ßdala, abychom o tom nemluvily.
  31109. > 17408
  31110. Tohle nenφ ani sprßvnΘ mφsto, ani sprßvnß chvφle na takovΘ v∞ci. Vra¥me se k vßm a k tomu, co pot°ebujete.
  31111. > 17409
  31112. OvÜem. Φas m∙₧eme strßvit jakkoli, jak jen si budete p°ßt. V rßmci domluvy, samoz°ejm∞. Nßlada je moc d∙le₧itß.
  31113. > 17410
  31114. Jste k sob∞ poctiv² a jdete po cest∞, kterou jste si vybral, proto₧e je pro vßs sprßvnß. To je znamenφm silnΘho mu₧e.
  31115. > 17411
  31116. Ech... mo₧nß bychom se m∞li trochu vφc poznat. Mnohem vφc. Nechci kritizovat, ale p∙sobφte v rozporu se sv²m... drsn²m zevn∞jÜkem.
  31117. > 17412
  31118. Podφvejte, jestli chcete, aby vßs n∞kdo kopnul do hlavy, tak na to jsou tu zvlßÜtnφ mφstnosti n∞kde ve Üpinav∞jÜφch krΦmßch v Docφch.
  31119. > 17413
  31120. Moje prßce je naslouchat a vΘst pozitivnφ rozhovor. Pokud o to nestojφte, dve°e jsou za vßmi. A te∩... (ehm)... co jste °φkal?
  31121. > 17414
  31122. Tenhle rozhovor je u konce. Vypadn∞te, ne₧ zavolßm strß₧e.
  31123. > 17415
  31124. Ne, pro dneÜek u₧ jsem byla t²rßna a₧ a₧. KonΦφm. B∞₧te n∞kam jinam.
  31125. > 17416
  31126. Mnoho lidφ sem p°ichßzφ a nevφ, co cht∞jφ. Sna₧φm se, aby se cφtili dob°e. Sna₧φm se ulehΦit jim od toho, co je trßpφ.
  31127. > 17417
  31128. Jsem s vßmi hotova. Bylo to bolestivΘ a nevhodnΘ.
  31129. > 17418
  31130. N∞kte°φ lidΘ pot°ebujφ jen n∞koho, kdo jim bude naslouchat. Je jich vφc, ne₧ bys Φekal. Doufßm, ₧e jim trochu pom∙₧u.
  31131. > 17419
  31132. Nem∞l byste si nechat svΘ soudy pro svΘ vlastnφ skutky? Stojφm p°ed vßmi a nestydφm se. Kdo jste, ₧e na m∞ p°enßÜφte svΘ obavy?
  31133. > 17420
  31134. Te∩ bychom se m∞li vrßtit k naÜemu p°φjemnΘmu povφdßnφ nebo vyu₧ijete svΘho prßva pou₧φt dve°e za vßmi?
  31135. > 17421
  31136. Tedy, to je urΦit∞ spousta tlaku. Tolik lidφ na vßs spolΘhß, i kdy₧ o tom nev∞dφ. Musφ to velice zat∞₧ovat vaÜi mysl.
  31137. > 17422
  31138. Nemohu vßm pomoci v ₧ßdnΘm vaÜem ·kolu, <FirstName>, ale mohu se pokusit ulehΦit vaÜφ mysli. Nic od vßs neΦekßm.
  31139. > 17423
  31140. Promi≥te, ale pro dneÜek u₧ toho mßm dost. Myslφm, ₧e si vezmu trochu volna. Mo₧nß budu cestovat nebo tak n∞co.
  31141. > 17424
  31142. Ach, <FirstName>. Doufßm, ₧e jste v po°ßdku? Doufßm, ₧e jsem na vßs m∞la n∞jak² vliv. N∞kte°φ lidΘ majφ problΘmy znßt se k n∞komu, kdy₧ si opravdu pot°ebujφ s n∞k²m promluvit.
  31143. > 17425
  31144. Mo₧nß vßm jeden z ostatnφch m∙₧e pomoci? Jsem si jistß, ₧e to bude vφc ne₧ vφtanΘ.
  31145. > 17426
  31146. Ano, hlupßΦku, lφbφte se mi. Nenechte lidi, aby vßs srß₧eli, kdy₧ budou °φkat, ₧e jste... ehm... pomal². Jste okouzlujφcφ, to jste.
  31147. > 17427
  31148. <FirstName>, v₧dycky jste dokonal² d₧entlmen. Nemusφte se obßvat. ÄßdnΘ posuzovßnφ, vzpomφnßte?
  31149. > 17428
  31150. <FirstName>, jste dobr² spoleΦnφk. Musφm p°iznat, ₧e jste p∙sobil tak... neuhlazen∞, kdy₧ jsem s vßmi prve mluvila, ale vaÜe zp∙soby jsou klamavΘ. Jste d₧entlmen.
  31151. > 17429
  31152. Cht∞l bych se zeptat na M∞sφΦnφ Masku.
  31153. > 17430
  31154. Jß chtφt n∞jakΘ informace o  M∞sφΦnφ masce.
  31155. > 17431
  31156. Nashledanou.
  31157. > 17432
  31158. Co vφte o tom moru?
  31159. > 17433
  31160. JakΘ slu₧by tu nabφzφte?
  31161. > 17434
  31162. Co mi m∙₧ete °φci o tomto mφst∞?
  31163. > 17435
  31164. Vφte n∞co o tom straÜlivΘm moru?
  31165. > 17436
  31166. Co tady d∞lajφ? JakΘ slu₧by se vßm od nich dostßvß?
  31167. > 17437
  31168. Vφte n∞co o majiteli?
  31169. > 17438
  31170. Co vφte o pokusech lΘΦby?
  31171. > 17439
  31172. Mo₧nß vφte n∞co o pokusech lΘΦby.
  31173. > 17440
  31174. Cht∞l bych se zeptat na n∞co jinΘho.
  31175. > 17441
  31176. Jß se zeptat na n∞co jinΘ.
  31177. > 17442
  31178. Jß zde nepracuji. Mßm otßzku, t²kajφcφ se M∞sφΦnφ Masky.
  31179. > 17443
  31180. Jß tu nepracovat. Jß se chtφt zeptat na M∞sφΦnφ Maska.
  31181. > 17444
  31182. Nejsem tu pro tvoje pot∞Üenφ, pse!
  31183. > 17445
  31184. Nejsem tu pro tebe, grßzle.
  31185. > 17446
  31186. M∞j se.
  31187. > 17447
  31188. Ahoj.
  31189. > 17448
  31190. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Co jste to povφdal? Mn∞ to °φci m∙₧ete.
  31191. > 17449
  31192. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Co jste to °φkal? Tak povφdejte, to je v po°ßdku.
  31193. > 17450
  31194. <StartCheck>[Flirt]</Start> No tak, mn∞ to p°ece m∙₧eÜ °φci. Äe ano?
  31195. > 17451
  31196. <StartCheck>[Flirt]</Start> Mo₧nß bys mi o tom n∞co mohl °φci. Co °φkßÜ, feÜßku?
  31197. > 17452
  31198. ╪ekni mi to nebo ti ukroutφm hlavu !
  31199. > 17453
  31200. Ty mi to °φct nebo jß ti urvat hlavu!
  31201. > 17454
  31202. <StartCheck>[Intuice]</Start> Copak mor neznehodnocuje... bli₧Üφ setkßnφ?
  31203. > 17455
  31204. Doup∞ h°φchu. Ve sluÜnΘm m∞st∞ nemß co pohledßvat !
  31205. > 17456
  31206. Toto je zlΘ mφsto. ÄßdnΘ dobro pro dobrΘ m∞sto!
  31207. > 17457
  31208. Pot°ebujete n∞co? Pokud ne, tak jd∞te stranou. VßÜ vzhled by mohl ode mne odvrßtit pozornost.
  31209. > 17458
  31210. Ano? Pot°ebujete n∞co? Obvykle mφvßm Φas si promluvit pouze s dßmami, kdy₧ to tu navÜtφvφm.
  31211. > 17459
  31212. Zdravφm t∞. Poj∩ trochu blφ₧. Vedle tebe vypadßm ohromn∞.
  31213. > 17460
  31214. V²born∞. Dejte mi v∞d∞t, jestli to na vßs nenφ moc rychle.
  31215. > 17461
  31216. Tak dobrß. Mßm te∩ chvilku. Co to bude?
  31217. > 17462
  31218. Nemluvte o tom! LidΘ sem chodφ pro to, aby zapom∞li na podobnΘ v∞ci. Mohly by to tu rovnou zav°φt, pokud by lidΘ byli neÜ¥astnφ.
  31219. > 17463
  31220. Nashledanou. Mo₧nß si popovφdßme jindy.
  31221. > 17464
  31222. SpoleΦnost, v jakΘmkoli v²znamu. ZdejÜφ pracovnice jsou zb∞hlΘ v povφdßnφ, hranφ her a zvlßÜt∞ dobrΘ jsou v naslouchßnφ.
  31223. > 17465
  31224. Nutno °φci, ₧e provozuje ΦistΘ a velmi pot°ebnΘ za°φzenφ. Nenajdete nikoho, kdo by ji pomlouval.
  31225. > 17466
  31226. Ophala je svatß ₧ena. Kdo °φkß n∞co jinΘho, m∞l by si dßt velk² pozor... no, nenφ na mn∞, abych o nφ hovo°il.
  31227. > 17467
  31228. Vφtejte, mß p°ekrßsnß panφ. Byla byste ochotna p°ijmout na chvφli mou spoleΦnost?
  31229. > 17468
  31230. Zdravφm vßs. No podφvejme. Nic zvlßÜtnφho, ale celkem to ujde. Mohu vßm nabφdnout svou spoleΦnost?
  31231. > 17469
  31232. Ne, ne, ne, vy nejste ti, koho jsem myslel. Vra¥te se zpßtky pod kßmen, zpod kterΘho jste vylezli.
  31233. > 17470
  31234. Krßsn² den i vßm, panφ.
  31235. > 17471
  31236. Dobrß, p°esto bychom to mohli probrat pozd∞ji, co °φkßte?
  31237. > 17472
  31238. To jsem si oddychl. Z t≤nu vaÜeho hlasu jsem se obßval, ₧e Ophala ztratila sv∙j cit pro v²b∞r spoleΦnic. Nechte m∞ tady b²t.
  31239. > 17473
  31240. Oh, jste opravdu okouzlujφcφ intelektußlka. Tak dobrß, odpovφm vßm vÜe, co budu v∞d∞t.
  31241. > 17474
  31242. No, vskutku mßte v sob∞ n∞co okouzlujφcφho. Mo₧nß bych k vßm mohl b²t trochu... vst°φcn∞jÜφ. Tak dobrß.
  31243. > 17475
  31244. Ehmm, ned∞lejte to. Prßv∞ jsem si vzpomn∞l, ₧e musφm na veΦe°i. Nezlobte se, ale nejste m∙j... ehm... typ.
  31245. > 17476
  31246. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> No, myslφm ₧e se nic nestane, kdy₧ to °eknu. Nenφ to nic, co by lidΘ nev∞d∞li, jenom o tom nemluvφ.
  31247. > 17477
  31248. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start>  Ne, opravdu si nechci znep°ßtelit Ophalu. Je velk²m zdrojem ... pohodlφ v t∞chto dobßch.
  31249. > 17478
  31250. Ophala fuÜuje do ...rafinovanΘ krßde₧e. P°ipravila ohromnΘ ztrßty pro ty, co ji n∞jak pomlouvali, i kdy₧ to byla jen t°eÜniΦka na dortu jejφho vφt∞zstvφ.
  31251. > 17479
  31252. Je to pro ni v²zva a slyÜel jsem, ₧e bohßΦi hrav∞ nabφzejφ svΘ domy jako cφle, p°esto₧e jedinφ oni o tom nakonec mohou vyprßv∞t.
  31253. > 17480
  31254. Dob°e, dob°e. Ned∞lß s tφm ₧ßdnΘ tajnosti, tak₧e nenφ pot°eba, abyste byli hrubφ. Uklidn∞te se.
  31255. > 17481
  31256. Ned∞lß to samoz°ejm∞ sama. Najφmß si zßludnΘ zlod∞je, p°esto₧e jsem slyÜel, ₧e ty nejlepÜφ skosil mor.
  31257. > 17482
  31258. Vφ mnoho o ka₧dΘm, a toto v∞d∞nφ zabra≥uje tomu, aby byla M∞sφΦnφ Maska uzav°ena tou horÜφ Φßstφ spoleΦnosti.
  31259. > 17483
  31260. Dr₧te jazyk za zuby! To by byla n∞jv∞tÜφ tragΘdie ze vÜech. P°edstavte si ten ·padek morßlky!
  31261. > 17484
  31262. Ne, Ophala podnikla specißlnφ opat°enφ, aby zamezila podobn²m mrzutostem. Zjistφte, ₧e se rozhodnete ... spolupracovat.
  31263. > 17485
  31264. A jak²m prßvem takto mluvφte? Jste B∙h? Jsou tu i jinφ bohovΘ. VaÜimy zßkony? Jsou tu i jinΘ.
  31265. > 17486
  31266. Nikdo zde nenφ proti svΘ v∙li. Toto mφsto mß svou pov∞st a mnoho lidφ slavn²ch jmen sem chodφ jen pro to, aby si promluvili s pozorn²mi posluchaΦi.
  31267. > 17487
  31268. Nedostanete se tu moc daleko, kdy₧ proklφnßte tyto v∞ci pouze proto, ₧e vßm to p°ipadß nesprßvnΘ. To je netolerance, ne morßlka.
  31269. > 17488
  31270. Nic, ale vφm, ₧e nechci ₧φt ve strachu. Budu truchlit a mo₧nß zem°u, ale uΦinφm tak na baru s m²mi p°ßteli a v dobrΘ spoleΦnosti.
  31271. > 17489
  31272. Zdravφm vßs. Jß jsem <FullName>. Odpovφte mi na pßr otßzek?
  31273. > 17490
  31274. Jß jsem <FullName>. Mßm n∞kolik otßzek.
  31275. > 17491
  31276. Jsem <FullName>. Jen mi odpov∞zte na mΘ otßzky.
  31277. > 17492
  31278. Jß <FullName>. M∙₧u se na n∞co zeptat?
  31279. > 17493
  31280. Jß <FullName>. Ty mi jenom odpov∞z na otßzky a p°esta≥ kecat.
  31281. > 17494
  31282. Prozatφm nashledanou.
  31283. > 17495
  31284. M∞jte se.
  31285. > 17496
  31286. Co je to za mφsto, kterΘ tu provozujete?
  31287. > 17497
  31288. Jak² druh personßlu zde pracuje?
  31289. > 17498
  31290. Vφte, co se tu povφdß? Vid∞la jste n∞co zvlßÜtnφho?
  31291. > 17499
  31292. Mo₧nß n∞co vφte? NevÜimla jste si n∞Φeho divnΘho?
  31293. > 17500
  31294. Mo₧nß vφte n∞co o nßkaze?
  31295. > 17501
  31296. SlyÜela jste n∞co o nßkaze?
  31297. > 17502
  31298. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Mn∞ m∙₧ete v∞°it. Co jste to cht∞la °φci?
  31299. > 17503
  31300. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> V∞° mi, jo? Neboj, bude to v pohod∞.
  31301. > 17504
  31302. Dostanu je. ╪ekn∞te mi o  tom vφc.
  31303. > 17505
  31304. Jß vßm pomoct zφskat ty um∞leck² v∞ci. Vφte kde jsou?
  31305. > 17506
  31306. Tohle mne nezajφmß.
  31307. > 17507
  31308. Tohle nenφ moje v∞c.
  31309. > 17508
  31310. ╪ekn∞te mi o t∞ch um∞leck²ch dφlech?
  31311. > 17509
  31312. Tak₧e vy chcete n∞jak² p∞kn² zbo₧φ, co? Co je to zaΦ?
  31313. > 17510
  31314. Ne! Jß chtφt vφc!
  31315. > 17511
  31316. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Musφte p°ipustit, ₧e si zaslou₧φm vφc.
  31317. > 17512
  31318. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Vy vφte, ₧e jß si zaslou₧it vφc.
  31319. > 17513
  31320. Chci vφc! Zapla¥, nebo budeÜ trp∞t!
  31321. > 17514
  31322. Jß chtφt vφc, nebo jß t∞ po°ßdn∞ praÜtit!
  31323. > 17515
  31324. To je postaΦujφcφ. D∞kuji.
  31325. > 17516
  31326. To je fakt skv∞l². Dφky za to.
  31327. > 17517
  31328. To m∞ nezajφmß! Chci vφc!
  31329. > 17518
  31330. <StartCheck>[Intuice]</Start> A pokud p°estali, mo₧nß byste cht∞la prodat jejich tajemstvφ.
  31331. > 17519
  31332. No tak madam. P°eci mezi sebou nebudeme mφt tajemstvφ.
  31333. > 17520
  31334. No tak, krasavice. ╪ekni mi to. Äßdnß tajemstvφ.
  31335. > 17521
  31336. Zajφmß m∞ ta zadnφ mφstnost.
  31337. > 17522
  31338. ╪φkej vo t∞ch v∞cech v zadnφ mφstnosti. Hej.
  31339. > 17523
  31340. Nehrajte si se mnou. Bu∩ mi to °ekn∞te, nebo bu∩te sakra sticha.
  31341. > 17524
  31342. Blb² kecy. Bu∩ to °ekni , nebo dr₧ hubu.
  31343. > 17525
  31344. Chci propustku do zadnφch mφstnostφ.
  31345. > 17526
  31346. Jß chci do t∞ch zadnφch mφstnostφ. Znφ to slibn∞.
  31347. > 17527
  31348. ObyΦejn² bordel! Jsem pohorÜen<he/she>!
  31349. > 17528
  31350. Banda prostitutek a gigol∙! Fuj!
  31351. > 17529
  31352. Jß ne! Tady to bude zav°enΘ!
  31353. > 17530
  31354. Jß zav°φt tebe! Toto mφsto smrd∞t!
  31355. > 17531
  31356. 4000 zlat²ch? Fajn! Tady jsou!
  31357. > 17532
  31358. Pcha! Jß mφt hafo zlata. Tu mßÜ! 4000!
  31359. > 17533
  31360. Byl p°esv∞dΦen jinak. P°ikßzal toto mφsto uzav°φt!
  31361. > 17534
  31362. HA! Jß p°emluvit Oleffa, aby on ti to tady p°ikßzat zav°φt!
  31363. > 17535
  31364. U₧ mßm to potvrzenφ. Tady.
  31365. > 17536
  31366. Dostal jsem to. Ehm, ten papφr, ne nßkazu.
  31367. > 17537
  31368. D∞kuji, hned jsem zpßtky.
  31369. > 17538
  31370. Dobrß, jß se hned vrßtit.
  31371. > 17539
  31372. Mßm um∞leckß dφla, kterß by vßs mohla zajφmat.
  31373. > 17540
  31374. Jß mφt n∞jak² um∞leck² kraviny, kter² by se vßm mohly lφbit.
  31375. > 17541
  31376. <StartAction> PopiÜ zajiÜt∞nφ soÜky u Androda ZlatΘho. </Start>
  31377. > 17542
  31378. <StartAction> PopiÜ zajiÜt∞nφ obrazu u Thomse Rumbottoma. </Start>
  31379. > 17543
  31380. <StartAction> PopiÜ zajiÜt∞nφ urny u Hodge. </Start>
  31381. > 17544
  31382. Nemßm nic. Nevadφ.
  31383. > 17545
  31384. Mßm potvrzenφ od Oleffa ₧e jsem bez nßkazy.
  31385. > 17546
  31386. Oleff mi °φkat ₧e nejsem nemocn²! Tady je papφr!
  31387. > 17547
  31388. Tohle nenφ nic jinΘho, ne₧ obyΦejn² bordel!
  31389. > 17548
  31390. Tohle je ÜpinavΘ mφsto! Oplzle ÜpinavΘ!
  31391. > 17549
  31392. Jakou prßci pot°ebujete ud∞lat?
  31393. > 17550
  31394. Shßnφte obchod nebo pot°ebujete n∞co ud∞lat?
  31395. > 17551
  31396. Zdravφm vßs, vφtejte v M∞sφΦnφ Masce. Jß jsem Ophala, hostitelka a zprost°edkovatelka vaÜφ zßbavy a dobrΘ nßlady.
  31397. > 17552
  31398. P°ij∩te znovu. Mßme v₧dy otev°eno.
  31399. > 17553
  31400. No, vypadßte celkem dob°e. Ptejte se.
  31401. > 17554
  31402. MΘmu personßlu se nebude lφbit takov² postoj. Jestli chcete kvalitnφ slu₧by, nem∞l byste mluvit tφmto t≤nem.
  31403. > 17555
  31404. Odpovφm vßm, co budu moci. Kdy₧ to na vßs bude moc rychle, zavolejte.
  31405. > 17556
  31406. Nechci o tom tady mluvit. Toto mφsto je daleko od t∞chto... straÜliv²ch zßle₧itostφ. Neznepokojujte mΘ zßkaznφky, jasnΘ?
  31407. > 17557
  31408. Podφvejte, vypadßte jako celkem p°φjemnß osoba, tak proΦ nejdete a nezeptßte se t∞ch lidφ sßm? Mßm na prßci jinΘ v∞ci, ne₧ tlachat se sv²mi zßkaznφky.
  31409. > 17558
  31410. Vφm o r∙zn²ch obchodech, tajnostech i skryt²ch setkßnφch, ale  nic z toho se vßs net²kß. Prosφm, z∙sta≥te zde a u₧φvejte si, ale dr₧te se stranou od jejich... zßle₧itostφ. 
  31411. > 17559
  31412. Jsou zde... tacφ, kte°φ jsou mo₧nß trochu zvlßÜtnφ, ale ka₧d² je zde vφtßn. Pokud bych prozrazovala tajemstvφ, mφ zßkaznφci by sem p°estali chodit.
  31413. > 17560
  31414. Je to mφsto, kde najdete pohodlφ a pochopenφ. To mß sv∙j v²znam pro r∙znΘ lidi a proto mßme Üirok² rozsah slu₧eb.
  31415. > 17561
  31416. Nemohu od vßs oΦekßvat, ₧e kdy₧ je toto vaÜe prvnφ nßvÜt∞va, ₧e to pochopφte. V∞tÜina z toho, co se tu d∞je, je celkem nevinnß. No... v∞tÜina.
  31417. > 17562
  31418. Mo₧nß, ₧e byste se rßdi podφvali do naÜich zadnφch mφstnostφ? Nebo byste mohli... ne, moc mi to mluvφ.
  31419. > 17563
  31420. Op∞t vßs zdravφm, <CUSTOM710>. P°iÜli jste se pot∞Üit s naÜφ spoleΦnostφ v zadnφ mφstnosti, nebo kv∙li... obchodu?
  31421. > 17564
  31422. Vφtejte. P°ejete si <CUSTOM710>? Byli to jedinφ novφ lidΘ, se kter²mi jsem d°φve strßvila mnoho Φasu. P°iÜli jste kv∙li zßbav∞ nebo obchodu?
  31423. > 17565
  31424. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Myslφm, ₧e se nic nestane, kdy₧ ti to povφm. Mo₧nß bys mi mohl pomoci, pokud jsi dost dobr².
  31425. > 17566
  31426. Vφte, jsem chamti... sb∞ratelka. Moje zdejÜφ postavenφ mi pomßhß dozvφdat se o r∙zn²ch zajφmav²ch v∞cech a obΦas si najφmßm lidi, aby je pro m∞ zφskali.
  31427. > 17567
  31428. Prßv∞ te∩ chci "osvobodit" pßr um∞leck²ch kousk∙. Jejich majitelΘ m∞ dost podce≥ujφ a jß jim hodlßm dokßzat, ₧e se pletou.
  31429. > 17568
  31430. Jedno je soÜka n∞Φφ matky, nebo n∞co takovΘho. Lord Androd Zlat² ji mß na svΘm panstvφ. Sna₧φ se prosadit na°φzenφ, kterΘ by vojßk∙m zakazovalo chodit do M∞sφΦnφ Masky.
  31431. > 17569
  31432. P°esto poslouchejte, tak₧e pokud zm∞nφte sv∙j nßzor, budete v∞d∞t, kam jφt. Rumbottomovo panstvφ je ve Φtvrti ╚ernΘho Jezera. Androdovo, je v Docφch
  31433. > 17570
  31434. DalÜφ je portrΘt Sira Reginalda Rumbottoma III. Jeho synovec, Lord Thoms Rumbottom, opakovan∞ usiloval o naÜe uzav°enφ. Myslφm, ₧e je celkem... nechrßn∞n².
  31435. > 17571
  31436. SlyÜela jsem, ₧e Hodge by mohl b²t ve Φtvrti ╚ernΘho Jezera. Bezpochyby se opevnil v n∞jakΘm p°epychovΘm dom∞, ale nevφm, ve kterΘm.
  31437. > 17572
  31438. Nechci, abys zabφjel. Jen mi p°ines ty v∞ci a jß t∞ bohat∞ odm∞nφm.
  31439. > 17573
  31440. V²born∞. Rumbottomovo panstvφ je ve Φtvrti ╚ernΘho Jezera, zatφmco Androd vlastnφ d∙m v Docφch. Oba dva jsou notoriΦtφ paranoici.
  31441. > 17574
  31442. To byl poslednφ. Tyto v∞ci pro mne byly velice osobnφ, a jsem vφce ne₧ ochotna vßm zv²Üit to, co u₧ jste dostali zaplaceno.
  31443. > 17575
  31444. Tady, vezm∞te si t∞chto 400 zlat²ch a jeÜt∞ tuhle malou specialitku. Zaslou₧φte si ji.
  31445. > 17576
  31446. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Vedete tvrd² obchod, ale myslφm ₧e to staΦφ. Byl to bolehlav, kter² jsem ochotna vylΘΦit.
  31447. > 17577
  31448. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Nechci zlehΦovat vßÜ poΦin, ale °ßdnß odm∞na byla vyplacena. Va₧te si toho a bu∩te pyÜnφ na svΘ slu₧by.
  31449. > 17578
  31450. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Nechci se dotknout vaÜich... mentßlnφch schopnostφ, ale m²lφte se. Zaplatila jsem vßm to, co jste si zaslou₧ili.
  31451. > 17579
  31452. Prosφm, nesty∩te se utratit Φßst ze svΘ odm∞ny v zadnφ mφstnosti. Samoz°ejm∞ pouze za p°edpokladu, ₧e jste splnili vÜechny podmφnky pro vstup. Nebojte se na cokoli zeptat.
  31453. > 17580
  31454. Tento diamant je vÜe, co vßm mohu nabφdnout. Ta nßkaza tvrd∞ zasßhla naÜφ klientelu.
  31455. > 17581
  31456. Nejsem ten typ, kter² se rßd usmi°uje, aby zahnal v²hru₧ky. Jen vßs poprosφm, abyste se rozhlΘdli kolem a dob°e si rozmysleli vaÜe postavenφ.
  31457. > 17582
  31458. Tss. Tak dobrß. JakΘ lidi to potkßvßm. Tfuj. 
  31459. > 17583
  31460. Poslednφ je urna, kterou mi p°ed lety ukradli. Mu₧, kter² mi ji z°ejm∞ vzal, zde uvßzl v karantΘn∞. Jeho jmΘno je Hodge.
  31461. > 17584
  31462. ObzvlßÜt∞ jsem pot∞Üena, kdy₧ vidφm, ₧e nßs navÜt∞vujφ ₧eny. Jak m∙₧ete vid∞t, tak jsou to p°edevÜφm mu₧i, kte°φ tu hledajφ pohodlφ v t∞chto zl²ch Φasech.
  31463. > 17585
  31464. Obßvßm se, ₧e dnes v noci t∞₧ce prov∞°φte svou pozornost. Vypadß to, ₧e tu dnes hledß pohodlφ o mnoho vφce mu₧∙ ne₧ ₧en.
  31465. > 17586
  31466. Mo₧nß to tak vidφte vy. Je to v jejich nejlepÜφm zßjmu chovat se zde sluÜn∞ a v mΘm zßjmu zase je dr₧et jazyk za zuby, pokud to ned∞lajφ oni.
  31467. > 17587
  31468. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ne, pot°ebuji n∞koho, komu se dß v∞°it. Rad∞ji si poΦkßm.
  31469. > 17588
  31470. Vy jste ale p°ekrßsn² mal² kaÜpßrek. Dobrß, °eknu vßm, co pot°ebuji a vy se rozhodnete, jestli mi m∙₧ete pomoci.
  31471. > 17589
  31472. Vskutku mßte st°φbrn² jazyk. Dost dobr² pro mou zadnφ mφstnost. Co kdybych vßm °ekla, co pot°ebuji a vy se rozhodnete, jestli mi m∙₧ete pomoci.
  31473. > 17590
  31474. Musφte b²t vyjφmeΦnφ specialistΘ, abyste pro mne mohli pracovat. Ve srovnßnφ s m²mi mu₧i vzadu jste pouze amatΘ°i.
  31475. > 17591
  31476. Nenφ pot°eba pou₧φvat tento t≤n! P°edpoklßdßm... p°edpoklßdßm, ₧e pot°ebuji trochu tvrdÜφ osobu, p°esto₧e to nevidφm zrovna rßda.
  31477. > 17592
  31478. Jestli souhlasφte, °eknu vßm, kde by se mohli nachßzet. Pamatujte vÜak, ₧e pokud bych v∞d∞la p°esnΘ informace, tak vßs nepot°ebuji.
  31479. > 17593
  31480. Dobrß, mßme tu mnoho p°φjemnΘho personßlu, kter² vßm m∙₧e nabφdnout pohodlφ a sympatie v t∞chto t∞₧k²ch Φasech.
  31481. > 17594
  31482. Mohou uspokojit jak mu₧e, tak ₧eny a jsou skuteΦn∞ dob°φ v konverzaci, um∞leck²ch Φinnostech a v mnoha dalÜφch odv∞tvφch zßbavy.
  31483. > 17595
  31484. Velikost souzn∞nφ zßvisφ na obou stranßch a takΘ je tu nepatrnß zßle₧itost kompenzace za strßven² Φas.
  31485. > 17596
  31486. Podφvejte, tohle nenφ nic jinΘho, ne₧ standardnφ v²m∞na pen∞z za slu₧by. Mimo to, mnoho si chce jen promluvit.
  31487. > 17597
  31488. Radφm vßm, abyste ovlßdali svß vzplanutφ, pokud nechcete klesnout v m²ch oΦφch. Nemßm ₧ßdnΘ pochopenφ pro faleÜnou cudnost.
  31489. > 17598
  31490. Podφvej, dokud nevykoupφÜ kontrakt na m∙j personßl, co₧ Φφtß kolem 4000 zlat²ch, tak nejdu nikam. Mßm p°ßtele na vysok²ch mφstech.
  31491. > 17599
  31492. Jedin² d∙vod, proΦ by se to tady m∞lo zav°φt, by byl mor a zdravotnφ d∙vody, a Oleff v Tyrov∞ chrßmu vφ, ₧e to tu mßm ΦistΘ.
  31493. > 17600
  31494. 4000 zlat²ch? To vß₧n∞? Kdo jsem, abych se hßdala s n∞k²m, kdo mß hlubokΘ kapsy? ZABALTE TO, HOLKY A KLUCI! M┴ME DOVOLENOU!
  31495. > 17601
  31496. Nem∙₧u °φct, ₧e bych byla b∙hvφjak Ü¥astnß, ale takovΘmu mno₧stvφ nemohu °φct ne. Mo₧nß, a₧ mor skonΦφ, pop°em²Ülφm jak tohle mφsto renovovat.
  31497. > 17602
  31498. Ty zkurvysynu. Jedin∞ Oleffovo slovo m∙₧e jφt tak daleko. A₧ tento mor skonΦφ, se₧enu si n∞koho mocnΘho, to slibuji.
  31499. > 17603
  31500. Ty malß Φubko. Usv∞dΦuje to bezpßte°nφ malΘ... To dlouho nepotrvß. Jakmile mor skonΦφ, obrßtφm se na n∞koho mocnΘho.
  31501. > 17604
  31502. Fajn, mßÜ sv∙j den. Te∩ vypadni. ZAV╪ETE TO KLUCI A HOLKY! M┴ME DOVOLENOU!
  31503. > 17605
  31504. To je dob°e. Nejd°φve pot°ebujete potvrzenφ od Oleffa v Tyrov∞ Chrßmu, kter² vßm potvrdφ, ₧e jste bez nßkazy. Je to pouze bezpeΦnostnφ opat°enφ, vÜak vφte.
  31505. > 17606
  31506. Vra¥te se, a₧ ho budete mφt a jß vßm zap∙jΦφm klφΦ... a takΘ si od vßs vezmu 200 zlat²ch. Je to standardnφ sazba.
  31507. > 17607
  31508. No, ve vaÜem p°φpad∞ bych ho mohla stejn∞ tak poprosit, aby naÜel veÜ ve vandrßkov∞ koÜili. ╚lov∞k v t∞chto dnech a v t∞chto dobßch nem∙₧e b²t dost opatrn².
  31509. > 17608
  31510. Tady je ten papφr. Oleff ho poznß. Jsem si jistß, ₧e na vßs Φekß zadnφ mφstnost. Posp∞Üte si.
  31511. > 17609
  31512. No, kdy₧ to podßte takto, jakpak by m∞ to mohlo nezajφmat. Shßnφm n∞kolik v∞cφ. Co mßte?
  31513. > 17610
  31514. Opravdu? Pßr v∞cφ opravdu shßnφm. ╪ekn∞te, co tu mßte?
  31515. > 17611
  31516. Prosφm nezkouÜejte mou trp∞livost. Mßm spoustu zam∞stnanc∙, kte°φ by to zvlßdli lΘpe ne₧ vy.
  31517. > 17612
  31518. V²born∞. Nikdy jsem jeho prßci nem∞la rßda, ale opravdu mu nemohu dovolit uchovßvat tuto v∞c. U₧ jen pro to, ₧e to mezi nßmi tolik v°e.
  31519. > 17613
  31520. Oce≥uji, ₧e jste to p°inesli, ale Androdova smrt byla ·pln∞ zbyteΦnß! SlyÜela jsem, jak² to byl krvav² poΦin!
  31521. > 17614
  31522. D∞kuji vßm. Nikdy jsem se o jeho str²ce nezajφmala, ale Thoms to nechal namalovat na n∞jak² zvlßÜ¥ jemn² pergamen. Nemohu to nechat v jeho pΘΦi.
  31523. > 17615
  31524. Ten portrΘt je namalovßn na zvlßÜ¥ jemnΘm papφ°e, ale to nebyl d∙vod pro to, abyste zabili Thomse. Nebyl to ₧ßdn² bojovnφk.
  31525. > 17616
  31526. Ta urna nemß tΘm∞° ₧ßdnou hodnotu, ale rßda Hodge Ükßdlφm. Jestli jsi nßhodou ukradl i n∞jak² jeho plßn, na kterΘm pracoval - jenom dob°e.
  31527. > 17617
  31528. Tady. Te∩ vßm zaplatφm za tento kousek. V²bornß prßce. 400 zlat²ch by mohlo uspokojit vaÜi kapsu.
  31529. > 17618
  31530. Zaplatφm mΘn∞ za tuto politovßnφhodnou zßle₧itost. M∞li byste se krotit. Dostanete 200 zlat²ch.
  31531. > 17619
  31532. Je toho vφc, co mßÜ p°inΘst. Vra¥ se, a₧ to budeÜ mφt, a jß t∞ odm∞nφm. Dßm ti vφce, pokud budou vÜechny t°i p°edm∞ty u m∞.
  31533. > 17620
  31534. Krom toho, tohle by ho mohlo ode mne odehnat. Moc se nestarß o M∞sφΦnφ Masku. Myslφm ₧e... dostal postavenφ.
  31535. > 17621
  31536. NejspφÜe v∙bec nev∞d∞l, ₧e je n∞co s tφm obrazem a nezaslou₧il si zem°φt jen pro to, ₧e se postavil proti M∞sφΦnφ Masce.
  31537. > 17622
  31538. Dob°e, vypadß to vpo°ßdku. Ano, ano, myslφm, ₧e budete v pohod∞. Rßda vßm p°edßm klφΦ od zadnφ mφstnosti.
  31539. > 17623
  31540. Je tu jeÜt∞ jedna malß zßle₧itost, t²kajφcφ se propouÜt∞cφ mince. Jednu si kup a pak m∙₧eÜ b²t, jak dlouho chceÜ, s n∞k²m z personßlu.
  31541. > 17624
  31542. Minci dostanete od barmana za 200 zlat²ch. Nezapome≥te na vaÜe nejlepÜφ chovßnφ. Mincφ si koupφte Φas, ale ne svolenφ. Docφlφte toho pouze sluÜn²m vystupovßnφm.
  31543. > 17625
  31544. Promi≥te mi, ale copak ji₧ nemßte klφΦ od zadnφ mφstnosti? VÜe, co te∩ pot°ebujete, je, kouipit si propouÜt∞cφ minci od barmana..
  31545. > 17626
  31546. No, mΘ zßle₧itosti jsou moje v∞c, ale mo₧nß byste mohli b²t u₧iteΦnφ... p°esto₧e nevφm, jak.
  31547. > 17627
  31548. StaΦφ vzφt ten papφr, kter² mßte. Oleff ho poznß. Jsem si jistß, ₧e na vßs Φekß zadnφ mφstnost. Posp∞Üte si.
  31549. > 17628
  31550. <CUSTOM625> se postaral, aby byla M∞sφΦnφ maska zav°enß. DoporuΦuji ti dokonΦit tady svΘ zßle₧itosti a odejφt.
  31551. > 17629
  31552. Rßd si s tebou popovφdßm... a mo₧nß i vφc.
  31553. > 17630
  31554. Jß mluvit s tebou? M∙₧u i vφce?
  31555. > 17631
  31556. Nashle.
  31557. > 17632
  31558. <StartAction>ZaΦφt se litovat, proto₧e t∞ nikdo nechßpe.</Start>
  31559. > 17633
  31560. Povφdejme si o tob∞ a o tom, co mßÜ rßda.
  31561. > 17634
  31562. UmφÜ naslouchat? Povφdßnφ tvΘ "zßkaznφky" uklid≥uje?
  31563. > 17635
  31564. Mohl bych se t∞ rad∞ji zeptat na n∞co d∙le₧itΘho?
  31565. > 17636
  31566. My mluvit o tob∞. Ty krßsnß.
  31567. > 17637
  31568. Ty poslouchat? Zßkaznφci cφtit se p°i mluvenφ Ü¥astn∞jÜφ?
  31569. > 17638
  31570. Jß spφÜ ptßt na vß₧nΘ v∞ci, jo?
  31571. > 17639
  31572. Odkud jsi? Jak² je tv∙j p°φb∞h?
  31573. > 17640
  31574. Odkud ty b²t? Jak² tv∙j p°φb∞h?
  31575. > 17641
  31576. <StartCheck>[Intuice]</Start> Je to poni₧ujφcφ, takhle o sob∞ mluvit.
  31577. > 17642
  31578. Cht∞l bych mluvit o n∞Φem jinΘm.
  31579. > 17643
  31580. Jß rad∞ji mluvit o jin²ch v∞cech.
  31581. > 17644
  31582. <StartAction>Na°φkej, jak samotß°sk² ₧ivot musφ vΘst dobrodruzi.</Start>
  31583. > 17645
  31584. M∞ nic netrßpφ. Jsem siln².
  31585. > 17646
  31586. Jß siln². Mn∞ nic neublφ₧φ.
  31587. > 17647
  31588. Jak chceÜ d∞vko. Nejsem tady kv∙li tlachßnφ.
  31589. > 17648
  31590. MlΦet! Jß zde neb²t kv∙li slov∙m, sleΦinko.
  31591. > 17649
  31592. Nebudem si jenom povφdat, ₧e ne?
  31593. > 17650
  31594. My ne jenom mluvit, ano?
  31595. > 17651
  31596. Tady je m∙j Vstupnφ poplatek. Jmenuji se <FirstName>.
  31597. > 17652
  31598. Tady m∙j Vstupnφ poplatek. Jß jmenuji <FirstName>.
  31599. > 17653
  31600. Nemßm ₧ßdn² Vstupnφ poplatek.
  31601. > 17654
  31602. Jß nedostat ₧ßdn² Vstupnφ poplatek.
  31603. > 17655
  31604. M∞l bych jφt.
  31605. > 17656
  31606. Jß rad∞ji asi jφt.
  31607. > 17657
  31608. Myslφm, ₧e jeÜt∞ chvilku z∙stanu.
  31609. > 17658
  31610. Jß ne tak pitom². Jß z∙stat.
  31611. > 17659
  31612. Musφm jφt. Sbohem.
  31613. > 17660
  31614. U₧ muset. ╚auky.
  31615. > 17661
  31616. To bychom mohli... odebereme se do tv²ch komnat, panφ mß?
  31617. > 17662
  31618. M∙₧eme jφt spinkat? Ale p°φjemn∞, jß chtφt °φct.
  31619. > 17663
  31620. Vyhodφme si z kop²tka, drahouÜku!
  31621. > 17664
  31622. Ud∞lejme dvouprdelφ p°φÜerku!
  31623. > 17665
  31624. VφÜ n∞co o moru?
  31625. > 17666
  31626. Znßt ty n∞co o moru?
  31627. > 17667
  31628. NestydφÜ se, ₧e tu pracujeÜ?
  31629. > 17668
  31630. Cφtit se hrozn∞? Mo₧nß ty styd∞t?
  31631. > 17669
  31632. <StartCheck>[Intuice]</Start> To je velmi laskavΘ, ₧e se takhle rozdßvßÜ.
  31633. > 17670
  31634. Grr.. a jß myslel, ₧e mßÜ mφt milou povahu.
  31635. > 17671
  31636. Hej! Kde b²t tvΘ zlatΘ srdce a tak?
  31637. > 17672
  31638. <StartAction>Sv∞°it se, ₧e m∙₧eÜ hrßt obrovskou roli p°i vylΘΦenφ nßkazy.</Start>
  31639. > 17673
  31640. Co jsi to °φkala o sv²ch dalÜφch zßkaznφcφch?
  31641. > 17674
  31642. Ty mφt s n∞k²m potφ₧?
  31643. > 17675
  31644. MßÜ potφ₧e? To by m∞ *mohlo* zajφmat.
  31645. > 17676
  31646. Ty mφt problΘmy? Mo₧nß jß b²t ku pomoci, mo₧nß.
  31647. > 17677
  31648. P°esta≥ mne drß₧dit! ╪ekni mi o tom zßkaznφkovi nebo dr₧ sakra hubu!
  31649. > 17678
  31650. Hlupßku! Pov∞z o klient nebo mlΦ!
  31651. > 17679
  31652. Co z toho budu mφt?
  31653. > 17680
  31654. Co mi to dßt?
  31655. > 17681
  31656. Mo₧nß se na to podφvßm. Uvidφme.
  31657. > 17682
  31658. Jß mo₧nß tohoto parchanta najφt.
  31659. > 17683
  31660. Mo₧nß se na to mrknu. Ale vra¥me se k tomu povφdßnφ.
  31661. > 17684
  31662. Jß asi podφvat na to, ale nap°ed my povφdat.
  31663. > 17685
  31664. P∙jdu se na to rovnou podφvat.
  31665. > 17686
  31666. Jß to jφt zkontrolovat.
  31667. > 17687
  31668. Jsem zde jako zßkaznφk M∞sφΦnφ Masky.
  31669. > 17688
  31670. B²t zde kv∙li p∞kn²m dφvkßm. Hehe.
  31671. > 17689
  31672. Jakou prßci mßÜ na mysli? MßÜ n∞jakΘ potφ₧e?
  31673. > 17690
  31674. Jsem tu ohledn∞ zßle₧itosti s Hoffem.
  31675. > 17691
  31676. Jß b²t zde kv∙li Hoffovi.
  31677. > 17692
  31678. Jakou prßci myslφÜ? Nechßpu to.
  31679. > 17693
  31680. Doufßm, ₧e sis nßÜ spoleΦn² Φas u₧ila.
  31681. > 17694
  31682. Jß doufat ₧e ty Ü¥astnß. Jߠܥastn², kdy₧ ty Ü¥astnß.
  31683. > 17695
  31684. MyslφÜ, ₧e m∞ to zajφmß? Jsi jen dalÜφ zß°ez na mΘm meΦi.
  31685. > 17696
  31686. Cha... mn∞ to b²t jedno. Dostat co chtφt.
  31687. > 17697
  31688. Nashle.
  31689. > 17698
  31690. Tady je tvß spona. Hoff ji nemß.
  31691. > 17699
  31692. Spona b²t zde. Hoff nic nemφt.
  31693. > 17700
  31694. Hoff je mrtv². Tady je tvß spona.
  31695. > 17701
  31696. Hoff padnout mrtev! Zde tvß spona.
  31697. > 17702
  31698. To je mi lφto.
  31699. > 17703
  31700. To je moc ÜpatnΘ.
  31701. > 17704
  31702. Je mrtv². Tady je tvß spona.
  31703. > 17705
  31704. On mrtv². Zde b²t tvß Üpedlφkovß v∞ciΦka.
  31705. > 17706
  31706. Nic.
  31707. > 17707
  31708. Mß te∩ strach. Zde je tvß spona
  31709. > 17708
  31710. On te∩ b²t vystraÜenΘ dφt∞. Zde tvß spona.
  31711. > 17709
  31712. Dobrß tedy. Co kdybychom si te∩ popovφdali?
  31713. > 17710
  31714. Dobrß tedy. M∙₧em my te∩ "popovφdat"?
  31715. > 17711
  31716. Ahoj, vφtej U M∞sφΦnφ masky pohledn² cizinΦe! Jmenuji se Tamora a budu tv∙j veΦernφ sen. Necht∞l bys b²t m∙j?
  31717. > 17712
  31718. Zdravφm t∞. Jß jsem Tamora. S Φφm ti dnes m∙₧e p°ßtelsk² personßl M∞sφΦnφ masky pomoci?
  31719. > 17713
  31720. Aßßß. Ne pane, Tamora dnes nehodlß b²t Üt∞drß. U M∞sφΦnφ masky nikoho neodsuzujeme, ale mßm oΦi. Jste odporn².
  31721. > 17714
  31722. Pßni, gentleman jako v₧dy. Ne jako n∞kte°φ ostatnφ hulibrci. Dobrß, zapla¥ Vstupnφ poplatek a v∞nuji ti Φas.. a mo₧nß vφc, ne₧ to... uvidφÜ.
  31723. > 17715
  31724. O mn∞? Ale kv∙li tomu tady p°ece nejsme. Jsem to, co chceÜ a nic jinΘho. Krom∞ toho, jak m∙₧eÜ tomu, co °φkßm, v∞°it, kdy₧ za to platφÜ?
  31725. > 17716
  31726. Na tom p°ece nezßle₧φ, nebo ano? Jsem odsud. Budu tady, dokud budeÜ chtφt. Bu∩me proto Ü¥astnφ. Jß jsem Ü¥astnß.
  31727. > 17717
  31728. Myslφm, ₧e to je pro tebe Ükoda. LidΘ se p°ed sebou navzßjem ukr²vajφ. Prost∞ s tebou mluvφm na rovinu.
  31729. > 17718
  31730. Tak ahoj. BudeÜ-li se chtφt vrßtit, musφÜ zaplatit Vstupnφ poplatek. Jinak toho moc ne°eknu.
  31731. > 17719
  31732. Myslφm, ₧e jo. Mßm pak v∞tÜφ jistotu, ₧e se mi lφbφ nebo ne. Oni se mi sv∞°ujφ a jß jim jsem oporou. MßÜ o n∞co takovΘho zßjem? Co t∞ trßpφ?
  31733. > 17720
  31734. Mo₧nß mßÜ d∙vod, proΦ se tak cφtφÜ. Mo₧nß si to zaslou₧φÜ. Nevφm. Nikdy jsem skuteΦn∞ nepochopila jak je mo₧nΘ, ₧e n∞kte°φ lidΘ toho m∙₧ou mφt tolik a p°i tom jsou stßle prßzdnφ.
  31735. > 17721
  31736. Nejsem tady, abych soudila nebo tak n∞co. Chci °φct, vÜichni pot°ebujφ soucit, a¥ u₧ si u₧φvajφ ₧ivot jak²mkoliv zp∙sobem.
  31737. > 17722
  31738. Ani ne. Nechci se do niΦeho zaplΘst. Teda obvykle. ObΦas se mi lidΘ cht∞jφ dostat na k∙₧i.
  31739. > 17723
  31740. S tebou se t∞₧ce mluvφ. Znßm ale spoustu chlap∙, kte°φ tvrdφ to, co ty, a pak se z nich vyklube p°erostlΘ ko¥ßtko. Jak jsi na tom ty?
  31741. > 17724
  31742. Mo₧nß se cφtφÜ osamocen∞ nebo ne tak, jak by ses cφtit cht∞l. Pot°ebujeÜ n∞jakou spoleΦnost. Proto jsi jsem p°iÜel, vi∩?
  31743. > 17725
  31744. Samoz°ejm∞ je mo₧nΘ, ₧e jsi sem p°iÜel, proto₧e nechceÜ cφtit bolest, doprovßzejφcφ skuteΦn² vztah. Za to se nemusφÜ styd∞t.
  31745. > 17726
  31746. Promi≥ malß dßmo, ale jß nejsem tv∙j typ. ProΦ si rad∞ji nejdeÜ promluvit s Tanithem? Je tak sladk².
  31747. > 17727
  31748. A hele, tvrd² chlßpek. U₧ mßm takov²ch klient∙ plnΘ zuby, ale to t∞ nemusφ zajφmat. ChceÜ m∙j Φas? Po°i∩ si Vstupnφ poplatek a lepÜφ p°φstup.
  31749. > 17728
  31750. Mo₧nß, pokud nejsi n∞jak² parchant. Mßm u₧ dost... no, nechme toho. Zapla¥ Vstupnφ poplatek a m∙₧eme si zaΦφt povφdat.
  31751. > 17729
  31752. V²born∞, <FirstName>. Tak, °ekni mi n∞co o sob∞. Copak se ti honφ hlavou? Umφm dob°e naslouchat, pokud budeÜ chtφt.
  31753. > 17730
  31754. Co? Jsem tu snad od toho, abych mluvila zadarmo? Nemyslφm si. Zapla¥ barmanovi Poplatek. Mß jich spoustu.
  31755. > 17731
  31756. Jestli chceÜ. Pak ale nebudeÜ moci jen tak zaΦφt tam, kde jsme p°estali. Kdy₧ se vrßtφÜ, budeÜ muset znovu zaplatit. Tak₧e jdeÜ u₧?
  31757. > 17732
  31758. Tak n∞kdy p°φÜt∞. BudeÜ-li chtφt dalÜφ Vstupnφ poplatek, °ekni barmanovi.
  31759. > 17733
  31760. Velmi dob°e. Budeme si jeÜt∞ chvilku povφdat. Cht∞l jsi jeÜt∞ n∞co zajφmavΘho pov∞d∞t. Opravdu. Myslφm to vß₧n∞. Jo.
  31761. > 17734
  31762. Zpomal! Te∩ nesvazujeÜ dobytek. Jestli se budeÜ takhle chovat, tak jedinΘ, co zφskßÜ, bude zkopan² zadek. A v∞° mi, ₧e by se ti to nelφbilo.
  31763. > 17735
  31764. Ty jsi ale rozvßÜn∞n² mal² naivka, vφÜ to? LφbφÜ se mi, <FirstName>. LφbφÜ se mi tak akorßt. Poj∩me si trochu u₧φt, jen ty a jß.
  31765. > 17736
  31766. Ty jsi ale gentleman. VφÜ, <FirstName>, myslφm, ₧e se mi celkem lφbφÜ. Tv∙j nßpad se zdß skv∞l².
  31767. > 17737
  31768. JeÜt∞ si chvilku povφdejme. Nejsi p°ece ten typ, kter² by Üel rychle na v∞c, nebo ano? Ne, chvilku jeÜt∞ vydr₧φÜ. Povφdejme si jeÜt∞.
  31769. > 17738
  31770. Poj∩ za mnou. Na chvilku zhasneme.
  31771. > 17739
  31772. Hou, nic takovΘho. Ophala nechce, aby se tu o n∞m mluvilo. Myslφ si, ₧e to je, jako bychom si jej sem pozvali.
  31773. > 17740
  31774. Jist∞. Pokud budeÜ chtφt, m∙₧eme si povφdat celou noc. U₧ jsi zaplatil a na dve°e nßm nikdo mlßtit nebude.
  31775. > 17741
  31776. EΘΘ... mo₧nß bychom se m∞li jeÜt∞ n∞jakou chvφli poznßvat. Dlouhou chvφli. Nechci t∞ soudit, ale m∞l bys n∞co d∞lat se sv²m... drsn²m zevn∞jÜkem.
  31777. > 17742
  31778. Ha! No dobrß. Jsem tady, proto₧e tu dob°e platφ. Fakt dob°e. TakΘ tu jsou krßsnφ lidΘ... v∞tÜinou. Takovφ, kte°φ se necht∞jφ s nik²m zaplΘst..
  31779. > 17743
  31780. Nechßvßm lidi mluvit, aby se troÜku uvolnili, a mo₧nß strßvφme trochu Φasu v temnot∞. Je to jako v ₧ivot∞, jen mφ≥ namßhavΘ. LepÜφ ne₧ farma°enφ.
  31781. > 17744
  31782. Doufßm. Nep°em²Ülφm o tom. Je to jako bych si nasadila masku. Ne vÜichni o sob∞ cht∞jφ mluvit podrobn∞.
  31783. > 17745
  31784. A n∞kte°φ lidΘ cht∞jφ mluvit, ani₧ by je zajφmalo, zda je n∞kdo opravdu poslouchß.
  31785. > 17746
  31786. Pokud se mßm cφtit zahanben∞, jak se musφÜ cφtit ty? Taky jsi tuhle profesi podpo°il. Nikdo t∞ nenutφ, abys tu byl.
  31787. > 17747
  31788. Tak₧e, vrßtφme se k naÜemu p°φjemnΘmu rozhovoru nebo si chceÜ ov∞°it, ₧e mßÜ prßvo pou₧φt dve°e za sv²mi zßdy?
  31789. > 17748
  31790. Tak co tady d∞lßÜ? Chci °φct, je na tebe jist∞ velk² nßtlak, ale nem∞l by sis s tφm pohnout!
  31791. > 17749
  31792. Pokud hledßÜ n∞jakou zßbavu, tak nechßm na chvilku obchodovßnφ. Musφm °φct, ₧e toho zkouÜφm nechat u₧ n∞kolik dnφ.
  31793. > 17750
  31794. Pßni, ty jsi zaostal². Ale po°ßd lepÜφ, ne₧ b²t jako n∞jak² parchant... no, dost °eΦφ. Zapla¥ Vstupnφ poplatek a troÜku si popovφdßme.
  31795. > 17751
  31796. ╪ekla jsem, ₧e t∞ to nemusφ zajφmat. ChceÜ si zajφmav∞ popovφdat nebo jen pl²tvßÜ m²m Φasem?
  31797. > 17752
  31798. Potom tedy "ty nedostat" mnohem vφc ne₧ jen to, p°φtelφΦku. Poplatek si zaplatφÜ u barmana, ale ten zbytek... co jß vφm.
  31799. > 17753
  31800. Ty mi pom∙₧eÜ? Skv∞lΘ! Podφvej, °eknu ti, o co jde a uvidφme, jak mi m∙₧eÜ pomoci.
  31801. > 17754
  31802. Nemyslφm, ₧e b²t tak hnusn² nenφ nejhorÜφ, prost∞ jsem jen nerv≤znφ z obchodovßnφ s jednφm z nejhorÜφch klient∙... Ale to t∞ nemusφ zajφmat.
  31803. > 17755
  31804. Asi bych t∞ m∞la rovnou vykopnout nebo... nebo jsi mo₧nß p°esn∞ takov² parchant, kterΘho pot°ebuji, abych se vypo°ßdala s jin²m parchantem.
  31805. > 17756
  31806. Hele, je tu jist² chlßpek, kterΘmu se nejspφÜ lφbφ m∞ trßpit. Pronßsleduje m∞ a n∞kte°φ z m²ch dobr²ch zßkaznφk∙ jsou vystraÜenφ... takov²mi v∞cmi.
  31807. > 17757
  31808. Ten chlßpek se jmenuje Hoff. P°itßhl sem z dok∙. Velk² dozorce. Co kdybys mu p°edal vzkaz? NejlΘpe ÜpiΦkou boty.
  31809. > 17758
  31810. Nevφm. Potlesk? Hele, chceÜ-li uΦinit dobr² skutek, ud∞lej to. Nepot°ebuji b²t dlu₧na dalÜφmu prevφtovi.
  31811. > 17759
  31812. Ne tak rychle! Na, vezmi si mou sponu, tak bude Hoff v∞d∞t, ₧e t∞ posφlßm jß. Bu∩ opatrn²! A₧ bude po vÜem, budu ji chtφt zpßtky.
  31813. > 17760
  31814. Tak a te∩ bychom si mohli chvilinku povφdat, kdy₧ chceÜ, pak ale pot°ebuji, aby ses na to pak podφval.
  31815. > 17761
  31816. M∞l by ses na to rad∞ji jφt podφvat. U₧ jsem ti dala svou sponu, tak₧e bude v∞d∞t, ₧e t∞ posφlßm jß. A taky bych ji cht∞la zpßtky, a₧ bude po vÜem.
  31817. > 17762
  31818. MusφÜ vyhledat <CUSTOM621>. ╪ekl, ₧e mi taky pom∙₧e a jß tomu parchantovi dala svou sponu, podle kterΘ by m∞l Hoff poznat, ₧e ho posφlßm!
  31819. > 17763
  31820. Pßni, dφk za tak vzruÜujφcφ slib. Na, vezmi si mou sponu, tak bude Hoff v∞d∞t, ₧e t∞ posφlßm jß. Bu∩ opatrn²! A₧ bude po vÜem, budu ji chtφt zpßtky.
  31821. > 17764
  31822. M∞l bys b²t sna₧iv∞jÜφ. U₧ jsem ti dala svou sponu, tak₧e by t∞ Hoff m∞l poznat! VφÜ, ₧e ji budu chtφt zp∞t, a₧ to skonΦφ.
  31823. > 17765
  31824. Dφky, ale chceÜ-li mi pomoci, budeÜ muset najφt <CUSTOM621>. U₧ jsem svou sponu dala tomuto zmetkovi, tak₧e Hoff bude v∞d∞t, ₧e ho posφlßm.
  31825. > 17766
  31826. Nedßvala bych ji z rukou, kdyby to nebylo d∙le₧itΘ. Ten Hoff... moc ho neznßm. Pamatuj si, ₧e ho najdeÜ n∞kde v Docφch.
  31827. > 17767
  31828. Nedßvala bych ti ji, kdyby to nebylo d∙le₧itΘ. Ten Hoff... v∙bec nic o n∞m nevφm. Bu∩ opatrn², a₧ ho budeÜ v Docφch hledat.
  31829. > 17768
  31830. Dφk. Pamatuj si, pokud nebudeÜ mφt mou sponu, tak neuv∞°φ, ₧e jsem to ud∞lala jß. Chlapci v Docφch jsou troÜku tupφ.
  31831. > 17769
  31832. ÄßdnΘ takovΘ, po°ßd jsi stejn∞ odporn². Chci °φct, ₧e skuteΦn∞ pot°ebuji tvou pomoc, ale takovß cena by byla p°φliÜ vysokß. Mo₧nß, a₧ mi pom∙₧eÜ s tφmhle, ano?
  31833. > 17770
  31834. Na, vezmi si tuhle sponu, podle nφ Hoff poznß, ₧e t∞ posφlßm jß. Bu∩ na ni opatrn²! Budu ji pak chtφt zpßtky!
  31835. > 17771
  31836. Chci °φct, u₧ jsem ti dala svou sponu, tak₧e Hoff bude v∞d∞t, ₧e t∞ posφlßm jß! Jo a budu ji chtφt zp∞t, a₧ to skonΦφ.
  31837. > 17772
  31838. BudeÜ muset najφt <CUSTOM621>. U₧ jsem svou sponu dala tomuto zmetkovi, tak₧e Hoff bude v∞d∞t, ₧e ho posφlßm. Jo a budu ji chtφt zp∞t, a₧ to skonΦφ.
  31839. > 17773
  31840. Nazdßrek. Jsi tu za obchodem nebo pro pot∞Üenφ? JeÜt∞ ne₧ mi °ekneÜ "pot∞Üenφ je tvß prßce", tak mi dovol p°ipomenout, ₧e jestli to °ekneÜ, tak t∞ zkopu do kuliΦky.
  31841. > 17774
  31842. Uf, to si nemyslφm. Chci °φct, ₧e tv∙j obliΦej vypadß, jako by si na n∞m n∞kdo tupil zahrocen² klacek.
  31843. > 17775
  31844. Jak ₧e se jmenujeÜ...? Jen ₧ertuji! SkuteΦn∞, <FirstName>, bylo od tebe p∞knΘ, ₧e ses vrßtil<he/she> a °ekl<he/she> mi to. Byla s tebou zßbava.
  31845. > 17776
  31846. A smφm-li dodat, jsi skv∞l² chlßpek. Tvß... odhodlanost a p°izp∙sobivost jsou velmi impozantnφ. V∞° mi.
  31847. > 17777
  31848. Nebyla to sice bo₧skß noc, ale tvß odhodlanost urΦit∞ vynahradila nedostatek... p°izp∙sobivosti. SkuteΦn∞.
  31849. > 17778
  31850. A nem∞la bych b²t zaujatß. Tvß ·chvatn∞... poddajnß povaha vφc ne₧ vynahradila jakΘkoliv... hm... nedostatky. SkuteΦn∞.
  31851. > 17779
  31852. Mo₧nß nic zvlßÜtnφho, ale p∞knΘ. Neboj. Tady U M∞sφΦnφ masky nikoho neodsuzujeme kv∙li... hm... nedostatk∙m. V∞tÜinou.
  31853. > 17780
  31854. Jo j≤, n∞kte°φ lidΘ pronßÜejφ patetickΘ vtφpky, kdy₧ to d∞lajφ poprvΘ. V∙bec mi neimponujeÜ.
  31855. > 17781
  31856. Oh a co mi chceÜ pov∞d∞t?
  31857. > 17782
  31858. Ano ano. NeruÜ mne p°i m²ch obchodech.
  31859. > 17783
  31860. ╚ubΦφ synu! Hoff mß moji sponu! To bylo naposledy, co jsem n∞komu v∞°ila!
  31861. > 17784
  31862. To urΦit∞. U₧ s nik²m nikdy nepromluvφm ani slovo. Nem∙₧u tomu uv∞°it!
  31863. > 17785
  31864. Oh... tak₧ΘΘ... n∞kdo mu ji prodal a pak ji ukradl zp∞t? P°edpoklßdßm, ₧e se ponauΦφ... doufßm.
  31865. > 17786
  31866. Jsem z toho vÜeho zmatenß. Vypadß to, ₧e lidΘ p°estßvajφ v∞ci zt∞₧ovat. Jß nevφm. Asi si vezmu dovolenou...
  31867. > 17787
  31868. Neotravuj m∞ s hloup²mi °eΦmi.
  31869. > 17788
  31870. To je vφc, ne₧ jsem cht∞la... ale nebudu nad nφm breΦet. Byl to fakt kretΘn. Dφky.
  31871. > 17789
  31872. NeΦekej ₧ßdnou velkou odm∞nu nebo n∞co. Nemßm vφc, ne₧ svou vd∞Φnost a dobrou mysl.
  31873. > 17790
  31874. To by jej m∞lo dr₧et dßl. Doufßm, ₧e nezaΦne otravovat n∞koho jinΘho. Mohl skonΦit jako mrtvola. To by byla ostuda.
  31875. > 17791
  31876. Dobrß... tak₧ΘΘ... n∞kdo mu ji prodal a pak, kdy₧ ji cht∞l zp∞t, ho zabil? Myslφm, ₧e n∞co takovΘho jsem si p°edstavovala.
  31877. > 17792
  31878. Pch. Neeeeeeee, to t∞₧ko. Zrovna te∩ n∞jak necφtφm ₧ßdnou lßsku. Nap°ed si troÜku promluvme a mo₧nß pak budeÜ trochu p°ßtelÜt∞jÜφ.
  31879. > 17793
  31880. A nezapome≥! ÄßdnΘ lφbßnφ.
  31881. > 17794
  31882. Cht∞la bych si s tebou popovφdat... a mo₧nß i vφc.
  31883. > 17795
  31884. Mohla bych s tebou mluvit? Nebo i vφc?
  31885. > 17796
  31886. Nashle.
  31887. > 17797
  31888. <StartAction>ZaΦφt se litovat, proto₧e t∞ nikdo nerespektuje.</Start>
  31889. > 17798
  31890. Povφdejme si o tob∞ a o tom, co mßÜ rßd.
  31891. > 17799
  31892. UmφÜ naslouchat? Povφdßnφ tvΘ "zßkaznφky" uklid≥uje?
  31893. > 17800
  31894. Mohla bych se t∞ rad∞ji zeptat na n∞co d∙le₧itΘho?
  31895. > 17801
  31896. My mluvit o tob∞, ty pohledn² kus chlapa.
  31897. > 17802
  31898. Ty poslouchat? Zßkaznφci cφtit se p°i mluvenφ Ü¥astn∞jÜφ?
  31899. > 17803
  31900. Jß spφÜ ptßt na vß₧nΘ v∞ci, jo?
  31901. > 17804
  31902. Odkud jsi? Jak² je tv∙j p°φb∞h?
  31903. > 17805
  31904. Odkud ty b²t? Jak² tv∙j p°φb∞h?
  31905. > 17806
  31906. <StartCheck>[Intuice]</Start> Je to poni₧ujφcφ takhle o sob∞ mluvit.
  31907. > 17807
  31908. Cht∞la bych si povφdat o n∞Φem jinΘm.
  31909. > 17808
  31910. Jß mluvit o jin²ch v∞cech.
  31911. > 17809
  31912. <StartAction>Na°φkej, jak samotß°sk² ₧ivot musφ vΘst dobrodruzi.</Start>
  31913. > 17810
  31914. M∞ nic netrßpφ. Jsem siln².
  31915. > 17811
  31916. Jß silnß. Mn∞ nic neublφ₧φ.
  31917. > 17812
  31918. Cokoliv, hraΦiΦko. Nejsem tady kv∙li tlachßnφ
  31919. > 17813
  31920. Sklapni. Jß neb²t zde kv∙li slov∙m, chlapeΦku.
  31921. > 17814
  31922. Ale nebudeme si jenom povφdat, ₧e ne?
  31923. > 17815
  31924. My nejen mluvit, ₧e?
  31925. > 17816
  31926. Tady je m∙j Vstupnφ poplatek. Jmenuji se <FirstName>.
  31927. > 17817
  31928. Zde m∙j Vstupnφ poplatek. Jß naz²vat <FirstName>.
  31929. > 17818
  31930. Nemßm ₧ßdn² Vstupnφ poplatek.
  31931. > 17819
  31932. Jß nedostat ₧ßdn² Vstupnφ poplatek.
  31933. > 17820
  31934. M∞la bych jφt.
  31935. > 17821
  31936. Jß rad∞ji asi jφt.
  31937. > 17822
  31938. Myslφm, ₧e chvilku pobudu.
  31939. > 17823
  31940. Jß ne tak hloupß. Jß z∙stat.
  31941. > 17824
  31942. Musφm jφt. Sbohem.
  31943. > 17825
  31944. Jß muset jφt. Ahoj.
  31945. > 17826
  31946. To bychom mohli... odebereme se tv²ch komnat?
  31947. > 17827
  31948. M∙₧eme jφt spinkat? Ale p°φjemn∞, jß chtφt °φct.
  31949. > 17828
  31950. Zapome≥ na kecßnφ. Poj∩me si za°ßdit!
  31951. > 17829
  31952. Ud∞lejme dvouprdelφ p°φÜerku!
  31953. > 17830
  31954. Co vφÜ o moru?
  31955. > 17831
  31956. V∞d∞t ty n∞co o moru?
  31957. > 17832
  31958. NestydφÜ se, ₧e tu pracujeÜ?
  31959. > 17833
  31960. Mo₧nß ty styd∞t ₧e pracovat zde.
  31961. > 17834
  31962. <StartCheck>[Intuice]</Start> To je velmi laskavΘ, ₧e se takhle rozdßvßÜ.
  31963. > 17835
  31964. Co *jß* budu chtφt? Sprßvn∞. D∞lßÜ to, abys pomßhal jin²m. Chachß!
  31965. > 17836
  31966. Jß neb²t tak blbß! Ty neb²t zde pro pomßhßnφ!
  31967. > 17837
  31968. Nesna₧ se m∞ vyprovokovat k tomu, abych se ti proÜla po hlav∞! To jsem ti cht∞la celou dobu °φct.
  31969. > 17838
  31970. <StartAction>Sv∞°it se, ₧e m∙₧eÜ hrßt obrovskou roli p°i vylΘΦenφ nßkazy.</Start>
  31971. > 17839
  31972. NßÜ spoleΦn² Φas byl velmi p°φjemn². Doufßm, ₧e sis taky u₧φval.
  31973. > 17840
  31974. Ty lφbit mi. Snad ty m∞ rßd aspo≥ trochu.
  31975. > 17841
  31976. Jenom dalÜφ ob∞¥, chlapΦe.
  31977. > 17842
  31978. Ty jednφm z mnoha. Chachß. Jß skonΦila s tebou.
  31979. > 17843
  31980. StaΦφ, kdy₧ si lehneÜ vedle m∞.
  31981. > 17844
  31982. My jen le₧et vedle sebe. Je to fajn
  31983. > 17845
  31984. JemnΘ pohodlφ je vφtßno. Nejsem zas tak unavenß.
  31985. > 17846
  31986. Snad jemnß noc. Jß ne tak unavenß.
  31987. > 17847
  31988. Hledßm n∞jakΘ zvφ°e. MyslφÜ, ₧e bys to zvlßdnul?
  31989. > 17848
  31990. Ty unavit m∞. Opravdu unavit. Zvφ°ecφ mu₧i.
  31991. > 17849
  31992. Vφtej U M∞sφΦnφ masky. Jmenuji se Tanith. Co by si dßma dnes veΦer p°ßla? Co se ti lφbφ?
  31993. > 17850
  31994. Dobr² den, madam. Jmenuji se Tanith a budu se sna₧it, aby vaÜe nßvÜt∞va U M∞sφΦnφ masky byla p°φjemnß.
  31995. > 17851
  31996. ┴... dobr² den... krßsnß dßmo. MΘ jmΘno je Tanith. M∞l bych se sna₧it b²t tφm, Φφm pot°ebujete... bez jak²chkoliv posudk∙... aspo≥ v∞tÜinou.
  31997. > 17852
  31998. Jsem si jist, mß panφ, ₧e se budeme p°φjemn∞ bavit. Zaplatila jste Vstupnφ poplatek? Jen formalita, pak m∙₧e nßÜ rozhovor b²t... p°φjemn².
  31999. > 17853
  32000. O mn∞? Dnes v noci budu cokoliv budeÜ chtφt. Budu d∙v∞rnφk a p°φtel, budeÜ-li si to p°ßt.
  32001. > 17854
  32002. Pochßzφm z domu s p∞ti sestrami. Kdy₧ jsem odeÜel, necht∞lo se mi pracovat v docφch nebo na pile. Nepova₧uji tohle za ztrßtu.
  32003. > 17855
  32004. Chßpu. Jako ₧ena m∙₧eÜ mφt obΦas d∙vod skr²t svΘ pravΘ pocity. NeoΦekßval jsem takovou poznßmku, ale chßpu.
  32005. > 17856
  32006. Nashledanou. Mo₧nß si popovφdßme p°φÜt∞. Nezapome≥ ale zaplatit Vstupnφ poplatek. M∙₧eÜ tak uΦinit u barmana.
  32007. > 17857
  32008. D∙le₧itφ lidΘ nejsou moc Φasto schopni se spolΘhat na n∞koho, kdo mß starosti. Jsem nßhradnφk a p°φtel, pokud je to t°eba. ╪ekni mi, co t∞ trßpφ?
  32009. > 17858
  32010. Nenφ se Φemu divit, kdy₧ se tak cφtφÜ. Mnoho lidφ, kte°φ majφ moc, majφ pocit touhy, kterß nem∙₧e b²t spln∞na, navzdory jejich obrovskΘ zodpov∞dnosti.
  32011. > 17859
  32012. Se mnou m∙₧eÜ na vÜechno zapomenout. Nejsem zde, abych tvou pozici chvßlil nebo odsuzoval. Jsem tady s tebou, zbaven vÜech ozdob.
  32013. > 17860
  32014. Pokud si to p°ejeÜ. Tohle bych sice nedoporuΦoval, ale vyhovφm ti jak to jen p∙jde.
  32015. > 17861
  32016. Jsem si jist², ₧e jsi hodn∞ schopnß, ale je tvß zbroj ·pln∞ bez kazu? SilnΘ ₧eny jsou obΦas odsouzeny mφt n∞jakou slabinu.
  32017. > 17862
  32018. VypadßÜ nap°φklad, jako bys byla zlod∞jsk² typ. NeuctivΘ. Mo₧nß n∞kdo, kdo si rßd hraje s lidmi. To m∙₧e n∞kdy odhßn∞t p°ßtele.
  32019. > 17863
  32020. Nap°φklad vypadßÜ hodn∞ slad∞nß s p°φrodou. Dobrß volba, ale neodrazuje to p°ßtele?
  32021. > 17864
  32022. Nap°φklad vypadßÜ velmi oddan∞ a jsem si jist², ₧e jsi duchovn∞ zalo₧enß. To m∙₧e obΦas odhßn∞t p°ßtele, kdy₧ ti nerozumφ.
  32023. > 17865
  32024. Nap°φklad vypadßÜ, ₧e se hodn∞ vyznßÜ v tajemn²ch v∞cech. Neodrazuje to n∞kdy p°ßtele? N∞kte°φ lidΘ se p°i st°etnutφ s takov²mi v∞cmi chovajφ podez°φvav∞.
  32025. > 17866
  32026. Nap°φklad vypadßÜ, ₧e umφÜ dob°e zachßzet se zbran∞mi. Takovß zßliba v bojφch m∙₧e kdekoho vystraÜit a dr₧et lidi od tebe dßl.
  32027. > 17867
  32028. Jß nikam neuteΦu, jestli budeÜ chtφt. Proto jsem tady a proto tu nejspφÜ jsi i ty.
  32029. > 17868
  32030. Omlouvßm se, m∙j pane, ale mß spoleΦnost je urΦena pouze dßmßm. M∞l byste se rad∞ji jφt podφvat, zda nejsou volnΘ Tamora nebo Luce.
  32031. > 17869
  32032. S takov²m t≤nem tady moc nepo°φdφÜ. Vstupnφ poplatek ti zajistφ m∙j Φas, ale takov²m zp∙sobem se m∙₧eÜ chovat doma nebo na podlaze v hospod∞.
  32033. > 17870
  32034. Nenφ d∙vod hovo°it tak... drsn∞. Pouze zapla¥ Vstupnφ poplatek a budeme moci pokraΦovat. Doufßm, ₧e si osvojφÜ mnohem p°φjemn∞jÜφ mluvu.
  32035. > 17871
  32036. V²born∞, <FirstName>. Pov∞z mi tedy o sob∞ n∞co. Na co myslφÜ? Tady U masky umφme velmi dob°e naslouchat.
  32037. > 17872
  32038. S politovßnφm ti musφm oznßmit, ₧e s tebou nemohu hovo°it, dokud jej nezaplatφÜ. Je mi lφto. BudeÜ-li jej chtφt zaplatit, stav se za barmanem.
  32039. > 17873
  32040. Je to na tob∞, ale musφm t∞ upozornit, ₧e budeÜ muset znovu zaplatit Vstupnφ poplatek, budeÜ-li se mnou chtφt op∞t mluvit. Stßle si p°ejeÜ odejφt?
  32041. > 17874
  32042. Tak n∞kdy p°φÜt∞. ╪ekni si barmanovi o dalÜφ Vstupnφ poplatek.
  32043. > 17875
  32044. To bys mohla. Mohli bychom si jeÜt∞ povφdat.
  32045. > 17876
  32046. Mß drahß, drahß ₧eno, budu vφc ne₧ pot∞Üen, kdy₧ ti budu moci vyhov∞t... ale pozd∞ji. Prost∞... trochu zpomalme. Jako dla₧diΦ si m∙₧eÜ popovφdat kdekoliv jinde.
  32047. > 17877
  32048. Tv∙j jednoduch² p∙vab ti sluÜφ. LφbφÜ se mi, <FirstName>, ale nejd°φv mi dovol se t∞ zeptat, co ode mne oΦekßvßÜ. Musφm v∞d∞t, co vÜechno si m∙₧u dovolit.
  32049. > 17878
  32050. Jak p°φjemnß dßma! Jsem otev°en² jak²mkoliv nßvrh∙m, <FirstName>, ale dovol mi se t∞ nejd°φv zeptat, co ode mne po₧adujeÜ. Co si m∙₧u dovolit?
  32051. > 17879
  32052. Ne tak rychle. Chci v∞d∞t trochu vφc o tom, jakß jsi. Nemohu b²t nßle₧it∞ pozorn², kdy₧ t∞ dost dob°e neznßm.
  32053. > 17880
  32054. Co ode m∞ ₧ßdßÜ? Jak dalece mohu zajφt? P°ejeÜ si mou prostou nßruΦ nebo ode mne oΦekßvßÜ vφc... mu₧skΘho Üarmu?
  32055. > 17881
  32056. Promi≥, ale Ophala nechce, abychom o tom mluvili. ZvolßÜ-li ∩ßblovo jmΘno, je to, jako bys jej pozval. Chceme, aby M∞sφΦnφ maska byla ·toΦiÜt∞m.
  32057. > 17882
  32058. Ale jist∞. NßÜ Φas m∙₧e b²t strßven jakkoli si budeÜ p°ßt. Krom∞ hßdek samoz°ejm∞. Dobrß nßlada je hodn∞ d∙le₧itß.
  32059. > 17883
  32060. Jsi svß a nßsledujeÜ cestu, kterou sis vybrala, proto₧e je pro tebe ta pravß. To je p°φznak ₧eny, kterß rozumφ tomu, co chce.
  32061. > 17884
  32062. Neber si to zle, ale... mß panφ, musφm se jeÜt∞ chvφli kochat tvou... vnit°nφ krßsou.
  32063. > 17885
  32064. Hele, jestli se chceÜ s n∞k²m mlßtit, najdi si protivnφka venku. Nechci se nechat zatßhnout do slovnφ hßdky.
  32065. > 17886
  32066. Mß prßce je naslouchat. Jestli nedokß₧eÜ uv∞°it, ₧e m∞ to bavφ, dve°e jsou za tebou. Tak₧e... co jsi to °φkala?
  32067. > 17887
  32068. Tenhle rozhovor skonΦil. Vypadni!
  32069. > 17888
  32070. Na tebe dnes skuteΦn∞ nemßm nßladu. Nemßm zapot°ebφ n∞koho kritizovat.
  32071. > 17889
  32072. Spousta lidφ sem chodφ, ani₧ by v∞d∞li, co cht∞jφ. Sna₧φm se, aby se cφtili pohodln∞. Sna₧φm se ulehΦit jejich trßpenφ.
  32073. > 17890
  32074. NejspφÜ u₧ t∞ mßm dost. Vezmi si svΘ problΘmy a odejdi.
  32075. > 17891
  32076. N∞kter²m lidem schßzφ jen naslouchajφcφ ouÜko. Sna₧φm se jim dßt laskavost nebo zdr₧enlivost a porozum∞nφ, kter²ch se jim nemuselo v ₧ivot∞ od mu₧∙ dostßvat.
  32077. > 17892
  32078. LidΘ si myslφ o ₧enßch v tΘto profesi, ₧e jsou amorßlnφ a jß ₧e jsem n∞jak² oplzl² ∩ßbel. To je jejich problΘm, ne m∙j.
  32079. > 17893
  32080. Kdy₧ si myslφÜ, ₧e jsem neΦestn², tak asi tv∙j nßzor nezm∞nφm. Dve°e jsou za tebou. M∙₧eÜ je kdykoliv pou₧φt. Nebo z∙stat.
  32081. > 17894
  32082. To je jist∞ velkß zodpov∞dnost. Äivoty spousty lidφ zßvisφ na tob∞, i kdy₧ o tom nev∞dφ. To musφ tvou mysl tφ₧it.
  32083. > 17895
  32084. Nem∙₧u ti pomßhat s ka₧d²m ·kolem, na kterΘm pracujeÜ, <FirstName>, ale budu se sna₧it tvΘ myÜlenky ulehΦit. Zde m∙₧eÜ b²t zranitelnß
  32085. > 17896
  32086. Omlouvßm se, ale u₧ nepracuji a mßm volno. Doufßm, ₧e vßs to neobt∞₧uje.
  32087. > 17897
  32088. ╙, <FirstName>. Velmi ti to sluÜφ. Doufßm, ₧e v tob∞ naÜe setkßnφ zanechalo p°φjemnΘ vzpomφnky.
  32089. > 17898
  32090. Mo₧nß ti pom∙₧ou n∞kte°φ jinφ. Jsem si jist², ₧e budou vφc ne₧ ochotnφ.
  32091. > 17899
  32092. TvΘ zp∙soby pro m∞ nikdy nebudou d∙le₧itΘ, milß ₧eno. Nenech svΘ roztomilΘ jednoduchΘ srdφΦko zaslepit. Nikdy.
  32093. > 17900
  32094. <FirstName>, jsi prost∞ perfektnφ dßma.
  32095. > 17901
  32096. Nejd°φv jsem byl zaujat², <FirstName>. Byla jsi trochu... upjatß, kdy₧ jsme spolu poprvΘ mluvili, ale tvΘ chovßnφ se znaΦn∞ zlepÜilo. V₧dy budeÜ skv∞lß dßma.
  32097. > 17902
  32098. Hm... jsem si celkem jist², ₧e to m∙₧u za°φdit. Poj∩ se mnou. Poj∩ blφ₧. NepouÜt∞j se
  32099. > 17903
  32100. Jsem si jist², ₧e ti mohu vyhov∞t, mß panφ. Poj∩ se mnou a jß zhasnu ta nep°φjemnß sv∞tla.
  32101. > 17904
  32102. Chßpu. OdpoΦφvej v klidu. Budu t∞ hlφdat.
  32103. > 17905
  32104. ZbyteΦn² komentß°. Je mi lφto, ₧e jsem v tob∞ nevyvolal ryzejÜφ postoj.
  32105. > 17906
  32106. Mßm vstupenku do ÄeleznΘ rukavice.
  32107. > 17907
  32108. Jß mφt vstupenka do Äeleznß rukavice.
  32109. > 17908
  32110. D∞je se v tΘhle hospod∞ n∞co zajφmavΘho?
  32111. > 17909
  32112. B²t tady n∞co senza?
  32113. > 17910
  32114. Uka₧ mi, co mßÜ na prodej.
  32115. > 17911
  32116. Co ty mφt k prodßnφ?
  32117. > 17912
  32118. Sbohem.
  32119. > 17913
  32120. Dej mi v²d∞lek za tento t²den.
  32121. > 17914
  32122. Ty dßt mi prachy pro tenhle t²den, co takhle?
  32123. > 17915
  32124. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> No tak, komu uÜkodφ, kdy₧ se to dozvφm?
  32125. > 17916
  32126. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> ProΦ ty ne°φct? Nikdo nestarat, jestli jß v∞d∞t.
  32127. > 17917
  32128. Nechci se uch²lit k nßsilφ, ale jestli mi to ne°ekneÜ, budu muset.
  32129. > 17918
  32130. Jß nechtφt bojovat, jestli ty mi ale ne°φct, budu.
  32131. > 17919
  32132. Trh meΦ∙? Co je to?
  32133. > 17920
  32134. Trh meΦ∙? Co to b²t?
  32135. > 17921
  32136. A co to vlastn∞ je, ta Äeleznß rukavice?
  32137. > 17922
  32138. Co b²t Äeleznß rukavice?
  32139. > 17923
  32140. ProΦ je to takovΘ tajemstvφ?
  32141. > 17924
  32142. ProΦ to vÜecko b²t tak tajemnΘ?
  32143. > 17925
  32144. Co mßm te∩ d∞lat, kdy₧ jsem vlastnφkem baru?
  32145. > 17926
  32146. Co jß d∞lat s tφmhle tady, co jß te∩ vlastnit?
  32147. > 17927
  32148. Zdravφm t∞. Pot°ebujeÜ dnes n∞co zvlßÜtnφho?
  32149. > 17928
  32150. T°eba jindy, p°φteli.
  32151. > 17929
  32152. Nic, o Φem by se m∞lo ve°ejn∞ mluvit. Ne, ne, v∙bec nic se ned∞je.
  32153. > 17930
  32154. Vφtej, ÜΘfe! Co pro tebe m∙₧u ud∞lat?
  32155. > 17931
  32156. èÜÜ. Ne tak nahlas. Tady je klφΦ. Jdi dol∙, a₧ se ti bude chtφt. Jsou to ty dve°e uprost°ed ji₧nφ st∞ny. Jsou tam schody dol∙ do sklepenφ.
  32157. > 17932
  32158. U₧ mßÜ klφΦ. Jdi dol∙ do ÄeleznΘ rukavice, jestli chceÜ. Jsou to ty dve°e uprost°ed ji₧nφ zdi. Jsou tam schody dol∙ do sklepenφ.
  32159. > 17933
  32160. Od tΘ doby, co zav°eli Äeleznou rukavici, nechodφ u₧ moc zßkaznφk∙. Hlavnφ p°φΦinou souΦasnΘho stavu je vÜak nßkaza. Obchod te∩ doslova vymφrß.
  32161. > 17934
  32162. Promi≥, <FirstName>, ale jeÜt∞ nebyl Φas zpracovat ·Φetnφ knihy. Mezi platbami je pot°eba t²den Φekat. 
  32163. > 17935
  32164. Tady je to. 50 zlat²ch. Jak jsem °ekl... nic moc.
  32165. > 17936
  32166. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Hele, jestli chceÜ opravdu zjistit, co se tu d∞je, budeÜ muset od ₧oldßk∙ v Trhu meΦ∙ zφskat vstupenku. Pak si promluvφme.
  32167. > 17937
  32168. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ne, nemyslφm. To se t∞ net²kß.
  32169. > 17938
  32170. Hmm, mo₧nß by ses tam hodil, ale na tom nesejde. Ne, dokud nezφskßÜ vstupenku od ₧oldßk∙ z Trhu meΦ∙. Pak si promluvφme.
  32171. > 17939
  32172. Jestli to nevφÜ, tak se nejspφÜ nevrßtφÜ. Je to cech ₧oldßk∙ v severozßpadnφ Φßsti M∞stskΘho jßdra. Vφc ne°eknu.
  32173. > 17940
  32174. Hej! Co mßme novΘho vlastnφka, nic moc se tu ned∞je. Ale po°ßd je to dobrß hospoda.
  32175. > 17941
  32176. Je to sout∞₧ otev°enß vÜem, kdo se domnφvajφ, ₧e nenφ nic zßsadn∞jÜφho, ne₧ um∞t se brßnit t∞m, kdo se pokouÜφ ti ublφ₧it.
  32177. > 17942
  32178. Podφvej, pro lidi neb²vß zrovna bezpeΦnΘ vlΘzt do arΘny a bφt se tam. M∞li jsme nehody... pßr lidφ ztratilo konΦetiny...
  32179. > 17943
  32180. Kdy₧ vyhrajeÜ, zφskßÜ hodnost a trochu slßvy. Kdy₧ prohrajeÜ, oprßÜφÜ se a m∙₧eÜ to zkusit znovu. CelΘ je to o tom, ₧e musφÜ znßt svou hodnotu v boji.
  32181. > 17944
  32182. M∞stskß strß₧ si myslφ, ₧e je to °ezniΦina, ale nenφ. Jde o Φest v bitv∞, ale to oni nechßpou. Strß₧e vidφ jen to, co cht∞jφ.
  32183. > 17945
  32184. Pokud to chceÜ zkusit, je to na tob∞. Nikde o tom ne₧va≥ a nest∞₧uj si, kdy₧ prohrajeÜ. Lidi to nemajφ rßdi.
  32185. > 17946
  32186. No, poslednφ vlastnφk, Claudus, si to za°φdil tak, ₧e nic d∞lat nemusel. V₧dycky m∞l cosi tuhle nebo tamhle...
  32187. > 17947
  32188. NicmΘn∞ staΦφ, kdy₧ se tu ka₧d² t²den zastavφÜ a jß ti p°edßm zisk. Sice nezbohatneÜ, ale je to lepÜφ, ne₧ nic.
  32189. > 17948
  32190. Ostatn∞ ty rad∞ji cho∩ po n∞jak²ch t∞ch dobrodru₧stvφch. VypadßÜ na to. Na m∞ je to dost nebezpeΦnΘ, ale vsadφm se, ₧e jsou v tom sluÜn² prachy.
  32191. > 17949
  32192. K Φertu s tebou! A s vßmi vÜemi! Dobrß! Vyhrßl jsi! A co? To nic neznamenß! Jß byl Üampi≤nem plno m∞sφc∙! Ka₧dej to vφ! Ka₧dej...
  32193. > 17950
  32194. Bod pro tebe! Agar je za tebou, ale tady konΦφÜ. Nikdo neporazφ Clauduse. Jen se poptej! Nikdo m∞ neporazφ! Tohle mφsto pat°φ mn∞!
  32195. > 17951
  32196. Ty... jsi porazil Fashiho, hmm? Asi si myslφÜ, ₧e jsi drs≥ßk?! No, moc se nenafukuj. Agar t∞ srovnß do °ady. 
  32197. > 17952
  32198. Porazil jsi Hruska, ech? To m∞ nep°ekvapuje. U₧ je tu pßr t²dn∙ a nikdy se nedostal za prvnφ kolo. Tam mu to Ülo, ale dßl se zasekl.
  32199. > 17953
  32200. Novß krev? Dob°e! Pamatuj si, bojujeÜ poka₧dΘ jen jedno kolo a za ka₧dΘ vφt∞zstvφ dostaneÜ medaili. Jen tak pro slßvu. Odm∞na nenφ.
  32201. > 17954
  32202. Vezmi si to tady. No tak, te∩ jsi majitelem ty, ale sv²m p°ßtel∙m jsem °ekl, a¥ odejdou. ÄeleznΘ rukavice odchßzφ se mnou! PCHE!
  32203. > 17955
  32204. Pora₧eni? To nic neznamenß! Kde jsou?! Chci mluvit s poserou, kter² porazφ m∞!
  32205. > 17956
  32206. Jasn∞, pokud projdeÜ t°emi koly, budeÜ bojovat se mnou. A pak t°eba vyhrajeÜ tenhle zatracenej bar! Ale v∞° mi, to se nikdy nestane.
  32207. > 17957
  32208. Nikdy by m∞ neporazil, ale to by stejn∞ nedokßzal nikdo. Proto jsem jako odm∞nu vφt∞zi nabφdl tenhle bar. Lidi u₧ se p°estßvali sna₧it.
  32209. > 17958
  32210. A jestli ne on, tak jß. Nikdo m∞ neporazφ. Jestli si myslφÜ, ₧e odtud odejdeÜ s M▌M barem, tak to se pleteÜ.
  32211. > 17959
  32212. Claudus byl pora₧en! Vid∞t ho poko°enΘho stojφ za zav°enou Äeleznou rukavici.
  32213. > 17960
  32214. MßÜ medaili za t°etφ kolo! Vsadφm se, ₧e se ti m∙₧e poda°it dostat Clauduse! Mo₧nß... <StartAction>(Üeptem)</Start> ale to by nesm∞l mφt "malou dom∙" od lΘΦitelky...
  32215. > 17961
  32216. VφÜ, jsi docela tvr∩ßk, pokud mßÜ Fashiho a medaili za druhΘ kolo. T°eba se ti doopravdy poda°φ dostat Agara. Mo₧nß.
  32217. > 17962
  32218. Okay, t°eba se ti poda°ilo dostat m∞, ale v ₧ßdn²m p°φpad∞ u₧ nesejmeÜ Fashiho. To nejde. Ne ne.
  32219. > 17963
  32220. Pche! Na novßΦky nemßm Φas. ChceÜ respekt, vlez do ArΘny.
  32221. > 17964
  32222. Nikdy bych si nemyslel, ₧e se to stane. Bude mi to tu chyb∞t.
  32223. > 17965
  32224. P∙sobivß medaile. Mo₧nß poko°φÜ i Clauduse. To by bylo fajn. <StartAction>(Üeptem)</Start> Mßm podez°enφ, ₧e bojuje nefΘr.
  32225. > 17966
  32226. Medaile, co mßÜ, prokazuje, ₧e jsem prohrßl. Ale s Agarem se p°iprav na ·pln∞ jin² boj.
  32227. > 17967
  32228. Povedlo se ti projφt p°es ·rove≥, na kterΘ bojoval Hrusk. Velmi dob°e. Uvidφme, jestli porazφÜ m∞.
  32229. > 17968
  32230. Vφtej v ÄeleznΘ rukavici. T∞Üφm se, a₧ se p°edvedeÜ v ArΘn∞.
  32231. > 17969
  32232. Jß v∞d∞t, ₧e to b²t mo₧nΘ, ale jß neb²t dost dobrß hlava na to. PCHE! Jß jφt zase k prav²m bitvßm!
  32233. > 17970
  32234. Ty projφt t°etφ kolo! Ty dob°e bojovat! Ty te∩ jφt na Clauduse! Bacha, on nebojovat fΘr. Nevφm jak, ale on ne fΘr.
  32235. > 17971
  32236. Ha! Mr≥ous Fashi b²t pora₧en? Pche! Jß ho taky jednou dostanu. Pak ty ukßzat, jestli ty mφt zase na M╠!
  32237. > 17972
  32238. He, Hrusk moc slab². Ty nic nedokßzat. Fashi tebe mo₧nß vyzkouÜet, ale on b²t taky mal². Ha! Jako hlφdat d∞cka.
  32239. > 17973
  32240. Vφc maso pro ArΘnu? Dobr²! Jß mφt nudu tady s tφm!
  32241. > 17974
  32242. Nashle.
  32243. > 17975
  32244. Tak mi alespo≥ °ekni n∞co o bojovnφcφch.
  32245. > 17976
  32246. A co prohodit pßr slov o bojovnφcφch?
  32247. > 17977
  32248. Nashledanou.
  32249. > 17978
  32250. Tak zas n∞kdy.
  32251. > 17979
  32252. A co vφÜ o ostatnφch?
  32253. > 17980
  32254. A co ti ostatnφ sekßΦi?
  32255. > 17981
  32256. Kolik toho vφÜ o Claudovi?
  32257. > 17982
  32258. Jak se pere takov² Claudus?
  32259. > 17983
  32260. Jdi si po sv²ch, mlßd∞, rozptylujeÜ m∞.
  32261. > 17984
  32262. Padej, jenom m∞ zdr₧ujeÜ.
  32263. > 17985
  32264. D∞kuji ti. Sbohem.
  32265. > 17986
  32266. Dφk a m∞j se.
  32267. > 17987
  32268. VφÜ n∞co o dalÜφch bojovnφcφch?
  32269. > 17988
  32270. Co tak vφÜ o dalÜφch sekßΦφch?
  32271. > 17989
  32272. U₧ jsi vid∞la hodn∞ zßpas∙. Bojuje se poctiv∞?
  32273. > 17990
  32274. Je to poctivej boj? VypadßÜ, ₧e o tom n∞co vφÜ.
  32275. > 17991
  32276. Co se bude dφt ve t°etφm kole?
  32277. > 17992
  32278. A t°etφ kolo? Co tam bude?
  32279. > 17993
  32280. A co t°eba Claudus?
  32281. > 17994
  32282. To jsi ty! <FullName>! Jß t∞ miluji. Tedy, chci °φct, miluji, jak bojujeÜ. Dostal<he/she> jsi Fashiho! A Agara taky, zatracen∞!
  32283. > 17995
  32284. Hej ty! Jde ti to dob°e, fakt ₧e jo. Ta medaile ti sedne!
  32285. > 17996
  32286. Co₧e? ProΦ bych s tebou m∞la jako mluvit? V₧dy¥ ty nemßÜ ₧ßdn² medaile. Pff.
  32287. > 17997
  32288. Jasn∞. M∞j se a hodn∞ Üt∞stφ! Jsi borec!
  32289. > 17998
  32290. O tom pochybuji. Jako bych m∞l Φas na takov² n∞jak² bez medailφ. Padej.
  32291. > 17999
  32292. NovßΦkovi se zacht∞lo dozv∞d∞t n∞co o bojovnφcφch? Cha, to jsou v∞ci. Nap°ed budeÜ muset zbouchat velk²ho Hruska a jeho zvφ°ßtko, pak se dostaneÜ v²Ü.
  32293. > 18000
  32294. Hrusk mß takovou ohnivou sekeru, vφÜ? Spßlφ ti vlasy na Ükvarek, to ud∞lß. Jen jednou mßchne!
  32295. > 18001
  32296. Zmizni. Tvß zadnice nenφ hodna dalÜφ rozpravy.
  32297. > 18002
  32298. Ani nem∙₧u v∞°it, ₧e tu te∩ s tebou mluvφm. Jasn∞, chci °φct, celej ₧ivot jsi ·pln∞ bez medailφ - a podφvej se na sebe te∩! Äj≤!
  32299. > 18003
  32300. D∞kuje! <He/She> mi d∞kuje! Mn∞! SlyÜφte to vÜichni? Pßni drazφ, to snad ne!
  32301. > 18004
  32302. Neuv∞°iteln²! <CUSTOM710> je prost∞ nejlepÜφ. NEJLEPè═! To je fakt ohromn²!
  32303. > 18005
  32304. Pcha... vyhraje pßr medailφ a hned si dr₧φ odstup. Ale bojovat umφ, <FullName>, to zas jo. Klidn∞ si m∞ odpßlkuje, vid∞li jste to?
  32305. > 18006
  32306. Claudus? Je ·pln∞ bo₧φ! Je jako... jß nevφm. Je to jako by byl nezranitelnej. N∞kte°φ si na°φkajφ, ₧e je a₧ moc dobrej, ale to jen proto, ₧e se s nφm nem∙₧ou m∞°it.
  32307. > 18007
  32308. Chci °φct, vÜechno je fΘr, jasn²? Ne ₧e by pou₧φval n∞jak² kouzeln² zbran∞ nebo n∞co. Jen obvyklou podporu t²mu jako kdokoli jinej. Prost∞ u₧ od pohledu je to super bojovnφk!
  32309. > 18008
  32310. T°etφ kolo boje o medaile nastoupφ Agar. Je vß₧n∞ drsnej. Mß sv² zvφ°ßtko, jako ka₧dej druhej, a taky mß n∞co p∞kn∞ ohavn²ho.
  32311. > 18009
  32312. Do druh²ho kola boje o medaile nastupuje Fashi. Napohled docela mr≥ous, ale vyhrßt to rozhodn∞ m∙₧e. Tomu se ani nechce v∞°it, co?
  32313. > 18010
  32314. No jasn∞. Chci °φct, ka₧dej drso≥ mß n∞jakou specialitku a zvφ°ßtko, ale to vÜechno se dß zjistit d°φv, ne₧ zßpas zaΦne, kdy₧ se poptßÜ.
  32315. > 18011
  32316. Krom∞ Clauda. Nemß nic specißlnφho a zvφ°ßtka mß jako ka₧dej druhej, ale stejn∞ vypadß superdrsnej. Je prost∞ fakt dobrej.
  32317. > 18012
  32318. Jeho zbra≥ je otrßvenß. Lidi si nejd°φv st∞₧ovali, ale pak si na to zvykli. Ka₧dopßdn∞ je dost drsnej, tak₧e dokßzal, za co stojφ.
  32319. > 18013
  32320. Nedß se do n∞j seknout ani praÜtit, je po°ßd ve st°ehu. Ale obΦas p°ece n∞jakou schytß, vÜimla jsem si toho. Nenφ nezranitelnej.
  32321. > 18014
  32322. Z toho nemusφÜ mφt strach. K n∞mu se toti₧ nedostaneÜ. Ti ostatnφ, fajn, jsou hodn∞ drsnφ, ale Claudus - to je noΦnφ m∙ra.
  32323. > 18015
  32324. Nashle.
  32325. > 18016
  32326. Tak mi alespo≥ °ekni n∞co o bojovnφcφch.
  32327. > 18017
  32328. A co prohodit pßr slov o bojovnφcφch?
  32329. > 18018
  32330. Nashledanou.
  32331. > 18019
  32332. Tak zas n∞kdy.
  32333. > 18020
  32334. A co vφÜ o ostatnφch?
  32335. > 18021
  32336. A co ti ostatnφ sekßΦi?
  32337. > 18022
  32338. Kolik toho vφÜ o Claudovi?
  32339. > 18023
  32340. Jak se pere takov² Claudus?
  32341. > 18024
  32342. Jdi si po sv²ch, mlßd∞, rozptylujeÜ m∞.
  32343. > 18025
  32344. Padej, jenom m∞ zdr₧ujeÜ.
  32345. > 18026
  32346. D∞kuji ti. Sbohem.
  32347. > 18027
  32348. Dφk a m∞j se.
  32349. > 18028
  32350. VφÜ n∞co o dalÜφch bojovnφcφch?
  32351. > 18029
  32352. Co tak vφÜ o dalÜφch sekßΦφch?
  32353. > 18030
  32354. U₧ jsi vid∞l hodn∞ zßpas∙. Bojuje se poctiv∞?
  32355. > 18031
  32356. Je to poctivej boj? VypadßÜ, ₧e o tom n∞co vφÜ.
  32357. > 18032
  32358. Co se bude dφt ve t°etφm kole?
  32359. > 18033
  32360. A t°etφ kolo? Co tam bude?
  32361. > 18034
  32362. A co t°eba Claudus?
  32363. > 18035
  32364. To jsi ty! <FullName>! Jß t∞ miluji. Tedy, chci °φct, miluji, jak bojujeÜ. Dostal<he/she> jsi Fashiho! A Agara taky, zatracen∞!
  32365. > 18036
  32366. Hej ty! Jde ti to dob°e, fakt ₧e jo. Ta medaile ti sedne!
  32367. > 18037
  32368. Co₧e? ProΦ bych s tebou m∞l jako mluvit? V₧dy¥ ty nemßÜ ₧ßdn² medaile. Pff.
  32369. > 18038
  32370. Jasn∞. M∞j se a hodn∞ Üt∞stφ! Jsi borec!
  32371. > 18039
  32372. O tom pochybuji. Jako bych m∞l Φas na takov² n∞jak² bez medailφ. Padej.
  32373. > 18040
  32374. NovßΦkovi se zacht∞lo dozv∞d∞t n∞co o bojovnφcφch? Cha, to jsou v∞ci. Nap°ed budeÜ muset zbouchat velk²ho Hruska a jeho zvφ°ßtko, pak se dostaneÜ v²Ü.
  32375. > 18041
  32376. Hrusk mß takovou ohnivou sekeru, vφÜ? Spßlφ ti vlasy na Ükvarek, to ud∞lß. Jen jednou mßchne!
  32377. > 18042
  32378. Zmizni. Tvß zadnice nenφ hodna dalÜφ rozpravy.
  32379. > 18043
  32380. Ani nem∙₧u v∞°it, ₧e tu te∩ s tebou mluvφm. Jasn∞, chci °φct, celej ₧ivot jsi ·pln∞ bez medailφ - a podφvej se na sebe te∩! Äj≤!
  32381. > 18044
  32382. D∞kuje! <He/She> mi d∞kuje! Mn∞! SlyÜφte to vÜichni? Pßni drazφ, to snad ne!
  32383. > 18045
  32384. Neuv∞°iteln²! <CUSTOM710> je prost∞ nejlepÜφ. NEJLEPè═! To je fakt ohromn²!
  32385. > 18046
  32386. Pcha... vyhraje pßr medailφ a hned si dr₧φ odstup. Ale bojovat umφ, <FullName>, to zas jo. Klidn∞ si m∞ odpßlkuje, vid∞li jste to?
  32387. > 18047
  32388. Claudus? Je ·pln∞ bo₧φ! Je jako... jß nevφm. Je to jako by byl nezranitelnej. N∞kte°φ si na°φkajφ, ₧e je a₧ moc dobrej, ale to jen proto, ₧e se s nφm nem∙₧ou m∞°it.
  32389. > 18048
  32390. Chci °φct, vÜechno je fΘr, jasn²? Ne ₧e by pou₧φval n∞jak² kouzeln² zbran∞ nebo n∞co. Jen obvyklou podporu t²mu jako kdokoli jinej. Prost∞ u₧ od pohledu je to super bojovnφk!
  32391. > 18049
  32392. T°etφ kolo boje o medaile nastoupφ Agar. Je vß₧n∞ drsnej. Mß sv² zvφ°ßtko, jako ka₧dej druhej, a taky mß n∞co p∞kn∞ ohavn²ho.
  32393. > 18050
  32394. Do druh²ho kola boje o medaile nastupuje Fashi. Napohled docela mr≥ous, ale vyhrßt to rozhodn∞ m∙₧e. Tomu se ani nechce v∞°it, co?
  32395. > 18051
  32396. No jasn∞. Chci °φct, ka₧dej drso≥ mß n∞jakou specialitku a zvφ°ßtko, ale to vÜechno se dß zjistit d°φv, ne₧ zßpas zaΦne, kdy₧ se poptßÜ.
  32397. > 18052
  32398. Krom∞ Clauda. Nemß nic specißlnφho a zvφ°ßtka mß jako ka₧dej druhej, ale stejn∞ vypadß superdrsnej. Je prost∞ fakt dobrej.
  32399. > 18053
  32400. Jeho zbra≥ je otrßvenß. Lidi si nejd°φv st∞₧ovali, ale pak si na to zvykli. Ka₧dopßdn∞ je dost drsnej, tak₧e dokßzal, za co stojφ.
  32401. > 18054
  32402. Nedß se do n∞j seknout ani praÜtit, je po°ßd ve st°ehu. Ale obΦas p°ece n∞jakou schytß, vÜiml jsem si toho. Nenφ nezranitelnej.
  32403. > 18055
  32404. Z toho nemusφÜ mφt strach. K n∞mu se toti₧ nedostaneÜ. Ti ostatnφ, fajn, jsou hodn∞ drsnφ, ale Claudus - to je noΦnφ m∙ra.
  32405. > 18056
  32406. Asi se chceÜ dole p°edvΘst, co? Stejn∞ z tebe nebude Üampi≤n. Nikdy. Bez Üance.
  32407. > 18057
  32408. V∞d∞l jsem to! V∞d∞l jsem, ₧e to dokß₧eÜ, zφskat medaili Üampi≤na. Zeptej se, koho chceÜ, vÜichni potvrdφ, ₧e jsem v₧dycky °φkal, ₧e to dokß₧eÜ.
  32409. > 18058
  32410. B∞₧ svou cestou. Nemßm d∙vod s tebou mluvit.
  32411. > 18059
  32412. Hlavnφ pravidlo ÄeleznΘ rukavice: Nest°φlej na jφdlo.
  32413. > 18060
  32414. Dob°e, ₧e jste t∞m pobud∙m ukßzal, zaΦ je toho loket, ÜΘfe. Nenφ to dobrΘ pro obchody, ale oce≥uji, ₧e jsi je vykopal.
  32415. > 18061
  32416. Tohle si urΦit∞ vezmi, abys proÜel kolem hospodskΘho. Jß ti vφc nepovφm, vÜe se dozvφÜ od n∞j.
  32417. > 18062
  32418. Objednej si u hostinskΘho. Nemßm Φas.
  32419. > 18063
  32420. Zatφm nashle.
  32421. > 18064
  32422. Jakß je tvoje prßce? BojujeÜ?
  32423. > 18065
  32424. Budu bojovat o svou prvnφ medaili.
  32425. > 18066
  32426. Jsem p°ipraven pro dalÜφ medailovΘ kolo.
  32427. > 18067
  32428. Jdu bojovat o prvnφ medaili!
  32429. > 18068
  32430. Co d∞lßÜ? BojujeÜ?
  32431. > 18069
  32432. Te∩ odejdu, ano?
  32433. > 18070
  32434. Jakß platφ pravidla?
  32435. > 18071
  32436. Jak² jsou pravidla pro souboj?
  32437. > 18072
  32438. Jsem p°ipravenej na dalÜφ medailovΘ kolo.
  32439. > 18073
  32440. ProΦ je neporaziteln²?
  32441. > 18074
  32442. Jak to, ₧e je tak drsnej?
  32443. > 18075
  32444. DohlφdneÜ na regulΘrnost souboje, ₧e?
  32445. > 18076
  32446. M∙₧eÜ zajistit fΘrovost, ₧e jo?
  32447. > 18077
  32448. Zavolej ho!
  32449. > 18078
  32450. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Bylo by to fΘrovΘ, a ty to vφÜ.
  32451. > 18079
  32452. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> M∞la bys zajistit, aby to byl fΘrov² souboj. Tak je to jedin∞ sprßvnΘ.
  32453. > 18080
  32454. Nechßme ho dßl Üpinit lidskou pov∞st?
  32455. > 18081
  32456. Nenechßme ho dßl plivat na lidskou pov∞st.
  32457. > 18082
  32458. M∙₧u zaplatit. 400 zlat²ch by ti staΦilo?
  32459. > 18083
  32460. Zaplatφm 400 zlat²ch, abys odeÜla.
  32461. > 18084
  32462. Bylo ti zaplaceno, abys dohlΘdla na fΘrovost souboje.
  32463. > 18085
  32464. Zaplatili ti za dohlΘdnutφ na fΘrovost souboje.
  32465. > 18086
  32466. Stßle je skvrnou na lidskΘ pov∞sti.
  32467. > 18087
  32468. Stßle Üpinφ lidskou pov∞st.
  32469. > 18088
  32470. Ne, ne. Jsem lΘΦitelka a sv²m zp∙sobem i rozhodΦφ. Dohlφ₧φm na to, aby nikdo nezem°el, vΦetn∞  nohsled∙ a spoleΦnφk∙, a dßvßm pozor na fΘrovost souboj∙.
  32471. > 18089
  32472. Velmi dob°e. BudeÜ bojovat proti Hruskovi. Uvnit° arΘny je pßka, kterou pou₧ijeÜ, a₧ budeÜ chtφt odejφt po vφt∞zstvφ nebo a₧ se budeÜ chtφt vzdßt. Hodn∞ Üt∞stφ.
  32473. > 18090
  32474. Je mi lφto, ale n∞kdo prßv∞ bojuje s Hruskem v Prvnφm medailovΘm kole. P°ij∩ za chvφli.
  32475. > 18091
  32476. Vφtej u ÄeleznΘ rukavice. Jß jsem lΘΦitelka a postarßm se o tvß poran∞nφ, budeÜ-li to pot°ebovat. ZnßÜ pravidla ArΘny?
  32477. > 18092
  32478. P°iprav se. Fashi je hotov² a Φekß na tebe.
  32479. > 18093
  32480. P°iprav se. Agar t∞ Φekß v Dφ°e.
  32481. > 18094
  32482. Tak ty jdeÜ bojovat proti Claudovi. P°eji ti mnoho Üt∞stφ. On mß vÜechny v²hody na svΘ stran∞.
  32483. > 18095
  32484. Je mi lφto, ale Fashi byl prßv∞ vyzvßn. MusφÜ poΦkat, ne₧ se pokusφÜ o tohle kolo.
  32485. > 18096
  32486. Je mi lφto, ale Agar prßv∞ bojuje. MusφÜ poΦkat, ne₧ ho budeÜ moci vyzvat.
  32487. > 18097
  32488. Je mi lφto, ale Claudus zrovna bojuje. MusφÜ poΦkat, ne₧ ho budeÜ moci vyzvat, leda₧e by byl pora₧en.
  32489. > 18098
  32490. Tak p°eci, Claudus byl koneΦn∞ pora₧en. V²born∞. Bylo mi Üpatn∞ z t∞ch jeho kec∙. Neplatil mi tolik, abych kryla jeho l₧i nav₧dy.
  32491. > 18099
  32492. Jak si p°ejeÜ. Zßpasnφci poΦkajφ na dalÜφho bojovnφka.
  32493. > 18100
  32494. Pravidla jsou jednoduchß. Jen ty a tvΘ zdroje proti gladißtorovi a jeho zdroj∙m. MßÜ povolenΘho nohsleda, mo₧nß i zvφ°ecφho spoleΦnφka a tv∙j soupe° bude mφt pomoc, jakou si se₧ene.
  32495. > 18101
  32496. BudeÜ bojovat, dokud neporazφÜ vÜechny svΘ protivnφky. V arΘn∞ je povoleno vÜechno, s v²jimkou pokroΦil²ch kouzel a nßpoj∙. Na vÜechny protivnφky je zakouzleno Rozpt²lenφ kouzel p°i jejich vstupu do arΘny.
  32497. > 18102
  32498. Nenφ ₧ßdnß prvnφ cena, ale Claudus daruje Hostinec U prost°enΘ tabule jako odm∞nu tomu, kdo ho porazφ. Nikdo to jeÜt∞ nedokßzal.
  32499. > 18103
  32500. Aspo≥ se teda sna₧φm. Jednu p°ßtelskou radu? Poptej se okolo na bojovnφky, p°edtφm, ne₧ proti nim budeÜ bojovat. To je vÜechno, co ti mohu °φci.
  32501. > 18104
  32502. To je v∞c, kterou probereme, a₧ ho porazφÜ. Do tΘ doby to nech b²t.
  32503. > 18105
  32504. Mßm tu sφlu, abych na to dohlΘdla, ale jsem... v tomhle kapiΦku omezena. Claudus si tohle vÜechno p°edplatil, rozumφÜ? RozumφÜ??
  32505. > 18106
  32506. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> No je to pro m∞ risk... ale °ekla bych... °ekla bych, ₧e bych jednou mohla d∞lat pro zm∞nu svoji prßci. MßÜ pravdu...
  32507. > 18107
  32508. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> NerozumφÜ situaci, ve kterΘ se nachßzφm. P°ßla bych si, abych ti mohla pomoci, ale nem∙₧u. BudeÜ to zkrßtka muset zkusit.
  32509. > 18108
  32510. Tak dob°e. P°iprav se na souboj. Zajistφm, aby Rozpt²lenφ kouzel bylo zakouzleno na vßs oba. Nepromarni tuhle Üanci.
  32511. > 18109
  32512. Je mi to lφto. Jednou jsem vzala penφze, ale on m∞ zaΦne podez°φvat, kdy₧ v tom budu pokraΦovat... Je mi to opravdu lφto.
  32513. > 18110
  32514. Ne... to nem∙₧eme. Jß vφm... Dob°e, pokusφm se to udr₧et v mezφch pravidel. Jen doufßm, ₧e si toho nevÜimne.
  32515. > 18111
  32516. Jß vφm, ale...ale on zaΦφnß n∞co tuÜit. Prost∞ to vφm. Je mi lφto, ale nem∙₧u v tomhle pokraΦovat.
  32517. > 18112
  32518. Mo₧nß... ale pak nebudu nijak Φestn∞jÜφ. Ka₧dopßdn∞ penφze se mi hodφ...
  32519. > 18113
  32520. Chci se t∞ na n∞co zeptat.
  32521. > 18114
  32522. Chtφt n∞jakΘ informace.
  32523. > 18115
  32524. Sbohem.
  32525. > 18116
  32526. Co vφÜ o moru?
  32527. > 18117
  32528. Kde by se dalo dostat k n∞jakΘ akci?
  32529. > 18118
  32530. Aribeth toleruje ₧oldßky, i kdy₧ mß Letohrad vlastnφ domobranu?
  32531. > 18119
  32532. Ty v∞d∞t n∞co vo zlej nemoc?
  32533. > 18120
  32534. Jß cht∞la n∞jakej dobrej akce. 
  32535. > 18121
  32536. Jß myslet Letohrad, von mß armßda. ╚emu Ari-beth dovolφ ₧oldßci?
  32537. > 18122
  32538. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> No tak, mn∞ to m∙₧eÜ °φct. Jß na to mßm.
  32539. > 18123
  32540. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß dobrej na to moc! No tak!
  32541. > 18124
  32542. No tak, mezi <race> by nem∞ly b²t tajnosti.
  32543. > 18125
  32544. To jako chceÜ n∞co zatajovat p°ed <race>? No tak!
  32545. > 18126
  32546. ╪ekni mi to nebo m∞ p°em∙₧e moje vzteklß nßsilnickß povaha!
  32547. > 18127
  32548. Ty povφdat, jinak jß zlej moc moc zlej!
  32549. > 18128
  32550. Tady mßÜ padesßtku.
  32551. > 18129
  32552. Okej. Tady padesßt zlata.
  32553. > 18130
  32554. Ne, dφk.
  32555. > 18131
  32556. Jß nechφit. Okej?
  32557. > 18132
  32558. Hej, kßmo. Asi bych si naÜel chvilku na pokec. Trh MeΦ∙ se v poslednφ dob∞ moc neh²be a s touhle ΦφÜnicφ se asi nikam nedostanu.
  32559. > 18133
  32560. Tak co chceÜ, co? No tak, urΦit∞ nebudeÜ vyruÜovat ₧oldßka Trhu MeΦ∙ bez dobr²ho d∙vodu.
  32561. > 18134
  32562. A¥ je to radÜi d∙le₧it². Mßm tady rozjet² docela dobr² pitφ a na tu ΦφÜnici se mi ΦuΦφ mnohem p°φjemn∞ji ne₧ na tebe.
  32563. > 18135
  32564. Do pekla, mßÜ rozumu jako houpacφ k∙≥! Ale to nic. V tomhle kÜeft∞ je mozek spφÜ na obtφ₧.
  32565. > 18136
  32566. Asi jo. Ale pohni sebou. Musφm se dostat jeÜt∞ na spoustu mφst. Jo, p°esn∞ tak.
  32567. > 18137
  32568. Vφm, ₧e meΦ ho nezastavφ a tak jsem, co se ho t²Φe, nepou₧itelnej. Nikdo nenajφmß, akorßt divnej Ülechtic, kterej chce zabrßnit rabovßnφ.
  32569. > 18138
  32570. Tak padej. Jß musφm chlastat.
  32571. > 18139
  32572. Heh, tak te∩ mluvφÜ mojφ °eΦφ. Je tady jedno mφsto... hm....
  32573. > 18140
  32574. Jenom proto, ₧e d∞lßme pro nejv∞tÜφ nabφdku neznamenß, ₧e bychom to nemohli d∞lat pro m∞sto.
  32575. > 18141
  32576. Dßvej si bacha na hubu. To, ₧e chcφplo pßr strß₧nφk∙ a ona si najala cizßky, jako jsi ty, mφsto aby Üla sem - toho si spousta lidφ vÜimla.
  32577. > 18142
  32578. Jo, vypadß to, ₧e se zbran∞ma to umφÜ. Ale hlavn∞ o tom nikomu ani nemukni, nem∞lo by se to dozv∞d∞t cel² okolφ.
  32579. > 18143
  32580. Nevφm. Tady se to bije hlavn∞ zbran∞ma. Nic fajnov²ho, prost∞ jenom obyΦejnß tupß mlßtiΦka.
  32581. > 18144
  32582. Je to takov² klub rvßΦ∙, bojovnφk∙. ╪φkßme tomu ArΘna Äelezn²ch rukavic. Pokud chceÜ akci, jdi tam. M∙₧u ti prodat propustku, dφky kterΘ se tam dostaneÜ. Za padesßt zla¥ßk∙.
  32583. > 18145
  32584. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> No tak dob°e. Nenφ to nic velk²ho. A pokud na to nemßÜ, stejn∞ ti hned rozbijou hubu. Hlavn∞ to nikomu nevykecej.
  32585. > 18146
  32586. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ne, bude lepÜφ, kdy₧ ne°eknu nic. To je pravidlo ArΘny Äelezn²ch rukavic. Ale jß zapomn∞l co to vlastn∞ je, proto₧e vo tom nikdo nemluvφ.
  32587. > 18147
  32588. No byla tady ArΘna Äelezn²ch rukavic, ale nedßvno n∞kdo vyhrßl. A tak u₧ nenφ nic.
  32589. > 18148
  32590. Cht∞l jsem °φct ArΘna Äelezn²ch rukavic, ale v₧dy¥ ty mßÜ na sob∞ medajli ze Φvrt²ho kola! Jsi prost∞ klasa, ·plnß ÜpiΦka.
  32591. > 18149
  32592. No asi mßÜ pravdu. Ale nikomu ne°φkej, ₧e to mßÜ ode m∞. Nem∞li by to v∞d∞t vÜichni kolem.
  32593. > 18150
  32594. MyslφÜ, ₧e bych d∞lal ₧oldßka, kdybych si nad∞lal do kalhot z ka₧d² blb² v²hr∙₧ky? Nebyl. Odpal. Zad∞lßvßÜ si na problΘmy, kter² urΦit∞ nechceÜ °eÜit.
  32595. > 18151
  32596. Jak chceÜ. Mn∞ je to fuk.
  32597. > 18152
  32598. Ale ty u₧ to vÜechno vφÜ. Vidφm, ₧e mßÜ propustku do ArΘny Äelezn²ch rukavic v hospod∞ U prost°enΘ tabule. Je to v ╚ernΘm Jeze°e.
  32599. > 18153
  32600. Snadno se tam dostaneÜ, jenom dej propustku barmanovi. Hlavn∞ ned∞lej ₧ßdn² problΘmy. Nenφ to zrovna legßlnφ.
  32601. > 18154
  32602. A tady mßÜ propustku. Ne°φkej nikomu, vod koho ji mßÜ, ale pochybuji, ₧e by se n∞kdo ptal. O ArΘn∞ Äelezn²ch rukavic nikdo nemluvφ, ale lidi se tam stejn∞ objevujou.
  32603. > 18155
  32604. Hospoda U prost°enΘ tabule je v ╚ernΘm Jeze°e. Dej propustku barmanovi. Hodn∞ Üt∞stφ, budeÜ ho pot°ebovat.
  32605. > 18156
  32606. Chci se na n∞co zeptat.
  32607. > 18157
  32608. Jß chtφt n∞co zeptat.
  32609. > 18158
  32610. Sbohem.
  32611. > 18159
  32612. Co vφÜ o nßkaze?
  32613. > 18160
  32614. Hledßm zvlßÜtnφ vybavenφ.
  32615. > 18161
  32616. NeslyÜel jsi o n∞Φem podivnΘm? N∞jakΘ zv∞sti?
  32617. > 18162
  32618. Ty v∞d∞t n∞co o zlΘ nßkaze?
  32619. > 18163
  32620. Jß chtφt fakt dobr² kusy. Nabl²skan².
  32621. > 18164
  32622. Mo₧nß ty slyÜet n∞co divn²ho nebo n∞jak² povφdaΦky?
  32623. > 18165
  32624. Uka₧ mi, co mßÜ na prodej.
  32625. > 18166
  32626. Ty ukßzat co mφt.
  32627. > 18167
  32628. Vφtej! Co m∙₧e obchod se zbran∞mi a brn∞nφmi U nabl²skanΘho rytφ°e ud∞lat pro n∞koho tak oΦividn∞ dob°e zaopat°enΘho, jako jsi ty? 
  32629. > 18168
  32630. Ano? Pot°ebujeÜ n∞co? Nabl²skan² rytφ° mß vÜechno, co pot°ebujeÜ.
  32631. > 18169
  32632. Ano? Copak? No tak, no tak, Nabl²skan² rytφ° je obchod, a ne charita. Uka₧ penφze.
  32633. > 18170
  32634. Dob°e, po°ßdn∞ si zat°es palicφ a ven s tφm.
  32635. > 18171
  32636. Jß jsem pouh² obchodnφk. Co chceÜ, abych ti pov∞d∞l?
  32637. > 18172
  32638. Kazφ mi obchody, tohle o nφ vφm, a dochßzφ mi zßsoby. M∙j kovß° Marrok musφ nabφzet svΘ slu₧by za sotva vφc, ne₧ Φinφ nßklady na materißl.
  32639. > 18173
  32640. Pokud mßÜ zlato, je v₧dycky otev°eno.
  32641. > 18174
  32642. Hmm... Nejsem si jist², co vlastn∞ chceÜ. MΘ zbo₧φ je to nejlepÜφ, co lze za sluÜnou cenu zφskat.
  32643. > 18175
  32644. Nemßm Φas na povφdaΦky. Hlφdßm obchod p°ed drancφ°i a naka₧en²mi. Na niΦem jinΘm nezßle₧φ.
  32645. > 18176
  32646. VypadßÜ, ₧e se ve zbranφch docela vyznßÜ. Mo₧nß... ale jo, budi₧. Mßm pro tebe n∞co zvlßÜtnφho.
  32647. > 18177
  32648. Samoz°ejm∞, ne ₧e bys o tom n∞co v∞d∞l. No, m∞l bych n∞co zvlßÜtnφho pro opravdovΘho bojovnφka, ale ty na to nevypadßÜ.
  32649. > 18178
  32650. U₧ p°ece mßÜ p°φstup dozadu. Tam d∞lß Marrok nejlepÜφ zbo₧φ. Tam dostaneÜ, co ₧ßdßÜ.
  32651. > 18179
  32652. Vezmi si tento peΦetnφ kßmen. S nφm se dostaneÜ do zadnφch mφstnostφ. Tam d∞lß Marrok nejlepÜφ zbo₧φ. Postarß se o tebe.
  32653. > 18180
  32654. VφÜ, nevypadßÜ zrovna na n∞koho, kdo ocenφ zbrojφ°skΘ finesy... poΦkej... to je medaile za ΦtvrtΘ kolo v klubu?
  32655. > 18181
  32656. Omlouvßm se. Necht∞l jsem t∞ urazit. Pokud mßÜ tuhle medaili, zaslou₧φÜ si to nejlepÜφ. Marrok ti ukß₧e naÜe speciality.
  32657. > 18182
  32658. VφÜ, vidφm tvou medaili za ΦtvrtΘ kolo v klubu, ale u₧ jsem dal peΦetnφ kßmen n∞komu jinΘmu.
  32659. > 18183
  32660. Nem∙₧ete b²t dva. Opravdu to nejde. Nem∙₧u ti pomoct.
  32661. > 18184
  32662. Nic, co bych ti m∞l vyklßdat. Chci °φct, co jsi zaΦ? Tup² jako poleno? LφbφÜ se mi, ale jsi hlupßk.
  32663. > 18185
  32664. Co p°esn∞ tu d∞lßÜ?
  32665. > 18186
  32666. Chci, abys mi ud∞lal n∞jak² p°edm∞t.
  32667. > 18187
  32668. Tady mßÜ <CUSTOM777> zlat²ch.
  32669. > 18188
  32670. Tenhle p°edm∞t si nem∙₧u dovolit.
  32671. > 18189
  32672. Zajφmajφ m∞ sekery a zbroje.
  32673. > 18190
  32674. Zajφmajφ m∞ tupΘ a drtivΘ zbran∞. 
  32675. > 18191
  32676. Zajφmajφ m∞ kouzelnΘ meΦe.
  32677. > 18192
  32678. Zajφmajφ m∞ mΘn∞ obvyklΘ zbran∞.
  32679. > 18193
  32680. Nevadφ, stejn∞ od tebe ten p°edm∞t nechci.
  32681. > 18194
  32682. Jß chßpat. Tady ty mφt  <CUSTOM777> zlat²ch. Ty te∩ makat.
  32683. > 18195
  32684. Jß nemφt dost prach∙.
  32685. > 18196
  32686. Jß nechtφt ten krßm.
  32687. > 18197
  32688. JakΘ v∞ci jsou vlastn∞ ty "komponenty"?
  32689. > 18198
  32690. Jß chtφt sekery a zbroje.
  32691. > 18199
  32692. Jß chtφt tupΘ a drtivΘ zbran∞.
  32693. > 18200
  32694. Jß chtφt kouzeln² meΦ.
  32695. > 18201
  32696. Jß chtφt °φdkß zbra≥.
  32697. > 18202
  32698. Co ty myslet tφm "komponenty"?
  32699. > 18203
  32700. Zrovna te∩ nemßm zßjem.
  32701. > 18204
  32702. Nezßjem. Jß te∩ nechtφt.
  32703. > 18205
  32704. M∙₧u se t∞ na n∞co zeptat, Marroku?
  32705. > 18206
  32706. U₧ p∙jdu.
  32707. > 18207
  32708. Co ty tu d∞lat, trpaslφku?
  32709. > 18208
  32710. Jß chtφt kouzelnou v∞c od tebe.
  32711. > 18209
  32712. Jß chtφt n∞co zeptat.
  32713. > 18210
  32714. Jß u₧ jφt.
  32715. > 18211
  32716. Barevn² hrudnφ krun²°: Vy₧aduje diamant a kouzelnou zbroj o celkovΘ AC 6.
  32717. > 18212
  32718. èupinovß zbroj pravdy: Vy₧aduje v²jimeΦnou sv∞cenou vodu a kouzelnou zbroj o celkovΘ AC 5.
  32719. > 18213
  32720. Ko₧enΘ brn∞nφ BφlΘ kosti: Vy₧aduje gargoylovu lebku a kouzelnou zbroj o celkovΘ AC 3.
  32721. > 18214
  32722. HlφdaΦ: Vy₧aduje adamantit a kouzelnou vßleΦnou sekeru.
  32723. > 18215
  32724. Dvojitß sekera Chrabr²ch: Vy₧aduje adamantit a kouzelnou dvojitou sekeru.
  32725. > 18216
  32726. Velkß sekera KamennΘho ohn∞: Vy₧aduje adamantit a kouzelnou velkou sekeru.
  32727. > 18217
  32728. RuΦnφ sekera LedovΘho drancφ°e: Vy₧aduje draΦφ krev a kouzelnou ruΦnφ sekeru.
  32729. > 18218
  32730. Äßdn² z t∞ch p°edm∞t∙ m∞ nezajφmß.
  32731. > 18219
  32732. Jß tyhle v∞ci nechtφt.
  32733. > 18220
  32734. Gladißtorsk² kyj: Vy₧aduje tvrdΘ d°evo a kouzeln² kyj.
  32735. > 18221
  32736. Palcßt TvrdΘho d°eva: Vy₧aduje tvrdΘ d°evo a kouzeln² straÜliv² palcßt.
  32737. > 18222
  32738. Drancφ°∙v t∞₧k² cep: Vy₧aduje draΦφ krev a kouzeln² t∞₧k² cep.
  32739. > 18223
  32740. LehkΘ kladivo Bou°e: Vy₧aduje diamant a kouzelnΘ lehkΘ kladivo.
  32741. > 18224
  32742. Zßkladnφ lehk² cep: Vy₧aduje tvrdΘ d°evo a kouzeln² lehk² cep.
  32743. > 18225
  32744. NiΦiv² palcßt: Vy₧aduje v²jimeΦnou sv∞cenou vodu a kouzeln² palcßt.
  32745. > 18226
  32746. Duniv² °emdih: Vy₧aduje vφlφ prach a kouzeln² °emdih.
  32747. > 18227
  32748. RunovΘ kladivo: Vy₧aduje adamantit a kouzelnΘ vßleΦnΘ kladivo.
  32749. > 18228
  32750. Velk² meΦ Zv∞stovatel∙: Vy₧aduje adamantit a kouzeln² velk² meΦ.
  32751. > 18229
  32752. Svatß katana: Vy₧aduje adamantit a kouzelnou katanu.
  32753. > 18230
  32754. Dlouh² meΦ Astrßlnφ Φepel: Vy₧aduje diamant a kouzeln² dlouh² meΦ.
  32755. > 18231
  32756. Scimitar PouÜtnφ vφtr: Vy₧aduje adamantit a kouzeln² scimitar.
  32757. > 18232
  32758. Krßtk² meΦ VymφtaΦ blßzn∙: Vy₧aduje vφlφ prach a kouzeln² krßtk² meΦ.
  32759. > 18233
  32760. Uthgardtsk² ob°adnφ dvoub°it² meΦ: Vy₧aduje tvrdΘ d°evo a kouzeln² dvoub°it² meΦ.
  32761. > 18234
  32762. Namarr∙v rapφr: Vy₧aduje draΦφ krev a kouzeln² rapφr.
  32763. > 18235
  32764. Halapartna Plenitele: Vy₧aduje draΦφ krev a kouzelnou halapartnu.
  32765. > 18236
  32766. Svatß katana: Vy₧aduje adamantit a kouzelnou katanu.
  32767. > 18237
  32768. Namarr∙v rapφr: Vy₧aduje draΦφ krev a kouzeln² rapφr.
  32769. > 18238
  32770. Scimitar PouÜtnφ vφtr: Vy₧aduje adamantit a kouzeln² scimitar.
  32771. > 18239
  32772. Kosa Mo°skΘho drancφ°e: Vy₧aduje adamantit a kouzelnou kosu.
  32773. > 18240
  32774. Kopφ blßzn∙: Vy₧aduje vφlφ prach a kouzelnΘ kopφ.
  32775. > 18241
  32776. Zlat² srp: Vy₧aduje vyjφmeΦnou sv∞cenou vodu a kouzeln² srp.
  32777. > 18242
  32778. Uthgardtsk² ob°adnφ dvoub°it² meΦ: Vy₧aduje tvrdΘ d°evo a kouzeln² dvoub°it² meΦ.
  32779. > 18243
  32780. MßÜ n∞jak² p°φklad? Pot°ebuji si ud∞lat p°edstavu o tom, co pot°ebujeÜ.
  32781. > 18244
  32782. T°eba ty mφt p°φklad? Jß chtφt napov∞d∞t.
  32783. > 18245
  32784. Kde m∙₧u zφskat n∞jakΘ komponenty?
  32785. > 18246
  32786. Kde jß dostat takov² ty komponenty?
  32787. > 18247
  32788. Mßm n∞jakou zßruku, ₧e p°edm∞t bude mocn²?
  32789. > 18248
  32790. Jß v₧dycky dostat zpßtky co ti dßt?
  32791. > 18249
  32792. Dob°e, vra¥me se k m²m otßzkßm o tom, co dokß₧eÜ ud∞lat.
  32793. > 18250
  32794. Zase my vrßtit k tomu o tom, co ty um∞t, dob°e?
  32795. > 18251
  32796. Dej mi recept na obrn∞nou v²stroj.
  32797. > 18252
  32798. Ty dßt recept na obrn∞nΘ Üaty.
  32799. > 18253
  32800. Dej mi recept na sekeru.
  32801. > 18254
  32802. Ty dßt mi recept na sekera, okej?
  32803. > 18255
  32804. Dej mi nßvod na tupou zbra≥.
  32805. > 18256
  32806. Ty dßt recept na tupß zbra≥.
  32807. > 18257
  32808. Dej mi recept na meΦ.
  32809. > 18258
  32810. Ty dßt recept na meΦ, okej?
  32811. > 18259
  32812. Dej mi nßvod na n∞jakou exotiΦt∞jÜφ zbra≥.
  32813. > 18260
  32814. Ty dßt nßvod na zbra≥ co b²t vφc vzßcnß.
  32815. > 18261
  32816. Mßm vφc otßzek o specifick²ch receptech.
  32817. > 18262
  32818. Jß mφt vφc otßzky na urΦitΘ recepisy.
  32819. > 18263
  32820. Vra¥me se k m²m otßzkßm o komponentech.
  32821. > 18264
  32822. Zase my vrßtit k tomu o komponentech, dob°e?
  32823. > 18265
  32824. Dobrß, zdß se, ₧e bys mohl o zbranφch n∞co mßlo v∞d∞t. Co pro tebe Marrok m∙₧e ud∞lat?
  32825. > 18266
  32826. Dob°e, vidφm, ₧e mßm v kovßrn∞ n∞jakΘ v∞ci. Podφvßm se na n∞, uvidφme, co pro tebe m∙₧u ud∞lat. 
  32827. > 18267
  32828. Tak ne, takhle to nep∙jde. Pozorn∞ poslouchej - v kovßrn∞ m∙₧ou b²t jenom dva p°edm∞ty: jedna komponenta a vhodnß kouzelnß zbra≥ nebo zbroj.
  32829. > 18268
  32830. Vida... mßÜ diamant a kouzelnou zbroj. Mohl bych ti vyrobit Barevn² hrudnφ krun²°. Je to prima kousek, pokud to m∙₧u posoudit.
  32831. > 18269
  32832. Ale mß prßce nenφ zrovna lacinß. Bude t∞ to stßt <CUSTOM777> zlat²ch. Samoz°ejm∞ se platφ p°edem.
  32833. > 18270
  32834. V₧dycky rßd obchoduji s takov²mi, jako ty. Dr₧ se zpßtky - urΦit∞ nechceÜ schytat kladivem do hlavy, ₧e?
  32835. > 18271
  32836. Co je to? V²jimeΦnß sv∞cenß voda? To je mocnß lßtka. Mohl bych ji spojit s kouzelnou zbrojφ a vyrobit ti èupiny pravdy.
  32837. > 18272
  32838. Jestli chceÜ, m∙₧u se ti podφvat do batohu a zjistit, jestli mßÜ n∞co, co mohu spojit do mocnΘ zbran∞ nebo  zbroje. MßÜ zßjem, abych se podφval na n∞co konkrΘtnφho?
  32839. > 18273
  32840. Tak₧e sekery a zbroje? Uka₧, jß se podφvßm, co mßÜ v batohu a dßm ti seznam toho, co m∙₧u vyrobit.
  32841. > 18274
  32842. Jasn∞. Ne ka₧d² chce sekeru, meΦ nebo palcßt, ₧e? Dßm ti seznam exotick²ch zbranφ, kterΘ m∙₧u vyrobit z v∞cφ v tvΘm batohu.
  32843. > 18275
  32844. Hmmm... Mohl bych spojit lebku gargoyla a kouzelnou zbroj do prvot°φdnφho Brn∞nφ BφlΘ kosti.
  32845. > 18276
  32846. Adamantit bych mohl zapracovat do kouzelnΘ vßleΦnΘ sekery a vyrobit Hlφdku. Dobrß zbra≥. Mocnß a skv∞lß zbra≥.
  32847. > 18277
  32848. TvrdΘ d°evo. VφÜ, mohl bych spojit tvrdΘ d°evo s kouzeln²m kyjem a ud∞lat ti Gladißtorsk² kyj.
  32849. > 18278
  32850. Kyje, palcßty a kladiva, co? Podφvßm se na tvΘ v∞ci, co tam v∙bec mßÜ a pak ti dßm seznam p°edm∞t∙, kterΘ pro tebe m∙₧u ud∞lat. 
  32851. > 18279
  32852. A tady to je. Rychle a promptn∞. P°edm∞t si m∙₧eÜ vzφt z kovßrny.
  32853. > 18280
  32854. To je od tebe poctivΘ - ale na druhou stranu tu neprovozuji ₧ßdnou charitu. Pokud nemßÜ penφze, nebude v²robek. M∙₧u pro tebe ud∞lat n∞co jinΘho?
  32855. > 18281
  32856. To je od tebe poctivΘ - zßkaznφk mß prßvo kdykoli zm∞nit sv∙j nßzor. M∙₧u pro tebe ud∞lat n∞co jinΘho?
  32857. > 18282
  32858. Dob°e, vφm, ₧e nejsi zrovna chytrßk, tak budu mluvit hezky pomalu. V²roba tohohle p°edm∞tu t∞ bude stßt <CUSTOM777> zlat²ch. Platφ se p°edem. RozumφÜ?
  32859. > 18283
  32860. Polo₧ jednu komponentu a jednu kouzelnou zbra≥ Φi zbroj do kovßrny a jß ti vyhovφm. Ale pokud v nφ nic nenφ - jako te∩ - nic s tφm nenad∞lßm, co ty na to?
  32861. > 18284
  32862. ZajφmavΘ. TvrdΘ d°evo jde p∞kn∞ naroubovat na kouzeln² palcßt a ud∞lat tak p∞kn² Palcßt TvrdΘho d°eva.
  32863. > 18285
  32864. Hmmm... Mohl bych stmelit adamantit s kouzelnou dvojitou sekerou a ud∞lat ti Dvojitou sekeru Chrabr²ch.
  32865. > 18286
  32866. To p∙jde. Dokß₧u spojit adamantit s kouzelnou velkou sekerou a ud∞lat Velkou sekeru KamennΘho ohn∞.
  32867. > 18287
  32868. Ach... v tom je obrovsk² potencißl. Tv∙j adamantit a kouzeln² velk² meΦ dajφ dohromady Velk² meΦ Zv∞stovatel∙.
  32869. > 18288
  32870. Hu. DraΦφ krev. Nebudu se ptßt, odkud to mßÜ, ale m∙₧u s tφm zm∞nit kouzelnou halapartnu na halapartnu Plenitele.
  32871. > 18289
  32872. DraΦφ krev je mocnß lßtka. Pokud si dob°e vzpomφnßm, m∙₧u ji spojit s kouzelnou ruΦnφ sekerou a vyrobit  RuΦnφ sekeru LedovΘho drancφ°e. 
  32873. > 18290
  32874. DraΦφ krev se krßsn∞ hodφ ke kouzelnΘmu t∞₧kΘmu cepu. Vznikne tak Drancφ°∙v t∞₧k² cep.
  32875. > 18291
  32876. Dob°e, tady n∞co je. M∙₧u pou₧φt adamantit a kouzelnou katanu a vyrobit Svatou katanu.
  32877. > 18292
  32878. To je zajφmavΘ. Kdy₧ ke kouzelnΘmu dlouhΘmu meΦi p°idßm diamant, vznikne dlouh² meΦ Astrßlnφ Φepel.
  32879. > 18293
  32880. VφÜ, diamant lze p°idat ke kouzelnΘmu lehkΘmu kladivu a vznikne LehkΘ kladivo Bou°e.
  32881. > 18294
  32882. TvrdΘ d°evo bych mohl zapracovat do lehkΘho cepu a vyrobit Zßkladnφ lehk² cep.
  32883. > 18295
  32884. Aha - jackpot! M∙₧u vyu₧φt v²jimeΦnou sv∞cenou vodu a kouzeln² palcßt a vyrobit NiΦiv² palcßt.
  32885. > 18296
  32886. Hle∩me - vφlφ prach! Mohl bych jej spojit s kouzeln²m °emdichem a vyrobit Duniv² °emdich.
  32887. > 18297
  32888. Mohl bych pou₧φt draΦφ krev a kouzeln² rapφr a vyrobit Namarr∙v rapφr.
  32889. > 18298
  32890. Mohl bych skout adamantit s kouzeln²m scimitarem a vyrobit scimitar PouÜtnφ vφtr.
  32891. > 18299
  32892. Pokud si dob°e vzpomφnßm, adamantit lze p°idat ke kouzelnΘ kose a vyrobit Kosu Mo°skΘho drancφ°e.
  32893. > 18300
  32894. VφÜ, vφlφ prach a kouzeln² krßtk² meΦ m∙₧u spojit do krßtkΘho meΦe NiΦitele blßzn∙.
  32895. > 18301
  32896. Hmmm... vφlφ prach lze zapracovat do kouzelnΘho kopφ. Mohl bych vyrobit Kopφ blßzn∙, jestli chceÜ.
  32897. > 18302
  32898. Hej, koukni se na to! M∙₧u pou₧φt v²jimeΦnou sv∞cenou vodu a kouzeln² srp a vyrobit Zlat² srp.
  32899. > 18303
  32900. Vsadφm se, ₧e kdy₧ vezmu tvrdΘ d°evo a dvoub°it² meΦ, m∙₧u vyrobit jeden z t∞ch Uthgardtsk²ch ob°adnφch dvoub°it²ch meΦ∙.
  32901. > 18304
  32902. Dob°e - m∙₧u vzφt adamantit a kouzelnΘ vßleΦnΘ kladivo a vyrobit RunovΘ kladivo.
  32903. > 18305
  32904. Jsem svΘho druhu zbrojφ° a kovß°. Umφm spojit komponenty s magick²mi p°edm∞ty a utvo°it tak jeÜt∞ mocn∞jÜφ magickΘ artefakty. Nejsou to ÜpatnΘ hraΦky, pokud se k nim dostaneÜ.
  32905. > 18306
  32906. Nenφ nad star² dobr² meΦ, co? Spolehliv². Dob°e, podφvßm se do tvΘho batohu a dßm ti seznam bßjeΦn²ch Φepelφ, kterΘ z tv²ch v∞cφ dokß₧u ud∞lat.
  32907. > 18307
  32908. No, pot°ebuji v∞ci jako adamantit, tvrdΘ d°evo, diamanty, draΦφ krev nebo vφlφ prach (PLIV!!) a sv∞cenou vodu a gargoylovu lebku... a ... a ... adamantit ...
  32909. > 18308
  32910. Hej, netlaΦφm na tebe. I tak mßm dost prßce. M∙₧u pro tebe ud∞lat n∞co jinΘho?
  32911. > 18309
  32912. Sbohem. T°eba si promluvφme jindy.
  32913. > 18310
  32914. Pche! Ptej se, ale rychle. Nemßm Φas na laÜkovßnφ. Mßm d∙le₧itou prßci.
  32915. > 18311
  32916. Pokud chceÜ, abych pro tebe n∞co vyrobil, budeÜ muset ty p°edm∞ty z mΘ kovßrny sebrat a dßt mφsto nich sprßvnou komponentu a kouzeln² p°edm∞t. M∙₧u te∩ pro tebe ud∞lat n∞co jinΘho?
  32917. > 18312
  32918. Pokud p°edm∞t nenφ na seznamu, nemßÜ vÜechno, co k n∞mu pot°ebuji. No a prost∞ si vyber to, co chceÜ, abych ud∞lal.
  32919. > 18313
  32920. Hmmm... zdß se, ₧e nemßÜ v∞ci pot°ebnΘ k v²rob∞ zvlßÜtnφ sekery nebo zbroje. M∙₧u pro tebe ud∞lat n∞co jinΘho?
  32921. > 18314
  32922. Skv∞lß volba. A₧ budeÜ p°ipraven², vlo₧ souΦßst a odpovφdajφcφ magick² p°edm∞t do kovßrny a p°ij∩ zase za mnou.
  32923. > 18315
  32924. ╪ekni, ₧e chceÜ, abych pro tebe vytvo°il p°edm∞t a pokud v kovßrn∞ bude vÜechno, co je t°eba, m∙₧eme uzav°φt obchod.
  32925. > 18316
  32926. Pokud p°edm∞t nenφ na seznamu, nemßÜ vÜechno, co k n∞mu pot°ebuji. No a prost∞ si vyber to, co chceÜ, abych ud∞lal.
  32927. > 18317
  32928. Hmmm... zdß se, ₧e nemßÜ v∞ci pot°ebnΘ k v²rob∞ tup²ch nebo drtiv²ch zbranφ. M∙₧u pro tebe ud∞lat n∞co jinΘho?
  32929. > 18318
  32930. Hmmm... zdß se, ₧e nemßÜ ₧ßdnΘ p°edm∞ty, nutnΘ pro v²robu zvlßÜtnφho meΦe. M∙₧u pro tebe ud∞lat n∞co jinΘho?
  32931. > 18319
  32932. Pokud p°edm∞t nenφ na seznamu, nemßÜ vÜechno, co k n∞mu pot°ebuji. Prost∞ si vyber to, co chceÜ, abych ud∞lal.
  32933. > 18320
  32934. Hmmm... zdß se, ₧e nemßÜ ₧ßdnΘ p°edm∞ty, nutnΘ pro v²robu exotick²ch zbranφ. M∙₧u pro tebe ud∞lat n∞co jinΘho?
  32935. > 18321
  32936. Pokud p°edm∞t nenφ na seznamu, nemßÜ vÜechno, co k n∞mu pot°ebuji. Prost∞ si vyber to, co chceÜ, abych ud∞lal.
  32937. > 18322
  32938. Ano? Co je? Marrok mß moc moc prßce.
  32939. > 18323
  32940. U vÜech ∩as∙, Durga sem pouÜtφ ka₧dou chßtru. Co chceÜ od Marroka, co, co?
  32941. > 18324
  32942. Ne, ne, ne, co sem lezeÜ? Nejsi ₧ßdn² bojovnφk, to je marnΘ. Seber se a tßhni odtud! M┴ PR┴CE NEN═ PRO AMAT╔RY!
  32943. > 18325
  32944. Pak vezmu magickou variantu p°edm∞tu, kter² chceÜ ud∞lat a ob∞ v∞ci spojφm. Vznikne tak n∞co novΘho.
  32945. > 18326
  32946. Ech, ne. Podφvej, jestli je tvß zbroj nebo zbra≥ u₧ dostateΦn∞ mocnß, prost∞ si ji nech. Dßvej mi jen p°edm∞ty s mal²mi magick²mi vlastnostmi. ZaruΦuji ti, ₧e tvoje hraΦiΦky pak nebudou horÜφ.
  32947. > 18327
  32948. To nenφ moje starost. Pokud jsi dobrodruh, zkus si je vzφt od p°φÜer. Nebo lze taky n∞jakΘ zφskat od obchodnφk∙.
  32949.  
  32950. > 18328
  32951. To jsem Φekal. Nemßm rßd, kdy₧ mi n∞kdo moc koukß pod ruku, ale pokud se v tom nevyznßÜ, nem∙₧eme obchodovat. Na, vezmi si kopii mΘ knihy. Je v nφ vÜechno, co pot°ebujeÜ v∞d∞t.
  32952. > 18329
  32953. No, m∙₧u vyrobit variantu Zbroje bφlΘ kosti. Pot°eboval bych k tomu gargoylφ lebku a kouzelnou zbroj [Zbroj musφ mφt minimßln∞ O╚:2].
  32954. > 18330
  32955. No, necht∞l<he/she> bys t°eba RuΦnφ sekyru LedovΘho havrana? Pot°ebuji k tomu zßkladnφ kouzelnou sekyru a trochu draΦφ krve. Je to dobr² typ zbran∞.
  32956. > 18331
  32957. No, pak bych mohl vyrobit RunovΘ kladivo. To vy₧aduje adamantit a kouzelnΘ vßleΦnΘ kladivo. To mu dodß sprßvnou vßhu.
  32958. > 18332
  32959. Co takhle kord Namarra? Budu sice pot°ebovat kouzeln² kord a kapku draΦφ krve, ale v²sledek za to stojφ.
  32960. > 18333
  32961. Tak₧e n∞co nezvyklΘho, hmm? No, kosa Mo°sk² plenitel je parßdnφ. Pot°ebuji k tomu adamantit a kouzelnou kosu.
  32962. > 18334
  32963. JeÜt∞ je spousta zbroje a hromada zbranφ, ale nem∙₧u to tady vÜechno vyjmenovßvat. Prost∞ mi p°ines nezvyklΘ v∞ci a uvidφm, co s tφm dokß₧u.
  32964. > 18335
  32965. M∞l by sis promluvit se mnou, ne₧ projdeÜ touto branou, obΦane.
  32966. > 18336
  32967. Zbran∞ a zbroje nabl²skanΘho rytφ°e
  32968. > 18337
  32969. ╚tvr¥ ╚ernΘ jezero
  32970. > 18338
  32971. Trh meΦ∙
  32972. > 18339
  32973. Zahalenß v∞₧
  32974. > 18340
  32975. Sφ≥ spravedlnosti
  32976. > 18341
  32977. Helm∙v chrßm
  32978. > 18342
  32979. U M∞sφΦnφ masky
  32980. > 18343
  32981. ÄebrßckΘ doup∞
  32982. > 18344
  32983. ╚tvr¥ Poloostrov
  32984. > 18345
  32985. ╚tvr¥ Doky
  32986. > 18346
  32987. Uklidni se, neublφ₧φm ti.
  32988. > 18347
  32989. Jß ti neublφ₧it.
  32990. > 18348
  32991. Kdo °φkal, ₧e jsem tu kv∙li Ophale? Kdo je to?
  32992. > 18349
  32993. Jß °φct Ophala? Jß jist², ₧e ne. Kdo b²t ona?
  32994. > 18350
  32995. Cennosti! Kde je mßÜ!!! HNED!!!
  32996. > 18351
  32997. Kde ty mφt cennosti? KDE ?!!
  32998. > 18352
  32999. U₧ p∙jdu.
  33000. > 18353
  33001. Jß u₧ jφt.
  33002. > 18354
  33003. Ano, jsem tu kv∙li Ophale, jak jsi °ekl.
  33004. > 18355
  33005. Jo, jß tu b²t kv∙li Ophale, jak ty °φct.
  33006. > 18356
  33007. Kde je ta soÜka, kterou chce? ProΦ je tak d∙le₧itß?
  33008. > 18357
  33009. Kde b²t ta socha, co ona chtφt? ProΦ ji chtφt?
  33010. > 18358
  33011. P°φsahßm, ₧e m∞ sem neposlala.
  33012. > 18359
  33013. Jß p°φsahat ona m∞ neposlat.
  33014. > 18360
  33015. Co? Kdo...? Trhan! Prosφm, odejdi!
  33016. > 18361
  33017. Ne! Prosφm! A¥ u₧ jsi tu pro cokoli, vezmi si to a jdi! ╪ekni panφ Ophale, ₧e se jφ omlouvßm za starosti, kterΘ jsem jφ zp∙sobil! Omlouvßm se!
  33018. > 18362
  33019. Otev°el jsi mΘ dve°e, ÜmejdφÜ v mΘm dom∞ a urΦit∞ jsi prolezl² nßkazou! U₧ jsi mi ublφ₧il! A to vÜechno kv∙li tΘ zatracenΘ soÜce. 
  33020. > 18363
  33021. VÜude! To je m∙j domov! Je tu n∞kde klφΦ, kter²m otev°eÜ vÜechno. JEN SE M╠ NEDOT▌KEJ!!!
  33022. > 18364
  33023. Nel₧i mi! Jß to vφm! Tu soÜku chce u₧ lΘta a te∩ se tu objevujeÜ ty, zlod∞j v mΘm dom∞! Samoz°ejm∞ t∞ poslala ona!
  33024. > 18365
  33025. Vezmi si, co chceÜ. Jen mi neubli₧uj. Nechci tu nikoho vid∞t a u₧ v∙bec nechci, aby mi jeÜt∞ n∞kdy Ophala takhle d²chala na zßda.
  33026. > 18366
  33027. Samoz°ejm∞! Nev∞°il bych ti, kdybys tvrdil opak. Tu soÜku chce u₧ lΘta a te∩ se tu objevφÜ ty, zlod∞j v mΘm dom∞!
  33028. > 18367
  33029. Tak₧e si klidn∞ hraj na hlupßka nebo na chytrßka, jß stejn∞ vφm, o co jde. ╪ekni jφ, ₧e se omlouvßm a ₧e u₧ ji nebudu obt∞₧ovat! Vezmi si tu vÜivou soÜku a vypadni!
  33030. > 18368
  33031. Na tom nezßle₧φ. Bu∩ jsi tu kv∙li soÜce nebo jsi zlod∞j a vezmeÜ si ji tak jako tak. Stejn∞ u₧ s nφ nechci mφt nic spoleΦnΘho.
  33032. > 18369
  33033. Pokud t∞ neposlala, krut∞ bych zaplatil ka₧dou prozrazenou informaci. Pokud t∞ poslala, °ekla by ti to, kdybys to m∞l v∞d∞t. 
  33034. > 18370
  33035. Musφ ti staΦit, kdy₧ °eknu, ₧e pokud jdeÜ na tancovaΦku s bordelmamß od M∞sφΦnφ masky, dßvej si zatracen² pozor, abys neodchßzel s jejφ sestrou.
  33036. > 18371
  33037. ÄßdnΘ nßhradnφ um∞leckΘ p°edm∞ty nem∙₧ou uchrßnit mou k∙₧i p°ed jejφ pomstou. Vezmi si to. SoÜka je v mΘ komod∞. Je u nφ taky klφΦ k v∞tÜin∞ m²ch zßmk∙.
  33038. > 18372
  33039. N∞kde tu je klφΦ, kter²m se dß vÜechno odemknout... nebo to prost∞ rozmla¥, to je mi jedno. Jen se m∞ nedot²kej!
  33040. > 18373
  33041. Prosφm, neubli₧uj mi... prosφm...
  33042. > 18374
  33043. Nejsme v bezpeΦφ ve vlastnφm dom∞! Prosφm, vezmi si co chceÜ a jdi!
  33044. > 18375
  33045. Äebrßnφ ti nepom∙₧e zachrßnit tvoji hnusnou k∙₧i. Chcφpni, Ümejde!
  33046. > 18376
  33047. Pokud chceÜ ₧φt, tak mi radÜi hodn∞ rychle odpovφÜ na moje otßzky!
  33048. > 18377
  33049. Ty prosφÜ, ale jß stejn∞ zabiju! KrleÜ! Chcφpni!
  33050. > 18378
  33051. Ty odpov∞d∞t a jß mo₧no neurvat tvoje ksichta.... mo₧no.
  33052. > 18379
  33053. Pot°ebuji n∞jakΘ informace o tom, co se d∞je v tΘto ╚tvrti.
  33054. > 18380
  33055. Jß chtφt info co se dφt tadyk v tΘtok ╚tvrti, aj?
  33056. > 18381
  33057. Vypadni, ne₧ ti pod°φznu ch°tßn!
  33058. > 18382
  33059. Ty utφkat, jinak jß myslet jinak a u°φznout dr₧ka ty!
  33060. > 18383
  33061. Myslφm, ₧e t∞ p°ece jenom zabiju.
  33062. > 18384
  33063. Jß stejn∞ zabφt ty, he, co ty na to?
  33064. > 18385
  33065. Mßm jeÜt∞ pßr otßzek.
  33066. > 18386
  33067. Jß mφt jeÜt∞ vφc otßzek.
  33068. > 18387
  33069. Nechci, aby se tenhle rozhovor zaΦal vyvφjet n∞jak... oÜkliv∞, ale nedßvßÜ mi na vybranou.
  33070. > 18388
  33071. Ty mluviti, jinak jß zlej! Moc zlej! Ty nechtφt, aby jß zlej!
  33072. > 18389
  33073. Fajn - chci se t∞ zeptat na n∞co jinΘho.
  33074. > 18390
  33075. Okej, jß chtφt zeptat na n∞co jinΘho.
  33076. > 18391
  33077. Tv∙j ₧ivot je v m²ch rukßch - radÜi bys p°ede mnou nem∞l mφt tajnosti.
  33078. > 18392
  33079. Tvoje ₧ivot v moje ruka  - ty mluvit radÜi.
  33080. > 18393
  33081. ZaΦni mluvit, nebo ti zaΦnu od°ezßvat prst po prstu!
  33082. > 18394
  33083. Ty kecat, nebo jß prsty od ty useknout!
  33084. > 18395
  33085. <StartCheck>[Intuice]</Start> Je to ta tvoje "v∞c" nebo tvoje v²plata, kterou nechceÜ ohrozit?
  33086. > 18396
  33087. Dob°e si rozmysli co odpovφÜ... nezatajujeÜ nic, ₧e ne?
  33088. > 18397
  33089. Ty mi n∞co tajit co? Ty hodn∞ myslet ne₧ odpov∞d∞t.
  33090. > 18398
  33091. Ty mi n∞co zatajujeÜ! VymßΦkni se sic ti uÜiska upßlφm!
  33092. > 18399
  33093. Ty v∞d∞t vφc! Ty °ekni nebo jß upßlit tebe!
  33094. > 18400
  33095. Pro koho pracujeÜ?
  33096. > 18401
  33097. NevφÜ nic o strß₧φch nebo pastφch, kterΘ by tu poblφ₧ byly?
  33098. > 18402
  33099. Pro koho ty makat?
  33100. > 18403
  33101. Ty v∞d∞t n∞co o strß₧φch nebo pastφch co b²t kolem?
  33102. > 18404
  33103. To je on! Dosta≥te ritußlnφ slo₧ku!
  33104. > 18405
  33105. Prosφm... mß smrt nikomu Φi niΦemu neposlou₧φ. Dovol mi ₧φti dßle...
  33106. > 18406
  33107. NiΦeho ode m∞ nedostaneÜ. Tak zabij m∞ tedy! Zem°u pro v∞c v∞tÜφ, ne₧ tvoje mysl chabß dovede sob∞ p°edstaviti si!
  33108. > 18407
  33109. Nenφ niΦeho, co bych ti mohl °φct. P°φsahßm na to. Prosφm o sv∙j ₧ivot, ale vrßtφm se, jen kdy₧ budu propouÜt∞n.
  33110. > 18408
  33111. U₧ nemohu bojovati... jsem pora₧en...
  33112. > 18409
  33113. TvΘ slitovßnφ jest obdivuhodnΘ... ale nemysli sob∞, ₧e to n∞jak city a Φiny mΘ zm∞nφ. Zap°φsßhl jsem se nevyhnutelnΘmu. Letohrad padne morem a co potΘ p°ijde... toho ty v∞d∞ti nem∙₧eÜ.
  33114. > 18410
  33115. Nemohu poskytnouti tob∞ ₧ßdn² argument, je₧ dodal by na vßze rozhodnutφ uÜet°iti ₧ivot m∙j. Nemohu ti prozraditi to, Φeho₧ chceÜ zv∞d∞ti. Nemohu ohroziti to, co musφ p°ijφti!
  33116. > 18411
  33117. V rukßch tv²ch? Äivoty morem zmφrajφcφch rukama tv²ma unikajφ jeden za druh²m sekundu ka₧dou. Nemysli sob∞, ₧e n∞Φeho ovlßdßÜ pouhopouh²m ohro₧ovßnφm ₧ivota mΘho malΘho. Nejsem niΦφm v porovnßnφ s tφm, co p°ichßzφ!
  33118. > 18412
  33119. Byl jsem poslßn, abych t∞ zabil a vzal ti ritußlnφ slo₧ku, pokud ji mßÜ. Tohle mφsto bylo vhodnΘ, nic vφc...
  33120. > 18413
  33121. To je vÜe co vφm - p°φsahßm! Nenφ tu nic jinΘho ne₧ o Φem ti m∙₧u pov∞d∞t. Prosφm, mohu u₧ jφt?
  33122. > 18414
  33123. To jest v∞c, kterou dozv∞d∞ti se nem∙₧eÜ. Jß to nemohu °φci - nepochopil bys, Φeho ₧e jest nutno vykonat.
  33124. > 18415
  33125. Ty nevφÜ niΦeho! Moje v∞c jest nad tebe a nßs vÜechny! Mou platbou jest z∙stati siln², zatφmco vy ostatnφ vÜichni ob∞tmi moru stanete se!
  33126. > 18416
  33127. Zabte nep°φtele!
  33128. > 18417
  33129. Nem∙₧eme selhat!
  33130. > 18418
  33131. Nebudu smlouvat s ∩ßblov²m poh∙nkem. Bra≥ se!
  33132. > 18419
  33133. Mßm spoustu otßzek. Ud∞lßÜ nejlφp, kdy₧ mi na n∞ odpovφÜ...
  33134. > 18420
  33135. ProsφÜ, ale stejn∞ t∞ zabiju! Te∩ zem°eÜ!
  33136. > 18421
  33137. OdpovφÜ mi na otßzky a jß t∞ nechßm na₧ivu... mo₧nß.
  33138. > 18422
  33139. Kde ho tedy mohu najφt?
  33140. > 18423
  33141. Kde ho najdu?
  33142. > 18424
  33143. B∞₧ a °ekni svΘmu drahΘmu Pßnovi, ₧e narazil na Üpatnou osobu.
  33144. > 18425
  33145. ╪ekni tomu svΘmu Pßnovi, ₧e narazil na toho nepravΘho.
  33146. > 18426
  33147. ZaΦφnßÜ m∞ nudit. P°iprav se na smrt...
  33148. > 18427
  33149. NudφÜ m∞. Te∩ zem°eÜ....
  33150. > 18428
  33151. S hlubinsk²mi bytostmi budeme mφt brzo lΘk. Nßkaza bude za₧ehnßna.
  33152. > 18429
  33153. Jß sbφrßm ty Hlub-n∞co bytosti. Brzo budeme mφt lΘk a ty sel₧eÜ.
  33154. > 18430
  33155. Bu∩ zaΦneÜ mluvit nebo jß zaΦnu odstra≥ovat tvoje prsty.
  33156. > 18431
  33157. ZaΦni mluvit nebo ti u°φznu prsty...
  33158. > 18432
  33159. <StartCheck>[Intuice]</Start> Tvφ lidΘ jsou proti nßkaze imunnφ... nebo jenom vφte, jak se p°enßÜφ?
  33160. > 18433
  33161. Kdo je ten tv∙j Pßn?
  33162. > 18434
  33163. Je tv∙j ₧ivot tak bezcenn², ₧e o n∞m nechceÜ smlouvat?
  33164. > 18435
  33165. Kdo je ten tv∙j Pßn?
  33166. > 18436
  33167. Ty nechceÜ ₧ebrat o sv∙j ₧ivot? To jsi tak bezcenn²?
  33168. > 18438
  33169. Jsi siln∞jÜφ ne₧ jsem Φekal... Ükoda, ₧e nep°e₧ijeÜ. Jsem si jist², ₧e m∙j pßn by dal p°ednost tomu, abys mu slou₧il.
  33170. > 18439
  33171. Zabij m∞, jestli musφÜ, ale v∞z, ₧e nem∙₧eÜ zastavit to, co p°ichßzφ! LidΘ Oka slou₧φ nevyhnutelnΘmu! BudeÜ si p°ßt, aby ses nikdy nenarodil!
  33172. > 18440
  33173. M∙j ₧ivot u₧ pat°φ jinΘmu. Dokonce i kdy₧ zem°u, mßm p°ed sebou v∞tÜφ p°edurΦenφ, ne₧ si ty m∙₧eÜ kdy p°edstavit.
  33174. > 18441
  33175. Zastav sv∙j hn∞v... tenhle boj jsem prohrßl... vzdßvßm se.
  33176. > 18442
  33177. Jak si p°ejete, <lord/lady>... ale jsem si jist², ₧e Kvφlivß zaΦala svou pou¥ mnohem d°φv, ne₧ m∙j Pßn musel zasahovat.
  33178. > 18443
  33179. Ah, ale ty jsi ho u₧ naÜel. Jedin² d∙vod, proΦ ho nevidφÜ, je, ₧e se nepokouÜφ schovßvat.
  33180. > 18444
  33181. Ty jsi blßzen. Nßkaza je prost°edkem k dosa₧enφ lepÜφ budoucnosti a my zajistφme, ₧e ud∞lß to, co musφ b²t ud∞lßno! TvΘ aktivity ti zajistφ jen bolestiv∞jÜφ smrt!
  33182. > 18445
  33183. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Sna₧φÜ se b²t tvrdohlav², ₧e?
  33184. > 18446
  33185. M∙j ₧ivot je bezcennosti hodn∞ vzdßlen². Slou₧φm v∞ci, kterß je v∞tÜφ ne₧ cokoli, co si umφÜ p°edstavit. Prochßzφm mezi naka₧en²mi a vφm, ₧e tady nenφ nic, co byste mohli ud∞lat, abyste ji zastavili.
  33186. > 18447
  33187. Nenφ na m∞, abych odhalil jeho jmΘno. Mo₧nß jednou, a₧ Kvφlivß smrt bude vrcholit, pronese svΘ jmΘno nad mrtv²mi t∞ly v ulicφch.
  33188. > 18448
  33189. Je toho mßlo, co bych mohl ud∞lat, abych zastavil tv∙j hn∞v, ale na tom nezßle₧φ. Moje smrt pro tebe nebude nic znamenat, a tφm mφ≥ pro mΘho pßna a jeho nevyhnuteln² osud.
  33190. > 18449
  33191. My p°ichßzφme p°ed nßkazou. Je to nßstroj naÜeho velkΘho pßna, jak² si ani nedovedeÜ p°edstavit. Vezme si t∞. TvΘ t∞lo shnije a bude se rozpadat, a₧ pro tebe nakonec i smrt bude po₧ehnßnφm.
  33192. > 18450
  33193. BudeÜ zastaven. NepostoupφÜ u₧ ani o  krok blφ₧e k nalezenφ lΘku. M∙j pßn vyhlßsil, ₧e nebude ₧ßdnΘ spasenφ pro tohle bφdnΘ m∞sto. Zch°adne a zem°e...
  33194. > 18451
  33195. Ty jsi jen malß nep°φjemnost pro mΘho pßna, ale on vφ o vÜem, co d∞lßÜ... znß vÜechny tvΘ kroky. Nakonec se s tebou vyrovnß.
  33196. > 18452
  33197. Ne°ekl jsem, ₧e m∞ poslala Ophala.
  33198. > 18453
  33199. Ne°ekl jsem nic o Ophale.
  33200. > 18454
  33201. RadÜi se uklidni nebo ti ublφ₧φm!
  33202. > 18455
  33203. Dr₧ hubu, nebo t∞ zabiju!
  33204. > 18456
  33205. Neboj se. U₧ odchßzφm.
  33206. > 18457
  33207. U₧ mizφm. A ty se uklidni.
  33208. > 18458
  33209. M∞l sis to rozmyslet d°φve! Bra≥ se!
  33210. > 18459
  33211. Pozd∞ ses rozmyslel! Bra≥ se!
  33212. > 18460
  33213. Tak je to v po°ßdku. Z∙sta≥ tady a nikomu se nic nestane.
  33214. > 18461
  33215. Z∙sta≥ tady stßt, jako kdybys zkamen∞l a jß ti neublφ₧φm!
  33216. > 18462
  33217. Kdo jsi, mal² protivo? Mluv, nebo zavolßm strß₧e!
  33218. > 18463
  33219. Jak²m prßvem vstupujeÜ do mΘho domu! Cht∞la to po tob∞ Ophala, ₧e?! Chci to v∞d∞t!
  33220. > 18464
  33221. Bßt se? ProΦ bych se m∞l bßt! Jsi samoz°ejm∞ jen bezpßte°nφ darebßk! Strß₧e! Odstra≥te tohohle Φerva!
  33222. > 18465
  33223. Eh... nenφ ₧ßdn² d∙vod k takovΘmu jednßni. Necht∞l jsem ti vyhro₧ovat... pochop, jen jsem zkouÜel star² triky ze Ükoly... eh? ChßpeÜ...
  33224. > 18466
  33225. Oh, a kdo jin² by t∞ k tomu navedl? No jestli chce ten portrΘt, bude muset poslat skuteΦnΘho bojovnφka, aby ho dostala!
  33226. > 18467
  33227. Samoz°ejm∞, ₧e Ophala m∞la na mysli obchod... p-p-poslala schopnΘho Φlov∞ka... Vezmi si, co chceÜ... Koneckonc∙  jß nejsem ₧ßdn² bojovnφk...
  33228. > 18468
  33229. Nenφ to jak za star²ch Φas∙... J-jenom mi neubli₧uj....
  33230. > 18469
  33231. Co₧e? Jenom zßke°≥ßk nerespektuje kapitulaci! Strß₧e! Pomoc!
  33232. > 18470
  33233. Vezmi si, co chceÜ... Tenhle star² mu₧ ti v tom nem∙₧e brßnit... Zatracenß Ophala...
  33234. > 18471
  33235. Ty m∞ nezajφmßÜ. Jdi pryΦ.
  33236. > 18472
  33237. OtoΦ se a vra¥ se, odkud jsi p°iÜel!
  33238. > 18473
  33239. Zmlkni a bu∩ potichu nebo t∞ zabiju!
  33240. > 18474
  33241. Dr₧ hubu nebo t∞ zabiju!
  33242. > 18475
  33243. Klφdek, jß ti neublφ₧φm.
  33244. > 18476
  33245. Jß ti neublφ₧φm.
  33246. > 18477
  33247. Takhle nßvÜt∞vnφci m∞ho pßna nep°ichßzejφ! Tv∙j nßdhern² hßv je zrazujφcφ! Jsi snad bandita?
  33248. > 18478
  33249. ╚ekßm na odpov∞∩. Co d∞lßÜ v mΘ kuchyni? Pravd∞podobn∞ jsi bandita!
  33250. > 18479
  33251. Hav∞¥ v mΘ kuchyni. Jak² praÜiv² pes t∞ sem p°inesl? No? Bandito! Zlod∞ji!
  33252. > 18480
  33253. Co d∞lßÜ v mΘ kuchyni?! Mluv rychle, nebo zavolßm strß₧e!
  33254. > 18481
  33255. èet°i dechem. Ode m∞ nedostaneÜ nic. Jestli hledßÜ Mistra Hodge, tak ten odeÜel. Myslφm, ₧e ten teplouÜ v∞d∞l, ₧e n∞kdo p°ijde.
  33256. > 18482
  33257. A sv∙j mistrovsk² klφΦ si vzal sebou. Nem∙₧u ti pomoci, i kdybych cht∞l, co₧ teda nechci. Nejsem zapleten² ve v∞cech mistra Hodge. Nepot°ebuji ₧ßdnΘ starosti.
  33258. > 18483
  33259. Jestli₧e mßte spoleΦnΘ znßmosti, tak nevφm, kter² z vßs je horÜφ. A te∩ vypadni! P°ipalujφ se mi vdolky!
  33260. > 18484
  33261. Ale ne, nechceÜ snad na m∞ zkouÜet tyhle omluvy. Varoval jsem t∞ jednou, a jak vidφm zbyteΦn∞! STR┴ÄE!
  33262. > 18485
  33263. Poda°ilo se mi zφskat jednu ze souΦßstφ na v²robu lΘku.
  33264. > 18486
  33265. <StartAction>Pov∞z o plivnφkovi v Docφch.</Start>
  33266. > 18487
  33267. <StartAction>Pov∞z o dryßd∞ v ╚ernΘm jeze°e.</Start>
  33268. > 18488
  33269. <StartAction>Pov∞z o mozko₧routovi ve v∞zenφ.</Start>
  33270. > 18489
  33271. <StartAction>Pov∞z o yuan-ti v ÄebrßckΘm doup∞ti.</Start>
  33272. > 18490
  33273. Pot°ebuji s tebou mluvit.
  33274. > 18491
  33275. D∞kuji ti, Aribeth. Jsi p°φliÜ velkorysß.
  33276. > 18492
  33277. Mßm pro tebe jeden z t∞ch Hlubinskejch kousk∙ do lΘku!
  33278. > 18493
  33279. Rßd<he/she> bych s tebou hodil<he/she> °eΦ.
  33280. > 18494
  33281. Mßm poslednφ z pot°ebn²ch slo₧ek, poslednφ z Hlubinsk²ch stvo°enφ!
  33282. > 18495
  33283. Tak ti vedu tu poslednφ hlubinskou potvoru!
  33284. > 18496
  33285. <StartAction>Pov∞z o yuan-ti v ÄebrßckΘm doup∞ti.</Start>
  33286. > 18497
  33287. <StartAction>Pov∞z o mozko₧routovi ve v∞zenφ.</Start>
  33288. > 18498
  33289. <StartAction>Pov∞z o dryßd∞ v ╚ernΘm jeze°e.</Start>
  33290. > 18499
  33291. <StartAction>Pov∞z o plivnφkovi v Docφch.</Start>
  33292. > 18500
  33293. Trochu m∞ zdr₧el Fenthick.
  33294. > 18501
  33295. ╚ekßÜ na m∞? A proΦ?
  33296. > 18502
  33297. A te∩ jsem tady. ╪ekni, co je t°eba °φci.
  33298. > 18503
  33299. Jsem tu, jak nejrychleji to Ülo.
  33300. > 18504
  33301. Fenthick cht∞l se mnou p°edtφm mluvit.
  33302. > 18505
  33303. ╚φm to, ₧e na m∞ ΦekßÜ?
  33304. > 18506
  33305. Tak m∞ tu mßÜ. Tak₧e mluv.
  33306. > 18507
  33307. Je pro m∞ Φest moci nabφdnout svΘ slu₧by, lady Aribeth!
  33308. > 18508
  33309. Neslou₧φm ₧ßdnΘmu pßnu, jen sob∞.
  33310. > 18509
  33311. Pomohu ti... za jistou cenu.
  33312. > 18510
  33313. ╚est na mΘ stran∞, slou₧it ti, Aribeth.
  33314. > 18511
  33315. Neslou₧φm nikomu jin²mu ne₧ sob∞.
  33316. > 18512
  33317. Mo₧nß m∙₧u pomoci... kdy₧ zaplatφÜ!
  33318. > 18513
  33319. O tom jsem u₧ n∞co zaslechl<he/she>.
  33320. > 18514
  33321. A co je s t∞mi stvo°enφmi?
  33322. > 18515
  33323. ╚as utφkß. P°ejdi rad∞j k v∞ci, Aribeth.
  33324. > 18516
  33325. Jo, n∞co mi to °φkß.
  33326. > 18517
  33327. A tyhle p°φÜerky, co je s nimi?
  33328. > 18518
  33329. ZaΦφnß m∞ to nudit. Zkra¥ to trochu.
  33330. > 18519
  33331. A Akademie byla vzßp∞tφ napadena.
  33332. > 18520
  33333. Tak₧e ty myslφÜ, ₧e zradu zosnoval n∞kdo uvnit° Akademie?
  33334. > 18521
  33335. Ale do Akademie n∞kdo vtrhl.
  33336. > 18522
  33337. N∞jak to nechßpu. ChceÜ °φct, ₧e Akademie t∞ podrazila?
  33338. > 18523
  33339. Jak vßm v tomto mohu pomoci, lady Aribeth?
  33340. > 18524
  33341. Nech m∞ hßdat. ChceÜ, abych zφskal<he/she> ta stvo°enφ zp∞t.
  33342. > 18525
  33343. A co s tφm mßm d∞lat jß, Aribeth?
  33344. > 18526
  33345. ChceÜ po mn∞ sehnat ty potv∙rky zpßtky, ₧e jo.
  33346. > 18527
  33347. ProΦ sis k tomu vybrala prßv∞ m∞?
  33348. > 18528
  33349. Nemohla by tu pomoci m∞stskß strß₧?
  33350. > 18529
  33351. UΦinφm, jak p°ikazujeÜ, lady Aribeth.
  33352. > 18530
  33353. Ud∞lßm to, ale odm∞na tomu musφ odpovφdat!
  33354. > 18531
  33355. A proΦ do toho vrtßÜ zrovna m∞?
  33356. > 18532
  33357. A co strß₧nφci, nemohli by nßm pφchnout?
  33358. > 18533
  33359. Jdu do toho, jak rozkazujeÜ, Aribeth.
  33360. > 18534
  33361. Jdu na to, ale lepÜφ kdy₧ zaplatφÜ za m∙j Φas.
  33362. > 18535
  33363. Rozumφm, Lady Aribeth.
  33364. > 18536
  33365. Jak ale m∙₧eme v∞d∞t, ₧e ta stvo°enφ jsou dosud na₧ivu?
  33366. > 18537
  33367. Jß ud∞lat jak ty °φkat, Aribeth.
  33368. > 18538
  33369. A jak vφÜ, ₧e ty potvory jeÜt∞ ₧ijou?
  33370. > 18539
  33371. ZapoΦnu hledßnφ Hlubinsk²ch stvo°enφ hned te∩!
  33372. > 18540
  33373. JeÜt∞ bych se rßd<he/she> zeptal<he/she> na pßr otßzek.
  33374. > 18541
  33375. No tak jß jdu poshßn∞t ty potvory.
  33376. > 18542
  33377. JeÜt∞ mßm na tebe pßr otßzeΦek.
  33378. > 18543
  33379. Co si myslφÜ o Destherovi?
  33380. > 18544
  33381. ╪ekni mi vφc o Fenthickovi.
  33382. > 18545
  33383. Bylo by mo₧nß dobrΘ, abych se dozv∞d∞l<he/she> n∞co bli₧Üφho o dßm∞, pro kterou pracuji.
  33384. > 18546
  33385. Tak kdy₧ te∩ pracuji pro tebe, n∞co bych se o tob∞ rßd<he/she> dov∞d∞l<he/she>.
  33386. > 18547
  33387. Te∩ ho∩ n∞jakΘ sl∙vko o tom Fenthickovi, jo?
  33388. > 18548
  33389. Jak koukßÜ na takovΘho Desthera?
  33390. > 18549
  33391. Co bli₧Üφho mi m∙₧eÜ °φci o napadenφ Akademie?
  33392. > 18550
  33393. Rßd<he/she> bych se dozv∞d∞l<he/she> vφce o KvφlivΘ smrti.
  33394. > 18551
  33395. Pot°ebuji vφc informacφ o Hlubinsk²ch stvo°enφch a o lΘku z nich.
  33396. > 18552
  33397. Kde si mohu doplnit zßsoby?
  33398. > 18553
  33399. VφÜ jeÜt∞ n∞co o tΘ °e₧b∞ v Akademii?
  33400. > 18554
  33401. èiklo by se v∞d∞t vφc o tΘ nemoci.
  33402. > 18555
  33403. Co jsi to °φkala o t∞ch potvorßch a n∞jak²m tom lΘku?
  33404. > 18556
  33405. Pot°ebuji sehnat n∞jakej materißl.
  33406. > 18557
  33407. Nashledanou.
  33408. > 18558
  33409. Mo₧nß, ₧e mß d∙vod.
  33410. > 18559
  33411. T°eba na tom n∞co je.
  33412. > 18560
  33413. ProΦ to tedy od n∞j snßÜφÜ?
  33414. > 18561
  33415. No tak proΦ ho tady sneseÜ?
  33416. > 18562
  33417. Rßd<he/she> bych se zeptal<he/she> jeÜt∞ na n∞co dalÜφho.
  33418. > 18563
  33419. Zajφmajφ m∞ jeÜt∞ jin² v∞ci.
  33420. > 18564
  33421. NemßÜ n∞jakΘ informace o tom, kde by ta stvo°enφ mohla b²t te∩?
  33422. > 18565
  33423. Nem∞la bys takhle n∞jakej tip, kde by mohly ty potvory bejt?
  33424. > 18566
  33425. Mφstnost za tam t∞mi dve°mi je plnß ob∞tφ moru. NebojφÜ se, ₧e se takΘ m∙₧eÜ nakazit?
  33426. > 18567
  33427. Pomohla v n∞Φem karantΘna?
  33428. > 18568
  33429. Mßte tady vevnit° v chrßmu nemocnΘ. To se nebojφte?
  33430. > 18569
  33431. Zablokovali jste cel² m∞sto, je to tak? Nikdo nesmφ dovnit° ani ven.
  33432. > 18570
  33433. Pov∞z mi o plivnφkovi.
  33434. > 18571
  33435. Pov∞z mi o yuan-ti.
  33436. > 18572
  33437. Pov∞z mi o mozko₧routu.
  33438. > 18573
  33439. Pov∞z mi o dryßd∞.
  33440. > 18574
  33441. JakΘ mßte prßvo zabφt ta stvo°enφ, abyste zachrßnili sebe?
  33442. > 18575
  33443. Co ten plivnφk?
  33444. > 18576
  33445. Co tamto juanti?
  33446. > 18577
  33447. Co ten mozko₧rout?
  33448. > 18578
  33449. Co ta dryßda?
  33450. > 18579
  33451. Tak₧e chcete pozabφjet p°φÜerky, abyste dostali tu medicφnu?
  33452. > 18580
  33453. Myslφm ₧e to je vÜe, co o Hlubinsk²ch stvo°enφch pot°ebuji v∞d∞t.
  33454. > 18581
  33455. U₧ nepot°ebuju slyÜet nic o t∞ch Hlubinsk²ch potvorßch.
  33456. > 18582
  33457. Mßm tu dokumenty, kterΘ by t∞ t°eba zajφmaly.
  33458. > 18583
  33459. Mßm tady psanφ, kterΘ bys asi m∞la vid∞t.
  33460. > 18584
  33461. Ano - m∙₧eme jφt hned!
  33462. > 18585
  33463. Ne, jeÜt∞ musφm vy°φdit n∞kolik zßle₧itostφ.
  33464. > 18586
  33465. Jasn∞, vΦera bylo pozd∞!
  33466. > 18587
  33467. Ne, jeÜt∞ pot°ebuji n∞co za°φdit.
  33468. > 18588
  33469. D∞kuji ti, Aribeth. Jsi p°φliÜ velkorysß.
  33470. > 18589
  33471. Nepot°ebuji ₧ßdnΘ zlato. TvΘ dφky jsou mi dostateΦnou odm∞nou.
  33472. > 18590
  33473. 500 zla¥ßk∙? To je urß₧ka!
  33474. > 18591
  33475. Dφky ti. To je spousta pen∞z.
  33476. > 18592
  33477. Jß zlato nepot°ebuji. Schovej si ho pro n∞koho jinΘho.
  33478. > 18593
  33479. 500 zlatejch? To nenφ fΘr. Chci vφc!
  33480. > 18594
  33481. Pot°ebuji slu₧by chrßmu.
  33482. > 18595
  33483. Pot°ebuji koupit n∞jak² chrßmov² slu₧by.
  33484. > 18596
  33485. Ji₧ pouze jedinß slo₧ka nßm schßzφ k zßchran∞, <FirstName>! Dφky umu <CUSTOM100> pot°ebujeme nalΘzt u₧ jen ΦtvrtΘ a poslednφ ze zmizel²ch Hlubinsk²ch stvo°enφ!
  33486. > 18597
  33487. T∞Üφ m∞, ₧e t∞ zas vidφm, <FirstName>, jako ostatn∞ v₧dy. Souvisφ tvoje nßvÜt∞va s hledßnφm ΦtvrtΘho HlubinskΘho stvo°enφ?
  33488. > 18598
  33489. Mßm znamenitΘ zprßvy, <FirstName>. <CUSTOM100> naÜel druhΘ z Hlubinsk²ch stvo°enφ. Nynφ mßme dv∞ ze Φty° slo₧ek lΘku - tak₧e jsme na p∙l cesty k ·sp∞chu!
  33490. > 18599
  33491. Jeden z bard∙ zde, na hrad∞ Leto, prßv∞ sklßdß pφse≥, op∞vujφcφ tvΘ hrdinskΘ skutky b∞hem hledßnφ druhΘho ze stvo°enφ, <FirstName>.
  33492. > 18600
  33493. VφÜ u₧ o tΘ novin∞, <FirstName>? <CUSTOM100> nßm zφskal prvnφ ze ztracen²ch Hlubinsk²ch stvo°enφ!
  33494. > 18601
  33495. Vφtej zpßtky, <FirstName>. Zφskat prvnφ slo₧ku lΘku, to byla od tebe opravdu znamenitß prßce.
  33496. > 18602
  33497. Vφtej, <FirstName>. MßÜ n∞jakΘ zprßvy o zmizel²ch Hlubinsk²ch stvo°enφch? ╚i je tu snad n∞co jinΘho, v Φem ti mohu pomoci?
  33498. > 18603
  33499. Velmi dob°e, <FirstName>! Jß v∞d∞la, ₧e m∞ nezklameÜ.
  33500. > 18604
  33501. Ten star² darebßk? Od takov²ch lidφ, jak se zdß, ani v t∞chto Φasech nemohu oΦekßvat, ₧e opustφ svΘ cesty.
  33502. > 18605
  33503. Je to hanebnost, takto zachßzet s takovou n∞₧nou bytostφ. Nßkaza p°inßÜφ dost krutosti, nemusφme k tomu jeÜt∞ p°ispφvat.
  33504. > 18606
  33505. Tak tohle byl d∙vod, proΦ jsme ztratili kontakt s lidmi ve v∞zenφ? Jako by nßkaza nebyla dost.
  33506. > 18607
  33507. SlyÜela jsem o potφ₧φch v ÄebrßckΘm doup∞ti. To za nimi stßla tato zlovolnß v∞c? Jako by nßkaza nebyla dost.
  33508. > 18608
  33509. Vφtej, <FullName>. Lituji, ₧e jsem za celou dobu tv²ch studiφ na Akademii dosud nem∞la p°φle₧itost °ßdn∞ se ti p°edstavit.
  33510. > 18609
  33511. Jsem lady Aribeth de Tylmarande, paladin ve slu₧bßch Tyrov²ch a pravß ruka Nashera Alagondara, pßna Letohradu. Ji₧ tu na tebe Φekßm.
  33512. > 18610
  33513. Jsi vskutku podivuhodn² <race>, <FirstName>. Kdy₧ nic jinΘho, dokazujeÜ, ₧e d∙vtip nemusφ b²t v rozporu s odvahou a zruΦnostφ.
  33514. > 18611
  33515. Ve tvΘ hrudi dozajista bije srdce hrdiny, <FirstName>! Ze vÜech, kdo stvo°enφ hledali, se s tebou nikdo nem∙₧e m∞°it, to je nepochybnΘ!
  33516. > 18612
  33517. SlyÜela jsem o potφ₧φch v ÄebrßckΘm doup∞ti. To za nimi stßla tato zlovolnß v∞c? Jako kdyby nßkaza nebyla dost.
  33518. > 18613
  33519. Tak tohle byl d∙vod, proΦ jsme ztratili kontakt s lidmi ve v∞zenφ? Jako by nßkaza nebyla dost.
  33520. > 18614
  33521. Je to hanebnost, takto zachßzet s takovou n∞₧nou bytostφ. Nßkaza p°inßÜφ dost krutosti, nemusφme k tomu jeÜt∞ p°ispφvat.
  33522. > 18615
  33523. Ten star² darebßk? Od takov²ch lidφ, jak se zdß, ani v t∞chto Φasech nemohu oΦekßvat, ₧e opustφ svΘ cesty.
  33524. > 18616
  33525. Tv∙j Φin ti vyslou₧il mφsto na v²slunφ slßvy po boku t∞ch, kdo v t∞chto t∞₧k²ch Φasech hledali zßchranu pro Letohrad. BudeÜ se spolu s nßmi ·Φastnit ritußlu v²roby lΘku.
  33526. > 18617
  33527. Tam, kde vÜichni ostatnφ selhali, ty, <FirstName>, jsi dosßhl<he/she> zß°ivΘho ·sp∞chu. Cel² Letohrad je tv²m dlu₧nφkem.
  33528. > 18618
  33529. VÜichni ji₧ napjat∞ oΦekßvßme jeho nalezenφ. Jakmile budeme mφt Φtvrtou slo₧ku, m∙₧eme zapoΦφt s ob°adem v²roby lΘku.
  33530. > 18619
  33531. Ach, drah² Fenthick, mß ₧ivotnφ lßska. V₧dy mi byl oporou v t∞chto kruÜn²ch dobßch. Ale ani on mi nedokßzal pomoci v mΘm poslßnφ, <FirstName>.
  33532. > 18620
  33533. Sledovala jsem tvΘ pokroky b∞hem tvΘho v²cviku na Akademii. Pot°ebßm Letohradu je v₧dy k u₧itku <man/woman> jako ty, chceme-li pom²Ület na p°e₧itφ KvφlivΘ smrti.
  33534. > 18621
  33535. Letohrad v t∞chto temn²ch Φasech pot°ebuje n∞koho, jako jsi ty. NaÜe stoky jsou ucpanΘ t∞ly t∞ch, co zem°ely na mor, panika zachvßtila m∞Ü¥any a v ulicφch vlßdne otev°enß rebelie.
  33536. > 18622
  33537. Ten ·tok na Akademii zhasil poslednφ jisk°iΦku nad∞je, kterou toto m∞sto m∞lo. Pot°ebuji tvoji pomoc, <FirstName>, abychom znovu pozvedli to, co bylo ztraceno.
  33538. > 18623
  33539. BudeÜ se zodpovφdat pouze mn∞, <FirstName>, a jß ti dßm ·plnou volnost ve tv²ch Φinech.
  33540. > 18624
  33541. Slibuji, ₧e tvß odm∞na v tΘto v∞ci bude zcela odpovφdat nßmaze. O tΘ nemoci se vyprßvφ mnoho zkazek, avÜak pokud mi mßÜ pomßhat, je d∙le₧itΘ, abych t∞ seznßmila s celou pravdou o KvφlivΘ smrti. 
  33542. > 18625
  33543. Jß vφm, ₧e s tebou mohu poΦφtat, <FirstName>. Ta nßkaza - mnoho bßchorek se o nφ povφdß, avÜak jestli₧e mi chceÜ v tΘ v∞ci pomoci, je nezbytnΘ odhalit ti celou pravdu o KvφlivΘ smrti.
  33544. > 18626
  33545. O moru, o naÜem pßtrßnφ po lΘku a o ·toku na Akademii koluje spousta zv∞stφ a l₧φ. ChceÜ-li mi pomoci, je d∙le₧itΘ, aby jsi znal<he/she> pravdu.
  33546. > 18627
  33547. NaÜi zßzraΦnφ lΘΦitelΘ nemohou nijak ulevit lidem sti₧en²m Kvφlivou smrtφ, a zrovna tak naÜi nejmocn∞jÜφ mßgovΘ nejsou schopni vzk°φsit nikoho, kdo nemoci podlehne. 
  33548. > 18628
  33549. AvÜak p°ed krßtk²m Φasem se nßm doneslo, ₧e Khelben Arunsun zvan² ╚ernß h∙l, proslul² arcimßg Hlubinsk², vynaÜel mo₧n² lΘk - takov², jen₧ m∙₧e b²t umφchßn z Φßstφ Φty° r∙zn²ch tvor∙, vzßcn²ch a magick²ch stvo°enφ.
  33550. > 18629
  33551. Tato Φty°i stvo°enφ se poda°ilo shromß₧dit v Hlubin∞, v naprostΘ tajnosti, nßsledn∞ byla poslßna sem do Letohradu, jako ten nejpodivn∞jÜφ zv∞°inec, co kdy spat°ilo oko smrtelnφka: plivnφk, mozko₧rout, yuan-ti a dryßda. 
  33552. > 18630
  33553. Rozkßzala jsem poslat je do Akademie, slovutnΘho letohradskΘho cviΦiÜt∞ pro hrdiny vÜeho druhu. Sama jsem tam kdysi studovala a bylo mi znßmo, ₧e cviΦitelΘ i ₧ßci jsou v∞rnφ lordu Nasherovi. 
  33554. > 18631
  33555. Je mo₧nΘ, ₧e zrada pochßzela zevnit° Akademie. Nebo mo₧nß, ₧e jsem prost∞ p°φliÜ d∙v∞°ovala cviΦitel∙m, ₧ßk∙m a personßlu, ₧e udr₧φ celou v∞c v tajnosti, jak Desther ₧ßdal.
  33556. > 18632
  33557. Ty jsi byl<he/she> u toho, <FirstName>. Vid∞l<he/she> jsi ten masakr. Ten ·tok nßs zastihl nep°ipravenΘ. Jsi jednφm z hrstky Ü¥astn²ch, kte°φ p°e₧ili krvav² pßd Akademie.
  33558. > 18633
  33559. Fenthick a Desther dorazili s posilami, jenom₧e b∞hem vÜφ tΘ bitevnφ v°avy zmizela Hlubinskß stvo°enφ n∞kde v ulicφch Letohradu - a naÜe nad∞je na zφskßnφ lΘku se rozplynuly s nimi.
  33560. > 18634
  33561. Nemßme ₧ßdn² d∙kaz, ₧e by byla b∞hem bitvy v Akademii stvo°enφ zran∞na, a ji₧ jsem dostala spoustu hlßÜenφ o zvlßÜtnφch zvφ°atech toulajφcφch se ulicemi ve vÜech Φtvrtφch m∞sta.
  33562. > 18635
  33563. Jestli₧e doufßme v zastavenφ Kvφlejφcφ smrti, musφ b²t Hlubinskß stvo°enφ nalezena. Bez nich bude Letohrad ztracen.
  33564. > 18636
  33565. Mßlokomu m∙₧u tento ·kol sv∞°it, <FirstName>. Osud Letohradu je nynφ v tv²ch rukou.
  33566. > 18637
  33567. Dokßzal<he/she> jsi svΘ kvality b∞hem ·toku na Akademii, <FirstName>. Tvß stateΦnost a bojovΘ schopnosti jsou z°ejmΘ, a jsem si jistß, ₧e nejsi spolΦen<he/she> s t∞mi, kdo tou₧φ po pßdu Letohradu.
  33568. > 18638
  33569. M∞stskß hlφdka m∙₧e pramßlo pomoci v naÜem hledßnφ; jejich skrovnΘ poΦty sotva staΦφ k udr₧enφ po°ßdku v letohradsk²ch ulicφch. Ostatnφ, jako Fenthick Φi jß, mßme povinnosti, kterΘ nßs nutφ z∙stßvat zde.
  33570. > 18639
  33571. M∞stskß hlφdka m∙₧e pramßlo pomoci v naÜem hledßnφ; jejich skrovnΘ poΦty sotva staΦφ k udr₧enφ po°ßdku v letohradsk²ch ulicφch. Ostatnφ, jako Fenthick Φi jß, mßme povinnosti, kterΘ nßs nutφ z∙stßvat zde.
  33572. > 18640
  33573. Tv∙j ·kol v naÜφ v∞ci je dvojφ, <FirstName>. ZaprvΘ musφÜ najφt Hlubinskß stvo°enφ a p°ivΘst mi je zpßtky, za ka₧dou cenu. Pot°ebujeme z nich zφskat slo₧ky, ze kter²ch se nßm snad poda°φ umφchat lΘk na Kvφlivou smrt. To je tvΘ hlavnφ poslßnφ.
  33574. > 18641
  33575. Nalezenφ ztracen²ch stvo°enφ je tv∙j hlavnφ ·kol, avÜak b∞hem svΘho pßtrßnφ m∙₧eÜ taky objevit n∞jak² d∙kaz toho, kdo je zodpov∞dn² za ·tok na Akademii.
  33576. > 18642
  33577. ZadruhΘ, je t°eba vypßtrat, kdo stojφ za ·tokem na Akademii. Pokud objevφÜ jakΘkoliv d∙kazy v tΘto zßle₧itosti, p°edej je Fenthickovi. To on je pov∞°en poslßnφm odhalit naÜe tajemnΘ nep°ßtele.
  33578. > 18643
  33579. Dokßzal<he/she> jsi svΘ kvality b∞hem ·toku na Akademii, <FirstName>. Tvß stateΦnost a bojovΘ schopnosti jsou z°ejmΘ, a jsem si jistß, ₧e nejsi spolΦen<he/she> s t∞mi, kdo tou₧φ po pßdu Letohradu.
  33580. > 18644
  33581. Jakoukoli odm∞nu si °ekneÜ - slßvu, bohatstvφ, v∞hlas - vÜe dostaneÜ m∞rou vrchovatou. Za p°edpokladu, ₧e usp∞jeÜ ve svΘm poslßnφ.
  33582. > 18645
  33583. Musφm t∞ po₧ßdat o naprostou diskrΘtnost, <FirstName>. Zv∞sti o napadenφ a o cizφch bytostech, toulajφcφch se m∞stem, mohou jen zhorÜit paniku a zmatek, kterΘ u₧ nynφ v ulicφch panujφ.
  33584. > 18646
  33585. MusφÜ taky dßvat pozor na sebe sama. A¥ je za ·tokem na Akademii kdokoliv, m∙₧e ude°it znovu - a tentokrßt na tebe, <FirstName>.
  33586. > 18647
  33587. Pomohu ti jak to jen p∙jde, aΦkoliv v²daje ze zdroj∙ Letohradu dosßhly dφky moru svΘho limitu. 
  33588. > 18648
  33589. Mo₧nß budeÜ hledat n∞koho, kdo by se k tob∞ p°idal na tvΘ v²prav∞. Pßr ₧oldnΘ°∙, kterΘ bys mohl<he/she> najmout, najdeÜ na Trhu meΦ∙ v Jßdru m∞sta. 
  33590. > 18649
  33591. Dobr²m mφstem, kde zaΦφt hledßnφ ztracen²ch stvo°enφ by mohla b²t Poloostrovnφ Φtvr¥. Prßv∞ odtud mßm hlßÜeno n∞kolik oΦit²ch sv∞dk∙, je₧ ·dajn∞ vid∞li podivnß zvφ°ata.
  33592. > 18650
  33593. Sbohem, <FirstName>. Nech¥ Tyr provßzφ tvΘ kroky.
  33594. > 18651
  33595. Pokusφm se zodpov∞d∞t vÜechny tvΘ otßzky, budu-li moci.
  33596. > 18652
  33597. Nenφ ₧ßdn²m tajemstvφm, ₧e Fenthick a jß jsme milenci. NßÜ vzßjemn² cit vychßzφ z naÜφ oddanosti Tyrovi a naÜφ v∞rnosti LetohradskΘ zemi.
  33598. > 18653
  33599. T°eba₧e lord Nasher pov∞°il nalezenφm lΘku na nßkazu m∞, nikdy bych to nemohla dokßzat bez Fenthickovy pomoci. Jeho vφra a pevnΘ p°esv∞dΦenφ jsou pro m∞ oporou v t∞chto Φasech temnoty.
  33600. > 18654
  33601. JeÜt∞ n∞co t∞ zajφmß, <FirstName>?
  33602. > 18655
  33603. M∙j nßzor je, ₧e ten Helmita je arogantnφ, samolib² a nad ka₧dΘho pov²Üen² pßmbφΦkß°. Omluv mou p°φkrost, avÜak Desther a jß jsme si p°φliÜ do oka nepadli.
  33604. > 18656
  33605. Desther konfrontuje ka₧dΘ mΘ rozhodnutφ se zßkladnφm principem, aspo≥ to tak vypadß. Neustßle m∞ napadß z toho, ₧e se odklßnφm od vφry a mßm mßlo d∙v∞ry v moc proz°etelnosti.
  33606. > 18657
  33607. Mß vφra v moc Tyra je silnß, i kdy₧ chßpu, ₧e bohovΘ n∞kdy nechßvajφ na smrtelnφcφch, aby vlastnφmi prost°edky dosßhli sv²ch cφl∙. PouhΘ modlitby a ₧ehnßnφ nestaΦφ k zastavenφ nßkazy, bez ohledu na to, Φemu HelmitΘ v∞°φ.
  33608. > 18658
  33609. N∞kdy mi p°ipadß, ₧e Desther a jeho HelmitΘ vφc ma°φ mΘ snahy, ne₧ aby mi pomßhali. AvÜak Fenthick m∞ ujiÜ¥uje, ₧e p°inßÜejφ do m∞sta nad∞ji, a nad∞je je to, co dnes lidΘ zoufale pot°ebujφ.
  33610. > 18659
  33611. Nejsem z t∞ch, kdo se chlubφ sv²mi Φiny, <FirstName>. PostaΦφ kdy₧ °eknu, ₧e jsem paladinka z Tyrova °ßdu a lord Nasher mi prokßzal tu Φest, ₧e m∞ pov∞°il nalezenφm lΘku na Kvφlivou smrt.
  33612. > 18660
  33613. StraÜn² masakr, jak dob°e vφÜ. Jen hrstka ze stovek cviΦenc∙ a uΦitel∙ Akademie dokßzala p°e₧φt.
  33614. > 18661
  33615. Dosud se nßm nepoda°ilo odhalit toto₧nost toho, jen₧ stßl v pozadφ ·toku, nicmΘn∞ nep°φtel musel v∞d∞t o p°φtomnosti Hlubinsk²ch stvo°enφ. To, jak p°iÜel k t∞mto informacφm, by mohlo b²t vodφtkem.
  33616. > 18662
  33617. VÜechny poznatky t²kajφcφ se pachatele onoho ·toku p°edßvej p°φmo Fenthickovi. To jeho jsem pov∞°ila ·kolem odhalit naÜeho tajemnΘho nep°φtele.
  33618. > 18663
  33619. Je tu jeÜt∞ n∞co, v Φem bych ti mohla b²t nßpomocna, <FirstName>?
  33620. > 18664
  33621. Ud∞lßm, co budu moci, abych ukojila tvoji zv∞davost, <FirstName>.
  33622. > 18665
  33623. Prvnφ ob∞ti byly hlßÜeny p°ed n∞kolika m∞sφci a b∞hem tΘ doby se nßkaza rozÜφ°ila do vÜech kout∙ m∞sta. Nenφ to prvnφ morovß rßna, kterß kdy postihla Letohrad, ale rozhodn∞ je nejstraÜn∞jÜφ.
  33624. > 18666
  33625. Na rozdφl od jin²ch chorob Kvφlivß smrt zatφm odolßvß vÜem zp∙sob∙m lΘΦby, vΦetn∞ po₧ehnan²ch kn∞₧sk²ch kouzel. Snad prßv∞ to ji Φinφ tak d∞sivou.
  33626. > 18667
  33627. Nevypadß to, ₧e se nemoc Üφ°φ kontaktem s naka₧en²mi. LΘka°i peΦujφ o nemocnΘ a sami se nenakazφ, zatφmco jin² se zamkne doma o samot∞, a p°ece onemocnφ.
  33628. > 18668
  33629. Uvalili jsme na m∞sto karantΘnu, ale to hlavn∞ kv∙li udr₧enφ po°ßdku. K zastavenφ Üφ°enφ nemoci to moc nepomohlo, i kdy₧ n∞kterΘ Φtvrti z∙stßvajφ nezasa₧eny.
  33630. > 18669
  33631. Snad prßv∞ to je na celΘm tom neÜt∞stφ nejhorÜφ - nenφ ₧ßdn² princip a p°φΦinu neznßme, neexistuje zp∙sob, jak se p°ed tφm chrßnit, a dokud nebudeme mφt vÜechna Hlubinskß stvo°enφ, lΘΦba nenφ mo₧nß.
  33632. > 18670
  33633. KarantΘna, kterou jsme zavedli, m∞la spφÜe napomoci udr₧et po°ßdek, ne₧ n∞jak zabrßnit Üφ°enφ nßkazy. I kdy₧ n∞kterΘ Φtvrti z∙stßvajφ velkou m∞rou nezasa₧eny.
  33634. > 18671
  33635. Nevypadß to, ₧e se nemoc Üφ°φ kontaktem s naka₧en²mi. LΘka°i peΦujφ o nemocnΘ a sami se nenakazφ, zatφmco n∞kdo se t°eba zamkne doma o samot∞, a p°ece onemocnφ.
  33636. > 18672
  33637. Nemßm ₧ßdnou p°ebyteΦnou v²zbroj - vÜe co jsme m∞li, jsme poskytli m∞stskΘ strß₧i na pomoc k zajiÜt∞nφ po°ßdku. Mo₧nß bych ti mohla prodat n∞jakΘ v∞ci z chrßmovΘ zbrojnice...
  33638. > 18673
  33639. Ano, za°φdφm, aby ti prodali vÜe, co bude mo₧nΘ. Kdykoli p°ijdeÜ, m∙₧eÜ po₧ßdat o slu₧by chrßmu. A co ti neposkytnu jß, to jist∞ se₧eneÜ jinde, v centru m∞sta najdeÜ krßmky vÜeho druhu, zßsobenΘ vÜφm, co m∙₧eÜ pot°ebovat.
  33640. > 18674
  33641. Byl to Khelben Arunsun, °eΦen² "╚ernß h∙l", arcimßg Hlubiny, kter² objevil mo₧n² zp∙sob lΘΦby. Bohu₧el zatφm jsme nedostali ani Üanci jej vyzkouÜet. P°φliÜ zßhy jsme p°iÜli o Hlubinskß stvo°enφ.
  33642. > 18675
  33643. Jestli₧e m∞l ╚ernß h∙l pravdu, k v²rob∞ lΘku je t°eba pφrko plivnφka, mozek mozko₧routa, krev yuan-ti a pramen vlas∙ Φerstv∞ vytr₧en² z hlavy dryßdy.
  33644. > 18676
  33645. ChceÜ slyÜet jeÜt∞ n∞co vφc? Rßda ti o stvo°enφch poskytnu jakΘkoliv informace, kterΘ by ti je mohly pomoci najφt, to se rozumφ.
  33646. > 18677
  33647. Jedna kapka krve, jedna Üupinka, pramen vlas∙ - to vÜe m∙₧eme zφskat, ani₧ bychom n∞jak zranili dßrce. Pouze nestv∙rn² po₧φraΦ mozk∙ musφ b²t zniΦen, abychom mohli p°ipravit ·Φinnou lßtku.
  33648. > 18678
  33649. Plivnφci vypadajφ jako k°φ₧enci kohouta, jeÜt∞ra a netop²ra. Jsou to odpornΘ stv∙ry, kterΘ dokß₧φ protivnφka prom∞nit v kßmen. Kdykoli s n∞jak²m p°ijdeÜ do styku, musφÜ zachovßvat nejvyÜÜφ opatrnost.
  33650. > 18679
  33651. Yuan-ti je rasa bytostφ, jejich₧ pokrevnφ linie vychßzφ ze spojenφ lidskΘ a hadφ podstaty. Mohou b²t jakoukoli kombinacφ rys∙ Φlov∞ka a hada.
  33652. > 18680
  33653. Jsou velmi inteligentnφ a mnoho z nich ovlßdß magii. Povφdß se, ₧e n∞kte°φ z nich dokonce dokß₧φ m∞nit podobu.
  33654. > 18681
  33655. Mozko₧rout je vskutku straÜlivß bytost, p°ipomφnß ob°φ masit² mozek opat°en² konΦetinami. Dokß₧e ovlßdnout mysl svΘ ko°isti, tak₧e pak m∙₧e vysßt celou jejφ osobnost.
  33656. > 18682
  33657. Je jako v∞tÜina z jejφho druhu - p°ekrßsnß a plachß lesnφ ₧φ≥ka, jejφ₧ p∙vab je Φφmsi vφc ne₧ jen fyzick²m zjevem. Ochotn∞ a bez nßrok∙ nßm nabφdla svoji pomoc, kdy₧ zjistila, ₧e ji pot°ebujeme.
  33658. > 18683
  33659. OvÜem tohle m∞sto je pro ni cizφ a zneklid≥uje ji. P°edpoklßdßm, ₧e kdy₧ p°iÜel ·tok, uprchla v panickΘ hr∙ze a nynφ bloudφ neznßm²mi ulicemi a zßkoutφmi Letohradu.
  33660. > 18684
  33661. Pokud ji najdeÜ, jednej s nφ s ·ctou a respektem, jakΘ si zaslou₧φ. Bylo od nφ velmi stateΦnΘ opustit sv∙j strom a jφt nßm na pomoc.
  33662. > 18685
  33663. Kolujφ mnohΘ fßmy a jß bych t∞ nerada svedla na faleÜnou stopu, <FirstName>. AΦkoli, je tu n∞co, co by mohlo b²t hodnov∞rnΘ.
  33664. > 18686
  33665. Dostala jsem slibn∞ vypadajφcφ hlßÜenφ z Poloostrovnφ Φtvrti. N∞kolik oΦit²ch sv∞dk∙ oznßmilo, ₧e se v tΘ oblasti pohybujφ podivnß zvφ°ata - Φi jeÜt∞ nedßvno pohybovala.
  33666. > 18687
  33667. N∞jakΘ rozporuplnΘ zprßvy p°ichßzejφ z ÄebrßckΘho doup∞te. Povφdß se, ₧e mrtvß t∞la ob∞tφ nßkazy se navracejφ v podob∞ nemrtv²ch. To by mohla b²t u₧iteΦnß stopa.
  33668. > 18688
  33669. M∞stskß strß₧ hlßsφ blφ₧φcφ se povstßnφ ve ╚tvrti ╚ernΘho jezera. Lid obvi≥uje Ülechtu, ₧e mß lΘk a tajφ to. T°eba to n∞jak souvisφ s naÜimi stvo°enφmi.
  33670. > 18689
  33671. V P°φstavnφ Φtvrti v∞dφ o vÜem, co se kde Üustne, bohu₧el m∞stskß strß₧ ztratila nad touto oblastφ kontrolu. To mφsto je te∩ ovlßdßno zloΦineck²mi gangy a m∙₧e b²t znaΦn∞ nebezpeΦnΘ i pro tebe.
  33672. > 18690
  33673. Nemßm vÜak ₧ßdnΘ zßruky o sprßvnosti t∞ch zprßv. NaÜe stvo°enφ se mohou nachßzet v kterΘkoli Φßsti m∞sta. Asi bude lΘpe, kdy₧ ponechßm na tvΘm uvß₧enφ, kde budeÜ hledat.
  33674. > 18691
  33675. NicmΘn∞ d°φve, ne₧ byli mφ mu₧i vytlaΦeni, ÜuÜkalo se tam o n∞Φφ snaze utΘct z m∞sta, a to s tuΦnou ko°istφ. Snad kdosi zam²Ülel propaÜovat n∞kterΘ ze stvo°enφ ven.
  33676. > 18692
  33677. Jist∞₧e, <FirstName>. Ud∞lßm vÜe, abych ti pomohla svojφ radou ve vÜem, co pot°ebujeÜ.
  33678. > 18693
  33679. Uka₧, podφvßm se... hmm... Bylo od tebe prozφravΘ p°inΘst nßm je.
  33680. > 18694
  33681. P°edej to Fenthickovi - on je pov∞°en odhalenφm skrytΘho nep°φtele za tφm vÜφm. On jist∞ shledß tyto dokumenty nadmφru zajφmavΘ.
  33682. > 18695
  33683. Je tu jeÜt∞ n∞co, co pro tebe mohu ud∞lat, <FirstName>?
  33684. > 18696
  33685. Je to sice pouze prvnφ krok k naÜemu koneΦnΘmu cφli, ale vzbuzuje to nad∞ji. A jß vφm, ₧e s tvojφ pomocφ m∙₧e Letohrad stßle jeÜt∞ doufat v zßchranu.
  33686. > 18697
  33687. Mßm pocit, ₧e jsem slyÜela samotnΘho lorda Nashera, jak si ve dvoran∞ pobrukoval refrΘn. Tv∙j v∞hlas, <FirstName>, se zaΦφnß Üφ°it mezi lidem.
  33688. > 18698
  33689. Jsi p°ipraven<he/she> vydat se do ob°adnφ sφn∞? Musφme vyrazit co nejd°φve.
  33690. > 18699
  33691. Pak tedy neztrßcejme Φas. Letohrad ji₧ strßdal dost dlouho!
  33692. > 18700
  33693. MßÜ nezpochybnitelnΘ prßvo stanout po boku t∞ch, kdo v t∞chto temn²ch Φasech hledali zßchranu pro Letohrad. Pßr minut jeÜt∞ poΦkßme, ne₧ se p°ipravφÜ.
  33694. > 18701
  33695. AvÜak musφÜ si pospφÜit, <FirstName> - Letohrad ji₧ strßdal dost dlouho. Vra¥ se a oznam mi, a₧ budeÜ moci jφt.
  33696. > 18702
  33697. Mßme ji₧ vÜechny Φty°i slo₧ky. Posp∞Ü, <FirstName>, Φas se krßtφ.
  33698. > 18703
  33699. Tv∙j Φin ti vyslou₧il mφsto na v²slunφ slßvy po boku t∞ch, kdo v t∞chto t∞₧k²ch Φasech hledali zßchranu pro Letohrad. BudeÜ se spolu s nßmi ·Φastnit ritußlu v²roby lΘku.
  33700. > 18704
  33701. Boj s nßkazou odΦerpßvß v∞tÜinu prost°edk∙ Letohradu. Lituji, ale nemohu ti nabφdnout vφc ne₧ 500 zla¥ßk∙ za to vÜe, co jsi vykonal<he/she>.
  33702. > 18705
  33703. Je tu jeÜt∞ n∞co, co pot°ebujeÜ, <FirstName>?
  33704. > 18706
  33705. Tvß neziÜtnost a skromnost jsou p°φkladem pro nßs pro vÜechny, <FirstName>. P°ßla bych si, aby takovΘ Ülechetnosti bylo na sv∞t∞ vφc.
  33706. > 18707
  33707. Kdyby to zßle₧elo na mn∞, <FirstName>, tvß odm∞na za vÜechny tvΘ Φiny by byla krßlovskß. Bohu₧el,  vÜechny pokladny jsou prßzdnΘ. KarantΘna je drahß zßle₧itost pro ka₧dΘho ve m∞st∞.
  33708. > 18708
  33709. LΘk bude brzy v naÜich rukou, <FirstName>. Letohrad ti dlu₧φ vφc, ne₧ kdy bude schopen splatit. VÜe, co ti te∩ mohu nabφdnout, je tato skrovnß Φßstka 500 zlat²ch.
  33710. > 18709
  33711. Musφm s tebou mluvit.
  33712. > 18710
  33713. Jak jsem se sem dostal<he/she>?
  33714. > 18711
  33715. Pot°ebuji se vrßtit ke svΘmu poslßnφ. Musφm se dostat zp∞t tam, kde jsem byl<he/she>.
  33716. > 18712
  33717. Jak jß dostat sem?
  33718. > 18713
  33719. Jß pot°ebovat vrßtit k mojΘmu poslßnφ. Jß pot°ebovat jφt zp∞t na mφsto, kde jß zem°φt.
  33720. > 18714
  33721. Sbohem.
  33722. > 18715
  33723. V∙bec nic m∞ nebolφ. Jak jsem se vylΘΦil<ha/she>?
  33724. > 18716
  33725. Nepot°ebuji n∞jakΘ zasranΘ kouzelnΘ Slovo nßvratu, kterΘ m∞ b∙hvφkam zatßhne. ZruÜ to kouzlo, te∩ hned!
  33726. > 18717
  33727. Jß neb²t v∙bec zran∞n<he/she>. Jak jß uzdravit?
  33728. > 18718
  33729. Jß nechtφt kouzlo Nßvratu! Jß chtφt ovlßdat vlastnφ osud! Ty zruÜit kouzlo hned!
  33730. > 18719
  33731. Dobrß tedy! Po°ßd se jeÜt∞ pot°ebuji vrßtit tam, kde jsem byl<he/she>. M∙₧eÜ mi s tφm pomoct?
  33732. > 18720
  33733. Mn∞ to nelφbit! Ale jß to akceptovat. M∙₧eÜ ty vrßtit m∞ tam, kde jß b²t p°edtφm?
  33734. > 18721
  33735. A tak teda jo, no. Jak m∞ tam m∙₧eÜ dostat zpßtky?
  33736. > 18722
  33737. Jß po°ßd chtφt jφt. Jak ty dostat m∞ tam?
  33738. > 18723
  33739. Myslφm, ₧e mßÜ pravdu. Uvidφme se.
  33740. > 18724
  33741. Jß myslet, ₧e ty mφt pravdu. Naschle.
  33742. > 18725
  33743. Ano. P°enes m∞ tam hned.
  33744. > 18726
  33745. Ano. Jß chtφt jφt zp∞t hned.
  33746. > 18727
  33747. Rozmyslel<he/she> jsem si to. Uvidφme se pozd∞ji.
  33748. > 18728
  33749. Jß rozmyslet si to. Nashle.
  33750. > 18729
  33751. Kdo jsi?
  33752. > 18730
  33753. Kdo ty b²t?
  33754. > 18731
  33755. Ummm... a kdy jste na m∞ tohle Slovo nßvratu zakouzlili?
  33756. > 18732
  33757. Huuuuhm. Kdy vy kouzlit na m∞ kouzlo Navrßcenφ?
  33758. > 18733
  33759. Zdravφm <FirstName>. Doufßm, ₧e se tvΘ poslßnφ dob°e vyvφjφ. Aribeth volila dob°e, kdy₧ vybrala n∞koho jako ty.
  33760. > 18734
  33761. ┴ß. U₧ ses probudil<he/she>. Pot°ebuji s tebou mluvit.
  33762. > 18735
  33763. MßÜ Üt∞stφ, ₧e jsi na₧ivu. TΘm∞° jsme se k tob∞ vΦas nedostali, tvß duÜe skoro odeÜla na onen sv∞t.
  33764. > 18736
  33765. Hmmm. Aribeth ti to ne°ekla? Myslel jsem, ₧e by m∞la.
  33766. > 18737
  33767. VφÜ, jsi jednφm z nejd∙le₧it∞jÜφch Aribethin²ch agent∙. Mß o tob∞ velmi dobrΘ mφn∞nφ, dokonce tak dobrΘ, ₧e m∞ na°φdila, abych na tebe osobn∞ dohlφ₧el.
  33768. > 18738
  33769. Ne₧ tvΘ poslßnφ zaΦalo, zakouzlil jsem na tebe kouzelnΘ Slovo nßvratu, tak₧e kdykoliv jsi smrteln∞ zran∞n<he/she>, mohu t∞ okam₧it∞ teleportovat do bezpeΦφ.
  33770. > 18739
  33771. Zrovna te∩ na tebe n∞kdo musel ude°it tΘm∞° fatßlnφm ·derem, tak₧e se s kouzlem svßzanß magie aktivovala a p°esunula t∞ pryΦ do bezpeΦφ.
  33772. > 18740
  33773. Hned jak se tvΘ dotluΦenΘ t∞lo objevilo, vyvolal jsem hojivou sφlu Tyra, abych t∞ p°ivedl zp∞t z okraje smrti.
  33774. > 18741
  33775. Nynφ jsi p°ipraven<he/she> k pokraΦovßnφ v Aribethin∞ poslßnφ jako nikdy p°edtφm. Kouzlo nßvratu se op∞t aktivuje, setkßÜ-li se s dalÜφm fatßlnφm ·tokem.
  33776. > 18742
  33777. To nemohu ud∞lat <FirstName>. Jsi p°φliÜ d∙le₧itß osoba. Mßme-li zjistit, kdo je za tφm p°φÜern²m morem, bude Aribeth pot°ebovat tvΘ schopnosti.
  33778. > 18743
  33779. Mohu ti pomoci s nßvratem na mφsto tvΘ poslednφ bitvy, jsi si vÜak jist<he/she>, ₧e se chceÜ vrßtit tak brzy?
  33780. > 18744
  33781. Sbohem <FirstName>. Nech¥ p°φze≥ Tyra provßzφ tvΘ kroky.
  33782. > 18745
  33783. A¥ jsi bojoval<he/she> s Φφmkoliv, stßle to tam bude. Bylo by moud°ejÜφ najφt zp∙sob, jak se vyhnout tΘto konfrontaci nebo se p°inejmenÜφm lΘpe vybavit. Mo₧nß bys m∞l<he/she> navÜtφvit n∞kter² z obchod∙ ve st°edu m∞sta.
  33784. > 18746
  33785. Jak si p°ejeÜ. Mohu pou₧φt kouzla jmΘnem Dimenzionßlnφ ohyb. To t∞ p°esune zp∞t na mφsto tvΘ poslednφ bitvy. Jsi p°ipraven<he/she>?
  33786. > 18747
  33787. Dobrß. P°iprav se.
  33788. > 18748
  33789. Jsem Sergol, kn∞z Tyra. Je mou povinnostφ lΘΦit ty, kdo₧ jsou ve slu₧bßch Aribeth.
  33790. > 18749
  33791. Kouzlo nevy₧aduje tvou p°φtomnost. StaΦφ mi pouze znßt celΘ tvΘ jmΘno, co₧ mi poskytla Aribeth.
  33792. > 18750
  33793. *sten*
  33794. > 18751
  33795. *kaÜel*
  33796. > 18752
  33797. *sφpßnφ*
  33798. > 18753
  33799. *k°ik*
  33800. > 18754
  33801. *·p∞nφ*
  33802. > 18755
  33803. No tak, no tak...
  33804. > 18756
  33805. Brzy to bude za nßmi.
  33806. > 18757
  33807. PÜÜÜt... odpoΦφvej...
  33808. > 18758
  33809. Pokusφm se ti usnadnit tvΘ utrpenφ.
  33810. > 18759
  33811. Je jich tolik... tolik nemocn²ch a tolik mrtv²ch.
  33812. > 18760
  33813. Chvφli poΦkej. Poslouchßm Fenthicka.
  33814. > 18761
  33815. Nem∙₧u pl²tvat Φasem na zbyteΦnΘ tlachy, <FirstName>. Musφm koordinovat pßtrßnφ Helmit∙, kte°φ se sna₧φ najφt ztracenΘ HlubinskΘ bytosti... dφky Aribeth!
  33816. > 18762
  33817. Tohle mßme navφc k naÜim b∞₧n²m povinnostem: peΦovßnφ o mrtvΘ, ut∞Üovßnφ nemocn²ch, Üφ°enφ po₧ehnßnφ a nad∞je mezi lidmi Letohradu.
  33818. > 18763
  33819. M∞l bys trßvit sv∙j Φas mnohem produktivn∞ji, <FirstName>. Namφsto povφdßnφ se mnou, bys m∞l hledat ztracenΘ HlubinskΘ bytosti.
  33820. > 18764
  33821. Mßm dojem, ₧e moji brat°i budou v tomto ·kolu mnohem lepÜφ ne₧ n∞jak² <class>, ale nemohu odporovat Lady Aribeth.
  33822. > 18765
  33823. Lord Nasher se spletl, kdy₧ stanovil, ₧e za nalezenφ lΘku na nemoc mß b²t zodpov∞dnß Aribeth.
  33824. > 18766
  33825. Moji HelmitΘ jsou lΘpe vybaveni na boj s krizφ vφry. LidΘ by m∞li v∞°it boh∙m - ne Lady Aribeth.
  33826. > 18767
  33827. Aribeth v∞°ila, ₧e HlubinskΘ bytosti ochrßnφ lΘpe Akademie ne₧ moji HelmitΘ Φi jejφ vlastnφ b∙h Tyr.
  33828. > 18768
  33829. Kdyby Aribeth p°edala HlubinskΘ bytosti m²m Helmit∙m, zv∞sti o jejich p°φjezdu by se nedostaly do m∞sta tak rychle.
  33830. > 18769
  33831. Mohli jsme je udr₧et v tajnosti a zabrßnit tak tragΘdii, kterß postihla Akademii.
  33832. > 18770
  33833. V²sledek jejφch Φin∙ vÜichni dob°e vidφ. Dokonce i te∩ se spolΘhß spφÜe na tebe, ne₧ na mΘ Helmity!
  33834. > 18771
  33835. Promi≥, ale te∩ nemohu mluvit. Poslouchßm Desthera.
  33836. > 18772
  33837. Rozumφm, Fenthicku. Tohle jsou t∞₧kΘ Φasy.
  33838. > 18773
  33839. Je mi ctφ slou₧it Letohradu, Fenthicku.
  33840. > 18774
  33841. Slou₧φm jedin∞, kdy₧ jsem dob°e zaplacen, Fenthicku.
  33842. > 18775
  33843. Je to pro m∞ Φest, slou₧it Letohradu.
  33844. > 18776
  33845. Jß slou₧φm jen za prachy.
  33846. > 18777
  33847. Nemß ₧ßdnΘ prßvo o mn∞ takhle mluvit!
  33848. > 18778
  33849. Desther by si m∞l rad∞ji dßvat pozor na to co °φkß, nebo p°ijde o pßr zub∙!
  33850. > 18779
  33851. To je v po°ßdku. Rozumφm. Tohle je t∞₧kß doba.
  33852. > 18780
  33853. A¥ o mn∞ takhle nemluvφ!
  33854. > 18781
  33855. A¥ si dß Desther pozor na hubu nebo mu ji rozbiju!
  33856. > 18782
  33857. Drby?
  33858. > 18783
  33859. Chci se zeptat na pßr otßzek, Fenthicku.
  33860. > 18784
  33861. Kde najdu Lady Aribeth?
  33862. > 18785
  33863. Myslφm, ₧e by t∞ zajφmal tenhle dopis.
  33864. > 18786
  33865. Mßm listinu, co by t∞ mohla zajφmat, Fenthicku.
  33866. > 18787
  33867. Mo₧nß shledßÜ tuto listinu zajφmavou, Fenthicku.
  33868. > 18788
  33869. Te∩ p∙jdu.
  33870. > 18789
  33871. Jdu za nφ hned!
  33872. > 18790
  33873. Chci se zeptat na n∞kolik otßzek.
  33874. > 18791
  33875. Myslφm, ₧e bude rozumn∞jÜφ jφt si promluvit s Aribeth, jestli oΦekßvßm n∞jakou odm∞nu za tohle vÜechno.
  33876. > 18792
  33877. Jdu rovnou za Aribeth!
  33878. > 18793
  33879. Chci se na n∞co zeptat.
  33880. > 18794
  33881. RadÜi p∙jdu za Aribeth, kdy₧ za tohle chci dostat n∞jakΘ zlato.
  33882. > 18795
  33883. Chci se zeptat na pßr v∞cφ.
  33884. > 18796
  33885. Kde najdu Aribeth?
  33886. > 18797
  33887. Myslφm, ₧e t∞ bude zajφmat tenhle dopis.
  33888. > 18798
  33889. Jß mφt listina, kterou ty mo₧nß chtφt vid∞t.
  33890. > 18799
  33891. Ty chtφt vid∞l listina, kterou jß mφt?
  33892. > 18800
  33893. Odchßzφm.
  33894. > 18801
  33895. Co vφÜ o ·toku na Akademii?
  33896. > 18802
  33897. Pov∞z mi o nßkaze.
  33898. > 18803
  33899. Co vφÜ o lΘku na nßkazu?
  33900. > 18804
  33901. ╪ekni mi o Aribeth.
  33902. > 18805
  33903. Co vφÜ o Destherovi?
  33904. > 18806
  33905. Co vφÜ o ·toku na Akademii?
  33906. > 18807
  33907. Povφdej o nßkaze.
  33908. > 18808
  33909. VφÜ n∞co o lΘku?
  33910. > 18809
  33911. ╪ekni mi o Aribeth.
  33912. > 18810
  33913. Jakou v tom hrajeÜ ·lohu, Fenthicku?
  33914. > 18811
  33915. Co tady d∞lßÜ, Fenthicku?
  33916. > 18812
  33917. Co vφÜ o Destherovi?
  33918. > 18813
  33919. Tohle nenφ ₧ßdnej trik!
  33920. > 18814
  33921. ProΦ bych m∞l d∞lat takovou v∞c?
  33922. > 18815
  33923. To nenφ trik!
  33924. > 18816
  33925. ProΦ bych t∞ podvßd∞l?
  33926. > 18817
  33927. <StartCheck>[Intuice]</Start> Fenthick by m∞l sledovat ka₧dou stopu, jestli chce zjistit, kdo za tφm vÜφm v∞zφ.
  33928. > 18818
  33929. <StartCheck>[Intuice]</Start> Vo co jde , Desthere? Ukr²vßÜ snad n∞co?
  33930. > 18819
  33931. Je to pro m∞ Φest slou₧it Letohradu, Fenthicku.
  33932. > 18820
  33933. Je n∞jakß odm∞na za nalezenφ toho dokumentu?
  33934. > 18821
  33935. Jenom jsem rßd, ₧e mohu pomoci.
  33936. > 18822
  33937. DßÜ mi prachy za ten dokument te∩?
  33938. > 18823
  33939. D∞kuji ti, Fenthicku. Jsi velmi Üt∞dr².
  33940. > 18824
  33941. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Tenhle dokument nebylo lehkΘ zφskat, Fenthicku. V∙bec to nebylo lehkΘ.
  33942. > 18825
  33943. LΘpe, kdybys sßhl hloub∞ji do svΘho m∞Üce, jinak nebudeÜ ₧φt tak dlouho, abys stihnul um°φt na nßkazu!
  33944. > 18826
  33945. D∞kuju ti hezoune.
  33946. > 18827
  33947. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> T∞₧ce jsem se kv∙li tomuhle dokumentu nad°el. Opravdu t∞₧ce.
  33948. > 18828
  33949. DßÜ mi vφc nebo t∞ zabiju rychleji, ne₧ Kvφlivß smrt!
  33950. > 18829
  33951. <StartCheck>[Intuice]</Start> ╪ekni, Desthere - tvφ HelmitΘ jsou sv²m zp∙sobem kultem, ₧e?
  33952. > 18830
  33953. <StartCheck>[Intuice]</Start> Kult musφ b²t organizovan² a mφt odhodlßnφ, aby mohl b²t za tφmhle.
  33954. > 18831
  33955. Ten dokument je prav², Desthere!
  33956. > 18832
  33957. ProΦ bych se d∞lal s podvrhem dokumentu o n∞jakΘm kultu v Letohradu?
  33958. > 18833
  33959. Dokument je prav²!
  33960. > 18834
  33961. ProΦ bych d∞lal podvrh n∞jak²ho dokumentu o kultu?
  33962. > 18835
  33963. <StartCheck>[Intuice]</Start> Ty jsi v∞d∞l, ₧e jsou bytosti v Akademii, ₧e Desthere?
  33964. > 18836
  33965. <StartCheck>[Intuice]</Start> ┌toΦnφci v∞d∞li dost na to, aby Üli rovnou tam, kde byli bytosti dr₧eny.
  33966. > 18837
  33967. Tahle informace stojφ za prov∞°enφ.
  33968. > 18838
  33969. Jß si myslφm, ₧e bychom se na tohle m∞li podφvat.
  33970. > 18839
  33971. NebojφÜ se, ₧e se taky nakazφÜ?
  33972. > 18840
  33973. Ty se nebojφÜ, ₧e to chytneÜ?
  33974. > 18841
  33975. <FirstName>, p°ichßzφÜ jako na zavolanou. Dovol, abych byl prvnφ, kdo t∞ p°ivφtß v Sφnφch spravedlnosti.
  33976. > 18842
  33977. To je omyl, Fenthicku. Nevφme nic o tomhle dobrodruhovi! Jak mu m∙₧eÜ tak slep∞ v∞°it? 
  33978. > 18843
  33979. Desthere, prosφm. <FirstName> byl<he/she> velk²m p°φslibem p°i svΘm trΘninku v Akademii a v t²dnu p°ed ·tokem dokßzal<he/she> mnohem vφc. Jen mßlokdy ukß₧e novßΦek takov² potencißl b∞hem tak krßtkΘho obdobφ v²cviku.
  33980. > 18844
  33981. Jestli₧e si mßme udr₧et n∞jakou nad∞ji na nalezenφ lΘku na Kvφlivou smrt, tak pot°ebujeme lidi, jako je <FirstName>, v letohradsk²ch slu₧bßch.
  33982. > 18845
  33983. A jß po°ßd °φkßm, abychom rad∞ji vlo₧ili naÜi d∙v∞ru na mΘ HelmitskΘ bratry, ne₧ na n∞koho nevyzkouÜenΘho.
  33984. > 18846
  33985. Aribeth si <FirstName> vysoce cenφ, Desthere. A Lord Nasher vlo₧il velenφ do jejφch rukou, ne do tv²ch.
  33986. > 18847
  33987. Prosφm, <FirstName>, musφÜ Desthera omluvit. Nßkaza si na nßs vybrala velkou da≥, jeÜt∞ znßsobenou nedßvn²m ·tokem na Akademii a ztrßtou lΘku.
  33988. > 18848
  33989. Jakß bezcitnß bezohlednost k utrpenφ ostatnφch! Je tohle ten druh ₧oldßka, kter² chceme ve sv²ch slu₧bßch, Fenthicku?
  33990. > 18849
  33991. Nenφ nic ÜpatnΘho na tom, chtφt se stßt bohat²m, Desthere. Bu∩ ujiÜt∞n, <FirstName>, ₧e budeÜ odm∞n∞n tak, jak si zaslou₧φÜ.
  33992. > 18850
  33993. Jestli₧e mßme p°e₧φt Kvφlivou smrt, tak Letohrad pot°ebuje mu₧e a ₧eny, jako jsi ty, <FirstName>.
  33994. > 18851
  33995. Ve tv²ch slovech je vφce pravdy, ne₧ tuÜφÜ, <FirstName>. Zde, mezi zdmi Akademie, nenφ hr∙za KvφlivΘ smrti jeÜt∞ tak patrnß.
  33996. > 18852
  33997. KarantΘna, uvalenß na Letohrad, ud∞lala mßlo pro zastavenφ Üφ°enφ KvφlivΘ smrti. Hranice ho°φ dnem i nocφ, jak m∞stskß strß₧ likviduje mrtvΘ. T∞la jsou na n∞ vrÜena Φφm dßl v²Üe.
  33998. > 18853
  33999. To je vÜechno, co m∙₧eme ud∞lat pro zkrocenφ paniky a nastolenφ po°ßdku v r∙zn²ch m∞stsk²ch Φtvrtφch. Drby kolujφ a obΦanΘ jsou na pokraji paniky.
  34000. > 18854
  34001. Ty tomu nerozumφÜ, <FirstName>. Pravß hr∙za z KvφlivΘ smrti nenφ jeÜt∞ uvnit° zdφ Akademie cφtit.
  34002. > 18855
  34003. Proto₧e nßkaza nem∙₧e b²t vylΘΦena mnichy ani kleriky z m∞sta, n∞kdo rozÜφ°il, ₧e je to nep°irozenß v∞c, seslanß neznßm²m nep°φtelem s ·myslem zniΦenφ Letohradu.
  34004. > 18856
  34005. Nedßvn² ·tok na Akademii v∞ci jenom zhorÜφ, Fenthicku - jakmile se lidΘ dozv∞dφ, ₧e Aribeth p°iÜla o lΘk a tφm nedodr₧ela svΘ slovo!
  34006. > 18857
  34007. Desthere! Nenφ na tob∞, abys posuzoval Φestnost mΘ jedinΘ lßsky! Aribeth v∞°ila, ₧e Akademie bude bezpeΦn² ·kryt. Ka₧dopßdn∞ nenφ na nßs, abychom diskutovali o n∞kter²ch v∞cech.
  34008. > 18858
  34009. Mß lady Aribeth byla ustanovena do velenφ samotn²m Lordem Nasherem p°i ·kolu zastavit Kvφlivou smrt. MusφÜ si promluvit s nφ, <FirstName>, jakmile to jen bude mo₧nΘ.
  34010. > 18859
  34011. Znovu t∞ zdravφm, <FirstName>. Je tady n∞co, co bych pro tebe mohl ud∞lat?
  34012. > 18860
  34013. Odpovφm nejlΘpe, jak budu um∞t, aΦkoli je tady spousta v∞cφ, o kter²ch mß dovoleno mluvit pouze Aribeth.
  34014. > 18861
  34015. Moje Lady Aribeth je v komnat∞ za severnφmi dve°mi. Tam tvrd∞ pracuje na zastavenφ nßkazy, kterß pustoÜφ Letohrad.
  34016. > 18862
  34017. Je n∞co dalÜφho co pot°ebujeÜ, <FirstName>?
  34018. > 18863
  34019. Jdi s po₧ehnßnφm Tyrov²m.
  34020. > 18864
  34021. Mß lady Aribeth t∞ oΦekßvß v komnat∞ za severnφmi dve°mi. Tam tvrd∞ pracuje na zastavenφ nßkazy, kterß pustoÜφ Letohrad.
  34022. > 18865
  34023. Je d∙le₧itΘ, abys promluvil s Aribeth co nejd°ive, <FirstName>. Ale tvou ₧ßdost nem∙₧u odmφtnout. Ptej se.
  34024. > 18866
  34025. Tvß mysl m∙₧e b²t z jednoduÜÜφch, <FirstName>, ale cφtφm, jak v tob∞ bije velkΘ srdce.
  34026. > 18867
  34027. Tak co to tady mßme? Hmmm....vypadß to, ₧e nßkaza na nßs byla seslßna jako souΦßst n∞jakΘho v∞tÜφho plßnu! ╚ekajφ nßs t∞₧Üφ zkouÜky ne₧ je Kvφlivß smrt.
  34028. > 18868
  34029. Uka₧, <FirstName>. Hmmm...┤LidΘ Oka┤. Kult je Üpatnou zprßvou sßm o sob∞ tady v Letohradu - zvlßÜt∞ takov² kult, kter² nßm chce zabrßnit v nalezenφ Hlubinsk²ch bytostφ.
  34030. > 18869
  34031. Uka₧, podφvßm se... hmmm... zrßdce v Letohradu? N∞kdo, kdo zradil Akademii? To vysv∞tluje mnohΘ, <FirstName>.
  34032. > 18870
  34033. M∙₧eÜ pomalu chßpat, <FirstName>, ale tou₧φÜ po v∞domostech. Mnozφ, kte°φ jsou chyt°ejÜφ, nem∙₧ou °φci to samΘ. Ptej se.
  34034. > 18871
  34035. Poslechni si to vyjad°ovßnφ bez d∙vtipu, Fenthicku! Obracφme se te∩ na hlupßky? To jsme tak zoufalφ?
  34036. > 18872
  34037. BohovΘ poskytujφ mnoho dar∙, nejenom inteligenci, Desthere: odvahu, srdeΦnost, v∞rnost, sφlu. Nesp∞chej tolik se sv²mi ·sudky.
  34038. > 18873
  34039. Zdravφm t∞, <FirstName>. Musφm ti pogratulovat k zφskßnφ prvnφ HlubinskΘ bytosti.
  34040. > 18874
  34041. U₧ jsi to slyÜel, <FirstName>? Prvnφ z Hlubinsk²ch bytostφ navrßtil <CUSTOM100>.
  34042. > 18875
  34043. <FirstName>! Dφky tob∞ te∩ mßme dv∞ z Hlubinsk²ch bytostφ a jsme na p∙l cesty k nalezenφ lΘku na Kvφlivou smrt!
  34044. > 18876
  34045. Mßm dobrΘ zprßvy, <FirstName>! Druhou z hlubinsk²ch bytostφ zφskal <CUSTOM100>. Jsme na p∙l cesty k lΘku!
  34046. > 18877
  34047. V²born∞, <FirstName>. SlyÜel jsem, ₧e jsi naÜel t°etφ bytost z Hlubiny. LΘk u₧ mßme na dosah ruky!
  34048. > 18878
  34049. Rßd t∞ potkßvßm, <FirstName>. SlyÜel jsi? T°etφ z bytostφ byla nalezena. Jako bysme u₧ dr₧eli lΘk ve sv²ch rukßch!
  34050. > 18879
  34051. Jak je pro nßs dobrß jedna bytost, Fenthicku? Je to jako mφt meΦ bez Φepele. èel bys do bitvy  jen s jφlcem?
  34052. > 18880
  34053. MeΦ nem∙₧e b²t ukovßn bez jφlce, Desthere. Zφskßnφ prvnφ bytosti je d∙le₧it²m krokem k nalezenφ lΘku na Kvφlivou smrt. S pomocφ <FirstName> jist∞ brzo zφskßme i ostatnφ bytosti.
  34054. > 18881
  34055. Mo₧nß... ale jß vlo₧φm svoji d∙v∞ru rad∞ji v Helma a mΘ bratry ne₧ v tohohle Aribethin²ho <class>.
  34056. > 18882
  34057. StaΦφ, Desthere. Musφme vÜichni napomoci k ukonΦenφ tΘhle nßkazy. A te∩, co pro tebe mohu ud∞lat, <FirstName>?
  34058. > 18883
  34059. Dv∞ bytosti ze Φty°, Fenthicku. Polovina lΘku je asi tak cennß, jako polovina kon∞!
  34060. > 18884
  34061. Zφskali jsme dv∞ bytosti, Desthere. Nenapl≥uje t∞ to nad∞jφ na ·sp∞ch?
  34062. > 18885
  34063. Nad∞je? Mφ HelmitΘ rozÜi°ujφ nad∞ji a po₧ehnßnφ po celΘm m∞st∞, Fenthicku. TakΘ hledßme ztracenΘ bytosti. Akorßt, ₧e my nehledßme slßvu, jako tenhle <class>.
  34064. > 18886
  34065. Po°ßd nßm chybφ poslednφ bytost, Fenthicku. Takhle nßm m∙₧e z∙stat nadosah nav₧dycky. Bez poslednφ bytosti nebude ₧ßdn² lΘk.
  34066. > 18887
  34067. Jsme tak blφzko, Desthere. <FirstName> nßs nenechß padnout! ╚tvrtß bytost bude naÜe, ne₧ se nad∞jeme!
  34068. > 18888
  34069. Jß a mφ HelmitÜtφ brat°i up°ednost≥ujeme setrvßnφ v naÜφ vφ°e, Fenthicku - na rozdφl od jin²ch. Hledßme odpov∞di u bo₧skΘho Helma, ne u smrtelnφk∙, jako tenhle <class>.
  34070. > 18889
  34071. Dozv∞d∞li jsme se velmi mßlo  od toho ·toku. Jsi jeden z mßla, kte°φ p°e₧ili. Instrukto°i byli zabiti, a pouze hrstka student∙ se zachrßnila.
  34072. > 18890
  34073. MusφÜ pozdvihnout d∞dictvφ Akademie, <FirstName>, vφm, ₧e jsi schopn² tenhle ·kol splnit. Vzßcn∞ se stßvß, ₧e je n∞kdo nadan² jako ty.
  34074. > 18891
  34075. Bojφm se, ₧e nic moc dalÜφho ti o tom ·toku pov∞d∞t nem∙₧u. JeÜt∞ se nßm nepoda°ilo odkr²t identitu t∞ch podivn²ch ·toΦnφk∙. Mo₧nß Aribeth by ti °ekla vφce.
  34076. > 18892
  34077. Navzdory celom∞stskΘ karantΘn∞ se Kvφlivß smrt Üφ°φ rychle. Dokonce i zde, v Sφnφch spravedlnosti, m∙₧eme cφtit dotyk nßkazy, jak m∙₧eÜ vid∞t, ovliv≥uje vÜechno okolo nßs.
  34078. > 18893
  34079. Desther a jß d∞lßme vÜechno pro to, abysme zajistili n∞jakΘ pohodlφ pro tyhle ubohΘ duÜe, ale m∙₧eme ud∞lat jen mßlo. Dokonce ani LetohradÜtφ nejvyÜÜφ kn∞₧φ nem∙₧ou uzdravit ty, kte°φ se nakazφ Kvφlivou smrtφ.
  34080. > 18894
  34081. LidΘ se bojφ. Jsou na hran∞ paniky a dokonce otev°enΘ vzpoury, a m∞stskß strß₧ usiluje o udr₧enφ po°ßdku.
  34082. > 18895
  34083. Panika se zhorÜφ, a₧ se lidΘ dozv∞dφ o ·toku na Akademii a o Aribethin∞ ztrßt∞ lΘku.
  34084. > 18896
  34085. Nenechßm t∞ zle mluvit o ₧en∞, kterou miluji, Desthere! Nem∞li bychom o tom dokonce ani diskutovat. Aribeth musφ rozhodnout, komu se mohou poskytnout informace, ona je ten, kdo tu velφ.
  34086. > 18897
  34087. Bojφm se, ₧e o tomhle s tebou nesmφm mluvit, <FirstName>. Musφm dodr₧ovat p°φkazy velenφ, a moje Lady Aribeth je ta, kterß °φdφ pßtrßnφ po lΘku na Kvφlivou smrt.
  34088. > 18898
  34089. ╪ekni pravdu, Fenthicku, a¥ ji <FirstName> znß! Aribeth m∞la lΘk, ale ztratila ho, proto₧e v∞°ila t∞m z Akademie, namφsto m²m Helmit∙m!
  34090. > 18899
  34091. D∞lßm cokoli mi mß Lady Aribeth na°φdφ. Sßm Lord Nasher ji urΦil, aby dohlφ₧ela na naÜe snahy o nalezenφ lΘku. Nemohl si vybrat lΘpe.
  34092. > 18900
  34093. Aribeth m∞ pov∞°ila pßtrßnφm po tom, kdo stojφ za ·tokem na Akademii. Jestli₧e zφskßÜ n∞jakΘ informace, m∙₧eÜ je sd∞lit p°φmo mn∞.
  34094. > 18901
  34095. A samoz°ejm∞ d∞lßm, co m∙₧u, abych ulehΦil v utrpenφ t∞m mimo hrad Leto, kte°φ jsou naka₧eni Kvφlivou smrtφ, aΦkoli nenφ v mΘ moci je zachrßnit.
  34096. > 18902
  34097. Lady Aribeth de Tylmarande je paladin, kter² slou₧φ Tyrovi, stejn∞ jako jß. Je mladß, ale jejφ v∞rnost, odvaha a inteligence jsou mimo jakoukoli pochybnost... a je krßsnß.
  34098. > 18903
  34099. NechßvßÜ sv²mi pocity ovlivnit sv∙j ·sudek, Fenthicku. Tvß lßska nenφ bez kazu.
  34100. > 18904
  34101. Aribeth a jß jsme jedno srdce a jedna duÜe, to je pravda. Ale to z nφ ned∞lß ₧ßdn² menÜφ vzor v um∞nφ. Nikdo, kdo je v Letohradsk²ch slu₧bßch, nenφ schopn∞jÜφ ne₧ moje Lady Aribeth.
  34102. > 18905
  34103. Mluvφ, jako bych tady nebyl! Nevadφ, mßm moc prßce na to, abych tady s tebou ztrßcel Φas vykecßvßnφm.
  34104. > 18906
  34105. MusφÜ Destherovi prominout. Nap∞tφ z KvφlivΘ smrti dosedß t∞₧ce na nßs na vÜechny. V t∞chto t∞₧k²ch dobßch jsou HelmitΘ naÜimi spojenci.
  34106. > 18907
  34107. Desther a jeho nßsledovnφci nßm p°iÜli nabφdnout svou pomoc t∞sn∞ p°ed tφm, ne₧ byla na m∞sto uvalena karantΘna. Byli jedinφ, kte°φ nßm nabφdli pomoc.
  34108. > 18908
  34109. Co m∙₧e b²t horÜφ ne₧ Kvφlivß smrt, Fenthicku? Myslφm si, ₧e <FirstName> na tebe n∞co hraje s tφmhle takzvan²m "d∙kazem" n∞jakΘho v∞tÜφho spiknutφ!
  34110. > 18909
  34111. Mo₧nß je to z tvΘ strany pokus o n∞jak² stupidnφ vtip, <FirstName>. Nebo snad ΦekßÜ n∞jakou odm∞nu za tenhle bezcenn² kus papφru?
  34112. > 18910
  34113. Mo₧nß je to z tvΘ strany pokus o n∞jak² stupidnφ vtip, <FirstName>. Nebo snad ΦekßÜ n∞jakou odm∞nu za tenhle bezcenn² kus papφru?
  34114. > 18911
  34115. To °φkßÜ ty. Ale ka₧d² m∙₧e n∞co takovΘho napsat, <FirstName>! Mo₧nß zkouÜφÜ pou₧φt tenhle cßr papφru, abys dostal z Fenthicka prachy!
  34116. > 18912
  34117. Prosφm, Desthere, vß₧n∞ si nemyslφm, ₧e <FirstName> je typ Φlov∞ka, kter² by se snφ₧il k n∞Φemu takovΘmu. Myslφm si, ₧e tohle zasluhuje bli₧Üφ prozkoumßnφ a to co nejd°φve.
  34118. > 18913
  34119. Nßkaza je zkouÜka naÜφ vφry, seslanß na nßs bohy a ne souΦßst n∞jakΘho spiknutφ s cφlem p°evzetφ moci nad Letohradem. Pßtrßnφ po tomhle spiknutφ je ztrßtou Φasu!
  34120. > 18914
  34121. Bu∩ ujiÜt∞n, ₧e nevynechßm ₧ßdnou stopu ve svΘm pßtrßnφ po tom, kdo je za tφmhle letohradsk²m utrpenφm. Ud∞lal<he/she> jsi dob°e, ₧e jsi mi tohle p°inesl<he/she>, <FirstName>.
  34122. > 18915
  34123. Dob°e °eΦeno. <FirstName> mß na mysli jen nejlepÜφ zßjmy Letohradu, Desthere. Jsme p°eci vÜichni na stejnΘ stran∞.
  34124. > 18916
  34125. Jak m∞ m∙₧eÜ obvi≥ovat - po tom vÜem, co jsem ud∞lal pro tohle m∞sto? VidφÜ, jak² typ lidφ tvß Lady Aribeth zam∞stnßvß, Fenthicku?
  34126. > 18917
  34127. Prosφm, jsme p°eci na stejnΘ stran∞. Vφm, ₧e s Destherem nevychßzφÜ zrovna nejlΘpe, <FirstName>, ale vznßÜenφ nepodlo₧en²ch obvin∞nφ je neomluvitelnΘ.
  34128. > 18918
  34129. Desther a jeho HelmitΘ ud∞lali pro m∞sto vφce ne₧ kdokoli jin² - obvi≥ovat ho proto, ₧e ho nesnßÜφÜ, je pod tvou ·rove≥ a situaci to rozhodn∞ neprospφvß.
  34130. > 18919
  34131. Lord Nasher mi ud∞lil prßvo odm∞≥ovat ty, kte°φ slou₧φ naÜφ v∞ci. Za nalezenφ tohoto dokumentu ti m∙₧u dßt 250 zlat²ch.
  34132. > 18920
  34133. Jsme rßdi, ₧e nßm n∞kdo, jako ty, pomßhß, <FirstName>. Prosφm, vezmi si t∞chhle 300 zlat²ch jako odm∞nu za svΘ Φinny.
  34134. > 18921
  34135. Sv²mi Φiny jsi ukßzal svoji cenu, <FirstName>. Tady je 200 zlat²ch za tvΘ slu₧by.
  34136. > 18922
  34137. VidφÜ, v jak² druh zvφ°at Aribeth vklßdß svoje nad∞je? M∞l bys je vhodit do jeskynφ za ty jeho v²hru₧ky!
  34138. > 18923
  34139. Klid Desthere. <FirstName> jenom ₧ertuje, tφm jsem si jist².  Nikdo by nßm nevyhro₧oval tady, kde jedno slovo m∙₧e p°ivolat dvacet strß₧n²ch, sp∞chajφcφch nßm ku pomoci.
  34140. > 18924
  34141. AΦkoli, vzhledem k okolnostem, se jednß o uboh² ₧ert, <FirstName>. Tlaky jsou velikΘ - Kvφlφvß smrt nßs udr₧uje vÜechny v nap∞tφ.
  34142. > 18925
  34143. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Dovedu si p°edstavit, ₧e ses dostal do velk²ch nesnßzφ, abys zφskal tenhle d∙kaz, <FirstName>. Myslφm, ₧e n∞komu, kdo je tak oddan² naÜφ v∞ci, m∙₧u p°idat dalÜφch 50 zlat²ch navφc.
  34144. > 18926
  34145. Opatrn∞, Fenthicku, a¥ tvß Üt∞drost nevyprßzdnφ m∞stskou pokladnu!
  34146. > 18927
  34147. 50 zlat²ch navφc nßs nezruinuje, Desthere. Navφc <FirstName> si zaslou₧φ jeden ka₧d² z nich.
  34148. > 18928
  34149. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Dal bych ti vφc, kdybych mohl, ale musφm b²t opatrn², abych nevyΦerpal m∞stskou pokladnu.
  34150. > 18929
  34151. P°edtφm, ne₧ zaΦneÜ s n∞jak²m Φas u₧φrajφcφm vyÜet°ovßnφm okolo tohohle zßhadnΘho kultu, Fenthicku, m∞l bys po₧adovat vφce d∙kaz∙. JedinΘ, co te∩ vφme, je, ₧e tenhle dokument je podvrh.
  34152. > 18930
  34153. MluvφÜ moud°e, <FirstName>. Musφme si na tenhle kult dßt pozor.
  34154. > 18931
  34155. To tvrdφÜ ty. Ale mßme na to jen tvoje slovo, <FirstName>.
  34156. > 18932
  34157. Mo₧nß nejsi tak hloup² jak vypadßÜ. Mo₧nß plßnujeÜ prodßvat tretky na ochranu p°ed tφmhle imaginßrnφm kultem. Nebyl bys prvnφ, kdo vyu₧ije strach k osobnφmu zisku.
  34158. > 18933
  34159. Mo₧nß plßnujeÜ prodßvat tretky na ochranu p°ed tφmhle imaginßrnφm kultem. Nebyl bys prvnφ, kdo vyu₧ije strach k osobnφmu zisku.
  34160. > 18934
  34161. Tak dost, Desthere! NemßÜ ₧ßdnΘ prßvo na takovΘ obvi≥ovßnφ! <FirstName> ned∞lß nic jinΘho ne₧, ₧e nßm pomßhß v nesnßzφch.
  34162. > 18935
  34163. Prosφm, p°ijmi omluvu za Destherovo chovßnφ, <FirstName>. Jsme vÜichni ve velkΘm stresu.
  34164. > 18936
  34165. Jak jen m∙₧eÜ! Nebudu pomlouvßn takov²mi neopodstatn∞n²mi na°Φenφmi! Uka₧ mi d∙kazy nebo budu po₧adovat tvoje zadr₧enφ pro Üφ°enφ faleÜn²ch zprßv!
  34166. > 18937
  34167. Desthere uklidni se. Nem∙₧eme zaΦφt vyhro₧ovat jeden druhΘmu za ka₧dou pronesenou urß₧ku. <FirstName> jenom ₧ertoval.
  34168. > 18938
  34169. A ty, <FirstName> - nem∞l bys pronßÜet tolik obvin∞nφ, dokonce ani v ₧ertu. Odm∞nou pro ka₧dΘho, kdo je zapleten² v tΘhle v∞ci s nßkazou, je smrt.
  34170. > 18939
  34171. *Ka₧d²* v∞d∞l, ₧e je Akademie pou₧φvßna jako ·tulek pro HlubinskΘ bytosti, Fenthicku - dokonce i sami studenti zaslechli n∞jakΘ drby!
  34172. > 18940
  34173. ┌tok byl v²sledkem Üφ°enφ pomluv a prozrazen²ch v∞cφ od t∞ch, kter²m se Aribeth rozhodla v∞novat svou d∙v∞ru, namφsto m²m d∙v∞ryhodn²m Helmit∙m. Ztrßcφme Φas hledßnφm tohoto vymyÜlenΘho Üpi≤na!
  34174. > 18941
  34175. To je dobrß poznßmka, <FirstName>. ┌tok na Akademii by nebyl tak efektivnφ, kdyby byl zalo₧en jen na klepech.
  34176. > 18942
  34177. Tak jako Fenthick! A stejn∞ jako Aribeth! A stejn∞ jako ka₧d² student ve zdech Akademie! Nelφbφ se mi, co tady naznaΦujeÜ, <FirstName>.
  34178. > 18943
  34179. Desther mß pravdu, <FirstName>. Bylo tady mnoho t∞ch, kte°φ v∞d∞li, ₧e jsou hlubinskΘ bytosti v Akademii. Nem∙₧eÜ vznßÜet tak divokß obvin∞nφ.
  34180. > 18944
  34181. Rozsudkem za zradu Letohradu je smrt, a jß nedovolφm, aby se tohle zvrhlo v hon na Φarod∞jnice! Mimoto Desther a jeho HelmitΘ dokßzali svou loajßlnost mnohokrßt od zaΦßtku nßkazy.
  34182. > 18945
  34183. NaÜe vφra nßs ochra≥uje! Jenom nev∞°φcφ se musejφ bßt KvφlivΘ smrti, jak u₧ jsem °ekl jß a mφ HelmitΘ nespoΦetn∞krßt.
  34184. > 18946
  34185. Desthere, prosφm. Nikdo zatφm nevφ, jak se nßkaza Üφ°φ, t∞sn² kontakt s nemocn²m se neukßzal jako katalyzßtor. I p°es to lidΘ spalujφ mrtvΘ a zamykajφ se doma, jen aby byli v bezpeΦφ.
  34186. > 18947
  34187. Musφm s tebou mluvit.
  34188. > 18948
  34189. M∙₧u se n∞co zeptat?
  34190. > 18949
  34191. My chtφt ptßt dotazy.
  34192. > 18950
  34193. Nashle.
  34194. > 18951
  34195. SlyÜela jsi n∞co o lΘku na Kvφlivou smrt?
  34196. > 18952
  34197. SlyÜela jsi n∞co o ·toku na Akademii?
  34198. > 18953
  34199. Jak se vßm zde zda°ila lΘΦba posti₧en²ch?
  34200. > 18954
  34201. SlyÜela jsi poslednφ dobou n∞jakΘ klepy?
  34202. > 18955
  34203. Ty v∞d∞t n∞co o lΘku pro nemocnΘ?
  34204. > 18956
  34205. Co ty v∞d∞t o ·tok na Akademie?
  34206. > 18957
  34207. Ty b²t oÜet°ovatelka. Jak ty tady dostat prßci?
  34208. > 18958
  34209. Ty slyÜet klevety nebo °eΦi nebo jinΘ v∞ci?
  34210. > 18959
  34211. Jen tohle? NeslyÜela jsi klepy o lΘku z Hlubiny?
  34212. > 18960
  34213. Ty neslyÜet v∞ci o lΘk z Hlubiny?
  34214. > 18961
  34215. ╪ekni mi, co jsi slyÜela o Destherovi.
  34216. > 18962
  34217. ╪ekni mi, co jsi slyÜela o Aribeth.
  34218. > 18963
  34219. ╪ekni mi, co jsi slyÜela o Fenthickovi.
  34220. > 18964
  34221. ╪ekni, co ty slyÜet o Destherovi.
  34222. > 18965
  34223. ╪ekni, co ty slyÜet o Aribeth.
  34224. > 18966
  34225. ╪ekni, co ty slyÜet o Fenthickovi.
  34226. > 18967
  34227. Co °φkali?
  34228. > 18968
  34229. <StartCheck>[Intuice]</Start> Desther se ti p°φliÜ nelφbφ, ₧e jo?
  34230. > 18969
  34231. Co oni °φkat?
  34232. > 18970
  34233. NebojφÜ se, ₧e se nakazφÜ i ty sama?
  34234. > 18971
  34235. Ty nebßt se, ₧e takΘ onemocn∞t?
  34236. > 18972
  34237. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> No tak, °ekni mi, neublφ₧il ti n∞kdo?
  34238. > 18973
  34239. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Mluv. Neranil t∞ n∞kdo?
  34240. > 18974
  34241. Co mi m∙₧eÜ °φct o nßkaze?
  34242. > 18975
  34243. Co vφÜ o nßkaze?
  34244. > 18976
  34245. Chci se jeÜt∞ n∞co zeptat.
  34246. > 18977
  34247. Mßm n∞kolik otßzek.
  34248. > 18978
  34249. M∙₧eÜ mi dßt n∞jakΘ pokyny?
  34250. > 18979
  34251. Letohrad je velikΘ m∞sto. Pot°ebuji poradit.
  34252. > 18980
  34253. Vφtejte, <Lord/Lady>. ╚φm vßm m∙₧u poslou₧it?
  34254. > 18981
  34255. Proste, a¥ vßs bohovΘ uchrßnφ nßkazy.
  34256. > 18982
  34257. Jd∞te si po svΘm. Nemocn²ch je moc a jejich bolest mi brßnφ v dlouhΘm louΦenφ.
  34258. > 18983
  34259. A¥ u₧ jste pryΦ. Nemßm Φas pro lidi, jako vy.
  34260. > 18984
  34261. VaÜe mysl je oslabena, <Lord/Lady>. Nikdy nevyu₧φvßm p°i jednßnφ s pacienty, jejich₧ mysl je zakalena, jejich strachu. Budu mluvit pomalu, abyste porozum∞li.
  34262. > 18985
  34263. Ve skuteΦnosti bych se m∞la starat o nemocnΘ, ale pro vßs, <Lord/Lady>, si n∞jak² Φas najdu.
  34264. > 18986
  34265. M∞la bych se v∞novat nemocn²m, jist∞₧e, pßr chvil si vÜak, <sir/madam>, najφt m∙₧u.
  34266. > 18987
  34267. Tak tedy d∞lej - m∙j Φas rad∞ji a lΘpe minu ulevovßnφm bolestφ m²ch pacient∙.
  34268. > 18988
  34269. Ka₧d² vφ, ₧e na nßkazu nenφ lΘku! VÜe, co m∙₧u d∞lat, je snaha o zmφrn∞nφ jejich utrp∞nφ a o to, aby jejich poslednφ dny byly bezbolestnΘ.
  34270. > 18989
  34271. Jednou jsem slyÜela, jak si o tom Üeptajφ Fenthick a Desther, ale sklapli hned, jak mn∞ spat°ili. Ten Desther m∞ p°ipadß odporn².
  34272. > 18990
  34273. P°ed nßkazou jsem byla porodnφ bßbou. Te∩ se vÜak moc nemluv≥at nerodφ - ka₧dopßdn∞ ne ₧iv²ch. Zaslechla jsem, ₧e hrad Leto pot°ebuje oÜet°ovatelky, kterΘ by se staraly o nemocnΘ a umφrajφcφ, tak jsem p°iÜla. 
  34274. > 18991
  34275. SvΘ jsem si vyslechla. Desther a Aribeth se neustßle hßdajφ a Fenthick se celou dobu sna₧φ zachovat smφr.
  34276. > 18992
  34277. N∞kte°φ lidΘ se nebudou st²kat s nemocn²mi. Uzav°ou se ve sv²ch obydlφch a odmφtnou vyjφt. A je postihne Kvφlivß smrt taky. 
  34278. > 18993
  34279. Je zde jeÜt∞ n∞co, co bys cht∞l v∞d∞t? Anebo m∙₧u zpßtky ke sv²m povinnostem?
  34280. > 18994
  34281. Vφm, ₧e Aribeth ho nemß rßda. Mß ostrej jazyk a kyselou tvß°, i kdy₧ v n∞m asi bude vφc. Nenφ vÜak m²m poslßnφm mluvit o takov²ch v∞cech. 
  34282. > 18995
  34283. Panφ Aribeth v₧dy °φkala Fenthickovi, aby Destherovi a jeho Helmov²m kn∞₧φm p°φliÜ nev∞°il. Vφte, ₧e jsou milenci? Tedy Fenthick a Aribeth. Jist∞₧e vφte. Ka₧d² to vφ.
  34284. > 18996
  34285. Uboh² Fenthick. Je chycen mezi Destherem a Aribeth, kdy₧ se hßdajφ o tom, jak zachrßnit m∞sto, je nakonec nucen p°idat se na jednu nebo druhou stranu.
  34286. > 18997
  34287. Dobrß, myslφm, ₧e okoun∞nφ nebo p°φmost vyjde na stejno.
  34288. > 18998
  34289. Chcete ode m∞ jeÜt∞ n∞co slyÜet, <Lord/Lady>?
  34290. > 18999
  34291. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Desther a jeho Helmovi kn∞₧φ se objevili brzy potΘ, co propukla nßkaza, prßv∞ vΦas, aby z∙stali zav°eni ve m∞st∞, kdy₧ zaΦla karantΘna.
  34292. > 19000
  34293. Desther °φkal, ₧e p°iÜli, proto₧e slyÜeli o utrp∞nφ Letohradu, ale koukß z toho neobyΦejnΘ naΦasovßnφ  s Panφ Aribeth. Anebo to °ekla Fenthickovi.
  34294. > 19001
  34295. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Lituji, ale bude lΘpe, kdy₧ u₧ vφc ne°eknu. Kdyby m∞ n∞kdo slyÜel, m∞la bych problΘmy.
  34296. > 19002
  34297. LΘk z Hlubiny? Jak by ho sem dostali, kdy₧ je Letohrad v karantΘn∞? P°ehodili p°es hradby? Mluvφte hlouposti.
  34298. > 19003
  34299. Pot°ebujete jeÜt∞ n∞co? Jestli ne, opravdu bych m∞la jφt zpßtky k nemocn²m.
  34300. > 19004
  34301. Desther °φkal, ₧e ·tok byl selhßnφm Aribeth, a Fenthick se sna₧il brßnit ji. To je vÜe, co jsem slyÜela.
  34302. > 19005
  34303. MßÜ jeÜt∞ n∞jakΘ otßzky? Jestli ne, m∞la bych se vrßtit ke sv²m povinnostem.
  34304. > 19006
  34305. Je n∞jak² nevrl². Zatrpkl² mu₧ s ostr²m jazykem. Ale je kn∞zem a jeho Helmovi kn∞₧φ d∞lajφ dobrou prßci po celΘm m∞st∞ starajφc se o nemocnΘ.
  34306. > 19007
  34307. Desther nenφ zrovna p°ßtelsk² typ, ale podle m∞ nenφ zloΦincem. Jß se jenom sna₧φm jφt mu z cesty.
  34308. > 19008
  34309. M∙₧u pro vßs n∞co ud∞lat, <sir/madam>?
  34310. > 19009
  34311. Co chceÜ? A bu∩ rychl² - copak nevidφÜ, jak jsem zaneprßzdn∞na?
  34312. > 19010
  34313. Myslφm, ₧e vφc ne₧ v∞tÜina a mΘn∞ ne₧ n∞kte°φ. Od doby, co jsem zde zaΦala opatrovat nemocnΘ, vid∞la jsem ji₧ hodn∞ mrtv²ch a umφrajφcφch.
  34314. > 19011
  34315. Jsem zde, abych se starala o nemocnΘ a umφrajφcφ, ne abych si hrßla na pr∙vodce turist∙.
  34316. > 19012
  34317. Co chceÜ v∞d∞t?
  34318. > 19013
  34319. Ano, n∞komu, jako ty, by se mohlo zdßt velikΘ, ₧e jo?
  34320. > 19014
  34321. Helmovi kn∞₧φ to p°i pomoci nemocn²m nechytli, tak proΦ bych m∞la jß? Nemoc si bere koho chce a kdy chce. Nikdo proti tomu nem∙₧e nic d∞lat.
  34322. > 19015
  34323. Nikdo z nich nev∞nuje pozornost malΘ tichΘ oÜet°ovatelce, chodφcφ za sv²mi povinnostmi, vyslechla jsem tedy °eΦi vÜeho druhu ode vÜech bez v²jimky.
  34324. > 19016
  34325. Nakonec, vÜe co musφte ud∞lat, je jφt ke p°ednφmu vchodu do Sφn∞ spravedlnosti. P°edpoklßdßm, ₧e ve Φtvrti jmΘnem M∞stskΘ jßdro najdete jak²koliv obchod, sklad nebo hostinec, co kdy budete pot°ebovat.
  34326. > 19017
  34327. Myslel<he/she> bys, ₧e je v₧dy na stran∞ Aribeth, proto₧e jsou milenci. Fenthick je ale Φestn² mu₧ a kdy₧ se Aribeth m²lφ, nebojφ se jφ to °φct.
  34328. > 19018
  34329. Usmi°te se s bohy! Podobn∞ jako tady Phalorm, jsme odsouzeni k zßhub∞!
  34330. > 19019
  34331. Kvφlivß oznamuje konec sv∞ta!
  34332. > 19020
  34333. B∞da t∞m, kdo₧ se nebudou kßt, nebo¥ jsou odsouzeni k bφdnΘ smrti!
  34334. > 19021
  34335. Konec se blφ₧φ! Podobn∞ jako arogantnφ NetherilovΘ, se rozpadneme na prach!
  34336. > 19022
  34337. Smrt je cena za naÜi aroganci!
  34338. > 19023
  34339. Lord Nasher se neukßzal u₧ t²dny. Kdo mu to m∙₧e mφt za zlΘ? Tßhne odtud puch ho°φcφch t∞l.
  34340. > 19024
  34341. Tak vy jste Nasherovi poskoci, ₧e jo? Po dni poblφ₧ jam na spalovßnφ mrtvol budete pßchnout jako my ostatnφ.
  34342. > 19025
  34343. Vφte co? Mo₧nß se mi nelφbφte, ale zrovna te∩ se mi jeÜt∞ mΘn∞ lφbφ lidi ve strß₧i.
  34344. > 19026
  34345. Äene t∞ Kvφlenφ, ÜφlenΦe?! Alespo≥ si navlΘkni n∞jak² Üat! 
  34346. > 19027
  34347. No jo, m∞l jsem b∞hat kolem nahej, snad kv∙li ne₧iv²m...
  34348. > 19028
  34349. M∞l by sis rad∞ji n∞co oblΘct d°φv ne₧ t∞ zlynΦujφ jako Üi°itele nßkazy.
  34350. > 19029
  34351. Ty rßny vypadajφ ·d∞sn∞! Nejsi - Nejsi jeden z KvφleΦ∙?
  34352. > 19030
  34353. Kdepak, Tyrovi kn∞₧φ jsou tak zam∞stnßni naka₧en²mi lidmi, ₧e nemajφ Φas pro poctiv∞ ran∞nΘho!
  34354. > 19031
  34355. Kdy₧ vidφm ty rßny - Chytli t∞ strß₧e p°i ·t∞ku z karantΘny?
  34356. > 19032
  34357. Nejsi pon∞kud ned∙vtipnej? M∞li byste si vybrat lepÜφho vlßdce ne₧ je ten blßzen Nasher!
  34358. > 19033
  34359. Tupej jako pa°ez a stejn∞ t∞ vzali do milice, ne?
  34360. > 19034
  34361. Lord Nasher tedy vsadil nßÜ osud na lidi jako ty, ₧e jo? Nu, kdybych jß byl vlßdcem...!
  34362. > 19035
  34363. Vßm z milice musφ tohle mßvßnφ zbran∞mi d∞lat radost! V₧dy¥ skrz puch ho°φcφch mrtvol se p°esekat nebo probφt nem∙₧ete.
  34364. > 19036
  34365. JeÜt∞ dob°e, ₧e nemßm zbra≥ - rozsekl bych hlavu ka₧dΘ blßznivΘ strß₧i ve m∞st∞!
  34366. > 19037
  34367. Nemysli, ₧e m∞ tou zbranφ vyd∞sφÜ, vojßku - jß se °φdφm jenom sv²mi vlastnφmi zßkony...
  34368. > 19038
  34369. Ty a Tyrovi kn∞₧φ? M∙j bratr zem°el, proto₧e ani jedinej z nich ho nep°iÜel prohlΘdnout...
  34370. > 19039
  34371. Kolik dobra nßm vy kn∞₧φ p°inßÜφte! No jo, m∞sto P┴CHNE a₧ k nebes∙m. Hßdßm, ₧e to by mohl b²t zaΦßtek.
  34372. > 19040
  34373. Jestli jste tak vzneÜenφ a svatφ, proΦ pak nelΘΦφte Kvφlenφ, hß?
  34374. > 19041
  34375. Hmm. Vy Φarod∞jovΘ ze ZahalenΘ v∞₧e jste pro nßs ud∞lali moc dobra...
  34376. > 19042
  34377. VÜichni Φarod∞ji kouzlφte ve vaÜφ vzdßlenΘ v∞₧i - vsadφm se, ₧es k nßm p°enesen poprvΘ!
  34378. > 19043
  34379. Nem∙₧eÜ pou₧φt magii k odstran∞nφ zßpachu spalovan²ch mrtvol? Nebo snad n∞jakΘ prokletφ? 
  34380. > 19044
  34381. Psst! <Race>- p°φteli! Zaslechl jsem n∞co o spiknutφ k sesazenφ Lorda Nashera - °eΦi se Üφ°φ!
  34382. > 19045
  34383. Tohle m∞sto pot°ebuje vlßdu dobr²ho <race>a, nemyslφÜ?
  34384. > 19046
  34385. Tahle Kvφlivß - to je ve skuteΦnosti intrika Lorda Nashera, kterou se chce zbavit dobr²ch <race>∙ - lidu jako my!
  34386. > 19047
  34387. Vsadφm se, ₧e z takovΘ hezkΘ dφvky, jako ty, by byl skv∞l² vyzv∞daΦ...
  34388. > 19048
  34389. A jß se domnφval, ₧e ten netvor, Lord Nasher, vyd∞sil vÜechny hezkΘ dφvky v okolφ...
  34390. > 19049
  34391. VφÜ, ₧e jsi, p∞knß, ₧e jo? Dlouho to ale tak nez∙stane, jestli budeÜ naslouchat p°φkaz∙m toho Üφlence Nashera...
  34392. > 19050
  34393. Rad∞ji bych ₧ila u skv∞lΘho pßna jako ty, ne u starΘho pr∩olu jako Nasher...
  34394. > 19051
  34395. Jsi p∞knej p°φpad. Jsi s opozicφ?
  34396. > 19052
  34397. M∙₧eÜ si myslet, ₧e jsi hezk² kluk, stejn∞ d∞lßÜ Üpinavou prßci milice!
  34398. > 19053
  34399. Kolem Jßdra si dej pozor - z dlouhΘho Φekßnφ na lΘk se lidΘ zaΦφnajφ bou°it.
  34400. > 19054
  34401. Jen mezi nßmi, ned∙v∞°oval bych ani jednΘ stran∞, nejmΘn∞ t∞m u kormidla. 
  34402. > 19055
  34403. Cφrkev, vlßda, milice, majφ proti nßm vÜechno. My mßme jenom sebe...
  34404. > 19056
  34405. Tyrovi kn∞₧φ neustßle k≥ourajφ o jejich drahocennΘm lΘku - Vφte co? Pro mrtvΘ nenφ lΘku...
  34406. > 19057
  34407. Tφmhle se mßme stßt, ₧e jo? Pr∩olovΘ a megery, vÜichni do jednoho... 
  34408. > 19058
  34409. Mluvil jsem se strß₧φ, ale zdß se, ₧e pro lidi, jako vy, majφ v tyto dny vyprodßno...
  34410. > 19059
  34411. Je to proto, ₧e od cizinc∙, jako ty, jsme se nakazili tφmhle krvav²m Kvφlenφm...
  34412. > 19060
  34413. Pchß! Panovnφci nejsou lepÜφ ne₧ barbarskΘ zvφ°e, kter²m jsi ty!
  34414. > 19061
  34415. PßchneÜ h∙° ne₧ zdejÜφ politici...I kdy₧ ne h∙° ne₧ ho°φcφ jßmy...
  34416. > 19062
  34417. V²born∞, skv∞le! N∞jak² blßzen - <race> - bloudφ kolem. Nasher sem p°inßÜφ zkßzu...
  34418. > 19063
  34419. Pche, dalÜφ <race> - vyvrhel. Kdybych jß byl v k∙₧i Lorda Nashera, zbavil bych se vßs vÜech...
  34420. > 19064
  34421. Vra¥ se, odkud jsi p°iÜel, <race> - Nejsi zde vφtßn!
  34422. > 19065
  34423. Mohl bys mi odpov∞d∞t na pßr otßzek o ÄebrßckΘm doup∞ti?
  34424. > 19066
  34425. Ha. Jß mφt dotazy na ÄebrßckΘ doup∞, jo?
  34426. > 19067
  34427. Sbohem.
  34428. > 19068
  34429. Mohu ti n∞jak pomoci?
  34430. > 19069
  34431. Jak zlß je zdejÜφ situace?
  34432. > 19070
  34433. Jsou v ÄebrßckΘm doup∞ti mφsta, kterΘ bych si m∞l<he/she> obzvlßÜ¥ vÜφmat?
  34434. > 19071
  34435. Jß zde, aby jß pomohl<he/she>. Jak to jß ud∞lat?
  34436. > 19072
  34437. Jak zlΘ to tady b²t?
  34438. > 19073
  34439. ZnßÜ v ÄebrßckΘm doup∞ti mφsta, kde je zapot°ebφ zvlßÜtnφ opatrnost?
  34440. > 19074
  34441. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Podφvej, jsem tady, abych pomohl<he/she>, vzpomφnßÜ?
  34442. > 19075
  34443. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ty mluvit. Jß tady, aby jß pomßhat, jo?
  34444. > 19076
  34445. M∞l<he/she> bych n∞kolik b∞₧n²ch otßzek, na kterΘ pot°ebuji odpov∞di...
  34446. > 19077
  34447. Jß mφt dotazy na obyΦejnΘ v∞ci, jo?
  34448. > 19078
  34449. M∙₧eÜ mi n∞co °φct o hlubinsk²ch stvo°enφch?
  34450. > 19079
  34451. Co vφÜ o KvφlivΘ smrti?
  34452. > 19080
  34453. ZnßÜ se s Lady Aribeth opravdu dob°e?
  34454. > 19081
  34455. Cht∞l<he/she> bych se zeptat na n∞co o ÄebrßckΘm doup∞ti.
  34456. > 19082
  34457. Jß chtφt v∞d∞t vφc o tyhle stvo°enφch, co lΘΦit mor.
  34458. > 19083
  34459. Co ty v∞d∞t o Kvφlivka?
  34460. > 19084
  34461. Ty znßt milostpanφ Aribeth, co?
  34462. > 19085
  34463. Jß se tebe zeptat na n∞co o ÄebrßckΘ doup∞, jo?
  34464. > 19086
  34465. VφÜ jeÜt∞ n∞co o tom, co se stalo tΘ noci?
  34466. > 19087
  34467. <StartCheck>[Intuice]</Start> Je zde jeÜt∞ n∞kdo, kdo by mohl o hlubinsk²ch stvo°enφch v∞d∞t vφc?
  34468. > 19088
  34469. Ty v∞d∞t o n∞co, co se stßt tΘ noci?
  34470. > 19089
  34471. Ta nßkaza m∞ zaujφmß. ╪ekni mi o nφ vφce.
  34472. > 19090
  34473. <StartCheck>[Intuice]</Start> Je zde jeÜt∞ n∞kdo, kdo by mohl o KvφlivΘ smrti v∞d∞t vφc?
  34474. > 19091
  34475. Jß se zajφmat o ten mor. Ty o n∞m jeÜt∞ n∞co v∞d∞t?
  34476. > 19092
  34477. N∞co na nφ m∞ fascinuje. Mohl bys mi o nφ °φct o n∞co vφc?
  34478. > 19093
  34479. <StartCheck>[Intuice]</Start> Je zde jeÜt∞ n∞kdo, kdo by mi o nφ mohl °φct vφce?
  34480. > 19094
  34481. Hmm. Ona b²t zajφmavß. Ty o nφ v∞d∞t vφc?
  34482. > 19095
  34483. Vadilo by ti odpov∞d∞t na n∞kolik b∞₧n²ch otßzek?
  34484. > 19096
  34485. Jß mφt dalÜφ dotazy. Ty se nebßt, ony b²t jednoduchΘ.
  34486. > 19097
  34487. Lady Aribeth m∞ za°adila k doΦasnΘ domobran∞.
  34488. > 19098
  34489. Milostpanφ Aribeth m∞ na n∞kolik dn∙ dßt do domobrany.
  34490. > 19099
  34491. JakΘ povolenφ pot°ebuji?
  34492. > 19100
  34493. Och... Co ty myslet tφm 'pova-lenφ'?
  34494. > 19101
  34495. ProΦ pot°ebuji povolenφ?
  34496. > 19102
  34497. ProΦ jß pot°ebovat 'pova-lenφ'?
  34498. > 19103
  34499. Promi≥, ne.
  34500. > 19104
  34501. Bu∩ zdrßv<he/she>, <sir/madam>! Za t∞mito branami °ßd∞nφ KvφlivΘ smrti zp∙sobilo velikΘ ztrßty. ÄebrßckΘ doup∞ je nebezpeΦnΘ mφsto a podle p°φkazu Lady Aribeth jsme zamezili vstup.
  34502. > 19105
  34503. Dßvej si pozor. D∞je se tam spousta nebezpeΦn²ch v∞cφ.
  34504. > 19106
  34505. Ano, ano. Tak si jsi.
  34506. > 19107
  34507. Budu t∞ mφt na oΦφch...
  34508. > 19108
  34509. Vidφm. Moc nßm to nepßlφ, co?
  34510. > 19109
  34511. Rßd ti na jednu-dv∞ otßzky odpovφm. Co bys cht∞l<he/she> v∞d∞t?
  34512. > 19110
  34513. Myslφm, ₧e na tv∙j dotaz mohu odpov∞d∞t, <lad/lass>. PokraΦuj.
  34514. > 19111
  34515. Odpovφm na tvou otßzku... jestli to nebude trvat dlouho.
  34516. > 19112
  34517. Nu, Harben Ashensmith pφskajφc si p°iÜel na nalΘhavΘ v²zvy domobrany a zpßtky... ale o tom bych pravd∞podobn∞ mluvit nem∞l.
  34518. > 19113
  34519. Je to tam opravdu zlΘ - jestli jdeÜ dovnit°, od°φkej svΘ modlitby a bu∩ p°ipraven<he/she> postavit se nemrtv²m. Oblast se hem₧φ zombiemi, ale zdß se, ₧e nikdo nevφ, odkud p°ichßzejφ.
  34520. > 19114
  34521. Hostinec u Zß°φcφho hada i Helmova svatyn∞ jsou na ji₧nφm konci Φtvrti. Ostatnφ je jen sbφrka r∙zn²ch brloh∙ a sklad∙.
  34522. > 19115
  34523. Cht∞l<he/she> bys v∞d∞t jeÜt∞ n∞co?
  34524. > 19116
  34525. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Snad mßÜ pravdu... Podle vÜeho se n∞kterφ mrtvφ, kterΘ skosila nßkaza, vracejφ jako zombie.
  34526. > 19117
  34527. Harben byl vyslßn, aby prozkoumal situaci. Zmφnil se, ₧e by se mohl usadit U Zß°φcφho hada, tak₧e tam ho pravd∞podobn∞ najdeÜ. Je to na jih od st°ednφ Φßsti Φtvrti.
  34528. > 19118
  34529. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Promi≥, ale budeÜ muset jφt ·radnφ cestou a to znamenß neodkladn∞ si promluvit s Harbenem. Podle vÜeho mß sv∙j hlavnφ stan U Zß°φcφho hada ji₧n∞ od st°ednφ Φßsti Φtvrti.
  34530. > 19119
  34531. Za t∞mito branami, <lad/lass>, si Kvφlivka vybφrß svou da≥ a d∞lß z celΘ oblasti skuteΦn∞ nebezpeΦnΘ mφsto. Lady Aribeth nßm na°φdila zamezit vstup dovnit°.
  34532. > 19120
  34533. Pfuj... myslel jsem, ₧e otrhance jako ty se nßm povedlo udr₧et na druhΘ stran∞ brßny. Kvφlivka si tam vybφrß svou da≥ a d∞lß z celΘ oblasti skuteΦn∞ nebezpeΦnΘ mφsto.
  34534. > 19121
  34535. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Dobrß... myslφm, ₧e kdy₧ si promluvφm s n∞k²m ze svΘ rasy, nikomu to neublφ₧φ. Podle vÜeho se n∞kterφ mrtvφ, kterΘ skosila nßkaza, vracejφ jako zombie.
  34536. > 19122
  34537. Moc nßm to nepßlφ, co?
  34538. > 19123
  34539. Rßd ti na jednu-dv∞ otßzky odpovφm. Co bys cht∞l<he/she> v∞d∞t?
  34540. > 19124
  34541. Myslφm, ₧e na tv∙j dotaz mohu odpov∞d∞t, <lad/lass>. PokraΦuj.
  34542. > 19125
  34543. Odpovφm na tvou otßzku... jestli to nebude trvat dlouho.
  34544. > 19126
  34545. Jo, m∙j p°φtel Haggard byl zrovna v noΦnφ strß₧i, kdy₧ ta karavana p°iÜla. Rßno jsme ho naÜli s pod°φznut²m hrdlem mezi prßzdn²mi klecemi.
  34546. > 19127
  34547. Ve svΘ k°eΦovit∞ sev°enΘ dlani svφral znamenφ Helma, boha vÜech strß₧n²ch. Pochovali jsme ho i s tφm... abychom mu vzdali ·ctu.
  34548. > 19128
  34549. Ostatnφ, jak se °φkß, je historie. VysvobozenΘ ze sv²ch klecφ, utekli hlubinskΘ stvo°enφ do noci a te∩ se n∞kde p°ed nßmi ukr²vajφ.
  34550. > 19129
  34551. Pot°ebujeÜ jeÜt∞ n∞co?
  34552. > 19130
  34553. Nejvφc o tom vφ nepochybn∞ sama Lady Aribeth. Mß dobrou duÜi, ale rovn∞₧ je vra₧edn∞ bystrß. Mßm radost, ₧e pßtrßnφ sv∞°ili zrovna jφ.
  34554. > 19131
  34555. Pon∞kud mßlo na vylΘΦenφ, pon∞kud moc na ₧ivot beze strachu. Jedinou nad∞jφ je najφt tyto hlubinskΘ stvo°enφ. Bez nich jsme vÜichni do jednoho mrtvi.
  34556. > 19132
  34557. Jenom ₧e jsem dosud ztratil p∙lku rodiny. Stojφm strß₧ na jejich pamßtku.
  34558. > 19133
  34559. Mohl<he/she> bys to zkusit s helmitem Destherem. Je zde nov², ale nasazuje vlastnφ zdravφ, kdy₧ poskytuje Helmovo po₧ehnßnφ lidem naka₧en²m morem.
  34560. > 19134
  34561. MßÜ °eΦovou vadu? ┴le, nevadφ.
  34562. > 19135
  34563. Nemohu °φct, ₧e bych ji znal tak dob°e jako opata Fenthicka, ha ha! Ale od chvφle, kdy byla pov²Üena do °ytφ°skΘho stavu, byla skuteΦnou oporou naÜeho spoleΦenstvφ.
  34564. > 19136
  34565. Nemßm strach. Musφme respektovat soukromφ ka₧dΘho jedince, obzvlßÜ¥ v smutn²ch Φasech jako tyto.
  34566. > 19137
  34567. Jestli chceÜ pomlouvat Lady Aribeth, nejlΘpe bys ud∞lal<he/she>, kdyby sis promluvil<he/she> se sirem Fenthickem. VφÜ, v lΘt∞ se s nφ zam²Ülφ o₧enit...
  34568. > 19138
  34569. Jo, bylo °eΦeno, ₧e by najmula dobrodruhy, aby jimi doplnila mu₧stvo. Co pro tebe mohu tedy ud∞lat?
  34570. > 19139
  34571. *vzdech* Dφky boh∙m to nebylo trvalΘ pov∞°enφ.
  34572. > 19140
  34573. Zrovna je vyhlßÜen p°φsn² zßkaz volnΘho pohybu. V Jßdru m∙₧eÜ z∙stat jedin∞ tehdy, kdy₧ mßÜ v²slovn² souhlas Lady Aribeth anebo Lorda Nashera.
  34574. > 19141
  34575. Podφvej, Kvφlivß smrt nenφ ₧ßdn² vtip. Poslednφ odhady poΦtu mrtv²ch p°ekraΦujφ 10 000. Lord Nasher se z toho nedßvno zhroutil.
  34576. > 19142
  34577. Dosud nemßme lΘk, tak delßme to, co umφme. Omezenφ pohybu, omezenφ mo₧nosti nßkazy. Jin²mi slovy... rad∞ji bys m∞l<he/she> mφt povolenφ.
  34578. > 19143
  34579. Pak nemrhej m²m Φasem.
  34580. > 19144
  34581. P°edpoklßdßm, ₧e mßÜ platnΘ karantΘnnφ povolenφ na vstup do Φtvrti.
  34582. > 19145
  34583. Jin²mi slovy, jestli chceÜ vstoupit do ÄebrßckΘho doup∞te, musφÜ mφt karantΘnnφ povolenφ, rozumφÜ?
  34584. > 19146
  34585. Dobrß, kdy₧ jsi te∩ tady, ud∞lal<he/she> bys proklat∞ dob°e, kdybys vytßhl<he/she> karantΘnnφ povolenφ... jestli mßÜ v ·myslu vrßtit se zpßtky... p°φkazy Lady Aribeth...
  34586. > 19147
  34587. Ka₧d² obyvatel, kter² vstupuje do ÄebrßckΘho doup∞te, si musφ se mnou nejd°φv promluvit.
  34588. > 19148
  34589. Mohl bys mi zodpov∞d∞t pßr otßzek ohledn∞ Φtvrti ╚ernΘ jezero?
  34590. > 19149
  34591. Jo. Jß mφt otßzky na Φtvr¥ ╚ernΘ jezero, jo?
  34592. > 19150
  34593. Nashledanou.
  34594. > 19151
  34595. Je n∞jakß mo₧nost, jak bych mohl<he/she> pomoci?
  34596. > 19152
  34597. Jak ÜpatnΘ to tam je?
  34598. > 19153
  34599. Jsou n∞jakß mφsta, po kter²ch bych se m∞l<he/she> ve Φtvrti ╚ernΘho jezera podφvat?
  34600. > 19154
  34601. Jß b²t tady, aby pomoct. Jak to ud∞lat?
  34602. > 19155
  34603. Jak blb² to tam b²t?
  34604. > 19156
  34605. ZnßÜ mφsta, o kterΘ se mßm zajφmat?
  34606. > 19157
  34607. <StartCheck>[Intuice]</Start> Kdo je v prßvu? Zabarikßdovanφ Ülechtici nebo lidΘ, kte°φ cht∞jφ dovnit°?
  34608. > 19158
  34609. Mßm pßr obecn²ch otßzek, kterΘ pot°ebujφ odpov∞di...
  34610. > 19159
  34611. Jß mφt otßzky na b∞₧nΘ v∞ci, jo?
  34612. > 19160
  34613. M∙₧eÜ mi pov∞d∞t n∞co o Hlubinsk²ch bytostech?
  34614. > 19161
  34615. Co vφÜ o KvφlivΘ Smrti?
  34616. > 19162
  34617. ZnßÜ dob°e Lady Aribeth?
  34618. > 19163
  34619. Mßm otßzky ohledn∞ Φtvrti ╚ernΘho jezera.
  34620. > 19164
  34621. Jß chtφt v∞d∞t o t∞ch mor-lΘΦφcφch bytostech.
  34622. > 19165
  34623. Co vφÜ o Kvφlejφcφ?
  34624. > 19166
  34625. ZnßÜ panφ Aribeth, ne?
  34626. > 19167
  34627. Jß ptßt na v∞ci o ╚erno-jezero Φtvr¥, jo?
  34628. > 19168
  34629. VφÜ, co se tΘ noci jeÜt∞ stalo?
  34630. > 19169
  34631. <StartCheck>[Intuice]</Start> Je zde jeÜt∞ n∞kdo, kdo by mohl v∞d∞t vφce o Hlubinsk²ch bytostech?
  34632. > 19170
  34633. VφÜ n∞co dalÜφho o tΘ noci?
  34634. > 19171
  34635. Ten mor m∞ zajφmß. Co mi o n∞m jeÜt∞ povφÜ?
  34636. > 19172
  34637. <StartCheck>[Intuice]</Start> Je zde jeÜt∞ n∞kdo, kdo by mohl v∞d∞t vφce o KvφlivΘ Smrti?
  34638. > 19173
  34639. M∞ zajφmat mor. VφÜ o tom vφce?
  34640. > 19174
  34641. N∞co m∞ na nφ fascinuje. M∙₧eÜ mi pov∞d∞t n∞co vφce?
  34642. > 19175
  34643. <StartCheck>[Intuice]</Start> Je zde jeÜt∞ n∞kdo, kdo by mi byl schopen o nφ pov∞d∞t vφce?
  34644. > 19176
  34645. Hmm. Ona je zajφmavß. VφÜ o nφ vφc?
  34646. > 19177
  34647. Vadilo by ti zodpov∞zenφ jeÜt∞ n∞kolika m²ch obecn²ch dotaz∙?
  34648. > 19178
  34649. Jß mφt dalÜφ otßzky. Äßdn² strach, jsou prostΘ.
  34650. > 19179
  34651. Lady Aribeth m∞ za°adila do doΦasnΘ slu₧by domobran∞.
  34652. > 19180
  34653. Panφ Aribeth m∞ ud∞lala na chvilku domobranou.
  34654. > 19181
  34655. Jak² druh oprßvn∞nφ pot°ebuji?
  34656. > 19182
  34657. Uh... Co tφm myslet "povolenφ"?
  34658. > 19183
  34659. ProΦ pot°ebuji povolenφ?
  34660. > 19184
  34661. ProΦ pot°ebovat povolenφ?
  34662. > 19185
  34663. Promi≥, ne.
  34664. > 19186
  34665. Zdravφm, <sir/madam>! Za t∞mito branami zp∙sobila Kvφlivß Smrt hodn∞ konflikt∙. Lady Aribeth nßm p°ikßzala, abychom znemo₧nili p°φstup do Φtvrti ╚ernΘho jezera.
  34666. > 19187
  34667. Dej pozor. Ve vzduchu jsou cφtit potφ₧e.
  34668. > 19188
  34669. Ano ano. Dej se tedy na cestu.
  34670. > 19189
  34671. Budu na tebe dohlφ₧et.
  34672. > 19190
  34673. Chßpu. Jsi troÜku blb∞jÜφ, vi∩?
  34674. > 19191
  34675. Rßd ti zodpovφm jednu nebo dv∞ otßzky. Co chceÜ v∞d∞t?
  34676. > 19192
  34677. Myslφm, ₧e ti m∙₧u zodpov∞d∞t tvou otßzku, <lad/lass>. Ta₧ se.
  34678. > 19193
  34679. Odpovφm ti na jednu otßzku... pokud to nebude dlouho trvat.
  34680. > 19194
  34681. Inu, nejlepÜφ bude, kdy₧ si promluvφÜ se strß₧n²m v oblasti. Za mou branou je menÜφ chudinskß Φtvr¥, ale pokud p∙jdeÜ dßl, dojdeÜ k Brßn∞ ╚ernΘho jezera.
  34682. > 19195
  34683. ╚ernΘ jezero je rozd∞leno na dv∞ Φßsti- èlechtickou Φßst a zbytek. èlechtici jsou nynφ uchrßn∞ni od moru a jsou p°φsn∞ odd∞leni. Kolujφ drby, ₧e Ülechtici majφ lΘk, o kter² se necht∞jφ s nik²m d∞lit.
  34684. > 19196
  34685. èlechtickß Φtvr¥ sama je zcela zabarikßdovanß, ale to, ₧e jsi strß₧cem, ti zaruΦuje vstup. Jakmile budeÜ uvnit°, m∙₧eÜ zkontrolovat ZOO na severu nebo se stavit v Hostinci U prost°enΘ tabule v centru Φtvrti, pokud chceÜ.
  34686. > 19197
  34687. Cht∞l<he/she> jsi v∞d∞t jeÜt∞ n∞co?
  34688. > 19198
  34689. Nechßpej m∞ Üpatn∞, ale jß chßpu, ₧e se Ülechtici cht∞jφ chrßnit... i kdy₧ jedni z nejv∞tÜφch podvodnφk∙, kterΘ jsem znal, byli urozenΘho p∙vodu.
  34690. > 19199
  34691. Mo₧nß, ₧e na t∞ch drbech o tom, ₧e Ülechtici majφ lΘk, ale necht∞jφ se o n∞j rozd∞lit, n∞co bude. Neznφ to pravd∞podobn∞, ale faktem z∙stßvß, ₧e oni morem netrpφ, zatφmco zbytek m∞sta ano.
  34692. > 19200
  34693. Kvφlivß zp∙sobila za t∞mito branami docela po°ßdn² konflikt, <lad/lass>, tak₧e je tam dost nebezpeΦno. Lady Aribeth nßm p°ikßzala nikoho tam nepouÜt∞t.
  34694. > 19201
  34695. Ehm, ehm... èlechtici ╚ernΘho jezera nebudou mφt z trhana, jako jsi ty, ₧ßdn² u₧itek. Za t∞mito branami si vy₧ßdala Kvφlivß ji₧ dost spor∙.
  34696. > 19202
  34697. Jsme troÜku pomalejÜφ, ₧e?
  34698. > 19203
  34699. Rßd ti zodpovφm jednu nebo dv∞ otßzky. Co chceÜ v∞d∞t?
  34700. > 19204
  34701. Myslφm, ₧e ti m∙₧u zodpov∞d∞t tvou otßzku, <lad/lass>. Ta₧ se.
  34702. > 19205
  34703. Odpovφm ti na jednu otßzku... pokud to nebude dlouho trvat.
  34704. > 19206
  34705. Jo, m∙j p°φtel Haggard byl na noΦnφ hlφdce v Akademii, kdy₧ dorazila karavana s t∞mi bytostmi. NaÜli jsme jej s pro°φznut²m hrdlem po ·toku uprost°ed prßzdn²ch klecφ.
  34706. > 19207
  34707. Pevn∞ svφral symbol Helma, boha nßs strß₧c∙ a ochrßnc∙, ve svΘ ztuhlΘ dlani. Poh°bili jsme jej takto... abychom jej uctili.
  34708. > 19208
  34709. Zbytek, jak °φkajφ, je historie. VypuÜt∞ny ze sv²ch klecφ utekla Hlubinskß stvo°enφ do noci, stßle tam jsou a schovßvajφ se p°ed nßmi vÜemi.
  34710. > 19209
  34711. Pot°ebujeÜ jeÜt∞ n∞co?
  34712. > 19210
  34713. Osoba, kterß toho vφ nejvφce, je asi samotnß Lady Aribeth. Mß dobrou duÜi a je takΘ pekeln∞ chytrß. Jsem rßd, ₧e je za hledßnφ zodpov∞dnß prßv∞ ona.
  34714. > 19211
  34715. P°φliÜ mßlo, ne₧ abych ji vylΘΦil, p°φliÜ mnoho, ne₧ abych ₧il bez bßzn∞. NaÜφ jedinou nad∞jφ je nalezenφ t∞ch Hlubinsk²ch bytostφ. Bez nich je ka₧d² z nßs mrtv².
  34716. > 19212
  34717. Jen to, ₧e jsem kv∙li n∞mu ztratil u₧ polovinu rodiny. Strß₧φm jejich pamßtku.
  34718. > 19213
  34719. Mo₧nß budeÜ chtφt mluvit s Helmitou Destherem. Je zde nov², ale riskoval svΘ vlastnφ zdravφ, aby dal Helmovo po₧ehnßnφ t∞m, kte°φ byli zasa₧eni morem.
  34720. > 19214
  34721. MßÜ °eΦovou vadu? Ach, to je jedno.
  34722. > 19215
  34723. Nem∙₧u °φct, ₧e ji znßm tak dob°e, jako Abbota Fenthicka, ha ha! Ale, jo, byla pilφ°em naÜφ komunity od svΘho pasovßnφ na rytφ°e.
  34724. > 19216
  34725. Obßvßm se, ₧e ne. Musφme respektovat osobnφ soukromφ, zvlßÜt∞ v takov²chto t∞₧k²ch Φasech.
  34726. > 19217
  34727. Pokud chceÜ klepy o Lady Aribeth, tak by sis m∞l<he/she> promluvit s dobr²m Fenthickem. Majφ se v lΘt∞ brßt, vφÜ...
  34728. > 19218
  34729. Jo, slyÜel jsem n∞co o tom, ₧e najφmß dobrodruhy, aby pomohla zaplnit mezery. Co pro tebe tedy mohu ud∞lat?
  34730. > 19219
  34731. No, myslφm, ₧e jsme mohli dopadnout o dost h∙°e. MluvφÜ trochu... pomaleji na m∙j vkus, ale musφÜ se na to hodit, aby ses do toho v∙bec dostal<he/she>.
  34732. > 19220
  34733. Mßme te∩ docela p°φsn² re₧im. Pokud nemßÜ p°φmΘ povolenφ bu∩ od Lady Aribeth nebo od Lorda Nashera, budeÜ muset z∙stat v Jßdru.
  34734. > 19221
  34735. Hele, Kvφlφcφ Smrt nenφ vtip. Poslednφ odhady hovo°φ o n∞kolika tisφcφch ob∞tech! Dokonce jsem slyÜel, ₧e u₧ jφ podlehl i sßm Lord Nasher.
  34736. > 19222
  34737. Nemßme ₧ßdn² lΘk, zatφm, tak₧e d∞lßme jedinou v∞c, co umφme d∞lat. Omezen² pohyb, omezenΘ vystavovßnφ se. Jin²mi slovy... se₧e≥ si povolenφ.
  34738. > 19223
  34739. Potom tedy nepl²tvej m²m Φasem.
  34740. > 19224
  34741. P°edpoklßdßm, ₧e mßÜ platnou karantΘnnφ propustku ke vstupu do ╚tvrti?
  34742. > 19225
  34743. Jin²mi slovy, pokud se chceÜ dostat do Φtvrti ╚ernΘho jezera, tak budeÜ pot°ebovat karantΘnnφ propustku, chßpeÜ?
  34744. > 19226
  34745. I kdy₧ budeÜ mφt povolenφ, aby ses p°eze mne dostal<he/she>, nic t∞ nem∙₧e dostat do èlechtickΘ Φtvrti....
  34746. > 19227
  34747. Pochybuji, ₧e je to pravda, ale jφdlo lßkß mouchy - ob∞ti KvφlivΘ se shlukovaly u barikßd ╚ernΘho jezera. Bylo ji₧ n∞kolik st°et∙, tak₧e si dej pozor.
  34748. > 19228
  34749. Na jejφ druhΘ stran∞ bude stßt strß₧ce brßny ╚ernΘho jezera. Mo₧nß, ₧e bude lΘpe v∞d∞t, jak m∙₧eÜ zapadnout nebo pomoct.
  34750. > 19229
  34751. M∙₧eÜ mi zodpov∞d∞t n∞kolik otßzek o Docφch?
  34752. > 19230
  34753. Eh, mßm n∞jakou votßzku na Doky, jo?
  34754. > 19231
  34755. Nashle.
  34756. > 19232
  34757. Je tady n∞co, s Φφm bych mohl<he/she> pomoci?
  34758. > 19233
  34759. Jak zlΘ to tady je?
  34760. > 19234
  34761. Jsou v Docφch n∞jakß mφsta, kterß bych m∞l<he/she> navÜtφvit?
  34762. > 19235
  34763. Jsem tady, abych pomohl<he/she>. Jak to mßm ud∞lat?
  34764. > 19236
  34765. Jak zl² to tady je?
  34766. > 19237
  34767. VφÜ vo n∞Φem zajφmav²m, co bych m∞l<he/she> vid∞t v Docφch?
  34768. > 19238
  34769. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Podφvej, jsem tady, abych pomohl<he/she>, pamatujeÜ?
  34770. > 19239
  34771. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jen povφdej. VÜak jsem tady, abych pomohl<he/she>, ne?
  34772. > 19240
  34773. Mßm n∞jakΘ zßkladnφ otßzky, na kterΘ pot°ebuji odpov∞d∞t...
  34774. > 19241
  34775. Chci v∞d∞t vφc vo zßkladn∞ v∞cφ, ju?
  34776. > 19242
  34777. M∙₧eÜ mi °φct cokoli o Hlubinsk²ch bytostech?
  34778. > 19243
  34779. Co vφÜ o KvφlivΘ smrti?
  34780. > 19244
  34781. ZnßÜ se s Lady Aribeth?
  34782. > 19245
  34783. M∞l<he/she> bych n∞kolik otßzek o Doka°skΘ Φtvrti.
  34784. > 19246
  34785. Chci v∞d∞t o t∞ch nßkazu-lΘΦφcφch bestiφch.
  34786. > 19247
  34787. Co vφÜ vo KvφlivΘ?
  34788. > 19248
  34789. Ty znßÜ sleΦinku Aribeth, ju?
  34790. > 19249
  34791. Chci se zeptat na Doka°skou Φtvrtku, ju?
  34792. > 19250
  34793. VφÜ n∞co dalÜφho o tom, co se stalo tu noc?
  34794. > 19251
  34795. <StartCheck>[Intuice]</Start> Je tady n∞kdo dalÜφ, kdo by o Hlubinsk²ch bytostech v∞d∞l vφc?
  34796. > 19252
  34797. VφÜ n∞co jin²ho vo tej noci?
  34798. > 19253
  34799. Zajφmßm se o nßkazu. M∙₧eÜ mi o nφ °φct n∞co dalÜφho?
  34800. > 19254
  34801. <StartCheck>[Intuice]</Start> Je tady n∞kdo jin², kdo by mohl n∞co v∞d∞t o KvφlivΘ smrti?
  34802. > 19255
  34803. Zajφmß m∞ nßkaza. VφÜ o tomhle n∞co?
  34804. > 19256
  34805. N∞co m∞ na nφ fascinuje. M∙₧eÜ mi °φct vφc?
  34806. > 19257
  34807. <StartCheck>[Intuice]</Start> Je tady n∞kdo jin², kdo by mi o nφ °ekl vφce?
  34808. > 19258
  34809. Hmm. Je zajφmavß. VφÜ o nφ vφc?
  34810. > 19259
  34811. M∙₧eme mi zodpov∞d∞t pßr dalÜφch zßkladnφch otßzek?
  34812. > 19260
  34813. Mßm dalÜφ votßzky. Neboj se, jsou jednoduch².
  34814. > 19261
  34815. Lady Aribeth m∞ urΦila k doΦasnΘ slu₧b∞ v milici.
  34816. > 19262
  34817. SleΦinka Aribeth m∞ ud∞lat domobrancem na chviliΦku.
  34818. > 19263
  34819. Jak² druh potvrzenφ pot°ebuju?
  34820. > 19264
  34821. Ehh... co tφm myslφÜ 'propisku'?
  34822. > 19265
  34823. ProΦ pot°ebuju propustku?
  34824. > 19266
  34825. ProΦ pot°ebuju 'propisku'?
  34826. > 19267
  34827. Sorry, nemßm.
  34828. > 19268
  34829. Zdravφm t∞! Kvφlivß smrt si vybrala t∞₧kou da≥ za t∞mito branami. Doky byly v₧dycky nebezpeΦnΘ, ale te∩ je tam navφc omezen² p°φstup, jak p°ikßzala Lady Aribeth.
  34830. > 19269
  34831. Bu∩ opatrn². NebezpeΦφ obchßzφ tady okolo.
  34832. > 19270
  34833. Ano, ano. Tak tedy vyra₧.
  34834. > 19271
  34835. Budu t∞ mφt na oΦφch....
  34836. > 19272
  34837. Vidφm, ₧e jsme troÜku pomalejÜφ, co?
  34838. > 19273
  34839. Budu Ü¥astn², kdy₧ ti budu moci odpov∞d∞t na otßzku, Φi dv∞. Co chceÜ v∞d∞t?
  34840. > 19274
  34841. Myslφm, ₧e ti m∙₧u na n∞co odpov∞d∞t. Tak se ptej.
  34842. > 19275
  34843. Odpovφm ti na jednu... pokud to nebude trvat dlouho.
  34844. > 19276
  34845. No, tak to se m∙₧eÜ hlßsit u strß₧e na druhej stran∞. Mo₧nß, ₧e ta vφ n∞co o... ehm, asi bych o tom nem∞l mluvit.
  34846. > 19277
  34847. Je to te∩ p∞kn∞ zl² - momentßln∞ bych dovnit° nechodil bez v²zbroje. B²t tebou schoval bych vÜechno cennΘ. Ve skuteΦnosti, zloΦinci ovlßdajφ celou Φtvr¥. My, strß₧nφ, d∞lßme vÜechno, co m∙₧em, ale mßme pod stav.
  34848. > 19278
  34849. Dobrß, nejv∞tÜφ atrakcφ je KrΦma u èupßka, zrovna u severnφ zdi, kterou provozuje starej Jim èupßk. KrΦma U ZlatΘho jablka je vφc na jih od nφ.
  34850. > 19279
  34851. Je n∞co dalÜφho, co bys cht∞l<he/she> v∞d∞t?
  34852. > 19280
  34853. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Myslφm, ₧e mßÜ recht... Z°eteln∞ nar∙stajφ aktivity Krvav²ch nßmo°nφk∙, mφstnφ pirßtskΘ guildy. Ale o co jim jde, to m∙₧eme jenom hßdat, ka₧dopßdn∞ to bude n∞co velkΘho...
  34854. > 19281
  34855. Jestli o tom chceÜ v∞d∞t n∞co vφc, tak ti doporuΦuji se p°eptat strß₧e na druhΘ stran∞ brßny. Ta bude mφt nejnov∞jÜφ informace, a¥ u₧ budou jakΘkoliv.
  34856. > 19282
  34857. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Promi≥, ale musφÜ postupovat oficißlnφ cestou a to znamenß, p°eptat se strß₧e na druhΘ stran∞ brßny. Mo₧nß se ti ho poda°φ p°esv∞dΦit, ale moje ·sta z∙stßvajφ zamknutß.
  34858. > 19283
  34859. Kvφlivß si vybφrß svΘ ob∞ti za t∞mito branami, d∞lajφc tu z toho jeÜt∞ nebezpeΦn∞jÜφ mφsto, ne₧ kdy bylo. Lady Aribeth nßm p°ikßzala omezit sem p°φstup.
  34860. > 19284
  34861. Ehmmm... Myslel jsem, ₧e jsme otrhance, jako jsi ty, udr₧eli na druhΘ stran∞ brßny. Kvφlivß si tady vybφrß svΘ ob∞ti, d∞lajφc tu z toho nebezpeΦnΘ mφsto.
  34862. > 19285
  34863. No... myslφm, ₧e prozradit to p°φbuznΘmu, nem∙₧e nikomu ublφ₧it. Z°eteln∞ nar∙stajφ aktivity Krvav²ch nßmo°nφk∙, mφstnφ pirßtskΘ guildy. O n∞co jim jde, p°φsahßm.
  34864. > 19286
  34865. Nejsme trochu pomalejÜφ? Co?
  34866. > 19287
  34867. Budu Ü¥astn², kdy₧ ti budu moci odpov∞d∞t na otßzku, Φi dv∞. Co chceÜ v∞d∞t?
  34868. > 19288
  34869. Myslφm, ₧e ti m∙₧u na n∞co odpov∞d∞t. Tak se ptej.
  34870. > 19289
  34871. Odpovφm ti na jednu... pokud to nebude trvat dlouho.
  34872. > 19290
  34873. Jasn∞, m∙j p°φtel Haggard byl Φlenem noΦnφ hlφdky v Akademii, kdy₧ p°ijela karavana, p°ivß₧ejφcφ bytosti. NaÜli jsme ho po ·toku s pod°φznut²m hrdlem, vedle prßzdn²ch klecφ.
  34874. > 19291
  34875. NaÜli jsme ho se symbolem Helma, boha nßs strß₧n²ch, v jeho pevn∞ sev°enΘ dlani. Poh°bili jsme ho tak, jak byl... abychom ho uctili.
  34876. > 19292
  34877. Zbytek u₧ je znßmß historie. Osvobozeny z klecφ, HlubinskΘ bytosti uprchly do noci a stßle tady n∞kde jsou, ukrytΘ p°ed nßmi vÜemi.
  34878. > 19293
  34879. Pot°ebujeÜ n∞co dalÜφho?
  34880. > 19294
  34881. Osoba, kterß pravd∞podobn∞ vφ o tomhle nejvφc, je sama Lady Aribeth. Mß dobrou duÜi, ale je taky ∩ßbelsky chytrß. Jsem rßd, ₧e mß na starostφ celΘ pßtrßnφ.
  34882. > 19295
  34883. Mßlo na to, abych ji dokßzal vylΘΦit, a moc na to, abych mohl ₧φt beze strachu. Mou jedinou nad∞jφ je nalezenφ Hlubinsk²ch bytostφ. Bez nich i ten poslednφ z nßs zem°e.
  34884. > 19296
  34885. Jen to, ₧e jsem ztratil kv∙li nφ polovinu rodiny. Stal jsem se strß₧n²m na jejich poΦest.
  34886. > 19297
  34887. M∞l bys zkusit toho Helmitu, Desthera. Je tady nov², ale dal v sßzku sv∙j vlastnφ ₧ivot, aby mohl rozdßvat Helmovo po₧ehnßnφ proti ·deru nßkazy.
  34888. > 19298
  34889. Ty mßÜ vadu °eΦi? ╙, to nenφ mo₧nΘ.
  34890. > 19299
  34891. Nem∙₧u °φct, ₧e bych ji znal tak dob°e, jako Abbot Fenthick, ha, ha! Ale jo, je oporou tΘhle komunity od doby, kdy byla pasovßna.
  34892. > 19300
  34893. Bojφm se, ₧e ne. Musφme respektovat osobnφ soukromφ, zvlßÜt∞ v truchliv²ch Φasech, jako jsou tyto.
  34894. > 19301
  34895. Jestli se chceÜ dozv∞d∞t n∞jakΘ d∙v∞rnosti o Lady Aribeth, ud∞lßÜ nejlφp, kdy₧ si promluvφÜ s dobr²m sirem Fenthickem. Jestli to nevφÜ, tak se v lΘt∞ vzali.
  34896. > 19302
  34897. Ach, Üly °eΦi, ₧e najφmß dobrodruhy k dopln∞nφ stav∙. Co pro tebe m∙₧u ud∞lat?
  34898. > 19303
  34899. *sigh* Dφky bohu, ₧e to nebylo na po°ßd.
  34900. > 19304
  34901. Jsme te∩ pod p°φsn²m dohledem. Dokud nebudeÜ mφt propustku od Lady Aribeth nebo Lorda Nashera, musφÜ z∙stat v Centru.
  34902. > 19305
  34903. Podφvej se, Kvφlivß smrt nenφ ₧ßdnß sranda. Poslednφ odhady mluvφ o tisφcφch ob∞tφ. Dokonce i Lord Nasher m∙₧e b²t naka₧en.
  34904. > 19306
  34905. Nemßme ₧ßdn² lΘk, zatφm, tak d∞lßme jen to, o Φem si myslφme, ₧e je nejlepÜφ. Omezen² pohyb znamenß omezenou mo₧nost naka₧enφ. Na druhou stranu... no radÜi si se₧e≥ tu propustku.
  34906. > 19307
  34907. Tak nepl²tvej m²m Φasem.
  34908. > 19308
  34909. P°edpoklßdßm, ₧e mßÜ p°φsluÜnΘ potvrzenφ pro vstup do Dok∙. Nechci t∞ zdr₧ovat uprost°ed kou°e z pßlen²ch t∞l dΘle, ne₧ budu muset.
  34910. > 19309
  34911. Na druhou stranu chßpu, ₧e se chceÜ dostat z tohohle zßpachu ho°φcφch t∞l, ale jestli₧e chceÜ zφskat p°φstup do Dok∙, tak pot°ebujeÜ propustku, rozumφÜ?
  34912. > 19310
  34913. Tak teda koukej ukßzat propustku, jestli chceÜ projφt zpßtky... to je rozkaz Lady Aribeth. Nezajφmß m∞, jak moc to tady z t∞ch oh≥∙ zapßchß, prost∞ pot°ebujeÜ sprßvnou propustku.
  34914. > 19311
  34915. Jestli je obchod to, co hledßÜ, tak Dvacet v toulci je ten nejlepÜφ, kter² ve Φtvrti najdeÜ, nachßzφ se trochu vφc na jih od star²ho èupßka.
  34916. > 19312
  34917. M∙₧eÜ mi zodpov∞d∞t n∞kolik otßzek o Poloostrov∞?
  34918. > 19313
  34919. Eh, mßm n∞jakou votßzku vo Poloostrov∞, jo?
  34920. > 19314
  34921. Nashle.
  34922. > 19315
  34923. Je tady n∞co, s Φφm bych ti mohl<he/she> pomoci?
  34924. > 19316
  34925. Jak zlΘ to tady je?
  34926. > 19317
  34927. Jsou na Poloostrov∞ n∞jakß mφsta, kterß bych m∞l<he/she> navÜtφvit?
  34928. > 19318
  34929. Jsem tady, abych pomohl<he/she>. Jak to mßm ud∞lat?
  34930. > 19319
  34931. Jak zl² to tady je?
  34932. > 19320
  34933. VφÜ vo n∞Φem zajφmav²m, co bych m∞l<he/she> vid∞t na Poloostrov∞?
  34934. > 19321
  34935. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Podφvej, jsem tady, abych pomohl<he/she>, pamatujeÜ?
  34936. > 19322
  34937. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jen povφdej. Jsem tady, abych pomohl<he/she>, he?
  34938. > 19323
  34939. Mßm n∞jakΘ zßkladnφ otßzky, na kterΘ pot°ebuji odpov∞d∞t...
  34940. > 19324
  34941. Chci v∞d∞t vφc vo podstat∞ v∞ci, ju?
  34942. > 19325
  34943. M∙₧eÜ mi °φct cokoli o Hlubinsk²ch bytostech?
  34944. > 19326
  34945. Co vφÜ o KvφlivΘ smrti?
  34946. > 19327
  34947. ZnßÜ se s Lady Aribeth?
  34948. > 19328
  34949. M∞l<he/she> bych n∞kolik otßzek vo Poloostrov∞.
  34950. > 19329
  34951. Chci v∞d∞t o t∞ch nßkazu-lΘΦφcφch bestiφch.
  34952. > 19330
  34953. Co vφÜ vo KvφlivΘ?
  34954. > 19331
  34955. Ty znßÜ sleΦinku Aribeth, ju?
  34956. > 19332
  34957. Chci se zeptat na Poloostrov, ju?
  34958. > 19333
  34959. VφÜ n∞co dalÜφho o tom, co se stalo tu noc?
  34960. > 19334
  34961. <StartCheck>[Intuice]</Start> Je tady n∞kdo dalÜφ, kdo by o Hlubinsk²ch bytostech v∞d∞l vφc?
  34962. > 19335
  34963. VφÜ n∞co jin²ho vo tej noci?
  34964. > 19336
  34965. Zajφmßm se o nßkazu. M∙₧eÜ mi o nφ °φct n∞co dalÜφho?
  34966. > 19337
  34967. <StartCheck>[Intuice]</Start> Je tu jeÜt∞ n∞kdo jin², kdo by mohl n∞co v∞d∞t o KvφlivΘ smrti?
  34968. > 19338
  34969. Zajφmß m∞ nßkaza. VφÜ o tom n∞co?
  34970. > 19339
  34971. N∞co m∞ na nφ fascinuje. M∙₧eÜ mi °φci vφc?
  34972. > 19340
  34973. <StartCheck>[Intuice]</Start> Je tu jeÜt∞ n∞kdo jin², kdo by mi o nφ °ekl vφce?
  34974. > 19341
  34975. Hmm. Je zajφmavß. VφÜ o nφ vφc?
  34976. > 19342
  34977. M∙₧eÜ mi zodpov∞d∞t pßr dalÜφch zßkladnφch otßzek?
  34978. > 19343
  34979. Mßm dalÜφ votßzky. Neboj se, jsou jednoduch².
  34980. > 19344
  34981. Lady Aribeth m∞ urΦila k doΦasnΘ slu₧b∞ v milici.
  34982. > 19345
  34983. SleΦinka Aribeth m∞ ud∞lat domobrancem na chviliΦku.
  34984. > 19346
  34985. Jak² druh potvrzenφ pot°ebuji?
  34986. > 19347
  34987. Ehh... co tφm myslφÜ 'propisku'?
  34988. > 19348
  34989. ProΦ pot°ebuji propustku?
  34990. > 19349
  34991. ProΦ pot°ebuji 'propisku'?
  34992. > 19350
  34993. Promi≥, nemßm.
  34994. > 19351
  34995. Zdravφm t∞! Kvφlivß smrt si vybrala t∞₧kou da≥ mezi t∞mito branami. Poloostrov byl v₧dy nebezpeΦn²m mφstem, ale te∩ je tam na rozkaz Lady Aribeth omezen² p°φstup.
  34996. > 19352
  34997. Bu∩ opatrn². NebezpeΦφ tady obchßzφ okolo.
  34998. > 19353
  34999. Ano, ano. Tak tedy vyraz.
  35000. > 19354
  35001. Budu t∞ mφt na oΦφch....
  35002. > 19355
  35003. Vidφm, ₧e jsme troÜku pomalejÜφ, co?
  35004. > 19356
  35005. Budu Ü¥astn², kdy₧ ti budu moci odpov∞d∞t na otßzku Φi dv∞. Co chceÜ v∞d∞t?
  35006. > 19357
  35007. Myslφm, ₧e ti m∙₧u na n∞co odpov∞d∞t. Tak se ptej.
  35008. > 19358
  35009. Odpovφm ti na jednu... pokud to nebude trvat dlouho.
  35010. > 19359
  35011. No, kapitßnka Sebile byla p°ed chvφlφ na roztrhßnφ kv∙li rozkaz∙m... ale o tom bych z°ejm∞ nem∞l mluvit. U₧ tak je tady spousta klep∙ a nenφ pot°eba, abych rozÜi°oval dalÜφ.
  35012. > 19360
  35013. Je to te∩ p∞kn∞ zl² - momentßln∞ bych dovnit° nechodil nevybaven. Velitel strß₧φ brßny Kipp t∞ bude instruovat, jen co budeÜ na druhΘ stran∞.
  35014. > 19361
  35015. Tady nenφ moc v∞cφ, na kterΘ bychom byli pyÜnφ. S v∞znicφ na prvnφm mφst∞ ze vÜeho, v∞tÜina vß₧en²ch lidφ a obchod∙ se dr₧φ v ·stranφ. Asi bys m∞l promluvit s kapitßnem Kippem na druhΘ stran∞ brßny, ten t∞ do vÜeho zasv∞tφ.
  35016. > 19362
  35017. Je n∞co dalÜφho, co bys cht∞l<he/she> v∞d∞t?
  35018. > 19363
  35019. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Myslφm, ₧e mßÜ recht... Z°ejm∞ je tady n∞jakß vzpoura ve v∞znici. Kapitßnka byla vyslßna, aby s nimi zatoΦila.
  35020. > 19364
  35021. Jestli o tom chceÜ v∞d∞t n∞co vφc, tak ti doporuΦuji se p°eptat osobn∞ kapitßnky Sebily. Mß doΦasnΘ velitelstvφ n∞kde ve Φtvrti.
  35022. > 19365
  35023. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Promi≥, ale musφÜ postupovat oficißlnφ cestou a to znamenß p°eptat se p°φmo kapitßnky Sebily. Mß velitelstvφ n∞kde tady ve Φtvrti.
  35024. > 19366
  35025. Kvφlivß si vybφrß svΘ ob∞ti za t∞mito branami, d∞lajφc tu z toho jeÜt∞ nebezpeΦn∞jÜφ mφsto, ne₧ kdy bylo. Lady Aribeth nßm p°ikßzala omezit sem p°φstup.
  35026. > 19367
  35027. Ehmmm... Myslel jsem, ₧e jsme otrhance, jako jsi ty, udr₧eli na druhΘ stran∞ brßny. Kvφlivß si tady vybφrß svΘ ob∞ti, d∞lajφc tu z toho nebezpeΦnΘ mφsto.
  35028. > 19368
  35029. No... myslφm, ₧e prozradit to p°φbuznΘmu, nem∙₧e nikomu ublφ₧it. Momentßln∞ tady mßme vzpouru ve v∞znici. Kapitßnka to tady mß vy°eÜit...
  35030. > 19369
  35031. Nejsme trochu pomalejÜφ? Co?
  35032. > 19370
  35033. Budu Ü¥astn², kdy₧ ti budu moci odpov∞d∞t na otßzku, Φi dv∞. Co chceÜ v∞d∞t?
  35034. > 19371
  35035. Myslφm, ₧e ti m∙₧u na n∞co odpov∞d∞t. Tak se ptej.
  35036. > 19372
  35037. Odpovφm ti na jednu... pokud to nebude trvat dlouho.
  35038. > 19373
  35039. Jasn∞, m∙j p°φtel Haggard byl Φlenem noΦnφ hlφdky v Akademii, kdy₧ p°ijela karavana p°ivß₧ejφcφ bytosti. NaÜli jsme ho po ·toku s pod°φznut²m hrdlem, vedle prßzdn²ch klecφ.
  35040. > 19374
  35041. NaÜli jsme ho se symbolem Helma, boha nßs strß₧n²ch, v jeho pevn∞ sev°enΘ dlani. Poh°bili jsme ho tak, jak byl... abychom ho uctili.
  35042. > 19375
  35043. Zbytek u₧ je znßmß historie. Osvobozeny z klecφ, HlubinskΘ bytosti uprchly do noci a stßle tady n∞kde jsou, ukrytΘ p°ed nßmi vÜemi.
  35044. > 19376
  35045. Pot°ebujeÜ n∞co dalÜφho?
  35046. > 19377
  35047. Osoba, kterß o tom pravd∞podobn∞ vφ nejvφc, je sama Lady Aribeth. Mß dobrou duÜi, ale je taky ∩ßbelsky chytrß. Jsem rßd, ₧e mß na starostφ celΘ pßtrßnφ.
  35048. > 19378
  35049. Mßlo na to, abych ji dokßzal vylΘΦit, a moc na to, abych mohl ₧φt beze strachu. Mou jedinou nad∞jφ je nalezenφ Hlubinsk²ch bytostφ. Bez nich i ten poslednφ z nßs zem°e.
  35050. > 19379
  35051. Jen to, ₧e jsem ztratil kv∙li nφ polovinu rodiny. Stal jsem se strß₧n²m na jejich poΦest.
  35052. > 19380
  35053. M∞l bys zkusit toho Helmitu, Desthera. Je tady nov², ale dal v sßzku sv∙j vlastnφ ₧ivot, aby mohl rozdßvat Helmovo po₧ehnßnφ proti ·deru nßkazy.
  35054. > 19381
  35055. Ty mßÜ vadu °eΦi? ╙, to nenφ mo₧nΘ.
  35056. > 19382
  35057. Nem∙₧u °φct, ₧e bych ji znal tak dob°e jako Abbot Fenthick, ha, ha! Ale jo, je oporou tΘhle komunity od doby, kdy byla pasovßna.
  35058. > 19383
  35059. Bojφm se, ₧e ne. Musφme respektovat osobnφ soukromφ, zvlßÜt∞ v truchliv²ch Φasech, jako jsou tyto.
  35060. > 19384
  35061. Jestli se chceÜ dozv∞d∞t n∞jakΘ d∙v∞rnosti o Lady Aribeth, ud∞lßÜ nejlφp, kdy₧ si promluvφÜ s dobr²m sirem Fenthickem. Jestli to nevφÜ, tak se v lΘt∞ vzali.
  35062. > 19385
  35063. Ach, Üly °eΦi, ₧e najφmß dobrodruhy k dopln∞nφ stav∙. Co pro tebe m∙₧u ud∞lat?
  35064. > 19386
  35065. *sigh* Dφky bohu, ₧e to nebylo na po°ßd.
  35066. > 19387
  35067. Jsme te∩ pod p°φsn²m dohledem. Dokud nebudeÜ mφt propustku od Lady Aribeth nebo Lorda Nashera, musφÜ z∙stat v Centru.
  35068. > 19388
  35069. Podφvej se, Kvφlivß smrt nenφ ₧ßdnß sranda. Poslednφ odhady mluvφ o tisφcφch ob∞tφ. Dokonce i Lord Nasher m∙₧e b²t naka₧en.
  35070. > 19389
  35071. Nemßme ₧ßdn² lΘk, zatφm, tak d∞lßme jen to, o Φem si myslφme, ₧e je nejlepÜφ. Omezen² pohyb znamenß omezenou mo₧nost naka₧enφ. Na druhou stranu... no radÜi si se₧e≥ tu propustku.
  35072. > 19390
  35073. Tak nepl²tvej m²m Φasem.
  35074. > 19391
  35075. P°edpoklßdßm, ₧e mßÜ p°φsluÜnΘ potvrzenφ ke vstupu do tΘhle Φtvrti.
  35076. > 19392
  35077. Na druhou stranu chßpu, ₧e se chceÜ dostat z tohohle zßpachu ho°φcφch t∞l, ale jestli₧e chceÜ zφskat p°φstup na Poloostrov, tak pot°ebujeÜ propustku, rozumφÜ?
  35078. > 19393
  35079. Tak teda koukej ukßzat propustku, jestli chceÜ projφt zpßtky... to je rozkaz Lady Aribeth. Nezajφmß m∞, jak moc to tady z t∞ch oh≥∙ zapßchß, prost∞ pot°ebujeÜ sprßvnou propustku.
  35080. > 19394
  35081. Rad∞ji zem°u, ne₧ se vrßtit do tΘ pekelnΘ dφry.
  35082. > 19395
  35083. Ty budeÜ snadnß ko°ist.
  35084. > 19396
  35085. Alaefin nßs Üt∞d°e odm∞nφ za tvou hlavu!
  35086. > 19397
  35087. Tohle je te∩ naÜe ·zemφ.
  35088. > 19398
  35089. P°iÜel jsi do ÜpatnΘ Φßsti m∞sta.
  35090. > 19399
  35091. OdevÜad slyÜφÜ vrzßnφ kovov²ch tyΦφ, kterΘ se zasunujφ zp∞t do kamenn²ch pouzder. Dve°e cely jsou nynφ otev°eny.
  35092. > 19400
  35093. Postarej se o nßsledky, Kurdane, jinak p°φÜt∞ ovlßdnu *tvoje* t∞lo.
  35094. > 19401
  35095. Nesna₧ se b²t milej. Prost∞ uka₧ tajn² gesto a m∙₧eÜ vejφt, jasn²?
  35096. > 19402
  35097. Hßdßm, ₧e jsi jeden z Krvavejch nßmo°nφk∙. B∞₧ dovnit° a najdi Seldanu. Povφ ti klepy o Gaolerov²ch plßnech.
  35098. > 19403
  35099. <StartCheck>[Intuice]</Start> Spodnφ patro? Kolik pater tady je?
  35100. > 19404
  35101. ProΦ vßs Sprßvce muΦil?
  35102. > 19405
  35103. Kdo mu pomßhß?
  35104. > 19406
  35105. MuΦil? A jak?
  35106. > 19407
  35107. Kde je Sprßvce te∩?
  35108. > 19408
  35109. Co vφÜ o tomhle pat°e?
  35110. > 19409
  35111. Pot°ebuji, abys m∞ nßsledoval.
  35112. > 19410
  35113. Dob°e, poΦkej tady.
  35114. > 19411
  35115. Kde je ten Vrchnφ te∩?
  35116. > 19412
  35117. Co vφÜ vo tomhle pat°e?
  35118. > 19413
  35119. Gut, poj∩ se mnou.
  35120. > 19414
  35121. PoΦkßÜ tady, jo?
  35122. > 19415
  35123. V po°ßdku, dost otßzek o Sprßvci.
  35124. > 19416
  35125. Ok, dost bylo otßzek vo Sprßvci, ne?
  35126. > 19417
  35127. Kdo mu pomßhal?
  35128. > 19418
  35129. Jßmy? To je jako co?
  35130. > 19419
  35131. Jsou dve°e zamknutΘ nebo ne?
  35132. > 19420
  35133. Kde z∙stßvajφ p∙vodnφ v∞zni?
  35134. > 19421
  35135. Pot°ebuji zßsoby. Jsou tam n∞jakΘ sklady?
  35136. > 19422
  35137. Ty jßmy...co to je?
  35138. > 19423
  35139. Dve°e... jsou zamknutΘ nebo ne?
  35140. > 19424
  35141. Ty v∞zni... kde se schovßvaj?
  35142. > 19425
  35143. Hmmm, n∞jak² sklady tam jsou?
  35144. > 19426
  35145. No jß jsem... koukej se vrßtit do cely, nebo poneseÜ nßsledky.
  35146. > 19427
  35147. Ne, musel<he/she> jsem si skrz n∞ probojovat cestu, abych se sem dostal<he/she>.
  35148. > 19428
  35149. ProΦ se ptßÜ?
  35150. > 19429
  35151. Jo, jsem v∞ze≥. Te∩ se vra¥ zpßtky do cely, ne₧ ti ublφ₧φm!
  35152. > 19430
  35153. Jß? Ne, pßr jsem jich sundal cestou sem.
  35154. > 19431
  35155. Eh... To je n∞jakej trik?
  35156. > 19432
  35157. Tak kdo teda jsi?
  35158. > 19433
  35159. Jak se stalo, ₧e nejsi v cele?
  35160. > 19434
  35161. Myslφm, ₧e mi m∙₧eÜ pßr v∞ci vysv∞tlit.
  35162. > 19435
  35163. V po°ßdku, tak se odsud ztra¥me.
  35164. > 19436
  35165. Kdo ty b²t, he?
  35166. > 19437
  35167. Nejsi v cele. Jak se to stalo?
  35168. > 19438
  35169. Eh, mßm otßzky. MßÜ Φas?
  35170. > 19439
  35171. Oki, tak vodsud vypadneme.
  35172. > 19440
  35173. To je vÜechno, co pot°ebuji o v∞znici v∞d∞t.
  35174. > 19441
  35175. Vφc znßt vo v∞znici nepot°ebuji.
  35176. > 19442
  35177. Sprßvcova pravß ruka je p∙lork Kurdan Fenkt, jeden z nejpodlejÜφch v∞z≥∙ v Jßmßch.
  35178. > 19443
  35179. Celkem Φty°i. Hornφ dv∞ jsou cely. Spodnφ dv∞ jsou Jßmy.
  35180. > 19444
  35181. Po°ßd mluvil o roz°ezßvßnφ, cht∞l se dostat dovnit° naÜich hlav. N∞kte°φ chlapci odchßzeli skoro jako zombie. Zbytek z nßs byl.... odlo₧en.
  35182. > 19445
  35183. Psst! Do komory, a rychle, ne₧ nßs uvidφ strß₧e!
  35184. > 19446
  35185. Zatßhni za tu pßku. Zamykß dve°e, potom budeme v bezpeΦφ.
  35186. > 19447
  35187. Dφky bohu, ₧e ses sem dostal<he/she>. Oni obchßzejφ cely a zabφjejφ nßs, strß₧nΘ...myslφm, ₧e jsem poslednφ.
  35188. > 19448
  35189. Sprßvce? MuΦil n∞kterΘ z nßs, p∙vodnφch strß₧n²ch, na spodnφm pat°e, dokud jsme se neodhodlali k ·t∞ku.
  35190. > 19449
  35191. Souhlasφm. Sprßvce je monstrum... Musφme ho n∞jak zastavit.
  35192. > 19450
  35193. Je to bezpeΦnostnφ mezivrstva... P°edpoklßdalo se, ₧e to bude nßrazovß vrstva mezi normßlnφmi v∞zni a t∞mi problΘmov²mi v Jßmßch...
  35194. > 19451
  35195. To je tam, kam musφÜ jφt. Nenφ tam mnoho cel, mimo t∞ch, kterΘ si v∞zni vybudovali sami. Co d∞lali v Jßmßch, to byla jejich v∞c...
  35196. > 19452
  35197. Dve°e k celßm jsou zamknuty, ale ostatnφ by m∞ly b²t otev°enΘ. Jestli se dostaneÜ do komor, tak zamkni, a m∞lo by tam b²t bezpeΦno.
  35198. > 19453
  35199. Zabarikßdovali se v centrßlnφ strß₧nici. Posφlajφ ven hlφdky, ale je to od nich hazard... Zabil jsem jich pßr bez toho, aby si toho vÜimli....
  35200. > 19454
  35201. Jasn∞, najdeÜ je na severu a na jihu.
  35202. > 19455
  35203. Jak rozkazujeÜ.
  35204. > 19456
  35205. Jasnß v∞c, pohlφdßm to tady.
  35206. > 19457
  35207. MyslφÜ, ₧e se do₧ijeme zφt°ka?
  35208. > 19458
  35209. Ty nejsi spolΦen² s v∞zni, ₧e?
  35210. > 19459
  35211. Ano? No, te∩, kdy₧ t∞ mßm zaÜkatulkovanΘho, tak t∞ m∙₧u slo₧it, jako toho minulΘho - a to tak, ₧e hned.
  35212. > 19460
  35213. Jsi ned∙v∞°iv², to nenφ znßmka lovce. Myslφm, ₧e jsi loven, stejn∞ jako jß. Jsem poslednφ strß₧n² co tu zbyl, aspo≥ myslφm.
  35214. > 19461
  35215. Jenom strß₧n². Jmenuji se Emernik.
  35216. > 19462
  35217. ProtlaΦil jsem se skrz m°φ₧e a proplφ₧il se za zßdy trestance, kterΘho poslali, aby m∞ popravil. Ale p°φliÜ pozd∞, ostatnφ u₧ byli mrtvφ.
  35218. > 19463
  35219. No nevφm, proΦ by ne. Tady jsme v bezpeΦφ.
  35220. > 19464
  35221. Ty lidi v t∞chhle celßch byli moji p°ßtelΘ. Ty na n∞ m∙₧eÜ zapomenout, cizinΦe, ale jß jsem tady abych je pomstil.
  35222. > 19466
  35223. Jen opatrn∞. Tohle mφsto je smrtelnß past.
  35224. > 19467
  35225. No vypadß to, ₧e se to uklid≥uje. Z∙stanu tady a pokusφm se vrßtit v∞ci k °ßdnΘmu stavu. D∞kuju ti za pomoc.
  35226. > 19468
  35227. Kdo jsi, v∞ze≥ nebo strß₧?
  35228. > 19469
  35229. St∙j! Jak vφm, ₧e ti m∙₧u v∞°it?
  35230. > 19470
  35231. Uklidni se - co₧pak jsem t∞ neosvobodil?
  35232. > 19471
  35233. Hej, kdo jsi? V∞ze≥ nebo strß₧nφk?
  35234. > 19472
  35235. Ty stßt! Jak jß tob∞ v∞°it?
  35236. > 19473
  35237. Co? Jß ne v∞znitel - jß t∞ osvobodit!
  35238. > 19474
  35239. Potom by se mi hodily n∞jakΘ informace.
  35240. > 19475
  35241. Prvn∞, jak to, ₧e jsi skonΦil v cele?
  35242. > 19476
  35243. Jak je uspo°ßdßno tohle podla₧φ?
  35244. > 19477
  35245. Co vφÜ o v∞znφch?
  35246. > 19478
  35247. Jak t∞ zav°eli?
  35248. > 19479
  35249. MyslφÜ, ₧e se odtud dostaneÜ sßm?
  35250. > 19480
  35251. N∞jakΘ nßvrhy, co te∩?
  35252. > 19481
  35253. Dobrß, dost bylo otßzek.
  35254. > 19482
  35255. Jak tohle patro vypadat?
  35256. > 19483
  35257. Co vφÜ vo v∞znφch?
  35258. > 19484
  35259. Co my te∩ d∞lat?
  35260. > 19485
  35261. Dobr², konec votßzek.
  35262. > 19486
  35263. Hmm. Jß mφt otßzky.
  35264. > 19487
  35265. Ty jφt sßm, nevadφ?
  35266. > 19488
  35267. A hlavnφ ₧alß°nφk?
  35268. > 19489
  35269. <StartCheck>[Intuice]</Start> Dφry? Co je to?
  35270. > 19490
  35271. A Hlavnφ ÜΘfφk?
  35272. > 19491
  35273. <StartCheck>[Intuice]</Start> Vedl si Hlavnφ ₧alß°nφk n∞jakΘ zßznamy?
  35274. > 19492
  35275. Dobrß, pak b∞₧ odtud pryΦ. Cestu jsem ti vyΦistil.
  35276. > 19493
  35277. Dobr², te∩ jdi. U₧ jsem cestu vyΦistil.
  35278. > 19494
  35279. Ne₧ p∙jdeÜ, hodily by se mi n∞jakΘ informace.
  35280. > 19495
  35281. MusφÜ m∞ odtud dostat, prosφm.
  35282. > 19496
  35283. Dve°e tΘhle cely se otevφrajφ pomocφ pßk, kterΘ jsou v mφstnosti se dv∞ma strß₧n²mi, blφzko hlavnφho vchodu.
  35284. > 19497
  35285. Mßm ₧enu a d∞ti. Pomoz mi prosφm.
  35286. > 19498
  35287. Dej pozor na hlφdky. Mßm pocit, ₧e tahle chodba je jedinß bezpeΦnß.
  35288. > 19499
  35289. Dφky. U₧ jsem tam byl p°φliÜ dlouho...
  35290. > 19500
  35291. P°edpoklßdßm, ₧e nejsi jednφm z m²ch v∞znitel∙?
  35292. > 19501
  35293. Ty nejsi jeden z m²ch v∞znitel∙, ₧e ne? Ne, poznal bych t∞, kdybys byl.
  35294. > 19502
  35295. Ty jsi s nimi, nejsi? - s b²val²mi v∞zni... Neubli₧uj mi prosφm.
  35296. > 19503
  35297. *B²val* jsem strß₧cem...ne₧ to tu Hlavnφ ₧alß°nφk obrßtil vzh∙ru nohama. Podφvej, jsem s kla∩asama, jasn²?
  35298. > 19504
  35299. Podφvej se na m∞, jsem neozbrojen. Kdybych v∞d∞l n∞co o kouzlech, byl bych odtud u₧ dßvno pryΦ... Hele, jsem velitel Ralston, dob°e?
  35300. > 19505
  35301. Myslel jsem, ₧e jsi jeden z nich a p°iÜel jsi m∞ vzφt dol∙... Mimochodem, jsem velitel Ralston. Velφval jsem tomuhle podla₧φ.
  35302. > 19506
  35303. Dob°e, ale Φφm d°φve budu u svΘ rodiny, tφm budu spokojen∞jÜφ.
  35304. > 19507
  35305. Nevφm, ale pokusφm se. Zkusφm to hlavnφmi dve°mi.
  35306. > 19508
  35307. Dob°e. Jestli m∞ uvidφ z cely venku, jsem mrtv² mu₧.
  35308. > 19509
  35309. T∞₧ko °φct. Jednou odpoledne Hlavnφ ₧alß°nφk p°iÜel a odemkl dve°e k dφrßm.
  35310. > 19510
  35311. Prost∞ tam veÜel a vÜichni v∞zni Üli ven. Boj trval n∞kolik dnφ, ale vÜechny strß₧e jsou te∩ zav°enΘ...nebo skonΦily jeÜt∞ h∙°.
  35312. > 19511
  35313. OΦividn∞ je stßle tam dole. V∞zni ho korunovali za krßle. Jestli se ptßÜ m∞, chytil Kvφlivku a zeÜφlel...
  35314. > 19512
  35315. To je mφsto, kam hodφme vÜechny nezvlßdnutelnΘ v∞zn∞. Tam dole je ka₧d² mu₧ jen sßm za sebe.
  35316. > 19513
  35317. Schody dol∙ jsou na zßpadnφ stran∞. Cely jsou ve dvou k°φdlech, Severnφm a Ji₧nφm. Mezi nimi vede chodba.
  35318. > 19514
  35319. Ka₧dΘ k°φdlo mß strß₧nici s pßkami, co otvφrajφ cely. V ji₧nφ zdi je taky starß kancelß° Hlavnφho ₧alß°nφka.
  35320. > 19515
  35321. MyslφÜ b²valΘ v∞zn∞? Jsou krutφ a pomstychtivφ. Kdy₧ p°iÜli, nebyli jsme na n∞ p°ipraveni. Vid∞l jsem, jak pod°φzli tucet m²ch p°ßtel.
  35322. > 19516
  35323. Bylo to hroznΘ, <sir/madam>! Taky nßs, pßr strß₧φ, nahßzeli do d∞r. Pro Hlavnφho ₧alß°nφka, °φkali... jako by je m∞l se₧rat nebo co!
  35324. > 19517
  35325. Nevφm jak ty, ale jß jdu dom∙ za ₧enou a d∞tma. VÜechno to tu zapal, to je to poslednφ, co m∞ zajφmß.
  35326. > 19518
  35327. Ano <sir/madam>! P°ej mi Üt∞stφ.
  35328. > 19519
  35329. Jsem si jist² - ten chlap byl puntiΦkß°. Pravd∞podobn∞ jich mß mraky schovan²ch n∞kde ve stole.
  35330. > 19520
  35331. Domnφvßm se, ₧e domobrana u₧ mß tohle mφsto obklφΦenΘ.
  35332. > 19521
  35333. Vypadß to, ₧e vÜichni v∞zni jsou z boje vystraÜenφ. Jsem ti vd∞Φn², a¥ jsi ud∞lal cokoliv. Zachrßnil jsi t∞ch pßr, co jsme tu zbyli.
  35334. > 19522
  35335. U₧ m∞ tu nic nedr₧φ. Jdu dom∙ ke svΘ rodin∞. Pokud jsi tohle mφsto nevyΦistil, °φkßm, spal to za mnou.
  35336. > 19523
  35337. Hodn∞ Üt∞stφ. U₧ nemßm co °φct.
  35338. > 19525
  35339. Jen Φlov∞k, jako ka₧d² jin², snad jen trochu Üφlen² nßkazou.
  35340. > 19526
  35341. Vlastn∞ doufßm, ₧e je to jedna z Hlubinsk²ch bytostφ.
  35342. > 19527
  35343. Kdo jsi, a proΦ pomßhßÜ Hlavnφmu ₧alß°nφkovi?
  35344. > 19528
  35345. Nejsi hoden mΘho Φasu. Chcφpni, prase!
  35346. > 19529
  35347. Jen n∞jakej chlap. On blßznit z nßkazy, ne?
  35348. > 19530
  35349. Hmm. Jß doufat, on potvora pro lΘk na nßkazu.
  35350. > 19531
  35351. Kdo jsi? ProΦ ty pomßhat ten chlap?
  35352. > 19532
  35353. Grrr! Ty mrhat m∙j Φas. Jß t∞ zabφt!
  35354. > 19533
  35355. MßÜ n∞jak² d∙kaz?
  35356. > 19534
  35357. A co je uvnit°? Vid∞l jsi to?
  35358. > 19535
  35359. Jo? Jß ti nev∞°it. Doka₧ to.
  35360. > 19536
  35361. A co von mß vevnit°? Ty jsi vid∞l?
  35362. > 19537
  35363. Strß₧e v nemrtvΘ? O Φem to mluvφÜ?
  35364. > 19538
  35365. ╪φkßÜ, nemrtvφ strß₧e?
  35366. > 19539
  35367. Dob°e, ty z∙sta≥ tady. Jß jdu za Hlavnφm ₧alß°nφkem.
  35368. > 19540
  35369. Dobr², ty z∙stat tady. Jß jφt za Hlavounem.
  35370. > 19541
  35371. To je hroznΘ. M∙₧u je n∞jak osvobodit?
  35372. > 19542
  35373. Hmm. M∙₧u je n∞jak vosvobodit?
  35374. > 19543
  35375. To znφ jako Hlubinsk² mozko₧rout, co pot°ebuje Aribeth.
  35376. > 19544
  35377. Jako ten mo₧ko... mozkyto...ehm...mozko₧rout, co chtφt Aribeth.
  35378. > 19545
  35379. To jsi Hlavnφho ₧alß°nφka nechal tak lehce zvφt∞zit? Jak to?
  35380. > 19546
  35381. Ty jsi byl krßl niΦeho - v₧dy¥ tu nic nenφ.
  35382. > 19547
  35383. Hlavnφ ₧alß°nφk jen chytil Kvφlivou smrt, to je vÜechno.
  35384. > 19548
  35385. ProΦ jsi nechal vyhrßt toho Hlavouna?
  35386. > 19549
  35387. Krßl Dφra? ProΦ na to ty hrd²?
  35388. > 19550
  35389. Hlavnφ ₧alß°nφk jen chytl Kvφlivku, to je cel².
  35390. > 19551
  35391. Ano pane. Lehnem a poΦkßme tu na n∞.
  35392. > 19552
  35393. Hmm...Prokßzal jsi v bitv∞ svou stateΦnost. Vzdßvßm se.
  35394. > 19553
  35395. Tak ty pronßsledujeÜ Hlavnφho ₧alß°nφka, jo? VφÜ proti Φemu jdeÜ?
  35396. > 19554
  35397. Kvφlivß smrt? Ne. Hlavnφ ₧alß°nφk u₧ nenφ Φlov∞k, je to jen lidskß sko°ßpka. Uvnit° mu n∞co vy₧ralo mozek. Vidφ to jeho oΦima a d∞lß ho.... jin²m.
  35398. > 19555
  35399. ProΦ osvobodil v∞zn∞? ProΦ m∞nφ strß₧e v nemrtvΘ? ProΦ m∞ tu nechal hlφdat? ProΦ? Proto₧e u₧ to nenφ Alaefin.
  35400. > 19556
  35401. U₧ se s nimi brzo setkßÜ. Jsou dole v jeho brlohu, chrßnφ ho. Krmφ ho. ╪φkß, ₧e ze m∞ ud∞lß taky nemrtvΘho, jestli mu nebudu slou₧it...
  35402. > 19557
  35403. Cha! Mo₧nß jim to m∙₧eÜ rozmluvit. Promluv si se vÜemi a mo₧nß tam nebude mφsto pro n∞koho s mozkem, kam by se pohnul. Kohokoliv to dostane hrozn∞ rychle.
  35404. > 19558
  35405. Jo, vid∞l jsem to. Velk² jako pes a smrdφ to jak zdechlina. Äßdnß hlava, jenom velkej mozek. Proto asi tak rßd ₧ere mozky.
  35406. > 19559
  35407. Vo tom nic nevφm. Jen vφm, ₧e Hlavnφ ₧alß°nφk byl tvr∩ßk, a jestli ho ta mozkopotvora dostala, pak musφ bejt siln∞jÜφ ne₧ von, tak₧e je fakt nebezpeΦnß...
  35408. > 19560
  35409. Hrr, jß tu nez∙stßvßm. Jestli t∞ Hlavnφ zabije, bude v∞d∞t, ₧e jsem se vzdal, a za to mi se₧ere mozek. A to jß nechci.
  35410. > 19561
  35411. Ech, vo tom moc nevφm. VÜechno, co vφm je, ₧e u₧ to nenφ Φlov∞k, jenom sko°ßpka Φlov∞ka.
  35412. > 19562
  35413. Uvnit° n∞co se₧ralo jeho mozek a vidφ to jeho oΦima, d∞lß z n∞j n∞co jinΘho.
  35414. > 19563
  35415. Jß, Kurdan Fenkt, jsem b²val Krßl D∞r, dokud sem nep°iÜel Hlavnφ ₧alß°nφk. Te∩ je von krßl a jß jeho slu₧ebnφΦek. Hrrr
  35416. > 19564
  35417. Mß moc m∞nit lidi v nemrtvΘ. D∞lß to i vlastnφm strß₧φm. Hrozil, ₧e m∞ taky prom∞nφ.
  35418. > 19565
  35419. Dφry m∞ d∞laj krßlem. LepÜφ bejt Krßl d∞r ne₧ nebejt ₧ßdnej Krßl.... Kolik krßl∙ vlastn∞ znßÜ?
  35420. > 19566
  35421. Hrrr. Pak nejsi hoden, abych se ti vzdal. Jestli um°φt, tak jako Krßl D∞r. Tak poj∩!
  35422. > 19567
  35423. Jo, mo₧nß takhle. ╪ekni lidem, a¥ jdou pryΦ. Jinak bude nejlepÜφ, kdy₧ zabijeÜ tu v∞c, co je uvnit° Hlavnφho ₧alß°nφka a zabij ji rychle.
  35424. > 19568
  35425. B∞₧ a bojuj s nφm. Mo₧nß bys mohl promluvit taky se strß₧emi, aby odeÜli a ta v∞c na n∞ neskoΦila. Jo, tak to ud∞lej. Jß odtud mizφm.
  35426. > 19569
  35427. T°eskot kovov²ch tyΦφ se rozlΘhß severnφm k°φdlem v∞znice.
  35428. > 19570
  35429. Kdo jsi?
  35430. > 19571
  35431. Mßm n∞jakΘ otßzky.
  35432. > 19572
  35433. Pot°ebuji poradit.
  35434. > 19573
  35435. Kdo ty?
  35436. > 19574
  35437. Jß mφt otßzky.
  35438. > 19575
  35439. Jß pot°ebovat poradit. Tohle velkΘ mφsto.
  35440. > 19576
  35441. Sbohem.
  35442. > 19577
  35443. ╪φkajφ mi <FirstName>.
  35444. > 19578
  35445. Jmenuji se <FullName>. Jsem dobrodruh.
  35446. > 19579
  35447. Obvykle neprozrazuji svΘ jmΘno.
  35448. > 19580
  35449. Nesna₧ se. Svoje jmΘno ti ne°eknu.
  35450. > 19581
  35451. Jß <FirstName>.
  35452. > 19582
  35453. Jß b²t <FullName>. Jß velk² dobrodruh.
  35454. > 19583
  35455. Normßln∞ ne°φkßm.
  35456. > 19584
  35457. Zmizni, ne°eknu.
  35458. > 19585
  35459. Co je to za prßci?
  35460. > 19586
  35461. O jakΘ prßci mluvφÜ?
  35462. > 19587
  35463. Jak m∞ zam²ÜlφÜ dostat do v∞zenφ?
  35464. > 19588
  35465. To neznφ jako dost pen∞z za hromadu prßce.
  35466. > 19589
  35467. Mo₧nß bys mi mohla dßt n∞co dop°edu..?
  35468. > 19590
  35469. O jak²ch nebezpeΦφch vφÜ?
  35470. > 19591
  35471. Dobrß, myslφm, ₧e to ud∞lßm.
  35472. > 19592
  35473. Ne nezajφmß m∞ to.
  35474. > 19593
  35475. Ale jak ty m∞ dostat do v∞zenφ?
  35476. > 19594
  35477. Mßlo pen∞z, hodn∞ prßce.
  35478. > 19595
  35479. Mo₧nß dßÜ n∞jakΘ zlato te∩..?
  35480. > 19596
  35481. Jak² nebezpeΦφ tam b²t?
  35482. > 19597
  35483. Fajn, jdu na to.
  35484. > 19598
  35485. Ne, jß takov² v∞ci ned∞lat.
  35486. > 19599
  35487. JeÜt∞ jednou mi °ekni, co jsi tam cht∞la?
  35488. > 19600
  35489. N∞co ovlßdalo hlavnφho ₧alß°nφka Alaefina. ╚ßst tΘ v∞ci mßm tady.
  35490. > 19601
  35491. Ano, rozmyslel jsem si to. Ud∞lßm to.
  35492. > 19602
  35493. Ne, po°ßd m∞ to nezajφmß.
  35494. > 19603
  35495. JeÜt∞ jednou. Co chceÜ?
  35496. > 19604
  35497. Hlavoun Alaefin ovlßdßn v∞ciΦkou. Jß zabφt a mφt kousek sebou.
  35498. > 19605
  35499. Ano, jß chtφt to ud∞lat.
  35500. > 19606
  35501. Ne, to ne.
  35502. > 19607
  35503. Ano, to je tak akorßt.
  35504. > 19608
  35505. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> ProÜel jsem znaΦn²mi potφ₧emi pro to vÜechno... nebyla by vhodnß pon∞kud vyÜÜφ odm∞na?
  35506. > 19609
  35507. Rad∞ji bys m∞la nabφdnout trochu vφc. StraÜn∞ nerad bych.... abys p°iÜla k ·razu.
  35508. > 19610
  35509. Jo, to je dobr².
  35510. > 19611
  35511. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß skoro um°φt pro tohle. V∞tÜφ odm∞na lepÜφ, jo?
  35512. > 19612
  35513. Dej vφc zlata nebo jß naÜtvat a zabφt ne jenom v∞zn∞!
  35514. > 19613
  35515. Net°eba odm∞ny. Potφ₧e ve v∞zenφ se vy°eÜily a to je vÜe, co je d∙le₧itΘ.
  35516. > 19614
  35517. Nepot°ebovat zlato. V∞ci ve v∞zenφ spraven², a to b²t d∙le₧it².
  35518. > 19615
  35519. Hlavnφho ₧alß°nφka Alaefina n∞co ovlßdalo.
  35520. > 19616
  35521. Jdu znovu na to. Sbohem.
  35522. > 19617
  35523. U₧ m∞ to nezajφmß.
  35524. > 19618
  35525. Äalß°nφk Alaefin byl ovlßdßn hr∙znou p°φÜernou.
  35526. > 19619
  35527. Vlφtnu na to znova. ╚auky.
  35528. > 19620
  35529. Jß u₧ nezajφmat se.
  35530. > 19621
  35531. Promi≥, to m∞ nezajφmß. U₧ p∙jdu.
  35532. > 19622
  35533. M∞ nezajφmat. Jß jφt pryΦ?
  35534. > 19623
  35535. Lady Aribeth m∞ doΦasn∞ najala pro vojenskΘ ·koly.
  35536. > 19624
  35537. Aribeth m∞ na chvilku p°ijala k domobran∞.
  35538. > 19625
  35539. Alaefin? Co mi o n∞m m∙₧eÜ °φct?
  35540. > 19626
  35541. Alej-fin? Co ty vo n∞m v∞d∞t?
  35542. > 19627
  35543. JeÜt∞ jednou, jak se dostanu do v∞znice?
  35544. > 19628
  35545. Jak jß dostat do v∞zenφ?
  35546. > 19629
  35547. ╪ekni mi jeÜt∞ jednou, jakß je odm∞na.
  35548. > 19630
  35549. JeÜt∞ jednou. Jakß je odm∞na?
  35550. > 19631
  35551. Jist∞ je dobrΘ vid∞t p°ßtelskou tvß°. Co t∞ p°ivßdφ do st°edu tohoto zmatku? Nejsi nßhodou nov² rekrut nebo ano?
  35552. > 19632
  35553. Co t∞ sem p°ivßdφ? Strß₧e by nem∞ly na Poloostrov vpustit nikoho... °ekni, ty jsi nov² rekrut, ₧e?
  35554. > 19633
  35555. Kdo jsi a jak to, ₧e t∞ strß₧e vpustily? Mßme dost potφ₧φ i bez lump∙, jako jsi ty...poΦkej, nejsi nßhodou nov² rekrut?
  35556. > 19634
  35557. Sedos Sebile z LetohradskΘ domobrany. Vedu tuhle operaci... A ty?
  35558. > 19635
  35559. Podφvej, mßme tu krizi a jß mßm mßlo Φasu pro p°ßtelskΘ klßbosenφ. Co pot°ebuji, je n∞kdo, na koho hodφm problΘm, kter² je tak trochu mimo b∞₧nΘ povinnosti domobrany.
  35560. > 19636
  35561. Z∙sta≥ v bezpeΦφ p°φteli.
  35562. > 19637
  35563. Dej na sebe pozor.
  35564. > 19638
  35565. Ano, pak tedy jdi.
  35566. > 19639
  35567. Velmi dob°e. <FirstName>. Popravd∞, mßme tady na Poloostrov∞ plnΘ ruce prßce a mohli bychom pot°ebovat tvou pomoc.... trochu mimo obvyklΘ povinnosti domobrany.
  35568. > 19640
  35569. Dobrodruh, hmm? Velmi dob°e, <FullName>, mohla bych pot°ebovat trochu pomoci, tady na Poloostrov∞... aΦkoliv je to pon∞kud mimo b∞₧nΘ povinnosti.
  35570. > 19641
  35571. Jak si p°ejeÜ. VÜe p°i starΘm, mßme plnΘ ruce prßce tady na Poloostrov∞ a mohli bychom pot°ebovat tvou pomoc... aΦkoliv je to trochu mimo b∞₧nΘ povinnosti domobrany.
  35572. > 19642
  35573. Se vÜemi t∞mi v∞zni v ulicφch, jsme zcela zam∞stnßni jen ochranou civilist∙... Jako by Kvφlivß smrt nestaΦila...
  35574. > 19643
  35575. Co pot°ebuji, je n∞kdo, kdo by se podφval do v∞zenφ a zjistil, co se tam k Φertu d∞je.
  35576. > 19644
  35577. ╪φdφ v∞zenφ jako pevnost. Posφlajφ ven skupiny rabißt∙, kterΘ pak ustupujφ zp∞t. Je t∞₧kΘ je udr₧et.
  35578. > 19645
  35579. Asi ne, ale v∞zni nejspφÜ vÜechno vyloupili, tak₧e pokud u nich najdeÜ n∞jakΘ cennosti, m∙₧eÜ si je nechat.
  35580. > 19646
  35581. Jist∞ ne. Kdybych dala zßlohu ka₧dΘmu z domobrany, m∞stskß pokladna by byla prßzdnß a v∞zni by rabovali dßl.
  35582. > 19647
  35583. Krom∞ v∞z≥∙ by sis m∞l dßt pozor na Hlavnφho ₧alß°nφka, Alaefina. Poslednφ zprßvy naznaΦujφ, ₧e prßv∞ on pustil v∞zn∞ ven...
  35584. > 19648
  35585. Pak tedy hodn∞ Üt∞stφ, a nezapome≥ mi podat zprßvu, jestli se ti poda°φ vy°eÜit problΘmy tam dole.
  35586. > 19649
  35587. Dobrß, m∙₧u dovΘst kon∞ k vod∞, ale nedonutφm ho pφt. Pokud m∞ omluvφÜ, mßm dost prßce v t∞chhle t∞₧k²ch dobßch.
  35588. > 19650
  35589. Zase ty? Nerozmyslel sis to nßhodou s tφm ·kolem ve v∞znici?
  35590. > 19651
  35591. Pak nemßme o Φem mluvit a ty marnφÜ m∙j drahocenn² Φas. Promi≥, mßm prßci.
  35592. > 19652
  35593. Podφvejme se na to... To je mozek mozko₧routa, ₧e? Tak proto se Kapitßn Alaefin choval tak divn∞! No samoz°ejm∞!
  35594. > 19653
  35595. Mozko₧rout je jednou z Hlubinsk²ch bytostφ, kterou hledala Lady Aribeth, pro lΘΦenφ nßkazy. M∞l bys jφ to vrßtit.
  35596. > 19654
  35597. Dφky za vÜechny ty potφ₧e, co jsi podstoupil<he/she>, abys splnil<he/she> ten ·kol. Promluvφm o tob∞ ve svΘ zprßv∞.
  35598. > 19655
  35599. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Pravda, zachoval<he/she> ses obdivuhodn∞ vzhledem k situaci. Tady mßÜ - vezmi si 375 zlat²ch, zmφnφm se o tom ve svΘ zprßv∞.
  35600. > 19656
  35601. Te∩, pokud m∞ omluvφÜ, musφm p°ipravit zprßvu pro Lorda Nashera. Nenφ mu nejlΘpe, ale zprßva o ·sp∞chu ho jist∞ povzbudφ.
  35602. > 19657
  35603. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Tohle je vojenskß zßle₧itost, <sir/madam> , jedeme podle tabulek. Zmφnφm se o tom ve svΘ zprßv∞.
  35604. > 19658
  35605. M∞l jsi svou prßci a tu jsi ud∞lal. Tady je tvß odm∞na, 300 zlat²ch. Zmφnφm se ve svΘ zprßv∞, ₧e jsi mi vyhro₧oval.
  35606. > 19659
  35607. V²born∞, vskutku <sir/madam>. Vedl<he/she> sis obdivuhodn∞ a odmφtl<he/she> jsi odm∞nu. Ve svΘ zprßv∞ t∞ uvedu v tom nejlepÜφm sv∞tle.
  35608. > 19660
  35609. Zdravφm. Jsem rßda, ₧e vidφm n∞koho na₧ivu. Nejsem si jistß, co se stalo ve v∞znici, ale cokoliv to bylo, m∞lo to obrovsk² vliv na ka₧dΘho okolo.
  35610. > 19661
  35611. Jak si p°ejeÜ, <sir/madam>, ale mßm svΘ rozkazy a z∙stanu tu, dokud prßce nebude hotova.
  35612. > 19662
  35613. V²teΦn∞. PoΦkßm tu, ne₧ se vrßtφÜ.
  35614. > 19663
  35615. MßÜ n∞jak² d∙kaz, ₧e jsi ukonΦil onu hrozbu? Nem∙₧u podat zprßvu, dokud si nejsem jistß.
  35616. > 19664
  35617. Opravdu musφm podat zprßvu Lordu Nasherovi. Omluv m∞, <sir/madam>.
  35618. > 19665
  35619. P°ines mi d∙kaz, ₧e ses vypodß°al s tφm, co °φkßÜ, ₧e ho ovlßdalo. Pak si promluvφme o odm∞n∞.
  35620. > 19666
  35621. Pravd∞podobn∞ majφ klφΦe, aby se dostali zp∞t do pevnosti, jakmile ukonΦφ rabovßnφ, Φi co. Ale nikdo z t∞ch, kterΘ jsme chytli, u sebe klφΦ nem∞l.
  35622. > 19667
  35623. Pokud nedokß₧eÜ vylomit hlavnφ dve°e, musφÜ najφt toho, kdo mß ten klφΦ. ZaΦala bych u stok na jihozßpad∞ Φtvrti. Tam jsme vid∞li n∞kolik skupinek.
  35624. > 19668
  35625. To dokazuje, ₧e jsi ud∞lal to, co jsem cht∞la. Myslφm, ₧e 300 zlat²ch je dostateΦnß Φßstka za tu nßmahu.
  35626. > 19669
  35627. Vskutku? To je prvnφ dobrß zprßva za cel² den.
  35628. > 19670
  35629. Lady Aribeth m∞ pov∞°ila vyplatit bonus 300 zlat²ch tomu, kdo mi p°inese d∙kaz, ₧e situace ve v∞zenφ byla vy°eÜena. Ber to jako odm∞nu za nebezpeΦφ.
  35630. > 19671
  35631. B²val jednφm z nejlepÜφch z nßs, a₧ dote∩. Nikdy jsem o n∞m neslyÜela k°ivΘ slovo. Lord Nasher ho osobn∞ jmenoval velitelem v∞znice.
  35632. > 19672
  35633. S tφmhle obrßzkem nenφ n∞co v po°ßdku. Vypadß to, ₧e Kvφlivß smrt m∙₧e zm∞nit perspektivu Φlov∞ka...
  35634. > 19673
  35635. Uprchlφ v∞zni se zdajφ b²t mΘn∞ krutφ. Jist∞, jsou stßle nebezpeΦnφ, ale cokoliv zp∙sobovalo v²tr₧nosti, je pryΦ. Nemßm pro to ₧ßdnΘ vysv∞tlenφ.
  35636. > 19674
  35637. Op∞t zdravφm. Doufßm, ₧e tv∙j pr∙zkum ohledn∞ t∞ch rabißt∙ jde dob°e. Pot°ebujeme jakoukoliv pomoc. NaÜel jsi n∞co ve v∞znici?
  35638. > 19675
  35639. Aribeth m∞ pov∞°ila, abych dala odm∞nu 300 zlat²ch. Pokud chceÜ vφc, promluvφme si o tom, a₧ ukß₧eÜ v²sledky.
  35640. > 19676
  35641. Uprchlφ v∞zni neustßle posφlajφ rabujφcφ skupiny ven. Jeden z nich musφ mφt klφΦ, aby se dostali zpßtky.
  35642. > 19677
  35643. MusφÜ najφt toho, kdo mß ten klφΦ. Vφc nevφm.
  35644. > 19678
  35645. T°eskot kovov²ch tyΦφ se rozlΘhß ji₧nφm k°φdlem v∞znice.
  35646. > 19679
  35647. Na boku lebky Lady TanglebrookovΘ je velkß dφra a jejφ obsah byl nßsiln∞ odstran∞n. A¥ u₧ ji zabilo cokoliv, nebyla to Kvφlivß smrt.
  35648. > 19680
  35649. A¥ ji₧ zem°ela na cokoliv, Kvφlivß smrt to nebyla.
  35650. > 19681
  35651. "Zapome≥ na to. Mßm jinou prßci."
  35652. > 19682
  35653. <StartAction>┌penliv∞ pros Vasca.</Start>
  35654. > 19683
  35655. <StartAction>Proklej Vasca.</Start>
  35656. > 19684
  35657. <StartAction>Obdivuj Vasca.</Start>
  35658. > 19685
  35659. <StartAction>Povzbuzuj Vasca.</Start>
  35660. > 19686
  35661. <StartAction>Zamßvej Vascovi.</Start>
  35662. > 19687
  35663. <StartAction>Uklo≥ se Vascovi.</Start>
  35664. > 19688
  35665. <StartAction>Vzdej Vascovi hold.</Start>
  35666. > 19689
  35667. "Nikdo mi o tajnΘm pot°esenφ rukou ne°ekl."
  35668. > 19690
  35669. "N≤≤, pot°esenφ rukou? Jß tomu nerozum∞t."
  35670. > 19691
  35671. "Hmm, jß te∩ jφt, jo?"
  35672. > 19692
  35673. <StartAction>Uklo≥ se Vascovi.</Start>
  35674. > 19693
  35675. <StartAction>┌penliv∞ pros Vasca.</Start>
  35676. > 19694
  35677. <StartAction>Obdivuj Vasca.</Start>
  35678. > 19695
  35679. <StartAction>Vzdej Vascovi hold.</Start>
  35680. > 19697
  35681. Vra¥ se pozd∞ji - p°es rameno ti koukß n∞jak² Φumil.
  35682. > 19700
  35683. V po°ßdku, ale ₧alß°nφk povolal vÜechny KrvavΘ nßmornφky. Mß pro tebe prßci, tak se moc nezdr₧uj.
  35684. > 19701
  35685. Prokletφ Krvavci i jejich pot°esenφ rukou! Jen p°ijdeÜ a ·pln∞ m∞ popleteÜ. ZaΦn∞me jeÜt∞ jednou od zaΦßtku.
  35686. > 19702
  35687. A kv∙li tomu je to tajnΘ. Nejsi Krvav² nßmornφk, tak padej.
  35688. > 19703
  35689. PokraΦuj. Hlavnφ ₧alß°nφk °ekl, abychom Üli najisto.
  35690. > 19704
  35691. PokraΦuj. Hlavnφ ₧alß°nφk °ekl, abychom Üli najisto.
  35692. > 19705
  35693. PokraΦuj. Hlavnφ ₧alß°nφk °ekl, abychom Üli najisto.
  35694. > 19707
  35695. Ach, ano. Ty musφÜ pat°it mezi ty novΘ m∞stskΘ strß₧nΘ, ₧e? Jen tak dßl.
  35696. > 19708
  35697. ╪φkß se, ₧e Kvφlivß smrt si vy₧ßdala spoustu ob∞tφ. Pokud jde o mne, nemohu Φekat, a₧ to vÜe skonΦφ.
  35698. > 19709
  35699. Ty tam! Z∙sta≥ stßt! Jsi naka₧en<he/she>, nenφ pochyb!
  35700. > 19710
  35701. U vÜech boh∙! NemßÜ na sob∞ ani nitku, <male/female>! Ztratil<he/she>s rozum?!
  35702. > 19711
  35703. Nem∙₧eÜ kolem pobφhat bez Üat∙! Copak t∞ mor obral o rozum?
  35704. > 19712
  35705. ┴ßßß! Nahß ob∞¥ moru! Jdi ode mne!
  35706. > 19713
  35707. To jsou rßny? U boh∙, v₧dy¥ se nakazφÜ!
  35708. > 19714
  35709. Jak nechutnΘ! KrvßcφÜ snad na celΘm t∞le, <male/female>!
  35710. > 19715
  35711. Nebolφ t∞ ty straÜlivΘ rßny, <sir/madam>?
  35712. > 19716
  35713. Hmmm. VypadßÜ pon∞kud slabomysln∞.
  35714. > 19717
  35715. Snad nechceÜ °φct, ₧e m∞stskß strß₧ se rekrutuje z... ßle, nechme toho.
  35716. > 19718
  35717. *Vzdech* Rßd bych si pokecal, <sir/madam>, ale na tebe je mß °eΦ nepochybn∞ moc rychlß.
  35718. > 19719
  35719. Dej pryΦ tu zbra≥, <male/female>! Jakß neomalenost!
  35720. > 19720
  35721. P°esta≥ kolem mßvat tou v∞cφ! NemßÜ ₧ßdnΘ zp∙soby?
  35722. > 19721
  35723. MusφÜ tφm kolem sebe mßvat?
  35724. > 19722
  35725. P°ipadßÜ mi jako <man/woman> vφry. P°ichßzφÜ nßs zbavit strachu z moru, ₧e?
  35726. > 19723
  35727. Zdß se mi divnΘ, ₧e tvφ bohovΘ s Kvφlivou smrtφ nic ned∞lajφ.
  35728. > 19724
  35729. Tak... i ty v∞°φÜ jako n∞kte°φ, ₧e mor na nßs seslali bohovΘ?
  35730. > 19725
  35731. Oh. Pat°φÜ mezi ty... Φarod∞je nebo n∞co takovΘho, ₧e?
  35732. > 19726
  35733. Copak v tΘto Φßsti m∞sta jeÜt∞ tolerujφ u₧φvßnφ magie? To jsem nev∞d∞l.
  35734. > 19727
  35735. Tvß magickß sebranka ji₧ zp∙sobila dostatek problΘm∙, to jist∞ vφÜ.
  35736. > 19728
  35737. JakΘ pot∞Üenφ! DalÜφ <race>! Jak se mßÜ?
  35738. > 19729
  35739. V tΘto Φßsti m∞sta vidφm jinou tvß° <race>a opravdu z°φdkav∞.
  35740. > 19730
  35741. MusφÜ si dßt pozor na nßkazu, p°φteli. N∞kte°φ °φkajφ, ₧e <race> jako jß nebo ty to chytit nem∙₧e, ale to nenφ pravda.
  35742. > 19731
  35743. Vφtej, drahß panφ. Mohu °φct, ₧e dnes vypadßÜ obzvlßÜ¥ p∙vabn∞?
  35744. > 19732
  35745. Je mi pot∞Üenφm, madam.
  35746. > 19733
  35747. Doufßm, ₧e si na sebe budeÜ dßvat pozor, mladß panφ. Vzhledem na nßkazu je opatrnost zapot°ebφ.
  35748. > 19734
  35749. Narazit na tak hezkΘho mu₧skΘho jako ty je poka₧dΘ pot∞Üenφm, pane.
  35750. > 19735
  35751. Kdyby zde bylo vφc mu₧∙ pohledn²ch jako ty, ₧ivot by nebyl tak nudn².
  35752. > 19736
  35753. MßÜ v ·myslu z∙stat v tΘto Φtvrti dΘle, m∙j pane?
  35754. > 19737
  35755. Jsi jednφm z t∞ch, co n∞co d∞lajφ proti tΘto nßkaze, ₧e? Skv∞lΘ!
  35756. > 19738
  35757. Jak se mßÜ, <lord/lady>? Doufßm, ₧e je vÜe v po°ßdku.
  35758. > 19739
  35759. Bu∩ zdrßv<he/she>. Pot°ebujeÜ n∞co, <sir/madam>?
  35760. > 19740
  35761. LΘk proti moru zanedlouho ztratφ v²znam. ZaΦφnß to b²t absurdnφ!
  35762. > 19741
  35763. Nest∙j tak blφzko, <male/female>! Nechci se nakazit od n∞koho jako ty!
  35764. > 19742
  35765. Jdi ode mne, ₧ebrßku, d°φv ne₧ na tebe zavolßm strß₧!
  35766. > 19743
  35767. Ach, otrava... ani jeden z vßs barbar∙ m∞ tak...
  35768. > 19744
  35769. Barbar! Myslel jsem, ₧e karantΘna takovΘ jako ty udr₧φ mimo naÜeho m∞sta.
  35770. > 19745
  35771. PßchneÜ tΘm∞° jako barbar. Dr₧ se ode mne dßl, <sir/madam>.
  35772. > 19746
  35773. Äßdnφ dalÜφ obyvatelΘ tvΘ rasy. Myslel, jsem, ₧e karantΘna takovΘ jako ty udr₧φ venku.
  35774. > 19747
  35775. Omluv m∞, <sir/madam>, ale netou₧φm po rozhovoru s <race>em, takovou l∙zou.
  35776. > 19748
  35777. Ach... ano, pochopiteln∞. Mßm jednoho p°φtele, kter² jednou vzal do slu₧by <race>a jako ty.
  35778. > 19749
  35779. Hal≤, ty musφÜ b²t jeden z t∞ch nov²ch m∞stsk²ch strß₧φ. P°eji ti Üt∞stφ.
  35780. > 19750
  35781. Kvφlivß smrt si vy₧ßdala ji₧ tolik ₧ivot∙. ProΦ lidΘ, jako je Meldanen, d∞lajφ v∞ci jeÜt∞ horÜφ?
  35782. > 19751
  35783. Dr₧ se ode mne dßl! Ty vypadßÜ jako t²pci, co nosφ mor.
  35784. > 19752
  35785. Zvrhlφku! Bu∩ troÜiΦku cudn∞jÜφ a obleΦ se! Toto nenφ Calimshan!
  35786. > 19753
  35787. ProΦ jsi svleΦen²? Mor ji₧ musel zachvßtit tvou mysl! Jdi se svou neΦistotou pryΦ z ╚ernΘho jezera!
  35788. > 19754
  35789. Nahß ob∞¥ moru! Jak ses dostal p°es naÜe barikßdy? Nedot²kej se m∞!
  35790. > 19755
  35791. TakovΘ poran∞nφ! Za·toΦily na tebe ob∞ti moru? Myslel jsem, ₧e je naÜe barikßdy udr₧φ v zßtoce.
  35792. > 19756
  35793. Ty krvßcφÜ! Vsadφm se, ₧e Meldanen mß n∞co spoleΦnΘho s tv²mi potφ₧emi.
  35794. > 19757
  35795. VypadßÜ naprosto mizern∞! St°etl ses snad s Meldanenov²mi strß₧emi?
  35796. > 19758
  35797. Nemßvej na m∞ svou zbranφ. Je tady ji₧ dost obav s morem a Meldanenem.
  35798. > 19759
  35799. Dr₧ svou zbra≥ dole, aby si Meldanen a jeho strß₧e nemysleli, ₧e jsi pro n∞ hrozba. 
  35800. > 19760
  35801. ╪ßdn² Φlen spoleΦnosti neobchßzφ kolem s vytasenou zbranφ.
  35802. > 19761
  35803. Jsi svat² <man/woman>! M∙₧eÜ mi vysv∞tlit proΦ bohovΘ dovolili privilegovan²m z ╚ernΘho jezera, aby byli zotroΦeni strachem z moru? Jß tomu nerozumφm.
  35804. > 19762
  35805. Lituji, ₧e ╚ernΘ jezero musφ uzav°φt naka₧enΘ a slabΘ, ale jakou jinou volbu jsme m∞li? Tvφ bozi neud∞lali nic.
  35806. > 19763
  35807. BohovΘ nechali ╚ernΘ jezero, a¥ se postarß samo o sebe. ProΦ by n∞komu, jako je Meldanen, m∞lo b²t povoleno tak vyhro₧ovat lidem?
  35808. > 19764
  35809. Rad∞ji si zde svou magii skr²vej, <sir/madam>. Ka₧d² je zde nerv≤znφ z Meldanena.
  35810. > 19765
  35811. Myslφm, ₧e mor je p°φΦinou slab²ch t°φd, kter²m jsme povolili vstup do Φtvrti. Barikßdy p°iÜly p°φliÜ pozd∞.
  35812. > 19766
  35813. Ty, z lidu magickΘho, nem∙₧eÜ ud∞lat s morem v∙bec nic?
  35814. > 19767
  35815. Noo, jak je p°φjemnΘ vid∞t n∞koho p∙vodem <race> v tΘto Φßsti m∞sta. Bu∩ vÜak opatrn². Mφstnφ jsou rychlφ k na°knutφ nov∞ p°φchozφho, ₧e p°ispφvß k morovΘ nßkaze.
  35816. > 19768
  35817. Je dobrΘ vid∞t, ₧e nΘ ka₧d² z <race> byl naka₧en morem. Bu∩ opatrn² kolem mφsta Meldanenova.  D°φve byl ji₧ dostateΦn∞ odporn², ale nynφ...
  35818. > 19769
  35819. Bu∩ opatrn² na lidi v tΘto Φtvrti, m∙j p°φteli. Jsou rychlφ k souzenφ. A bu∩ zvlßÜt∞ opatrn² na chlßpky od Meldanena.
  35820. > 19770
  35821. Ahoj, sleΦno. Odpust mi m∙j agresivnφ styl, ale ty jsi p°edloha ₧enskΘ krßsy.
  35822. > 19771
  35823. V₧dycky jsem pot∞Üen, kdy₧ narazφm do takovΘ sleΦny, jako jsi ty.
  35824. > 19772
  35825. Jsem si jist², ₧e jsi p°inesla rozmanitΘ v∙n∞ do naÜφ Φtvrti, mß panφ. Pot∞Üenφ pro oΦi v t∞chto temn²ch dobßch.
  35826. > 19773
  35827. M∙j, m∙j. Hal≤ tam, krasavΦe.
  35828. > 19774
  35829. Ty jsi ten prav² za vÜech mu₧∙. Ne jako ten nevychovanec Meldanen.
  35830. > 19775
  35831. Ty jsi ale hezounk². Jen nechy¥ mor, nebo tv∙j pohled nevydr₧φ dlouho.
  35832. > 19776
  35833. Mß slova doporuΦenφ. Jestli₧e chytneÜ Kvφlivou smrt, moc dlouho v tΘto Φtvrti nevydr₧φÜ. P°ehodφ t∞ za barikßdy.
  35834. > 19777
  35835. Jak se mßÜ, <lord/lady>? V∞°φm, ₧e na barikßdßch je vÜe v po°ßdku a ₧e ₧ßdnej naka₧enej hajzl neproÜel skrz? 
  35836. > 19778
  35837. BudeÜ m∞ muset omluvit. Mor mi vzal touhu po konverzaci.
  35838. > 19779
  35839. Doufßm, ₧e se brzy najde lΘk na mor. Barikßdy vÜechno nezastavφ.
  35840. > 19780
  35841. Nedot²kej se m∞! Jsi dost Üpinav² na to, abys byl jeden ze zasa₧en²ch morem. ProΦ t∞ barikßdy nezadr₧eli venku?
  35842. > 19781
  35843. Dr₧ se ode m∞ dßl. Ty m∙₧eÜ b²t jeden z Meldanenov²ch zlod∞j∙, nebo dokonce ob∞¥ moru!
  35844. > 19782
  35845. Hmm! Barbar, jako jsi ty, na nßs pravd∞podobn∞ p°inesl n∞jakou divnou chorobu z hor! ProΦ vßm v∙bec byl povolen vstup p°es barikßdy? 
  35846. > 19783
  35847. Barbar! Myslel jsem, ₧e barikßdy budou dr₧et tv∙j lid vn∞ Φtvrti. Za tohle pravd∞podobn∞ m∙₧e Meldanen.
  35848. > 19784
  35849. Ty nepat°φÜ mezi Ülechtu ╚ernΘho jezera. Kdo jsi, dalÜφ z Meldanenov²ch lupiΦ∙?
  35850. > 19785
  35851. Dob°e, to je skv∞lΘ. JeÜt∞ vφce ze zßstupu <race>. Vsadφm se, ₧e jsi bacilonosiΦ. M∞li bychom najmout vφce mu₧∙ na barikßdy nebo najmout n∞jak² zabijßky od Meldanena. Co by tak asi za n∞ cht∞l?
  35852. > 19786
  35853. Mßm lepÜφ v∞ci na prßci, ne₧ si tady povφdat s n∞jak²m star²m <race>, kter² se tady potuluje. Jsi tady pravd∞podobn∞ kv∙li n∞jakΘmu tvΘmu ÜpinavΘmu kÜeftu s Meldanenem.
  35854. > 19787
  35855. Pro vÜechno co vφme, byl to klam <race>, kterß zaΦala cel² tento morov² problΘm. M∞li bysme t∞ taky vykopnout za barikßdu.
  35856. > 19788
  35857. Mohu ti polo₧it n∞jakΘ otßzky?
  35858. > 19789
  35859. Jß chtφt se ptßt.
  35860. > 19790
  35861. Sbohem.
  35862. > 19791
  35863. Co jsi slyÜel o voln∞ pobφhajφcφch Hlubinsk²ch stvo°enφch?
  35864. > 19792
  35865. VzpomeneÜ si na n∞jakΘ podivnΘ udßlosti z nedßvnΘ doby?
  35866. > 19793
  35867. D∞je se na ╚ernΘm jeze°e n∞co zajφmavΘho?
  35868. > 19794
  35869. Ty mo₧nß slyÜel vo Hlubinsk²ch stvo°enφch?
  35870. > 19795
  35871. N∞co divn²ho tu nedφt?
  35872. > 19796
  35873. Co se tady d∞je?
  35874. > 19797
  35875. MßÜ pon∞tφ, kam by mohli jφt, kdyby se dostali sem?
  35876. > 19798
  35877. <StartCheck>[Intuice]</Start> Nestalo se n∞co podivnΘho od doby, co stvo°enφ utekla?
  35878. > 19799
  35879. Ty myslet kam voni jφt, kdy₧ p°ijφt sem, mo₧nß?
  35880. > 19800
  35881. N∞co, co pova₧ujeÜ za podivnΘ?
  35882. > 19801
  35883. VφÜ o n∞kom, kdo pot°ebuje pomoc?
  35884. > 19802
  35885. T°eba zajφmavß mφsta?
  35886. > 19803
  35887. N∞co divn²ho?
  35888. > 19804
  35889. N∞kdo mo₧nß pot°ebovat pomoc?
  35890. > 19805
  35891. Hezk² mφsta kam zajφt?
  35892. > 19806
  35893. Nebyly zde v∙bec ₧ßdnΘ p°φpady nßkazy?
  35894. > 19807
  35895. V∙bec ₧ßdnß nßkaza?
  35896. > 19808
  35897. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ale no tak, kdy₧ mi to povφÜ, nikomu to neublφ₧φ.
  35898. > 19809
  35899. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Pov∞z. To nikomu neublφ₧it.
  35900. > 19810
  35901. Co vφÜ o nßkaze?
  35902. > 19811
  35903. Co ty v∞d∞t vo nßkaze?
  35904. > 19812
  35905. Chci se zeptat na n∞co jinΘho.
  35906. > 19813
  35907. Mßm jin² votßzky.
  35908. > 19814
  35909. Pot°ebuji nasm∞rovat.
  35910. > 19815
  35911. Pot°ebuji nasm∞rovat.
  35912. > 19816
  35913. Kde je nejbli₧Üφ chrßm?
  35914. > 19817
  35915. Je poblφ₧ n∞jakΘ mφsto, kde m∙₧u nakoupit vybavenφ?
  35916. > 19818
  35917. Hledßm dobrou krΦmu.
  35918. > 19819
  35919. Jß hledat chrßm.
  35920. > 19820
  35921. Pot°ebuji mφsto, kde koupit v∞ciΦky.
  35922. > 19821
  35923. Dobr² mφsto na drink?
  35924. > 19822
  35925. Vlastn∞ bych se t∞ rad∞ji zeptal na n∞co jinΘho.
  35926. > 19823
  35927. Ne, jß mφt jin² otßzky.
  35928. > 19824
  35929. ProÜel jsem brßnou nebo snad ne?
  35930. > 19825
  35931. Dßvej si pozor na jazyk. Mßm dost Üarvßtek.
  35932. > 19826
  35933. Jsem Φlen strß₧e, pracuji pro Aribeth.
  35934. > 19827
  35935. Jß proÜel brßnou ne?
  35936. > 19828
  35937. Bacha na jazyk. Jß nerad, kdy₧ se na m∞ k°iΦet!
  35938. > 19829
  35939. Jß jsem strß₧, d∞lßm pro Aribeth.
  35940. > 19830
  35941. Ano, a k Φertu s tv²mi rozkazy, p∙jdu, kam se mi zachce.
  35942. > 19831
  35943. Jo, a m∞ rozkazy nezajφmat. Jß jφt, kam chtφt.
  35944. > 19832
  35945. N∞co jinΘho?
  35946. > 19833
  35947. JeÜt∞ n∞co?
  35948. > 19834
  35949. Kdopak jsi, <sir/madam>? Nepoznßvßm t∞. Jsi si v∞dom, ₧e oblast je uzav°ena pro vÜechny, krom∞ obyvatel a m∞stsk²ch strß₧φ?
  35950. > 19835
  35951. Dob°e dojdi <lord/lady>.
  35952. > 19836
  35953. Jak si p°ejeÜ, <sir/madam>.
  35954. > 19837
  35955. Ano, ano, jen b∞₧.
  35956. > 19838
  35957. (povzdechne) ProΦ se v₧dycky zapletu s n∞k²m, jako ty?
  35958. > 19839
  35959. Rßd ti odpovφm na otßzku Φi dv∞, <lord/lady>.
  35960. > 19840
  35961. Myslφm, ₧e ti m∙₧u na n∞co odpov∞d∞t, <sir/madam>.
  35962. > 19841
  35963. Jestli to nebude trvat dlouho, tak do toho.
  35964. > 19842
  35965. SlyÜel jsem n∞co o n∞jak²ch zvφ°atech voln∞ pobφhajφcφch po m∞st∞... ale nevid∞l jsem nic podobnΘho tady na ╚ernΘm jeze°e, to je jistΘ.
  35966. > 19843
  35967. Nic ve spojitosti s nßkazou. Nedostßvßme moc zprßv od doby, co jsme oblast uzav°eli.
  35968. > 19844
  35969. Mo₧nß. Co je podle tebe zajφmavΘ?
  35970. > 19845
  35971. Bylo tu pßr p°φpad∙... ale hned jsme je dali do karantΘny. Ale ne.... ne epidemie, dφkybohu. NetuÜφm, jak dlouho to bude trvat.
  35972. > 19846
  35973. Pot°ebujeÜ v∞d∞t n∞co jinΘho?
  35974. > 19847
  35975. No... je tu ta zßle₧itost s Meldanenovou nßvÜt∞vou. Ale nemßm o tom mluvit...
  35976. > 19848
  35977. Hmm. Ta Formosa udr₧uje v chodu jihov²chodnφ nßm∞stφ. Kdyby bylo po mΘm, n∞kdo by jφ m∞l zav°φt hubu.
  35978. > 19849
  35979. Nevφm. Mo₧nß zoo? To je na severov²chod. Jß, jß mßm rßd hostinec U prost°enΘ tabule... m∞l by ses mrknout do sklepa. He.
  35980. > 19850
  35981. No to je hezk². Nemyslφm, ₧e jsi ten, kterΘho tu lidi hledajφ. N∞kdo t∞ hledß? Ha!
  35982. > 19851
  35983. ChceÜ v∞d∞t jeÜt∞ n∞co?
  35984. > 19852
  35985. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Asi mßÜ pravdu. Poslednφch pßr dn∙ m∞l Meldanen tu divnou ₧enÜtinu u sebe na nßvÜt∞v∞. Choval se hodn∞ tajemn∞.
  35986. > 19853
  35987. N∞kte°φ hoÜi si myslφ, ₧e ji tam dr₧φ... je prost∞ ten typ. Ka₧dopßdn∞, jeho statek je na severozßpad∞, jestli se tam chceÜ mrknout. Jß bych neÜel.
  35988. > 19854
  35989. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Omluv m∞, ale nechci si kouzelnφka znep°ßtelit. Jestli o tom chceÜ n∞co v∞d∞t, b∞₧ ho navÜtφvit na jeho statek na severozßdpad∞.
  35990. > 19855
  35991. M∙₧eÜ to zkusit v ZOO na severov²chod∞. Mo₧nß se tam n∞co skr²vß, nevφm.
  35992. > 19856
  35993. Pot°ebujeÜ jeÜt∞ n∞co?
  35994. > 19857
  35995. Hmm. VφÜ, to bylo v dob∞, kdy k Meldanenovi p°iÜla nßvÜt∞va. N∞jakß podivnß ₧ena a on tvrd∞ nalΘhal, abychom o nφ nemluvili. Dokonce nßm zaplatil n∞jakΘ zlato.
  35996. > 19858
  35997. To ti povφm. Ta holka je divnß, jako stvo°enß pro tuhle dobu... ale co jß vφm? Ka₧dopßdn∞, Meldanen ₧ije na svΘm statku na severozßpad∞.
  35998. > 19859
  35999. Proka₧ svou toto₧nost, <sir/madam>! ╚ernΘ jezero je uzav°eno vÜem, krom∞ obyvatel a m∞stskΘ strß₧e!
  36000. > 19860
  36001. Ty tam! Proka₧ se! Jak ses dostal do oblasti, pov∞z!
  36002. > 19861
  36003. Nu... kdy₧ to povφm p°φteli z rodu, nikomu to neublφ₧φ. Poslednφch pßr dn∙ m∞l Meldanen tu divnou ₧enÜtinu u sebe na nßvÜt∞v∞. Choval se hodn∞ tajemn∞.
  36004. > 19862
  36005. Ne vφc, ne₧ kdokoliv jin², dφkybohu. Hlφdka na ╚ernΘm jeze°e mß nakonec svΘ v²hody.
  36006. > 19863
  36007. Kam pot°ebujeÜ?
  36008. > 19864
  36009. (povzdychne) Ale rychle.
  36010. > 19865
  36011. Co pot°ebujeÜ v∞d∞t?
  36012. > 19866
  36013. Ano, pro n∞koho, jako ty, to tu m∙₧e b²t pon∞kud velkΘ, ₧e?
  36014. > 19867
  36015. Na ╚ernΘm jeze°e nenφ ₧ßdn² chrßm. A kdyby byl, kn∞₧φ by stejn∞ n∞kdo vykopal.
  36016. > 19868
  36017. SpφÜ ne. M∙₧eÜ n∞co nakoupit v hostinci U prost°enΘ tabule. To je krΦma u ji₧nφ brßny.
  36018. > 19869
  36019. U prost°enΘ tabule. Poblφ₧ ji₧nφ brßny. Ve sklep∞ se d∞jφ zajφmavΘ v∞ci.
  36020. > 19870
  36021. Eee... ano <lord/lady>. Myslφm, ₧e u₧ t∞ poznßvßm. Jsi jeden z t∞ch, co pracujφ pro Aribeth z Tylamarande, ₧e?
  36022. > 19871
  36023. Je mi jedno, Φeho mßÜ dost, <sir/madam>. Ve m∞st∞ je nßkaza... poΦkej, te∩ t∞ poznßvßm. Jsi jeden z rekrut∙ na pomoc Lady Aribeth.
  36024. > 19872
  36025. Nu, ano... P°edpoklßdßm, ₧e ano. Nech m∞ p°em²Ület, pracujeÜ pro Lady Aribeth, je to tak?
  36026. > 19873
  36027. Kdo °φkß, ₧e jsi proÜel brßnou? Jß ne. A te∩ <sir/madam>, mßm p°φsnΘ rozkazy, co se t²Φe vet°elc∙ v oblasti.
  36028. > 19874
  36029. Dobrß, u₧ si vzpomφnßm.
  36030. > 19875
  36031. P°ijmi mou omluvu, <lord/lady>. ╚lov∞k nem∙₧e b²t nikdy dost opatrn² s t∞mi vÜemi zoufalci okolo. Jenom pro jistotu, °eknu o tob∞ ostatnφm hlφdkßm.
  36032. > 19876
  36033. P°edpoklßdßm, ₧e mßÜ to prßvo, kdy₧ pracujeÜ pro m∞sto tφmto zp∙sobem. Byl bych sluÜn∞jÜφ, co se t²Φe zaveden²ch strß₧φ. Ka₧d² p°φtel se ti bude hodit.
  36034. > 19877
  36035. Vφtej, <lord/lady>. Pot°ebujeÜ snad n∞co?
  36036. > 19878
  36037. MyslφÜ... ≤ na ╚ernΘm jeze°e. U₧ vφm, co myslφÜ.
  36038. > 19879
  36039. No... mo₧nß si budeÜ chtφt promluvit s kapitßnem Thurinem. Jeden ze starÜφch strß₧φ je u₧ n∞jakou dobu nezv∞stn². Asi spadnul do kanßlu.
  36040. > 19880
  36041. Thurina v∞tÜinou najdeÜ v krΦm∞. Ale b²t tebou, neobt∞₧uji ho.
  36042. > 19881
  36043. Mohu ti polo₧it n∞jakΘ otßzky?
  36044. > 19882
  36045. Jß chtφt se ptßt.
  36046. > 19883
  36047. Sbohem.
  36048. > 19884
  36049. Co vφÜ o nßkaze?
  36050. > 19885
  36051. SlyÜela jsi n∞co o podivn²ch stvo°enφch v tΘhle oblasti?
  36052. > 19886
  36053. VφÜ n∞co zajφmavΘho o ╚ernΘm jeze°e?
  36054. > 19887
  36055. Co vφÜ o nßkaze?
  36056. > 19888
  36057. Mo₧nß jsi n∞co slyÜela o podivn²ch stvo°enφch?
  36058. > 19889
  36059. Co ty v∞d∞t vo ╚ern²m jeze°e?
  36060. > 19890
  36061. Pßtrßm po nßkaze. Mo₧nß bys mi mohla pomoci?
  36062. > 19891
  36063. <StartCheck>[Intuice]</Start> Mo₧nß jsi tady na ╚ernΘm jeze°e slyÜela n∞jakΘ °eΦi o nßkaze? T°eba n∞jakΘ divnΘ v∞ci?
  36064. > 19892
  36065. Jß zkoumat nßkazu. Ty mo₧nß pomoct?
  36066. > 19893
  36067. JakΘ divnΘ v∞ci slyÜφÜ?
  36068. > 19894
  36069. Zajφmßm se o prßci, jestli o n∞jakΘ vφÜ.
  36070. > 19895
  36071. Jsou n∞jakß mφsta na ╚ernΘm jeze°e, kterß bych m∞l navÜtφvit?
  36072. > 19896
  36073. Divn² v∞ciΦky? Jak² divn² v∞ciΦky?
  36074. > 19897
  36075. Jß chtφt pracovat.
  36076. > 19898
  36077. ZnßÜ p∞kn² mφsta, kam zajφt?
  36078. > 19899
  36079. M∙₧eÜ mi n∞co °φct o tΘ zoo?
  36080. > 19900
  36081. <StartCheck>[Intuice]</Start> Co ta zvφ°ata mimo zoo? Mo₧nß jsi nedßvno n∞co zaslechla?
  36082. > 19901
  36083. Co potom vφÜ o zoo?
  36084. > 19902
  36085. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ale no tak, nikomu neublφ₧φÜ, kdy₧ mi to povφÜ.
  36086. > 19903
  36087. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> ╪ekni. Nikomu to neublφ₧φ.
  36088. > 19904
  36089. Mo₧nß bys mi mohla pov∞d∞t o n∞jak²ch nedßvn²ch udßlostech.
  36090. > 19905
  36091. Jß mφt otßzky na v∞ciΦky, co se tu dφt.
  36092. > 19906
  36093. Chci se jeÜt∞ na n∞co zeptat.
  36094. > 19907
  36095. Jß mφt dalÜφ otßzky.
  36096. > 19908
  36097. Pot°ebuji trochu nasm∞rovat.
  36098. > 19909
  36099. ╚ern² jezero b²t velk² mφsto. Pot°ebujuinasm∞rovat.
  36100. > 19910
  36101. Kde je nejbli₧Üφ hostinec?
  36102. > 19911
  36103. Kde je nejbli₧Üφ chrßm?
  36104. > 19912
  36105. Je n∞kde poblφ₧ mφsto, kde m∙₧u nakoupit vybavenφ?
  36106. > 19913
  36107. Jß hledat, kde spßt.
  36108. > 19914
  36109. Jß hledat chrßm.
  36110. > 19915
  36111. Pot°ebuji nakoupit vybavenφΦko.
  36112. > 19916
  36113. Vlastn∞, radÜi bych se zeptal na n∞co jinΘho.
  36114. > 19917
  36115. Ne, ₧ßdn² votßzky.
  36116. > 19918
  36117. Kdo jsi?
  36118. > 19919
  36119. Kdo jsi?
  36120. > 19920
  36121. ProΦ ji naz²vajφ Panφ uklφzeΦka?
  36122. > 19921
  36123. Tak₧e... co p°esn∞ uklφzφÜ?
  36124. > 19922
  36125. Myslel jsem, ₧e na ╚ernΘm jeze°e ₧ije jen Ülechta.
  36126. > 19923
  36127. ProΦ ji oni naz²vat Panφ uklφzeΦka?
  36128. > 19924
  36129. Co ty uklφzet?
  36130. > 19925
  36131. Jß v ╚ernΘm jeze°e Φekat jen Ülechtice.
  36132. > 19926
  36133. Tak₧e jsi byla v ka₧dΘm dom∞ v okolφ?
  36134. > 19927
  36135. Tak₧e chodφÜ do vÜech t∞ch dom∙?
  36136. > 19928
  36137. Jsou jistΘ domy, kam nechodφÜ?
  36138. > 19929
  36139. N∞jakΘ ÜlechtickΘ domy, kam nechodφÜ rßda?
  36140. > 19930
  36141. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ale no tak. Co jsi cht∞la °φct?
  36142. > 19931
  36143. Pov∞z mi o kouzelnφkovi, ne₧ budeÜ muset uklφzet bez rukou.
  36144. > 19932
  36145. Mohl bych se t∞ jeÜt∞ na n∞co zeptat?
  36146. > 19933
  36147. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> ╪φkßÜ ne. Mn∞ to m∙₧eÜ °φct.
  36148. > 19934
  36149. Ty mluvit o kouzelnφkovi nebo uklφzet bez rukou!
  36150. > 19935
  36151. Jß mφt dalÜφ otßzky.
  36152. > 19936
  36153. Pak bys mohla v∞d∞t n∞jakß tajemstvφ o Meldanenovi?
  36154. > 19937
  36155. Kdy₧ t∞ tajn∞ vodil do statku, tak mo₧nß jeÜt∞ existuje ten vchod?
  36156. > 19938
  36157. ZnßÜ kouzelnφkova tajemstvφ?
  36158. > 19939
  36159. Jsem ti vd∞Φn². Vezmi si t∞chhle deset zlat²ch jako dßrek.
  36160. > 19940
  36161. Co mi m∙₧eÜ °φct o Ülechticφch v ╚ernΘm jeze°e?
  36162. > 19941
  36163. Co ty v∞d∞t o zdejÜφ Ülechta?
  36164. > 19942
  36165. Kdo je tenhle Meldanen?
  36166. > 19943
  36167. Kdo b²t Meldanen?
  36168. > 19944
  36169. ProΦ ne?
  36170. > 19945
  36171. ProΦ to °φkßÜ?
  36172. > 19946
  36173. Oh, nazdßrek, <mister/missus>. M∙₧u pro tebe n∞co ud∞lat?
  36174. > 19947
  36175. U₧ jdeÜ pryΦ? Jen dalÜφ den, <mister/missus>.
  36176. > 19948
  36177. ╙ jΘ, sbohem.
  36178. > 19949
  36179. Pak tedy b∞₧ a nech starou ₧enu se svou pracφ.
  36180. > 19950
  36181. ┴ha. TroÜku pomalejÜφ, ₧e?
  36182. > 19951
  36183. Zdß se, ₧e u₧ jsi mi n∞jakΘ polo₧il, <boy/girl>.
  36184. > 19952
  36185. Tak se ptej. Mßm zrovna troÜku Φasu na tlachßnφ.
  36186. > 19953
  36187. Ptej se, ale pohlφdßm si tvoje ruce. VypadßÜ trochu jako kapsß°, <boy/girl>.
  36188. > 19954
  36189. Mßm rodinu za t∞mi zdmi, <boy/girl>, jeden z nich jeÜt∞ nedostal Kvφlivou smrt. SlyÜφm o tom mnoho. ProΦ?
  36190. > 19955
  36191. ╙, ba₧e, hodn∞ podivnΘ zv∞°e a jeÜt∞ vφc mimo ZOO, samoz°ejm∞.
  36192. > 19956
  36193. Trochu se pohybuji po oblasti, a slyÜφm divnΘ v∞ci, jako ka₧dß starß babka. Co p°esn∞ jsi m∞l na mysli?
  36194. > 19957
  36195. Krom∞ tebe? He he, nezlob se na hlupaΦku, <boy/girl>.
  36196. > 19958
  36197. No.. celß ta v∞c okolo Formosy. Ale nenφ sluÜnΘ mluvit o takov²ch v∞cech.
  36198. > 19959
  36199. Haa haa... pot°ebuji pomoct s ΦiÜt∞nφm prßdla. M∙₧u ti za to dßt pßr drobn²ch, <boy/girl>. Ha haa...ah, nevadφ. 
  36200. > 19960
  36201. Nejsem si jistß, jakß mφsta by Φlov∞k, jako ty, cht∞l vid∞t. Mo₧nß Hostinec u prost°enΘ tabule.. mß divnou pov∞st. Jß tam nikdy nebyla.
  36202. > 19961
  36203. Za ta lΘta u₧ vÜechnu prßci zastanu sama.
  36204. > 19962
  36205. Co jinΘho pot°ebujeÜ?
  36206. > 19963
  36207. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Asi ne. Formosa rozdm²chßvala n∞jakΘ potφ₧e na nßm∞stφ, pr² zkouÜela ka₧dΘho poÜtvat na kouzelnφka.
  36208. > 19964
  36209. Pche, tohle si poslouchej sama, mn∞ to nedßvß smysl. Nßm∞stφ je v jihozßpadnφ Φßsti oblasti... a Formosa je tam, bezpochyby.
  36210. > 19965
  36211. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start>Hmm. Jestli t∞ to opravdu zajφmß, b∞₧ na nßm∞stφ na jihov²chodnφ roh. NebudeÜ zklaman².
  36212. > 19966
  36213. Nevφm nic vφc, ne₧ °eΦi... ale to jsi mohl slyÜet jistojist∞ kdekoliv.
  36214. > 19967
  36215. JeÜt∞ n∞co, <boy/girl>?
  36216. > 19968
  36217. No... n∞kte°φ lidΘ si myslφ, ₧e chovatelΘ ze ZOO by m∞li zabφt vÜechna zvφ°ata. N∞co pro n∞ p°ichßzφ z Hlubiny nebo tak n∞jak.
  36218. > 19969
  36219. NetuÜφm, co by to bylo. ChovatelΘ p°ed nedßvnem mnoho mluvili s m∞stsk²mi strß₧emi... vypadalo to, ₧e v∞dφ o Φem mluvφ.
  36220. > 19970
  36221. ProΦ ji nenavÜtφvφÜ a nepodφvßÜ se sßm? Ti n≤bl hoÜi ti v₧dycky zcela jist∞ rßdi ukß₧ou svß hezkß zvφ°ata. NajdeÜ to na severnφm konci oblasti.
  36222. > 19971
  36223. MßÜ-li dalÜφ otßzky?
  36224. > 19972
  36225. Eh.. °φkajφ, ₧e kouzelnφk Meldanen chovß sbφrku bestiφ, ale netuÜφ, kdy je zφskal.
  36226. > 19973
  36227. ChceÜ-li s nφm mluvit, sφdlφ na severozßpadnφm konci oblasti. Ale nemß rßd nßvÜt∞vy.
  36228. > 19974
  36229. Co je, <boy/girl>? A ho∩ sebou. Nemßm cel² den.
  36230. > 19975
  36231. Jen z∙sta≥, kde jsi, <boy/girl>, a¥ na tebe vidφm.
  36232. > 19976
  36233. Hmm. JakΘ udßlosti mßÜ na mysli?
  36234. > 19977
  36235. Jasnß v∞c. Kampak bys rßd?
  36236. > 19978
  36237. (vzdychne) Jo, povφdej.
  36238. > 19979
  36239. No tak.
  36240. > 19980
  36241. Jak stßrnu, tak tady n∞kdy pot°ebuji, che. Kde jsme to? ╙ ano.
  36242. > 19981
  36243. Jen Hostinec U Prost°enΘ tabule. NajdeÜ ho na jihu oblasti, blφzko brßny. Dßvej tam na sebe pozor.
  36244. > 19982
  36245. Hm. N≤bl lidi jsou v t∞chto mφstech naprosto bezbo₧nφ. ÄßdnΘ chrßmy tu nemßme, <boy/girl>.
  36246. > 19983
  36247. Jo. Mohl bys ovÜem n∞co nakoupit U prost°enΘ tabule. V ji₧nφ Φßsti oblasti, u brßny.
  36248. > 19984
  36249. JeÜt∞ n∞co?
  36250. > 19985
  36251. Oh, v∞tÜina bohßΦ∙ okolo mi °φkß UklφzeΦka. V₧dycky to tak nebylo. Kdysi jsem mφvala p∞knΘ jmΘno, kterΘ pasovalo k mΘ tvß°iΦce.
  36252. > 19986
  36253. M∞sto mi platφ pßr zlat²ch za to, ₧e udr₧uji tohle mφsto troÜku uklizenΘ, to zajistΘ. Taky peru prßdlo pro sousedy.
  36254. > 19988
  36255. Udr₧uji ulice a trochu tady zametßm. A za n∞jak²ch pßr m∞∩ßk∙ peru prßdlo pro sousedy.
  36256. > 19989
  36257. Jsem si jistß, ₧e n∞kte°φ cht∞jφ, aby to byla pravda, ale nenφ to tak. Äijφ tu taky slu₧ebnφci a chudßci, jako vÜude jinde.
  36258. > 19990
  36259. Nemysli si, ₧e nejsme vd∞Φnφ, ₧e tu m∙₧eme ₧φt. Kdyby to nebylo pro n∞, my chudßci bysme byli prvnφ, kdo by se nakazil.
  36260. > 19991
  36261. Ne v ka₧dΘm, hlupßΦku, ale skoro se nem²lφÜ.
  36262. > 19992
  36263. Ba₧e. UrΦit∞ bys m∞ nevid∞l jφt do Meldanenova statku pro prßdlo ani za vÜechno na sv∞t∞, ne ne ne. AΦkoliv, b²valy Φasy....
  36264. > 19993
  36265. Ahhh, nem∞la bych mluvit o takov²ch v∞cech. Jsem starß babka, <boy/girl> ... nejlepÜφ bude, kdy₧ m∞ nechßÜ jφt po svΘ prßci.
  36266. > 19994
  36267. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Och, to bylo dßvno, <boy/girl>, kdy₧ jsem byla p∞knΘ d∞vΦe, Meldanen byl tehdy mlad² elegßn, a krom∞ toho feÜn².
  36268. > 19995
  36269. Jeho otec, klid jeho duÜi, m∞ neschvaloval, tak₧e si m∞ mlad² Meldanen tajn∞ vodil do statku, to d∞lal. Hi hi!
  36270. > 19996
  36271. Ale to bylo dßvno p°edtφm, ne₧ se Meldanen stal kouzelnφkem. Te∩ u₧ sta°enku nepot°ebuje, nejlepÜφ je nechat to minulosti.
  36272. > 19997
  36273. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Nee, ne. ╪φkajφ, ₧e o kouzelnφkovi je lepÜφ nemluvit a jß s tφm souhlasφm. Krom∞ toho to nenφ d∙le₧itΘ.
  36274. > 19998
  36275. M∙₧eÜ starΘ ₧en∞ vyhro₧ovat jak jen chceÜ, ale v∞tÜφ hr∙zu ne₧ sßm Φarod∞j jφ nena₧eneÜ. Stejn∞ jsem toho ji₧ °ekla moc, m∞la bych jφt.
  36276. > 19999
  36277. Pche, straÜφÜ starou bßbu? Je to star² p°φb∞h, <boy/girl>. Byla jsem mladΘ d∞vΦe a Meldanen feÜn² Ülechtic.
  36278. > 20000
  36279. Jo, jestli chceÜ. Nesp∞chßm za pracφ.
  36280. > 20001
  36281. Ach, to u₧ bude p∞kn²ch pßr let pryΦ, <boy/girl>. Tajemstvφ kouzelnφka jsou jen jeho tajemstvφ a jß o tom vφm stejn∞ jako kdokoliv tady.
  36282. > 20002
  36283. ╪φkß se, ₧e Meldanen chovß na svΘm statku podivnou skupinku zvφ°at, a jß o tom nepochybuji.
  36284. > 20003
  36285. V₧dycky ho to fascinovalo. Dokonce kdy₧ byl mlad², choval podivnΘ Φervy a divΘho ptßka, kter² ₧ral krvavΘ maso. Vφc u₧ o tom nebudu mluvit.
  36286. > 20004
  36287. ╙ to ano. Meldanen vytvo°il tajnΘ magickΘ dve°e p°φmo v mΘm dom∞, a ty vedou do jeho statku. Otevφraly se pro m∞ o p∙lnoci, vφÜ.
  36288. > 20005
  36289. Dve°e jsou te∩ zabedn∞nΘ. Nemßm potuchy, jestli jeÜt∞ jdou otev°φt... Doufßm, ₧e Meldanen je pryΦ a zapom∞l na mou maliΦkost.
  36290. > 20006
  36291. Jestli je chceÜ pou₧φt, m∙j d∙m je v severnφm konci oblasti. Tady je m∙j klφΦ. Vezmi si ho. Jen tam neud∞lej ₧ßdn² nepo°ßdek.
  36292. > 20007
  36293. Dφky ti <lord/lady>... Je to p∞knß sumiΦka pro starou chudou ₧enÜtinu. MßÜ zlatΘ srdce.
  36294. > 20008
  36295. Ach, je to vyd∞Üenß banda t°esoucφ se p°ed nßkazou °ßdφcφ hned za branami. Jenom jß se Meldanena nebojφm.
  36296. > 20009
  36297. èlechtic a Φarod∞j s d∞sivou pov∞stφ. Nenφ pochyb, ₧e ka₧d² v ╚ernΘm jezeru s hr∙zou utφkß, cokoliv Meldanen ud∞lß.
  36298. > 20010
  36299. Mß sφdlo v severozßpadnφm rohu ╚ernΘho jezera... ale nedoporuΦoval bych ti tam jφt.
  36300. > 20011
  36301. ╪φkß se, ₧e Meldanenovo sφdlo je plnΘ r∙zn²ch bestiφ. A navφc mß Φarod∞j dostatek strß₧φ, aby si mohl b²t jist, ₧e se k n∞mu nedostanou ₧ßdnφ nßvÜtevnφci. ╪φkßm ti, nech ho b²t.
  36302. > 20012
  36303. <StartCheck>[Intuice]</Start> MßÜ pocit, ₧e psa n∞co trßpφ.
  36304. <StartAction>[Zeptej se na to.]</Start>
  36305. > 20013
  36306. Zeptej se na cizφ Φi neobvyklß stvo°enφ v oblasti.
  36307. > 20014
  36308. Zeptej se psa na jakΘkoliv u₧iteΦnΘ informace, kterΘ by mohl mφt.
  36309. > 20015
  36310. Zeptej se na prvnφ mφsto.
  36311. > 20016
  36312. Zeptej se na druhΘ mφsto.
  36313. > 20017
  36314. Dej psovi n∞co na zub.
  36315. > 20018
  36316. Zeptej se na ZlΘ mφsto.
  36317. > 20019
  36318. Zeptej se na starΘho mu₧e.
  36319. > 20020
  36320. PoÜli psa pryΦ.
  36321. > 20021
  36322. Pes reaguje p°φv∞tiv∞ na tvou p°φtomnost, vzruÜen∞ vrtφ ocasem a nechßvß se hladit. Jeho p°ßtelskΘ oΦi hledφ do tv²ch v oΦekßvßnφ.
  36323. > 20022
  36324. Pes reaguje na tvou pocitovou komunikaci obrazy ze svΘ hlavy. Necφtφ se p°φliÜ ohro₧en... nicmΘn∞, mß hlad.
  36325. > 20023
  36326. Pes nedokß₧e pochopit, jakΘ informace by pro tebe mohly b²t d∙le₧itΘ... alespo≥ t∞ Ü¥astn∞ zpravuje o mφstech oblasti, kterß jsou nejlepÜφ na ₧ebrßnφ o jφdlo.
  36327. > 20024
  36328. Co se t²Φe ostatnφch zvφ°at v oblasti, pes se vyh²bß pouze dv∞ma mφst∙m, kde cφtφ, ₧e jsou nebezpeΦnß monstra.
  36329. > 20025
  36330. P°esto ti vÜak sd∞luje nedßvnΘ zprßvy. OΦividn∞ zkouÜel nedßvno varovat starΘho mu₧e p°ed vstupem do nedalekΘho ZlΘho mφsta. ╚lov∞k neposlechl..... a nevrßtil se.
  36331. > 20026
  36332. Prvotnφ nutkßnφ zapl≥uje tvΘ v∞domφ, vyvolßvajφce obrazy podivnΘho sdru₧enφ monster... ₧ßdn² z obraz∙ vÜak nenφ dostateΦn∞ jasn², abys je mohl popsat.
  36333. > 20027
  36334. Tato otßzka vyvolßvß v mysli psa temnΘ obrazy. VidφÜ velk² d∙m za vysokou zdφ v severnφ Φßsti oblasti.... pes se tomuto mφstu zcela vyh²bß.
  36335. > 20028
  36336. ZalovφÜ ve svΘm batohu a vylovφÜ n∞kolik kousk∙ suÜenΘho masa. Pes je Ü¥astn∞ zhltne a zavrtφ ocasem na d∙kaz dφk∙.
  36337. > 20029
  36338. Pes zak≥uΦφ, kdy₧ se ho zeptßÜ. Na severozßpad∞ oblasti, kam pes nechodφ, je velk² d∙m... pßchne nebezpeΦφm a Üpatnostφ.
  36339. > 20030
  36340. Pes vyvolßvß obraz p°φjemnΘho mu₧e ve st°ednφch letech. P°edstava je p°φjemnß.... z uniformy usuzujeÜ, ₧e mu₧ je z m∞stskΘ strß₧e.
  36341. > 20031
  36342. Pes si je v∞dom, ₧e nedßvno se v oblasti pohybovalo jinΘ zvφ°e... ne nebezpeΦnΘ, nicmΘn∞, siln∞ spjatΘ s p°φrodnφmi silami.
  36343. > 20032
  36344. Na tv∙j p°φkaz pes vesele odb∞hne zp∞t ke svΘ dennφ rutin∞.
  36345. > 20033
  36346. Pes t∞ se zßjmem sleduje. Vypadß dostateΦn∞ p°ßtelsky.
  36347. > 20034
  36348. Pes vrtφ ocasem, ale stydφ se p°ijφt blφ₧.
  36349. > 20035
  36350. Pes obna₧uje svΘ zuby a vrΦφ, oΦividn∞ zneklidn∞n² tvou p°φtomnostφ.
  36351. > 20036
  36352. Pes vyobrazuje vÜechny monstra za m°φ₧emi... v klecφch, Φi jin²ch druzφch v∞zenφ. VÜechny se nachßzφ v jednom mφst∞, v severnφ Φßsti oblasti.
  36353. > 20037
  36354. V mysli psa je tento d∙m spojen s d∞sivou magiφ a odporn²m pachem. Jeho brat°i, kte°φ se odvß₧ili p°iblφ₧it se k onomu mφstu, se nevracejφ.
  36355. > 20038
  36356. Mdl² obraz t∞ p°esv∞dΦuje, ₧e to, co pes vycφtil byla dryßda. Pro₧φvala n∞jakΘ utrpenφ.... ale pes nevφ, co se jφ stalo.
  36357. > 20039
  36358. ZaklφnaΦ t∞ tu dr₧el uv∞zn∞nou?
  36359. > 20040
  36360. Ustup ode mne! NeskoΦφm na ₧ßdn² tv∙j trik, dryßdo!
  36361. > 20041
  36362. UtiÜ se, jsem tu, abych t∞ osvobodil.
  36363. > 20042
  36364. ╚arod∞j t∞ dr₧et v∞ze≥?
  36365. > 20043
  36366. Ustoupit! Äßdn² podraz, lesnφ holka!
  36367. > 20044
  36368. Jsem tu osvobodit t∞. UtiÜit se te∩.
  36369. > 20045
  36370. A jak m∞ odm∞nφÜ, kdy₧ t∞ nechßm jφt?
  36371. > 20046
  36372. Jsi schopnß si najφt cestu dom∙ sama?
  36373. > 20047
  36374. Jakß odm∞na pokud nechat t∞ jφt?
  36375. > 20048
  36376. Najφt ty cesta ven sama?
  36377. > 20049
  36378. V tom p°φpad∞ m∙₧eÜ jφt. Cesta za mnou je volnß.
  36379. > 20050
  36380. Mo₧nß bude lepÜφ, kdy₧ p∙jdeÜ se mnou. Bude to pro tebe bezpeΦn∞jÜφ.
  36381. > 20051
  36382. Pak ty volnß. Cesta za mnou volnß.
  36383. > 20052
  36384. Ne, ty jφt se mnou. BezpeΦφ.
  36385. > 20053
  36386. Jak jsi p°e₧ila, kdy₧ jsi byla tak dlouho vzdßlena od svΘho dubu?
  36387. > 20054
  36388. Musφm t∞ ale po₧ßdat, abys nejprve Üla se mnou za Aribeth a pomohla vylΘΦit nßkazu.
  36389. > 20055
  36390. Jß pot°ebovat t∞ jφt se mnou k Aribeth pro vylΘΦit nejd°φv nßkazu.
  36391. > 20056
  36392. Ustup! Nenechßm se tebou zmßmit!
  36393. > 20057
  36394. Ustoupit! M∞ ty nezmßmit!
  36395. > 20058
  36396. Na to zapome≥. Vezmu si to, co pot°ebuji... z tvΘ mrtvoly!
  36397. > 20059
  36398. Ne! Jß vzφt to, co my pot°ebovat... z tebe a₧ ty mrtvß!
  36399. > 20060
  36400. Ty jsi zmßmila zaklφnaΦe? Tak proto jsi skonΦila tady uv∞zn∞nß?
  36401. > 20061
  36402. Ty zmßmit kouzelnφk? Proto ty b²t tady klec?
  36403. > 20062
  36404. Nebo co? Nebo m∞ zmßmφÜ?
  36405. > 20063
  36406. Nebo m∞ zmßmφÜ, ₧e?
  36407. > 20064
  36408. Tak fajn. Budu mφt vlastnφho otroka.
  36409. > 20065
  36410. To bezva. Jß mφt novej dryßda otrok te∩.
  36411. > 20066
  36412. Äßdnß odm∞na? V tom p°φpad∞ zem°eÜ.
  36413. > 20067
  36414. Äßdn² zlato? Zem°φt te∩, ahoj!
  36415. > 20068
  36416. Sama by ses ztratila ve m∞st∞. Vezmu t∞ k n∞komu, kdo ti pom∙₧e.
  36417. > 20069
  36418. Ty se ztratit v m∞sto. Jß vzφt t∞ k n∞kdo kdo pomoct.
  36419. > 20070
  36420. Nem∙₧eÜ si jφt kam chceÜ, dobr² otrok se v₧dycky hodφ.
  36421. > 20071
  36422. Ty jφt nikam. Dryßda otrok jß rßd.
  36423. > 20072
  36424. Mßm, co jsem pot°eboval. Te∩ zem°i, zr∙do.
  36425. > 20073
  36426. Jß mφt vlas. Ty te∩ zem°φt, ahoj!
  36427. > 20074
  36428. Ach, prosφm, osvobo∩ koneΦn∞ tuto slu₧ebnici dubu! Jsi laskav² <race>, nebo jen dalÜφ uchvatitel, kter² m∞ p°iÜel muΦit?
  36429. > 20075
  36430. Bohu₧el ano. Tato slu₧ebnice putovala divn²m m∞stem po tom, co uprchla ze straÜnΘ bitvy... Nev∞d∞la jsem, kam se mßm obrßtit a moc jsem tou₧ila po svΘm dubu.
  36431. > 20076
  36432. Nechci ti ublφ₧it, p°φteli, a nepou₧iji svΘho kouzla k tomu, abych t∞ zmßmila, p°φsahßm! P°ineslo by mi to nekoneΦn² ₧al s Meldanenem! Prosφm, jen m∞ nech jφt!
  36433. > 20077
  36434. Ach, budi₧ ti po₧ehnßno, p°φteli! Byla jsem ztracenß a moc vyd∞Üenß od tΘ straÜnΘ bitvy! Utekla jsem do ulic, ale vÜechno tam bylo tak podivnΘ!
  36435. > 20078
  36436. Bohu₧el, nemßm nic, Φφm bych se ti mohla odm∞nit. Jsem tak daleko od svΘho dubu a nemßm ₧ßdn² majetek. M∙₧u t∞ jen ·p∞nliv∞ prosit, abys mi dovolil odejφt!
  36437. > 20079
  36438. Ano... ano, myslφm ₧e jsem. Pot°ebuji se jen dostat k nejbli₧Üφmu stromu... Φarod∞j, kter² p°iÜel za mnou do mΘho hßjku °φkal, ₧e jak²koliv strom m∞ vrßtφ dom∙.
  36439. > 20080
  36440. Jenom bych t∞ zdr₧ovala, p°φteli, ale d∞kuji ti za laskavost. Nikdy na tebe nezapomenu. Pokud se n∞kdy znovu potkßme, v∞°φm, ₧e budu mφt mo₧nost se ti nßle₧it∞ odm∞nit. Sbohem!
  36441. > 20081
  36442. M∞j se na pozoru, cizinΦe! Meldanen je n∞kde poblφ₧!
  36443. > 20082
  36444. Tvß... tvß° mi nahßnφ hr∙zu, cizinΦe... p°iÜel jsi osvobodit tuto slu₧ebnici dubu? Prosφm t∞, neubli₧uj mi!
  36445. > 20083
  36446. Modlila jsem se k velkΘmu dubu, aby mi poslal zachrßnce! Jsi to ty? OsvobodφÜ m∞ nynφ, abych se mohla op∞t p°ipojit ke svΘmu stromu?
  36447. > 20084
  36448. Meldanen m∞ naÜel a p°ivedl na toto mφsto. On cht∞l... cht∞l mi ublφ₧it a vyrobit lΘk pro velkou nemoc. Ud∞lala jsem jedinΘ, co jsem mohla, zmßmila jsem ho.
  36449. > 20085
  36450. Mohlo to b²t horÜφ, nicmΘn∞ snesla jsem jeho posedlost. Prosφm, osvobo∩ m∞, p°φteli! P°φliÜ dlouho jsem ji₧ vzdßlena od svΘho dubu!
  36451. > 20086
  36452. Velk² lidsk² Φarod∞j p°iÜel do mΘho hßjku a tvrdil, ₧e Φßst mΘ esence by mohla pomoci v lΘΦenφ velkΘ nemoci, kterß su₧uje jeho lid.
  36453. > 20087
  36454. Nev∞d∞l ale, kterß Φßst mΘ esence, tak m∞ po₧ßdal, abych s nφm Üla na toto zvlßÜtnφ mφsto, aby to mohl blφ₧e prozkoumat.
  36455. > 20088
  36456. Nechci, aby tolik lidφ zahynulo, tak jsem souhlasila, a Φarod∞j na m∞ vyvolal kouzlo, kterΘ m∞ udr₧uje p°i ₧ivot∞. Ale moc mi chybφ m∙j dub, p°φteli. NeosvobodφÜ m∞ nynφ?
  36457. > 20089
  36458. Nem∞j strach. JedinΘ, co musφÜ ud∞lat, je donΘst kade° m²ch vlas∙ svΘ Panφ Aribeth. Rßda ti ji dßm, p°φteli. Doufala jsem, ₧e budu moci ud∞lat vφc, ale jsem te∩ velice slabß.
  36459. > 20090
  36460. Trßpφ m∞, kdy₧ vidφm trp∞t tvΘ lidi tou nemocφ... ale te∩, kdy₧ mßÜ mΘ vlasy, nejsem zde dßle u₧iteΦnß. DovolφÜ nynφ tΘto slu₧ebnici dubu odejφt? Moc mi chybφ m∙j strom.
  36461. > 20091
  36462. Ne, ne! Velk² dube vyz²vßm t∞, bra≥ svoji slu₧ebnici!
  36463. > 20092
  36464. Ne, u₧ ne! Jß u₧ to nevydr₧φm! Velk² dub m∞ ochrßnφ, musφm utΘct!
  36465. > 20093
  36466. D∞kuji ti, p°φteli. Nikdy na tebe nezapomenu. Pokud se n∞kdy znovu potkßme, v∞°φm, ₧e budu mφt mo₧nost se ti nßle₧it∞ odm∞nit. Sbohem!
  36467. > 20094
  36468. D∞kuji ti za nabφdku, p°φteli, ale staΦφ mi, kdy₧ se dostanu k nejbli₧Üφmu stromu. ╚arod∞j, kter² za mnou byl v mΘm hßjku °φkal, ₧e jedin² strom m∞ m∙₧e dostat dom∙.
  36469. > 20095
  36470. Nikdy na tebe nezapomenu! Jestli se znovu potkßme, modlφm se, ₧e se ti budu moci dostateΦn∞ odvd∞Φit!
  36471. > 20096
  36472. Kdo konkrΘtn∞ je tv∙j mistr?
  36473. > 20097
  36474. Kdo mistr?
  36475. > 20098
  36476. Na strß₧ce nejsi zrovna chytr², ne?
  36477. > 20099
  36478. Mßg najal hloupou strß₧?
  36479. > 20100
  36480. Jsem vet°elec, jasn∞.
  36481. > 20101
  36482. Jß vet°elec, atrapo.
  36483. > 20102
  36484. MΘ jmΘno je <FirstName>. Kdo jsi ty?
  36485. > 20103
  36486. Jß <FirstName>. Kdo ty?
  36487. > 20104
  36488. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> No...mohl<he/she> bych b²t jednφm z mistrov²ch p°ßtel. Jsem zde, abych ho vid∞l<he/she>.
  36489. > 20105
  36490. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Err... jß mistr∙v p°φtel. B²t zde navÜtφvit mistra.
  36491. > 20106
  36492. <StartCheck>[Intuice]</Start> NemusφÜ m∞ vyz²vat. Nebyl<he/she> bych tady, kdybych to neoΦekßval<he/she>, ne?
  36493. > 20107
  36494. <StartCheck>[Intuice]</Start>Odkud bys tedy v∞d∞l, jak n∞jak² vypadß?
  36495. > 20108
  36496. To nevadφ. Mßm n∞kolik otßzek.
  36497. > 20109
  36498. Äßdn² problΘm. Mßm dotazy.
  36499. > 20110
  36500. Zapome≥, ₧e jsem zde byl<he/she>. To by m∞lo b²t lehkΘ.
  36501. > 20111
  36502. V∙bec jsi m∞ nevid∞l, dobrß?
  36503. > 20112
  36504. Jsi chyt°ejÜφ ne₧ je pro tebe dobrΘ. ╚as zem°φt. 
  36505. > 20113
  36506. Jsi moc prot°elej! Te∩ zem°eÜ!! 
  36507. > 20114
  36508. Kde p°esn∞ mohu najφt tvΘho mistra?
  36509. > 20115
  36510. Co je za dve°mi po tvΘ pravici?
  36511. > 20116
  36512. Co je za dve°mi po tvΘ levici?
  36513. > 20117
  36514. Jak² je zde druh strß₧n²ch?
  36515. > 20118
  36516. Kde mistr?
  36517. > 20119
  36518. Co za dve°mi jak tvoje pravß ruka?
  36519. > 20120
  36520. Co za dve°mi jak tvoje levß ruka?
  36521. > 20121
  36522. Tv∙j mistr - co on st°e₧it?
  36523. > 20122
  36524. ProΦ by tv∙j mistr dr₧el v∞zn∞?
  36525. > 20123
  36526. ProΦ mß mistr v∞zn∞?
  36527. > 20124
  36528. Mßm k tob∞ n∞kolik dotaz∙,
  36529. > 20125
  36530. Nevadφ. Nechßm t∞ tv²m... hmm.. myÜlenkßm.
  36531. > 20126
  36532. Mßm otßzky.
  36533. > 20127
  36534. To b²t v po°ßdku. Nechat t∞ tedy o samot∞.
  36535. > 20128
  36536. Zrovna m∞ napadlo, ₧e bys m∞l v∞d∞t - tv∙j mistr je mrtev.
  36537. > 20129
  36538. Jß °φct, tv∙j mistr je mrtev.
  36539. > 20130
  36540. Ty! Ty tam! MusφÜ se ... n≤≤... in-fi-ko-vat. J≤, identifikovat!
  36541. > 20131
  36542. Pche! Nikdo nenaslouchß, kdy₧ mluvφ Grommin...
  36543. > 20132
  36544. Kdo ty? Mistr °φkat, ₧e nechtφt b²t ruÜen!
  36545. > 20133
  36546. Neee! Grommin zastavit t∞, to jo!
  36547. > 20134
  36548. M∙j mistr je Melad...Maldo...Meldanen. On mßg, velice d∞sivej. Nemφt rßd hosty, nikoho, sv² p°ßtele snad. Kdo ty?
  36549. > 20135
  36550. Mistr °φkat, ₧e nechat v dom∞ strß₧, kterß neb²t zv∞davß. Grommin zv∞dav ne. Grommin myslet, ₧e dovnit° jφt jen mistrovi p°ßtele. Kdo ty?
  36551. > 20136
  36552. ChvßstßÜ se, hloupej n∞mej <race>.
  36553. > 20137
  36554. Jß Grommin. Grommin d∞lat pro mistra strß₧nΘho, dr₧et venku zlΘ lidi. VpouÜt∞t jen mistrovy p°ßtele. Lehkß prßce...nikdy nevid∞t mistrova p°φtele. Kdo ty?
  36555. > 20138
  36556. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Tak jo. Grommin tob∞ otev°φt dve°e. Ty jφt k n∞mu.
  36557. > 20139
  36558. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Jak Grommin v∞d∞t, ₧e ty p°φtel? Ty nevypadat jako p°φtel. Grommin jeÜt∞ nevid∞t mistrova p°φtel.
  36559. > 20140
  36560. Hmmm...ne, Grommin to nemyslet. Jsi chytrej jako mistr. Grommin otev°φt dv∞°e, ty jφt vid∞t jeho, j≤?
  36561. > 20141
  36562. Ehm...Grommin nevφ. Jsi chytrej jako mistr, musφÜ b²t mistr∙v p°φtel. Grommin otev°φt dve°e, ty jφt k n∞mu.
  36563. > 20142
  36564. Dobrß. Grommin to moct uΦinit. Grommin mφt rßd lehkß prßce.
  36565. > 20143
  36566. Grommin neb²t v²teΦn² hßdankß°, ale Grommin to zkusit.
  36567. > 20144
  36568. Mistr je snad v p°φzemφ. Grommin tam nikdy neb²t, tak Grommin nev∞d∞t. Mistr nemφt Grommina velice rßd.
  36569. > 20145
  36570. Uhhh... spousta jizeb, kde mistr dr₧et v∞ci. Taky velikß mφstnost s mnoha knihama...velkΘ knihy. I kdy₧ Grommin neΦφst.
  36571. > 20146
  36572. Uhhh...Grommin nev∞d∞t. Grommin tam nesm∞t chodit. Grommin v∞d∞t, ₧e mistr mφt v∞zn∞...oni jφt tam, ale nevyjφt ven.
  36573. > 20147
  36574. N∞kdy mistr rozzlobit na n∞koho, oni jφt dovnit°. N∞kdy mistr chytit zlod∞je, oni vejφt taky. Grommin doufat, mistr nezlobit na Grommin.
  36575. > 20148
  36576. Mistr mφt spoustu netvor∙. N∞kdy je nechat pobφhat kolem, jφst lupiΦe. Grommin myslφ, ₧e mistr s nimi mluvit.
  36577. > 20149
  36578. Grommin n∞kterΘ vid∞t, jist∞₧e. Vypadat jako malφ lidi, ale mφt k°φdla a b²t podlej. Grommin je nemφt rßd.
  36579. > 20150
  36580. Ty vrßtit se? Co chtφt od Grommina te∩?
  36581. > 20151
  36582. Dobrß. Gromminovi lφbit z∙stat zde, kde dobrß prßce. Gromminova mßma b²t velice pyÜnß.
  36583. > 20152
  36584. Ou. Pro Grommin to byla dobrß prßce. Te∩ p°φliÜ zlß.
  36585. > 20153
  36586. Mßm Meldanen∙v st°φbrn² zub, vybran² rovnou z jeho hlavy. 
  36587. > 20154
  36588. Mßm klφΦ od Meldanenova skladiÜt∞.
  36589. > 20155
  36590. Meldanen je mrtv², ale nemßm jeho zub. M∙₧eÜ mi v∞°it.
  36591. > 20156
  36592. Ne, neud∞lßm ... a ani to nemßm v ·myslu.
  36593. > 20157
  36594. JeÜt∞ ne, ale pracuji na tom.
  36595. > 20158
  36596. Kde najdu Meldanenovo sφdlo?
  36597. > 20159
  36598. Kde ₧e Φarod∞jovo sφdlo?
  36599. > 20160
  36600. Jß mφt mßg∙v st°φbrnej zub.
  36601. > 20161
  36602. Jß mφt klφΦ od mßgova skladu.
  36603. > 20162
  36604. On mrtev...ale jß nemφt d∙kaz. Ty i tak v∞°it, dobrß?
  36605. > 20163
  36606. Ne, jß nemφt nic. Ani to nechtφt.
  36607. > 20164
  36608. Ne, ale za mal² Φas budu.
  36609. > 20165
  36610. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Bylo to hezky nebezpeΦnΘ. Nemohla bys p°idat trochu zlata? 
  36611. > 20166
  36612. Ne. P°idej nebo se podφvßm, jakou cenu majφ *tvΘ* zuby.
  36613. > 20167
  36614. Odm∞na bude hezkß.
  36615. > 20168
  36616. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß b²t ve velikΘm nebezpeΦφ. Vφce odm∞na je spravedliv∞jÜφ, ne?
  36617. > 20169
  36618. Ani nßpad. Ty dßt vφc zlata nebo jß asi prodat tvΘ zuby.
  36619. > 20170
  36620. ╪ekl<he/she> bych, ₧e b²t v po°ßdku. Dßt mn∞ te∩.
  36621. > 20171
  36622. Ha! Zdß se mi, ₧e nadeÜel okam₧ik tvΘ smrti!
  36623. > 20172
  36624. Dobrß. Pak je to hotovo.
  36625. > 20173
  36626. HA! TE╧ ZEM╪Eè! RAAAGHHH!!
  36627. > 20174
  36628. Dej te∩ a jß jφt.
  36629. > 20175
  36630. Ve skuteΦnosti nesu dar od Meldanena: tvou smrt!
  36631. > 20176
  36632. Jß nΘst dar od Meldanena: ty zem°φt!
  36633. > 20177
  36634. Ve skuteΦnosti ne. Rad∞ji bych vzal vÜe, krom∞ tvΘ mrtvoly.
  36635. > 20178
  36636. Pche! Jß vzφt vÜechno zlato od tvΘ mrtvΘ t∞lo.
  36637. > 20179
  36638. Kdo je Meldanen?
  36639. > 20180
  36640. Kdo jsi?
  36641. > 20181
  36642. Kdo tenhle Meldanen?
  36643. > 20182
  36644. Kdo ty?
  36645. > 20183
  36646. A kdo tedy jsi?
  36647. > 20184
  36648. Kdo ty tedy?
  36649. > 20185
  36650. Jak vφÜ, ₧e tam jsou skuteΦn∞ zßsoby?
  36651. > 20186
  36652. Ne, nesouhlasφm s tebou.
  36653. > 20187
  36654. ┌pln∞ s tebou souhlasφm.
  36655. > 20188
  36656. ╪φkßm ti, vynechej m∞ z toho.
  36657. > 20189
  36658. Jenom₧e jß si myslφm, ₧e d∞lßÜ problΘmy a m∞la bys p°estat.
  36659. > 20190
  36660. Jak ty v∞d∞t o zßsobßch?
  36661. > 20191
  36662. Ne, jß nesouhlasit.
  36663. > 20192
  36664. Jß souhlasit s tebou.
  36665. > 20193
  36666. Vynechej m∞ z toho.
  36667. > 20194
  36668. Ty d∞lat problΘmy. Jß °φkat, ty te∩ p°estat.
  36669. > 20195
  36670. Nashle.
  36671. > 20196
  36672. Co p°esn∞ mßÜ na mysli?
  36673. > 20197
  36674. Ne, mßm jinΘ zßvazky.
  36675. > 20198
  36676. Zapome≥ na to!
  36677. > 20199
  36678. Jak jß pomoct?
  36679. > 20200
  36680. Ne, jß muset d∞lat jinΘ v∞ci.
  36681. > 20201
  36682. Ha! Na to zapome≥!
  36683. > 20202
  36684. O jakΘ diskrΘtnosti zde mluvφme?
  36685. > 20203
  36686. S n∞Φφm podobn²m nemßm ₧ßdn² problΘm.
  36687. > 20204
  36688. Takovou prßci bych neud∞lal<he/she>, to ne.
  36689. > 20205
  36690. Co tφm myslφÜ?
  36691. > 20206
  36692. Jß d∞lat prßci, nestarat jakou.
  36693. > 20207
  36694. Jß to neud∞lat, ne.
  36695. > 20208
  36696. P°i sprßvnΘ odm∞n∞ m∞ nic nevadφ.
  36697. > 20209
  36698. Jestli ty dob°e zaplatit, jß nestarat se.
  36699. > 20210
  36700. V²born∞. Ud∞lßm, jak navrhujeÜ.
  36701. > 20211
  36702. KlφΦ ukradnu, ale Φlov∞ka nezavra₧dφm.
  36703. > 20212
  36704. Mo₧nß mßÜ pravdu... pokud to bude v²hodnΘ.
  36705. > 20213
  36706. Ne. Neud∞lßm to.
  36707. > 20214
  36708. Tak jo, jß tedy pomoct ti.
  36709. > 20215
  36710. Jß ukrßst klφΦ, ale jß nikoho nezavra₧dit.
  36711. > 20216
  36712. Dobrß... ale jenom kdy₧ dostanu spoustu pen∞z.
  36713. > 20217
  36714. Ne. Jß to neud∞lat.
  36715. > 20218
  36716. ProΦ ho tedy nezabijeÜ?
  36717. > 20219
  36718. ProΦ ho nezabijeÜ, kdy₧ se domnφvßÜ, ₧e je to tak d∙le₧itΘ?
  36719. > 20220
  36720. ZabijeÜ ho ty nebo jß?
  36721. > 20221
  36722. Ty zabφt anebo zabφt jß?
  36723. > 20222
  36724. Vidφm, ₧e Meldanen m∞l pravdu. NadeÜla chvφle tvΘ smrti, Formoso.
  36725. > 20223
  36726. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Je n∞jakß nad∞je, ₧e bys mi zaplatila n∞co p°edem?
  36727. > 20224
  36728. ╚ßst pen∞z chci p°edem... jinak t∞ prozradφm mφstnφm Ülechtic∙m.
  36729. > 20225
  36730. V po°ßdku. Ud∞lßm to.
  36731. > 20226
  36732. Musel<he/she> bych zm∞nit sv∙j  nßzor. Ale nemßm zßjem.
  36733. > 20227
  36734. Jß vid∞t, ₧e Meldanen pravdivej. Ty te∩ zem°φt, Formosa.
  36735. > 20228
  36736. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Snad mi dßt n∞jakej penφz te∩...b²t milß, ha?
  36737. > 20229
  36738. Jß dostat penφz te∩...nebo jß mluvit s jin²mi Ülechtici, jo. Mluvit moc.
  36739. > 20230
  36740. Tak jo. Jß to ud∞lat.
  36741. > 20231
  36742. Ne, jß sv∙j nßzor nezm∞nit.
  36743. > 20232
  36744. Z°ejm∞ zabφt t∞. Meldanen posφlß sv∙j pozdrav.
  36745. > 20233
  36746. Jen chci zabrßnit, abys dßl vyrßb∞la potφ₧e.
  36747. > 20234
  36748. Zkoumßm tu nßkazu a mßm n∞kolik otßzek.
  36749. > 20235
  36750. Ve skuteΦnosti hledßm prßci.
  36751. > 20236
  36752. Pot°ebuji poradit.
  36753. > 20237
  36754. Jß b²t tady zabφt tebe. ╚arod∞j °φkat ahoj.
  36755. > 20238
  36756. Jß toliko chtφt zastavit tvΘ d∞lßnφ problΘm∙.
  36757. > 20239
  36758. Jß zkoumat o nßkaze, mφt otßzky.
  36759. > 20240
  36760. Jß hledat prßci.
  36761. > 20241
  36762. Jß pot°ebovat poradit.
  36763. > 20242
  36764. Nenφ pot°eba se zlobit. Jestli to p∙jde, pom∙₧u ti.
  36765. > 20243
  36766. Neb²t zlostnß. Jß pomoct, kdy₧ m∙₧u.
  36767. > 20244
  36768. Nev∞°φm ti.
  36769. > 20245
  36770. Ani nßpad, jß tob∞ nev∞°it.
  36771. > 20246
  36772. Ha! Na to zapome≥.
  36773. > 20247
  36774. Tohle nep∙jde! Zapome≥ na to.
  36775. > 20248
  36776. M∞la bys zem°φt... alespo≥ podle Meldanena.
  36777. > 20249
  36778. A m∞la bys zem°φt. Meldanen vzkazuje sbohem.
  36779. > 20250
  36780. Ne, namφsto toho jsem zde, abych t∞ zabil<he/she>. Meldanen posφlß svou poklonu.
  36781. > 20251
  36782. Jß t∞ mφsto toho zabφt. ╚arod∞j °φkat nazdar.
  36783. > 20252
  36784. Ano, mßm.
  36785. > 20253
  36786. Ne, jeÜt∞ ne.
  36787. > 20254
  36788. Ne a ani nemßm v ·myslu shßn∞t ho.
  36789. > 20255
  36790. Jß mφt ho.
  36791. > 20256
  36792. Ne, jß ho nemφt.
  36793. > 20257
  36794. Ne a jß ho ani nehledat.
  36795. > 20258
  36796. V tom p°φpad∞ ho se₧enu.
  36797. > 20259
  36798. Dobrß, ale svou odm∞nu za ten zub chci hned.
  36799. > 20260
  36800. Na to zapome≥. Dej mi odm∞nu za zub.
  36801. > 20261
  36802. Jß jφt a najφt ho.
  36803. > 20262
  36804. Dobrß, jß vÜak chtφt odm∞na za zub te∩.
  36805. > 20263
  36806. Ne! Jß hned chtφt odm∞na za zub!
  36807. > 20264
  36808. V po°ßdku. Tak jß ho pro tebe obstarßm.
  36809. > 20265
  36810. Pak si vezmu svou odm∞nu z tvΘho mrtvΘho t∞la!
  36811. > 20266
  36812. V po°ßdku! Jß ho tedy obstarßm!
  36813. > 20267
  36814. Pak jß vzφt odm∞na z tv∙j zem°el² t∞lo!
  36815. > 20268
  36816. Je mrtv². Mßm jeho st°φbrn² zub, podφvej.
  36817. > 20269
  36818. Je mrtv², ale jeho zub nemßm.
  36819. > 20270
  36820. Äije, i kdy₧ u₧ jen krßtce.
  36821. > 20271
  36822. Äije a nemßm  v ·myslu zabφt ho.
  36823. > 20272
  36824. Mrtvej. Jß mφt st°φbrnej zub.
  36825. > 20273
  36826. Mrtvej, ale jß nemφt st°φbrnej zub.
  36827. > 20274
  36828. Nenφ mrtvej, ale jß to rychle zm∞nit.
  36829. > 20275
  36830. Nenφ mrtvej a jß nejφt zabφt jeho.
  36831. > 20276
  36832. Dobrß, vrßtφm se tedy se zubem.
  36833. > 20277
  36834. Na to zapome≥. To s tφm nemß co d∞lat.
  36835. > 20278
  36836. Tak jo, jß vrßtit se zubem.
  36837. > 20279
  36838. Zapomenout na to. Jß tohle chtφt ud∞lat.
  36839. > 20280
  36840. Pomßhat m∞ t∞Üilo, ale nechci odm∞nu za n∞Φφ zabitφ.
  36841. > 20281
  36842. M∞ t∞Üit pomoc, jß ale nechci odm∞na za zabitφ.
  36843. > 20282
  36844. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Obstarßnφ klφΦe bylo riskantnφ. Nebylo by spravedlivΘ p°idat i n∞jakΘ zlato?
  36845. > 20283
  36846. Ne. P°idej nebo se podφvßm, jakou cenu majφ *tvΘ* zuby.
  36847. > 20284
  36848. To ·pln∞ postaΦφ.
  36849. > 20285
  36850. Bylo mi pot∞Üenφm pomoci. Odm∞na nenφ nutnß.
  36851. > 20286
  36852. Ne, ale ka₧dopßdn∞ seberu vÜe, krom∞ tvΘ mrtvoly.
  36853. > 20287
  36854. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß b²t ve velikΘm nebezpeΦφ. Vφce odm∞na je spravedliv∞jÜφ, ne?
  36855. > 20288
  36856. Ani nßpad. Dej zlato nebo jß asi prodat tv² zuby.
  36857. > 20289
  36858. ╪ekl<he/she> bych, ₧e je v po°ßdku.
  36859. > 20290
  36860. M∞ t∞Üit pomoci. Nepot°ebovat odm∞nu.
  36861. > 20291
  36862. Pche. Jß vzφt vÜechno zlato od tvΘho mrtvΘho t∞lo.
  36863. > 20292
  36864. Nepoznßvßm t∞... nejsi jeden ze Ülechtic∙ odsud z ╚ernΘho jezera? P°esto, nezdß se ti, ₧e Meldanen by m∞l b²t donucen vzdßt se sv²ch zßsob?
  36865. > 20293
  36866. Kdo jsi? P°edpoklßdßm, ₧e Φlen m∞stskΘ strß₧e. Co °φkßÜ, <sir/madam>? NemyslφÜ, ₧e Meldanen m∞l b²t p°inucen p°estat se skrblenφm a vzdßt se sv²ch zßsob?
  36867. > 20294
  36868. Ah, m∙j... dobrß, myslφm, ₧e musφÜ b²t jednφm z m∞stskΘ strß₧e, i kdy₧ jsem si nebyla v∞doma tak zoufalΘ pot°eby rekrut∙.
  36869. > 20295
  36870. Tak ses vrßtil<he/she>, <lord/lady>. MßÜ n∞co novΘho?
  36871. > 20296
  36872. Stojφ v severozßpadnφm kout∞ ╚ernΘho jezera, dost daleko odtud. Nem∙₧eÜ se zm²lit...je obehnßno hradbami a u brßny jistotn∞ stojφ n∞kolik strß₧n²ch. 
  36873. > 20297
  36874. M∙₧ete se pokusit najφt jin² vchod, jestli tam n∞jak² je. Nezapome≥te, ₧e v mßgov∞ dom∞ je nepochybn∞ mnoho ochran.
  36875. > 20298
  36876. Te∩ m∞nφÜ nßzor? Jak typickΘ. Tak jo, pak...nech m∞ b²t. Myslφm, ₧e to budu muset ud∞lat sama.
  36877. > 20299
  36878. Konej rychle, <lord/lady>. ╚φm vφc se opozdφÜ, tφm vφc budou lidi trp∞t.
  36879. > 20300
  36880. MusφÜ mi odpustit, <sir/madam>, ale jß trvßm na mßgov∞ zubu d°φv ne₧ uv∞°φm, ₧e je skuteΦn∞ mrtev.
  36881. > 20301
  36882. Nemyslφte, ₧e to mohla b²t iluze nebo magickß kopie? Meldanen je lstivej a jß mßm mφrnΘ pochybnosti. Lituji, ale d°φv ne₧ ti zaplatφm za tv∙j Φin, musφm vid∞t ten zub.
  36883. > 20302
  36884. Jak bylo slφbeno, dostaneÜ nßhrdelnφk a 500 zlat²ch. Vφm, ₧e to nenφ mnoho, doufßm vÜak, ₧e t∞ uspokojφ v∞domφ, jak moc jsi nßm pomohl<he/she>. 
  36885. > 20303
  36886. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Jß...mßm o n∞co vφc. Opravdu si to zaslou₧φÜ. Tady je 650 zlat²ch, ale vφc ti nedßm.
  36887. > 20304
  36888. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Nemßm nic, co bych ti jeÜt∞ dala, <lord/lady>, krom∞ m²ch dφk∙.
  36889. > 20305
  36890. Zφrßm. Vyhr∙₧ky, jo? To je tvß odpov∞∩ na odm∞nu za dobr² ·mysl? Nebo je to prost∞ n∞jakß podoba dodateΦnΘho vyjednßvßnφ?
  36891. > 20306
  36892. Navzdory tomu se ti nepod°φdφm. Nabφdla jsem ti odm∞nu za tvΘ dobrΘ slu₧by a v∞°ila, ₧e ji vd∞Φn∞ p°ijmeÜ.
  36893. > 20307
  36894. Tak tady to mßÜ. JeÜt∞ jednou ti d∞kuji.
  36895. > 20308
  36896. D∞kuji ti za tvou pomoc.
  36897. > 20309
  36898. Dobrß, navzdory vÜemu souhlasφÜ s m²m nßzorem na Meldanena, ne? M∞l by b²t donucen p°estat se skrblenφm a vzdßt se sv²ch zßsob!
  36899. > 20310
  36900. NeznßÜ Meldanena? Je jasnΘ, ₧e nejsi odtud.
  36901. > 20311
  36902. Meldanen je zlomysln² a podl² mu₧. V ╚ernΘm jeze°e si d∞lß, co chce, proto₧e mß dv∞ v∞ci: magii a moc.
  36903. > 20312
  36904. UnßÜφ lidi pro svΘ pokusy, na svΘm panstvφ mß snad ka₧dou kouzelnou p°φÜernost, co na sv∞t∞ je. VÜichni ostatnφ Ülechtici p°itom p°edstφrajφ, ₧e nic nevidφ.
  36905. > 20313
  36906. Dobrß, jß nechci a taky se jφm nenechßm zastraÜit. Jeho obchodnφ d∙m hromadil jφdlo i jinΘ zbo₧φ v tΘhle Φtvrti celß lΘta a m∞l by ho odevzdat, a¥ u₧ se mu to lφbφ nebo ne!
  36907. > 20314
  36908. Jsem Formosa Laitannen a pochßzφm ze ÜlechtickΘho rodu. M∙₧eme b²t s ostatnφ Ülechtou zav°eni za t∞mito hradbami, to ale podle m∞ neznamenß,  ₧e v∙Φi m∞stu nemßme jistΘ zßvazky!
  36909. > 20315
  36910. Venku jsou lidΘ, trpφcφ hladem. Pomohla bych jim, kdybych m∞la pro n∞ jφdlo, ale to mß jenom Meldanen...sebrat svΘ zßsoby a dßt je nemocn²m je to nejmenÜφ, co by Meldanen mohl ud∞lat!
  36911. > 20316
  36912. MluvφÜ, jako kdyby se o tom nedalo pochybovat. Meldanen to nikdy nepop°el a ka₧d² z ╚ernΘho jezera vφ, ₧e je to pravda.
  36913. > 20317
  36914. Jeho sklad je nedaleko, kouzly nepropustn∞ uzamΦen a nenφ Üance vstoupit bez vhodnΘho klφΦe. Jinak by se m∞sto ji₧ dßvno vzbou°ilo, tφm jsem si jista.
  36915. > 20318
  36916. Jenom₧e vÜichni jsou z Meldanena p°φliÜ vyd∞Üeni na to, aby n∞co ud∞lali. Je tedy jednoduÜÜφ sednout si za t∞mihle zdmi a p°edstφrat, ₧e tam nßkaza v∙bec nenφ.
  36917. > 20319
  36918. Vynechej se z toho sßm. Jak se zdß, ka₧d² chce b²t vynechßn. Dobrß, jenom₧e kdy₧ nßkaza zaklepe na tvΘ dve°e, pak z toho vynechßn nebudeÜ!
  36919. > 20320
  36920. Pfuj! O co ti jde? Co se mnou chceÜ, ty kreaturo <race>a? P°ichßzφÜ si ze m∞ d∞lat posm∞ch jako tolik jin²ch?
  36921. > 20321
  36922. Pfuj! ╚ekala bych vφc od n∞koho z elfφ krve. ProΦ, to nevφm. Co tedy ode m∞ chceÜ, <sir/madam>?
  36923. > 20322
  36924. Jist∞₧e ne. Je to Meldanen∙v majetek a on si s nφm m∙₧e d∞lat, co chce, souhlasφÜ? Nebo s tφm, ₧e bychom nem∞li uznat vinn²m Φlov∞ka bez soudu ?
  36925. > 20323
  36926. Nebo jsi snad zbab∞lec jako vÜichni ostatnφ v ╚ernΘm jeze°e, bojφc se dßt Meldanenovi to, co zasluhuje, pomßhaje tφm lidem, kte°φ to skuteΦn∞ pot°ebujφ.
  36927. > 20324
  36928. Anebo t∞ to jenom netrßpφ. Ty zde ne₧ijeÜ, mßm pravdu? Jß ano a mφ lidΘ umφrajφ.
  36929. > 20325
  36930. Tak ty to nechßÜ pokraΦovat dßl? Nem∙₧u tomu uv∞°it. Rad∞ji odejdi. Zanech m∞ m²m povinnostem.
  36931. > 20326
  36932. To jsem mohla Φekat. Rad∞ji odejdi. M∙₧eÜ se ponφ₧en∞ krΦit s ostatnφmi,
  36933. > 20327
  36934. Tak jako tak jsem od n∞koho, jako ty, pomoc neΦekala. Odejdi, b∞₧. Najdu n∞koho, kdo mn∞ pom∙₧e.
  36935. > 20328
  36936. M∞la bych p°estat? Nemßm se starat o lidi mezi t∞mihle hradbami? Nemß m∞ zajφmat, ₧e je mezi nßmi tenhle netvor?
  36937. > 20329
  36938. Tak₧e jß nep°estanu. Nem∙₧eÜ m∞ p°ed∞lat, <sir/madam> a jß plivu na tvΘ nem∞nnΘ p°esv∞dΦenφ. Copak se ka₧d² na sv∞t∞ zblßznil?
  36939. > 20330
  36940. To jo, je p°φjemnΘ to slyÜet. Kolem je mßlo lidφ, kte°φ majφ odvahu uv∞domit si, co je sprßvnΘ a taky to nahlas °φct. 
  36941. > 20331
  36942. Zb²vß jedinΘ - co s tφm ud∞lat? M∞stskß strß₧ mß plnΘ ruce prßce s udr₧enφm po°ßdku a Üance, ₧e bych rozh²bala tahle vylekanß ptßΦata k n∞jakΘmu Φinu, je pramalß.
  36943. > 20332
  36944. Je t°eba ud∞lat n∞co drastickΘho a to pomocφ t∞ch, co jsou toho schopnφ a dostateΦn∞ rozhodnφ . Jako ty, <sir/madam>. Pom∙₧eÜ mi?
  36945. > 20333
  36946. To se uvidφ. Byl<he/she> bys proti tomu vykonat prßci, kterß by se dala poklßdat za pon∞kud... diskrΘtnφ?
  36947. > 20334
  36948. Mluvφm o zabitφ Meldanena a zφskßnφ klφΦe od jeho skladiÜt∞.
  36949. > 20335
  36950. MusφÜ zφskat Meldanen∙v klφΦ, kter² umo₧nφ p°φstup k jeho zßsobßm. A samotnej Meldanen musφ b²t zabit, jen tak se nikdo nemusφ bßt msty toho netvora.
  36951. > 20336
  36952. Ne? Neukradl<he/she> bys klφΦ, kter² by umo₧nil p°φstup k velice pot°ebnΘ potrav∞ pro ob∞ti nßkazy? Nezabil<he/she> bys nestv∙rnΘho mßga, kter² si sv∙j osud skuteΦn∞ zaslou₧φ?
  36953. > 20337
  36954. Nepoklßdßm Φin, o kter² t∞ ₧ßdßm, za snadnou v∞c, <sir/madam>. P°esto je to sprßvnΘ a nevyhnutnΘ.
  36955. > 20338
  36956. Nejsem vrah,  <sir/madam>. Kdybych jφm byla, vyzvala bych mßga ji₧ dßvno a tohle vÜe by nebylo nutnΘ.
  36957. > 20339
  36958. Jak myslφÜ. Stejn∞ se domnφvßm, ₧e sv∙j nßzor velice rychle zm∞nφÜ, jakmile poznßÜ pravou tvß° tohohle mu₧e.
  36959. > 20340
  36960. D∙le₧it² je klφΦ, kter² umo₧nφ p°φstup k jeho zßsobßm, P°ines mi ho. Jestli p°φpadn∞ zm∞nφÜ sv∙j nßzor a dßÜ Meldanenovi to, co mu pat°φ, nebudu se hßdat.
  36961. > 20341
  36962. Meldanen ₧ije v opevn∞nΘ rezidenci v severozßpadnφm kout∞ ╚ernΘho jezera. Brßna je dob°e st°e₧ena a jsou tam taky dalÜφ strß₧e, ale n∞jak se dovnit° dostat musφÜ.
  36963. > 20342
  36964. Pochopiteln∞ neΦekßm, ₧e to ud∞lßÜ bez odm∞ny. Dones mi klφΦ a jß ti dßm magick² nßhrdelnφk. Za mßg∙v st°φbrn² zub dostaneÜ 500 zlat²ch.
  36965. > 20343
  36966. To je vÜe, co ti m∙₧u nabφdnout... a za slu₧bu, kterou vykonßÜ, je to spravedlivß cena.
  36967. > 20344
  36968. Tak Meldanen se nakonec stavφ proti mn∞? Dobrß, jß se jen tak nevzdßm! Byl<he/she> bys blßzen plnit jeho p°φkaz!!
  36969. > 20345
  36970. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Vzhledem k tomu, co od tebe chci, by to snad mohlo jφt. Zde je 100 zlat²ch... vÜe, co te∩ u sebe mßm. Mnoho Üt∞stφ.
  36971. > 20346
  36972. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Nesmysl. MßÜ p°ed sebou ·kol a kdy₧ ho splnφÜ, dostaneÜ celej obnos. Mnoho zdaru. 
  36973. > 20347
  36974. Pst! TiÜeji, ty blßzne! Hm... to je vydφrßnφ, ne? Zde je 100 zlat²ch... vÜe, co u sebe te∩ mßm. A¥ se stane, co se stßt mß.
  36975. > 20348
  36976. Dφky boh∙m za tv∙j p°φchod. Snad se z tohohle vÜeho v po°ßdku dostaneme. Budu Φekat na tv∙j nßvrat.
  36977. > 20349
  36978. Zm∞nφ tv∙j nßzor tohle? Tak fajn. Jdi a nech m∞ d∞lat to , co je zapot°ebφ.
  36979. > 20350
  36980. Nep°estanu s tφm, co poklßdßm za sprßvnΘ, <lord/lady>. Ud∞lej, cokoliv myslφÜ, kdy₧ je to podle tebe nutnΘ, jß chci to samΘ.
  36981. > 20351
  36982. Nemyslφm, ₧e bys cht∞l<he/she> poslouchat mΘ rady, <sir/madam>. Jdi a nech m∞ b²t.
  36983. > 20352
  36984. HledßÜ, jo? Jß ti prßci dßt m∙₧u, <sir/madam>. Pomoz mi a a dostaneÜ ode m∞ odm∞nu. Jak ti to znφ?
  36985. > 20353
  36986. Nejsem zde, abych odpovφdala na dotazy, ale jestli vßs zajφmß nßkaza, nenapadlo vßs po°ßdn∞ pohlΘdnout na Meldanena?
  36987. > 20354
  36988. SlyÜela jsem o t∞ch tvorech z Hlubiny. Vφte, ₧e je lehce mo₧nΘ, ₧e s tφm mß n∞co spoleΦnΘ ten mßg. Sbφrß nezvyklΘ v∞ci a tvo°φ zvrßcenosti.
  36989. > 20355
  36990. Jestli t∞ zajφmß, co je sprßvnΘ, proΦ mi nepom∙₧eÜ? SouΦasn∞ bys mohl pomoci i sob∞. Co °φkßÜ?
  36991. > 20356
  36992. Tak₧e jsi zpßtky? Zm∞nil<he/she> jsi nßzor, <lord/lady>? Pom∙₧eÜ mi zφskat klφΦ a ukonΦit Meldanen∙v ₧ivot?
  36993. > 20357
  36994. Zub...Jo, zdß se, ₧e je to on. Chßpu, ₧e Meldanen z n∞ho Φerpal sφlu a nevzdal se ho bez odporu. Tak₧e je skuteΦn∞ mrtev.
  36995. > 20358
  36996. Nech m∞, a¥ se na n∞j podφvßm. Ano...je to on. Cφtφm z n∞j ochrannß kouzla. B∙h ti ₧ehnej, <sir/madam>, celΘ m∞sto se bude za tebe v p°φÜtφch dnech modlit.
  36997. > 20359
  36998. A co Meldanen? Co se s mßgem stalo?
  36999. > 20360
  37000. Ty jsi zφskal klφΦ a zabil netvora v jeho dom∞. Jsem tv²m dlu₧nφkem, <sir/madam>. Doufßm, ₧e tohle bude jako malß odm∞na staΦit.
  37001. > 20361
  37002. To se mi ulevilo. AvÜak mnohem d∙le₧it∞jÜφ je klφΦ. MßÜ ho?
  37003. > 20362
  37004. Pak bych ti radila, abys ho sehnal<he/she>. I kdy₧ se mi ulevilo, kdy₧ jsem slyÜela o Meldanenov∞ smrti, ta zprßva o jeho smrti bledne p°ed nutnostφ zφskat ten klφΦ.
  37005. > 20363
  37006. Co?! SkuteΦn²m d∙vodem vÜeho bylo zφskßnφ klφΦe od skladu! Meldanenova smrt je proti tomu bezv²znamnß!
  37007. > 20364
  37008. Jsem rßda, ₧e to slyÜφm. Nech si zub a p°ines ho zp∞t s klφΦem. Doufßm, ₧e t∞ brzy uvidφm.
  37009. > 20365
  37010. Odm∞nu dostaneÜ, kdy₧ budu mφt ten klφΦ. D°φv ne. To je to, na Φem skuteΦn∞ zßle₧φ.
  37011. > 20366
  37012. To je skandßl! Budu s tebou bojovat, darebßku!
  37013. > 20367
  37014. Jestli ti mßm dßt odm∞nu, pot°ebuji d∙kaz o mßgov∞ smrti. Ty jsi mohl<he/she> zabφt n∞jakou iluzi nebo magickou kopii...Jinak si nem∙₧u b²t jista.
  37015. > 20368
  37016. Jak si p°ejeÜ, <sir/madam>, sehnat klφΦ a vrßtit se z mßgov²m zubem. Pak ale budu chtφt odm∞nu za oba.
  37017. > 20369
  37018. Jak si p°ejeÜ, <sir/madam>. LidΘ mohou mφt strach z Meldanenovy msty a budou se bßt vstoupit do skladu...v∞°φm, ₧e se mi povede jejich nßzor zm∞nit.
  37019. > 20370
  37020. Jsem rßda, ₧e to slyÜφm. Budu Φekat na tv∙j nßvrat.
  37021. > 20371
  37022. Pomohl<he/she> jsi mi daleko vφc, ne₧ by kdokoliv oΦekßval. Te∩ musφm jφt a shromß₧dit ostatnφ ke vstupu do skladiÜt∞. Sbohem, <lord/lady>.
  37023. > 20372
  37024. Proradnej blßzne! Kdy₧ musφm, budu s tebou bojovat!
  37025. > 20373
  37026. To je moc ÜlechetnΘ. I tak si vezmi nßhrdelnφk...nebudu se dφvat, nehled∞ na tvΘ °eΦi, jak odchßzφÜ bez jakΘkoliv odm∞ny.
  37027. > 20374
  37028. Jak jsem slφbila, tady je nßhrdelnφk. Vφm, nenφ to mnoho, doufßm vÜak, ₧e to postaΦφ.
  37029. > 20375
  37030. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> MßÜ pravdu. Zde je 250 zlat²ch a... je to ji₧ dost spravedlivΘ?
  37031. > 20376
  37032. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Mßm tolik zlata, kolik pot°ebuji, d∞kuji. Zaslou₧il<he/she> sis nßhrdelnφk...uspokoj se s tφm.
  37033. > 20377
  37034. Zφrßm. Vyhr∙₧ky, jo? To je tvß odpov∞∩ na odm∞nu za dobr² ·mysl? Nebo je to prost∞ n∞jakß podoba dodateΦnΘho vyjednßvßnφ?
  37035. > 20378
  37036. Navzdory tomu se ti nepod°φdφm. Nabφdla jsem ti odm∞nu za tvΘ dobrΘ slu₧by a v∞°ila, ₧e ji vd∞Φn∞ p°ijmeÜ.
  37037. > 20379
  37038. Pak zde ji mßÜ. JeÜt∞ jednou ti d∞kuji.
  37039. > 20380
  37040. Nesmysl, vezmi si ji, <lord/lady>... zaslou₧il<he/she> sis ji. Mo₧nß ti umo₧nφ n∞kde vykonat n∞co dobrΘho.
  37041. > 20381
  37042. Oh, ty musφÜ b²t jeden z t∞ch nov²ch strß₧n²ch? P°eji ti mnoho Üt∞stφ, <sir/madam>.
  37043. > 20382
  37044. Kvφlivß smrt si ji₧ vzala tolik ₧ivot∙. To je takovΘ mrhßnφ ₧ivotem.
  37045. > 20383
  37046. Dr₧ se ode m∞ dßl. Ty vypadßÜ jako ten co p°enßÜφ mor.
  37047. > 20384
  37048. ProΦ nenosφÜ od∞v? VypadßÜ jako blßzen, stejn∞ jako se chovß Formosa.
  37049. > 20385
  37050. Eh? Jsi snad n∞jak² nah² klaun, najat² Formosou?
  37051. > 20386
  37052. Oh, podφvej... n∞kdo b∞hß po nßm∞stφ bez obleΦenφ.
  37053. > 20387
  37054. Oh, p°estaneÜ tφm kolem sebe mßvat? Nechci b²t naka₧en.
  37055. > 20388
  37056. MusφÜ chodit se svou zbranφ, abys ka₧dΘho posekal, hmm?
  37057. > 20389
  37058. Oh, nechceÜ to dßt rad∞ji ode mne dßl?
  37059. > 20390
  37060. Nestßvß se ti, ₧e by ses dostal k n∞jak²m novinkßm vn∞ tΘto Φtvrti, m∙j dobr² <man/woman>?
  37061. > 20391
  37062. Jak se mßte, <lord/lady>? V∞°φm, ₧e je vÜe v po°ßdku.
  37063. > 20392
  37064. Ahoj. Pot°ebujete n∞co, <sir/madam>?
  37065. > 20393
  37066. Nemohu Φekat, ne₧ celß tahle zßle₧itost s morem skonΦφ.
  37067. > 20394
  37068. Nedot²kej se m∞! Jsi dost Üpinav² na to, abys byl bacilonosiΦ.
  37069. > 20395
  37070. Dr₧ se ode m∞ dßl, ne₧ zavolßm strß₧e!
  37071. > 20396
  37072. Oh, drahouÜku. JeÜt∞ dalÜφ <race> hulvßt∙ do ╚ernΘho jezera. OstudnΘ.
  37073. > 20397
  37074. Vpustila strß₧ jeÜt∞ vφce z druhu <race> do ╚ernΘho jezera?
  37075. > 20398
  37076. Oh, jdi pryΦ. Nechci chytit mor od obyΦejnΘho starΘho <race>a, ne to nechci.
  37077. > 20399
  37078. Vφm, ₧e d∞vΦe Formosa se dostala do problΘm∙ se vÜemi, kte°φ mluvφ o kouzelnictvφ. Tsk.
  37079. > 20400
  37080. Dobrß, bylo by lepÜφ, kdyby nevpouÜt∞li chudinu do ╚ernΘho jezera a to je vÜe, co jsem cht∞l °φci!
  37081. > 20401
  37082. Nechci skonΦit jako Formosa. Ne <sir/madam>,  jß ne.
  37083. > 20402
  37084. Err... no, no, nemßm nic proti Meldanenovi.  Ne, nenφ t°eba se m∞ ptßt dvakrßt.
  37085. > 20403
  37086. Nech si dßt radu: ignoruj Formosu a jejφ k°ik. To ona nßs dostala do potφ₧φ.
  37087. > 20404
  37088. Nemohu uv∞°it, co d∞lß s kouzelnφkem! Chce vÜechny pozabφjet!!
  37089. > 20405
  37090. Meldanen nenφ ₧ßdnß maliΦkost. On je zßmo₧n² a mocn² Ülechtic ve Φtvrti... a slyÜel jsem, ₧e takΘ kouzelnφk.
  37091. > 20406
  37092. Blßznivß holka! ╪φkßm, ₧e by jφ n∞kdo mohl zav°φt pusu!
  37093. > 20407
  37094. Oh bo₧e... zrovna tohle k nßm dol∙ zanßÜφ mor, nenφ to tak?
  37095. > 20408
  37096. Stejn∞, co chce? Dßt vÜechno bohatstvφ kouzelnφk∙ chudin∞? Sm∞ÜnΘ!
  37097. > 20409
  37098. Meldanen zem°el! SlyÜel jsi to? Neuv∞°itelnΘ!
  37099. > 20410
  37100. NemyslφÜ si, ₧e mß Formosa skuteΦn∞ n∞co spoleΦnΘho se smrtφ kouzelnφka? Ne, ne to je p°φliÜ hloupΘ...
  37101. > 20411
  37102. Dobrß, jß °φkßm ₧e tohle je skv∞lß zv∞st! Proto₧e Meldanen nßm vÜem otravoval ₧ivot!
  37103. > 20412
  37104. SlyÜel jsem, ₧e kouzelnφk m∞l ve svΘm dom∞ vÜechny druhy zl²ch p°φÜer. Myslφm, ₧e je nejvyÜÜφ Φas, aby jej n∞kdo sejmul!
  37105. > 20413
  37106. Formosa  zem°ela! Ot°esnΘ!!
  37107. > 20414
  37108. So... ahhh... je Formosa mrtvß? Err... dobrß prßce, <sir/madam>... 
  37109. > 20415
  37110. Kdo je tahle Formosa? Nemßm pon∞tφ, o kom mluvφÜ.
  37111. > 20416
  37112. Nemßm v ·myslu uÜet°it t∞, ale vÜechny mo₧nosti jsou velice zßbavnΘ.
  37113. > 20417
  37114. Zkus n∞co navrhnout a jß to zvß₧φm.
  37115. > 20418
  37116. Jsem zde, abych osvobodil<he/she> dryßdu, kterou jsi unesl, Φarod∞ji.
  37117. > 20419
  37118. Kdo tahle Formosa? Jß nev∞d∞t.
  37119. > 20420
  37120. Ka₧dopßdn∞ t∞ zabφt, ale Ükemrßnφ znφt zßbavn∞.
  37121. > 20421
  37122. Jß zde osvobodit dryßdu, kterou ty ukradl, Φarod∞ji.
  37123. > 20422
  37124. Ty mn∞ n∞co navrhnout a jß si to mo₧nß rozmyslet.
  37125. > 20423
  37126. ╪ekn∞me, ₧e zabφt t∞. A je nejvyÜÜφ Φas, abych se vrßtil<he/she>.
  37127. > 20424
  37128. Prost∞ zde hledßm n∞jakΘ penφze.
  37129. > 20425
  37130. Nem∞l jsem v ·myslu uÜkodit ti. To ty jsi napadl m∞, vzpomφnßÜ?
  37131. > 20426
  37132. P°edevÜφm kv∙li zabφjenφ. A te∩ mi to dej.
  37133. > 20427
  37134. Jß hledat penφze. Tak.
  37135. > 20428
  37136. Jß zde ne, abych t∞ zabil. Ty na mn∞ ·toΦit?
  37137. > 20429
  37138. Co p°esn∞ mßÜ na mysli?
  37139. > 20430
  37140. A co mi brßnφ, abych ti sebral vÜechno, co mßÜ?
  37141. > 20431
  37142. P°φliÜ mnoho starostφ. Rad∞ji bych t∞ zabil<he/she>.
  37143. > 20432
  37144. Jak² ·kol?
  37145. > 20433
  37146. Co mi zabrßnφ, abych sebral vÜe, co mßÜ?
  37147. > 20434
  37148. N∞jak moc p°em²ÜlφÜ. Te∩ zem°eÜ.
  37149. > 20435
  37150. A co mi zabrßnφ vzφt si kdykoli tvΘ penφze?
  37151. > 20436
  37152. Pot°eboval bych tv∙j st°φbrn² zub a taky klφΦ k tvΘmu skladiÜti.
  37153. > 20437
  37154. Dej mi vφc a jß to s Formosou za tebe vybavφm.
  37155. > 20438
  37156. Co mi zabrßnφ okrßst t∞, kdy₧ u₧ budeÜ mrtev?
  37157. > 20439
  37158. Jß pot°ebovat st°φbrnej zub...k tomu klφΦ do skladiÜt∞.
  37159. > 20440
  37160. Ty dßt vφc zlata a jß pro tebe mo₧nß Formosu zabφt.
  37161. > 20441
  37162. Ne, jen mi dej dryßdu, svΘ zlato a nechßm t∞ b²t.
  37163. > 20442
  37164. Ne, navrhnu ti tohle - dßÜ dryßdu i zlato a budeÜ ₧φt. 
  37165. > 20443
  37166. JeÜt∞ se vzdej dryßdy. Pak to ud∞lßm.
  37167. > 20444
  37168. Ne, nezabiju nikoho... P°iÜel jsem pro dryßdu. Jen to.
  37169. > 20445
  37170. Dßt tΘ₧ dryßdu. Pak jß to ud∞lat.
  37171. > 20446
  37172. Ne, jß nezabφt nikoho. Jß p°ijφt pro dryßdu, ty prost∞ jφt.
  37173. > 20447
  37174. Pochybuji, ₧e mßÜ vφc pen∞z. Lituji, ale dohoda nebude.
  37175. > 20448
  37176. Vφc pen∞z asi nemßÜ. Äßdn² obchod.
  37177. > 20449
  37178. V²born∞. Vezmu ho i s tv²m zlatem... a ty uteΦeÜ d°φv ne₧ zm∞nφm sv∙j nßzor.
  37179. > 20450
  37180. Tak jo. Jß vzφt ho i se zlatem a ty utΘct.
  37181. > 20451
  37182. Tak jo, nevadφ. Snad t∞ uÜet°φm...ale pot°ebuji tv∙j st°φbrn² zub a klφΦ ke skladiÜti.
  37183. > 20452
  37184. Ne, ne. To neb²t dob°e. Mo₧nß jß tebe uÜet°it, ale jß pot°ebovat st°φbrnej zub a klφΦ do skladiÜt∞.
  37185. > 20453
  37186. VφÜ co? Jß to neud∞lßm. Zapla¥ mi vφc a jß si za tebe vezmu Formosu na starost.
  37187. > 20454
  37188. Dej mi vφc pen∞z a jß pro tebe m∙₧u Formosu zabφt.
  37189. > 20455
  37190. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> NedomnφvßÜ se, ₧e zßchrana tvΘho ₧ivota mß cenu o pßr zlatek vyÜÜφ?
  37191. > 20456
  37192. Ud∞lßÜ lΘpe, kdy₧ budeÜ hrabat hloub∞ji...tv∙j ₧ivot visφ na vlßsku, blßzne.
  37193. > 20457
  37194. Stani₧ se.
  37195. > 20458
  37196. Nevadφ...stejn∞ t∞ nenechßm na₧ivu.
  37197. > 20459
  37198. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> NemyslφÜ, ₧e zßchrana tvΘho ₧ivota mß pon∞kud vyÜÜφ cenu?
  37199. > 20460
  37200. Ty platit vφc nebo jß b²t velice nazlobenej.
  37201. > 20461
  37202. Jß to vzφt.
  37203. > 20462
  37204. To ne problΘm... jß t∞ i tak zabφt.
  37205. > 20463
  37206. Jenom jsem vtipkoval. TvΘ zlato to spravφ.
  37207. > 20464
  37208. Vsadφm se, ₧e mßÜ vφc ne₧ °φkßÜ. Jenom prohledßm tvou mrtvolu!
  37209. > 20465
  37210. Pochopiteln∞ proto, ₧e se mi to lφbφ.
  37211. > 20466
  37212. Jß jen d∞lat vtip. Ha ha! Zlato je dobr².
  37213. > 20467
  37214. Jß vsadit se, ₧e ty mφt vφc zlata. Jß prohledat mrtvolu!
  37215. > 20468
  37216. Jß milovat zabφjenφ! Raaaauuugh!!
  37217. > 20469
  37218. Hmmm. MusφÜ ovlßdat magii, zdß se, ₧e jsi Φarod∞j.
  37219. > 20470
  37220. Ty mφt kouzla?
  37221. > 20471
  37222. Chci tΘ₧ klφΦ k tvΘmu skladiÜti. Pak m∙₧eÜ ₧φt dßl.
  37223. > 20472
  37224. Taky jß chtφt klφΦ do skladiÜt∞. Ty ₧φt.
  37225. > 20473
  37226. V po°ßdku. Dej mi dryßdu a m∙₧eÜ jφt.
  37227. > 20474
  37228. Jo. Dej dryßdu a jφt.
  37229. > 20475
  37230. Zdß se, ₧e t∞ Formosa chce zabφt. Zapla¥ mi vφc a jß to s nφ vybavφm za tebe.
  37231. > 20476
  37232. Tahle Formosa chce tvou smrt? Zapla¥ vφc a jß ji pro tebe zabiju.
  37233. > 20477
  37234. Tak ty tedy mßÜ dryßdu? Neuv∞°itelnΘ!
  37235. > 20478
  37236. Ty mφt dryßdu zde? To jß nemoct uv∞°it!
  37237. > 20479
  37238. Dobrß... je tady problΘm s dryßdou v kleci.
  37239. > 20480
  37240. Tady b²t problΘm s dryßdou v kleci.
  37241. > 20481
  37242. Ne, Formosa m∞ skuteΦn∞ poslala. Te∩ zem°eÜ.
  37243. > 20482
  37244. Ne, Formosa m∞ poslat. Ty te∩ zem°φt.
  37245. > 20483
  37246. Jen zlato? Jsi mßg...jistotn∞ mßÜ kouzla.
  37247. > 20484
  37248. Zlato? Ty Φarod∞j, ty mφt kouzlo, ne?
  37249. > 20485
  37250. Ne, rad∞ji bych t∞ zabil<he/she>.
  37251. > 20486
  37252. Ne, jß rad∞ji t∞ zabφt.
  37253. > 20487
  37254. Zapome≥ na to. Dryßda je jedinΘ, na Φem zßle₧φ...te∩ odejdi.
  37255. > 20488
  37256. Ne... d∙le₧itß je jedin∞ dryßda. Te∩ jdi.
  37257. > 20489
  37258. Dej mi jen zub a klφΦ. Seber svΘ zlato a b∞₧.
  37259. > 20490
  37260. Dßt jen zub a klφΦ. Sebrat zlato a b∞₧et.
  37261. > 20491
  37262. Na zubu nesejde. KlφΦ a tvΘ zlato to spravφ.
  37263. > 20492
  37264. Ne zub. Dßt jen klφΦ a zlato.
  37265. > 20493
  37266. Dobrß. Zlato a dryßda, pak m∙₧eÜ odejφt.
  37267. > 20494
  37268. Tak jo. Zlato, dryßda a z∙staneÜ na₧ivu.
  37269. > 20495
  37270. Sbohem.
  37271. > 20496
  37272. MyslφÜ, ₧e m∙₧eÜ jen tak vpadnout do mΘho domu?! Tak lehce m∞ nezabijeÜ!
  37273. > 20497
  37274. Formosa t∞ poslala, abys m∞ zabil<he/she>, ₧e jo? Je to tak? ProΦ jsi tady?
  37275. > 20498
  37276. Neposlala t∞ nßhodou ta Üφlenß elfφ ₧ena? Tak proΦ jsi tady?
  37277. > 20499
  37278. Ne! Zabiju t∞, blßzne, zabiju!
  37279. > 20500
  37280. Jß ji neunesl! NaÜel jsem ji bloudit po ulicφch a vzal ji dovnit°. P∙vodn∞ jsem m∞l v plßnu namφchat z nφ lΘk proti nßkaze a prodat ho za nejvyÜÜφ cenu.
  37281. > 20501
  37282. Postupn∞ vÜak jejφ...p∙vaby...zeslabily mΘ rozhodnutφ a p°eruÜily mΘ bßdßnφ. Ha! Nepochybn∞ by bylo nejlepÜφ zbavit se jφ zbavit, ale jß se nedokßzal vymanit z jejφho vlivu.
  37283. > 20502
  37284. UÜet°i m∙j ₧ivot a dßm ti 500 zlatejch. To je vÜe co mßm...a jistotn∞ vφc, ne₧ ti je Formosa schopna zaplatit.
  37285. > 20503
  37286. MΘ sφdlo je dob°e st°e₧eno. OΦekßvßÜ, ₧e ti uv∞°φm, ₧e jsi sem p°iÜel nßhodou? LidΘ, jako ty, se ₧enou za pen∞zi a klenoty, ne?
  37287. > 20504
  37288. Dobrß, jestli hledßÜ penφze, mßm jich spoustu. A co kdy₧ jsem vφce ne₧ ochoten dßt ti je v²m∞nou za jeden ·kol?
  37289. > 20505
  37290. Mßm zde 500 zlatejch...vezmi je a zab Formosu d°φv ne₧ ona p°esv∞dΦφ n∞jakΘho blßzna, aby m∞ zkusil zabφt. Kdy₧ se vrßtφÜ, dostaneÜ dalÜφch 500.
  37291. > 20506
  37292. Nic. Mßm jistΘ pochybnosti, ₧e jsi m∙j d∙m u₧ vyloupil<he/she>. Ale...jestli zabijeÜ Formosu, pozd∞ji ti m∙₧u dßt jeÜt∞ vφc zlata...zlata, ke kterΘmu by ses jinak nedostal<he/she>.
  37293. > 20507
  37294. N-nic. To.. jsou vÜechny penφze, kterΘ zde mßm. Slituj se!
  37295. > 20508
  37296. Tedy t∞ poslala ta ₧enskß. Cha! Skv∞lΘ... mßm si vytrhnout sv∙j st°φbrn² zub a dßt ti ho i s klφΦem. Nezahodφm mo₧nost koupit si vlastnφ ₧ivot.
  37297. > 20509
  37298. Te∩ ti m∙₧u dßt 500 zlat²ch. Kdy₧ to vybavφÜ s Formosou a vrßtφÜ se, m∙₧u sehnat dalÜφch 500 zlat²ch a rovn∞₧ ti je vyplatit.
  37299. > 20510
  37300. Jak si p°ejeÜ. NajdeÜ tu elfφ ₧enskou kßzat na nßm∞stφ v jihov²chodnφ Φßsti Φtvrti. SkuteΦn∞ bych si p°ßl vid∞t v²raz na jejφ tvß°i!
  37301. > 20511
  37302. Jak si p°ejeÜ. Nakonec, nemßm nic proti koupi svΘho ₧ivota a ·t∞ku dom∙.
  37303. > 20512
  37304. Jsi...neΦekan∞ milosrdn². Asi bych ti m∞l b²t vd∞Φn². Tady je klφΦ od dryßdiny klece...vezmi si jej. Doufßm, ₧e se ji₧ neuvidφme.
  37305. > 20513
  37306. Tady je 500 zlat²ch a klφΦ od klece dryßdy. Zbytek zlata dostaneÜ, a₧ si budu jist, ₧e je Formosa mrtvß. Budu t∞ Φekat.
  37307. > 20514
  37308. Myslφm, ₧e bych m∞l brßt, co mi osud nabφzφ. Dobrß...AAUUU!... t-tady...je m∙j zub... a klφΦ ke skladiÜti takΘ.
  37309. > 20515
  37310. Ne! Nezabφjej m∞, prosφm! Dßm ti cokoliv!
  37311. > 20516
  37312. Odchßzφm. Okam₧it∞ zmiz!
  37313. > 20517
  37314. Zde je 500 zlatek, kterΘ jsou vÜφm, co mßm...a klφΦ k dryßdin∞ kleci. Vezmi si ji...vezmi si ji a jdi pryΦ. Doufßm, ₧e t∞ vφce neuvidφm.
  37315. > 20518
  37316. Tφm p°ichßzφme k tomu, ₧e Formosa je skuteΦn∞ mrtvß, jak jsme se domluvili. Dobrß prßce.
  37317. > 20519
  37318. Tak ty jsi spoleΦnφkem  <CUSTOM1003>? Ano, jistotn∞ je to tak.
  37319. > 20520
  37320. SlyÜel<he/she> jsem, ₧e ta elfφ ₧enskß byla nav∞ky umlΦena, to se mi ulevilo...a pochopiteln∞ za to vd∞Φφm  <CUSTOM1003>.
  37321. > 20521
  37322. Tady je 500 zlat²ch, jak jsem slφbil. Doufßm, ₧e to bude staΦit.
  37323. > 20522
  37324. Co? Ale...jß nemßm ₧ßdnou jinou cennost! ProΦ bys to d∞lal?
  37325. > 20523
  37326. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> To...ano, zajistΘ...ale to je prost∞ vÜe cennΘ, co m∙₧u sehnat. Vφc mφt nebudu i kdybych se jakkoliv sna₧il.
  37327. > 20524
  37328. Jß...jß...jß nemßm vφc pen∞z. Prosφm...zap°φsahßm t∞, vezmi si zlato a odejdi!
  37329. > 20525
  37330. Tady to je. Te∩ odejdi...Doufßm, ₧e se vφce neuvidφme.
  37331. > 20526
  37332. Z Φßsti. TΘm∞° vÜechen Φas se ale v∞nuji bßdßnφ a magickΘ tretky netvo°φm. Klidn∞ si poslu₧te vÜφm, co mßm.
  37333. > 20527
  37334. Ale jß mßm zlato, kterΘ bys v mΘm dom∞ nenaÜel. Jo, kouzla taky. Co na to °φkßÜ?
  37335. > 20528
  37336. Tak... ty tedy °φkßÜ, ₧e t∞ Formosa neposlala? Ty...uÜet°φÜ m∞, kdy₧ ti dßm klφΦ ke kleci s dryßdou?
  37337. > 20529
  37338. Jsi.. zde kv∙li dryßd∞? Ano... ano, naÜel jsem ji bloudit ulicemi a vzal ji dovnit°. Jako prvnφ jsem m∞l v plßnu vyu₧φt ji k nalezenφ lΘku na nßkazu a prodat jej za nejvyÜÜφ cenu.
  37339. > 20530
  37340. Ty... ty jsi p°iÜel pro dryßdu a ne kv∙li mn∞? Jak jsem se domnφval, je skuteΦn∞ jednou z Hlubinsk²ch stvo°enφ.
  37341. > 20531
  37342. Nejd°φv jsem ji cht∞l pou₧φt k p°φprav∞ lΘku na nßkazu, prodat ho co nejdrß₧ a velice zbohatnout.
  37343. > 20532
  37344. N∞jakß ano, ale klidn∞ si  t∞ch pßr, co mßm, seber. Sv∙j Φas p°evß₧n∞ trßvφm v²zkumem. 
  37345. > 20533
  37346. Anebo ti to ta elfφ ₧enskß ne°ekla, jeÜt∞ ne₧ t∞ najala? Nehled∞ na to, i kdy₧ ti ty p°edm∞ty nabφdnout nemohu, zlata mßm spousty.
  37347. > 20534
  37348. Nakonec t∞ tedy ta elfφ ₧enskß poslala...jen ne proto, abys m∞ zabil<he/she>. Anebo to je tv²m poslßnφm? Ka₧dopßdn∞ bych m∞l b²t vd∞Φn² za tvΘ slitovßnφ.
  37349. > 20535
  37350. Zde je klφΦ ke skladiÜti. TakΘ otevφrß klec dryßdy... vezmi si ji. Te∩ uteΦu, d°φv ne₧ do mΘho domu vtrhne n∞kdo bezohledn∞jÜφ, ne₧ ty.
  37351. > 20536
  37352. A zde je mΘ v²kupnΘ: 500 zlat²ch. KlφΦ ke skladiÜti taky otevφrß dryßdinu klec. Vezmi si jφ... vezmi si jφ a odejdi. Doufßm, ₧e t∞ u₧ neuvidφm.
  37353. > 20537
  37354. Myslφm, ₧e bych m∞l brßt, co mi osud nabφzφ. Dobrß...AAUUU!... t-tady...je m∙j zub... a-a klφΦ ke skladiÜti.
  37355. > 20538
  37356. Pokud jde o dryßdu... klφΦ ke skladiÜti otevφrß taky jejφ klec. Vezmi si ji... vezmi si ji a odejdi. Doufßm, ₧e t∞ ji₧ neuvidφm.
  37357. > 20539
  37358. Myslφm, ₧e bych m∞l b²t vd∞Φn² za tvΘ slitovßnφ. Tady...Vezmi si klφΦ, kter² ta ₧enskß cht∞la. Jen si ho vezmi.
  37359. > 20540
  37360. D∞-d∞kuji ti, za tvΘ slitovßnφ...Tuhle potupu si ta ₧enskß zanedlouho odskßΦe.
  37361. > 20541
  37362. Formosa jeÜt∞ ₧ije. ProΦ ses vrßtil<he/she>?
  37363. > 20542
  37364. Mohl<he/she> bych se t∞ na n∞co zeptat?
  37365. > 20543
  37366. Jß se chtφt na n∞co zeptat.
  37367. > 20544
  37368. Sbohem.
  37369. > 20545
  37370. NevÜiml sis v okolφ n∞jak²ch neobvykl²ch stvo°enφ?
  37371. > 20546
  37372. SlyÜels n∞jakΘ klepy t²kajφcφ se nßkazy?
  37373. > 20547
  37374. VφÜ o n∞Φem zajφmavΘm, co se d∞je v ╚ernΘm jezeru?
  37375. > 20548
  37376. Ty v∞d∞t n∞co o divnß stvo°enφ kolem?
  37377. > 20549
  37378. Ty neslyÜet n∞jakΘ klepy o nßkaza?
  37379. > 20550
  37380. Ty v∞d∞t o n∞Φem divnΘm, co se dφt v ╚ernΘ jezero?
  37381. > 20551
  37382. V zoo tedy nenφ nic zvlßÜtnφho?
  37383. > 20552
  37384. <StartCheck>[Intuice]</Start> Je mo₧nΘ, ₧e n∞jakΘ stvo°enφ sa jaksi mohli dostat do zoo? 
  37385. > 20553
  37386. Nic divnΘ o zoo?
  37387. > 20554
  37388. MyslφÜ na n∞co zvlßÜtnφho?
  37389. > 20555
  37390. M∞l<he/she> bych zßjem o prßci, jestli o n∞jakΘ vφÜ.
  37391. > 20556
  37392. KterΘ mφsta v ╚ernΘm jezeru bych si podle tebe m∞l<he/she> prohlΘdnout?
  37393. > 20557
  37394. N∞co divnΘho?
  37395. > 20558
  37396. Jß chtφt prßci.
  37397. > 20559
  37398. Na kterß mφsta v ╚ernΘ jezero by jß m∞l<he/she> jφt?
  37399. > 20560
  37400. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Pohyb, mluv, nikdo ti neublφ₧φ.
  37401. > 20561
  37402. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ty mluvit. Nikdo neubli₧ovat.
  37403. > 20562
  37404. Zkoumßm tu nßkazu. Mo₧nß bys mi mohl pomoci?
  37405. > 20563
  37406. Jß zkoumat ta nßkaza. Mo₧nß ty mn∞ pomoci?
  37407. > 20564
  37408. Cht∞l<he/she> bych se jeÜt∞ na n∞co zeptat.
  37409. > 20565
  37410. Jß mφt dalÜφ dotazy.
  37411. > 20566
  37412. Mohl<he/she> bych se zeptat na cestu?
  37413. > 20567
  37414. Jß pot°ebovat ukßzat cestu.
  37415. > 20568
  37416. Kde je nejbli₧Üφ hostinec?
  37417. > 20569
  37418. Kde je nejbli₧Üφ chrßm?
  37419. > 20570
  37420. Je zde poblφ₧ mφsto, kde se dß nakoupit vybavenφ?
  37421. > 20571
  37422. Jß hledat mφsto, kde se jß vyspat.
  37423. > 20572
  37424. Jß hledat chrßm.
  37425. > 20573
  37426. Jß hledat mφsto, kde jß nakoupit v∞ci. B²t tady to mφsto?
  37427. > 20574
  37428. Vlastn∞ bych se rad∞ji jeÜt∞ na n∞co zeptal<he/she>.
  37429. > 20575
  37430. Ne, jß mφt dalÜφ dotazy.
  37431. > 20576
  37432. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jsem z m∞stskΘ strß₧e, nemßm v ·myslu nikomu ubli₧ovat.
  37433. > 20577
  37434. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Prosφm, uklidni se. Mßm jen pßr otßzek.
  37435. > 20578
  37436. Jdi mi z cesty! P∙jdu tam, kde se mi lφbφ!
  37437. > 20579
  37438. Jen jsem Üel pryΦ.
  37439. > 20580
  37440. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß b²t m∞stskß strß₧. Jß nechtφt nikomu ubli₧ovat.
  37441. > 20581
  37442. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ty se uklidnit. Jß jen mφt pßr dotaz∙.
  37443. > 20582
  37444. Ty mi jφt z cesty! Jß jφt, kde jß chtφt!
  37445. > 20583
  37446. Jß te∩ jen jφt.
  37447. > 20584
  37448. Jsi si jistej, ₧e to nem∙₧eÜ °φct, krasavΦe?
  37449. > 20585
  37450. Ooo≤, ale nehrßt se, hezoune, ty to °φct.
  37451. > 20586
  37452. Nßsilnφci jsou zpßtky, hmm? Pot°ebujeÜ n∞co?
  37453. > 20587
  37454. M∞j se dob°e, <sir/madam>.
  37455. > 20588
  37456. Jsem si jist<he/she>, ₧e znßÜ cestu ven.
  37457. > 20589
  37458. Ano, nech m∞ b²t.
  37459. > 20590
  37460. Ach. To by bylo zajφmavΘ.
  37461. > 20591
  37462. Och. myslφm, ₧e se nic nestane. Po celΘ dny jsem nezahlΘdl ani duÜi.
  37463. > 20592
  37464. Dobrß... je to jinΘ jako kdybys m∞l<he/she> mor nebo n∞co podobnΘho. M∙₧eÜ jφt dßl.
  37465. > 20593
  37466. Ach, tak jo. (vzdech) Je to jinΘ jako to, co se tam d∞je - mor a to vÜechno kolem.
  37467. > 20594
  37468. Milosrdnß nebesa, ne. Dobrß... V zoo jsou zvφ°ata, pochopiteln∞, ale vÜechny tam byly ji₧ p°ed propuknutφm nßkazy.
  37469. > 20595
  37470. Nic, co bys nemohl<he/she> zaslechnout n∞kde jinde, <sir/madam>. Abych byl poctivej, trochu jsme se sousedy probφrali leccos, co se chystß, *krom∞* moru.
  37471. > 20596
  37472. My Ülechtici jsme se s ostatnφmφ moc nest²kali, ale jß se sna₧φm udr₧et si p°ehled o nejnov∞jÜφch fßmßch, jestli ti jde o to.
  37473. > 20597
  37474. Dobrß, je tu ta zßle₧itost s Meldanenem. Ale mluvit o n∞m - to nikdy nebyl dobr² nßpad.
  37475. > 20598
  37476. Dobrß, ta dφvka Formosa hledß lidi, co by jφ naslouchali. Je na jihov²chodnφm nßm∞stφ, kde se sna₧φ poÜtvat lid proti Meldanenovi.
  37477. > 20599
  37478. Nevφm. Ten hostinec, U prost°enΘ tabule? SlyÜel<he/she> jsem, ₧e mß skuteΦn∞ hanebnou pov∞st.
  37479. > 20600
  37480. Hledßm hospodyni. ╪ekli mi, ₧e mß zem°ela na mor. Nenφ to sm∙la?
  37481. > 20601
  37482. Je zde jeÜt∞ n∞co, co bys cht∞l<he/she> v∞d∞t?
  37483. > 20602
  37484. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Myslφm, ₧e Φarod∞j to nemß jak zjistit, ₧e? Nu... a °φkß se, ₧e Meldanen si jen nedßvno opat°il pro svou zßbavu mladou ₧enu.
  37485. > 20603
  37486. NepouÜtφ ji ven a °φkß se, ₧e je dost divnß... mo₧nß to nenφ ·pln∞ Φlov∞k. Jen bohovΘ v∞dφ, co mß s nφ v ·myslu. Dost mrzkß zßle₧itost, ne?
  37487. > 20604
  37488. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> To by bylo horÜφ ne₧ si uv∞domujeÜ. Meldanen skuteΦn∞ nahßnφ hr∙zu... Nevadilo by mi, kdyby byl jednoho dne objeven mrtv².
  37489. > 20605
  37490. NeslyÜel jsem. VφÜ, Ülechtici v tΘto Φtvrti poslednφ dobou spolu moc nemluvφ. Jestli se tam chceÜ podφvat osobn∞, zoo je na severov²chod∞.
  37491. > 20606
  37492. Nu, pot°ebujeÜ jeÜt∞ n∞co?
  37493. > 20607
  37494. Hmm... mo₧nß, nevφm. Jistß Rßna... anebo vlastn∞ pan Montgomery... mß zoo na starosti a od tΘ doby, co propukla nßkaza, ani necekl.
  37495. > 20608
  37496. Mo₧nß by sis s nφm cht∞l<he/she> promluvit. Jestli jsi tam jeÜt∞ nebyl<he/she>, zoo je v severov²chodnφ Φßsti Φtvrti. 
  37497. > 20609
  37498. Op∞t zpßtky, co? Pot°ebujeÜ n∞co?
  37499. > 20610
  37500. Co bys cht∞l<he/she> te∩? Rychle.
  37501. > 20611
  37502. Nejsem odbornφkem na mor, <sir/madam>. Konec konc∙, tady v ╚ernΘm jeze°e jeÜt∞ mor nemßme. Ale °eknu ti vÜe, co budu moci.
  37503. > 20612
  37504. Co tedy hledßÜ?
  37505. > 20613
  37506. Mohu ti ukßzat cestu ven. (vzdech) Ach, jdi u₧.
  37507. > 20614
  37508. Co bys cht∞l<he/she> v∞d∞t?
  37509. > 20615
  37510. To je ·pln∞ jasnΘ.
  37511. > 20616
  37512. Hmm. Prahnem po pozvßnφ, co? Tak jo, tady z∙stat nem∙₧eÜ.  Nejbli₧Üφ sφdlo je u ji₧nφ brßny - hostinec U prost°enΘ tabule
  37513. > 20617
  37514. Obßvßm se, ₧e v okolφ je jich vφc. Sna₧ili jsem se zφskat penφze pro chrßm zasv∞cen² Sune... ale to t∞ jistotn∞ nezajφmß.
  37515. > 20618
  37516. Ne. Ale slyÜel jsem, ₧e vybavenφ si m∙₧eÜ nakoupit U prost°enΘ tabule. Je poblφ₧ ji₧nφ brßny.
  37517. > 20619
  37518. JeÜt∞ n∞co?
  37519. > 20620
  37520. ProΦ obt∞₧ujeÜ? Vypadni! Ven! Odpornß hnusnß bestie!
  37521. > 20621
  37522. Opova₧ujeÜ se vtrhnout do mΘho domu?
  37523. > 20622
  37524. Nesl²chanß drzost! Vypadni odsud!
  37525. > 20623
  37526. Jakß nestydatost! ProΦ p°ichßzφÜ do mΘho domu, <sir/madam>?
  37527. > 20624
  37528. Co to je? Copak se celΘ m∞sto zhroutilo? Okam₧it∞ odsud vypadni!
  37529. > 20625
  37530. Zmiz z mΘho domu! Zlod∞ji! Vandrßku! Kde je ta strß₧, kdy₧ ji Φlov∞k pot°ebuje?
  37531. > 20626
  37532. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Ach, p°ipouÜtφm, ₧e nevypadßÜ a₧ tak zka₧en∞. Jen si m∞ vyd∞sil<he/she>, jak jsi sem vpadl<he/she>, to je vÜe.
  37533. > 20627
  37534. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Nenaletφm na tv∙j vzhled, lumpe. Jen kv∙li tomu, ₧e tady °ßdφ mor, si myslφÜ, ₧e m∙₧eÜ chodit, kudy se ti zachce? Okam₧it∞ vypadni!
  37535. > 20628
  37536. P°edpoklßdßm, ₧e jsi tu, abys m∞ vykradl<he/she>, co?
  37537. > 20629
  37538. Zmiz odsud d°φv ne₧ na tebe zavolßm strß₧!
  37539. > 20630
  37540. Co jsi tedy cht∞l<he/she>, <sir/madam>?
  37541. > 20631
  37542. N∞kde *tady*? Ah... ty myslφÜ n∞kde ve Φtvrti.
  37543. > 20632
  37544. Muselo se to stßt. (vzdech)
  37545. > 20633
  37546. Ka₧dopßdn∞, jestli chceÜ, m∙₧eÜ se podφvat na vlastnφ oΦi. Meldanenovo sφdlo je na severozßpad∞. Sice bych ti neradil chodit tam...nepozval t∞.
  37547. > 20634
  37548. To jsem nikdy ne°ekl. Jeho panstvφ le₧φ v severozßpadnφ Φßsti Φtvrti... ale jß se mu vyh²bßm jako moru.
  37549. > 20635
  37550. VÜichni bychom rßdi vid∞li jak Φarod∞j zmizφ, ale co *my* s tφm zm∙₧em? Ty bys jφ vÜak mo₧nß rßd<he/she> pomohl<her/she>, jß nevφm.
  37551. > 20636
  37552. Mohu ti polo₧it pßr otßzek?
  37553. > 20637
  37554. Jß chtφt ptßt otßzky.
  37555. > 20638
  37556. Sbohem.
  37557. > 20639
  37558. NevφÜ n∞co o n∞jak²ch zvlßÜtnφch stvo°enφch tady kolem?
  37559. > 20640
  37560. NeslyÜela jsi n∞jakΘ zv∞sti t²kajφcφ se nßkazy?
  37561. > 20641
  37562. NevφÜ n∞co o n∞jakΘm podivnΘm d∞nφ v ╚ernΘm Jeze°e?
  37563. > 20642
  37564. V∞d∞t o divn² stvo°enφ okolo?
  37565. > 20643
  37566. SlyÜet ty nßkaza zv∞st, mo₧nß?
  37567. > 20644
  37568. V∞d∞t ty o n∞jak² divn² v∞ci tady?
  37569. > 20645
  37570. Tak₧e na ZOO nenφ nic divnΘho?
  37571. > 20646
  37572. <StartCheck>[Intuice]</Start> Je mo₧nΘ, ₧e by n∞jakß stvo°enφ mohla n∞jak zφskat p°φstup do zoo?
  37573. > 20647
  37574. Nic divn² na zoo?
  37575. > 20648
  37576. MyslφÜ tφm n∞co zvlßÜtnφho?
  37577. > 20649
  37578. Zrovna si hledßm n∞jakou prßci, nevφÜ o n∞Φem?
  37579. > 20650
  37580. Jsou n∞jakß mφsta v ╚ernΘm Jeze°e, o kter²ch si myslφÜ, ₧e bych je m∞l<he/she> navÜtφvit?
  37581. > 20651
  37582. N∞jakß divnß v∞ci?
  37583. > 20652
  37584. Jß chtφt prßce.
  37585. > 20653
  37586. Mφsta v ╚ernΘ Jezero kam bych m∞l<he/she> jφt?
  37587. > 20654
  37588. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> No tak, nemusφÜ se bßt, ₧e kdy₧ mi to °ekneÜ, bude n∞komu ublφ₧eno.
  37589. > 20655
  37590. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> ╪φct mi. Nikoho nezranit.
  37591. > 20656
  37592. VyÜet°uji nßkazu. Mo₧nß bys mi mohla pomoci?
  37593. > 20657
  37594. Jß hledat o nßkaza. Mo₧nß ty pomoct?
  37595. > 20658
  37596. Cht∞l<he/she> bych se zeptat jeÜt∞ na n∞co jinΘho.
  37597. > 20659
  37598. Jß mφt dalÜφ otßzka.
  37599. > 20660
  37600. Mohla bys mi ukßzat cestu?
  37601. > 20661
  37602. Jß pot°ebovat ukßzat cesta.
  37603. > 20662
  37604. Kde je nejbli₧Üφ hospoda?
  37605. > 20663
  37606. Kde je nejbli₧Üφ chrßm?
  37607. > 20664
  37608. Je tu n∞kde poblφ₧ mφsto, kde je mo₧nΘ nakoupit n∞jakΘ vybavenφ?
  37609. > 20665
  37610. Jß hledat mφsto na spßt.
  37611. > 20666
  37612. Jß hledat chrßm.
  37613. > 20667
  37614. Jß pot°ebovat mφsto nakoupit v∞ci.
  37615. > 20668
  37616. Momentßln∞ m∞ zajφmß spφÜe n∞co jinΘho.
  37617. > 20669
  37618. Ne, mφt jinß otßzka.
  37619. > 20670
  37620. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jsem s m∞stskou strß₧φ, nechci ti ublφ₧it.
  37621. > 20671
  37622. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Prosφm, uklidni se. Mßm jen pßr otßzek.
  37623. > 20672
  37624. Jdi mi z cesty! P∙jdu, kam se mi zlφbφ!
  37625. > 20673
  37626. Byl<he/she> jsem zrovna na odchodu.
  37627. > 20674
  37628. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß m∞stskß strß₧. Nechtφt ublφ₧it.
  37629. > 20675
  37630. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ty se uklidnit. Jß jen mφt pßr dotaz∙.
  37631. > 20676
  37632. Jφt mi z cesta! Jß jφt kam chtφt!
  37633. > 20677
  37634. Jß te∩ jφt.
  37635. > 20678
  37636. Moje drahß, nejdra₧Üφ panφ, jsi si jistß, ₧e mi to nem∙₧eÜ °φci?
  37637. > 20679
  37638. Ale no tak, krßsnß panφ, b²t jistß ₧e nic ne°φct? Jß zv∞dav²...
  37639. > 20680
  37640. Jsi zase zp∞t? Pot°ebujeÜ n∞co?
  37641. > 20681
  37642. è¥astnou cestu, <sir/madam>.
  37643. > 20682
  37644. Jsem si jistß, ₧e najdeÜ cestu ven.
  37645. > 20683
  37646. Ano, nech m∞ b²t.
  37647. > 20684
  37648. Ach. To by mohlo b²t zajφmavΘ.
  37649. > 20685
  37650. Ach, jen doufßm, ₧e nikde nenφ ₧ßdnΘ nßsilφ. Ve vÜem tom zmatku jsem u₧ dlouho nevid∞la ₧ivou duÜi.
  37651. > 20686
  37652. Dob°e... nevypadßÜ na to, ₧e bys m∞l tu nßkazu nebo n∞co podobnΘho. Tak tedy pokraΦuj.
  37653. > 20687
  37654. Ach, tak dob°e. (povzdech). Ale bohu₧el se kolem nic zajφmavΘho ned∞je, kdy₧ te∩ °ßdφ ta nßkaza a to vÜechno.
  37655. > 20688
  37656. Dobr² bo₧e, to ne. Dob°e... n∞jakß zvφ°ata jsou v zoo, samoz°ejm∞. Ale ta tam byla u₧ p°ed nßkazou.
  37657. > 20689
  37658. Nic, co bys ji₧ p°edtφm neslyÜel, <sir/madam>. Abych byla p°esnß, veÜkerß moje konverzace se sousedy se toΦila okolo nßkazy.
  37659. > 20690
  37660. My Ülechtici se v∞tÜinou starßme sami o sebe, ale sna₧φm se zjiÜ¥ovat si poslednφ drby, pokud mßÜ na mysli tohle.
  37661. > 20691
  37662. No... je tu ta zßle₧itost s Meldanenem. Ale nenφ dobr² nßpad o n∞m diskutovat.
  37663. > 20692
  37664. Hmm, ta dφvka, Formosa, shßnφ lidi, kte°φ by jφ naslouchali. Je dole, na jihov²chodnφm nßm∞stφ a sna₧φ se popudit lid proti Meldanenovi.
  37665. > 20693
  37666. Nevφm. Jedin∞ snad Hostinec U prost°enΘ tabule. Podle toho, co jsem slyÜela, nemß zrovna nejlepÜφ pov∞st.
  37667. > 20694
  37668. Zrovna hledßm n∞jakou hospodyni. Jak jsem slyÜela, ta moje zem°ela na nßkazu. NemßÜ zßjem?
  37669. > 20695
  37670. Je zde jeÜt∞ n∞co, co jsi cht∞l<he/she> v∞d∞t?
  37671. > 20696
  37672. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> P°edpoklßdßm, ₧e ani Φarod∞j nemß prost°edky na to, aby se dozv∞d∞l, ₧e jsem ti to °ekla. Nu₧e... povφdß se, ₧e Meldanen si pro svΘ rozpt²lenφ nedßvno po°φdil n∞jakou mladou ₧enu.
  37673. > 20697
  37674. Nechce ji pouÜt∞t ven a °φkß se, ₧e je trochu zvlßÜtnφ... mo₧nß ne a₧ tak docela lidskß. Jen bohovΘ vφ, co s nφ zam²Ülφ. Bude to urΦit∞ n∞jakß Üpinavß zßle₧itost, nemyslφÜ?
  37675. > 20698
  37676. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> M∙₧e to zp∙sobit vφc problΘm∙, ne₧ si myslφÜ. Meldanen je mu₧, kter² nahßnφ hr∙zu... v∙bec by mi nevadilo, kdybych se jednoho dne dozv∞d∞la, ₧e ji₧ nenφ mezi ₧iv²mi.
  37677. > 20699
  37678. Nic jsem neslyÜela. Pochop, my Ülechtici se poslednφ dobou starßme hlavn∞ sami o sebe. Pokud se chceÜ p°esv∞dΦit na vlastnφ oΦi, ZOO je severov²chodnφm sm∞rem.
  37679. > 20700
  37680. Tak, co jeÜt∞ chceÜ?
  37681. > 20701
  37682. Eee... mo₧nß, ale o tomhle nic nevφm. Jistß trefa... toti₧ Lord Montgomery... mß ZOO na starost, a jß jsem odtud neslyÜela ani hlßsku od tΘ doby, co zaΦala ta zßle₧itost s nßkazou.
  37683. > 20702
  37684. Mo₧nß si s nφm budeÜ chtφt promluvit. ZOO je v severov²chodnφ Φßsti Φtvrti, pokud jsi tam jeÜt∞ nikdy nebyl<he/she>.
  37685. > 20703
  37686. Op∞t zpßtky, co? Pot°ebujeÜ n∞co?
  37687. > 20704
  37688. Co bys cht∞l<he/she> te∩? Rychle.
  37689. > 20705
  37690. V otßzce nßkazy nejsem zrovna expert, <sir/madam>. Tady v DlouhΘm Jeze°e p°ece jen ₧ßdnß nßkaza nenφ. Ale odpovφm, budu-li moci.
  37691. > 20706
  37692. Co ₧e jsi to hledal<he/she>?
  37693. > 20707
  37694. M∙₧u ti ukßzat cestu ven (povzdech). Dob°e, co chceÜ v∞d∞t?
  37695. > 20708
  37696. Co chceÜ v∞d∞t?
  37697. > 20709
  37698. To mi mohlo b²t hned jasnΘ.
  37699. > 20710
  37700. MyslφÜ si, ₧e t∞ tady nechßm, co? Ale tady nem∙₧eÜ z∙stat. Nejbli₧Üφ hostinec je U prost°enΘ tabule. Je to u ji₧nφ brßny.
  37701. > 20711
  37702. Obßvßm se, ₧e tady poblφ₧ ₧ßdn² nenφ. Sice jsme se sna₧ili zasadit o to, aby tu byl vybudovßn chrßm zasv∞cen² Sune... ale to t∞ asi moc nezajφmß.
  37703. > 20712
  37704. Ne. Ale m∙₧eÜ si nakoupit vybavenφ v hostinci U prost°enΘ tabule. Je to u ji₧nφ brßny.
  37705. > 20713
  37706. JeÜt∞ n∞co?
  37707. > 20714
  37708. ProΦ jsi sem vnikl<he/she>? Vypadni! Ven, ty neΦist² zl² pse!
  37709. > 20715
  37710. Opova₧ujeÜ se vtrhnout do mΘho domu?
  37711. > 20716
  37712. Jsem ÜlechtiΦna! Jak se opova₧ujeÜ!?
  37713. > 20717
  37714. JeÜt∞ krok a zaΦnu k°iΦet! ProΦ jsi vnikl<he/she> do mΘho domu?
  37715. > 20718
  37716. Co to mß znamenat? To u₧ se m∞sto rozpadlo, nebo co? Okam₧it∞ odtud odejdi!
  37717. > 20719
  37718. Vypadni z mΘho domova! Zlod∞ji! Tulßku! Kde je ta strß₧, kdy₧ ji pot°ebuji?
  37719. > 20720
  37720. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Doufßm, ₧e ti m∙₧u v∞°it. Osamocenß ₧ena v t∞chto nebezpeΦn²ch Φasech musφ b²t opatrnß, rozumφÜ?
  37721. > 20721
  37722. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Nev∞°φm ti! Okam₧it∞ odejdi!
  37723. > 20722
  37724. Aahhh! LupiΦ! Zmiz, vypadni!!
  37725. > 20723
  37726. Vypadni, ne₧ na tebe zavolßm strß₧e!
  37727. > 20724
  37728. A co jsi cht∞l<he/she>, <sir/madam>?
  37729. > 20725
  37730. Tady *okolo*? Ach... myslφÜ okolo Φtvrti.
  37731. > 20726
  37732. Jako by se stalo.
  37733. > 20727
  37734. Ka₧dopßdn∞, m∙₧eÜ se p°esv∞dΦit na vlastnφ oΦi. Meldanenovo sφdlo je severozßpadnφm sm∞rem. Ale neradila bych ti tam chodit... myslφm, ₧e t∞ nebude chtφt vid∞t.
  37735. > 20728
  37736. Jako bych nic ne°ekla. Jeho sφdlo je v severozßpadnφ Φßsti Φtvrti... ale vyh²bßm se mu, stejn∞ jako tΘ nßkaze.
  37737. > 20729
  37738. VÜichni bychom rßdi vid∞li toho Φarod∞je mrtvΘho, ale co s tφm *my* m∙₧eme d∞lat? Mo₧nß jφ budeÜ chtφt pomoci, nevφm.
  37739. > 20730
  37740. Jsi tady v∞zn∞m?
  37741. > 20731
  37742. St∙j! ÄßdnΘ triky!
  37743. > 20732
  37744. Uklidni se. Rozhodn∞ nejsem jednφm z tv²ch ·nosc∙.
  37745. > 20733
  37746. Ty b²t tady v∞zn∞m?
  37747. > 20734
  37748. Ty stßt! Ned∞lat ₧ßdnΘ triky!
  37749. > 20735
  37750. Jß neb²t ·nosce. Ty se te∩ uklidnit.
  37751. > 20736
  37752. Samoz°ejm∞, ₧e nejsem jednφm z tv²ch ·nosc∙.
  37753. > 20737
  37754. Jß neb²t ·nosce, ne.
  37755. > 20738
  37756. Jak mßm v∞d∞t, ₧e jsi opravdu v∞zn∞m, ₧e toto nenφ ₧ßdnß lest?
  37757. > 20739
  37758. Nejd°φv bych ocenil<he/she> n∞jakΘ informace.
  37759. > 20740
  37760. Jakou odm∞nu bych dostal<he/she>, kdybych t∞ nechal<he/she> jφt?
  37761. > 20741
  37762. Dovedl by sis sßm najφt cestu ven?
  37763. > 20742
  37764. Nejsem zde proto, abych t∞ zachra≥oval<he/she>. Jdi mi z cesty.
  37765. > 20743
  37766. Jak mßm poznat, ₧e nel₧eÜ?
  37767. > 20744
  37768. Nejd°φv jß mφt dotazy.
  37769. > 20745
  37770. B²t zde odm∞na, kdy₧ t∞ jß nechat jφt?
  37771. > 20746
  37772. Ty si najφt cestu sßm?
  37773. > 20747
  37774. Jß neb²t zßchrance. Ty nep°ekß₧et.
  37775. > 20748
  37776. To jsem nikdy ne°ekl<he/she>. Zabφjenφ je zßbava! Ha ha ha!
  37777. > 20749
  37778. ProΦ bych ti ubli₧oval<he/she>? ╪φkßm ti, jdi.
  37779. > 20750
  37780. Nevφm. Je zde n∞co, s Φφm bych ti mohl<he/she> pomoci?
  37781. > 20751
  37782. To jß nikdy ne°φct! Lovenφ b²t zßbava! HA ha Ha!!
  37783. > 20752
  37784. ProΦ by jß tob∞ ubli₧ovat? Jß °φkat, aby ty jφt.
  37785. > 20753
  37786. Jß nev∞d∞t. Co jß s tφm d∞lat?
  37787. > 20754
  37788. Nev∞°φm ti. Te∩ zem°eÜ!
  37789. > 20755
  37790. Jß tob∞ nev∞°it! Ty zem°φt! Zem°φt!
  37791. > 20756
  37792. Ano, hodili by se mi n∞jakΘ informace.
  37793. > 20757
  37794. Nemßm z tebe ₧ßdn² u₧itek. Ztra¥ se.
  37795. > 20758
  37796. Ano, ty mluvit. To b²t dobrΘ.
  37797. > 20759
  37798. Jß z tebe nemφt ₧ßdn² u₧itek. Ty jφt pryΦ.
  37799. > 20760
  37800. Tak tedy uteΦ do bezpeΦφ. Cesta za mnou je volnß.
  37801. > 20761
  37802. Mo₧nß bys m∞l jφt rad∞ji se mnou. Bylo by to bezpeΦn∞jÜφ.
  37803. > 20762
  37804. Tak ty utφkat. Cesta za mnou b²t volnß.
  37805. > 20763
  37806. Ne, ty jφt se mnou. To vφc bezpeΦφ.
  37807. > 20764
  37808. Jak se stalo, ₧e jsi skonΦil zde jako v∞ze≥?
  37809. > 20765
  37810. Co vφÜ o [poloze v∞zenφ]?
  37811. > 20766
  37812. ╪ekni mi, co vφÜ o sv²ch ·noscφch?
  37813. > 20767
  37814. V po°ßdku, to by staΦilo.
  37815. > 20768
  37816. Jak ty skonΦit ve v∞zenφ?
  37817. > 20769
  37818. Co ty v∞d∞t o [poloha v∞zenφ]?
  37819. > 20770
  37820. Co ty v∞d∞t o ·noscovΘ?
  37821. > 20771
  37822. To te∩ staΦit.
  37823. > 20772
  37824. Ale proΦ by t∞ tady v∞znili? Na co?
  37825. > 20773
  37826. <StartCheck>[Intuice]</Start> Od tΘ doby, co t∞ sem p°ivedli, vid∞l anebo slyÜel jsi n∞co d∙le₧itΘ?
  37827. > 20774
  37828. VφÜ, kde by mohlo b²t [t∞₧iÜt∞ ·kolu]?
  37829. > 20775
  37830. <StartCheck>[Intuice]</Start> SlyÜels n∞kdy svΘ strß₧e diskutovat o [podstat∞ ·kolu]?
  37831. > 20776
  37832. Vid∞ls jejich v∙dce anebo slyÜels od strß₧n²ch n∞co d∙le₧itΘ?
  37833. > 20777
  37834. Jsou zde i jinφ v∞zni?
  37835. > 20778
  37836. ProΦ t∞ nechali na₧ivu?
  37837. > 20779
  37838. Jß chtφt znßt [podstatu ·kolu].
  37839. > 20780
  37840. Ty vid∞t v∙dce? Ty slyÜet n∞co od strß₧n²ch?
  37841. > 20781
  37842. Ty vid∞t jinφ v∞z≥ovΘ?
  37843. > 20782
  37844. Och, dφky boh∙m! Prosφm t∞, °ekni, ₧e nepat°φÜ mezi mΘ ·nosce!
  37845. > 20783
  37846. Ty... ty nejsi spojencem m²ch ·nosc∙, ₧e ne? Rozhodn∞ se na ty ostatnφ nepodobßÜ...
  37847. > 20784
  37848. Ach! Prosφm, neubli₧uj mi! Necht∞l jsem utΘct z tvΘho v∞zenφ!
  37849. > 20785
  37850. Ano... ano, jsem. Jmenuji se Ambrose. Znamenß to... ₧e bys m∞ odsud pustil<he/she>, <lord/lady>?
  37851. > 20786
  37852. Nemßm ₧ßdnΘ zbran∞ ani nic podobnΘho, p°φsahßm! Jmenuji se Ambrose a byl jsem zde uv∞zn∞n.
  37853. > 20787
  37854. Ah, jakß ·leva! Jmenuji se Ambrose a jsem zde uv∞zn∞n. Ji₧ jsem ani nedoufal, ₧e by n∞kdo mohl p°ijφt!
  37855. > 20788
  37856. ChceÜ °φct... ₧e m∙₧u jφt? NebudeÜ mi ubli₧ovat?
  37857. > 20789
  37858. Samoz°ejm∞. ╪eknu ti vÜe, co vφm, i kdy₧ toho asi moc nebude.
  37859. > 20790
  37860. Nemßm ₧ßdnΘ zbran∞ a urΦit∞ ti nemohu ublφ₧it. Jsem v tΘto cele uv∞zn∞n ji₧ celΘ t²dny... prosφm t∞ na kolenou, nech m∞ jφt!
  37861. > 20791
  37862. Lituji, ale nemßm ₧ßdnΘ penφze, abych se ti odm∞nil. Nemßm v∙bec nic... i kdy₧, jestli bys cht∞l<he/she>, mohl bych ti °φct n∞co o tomhle mφst∞.
  37863. > 20792
  37864. Ano... ano, myslφm, ₧e bych mohl. Alespo≥ to zkusφm.
  37865. > 20793
  37866. Lhßt? O Φem? Ou... o uv∞zn∞nφ.
  37867. > 20794
  37868. ┴ßßß! Pomozte mi n∞kdo! Prosφm!
  37869. > 20795
  37870. D∞-d∞kuji ti. Jsem si jist, ₧e si cestu odsud najdu. A¥ ti za mΘ vysvobozenφ ₧ehnajφ bohovΘ, <lord/lady>!
  37871. > 20796
  37872. Ne, jenom bych t∞ zdr₧oval, <lord/lady>. M∞l bych b²t schopen najφt si cestu ven, ale d∞kuji ti za tvou laskavost!
  37873. > 20797
  37874. Jel jsem po cest∞ nedaleko odtud, kdy₧ byl nßÜ povoz p°epaden. Jß...  obßvßm se, ₧e jß jedin² jsem z∙stal na₧ivu.
  37875. > 20798
  37876. Moc si toho nepamatuji. Je zde [popis mφstnostφ v celΘ oblasti].
  37877. > 20799
  37878. Jsou zde  [p°ibli₧nß sestava a poΦet, mo₧nß nep°esn∞], ale nemyslφm, ₧e jsem je vid∞l vÜechny.
  37879. > 20800
  37880. Nevφm, <lord/lady>. Snad aby m∞ prodali do otroctvφ? StaΦφ na to pomyslet a hned se cel² rozt°esu.
  37881. > 20801
  37882. Bylo to dßvno... ale vzpomφnßm si [poskytne vodφtko anebo prozradφ tajnou informaci o mφst∞].
  37883. > 20802
  37884. Znφ to pov∞dom∞. Myslφm, ₧e [t∞₧iÜt∞ ·kolu] se nachßzφ v [obecnΘ informace o poloze].
  37885. > 20803
  37886. P°ijdu na to. [Poskytne n∞jakou informaci souvisejφcφ s ·kolem: pasti, strß₧nφ, atd.]
  37887. > 20804
  37888. [Prozradφ Φßst novΘ informace o v∙dci anebo nejbli₧Üφm hlavnφm strß₧ci.]
  37889. > 20805
  37890. [Pop°e anebo poskytne informaci o dalÜφch uv∞zn∞n²ch a okolnφch prostorßch.]
  37891. > 20806
  37892. Ty jsi tu v∞zn∞n?
  37893. > 20807
  37894. Ustup! NeskoΦφm na ₧ßdn² tv∙j trik!
  37895. > 20808
  37896. ZajistΘ nejsem sluha Φarod∞je, ne.
  37897. > 20809
  37898. Ty b²t v∞ze≥?
  37899. > 20810
  37900. Ustoupit! Äßdn² trik!
  37901. > 20811
  37902. Nejsem Φarod∞j∙v sluha.
  37903. > 20812
  37904. Jak mßm v∞d∞t, ₧e jsi v∞ze≥, ₧e to nenφ n∞jakß lest?
  37905. > 20813
  37906. Nejd°φv si ov∞°φm n∞jakΘ informace.
  37907. > 20814
  37908. A jakou dostanu odm∞nu, kdy₧ t∞ nechßm jφt?
  37909. > 20815
  37910. Jsi schopen si najφt cestu ven?
  37911. > 20816
  37912. Nejsem tu, abych t∞ zachra≥oval. Jdi mi z cesty!
  37913. > 20817
  37914. Jak v∞d∞t, ₧e ty nelhat?
  37915. > 20818
  37916. Jß mφt nejd°φv otßzky.
  37917. > 20819
  37918. Je odm∞na kdy₧ t∞ nechat jφt?
  37919. > 20820
  37920. Najφt ty cesta ven?
  37921. > 20821
  37922. Jß ne zachrßnce. Ty ztratit se.
  37923. > 20822
  37924. To jsem ne°ekl. Zabφt t∞ mo₧nß bude v∞tÜφ sranda! Ha ha ha!
  37925. > 20823
  37926. N∞co takovΘho. B∞₧, povφdßm.
  37927. > 20824
  37928. Nevφm. MßÜ snad n∞co, Φφm bys m∞ mohl odm∞nit za moji pomoc?
  37929. > 20825
  37930. Jß nikdy ne°φct. Zabφt t∞ moct b²t legrace. HA ha Ha!!
  37931. > 20826
  37932. ProΦ ne? Ty jφt, jß povφdat.
  37933. > 20827
  37934. Jß nev∞d∞t. Co mφt pro m∞?
  37935. > 20828
  37936. Nev∞°φm ti. ╚as zem°φt!
  37937. > 20829
  37938. Nev∞°it! Zem°φt! Zem°φt!
  37939. > 20830
  37940. Ano, n∞jakΘ informace by se hodily.
  37941. > 20831
  37942. U₧ t∞ nepot°ebuji. Ztra¥ se.
  37943. > 20832
  37944. Ano, °φct. To dobr².
  37945. > 20833
  37946. Jß t∞ nepot°ebovat u₧. Ty jφt.
  37947. > 20834
  37948. Tak tedy b∞₧. Cesta za mnou je volnß.
  37949. > 20835
  37950. Mo₧nß bude lepÜφ, kdy₧ p∙jdeÜ se mnou. Bude to pro tebe bezpeΦn∞jÜφ.
  37951. > 20836
  37952. Tak jφt. Cesta za mnou volno.
  37953. > 20837
  37954. Ne, jφt se mnou. BezpeΦφ.
  37955. > 20838
  37956. Jak ses sem dostal?
  37957. > 20839
  37958. Co vφÜ o tomhle mφst∞?
  37959. > 20840
  37960. Dob°e. S tebou jsem skonΦil<he/she>.
  37961. > 20841
  37962. Jak ty skonΦit v∞zenφ?
  37963. > 20842
  37964. Co ty v∞d∞t o tohle mφsto?
  37965. > 20843
  37966. Jß s tebou hotov.
  37967. > 20844
  37968. Ale proΦ v∞znil tebe, Φlena m∞stskΘ strß₧e?
  37969. > 20845
  37970. A nevφÜ, kde bych mohl Meldanena najφt?
  37971. > 20846
  37972. ProΦ on t∞ dr₧et? Ty m∞stskß strß₧.
  37973. > 20847
  37974. Jß hledat Meldanen.
  37975. > 20848
  37976. Ty jsi Samuel? Kapitßn Thurin m∞ poprosil, abych t∞ naÜel.
  37977. > 20849
  37978. Ty Samuel? Kapitßn Thurin m∞ poslat.
  37979. > 20850
  37980. Co je to? Jsem koneΦn∞ zachrßn∞n nebo jsi dalÜφ z Φarod∞jov²ch sluh∙?
  37981. > 20851
  37982. Ty... ty nejsi dalÜφ z Φarod∞jov²ch sluh∙, ₧e? Nebo je to dalÜφ z jeho trik∙?
  37983. > 20852
  37984. Ne... Neubli₧uj mi! Prosφm! NezkouÜel jsem utΘct z Φarod∞jova zatracenΘho v∞zenφ, nezkouÜel!
  37985. > 20853
  37986. Ano. Jmenuji se Samuel... inspektor m∞stskΘ strß₧e, dokud m∞ ten Üφlen² Φarod∞j neuv∞znil.
  37987. > 20854
  37988. Jsem bezbrann² a jsem si jist², ₧e pro tebe neznamenßm hrozbu. Jmenuji se Samuel... inspektor m∞stskΘ strß₧e... a v∞ze≥ Φarod∞je, bohu₧el.
  37989. > 20855
  37990. To je ·leva. Jmenuji se Samuel... inspektor m∞stskΘ strß₧e. U₧ jsem si zaΦφnal myslet, ₧e m∞ nikdo nikdy nezachrßnφ.
  37991. > 20856
  37992. MyslφÜ tφm... ₧e m∙₧u prost∞ odejφt? To tφm myslφÜ?
  37993. > 20857
  37994. Samoz°ejm∞. ╪eknu ti vÜe, co vφm, ale asi to nebude mnoho.
  37995. > 20858
  37996. Nemßm ₧ßdn² d∙vod lhßt ti. Nemßm zbran∞... v podstat∞ jsem ti vydßn na milost. Pokud m∞ osvobodφÜ, jsem si jist², ₧e m∙j kapitßn t∞ odm∞nφ.
  37997. > 20859
  37998. Nemßm u sebe ₧ßdnΘ penφze... ale m∙j kapitßn t∞ jist∞ odm∞nφ. JedinΘ, co ti te∩ mohu nabφdnout, jsou informace o tomto mφst∞.
  37999. > 20860
  38000. Ano... ano, myslφm, ₧e jsem. Rozhodn∞ to zkusφm.
  38001. > 20861
  38002. Lhßt? V Φem bych ti lhal? Aha... v tom ₧e jsem v∞ze≥.
  38003. > 20862
  38004. Aaaaaa! Pomozte mi n∞kdo!
  38005. > 20863
  38006. D∞kuji ti, <sir/madam>. Jsem si jist², ₧e si najdu cestu ven. Jen doufßm, ₧e se budu moci pomstφt tomu zatracenΘmu Φarod∞ji!
  38007. > 20864
  38008. To nenφ nutnΘ, <sir/madam>. Cenφm si tvΘ nabφdky, ale jen bych t∞ zpomaloval.
  38009. > 20865
  38010. (povzdech) Jen jsem se potuloval kolem sφdla a shßn∞l n∞jakΘ klepy. SlyÜel jsem toti₧, ₧e se Meldanen chovß jeÜt∞ podivn∞ji, ne₧ obvykle.
  38011. > 20866
  38012. Moc si nepamatuji. Zßpadnφ k°φdlo, kde te∩ jsme, vypadß na to, ₧e ho Meldanen pou₧φvß hlavn∞ na experimentovßnφ a takΘ jako skladiÜt∞. Myslφm, ₧e ₧ije n∞kde dole.
  38013. > 20867
  38014. Nevφm. Meldanen tohle obvykle ned∞lß... d∞lß r∙znΘ v∞ci, ale nebere si m∞stskou strß₧ za rukojmφ. Nevφm, co mß za lubem.
  38015. > 20868
  38016. Myslφm, ₧e vstup do ni₧Üφch pater je na konci tΘto haly, skrz mφstnost napravo. Rozhodn∞ tudy Meldanen odchßzel.
  38017. > 20869
  38018. A₧ tady skonΦφÜ, vyhledej kapitßna Thurina. Jsem si jist², ₧e ti bude chtφt pod∞kovat za to, ₧e jsi m∞ naÜel. è¥astnou cestu!
  38019. > 20870
  38020. Sice jsem nic nezjistil, ale zdß se, ₧e jsem m∞l pravdu. Meldanen m∞ zajal a °eΦnil n∞co o tom, ₧e jsem se mu pokouÜel n∞co ukrßst.
  38021. > 20871
  38022. Nemßm potuchy, o Φem to mluvil... ale vypadal p°esv∞dΦen, ₧e mßm za lubem n∞co ÜpatnΘho a necht∞l m∞ nechat odejφt.
  38023. > 20872
  38024. Opravdu? Je dobrΘ v∞d∞t, ₧e na m∞ nezapomn∞l... toho jsem se bßl, ale... no nic. D∞kuji ti za svΘ osvobozenφ.
  38025. > 20873
  38026. Pomoz mi! Dosta≥ m∞ odtud!
  38027. > 20874
  38028. Meldanen a jemu podobnφ jsou pohromou.
  38029. > 20875
  38030. Dnes experimentuje s magick²mi bytostmi. Zφtra bude experimentovat s tv²mi d∞tmi.
  38031. > 20876
  38032. Hladovφme od tΘ doby, co Meldanen hromadφ jφdlo.
  38033. > 20877
  38034. Pokud nßm odep°e chlΘb, my mu odep°eme d²chat.
  38035. > 20878
  38036. To ta nßkaza nestaΦφ? Musφme navφc i hladov∞t? Meldanen myslφ, ₧e ano.
  38037. > 20879
  38038. Toto se stane, kdy₧ se z farmß°∙ stanou kouzelnφci a z kouzelnφk∙ farmß°i. To je nep°irozenΘ.
  38039. > 20880
  38040. Ka₧d² Φlov∞k, elf i trpaslφk si zaslou₧φ jφst, nemusφ b²t bohat².
  38041. > 20881
  38042. MßÜ moc s tφm n∞co ud∞lat. Povsta≥, povsta≥ a pod∞l se o svoji sφlu.
  38043. > 20882
  38044. On bohatne z naÜφ prßce. Je jasnΘ, ₧e ji₧ dlouho hladov∞t nevydr₧φme.
  38045. > 20883
  38046. Meldanen se uzamkl v ·stranφ a hraje si s magick²mi monstry. P°iÜel Φas, aby vylezl a pykal za svoje Φiny. Zaplatφ svojφ k∙₧φ!
  38047. > 20884
  38048. Mohu znßt tvΘ jmΘno, p°φteli?
  38049. > 20885
  38050. Mohu se t∞ na n∞co zeptat?
  38051. > 20886
  38052. Kdo jsi?
  38053. > 20887
  38054. Cht∞l bych se t∞ na n∞co zeptat.
  38055. > 20888
  38056. ╪ekni mi, kdo jsi.
  38057. > 20889
  38058. No jasn∞. Mßm otßzku.
  38059. > 20890
  38060. Kdo ty?
  38061. > 20891
  38062. Jß mφt otßzky.
  38063. > 20892
  38064. Sbohem.
  38065. > 20893
  38066. Jmenuji se <FirstName>.
  38067. > 20894
  38068. Jmenuji se <FullName>. T∞Üφ m∞, kapitßne Thurine.
  38069. > 20895
  38070. NemusφÜ v∞d∞t, kdo jsem.
  38071. > 20896
  38072. Jß b²t <FirstName>.
  38073. > 20897
  38074. Jß b²t <FullName>. M∞ t∞Üit.
  38075. > 20898
  38076. Ty nemuset znßt m∞.
  38077. > 20899
  38078. O jak²ch problΘmech to mluvφÜ?
  38079. > 20900
  38080. Hledßm prßci. NevφÜ o n∞jakΘ?
  38081. > 20901
  38082. Mßm n∞jakΘ otßzky ohledn∞ nßkazy.
  38083. > 20902
  38084. Pot°ebuji nasm∞rovat.
  38085. > 20903
  38086. Jß mφt otßzky o nßkaze.
  38087. > 20904
  38088. Jß hledat prßci.
  38089. > 20905
  38090. Jß se chtφt n∞kam dostat.
  38091. > 20906
  38092. Jak² ty mφt problΘm?
  38093. > 20907
  38094. Mo₧nß bys mi mohl °φct, kdo jsi?
  38095. > 20908
  38096. Kdo ty?
  38097. > 20909
  38098. NemßÜ pon∞tφ, kde by mohl b²t?
  38099. > 20910
  38100. Poslal jsi svΘ mu₧e, aby ho naÜli?
  38101. > 20911
  38102. VφÜ, kde ho naposledy vid∞li?
  38103. > 20912
  38104. Jakß bude odm∞na, jestli bude nalezen?
  38105. > 20913
  38106. M∙₧u se po n∞m podφvat.
  38107. > 20914
  38108. Je mφ lφto, ale tohle m∞ nezajφmß.
  38109. > 20915
  38110. Ty myslet, kde on b²t?
  38111. > 20916
  38112. Tvφ chlapi hledat ho?
  38113. > 20917
  38114. Ty v∞d∞t kde on naposled vid∞t?
  38115. > 20918
  38116. Jakß b²t odm∞na, kdy₧ ho najφt?
  38117. > 20919
  38118. Jß se po n∞m podφvat.
  38119. > 20920
  38120. Jß se nezajφmat. Moc prßce.
  38121. > 20921
  38122. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Dob°e... ale nemyslφÜ, ₧e bys mi mohl za tu prßci dßt pßr zlat²ch p°edem?
  38123. > 20922
  38124. Dob°e. Ale jß chci n∞co u₧ te∩... nebo tv∙j p°φtel t°eba bude mrtv², a₧ ho najdu.
  38125. > 20923
  38126. Najdu ho, jestli to bude mo₧nΘ.
  38127. > 20924
  38128. Najdu Samuela a bezpeΦn∞ ho p°ivedu, slibuji.
  38129. > 20925
  38130. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß myslet pßr zlat²ch p°edem dobr² nßpad, ty ne?
  38131. > 20926
  38132. Ty dßt mi n∞co hned te∩. Nebo tv∙j p°φtel neb²t moc zdrav², a₧ jß ho najφt.
  38133. > 20927
  38134. Jß ud∞lat to.
  38135. > 20928
  38136. Jß najφt Samuel. Jß slibovat.
  38137. > 20929
  38138. Ne. A ty jsi o n∞m n∞co novΘho neslyÜel?
  38139. > 20930
  38140. Je mi lφto, ale... Samuel bohu₧el zem°el, kdy₧ byl osvobozovßn z Meldanenova v∞zenφ.
  38141. > 20931
  38142. Byl v Meldanenov∞ v∞zenφ, ale byl zabit. 
  38143. > 20932
  38144. JeÜt∞ ne, ale d∞lßm na tom.
  38145. > 20933
  38146. Jo, jo. Mo₧nß to vomrknu.
  38147. > 20934
  38148. Ne. T°eba ty slyÜet n∞co novΘ?
  38149. > 20935
  38150. Jß litovat... on um°φt, kdy₧ jß ho osvobozovat z v∞zenφ Meldanena...
  38151. > 20936
  38152. Jß osvobodit ho z v∞zenφ Meldanena, ale on cestou um°φt. (Grrg!) Jo jo.
  38153. > 20937
  38154. Ne, ale jß na tom d∞lat.
  38155. > 20938
  38156. Jß to mo₧nß n∞kdy vomrknout.
  38157. > 20939
  38158. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> UrΦit∞ si nem∙₧eÜ dovolit dßt vφce? V₧dy¥ jsem p°ece naÜel tvΘho p°φtele.
  38159. > 20940
  38160. To je n∞jakß odm∞na? RadÜi Üßhni hloub∞ji do kapsy, jinak...
  38161. > 20941
  38162. Dφky. To bude staΦit.
  38163. > 20942
  38164. Ne, odm∞na nenφ pot°eba. Ud∞lal jsem to rßd.
  38165. > 20943
  38166. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß myslet ty moct si dovolit vφc. Samuel b²t tv∙j kßmoÜ, ne?
  38167. > 20944
  38168. To neb²t dobrß odm∞na. Jß myslet, to Üßhnout vφc, nebo jß se naÜtvat...
  38169. > 20945
  38170. To staΦit.
  38171. > 20946
  38172. Ne, jß nechtφt odm∞nu. Jߠܥastn² pomoct.
  38173. > 20947
  38174. Ned∞je se v ╚ernΘm jeze°e n∞co neobvyklΘho?
  38175. > 20948
  38176. NevφÜ o n∞jak²ch podivn²ch tvorech v tΘto oblasti?
  38177. > 20949
  38178. N∞co b²t divnΘ v ╚ernΘm jezero?
  38179. > 20950
  38180. Ty v∞d∞t o tvorech tadyhle?
  38181. > 20951
  38182. PokraΦuj.
  38183. > 20952
  38184. Ne, chci se zeptat na n∞co jinΘho.
  38185. > 20953
  38186. Jejda. Ty °φct mi.
  38187. > 20954
  38188. Jß ptßt n∞co jinΘho.
  38189. > 20955
  38190. <StartCheck>[Intuice]</Start> To nenφ v²hr∙₧ka. To je podpora pro p°φpad, ₧e ho najdu zran∞nΘho.
  38191. > 20956
  38192. kdybys m∞l dostatek mu₧∙, nepot°eboval bys p°ece m∞.
  38193. > 20957
  38194. No nic. Podφvßm se po n∞m.
  38195. > 20958
  38196. Ty to zkusit, jestli chtφt.
  38197. > 20959
  38198. Dob°e, podφvßm se po n∞m.
  38199. > 20960
  38200. Zdravφm t∞, obΦane.
  38201. > 20961
  38202. Sbohem.
  38203. > 20962
  38204. Sbohem.
  38205. > 20963
  38206. Jak si p°ejeÜ.
  38207. > 20964
  38208. Jsem Thurin, kapitßn strß₧φ tady v ╚ernΘm jeze°e, dobr² Φlov∞Φe ... a kdo jsi ty?
  38209. > 20965
  38210. Jsem Thurin, kapitßn m∞stskΘ strß₧e ve Φtvrti ╚ernΘ jezero, <sir/madam>. Mohu v∞d∞t, kdo se ptß?
  38211. > 20966
  38212. Thurin jmΘno mΘ, kdy₧ u₧ se ptßÜ, kapitßn strß₧φ zde ve Φtvrti ╚ernΘ jezero. ╪ekneÜ mi, kdo jsi ty?
  38213. > 20967
  38214. Rßd t∞ poznßvßm,  <FirstName>. (vzdych) Odpus¥ mi mou chmurnou nßladu. Jsem zavalen problΘmy. Co pro tebe m∙₧u ud∞lat?
  38215. > 20968
  38216. Potom skonΦeme s p°edstavovßnφm. Mßm svΘ vlastnφ problΘmy,  <FirstName> ... chceÜ po mn∞ n∞co?
  38217. > 20969
  38218. M∞ tΘ₧, <FullName>. (vzdych) Jen kdybych nebyl tak zavalen problΘmy. Co pro tebe m∙₧u ud∞lat?
  38219. > 20970
  38220. Dφky. Musφm se dnes vypo°ßdat se spoustou problΘm∙, <FullName>... co pro tebe m∙₧u ud∞lat?
  38221. > 20971
  38222. Jsem u₧ i tak dost zavalen problΘmy, tak₧e na tom opravdu asi nesejde. Co ode m∞ ₧ßdßÜ, cizinΦe?
  38223. > 20972
  38224. Nemßm dnes v∙bec nßladu na takovΘ hrßtky. Jestli tomu dob°e rozumφm, v tuto chvφli vlastn∞ strß₧ v∙bec nepot°ebujeÜ, ₧e? Pak ti p°eji hezk² den.
  38225. > 20973
  38226. ZajistΘ, aΦkoli mßm dnes spoustu potφ₧φ a velmi mßlo Φasu na povφdßnφ. Co si p°ejeÜ v∞d∞t?
  38227. > 20974
  38228. Pokud musφÜ... Mßm svΘ vlastnφ problΘmy a nenφ mi moc do °eΦi. Co si p°ejeÜ v∞d∞t?
  38229. > 20975
  38230. Kdy₧ uvß₧φm svΘ vlastnφ problΘmy, sotva mi zbyla jeÜt∞ n∞jakß vlφdnost. Ptej se, jestli musφÜ.
  38231. > 20976
  38232. O nßkaze ti toho p°φliÜ ne°eknu, <sir/madam>. My se te∩ pouze m∙₧eme sna₧it udr₧ovat ╚ernΘ jezero odd∞lenΘ od zbytku m∞sta.
  38233. > 20977
  38234. Jak jsem °ekl, mßm svΘ vlastnφ problΘmy. S tφm ti pom∙₧e urΦit∞ n∞kdo jin².
  38235. > 20978
  38236. Dobrß. Krom∞ toho, ₧e se sna₧φm udr₧et nßkazu za zdmi Φtvrti, jeden z m²ch mu₧∙ nejspφÜe beze stopy zmizel.
  38237. > 20979
  38238. Prßce? Jestli hledßÜ prßci, mo₧nß bys mi mohl<he/she> pomoci.
  38239. > 20980
  38240. Ani nevφm, jestli to pochopφÜ. Och, proΦ ne?
  38241. > 20981
  38242. N∞kte°φ z m²ch mu₧∙ si myslφ, ₧e Samuel se n∞kde vßlφ opil² v p°φkopu. Staroch pije, to je fakt... ale jeÜt∞ nikdy nezmizel. Za tφm je n∞co vφc.
  38243. > 20982
  38244. Nemßm dost lidφ. Zrovna te∩ zvlßdnu akorßt dr₧et brßnu a klid v ╚ernΘm jeze°e. ╪ekl jsem sv²m mu₧∙m, aby byli ve st°ehu... ale zatφm nic.
  38245. > 20983
  38246. Samuel byl jednφm z m²ch inspektor∙... vlastn∞ m∙j nejlepÜφ. Mo₧nß, ₧e byl n∞Φemu na stop∞, ale v takovΘm p°φpad∞ nikdy nikomu ne°ekl, o co jde.
  38247. > 20984
  38248. Jestli n∞kdo najde a p°ivede nezran∞nΘho Samuela, mohl bych mu dßt 300 zlat²ch. Vφc si nem∙₧u dovolit.
  38249. > 20985
  38250. Aha. (vzdych) Stejn∞ jsem doopravdy neΦekal ₧ßdnou pomoc. Samuel se asi nakonec sßm objevφ.
  38251. > 20986
  38252. NicmΘn∞ d∞kuji. A te∩ m∞ omluv, mßm jinΘ povinnosti.
  38253. > 20987
  38254. Tak₧e... nech m∞ b²t, pokud mi nem∙₧eÜ nijak pomoci.
  38255. > 20988
  38256. Vß₧n∞? Pokud jde o osoby, kterΘ m∙₧u ₧ßdat o pomoc, nejsem zrovna v situaci, kdy bych si mohl vybφrat. Docela by se mi ulevilo, kdyby ses po n∞m podφval<he/she>, <sir/madam>.
  38257. > 20989
  38258. Pokud ho najdeÜ, °ekni mu, a¥ se vrßtφ, jestli to p∙jde. P°inejhorÜφm budu aspo≥ znßt jeho osud.
  38259. > 20990
  38260. Op∞t vφtej, <CUSTOM1005>. N∞jak² pokrok? NaÜel jsi Samuela?
  38261. > 20991
  38262. Zdravφm t∞. Ty musφÜ b²t s <CUSTOM1005>, sprßvn∞?
  38263. > 20992
  38264. Dφky, dφky! è¥astnou cestu, <lord/lady>!
  38265. > 20993
  38266. D∞kuji ti, <sir/madam>. Jenom doufßm, ₧e ho najdeÜ nezran∞nΘho.
  38267. > 20994
  38268. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Jß... myslφm, ₧e by se to sluÜelo. Budu prost∞ doufat, ₧e dodr₧φÜ svoje slovo. Tady mßÜ... a hodn∞ Üt∞stφ p°i hledßnφ.
  38269. > 20995
  38270. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Nemßm ₧ßdnou zßruku, ₧e se po Samuelovi v∙bec podφvßÜ, jakmile se rozlouΦφme. Odm∞nu dostaneÜ, a₧ jß uvidφm Samuela. To je vÜechno.
  38271. > 20996
  38272. Aha. ╪ekni mi, proΦ bych t∞ te∩ nem∞l zav°φt za vyhro₧ovßnφ ·°ednφkovi spravedlnosti.
  38273. > 20997
  38274. Samoz°ejm∞ doufßm, ₧e Samuela brzy najdeÜ.
  38275. > 20998
  38276. S takov²m p°φstupem, <sir/madam>, Samuela nikdy nenajdeme.
  38277. > 20999
  38278. NaneÜt∞stφ ne. Ani jß, ani ₧ßdn² z m²ch mu₧∙ nem∙₧eme hlßsit nic novΘho. Jsem si vÜak nadßle jist², ₧e se nakonec objevφ.
  38279. > 21000
  38280. Ach, aha. Meldanen to byl? To mnohΘ vysv∞tluje. Dφky za pokus... je dobrΘ v∞d∞t, co se stalo, i kdy₧ jsou to ty nejhorÜφ zprßvy.
  38281. > 21001
  38282. Mrtev?! Ach, u₧ chßpu, jak pracujeÜ. VÜechno hezouΦky pasuje na Meldanena. A jak p°esv∞dΦivΘ. Budu se dr₧et d∙kaz∙, ale pokud se ukß₧e, ₧e v tom mßÜ prsty, budeÜ viset.
  38283. > 21002
  38284. Budu se na toho kouzelnφka muset podφvat sßm. Meldanen z toho jen tak nevyvßzne!
  38285. > 21003
  38286. A tebe to z°ejm∞ docela naÜtvalo. Hmf. Bu∩ jak bu∩, skuteΦn²m vinφkem tu je z°ejm∞ Meldanen.
  38287. > 21004
  38288. Vidφm, ₧e <CUSTOM1005> ti dal<he/she> m∙j prsten. Znamenß to, ₧e ·kol je te∩ tv∙j? Pak mi °ekni, jestli jsi slyÜel<he/she> n∞co novΘho o Samuelovi.
  38289. > 21005
  38290. Myslφm, ₧e je p°irozenΘ, ₧e p°i hledßnφ Samuela je zapot°ebφ dalÜφ pomoc. ╪ekni mi, dosp∞l<he/she> jsi k n∞Φemu?
  38291. > 21006
  38292. Samuel se u₧ vrßtil do kasßren. Docela m∞ p°ekvapilo, kdy₧ jsem slyÜel, co se mu stalo... Nev∞d∞l jsem, ₧e ten kouzelnφk m∞l v sob∞ takovou ho°kost.
  38293. > 21007
  38294. Tady mßÜ 300 zlat²ch odm∞ny. Je to trochu vφc, ne₧ si te∩ strß₧e m∙₧ou dovolit, ale ty sis to urΦit∞ zaslou₧il<he/she>. Samuel je koneckonc∙ m∙j p°φtel.
  38295. > 21008
  38296. To mß b²t zastraÜovßnφ? Dφky tvΘ pomoci na tu v²hru₧ku zapomenu. Tady mßÜ sv²ch 300 zlat²ch... ber a jdi.
  38297. > 21009
  38298. A te∩, jestli m∞ omluvφÜ, mßm toho dnes jeÜt∞ spoustu na prßci.
  38299. > 21010
  38300. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Pravda. M∙₧u p°ihodit n∞co z vlastnφch pen∞z... 375 zlat²ch. Ale to u₧ je opravdu vÜechno.
  38301. > 21011
  38302. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Nejsem moc bohat², <sir/madam>, a jak jsem °ekl, strß₧ si vφc nem∙₧e dovolit.
  38303. > 21012
  38304. JeÜt∞ jednou dφky... pomohl jsi mi vφc, ne₧ jsem doufal. A te∩, pokud m∞ omluvφÜ, mßm toho dnes jeÜt∞ mnoho na prßci.
  38305. > 21013
  38306. Vezmi si to. KΘ₧ bych t∞ mohl zaplatit lΘpe.
  38307. > 21014
  38308. Tvß laskavost je velikß, <lord/lady>. Postarßm se o to, aby se strß₧ dozv∞d∞la o tv²ch zßsluhßch.
  38309. > 21015
  38310. Je mi lφto, ale opravdu musφm jφt. Omluvte m∞.
  38311. > 21016
  38312. Nem∙₧u °φct, ₧e by se mi to lφbilo... vÜichni ti ubo₧ßci, kte°φ se sem sna₧φ dostat a kte°φ se ani nestarajφ o to, ₧e by tφm sem zavlekli nßkazu.
  38313. > 21017
  38314. P°ßl bych si, abych mohl ud∞lat n∞co vφc, a ne tu jen tak v bezpeΦφ vysedßvat... ale i tak mßm dost sv²ch problΘm∙.
  38315. > 21018
  38316. Ne, nic opravdu zvlßÜtnφho, krom∞ mφstnφch Ülechtic∙, kte°φ u₧ jsou tak paranoidnφ, ₧e spolu ani nemluvφ.
  38317. > 21019
  38318. Vlastn∞ to nenφ tak ·pln∞ pravda. D∞je se tu n∞co divnΘho, pokud to chceÜ skuteΦn∞ slyÜet.
  38319. > 21020
  38320. Ne. Pßr divn²ch stvo°enφ je v zoo, ale na svobod∞ nßm tu nic neb∞hß. Jsem si jist², ₧e by mi to mφ mu₧i hlßsili.
  38321. > 21021
  38322. Co si p°ejeÜ v∞d∞t?
  38323. > 21022
  38324. Kdy₧ vezmeme v ·vahu souΦasnΘ udßlosti, nebylo by to a₧ tak zvlßÜtnφ. Ale jß toho mu₧e p°φliÜ dob°e znßm. Je to m∙j star² p°φtel jmΘnem Samuel... a ten by jen tak neodeÜel.
  38325. > 21023
  38326. Vφm, kde nenφ. Nehlßsil se v kasßrnßch a jeho rodina ho nevid∞la. TakΘ neopustil ╚ernΘ jezero... p°inejmenÜφm ne branami.
  38327. > 21024
  38328. Vß₧n∞? Ani nevφÜ, jak jsem Ü¥astn², kdy₧ mi s hledßnφm Samuela pomßhß n∞kdo tak d∙v∞ryhodn². D∞kuji ti, <lord/lady>.
  38329. > 21025
  38330. Dob°e. Tady je 100 zlat²ch. Chci svΘho p°φtele zpßtky - ₧ivΘho. Nezklam m∞.
  38331. > 21026
  38332. NechceÜ si to ov∞°ovat, ₧e ne? Prost∞ ho najdi... pokud bude zran∞n², po₧enu t∞ k zodpov∞dnosti, rozumφÜ? U₧ jdi.
  38333. > 21027
  38334. SlyÜel jsem, ₧e ten kouzelnφk je mrtev. M∞l bych vzφt pßr mu₧∙ a ov∞°it to sßm. Sbohem, <sir/madam>.
  38335. > 21028
  38336. SlyÜel jsem, ₧e ten kouzelnφk je mrtev. Budu muset vzφt pßr mu₧∙ a zjistit to sßm. Tebe, <sir/madam>, u₧ doufßm nikdy neuvidφm. 
  38337. > 21029
  38338. Jsem Φlenem m∞stskΘ strß₧e pod velenφm Aribeth. Myslφm, ₧e m∙₧u vstoupit.
  38339. > 21030
  38340. Jß m∞stskß strß₧. Aribeth b²t m∙j ÜΘf. Jß moct jφt dovnit°.
  38341. > 21031
  38342. Sbohem.
  38343. > 21032
  38344. Kdo tu bydlφ?
  38345. > 21033
  38346. Kdo tady bydlet?
  38347. > 21034
  38348. UhneÜ a nechßÜ m∞ vejφt, sic p°ijdeÜ o hlavu.
  38349. > 21035
  38350. Ty hnout a jß jφt, nebo jß naÜtvat.
  38351. > 21036
  38352. Dob°e. M∙₧u se aspo≥ zeptat na pßr v∞cφ?
  38353. > 21037
  38354. Dobr². Jß zeptat se n∞co?
  38355. > 21038
  38356. Co takhle 200 zlat²ch. To by zm∞nilo tv∙j nßzor?
  38357. > 21039
  38358. Oba jsme <race>, co takhle 100 zlat²ch? Zm∞nilo by to tv∙j nßzor?
  38359. > 21040
  38360. <StartCheck>[Sφla]</Start> NechceÜ se mnou mφt potφ₧e, blßzne, ₧e? Dob°e si to rozmysli.
  38361. > 21041
  38362. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> ╪═KAL jsem ti, ₧e slou₧φm Lady Aribeth! RiskujeÜ jejφ hn∞v, jestli mi neuhneÜ! Meldanen bude zatracen, mysli na sebe!
  38363. > 21042
  38364. Pak to budu muset ud∞lat jinak. Je Φas zem°φt, blßzne.
  38365. > 21043
  38366. Jß dßt 200 zlat²ch. Ty zm∞nit nßzor?
  38367. > 21044
  38368. My oba <race>. Jß dßt ti 100 zlat²ch. Ty zm∞nit nßzor?
  38369. > 21045
  38370. <StartCheck>[Sφla]</Start> Ty nechtφt se mnou potφ₧e, co? Ty myslet te∩.
  38371. > 21046
  38372. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß ╪═CT jß ve slu₧b∞ Aribeth! Ty od nφ schytat, jestli ty neuhnout! Ty chrßnit svou tlustou prdel, kaÜlat na Meldanena!
  38373. > 21047
  38374. Pak jß ud∞lat to drsn∞. Ty te∩ zem°φt!!
  38375. > 21048
  38376. M∙₧u se zeptat na n∞co jinΘho?
  38377. > 21049
  38378. Jß se ptßt n∞co jinΘho.
  38379. > 21050
  38380. Mohl bych se s Meldanenem n∞jak setkat?
  38381. > 21051
  38382. Moct jß setkat s Meldanenem?
  38383. > 21052
  38384. T°eba bych se s majitelem mohl setkat...
  38385. > 21053
  38386. T°eba jß moct mluvit s majitelem?
  38387. > 21054
  38388. NeslyÜel jsi n∞co o podivn²ch stvo°enφch tady v okolφ?
  38389. > 21055
  38390. <StartCheck>[Intuice]</Start> Nepocφtil jsi nßhodou u₧ n∞jakΘ p°φznaky nßkazy? Jestli ne, tak se brzy doΦkßÜ.
  38391. > 21056
  38392. Co se tu vlastn∞ d∞je?
  38393. > 21057
  38394. Co budu muset ud∞lat pro to, abych se dostal dovnit°?
  38395. > 21058
  38396. Co se tu dφt?
  38397. > 21059
  38398. Ty neslyÜet o divn²ch tvorech tady?
  38399. > 21060
  38400. Co jß muset ud∞lat, aby jφt dovnit°?
  38401. > 21061
  38402. T°eba jestli nedßvno nezφskal n∞jakΘ novΘ stvo°enφ?
  38403. > 21062
  38404. T°eba on dostat nedßvno novou potvoru?
  38405. > 21063
  38406. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ne, ne. Chci to slyÜet. Je ten tvor nebezpeΦn²?
  38407. > 21064
  38408. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ne, ne, jß chtφt to v∞d∞t. B²t ten tvor nebezpeΦφ?
  38409. > 21065
  38410. ╪ekni mi to te∩. Nebudu se ptßt dvakrßt.
  38411. > 21066
  38412. Ty °φct te∩. Jß neptat dvakrßt.
  38413. > 21067
  38414. Tak jo. ╪φkal sis o to... je Φas zem°φt!
  38415. > 21068
  38416. Ty te∩ skonΦit. Ty Φas um°φt!!
  38417. > 21069
  38418. Je ten Meldanen∙v... host... po°ßd tady?
  38419. > 21070
  38420. Ona po°ßd tady?
  38421. > 21071
  38422. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ/Lhanφ]</Start> JeÜt∞ ne. Ale stejn∞ jsi v nebezpeΦφ. Proto jsem tu.
  38423. > 21072
  38424. To vφÜ ₧e nenφ. Odpus¥... chci se zeptat na n∞co jinΘho.
  38425. > 21073
  38426. Jsi si jist²? Uka₧, rozpß°u t∞ a omrknu to...
  38427. > 21074
  38428. Je mi lφto, <sir/madam>. Do rezidence nikdo nesmφ. Chßpej, mßm velmi p°φsnΘ rozkazy.
  38429. > 21075
  38430. Ano, pokraΦuj, <sir/madam>.
  38431. > 21076
  38432. U₧ jdi.
  38433. > 21077
  38434. Odpal, nebo ti pom∙₧u.
  38435. > 21078
  38436. Je mi lφto, <sir/madam>, ale nem∙₧u t∞ pustit dovnit°. M∙j zam∞stnavatel si chrßnφ soukromφ.
  38437. > 21079
  38438. PokraΦuj, nezdr₧uj se tady! UrΦit∞ se dovnit° nedostaneÜ.
  38439. > 21080
  38440. To je domov samotnΘho vzneÜenΘho Meldanena, jednoho z nejv∞tÜφch kouzelnφk∙ ve m∞st∞!
  38441. > 21081
  38442. Tento mu₧ si rovn∞₧ st°e₧φ svΘ soukromφ, tak₧e ud∞lßÜ nejlφp, kdy₧ zase p∙jdeÜ. NevÜφmej si ho a on si nebude vÜφmat tebe, he.
  38443. > 21082
  38444. Je mi jedno, jestli jsi t°eba sßm Pod∞lan² Lord Nasher a je to jedno i Meldanenovi. Dovnit° nep∙jdeÜ.
  38445. > 21083
  38446. Ano? A co kdyby ses pakoval<he/she> zpßtky do zßmku a jß zapomenu na to, co jsem slyÜel, prcku.
  38447. > 21084
  38448. Och? A kdo se ptß? M∞stsk² pros¥ßΦek, ₧e?
  38449. > 21085
  38450. MyslφÜ, ₧e se ti povede dßt dohromady otßzku? Ha ha!
  38451. > 21086
  38452. Ach, jist∞, jist∞. Jen do toho a ptej se, na co chceÜ.
  38453. > 21087
  38454. A¥ to netrvß v∞Φnost. M∙j Φas je drahocenn².
  38455. > 21088
  38456. Che! To by bylo, abych se bßl n∞jakΘ holoty. Prost∞ odpal, prcku, ha ha!
  38457. > 21089
  38458. Co₧e?! Sejm∞te toho blßzna!!
  38459. > 21090
  38460. Hmmm, jo, docela jo. Mn∞ osobn∞ je jedno, co se s tφm bohat²m blßznem stane.
  38461. > 21091
  38462. Tak jdi. Budu p°edstφrat, ₧e jsem nic nevid∞l.
  38463. > 21092
  38464. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Hmmf. No, jß... ech, tedy... ╚lov∞k by asi nem∞l p°ekß₧et m∞stskΘ strß₧i (kaÜly kaÜly).
  38465. > 21093
  38466. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Che! Je mi lφto, ale... sna₧φÜ se m∞ *zastraÜit*?  Ha ha ha ha! Och, to je nß°ez.
  38467. > 21094
  38468. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Lady Aribeth mß na starosti mnohem d∙le₧it∞jÜφ zßle₧itosti, ne₧ je m∙j vzpurn² zam∞stnavatel. Aspo≥ v to doufßm. Nikdo nep∙jde dovnit°. Ztra¥ se!
  38469. > 21095
  38470. Ne, nikoho nep°ijφmß. A jeÜt∞ ne₧ se zeptßÜ: hosty nemß... teΦka. A te∩ jdi.
  38471. > 21096
  38472. MyslφÜ, ₧e takov² inteligent, jako on, by cht∞l vid∞t takovΘho blba, jako jsi ty? Co bys mu asi tak povφdal? Ha!
  38473. > 21097
  38474. (vzdych) Jestli ti jde jenom o tohle, tak na to zapome≥. Lord Meldanen nep°ijφmß nikoho s v²jimkou vybran²ch p°ßtel.
  38475. > 21098
  38476. A ti ani nechodφ hlavnφ branou. Tak₧e mß prßce je docela snadnß. Prost∞ nikoho nepouÜtφm dovnit°...
  38477. > 21099
  38478. Tady bydlφ Lord Meldanen, ₧e ano? Je to jeden z t∞ch kouzelnφk∙, tak₧e urΦitΘ podivnosti se dajφ oΦekßvat. Vlastn∞ spousta podivnostφ.
  38479. > 21100
  38480. Ale to je v po°ßdku. My dovnit° nechodφme... no, a₧ na toho troubu Grommina... tak₧e podivnosti si klidn∞ m∙₧ou z∙stat uvnit°, ne?
  38481. > 21101
  38482. A krom∞ toho ti do toho nic nenφ. Mφstnφ jsou kapku pov∞rΦivφ, to je vÜechno.
  38483. > 21102
  38484. Lord Meldanen mß spoustu divn²ch stvo°enφ. Je to jeho konφΦek nebo co. BudeÜ muset b²t konkrΘtn∞jÜφ.
  38485. > 21103
  38486. C-co tφm myslφÜ? V ╚ernΘm jeze°e ₧ßdnß nßkaza nenφ!
  38487. > 21104
  38488. Ne, ₧ßdnß novß stvo°enφ, o kter²ch bych v∞d∞l. AΦkoli je tu... uch, ale o tom bych opravdu nem∞l mluvit. No nic.
  38489. > 21105
  38490. Je mi jedno, kolikrßt se budeÜ ptßt. NezastraÜφÜ m∞.
  38491. > 21106
  38492. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Ne, nebezpeΦn² nenφ. Ani bych to nenazval tvorem. Je docela hezkß... jen... jß nevφm... divnß.
  38493. > 21107
  38494. Nemßm pon∞tφ, co s nφ Meldanen zam²Ülφ... che, krom∞ toho jednoho, samoz°ejm∞. ╪ekl bych, ₧e i kouzelnφci m∙₧ou b²t osam∞lφ.
  38495. > 21108
  38496. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Nic ti do toho nenφ. Nebudu mluvit o zßle₧itostech lorda Meldanena.
  38497. > 21109
  38498. Nevφm. Asi jo. JistΘ je, ₧e jsme ji nevid∞li odchßzet.
  38499. > 21110
  38500. Ech... Θ, jo, jist∞...
  38501. > 21111
  38502. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Jsou... to Φßry toho kouzelnφka, ₧e? Jß to v∞d∞l! Zmizel a nechal nßm tu nßkazu!! 
  38503. > 21112
  38504. Nebudu tu jen tak stßt a Φekat na smrt! Padßm odtud! PryΦ, pryyyyyΦ!!
  38505. > 21113
  38506. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Nev∞°φm ti ani slovo. Za co m∞ mßÜ, blßzne? Dovnit° nep∙jdeÜ.
  38507. > 21114
  38508. Jdi dovnit°. To jsi p°ece cht∞l<he/she>.
  38509. > 21115
  38510. AßßßjΘ!! Zmiz ode m∞!
  38511. > 21116
  38512. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> P-podφvej, nechci mφt s Lady ₧ßdnΘ potφ₧e. To mi za to nestojφ. Musφm v tomhle m∞st∞ ₧φt. Nechßm t∞ vstoupit.
  38513. > 21117
  38514. Jsem Φlenem m∞stskΘ strß₧e pod velenφm Aribeth.
  38515. > 21118
  38516. Jß b²t Φlen m∞stskß strß₧e.
  38517. > 21119
  38518. Sbohem.
  38519. > 21120
  38520. NeslyÜel jsi n∞jakΘ zv∞sti o tom, kde by mohla b²t?
  38521. > 21121
  38522. Co vÜechno jsi vlastn∞ v∙bec slyÜel o t∞ch stvo°enφch.
  38523. > 21122
  38524. Ned∞je se tu v ╚ernΘm jeze°e n∞co zajφmavΘho?
  38525. > 21123
  38526. Ty slyÜet o tom, kde potvory b²t?
  38527. > 21124
  38528. Ty t°eba slyÜet cokoli o tvorech?
  38529. > 21125
  38530. N∞co se dφt v ╚ernΘ jezero?
  38531. > 21126
  38532. Äßdn² ze Ülechtic∙ nehlßsil nic podivnΘho?
  38533. > 21127
  38534. <StartCheck>[Intuice]</Start> T°eba jsi slyÜel o n∞kom, kdo by k tomu mohl °φct vφc? N∞kdo, kdo se chovß n∞jak divn∞.
  38535. > 21128
  38536. Tak nikdo nevid∞t nic divn²ho?
  38537. > 21129
  38538. Kdo je Meldanen?
  38539. > 21130
  38540. NevφÜ tady o n∞kom, kdo by pot°eboval pomoc?
  38541. > 21131
  38542. Jsou tu n∞jakΘ zajφmavosti, kterΘ bych m∞l navÜtφvit?
  38543. > 21132
  38544. Meldanen? Kdo Meldanen?
  38545. > 21133
  38546. Jß strß₧. N∞kdo chtφt pomoc od strß₧?
  38547. > 21134
  38548. Ty znßt fajn mφsta, kam jφt?
  38549. > 21135
  38550. NeslyÜel jsi n∞co o tom, kdo je za tu 'nehodu' zodpov∞dn²?
  38551. > 21136
  38552. <StartCheck>[Intuice]</Start> Nep°ipadß ti zvlßÜtnφ, ₧e se stane 'nehoda' hned potom, co ta stvo°enφ dorazφ do m∞sta?
  38553. > 21137
  38554. Ty t°eba v∞d∞t, kdo potvory pustit?
  38555. > 21138
  38556. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> No tak, pov∞z, nikomu to neublφ₧φ.
  38557. > 21139
  38558. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ty °φct. Nikomu nevadit.
  38559. > 21140
  38560. Mßm rozkaz najφt Hlubinskß stvo°enφ. NeslyÜel jsi o nich n∞co?
  38561. > 21141
  38562. Jß mφt ·kol najφt HlubinskΘ potvory. Ty neslyÜet n∞co?
  38563. > 21142
  38564. Chci se zeptat na n∞co jinΘho.
  38565. > 21143
  38566. Jß mφt jinou otßzka.
  38567. > 21144
  38568. Pot°ebuji nasm∞rovat.
  38569. > 21145
  38570. Jß chtφt sm∞ry.
  38571. > 21146
  38572. Kde je tu nejbli₧Üφ hospoda?
  38573. > 21147
  38574. Kde je tu nejbli₧Üφ chrßm?
  38575. > 21148
  38576. Je tu n∞kde poblφ₧ obchod s vybavenφm?
  38577. > 21149
  38578. Jsou tu v ╚ernΘm jeze°e n∞jakß zajφmavß mφsta?
  38579. > 21150
  38580. Jß hledat mφsto s pitφm.
  38581. > 21151
  38582. Jß hledat chrßm.
  38583. > 21152
  38584. Jß chtφt mφsto s v∞cma.
  38585. > 21153
  38586. N∞jak² mφsto pro zßbava?
  38587. > 21154
  38588. ProΦ je zav°eno?
  38589. > 21155
  38590. ProΦ b²t zav°eno?
  38591. > 21156
  38592. NechßÜ m∞ projφt nebo se dost naÜtvu, blßzne.
  38593. > 21157
  38594. Jß projφt nebo jß hodn∞ naÜtvat.
  38595. > 21158
  38596. Jeliko₧ jsem pod osobnφm velenφm Aribeth, m∞l by sis dßvat pozor na jazyk.
  38597. > 21159
  38598. Ty, jß b²t osobn∞ velen² Aribeth. Ty mluvit hezky!
  38599. > 21160
  38600. Dob°e. Jß jdu.
  38601. > 21161
  38602. Dobr², jß jφt.
  38603. > 21162
  38604. To je pravda.
  38605. > 21163
  38606. Jo? A co?
  38607. > 21164
  38608. Nech m∞ projφt branou.
  38609. > 21165
  38610. Ty nechat m∞ jφt branou.
  38611. > 21166
  38612. Kdo je Samuel?
  38613. > 21167
  38614. Kdo Samuel?
  38615. > 21168
  38616. Zdravφm t∞, obΦane. ╚ernΘ jezero je zataraseno a dovnit° nesmφ vstoupit nikdo jin² ne₧ m∞stskß strß₧ a Ülechtici.
  38617. > 21169
  38618. Sbohem. T°eba si n∞kdy jeÜt∞ promluvφme.
  38619. > 21170
  38620. Jo, jo. U₧ jdi.
  38621. > 21171
  38622. Kli∩ se a padej.
  38623. > 21172
  38624. Omlouvßm se. Myslφm, ₧e u₧ jsem o tob∞ p°ece jen slyÜel. M∞stskß strß₧ mß tolik nov²ch rekrut∙, ₧e u₧ nenφ mo₧nΘ je vÜechny znßt.
  38625. > 21173
  38626. Hmmf. M∞stskß strß₧ mß tolik nov²ch rekrut∙, ₧e u₧ si je ani nepamatuji. Ale u₧ jsem o tob∞ asi slyÜel.
  38627. > 21174
  38628. Tak₧e ty jsi jeden z t∞ch ₧oldßk∙, najat²ch Aribeth? Oni si snad myslφ, ₧e si je vÜechny zapamatuji. Achach, dob°e, dob°e, m∙₧eÜ vstoupit.
  38629. > 21175
  38630. Je mi lφto. ÄßdnΘ povφdaΦky o potvorßch, co pobφhajφ po Φtvrti. Nic, co bych zaslechl.
  38631. > 21176
  38632. Jen to, ₧e po jejich p°eprav∞ k nßm se stala n∞jakß nehoda a ti tvorovΘ se bu∩ rozprchli nebo ztratili nebo co vlastn∞. Nevyklßdßme o tom, abychom mezi lidmi neÜφ°ili paniku.
  38633. > 21177
  38634. No, je tu celß ta zßle₧itost s Meldanenem. Jsem rßd, ₧e to nenφ mß v∞c. Je to podivφn.
  38635. > 21178
  38636. Ty mßÜ n∞jakou vadu °eΦi? Och, to nic.
  38637. > 21179
  38638. Je to jeden ze Ülechtic∙ a mß b²t ·dajn∞ Φarod∞jem. Mß poÜramocenou pov∞st. Jß, uch... asi bych u₧ vφc nem∞l °φkat.
  38639. > 21180
  38640. Hmmm. Tohle je Φtvr¥ Ülechtic∙, kte°φ dokonce ani netrpφ nßkazou jako zbytek m∞sta. Ned∞lal bych si kv∙li nim starosti.
  38641. > 21181
  38642. M∙₧eÜ si zajφt do zoo. Provozujφ ho n∞kte°φ ze Ülechtic∙ a majφ v n∞m p∞knou sbφrku exotick²ch zvφ°at.
  38643. > 21182
  38644. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Dob°e. Asi mßÜ pravdu. NejspφÜ m∞ kv∙li tomu nezasßhne bleskem ne? Hehe.
  38645. > 21183
  38646. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Je mi lφto, ale nebudu riskovat, ₧e se ten kouzelnφk domßkne, ₧e jsem tu o n∞m ₧vanil. LepÜφ b²t tichß myÜka ne₧ hlasitß ₧ßba.
  38647. > 21184
  38648. No, ne ₧e by sem za mnou k brßn∞ zaskoΦili na Φaj a poklßbosit, ₧e. V∞tÜina z nich se zav°ela ve sv²ch palßcφch a bojφ se, ₧e sem Kvφlivß smrt vtrhne bez ohledu na vÜechna opat°enφ.
  38649. > 21185
  38650. Pot°ebujeÜ jeÜt∞ n∞co jinΘho?
  38651. > 21186
  38652. Chovß divn∞? No... urΦit∞ by se to mohlo t²kat Meldanena, ale u n∞j to nenφ ₧ßdnß novinka. ╪φkß se, ₧e je to Φarod∞j... takovß bφlß vrßna mezi Ülechtici.
  38653. > 21187
  38654. LidΘ °φkajφ, ₧e Meldanen k°eΦkuje jφdlo. N∞kdo tvrdφ, ₧e by se m∞l o n∞ pod∞lit s obyΦejn²mi lidmi. Nevφm. Jß osobn∞ bych se s Meldanenem nezaplΘtal. 
  38655. > 21188
  38656. Do tohoto druhu informacφ nejsem zasv∞cen². Nemßm pon∞tφ.
  38657. > 21189
  38658. N∞co jinΘho?
  38659. > 21190
  38660. To ano, ale co to pro m∞ znamenß? To se vÜechno stalo v Jßdru m∞sta, daleko odtud.
  38661. > 21191
  38662. U₧ o tom nechci mluvit. Nenφ to mß v∞c.
  38663. > 21192
  38664. Z∙sta≥ stßt, kde jsi, obΦane. ObyΦejn²m lidem nenφ dovoleno vstupovat do ╚ernΘho jezera.
  38665. > 21193
  38666. Tßhni, ty...! ╚ernΘ jezero je pro vÜechny uzav°eno. A zvlßÜ¥ pro takovou Üpφnu, jako jsi ty.
  38667. > 21194
  38668. Asi to nikomu neublφ₧φ. A zvlßÜ¥ ne tak p∞knΘ holce, jako jsi ty... Sune vφ, ₧e jß, uch... no, to nic.
  38669. > 21195
  38670. SlyÜel jsem, ₧e majφ vylΘΦit nßkazu nebo tak n∞co. ╪ekl bych, ₧e tomu uv∞°φ u₧ jen zoufalci. Potvory nelΘΦφ nßkazy.
  38671. > 21196
  38672. Kam pot°ebujeÜ?
  38673. > 21197
  38674. Ale ptej se rychle.
  38675. > 21198
  38676. Co jeÜt∞ chceÜ v∞d∞t?
  38677. > 21199
  38678. Nep°ekvapilo by m∞, kdyby ses tu a tam ztratil. Och, to nic.
  38679. > 21200
  38680. VyzkouÜej to U prost°enΘ tabule. Je to severn∞ odtud a m∞li by mφt vÜechno, co pot°ebujeÜ.
  38681. > 21201
  38682. V ╚ernΘm jeze°e nejsou chrßmy. èlechtici nemajφ na zbo₧nost Φas.
  38683. > 21202
  38684. Ve Φtvrti nenφ moc obchod∙. Mmm... asi bys m∞l zkusit hospodu U Prost°enΘ tabule. Je severn∞ odtud.
  38685. > 21203
  38686. M∙₧eÜ se jφt podφvat do zoo. Provozujφ ho n∞kte°φ ze Ülechtic∙ a majφ tam p∞knou sbφrku exotick²ch zvφ°at.
  38687. > 21204
  38688. JeÜt∞ n∞co jinΘho?
  38689. > 21205
  38690. NeslyÜel jsi? Do oblasti ╚ernΘho jezera smφ jen strß₧e a Ülechtici. TeΦka. Te∩ jdi.
  38691. > 21206
  38692. Abychom udr₧eli nßkazu co nejdßl od letohradsk²ch prominent∙. Zatφm se nßm to da°φ.
  38693. > 21207
  38694. Ale kdybychom pouÜt∞li dovnit° ka₧dΘho chrapouna, rychle by se to zm∞nilo. Tak₧e se vra¥, odkud jsi p°iÜel.
  38695. > 21208
  38696. (vzdych) Jak to podat co nejjednoduÜeji?
  38697. > 21209
  38698. Neutahuj si ze m∞. Jsi p°ece *<race>*...
  38699. > 21210
  38700. Sprßvn∞. Omlouvßm se za zdr₧enφ.
  38701. > 21211
  38702. U₧ se koneΦn∞ pakuj.
  38703. > 21212
  38704. Dob°e, ale chovej se uvnit° sluÜn∞.
  38705. > 21213
  38706. Ale ne... jak jsem °ekl. NeslyÜel jsem ₧ßdnΘ zv∞sti o podivn²ch tvorech v ╚ernΘm jeze°e.
  38707. > 21214
  38708. Pravda je, ₧e Meldanen k°eΦkuje jφdlo. Aspo≥ to tvrdφ Formosa, nejhalasn∞jÜφ ÜlechtiΦna v ╚ernΘm jeze°e.
  38709. > 21215
  38710. Formosa °φkß, ₧e jφdlo by m∞lo b²t pou₧ito pro celΘ m∞sto a chce k tomu kouzelnφka p°inutit nßsilφm. U₧ kolem toho rozvφ°ila spoustu trabl∙. 
  38711. > 21216
  38712. Jestli o tom chceÜ v∞d∞t vφc, zajdi za Formosou. Kdy₧ p∙jdeÜ sm∞rem k hlavnφmu nßm∞stφ Φtvrti, brzy ji uslyÜφÜ v°φskat. Nevadilo by mi, kdyby ji n∞kdo umlΦel.
  38713. > 21217
  38714. Cht∞l jsi v∞d∞t jeÜt∞ n∞co jinΘho?
  38715. > 21218
  38716. AΦkoli, slyÜel jsem, ₧e star² Samuel minul² t²den zmizel. Beze stopy. Ten chudßk asi spadl do jezera.
  38717. > 21219
  38718. Jeden ze starÜφch Φlen∙ strß₧e. SlyÜel jsem, ₧e ho hledß Thurin. Pokud mßÜ opravdu zßjem, promluv s nφm. Bude tu hlφdkovat n∞kde poblφ₧.
  38719. > 21220
  38720. Byl<he/she> jsem najat<he/she> jako strß₧. Pot°ebuji informace.
  38721. > 21221
  38722. Pracuji jako strß₧ a mßm pßr otßzek.
  38723. > 21222
  38724. Nashledanou.
  38725. > 21223
  38726. Je tu n∞jakΘ mφsto, co by se dalo nazvat zajφmav²m?
  38727. > 21224
  38728. Jak moc je tu nßkaza rozÜφ°ena?
  38729. > 21225
  38730. Pot°ebuji pßr informacφ o P°φstavnφ Φtvrti.
  38731. > 21226
  38732. SlyÜel jsi n∞co nezvyklΘho? N∞jakΘ klepy?
  38733. > 21227
  38734. Jak moc je tady nßkaza rozÜφ°enß?
  38735. > 21228
  38736. Cht∞l<he/she> bych v∞d∞t n∞co o P°φstavnφ Φtvrti.
  38737. > 21229
  38738. Je mo₧nΘ, ₧e bys slyÜel n∞jakΘ divnΘ zv∞sti?
  38739. > 21230
  38740. Co vφÜ o tom, ₧e se n∞kdo pokouÜφ najφt lΘk?
  38741. > 21231
  38742. VφÜ, ₧e jsou n∞jakΘ pokusy o nalezenφ lΘku?
  38743. > 21232
  38744. Rßd<he/she> bych se jeÜt∞ na n∞co zeptal<he/she>.
  38745. > 21233
  38746. Mßm jeÜt∞ n∞jakΘ otßzky.
  38747. > 21234
  38748. Je tu ve Φtvrti n∞jakΘ zajφmavΘ mφsto?
  38749. > 21235
  38750. Mφsto k dopln∞nφ zßsob.
  38751. > 21236
  38752. Zajφmajφ m∞ v²znamnß mφsta. Je tu n∞co na ten zp∙sob?
  38753. > 21237
  38754. Kdo jsou nejd∙le₧it∞jÜφ lidΘ v tΘto Φtvrti?
  38755. > 21238
  38756. Kdo °φdφ tohle mφsto? VφÜ o nich n∞co?
  38757. > 21239
  38758. KrΦmu nebo hostinec.
  38759. > 21240
  38760. Jenom bych se t∞ pot°eboval<he/she> na n∞co zeptat.
  38761. > 21241
  38762. Mßm jenom pßr otßzeΦek.
  38763. > 21242
  38764. Nera∩ mi, kam m∙₧u chodit. D∞lßm si, co chci.
  38765. > 21243
  38766. Zmlkni. Budu si chodit, kam budu chtφt.
  38767. > 21244
  38768. U₧ odchßzφm.
  38769. > 21245
  38770. Tak jß padßm.
  38771. > 21246
  38772. Vra¥me se k m²m otßzkßm o tomto mφst∞.
  38773. > 21247
  38774. Zpßtky k tomu, co vφÜ o tomhle mφst∞.
  38775. > 21248
  38776. Kdo jsou Krvavφ nßmo°nφci? 
  38777. > 21249
  38778. Krvavφ nßmo°nφci? Kdo ₧e to?
  38779. > 21250
  38780. Tak₧e tady pirßti.
  38781. > 21251
  38782. Tak₧e jsou to pirßti?
  38783. > 21252
  38784. A kdo je te∩ jejich v∙dce?
  38785. > 21253
  38786. Kdo je te∩ka vede?
  38787. > 21254
  38788. Kde by se mohl skr²vat?
  38789. > 21255
  38790. Kde ho najdu?
  38791. > 21256
  38792. Jeho mu₧∙m se asi nelφbφ takov² druh zviditeln∞nφ.
  38793. > 21257
  38794. Pirßti asi nejsou p°φliÜ nadÜenφ z takovΘ pozornosti.
  38795. > 21258
  38796. Vengaul ₧e po°ßdß p°edstavenφ?
  38797. > 21259
  38798. Vengaul ₧e po°ßdß p°edstavenφ? A jak²? Äongluje?
  38799. > 21260
  38800. Nem∞l<he/she> by ses potulovat tady kolem. Panuje tu nßkaza a nikdo zatracen∞ netuÜφ, kdo bude dalÜφ na °ad∞.
  38801. > 21261
  38802. Kdo jsi? LupiΦ? M∞stskß strß₧? No, na tom nesejde. Nßkaza nßs ohro₧uje vÜechny. Nem∞l<he/she> bys tady z∙stßvat, <boy/girl>.
  38803. > 21262
  38804. Co jsi zaΦ, dalÜφ tupohlav? Z∙sta≥ tu chvilku a nßkaza zniΦφ tv∙j rod stejn∞ jako ten m∙j. Je v tom jistΘ zadostiuΦin∞nφ, °ekl bych.
  38805. > 21263
  38806. Ty se chceÜ vyptßvat? No, jß vlastn∞ taky. K Φemu je dobrß strß₧, jako ty, kdy₧ vÜichni kolem umφrajφ na nßkazu, to mi °ekni. 
  38807. > 21264
  38808. Jak rozÜφ°en∞ podle tebe vypadß? ╪ekl jsem ti, jak zasßhla m∞ a mou rodinu. Co jeÜt∞ chceÜ? Mßm snad jφt poΦφtat mrtvoly?
  38809. > 21265
  38810. HelmitΘ tvrdφ, ₧e jejich ₧ehnßnφ je lΘk. K²bl sraΦek. Ka₧d², koho znßm, umφrß, nebo brzy bude.
  38811. > 21266
  38812. Sbohem. Budu rßd, kdy₧ m∙j d∙m z∙stane, jak byl, a₧ odejdeÜ.
  38813. > 21267
  38814. Co ti jako mßm °φct? To se nem∙₧eÜ prost∞ jen tak projφt po okolφ?
  38815. > 21268
  38816. OvÜem, spousta zajφmavΘho, pokud t∞ zajφmß nßkaza. Popravd∞, nejsem si jist², o co ti vlastn∞ jde. HledßÜ hospodu? Nebo kramß°e?
  38817. > 21269
  38818. No, mo₧nß... hele, jß bych nerad mluvil o n∞Φem, co mi nep°φsluÜφ. Vß₧n∞ bych nem∞l... ale vlastn∞, co na tom zßle₧φ... stejn∞ vÜichni zem°eme.
  38819. > 21270
  38820. Je tu podnik Jima èupßka - krΦma U èupßka. Je to na severnφm konci Φtvrti. Hodn∞ Üt∞stφ, a₧ p∙jdeÜ kolem vyhazovaΦe.
  38821. > 21271
  38822. Tak bych °ekl, ₧e hledßÜ Dvacet do toulce, to je ve st°edu Φtvrti. V₧dycky je to tam dob°e zßsobenΘ.
  38823. > 21272
  38824. To bude nejlepÜφ. Mou povinnostφ je truchlit nad zesnul²mi a nepot°ebuji, aby mezitφm pomφrali dalÜφ lidΘ.
  38825. > 21273
  38826. Nemßm Φas na n∞jakΘ otßzky. Je jedinß v∞c, kterou ti mohu sd∞lit - b∞hem t²dne budu mrtev. Stejn∞ tak jako kdokoliv jin².
  38827. > 21274
  38828. Up°φmn∞, je mi to jedno. Klidn∞ si prochßzej domy naka₧en²ch, chceÜ-li. Doufßm, ₧e shnijeÜ, jak zaslou₧φÜ.
  38829. > 21275
  38830. Hele, vypadni odsud! MyslφÜ, ₧e se budu bßt n∞jak²ch lupiΦ∙, kdy₧ stejn∞ vÜichni umφrßme na nßkazu?
  38831. > 21276
  38832. Nejsem si jist², proΦ jsi tady. Svoje jsem si °ekl. Te∩ u₧ jenom Φekßm, a₧ si nßkaza vezme i to mßlo, co mi na tomto sv∞t∞ jeÜt∞ zb²vß.
  38833. > 21277
  38834. Ani v nejmenÜφm. Nßkaza vÜechno rozvrßtila. ÄßdnΘ lod∞ nemohou p°istßvat ani odplouvat a vÜechny p°φstavnφ ·°ady jsou zav°enΘ. P°φliÜ mnoho ·mrtφ...
  38835. > 21278
  38836. Na co jeÜt∞ by ses cht∞l<he/she> ptßt? Tohle nenφ zrovna rozlehlß Φtvr¥.
  38837. > 21279
  38838. D∙le₧itφ lidΘ? Jak to mßm v∞d∞t? Jsem jenom chlßpek, co Φekß na smrt. Jsem dost daleko od kohokoli, komu Krvavφ nßmo°nφci zrovna °φkajφ ÜΘfe.
  38839. > 21280
  38840. Kdo jsou? JΘje, ty musφÜ b²t z daleka. Krvavφ nßmo°nφci °φdφ p°φstav. Äßdnß lo∩ se bez jejich souhlasu daleko nedostane.
  38841. > 21281
  38842. A jakΘ asi odpov∞di ode m∞ oΦekßvßÜ? NemßÜ to v hlav∞ v po°ßdku, ₧e ΦekßÜ, ₧e se tu n∞co dozvφÜ? U₧ brzy budeme vÜichni mrtvφ.
  38843. > 21282
  38844. Ztratil jsem matku... rozklßdala se zevnit° p°ed m²ma oΦima. Nakonec ji nßkaza zbavila rozumu.
  38845. > 21283
  38846. Ztratil jsem bratra a nespoΦet p°ßtel. Z∙staly z nich jen prßzdnΘ schrßnky. Bez mysli... Byli tak zdravφ, a tak mladφ...
  38847. > 21284
  38848. M∙j otec prßv∞ zem°el. Ke konci u₧ jeho oΦi byly docela mrtvΘ... nic... Nßkaza zabφjφ vÜe, co jsi, nejenom t∞lo.
  38849. > 21285
  38850. MΘ sestry... vÜechny... mrtvΘ. Nem∞ly ₧ßdnou Üanci. Prvnφ nakazila ostatnφ, kdy₧ se jφ sna₧ily ulehΦit.
  38851. > 21286
  38852. VÜechny svΘ p°ßtelΘ vidφm bu∩to umφrat nebo truchlit nad n∞Φφ ztrßtou. Nßkaza zabφjφ bez slitovßnφ, ale je to mo₧nß horÜφ pro ty, kdo p°e₧ili.
  38853. > 21287
  38854. MΘ d∞ti... vÜechny jsou mrtvΘ. ProΦ mßm ₧φt, kdy₧ vÜechno, na Φem zßle₧elo, je pryΦ? Zch°adly tak nßhle...
  38855. > 21288
  38856. Tak vidφÜ. Nemyslφm, ₧e je tu n∞co pro m∞stskou strß₧. Jestli₧e mßÜ otßzky, jen do toho. P°edpoklßdßm, ₧e musφÜ psßt hlßÜenφ nebo tak n∞co.
  38857. > 21289
  38858. Nevφm sice, proΦ majφ po°ßd otev°eno, kdy₧ je tu vÜude ta nßkaza, i kdy₧... no... Jß ovÜem na drby moc nedßm.
  38859. > 21290
  38860. V∞tÜina oficißlnφho obchodu probφhß v Jßdru m∞sta. Tady je to spφÜ pro ty, co majφ pon∞kud mΘn∞ legßlnφ zßjmy.
  38861. > 21291
  38862. To bych °ekl. Nezdß se, ₧e by to n∞jak moc zastφrali. Jejich v∙dce je v tomhle docela otev°en², pokud to tedy jeÜt∞ po°ßd je v∙dce.
  38863. > 21292
  38864. ╚lov∞k s p°φznaΦn²m jmΘnem, Vengaul Krveplav. To dφky n∞mu jsou v∙bec akceschopnφ. Myslφm, ₧e lordu Nasherovi je dob°e znßm², jako mßlokdo.
  38865. > 21293
  38866. Sna₧φ se, aby nebyli pouhou bandou hrdlo°ez∙. Myslφm, ₧e se mß spφÜ za ÜvarnΘho zbojnφka. Jeden by °ekl, ₧e u₧ je na to trochu star².
  38867. > 21294
  38868. NetuÜφm. I kdy₧... ale ne, jß na drby moc nedßm.
  38869. > 21295
  38870. Myslφm, ₧e n∞co °φct mohu, aΦkoli toho nevφm moc. SlyÜel jsem, ₧e mezi Krvav²mi nßmo°nφky zaΦφnajφ n∞jakΘ rozbroje.
  38871. > 21296
  38872. Moc se mi nelφbφÜ. ChceÜ svΘ odpov∞di? Najdi si je beze m∞. Jak jsem slyÜel, n∞co se d∞je v krΦm∞ U èupßka. Nevφm co, a nechci v∞d∞t.
  38873. > 21297
  38874. A te∩, jestli je to vÜechno, bys t°eba mohl<he/she> vypadnout z mΘho domu.
  38875. > 21298
  38876. Prob∞hly takovΘ zprßvy o Φemsi jako dra₧b∞ v èupßkov∞ krΦm∞. Sßm Vengaul Krveplav tam po°ßdß jakΘsi p°edstavenφ, nebo co.
  38877. > 21299
  38878. To vφm. ╪φkß se... no, zkus si domyslet, co dobrΘho tak m∙₧e p°inΘst rozezlenφ pirßt∙. SlyÜel jsem o mu₧i jmΘnem Callick u ZlatΘho jablka... tedy...
  38879. > 21300
  38880. Myslφm, ₧e to je tak vÜechno, co o tom m∙₧u °φct. Sice nejspφÜ brzo zem°u na mor, ale rßd bych p°i tom m∞l jeÜt∞ ob∞ nohy.
  38881. > 21301
  38882. Ale nΘ. Nemyslφm ₧onglovßnφ, ty blßzne. Myslφm, ₧e je to dra₧ba. D∞lß se kolem toho hodn∞ povyku. Spousta lidφ si chystß zlato.
  38883. > 21302
  38884. On rßd d∞lß vÜechno s po°ßdnou parßdou. Mß to b²t n∞co jako dra₧ba. Je kolem toho hodn∞ povyku. Spousta lidφ si chystß zlato.
  38885. > 21303
  38886. N∞kdo °φkß, ₧e to mß co d∞lat s nßkazou - jenom₧e dneska mß vÜechno n∞co spoleΦnΘho s nßkazou, zdß se. LidΘ jsou vyd∞Üenφ.
  38887. > 21304
  38888. Byl<he/she> jsem najat<he/she> jako strß₧. Pot°ebuji informace.
  38889. > 21305
  38890. Pracuju jako strß₧ a mßm pßr otßzek.
  38891. > 21306
  38892. Nashledanou.
  38893. > 21307
  38894. Je tady n∞co, co by stßlo za pozornost?
  38895. > 21308
  38896. Jak moc je tu nßkaza rozÜφ°ena?
  38897. > 21309
  38898. Pot°ebuji pßr informacφ o P°φstavnφ Φtvrti.
  38899. > 21310
  38900. SlyÜela jsi n∞co nezvyklΘho? N∞jakΘ klepy?
  38901. > 21311
  38902. Jak moc je tady nßkaza rozÜφ°enß?
  38903. > 21312
  38904. Cht∞l<he/she> bych n∞co v∞d∞t o P°φstavnφ Φtvrti.
  38905. > 21313
  38906. Je mo₧nΘ, ₧e bys slyÜela n∞jakΘ divnΘ zv∞sti?
  38907. > 21314
  38908. Co vφÜ o snaze najφt na nßkazu lΘk?
  38909. > 21315
  38910. VφÜ, ₧e se snad n∞kdo sna₧φ najφt lΘk?
  38911. > 21316
  38912. Rßd<he/she> bych se zeptal<he/she> jeÜt∞ na n∞co.
  38913. > 21317
  38914. Mßm jeÜt∞ jin² otßzky.
  38915. > 21318
  38916. Jsou v tΘto Φtvrti n∞jakß zajφmavß mφsta?
  38917. > 21319
  38918. Je tu n∞jakΘ mφsto k dopln∞nφ zßsob?
  38919. > 21320
  38920. Hledßm d∙le₧itß mφsta. Je tu n∞co na ten zp∙sob?
  38921. > 21321
  38922. Kdo jsou nejd∙le₧it∞jÜφ lidΘ v tΘto Φtvrti?
  38923. > 21322
  38924. Kdo °φdφ tohle mφsto? VφÜ o nich n∞co?
  38925. > 21323
  38926. NaÜla by se krΦma nebo hostinec?
  38927. > 21324
  38928. Jenom bych se t∞ pot°eboval<he/she> na n∞co zeptat.
  38929. > 21325
  38930. Mßm jenom pßr otßzeΦek.
  38931. > 21326
  38932. Nera∩ mi, kam m∙₧u chodit. D∞lßm si, co chci.
  38933. > 21327
  38934. Zmlkni. Budu si chodit, kam budu chtφt.
  38935. > 21328
  38936. U₧ odchßzφm.
  38937. > 21329
  38938. Tak jß padßm.
  38939. > 21330
  38940. Vra¥me se k m²m otßzkßm o tomto mφst∞.
  38941. > 21331
  38942. Zpßtky k tomuhle koutu sv∞ta.
  38943. > 21332
  38944. Kdo jsou Krvavφ nßmo°nφci?
  38945. > 21333
  38946. Krvavφ nßmo°nφci? Kdo ₧e to?
  38947. > 21334
  38948. Tak₧e tedy pirßti?
  38949. > 21335
  38950. Tak₧e jsou pirßti?
  38951. > 21336
  38952. A kdo je te∩ jejich v∙dce?
  38953. > 21337
  38954. Kdo je te∩ka vede?
  38955. > 21338
  38956. Kde bych mohl<he/she> toho Vengaula najφt?
  38957. > 21339
  38958. Kde najdu tohohle Vengaula?
  38959. > 21340
  38960. Jeho mu₧∙m se asi nelφbφ takov² druh zviditeln∞nφ.
  38961. > 21341
  38962. Pirßti asi nejsou p°φliÜ nadÜenφ z takovΘ pozornosti.
  38963. > 21342
  38964. Vengaul ₧e po°ßdß p°edstavenφ?
  38965. > 21343
  38966. Vengaul po°ßdß p°edstavenφ? Jo u₧ chßpu, bude toΦit talφ°em na tyΦi!
  38967. > 21344
  38968. MΘ pozdravy. Mohu se zeptat, co tu hledßÜ? Nechci b²t nezdvo°ilß, ale rßda bych te∩ byla sama se sv²m zßrmutkem.
  38969. > 21345
  38970. Co tady chceÜ? Pokud se tedy netou₧φÜ p°idat k mΘmu truchlenφ, pochybuji, ₧e bys mohl<he/she> najφt v mΘm dom∞ n∞co k u₧itku.
  38971. > 21346
  38972. Kdo ti dal prßvo vtrhnout do mΘho domu? NenajdeÜ tu nic jinΘho, ne₧ lidi, kte°φ Φekajφ na smrt.
  38973. > 21347
  38974. Ty jsi strß₧? A to m∞ mß jako ohromit? Co myslφÜ, ₧e nad∞lßÜ? Nem∙₧eÜ zatknout nßkazu. Ani mi nem∙₧eÜ vysv∞tlit, proΦ se tohle vÜechno d∞je.
  38975. > 21348
  38976. LidΘ umφrajφ vÜude. Je jich tolik, ₧e u₧ si ani nepamatujeÜ jmΘna. Je jich takovß spousta... tolik mrtv²ch...
  38977. > 21349
  38978. Nikdo se o nic nesna₧φ. Strß₧... Nasher... prost∞ nßs nechajφ pom°φt. Pouze HelmitΘ tvrdφ, ₧e se o cosi pokouÜejφ... ale zdß se to b²t beznad∞jn²m...
  38979. > 21350
  38980. Sbohem. Budu rßda, kdy₧ m∙j d∙m z∙stane, jak byl, a₧ odejdeÜ.
  38981. > 21351
  38982. Informace o p°φstavu? Hm. Co bys cht∞l<he/she> poradit? N∞jakΘ dobrΘ mφsto, kde slo₧it hlavu, a t°eba u₧ nevstat?
  38983. > 21352
  38984. Mohu ti ukßzat kouty, kde pßr tuct∙ lidφ p°ed m²ma oΦima padlo. Krom∞ toho, co jeÜt∞ ti p°ipadß zajφmavΘ?
  38985. > 21353
  38986. Co na tom zßle₧φ? Chci °φct, vyptßvßÜ se na takovΘ v∞ci, jako by na nich b∙hvφjak zßle₧elo, a jß p°itom nemohu...
  38987. > 21354
  38988. KrΦma Jima èupßka je na severnφm konci centra, pokud myslφÜ, ₧e t∞ tam pustφ. Je to tam v₧dy plnΘ lidφ, s jak²mi bych se netou₧ila seznamovat.
  38989. > 21355
  38990. Dvanßct do toulce. Myslφm, ₧e je to tam jeÜt∞ otev°eno. Neprodßvajφ ovÜem nic, co bych jß pot°ebovala. U₧ ne.
  38991. > 21356
  38992. Dob°e. ╚φm mΘn∞ lidφ mßm kolem sebe, tφm mΘn∞ jich budu muset oplakßvat.
  38993. > 21357
  38994. ProΦ bych m∞la poslouchat tvΘ otßzky? VÜude okolo umφrajφ lidΘ, a jß bych m∞la vφtat kohosi, kdo se vloupal do mΘho domu?
  38995. > 21358
  38996. Nemohu t∞ nijak zastavit... ale proΦ m∞ trßpφÜ sv²mi v²hr∙₧kami, kdy₧ vÜichni stejn∞ umφrßme? Tomu nerozumφm.
  38997. > 21359
  38998. Prosφm, nech m∞ b²t. Tak nebo tak, stejn∞ vÜichni zahyneme. ProΦ bys mi m∞l<he/she> ubli₧ovat?
  38999. > 21360
  39000. ProΦ ses vrßtil<he/she>? Co bych ti asi tak mohla °φct? Jsem jenom dalÜφ v zßstupu Φekatel∙ na smrt.
  39001. > 21361
  39002. Kv∙li nßkaze se v∞tÜina mφst zav°ela. P°φliÜ mnoho mrtv²ch... Lod∞ ji₧ nevyplouvajφ, p°φstavnφ ·°ady nepracujφ...
  39003. > 21362
  39004. Co jeÜt∞ bys cht∞l<he/she> v∞d∞t? Opravdu nevidφm moc d∙vod∙, proΦ se zab²vat tv²mi problΘmy.
  39005. > 21363
  39006. D∙le₧itφ jsou ti, kte°φ jeÜt∞ z∙stali na₧ivu. Jinak, nestarßm se o to, koho Krvavφ nßmo°nφci pro tento t²den ud∞lali ÜΘfem.
  39007. > 21364
  39008. Co jsi to za strß₧, kdy₧ nemßÜ pon∞tφ, kdo je nejv∞tÜφ spolek lotr∙ ve Φtvrti? To Krvavφ nßmo°nφci te∩ °φdφ p°φstav. Ovlßdajφ vÜechno kolem lodφ.
  39009. > 21365
  39010. V t∞chto dnech nemßm trp∞livost pro hlupßky. Budu mrtvß u₧ zanedlouho a nemßm chu¥ trßvit sv∙j Φas posluhovßnφm n∞komu, jako ty.
  39011. > 21366
  39012. Mß matka... je mrtvß. Nßkaza ji roze₧rala zevnit°. Jejφ oΦi zΦernaly a zhasly dlouho p°edtφm, ne₧ vydechla naposled.
  39013. > 21367
  39014. Mφ brat°i... jsou pryΦ. Zabila je ta prokletß nßkaza. Jejich t∞la musela b²t spßlena, abychom zabrßnili Üφ°enφ nßkazy. Je to jako kdyby nikdy nebyli...
  39015. > 21368
  39016. M∙j otec... odeÜel. Bojoval s tφm, ale bylo to o to smutn∞jÜφ, a₧ do okam₧iku, kdy u₧ v∙bec nev∞d∞l, kdo jsem. Nakonec shnil za₧iva.
  39017. > 21369
  39018. Mß sestra a jejφ d∞ti... jsou pryΦ. Nemohla jsem pro n∞ ud∞lat nic, ne₧ postarat se o n∞ a doufat. KΘ₧ bych to ud∞lala.
  39019. > 21370
  39020. P°ßtelΘ... jejich rodiny... vÜichni kolem umφrali. Nevφm, zda budu ₧ivß tak dlouho, abych naÜla n∞koho z p°φbuzn²ch... nevφm.
  39021. > 21371
  39022. MΘ dφt∞... mß p°ekrßsnß dcera... nemoc mi ji vzala. Nemohu d∞lat nic ne₧ oplakßvat ji. Zabilo ji to... u₧ se nevrßtφ...
  39023. > 21372
  39024. Ne, opravdu si nemyslφm, ₧e pot°ebuji strß₧. ChceÜ-li se ptßt, prosφm, do toho. A pak b∞₧ honit n∞jakΘ zlod∞jφΦky nebo n∞co.
  39025. > 21373
  39026. V∞tÜina podnik∙ dßvno zav°ela, ale èupßkova krΦma... no, jß si nepotrpφm na rozÜi°ovßnφ klep∙.
  39027. > 21374
  39028. U₧ i strß₧e to tu nechaly docela napospas zlod∞j∙m. Jsi prvnφ z nich, koho tu vidφm, ale nemohu °φct, ₧e bych z toho byla u vytr₧enφ.
  39029. > 21375
  39030. Nejsou to zrovna pravov∞rnφ hrdlo°ezovΘ, °ekla bych. Ono to asi nejde dohromady se stylem jejich velitele. Pokud tedy kriminßlnφci majφ n∞jak² styl.
  39031. > 21376
  39032. Krvavφ nßmo°nφci se zformovali pod velenφm Vengaula Krveplava. SlyÜela jsem, ₧e lord Nasher jej kdysi dob°e znal, ale nev∞°φm tomu ani slovo.
  39033. > 21377
  39034. Dr₧φ ty svΘ lotry p∞kn∞ zkrßtka. Nikdy jsem nevid∞la, aby Krvav² nßmo°nφk n∞koho p°epadl - aspo≥ ne kdy₧ m∞l uniformu.
  39035. > 21378
  39036. To ti nepovφm. Vφm jenom to, co se ÜuÜkß po m∞st∞, ale abych byla up°φmnß, jß t∞m bßchorkßm moc nev∞°φm.
  39037. > 21379
  39038. Omlouvßm se.  Mo₧nß, ₧e v t∞ch povφdaΦkßch je n∞co, co stojφ za °eΦ... nevφm. N∞co o p∙tkßch mezi Krvav²mi nßmo°nφky. 
  39039. > 21380
  39040. Myslφm, ₧e nemß smysl vφc °φkat. Mo₧nß, ₧e v krΦm∞ U èupßka se te∩ n∞co d∞je, ale kv∙li tob∞ se o to starat nezaΦnu.
  39041. > 21381
  39042. Jestli je to vÜe, nech m∞ prosφm mΘmu ₧alu.
  39043. > 21382
  39044. Vengaul Krveplav rozhlaÜuje, ₧e bude jakΘsi p°edstavenφ, a ned∞lß to zrovna zdr₧enliv∞. Doneslo se to i ke mn∞.
  39045. > 21383
  39046. SlyÜela jsem o mu₧i v hospod∞ U ZlatΘho jablka, Callik se jmenoval... Pr² z toho ·pln∞ Üφlel. ╪φkal, ₧e by nejradÜi... tedy...
  39047. > 21384
  39048. Vedl nßsilnickΘ °eΦi. Jako by u₧ tak nebylo kolem dost smrti. Ne, nebudu u₧ o n∞m vφc mluvit. Stejn∞ u₧ zanedlouho zem°u.
  39049. > 21385
  39050. Ne, ₧ßdnΘ talφ°e, ty osle. Myslφm, ₧e p°ipravuje dra₧bu, a d∞lß to tak okat∞, ₧e by jeden myslel, ₧e chce, aby se o tom strß₧e dozv∞d∞ly.
  39051. > 21386
  39052. V krΦm∞ U èupßka, mo₧nß n∞jakß dra₧ba. Rßd d∞lß v∞ci efektn∞. Skoro jako by cht∞l, aby se o tom strß₧e doslechly.
  39053. > 21387
  39054. Hodn∞ lidφ si p°ipravuje v∞tÜφ mno₧stvφ zlata, tak₧e a¥ u₧ tam bude cokoli, bude to n∞co velkΘho. Mo₧nß to mß co do Φin∞nφ s nßkazou, ale t∞₧ko °φct.
  39055. > 21388
  39056. Lφbφ se mi tvß uniforma. Nem∙₧u odejφt, dokud jednu nezφskßm.
  39057. > 21389
  39058. MßÜ to mφt, Krvav² nßmo°nφku! Uvidφme, jak dob°e bojujeÜ!
  39059. > 21390
  39060. Dob°e, dob°e, u₧ jdu.
  39061. > 21391
  39062. ╚φm se zab²vajφ Krvavφ nßmo°nφci? N∞Φφm nezßkonn²m?
  39063. > 21392
  39064. P∞knß uniforma. Kde m∙₧u takovou sehnat?
  39065. > 21393
  39066. Mohli bychom uzav°φt obchod. Ty mi dßÜ uniformu a jß nezavolßm strß₧e.
  39067. > 21394
  39068. A jak se k vßm mohu p°idat?
  39069. > 21395
  39070. Tak s tφm ti rßd pom∙₧u. Bra≥ se!
  39071. > 21396
  39072. P∙jdu si, kam se mi zlφbφ. ZkusφÜ m∞ zastavit?
  39073. > 21397
  39074. Promi≥, ₧e jsem t∞ obt∞₧oval. Sbohem.
  39075. > 21398
  39076. Jo, jo, te∩ se p°iprav k boji!
  39077. > 21399
  39078. Promi≥ obt∞₧ovßnφ. Sbohem.
  39079. > 21400
  39080. Jß jφt kam chtφt. Ty m∞ zastavit?
  39081. > 21401
  39082. Uniforma hezkß. Kde jß moct zφskat ji?
  39083. > 21402
  39084. Co Krvav² Nßmo°nφk d∞lat? Nezßkonnß v∞c?
  39085. > 21403
  39086. Jß ti pomoct zem°φt. Brßnit se!
  39087. > 21404
  39088. Jak jß p°idat k vy?
  39089. > 21405
  39090. My obchodovat. Dßt mi uniforma a jß nezavolat strß₧.
  39091. > 21406
  39092. Jß jφt, jß jφt.
  39093. > 21407
  39094. Tak poj∩, Krvav² nßmo°nφk! Jß a ty bojovat!
  39095. > 21408
  39096. Mn∞ lφbit se uniforma. Nemoct odejφt dokud jednu nemφt.
  39097. > 21409
  39098. Dobr². My te∩ bojovat!
  39099. > 21410
  39100. U₧ mßm dost turist∙. Ztra¥ se nebo ka₧d² v uniform∞ Krvav²ch nßmo°nφk∙ t∞ vykope zpßtky do ÄebrßckΘho doup∞te.
  39101. > 21411
  39102. Dßm ti jen jedno varovßnφ a nebudu to opakovat. Nejsme ₧ßdnφ lapkovΘ nebo zlod∞jφΦci. Pokud chceÜ vid∞t KrvavΘ Nßmo°nφky bojovat, tak bu∩ radÜi dob°e p°ipraven.
  39103. > 21412
  39104. ProΦ m∞ otravujeÜ? OtoΦ se a jdi si svou cestou.
  39105. > 21413
  39106. Nic, po Φem by ti n∞co bylo. Co kdybys u₧ koneΦn∞ vypadl<he/she>? UrΦit∞ bys nerad<he/she> skonΦil<he/she> mrtev.
  39107. > 21414
  39108. Nem∙₧eÜ. Je to prostΘ. Krvav² Nßmo°nφk dostane svoji uniformu, kdy₧ nastupuje do slu₧by a odevzdßvß ji, kdy₧ um°e.
  39109. > 21415
  39110. HAHA! Strß₧e vφ moc dob°e, ₧e se nevyplatφ vstupovat do dok∙! Ne, nikdo ti nepom∙₧e pokud m∞ budeÜ dßl otravovat.
  39111. > 21416
  39112. Tohle nenφ spoleΦensk² klub a nebereme k sob∞ kdejakΘho hlupßka. A te∩ zmizni, ne₧ se naÜtvu.
  39113. > 21417
  39114. Toto je teritorium Krvav²ch Nßmo°nφk∙, p°inejmenÜφm jeÜt∞ jeden nebo dva dny. Pokud se p°iblφ₧φÜ k lodi, budeÜ zabit. ╪ekl jsem to dost jasn∞?
  39115. > 21418
  39116. Tak tedy zem°i, pse!
  39117. > 21419
  39118. Kdo jsi?
  39119. > 21420
  39120. Kdo ty b²t?
  39121. > 21421
  39122. Co se zde stalo?
  39123. > 21422
  39124. Co stßt se tady?
  39125. > 21423
  39126. Sbohem.
  39127. > 21424
  39128. Jß te∩ jφt.
  39129. > 21425
  39130. Ty jsi spßlil sv∙j vlastnφ domov?
  39131. > 21426
  39132. Ty spßlit sv∙j d∙m? Ty hloup²?
  39133. > 21427
  39134. Mohu pro tebe n∞co ud∞lat?
  39135. > 21428
  39136. Moct jß ud∞lat n∞co pro ty?
  39137. > 21429
  39138. To je celkem sm∙la.
  39139. > 21430
  39140. Dobr². To moc zl², jß hßdat.
  39141. > 21431
  39142. PryΦ... vÜe je ztraceno... Nic nez∙stalo.
  39143. > 21432
  39144. Nic tu nez∙stalo... vÜe je pryΦ.
  39145. > 21433
  39146. Zßle₧φ na mΘm jmΘn∞? Byl jsem Jace, ale te∩ jsem nic. VÜe je pryΦ. M∙j domov, moje rodina. VÜechno spßlili.
  39147. > 21434
  39148. Byli naka₧eni, jak vidφÜ. Kvφlivou smrtφ. Ud∞lal jsem vÜechna nutnß opat°enφ, ale nepomohlo to. Nemohl jsem jim nijak pomoci.
  39149. > 21435
  39150. Moje d∞ti. Moje ₧ena. VÜichni mrtvφ. M∙j domov? ZniΦen. Co jsem mohl d∞lat? Spßlil jsem ho. Spßlil jsem to vÜechno.
  39151. > 21436
  39152. Ano, to je to, co jsem zφskal. Lhostejnost. Kdo se zajφmß o m∙j ₧ivot... moji rodinu, kdy₧ je celΘ m∞sto naka₧eno? Kvφlivß smrt... je vÜude.
  39153. > 21437
  39154. Toto je nic... vÜechno toto je nic. Co moje utrpenφ znamenß ve srovnßnφ s tφm? Neznamenß nic.
  39155. > 21438
  39156. M∞l jsem spßt v postelφch, ve kter²ch umφrali? Äφt mezi zdmi, kde jsem je vid∞l ch°adnout? Moc toho nevφm o nßkazßch, ale te∩ vφm, jak se Üφ°φ.
  39157. > 21439
  39158. Z∙stßvali jsme skryti a dßvali vÜemo₧nΘ ob∞ti, ale moje rodina stejn∞ zem°ela. N∞jak se to dostalo dovnit°. Jak bych tam mohl ₧φt?
  39159. > 21440
  39160. Ne... nevφm. Najφt lΘk na Kvφlivou smrt? Co t°eba tohle? Ach... kΘ₧ by n∞co... kdyby byla te∩ vylΘΦena... p°φliÜ pozd∞.
  39161. > 21441
  39162. Jß jsem sice naka₧en nebyl... ale vid∞l jsem svou rodinu v ka₧dΘm stφnu. Jak bych tam te∩ mohl ₧φt?
  39163. > 21442
  39164. Ne, nenφ nic, co bys pro m∞ mohl ud∞lat. Nic mi nez∙stalo.
  39165. > 21443
  39166. Beru to na v∞domφ. Dφky.
  39167. > 21444
  39168. Aribeth si nep°eje toto ·zemφ opustit.
  39169. > 21445
  39170. N∞jakΘ dohady o tom, co zp∙sobilo ten nepokoj?
  39171. > 21446
  39172. Aribeth asi nechtφt toto ·zemφ nechat b²t.
  39173. > 21447
  39174. Co zp∙sobit nepokoj?
  39175. > 21448
  39176. Jß to vzφt v ·vaha. Ahoj.
  39177. > 21449
  39178. NeslyÜel jsi n∞co o n∞jak²ch podivn²ch bytostech?
  39179. > 21450
  39180. Ty slyÜet o zßle₧itost divn² bytost?
  39181. > 21451
  39182. Podle toho, co jsem slyÜel, je v Docφch ji₧ skoro klid. Te∩ u₧ mßm starost jen o tu nßkazu.
  39183. > 21452
  39184. Zatφm se podmφnky v Docφch p°φliÜ nezm∞nily.
  39185. > 21453
  39186. Ty jsi <FullName>, ₧e? SlyÜel jsem o Φinech, kterΘ jsi ji₧ vykonal pro Letohrad. P∙sobivΘ, ale nebudu t∞ p°edb∞₧n∞ oslavovat.
  39187. > 21454
  39188. Radφm, aby se ka₧d² dr₧el dßl od Dok∙. Ne, ₧e by jinΘ oblasti ve m∞st∞ byly p°ßtelÜt∞jÜφ.
  39189. > 21455
  39190. Jsi jeden z nov²ch rekrut∙, na kterΘ Φekßm, ₧e? No, pohyb v Docφch p°φliÜ nedoporuΦuji.
  39191. > 21456
  39192. ╪φkß se, ₧e to ·zemφ je jen st∞₧φ pod vlßdou zßkona. Jß bych rad∞ji z∙stal v Jßdru m∞sta, b²t tebou.
  39193. > 21457
  39194. Z°ejm∞ ta nßkaza. Je to jako ty nepokoje v ostatnφch oblastech. Nechci ohrozit svΘ mu₧e tφm, ₧e je poÜlu hledat hloub∞ji ne₧ te∩.
  39195. > 21458
  39196. Moje prßce je udr₧et p°φval lidφ dole. Pokud se ty nebo ona chcete prochßzet mezi naka₧en²mi, je to vaÜe v∞c.
  39197. > 21459
  39198. BereÜ na sebe velkΘ riziko. BudeÜ pot°ebovat hodn∞ Üt∞stφ, pokud tam budeÜ moci pomoct.
  39199. > 21460
  39200. Je dobrΘ vid∞t, ₧e s tφm n∞kdo n∞co d∞lß. BohovΘ v∞dφ, ₧e pot°ebujeme vÜechnu jejich pomoc.
  39201. > 21461
  39202. Asi mßÜ na mysli ta ztracenß Hlubinskß stvo°enφ? Nic jsem neslyÜel a nic jsem nikomu ne°φkal. Co dßl k tomu °φci?
  39203. > 21462
  39204. SlyÜel jsem n∞jakΘ zv∞sti, ₧e n∞kdo, jako ty, n∞co objevil, ale Letohradskß Devφtka se nezdßla n∞jak ochotnß m∞ o tom informovat, pr² ₧e mi po tom nic nenφ.
  39205. > 21463
  39206. Nemßm dostatek mu₧∙ na to, abych je hledal a ani nevφm, co bych m∞l d∞lat, kdybych je naÜel. P°edat je Aribeth, odhaduji.
  39207. > 21464
  39208. ProΦ je tato oblast tak nebezpeΦnß?
  39209. > 21465
  39210. Mohu ti n∞jak pomoci?
  39211. > 21466
  39212. Sbohem.
  39213. > 21467
  39214. ProΦ toto oblast Üpatn²?
  39215. > 21468
  39216. Jß pomoct n∞jak?
  39217. > 21469
  39218. Ahoj.
  39219. > 21470
  39220. Nevid∞l jsi n∞jakΘ podivnΘ bytosti?
  39221. > 21471
  39222. Ty vid∞t divn² bytost?
  39223. > 21472
  39224. Co tu krucinßl d∞lßÜ? Ne, ₧e bych pohrdal n∞jakou pomocφ, ale myslel jsem, ₧e jsme tady dole zamΦenφ.
  39225. > 21473
  39226. Hlφdkuj, kde chceÜ a koukej kolem sebe. Nejsou to nic ne₧ zvφ°ata. Smradlav², zlod∞jsk², buransk² zvφ°ata.
  39227. > 21474
  39228. Zatracen∞, kdybych tak v∞d∞l, co je uklidnilo, ale u₧ chvφli jsem nezaznamenal ₧ßdnΘ problΘmy.
  39229. > 21475
  39230. Toto jsou doky. Nechci ti tu ₧vanit, ale ka₧d² vφ, ₧e doky jsou kontrolovßny neΦist²mi osobami.
  39231. > 21476
  39232. Kdy₧ te∩ °ßdφ ten chaos a nßkaza, lidΘ se chovajφ jako zvφ°ata. Ulice jsou plnΘ zlod∞j∙! PlnΘ!
  39233. > 21477
  39234. Jen sem na nßs nep°itahuj pozornost. Nerad bych, aby m∞ po tom vÜem zabil n∞jakej parchant d°φv, ne₧ ta nßkaza.
  39235. > 21478
  39236. Pokud si chceÜ hrßt na hrdinu, poΦφtej se mnou, ale pokud vφm, v tΘhle Φtvrti t∞₧ko budou jedna zvφ°ata vlastnit druhß.
  39237. > 21479
  39238. Dßvej na sebe v Docφch pozor. Je tam hodn∞ pod°adn²ch ₧ivl∙.
  39239. > 21480
  39240. A¥ u₧ to bylo cokoliv, co mφstnφ lidi tak d∞silo, zdß se, ₧e je po tom. Te∩ u₧ je to tu bez problΘm∙, pominu-li tu nßkazu.
  39241. > 21481
  39242. ObΦane, proka₧ svoji toto₧nost!
  39243. > 21482
  39244. PoΦkat, ty jsi nov² rekrut? Aribeth t∞ pov∞°ila touhle pracφ? Dobrß, tak tedy hodn∞ Üt∞stφ, pokud tu mßÜ hlφdkovat. BudeÜ ho pot°ebovat.
  39245. > 21483
  39246. Co, myslφÜ si, ₧e remcal, jako jß, by snad mohl najφt Aribethina vzßcnß Hlubinskß stvo°enφ? MßÜ na mysli tohle, ₧e?
  39247. > 21484
  39248. Pchß! Sice jsem o nich dostal instruktß₧, co₧ je v po°ßdku, ale pak m∞ Üoupli sem! ProΦ mi o nich °φkali, kdy₧ je nem∙₧u jφt hledat?!
  39249. > 21485
  39250. Jedinß v∞c, kterou vidφm, kdy₧ tu tak stojφm, je spousta mizern²ch zlod∞j∙. A¥ vÜichni shnijφ, povφdßm.
  39251. > 21486
  39252. Sbohem.
  39253. > 21487
  39254. Rßd bych si nechal po₧ehnat.
  39255. > 21488
  39256. Co dobrΘho p°inese vaÜe po₧ehnßnφ?
  39257. > 21489
  39258. Je n∞jakß znßmka zm∞ny ve v∞ci nßkazy?
  39259. > 21490
  39260. Co mi m∙₧eÜ °φci o èupßkov∞ krΦm∞?
  39261. > 21491
  39262. V∞d∞t n∞co o OÜum∞lß krΦma?
  39263. > 21492
  39264. B²t zm∞na v nßkaza?
  39265. > 21493
  39266. Co po₧ehnßnφ d∞lat?
  39267. > 21494
  39268. Jß chtφt po₧ehnat.
  39269. > 21495
  39270. Ahoj.
  39271. > 21496
  39272. <StartCheck>[Intuice]</Start> Ale t∞lo stßle umφrß. Jak to m∙₧e n∞komu dßvat nad∞ji?
  39273. > 21497
  39274. Zdravφm t∞. Pot°ebujeÜ po₧ehnat? Bez po₧ehnßnφ bych se do dok∙ nevypravil.
  39275. > 21498
  39276. Tak zatφm nashledanou. Budu zde, stejn∞ jako vÜichni oddanφ Destherovi a Helmovi.
  39277. > 21499
  39278. Velmi dob°e. Nech¥ je tvß mysl volnß a v∞°, ₧e zφt°ek p°inese lΘk.
  39279. > 21500
  39280. Pokud je nßkaza duchovnφho p∙vodu, co₧ si Desther myslφ, tak by m∞la b²t lΘΦba zapoΦata u duÜe.
  39281. > 21501
  39282. Hodnota po₧ehnßnφ je nezm∞rnß. Dokonce i kdy₧ si Kvφlivß smrt vezme t∞lo, v mysli je stßle nad∞je.
  39283. > 21502
  39284. Kvφlivß smrt si stßle bere ₧ivoty, ale Desther prohlßsil, ₧e my, brat°i, nespoΦineme, dokud ve m∞st∞ neskonΦφ krize.
  39285. > 21503
  39286. Pokud duch dovolφ, Letohrad p°e₧ije. LidΘ musφ v∞°it a mφt nad∞ji, a tak naÜe po₧ehnßnφ bude trvat.
  39287. > 21504
  39288. Je to doup∞ zka₧enosti. Nikdy bych nev∞°il nikomu, kdo se tam Φast∞ji vyskytuje. L₧i a faleÜnΘ nad∞je jsou jejich h°iÜt∞.
  39289. > 21505
  39290. Starajφ se jen sami o sebe a vstoupit dovolφ jen sv²m stßl²m Φlen∙m a t∞m, kdo jsou ochotni pod∞lit se o svΘ nekalΘ penφze.
  39291. > 21506
  39292. Nashledanou p°φÜt∞, m∙j pomal² p°φteli. NajdeÜ m∞ zde, oddanΘho Destherovi a Helmovi.
  39293. > 21507
  39294. Dob°e. Mo₧nß je zbyteΦnΘ to °φkat, ale musφme mφt Φistou mysl. Nad∞je nßm p°inese lΘk.
  39295. > 21508
  39296. Nu... to je slo₧itΘ. Dokonce i umφrajφcφ lidΘ si musφ uv∞domit, ₧e... ₧e tyhle vÜechny v∞ci majφ smysl.
  39297. > 21509
  39298. VypadßÜ, ₧e jsi svΘ vφ°e siln∞ naklon∞n<he/she>. ChßpeÜ, jak je d∙le₧itß vφra a ujiÜ¥uji t∞, ₧e naÜe po₧ehnßnφ p°em∙₧ou nßkazu.
  39299. > 21510
  39300. Nem∙₧u p°edpoklßdat, ₧e mi rozumφÜ, ale jen si to p°edstav. UjiÜ¥uji t∞, ₧e naÜe po₧ehnßnφ p°em∙₧ou nßkazu.
  39301. > 21511
  39302. JakΘho druhu jsou tvΘ potφ₧e?
  39303. > 21512
  39304. V Φem je problΘm?
  39305. > 21513
  39306. Na tohle ₧el nemßm Φas. Sbohem.
  39307. > 21514
  39308. Jß nemφt Φas. Sbohem.
  39309. > 21515
  39310. Co to bylo za Φlov∞ka?
  39311. > 21516
  39312. Co to bylo za chlapa?
  39313. > 21517
  39314. Ty jsi mu zaplatil sv²m talismanem?
  39315. > 21518
  39316. A ty jsi mu zaplatil tou cetkou?
  39317. > 21519
  39318. Myslφm, ₧e bych se na to mohl<he/she> podφvat.
  39319. > 21520
  39320. Asi se na to mrknu.
  39321. > 21521
  39322. Jakou cenu mß pro tebe "cenn²"?
  39323. > 21522
  39324. Jak cennej myslφÜ ₧e byl?
  39325. > 21523
  39326. ╪φkal jsi Masterson? Myslφm, ₧e mßm tv∙j amulet.
  39327. > 21524
  39328. Ty jsi Masterson? Mßm tv∙j amulet.
  39329. > 21525
  39330. Co bys mi mohl °φct o p°φstaviÜti?
  39331. > 21526
  39332. Co vφÜ o p°φstaviÜti?
  39333. > 21527
  39334. Mßm tady ten tv∙j talisman.
  39335. > 21528
  39336. Mßm ten tv∙j talisman.
  39337. > 21529
  39338. Uvidφm, co se dß d∞lat.
  39339. > 21530
  39340. No, snad ho najdu. Kouknu se po n∞m.
  39341. > 21531
  39342. Pot°ebuji, abys mi jeÜt∞ n∞co zopakoval.
  39343. > 21532
  39344. Mo₧nß bys mi mohl n∞co zopakovat.
  39345. > 21533
  39346. Rßdo se stalo. T∞Üφ m∞, kdy₧ m∙₧u pomoci.
  39347. > 21534
  39348. Jen si ho vezmi. Rßd<he/she> jsem pomohl<he/she>.
  39349. > 21535
  39350. Co bude s odm∞nou za jeho nalezenφ?
  39351. > 21536
  39352. A bude n∞jak² to nßlezn²?
  39353. > 21537
  39354. A nynφ si promluvme o odpovφdajφcφ odm∞n∞, ty blßzne.
  39355. > 21538
  39356. A te∩ by to cht∞lo odm∞nu. Velkou odm∞nu.
  39357. > 21539
  39358. Popravd∞, myslφm, ₧e si ho nechßm.
  39359. > 21540
  39360. NejspφÜ si ho stejn∞ nechßm.
  39361. > 21541
  39362. To je od tebe laskavΘ. D∞kuji.
  39363. > 21542
  39364. Jo, to ·pln∞ staΦφ.
  39365. > 21543
  39366. Chci vφc. NezkouÜej m∞ rozzlobit.
  39367. > 21544
  39368. Naval vφc nebo uvidφÜ!
  39369. > 21545
  39370. Jß stojφm za vφc. N∞jak² nßmitky?
  39371. > 21546
  39372. Mß cena je vyÜÜφ - nebo se ti to nezdß?
  39373. > 21547
  39374. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Rad∞ji mi ho dej, bude v dobr²ch rukou.
  39375. > 21548
  39376. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Spolehni se, ₧e ho u₧iju. No tak.
  39377. > 21549
  39378. Bu∩ mi ho vydßÜ, nebo zem°eÜ. Nebudu to opakovat!
  39379. > 21550
  39380. Dej sem ten talisman, ne₧ ti ublφ₧φm. Hned!
  39381. > 21551
  39382. Nep°eji si nßsilφ. Odchßzφm.
  39383. > 21552
  39384. Nemßm chu¥ tady pouÜt∞t hr∙zu. KaÜlu na to.
  39385. > 21553
  39386. Mß pomoc ovÜem nebude zadarmo.
  39387. > 21554
  39388. Zadarmo ani ku°e nehrabe.
  39389. > 21555
  39390. Budeme v po°ßdku. LidΘ z vyÜÜφ t°φdy b²vajφ uÜet°eni kruÜn²ch zß₧itk∙.
  39391. > 21556
  39392. Ehm, ano, bu∩ pozdraven. Jß jsem, ehm, Hemmel Masterson. A toto je mß cho¥ Agnes, a nßÜ komornφk Morden.
  39393. > 21557
  39394. Mohu-li se ptßt, nevid∞l<he/she> jsi takhle Φirou nßhodou Φlov∞ka jmΘnem Callik? On mß toti₧ jist² talisman, kter² nßle₧φ mn∞, a jak to tak vypadß, tuto skuteΦnost opomn∞l.
  39395. > 21558
  39396. Opomn∞l?! Jß ti p°ece ╪═KALA, ₧e se mu nedß v∞°it.
  39397. > 21559
  39398. Jsem si nadmφru v∞dom vÜech tv²ch sd∞lenφ, mß drahß. Nynφ mi prosφm dovol zpravit tohoto... dobrΘho tvora.
  39399. > 21560
  39400. Tedy, je to trochu trapnΘ. abys rozum∞l<he/she>, bylo nßm naznaΦeno, ₧e prßv∞ zde by se dala najφt mo₧nß cesta, s jejφ₧ pomocφ by bylo mo₧no vyhnout se karantΘn∞ vyhnout a opustit Letohrad. 
  39401. > 21561
  39402. Byl jsem hotov vyu₧φt dopravnφho prost°edku, kter² m∞l opouÜt∞t p°φstav. Zaplatil jsem sv²m rodinn²m talismanem mu₧i, kter² se zavßzal b²t nßpomocen.
  39403. > 21562
  39404. Hemmeli, jß se stejn∞ dob°e m∙₧u zavßzat, ₧e jsi mu₧ na svΘm mφst∞ - a skuteΦnost to nezm∞nφ.
  39405. > 21563
  39406. Takov² urostl² gentleman, jeho jmΘno bylo Callik. ╪ekl, ₧e v dohlednΘ dob∞ bude vlastnit lo∩.
  39407. > 21564
  39408. NejspφÜ ji taky ukradl. Zatracen∞, Hemmeli, jak m∙₧eÜ b²t takov² blßzen?
  39409. > 21565
  39410. Ale drahß, v₧dy¥ vypadal tak d∙v∞ryhodn∞! Je mo₧nΘ, ₧e se jeÜt∞ vrßtφ. V₧dy¥ je to teprve... den...
  39411. > 21566
  39412. Ten talisman byl cennß rodinnß pamßtka. Mß obrovskou hodnotu, avÜak kdy₧ jde o bezpeΦnost m²ch nejdra₧Üφch, nehodlßm hled∞t na cenu.
  39413. > 21567
  39414. ╪φkala jsem ti, ₧e je to podfuk. Ten Callik ti nasliboval vÜechno mo₧nΘ a ty jsi mu to spolkl.
  39415. > 21568
  39416. Nemßme ₧ßdn² d∙kaz, drahß. NicmΘn∞ rad∞ji bych m∞l jistotu. V ka₧dΘm p°φpad∞ Ülo o cenn² talisman, zd∞d∞n² po p°edcφch.
  39417. > 21569
  39418. Ani jsem neoΦekßval, ₧e by to mohl n∞kdo, jako ty, pochopit. Ten talisman byl cennß rodinnß pamßtka. Byla to velkß ob∞¥ - ale Ülo p°ece o mou rodinu.
  39419. > 21570
  39420. Ach, no dobrß tedy, sbohem. My tedy zatφm... jeÜt∞ poΦkßme, a₧ se pan Callik objevφ. Ano, to ud∞lßme.
  39421. > 21571
  39422. No v²born∞, Hemmeli. Tak tohle je tvoje poslednφ rozlouΦenφ s Mastersonsk²m rodinn²m klenotem.
  39423. > 21572
  39424. Mß drahß, mohla bys dr₧et ·sta, bu∩ tak laskavß.
  39425. > 21573
  39426. MΘ pozdravy, <CUSTOM400>. Zdalipak mßÜ pro mne dobrΘ zprßvy? Dosud tu nevidφm ani stopy po Callikovi Φi mΘm talismanu.
  39427. > 21574
  39428. Dobrß, bylo by asi lΘpe °φci, ₧e jeho cena je p°edevÜφm nostalgickß. Stßl na naÜφ krbovΘ °φmse po celΘ generace.
  39429. > 21575
  39430. Jenom proto, ₧e ses ho nikdy neodvß₧il dotknout, Hemmeli.
  39431. > 21576
  39432. Tedy, p°edpoklßdßm ₧e ta v∞c kdysi n∞komu pat°ila, avÜak jsou to celΘ v∞ky od Φas∙, kdy se MastersonovΘ sni₧ovali k pßtranφ v podzemnφch skr²Üφch.
  39433. > 21577
  39434. Cφtil bych se jist∞ji, kdybys to ud∞lal<he/she>. Zdß se mi, ₧e pan Callik ji₧... otßlφ nep°im∞°en∞ dlouho.
  39435. > 21578
  39436. Nijak nep°ece≥uji tvΘ mo₧nosti, ale tvß snaha je vφtßna. Jak se zdß, pan Callik ji₧... prodlΘvß trochu moc dlouho.
  39437. > 21579
  39438. Pravil, ₧e musφ jφt p°ipravit lo∩, avÜak kdy₧ odchßzel, zamφ°il do vnitrozemφ. Upustil takΘ jak²si dra₧ebnφ lφstek.
  39439. > 21580
  39440. P°edpoklßdßm, ₧e mßÜ taky n∞jak², v₧dy¥ jsi tu jako doma. Pro m∞ to nemß ₧ßdn² v²znam... jsem zde cizincem.
  39441. > 21581
  39442. Tady, vezmi si jej. Nevyznßm se nijak v tΘto Φtvrti, tak₧e pro mne nemß veskrze ₧ßdnou hodnotu. 
  39443. > 21582
  39444. Prosφm, navra¥ mi m∙j talisman, pokud jej nalezneÜ. Je to chlouba Masterson∙. Vydal jsem ho jen za cenu opuÜt∞nφ karantΘny; te∩ chci zp∞t, co mi pat°φ.
  39445. > 21583
  39446. Vy pat°φte k <CUSTOM400>? V to doufßm. Nemßm ₧ßdnΘ zprßvy o Callikovi ani o mΘm talismanu.
  39447. > 21584
  39448. Vypadß to, ₧e nemßm moc na v²b∞r. Neumφm zßpasit. Bylo by patrn∞ blßznovstvφm riskovat pro n∞j naÜe ₧ivoty.
  39449. > 21585
  39450. Velmi mßlo, obßvßm se. P°ichßzφm sem... tedy... p°ichßzφm, ve snaze pokusit se oÜßlit letohradskou karantΘnu.
  39451. > 21586
  39452. Je-li to nezbytnΘ, prosφm, i kdy₧ si nejsem jist, zda je tu co dodat.
  39453. > 21587
  39454. Nadmφru pot∞ÜitelnΘ! Vyrvßn z jistΘ zkßzy a navrßcen rodin∞ Masterson∙! VidφÜ, Agnes? My MastersonovΘ v₧dy dovedeme v∞ci do konce.
  39455. > 21588
  39456. M∞ tvoje pomoc t∞Üφ nemΘn∞. Zde, n∞jakΘ to zlato za tvoji nßmahu. Mo₧nß budeÜ ₧φt tak dlouho, abys je utratil<he/she>.
  39457. > 21589
  39458. A nynφ bychom se odtud m∞li odebrat. Zdß se, ₧e z karantΘny se nedostaneme, avÜak pokud se opevnφme v naÜem sφdle...
  39459. > 21590
  39460. Eee... odm∞na, jist∞. Myslφm ₧e to je spravedlivΘ. Rozhodn∞ je to lepÜφ, ne₧ nezφskat jej zp∞t, °ekl bych.
  39461. > 21591
  39462. Dßm ti t∞chto 500 zlat²ch, to si myslφm je vφce ne₧ dostateΦnΘ. Ten pan Callik zase nevypadal tak hou₧evnat∞.
  39463. > 21592
  39464. Tedy... s tφm ovÜem nemohu nic d∞lat. Nejsem ₧ßdn² bojovnφk, co₧ Agnes jist∞ potvrdφ. Mohu jen doufat, ₧e to jeÜt∞ uvß₧φÜ.
  39465. > 21593
  39466. Budu zde... ve skuteΦnosti nemßm kam jinam bych Üel. V₧dy¥ vlastn∞ ani nevφm, ₧e jej opravdu mßÜ.
  39467. > 21594
  39468. Aha, to je ono. UtahujeÜ si ze m∞ poklesl²m humorem st°ednφ t°φdy. No v²born∞. A te∩ prosφm... a₧ najdeÜ m∙j talisman, p°ines mi jej.
  39469. > 21595
  39470. VypadßÜ oduÜevn∞le, a koneΦn∞ jsi <race>, jako jß, tak₧e bychom si m∞li pomßhat. Zde, 500 zlat²ch a n∞co z mastersonskΘ zbrojnice.
  39471. > 21596
  39472. Myslφm, ₧e je mou povinnostφ zaplatit dobrou cenu. Zde, vezmi si 500 zlat²ch a takΘ n∞co z mastersonskΘ zbrojnice.
  39473. > 21597
  39474. Zde, dßm ti 200 zlat²ch. Prosφm, vezmi si je a jdi.
  39475. > 21598
  39476. Dovol mi vyjßd°it mΘ dφky, je to velkß ·leva. A nynφ, nemßÜ-li nßmitek, m∞li bychom se jφt opevnit v naÜem sφdle.
  39477. > 21599
  39478. Jsem zcela hotov p°ipustit, ₧e tvß cena m∙₧e b²t vyÜÜφ, nicmΘn∞ jß skuteΦn∞ nic vφc u sebe nemßm.
  39479. > 21600
  39480. O tom je zajistΘ mo₧no polemizovat, ale bez ·ΦelnΘho cφle. Nemßm u sebe nic vφc, co bych ti mohl dßt.
  39481. > 21601
  39482. Slitovßnφ! Nenφ ₧ßdn² d∙vod k nßsilφ. Nemßm nic vφc. Obvykle u sebe nenosφm pokladnu. Nic vφc u₧ prost∞ nemßm!
  39483. > 21602
  39484. A₧ na... tedy... ten talisman. Ano, talisman te∩ mßm. Prosφm, nenu¥ m∞ jej vydat.
  39485. > 21603
  39486. Hemmeli, dej tomu zlod∞ji to, co chce, a p∙jdeme dom∙, ano?
  39487. > 21604
  39488. Moc mi nepomßhßÜ, drahß.
  39489. > 21605
  39490. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Myslφm... doufßm, ₧e bude asi vhodn∞jÜφ, kdy₧ ti jej dßm. Bylo by nejspφÜe blßznovstvφm riskovat kv∙li n∞mu naÜe ₧ivoty.
  39491. > 21606
  39492. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ale... ne. Ne, jß prost∞ nemohu. Sice nejsem dobrodruh a nebudu jej pou₧φvat, ale je m∙j!
  39493. > 21607
  39494. Tak asi p∙jdeme, Hemmeli. V₧dy¥ mßÜ doma spoustu jin²ch hraΦek.
  39495. > 21608
  39496. Hemmeli, neprovokuj toho rozkoÜnΘho lupiΦe!
  39497. > 21609
  39498. Pokud sprßvn∞ odeΦφtßm z oΦφ svΘ choti, p°ipomφnß mi, ₧e m∞ varovala, ₧e tomu mu₧i nelze d∙v∞°ovat. Ale mo₧nß, ₧e se pouze trochu opozdil.
  39499. > 21610
  39500. Zap°φsahßm t∞, zkus v sob∞ prosφm nalΘzt kousek slitovßnφ.
  39501. > 21611
  39502. Mß cho¥ nesouhlasila, kdy₧ jsem jej poctil svou d∙v∞rou, leΦ on se mi zavßzal, ₧e se vrßtφ.
  39503. > 21612
  39504. Chci °φct, vypadal d∙v∞ryhodn∞. M∙₧e to b²t tak nejv²Ü... den...
  39505. > 21613
  39506. NicmΘn∞ ned∙v∞ra mΘ choti m∞ znepokojila. Rßd bych m∞l jistotu, ₧e se ten mu₧ vrßtφ. Ten talisman je pro mne velmi cenn².
  39507. > 21614
  39508. P°esn∞ tak, pokud budu schopen snΘst pohledy svΘ choti. Jako by nestaΦila ztrßta rodinnΘho klenotu...
  39509. > 21615
  39510. Doufßm... doufßm, ₧e to chßpeÜ.
  39511. > 21616
  39512. Vezmi si jej. Bude to tak lepÜφ.
  39513. > 21617
  39514. P°edpoklßdßm, ₧e n∞jakß forma odm∞ny bude nezbytnß. Pochopiteln∞ nejprve musφm talisman vid∞t. U₧ jednou jsem se nechal napßlit. Pom∙₧eÜ tedy?
  39515. > 21618
  39516. Hemmel je ale hlupßk. Nechß nßs tady stßt nav∞ky, proto₧e si myslφ, ₧e se jeho d∞dictvφ vrßtφ. Hmpf!
  39517. > 21619
  39518. Hemmele, obt∞₧ujφ m∞ mφstnφ. M∙₧eme, prosφm, odejφt!
  39519. > 21620
  39520. Pßn ke svΘ v∞ci velice tφhne.
  39521. > 21621
  39522. Nep°itahuj ke mn∞ pozornost. Zlod∞ji by m∞ okradli o poslednφ penφze.
  39523. > 21622
  39524. Nßkaza a zlod∞ji... kdyby m∞sto nebylo v karantΘn∞, dßvno bych vypadl.
  39525. > 21623
  39526. Pche! MN╠ nevyklßdej, ₧e se pracuje na lΘku. Nßs ubo₧ßky stejn∞ nechajφ pom°φt!
  39527. > 21624
  39528. Ten Desther a jeho sebranka po°ßd mluvφ, ale jeÜt∞ jsem nevid∞l, ₧e by jejich po₧ehnßnφ n∞komu pomohlo.
  39529. > 21625
  39530. Myslφm, ₧e by mohlo b²t jeÜt∞ h∙°. Nevφm p°esn∞ JAK, ale urΦit∞ by mohlo b²t.
  39531. > 21626
  39532. Ten Nasher, slyÜel jsem, ₧e dnem i nocφ pracuje na lΘku na Kvφlivou. Dßvß mi to nad∞ji.
  39533. > 21627
  39534. Vφm, ₧e se najde lΘk. VφÜ proΦ? Proto₧e Ülechtici takΘ trpφ Kvφlivou.
  39535. > 21628
  39536. NetuÜφm, proΦ tak bujφ zloΦin. LΘk stejn∞ nikdo neukradne.
  39537. > 21629
  39538. V∞ci se uklid≥ujφ. Nevφm, co se stalo, ale jsem Ü¥astn², ₧e jsou moje penφze v bezpeΦφ.
  39539. > 21630
  39540. VÜechno je te∩ klidn∞jÜφ. Jist∞, po°ßd zu°φ nemoc, ale HelmitΘ se o to postarajφ.
  39541. > 21631
  39542. Tak se b∞₧ potloukat n∞kam jinam.
  39543. > 21632
  39544. Vypadßm jako blßzen? PokouÜel ses m∞ okrßst!
  39545. > 21633
  39546. Na dra₧bu v krΦm∞ U èupßka?
  39547. > 21634
  39548. Nemßm rßd<he/she> Üpehy. M∞l bys zaΦφt utφkat.
  39549. > 21635
  39550. Co mi m∙₧eÜ o tΘ aukci °φct?
  39551. > 21636
  39552. Na co to zlato pot°ebujeÜ?
  39553. > 21637
  39554. BudeÜ se potloukat v hrob∞! ProΦ pronßsledujeÜ lidi?
  39555. > 21638
  39556. Sbohem.
  39557. > 21639
  39558. JakΘ je tvΘ jmΘno?
  39559. > 21640
  39560. NevφÜ, proΦ je to tady kolem plnΘ zlod∞j∙?
  39561. > 21641
  39562. ProΦ zlod∞j vÜude tady?
  39563. > 21642
  39564. JakΘ tvoje jmΘno?
  39565. > 21643
  39566. Ahoj.
  39567. > 21644
  39568. Ty potloukat v hrob! ProΦ pronßsledovat lidi?
  39569. > 21645
  39570. Jß ne blßzen. Jß t∞ vid∞t krßst!
  39571. > 21646
  39572. Ty jφt potloukat a prochßzet n∞kde jinde.
  39573. > 21647
  39574. Na co zlato pot°ebovat?
  39575. > 21648
  39576. To pro dra₧ba v krΦma U èupßka? Co v∞d∞t?
  39577. > 21649
  39578. Jß nemφt rßd Üpeh! Ty zaΦφt utφkat!
  39579. > 21650
  39580. Co ty v∞d∞t o aukce?
  39581. > 21651
  39582. U₧ jsem t∞ varoval<he/she>, abys m∞ p°estal sledovat.
  39583. > 21652
  39584. Jß t∞ u₧ jednou varovat o pronßsledovat.
  39585. > 21653
  39586. Ty p°estat sledovat! Jß nevarovat znovu!
  39587. > 21654
  39588. P°esta≥ m∞ sledovat! U₧ t∞ nebudu varovat znovu!
  39589. > 21655
  39590. ╪ekni mi n∞co o Vengaulovi a Krvav²ch Nßmo°nφcφch.
  39591. > 21656
  39592. Ty °φct o Vengaul a Krvavφ Nßmo°nφci.
  39593. > 21657
  39594. Co vφÜ o krΦm∞ U èupßka?
  39595. > 21658
  39596. Co v∞d∞t o krΦma U èupßka?
  39597. > 21659
  39598. P°edevÜφm? Co tφm myslφÜ?
  39599. > 21660
  39600. Co tφm myslet?
  39601. > 21661
  39602. Co? Jß nikoho nesleduju.... jen... uh... se potloukßm. Jo, to je ono.
  39603. > 21662
  39604. Oh, bez problΘmu. Nem∞j strach. P∙jdu si svou cestou. Ano, svou cestou... MßÜ p∞kn² vybavenφ...
  39605. > 21663
  39606. Jß ne... nemßm v ·myslu... K Φertu! Takhle si zlato nikdy nevyd∞lßm!
  39607. > 21664
  39608. Podφvej, nechci ₧ßdnΘ problΘmy. Jen jsem si hledal lehk² cφl. Z°ejm∞ ty to nejsi, tak₧e jß rad∞ji p∙jdu.
  39609. > 21665
  39610. Ty o tom vφÜ? ┌dajn∞ o tom nikdo nem∞l v∞d∞t. Ale n∞kdo to vykecal. Jako by to odn∞kud uniklo.
  39611. > 21666
  39612. Nevφm, jen jsem slyÜel, ₧e se lΘk na nßkazu objevil na aukci v krΦm∞ U èupßka. Te∩ m∞ nech, vrßtφm se k prßci.
  39613. > 21667
  39614. Takhle nikdy nebudu schopen si to dop°ßt. M∙₧u klidn∞ okrßst celou Φtvr¥ a vsadφm se, ₧e to stejn∞ nebude staΦit.
  39615. > 21668
  39616. Jen se pokouÜφm z∙stat na₧ivu! Jen se pokouÜφm!
  39617. > 21669
  39618. Kdo, jß? Moc o tom nevφm. Je to v krΦm∞ U èupßka. Financujφ to Krvavφ Nßmo°nφci... to znamenß, ₧e je do toho n∞jak zapojen Vengaul.
  39619. > 21670
  39620. Nic ned∞lßm, p°φteli. Jen sedφm na rohu.
  39621. > 21671
  39622. ÄßdnΘ nemßm. Nic takovΘho. Prost∞ n∞jak² bezejmenn² chlap na rohu. Nic, o co by stßlo se zajφmat...
  39623. > 21672
  39624. Nevφm nic o niΦem. Jen sedφm na rohu.
  39625. > 21673
  39626. Te∩ odstup, hmm... Nemßm Φas na ₧ebrßky... Pot°ebuji n∞jak² zazobance...
  39627. > 21674
  39628. M∞l<he/she> bys, ach, dßvat pozor na svoji v²bavu... vypadß draze... n∞co stojφ... jo.
  39629. > 21675
  39630. Musφm chvilku poΦkat... m∞l bych... vypadajφ hodn∞ drsn∞.. nevφm.
  39631. > 21676
  39632. Ta zbra≥ vypadß dost dob°e... vsadil bych se, ₧e stojφ celkem dost... rad∞ji bych si na ni dßval pozor.
  39633. > 21677
  39634. VeΦer... mßÜ tam dost dobrou v²bavu... odhaduji, ₧e to muselo p°ijφt na p∞kn²ch pßr pen∞z, 
  39635. > 21678
  39636. Uhni, ₧ebrßku... musφm najφt n∞koho s v∞ciΦkama... drah²ma v∞ciΦkama...
  39637. > 21679
  39638. Musφm najφt cφl... poj∩ k tßtovi...
  39639. > 21680
  39640. Tady, dßm ti svou kopii oznßmenφ. Nem∙₧u si dovolit nikam chodit. Jen mi neubli₧uj.
  39641. > 21681
  39642. Co? Jß nikdy... myslφm tφm... eee, promi≥. Jen musφm dßt dohromady trochu zlata... Nemßm tφm na mysli provΘst n∞co tob∞.
  39643. > 21682
  39644. Nic, co by ti nemohl °φct kdokoliv jin². Je to na severu Φtvrti, a tam, kde je v∞tÜinou Φern² trh.
  39645. > 21683
  39646. Dob°e, ka₧d², kdo tu n∞jakou chvφli pob²vß, slyÜφ o Vengaulovi Krvoplavovi. Je to takov² frajer, co se rßd p°edvßdφ. Krvavφ Nßmo°nφci jsou jeho... pirßti, p°edevÜφm.
  39647. > 21684
  39648. Chlap jako jß se tam nikdy nedostane. Majφ po°ßdn∞ velkou cihlovou ze∩, p°es kterou nepustφ nikoho, kdo nenφ Krvav² Nßmo°nφk.
  39649. > 21685
  39650. Jejich uniformy se t∞₧ko shßnφ. Jasn∞, mo₧nß, ₧e kdy₧ je dost zlata, m∙₧ou zm∞nit nßzor, to nevφm.
  39651. > 21686
  39652. No, je to velkß skupina. Jeden Φlov∞k nem∙₧e staΦit na vÜechno. Vengaul se rßd p°edvßdφ, ale pot°ebuje taky n∞jakΘ organizßtory.
  39653. > 21687
  39654. SlyÜel jsem, ₧e jeho nadporuΦφk je momentßln∞ rudej vzteky. Callik se jmenuje... ale nic jin²ho jsem ne°ekl... nic jin²ho nevφm.
  39655. > 21688
  39656. &#&#&#&# Jß neexistuji. Jestli m∞ vidφÜ, odstra≥ m∞. &#&#&#&#
  39657. > 21689
  39658. KrΦma U èupßka
  39659. > 21690
  39660. Podφval<he/she> bych se na normßlnφ v∞ci.
  39661. > 21691
  39662. Jß se podφvat na normßlnφ v∞c.
  39663. > 21692
  39664. Podφval<he/she> bych se na n∞kter² z tv²ch specißlnφch p°edm∞t∙.
  39665. > 21693
  39666. Jß chtφt vid∞t specißlnφ v∞c.
  39667. > 21694
  39668. ProΦ aukce nepokraΦuje?
  39669. > 21695
  39670. ProΦ aukce nejφt?
  39671. > 21696
  39672. Snad n∞kdy jindy.
  39673. > 21697
  39674. Snad pozd∞ji.
  39675. > 21698
  39676. Zbran∞.
  39677. > 21699
  39678. Brn∞nφ.
  39679. > 21700
  39680. R∙znorodΘ.
  39681. > 21701
  39682. R∙znorum... R∙znoryt... eee... Jin² v∞ci!
  39683. > 21702
  39684. Ty mi ukßzat smφÜenß v∞c.
  39685. > 21703
  39686. Uka₧ mi tvoji nabφdku brn∞nφ.
  39687. > 21704
  39688. Uka₧ mi, jakΘ mßÜ r∙znorodΘ v∞ci.
  39689. > 21705
  39690. Ty mi ukßzat brn∞nφ.
  39691. > 21706
  39692. <StartAction>Koupit magick² dlouh² meΦ za 10 mincφ.</Start>
  39693. > 21707
  39694. <StartAction>Koupit magick² °emdih za 5 mincφ.</Start>
  39695. > 21708
  39696. <StartAction>Koupit magickou dvojitou sekeru za 15 mincφ.</Start>
  39697. > 21709
  39698. <StartAction>Koupit magick² hrudnφ plßt za 15 mincφ.</Start>
  39699. > 21710
  39700. <StartAction>Koupit magick² Ütφt za 9 mincφ.</Start>
  39701. > 21711
  39702. <StartAction>Koupit magickΘ ko₧enΘ brn∞nφ za 5 mincφ.</Start>
  39703. > 21712
  39704. Uka₧ mi, jakΘ mßÜ zbran∞.
  39705. > 21713
  39706. Ukßzat mi zbran∞.
  39707. > 21714
  39708. <StartAction>Koupit magick² plßÜ¥ za 14 mincφ.</Start>
  39709. > 21715
  39710. <StartAction>Koupit magick² pßs za 6 mincφ.</Start>
  39711. > 21716
  39712. <StartAction>Kup st°φbrnΘ nßdobφ za 3 mince.</Start>
  39713. > 21717
  39714. Zatracen² Vengaul! Zaplatil jsem hromadu pen∞z za tyhle v∞ci a te∩ je mu zat∞₧ko se alespo≥ ukßzat vΦas.
  39715. > 21718
  39716. No tak, lidi! Mßm v∞ci na prodej! Necht∞jte, abych to nesl vÜechno dom∙! Äßdnß aukce nebude!
  39717. > 21719
  39718. Poznal<he/she> bys "specißlnφ p°edm∞t", kdybys n∞jak² vid∞l<he/she>? Ach, co se starßm? Kdy₧ budeÜ mφt mince, n∞jak² ti prodßm.
  39719. > 21720
  39720. Mßm spoustu v∞cφ. BudeÜ si p°ßt zbran∞, brn∞nφ, nebo n∞co z mΘho r∙znorodΘho zbo₧φ?
  39721. > 21721
  39722. Nemßm moc Φasu. Musφm tyhle v∞ci odklidit a jφt nabrat do skladu novΘ. Nebudu tu postßvat v∞Φn∞.
  39723. > 21722
  39724. Ah, k Φertu s tφm! Chce n∞kdo koupit n∞jak² v∞ci? Mßm speciality za PaÜerßckΘ Mince!
  39725. > 21723
  39726. Proto₧e tu nenφ m∙j hlavnφ p°edm∞t. Vengaul °φkal, ₧e mß perfektnφ v²stavnφ kousek na prodej, ale nenφ tady.
  39727. > 21724
  39728. Nemß cenu d∞lat povyk kolem dra₧by, kdy₧ nemßm n∞co, co by zaujalo lidi a vyzvedlo ceny nahoru.
  39729. > 21725
  39730. Musφm obnovit ceny, tak₧e si Vengaul m∙₧e sed∞t na sv²m "zßkladu pro lΘΦbu nßkazy", mn∞ u₧ je to jedno.
  39731. > 21726
  39732. Mßm tu kouzeln² hrudnφ plßt. Je to st°ednφ brn∞nφ za 15 PaÜerßck²ch Mincφ.
  39733. > 21727
  39734. Mßm tu magickou dvojitou sekeru. Je to exotickß zbra≥. Skv∞l² kousek. Za 15 PaÜerßck²ch Mincφ.
  39735. > 21728
  39736. Mßm tu magick² plßÜ¥, kter² ud∞laly nymfy, stojφ 14 PaÜerßck²ch Mincφ.
  39737. > 21729
  39738. Mßm magick² dlouh² meΦ. Je to zbra≥ vßleΦnφk∙, dost dobrß. Za 10 PaÜerßck²ch Mincφ.
  39739. > 21730
  39740. Mßm tu magick² °emdich. Je to jednoduchß zbra≥, ale celkem dobrß. Za 5 PaÜerßck²ch Mincφ.
  39741. > 21731
  39742. Tak co, koupφÜ n∞co?
  39743. > 21732
  39744. ÄßdnΘ zbran∞ mi nez∙staly. Snad n∞co jinΘho?
  39745. > 21733
  39746. Skv∞le. BudeÜ si p°ßt jeÜt∞ n∞co jinΘho?
  39747. > 21734
  39748. ÄßdnΘ brn∞nφ mi nezbylo. Snad n∞co jinΘho?
  39749. > 21735
  39750. Mßm tu magick² Ütφt za 9 PaÜerßck²ch mincφ.
  39751. > 21736
  39752. Mßm tu oblek z magickΘ k∙₧e. Je to lehkΘ brn∞nφ za 5 PaÜerßck²ch Mincφ.
  39753. > 21737
  39754. Tak, co to bude?
  39755. > 21738
  39756. Mßm tu magick² pßs, dφvej se na ten lesk. Je to dobrß koup∞ za 6 PaÜerßck²ch Mincφ.
  39757. > 21739
  39758. Napodiv mßm tuto krabici se st°φbrn²m nßdobφm a v skuteΦnosti ji nepot°ebuji. Zφskal jsem ji s n∞jak²m jin²m harampßdφm, ale chci za ni 3 paÜerßckΘ mince.
  39759. > 21740
  39760. Tak, co to bude?
  39761. > 21741
  39762. Nic v mΘ zßsob∞ r∙znorod²ch v∞cφ nez∙stalo. Snad n∞co jinΘho?
  39763. > 21742
  39764. V²born∞. ChceÜ jeÜt∞ n∞co?
  39765. > 21743
  39766. D∞kuji. Co si jeÜt∞ p°ejeÜ?
  39767. > 21744
  39768. Odm∞nφm t∞, kdy₧ m∞ pustφÜ dovnit°.
  39769. > 21745
  39770. Co kdy₧ se p°ipojφm ke skupin∞, kterou pouÜtφÜ dovnit°?
  39771. > 21746
  39772. Co takhle p∞t PaÜerßck²ch Mincφ? To nenφ zas tak ÜpatnΘ.
  39773. > 21747
  39774. Mßm pßr PaÜerßck²ch Mincφ, m∞nu souΦasnΘho ΦernΘho trhu.
  39775. > 21748
  39776. Moje drahß panφ, jsem si jist², ₧e dosp∞jeme k n∞jakΘ... dohod∞.
  39777. > 21749
  39778. Moje slu₧by, vyu₧itelnΘ pro tebe, jak²mkoliv zp∙sobem.
  39779. > 21750
  39780. M∙₧u nabφdnout zlato.
  39781. > 21751
  39782. Pus¥ m∞ dovnit°! Aribeth na°φdila, ₧e musφm udr₧ovat mφr!
  39783. > 21752
  39784. Toto je hospoda ΦernΘho trhu?
  39785. > 21753
  39786. Jak se m∙₧u p°idat k n∞jakΘ z t∞chto skupin, kdy₧ m∞ nepustφÜ dovnit°?
  39787. > 21754
  39788. K²m musφm b²t, abych mohl<he/she> vstoupit?
  39789. > 21755
  39790. Co jß muset d∞lat k jφt dovnit°?
  39791. > 21756
  39792. Toto hostinec s Φern² trh?
  39793. > 21757
  39794. Ty m∞ pustit! Jß udr₧ovat mφr!
  39795. > 21758
  39796. Jß t∞ odm∞nit, kdy₧ m∞ pustit.
  39797. > 21759
  39798. Jak jß p°ipojit, kdy₧ ty m∞ nenechat dovnit°?
  39799. > 21760
  39800. Jß dßt zlato?
  39801. > 21761
  39802. Jß pro tebe pracovat?
  39803. > 21762
  39804. No, jß b²t kanec. Mo₧nß my dosp∞t k n∞jakß... dohoda.
  39805. > 21763
  39806. Jß mφt n∞jakß PaÜerßckß Mince.
  39807. > 21764
  39808. Jß mφt p∞t PaÜerßckß Mince. Dobr²?
  39809. > 21765
  39810. Jß moc nemφt. Jak jß se p°ipojit ke skupina?
  39811. > 21766
  39812. Co je to? DalÜφ chßtra, kterß se sna₧φ vrazit do hostince? Tak se na tebe podφvßme.
  39813. > 21767
  39814. To jsi ty s tφm druh²m? Nebo jsi to byl<he/she> jen ty? Ah, mn∞ u₧ je to jedno. Dve°e jsou otev°eny.
  39815. > 21768
  39816. Podφvej, jak u₧ jsem jednou °ekla, bu∩ se p°ipoj ke skupin∞, kterou pouÜtφm dovnit° nebo zapla¥ n∞jakΘ PaÜerßckΘ Mince.
  39817. > 21769
  39818. Vstup do dve°φ, a¥ se na tebe m∙₧u podφvat.
  39819. > 21770
  39820. Nepoznßvßm t∞. NeΦlen∙m vstup zakßzßn.
  39821. > 21771
  39822. Odm∞nφÜ m∞? VφÜ v∙bec, co to znamenß? Uvidφme, co mi m∙₧eÜ nabφdnout.
  39823. > 21772
  39824. FΘr nabφdka. Dve°e jsou pro tebe a tvΘ p°ßtele otev°eny. Jen ned∞lej problΘmy.
  39825. > 21773
  39826. Hmmm... moc na m∞ tlaΦφÜ. Ztra¥ se a nevracej se, dokud se nep°ipojφÜ ke skupin∞, kterΘ dovoluji vstoupit.
  39827. > 21774
  39828. Nebudu riskovat sv∙j krk pro mφ≥ ne₧ 5 PaÜerßck²ch Mincφ. Se₧e≥ je, nebo se p°ipoj ke skupin∞, kterß smφ dovnit°. Ztra¥ se.
  39829. > 21775
  39830. Mßm lepÜφho chlapa, ne₧ tebe, kter² mi d∞lß prßdelnu. Dej mi PaÜerßckΘ Mince nebo se p°ipoj ke skupin∞, kterß smφ dovnit°. Prozatφm zmiz.
  39831. > 21776
  39832. Nepot°ebuji poskoka. Najdi si n∞jakΘ PaÜerßckΘ Mince nebo se p°ipoj ke skupin∞, kterou pouÜtφm dovnit°. Te∩ zmiz.
  39833. > 21777
  39834. Je mi lφto, beru jen PaÜerßckΘ Mince pro Φern² trh. N∞jakΘ si najdi nebo se p°ipoj k n∞jakΘ skupin∞, kterß smφ vstoupit. Hodn∞ Üt∞stφ, a te∩ se ztra¥.
  39835. > 21778
  39836. Tak si ho udr₧uj venku. Ona a jejφ ₧oldßci z m∞stskΘ strß₧e nesm²Ülφ o tomto mφst∞ zrovna nejlΘpe.
  39837. > 21779
  39838. Pokud se na toto ptßÜ, tak nejsi vφtßn<he/she>. Toto je soukromΘ za°φzenφ. Pouze ΦlenovΘ nebo ΦlenovΘ stejn∞ sm²Ülejφcφch skupin.
  39839. > 21780
  39840. To nenφ moje starost. Bu∩ musφÜ mφt uniformu, kterou poznßm, nebo... mo₧nß kdybys mi podstrΦil<he/she> pßr PaÜerßck²ch Mincφ. Te∩ zmiz.
  39841. > 21781
  39842. Hmm, vidφm uniformu KrvavΘho Nßmo°nφka. Docela dobrß, ale dßvej si pozor. Pokud ty nebo tvφ p°ßtelΘ budete d∞lat problΘmy, tak vypadnete ven.
  39843. > 21782
  39844. Podφvej, u₧ mßm dost cvok∙, kte°φ zkouÜφ moji trp∞livost. U₧ se nebudu flßkat. Po°i∩ si uniformu nebo zmiz.
  39845. > 21783
  39846. Je tu dnes v noci ruÜno?
  39847. > 21784
  39848. NeslyÜela jsi o n∞jakΘm divnΘm d∞nφ tady kolem?
  39849. > 21785
  39850. Sbohem.
  39851. > 21786
  39852. Tady ruÜno?
  39853. > 21787
  39854. Ty slyÜet o divn² d∞nφ?
  39855. > 21788
  39856. Ahoj.
  39857. > 21789
  39858. Nechci tu ₧ßdnΘ problΘmy. Vyhodφme t∞ bez toho, ani₧ bych ti to °φkala podruhΘ.
  39859. > 21790
  39860. Chovej se tady sluÜn∞. Je to tu dost drsn² i bez toho, ₧e sem n∞kdo p°itßhne chaos z ulic.
  39861. > 21791
  39862. <Lad/Lass>, to si ani nedokß₧eÜ p°edstavit. Nestφhßm to tady! Ka₧d² se sna₧φ z n∞jakΘho d∙vodu dostat dovnit°.
  39863. > 21792
  39864. Zatφm ne, ale v₧dy varujφ osobu, kterß pracuje u dve°φ. To kv∙li tΘ dra₧b∞ dnes v noci.
  39865. > 21793
  39866. Musφ to b²t n∞co extra, kdy₧ se tu objevφ tolik lidφ.
  39867. > 21794
  39868. Z∙sta≥ v tichosti, kdy₧ jsi tady, jo? Nechci tu ₧ßdnΘ problΘmy.
  39869. > 21795
  39870. Moc se tady te∩ ned∞je. Dra₧ba se nekonala a davy se rozeÜly dom∙.
  39871. > 21796
  39872. Na charitu nedßvßm.
  39873. > 21797
  39874. To nenφ tvoje starost.
  39875. > 21798
  39876. ProΦ je to tu tak nebezpeΦnΘ?
  39877. > 21799
  39878. VφÜ, jak se dostat do krΦmy U èupßka?
  39879. > 21800
  39880. Jsem zde, abych splnil ·kol. Vφc ti nemohu °φci.
  39881. > 21801
  39882. Nem∙₧u si dovolit cokoli ti dßt. Je mi lφto.
  39883. > 21802
  39884. Zde je trochu zlata pro tebe.
  39885. > 21803
  39886. Tady, vezmi si trochu zlata.
  39887. > 21804
  39888. Nem∙₧u si dovolit rozdßvat zlato.
  39889. > 21805
  39890. Nejsem charita.
  39891. > 21806
  39892. Jsem zde, abych splnil ·kol. To je vÜe, co ti o tom mohu °φci.
  39893. > 21807
  39894. Jak se dostanu na Φern² obchod v krΦm∞ U èupßka?
  39895. > 21808
  39896. ProΦ je tato oblast tak nebezpeΦnß?
  39897. > 21809
  39898. To nenφ tvß starost, blßzne.
  39899. > 21810
  39900. Zpßtky u Festiliarda? Koukßm, ₧e jsem oblφben². HledßÜ moudrost ₧ebrßka o cest∞ vp°ed?
  39901. > 21811
  39902. Byl jsi na m∞ hrub², tak ti °eknu mßlo.
  39903. > 21812
  39904. Nebyly by n∞jakΘ penφze, p°φteli?
  39905. > 21813
  39906. Ach, tvoje chovßnφ nenφ zrovna vybranΘ, ale asi nevφÜ, co ti mohu nabφdnout, hm? Mo₧nß, ₧e znßm n∞co...
  39907. > 21814
  39908. Abych pravdu °ekl, nezajφmajφ m∞ penφze, ale zajφmßÜ m∞ ty. Co tu d∞lßÜ?  Nenφ to tady zrovna moc p°ßtelskΘ.
  39909. > 21815
  39910. Mojφ starostφ je ulice. Jß tu ₧iju, a hodn∞  toho zaslechnu. Lituji toho, ₧e to nedokß₧eÜ ocenit.
  39911. > 21816
  39912. Velmi dob°e. Nic ti ne°eknu. Ale...
  39913. > 21817
  39914. abys proÜel mezi pirßty, musφÜ vypadat nenßpadn∞. Jak to ud∞lßÜ? Dobrß, jsi velk² a siln². Jdi se ptßt jich.
  39915. > 21818
  39916. Ach, ty pot°ebujeÜ lΘk, a to, co hledßÜ, je obchod. Ulice jsou podkopßny ze zdola. Jß znßm v∞ci...
  39917. > 21819
  39918. Ach, ale jak splnφÜ ten ·kol? BudeÜ zabφjet, nebo se rvßt... Aha, u₧ to mßm. Ty bys pot°eboval n∞jakou radu...
  39919. > 21820
  39920. MßÜ m∞nu zlod∞j∙? Nebo ·bor cechu? Dve°e do starΘ krΦmy U èupßka se ti jinak neotev°ou.
  39921. > 21821
  39922. Ale co jß vφm o takov²ch v∞cech? Obchodnφci se ohßnφ pen∞zi, a pirßt∙m jsou uniformy tak blφzkΘ jako jejich lod∞.
  39923. > 21822
  39924. Jß jsem jen ₧ebrßkem mezi krßli. P°eji ti hezk² zbytek dne.
  39925. > 21823
  39926. Ach, nevφm, jestli si to m∙₧eÜ dovolit nebo ne, ale tvΘ odbytφ bylo zdvo°ilΘ. ChovßÜ se k cizinci sluÜn∞.
  39927. > 21824
  39928. Ach, jak jsi velkorys². N∞kdo, kdo nenφ lhostejn² k cizinci. K cizinci, kter² by mohl n∞co v∞d∞t.
  39929. > 21825
  39930. Je volßno po p°edstavenφ, ale herci jsou ve stßvce. ChceÜ-li v∞d∞t vφc, tr₧iÜt∞ je tφm sprßvn²m mφstem.
  39931. > 21826
  39932. ╪φct, kde je nebo t∞ zabφt!
  39933. > 21827
  39934. ╪ekni mi, kde je, nebo t∞ zabiju!
  39935. > 21828
  39936. Chci ho najφt. Ale nem∙₧u slφbit, ₧e bude v bezpeΦφ.
  39937. > 21829
  39938. Pokud mi ho pom∙₧eÜ najφt, uÜet°φm jeho ₧ivot.
  39939. > 21830
  39940. Idiot! Hraje si s lidsk²mi ₧ivoty!
  39941. > 21831
  39942. Lord Nasher? ProΦ by m∞l p°ijφt?
  39943. > 21832
  39944. ProΦ si myslet, ₧e Nasher p°ijφt?
  39945. > 21833
  39946. On hrßt s ₧ivot jako hraΦka!
  39947. > 21834
  39948. Hra neb²t sranda pro Vengaulovy mu₧e, vsadφm se.
  39949. > 21835
  39950. Pomoz mi najφt a jß ho uÜet°it.
  39951. > 21836
  39952. Jß ho chtφt najφt, ale neslibovat on b²t v po°ßdek.
  39953. > 21837
  39954. Uklidni se. Nechci ti ublφ₧it.
  39955. > 21838
  39956. Jß t∞ nezranit.
  39957. > 21839
  39958. A jß neznßm tebe. M∞lo by m∞ to zajφmat?
  39959. > 21840
  39960. Jß t∞ taky neznat. ProΦ jß starat?
  39961. > 21841
  39962. Zem°eÜ, pokud budu chtφt.
  39963. > 21842
  39964. Ty zem°φt, pokud jß chtφt.
  39965. > 21843
  39966. Rßd<he/she> bych v∞d∞l<he/she> n∞co o tob∞.
  39967. > 21844
  39968. Jß se zeptat na tebe.
  39969. > 21845
  39970. Rßd bych se t∞ zeptal na Vengaula.
  39971. > 21846
  39972. Jß se ptßt na Vengaul.
  39973. > 21847
  39974. Co vφÜ o tΘ dra₧b∞?
  39975. > 21848
  39976. Co ty v∞d∞t o dra₧ba?
  39977. > 21849
  39978. P∙sobφm jako strß₧ pod Aribeth a Nasherem.
  39979. > 21850
  39980. Jß p∙sobit jako strß₧ pod Aribeth a Nasher.
  39981. > 21851
  39982. Do toho ti nic nenφ.
  39983. > 21852
  39984. To moje v∞c, panφ, ne tvoje.
  39985. > 21853
  39986. Mo₧nß jsem tu, abych t∞ zabil<he/she>. Mo₧nß jsem se jeÜt∞ nerozhodl<he/she>.
  39987. > 21854
  39988. Mo₧nß jß tady zabφt t∞. Mo₧nß jß jeÜt∞ nerozhodnout.
  39989. > 21855
  39990. ProΦ jsi tu byla uv∞zn∞na?
  39991. > 21856
  39992. ProΦ ty tu chycenß?
  39993. > 21857
  39994. Sbohem.
  39995. > 21858
  39996. ProΦ se Krvavφ Nßmo°nφci vzbou°ili?
  39997. > 21859
  39998. ProΦ Krvavφ Nßmo°nφci u₧ neposlouchajφ?
  39999. > 21860
  40000. Kde je Vengaul Krvoplav te∩?
  40001. > 21861
  40002. Kde Vengaul te∩?
  40003. > 21862
  40004. Zp∞t k m²m p°edchozφm otßzkßm.
  40005. > 21863
  40006. My se vrßtit k jinß otßzka?
  40007. > 21864
  40008. Je zde n∞kdo konkrΘtnφ, kdo vede tu vzpouru?
  40009. > 21865
  40010. Je n∞jak² v∙dce zrßdn² nßmo°nφk?
  40011. > 21866
  40012. Kde je Callik?
  40013. > 21867
  40014. Kde Callik te∩?
  40015. > 21868
  40016. JakΘ stvo°enφ mßÜ na mysli?
  40017. > 21869
  40018. Jakou bytost myslet?
  40019. > 21870
  40020. Ta jeho hra moc nepot∞Üila jeho KrvavΘ Nßmo°nφky.
  40021. > 21871
  40022. Kdo je to te∩? DalÜφ lidΘ mi jdou vyhro₧ovat? Nem∞la jsem nic °φkat, jen jsem doufala, ₧e n∞kdo pom∙₧e... ale nem∙₧u v∞°it nikomu, kdy₧ je te∩ Vengaul pryΦ.
  40023. > 21872
  40024. Jsi zp∞t. Co vφc ti mohu °φci? Co vφc si myslφÜ, ₧e vφm?
  40025. > 21873
  40026. D∞kuji ti, ₧e jsi m∞ zachrßnil<he/she>... pokud je to skuteΦn∞ to, co jsi ud∞lal<he/she>. Neznßm tebe, ani tvΘ ·mysly.
  40027. > 21874
  40028. Vengaul je na ·t∞ku, tak₧e Üel tam, kde se bude cφtit bezpeΦn². èel bu∩ do St°φbrnΘ Plachetnice nebo do Akvaduktu. Myslφm, ₧e ob∞ mφsta vedou do jeho podzemnφ skr²Üe.
  40029. > 21875
  40030. Pokud jsi ten typ, kter² je n∞Φeho takovΘho schopen, tak bys m∞ asi stejn∞ zabil<he/she>. Nechci b²t zhoubou i pro Vengaula!
  40031. > 21876
  40032. Nevφm, jak vstoupit do Akvaduktu a nedßm ti sv∙j k... myslφm tφm, ₧e ti nepomohu dostat se do St°φbrnΘ Plachetnice!
  40033. > 21877
  40034. Ty si myslφÜ, ₧e m∞ zlßkßÜ tφm, ₧e budeÜ tvrdit, ₧e ho mo₧nß zabijeÜ nebo mo₧nß ne? P°ipouÜtφm, ₧e to je prvnφ p°φmΘ jednßnφ, se kter²m jsem se dnes setkala.
  40035. > 21878
  40036. Vezmi si tento medailon. Byl to dßrek od n∞j. ╪φkal, ₧e je to klφΦ, kter² mi dovolφ vstoupit do St°φbrnΘ Plachetnice pokud ho budu pot°ebovat najφt.
  40037. > 21879
  40038. St°φbrnß Plachetnice je na zßpad∞ prost°ednφ Φßsti Dok∙. Existuje chodba, vedoucφ dovnit°. Vengaul °φkal, ₧e je bezpeΦnß... p°inejmenÜφm pro n∞j.
  40039. > 21880
  40040. Rßda bych ti v∞°ila. Doopravdy nemyslel tou dra₧bou nic ÜpatnΘho... jen se cht∞l bl²sknout. Dob°e... najdi ho.
  40041. > 21881
  40042. Hraje s ₧ivoty po°ßd, stejn∞ tak jako Nasher. To je ·d∞l vlßdc∙. Sßzky tady ale byly p°φliÜ vysoko.
  40043. > 21882
  40044. Ti dva jsou sta°φ rivalovΘ. V₧dy hledali zp∙sob, jak se p°ed tφm druh²m bl²sknout. Vengaul naznaΦil, ₧e se z toho Nasher nevykecß.
  40045. > 21883
  40046. Nem∙₧u s tebou bojovat o nic vφc, ne₧ jsem mohla bojovat s m²mi p°edchozφmi v∞zniteli. Ti ale m∞li p°inejmenÜφm d∙vod m∞ tu dr₧et. O tob∞ toho moc nevφm.
  40047. > 21884
  40048. Je dobrΘ slyÜet mil² hlas. Tito mu₧i nebyli zrovna jemnφ a bojφm se, ₧e jejich otßzky byly Φφm dßl vφc vtφrav∞jÜφ.
  40049. > 21885
  40050. Na to nemßm odpov∞∩. Jsem oproti tob∞ v nev²hod∞, tak₧e mi nezb²vß ne₧ v∞°it, ₧e mi neublφ₧φÜ.
  40051. > 21886
  40052. Jsem Dara'nei a jsem ti vydßna na milost. Doufala jsem, ₧e t∞ poslal Vengaul, ale u₧ jsem o n∞m dlouho neslyÜela. Jeho dra₧ba byla odvolßna.
  40053. > 21887
  40054. Rßda bych se nejd°φve na n∞co zeptala jß tebe, jestli ti to nevadφ? Komu slou₧φÜ? Ne°eknu ti nic, pokud bys to zam²Ülel<he/she> pou₧φt proti lidem, na kter²ch mi zßle₧φ.
  40055. > 21888
  40056. Dob°e. Jak u₧ jsem °φkala, jmenuji se Dara'nei. Jsem... ve slu₧bßch Vengaula Krvoplava, èarlatovΘ ╚epele a rivala Lorda Nashera Alagondara.
  40057. > 21889
  40058. Vengaul Krvoplav, èarlatovß ╚epel. Je formßlnφm v∙dcem vzbou°en²ch Krvav²ch Nßmo°nφk∙ a je m∙j snoubenec. Byli jsme od sebe odlouΦeni ji₧ p°φliÜ dlouho.
  40059. > 21890
  40060. V tΘto chvφli vφc, ne₧ m∞ zajφmß. P°ßla bych si, aby Vengaul nikdy nenaÜel to stvo°enφ. Zap°φΦinilo to velkΘ problΘmy.
  40061. > 21891
  40062. Jak ti m∙₧u v∞°it, kdy₧ mi neprokß₧eÜ tuto malou laskavost? To toho chci tolik?
  40063. > 21892
  40064. Pokud je toto tv∙j postoj, odmφtßm ti cokoliv °φct. Nedovolφm, aby m∙j bezv²znamn² ₧ivot ohrozil mΘho milovanΘho Vengaula.
  40065. > 21893
  40066. Tak proΦ ses obt∞₧oval<he/she> s mojφ zßchranou? Mo₧nß, ₧e jen neznßÜ odpov∞∩, ale nemohu v∞°it n∞komu, kdo mi otev°en∞ vyhro₧uje.
  40067. > 21894
  40068. Rozumφm. ZaΦφnß mi b²t jasn² tv∙j zßm∞r s Vengaulem a Krvav²mi Nßmo°nφky. Polo₧ mi svΘ otßzky. Pokusφm se je zodpov∞d∞t.
  40069. > 21895
  40070. Sbohem. Z∙stanu tady. A₧ p°ijde Φas, Vengaul m∞ najde. Pokud se mu jeho hra nevymkne z rukou jeÜt∞ vφce...
  40071. > 21896
  40072. Toto byli Callikovi mu₧i. On byl Vengaulov²m poruΦφkem, a p°ikßzal jim, aby m∞ vysl²chali a zjistili, kde se Vengaul skr²vß.
  40073. > 21897
  40074. Vidφm, ₧e Callik u₧ nenφ ochotn² dßl nßsledovat mΘho Vengaula, ale urΦit∞ by m∞ nenapadlo, ₧e se snφ₧φ k n∞Φemu takovΘmu.
  40075. > 21898
  40076. Odpovφm ti, pokud budu schopna.
  40077. > 21899
  40078. Zdß se, ₧e je u₧ Vengaul nudil. Jeho metody, jak²mi °eÜil n∞kterΘ v∞ci, jsou n∞kdy... slo₧itΘ na pochopenφ.
  40079. > 21900
  40080. Nerespektovali jeho velkolepΘ plßny tak, jako tomu b²valo d°φv. V₧dy kladl d∙raz na to, aby v∞ci byly °eÜeny stylov∞, ale jeho mu₧e te∩ zajφmal jen zisk.
  40081. > 21901
  40082. Callik, Vengaul∙v poruΦφk. Neuznßval tu aukci, tak₧e te∩ chce uchvßtit KrvavΘ Nßmo°nφky pro sebe. Nedokßzal ocenit vychytralΘ plßny.
  40083. > 21902
  40084. Callik Vengaula zabije, jestli ho najde. Pod jeho vedenφm se z Krvav²ch Nßmo°nφk∙ stane jeÜt∞ zka₧en∞jÜφ parta, ne₧ je te∩. Vengaul v₧dy udr₧oval n∞jakou lidskost.
  40085. > 21903
  40086. Necht∞l Φekat, ne₧ se mnou jeho mu₧i skonΦφ. Asi odhadnul, kde Vengaul je, a Üel ho zkusit najφt.
  40087. > 21904
  40088. To p°esn∞ nem∙₧u tvrdit, ale je star² pirßt a vφ, co d∞lß. ╪φkal, ₧e vφm, kde ho hledat a jß mßm pßr nßpad∙.
  40089. > 21905
  40090. U₧ jsem ti dala sv∙j medailon. Vengaul °φkal, ₧e je to klφΦ, kter² mi dovolφ vstoupit do St°φbrnΘ Plachetnice pokud ho budu pot°ebovat najφt.
  40091. > 21906
  40092. Vengaul mi dal medailon. ╪φkal, ₧e je to klφΦ ke St°φbrnΘ Plachetnici a ₧e tam mßm jφt, pokud ho budu pot°ebovat.
  40093. > 21907
  40094. U₧ jsem dala sv∙j medailon Φlov∞ku jmΘnem <CUSTOM427>. Najdi ho a najdeÜ i m∙j medailon.
  40095. > 21908
  40096. Hledej si Vengaula. Nepom∙₧u ti ho najφt a ani ti nedßm sv∙j k... myslφm tφm, ₧e ti nepom∙₧u dostat se do St°φbrnΘ Plachetnice!
  40097. > 21909
  40098. Vengaul °φkal, ₧e to byl plivnφk, p°ivezen² z Hlubiny a ₧e to mß co doΦin∞nφ s tou nßkazou. Tvrdil, ₧e je to souΦßst lΘku.
  40099. > 21910
  40100. NaÜel to v ulicφch, kdy₧ m∞stskΘ strß₧e m∞ly plnΘ ruce prßce s nßkazou a s tou udßlostφ v Akademii. Ta bytost by byla ztracena, neb²t jeho.
  40101. > 21911
  40102. Cht∞l se ujistit, ₧e to bude vrßceno p°φsluÜn²m m∞stsk²m Φinitel∙m, ale p°edtφm cht∞l pozvat Lorda Nashera na tu "dra₧bu". Pro Vengaula to byla hra.
  40103. > 21912
  40104. Pochop, Vengaul cht∞l, aby Nasher p°iÜel do tΘ malΘ hloupΘ hospody a p°ede vÜemi p°iznal, ₧e neb²t Vengaula, tak by byl v koncφch.
  40105. > 21913
  40106. Potom by prost∞ toho plivnφka vrßtil zp∞t. Pro n∞j to vÜe byla jen hra.
  40107. > 21914
  40108. Ne, jeho hra s Nasherem zaΦala b²t o trochu vß₧n∞jÜφ, ne₧ si p∙vodn∞ p°ßl. Tentokrßt byly sßzky p°φliÜ vysokΘ.
  40109. > 21915
  40110. Podφvej. Vengaulovi mu₧i nikdy tu zprßvu Lordu Nasherovi neposlali. Mφsto toho jeho poruΦφk, kterΘmu nejvφc v∞°il, zosnoval plßn, jak ho zabφt. Te∩ je v tom trochu zmatek.
  40111. > 21916
  40112. Vengaul by to stvo°enφ vrßtil. Nenφ ten druh Φlov∞ka, kter² by nechal nevinnΘ trp∞t. Jen se to vymklo z rukou.
  40113. > 21917
  40114. Vid∞la jsi n∞co podez°elΘho? NaÜla jsi n∞co zvlßÜtnφho?
  40115. > 21918
  40116. Rychle mi °ekni, kde jsi ji vzala!
  40117. > 21919
  40118. Omlouvßm se, ₧e jsem t∞ vyruÜil.
  40119. > 21920
  40120. Calik a Vengaul jsou urΦit∞ hnusnφ pirßti a jß ukonΦφm jejich vra₧d∞nφ.
  40121. > 21921
  40122. VφÜ, kde bych mohl najφt Calika nebo Vengaula?
  40123. > 21922
  40124. Kdepak jsi ji naÜla?
  40125. > 21923
  40126. Mohl bych dostat tu minci prosφm?
  40127. > 21924
  40128. SlyÜela jsi n∞kdy o plivnφkovi?
  40129. > 21925
  40130. VφÜ n∞co o tom, co se tu kolem d∞je?
  40131. > 21926
  40132. Je tu kolem n∞co zajφmavΘho?
  40133. > 21927
  40134. ProΦ je chodit ven nebezpeΦn∞jÜφ ne₧ d°φve?
  40135. > 21928
  40136. VφÜ o n∞Φem podez°elΘm? NaÜla jsi n∞jakΘ podivnΘ v∞ci?
  40137. > 21929
  40138. SlyÜela jsi n∞kdy n∞co o plivnφkovi?
  40139. > 21930
  40140. Tak nashledanou.
  40141. > 21931
  40142. Co v∞d∞t o okolφ?
  40143. > 21932
  40144. Vid∞t n∞kdy plivnφka?
  40145. > 21933
  40146. Vid∞t n∞kdy plivnφka?
  40147. > 21934
  40148. Nashle.
  40149. > 21935
  40150. ProΦ je te∩ nebezpeΦn∞jÜφ chodit ven?
  40151. > 21936
  40152. Je tu kolem n∞co p∞knΘho?
  40153. > 21937
  40154. M∙₧eÜ mi prozradit, kde bych naÜel Calika nebo Vengaula?
  40155. > 21938
  40156. Jß bych °ekl, ₧e Calik a Vengaul jsou pirßti. Tak₧e bych °ekl, ₧e je asi zabiju.
  40157. > 21939
  40158. Omluv to vyruÜenφ. Sbohem.
  40159. > 21940
  40160. Mo₧nß bych mohl dostat n∞jakou tu minci, ne?
  40161. > 21941
  40162. Kde jsi ji naÜla?
  40163. > 21942
  40164. ╪ekni, kde jsi to naÜla!
  40165. > 21943
  40166. M∙₧u to koupit?
  40167. > 21944
  40168. M∙₧u jß koupit?
  40169. > 21945
  40170. Dej mi tu zatracenou minci. PodruhΘ nebudu tak p°φjemn²!
  40171. > 21946
  40172. Dej minci! Jß podruhΘ neb²t tak p°φjemn²!
  40173. > 21947
  40174. Kdo je Jerol? Kde ho m∙₧u najφt?
  40175. > 21948
  40176. Kdo Jerol? Kde ho najφt?
  40177. > 21949
  40178. Kdo je Jerol? Kde ho m∙₧u najφt?
  40179. > 21950
  40180. Kdo b²t Jerol? Kde jß najφt ho?
  40181. > 21951
  40182. Kdo je Jerol? A kde bych ho naÜel?
  40183. > 21952
  40184. Jak² Jerol? A kde ho najdu?
  40185. > 21953
  40186. Co myslφÜ tφm "vÜemo₧nΘ slu₧by"?
  40187. > 21954
  40188. "VÜemo₧nΘ slu₧by"... co tφm myslφÜ?
  40189. > 21955
  40190. Kde je ta èupßkova krΦma?
  40191. > 21956
  40192. Kde najdeme tu èupßkovu krΦmu?
  40193. > 21957
  40194. Promi≥te, ale kuchyn∞ je dnes veΦer zav°enß. Obchod poslednφ dobou kv∙li tomu moru nejde a v∙bec.
  40195. > 21958
  40196. Vlastn∞ ano. PaÜerßckou minci, alespo≥ myslφm, ₧e se tomu tak °φkß. ╚as od Φasu n∞jakou najdu. Vypadajφ divn∞.
  40197. > 21959
  40198. Nebu∩ hrub². Calik a Vengaul obΦas n∞jak² p°inesou. Jsou to hezk² kluci. Oba dva.
  40199. > 21960
  40200. Bez problΘm∙. Bez problΘm∙.
  40201. > 21961
  40202. Oh ne. Calik je d₧entlmen. Mß krßsn² a Φist² d∙m p°φmo v severov²chodnφm rohu tΘhle Φtvrti.
  40203. > 21962
  40204. To nevφm. Calik mß d∙m v severov²chodnφm rohu Φtvrti, jestli mu n∞co chceÜ. Jß mßm moc prßce.
  40205. > 21963
  40206. Ten hezoun Calik obΦas n∞kde n∞jakou nechß. Hezk² kluci, on i Vengaul.
  40207. > 21964
  40208. Myslφm, ₧e ano. Jerol si je stejn∞ v∞tÜinou vezme. Sem tam n∞jakou dostanu od Calika nebo od Vengaula. Hezk² kluci.
  40209. > 21965
  40210. Fuj, takovΘ hnusnΘ slovo. NΘ abys plival n∞kde v mΘ kuchyni, ty spros¥ßku!
  40211. > 21966
  40212. No, jß poslednφ dobou moc Φasto ven nevylΘzßm. Je to p°φliÜ nebezpeΦnΘ. AΦkoliv ne v₧dy, tak jako te∩.
  40213. > 21967
  40214. Nedaleko je krΦma starΘho Jima èupßka, ale uvnit° jsem nikdy nebyla. Dßvßm p°ednost dobrΘ sousedskΘ hospod∞, zatφmco oni poskytujφ vÜemo₧nΘ slu₧by.
  40215. > 21968
  40216. To nevφm. I kdy₧ se lidΘ dßvajφ na zloΦin v∞tÜinou pro penφze. Jß osobn∞ se asi nejvφc bojφm toho moru.
  40217. > 21969
  40218. Vypadß to, ₧e se zaΦφnß bl²skat na lepÜφ Φasy. Lidi trochu mΘn∞ kradou kv∙li pen∞z∙m a dokonce i trochu vφc utrßcejφ.
  40219. > 21970
  40220. Fuj, takovΘ hnusnΘ slovo. NΘ abys plival n∞kde v mΘ kuchyni, ty spros¥ßku!
  40221. > 21971
  40222. M≥o... ne. Dala jsem vÜechny Jerolovi z obchodu Dvacet do toulce. Calik a Vengaul jsou na n∞ pom∞rn∞ skoupφ, nerozdßvajφ je moc Φasto.
  40223. > 21972
  40224. Nem∙₧u si od tebe vzφt zlato. Prost∞ je dej Jerolovi. Ten mß zla¥ßky docela rßd.
  40225. > 21973
  40226. Callik a Vengaul je nedßvajφ p°φliÜ Φasto z ruky, tak si ji chci chvφli podr₧et.
  40227. > 21974
  40228. Jß... hßdßm, ₧e nemßm na v²b∞r. Neumφm bojovat. Jestli chceÜ jeÜt∞ n∞co jinΘho, se₧e≥ si to sßm.
  40229. > 21975
  40230. Ne, dnes v noci u₧ jsem vystraÜenß dost. Nehodlßm se u₧ s nik²m bavit. Jestli n∞co chceÜ, najdi si to sßm.
  40231. > 21976
  40232. Vlastnφ obchod Pln² toulec. Je to v²chodn∞ odtud, nedaleko dalÜφ Φßsti dok∙.
  40233. > 21977
  40234. Vlastnφ obchod Pln² toulec. Je to v²chodn∞ odtud, nedaleko dalÜφ Φßsti dok∙.
  40235. > 21978
  40236. Vlastnφ obchod Pln² toulec. Je to v²chodn∞ odtud, nedaleko dalÜφ Φßsti dok∙.
  40237. > 21979
  40238. No, jak bych to jen °ekla, je to prost∞ spφÜ mφsto pro setkßvßnφ, ne₧ pro spoleΦenskΘ veΦφrky. Taky tam po°ßdajφ aukce, t°eba jako zrovna te∩.
  40239. > 21980
  40240. No, ta je na severnφm okraji dok∙. P°φmo uprost°ed severnφho okraje. To nem∙₧ete minout.
  40241. > 21981
  40242. Vet°elci! Po nich!
  40243. > 21982
  40244. ProΦ ho chrßnφÜ? NejspφÜ brzo zem°e na mor!
  40245. > 21983
  40246. Vengaul zmizel! ╪ekni mi, kde to schoval!
  40247. > 21984
  40248. Hele, rad∞ji si zvykni na novΘ po°ßdky. Vengaul byl p°φliÜ star² a hloup²!
  40249. > 21985
  40250. Kde je?! ╪ekni mi to! Callik to musφ v∞d∞t!
  40251. > 21986
  40252. Nezajφmajφ m∞ tvΘ nßzory. Jen mi uka₧, co mßÜ.
  40253. > 21987
  40254. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jak m∙₧eÜ v∞d∞t, o co mß zßjem? PokraΦuj.
  40255. > 21988
  40256. To je Üφlenß cena! Musφ b²t levn∞jÜφ cesta!
  40257. > 21989
  40258. Kde bych je mohl jeÜt∞ zφskat?
  40259. > 21990
  40260. Velmi dob°e, koupφm si t°i.
  40261. > 21991
  40262. Velmi dob°e, koupφm si dv∞.
  40263. > 21992
  40264. Velmi dob°e, koupφm si jednu.
  40265. > 21993
  40266. D∞kuji za tv∙j Φas, nashle.
  40267. > 21994
  40268. Uka₧ mi, Φφm se ₧ivφÜ.
  40269. > 21995
  40270. Jist∞. MßÜ n∞co zajφmavΘho?
  40271. > 21996
  40272. N∞kdy p°φÜt∞. Sbohem.
  40273. > 21997
  40274. Co mßÜ na sklad∞?
  40275. > 21998
  40276. Zav°i hubu a uka₧, co mßÜ.
  40277. > 21999
  40278. Uka₧ mi vybavenφ.
  40279. > 22000
  40280. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Mo₧nß, kdybys mi je ukßzal.
  40281. > 22001
  40282. Mo₧nß pozd∞ji. Nashle.
  40283. > 22002
  40284. N∞kdy p°φÜt∞.
  40285. > 22003
  40286. Dej mi jednu.
  40287. > 22004
  40288. Dej mi dv∞.
  40289. > 22005
  40290. Dej mi t°i.
  40291. > 22006
  40292. Kde bych toho mohl sehnat vφc?
  40293. > 22007
  40294. To je p°φliÜ! Nemohl bys slevnit?
  40295. > 22008
  40296. Dob°e, p°ipus¥me, ₧e bych m∞l zßjem tam nakupovat, kde je krΦma U èupßka?
  40297. > 22009
  40298. Tak kde je ta krΦma U èupßka?
  40299. > 22010
  40300. DalÜφ obchody! Dnes tu je ruÜno, dokonce i kdy₧ je v ulicφch nebezpeΦno.
  40301. > 22011
  40302. Vφtej v mΘm skromnΘm obchod∞. P°edn∞, ne₧ zaΦneme, upozor≥uji na mΘ strß₧ce a mnohß v²stra₧nß za°φzenφ.
  40303. > 22012
  40304. Jß nemßm nic proti t∞m, kte°φ se ₧ivφ jako zlod∞ji, ale nechci se stßt jejich terΦem. Musφm se starat o svΘ ₧ivobytφ.
  40305. > 22013
  40306. Mßm standardnφ nabφdku vybavenφ. Nabφzφm takΘ jinΘ v∞ci, ale ty t∞ pravd∞podobn∞ nebudou zajφmat. Ty jsi ochrßnce, ₧e ano?
  40307. > 22014
  40308. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> V∞tÜina m²ch specißlnφch v∞cφ pochßzφ z obchodu v krΦm∞ U èupßka. Jsou pouze za specißlnφ platidlo. Za paÜerßckΘ mince.
  40309. > 22015
  40310. M∞l bych takov² nßvrh. 150 zlat²ch za jednu minci. Vφm, ₧e je to p°emrÜt∞nΘ, ale jestli je tak chceÜ.
  40311. > 22016
  40312. Jsou nedostatkovΘ, ale... mo₧nß, kdy₧ mi prokß₧eÜ laskavost, hmm? Jß ti to °eknu.
  40313. > 22017
  40314. Gilda ve ZlatΘm jablku. N∞kdy zφskßvßm mince od nφ. Ona toti₧ nevφ, k Φemu jsou.
  40315. > 22018
  40316. Tam bys mohl zφskat mo₧nß jednu... nebo dv∞... Moje cena nenφ zrovna nejni₧Üφ, ale takhle ti pomohu. Hodn∞ Üt∞stφ.
  40317. > 22019
  40318. M∙j zßkaznφk, m∙j pßn. P°ij∩ zase.
  40319. > 22020
  40320. Ale stejn∞, nemßm ₧ßdnΘ takovΘ specißlnφ zbo₧φ. Lituji.
  40321. > 22021
  40322. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Opravdu si nemyslφm, ₧e bys m∞l o n∞j zßjem. Ochrßnci, jako ty, obvykle nechodφ nakupovat do krΦmy U èupßka. Tvoji vrstevnφci v∞tÜinou kopajφ do dve°φ a hulßkajφ.
  40323. > 22022
  40324. Stavba nenφ nijak utajovßna. Je to ve st°edu severnφ Φßsti tΘto Φtvrti. NicmΘn∞, s tebou obchodovat nebudou.
  40325. > 22023
  40326. Kde se odehrßvß ta aukce?
  40327. > 22024
  40328. Postav se zp°φma, jsem zde z rozkazu Aribeth a Lorda Nashera.
  40329. > 22025
  40330. Co jsi zaslechl o tΘ aukci, p°φteli?
  40331. > 22026
  40332. Sbohem.
  40333. > 22027
  40334. ╪φkal jsi n∞co o mu₧i jmΘnem Callik?
  40335. > 22028
  40336. Co vφÜ o tΘ aukci?
  40337. > 22029
  40338. Prokßzal jsi ·ctu. Jsem zde jako zßstupce Aribeth a Lorda Nashera.
  40339. > 22030
  40340. Kde bude ta aukce?
  40341. > 22031
  40342. Nashle.
  40343. > 22032
  40344. Co jsi to °φkal o Φlov∞ku jmΘnem Callik?
  40345. > 22033
  40346. He? B∞₧ pryΦ, nemßm nic ce-(Ükyt)-cennΘho, co bys mohl Φmajznout. P°iÜel jsem jen chlastat... nΘ dra₧it.
  40347. > 22034
  40348. Ty... ty jsi tady kv∙li tΘ aukci? Tak to jsi tady sprßvn∞.... teda pokud se konß... to jß nevφm...
  40349. > 22035
  40350. T²²² jo... jsi na ÜpatnΘm mφst∞. PoΦkej... potom jß jsem... Chachahchaaaa <StartAction>(kaÜel)</Start>.
  40351. > 22036
  40352. P°edpoklßdßm, ₧e to bude lΘk proti moru... nebo n∞co takovΘho. Vengaul necht∞l nic °φct... je to normßlnφ k°ivßk.
  40353. > 22037
  40354. Nesedφ se mi moc dob°e s takov²m davem. Callik m∞l skoro ... uff ... skoro k°eΦe. Myslφm, ₧e za tφm n∞co bude... uff...
  40355. > 22038
  40356. ╪φkal jsem n∞co?
  40357. > 22039
  40358. PoruΦφk Callik. Myslφ si, ₧e Vengaul je moc star² ... moc m∞kk². Ten chlap nemß ₧ßdnou ·ctu k tradici. Jß ... jß nem∙₧u °φct nic vφc... krom∞...
  40359. > 22040
  40360. Pssst... Zajali ji... vφte? Dara'nei? To je Vengaulova ₧ena. Odvlekli ji n∞kam dol∙ po schodech... Aspo≥ myslφm...
  40361. > 22041
  40362. Nashle a hodn∞ Üt∞stφ.... ble... <StartAction>(Ükyt)</Start>
  40363. > 22042
  40364. ufff... musφm se posadit...
  40365. > 22043
  40366. Zajφmalo by m∞, co jsi vlastn∞ zaΦ.
  40367. > 22044
  40368. Dobrß, promi≥, ₧e jsem ruÜil.
  40369. > 22045
  40370. Aribeth a Lord Nasher m∞ po₧ßdali, abych zde provedl pr∙zkum.
  40371. > 22046
  40372. Pot°ebuji jen n∞jakΘ informace o aukci.
  40373. > 22047
  40374. Chci jen v∞d∞t n∞co vo t² aukci.
  40375. > 22048
  40376. Jen₧e jß jsem pr∙zkumnφk Aribeth a Lorda Nashera.
  40377. > 22049
  40378. Tak jß teda jdu. Nazdar.
  40379. > 22050
  40380. Chci v∞d∞t, kdo jsi.
  40381. > 22051
  40382. Cht∞l bych v∞d∞t n∞co o tomhle mφst∞.
  40383. > 22052
  40384. Chci v∞d∞t, co je tohle za mφsto.
  40385. > 22053
  40386. Pot°eboval bych pßr informacφ o Krav²ch nßmo°nφcφch a o Vengaulovi.
  40387. > 22054
  40388. Chci se zeptat na Vengaula a KrvavΘ nßmo°nφky.
  40389. > 22055
  40390. U₧ musφm jφt.
  40391. > 22056
  40392. Jdu pryΦ.
  40393. > 22057
  40394. Kdo tedy jsi? ProΦ jsi tady?
  40395. > 22058
  40396. Kdo jsi? ProΦ tu jsi?
  40397. > 22059
  40398. ProΦ si tak nerv≤znφ z toho, s k²m t∞ uvidφ mluvit?
  40399. > 22060
  40400. ProΦ se bojφÜ mluvit s n∞jak²ma lidma?
  40401. > 22061
  40402. M∞l bych jeÜt∞ n∞kolik povÜechn²ch otßzek.
  40403. > 22062
  40404. JeÜt∞ se chci zeptat na n∞co.
  40405. > 22063
  40406. Je èupßkova krΦma dob°e hlφdanß?
  40407. > 22064
  40408. Mß èupßkova krΦma hodn∞ strß₧n²ch?
  40409. > 22065
  40410. ProΦ je tu tolik lidφ?
  40411. > 22066
  40412. ProΦ tak moc lidφ tady?
  40413. > 22067
  40414. Jestli₧e je Vengaul jejich velitel, kde je?
  40415. > 22068
  40416. Kdy₧ je Vengaul v∙dce nßmo°nφk∙, tak kde je?
  40417. > 22069
  40418. Souhlasili Krvavφ nßmo°nφci s touhle ve°ejnou aukcφ?
  40419. > 22070
  40420. Krvavφ nßmo°nφci s touhle tichou aukcφ souhlasili?
  40421. > 22071
  40422. MluvφÜ o vzpou°e?
  40423. > 22072
  40424. ChceÜ °φct, ₧e ho jeho mu₧i napadli?
  40425. > 22073
  40426. MyslφÜ, ₧e o nφ zßm∞rn∞ tu a tam utrousil slovo?
  40427. > 22074
  40428. Cht∞l, aby o nφ lidi slyÜeli?
  40429. > 22075
  40430. Nazdßrek. Posledn∞ jsem trochu moc mluvil, ale myslφm, ₧e bych snad mohl riskovat pßr odpov∞dφ, pokud opravdu pot°ebujeÜ ty informace.
  40431. > 22076
  40432. To jak sis poradil s Jalekem byla fakt pastva pro oΦi. Je trochu ostrej, dokonce i na KrvavΘho nßmo°nφka, ale je to dobrej chlap. A taky je mnohem chyt°ejÜφ, ne₧ vypadß.
  40433. > 22077
  40434. Zφskal sis jeho ·ctu, tak₧e myslφm, ₧e te∩ bych mohl risknout chvilku s tebou mluvit. Ale ptej se potichu, ok? Z Vengaulovy nep°φtomnosti jsou vÜichni trochu nerv≤znφ a nabrouÜenφ.
  40435. > 22078
  40436. Co? Nech m∞ na pokoji, nemßm, co bych ti °ekl. Nem∞l bych b²t vid∞n s takov²mi, jako jsi ty.
  40437. > 22079
  40438. U₧ jsem °φkal, ₧e si nem∙₧u dovolit, abych byl vid∞n s n∞k²m, jako ty. Vypadni odtud.
  40439. > 22080
  40440. Poslouchej, ty tupΦe. Pokusφm se mluvit pomalu. Nechci, aby nßs spolu n∞kdo vid∞l. Jdi pryΦ.
  40441. > 22081
  40442. Vypadß to, ₧e v∞ci se pomalu uklid≥ujφ. NemßÜ ₧ßdn² d∙vod se mnou mluvit. Dobrß prßce, ale te∩ prosφm odejdi.
  40443. > 22082
  40444. Jsi tu s tφm chlßpkem co se postavil Jalekovi ? ZvlßÜtnφ pohled, ale Jalek dostal za vyuΦenou. Snad bych to te∩ mohl risknout a chvilku s tebou mluvit.
  40445. > 22083
  40446. MßÜ problΘmy s touto osobou, Christove? Mßm t∞ toho otravy zbavit?
  40447. > 22084
  40448. Dφky, Jaleku, to je v pohod∞. Oni jsou prßv∞ na odchodu.
  40449. > 22085
  40450. Podφvej, jedinΘ, co jsi dokßzal je, ₧e Jalek si s tebou zaΦal lßmat hlavu. Zmiz odtud, ne₧ ti zaΦne klßst otßzky.
  40451. > 22086
  40452. Jalek je nebezpeΦn², a mnohem chyt°ejÜφ ne₧ vypadß, tak₧e m∞ nesmφ vid∞t mluvit s nik²m, koho neznß. Kv∙li Vengaulov∞ nep°φtomnosti jsou tu vÜichni dost nerv≤znφ.
  40453. > 22087
  40454. Dobrß, vezmi si prosφm tenhle klφΦ od schod∙ dol∙. Je to jedinß kopie, kterou mßm. Ale jeÜt∞ po°ßd je tu kucha°.
  40455. > 22088
  40456. Vsadφm se, ₧e jo. Asi ti nebudu moct odpov∞d∞t na vÜechno, ale ptej se.
  40457. > 22089
  40458. Ptej se, jak chceÜ, podle m∞ u₧ jsi stejn∞ sßm dßvno p°iÜel na v∞tÜinu v∞cφ, kterΘ ti mohu °φct.
  40459. > 22090
  40460. Mß mise u Krvav²ch nßmo°nφk∙ nenφ zam∞°enß na to, co hledßÜ ty, ale pokusφm se ti odpov∞d∞t.
  40461. > 22091
  40462. KladeÜ p°ijatelnΘ otßzky, tak₧e utiÜφm tv∙j hlad po odpov∞dφch. Jsem Christov a jsem zde ze stejnΘho d∙vodu, jako ty: sna₧φm se zjistit n∞co o Krvav²ch nßmo°nφcφch.
  40463. > 22092
  40464. Po pravd∞ °eΦeno, nejsem z Letohradu a skupina, kterou zastupuji, doufß, ₧e mezi Krav²mi nßmo°nφky najde n∞kterΘ starΘ spojence. DlouhodobΘ cφle...
  40465. > 22093
  40466. Jalek byl urΦen jako m∙j strß₧ce, co₧ znamenß ₧e hlφdß m∞ osobn∞ a taky vÜechno, co d∞lßm. Je to souΦßst iniciaΦnφho ritußlu Krvav²ch nßmo°nφk∙.
  40467. > 22094
  40468. Kdy₧ se zaΦnu vybavovat s n∞k²m, koho neznß, bude chtφt v∞d∞t, jak to, ₧e jß toho druhΘho Φlov∞ka znßm. A nebude se vyptßvat zrovna zdvo°ile.
  40469. > 22095
  40470. Cizφ lidΘ m∞ v∞tÜinou znepokojujφ. Vφm, ₧e nechceÜ budit ₧ßdnou ne₧ßdoucφ pozornost. Jß teda urΦit∞.
  40471. > 22096
  40472. TvΘ zßjmy jsou vφce aktußlnφ, tak₧e se ti pokusφm neplΘst do cesty, pokud ud∞lßÜ ty to samΘ pro m∞.
  40473. > 22097
  40474. Ptej se na co chceÜ, ale nemluv prosφm tak nahlas.
  40475. > 22098
  40476. Docela dost. Dokud si tady v hlavnφ Φßsti tak je vÜechno v po°ßdku, ale kdy₧ zkusφÜ sejφt dol∙, tak t∞ strß₧ Krvav²ch nßmo°nφk∙ napadne bez varovßnφ.
  40477. > 22099
  40478. Nikomu nenφ dovoleno sejφt dol∙. D∞je se tam toho hodn∞. No lepÜφ bude mluvit o n∞Φem jinΘm.
  40479. > 22100
  40480. V∞tÜina z nich p°iÜla na aukci kterß se tu m∞la konat. Vengaul vypustil n∞kolik fßm o tom, ₧e mß Φßst lΘku proti moru.
  40481. > 22101
  40482. Vypadß to ale, ₧e ji zruÜili a jß myslφm, ₧e vφm proΦ. BudeÜ muset sejφt dol∙ po schodech, jestli chceÜ zjistit vφc. Je to zßle₧itost Krvav²ch nßmo°nφk∙.
  40483. > 22102
  40484. Vengaul dosud nep°ijel, a jß doufßm, ₧e brzy dorazφ. Mo₧nß mu do toho n∞co p°iÜlo, mßlokdy na sebe nechßvß Φekat takov²hle netrp∞liv² dav.
  40485. > 22103
  40486. Vengal je Üoumen. Nemß ve zvyku nedodr₧et slovo, zejmΘna po tom, kolik bolesti stßlo za°φdit, aby se aukce stala znßmou.
  40487. > 22104
  40488. Vengaul je starej vejtaha. Dßvß p°ednost slßv∞ ze skv∞le p°ipravenΘ akce. Pßr jeho chlap∙m se to ale dost nezamlouvalo.
  40489. > 22105
  40490. UvidφÜ sßm, n∞kte°φ z nich si myslφ, ₧e by bylo mnohem ·Φinn∞jÜφ p°estat se starat o ve°ejnΘ mφn∞nφ a podobnΘ hlouposti.
  40491. > 22106
  40492. Mo₧nß, ₧e ano. Je-li na t∞ch fßmßch n∞co pravdy a opravdu mß n∞jak² lΘk proti moru, mohl by chtφt p°ilßkat pozornost k aukci. To by pochopiteln∞ zvedlo nabφdky.
  40493. > 22107
  40494. No a dalÜφ mo₧nost je, ₧e cht∞l, aby se o tom dozv∞d∞l n∞kdo opravdu d∙le₧it². U₧ hodn∞ dlouho se sna₧φ vyprovokovat Lorda Nashera k n∞jakΘ akci.
  40495. > 22108
  40496. NicmΘn∞, zdß se, ₧e jeho plßny doznaly jist²ch zm∞n. Podle mΘho nßzoru, nemß Vengaul plnou kontrolu nad tφm, co se d∞je.
  40497. > 22109
  40498. Nevφm, zaslechl jsem n∞jakΘ drby... PoruΦφk Callik je p∞kn∞ netrp∞liv² a chamtiv² mu₧.... Nic vφc ti o tom °φct nem∙₧u.
  40499. > 22110
  40500. Mohly by tu b²t n∞jakΘ... snahy o odstran∞nφ toho starΘho mu₧e. Zkus hledat odpov∞di dole. Promi≥, ale vφc ti o tom °φct nem∙₧u.
  40501. > 22111
  40502. Dob°e. KlφΦ od schod∙ dol∙, kter² jsem m∞l, jsem u₧ p°edal. Jestli ho nemßÜ, musφÜ najφt jinou cestu jak obejφt ty dve°e a vypo°ßdat se z kucha°em.
  40503. > 22112
  40504. Jen prochßzφm. Nehledßm potφ₧e.
  40505. > 22113
  40506. Jen shßnφm n∞jakΘ informace. Ochotn∞ zaplatφm.
  40507. > 22114
  40508. Zahraju si s tebou lok za lok, ₧ßdn² problΘm!
  40509. > 22115
  40510. N≤, jß zm∞nil<he/she> nßzor.
  40511. > 22116
  40512. <StartCheck>[Odolnost]</Start> Do dna!
  40513. > 22117
  40514. <StartCheck>[Odolnost]</Start> P°ines to!
  40515. > 22118
  40516. Jß hrßt s tebou pitφ! Bez problΘm!
  40517. > 22119
  40518. Jß jen chtφt informaci. Jß platit.
  40519. > 22120
  40520. Jß necht∞t potφ₧e.
  40521. > 22121
  40522. <StartCheck>[Odolnost]</Start> FlaÜka hore a pij!
  40523. > 22122
  40524. Jß zm∞nit nßzor.
  40525. > 22123
  40526. Co se tady d∞je?
  40527. > 22124
  40528. Co se tady dφt?
  40529. > 22125
  40530. Kde Vengaul b²t?
  40531. > 22126
  40532. Dφky za to, ₧e jsi m∞ p°ijal. Moc to pro m∞ znamenß.
  40533. > 22127
  40534. Vengaul? Kde by mohl b²t?
  40535. > 22128
  40536. Kdo je Callik?
  40537. > 22129
  40538. Kdo b²t Callik?
  40539. > 22130
  40540. <StartCheck>[Lhanφ]</Start> Krßtce. Jsem nßhradou za ob∞¥ nßkazy.
  40541. > 22131
  40542. <StartCheck>[Lhanφ]</Start> Krßtce. Jß nahradit nßkazou mrtvΘho chlßpka.
  40543. > 22132
  40544. Jen shßnφm informace. To je vÜe.
  40545. > 22133
  40546. Jß jen chtφt informace.
  40547. > 22134
  40548. Nejsem Krvav² nßmo°nφk. Pracuji v m∞stskΘ strß₧i.
  40549. > 22135
  40550. Jß ne Krvavej nßmo°nφk. Jß tady jako strß₧ m∞sta.
  40551. > 22136
  40552. <StartCheck>[Odolnost]</Start> My poj∩me! Ty jß!
  40553. > 22137
  40554. <StartCheck>[Odolnost]</Start> Äßdn² problΘm!
  40555. > 22138
  40556. <StartCheck>[Odolnost]</Start> To b²t lehkΘ. My poj∩me!
  40557. > 22139
  40558. <StartCheck>[Odolnost]</Start> Na zdravφ!
  40559. > 22140
  40560. <StartCheck>[Odolnost]</Start> Na zdravφ!
  40561. > 22141
  40562. D∞kuji. Snad si te∩ chvilku jen posedφm.
  40563. > 22142
  40564. Och. Dφky. Snad jß chvφli te∩ jen sed∞t.
  40565. > 22143
  40566. <StartCheck>[Odolnost]</Start> Ty a jß! Poj∩me na to!
  40567. > 22144
  40568. <StartCheck>[Odolnost]</Start> V po°ßdku! Ty a jß, my pφt!
  40569. > 22145
  40570. <StartCheck>[Odolnost]</Start> Je mi skv∞le! Pijme!
  40571. > 22146
  40572. <StartCheck>[Odolnost]</Start> Jß mφt se skv∞le! Hltnout!
  40573. > 22147
  40574. <StartCheck>[Odolnost]</Start> Nep°estaneÜ, ₧e jo? Do sebe s tφm!
  40575. > 22148
  40576. <StartCheck>[Odolnost]</Start> Te∩ ty nep°estat! Do sebe to!
  40577. > 22149
  40578. <StartCheck>[Odolnost]</Start> Pche! Nic ne₧ voda! èup tam s tφm!
  40579. > 22150
  40580. <StartCheck>[Odolnost]</Start> To b²t vodiΦka! èup do sebe!
  40581. > 22151
  40582. <StartCheck>[Odolnost]</Start> Vejdi a nezaÜko∩!
  40583. > 22152
  40584. <StartCheck>[Odolnost]</Start> Hej-Hej-Hej! Hou!
  40585. > 22153
  40586. Co je v Scurrdu?
  40587. > 22154
  40588. Co v Scurrdu?
  40589. > 22155
  40590. Mßm n∞jakΘ otßzky.
  40591. > 22156
  40592. Jß mφt otßzky.
  40593. > 22157
  40594. TvΘ p°ijetφ znamenß mnoho.
  40595. > 22158
  40596. Nashledanou.
  40597. > 22159
  40598. Kdo je Christov?
  40599. > 22160
  40600. Kdo b²t Christov?
  40601. > 22161
  40602. ProΦ jsi tady? Co d∞lßÜ?
  40603. > 22162
  40604. ProΦ ty zde? Co ty d∞lat?
  40605. > 22163
  40606. Zp∞t k m²m jin²m dotaz∙m.
  40607. > 22164
  40608. Zpßtky k m²m dotaz∙m, j≤?
  40609. > 22165
  40610. Nej·₧asn∞jÜφ, co jsem kdy vid∞l. U mne a Christova jsi dobrej. To je jistΘ.
  40611. > 22166
  40612. Tak jo, dalÜφ zv∞davφ lidiΦkovΘ v mΘm krßmu. ChceÜ zkusit svΘ Üt∞stφ? Lok za lok? Zφskat moje uznßnφ?
  40613. > 22167
  40614. Kdo jsi, blßzne? NevφÜ, ₧e je lΘpe neobt∞₧ovat KrvavΘho nßmo°nφka, kdy₧ pije?
  40615. > 22168
  40616. Tohle mφsto nenφ pro tebe zrovna dobrΘ. ┌°ad∙m v m∞st∞ nejsme zrovna sympatiΦtφ. Jedin∞ ₧e bys dokßzal svoji cenu v loku za lok! Jsi pro? 
  40617. > 22169
  40618. To jsem si myslel. Sam² Üvindl a ₧ßdn² Φin. Vra¥ se, kdy₧ budeÜ mφt pßte°nφ kost!
  40619. > 22170
  40620. Tak dobrß! ZaΦneme trochou LetohradskΘho nßmo°nickΘho lihu. K²bl zdejÜφ speciality, èupßkovy krΦmy. Te∩!
  40621. > 22171
  40622. Ou, to by Ülo. Nakonec nejsi takovß m∞kota. Co tak dßt si P°φstavnφ rum, o chlup lepÜφ ne₧ pomyje, jestli jsem n∞jak² m∞l.
  40623. > 22172
  40624. Hej! Dobrß! To nebylo zlΘ. Te∩ t°etφ runda. Pivo Krev orka a nezacpßvej si nos!
  40625. > 22173
  40626. No, dokud m∙₧eÜ, m∞l<he/she> by sis sednout. Co se m∞ t²kß, tΘm∞° jsi zkßpnul<he/she>.
  40627. > 22174
  40628. Jsi s <CUSTOM401>, ₧e jo? ╪eknu ti, byl<he/she> jsi skuteΦn∞ tvr² o°φÜek. ╪φkal jsem, to bylo tedy p°ekvapenφ. No ne, Christove?
  40629. > 22175
  40630. Zßbava je v plnΘm proudu. Kolem to nenφ moc znßt.
  40631. > 22176
  40632. To jist∞, ale plnΘ kapsy ti tady moc nepomohou. My vφc uznßvßme sφlu. DßÜ se na lok za lok nebo ne?
  40633. > 22177
  40634. ┌dajn∞ tady m∞la b²t n∞jakß dra₧ba, ale moc o tom nevφm. Kdo vφ, co mß Vengaul za lubem?
  40635. > 22178
  40636. Nikdo ne°ekl, ₧e to bude jednoduchΘ.
  40637. > 22179
  40638. Nevφm. Myslφm, ₧e se opozdφ. Callik si s nφm Üel asi promluvit. Moc pot∞Üen∞ se zrovna netvß°il.
  40639. > 22180
  40640. Callik je druh² ve velenφ Krvav²ch nßmo°nφk∙. Nenφ tak p°ßtelsk² jako Vengaul. Jo, to je jistΘ.
  40641. > 22181
  40642. Hmm... znßm t∞? Jsi ve stejnokroji, ale nepoznßvßm tvou tvß°. Jak dlouho jsi Krvav²m nßmo°nφkem,  <boy/girl>?
  40643. > 22182
  40644. Tak bys m∞l<he/she> b²t ve stejnokroji, ne? Nemyslφm, ₧e se staneÜ jednφm z nßs, ne bez toho, aby sis se mnou zahrßl<he/she> lok za lok. Jsi za?
  40645. > 22183
  40646. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Tak dobrß, myslφm ₧e jsi v po°ßdku... ale hele, mßÜ, co je pot°eba?
  40647. > 22184
  40648. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ne, to se mi nezdß. Podle m∞ jsi n∞jakej hrdlo°ez, kterej chce do vojska. ChceÜ pod naÜφ vlajku?
  40649. > 22185
  40650. Zajφmß t∞ lok za lok?
  40651. > 22186
  40652. Ha! Odpadl<he/she> po prvnφm! Jsi v∙bec <man/woman>? Jo, ale vystihuje t∞ v²raz ₧alostn². Jenom ma°φÜ m∙j Φas.
  40653. > 22187
  40654. To jsem si myslel. Jdi se projφt, blßzne. Jsem si jist, ₧e se tady v okolφ najde n∞jakΘ v∞dro, kterΘ bys mohl<he/she> polφbit.
  40655. > 22188
  40656. Dobrß, ale te∩ to bude tvrdΘ! Co tak zkusit... TrpasliΦφ RudΘ Oko! To s tebou zamßvß, ₧e se budeÜ cφtit jako pod kupou kamenφ!
  40657. > 22189
  40658. To tedy jo! Zvlßdl<he/she> jsi to! Podle m∞ jsi v po°ßdku. Nestarßm se, kdo jsi, jestli umφÜ takhle pφt, mn∞ vyhovujeÜ.
  40659. > 22190
  40660. A co tak n∞co... uf... Thayskou ohnivou Ü¥ßvu? Za₧ere se ti i tam, kde to ani nebudeÜ chtφt v∞d∞t. Jsi natolik blßzen, abys hrßl<he/she> dßl?
  40661. > 22191
  40662. Jß bych... Co by tak?! No... ty chceÜ pokraΦovat s n∞jak²m... vφnem Mrtvolnφ s²r Catoblepas∙?! Nebo mßÜ ji₧ dost?
  40663. > 22192
  40664. Dobrß, myslφm, ₧e by ses m∞l na chvφli posadit. P°eci jen, mßÜ p°ede mnou ukßzat, co jsi zaΦ. VÜe po TrpasliΦφm RudΘm oku bylo jen na to, aby ses ukßzal, jak jsi Üφlenej.
  40665. > 22193
  40666. Dobrß... zdß se, ₧e jsi... up°φmn². Tak jo, ze zemskΘho nitra, naprosto jedovatΘ pivo... ╚ernΘho elfa T'Keela.
  40667. > 22194
  40668. Tak jo... Ne ₧e by mn∞ bylo blb∞... ale jestli chceÜ odejφt... nebo zkusit... V°eÜtφcφ harpyji! NedovedeÜ si p°edstavit... ten d∞s...
  40669. > 22195
  40670. Hej, mßÜ p°ede mnou ukßzat, co jsi zaΦ. VÜe po TrpasliΦφm RudΘm oku bylo jen na to, abys ukßzal, jak jsi Üφlenej.
  40671. > 22196
  40672. Tak dost, ji₧ t∞ nebudu trßpit. Jo, m∞l bys promluvit s m²m kßmoÜem Christovem. Uka₧ mu, jak se uvolnit. Je p°φliÜ vß₧nej.
  40673. > 22197
  40674. Ale °eknu ti pravdu, net∞Üil jsem se na to, co bude nßsledovat. Fuj. Nikdo by nem∞l b²t pobφzen, aby se n∞Φeho takovΘho dotknul.
  40675. > 22198
  40676. Do pekla...tak jo... chceÜ si hrßt... *hik*... tak jo... Nejhrozn∞jÜφ... nejodporn∞jÜφ... Φernß ₧luΦ zem∞... flaÜe... Scurrdu.
  40677. > 22199
  40678. Zku...syne!
  40679. > 22200
  40680. Co je v Scurrdu? Co, skuteΦn∞. Scurrd... si jenom najde cestu... kde m∙₧e nejvφc uÜkodit. To je skuteΦn∞ zlomyslnΘ.
  40681. > 22201
  40682. Nem∙₧ou k n∞mu p°ivon∞t starci... nem∙₧e b²t nablφzku mal²ch d∞tφ... To je Scurrd a ₧el, to je to, co jsi vzal do ·st.
  40683. > 22202
  40684. He... v∞d∞l jsem, ₧e nem∙₧eÜ... oh...
  40685. > 22203
  40686. Nechci si d∞lat potφ₧e, ale jestli mohu, odpovφm ti.
  40687. > 22204
  40688. P°eji ti, aby ses m∞l p°es <day/night> p°φjemn∞.
  40689. > 22205
  40690. Jsem jen Krvav² nßmo°nφk, kamarßde. Dohlφ₧φm na menÜφ obchody a hledßm novΘ kÜefty. Jako tady Christov. 
  40691. > 22206
  40692. Je to nov² rekrut. Musφm ho dr₧et na oΦφch... poptat se lidφ, o Φem s nima mluvφ. Tohle je lehkΘ. On toho s nik²m moc nenamluvφ.
  40693. > 22207
  40694. Mohl<he/she> bys s nφm promluvit. Zkusit ho trochu uvolnit. O tebe strach nemßm, ne po tΘ ukß₧ce vytrvalosti.
  40695. > 22208
  40696. Dra₧ba se dvakrßt zpozdila... Co se k Φertu d∞je? Jestli majφ lΘk, chci ho HNED!
  40697. > 22209
  40698. VφÜ... tady v mφstnosti nenφ jedin² Vengaul∙v v∞rn²... zajφmß m∞, jestli tu Vengaul v∙bec je.
  40699. > 22210
  40700. Callik tu nenφ ₧e? Pr² to tu nemß rßd. U₧ ho asi unavuje b²t ve Vengaulov∞ stφnu.
  40701. > 22211
  40702. SlyÜel jsem, ₧e Vengaul vyrß₧φ ven. P°φliÜ efektnφ. Chce mφt ze vÜeho skv∞lΘ dobrodru₧stvφ.
  40703. > 22212
  40704. Kdy₧ jsem vid∞l Vengaula naposled, tak nesl n∞jakou klec. ProΦ venΦφ svoje zvφ°ßtko, kdy₧ mu stojφ obchod?
  40705. > 22213
  40706. SlyÜel jsem, ₧e je to jenom Φßst lΘku. MusφÜ mφt prost°edky na jeho ·pravu. Koupφ ho n∞jakej hlupßk a vÜechno je v hßji.
  40707. > 22214
  40708. Vsadφm se, ₧e ₧ßdn² lΘk neexistuje. Jak by mohl Vengaul zφskat lΘk, kdy₧ ho nemß Nasher ani ostatnφ?
  40709. > 22215
  40710. Vengaul by radÜi nem∞l vyklßdat ty svoje historky. Ve m∞st∞ plnΘm mrtv²ch nenφ moc vesel²ch v∞cφ.
  40711. > 22216
  40712. VÜechno jsem prodal. VÜechno. M∞l by to b²t lΘk, jinak jsem vy°φzen². Jinak jsem mrtv².
  40713. > 22217
  40714. A¥ u₧ to sakra zaΦne. Majφ zbo₧φ nebo ne?
  40715. > 22218
  40716. Byl to jenom podvod. My obyΦejnφ asi na mor pochcφpßme.
  40717. > 22219
  40718. Callik zmizel. Tak Vengaul asi nakonec z∙stane v∙dcem. Nikdy jsem o n∞m nepochyboval... ne, pane...
  40719. > 22220
  40720. Kdo jsi? Co d∞lßÜ?
  40721. > 22221
  40722. Kdo ty b²t? Co ty d∞lat?
  40723. > 22222
  40724. ChceÜ heslo?
  40725. > 22223
  40726. Ty chtφt heslo?
  40727. > 22224
  40728. Mohu se zeptat na krΦmu i to, co je pod nφ?
  40729. > 22225
  40730. Moct jß zeptat na krΦmu a to, co b²t pod nφ?
  40731. > 22226
  40732. Heslo je "Zßkladnφ kßmen".
  40733. > 22227
  40734. Heslo je "Zßkladnφ kßmen" nebo tak n∞jak.
  40735. > 22228
  40736. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jestli t∞ to nezajφmß, co kdyby ses jen tak pozapom∞l?
  40737. > 22229
  40738. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start>Jestli je to podle tebe hloupost, co kdy₧ nßm to jen vypadlo?
  40739. > 22230
  40740. Dobrß, krasavΦe, snad bychom se mohli... chvφli venku pobavit?
  40741. > 22231
  40742. ┴le, jφt ke mn∞, ty krasavec. Nechat m∞ projφt, kdy₧ jß p∞kn∞ poprosit?
  40743. > 22232
  40744. Nashledanou.
  40745. > 22233
  40746. Nepomohlo by ti n∞jakΘ zlato zapomenout, ₧e pot°ebujeÜ heslo?
  40747. > 22234
  40748. Mo₧nß ty dostat zlato a zapomenout, ₧e pot°ebovat heslo?
  40749. > 22235
  40750. Nech m∞ projφt nebo ti zlomφm vaz!
  40751. > 22236
  40752. Nechat m∞ projφt nebo jß tebe zabφt!
  40753. > 22237
  40754. Neznßm heslo.
  40755. > 22238
  40756. Jß nev∞d∞t heslo.
  40757. > 22239
  40758. Zm∞nilo by 50 zlat²ch tv∙j nßhled?
  40759. > 22240
  40760. P°ijmeÜ 50 zlat²ch, aby ty na m∞ zapomn∞l?
  40761. > 22241
  40762. Zm∞nilo by 100 zlat²ch tv∙j nßhled?
  40763. > 22242
  40764. P°ijmeÜ 100 zlat²ch, aby ty na m∞ zapomn∞l?
  40765. > 22243
  40766. Za 200 zlat²ch bys na m∞ mohl zapomenout, ne?
  40767. > 22244
  40768. Mo₧nß ty zapomenout m∞ za 200 zlatejch?
  40769. > 22245
  40770. Byla to jen zkouÜka. Nic jsem tφm nemyslel<he/she>. 
  40771. > 22246
  40772. Jß jen ₧ertovat. Jß srandista.
  40773. > 22247
  40774. Tak dobrß, n∞kdo by mi m∞l °φct, proΦ jsou ty dve°e otev°enΘ, jinak mß pomoc, zdejÜφ strß₧, tady bude skuteΦn∞ rychle.
  40775. > 22248
  40776. Ji₧ m∞ neobt∞₧uj. Tuhle prßci jsem necht∞l a ani ji nepot°ebuji.  Jen °ekni heslo a jdi jako vÜichni ostatnφ.
  40777. > 22249
  40778. Tak jo, kdo otev°el ty dve°e? Nem∙₧u pustit nikoho bez hesla, s klφΦem Φi bez n∞ho.
  40779. > 22250
  40780. Nech m∞ b²t, dobrß? Co jsem m∞l, to jsem u dve°φ ud∞lal a nezajφmß m∞, kdo te∩ p°es n∞ projde.
  40781. > 22251
  40782. P°irozen∞ nenφ vid∞t, ₧e by m∞ to n∞jak zajφmalo. ProΦ nechali ÜΘfkucha°e st°e₧it tyhle hloupΘ dve°e, to nikdy nepochopφm.
  40783. > 22252
  40784. Kdo, jß? Jsem vrchnφ kucha° a tihle Krvavφ nßmo°nφci m∞ nechali st°e₧it dve°e, proto₧e dφky nßkaze ztratili p°φliÜ mnoho vlastnφch lidφ.
  40785. > 22253
  40786. Nic z toho m∞ nezajφmß. Rad∞ji bych se v∞noval kucht∞nφ. Te∩, kdy₧ znßte heslo, mohli byste ho koneΦn∞ vyplivnout.
  40787. > 22254
  40788. Ano, blßzne, heslo. Jestli se ty dve°e otev°ou d°φv, ne₧ uslyÜφm heslo, poΦφtej s tφm, ₧e p°ivolßm strß₧e. Te∩ ven s tφm.
  40789. > 22255
  40790. A ji₧ m∞ neobt∞₧uj. Je dost zl², ₧e tady musφm stßt celej den. 
  40791. > 22256
  40792. Podφvej, jß jsem jenom vrchnφ kucha°. Zastupuji jednoho z Krvav²ch nßmo°nφk∙, co zem°el kv∙li nßkaze. Jestli si mßÜ n∞co vybavit vespod, v po°ßdku. ╪ekni heslo a jdi.
  40793. > 22257
  40794. A neptej se m∞ na n∞jakej klφΦ Φi nevφm co jeÜt∞. Jestli znßÜ heslo, pak budeÜ mφt i sv∙j proklatej klφΦ. Jß nemßm ani jedinej.
  40795. > 22258
  40796. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> VφÜ, myslφm, ₧e mßÜ pravdu. Do pekla s jejich bφdn²m heslem. Jß nejsem strß₧n²! Nejsem vrßtn²!
  40797. > 22259
  40798. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ne, nedomnφvßm se, ₧e by m∞ prosp∞lo, kdybych to ud∞lal. Nejsem strß₧n², ale tihle Krvavφ nßmo°nφci jsou drsnφ hostΘ. 
  40799. > 22260
  40800. Sprßvn∞, to mi staΦφ. Jinak je to sprßvn∞ jen v noci. Jestli je n∞kdo s tebou, m∙₧e projφt taky.
  40801. > 22261
  40802. Se st°e₧enφm jejich hloup²ch dve°φ jsem skonΦil. SvΘ jsem ud∞lal a jdu od toho.
  40803. > 22262
  40804. ChceÜ projφt t∞mito dve°mi, tak jen jdi p°φmo vp°ed. No a jestli se bude n∞kdo ptßt, budu tvrdit, ₧e jsi heslo znal.
  40805. > 22263
  40806. Co? Ne, d∞kuji ti! P°esto nebudu bojovat. Strß₧e! Strß₧e!
  40807. > 22264
  40808. M∙₧ou si sledovat svΘ blbΘ dve°e. To je zatracen∞ jistΘ.
  40809. > 22265
  40810. Pochopiteln∞ jeÜt∞ budete muset otev°φt dve°e. A o tom jß nevφm nic. Kdyby se ti to nezda°ilo, pravd∞podobn∞ mßÜ vlastnφ klφΦ.
  40811. > 22266
  40812. Pak ty jsi... tady neoΦekßvßn∞? Zku...synu! Strß₧e! Jß m∞l dve°e jenom st°e₧it! Bojovat s nik²m nebudu!
  40813. > 22267
  40814. Tak se ztra¥ a ji₧ se nevracej. Jestli neznßÜ heslo, zdß se mi, ₧e jsi tady ani b²t necht∞l.
  40815. > 22268
  40816. Nemyslφm. SkuteΦnost, ₧e se musφte vyptßvat, znamenß, ₧e byste zde nem∞li b²t.
  40817. > 22269
  40818. Znamenß to, ₧e heslo znßÜ nebo ne?
  40819. > 22270
  40820. No dobrß, nikdy jsem nebyl schopn² °φct ne p°φjemnΘ tvß°i. ┴le, do pekel. Jß nejsem strß₧n². Co jsem ud∞lal, ₧e tohle ode m∞ ₧ßdajφ?
  40821. > 22271
  40822. Bez urß₧ky, madam, ale... Pracuji s jφdlem a nem∙₧u si dovolit ztratit sv∙j apetit.
  40823. > 22272
  40824. P°φliÜ se mi nelφbφÜ. Ve skuteΦnosti se mi tvß nßbφdka zdß pon∞kud urß₧livß... nemohl<he/she> bys ud∞lat lepÜφ?
  40825. > 22273
  40826. Myslφm, ₧e je to v po°ßdku. Trochu se mi lφbφÜ a proΦ vlastn∞ st°e₧φm ty dve°e? V₧dy¥ jsem ÜΘfkucha°!
  40827. > 22274
  40828. VφÜ, proto₧e jsou dve°e u₧ otev°enΘ, jestli neznßÜ heslo, jsi v po°ßdn²ch trablech.
  40829. > 22275
  40830. Ne, nemyslφm, ₧e bych riskoval sv∙j krk za takov²hle obnos. N∞jak moc se mi nelφbφÜ. Dokß₧eÜ nabφdnout vφc?
  40831. > 22276
  40832. Podle mne by to m∞lo staΦit. ProΦ vlastn∞ po mn∞ cht∞jφ, abych za ka₧dou cenu st°e₧il dve°e? Jß jsem ÜΘfkucha°. èΘfkucha°!
  40833. > 22277
  40834. Ud∞lal<he/she> jsi obchod, odpornej lupiΦi! ProΦ, u vÜech Φert∙, po mn∞ cht∞jφ, abych za ka₧dou cenu st°e₧il dve°e? Jß jsem ÜΘfkucha°!
  40835. > 22278
  40836. Myslφm, ₧e je to dobr² obchod.  ProΦ vlastn∞ po mn∞ cht∞jφ, abych za ka₧dou cenu st°e₧il dve°e? Jß jsem ÜΘfkucha°!
  40837. > 22279
  40838. Myslφm, ₧e tvß nabφdka by m∞la b²t mnohem lepÜφ. Ano, myslφm, ₧e tohle mß pro tebe mnohem vyÜÜφ cenu.
  40839. > 22280
  40840. Podle mn∞ je to pon∞kud mßlo. ZaΦφnßm mφt pocit, ₧e bys tady nem∞l<he/she> b²t a p°imhou°enφ m²ch oΦφ je o n∞co dra₧Üφ.
  40841. > 22281
  40842. M∙₧u se t∞ zeptat na pßr v∞cφ?
  40843. > 22282
  40844. Jß chtφt klßst dotazy.
  40845. > 22283
  40846. Nashledanou.
  40847. > 22284
  40848. Stalo se zde n∞co neobvyklΘ?
  40849. > 22285
  40850. Ty v∞d∞t o neobyΦejnostech, kterΘ zde staly?
  40851. > 22286
  40852. Chci se t∞ zeptat na KrvavΘ nßmo°nφky.
  40853. > 22287
  40854. Chci se zeptat na dra₧bu.
  40855. > 22288
  40856. Jß ptßt se na ty chlßpky od Krvav²ch nßmo°nφk∙.
  40857. > 22289
  40858. Jß ptßt se o dra₧b∞.
  40859. > 22290
  40860. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ale jdi, mluv, nikdo ti neublφ₧φ.
  40861. > 22291
  40862. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ty °φct mn∞ to a hotovo. Nikdo neubli₧ovat.
  40863. > 22292
  40864. VφÜ n∞co o nßkaze?
  40865. > 22293
  40866. Ty v∞d∞t n∞co o nßkaze?
  40867. > 22294
  40868. KterΘ mφsta jsou d∙le₧itß v Docφch?
  40869. > 22295
  40870. Kde d∙le₧it² mφsta v Doky?
  40871. > 22296
  40872. Pov∞z mi o krΦm∞ U èupßka.
  40873. > 22297
  40874. Pov∞z mi o ZlatΘm jablku.
  40875. > 22298
  40876. Pov∞z mi o Dvaceti v toulci.
  40877. > 22299
  40878. Pot°ebuji jen b∞₧nΘ slu₧by. Zßkladnφ v∞ci.
  40879. > 22300
  40880. Co ty v∞d∞t o èupßkov∞ krΦm∞?
  40881. > 22301
  40882. Ty mluvit o ZlatΘm jabku.
  40883. > 22302
  40884. Ty mluvit o Deset a deset v pouzd°e.
  40885. > 22303
  40886. Jß hledat vÜechny ty v∞ci. Ty slu₧by.
  40887. > 22304
  40888. Rad∞ji bych se t∞ zeptal<he/she> na n∞co jinΘho.
  40889. > 22305
  40890. Jß mφt jinß otßzku.
  40891. > 22306
  40892. Vra¥me se k mΘmu dotazu na zajφmavß mφsta.
  40893. > 22307
  40894. Zpßtky k tomu o krΦmßch.
  40895. > 22308
  40896. Co jsi m∞l na mysli, kdy₧ jsi °ekl "neobvykle"?
  40897. > 22309
  40898. Co ty myslet "neobvykle"?
  40899. > 22310
  40900. Jak jß i ty jsi <race>. ProΦ mi trochu nepom∙₧eÜ?
  40901. > 22311
  40902. Jß b²t <race> jako ty. Ty mn∞ to pov∞d∞t, jo?
  40903. > 22312
  40904. <StartCheck>[Flirt]</Start> Ty pov∞d∞t mi to, krßsn². Ty skuteΦn² hezk².
  40905. > 22313
  40906. <StartCheck>[Flirt]</Start>Poj∩ ke mn∞, krasavΦe. ╪ekneÜ mi to, ₧e jo?
  40907. > 22314
  40908. Pov∞z mi o Vengaulovi.
  40909. > 22315
  40910. Ty povφdat o Vengaulovi.
  40911. > 22316
  40912. Pov∞z mi o Callikovi.
  40913. > 22317
  40914. Ty povφdat o Callikovi.
  40915. > 22318
  40916. Kv∙li tomuhle zde dnes veΦer nenφ?
  40917. > 22319
  40918. Proto Vengaul zde neb²t?
  40919. > 22320
  40920. Mß v tomhle podporu?
  40921. > 22321
  40922. On mφt v tomhle podporu? To velik² boj.
  40923. > 22322
  40924. Kde je jeho d∙m?
  40925. > 22323
  40926. Kde b²t Callik∙v d∙m?
  40927. > 22324
  40928. T∞Üφ m∞, p°φteli. P°φjemnß noc v krΦm∞, to jo. Je tam skuteΦn∞ ruÜno. 
  40929. > 22325
  40930. DobrΘ po°φzenφ. JeÜt∞ se uvidφme.
  40931. > 22326
  40932. V po°ßdku. Sbohem.
  40933. > 22327
  40934. Je ·leva vid∞t, jak mizφ smetφ.
  40935. > 22328
  40936. RozumφÜ m²m odpov∞dφm? VypadßÜ pon∞kud pomal².
  40937. > 22329
  40938. ╚asu mßm dostatek. Co chceÜ v∞d∞t?
  40939. > 22330
  40940. Nu, kdy₧ to ud∞lßÜ rychle.
  40941. > 22331
  40942. Tak d∞lej a pak vypadni.
  40943. > 22332
  40944. Jen se kolem sebe podφvej. Krvavφ nßmo°nφci jsou do jednoho neotesanφ, n∞kterß kola dra₧by p°φliÜ dlouhß a a¥ jsem proklat, jestli mßm celou noc hled∞t na neomalenost Krvav²ch nßmornφk∙.
  40945. > 22333
  40946. Do jejich kÜeft∙ se nestarßm, obzvlßÜ¥ t∞ch bojov²ch...SkuteΦn∞ ti vφc °φct nemohu. Neplavu dob°e a zvlßÜ¥ ne ve v∞ci, zatφ₧enΘ kameny.  
  40947. > 22334
  40948. Zdß se, ₧e nikdo netuÜφ, co se stalo. Za°φdil to sßm Vengaul Krvoplav a stejn∞ se opozdil. Mo₧nß z toho nic nebude.
  40949. > 22335
  40950. Dobrß. Pozorn∞ naslouchej a snad si n∞co z m²ch slov zapamatujeÜ.
  40951. > 22336
  40952. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Snad mßÜ pravdu. Pravd∞podobn∞ jsou p°φliÜ zam∞stnßni, ne₧ by je znepokojoval mΘ historky o Φemkoliv.
  40953. > 22337
  40954. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Lituji, ale nechci b²t do tohohle zapleten. Callik chce vyzvat Vengaula, to je jeho v∞c, ne moje a taky ne tvoje.
  40955. > 22338
  40956. Co chceÜ? Poj∩me, jestli budeÜ rychl², tolik Φasu mßm.
  40957. > 22339
  40958. No tak, proΦ m∞ obt∞₧ujeÜ? V∙bec m∞ nezajφmßÜ.
  40959. > 22340
  40960. Ne, to m∞ nezajφmß. Nikdy jsem o nφ nep°em²Ülel. Pochopiteln∞, jß jsem zde... dobrß, my vÜichni jsme tady z r∙zn²ch d∙vod∙.
  40961. > 22341
  40962. Te∩ toho nikde moc nenφ. Kv∙li nßkaze bylo hodn∞ v∞cφ zruÜeno nebo zastaveno. Klidn∞ se ptej, ale moc ti toho °φct nemohu.
  40963. > 22342
  40964. Pomohly ti mΘ odpov∞di? MluvφÜ, jako kdybys toho moc nezachytil.
  40965. > 22343
  40966. ZlatΘ jablko? P°φjemn² mal² hostinec. Zdß se, ₧e se tam toho moc nestane. KrΦma U èupßka je mφsto pro tebe, jestli chceÜ b²t uprost°ed d∞nφ. 
  40967. > 22344
  40968. ┴, to je jen mφsto, kde se te∩ d∞lajφ n∞jakΘ obchody. Spousta tohohle i tamtoho, i kdy₧ nejvφce zbo₧φ na ΦernΘm trhu skonΦφ zde.
  40969. > 22345
  40970. Jo, m∙₧ete obchodovat zde nebo U dvaceti v toulci. TΘme° vÜechna jinß mφsta jsou zav°enß kv∙li nßkaze.
  40971. > 22346
  40972. Tahle krΦma? Zde se m∙₧e stßt cokoliv. ObyΦejn∞ se tady uzavφrajφ kÜefty na ΦernΘm trhu, ale zrovna te∩ jdou v∞ci mφrn∞ neobvykle. 
  40973. > 22347
  40974. JeÜt∞ je tady ZlatΘ jablko a Dvacet v toulci. Pßrek odliÜn²ch mφst. Jß rad∞ji z∙stanu u èupßka. 
  40975. > 22348
  40976. Dobrß. Na co se chceÜ ptßt?
  40977. > 22349
  40978. Hostinec U zlatΘho jablka je na severozßpad∞ Φtvrti, jestli t∞ to zajφmß. Odtud je to na jihozßpad.
  40979. > 22350
  40980. Je jen kousek na jihov²chod od èupßkovy krΦmy. M∙₧e b²t tak uprost°ed severov²chodu Φtvrti.
  40981. > 22351
  40982. Mohl<he/she> bys jφt do Jßdra m∞sta, jestli hledßÜ n∞co, jako chrßmy nebo v∞₧e mßg∙.
  40983. > 22352
  40984. Dobrß, myslφm, ₧e kdy₧ s tebou promluvφm, nebudu mφt z toho ₧ßdnΘ problΘmy. A kdyby z toho potφ₧e byly, m∙₧u d∞lat nemocnΘho.
  40985. > 22353
  40986. Och...ne, d∞kuji, madam, skuteΦn∞ nemßm zßjem... o tom mluvit. Jestli Callik chce vyzvat Vengaula, je to jeho v∞c.
  40987. > 22354
  40988. Myslφm, ₧e n∞co ti °φct m∙₧u. Jestli nebudu mφt potφ₧e, pak na n∞jak² Φas budu d∞lat nemocnΘho.
  40989. > 22355
  40990. VypadßÜ skuteΦn∞ hezky, to jo. Ne jak ta nejjasn∞jÜφ hv∞zda na nebi, ale stejn∞ hodn∞ t°pytiv∞. Chvφli si m∙₧eme promluvit.
  40991. > 22356
  40992. Krvavφ nßmo°nφci nebyli v₧dy drsnou partou podnikavc∙, ale v∞ci se m∞nφ. Callik nikdy nenechß Vengaulovo rozhodnutφ nezm∞n∞no.
  40993. > 22357
  40994. SlyÜel<he/she> jsem, ₧e zde byl na prodej lΘk proti nßkaze. Klepy p°iplouvaly odevÜad, ale myslφm, ₧e n∞kte°φ lidΘ se bßli, ₧e je zaslechne strß₧. 
  40995. > 22358
  40996. Jß takΘ nevφm, co oni nev∞d∞li. Snad kv∙li tomu hledali Vengaula. Je okßzal². Riskujφcφ. N∞kter²m z jeho lidφ se to nelφbφ. 
  40997. > 22359
  40998. VÜechny jeho plßny b∞₧n∞ zahrnujφ v²d∞lek a tolik pozornosti, kolik jen jde. Vφc ho zajφmß jeho pov∞st ne₧ zisk. Tohle se n∞kter²m z jeho lidφ nelφbφ.
  40999. > 22360
  41000. Ach, oblφbenej v∙dce a zakladatel Krvav²ch nßmo°nφk∙. Tak jo, slyÜel jsem, ₧e v t∞chto dnech zrovna oblφbenej nenφ. VφÜ, on se rßd p°edvßdφ.
  41001. > 22361
  41002. SlyÜel<he/she> jsem, ₧e mß pon∞kud problΘmy se sv²mi d∙stojnφky. Cht∞jφ, aby byl o n∞co drsn∞jÜφ a o n∞co mΘn∞ okßzal².
  41003. > 22362
  41004. Callik... jo, Callik nenφ zrovna p°φjemn² Φlov∞k. Mnohem vφc ho zajφmß zlato ne₧ vlastnφ zp∙soby nebo projevy odvahy.
  41005. > 22363
  41006. Je velice zdatn² p°i zφskßvßnφ zlata od sv²ch ob∞tφ, je vÜak v tomhle p°φliÜ nelφtostn². Kdyby nebylo Vengaula, byl by jeÜt∞ horÜφ.
  41007. > 22364
  41008. N∞kte°φ Krvavφ nßmo°nφci rad∞ji pracujφ pro n∞j a podle m∞ vÜe sp∞je k tomu, ₧e se chystß vyzvat Vengaula.
  41009. > 22365
  41010. To ne, jak vφm, Vengaul miluje spory. P°ed bojem by neutekl. Podle m∞, cokoliv se tady m∞lo stßt, je jinak.
  41011. > 22366
  41012. Jak jsem °φkal, nenφ to moje v∞c, ale vid∞l jsem n∞kolik Callikov²ch lidφ jφt dol∙ a podzemφ je te∩ neprodyÜn∞ uzav°eno.
  41013. > 22367
  41014. N∞co se d∞je... Jß jen nechci v∞d∞t, co.
  41015. > 22368
  41016. Callik je v tuto chvφli skuteΦn∞ mocn². Nemßlo Krvav²m nßmo°nφk∙m by nevadilo pon∞kud zv²Üit sv∙j v²d∞lek mφsto hranφ si na prohlφdky.
  41017. > 22369
  41018. SkuteΦn∞, Callik zφskal kontrolu nad Φern²m trhem. Je jednφm z mßla chlßpk∙, kterΘ jsem vid∞l s klφΦem k podzemφ.
  41019. > 22370
  41020. Myslφm, ₧e by mohl b²t zde. Nenφ jeho stylem sed∞t doma, kdy₧ se n∞co m∙₧e p°ihodit. SkuteΦn∞ tou₧φ zp∙sobit Vengaulovi potφ₧e.
  41021. > 22371
  41022. Co? Myslφm, ₧e to bylo v severov²chodnφm koutu Φtvrti. Jß bych vÜak okolo slφdit neÜel. Ne, jedin∞ kdybys hledal<he/she> potφ₧e.
  41023. > 22372
  41024. Mohu se zeptat, kdo jsi?
  41025. > 22373
  41026. Jß zeptat se, kdo ty?
  41027. > 22374
  41028. Mohu se t∞ zeptat na n∞co o tΘhle krΦm∞?
  41029. > 22375
  41030. Moct se t∞ zeptat n∞co o tomhle v²Φepu?
  41031. > 22376
  41032. Odchßzφm.
  41033. > 22377
  41034. Jß te∩ jφt. 
  41035. > 22378
  41036. Kdo jsi?
  41037. > 22379
  41038. Kdo ty b²t?
  41039. > 22380
  41040. Co tady d∞lßÜ?
  41041. > 22381
  41042. Co ty zde d∞lat?
  41043. > 22382
  41044. Co to bylo s t∞mi Krvav²mi nßmo°nφky?
  41045. > 22383
  41046. Co s t∞mi Krvav²mi nßmo°nφky?
  41047. > 22384
  41048. VφÜ, co je v plßnu, ohledn∞ podzemφ?
  41049. > 22385
  41050. Co dφt v podzemφ?
  41051. > 22386
  41052. VÜiml sis kolem n∞Φeho zvlßÜtnφho?
  41053. > 22387
  41054. Ty vid∞t kolem cosi cizφ?
  41055. > 22388
  41056. Zp∞t k hostinci... n∞co divnΘho?
  41057. > 22389
  41058. Zp∞t do hostinec? Zde n∞co divnΘ?
  41059. > 22390
  41060. ProΦ je to tak zlΘ? Co je v Scurrdu?
  41061. > 22391
  41062. ProΦ b²t nedobr²? Co b²t v Scurrdu?
  41063. > 22392
  41064. ProΦ ne?
  41065. > 22393
  41066. Co nedßvß smysl?
  41067. > 22394
  41068. Dra₧ba nebude pokraΦovat?
  41069. > 22395
  41070. Dra₧ba nepokraΦovat?
  41071. > 22396
  41072. Jak se dostanu dol∙?
  41073. > 22397
  41074. Jak jß dostat tam dol∙?
  41075. > 22398
  41076. Dφk. ╔, jak ses to vÜechno dov∞d∞l?
  41077. > 22399
  41078. Dφky. Hej, jak to vÜe vφÜ?
  41079. > 22400
  41080. Vφtej. NechceÜ se posadit a trochu se zah°ßt? Je to dobrΘ na k∙₧i.
  41081. > 22401
  41082. Ostuda. Doufßm, ₧e <day/night> strßvφÜ spokojen∞. Vra¥ se kdykoli.
  41083. > 22402
  41084. No jasn∞. To ja l·bim.
  41085. > 22403
  41086. To₧ ud∞lej to. Te∩ tady su v∞tÜinu Φasu. Jako vidφÜ, venku b∞snφ nßkaza. Vsadφm se, ₧e s· i horÜφ mφsta.
  41087. > 22404
  41088. Dali m∞ meno Ulfnog. Tebe to urΦite zn∞je obyΦajn∞, ale mn∞ se docela l·bφ. Jsem s nφm spokojenΘ.
  41089. > 22405
  41090. Jak sem povedal, vychutnßvam horko. A tmu. N∞kdy si to rovno vychutnßvam, kdy₧ js· dve°e zav°eny a cel² sv∞t je na jejich druhΘj stran∞.
  41091. > 22406
  41092. Moc sa mn∞ nel·bi to b∞hßnφ d≤lu. Ty Krvavφ nßmornφkovΘ su v tyto dni prevelice vß₧nφ. Oni d∞laj·... to₧ jo, enem si huΦφm.
  41093. > 22407
  41094. Jsu cestovatel. Bohu₧el sem byl v Letohradu, ke∩ propukla nßkaza. T²dny sem z hostinca neud∞lßl ani krok.
  41095. > 22408
  41096. Pravda, oni to d∞lßli pro srandu. Oni m∞li divokou fantazmag≤riju jak tebe udr₧a¥ na noh·.
  41097. > 22409
  41098. Vφm, ₧e asi najisto to bylo kv·li nßkaze, ale je v tom i n∞co jinΘho. Vypadß to, ₧e jim jejich ÜΘfovΘ dali novΘ naruΦenφ.
  41099. > 22410
  41100. To j≤, m∞l sem f·ru Φasu naÜiroko se v tom vrtat, ulapen² a schovan² p°ed nßkazou rovnou tady . Co m≥a trßpφ, jak budou najedovanφ?
  41101. > 22411
  41102. To₧ vφtej nanovo. Horko t∞ dotßhlo zp∞t? M∙₧u ti povedat, dr₧φ m∞ tady a sem tu spokojenej.
  41103. > 22412
  41104. Vy se skuteΦno ptßte polonahΘho trpaslφka, co se mu zdß divnΘ? To₧ jß se na to asi nedφvßm z teho sprßvnΘho ·hlu.
  41105. > 22413
  41106. Co? N∞jakß blßznivß dra₧ba, myslφm. Dokonce sem slyÜel, ₧e tam byla i n∞jakß Φast medicφny. Aj kdy₧ to nedßvß rozum...
  41107. > 22414
  41108. NeobvyklΘ nebo divnΘ? Dobrß, tihle Krvavφ nßmo°nφci chorobno visajφ na svojem pivu. Ne dobr²m trpasliΦφm pivu, ale smradlavejch a zvrßcenejch ÜΦßkancφch.
  41109. > 22415
  41110. To₧ ne ₧e by u tebe vß₧il m∙j ortel. U vÜech pekel, jsi blßznivej ozemb·ch, kdy₧ jsi pil Scurrd. BohovΘ se nestaraj o paz·ra, kterej bez nucenφ pije Scurrd.
  41111. > 22416
  41112. Zdß se, ₧e rychtik n∞koho namluvili k pitφ Scurrdu. Scurrd. To je skuteΦn∞ kopanec do vlastnφ °it∞!
  41113. > 22417
  41114. M∞l sem zostat daleko od pagß₧e Jaleka. On l·bi tvrdost a jß to t∞₧ko snßÜφm.
  41115. > 22418
  41116. Dy₧ to nechcu pφt, myslφÜ, ₧e si zamatlßm ·sta a budu o tem vypravovat? Scurrd je Scurrd. To je vÜetko, co je pot°eba pov∞dat.
  41117. > 22419
  41118. Zm∞ny... ₧ßdnej rychtik mezi oficφry... Krvavφ nßmo°nφci js· vzh∙ru nohama. N∞koho d≤lu vpustφ, n∞koho ne. Jako kdyby tahali na obΘ strany.
  41119. > 22420
  41120. To₧ proΦ je dra₧ba tady? N∞co takovΘ by mn∞lo obrovsk· cenu. ProΦ sa p·ÜΦa¥ do kÜeftu s pagß₧φ hromadφcφ svoje me∩ßky?
  41121. > 22421
  41122. Zdß se mn∞, jestli oΦekßvßÜ velik· nabφdku, jedin² d∙vod pro dra₧bu rychtik tady je to, ₧e vÜichni ludΘ uvidφ, kdo tu nabφdku ud∞lß.
  41123. > 22422
  41124. Podle m∞ sa n∞kdo zkusil vytahovat a te∩ka to vypadß, ₧e dra₧ba byla zruÜena.
  41125. > 22423
  41126. Na to kaÜli. Za tφm vÜφm byl tot samotn² Vengaul Krvoplav a te∩kom mß omeÜkßnφ. VelikΘ omeÜkßnφ... a tady js· r∙znΘ neobyklΘ v∞ci...
  41127. > 22424
  41128. Myslφm, ₧e tady vzal oprat∞ do ruk· nekdo jinej. Vengaula nenφ vidno ji₧... to₧ js· tady jistΘ spornΘ v∞ci, kterΘ se odehrßli d≤lu.
  41129. > 22425
  41130. JeÜt∞ stßle hlΘdß dve°e ten uboh² velitel kuchyn∞? Vsadφm se, ₧e se mu nel·bi, ₧e je jeho komora zav°φta, tak jako mn∞.
  41131. > 22426
  41132. V krΦm∞ se toho mnoho ned∞je, te∩, co ji Krvavφ nßmo°nφci obrßtili vzh∙ru nohama. èero, ticho a klid.
  41133. > 22427
  41134. Zaslechl jsem od n∞ho heslo. Ale i tak budete pot°ebovat klφΦ nebo dobrej vercajk. SamotnΘho ho dve°e otev°φt nenechaj.
  41135. > 22428
  41136. Heslo je "Zßkladnφ kßmen". Aspo≥ to nenφ n∞jakß zdutß p°ezdφvka nebo n∞Φφ pes. OÜklivφ se mi pagß₧a, co je jako mφlius.
  41137. > 22429
  41138. V malΘ temnΘ komo°e se toho m∙₧eÜ moc nauΦit. Nedovol, aby ti n∞kdo naml·val opak.
  41139. > 22430
  41140. Proud je p°φliÜ siln², nem∙₧eÜ se vrßtit, odkud jsi p°iÜel.
  41141. > 22431
  41142. Musφm vyrazit. Co budeÜ d∞lat?
  41143. > 22432
  41144. ChceÜ m∞ doprovodit?
  41145. > 22433
  41146. Co vφÜ o Vengaulovi a Lordu Nasherovi?
  41147. > 22434
  41148. VφÜ n∞co o hlubinsk²ch stvo°enφch?
  41149. > 22435
  41150. Mohl bys mi vysv∞tlit d∙vod vzniku tΘ nßkazy?
  41151. > 22436
  41152. VφÜ n∞co o tΘ nßkaze?
  41153. > 22437
  41154. Ty znßt ty tvorovΘ z Hlubiny?
  41155. > 22438
  41156. Co ty znßt o Vengaulovi a Nasherovi?
  41157. > 22439
  41158. Ty jφt se mnou?
  41159. > 22440
  41160. Jß te∩odsud vypadnout. Co ty d∞lat?
  41161. > 22441
  41162. Mßm na tebe pßr dotaz∙.
  41163. > 22442
  41164. Jß mφt na tebe pßreΦek dotazovnφk∙.
  41165. > 22443
  41166. Chci se zeptat na KrvavΘ nßmornφky.
  41167. > 22444
  41168. Jß mφt otßzky o Krav²ch nßmornφcφch.
  41169. > 22445
  41170. Tak tedy sbohem.
  41171. > 22446
  41172. Pak jß °φkat navidn∞nou.
  41173. > 22447
  41174. ProΦ myslφÜ, ₧e to bylo zde?
  41175. > 22448
  41176. ProΦ ty myslet, ₧e to b²t tady?
  41177. > 22449
  41178. Sbohem.
  41179. > 22450
  41180. Co vφÜ o rivalit∞ Krvav²ch nßmornφk∙?
  41181. > 22451
  41182. Ty v∞d∞t, proΦ Krvavφ nßmornφci bojovat proti sob∞?
  41183. > 22452
  41184. Vφtej. Je p°φjemnΘ vid∞t n∞koho jinΘho v slu₧bßch Letohradu. Dovol, abych ti nabφdl pomoc, jakß bude v m²ch silßch.
  41185. > 22453
  41186. Budu zde stßt na strß₧i jak mi velφ mß povinnost.
  41187. > 22454
  41188. Kdybys cht∞l<he/she>, mohl bych se k tob∞ pripojit jako pomocnφk. Oba sa pravd∞podobn∞ sna₧φme n∞jak toto mφsto uklidnit.
  41189. > 22455
  41190. Lituji, ale nemohu jφt s tebou. Pomoc ji₧ mßÜ a nejlepÜφ bude, kdy₧ budu pokraΦovat v hledßnφ.
  41191. > 22456
  41192. Jednou jsem slyÜel o tom, jak Vengaul a Nasher bojovali v rßhnovφ potßp∞jφcφ se lodi, oba klejφc a pyÜn∞ vzdorujφc tomu druhΘmu.
  41193. > 22457
  41194. Tvo°ili opravdu p∙sobivou dvojici. Ka₧d² prav² opak toho druhΘho, ale navzßjem se respektujφc. SlyÜel jsem, ₧e Lordu Nasherovi se po t∞ch dobrodru₧n²ch dnech st²skß.
  41195. > 22458
  41196. Nemohu °φct, ₧e bych ho odsuzoval, ale Φasy se m∞nφ. Te∩ se musφme postarat o mor a vÜechno utrpenφ, kterΘ p°inßÜφ.
  41197. > 22459
  41198. HlubinskΘ stvo°enφ m∞li poskytnout vÜe pot°ebnΘ k pokusu o vylΘΦenφ nßkazy, ale p°i p°epadenφ zmizeli.
  41199. > 22460
  41200. Stopoval jsem jedno z nich, malΘmu ptßku podobnΘho plivnφka, ale m∞l jsem n∞jakΘ potφ₧e s t∞mito bojechtiv²mi pirßty.
  41201. > 22461
  41202. Velice to naruÜilo mΘ pßtrßnφ, ale musφm postupovat opatrn∞. Zdrav² plivnφk t∞ m∙₧e prom∞nit na kßmen!
  41203. > 22462
  41204. Je to ·skoΦn² tvor. Oslabφ mysl a pak zniΦφ t∞lo. Dosud nepomohla ₧ßdnß lΘΦba.
  41205. > 22463
  41206. Je to nep°irozen∞ imunnφ, nenφ tedy vylouΦeno, ₧e za tφm stojφ n∞jakß zlovolnß sφla. Zkoumß se p∙sobenφ magick²ch lΘk∙, ale o t∞ch toho moc nevφm.
  41207. > 22464
  41208. Je p°φjemnΘ vid∞t jinΘ v slu₧bßch Letohradu. Ne ₧e by nynφ bylo moc prßce. Zdß se, ₧e se tato Φtvrt vracφ k normßlu.
  41209. > 22465
  41210. Myslφm, ₧e jsem naÜel cestu mezi jejich soupe°φcφmi frakcemi. Rozkol mezi nima je neobvykl². Jejich v∙dce, Vengaul, je dost znßm².
  41211. > 22466
  41212. Ach, nepochybn∞ bys cht∞l<he/she> te∩ °φct "kdo jsi" a "proΦ jsi tu?" UjiÜ¥uji t∞, ₧e pro slu₧ebnφka Letohradu nejsem ₧ßdnou hrozbou.
  41213. > 22467
  41214. Jsem jen jednφm z v∞rn²₧ch strß₧n²ch, co m∞l tolik Üt∞stφ, ₧e ho neskolila nßkaza. Pomohu ti jak budu moci.
  41215. > 22468
  41216. P°eji ti Ü¥astnou cestu.
  41217. > 22469
  41218. VÜe sleduji pozorn∞. Kv∙li vÜemu, co se ve Φtvrti odehrßlo, byl d∙vod v∞°it, ₧e Krvavφ nßmornφci zde n∞co skr²vajφ.
  41219. > 22470
  41220. Ve svΘm d°φv∞jÜφm povolßnφ m∞l mnoho konflikt∙ s naÜφm milovan²m Lordem Nasherem. Byl to pßrek opovß₧livc∙.
  41221. > 22471
  41222. Pochopiteln∞, jenom p°edpoklßdßm, ₧e pat°φÜ mezi ty novΘ strß₧nΘ, kte°φ byli nedßvno najati. Nep°ipadßÜ mi jako banditΘ, se kter²mi mßm bojovat.
  41223. > 22472
  41224. Doufßm, ₧e opravdu vφÜ, co d∞lßÜ. Nepochybuji o tvΘ zp∙sobilosti b²t strß₧n²m, ale na cestovßnφ je tato oblast moc nebezpeΦnß.
  41225. > 22473
  41226. Bohu₧el jsem se octl uprost°ed jejich vzßjemnΘho boje.
  41227. > 22474
  41228. Tak tedy sbohem.
  41229. > 22475
  41230. Vypadß to jako jednoduch² pokus p°evzφt moc od Vengaula. Tajn∞ jsem vyslechl, jak se tito mu₧i zap°φsahajφ v∞rnostφ n∞komu jmΘnem Callik.
  41231. > 22476
  41232. Nevφm, kdo to je, ale dovedu pochopit, proΦ by Vengaul mohl strp∞t takovΘ spiknutφ. Jeho metody by se proti skuteΦn²m zabijßk∙m neprosadili.
  41233. > 22477
  41234. On je bandita - gentleman. A t∞m na zisku moc nezßle₧φ. Mo₧nß tato doba zp∙sobila, ₧e jeho mu₧i ji₧ nebyli natolik tolerantnφ k jeho metodßm.
  41235. > 22478
  41236. O co jde? ChceÜ tu v∞c vydra₧it sßm!
  41237. > 22479
  41238. Nenechßm t∞ zahodit p°φle₧itost! Ta v∞c stojφ celΘ jm∞nφ!
  41239. > 22480
  41240. Sketo! Zbab∞lΦe! Nejsi ani z poloviny takov² chlap, jako byl tv∙j otec!
  41241. > 22481
  41242. Z pr∙chodu se oz²vß °inΦenφ zbranφ a zvuky boje.
  41243. > 22482
  41244. NezaΦφnej s tφm, sta°φku! Te∩ jde jen o obchod!
  41245. > 22483
  41246. V ₧ivot∞ jde o vφc, ne₧ o penφze, chlapΦe. Dob°e naplßnovanß intrika t∞ zapφÜe do historie!
  41247. > 22484
  41248. Jen ses p°edvßd∞l. P°esv∞dΦil jsi je, ₧e cena zmizela, a o to vφc si t∞ budou vß₧it, a₧ ji najdeÜ.
  41249. > 22485
  41250. Co to je, Vengaule? DalÜφ sta°φ strß₧ci? V∞rnφ?
  41251. > 22486
  41252. Er... ano! Ano, to je mß druhß vlna bojovnφk∙! VÜichni jsme dobrodruzi a porazφme t∞!
  41253. > 22487
  41254. Je mi jedno, kdo jsou! Tvoje hloupß vlßda dnes skonΦφ!
  41255. > 22488
  41256. Kdo k Φertu jste?
  41257. > 22489
  41258. Na n∞! Ano, to je bojovn² duch!
  41259. > 22490
  41260. Venagul Krvoplav ti kryje zßda! èφpy pryΦ!
  41261. > 22491
  41262. Nic t∞ nezastavφ! Callik je slaboch!
  41263. > 22492
  41264. Ano, tvrd∞ do n∞j!
  41265. > 22493
  41266. Ano.
  41267. > 22494
  41268. Ne.
  41269. > 22495
  41270. Plavit se na lo∩ce po proudu?
  41271. > 22496
  41272. TvΘ Φiny neukonΦily chaos!
  41273. > 22497
  41274. Tentokrßt zaplatφÜ vysokou cenu. Nem∙₧u t∞ nechat na ₧ivu.
  41275. > 22498
  41276. Jen t∞ chci trochu postraÜit. Nechci ti nic ud∞lat.
  41277. > 22499
  41278. Tφmhle jsi ranil mnoho lidφ.
  41279. > 22500
  41280. Vypadß to, ₧e Nasher by uvφtal tvou smrt.
  41281. > 22501
  41282. Jen tak pro legraci, opravdu.
  41283. > 22502
  41284. Äßdßm, abys mi vydal HlubiskΘ stvo°enφ! A svΘ zbran∞!
  41285. > 22503
  41286. A te∩ mi ho podej pro dobro vÜech.
  41287. > 22504
  41288. MßÜ n∞co, co ti nepat°φ.
  41289. > 22505
  41290. P°iÜel jsem pro plivnφka, Vengaule.
  41291. > 22506
  41292. Dobrß. Pak tedy jdi.
  41293. > 22507
  41294. Chci toho plivy... plavy... toho ptßka!
  41295. > 22508
  41296. MßÜ n∞co, co ne tvoje!
  41297. > 22509
  41298. Sv²m blßzn∞nφm d∞lßÜ potφ₧e!
  41299. > 22510
  41300. NejlepÜφ bude, kdy₧ mi to dßÜ hned!
  41301. > 22511
  41302. Ty mn∞ dßt Hlubino potv∙rku! A svoje zbran∞!
  41303. > 22512
  41304. Tentokrßt t∞ nenechßm ₧φt.
  41305. > 22513
  41306. Jen ze srandy, fakt.
  41307. > 22514
  41308. Mo₧nß t∞ Nasher chce mrtvΘho.
  41309. > 22515
  41310. Ty zranil mnoho s timhle!
  41311. > 22516
  41312. Jen si s tebou hrßt. Nechtφt ublφ₧it.
  41313. > 22517
  41314. Dob°e. Te∩ b∞₧.
  41315. > 22518
  41316. Dobrß bitka! Prokßzal jsi sφlu, kdy₧ jsi tφmhle zp∙sobem porazil Callika. Ten kluk mi p∙sobil potφ₧e. Ani pon∞tφ o stylu.
  41317. > 22519
  41318. Ale jeÜt∞ mßm z tvΘ obrn∞nΘ maliΦkosti pocit, ₧e mßm stßle potφ₧e, nemßm?
  41319. > 22520
  41320. Nesmysl. Pouze jsem vydal jedno nebo dv∞ prohlßÜenφ. Jak na to lidi zareagujφ, se m∞ net²kß.
  41321. > 22521
  41322. Zakopl jsem o zbytky malΘho ptßΦka, kterΘho Nasher a jeho lokajφΦci lehkomysln∞ ztratili. P°edstav si mΘ p°ekvapenφ, kdy₧ jsem vid∞l n∞jakΘho psa, jak ho nese v tlam∞. Cht∞l jsem ho pouze pou₧φt na dobrΘ ·Φely.
  41323. > 22522
  41324. To je ale pitomΘ stanovisko. ProΦ se domnφvßÜ, ₧e je nezbytnΘ m∞ zabφt?
  41325. > 22523
  41326. VelkΘ ublφ₧enφ se mi stalo. Te∩ odejdu. Jsem si jist, ₧e co pot°ebujeÜ, najdeÜ, i kdy₧ tu nebudu.
  41327. > 22524
  41328. To nebyl m∙j zßm∞r. Zoufalφ lidΘ d∞lajφ zoufalΘ v∞ci. Zabil bys peka°e, kdyby vyvßd∞li kv∙li chlebu?
  41329. > 22525
  41330. OmluvφÜ m∞, kdy₧ odejdu? Moji poruΦφci vφce vyhovφ tvΘ touze po krvi. Ko°ist pro vφt∞ze!
  41331. > 22526
  41332. NeznßÜ toho starΘho bracha jako jß. Visφme na sob∞ lΘta. Necht∞l by m∞ zav°enΘho nebo mrtvΘho.
  41333. > 22527
  41334. Celß ta v∞c by byla urß₧ka, to je jistΘ, ale hluboko uvnit°, Nasher miluje tyhle malΘ p∙tky.
  41335. > 22528
  41336. "Jen tak pro legraci", vynasna₧φm se co nejlΘpe, abych unikl. Nemßm d∙vod tady zem°φt. Ne, kdy₧ bych stejn∞ to zvφ°e vrßtil.
  41337. > 22529
  41338. Zbytky toho stvo°enφ jsou v bedn∞. PoÜli to Nasherovi s m²mi pozdravy, aΦkoliv pochybuji, ₧e bude mφt Φas na mizeru, jako ty.
  41339. > 22530
  41340. Moje zbran∞? Ty urΦit∞ chceÜ, aby tohle p°erostlo v konflikt. Dobrß p°φteli, chceÜ-li boj, mßÜ ho mφt.
  41341. > 22531
  41342. Jist∞, dßm. ╙, netva° se tak p°ekvapen∞. Co bych d∞lal s n∞jak²m vzßcn²m ptßkem. Krom∞ toho, vφm moc dob°e, jak je pe°φ toho zvφ°ete d∙le₧itΘ.
  41343. > 22532
  41344. Lφbilo se mi, ₧e ho Nasher tak chce. Od chvφle, kdy si nechce hrßt a co m∞ mφ mu₧i opustili, trik je pryΦ.
  41345. > 22533
  41346. Zbytky toho zvφ°ete jsou v bedn∞. Vezmi si pe°φ a moje po₧ehnßnφ. Mßm taky p°ßtele, co trpφ nßkazou, vφÜ. Nasher vφ, koho myslφm.
  41347. > 22534
  41348. Ze svΘho pohledu mßÜ asi pravdu. Od chvφle, kdy jsi p°eva₧ujφcφ silou v tΘto mφstnosti. Sklßnφm se p°ed tvou moudrostφ.
  41349. > 22535
  41350. Samoz°ejm∞, samoz°ejm∞. To jsem oΦekßval, aΦkoliv jsem takΘ doufal, ₧e se Nasher objevφ osobn∞.
  41351. > 22536
  41352. Jak si p°ejeÜ, p°φteli. NaÜe cesty se znovu zk°φ₧φ, jsem si jist².
  41353. > 22537
  41354. Vsadφm se, ₧e v∞tÜina z t∞ch star²ch blßzn∙ je v∞rnß! Na n∞!
  41355. > 22538
  41356. Myslel jsem, ₧e to byl sßm Venagul! Kdo to tedy je?!
  41357. > 22539
  41358. Callik je p°φΦinou, ₧e to vypadß jako prochßzka v parku, ale bojujem o ka₧d² krok!
  41359. > 22540
  41360. Kde je Callik nynφ? V∞tÜinu Vengaulov²ch par¥ßk∙ jsme zφskali zpßtky!
  41361. > 22541
  41362. Nezapome≥ na jejich minulost! Zde nenφ nßvratu!
  41363. > 22542
  41364. Nezapome≥, Φlov∞Φe: Jestli prohrajem, jsme jen zrßdcovΘ!
  41365. > 22543
  41366. Po°ßd t∞ pozoruji.
  41367. > 22544
  41368. Obchodnφ spoleΦnost St°φbrnΘ plachetnice. Nevstupovat! P°emno₧il se tu hmyz.
  41369. > 22545
  41370. Je Lord Nasher zdrßv?
  41371. > 22546
  41372. CO je t°eba ud∞lat?
  41373. > 22547
  41374. Pro tuto chvφli sbohem.
  41375. > 22548
  41376. UÜet°i m∞ sv²ch l₧φ. Je bu∩ smrteln∞ nemocen nebo mrtev.
  41377. > 22549
  41378. P°edpoklßdßm, ₧e mßm stßle zapov∞zen vstup do hradu?
  41379. > 22550
  41380. Pov∞z Lordu Nasherovi, ₧e mu p°eji brzkΘ uzdravenφ.
  41381. > 22551
  41382. Mßm dalÜφ z Hlubinsk²ch bytostφ. ChceÜ ji?
  41383. > 22552
  41384. Nasher se o m∞ nezajφmß. Z∙stßvß skryt.
  41385. > 22553
  41386. Pak tedy sbohem.
  41387. > 22554
  41388. Mo₧nß bych si mohl promluvit s Lordem Nasherem?
  41389. > 22555
  41390. <StartCheck>[Intuice]</Start> Je snad Lord Nasher nemocen?
  41391. > 22556
  41392. NaÜel jsem Hlubinskou bytost. Kam ji mßm donΘst?
  41393. > 22557
  41394. M∙₧eÜ mi °φct n∞co o nßkaze?
  41395. > 22558
  41396. Tolik se bojφ nßkazy?
  41397. > 22559
  41398. Prßv∞ jsem vstoupil do jeho slu₧eb prost°ednictvφm Aribeth.
  41399. > 22560
  41400. Jß slou₧φm. Pus¥ m∞ dovnit°!
  41401. > 22561
  41402. VyplaÜenß koΦiΦka. Bßt se nßkazy jak d∞¥ßtko.
  41403. > 22562
  41404. Pot°ebuji se zeptat na nemoc.
  41405. > 22563
  41406. Jß najφt v∞ciΦku. Hlubino-potv∙rku! Kam jß donΘst?
  41407. > 22564
  41408. Jß mφt dalÜφ Hlubo-n∞co zvφ°e! ChceÜ?
  41409. > 22565
  41410. Jß mluvit s Velkym Nasherem?
  41411. > 22566
  41412. Pche! Nasher se neukßzat!
  41413. > 22567
  41414. ╚au Φau, jß teda jφt.
  41415. > 22568
  41416. Pov∞z mu, jß p°ßt brzy zdravφ.
  41417. > 22569
  41418. A te∩ m∙₧u do velk²ho hradu?
  41419. > 22570
  41420. Je asi mrtvej. Ty velkej lhß°.
  41421. > 22571
  41422. Co jeÜt∞ ud∞lat?
  41423. > 22572
  41424. Nasher po°ßd nemocnej nebo je mu lepÜφ?
  41425. > 22573
  41426. Te∩ nashle.
  41427. > 22574
  41428. ╚ty°i stvo°enφ! VÜechny Φty°i HlubinskΘ bytosti byli navrßceny! Aribeth u₧ je mß! Pokud tohle byla tvoje prßce, dlu₧φme ti mnoho!
  41429. > 22575
  41430. Prosφm, neztrßcej Φas rozhovorem se mnou. Vra¥ se k Aribeth, jakmile budeÜ p°ipraven pokraΦovat. LΘk Φekß!
  41431. > 22576
  41432. Nevφm... byl tak slab². Vφm, ₧e pracovali na lΘku, ale neslyÜel jsem, jak to vypadß.
  41433. > 22577
  41434. To kdy₧ se rozpoutalo peklo. Doufßm, ₧e jsou v po°ßdku.
  41435. > 22578
  41436. MusφÜ si promluvit s Aribeth. Popravd∞, nevφm, jak tu m∙₧eÜ stßt a zdr₧ovat lΘΦenφ po takovΘ nßmaze, jakou jsi v∞noval hledßnφ komponent!
  41437. > 22579
  41438. Omlouvßm se, necht∞l jsem b²t ·zkostliv², ale jsme tak blφzko. B∞₧ prosφm k Aribeth hned, jak budeÜ p°ipraven.
  41439. > 22580
  41440. Vykonal jsi mnoho pro Letohrad. Prosφm, podφvej se na to takhle.
  41441. > 22581
  41442. T°i z Hlubinsk²ch bytostφ byly navrßceny Aribeth. Fenthick a Desther nßs ujiÜ¥ujφ, ₧e jsme blφzko lΘku!
  41443. > 22582
  41444. Lord Nasher bude jeden z prvnφch, na kom se vzorky vyzkouÜφ, samoz°ejm∞. Jeho omlazenφ bude lid inspirovat. Pot°ebuje inspiraci.
  41445. > 22583
  41446. Nebudu marnit tv∙j Φas, <FullName>. Lord Nasher cφtφ, ₧e ses prokßzal jako p°φliÜ cenn², ne₧ aby t∞ n∞kdo obt∞₧oval s nesmysln²m tlachßnφm.
  41447. > 22584
  41448. Pro jeho zdravφ a ka₧dΘho v Letohrad∞... prosφm, pokraΦuj ve svΘm sna₧enφ
  41449. > 22585
  41450. TvΘ ·silφ,  <FullName>, p°ekonalo vÜechna oΦekßvßnφ. Lord Nasher t∞ sleduje se zßjmem a uznßnφm.
  41451. > 22586
  41452. Bu∩ zdrßv. Slova o tv²ch skutcφch se rozÜφ°ila. Nasher by se mohl dokonce chtφt s tebou setkat, ale je... zeslßbl².
  41453. > 22587
  41454. Jak jsem naznaΦil, hrad musφ z∙stat zav°en² kv∙li nßkaze. Je to jen pro bezpeΦnost tvou a tΘ₧ ostatnφch...
  41455. > 22588
  41456. Jak jsi mohl pochopit, nebojφme se lidφ, co vstoupφ dovnit°, tak jako... co se m∙₧e dostat ven.
  41457. > 22589
  41458. Samoz°ejm∞. TvΘ ·silφ znamenß, ₧e jsme blφ₧e k lΘku ne₧ kdy p°edtφm... ale Lord Naher nemß...
  41459. > 22590
  41460. *povzdechne* Jen ti nejbli₧Üφ v∞dφ o Üφ°i jeho nemoci. Kdyby lidΘ v∞d∞li...
  41461. > 22591
  41462. P°eje si, aby ho lidΘ nevid∞li v tomto.... stavu. ChßpeÜ, doufßm? Majφ se dost Φeho bßt.
  41463. > 22592
  41464. PokraΦuj ve svΘm ·silφ. Pot°ebujeme veÜkerou pomoc, kterou m∙₧eme v t∞chto trudn²ch Φasech dostat.
  41465. > 22593
  41466. Lord Nasher si ₧elß, abys urychlil<he/she> svΘ pßtrßnφ tady v Letohradu. Kdyby byl zdrßv, °ekl by ti to osobn∞...
  41467. > 22594
  41468. Vφm o tob∞. Jsi <FullName>, a tvΘ Φiny pomohly Letohradu. DivnΘ, ₧e tvΘ zp∙soby jsou tak nep°φjemnΘ.
  41469. > 22595
  41470. Lord Nasher si vß₧φ tvΘho ·silφ. ╪ekl by ti to sßm, kdyby toho byl schopen. MusφÜ se spokojit s m²m slovem.
  41471. > 22596
  41472. Nebylo mi °eΦeno, jak sprßvn∞ zachßzet s takov²mi v∞cmi. M∞l by sis promluvit s Aribeth.
  41473. > 22597
  41474. UjiÜ¥uji t∞, ₧e Lord Nasher si nep°eje vφc ne₧ p°ivφtat vÜechny, kte°φ vstoupili do jeho slu₧eb.
  41475. > 22598
  41476. Bohu₧el, stßtnφ zßle₧itosti ho prßv∞ dr₧φ v izolaci. Je velice zaneprßzdn∞n hledßnφm lΘku.
  41477. > 22599
  41478. Pak tedy pokraΦuj v dobrΘ prßci. Mo₧nß... mo₧nß by ses mohl stßt jednφm z naÜich d∙v∞rn∞jÜφch spojenc∙.
  41479. > 22600
  41480. To nenφ mo₧nΘ. Hrad musφ z∙stat v kara... eh... tedy, Lord Nasher je velmi zam∞stnßn hledßnφm lΘku.
  41481. > 22601
  41482. Lord Nasher je... zam∞stnßn v∞cmi okolo nßkazy. Je mi lφto, ale te∩ ti nemohu pov∞d∞t vφc.
  41483. > 22602
  41484. Jak jsem °ekl pouze pravφ spojenci Letohradu mohou vstoupit do hradu v t∞chto t∞₧k²ch Φasech.
  41485. > 22603
  41486. Zp∞t! Hrad Leto je z rozkazu Lorda Nashera uzav°en. Takovß chßtra, jako ty, by stejn∞ nebyla poct∞na slyÜenφm.
  41487. > 22604
  41488. Kv∙li ochran∞ p°ed nßkazou je zav°en² pro vÜechny, krom∞ Lady Aribeth. To je vÜe, co m∙₧u °φct.
  41489. > 22605
  41490. Pochybuji, ₧e mßÜ n∞co takovΘho. Aribeth a Desther organizujφ jejich hledßnφ. Vezmi to k nφ.
  41491. > 22606
  41492. Vφc nemohu °φct. Abych t∞ uklidnil, pouze v∞rnφ spojenci se ·Φastnφ stßtnφch zßle₧itostφ.
  41493. > 22607
  41494. St∙j obΦane. Hrad Leto je uzav°en z rozkazu Lorda Nashera. Nikdo nesmφ dovnit°.
  41495. > 22608
  41496. JmΘnem Lorda Nashera, t∞ vφtßm u bran hradu Leto. Bohu₧el nemohu ti dovolit vstoupit.
  41497. > 22609
  41498. Pochybuji, ₧e TY mßÜ n∞co takovΘho. Vezmi toho hybrida nebo co jsi to naÜel, k Aribeth a Destherorvi. Oni budou v∞d∞t, co s tφm.
  41499. > 22610
  41500. Bo₧e, ty jsi ale omezenec! Podφvej, °eknu to pomalu a nahlas jak nezbytnΘ: JENOM D┘V╠RN═CI MOHOU DOVNIT╪.
  41501. > 22611
  41502. Vφtej! U₧ jsem o tob∞ slyÜel, <FullName>. TvΘ Φiny neskonale pomßhajφ Letohradu.
  41503. > 22612
  41504. Hmm... <FullName>, ₧e? V ulicφch se °φkß, ₧e pomßhßÜ Letohradu v jeho krizi.
  41505. > 22613
  41506. Dokß₧eÜ v∙bec pochopit situaci? Nßkaza u₧ je uvnit° hradu. Nasher se ukßzal b²t stejn∞ zraniteln² jako vÜichni ostatnφ.
  41507. > 22614
  41508. Ee, ano, jdi. PokraΦuj v dobrΘ prßci a... zkus nezapomenout d²chat nebo tak n∞co.
  41509. > 22615
  41510. Vφtej. Nasher by ti pod∞koval osobn∞, kdyby mohl, ale je.... zeslßbl².
  41511. > 22616
  41512. <FullName>! Lord Nasher nabφzφ dφky za tvΘ Φiny a lituje, ₧e t∞ nem∙₧e p°ivφtat osobn∞. Je... zeslßbl².
  41513. > 22617
  41514. Ponechßme naÜe nad∞je ve stφnu. Nu dobrß, d∞lej, co m∙₧eÜ.
  41515. > 22618
  41516. Jsi snad ·pln² trouba? Nest∙j tu jako idiot! Sehnal jsi vÜechny souΦßsti! Vra¥ se k Aribeth, a¥ m∙₧ou zaΦφt pracovat na lΘku!
  41517. > 22619
  41518. Chci se na n∞co zeptat.
  41519. > 22620
  41520. Mo₧nß mi odpov∞d∞t na otßzky? 
  41521. > 22621
  41522. Sbohem.
  41523. > 22622
  41524. Jak Üpatnß b²t tady nßkaza?
  41525. > 22623
  41526. Co vφÜ o vÜech t∞ch zombiφch?
  41527. > 22624
  41528. Pot°ebuji informace o ÄebrßckΘm doup∞ti.
  41529. > 22625
  41530. NeslyÜel jsi o n∞Φem podivnΘm? N∞jakΘ zv∞sti?
  41531. > 22626
  41532. Ty v∞d∞t n∞co o chodφcφch mrtvolßch?
  41533. > 22627
  41534. Jß chtφt informace o ÄebrßckΘm doup∞ti.
  41535. > 22628
  41536. Mo₧nß ty slyÜet divnΘ v∞ci?
  41537. > 22629
  41538. Kdy se poprvΘ objevili?
  41539. > 22630
  41540. Chci se zeptat na n∞co jinΘho.
  41541. > 22631
  41542. Jß chtφt ptßt jinß otßzka.
  41543. > 22632
  41544. Jak² dopad tu m∞la epidemie?
  41545. > 22633
  41546. Jsou tu n∞kde bezpeΦnß mφsta?
  41547. > 22634
  41548. Kde tu b²t bezpeΦφ?
  41549. > 22635
  41550. A krom∞ nemrtv²ch a epidemie?
  41551. > 22636
  41552. Tak jo, n∞co b²t divnΘ krom∞ nßkazy a nemrtv²ch?
  41553. > 22637
  41554. Co vφÜ o tom gangu?
  41555. > 22638
  41556. Co ty v∞d∞t o gangu?
  41557. > 22639
  41558. Co vφÜ o tom kultu?
  41559. > 22640
  41560. Co ty v∞d∞t o kultu?
  41561. > 22641
  41562. Pov∞z mi o Zß°φcφm hadovi.
  41563. > 22642
  41564. Ty °φct mi o Zß°φcφ had.
  41565. > 22643
  41566. Pov∞z mi o svatyni Helma.
  41567. > 22644
  41568. Ty pov∞d∞t o svatyni Helma.
  41569. > 22645
  41570. Kdy p°estat b²t n∞kte°φ mrtvφ?
  41571. > 22646
  41572. Nep°ihodilo se tu tehdy n∞co podivnΘho?
  41573. > 22647
  41574. Ty tehdy vid∞t divnΘ v∞ci?
  41575. > 22648
  41576. Asi se neptßm n∞koho se Ülechtick²m chovßnφm, ale... m∙₧u v∞d∞t, proΦ jsi v mΘm dom∞?
  41577. > 22649
  41578. Co chceÜ? Nechci s tebou bojovat, tak mi prosφm neubli₧uj.
  41579. > 22650
  41580. Co chceÜ? VypadßÜ jako lupiΦ, tak₧e... uch... mi prosφm neubli₧uj.
  41581. > 22651
  41582. Pokusφm se, pokud pak odejdeÜ. Mßm mluvit pomalu, nebo t°eba pou₧φvat posunk∙...?
  41583. > 22652
  41584. Pokud pak odejdeÜ, ani₧ bys mi ublφ₧il<he/she>, zodpovφm ti, co budu moci.
  41585. > 22653
  41586. O ₧iv²ch mrtv²ch nechci nic v∞d∞t. To... to prost∞ nemß b²t!
  41587. > 22654
  41588. Asi... p°ed nedßvnem... Asi tak m∞sφc po nßkaze. U₧ jsem ale ztratil pojem o Φase.
  41589. > 22655
  41590. Sbohem. Prosφm, nech m∞ u₧ b²t.
  41591. > 22656
  41592. A to je vÜechno? Nem∙₧eÜ se po n∞m prost∞... jen tak projφt? Co chceÜ v∞d∞t?
  41593. > 22657
  41594. A te∩ se tu promenßdujφ ₧ivΘ mrtvoly. Mrtvoly! Co jß s tφm mßm d∞lat?
  41595. > 22658
  41596. Tohle je "chudinskß Φtvr¥", tak₧e kdy₧ epidemie poprvΘ propukla, prost∞ nßs v tom nechali. Dokud se nerozÜφ°ila dßl, nikdo si niΦeho ani nevÜiml.
  41597. > 22659
  41598. Co chceÜ slyÜet? Moc jsem toho nevid∞l. Zabarikßdoval jsem se tady, abych nechytil nßkazu.
  41599. > 22660
  41600. Jak se m∙₧eÜ takhle ptßt? Copak nßkaza a chodφcφ mrtvoly nejsou dost podivnΘ? Jak² ₧ivot to vedeÜ?
  41601. > 22661
  41602. Pro tebe jsou asi m∞sta, s troÜkou tΘ epidemijky a pochodujφcφmi mrtvolkami, b∞₧nΘ, co? Ptß se m∞, co je tu divn²ho krom∞ epidemie a nemrtv²ch... uuuff.
  41603. > 22662
  41604. N∞co podivnΘho *krom∞* epidemie a nemrtv²ch? NetuÜil jsem, ₧e n∞kdy budu podobn∞ uva₧ovat, ale.. mo₧nß...
  41605. > 22663
  41606. ÄebrßckΘ doup∞ mß svoje zvlßÜtnφ figurky. Mimo jinΘ taky p∞knΘ darebßky. Jsou tu problΘmy s jednφm gangem. A jak²si kult.
  41607. > 22664
  41608. ╪φkajφ si HoÜi z M∞ΦovΘho pob°e₧φ, v∞tÜinou drobnφ pobertovΘ. Neb²vß s nimi zßsadnφ potφ₧... krom∞ toho chlßpka jmΘnem Lφnß °eΦ.
  41609. > 22665
  41610. Je to jejich v∙dce, ale podle m∞ by klidn∞ mohli b²t vÜichni mrtvφ. Obvykle se poflakovali v severnφ Φßsti Doup∞te.
  41611. > 22666
  41612. Nic a tak to taky z∙stane. NejspφÜ tlupa uctφvaΦ∙ Cyrika. Ani jeden z nich nenφ normßlnφ.
  41613. > 22667
  41614. Nevφm, co se s nimi stalo p°i epidemii. Nevadilo by mi, kdyby pom°eli.
  41615. > 22668
  41616. Dokud ses sem nevloupal, myslel jsem ₧e je m∙j d∙m bezpeΦn². Ale asi myslφÜ, jestli jsou tu mφsta bez nemrtv²ch?
  41617. > 22669
  41618. U Zß°φcφho hada by m∞l b²t klid. A v Helmov∞ svatyni taky. Ale nevφm to jist∞, nebyl jsem venku u₧ pßr dnφ.
  41619. > 22670
  41620. Moc tam nechodφm, nem∙₧u si to dovolit. HezkΘ mφsto. UrΦit∞ majφ svou vlastnφ sluÜnou obranu. Docela se o to starß Harben Ashensmith.
  41621. > 22671
  41622. Pokud tu chceÜ n∞co ud∞lat, promluv si s Harbenem. Hospoda U Zß°φcφho hada je na jihu Doup∞te uprost°ed.
  41623. > 22672
  41624. Moc o nφ nevφm. B²vala to spoleΦnß svatyn∞ pro jakΘhokoliv boha, kterΘho jsi cht∞l uctφvat.
  41625. > 22673
  41626. Hned po vypuknutφ epidemie dorazili HelmitΘ a otev°eli si obchod. Asi tam bude bezpeΦno, je to koneckonc∙ posvßtnΘ mφsto.
  41627. > 22674
  41628. Svatyn∞ je na v²chod∞ v ji₧nφ Φßsti Doup∞te, vlastn∞ blφzko Zß°φcφho hada.
  41629. > 22675
  41630. Ztratili jsme hodn∞ lidφ, ale v jin²ch Φtvrtφch je to te∩ asi podobnΘ, tak₧e jsme vÜichni na jednΘ lodi.
  41631. > 22676
  41632. Z∙stßvßm tu a zkouÜφm se vyh²bat ostatnφm. Nepustil jsem dovnit° ani Helmity. Tebe... tebe bych asi nezastavil, ani kdybych cht∞l.
  41633. > 22677
  41634. N∞co tu p°ece jen bylo... vzpomφnßm si... ╚tvr¥ jednoho dne prohledßvala skupina strß₧n²ch. N∞co hledali.
  41635. > 22678
  41636. Ne°ekli, co hledajφ, ale nejspφÜ to bylo zvφ°e nebo tak n∞co. M∞li s sebou klece. Vφc u₧ nevφm.
  41637. > 22679
  41638. Te∩ je tu asi bezpeΦno vÜude. N∞kdo se postaral o vÜechny zombie. M∞l bych mu pod∞kovat, a¥ je to kdo chce.
  41639. > 22680
  41640. Vφm, ₧e u₧ jsou pryΦ a to mi staΦφ. Je mi jedno, kdo nebo co je zahnalo, ale jsem za to vd∞Φn².
  41641. > 22681
  41642. Aspo≥ ₧e zombie n∞kdo zastavil. Nevφm, kdo se o n∞ postaral, ale jsem mu vd∞Φn².
  41643. > 22682
  41644. Chci se na n∞co zeptat.
  41645. > 22683
  41646. Ty mi odpov∞d∞t otßzky?
  41647. > 22684
  41648. Sbohem.
  41649. > 22685
  41650. Jak zlß tu b²t nßkaza?
  41651. > 22686
  41652. M∙₧eÜ mi °φct n∞co o zombiφch?
  41653. > 22687
  41654. Chci se zeptat na ÄebrßckΘ doup∞.
  41655. > 22688
  41656. NeslyÜela jsi o n∞Φem podivnΘm? N∞jakΘ zv∞sti?
  41657. > 22689
  41658. Ty °φct mi n∞co o chodφcφch mrtvolßch?
  41659. > 22690
  41660. Jß chtφt se zeptat na ÄebrßckΘ doup∞.
  41661. > 22691
  41662. Mo₧nß ty slyÜet divnΘ v∞ci nebo n∞co?
  41663. > 22692
  41664. Kdy se tu poprvΘ objevily?
  41665. > 22693
  41666. Chci se zeptat na n∞co jinΘho.
  41667. > 22694
  41668. Jß chtφt ptßt n∞co jinΘho.
  41669. > 22695
  41670. Jak zl² tu byl dopad epidemie?
  41671. > 22696
  41672. Jsou tu n∞kde bezpeΦnß mφsta?
  41673. > 22697
  41674. B²t tu n∞kde bezpeΦφ?
  41675. > 22698
  41676. A n∞co podivnΘho, krom∞ nßkazy a nemrtv²ch?
  41677. > 22699
  41678. Dob°e, b²t tu n∞co jinΘ ne₧ nßkaza a mrtvoly?
  41679. > 22700
  41680. Co vφÜ o tom gangu?
  41681. > 22701
  41682. Co ty v∞d∞t o gangu?
  41683. > 22702
  41684. Co jsou zaΦ ti uctφvaΦi TemnΘho slunce?
  41685. > 22703
  41686. UctφvaΦi TemnΘho slunce? Kdo oni?
  41687. > 22704
  41688. Pov∞z mi o Zß°φcφm hadovi.
  41689. > 22705
  41690. Ty °φct mi o Zß°φcφm hadovi.
  41691. > 22706
  41692. Pov∞z mi o Helmov∞ svatyni.
  41693. > 22707
  41694. Ty °φct mi o svatyni Helma.
  41695. > 22708
  41696. Kdy oni p°estat b²t mrtvφ?
  41697. > 22709
  41698. Nestalo se tu v tu dobu n∞co podivnΘho?
  41699. > 22710
  41700. Ty t°eba vid∞t tu n∞co divnΘho?
  41701. > 22711
  41702. Co pro tebe mohu ud∞lat, <Lord/Lady>? Jen se modlφm, ₧e mi nechceÜ ublφ₧it.
  41703. > 22712
  41704. Co tu chceÜ? Nemßm tu nic, co by se jinde nedalo najφt. Prosφm, odejdi.
  41705. > 22713
  41706. Co chceÜ, bandito? Nenφ tu co ukrßst. Jenom se sna₧φm z∙stat tu v bezpeΦφ.
  41707. > 22714
  41708. Jsi tak blb², ₧e se ti nepovedlo najφt n∞koho d∙le₧it∞jÜφho? Jß jsem tu zabedn∞nß... co asi tak vφm?
  41709. > 22715
  41710. V tom ti nem∙₧u zabrßnit. Jen si prosφm posp∞Ü, abych mohla zase zamknout a zabarikßdovat dve°e.
  41711. > 22716
  41712. O o₧ivl²ch mrtvolßch nic nevφm. To je prost∞... Üpatnost!
  41713. > 22717
  41714. Nevφm... nenφ to moc dlouho... Chvφli po nßkaze.
  41715. > 22718
  41716. Sbohem, sbohem. Pokus se, prosφm, nikoho sem nedovΘst, a¥ u₧ nßkazu nebo nemrtvΘ.
  41717. > 22719
  41718. M∙₧u se pokusit odpov∞d∞t, jestli si to p°ejeÜ. Ale nevφm, co bych mohla nabφdnout jinΘho, co by ses nedozv∞d∞l jinde.
  41719. > 22720
  41720. Nejsem ani bojovnφk, ani Φlen strß₧e. Tam venku si pochodujφ mrtvoly. Ty aspo≥ m∙₧u vid∞t, na rozdφl od nßkazy.
  41721. > 22721
  41722. Och, stovky... vÜichni mrtvφ. Mo₧nß i tisφce. Nevφm. Mrtvφ se u₧ nedajφ ani spoΦφtat. Je to jako noΦnφ m∙ra a nikdo nßm nepomßhß.
  41723. > 22722
  41724. U₧ spoustu dnφ jsem neopustila d∙m... Neodvß₧φm se ven. Um°ela bych tam. Vφm to.
  41725. > 22723
  41726. Nevφm, jak ti na to odpov∞d∞t. N∞co divn∞jÜφho ne₧ nemrtvφ a epidemie? Nechci ani pomyslet na v∞ci, kterΘ by mohly b²t divn∞jÜφ n∞₧ tohle.
  41727. > 22724
  41728. Nechci s tφm mφt nic spoleΦnΘho, vφÜ? Jß jsem jenom obyΦejn² Φlov∞k. Jestli chceÜ, jdi si hledat potφ₧e... Jß jen chci b²t v bezpeΦφ.
  41729. > 22725
  41730. Nikdy... Nikdy bych si nemyslela, ₧e by mohlo existovat n∞co divn∞jÜφho, ne₧ to, co se nßm tu stalo.
  41731. > 22726
  41732. Myslφm... Myslφm, ₧e tu byli n∞jacφ divnφ lidΘ... ale nikdo by je nesrovnßval s tolika mrtv²mi. Gang... a mo₧nß i ti nßsledovnφci TemnΘho slunce.
  41733. > 22727
  41734. HoÜi z MeΦovΘho pob°e₧φ, tak si °φkajφ. Svezlo se s nimi i pßr dobr²ch d∞tφ... a te∩ vÜichni skonΦφ v klßd∞. 
  41735. > 22728
  41736. NejhorÜφ z nich je chlßpek jmΘnem Lφnß °eΦ. Zbytek...jsou jen d∞ti. Myslφm, ₧e v∞tÜinou se poflakujφ hlavn∞ na severozßpad∞ Doup∞te.
  41737. > 22729
  41738. èÜÜ... uctφvajφ Cyrika. Dr₧φm se od nich p∞kn∞ zpßtky. VÜichni jsou padlφ na hlavu. Prost∞ blßzni.
  41739. > 22730
  41740. Doufßm, ₧e je dostala nßkaza. Nenφ mezi nimi nikdo normßlnφ. Nem∙₧u ti °φct, kde majφ sφdlo a ani to nechci v∞d∞t..
  41741. > 22731
  41742. Nevφm... Nevφm o ₧ßdnΘm bezpeΦnΘm mφst∞. Proto jsem tu a sna₧φm se b²t nenßpadnß. O₧ivlΘ mrtvoly... nßkaza... je toho u₧ moc.
  41743. > 22732
  41744. Mo₧nß bys to mohl zkusit U Zß°φcφho hada... nebo v Helmov∞ svatyni. Ale ani nevφm, jestli oboje po°ßd jeÜt∞ stojφ...
  41745. > 22733
  41746. Je to hospoda... Vedou tam p∞kn∞ drsnΘ °eΦi. NejspφÜ nemajφ daleko pro zbra≥. ╚asto tam b²vß Harben Ashensmith.
  41747. > 22734
  41748. Je to uprost°ed na jihu. Harben se starß o to, aby tam byli lidΘ v bezpeΦφ. Jestli n∞co chceÜ, ptej se jeho.
  41749. > 22735
  41750. Ve skuteΦnosti je to spoleΦn² chrßm, m∙₧eÜ tam ob∞tovat komukoli. Neuctφvß se tam ₧ßdn² konkrΘtnφ b∙h. Tedy dokud nedorazili HelmitΘ.
  41751. > 22736
  41752. Dorazili chvφli potΘ, co vypukla epidemie. Zdajφ se b²t fajn, ale ₧ßdnΘho z nich neznßm osobn∞. CelΘ mφsto si zato p∞kn∞ za°φdili, jen co je pravda.
  41753. > 22737
  41754. Je na v²chod∞ v ji₧nφ Φßsti Doup∞te, nedaleko  Zß°φcφho hada. B²t tebou, jdu tam. PosvßtnΘ mφsto a tak.
  41755. > 22738
  41756. Myslφm, ₧e to zaΦalo tady... nikdo se vÜak o to nestaral, dokud se nßkaza nerozÜφ°ila. A dneska je vÜude... v celΘm m∞st∞. Nem∙₧eÜ jφ utΘct.
  41757. > 22739
  41758. Sna₧ila jsem se vyh²bat lidem... z∙stat zdravß. Nikoho jsem u₧ p∞kn²ch pßr dnφ nevid∞la... no, t²dn∙... Je to hr∙za.
  41759. > 22740
  41760. Mo₧nß. Nevφm. Byly tu... Byla tu tlupa strß₧φ a prohledßvala celΘ Doup∞. N∞co hledali.
  41761. > 22741
  41762. Mo₧nß hledali n∞jakΘ zvφ°e. M∞li klece. Nic nechytili. No... n∞kte°φ z nich se nakazili. Zem°elo tu mnoho strß₧φ, a to jeÜt∞ p°ed p°φchodem zombiφ.
  41763. > 22742
  41764. Jestli myslφÜ bezpeΦnß p°ed zmobiemi, u₧ si nemusφÜ d∞lat starosti. Sledovala jsem je odtud... u₧ jsou pryΦ.
  41765. > 22743
  41766. Mn∞ staΦφ, ₧e jsou pryΦ, vφc v∞d∞t nemusφm. Nestarßm se o to, kdo je zlikvidoval, ale jsem mu vd∞Φnß.
  41767. > 22744
  41768. Aspo≥ ₧e ty zombie jsou pryΦ. Nßkaza tu ale po°ßd je... NeuvidφÜ ji, ale je tu.
  41769. > 22745
  41770. Co jsi vid∞l?
  41771. > 22746
  41772. Co ty vid∞t?
  41773. > 22747
  41774. IgnorujeÜ svΘ povinnosti?
  41775. > 22748
  41776. Ty kaÜlat na svß povinnost?
  41777. > 22749
  41778. Majφ nemrtvφ n∞jak² vztah k nßkaze?
  41779. > 22750
  41780. Nemrtvφ tu b²t kv∙li nßkaza?
  41781. > 22751
  41782. Kde to je? Odtud p°ichßzφ nemrtvφ?
  41783. > 22752
  41784. Kde b²t Velk² h°bitov? Odtud chodit nemrtvφ?
  41785. > 22753
  41786. Sbohem.
  41787. > 22754
  41788. Nashle.
  41789. > 22755
  41790. Kdo pomoct tady?
  41791. > 22756
  41792. Kdo by tu mohl pomoct?
  41793. > 22757
  41794. VypadßÜ, jako n∞jakej d∙stojnφk. No, tvoje rozkazy tady moc nezm∙₧ou. Mφ mu₧i se odtud nehnou.
  41795. > 22758
  41796. Hele, nebudu pl²tvat zbytkem Φasu m²ho ₧ivota kecama s ₧ebrßkama nebo pobudama. SlyÜφÜ?
  41797. > 22759
  41798. Vidφm, ₧e tu u₧ kolem nenφ tolik nemrtv²ch, ale rad∞ji nebudeme riskovat. Z∙staneme tady.
  41799. > 22760
  41800. Co je zas? U₧ m∞ to vysv∞tlovßnφ unavuje. Mφ mu₧i tam nebudou riskovat a to je moje poslednφ slovo.
  41801. > 22761
  41802. P∞kn∞ t∞ sice vφtßm, ale neΦekej, ₧e se tam s tebou vydßme. Mφ mu₧i nejsou lovci nemrtv²ch. Nejsme blßzni.
  41803. > 22762
  41804. Nic ti ne°eknu. Kdy₧ m∞ uvidφ, jak se vybavuji s potencißlnφmi drancφ°i a lupiΦi, bez pardonu m∞ vyrazφ.
  41805. > 22763
  41806. P°iÜel jsi st°φdat? No, dobr². D∞lej si, co chceÜ. Mφ mu₧i se odtud nehnou.
  41807. > 22764
  41808. Jestli chceÜ jφt za ze∩, poslu₧ si. Pokud vidφme nemrtv², zabφjφme je, ale potφ₧e nevyhledßvßme.
  41809. > 22765
  41810. A co myslφÜ? Mrtvoly vÜude kolem. Kdybych cht∞l bojovat s nemrtv²ma, byl by ze m∞ spφÜ n∞jak² debilnφ dobrodruh, ne? 
  41811. > 22766
  41812. Co ty o tom vφÜ? Nejsi veterßn. Jsi tu teprve krßtce. Tenhle druh boje nemßme v popisu prßce.
  41813. > 22767
  41814. Mφ mu₧i majφ udr₧ovat po°ßdek a ne bojovat s ohavnostmi. Tohle jsou zl² kouzla a jß nemßm prost°edky, abych s nimi bojoval.
  41815. > 22768
  41816. Slu₧ba poblφ₧ VelkΘho h°bitova se mi nikdy nelφbila. Kv∙li epidemii je te∩ p∞kn∞ p°ecpanej.
  41817. > 22769
  41818. Jdi si kam chceÜ. Mφ mu₧i budou dr₧et tuhle ze∩. Aspo≥ je tu bezpeΦno.
  41819. > 22770
  41820. Velk² h°bitov je v severnφ Φßsti ÄebrßckΘho doup∞te. Jdi si tam, jestli chceÜ. Jß s tφm nechci mφt nic spoleΦn²ho.
  41821. > 22771
  41822. Jak to mßm sakra v∞d∞t? Co jß vφm o nemrtv²ch? Nebo o nßkaze? To nenφ m∙j problΘm. 
  41823. > 22772
  41824. Jß jen vφm, ₧e nemrtvφ jsou nemilosrdnφ ·toΦnφci. A¥ u₧ je za tφm kdokoli, chce, abychom pochcφpali. TeΦka. Nepolezu tam jako n∞jak² cvok.
  41825. > 22773
  41826. Mφ mu₧i majφ za ·kol hlφdat tohle mφsto a ne bojovat s nemrtv²ma. Nebudu je hnßt proti t∞mhle ohavnostem. Najdi si pomoc jinde.
  41827. > 22774
  41828. Jß nevφm. Poptej se v hospod∞ U Zß°φcφho hada. SlyÜel jsem, ₧e n∞jakej blßzen si tam z°φdil ·°ad, jako by byl na nemrtv² n∞jakß autorita.
  41829. > 22775
  41830. A je tam taky Harben Ashensmith. To je chlap, kter²ho respektuju. Promluv si s nφm a on u₧ ti napravφ hlavu.
  41831. > 22776
  41832. Cht∞l<he/she> bych mφt p°esnΘ informace o zombiφch v tΘhle Φtvrti.
  41833. > 22777
  41834. RadÜi se do toho pustφm. Sbohem.
  41835. > 22778
  41836. Bojuje n∞kdo s t∞mi nemrtv²mi? 
  41837. > 22779
  41838. Co je "BludiÜt∞"?
  41839. > 22780
  41840. Odkud ti nemrtvφ pochßzejφ?
  41841. > 22781
  41842. Chodφm tu jen tak naslepo! Pot°ebuji vφc informacφ o nemrtv²ch!
  41843. > 22782
  41844. Zvlßdnu to i bez toho, dφky. Sbohem.
  41845. > 22783
  41846. Jß pot°ebovat v∞d∞t vφc o zombiφch a tak!
  41847. > 22784
  41848. Nechtφt chlastat. Jdu.
  41849. > 22785
  41850. Co b²t "BludiÜt∞"? Ty mluvit hloup∞.
  41851. > 22786
  41852. N∞kdo bojovat s nemrtv²ma? N∞kdo neb²t zbab∞lec?
  41853. > 22787
  41854. ╪φkß se, ₧e mßme co oslavovat, ₧e nemrtvφ zalezli zpßtky ke sv²mu odporn²mu spßnku. Dφky ti, jestli zachrßnil<he/she> situaci.
  41855. > 22788
  41856. Jsem tu k tv²m slu₧bßm, i kdy₧ ti toho moc nabφdnout nem∙₧u. Ta nejv∞tÜφ tragΘdie ze vÜech je p°eruÜenφ dodßvek piva. 
  41857. > 22789
  41858. Co takhle n∞co k pitφ? ╚asy jsou zl² a t∞lu by urΦit∞ bodlo n∞jak² to promazßnφ.
  41859. > 22790
  41860. To ti nezazlφvßm. Je to tu te∩ kapku divok². Nap°ed nßkaza a te∩ tohle. Ne₧ to bude za nßma, budem u₧ vÜichni dßvno bloudit BludiÜt∞ma.
  41861. > 22791
  41862. Hodn∞ Üt∞stφ. My to tu n∞jak p°e₧ijeme - p°inejhorÜφm je vo₧ereme jednoho po druh²m a zamotßme jim ÜiÜky. 
  41863. > 22792
  41864. Je tu Harben Ashensmith a pak op∞vovanej lovec nemrtv²ch, Drake. Ten dva roky po sob∞ vyhrßl mou sout∞₧ "Se₧er co nejvφc naklßdanejch vajec".
  41865. > 22793
  41866. Zap°e to, nenechß t∞ ani domluvit, ale vzpome≥ si na to, a₧ zase bude "ach, tak vß₧n²".
  41867. > 22794
  41868. Och, a jeÜt∞ tu jsou n∞kde ve Φtvrti Destherovi HelmitΘ. Pr² tu postavili svatyni.
  41869. > 22795
  41870. Mφstnφ pov∞ra. BludiÜt∞ proklet²ch, vyhloubenΘ hluboko pod mrtv²mi a₧ k sam²m branßm pekel."
  41871. > 22796
  41872. To se °φkß o kryptßch pod Velk²m h°bitovem. Lidi si hned p°edstavujou to nejhorÜφ, proto₧e do krypt nevidφ. Nic to neznamenß.
  41873. > 22797
  41874. Umφrajφcφ. Vopravdu, nemajφ nikde ₧ßdn² sφdlo. Lidi, kte°φ um°ou na nßkazu, se nejspφÜ sbφrajφ rovnou z mφsta, kde padnou.
  41875. > 22798
  41876. Nejvφc jich je v oblasti Velk²ho h°bitova na severu. B∞₧ si to prov∞°it, to mφsto je pln² mrtvejch.
  41877. > 22799
  41878. Dßvej si bacha. ╚φm mφ≥ bude studenejch lidφ, tφm lφp.
  41879. > 22800
  41880. Jßßßsn∞. Dßvej si venku bacha na hlavu. Vypadß to, ₧e u₧ n∞co schytala.
  41881. > 22801
  41882. Promi≥, m∙j prostoduchej p°φteli. Mφstnφ pov∞ra o BludiÜti proklet²ch tvrdφ, ₧e vede n∞kam k branßm pekel nebo co.
  41883. > 22802
  41884. Mßm mφsto pro pomocnφka. Poj∩ se mnou.
  41885. > 22803
  41886. Pak tedy pro dneÜek sbohem.
  41887. > 22804
  41888. Sbohem.
  41889. > 22805
  41890. Ty nesouhlasφÜ s metodami pomoci n∞kter²ch lidφ?
  41891. > 22806
  41892. Jak ÜpatnΘ je to v tΘhle Φtvrti?
  41893. > 22807
  41894. Komu tedy v∞°φÜ? Kde je nejbezpeΦn∞jÜφ mφsto?
  41895. > 22808
  41896. Ztratil jsi strß₧e? Koho?
  41897. > 22809
  41898. Ty ztratit mu₧? Ale nejsou oni velcφ?
  41899. > 22810
  41900. Tak komu ty v∞°it? Kde nejbezpeΦn∞jÜφ mφsto?
  41901. > 22811
  41902. Tato Φtvr¥ tak moc Üpatnß?
  41903. > 22812
  41904. Ty myslet n∞kte°φ lidi nepomßhat dost?
  41905. > 22813
  41906. Jß te∩ jφt, ahoj.
  41907. > 22814
  41908. Na dnes t∞b∙h.
  41909. > 22815
  41910. Jist∞, m∙₧e jφt se mnou a vÜeho nechat.
  41911. > 22816
  41912. Jsou zde n∞jakß bezpeΦnß mφsta?
  41913. > 22817
  41914. N∞jakß bezpeΦnß mφsta?
  41915. > 22818
  41916. Kde jsi ho vid∞l naposledy?
  41917. > 22819
  41918. Kam naposledy jφt?
  41919. > 22820
  41920. Existuje n∞jakΘ od∙vodn∞nφ pro tu invazi zombiφ?
  41921. > 22821
  41922. Ty v∞d∞t, proΦ nemrtvφ te∩ vÜude?
  41923. > 22822
  41924. SlyÜel jsi n∞co o Hlubinsk²ch stvo°enφch?
  41925. > 22823
  41926. Ty slyÜet n∞co o Hlubo-sk²ch bytost?
  41927. > 22824
  41928. Zp∞t k m²m p°edchozφm otßzkßm.
  41929. > 22825
  41930. Zpßtky k mß jinß otßzka, jo?
  41931. > 22826
  41932. Byla to Yuan-Ti jmΘnem Gulnan, kterß to vÜe zavinila.
  41933. > 22827
  41934. Hadφ panφ Gulnan m∙₧e za chodφcφ mrtvφ a tak.
  41935. > 22828
  41936. V ÄebrßckΘm doup∞ti te∩ bude dob°e.
  41937. > 22829
  41938. ÄebrßckΘ doup∞ te∩ bezpeΦnΘ.
  41939. > 22830
  41940. Sbohem.
  41941. > 22831
  41942. Tak ahoj.
  41943. > 22832
  41944. NetuÜφm, co se d∞je, ale nemrtvφ jsou pryΦ. U₧ tady nemßme moc co d∞lat.
  41945. > 22833
  41946. Samoz°ejm∞, nßkaza stßle p°edstavuje problΘm, ale v∞ci se ji₧ daly do pohybu. Jen doufßm, ₧e ne₧ to zvlßdneme, tak si nebudu muset zvykat na zßpach Ükva°φcφ se smrti. Uf...
  41947. > 22834
  41948. V²tr₧nφci! Lot°i! Nastolφme tu PO╪┴DEK! Nenechte je projφt!
  41949. > 22835
  41950. Jo, no nenφ to skv∞lΘ?! Walters! Myslel<he/she> jsem, ₧e jsi mrtev!
  41951. > 22836
  41952. To jo, <sir/madam>. Jß... nechci o tom mluvit.
  41953. > 22837
  41954. Nemyslφm, ₧e bych t∞ pustil<he/she> tak lehce, Waltersi, ale podrobnß zprßva m∙₧e poΦkat. Z∙stßvßÜ tedy?
  41955. > 22838
  41956. Ano, <sir/madam>. D∞kuji ti, <FullName>, cenφm jsi, co jsi ud∞lal<he/she>.
  41957. > 22839
  41958. V²teΦn∞. Zatφm se budu °φdit tv²mi p°φkazy.
  41959. > 22840
  41960. Ano. A¥ t∞ provßzφ Üt∞stφ.
  41961. > 22841
  41962. NeΦekal jsem, ₧e dnes budu s n∞k²m mluvit. UrΦit∞ ne s ₧iv²m Φlov∞kem.
  41963. > 22842
  41964. Vφtej. Jsi tu, aby ses p°ipojil<he/she> k legiφm zatracenφ? ÄebrßckΘ doup∞ je nejblφ₧e k Pekl∙m Faerunu.
  41965. > 22843
  41966. Jdi dßl a hlφdkuj.  U₧ nebudu riskovat ₧ivoty sv²ch lidφ proti zombiφm, ale ty m∙₧eÜ sv∙j hnusnej krk vystrkovat, jak chceÜ.
  41967. > 22844
  41968. B²t tebou, jdu k Zß°φcφmu hadovi. Je tu kolem p°φliÜ mnoho nemrtv²ch... a i n∞kte°φ obΦanΘ tu jsou zka₧enφ.
  41969. > 22845
  41970. Nenφ na mn∞, abych to soudil. Pokud chceÜ bezpeΦnΘ mφsto, doporuΦuji svatyni Destherov²ch Helmit∙, kterß le₧φ na severozßpad∞.
  41971. > 22846
  41972. TakΘ ti °eknu, ₧e jß bych tam nechodil. Pravda, zombie se tomu mφstu vyh²bajφ, ale moc nev∞°φm t∞m Helmov²m po₧ehnßnφm.
  41973. > 22847
  41974. Pokud jsme zabarikßdovanφ, jsme v pohod∞. Ale proΦ krucinßl zaΦali proti v∞tru pßlit t∞la? Uf! A proΦ ti mrtvφ zaΦali b²t nepokojnφ?
  41975. > 22848
  41976. Ptej se po Harbenovi Ashensmithovi. Ten vφ, o co tu jde. Asi bude U Zß°φcφho hada, je to nejbezpeΦn∞jÜφ mφsto v tΘhle Φtvrti.
  41977. > 22849
  41978. Je to v ji₧nφ Φßsti Doup∞te. Tam bych Üel jß. Je tam parta realist∙, kte°φ hledajφ dobrΘ zp∙soby, jak p°e₧φt.
  41979. > 22850
  41980. Nad∞jn² mlad² vojßk jmΘnem Walters. Mφstnφ chlapec, kter² vyrostl v ÄebrßckΘm Doup∞ti. Sm∙la... Pracoval tvrd∞...
  41981. > 22851
  41982. Doopravdy se vytßhl a nep°ipojil se ke gangu tak, jako v∞tÜina jeho p°ßtel. Nynφ je asi mrtv² a nejspφÜ je z n∞j zombie.
  41983. > 22852
  41984. Zombie jsou vÜude. Radφm ti opatrnost, p°φteli. VypadßÜ, ₧e mßÜ moc a u₧ zde bylo dost mrtv²ch.
  41985. > 22853
  41986. Zombie jsou vÜude kolem. Pokud chceÜ jφt na obch∙zku, pokraΦuj, ale dßvej pozor. U₧ dost lidφ tu zem°elo.
  41987. > 22854
  41988. Jak si p°ejeÜ, ale mo₧nß bys m∞l zajφt do hostince U Zß°φcφho hada. Tam na tebe dajφ trochu pozor.
  41989. > 22855
  41990. Vidφm, ₧e jsi bystr². Ne... ne, Walters se neztratil tak, jak myslφÜ. Ztratil se n∞kde. Asi byl zran∞n nebo zabit.
  41991. > 22856
  41992. Budu se tedy °φdφt tv²mi p°φkazy. Hmm... pod podmφnkou, ₧e budou alespo≥ trochu rozumnΘ.
  41993. > 22857
  41994. Dost Üpatn², proto₧e nemφnφm ztratit dalÜφ strß₧e v beznad∞jnΘm boji. Nech nemrtvΘ, a¥ se prochßzejφ. Dostaneme je z opevn∞n²ch mφst, jako je tady ta brßna.
  41995. > 22858
  41996. Pßr ano, myslφm. Ale zßle₧φ na tom, co naz²vßÜ bezpeΦn²m. Nedßvßm moc zßsob tam, kde lidΘ moc pl²tvajφ.
  41997. > 22859
  41998. Naposledy jsem ho vid∞l, kdy₧ vyrß₧el na obch∙zku. Nemohl jsem mu to rozmluvit. Hßdßm, ₧e m∞l v tΘto Φtvrti starΘ p°ßtele.
  41999. > 22860
  42000. V∞tÜinou hlφdkuje u severov²chodnφho konce Doup∞te. I bez t∞ch zombiφ se tam potulujφ n∞jakΘ pochybnΘ existence.
  42001. > 22861
  42002. Co se m∞ t²kß, jß mßm rad∞ji meΦ v ruce a n∞jakou tu blßznivou nad∞ji v hlav∞. Rad∞ji ti doporuΦuji promluvit si s Harbenem Ashensmithem. Je U Zß°φcφho hada.
  42003. > 22862
  42004. Pokud je za tφm vÜφm n∞jak² d∙vod, nikdo mi jej ne°ekl. Nejd°φv ta nßkaza a te∩ tohle. Na to nemßm odpov∞∩.
  42005. > 22863
  42006. Aribeth ti p°ikßzala, abys je lovil<he/she>? Byl jsem o nich pouΦen Lady Aribeth, ale moc mi o nich ne°ekla. Nic u₧iteΦnΘho.
  42007. > 22864
  42008. Cht∞li je pro n∞jakΘ kouzlo nebo n∞co na ten zp∙sob, ₧e? Pche! Nebudu riskovat svΘ mu₧e, abych lovil n∞jak² mrchy. Hledej si je, jestli chceÜ. Se mnou to nemß nic spoleΦnΘho.
  42009. > 22865
  42010. Jak si p°ejeÜ, ptej se.
  42011. > 22866
  42012. Dφky, ₧es ho p°ivedl<he/she> zpßtky. O n∞co pozd∞ji, kdy₧ si odpoΦine, zjistφm podrobnosti o tom, co se s nφm stalo.
  42013. > 22867
  42014. Yuan-Ti? Co k sakru d∞lß n∞co takovΘho v Letohradu? PoΦkat... nebylo to jedno z p°ivezen²ch Hlubinsk²ch stvo°enφ? K Φertu s nimi!
  42015. > 22868
  42016. Vφm, ₧e pot°ebujeme lΘk a tak, ale ztratil jsem dobrΘ mu₧e v tom p°φvalu zombiφ. K Φertu, kdo nechal tu hadφ bestii utΘct? LepÜφ bude, kdy₧ dostanu pßr odpov∞dφ, ne₧ podßm hlßÜenφ.
  42017. > 22869
  42018. Hodn∞ Üt∞stφ, a¥ u₧ t∞ slu₧ba zavede kamkoliv. Dbej na to, aby Aribeth byla informovßna o tom, co jsi zjistil.
  42019. > 22870
  42020. Taky doufßm. Hodn∞ riskujeÜ tφm, ₧e se tady kolem potulujeÜ. M∞l bych b²t naÜtvan² daleko vφc. Dφky za tvoji nßmahu.
  42021. > 22871
  42022. Sbohem. Dr₧ mi palce.
  42023. > 22872
  42024. M∞l<he/she> bych zajφt na n∞jakΘ zvlßÜtnφ mφsto?
  42025. > 22873
  42026. Je tato oblast v karantΘn∞? PouÜtφÜ n∞koho dovnit° nebo ven?
  42027. > 22874
  42028. Toto je poslednφ ·toΦiÜt∞ m∞stsk²ch strß₧φ?
  42029. > 22875
  42030. ÄebrßckΘ doup∞ zav°eno? Vy dr₧et nemoc zastavovßnφm lidi?
  42031. > 22876
  42032. Kde dobrΘ jφt v oblast? Kde dobrΘ uΦit?
  42033. > 22877
  42034. Jß jφt. Ahoj.
  42035. > 22878
  42036. Vy poslednφ strß₧e? Jsou n∞jakΘ v ÄebrßckΘ doup∞?
  42037. > 22879
  42038. SlyÜel jsi n∞co o Hlubinsk²ch bytostech?
  42039. > 22880
  42040. Ty slyÜet n∞co o Hlubo-sk²ch bytost?
  42041. > 22881
  42042. Kdo je Harben Ashensmith?
  42043. > 22882
  42044. Kdo je ten Harben chlap?
  42045. > 22883
  42046. Ty jsi s <CUSTOM11>? SlyÜel jsem, ₧e ÄebrßckΘ doup∞ je te∩ mnohem bezpeΦn∞jÜφ dφky jejich ·silφ.
  42047. > 22884
  42048. Dφky tvΘmu ·silφ je pr² ÄebrßckΘ doup∞ o moc bezpeΦn∞jÜφ, <FullName>.
  42049. > 22885
  42050. Takovß skv∞lß prßce ti p°inese velkΘ uznßnφ tady v Letohradu.
  42051. > 22886
  42052. <FullName>, slyÜel jsem o tom, co jsi ud∞lal<he/she> pro Letohrad. Jsem si jist², ₧e to tady, v ÄebrßckΘm doup∞ti, dßÜ velmi rychle do po°ßdku.
  42053. > 22887
  42054. Ty jsi jeden z t∞ch strß₧φ, co jsme najali? Odhaduji, ₧e tady v oblasti ÄebrßckΘho doup∞te dostaneme, co se do nßs vejde.
  42055. > 22888
  42056. To budu, ale tΘto Φtvrti nedßvßm moc velkou nad∞ji. Byla nejh∙° zasa₧ena nßkazou a te∩ jeÜt∞ ti nemrtvφ tady zabφjφ, na co p°ijdou.
  42057. > 22889
  42058. Je tady hostinec. U Zß°φcφho hada. Je to na jihu st°ednφ Φßsti ÄebrßckΘho doup∞te. Je tam Harben Ashensmith a koordinuje lidi.
  42059. > 22890
  42060. Jako strß₧ m∙₧eÜ projφt. Ostatnφ se sna₧φme zadr₧et. Tady v Doup∞ti je ta nßkaza nejhorÜφ a te∩ jeÜt∞ ti nemrtvφ...
  42061. > 22891
  42062. Helmit∙m bylo dovoleno z°φdit tu svatyni. SlyÜel jsem, ₧e dßl udφlejφ po₧ehnßnφ. Ale pochybuji, ₧e to bude n∞co platnΘ proti tΘ invazi nemrtv²ch.
  42063. > 22892
  42064. JeÜt∞ je n∞co na druhΘ stran∞ brßny. Majφ za ·kol zabrßnit ob∞tem nßkazy ve v²tr₧nostech, ale te∩ musφ krotit nemrtvΘ.
  42065. > 22893
  42066. Je to dost t∞₧ko uskuteΦniteln² Φin. Nemßme dost lidsk²ch sil na udr₧enφ hlφdek. NaÜt∞stφ ty nßm s tφm budeÜ moci pomoct.
  42067. > 22894
  42068. Vφtej. Ty musφÜ b²t nov² rekrut. Nikdo jin² nenφ takov² blßzen, aby se p°ibli₧oval k brßn∞ ÄebrßckΘho doup∞te.
  42069. > 22895
  42070. Jsem rßd, ₧e t∞ vidφm. Ty musφÜ b²t jeden z t∞ch skv∞l²ch nov²ch rekrut∙ m∞stskΘ strß₧e. Nikdo te∩ nep°ichßzφ do blφzkosti ÄebrßckΘho doup∞te.
  42071. > 22896
  42072. Hodn∞ Üt∞stφ. BudeÜ ho pot°ebovat, gΘnie.
  42073. > 22897
  42074. "Kde dobrΘ uΦit?" Nevφm o nikom, kdo by ti mohl s tφmto pomoci. ZdßÜ se trochu... pomalejÜφ.
  42075. > 22898
  42076. Tady je to hotovß noΦnφ m∙ra. Zombie jsou vÜude. Udr₧ujeme Jßdro m∞sta bezpeΦnΘ, ale to by v tom byl Φert, abychom nemohli n∞co ud∞lat pro ÄebrßckΘ doup∞.
  42077. > 22899
  42078. Aribeth po tob∞ cht∞la, abys je hledala<he/she>, ₧e? Promi≥, s tφmhle ti nepom∙₧u. Nic jsem o nich neslyÜel. Asi jsou ji₧ vÜechny mrtvΘ.
  42079. > 22900
  42080. Samoz°ejm∞, ani smrt nezastavila vÜechny ty zombie v Doup∞ti. Nem∙₧eÜ tady poΦφtat s niΦφm smyslupln²m.
  42081. > 22901
  42082. Ach, ano. SlyÜel jsem, ₧e jsi ud∞lal<he/she> pokrok s jejich hledßnφm. Ale krom∞ tv²ch Φin∙ jsem neslyÜel nic dobrΘho.
  42083. > 22902
  42084. Mo₧nß budeÜ moci pomoct o trochu vφce, ale u₧ nejsem takov² optimista jak jsem b²val. Soudφm, ₧e ty bytosti jsou vÜechny mrtvΘ.
  42085. > 22903
  42086. Hrozba zombiφ udr₧uje lidi v jejich domovech, tak₧e by nem∞lo b²t moc st°et∙ mezi strß₧emi a lidmi, sna₧φcφmi se prolomit karantΘnu.
  42087. > 22904
  42088. M∞l<he/she> by sis promluvit s Harbenem Ashensmithem. Koordinuje lidi, aby je udr₧el v bezpeΦφ. Je v hostinci U Zß°φcφho hada, na jihu st°ednφ Φßsti Φtvrti.
  42089. > 22905
  42090. P°ßtelφ se se strß₧emi. Nejsem si jist², jestli mß n∞jakou oficißlnφ hodnost. Nerad se honosφ takov²mi v∞cmi. Rad∞ji z∙stßvß s obyΦejn²mi vojßky.
  42091. > 22906
  42092. Bude schopen dßt ti vφc informacφ ne₧ jß. Samoz°ejm∞, pokud je stßle na₧ivu.
  42093. > 22907
  42094. RozumφÜ mi, duchu?
  42095. > 22908
  42096. Ty m∞ slyÜet, duchu? Ty rozum∞t?
  42097. > 22909
  42098. Co to chceÜ?
  42099. > 22910
  42100. Co ty chtφt?
  42101. > 22911
  42102. Kdo jsi?
  42103. > 22912
  42104. Kdo ty b²t?
  42105. > 22913
  42106. Jsi n∞jak² druh ducha?
  42107. > 22914
  42108. Ty b²t duch?
  42109. > 22915
  42110. ProΦ p°ed tebou nemrtvφ utφkajφ?
  42111. > 22916
  42112. ProΦ ty nemrtvoly p°ed tebou utφkat?
  42113. > 22917
  42114. Bratr Lφnß °eΦ... zaplatφÜ. Msta za mΘ oΦi... m∙j ₧ivot... kdybych mohl vid∞t... kdybych mohl cφtit... kdybych mohl pokraΦovat ve svΘm p°edchozφm ₧ivot∞...
  42115. > 22918
  42116. Nemohu zahlΘdnout... Kde je Krestal... Walters... nemohu jφt za tebou... nemßÜ nic mΘho, abys m∞ p°ivedl<he/she> ... jen m∞ zave∩ k LφnΘ °eΦi a mst∞!
  42117. > 22919
  42118. Ty... mßÜ n∞co mΘho... vφÜ, co se stalo? Lφnß °eΦ musφ zaplatit... bratr Lφnß °eΦ...
  42119. > 22920
  42120. Cφtφm ho! Lφnß °eΦi! Brat°e! Sebrals vÜechno! To nedopustφm! Tv∙j pßn vÜe mφt nebude!
  42121. > 22921
  42122. MßÜ n∞co mΘho... p∙jdu za tebou... za m²m ukraden²m star²m ₧ivotem... k bratru LφnΘ °eΦi... Lφnß °eΦ! Msta bude mß! Zave∩ m∞ k n∞mu!
  42123. > 22922
  42124. <StartHighlight>Duch se neobjevuje, aby se s tebou setkal.<StartHighlight>
  42125. > 22923
  42126. Dßvej si pozor, komu vyhro₧ujeÜ, blßzne!
  42127. > 22924
  42128. Nemßm ani potuchy o tom, kdo to je a je mi to ·pln∞ jedno!
  42129. > 22925
  42130. To nenφ m∙j problΘm. Hodn∞ Üt∞stφ. BudeÜ ho pot°ebovat.
  42131. > 22926
  42132. Pravd∞podobn∞ se u₧ nevrßtφ.
  42133. > 22927
  42134. Nem∞l by ses po n∞m podφvat?
  42135. > 22928
  42136. ╪eknu mu to, jestli ho uvidφm. Hodn∞ Üt∞stφ.
  42137. > 22929
  42138. Je mi lφto, ale nevid∞l jsem ho.
  42139. > 22930
  42140. Hector? Jo, je tady. I kdy₧ trochu mimo.
  42141. > 22931
  42142. Vid∞l<he/she> jsem ho, ale nep°ivedl<he/she> jsem ho.
  42143. > 22932
  42144. Je mrtv². Nebyl zp∙sob, jak ho zachrßnit.
  42145. > 22933
  42146. M∞la by tu b²t svatyn∞ Helmit∙. M∙₧u t∞ tam dovΘst.
  42147. > 22934
  42148. M∙₧u t∞ dopravit k Zß°φcφmu hadovi. Je to bezpeΦnΘ mφsto.
  42149. > 22935
  42150. MßÜ rozbit² vozφk. Rad∞ji bys m∞l utφkat pro n∞j.
  42151. > 22936
  42152. To nenφ mß v∞c. Sbohem.
  42153. > 22937
  42154. Tvrdß zm∞na. Sbohem a hodn∞ Üt∞stφ.
  42155. > 22938
  42156. To je trochu drsnΘ. Ty asi nemßÜ moc p°ßtel, ₧e?
  42157. > 22939
  42158. Klid, nejsem tv²m nep°φtelem.
  42159. > 22940
  42160. Jß t∞ nezranit. ProΦ ty blßznit?
  42161. > 22941
  42162. Ty moc mluvit! Jß t∞ t°φsknout, jestli nep°estat jeΦet!
  42163. > 22942
  42164. On mrtv², myslφm. Nebyl zp∙sob jak on ₧φt.
  42165. > 22943
  42166. Jß ho vid∞t, ale ne sem p°ivΘst.
  42167. > 22944
  42168. On tady s nßmi. Ty ho jen nevid∞t.
  42169. > 22945
  42170. Jß ho nevid∞t.
  42171. > 22946
  42172. Jß ho neznat a b²t to jedno!
  42173. > 22947
  42174. To drsn². Ahoj.
  42175. > 22948
  42176. Tv∙j vozφk dost hezky rozbit². LepÜφ ty pro n∞j utφkat.
  42177. > 22949
  42178. Jß t∞ vΘst do Zß°φcφ had, chtφt?
  42179. > 22950
  42180. Mo₧nß jß t∞ dovΘst do Helmitskß svatyn∞? Ty chtφt?
  42181. > 22951
  42182. Jß se nestarat. Sbohem.
  42183. > 22952
  42184. Jß °φct mu, kdy₧ ho vid∞t. Hodn∞ Üt∞stφ na tebe.
  42185. > 22953
  42186. Mo₧nß ty jφt hledat?
  42187. > 22954
  42188. On u₧ se asi nevrßtit.
  42189. > 22955
  42190. To neb²t m∙j problΘm. Velkß Üt∞stφ tob∞.
  42191. > 22956
  42192. Musφm se ti p°iznat, p°φteli, prokßzal jsi mi velkou slu₧bu.
  42193. > 22957
  42194. Jasn∞, bylo by lepÜφ p°ijφt s vφce lidmi NAÄIVU! P°esto to byl hezk² pokus.
  42195. > 22958
  42196. Tak jsme to nakonec s pomocφ vÜech zvlßdli. Te∩ bychom se jen m∞li vyhnout tΘ nßkaze... nemß to konce, co?
  42197. > 22959
  42198. DalÜφ ₧iv² Φlov∞k! P°edstavte si to! Te∩ jen, aby se vrßtil ten blbec Hektor s m²mi SOU╚┴STKAMI!
  42199. > 22960
  42200. Tyyyyyy si dßvej pozor! Pokud jsi mrtvej, ned∞lej problΘmy, budeÜ jeÜt∞ mrtv∞jÜφ!
  42201. > 22961
  42202. Uf! Ti mrtvφ v∞tÜinou neodmlouvajφ, tak₧e hßdßm, ₧e jsi v po°ßdku. Nem∙₧eÜ n∞koho vinit z opatrnosti.
  42203. > 22962
  42204. Hej! Co to d∞lßÜ s Hektorem? Cht∞l jsem od toho vysok²ho idiota, aby mi p°inesl Φßsti vozφku!
  42205. > 22963
  42206. Jß to zkouÜel, ÜΘfe! Asi ₧ßdnΘ dφly nikde nejsou. Krucinßl!
  42207. > 22964
  42208. V po°ßdku, v po°ßdku, ty hromotluku. Jen m∞ nech, abych se rozhodl co dßl. Vsadφm se, ₧e je Φas opustit lo∩. Äßdn² Φßsti - ₧ßdnej vozφk. Tak dob°e.
  42209. > 22965
  42210. Nevid∞l jsi takov²ho dlouhßna jmΘnem Hektor? Poslal jsem ho ven pro dφly k vozφku a b∞da, jestli n∞kam zmizel.
  42211. > 22966
  42212. Nenφ t°eba se hned zlobit. Pokud ho uvidφÜ, tak mu jen vy°i∩, a¥ mi sem rychle donese ty Φßsti vozφku!
  42213. > 22967
  42214. Tak to nevφm. Mo₧nß jsou ty dφly pro n∞j moc velkΘ, ale neopustφm svoje v∞ci, dokud nebudu muset, i p°es vÜechny zombie!
  42215. > 22968
  42216. Rad∞ji poΦkßm, dokud nep°ijde zpßtky. Neopustφm sv∙j vozφk, dokud je jeÜt∞ n∞jakß nad∞je. ProstΘ a jednoduchΘ.
  42217. > 22969
  42218. Nemßm te∩ zrovna moc Üt∞stφ. Z∙stal jsem trΦet ve m∞st∞ plnΘm zombiφ, s rozbit²m vozφkem a se ₧enou, kterΘ jsem pro smφch.
  42219. > 22970
  42220. Ale stejn∞ dφky.
  42221. > 22971
  42222. Zatracen∞! Prokß₧eÜ mi slu₧bu? Pokud ho uvidφÜ, tak mu vy°i∩, a¥ p°inese ty Φßsti vozφku sem ke mn∞! A to rychle!
  42223. > 22972
  42224. Mo₧nß se schovßvß, proto₧e NEM┴ MOJE N┴HRADN═ D═LY, IDIOT JEDEN! Dob°e, dob°e, uklidni se. M∞l bych si jen rozmyslet, co dßl.
  42225. > 22973
  42226. Budu chrßnit sv∙j vozφk a₧ do konce, ale bylo by mnohem lepÜφ, kdyby se sem prost∞ vrßtil s m²mi nßhradnφmi dφly! Pot°ebuji kola, abych to opravil!
  42227. > 22974
  42228. Sakra sakra SAKRA! Byl jsem blßzen, kdy₧ jsem si myslel, ₧e p°inese Φßsti vozφku! Mrtv² °φkßÜ?  Fajn, dost bulenφ. U₧ nic nezm∙₧u. Te∩ jen budu muset... opustit man₧elku.
  42229. > 22975
  42230. Helmiti, jo? Ne, dφky. Nev∞°φm niΦemu, co ti pobo₧nφ blbouni prodßvajφ. Zvlßdnu to sßm. Ale dφky.
  42231. > 22976
  42232. Ani takovß hospoda nemß dost piva na to, abych zapomn∞l, ₧e jsem opustil to, co bylo moje. Dφky za vÜechno, co jsi pro m∞ ud∞lal<he/she>, ale pokusφm se vyu₧φt svoji Üanci. Stejn∞ dφky.
  42233. > 22977
  42234. Vypadß to, ₧e nemßm moc na v²b∞r. Fajn, myslφm, ₧e je Φas se trochu prob∞hnout. V₧dycky °φkßm, ₧e ₧ßdnß Üouravß zombie nem∙₧e chytit zdrhajφcφho p∙lΦφka.
  42235. > 22978
  42236. Jo, a jeÜt∞ jednou dφky za tvoji pomoc. Jdeme na to! Je tam n∞kdo? Poj∩te, vy nemrtv² zr∙dy! Zkuste si to!
  42237. > 22979
  42238. Ti mrtvφ v∞tÜinou neodmlouvajφ, tak₧e hßdßm, ₧e jsi v po°ßdku. Ti mrtvφ jsou asi chyt°ejÜφ.
  42239. > 22980
  42240. M∞li bychom se dostat do bezpeΦφ!
  42241. > 22981
  42242. Nem∙₧u ti pomoci. Sbohem.
  42243. > 22982
  42244. Je mi lφto, nemßm ₧ßdnΘ dφly k vozφku.
  42245. > 22983
  42246. M∙₧eÜ se plazit za mnou, ale nelez mi do cesty!
  42247. > 22984
  42248. Jasn∞, vezmu t∞ tam. Kde je?
  42249. > 22985
  42250. To nenφ m∙j problΘm.
  42251. > 22986
  42252. Vid∞l<he/she> jsem ho. Hledß t∞.
  42253. > 22987
  42254. Jß ho vid∞t. On t∞ hledat.
  42255. > 22988
  42256. Jß nemφt ₧ßdnß dφl.
  42257. > 22989
  42258. Jß nepomoct. Ahoj.
  42259. > 22990
  42260. To neb²t m∙j problΘm.
  42261. > 22991
  42262. Jß t∞ k n∞mu vzφt, jo? Kde on b²t?
  42263. > 22992
  42264. Ugh! Fajn, jß t∞ vΘst, ale ty mi nelΘzt do cesta!
  42265. > 22993
  42266. Kdo jsi?
  42267. > 22994
  42268. Kdo ty?
  42269. > 22995
  42270. Hektor natßhne? Nejsi imbecil?
  42271. > 22996
  42272. Ty znφt blb∞.
  42273. > 22997
  42274. NemßÜ strach ze zombiφ a nßkazy?
  42275. > 22998
  42276. Ty se nebßt chodφcφ mrtvola nebo nemoc?
  42277. > 22999
  42278. Z∙sta≥ chvφli tady, ano?
  42279. > 23000
  42280. Ty tady poΦkat, jo?
  42281. > 23001
  42282. Najdeme ho. Poj∩.
  42283. > 23002
  42284. My ho najφt brzy. Ty nßsledovat.
  42285. > 23003
  42286. Mo₧nß jsi moc hloup² na to, aby ses bßl.
  42287. > 23004
  42288. Mo₧nß ty moc hlupßk na to, aby se bßt.
  42289. > 23005
  42290. Hej, dalÜφ lidi k pokec! Fajn, proto₧e jß nechtφt zpßtky k Aldo bez dφl∙ k vozejku. Nemoct nikde najφt ₧ßdn² dobr². Nevid∞l<he/she> jsi n∞jak² Φßsti vozejku?
  42291. > 23006
  42292. Ty mrtvej? Hektor ti natßhne, jestli jo. Ne... ty na₧ivu.
  42293. > 23007
  42294. Fajn. Z∙stanu hledat tady. Ne... ne dobr²... tyhle zniΦen². Mo₧nß jinde...
  42295. > 23008
  42296. Aldo bude cvok. Nechce opustit sv² v∞ci. Mß je fakt rßd.
  42297. > 23009
  42298. Mo₧nß bys mohl<he/she>... uh... p∙jdeÜ se mnou mu °φct, ₧e nejsou ₧ßdn² dφly? N∞kdy se fakt zcvokne.
  42299. > 23010
  42300. Dobr² dobr²! Aldo hlφdß sv∙j vozφk uprost°ed Äebrßck²ho doup∞te. Uh... jen ho nenech otravovat t∞. On cvok.
  42301. > 23011
  42302. Oooch, on asi cvok. Jß nemoct najφt ₧ßdn² dφly, co₧ znamenat, ₧e on nemoct pohnout s jeho v∞cma. On mß fakt rßd sv² v∞ci.
  42303. > 23012
  42304. M∞li bychom najφt Alda. ZaΦφnß b²t trochu cvok.
  42305. > 23013
  42306. Musφme se dostat do bezpeΦφ.
  42307. > 23014
  42308. Fajn b²t ₧ivej. Blbej vozejk.
  42309. > 23015
  42310. Jß? Jß Hektor. Pracovat pro Alda a pracovat t∞₧ce. Musφm najφt dφly k vozejku, ale zatφm naÜel jen zniΦen² v∞ci. Vid∞l<he/she> jsi n∞jak² nezniΦen² n∞kde?
  42311. > 23016
  42312. Jß znφt jak ty. Ty s tφm mφt problΘm? Jß jen chtφt najφt Φßsti vozejku pro ÜΘfa Alda, ale zatφm najφt jen zniΦen² v∞ci. Nechat m∞ b²t.
  42313. > 23017
  42314. Jß? Jß se nebßt! Hektor dob°e zmlßtit zombie a vyliskat i nßkazu, pokud se mnou zkusφ se mlßtit. Mo₧nß. Jß jeÜt∞ nßkazu nevid∞l.
  42315. > 23018
  42316. Jen se bßt o Alda. Pot°ebovat dφly vozφku, tak jß hledat. Nikde nem∙₧u najφt. Jen rozbit² v∞ci.
  42317. > 23019
  42318. Fajn, ale on zblßznit, pokud ne brzy.
  42319. > 23020
  42320. Fajn. Mo₧nß tady n∞kde bejt souΦßstky? Mo₧nß.
  42321. > 23021
  42322. Mn∞ jedno proΦ. Jß se nebßt zombiφ, a nebßt se tebe. Jß jen hledat dφly. Dßt mi nebo vypadnout.
  42323. > 23022
  42324. Cos to °ekl?
  42325. > 23023
  42326. Vid∞li jste poblφ₧ n∞co nebezpeΦnΘho?
  42327. > 23024
  42328. Zatφm sbohem.
  42329. > 23025
  42330. Nem∞li byste tu z∙stßvat. M∙₧u vßs odvΘst pryΦ.
  42331. > 23026
  42332. èpatnΘ vy z∙stat tady. Mo₧nß jß vßs p°ivΘst bezpeΦnΘ mφsto?
  42333. > 23027
  42334. Vid∞t vy nebezpeΦφ? StraÜidelnΘ v∞ci?
  42335. > 23029
  42336. Fajn, jß te∩ jφt. Ahoj.
  42337. > 23030
  42338. Kdo jsi? ProΦ jsi tady?
  42339. > 23031
  42340. Kdo ty? ProΦ tady?
  42341. > 23032
  42342. Vφtej. Je skv∞lΘ vid∞t tady n∞koho ₧ivΘho. Rad∞ji mluvφm s lidmi n∞kde, kde je bezpeΦn∞ji, ale i tak je to p°φjemnΘ.
  42343. > 23033
  42344. Krom∞ mΘho man₧ela? Myslφm, ₧e je tady mu₧, co se prochßzφ kolem, Zelieph. On nenφ skuteΦn², vφÜ? Nu, ka₧dopßdn∞ nenφ ₧iv².
  42345. > 23034
  42346. On je duch, jo? A opravdu velice smutn².
  42347. > 23035
  42348. Opravdu vypadß, ₧e je kv∙li n∞Φemu neÜ¥astn². Nemohu spßt, kdy₧ m∞ n∞co trßpφ. Rozhodn∞ jsom ho zahlΘdla prochßzet se nedaleko na sever odtud.
  42349. > 23036
  42350. MßÜ na mysli n∞co jinΘho ne₧ legie nemrtv²ch, man₧ela, kter² stavφ sv∙j vozφΦek p°ed vlastnφ rodinu a nßkazu, kterß vypadß, ₧e zahubφ vÜe ₧ivΘ?
  42351. > 23037
  42352. Nic takovΘho, to opravdu ne. M∞la jsem te∩ co d∞lat, abych se udr₧ela na₧ivu.
  42353. > 23038
  42354. P°eji hezk² den.
  42355. > 23039
  42356. Budeme v po°ßdku. Aldo nßs uchrßnφ v bezpeΦφ. Je to dobr² mu₧. Mo₧nß trochu moc oddan² tomu vozφΦku, ale dobr² mu₧.
  42357. > 23040
  42358. Parchanti jedni, vaÜe matka byla... Vφm, ₧e tam jste. Jen si to zkuste! No tak!
  42359. > 23041
  42360. Ten vozφk nenφ zas a₧ tak hezk², drah².
  42361. > 23042
  42362. Budete si p°ßt, abyste byli...eh... MRTV╠Jè═, vy mrtvφ... nemrtvφ... COKOLIV!
  42363. > 23043
  42364. M∞li bychom nakoupit novΘ v∞ci, drah².
  42365. > 23044
  42366. Vypadn∞te od m²ch v∞cφ, nemrtvΘ zr∙dy.
  42367. > 23045
  42368. Mßme zem°φt pro takovΘ hnusnΘ vybavenφ? Bylo to tvΘ matky a legraΦn∞ to smrdφ.
  42369. > 23046
  42370. Zombie... parchanti... proΦ, jsem nicka... M∞la bych do nich naprat pßr smrtφcφch st°el.
  42371. > 23047
  42372. Cestovat, °φkßÜ. P°esunout se do velkΘho m∞sta, °φkßÜ.
  42373. > 23048
  42374. Jak... pozornß... je tvoje nabφdka. Z∙stanu se sv²m man₧elem. Umφ tvo°it v∞ty.
  42375. > 23049
  42376. VφÜ, ₧e m∙j man₧el mß p°esn∞ takov² v²raz ve tvß°i, jako ty? Po°ßd. Neber si to Üpatn∞, byl to chytr² chlapφk.
  42377. > 23050
  42378. Co se t²kß tvΘ otßzky, vid∞la jsem zombie, nßkazu a Üφlenstvφ mΘho man₧ela. Je to dost nebezpeΦnΘ?
  42379. > 23051
  42380. Ne ₧e bys tomu lΘpe rozum∞l<he/she>, ale hßdßm, ₧e jsem zahlΘdla ducha. A Üeptalo to jmΘno - Zelieph.
  42381. > 23052
  42382. P∞kn² den. Dßvej na sebe pozor. ObΦas si p°eΦti n∞jakou knihu.
  42383. > 23053
  42384. Musφme se dostat do bezpeΦφ!
  42385. > 23054
  42386. Vinu dßvßm tomu vozφku. Ne nßkaze, ne zombiφm... vozφku.
  42387. > 23055
  42388. Jmenuji se Matilly. A proΦ jsem tady? To je dobrß otßzka. ProΦ se nezeptßÜ toho vozφΦku?
  42389. > 23056
  42390. NezaΦφnej zase, ₧eno! D∞lßm, co m∙₧u.
  42391. > 23057
  42392. Omlouvßm se za sv∙j nerv≤znφ t≤n, ale zaΦφnß m∞ unavovat Φekßnφ na kolo od vozu v ulici plnΘ zombiφ. SlyÜφÜ m∞, Aldo?
  42393. > 23058
  42394. Nech toho, Aldo! U₧ m∞ vß₧n∞ unavuje Φekat na kolo k vozu uprost°ed ulice zamo°enΘ zombiemi!
  42395. > 23059
  42396. M∞ ale vφc zajφmß, co se d∞je s Hektorem. Aldo ho poslal pro dφly k vozφku a mßm obavy o jeho bezpeΦφ. Rodinn² p°φtel, rozumφÜ.
  42397. > 23060
  42398. Oh, jsem si jista, ₧e budeme v po°ßdku. Vidφm, ₧e je s tebou Hektor. Te∩ kdy₧ je tady, budeme v po°ßdku. M∞la jsem o n∞j strach. Aldo! Podφvej! Je tu Hektor!
  42399. > 23061
  42400. Promluv si s Aldou, ano? Bude chtφt v∞d∞t, ₧e je Hektor v po°ßdku.
  42401. > 23062
  42402. Nashledanou.
  42403. > 23063
  42404. Marcus? Nebyl to nßhodou mßg? M∞l denφk?
  42405. > 23064
  42406. Pravd∞podobn∞ zem°el na ulici.
  42407. > 23065
  42408. Ha! Je mrtev! ZahlΘdl<he/she> jsem jeho mrtvolu pod tuctem zombiφ!
  42409. > 23066
  42410. Je mi lφto, ale byl zabit zombiemi. Vid∞l<he/she> jsem jeho t∞lo.
  42411. > 23067
  42412. Povedlo se mi najφt jeho majetek. Mohl<he/she> bych ti to dßt.
  42413. > 23068
  42414. Opravdu, m²lil<he/she> jsem se. Nemßm jeho v∞ci.
  42415. > 23069
  42416. Tohle byly jeho Üaty. Vem si je.
  42417. > 23070
  42418. M∞l tuhle h∙l. Vezmi si ji.
  42419. > 23071
  42420. M∞l denφk. Vezmi si ho.
  42421. > 23072
  42422. Nic vφc od n∞j nemßm.
  42423. > 23073
  42424. Ha, jeho v∞ci jsou te∩ mΘ. Promluvme si o cen∞.
  42425. > 23074
  42426. Rßd bych ti pomohl<he/she>.
  42427. > 23075
  42428. Pak jen dßl odmφtej skuteΦnost, blßzne. ╪ekl<he/she> jsem ti, co jsem vid∞l<he/she>.
  42429. > 23076
  42430. Jsem si jist<he/she>, ₧e se objevφ.
  42431. > 23077
  42432. Mocn²? Snad bych ho m∞l<he/she> najφt.
  42433. > 23078
  42434. NezahlΘdl<he/she> jsem nikoho s tφmto jmΘnem.
  42435. > 23079
  42436. Jß Marcuse nikde nevid∞t.
  42437. > 23080
  42438. Bratr mrtev, nepochybn∞.
  42439. > 23081
  42440. Tenhle Marcus, on snad psßt cosi? On b²t kouzlovrhaΦ?
  42441. > 23082
  42442. T∞ b∙h. Jß jφt.
  42443. > 23083
  42444. Snad jß najφt ten mocn² chlßpek. Mo₧nß jß dostat n∞co.
  42445. > 23084
  42446. On n∞kdy sem p°ijφt. Ty netrßpit.
  42447. > 23085
  42448. Jß to °φkat nerad<he/she>, ale... on mrtv².
  42449. > 23086
  42450. On mrtv²! Slab² a hloup² a mrtv²!
  42451. > 23087
  42452. Ty b²t blßzen. Jß °φct tob∞ pravdu.
  42453. > 23088
  42454. Jß bych tob∞ rßd<he/she> pomoct, ale jß nemohu.
  42455. > 23089
  42456. Jß mφt v∞ci od mrtv² Marcus. Mo₧nß ty... zaplatit za to?
  42457. > 23090
  42458. Jß mφt v∞ci od mrtv² Marcus. Mo₧nß jß v∞ci dßt tob∞.
  42459. > 23091
  42460. On mφt kniha, kterß on psßt.
  42461. > 23092
  42462. On mφt velkß h∙l. Zde, ty brßt.
  42463. > 23093
  42464. Nosφ divnΘ py₧ama. Jsou tvΘ.
  42465. > 23094
  42466. Hej... prdlaΦky. Jß nemφt nic.
  42467. > 23095
  42468. Jß nemφt nic vφc.
  42469. > 23096
  42470. Sbohem.
  42471. > 23097
  42472. Ahoj.
  42473. > 23098
  42474. Nashledanou.
  42475. > 23099
  42476. T∞ b∙h.
  42477. > 23100
  42478. Na co ΦekßÜ?
  42479. > 23101
  42480. Na co ty tady Φekat?
  42481. > 23102
  42482. Ji₧ se stalo. Ven s tφm. Co bys cht∞l?
  42483. > 23103
  42484. To ty ji₧ ka₧dopßdov∞ ud∞lat. Nu, co ty chtφt?
  42485. > 23104
  42486. ╪ekni mi o svΘm bratrovi.
  42487. > 23105
  42488. Ty pov∞d∞t mn∞ o sv∙j bratr.
  42489. > 23106
  42490. ZahlΘdl<he/she> jsi n∞jakΘ p°e₧ivÜφ nebo jen zombie?
  42491. > 23107
  42492. Ty vid∞t spousta co p°e₧φt nebo jen ty mrtv² chlßpky?
  42493. > 23108
  42494. Tohle je jedinΘ bezpeΦnΘ mφsto, kam by mohl jφt?
  42495. > 23109
  42496. Tohle b²t jedinΘ uchrßn∞nΘ mφsto, kde on mo₧nß b²t?
  42497. > 23110
  42498. P°ipouÜtφm, ₧e je to malß ·t∞cha, ale te∩ jeho postupu rozumφm vφc. Vφte, m∙j bratr byl opravdu dobr² Φlov∞k.
  42499. > 23111
  42500. Dφky hv∞zdßm za to, co se mi vrßtilo, ale vφm, ₧e z mΘho bratra jeÜt∞ stßle n∞co chybφ.
  42501. > 23112
  42502. I takovej neotesanec, jako ty, je vφtan² pohled. Mou hlφdku kv∙li bratrovi "o₧ivili" jenom zombie.
  42503. > 23113
  42504. Promi≥te, jestli jsem pon∞kud zmaten. Doufßm, ₧e... dobrß, nemusφm vßs zat∞₧ovat sv²mi problΘmy.
  42505. > 23114
  42506. P°eji ti bezpeΦnou cestu.Te∩ m∞ omluv, vrßtφm se ke svΘmu bd∞nφ.
  42507. > 23115
  42508. To nevφÜ. Byl opravdu vycviΦen a vφc dßm na to, jak jsem ho znal ne₧ na tvΘ prostΘ narß₧ky.
  42509. > 23116
  42510. To... to nenφ mo₧nΘ. Nemohu tomu uv∞°it. Ne, dokud neuvidφm jeho v∞ci na vlastnφ oΦi.
  42511. > 23117
  42512. Nemohu uv∞°it...
  42513. > 23118
  42514. Dostal jsem moc... VÜechny jeho v∞ci... Jsem si jist, ₧e mi p°inesou ·t∞chu. Alespo≥ doufßm. Doufßm...
  42515. > 23119
  42516. Prosφm, vezmi si tohle zlato. Vφm, ₧e toho nenφ moc, ale moc jsi mi pomohl. Cenφm si toho.
  42517. > 23120
  42518. D∞kuji. Takhle mßm z n∞ho zpßtky alespo≥ kousek. Nßhrada to nenφ, ale... mßm alespo≥ n∞co.
  42519. > 23121
  42520. D∞kuji ti, i kdy₧ jsem si jist, ₧e tam toho bylo vφc. Jsem si jist, ₧e se to Φasem ukß₧e. Doufßm...
  42521. > 23122
  42522. Jsi... je to od tebe krutΘ, ale... ka₧dopßdn∞ ho budu pozorovat. Ale jestli nedokß₧eÜ ukßzat to, co m∞l u sebe, jsi lhß°.
  42523. > 23123
  42524. Neuv∞°φm, dokud nebudu mφt jeho v∞ci. Jsem si jist, ₧e je jen n∞kde pryΦ. M²lφÜ se.
  42525. > 23124
  42526. Nepochybuji. V₧dy se um∞l o sebe postarat.
  42527. > 23125
  42528. Na tvΘm mφst∞ bych se k n∞mu nep°ibli₧oval s tak chamtiv²m v²razem ve sv²ch oΦφch. Mß dobrΘ zp∙soby, ale tv∙j zßm∞r by asi nestrp∞l.
  42529. > 23126
  42530. Pche... Zdß se, ₧e lidΘ vÜech typ∙ musφ hledat ·toΦiÜt∞ zrovna tady... stejn∞ jako ty. Vφtej... Jsem Bertrand.
  42531. > 23127
  42532. Nazdar vespolek! Jsem rßd, ₧e vidφm kultivovanΘ lidi, schopnΘ p°e₧φt. Jmenuji se Bertrand.
  42533. > 23128
  42534. Vφm, ₧e to pou₧ijeÜ na sprßvnou v∞c. JeÜt∞ jednou ti d∞kuji.
  42535. > 23129
  42536. Jsi... si jist<he/she>? VypadßÜ.., ₧e by ses mohl<he/she> m²lit. Nev∞°φm tomu. Ne, dokud neuvidφm jeho v∞ci na vlastnφ oΦi.
  42537. > 23130
  42538. P°ßtelskß tvß° je vφtan² pohled. Na mΘ noΦnφ hlφdce jsou zpest°enφm jedin∞ zombie. 
  42539. > 23131
  42540. Je dobrΘ vid∞t, ₧e venku jeÜt∞ n∞kdo ₧ije. B∞hem mΘ hlφdky kv∙li bratrovi se kolem prochßzeli jenom zombie.
  42541. > 23132
  42542. NoΦnφ strß₧ za mΘho bratra skonΦila; vφm, ₧e je mrtev. Jen... nemohu se toho zbavit. Nemohu to nechat b²t.
  42543. > 23133
  42544. Venku si dßvej pozor. Ji₧ mnozφ byli ztraceni.
  42545. > 23134
  42546. Vφtejte, opozdilci. Omluvte m∞, ale vßÜ p°φchod mi radost neud∞lal. Ach, kde jsou mΘ zp∙soby? Jsem Bertrand.
  42547. > 23135
  42548. MluvφÜ, jako bys toho ani moc rozeznat neum∞l<he/she>, jako pon∞kud nahlouplej. Omlouvßm se, byl jsem hrub². Poslednφ dobou jsem n∞jak nesv∙j.
  42549. > 23136
  42550. Tvß podivnß mluva je velice uklid≥ujφcφ. Opravdu. Vφce d∙v∞°uji jeho schopnostem ne₧ tv²m prost²m ujiÜt∞nφm. 
  42551. > 23137
  42552. VysmφvßÜ se mi sv²mi bezcitn²mi slovy. Neuv∞°φm ti, ne dokud neuvidφm jeho v∞ci na vlastnφ oΦi.
  42553. > 23138
  42554. Jdi. A nech si svou krutost. Nech m∞ mΘmu smutku.
  42555. > 23139
  42556. Tvß slova ·t∞chu nep°inßÜejφ. Neuv∞°φm, dokud neuvidφm jeho v∞ci. Neuv∞°φm.
  42557. > 23140
  42558. Prosφm, nech m∞ bdφt dßl. Prosφm.
  42559. > 23141
  42560. Co ty vφÜ?! St∞₧φ se ti da°φ vyÜplouchnout n∞kolik slov z toho sudu, co naz²vßÜ hlavou!
  42561. > 23142
  42562. To.. to je ·₧asnΘ... koho by napadlo, aby s tebou poΦφtal? Promi≥, promi≥. Chci °φct... D∞kuji ti.
  42563. > 23143
  42564. Navzdory tv²m drsn²m zp∙sob∙m ti dlu₧φm n∞jakou odm∞nu. Tady ti vracφm zlato.
  42565. > 23144
  42566. Jsi <race> jako jß. ChßpeÜ, jak se dφvßme na sv∙j rod. Tady... rodinn² poklad, vhodn² na to, co musφÜ ud∞lat.
  42567. > 23145
  42568. Nazdßrek... Poklßdej tohle mφsto za bezpeΦnΘ, i kdy₧ nevφm, proΦ zde z∙stßvßm... Vφm jist∞, ₧e je mrtev...
  42569. > 23146
  42570. Nejistota s m²m bratrem skonΦila. Vφm, ₧e je mrtev. Jen... nemohu odejφt. Nemohu to jen tak ukonΦit. 
  42571. > 23147
  42572. Venku si dej pozor. Ji₧ mnozφ byli ztraceni.
  42573. > 23148
  42574. Pozoruji lidi, utφkajφcφ p°ed zombiemi. V tom pozdvi₧enφ jsem ztratil stopu svΘho bratra a doufal jsem, ₧e by mohl p°ijφt sem.
  42575. > 23149
  42576. Jeho jmΘno je Marcus, Marcus Penhold. Nem∞l bych si d∞lat starosti. Je opravdu schopn² a navφc mß u sebe mocnΘ d∞dictvφ.
  42577. > 23150
  42578. Je mi lφto, jestli jsem t∞ otravoval, ale jsem n∞jak² zmaten². ╚ekal jsem na svΘho bratra. V tom zmatku jsem ho ztratil. 
  42579. > 23151
  42580. To je sm∙la... ale jsem si jist, ₧e je v po°ßdku. D°φv nebo pozd∞ji se o n∞m doslechnu.
  42581. > 23152
  42582. Jak se o n∞m n∞co doslechnu, hned se budu cφtit lΘpe. Jsem si jist, ₧e to dlouho trvat nebude.
  42583. > 23153
  42584. Ano, vypadß to na n∞ho. Tak ty jsi ho vid∞l<he/she>?
  42585. > 23154
  42586. Tohle je logicky nejpravd∞podobn∞jÜφ mφsto, kam by Üel. SlyÜel jsem, ₧e Zß°φcφ had je taky opevn∞n, ale nezdß se mi, ₧e by si o tom mφst∞ Marcus n∞jak moc myslel.
  42587. > 23155
  42588. Mßlokdo je ochoten riskovat na cestßch. Tohle mφsto je bezpeΦnΘ, ale dostat se sem m∙₧e b²t nad schopnosti mnoha lidφ.
  42589. > 23156
  42590. N∞kte°φ lidΘ se taky mohou obßvat p°idat se k v∞tÜφ skupin∞, proto₧e jim hrozφ nßkaza. I kdy₧ izolace proti zombiφm moc nezabφrß.
  42591. > 23157
  42592. Ano, on sesφlß kouzla, jestli jsi m∞l<he/she> na mysli tohle. Jo.
  42593. > 23158
  42594. Dej se do toho, ale pochybuji, ₧e by to moc pomohlo.
  42595. > 23159
  42596. Pro te∩ nashledanou.
  42597. > 23160
  42598. M∞lo tvΘ po₧ehnßnφ vliv na potlaΦenφ moru?
  42599. > 23161
  42600. Kde je Velk² h°bitov?
  42601. > 23162
  42602. Budou lidi v bezpeΦφ, kdy₧ je sem p°ivedu?  
  42603. > 23163
  42604. <StartCheck>[Intuice]</Start> Tohle je jedin² ·tulek? LidΘ by se mohli opevnit i jinde.
  42605. > 23164
  42606. VφÜ, kdo stvo°il ty zombie?
  42607. > 23165
  42608. P°ijmu tvou nabφdku, dφky.
  42609. > 23166
  42610. Omluv m∞, jestli si po₧ehnßnφ nedop°eji. D∞kuji.
  42611. > 23167
  42612. TvΘ bezcennΘ po₧ehnßnφ m∞ nezajφmß.
  42613. > 23168
  42614. To ne, jß d∞kovat. Jß nehledat po₧ehnßnφ.
  42615. > 23169
  42616. Kdy₧ ty chtφt, dßt mn∞ po₧ehnßnφ. Stejn∞ to b²t jedno.
  42617. > 23170
  42618. Jß nechtφt. To na blitφ.
  42619. > 23171
  42620. Tak jo. Ty dßt mn∞ po₧ehnßnφ. Jß moc d∞kuji.
  42621. > 23172
  42622. Nynφ ty m∞j se.
  42623. > 23173
  42624. Po₧ehnßnφ zatφm mor zpomalit?
  42625. > 23174
  42626. LidΘ b²t v bezpeΦφ, kdy₧ jß dovΘst je sem?
  42627. > 23175
  42628. Ha, ty v∞d∞t, kdo d∞lat tyhle morovΘ zombie?
  42629. > 23176
  42630. Kde b²t tohle Velk² h°bitoviÜt∞?
  42631. > 23177
  42632. Dokß₧ete splnit po₧adavky na zßkladnφ slu₧by, kterΘ kostel poskytuje?
  42633. > 23178
  42634. Vy mφt na skladu zßkladnφ kostelnφ v∞ci?
  42635. > 23179
  42636. Vidφm, ₧e stßle vφce lidφ hledß ·toΦiÜt∞. Cht∞l<he/she> bys ode mne po₧ehnßnφ?
  42637. > 23180
  42638. Bu∩ pozdraven<he/she> a vφtej v tomhle malΘm Helmov∞ obydlφ. HledßÜ po₧ehnßnφ v t∞chto t∞₧k²ch Φasech?
  42639. > 23181
  42640. Je to n∞co jako pomazßnφ duÜe. Jsem si jist, ₧e jeho ·Φinky pocφtφÜ jako n∞co, co jde rovnou ze srdce.
  42641. > 23182
  42642. A te∩, s Φφm doopravdy p°ichßzφÜ? Je vid∞t, ₧e na tob∞ spoΦφvß velikß tφha.
  42643. > 23183
  42644. Jak chceÜ, ale tyhle dve°e budou otev°eny, kdybys n∞co pot°eboval<he/she>. VÜichni, co tou₧φ po po₧ehnßnφ, jsou vφtßni.
  42645. > 23184
  42646. Dosud ne, ale nad∞je je mocnß. Ka₧dΘ po₧ehnßnφ ulevφ mysli, i kdyby bylo slabΘ na to, aby zabrßnilo zniΦenφ t∞la.
  42647. > 23185
  42648. Velk² h°bitov doslova p°etΘkß, ale my se nevzdßme. A m∞sto zφskß nad∞ji. UvidφÜ. 
  42649. > 23186
  42650. Velk² h°bitov je na severu od ÄebrßckΘho doup∞te, ale lehce se do n∞j nedostaneÜ.
  42651. > 23187
  42652. Je velice ·Φinn∞ zabarikßdovßn. A naneÜt∞stφ jinΘ vchody neznßm.
  42653. > 23188
  42654. Rozhodn∞. Tohle je ·toΦiÜt∞ p°ed nemrtv²mi. Sem vstoupit nemohou, kv∙li moci, stojφcφ za m²m po₧ehnßnφm.
  42655. > 23189
  42656. Postarßm se o bezpeΦφ vÜech, co vstoupφ a nebudu u toho d∞lat ₧ßdnΘ rozdφly. O vÜechny bude postarßno stejn∞.
  42657. > 23190
  42658. Pche! Jß nabφzφm nad∞ji. Ve Üpφn∞ hostince U st°φbrnΘho hada je n∞kolik lidφ, ale to z n∞j ned∞lß svatyni.
  42659. > 23191
  42660. Zombie? Moc toho nevφm, krom∞ toho, ₧e jejich opovß₧liv² ·tok na m∞sto sebral nad∞ji vÜem z Letohradu.
  42661. > 23192
  42662. Stejn∞, jestli najdeÜ n∞koho, kdo je za to zodpov∞dn², °ekni mu, ₧e by m∞l pomoci, stejn∞ jako cht∞l m∞stu uÜkodit.
  42663. > 23193
  42664. Strach z nemrtv²ch p°ivedl do tohohle kostela mnoho lidφ a stejn∞ i nßkaza. Mno₧stvφ ud∞len²ch po₧ehnßnφ den za dnem roste.
  42665. > 23194
  42666. Ne, vidφm, ₧e jsi veden<he/she> jin²mi pohnutkami. Co pro tebe mohu ud∞lat?
  42667. > 23195
  42668. Ach, ano. Je to n∞co jako pomazßnφ duÜe. Jeho ·Φinek bys m∞l<he/she> ucφtit jako ka₧d², navzdory sv²m... omezenΘmu nadßnφ.  
  42669. > 23196
  42670. Ne, ve tvΘm prßzdnΘm pohledu vidφm, ₧e jsi zde jeÜt∞ kv∙li n∞Φemu jinΘmu. Co pro tebe mohu ud∞lat?
  42671. > 23197
  42672. Mo₧nß to pochopφÜ jen s velik²mi problΘmy, ale smrt si svou da≥ vybφrß dßl, po₧ehnßnφ ulevuje mysli a duÜi. 
  42673. > 23198
  42674. Jen zde dostanou lidΘ po₧ehnßnφ, kterΘ pot°ebujφ. Jen zde  mor znßme.
  42675. > 23199
  42676. Jak chceÜ. Vra¥ se, kdy₧ se vyrovnßÜ s myÜlenkou na po₧ehnßnφ... i kdy₧ t∞ to nynφ v∙bec nezajφmß.
  42677. > 23200
  42678. Dovnit°, jestli mßÜ teplou krev! VÜude kolem jsou nemrtvφ!
  42679. > 23201
  42680. Drake a Harben se sna₧φ vy°eÜit zßchranu lidφ, dosud v∞zn∞n²ch zombiemi. M∞l<he/she>bys jim jφt pomoci.
  42681. > 23202
  42682. Na severov²chodu, kolem starΘho skladiÜt∞, jsem zahlΘdl n∞co divnΘho, ale Drake o tom mo₧nß vφ vφce.
  42683. > 23203
  42684. Dom∙ je zde jen n∞kolik, ale stejn∞, jsou v nich lidΘ. Jestli by ses cht∞l<he/she> venku zdr₧et, promluv si s Drakem.
  42685. > 23204
  42686. P°φsahßm, ₧e mrtvφ o₧φvajφ rychleji, ne₧ mor lidi zabφjφ! Musφ to mφt n∞jakou souvislost.
  42687. > 23205
  42688. Nemrtvφ obklopili Velk² h°bitov a nikdo se k n∞mu nedokß₧e dostat. Zabarikßdovali ho opravdu po°ßdn∞.
  42689. > 23206
  42690. HelmitΘ p°φsahajφ, ₧e m∞sto bude zachrßn∞no modlitbami. Pche! Drake a Harben nßs zachrßnφ opravdov²m zabφjenφm zombiφ.
  42691. > 23207
  42692. To jo, svatyn∞ Helmit∙ udr₧uje zombie opodßl, ale musφÜ naslouchat jejich "₧ehnßm tohle" a "₧ehnßm tamto".
  42693. > 23208
  42694. Desther a jeho HelmitΘ v∞°φ, ₧e jejich po₧ehnßnφ mßvßnφm rukama opravdu pomßhß. Ha! Dosud to p°ed morem neochrßnilo nikoho!
  42695. > 23209
  42696. Harben a Drake dr₧φ lidi na₧ivu, ale ti proklatφ nemrtvφ musφ b²t vym²ceni od ko°en∙.
  42697. > 23210
  42698. Tamty strß₧e u brßny nejsou schopny zajistit n∞Φφ bezpeΦφ, ani vlastnφ ne. SlyÜel jsem, ₧e zmizel mladej chlßpek, Walters.
  42699. > 23211
  42700. Tenhle chlßpek, Drake, je jeÜt∞ n∞Φφm jin²m? Tedy krom∞ lovce nemrtv²ch! Opravdu radost pohled∞t, jak jim to N╠KDO dßvß vy₧rat!
  42701. > 23212
  42702. N≤, mohl bych jφt do toho svatostßnku, ne sem, ale rad∞ji mßm citlivou °eΦ sn∙ z jejich pφpy.
  42703. > 23213
  42704. Jo, byl tam blßznivej mßg v rudΘm, kter² bojoval mφsto toho, aby utφkal. Nadutej byl a₧-a₧, dalo by se °φct, ₧e byl napln∞n sßm sebou a₧ k prasknutφ. Nu a te∩ je ho plnß ulice.
  42705. > 23214
  42706. P°iÜli jsme sem z v²va°ovny pro chudΘ d°φv, ne₧ byla obsazena. Ti prokletφ strß₧nφ nßm v∙bec nepomohli. Dokonce ani nev∞d∞li, kde to bylo.
  42707. > 23215
  42708. RadÜi bys m∞l b²t mrtv², ty poÜuku!
  42709. > 23216
  42710. Nechßm t∞ tedy o samot∞. Sbohem!
  42711. > 23217
  42712. MusφÜ se jenom dostat na bezpeΦnΘ mφsto. ZnßÜ n∞jakΘ?
  42713. > 23218
  42714. To je v po°ßdku. Poj∩ za mnou, najdeme n∞jakΘ bezpeΦnΘ mφsto.
  42715. > 23219
  42716. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start>> Uklidni se, nechci ti nic ud∞lat.
  42717. > 23220
  42718. Jenom z∙sta≥ tady, tady si neublφ₧φÜ!
  42719. > 23221
  42720. Dob°e, b∞₧ do Helmovy svato-n∞co.
  42721. > 23222
  42722. Podφvej, znßÜ n∞jakΘ bezpeΦnΘ mφsto?
  42723. > 23223
  42724. Podφvej, prost∞ poj∩ za mnou a nic se ti nestane, dob°e?
  42725. > 23224
  42726. BudeÜ v po°ßdku. Jen z∙sta≥ tady, mimo nebezpeΦφ.
  42727. > 23225
  42728. Ty z∙stat tady, tady sob∞ neublφ₧φÜ.
  42729. > 23226
  42730. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ty uklidnit te∩. Jß neublφ₧φm. Fakt.
  42731. > 23227
  42732. VφÜ n∞co vo zombie, cokoliv?
  42733. > 23228
  42734. Psst... uklidni se. Jsem <Race> jako ty. V∞° mi.
  42735. > 23229
  42736. Klid. Jsem <race> jako ty. Nejsem nemrtv².
  42737. > 23230
  42738. Bu∩ zticha, ty! Takhle <race> nechovat!
  42739. > 23231
  42740. Jß <race>, jak ty. Bu∩ zticha.
  42741. > 23232
  42742. Bu∩ zticha! Takhle se <race> nechovß!
  42743. > 23233
  42744. VφÜ o bezpeΦnΘm mφst∞, kde se schovat?
  42745. > 23234
  42746. Poj∩ za mnou na bezpeΦn² mφsto.
  42747. > 23235
  42748. Utφkej k Zß°φcφmu hadovi.
  42749. > 23236
  42750. Z∙staneÜ tady, daleko od potφ₧φ, jasn²?
  42751. > 23237
  42752. VφÜ n∞co o zombie?
  42753. > 23238
  42754. ZnßÜ bezpeΦn² mφsto?
  42755. > 23239
  42756. Dob°e, tak b∞₧ k Zß°φcφmu hadovi.
  42757. > 23240
  42758. Nic ti nenφ. B∞₧ do Helmovy svatyn∞.
  42759. > 23241
  42760. Jß jφt pryΦ. ╚au.
  42761. > 23242
  42762. Jß tebe zabφt. Ty moc nahlas!
  42763. > 23243
  42764. Ty v po°ßdku. Jß <race> ·pln∞ jak ty.
  42765. > 23244
  42766. Poj∩ za mnou a vÜechno dobr², jo?
  42767. > 23245
  42768. Dob°e... dob°e, vÜechno je v po°ßdku... v po°ßdku... dφky, ₧e... ₧e jsi m∞ uklidnil...
  42769. > 23246
  42770. Vφc nemrtv²ch?! Vφc?!  B∞₧ pryΦ nebo... Dostanu ty B┴BOVKY!
  42771. > 23247
  42772. HA!!! Sbal si sv²ch p∞t Üvestek a B╠Ä! èvestky a b∞₧!!!
  42773. > 23248
  42774. B∞₧ pryΦ, b∞₧ pryΦ!
  42775. > 23249
  42776. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> NE! NE! MOC! NEMRTV═! VèUDEE!
  42777. > 23250
  42778. Neznßm... neznßm! Jen budu UT═KAT!!!
  42779. > 23251
  42780. ZA TEBOU! Musφm za tebou... okolo zombφk∙... OKOLO ZOMB═K┘!!!
  42781. > 23252
  42782. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Co.. co₧e? Kdo jsi... Nemrtvφ... nemrtvφ jsou vÜude.
  42783. > 23253
  42784. Z∙stanu tady... dob°e... se zombφky... dr₧et se dole... jo...
  42785. > 23254
  42786. Zß°φcφ had... sprßvn∞... dob°e... Pob∞₧φm... POB╠Ä═M!!!
  42787. > 23255
  42788. Eee.. ee... tßmhle je krΦma... Zß°φcφ had myslφm... a, eee.. Helmova svatyn∞. Ta taky... mo₧nß. N∞kde.
  42789. > 23256
  42790. Za tebou... dob°e... dob°e, p∙jdu za tebou... Jsi v bezpeΦφ... dob°e... za tebou, ano samoz°ejm∞...
  42791. > 23257
  42792. Oni jsou.... VèUDE!! EEEARGH!!
  42793. > 23258
  42794. B∞₧ pryΦ! EAAAAAGHHH!!!
  42795. > 23259
  42796. Helmit... dob°e... Helm∙v chrßm... sem jdu... sem JDU!
  42797. > 23260
  42798. Jsi <Race>... Dob°e... Dob°e... mo₧nß jsi v po°ßdku. Tady jsou... nemrtvφ... vÜude!
  42799. > 23261
  42800. To je finta... finta... Jß vφm, ₧e jsou zßke°nφ... Jß vφm! NEMRTV═!!! VèUDE!!!
  42801. > 23262
  42802. VφÜ n∞co... nevφm... jen je vÜude vidφm. Je mi lφto... nevφm nic.
  42803. > 23263
  42804. Myslφm, ₧e bych to bez pomoci... nedokßzal... Zombie jsou vÜude... To jsi ty? Jsem jen rßd, ₧e ₧iju...
  42805. > 23264
  42806. Prost∞... nech m∞ b²t. Zombie... jsou vÜude. Skoro jsem um°el...
  42807. > 23265
  42808. Nu, te∩ jsi v bezpeΦφ. P°esta≥ °vßt.
  42809. > 23266
  42810. Odchßzφm, co budeÜ d∞lat te∩?
  42811. > 23267
  42812. A s k²m se Lφnß °eΦ paktuje? Kdo tohle ud∞lal?
  42813. > 23268
  42814. Kdo je Lφnß °eΦ? Zombie?
  42815. > 23269
  42816. Ano, nßkaza si vybrala svou da≥.
  42817. > 23270
  42818. Jako kdo?
  42819. > 23271
  42820. Kdo myslφÜ?
  42821. > 23272
  42822. Jo, nßkaza Üpatnß pro ka₧d²ho.
  42823. > 23273
  42824. Jsi v bezpeΦφ, ztichni.
  42825. > 23274
  42826. Kdo Lφnß °eΦ? Voni vÜichni te∩ zombφci?
  42827. > 23275
  42828. S k²m Lφnß °eΦ spojenej?
  42829. > 23276
  42830. Jdu pryΦ. Co ty te∩ d∞lat?
  42831. > 23277
  42832. Kde jsou?
  42833. > 23278
  42834. Kde jsou?
  42835. > 23279
  42836. Co se stalo rival∙m LφnΘ °eΦi?
  42837. > 23280
  42838. Co se stalo s t∞ma rivalama Lφn² °eΦi?
  42839. > 23281
  42840. Jak tohle Lφnß °eΦ vÜechno ud∞lal?
  42841. > 23282
  42842. Jak Lφnß °eΦ tohle d∞lat?
  42843. > 23283
  42844. Jak² vztah mßÜ k Hoch∙m z MeΦovΘho pob°e₧φ?
  42845. > 23284
  42846. Kdo jsi? Co mßÜ spoleΦnΘho s Hochama z MeΦov²ho pob°e₧φ?
  42847. > 23285
  42848. Nic novΘho nevφm, ale vypadß to, ₧e HoÜi z MeΦovΘho pob°e₧φ jsou mimo hru. Ve Φtvrti je te∩ vÜechno klidn∞jÜφ.
  42849. > 23286
  42850. Co to d∞lßÜ? Nechci, aby sem n∞kdo p°itahoval pozornost! Nejsem v bezpeΦφ, kdy₧ Lφnß °eΦ a jeho HoÜi z MeΦovΘho pob°e₧φ jednajφ jako mrtvoly.
  42851. > 23287
  42852. NevypadßÜ o moc lφp ne₧ zombie, dφkybohu alespo≥ stejn∞. Necht∞l bych skonΦit jako oni.
  42853. > 23288
  42854. Nejsem v bezpeΦφ. Vrßtφ se. Jak jsi jednou Hochem z MeΦovΘho pob°e₧φ, jsi jφm v₧dycky... dokonce i po smrti.
  42855. > 23289
  42856. U₧ s nimi nic nemßm, alespo≥ od tΘ doby, co se to stalo rival∙m LφnΘ °eΦi. Te∩ jsou vÜichni mrtvφ a Lφnß °eΦ se zm∞nil na n∞jakou p°φÜeru.
  42857. > 23290
  42858. Jß nikam nejdu! Nechci skonΦit jako oni... ani jako Lφnß °eΦ, kdy₧ b∙h dß.
  42859. > 23291
  42860. Nevφm. Nejd°φv jsem si myslel, ₧e s tφm majφ n∞co spoleΦnΘho Heavies. To je banda poloork∙, ale te∩ jsou vÜichni taky nemrtvφ.
  42861. > 23292
  42862. VÜichni se potulujφ okolo skladiÜt∞. Je to, jako kdyby je Lφnß °eΦ cht∞l ukßzat, jako vÜem rival∙m... chßpeÜ.
  42863. > 23293
  42864. V ₧ßdnΘm p°φpad∞, Lφnß °eΦ a jeho poruΦφci jsou horÜφ. Vid∞l jsem je jen na chviliΦku... nejsou h°motnφ ani pomalφ... Vypadajφ te∩ opravdu d∞siv∞.
  42865. > 23294
  42866. Byl ÜΘfem naÜφ bandy, ale nevφm, s k²m se paktuje te∩. Vsadφm se, ₧e by zaprodal ka₧dΘho aby zφskal moc.
  42867. > 23295
  42868. KΘ₧ by to byla jen nßkaza. HoÜi z MeΦovΘho pob°e₧φ jsou horÜφ. Tyhle zombie m∞ly takovou bandu a jß v nφ byl taky.
  42869. > 23296
  42870. HoÜi z MeΦovΘho pob°e₧φ. Ti nemrtvφ jsou... BYLI banda, ve kterΘ jsem byl i jß. Myslel jsem, ₧e m∞ budou hledat.
  42871. > 23297
  42872. Dφky za tvou pomoc... Necht∞l jsem skonΦit jako oni.
  42873. > 23298
  42874. Dφky bohu za p°ßtelskou tvß°. Necht∞l bych skonΦit jako tihle hoÜi.
  42875. > 23299
  42876. N∞kte°φ z nich cht∞li bandu dostat z m∞sta, kdy₧ se Üφ°ila nßkaza. VφÜ, aby si zachrßnili k∙₧i.
  42877. > 23300
  42878. Lφnß °eΦ byl ÜΘf a °ekl, ₧e vÜichni z∙stanou. ╪ekl, ₧e mß kÜeft, kter² z nich ud∞lß mocnou skupinu. Nikoho by nenechal odejφt.
  42879. > 23301
  42880. Potom se zm∞nil v... n∞co. Te∩... vÜichni jsou mrtvφ... zombie, ale jinΘ zombie. A Lφnß °eΦ je po°ßd vede. Nevφm jak... Mß n∞kde mocnΘho p°φtele.
  42881. > 23302
  42882. Povφm ti, ₧e mß n∞koho za sebou. Nevφm. Mo₧nß... mo₧nß to mß n∞co spoleΦnΘho se zombiema tady okolo a oni cht∞li nemrtvΘ, kte°φ jeÜt∞ dokß₧ou p°em²Ület.
  42883. > 23303
  42884. Nevφm jist∞, proΦ cht∞li zrovna Lφnou °eΦ. Myslφm, ₧e je straÜn∞ jednoduchΘ ho ovlßdat. Nemyslφm, ₧e se starß, co se s nφm d∞je, dokud je nejsiln∞jÜφ v okolφ.
  42885. > 23304
  42886. Jenom doufßm, ₧e nehledß m∞. Chci ₧φt jeÜt∞ hodn∞ dlouho.
  42887. > 23305
  42888. HoÜi z MeΦovΘho pob°e₧φ? Lφnß °eΦ je vzal do skladiÜt∞, kde je novß zßkladna. NetuÜφm, proΦ je zrovna tahle budova tak d∙le₧itß.
  42889. > 23306
  42890. Stalo se to nedßvno. Je to na severu centrßlnφ Φßsti m∞stskΘ Φtvrti.
  42891. > 23307
  42892. Jß? Jß jsem Krestal, byl jsem jednφm z Hoch∙. Mßm Üt∞stφ, ₧e nejsem tak d∙le₧it², aby po mn∞ Üli. Nßkaza nenßkaza, byl bych dßvno za zdφ, kdybych byl d∙le₧it².
  42893. > 23308
  42894. Po tom, co Lφnß °eΦ provedl ostatnφm... a jak vystopovali Walterse, po tom, co odeÜel. Doufßm, ₧e je v po°ßdku... Vφm, ₧e rivalovΘ LφnΘ °eΦi skonΦili Üpatn∞.
  42895. > 23309
  42896. Vy strß₧e klidn∞ b∞₧te a riskujte svoje krky, ale jß neskonΦφm jako oni... jß ne.
  42897. > 23310
  42898. UjiÜ¥uji t∞, ₧e jsem velice na₧ivu.
  42899. > 23311
  42900. Ano nebo ne, ale mrtvola nejsem.
  42901. > 23312
  42902. P°ipadßm ti jako mrtvola, blbΦe?
  42903. > 23313
  42904. Jß ₧φt. Ty podφvat, jß d²chat.
  42905. > 23314
  42906. Cokoli. Jen m∞ ty pustit dovnit°, jo?
  42907. > 23315
  42908. Jß tob∞ p°ipadat jako mrtvola, ty praseΦφ hlava?
  42909. > 23316
  42910. Kdo je tam? Nedovolφm ti vodit sem mrtvoly!
  42911. > 23317
  42912. Dobrß, dobrß. Nemohu b²t dostateΦn∞ opatrn², to je vÜe.
  42913. > 23318
  42914. Tak jo, jo, i kdy₧ nevypadßÜ o moc chyt°ejÜφ ne₧ ti mrtvφ.
  42915. > 23319
  42916. Pod∞kuj svΘ Ü¥astnΘ hv∞zd∞, ₧e nejsem maso₧ravß mrtvola.
  42917. > 23320
  42918. Mo₧nß se tam podφvßm. Co budeÜ d∞lat?
  42919. > 23321
  42920. P°idej se ke mn∞ jako pomocnφk. Prozkoumßme to.
  42921. > 23322
  42922. ╪φkßÜ, ₧e nemrtvφ nechßvajφ ten d∙m na pokoji?
  42923. > 23323
  42924. MßÜ tuÜenφ, kdo ₧ije v tom dom∞, o kterΘm mluvφÜ?
  42925. > 23324
  42926. Mo₧nß jsem, ale nejd°φv musφm zabφt nemrtvΘ.
  42927. > 23325
  42928. Bojoval jsem s nemrtv²mi. Pot°ebujeÜ pomoc?
  42929. > 23326
  42930. Bojuji s nemrtv²mi. ChceÜ pomoci?
  42931. > 23327
  42932. Jß mo₧nß rabovat, ale d°φv zabφt nemrtvφ.
  42933. > 23328
  42934. Pche! Jsi Ü¥astnej, ₧e jß ne nemrtvej.
  42935. > 23329
  42936. Kdo tam ₧ije?
  42937. > 23330
  42938. Nemrtvφ nechodit do toho ÜpatnΘho domu?
  42939. > 23331
  42940. Mo₧nß se ty p°ipojit ke mn∞ jako pomahaΦ a my zkontrolovat okolφ? 
  42941. > 23332
  42942. Mo₧nß se tam mrknu. Co ty d∞lat?
  42943. > 23333
  42944. NaÜel jsem v doup∞ti kultist∙ tenhle prsten. PoznßvßÜ ho?
  42945. > 23334
  42946. Jß najφt prsten v kulto-mφst∞. PoznßvßÜ?
  42947. > 23335
  42948. Sbohem tedy.
  42949. > 23336
  42950. Sbohem teda.
  42951. > 23337
  42952. Jß naÜel n∞jakej prsten v sφdle kultist∙. Je jeho?
  42953. > 23338
  42954. Tenhle prsten jsem naÜel ve skr²Üi kultist∙. Pat°il jemu?
  42955. > 23339
  42956. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jsi si jist², ₧e nemßÜ vφc?
  42957. > 23340
  42958. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Mo₧nß ty dßt vφc?
  42959. > 23341
  42960. Dej mi vφc nebo brzy uvidφÜ svΘho bratra!
  42961. > 23342
  42962. Dej vφc nebo rychle potkßÜ se sv²m bratrem!
  42963. > 23343
  42964. ProΦ si to myslφÜ?
  42965. > 23344
  42966. ProΦ? Co myslφÜ, ₧e vφÜ?
  42967. > 23345
  42968. Zrovna nemßm Φas.
  42969. > 23346
  42970. Jß nemφt te∩ Φas.
  42971. > 23347
  42972. Chci se zeptat na ten divn² d∙m.
  42973. > 23348
  42974. Chci v∞d∞t v∞ci vo tom divnym barßku.
  42975. > 23349
  42976. Cht∞l bych n∞co v∞d∞t o tvΘm bratrovi.
  42977. > 23350
  42978. Mßm votßzky na tv²ho bratra.
  42979. > 23351
  42980. Jak se jmenuje? Co d∞lß?
  42981. > 23352
  42982. Jak je jeho jmΘno? Co d∞lß za prßciΦku?
  42983. > 23353
  42984. M∙₧u ho mφt?
  42985. > 23354
  42986. Mo₧nß ty mn∞ to dßt?
  42987. > 23355
  42988. Jß to omrknu. Ty z∙sta≥ tady.
  42989. > 23356
  42990. Ty z∙sta≥ tady, kde bezpeΦφ. Jß to vomrknu.
  42991. > 23357
  42992. Stejn∞ bych t∞ sebou necht∞l. Z∙sta≥ tady.
  42993. > 23358
  42994. Stejn∞ nechci sebou ≥oumu. Z∙sta≥.
  42995. > 23359
  42996. ProΦ jsi mi to p°edtφm ne°ekl?
  42997. > 23360
  42998. ProΦ ty ne°φct tohle, kdy₧ mi mluvit p°edtφm?
  42999. > 23361
  43000. Je dobrΘ, ₧e alespo≥ ti nemrtvφ jsou pryΦ. VφÜ o tom n∞co? Mßm starosti o svΘho bratra. Zapletl se do n∞jakΘho kultu.
  43001. > 23362
  43002. Jen bych rßd v∞d∞l, kde je. Torin nikdy nebyl pryΦ tak dlouho. Jestli p∙jdeÜ okolo toho domu na severozßpad∞... no... to je m∙j problΘm.
  43003. > 23363
  43004. Jß se tu zblßznφm. V tom barßku majφ n∞co za lubem. Je to n∞co s nemrtv²mi... prost∞ to vφm.
  43005. > 23364
  43006. Co chceÜ? Tohle je neoprßvn∞nΘ vniknutφ a jß zastavφm tvoje rabovßnφ, jestli jsi tu kv∙li tomu.
  43007. > 23365
  43008. Mohlo by to b²t i horÜφ. Jß prßv∞ jdu za horÜφm. Myslφm, ₧e n∞co vφm o t∞ch nemrtv²ch.
  43009. > 23366
  43010. M∙j bratr se choval... divn∞. Chodφ do podivnΘho domu na sever odtud. Nemrtvφ ho nechßvajφ b²t!
  43011. > 23367
  43012. On nenφ sßm sebou.... Myslφm, ₧e mu ukradli mozek. Je tam takovß skupinka... kult... a m∙j bratr se zmi≥oval o n∞jakΘ... nestv∙°e.
  43013. > 23368
  43014. Jß... jß nevφm. Rßd bych ho pomohl najφt, ale nevφm jestli to dokß₧u.
  43015. > 23369
  43016. V po°ßdku. Odporn² kult je severn∞ odsud. M∞li bychom jφt.
  43017. > 23370
  43018. To je ta nejpodivn∞jÜφ v∞c. Chodφ okolo a ne·toΦφ na lidi, co chodφ dovnit°. M∙j bratr °φkß, ₧e ta p°φÜera je dr₧φ v bezpeΦφ.
  43019. > 23371
  43020. V∙bec nevφm, ale vφm, ₧e na n∞j zombie ne·toΦφ a vφm, ₧e m∙j bratr se chovß divn∞ji a divn∞ji.
  43021. > 23372
  43022. Jo? Mo₧nß bys mi mohl trochu pomoci, jestli hledßÜ trochu toho zabφjenφ. Myslφm, ₧e vφm n∞co o nemrtv²ch.
  43023. > 23373
  43024. Mo₧nß trochu. Asi tak za hodinu budu stejn∞ mrtv². Mohl.... bych v∞d∞t n∞co o t∞ch nemrtv²ch.
  43025. > 23374
  43026. Doufßm, ₧e nejste rabißti. Jestli jste, nedß se nic d∞lat, ale doufßm, ₧e nejste.
  43027. > 23375
  43028. Doufßm, ₧e jsi zde jako p°φtel. VypadßÜ jako sluÜn² Φlov∞k a nerad bych, aby ses snφ₧il k rabovßnφ.
  43029. > 23376
  43030. Pot°ebuji RYCHLOU pomoc. Za hodinu budu nejspφÜ mrtv². Mo₧nß.... mo₧nß n∞co vφm o t∞ch nemrtv²ch.
  43031. > 23377
  43032. Je mrtv²... Nevφm, co mßm d∞lat...
  43033. > 23378
  43034. Ten je... ten byl mΘho bratra. V₧dycky ho m∞l u sebe... je mrtv². Vφm to.
  43035. > 23379
  43036. Dßvej tam na sebe pozor.
  43037. > 23380
  43038. Dφky. Alespo≥ to vφm... Tady... pomohl jsi mi vφc, ne₧ dost. Vezmi si tohle...
  43039. > 23381
  43040. Moc toho pro tebe nemßm... Nech si ten prsten. P°ipomφnß mi jeho smrt, ne ₧ivot.
  43041. > 23382
  43042. Dφky... Nevφm, proΦ jsi to ud∞lal, vypadßÜ nelφtostn∞... ale d∞kuji ti.
  43043. > 23383
  43044. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Mßm trochu zlata. M∙₧eÜ si ho vzφt. A te∩ u₧ jdi, ano?
  43045. > 23384
  43046. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Co jeÜt∞ chceÜ? U₧ nic nemßm. Nech m∞ b²t... prosφm.
  43047. > 23385
  43048. Podφvej se, mo₧nß jeÜt∞ najdu trochu zlata... Vezmi si ho... A b∞₧, dob°e?
  43049. > 23386
  43050. ╪eknu ti, co budu moct.
  43051. > 23387
  43052. Dobrß. Co pot°ebujeÜ v∞d∞t?
  43053. > 23388
  43054. Dobrß... pak m∞ nech b²t. Myslφm, ₧e tu z∙stanu. Sßm stejn∞ nic nesvedu.
  43055. > 23389
  43056. Jmenuje se Torin. Studoval v magickΘ v∞₧i kousek od Hlubiny, ale nikdy tomu nep°iÜel na chu¥. Byl trochu mimo.
  43057. > 23390
  43058. Myslφm, ₧e cht∞l n∞co s rychlejÜφmi v²sledky. S knihami nem∞l moc trp∞livosti.
  43059. > 23391
  43060. Ani nep°ijφmajφ ₧ßdnΘ nßvÜt∞vy. Pou₧φvß n∞jak² druh klφΦe, ale nenφ to normßlnφ klφΦ. SpφÜ n∞jakß kouzelnß v∞c.
  43061. > 23392
  43062. Asi ano. Doufßm, ₧e to znamenß, ₧e ho zkusφÜ najφt. Mßm starosti.
  43063. > 23393
  43064. Dal bych ti ho, ale u₧ ho nemßm. Odevzdal jsem ho a doufßm, ₧e to pom∙₧e najφt mΘho bratra.
  43065. > 23394
  43066. Mo₧nß... mo₧nß kdybych byl schopn∞jÜφ, u₧ bych ho naÜel... jß nevφm... prost∞ tu z∙stanu.
  43067. > 23395
  43068. P°eju si abych mohl ud∞lat vφc. P°ipadßm si tu tak bezmocn². On pot°ebuje moji pomoc. Vφm to.
  43069. > 23396
  43070. Skr²Ü kultist∙ je na sever odtud. Jestli ho p∙jdeÜ hledat, zaΦni tam.
  43071. > 23397
  43072. Co₧e? Promi≥, nejsem zvykl² na takov² tlak. M∙j bratr zmizel... mo₧nß je mrtv²... mo₧nß jeÜt∞ h∙°... Nech m∞ vydechnout.
  43073. > 23398
  43074. Krom∞ toho, nikdo se m∞ neptal. Prost∞ jsem zapomn∞l.
  43075. > 23399
  43076. N∞koho ji₧ za sebou tßhneÜ. Jß bych rad∞ji vyΦkal<he/she> zde. Nejsem si jist<he/she>, zda chci jφt ven. Ale pomoci chci, opravdu.
  43077. > 23400
  43078. Mßm tuhle v∞c, se kterou se dostßval dovnit°... jsem si jist, ₧e to nenφ d∙le₧itΘ. Co jß vφm?
  43079. > 23401
  43080. Nevφm o tom vφc, ne₧ tohle. VÜechno se to stalo tak rychle... zrovna, kdy₧ se nemrtvφ zaΦali objevovat.
  43081. > 23402
  43082. Up°φmn∞, u₧ nevφm, o Φem to mluvφ a te∩ u₧ je pryΦ n∞kolik dnφ.
  43083. > 23403
  43084. <StartCheck>[Um∞nφ]</Start> <StartAction>Zkus napodobit sΘrii bardsk²ch dovednostφ.</Start>
  43085. > 23404
  43086. <StartAction>Uctiv∞ poklekni.</Start>
  43087. > 23405
  43088. <StartAction>Neochotn∞ se poklo≥.</Start>
  43089. > 23406
  43090. <StartAction>V²sm∞Ün∞ uka₧ svou sφlu.</Start>
  43091. > 23407
  43092. <StartAction>Poklo≥ se napodobujφc zbo₧nost.</Start>
  43093. > 23408
  43094. <StartAction>Podφvej se k obzoru.</Start>
  43095. > 23409
  43096. <StartAction>Poklo≥ se napodobujφc zbo₧nost.</Start>
  43097. > 23410
  43098. <StartAction>P°edstφrej Φtenφ, jako kdybys hled∞l<he/she> do posvßtnΘ knihy.</Start>
  43099. > 23411
  43100. <StartAction>P°edstφrej, ₧e naslouchßÜ.</Start>
  43101. > 23412
  43102. <StartAction>P°edstφrej pitφ.</Start>
  43103. > 23413
  43104. <StartAction>Blφ₧φcφ se dve°e v tvΘ mysli spouÜt∞jφ hlas. Ptß se na Gesta vstupu. Hlas je ploch² a monotonnφ, jako kdyby byl vytvo°en kouzlem.</Start>
  43105. > 23414
  43106. <StartAction>Hlas k tob∞ mluvφ dßl.</Start>
  43107. > 23415
  43108. <StartAction>Hlas k tob∞ mluvφ dßl.</Start>
  43109. > 23416
  43110. <StartAction>Hlas °φkß, ₧e to bylo sprßvn∞ a dovolφ ti otev°φt dve°e.</Start>
  43111. > 23417
  43112. Hlas °φkß, ₧e to nebylo sprßvn∞. Dve°e z∙stßvajφ zav°eny.
  43113. > 23418
  43114. Neochotn∞ kleΦφm a nikdo mi rozkazovat nebude.
  43115. > 23419
  43116. Modlφm se, proto₧e vφm, ₧e budu se₧rßn<he/she>.
  43117. > 23420
  43118. Tak °φkß svatß kniha. Tak °φkß cesta zkuÜenosti.
  43119. > 23421
  43120. MusφÜ si promluvit s m²m velitelem.
  43121. > 23422
  43122. Nechci um°φt.
  43123. > 23423
  43124. Neeeeee....
  43125. > 23424
  43126. Dr₧ se ode m∞ dßl.
  43127. > 23425
  43128. Zachra≥te m∞ n∞kdo.
  43129. > 23426
  43130. ProΦ jsou bohovΘ tak krutφ?
  43131. > 23427
  43132. Prosφm, neubli₧uj mi.
  43133. > 23428
  43134. D∞kuji ti za zßchranu.
  43135. > 23429
  43136. Sbohem.
  43137. > 23430
  43138. Ty v∞d∞t n∞co nov²?
  43139. > 23431
  43140. <StartCheck>[Intuice]</Start> Je to stvo°enφ dle zßkon∙? Letohrad ho mohl vyu₧φvat pro kouzla.
  43141. > 23432
  43142. Jß chtφt mluvit o odm∞n∞.
  43143. > 23433
  43144. Projdi jen zßkladnφ situaci Φtvrti.
  43145. > 23434
  43146. Hlubinskß bytost byla v jinΘ Φtvrti. MyslφÜ, ₧e je zde?
  43147. > 23435
  43148. Jsou zde ve Φtvrti n∞jakß bezpeΦnß mφsta?
  43149. > 23436
  43150. Je za tφm n∞jak² rozpoznateln² nep°φtel?
  43151. > 23437
  43152. Jestli n∞co zjistφm, dßm ti v∞d∞t.
  43153. > 23438
  43154. <StartCheck>[Intuice]</Start> Jsou nemrtvφ spojeni s nßkazou? Kdy to zaΦlo?
  43155. > 23439
  43156. Ty v∞d∞t, kdo pohlavßrem za mrtv²mi?
  43157. > 23440
  43158. Tu ve Φtvrti b²t bezpeΦnß mφsta?
  43159. > 23441
  43160. HluboΦinskß bu...bytost objevena jinde. Ona snad tady?
  43161. > 23442
  43162. Jß vid∞t, co jß najφt.
  43163. > 23443
  43164. Ty projφt jen zßkladnφ fakta Φtvrti.
  43165. > 23444
  43166. Jß te∩ jφt.
  43167. > 23445
  43168. Zm∞nilo se n∞co? MßÜ novΘ informace?
  43169. > 23446
  43170. Pov∞z mi o HoÜφch MeΦovΘho pob°e₧φ.
  43171. > 23447
  43172. Ty mluvit o mφstnφm Kult∞.
  43173. > 23448
  43174. Pov∞z mi o mφstnφm Kultu.
  43175. > 23449
  43176. Ty °φkat o HoÜi MeΦovΘho B°ehu.
  43177. > 23450
  43178. Jß b²t drsnej a d∞sivej! Dßvej vφc!
  43179. > 23451
  43180. Jsem velice nebezpeΦn² a mß cena je vyÜÜφ. 
  43181. > 23452
  43182. To mß b²t odm∞na za mou nßmahu?
  43183. > 23453
  43184. To b²t odm∞na za mou prßci?
  43185. > 23454
  43186. NaÜel jsem stvo°enφ z Hlubiny - Yuan-Ti. Ona vzk°φsila zombie.
  43187. > 23455
  43188. Jß najφt Hlubinatou potvoru. Panφ Had. Ona b²t p°φΦinou problΘm∙.
  43189. > 23456
  43190. I odm∞na bude, Φasem. Te∩ toho nech nebo budu nep°φjemn².
  43191. > 23457
  43192. Jß rozbφt obliΦej, jestli jß nedostat odm∞nu te∩!
  43193. > 23458
  43194. Sbohem.
  43195. > 23459
  43196. Na vid∞nφ.
  43197. > 23460
  43198. Dφky. Sbohem.
  43199. > 23461
  43200. Jß tob∞ d∞kovat. Na vid∞nφ.
  43201. > 23462
  43202. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ale jdi. Nezaslou₧il<he/she> bych si vφc?
  43203. > 23463
  43204. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß zasluhovat vφc. Ty to taky myslet, ₧e jo?
  43205. > 23464
  43206. Mohli bychom jednat o odm∞n∞?
  43207. > 23465
  43208. Jmenuji se <FullName>. Pomßhßm Aribeth.
  43209. > 23466
  43210. Jß b²t <FullName>. Jß pomßhat Aribeth.
  43211. > 23467
  43212. NaΦ ti je mΘ jmΘno? ProΦ bych ti ho °φkal<he/she>?
  43213. > 23468
  43214. Co ty starßÜ, jakΘ jß mφt jmΘno? ProΦ jß ho tob∞ °φkat?
  43215. > 23469
  43216. Zrovna te∩ nemßm Φas s tebou mluvit. Sbohem.
  43217. > 23470
  43218. Jß nemφt na tebe Φas. Navid∞nφ.
  43219. > 23471
  43220. VφÜ n∞co o Hlubinsk²ch stvo°enφch?
  43221. > 23472
  43222. Ty v∞d∞t n∞co o HluboΦinsk²ch stvo°enφch?
  43223. > 23473
  43224. Zabil<he/she> jsem tu stv∙ru, kterß vyvolala nemrtvΘ.
  43225. > 23474
  43226. Jß zabφt netvora, kter² vyvolat nemrtv²ch.
  43227. > 23475
  43228. Vra¥me se k m²m dotaz∙m.
  43229. > 23476
  43230. My vrßtit se na otßzky, jo?
  43231. > 23477
  43232. JakΘ klepy ty slyÜet?
  43233. > 23478
  43234. JakΘ klepy jsi slyÜel?
  43235. > 23479
  43236. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Nemyslφm, ₧e by to bylo p°φliÜ ΦestnΘ. Zaplatil jsem ti, co jsem mohl a vφc toho nenφ.
  43237. > 23480
  43238. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Dobrß, ale neunavujte m∞ sv²mi dφky. Tohle jde rovnou z mΘ kapsy. Vypadn∞te.
  43239. > 23481
  43240. Dφky. Bu∩ venku opatrn².
  43241. > 23482
  43242. Kluk jmΘnem Krestal se obßvß, ₧e HoÜi MeΦovΘho Pob°e₧φ uzav°eli obchod s podivn²m cizφm stvo°enφm. Jejich v∙dce, Lφnß °eΦ, se stal mocn²m nemrtv²m.
  43243. > 23483
  43244. Jo, <CUSTOM520>, ty musφÜ b²t s nφm. Pot°ebujeÜ zopakovat, co jsem mu °φkal anebo mßÜ n∞jakou zprßvu?
  43245. > 23484
  43246. Hm, op∞t zpßtky? Pot°ebujeÜ to shrnout?
  43247. > 23485
  43248. Jist∞₧e se trßpφ kv∙li svΘmu bratrovi a jß nemohu nikoho uvolnit, aby prozkoumal panstvφ. Jestli se tam chceÜ podφvat, le₧φ na severozßpad∞.
  43249. > 23486
  43250. Gulnan...Kde jsem to slyÜel... No jo! Tohle jmΘno bylo na jednΘ z klecφ p°ivezen²ch z Hlubiny. Musφ to b²t jedna ze stv∙r.
  43251. > 23487
  43252. Gulnan...Kde jsem to slyÜel... No jo! Tohle jmΘno bylo na jednΘ z klecφ p°ivezen²ch z Hlubiny. Musφ to b²t jedna ze stv∙r.
  43253. > 23488
  43254. JakΘho ∩ßbla jsme to p°inesli, kdy₧ m∙₧e zp∙sobit takov²hle chaos. M∞ zajφmß, kdy bude Hrad Leto op∞t otev°en, o tom nenφ pochyb!
  43255. > 23489
  43256. Prohledej to panstvφ od shora a₧ dol∙. Tenhle Gulnan se s nimi musel n∞jak spojit, p°i klepßnφ na dve°e to jist∞ nebylo.
  43257. > 23490
  43258. Tφm se netrap. Jist∞, n∞kterΘ z t∞ch stv∙r byly pon∞kud... vnφmav∞jÜφ ne₧ jinΘ... ale je jich zde vφc.
  43259. > 23491
  43260. NeΦekalo se, ₧e by kouzlo, lΘΦφcφ nßkazu, bylo smrtelnΘ, a slyÜel jsem, ₧e n∞kterß z t∞chto stvo°enφ p°iÜly samy, jen z lßsky k bli₧nφm.
  43261. > 23492
  43262. P°irozen∞, klepy °φkajφ, ₧e jedna z nich byla v∞zn∞na v HluboΦin∞ a cesta sem se jφ zdßla dobrou Üancφ na ·t∞k. To je asi tak vÜechno.
  43263. > 23493
  43264. To jsou znepokojivΘ p°φb∞hy, ale jß nem∙₧u uvolnit nikoho, aby prov∞°il skladiÜt∞, kterΘ tlupa vyu₧φvß jako zßkladnu. Mo₧nß bys mohl<he/she> ty?
  43265. > 23494
  43266. JakΘho ∩ßbla jsme to p°inesli, kdy₧ m∙₧e zp∙sobit takov²hle chaos. Mn∞ zajφmß, kdy bude Hrad Leto op∞t otev°en, o tom nenφ pochyb!
  43267. > 23495
  43268. Ud∞lal<he/she> bys lΘpe, kdybys zkontroloval<he/she> skladiÜt∞ Hoch∙ MeΦovΘho Pob°e₧φ v ÄebrßckΘm Doup∞ti, severn∞ od st°edu. Tenhle Gulnan se n∞jak spojil s Lφnou °eΦφ, a nebylo to p°i nevinnΘ prochßzce ulicemi.
  43269. > 23496
  43270. Jist∞. Co bys pot°eboval<he/she> slyÜet?
  43271. > 23497
  43272. To jsi ty? OΦekßval jsem n∞jakΘ zelenßΦe, ale slyÜel jsem, ₧e ji₧ pomßhßÜ hledat tu zatracenou Hlubinskou potvoru! Tv∙j p°φchod mi ud∞lal skuteΦnou radost.
  43273. > 23498
  43274. JseÜ z t∞ch nov²ch strß₧n²ch? Prob∙h, tak proΦ jsi to ne°ekl<he/she>? Tv²m ·kolem bude najφt d∙vod p°emno₧enφ zombiφ.
  43275. > 23499
  43276. SlyÜel jsem n∞co o mφstnφ tlup∞ Hoch∙ MeΦovΘho pob°e₧φ. Nevφm moc, ale zdajφ se do n∞Φeho zapleteni.
  43277. > 23500
  43278. Dß se °φct, ₧e jsme v nemrtv²ch a₧ po krk. A malφ lidΘ, jako jß, jeÜt∞ hloub∞ji.  ÄebrßckΘ doup∞ je jen odpornej chlΘv.
  43279. > 23501
  43280. PronßsledujeÜ tyhle v∞ci pro Aribeth, co? Dobrß, nebudu o tom klßbosit vÜude kolem. Kdyby se lidΘ doslechli, ₧e jsme ztratili mo₧nost lΘΦit...
  43281. > 23502
  43282. Je mi lφto, ale nevφm, kde by ty bytosti mohly jφt, dokonce ani nevφm, kde byly. Te∩ m∞ vφce trßpφ zombie.
  43283. > 23503
  43284. V jednom zrovna jsi. Helmova svatyn∞ je dalÜφ, i kdy₧ musφÜ p°ijmout jejich provlhlΘ po₧ehnßnφ.
  43285. > 23504
  43286. Nemßm proti nim nic, to ne. Dßvajφ lidem nad∞ji, ale jejich Üplφchance dosud nßkazu nezahnaly.
  43287. > 23505
  43288. To bych cht∞l v∞d∞t. Jak jsem °ekl, tohle bude tv∙j ·kol. VypßtrßÜ, kdo za tφm stojφ a odstranφÜ ho.
  43289. > 23506
  43290. Nßkaza zde byla d°φv ne₧ zombie, i kdy₧ to bylo jen n∞kolik dn∙ p°ed tφm, jak p°iÜla ta horda nemrtv²ch.
  43291. > 23507
  43292. Nevφm, zda ty dv∞ v∞ci jsou n∞jak spojeny. Ne vÜechny ob∞ti nßkazy se staly nemrtv²mi, ale oni p°ed tφm, ne₧ vstaly z mrtv²ch, tvrd∞ ude°ili do zem∞.
  43293. > 23508
  43294. Je tu tohle. Vφm, ₧e mßÜ jen udr₧ovat po°ßdek, ale jsme na stejnΘ stran∞.
  43295. > 23509
  43296. ZtiÜ sv∙j hlas, tupohlavΦe. LidΘ uslyÜφ, ₧e by mohli p°ijφt i o tu nad∞ji, kterou majφ.
  43297. > 23510
  43298. V₧dy¥ jo, chytrßku, zrovna v jednom jsi. Helm∙v chrßm je dalÜφ, i kdy₧ tam musφÜ strp∞t jejich provlhlΘ po₧ehnßnφ.
  43299. > 23511
  43300. Kdybych to v∞d∞l, n∞co bych s tφm ud∞lal. VÜe, co jsem slyÜel, je to, ₧e jsou zombiemi. Nemßm tuÜenφ, kdo by za tφm mohl b²t.
  43301. > 23512
  43302. Ty zjistφÜ, co se stalo a jß ti zaplatφm cenu vyÜÜφ ne₧ cokoliv, co by Aribeth po tob∞ cht∞la.
  43303. > 23513
  43304. Tak tedy jdi. Pokud jsi to jeÜt∞ neud∞lal, urΦit∞ si promluv s Drakem. Je zkuÜen²m lovcem nemrtv²ch.
  43305. > 23514
  43306. Mohu °φct to, co jsi u₧ jistotn∞ slyÜel. M∙₧u jen zopakovat, co slyÜely strß₧e. N∞kdo z nich ti to u₧ pravd∞podobn∞ °ekl.
  43307. > 23515
  43308. Bu∩ venku opatrn². A pamatuj, ₧e tvou nßmahu ocenφm.
  43309. > 23516
  43310. Byl bys rad∞ji, kdyby ti  to n∞kdo naΦrtl? VypadßÜ, jako kdybys m∞l t∞₧kosti se zadr₧ovßnφm.
  43311. > 23517
  43312. Nic moc. Mrtvoly nßm sahajφ a₧ do podpa₧dφ. Jestli n∞co najdeÜ, dej mi v∞d∞t.
  43313. > 23518
  43314. Tedy Lφnß °eΦ, v∙dce Hoch∙ MeΦovΘho Pob°e₧φ, se stal mocn²m nemrtv²m.  Zavra₧dil svΘ rivaly... taky n∞kolik ze svΘ vlastnφ tlupy. Za tφm vÜφm byl n∞kdo, jmΘnem Gulnan...
  43315. > 23519
  43316. SlyÜel jsem n∞co o mφstnφm Kultu nebo n∞Φem takovΘm. Nevφm o tom p°φliÜ mnoho, ale vypadajφ znepokojen∞.
  43317. > 23520
  43318. SlyÜel jsem n∞co o mφstnφ tlup∞ Hoch∙ MeΦovΘho pob°e₧φ a taky trochu o mφstnφm Kultu nebo n∞Φem takovΘm. Podle m∞, n∞co s t∞mi nemrtv²mi majφ.
  43319. > 23521
  43320. Mφstnφ kluk jmΘnem Jemanie podez°φvß mφstnφ kult z toho, ₧e mß n∞co spoleΦnΘ s nemrtv²mi. Podle n∞j dr₧φ n∞kolik druh∙ t∞ch stvo°enφ v bezpeΦφ p°ed zombiemi.
  43321. > 23522
  43322. Podle vÜeho se zdß, ₧e je to kult Hadφch uctφvaΦ∙. Jsou spolΦeni s n∞k²m, jmΘnem Gulnan.
  43323. > 23523
  43324. My jsme si pomoct nev∞d∞li a ty jsi vyhovoval<he/she>. Dostal<he/she> jsi sv∙j poctivej  podφl a te∩ bys m∞l<he/she> jφt.
  43325. > 23524
  43326. Jß v∞d∞l, ₧e nßm pom∙₧eÜ, u Whillikerova vousu. SlyÜel jsem o tv²ch Φinech a v∞d∞l jsem, ₧e se o v∞c postarßÜ.
  43327. > 23525
  43328. Dobrß, podrobnosti m∞ nezajφmajφ, ale skuteΦn∞ jsi nßm pomohl<he/she>. Nemrtvφ se zhroutili prakticky sami od sebe.
  43329. > 23526
  43330. Jestli v tomhle zmatku najdeÜ n∞co d∙le₧itΘho, ohlas to Aribeth. Ona vÜe zapisuje, nebo tak n∞jak.
  43331. > 23527
  43332. JeÜt∞ jednou ti d∞kuji. Mnoho Üt∞stφ.
  43333. > 23528
  43334. Dosti sluÜnß. Vφm, ₧e Aribeth lpφ vφc na povinnostech ne₧ na vlastnφ odm∞n∞. To jß mßm rßd penφze.
  43335. > 23529
  43336. Hadφ panφ? Yuan-Ti? Cha, musφ b²t kv∙li lΘku zoufalφ, kdy₧ riskujφ tolik t∞₧kostφ s jednou z nich.
  43337. > 23530
  43338. Nevφm, co s tφm d∞lat. NejlepÜφ by bylo vzφt to k Aribeth. Bude to chtφt vid∞t.
  43339. > 23531
  43340. Yuan-Ti? Pßtrßnφ po lΘku nem∙₧e b²t ·sp∞ÜnΘ, jestli jsou ochotni riskovat dohodu s jednou z nich.
  43341. > 23532
  43342. Nenφ t°eba b²t podrß₧d∞n². M∞l jsem zlato odlo₧eno pro kohokoliv, kdo by nßm pomohl. Sv∙j podφl dostaneÜ.
  43343. > 23533
  43344. Zde mßÜ 500 zlat²ch a taky p°edm∞t, kter² jsem odklßdal pro tu sprßvnou osobu. Hrdinu... a tΘ₧ p°φjemnΘho.
  43345. > 23534
  43346. Tady je 500 zlat²ch za tvΘ potφ₧e. Nenφ to moc na cest∞ plnΘ pot°ebn²ch v∞cφ, ale penφze ti pom∙₧ou.
  43347. > 23535
  43348. Zde mßÜ 200 zlat²ch a ode m∞ jeÜt∞ specißlnφ meΦ. Vφm, nenφ to moc, ale stejn∞ je to zajφmavß tretka.
  43349. > 23536
  43350. Dobrß, vφÜ, jß BYCH to ud∞lal, ale je zde tohle se mnou, Drakem a rvßΦi. My si je nevß₧φme.
  43351. > 23537
  43352. Odm∞nu jsem p°eci u₧ vyplatil. Jsem velice vd∞Φn² za jakoukoliv pomoc, ale vφc si dovolit nem∙₧eme.
  43353. > 23538
  43354. Tak jo, co zde d∞lß Φlov∞k tvΘho druhu? Mßm jen chvφli, tak tvΘ p°edstavovßnφ musφ b²t rychlΘ. Mßm mnoho prßce.
  43355. > 23539
  43356. Kdo bys tak mohl<he/she> b²t? Mluv, mluv, zrovna te∩ nem∙₧u strßvit mnoho Φasu vtφpky. Mßm moc prßce.
  43357. > 23540
  43358. Jakej druh nespokojence jsi? ╪ekni, proΦ bych se m∞l tebou zat∞₧ovat. Zrovna te∩ mßm trßpenφ dost.
  43359. > 23541
  43360. NemßÜ Φas? Dobrß, p°idej se ke krvavΘmu klubu. Jdi u₧ a nevracej se, jedin∞ kdyby ti n∞kdo byl ochoten pomoci.
  43361. > 23542
  43362. A proΦ by ne? Proboha, d∞lßÜ to zbyteΦn∞ obtφ₧nΘ. ╪ekni jo nebo ne, ale mßm mnoho prßce.
  43363. > 23543
  43364. Nu, kdo bys mohl<he/she> b²t? Nemßm moc Φasu na mluvenφ. Mßme plnΘ ruce prßce s ·klidem, te∩, kdy₧ se zdß, ₧e ohro₧enφ zombiemi je za nßma. 
  43365. > 23544
  43366. Zrovna te∩ je tady po°ßdnej zmatek. Jsme zavaleni zombiemi a tvou ·lohou bude zjistit, co za tφm vlastn∞ je.
  43367. > 23545
  43368. Nemßm d∙vod o tob∞ pochybovat, ale musφm tu bestii vid∞t, abych dal odm∞nu tΘ pravΘ osob∞. P°ines mi zdechlinu a jß budu v∞d∞t, ₧es to byl<he/she> ty.
  43369. > 23546
  43370. Jsem si jist, ₧e jsi to ud∞lal<he/she>, ale slyÜel jsem, ₧e netvor ji₧ byl p°edßn Aribeth. Svou odm∞nu budu muset vyplatit tΘ osob∞, kterß to provedla.
  43371. > 23547
  43372. O tom nic nevφm. Odm∞nu za zabitφ netvora jsem ji₧ vyplatil. NejlΘpe ud∞lßÜ, kdy₧ to vÜe °ekneÜ tomu, kdo odm∞nu vyzvedl.  
  43373. > 23548
  43374. Jo, jß vφm. Odm∞nu, kterou sis zaslou₧il<he/she>, jsem ti ji₧ dal. Nic vφc si dovolit nem∙₧eme.
  43375. > 23549
  43376. Jist∞₧e tady kolujφ r∙znΘ klepy, ale nic z toho nemß valn² smysl a jß nemßm Φas kecat s ka₧d²m Φlov∞kem.
  43377. > 23550
  43378. Co se pot°ebujeÜ dov∞d∞t?
  43379. > 23551
  43380. Jak jsem °ekl, nemßm Φas o tom s k²mkoliv mluvit, ale pßrek kluk∙ °φkal, ₧e n∞co zaslechli. Krestal a Jemanie.
  43381. > 23552
  43382. Moc je neznßm. Krestal bydlφ rovnou na sever od Helmovy svatyn∞. Jemanie bydlφ nad st°edem zßpadnφ Φtvrti.
  43383. > 23553
  43384. Myslφm, ₧e Drake by ti o nich °ekl taky. Sna₧φ se organizovat zßchrannΘ akce. To je vÜe, co vφm.
  43385. > 23554
  43386. SlyÜel jsem, ₧e jste to prom∞nili u Aribeth. Dobrß. Ona ji₧ bude v∞d∞t, co s tφm.
  43387. > 23555
  43388. Je na sever od st°edu ÄebrßckΘho doup∞te, ale bu∩ opatrn². Lφnß °eΦ oΦividn∞ zabil vÜechny svΘ soupe°e... vΦetn∞ taky mnoh²ch z jeho vlastnφ tlupy.
  43389. > 23556
  43390. Odkud jφt hrozba?
  43391. > 23557
  43392. Jß jeÜt∞ hledati kolem.
  43393. > 23558
  43394. Budu pßtrat dßl.
  43395. > 23559
  43396. Poskytnu svou pomoc, kde jφ bude zapot°ebφ.
  43397. > 23560
  43398. Budu pßtrat kolem, ale bez tvΘho dohledu.
  43399. > 23561
  43400. Pov∞z mi o lidech, kte°φ pot°ebujφ neodkladn∞ pomoc.
  43401. > 23562
  43402. Kouknu se dovnit°.
  43403. > 23563
  43404. Pov∞z mi o Jemanie.
  43405. > 23564
  43406. Pov∞z mi o Krestalovi.
  43407. > 23565
  43408. ╪ekni mi, kde le₧φ Siril∙v d∙m.
  43409. > 23566
  43410. Snad by t∞ mohl nahradit n∞kdo mΘn∞ p°ecitliv∞l².
  43411. > 23567
  43412. Vid∞l<he/she> jsem, jak nebezpeΦn² m∙₧e nemrtv² b²t.
  43413. > 23568
  43414. Jß v∞d∞t, jak nebezpeΦnej b²t takovej nemrtvej.
  43415. > 23569
  43416. Ty snad ustraÜenej zajφc. Mo₧nß n∞kdo b²t lepÜφ.
  43417. > 23570
  43418. Jß pomoci, kdekoli jß to mohu.
  43419. > 23571
  43420. Ty °φct o lidi, kter² pot°ebovat pomoc.
  43421. > 23572
  43422. Jß dφvat v∙kol bez tv∙j pomoc.
  43423. > 23573
  43424. Ty °φct, kde b²t d∙m Sirila.
  43425. > 23574
  43426. Pov∞z mi o Krestalovi.
  43427. > 23575
  43428. Ty °φct mn∞ o Jemananama-kdosi.
  43429. > 23576
  43430. Jß jφt hled∞t dovnit°ka.
  43431. > 23577
  43432. Zjistil jsi n∞co novΘho?
  43433. > 23578
  43434. Ty dostat novou zprßvu nebo n∞co?
  43435. > 23579
  43436. Pov∞z mi o HoÜφch MeΦovΘho Pob°e₧φ.
  43437. > 23580
  43438. Ty povφdat o Hochy z B°ehu MeΦe.
  43439. > 23581
  43440. Pov∞z mi o tomhle Hadφm kultu.
  43441. > 23582
  43442. Ty mluvit mn∞ o Hadov∞ kultu.
  43443. > 23583
  43444. Odkud podle tebe ohro₧enφ p°ichßzφ?
  43445. > 23584
  43446. Dobrß, musφm °φct, ₧e cokoliv jsi v krvavΘm h°bitov∞ ud∞lal<he/she>, zdß se, ₧e naÜe  bezprost°ednφ potφ₧e p°estaly.
  43447. > 23585
  43448. Pochopiteln∞, je zde jeÜt∞ nßkaza, ale zdß se, ₧e hrozba nemrtv²ch je v tΘhle Φtvrti na ·stupu.
  43449. > 23586
  43450. M∞l<he/she> by ses hlßsit u Aribeth s Φφmkoliv, co jsi objevil<he/she>. Jo, Harben ti pravd∞podobn∞ dß n∞co specißlnφho stejn∞ jako i tvou odm∞nu.
  43451. > 23587
  43452. Jß v∞d∞l, ₧e se m∙₧em spolehnout na to, ₧e sv∙j ·sp∞ch zopakujeÜ i v tΘhle Φtvrti. SlyÜel jsem o tob∞ jen chvßlu.
  43453. > 23588
  43454. ┴, <CUSTOM41>, vy musφte b²t spolu. BudeÜ chtφt, abych ti zopakoval, co se m∞ ptali?
  43455. > 23589
  43456. ┴, vrßtil<he/she> ses. Cht∞l<he/she> bys jeÜt∞ jednou slyÜet mou d°φv∞jÜφ zprßvu anebo jde o n∞co jinΘho?
  43457. > 23590
  43458. Je to skupina zlovoln²ch fanatik∙, nßsledujφcφch n∞koho, jmΘnem Gulnan. Usadili se ve stavenφ na severozßpad∞ ÄebrßckΘho doup∞te.
  43459. > 23591
  43460. Bude se muset n∞jak dostat ke kultu, mohou zde tedy b²t pr∙chody, vedoucφ k nφ nebo jejφmu doup∞ti .
  43461. > 23592
  43462. Oblast te∩ znßÜ, m∙₧eÜ tedy b²t hlavnφ silou naÜeho ta₧enφ. Ona zneu₧φvß nßkazou zpustoÜenΘ m∞sto a musφ b²t zastavena.
  43463. > 23593
  43464. N∞co ty mladΘ zkazilo. Stv∙ra jmΘnem Gulnan jim nabφdla moc v²m∞nou za jejich spoluvinu.
  43465. > 23594
  43466. K²mkoliv je, ona bude pot°ebovat p°φstup ke skladiÜti. Hledej pr∙chody a p°enes boj k jejφmu doup∞ti.
  43467. > 23595
  43468. Oblast te∩ znßÜ, m∙₧eÜ tedy b²t hlavnφ silou naÜeho ta₧enφ. Ona zneu₧φvß nßkazou zpustoÜenΘ m∞sto a musφ b²t zastavena.
  43469. > 23596
  43470. Ach, slyÜel jsem o vlivu, kter² mßÜ v Letohradu. Je dobrΘ v∞d∞t, ₧e v tΘto dob∞ jsi na naÜφ stran∞.
  43471. > 23597
  43472. Vφtej. Harben mi °ekl, ₧e se Φekß na p°φchod dalÜφch oddφl∙. M∙₧u ti °φct, ₧e je t∞ zde skuteΦn∞ pot°eba.
  43473. > 23598
  43474. JeÜt∞ nikdy jsem nevid∞l zamo°enφ jako tohle. Nemrtvφ zhnijφ do hodiny, ale zde se zvedajφ d°φv, ne₧ stihne mrtvola vychladnout.
  43475. > 23599
  43476. To, co zrovna te∩ pot°ebujeme, je po°ßdek v ulicφch. LidΘ pot°ebujφ p°edevÜφm pomoc. Pot°ebujeme t∞.
  43477. > 23600
  43478. Jen co budou lidΘ v bezpeΦφ, m∙₧eme najφt mφsto, odkud tihle nemrtvφ p°ichßzejφ a srazit jim hlavy. Jsem si jist Harbenov²m souhlasem i tφm, ₧e odm∞nφ lidi p°im∞°en∞ jejich pomoci.
  43479. > 23601
  43480. Jestli se n∞co dovφÜ, dej nßm v∞d∞t. Musφme v∞d∞t, s Φφm mßme co doΦin∞nφ a jestli to mß souvislost s nßkazou.
  43481. > 23602
  43482. Kluci Krestal a Jemanie byli vid∞ni zabarikßdovanφ ve sv²ch domech. N∞kterΘ domy u₧ mohly b²t dobyty.
  43483. > 23603
  43484. Jemanie∙v d∙m je na zßpad∞ st°ednφ Φßsti Φtvrti. Mß tΘ₧ bratra, ale nic novΘho o n∞m nevφm.
  43485. > 23604
  43486. Jeho d∙m je ve st°edu v²chodnφ Φßsti Φtvrti, na severu od Helmovy svatyn∞. Obvykle je s partou, ale jak se zdß, zmizeli.
  43487. > 23605
  43488. Jeho d∙m a pekßrna jsou severn∞ od zßpadnφ brßny, nedaleko od  Jemanieho domu. Naposledy jsem slyÜel, ₧e byl velice rozruÜen.
  43489. > 23606
  43490. Cha! Cht∞l bych, aby to bylo mo₧nΘ. Bojuji s nemrtv²mi. Jestli m∙₧eÜ doplnit mΘ zkuÜenosti, tak dobrß, ale jako protivnφci nezφskßme nic.
  43491. > 23607
  43492. N∞kdo lepÜφ se najde v₧dy, ale spolupracφ zφskßme vφc. Zrovna te∩ mßme nep°ßtel dost.
  43493. > 23608
  43494. Zaslechl jsem pßr v∞cφ o HoÜφch MeΦovΘho pob°e₧φ a Hadφm kultu, ale to ji₧ zajistΘ vφÜ taky.
  43495. > 23609
  43496. Pravd∞podobn∞ je tvou zßsluhou, ₧e tohle vyÜlo najevo. Jestli budu opakovat n∞co, co dob°e vφÜ, odpus¥.
  43497. > 23610
  43498. To nenφ znßmo. Nemßme dost lidφ pro shromß₧d∞nφ t∞ch zßkladnφch informacφ. Je ₧ivotn∞ d∙le₧itΘ zjistit, co se zde d∞je a jestli to mß souvislost s nßkazou.
  43499. > 23611
  43500. Zaslechl jsem n∞co o HoÜφch MeΦovΘho Pob°e₧φ, i kdy₧ ty to ji₧ zajistΘ znßÜ.
  43501. > 23612
  43502. Zaslechl jsem n∞co o Hadφm kultu, i kdy₧ ty to ji₧ zajistΘ znßÜ.
  43503. > 23613
  43504. Nic novΘho jsem neslyÜel. N∞kdo by se kv∙li tomu mohl porozhlΘdnout kolem a p°inΘst n∞jakΘ odpov∞di.
  43505. > 23614
  43506. Krestal a Jemanie mo₧nß v∞dφ, co divnΘho se ve Φtvrti stalo, ale dosud se nßm nepoda°ilo s nimi promluvit.
  43507. > 23615
  43508. Zßpach ₧iv²ch... to je obrovskß zßbava.
  43509. > 23616
  43510. Nikdo nebude d∞lat potφ₧e Hoch∙m MeΦovΘho pob°e₧φ!
  43511. > 23617
  43512. Gulnan nßs vede... Gulnan nßs vede...
  43513. > 23618
  43514. Mmmm... zabφt pro Gulnan...
  43515. > 23619
  43516. Co byl zaΦ, tenhle netvor Lφnß °eΦ?
  43517. > 23620
  43518. Jsi od∞n jako m∞stskß strß₧. ProΦ jsi byl zajat?
  43519. > 23621
  43520. Ty vypadat jak strß₧ m∞sta. ProΦ ty b²t zde chycen?
  43521. > 23622
  43522. Kdo b²t tenhle netvor Lφnß °eΦ?
  43523. > 23623
  43524. Chci se n∞co zeptat o LφnΘ °eΦi.
  43525. > 23624
  43526. Jß mφt dotazy na Lφnß °eΦ.
  43527. > 23625
  43528. Cht∞l<he/she> bych se zeptat na tebe, Waltersi.
  43529. > 23626
  43530. Jß zeptat se na ty, Walters.
  43531. > 23627
  43532. Cht∞l<he/she> bych se zeptat na "jinΘ", o kter²ch jsi mluvil.
  43533. > 23628
  43534. Jß zeptat se na "jinφ" co ty o nich mluvit.
  43535. > 23629
  43536. M∞l<he/she> bych jφt. Co budeÜ nynφ d∞lat?
  43537. > 23630
  43538. Jß by m∞l<he/she> jφti. Co ty te∩ d∞lat?
  43539. > 23631
  43540. ProΦ myslφÜ, ₧e zombie jeÜt∞ budou kolem?
  43541. > 23632
  43542. ProΦ ty myslet, ₧e zombie neodejφt?
  43543. > 23633
  43544. P°edpoklßdßm, ₧e v₧dy takov²hle nebyl?
  43545. > 23634
  43546. On neb²t v₧dy jako te∩, pravda?
  43547. > 23635
  43548. Jestli byl jenom dφt∞, kdo mu dal takovou moc?
  43549. > 23636
  43550. Jestli on b²t jen blbec, kdo mu dßt moc?
  43551. > 23637
  43552. Chci se jeÜt∞ n∞co zeptat.
  43553. > 23638
  43554. Jß ptßt jeÜt∞ o n∞Φem.
  43555. > 23639
  43556. ProΦ jsi opustil partu a stal se strß₧n²m?
  43557. > 23640
  43558. ProΦ ty odejφt z parta a stßt strß₧nφkem?
  43559. > 23641
  43560. Co myslφÜ, kde bude tv∙j strß₧n² post?
  43561. > 23642
  43562. Kde podle tebe ty b²t v strß₧i?
  43563. > 23643
  43564. Co se s nimi stalo?
  43565. > 23644
  43566. Co se stßt s t∞mi chlapy?
  43567. > 23645
  43568. O co bojovali?
  43569. > 23646
  43570. O co oni bojovat?
  43571. > 23647
  43572. Vra¥me se k m²m hlavnφm dotaz∙m...
  43573. > 23648
  43574. My vrßtit se k celkovΘmu tßzßnφ...
  43575. > 23649
  43576. ProΦ se Lφnß °eΦ obßval Zeliepha?
  43577. > 23650
  43578. ProΦ Lφnß °eΦ mφt strach ze  Zeliepha?
  43579. > 23651
  43580. Jen poj∩ za mnou. Dostanem se odsud.
  43581. > 23652
  43582. Ty jen jφt za mnou. N∞jak se my odsud dostat.
  43583. > 23653
  43584. M∞l bys odsud utΘct.
  43585. > 23654
  43586. Ty rad∞ji odsud utΘct.
  43587. > 23655
  43588. Mohl bys jφt za mnou. Vyvedu t∞ odsud.
  43589. > 23656
  43590. Mo₧nß by ty mohl jφt za mnou. Jß odsud brzy odejφt.
  43591. > 23657
  43592. Myslφm, ₧e bys to m∞l zkusit.
  43593. > 23658
  43594. Ty mo₧nß zkusit to, dobrß?
  43595. > 23659
  43596. Jen zde chvφli vyΦkej, ne₧ to tam venku vyΦistφm.
  43597. > 23660
  43598. Ty Φekat zde, jß vymlßtit ulice a bezpeΦφ b²t.
  43599. > 23661
  43600. M∞l by ses vydat k brßn∞.
  43601. > 23662
  43602. Ty jen utφkat odsud, j≤?
  43603. > 23663
  43604. Dr₧ se za mnou. Zanedlouho budeme pryΦ.
  43605. > 23664
  43606. Ty stßle jφt za mnou. My se odsud dostat.
  43607. > 23665
  43608. Ne parta ud∞lat vÜechny tyto ne°ßdnosti kolem.
  43609. > 23666
  43610. Musφm jφt. Co budeÜ te∩ d∞lat?
  43611. > 23667
  43612. Jß muset jφt. Co ty te∩ d∞lat?
  43613. > 23668
  43614. Co se zde v okolφ d∞je?
  43615. > 23669
  43616. Co se zde koldokola stßvat?
  43617. > 23670
  43618. Parta nemohla b²t p°φΦinou vÜech t∞chhle t∞₧kostφ.
  43619. > 23671
  43620. M∞l bys zde chvφli poΦkat.
  43621. > 23672
  43622. Ty rad∞ji zde chvφli Φekat.
  43623. > 23673
  43624. Kdo pomßhal LφnΘ °eΦi?
  43625. > 23674
  43626. Kdo b²t v tomhle za Lφnß °eΦ?
  43627. > 23675
  43628. ProΦ by n∞kdo takhle niΦil partu?
  43629. > 23676
  43630. ProΦ by kdosi d∞lat tlup∞ takhle nedob°e?
  43631. > 23677
  43632. Zabitφ LφnΘ °eΦi m∞lo zastavit zombie?
  43633. > 23678
  43634. Kdy₧ Lφnß °eΦ zem°φt, zombie tehdy skonΦit?
  43635. > 23680
  43636. Dφky, ₧e jsi nßs zbavil<he/she> LφnΘ °eΦi. Dr₧el m∞ zde celΘ dny. Myslφm, ₧e jednoduÜe vyjdu ven. Jmenuji se Walters.
  43637. > 23681
  43638. Byl m²m p°φtelem, jeÜt∞ kdy₧ jsem pobφhal s Hochy MeΦovΘho Pob°e₧φ. Nikdy mi nezapom∞l, ₧e jsem se "spojil s nep°φtelem" jako je strß₧.
  43639. > 23682
  43640. J┴ JSEM strß₧, ale doplatil jsem na starΘ p°ßtelstvφ s Hochy MeΦovΘho Pob°e₧φ. Nikdy mi nezapomn∞li "spojenφ s nep°φtelem". ObzvlßÜ¥ Lφnß °eΦ.
  43641. > 23683
  43642. Myslφm, ₧e ze m∞ cht∞l ud∞lat p°φklad, potom... co se zm∞nil. Zdß se, ₧e jsem m∞l Üt∞stφ... na rozdφl od jin²ch...
  43643. > 23684
  43644. Se mnou se netrap! Jen zabij toho Üφlence Lφnou °eΦ! Dosta≥ ho!
  43645. > 23685
  43646. Povφm ti, co se dß, ale m∞li bychom b²t struΦnφ. JeÜt∞ stßle se Φtvrtφ prohßn∞jφ zombie. Zabitφ LφnΘ °eΦi je neodstranilo. 
  43647. > 23686
  43648. Na m∞? Dobrß, ale m∞li bychom b²t struΦnφ. JeÜt∞ stßle se nemrtvφ prohßn∞jφ po celΘm ÄebrßckΘm doup∞ti a zabitφm LφnΘ °eΦi jsme se jich pravd∞podobn∞ nezbavili.
  43649. > 23687
  43650. Vracφ se zp∞t. Cokoliv ho zm∞nilo v to, Φφm je, rovn∞₧ ho uchrßnilo p°ed zniΦenφm. Vracφ se zpßtky v plnΘ sφle.
  43651. > 23688
  43652. Jestli nedokß₧eÜ zjistit, jak zabrßnit jeho nßvratu, zdolß t∞, poka₧dΘ t∞ v bitv∞ porazφ. Tak vyhrßl nade mnou.
  43653. > 23689
  43654. Povφm ti, co mohu. Cokoliv pom∙₧e lidem, aby nedopadli jako ti v part∞.
  43655. > 23690
  43656. Jo, Lφnß °eΦ byl v₧dycky blbec. M∞l velikΘ plßny, jak se HoÜi MeΦovΘho pob°e₧φ stanou rotou ₧oldnΘ°∙, ale byl lφnej. To vÜe byly jenom °eΦi.
  43657. > 23691
  43658. JedinΘ, co se zm∞nilo, bylo to, ₧e se z n∞j stal "mocn²" blbec. Myslel, ₧e je lich nebo n∞co takovΘho. Byl p°φliÜ hloupej, aby vid∞l, ₧e byl jenom n∞Φφ figurkou.
  43659. > 23692
  43660. Neustßle se n∞k²m chvßstal, myslφm, ₧e to jmΘno bylo Gulnan. Nevφm co nebo kdo to je. Lφnß °eΦ to ne°ekl.
  43661. > 23693
  43662. Pokud jde o m∞, jß si myslφm, ₧e to skuteΦn∞ nev∞d∞l. Ke Üt∞stφ mu staΦilo, ₧e m∞l dostatek moci na to, aby mohl zastraÜovat jinΘ.
  43663. > 23694
  43664. Vφm, ₧e Gulnan a on byli Φasto n∞jak spojeni, zde v okolφ tedy musφ b²t n∞co, co jim kontakt umo₧≥ovalo.
  43665. > 23695
  43666. Proto₧e tohle je zam∞stnßnφ, kterΘ mß budoucnost. Lφnß °eΦ sliboval mnoho, ale nic nesplnil. Jeho plßny nikdy k niΦemu nebyly, konΦilo to jenom drobnou zlod∞jnou.
  43667. > 23696
  43668. Kdy₧ jsem se dal ke strß₧i, sna₧il  jsem se ho napravit, ale neposlouchal m∞. V₧dy hledal tu lehΦφ cestu, bez ohledu na koneΦnou cenu.
  43669. > 23697
  43670. Hlφdkoval jsem poblφ₧ brßny do Jßdra m∞sta. Museli si vÜimnout, ₧e chybφm, ale pravd∞podobn∞ nem∞li nikoho navφc, kdo by se po mn∞ podφval.
  43671. > 23698
  43672. Nakonec jsem si cestu zp∞t naÜel. I kdy₧ kv∙li nemrtv²m pon∞kud nebezpeΦnou.
  43673. > 23699
  43674. Kdy₧ jsem odeÜel, Lφnß °eΦ bez vßhßnφ jeÜt∞ upevnil svΘ sev°enφ, ve kterΘm dr₧el Hochy MeΦovΘho Pob°e₧φ. Necht∞l, aby jeÜt∞ n∞kdo odeÜel... alespo≥ ne ₧ivej.
  43675. > 23700
  43676. P°ed n∞kolika t²dny se podle m∞ n∞kolik chlap∙ pokusilo p°esv∞dΦit Lφnou °eΦ, aby vyvedl partu z m∞sta. Cht∞li se pokusit vyhnout nßkaze.
  43677. > 23701
  43678. Tak jo, ale m∞li bychom b²t struΦnφ. Zabitφ LφnΘ °eΦi zombie moc nezastavilo.
  43679. > 23702
  43680. To samΘ, co se stalo s ostatnφmi. Lφnß °eΦ ud∞lal n∞jakou dohodu, ₧e se z n∞j stane... cokoliv se z n∞j stalo a vÜichni ostatnφ byli zabiti.
  43681. > 23703
  43682. VÜichni ze starΘ party... odeÜli. Jsem rßd, ₧e Lφnß °eΦ nakonec dostal, co mu pat°ilo. JeÜt∞ ₧e je pryΦ.
  43683. > 23704
  43684. Nevφm. Mohl<he/she> jsem sebrat n∞koho na ulici, vypadalo by to, ₧e n∞kdo shßnφ rana°e nebo n∞jak podobn∞, ale byl v tom hßΦek.
  43685. > 23705
  43686. Lφnß °eΦ mluvil p°esv∞dΦen, ₧e nßkaza ka₧dΘho usmrtφ, ale byla tam mo₧nost, ₧e by se mohli dostat k moci.
  43687. > 23706
  43688. Byla to pravd∞podobn∞ Gulnan, kterß ud∞lala nabφdku... a¥ u₧ je to kdokoli... cokoli. Lφnß °eΦ to jmΘno vychvaloval do nebes.
  43689. > 23707
  43690. A Zelieph... n∞kterΘ noci se mi zdßlo, ₧e jej vidφm... zniΦenΘho a slepΘho, chodφcφho po Doup∞ti jako kdyby m∞ sledoval. Mrzφ m∞, ₧e mu nemohu pomoci...
  43691. > 23708
  43692. Nechal jsem si jeho d²ku jako p°ipomφnku, abych se mu vφce sna₧il pomoci, ale staΦilo to jen v noci... M∞l bych ho nechat... <StartAction>Walters hß₧e d²ku na zem.</Start>
  43693. > 23709
  43694. Zelieph byl starÜφm bratrem LφnΘ °eΦi a byl tΘ₧ jako jeho tßta. Dφky tomu zφskal velk² vlyv, i kdy₧ v∙dcem byl Lφnß °eΦ.
  43695. > 23710
  43696. Nevφm, co to bylo, ale kdy₧ jsem byl v band∞, Lφnß °eΦ ho nemohl snΘst. èel ven a mφsto n∞j ztloukl n∞jakΘho ubohΘho ₧ebrßka.
  43697. > 23711
  43698. V den, kdy Zelieph zem°el, jsem slyÜel Lφnou °eΦ n∞co si Üφlen∞ mumlat jako kdyby na to Φekal cel² sv∙j ₧ivot. N∞co mu umo₧nilo b²t tak zpustl² jak se mu bude chtφt.
  43699. > 23712
  43700. Te∩ budu tady v brßn∞. JeÜt∞ jsem pon∞kud zeslßblej po tom, co m∞ chytli do pasti ve skladiÜti.
  43701. > 23713
  43702. Z∙stanu zde. Ve stavu, v jakΘm jsem, toho pro Hochy MeΦovΘho pob°e₧φ moc ud∞lat nemohu. Chßpu, ₧e ji₧ vφce nejsem jeden z nich.
  43703. > 23714
  43704. Byl bych rad∞ji, kdybys m∞ doprovodil<he/she> k brßn∞ Jßdra. JeÜt∞ jsem slabej jako moucha. Lφnß °eΦ m∞ m∞l v prßci n∞kolik dn∙.
  43705. > 23715
  43706. Pochopiteln∞ bych odtud rad∞ji zmizel. Jen nevφm, jak bych se sßm k hlavnφm branßm dostal, jedin∞ kdyby zombie p°estali hlφdat.
  43707. > 23716
  43708. A Zelieph... n∞kterΘ noci bych p°φsahal, ₧e se na m²ch hlφdkßch Üourß za mnou... zniΦenej a slepej. Nosil jsem u sebe jeho d²ku...  Mrzφ m∞, ₧e mu nemohu pomoci...
  43709. > 23717
  43710. Mnoho Üt∞stφ venku. Doufßm, ₧e se up°eÜ na to, co °φkal Lφnß °eΦ o n∞kom jmΘnem Gulnan. Mrtvφ si zaslou₧φ odplatu.
  43711. > 23718
  43712. Provedu.
  43713. > 23719
  43714. Mohu to zkusit. I kdy₧.. nevφm. Zdß se, ₧e nemßm moc na v²b∞r.
  43715. > 23720
  43716. A ve srovnßnφ s jin²mi se mi da°φ dob°e. M∞l by zaplatit... ale on se stßle vracφ.
  43717. > 23721
  43718. Dφky, cenφm si toho. Nechci svou kariΘru ukonΦit kv∙li jak²msi toulajφcφm se zombiφm. Mßm svΘ plßny.
  43719. > 23722
  43720. MyslφÜ? Zdß se, ₧e bych mohl. JeÜt∞ jsem sice hodn∞ zeslßblej, ale... jak to vypadß, nemßm moc na v²b∞r.
  43721. > 23723
  43722. Dobrß, ale stejn∞ je kolem jeÜt∞ spousta nemrtv²ch. Patron LφnΘ °eΦi je n∞kde venku. Kdybych zrovna te∩ nebyl tak zeslßblej.
  43723. > 23724
  43724. Je po n∞m... vφm to... Lφnß °eΦ je koneΦn∞ mrtev. Dφky bohu, ₧e je pryΦ. Vzal sebou vÜechny mΘ starΘ p°ßtele... HoÜi MeΦovΘho Pob°e₧φ... vÜichni jsou po smrti.
  43725. > 23725
  43726. Bu∩ zdrßv<he/she>. Doufßm, ₧e se mßÜ dob°e. Zdß se, ₧e situace v ÄebrßckΘm doup∞ti se koneΦn∞ usazuje. Nemrtvφ jsou pryΦ.
  43727. > 23726
  43728. Byl<he/she> jsi to ty, kdo ukonΦil, co se tady d∞lo? Jestli jo, mßÜ mΘ dφky. Je cesta k hlavnφm branßm bezpeΦnß? Jsem pon∞kud zeslßblej z t∞ch bitev, co se tady odehrßly.
  43729. > 23727
  43730. D∞kuji za doprovod k brßn∞. Budou rßdi, kdy₧ m∞ uvidφ. Ji₧ mnoho strß₧n²ch se ze svΘ hlφdky nevrßtilo.
  43731. > 23728
  43732. Te∩, kdy₧ u₧ je v tΘhle oblasti po nebezpeΦφ, se situace zde u brßny hezky uklidnila. Strß₧e si uÜet°φ mnoho starostφ.
  43733. > 23729
  43734. Jo, asi mßÜ pravdu. Te∩, kdy₧ se zdß, ₧e nemrtvφ jsou pryΦ, tady mnoho nebezpeΦφ nehrozφ. D∞kuji ti za tvou pomoc.
  43735. > 23730
  43736. D∞kuji. Doprovod mi nevadφ, jen pro jistotu.
  43737. > 23731
  43738. Rßd slyÜφm, ₧e se Zelieph doΦkal jistΘ formy odplaty a odpoΦinku. Jestli s tφm mßÜ n∞co spoleΦnΘho, jsem ti povd∞Φn².
  43739. > 23732
  43740. Dobrß, tady nejsem nikomu nic platn². Mohl<he/she> bys m∞ zavΘst k hlavnφ brßne Φtvrti? JeÜt∞ jsem jaksi zeslßbl².
  43741. > 23733
  43742. Rad∞ji bych Üel za tebou. JeÜt∞ jsem jaksi zeslßbl². Mohl<he/she> bys m∞ zavΘst na strß₧nici u hlavnφ brßny?
  43743. > 23734
  43744. Z∙stanu zde na svΘm mφst∞. Jsem sice zeslßblej, ale hlφdat zde dovedu.
  43745. > 23735
  43746. Snad mßÜ pravdu. Nechci riskovat cestu, kdy₧ jsem takhle zeslßblej. PoΦkßm t∞ tady.
  43747. > 23736
  43748. Souhlasφm. Jestli jsi byl<he/she> u zniΦenφ LφnΘ °eΦi, vφÜ, ₧e m∞l mnohem vφc sφly ne₧ by pat°ilo druho°adΘmu spiklenci, kter²m byl.
  43749. > 23737
  43750. ÄebrßckΘ doup∞ je zjevn∞ oble₧eno nemrtv²mi. Nevφm, co d∞lajφ, ale je jistΘ, ₧e zp∙sobili zmatek mezi Hochy MeΦovΘho Pob°e₧φ.
  43751. > 23738
  43752. Vypadalo to, ₧e Lφnß °eΦ ud∞lal n∞jakej kÜeft, dφky kterΘmu zφskal sφlu. ZniΦil celou partu... n∞jak zneu₧il mΘ p°ßtele...
  43753. > 23739
  43754. Nevφm. Chvßstal se n∞k²m jmΘnem Gulnan... °φkal, ₧e byl jejφm "D∙stojnφkem Zla". Vsadφm se, ₧e tu hodnost si ud∞lil sßm. Nezralej Ümejd. 
  43755. > 23740
  43756. A¥ u₧ je Gulan k²mkoliv nebo Φφmkoliv, ti dva se n∞kde museli schßzet. ProhlΘdl<he/she> jsi skladiÜt∞ opravdu d∙kladn∞? D∞jφ se divnΘ v∞ci.
  43757. > 23741
  43758. To vφÜ, jestli zφskali n∞kolik ochotn²ch lidφ, snad by mohli stvo°it lepÜφ nohsledy ne₧ tupΘ zombie. O nemrtv²ch nevφm tΘm∞° nic.
  43759. > 23742
  43760. Mohlo by v tom b²t i to, ₧e jenom cht∞li vyvolat zmatek... nebo zastraÜit lidi, ₧e ti nenaka₧enφ budou jimi napadeni...
  43761. > 23743
  43762. Pochybuji. Lφnß °eΦ za tφm vÜφm b²t nemohl. Byl to tupec. Sice tvr∩as, ale tupec. On byl jenom ob∞tnφm berßnkem.
  43763. > 23744
  43764. Zastavenφ zombiφ pravd∞podobn∞ bude znamenat objevenφ tΘ nestv∙ry jmΘnem "Gulnan", kterou Lφnß °eΦ tolik op∞voval. Jen₧e ani netuÜφm, jak to ud∞lat.
  43765. > 23745
  43766. Vzdej se a zem°i! Mne zabφt nem∙₧eÜ! Poka₧dΘ se vrßtφm!
  43767. > 23746
  43768. Nem∙₧eÜ m∞ porazit! Gulnan mß mΘ dφky za to, ₧e jsem nesmrteln²!
  43769. > 23747
  43770. Jo, bojuj! UvidφÜ! UvidφÜ!
  43771. > 23748
  43772. Kdo jsi, p°φchozφ?! H∙°e jsi ud∞lat nemohl<he/she>! UvidφÜ jak marnß je tvoje snaha!
  43773. > 23749
  43774. Tlupu nem∙₧eÜ nikdy opustit... Gulnan, tu p°esv∞dΦφm, abys byl zabit jako poslednφ. Tak uvidφÜ, jak se vÜechno hroutφ!
  43775. > 23750
  43776. VidφÜ, co jsi ztratil? Te∩ jsem mocn∞jÜφ jß! A to dφky jφ!
  43777. > 23751
  43778. VypadßÜ jak peklo, chlape. Smrt se ti nep°izp∙sobφ.
  43779. > 23752
  43780. Waltersi, ty asi odtud ji₧ neodejdeÜ. Podφvej, co te∩ mßm!
  43781. > 23753
  43782. HoÜi MeΦovΘho pob°e₧φ nikdy nezem°ou! Poka₧dΘ se vrßtφm!
  43783. > 23754
  43784. Ona mi poskytne sφlu! Budu se vracet... vracet... vracet.
  43785. > 23755
  43786. Ne! NE! Spojenφ ne! Jejφ moc musφ dosßhnout ke mn∞! Jsem siln²! S jejφ pomocφ jsem siln²! JSEM!
  43787. > 23756
  43788. Tento sloup sv∞tla vyza°uje nekromantskou energii. StaΦφ, kdy₧ stojφÜ poblφ₧, a d∞lß se ti Üpatn∞.
  43789. > 23757
  43790. Jak se zde octli? Oni mezi nßs nepat°φ! Neznajφ bo₧skΘ Üupiny!
  43791. > 23758
  43792. Vet°elci! Bra≥te pr∙chod ke Gulnan!
  43793. > 23759
  43794. U bo₧sk²ch Üupin Gulnan! Za₧e≥te vet°elce!
  43795. > 23760
  43796. Dosta≥te je! Nemajφ zde co hledat!
  43797. > 23761
  43798. Dve°e nevydr₧ely! Napadli nßs nezasv∞cenci! Podφvejte se!
  43799. > 23762
  43800. Nßsleduji hada.
  43801. > 23763
  43802. Jß rßd hady.
  43803. > 23764
  43804. Sbohem.
  43805. > 23765
  43806. <StartAction>Cestu zablokuje st∞na sφly a zaΦφnß mluvit nehmotn² hlas.</Start>
  43807. > 23766
  43808. Jen ti, kdo₧ nßsledujφ hada, mohou vstoupit. MßÜ sprßvnΘ znamenφ?
  43809. > 23767
  43810. Bezv∞rΦe! Jen ti, kdo₧ majφ znamenφ, jsou pravφ nßsledovnφci! NeprojdeÜ!
  43811. > 23768
  43812. Vidφm symbol. Vφtej, nßsledovnφku Üupiny. VÜichni se poklo≥me novΘ p°edstavenΘ! Poklo≥me se Gulnan!
  43813. > 23769
  43814. Jsou tady cizinci! Vyvolßvßnφ je poÜpin∞no!
  43815. > 23770
  43816. Kouzlo je poÜpin∞no! Slu₧ebnφk Gulnan nebude pln∞ pod kontrolou!
  43817. > 23771
  43818. P°eruÜte Kouzlo! Cizinci jej poÜpinili.
  43819. > 23772
  43820. Oooo, to nenφ dobrΘ.
  43821. > 23773
  43822. Nepat°φÜ k nßm!
  43823. > 23774
  43824. Jsi teoretickß hrozba, tak tady m∙₧eÜ klidn∞ shnφt. 
  43825. > 23775
  43826. Oh, co to je, sakra! Uvidφm co, m∙₧u d∞lat.
  43827. > 23776
  43828. Odchßzφm. Co bych s tebou mohl ud∞lat, hmm?
  43829. > 23777
  43830. P°esta≥ se svou nep°φΦetnostφ!
  43831. > 23778
  43832. Uklidni se, pomohu ti, ale mßm n∞jakΘ otßzky.
  43833. > 23779
  43834. Ty klid. Jß pomoct, ale mφt jistß otßzka nejd°φv.
  43835. > 23780
  43836. Dr₧et klapaΦku, bo jß odejφt.
  43837. > 23781
  43838. Jß jφt. Co jß d∞lat s ty, hmm?
  43839. > 23782
  43840. Cokoli. Jß vid∞t co jß mohla d∞lat.
  43841. > 23783
  43842. Ty hnφt tady, bo ty b²t snad pozd∞ji nebezpeΦn².
  43843. > 23784
  43844. Kdo jsi?
  43845. > 23785
  43846. Kdo ty b²t?
  43847. > 23786
  43848. èupinat² Φerv? Co tφm myslφÜ?
  43849. > 23787
  43850. Co ty myslet, Üupinatej Φerv?
  43851. > 23788
  43852. Jak si tady nakonec skonΦil?
  43853. > 23789
  43854. Jak ty byl sem dostat?
  43855. > 23790
  43856. Co si myslφÜ, ₧e je zaΦ, tahle Gulnan?
  43857. > 23791
  43858. Co ty myslet, ₧e b²t Gulnan zaΦ?
  43859. > 23792
  43860. Kde je?
  43861. > 23793
  43862. Kam Üla?
  43863. > 23794
  43864. Zpßtky k m²m dalÜφm otßzkßm.
  43865. > 23795
  43866. My zpßtky k jinejm ptanφm, jo?
  43867. > 23796
  43868. Ty bys ji vß₧n∞ porazil, kdybys byl propuÜt∞n? Ji₧ ti jednou nabila.
  43869. > 23797
  43870. Ty porazit hadici hloupß, kdy₧ jß pustit tebe? Ona tob∞ bum bßc u₧ jednou dßt.
  43871. > 23798
  43872. KterΘmu bohu p°inßÜφ svΘ ob∞ti?
  43873. > 23799
  43874. Pro kterΘ b∙h ona zabφjet co?
  43875. > 23800
  43876. Ohnisko? Co tφm myslφÜ?
  43877. > 23801
  43878. Co ty myslet ta ohnivß v∞c b²t?
  43879. > 23802
  43880. Mizern² p°isluhovaΦi temnot, z∙staneÜ zde zav°en². 
  43881. > 23803
  43882. Ty Üpatn²,  ty z∙stat tu jako ve v∞zenφ.
  43883. > 23804
  43884. Vidφm, ₧e se jejφ vliv vytrßcφ... Muuaahaha! Ona je vy°φzenß! Gulnana je jedna z uboh²ch, lehce Üupinat²ch Φerv∙ a je vy°φzenß! Chvßla, chvßla l₧φm!
  43885. > 23805
  43886. Ano! M∞l bych zßsadn∞ zm∞nit a vykrßÜlit tajn² spolek Cyrica. P°φliÜ dlouho jsem plßnoval rozpoutat to nad m∞stem ve slab²ch chvφlφch... co...
  43887. > 23806
  43888. Co jsem to cht∞l °φci, samoz°ejm∞, jsou tohle nßsledovnφci Cyrica, kte°φ pomßhajφ m∞stu tak dob°e, jak jen m∙₧ou? Ano... ano samoz°ejm∞, ₧e budou. Nech m∞ jφt. D∞lej..
  43889. > 23807
  43890. TrapiΦi! V∞tÜina z vßs si chodφ svobodn∞, ale jß se trßpφm! Cyricu, osvobo∩ m∞! èupinat² Φerv, Gulnan, nebude mφt m∙j chrßm! Nebude!
  43891. > 23808
  43892. P°i ╚ernΘm slunci, jak m∞ m∙₧e cφtit? Hadφ bozi jsou ubozφ! Pod hrozbou mocnΘho Cyrica!
  43893. > 23809
  43894. Oh, jist∞! T²ran² mu₧ v kleci. Jak sportovnφ! Tak odvß₧nΘ, jako Üupinat² Φerv, kter² obalamutil mΘ stßdo a nynφ jim bere ₧ivoty! Ned∙stojnΘ zachßzenφ!
  43895. > 23810
  43896. Skv∞lΘ, jsem milosrdn² jelimßnek. M∙₧eÜ porozum∞t tomu, co ud∞lala? èupinat² Φerv my ukradl stßdo!
  43897. > 23811
  43898. Otßzky? Oh, jist∞. Nakonec, co jinΘho jinak d∞lßm? Jß se tady trßpφm, zatφmco moje stßdo bylo vzato do oltß°e Φerva! èupinatΘho Φerva!
  43899. > 23812
  43900. Kdo jsem? Jsem stoupenec velkΘho boha Cyrica! Jsem slu₧ebnφk p°ichßzejφcφho Dne TemnΘho slunce! Jß jsem jeho v∙le!
  43901. > 23813
  43902. " Kdo jsem jß, " Üt∞kßnφ. M∙₧eÜ pochopit toho nejv∞tÜφho, kterΘho jß nßsleduji, mocnΘho Cyrica? UmφÜ si p°edstavit jeho slßvu?
  43903. > 23814
  43904. Jsem Jared a jsem takΘ v kleci, jako mnozφ bezcennφ nep°ßtelΘ Prince l₧φ, se kter²mi jsem do jejich konce!
  43905. > 23815
  43906. MΘ stßdo... mΘ stßdo je uchvßceno, ale jß se nesklonφm! Nebudu se oh²bat! Cyric m∞ vyvede na svobodu!
  43907. > 23816
  43908. Byl jsem uchvßcen, kdy₧ to musφÜ v∞d∞t! Ona podplatila nejslabÜφ z mΘho stßda a nynφ zbytek nßsleduje nebo se p°ipojil k jejφm legiφm nemrtv²ch!
  43909. > 23817
  43910. Odvß₧il jsem se do jejφho oltß°e! J┴! Nenφ to sprßvnΘ! Jared Cyric∙v je odvß₧n²! A nΘ n∞jak² Üupinat² Φervy! 
  43911. > 23818
  43912. Proradnß hadφ-₧ena! Naz²vß se Gulnan! Naz²vßm to uchvatitelstvφm! Cyricu, jak to, ₧e byla schopnß m∞ porazit?! Nßsleduji Slovo!
  43913. > 23819
  43914. P°edpoklßdßm, ₧e myslφÜ t∞lesn∞. Yuan-Ti. Äena v podob∞ hadφ bestie. Zem°e, jestli se mi dostane do rukou! Ud∞lßm si z jejφho boku boty.
  43915. > 23820
  43916. NEBYL JSEM P╪IPRAVEN! Byla rafinovanß! P°edpoklßdal jsem, ₧e bude slabouΦkß! Zatracen∞, je to p°ece jenom Üupinatej Φerv! Kde dostala takovou sφlu a moc?!
  43917. > 23821
  43918. Do krypty. Vyu₧φvß nemrtvΘ... armßdu mrtvol. Ud∞lal bych na ni dojem, KDYBY MI TO BYLO UMOÄN╠NO! 
  43919. > 23822
  43920. SkuteΦn∞, kterΘmu! To nenφ b∙h jejφho ₧alostnΘho lidu, aΦkoli takovΘ jmΘno se dßvß dφt∞ti. Cyric nepovolφ mou porß₧ku!
  43921. > 23823
  43922. Podvßdφ! Mß jistou moc na svΘ stran∞! Ten, kter² se odvß₧φ ignorovat mΘ volßnφ pravdy! Ten, kter² zneu₧φvß ohnisko, kterΘ jsem vytvo°il!
  43923. > 23824
  43924. Grrr... kdyby ses odvß₧il ₧ebrat o tyto v∞domosti kdykoli jindy, stßhnul bych ti k∙₧i za₧iva. Toto nenφ v∞domost pro nezasv∞cence... ale... 
  43925. > 23825
  43926. Jß jφ nedovolφm, aby z∙stat... dokonce kdy₧ to znamenß, ₧e i figurka, jako ty, si jej od nφ vezme. Je to nßstroj, zlov∞stn² magick² kßmen.
  43927. > 23826
  43928. D∞lß maso mrtv²ch... u₧iteΦn²m... pro v∞ci. Vezmi jφ ho! Je po prßvu m∙j! Je zaslφben Cyricovi a nΘ jejφmu faleÜnΘmu pßnu, a¥ u₧ je to kdokoli.
  43929. > 23827
  43930. No idiote, mohl by ses bßt v∙le Cyrica a utiÜit ho! Propus¥ jeho v∞rnΘho slu₧ebnφka, aby mß temnß prßce v jeho jmΘn∞ mohla pokraΦovat!
  43931. > 23828
  43932. Opravdu, kdybys m∞ propustil. Takov² krok by o tob∞ dob°e sv∞dΦil a zaruΦil by ti rychlou a milosrdnou smrt, a₧ m∙j pßn vÜe ovlßdne.
  43933. > 23829
  43934. Vzmu₧φm se pro Cyrica! Budu... budu pou₧φvat jejφ svßd∞jφcφ techniku... anoooo. Nynφ... jestli by m∞ jenom n∞kdo NECHAL ODTUD VYPADNOUT!
  43935. > 23830
  43936. Co?! Rozkazujφcφ figurko? BudeÜ v koneΦnΘm d∙sledku cφtit vÜechen hn∞v Cyrica! Er... ka₧dopßdn∞ zanedlouho!
  43937. > 23831
  43938. Moudr² pohyb... KDYBYCH HO MOHL UD╠LAT! Nech m∞ odtud odejφt! Cyric m∞ nechal nespoutanΘho, tak₧e m∙₧u... jß m∙₧u...
  43939. > 23832
  43940. Prosφm? No tak!
  43941. > 23833
  43942. Svobodn²! V∙le Cyrica se snese nad tφmto zeslßbl²m m∞stem jako... jako... jako n∞jakß vhodnß metafora, kterou vymyslφm pozd∞ji! Oh ano, bojte se mΘho p°ichßzejφcφho seknutφ! Uh... sbohem!
  43943. > 23834
  43944. P°i Cyricovi, budu s tebou mluvit!
  43945. > 23835
  43946. Ugh... vid∞nφ... nemohou lhßt?!
  43947. > 23836
  43948. Nßkaza je dar! P°inßÜφ mi armßdu!
  43949. > 23837
  43950. èupinatφ! èupinatφ t∞ porazφ!
  43951. > 23838
  43952. M∞la jsem vid∞nφ! Tu moc nepop°eÜ!
  43953. > 23839
  43954. Teplokrevnφ! Hav∞¥! Nic vφc ne₧ krysy!
  43955. > 23840
  43956. Rozsekßm t∞ na kousφΦky!
  43957. > 23841
  43958. SlyÜφÜ m∙j hlas skrze mrtvΘ! Cht∞l jsi m∞ vyu₧φt, ob∞tovat pro kouzlo! Ale jß t∞ vyu₧ila, abych se sama osvobodila!
  43959. > 23842
  43960. P°ipojφÜ se k mΘ legii mrtv²ch! M∞la jsem vid∞nφ! èupinatφ budou vlßdnout! Zvφt∞zφm!
  43961. > 23843
  43962. Nßkaza t∞ oslabuje, ale posiluje mou armßdu! Je to po₧ehnßnφ! Dar! Nedokß₧eÜ si ten dar p°edstavit!
  43963. > 23844
  43964. Nem∙₧eÜ pop°φt, ₧e Üupinatφ budou vlßdnout! VidφÜ tu moc, jakou mi dali?! Je to nep°edstavitelnΘ i pro Merrshaulka!
  43965. > 23845
  43966. Poj∩, jestli musφÜ, ale zem°eÜ! Vize nemohou lhßt! Vidφm p°φchod oka! Oka!
  43967. > 23846
  43968. Tady je ·zemφ Krvav²ch nßmo°nφk∙. Zmizni!
  43969. > 23847
  43970. V dßlce slyÜφÜ zvuk otevφran²ch dve°φ.
  43971. > 23848
  43972. Mohu se t∞ zeptat na n∞jakΘ otßzky?
  43973. > 23849
  43974. Jß chtφt zeptat otßzka.
  43975. > 23850
  43976. Sbohem.
  43977. > 23851
  43978. SlyÜela jsi n∞co o lΘku na Kvφlivou smrt?
  43979. > 23852
  43980. SlyÜela jsi n∞co o ·toku na Akademii?
  43981. > 23853
  43982. Jak jsi skonΦila tady, peΦujφce o posti₧enΘ?
  43983. > 23854
  43984. NeslyÜela jsi nedßvno n∞jakΘ klepy? VφÜ, drby a tak podobn∞?
  43985. > 23855
  43986. Ty slyÜet v∞c o lΘk pro nemoc?
  43987. > 23856
  43988. Co ty v∞d∞la o vzplßla bitva na Akademie?
  43989. > 23857
  43990. Ty b²t sestra. Jak ty dostat tahle zajφmavß prßce tu?
  43991. > 23858
  43992. Ty slyÜela nepodlo₧enß tlachßnφ nebo drbßnφ nebo jinß v∞c?
  43993. > 23859
  43994. To je vÜechno? NeslyÜela jsi zv∞sti o lΘku z Hlubin?
  43995. > 23860
  43996. Ty neslyÜela v∞ci o zßzrak lΘk z Hlubina?
  43997. > 23861
  43998. ╪ekni mi, co jsi slyÜela o Destherovi. 
  43999. > 23862
  44000. ╪ekni mi, co jsi slyÜela o Aribeth.
  44001. > 23863
  44002. ╪ekni mi, co jsi slyÜela o Fenthickovi.
  44003. > 23864
  44004. Ty °φct co slyÜela o Desther.
  44005. > 23865
  44006. Ty °φct co slyÜet o Aribeth.
  44007. > 23866
  44008. Ty °φct co slyÜet o Fenthick.
  44009. > 23867
  44010. O Φem si povφdali?
  44011. > 23868
  44012. <StartCheck>[Intuice]</Start> NemßÜ Desthera moc rßda, je to tak?
  44013. > 23869
  44014. Co oni klßbosila?
  44015. > 23870
  44016. NebojφÜ se, ₧e se sama nakazφÜ morem?
  44017. > 23871
  44018. Ty ne vyplaÜenß, ty dostala taky nemoc?
  44019. > 23872
  44020. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> No tak, °ekni mi o tom. To p°ece nikomu neublφ₧φ.
  44021. > 23873
  44022. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> ╪ekni mi to. Nikomu to neublφ₧φ.
  44023. > 23874
  44024. Co mi m∙₧eÜ °φci o moru?
  44025. > 23875
  44026. Co ty v∞d∞t o mor?
  44027. > 23876
  44028. Chci se t∞ zeptat na n∞co jinΘho.
  44029. > 23877
  44030. Jß mφt jinß otßzka.
  44031. > 23878
  44032. Mohu se t∞ zeptat na nasm∞rovßnφ?
  44033. > 23879
  44034. Letohrad velkΘ mφsto b²t. Jß pot°ebovala nasm∞rovat.
  44035. > 23880
  44036. Zdravφm <Lord/Lady>. Jak mohu b²t nßpomocna?
  44037. > 23881
  44038. Snad, kdy₧ se budeÜ modlit k jakΘmukoli bohu, tak t∞ udr₧φ v bezpeΦφ od moru.
  44039. > 23882
  44040. Pak tedy pokraΦuj svou cestou. P°ibylo mi p°φliÜ mnoho nemocn²ch a utrpenφ. Pl²tvala jsem sv²m Φasem dlouho, sbohem.
  44041. > 23883
  44042. PryΦ s tebou. Nemßm Φas na takovΘ, jako jsi ty.
  44043. > 23884
  44044. Jsi slaboduch², <Lord/Lady>. NemusφÜ se m∞ bßt, jsem tu na pomoc pacient∙m, jejich₧ mysl se stßvß chabou. Mluvila jsem pomalu, abys vÜechno pochopil.
  44045. > 23885
  44046. Ve skuteΦnosti bych m∞la peΦovat o nemocnΘ, ale pro tebe, <Lord/Lady>, mohu n∞jakou tu chvφli uÜet°it.
  44047. > 23886
  44048. SkuteΦn∞ bych m∞la peΦovat o nemocnΘ, ale mohu uÜet°it pßr chvil, <sir/madam>.
  44049. > 23887
  44050. Ale rychle - mohu strßvit Φas lΘpe, usnad≥ujφce trßpenφ sv²m pacient∙m.
  44051. > 23888
  44052. Nenφ tu ₧ßdn² lΘk na mor - ka₧d² to vφ! VÜechno, co mohu ud∞lat, je, ₧e se pokouÜφm ulehΦit jejich trßpenφ a uΦinit jejich poslednφ dny mΘn∞ bolestiv∞jÜφ.
  44053. > 23889
  44054. SlyÜela jsem Fenthicka a Desthera, jak si o tom jednou Üeptali, ale jak m∞ uvid∞li tak s tφm rychle skonΦili. Desther se na m∞ sprost∞ podφval.
  44055. > 23890
  44056. P°ed morem jsem byla porodnφ bßba. Ale nynφ se moc d∞tφ nerodφ - ani jedno vÜak nenφ ₧ivΘ. SlyÜela jsem, ₧e hrad Letohrad pot°ebuje sestry, kterΘ by peΦovaly o nemocnΘ a umφrajφcφ a tak jsem p°iÜla.
  44057. > 23891
  44058. Jß sama jsem n∞co vyslechla. Desther a Aribeth se po°ßd hßdajφ a Fenthick se stßle pokouÜφ udr₧et klid. 
  44059. > 23892
  44060. N∞kte°φ lidΘ by necht∞li nic mφt s nemocn²mi. Zabednili se ve sv²ch domovech a nevychßzejφ ven za ₧ßdn²ch okolnostφ. Stßle vÜak mohou dostat Kvφlivou smrt.
  44061. > 23893
  44062. Je tu n∞co jinΘho, co pot°ebujeÜ v∞d∞t? Nebo se mohu vrßtit ke sv²m povinnostem?
  44063. > 23894
  44064. Aribeth jej nemß rßda a jß vφm, jak moc. On mß ostr² jazyk a mrzut² obliΦej, ale myslφm si, ₧e v tom je vφc, ne₧ jen to. Ale nenφ to mß v∞c, abych o t∞chto v∞cech mohla mluvit.
  44065. > 23895
  44066. Lady Aribeth po°ßd mluvφ s Fenthickem a moc se nepouÜtφ do boje s Destherem a jeho Helmity. VφÜ, ₧e jsou milenci? Myslφm tφm Fenthicka a Aribeth. Samoz°ejm∞, ₧e vφÜ. Ka₧d² to vφ.
  44067. > 23896
  44068. ChudßΦek Fenthick. Je chycen mezi Destherem a Aribeth, v₧dycky je v koncφch, kdy₧ se mß rozhodnout, na kterou stranu se mß p°idat, kdy₧ ti dva se hßdajφ, jak zachrßnit m∞sto.
  44069. > 23897
  44070. Dob°e, p°edpoklßdßm, ₧e to je tak up°φmn∞, jak jeden m∙₧e dostat.
  44071. > 23898
  44072. Jsi vφce zaujat² m²mi klepy, <Lord/Lady>?
  44073. > 23899
  44074. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Desther a jeho HelmitΘ, se ukßzali velmi rychle potΘ, co vypukl mor, prßv∞ vΦas, aby se dostali do m∞sta, kterΘ se muselo, z d∙vodu karantΘny, zamknout. DivnΘ, co?
  44075. > 23900
  44076. Desther °φkß, ₧e p°iÜli, proto₧e slyÜeli o LetohradskΘm trßpenφ, ale Lady Aribeth se to zdß jako velmi podivn∞ naΦasovanΘ. Nebo tak n∞jak to pov∞d∞la jednou Fenthickovi.
  44077. > 23901
  44078. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Odpus¥, ale bude lΘpe kdy₧ nic ne°eknu. Desther je prßv∞ tamhle na druhΘ stran∞ mφstnosti.
  44079. > 23902
  44080. LΘk z Hlubin? Jak se jej tady v Letohradu chystajφ zφskat, kdy₧ je pod karantΘnou?  P°ehodit jej p°es hradby? Zblßznil ses?
  44081. > 23903
  44082. Je tu jeÜt∞ n∞co jinΘho, co bys cht∞l? Jestli opravdu ne, tak bych se m∞la vrßtit zp∞t k nemocn²m.
  44083. > 23904
  44084. Desther °φkal, ₧e ·tok byl cel² zp∙soben chybou Aribeth a Fenthick se ji pokouÜel brßnit. To je vÜechno, co jsem slyÜela.
  44085. > 23905
  44086. MßÜ jeÜt∞ otßzky? Jestli ne, pak bych se m∞la opravdu vrßtit ke sv²m povinnostem.
  44087. > 23906
  44088. Je zatrpkl². Nevlφdn² mu₧ s ostr²m jazykem. Ale je to mu₧ plßtna a jeho HelmitΘ d∞lajφ dobrou prßci po celΘm m∞st∞, pomßhajφce nemocn²m.
  44089. > 23907
  44090. Desther nenφ moc p°ßtelsk² typ, ale hßdßm, ₧e to nenφ zloΦin. Jen se pokouÜφm nezk°φ₧it mu cestu.
  44091. > 23908
  44092. Je tady n∞co, co bych pro tebe mohla ud∞lat, <sir/madam>?
  44093. > 23909
  44094. Co chceÜ? A bu∩ s tφm rychl² - nevidφÜ jak moc jsem zde zaneprßzdn∞nß?
  44095. > 23910
  44096. Tolik jako v∞tÜina, p°edpoklßdßm, ₧e mΘn∞ vÜak ne₧ n∞kte°φ. Chßpu sv∙j podφl na smrti a umφrßnφ od tΘ doby, co jsem tady zaΦala pracovat, peΦujφce o nemocnΘ.
  44097. > 23911
  44098. Jsem zde, abych peΦovala o nemocnΘ a umφrajφcφ a ne abych hrßla cestovnφho pr∙vodce.
  44099. > 23912
  44100. Co chceÜ v∞d∞t?
  44101. > 23913
  44102. Ano, mohlo by se zdßt rozlehlΘ n∞komu, jako jsi ty, nenφ to tak?
  44103. > 23914
  44104. HelmitΘ nedostanou mor od toho, ₧e pomßhajφ nemocn²m, tak proΦ bych m∞la jß? Mor si vezme, koho chce, kdy₧ on chce. Nikdo jin² s tφm nic neud∞lß.
  44105. > 23915
  44106. Pro nikoho z nich asi neplatφ v∞novat trochu tΘ pozornosti sestrßm, kdy₧ se pokouÜejφ vykonßvat jejich povinnosti a tak slyÜφm o vÜech v∞cech, jak si mezi sebou povφdajφ.
  44107. > 23916
  44108. Krom∞ toho, vÜechno, co musφÜ ud∞lat, je, jφt ven z hradu Letohradu hlavnφmi dve°mi. M∞stskΘ jßdro mß jak p°edpoklßdßm veÜkerΘ druhy obchod∙, sklad∙, nebo hospod, jakΘ bys n∞kdy pot°eboval.
  44109. > 23917
  44110. MyslφÜ, ₧e by m∞l b²t po°ßd na stran∞ Aribeth, kdy₧ jsou milenci a tak. Ale Fenthick je Φestn² mu₧ a kdy₧ nemß Aribeth pravdu, tak se jφ to nebojφ °φci.
  44111. > 23918
  44112. Na truhle je napsßno <vlo₧ sem hßdanku>.
  44113. > 23919
  44114. Na truhle jsou vyryty slova: "T°φska p°inesenß letem."
  44115. > 23920
  44116. <StartAction>╪ekni slovo "Halueth."</Start>
  44117. > 23921
  44118. <StartAction>Odejdi.</Start>
  44119. > 23922
  44120. Na polici se ti zdß n∞co divnΘho. Mo₧nß je za nφ chodba, ale police odolßvß vÜem fyzick²m pokus∙m o odsunutφ.
  44121. > 23923
  44122. Slou₧φm Aribeth jako strß₧ce, stejn∞ jako ty.
  44123. > 23924
  44124. Jß pracuji jako strß₧ce pro Aribeth, stejn∞ jako ty.
  44125. > 23925
  44126. Nashledanou.
  44127. > 23926
  44128. Do m²ch zßm∞r∙ zde ti nic nenφ.
  44129. > 23927
  44130. Nepot°ebujeÜ znßt mΘ poslßnφ.
  44131. > 23928
  44132. Poslal m∞ sem Oleff za Brileym.
  44133. > 23929
  44134. Oleff m∞ sem poslal, abych si promluvil s Brileym.
  44135. > 23930
  44136. Mohu ti polo₧it n∞kolik otßzek, t²kajφcφch se tohoto mφsta?
  44137. > 23931
  44138. M∙₧u se t∞ na n∞co zeptat?
  44139. > 23932
  44140. Mohl bys mi °φct n∞co o tΘto Φtvrti nebo o nßkaze?
  44141. > 23933
  44142. Snad bych se zeptal na tuhle Φtvr¥ nebo nßkazu?
  44143. > 23934
  44144. Toto ·zemφ je pod ochranou Tyrova chrßmu. Mohu se t∞ zeptat, co doufßÜ, ₧e tu najdeÜ?
  44145. > 23935
  44146. Ano, ano. Tedy kup°edu.
  44147. > 23936
  44148. ChßpeÜ mΘ odpov∞di? Zdß se, ₧es moc rozumu nepobral<he/she>.
  44149. > 23937
  44150. Vidφm. Nedßvno jsi zakonΦil v²cvik v Akademii, ₧e ano? Dob°e, vejdi. Strß₧c∙m je to povoleno, stejn∞ jako lidem, kterΘ posφlß Ollef z Tyrova chrßmu.
  44151. > 23938
  44152. Hm, jestli to ud∞lßÜ rychle.
  44153. > 23939
  44154. Pche, ty d∞lat rychle a pak zmizet.
  44155. > 23940
  44156. Byly mi dßny instrukce, abych pustil do vykopßvek ka₧dΘho, kdo mß n∞co spoleΦnΘho s Tyrov²m chrßmem nebo m∞stskou strß₧φ.
  44157. > 23941
  44158. Co tady d∞lßÜ? ╪ekni mi, prosφm, svΘ zßm∞ry.
  44159. > 23942
  44160. Byl jsem najat, aby tu n∞kdo ned∞lal problΘmy. Kdy₧ mi ne°ekneÜ, co tam jdeÜ d∞lat, prost∞ t∞ nepustφm dßl.
  44161. > 23943
  44162. Jestli mßÜ n∞jakΘ otßzky k tomuto mφstu, doporuΦuji ti, abys zaÜel dol∙ za Brileym nebo za Ollefem do Tyrova chrßmu, ten se nachßzφ v M∞stskΘm jßd°e.
  44163. > 23944
  44164. Ach ano. Ano, vypadß to, ₧e mßÜ od n∞j povolenφ. Hmm, nejsi jeden z novßΦk∙? Te∩ n∞kdy jsi ukonΦil v²cvik v Akademii nebo ne?
  44165. > 23945
  44166. Bylo mi °eΦeno, ₧e sem m∙₧ou pouze dalÜφ strß₧ci. Jsi si jist², ₧e nic p°i svΘ p°φtomnosti nepokazφÜ? Dobrß.
  44167. > 23946
  44168. Nic o tom nevφm, jsem hlφdaΦ a mßm hlφdat. Pro m∞ to nenφ nic ne₧ dφra v zemi.
  44169. > 23947
  44170. Moc tuto Φtvr¥ neznßm. To je asi d∙vod, proΦ jsem dostal prßv∞ tohle stanoviÜt∞, ostatnφ strß₧ci sem necht∞li.
  44171. > 23948
  44172. Co se t²Φe nßkazy, vφm, ₧e ji nechci dostat a to je tak vÜechno. A te∩ u₧ jdi, ano? Nemßm tu mluvit s lidmi.
  44173. > 23949
  44174. Na truhlici je napsßno: "Ze∩ na dosah ruky."
  44175. > 23950
  44176. Na truhlici je napsßno: "Zub kovadliny."
  44177. > 23951
  44178. Na truhlici je napsßno: "T°φska p°inesenß letem."
  44179. > 23952
  44180. Na truhlici je napsßno: "Diamant lesa, pokud se obdobφ nikdy nezm∞nφ."
  44181. > 23953
  44182. Co mßÜ?
  44183. > 23954
  44184. Co mßÜ?
  44185. > 23955
  44186. Nic.
  44187. > 23956
  44188. Co ti m∙₧u nabφdnout?
  44189. > 23957
  44190. Chci zaplatit vstupnφ poplatek.
  44191. > 23958
  44192. Jß chtφt vstupnφ poplatek.
  44193. > 23959
  44194. Uka₧, co mßÜ na prodej.
  44195. > 23960
  44196. Co ty mφt?
  44197. > 23961
  44198. Sbohem.
  44199. > 23962
  44200. Tady mßÜ 200 zlat²ch.
  44201. > 23963
  44202. Jß dßt 200 zlat²ch.
  44203. > 23964
  44204. Tolik nemßm.
  44205. > 23965
  44206. Jß nemφt tolik.
  44207. > 23966
  44208. Co ti m∙₧u dßt?
  44209. > 23967
  44210. Stojφ 200 zla¥ßk∙. Nejprve si musφÜ promluvit s Ophalou, ne₧ t∞ pustφ nahoru.
  44211. > 23968
  44212. A₧ si to budeÜ moct dovolit, d∞vΦata a chlapci na tebe Φekajφ. Rozhodn∞ za to stojφ.
  44213. > 23969
  44214. A₧ p°ijdeÜ nahoru, dej tohle vybranΘ spoleΦnici.
  44215. > 23970
  44216. M∞sφΦnφ maska je zav°ena. VÜechny stφ₧nosti sm∞°ujte na <CUSTOM625>.
  44217. > 23971
  44218. Vadφ ti, kdy₧  [vstoupφm do dve°φ anebo otev°u truhlu]?
  44219. > 23972
  44220. Mohu se t∞ na n∞co zeptat?
  44221. > 23973
  44222. P∙jdu.
  44223. > 23974
  44224. Jß chtφt [vstoupit do dve°φ anebo otev°φt truhlu].
  44225. > 23975
  44226. Jß se chtφt na n∞co zeptat.
  44227. > 23976
  44228. Jß te∩ jφt.
  44229. > 23977
  44230. Kdo jsi?
  44231. > 23978
  44232. Chci ti polo₧it n∞kolik otßzek.
  44233. > 23979
  44234. ProΦ nemohu [vstoupit do dve°φ anebo otev°φt truhlu]?
  44235. > 23980
  44236. Kdo ty b²t?
  44237. > 23981
  44238. Jß mφt dotazy, kterΘ se jß chtφt od tebe zeptat.
  44239. > 23982
  44240. ProΦ jß nemoci [vstoupit do dve°φ anebo otev°φt truhlu]?
  44241. > 23983
  44242. Sbohem.
  44243. > 23984
  44244. VφÜ n∞co o  [znßm²ch podrobnostech hlavnφ zßpletky]?
  44245. > 23985
  44246. D∞je se n∞co zajφmavΘho zde v [jmΘno m∞sta]?
  44247. > 23986
  44248. Hledßm prßci.
  44249. > 23987
  44250. Ty znßt n∞co o [hlavnφ zßpletce]?
  44251. > 23988
  44252. Dφt se n∞co zajφmavΘ tady v [jmΘno m∞sta]?
  44253. > 23989
  44254. Jß hledat prßci.
  44255. > 23990
  44256. Kdo jsi?
  44257. > 23991
  44258. VφÜ n∞co o [hlavnφ zßpletce]?
  44259. > 23992
  44260. D∞je se n∞co zajφmavΘho zde v [jmΘno m∞sta]?
  44261. > 23993
  44262. Kdo ty b²t?
  44263. > 23994
  44264. Ty znßt n∞co o [hlavnφ zßpletce]?
  44265. > 23995
  44266. B²t n∞co zajφmavΘho zde v [jmΘno m∞sta]?
  44267. > 23996
  44268. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> 100 zlat²ch by tv∙j nßzor mo₧nß zm∞nilo.
  44269. > 23997
  44270. Ale jdi, nem∙₧eÜ ud∞lat v²jimku u n∞koho, kdo je <race> jako ty?
  44271. > 23998
  44272. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Tak jo, myslφm, ₧e kdy₧ budu podßvat zprßvu tvΘmu ÜΘfovi, °eknu mu, ₧es necht∞l spolupracovat.
  44273. > 23999
  44274. Ty i jß b²t <race> - ty mn∞ pomoci [vstoupit do dve°φ anebo otev°φt truhlu], jo?
  44275. > 24000
  44276. Jß dßt tob∞ 100 zlat²ch a ty mo₧nß zm∞nit nßzor?
  44277. > 24001
  44278. Jß zlßmat tob∞ nohy, jestli mne ty nepustit dovnit°! Jß zlßmat a jφt!
  44279. > 24002
  44280. PustφÜ m∞ dovnit° anebo se nauΦφÜ chodit s rozdrcen²mi koleny!
  44281. > 24003
  44282. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß pracovat pro tv∙j ÜΘf. Tv∙j ÜΘf se rozzu°it, kdy₧ ty mn∞ odmφtnout pomoc!
  44283. > 24004
  44284. Vφtej, p°φteli ze [jmΘno organizace]. Je opravdu pot∞Üenφm, kdy₧ se zde objevφ posila. SlyÜel jsem, ₧e kolem Φφhajφ n∞jakΘ podoz°ivΘ typy.
  44285. > 24005
  44286. Op∞t zpßtky? Podφvej, zßmek jsem ji₧ odemknul. Jen  [vstup do dve°φ anebo otev°i truhlu], jestli chceÜ -  jß ti brßnit nebudu. Anebo pot°ebujeÜ jeÜt∞ n∞co jinΘho?
  44287. > 24006
  44288. Musφm t∞ po₧ßdat, abys ustoupil<he/she>, <sir/madam>. Jenom [jmΘno organizace] mohou [vstoupit do dve°φ anebo otev°φt truhlu].
  44289. > 24007
  44290. Jen si jdi. Nejsem tv∙j velφcφ d∙stojnφk a nemusφÜ mi podßvat hlßÜenφ.
  44291. > 24008
  44292. Kdo jsi, novßΦek? (Vzdech) Tak jo, ba₧ante - snad ti mohu n∞jak pomoci.
  44293. > 24009
  44294. Jdi a d∞lej co chceÜ. Podle p°φkaz∙ mßm jenom udr₧et venku ve°ejnost. My [jmΘno organizace] se m∙₧em rozhodovat svobodn∞.
  44295. > 24010
  44296. Moc rychle ti to nepßlφ, <lad/lass>, co?
  44297. > 24011
  44298. Jsem jen strß₧, jsme [jmΘno organizace] a jß se jen sna₧φm dbßt o svΘ povinnosti a zabrßnit lidem, aby cpali nosy tam, kde se to nehodφ. 
  44299. > 24012
  44300. Jsem v slu₧b∞, proto bych opravdu nem∞l moc kecat... ale stßt zde den co den a st°e₧it [dve°e anebo truhlu] je straÜnß nuda.
  44301. > 24013
  44302. Ptej se a jß ti odpovφm, jak dovedu.
  44303. > 24014
  44304. [zd∙vodni nep°φstupnost dve°φ anebo truhly]
  44305. > 24015
  44306. Huh - nejsi zrovna myslitel, co? Budu mluvit pomaly, tak pochopφÜ.
  44307. > 24016
  44308. Jestli si budeÜ chtφt promluvit jeÜt∞ jednou, vφÜ, kde m∞ najdeÜ.
  44309. > 24017
  44310. Sbohem a dobrΘ po°φzenφ! Mßm moc prßce na to, abych ma°il Φas s n∞k²m jako ty!
  44311. > 24018
  44312. Ty ud∞lat lΘpe, kdy₧ ty ustoupit. Jen [jmΘno organizace] mohou [vstoupit do dve°φ anebo otev°φt truhlu].
  44313. > 24019
  44314. Zpßtky! Jen [jmΘno organizace] mohou [vstoupit do dve°φ anebo otev°φt truhlu]. A ty na to nevypadßÜ.
  44315. > 24020
  44316. Vφm jenom to, o Φem vÜichni mluvφ. [╪ekni znßmΘ podrobnosti hlavnφ zßpletky].
  44317. > 24021
  44318. Vsadil bych se, ₧e nic z toho si p°edtφm neslyÜel<he/she>. JeÜt∞ n∞co?
  44319. > 24022
  44320. ZajφmavΘ? O Φem zajφmavΘm bych m∞l v∞d∞t zrovna jß? Cel² den strßvφm st°e₧enφm [dve°φ anebo truhly]! Lituji, ale nemohu ti pomoci. Pot°ebujeÜ jeÜt∞ n∞co?
  44321. > 24023
  44322. Kdo by cht∞l najmout n∞koho tak slabomyslnΘho jako jseÜ ty? Ale o to nejde.
  44323. > 24024
  44324. SvΘ slu₧by nepronajφmßm sßm a neznßm nikoho, kdo by to d∞lal. Jsem jenom strß₧n² a ne mφstnφ  ·rad prßce. Pot°ebujeÜ jeÜt∞ n∞co?
  44325. > 24025
  44326. Ji₧ jsem ti °ekl, ₧e m∙₧eÜ [vstoupit do dve°φ anebo otev°φt truhlu] - vzpomφnßÜ? D∞lej - nebudu ti brßnit. Nu, jeÜt∞ n∞co?
  44327. > 24026
  44328. Hej, jenom jin² vojßk jako ty - oba jsme [jmΘno organizace]. Nic d∙le₧itΘho.
  44329. > 24027
  44330. ZajφmavΘ? Poslouchej, zam∞° svou mysl na ·kol, kter² mßÜ splnit. My [jmΘno organizace] jsme stßle soust°ed∞nφ. Zajφmavosti nech  dobrodruh∙m a podobnΘ l∙ze. 
  44331. > 24028
  44332. MßÜ zvlßÜtnφ p°φstup a zßjmy, co? Dobrß, ale jß je moc neuspokojφm. Mohu ti °φct jen to, co je vÜeobecn∞ znßmo.
  44333. > 24029
  44334. [╪ekni podrobnost znßmΘ zßpletky]. Nenφ to zrovna novinka, ₧e? JeÜt∞ n∞co?
  44335. > 24030
  44336. Ach - na n∞koho tak hloupΘho je to opravdu v²jimeΦnß zv∞davost. Ale mohu ti °φct jen to, co je vÜeobecn∞ znßmo.
  44337. > 24031
  44338. Tak vidφÜ, rozhodn∞ t∞ nemohu nechat [vstoupit do dve°φ anebo otev°φt truhlu].
  44339. > 24032
  44340. Opravdu bych to nem∞l d∞lat... ale myslφm, ₧e <race> jsem mnohem dΘle ne₧ m∞ p°ijali <jmΘno organizace>. Dobrß, odemknu ti to - jen nikomu neprozra∩, ₧e jsem byl do toho zapleten.
  44341. > 24033
  44342. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> 100 zlat²ch? To je vφc ne₧ mi [jmΘno organizace] platφ za m∞sφc! Ud∞lal<he/she>s obchod! Odemknu ti to - jen nikomu neprozra∩, co jsem ud∞lal.
  44343. > 24034
  44344. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> ┌platek? V tvΘm zßjmu doufßm, ₧e jsi ₧ertoval<he/she>! Podφvej, zapomenem na to a budem p°edstφrat, ₧e se to nikdy nestalo, v po°ßdku?
  44345. > 24035
  44346. Pokud zde hlφdßm, m∞l<he/she> by ses vzdßt vÜech myÜlenek na to, ₧e bys mohl<he/she> [vstoupit do dve°φ anebo otev°φt truhlu]. Nu, cht∞l<he/she> bys jeÜt∞ n∞co?
  44347. > 24036
  44348. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Co? PracujeÜ pro <v∙dce organizace>? Hej -  to jsem nev∞d∞l. M∞l<he/she> jsi to °φct o n∞co d°φv.
  44349. > 24037
  44350. [v∙dce organizace] se nemusφ dov∞d∞t, ₧e jsem ti d∞lal potφ₧e - nechci mφt problΘmy se ÜΘfem. Hele, odemknu to a pak si d∞lej, co jen chceÜ.
  44351. > 24038
  44352. Ty pracovat pro [v∙dce organizace]? To t∞₧kΘ uv∞°it. Jist∞, ty mφt moc mßlo rozumu na vymyÜlenφ n∞Φeho jako toto... Ale ne! Bude to pravda!
  44353. > 24039
  44354. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Jo, jo, to ti v∞°φm. Nejsem hlupßk.
  44355. > 24040
  44356. MusφÜ si myslet, ₧e jsem blbej jako ty! Na takovou pitomost nenaletφm!
  44357. > 24041
  44358. Hej - nßsilφ nenφ zapot°ebφ! [JmΘno organizace] mi neplatφ dost na to, abych se nechal zabφt. Jestli chceÜ mφt potφ₧e, odemknu to - ale nikomu pak ne°φkej, co jsem ud∞lal.
  44359. > 24042
  44360. Jak²m strß₧n²m bych byl, kdybych dopustil, aby m∞ v²hru₧ky donutili odejφt z mΘho postu? Nebojφm se t∞.
  44361. > 24043
  44362. Vadφ ti, kdy₧  [vstoupφm do dve°φ anebo otev°u truhlu]?
  44363. > 24044
  44364. Mohu se t∞ na n∞co zeptat?
  44365. > 24045
  44366. P∙jdu.
  44367. > 24046
  44368. Jß chtφt [vstoupit do dve°φ anebo otev°φt truhlu].
  44369. > 24047
  44370. Jß se chtφt na n∞co zeptat.
  44371. > 24048
  44372. Jß te∩ jφt.
  44373. > 24049
  44374. Kdo jsi?
  44375. > 24050
  44376. Chci se t∞ na n∞co zeptat.
  44377. > 24051
  44378. ProΦ nemohu jφt dovnit°?
  44379. > 24052
  44380. Kdo ty b²t?
  44381. > 24053
  44382. Jß mφt otßzky, kterΘ se jß chtφt zeptat.
  44383. > 24054
  44384. ProΦ jß nesm∞t jφt dovnit°?
  44385. > 24055
  44386. Sbohem.
  44387. > 24056
  44388. VφÜ n∞co o KvφlivΘ smrti?
  44389. > 24057
  44390. D∞je se zde v ╚ernΘm jezeru n∞co zajφmavΘho?
  44391. > 24058
  44392. Hledßm prßci.
  44393. > 24059
  44394. Ty v∞d∞t n∞co o nßkaze?
  44395. > 24060
  44396. B²t zde v ╚ernΘ jezero n∞co zajφmavΘ?
  44397. > 24061
  44398. Jß hledat prßci.
  44399. > 24062
  44400. Kdo jsi?
  44401. > 24063
  44402. VφÜ n∞co o <hlavnφ zßpletce>?
  44403. > 24064
  44404. <JmΘno m∞sta> - d∞je se zde n∞co zajφmavΘho?
  44405. > 24065
  44406. Kdo ty b²t?
  44407. > 24066
  44408. Ty v∞d∞t n∞co o <hlavnφ zßpletka>?
  44409. > 24067
  44410. B²t zde v <jmΘno m∞sta> n∞co zajφmavΘ?
  44411. > 24068
  44412. Mo₧nß by 100 zlat²ch zm∞nilo tv∙j nßzor.
  44413. > 24069
  44414. Ale jdi, nem∙₧eÜ ud∞lat v²jimku pro n∞koho, kdo je <race> jako ty?
  44415. > 24070
  44416. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Tak jo, myslφm, ₧e kdy₧ budu podßvat zprßvu tvΘmu ÜΘfovi, °eknu mu, ₧es necht∞l spolupracovat.
  44417. > 24071
  44418. Ty i jß b²t <race> - ty mn∞ pomoci [vstoupit do dve°φ anebo otev°φt truhlu], jo?
  44419. > 24072
  44420. Jß dßt tob∞ 100 zlat²ch a ty mo₧nß zm∞nit nßzor?
  44421. > 24073
  44422. Jß zlßmat tob∞ nohy, jestli mne ty nepustit dovnit°! Jß zlßmat a jφt!
  44423. > 24074
  44424. PustφÜ m∞ dovnit° anebo se nauΦφÜ chodit s rozdrcen²mi koleny!
  44425. > 24075
  44426. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß pracovat pro tv∙j ÜΘf. Tv∙j ÜΘf se rozzu°it, kdy₧ ty mn∞ odmφtnout pomoc!
  44427. > 24076
  44428. Vφtej, p°φteli ze [jmΘno organizace]. Je opravdu pot∞Üenφm, kdy₧ se zde objevφ posila. SlyÜel jsem, ₧e kolem Φφhajφ n∞jakΘ podoz°ivΘ typy.
  44429. > 24077
  44430. Op∞t zpßtky? Podφvej, zßmek jsem ji₧ odemknul. Jen vstup dovnit°, jestli chceÜ -  jß ti brßnit nebudu. Anebo pot°ebujeÜ jeÜt∞ n∞co jinΘho?
  44431. > 24078
  44432. Musφm t∞ po₧ßdat, abys ustoupil<he/she>, <sir/madam>. Vstoupit mohou jenom hostΘ lorda Runbottoma.
  44433. > 24079
  44434. Jen si jdi. Nejsem tv∙j velφcφ d∙stojnφk a nemusφÜ mi podßvat hlßÜenφ.
  44435. > 24080
  44436. Kdo jsi, novßΦek? (Vzdech) Tak jo, ba₧ante - snad ti mohu n∞jak pomoci.
  44437. > 24081
  44438. Jdi a d∞lej co chceÜ. Podle p°φkaz∙ mßm jenom udr₧et venku ve°ejnost. My [jmΘno organizace] se m∙₧em rozhodovat svobodn∞.
  44439. > 24082
  44440. Moc rychle ti to nepßlφ, <lad/lass>, co?
  44441. > 24083
  44442. Jsem jen strß₧n², co se sna₧φ dbßt o svΘ povinnosti a zabrßnit lidem, aby cpali nosy tam, kde se to nehodφ. 
  44443. > 24084
  44444. Jsem v slu₧b∞, proto bych opravdu nem∞l moc kecat... ale stßt zde den co den a st°e₧it tyto dve°e je straÜnß nuda.
  44445. > 24085
  44446. Ptej se a jß ti odpovφm, jak dovedu.
  44447. > 24086
  44448. Lord Rumbottom mß zvlßÜtnφ zßliby. Nenechß nikoho potulovat se po sv²ch sφnφch.
  44449. > 24087
  44450. Huh - nejsi zrovna myslitel, co? Budu mluvit pomaly, tak pochopφÜ.
  44451. > 24088
  44452. Jestli si budeÜ chtφt promluvit jeÜt∞ jednou, vφÜ, kde m∞ najdeÜ.
  44453. > 24089
  44454. Sbohem a dobrΘ po°φzenφ! Mßm moc prßce na to, abych ma°il Φas s n∞k²m jako ty!
  44455. > 24090
  44456. Ty ud∞lat lΘpe, kdy₧ ty ustoupit. Jen hostΘ lorda Rumbottoma moct vstoupit do jeho domu.
  44457. > 24091
  44458. Zpßtky! Jen hostΘ lorda Rumbottoma mohou vstoupit do jeho domu. A ty na to nevypadßÜ.
  44459. > 24092
  44460. Vφm jen to, o Φem vÜichni mluvφ. NaÜφ jedinou nad∞jφ je objevit a zφskat zpßtky ta stvo°enφ.
  44461. > 24093
  44462. Vsadil bych se, ₧e nic z toho si p°edtφm neslyÜel<he/she>. JeÜt∞ n∞co?
  44463. > 24094
  44464. ZajφmavΘ? O Φem zajφmavΘm bych m∞l v∞d∞t zrovna jß? Cel² den strßvφm st°e₧enφm [dve°φ anebo truhly]! Lituji, ale nemohu ti pomoci. Pot°ebujeÜ jeÜt∞ n∞co?
  44465. > 24095
  44466. Kdo by cht∞l najmout n∞koho tak slabomyslnΘho jako jseÜ ty? Ale o to nejde.
  44467. > 24096
  44468. SvΘ slu₧by nepronajφmßm sßm a neznßm nikoho, kdo by to d∞lal. Jsem jenom strß₧n² a ne mφstnφ  ·rad prßce. Pot°ebujeÜ jeÜt∞ n∞co?
  44469. > 24097
  44470. Ji₧ jsem ti °ekl, ₧e m∙₧eÜ - vzpomφnßÜ? D∞lej - nebudu ti brßnit. Nu, jeÜt∞ n∞co?
  44471. > 24098
  44472. Hej, jenom jin² vojßk jako ty - oba jsme [jmΘno organizace]. Nic d∙le₧itΘho.
  44473. > 24099
  44474. ZajφmavΘ? Poslouchej, zam∞° svou mysl na ·kol, kter² mßÜ splnit. My [jmΘno organizace] jsme stßle soust°ed∞nφ. Zajφmavosti nech  dobrodruh∙m a podobnΘ l∙ze. 
  44475. > 24100
  44476. MßÜ zvlßÜtnφ p°φstup a zßjmy, co? Dobrß, ale jß je moc neuspokojφm. Mohu ti °φct jen to, co je vÜeobecn∞ znßmo.
  44477. > 24101
  44478. [╪ekni podrobnost znßmΘ zßpletky]. Nenφ to zrovna novinka, ₧e? JeÜt∞ n∞co?
  44479. > 24102
  44480. Ach - na n∞koho tak hloupΘho je to opravdu v²jimeΦnß zv∞davost. Ale mohu ti °φct jen to, co je vÜeobecn∞ znßmo.
  44481. > 24103
  44482. Tak vidφÜ, rozhodn∞ t∞ nemohu pustit dovnit°.
  44483. > 24104
  44484. Opravdu bych to nem∞l d∞lat... ale myslφm, ₧e <race> jsem mnohem dΘle ne₧ m∞ p°ijali <jmΘno organizace>. Dobrß, odemknu ti to - jen nikomu neprozra∩, ₧e jsem byl do toho zapleten.
  44485. > 24105
  44486. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> 100 zlat²ch? To je vφc ne₧ mi Rumbottom platφ za m∞sφc! Ud∞lal<he/she>s obchod! Odemknu ti to - jen nikomu neprozra∩, co jsem ud∞lal.
  44487. > 24106
  44488. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> ┌platek? V tvΘm zßjmu doufßm, ₧e jsi ₧ertoval<he/she>! Podφvej, zapomenem na to a budem p°edstφrat, ₧e se to nikdy nestalo, v po°ßdku?
  44489. > 24107
  44490. Pokud zde hlφdßm, m∞l<he/she> by ses vzdßt vÜech myÜlenek na to, ₧e bys mohl<he/she> zahlΘdnout Jeho Lordstvφ. Nu, cht∞l<he/she> bys jeÜt∞ n∞co?
  44491. > 24108
  44492. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Co? PracujeÜ pro Rumbottoma? Hej -  to jsem nev∞d∞l. M∞l<he/she> jsi to °φct o n∞co d°φv.
  44493. > 24109
  44494. Jeho Lordstvφ se nemusφ dov∞d∞t, ₧e jsem ti d∞lal potφ₧e - nechci mφt problΘmy se ÜΘfem. Hele, odemknu to a pak si d∞lej, co jen chceÜ.
  44495. > 24110
  44496. Ty pracovat pro Rumbottoma? To t∞₧kΘ uv∞°it. Jist∞, ty mφt moc mßlo rozumu na vymyÜlenφ n∞Φeho jako toto... Ale ne! Bude to pravda!
  44497. > 24111
  44498. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Jo, jo, to ti v∞°φm. Nejsem hlupßk.
  44499. > 24112
  44500. MusφÜ si myslet, ₧e jsem blbej jako ty! Na takovou pitomost nenaletφm!
  44501. > 24113
  44502. Hej - nßsilφ nenφ zapot°ebφ! Rumbottom mi neplatφ dost na to, abych se nechal zabφt. Jestli chceÜ mφt potφ₧e, odemknu to - ale nikomu pak ne°φkej, co jsem ud∞lal.
  44503. > 24114
  44504. Jak²m strß₧n²m bych byl, kdybych dopustil, aby m∞ v²hru₧ky donutili odejφt z mΘho postu? Nebojφm se t∞.
  44505. > 24115
  44506. Vadφ ti, kdy₧  [vstoupφm do dve°φ anebo otev°u truhlu]?
  44507. > 24116
  44508. Mohu se t∞ na n∞co zeptat?
  44509. > 24117
  44510. P∙jdu.
  44511. > 24118
  44512. Jß chtφt [vstoupit do dve°φ anebo otev°φt truhlu].
  44513. > 24119
  44514. Jß se chtφt na n∞co zeptat.
  44515. > 24120
  44516. Jß te∩ jφt.
  44517. > 24121
  44518. Kdo jsi?
  44519. > 24122
  44520. Chci se t∞ zeptat na pßr otßzek.
  44521. > 24123
  44522. ProΦ se nemohu dostat na pozemek?
  44523. > 24124
  44524. Kdo ty?
  44525. > 24125
  44526. Jß mφt otßzka, jß chtφt ptßt.
  44527. > 24126
  44528. ProΦ jß nΘ jφt do velkß d∙m?
  44529. > 24127
  44530. Sbohem.
  44531. > 24128
  44532. VφÜ n∞co o kvφlivΘ smrti?
  44533. > 24129
  44534. D∞je se n∞co zajφmavΘho tady na ╚ernΘm jeze°e?
  44535. > 24130
  44536. Hledßm prßci.
  44537. > 24131
  44538. Ty znßt v∞ci kolem mor?
  44539. > 24132
  44540. Tady b²t zajφmavß v∞c staly tady na ╚ernß jezero?
  44541. > 24133
  44542. Jß hledat prßce.
  44543. > 24134
  44544. Kdo jsi?
  44545. > 24135
  44546. VφÜ n∞co o <hlavnφ zßpletce>?
  44547. > 24136
  44548. <JmΘno m∞sta> - d∞je se zde n∞co zajφmavΘho?
  44549. > 24137
  44550. Kdo ty b²t?
  44551. > 24138
  44552. Ty v∞d∞t n∞co o <hlavnφ zßpletka>?
  44553. > 24139
  44554. B²t zde v <jmΘno m∞sta> n∞co zajφmavΘ?
  44555. > 24140
  44556. Mo₧nß by 100 zlat²ch zm∞nilo tv∙j nßzor.
  44557. > 24141
  44558. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Tak jo, myslφm, ₧e kdy₧ budu podßvat zprßvu tvΘmu ÜΘfovi, °eknu mu, ₧es necht∞l spolupracovat.
  44559. > 24142
  44560. Jß dßt tob∞ 100 zlat²ch a ty mo₧nß zm∞nit nßzor?
  44561. > 24143
  44562. Jß zlßmat tob∞ nohy, jestli mne ty nepustit dovnit°! Jß zlßmat a jφt!
  44563. > 24144
  44564. PustφÜ m∞ dovnit° anebo se nauΦφÜ chodit s rozdrcen²mi koleny!
  44565. > 24145
  44566. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß pracovat pro tv∙j ÜΘf. Tv∙j ÜΘf se rozzu°it, kdy₧ ty mn∞ odmφtnout pomoc!
  44567. > 24146
  44568. Vφtej, p°φteli z [jmΘno organizace]. Je opravdu pot∞Üenφm, kdy₧ se zde objevφ posila. SlyÜel jsem, ₧e kolem Φφhajφ n∞jakΘ podoz°ivΘ typy.
  44569. > 24147
  44570. Op∞t zpßtky? Podφvej, zßmek jsem ji₧ odemknul. Jen [vstup do dve°φ anebo otev°i truhlu], jestli chceÜ -  jß ti brßnit nebudu. Anebo pot°ebujeÜ jeÜt∞ n∞co jinΘho?
  44571. > 24148
  44572. Je mi lφto, <sir/madam>.  Pouze hostΘ pana Hodge majφ povolen vstup na jeho pozemek. Strß₧e uvnit° majφ p°φsnΘ rozkazy.
  44573. > 24149
  44574. Jen si jdi. Nejsem tv∙j velφcφ d∙stojnφk a nemusφÜ mi podßvat hlßÜenφ.
  44575. > 24150
  44576. Kdo jsi, novßΦek? (Vzdech) Tak jo, ba₧ante - snad ti mohu n∞jak pomoci.
  44577. > 24151
  44578. Jdi a d∞lej co chceÜ. Podle p°φkaz∙ mßm jenom udr₧et venku ve°ejnost. My [jmΘno organizace] se m∙₧em rozhodovat svobodn∞.
  44579. > 24152
  44580. Moc rychle ti to nepßlφ, <lad/lass>, co?
  44581. > 24153
  44582. Jsem pouze strß₧n², co se pokouÜφ plnit svou povinnost. No, ve skuteΦnosti moc strß₧n² nejsem. Byl jsem lokajem, ale strß₧ u dve°φ se nakazila morem.
  44583. > 24154
  44584. Jsem ve slu₧b∞ a tak bych nem∞l s nik²m mluvit... ale je to p°φÜernß nuda.. jenom tak postßvat tady a civ∞t. Obvykle to Φistφm uvnit°.
  44585. > 24155
  44586. Ptej se na svΘ otßzky a jß ud∞lßm, co mohu, abych ti na n∞ odpov∞d∞l.
  44587. > 24156
  44588. No, ve skuteΦnosti si ned∞lßm moc starosti o tento vstup nebo o n∞jak² jin². Jestli₧e budeÜ chtφt vstoupit, pak ti nebudu brßnit v cest∞. SkuteΦn∞ nejsem ₧ßdn² bojovnφk.
  44589. > 24157
  44590. Huh - ty nejsi zrovna bystr² co? Budu mluvit pomalu, abys vÜemu porozum∞l. Ano?
  44591. > 24158
  44592. Jestli si budeÜ chtφt promluvit jeÜt∞ jednou, vφÜ, kde m∞ najdeÜ.
  44593. > 24159
  44594. Sbohem. D∞lej si, co chceÜ. Na to, abych si d∞lal starosti, nejsem dost placen.
  44595. > 24160
  44596. M∞l bys rad∞ji ud∞lat krok zp∞t. Pouze ti, ze spoleΦnosti pana Hodga, sm∞jφ vstoupit na jeho pozemek.
  44597. > 24161
  44598. Ztra¥ se! Pouze host∙m pana Hodga je povoleno vstoupit dovnit°. I kdy₧ je Hodge tak nφzko jak je, tak stejn∞ pochybuji, ₧e by se snφ₧il ke spojenφ s t²pkem, jako jsi ty!
  44599. > 24162
  44600. Vφm jenom to, o Φem si ka₧d² povφdß. Jsme odsouzeni k zßhub∞ s v²jimkou, ₧e Aribeth a jejφ posßdka budou schopni najφt lΘk.
  44601. > 24163
  44602. Nic jinΘho jsi p°edtφm neslyÜel? To je Ükoda. MßÜ jeÜt∞ n∞co jinΘho?
  44603. > 24164
  44604. ZajφmavΘho? Jak bych mohl v∞d∞t n∞co zajφmavΘho? Tohle je poprvΘ, co jsem venku, po cel²ch t²dnech. Jsem obvykle uvnit°, p°em²Üejlφce o prachu a jß nevφm, Φφm jeÜt∞.
  44605. > 24165
  44606. Kdo by cht∞l najmout n∞koho tak tupΘho, jako jsi ty?  Na tom ale stejn∞ nezßle₧φ.
  44607. > 24166
  44608. Jß sßm nikoho neshßnφm a ani o nikom takovΘm nevφm. Jsem pouh² lokaj... takΘ strß₧n²... alespo≥ myslφm. Pot°ebujeÜ jeÜt∞ n∞co?
  44609. > 24167
  44610. Ji₧ jsem ti °ekl, ₧e m∙₧eÜ jφt dovnit° - vzpomφnßÜ? D∞lej - nebudu ti brßnit. Nu, jeÜt∞ n∞co?
  44611. > 24168
  44612. Hej, jenom jin² vojßk jako ty - oba jsme [jmΘno organizace]. Nic d∙le₧itΘho.
  44613. > 24169
  44614. ZajφmavΘ? Poslouchej, zam∞° svou mysl na ·kol, kter² mßÜ splnit. My [jmΘno organizace] jsme stßle soust°ed∞nφ. Zajφmavosti nech  dobrodruh∙m a podobnΘ l∙ze. 
  44615. > 24170
  44616. MßÜ zvlßÜtnφ p°φstup a zßjmy, co? Dobrß, ale jß je moc neuspokojφm. Mohu ti °φct jen to, co je vÜeobecn∞ znßmo.
  44617. > 24171
  44618. [╪ekni podrobnost hlavnφ zßpletky]. Nenφ to zrovna novinka, ₧e? JeÜt∞ n∞co?
  44619. > 24172
  44620. Ach - na n∞koho tak hloupΘho je to opravdu v²jimeΦnß zv∞davost. Ale mohu ti °φct jen to, co je vÜeobecn∞ znßmo.
  44621. > 24173
  44622. Potom vÜem jsem p°esv∞dΦen, ₧e z∙stanu rad∞ji lokajem. Pouze jsem strß₧nΘho nahradil, kdy₧ zem°el na mor. Nechodil bych dovnit°. Nenφ to bezpeΦnΘ.
  44623. > 24174
  44624. 100 zlat²ch? To je vφc ne₧ mi Hodge platφ za m∞sφc! Ud∞lal<he/she>s obchod! Odemknu ti to - jen nikomu neprozra∩, co jsem ud∞lal.
  44625. > 24175
  44626. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> ┌platek? V tvΘm zßjmu doufßm, ₧e jsi ₧ertoval<he/she>! Podφvej, zapomenem na to a budem p°edstφrat, ₧e se to nikdy nestalo, v po°ßdku?
  44627. > 24176
  44628. Pokud zde hlφdßm, m∞l<he/she> by ses vzdßt vÜech myÜlenek na to, ₧e bys mohl<he/she> vejφt. Nu, cht∞l<he/she> bys jeÜt∞ n∞co?
  44629. > 24177
  44630. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Co? PracujeÜ pro Hodgea? Hej -  to jsem nev∞d∞l. M∞l<he/she> jsi to °φct o n∞co d°φv.
  44631. > 24178
  44632. Hodge se nemusφ dov∞d∞t, ₧e jsem ti d∞lal potφ₧e - nechci mφt problΘmy se ÜΘfem. Hele, odemknu to a pak si d∞lej, co jen chceÜ.
  44633. > 24179
  44634. Ty pracovat pro Hodgea? To t∞₧kΘ uv∞°it. Jist∞, ty mφt moc mßlo rozumu na vymyÜlenφ n∞Φeho jako toto... Ale ne! Bude to pravda!
  44635. > 24180
  44636. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Jo, jo, to ti v∞°φm. Nejsem hlupßk.
  44637. > 24181
  44638. MusφÜ si myslet, ₧e jsem blbej jako ty! Na takovou pitomost nenaletφm!
  44639. > 24182
  44640. Hej - nßsilφ nenφ zapot°ebφ! Hodge mi neplatφ dost na to, abych se nechal zabφt. Jestli chceÜ mφt potφ₧e, odemknu to - ale nikomu pak ne°φkej, co jsem ud∞lal.
  44641. > 24183
  44642. Jak²m strß₧n²m bych byl, kdybych dopustil, aby m∞ v²hru₧ky donutili odejφt z mΘho postu? Nebojφm se t∞.
  44643. > 24184
  44644. Prvnφ byla Zem∞.
  44645. > 24185
  44646. Za Zemφ nßsledovala Voda.
  44647. > 24186
  44648. PotΘ p°iÜel Vzduch.
  44649. > 24187
  44650. Prohrßls.
  44651. > 24188
  44652. Nakonec Ohe≥. Ohe≥ je m²m koncem.
  44653. > 24189
  44654. Pro tebe portßl nefunguje.
  44655. > 24190
  44656. N∞kdo ji₧ zkouÜku podstupuje. MusφÜ poΦkat.
  44657. > 24191
  44658. ZajistΘ, ty budeÜ jeden z t∞ch poctivejch co koukß po prst²nku. Tφm konΦφ mo₧nost elegantn∞ vyhrßt nad davem.
  44659. > 24192
  44660. Hmmm. LidΘ jsou Üφlenφ, kdy₧ uzav°eli ╚ernΘ jezero, aby tam zadr₧eli mor. Tak dlouho, jak jsem uvnit°, si ji₧ ned∞lßm starosti.
  44661. > 24193
  44662. Hmmm! Jsem p°ekvapen, ₧e jsi zde. Nebyla v∞tÜina hulvßt∙, jako jsi ty, vyvr₧ena ven, kdy₧ se postavily barikßdy?
  44663. > 24194
  44664. Mß slova! Nakonec sis vzal n∞jakΘ sluÜnΘ obleΦenφ, <man/woman>!
  44665. > 24195
  44666. Nem∙₧eÜ pobφhat jen tak bez niΦeho kolem m∞sta! Jsi Üφlenej?
  44667. > 24196
  44668. Err... zapomn∞l jsi na svΘ obleΦenφ pro <day/night>?
  44669. > 24197
  44670. Pospφchal jsi dol∙ do potφ₧φ?
  44671. > 24198
  44672. Vhoou, nekrvßcej mi do piva, <lad/lass>.
  44673. > 24199
  44674. To musel b²t n∞jak² souboj, ve kterΘm jsi byl. Zφskal jsi n∞jakou cenu?
  44675. > 24200
  44676. Nejsi pon∞kud pomalejÜφ?
  44677. > 24201
  44678. Promi≥, ale nemßm Φas mluvit s vφ... err, to je, musφm u₧ jφt.
  44679. > 24202
  44680. Rßd bych si popovφdal, ale pravd∞podobn∞ na tebe mluvφm p°φliÜ rychle.
  44681. > 24203
  44682. MusφÜ s tou v∞cφ tady takhle mßvat? èet°i si to do sklepenφ!
  44683. > 24204
  44684. P°estaneÜ s tφm tady mßvat, <mister/missus>? Hornφ poschodφ na tohle nenφ.
  44685. > 24205
  44686. Poohlφ₧φÜ se jinde, aby sis ud∞lal zß°ez na zbrani, <mister/missus>?
  44687. > 24206
  44688. Vφtej v Doup∞ti zloΦinnosti, svatouÜku...
  44689. > 24207
  44690. P°eji ti dobr² <day/night>, m∙j <lord/lady>. Vysφlß takΘ chrßm nynφ zßvodnφky?
  44691. > 24208
  44692. Ha, lidi, mßme se za svatΘ <man/woman> ke <day/night>!
  44693. > 24209
  44694. Hmmm. Bude lΘpe, abys tady nikomu svou magii nep°edvßd∞l, <sir/madam>. 
  44695. > 24210
  44696. Kouzelnφci a jim podobnφ nejsou v t∞chto Φßstech vφtßni.
  44697. > 24211
  44698. M∞l jsi z∙stat ve svΘ v∞₧i nebo odkud ses sv²m lidem p°itßhnul.
  44699. > 24212
  44700. V₧dycky je dob°e v t∞chto dnech vid∞t tvß° <race>.
  44701. > 24213
  44702. V₧dycky je p°φjemnΘ vid∞t tvß° jinΘ <race>.
  44703. > 24214
  44704. Bu∩ ostra₧it² p°ed lidmi v tomto m∞st∞. Budou volat po tvΘ krvi, zvlßÜt∞ proto, ₧e jsi <race>. Ned∞lßm si srandu.
  44705. > 24215
  44706. Hal≤, sleΦinko. Mohu °φci, ₧e vßm to dnes velmi sluÜφ?
  44707. > 24216
  44708. V₧dycky jsem pot∞Üen, kdy₧ narazφm do tak p∞knΘho d∞vΦete, jako jsi ty.
  44709. > 24217
  44710. Jsme si jistφ, ₧e zde nenφ mnoho dφvek, jako jsi ty.
  44711. > 24218
  44712. M∙j, m∙j. Hal≤ tam, krasavΦe.
  44713. > 24219
  44714. Jestli₧e je zde vφce mu₧∙, jako jsi ty, pak by toto m∞sto nem∞lo b²t tak nudnΘ.
  44715. > 24220
  44716. (povzdech) P°edpoklßdßm, ₧e ji₧ mßÜ svΘ vlastnφ d∞vΦe...
  44717. > 24221
  44718. Hmm, nevφm jestli Hostinec U prost°enΘ tabule je mφsto pro tak hezkΘ lidi, jako jsi ty.
  44719. > 24222
  44720. Jen mezi mnou a tebou, <lord/lady>, ne°ekl bys KvφlivΘ, aby se promßΦkla do obchodnickΘ pokladny?
  44721. > 24223
  44722. Je to straÜnΘ, s tou karantΘnou zde nebyli schopni sem dovΘst mΘ oblφbenΘ pivo.
  44723. > 24224
  44724. Je zima na toto roΦnφ obdobφ. Lituji nßrody, kterΘ ztratily domovy a jeÜt∞ jim je vypleniliy. Mo₧nß bych mohl n∞co ud∞lat, abych pomohl... ale samoz°ejm∞ ne dokud neskonΦφ mor.
  44725. > 24225
  44726. Vφce morov²ch-opuÜt∞nc∙, kte°φ zane°ßdφ toto mφsto, jak vidφm. Omluvte m∞.
  44727. > 24226
  44728. Dr₧ se ode mne dßl, ne₧ na tebe zavolßm vyhazovaΦe!
  44729. > 24227
  44730. MusφÜ pochßzet z hor... nebo mo₧nß dokonce jeÜt∞ z v∞tÜφ dßlky, pravda?
  44731. > 24228
  44732. Ah, Hostinec U prost°en² tabule je dobr² mφsto pro zu°iv²ho surovce, jako jsi ty.
  44733. > 24229
  44734. Nep°ineslo t∞ sem stßdo medv∞d∙? SmrdφÜ toti₧ jako celß smeΦka.
  44735. > 24230
  44736. Dobrß, to je bßjeΦnΘ. JeÜt∞ vφce pokßlen²ch <race>, toulajφcφch se kolem. Jestli tohohle nenφ prßv∞ dost, co jsme pot°ebovali.
  44737. > 24231
  44738. Mßm lepÜφ v∞ci na prßci, ne₧ si povφdat s n∞jak²m <race>, kte°φ se tady kolem potulujφ.
  44739. > 24232
  44740. Oh, zdravφm. Ty jsi jeden z lidu <race>, pravda?
  44741. > 24233
  44742. P°eji ti dobr² <day/night> <Master/Mistress>! Jak jde hostinec?
  44743. > 24234
  44744. Dobr² boj. Vyhrßl jsi prvnφ odznak.
  44745. > 24235
  44746. Pßni, druh² odznak. UrΦit∞ to zvlßdneÜ vÜechno.
  44747. > 24236
  44748. Zvlßdl jsi to! MßÜ t°etφ odznak. Claudus u₧ jde!
  44749. > 24237
  44750. LepÜφ boj jsem v ₧ivot∞ nevid∞l! Dokonce na m∞ vyst°φkla krev! U₧ nikdy nic podobnΘho neuvidφm.
  44751. > 24238
  44752. Dobr² boj se mi lφbφ.
  44753. > 24239
  44754. Nov² zßpasnφk. Poj∩ za mnou, jsem koordinßtor.
  44755. > 24240
  44756. VÜechny zvφ°ecφ klece se otev°ely.
  44757. > 24241
  44758. <StartAction>Pou₧ij svitek Teleport pomocφ rostlin, kter²m strom zm∞nφÜ na portßl, skrze kter² mohou zvφ°ata ze ZOO prchnout.</Start>
  44759. > 24242
  44760. <StartAction>Odejdi.</Start>
  44761. > 24243
  44762. P°ed tebou stojφ mohutn² strom.
  44763. > 24244
  44764. Ahoj, <FirstName>.
  44765. > 24245
  44766. Mu₧i Lorda Nashera brzy najdou lΘk.
  44767. > 24246
  44768. KΘ₧ bych sdφlel tv∙j optimismus.
  44769. > 24247
  44770. Zmizni, slouho!
  44771. > 24248
  44772. NemßÜ st°φbr≥ßk?
  44773. > 24249
  44774. *reptßnφ*
  44775. > 24250
  44776. Zatracenej vy₧φrka.
  44777. > 24251
  44778. M∞l bys b²t uvnit°.
  44779. > 24252
  44780. To je jedno, stejn∞ se nakazφm.
  44781. > 24253
  44782. Zmizni ode m∞, m∙₧eÜ b²t naka₧en².
  44783. > 24254
  44784. O nic vφc, ne₧ ty.
  44785. > 24255
  44786. Nem∙₧eÜ se potulovat kolem brßny. Rozkazy Aribeth.
  44787. > 24256
  44788. Nesna₧φm se utΘct. Stejn∞ bych nem∞l kam jφt.
  44789. > 24257
  44790. P°ijmeÜ v tΘto t∞₧kΘ dob∞ Helmovo po₧ehnßnφ?
  44791. > 24258
  44792. U₧ jsi po₧ehnal celΘ mΘ rodin∞. Dφky.
  44793. > 24259
  44794. SlyÜel jsem o tvΘ dce°i. Je mi to lφto.
  44795. > 24260
  44796. Ilmater se o ni postarß, dokud se k nφ nep°idßm.
  44797. > 24261
  44798. SlyÜel jsem, ₧e Desther pracuje na lΘku.
  44799. > 24262
  44800. M∞l by si pospφÜit. Ka₧d² den n∞kdo z m²ch p°ßtel chytφ Kvφlivou.
  44801. > 24263
  44802. To je ten, o kom nßm °ekli.
  44803. > 24264
  44804. Seber Φßst lΘku!
  44805. > 24265
  44806. Zabij nep°φtele!
  44807. > 24266
  44808. Nem∙₧eme selhat.
  44809. > 24267
  44810. Nesmφme selhat.
  44811. > 24268
  44812. Zabij nep°φtele!
  44813. > 24269
  44814. Uka₧, co mßÜ.
  44815. > 24270
  44816. Jß chtφt koupit.
  44817. > 24271
  44818. Sbohem.
  44819. > 24272
  44820. P°istupte blφ₧e! Mßm p°esn∞ to, co hledßte. M∙j obchod nenφ jako d°φv, ale po°ßd jsem obchodnφk.
  44821. > 24273
  44822. Ten, kdo se m∞l postarat o spßlenφ t∞chto naka₧en²ch mrtvol, u₧ dßvno utekl. Jestli mßÜ pochode≥, m∙₧eÜ pokraΦovat v jeho prßci.
  44823. > 24274
  44824. Ne₧ tahle t∞la strßvφ ohe≥, bude to n∞jakou chvφli trvat.
  44825. > 24275
  44826. Jistotn∞ jsi z t∞ch nov²ch m∞stsk²ch strß₧n²ch. V∞°φm, ₧e m∙₧eÜ n∞co ud∞lat s t∞mi zombiemi v ÄebrßckΘm doup∞ti.
  44827. > 24276
  44828. UrΦit∞ jsi z t∞ch nov²ch m∞stsk²ch strß₧n²ch. V∞°φm, ₧e m∙₧eÜ n∞co ud∞lat s t∞mi zombiemi v ÄebrßckΘm doup∞ti.
  44829. > 24277
  44830. Ha! Podle tvΘho zjevu nenφ pochyb, ₧e i ty jsi trestancem na ·t∞ku z v∞zenφ na Poloostrov∞!
  44831. > 24278
  44832. Co tady d∞lßÜ bez Üat∙? ChceÜ onemocn∞t a nakazit se?
  44833. > 24279
  44834. ProΦ na sob∞ nemßÜ Üaty? Jist∞ jsi naka₧en<he/she>! Jdi ode m∞!
  44835. > 24280
  44836. Nahß ob∞¥ nßkazy! Nedot²kej se m∞!
  44837. > 24281
  44838. Tyhle rßny jsou straÜnΘ! Ud∞lßÜ lΘpe, kdy₧ se o n∞ postarßÜ d°φv, ne₧ se zhroutφÜ dφky KvφlivΘ smrti.
  44839. > 24282
  44840. KrvßcφÜ ·pln∞ odevÜad! Dej se lΘΦit d°φv, ne₧ se tvΘ rßny zneΦistφ nßkazou!
  44841. > 24283
  44842. Musel<he/she> jsi b²t v po°ßdnΘ bitv∞. Nebolφ t∞ ty rßny?
  44843. > 24284
  44844. NemßÜ to v hlav∞ zcela v po°ßdku, ₧e jo? Mo₧nß jsi na ·t∞ku z v∞zenφ na Polostrov∞.
  44845. > 24285
  44846. SlyÜela jsem, ₧e ÄebrßckΘ doup∞ se hem₧φ zombiemi, naka₧en²mi morem!
  44847. > 24286
  44848. Bystrostφ zrovna neh²°φÜ, ₧e jo? Mo₧nß ti mozek zniΦila nßkaza! Jdi ode m∞!
  44849. > 24287
  44850. P°esta≥ kolem sebe mßchat zbranφ jako n∞jak² hrdlo°ez! Kriminßlnφci se zde voln∞ netoulajφ - tohle nejsou Doky!
  44851. > 24288
  44852. Zaslechla jsem, ₧e Ülechtici ve Φtvrti ╚ernΘ jezero majφ lΘk na nßkazu, ale nßm, obyΦejn²m lidem, ho poskytnout necht∞jφ!
  44853. > 24289
  44854. MyslφÜ, ₧e kdy₧ mßÜ u sebe zbra≥, udr₧φÜ si Kvφlivou smrt od t∞la?
  44855. > 24290
  44856. Jsi kn∞z! ProΦ tv∙j b∙h dopustil, aby Kvφlivß smrt zabila tolik z nßs?
  44857. > 24291
  44858. Jsi kn∞z - proΦ neud∞lßÜ n∞co se zombiemi, kterΘ rozsΘvajφ hr∙zu po ÄebrßckΘm doup∞ti!?
  44859. > 24292
  44860. Jsi <man/woman> cφrkve - nemohl<he/she> bys p°esv∞dΦit Ülechtice z ╚ernΘho jezera, aby se pod∞lili se sv²m lΘkem s nßmi, co jsme p°e₧ili?
  44861. > 24293
  44862. Hm. Ve zdejÜφ Φtvrti ud∞lßÜ nejlΘpe, <sir/madam>, kdy₧ si svß kouzla nechßÜ pro sebe. N∞kte°φ lidΘ vinφ z nßkazy magii!
  44863. > 24294
  44864. V Docφch vlßdne anarchie! SlyÜela jsem, ₧e zloΦinci ovlßdli celou Φtvr¥ a m∞stskß strß₧ se tam te∩ bojφ vkroΦit.
  44865. > 24295
  44866. SlyÜel<he/she> jsi o ·t∞ku z v∞zenφ na Poloostrov∞? Jako by nßkaza nebyla dosti zlß!
  44867. > 24296
  44868. ╪φkß se, ₧e mrtvoly naka₧en²ch chodφ ulicemi ÄebrßckΘho doup∞te a hodujφ na ₧iv²ch!
  44869. > 24297
  44870. Urozenci ve Φtvrti ╚ernΘho  jezera se uzav°eli p°ede vÜemi. Dej na mß slova, je v tom n∞co divnΘho!
  44871. > 24298
  44872. K lidem v tomhle m∞st∞ se chovej obez°etn∞. Budou od tebe chtφt mimo°ßdnou da≥ jenom za to, ₧e jsi  <race>, ne₧ertuji.
  44873. > 24299
  44874. Hezkß holka, jako ty, by se m∞la dr₧et dßl od mφst, jako jsou Doky. I v nejlepÜφ dob∞ je to tam hodn∞ nebezpeΦnΘ.
  44875. > 24300
  44876. Ti urozenci z ╚ernΘho jezera, ti jsou tedy n∞co. SlyÜela jsem, ₧e pro sebe m∞li tajn² lΘk na nßkazu!
  44877. > 24301
  44878. Jistotn∞ nenφ mnoho mφstnφch dφvek, kterΘ by vypadaly jako ty - ne od tΘ doby, co je vÜechny zabila nßkaza.
  44879. > 24302
  44880. Je na tebe skuteΦn∞ hezk² pohled. LΘpe je dr₧et se stranou od Dok∙ - ti hrdlo°ezi to tam obrßtφ vzh∙ru nohama, kdy₧ zeÜφlφ kv∙li tvΘ p∞knΘ tvß°iΦce.
  44881. > 24303
  44882. Ti urozenci z ╚ernΘho jezera, ti jsou tedy n∞co. SlyÜela jsem, ₧e pro sebe m∞li tajn² lΘk na nßkazu!
  44883. > 24304
  44884. Sv²m hezk²m zjevem nepochybn∞ poutßÜ pohledy lidφ kolem sebe. Jen aby ses nenakazil<he/she> nebo tvoje p°ita₧livost nebude mφt dlouhΘ trvßnφ.
  44885. > 24305
  44886. Jen jedna rada: opatrnost nade vÜe. Jestli chytφÜ Kvφlivou smrt, mezi ₧iv²mi dlouho nepobudeÜ.
  44887. > 24306
  44888. SlyÜela jsem, ₧e na Poloostrov∞ utekli v∞zni. To bych se divila, kdyby to byla pravda.
  44889. > 24307
  44890. SlyÜela jsem, ₧e na Poloostrov∞ utekli v∞zni. To bych se divila, kdyby to byla pravda.
  44891. > 24308
  44892. Ti urozenci z ╚ernΘho jezera, ti jsou tedy n∞co. SlyÜela jsem, ₧e pro sebe m∞li tajn² lΘk na nßkazu!
  44893. > 24309
  44894. Ti urozenci z ╚ernΘho jezera, ti jsou tedy n∞co. SlyÜela jsem, ₧e pro sebe m∞li tajn² lΘk na nßkazu!
  44895. > 24310
  44896. LidΘ, jako ty, pat°φ do Dok∙ - v kup∞ s ostatnφmi hrdlo°ezy a hrubißny! 
  44897. > 24311
  44898. MusφÜ b²t a₧ z vrcholk∙ hor... nebo snad z jeÜt∞ v∞tÜφ dßlky? Roznesla se nßkaza a₧ tam?
  44899. > 24312
  44900. Ty jsi ale zvφ°e! Jistotn∞ jsi utekl<he/she> z v∞zenφ na Poloostrov∞.
  44901. > 24313
  44902. Jsi nepochybn∞ bandita. ╪ekni, jsi Φlenem zloΦineckΘ organizace, kterß ovlßdß Doky?
  44903. > 24314
  44904. No skv∞lΘ! DalÜφ bφdnej <race>, bloumajφcφ kolem. Nejste nic ne₧ nositelΘ nßkazy!
  44905. > 24315
  44906. M∞stskß strß₧ se ji₧ nem∙₧e dΘle starat o po°ßdek! Nev∞novali pozornost ani ·t∞ku z v∞zenφ na Poloostrov∞.
  44907. > 24316
  44908. ┴, nazdar. Jsi <race>, ₧e jo? ╪eknu ti, nßkaze se nevyhne nikdo tvΘ rasy!
  44909. > 24317
  44910. Jistotn∞ jsi z t∞ch nov²ch m∞stsk²ch strß₧n²ch. V∞°φm, ₧e m∙₧eÜ n∞co ud∞lat s t∞mi zombiemi v ÄebrßckΘm doup∞ti.
  44911. > 24318
  44912. UrΦit∞ jsi z t∞ch nov²ch m∞stsk²ch strß₧n²ch. V∞°φm, ₧e m∙₧eÜ n∞co ud∞lat s t∞mi zombiemi v ÄebrßckΘm doup∞ti.
  44913. > 24319
  44914. Ha! Podle tvΘho zjevu nenφ pochyb, ₧e i ty jsi trestancem na ·t∞ku z v∞zenφ na Poloostrov∞!
  44915. > 24320
  44916. Co tady d∞lßÜ bez Üat∙? ChceÜ onemocn∞t a nakazit se?
  44917. > 24321
  44918. ProΦ na sob∞ nemßÜ Üaty? Jist∞ jsi naka₧en<he/she>! Jdi ode m∞!
  44919. > 24322
  44920. Nahß ob∞¥ nßkazy! Nedot²kej se m∞!
  44921. > 24323
  44922. Tyhle rßny jsou straÜnΘ! Ud∞lßÜ lΘpe, kdy₧ se o n∞ postarßÜ d°φv, ne₧ se zhroutφÜ dφky KvφlivΘ smrti.
  44923. > 24324
  44924. KrvßcφÜ ·pln∞ odevÜad! Dej se lΘΦit d°φv, ne₧ se tvΘ rßny zneΦistφ nßkazou!
  44925. > 24325
  44926. Musel<he/she> jsi b²t v po°ßdnΘ bitv∞. Nebolφ t∞ ty rßny?
  44927. > 24326
  44928. NemßÜ to v hlav∞ zcela v po°ßdku, ₧e jo? Mo₧nß jsi na ·t∞ku z v∞zenφ na Polostrov∞.
  44929. > 24327
  44930. SlyÜel jsem, ₧e ÄebrßckΘ doup∞ bylo zaplaveno zombiemi, naka₧en²mi morem!
  44931. > 24328
  44932. Bystrostφ zrovna neh²°φÜ, ₧e jo? Mo₧nß ti mozek zniΦila nßkaza! Jdi ode m∞!
  44933. > 24329
  44934. P°esta≥ kolem sebe mßchat zbranφ jako n∞jak² hrdlo°ez! Kriminßlnφci se zde voln∞ netoulajφ - tohle nejsou Doky!
  44935. > 24330
  44936. Zaslechl jsem, ₧e Ülechtici ve Φtvrti ╚ernΘ jezero majφ lΘk na nßkazu, ale necht∞jφ ho poskytnout takΘ nßm, obyΦejn²m lidem. I kdy₧ ke mn∞ se donese ledacos.
  44937. > 24331
  44938. MyslφÜ, ₧e kdy₧ mßÜ u sebe zbra≥, udr₧φÜ si Kvφlivou smrt od t∞la? Mß to stejn² v²znam jako plivanec v Anaurochu!
  44939. > 24332
  44940. Promi≥, i kdy₧ jsi kn∞z, neuv∞°φm, ₧e bohovΘ jsou dob°φ, dokud odevÜad budou pßchnout ho°φcφ mrtvoly.
  44941. > 24333
  44942. Jsi kn∞z - proΦ neud∞lßÜ n∞co se zombiemi, kterΘ rozsΘvajφ hr∙zu po ÄebrßckΘm doup∞ti!? Tohle by se v Tethyru nikdy nemohlo stßt!
  44943. > 24334
  44944. Jsi <man/woman> cφrkve - nemohl<he/she> bys p°esv∞dΦit Ülechtice z ╚ernΘho jezera, aby se pod∞lili se sv²m lΘkem?
  44945. > 24335
  44946. Hm. Tady ud∞lßÜ nejlΘpe,<sir/madam>, kdy₧ si svß kouzla nechßÜ pro sebe. N∞kte°φ lidΘ vinφ z nßkazy magii! N∞kte°φ by mßgy odehnali k Jezφrku mrtv²ch mu₧∙. Mo₧nß. 
  44947. > 24336
  44948. V Docφch vlßdne anarchie! SlyÜel jsem, ₧e zloΦinci ovlßdli celou Φtvr¥ a m∞stskß strß₧ se tam te∩ bojφ vkroΦit.
  44949. > 24337
  44950. SlyÜel<he/she> jsi o ·t∞ku z v∞zenφ na Poloostrov∞? Jako by nßkaza nebyla dosti zlß!
  44951. > 24338
  44952. ╪φkß se, ₧e mrtvoly naka₧en²ch chodφ ulicemi ÄebrßckΘho doup∞te a hodujφ na ₧iv²ch!
  44953. > 24339
  44954. Urozenci ve Φtvrti ╚ernΘho  jezera se uzav°eli p°ede vÜemi. Dej na mß slova, je v tom n∞co divnΘho!
  44955. > 24340
  44956. K lidem v tomhle m∞st∞ se chovej obez°etn∞. Budou od tebe chtφt mimo°ßdnou da≥ jenom za to, ₧e jsi  <race>, ne₧ertuji. Je to tady stejn∞ zlΘ jako v Calimportu.
  44957. > 24341
  44958. Zaslechl jsem, ₧e pirßti ovlßdli celou Φtvr¥ Dok∙. HezkΘ d∞vΦe, jako ty, by ud∞lalo lΘpe, kdyby se od t∞ch mφst dr₧elo dßl.
  44959. > 24342
  44960. Ti urozenci z ╚ernΘho jezera, ti jsou tedy n∞co. SlyÜel jsem, ₧e pro sebe m∞li tajn² lΘk na nßkazu!
  44961. > 24343
  44962. Jistotn∞ nenφ mnoho mφstnφch dφvek, kterΘ by vypadaly jako ty - ne od tΘ doby, co je vÜechny zabila nßkaza.
  44963. > 24344
  44964. Je na tebe skuteΦn∞ hezkej pohled. LΘpe je dr₧et se stranou od Dok∙ - ti hrdlo°ezi to tam obrßtφ vzh∙ru nohama, kdy₧ zeÜφlej kv∙li tvΘ p∞knΘ tvß°iΦce.
  44965. > 24345
  44966. Ti urozenci z ╚ernΘho jezera, ti jsou tedy n∞co. SlyÜel jsem, ₧e pro sebe m∞li tajn² lΘk na nßkazu!
  44967. > 24346
  44968. Sv²m hezk²m zjevem nepochybn∞ poutßÜ pohledy lidφ kolem sebe. Jen aby ses nenakazil<he/she>, nebo tvoje p°ita₧livost nebude mφt dlouhΘ trvßnφ.
  44969. > 24347
  44970. Jen jedna rada: opatrnost nade vÜe. Jestli chytφÜ Kvφlivou smrt, mezi ₧iv²mi dlouho nepobudeÜ.
  44971. > 24348
  44972. SlyÜel jsem, ₧e na Poloostrov∞ utekli v∞zni. To bych se divil, kdyby to byla pravda.
  44973. > 24349
  44974. SlyÜel jsem, ₧e na Poloostrov∞ utekli v∞zni. Jestli je to pravda, budem muset spßlit mnohem vφc mrtvol. 
  44975. > 24350
  44976. Ti urozenci z ╚ernΘho jezera, ti jsou tedy n∞co. SlyÜel jsem, ₧e pro sebe m∞li tajn² lΘk na nßkazu!
  44977. > 24351
  44978. Ti urozenci z ╚ernΘho jezera, ti jsou tedy n∞co. SlyÜel jsem, ₧e pro sebe m∞li tajn² lΘk na nßkazu!
  44979. > 24352
  44980. LidΘ, jako ty, pat°φ do Dok∙ - v kup∞ s ostatnφmi hrdlo°ezy a hrubißny! 
  44981. > 24353
  44982. MusφÜ b²t a₧ z vrcholk∙ hor... nebo a₧ z Pßte°e sv∞ta?  Roznesla se nßkaza a₧ tam?
  44983. > 24354
  44984. Ty jsi ale zvφ°e! Jistotn∞ jsi utekl<he/she> z v∞zenφ na Poloostrov∞.
  44985. > 24355
  44986. Nejsi od t∞ch pirßt∙ v Docφch, ₧e ne? Domnφval jsem se, ₧e byli jen kolem Nelantsk²ch ostrov∙. Jak se zdß, moc toho nevφm.
  44987. > 24356
  44988. No skv∞lΘ! DalÜφ grobißnskej <race>, bloumajφcφ kolem. Nejste nic ne₧ nositelΘ nßkazy!
  44989. > 24357
  44990. Milice ji₧ po°ßdek udr₧et nedokß₧e! Strß₧e v Jßdru pravideln∞ nehlφdkujφ, proto₧e se zab²vajφ ·t∞kem v∞z≥∙ na Poloostrov∞.
  44991. > 24358
  44992. ┴, nazdar. Jsi <race>, ₧e jo? ╪eknu ti, nßkaze se nevyhne nikdo tvΘ rasy!
  44993. > 24359
  44994. Rßd<he/she> bych prostudoval tvΘ svitky a magickΘ p°edm∞ty.
  44995. > 24360
  44996. VenujeÜ se trΘninku magick²ch um∞nφ?
  44997. > 24361
  44998. Mohu ti polo₧it otßzku?
  44999. > 24362
  45000. Jß chtφt vid∞t tvΘ magickΘ v∞ci.
  45001. > 24363
  45002. Ty trΘnovat magii?
  45003. > 24364
  45004. Jß se chtφt tebe zeptat.
  45005. > 24365
  45006. Sbohem.
  45007. > 24366
  45008. M∙₧eÜ mi pov∞d∞t n∞co o [hlavnφ zßpletce]?
  45009. > 24367
  45010. D∞je se n∞co zajφmavΘho, o Φem mi m∙₧eÜ °φct?
  45011. > 24368
  45012. Hledßm prßci v [jmΘno mesta]. VφÜ o n∞jakΘ?
  45013. > 24369
  45014. Co vφÜ o [hlavnφ zßpletce]?
  45015. > 24370
  45016. Ty °φct mn∞ o tajemn²ch p°φhodßch?
  45017. > 24371
  45018. Jß tady hledat prßci.
  45019. > 24372
  45020. <StartCheck>[Intuice]</Start> Ale v₧dy¥ jsi moudr²m a zkuÜen²m mßgem. Jist∞ vφÜ n∞co konkrΘtnφho.
  45021. > 24373
  45022. <StartCheck>[Intuice]</Start> Ale ty b²t chytr² mßg. Chytr² mßg znßt vÜechno.
  45023. > 24374
  45024. M∞l<he/she> jsem na mysli n∞co zajφmavΘho pro dobrodruha.
  45025. > 24375
  45026. Mluvφm o n∞Φem, co se oplatφ prozkoumat.
  45027. > 24376
  45028. Co by podle tebe bylo zajφmavΘ?
  45029. > 24377
  45030. Jß mluvit o dobrodru₧stvφ.
  45031. > 24378
  45032. Ano, zajφmavΘ. V∞ci, kterΘ pot°ebovat rozluÜt∞nφ.
  45033. > 24379
  45034. Jß nev∞d∞t. Co zajφmavΘ ty znßt?
  45035. > 24380
  45036. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jist∞, to se hodφ. ╪ekni mi vφce.
  45037. > 24381
  45038. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Rozhodn∞ bych m∞l<he/she> zßjem.. ╪ekni mi vφce.
  45039. > 24382
  45040. Pak asi ne. JinΘ dotazy?
  45041. > 24383
  45042. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> To se hodit. Ty °φct vφce.
  45043. > 24384
  45044. Pak jß mφt dalÜφ dotazy.
  45045. > 24385
  45046. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß jistotn∞ chtφt v∞d∞t vφc.
  45047. > 24386
  45048. Ach, kolega - znalec tajemn²ch um∞nφ, jestli se nem²lφm. Co p°esn∞ by sis p°ßl<he/she>?
  45049. > 24387
  45050. Ano? Je <quarterday>, co pro tebe te∩ mohu ud∞lat, m∙j sv∞tsk² p°φteli?
  45051. > 24388
  45052. Mßm jistΘ pochybnosti ohledn∞ tebe a pou₧φvßnφ magie, <man/woman>... i kdy₧, proΦ by odbornφk na tajemno utφkal.
  45053. > 24389
  45054. DalÜφ nezasv∞cen² v mΘm skromnΘm krßmu, ₧e? Co bys cht∞l<he/she>?
  45055. > 24390
  45056. ChceÜ nakoupit tajemnΘ artefakty, <male/female>, anebo se zde chceÜ jenom poÜklebovat a d∞sit mΘ ostatnφ zßkaznφky, hmm?
  45057. > 24391
  45058. Ano, ano. Cokoliv magickΘho pot°ebujeÜ.
  45059. > 24392
  45060. Ano, ano, odejdi.
  45061. > 24393
  45062. Udivilo m∞, kdy₧ jsi je chystal<he/she> odejφt. Zpßtky k mΘ knize...
  45063. > 24394
  45064. Sprßvn∞. Tohle vÜe je velice vzßcnΘ zbo₧φ, tak s nφm zachßzej s nejvyÜÜφ opatrnostφ.
  45065. > 24395
  45066. Snad bych ti mohl ukßzat n∞co z mΘho zbo₧φ... i kdybys vÜemu neporozum∞l<he/she>. A opatrn∞ s p°epφnaΦi.
  45067. > 24396
  45068. Nenφ to vÜeobecn² p°edpis, ne. Jednoho uΦednφka ji₧ mßm a to mn∞ bohat∞ staΦφ.
  45069. > 24397
  45070. Ty musφÜ ₧ertovat. UΦednφka mßm a ji₧ jeden tupej ₧ßk vystavuje mou trp∞livost znaΦnΘ zkouÜce.
  45071. > 24398
  45072. Tys ud∞lal<he/she>... Nu, nevadφ.
  45073. > 24399
  45074. Jestli se musφÜ ptßt, tak rychle.
  45075. > 24400
  45076. Nepletu se do "prßce" klevetnφk∙m, <male/female>,  a obßvßm se, ₧e vÜe, co se o tomhle dovφÜ, budou jen klepy.
  45077. > 24401
  45078. MluvφÜ s n∞k²m, co se cel² ₧ivot v∞nuje tajemn²m naukßm. 'ZajφmavΘ' - tak by sa dala oznaΦit spousta v∞cφ.
  45079. > 24402
  45080. Doufßm, ₧e 'tajemn²mi v∞cmi' mßÜ na mysli zajφmavΘ udßlosti a ne jak²si v²plod d∞tskΘ hlavy.
  45081. > 24403
  45082. Dobrß... vφm o ·kolu, kter² si vy₧aduje n∞koho s vlohami pro tajemno. Ale nevφm, jestli je to vhodnΘ zrovna pro tebe...
  45083. > 24404
  45084. Hmmm. LichotφÜ mi... pochopiteln∞ ne bezd∙vodn∞. [╪ekni dalÜφ podrobnost o hlavnφ zßpletce anebo prozra∩, kde je n∞kdo, kdo znß konkrΘtnosti].
  45085. > 24405
  45086. To byla doba, kterou jsem mohl v∞novat tßrßnφ. Jestli budeÜ chtφt n∞co koupit - zavolej, prosφm t∞.
  45087. > 24406
  45088. Dost °eΦφ. Mßm spoustu prßce, tak odejdi nebo n∞co kup.
  45089. > 24407
  45090. VφÜ, co se mi zdß zajφmavΘ? Äe jeÜt∞ stßle spolu rozmlouvßme a ty si jeÜt∞ stßle prohlφ₧φÜ n∞jakΘ zbo₧φ. Opravdu ohromujφcφ.
  45091. > 24408
  45092. ╙ ano. Dobrodru₧stvφ. Uv∞domujeÜ si [podrobnosti vedlejÜφ zßpletky]?
  45093. > 24409
  45094. Nenφ to n∞co, o Φem bych za ka₧dou cenu musel<he/she> vÜechno znßt, ale vφm, ₧e [jmΘno zadavatele zßpletky] v [lokaci] by ti mohl °φct vφc.
  45095. > 24410
  45096. Dobrß, mßm dojem, ₧e [hlavnφ zßpletka] si zasluhuje pozornost, ty ne? Vyu₧ij sv²ch stopa°sk²ch zkuÜenostφ a vÜichni budem spokojeni.
  45097. > 24411
  45098. ╪eÜenφ? MyslφÜ, ₧e mßÜ v∞tÜφ ne₧ nicotnou Üanci zjistit, jak se odsud dostat? Vidφm, ₧e nedostatkem sebed∙v∞ry netrpφÜ.
  45099. > 24412
  45100. Mo₧nß n∞co o ·kolu vφm. Ale vy₧aduje si to n∞koho, koho nadßnφ v tajemn²ch v∞dßch je v∞tÜφ ne₧ tvΘ.
  45101. > 24413
  45102. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> V²teΦn∞. Jdi a promluv si s [jmΘno zadavatele zßpletky] v [lokaci] a mo₧nß zφskßÜ svou prßci.
  45103. > 24414
  45104. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ne, rozhodn∞ bych o tom nem∞l mluvit. Jsem kupec a uΦenec... ne ukecan² hostinsk².
  45105. > 24415
  45106. Mohu se n∞co zeptat?
  45107. > 24416
  45108. Jß chtφt n∞co ptßt se.
  45109. > 24417
  45110. Nashledanou.
  45111. > 24418
  45112. Jsi si jistej, ₧e se nic ned∞je?
  45113. > 24419
  45114. Ty nev∞d∞t o n∞Φem? N∞co nedφt se?
  45115. > 24420
  45116. Domnφval<he/she> jsem se, ₧e v²Φepnφ mluvφ rßdi. Ty mluvφÜ nerad?
  45117. > 24421
  45118. Jß myslet, ₧e v²Φepn² mluvit velice. Ty proΦ ne?
  45119. > 24422
  45120. Tak tedy se vzdßvßÜ?
  45121. > 24423
  45122. Ty se tedy vzdßvat?
  45123. > 24424
  45124. Bu∩ zdrßv. M∙₧u pro tebe n∞co ud∞lat?
  45125. > 24425
  45126. Tak tedy nashle. BezpeΦnou cestu.
  45127. > 24426
  45128. Jdi si svou cestou. Sbohem.
  45129. > 24427
  45130. Cha, jak je ti libo.
  45131. > 24428
  45132. Lituji, ale zdß se, ₧e bys pot°eboval<he/she>, abych ti odpov∞di °φkal skuteΦn∞ pomalu a na to jß nemßm Φas. 
  45133. > 24429
  45134. No, zdß se, ₧e jsi p°φtel, ale jß nechci mrhat sv²m Φasem odpovφdßnφm na n∞jakΘ dotazy.
  45135. > 24430
  45136. Promi≥, ale skuteΦn∞ nechci ma°it sv∙j Φas odpovφdßnφm na tvΘ otßzky.
  45137. > 24431
  45138. ┴le, zmiz, ty drzoune. Nemßm zßjem odpovφdat na tvΘ otßzky.
  45139. > 24432
  45140. ┴, jist∞₧e se toho tady d∞je hodn∞, jen o tom nechci mluvit. SlyÜel jsem toho dost a taky o tom p°em²Ülφm.
  45141. > 24433
  45142. Ano? Pot°ebujeÜ n∞co?
  45143. > 24434
  45144. Co to je? Poj∩me, nemßm na tebe cel² den.
  45145. > 24435
  45146. Nenφ toho moc, o Φem by se dalo mluvit. Nemßm v ·myslu b²t nep°φjemn², ale jestli se chceÜ dov∞d∞t n∞co skuteΦn∞ u₧iteΦnΘ, jsem si jist, ₧e jsou lepÜφ mφsta, kde to nalezneÜ.
  45147. > 24436
  45148. To ne, jen nenechßm, aby nade mnou ty straÜlivΘ v∞ci zφskaly moc.
  45149. > 24437
  45150. Myslφm, ₧e zde nenφ nic, co bych mohl ud∞lat a nevφm dost, abych mohl b²t skuteΦn∞ u₧iteΦn², tak₧e proΦ bych se trßpil?
  45151. > 24438
  45152. LidΘ sem nechodφ, aby °eÜili svΘ problΘmy; oni sem chodφ, aby p°ed nimi utekli. Nikdo nemß °eÜenφ a jß jakbysmet.
  45153. > 24439
  45154. Mohu se n∞co zeptat?
  45155. > 24440
  45156. Jß chtφt se n∞co ptßt.
  45157. > 24441
  45158. Nashledanou.
  45159. > 24442
  45160. Co vφÜ o Lordu Nasherovi?
  45161. > 24443
  45162. Co vφÜ o Aribeth?
  45163. > 24444
  45164. Nem∞li by lidΘ slyÜet zejmΘna o pokusech najφt lΘk?
  45165. > 24445
  45166. Co mi m∙₧eÜ °φct o Letohradu?
  45167. > 24446
  45168. ZnßÜ ty n∞co o tom chlßpku Nasherovi?
  45169. > 24447
  45170. Co ty v∞d∞t o Aribeth?
  45171. > 24448
  45172. Mo₧nß lidΘ by m∞li slyÜet o n∞Φem od nßkazy, nemφt jß pravdu?
  45173. > 24449
  45174. Co ty v∞d∞t o Letohrad?
  45175. > 24450
  45176. <StartCheck>[Intuice]</Start> Byl poslednφ dobou vid∞n mezi lidmi?
  45177. > 24451
  45178. VφÜ n∞co o nßkaze?
  45179. > 24452
  45180. Ty vyznat snad v nßkaze, ne?
  45181. > 24453
  45182. Vra¥me se k mΘ prvnφ otßzce.
  45183. > 24454
  45184. Mohou my vrßtit k prvnφ dotaz?
  45185. > 24455
  45186. Musφm roznΘst pitφ.
  45187. > 24456
  45188. Musφm jφt.
  45189. > 24457
  45190. Nu? Co by sis p°ßl<he/she>? Musφm jφt obsluhovat.
  45191. > 24458
  45192. Nashledanou. A venku bych byla opatrnß.
  45193. > 24459
  45194. Jo, jo. Klidn∞ jdi.
  45195. > 24460
  45196. U vÜech boh∙, tßhni!
  45197. > 24461
  45198. Opravdu nemßm Φas. Prßv∞ pracuji. RozumφÜ mi? Chytrostφ jsi asi neproslul<he/she>.
  45199. > 24462
  45200. M∙₧eÜ se ptßt na cokoli jenom chceÜ, ale jsem cel² den tady a moc toho nevidφm.
  45201. > 24463
  45202. Nu, jestli to nebude trvat dlouho...
  45203. > 24464
  45204. Jdi obt∞₧ovat n∞jakou holku z ulice, jß nemßm Φas na chrapouny.
  45205. > 24465
  45206. Ach, nejsem zrovna ta, co by m∞la o n∞m vyprßv∞t. Vid∞la jsem ho v pr∙vodech ulicemi i jinde, ale jen podle toho mu₧e nepoznßte. Lituji.
  45207. > 24466
  45208. Moc toho nenφ. Vypadß hezky. S Fenthickem jsou hezkß dvojice, ale jsem si jista, ₧e dφky nßkaze moc Φasu trßvit spoleΦn∞ n∞kde v soukromφ nem∙₧ou.
  45209. > 24467
  45210. Jß tedy ne.. Nechci to v∞d∞t. ZaΦala bych si d∞lat p°ehnanΘ nad∞je a kdyby pak selhaly, byla bych ·pln∞ na dn∞.
  45211. > 24468
  45212. Nevφm, co tφm mφnφÜ. Podle m∞ je tohle spo°ßdanΘ m∞sto. Stojφ zde ji₧ v∞ky. Pochopiteln∞, te∩ je tady zmatek, ale to je tou nßkazou.
  45213. > 24469
  45214. NeumφÜ po°ßdn∞ mluvit? Nu, nevadφ.
  45215. > 24470
  45216. Tak se mi zdß, ₧e ne. NeslyÜela jsem o n∞m, odkdy zaΦla nßkaza. Podle m∞ je velice zam∞stnßn.
  45217. > 24471
  45218. Nic d∙le₧itΘho. Dφky moru jsem p°iÜla o n∞kolik p°ßtel. Pokud vφm, Lord Nasher a Lady Aribeth s tφm n∞co d∞lajφ, ale lidem jako jß o tom ne°φkajφ.
  45219. > 24472
  45220. Tak jo, ale kdyby to Ülo, tak rychleji. Co chceÜ v∞d∞t?
  45221. > 24473
  45222. TakovΘhle zklamßnφ nepot°ebuji. Kdybych s tφm mohla n∞co d∞lat, to by bylo jinΘ. A¥ se starajφ ti naho°e. Tohle nenφ mß prßce.
  45223. > 24474
  45224. Opravdu, o moc vφc toho nevφm. Starßm se jen o sebe. Dov∞d∞l<he/she> ses to, co jsi cht∞l<he/she>? M∙₧u jφt?
  45225. > 24475
  45226. M∙₧u se t∞ na n∞co zeptat?
  45227. > 24476
  45228. Jß chtφt n∞co zeptat se.
  45229. > 24477
  45230. Nashledanou.
  45231. > 24478
  45232. Jistotn∞ jsi nic nezaslechl?
  45233. > 24479
  45234. Co by se podle tebe m∞lo s nßkazou d∞lat?
  45235. > 24480
  45236. Ty jist, ₧e nic neslyÜet?
  45237. > 24481
  45238. Co ty myslet o bitv∞ s nßkazou?
  45239. > 24482
  45240. Kdo je Aarin Gend?
  45241. > 24483
  45242. ProΦ ta nevra₧ivost ke kn∞z∙m?
  45243. > 24484
  45244. Co jsi myslel tφm "divnΘ stv∙ry?"
  45245. > 24485
  45246. Kdo b²t tenhle Aarin Gend?
  45247. > 24486
  45248. ProΦ ty nemφt v oblφbenφ kn∞ze?
  45249. > 24487
  45250. Co ty myslet, kdy₧ ty °φct "divnΘ stv∙ry?"
  45251. > 24488
  45252. SlyÜel jsi n∞co zajφmavΘho?
  45253. > 24489
  45254. Ty slyÜet o cosi zajφmavΘ nebo tak n∞jak?
  45255. > 24490
  45256. Vra¥me se k mΘ prvnφ otßzce.
  45257. > 24491
  45258. My zpßtky k prvnφ dotaz, jo?
  45259. > 24492
  45260. Nevadφ.
  45261. > 24493
  45262. Snad bych se m∞l<he/she> pokusit tohohle Aarina Genda najφt.
  45263. > 24494
  45264. Snad jß zkusit najφt ten chlap, Aarin?
  45265. > 24495
  45266. Zde je vaÜe pitφ.
  45267. > 24496
  45268. Dφky.
  45269. > 24497
  45270. Je zde hospodskß?
  45271. > 24498
  45272. Hned jsem u vßs.
  45273. > 24499
  45274. Hospodskß.
  45275. > 24500
  45276. Co si p°ejete?
  45277. > 24501
  45278. N∞jakΘ pivo.
  45279. > 24502
  45280. Ji₧ se nese.
  45281. > 24503
  45282. Sem s n∞jak²m pitφm! Jsem ·pln∞ vyprahlej!
  45283. > 24504
  45284. Zdß se, ₧e jsi m∞l<he/she> dost.
  45285. > 24505
  45286. Co? Nenφ zrovna zdvo°ilΘ ruÜit n∞koho, kdo se oddßvß pitφ. Co pro tebe mohu ud∞lat?
  45287. > 24506
  45288. Nashle. B∙h s tebou.
  45289. > 24507
  45290. V po°ßdku. Sbohem.
  45291. > 24508
  45292. MarnφÜ m∙j Φas.
  45293. > 24509
  45294. Nemßm Φas pro idioty. Tak dobrß, co chceÜ v∞d∞t?
  45295. > 24510
  45296. Snad jo. I kdy₧ nevφm, proΦ bys cht∞l<he/she> znßt mΘ myÜlenky.
  45297. > 24511
  45298. Snad, ale moc se mi mluvit nechce.
  45299. > 24512
  45300. Jako kdyby m∞ to zajφmalo. Mluv, jestli se ti ₧ßdß. Mo₧nß ti i odpovφm.
  45301. > 24513
  45302. Zdß se, ₧e nejsi zl² Φlov∞k, tak m∞ nech b²t. O tomhle nic nevφm. Jen tady Φekßm, kdy se i jß nakazφm a zem°u. 
  45303. > 24514
  45304. Pche! Nikomu se nedß v∞°it. Cht∞l bych, aby byl Aarin Gend zpßtky v m∞st∞. SvΘ zßle₧itosti °eÜφ rychl²m °ezem p°es hrdlo, ne pomocφ kn∞z∙ a divn²ch nestv∙r.
  45305. > 24515
  45306. Kdo je... ? NeznßÜ Aarina Genda, ty, vrchnφ Üpion? Jsi jenom obyΦejnß strß₧, jestli k nim v∙bec pat°φÜ. Aarin Gend je nejlepÜφ d∙stojnφk, jakΘho Letohrad mß.
  45307. > 24516
  45308. Ne°φkßm, ₧e nenßvidφm vÜechny, ale ji₧ jsem zatracen∞ unaven² z jejich slib∙, po kter²ch se nic ned∞je. Jako tihle Helmovi poskoci, kdy₧ mluvφ o po₧ehnßnφ a nakonec jsi jenom mokr².
  45309. > 24517
  45310. SlyÜel jsem Aribeth a vφm o kup∞ pokus∙ najφt n∞jakΘ tajemnΘ stvo°enφ, kterΘ by m∞lo b²t souΦßstφ lΘku.
  45311. > 24518
  45312. Je zde jeÜt∞ n∞co, co bys cht∞l<he/she> v∞d∞t?
  45313. > 24519
  45314. Jako co? Ji₧ celΘ dny jsem krom∞ dna flaÜky nevid∞l nic jinΘho. Opravdu bys mohl<he/she> jφt otravovat n∞koho jinΘho.
  45315. > 24520
  45316. Cokoliv chceÜ. Co pro tebe mohu ud∞lat?
  45317. > 24521
  45318. Co? Obt∞₧ujeÜ m∞ jen proto, abys m∞ naÜtval<he/she>? Koukej jφt dßl, <boy/girl>, zde si p°ßtele nenajdeÜ.
  45319. > 24522
  45320. ╪eknu ti, kdyby nebyl n∞kde na n∞jakΘ v²prav∞, prorubal by touhle nßkazou hezky Üirok² pßs. HorÜφ by to b²t nemohlo ne₧ tihle blßznivφ kn∞₧φ a divnΘ stv∙ry.
  45321. > 24523
  45322. Nemrhej sv²m Φasem. Jestli mßÜ pro Letohrad n∞co d∙le₧itΘho, d°φv nebo pozd∞ji se s nφm setkßÜ. Dej na mne, jestli nechce b²t nalezen, pak ho nenajdeÜ.
  45323. > 24524
  45324. OdevÜad je slyÜet jenom prßzdnß slova. A nßkaza zu°φ dßl.
  45325. > 24525
  45326. Dosud se nic nestalo, Φili pravd∞podobn∞ jsou to jenom l₧i jako to, ₧e Helmovi stoupenci jsou pokornφ. Nic vφc nevφm.
  45327. > 24526
  45328. ┴, te∩ si vzpomφnßm. Zaslechl jsem, jak lΘΦit nßkazu a zajistit si tφm pohßdkovΘ bohatstvφ. Chachß, slyÜel jsem, jak vy°eÜit vÜechny potφ₧e.
  45329. > 24527
  45330. Pak jsem usedl v tomhle hostinci a Φekal na n∞jakΘho blbce, aby p°iÜel a zeptal se m∞ na to, jß bych mu to °ekl a nechal ho sebrat vÜechnu slßvu.
  45331. > 24528
  45332. Cht∞l<he/she> jsi slyÜet tohle - rozluÜt∞nφ vÜech zßhad? Jo, jeÜt∞ n∞co: p°esta≥ otravovat ubo₧ßky v hospodßch a jdi d∞lat potφ₧e jinde!
  45333. > 24529
  45334. Verze 3.8.1 P°i hlßÜenφ chyb uvßd∞jte verzi. Poslednφ ·prava 24. kv∞tna, p∙lnoc
  45335. P°eklad 22.1.2003
  45336. > 24530
  45337. Mulland
  45338. > 24531
  45339. Sprßvce
  45340. > 24532
  45341. Bertrand
  45342. > 24533
  45343. UklφzeΦka z ╚ernΘho jezera
  45344. > 24534
  45345. Hlφdka v ╚ernΘm jezeru
  45346. > 24535
  45347. Siril
  45348. > 24536
  45349. Mistr Johns
  45350. > 24537
  45351. Panφ Dulcimae
  45352. > 24538
  45353. Callahan
  45354. > 24539
  45355. Joe
  45356. > 24540
  45357. ètamgast
  45358. > 24541
  45359. Krestal
  45360. > 24542
  45361. Gulnan
  45362. > 24543
  45363. Lφnß °eΦ
  45364. > 24544
  45365. Walters
  45366. > 24545
  45367. Gulnan, mφstodr₧itel
  45368. > 24546
  45369. Gulnan, mφstodr₧itel 2
  45370. > 24547
  45371. Ob∞¥
  45372. > 24548
  45373. ╚len kultu
  45374. > 24549
  45375. Desther
  45376. > 24550
  45377. RozΦilen² Ülechtic
  45378. > 24551
  45379. RozΦilenß ₧ena
  45380. > 24552
  45381. Drake
  45382. > 24553
  45383. Dumal
  45384. > 24554
  45385. Ergus
  45386. > 24555
  45387. Uprchl² v∞ze≥
  45388. > 24556
  45389. Formosa
  45390. > 24557
  45391. Strß₧ brßny
  45392. > 24558
  45393. Grommin
  45394. > 24559
  45395. P∙lΦφk, v∞ze≥
  45396. > 24560
  45397. Harben
  45398. > 24561
  45399. Ashensmith
  45400. > 24562
  45401. Helmova strß₧
  45402. > 24563
  45403. Strß₧ domu
  45404. > 24564
  45405. Strß₧ domu
  45406. > 24565
  45407. Jared
  45408. > 24566
  45409. Luskan
  45410. > 24567
  45411. èlechtic
  45412. > 24568
  45413. Strß₧
  45414. > 24569
  45415. Obyvatel
  45416. > 24570
  45417. Strß₧
  45418. > 24571
  45419. Helm∙v kn∞z
  45420. > 24572
  45421. Kapitßn Aedoric
  45422. > 24573
  45423. Aedoric
  45424. > 24574
  45425. Hlavnφ ₧alß°nφk
  45426. > 24575
  45427. Alaefin
  45428. > 24576
  45429. Krvav² nßmo°nφk
  45430. > 24577
  45431. Vyd∞Üenec
  45432. > 24578
  45433. Krvav² nßmo°nφk
  45434. > 24579
  45435. Dhanis
  45436. > 24580
  45437. Bandita
  45438. > 24581
  45439. Gubdlo
  45440. > 24582
  45441. Doka°
  45442. > 24583
  45443. B²val² strß₧n²
  45444. > 24584
  45445. B²val²
  45446. > 24585
  45447. Strß₧n²
  45448. > 24586
  45449. B²val² v∞ze≥
  45450. > 24587
  45451. Prchajφcφ
  45452. > 24588
  45453. V∞ze≥
  45454. > 24589
  45455. Helmita
  45456. > 24590
  45457. Kn∞z
  45458. > 24591
  45459. Irid
  45460. > 24592
  45461. Kurdan
  45462. > 24593
  45463. Fenkt
  45464. > 24594
  45465. Marty
  45466. > 24595
  45467. Domobrana
  45468. > 24596
  45469. LuΦiÜtnφk
  45470. > 24597
  45471. Star²
  45472. > 24598
  45473. Ba₧ina
  45474. > 24599
  45475. Sedlßk
  45476. > 24600
  45477. V∞ze≥
  45478. > 24601
  45479. Tervan
  45480. > 24602
  45481. Dozorce
  45482. > 24603
  45483. Seldana
  45484. > 24604
  45485. Duch
  45486. > 24605
  45487. Lurker
  45488. > 24606
  45489. ObyvatelΘ m∞sta
  45490. > 24607
  45491. Vasco
  45492. > 24608
  45493. Mauler
  45494. > 24609
  45495. Agnes
  45496. > 24610
  45497. Masterson
  45498. > 24611
  45499. Dra₧itel
  45500. > 24612
  45501. Avista
  45502. > 24613
  45503. Callik
  45504. > 24614
  45505. èΘf
  45506. > 24615
  45507. Cristov
  45508. > 24616
  45509. Dara'nei
  45510. > 24617
  45511. Festiliard
  45512. > 24618
  45513. Gilda
  45514. > 24619
  45515. Hemmel
  45516. > 24620
  45517. Jalek
  45518. > 24621
  45519. Jerol
  45520. > 24622
  45521. Katalia
  45522. > 24623
  45523. Morden
  45524. > 24624
  45525. Neibor
  45526. > 24625
  45527. Hinkle
  45528. > 24626
  45529. Lil' Bill
  45530. > 24627
  45531. Argus
  45532. > 24628
  45533. LupiΦ
  45534. > 24629
  45535. Sedlßk
  45536. > 24630
  45537. SedlaΦka
  45538. > 24631
  45539. ètamgast
  45540. > 24632
  45541. Bandita
  45542. > 24633
  45543. Callikova strß₧
  45544. > 24634
  45545. Vengaulova strß₧
  45546. > 24635
  45547. Zrßdce
  45548. > 24636
  45549. Vengaul
  45550. > 24637
  45551. Wittian
  45552. > 24638
  45553. Graxx
  45554. > 24639
  45555. Obyvatel
  45556. > 24640
  45557. Obyvatel
  45558. > 24641
  45559. Obyvatel
  45560. > 24642
  45561. Kapitßn Bunovard
  45562. > 24643
  45563. Nyatar
  45564. > 24644
  45565. Durga
  45566. > 24645
  45567. Marrok
  45568. > 24646
  45569. Eravian
  45570. > 24647
  45571. Obyvatel m∞sta
  45572. > 24648
  45573. Kyle
  45574. > 24649
  45575. Äoldßk
  45576. > 24650
  45577. Aribeth
  45578. > 24651
  45579. Sergol
  45580. > 24652
  45581. Ibarum
  45582. > 24653
  45583. Fenthick
  45584. > 24654
  45585. OÜet°ovatelka
  45586. > 24655
  45587. Obyvatel
  45588. > 24656
  45589. Strß₧
  45590. > 24657
  45591. èlechtiΦna
  45592. > 24658
  45593. èlechtic
  45594. > 24659
  45595. Kipp
  45596. > 24660
  45597. Kipp, kapitßn brßny
  45598. > 24661
  45599. Barman PadlΘ v∞₧e
  45600. > 24662
  45601. Barmanka
  45602. > 24663
  45603. Barman
  45604. > 24664
  45605. Emernik
  45606. > 24665
  45607. Osam∞lß ₧ena
  45608. > 24666
  45609. N∞kdejÜφ kapitßn
  45610. > 24667
  45611. Strß₧n² pes
  45612. > 24668
  45613. Mirinelle
  45614. > 24669
  45615. Sedgewick
  45616. > 24670
  45617. Sedos
  45618. > 24671
  45619. Sebile
  45620. > 24672
  45621. Meldanenova strß₧
  45622. > 24673
  45623. Strß₧ brßny ╚ernΘho jezera
  45624. > 24674
  45625. Dryßda ╚ernΘho jezera
  45626. > 24675
  45627. Meldanen
  45628. > 24676
  45629. Strß₧n²
  45630. > 24677
  45631. Strß₧n²
  45632. > 24678
  45633. Strß₧n²
  45634. > 24679
  45635. Strß₧n²
  45636. > 24680
  45637. Dryßda z Hlubiny
  45638. > 24681
  45639. Kimble
  45640. > 24682
  45641. Bo
  45642. > 24683
  45643. Formosin vßleΦnφk
  45644. > 24684
  45645. Domobrana
  45646. > 24685
  45647. LH domobrana
  45648. > 24686
  45649. Slu₧ebnφk v usedlosti
  45650. > 24687
  45651. Obyvatel dok∙
  45652. > 24688
  45653. Jace
  45654. > 24689
  45655. Mlad² plivnφk
  45656. > 24690
  45657. Trpaslφk v saun∞
  45658. > 24691
  45659. Aldo
  45660. > 24692
  45661. Biddy
  45662. > 24693
  45663. Hector
  45664. > 24694
  45665. Mattily
  45666. > 24695
  45667. Jemanie
  45668. > 24696
  45669. O₧ivlß zbroj
  45670. > 24697
  45671. Hlφdka
  45672. > 24698
  45673. Slabß zombie
  45674. > 24699
  45675. Eltoora
  45676. > 24700
  45677. Sarptyl
  45678. > 24701
  45679. Golem
  45680. > 24702
  45681. Agar
  45682. > 24703
  45683. Claudus
  45684. > 24704
  45685. Fashi
  45686. > 24705
  45687. Mladß ₧ena
  45688. > 24706
  45689. Mlad² mu₧
  45690. > 24707
  45691. Hrusk
  45692. > 24708
  45693. Kellisai
  45694. > 24709
  45695. Briley
  45696. > 24710
  45697. Punkin
  45698. > 24711
  45699. Telma
  45700. > 24712
  45701. èlechtickß strß₧
  45702. > 24713
  45703. Talonita
  45704. > 24714
  45705. Gilles
  45706. > 24715
  45707. Talona
  45708. > 24716
  45709. Oleff
  45710. > 24717
  45711. Torgo
  45712. > 24718
  45713. Androd
  45714. > 24719
  45715. Kurtizßna
  45716. > 24720
  45717. Tamora
  45718. > 24721
  45719. Kucha°
  45720. > 24722
  45721. Damaera
  45722. > 24723
  45723. Hoff
  45724. > 24724
  45725. Luce
  45726. > 24725
  45727. Cheldarstorn
  45728. > 24726
  45729. Ophala
  45730. > 24727
  45731. Tanith
  45732. > 24728
  45733. Rumbottom
  45734. > 24729
  45735. Thoms
  45736. > 24730
  45737. Keener
  45738. > 24731
  45739. Hubert
  45740. > 24732
  45741. Lovec
  45742. > 24733
  45743. Mistr Brk∙
  45744. > 24734
  45745. "Jistß rßna" Weatherson
  45746. > 24735
  45747. Montgomery
  45748. > 24736
  45749. ╚arod∞j, ₧oldßk
  45750. > 24737
  45751. Najat² bandita
  45752. > 24738
  45753. Obyvatel m∞sta
  45754. > 24739
  45755. Vojßk u brßny
  45756. > 24740
  45757. Najat² vrah
  45758. > 24741
  45759. Tajemn² ·toΦnφk
  45760. > 24742
  45761. Mano
  45762. > 24743
  45763. Marcus
  45764. > 24744
  45765. LuΦiÜtnφk domobrany
  45766. > 24745
  45767. Vojßk domobrany
  45768. > 24746
  45769. Neph
  45770. > 24747
  45771. èlechtic z ╚ernΘho jezera
  45772. > 24748
  45773. PosluchaΦ
  45774. > 24749
  45775. Barman
  45776. > 24750
  45777. Zßkaznφk
  45778. > 24751
  45779. Nemocn² bandita
  45780. > 24752
  45781. Ritußlnφ zombie
  45782. > 24753
  45783. Strß₧ Thomsova sφdla
  45784. > 24754
  45785. Strß₧ na hradbßch
  45786. > 24755
  45787. Zelieph
  45788. > 24756
  45789. NßvÜt∞vnφk ZOO
  45790. > 24757
  45791. ObleΦenφ: B∞₧nΘ (ZelenΘ)
  45792. > 24758
  45793. Zbroj: Tvrzenß (èedß)
  45794. > 24759
  45795. Zbroj: Drßt∞nß (R∙znobarevnß)
  45796. > 24760
  45797. Zbroj: Plßtovß (╚ervenß)
  45798. > 24761
  45799. ObleΦenφ: Hadry
  45800. > 24762
  45801. ObleΦenφ: B∞₧nΘ (ÄlutΘ/Hn∞dΘ)
  45802. > 24763
  45803. ObleΦenφ: Ko₧enΘ (ZelenΘ)
  45804. > 24764
  45805. Penholdovy roucha
  45806. > 24765
  45807. Tento od∞v pat°il Melthiusi Penholdovi, uΦenci, kter² v minulΘm stoletφ putoval po jihu. Dφky skromn²m zp∙sob∙m se v klidu do₧il dlouhΘho v∞ku a jeho p∙vod z∙stal neznßm². Tyto prostΘ Üaty slou₧ili jeho rodin∞ celΘ lΘta, ale ₧ßdnou velkou slßvu jim nezajistili. Poslednφ potomci Penholdova rodu jsou dva vnuci: Marcus, te∩ z°ejm∞ mrtv² a Bertrand, oba z Letohradu.
  45808. > 24766
  45809. Zbroj: DestiΦkovß (Matnß)
  45810. > 24767
  45811. ObleΦenφ: HelmitskΘ
  45812. > 24768
  45813. Zbroj: Drßt∞nß (Tmavß)
  45814. > 24769
  45815. ObleΦenφ: KouzelnickΘ (NachovΘ)
  45816. > 24770
  45817. ObleΦenφ: NevolnickΘ
  45818. > 24771
  45819. ObleΦenφ: ObyΦejnΘ (èedΘ)
  45820. > 24772
  45821. ObleΦenφ: Hadφ kult
  45822. > 24773
  45823. Aribeth, doΦasnß
  45824. > 24774
  45825. ObleΦenφ: KouzelnickΘ (Oran₧ovΘ)
  45826. > 24775
  45827. ObleΦenφ: V∞ze≥skΘ hadry
  45828. > 24776
  45829. ObleΦenφ: Obyvatel
  45830. > 24777
  45831. ObleΦenφ: Ko₧enΘ (╚ernΘ)
  45832. > 24778
  45833. ObleΦenφ: Strß₧ domu
  45834. > 24779
  45835. ObleΦenφ: Tyrovi kn∞₧φ
  45836. > 24780
  45837. Jednoduch² Helm
  45838. > 24781
  45839. Denφk hlavnφho ₧alß°nφka
  45840. > 24782
  45841. Den 2084 mΘ slu₧by
  45842. Kurdan Fenkt sn∞dl dalÜφho spoluv∞zn∞. Jedin²m °eÜenφm bude samovazba.
  45843.  
  45844. Den 2085 mΘ slu₧by
  45845. Emernik dnes op∞t usnul ve slu₧b∞. Byl pokßrßn a degradovßn do slu₧by v skladiÜti na hlavnφm podla₧φ.
  45846.  
  45847. Den 2086 mΘ slu₧by
  45848. Setkßnφ s mou sest°enicφ, lady Tanglebrook - dnes v tunelech. Kvφlivß smrt obrala tu ubohou ₧enu tΘm∞° o ka₧dΘho a jß se obßvßm, ₧e jφ mohu poskytnout jen malou ·t∞chu.
  45849. > 24783
  45850. Denφk lady Tanglebrook
  45851. > 24784
  45852. ... Ka₧d², ka₧d² je mrtev. Z∙stal mi jen bratanec Alaefin, hlavnφ ₧alß°nφk. Byl na m∞ moc hodn², dokonce mezi sv²m ·°adem a m²m sφdlem vybudoval tunel, abych ho mohla navÜtφvit bez rizika, kterΘ hrozφ p°i ka₧dΘm kroku na nebezpeΦn²ch ulicφch Polostrova. Jakß hra osudu, ₧e stejnΘ tunely m∞ te∩ chrßnφ p°ed nßkazou. Dnes ho p∙jdu navÜtφvit, abych se rozveselila dobrou Üachovou partiφ a zbavila se toho neodbytnΘho pocitu neklidu.
  45853.  
  45854. Hmm - to je divnΘ. Zdßlo se mi, ₧e jsem zaslechla pod schody n∞co padnout, ale kdy₧ jsem seÜla dolu, nic tam nebylo. Jist∞ to byly krysy! ╙, jak nenßvidφm osam∞l² ₧ivot. Okam₧it∞ musφm navÜtφvit svΘho bratrance!
  45855. > 24785
  45856. V∞znice - kniha zßznam∙
  45857. > 24786
  45858. Zßznam 247:
  45859. VÜichni strß₧nφ zaΦφnßme pochybovat o zdravΘm rozumu kapitßna Alaefina. Poka₧dΘ, kdy₧ se sejde se svou sest°enicφ, lady Tanglebrook, je jaksi mimo. Nespokojenost uv∞zn∞n²ch roste.
  45860.  
  45861. Zßznam 248:
  45862. N∞kdo vypustil v∞zn∞ a ten zatracen² kapitßn Alaefin nenφ k nalezenφ! V∞zenskou vzpouru jsme tady ji₧ m∞li, ale toto je opravdu vß₧nΘ. Nevφm, jestli se nßm povede udr₧et je pod kontrolou...
  45863.  
  45864. Zßznam 249:
  45865. Hehe. Tohle je vaÜe hezkß knφ₧ka, strß₧covΘ? Kdokoli tohle Φte - my trestanci jsme pozabφjeli polovinu vaÜich hloup²ch strß₧φ a zbytek jsme zav°eli tam, kam pat°φ. A¥ ₧ije hlavnφ ₧alß°nφk a zbytek a¥ si Kvφlivka...
  45866. > 24787
  45867. Denφk v∞zn∞
  45868. > 24788
  45869. Hlavnφ ₧alß°nφk dnes nechal dve°e mΘ cely otev°eny... odemΦeny vÜechny v tomhle bloku... Üφlenec. ZajistΘ, jsem zloΦinec, ale byl jsem zlod∞j, to je vÜe -- jestli mßm uprchnout, nechci to ud∞lat po boku tlupy chladnokrevn²ch zabijßk∙ jako jsou tito. Op∞t jsem svΘ dve°e zav°el a slyÜel jsem cvaknout zßmek... te∩ je slyÜφm ze spoleΦenskΘ mφstnosti -- Hlavnφ ₧alß°nφk je kv∙li n∞Φemu zhromß₧dil, mluvφ a oni vyk°ikujφ, tleskajφ, d∞lß se mi z toho nanic. Jsou Üφlenφ, vÜichni do jednoho... slyÜφm, jak si jdou pro m∞.
  45870. > 24789
  45871. Denφk Marcuse Penholda
  45872. > 24790
  45873. Toto je denφk Marcuse Penholda, mladΘho mßga. Podrobnosti z jeho ₧ivota jsou nudnΘ, ale poslednφ zßznam v sob∞ pravd∞podobn∞ mß vφc proroctvφ ne₧ pisatel snad tuÜil.
  45874.  
  45875. V²≥atek:
  45876. Ukryl jsem se z obav p°ed nßkazou, ale t∞ch bφdn²ch Üourajφcφch se zombiφ se a₧ tolik nebojφm. M∙j bratr na mne Φekß v Helmov∞ svatyni v ÄebrßckΘm doup∞ti, jß za nφm vÜak nep∙jdu. Nakonec, v₧dy¥ tady jde o opravdov² boj.
  45877. > 24791
  45878. Mozko₧rout∙v mozek
  45879. > 24792
  45880. Toto je t∞lo mozko₧routa, zvrßcenosti tvo°enΘ takrka ·pln∞ hmotou mozku. Tato stv∙ra byla jednφm ze Φty° r∙zn²ch stvo°enφ dopraven²ch z Hlubiny jako souΦßsti mocnΘho kouzla k vylΘΦenφ nßkazy Kvφlivou smrtφ. M∞la by b²t doruΦena Lady Aribeth co nejrychleji.
  45881. > 24793
  45882. Anonymnφ dopis
  45883. > 24794
  45884. Na mφst∞, kde se obvykle nalΘzß podpis, se tento dopis honosφ znakem stylizovanΘho oka plaza. Zarazφ t∞, ₧e se ti zdß jaksi pov∞domΘ, jako kdybys ho ji₧ n∞kdy zahlΘdl<he/she>, mo₧nß v souvislosti s n∞Φφm jin²m. ProzkoumßÜ text podrobn∞ji...
  45885.  
  45886. "╚ti tyto °ßdky pozorn∞. Ulo₧ si tato slova do srdce, proto₧e Jß jsem tv∙j pßn a jsou zde i ti, co se sna₧φ uÜkodit nßm, Lidem Oka.
  45887.  
  45888. "Lady Aribeth najmula do domobrany n∞kolik dobrodruh∙ a vyslala je ven hledat stvo°enφ nutnΘ k vylΘΦenφ nßkazy. Jist² ·spech ji₧ m∞li a to se nesmφ op∞t stßt. MusφÜ je sledovat z ka₧dΘho stφnu, sledovat ka₧d² jejich krok. Ta stvo°enφ a¥ z∙stanou ztracenΘ a ukrytΘ, kdekoli zmizeli.
  45889.  
  45890. "Nezklamte m∞. Pamatujte, ₧e v m²ch rukou le₧φ vaÜe existence v tomto mφst∞ smrti. VaÜe ₧ivoty jsou m²m milodarem.
  45891.  
  45892. "Dlouh² ₧ivot Lidem Oka..."
  45893.  
  45894. Tato poznßmka ukazuje na n∞koho s velkou autoritou.
  45895. > 24795
  45896. Torin∙v prsten
  45897. > 24796
  45898. Je to prost² peΦetn² prsten s mal²m rodinn²m erbem. Nßpis na krou₧ku °φkß, ₧e jde o dar bratra bratrovi - Od Jemanieho Torinovi. NiΦφm jin²m pozoruhodn² nenφ.
  45899. > 24797
  45900. Kade° vlas∙ dryßdy
  45901. > 24798
  45902. Je to kade° vlas∙ dryßdy, d∙le₧itß souΦßst lΘku, kter² mß zastavit nßkazu Kvφlivou smrtφ. Tato dryßda je jednφm ze Φty° magick²ch stvo°enφ, kterΘ byly dopraveny z Hlubiny a m∞ly se ·Φastnit pokusu vylΘΦit nemoc. Po p°epadenφ vÜechny zmizely a Lady Aribeth netrp∞liv∞ oΦekßvß jejich nßvrat.
  45903. > 24799
  45904. ObleΦenφ: èlechtickΘ (Oran₧ovΘ)
  45905. > 24800
  45906. ObleΦenφ: D∞tskΘ (Oran₧ovΘ)
  45907. > 24801
  45908. ObyΦejn² klφΦ
  45909. > 24802
  45910. VyhlßÜenφ aukce
  45911. > 24803
  45912. Dokument podrobn∞ popisuje aukci konanou v hostinci U èupßka v p°φstavnφ Φtvrti. Neprozrazuje, co p°esn∞ bude na prodej, ale jakoby naznaΦoval, ₧e ka₧d², kdo mß zßjem p°e₧φt nßkazu, by m∞l dßvat pozor. Rovn∞₧ se v n∞m °φkß, ₧e s ka₧d²m, kdo by tohle ukßzal m∞stskΘ strß₧i, bude nalo₧eno "neodvolateln∞ a s definitivnφ platnostφ". PeΦe¥ na konci pat°φ z°ejm∞ Krvav²m nßmo°nφk∙m, tlup∞ pirßt∙.
  45913.  
  45914. Na rubu je mapa celΘ Φtvrti Dok∙. Hostinec U èupßka je jedna z nejv∞tÜφch budov u severnφho okraje.
  45915. (tvß mapa byla dopln∞na...)
  45916. > 24804
  45917. Medailon Dara'nei
  45918. > 24805
  45919. Po otev°enφ se v medailonu objevφ nßpis  - Od Vengaula Krvoplava pro Dara'nei.
  45920. "Jestli budem odlouΦeni, medailon rozev°e St°φbrnΘ plachty a p°enese t∞ do bezpeΦφ v mΘm nßruΦφ."
  45921. > 24806
  45922. Rodinn² amulet Masterson∙
  45923. > 24807
  45924. Zßsluhy, kterΘ pozvedly rodinu Masterson∙ ke st°ednφ Ülecht∞, spoΦφvajφ vφce v dlouhΘ obchodnφ Φinnosti ne₧ v krßlovskΘm rodokmenu anebo slavn²ch Φinech. Navzdory tomu byly konφΦkem Williama Mastersona p°φle₧itostnφ nßvÜt∞vy podzemφ a spousta jeho zajφmav²ch nßlez∙ se stala dediΦstvφm pro t°i dalÜφ generace jeho potomk∙. Tento amulet je jednφm z t∞ch, kterΘ oznaΦil vlastnφm erbem, i kdy₧ nikdy neprozradil, kde jej zφskal a na odpoΦinku v Letohradu je moc nevyu₧il.
  45925. > 24808
  45926. Na amuletu je mal² zdoben² erb typick² zejmΘna pro kupeckou Ülechtu. Na jeho rubu je jmΘno rodiny "Masterson".
  45927. > 24809
  45928. Pokyny od Callika
  45929. > 24810
  45930. Tato zprßva pochßzφ od Callika, zrßdnΘho zßstupce Vengaula Krvoplava. Zdß se, ₧e obsahuje pokyny, jak se p°es m∞stskΘ akvadukty dostat do morsk²ch jeskynφ.
  45931.  
  45932. V²≥atek:
  45933. PotΘ, jak vytßhneÜ co nejvφc informacφ z Vengaulovy ₧enskΘ, p°ipoj se k nßm v Akvaduktech. Vstup je ·pln∞ na severozßpadu Dok∙, v starΘ budov∞ ·dr₧by. Doufßm, ₧e najdu jinou cestu na mφsto, kde mß ten star² blßzen svoje tajnΘ skladiÜt∞. M∞l by tam b²t plivnφk a rovn∞₧ vÜechno, co cht∞l p°ed nßmi zatajit. ╚as pracuje pro nßs! Na vrata akvaduktu pou₧ij znaky rukou pod peΦetφ. Vem tuhle zprßvu sebou! Pochybuji, ₧e si ty znaΦky bez nφ zapamatujeÜ!
  45934.  
  45935. Callik
  45936.  
  45937. (Celß sΘrie pohyb∙ rukou je zobrazenß na konci dokumentu. Tuto listinu budeÜ rozhodn∞ pot°ebovat, aby ses dostal<he/she> p°es brßnu.)
  45938. > 24811
  45939. PaÜerßckß mince
  45940. > 24812
  45941. PaÜerßckΘ mince jsou platidlem na ΦernΘm trhu v Docφch. Na ka₧dΘ jsou kapky skla barvy krve a rovn∞₧ vyobrazenφ lodi a Üavle. P°esnß hodnota t∞chto mincφ ve srovnßnφ se zlatem je diskutabilnφ a zdß se, ₧e se m∞nφ zejmΘna podle d∙le₧itosti osoby, kterß je pou₧φvß. Mnoho zlod∞j∙ je i navzdory t∞mto divok²m v²kyv∙m up°ednost≥uje, proto₧e majφ jistotu, ₧e ti, co nakupujφ za paÜerßckΘ mince, se nezajφmajφ o to, odkud zbo₧φ pochßzφ.
  45942. > 24813
  45943. Strß₧n² kßmen Nabl²skanΘho rytφ°e
  45944. > 24814
  45945. Tento strß₧n² kßmen umo₧≥uje jeho majiteli vstoupit do zadnφ mφstnosti kovß°ny Zbran∞ a zbroje nabl²skanΘho rytφ°e.
  45946. > 24815
  45947. ObleΦenφ: ObyΦejnΘ (RezavΘ)
  45948. > 24816
  45949. KlφΦ umo₧≥uje vstup do skladiÜt∞ na prvnφm poschodφ v∞znice na Polostrov∞.
  45950. > 24817
  45951. KlφΦ, skladiÜt∞ v∞znice
  45952. > 24818
  45953. KlφΦ, sφdlo Tanglebrook∙
  45954. > 24819
  45955. KlφΦ, v∞znice
  45956. > 24820
  45957. KlφΦ od usedlosti lady Tanglebrook u severnφho nßb°e₧φ Polostrova.
  45958. > 24821
  45959. KlφΦ Tanglebrook∙
  45960. > 24822
  45961. Tato kopie klφΦe otevφrß vÜechny dve°e na druhΘm poschodφ v∞znice. Je vÜak nekvalitnß a ud∞lanß ve sp∞chu. PochybujeÜ, ₧e se ti povede pou₧φt ji vφc ne₧ jednou.
  45962. > 24823
  45963. KlφΦ, v∞znice (2 poschodφ)
  45964. > 24824
  45965. Podle znak∙ vyleptan²ch do chladnΘho kovu je to klφΦ ke hlavnφm dve°φm v∞znice na Polostrov∞.
  45966. > 24825
  45967. Meldanen∙v osobnφ klφΦ, kter² pravd∞podobn∞ otevφrß vÜechny zßmky v jeho sφdle. Je na n∞m i malß magickß runa, souhlasφcφ s tou, kterß je viditelnß na zßmku klece, ve kterΘ je dryßda.
  45968. > 24826
  45969. KlφΦ Mistra Meldanena
  45970. > 24827
  45971. Meldanen∙v st°φbrn² zub
  45972. > 24828
  45973. Toto je Meldanen∙v st°φbrn² zub, bez jak²chkoliv ceremoniφ vytrhnut² z jeho Φelisti. Je to p°φÜernß trofej.
  45974. > 24829
  45975. KlφΦ umo₧≥uje vstup do Meldanenova sφdla v ╚ernΘm jezeru.
  45976. > 24830
  45977. KlφΦ, Meldanenovo sφdlo
  45978. > 24831
  45979. Meldanen∙v denφk
  45980. > 24832
  45981. Tato kniha je hust∞ popsanß daty a poznßmkami, denφk je vlastnictvφm Φarod∞je Meldanena. V∞tÜina zßznam∙ je struΦnß a konkrΘtnφ - jde o jeho r∙znΘ magickΘ experimenty a stv∙ry, u kter²ch musel zaplatit za jejich propaÜovßnφ do m∞sta kv∙li jeho v²zkumu.
  45982.  
  45983. Ale poslednφ dobou se jeho zßznamy staly zajφmav∞jÜφmi:
  45984.  
  45985. V²≥atek:
  45986. BohovΘ m∞ musφ mφt rßdi. Doslechl jsem se o stvo°enφch, kterΘ byly do m∞sta dopraveny z Hlubiny, ale velkou Üanci zahlΘdnout je na vlastnφ oΦi jsem nem∞l. Ale jakß nßhoda - objevil jsem dryßdu z tΘ jistΘ zßsilky jak bloudφ ulicemi Φtvrti, jeÜt∞ ·pln∞ vyd∞Üenß bitvou v Akademii. S radostφ Üla se mnou a pak jsem ji zamkl do klece, dokud se nerozhodnu, co s nφ.
  45987.  
  45988. V²≥atek (nßsledujφcφ den):
  45989. Rozhodl jsem se s nφ ud∞lat n∞kolik experiment∙ a zφskat tak lΘk na tuto nßkazu. Jen pomyslet na tu spoustu zlata, co by za lΘk nabφdli vyplaÜenφ Ülechtici! Je sice nep°φjemnΘ, ₧e dryßda bude muset b²t ob∞tovßna... je p∙vabnß, i kdy₧ to nenφ Φlov∞k.
  45990.  
  45991. V²≥atek (o n∞kolik dn∙ pozd∞ji):
  45992. Nemohu tu dryßdu dostat z hlavy. Neustßle na ni myslφm. Dnes jsem se pokusil pustit jφ ₧φlou, abych zφskal materißl na pokusy a zjistil jsem, ₧e jφ v∙bec nedovedu ublφ₧it. Copak m∞ oΦarovala? Anebo ve mn∞ prost∞ jejφ krßsa vyvolala pocit osam∞losti? Ji₧ neuva₧uji jasn∞. Ale p°i mΘm dotyku se ot°ese... musφm si zφskat jejφ lßsku, musφm! Nevypustφm ji z klece, dokud nebude cφtit to, co jß! 
  45993. > 24833
  45994. KlφΦ umo₧≥uje vstoupit do zßpadnφho k°φdla Meldanenova sφdla.
  45995. > 24834
  45996. KlφΦ, Meldanenovo sφdlo, zßpadnφ k°φdlo
  45997. > 24835
  45998. KlφΦ umo₧≥uje p°φstup do kobek v∞znice v Meldanenov∞ sφdle.
  45999. > 24836
  46000. KlφΦ, Meldanenova v∞znice
  46001. > 24837
  46002. ObleΦenφ: ╚arod∞j
  46003. > 24838
  46004. Jedna z mnoha holφ vytvo°en²ch mßgem Meldanenem. Dφky svΘmu zlatu za dlouhß lΘta vytvo°il jakousi specializaci dobrodruh∙, kte°φ za odm∞nu zßsobovali jeho dφlnu exotick²mi materißly a p°edm∞ty. V poslednφch letech ji₧ tak velkorys² nebyl a p°φle₧itostn∞ vzßjemn∞ rozeÜtval n∞kolik skupin, aby dosßhl co nejni₧Üφ ceny. Nedßvno s tφm p°estal ·pln∞, aby co nejmΘn∞ lidφ v∞d∞lo o jeho experimentech.
  46005. > 24839
  46006. Tato h∙l byla zbranφ mßga Meldanena a pravd∞podobn∞ je plnß magie.
  46007. > 24840
  46008. Meldanenova h∙l
  46009. > 24841
  46010. Zbroj: Polopancφ° (R∙znobarevn²)
  46011. > 24842
  46012. ObleΦenφ: Jen nohavice
  46013. > 24843
  46014. ObleΦenφ: Krvav² nßmornφk (Vengaul)
  46015. > 24844
  46016. ObleΦenφ: Krvav² nßmornφk (ZdobenΘ)
  46017. > 24845
  46018. Pφrko plivnφka
  46019. > 24846
  46020. Toto pφrko plivnφka je magickou souΦßstφ pokusu zastavit kouzly nßkazu Kvφlivou smrtφ. Tato ptaΦφ stv∙ra byla jednφm ze Φty° magick²ch stvo°enφ poslan²ch z Hlubiny jako pomoc p°i pokusu o lΘΦbu. VÜechny se ztratili p°i p°epadenφ po jejich p°ivezenφ do m∞sta. Pφrko by m∞lo b²t co nejrychleji doruΦeno Lady Aribeth. 
  46021. > 24847
  46022. St°φbrnΘ nßdobφ
  46023. > 24848
  46024. ObleΦenφ: ObyΦejnΘ (Hn∞dΘ)
  46025. > 24849
  46026. ObleΦenφ: D∞tskΘ (╚ervenΘ)
  46027. > 24850
  46028. ObleΦenφ: D∞tskΘ (ModrΘ)
  46029. > 24851
  46030. Denφk Gulnan
  46031. > 24852
  46032. V²≥atek:
  46033. Ta Cyricova ovce dlouho nevydr₧ela. Blßzni. A myslφ si, ₧e jejich patetick² v∙dce Jared m∞l v ·myslu rozbφt oltß°, aby z n∞j zφskal mou moc. Mo₧nß bych ho m∞la zabφt. To by umlΦelo i jeho poslednφ p°φvr₧ence, i kdy₧ ti se ji₧ taky sna₧φ usmφ°it m∞. Mß vlastnφ sekta uctφvaΦ∙ had∙, jak zßbavnΘ! Zanedlouho se ji₧ nebudu muset krΦit v BludiÜti s jejich drahocenn²m Nekromantsk²m oltß°em.
  46034.  
  46035. Je to zajφmavΘ za°φzenφ, to musφm Jaredovi p°iznat. Pou₧φvßm jej na vytvß°enφ armßdy nemrtv²ch a poka₧dΘ, kdy₧ se spojφm s jeho mocφ, zjiÜ¥uji o tΘ v∞ci vφc. Vypadß jako sloup, kter² je velice k°ehk², co v skuteΦnosti pravda nenφ, ale navzdory jeho moci ho musφm nep°etr₧it∞ st°e₧it, aby jej mφ nemrtvφ slu₧ebnφci nepoÜkodili sv²m neohraban²m kymßcenφm. 
  46036. > 24853
  46037. V Cyricov²ch slu₧bßch
  46038. > 24854
  46039. V²≥atek:
  46040. Cyricu, proΦ jsi dopustil, abych byl tak bezmocn²? Ta podvodnickß Yuan-Ti sebrala nßÜ drahhocenn² oltß°, kter² jsem vybudoval ke tvΘ slßv∞, ke slßv∞ TemnΘho slunce! Te∩ zabφjφ poslednφ v∞rnΘ, co mi z∙stali, a pak je o₧ivuje jako nemrtvΘ dφky moci oltß°e. Velik² knφ₧e l₧φ, musφm oltß° rozbφt d°φv, ne₧ dφky n∞mu vzroste jejφ vojsko jeÜt∞ vφc! Jak se opova₧uje odtßhnut to do hlubin BludiÜt∞?! Promrhß jeho potencißl na usmrcenΘ morem! Vytrhßm jφ Üupiny jednu po druhΘ! Roztrhnu...
  46041.  
  46042. Zdß se, ₧e a¥ u₧ pou₧φval Jared ke psanφ cokoliv, na tomto mφst∞ se to zlomilo.
  46043. > 24855
  46044. Denφk LφnΘ °eΦi
  46045. > 24856
  46046. Lφnß °eΦ oΦividn∞ oΦekßval od slu₧by pro Gulnan mnoho, ale kdyby z n∞j Gulnan opravdu cht∞la mφt n∞co vφc ne₧ obyΦejnou figurku, pravd∞podobn∞ by si p°i jeho v²b∞ru dala vφc zßle₧et na znalosti gramatiky.
  46047.  
  46048. V²≥atek:
  46049. Mφ poskokovΘ m∞ budou oslovovat:
  46050. VzneÜenß eminence Zla
  46051. Pßn vÜech pßn∙
  46052. Nezraniteln²
  46053. ╚ernß temnota - jedinΘ dobro!
  46054.  
  46055. Denφk ╚ernΘ temnoty, Pßna NekromantskΘho spojenφ s Gulnan! Dokud Φerpßm sφlu ze spojenφ, neprojde nikdo! Jsem nezraniteln² a zaznamenßnφ m²ch myÜlenek pro budoucnost se mi zdß b²t hodnΘ Pßna vÜech pßn∙! Jsem tak pevn²! Te∩ m∞ nic nezastavφ! Ob∞toval jsem celou bandu kv∙li tomu, abych od Gulnan zφskal moc... ale jß jsem mrtev taky, jist²m zp∙sobem. Znamenß to, ₧e by se jeÜt∞ mohli vrßtit? Ale poΦkat, pφÜu to snad proto, abych to sßm Φetl? Ji₧ to vφm. Denφky jsou blbost. A nekromancie nevy₧aduje, abych ji polφbil, ₧e?
  46056. > 24857
  46057. Ve slu₧bßch Gulnan
  46058. > 24858
  46059. Denφk mluvφ o zm∞nßch, kter²mi kult proÜel od chvφle, kdy byla zajata stv∙ra jmΘnem Gulnan. Jde p°edevÜφm o to, jak byli vyhnßni Cyricovi v∞rnφ, vΦetn∞ autora rychle za°azenΘho mezi radovΘ vojßky.
  46060.  
  46061. V²≥atek:
  46062. V∞ci se te∩ velice zm∞nili, i kdy₧ zvenΦφ to tak nevypadß. Dßle slep∞ poslouchßme a p°esto byla spousta z nßs bezd∙vodn∞ zavra₧d∞na, ale v∞°φm, ₧e nakonec se sφla celku projevφ skrz naÜeho pßna. Gulnan se zdßla b²t p°ekvapenß vlastnφ mocφ, ale jejφ touha po vφt∞zstvφ p°ehluÜila jakΘkoli pochybnosti. Vφtßm dravost a sφlu, s kterou u₧φvß oltß°. Jareda spφÜ zajφmalo, jak si namazat kapsy mφsto toho, aby zp∙sobil opravdovou spouÜ¥, a nikdy by se neodvß₧il soust°edit pomocφ svΘho drahocennΘho krehkΘho oltß°e energii nekromancie a vytvo°it vojsko nemrtv²ch jako Gulnan. Tato Yuan-Ti je opravdu hodna nßsledovßnφ, dokonce i do hlubin pod BludiÜt∞m.
  46063. > 24859
  46064. Nedaleko rukojeti je na ost°φ tΘto malΘ zbran∞ napsßno 'Zelieph'. NiΦφm jin²m se nevyznaΦuje a pravd∞podobn∞ je to spφÜe obyΦejn² n∙₧ ne₧ v²stavnφ zbra≥. Prost² ka₧dodennφ nßstroj, i kdy₧ nepochybn∞ byl d∙le₧itou Φßstφ ₧ivota tohoto Zeliepha.
  46065. > 24860
  46066. Zeliephova d²ka
  46067. > 24861
  46068. Zelieph∙v prsten
  46069. > 24862
  46070. Na jednoduchΘm prstenu je napsßno"Zelieph" a inicißly "SCB". Je to jednoduch² doplnek, kter² byl z°ejm∞ noÜen ka₧d² den bez toho, aby vyvolßval p°φliÜnou pozornost. Ale asi byl rovn∞₧ d∙le₧itou Φßstφ ₧ivota tohoto Zeliepha.
  46071. > 24863
  46072. Kousnutφ plivnφka
  46073. > 24864
  46074. K∙₧e plivnφka
  46075. > 24865
  46076. Strß₧n² kßmen sφdla
  46077. > 24866
  46078. Tento strß₧n² kßmen umo₧≥uje svΘmu majiteli vyhnout se vÜem magick²m ochranßm umφst∞n²m na vstupu do sφdla na severozßpadu ÄebrßckΘho doup∞te.
  46079. > 24867
  46080. Zbroj: Pancφ° (Yuan-Ti)
  46081. > 24868
  46082. ObleΦenφ: Cyric
  46083. > 24869
  46084. Tento klφΦ byl nalezen mezi slu₧ebnφky Gulnan, stv∙ry, kterß asi stojφ za zßplavou nemrtv²ch v ÄebrßckΘm doup∞ti. Zdß se, ₧e pat°φ k velikΘmu zßmku, pravd∞podobn∞ na n∞kter²ch starobyl²ch dve°φch v BludiÜti proklet²ch pod Velk²m h°bitovem.
  46085. > 24870
  46086. Starobyl² klφΦ
  46087. > 24871
  46088. PokrΦenß listina
  46089. > 24872
  46090. Tato listina je pokrΦenß a neuspo°ßdanß, jako kdyby ji autor napsal po p°ebuzenφ se z hlubokΘho spßnku.
  46091.  
  46092. V²≥atek:
  46093. Od napadenφ Akademie jsem toho zφskala mnoho. NezahlΘdla jsem, kdo m∞ osvobodil a ani m∞ to nezajφmß. Mß sφla roste nezvykle... rychle. V Letohradu urΦit∞ p∙sobφ n∞jakß velkß sφla a ta m∞ dnes obda°ila svou p°φznφ. ZahlΘdla jsem to ve sv²ch snech... vidφm oko... Nevφm, co to znamenß, ale vφm jedno: jestli m∞ obyvatelΘ Letohradu budou chtφt pro sv∙j lΘk, budou si to muset vy°ezat z mΘ mrtvoly! To °φkß Gulnan!
  46094. > 24873
  46095. Srdce Yuan-Ti
  46096. > 24874
  46097. Toto je srdce Gulnan, humanoidnφho plaza Yuan-Ti. Gulnan byla jednφm z hlubinsk²ch stvo°enφ, kterΘ byly dopraveny do Letohradu jako souΦßst pokusu zastavit pomocφ magie Kvφlivou smrt. Vyu₧ila zmatku p°i neoΦekßvanΘm p°epadenφ k ·t∞ku a zp∙sobila v ÄebrßckΘm doup∞ti nev²slovnou hr∙zu. Aribeth Φekß na doruΦenφ jejφ odporn²ch ostatk∙ v nad∞ji, ₧e by mohli pomoci p°ipravit lΘk.
  46098. > 24875
  46099. Prsten je tΘm∞° obyΦejn² kovov² krou₧ek, jen krßtk² nßpis na jeho povrchu oznaΦuje za jeho majitele n∞koho jmΘnem "Torin". Uvnit° je i pßr slov, kterΘ oΦividn∞ jmenujφ osobu, co mu prsten darovala. " Tv∙j bratr, Jemanie."
  46100. > 24876
  46101. Zbroj: Pancφ° (Matn²)
  46102. > 24877
  46103. ObleΦenφ: èlechtickΘ (ModrΘ)
  46104. > 24878
  46105. ObleΦenφ: HelmitskΘ (PotrhanΘ)
  46106. > 24879
  46107. Zbroj: Drßt∞nß (Rozpadlß)
  46108. > 24880
  46109. ObleΦenφ: Ko₧enΘ (èedΘ)
  46110. > 24881
  46111. ObleΦenφ: Kurtizßna (ZelenΘ)
  46112. > 24882
  46113. Vzßcnß jφlovitß zemina
  46114. > 24883
  46115. Starostliv²m mφchßnφm zeminy se z t∞chto mal²ch kousk∙ jφlu stßvß ideßlnφ materißl pro r∙znΘ magickΘ experimenty. Do povrchu p°edm∞tu byl kdysi vyra₧en anebo vyryt jeho pom∞rn∞ dlouh² popis, ale zdß se, ₧e byl ·mysln∞ zaÜpin∞n.
  46116. > 24884
  46117. Zahalenß v∞₧, znak 1
  46118. > 24885
  46119. Zahalenß v∞₧, znak 2
  46120. > 24886
  46121. FlaÜka s vodou
  46122. > 24887
  46123. P°es flaÜku s vodou je napnutß pßska s nßpisem:" Voda by byla pyÜnß na to, ₧e existuje omnoho dΘle ne₧ tΘm∞° vÜechno na sv∞t∞, ale nemohla by existovat bez pevnΘho podkladu pod sebou - toto poznßnφ ji uΦφ poko°e." 
  46124. > 24888
  46125. OblßΦek mlhy
  46126. > 24889
  46127. Zdß se, ₧e v nßdob∞ se nachßzφ vφ°φcφ oblßΦek mlhy. Na hornφ Φßsti je zdoben² nßpis: "Kdy₧ se zrodil vzduch, byl velice mlad² a proto ₧ßrliv∞ st°e₧il svΘ mφsto na sv∞t∞, hledal zp∙sob, jak projevit svou sφlu. VznßÜel se v noΦnφm ovzduÜφ, zak°²vajφc v²hled na hv∞zdy t∞m, co byli nφ₧e. Ale brzy se naplnil vodou, velice zt∞₧knul a spadnul dolu, kde se spojil s t∞mi, co tu byli d°φv - a v tomto objetφ ji₧ nenφ pochyb o jeho mφst∞ na sv∞t∞."
  46128. > 24890
  46129. D°evo na topenφ
  46130. > 24891
  46131. Na kousku d°eva na topenφ je vyryto: " A ohe≥ se rozzlobil, ₧e nem∙₧e zdolat dΘÜ¥. Vzduch si z ohn∞ utahoval v∞dom si toho, ₧e ohe≥ pot°ebuje vzduch, aby mohl ₧φt. Tak to chodφ s t∞mi, co p°iÜli na sv∞t pozd∞ji."
  46132. > 24892
  46133. Cena ÄeleznΘ rukavice: Prvnφ kolo
  46134. > 24893
  46135. Odznaky jako tento jsou ud∞lovßny rßdoby gladißtor∙m bojujφcφm v Klubu Äeleznß rukavice pod hostincem U prost°enΘ tabule. Tato individußlnφ cena znaΦφ, ₧e jejφ nositel porazil v souboji bojovnφka nejni₧Üφ t°φdy. M∙₧e se zapojit i do souboj∙ vyÜÜφ t°φdy, ale jen tehdy, kdy₧ se p°i v²zv∞ p°eukß₧e tφmto odznakem.
  46136. > 24894
  46137. Cena ÄeleznΘ rukavice: DruhΘ kolo
  46138. > 24895
  46139. Odznaky jako tento jsou ud∞lovßny rßdoby gladißtor∙m bojujφcφm v Klubu Äeleznß rukavice pod hostincem U prost°enΘ tabule. Tato individußlnφ cena znaΦφ, ₧e jejφ nositel zvφt∞zil ve svΘm druhΘm souboji a te∩ m∙₧e vyzvat bojovnφka dalÜφ vyÜÜφ t°φdy. P°ed v²zvou se musφ p°eukßzat tφmto odznakem.
  46140. > 24896
  46141. Cena ÄeleznΘ rukavice: T°etφ kolo
  46142. > 24897
  46143. Odznaky jako tento jsou ud∞lovßny rßdoby gladißtor∙m bojujφcφm v Klubu Äeleznß rukavice pod hostincem U prost°enΘ tabule. Tato individußlnφ cena znaΦφ, ₧e jejφ nositel porazil vÜechny vyzyvatele a nynφ mß prßvo podstoupit souboj o vlastnictvφ klubu. P°ed v²zvou se musφ p°eukßzat tφmto odznakem.
  46144. > 24898
  46145. Cena Üampionßtu ÄeleznΘ rukavice
  46146. > 24899
  46147. Toto je jedin² odznak svΘho druhu. OznaΦuje svΘho nositele za VelikΘho mistra ÄeleznΘ rukavice, klubu duelant∙ pod hostincem U prost°enΘ tabule. Jeho majitel porazil vÜechny vyzyvatele vΦetn∞ skupiny zakladatel∙ a zφskal jako v²hru hostinec U prost°enΘ tabule.
  46148. > 24900
  46149. KlφΦ otevφrß dve°e do zadnφ mφstnosti letohradskΘho hostince U prost°enΘ tabule a tφm umo₧≥uje vstup do klubu duelant∙ Äeleznß rukavice pod budovou.
  46150. > 24901
  46151. KlφΦ, Äeleznß rukavice
  46152. > 24902
  46153. Propustka do  ÄeleznΘ rukavice
  46154. > 24903
  46155. Tato stvrzenka umo₧nφ jejφmu majiteli vstoupit do tajnΘho klubu duelant∙ pod letohradsk²m hostincem U prost°enΘ tabule. Musφ b²t odevzdßna barmanovi a vym∞n∞na za klφΦ.
  46156. > 24904
  46157. Haluethova rezavß zbroj
  46158. > 24905
  46159. Zbroj kdysi pat°ila Ülechtici jmΘnem Halueth Leto, ale jen-jen ₧e se do souΦasnosti zachovala. Dlouhou dobu byla vystavena pustoÜivΘ vlhkosti, ale jeÜt∞ stßle lze vid∞t vysokou kvalitu, kterou kdysi tato zbroj m∞la. VÜude jsou jemn∞ vyleptßny r∙znΘ symboly - vΦetn∞ Tyrova. Je to v²znamn² letohradsk² artefakt i navzdory tomu, ₧e v bitv∞ je tato zbroj ji₧ nepou₧itelnß.
  46160. > 24906
  46161. Zßpisky z Haluethov²ch vykopßvek
  46162. > 24907
  46163. Tato kniha podrobn∞ popisuje poΦßteΦnφ fßzy hledßnφ hrobky Haluetha Leta. Zßznamy jsou ne·plnΘ, pisatel oΦividn∞ podlehl nßkaze d°φve ne₧ staΦil popsat vφce detail∙. Mluvφ vÜak o mo₧nΘ poloze t°φ hrobek krom∞ tΘ na Polostrov∞.
  46164.  
  46165. ÄebrßckΘ doup∞: Velk² h°bitov
  46166. Doky: Severozßpadnφ Φßst akvadukt∙
  46167. ╚ernΘ jezero: Jihozßpadnφ Φßst
  46168.  
  46169. Pokyny jsou nejasnΘ, ale kniha se zmi≥uje o tom, ₧e ka₧dß hrobka je pravd∞podobne uzav°ena magicky chrßn∞n²mi dve°mi. Ke ka₧dΘ je "klφΦem" jinß hßdanka. ╪eÜenφm pro dve°e hrobky na Polostrov∞ byl "Smaragd", co odpovφdalo skuteΦn∞ vlo₧enΘmu smaragdu do nßdoby tesn∞ u dve°φ. Vyplatφ se uv∞domit si, ₧e m∙₧e dojφt ke zniΦenφ p°edm∞tu, co by objev uΦinilo opravdu nßkladn²m.
  46170.  
  46171. Text "SmaragdovΘ hßdanky" hrobky na Polostrov∞:
  46172. Diamant z lesa, kde lΘto nikdy nekonΦφ.
  46173.  
  46174. > 24908
  46175. Starov∞kΘ kroniky Haluetha Leta
  46176. > 24909
  46177. V tΘto starΘ hrobce jsou popsßny udßlosti z pozd∞jÜφch let ₧ivota Haluetha Leta a potφ₧e, kterΘ p°ekonal, kdy₧ zaklßdal Letohrad. Mnoho je napsßno v tak starΘm jazyku, ₧e na rozluÜt∞nφ by i Tyrovi uΦenci pot°ebovali celß lΘta.
  46178. > 24910
  46179. ObleΦenφ: Talonita
  46180. > 24911
  46181. Jones∙v klφΦ
  46182. > 24912
  46183. Archeolog∙v klφΦ
  46184. > 24913
  46185. Dopis od Oleffa
  46186. > 24914
  46187. Na dopisu je peΦe¥ CtihodnΘho soudce Oelffa Uskara - °φkß, ₧e vlastnφk listu je v jeho slu₧bßch. Dopis mß b²t doruΦen mladΘmu klerikovi jmΘnem Briley, kter² st°e₧φ hrobku na Polostrov∞.
  46188. > 24915
  46189. Jacob∙v brk
  46190. > 24916
  46191. Na p°edm∞tu je zdoben² nßpis: "Jacob v Tyrov∞ slu₧b∞. Tvß slova odhalφ pravdu."
  46192. > 24917
  46193. Starobyl² Tyr∙v znak
  46194. > 24918
  46195. Pedantn∞ vyvedenΘ °ezby pokr²vajφcφ povrch p°edm∞tu jsou viditelnΘ i p°es vrstvu prachu, kter² se zde za ty v∞ky usadil. Pro Tyr∙v chrßm by to byl velice vzßcn² artefakt i kdyby kdysi nepat°il lordu Halueth Letovi.
  46196. > 24919
  46197. Tamo°ina bro₧
  46198. > 24920
  46199. Bro₧ nenφ nejkvalitn∞jÜφ, ale nßpis na jejφm rubu naznaΦuje, ₧e pro n∞koho mß obrovskou citovou hodnotu.
  46200.  
  46201. "Nav₧dy tv∙j. Vrßtφm se - to p°φsahßm. Mysli na m∞ v dobrΘm."
  46202.  
  46203. Vzkaz je datovßn do 1360 ┌L, co je vφc ne₧ deset let.
  46204. > 24922
  46205. Od∞v: Kurtizßna (modrozelenß)
  46206. > 24923
  46207. Od∞v: Kurtizßna (Φervenß)
  46208. > 24924
  46209. Od∞v: Kurtizßna (nachovß)
  46210. > 24925
  46211. Od∞v: Kurtizßna (nachovß)
  46212. > 24926
  46213. Od∞v: èlechtic
  46214. > 24927
  46215. Tento klφΦ umo₧≥uje vstup to proslavenΘho sφdla Rumbottom∙ v oblasti ╚ernΘho jezera.
  46216. > 24928
  46217. KlφΦ od sφdla Rumbottom∙
  46218. > 24929
  46219. Tento klφΦ umo₧≥uje vstup do sφdla Hodg∙.
  46220. > 24930
  46221. KlφΦ od sφdla Hodg∙
  46222. > 24931
  46223. Tento klφΦ umo₧≥uje nositeli vstoupit do zadnφ mφstnosti M∞sφΦnφ masky.
  46224. > 24932
  46225. KlφΦ od zadnφ mφstnosti M∞sφΦnφ masky
  46226. > 24933
  46227. Tohle vypadß jako kost∞n² klφΦ a pravd∞podobn∞ se bude hodit tΘm∞° pro vÜechny dve°e v sφdle Androd∙.
  46228. > 24934
  46229. Zlat² klφΦ Androd∙
  46230. > 24935
  46231. Dopis od Ophaly
  46232. > 24936
  46233. Tento dopis je od Ophaly CheldarstornovΘ z M∞sφΦnφ masky. Äßdß Oleffa z Chrßmu Tyra, aby prov∞°il jeho nositele a osv∞dΦil, ₧e nenφ naka₧en morem.
  46234. > 24937
  46235. Potvrzenφ od Oleffa
  46236. > 24938
  46237. Toto potvrzenφ osv∞dΦuje, ₧e dr₧itel nenφ naka₧en morem. Je podepsßno ctihodn²m soudcem Oleffem Uskarem a sm∞°ovßno ku pozornosti Ophaly CheldarstornovΘ z M∞sφΦnφ masky.
  46238. > 24939
  46239. P°φkaz k uzav°enφ
  46240. > 24940
  46241. Tato listina nese podpis ctihodnΘho soudce Oleffa Uskara a v tΘto dob∞ moru na°izuje uzav°enφ M∞sφΦnφ masky ze zdravotnφch d∙vod∙. Tento p°φkaz mß b²t proveden v okam₧iku doruΦenφ tΘto listiny Ophale CheldarstornovΘ.
  46242. > 24941
  46243. Dopis od Hodge
  46244. > 24942
  46245. Tento dopis od Hodge je pro Ophalu Cheldarstornovou a sklßdß se z tΘm∞° nep°etr₧itΘho proudu nadßvek a kledeb. OΦividn∞ si takovΘ v²levy mezi sebou vym∞≥ujφ ji₧ delÜφ dobu a nenφ ani trochu nadÜen tφm, ₧e musel znovu opustit svΘ ·toΦiÜt∞. Obvykl² osud pro pora₧enΘ nep°ßtele.
  46246. > 24943
  46247. Mince propustka
  46248. > 24944
  46249. Tato mince je uznßvanß m∞na M∞sφΦnφ masky a oprav≥uje dr₧itele dostat se k jednomu z mu₧∙ nebo ₧en, pracujφcφch v zadnφ mφstnosti.
  46250. > 24945
  46251. PortrΘt Sira Reginalda Rumbottoma III
  46252. > 24946
  46253. Tento portrΘt je pon∞kud nevyda°enou podobiznou Sira Reginalda Rumbottoma III. JedinΘ v∞ci, kterΘ jsou na n∞m v²raznΘ jsou podivnΘ znaΦky na zadnφ stran∞ plßtna. Jsou z v∞tÜφ Φßsti neΦitelnΘ, ale zdß se, ₧e jmΘno "Ophala Cheldarstornovß" je mezi nimi.
  46254. > 24947
  46255. K°iklavß soÜka
  46256. > 24948
  46257. Profesionalita tohoto dφlka je p°inejmenÜφm pochybnß. Malß plaketa tvrdφ, ₧e to je ΦßsteΦn∞ nahß Ophala Cheldarstornovß z M∞sφΦnφ masky. Ale nep°ijde ti, ₧e by to mohla b²t v∞rnß podobizna.
  46258. > 24949
  46259. Pozlacenß urna
  46260. > 24950
  46261. Tato urna se pon∞kud lacin∞ pokouÜφ vypadat vzneÜen∞ a mohla kdysi obsahovat popel vß₧enΘho, ale chudΘho obchodnφka nebo menÜφho Ülechtice. Nedßvno v nφ byly uschovßny vo≥avΘ v∞trovΘ bonb≤ny. Je na nφ prohlube≥, kterß mohla vzniknout tφm, ₧e ji n∞kdo uchopil za okraj a praÜtil s nφ n∞koho po hlav∞. Pravd∞podobn∞ dopadla jeho nebo jejφ hlava stejn∞ jako ta urna. Je divnΘ, ₧e do jejφ zßkladny byla vyryta slova "VÜe nejlepÜφ p°eje Ophala Cheldarstornovß".
  46262. > 24951
  46263. Do tΘto h∙lky byl vdechnut elementßlnφ ohe≥, kter² umo₧≥uje majiteli sesφlat jedno kouzlo Ho°φcφ ruce. Funguje pouze ve zkuÜebnφ mφstnosti v∞₧e cechu Φarod∞j∙ Mnohohv∞zdnΘho plßÜt∞.
  46264. > 24952
  46265. Elementßlnφ h∙lka ohn∞
  46266. > 24953
  46267. Mnohohv∞zdn² plßÜ¥
  46268. > 24954
  46269. Tyto mistrovsky vyrobenΘ plßÜt∞ jsou po obou stranßch poÜity zß°iv²mi hv∞zdami. Jsou cechovnφm znakem Φarod∞jek a Φarod∞j∙ slavnΘ letohradskΘ ZahalenΘ v∞₧e. Zahalenφ Φarod∞jovΘ jsou v∞rni lordovi Nasherovi a jsou d∙le₧itφ pro obranu m∞sta a podle toho se takΘ chovajφ.
  46270. > 24955
  46271. Do tΘto h∙lky byla vdechnuta energie z elementßlnφ sfΘry zem∞, kter² umo₧≥uje majiteli seslat jedno kouzlo Kamennß k∙₧e. Funguje pouze ve zkuÜebnφ mφstnosti v∞₧e cechu Φarod∞j∙ Mnohohv∞zdnΘho plßÜt∞.
  46272. > 24956
  46273. Elementßlnφ h∙lka zem∞
  46274. > 24957
  46275. Vonφcφ modla
  46276. > 24958
  46277. Nyatar vytvo°il tento p°edm∞t, aby napomohl zßchran∞ zvφ°at z ╚ernojezernφ ZOO. Poskytuje u₧ivateli n∞kterΘ hraniΦß°skΘ a druidφ schopnosti, umo₧≥ujφcφ komunikaci se zajat²mi zvφ°aty.
  46278. > 24959
  46279. Do tΘto h∙lky byla ΦßsteΦn∞ vdechnuta energie z elementßlnφ sfΘry vody, kterß umo₧≥uje majiteli seslat jedno kouzlo Zpomalenφ. Funguje pouze ve zkuÜebnφ mφstnosti v∞₧e cechu Φarod∞j∙ Mnohohv∞zdnΘho plßÜt∞.
  46280. > 24960
  46281. Elementßlnφ h∙lka vody
  46282. > 24961
  46283. Do tΘto h∙lky byla vdechnuta energie z elementßlnφ sfΘry vzduchu, kterß umo₧≥uje majiteli seslat jedno kouzlo Barevnß sprÜka. Funguje pouze ve zkuÜebnφ mφstnosti v∞₧e cechu Φarod∞j∙ Mnohohv∞zdnΘho plßÜt∞.
  46284. > 24962
  46285. Elementßlnφ h∙lka vzduchu
  46286. > 24963
  46287. Vypadß to, ₧e tento klφΦ otevφrß velkΘ mno₧stvφ zßmk∙ v ZOO, vedenΘm Montgomerym "Ostrost°elcem" Weathersonem. Nyatar∙v zvφ°ecφ spoleΦnφk ukradl originßl a Nyatar z n∞j ud∞lal kopii.
  46288. > 24964
  46289. Kopie klφΦe k ZOO
  46290. > 24965
  46291. Tento klφΦ nßle₧φ Eltoo°e z Mnohohv∞zdn²ch plßÜ¥∙. Umo₧≥uje vstup do mnoha dφlen, kterΘ kouzelnick² cech zalo₧il na n∞kolika mφstech m∞sta.
  46292. > 24966
  46293. Eltoo°in klφΦ
  46294. > 24967
  46295. Svitek P°epravy za pomoci rostlin
  46296. > 24968
  46297. Tento kouzeln² svitek mß b²t pou₧it poblφ₧ velkΘho stromu u ZOO v oblasti ╚ernΘho jezera. P°em∞nφ tento konkrΘtnφ velk² strom v portßl, pomocφ kterΘho mohou zvφ°ata uprchnout ze ZOO. PotΘ, co projdou, se o n∞ Nyatar postarß.
  46298. > 24969
  46299. Od∞v: LupiΦ
  46300. > 24970
  46301. Mapa Poloostrova
  46302. > 24971
  46303. Tato mapa Poloostrova je dob°e popsßna a je jednoduchΘ si ji zapamatovat. Um∞nφ kartograf∙ nenφ v Letohradu p°φliÜ rozÜφ°eno. Lord Nasher zakßzal v∞tÜφ produkci takov²ch dokument∙, nebo¥ se obßval, ₧e by mohly napomoci nep°ßtelsk²m Üpeh∙m.
  46304. > 24972
  46305. Mapa ╚ernΘho jezera
  46306. > 24973
  46307. Tato mapa ╚ernΘho jezera je dob°e popsßna a je jednoduchΘ si ji zapamatovat. Um∞nφ kartograf∙ nenφ v Letohradu p°φliÜ rozÜφ°eno. Lord Nasher zakßzal v∞tÜφ produkci takov²ch dokument∙, nebo¥ se obßval, ₧e by mohly napomoci nep°ßtelsk²m Üpeh∙m.
  46308. > 24974
  46309. Mapa Dok∙
  46310. > 24975
  46311. Tato mapa Dok∙ je dob°e popsßna a je jednoduchΘ si ji zapamatovat. Um∞nφ kartograf∙ nenφ v Letohradu p°φliÜ rozÜφ°eno. Lord Nasher zakßzal v∞tÜφ produkci takov²ch dokument∙, nebo¥ se obßval, ₧e by mohly napomoci nep°ßtelsk²m Üpeh∙m.
  46312. > 24976
  46313. Mapa ÄebrßckΘho doup∞te
  46314. > 24977
  46315. Tato mapa ÄebrßckΘho doup∞te je dob°e popsßna a je jednoduchΘ si ji zapamatovat. Um∞nφ kartograf∙ nenφ v Letohradu p°φliÜ rozÜφ°eno. Lord Nasher zakßzal v∞tÜφ produkci takov²ch dokument∙, nebo¥ se obßval, ₧e by mohly napomoci nep°ßtelsk²m Üpeh∙m.
  46316. > 24978
  46317. Zbroj: Plßtovß (Letohradskß devφtka)
  46318. > 24979
  46319. Od∞v: Letohradskß milice
  46320. > 24980
  46321. Toto je pon∞kud nevkusnß uniforma cechu Krvav²ch nßmo°nφk∙. Tφm, ₧e si ji Φlov∞k obleΦe, by mohl pro nßhodnΘho pozorovatele vypadat jako Krvav² nßmo°nφk. NicmΘn∞ skuteΦnφ ΦlenovΘ tΘto skupiny by pravd∞podobn∞ tento klam prohlΘdli, proto₧e takovΘ skupiny obvykle dob°e znajφ svΘ vlastnφ lidi.
  46322. > 24981
  46323. Talismany jako tento hraniΦφ svou silou se silou artefakt∙. Tato kouzelnß za°φzenφ Φerpajφ p°φmo z duÜe nositele a zdokonalujφ ·mysl do extrΘmnφ ·rovn∞. DobrΘ postavy se stßvajφ charismatiΦt∞jÜφ a moud°ejÜφ, zatφmco zlΘ postavy jsou prohnan∞jÜφ a lepÜφ v manipulaci s ostatnφmi. Exemplß°e t∞chto p°edm∞t∙ se liÜφ sv²m tvarem, z Φeho₧ je mo₧nΘ usuzovat na r∙znΘ tv∙rce v pr∙b∞hu historie.
  46324. > 24982
  46325. Tento prsten a n∞kolik jin²ch tohoto druhu byly p∙vodn∞ vytvo°eny, aby chrßnily syny krßle Casttera De'wesse, ale tv∙rce je neznßm². Podle historick²ch zßznam∙ z∙stal prsten vlastnictvφm rodiny nejmΘn∞ 13 generacφ, i kdy₧ ty jsou z°ejm∞ vÜechny ji₧ ztraceny. Na vin∞ m∙₧e b²t nep°ßtelstvφ mezi tv∙rcem a krßlem a jeho rodinou.
  46326. > 24983
  46327. Prsten ochrany
  46328. > 24984
  46329. Zbroj: Plßtovß (temnß)
  46330. > 24985
  46331. Od∞v: Kouzelnφk (modr²)
  46332. > 24986
  46333. Prsten
  46334. > 24987
  46335. ZloΦinc∙v p°edm∞t
  46336. > 24988
  46337. Tato zbra≥ byla vytvo°ena pro pot°eby Melthiuse Penholda, uΦence, kter² v minulΘm stoletφ cestoval ji₧nφmi kraji. Jeho skromnΘ chovßnφ a mφrumilovn² ₧ivot vedl k podobn∞ nenßpadnΘ smrti a anonymnφ rodovΘ linii. Jeho h∙l mß skromnΘ schopnosti a jejφ kvality odrß₧ejφ poctivost rodinnΘ historie. Poslednφmi potomky Penholdova rodu jsou jeho prapravnuci: Marcus, nynφ pravd∞podobn∞ mrtv² a Bertrand, oba z Letohradu.
  46338. > 24989
  46339. Penholdova h∙l
  46340. > 24990
  46341. Dve°e
  46342. > 24991
  46343. Dve°e v∞zenφ
  46344. > 24992
  46345. Dve°e v∞₧e
  46346. > 24993
  46347. Brßna
  46348. > 24994
  46349. KamennΘ dve°e
  46350. > 24995
  46351. Severnφ dve°e
  46352. > 24996
  46353. Ji₧nφ dve°e
  46354. > 24997
  46355. Dve°e vnit°nφ klece
  46356. > 24998
  46357. Dve°e klece
  46358. > 24999
  46359. Hlavnφ dve°e
  46360. > 25000
  46361. St°ed k divoΦin∞
  46362. > 25001
  46363. Äeleznß padacφ m°φ₧
  46364. > 25002
  46365. Dve°e ZahalenΘ v∞₧e
  46366. > 25003
  46367. KovovΘ dve°e
  46368. > 25004
  46369. Tyrranovy dve°e
  46370. > 25005
  46371. Dve°e helmit∙
  46372. > 25006
  46373. DryadGuardian
  46374. > 25007
  46375. PrßzdnΘ setkßnφ
  46376. > 25008
  46377. FaleÜn² helmita (neaktivnφ)
  46378. > 25009
  46379. Mumie
  46380. > 25010
  46381. Zombie-M1Q5N
  46382. > 25011
  46383. Zombie-M1Q5T
  46384. > 25012
  46385. Gh∙lovΘ
  46386. > 25013
  46387. Zbroj
  46388. > 25014
  46389. M1Q5Cultists
  46390. > 25015
  46391. Zombie-M1Q6
  46392. > 25016
  46393. Undead-M1Q6
  46394. > 25017
  46395. M1Q6C05Goblins
  46396. > 25018
  46397. M1Q6C04Archer
  46398. > 25019
  46399. M1Q6C04Grunt
  46400. > 25020
  46401. M1Q6C02Ogres
  46402. > 25021
  46403. M1Q6C06Luskans
  46404. > 25022
  46405. M1Q6D08Undead
  46406. > 25023
  46407. M1Q6D10Spiders
  46408. > 25024
  46409. M1Q6EGhouls
  46410. > 25025
  46411. ENCOUNTER017
  46412. > 25026
  46413. Meldanenovy strß₧e
  46414. > 25027
  46415. M1Q5E11Armor
  46416. > 25028
  46417. M1Q5E13Final
  46418. > 25029
  46419. Slab² nemrtv²
  46420. > 25030
  46421. Normßlnφ nemrtv²
  46422. > 25031
  46423. Obtφ₧n² nemrtv²
  46424. > 25032
  46425. FaleÜnφ helmitΘ
  46426. > 25033
  46427. M1Q6D1Ogre
  46428. > 25034
  46429. M1S1Talonites
  46430. > 25035
  46431. M1S2Guards
  46432. > 25036
  46433. V∞zni z Poloostrova
  46434. > 25037
  46435. Milice z Poloostrova
  46436. > 25038
  46437. ObyΦejnφ lidΘ z Poloostrova
  46438. > 25039
  46439. P°ßtelÜtφ v∞zni z Poloostrova
  46440. > 25040
  46441. B²valφ v∞zni (Sever)
  46442. > 25041
  46443. B²valφ v∞zni (Jih)
  46444. > 25042
  46445. Domovnφ strß₧
  46446. > 25043
  46447. B²valφ v∞zni (2. podla₧φ)
  46448. > 25044
  46449. B²valφ v∞zni (3. podla₧φ)
  46450. > 25045
  46451. M1Q3BBadger
  46452. > 25046
  46453. M1Q3BMeph
  46454. > 25047
  46455. M1S5Hunters
  46456. > 25048
  46457. FrmsaWarrior
  46458. > 25049
  46459. HouseGuards
  46460. > 25050
  46461. LupiΦi
  46462. > 25051
  46463. Rolnφci
  46464. > 25052
  46465. PEASANTELFF
  46466. > 25053
  46467. m1q2_Emernik
  46468. > 25054
  46469. M1Q4BloodSailors
  46470. > 25055
  46471. M1Q5AZombies
  46472. > 25056
  46473. Strß₧nφ psi
  46474. > 25057
  46475. MapARebels
  46476. > 25058
  46477. MapDGuards
  46478. > 25059
  46479. MeldanenitΘ
  46480. > 25060
  46481. Letohradskß milice
  46482. > 25061
  46483. Naka₧enφ lupiΦi
  46484. > 25062
  46485. ENCOUNTER016
  46486. > 25063
  46487. PoplaÜn² gong
  46488. > 25064
  46489. Truhlice
  46490. > 25065
  46491. Debug_Blue
  46492. > 25066
  46493. Debug_Cyan
  46494. > 25067
  46495. Debug_Green
  46496. > 25068
  46497. Debug_Orange
  46498. > 25069
  46499. Debug_Purple
  46500. > 25070
  46501. Debug_Red
  46502. > 25071
  46503. Debug_White
  46504. > 25072
  46505. Debug_Yellow
  46506. > 25073
  46507. Pßka dve°φ
  46508. > 25074
  46509. Pßka dve°φ
  46510. > 25075
  46511. Pßka dve°φ
  46512. > 25076
  46513. Gongov² cφl
  46514. > 25077
  46515. V▌MAZ
  46516. > 25078
  46517. Pouta
  46518. > 25079
  46519. ètφt
  46520. > 25080
  46521. Neviditeln²
  46522. > 25081
  46523. Truhla
  46524. > 25082
  46525. Pytel
  46526. > 25083
  46527. Kouzeln² obchod (kapitola 1)
  46528. > 25084
  46529. Kouzeln² obchod (kapitola 2)
  46530. > 25085
  46531. Kouzeln² obchod (kapitola 3)
  46532. > 25086
  46533. P°φrodnφ obchod (kapitola 1)
  46534. > 25087
  46535. P°φrodnφ obchod (kapitola 2)
  46536. > 25088
  46537. P°φrodnφ obchod (kapitola 3)
  46538. > 25089
  46539. ZvlßÜtnφ obchod (kapitola 1)
  46540. > 25090
  46541. ZvlßÜtnφ obchod (kapitola 2)
  46542. > 25091
  46543. ZvlßÜtnφ obchod (kapitola 3)
  46544. > 25092
  46545. ╚ern² trh (kapitola 1)
  46546. > 25093
  46547. ╚ern² trh (kapitola 2)
  46548. > 25094
  46549. ╚ern² trh (kapitola 3)
  46550. > 25095
  46551. Chrßm (kapitola 1)
  46552. > 25096
  46553. Chrßm (kapitola 2)
  46554. > 25097
  46555. Chrßm (kapitola 3)
  46556. > 25098
  46557. Obchod se zbran∞mi a zbrojφ (kapitola 1)
  46558. > 25099
  46559. Obchod se zbran∞mi a zbrojφ (kapitola 2)
  46560. > 25100
  46561. Obchod se zbran∞mi a zbrojφ (kapitola 3)
  46562. > 25101
  46563. Kolonißl (pouze kapitola 1)
  46564. > 25102
  46565. Kolonißl (pouze kapitola 2)
  46566. > 25103
  46567. Kolonißl (pouze kapitola 3)
  46568. > 25104
  46569. STORE001
  46570. > 25105
  46571. Zßskok
  46572. > 25106
  46573. H∙l Marcuse
  46574. > 25107
  46575. èaty Marcuse
  46576. > 25108
  46577. LaviΦka
  46578. > 25109
  46579. Bedna
  46580. > 25110
  46581. èibenice
  46582. > 25111
  46583. Uniforma milice
  46584. > 25112
  46585. NovΘ obleΦenφ
  46586. > 25113
  46587. Oblek Mattily
  46588. > 25114
  46589. Oblek Zeliepha
  46590. > 25115
  46591. Ke Krestalovu domu
  46592. > 25116
  46593. K Jemanieovu domu
  46594. > 25117
  46595. K Sirilovu domu
  46596. > 25118
  46597. Dve°e skladiÜt∞
  46598. > 25119
  46599. Dve°e skladiÜt∞
  46600. > 25120
  46601. K Jßdru m∞sta
  46602. > 25121
  46603. Chrßm Helma
  46604. > 25122
  46605. U Zß°φcφho hada
  46606. > 25123
  46607. Letohradskß akademie
  46608. > 25124
  46609. Velk² h°bitov
  46610. > 25125
  46611. Na truhlici jsou zapsßna slova "Ze∩ na dosah ruky".
  46612. > 25126
  46613. HoÜi MeΦovΘho pob°e₧φ
  46614. > 25127
  46615. Dr₧ßk pochodn∞
  46616. > 25128
  46617. Tento denφk pojednßvß o zm∞nßch, kter²mi proÜel kult po zajmutφ stvo°enφ jmΘnem Gulnan. Zab²vß se pov∞tÜinou tφm, jak byli Cyricovi v∞rnφ vypuzeni a tφm umo₧nili pisateli rychle vylepÜit svΘ postavenφ.
  46618.  
  46619. V²≥atek:
  46620. V∞ci jsou te∩ jinΘ, i kdy₧ zvenΦφ to tak nemusφ vypadat. Stßle slep∞ poslouchßme a mnoho z nßs je bezd∙vodn∞ zabφjeno, ale koneΦn∞ v∞°φm, ₧e skrze naÜeho pßna p∙sobφ mocnß entita. Gulnan se zdß b²t svou mocφ p°ekvapenß, ale jejφ touha po dob²vßnφ vymazala z jejφ mysli veÜkerΘ pochyby. Jejφ silnΘ zaujetφ a soust°ed∞nφ vφtßm. Jared se vφc zajφmal o to, jak si naplnit kapsy ne₧ o zp∙sobovßnφ skuteΦnΘ pohromy.
  46621. > 25129
  46622. Uniforma kultisty
  46623. > 25130
  46624. Krßtk² meΦ
  46625. > 25131
  46626. Schody dol∙
  46627. > 25132
  46628. V²chod
  46629. > 25133
  46630. Na truhlici jsou zapsßna slova "Ze∩ na dosah ruky".
  46631. > 25134
  46632. Zde je m∙j popis
  46633. > 25135
  46634. K ÄebrßckΘmu doup∞ti
  46635. > 25136
  46636. Podzemnφ pr∙chod
  46637. > 25137
  46638. BludiÜt∞ proklet²ch
  46639. > 25138
  46640. Pec
  46641. > 25139
  46642. Tento kyj mß bonus k ·toku i ke zran∞nφ, ale nenese ₧ßdnΘ konkrΘtnφ znaΦenφ v²robce.
  46643. > 25140
  46644. Truhlice
  46645. > 25141
  46646. Ob∞¥ vra₧dy
  46647. > 25142
  46648. Hlava ob∞ti
  46649. > 25143
  46650. SluÜnΘ obleΦenφ
  46651. > 25144
  46652. Oblek Jemanieho
  46653. > 25145
  46654. K ÄebrßckΘmu doup∞ti
  46655. > 25146
  46656. K ÄebrßckΘmu doup∞ti
  46657. > 25147
  46658. Tento jednoduch² prsten je podepsßn jmΘnem "Zelieph", spolu s inicißlami "SCB". Je to skromn² dopln∞k, kter² byl zam²Ülen ke ka₧dodennφmu noÜenφ bez p°itahovßnφ n∞jakΘ v∞tÜφ pozornosti.
  46659. > 25148
  46660. Oblek Krestala
  46661. > 25149
  46662. Milly
  46663. > 25150
  46664. AΦkoli nevypadß, ₧e by byl n∞co vφc ne₧ jen prostß perla navleΦenß na tenkΘm °etφzku, je tento Amulet moudrosti velmi mocn²m objektem. ObΦas b²vß vyroben nejvyÜÜφmi hodnostß°i duchovenstva a slou₧φ k vylepÜenφ vnφmßnφ a porozum∞nφ a jsou Φasto pou₧φvßny jako nßstroj meditace.
  46665. > 25151
  46666. Od∞v: UrozenΘ dφt∞
  46667. > 25152
  46668. Obyvatel ╚ernΘho jezera
  46669. > 25153
  46670. Strß₧ Hodgeho sφdla
  46671. > 25154
  46672. Strß₧ Rumbottomova sφdla
  46673. > 25155
  46674. Dve°e
  46675. > 25156
  46676. K Hostinci U prost°enΘ tabule
  46677. > 25157
  46678. K ZOO
  46679. > 25158
  46680. K Hodgeho sφdlu
  46681. > 25159
  46682. Dve°e
  46683. > 25160
  46684. Hodgeho sφdlo
  46685. > 25161
  46686. Rumbottomovo sφdlo
  46687. > 25162
  46688. U Prost°enΘ tabule
  46689. > 25163
  46690. Meldanenovo sφdlo
  46691. > 25164
  46692. Meldanen∙v denφk
  46693. > 25165
  46694. Meldanen∙v klφΦ
  46695. > 25166
  46696. Samuel
  46697. > 25167
  46698. Tento velk² meΦ mß bonus k ·toku i ke zran∞nφ, ale nenese ₧ßdnΘ konkrΘtnφ znaΦenφ v²robce.
  46699. > 25168
  46700. Strom
  46701. > 25169
  46702. Ve vzduchu je cφtit zßvan zla. Na zemi byl nakreslen rud² pentagram.
  46703. > 25170
  46704. Kade° vlas∙ dryßdy
  46705. > 25171
  46706. Schody nahoru
  46707. > 25172
  46708. Podivn² portßl
  46709. > 25173
  46710. Jones
  46711. > 25174
  46712. Tato zbroj poskytuje nositeli dodateΦnou ochranu, ale nenese ₧ßdnΘ konkrΘtnφ znaΦenφ v²robce.
  46713. > 25175
  46714. Krou₧kovß zbroj
  46715. > 25176
  46716. Krou₧kovß zbroj +1
  46717. > 25177
  46718. Tento Ütφt poskytuje nositeli dodateΦnou ochranu, ale nenese ₧ßdnΘ konkrΘtnφ znaΦenφ v²robce.
  46719. > 25178
  46720. Znaven je poutnφk, jen₧ musφ se ubφrati cestou klikatou. Tyto boty, po₧ehnanΘ kn∞₧φmi Shaundakula VzduÜnΘho jezdce, jsou vyrobeny proto, aby takovou cestu vyrovnaly a nav₧dy zanechaly vφtr v jeho zßdech. Existuje mnoho verzφ, jejich₧ moc se v²znamn∞ liÜφ podle kn∞₧φho, jen₧ jim po₧ehnal.
  46721. > 25179
  46722. Tyto p°edm∞ty vypadajφ na prvnφ pohled jako prostΘ chrßniΦe zßp∞stφ Φi pa₧e, ale obklopφ nositele neviditeln²m silov²m polem, kterΘ funguje jako skuteΦnΘ brn∞nφ. NejspφÜ jsou ze zbrojnice n∞jakΘ zruÜenΘ m∞stskΘ strß₧e.
  46723. > 25180
  46724. Rukavice tohoto druhu byly nejspφÜ vyvinuty v Kara-Tur ku pomoci mistr∙m bojovΘho um∞nφ. Legendy se zmi≥ujφ o t∞chto mistrech z DßlnΘho v²chodu, kte°φ na sv²ch putovßnφch tyto p°edm∞ty pou₧φvali, ale podrobnosti z∙stßvajφ nejasnΘ.
  46725. > 25181
  46726. Tento meΦ bastard mß bonus k ·toku i ke zran∞nφ, ale nenese ₧ßdnΘ konkrΘtnφ znaΦenφ v²robce.
  46727. > 25182
  46728. Tato d²ka mß bonus k ·toku i ke zran∞nφ, ale nenese ₧ßdnΘ konkrΘtnφ znaΦenφ v²robce.
  46729. > 25183
  46730. Tento dlouh² meΦ mß bonus k ·toku i ke zran∞nφ, ale nenese ₧ßdnΘ konkrΘtnφ znaΦenφ v²robce.
  46731. > 25184
  46732. Tato katana mß bonus k ·toku i ke zran∞nφ, ale nenese ₧ßdnΘ konkrΘtnφ znaΦenφ v²robce.
  46733. > 25185
  46734. Tento rapφr mß bonus k ·toku i ke zran∞nφ, ale nenese ₧ßdnΘ konkrΘtnφ znaΦenφ v²robce.
  46735. > 25186
  46736. Tento scimitar mß bonus k ·toku i ke zran∞nφ, ale nenese ₧ßdnΘ konkrΘtnφ znaΦenφ v²robce.
  46737. > 25187
  46738. Tento krßtk² meΦ mß bonus k ·toku i ke zran∞nφ, ale nenese ₧ßdnΘ konkrΘtnφ znaΦenφ v²robce.
  46739. > 25188
  46740. Krßtk² meΦ +1
  46741. > 25189
  46742. Tato halapartna mß bonus k ·toku i ke zran∞nφ, ale nenese ₧ßdnΘ konkrΘtnφ znaΦenφ v²robce.
  46743. > 25190
  46744. Toto kopφ mß bonus k ·toku i ke zran∞nφ, ale nenese ₧ßdnΘ konkrΘtnφ znaΦenφ v²robce.
  46745. > 25191
  46746. Tato t∞₧kß kuÜe mß bonus k ·toku i ke zran∞nφ, ale nenese ₧ßdnΘ konkrΘtnφ znaΦenφ v²robce.
  46747. > 25192
  46748. Tato lehkß kuÜe mß bonus k ·toku i ke zran∞nφ, ale nenese ₧ßdnΘ konkrΘtnφ znaΦenφ v²robce.
  46749. > 25193
  46750. Tento dlouh² luk mß bonus k ·toku i ke zran∞nφ, ale nenese ₧ßdnΘ konkrΘtnφ znaΦenφ v²robce.
  46751. > 25194
  46752. Tento krßtk² luk mß bonus k ·toku i ke zran∞nφ, ale nenese ₧ßdnΘ konkrΘtnφ znaΦenφ v²robce.
  46753. > 25195
  46754. Tento Üφp poskytuje bonus k ·toku i ke zran∞nφ, ale nenese ₧ßdnΘ konkrΘtnφ znaΦenφ v²robce.
  46755. > 25196
  46756. Kouzeln² Üφp
  46757. > 25197
  46758. Tento Üφp nese na svΘ hlavici mal² m∞ch²° a nejenom ₧e probodne svou ob∞¥, ale takΘ vpravφ do jejφho t∞la malou dßvku kouzelnΘ kyseliny. Tato kyselina vy₧φrß rßnu zevnit° a zvyÜuje jejφ vß₧nost.
  46759. > 25198
  46760. Ohniv² Üφp je kouzeln² Üφp, kter² vybuchne v plamenech, kdy₧ dopadne na nep°φtele. Efekt je podobn², jako kdy₧ je Üφp namoΦen do oleje a zapßlen.
  46761. > 25199
  46762. Tato Üipka do kuÜe poskytuje bonus k ·toku i ke zran∞nφ, ale nenese n∞jakΘ konkrΘtnφ znaΦenφ v²robce.
  46763. > 25200
  46764. Kouzelnß Üipka
  46765. > 25201
  46766. Tyto Üipky, na dotek mrazivΘ, majφ na t∞le vyryt krßtk² vzkaz:
  46767.  
  46768. Varovßnφ: Dotek mrazu
  46769. > 25202
  46770. Ka₧d² cφl, zasa₧en² Üipkou tohoto typu, m∙₧e b²t omrßΦen. NicmΘn∞ jak velkß je takovß Üance a na jak dlouhou dobu je urΦeno mocφ jejφho v²robce.
  46771. > 25203
  46772. Tento lektvar po po₧itφ zvyÜuje znaΦn²m zp∙sobem sφlu. Jejφ kouzelnß moc je posφlena odÜkrabky z rohu b²ka.
  46773. > 25204
  46774. Tento lektvar se t°pytφ transmutaΦnφ magiφ. Po po₧itφ zvyÜuje znaΦn²m zp∙sobem obratnost.
  46775. > 25205
  46776. Lektvar v²dr₧e kombinuje rozliΦnΘ kouzelnΘ ingredience pro zv²Üenφ vytrvalosti a celkovΘho zdravφ. NicmΘn∞ nevylΘΦφ zran∞nφ.
  46777. > 25206
  46778. Tento prsten a n∞kolik jin²ch tohoto druhu byly p∙vodn∞ vytvo°eny, aby chrßnily syny krßle Casttera De'wesse, ale tv∙rce je neznßm². Podle historick²ch zßznam∙ z∙stal prsten vlastnictvφm rodiny nejmΘn∞ 13 generacφ, i kdy₧ ty jsou z°ejm∞ vÜechny ji₧ ztraceny. Na vin∞ m∙₧e b²t nep°ßtelstvφ mezi tv∙rcem a krßlem a jeho rodinou.
  46779. > 25207
  46780. ...VÜichni, vÜichni jsou mrtvφ. Jedin², kdo mi z∙stal, je m∙j bratranec Alaefin, Hlavnφ ₧alß°nφk. Byl na m∞ tak hodn², ₧e dokonce nechal vybudovat tunel mezi sv²m ·°adem a m²m sφdlem. Tak₧e jej mohu navÜt∞vovat bez rizika nßkazy na ulici. Dnes pozd∞ji veΦer jej navÜtφvφm, nebo¥ vφm, ₧e m∞ dokß₧e povzbudit v tomto zlovolnΘm pocitu tφsn∞, do kterΘho jsem upadla.
  46781.  
  46782. Hmm -- to bylo podivnΘ. Zdßlo se mi, ₧e jsem slyÜela na dolnφm schodiÜti n∞co upadnout, ale kdy₧ jsem se Üla podφvat dol∙, nic tam nebylo. To musely b²t krysy! Ach, jak nesnßÜφm ten ₧ivot o samot∞. NavÜtφvφm bratrance hned!
  46783. > 25208
  46784. Zelφ
  46785. > 25209
  46786. Winthorp
  46787. > 25210
  46788. Clancy
  46789. > 25211
  46790. Halion
  46791. > 25212
  46792. VΘvoda
  46793. > 25213
  46794. Errol
  46795. > 25214
  46796. Belarian
  46797. > 25215
  46798. Issabon
  46799. > 25216
  46800. William
  46801. > 25217
  46802. Obchodnφk
  46803. > 25218
  46804. V∞Ütec
  46805. > 25219
  46806. NunΦaki
  46807. > 25220
  46808. Kouzeln² kßmen
  46809. > 25221
  46810. Tento kßmen poskytuje bonus k ·toku i ke zran∞nφ, ale nenese ₧ßdnΘ konkrΘtnφ znaΦenφ v²robce.
  46811. > 25222
  46812. Tato mapa Φtvrti ╚ernΘho jezera je dob°e popsßna a je jednoduchΘ si ji zapamatovat.
  46813. > 25223
  46814. Tato mapa Φtvrti ÄebrßckΘho doup∞te je dob°e popsßna a je jednoduchΘ si ji zapamatovat.
  46815. > 25224
  46816. Tato mapa Φtvrti Dok∙ je dob°e popsßna a je jednoduchΘ si ji zapamatovat.
  46817. > 25225
  46818. Tato mapa Φtvrti Poloostrova je dob°e popsßna a je jednoduchΘ si ji zapamatovat.
  46819. > 25226
  46820. Tato h∙l mß bonus k ·toku i ke zran∞nφ, ale nenese ₧ßdnΘ konkrΘtnφ znaΦenφ v²robce.
  46821. > 25227
  46822. Tento srp mß bonus k ·toku i ke zran∞nφ, ale nenese ₧ßdnΘ konkrΘtnφ znaΦenφ v²robce.
  46823. > 25228
  46824. Tento prak mß bonus k ·toku i ke zran∞nφ, ale nenese ₧ßdnΘ konkrΘtnφ znaΦenφ v²robce.
  46825. > 25229
  46826. Tato kosa mß bonus k ·toku i ke zran∞nφ, ale nenese ₧ßdnΘ konkrΘtnφ znaΦenφ v²robce.
  46827. > 25230
  46828. Tento lektvar obnovuje ₧ivotnφ sφlu vysßtou stvo°enφmi negativnφ energie. Tekutina, kdy₧ je poblφ₧ ₧ivΘ bytosti, slab∞ zß°φ. Ingredience nenφ mo₧nΘ rozliÜit.
  46829. > 25231
  46830. Hrad Leto
  46831. > 25232
  46832. Sφ≥ spravedlnosti
  46833. > 25233
  46834. Zahalenß v∞₧
  46835. > 25234
  46836. Zbran∞ a zbroje nabl²skanΘho rytφ°e
  46837. > 25235
  46838. M∞sφΦnφ maska
  46839. > 25236
  46840. Trh meΦ∙
  46841. > 25237
  46842. ╚tvr¥ Doky
  46843. > 25238
  46844. ╚tvr¥ Poloostrov
  46845. > 25239
  46846. ÄebrßckΘ doup∞
  46847. > 25240
  46848. M∞stskß brßna
  46849. > 25241
  46850. ╚tvr¥ ╚ernΘ jezero
  46851. > 25242
  46852. Kalhoty
  46853. > 25243
  46854. Znovuobjevenφ pomocnφka
  46855. > 25244
  46856. Telenn byl mocn² vßleΦnφk, kter² byl nucen odejφt do ·stranφ kv∙li ustupujφcφm dovednostem. Sv∙j Φas trßvil studiem Φarod∞jnictvφ a trΘnovßnφm mφstnφ mlßde₧e v boji. Spojenφm sv²ch schopnostφ vytvo°il Telenn amulety, kterΘ umo₧≥ovaly jeho student∙m cviΦit se skuteΦn²mi zbran∞mi bez rizika zran∞nφ. Fungovaly tak dob°e, ₧e se Telenn vzdal poklidnΘho ₧ivota a op∞t se vrßtil k v²pravßm, s nßhrdelnφky v zßv∞su.
  46857. > 25245
  46858. Fenthick∙v oblek
  46859. > 25246
  46860. Toto Pero baziliÜka je souΦßstφ kouzla, kter²m by se m∞la zastavit nßkaza KvφlivΘ smrti. Ptßku podobnß nestv∙ra pat°φ mezi jedno ze Φty° stvo°enφ, kterΘ byly poslßny z Hlubiny jako souΦßst lΘku. Byly tΘm∞° ztraceny v pr∙b∞hu ·toku v dob∞, kdy se dostaly do m∞sta. Toto pero by m∞lo b²t co nejrychleji navrßceno lady Aribeth.
  46861. > 25247
  46862. Srdce Yuan-Ti
  46863. > 25248
  46864. Tento t∞₧k² cep mß bonus k ·toku i ke zran∞nφ, ale nenese ₧ßdnΘ konkrΘtnφ znaΦenφ v²robce.
  46865. > 25249
  46866. Tento lehk² cep mß bonus k ·toku i ke zran∞nφ, ale nenese ₧ßdnΘ konkrΘtnφ znaΦenφ v²robce.
  46867. > 25250
  46868. Toto lehkΘ kladivo mß bonus k ·toku i ke zran∞nφ, ale nenese ₧ßdnΘ konkrΘtnφ znaΦenφ v²robce.
  46869. > 25251
  46870. Toto vßleΦnΘ kladivo mß bonus k ·toku i ke zran∞nφ, ale nenese ₧ßdnΘ konkrΘtnφ znaΦenφ v²robce.
  46871. > 25252
  46872. Tento palcßt mß bonus k ·toku i ke zran∞nφ, ale nenese ₧ßdnΘ konkrΘtnφ znaΦenφ v²robce.
  46873. > 25253
  46874. Tento °emdih mß bonus k ·toku i ke zran∞nφ, ale nenese ₧ßdnΘ konkrΘtnφ znaΦenφ v²robce.
  46875. > 25254
  46876. Tento straÜliv² palcßt mß bonus k ·toku i ke zran∞nφ, ale nenese ₧ßdnΘ konkrΘtnφ znaΦenφ v²robce.
  46877. > 25255
  46878. Znovuobjevenφ po smrti
  46879. > 25256
  46880. Daniel∙v oblek
  46881. > 25257
  46882. Pacient
  46883. > 25258
  46884. ╚φslo buildu designu
  46885. > 25259
  46886. Na boku lebky lady TanglebrookovΘ je velkß dφra, kterß odhaluje temn² a rozsßhl² prostor uvnit°. Na cokoliv zem°ela, nebyla to Kvφlivß smrt.
  46887. > 25260
  46888. Lady Tanglebrookovß
  46889. > 25261
  46890. Gargoyla
  46891. > 25262
  46892. Tento oboustrann² meΦ mß bonus k ·toku i ke zran∞nφ, ale nenese ₧ßdnΘ konkrΘtnφ znaΦenφ v²robce.
  46893. > 25263
  46894. ZniΦenß balista
  46895. > 25264
  46896. Hadry
  46897. > 25265
  46898. K ╚ernΘmu jezeru
  46899. > 25266
  46900. Tento dokument popisuje aukci, kterß se mß konat v krΦm∞ U èupßka. Neodhaluje, jakΘ zbo₧φ bude na prodej, ale naznaΦuje, ₧e ka₧d², kdo by cht∞l p°e₧φt nßkazu, by se m∞l z·Φastnit. Zmi≥uje se takΘ o tom, ₧e s k²mkoliv, kdo by na toto upozornil m∞stskou strß₧, se vypo°ßdajφ "zp∙sobem, kter² naznaΦuje definitivnost".
  46901. > 25267
  46902. Uniforma helmit∙
  46903. > 25268
  46904. Vlastnφ zbroj
  46905. > 25269
  46906. P°echod oblasti
  46907. > 25270
  46908. Obchodnφ spoleΦnost St°φbrnß plachetnice
  46909. > 25271
  46910. U ZlatΘho jablka
  46911. > 25272
  46912. KrΦma U èupßka
  46913. > 25273
  46914. Dvacet v toulci
  46915. > 25274
  46916. Androdovo sφdlo
  46917. > 25275
  46918. PodivnΘ dve°e
  46919. > 25276
  46920. Na truhlici jsou napsßna slova "Zub kovadliny."
  46921. > 25277
  46922. Lo∩
  46923. > 25278
  46924. P°echod oblasti
  46925. > 25279
  46926. Ke St°φbrnΘ plachetnici
  46927. > 25280
  46928. Zßhadnß lo∩
  46929. > 25281
  46930. SlyÜφÜ
  46931. > 25282
  46932. Hlas
  46933. > 25283
  46934. Bedna
  46935. > 25284
  46936. Varovßnφ
  46937. > 25285
  46938. èlechtick² amulet
  46939. > 25286
  46940. Plivnφk
  46941. > 25287
  46942. ObleΦenφ Vengaula Krvoplava
  46943. > 25288
  46944. P°echod oblasti
  46945. > 25289
  46946. Mφsto vylod∞nφ
  46947. > 25290
  46948. P°echod oblasti
  46949. > 25291
  46950. P°echod oblasti
  46951. > 25292
  46952. Ke Φtvrti Doky
  46953. > 25293
  46954. RuΦnφ sekera
  46955. > 25294
  46956. Christov
  46957. > 25295
  46958. KlφΦ ke krΦm∞
  46959. > 25296
  46960. Dra₧itel
  46961. > 25297
  46962. èlechtickΘ obleΦenφ
  46963. > 25298
  46964. Tato prostß sm∞s je pou₧φvßna stejn∞ Φasto v domech rolnφk∙ jako v temn²ch podzemφch a je velmi b∞₧nß po celΘ °φÜi.
  46965. > 25299
  46966. Tyto lektvary, berliΦka mizern²ch zlod∞j∙ a zbab∞l²ch paladin∙, jsou velmi dob°e znßmy po celΘ °φÜi.
  46967. > 25300
  46968. NßÜlapnß ploÜina
  46969. > 25301
  46970. Saunov² p°ehoz
  46971. > 25302
  46972. Ulfnog
  46973. > 25303
  46974. ObleΦenφ Dara'nei
  46975. > 25304
  46976. Tohle je pßr °ßdek od Callika, zrßdnΘho poruΦφka Vengaula Krvoplava. Vypadß to jako postup, jak se dostat do mo°sk²ch jeskynφ skrze m∞stskΘ stoky.
  46977.  
  46978. V²≥atek:
  46979. A₧ se ti poda°φ dostat z t² Vengaulovy holky co nejvφc informacφ, p°idej se k nßm v mo°sk²ch jeskynφch. Vchod je v nejsevern∞jÜφ Φßsti oblasti Dok∙, skrz m∞stsk² stoky. V∞°φm, ₧e znßm i jinou cestu, kde ten starej blßzen schovßvß sv² tajn² zßsoby. M∞l by tam bejt ten plivnφk, stejn∞ jako vÜechno ostatnφ, co p°ed nßma schovßvß. ╚as si vzφt, co nßm pat°φ! Pou₧ij gesta, co jsou popsan² dole, aby jsi proÜel skrz peΦe¥ na branßch stok. Nech si tenhle papφr! Pochybuju, ₧e si ta gesta bez n∞j zapamatujeÜ!
  46980.  
  46981. Callik
  46982.  
  46983. (Dole je popsßna slo₧itß sΘrie gest rukou. Nepochybn∞ budeÜ pot°ebovat tenhle papφr, aby se ti je poda°ilo p°esn∞ provΘst a projφt skrz brßnu.)
  46984. > 25305
  46985. PaÜerßckß mince
  46986. > 25306
  46987. P°echod oblasti
  46988. > 25307
  46989. Zbroj obchodnickΘ strß₧e
  46990. > 25308
  46991. P°echod oblasti
  46992. > 25309
  46993. Tenhle text je nesouvisl² a neuspo°ßdan², jako by jej autor psal po nßhlΘm probuzenφ z hlubokΘho spßnku.
  46994.  
  46995.  
  46996. V²≥atek:
  46997. Od svΘho ·t∞ku z t∞ch proklat²ch kotc∙ v Akademii jsem zφskal mnohΘ. Sφla se mi podivn∞... rychle navrßtila.V t∞chto dnech v Letohradu nepochybn∞ p∙sobφ n∞jakß v∞tÜφ moc. Vid∞la jsem to ve sv²ch snech... oko... nevφm, co to znamenß, ale vφm tohle: Pokud m∞ letohra∩anΘ cht∞jφ pro sv∙j lΘk, budou si ho muset vydob²t z mΘ tuhnoucφ mrtvoly! Tak pravila Gulnan!
  46998.  
  46999. > 25310
  47000. Jared∙v oblek
  47001. > 25311
  47002. Zbroj Yuan-Ti
  47003. > 25312
  47004. K VelkΘmu h°bitovu
  47005. > 25313
  47006. Oltß° Cyrica
  47007. > 25314
  47008. Podla₧nφ p°epφnaΦ
  47009. > 25315
  47010. K VelkΘmu h°bitovu
  47011. > 25316
  47012. Hector∙v oblek
  47013. > 25317
  47014. Tato kniha popisuje poΦßteΦnφ pßtrßnφ po hrobce Hauletha Leta. Je nedokonΦenß. Pisatel nejspφÜ podlehl nßkaze d°φv, ne₧ mohl zapsat vφce podrobnostφ, ale i tak poukazuje na mo₧nΘ umφst∞nφ t°φ hrobek mimo tΘ ve Φtvrti Poloostrova:
  47015.  
  47016. ÄebrßckΘ doup∞: V²chodnφ Φßst
  47017. ╚tvr¥ Dok∙: Severov²chodnφ Φßst
  47018. ╚tvr¥ ╚ernΘho jezera: Jihozßpadnφ Φßst
  47019.  
  47020. Popis umφst∞nφ je pon∞kud vßgnφ, ale kniha se takΘ zmi≥uje o faktu, ₧e ka₧dß hrobka by mohla b²t zapeΦet∞na dve°mi, chrßn∞n²mi kouzly. "KlφΦem" k nim by mohl b²t jist² druh hßdanky. ╪eÜenφm pro dve°e k hrobce z Poloostrova byl "Smaragd". Co₧ fakticky znamenalo umφstit smaragd do nßdoby poblφ₧ vchodu. Stojφ za povÜimnutφ, ₧e jak se zdß, tato akce smaragd zniΦila.
  47021.  
  47022. Text 'SmaragdovΘ hßdanky' pro Poloostrovnφ hrobku:
  47023. "Lesnφ diamant to jest, v dob∞ jara v∞ΦnΘho."
  47024. > 25318
  47025. Haluethova hrobka: Archeologick² dennφk
  47026. > 25319
  47027. Na truhlici jsou zapsßna slova "Lesnφ diamant to jest, v dob∞ jara v∞ΦnΘho."
  47028. > 25320
  47029. I skrz mnohalet² prach je vid∞t p°epeΦlivß °ezba tohoto p°edm∞tu. Byl by to velmi cenn² artefakt Chrßmu Tyra, i kdyby kdysi nepat°il lordu Hauletu Letovi.
  47030. > 25321
  47031. Tato knihovna vypadß na prvnφ pohled obyΦejn∞, ale po bli₧Üφm ohledßnφ zjiÜ¥ujeÜ, ₧e nep°ilΘhß ·pln∞ t∞sn∞ ke st∞n∞. Navφc se zdß, ₧e zezadu vane lehk² vßnek. MßÜ ten dojem, ₧e za nφ by mohlo b²t n∞co zajφmavΘho.
  47032. > 25322
  47033. Na truhlici jsou zapsßna slova "T°φska  p°inesenß letem."
  47034. > 25323
  47035. Tato velkß sekyra mß bonus k ·toku i ke zran∞nφ, ale nenese ₧ßdnΘ konkrΘtnφ znaΦenφ v²robce.
  47036. > 25324
  47037. Tato zbroj kdysi pat°ila lordu Haluethu Letovi, ale zt∞₧φ p°e₧ila prob∞hlΘ v∞ky. Byla vystavena dlouhou dobu niΦivΘmu p∙sobenφ vlhkosti, ale i tak lze ocenit kvalitu, kterou kdysi musela mφt. Je na nφ vid∞t sv∞tl² reliΘf, zahrnujφcφ vybledl² symbol Tyra. P°esto₧e ji₧ nikdy neuvidφ boj, stßle z∙stßvß d∙le₧it²m artefaktem Letohradu.
  47038. > 25325
  47039. Oblek Ophaly CheldarstornovΘ
  47040. > 25326
  47041. Callahan∙v oblek
  47042. > 25327
  47043. Truhla
  47044. > 25328
  47045. TalonitΘ
  47046. > 25329
  47047. Lucino obleΦenφ
  47048. > 25330
  47049. Tamo°in oblek
  47050. > 25331
  47051. Tanith∙v oblek
  47052. > 25332
  47053. Androd∙v oblek
  47054. > 25333
  47055. PlßÜt∞ tohoto druhu jsou utkßny z jednoduchΘ, ale chrßnφcφ p°φze. P∙vodnφ vzor nachßzφ sv∙j p∙vod v prvnφch ceÜφch tajemnΘho um∞nφ, ale souΦasnφ v²robci takov²ch p°edm∞t∙ jsou rozliΦnφ a rozprost°eni po celΘm Faerunu.
  47056. > 25334
  47057. Vzhled pr∙m∞rnΘ H∙lky mrazu vd∞Φφ za mnohΘ mocn²m legiφm pod vedenφm Auril MrazivΘ panny a, to ji₧ mΘn∞, n∞kter²m tajemn∞jÜφm pßn∙m elementßl∙. Jen mßlo souΦasn²ch v²robc∙ pat°φ mezi v∞rnΘ a modern∞jÜφ verze jsou spφÜe produktem tajemn²ch um∞nφ ne₧ vyÜÜφ moci.
  47058. > 25335
  47059. Populßrnφ Φßstφ ·stnφho folkl≤ru je p°φb∞h, kdy prvnφ Φarod∞j, kterΘmu se poda°ilo vlo₧it kouzelnou st°elu do p°edm∞tu, jako je tento, byl utopen a rozΦtvrcen. P°edtφm byl obvin∞n ze zp°φstupn∞nφ v²sledk∙ tajemn²ch um∞nφ masßm. V∞tÜina kouzelnφk∙ a zaklφnaΦ∙ se tomu vysmφvß a prohlaÜuje, ₧e kdyby m∞l b²t dnes ka₧d² v²robce h∙lek zabit, magie by se stala velmi exkluzivnφm klubem.
  47060. > 25336
  47061. Thurin
  47062. > 25337
  47063. Dve°e
  47064. > 25338
  47065. Pßka dve°φ
  47066. > 25339
  47067. P°epφnaΦ severnφho k°φdla
  47068. > 25340
  47069. P°epφnaΦ ji₧nφho k°φdla
  47070. > 25341
  47071. Zßznam 247:
  47072.  My strß₧nφ zaΦφnßme pochybovat o zdravΘm rozumu kapitßna Alaefina. Je trochu mimo u₧ od poslednφ ÜachovΘ partie s lady Tanglebrookovou. V∞z≥ovΘ zaΦφnajφ b²t neklidnφ.
  47073.  
  47074. Zßznam 248:
  47075.  N∞kdo vypustil v∞zn∞ a ten zatracen² kapitßn Alaefin nenφ k nalezenφ! Ji₧ d°φve nßm utekli n∞jacφ v∞zni, ale tohle se nßm asi nepoda°φ zvlßdnout...
  47076.  
  47077. Zßznam 249:
  47078.  Che. To je vaÜe knφ₧eΦka, strß₧nφci? Kdo to bude Φφst, my v∞zni jsme zabili polovinu t∞ch blbejch strß₧nφk∙ a zbytek jsme zav°eli tam, kam pat°φ. A¥ ₧ije Hlavnφ ₧alß°nφk a a¥ vßs vÜechny schvßtφ Kvφlivß smrt...
  47079. > 25342
  47080. Konec tabulky
  47081. > 25343
  47082. Do Φtvrti Poloostrov
  47083. > 25344
  47084. VolnΘ strß₧e (jih)
  47085. > 25345
  47086. VolnΘ strß₧e (sever)
  47087. > 25346
  47088. Hlavnφ dve°e
  47089. > 25347
  47090. Zvφ°ecφ klec
  47091. > 25348
  47092. Tato dvojitß sekyra mß bonus k ·toku i ke zran∞nφ, ale nenese ₧ßdnΘ konkrΘtnφ znaΦenφ v²robce.
  47093. > 25349
  47094. SpuÜt∞nφ rozhovoru v∞zn∞ Φarod∞je
  47095. > 25350
  47096. SpuÜt∞nφ rozhovoru Alaefina
  47097. > 25351
  47098. Oblek Drakea
  47099. > 25352
  47100. K ÄebrßckΘmu doup∞ti
  47101. > 25353
  47102. K ÄebrßckΘmu doup∞ti
  47103. > 25354
  47104. K ÄebrßckΘmu doup∞ti
  47105. > 25355
  47106. ObleΦenφ
  47107. > 25356
  47108. Dßrce informacφ
  47109. > 25357
  47110. ObleΦenφ
  47111. > 25358
  47112. Kupec
  47113. > 25359
  47114. ObleΦenφ
  47115. > 25360
  47116. Kn∞z
  47117. > 25361
  47118. Zadavatel zßpletky vra₧dy
  47119. > 25362
  47120. Zadavatel zßpletky osvobozenφ
  47121. > 25363
  47122. ObleΦenφ
  47123. > 25364
  47124. ObleΦenφ
  47125. > 25365
  47126. Hostinsk²
  47127. > 25366
  47128. ObleΦenφ
  47129. > 25367
  47130. M욝an
  47131. > 25368
  47132. V∞ze≥ (zßpletka osvobozenφ)
  47133. > 25369
  47134. ObleΦenφ
  47135. > 25370
  47136. Mßg
  47137. > 25371
  47138. ╚ervenΘ r≤by
  47139. > 25372
  47140. Zadavatel zßpletky artefakt∙
  47141. > 25373
  47142. Krou₧kovß zbroj +2
  47143. > 25374
  47144. Artefakt
  47145. > 25375
  47146. Bertrand∙v oblek
  47147. > 25376
  47148. Vstupnφ roho₧
  47149. > 25377
  47150. Truhla
  47151. > 25378
  47152. K Jßdru m∞sta
  47153. > 25379
  47154. K VojenskΘ zßkladn∞
  47155. > 25380
  47156. Dve°e
  47157. > 25381
  47158. Dve°e
  47159. > 25382
  47160. Dve°e
  47161. > 25383
  47162. K sφdlu Tanglebrookov²ch
  47163. > 25384
  47164. StanoviÜt∞ strß₧e brßny
  47165. > 25385
  47166. Zßkladna strß₧e brßny
  47167. > 25386
  47168. Sφdlo Tanglebrookov²ch
  47169. > 25387
  47170. V∞znice
  47171. > 25388
  47172. Vojenskß zßkladna
  47173. > 25389
  47174. ╚arod∞jnß laborato°
  47175. > 25390
  47176. Truhla
  47177. > 25391
  47178. Uniforma strß₧e: honosnß
  47179. > 25392
  47180. Do Φtvrti Poloostrov
  47181. > 25393
  47182. K ÄebrßckΘmu doup∞ti
  47183. > 25394
  47184. K ÄebrßckΘmu doup∞ti
  47185. > 25395
  47186. Schody dol∙
  47187. > 25396
  47188. Bedna
  47189. > 25397
  47190. Bedna
  47191. > 25398
  47192. Lady Zemeria
  47193. > 25399
  47194. Lord Eldan
  47195. > 25400
  47196. Sally
  47197. > 25401
  47198. Billiam
  47199. > 25402
  47200. Hßjek
  47201. > 25403
  47202. Map_M1Q6F1
  47203. > 25404
  47204. Map_M1Q6A
  47205. > 25405
  47206. Map_M1Q6B
  47207. > 25406
  47208. Map_M1Q6C
  47209. > 25407
  47210. Map_M1Q6E
  47211. > 25408
  47212. Map_M1Q6F2
  47213. > 25409
  47214. Map_M1Q6F3
  47215. > 25410
  47216. Map_M1Q6F4
  47217. > 25411
  47218. LidΘ si to budou myslet. V₧dycky p°ece podporoval Desthera.
  47219. > 25412
  47220. Fenthick nßsledoval Desthera? Doufejme, ₧e ho cht∞l zastavit.
  47221. > 25413
  47222. Co se stalo Fenthickovi?
  47223. > 25414
  47224. Co te∩  chceÜ ud∞lat?
  47225. > 25415
  47226. Vyrazφm co nejrychleji. Snad se mi je poda°φ dostihnout.
  47227. > 25416
  47228. Kam vede ten portßl?
  47229. > 25417
  47230. LidΘ si to asi budou myslet. V₧dycky Desthera podporoval.
  47231. > 25418
  47232. Fenthick b∞₧el za Destherem? Mo₧nß, ₧e ho cht∞l prost∞ zastavit.
  47233. > 25419
  47234. Co se to Fenthickovi stalo?
  47235. > 25420
  47236. No a co s tφm ud∞lßÜ?
  47237. > 25421
  47238. Kam tyhlety magick² dve°e asi tak vedou?
  47239. > 25422
  47240. P∙jdu co nejrychlej a t°eba Desthera chytnu!
  47241. > 25423
  47242. Nashledanou.
  47243. > 25424
  47244. Co zp∙sobφ dokonΦenφ ritußlu?
  47245. > 25425
  47246. Tak₧e vÜechno zas bude jako d°φv?
  47247. > 25426
  47248. Chci se zeptat na tvΘ spoleΦnφky.
  47249. > 25427
  47250. Co to bude za kouzlo? Co se stane?
  47251. > 25428
  47252. Je mo₧n², ₧e se zas v∞ci dostanou do normßlu, a₧ to Φarovßnφ dokonΦφte?
  47253. > 25429
  47254. Mßm n∞jak² otßzky o t∞ch lidech tady kolem.
  47255. > 25430
  47256. <StartCheck>[Intuice]</Start> Zdß se mi, ₧e je spφÜe zvykl² na boj tvß°φ v tvß°.
  47257. > 25431
  47258. Je n∞co, co bych mohl<he/she> ud∞lat? Co se te∩ bude dφt?
  47259. > 25432
  47260. M∙₧u s n∞Φφm pomoct? Co te∩ bude ?
  47261. > 25433
  47262. T∞Üφ m∞, ₧e u₧ jsou vÜechny ty zmatky za nßmi. Kdy budu odm∞n∞n<he/she>?
  47263. > 25434
  47264. Fajn, ₧e u₧ je ten zmatek za nßmi. Co bude s mou odm∞nou?
  47265. > 25435
  47266. Jak se da°φ lordu Nasherovi?
  47267. > 25436
  47268. Je lord Nasher v pohod∞? Jak se mu vede?
  47269. > 25437
  47270. Mßm n∞jak² otßzky o tΘhle Φarod∞jnΘ blbin∞.
  47271. > 25438
  47272. Rßd<he/she> bych se zeptal<he/she> na n∞co stran ritußlu.
  47273. > 25439
  47274. Jakou podobu bude mφt lΘk?
  47275. > 25440
  47276. Jak ta medicφna v∙bec bude vypadat? T°pytiv∞?
  47277. > 25441
  47278. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> O co se jednß, Aribeth? ╪ekni mi to.
  47279. > 25442
  47280. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> N∞co t∞ trßpφ? Klidn∞ mi to °ekni.
  47281. > 25443
  47282. Jsem sp°φzn∞nß elfφ duÜe. Pov∞z mi, z Φeho mßÜ obavy?
  47283. > 25444
  47284. Jsem elf jako ty. M∙₧u p°ijφt na kloub tomu, co t∞ trßpφ.
  47285. > 25445
  47286. Vra¥me se k m²m dalÜφm otßzkßm.
  47287. > 25446
  47288. Asi bysme se m∞li vrßtit k jin²m otßzkßm.
  47289. > 25447
  47290. Zm∞nil se n∞jak tv∙j nßzor ohledn∞ Desthera?
  47291. > 25448
  47292. MßÜ te∩ Desthera o n∞co radÜi?
  47293. > 25449
  47294. Upevnil se te∩ n∞jak tv∙j vztah s Fenthickem?
  47295. > 25450
  47296. Mo₧nß, ₧e te∩ vychßzφÜ s Fenthickem jeÜt∞ lφp?
  47297. > 25451
  47298. BohovΘ jsou mocnφ. ProΦ se nespolehneÜ na n∞?
  47299. > 25452
  47300. BohovΘ jsou silnφ. Nenφ snad chytr² spolehnout se na n∞?
  47301. > 25453
  47302. Pokud Desther a jeho HelmitΘ byli podvodnφci, kde jsou ti pravφ?
  47303. > 25454
  47304. Jestli Desther a jeho Helmiti byli faleÜnφ, kde jsou ti opravdovφ?
  47305. > 25455
  47306. Fenthick mi °ekl, ₧e p°edal klφΦ od magickΘ ochrany hradu Destherovi.
  47307. > 25456
  47308. Fenthick dal n∞jakej hradnφ klφΦ Destherovi.
  47309. > 25457
  47310. U₧ nemßme Φas! MusφÜ najφt Desthera! Mohu jeÜt∞ portßl udr₧et, ale musφÜ si pospφÜit! Pokud je najdeÜ dost brzy, tak potom mo₧nß... 
  47311. > 25458
  47312. Mo₧nß bude Fenthick∙v Φin prominut... mo₧nß na n∞j zapomenou d°φv, ne₧ m∞sto zaΦne hledat... odplatu namφsto spravedlnosti...
  47313. > 25459
  47314. Tohle ne°φkej! To nem∙₧e b²t pravda! On jen pochybil. Popletli ho. Byl prost∞... on jen... k Φertu s nφm...
  47315. > 25460
  47316. LidΘ to nenechajφ jen tak. Byl jim odep°en slφben² lΘk, budou volat po pomst∞ na zrßdci a na ka₧dΘm, kdo by mu pomßhal. Jß... jß ho nebudu moci ochrßnit... nemohu...
  47317. > 25461
  47318. Mo₧nß... mo₧nß, ₧e p°edvedenφ Desthera, by utiÜilo vßÜn∞. Najdi ho ₧ivΘho, dokß₧eÜ-li to. A najdi takΘ Fenthicka a dosta≥ ho do... jß nevφm... nevφm, co by te∩ mohlo pomoci.
  47319. > 25462
  47320. M∞stskß strß₧ mß svΘ ·koly, tak₧e tahle zßle₧itost je na tob∞. B∞₧, dokud portßl dr₧φ!
  47321. > 25463
  47322. A co jsi  si myslel? Jestli₧e m∞l na tom podφl... na tom te∩ velmi zßle₧φ... Vypadalo to tak, jako by uprchl spoleΦn∞ s Destherem. LidΘ jeho Φin nepochopφ.
  47323. > 25464
  47324. Posp∞Ü, projdi portßlem, dokud jej dokß₧u udr₧et! Zφskej nßÜ lΘk! Zastav Desthera a... a takΘ Fenthicka. Asi jsou pod vlivem n∞jakΘho kouzla nebo... jß nevφm.
  47325. > 25465
  47326. ChßpeÜ to? Rad∞ji si p°eji, aby Fenthickovi n∞kdo ublφ₧il, ne₧ abych p°ipustila mo₧nost, ₧e... ₧e by do tohohle mohl b²t zapleten.
  47327. > 25466
  47328. Jß... jß nevφm. LidΘ si budou myslet, ₧e je ve spolku s nejv∞tÜφm zlem, jakΘ jsme kdy poznali... jß nevφm...
  47329. > 25467
  47330. Byl pom²len². Stal se z n∞j advokßt zrßdce. LidΘ nepochopφ jeho naivitu... jeho vφru. T∞₧ko jim vyΦφtat, ₧e budou hledat ob∞tnφho berßnka.
  47331. > 25468
  47332. Jß... pokusφm se udr₧et portßl co nejdΘle, ale nebude to staΦit na to, abychom povolali strß₧e. BudeÜ muset vyrazit na vlastnφ p∞st.
  47333. > 25469
  47334. TakΘ se pokusφm zmφrnit zprßvy o tom vÜem. Nemohu zatajit Fenthickovu slepou d∙v∞ru k Destherovi... ale kdy₧ to p°edlo₧φm ve vÜech souvislostech, mo₧nß...
  47335. > 25470
  47336. Nevφm... to je t∞₧ko °φct. Nedokß₧u prohlΘdnout Destherovou magiφ. NejspφÜe to vede prßv∞ tam, odkud on a jeho faleÜnφ HelmitΘ p°iÜli.
  47337. > 25471
  47338. Musφm °φci, ₧e jsem v₧dy v∞d∞la, ₧e nßm budeÜ k u₧itku v naÜφ v∞ci. Ji₧ mnohokrßt jsi o sob∞ dokßzal<he/she>, ₧e jsi <man/woman> Φinu.
  47339. > 25472
  47340. Ano, zatφm bu∩ sbohem. Musφm jeÜt∞ p°ipravit mnoho v∞cφ, ne₧ zahßjφme kouzlenφ. Ta za°φkadla jsou p°evelice slo₧itß.
  47341. > 25473
  47342. Tedy, n∞kolik zdejÜφch Tyrov²ch kn∞₧φ ji₧ d°φve provedlo p°φpravy. Dφky jejich meditacφm vφme, jak hladce slouΦit rozliΦnΘ komponenty.
  47343. > 25474
  47344. Nepochybuji, ₧e jsou schopni mluvit sami za sebe, ale chceÜ-li, zodpovφm tvΘ otßzky.
  47345. > 25475
  47346. Ano, to mohu potvrdit. On je trochu... starom≤dnφ. Jsme si tΘm∞° jisti, ₧e nßkaza byl cφlen² ·tok, avÜak on si neumφ p°edstavit, ₧e by n∞jak² zloduch mohl klesnout a₧ tak nφzko.
  47347. > 25476
  47348. Je to Üokujφcφ odhalenφ. P°ßla bych si, abychom stßle jeÜt∞ ₧ili ve sv∞t∞, kde jen sama p°edstava, ₧e by n∞kdo mohl provΘst n∞co takovΘho, byla nemyslitelnß.
  47349. > 25477
  47350. Neura₧ se, ₧e to tak °eknu, ale dokßzal<he/she> jsi, ₧e za tφm sv²m pr∙m∞rn²m zevn∞jÜkem skr²vßÜ velkou hodnotu. Nic z toho tady by bez tvΘ pomoci nebylo mo₧nΘ.
  47351. > 25478
  47352. M∞la bych ti °φci, ₧e v prvnφ chvφli jsem o tob∞ nem∞la valnΘ mφn∞nφ, ale u₧ jsi ud∞lal<he/she> vφc ne₧ dost, abys mi dokßzal<he/she> m∙j omyl. Tvß pomoc je neocenitelnß.
  47353. > 25479
  47354. Ji₧ nemusφÜ mφt ₧ßdnΘ obavy. TvΘ ·silφ nßm pomohlo dostat se a₧ sem a zbytek je ji₧ zßle₧itostφ ritußlu. Nezapomenu na to, a₧ bude °eΦ o tvΘ odm∞n∞.
  47355. > 25480
  47356. Bu∩ pozdraven<he/she>, <FullName>. P°φpravy ritußlu jsou v plnΘm proudu. Jestli₧e vÜe p∙jde hladce, od zφskßnφ lΘku nßs ji₧ d∞lφ jen n∞kolik okam₧ik∙.
  47357. > 25481
  47358. A nynφ nech na nßs, abychom vykonali, co je t°eba vykonat. Vyslou₧il<he/she> si Φest b²t toho sv∞dkem, co₧ nepop°e nikdo, tφm jsem si jistß.
  47359. > 25482
  47360. Tahle nedoΦkavost ti v∙bec nesluÜφ. VÜak uvidφÜ ovoce svΘho usilφ, jakmile bude ritußl dokonΦen.
  47361. > 25483
  47362. Tedy, zdß se, ₧e m∙j p∙vodnφ odhad byl blφ₧e pravd∞, ne₧ by m∞ bylo napadlo. Svou odm∞nu dostaneÜ, jen co bude ritußl dokonΦen, ₧oldßku.
  47363. > 25484
  47364. Desther, Fenthick a jß provedeme hlavnφ za°φkßnφ, jakmile budeme p°ipraveni. Jestli₧e vÜe dob°e p∙jde, za n∞kolik okam₧ik∙ ji₧ budeme mφt lΘk.
  47365. > 25485
  47366. Ne vÜak dost brzy pro lorda Nashera; nßkaza jej ji₧ velice oslabila. Myslφm, ₧e po tΘto zkuÜenosti je u₧ tΘm∞° ochoten p°ipustit, ₧e se jednalo o osobnφ ·tok.
  47367. > 25486
  47368. M∞l<he/she> by sis promluvit s ostatnφmi. Bezpochyby bude mφt ka₧d² z nich svΘ mφn∞nφ o tom, jak naÜe situace pokroΦila.
  47369. > 25487
  47370. M∞l<he/she> by sis promluvit s Destherem Φi s Fenthickem. UrΦit∞ ti budou chtφt blahop°ßt. A bezpochyby budou mφt oba sv∙j nßzor na cenu, kterou nßs stßlo dostat se sem.
  47371. > 25488
  47372. M∞l<he/she> by sis promluvit s Destherem a lordem Nasherem. Nenφ pochyb, ₧e oba budou mφt vlastnφ nßzor ohledn∞ ceny, kterou nßs stßlo dostat se tam, kde jsme.
  47373. > 25489
  47374. M∞l<he/she> by sis promluvit s Fenthickem a lordem Nasherem. Jsem si jistß, ₧e ti budou chtφt blahop°ßt.
  47375. > 25490
  47376. M∞l<he/she> by sis promluvit jeÜt∞ s Fenthickem. UrΦite ti bude chtφt blahop°ßt.
  47377. > 25491
  47378. JeÜt∞ jsi nemluvil<he/she> s Destherem. Jist∞ mß na tv∙j p°φnos naÜφ v∞ci sv∙j nßzor, s nφm₧ se bude chtφt pod∞lit.
  47379. > 25492
  47380. M∞l<he/she> by sis jeÜt∞ promluvit s lordem Nasherem. Jsem si jistß, ₧e ti bude chtφt vyjßd°it blahop°ßnφ a svΘ dφky. Vyslou₧il<he/she> sis slßvu.
  47381. > 25493
  47382. Ano, myslφm, ₧e Φas na °eΦi skonΦil. Promluvil<he/she> sis, s k²m bylo t°eba, a my jsme p°ipraveni. Nynφ zapoΦne ritußl.
  47383. > 25494
  47384. Pokusφm se to vysv∞tlit. MßÜ na mysli n∞co konkrΘtnφho, co bys cht∞l<he/she> v∞d∞t?
  47385. > 25495
  47386. Nu₧e, p°ipravili jsme malou nßdr₧ku. Samotnß sm∞s bude na pohled docela obyΦejnß, bez ohledu na v²znam, kter² pro nßs mß.
  47387. > 25496
  47388. OvÜem₧e, <FirstName>, nßdr₧ka, kterou jsme p°ipravili, je p∞knß a bl²skavß. A nynφ, mßÜ n∞jakΘ duchapln∞jÜφ otßzky, kterΘ bys mi polo₧il<he/she>?
  47389. > 25497
  47390. Tedy, jakmile budeme mφt lΘk v rukou, budeme muset v co nejkratÜφm Φase stanovit, jak jej poskytnout co nejvφce lidem.
  47391. > 25498
  47392. N∞jak² Φas to potrvß, proto budeme nejprve lΘΦit ty nejhorÜφ p°φpady nßkazy, bez ohledu na urozenost. Jen doufßm ₧e... tedy... ale s tφm si budeme d∞lat starosti pozd∞ji.
  47393. > 25499
  47394. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Jsme ji₧ velmi blφzko cφli, avÜak... nemohu si pomoci, ale d∞lajφ mi starosti dopady nßkazy. Velikß jizva se te∩ tßhne Letohradem.
  47395. > 25500
  47396. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Opravdu nenφ vhodnΘ zrovna te∩ mluvit o t∞chto v∞cech. Nenφ to d∙le₧itΘ. Tφm, co nßs Φekß, se budeme zab²vat, a₧ to p°ijde.
  47397. > 25501
  47398. A nynφ, mßÜ jeÜt∞ n∞co na srdci? M∞l<he/she> by sis promluvit s ostatnφmi, pokud jsi to jeÜt∞ neud∞lal<he/she>. Jist∞ ti tΘ₧ rßdi poblahop°ejφ.
  47399. > 25502
  47400. U₧ nynφ z°φm ned∙v∞ru. Nßlada ve m∞st∞ se m∞nφ. A₧ bude po vÜem, lidΘ budou vy₧adovat potrestßnφ vinφka, a nejsem si jistß, zda jim budeme mφt koho nabφdnout.
  47401. > 25503
  47402. Ani tak nemßm jistotu, ₧e mi porozumφÜ. P°es srdce Letohradu se tßhne velkß hlubokß jizva. Mo₧nß, ₧e ji vidφÜ i ty.
  47403. > 25504
  47404. Ehm, nem∞la bych dumat nad podobn²mi v∞cmi, kdy₧ je lΘk tak blφzko. Dnes je Ü¥astn² den a neb²t tebe, nedoÜlo by k n∞mu.
  47405. > 25505
  47406. Jak si p°ejeÜ. Co chceÜ, abych ti pov∞d∞la?
  47407. > 25506
  47408. Na to by ses skuteΦn∞ m∞l<he/she> zeptat jeho. Sna₧φ se nevzbudit dojem, ₧e by n∞jak zeslßbl, a rßd se nechß zatßhnout do rozhovoru na tΘma jeho zdravφ.
  47409. > 25507
  47410. SpφÜ bych se m∞la zeptat jß, zda tv∙j nßzor na n∞j n∞jak urtp∞l. V₧dy¥ dφky tvΘmu ·silφ jsme se dostali a₧ sem. Jeho zßsluhy jsou zalo₧eny na tv²ch v²sledcφch. 
  47411. > 25508
  47412. Zatφmco jsi hledal<he/she>, jeho HelmitΘ ₧ehnali. Zatφmco jsi bojoval<he/she>, jeho HelmitΘ ₧ehnali. ┌leva, kterou poskytoval, bledne vedle skuteΦnΘho lΘku, kter² p°inßÜφÜ.
  47413. > 25509
  47414. P°irozen∞ jej pot°ebujeme k dokonΦenφ ritußlu, tak₧e ho nemohu jen tak vypoklonkovat. Krom toho, Fenthick jej hßjφ, tak₧e si n∞jak² respekt nejspφÜ zaslou₧φ.
  47415. > 25510
  47416. ╚asy jsou te∩... obtφ₧nΘ a naÜe rozdφly v nßzorech tomu nep°idajφ. Fenthick a jß jsme te∩ spolu mluvili velmi mßlo, kdy₧ nepoΦφtßm to o nßkaze.
  47417. > 25511
  47418. Chßpu, proΦ vklßdß tolik nad∞jφ do Desthera, ale neztoto₧≥uji se s tφm. Znßm sice moc, kterou mß vφra, ale musφ b²t v₧dy podep°ena Φiny.
  47419. > 25512
  47420. Jsem paladin pravΘho boha, Tyra. M∙j meΦ je p°iost°en mocφ vφry, avÜak je to v₧dy mß pa₧e, kterß s nφm tne.
  47421. > 25513
  47422. Prost∞ mßm strach, ₧e kdy₧ budeme jen Φekat, a₧ nßs vφra zachrßnφ, budeme mφt vφc muΦednφk∙ ne₧ ₧iv²ch.
  47423. > 25514
  47424. Znovu t∞ zdravφm, <FullName>. Nemßm moc Φasu na mluvenφ, ale jakmile si zde s ka₧d²m promluvφÜ, m∙₧eme zaΦφt s ob°adem.
  47425. > 25515
  47426. Nemßm zdßnφ. Mo₧nß je Desther pozabφjel. Zdß se to b²t nemo₧nΘ. P°iÜel p°ece z Helmovy tvrze... pokud ta velkß sφ≥ padla... je to nemenÜφ tragΘdie.
  47427. > 25516
  47428. Tolik a tolik poh°bφvßnφ... Vypadß to, jako by Desther d∞lal vÜe proto, aby podporoval nßkazu... ale proΦ?! Ty zßstupy mrtv²ch... a nynφ Tvrz?
  47429. > 25517
  47430. Vφm o tom. NaÜe strß₧e se tam majφ napozoru. Bude to mφt jist∞ nßsledky, ale ne hned te∩. Nynφ jsou tu daleko d∙le₧it∞jÜφ v∞ci k °eÜenφ.
  47431. > 25518
  47432. Budeme Desthera pozorn∞ sledovat, ale pot°ebujeme ho tu kv∙li zaklφnadlu. Nechci pokouÜet jeho svßrlivou povahu a p°ipravit nßs tak o lΘk.
  47433. > 25519
  47434. Fenthick hloup∞ riskuje, ale jß nehodlßm dopustit, aby z toho vzeÜlo zlo. Nßkaza nebude obracet ₧ivot proti sob∞.
  47435. > 25520
  47436. Desther tvrdil, ₧e p°ichßzφ z Helmovy tvrze na v²chod∞, ale nedokß₧u si p°edstavit, ₧e by to byla pravda. Oni by nemohli mφt podφl na takovΘm spiknutφ.
  47437. > 25521
  47438. A¥ u₧ ten portßl vede kamkoli, jist∞ to bude nebezpeΦnΘ. Jist∞ poΦφtal s tφm, ₧e za nφm n∞koho poÜleme. Dßvej na sebe pozor.
  47439. > 25522
  47440. Rychle, musφÜ porazit ·toΦnφky!
  47441. > 25523
  47442. Pokusφm se udr₧et portßl otev°en². Je na tob∞, abys zastavil ty Üφlence!
  47443. > 25524
  47444. Sbohem.
  47445. > 25525
  47446. Co budete d∞lat, a₧ bude nßkaza vylΘΦena?
  47447. > 25526
  47448. Mßm otßzky t²kajφcφ se tv²ch spoleΦnφk∙.
  47449. > 25527
  47450. Co vy d∞lat po nßkaza vylΘΦena?
  47451. > 25528
  47452. Jß mφt otßzky o ostatnφ lidi tady.
  47453. > 25529
  47454. Jß mφt otßzky o tΘ kouzelnΘ v∞ci.
  47455. > 25530
  47456. Mßm pßr otßzek k ritußlu.
  47457. > 25531
  47458. ProΦ ti Fenthick dal sv∙j klφΦ k Hradu Leto?
  47459. > 25532
  47460. ProΦ ti Fenthick dßt jeho Hrad Leto klφΦ?
  47461. > 25533
  47462. <StartCheck>[Intuice]</Start> Magick² risk, nebo pokouÜenφ Aribethina hn∞vu?
  47463. > 25534
  47464. Rßd<he/she> jsem pomohl<he/she>. Ka₧d² jsme hledali lΘk sv²m zp∙sobem.
  47465. > 25535
  47466. Jß rßd pomoct. My vÜichni chtφt lΘk, pravda?
  47467. > 25536
  47468. Jsem hrdina. Je to moje prßce.
  47469. > 25537
  47470. Jß b²t prost∞ hrdina. HrdinovΘ d∞lat takovß v∞c.
  47471. > 25538
  47472. Ud∞lal<he/she> jsem daleko vφc, ne₧ Φφm se vy m∙₧ete pochlubit. Mßm v²sledky.
  47473. > 25539
  47474. Jß ud∞lat vφc ne₧ vy. Jß mφt v²sledky.
  47475. > 25540
  47476. Co zam²ÜlφÜ d∞lat?
  47477. > 25541
  47478. Co ty te∩ d∞lat?
  47479. > 25542
  47480. MusφÜ uznat, ₧e to vypadß divn∞.
  47481. > 25543
  47482. To po°ßd vypadat divn∞.
  47483. > 25544
  47484. Vrßtφme se k mΘ prvnφ otßzce.
  47485. > 25545
  47486. Zp∞t k mß prvnφ otßzka, jo?
  47487. > 25546
  47488. Samoz°ejm∞, te∩ je Φas, abys poodstoupil<he/she>. Ritußl nevy₧aduje tvoji p°φtomnost. M∙₧eÜ sledovat, jak vytvß°φme lΘk na nßkazu, ale nevyruÜuj.
  47489. > 25547
  47490. Ano, nech m∞ soust°edit se na nadchßzejφcφ ritußl. Sbohem, <FullName>. Jsem si jist², ₧e jsi hrd² na svΘ Φiny.
  47491. > 25548
  47492. M∙j zßjem o tyto lidi se zmenÜuje s tφm, jak jsme blφ₧e ke konci nßkazy. Rad∞ji si s nimi promluv ty.
  47493. > 25549
  47494. Vφtej, <FullName>. Je mi jasnΘ, jakou mßÜ ze sebe radost. Nakonec, toto je tvoje zßsluha.
  47495. > 25550
  47496. M∞l<he/she> bys promluvit jeÜt∞ se vÜemi ostatnφmi, p°ed tφm, ne₧ zaΦneme s ritußlem. Rßdi ti pogratulujφ. Jsem si jist², ₧e je to d∙le₧itΘ.
  47497. > 25551
  47498. M∞l<he/she> bys promluvit s Aribeth a Fenthickem. Jsem si jist², ₧e ti budou chtφt pogratulovat. ZaΦneme s ritußlem, a₧ s tφm budeÜ hotov<he/she>.
  47499. > 25552
  47500. M∞l<he/she> bys promluvit s Aribeth a s Lordem Nasherem. Nepochybuji, ₧e potvrdφ d∙le₧itost toho, co jsi ud∞lal<he/she>. ZaΦneme s ritußlem, a₧ s tφm budeÜ hotov<he/she>.
  47501. > 25553
  47502. M∞l<he/she> bys promluvit s Fenthickem a s Lordem Nasherem. Jsem si jist², ₧e ti budou chtφt pogratulovat. ZaΦneme s ritußlem, a₧ s tφm budeÜ hotov<he/she>.
  47503. > 25554
  47504. M∞l<he/she> bys promluvit s Fenthickem. Jsem si jist², ₧e by to ocenil. SlyÜel jsem, ₧e doma nedßvß moc pozor.
  47505. > 25555
  47506. M∞l<he/she> bys promluvit s Aribeth. Jsem si jist², ₧e by t∞ m∞la za ignoranta, kdy₧ jsi mluvil<he/she> se mnou a s nφ ne. A₧ s tφm budeÜ hotov<he/she>, zaΦneme s ritußlem.
  47507. > 25556
  47508. Och, doufßm, ₧e jsi u₧ mluvil<he/she> s Lordem Nasherem. To bys m∞l<he/she>, p°ed tφm, ne₧ zaΦne ritußl. Koneckonc∙, je to tv∙j pßn.
  47509. > 25557
  47510. Dob°e. Myslφm, ₧e je Φas pokraΦovat. Nech¥ zaΦne ritußl!
  47511. > 25558
  47512. V tom p°φpad∞ ti doporuΦuji jeÜt∞ pßr let studovat magii. Nejsi souΦßstφ kouzla, proto nevidφm d∙vod, proΦ bys m∞l<he/she> gestikulovat vyvolßvßnφ.
  47513. > 25559
  47514. Kdy₧ budeme mφt ten lΘk, u₧ nebude d∙vod, abych z∙stßval v Letohradu. Vrßtφm se na Φas do Helmovy tvrze. Ale to je moje v∞c.
  47515. > 25560
  47516. Promluvφme si, pokud chceÜ, ale p°ed ritußlem bys m∞l<he/she> promluvit s m²mi spoleΦnφky. Jsem si jist², ₧e ti budou chtφt pogratulovat.
  47517. > 25561
  47518. To je moje zßle₧itost. Vysv∞tlil jsem svou pot°ebu Fenthickovi a on uznal, ₧e je to rozumnΘ. Abychom zφskali z ritußlu odpovφdajφcφ v²sledek, vy₧aduje to jistΘ mno₧stvφ riskovßnφ.
  47519. > 25562
  47520. P°ece jen to byly tvoje v²bojnΘ akce, kterΘ nßs p°ivedly a₧ sem. P°edb∞hl<he/she> jsi mΘ HelmitskΘ bratry velmi efektivn∞. Bravo.
  47521. > 25563
  47522. To je jasnΘ. Ve srovnßnφ s tebou jsou mφ HelmitÜtφ brat°i neefektivnφ. D∙le₧itost naÜeho jednßnφ byla zpochybn∞na.
  47523. > 25564
  47524. Ooo, nepopφrßm tvΘ v²sledky, ale doufal jsem, ₧e si nakonec budeme mφt vφce co °φct. Moji HelmitÜtφ brat°i a jß jsme pro to takΘ vynalo₧ili velkΘ ·silφ.
  47525. > 25565
  47526. Ano, to je p°esn∞ ono. Aribeth m∞ nesnßÜφ a t∞₧ko se s tφm vyrovnßvß. Doopravdy nevφm, co na nφ ten Fenthick vidφ.
  47527. > 25566
  47528. Pochybuji, ₧e mß n∞jak² prav² d∙vod pro svou ned∙v∞ru. Fenthick je moud°ejÜφ. Vφ, ₧e osud je mocn²m nßstrojem.
  47529. > 25567
  47530. Splnφm svΘ sliby a dohlΘdnu na to, ₧e lΘk bude sprßvn∞ vytvo°en. Tato ceremonie ₧ßdn² jin² ·Φel nemß.
  47531. > 25568
  47532. Mo₧nß tob∞, ale cel² tento ritußl p°esahuje tvΘ chßpßnφ. M∙₧eÜ si odpoΦinout, p°esv∞dΦen, ₧e lΘk bude ·sp∞Ün∞ vytvo°en.
  47533. > 25569
  47534. Vyvolßme ob∞ energie, mystickou i duchovnφ. Jakmile s tφm budeme hotovi, bude tu lΘk na nßkazu. To je vÜe, co pot°ebujeÜ v∞d∞t.
  47535. > 25570
  47536. Jak si p°ejeÜ. Ale posp∞Ü si.
  47537. > 25571
  47538. Sbohem.
  47539. > 25572
  47540. Co se bude dφt b∞hem tohoto ritußlu?
  47541. > 25573
  47542. Rßd<he/she> bych se t∞ zeptal<he/she> na tvΘ spoleΦnφky.
  47543. > 25574
  47544. Co se dφt v tomto kouzlo?
  47545. > 25575
  47546. Jß mφt otßzky o dalÜφ lidi tady.
  47547. > 25576
  47548. Rßd<he/she> jsem byl<he/she> Φlenem t²mu.
  47549. > 25577
  47550. Jߠܥastn² pracovat s ostatnφ.
  47551. > 25578
  47552. Jak se mß Lord Nasher?
  47553. > 25579
  47554. Lord Nasher v pohoda? Jak se mφt?
  47555. > 25580
  47556. ProΦ ty p°estat mi n∞co °φkat? Co ty ne°φct?
  47557. > 25581
  47558. ProΦ jsi zavßhal mi o n∞Φem pov∞d∞t?
  47559. > 25582
  47560. Jakou podobu bude mφt lΘk?
  47561. > 25583
  47562. Jak lΘk b²t vypadat? Leskl²?
  47563. > 25584
  47564. Zp∞t k m²m p°edchozφm otßzkßm.
  47565. > 25585
  47566. M∙₧eme se vrßtit zp∞t k mß p°edtφm otßzka?
  47567. > 25586
  47568. ZlepÜφ se te∩ tv∙j vztah s Aribeth?
  47569. > 25587
  47570. Ty te∩ s Aribeth lepÜφ vychßzet?
  47571. > 25588
  47572. Desther nestvo°φ lΘk sßm. Ostatnφ na tom majφ takΘ podφl.
  47573. > 25589
  47574. Deshter neud∞lat lΘk jen on sßm. Ostatnφ pomßhat.
  47575. > 25590
  47576. Jß jsem ud∞lal<he/she> tu podstatnou Φßst. Desther se flßkal.
  47577. > 25591
  47578. Jß ud∞lat d∙le₧itß v∞ci. Desther jen moc mluvit.
  47579. > 25592
  47580. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Mn∞ to °φct m∙₧eÜ. Myslφm, ₧e jsem ji₧ prokßzal<he/she> svoji d∙v∞ryhodnost.
  47581. > 25593
  47582. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Mn∞ dobrΘ °φct. Neprokßzat jß se jako dobr² k v∞°enφ?
  47583. > 25594
  47584. Jsem <race>, stejn∞ jako ty. Rozumφm ti.
  47585. > 25595
  47586. My oba <race>. Jß rozum∞t dob°e.
  47587. > 25596
  47588. ╪ekni mi to, nebo ti uÜkubnu hlavu!
  47589. > 25597
  47590. Ty mi °φct, nebo jß t∞ rozmßznout na placka.
  47591. > 25598
  47592. Ud∞lal jsi n∞co, abys mu pomohl?
  47593. > 25599
  47594. Ty ud∞lat n∞co k pomoct mu n∞jak?
  47595. > 25600
  47596. ZkouÜel to u₧ n∞kdo? Bude to fungovat?
  47597. > 25601
  47598. Ty tomu rozum∞t? Pracuje to tak doopravdy?
  47599. > 25602
  47600. Nez∙stane ale dφky tomu hrad nechrßn∞n?
  47601. > 25603
  47602. Neud∞lat to ale hrad Leto slabÜφ?
  47603. > 25604
  47604. Co by si o tom myslela Aribeth?
  47605. > 25605
  47606. Co si o tom myslet Aribeth, hmm? Ty jφ ne°φct?
  47607. > 25606
  47608. <StartCheck>[Intuice]</Start> Mo₧nß vidφÜ to, co chceÜ vid∞t.
  47609. > 25607
  47610. MßÜ p°ed nφ tajemstvφ. Nenφ to d∙kaz?
  47611. > 25608
  47612. Ty dr₧et tajemstvφ p°ed nφ. ZaΦφnßÜ b²t hlupßk.
  47613. > 25609
  47614. Zφskal<he/she> jsi Hlubinskß stvo°enφ a dφky tomu se mohl Desther a jeho HelmitΘ soust°edit na povzbuzenφ ducha naka₧en²ch lidφ. Te∩ m∙₧e vytvo°it lΘk a vÜe bude v po°ßdku.
  47615. > 25610
  47616. Ano, bude nejlepÜφ, kdy₧ se zaΦnu soust°edit na nadchßzejφcφ udßlosti. Budu muset b²t velmi opatrn², abych v pr∙b∞hu ritußlu nep°eruÜil Desthera.
  47617. > 25611
  47618. Oh, netroufßm si mluvit za n∞. Pokud chceÜ v∞d∞t, co si myslφ oni, jsem p°esv∞dΦen, ₧e uvφtajφ tvΘ otßzky.
  47619. > 25612
  47620. Ano, v∞d∞l jsem, ₧e ti m∙₧eme v∞°it, stejn∞ tak, jako ₧e Desther bude tvrdit opak. Dokonce te∩... no... °ekn∞me ₧e pomßhß, navzdory tomu, co °φkajφ ostatnφ.
  47621. > 25613
  47622. Nazdar! Velkolep² den, ₧e? A tob∞... tob∞ musφm pod∞kovat. Bylo to tvΘ ·silφ, kterΘ nßs dostalo tak daleko.
  47623. > 25614
  47624. Nenφ to skv∞lΘ? Za pßr chvil bude toto velkΘ utrpenφ za nßmi. Nßkaza bude mφt lΘk.
  47625. > 25615
  47626. M∞l<he/she> by sis promluvit s ostatnφmi. Ka₧d² z nich urΦit∞ bude mφt hodnotnΘ nßhledy na nadchßzejφcφ ritußl.
  47627. > 25616
  47628. M∞l<he/she> by sis promluvit s Destherem a s Aribeth. Jejich pohled na nadchßzejφcφ ob°ad je bezpochyby odliÜn², bylo by moudrΘ si s ob∞ma promluvit.
  47629. > 25617
  47630. M∞l<he/she> by sis promluvit s Destherem a s Lordem Nasherem. Jejich pohled na nadchßzejφcφ ob°ad je bezpochyby odliÜn², bylo by moudrΘ si s ob∞ma promluvit.
  47631. > 25618
  47632. M∞l<he/she> by sis promluvit s Aribeth a s Lordem Nasherem. UrΦit∞ ti cht∞jφ pod∞kovat za tvΘ slu₧by.
  47633. > 25619
  47634. Dosud jsi nemluvil<he/she> s Aribeth. UrΦit∞ ti rßda pogratuluje ne₧ zaΦneme koneΦnΘ za°φkßvßnφ.
  47635. > 25620
  47636. Vidφm, ₧e jsi dosud nemluvil<he/she> s Destherem. Jeho jasnoz°ivost je v₧dy cennß. Ne₧ zaΦneme, m∞l<he/she> by sis zφskat jeho d∙v∞ru.
  47637. > 25621
  47638. Vidφm, ₧e jsi dosud nemluvil<he/she> s Lordem Nasherem. Hrßl<he/she> jsi tu v²znamnou ·lohu, mßÜ mo₧nost, aby ti vyjßd°il svΘ dφky.
  47639. > 25622
  47640. Ano, je Φas, abych se p°ipojil k zaklφnßnφ. Od lΘku u₧ nßs d∞lφ jen chvφle, jsem si jist²!
  47641. > 25623
  47642. Och, to nic nebylo, opravdu. Je to n∞co, o Φem je lepÜφ nemluvit. Je to zßle₧itost moje a Destherova.
  47643. > 25624
  47644. To nevφm p°esn∞. Rßd bych si myslel, ₧e to bude inspirujφcφ majßk magie a nad∞je, ₧hnoucφ duchovnφ energiφ a vyza°ujφcφ lΘΦivΘ teplo.
  47645. > 25625
  47646. Kn∞zi Tyra ji₧ poΦali za°φkßvßnφ. Jakmile budeme vÜichni p°ipraveni., Aribeth, Desther a jß se k nim p°ipojφme.
  47647. > 25626
  47648. Brzy po tom bychom m∞li mφt lΘk. Doufßm jen, ₧e to bude fungovat i na pokroΦilejÜφ stßdia nemoci. Tolik lidφ je ji₧ naka₧eno.
  47649. > 25627
  47650. Jak si p°ejeÜ. Co bych ti m∞l °φci?
  47651. > 25628
  47652. P°ese vÜechno si udr₧el svoji Φestnou pozici, tak₧e o n∞j strach nemßm. Nikdy neukß₧e pot°ebu pomoci. M∙₧e b²t ale daleko slabÜφ, ne₧ vypadß.
  47653. > 25629
  47654. Co? Nejsem si jist², co tφm myslφÜ. Jist∞, byli jsme p°φliÜ zam∞stnßni zßle₧itostmi okolo nßkazy, ale nenechal bych naÜe menÜφ rozdφly v nßzorech, aby zasßhly do naÜφ lßsky.
  47655. > 25630
  47656. MyslφÜ, ₧e ona to cφtφ jinak? Nevid∞l jsem, ₧e by tomu n∞co nasv∞dΦovalo a to ji znßm dost dob°e. Prost∞ se te∩ p°φliÜ v∞novala tΘ nemoci. Jsi na omylu.
  47657. > 25631
  47658. Vφtej zp∞t. M∙₧u ti chvilku v∞novat, ale m∞li bychom zaΦφt s ob°adem jakmile si se vÜemi promluvφÜ. S mou pomocφ, Desther bude... no... to nenφ d∙le₧itΘ.
  47659. > 25632
  47660. Popravd∞, Fenthicku, te∩ nenφ vhodnß doba o tom mluvit. Ostatnφ tomu neporozumφ tak jako ty.
  47661. > 25633
  47662. Jist∞, jist∞. M∞li bychom se t∞Üit. Za pßr okam₧ik∙ budeme mφt lΘk!
  47663. > 25634
  47664. Nelφbφ se mi tv∙j t≤n. Jsi jako ti ostatnφ. Neuv∞domujeÜ si d∙le₧itost toho, co ud∞lal.
  47665. > 25635
  47666. I te∩ mu tento druh nßzoru svazuje ruce. Dokonce i jß jsem... no... PostaΦφ, kdy₧ °eknu, ₧e bylo t∞₧kΘ sehnat mu prost°edky, kterΘ pot°ebuje.
  47667. > 25636
  47668. Ale dost haÜte°enφ. Za pßr chvil budeme mφt lΘk. Tato velkß zkouÜka je ji₧ skoro za nßmi.
  47669. > 25637
  47670. Jsem si toho v∞dom, ale ud∞lal toho jeÜt∞ tolik navφc. Opravdu neoΦekßvßm, ₧e pochopφÜ vßhu jeho podφlu... to riziko, kterΘ p°ijφmß.
  47671. > 25638
  47672. Neporozum∞nφ ho pronßsleduje ji₧ od zaΦßtku. Dokonce i jß jsem... no... PostaΦφ, kdy₧ °eknu, ₧e bylo t∞₧kΘ sehnat mu prost°edky, kterΘ pot°ebuje.
  47673. > 25639
  47674. To si myslφÜ ty, ale ani Aribeth nerozumφ. Nevφm, jak to vyjßd°it slovy. Musel jsem jednat sßm za sebe.
  47675. > 25640
  47676. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Ano, ano, to jsi prokßzal<he/she> a jß t∞ te∩ neodstrΦφm. Jak vidφm, mφ spoleΦnφci to d∞lajφ a₧ moc.
  47677. > 25641
  47678. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Nevφm. Rßd bych ti v∞°il, ale nejlepÜφ bude, kdy₧ tato zßle₧itost z∙stane mezi Destherem a mnou.
  47679. > 25642
  47680. Pochop, Desther byl odsunut z plßnu tohoto ob°adu. Jeho snaha pomoci je ignorovßna. Moji spoleΦnφci to myslφ dob°e, ale jsou p°φliÜ ned∙v∞°ivφ.
  47681. > 25643
  47682. Myslφm, ₧e stres p°i °eÜenφ nßkazy ti odnesl tvou trp∞livost, p°φteli. Vφm, ₧e bys m∞ nezranil<he/she>, ne v srdci Hradu Leto.
  47683. > 25644
  47684. Jsme dob°e chrßn∞ni, tak₧e strß₧e by tu byly za pßr vte°in. Je to a₧ skliΦujφcφ. Zabra≥uje to nejlepÜφm z nßs, aby d∞lali, co musφ.
  47685. > 25645
  47686. Znovu jsem tΘm∞° °ekl p°φliÜ mnoho. Zßle₧itost, kterou mßm s Destherem by m∞la z∙stat mezi jφm a mnou.
  47687. > 25646
  47688. Je to maliΦkost, opravdu. Myslφm tφm, ₧e pot°ebuje pomoc, aby lΘk fungoval. Prßv∞ v tΘto chvφli by nem∞l b²t zadr₧ovßn ned∙v∞rou. Prokßzal svΘ dobrΘ ·mysly.
  47689. > 25647
  47690. Pochop, aby lΘk fungoval, pot°ebuje p°itßhnout magickou energii z Helmova chrßmu. Z°ejm∞ je to velmi nebezpeΦnΘ... m∙₧e ho to zabφt...
  47691. > 25648
  47692. Aribeth a ostatnφ by to nikdy nedovolili, tak jsem mu dal sv∙j klφΦ k sßl∙m, kterΘ chrßnφ hrad Leto. Helmova magie nßm bude p°i kouzlu nßpomocna.
  47693. > 25649
  47694. Samoz°ejm∞ ₧e ne. Nikdy bych hrad neohrozil. Desther jednoduÜe p°ilije trochu HelmitskΘ energie, aby zajistil, ₧e lΘk bude tak mocn², jak jen to bude mo₧nΘ.
  47695. > 25650
  47696. Desther m∞ ujistil, ₧e pro to mß pßdnΘ d∙vody. Je to jednoduchß v∞c, kterß zajistφ, ₧e lΘk bude tak mocn², jak jen m∙₧e b²t.
  47697. > 25651
  47698. Nenφ to nebezpeΦnΘ. MagickΘ ochrany hradu jsou stßle na svΘm mφst∞. Nikdo nem∙₧e vstoupit nebo odejφt, ani₧ by tφm upozornil m∞ a ostatnφ, kte°φ majφ klφΦe.
  47699. > 25652
  47700. Aribeth... jß ji vroucn∞ miluji, ale jejφ oΦi byly zast°eny hr∙znou nßkazou. Musφm to ud∞lat pro dobro nßs vÜech. UvidφÜ.
  47701. > 25653
  47702. Samoz°ejm∞, velikost nßdoby, kterou jsme p°ipravili, se zdß nedostateΦnß pro takov² zßzrak. Mo₧nß jsem trochu vzruÜen².
  47703. > 25654
  47704. Ud∞lal jsem, co jsem musel, pro dobro nßs vÜech, a v∞°φm, ₧e mΘ Φiny budou ospravedln∞ny.
  47705. > 25655
  47706. Jak jsem ji₧ °ekl, n∞kte°φ lidΘ majφ problΘmy porozum∞t duÜi jin²ch, a to i ti, kte°φ se ve vÜech ostatnφch ohledech zdajφ moud°φ.
  47707. > 25656
  47708. To jsou prßzdnΘ °eΦi. Jsi jen dalÜφ skeptik, kter² vidφ vÜechno z tΘ nejhorÜφ strßnky. Ale nechci nic zak°iknout.
  47709. > 25657
  47710. Aribeth vφ, jak se cφtφm a stejn∞ tak vφ, ₧e Desther je up°φmn². Ta nßkaza ka₧dΘmu zatemnila mysl. Pokusφm se pomoci tam vnΘst zase sv∞tlo.
  47711. > 25658
  47712. Sbohem.
  47713. > 25659
  47714. Mß b²t Desther zabit?
  47715. > 25660
  47716. Desther mo₧nß um°φt?
  47717. > 25661
  47718. Jß te∩ jφt.
  47719. > 25662
  47720. ProΦ ty myslet on poslouchat Desthera?
  47721. > 25663
  47722. ProΦ by poslouchal Desthera?
  47723. > 25664
  47724. Sbohem.
  47725. > 25665
  47726. Navrßtφ se te∩ vÜechno do star²ch kolejφ?
  47727. > 25666
  47728. Mßm otßzky na tvΘ spoleΦnφky.
  47729. > 25667
  47730. V∞ci b²t zase dobr², a₧ to kouzlo skonΦit?
  47731. > 25668
  47732. Jß se chtφt ptßt na jin² lidi tady.
  47733. > 25669
  47734. Jß mφt otßzky na ty Φßry mßry.
  47735. > 25670
  47736. Mßm n∞jakΘ otßzky ohledn∞ ritußlu.
  47737. > 25671
  47738. Vra¥me se k m²m p∙vodnφm otßzkßm.
  47739. > 25672
  47740. My se vrßtit k prvnφm otßzkßm.
  47741. > 25673
  47742. Fenthick °φkß, ₧e sv∙j strß₧n² klφΦ dal Destherovi.
  47743. > 25674
  47744. Fenthick dßt tenhleten klφΦ Destherovi.
  47745. > 25675
  47746. Zdß se, ₧e zrßdcem je Desther. Co myslφÜ?
  47747. > 25676
  47748. Desther b²t zrßdce. Co ty myslet?
  47749. > 25677
  47750. Co si myslφÜ o Fenthickov²ch Φinech?
  47751. > 25678
  47752. Co ty myslet o tom, co Fenthick ud∞lat?
  47753. > 25679
  47754. Kdo byli ti ·toΦnφci, kterΘ sem Desther vpustil?
  47755. > 25680
  47756. Kdo b²t ti chlßpci, kter² Desther pustit na nßs?
  47757. > 25681
  47758. Vra¥me se k m²m d°φv∞jÜφm otßzkßm.
  47759. > 25682
  47760. My se vrßtit k prvnφm otßzkßm, jo?
  47761. > 25683
  47762. Co Fenthick skuteΦn∞ ud∞lal? Dosud p°ece nic z°eteln∞ zloΦinnΘho.
  47763. > 25684
  47764. Fenthick b²t opravdu tak zl²? On neud∞lat zatφm p°ece ₧ßdn² zloΦin.
  47765. > 25685
  47766. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Moje Üet°enφ v Docφch naznaΦuje, ₧e se znßÜ s Vengaulem Krvoplavem.
  47767. > 25686
  47768. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> V∞ci v Docφch °φkat, ₧e ty mo₧nß znßt Vengaula Krvoplava.
  47769. > 25687
  47770. <StartCheck>[Intuice]</Start> Novφ darebßci ale nejsou zrovna stejnφ, jako ti, s nimi₧ jsi kdysi vßlΦφval.
  47771. > 25688
  47772. <StartCheck>[Intuice]</Start> To platφ i pro n∞ navzßjem?
  47773. > 25689
  47774. U₧ m∞ unavujφ lidΘ, kte°φ p°ede mnou jen okolkujφ, zatφmco zloΦinci klidn∞ unikajφ s naÜφm lΘkem! Najdi Desthera! A Fenthicka! Chci mφt vysv∞tlenφ!
  47775. > 25690
  47776. Zrada! Byli jsme zrazeni, lΘk je pryΦ a jß mßm navφc v∞°it, ₧e v tom m∞l prsty i Fenthick?! Za tohle n∞kdo zaplatφ hlavou!
  47777. > 25691
  47778. Ty, <FullName>, musφÜ p°edvΘst Desthera p°ed spravedlnost. Musφme ho najφt a ₧ßdat vysv∞tlenφ! A Fenthicka takΘ!
  47779. > 25692
  47780. Rychle, dokud Aribeth dokß₧e udr₧ovat portßl. Letohrad... *Jß* musφm mφt vysv∞tlenφ!
  47781. > 25693
  47782. Desther si zaslou₧φ smrt, stejn∞ jako jeho komplicovΘ, ale musφm se dozv∞d∞t, proΦ to celΘ vzniklo, proΦ byl m∙j Letohrad napaden.
  47783. > 25694
  47784. A stßle jeÜt∞ pot°ebujeme lΘk... Ritußl nebyl p°eruÜen, tak₧e Desther u sebe musφ mφt funkΦnφ v²sledek. Ten je t°eba zφskat zp∞t.
  47785. > 25695
  47786. Jakmile budu mφt lΘk - jakmile my VèICHNI budeme mφt lΘk - pak bude Desther souzen, jeho spiknutφ a jeho pomahaΦi odhaleni a potΘ ud∞len trest. 
  47787. > 25696
  47788. Vidφm Letohrad, zchroml² nßkazou. Vidφm snahy otrßvit ho. A te∩ vidφm ·tok, Üφ°φcφ paniku a zmatek... to je p°φliÜ.
  47789. > 25697
  47790. Ji₧ mi nezb²vß ₧ßdnß d∙v∞ra. Pokud Fenthick p°i tomto ·toku pomßhal, stane vedle Desthera jako obvin∞n² a potkß ho rychl² soud. LidΘ to budou ₧ßdat.
  47791. > 25698
  47792. Jsi takΘ elf, tak₧e m∞ pochopφÜ. Lidskß mysl vßs rozΦiluje. Äijete dΘle; m∞nφte se pozvolna a postupn∞.
  47793. > 25699
  47794. VΦera byl Desther p°φtelem a dnes ji₧ nep°φtelem? Pro elfa by takovß zm∞na byla p°φliÜ drastickß, i kdyby trvala cel² lidsk² ₧ivot. P°edpoklßdßm, ₧e den je pro elfa naprosto nemysliteln².
  47795. > 25700
  47796. Fenthick a Aribeth jsou mlad²mi elfy. Nemohu ospravedl≥ovat Fenthickovy pravd∞podobnΘ skutky, ale z°ejm∞ nechßpe rychlost, s nφ₧ se lidskß mysl m∙₧e prom∞nit.
  47797. > 25701
  47798. Bylo mi vysv∞tleno, ₧e lidskß mysl elfy rozΦiluje. ElfovΘ ₧ijφ mnohem dΘle a jejich charakter se m∞nφ postupn∞. P°em²Ülφ v ÜirÜφch souvislostech.
  47799. > 25702
  47800. Neznßm d∙vody, kv∙li nim₧ Desthera poslouchal, v pr∙b∞hu uplynul²ch let jsem se vÜak o elfech dozv∞d∞l pßr v∞cφ.
  47801. > 25703
  47802. Jeho skutky p∙sobφ blßznovsky. Pokud nebudou jeho pohnutky dostateΦnΘ, bude tvrd∞ souzen. Daroval bych mu v²hodu pochybnostφ, ale nemßm ji₧ takovou trp∞livost.
  47803. > 25704
  47804. Nedokß₧u si p°edstavit jeho motivaci. OΦividn∞ chce, abychom trp∞li, ale d∙vod toho mi unikß.
  47805. > 25705
  47806. Nevφm, co na to °φct. Pokud byl Desther proti nßm celou dobu, jeho zloΦiny ovlivnily nßs vÜechny... ka₧dou ob∞¥ nßkazy...
  47807. > 25706
  47808. TuÜili jsme, ₧e nßkaza je vyvolßna um∞le, ₧e to je svΘho druhu ·tok, ale nemohu uv∞°it tomu, ₧e by n∞kdo z naÜeho st°edu aktivn∞ brßnil nalezenφ lΘku...
  47809. > 25707
  47810. Letohrad nynφ pro₧φvß t∞₧kΘ obdobφ. Rßd zjiÜ¥uji, ₧e m∙₧eme poΦφtat s pomocφ prvot°φdnφch lidφ.
  47811. > 25708
  47812. Sbohem, <FullName>. JeÜt∞ jednou ti d∞kuji za slu₧by Letohradu. Jen mßlo jin²ch by mohlo ud∞lat tolik, co ty.
  47813. > 25709
  47814. Jestli chceÜ informace o m²ch v∞rn²ch rßdcφch, doporuΦuji zeptat se p°φmo jich. Na°φdil jsem jim spolupracovat.
  47815. > 25710
  47816. Jsem pot∞Üen, ₧e Letohrad v tΘto t∞₧kΘ dob∞ m∙₧e poΦφtat i s pomocφ obyΦejn²ch pocestn²ch.
  47817. > 25711
  47818. P°ekvapuje m∞, jak ses vzepjal<he/she> p°i obran∞ Letohradu. Pochybuji, ₧e bych pod tou nerudnou slupkou dokßzal odhalit tvΘ mo₧nosti.
  47819. > 25712
  47820. Nu, ty musφÜ b²t <FullName>. Aribeth mi pov∞d∞la o tv²ch Φinech. Musφm °φct, ₧e si jich velmi vß₧φm.
  47821. > 25713
  47822. Och, nezapome≥ si promluvit s ostatnφmi. UrΦit∞ budou chtφt ocenit tvou pomoc.
  47823. > 25714
  47824. D°φv, ne₧ zaΦneme, by sis m∞l promluvit s Destherem a Fenthickem. UrΦit∞ ti budou chtφt blahop°ßt.
  47825. > 25715
  47826. Promluv si s Destherem a s Aribeth. Jist∞ ocenφ tvΘ skutky.
  47827. > 25716
  47828. Promluv si s Fenthickem a s Aribeth. Nesmφrn∞ jsi jim pomohl<he/she>.
  47829. > 25717
  47830. ╚ekß na tebe Fenthick. Promluv si s nφm a pak zaΦneme se zßv∞reΦn²m zaklφnßnφm. 
  47831. > 25718
  47832. JeÜt∞ si promluv s Destherem. Bezpochyby tvou p°φtomnost zde p°ivφtß. Je to tvß zßsluha.
  47833. > 25719
  47834. Aribeth ti jeÜt∞ chce pod∞kovat. Promluv si s nφ a pak zaΦneme se zßv∞reΦn²m zaklφnßnφm.
  47835. > 25720
  47836. Ano, nejlepÜφ bude zapoΦφt ritußl. P°iprav se, <FullName>. Epidemie tφm skonΦφ.
  47837. > 25721
  47838. D∞kuji ti, <FullName>, avÜak Fenthick, Aribeth a Desther to zvlßdnou. Detaily t∞ nemusφ zajφmat.
  47839. > 25722
  47840. V∞ci nebudou v po°ßdku, dokud nepolapφme a nepotrestßme vinφky. JeÜt∞ nikdy jsem nevid∞l Letohrad tak trp∞t.
  47841. > 25723
  47842. Svoluji, aΦkoli bych t∞ cht∞l po₧ßdat o co nejv∞tÜφ struΦnost.
  47843. > 25724
  47844. Vφtßm t∞, <FullName>. Mohu na tebe vyÜet°it chvilku, ale nemßm ti mnoho co °φct. M∞l<he/she> by sis promluvit se vÜemi ostatnφmi, abychom mohli zaΦφt s ob°adem.
  47845. > 25725
  47846. Äßdßm t∞, aby ses nemφchal<he/she> do zßle₧itostφ m²ch spolehliv²ch poradc∙. Fenthick mß mou plnou d∙v∞ru. Jeho slovo mi staΦφ, abych v∞°il, ₧e Desther bude jednat zodpov∞dn∞.
  47847. > 25726
  47848. Nelam si s tφm hlavu. Hrad Leto je dob°e opevn∞n. Ritußl nebude niΦφm naruÜen, nejvφc ze vÜeho te∩ zßle₧φ na lΘku. 
  47849. > 25727
  47850. Na prvnφ pohled vypadali jako n∞kte°φ z Helmit∙, co Üφ°ili po m∞st∞ modlitby. Pokud byl Desther podvodnφk, pak jimi byli asi i oni.
  47851. > 25728
  47852. Nechßm strß₧e prohledat jejich chrßm a pokusφm se pochopit, o co se ti lidΘ sna₧ili. Tebe pov∞°uji, abys naÜel samotnΘho Desthera.
  47853. > 25729
  47854. Mßme nynφ mßlo Φasu, ale pokusφm se ti co nejlΘpe odpov∞d∞t.
  47855. > 25730
  47856. <FirstName>, Letohrad je m∞sto, kde vlßdne spravedlnost, avÜak podobnΘ tragΘdie mohou mnohΘ zm∞nit. ObΦanΘ budou chtφt dßt pr∙chod prßvu. Budou chtφt hlavu nep°φtele, nabodnutou na k∙l.
  47857. > 25731
  47858. K domn∞l²m kolaborant∙m nebudou laskavφ. A¥ jsou Fenthickovy motivy jakΘkoliv, tolikrßt promlouval v Desther∙v prosp∞ch, ₧e jej oΦer≥uje ji₧ jen toto spojenφ.  
  47859. > 25732
  47860. Pokud nebudou jeho d∙vody absolutn∞ p°esv∞dΦivΘ, nevidφm Ü¥astn² konec tΘto zßle₧itosti. Aribeth vφ, co p°ijde. Myslφm, ₧e my vÜichni to vφme.
  47861. > 25733
  47862. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Vengaul? Ano, dostal jsem hlßÜenφ o jeho aktivit∞ v Docφch. Za mΘho ruÜnΘho dobrodru₧nΘho mlßdφ jsme se Φasto st°etßvali, ale... v∞ci se zm∞nily.
  47863. > 25734
  47864. Vyhledal bych ho, ale ne dokud jsem... slab². Kdybych mu Φelil nynφ, poÜpinil bych tφm naÜe d°φv∞jÜφ bitvy. Mßm te∩ co Φinit s jin²mi darebßky.
  47865. > 25735
  47866. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Je tu jistΘ spojenφ mezi mnou a tφm niΦemou, ale te∩ nenφ Φas na takovΘ rozhovory. Epidemie nejsou jeho styl. To by zhnusen∞ odmφtl.
  47867. > 25736
  47868. Ne, to vskutku nejsou. Tihle zbab∞lci se schovßvajφ za oponou, zatφmco my sesychßme a umφrßme na nßkazu jako na n∞jakΘ zßke°nΘ plφ₧ivΘ stß°φ...
  47869. > 25737
  47870. (ehm) Nu, Vengaul by mo₧nß rßd vrßtil starΘ Φasy, ale jß mßm nynφ jistou odpov∞dnost a... Nedop°eju mu to pot∞Üenφ.
  47871. > 25738
  47872. Narß₧φÜ na neshody mezi Aribeth, Fenthickem a Destherem? Ano, m∞li rozdφlnΘ nßzory na boj s nßkazou. Äßdal jsem je o to.
  47873. > 25739
  47874. Nemßm pou₧itφ pro rßdce a d∙stojnφky, kte°φ jen papouÜkujφ jeden druhΘho. Musφ b²t zajiÜt∞ny veÜkerΘ mo₧nosti, i kdyby s tφm n∞kdo nesouhlasil.
  47875. > 25740
  47876. A ji₧ te∩ je jasnΘ, ₧e Aribeth m∞la pravdu ohledn∞ tvΘ pomoci a Fenthickovo bojovnΘ prosazovßnφ Desthera  bylo rovn∞₧ moudrΘ. LΘk bude brzy nßÜ.
  47877. > 25741
  47878. Kn∞z je pohrou₧en v hlubokΘ meditaci a p°ipravuje se na ritußl. Ignoruje t∞.
  47879. > 25742
  47880. Kn∞z je stßle trochu ot°esen udßlostmi, kterΘ se prßv∞ odehrßly. Nedokß₧e svΘ pocity vyjßd°it slovy.
  47881. > 25743
  47882. Funguje to! Soust°e∩te se!
  47883. > 25744
  47884. Brzy... p°φliÜ brzy.
  47885. > 25745
  47886. Povedlo se... funguje to! Mßme lΘk!
  47887. > 25746
  47888. Nynφ, brat°i! Do ·toku!
  47889. > 25747
  47890. Desthere! Co je to za zradu?!
  47891. > 25748
  47892. (sm∞je se) Nemßte tuÜenφ, co stojφ proti vßm. M∞li byste si lehnout na zem a zem°φt!
  47893. > 25749
  47894. Ne... NE! Desthere! PoΦkej! Pom∙₧u ti! Ne!
  47895. > 25750
  47896. Ano, Fenthicku, *jß* mßm lΘk.
  47897. > 25751
  47898. C-co tφm myslφÜ?
  47899. > 25752
  47900. Nepot°ebuji t∞. Zem°i, jak zasluhujeÜ!
  47901. > 25753
  47902. Je tu pßr otßzek, kterΘ ti chci polo₧it.
  47903. > 25754
  47904. Nejsi mi k niΦemu. Chcφpni!
  47905. > 25755
  47906. Mßm na tebe n∞jak² otßzky.
  47907. > 25756
  47908. Chci n∞co v∞d∞t o t∞ch Prastar²ch.
  47909. > 25757
  47910. Chci n∞jak² informace o t∞ch Prastarejch.
  47911. > 25758
  47912. Kde mohu najφt Desthera?
  47913. > 25759
  47914. Kde je Desther?
  47915. > 25760
  47916. Jdi mi z oΦφ. B∞₧, ty zbab∞lΦe!
  47917. > 25761
  47918. Vypadni odsud, Φerve!
  47919. > 25762
  47920. Nakonec jsem se p°ece jen rozhodl<he/she>, ₧e t∞ zabiju.
  47921. > 25763
  47922. Stejn∞ t∞ zabiju!
  47923. > 25764
  47924. U₧ jsem t∞ jednou porazil<he/she>. LΘpe, kdy₧ budeÜ mluvit.
  47925. > 25765
  47926. Mluv, nebo se rozzu°φm! Nep°ej si m∞ vid∞t zu°it.
  47927. > 25766
  47928. Vra¥me se k m²m p∙vodnφm otßzkßm.
  47929. > 25767
  47930. Fajn, a te∩ zpßtky k p∙vodnφmu.
  47931. > 25768
  47932. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Nic nepokazφÜ, kdy₧ mi to te∩ °ekneÜ. Tady u₧ jsi skonΦil.
  47933. > 25769
  47934. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Tady jsi dohrßl. Je fuk, jestli mi n∞co °ekneÜ nebo ne.
  47935. > 25770
  47936. Bu∩to zaΦneÜ mluvit, anebo ti jß zaΦnu odsekßvat prsty!
  47937. > 25771
  47938. BudeÜ mluvit, nebo ti usekßm prsty!
  47939. > 25772
  47940. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> UrΦit∞ bys mi nic nezatajil, vi∩?
  47941. > 25773
  47942. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start>Nenφ tu n∞co, na co bys pozapomn∞l?
  47943. > 25774
  47944. Ty mi n∞co tajφÜ! Tak honem mluv, nebo ti upßlφm uÜi!
  47945. > 25775
  47946. Ty n∞co vφÜ! Koukej to vybalit, nebo vezmu sirky a rozluΦ se s nßdobφΦkem!
  47947. > 25776
  47948. Komu slou₧φÜ?
  47949. > 25777
  47950. VφÜ n∞co o strß₧φch nebo o pastech tady poblφ₧?
  47951. > 25778
  47952. Komu slou₧φÜ?
  47953. > 25779
  47954. VφÜ n∞co o strß₧φch nebo o pastech tady kolem?
  47955. > 25780
  47956. Jdi mi z oΦφ, zbab∞lΦe.
  47957. > 25781
  47958. Ztra¥ se, ty pod∞lanej malej Φerve!
  47959. > 25782
  47960. Chci se t∞ zeptat na Helmovu tvrz.
  47961. > 25783
  47962. Zeptßm se na Helmovu tvrz.
  47963. > 25784
  47964. ProΦ jste sem p°iÜli?! ProΦ jste vÜechny zabili?
  47965. > 25785
  47966. ProΦ jste to ud∞lali? ProΦ jste sem p°iÜli zabφjet?!
  47967. > 25786
  47968. Budu muset jφt. Zajφmalo by m∞, co ud∞lat s tebou.
  47969. > 25787
  47970. Budu se muset pohnout. Co te∩ka s tebou, hm?
  47971. > 25788
  47972. ProΦ by m∞l Letohrad padnout dφky nßkaze?
  47973. > 25789
  47974. A proΦ m∞l Letohrad padnout kv∙li tΘ nßkaze?
  47975. > 25790
  47976. Kde jsou ti, kte°φ ti to vÜechno naslibovali?
  47977. > 25791
  47978. Kdo ₧e ti to nakecal? Odkud je slyÜφÜ?
  47979. > 25792
  47980. ╚ekß t∞ tu smrt! Tak rozkßzal m∙j pßn.
  47981. > 25793
  47982. Jß... jsem pora₧en. Prosφm, uÜet°i m∞. Mφ pßni m∞ nedokßzali ochrßnit, tak jak slφbili...
  47983. > 25794
  47984. Co₧e? Ale... to nem∙₧eÜ! Zem°u tedy v boji!
  47985. > 25795
  47986. Co₧e... co chceÜ v∞d∞t?
  47987. > 25796
  47988. Kde... kde jsou? Oni °φkali, ₧e nikdy nesmφm selhat... Vzdßvßm se! Vzdßvßm se!
  47989. > 25797
  47990. Nemohu ti °φct to, co sßm nevφm. M²m ·kolem je podßvat zprßvy Destherovi. On je tu nßÜ v∙dce. To on plnφ v∙li Prastar²ch.
  47991. > 25798
  47992. Dφky ti... U₧ ti nikdy nezk°φ₧φm cestu. Mφ pßni... zradili m∞, poruÜili svΘ sliby!
  47993. > 25799
  47994. Jß... jß nevφm. Je n∞kde tady. On stojφ v²Üe ne₧ jß. Nevyptßvßm se jej.
  47995. > 25800
  47996. P°φsahßm, ₧e nevφm! Je n∞kde v Tvrzi. Myslφm... myslφm, ₧e by mohl b²t **DIRECTIONS**.
  47997. > 25801
  47998. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Jß... jß vφm, ale nenφ u₧ nic, co bych ti mohl °φct, snad krom∞... tedy, myslφm, ₧e Desther se pokouÜφ zφskat siln∞jÜφ ochranu. 
  47999. > 25802
  48000. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Nevφm u₧ nic, co by t∞ mohlo zajφmat. Chci u₧ se jen dostat odtud. Slφbili mi, ₧e budu ochrßn∞n, a to se nestalo.
  48001. > 25803
  48002. Dobrß, tedy, je tu pßr v∞cφ. **DETAILS**
  48003. > 25804
  48004. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start>No, vlastn∞, je tu jeÜt∞ takovß maliΦkost. **DETAILS 2** To je vÜechno, p°φsahßm!
  48005. > 25805
  48006. Prosφm! ╪eknu ti vÜechno, co chceÜ v∞d∞t! **DETAILS 2**
  48007. > 25806
  48008. Prastar²m. Mφra a Oko, to jsou oni. VÜichni jim slou₧φme a po₧φvßme jejich ochrany... alespo≥ Desther to tvrdil...
  48009. > 25807
  48010. P°ece jsem ti °ekl, ₧e u₧ nic vφc nevφm! Chci prost∞ jen odtud! Chci jen odtud! Prosφm! Neubli₧uj mi.
  48011. > 25808
  48012. Co z toho? Nenφ tu moc co °φct, vyjma toho, ₧e jsme vÜechny zabili.
  48013. > 25809
  48014. ╪ekli mi, ₧e cht∞jφ n∞jakou zßkladnu, odkud by podporovali ty, co posφlajφ do Letohradu. Ne°ekli proΦ. Jß m∞l jen pomoci infiltrovat toto mφsto.
  48015. > 25810
  48016. Plnil jsem rozkazy. Desther odeÜel do Letohradu a my se m∞li ujistit, ₧e nikdo ze skuteΦn²ch Helmit∙ z tΘto tvrze u₧ nepromluvφ.
  48017. > 25811
  48018. Ode m∞ ti nic nehrozφ, p°φsahßm! Neublφ₧φm ti, ani nikomu jinΘmu!
  48019. > 25812
  48020. Provßdφ jak²si ritußl, aby zv²Üil svou moc, tak₧e myslφm, ₧e je vyΦerpan², tak jako jß. NejspφÜ se domnφvß, ₧e PrastarΘ to bude zajφmat...
  48021. > 25813
  48022. M∞l<he/she> bys p°eruÜit to kouzlo, kterΘ zaΦal, d°φv ne₧ se s nφm pustφÜ do boje. Snßze ho pak porazφÜ.
  48023. > 25814
  48024. Nevφm o nich nic bli₧Üφho. Byla mi p°islφbena ochrana a zdravφ, a₧ nastane pßd Letohradu. To mi staΦilo k tomu, abych je nßsledoval.
  48025. > 25815
  48026. Neznßm ten d∙vod. ╪ekli mi jen, ₧e nßkaza je dφlem Prastar²ch a ₧e oslabenφ Letohradu je p°φpravou na bitvu, k nφ₧ se schyluje.
  48027. > 25816
  48028. Myslel jsem, ₧e n∞co z toho jsou l₧i, ale oni mi platili a slφbili mi jeÜt∞ vφc, a tak jsem d∞lal, co Desther poruΦil. Jß... lituji toho. Jsem hlupßk.
  48029. > 25817
  48030. Kult prastar²ch m∞ naverboval, kdy₧ jsem byl na cestßch. Nemßm tuÜenφ, odkud p°iÜli nebo kde je jejich zßkladna.
  48031. > 25818
  48032. VÜechno, co vφm, je, ₧e cht∞li udr₧et v Letohradu nßkazu co mo₧nß nejdΘle. Nebylo na mn∞, abych se vyptßval proΦ. Oni nemajφ rßdi otßzky.
  48033. > 25819
  48034. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ale b∞₧, v₧dy¥ jß jsem jen slouha. Nech m∞ jφt. Nevφm u₧ nic, co by stßlo za °eΦ, opravdu ne.
  48035. > 25820
  48036. To je vÜechno, co vφm! P°φsahßm! 
  48037. > 25821
  48038. Kam Desther odeÜel?
  48039. > 25822
  48040. Nehraj si se mnou! Jsi ve spolku s nφm!
  48041. > 25823
  48042. Fenthicku, co jsi to provedl?
  48043. > 25824
  48044. Aribeth na tebe Φekß. OΦekßvß vysv∞tlenφ.
  48045. > 25825
  48046. ProΦ bych t∞ te∩ nezabil<he/she>?
  48047. > 25826
  48048. O tom a¥ rozhodne soud. Anebo dav.
  48049. > 25827
  48050. Co to d∞lßÜ, Fenthicku?
  48051. > 25828
  48052. Pche! Jsi s nφm spolΦenej, tak je to!
  48053. > 25829
  48054. Kam Üel Desther?
  48055. > 25830
  48056. Tuhle v∞c musφ rozhodnout soud. Nebo mo₧nß dav.
  48057. > 25831
  48058. ProΦ bych t∞ te∩ nem∞l<he/she> zabφt?!
  48059. > 25832
  48060. VφÜ, pro koho pracuje? 
  48061. > 25833
  48062. Mo₧nß vφÜ n∞co o tom, kdo Destherovi ÜΘfuje.
  48063. > 25834
  48064. Kde ho nynφ najdu?
  48065. > 25835
  48066. Kde je te∩?
  48067. > 25836
  48068. ProΦ by nßm cht∞l zabrßnit v zφskßnφ lΘku?
  48069. > 25837
  48070. ProΦ asi necht∞l, abychom dostali lΘk?
  48071. > 25838
  48072. Musφm najφt Desthera. Co te∩ chceÜ ud∞lat?
  48073. > 25839
  48074. Jdu najφt Desthera. Co hodlßÜ d∞lat, hm?
  48075. > 25840
  48076. Aribeth se zajφmß o tv² pohnutky. Mß taky pßr otßzek.
  48077. > 25841
  48078. Kdo jsou ti Prasta°φ?
  48079. > 25842
  48080. Desther rozÜφ°il nßkazu? Jak?
  48081. > 25843
  48082. Desther Üφ°il nßkazu? Jak to provßd∞l?
  48083. > 25844
  48084. Ale co jako prvnφ zap°φΦinilo nßkazu? Co ji spustilo?
  48085. > 25845
  48086. Fajn, ale co nastartovalo celej ten kolotoΦ moru?
  48087. > 25846
  48088. Prasta°φ? Co jsou zaΦ?
  48089. > 25847
  48090. Vra¥me se k m²m p°edchozφm otßzkßm.
  48091. > 25848
  48092. Zpßtky k dalÜφm otßzkßm, jo?
  48093. > 25849
  48094. Nßsledoval jsem Desthera, abych mu pomohl... aby mohl dokßzat, ₧e byl hoden vφry. Nßsledoval jsem jej... abych spasil svΘ sv∞domφ...
  48095. > 25850
  48096. Tak tady jsem... blßzen. Setrvßnφ zde... ve spoleΦenstvφ smrti... nauΦilo mne za n∞kolik hodin vφc ne₧... ne₧ bych zaslou₧il.
  48097. > 25851
  48098. On je zrßdce. Desther. Pomßhal jsem mu a z∙stßval v nad∞ji, ₧e jeho zrada byl jen omyl. Myslel jsem, ₧e se t°eba... on se vrßtφ! Äe ano?
  48099. > 25852
  48100. Ne... ano... jß nevφm! On se vrßtφ! Aby pomohl lidem! Ti lidΘ... jß mφrnil jejich obavy... kdy₧ pochybovali...
  48101. > 25853
  48102. On se vrßtφ! On p°ece nemohl lhßt! Jak by mohl lhßt?! Celou tu dobu? Kdy₧ lidΘ pochybovali... jß mφrnil jejich obavy...
  48103. > 25854
  48104. Po₧ehnßnφ je dar, °φkal jsem. ON SE O V┴S STAR┴, TO JSEM ╪═KAL! Zabφjel jsem je... VÜechny jsem je zabφjel vφrou v n∞j!
  48105. > 25855
  48106. Leda₧e... leda₧e by se vrßtil zpßtky, jß jsem mu pomßhal... pokud se vrßtφ, tak jsem jednal sprßvn∞... pomohl jsem jim...
  48107. > 25856
  48108. On nßs oklamal... zradil nßs... ale kdy₧ mu pom∙₧u a on se vrßtφ do Letohradu, pomohl jsem jim...
  48109. > 25857
  48110. Ne, jß nemohu jφt. Jß... nemohu. Nemohu se podφvat do oΦφ svΘ lßsce... Aribeth...
  48111. > 25858
  48112. Nech m∞... PoΦkßm tu na strß₧e... p°φsahßm... ale s nφ se nemohu setkat... nemohu.
  48113. > 25859
  48114. To... to nevφm. Nenφ u₧ nic, co bych mohl ud∞lat, krom∞... pokusit se pomoci. Pokud se Desther obrßtφ, vÜe bude v po°ßdku...
  48115. > 25860
  48116. Jß... jß nevφm. Nemohu se vrßtit... jeÜt∞ ne. Ty... ty ho m∙₧eÜ najφt. Najdi Desthera. A¥ vÜe vezme zp∞t. A¥ °ekne, ₧e nßs nezradil.
  48117. > 25861
  48118. Donu¥ ho °φct, ₧e jsem nenechal lidi umφrat kv∙li n∞mu...
  48119. > 25862
  48120. P°edpoklßdßl jsem, ₧e k tomu dojde. PoΦkßm tu na rozsudek. To p°φsahßm. PoΦkßm zde. U₧ nenφ nic, co bych mohl ud∞lat...
  48121. > 25863
  48122. Nech m∞... PoΦkßm tu na strß₧e... p°φsahßm... Nic vφc u₧ nemohu ud∞lat...
  48123. > 25864
  48124. To nevφm. Nepat°φ k Helmit∙m. Pravφ brat°i z Helmovy tvrze jsou mrtvφ... zavra₧d∞ni... jen aby si tφm zajistil faleÜnou toto₧nost pro p°φchod do Letohradu.
  48125. > 25865
  48126. Tvrdφ, ₧e je jeden z "Lidφ Oka", to je kult nßsledovnφk∙ "Prastar²ch", ale nemohu, ne₧ opakovat to, co on sßm prohlaÜuje. Je to, jako by byl n∞k²m jin²m... musφ to tak b²t.
  48127. > 25866
  48128. Je n∞kde uvnit°... pokouÜφ se vyvolßvat nemrtvΘ k ochran∞ tohoto mφsta. Zbylo mu jen pßr nßsledovnφk∙ a dalÜφ nep°ichßzejφ. Tvrdφ, ₧e byl odvr₧en.
  48129. > 25867
  48130. To ne°ekne... je to fanatik... b∞snφ... jako kdyby cht∞l sv²m rouhßnφm vymazat Helmovo uΦenφ, jemu₧ m∞ p°im∞l v∞°it...
  48131. > 25868
  48132. Ta nßkaza... k°enil se tomu, ₧e to byl on, kdo ji v Letohradu rozÜφ°il! Jeho pßni si p°ßli, aby ji udr₧el co nejdΘle! Cht∞li, abychom vÜichni zahynuli...
  48133. > 25869
  48134. ╪eΦnφ jako Üφlenec. KrvelaΦn². Kacφ°sk². Nem∞l jsem tuÜenφ o t∞chto jeho strßnkßch. Jak jen to mohl p°ede mnou skr²vat?
  48135. > 25870
  48136. To... to ₧ehnßnφ... ÄEHN┴N═... poskvr≥ovalo... odporn∞. Ka₧dΘ po₧ehnßnφ, kterΘ dßval on a jeho faleÜnφ HelmitΘ, otravovalo...
  48137. > 25871
  48138. B²val by mohl otrßvit p°φstav... vÜechny vodnφ zdroje... ale to ₧ehnßnφ p°inßÜelo faleÜnΘ nad∞je, tak₧e lidΘ pak byli jeÜt∞ zoufalejÜφ, kdy₧ i p°esto nakonec nßkaze neunikli.
  48139. > 25872
  48140. Jak krutΘ... peΦliv∞ p°ipravenΘ, aby tak zlomil naÜi v∙li... a jß mu v∞°il. P°im∞l jsem dalÜφ, aby mu uv∞°ili... jejich smrt padß i na mou hlavu...
  48141. > 25873
  48142. To nevφm... Desthera poslali do Letohradu a₧ potΘ, co nßkaza zaΦala. Kdokoli jsou jeho pßni, nemßm ten pocit, ₧e by byli p°ipraveni vΦas.
  48143. > 25874
  48144. Ti Prasta°φ, a¥ u₧ jsou kdokoli, jej opustili. SkuΦφ, ₧e si zaslou₧il jejich ochranu, ale ₧ßdnß nep°ichßzφ. A¥ u₧ byly jeho zßm∞ry jakΘkoli, nynφ je po nich veta.
  48145. > 25875
  48146. Desther pouze °φkal, ₧e byl poslßn ji prodlou₧it... p°ekazit naÜe vylΘΦenφ. Je tu n∞co na zp∙sobu, jak²m ta nßkaza zabφjφ... n∞co, co cht∞li udr₧et co nejdΘle.
  48147. > 25876
  48148. VÜichni ti lidΘ... a jß jej to nechal d∞lat. P°im∞l jsem lidi, aby mu v∞°ili.
  48149. > 25877
  48150. ╪eknu ti vÜechno co chceÜ... Ublφ₧il jsem tolika lidem. Kv∙li mn∞ mu v∞°ili... Jß mu v∞°il. Jß dopustil, aby se to stalo...
  48151. > 25878
  48152. Kdo donutil Desthera, aby to vÜe ud∞lal?
  48153. > 25879
  48154. Jsem ti zavßzßn<he/she>. Pomohla bys mi najφt ho?
  48155. > 25880
  48156. Kdo jsi? Odkud vφÜ tyhle v∞ci?
  48157. > 25881
  48158. ProΦ se Desther obklopuje nemrtv²mi?
  48159. > 25882
  48160. Jak bych se dostal<he/she> do Tvrze?
  48161. > 25883
  48162. Jak jß dostat v Tvrz?
  48163. > 25884
  48164. ProΦ Desther d∞lat vÜe ty nemrtvoly?
  48165. > 25885
  48166. Kdo °φkat Destherovi, aby on Φinit tohleto?
  48167. > 25886
  48168. Jak ty to v∞d∞t? Kdo ty b²t?
  48169. > 25887
  48170. Tob∞ jß d∞kovat. Mo₧nß ty pomoct mi najφt ho?
  48171. > 25888
  48172. Probij se ven, jestli m∙₧eÜ. Letohrad se smφ°φ se sv²m osudem, i kdy₧ ho Desther nechß obsadit. 
  48173. > 25889
  48174. Jo, p°ichßzφÜ hledat zrßdce, p∙vodce nßkazy... Jsi oslepujφcφm sv∞tlem ₧ivota mezi nemrtv²mi.
  48175. > 25890
  48176. Chodφcφ mrtvoly jsou novinkou,v₧dy¥... dob°φ... lidΘ z Tvrze byli n∞jakou dobu zticha.
  48177. > 25891
  48178. FaleÜnφ Helmovi kn∞₧φ zp∙sobili, ₧e jakΘkoli dobro zmizelo, ale te∩ ji₧ nestaΦφ Destherovi ani oni, proto chvatn∞ tvo°φ armßdu z mrtv²ch.
  48179. > 25892
  48180. Nejsem zde kv∙li tv²m dotaz∙m. Nenφ pot°eba nutit m∞, zevrubn∞ ti vÜe vysv∞tlφm. Jestli ti to staΦit nebude, tak si jdi. 
  48181. > 25893
  48182. Desther se zde opev≥uje, proto₧e je tΘme° v koncφch. Je opuÜt∞n. Spßlil za sebou vÜechny mosty.
  48183. > 25894
  48184. Mrtv²ch je spousta, tak se obklopuje mrtvolami. StaΦit mu to nebude. Jeho smrt je p°edurΦena a jeho ₧ivot trestem.
  48185. > 25895
  48186. Nejsem zde kv∙li pomoci, nejsem zde v∙bec. Z m²ch slov vφÜ, ₧e nic z tohohle nem∙₧e uniknout.
  48187. > 25896
  48188. Desther Üel za sv²m cφlem a te∩ se sna₧φ vzdorovat svΘmu osudu. Letohrad si u₧ije hodn∞, kdy₧ dopustφÜ jeho obsazenφ. Dob°e si to zapamatuj .
  48189. > 25897
  48190. Nejsem zde proto, abych odpovφdala na tvΘ ubohΘ dotazy, blbΦe. Tohle je z mΘ vlastnφ v∙le. Jestli nejsi spokojen, jdi pryΦ.
  48191. > 25898
  48192. Tento most kdysi vedl do Letohradu. Nedßvno byl vÜak zniΦen a oprava bude trvat mnoho dnφ.
  48193. > 25899
  48194. Tahle cesta je zatarasenß! PodrobφÜ se Prastar²m!
  48195. > 25900
  48196. Nem∙₧eÜ vejφt! Zastavφm t∞ a vyslou₧φm si milost!
  48197. > 25901
  48198. Desther bojuje, aby ₧il a slou₧il! Jß budu ₧φt a slou₧it s nφm! Jsme LidΘ Oka!
  48199. > 25902
  48200. Zpßtky! Tvrz je naÜe, slou₧φm pßn∙m, kte°φ p°ijdou!
  48201. > 25903
  48202. Jen klid, te∩ mi °ekni svΘ jmΘno.
  48203. > 25904
  48204. Jenom z∙sta≥ zde, mimo dohled.
  48205. > 25905
  48206. Jestli t∞ prßce uklid≥uje, co kdybychom ud∞lali obchod?
  48207. > 25906
  48208. VφÜ n∞co o kultu?
  48209. > 25907
  48210. M∙₧eÜ mi °φct, proΦ to Desther d∞lß?
  48211. > 25908
  48212. Kdo jsi? Odpov∞z!
  48213. > 25909
  48214. Kdo ty b²t!? Mluv!
  48215. > 25910
  48216. Ty uklidnit se. Jak ty jmenovat?
  48217. > 25911
  48218. Ty v∞d∞t, proΦ to Desther d∞lat?
  48219. > 25912
  48220. Co ty v∞d∞t o kult∞?
  48221. > 25913
  48222. Jestli tob∞ lφbit prßce, mo₧nß my d∞lat obchod?
  48223. > 25914
  48224. Ty z∙stat zde, kde b²t kus bezpeΦφ.
  48225. > 25915
  48226. Nemohl bych pracovat sßm? Jako v b∞₧n² den? Äßdnß smrt, ₧ßdn² kult, ₧ßdn² Desther...
  48227. > 25916
  48228. Nezabφjej m∞! Ud∞lßm, co °ekneÜ, jen m∞ nezabφjej!
  48229. > 25917
  48230. Jß... jsem Johny. S tßtou jsme vedli skladiÜt∞ Tvrze. Ale... p°ed n∞kolika t²dny bylo obsazeno n∞jak²m kultem. LidΘ Oka?
  48231. > 25918
  48232. Zabili spoustu Helmov²ch kn∞z∙, ale nßs, co jsme p°e₧ili, nechali pracovat... a v∙dce, Desther? K°φsφ jejich mrtvß t∞la! VÜude kolem!
  48233. > 25919
  48234. Te∩ je tßta mrtev, jsou zde zombie a... Chci jenom pracovat... jenom t°φdit h°ebφky...  
  48235. > 25920
  48236. Jo, jo... budu jenom... rovnat police... nebo n∞co...
  48237. > 25921
  48238. Malej obchod... dobrß, to mohu... ale poctiv∞, proto₧e jinak budu mφt potφ₧e... alespo≥ kdy₧ tohle pomine.
  48239. > 25922
  48240. Myslφm, ₧e oni... byli zde jako zv∞dovΘ. Pak jednoho dne jenom tak zabili tΘm∞° vÜechny bratry. Krom∞ Dumala.
  48241. > 25923
  48242. Nevφm, co jsou zaΦ. Uctφvajφ n∞co jmΘnem "Prasta°φ"... Musφ to b²t n∞jak² seversk² kult.
  48243. > 25924
  48244. Nevφm! Vpochodoval, °φkajφc n∞co o odvr₧enφ stranou, ₧e nesehnal ₧ßdnou dalÜφ pomoc a te∩ k°φsφ mrtvΘ.
  48245. > 25925
  48246. SlyÜel jsem jeho °ev, kdy₧ jsem se ukryl. ╪ekl, ₧e opuÜt∞n nebude. ╪ekl, ₧e mß plßn, jak to provΘst.
  48247. > 25926
  48248. Jsi jednφm z Destherov²ch lidφ? Nejsi uv∞zn∞nej Helm∙v kn∞z?
  48249. > 25927
  48250. Moc pochopenφ zde nenajdeÜ, vet°elΦe.
  48251. > 25928
  48252. ╪ekni mi, kde je Desther!
  48253. > 25929
  48254. Kdo jsou tvφ PßnovΘ?
  48255. > 25930
  48256. ProΦ byl Desther opuÜt∞n?
  48257. > 25931
  48258. Pov∞z mi n∞co o sv²ch pßnech!
  48259. > 25932
  48260. Co kdybych t∞ pustil<he/she> ven?
  48261. > 25933
  48262. Pov∞z mi o Destherovi nebo t∞ zabiju!
  48263. > 25934
  48264. Snad si s tebou promluvφm pozd∞ji. Pomatenej hlupßku.
  48265. > 25935
  48266. Ty b²t s lidmi Desthera? Ty neb²t skuteΦnej kn∞z od Helma?
  48267. > 25936
  48268. Ty neoΦekßvat od jß odpuÜt∞nφ, ty vet°elec.
  48269. > 25937
  48270. ╪ekni, kde Desther b²t!
  48271. > 25938
  48272. Kdo b²t tv∙j PßnovΘ?
  48273. > 25939
  48274. ProΦ b²t Desther nechßn osamot∞?
  48275. > 25940
  48276. Ty povφdat o t∞ch, co si °φkat tvoji pßnovΘ! 
  48277. > 25941
  48278. Co kdy₧ jß tebe vypustit ven?
  48279. > 25942
  48280. Ty povφdat o Destherovi nebo jß tebe zabφt!
  48281. > 25943
  48282. Mo₧nß jß pozd∞ji mluvit s ty, Üφlen² blßzen.
  48283. > 25944
  48284. Hehe. VφÜ, n∞kdo by myslel, ₧e bude staΦit pozabφjet zdejÜφ Helmovy kn∞₧φ jen jednou... ale ne...
  48285. > 25945
  48286. Taky vφÜ, ₧e vÜude op∞t o₧φvajφ! èt∞stφ, ₧e jsem zde byl chycen. Pfuj... èT╠ST═!! PROKLAT╠!!
  48287. > 25946
  48288. Desther∙v Φlov∞k? Desther∙v!? Desther je jen nßstrojem jako ka₧d². Jako ty. Akorßt nekte°φ z nßs jsou jako sluhovΘ Ü¥astni.
  48289. > 25947
  48290. Jeho doba je tady. M∞l by p°ijmout velkolepΘ poslßnφ, kterΘ mu bylo urΦeno. Stejn∞ jenom oddaluje nevyhnutelnΘ.
  48291. > 25948
  48292. Vet°elec?! Jß pravdu znßm! A ty nevφÜ nic! VÜichni jsou jen nßstroje pro v∞tÜφ slßvu! Ty, jß, Desther!
  48293. > 25949
  48294. Ty... ty taky zaplatφÜ. I Letohrad. StraÜidelnß minulost je op∞t zde a d°φv nebo pozd∞ji budeÜ jednφm z mrtv²ch i ty.
  48295. > 25950
  48296. Pravdu ti u₧ nikdy vφc ne°eknu! Nikdy! ZjistφÜ, co pot°ebujeÜ, kdy₧ se tφm prokouÜeÜ! HAhahß!
  48297. > 25951
  48298. Ty? JeÜt∞ se ti ₧ßdß? NedostaneÜ nic! NIC! M∙j pßn vßs vÜechny ztrestß za minulost! Za BUDOUCNOST!
  48299. > 25952
  48300. Jakß pocta um°φt za PrastarΘ! Desther se to musφ dov∞d∞t! LidΘ Oka musφ slou₧it! Ty takΘ! A taky vÜichni z Letohradu!
  48301. > 25953
  48302. Tv∙j Φas se blφ₧φ! Tv∙j Φas se blφ₧φ! Po mn∞, po Destherovi, ale ne d°φv jak Letohrad! HAhahaß!!!
  48303. > 25954
  48304. Co? Ano! Anoooo! Otev°i dve°e! Osvobo∩ m∞ a jß ... no... budu t∞ nßsledovat. Anooo!
  48305. > 25955
  48306. Anooo... svobodn²! SVOBODN▌! ╪eknu Prastar²m, jak jste slabφ a hloupφ! VßÜ Φas p°ichßzφ! P╪ICH┴Z═!
  48307. > 25956
  48308. Nav₧dy? Zav°eny nav₧dy!? To nic nem∞nφ! NIC! ZaplatφÜ! VÜichni z Letohradu zaplatφ!
  48309. > 25957
  48310. Co vφÜ o tomhle kultu?
  48311. > 25958
  48312. Musφm najφt Desthera. P∙jdu.
  48313. > 25959
  48314. Co jsi slyÜel? Co se zde p°ihodilo?
  48315. > 25960
  48316. Kdo jsi? Jak ses sem dostal? 
  48317. > 25961
  48318. Kdo ty b²t? Jak ty dostat se sem?
  48319. > 25962
  48320. Co ty slyÜet? Co zde dφt se?
  48321. > 25963
  48322. Co ty v∞d∞t o tenhle kult?
  48323. > 25964
  48324. Jß muset vyhledat Desthera. Jß te∩ jφt.
  48325. > 25965
  48326. Doufßm, ₧e tvß bitva probφhß dob°e. Pot°ebujeÜ m∞?
  48327. > 25966
  48328. Vφtej, jsem Dumal, Helm∙v rytφ°, strß₧ce. Je p°φjemnΘ vid∞t rozumnou tvß° uprost°ed Üφlenstvφ.
  48329. > 25967
  48330. Myslφm, ₧e b²t v kleci je lepÜφ, ne₧ muΦenφ, ale v pr∙b∞hu t∞ch "sezenφ" bych alespo≥ mohl omdlφt, kdyby m∞ unavily ty jejich prßzdnΘ °eΦi. 
  48331. > 25968
  48332. èφlenstvφ! Tihle "LidΘ Oka" jsou do jednoho fanatikovΘ, spokojeni s tφm, ₧e jsou koleΦkem ve stroji svΘho pßna, i kdy₧ to nedßvß ₧ßdn² smysl!
  48333. > 25969
  48334. Za·toΦili na Letohrad bez d∙vodu, alespo≥ ₧ßdn² neprozradili! Nßkaza by bez nich jist∞ ji₧ netrvala.
  48335. > 25970
  48336. Jejich domovem m∙₧e b²t dalek² sever, ale nikdy p°edtφm jsem neslyÜel o "Lidech Oka" anebo jejich "Prastar²ch".
  48337. > 25971
  48338. M∞l bych jφt s tebou, ale nebyl bych ₧ßdnou pomocφ. Jsem p°φliÜ zeslßbl². Jestli se budeÜ chtφt jeÜt∞ n∞co zeptat, z∙stanu zde, dokud boj neskonΦφ.
  48339. > 25972
  48340. P°edevÜφm v²k°iky. Podle m∞ se t∞mhle ·toΦnφk∙m kultu n∞co nezda°ilo. Podle m∞ se jejich agenti v Letohradu mohou spolΘhat jen sami na sebe.
  48341. > 25973
  48342. Vedl je Desther, ale z n∞jakΘho d∙vodu ji₧ nenφ pot°ebn². JeÜt∞ bys m∞l<he/she> v∞d∞t, ₧e je bez jak²chkoliv pochyb vzk°φÜen²m nemrtv²m. Je to ohavnΘ.
  48343. > 25974
  48344. Jak se zdß, zkusil si p°isvojit vÜechnu moc, ale pochybuji, ₧e by to na kult "Prastar²ch" ud∞lalo valn² dojem. Jestli je jednφm z t∞chhle "Lidφ Oka" anebo ne, podle vÜeho ho podporujφ.
  48345. > 25975
  48346. M²m domovem byla Tvrz, dokud nebyla infiltrovßna. Ka₧dej t°etφ byl vyzv∞daΦ... zrßdce. Bylo to ·d∞snΘ.
  48347. > 25976
  48348. TΘm∞° vÜechny z nßs zabili, ale my jsme nebyli jejich hlavnφm cφlem. To vÜe m∞lo jen podpo°it jejich ·toΦnou akci n∞kde jinde.
  48349. > 25977
  48350. Den p°edtφm se "Desther" vrßtil a zdßlo se, ₧e mß nov² plßn. ZajistΘ bych ji₧ byl mrtev, ale myslφm, ₧e na m∞ zapom∞l.
  48351. > 25978
  48352. V Podstavci je prohlube≥ pro vlo₧enφ drahokamu.
  48353. > 25979
  48354. A¥ nikdo nep°e₧ije! Helmova tvrz je mrtvß! Te∩ bude nßsledovat cel² sv∞t!
  48355. > 25980
  48356. Nic nezastavφ naÜe pßny! Nic!
  48357. > 25981
  48358. Pßni v enklßv∞ se to doslechnou!
  48359. > 25982
  48360. K Φertu s Destherem! Je ctφ zem°φt pro PrastarΘ!
  48361. > 25983
  48362. Bojuj! A¥ Prasta°φ v∞dφ, ₧e jsi ochoten zem°φt!
  48363. > 25984
  48364. Tv∙j ·tok nic nezm∞nφ! Cel² sv∞t padne!
  48365. > 25985
  48366. Jak² ritußl, pekelnß stv∙ro?
  48367. > 25986
  48368. Mluv, ale ₧ßdnΘ triky!
  48369. > 25987
  48370. Nebudu mluvit s n∞k²m, jako ty, dΘmone.
  48371. > 25988
  48372. Rozmyslφm si to.
  48373. > 25989
  48374. Kdybych to ud∞lal<he/she>, byl bys m²m dlu₧nφkem.
  48375. > 25990
  48376. abys jeÜt∞ zv∞tÜil chaos? Nikdy!
  48377. > 25991
  48378. A co odm∞na?
  48379. > 25992
  48380. Te∩ zem°eÜ, pekelnß stv∙ro! PocφtφÜ m∙j hn∞v!
  48381. > 25993
  48382. Chci kouzelnou v∞c.
  48383. > 25994
  48384. Vezmu si kouzelnou zbra≥.
  48385. > 25995
  48386. Poskytni mi Φßst svΘ moci.
  48387. > 25996
  48388. Nic! Nic! Zm∞nil<he/she> jsem nßzor!
  48389. > 25997
  48390. Jak² ritußl ty myslet, potvorßku?
  48391. > 25998
  48392. Tak jo, ty mluvit, ale nepodvßd∞t!
  48393. > 25999
  48394. Jß se nedomlouvat s dΘmonama!
  48395. > 26000
  48396. Mo₧nß jß se rozmyslet. 
  48397. > 26001
  48398. Ty bys mi byl dlu₧en, kdy₧ bych to ud∞lal<he/she>.
  48399. > 26002
  48400. Ty jen zp∙sobit vφc zmatku. Jß tob∞ nepomoct!
  48401. > 26003
  48402. Mß slφbenß odm∞na?
  48403. > 26004
  48404. Te∩ ty b²t zem°elß ∩ßbelskß bestyje!
  48405. > 26005
  48406. ╪ekni mi vÜe, co vφÜ o tom, co se zde d∞je.
  48407. > 26006
  48408. Ty °φct mn∞, co ty vid∞t.
  48409. > 26007
  48410. Mo₧nß ty mn∞ odpov∞d∞t na vφce dotazy?
  48411. > 26008
  48412. Jß chtφt kouzelnß v∞c.
  48413. > 26009
  48414. Jß chtφt magickß zbra≥!
  48415. > 26010
  48416. Ty dßt mn∞ n∞jakß moc.
  48417. > 26011
  48418. Jß zm∞nit myÜlenku! Jß nechtφt tvß pomoc!
  48419. > 26012
  48420. Co b²t d∙vod nßkazy?
  48421. > 26013
  48422. Kde je m∙j nep°φtel?
  48423. > 26014
  48424. Kde b²t m∙j nep°φtel?
  48425. > 26015
  48426. Co zp∙sobilo nßkazu?
  48427. > 26016
  48428. Kdo chrßnφ Desthera?
  48429. > 26017
  48430. Kdo d∞lat Destherovi ochrana?
  48431. > 26018
  48432. Chci od tebe neomezenou moc. Co mßm ud∞lat?
  48433. > 26019
  48434. Jß chtφt neomezenß moc. Co jß muset ud∞lat?
  48435. > 26020
  48436. OdpovφÜ mi na dalÜφ dotazy?
  48437. > 26021
  48438. Chaohinon z Prßzdnoty t∞ vφtß. NemusφÜ se m∞ bßt, proto₧e jsem spoutßn skuteΦn∞ d∙kladn∞.
  48439. > 26022
  48440. Ty nepat°φÜ mezi ty, co m∞ vyvolali. Mo₧nß... mo₧nß bys mohl<he/she> dokonΦit ritußl, kter² oni nechali nedokonΦen? 
  48441. > 26023
  48442. Jak chceÜ. Jsem trp∞liv². Nakonec m∞ n∞kdo vyslyÜφ. Jß jsem ale to menÜφ zlo.
  48443. > 26024
  48444. O tom by se mi ani nesnilo. Jsi daleko schopn∞jÜφ ne₧ ti, co m∞ sem p°ivolali.
  48445. > 26025
  48446. Jednoduchß zßle₧itost, kterou hrav∞ zvlßdneÜ. Jsi daleko lepÜφ ne₧ ti, co m∞ sem p°enesli.
  48447. > 26026
  48448. Jak vidφÜ, oni dopustili, aby se jejich malichernΘ hßdky zamφchaly do mnohem d∙le₧it∞jÜφch zßle₧itostφ. Nechali mΘ vyvolßvßnφ nedokonΦeno.
  48449. > 26027
  48450. Byl jsem p°emo₧en zdejÜφm strß₧n²m duchem a te∩ jsem v koncφch. Proto jsem sliboval svobodu.
  48451. > 26028
  48452. Jestli souhlasφÜ, ve studovn∞ na jihu je kniha ritußlu. ╚ern² grimoßr. DokonΦi ob°ad a jß budu voln².
  48453. > 26029
  48454. Jestli je to nutnΘ, ale Φiny t∞ proslavφ daleko vφc ne₧ ΦirΘ myÜlenφ.
  48455. > 26030
  48456. Jak vidφm, v t∞chhle obchodech se vyznßÜ. Osvobo∩ m∞ a jß se ti bohat∞ odm∞nφm. Jen to ud∞lej.
  48457. > 26031
  48458. Ch°adnu zde. Nejsem ₧alostn²? Necht∞l<he/she> bys mi pomoci osvobodit se z t∞chhle pout? DokonΦi ritußl...
  48459. > 26032
  48460. Hmmmmhehehehe....
  48461. > 26033
  48462. Ubo₧ßku! ╚ERVE!! TO SI ODSK┴╚Eè!! TV┘J OSUD T╠ NEMINE!! BUDEè TRP╠T!!! TRP╠╠T!!!
  48463. > 26034
  48464. VOLN▌!!!! UUUHHHHAAAAAAHAHAHAHHAHAAA!!!
  48465. > 26035
  48466. Hahahß! Te∩ jsi m∞ pobavil<he/she>. Nebudu kv∙li tob∞ marnit sv∙j Φas! Sbohem, hlupßku!
  48467. > 26036
  48468. Hmm? Ach jo, m∙j... mal²... p°φteli. Nech m∞ hßdat, co by sis ode m∞ p°ßl<he/she>. N∞co... p°im∞°enΘ. Anooo...
  48469. > 26037
  48470. Co kdybych t∞ uvedl do pokuÜenφ? Kouzeln² plßÜ¥, zaΦarovanß dvojitß sekyra anebo chu¥ moci na VELICE omezen² Φas?
  48471. > 26038
  48472. Zm∞nil<he/she> jsi nßzor? Skv∞le, nep°ijφmßÜ odm∞nu, ale jß jsem na svobod∞! Dohody jako tahle je obtφ₧nΘ zruÜit.
  48473. > 26039
  48474. I tak bych t∞ rßd pokazil. MßÜ, co jsem ti nabφdl, ale dovol, a¥ t∞ obdaruji jeÜt∞ n∞Φφm.
  48475. > 26040
  48476. MΘ zßvazky jsou spln∞ny. Ji₧ m∞ zde nic nedr₧φ. Nechßm t∞ jφt vst°φc dalÜφm zkouÜkßm.
  48477. > 26041
  48478. Tak to by bylo vÜe. U₧ij si dostateΦn∞ m²ch dar∙, smrtelnφku. M∙j rod obvykle nenφ tak dobroΦinn². 
  48479. > 26042
  48480. Dobrß, ty jsi z t∞ch "bystrejch", ale tohle zvlßdneÜ. Jsi lepÜφ ne₧ ti, co m∞ p°ivolali.
  48481. > 26043
  48482. Ani by m∞ nenapadlo zkusit t∞ zaskoΦit, s tv²mi impozantnφmi schopnostmi.  Jsi daleko lepÜφ ne₧ ti, co m∞ sem p°enesli.
  48483. > 26044
  48484. Voln²... VOLN▌!!! HAHAHAHHAAAA!!! Te∩... co d∞lat prvnφ den venku... hmm...
  48485. > 26045
  48486. N∞co pro temnotu v srdci? Ano, jsme si podobni ve vφce ohledech. Nabφdnu ti n∞co... vφc.
  48487. > 26046
  48488. ╪ekni, co si ₧ßdßÜ. Je to zbra≥, kouzelnß tretka, Φßst mΘ moci na VELICE krßtk² Φas, anebo... mß znalost skuteΦnΘho stavu v∞cφ?
  48489. > 26047
  48490. Hmm... ne, p°edtφm jsem mluvil s n∞k²m jin²m... Nevadφ! Mß neobvyklß vd∞Φnost se t²kß vÜech!
  48491. > 26048
  48492. ┴, hledßÜ znalosti i z pekel. To se mi lφbφ. Odpovφm ti a s tφm, co se dovφÜ, si d∞lej co chceÜ.
  48493. > 26049
  48494. HledßÜ Desthera. Jistotn∞ pochybujeÜ o tom, ₧e vytvo°il Letohradsk² mor, i kdy₧ jej rozÜiroval a lΘΦbu oddaloval.
  48495. > 26050
  48496. On ctφ uΦenφ kultu, v skrytu jsou tv²m skuteΦn²m nep°φtelem oni. Moc, kterou vlßdnou... je jakßsi nezvyklß.
  48497. > 26051
  48498. Desther je zde, dß se najφt lehce. Jeho Pßn... nevφm. Sφla zastφrß m∙j zrak...Je to... tak cizφ...
  48499. > 26052
  48500. Zßvist. Zloba. LidΘ vstoupili tam, kde nem∞li. Nic novΘho pod sluncem. Ale co zp∙sobila N┴KAZA, je skuteΦn∞ ojedin∞lΘ.
  48501. > 26053
  48502. Ti, co byli usmrceni morem, nemohli b²t vzk°φÜeni, jejich duch rychle upadal. LΘΦitelΘ pomoci nemohli, proto₧e i kdy₧ duÜe z∙stala, t∞lo trouchniv∞lo.
  48503. > 26054
  48504. Odkud se to opravdu vzalo, to tedy nevφm. Tahle skuteΦnost m∞ znepokojuje a ty bys m∞l<he/she> rychle vypadnout.
  48505. > 26055
  48506. Tahle forma "bytφ" nezmizela. N∞kdo nebo n∞co shrßblo to, co tyhle ob∞ti ztratily. Nßkaza ₧ivila svΘho pßna.
  48507. > 26056
  48508. Chrßnφ se sßm. Nenφ ji₧ vφce pro svΘho pßna u₧iteΦn², a¥ u₧ je jφm kdokoli. Nßkaza mß p°irozen² pr∙b∞h. Tv∙j lΘk je hotov a mß ho k dispozici.
  48509. > 26057
  48510. Te∩ by cht∞l pop°φt sv∙j osud a usp∞t. Zahrßvß si s mocφ a... jak to dopadne, to nedokß₧u p°edpov∞d∞t ani jß.
  48511. > 26058
  48512. ┴, cti₧ßdost! Tam, odkud jsem, mßme spousty lidφ jako ty. Rßdi t∞ roztanΦφme.
  48513. > 26059
  48514. Ty tedy chceÜ neomezenou moc, jo? Dobrß, nenφ to nemo₧nΘ, i kdy₧ je tady pßr drobnostφ, kterΘ je nutnΘ ud∞lat.
  48515. > 26060
  48516. Jako prvnφ musφÜ zlikvidovat ohro₧enφ Letohradu. Kdy₧ sel₧eÜ, bude nßsledovat tvß smrt, a to by nebyl nejlepÜφ zaΦßtek.
  48517. > 26061
  48518. A potΘ bys mohl<he/she> povra₧dit bohy svou nenßvistφ, zotroΦit peklo pouhou v∙lφ a napochodovat se sv²mi legiemi chaosu a₧ do samΘho jßdra vÜehomφra.
  48519. > 26062
  48520. Nenφ pochyb o tom, kdyby sis nev∞d∞l<he/she> rady s takov²mi drobnostmi, urΦit∞ bys nev∞d∞l<he/she>, co d∞lat s neomezenou mocφ, kdybys ji m∞l<he/she>.
  48521. > 26063
  48522. Ne. Nejsem tv∙j osobnφ pramen v∞domostφ a nebudu ti slou₧it o nic vφc ne₧ musφm.
  48523. > 26064
  48524. Cφtφm, ₧e jφt a₧ do krajnosti, se ti moc nelφbφ. Ha! Bytosti, zmφtanΘ vrtochy, nejsou vφtßny o nic vφc ne₧ ty, kterΘ majφ ty nejryzejÜφ ·mysly.
  48525. > 26065
  48526. Vezmu si magickou v∞c.
  48527. > 26066
  48528. Jß sebrat magick² v∞c.
  48529. > 26067
  48530. Vezmu si zbra≥.
  48531. > 26068
  48532. Jß sebrat zbra≥.
  48533. > 26069
  48534. SeÜli Helmovu sφlu ma mou ochranu.
  48535. > 26070
  48536. Ty seslat Helmova sφla na ochranu m∞.
  48537. > 26071
  48538. Nic. Nechci od tebe nic.
  48539. > 26072
  48540. Jß myslet, to nic pro mne.
  48541. > 26073
  48542. Umo₧ni mi nahlΘdnout do v∞cφ p°φÜtφch.
  48543. > 26074
  48544. Ty °φct mn∞, co tv∙j budoucφ pohled vid∞t.
  48545. > 26075
  48546. Kde je m∙j nep°φtel?
  48547. > 26076
  48548. Kde b²t m∙j nep°φtel?
  48549. > 26077
  48550. Kdo je Desther∙v pßn?
  48551. > 26078
  48552. Kdo b²t pßnem Desthera?
  48553. > 26079
  48554. ProΦ byl Letohrad napaden?
  48555. > 26080
  48556. ProΦ Letohrad b²t napaden?
  48557. > 26081
  48558. Jak p°inesu sv∞tu mφr?
  48559. > 26082
  48560. Jak jß donΘst mφr na sv∞t?
  48561. > 26083
  48562. OdpovφÜ i na dalÜφ dotazy?
  48563. > 26084
  48564. Ty odpov∞d∞t na jeÜt∞ dotazy?
  48565. > 26085
  48566. Jsem zp∞t, abych zachoval srdce tohoto mφsta. DΘmon, co m∞ p°emohl, byl zapuzen a jß jsem voln².
  48567. > 26086
  48568. Za sv∙j skutek m∙₧eÜ Helma o n∞co po₧ßdat, ale jsi poskvrn∞n<he/she> zlem. I jako spojenci budeme velice obez°etnφ.
  48569. > 26087
  48570. Za to, ₧e ses °φdil<he/she> sv²m sv∞domφm, je ti dovoleno o n∞co Helma po₧ßdat. TvΘ pohnutky jsou ryzφ.
  48571. > 26088
  48572. Tvß osobnost je neurΦitß. Pom∙₧eÜ udr₧et rovnovßhu anebo jednßÜ jen podle sv²ch rozmar∙? Jako tv∙j spojenec budu velice obez°etn².
  48573. > 26089
  48574. Dßm ti na v²b∞r tohle: kouzeln² prsten, odborn∞ vyroben² luk anebo ti Helm poskytne svou sφlu.
  48575. > 26090
  48576. Tob∞ poskytnu n∞co mimo°ßdnΘ: kouzeln² prsten, odborn∞ vyroben² luk, Helmovu ochranu anebo m∙j pohled na budoucnost.
  48577. > 26091
  48578. P°ijmi tenhle Helm∙v dar. Pou₧ij jej k ochran∞ a ke splnenφ sv²ch ·loh. Jen mßlokdo je takhle odm∞n∞n.
  48579. > 26092
  48580. TvΘ ctnosti jsou natolik p°evelikΘ, ₧e t∞ nemine i dalÜφ dobrodinφ. Neber to na lehkou vßhu, proto₧e dostßvßÜ skuteΦnΘ po₧ehnßnφ.
  48581. > 26093
  48582. Te∩ musφm jφt a obrnit se proti p°ichßzejφcφ temnot∞. Jdi vp°ed a Φi≥ to, co musφ b²t vykonßno.  
  48583. > 26094
  48584. Je to tvΘ rozhodnutφ, kdy₧ odmφtneÜ dar, kter² jsem ti nabφdl. Jß bych volil jinak, ale tenhle boj nenφ m²m bojem.
  48585. > 26095
  48586. UtφkßÜ se k bohu o radu. To je projevem tvΘ duchap°φtomnosti, kterou jsem u mnoh²ch postrßdal. Ptej se a jß ti odpovφm.
  48587. > 26096
  48588. Mor zaΦal skuteΦn∞ °ßdit, a₧ kdy₧ se vymkl kontrole. Desther nßkazu nespustil, ale rozÜi°oval ji a brßnil jejφ lΘΦb∞.
  48589. > 26097
  48590. DuÜe byla zasa₧ena Kvφlenφm, jejφ t∞lesnß schrßnka rozkladem a hnilobou. Samotnß podstata ob∞tφ zmizela spoleΦn∞ s nad∞jφ p°e₧ivÜφch.
  48591. > 26098
  48592. Tahle forma "bytφ" nezmizela. N∞kdo nebo n∞co shrßblo to, co bylo ztraceno. Nßkaza ₧ivila svΘho pßna.
  48593. > 26099
  48594. ProΦ? Na to spolehlivou odpov∞∩ nemßm. Nejsem schopen to uz°φt a d∞lß mi to starosti. Trßpφ m∞ to. 
  48595. > 26100
  48596. ┌zkost, zloba, touha. Je otrokem ka₧dΘ z nich. Pßn, kter² ho ovlßdal, ji₧ vφce nenφ jeho pßnem. Desther je opuÜt∞n, jeho u₧iteΦnost pominula.
  48597. > 26101
  48598. Te∩ vzdoruje osudu. Sφla, s kterou si zahrßvß, je podivnß a cizφ. Je starobylß a jß nejsem schopen zahlΘdnout ruku, kterß vÜφm pohybuje.
  48599. > 26102
  48600. Rozsßhlß otßzka. Desther je poblφ₧ a lze ho lehce najφt. Ti za nφm jsou zahaleni, nepoznatelnφ v jejich podivnΘ cizot∞.
  48601. > 26103
  48602. Vidφm roviny zla posety nenßvistφ, ale jejich p∙vod je neznßm². NedohlΘdnu na zaΦßtek, ale obßvßm se toho, co m∙₧e p°ijφt.
  48603. > 26104
  48604. Nem∙₧u. Pohledy do budoucna unavujφ. V∞°φm, ₧e to pro tebe m∞lo skuteΦnou cenu. JeÜt∞ n∞co pro tebe ud∞lat m∙₧u. 
  48605. > 26105
  48606. Vidφm mnoho cest, dlß₧d∞n²ch takov²mi sny. NaneÜt∞stφ jen mßlo cestovatel∙ se octne tam, kde zam²Üleli b²t.
  48607. > 26106
  48608. Jak bylo °eΦeno, p°edstavuji si, ₧e likvidace Φehokoliv, co ohrozuje Letohrad, p°inese mnohem vφc po°ßdku, ne₧ je ve m∞st∞ te∩.
  48609. > 26107
  48610. V celkovΘm smyslu m∙₧e nastolenφ mφru znamenat bu∩ uspokojenφ vÜech pot°eb - anebo, co je vφc pravd∞podobnΘ, likvidaci vÜech lidφ.
  48611. > 26108
  48612. Kdybych uv∞°il, ₧e by ses mohl<he/she> tohohle dopustit, oΦekßvala by t∞ ·pln∞ jinß bitva a tΘm∞° jist∞ proti mn∞.
  48613. > 26109
  48614. Jß byl vyvolen! Nikdo m∞ nenahradφ! Neuposlechnu!
  48615. > 26110
  48616. Nesehraji roli, kterou mi n∞kdo p°isoudil! Neustoupφm! A mor bude °ßdit dßl!
  48617. > 26111
  48618. TvΘ m∞sto kv∙li mn∞ pohltφ smrt! LΘk nezφskßÜ!
  48619. > 26112
  48620. Cht∞jφ se na m∞ vykaÜlat?! Jß tedy ₧ßdnou ob∞tφ nebudu!
  48621. > 26113
  48622. Jß jim ukß₧u, jak jsem vyΦerpßn! Jß jim ukß₧u!
  48623. > 26114
  48624. M∙j osud je jen m∙j! Ne Maugrim∙v! Ne tv∙j! A ne Prastar²ch!
  48625. > 26115
  48626. Tak poj∩. Bojuj a uvidφme, kdo je dnes pßnem osudu! JSEM P╪IPRAVEN!
  48627. > 26116
  48628. <StartAction>DokonΦi ritußl.</Start>
  48629. > 26117
  48630. <StartAction>Za₧e≥ DΘmona.</Start>
  48631. > 26118
  48632. <StartAction>Nic.</Start>
  48633. > 26119
  48634. <StartAction>P°ivolej Helmova OchrannΘho ducha.</Start>
  48635. > 26120
  48636. S ╚ern²m grimoßrem m∙₧eÜ bu∩ dokonΦit ritußl, nebo zahnat DΘmona.
  48637. > 26121
  48638. Kdy₧ DΘmon zmizel, m∙₧eÜ pou₧φt Helmovu knihu k navrßcenφ OchrannΘho ducha.
  48639. > 26122
  48640. <StartAction> Zkombinuj p°φsady do lΘku. </Start>
  48641. > 26123
  48642. Tohle muselo b²t pou₧ito Destherem k rozÜφ°enφ nßkazy.
  48643. > 26124
  48644. <StartCheck>[Intuice]</Start> Tohle m∙₧eÜ pou₧φt p°i v²voji lΘku.
  48645. > 26125
  48646. Jsou to jen krßmy.
  48647. > 26126
  48648. Bohu₧el neznßÜ recept.
  48649. > 26127
  48650. Bohu₧el ti chybφ n∞jakß p°φsada.
  48651. > 26128
  48652. Destherovy knihy o v²zkumu se vßlφ na podlaze.
  48653. > 26129
  48654. <StartCheck>[Znalosti]</Start> UΦφÜ se, jak p°ipravit lΘk na nßkazu. AvÜak nerozumφÜ poslednφmu kroku, proto₧e Desterovy zßpisky jsou zde zßm∞rn∞ nesrozumitelnΘ.
  48655. > 26130
  48656. <StartCheck>[Intuice]</Start> Pokud se budeÜ vφce uΦit [dovednost Znalosti] mohl<he/she> by jsi p°ijφt na lΘk na Kvφlivou smrt.
  48657. > 26131
  48658. NerozumφÜ jim.
  48659. > 26132
  48660. Mohu vßm polo₧it pßr otßzek?
  48661. > 26133
  48662. Jß mφt otßzky, jo?
  48663. > 26134
  48664. Sbohem.
  48665. > 26135
  48666. Setkßnφ Ütφt∙. Co je to?
  48667. > 26136
  48668. ProΦ si myslφte, ₧e to mφsto bylo "zav°eno"?
  48669. > 26137
  48670. Jste si jist², ₧e se Desther vrßtil?
  48671. > 26138
  48672. Co je tohle za mφsto?
  48673. > 26139
  48674. Sekßnφ Ütφt∙. Co to je?
  48675. > 26140
  48676. ProΦ myslφte, ₧e to mφsto bylo "zav°eno"?
  48677. > 26141
  48678. Tak₧e Des-ter se teda urΦit∞ vrßtil, jo?
  48679. > 26142
  48680. Hmm... jak se °φkß tomuhle mφstu?
  48681. > 26143
  48682. Nezdß se ti na letoÜnφm Setkßnφ Ütφt∙ n∞co divnΘho?
  48683. > 26144
  48684. Sekßnφ Ütφt∙ letos divnΘ?
  48685. > 26145
  48686. Kam potom Üel?
  48687. > 26146
  48688. Kam on jφt?
  48689. > 26147
  48690. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ten "Φestn² mu₧" Desther je zrßdce. Lord Nasher m∞ ho poslal chytit.
  48691. > 26148
  48692. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ten Des-ter je zl². Pan Nasher m∞ poslat ho lovit.
  48693. > 26149
  48694. Tak₧e znßte Desthera, ₧e ano?
  48695. > 26150
  48696. Tak₧e znßte tohohle Des-tera, ₧e jo?
  48697. > 26151
  48698. Jak vφte, ₧e nejsou vÜichni mrtvφ?
  48699. > 26152
  48700. Jak v∞d∞t oni ne mrtvφ?
  48701. > 26153
  48702. U Jiminy, kolik vßs tady je? UrΦit∞ jste p°ßtelΘ ΦestnΘho mu₧e Desthera.
  48703. > 26154
  48704. Cestuj v pokoji...
  48705. > 26155
  48706. Dej pozor na mou ·rodu, a₧ p∙jdeÜ skrz...
  48707. > 26156
  48708. Jo, a¥ t∞ ani nenapadne sahat na mou ·rodu...
  48709. > 26157
  48710. TroÜku hlupßk, ₧e jo? No, nevadφ.
  48711. > 26158
  48712. Helm je ochoten a jß, jak se tak na vßs dφvßm, s vßmi m∙₧u klßbosit klidn∞ cel² den.
  48713. > 26159
  48714. Hmm. Helm∙v p°φtel je i m²m p°φtelem - Dßvß toti₧ pozor na mou ·rodu, tak je to.
  48715. > 26160
  48716. No, poΦφtßm, ₧e pßr otßzek nemu₧e ublφ₧it starΘmu chlapφkovi, jako jsem jß. Helme ochra≥ m∞, jestli se m²lφm.
  48717. > 26161
  48718. No, pro lidi, jako jsem jß, to je festival rostlin. AΦkoli HelmitΘ se schßzeji v pevnosti a tam plßnujφ, jak nßs ochrßnit nßsledujφcφ rok.
  48719. > 26162
  48720. Asi strach z nßkazy. Podle m∞ se to na Helma moc nehodφ, ale mo₧nß nßs lΘpe ochrßnφ, kdy₧ se nenakazφ.
  48721. > 26163
  48722. Jako ₧e je voda mokrß. èel jsem si ulovit trochu ryb na zφt°ejÜφ veΦe°i, kdy₧ se Desther a kn∞₧φ objevili p°φmo tam, kde prßv∞ stojφÜ.
  48723. > 26164
  48724. No tohle je cesta do Helmovy tvrze, kde ₧ijφ vÜichni kn∞₧φ. Nenφ lepÜφho pßna ne₧ jsou HelmitΘ, proto₧e ti vßs v₧dycky ochrßnφ, kdy₧ jde do tuhΘho, to povφdßm.
  48725. > 26165
  48726. Do tvrze - Jinam se ani jφt nedß, kdy₧ je most zniΦen².
  48727. > 26166
  48728. ChceÜ v∞d∞t jeÜt∞ n∞co?
  48729. > 26167
  48730. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> U Jiminy, mluvφÜ vß₧n∞? No jß jsem *°φkal* svΘ ₧en∞, ₧e na ΦestnΘm mu₧i Destherovi bylo n∞co podivnΘho.
  48731. > 26168
  48732. Kdy₧ odeÜel do Letohradu, nechal m∞ a mΘho volka strhnout most. ╪φkal, ₧e to je kv∙li ochran∞ p°ed naka₧en²mi, kte°φ by poruÜili karantΘnu.
  48733. > 26169
  48734. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> M∞ neoblbneÜ takovou ubohou historkou! Naka₧enΘho urΦit∞ poznßm, kdy₧ ho uvidφm...
  48735. > 26170
  48736. Jo, pamatuji si, ₧e m∞ probudil °ev a zvuky boje, p°ichßzejφcφ z pevnosti. Myslel jsem si, ₧e se kn∞₧φ po oslavßch rozdovßd∞li.
  48737. > 26171
  48738. Pot°ebujeÜ jeÜt∞ n∞co jinΘho?
  48739. > 26172
  48740. Kohopak to tu mßme... PoΦφtßm, ₧e pat°φte k ΦestnΘmu mu₧i Destherovi, ₧e ano?
  48741. > 26173
  48742. ╚estn² mu₧, Desther, mi °ekl, ₧e se m∙₧e vyskytnout problΘm... Hßdßm, ₧e tφm problΘmem jste vy.
  48743. > 26174
  48744. Ano znßm. PoprvΘ jsem potkal ΦestnΘho mu₧e Desthera za noci Setkßnφ Ütφt∙. Musφ to b²t d∙le₧it² chlapφk, proto₧e jakmile odjel do Letohradu, celΘ mφsto bylo zav°eno.
  48745. > 26175
  48746. Te∩, kdy₧ je zp∞t, mo₧nß se v∞ci tady kolem zaΦnou zase vracet do normßlu.
  48747. > 26176
  48748. Kn∞₧φ a paladiny ·pln∞ p°e°azujφ. Kdy₧ byli jeden rok v Baldurov∞ brßn∞, p°φÜtφ rok jsou v Letohradu.
  48749. > 26177
  48750. Jo, byl to hezk² most. Postavil ho m∙j otec a jß jsem blßzen, kter² ho strhl... PraÜivci!!
  48751. > 26178
  48752. ╚estn² mu₧ Desther nechal m∞ a mΘho volka strhnout most, kdy₧ odeÜel do Letohradu - °φkal, ₧e to je na ochranu p°ed takov²mi, jako jsi ty.
  48753. > 26179
  48754. Vra¥ se, odkud jsi p°iÜel, naka₧en²!
  48755. > 26180
  48756. OpaΦn²m sm∞rem le₧φ Letohrad - teda byl by, kdyby m∞ Φestn² mu₧ Desther nenechal... to bych ale asi nem∞l °φkat...
  48757. > 26181
  48758. Po°ßd tam vozφm zbo₧φ, ale u₧ se neukazujφ tak Φasto, jako d°φv. Taky u₧ nechodφ ani k brßn∞.
  48759. > 26182
  48760. Ka₧d² t²den nechßm z poloviny pln² v∙z p°ed branou a oni jej vym∞nφ za prßzdn² a p°idajφ dost zla¥ßk∙, aby to stßlo za to.
  48761. > 26183
  48762. Klikni k pokraΦovßnφ.
  48763. > 26184
  48764. Klikni k pokraΦovßnφ.
  48765. > 26185
  48766. Klikni k pokraΦovßnφ.
  48767. > 26186
  48768. Tohle by se nikdy nem∞lo objevit. Mß to jen vyvolat konverzaΦnφ panel.
  48769. > 26187
  48770. Ahoj, <FirstName>! V t∞chto t∞₧k²ch dobßch jsi Letohradu skv∞le poslou₧il<he/she>.
  48771. > 26188
  48772. Lord Nasher ti chce vyjßd°it vd∞Φnost tφm, ₧e m∙₧eÜ po dob°e odvedenΘ prßci p°ihlφ₧et vytvo°enφ lΘku.
  48773. > 26189
  48774. Ne₧ ritußl zapoΦne, cht∞jφ si s tebou Φty°i shromß₧d∞nφ promluvit a osobn∞ ti vyjßd°it dφky za vÜe, co jsi dokßzal.
  48775. > 26190
  48776. B∞₧ si s nimi promluvit -- jß tu skv∞lou zprßvu zd∞lφm m∞stskΘmu vyvolßvaΦi.
  48777. > 26191
  48778. Mohu se t∞ n∞co zeptat?
  48779. > 26192
  48780. Jß chtφt se t∞ n∞co zeptat.
  48781. > 26193
  48782. Nashledanou.
  48783. > 26194
  48784. M∙₧eÜ mi °φci n∞co o  [prvnφ Φßsti hlavnφ zßpletky]?
  48785. > 26195
  48786. VφÜ n∞co o  [druhΘ Φßsti hlavnφ zßpletky]?
  48787. > 26196
  48788. SlyÜel jsem o  [t°etφ Φßsti hlavnφ zßpletky]. VφÜ o tom n∞co?
  48789. > 26197
  48790. NevφÜ, jestli se v  [jmΘno m∞sta] d∞je n∞co zajφmavΘho?
  48791. > 26198
  48792. Jß chtφt v∞d∞t vφc o  [prvnφ Φßsti hlavnφ zßpletky]. Mluv.
  48793. > 26199
  48794. VyklopφÜ n∞co o  [druhΘ Φßsti hlavnφ zßpletky]?
  48795. > 26200
  48796. Jß slyÜet °eΦi o  [t°etφ Φßsti hlavnφ zßpletky]. Ty taky?
  48797. > 26201
  48798. NevφÜ o n∞Φem podivnΘm tady kolem?
  48799. > 26202
  48800. <StartCheck>[Intuice]</Start> Mo₧nß jsi slyÜel o n∞kom, kdo by mohl v∞d∞t vφc? Mo₧nß n∞kdo, kdo p°ijel do m∞sta nedßvno?
  48801. > 26203
  48802. Co myslφÜ tφm "podivn²m"?
  48803. > 26204
  48804. Zajφmßm se o prßci, pokud o n∞Φem vφÜ.
  48805. > 26205
  48806. Jsou tady v [jmΘno m∞sta] n∞jakß zajφmavß mφsta, kterß bych m∞l navÜtφvit?
  48807. > 26206
  48808. DivnΘ v∞ci? O jak²ch divn²ch v∞cem to mluvφÜ?
  48809. > 26207
  48810. Jß chtφt pracovat.
  48811. > 26208
  48812. ZnßÜ n∞jakΘ dobrΘ mφsto, kam stojφ za to si zaskoΦit?
  48813. > 26209
  48814. Je jeÜt∞ n∞co, co mi o tom m∙₧eÜ °φct?
  48815. > 26210
  48816. <StartCheck>[Intuice]</Start> Mo₧nß bych se mohl zeptat tvΘho p°φtele obchodnφka, jestli o tom nevφ vφc?
  48817. > 26211
  48818. ╪ekni vφc. Chtφt v∞d∞t vφc.
  48819. > 26212
  48820. To je zajφmavΘ. SlyÜel jsi jeÜt∞ n∞co?
  48821. > 26213
  48822. SlyÜel jsi jeÜt∞ n∞jakΘ °eΦi, co?
  48823. > 26214
  48824. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ale no tak, kdy₧ mi to °ekneÜ, sv∞t se kv∙li tomu nezbo°φ. 
  48825. > 26215
  48826. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> ╪ekni mi to. To nikomu neublφ₧φ.
  48827. > 26216
  48828. Zajφmßm se o n∞kterΘ poslednφ udßlosti. Mo₧nß o nich n∞co vφÜ?
  48829. > 26217
  48830. Pr² se tu n∞co d∞je. NevφÜ o tom vφc?
  48831. > 26218
  48832. Chci se t∞ zeptat na n∞co jinΘho.
  48833. > 26219
  48834. Jß mφt dalÜφ otßzky.
  48835. > 26220
  48836. Kterß mφsta v oblasti Dok∙ jsou d∙le₧itß?
  48837. > 26221
  48838. Kde jsou d∙le₧itß mφsta v Docφch?
  48839. > 26222
  48840. ╪ekni mi o KrΦm∞ U èupßka.
  48841. > 26223
  48842. ╪ekni mi o ZlatΘm jablku.
  48843. > 26224
  48844. Dß se tu n∞kde blφzko koupit vybavenφ?
  48845. > 26225
  48846. Hledßm zßkladnφ slu₧by. B∞₧nΘ v∞ci.
  48847. > 26226
  48848. Co vφÜ o KrΦm∞ U èupßka?
  48849. > 26227
  48850. ╪ekni o ZlatΘm jablku.
  48851. > 26228
  48852. Jß pot°ebovat n∞kde nakoupit.
  48853. > 26229
  48854. Shßnφm vÜechno mo₧nΘ. T°eba slu₧by.
  48855. > 26230
  48856. Vlastn∞ se t∞ chci zeptat na n∞co jinΘho.
  48857. > 26231
  48858. Ne, mßm dalÜφ otßzku.
  48859. > 26232
  48860. Vra¥me se k mΘ otßzce o oblasti.
  48861. > 26233
  48862. Zpßtky k mΘ otßzce o okolφ.
  48863. > 26234
  48864. Bu∩ zdrßv p°φteli. Krßsnß noc v hostinci, eh. Opravdu ruÜnß, jo.
  48865. > 26235
  48866. Sbohem. Snad si spolu jeÜt∞ promluvφme.
  48867. > 26236
  48868. Jo, jo. Tak zase na cestu.
  48869. > 26237
  48870. Tßhni odtud.
  48871. > 26238
  48872. RozumφÜ v∙bec, co ti povφdßm? VypadßÜ trochu pomalejÜφ.
  48873. > 26239
  48874. Mßm Φas, no jist∞. Co chceÜ v∞d∞t?
  48875. > 26240
  48876. Eh, kdy₧ to bude rychlΘ.
  48877. > 26241
  48878. Bah, no tak d∞lej a pak padej.
  48879. > 26242
  48880. SlyÜel jsem o  [prvnφ Φßsti hlavnφ zßpletky].  [Vysv∞tli blφ₧e pozadφ tΘto Φßsti.]
  48881. > 26243
  48882. N∞co mßlo o tom vφm. M∙j p°φtel kupec mi o tom °ekl [popiÜ pßr detail∙ o druhΘ Φßsti hlavnφ zßpletky.]
  48883. > 26244
  48884. Jenom to, o Φem tu kolujφ °eΦi. ╪φkß se, ₧e [popiÜ pßr detail∙ o t°etφ Φßsti hlavnφ zßpletky.]
  48885. > 26245
  48886. V₧dycky se najde n∞co podivnΘho. Co mßÜ na mysli?
  48887. > 26246
  48888. MßÜ snad n∞jakou vadu °eΦi? No, nevadφ.
  48889. > 26247
  48890. Bohu₧el ne. Jak jsem °ekl, nic moc jsem neslyÜel. ChceÜ v∞d∞t n∞co jinΘho?
  48891. > 26248
  48892. Dobrß... tady mßÜ  [nßpov∞du o prvnφ pod-zßpletce]. Ale sprßvn∞ bychom o tom v∙bec nem∞li mluvit.
  48893. > 26249
  48894. M∞l by jsi si promluvit s  [zadavatelem druhΘ pod-zßpletky]. NajdeÜ jej v [udej sm∞r k zadavateli] ... SlyÜel jsem, ₧e n∞koho pot°ebuje.
  48895. > 26250
  48896. Nevφm, co by se ti zdßlo zajφmavΘ. Snad  [mφsto] nebo  [druhΘ mφsto].  [Udej krßtk² popis jednoho z t∞ch mφst].
  48897. > 26251
  48898. Dobrß, myslφm, ₧e je to naprosto jasnΘ.
  48899. > 26252
  48900. ChceÜ jeÜt∞ n∞co v∞d∞t?
  48901. > 26253
  48902. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Myslφm, ₧e mßÜ pravdu.  [Dej vφce podrobnostφ o prvnφ pod-zßpletce].
  48903. > 26254
  48904. Jestli o tom chceÜ v∞d∞t vφc, promluv si s [zadavatelem prvnφ pod-zßpletky]. NajdeÜ ho v [mφsto pobytu zadavatele].
  48905. > 26255
  48906. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Promi≥, ale nic ti °φct nem∙₧u. Jestli o tom opravdu chceÜ v∞d∞t vφc, promluv si s [zadavatelem prvnφ pod-zßpletky] v [mφsto pobytu zadavatele].
  48907. > 26256
  48908. P°em²Ülejme o tom, mßme tu [zadavatel zßpletky nebo informace o hlavnφ zßpletce p°φb∞hu]. Dost podivnß postava a  [udßlosti hlavnφ zßpletky] zaΦaly hned potom.
  48909. > 26257
  48910. [Zadavatele zßpletky nebo informace o hlavnφ zßpletce p°φb∞hu] najdeÜ v [mφsto], myslφm... avÜak mo₧nß v∙bec o nic nejde.
  48911. > 26258
  48912. Dobrß, zde mßÜ [dalÜφ detaily o druhΘ Φßsti hlavnφ zßpletky], ale nevφm jist∞, je-li to v∙bec pravda.
  48913. > 26259
  48914. MßÜ jeÜt∞ dalÜφ otßzky?
  48915. > 26260
  48916. Bohu₧el je mimo m∞sto. To mi ale p°ipomφnß... °ekl mi, ₧e to slyÜel od  [zadavatele zßpletky nebo informace p°edanΘ pro druhou Φßst hlavnφ zßpletky].
  48917. > 26261
  48918. Pokud opravdu chceÜ v∞d∞t vφc o  [druhΘ Φßsti hlavnφ zßpletky], snad by jsi si s nφm m∞l promluvit. VetÜinou je v  [mφsto], myslφm.
  48919. > 26262
  48920. Co chceÜ? Trochu Φasu ti v∞nuji, pokud budeÜ rychl².
  48921. > 26263
  48922. No tak, proΦ m∞ otravujeÜ? V∙bec m∞ nezajφmßÜ.
  48923. > 26264
  48924. Mo₧nß. O jak²ch udßlostech to mluvφÜ?
  48925. > 26265
  48926. Kam chceÜ jφt?
  48927. > 26266
  48928. Te∩ asi nikam. Nßkaza zp∙sobila, ₧e je vÜude zav°eno. Klidn∞ se ptej, ale moc o tom nevφm.
  48929. > 26267
  48930. Co chceÜ v∞d∞t?
  48931. > 26268
  48932. Pomohou ti moje odpov∞di? VypadßÜ, jako kdyby jsi zabloudil<he/she>.
  48933. > 26269
  48934. Tohle mφsto? Tady je centrum vÜeho d∞nφ. Tady se obvykle smlouvajφ obchody na ΦernΘm trhu. Prßv∞ te∩ je to tu ale n∞jakΘ divnΘ.
  48935. > 26270
  48936. Najdi si chrßm [jmΘno bo₧stva] [udej sm∞r].
  48937. > 26271
  48938. Myslφm, ₧e obchod je [udej sm∞r].
  48939. > 26272
  48940. No ano. SlyÜel jsem, ₧e [jmΘno hostince] je opravdu dobr². NajdeÜ to [udej sm∞r].
  48941. > 26273
  48942. Je tu n∞co jinΘho?
  48943. > 26274
  48944. Mßme tu to ZlatΘ jablko a Pln² toulec. Mo₧nß pßr dalÜφch mφst, myslφm. Jß ale radÜi z∙stßvßm tady U Üupßka.
  48945. > 26275
  48946. V po°ßdku. Kde jsi se cht∞l na to zeptat?
  48947. > 26276
  48948. PodlΘzavostφ si nezachrßnφÜ svou bezcennou k∙₧i! Chcφpni, ty Üupßku!
  48949. > 26277
  48950. Jestli chceÜ dßl ₧φt, tak mi koukej odpov∞d∞t!
  48951. > 26278
  48952. Te∩ ÜkemrßÜ, ale jß t∞ stejn∞ zabφt! Te∩ chcφpneÜ!
  48953. > 26279
  48954. Ty mi odpovφÜ a jß t∞ nechat ₧φt, mo₧nß.
  48955. > 26280
  48956. Chci n∞jakΘ informace o [oblasti pod-zßpletky].
  48957. > 26281
  48958. Jß chtφt informace o [oblasti pod-zßpletky].
  48959. > 26282
  48960. Kde najdu [hlavnφho padoucha]?
  48961. > 26283
  48962. Kde b²t [hlavnφ padouch]?
  48963. > 26284
  48964. No tak - vypadni odtud, ne₧ ti pod°φznu krk!
  48965. > 26285
  48966. Te∩ odtud vypadneÜ nebo zm∞nφm nßzor a zabiju t∞!
  48967. > 26286
  48968. Myslφm, ₧e u₧ jsem se rozhodl<he/she>. Nakonec t∞ stejn∞ zabiju.
  48969. > 26287
  48970. Jß t∞ p°esto chtφt zabφt.
  48971. > 26288
  48972. Mßm jeÜt∞ pßr dalÜφch otßzek.
  48973. > 26289
  48974. Jß mφt vφc otßzek.
  48975. > 26290
  48976. Nechci, abych musel p°itvrdit... ale nedßvßÜ mi moc mo₧nostφ.
  48977. > 26291
  48978. Mluv nebo se rozzu°φm! Jß nechtφt zu°it!
  48979. > 26292
  48980. Fajn - chci se t∞ zeptat n∞co jinΘho.
  48981. > 26293
  48982. Okej, jß zeptat se n∞co jinΘho.
  48983. > 26294
  48984. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Tv∙j ₧ivot le₧φ v m²ch rukou - tak rad∞ji ₧ßdnΘ tajnosti.
  48985. > 26295
  48986. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Tv∙j ₧ivot b²t v m²ch rukou - tak ₧ßdnΘ tajnosti.
  48987. > 26296
  48988. Bu∩ zaΦneÜ mluvit nebo ti zaΦnu usekßvat prsty!
  48989. > 26297
  48990. ZaΦni mluvit nebo ti ufiknu pßr prst∙!
  48991. > 26298
  48992. <StartCheck>[Intuice]</Start> NechceÜ mluvit, proto₧e se bojφÜ  [hlavnφho padoucha] - ale [on/ona] bude po smrti, a₧ tady skonΦφm.
  48993. > 26299
  48994. Dob°e si rozmysli, ne₧ odpovφÜ... nenechßvßÜ si doufßm n∞co pro sebe, ₧e ne?
  48995. > 26300
  48996. N∞co mi tajφÜ, co? Dob°e mysli, ne₧ odpovφÜ.
  48997. > 26301
  48998. N∞co p°ede mnou tajφÜ! Vybal vÜechno nebo ti u°φznu uÜi!
  48999. > 26302
  49000. Ty vφÜ vφc! ╪ekni mi to nebo t∞ upßlφm!
  49001. > 26303
  49002. Pro koho pracujeÜ?
  49003. > 26304
  49004. VφÜ n∞co o n∞jak²ch strß₧φch nebo pastφch kolem?
  49005. > 26305
  49006. Pro koho pracujeÜ?
  49007. > 26306
  49008. VφÜ n∞co o n∞jak²ch strß₧φch nebo pastech kolem?
  49009. > 26307
  49010. Vet°elec? Zem°i! Zem°i! Zem°i!
  49011. > 26308
  49012. Prosφm, uÜet°i m∙j uboh² ₧ivot. Plazφm se ti u nohou a prosφm o slitovßnφ.
  49013. > 26309
  49014. Pak tedy budu bojovat!
  49015. > 26310
  49016. Co...co chceÜ v∞d∞t?
  49017. > 26311
  49018. Vzdßvßm se! Vzdßvßm!
  49019. > 26312
  49020. [Informuj o pod-zßpletce]. Prosφm - to je vÜechno, co o tom vφm. M∙₧u u₧ jφt?
  49021. > 26313
  49022. D∞kuji ti, <lord/lady>! Je to od tebe laskavΘ a milosrdnΘ! P°φsahßm, ₧e m∞ u₧ nikdy neuvidφÜ!
  49023. > 26314
  49024. Prosφm - to ti nemohu °φci! [Hlavnφ padouch] by m∞ zabil! Prosφm, zeptej se m∞ na n∞co jinΘho!
  49025. > 26315
  49026. Ne - neubli₧ujte mi! Prosφm! [Udej pozici hlavnφho padoucha]. To je ale vÜe, co mohu °φci... [Hlavnφ padouch] m∞ zabije, kdy₧ °eknu n∞co vφc.
  49027. > 26316
  49028. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Jß... jß myslφm, ₧e mßÜ pravdu. [Prozra∩ tajemstvφ hlavnφho padoucha]. To je ale vÜe, co vφm - p°φsahßm!
  49029. > 26317
  49030. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start>Ne! [Hlavnφho padouch] m∞ zabije, kdy₧ ti °eknu vφc! [Jeho/Jφ] se bojφm jeÜt∞ vφc ne₧ tebe!
  49031. > 26318
  49032. Jist∞, jist∞. Vφm o tom. [P°edej detaily o oblasti, nßpov∞du k hßdance, p°ichßzejφcφ strß₧e, apod.]
  49033. > 26319
  49034. Dobrß... tady jsou [druhΘ detaily o oblasti, nßpov∞dy k hßdance, strß₧e, apod.]
  49035. > 26320
  49036. To je vÜe, co vφm - Φestn∞! U₧ nemßm co ti vφc o tom °φci. Prosφm, m∙₧u u₧ jφt?
  49037. > 26321
  49038. Ne! Prosφm, neubli₧ujte mi! Budu mluvit! [DruhΘ detaily o oblasti, nßpov∞dy k hßdance, strß₧e, apod.]
  49039. > 26322
  49040. Pracuji pro [hlavnφho padoucha]. Najal si m∞ na [popiÜ pod-zßpletku oblasti].
  49041. > 26323
  49042. Ne! [Hlavnφ padouch] m∞ zabije, kdy₧ °eknu cokoli navφc! Mßm z [n∞ho/nφ] v∞tÜφ strach ne₧ z tebe!
  49043. > 26324
  49044. Verze 1.3.1, poslednφ ·prava 15. b°ezna 17:30
  49045. > 26325
  49046. Moss
  49047. > 26326
  49048. Lord Nasher
  49049. > 26327
  49050. Alagondar
  49051. > 26328
  49052. Soudce Oleff
  49053. > 26329
  49054. Tyr∙v kn∞z
  49055. > 26330
  49056. Bregan
  49057. > 26331
  49058. Helm∙v strß₧ce
  49059. > 26332
  49060. Jinkies
  49061. > 26333
  49062. Johnny
  49063. > 26334
  49064. B°itva
  49065. > 26335
  49066. Yari
  49067. > 26336
  49068. FaleÜn² Helmita
  49069. > 26337
  49070. Grobah
  49071. > 26338
  49072. Brn∞nφ Lorda Nashera
  49073. > 26339
  49074. Brn∞nφ: TyrskΘ
  49075. > 26340
  49076. ObleΦenφ: TyrskΘ
  49077. > 26341
  49078. Brn∞nφ: HelmitskΘ plßtovΘ
  49079. > 26342
  49080. ╚ern² grimoßr
  49081. > 26343
  49082. Tento prastar² text je na dotyk chladn² a mßÜ z n∞j prok°ehlΘ prsty. Na jeho poÜpin∞n²ch strßnkßch jsou odhaleny metody, jak vyvolat nejodporn∞jÜφ p°φÜery. ZajφmavΘ jsou takΘ instrukce, jak zapudit d°φve vyvolanΘ zlo, pokud by si s nφm sesilatel nedokßzal poradit. Tuto knihu je t°eba pou₧φvat za p°φsn∞ urΦen²ch podmφnek, jinak nebude mφt ₧ßdn² ·Φinek, anebo jeÜt∞ h∙°e bude mφt ·Φinek naprosto neoΦekßvan². Kdo ji mß u sebe, m∙₧e pou₧φt sprßvn∞ p°ipraven² oltß°.
  49083. > 26344
  49084. Tento klφΦ umo₧≥uje p°φstup k n∞kter²m v∞ze≥sk²m celßm pod Helmovou tvrzφ.
  49085. > 26345
  49086. KlφΦ od cely
  49087. > 26346
  49088. Drahokam se znakem
  49089. > 26347
  49090. Na tomto drahokamu je vyryt Helm∙v symbol a obraz jeho p∞sti rozrß₧ejφcφ nep°ßtele. TakΘ vidφÜ podstavec, na kterΘm by m∞l drahokam spoΦinout, z°ejm∞ n∞kde blφzko vstupu do Helmovy tvrze. Nejsi si jist, jak lze do drahokamu vyr²t tolik podrobnostφ. Mo₧nß je to jen prost°edek, kter² vytvß°φ obrazy v tvΘ mysli.
  49091. > 26348
  49092. Dve°e
  49093. > 26349
  49094. Johnyho obchod
  49095. > 26350
  49096. Johny
  49097. > 26351
  49098. Na tomto drahokamu je vyryt Helm∙v symbol.
  49099. > 26352
  49100. Most
  49101. > 26353
  49102. Moragino brn∞nφ
  49103. > 26354
  49104. Morag
  49105. > 26355
  49106. Do sklepenφ
  49107. > 26356
  49108. z Prßzdnoty
  49109. > 26357
  49110. Chaohinon
  49111. > 26358
  49112. Helmova kniha
  49113. > 26359
  49114. B°itva
  49115. > 26360
  49116. Vlastnφ brn∞nφ
  49117. > 26361
  49118. Uniforma Helmit∙ (roztrhanß)
  49119. > 26362
  49120. Uniforma Helmit∙
  49121. > 26363
  49122. Magick² palcßt
  49123. > 26364
  49124. Ritußlnφ bytost
  49125. > 26365
  49126. Budova v chudinskΘ Φtvrti
  49127. > 26366
  49128. Budova v chudinskΘ Φtvrti
  49129. > 26367
  49130. Budova v chudinskΘ Φtvrti
  49131. > 26368
  49132. Budova v chudinskΘ Φtvrti
  49133. > 26369
  49134. Nev∞stinec
  49135. > 26370
  49136. MAP_M2Q1B
  49137. > 26371
  49138. MAP_M2Q1C
  49139. > 26372
  49140. MAP_M2Q1D
  49141. > 26373
  49142. MAP_M2Q1E
  49143. > 26374
  49144. MAP_M2Q1H
  49145. > 26375
  49146. MAP_M2Q1KA
  49147. > 26376
  49148. MAP_M2Q2A
  49149. > 26377
  49150. Luskan - Sφdlo Jadale
  49151. > 26378
  49152. Kurthovy vn∞jÜφ obrany
  49153. > 26379
  49154. MAP_M2Q2AB
  49155. > 26380
  49156. MAP_M2Q2BA
  49157. > 26381
  49158. MAP_M2Q2E
  49159. > 26382
  49160. MAP_M2Q2F
  49161. > 26383
  49162. MAP_M2Q2G
  49163. > 26384
  49164. MAP_M2Q2H
  49165. > 26385
  49166. MAP_M2Q2I
  49167. > 26386
  49168. Map_M2Q3A
  49169. > 26387
  49170. Map_M2Q3B
  49171. > 26388
  49172. Ve vzduchu je cφtit zatuchlost. V tΘto jeskyni z°ejm∞ p°eb²vß n∞jakΘ velkΘ zvφ°e.
  49173. > 26389
  49174. Map_M2Q3C
  49175. > 26390
  49176. V neviditelnΘm v∞tru poletujφ chomßΦe ÜedΘ k∙₧e a cφtφÜ pach predßtora.
  49177. > 26391
  49178. Map_M2Q3DC
  49179. > 26392
  49180. Map_M2Q3E
  49181. > 26393
  49182. Map_M2Q3F
  49183. > 26394
  49184. Map_M2Q3GC
  49185. > 26395
  49186. Map_M2Q3GD
  49187. > 26396
  49188. Map_M2Q3GA
  49189. > 26397
  49190. Map_M2Q3GB
  49191. > 26398
  49192. Luskan
  49193. > 26399
  49194. Luskan - U Tesßku
  49195. > 26400
  49196. Luskan - Colmarr∙v obchod
  49197. > 26401
  49198. D∙m Delilah
  49199. > 26402
  49200. Luskan - Obchod
  49201. > 26403
  49202. Luskan - Kovß°
  49203. > 26404
  49204. Nev∞stinec: Hornφ patro
  49205. > 26405
  49206. Kurth∙v vnit°nφ tßbor
  49207. > 26406
  49208. Baramova vn∞jÜφ obrana
  49209. > 26407
  49210. Luskan - Stoky
  49211. > 26408
  49212. Baram∙v vnit°nφ tßbor
  49213. > 26409
  49214. Map_M2Q1A
  49215. > 26410
  49216. MAP_M2Q1F
  49217. > 26411
  49218. MAP_M2Q1GA
  49219. > 26412
  49220. MAP_M2Q1GB
  49221. > 26413
  49222. Map_M2Q1KB
  49223. > 26414
  49224. Map_M2Q1L
  49225. > 26415
  49226. Map_M2Q1M
  49227. > 26416
  49228. Map_M2Q1N
  49229. > 26417
  49230. Map_M2Q1O
  49231. > 26418
  49232. Map_M2Q1P
  49233. > 26419
  49234. Map_M2Q1Q
  49235. > 26420
  49236. MAP_M2Q2AC
  49237. > 26421
  49238. MAP_M2Q2BB
  49239. > 26422
  49240. MAP_M2Q2BC
  49241. > 26423
  49242. MAP_M2Q2CC
  49243. > 26424
  49244. MAP_M2Q2CD
  49245. > 26425
  49246. MAP_M2Q2CE
  49247. > 26426
  49248. MAP_M2Q2D
  49249. > 26427
  49250. MAP_M2Q2E2
  49251. > 26428
  49252. MAP_M2Q2F2
  49253. > 26429
  49254. MAP_M2Q2J
  49255. > 26430
  49256. MAP_M2Q2K
  49257. > 26431
  49258. Map_M2Q3DA
  49259. > 26432
  49260. Map_M2Q3DB
  49261. > 26433
  49262. Map_M2Q3DD
  49263. > 26434
  49264. Map_M2Q3EB
  49265. > 26435
  49266. Map_M2Q3EC
  49267. > 26436
  49268. Map_M2Q3GE
  49269. > 26437
  49270. Map_M2Q3GF
  49271. > 26438
  49272. Map_M2Q3GG
  49273. > 26439
  49274. Map_M2Q3H
  49275. > 26440
  49276. Map_M2Q3I
  49277. > 26441
  49278. Map_M2Q3J
  49279. > 26442
  49280. Map_M2Q3K
  49281. > 26443
  49282. Map_M2Q5B
  49283. > 26444
  49284. Map_M2Q5C
  49285. > 26445
  49286. Map_M2Q5D
  49287. > 26446
  49288. Map_M2Q5E
  49289. > 26447
  49290. Map_M2Q5F
  49291. > 26448
  49292. Map_M2Q5G
  49293. > 26449
  49294. Map_M2Q5H
  49295. > 26450
  49296. Map_M2Q5I
  49297. > 26451
  49298. Map_M2Q5J
  49299. > 26452
  49300. Map_M2Q5JB
  49301. > 26453
  49302. Map_M2Q5K
  49303. > 26454
  49304. Map_M2Q5L
  49305. > 26455
  49306. Map_M2Q5M
  49307. > 26456
  49308. Map_M2Q5N
  49309. > 26457
  49310. Map_M2Q5A
  49311. > 26458
  49312. Map_M2Q5O
  49313. > 26459
  49314. Map_M2Q5P
  49315. > 26460
  49316. Map_M2Q5Q
  49317. > 26461
  49318. Map_M2Q5R
  49319. > 26462
  49320. Map_M2Q5S
  49321. > 26463
  49322. Map_M2Q5T
  49323. > 26464
  49324. Map_M2Q5U
  49325. > 26465
  49326. Map_M2Q5V
  49327. > 26466
  49328. Map_M2Q5W
  49329. > 26467
  49330. Map_M2Q5X
  49331. > 26468
  49332. Map_M2Q5Y
  49333. > 26469
  49334. Budova v chudinskΘ Φtvrti
  49335. > 26470
  49336. Budova v chudinskΘ Φtvrti
  49337. > 26471
  49338. Temp∙v chrßm
  49339. > 26472
  49340. Kolik stojφ vaÜe pokoje?
  49341. > 26473
  49342. Mohl bych se zeptat na pßr otßzek?
  49343. > 26474
  49344. Kolik postele stßt?
  49345. > 26475
  49346. Jß mφt otßzky.
  49347. > 26476
  49348. Nashledanou.
  49349. > 26477
  49350. Jen tak, co se d∞je v Luskanu?
  49351. > 26478
  49352. SlyÜel jsi ve m∞st∞ o n∞jak²ch kultech?
  49353. > 26479
  49354. Mohl bych n∞kde tady sehnat prßci?
  49355. > 26480
  49356. Vlastn∞ se pot°ebuji trochu zorientovat v okolφ.
  49357. > 26481
  49358. Co se dφt ve m∞sto?
  49359. > 26482
  49360. SlyÜel jsi ve m∞st∞ o n∞jak²ch kultech?
  49361. > 26483
  49362. Jß hledat prßce. O Φem ty v∞d∞t?
  49363. > 26484
  49364. Jß nev∞d∞t cesty kolem m∞sta. Pom∙₧eÜ?
  49365. > 26485
  49366. <StartCheck>[Intuice]</Start> Je n∞jakß spojitost mezi morem v Letohradu a zdejÜφm bojovßnφm?
  49367. > 26486
  49368. Mo₧nß bych se mohl zeptat na n∞co jinΘho.
  49369. > 26487
  49370. Jß chtφt zeptat ne jinΘ otßzky.
  49371. > 26488
  49372. Kde je nejbli₧Üφ chrßm?
  49373. > 26489
  49374. M∙₧u tady poblφ₧ nakoupit vybavenφ?
  49375. > 26490
  49376. Kde najdu Sφdelnφ v∞₧?
  49377. > 26491
  49378. Kde nejbli₧Üφ chrßm?
  49379. > 26492
  49380. Pot°ebuji najφt sklad.
  49381. > 26493
  49382. Kde jß najφt Sφdelnφ V∞₧?
  49383. > 26495
  49384. Kdo jsi?
  49385. > 26496
  49386. Kdo ty b²t?
  49387. > 26497
  49388. P∞t zlat²ch?! Za tohle?!
  49389. > 26498
  49390. P∞t zlat²ch?! To je moc!
  49391. > 26499
  49392. Zapome≥ na to!
  49393. > 26500
  49394. Ne, jß nechtφt!
  49395. > 26501
  49396. Jak bych se mohl dostat do Sφdelnφ V∞₧e?
  49397. > 26502
  49398. Jak se dostat do Sφdelnφ V∞₧?
  49399. > 26503
  49400. NevφÜ, Φφm to vÜechno zaΦalo?
  49401. > 26504
  49402. Pov∞z mi o Vrchnφch kapitßnech.
  49403. > 26505
  49404. ProΦ to nikdo nechce zastavit?
  49405. > 26506
  49406. SlyÜel jsi n∞jakΘ drby?
  49407. > 26507
  49408. Co zaΦφt tyto v∞ci? Ty v∞d∞t?
  49409. > 26508
  49410. Mluv o Vrchnφch kapitßnech.
  49411. > 26509
  49412. ProΦ nikdo nezastavit boje?
  49413. > 26510
  49414. Mo₧nß ty slyÜela drby?
  49415. > 26511
  49416. Pov∞z mi o TajemnΘm bratrstvu.
  49417. > 26512
  49418. Co je TajemnΘ bratrstvo?
  49419. > 26513
  49420. A jak se dostanu do Sφdelnφ V∞₧e?
  49421. > 26514
  49422. Jak se dostat do Sφdelnφ V∞₧?
  49423. > 26515
  49424. Pov∞z mi o Baramovi.
  49425. > 26516
  49426. Pov∞z mi o Kurthovi.
  49427. > 26517
  49428. Ty °φct mi n∞co o Baram?
  49429. > 26518
  49430. Ty °φct mi n∞co o Kurth?
  49431. > 26519
  49432. Co vφÜ o nekromancerech?
  49433. > 26520
  49434. V∞d∞l bys o n∞kom, kdo vφ vφc?
  49435. > 26521
  49436. Co₧e? Nekromance°i?
  49437. > 26522
  49438. Ty v∞d∞t o n∞kom, kdo v∞d∞t vφc ne₧ ty?
  49439. > 26523
  49440. Cizinec v Luskanu... a jeÜt∞ <race>. Hostinec U Tesßku nem∞l moc nßvÜt∞vnφk∙ od doby, kdy Vrchnφ kapitßni zapeΦetili brßny a doky... Dovol mi, abych t∞ uvφtal, <sir/madam>.
  49441. > 26524
  49442. Zdravφm, <sir/madam>. Ty jsi... ze severnφch les∙, ₧e? Normßln∞ nedovoluji barbar∙m z∙stat v Hostinci U Tesßku, ale kdy₧ Vrchnφ kapitßni zapeΦetili doky a brßny, mßm mßlo zßkaznφk∙.
  49443. > 26525
  49444. Nebudu se t∞ ptßt, proΦ p°ichßzφÜ do Luskanu, <brother/sister>, ale zbo₧n² Φlov∞k je zde v₧dy vφtßn. BohovΘ v∞dφ, ₧e mßm mßlo zßkaznφk∙ od tΘ doby, kdy Vrchnφ kapitßni zapeΦetili brßny a doky.
  49445. > 26526
  49446. Zdravφm. P°iÜel jsi nalΘzt ·toΦiÜt∞ v Hostinci U Tesßku, jako v∞tÜina lidφ? V²d∞lek byl chud² od tΘ doby, kdy Vrchnφ kapitßni zapeΦetili doky a brßny, tak₧e jsem vφc ne₧ pot∞Üen tvou p°φtomnostφ.
  49447. > 26527
  49448. DalÜφ ztracenß duÜe, kterß zde hledß ·toΦiÜt∞, ₧e? Od doby, kdy Vrchnφ kapitßni zapeΦetili doky a brßny, jsem toho moc nevyd∞lal... dovol mi, abych t∞ uvφtal.
  49449. > 26528
  49450. Co to je? DalÜφ bezdomovec, kter² tu hledß ·toΦiÜt∞? Eh, dob°e. BohovΘ v∞dφ, ₧e od doby, kdy Vrchnφ kapitßni zapeΦetili doky a brßny, jsem mßlo vyd∞lal. Ale ned∞lej potφ₧e.
  49451. > 26529
  49452. Jak chceÜ, p°φteli. Hlavn∞ bu∩ v ulicφch opatrn².
  49453. > 26530
  49454. Jo. Bu∩ opatrn², pokud zamφ°φÜ ven.
  49455. > 26531
  49456. Jo, jo, b∞₧. A¥ t∞ tam venku nezabijφ.
  49457. > 26532
  49458. Promi≥, rßd bych t∞ ubytoval, ale hostinec je napln∞n lidmi, kte°φ u m∞ hledajφ ·toΦiÜt∞.
  49459. > 26533
  49460. Jasn∞, ptej se, jestli chceÜ. ╪ekl bych, ₧e nemßm nic jinΘho na prßci.
  49461. > 26534
  49462. Myslφm, ₧e tφm nezp∙sobφm ₧ßdnou Ükodu. Co by sis p°ßl v∞d∞t?
  49463. > 26535
  49464. Oh, drah². ProΦ se mi nßhle nabφzφ pohled na zase jednu dalÜφ zniΦenou mφstnost? (povzdech)
  49465. > 26536
  49466. Ah. Dob°e, to je dost obsßhlß otßzka, ne? Vrchnφ kapitßni u₧ t²dny bojujφ. Bojujφ mezi sebou, cht∞jφ se navzßjem zabφt. SlyÜel jsem, ₧e totßln∞ zeÜφleli a ka₧d² z nich chce mφt moc ve m∞st∞ sßm pro sebe.
  49467. > 26537
  49468. Hmmm. Te∩, kdy₧ ses o tom zmφnil, n∞jakß slova zde dolehla krßtce po zaΦßtku boj∙. To je d∙vod, proΦ Vrchnφ kapitßni zapeΦetili m∞sto.
  49469. > 26538
  49470. Taky zaΦali verbovat do sv²ch vojsk vÜechny schopnΘ pirßty a paÜerßky z p°φstavu. Vsadφm se, ₧e tady zem°elo vφc lidφ ne₧ na mor.
  49471. > 26539
  49472. Hmm. Tady v Luskanu by mohly b²t nßbo₧enskΘ kulty vÜeho druhu a nikdo by nad tφm nebßdal.
  49473. > 26540
  49474. Hmm. Krßsnß mluva.
  49475. > 26541
  49476. T∞₧ko. M∞sto mß vφce mΘn∞ mφsta, kde se bojuje. AvÜak pokud jsi dobrodruh, p°edpoklßdßm, ₧e tu stßle jeÜt∞ jsou lidΘ, kte°φ by t∞ zam∞stnali.
  49477. > 26542
  49478. Mo₧nß si promluv s panφ Londou. Nebo s Elynwydem. T°eba t∞ najmou.
  49479. > 26543
  49480. Ha ha ha! Oh... myslφÜ to vß₧n∞? VφÜ, ₧e je m∞sto v oble₧enφ?
  49481. > 26544
  49482. NedoporuΦoval bych ti, abys chodil ulicemi, ale je to na tob∞.
  49483. > 26545
  49484. Cht∞l bys chrßm Tyr... odtud je to dost daleko. Nejsem si jist², zda jeÜt∞ n∞kter² jejich kn∞z ₧ije.
  49485. > 26546
  49486. Mo₧nß... ale riziko je, ₧e nebudou mφt moc, jen tolik, co nebylo uloupeno silami Vrchnφch kapitßn∙. Mirabar je uzav°en, tak₧e bych navrhoval jednoho z kupc∙ na severozßpad∞.
  49487. > 26547
  49488. Dob°e... je to na ostrov∞ na severozßpad∞. Most je tam st°e₧en zbran∞mi i magiφ. Nepoda°φ se ti dostat se tam... stejn∞ tam ani nikdo nechce.
  49489. > 26549
  49490. Boje v∞tÜinou projdou kolem mΘ hospody, tak₧e je to hodn∞ bezpeΦnΘ, pokud zde chceÜ z∙stat. Zßsoby jsou vzßcnΘ... ale poslou₧φm, jak nejlΘpe budu moci.
  49491. > 26550
  49492. JmΘno mΘ je Aruph Thunderfist, pokud ho musφÜ v∞d∞t. Jsem vlastnφk tohoto hostince... i kdy₧ kv∙li tomu, ₧e jsou v∞ci tak, jak jsou, nenφ tady toho moc na dφvßnφ.
  49493. > 26551
  49494. Normßln∞ by ke mn∞ chvßtali vÜichni nßmo°nφci a jinφ cestovatelΘ, kte°φ by Üli skrz m∞sto. AvÜak v tuto chvφli mßm pouze mφstnφ, kte°φ u m∞ nachßzφ ·toΦiÜt∞ p°ed t∞mi boji tam venku.
  49495. > 26552
  49496. Mßm k dispozici pßr skromn²ch mφstnostφ a n∞co °ed∞nΘho piva... ale vφc nic moc nemßm. NicmΘn∞ je to vφc, ne₧ mß v∞tÜina lidφ.
  49497. > 26553
  49498. Pak si jdi klidn∞ jinam. Nebo p°enocuj venku v ulicφch, kdy₧ se ti to nelφbφ. Musφm se n∞jak u₧ivit. ChceÜ ten pokoj nebo ne?
  49499. > 26554
  49500. Dobrß. Pot°ebujeÜ jeÜt∞ n∞co jinΘho?
  49501. > 26555
  49502. ProΦ se chceÜ dostat do V∞₧e? I kdy₧, poΦkej... nechci to v∞d∞t.
  49503. > 26556
  49504. Polovina m∞sta lehla popelem skrz ty boje. Pirßti z Mirabaru ·pln∞ zablokovali tuto oblast. Vrchnφ kapitßni dostali kouzelnφky, kte°φ p°ivolßvajφ p°φÜery, a tito kouzelnφci pro n∞ bojujφ... je to naprost² chaos.
  49505. > 26557
  49506. Nikdo to nevφ. Vrchnφ kapitßni jdou stßle n∞komu po krku, ale nikdy se neodebrali do ulic bojovat.
  49507. > 26558
  49508. Mo₧nß chce b²t TajemnΘ bratrstvo jedin²m Vrchnφm kapitßnem. Nenφ to jistΘ. Ka₧d² vφ, ₧e Bratrstvo je opravdovß sφla, ale nemajφ nic spoleΦnΘho s t∞mi boji.
  49509. > 26559
  49510. ╙ ano, jsou to kouzelnφci. Bydlφ v Sφdelnφ V∞₧i na svΘm ostrov∞ prßv∞ u pob°e₧φ. Silnß, tajemnß parta... ka₧d² vφ, ₧e jsou p°φΦinou sφly Luskanu.
  49511. > 26560
  49512. NicmΘn∞  nikdo toho o nich moc nevφ. Nikoho na sv∙j ostrov nepustφ... a mluvφ jen s Vrchnφmi kapitßny.
  49513. > 26561
  49514. ProΦ p°ipouÜtφ vÜechny ty boje, je zßhadou. Nem∙₧eme jim °φct, a¥ to zastavφ.
  49515. > 26562
  49516. NedostaneÜ se tam, to je prßv∞ to. V severozßpadnφ Φßsti tΘto Φtvrti je most na ostrov, ale nep°ejdeÜ ho, kdy₧ si to Bratrstvo nebude p°ßt.
  49517. > 26563
  49518. Domnφvßm se, ₧e Vrchnφ kapitßni by o tom mohli v∞d∞t vφc. Jsou jedinφ, kte°φ by se mohli dostat p°es most, v∞° mi.
  49519. > 26564
  49520. B²valo jich p∞t. Od doby, kdy zaΦaly tyto boje, t°i z nich zem°eli... nebo se ztratili. Myslφm, ₧e nikdo to p°esn∞ nevφ.
  49521. > 26565
  49522. Zbyli jen dva: Baram a Kurth. SlyÜel jsem, ₧e tito dva zeÜφleli, d∞lajφ vÜe proto, aby se navzßjem zabili.
  49523. > 26566
  49524. Vrchnφ kapitßn Baram je velmi kluzk². Nejsem p°ekvapen, ₧e p°e₧il. Mφval svou zßkladnu dole ve slumech, ale ta dßvno sho°ela.
  49525. > 26567
  49526. N∞kte°φ lidΘ °φkajφ, ₧e se ukryl do stok s krysami. AΦkoli nevφm, nakolik se tomu dß v∞°it.
  49527. > 26568
  49528. Je nejsiln∞jÜφ z Vrchnφch kapitßn∙... nebo byl. Jeho v∞₧ byla zßpadn∞ blφzko odtud, ale minul² t²den byla zniΦena.
  49529. > 26569
  49530. Vzal svΘ KrvavΘ Ruce a zabarikßdoval se v Zßpadnφm P°φstavu. ╚tvr¥ je celß zav°enß, tak₧e nevφm, jak by se tam n∞kdo mohl dostat, pokud t∞ to zajφmß.
  49531. > 26570
  49532. Jako kdo? Luskan nenφ Φßst Aliance Lord∙. LordovΘ se pravd∞podobn∞ modlφ, aby celΘ m∞sto vyho°elo.
  49533. > 26571
  49534. Ka₧d² z Vrchnφch kapitßn∙ mß k dispozici hordy vojßk∙ pod sv²m velenφm... nikdo se jim nem∙₧e postavit. Mo₧nß s v²jimkou TajemnΘho bratrstva, ale ti neud∞lali nic. 
  49535. > 26572
  49536. N∞kte°φ lidΘ °φkajφ, ₧e Vrchnφ kapitßn Baram odeÜel a spojil se s nekromancery... ₧e p°ivolal do ulic vÜechny nemrtvΘ.
  49537. > 26573
  49538. N∞kte°φ °φkajφ, ₧e Vrchnφ kapitßn Kurth spolupracuje s Bratrstvem kv∙li shromß₧d∞nφ armßdy k dobytφ Severu.
  49539. > 26574
  49540. Jinφ °φkajφ, ₧e v Luskanu je stejnß nemoc jako v Letohradu, ale tady to poblßznilo lidi. AΦkoli jß tvrdφm, ₧e to jsou blßznivΘ kecy.
  49541. > 26575
  49542. I kdy₧, ty vφÜ, co myslφm? Nem∙₧eÜ poslouchat takovΘ nesmysly. Pravda je, ₧e nikdo nevφ, co se tu d∞je.
  49543. > 26576
  49544. Pokud t∞ to uspokojφ, nic jsem o ₧ßdn²ch kultech neslyÜel. Mo₧nß o nekromancerech, ale ₧ßdnΘ kulty.
  49545. > 26577
  49546. Oh... nic, opravdu. N∞kte°φ °φkajφ, ₧e se Vrchnφ kapitßn Baram dal dohromady se skupinou nekromancer∙. Proto jsou nemrtvφ v jeho vojsku.
  49547. > 26578
  49548. I kdy₧ nenφ jistΘ, ₧e by TajemnΘ bratrstvo existovalo kv∙li tomuto. Samoz°ejm∞, pokud vφm, mohou b²t sami nekromancery.
  49549. > 26579
  49550. O kultech? Mo₧nß kn∞₧φ v chrßmu boha vßlky, Tempuse, pokud jeÜt∞ ₧ijφ. Jinak o nikom nevφm.
  49551. > 26580
  49552. Zase zpßtky? Co pro vßs mohu ud∞lat, <sir/madam>?
  49553. > 26581
  49554. Mohl bych se zeptat na pßr otßzek?
  49555. > 26582
  49556. Jß se chci ptßt.
  49557. > 26583
  49558. Nashledanou
  49559. > 26584
  49560. Co se d∞je v Luskanu?
  49561. > 26585
  49562. Co se dφt ve m∞st∞?
  49563. > 26586
  49564. VφÜ n∞co o kultech tady ve m∞st∞?
  49565. > 26587
  49566. Mo₧nß, ₧e vφÜ o n∞jak²ch kultech?
  49567. > 26588
  49568. Pot°ebuji pomoci v orientaci po m∞st∞.
  49569. > 26589
  49570. Jß b²t nov² ve m∞st∞. Pot°ebovat orientace.
  49571. > 26590
  49572. Kde je nejbli₧Üφ hospoda?
  49573. > 26591
  49574. Kde je nejbli₧Üφ chrßm?
  49575. > 26592
  49576. Je tu n∞kde blφzko mo₧nost nakoupit vybavenφ?
  49577. > 26593
  49578. Cht∞l bych struΦn² p°ehled o celΘ oblasti.
  49579. > 26594
  49580. Jß hledat mφsto na spanφ.
  49581. > 26595
  49582. Jß hledat chrßm.
  49583. > 26596
  49584. Jß pot°ebovat nakoupit v∞ci.
  49585. > 26597
  49586. Jen mi °φct o celΘm m∞sto.
  49587. > 26598
  49588. Vlastn∞ se chci zeptat na n∞co jinΘho.
  49589. > 26599
  49590. Jß mφt jinΘ otßzky.
  49591. > 26600
  49592. A n∞co vφc?
  49593. > 26601
  49594. A n∞co vφc?
  49595. > 26602
  49596. Co tφm myslφÜ? Kurth∙v? Baram∙v?
  49597. > 26603
  49598. Co tφm myslet? Kdo Kurth? Kdo Baram?
  49599. > 26604
  49600. Kdo jsi?
  49601. > 26605
  49602. Kdo ty b²t?
  49603. > 26606
  49604. Nejsem niΦφ.
  49605. > 26607
  49606. Nenßle₧et nikomu.
  49607. > 26608
  49608. Kurth∙v.
  49609. > 26609
  49610. Baram∙v.
  49611. > 26610
  49612. Zase ·tok, ₧e? Zabiju t∞ prvnφ!
  49613. > 26611
  49614. Ty chtφt m∞ zabφt, ₧e? Jß zabφt tebe!
  49615. > 26612
  49616. Jak² bordel?
  49617. > 26613
  49618. Budu d∞lat, co chci!
  49619. > 26614
  49620. Jß d∞lat co chci!
  49621. > 26615
  49622. TajemnΘ bratrstvo?
  49623. > 26616
  49624. Co je TajemnΘ bratrstvo?
  49625. > 26617
  49626. Kde je Sφdelnφ V∞₧?
  49627. > 26618
  49628. Kde b²t ta v∞₧?
  49629. > 26619
  49630. NemyslφÜ si, ₧e jeÜt∞ vlßdnou m∞stu?
  49631. > 26620
  49632. Ty myslet, ₧e oni nevlßdnout u₧ dßl?
  49633. > 26621
  49634. Pov∞z o Vrchnφ kapitßni.
  49635. > 26622
  49636. Pov∞z mi o Vrchnφch kapitßnech.
  49637. > 26623
  49638. Nem∙₧e to n∞kdo zastavit?
  49639. > 26624
  49640. Nikdo nemoct zastavit?
  49641. > 26625
  49642. Co d∞lajφ ÜpatnΘho Luskanu?
  49643. > 26626
  49644. Co oni d∞lat m∞stu?
  49645. > 26627
  49646. M∙₧u se zeptat na n∞co jinΘho?
  49647. > 26628
  49648. Jß ptßt na jinΘ v∞ci.
  49649. > 26629
  49650. Pov∞z mi o Baramovi.
  49651. > 26630
  49652. ╪ekni o Baram.
  49653. > 26631
  49654. Pov∞z mi o Kurthovi.
  49655. > 26632
  49656. ╪ekni o Kurth.
  49657. > 26633
  49658. Ahoj! NevypadßÜ jako jeden z Kurthov²ch nebo Baramov²ch vojßk∙. Ud∞lßÜ dob°e, kdy₧ zmizφÜ z ulic, pokud m∙₧eÜ, cizinΦe... nenφ to bezpeΦnΘ, jak vidφÜ.
  49659. > 26634
  49660. Jasn∞, bu∩ opatrn².
  49661. > 26635
  49662. Pak b∞₧ svou cestou.
  49663. > 26636
  49664. Jo, ale budu se za tebou dφvat.
  49665. > 26637
  49666. To vidφm.
  49667. > 26638
  49668. Jestli chceÜ...
  49669. > 26639
  49670. P°edpoklßdßm to.
  49671. > 26640
  49672. (povzdech) Ptej se.
  49673. > 26641
  49674. Dobr² den, <sir/madam>! Nejsi jeden z Kurthov²ch nebo Baramov²ch vojßk∙, ₧e ne? Nejsi ten typ.
  49675. > 26642
  49676. Hej ty! Jsi od Kurtha nebo Barama?
  49677. > 26643
  49678. Jo, kam chceÜ jφt?
  49679. > 26644
  49680. Ano, p°edpoklßdßm, ₧e n∞komu, jako ty, se m∙₧e zdßt velkΘ, ₧e?
  49681. > 26645
  49682. Hostinec U Tesßku stßle funguje, myslφm. Je to nalevo od hlavnφ brßny, ji₧n∞ odtud.
  49683. > 26646
  49684. Hmmm. SlyÜel jsem, ₧e Tyr∙v chrßm byl zniΦen, ale nemusφ to b²t pravda. B∞₧ daleko na zßpad, kde jsou kupci... tam je ten chrßm.
  49685. > 26647
  49686. Jo. Na zßpad∞ tΘto Φtvrti je pßr obchodnφk∙. Jsou uboze zßsobeni a dokud bude Mirabar zav°en², budou stßle chudÜφ.
  49687. > 26648
  49688. Dob°e, podφvej se. Tady na ostrov∞ mßÜ Belino hnφzdeΦko. Na sever je obytnß Φtvr¥. Na zßpad∞ je stßle pßr kupc∙. V∞tÜφ Φßst toho, co zb²vß, je nynφ uzav°eno. V∞tÜina ulic je nebezpeΦnß... tak₧e bu∩ opatrn².
  49689. > 26649
  49690. Kam?
  49691. > 26650
  49692. Hmm. Jsi opravdu cizφ, jestli nevφÜ o Φem mluvφm. V∞tÜina lidφ z∙stßvß zav°enß v domech, pokud v∞dφ, co je pro n∞ dobrΘ.
  49693. > 26651
  49694. Jß? MΘ jmΘno je Gregor. Bordel m∞ najal, abych chrßnil nßÜ prßh p°ed n∞kter²mi nejhorÜφmi ₧ivly, kterΘ se potulujφ m∞stem.
  49695. > 26652
  49696. Tak to je v po°ßdku. Bu∩ opatrn², kdy₧ jsi v ulicφch. Jsem si jist², ₧e jsi vid∞l, ₧e nejsou bezpeΦnΘ.
  49697. > 26653
  49698. Hmmm. D∞lej si, co chceÜ. Ale nebudou kv∙li tob∞ v bordelu problΘmy!
  49699. > 26654
  49700. DalÜφ zlod∞j? Dob°e, skoncuji s tebou!
  49701. > 26655
  49702. Belino hnφzdeΦko, tady na ostrov∞. Oba, Kurth i Baram, to cht∞li nechat otev°enΘ... ale kolem je spousta zlod∞j∙ a vandal∙.
  49703. > 26656
  49704. Hmmm. Nem∙₧u °φct, ₧e jo. TajemnΘ bratrstvo je naprosto dokonalΘ v zabezpeΦenφ, nenφ tu jinß parta siln∞jÜφ, ne₧ oni.
  49705. > 26657
  49706. Parta kouzelnφk∙, kte°φ bydlφ v Sφdelnφ V∞₧i a ovlßdajφ m∞sto. Nebo alespo≥ ovlßdali. Vrchnφm kapitßn∙m ne°eknou nic, co by mohli.
  49707. > 26658
  49708. Ty tu nejsi kv∙li tomu bojovßnφ? U₧ to pokraΦuje pßr t²dn∙. Vrchnφ kapitßni se cht∞jφ navzßjem zabφt.
  49709. > 26659
  49710. Nikdo nevφ, proΦ.. v∞tÜina lidφ si myslφ, ₧e se zblßznili. Ka₧d² kapitßn mß vlastnφ armßdu a trhajφ Luskan na odd∞lenΘ Φßsti.
  49711. > 26660
  49712. Je to na ostrov∞ na severozßpad∞, vedle ·stφ °eky. Je tam nap°φΦ jeden velk² most, ale nikdo jej nep°ejde, dokud mu to Bratrstvo nepovolφ... myslφm, ₧e to chrßnφ magicky...
  49713. > 26661
  49714. T∞₧ko n∞kdo jeÜt∞ vlßdne tomuto m∞stu. Ti dva nevychßzejφ ven... mohli by b²t mrtvφ... a Vrchnφ kapitßni zeÜφleli.
  49715. > 26662
  49716. D°φv jich bylo p∞t... vÜichni v²Üe postavenφ pirßti si z°φdili spoleΦnou vlßdu celΘmu m∞stu, dle libosti TajemnΘho bratrstva.
  49717. > 26663
  49718. Te∩ to vypadß, ₧e hodlajφ bojovat, a₧ zbyde jen jeden, stojφcφ na nohou... nebo a₧ bude Luskan zruinovßn. Zb²vajφ u₧ jen dva, pokud vφm... Vrchnφ kapitßn Baram a Vrchnφ kapitßn Kurth.
  49719. > 26664
  49720. Podφvej se kolem sebe. Mnoho lidφ naverbovali do armßd a tito zem°eli... nebo zabφjeli..
  49721. > 26665
  49722. Domovy jsou zbo°eny a spßleny. P°φstavy jsou kompletn∞ zav°enΘ, brßny byly zapeΦet∞nΘ. Jsme vÜichni v pasti.
  49723. > 26666
  49724. Hmmm. Jsem si jist, ₧e lordi na severu mimo Luskan to vφtajφ; nezastavφ to. TajemnΘ bratrstvo by mohlo, ale jeÜt∞ nic neud∞lalo.
  49725. > 26667
  49726. Baram je kluzk². Nev∞°il jsem, ₧e to tak dlouho vydr₧φ... zvlßÜ¥ potom, co Kurth zbo°il jeho zßkladnu v obydlenΘ Φßsti m∞sta.
  49727. > 26668
  49728. Nikdo nevφ, kde te∩ je. I kdy₧, jeho wererati jsou vÜude... a ka₧d² °φkß, ₧e mß vφc p°φÜer a ₧e mß dokonce dΘmony ve svΘ moci.
  49729. > 26669
  49730. D°φv byl nejsiln∞jÜφ z kapitßn∙, nenφ p°ekvapenφm, ₧e stßle ₧ije. Ale Baram dokßzal spßlit jeho v∞₧.
  49731. > 26670
  49732. LidΘ °φkajφ, ₧e je pryΦ, ve ╚tvrti Zßpadnφho p°φstavu a nikdo se nedostane tam nebo ven. Ale nevφm, co je na tom pravdy.
  49733. > 26671
  49734. Ale je pravda, ₧e jeho mu₧i, KrvavΘ ruce, jsou nechvalnφ zabijßci. Jestli t∞ uvidφ na ulici, budou si myslet, ₧e jsi s Baramem. Vyvaruj se jich.
  49735. > 26672
  49736. Mßma °φkß, ₧e tu musφme na chvφli z∙stat. Tßtu zabili vojßci.
  49737. > 26673
  49738. Jsi hezk². M∙₧u b²t jako ty, a₧ vyrostu?
  49739. > 26674
  49740. Spßlili nßÜ d∙m. Te∩ka ₧ijeme v hostinci.
  49741. > 26675
  49742. V ulicφch jsou p°φÜery. Jß je vid∞l.
  49743. > 26676
  49744. Nevφm, kde je moje sestra. Mßma °φkß, ₧e m∙₧e b²t nav₧dy ztracenß.
  49745. > 26677
  49746. Ti kapitßni cht∞jφ ovlßdnout m∞sto. Nevφm, proΦ.
  49747. > 26678
  49748. NelφbφÜ se mi, <mister/missus>. B∞₧ pryΦ!
  49749. > 26679
  49750. Nech m∞ na pokoji nebo zavolßm mßmu!
  49751. > 26680
  49752. Nemßme kde ₧φt. Na vlastnφ oΦi jsem vid∞l, jak nßÜ d∙m sho°el.
  49753. > 26681
  49754. JakΘ zbo₧φ zde prodßvßÜ?
  49755. > 26682
  49756. Mohl<he/she> bych vid∞t tvΘ zbo₧φ?
  49757. > 26683
  49758. Cht∞l<he/she> bych se t∞ zeptat na n∞kolik v∞cφ.
  49759. > 26684
  49760. Co ty prodßvat?
  49761. > 26685
  49762. Jß chtφt koupit tento... v∞ci.
  49763. > 26686
  49764. Jß mφt dotazy.
  49765. > 26687
  49766. Sbohem.
  49767. > 26688
  49768. SlyÜel jsi o n∞jak²ch kultech ve m∞st∞?
  49769. > 26689
  49770. Co se d∞je v Luskanu?
  49771. > 26690
  49772. Vlastn∞ bych pot°eboval<he/she> ukßzat sm∞r.
  49773. > 26691
  49774. Ty slyÜet o kultßch tady dokola?
  49775. > 26692
  49776. Co se dφt ve m∞st∞?
  49777. > 26693
  49778. Jß pot°ebovat poradit sm∞r.
  49779. > 26694
  49780. Kdo jsi?
  49781. > 26695
  49782. Kdo ty b²t?
  49783. > 26696
  49784. Jak² vynßlez to je?
  49785. > 26697
  49786. Jak² vynßlez mßÜ na mysli?
  49787. > 26698
  49788. Jak₧e, ano... slyÜel<he/she> jsem o tob∞.
  49789. > 26699
  49790. Uhhh, n≤≤... jß slyÜet o tob∞.
  49791. > 26700
  49792. Mohu ti polo₧it n∞kolik otßzek o tomhle tvΘm vynßlezu?
  49793. > 26701
  49794. Jß mφt dotazy na vynalezenφ, jo?
  49795. > 26702
  49796. Kde je to tvΘ laboratorium?
  49797. > 26703
  49798. Kde b²t labßk, o kter² ty mluvit?
  49799. > 26704
  49800. Jak ten "Kontrapulßtor" fungoval?
  49801. > 26705
  49802. Jak ten stroj pracovat?
  49803. > 26706
  49804. Dal by se tv∙j stroj dokonΦit... a pou₧φt?
  49805. > 26707
  49806. Jß moct dohotovit ten stroj? A pou₧φt jej taky?
  49807. > 26708
  49808. Doufßm, ₧e vyu₧iji tv∙j vynßlez...
  49809. > 26709
  49810. Jß myslet, ₧e jß pou₧φt tvß stroj...
  49811. > 26710
  49812. Cht∞l<he/she> bych se t∞ jeÜt∞ na n∞co zeptat.
  49813. > 26711
  49814. Jß mφt dalÜφ dotazy.
  49815. > 26712
  49816. Ale jak se tv∙j stroj pou₧φvß?
  49817. > 26713
  49818. Jak ty u₧φvat stroj, co?
  49819. > 26714
  49820. No jasn∞! Ani si nevzpomenu, kdy naposledy jsem vid∞l v t∞chhle konΦinßch jinΘho <race>a! Poj∩ dßl... zrovna nemßm k dispozici celou svou nabφdku, ale i zbo₧φ, kterΘ mßm, ti jist∞ vyrazφ dech!
  49821. > 26715
  49822. Oh≤! Jak vzßcnß osobnost nesporn²ch schopnostφ veÜla do mΘho krßmu! Dφky vßlce, moru a neoΦekßvanΘmu nedostatku nßdob, mΘ zßsoby nejsou tφm, Φφm byly... ale vsadφm se, ₧e i tak t∞ zaujmou!
  49823. > 26716
  49824. Zdravφm t∞! Jen dßl, jen dßl! PohlΘdni na mΘ rozmanitΘ zbo₧φ! Mo₧nß je pon∞kud pro°φdlΘ kv∙li vßlce, ale stejn∞ je natolik rozmanitΘ, ₧e se ti podlomφ kolena!
  49825. > 26717
  49826. Ah... hm, vφtej! TΘm∞° vÜechno z m²ch skv∞l²ch p°edm∞t∙ ji₧ bylo ukradeno, ale nevßhej, jsi vφtßn<he/she>, abys ukradl<he/she>, co z∙stalo, <sir/madam>! To je... jestli jsi zde kv∙li kradnutφ.
  49827. > 26718
  49828. Ach, ode vÜeho n∞co. MagickΘ v∞ci sbφrßm ji₧ lΘta a navφc jsem jich vφc ne₧ dost vytvo°il sßm! Konec konc∙, v₧dy¥ jsem proslul² vynßlezce. Nepochybn∞ jsi ji₧ o mn∞ slyÜel<he/she>.
  49829. > 26719
  49830. Proboha, zajistΘ! Poj∩... a budeÜ uneÜen<he/she>!
  49831. > 26720
  49832. Oh. Obßvßm se, ₧e nejsem moc na v∞ci, kterΘ se odehrßvajφ za zdmi mΘho krßmu. V∞tÜinu svΘho Φasu v∞nuji prßci... krom∞ okam₧ik∙, kdy mn∞ v tom zabrßnφ vn∞jÜφ sv∞t, he he.
  49833. > 26721
  49834. P°ij∩ op∞t, <lord/lady>!
  49835. > 26722
  49836. Ji₧ odchßzφÜ? Dobrß, alespo≥ jsi m∞ nezabil<he/she>! Ha ha! 
  49837. > 26723
  49838. Co, tak brzy? Tak tedy mnoho Üt∞stφ!
  49839. > 26724
  49840. Kulty! ChceÜ °φct... podivnφ uctφvaΦi dΘmon∙ a podobn∞? Hmm... V mΘ laborato°i jsem mluvil s agentem, kter² mi °ekl, ₧e ve stokßch byl cizφ nekromant. Nesporn∞ odtamtud p°iÜli i vÜichni gh∙lovΘ. Ale jinak... nemßm pon∞tφ.
  49841. > 26725
  49842. Cht∞l<he/she> bys v∞d∞t jeÜt∞ n∞co?
  49843. > 26726
  49844. Jsem Colmar, dodavatel vybran²ch magick²ch p°edm∞t∙ a v²jimeΦn² vynßlezce! Byl bych vφc ne₧ Ü¥astn², kdybych ti mohl p°edvΘst sv∙j poslednφ vynßlez, jestli...och... by nebyl rozbit².
  49845. > 26727
  49846. Obdivovatel! Jak p°φjemnΘ! Tak jmΘno Colmara TajemnΘho je znßmΘ i za hranicemi tohohle ospalΘho malΘho m∞steΦka, jo? DobrΘ v∞d∞t!
  49847. > 26728
  49848. Ahhh, s radostφ ti p°edvedu sv∙j nejnov∞jÜφ vynßlez. Je to velkolepß, ohromujφcφ v∞c, opravdu! I kdy₧, ona je... oh... rozbitß.
  49849. > 26729
  49850. DokonΦil jsem ho jen p°ed t²dnem... mß nejlepÜφ prßce, skuteΦn∞. Nazval jsem ho 'Nedosti₧n² Kontrapulßtor'! Neznφ to moc nabub°ele, ₧e ne?
  49851. > 26730
  49852. Je schopen vyrobit libovolnΘ mno₧stvφ ·₧asn²ch magick²ch elixφr∙ rozmanit²ch druh∙ podle v²b∞ru zßkaznφka. Ud∞lal bych s nφm Üt∞stφ, kdyby nezasßhl krut² osud!
  49853. > 26731
  49854. P°edstav si tohle: byl jsem zde, napjat², abych poslednφm mistrovsk²m dotekem dokonΦil Kontrapulßtor, dychtφcφ p°edvΘst ho m²m zßvistiv²m koleg∙m a ukonΦit tφm jejich posm∞Üky jednou prov₧dy. A najednou katastrofa!
  49855. > 26732
  49856. Ohyzdnß nemrtvß stvo°enφ vtrhla do mΘ tajnΘ laborato°e, trhajφc na kousky vÜechno, co jim padlo do rukou... vΦetn∞ mΘho milovanΘho vynßlezu! Pokusil jsem se je zastavit, ale bylo jich na m∞ moc... a, hm, p°emrÜt∞nß cti₧ßdost je cestou do pekel, jestli vφÜ, co mßm na mysli.
  49857. > 26733
  49858. Tak jsem tedy rad∞ji b∞₧el a jen st∞₧φ unikl p°es magick² otvor, kter² mßm v₧dy p°ipraven. Ahh, b∞da... Nemohu se vrßtit do svΘho labßku, dokud cel² tenhle povyk neskonΦφ. A m∙j vynßlez je zniΦen. (vzdech)
  49859. > 26734
  49860. Nu, zajistΘ bych se zdrßhal prozradit svΘ patentovanΘ teorie z magickΘ fyziky... ale z jinΘ strßnky, proΦ ne!? Ptej se!
  49861. > 26735
  49862. Hehe. Normßln∞ bych nikomu ne°ekl, kde je m∙j tajn² labßk... ale myslφm, ₧e *te∩* na tom nezßle₧φ, ₧e jo?
  49863. > 26736
  49864. Je dole v kanßlech... a nepochybn∞ v plnΘ nßdhe°e svΘho nepo°ßdku. Jestli ho najdeÜ, neodsuzuj m∞ za vÜechen ten bordel. Ach, ano, taky si tam dole dej pozor na gh∙ly. Nikdo nevφ, odkud se tam vzali.
  49865. > 26737
  49866. Podφvej... jak to vysv∞tlit laikovi?
  49867. > 26738
  49868. SplaÜky pod m∞stem majφ n∞jakΘ... neobyΦejnΘ vlastnosti. Mo₧nß proto, ₧e Sφdelnφ v∞₧... mo₧nß tady p°ed v∞ky zem°el n∞jak² drak... mo₧nß je to jen mß fantazie, t∞₧ko °φct.
  49869. > 26739
  49870. *Jakkoliv,* naÜel jsem zp∙sob, jak ze splaÜk∙ destilacφ zφskat v∞tÜφ mno₧stvφ magick²ch slo₧ek a p°es Kontrapulßtor je prom∞nit v magickΘ elixφry. Brilantnφ, no ne?
  49871. > 26740
  49872. Dobrß, kdyby stroj fungoval, m∞l by Φty°i pßky... ka₧dou na dopln∞nφ dßvky esence jednoho ₧ivlu do sm∞si. ètipka ohn∞, za hrst zem∞... a bu∩ zatßhni za pßku nebo odejdi. Kdy₧ mßÜ vÜechny Φty°i pßky zvednuty, zatßhni za °et∞z a v²roba elixφru zapoΦne. 
  49873. > 26741
  49874. U₧ij nßle₧it∞ pßk a smφchej ty sprßvnΘ ₧ivly... a puf! Hotov² elixφr! LΘΦenφ, neviditelnost, ob°φ velikost, obnova vlas∙... °ekni cokoliv! Nejsem genißlnφ?
  49875. > 26742
  49876. I kdy₧ p°esnΘ p°φsady ke konkrΘtnφmu elixφru...dobrß, dosud jsem nem∞l Φas, abych je urΦil. Prosφm, dßvej na sebe pozor. A nezlom °et∞z, kdy₧ jej budeÜ tahat... je opravdu k°ehk².
  49877. > 26743
  49878. Jestli to chceÜ zkusit, jß to uvφtßm. Bylo by skuteΦn²m pot∞Üenφm vrßtit se do svΘho labßku a mφt sv∙j stroj op∞t neporuÜen!
  49879. > 26744
  49880. Kdy₧ tak vzpomφnßm, gh∙lovΘ urvali n∞kolik m²ch pßk. Stroj je jinak nepoÜkozen a proto bych se vsadil, ₧e kdyby se povedlo vÜechny Φty°i pßky osadit, stroj by fungoval bez chyby.
  49881. > 26745
  49882. Ach, jen jestli je v n∞m dostatek paliva, snad kolem t°iceti elixφr∙... DalÜφ palivo ze splaÜk∙ nedokß₧u syntetizovat dokud jarnφ p°φval... v₧dy¥ to vφÜ.
  49883. > 26746
  49884. Ee... ty? Hehehe...to bych rßd vid∞l!
  49885. > 26747
  49886. V po°ßdku. Co pro tebe mohu ud∞lat?
  49887. > 26748
  49888. Ne°φkej! Brav≤! Brav≤! Mß prßce m∙₧e pokraΦovat! Nakonec p°eci jen ukß₧u t∞m samolib²m mal²m bastard∙m na univerzit∞! Ukß₧u jim, vÜechny je zabiju! Jß...
  49889. > 26749
  49890. Oh, hmm... tu poslednφ Φßst nikdy, ani omylem. *Ehm! Ehm!*
  49891. > 26750
  49892. Rßd bych ti za posklßdßnφ mΘho stroje dal dobrou odm∞nu... Doufßm, ₧e sleva v mΘm skv∞lΘm krßmu to spravφ. JeÜt∞ jednou ti d∞kuji!
  49893. > 26751
  49894. Tφm si m∙₧eÜ b²t jist<he/she>! P°irozen∞, za opravu mΘho Nedosti₧nΘho kontrapulßtoru dostaneÜ taky znaΦnou slevu!
  49895. > 26752
  49896. Ach, p°φteli! Nemßm velkΘ ·sp∞chy ani p°i hledßnφ svΘ vlastnφ cesty. N∞kdy jsem zabloudil, i kdy₧ jsem se jenom sna₧il trefit k malΘ gn≤mskΘ kom∙rce!
  49897. > 26753
  49898. Nic ve zlΘm, ale rad∞ji by ses na cestu m∞l<he/she> zeptat n∞koho jinΘho.
  49899. > 26754
  49900. Nu, vypadß to, ₧e spousta rvaΦek. Je to vskutku ohavnΘ. Jen nedßvno sem veÜli n∞jacφ hrubißni a sprost∞ m∞ oloupili.
  49901. > 26755
  49902. O niΦem jinΘm nevφm. V∞tÜinu sv²ch informacφ mßm z dopis∙ tetiΦky Binny... a ji₧ t²dny jsem ₧ßdnou poÜtu z Letohradu nedostal!
  49903. > 26756
  49904. Vφtej znovu! Rßd t∞ vidφm!
  49905. > 26757
  49906. Mohl<he/she> bych se zeptat na tvΘ jmΘno, p°φteli?
  49907. > 26758
  49908. Mohu se t∞ na n∞co zeptat?
  49909. > 26759
  49910. Kdo jsi?
  49911. > 26760
  49912. Cht∞l<he/she> bych se t∞ na n∞co zeptat.
  49913. > 26761
  49914. ╪ekni mi, kdo jsi.
  49915. > 26762
  49916. Jo, cokoliv. Mßm dotaz.
  49917. > 26763
  49918. Kdo ty b²t?
  49919. > 26764
  49920. Jß mφt dotazy.
  49921. > 26765
  49922. Sbohem.
  49923. > 26766
  49924. Jmenuji se <FirstName>.
  49925. > 26767
  49926. MΘ jmΘno je <FullName>. Rßd<he/she> jsem t∞ poznal<he/she>.
  49927. > 26768
  49928. Nepot°ebujeÜ v∞d∞t, kdo jsem.
  49929. > 26769
  49930. Jß b²t <FirstName>.
  49931. > 26770
  49932. Jß se jmenovat <FullName>. Jß rßd<he/she>, ₧e tebe poznat.
  49933. > 26771
  49934. Ty m∞ nemuset znßt.
  49935. > 26772
  49936. Co je na dneÜku tak hroznΘho?
  49937. > 26773
  49938. VφÜ o n∞jakΘ prßci n∞kde poblφ₧?
  49939. > 26774
  49940. Mohl bys mi °φct, co se v Luskanu d∞je?
  49941. > 26775
  49942. Pot°ebuji ukßzat cestu.
  49943. > 26776
  49944. Ty °φct mn∞, co se v Luskanu dφt?
  49945. > 26777
  49946. Jß hledat prßci.
  49947. > 26778
  49948. Jß pot°ebovat ukßzat cestu.
  49949. > 26779
  49950. Co b²t na tenhle den zlΘ?
  49951. > 26780
  49952. Mo₧nß bys mi mohl °φci, kdo jsi?
  49953. > 26781
  49954. Kdo ty b²t?
  49955. > 26782
  49956. Co mßÜ na mysli?
  49957. > 26783
  49958. ProΦ ji Kurth dr₧φ v zajetφ?
  49959. > 26784
  49960. VφÜ, kde ji dr₧φ?
  49961. > 26785
  49962. Jakß by byla odm∞na, kdybych ji zachrßnil<he/she>?
  49963. > 26786
  49964. Mohl<he/she> bych ji pro tebe zachrßnit.
  49965. > 26787
  49966. Lituji, ale nemßm zßjem.
  49967. > 26788
  49968. ProΦ b²t sestra zajatcem?
  49969. > 26789
  49970. Ty v∞d∞t, kde ona b²t dr₧ena?
  49971. > 26790
  49972. Jakß b²t mo₧nß odm∞na za zachrßn∞nφ?
  49973. > 26791
  49974. Jß bych ji moct zachrßnit.
  49975. > 26792
  49976. Ani pomyslet. Jß nemφt zßjem. Moc zam∞stnßn<he/she>.
  49977. > 26793
  49978. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jsem si jist<he/she>, ₧e mohu bezpeΦn∞ dovΘst tvou sestru zpßtky.
  49979. > 26794
  49980. Dobrß, jestli mou pomoc nechceÜ, nech to b²t.
  49981. > 26795
  49982. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß dovΘst sestra zpßtky v bezpeΦφ, ₧ßdn² problΘm.
  49983. > 26796
  49984. Dobrß, tak jß jφt.
  49985. > 26797
  49986. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> V po°ßdku... ale nemyslφÜ, ₧e n∞jakΘ penφze p°edem by se hodily?
  49987. > 26798
  49988. V²born∞. Ale chci te∩ n∞jakΘ penφze. Vyklop je d°φv, ne₧ prohledßm tvou mrtvolu.
  49989. > 26799
  49990. Ud∞lßm, co mohu.
  49991. > 26800
  49992. Evaine se vrßtφ ₧ivß a zdravß, slibuji.
  49993. > 26801
  49994. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß myslet, ₧e n∞jakΘ penφze te∩, to b²t dobr² nßpad, ne?
  49995. > 26802
  49996. Ty dßt m∞ penφze te∩. A jß myslet te∩ nebo jß mφt zlost.
  49997. > 26803
  49998. Jß to ud∞lat.
  49999. > 26804
  50000. Evaine vrßtit se v po°ßdku, jß slibovat.
  50001. > 26805
  50002. ╪ekni mi jeÜt∞ jednou - kde ji najdu?
  50003. > 26806
  50004. Nalezl<he/she> jsem Evaine v Kurthov∞ pevnosti, ale zrovna te∩ se mnou nenφ.
  50005. > 26807
  50006. Je mi lφto, ale... obßvßm se, ₧e Evaine zem°ela, kdy₧ jsem ji vysvobozoval<he/she>...
  50007. > 26808
  50008. Ano, mßm vzkaz. Je mrtvß. Ji₧ mß v∞Φn² klid.
  50009. > 26809
  50010. Te∩ ne, ale d∞lßm na tom.
  50011. > 26810
  50012. Jo, jo, projdu se kolem, kdyby n∞co...
  50013. > 26811
  50014. Ty °φct jeÜt∞ jednou, kde b²t sestra? Jß zapomenout.
  50015. > 26812
  50016. Jß najφt sestra v Kurthova pevnost... ale ona tady se mnou zrovna te∩ neb²t.
  50017. > 26813
  50018. Mn∞ b²t lφto... ale ona zem°φt, kdy₧ jß d∞lat jejφ vysvobozenφ...
  50019. > 26814
  50020. Jß vysvobodit sestra, ale ona cestou zem°φt. (krknutφ!) No j≤.
  50021. > 26815
  50022. Ne, ale jß na tom d∞lat.
  50023. > 26816
  50024. Jß tady mo₧nß obΦas bloumat.
  50025. > 26817
  50026. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jsi si jistej, ₧e nem∙₧eÜ? Konec konc∙, je to tvß sestra.
  50027. > 26818
  50028. Ihned vyklop vφc zlata nebo tvou sestru zabiju.
  50029. > 26819
  50030. To bude skv∞lΘ.
  50031. > 26820
  50032. Odm∞na nenφ pot°ebnß. Ztratil jsi dost.
  50033. > 26821
  50034. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß myslet, ₧e ty by to m∞l zkusit. Sestra b²t d∙le₧itß, ne?
  50035. > 26822
  50036. To neb²t dobrΘ. Ty ihned dßt vφc nebo jß zabφt tvß sestra.
  50037. > 26823
  50038. To b²t v pohod∞.
  50039. > 26824
  50040. Ne, jß nepot°ebovat zlato. Ty ztratit dost.
  50041. > 26825
  50042. Lituji, ne, <CUSTOM1071> se mnou nenφ.
  50043. > 26826
  50044. Ano, <CUSTOM1071> je se mnou.
  50045. > 26827
  50046. <CUSTOM1071> se mnou neb²t, ani nßpad.
  50047. > 26828
  50048. J≤≤ - <CUSTOM1071> a jß...
  50049. > 26829
  50050. Snad bych ti mohl<he/she> pomoci, kdybys mi o tom n∞co °ekl.
  50051. > 26830
  50052. Jß mo₧nß pomoci, jestli ty pov∞d∞t mn∞, co ty pot°ebovat.
  50053. > 26831
  50054. Mluvil<he/she> jsem s Kurthem. Dosud ji mß a tvrdφ, ₧e je na₧ivu.
  50055. > 26832
  50056. Jß mluvit s Kurth. On °φkat, ₧e on ji mφt a ona b²t v pohod∞.
  50057. > 26833
  50058. UΦinil<he/she> jsem, co Kurth ₧ßdal... ale on nedodr₧el naÜφ dohodu.
  50059. > 26834
  50060. Jß vykonat, co Kurth chtφt... ale on jφ stßle nenechat jφt.
  50061. > 26835
  50062. Z Kurthov²ch rukou toho vytrp∞la moc... a on za to zaplatil sv²m ₧ivotem.
  50063. > 26836
  50064. Netrp∞la, ne... ale Kurth je mrtev - za to, co ud∞lal.
  50065. > 26837
  50066. Trp∞la, ano. Ale Kurth z∙stal na₧ivu.
  50067. > 26838
  50068. Netrp∞la, to ne, ale Kurth nenφ mrtev.
  50069. > 26839
  50070. Sestra trp∞t, jo... ale Kurth b²t za to velice mrtvej.
  50071. > 26840
  50072. Sestra netrp∞t. Kurth b²t na ka₧d² pßd mrtvej.
  50073. > 26841
  50074. Sestra trp∞t, jo. I kdy₧ Kurth nezem°φt.
  50075. > 26842
  50076. Sestra netrp∞t. Jß zabφt Kurtha na ka₧d² pßd.
  50077. > 26843
  50078. Nemyslφm, ₧e bys to cht∞l v∞d∞t.
  50079. > 26844
  50080. Jß myslet, ₧e ty to nechtφt v∞d∞t.
  50081. > 26845
  50082. Zem°ela, kviΦφc jako pφchlΘ prase, hehehe.
  50083. > 26846
  50084. Ona zem°φt s kvikotem jako pφchlΘ prase! Hahaha!
  50085. > 26847
  50086. Kurth souhlasφ s propuÜt∞nφm Evaine, kdy₧ pro n∞j n∞co ud∞lßm.
  50087. > 26848
  50088. Kurth po mn∞ cht∞l, abych zabil<he/she> Barama, ale jß jsem odmφtl<he/she>.
  50089. > 26849
  50090. Kurth °φkat, ₧e on dßt mn∞ Evaine, kdy₧ jß pro n∞j n∞co ud∞lat.
  50091. > 26850
  50092. Kurth ode m∞ chtφt, aby jß zabφt Evaine, ale jß °φci ne.
  50093. > 26851
  50094. Zkusφm to, Elynwyde.
  50095. > 26852
  50096. Jß to zkusit, jo.
  50097. > 26853
  50098. Myslφm, ₧e to neud∞lßm.
  50099. > 26854
  50100. Jß myslet, ₧e jß to neud∞lat.
  50101. > 26855
  50102. Ach, zdravφm t∞, <sir/madam>.
  50103. > 26856
  50104. Sbohem, p°φteli.
  50105. > 26857
  50106. No jo...
  50107. > 26858
  50108. (vzdech) Tak jdi.
  50109. > 26859
  50110. Oh. Ano, mΘ jmΘno je Elynwyd. Elynwyd Direlean. Hm... a ty?
  50111. > 26860
  50112. Kdo...? Och. Myslφm... mΘ jmΘno je Elynwyd. ProΦ to chceÜ v∞d∞t? Kdo jsi?
  50113. > 26861
  50114. (vzdech) Myslφm, ₧e na takovΘmhle mφst∞ jsem podobnou hrubost mohl oΦekßvat. Ne ₧e bych m∞l moc na v²b∞r. MΘ jmΘno je Elynwyd, <sir/madam>, jestli to musφÜ v∞d∞t. A ty jsi...?
  50115. > 26862
  50116. Myslφm, ₧e jsem se s tebou rßd seznßmil,  <FirstName>... i kdy₧ bych si p°ßl, aby to bylo ve vhodn∞jÜφ dobu. Je zde... n∞co, co bys po mn∞ cht∞l<he/she>?
  50117. > 26863
  50118. Ach. Tak to se te∩ vzßjemn∞ poznßme. Prosφm, omluv mΘ zp∙soby... tohle nenφ dobr² den.
  50119. > 26864
  50120. Ud∞lalo by mi v∞tÜφ radost, kdybychom se potkali ne v takov²hle... hrozn² den, <FirstName>.
  50121. > 26865
  50122. Jß... d∞kuji ti, <FirstName>. Prosφm, tohle je tak hrozn² den... cht∞l<he/she> bys ode mne n∞co?
  50123. > 26866
  50124. Myslφm, ₧e v den, jako tenhle, to opravdu staΦφ. Cht∞l<he/she> bys n∞co, <sir/madam>?
  50125. > 26867
  50126. (vzdech) Nemßm nßladu na hrßtky, <sir/madam>. Dnes ne. Prosφm... prosφm, nech m∞ b²t.
  50127. > 26868
  50128. Ouha. Jestli si to p°ejeÜ. I kdy₧... dnes nejsem sßm sebou. Nevφm, nakolik ti dovedu pomoci.
  50129. > 26869
  50130. Kdy₧ to musφ b²t. I kdy₧ je dnes temn² den a nenφ mi zrovna do °eΦi. Co by sis p°ßl<he/she> v∞d∞t?
  50131. > 26870
  50132. Proto₧e je dnes temn² den, jen t∞₧ko se vzepnu k dobroΦinosti. Ptej se, kdy₧ to musφ b²t.
  50133. > 26871
  50134. Co se d∞je? Vrchnφ kapitßni se pochopiteln∞ sna₧φ zabrat Luskan pro sebe. V tomhle m∞st∞ si d∞lajφ, co cht∞jφ. Ale m∞sto je... je nevinnΘ... oni jsou ti, kte°φ by m∞li zaplatit!
  50135. > 26872
  50136. Chßpu. Prosφm... zeptej se na cestu n∞koho jinΘho. Jß zrovna... dnes nemßm nßladu.
  50137. > 26873
  50138. Mß sestra... mß drahß Evaine... dr₧φ ji u kapitßna Kurtha, nejmocn∞jÜφho z Vrchnφch kapitßn∙, bojujφcφch o vlßdu nad m∞stem.
  50139. > 26874
  50140. Jestli... jestli hledßÜ prßci, mo₧nß bys mi mohl<he/she> pomoci. Jestli to ud∞lßÜ, zaplatφm ti.
  50141. > 26875
  50142. Ani jsem neΦekal, ₧e bys tomu porozum∞l<he/she>. Ach, proΦ ne?
  50143. > 26876
  50144. Evain je... ona je p°ekrßsnß ₧ena. Kdy₧ jeho mu₧i vtrhli do naÜeho sφdla a sebrali v∞tÜinu mΘho majetku, padla mu do oka a vzal ji taky. Netroufnu si.. pomyslet... co jφ ud∞lal.
  50145. > 26877
  50146. Mß sestra se do jistΘ mφry vyznß v magii... Rßd bych v∞°il, ₧e jφ to umo₧nφ uniknout Kurthovi vlastnφmi silami, ale to pravda nebude.
  50147. > 26878
  50148. Kurth a jeho mu₧i si vzali tΘm∞° cel² m∙j majetek... ale jeÜt∞ mi z n∞j n∞co z∙stalo. S radostφ bych vÜechno dal za Evainin bezpeΦn² nßvrat. VÜechno!
  50149. > 26879
  50150. Jß... ano, chßpu. NeΦekal jsem, ₧e bych n∞koho naÜel... ne v Luskanu... kdo by byl Φestn² a navφc ochotn² pomoci.
  50151. > 26880
  50152. Te∩... prosφm... jestli nem∙₧eÜ pomoci, m∞ nech b²t. Je pro mne moc t∞₧kΘ o tom mluvit.
  50153. > 26881
  50154. Ty... vypadßÜ jako n∞kdo, kdo umφ zachßzet se zbranφ. Nechci Evaine jeÜt∞ vφc ohrozit... ale jestli je zde Üance na jejφ zßchranu...
  50155. > 26882
  50156. Jß...d∞kuji za tvou nabφdku, kdy₧ vypadßÜ tak d∙v∞ryhodn∞, sv∞°il bych Evainin ₧ivot do tv²ch rukou...
  50157. > 26883
  50158. D∞kuji ti za tvou nabφdku, <sir/madam>, ale... pokud to nenφ h°φch, rad∞ji bych p°enesl zodpov∞dnost za ₧ivot mΘ sestry na tebe. Kdo vφ, co by se stalo, kdybys selhal<he/she>?
  50159. > 26884
  50160. D∞kuji za tvou nabφdku, <sir/madam>, ale musφm najφt n∞jakou jinou cestu.
  50161. > 26885
  50162. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Jß... myslφm, ₧e nemßm moc na v²b∞r. SkuteΦnost, ₧e ses nabφdl<he/she> zachrßnit ji, je vcelku vφc ne₧ by v∞tÜina lidφ ud∞lala. Jestli je jen n∞jakß Üance na jejφ zßchranu, musφm to vzφt...
  50163. > 26886
  50164. Jß... doneslo se mi, ₧e poblφ₧ ruin Kurthovy v∞₧e je v hradb∞ trhlina, kterß vede do Zßpadnφho p°φstavu. Byl jsem moc vyd∞Üen, abych to zkusil sßm, ale mo₧nß ty... mo₧nß bys to mohl<he/she> zkusit.
  50165. > 26887
  50166. Tady... dßvßm ti prsten, pat°φcφ Evaine. Jestli ji najdeÜ, pravd∞podobn∞ bude velice vylekanß... tohle jφ °ekne, ₧e jsem t∞ poslal jß. Snad to pom∙₧e.
  50167. > 26888
  50168. Najdi Evaine, prosφm... Velice t∞ prosφm! Najdi ji... nebo mi °ekni, co se s nφ stalo. Zem°u, jestli se to nedovφm!
  50169. > 26889
  50170. Objevil<he/she>... objevil<he/she> jsi Evaine? MßÜ od nφ n∞jak² vzkaz?
  50171. > 26890
  50172. Ach... vφtej,  <sir/madam>. Jsi tady... ty a <CUSTOM1071>, ano?
  50173. > 26891
  50174. To... cenφm si takovΘho slibu. Modlφm se, abys nalezl<he/she> Evaine a vrßtil<he/she> mi ji... nezasluhuje tak krut² osud, jak² ji, bojφm se, Φekß!
  50175. > 26892
  50176. D∞kuji ti, d∞kuji ti! Budu se modlit za jejφ bezpeΦn² nßvrat!
  50177. > 26893
  50178. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Jß... ano, myslφm... Nemßm toho moc. Zde je... 100 zlat²ch. Prosφm... vezmi si je a zachra≥ Evaine! Rychle!
  50179. > 26894
  50180. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Tahle ₧ßdost nenφ od tebe zrovna poctivß. Ztratil jsem tΘm∞° cel² sv∙j majetek. Zbytek ti dßm... ale jen kdy₧ se Evaine vrßtφ ke mn∞.
  50181. > 26895
  50182. Jß... jß... v po°ßdku, samoz°ejm∞. Tady je 100 zlat²ch... Doufßm, ₧e to bude staΦit. Prosφm... Vezmi si to a najdi ji!
  50183. > 26896
  50184. Mohu se jen modlit, abys ji nalezl<he/she> rychle.
  50185. > 26897
  50186. Chßpu. Zdß se, ₧e jsem nemohl upnout svΘ nad∞je k n∞komu, kdo by se staral mΘn∞, ₧e? Prosφm... najdi Evaine d°φv, ne₧ se jφ n∞co opravdu stane! Mohu se jenom modlit, abys to ud∞lal<he/she>.
  50187. > 26898
  50188. Jß... pozoruji, ₧e nemßÜ m∙j prsten. Doufßm, ₧e jsi ho neztratil<he/she>?
  50189. > 26899
  50190. Vidφm, ₧e jeÜt∞ stßle mßÜ m∙j prsten. V po°ßdku... Jsem si jist, ₧e Evaine se uklidnφ, kdy₧ jφ ho ukß₧eÜ,
  50191. > 26900
  50192. Jak jsem °ekl, nevφm p°esn∞, kde je. Ale °φkal jsem ti o otvoru v hradb∞ poblφ₧ Kurthovy starΘ v∞₧e, kter² vede do Zßpadnφho p°φstavu. Nalezl<he/she> jsi ho?
  50193. > 26901
  50194. Ty jsi... ty jsi ji nalezl<he/she>? Snad bys necht∞l<he/she> °φct, ₧e jsi ji tam nechal<he/she>! Nebo... nebo jeÜt∞ h∙°, ₧e jsi ji nechal<he/she> n∞kde na ulici! M∙₧e se jφ stßt n∞co horÜφho! Na co ΦekßÜ? Prosφm, jdi a dove∩ ji zpßtky!
  50195. > 26902
  50196. Jß... rozumφm. Myslφm, ₧e nenφ... d∙vod, proΦ by Evaine m∞la mφt vφc Üt∞stφ ne₧ kdokoli jin² ve m∞st∞, ne?
  50197. > 26903
  50198. Co?! Mrtvß?! Jak jsi mohl<he/she>...? Ne... Myslφm, ₧e to opravdu nenφ tvß vina, ₧e ne? Nenφ d∙vodu, proΦ by Evainino Üt∞stφ m∞lo b²t v∞tÜφ ne₧ leckoho jinΘho v tomhle m∞st∞.
  50199. > 26904
  50200. Mrtvß?! Ne! V∞d∞l jsem, ₧e bych ti v tomhle nem∞l d∙v∞°ovat za ₧ßdnou cenu! Jsem si tΘm∞° jist, ₧e jsi ji zabil<he/she> vlastnφ rukou!
  50201. > 26905
  50202. Tak ti tedy d∞kuji za nic. Ztratil jsem vÜechen sv∙j majetek a navφc je mß sestra mrtvß. PohlΘdni na svΘ ruce, lpφ tam jejφ krev!
  50203. > 26906
  50204. ╪e-°ekni mi, <sir/madam>... trp∞la? Kurth... alespo≥ zaplatil za to, co ud∞lal?
  50205. > 26907
  50206. To... to je vÜe, co °ekneÜ? Mß milovanß sestra je mrtvß a...? (vzdech) Ale... proΦ by Evaine m∞la mφt vφc Üt∞stφ ne₧ ostatnφ v tomhle m∞st∞, ₧e ano?
  50207. > 26908
  50208. Jß... chßpu, ₧e <CUSTOM1071> ti dal m∙j prsten. P°edal ti taky sv∙j ·kol - nalezenφ Evaine? MßÜ od nφ n∞jak² vzkaz?
  50209. > 26909
  50210. To je skv∞lΘ. P°edpoklßdal jsem, ₧e jsi byl<he/she>... dobrß, vypadßÜ jako <man/woman>, co se dokß₧e ovlßdat. Konec konc∙, <CUSTOM1071> nepochybn∞ pot°eboval p°i hledßnφ Evaine pomoc.
  50211. > 26910
  50212. Jß... tomu mohu jen st∞₧φ uv∞°it! Vrßtil<he/she> jsi mi Evaine! TΘm∞° jsem... ztratil nad∞ji.
  50213. > 26911
  50214. Kdy₧ Evaine p°iÜla, vylo₧ila mi, jak jsi ji zachrßnil<he/she>. Jak ti mohu pod∞kovat, <lord/lady>? Zde je 300 zlat²ch... P°ßl bych si, abych ti mohl dßt vφc...
  50215. > 26912
  50216. Jß... to bys neud∞lal<he/she>! Jak bys mohl<he/she>?! Ach, co m∞ jeÜt∞ v tomhle m∞st∞ Φekß? Tady... vezmi si to. Vezmi si vÜechno zlato, co mßm. 375 zlat²ch... Ji₧ nemßm nic, co bych ti dal.
  50217. > 26913
  50218. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Pochopiteln∞ mßÜ pravdu. Rad∞ji budu ₧φt v bφd∞ a nouzi, ne₧ bych dopustil smrt Evaine. Tady je 375 zlat²ch... avÜak to je skuteΦn∞ vÜe, co mßm.
  50219. > 26914
  50220. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ji₧ nejsem bohßΦem, <FirstName>... vzal<he/she> bys i mou poslednφ minci? Mß p°edchozφ nabφdka ti jednoduÜe musφ staΦit.
  50221. > 26915
  50222. Tak poj∩, Evaine. V∞°φm, ₧e jsem za°φdil nßÜ odchod z tohohle pekelnΘho m∞sta... okam₧it∞ toho vyu₧ijme.
  50223. > 26916
  50224. Tak si to vezmi. ZasluhujeÜ si daleko vφc, <lord/lady>.
  50225. > 26917
  50226. Tvß... tvß laskavost je nezm∞rnß, <lord/lady>. Tohle m∞sto si tvou dobrotu ani nezaslou₧φ. Doufßm, ₧e bohovΘ budou s ·sm∞vem provßzet ka₧d² tv∙j Φin.
  50227. > 26918
  50228. Opravdu musφm jφt. Za°φdil jsem odchod z tohohle m∞sta rjednou prov₧dy... zam²Ülφm odejφt tak rychle, jak se jen dß.
  50229. > 26919
  50230. Dal jsem mu jako v²kupnΘ cel² majetek... dokonce jsem ₧ebronil, aby ji pustil na svobodu... ale odmφtl. Nenφ zde nikdo, na koho bych se mohl obrßtit... Kurth si d∞lß, co se mu zlφbφ. Mßm strach, ₧e ji ji₧ nikdy nespat°φm.
  50231. > 26920
  50232. Oh, omlouvßm se. To jen proto, ₧e vypadßÜ jako... dobrß, jde o tohle - p°edpoklßdal jsem, ₧e <CUSTOM1071> bych t∞ mohl najmout, abys mi pomohl<he/she> v mΘ situaci. Ach, prosφm, nenech se ruÜit...
  50233. > 26921
  50234. Myslφm, ₧e by to opravdu neuÜkodilo.
  50235. > 26922
  50236. Jß... cenφm si tvΘ nabφdky,  <sir/madam>, ale <CUSTOM1071> se ji₧ nabφdl, ₧e se o to pokusφ a p°ivede mi Evaine zpßtky. Necht∞l bych, aby ses pokouÜel<he/she> o jejφ zßchranu... jen abys zjistil<he/she>, ₧e to ji₧ n∞kdo ud∞lal.
  50237. > 26923
  50238. Pochopiteln∞... jestli mi Evaine p°ivedeÜ ty, s radostφ ti odm∞nu vyplatφm. D∙le₧itß je jen Evainina bezpeΦnost... to je vÜe, co m∞ zajφmß.
  50239. > 26924
  50240. Prosφm... omluv m∞. Tak moc m∞ trßpφ jejφ bezpeΦφ, je... t∞₧kΘ o tom mluvit.
  50241. > 26925
  50242. Ahh... jeÜt∞ jednou, vφtej. Snad jsi zaslechl<he/she> n∞co o Evaine? Vφm, ₧e si d∞lßm moc velkΘ nad∞je...
  50243. > 26926
  50244. Kurth kdysi m∞l nedaleko odtud v∞₧, ale v nedßvnΘ bitv∞ vyho°ela. Mß Evaine m∙₧e b²t mrtvß... a jestli ne, je kdekoliv, kam ji Kurth dal p°enΘst.
  50245. > 26927
  50246. Jß... dobrß. Doufßm, ₧e ten bastard shnije v pekle. O-omluv m∞, ₧e...
  50247. > 26928
  50248. To je... dobrß zprßva. D∞kuji ti, <sir/madam>. Te∩, prosφm... omluv m∞...
  50249. > 26929
  50250. Jß... rozumφm. Pak tedy uvidφm, jak platφ za to, co ud∞lal. N∞jak. O-omluv m∞...
  50251. > 26930
  50252. Jß... je dobrΘ, ₧e netrp∞la. D∞kuji ti alespo≥ za tohle. A pokud jde o n∞ho... uvidφm, jak za to zaplatφ. N∞jak.
  50253. > 26931
  50254. Chßpu. Ne... to asi ne. Omluv m∞ tedy, jß... musφm jφt.
  50255. > 26932
  50256. Ty... jsi  <man/woman>, napln∞n<he/she> jen krutostφ a zlem. Velice lituji, ₧e jsem t∞ potkal.
  50257. > 26933
  50258. Ona ₧ije! Dφky boh∙m! Dovedl<he/she>... dovedl<he/she> bys ji od n∞j vysvobodit? èlo by to?
  50259. > 26934
  50260. Prosφm! Ud∞lej n∞co, nenechßvej ji tam! Na kolenou t∞ prosφm!
  50261. > 26935
  50262. D∞kuji! To je... je uspokojivΘ v∞d∞t alespo≥ to, ₧e jeÜt∞ ₧ije. D∞kuji ti, ₧e jsi mi to °ekl<he/she>.
  50263. > 26936
  50264. To je ·₧asnß zprßva! Jß... neodvß₧φm se zeptat, co by mu₧, jako on, od tebe mohl chtφt, ale na kolenou t∞ prosφm, ud∞lej, co °φkß! Prosφm, zachra≥ Evaine!
  50265. > 26937
  50266. Tedy... nedokß₧eÜ proniknout do jeho tßbora? Zabφt jej a zachrßnit Evaine nebo... nebo n∞co jinΘho? Prosφm, prosφm! Neumφm ₧φt s v∞domφm, ₧e je na₧ivu a jß ji nemohu zachrßnit!
  50267. > 26938
  50268. Ten odpudivej parchant! Ahhh, od n∞koho, jako on, se to dalo jen Φekat!
  50269. > 26939
  50270. Prosφm... prosφm, zjisti, jestli je Evaine alespo≥ v po°ßdku! Vtrhni do jeho tßbora nebo... nebo n∞co! Na kolenou t∞ prosφm, prosφm!
  50271. > 26940
  50272. N∞kte°φ lidΘ °φkajφ, ₧e jeho KrvavΘ ruce obsadili Φtvr¥ Zßpadnφho p°φstavu... odd∞lenou hradbami od ostatnφch Φßstφ m∞sta. Jestli ano, nemßm ani nßpad, jak by k nφ n∞kdo mohl proniknout.
  50273. > 26941
  50274. Nemßme zde moc co d∞lat, krom∞ Φekßnφ... a doufßnφ, ₧e to vßlΦenφ skonΦφ.
  50275. > 26942
  50276. Aruph je natolik laskav², ₧e nßm zde poskytl ·toΦiÜt∞. I mn∞, ale jß bych rad∞ji Üel dom∙. 
  50277. > 26943
  50278. Jestli t∞ gardistΘ chytφ, vezmou t∞ k zaklφnaΦ∙m a prom∞nφ t∞... v n∞co jinΘho.
  50279. > 26944
  50280. NeumφÜ se chovat sluÜn∞?! V∞nuj n∞co, pro lßsku Ilmaterovu!
  50281. > 26945
  50282. Zblßznil<he/she> ses, ₧e jo? SvlΘkl<he/she> sis vÜechny Üaty a b∞hßÜ kolem jako pomatenec?
  50283. > 26946
  50284. No jo. Nejsi jedinou osobou, kterΘ tady ukradly jejφ Üaty.
  50285. > 26947
  50286. JdeÜ rovnou z ulice? Jsi samß rßna a krev.
  50287. > 26948
  50288. Zakrvßcel<he/she> jsi celou podlahu. Aruphovi se to nebude lφbit.
  50289. > 26949
  50290. Ach! Jsi ran∞n<he/she>,  <lad/lass>! M∞l<he/she> bys vyhledat n∞koho, kdo ti to obvß₧e!
  50291. > 26950
  50292. Ach, nenφ to zrovna veselΘ, kdy₧ se hlupßk pokusφ promluvit.
  50293. > 26951
  50294. Opatrn∞, <lad/lass>. Nesna₧ se hned mluvit moc rychle... jenom  si tφm ublφ₧φÜ. 
  50295. > 26952
  50296. M∙j prvnφ bratranec mluvφ jako ty. Byl lovcem mot²l∙ a jednoho dne se svalil do studny.
  50297. > 26953
  50298. MusφÜ se tou v∞cφ tak ohßn∞t? Nem∙₧eÜ ji dßt pryΦ?
  50299. > 26954
  50300. Nem∞li jsme ji₧ vÜichni dost zbranφ, houpajφcφch se rovnou u nosu?
  50301. > 26955
  50302. Och, dej to pryΦ! V∙bec s tebou nepromluvφm, jen kdy₧ to ud∞lßÜ.
  50303. > 26956
  50304. Ach, je ·leva vid∞t tvou svatost, <male/female>. SlyÜel<he/she> jsem, ₧e pozabφjeli vÜechny Tyrovy kn∞ze.
  50305. > 26957
  50306. Tak kdy se tv∙j b∙h chystß objevit a zachrßnit nßs, co? Nebo je Luskan ji₧ najisto odsouzen k zßhub∞?
  50307. > 26958
  50308. Jsi <man/woman> cφrkve. Nem∙₧eÜ nßm pomoci? Umφrßme, vÜichni.
  50309. > 26959
  50310. NejlepÜφ bude, kdy₧ si svß kouzla nechßÜ pro sebe, <lad/lass>. Lidi si budou myslet, ₧e jsi z Bratrstva.
  50311. > 26960
  50312. Jsi tedy Φlenem TajemnΘho bratrstva? Nemohl<he/she> bys zastavit Vrchnφ kapitßny?
  50313. > 26961
  50314. NejlepÜφ pro tebe bude, kdy₧ se Bratrstvo nedovφ o tom, ₧e jsi tady. Nemajφ rßdi zbloudilΘ mßgy, bloumajφcφ kolem.
  50315. > 26962
  50316. Zdravφm t∞, ty hezk² tvore.
  50317. > 26963
  50318. N∞kdo, jako ty, by se m∞l rad∞ji v∞novat lßsce a zapomenout na vÜechny straÜlivΘ bitvy.
  50319. > 26964
  50320. A¥ se ti da°φ! P°edstavuj si, ₧e jsi v posteli bo₧φm darem! Ha!
  50321. > 26965
  50322. Vrchnφ kapitßni se sebrali a uzav°eli brßny... myslφm, ₧e proto, aby nßs udr₧eli vevnit°, ne, aby n∞koho udr₧eli venku.
  50323. > 26966
  50324. ╪φkßm, ₧e kapitßni jsou vÜichni Üφlenφ! Majφ ve sv²ch oddφlech dΘmony, co niΦφ celΘ m∞sto!
  50325. > 26967
  50326. Ned∙v∞°uj nikomu z lidφ Vrchnφch kapitßn∙. Ka₧d² z nich si bude myslet, ₧e d∞lßÜ pro druhou stranu a hned, jak t∞ spat°φ, za·toΦφ.
  50327. > 26968
  50328. Nebu∩ blßzen a zmiz z ulice. A jestli to ud∞lßÜ, ud∞lej to rychle.
  50329. > 26969
  50330. Jejich kapitßny nezajφmß, jestli obrßtφ m∞sto vzh∙ru nohama. CelΘ ho spßlφ, uvidφÜ!
  50331. > 26970
  50332. Jdi ode mne, Φert aby t∞ vzal! Mßm dost problΘm∙ i bez toho, abys m∞ otravoval<he/she>.
  50333. > 26971
  50334. Ach, nemohu tomu uv∞°it... <race> - doka°, toulajφcφ se Luskanem za bφlΘho dne.
  50335. > 26972
  50336. Opatrn∞. Kter²koliv <race>, prochßzejφcφ se ulicemi, bude vojßky za₧iva stßhnut z k∙₧e.
  50337. > 26973
  50338. Je to mo₧nß kv∙li tomu, ₧e ve m∞st∞ jsme nikdy nestrp∞li nikoho z druhu <race>a.
  50339. > 26974
  50340. Mohu se t∞ na n∞co zeptat?
  50341. > 26975
  50342. Jß chtφt se na n∞co zeptat.
  50343. > 26976
  50344. Sbohem.
  50345. > 26977
  50346. VφÜ n∞co o kultech v okolφ?
  50347. > 26978
  50348. Ty snad v∞d∞t o kultech?
  50349. > 26979
  50350. Co se d∞je v Luskanu?
  50351. > 26980
  50352. Co se ve m∞st∞ dφt?
  50353. > 26981
  50354. Mohu se t∞ zeptat na cestu?
  50355. > 26982
  50356. Jß pot°ebovat ukßzat cestu.
  50357. > 26983
  50358. Kde je nejbli₧Üφ hostinec?
  50359. > 26984
  50360. Kde je nejbli₧Üφ chrßm?
  50361. > 26985
  50362. Je zde poblφ₧ mφsto, kde se dß nakoupit v²bava?
  50363. > 26986
  50364. Hledßm mφsto, kde bych mohl<he/she> p°espat.
  50365. > 26987
  50366. Jß hledat chrßm.
  50367. > 26988
  50368. Jß hledat mφsto, kde jß nakoupit v∞ci.
  50369. > 26989
  50370. Ve skuteΦnosti bych se cht∞l<he/she> jeÜt∞ na n∞co zeptat.
  50371. > 26990
  50372. Ne, jß mφt jin² dotaz.
  50373. > 26991
  50374. Kdo jsi?
  50375. > 26992
  50376. Kdo ty b²t?
  50377. > 26993
  50378. Chci si s tebou promluvit o YvettinΘm dφt∞ti.
  50379. > 26994
  50380. Jß chtφt mluvit o dφt∞ Yvetty.
  50381. > 26995
  50382. Bu∩ rozumn². Snad bychom se mohli n∞jak dohodnout.
  50383. > 26996
  50384. Lφbilo by se ti tak jak mn∞, kdybych to dφt∞ sebral<he/she> z tv²ch studen²ch, mrtv²ch rukou?
  50385. > 26997
  50386. V²born∞. Nech si ho. Ka₧dopßdn∞ se t∞ chci zeptat jeÜt∞ na n∞co jinΘho.
  50387. > 26998
  50388. My mo₧nß ud∞lat dohodu?
  50389. > 26999
  50390. Ty dßt dφt∞ nebo jß tebe zabφt a vzφt ho od tebe.
  50391. > 27000
  50392. V²born². Jß ho nechtφt. Jß se chtφt jeÜt∞ na n∞co zeptat.
  50393. > 27001
  50394. 1000 zlat²ch... dohodnuto.
  50395. > 27002
  50396. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Nedßm ti vφc ne₧ 250 zlat²ch.
  50397. > 27003
  50398. To je ono. Odevzdej dφt∞... ihned.
  50399. > 27004
  50400. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> To b²t moc. Jß dßt 250 zlat²ch.
  50401. > 27005
  50402. To b²t ono! Ty odevzdat dφt∞... hned!
  50403. > 27006
  50404. <StartCheck>[Intuice]</Start> Vezmi si 250 zlat²ch. DalÜφ, kdo p°ijde pro dφt∞, by nemusel b²t tak velkomysln².
  50405. > 27007
  50406. Skv∞le. 400 zlat²ch... dohodnuto.
  50407. > 27008
  50408. 250 zlat²ch? Dohodnuto.
  50409. > 27009
  50410. S jednßnφm jsem skonΦil<he/she>. Je Φas zabφt t∞!
  50411. > 27010
  50412. Jß vφc nevyjednßvat. Te∩ t∞ jß zabφt.
  50413. > 27011
  50414. Nejsem tady proto, abych to dφt∞ od tebe 'kupoval<he/she>'!
  50415. > 27012
  50416. Jß tady neb²t 'kupovat' od tebe dφt∞!
  50417. > 27013
  50418. Nemohu si dovolit minout na tohle tak moc pen∞z.
  50419. > 27014
  50420. Jß si za tohle tak moc nedovolit.
  50421. > 27015
  50422. Za tak moc pen∞z to dφt∞ nekoupφm!
  50423. > 27016
  50424. Jß neutratit tak moc pen∞z za dφt∞!
  50425. > 27017
  50426. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Uklidni se. Nechci ti ublφ₧it.
  50427. > 27018
  50428. Jdi mi z cesty! Vezmu si, co jen chci!
  50429. > 27019
  50430. Zrovna jsem byl<he/she> na odchodu.
  50431. > 27020
  50432. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ty b²t klidnej. Jß nechtφt tob∞ ublφ₧it.
  50433. > 27021
  50434. Ty jφt z mΘ cesty! Jß vzφt, co jß chtφt!
  50435. > 27022
  50436. Jß b²t zrovna na odchodu.
  50437. > 27023
  50438. Jsem zde kv∙li tomu, abych si s tebou promluvil<he/she> o YvettinΘm dφt∞ti.
  50439. > 27024
  50440. Jß b²t zde mluvit o dφt∞ Yvetty.
  50441. > 27025
  50442. Yvette neplßnuje vychovßvat dφt∞ v bordelu.
  50443. > 27026
  50444. Ale ona nechce vychovßvat dφt∞ v bordelu.
  50445. > 27027
  50446. Nesna₧ se to zamluvit, pane. Odevzdej dφt∞... hned.
  50447. > 27028
  50448. Jß se nedat p°emluvit. Ty dßt dφt∞... ihned.
  50449. > 27029
  50450. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Mohu ti dφt∞ sebrat. Byl<he/she> bych rad∞ji, kdybys mi to dφt∞ dal ty.
  50451. > 27030
  50452. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß moct sebrat d∞cko od tebe. Jß b²t vφc radost, kdy₧ ji ty mn∞ dßt.
  50453. > 27031
  50454. Myslφm, ₧e bych t∞ m∞l<he/she> zabφt.
  50455. > 27032
  50456. Jß myslet, ₧e jß by tebe m∞l<he/she> zabφt.
  50457. > 27033
  50458. Fajn. Zkusφme se dohodnout, ne?
  50459. > 27034
  50460. Fajn. My ud∞lat dohodu, co?
  50461. > 27035
  50462. Tak jo. Te∩ zem°eÜ. <StartAction>[┌tok]</Start>
  50463. > 27036
  50464. Tak dobrß, Ty te∩ zem°φt. <StartAction>[┌tok]</Start>
  50465. > 27037
  50466. *Vzdech* Pak jsi mi nedal moc na v²b∞r. <StartAction>[┌tok]</Start>
  50467. > 27038
  50468. *Vzdech* Ty mn∞ nedßt velk² v²b∞r. <StartAction>[┌tok]</Start>
  50469. > 27039
  50470. Jacφ Φarod∞jovΘ?
  50471. > 27040
  50472. Hmm. ╚emu vd∞Φφm za 'pot∞Üenφ' z tvΘ dalÜφ nßvÜt∞vy?
  50473. > 27041
  50474. è¥astnou cestu. Mo₧nß si jeÜt∞ n∞kdy promluvφme.
  50475. > 27042
  50476. Jo, jo. Jdi si po svΘm.
  50477. > 27043
  50478. Zmiz a ji₧ se nevracej.
  50479. > 27044
  50480. Chßpu. Tob∞ to myslφ pon∞kud pomaleji, ₧e jo?
  50481. > 27045
  50482. Myslφm, ₧e to nikomu neuÜkodφ.
  50483. > 27046
  50484. Jestli musφÜ.
  50485. > 27047
  50486. Ptej se a pak jdi.
  50487. > 27048
  50488. Op∞t jsi nßs navÜtφvil<he/she>, jo? Co bys pot°eboval<he/she> nynφ? Ven s tφm!
  50489. > 27049
  50490. Ha! Co po mn∞ chceÜ te∩?
  50491. > 27050
  50492. (vzdech) Ale rychle.
  50493. > 27051
  50494. Ano, myslφm, ₧e n∞komu, jako ty, opravdu p°ipadß velikΘ, ne? 
  50495. > 27052
  50496. Jak to mßm v∞d∞t? Nebyly vÜechny vypßleny? 
  50497. > 27053
  50498. Ach, ano. Tyr∙v chrßm je tΘm∞° na zßpadnφm konci Φtvrti. I kdy₧ mi bylo °eΦeno, ₧e byl vyplen∞n Vrchnφmi kapitßny, tak se nemusφÜ obt∞₧ovat.
  50499. > 27054
  50500. Pche. O tom nepochybuj, kupce najdeÜ na ka₧dΘm mφst∞. Zkus to poblφ₧ chrßmu na zßpadnφm konci Φtvrti.
  50501. > 27055
  50502. Cht∞l<he/she> bys jeÜt∞ n∞co?
  50503. > 27056
  50504. Ne ₧e bys m∞ jistotn∞ okradl<he/she>, ale jeden si v Luskanu nikdy nem∙₧e b²t jist². ObzvlßÜ¥ u neurozen²ch, Φφm se zdßÜ b²t.
  50505. > 27057
  50506. Rozumφm. *Jejφ* dφt∞, ₧e jo? To dφt∞ je nßhodou taky mΘ krve, a₧ natolik, ₧e se mi p°φΦφ p°iznat svΘ otcovstvφ, kdy₧ ta holka je d∞vka. ╪eknu ti to samΘ, co jsem °ekl jφ:
  50507. > 27058
  50508. Nemßm v ·myslu vzdßt se toho dφt∞te. Nechci tu ₧enu zpßtky pozd∞ji, i s dφt∞tem a po₧adavky na n∞co ode mne... a krom toho, bordel nenφ mφsto  pro nikoho mΘ krve!
  50509. > 27059
  50510. M∙j bo₧e! Op∞t? Neslou₧φ ti uÜi, <man/woman>?! Nech m∞, a¥ to tedy zopakuji:
  50511. > 27060
  50512. Hmm. StraÜφ ti ve v∞₧i,  <man/woman>? Ji₧ jsem ti to dφt∞ dal!
  50513. > 27061
  50514. Nu, jestli pro tebe mohu jeÜt∞ n∞co ud∞lat...
  50515. > 27062
  50516. To bys cht∞l<he/she>, jo? JdeÜ moc pozd∞... Ji₧ delÜφ dobu ten mal² bastard nenφ m²m majetkem.
  50517. > 27063
  50518. N∞kdo t∞ ji₧ p°edstihl. Jak tady spolu mluvφme, pravd∞podobn∞ si berou jakoukoli odm∞nu, co jim ta holka slφbila. Nu, jestli mßÜ jeÜt∞ n∞co...
  50519. > 27064
  50520. Obchod, jo? Fajn. Jen se podφvej, jak moc chce svΘho bastarda zpßtky... a zda si to m∙₧e dovolit. Od zaΦßtku vßlky jsem p°iÜel o v∞tÜinu svΘho majetku... dej mi 1000 zlat²ch a m∙₧eÜ to dφt∞ mφt. Ka₧d² vyhrßvß.
  50521. > 27065
  50522. Jß... rozumφm. Nemyslφm, ₧e by se ta holka ponφ₧ila a₧ natolik, aby na m∞ poslala nßsilnickΘho zloΦince.  Ona je jeÜt∞ mΘn∞ p°ijatelnou matkou pro dφt∞ mΘ krve, ne₧ jsem tuÜil<he/she>.
  50523. > 27066
  50524. Ale jak se zdß, moc na v²b∞r nemßm. Tak dobrß... jestli to dφt∞ chce, chci z toho taky n∞co mφt. Vßlka zniΦila mou firmu... dej mi 1000 zlat²ch na jejφ obnovu a dφt∞ je tvΘ.
  50525. > 27067
  50526. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Pche! Ta bestie byla nesnesitelnß otrava od smrti jejφ vychovatelky. NejlΘpe ud∞lßm, kdy₧ vezmu to, co mohu dostat a zbavφm se toho tvora.
  50527. > 27068
  50528. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> *Vzdech* Fajn. 400 zlat²ch, pak... myslφm, ₧e to bude staΦit na obnovu mΘ firmy.
  50529. > 27069
  50530. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Kdy₧ tahle vßlka skonΦφ, obnovφm firmu. Cena je 1000 zlat²ch. Pochopiteln∞, neoΦekßvßm, ₧e by ta holka cht∞la to dφt∞ a₧ tak moc zpßtky.
  50531. > 27070
  50532. Dej mi chvilku a jß si vzpomenu, kam jsem jejφ dφt∞ ukryl... jen pro p°φpad, ₧e by do mΘho domu op∞t vtrhli hrdlo°ezovΘ, jako ty.
  50533. > 27071
  50534. Fajn. Opravdu pochybuji, ₧e by ti ta holka mohla splatit to, co jsi mi dal... ale je to tvΘ rozhodnutφ. Tak nebo tak, od smrti vychovatelky dφt∞te, r∙st tΘ bestie byla jen nekonΦφcφ mrzutost.
  50535. > 27072
  50536. Nu, ne°φkal jsem to, ne? Vzdßt se svΘ krve nadarmo pro n∞jakou neurozenou holku? Hmph. 250 zlat²ch, pak... nenφ to moc, ale poslou₧φ.
  50537. > 27073
  50538. C-co? To bys neud∞lal<he/she>! Po-pomozte mi! Pomozte mi n∞kdo!
  50539. > 27074
  50540. Mßm firmu, kterou t°eba po vßlce obnovit. Jestli mßm riskovat holku, rostoucφ z dφt∞te mΘ krve, chci z toho n∞co mφt. 1000 zlat²ch je cena, kterou musφ zaplatit.
  50541. > 27075
  50542. Jestli si ta holka nem∙₧e dovolit ani tolik, pak jsme nahranφ. 250 zlat²ch je nejnφ₧, jak m∙₧u jφt... nφ₧e ne.
  50543. > 27076
  50544. Nehodlßm se s tebou handrkovat. Jestli ta holka chce to dφt∞, m∞la by dokßzat, ₧e si to m∙₧e dovolit. 400 zlat²ch je tak mßlo, ₧e nφ₧ nep∙jdu.
  50545. > 27077
  50546. Tak tady je. Vezmi si ji a zmiz. Jestli ta holka vφ, co je pro nφ dobrΘ, odejde a nikdy vφc ji neuvidφm.
  50547. > 27078
  50548. Mßm toho vÜeho dost! Vypadni!
  50549. > 27079
  50550. DalÜφ lupiΦi, ₧e ano? Ven! Ven!
  50551. > 27080
  50552. Jak se opova₧ujeÜ vstoupit? Roztrhßm t∞ na cucky!
  50553. > 27081
  50554. NevypadßÜ jako ti drsnφ vojßci, co zdemolovali m∞sto. ProΦ sem p°ichßzφÜ? Chci okam₧itou odpov∞∩!
  50555. > 27082
  50556. Kdyby jeÜt∞ ve m∞st∞ byla strß₧, dal bych t∞ uv∞znit! ProΦ jsi tady?
  50557. > 27083
  50558. Vypadni z mΘho domu! Zlod∞j! LupiΦ! Co ode m∞ chceÜ?
  50559. > 27084
  50560. Ty... oh. Oh, chßpu.
  50561. > 27085
  50562. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Hmm... Mo₧nß jen nejsem zvykl² na nßvÜt∞vy v tuto dobu. Tak nebo tak, nebyl<he/she> jsi pozvßn<he/she>.
  50563. > 27086
  50564. Tak co bys vlastn∞ ode mne rßd<he/she>?
  50565. > 27087
  50566. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ha! Nev∞°φm ti ani na okam₧ik! Nebudu postßvat kolem a st°e₧it sv∙j d∙m, aby nebyl znovu vyloupen! Ven, vypadni!
  50567. > 27088
  50568. Aaahhh! LupiΦi! Pomozte mi n∞kdo!
  50569. > 27089
  50570. Pak t∞ ₧ßdßm, abys okam₧it∞ vypadl<he/she>!
  50571. > 27090
  50572. Mo₧nß ti tohle °ekla. Jß bych ned∙v∞°oval jedinΘmu slovu, vychßzejφcφmu z jejφch ·st. Dφt∞ z∙stßvß!
  50573. > 27091
  50574. Co je tohle? Ta ₧ena Üla a najala si n∞jakΘho rvßΦe, ₧e jo? Tak jo! Jen₧e co mßÜ v plßnu, kdy₧ odmφtnu?
  50575. > 27092
  50576. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ha! Odhalil jsem tvou lest! Nevzdßm se dφt∞te jen proto, ₧e to po mn∞ ta holka chce!
  50577. > 27093
  50578. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Jß... rozumφm. No, mo₧nß bych mohl. Tak jo! Vezmi si tu malou bestii a zmiz! Ode dne, kdy zem°ela jejφ vychovatelka, byla jejφ v²chova ka₧dopßdn∞ jen nesnesiteln²m utrpenφm!
  50579. > 27094
  50580. C-co?! Jß... pomoc! Pomozte mi n∞kdo!
  50581. > 27095
  50582. C-co tφm myslφÜ? Co chceÜ se mnou ud∞lat?! Po-pomoc! Pomozte mi n∞kdo!
  50583. > 27096
  50584. Tak si to dφt∞ vezmi a jdi. Lituji, ₧e jsem v∙bec tu mizernou holku potkal!
  50585. > 27097
  50586. Jmenuji se Galrone. I kdy₧ jsem Ülechtic, nemusφÜ myslet na to, ₧e bys m∞ okradl<he/she>. RvßΦi Vrchnφch kapitßn∙ t∞ ji₧ s tφm p°edstihli... a navφc mou firmu jeÜt∞ vypßlili.
  50587. > 27098
  50588. Ach, kdo to doopravdy vφ? Vrchnφ kapitßni, kte°φ spolu obsadili m∞sto, se rozhodli, ₧e zjistφ, kter² z nich dovede vlßdnout sßm.
  50589. > 27099
  50590. Nevφm, naΦ vÜechna ta panika. Boje zanedlouho skonΦφ a Luskan op∞t bude ₧umpou, jakou v₧dy byl.
  50591. > 27100
  50592. DalÜφ blßzni ne₧ ti v Tempov∞ chrßmu, to ne. ╚arod∞jovΘ nic takovΘ nep°ipustφ.
  50593. > 27101
  50594. (vzdech) TajemnΘ bratrstvo, pochopiteln∞. ╚arod∞jovΘ ve v∞₧i v ·stφ °eky, na druhΘ stran∞ mostu.
  50595. > 27102
  50596. Nenφ nikdo, co by o nich n∞co v∞d∞l. Nevychßzejφ ven... nikdo nechodφ dovnit°. Krom∞ Vrchnφch kapitßn∙, samoz°ejm∞.
  50597. > 27103
  50598. Nechceme p°eci, aby se nßm boj zvenku dostal dovnit°, ₧e? Tak ned∞lej potφ₧e a vÜechno bude v pohod∞.
  50599. > 27104
  50600. Jestli mßÜ otßzky, tak se ptej pana Thunderfista. Jemu hospoda pat°φ.
  50601. > 27105
  50602. VÜichni lidΘ jsou tady kv∙li bezpeΦφ. A jß se postarßm, aby tady na n∞ nikdo ne·toΦil.
  50603. > 27106
  50604. Mohl<he/she> bych se t∞ na n∞co zeptat?
  50605. > 27107
  50606. Jß se chtφt o n∞Φem zeptat.
  50607. > 27108
  50608. Sbohem.
  50609. > 27109
  50610. VφÜ o n∞jak²ch kultech ve m∞st∞?
  50611. > 27110
  50612. Ty snad v∞d∞t o kultech?
  50613. > 27111
  50614. Co se v Luskanu d∞je?
  50615. > 27112
  50616. Co se dφt ve m∞st∞?
  50617. > 27113
  50618. Mohu se t∞ zeptat na cestu?
  50619. > 27114
  50620. Jß pot°ebovat ukßzat cestu.
  50621. > 27115
  50622. Kdo jsi?
  50623. > 27116
  50624. Kdo ty b²t?
  50625. > 27117
  50626. Chci si s tebou promluvit o Erbov∞ prstenu.
  50627. > 27118
  50628. Jß chtφt mluvit o Erb∙v prsten.
  50629. > 27119
  50630. Mo₧nß bychom se mohli n∞jak dohodnout.
  50631. > 27120
  50632. Nebudu s tebou vyjednßvat. Ihned mi ten prsten dej.
  50633. > 27121
  50634. Fajn. Nech si ho. Ale chci se zeptat jeÜt∞ na n∞co jinΘho.
  50635. > 27122
  50636. My mo₧nß ud∞lat dohodu?
  50637. > 27123
  50638. Jß se nejednat. Ty dßt prsten... ihned.
  50639. > 27124
  50640. Fajn. Jß ho nechtφt. Jß se chtφt zeptat jeÜt∞ na cosi jinΘ.
  50641. > 27125
  50642. 1000 zlat²ch? Domluveno.
  50643. > 27126
  50644. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> To je p°φmo ostudnΘ! Nedßm vφc ne₧ 250 zlat²ch!
  50645. > 27127
  50646. Sna₧φÜ se m∞ podvΘst? Necht∞j m∞ rozhn∞vat...
  50647. > 27128
  50648. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> To velice moc. Jß dßt 250 zlat²ch.
  50649. > 27129
  50650. Ty m∞ podvßd∞t? Ty mn∞ ud∞lat velikß zlost...
  50651. > 27130
  50652. <StartCheck>[Intuice]</Start> Vezmi si 250 zlat²ch. Opravdu chceÜ ten prsten?
  50653. > 27131
  50654. 400 zlat²ch? Domluveno.
  50655. > 27132
  50656. 250 zlat²ch? Domluveno.
  50657. > 27133
  50658. Konec smlouvßnφ. Dej mi ten prsten... ihned.
  50659. > 27134
  50660. Jß vφc nesmlouvat. Ty dßt prsten... te∩!
  50661. > 27135
  50662. Nemohu si dovolit utratit za tohle tolik zlata.
  50663. > 27136
  50664. Jß nemφt tolik zlata na utracenφ za tohle.
  50665. > 27137
  50666. Nemohu si dovolit za tohle tolik utratit.
  50667. > 27138
  50668. Jß si za tohle tak moc nedovolit.
  50669. > 27139
  50670. Nemßm 400 zlat²ch, abych je na tohle utratil<he/she>.
  50671. > 27140
  50672. Jß nemφt 400 zlat²ch na minutφ za tohle.
  50673. > 27141
  50674. Nev∞°φm ti - ihned mi dej prsten!
  50675. > 27142
  50676. Hej - jestli ho nemßÜ, chci svΘ penφze zpßtky!
  50677. > 27143
  50678. Co myslφÜ tφm, ₧e jsi byla okradena?
  50679. > 27144
  50680. Myslφm, ₧e p∙jdu.
  50681. > 27145
  50682. Jß tob∞ nev∞°it - ty ihned dßt prsten!
  50683. > 27146
  50684. Hej - ty nedßt prsten, jß chtφt penφze zpßtky!
  50685. > 27147
  50686. Co ty myslet, ₧e ty b²t okradena?
  50687. > 27148
  50688. Jß myslet, ₧e jß te∩ jφt.
  50689. > 27149
  50690. To nenφ ΦestnΘ!
  50691. > 27150
  50692. Varuji t∞... dej mi mΘ penφze. Ihned.
  50693. > 27151
  50694. Tak jo, nech si ty penφze.
  50695. > 27152
  50696. To neb²t ΦestnΘ!
  50697. > 27153
  50698. Jß tebe varovat... ty dßt penφze zpßtky. Ihned.
  50699. > 27154
  50700. Dobrß, ty nechat si penφze.
  50701. > 27155
  50702. Ale co tv∙j man₧el? Co si o prstenu pomyslφ?
  50703. > 27156
  50704. A co b²t s man₧el? Co on myslet o prsten?
  50705. > 27157
  50706. Bu∩ rozumnß. Promluvme si o tom, ano?
  50707. > 27158
  50708. Jß a ty budeme o tom mluvit, jo?
  50709. > 27159
  50710. ProΦ myslφÜ, ₧e Erb chce sv∙j prsten zpßtky?
  50711. > 27160
  50712. ProΦ ty myslet, ₧e gn≤m chtφt prsten zpßtky?
  50713. > 27161
  50714. Fajn. Ihned dej ten prsten.
  50715. > 27162
  50716. Tak jo. Ty dßt prsten... hned.
  50717. > 27163
  50718. <StartCheck>[Finta]</Start> A co tak o tom, ₧e jsi poruÜila paragraf 12 LuskanskΘho zßkona o p°ijφmßnφ dar∙?
  50719. > 27164
  50720. <StartCheck>[Vyhro₧ovßnφ]</Start> Neznalost neomlouvß. Obßvßm se, ₧e t∞ dßm pod zßmek.
  50721. > 27165
  50722. <StartCheck>[Lhanφ]</Start> Ach, ano. Chßpej, ten prsten mß sluÜnou cenu a Erb za n∞j nezaplatil svou da≥.
  50723. > 27166
  50724. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> NechceÜ, abych t∞ dal<he/she> zav°φt, ₧e ne? Pak mi dej ten prsten.
  50725. > 27167
  50726. Noo, ano... jenom ₧ertuji. Ha ha!
  50727. > 27168
  50728. <StartCheck>[Lhanφ]</Start> To znamenß, ₧e kdy₧ nedostanu prsten zpßtky, dßm Erba uv∞znit.
  50729. > 27169
  50730. <StartCheck>[Lhanφ]</Start> To znamenß, ₧e zaplatφÜ da≥... nebo vrßtφÜ prsten.
  50731. > 27170
  50732. <StartCheck>[Lhanφ]</Start> To znamenß, ₧e t∞ dßm uv∞znit. Lituji.
  50733. > 27171
  50734. <StartCheck>[Lhanφ]</Start> Zdß se, ₧e Erb se t∞ pokusil dostat do problΘm∙. Nemohl t∞ milovat a₧ natolik, jak sis myslela.
  50735. > 27172
  50736. Ach, to nic. Zapome≥ na cokoliv, co jsem °ekl<he/she>.
  50737. > 27173
  50738. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Doopravdy si chceÜ nechat prsten od mu₧e, kter² t∞ nemiluje?
  50739. > 27174
  50740. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ty chtφt prsten gn≤ma, kter² tebe nemilovat?
  50741. > 27175
  50742. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Erb t∞ nemiluje, to mi v∞°.
  50743. > 27176
  50744. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Gn≤m t∞ nemilovat, jß v∞d∞t.
  50745. > 27177
  50746. <StartCheck>[Intuice]</Start> Na tom nezßle₧φ. PoruÜila jsi paragraf 12 LuskanskΘho zßkona o p°ijφmßnφ dar∙, milostivß panφ.
  50747.  
  50748. > 27178
  50749. Je vyd∞Üen² tv²m man₧elem. ChceÜ mu ublφ₧it?
  50750. > 27179
  50751. On vylekßn z man₧ela. Ty chtφt, aby gn≤m ublφ₧en?
  50752. > 27180
  50753. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ale Erb si myslφ, ₧e urΦit∞ ano, proto₧e mu nechceÜ vrßtit prsten.
  50754. > 27181
  50755. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Trpaslφk to myslet, kdy₧ ty nedßvat prsten zpßtky.
  50756. > 27182
  50757. Dobrß. Omlouvßm se.
  50758. > 27183
  50759. Dobrß. Jß litovat.
  50760. > 27184
  50761. <StartCheck>[ZastraÜovßnφ]</Start> MyslφÜ, ₧e nezvlßdnu tvΘ strß₧e? VyzkouÜej m∞.
  50762. > 27185
  50763. <StartCheck>[ZastraÜovßnφ]</Start> Ty myslet, ₧e jß nezvlßdnout strß₧covΘ? Ty b²t zßbavnß panφ.
  50764. > 27186
  50765. To je ono! Dost tΘ hry!
  50766. > 27187
  50767. To jo! Jß b²t vlφdn∞!
  50768. > 27188
  50769. Zapome≥ na to. Odchßzφm.
  50770. > 27189
  50771. Ty to zapomenout. Jß te∩ odejφt, zajistΘ.
  50772. > 27190
  50773. Nev∞°φm ti - ihned mi dej prsten!
  50774. > 27191
  50775. Co myslφÜ tφm, ₧e jsi byla okradena?
  50776. > 27192
  50777. Myslφm, ₧e p∙jdu.
  50778. > 27193
  50779. Jß tob∞ nev∞°it - ty ihned dßt prsten!
  50780. > 27194
  50781. Co ty myslet, ₧e ty b²t okradena?
  50782. > 27195
  50783. Jß myslet, ₧e jß te∩ jφt.
  50784. > 27196
  50785. Ach! NeoΦekßvala jsem ₧ßdnΘ nßvÜt∞vnφky. JdeÜ za m²m man₧elem? Obßvßm se, ₧e je zrovna venku ve m∞st∞.
  50786. > 27197
  50787. è¥astnou cestu. Mo₧nß si op∞t promluvφme.
  50788. > 27198
  50789. Jo, jo. Jdi si po svΘm.
  50790. > 27199
  50791. Zmiz a ji₧ se nevracej.
  50792. > 27200
  50793. Hmm. Rozumφm.
  50794. > 27201
  50795. Odpovφm ti s radostφ. Co by sis p°ßl<he/she>?
  50796. > 27202
  50797. *Vzdech* P°ichßzφÜ do mΘho domu proto, aby ses vyptßval<he/she>? Dobrß, zaΦni.
  50798. > 27203
  50799. Rad∞ji z mΘho domu odejdi, prosφm. Nakonec, nikdo t∞ sem nezval. Nu, jestli nemßÜ n∞co nalΘhavΘ...
  50800. > 27204
  50801. Vφtej v mΘm dom∞. Je zde n∞co, co pro tebe mohu ud∞lat, <sir/madam>?
  50802. > 27205
  50803. Nevzpomφnßm si, ₧e bych t∞ zvala do svΘho domu. Co bys cht∞l<he/she>?
  50804. > 27206
  50805. Jsem Lady Jadale. M∙j man₧el je zrovna te∩ venku ve m∞st∞. Mohu pro tebe n∞co ud∞lat?
  50806. > 27207
  50807. VφÜ o tom, ₧e Erbie mi prsten daroval? Oh, tebe urΦit∞ poslal Erbie. Opravdu si nemyslφm, ₧e je jeho po₧adavek moc poctiv²!
  50808. > 27208
  50809. Erbie ·pln∞ zhloupnul. Daroval mi sv∙j prsten, proto₧e m∞ miloval a jß ho nevrßtφm, proto₧e se nem∞l m∞nit!
  50810. > 27209
  50811. Op∞t? (vzdech) Ji₧ jsme o tom spolu mluvili. Nevφm, proΦ m∞ tak vytrvale pronßsledujeÜ.
  50812. > 27210
  50813. ProΦ bys to d∞lal<he/she>? Ji₧ jsem ti Erbieho prsten dala.
  50814. > 27211
  50815. Te∩, jestli ji₧ pro tebe nemohu nic ud∞lat...
  50816. > 27212
  50817. Oh... ale jß ji₧ Erbieho prsten nemßm.
  50818. > 27213
  50819. Ji₧ jsem ho dala n∞komu jinΘmu. Je mi to lφto. Cht∞l<he/she> bys jeÜt∞ n∞co?
  50820. > 27214
  50821. Myslφm, ₧e to nikomu neublφ₧φ... konec konc∙, je to jen hezkß tretka. Fajn... cht∞l<he/she> bys prsten? Prodßm ti ho. Za 1000 zlat²ch.
  50822. > 27215
  50823. Co?! Jak se opova₧ujeÜ takhle mluvit s dßmou? Odvolej to nebo t∞ dßm odtud vyhodit sv²mi strß₧emi!
  50824. > 27216
  50825. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> V po°ßdku. Opravdu to kolem vφce nechci vid∞t... p°ipomφnalo by mi to Erbieho.
  50826. > 27217
  50827. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> *Vzdech* A co tak 400 zlat²ch?
  50828. > 27218
  50829. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Hmm. Cena je 1000 zlat²ch. Jestli se ti to nelφbφ, vφÜ, kde jsou dve°e.
  50830. > 27219
  50831. Jen chvilku poΦkej...
  50832. > 27220
  50833. Hmm. Jestli  to natolik chceÜ, tak dobrß... i kdy₧ pochybuji, ₧e Erbie za to zaplatφ tak moc pen∞z. Ale do toho, co d∞lß, mn∞ ji₧ nic nenφ.
  50834. > 27221
  50835. Ne, jß ne...! (vzdech) Tak jo. Jakkoliv, ale tu v∞c ji₧ nechci mφt kolem sebe. 250 zlat²ch a je to tvoje.
  50836. > 27222
  50837. Nejsem tak bezmocn², jak si myslφÜ!
  50838. > 27223
  50839. Nehodlßm ho prodat, jestli jsi m∞l<he/she> na mysli tohle. Neexistuje cena, kterß by p°ekonala mou lßsku k Erbiemu!
  50840. > 27224
  50841. Dobrß! Myslφm, ₧e pak mßÜ sm∙lu. Cena je 1000 zlat²ch, ne mΘn∞.
  50842. > 27225
  50843. Hmm. NemßÜ ani tak malou Ütipku zlata? Copak jsi ₧ebrßk? Ka₧dopßdn∞... cena ni₧Üφ nebude. Nakonec, je to m∙j prsten.
  50844. > 27226
  50845. Nu, jestli nemßÜ ani 400 zlat²ch navφc, nemohu ti pomoci. Jednej, jak chceÜ, ale je to tak mßlo, ₧e nφ₧ nep∙jdu.
  50846. > 27227
  50847. Tady to je. Vezmi si ho a jdi... jsem si jistß, ₧e my dva ji₧ nemßme o Φem mluvit.
  50848. > 27228
  50849. Co-? Kde je? M∙j prsten je pryΦ! Jsem okradena!!!
  50850. > 27229
  50851. Ty! Tohle jsi zp∙sobil<he/she> ty, ₧e jo?! Erbie t∞ poslal, abys m∞ zabavil<he/she>, dokud mne n∞kdo jin² neokrade!
  50852. > 27230
  50853. Ale jak ho poznßm, Erbie t∞ poslat nemohl! Dobrß... chci ti dßt po°ßdnou lekci! Nechßm si tvΘ zlato!
  50854. > 27231
  50855. V²born∞! Te∩ zmiz z mΘho domu. Jsem si jista, ₧e vφÜ, kde jsou dve°e.
  50856. > 27232
  50857. Jak se opova₧ujeÜ po tom vÜem mi jeÜt∞ vyhro₧ovat! Dßm ti lekci, na kterou tak brzy nezapomeneÜ! Strß₧e!
  50858. > 27233
  50859. ╚estnΘ? Nevyprßv∞j mi tady o cti! Zrovna jsem byla okradena o sv∙j vzßcn² prsten - a vφm, ₧e jsi to n∞jak zavinil<he/she> ty!
  50860. > 27234
  50861. Mluvit o Φem? Nemyslφm, ₧e by zde bylo o Φem mluvit.
  50862. > 27235
  50863. Ty... ty jist∞ jen ₧ertujeÜ! O n∞Φem takovΘm jsem nikdy neslyÜela!
  50864. > 27236
  50865. Ale jß si nemyslφm, ₧e by to bylo moc vtipnΘ.
  50866. > 27237
  50867. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Ach ne! Jß... jß... m∙₧eÜ ten prsten mφt! Necht∞la jsem ud∞lat nic zlΘho!
  50868. > 27238
  50869. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> To je nejabsurdn∞jÜφ v∞c, jakou jsem kdy slyÜela. A navφc nev∞°φm, ₧e jsi Φlenem posßdky!
  50870. > 27239
  50871. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Co?! Ale... co to znamenß?
  50872. > 27240
  50873. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Neplßcej hlouposti! I kdyby takov² zßkon existoval, neznamenalo by to *te∩*, uprost°ed vÜech t∞chto bitev.
  50874. > 27241
  50875. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Ach ne! M∙j uboh² Erbie! V po°ßdku, a¥ je tedy po tvΘm! M∙₧eÜ ten prsten mφt... ale nech ho b²t!
  50876. > 27242
  50877. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Oh, to je skv∞lΘ! M∙j man₧el mß spousty pen∞z, on... ach. PoΦkej. (vzdech) To nep∙jde.
  50878. > 27243
  50879. Myslφm... myslφm, ₧e ten prsten vrßtφm.
  50880. > 27244
  50881. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Myslφm... ₧e mßÜ pravdu. To od n∞j nebylo moc milΘ.
  50882. > 27245
  50883. Pak bych si prsten m∞la nechat. Je hezk²... a to gn≤mskΘ prase si ho zpßtky nezaslou₧φ!
  50884. > 27246
  50885. Ah, jestli si toho v∙bec vÜimne. Nejd°φv by musel p°ijφt dom∙. Hm. Erbie jen p°ehßnφ.
  50886. > 27247
  50887. Nevφm. Co kdy₧ mne miluje natolik, a₧ ho to d∞sφ? Erbie je tak sladk².
  50888. > 27248
  50889. To je od tebe velice neomalenΘ, to snad vφÜ.
  50890. > 27249
  50891. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> MßÜ pravdu. A navφc je nevkusn². Dßm ti ten prsten, jestli mu ho hodφÜ do tvß°e.
  50892. > 27250
  50893. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ha! Neustßle dostßvßm drahΘ dary od svΘho man₧ela, ne? Prsten je te∩ m∙j.
  50894. > 27251
  50895. To ne...  ne, pochopiteln∞ nechci Erbiemu ublφ₧it!
  50896. > 27252
  50897. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> On... nemiluje? Ale jß... ach! Je tu jeÜt∞ n∞co, ₧e jo? On by cht∞l... dßt prsten n∞komu jinΘmu! To prase!
  50898. > 27253
  50899. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Jak² nesmysl! Nev∞°φm ti. Erbie mne miluje!
  50900. > 27254
  50901. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Nechci, aby si to Erbie myslel, to ne! Jß... tak jo, vrßtφm mu jeho prsten.
  50902. > 27255
  50903. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Tak to je jeÜt∞ hloupejÜφ. M∞l by to v∞d∞t lΘpe. Miluji Erbieho a Erbie miluje mne a dost!
  50904. > 27256
  50905. Tak zmiz! Tenhle rozhovor skonΦil!
  50906. > 27257
  50907. To je lepÜφ. A m∙₧eÜ si vzφt ten proklat² prsten! Ji₧ ho nechci.
  50908. > 27258
  50909. To je lepÜφ.
  50910. > 27259
  50911. ┴ßßß! LupiΦ! Nßsilnφk! Strß₧e, pomozte mi!
  50912. > 27260
  50913. Jß... jß... tak jo! Kdy₧ je to Erbieho p°ßnφ, ₧e se zde objevil<he/she> brutßlnφ <man/woman>, aby ukradl<he/she> m∙j prsten, tak ho m∙₧eÜ mφt!
  50914. > 27261
  50915. Jß... jß... tak jo! Kdy₧ je to Erbieho p°ßnφ, ₧e se zde objevil<he/she> brutßlnφ <man/woman>, aby ukradl<he/she> m∙j prsten, tak ho m∙₧eÜ mφt!
  50916. > 27262
  50917. Hmm. HodlßÜ se omluvit nebo ne?
  50918. > 27263
  50919. Co-? Kde je? M∙j prsten je pryΦ! Jsem okradena!!!
  50920. > 27264
  50921. Ty! Tohle jsi zp∙sobil<he/she> ty, ₧e jo?! Erbie t∞ poslal, abys m∞ zabavil, dokud mne n∞kdo jin² neokrade!
  50922. > 27265
  50923. Ale jak ho poznßm, Erbie t∞ poslat nemohl! Ty bys mohl<he/she> b²t n∞jak²m... n∞jak²m zlod∞jem! 
  50924. > 27266
  50925. Dobrß, chci ti dßt po°ßdnou lekci! Strß₧e!
  50926. > 27267
  50927. Opravdu nevφm. Je to vÜechno velik² chaos. Kdy₧ to zaΦalo, m∙j man₧el m∞l zrovna odejφt za obchodnφmi zßle₧itostmi do m∞sta... Jsem si jista, ₧e kdy₧ se vrßtφ, vysv∞tlφ mi to. 
  50928. > 27268
  50929. Tak jo... jedna mß dobrß p°φtelkyn∞ jednou cht∞la zalo₧it kult Sune. PoΦφtß se i tohle?
  50930. > 27269
  50931. (zahih≥ßnφ!) Opravdu neznßm cestu, kudy chodφm do m∞sta. M∙j koΦφ by to v∞d∞l, ale b∞da, byl zabit p°ed n∞kolika dny.
  50932. > 27270
  50933. Tomuto domu vlßdne Lady Jadale. Promluv si s nφ.
  50934. > 27271
  50935. Kdo jsi?
  50936. > 27272
  50937. M∞l bych pßr otßzek.
  50938. > 27273
  50939. Tak co mßÜ za problΘm?
  50940. > 27274
  50941. Dob°e, jß te∩ p∙jdu.
  50942. > 27275
  50943. Kdo jsi?
  50944. > 27276
  50945. Mßm otßzky.
  50946. > 27277
  50947. Co je velk² problΘm?
  50948. > 27278
  50949. Oki, tak jdu.
  50950. > 27279
  50951. Aspo≥ mi °ekni kdo jsi.
  50952. > 27280
  50953. ProΦ? Co je Üpatn∞?
  50954. > 27281
  50955. Koukßm. Jsi asi p°φliÜ vzneÜenß, ne₧ abys se mnou mluvila, nenφ to tak?
  50956. > 27282
  50957. Tak °ekni, kdo jsi.
  50958. > 27283
  50959. ProΦ? Co je Üpatn∞?
  50960. > 27284
  50961. Vidφm. Ty jsi moc n≤bl, ne₧ aby ses se mnou bavila, co?
  50962. > 27285
  50963. A co se stalo?
  50964. > 27286
  50965. Eh... vzneÜen² zbohatlφk ztratil vÜechno svoje zlato?
  50966. > 27287
  50967. Ztratila jsi sv∙j titul? To p°eci nenφ vÜechno.
  50968. > 27288
  50969. No te∩ p∙jdu.
  50970. > 27289
  50971. Co se stalo?
  50972. > 27290
  50973. Eh... ubohß bohatß holΦiΦka p°iÜla o svΘ cetky, co?
  50974. > 27291
  50975. Ztratila jsi jmΘno? To je v po°ßdku, jß ztrßcφm mΘno Φasto.
  50976. > 27292
  50977. Jß te∩ p∙jdu.
  50978. > 27293
  50979. To bys taky m∞la.
  50980. > 27294
  50981. Eh... To je zl² p°φb∞h, myslφm.
  50982. > 27295
  50983. To je velmi smutnΘ.
  50984. > 27296
  50985. To znφ jako tvrdß zm∞na.
  50986. > 27297
  50987. Ha! Ale aspo≥ jsi na₧ivu.
  50988. > 27298
  50989. To je velmi smutnΘ.
  50990. > 27299
  50991. Tvrdß zm∞na pro tebe.
  50992. > 27300
  50993. Pche! V₧dy¥ jsi na₧ivu, ne?
  50994. > 27301
  50995. Mo₧nß m∙₧u pomoci.
  50996. > 27302
  50997. Pomohu... za p°φsluÜnou odm∞nu.
  50998. > 27303
  50999. Ano, no, ₧ivot je tvrd².
  51000. > 27304
  51001. Mo₧nß m∙₧u pomoct.
  51002. > 27305
  51003. Pom∙₧u... za dobrou odm∞nu.
  51004. > 27306
  51005. Jo, no... ₧ivot je drsnej.
  51006. > 27307
  51007. ╪ekni mi, kde jsou, a jß ti pom∙₧u.
  51008. > 27308
  51009. No dob°e... pom∙₧u ti.
  51010. > 27309
  51011. D∞lßm jen to, co chci.
  51012. > 27310
  51013. Zm∞nil jsem nßzor. Nemßm zßjem.
  51014. > 27311
  51015. ╪ekni mi, kde jsou a jß pom∙₧u.
  51016. > 27312
  51017. Oki, pom∙₧u ti.
  51018. > 27313
  51019. Jß si d∞lßm, co chci.
  51020. > 27314
  51021. Rozmyslel jsem se. Nemßm zßjem.
  51022. > 27315
  51023. Kde m∙₧u najφt Barama?
  51024. > 27316
  51025. VφÜ, kde m∙₧ou b²t tvΘ d∞ti?
  51026. > 27317
  51027. ProΦ Baram dr₧φ tvΘ d∞ti?
  51028. > 27318
  51029. Mß Baram n∞jakΘ nep°ßtele?
  51030. > 27319
  51031. Tak te∩ p∙jdu.
  51032. > 27320
  51033. Kde najdu Barama?
  51034. > 27321
  51035. VφÜ, kde ty d∞ti jsou?
  51036. > 27322
  51037. ProΦ Baram dr₧φ d∞ti?
  51038. > 27323
  51039. Mo₧nß mß Baram n∞jakΘ nep°ßtele?
  51040. > 27324
  51041. Te∩ p∙jdu.
  51042. > 27325
  51043. Zatφm jsem nic nenalezl<he/she>, ale doufßm, ₧e n∞co najdu.
  51044. > 27326
  51045. Zatφm nevφm nic, ale u₧ brzo.
  51046. > 27327
  51047. P°ijdu na to.
  51048. > 27328
  51049. Jß na to p°ijdu, mo₧nß.
  51050. > 27329
  51051. Mluvil<he/she> jsem s Baramem... ╪φkal, ₧e tvΘ d∞ti jsou v bezpeΦφ.
  51052. > 27330
  51053. Mluvil<he/she> jsem s Baramem... ╪φkal, ₧e jsou d∞ti v bezpeΦφ.
  51054. > 27331
  51055. Baram nedodr₧el smlouvu. Nepropustφ tvoje d∞ti.
  51056. > 27332
  51057. Baram poruÜil dohodu. Nenechß d∞ti jφt.
  51058. > 27333
  51059. <StartCheck>[Lhanφ]</Start> TvΘ d∞ti se majφ dob°e, Londo... ale nem∙₧u je k tob∞ p°ivΘst.
  51060. > 27334
  51061. <StartCheck>[Lhanφ]</Start> D∞ti jsou v po°ßdku. AΦkoli je sem nem∙₧u p°ivΘst.
  51062. > 27335
  51063. Je mi lφto, Londo. VÜechny tvΘ d∞ti jsou mrtvΘ...
  51064. > 27336
  51065. Je mi lφto, Londo. VÜechny d∞ti jsou mrtvΘ...
  51066. > 27337
  51067. No vlastn∞ jsou mrtvΘ. Baram a jeho krysy je sn∞dli.
  51068. > 27338
  51069. Jsou mrtvΘ. Baram a krysy je se₧rali.
  51070. > 27339
  51071. Slφbil<he/she> jsem, ₧e ud∞lßm n∞jakou slu₧bu pro Barama za to, ₧e je propustφ.
  51072. > 27340
  51073. Jß ud∞lßm n∞co pro Barama, on pustφ d∞ti.
  51074. > 27341
  51075. Baram cht∞l, abych za to zabil<he/she> Kurtha, ale odmφtl<he/she> jsem.
  51076. > 27342
  51077. Baram cht∞l, abych vodkrouhnul<he/she> Kurtha za d∞ti, ale jß °ekl<he/she> ne.
  51078. > 27343
  51079. Uvidφm, co budu moci ud∞lat.
  51080. > 27344
  51081. D∞lßm, co m∙₧u.
  51082. > 27345
  51083. Ne, nemßm ₧ßdn² nßpad.
  51084. > 27346
  51085. Ne, nemßm ₧ßdnß vodφtka.
  51086. > 27347
  51087. Jen ty menÜφ. Ty v∞tÜφ zm∞nily v krysodlaky... a ty jsou takΘ mrtvΘ.
  51088. > 27348
  51089. Ty menÜφ. Z t∞ch v∞tÜφch ud∞lali krysodlaky. Zabil jsem je.
  51090. > 27349
  51091. Je to pravda. Myslφm, ₧e bys to m∞la v∞d∞t.
  51092. > 27350
  51093. Je to pravda. Myslφm, ₧e bys to m∞la v∞d∞t.
  51094. > 27351
  51095. (yawn!) Uhßdla jsi to.
  51096. > 27352
  51097. (yawn!) Jo uhßdla jsi to, aspo≥ myslφm.
  51098. > 27353
  51099. Baram... on je poslal pryΦ. N∞kam do sirotΦince. Nevφm p°esn∞, kde te∩ jsou.
  51100. > 27354
  51101. Baram... poslat d∞ti pryΦ. Do sirotΦince. Nevφm do kterΘho.
  51102. > 27355
  51103. Nem∙₧u ti lhßt, Londo. TvΘ d∞ti jsou mrtvΘ...
  51104. > 27356
  51105. Nechci ti lhßt, Londo. D∞ti jsou mrtvΘ...
  51106. > 27357
  51107. Dob°e, nech m∞, a¥ ti °eknu pravdu. Baram a jeho krysy sn∞dli tvΘ d∞ti.
  51108. > 27358
  51109. (sigh) Oki, °eknu ti pravdu. Baram a jeho krysy sn∞dli tvΘ d∞ti.
  51110. > 27359
  51111. Tak dob°e. S n∞Φφm se vrßtφm.
  51112. > 27360
  51113. Oki, tak jß n∞co se₧enu.
  51114. > 27361
  51115. Zapome≥ na to. Nezajφmß m∞, jestli mi v∞°φÜ.
  51116. > 27362
  51117. Zapome≥ na to! Je mi jedno, jestli tomu v∞°φÜ!
  51118. > 27363
  51119. Podφvej... Jß chci jen svΘ penφze.
  51120. > 27364
  51121. Dej sem prachy. Naval.
  51122. > 27365
  51123. Dej sem penφze, nebo pocestujeÜ za sv²m man₧elem... rozumφÜ?
  51124. > 27366
  51125. Naval prachy nebo se setkßÜ s man₧elem!
  51126. > 27367
  51127. Prosφm, nech m∞ samotnou, <lord/lady>. Nenφ tady nic, co bych mohla °φci nebo co by se mi dalo ukrßst, to t∞ ujiÜ¥uji.
  51128. > 27368
  51129. Prosφm, odpus¥ mi, <lord/lady>, ale nemßm nßladu se bavit. Jsem si jistß, ₧e ostatnφ ti v tomhle vyhovφ.
  51130. > 27369
  51131. Prosφm, nech m∞ b²t, <lord/lady>. Nenφ tady nic, co bych mohla °φci nebo co by se mi dalo ukrßst, to t∞ ujiÜ¥uji.
  51132. > 27370
  51133. Up°φmn∞ ti d∞kuji. P°eji si b²t ponechßna svΘmu zßrmutku.
  51134. > 27371
  51135. Ty jsi m∞ neslyÜel<he/she>? Chci z∙stat sama, <sir/madam>. Prosφm respektuj to.
  51136. > 27372
  51137. Jß jsem...nebo lΘpe, jsem byla... hrab∞nka Londa Whitesnow. To ale u₧ nic neznamenß. Te∩ jsem jednoduÜe... Londa.
  51138. > 27373
  51139. (povzdech) Vidφm, ₧e jsi vskutku vytrval². No dob°e. ChceÜ v∞d∞t, co je Üpatn∞? Tak jß ti to povφm... aΦkoli m∙j p°φb∞h tady nenφ unikßtem.
  51140. > 27374
  51141. To...to nenφ to, co jsem m∞la na mysli, je to ·pln∞ obrßcen∞. D°φve jsem byla hrab∞nka Londa Whitesnow... ale te∩ jsem jen... prost∞ Londa.
  51142. > 27375
  51143. Jsem ti vd∞Φnß. JedinΘ, co chci, je z∙stat se sv²m neÜt∞stφm.
  51144. > 27376
  51145. Ty o mn∞ nevφÜ nic a z°ejm∞ bys tomu nerozum∞l, ani kdybys mohl. Samoz°ejm∞, nemßm penφze pro sebe, ani pro nikoho jinΘho. Te∩ odejdi a nechej m∞ s m²m neÜt∞stφm.
  51146. > 27377
  51147. Titul neznamenß nic. Rßda bych se ho vzdala a vÜeho bohatstvφ spolu s nφm, jen abych m∞la zase svou rodinu. Oni jsou tφm, co dßvß vÜemu ostatnφmu smysl.
  51148. > 27378
  51149. Ten zl² mu₧, vrchnφ kapitßn Baram, vpadnul do naÜeho domu se sv²mi vojßky. Bezpochyby tou₧il po veÜkerΘm naÜem majetku, aby zaplatil svoji armßdu a svoji vßlku.
  51150. > 27379
  51151. Samoz°ejm∞, ₧e m∙j man₧el m∞l nßmitky. Bez jedinΘho zavßhßnφ, Baram... setnul mΘho mu₧e. On ho zabil.
  51152. > 27380
  51153. Po°ßd slyÜφm jeho smφch, kdy₧ odvßd∞l mΘ d∞ti... vÜech dev∞t... a vyhodil m∞ z mΘho domu. A nakonec ho vypßlil do zßklad∙.
  51154. > 27381
  51155. Te∩ je m∙j man₧el mrtv² a ten dΘmon mß mΘ d∞ti. Nevφm nic o jejich osudu a nemßm se na koho obrßtit. To je m∙j p°φb∞h, <sir/madam>.
  51156. > 27382
  51157. Ano, velmi smutnΘ. Ud∞lala bych cokoli, abych m∞la svΘ d∞ti zpßtky, ale Baran m∞ v∙bec neregistruje... a nikdo mi nepom∙₧e.
  51158. > 27383
  51159. MluvφÜ hrub∞, ale je to pravda. Ud∞lalßm cokoli, aby se mi d∞ti vrßtily... ale Baran si m∞ ani nevÜimne, a nikdo mi nepom∙₧e.
  51160. > 27384
  51161. Promi≥ mi, ale ten fakt bledne ve srovnßnφ s tφm, o co jsem p°iÜla. Prosφm... nech m∞ s m²m smutkem.
  51162. > 27385
  51163. Ano... ₧ivot je ┤tvrd²┤ pro ka₧dΘho v Luskanu a my si ho vÜichni d∞lßme jeÜt∞ t∞₧Üφm, to je to, co jsi cht∞l °φct? Jen... nechte m∞ b²t, <sir/madam>.
  51164. > 27386
  51165. M∙₧eÜ? Dßm cokoli za to, mφt svΘ d∞ti zpßtky od toho dΘmona... aspo≥ v∞d∞t, ₧e jsou v po°ßdku!
  51166. > 27387
  51167. M∙₧u t∞ odm∞nit. Tady ₧ßdnΘ penφze nemßm, ale... m∙j mu₧ n∞jakΘ schoval. Vφm, kde jsou, a m∙₧u ti to °φct. Myslφm, ₧e by to mohlo staΦit.
  51168. > 27388
  51169. Nejsem blßzen. Jestli to je vÜechno, co m∙₧u dßt n∞komu, kdo najde moje d∞ti, tak to nedßm z ruky jen tak.
  51170. > 27389
  51171. Jß... chßpu. Nech m∞ tedy b²t.
  51172. > 27390
  51173. Jsem rßda, ₧e to slyÜφm. MaÜ n∞jak² otßzky?
  51174. > 27391
  51175. Dal jsi mi st°φpek nad∞je... p°eji ti hodn∞ Üt∞stφ.
  51176. > 27392
  51177. Jeho mu₧i m∞li tßbor ve slumech... ale byl asi p°ed m∞sφcem vypßlen, jak pokraΦovala pouliΦnφ vßlka.
  51178. > 27393
  51179. Kam odeÜel potom, no... to prost∞ nevφm. N∞kte°φ lidΘ °φkajφ, ₧e ₧ije ve stokßch, ale jß up°φmn∞ doufßm, ₧e nemajφ pravdu.
  51180. > 27394
  51181. Ne. NeslyÜela jsem ₧ßdnΘ novinky a Baram mi nic ne°ekl. Jenom on vφ, kde d∞ti jsou.
  51182. > 27395
  51183. P°ßla bych si to v∞d∞t. Mo₧nß s nimi mß n∞jak² zl² ·mysl... nechci si to ani p°edstavovat.  Jenom doufßm, ₧e je bu∩ poslal n∞kam pryΦ nebo ₧e je propustil a jß jednoduÜe nevφm, kde jsou.
  51184. > 27396
  51185. Ano. Ostatnφ Vrchnφ kapitßny, s kter²mi bojoval v minul²ch t²dnech. Z∙stßvß z nich jenom Kurth... ale nikdo nevφ, kde. Kurth by si p°ßl mφt Barama mrtvΘho, tφm jsem si jistß.
  51186. > 27397
  51187. SlyÜel<he/she> jsi m∙j smutn² p°φb∞h, <sir/madam>. Copak to nestaΦφ?
  51188. > 27398
  51189. Ty... vrßtil<he/she> ses. Nalezl<he/she> jsi mΘ d∞ti? Jsou v bezpeΦφ?
  51190. > 27399
  51191. Vklßdßm do tebe vÜechny svΘ nad∞je. Prosφm, najdi je! Nem∙₧u snΘst, ₧e vφm kde te∩ jsou!
  51192. > 27400
  51193. Ale ty v∙bec nesp∞chßÜ, jak vidφm. Myslφm, ₧e od tebe se niΦeho dalÜφho nedoΦkßm.
  51194. > 27401
  51195. Tak to je velkß ·leva... aΦkoli, dokud je neuvidφm, tak budu na pochybßch, zda dΘmon ne°φkß pravdu.
  51196. > 27402
  51197. NevφÜ, jak by se daly moje d∞ti zachrßnit?
  51198. > 27403
  51199. Jestli zjistφÜ vφc, prosφm °ekni mi to. Jestli jsou opravdu v bezpeΦφ, nem∙₧u ₧φt bez nich! MusφÜ je zachrßnit, zap°φsahßm t∞!
  51200. > 27404
  51201. Ani t∞ za to nechci obvi≥ovat. Samoz°ejm∞, ₧e po tob∞ nem∙₧u chtφt, abys ud∞lal<he/she> takovou v∞c. Ale... urΦit∞ musφ b²t n∞jakß cesta jak je osvobodit!
  51202. > 27405
  51203. Nem∙₧eÜ se t°eba... vplφ₧it do jeho tßbora, kde zrovna Baram je? Vyrazit dve°e, jß nevφm... prost∞ jen je najφt, prosφm t∞!
  51204. > 27406
  51205. To ud∞lßÜ? Jß... nemßm odvahu se zeptat, co je to za slu₧bu. Cokoli ud∞lßÜ, osvobo∩ mΘ d∞ti, a jß ti budu nav₧dy vd∞Φnß. Jestli jsou v po°ßdku, tak je musφm vid∞t!
  51206. > 27407
  51207. Ne! Neeeeee! Prosφm...ud∞l∞j n∞co! Nem∙₧u b²t tak blφzko, a p°itom je nenaleznout! Prosφm, najdi mΘ d∞ti!
  51208. > 27408
  51209. Oni... je sn∞dli?
  51210. > 27409
  51211. M-mrtvΘ? Ne... ne, tomu nem∙₧u v∞°it...
  51212. > 27410
  51213. Majφ se dob°e? Jß... ale proΦ je nem∙₧eÜ p°ivΘst? Tak je p°ive∩! Musφm je vid∞t!
  51214. > 27411
  51215. On... poslal je do sirotΦince? N∞kde mimo m∞sto?
  51216. > 27412
  51217. Ne. Odmφtßm tomu uv∞°it. Nem∙₧u! NemßÜ ₧ßdn² d∙kaz, ₧ßdn², ₧e to, co °φkßÜ, je pravda!
  51218. > 27413
  51219. P°ines mi n∞co... cokoli... co dokß₧e to, co °φkßÜ, pak... pak to uv∞°φm. Prosφm, <lord/lady>... jß t∞ zap°φsahßm.
  51220. > 27414
  51221. Ale ty mßÜ... Tomlenova medvφdka. Je jeho, bezpochyby.
  51222. > 27415
  51223. Tak₧e... vÜechno, co °φkßÜ... je pravda.
  51224. > 27416
  51225. A jß... budu... budu Φekat tady. Ano.
  51226. > 27417
  51227. Ne. NedostaneÜ je, jß chci d∙kaz!
  51228. > 27418
  51229. Ach. Promi≥ mi, ₧e jsem ti... ned∙v∞°ovala...
  51230. > 27419
  51231. Ty niΦemo! Ty hnusßku! Ty chceÜ penφze mΘho man₧ela, ₧e jo?! To je vÜechno, na co dokß₧eÜ myslet?! Tak tady... na, tady mßÜ klφΦ od jeho trezoru!
  51232. > 27420
  51233. Promi≥ mi. Musφm... musφm te∩ jφt, <lord/lady>.
  51234. > 27421
  51235. Te∩... musφm jφt... Jß... omluv m∞...
  51236. > 27422
  51237. D-d∞kuji, ₧e jsi mi °ekl<he/she>..pravdu. Tady je klφΦ k trezoru mΘho man₧ela. Je ve stokßch... v dlouhΘ chodb∞, severn∞ od vody.
  51238. > 27423
  51239. Te∩...te∩ musφm jφt... prosφm, omluv m∞...
  51240. > 27424
  51241. Musφm jφt. Prosφm... nechte m∞ jφt.
  51242. > 27425
  51243. Mohl bych se t∞ na n∞co zeptat?
  51244. > 27426
  51245. Jß chtφt se na n∞co zeptat.
  51246. > 27427
  51247. Nashledanou.
  51248. > 27428
  51249. Co se v tomto m∞st∞ d∞je?
  51250. > 27429
  51251. Co se to d∞je ve m∞st∞?
  51252. > 27430
  51253. ProΦ jsi tak vystraÜen²? ╪ekl jsem, ₧e ti neublφ₧φm.
  51254. > 27431
  51255. ProΦ ty b²t tak vyd∞Üen²? Jß °φct, ₧e ti neublφ₧it.
  51256. > 27432
  51257. Mohl bych se t∞ zeptat na n∞kolik sm∞r∙?
  51258. > 27433
  51259. Jß chtφt sm∞ry.
  51260. > 27434
  51261. Kde je tady nejbli₧Üφ hospoda?
  51262. > 27435
  51263. Kde je tady nejbli₧Üφ chrßm?
  51264. > 27436
  51265. Je tu n∞kde mφsto, kde m∙₧u nakoupit vybavenφ?
  51266. > 27437
  51267. Co se to tu d∞je?
  51268. > 27438
  51269. Jß hledat mφsto na spanφ.
  51270. > 27439
  51271. Jß hledat chrßm.
  51272. > 27440
  51273. Jß chtφt v∞d∞t, kde nakoupit v∞ci.
  51274. > 27441
  51275. Co se dφt okolo?
  51276. > 27442
  51277. Vlastn∞ bych se t∞ cht∞l zeptat na n∞co jinΘho.
  51278. > 27443
  51279. Ne, mßm jinΘ otßzky.
  51280. > 27444
  51281. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jsem dobrodruh a hledßm informace, nechci nikomu ublφ₧it.
  51282. > 27445
  51283. Jdi mi z cesty! Vezmu si, co budu chtφt!
  51284. > 27446
  51285. Prßv∞ jsem na odchodu.
  51286. > 27447
  51287. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß b²t dobrodruh. Neublφ₧it, jen chtφt informace.
  51288. > 27448
  51289. Ty jφt mn∞ z cesty! Jß vzφt, co chtφt!
  51290. > 27449
  51291. Jß prßv∞ odchßzet.
  51292. > 27450
  51293. ╪ekni mi o t∞hle Vrchnφch kapitßnech.
  51294. > 27451
  51295. Ty °φct o Vrchnφch kapitßnech.
  51296. > 27452
  51297. To tu nenφ nikdo, kdo by je zastavil?
  51298. > 27453
  51299. Nenφ nikdo, kdo je zastavit?
  51300. > 27454
  51301. Kte°φ kouzelnφci?
  51302. > 27455
  51303. Err... zdravφm t∞. Je vÜechno v po°ßdku?
  51304. > 27456
  51305. Jojo, dojdi v po°ßdku.
  51306. > 27457
  51307. Na ulicφch bu∩ opatrn². Zabijφ t∞, kdy₧ t∞ uvidφ.
  51308. > 27458
  51309. Jo, jdi u₧, jdi!
  51310. > 27459
  51311. Jo, vidφm. Ty jsi z t∞ch pomalejÜφch, ₧e jo? Ale myslφm, ₧e to nevadφ.
  51312. > 27460
  51313. Otßzky? A co bys cht∞l v∞d∞t?
  51314. > 27461
  51315. Jß.. myslφm, ₧e ano.
  51316. > 27462
  51317. Err... jo. Myslφm... ₧e m∙₧u odpovφdat.
  51318. > 27463
  51319. U₧ jsi zase tady? Pot°eboval jsi n∞co?
  51320. > 27464
  51321. Eh... co... co chceÜ?
  51322. > 27465
  51323. Jß... jo, jist∞...
  51324. > 27466
  51325. Oh! Ty... ty tady nechceÜ z∙stat? P-prosφm! Je tady hospoda, èavle se jφ °φkß. Je to nalevo od hlavnφ brßny... myslφm, ₧e je po°ßd otev°enß.
  51326. > 27467
  51327. Tady jich moc nenφ. Ale je tu Tyr∙v chrßm, v zßpadnφ Φßsti m∞sta...
  51328. > 27468
  51329. V∞tÜina obchod∙ je zav°en²ch nebo prßzdn²ch, nevφm.
  51330. > 27469
  51331. Ech... to je sleΦny Bely. Je to n∞v∞stinec, jestli... jestli to chceÜ teda v∞d∞t. Je to p°φmo p°ed branou. Ale nejsem si jist², jestli to chceÜ vid∞t...
  51332. > 27470
  51333. ChceÜ v∞d∞t jeÜt∞ n∞co dalÜφho?
  51334. > 27471
  51335. Ahhh! U₧ ne! Nech m∞ b²t!
  51336. > 27472
  51337. Jen m∞ nezra≥, prosφm, nezra≥ m∞!
  51338. > 27473
  51339. Pomozte mi n∞kdo! Prosφm, pro lßsku boh∙!
  51340. > 27474
  51341. Prosφm! Ty.. ty ale nevypadßÜ jako jeden z t∞ch vojßk∙. Neublφ₧φÜ mi, ₧e ne?
  51342. > 27475
  51343. Ahhh! Prosφm... neubli₧uj mi! To toho jeÜt∞ nebylo dost?
  51344. > 27476
  51345. ┴ßß!! Nezabφjej m∞! Jß nechci um°φt!!
  51346. > 27477
  51347. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> NevypadßÜ jako zl² Φlov∞k. Ale vystraÜil jsi m∞! P°edpoklßdßm, ₧e proto, jak zde po°ßd zu°φ ti vojßci...
  51348. > 27478
  51349. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Nev∞°φm ti! Jsi jako ti vojßci tady kolem! Jen abys m∞ okradl nebo zabil!!
  51350. > 27479
  51351. Ahhh! LupiΦ! Ztra¥ se, jdi pryΦ!!
  51352. > 27480
  51353. D∞kuji Ilmatere! Jdi u₧, jdi!
  51354. > 27481
  51355. Dob°e... co jsi ode mne cht∞l? ProΦ jsi tady?
  51356. > 27482
  51357. Jß... jß vφm. To je proto, jak tady po°ßd °ßdφ ti vojßci, u₧ celΘ t²dny...
  51358. > 27483
  51359. Berou si, co cht∞jφ. Kdy₧ si myslφ, ₧e m∙₧eÜ bojovat, tak t∞ p°inutφ p°idat se k jednomu z Vrchnφch kapitßn∙... nebo t∞ zabijφ. 
  51360. > 27484
  51361. A b∙h t∞ ochra≥uj, kdy₧ si myslφ, ₧e pracujeÜ pro jinΘho Vrchnφho kapitßna.
  51362. > 27485
  51363. Nikdo nevφ, samoz°ejm∞. P°ed n∞kolika t²dny se Vrchnφ kapitßni zaΦali... prost∞ se cht∞jφ navzßjem zabφt.
  51364. > 27486
  51365. Oba dva majφ vlastnφ armßdu o bojujφ proti sob∞ ve dne v noci. Zapalujφ budovy, zabφjejφ lidi... nic proti nim neobstojφ!
  51366. > 27487
  51367. Je tu spousta mrtv²ch, ale je to jeÜt∞ horÜφ! Do ulic p°iÜly p°φÜery. VelkΘ krysy a chodφcφ smrt. N∞kdo °φkß, ₧e je Vrchnφ kapitßni majφ ve sv²ch armßdßch.
  51368. > 27488
  51369. Jß... moc o nich nevφm. Bylo jich p∞t a vÜichni to byli pirßti. Ale vÜichni se zblßznili, ka₧d² to °φkß.
  51370. > 27489
  51371. Mo₧nß se ka₧d² z nich sna₧il p°evzφt kontrolu nad m∞stem.
  51372. > 27490
  51373. Ne... kdo? Snad jedin∞ kouzelnφci, nevφm.
  51374. > 27491
  51375. Kouzelnφci z TajemnΘho bratrstva. Äijφ ve velkΘ v∞₧i na ostrov∞ p°i ·stφ °eky.
  51376. > 27492
  51377. Ale nic vφc o nich nevφm, p°φsahßm! A vypadajφ, ₧e jsou doopravdy mocnφ, to tedy ano.
  51378. > 27493
  51379. P-prosφm, nech nßs b²t! Jsme jen obyΦejnφ lidΘ a tohle je nßÜ domov!
  51380. > 27494
  51381. Vojßci sem p°ichßzejφ tak ka₧d² druh² den. Skoro vÜechno nßm vezmou.
  51382. > 27495
  51383. To ti chlapi od Vrchnφch kapitßn∙... chodφ tady okolo a nutφ ka₧deho, kdo m∙₧e bojovat, aby se k nim p°idal. Nebo ho zabijφ.
  51384. > 27496
  51385. Necho∩ po ulicφch. Jsou tam p°φÜery... ob°φ krysy se m∞nφ v lidi!
  51386. > 27497
  51387. Luskan je proklet²! VÜude jsou tam nemrtvΘ... v∞ci... ve stokßch! VÜude!
  51388. > 27498
  51389. To jsou oni, kouzelnφci v Sφdelnφ v∞₧i! Sna₧φ se nßs vÜechny zabφt!
  51390. > 27499
  51391. Vrchnφ kapitßni u₧ bojujφ celΘ t²dny. Polovina m∞sta vyho°ela nebo byla zmasakrovßna.
  51392. > 27500
  51393. Vezmi si, co chceÜ, jen... jen nßm neubli₧uj!
  51394. > 27501
  51395. Nem∙₧u d∞lat nic jinΘho, ne₧ ochrßnit svou rodinu p°ed oloupenφm nebo zabitφm. VÜude jsou tu zlod∞ji a lupiΦi... skoro vÜichni, co se neschovali, byli zavra₧d∞ni nebo sn∞deni.
  51396. > 27502
  51397. Vid∞l jsem jednoho z Baramov²ch mu₧∙... normßln∞ se zm∞nil v krysomu₧e, opravdu! Vid∞l jsem to!
  51398. > 27503
  51399. KrvavΘ ruce jsou ti nejhorÜφ. SpφÜe t∞ zabijφ, ne₧ aby se na tebe podφvali.
  51400. > 27504
  51401. Hodn∞ lidφ °φkß, ₧e m∙₧eÜ najφt ·toΦiÜt∞ v Hospod∞ U Tesßku. Ale nejsem si jist², zda p°e₧ijeÜ cestu tam.
  51402. > 27505
  51403. U₧ otev°eli brßny?
  51404. > 27506
  51405. U₧ otev°eli brßny? Nebo alespo≥ p°φstavy? My u₧ tak chceme odejφt...
  51406. > 27507
  51407. OdeÜli bychom, ale ... zaslechli jsem, ₧e se nßkaza vÜude Üφ°φ!
  51408. > 27508
  51409. To je nßkaza nebo ne?  Je to z Letohradu a nutφ ka₧dΘho k Üφlenstvφ.
  51410. > 27509
  51411. Zav°eli brßny... a p°φstavy. Pirßti uzav°eli Mirabar ... um°eme tady hlady, vφm to!
  51412. > 27510
  51413. Neubli₧uj nßm, prosφm! My ti nevyhro₧ujeme!
  51414. > 27511
  51415. NevypadßÜ jako zl² Φlov∞k. NechceÜ nßs oloupit, ₧e ne?
  51416. > 27512
  51417. Jß... prosφm, mi nic neznamenßme! U₧ jsem byli tolikrßt oloupeni... my u₧ jenom chceme, aby nßs nechali na pokoji!
  51418. > 27513
  51419. Neubli₧uj nßm! Prosφm t∞, nech nßs b²t!
  51420. > 27514
  51421. Mohl bych ti polo₧it n∞kolik otßzek?
  51422. > 27515
  51423. Jß dßt otßzky, ty odpovφdat.
  51424. > 27516
  51425. Nashledanou.
  51426. > 27517
  51427. Co se to d∞je v tomto m∞st∞?
  51428. > 27518
  51429. Co se d∞je ve m∞st∞?
  51430. > 27519
  51431. ProΦ jsi tak vystraÜen²? ╪ekl jsem, ₧e ti neublφ₧φm.
  51432. > 27520
  51433. ProΦ ty se bßt? Jß °φct, ₧e neublφ₧it.
  51434. > 27521
  51435. Mohl bys m∞ na pßr mφst nasm∞rovat?
  51436. > 27522
  51437. Jß chtφt sm∞ry.
  51438. > 27523
  51439. Kde je nejbli₧Üφ hospoda?
  51440. > 27524
  51441. Kde je nejbli₧Üφ chrßm?
  51442. > 27525
  51443. Je tu n∞jakΘ mφsto, kde mohu nakoupit vybavenφ?
  51444. > 27526
  51445. Co se to tady kolem d∞je?
  51446. > 27527
  51447. Jß hledat mφsto na spanφ.
  51448. > 27528
  51449. Jß hledat chrßm.
  51450. > 27529
  51451. Jß hledat mφsto na nakoupenφ v∞cφ.
  51452. > 27530
  51453. Co se tady dφt?
  51454. > 27531
  51455. Vlastn∞ se chci zeptat na n∞co jinΘho.
  51456. > 27532
  51457. Ne, jß mφt jinΘ otßzky,
  51458. > 27533
  51459. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jsem dobrodruh a pot°ebuji n∞kolik informacφ.
  51460. > 27534
  51461. Jdi mi z cesty! Vezmu si, co budu chtφt!
  51462. > 27535
  51463. Jsem prßv∞ na odchodu.
  51464. > 27536
  51465. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß b²t dobrodruh, neublφ₧it, jen chtφt informace.
  51466. > 27537
  51467. Ty jφt z cesty! Jß vzφt, co chtφt!!
  51468. > 27538
  51469. Jß prßv∞ odchßzet.
  51470. > 27539
  51471. ╪ekni mi o t∞chhle Vrchnφch kapitßnech.
  51472. > 27540
  51473. Ty °φct o Vrchnφch kapitßnech.
  51474. > 27541
  51475. Copak to nikdo nezastavφ?
  51476. > 27542
  51477. Nikdo to nezastavit?
  51478. > 27543
  51479. Jacφ Φarod∞jovΘ?
  51480. > 27544
  51481. Err... ahoj. Je vÜechno v po°ßdku?
  51482. > 27545
  51483. Jojo, dojdi v po°ßdku!
  51484. > 27546
  51485. Na t∞ch ulicφch bu∩ opatrn². Zabijφ t∞, kdy₧ t∞ uvidφ.
  51486. > 27547
  51487. Jo, jdi u₧, jdi!
  51488. > 27548
  51489. Jasn∞. Jsi troÜku pomalejÜφ, co? No, to je jedno.
  51490. > 27549
  51491. A co bys cht∞l v∞d∞t?
  51492. > 27550
  51493. Jo... myslφm, ₧e jo.
  51494. > 27551
  51495. Err... ale jo... myslφm, ₧e m∙₧u.
  51496. > 27552
  51497. Zase zpßtky? Pot°eboval jsi n∞co?
  51498. > 27553
  51499. Eh... co... co pot°ebujeÜ?
  51500. > 27554
  51501. Jß... jo, jist∞...
  51502. > 27555
  51503. Oh! Ty... ty tady nechceÜ z∙stat? P-prosφm! Jo, je tady jedna, °φkß se jφ èavle. Je to nalevo od hlavnφ brßny, °φkajφ, ₧e je po°ßd otev°enß.
  51504. > 27556
  51505. Tady jich moc nenφ. Je tu Tyr∙v chrßm, v zßpadnφ Φßsti m∞sta...
  51506. > 27557
  51507. V∞tÜina chrßm∙ je zav°enß nebo prßzdnß. Nevφm.
  51508. > 27558
  51509. Ech... to je sleΦny Bely. Je to n∞v∞stinec, kdy₧... jestli to chceÜ teda v∞d∞t. Je to p°φmo p°ed hlavnφ branou. Ale nenφ to nic, co bys pot°eboval vid∞t...
  51510. > 27559
  51511. ChceÜ se zeptat jeÜt∞ na n∞co?
  51512. > 27560
  51513. Ahhh! U₧ ne! Nech m∞ b²t!!
  51514. > 27561
  51515. Nezra≥ m∞! Prosφm, nezra≥ m∞!
  51516. > 27562
  51517. Pomozte mi n∞kdo! Prosφm, pro lßsku boh∙!! 
  51518. > 27563
  51519. Prosφm! Ty... nevypadßÜ jako ostatnφ vojßci... ty mi neublφ₧φÜ, ₧e ne?
  51520. > 27564
  51521. Ahhh! Ne... nezra≥ m∞! To toho jeÜt∞ nebylo dost?!
  51522. > 27565
  51523. ┴ßßß!! Nezabφjej m∞! Jß nechci zem°φt!!
  51524. > 27566
  51525. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jo... myslφm, ₧e ti pomohu. NevypadßÜ jako zl² Φlov∞k. Ale vystraÜil jsi mne! Asi proto, jak tady po°ßd zu°φ ti vojßci.
  51526. > 27567
  51527. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Nev∞°φm ti! VypadßÜ p°esn∞ jako ti ostatnφ vojßci! A chceÜ m∞ okrßst nebo zabφt!! 
  51528. > 27568
  51529. Ahhh! LupiΦ! Jdi pryΦ, ztra¥ se!!
  51530. > 27569
  51531. D∞kuji Ilmatere! Jdi u₧, jdi.
  51532. > 27570
  51533. Dobrß... a co bys ode m∞ pot°eboval? ProΦ jsi zde?
  51534. > 27571
  51535. Jß... jo jsem. Je to proto, ₧e mßm obavy s t∞ch vojßk∙ tady, jak tu zu°φ, a tak.
  51536. > 27572
  51537. Berou si, co cht∞jφ. Kdy₧ si myslφ, ₧e bys mohl bojovat, tak t∞ donutφ se p°idat k jednomu z Vrchnφch kapitßn∙... nebo t∞ zabijφ.
  51538. > 27573
  51539. A B∙h t∞ ochra≥uj, kdy₧ si myslφ, ₧e pracujeÜ pro druhΘho kapitßna...
  51540. > 27574
  51541. N-nikdo to jist∞ nevφ. P°ed n∞kolika t²dny Vrchnφ kapitßni zaΦali... zaΦali se zabφjet navzßjem.
  51542. > 27575
  51543. Ka₧d² z nich mß vlastnφ armßdu a ve dne v noci bojujφ po m∞st∞. Domy ho°φ, lidΘ umφrajφ... vÜechno se °φtφ do zßhuby!
  51544. > 27576
  51545. A jeÜt∞ horÜφ je, ₧e se mrtvφ... ty p°φÜery vracejφ na ulice. VelkΘ krysy a chodφcφ mrtvoly. N∞kdo °φkß, ₧e Vrchφ kapitßni je berou do sv²ch armßd.
  51546. > 27577
  51547. Nevφm... o nich moc. Bylo jich p∞t a vÜichni jsou to pirßtÜtφ ÜΘfovΘ nebo aspo≥ byli. Ka₧d² °φkß, ₧e zeÜφleli.
  51548. > 27578
  51549. Mo₧nß chce ka₧d² z nich ovlßdnout m∞sto, nevφm... ale zabφjejφ ka₧dΘho a nestarajφ se, co bude s nßmi.
  51550. > 27579
  51551. N-ne... kdo? Mo₧nß Φarod∞jovΘ, nevφm.
  51552. > 27580
  51553. ╚arod∞jovΘ z TajemnΘho bratrstva. Äijφ ve velkΘ v∞₧i na ostrov∞ v ·stφ °eky.
  51554. > 27581
  51555. Vφc o nich nevφm, p°φsahßm! Pr²... pr² jsou opravdu mocnφ, to je vÜechno.
  51556. > 27582
  51557. P-prosφm nezra≥ nßs! Jsme jen obyΦejnφ lidΘ a toto je nßÜ domov!
  51558. > 27583
  51559. Vojßci sem p°ichßzejφ tak ka₧d² druh² den. Skoro vÜechno nßm vezmou.
  51560. > 27584
  51561. Tihle chlßpci od Vrchnφch kapitßn∙... chodφ tady kolem a nutφ ka₧dΘho, kdo m∙₧e bojovat, aby se k nim p°idal. Nebo ho zabijφ.
  51562. > 27585
  51563. Necho∩ ven do ulic! VÜude jsou tam obludy... ob°φ krysy, kterΘ se m∞nφ v lidi!
  51564. > 27586
  51565. Luskan je proklet²! Jsou tam nemrtvΘ... v∞ci... ve stokßch! VÜude!
  51566. > 27587
  51567. To jsou oni, kouzelnφci ze Sφdelnφ v∞₧e! Sna₧φ se nßs vÜechny zabφt!
  51568. > 27588
  51569. Vrchnφ kapitßni u₧ bojujφ celΘ t²dny. Polovina m∞sta sho°ela nebo byla zmasakrovßna.
  51570. > 27589
  51571. Vezmi si, co chceÜ, ale prosφm... neubli₧uj nßm!
  51572. > 27590
  51573. VÜechno, co m∙₧u ud∞lat pro Φleny svΘ rodiny, je, ₧e je chrßnφm p°ed tφm, aby je n∞kdo zabil nebo okradl. VÜude se tu potulujφ zlod∞ji a lupiΦi... to jsou ti, co nebyli zabiti nebo sn∞deni.
  51574. > 27591
  51575. Vid∞l jsem jednoho z Baramov²ch mu₧∙... zm∞nil se v krysoΦlov∞ka, opravdu, vid∞l jsem to!
  51576. > 27592
  51577. NejhorÜφ jsou KrvavΘ ruce. Ne₧ aby ti v∞novali pohled, to t∞ radÜi zabijφ!
  51578. > 27593
  51579. Hodn∞ lidφ °φkß, ₧e je mo₧no nalΘzt ·toΦiÜt∞ v hospod∞, kterΘ se °φka èavle. Ale nevφm, jestli p°e₧ijeÜ cestu tam.
  51580. > 27594
  51581. U₧ otev°eli brßny?
  51582. > 27595
  51583. Otev°eli u₧ brßny? Nebo p°φstavy? My u₧ taky chceme odejφt...
  51584. > 27596
  51585. OdeÜli bychom, ale.. slyÜeli jsme, ₧e nßkaza se vÜude Üφ°φ!
  51586. > 27597
  51587. To je ta nßkaza nebo ne? P°iÜla z Letohradu a nutφ ka₧dΘho k Üφlenstvφ!
  51588. > 27598
  51589. Zav°eli brßny... a takΘ p°φstravy. Pirßti uzav°eli Mirabar... vÜichni tady um°eme hlady, vφm to!
  51590. > 27599
  51591. Prosφm, neubli₧uj nßm! My ti nevyhro₧ejeme!
  51592. > 27600
  51593. NevypadßÜ jako zl² Φlov∞k. Nejsi tady, abys nßs oloupil, ₧e ne?
  51594. > 27601
  51595. Jß... prosφm, my nic neznamenßme. u₧ jsme byli tolikrßt oloupeni... u₧ si jen p°ejeme, aby nßs vÜichni nechali na pokoji.
  51596. > 27602
  51597. Neubli₧uj nßm! Prosφm t∞, nech nßs b²t!
  51598. > 27603
  51599. Jak² druh zbo₧φ tady prodßvßÜ?
  51600. > 27604
  51601. M∙₧u vid∞t tvoje zbo₧φ?
  51602. > 27605
  51603. Rßd bych se t∞ na n∞co zeptal.
  51604. > 27606
  51605. Co ty prodßvat?
  51606. > 27607
  51607. Jß chtφt n∞co koupit.
  51608. > 27608
  51609. Jß mφt otßzky.
  51610. > 27609
  51611. Nashle.
  51612. > 27610
  51613. SlyÜel jsi n∞co o kultu v tomhle m∞st∞?
  51614. > 27611
  51615. Co se d∞je v Luskanu?
  51616. > 27612
  51617. Pot°ebuji v∞d∞t, kde co je.
  51618. > 27613
  51619. Mo₧nß, ₧e jsi slyÜel o kultu, co?
  51620. > 27614
  51621. Co se d∞je ve m∞st∞?
  51622. > 27615
  51623. Pot°ebuji ukßzat sm∞r.
  51624. > 27616
  51625. Ne, nevφm. Pov∞z mi vφce.
  51626. > 27617
  51627. Cht∞l<he/she> bych se zeptat na n∞co dalÜφho.
  51628. > 27618
  51629. Ne jß nic nev∞d∞t o tom.
  51630. > 27619
  51631. Mßm jinou otßzku.
  51632. > 27620
  51633. K nejbli₧Üφmu hostinci.
  51634. > 27621
  51635. K nejbli₧Üφmu chrßmu.
  51636. > 27622
  51637. Doky.
  51638. > 27623
  51639. Pov∞z mi o Vrchnφch kapitßnech.
  51640. > 27624
  51641. ╪ekni mi o Vrchnφch kapitßnech.
  51642. > 27625
  51643. TajemnΘ bratrstvo?
  51644. > 27626
  51645. Co je zaΦ to TajemnΘ bratrstvo?
  51646. > 27627
  51647. Kdo vyhrßvß?
  51648. > 27628
  51649. Kdo vyhrßvß? VφÜ to?
  51650. > 27629
  51651. Je hezkΘ vid∞t tady zase p°atelskou tvß°, <lord/lady>. Od tΘ doby, co zaΦaly boje, jsou zßsoby vzßcnΘ a zßkaznφci jeÜt∞ vzßcn∞jÜφ.
  51652. > 27630
  51653. PodstupujeÜ dost velkΘ riziko, kdy₧ se takhle prochßzφÜ po ulicφch Luskanu. Se vÜφm tφm bojovßnφm okolo mφvßm te∩ mßlo zbo₧φ a jeÜt∞ mΘn∞ zßkaznφk∙... ale budu se sna₧it pomoci, jak jen budu moci.
  51654. > 27631
  51655. Doufßm ₧e nejsi dalÜφ z t∞ch bandit∙, co pat°φ k Vrchnφm kapitßn∙m a nechceÜ tady krßst! U₧ jsme m∞li dost problΘm∙ od tΘ doby, co ty boje zaΦaly... opravdovφ zßkaznφci jsou vzßcn∞jÜφ ne₧ zlato!
  51656. > 27632
  51657. Abych °ekl pravdu, moc toho nemßm... je to u₧ t²dny, co sem dorazila poslednφ karavana. Mßm tady n∞jakΘ p°ebytky, pro kterΘ mφstnφ banditΘ zatφm nenaÜli vyu₧itφ.
  51658. > 27633
  51659. Bude mi pot∞Üenφm ukßzat ti, co mßm. Poj∩, nßsleduj m∞ na chvφli...
  51660. > 27634
  51661. Jist∞, nech m∞ ukßzat ti, co vlastn∞ mßm. Ale dr₧ se od zbo₧φ zpßtky... nechci si u₧ nechat ukrßst nic dalÜφho!
  51662. > 27635
  51663. Eh? Minimozek co? No, to by vysv∞tlovalo, proΦ si t∞ nenajal ani jeden z Vrchnφch kapitßn∙.
  51664. > 27636
  51665. No moc toho na prßci nemßm, tak se ptej.
  51666. > 27637
  51667. Tak to bude zajφmavΘ.
  51668. > 27638
  51669. M∞j se na pozoru, a₧ opustφÜ Φtvr¥, <lord/lady>.
  51670. > 27639
  51671. Jist∞, sbohem.
  51672. > 27640
  51673. Tak tedy padej.
  51674. > 27641
  51675. Ne. Mo₧nß by ses na to m∞l<he/she> p°eptat v Tempov∞ chrßmu.
  51676. > 27642
  51677. No a te∩... musφm za°φdit n∞jakou obsφlku, tak₧e pokud nemßÜ nic dalÜφho...
  51678. > 27643
  51679. Je n∞co dalÜφho, co bys pot°eboval<he/she> v∞d∞t?
  51680. > 27644
  51681. D∞je? No ten boj mezi Vrchnφmi kapitßny je myslφm si a₧ dost. Ale obßvßm se, ₧e o tom vφÜ vÜechno.
  51682. > 27645
  51683. Uvidφme. Tak tedy... D°φve tady b²valo p∞t Vrchnφch kapitßn∙. Nenφ to tak dßvno, co zaΦali bojovat jeden proti druhΘmu p°φmo na ulicφch. ZvlßÜtnφ v∞c, vzhledem k tomu, ₧e TajemnΘ bratrstvo nehnulo prstem, aby to zastavilo.
  51684. > 27646
  51685. ProΦ nejsem p°ekvapen²?
  51686. > 27647
  51687. Jist∞, kam se pot°ebujeÜ dostat?
  51688. > 27648
  51689. Hostinec U Tesßku je p°φmo na jih od bran. Bylo mi °eΦeno, ₧e mß stßle otev°eno.
  51690. > 27649
  51691. Hmm. Je tady blφzko Tyr∙v chrßm, ale nevφm jestli jsou kn∞₧φ jeÜt∞ na₧ivu.
  51692. > 27650
  51693. Ah, Doky. Myslφm, ₧e Mirabar byl zablokovßn pirßty. A Zßpadnφ p°φstav takΘ. Dokud Vrchnφ kapitßni znovu neotev°ou m∞sto, tak tady nenφ ₧ßdnß lodnφ doprava, o kterΘ by se dalo mluvit.
  51694. > 27651
  51695. No, tak se na to podφvejme. T°i z nich utekli nebo jsou mrtvφ. Tak nßm z∙stßvajφ dva, kte°φ stßle bojujφ: Kurth a Baram.
  51696. > 27652
  51697. Ka₧d² z nich mß svou malou armßdu a trhajφ m∞sto na kusy, jen aby zabili toho druhΘho, to sis myslφm vÜiml<he/she> na vlastnφ oΦi. Jdou drby, ₧e jim Bratrstvo °eklo, co majφ d∞lat, ale to nevypadß jako p°φΦina.
  51698. > 27653
  51699. Äijφ v Sφdelnφ v∞₧i... na ostrov∞ v ·stφ °eky. Ovlßdajφ m∞sto... nebo se o to aspo≥ sna₧φ.
  51700. > 27654
  51701. Nikdo o nich moc nevφ, vlastn∞ je ani nikdo nevid∞l, tak₧e nenφ p°ekvapujφcφ, ₧e nikdo nevφ, co se s nimi te∩ d∞je.
  51702. > 27655
  51703. Kdo vφ? Ale vφm kdo prohrßvß. CelΘ m∞sto. Jestli nebudeÜ unesen<he/she> a p°inucen<he/she> p°ipojit se k armßd∞ jednoho z Vrchnφch kapitßn∙, tak budeÜ zabit<he/she> p°φmo na ulici.
  51704. > 27656
  51705. ╚asem ty boje skonΦφ, nebude tady u₧ nic, Φemu by se dalo vlßdnout. SlyÜel jsem, ₧e v Letohradu je nßkaza...no mo₧nß bychom m∞li b²t Ü¥astnφ!
  51706. > 27657
  51707. Pot°ebuji vylΘΦit.
  51708. > 27658
  51709. MßÜ n∞jakΘ lΘΦivΘ nebo kn∞₧ÜskΘ v∞ci, kterΘ bys mohl prodat?
  51710. > 27659
  51711. M∙₧u ti polo₧it pßr otßzek?
  51712. > 27660
  51713. Jß pot°ebovat lΘΦenφ.
  51714. > 27661
  51715. Ty mφt zßsoby a v∞ci na prodßnφ?
  51716. > 27662
  51717. Jß mφt otßzky.
  51718. > 27663
  51719. Nashle.
  51720. > 27664
  51721. Pov∞z mi o svΘ vφ°e.
  51722. > 27665
  51723. ╪ekni mi, co se d∞je v Luskanu.
  51724. > 27666
  51725. Co se tu stalo?
  51726. > 27667
  51727. Co se tady stßt?
  51728. > 27668
  51729. Ty °ict mi co se tady dφt.
  51730. > 27669
  51731. Co ty uctφvat?
  51732. > 27670
  51733. ProΦ se vÜude kolem bojuje?
  51734. > 27671
  51735. VφÜ o n∞jakΘm aktivnφm kultu uvnit° m∞sta?
  51736. > 27672
  51737. Nenφ tady nikdo, kdo by tomu uΦinil p°φtr₧?
  51738. > 27673
  51739. ProΦ tady tolik bojovßnφ?
  51740. > 27674
  51741. Ty v∞d∞t o kultu tady?
  51742. > 27675
  51743. Nikdo nemoct zastavit boje?
  51744. > 27676
  51745. ProΦ si myslφÜ, ₧e to tak je?
  51746. > 27677
  51747. Co ty myslet, proΦ to tak b²t?
  51748. > 27678
  51749. Vφtej v tomhle Tyrov∞ dom∞, <brother/sister>... no spφÜe v tom, co z n∞j zb²vß. Obßvßm se, ₧e mnoho m²ch brat°φ bylo zabito nebo nßs opustilo.
  51750. > 27679
  51751. Vφtej, <brother/sister>. Bu∩ vφtßn<he/she> v dom∞ ZmrzaΦenΘho boha. N∞kte°φ z nßs tady stßle z∙stßvajφ, i po t∞ch nedßvn²ch ·trapßch... jen se chci ujistit, ₧e k nim nepat°φÜ.
  51752. > 27680
  51753. ZmrzaΦen² b∙h rßd p°ivφtß hrdΘho bo₧φho ochrßnce, <lord/lady>. Kdyby tak nßÜ chrßm mohl poskytnout takovΘ pohodlφ, kterΘ by t∞ bylo hodno... ale jen pßr z m²ch brat°φ tady z∙stßvß.
  51754. > 27681
  51755. Vz²vßÜ SpravedlivΘho boha, <lord/lady>? Vφtßm t∞ Tyrov²m jmΘnem. N∞kolik z m²ch brat°φ tu stßle z∙stßvß... ale nejsem si jist², zda ti budu k u₧itku.
  51756. > 27682
  51757. Bu∩ pozdraven. Toto je d∙m Tyra, SlepΘho vlßdce... nebo spφÜe byl. Byli jsme oloupeni a v∞tÜina z nßs dokonce zabita.
  51758. > 27683
  51759. Toto je d∙m k uctφvßnφ SpravedlivΘho boha, a jeden, kter² vid∞l mnoho na cest∞ ·trap. Modlφm se, abys nebyl jeden z nich a veÜel v mφru.
  51760. > 27684
  51761. Ty jsi p°e₧il<he/she> n∞jakou z t∞ch pouliΦnφch bitek, ₧e? Tak tedy poj∩ a p°ijmi Tyrovo po₧ehnßnφ. Je to to nejmenÜφ, co pro tebe mohu ud∞lat.
  51762. > 27685
  51763. Sbohem, <brother/sister>. Nech¥ t∞ provßzφ Tyrovo po₧ehnßnφ.
  51764. > 27686
  51765. Tyr ti zaruΦφ spravedlnost.
  51766. > 27687
  51767. Jist∞, odejdi v mφru, <brother/sister>. V∞z, ₧e t∞ Spravedliv² b∙h sleduje, jeho rozsudek je spravedliv² a koneΦn².
  51768. > 27688
  51769. Kdy₧ za·toΦili na chrßm, tak v∞tÜinu v∞cφ odnesli. AkolytΘ, kte°φ tu z∙stali, mi pomohli sesbφrat n∞kolik tinktur a lΘΦiv²ch nßpoj∙ a n∞jakΘ... no poj∩, ukß₧u ti, co mßm.
  51770. > 27689
  51771. Odpovφm ti, na co budu moci. Co pot°ebujeÜ v∞d∞t?
  51772. > 27690
  51773. Co jestli mßm...? Ah tak, myslφm, ₧e u₧ rozumφm.
  51774. > 27691
  51775. M∙₧u se jenom dom²Ület, jak² druh otßzek n∞kdo jako ty m∙₧e mφt... ale to je jedno.
  51776. > 27692
  51777. Mohl jsem jenom s t∞mi pßr akolyty, kte°φ z∙stali, posbφrat ty trosky a znovu to tu zprovoznit. NaÜt∞stφ Lord Nasher byl velmi Üt∞dr² se sv²mi dotacemi... ubytovßnφ Aarina Genda a jeho mu₧∙, je to nejmenÜφ, co m∙₧eme ud∞lat.
  51778. > 27693
  51779. Domnφvßm se, ₧e nic zajφmavΘho, v porovnßnφ s tvou inteligencφ, ale nech m∞, abych to zopakoval.
  51780. > 27694
  51781. To je velmi obsßhlΘ tΘma. Co p°esn∞ t∞ zajφmß?
  51782. > 27695
  51783. Tempus je b∙h vßlky, p°φteli. V beznad∞jnΘm konfliktu t°eba ustoupφme, ale vÜechny bitvy stojφ za to... naÜe mφsto je pomßhat vÜem stranßm a ₧ßdnΘ nedßvat p°ednost. O v²sledku rozhoduje Tempus. On je nejmoud°ejÜφ, nebo¥ mß rßd ty, kdo₧ jsou nejcenn∞jÜφ.
  51784. > 27696
  51785. StraÜlivΘ rßny, kterΘ utrp∞l nßÜ chrßm jsou... skliΦujφcφ. Je to vÜak takΘ v²zva, kterΘ musφme Φelit. Pravß chu¥ vßlky, takovou Tempus vyhledßvß... tφm jsem si jist.
  51786. > 27697
  51787. Je n∞co dalÜφho, v Φem ti mohu pomoci?
  51788. > 27698
  51789. Nikdo si nenφ jist². B²valo tu p∞t vrchnφch kapitßn∙, kte°φ vlßdli m∞stu....mo₧nß z rozkazu Φarod∞j∙ z TajemnΘho bratrstva, ale dohromady dr₧eli ve sv²ch rukou veÜkerou moc ve m∞st∞.
  51790. > 27699
  51791. Nikdo, s v²jimkou Aliance lord∙... nebo mo₧nß zßsahem TajemnΘho bratrstva. A¥ u₧ z jakΘhokoli d∙vodu, tak z∙stßvajφ nedotΦeni veÜker²m tφm nßsilφm.
  51792. > 27700
  51793. Hmmm... kult °φkßÜ? Dostal jsem hlßÜenφ o ka₧dΘ z mnoha mal²ch sekt, kterΘ byly aktivnφ v Luskanu. Äßdnß z nich nebyla p°φliÜ d∙le₧itß.
  51794. > 27701
  51795. Z chrßmu u₧ toho moc nezb²vß, aΦkoli to b²val jeden z nejhonosn∞jÜφch chrßm∙ boha spravedlnosti na severu. Dneska u₧ nikdo nepot°ebuje Üampi≤na spravedlnosti.
  51796. > 27702
  51797. Kdy₧ vrchnφ kapitßni zaΦali bojovat jeden s druh²m, ka₧d² z nich oΦekßval, ₧e se bojovφ mniÜi z naÜeho chrßmu p°idajφ na jeho stranu. My jsme se sna₧ili pomßhat vÜem a p°itom se nespojit s ₧ßdn²m z nich...a tak jsme se setkali jenom s podez°φvßnφm.
  51798. > 27703
  51799. Bylo na nßs za·toΦeno n∞kolikrßt, ale a₧ v poslednφ dob∞ chrßm padl. Byl jsem zrovna pryΦ, ale kdy₧ jsem se vrßtil, tak mi °ekli, ₧e se tu nßhle objevili vojßci a kouzelnφci, pobili v∞tÜinu z m²ch brat°φ a vyloupili chrßm.
  51800. > 27704
  51801. T∞ch pßr, co p°e₧ili, zajmuli. Nemßm ₧ßdnΘ zprßvy o tom, co se s nimi stalo. Mo₧nß byli donuceni ke slu₧b∞ u Vrchnφch kapitßn∙.
  51802. > 27705
  51803. N∞kolik t²dn∙ zpßtky, bez jakΘhokoli varovßnφ, zaΦali Vrchnφ kapitßni vßlku, aby vyhladili jeden druhΘho. NßÜ chrßm nenφ jedinou ztrßtou, kterΘ vznikly ve svßru, kter² nßsledoval.
  51804. > 27706
  51805. M∙j pßn se o to zajφmal, kdy₧ kdysi n∞kte°φ z Vrchnich kapitßn∙ zaΦali mφt p°iliÜ spoleΦnΘho s kultem, uctφvajφcφm zlou bohyni Auril... ale nic bli₧Üφho o tom nevφm.
  51806. > 27707
  51807. Kdo vφ? Bratrstvo v₧dy setrvßvalo v Sφdelnφ v∞₧i. Nikdo jin², ne₧ Vrchnφ kapitßni, taky ₧ßdnΘho z nich nevid∞l.
  51808. > 27708
  51809. Co tady prodßvßÜ?
  51810. > 27709
  51811. Co ty prodßvat?
  51812. > 27710
  51813. M∙₧u se podφvat, co mßÜ?
  51814. > 27711
  51815. Jß se podφvat co ty mφt, ju?
  51816. > 27712
  51817. M∙₧u se na n∞co zeptat?
  51818. > 27713
  51819. Jß chtφt zeptat se.
  51820. > 27714
  51821. Nashle.
  51822. > 27715
  51823. Ano? Mßm tady f∙ru zbo₧φ... a st∞₧φ dost kovu pro kovßrnu. ╪ekni, co chceÜ, nebo odejdi.
  51824. > 27716
  51825. Jo, zmiz a nech m∞ na pokoji.
  51826. > 27717
  51827. Vlastnil jsem jednu z nejlepÜφch kovßren v Luskanu. No a tak se stalo, ₧e jsem byl p°inucen otev°φt tady obchod se... zßkladnφmi v∞cmi.
  51828. > 27718
  51829. Prodßm ti to, co mßm, d°φve ne₧ si to hrdlo°ezovΘ vezmou z mΘho mrtvΘho t∞la.
  51830. > 27719
  51831. Jist∞. M∙₧eÜ se podφvat, ale nedot²kat se... vÜechno to jsou jemnΘ v²robky.
  51832. > 27720
  51833. Nemßm nßladu odpovφdat na tvΘ otßzky. Jdi si obt∞₧ovat n∞koho jinΘho, jestli nechceÜ nic koupit.
  51834. > 27721
  51835. Vrchnφ kapitßni se zabφjejφ navzßjem, to d∞lajφ. Nebu∩ ten, kdo se jim dostane do cesty.
  51836. > 27722
  51837. Ti z Krvav²ch rukou p°iÜli a vypßlili m∙j d∙m... vzali vÜechno, co jsem m∞l. Snad je bohovΘ vÜechny proklejφ! 
  51838. > 27723
  51839. Dej si pozor, a¥ t∞ nikdo neuslyÜφ mluvit o Vrchnφch kapitßnech. Jinak skonΦφÜ mrtv², to teda jo.
  51840. > 27724
  51841. Co₧e? Vojßci ti ukradli vÜechny Üaty?
  51842. > 27725
  51843. OblΘkni si n∞jakΘ Üaty, <male/female>. Jsi snad v nev∞stinci?
  51844. > 27726
  51845. Zapom∞l<he/she> jsi n∞co, <lad/lass>? Äe by Üaty?
  51846. > 27727
  51847. Ach, vidφm ₧e jsi bojoval. Byly to ty nestv∙ry tam venku?
  51848. > 27728
  51849. Mo₧nß by se vßm m∞l n∞kdo podφvat na ty oÜklivΘ rßny.
  51850. > 27729
  51851. To musela b²t teda rvaΦka. V∞tÜina lidφ na vaÜem mφst∞ by u₧ byla dßvno po smrti.
  51852. > 27730
  51853. M∞l jsem bratrance, co byl tak natvrdl² jako ty. Te∩ je mrtvej. 
  51854. > 27731
  51855. N∞kdo tak... jednoduch², jako ty, ud∞lß nejlΘpe, kdy₧ se nebude zdr₧ovat na ulicφch.  
  51856. > 27732
  51857. Necho∩ po ulicφch, <lad/lass>. To b²t nebezpeΦnΘ. ZnßÜ to slovo? NebezpeΦφ?
  51858. > 27733
  51859. U₧ jsem toho mßvßnφ zbran∞mi vid∞l dost. Dej ty svoje pryΦ.
  51860. > 27734
  51861. P°esta≥ tφm mßvat kolem. Znerv≤z≥ujeÜ m∞.
  51862. > 27735
  51863. LidΘ se u₧ tak dost bojφ. Dej to pryΦ.
  51864. > 27736
  51865. Tak dobr²ch lidφ kolem Luskanu mnoho nenφ.
  51866. > 27737
  51867. Mo₧nß modlenφ je to, co bychom te∩ m∞li d∞lat. Vypadß to, ₧e Luskan sm∞°uje do pekla.
  51868. > 27738
  51869. Jste svat² mu₧, ₧e? P°ichßzφte nßm pomoci?
  51870. > 27739
  51871. Kolik dobrΘho toho tvß kouzla pro nßs ud∞lala?... Za tφm vÜφm je to proklatΘ Bratrstvo, to p°φsahßm.
  51872. > 27740
  51873. Ty nepat°φÜ k TajemnΘmu bratrstvu, ₧e ne?
  51874. > 27741
  51875. M∞l bys jφt zpßtky do Sφdelnφ v∞₧e. Tady kolem nepot°ebujeme takovΘ, jako jsi ty.
  51876. > 27742
  51877. Ty jsi ale p∞kn∞ vypadajφcφ devΦe. Nep°ichßzφÜ od Bely?
  51878. > 27743
  51879. Je dobrΘ v∞d∞t, ₧e je tady po°ßd n∞jakß p∞knß ₧ena, kterß jeÜt∞ nebyla zabita.
  51880. > 27744
  51881. Mo₧nß bych ti mohl koupit n∞co k pitφ, d∞vΦe?
  51882. > 27745
  51883. TajemnΘ bratrstvo je za tφm vÜφm... majφ vlkodlaky, o₧ivujφ mrtvΘ a sna₧φ se nßs vÜechny zabφt!
  51884. > 27746
  51885. B²t tebou p°φteli, nezdr₧oval bych se na ulici. Dokud tomu nebude konec, nikdo z nßs nenφ v bezpeΦφ. 
  51886. > 27747
  51887. SlyÜel jsem, ₧e blokßdu obchodnφ Φtvrti v Mirabaru zp∙sobila n∞jakß skupina pirßt∙. 
  51888. > 27748
  51889. Vrchnφ kapitßni zeÜφleli! Do sv²ch armßd povolali nestv∙ry a chystajφ se zabφt jeden druhΘho, zatφmco Luskan trpφ!
  51890. > 27749
  51891. Co? Byl jsi vyhnßn ze svΘho domu b∞snφcφmi strß₧emi? Nejsi sßm... nikdo nezastavφ ty Üφlence. 
  51892. > 27750
  51893. Ty, b∞₧ ode mne pryΦ! U₧ mßm dost zlod∞j∙ a zabijßk∙ plφ₧φcφch se po ulicφch!
  51894. > 27751
  51895. Ty musφÜ b²t jeden z nich, z kmene Uthgardt∙, ne?
  51896. > 27752
  51897. M∞sto je uzav°eno, ale barba°i vaÜeho druhu si stejn∞ najdou cestu dovnit°.
  51898. > 27753
  51899. Bu∩ opatrn². Velk² mu₧, jako ty, bude b∞hem vte°iny polapen vojßky.
  51900. > 27754
  51901. Tvoje rasa nenφ tady v Luskanu moc vφtanß.
  51902. > 27755
  51903. Ty, rad∞ji necho∩ venku na ulici. KterΘhokoliv <race>a zabφjφ, jen co ho spat°φ.
  51904. > 27756
  51905. Zrovna vΦera jsem vid∞l jednoho z Krvav²ch rukou zabφjet n∞jakΘho <race>a.
  51906. > 27757
  51907. Prosφm, v₧dy jsem byl v∞rn² Vrchnφmu kapitßnu Kurthovi, neubli₧uj nßm.
  51908. > 27758
  51909. Neubli₧uj nßm, jen slou₧φm Vrchnφmu kapitßnovi Baramovi.
  51910. > 27759
  51911. U boh∙, p°iÜli pro nßs nemrtvφ! VyÜÜφ mocnosti, spaste nßs.
  51912. > 27760
  51913. Kam se po tomhle most∞ dostanu?
  51914. > 27761
  51915. Kam tento most vede?
  51916. > 27762
  51917. JakΘ povolenφ ode m∞ vlastn∞ po₧adujete?
  51918. > 27763
  51919. Hmm, co tedy pot°ebuji, abych mohl p°ejφt?
  51920. > 27764
  51921. P°ejdu na druhou stranu, kdykoliv se mi zlφbφ.
  51922. > 27765
  51923. Chci projφt!
  51924. > 27766
  51925. Jsem vyslanec z Mulhorandu a jsem oprßvn∞n tudy projφt.
  51926. > 27767
  51927. Nechte m∞ projφt. Jsem vyslanec z Mulhorandu.
  51928. > 27768
  51929. V po°ßdku, odchßzφm.
  51930. > 27769
  51931. Dobrß, v₧dy¥ u₧ jdu.
  51932. > 27770
  51933. TajemnΘ bratrstvo?
  51934. > 27771
  51935. Snad tam musφ b²t jeÜt∞ n∞jak² jin² p°φstup?
  51936. > 27772
  51937. Musφ b²t jeÜt∞ jinß cesta, jak se tam dostat.
  51938. > 27773
  51939. Jak takovou v∞c m∙₧u zφskat?
  51940. > 27774
  51941. Jak ho zφskßm?
  51942. > 27775
  51943. Nem∙₧ete p°ejφt most bez povolenφ, obΦane. Prosφm, vra¥te se.
  51944. > 27776
  51945. è¥astnou cestu, obΦane.
  51946. > 27777
  51947. A nevracejte se, pokud nechcete p°ijφt k ·hon∞.
  51948. > 27778
  51949. Tento most je jedin² p°φstup na ostrov, kde stojφ Sφdelnφ v∞₧ TajemnΘho bratrstva, <sir/madam>.
  51950. > 27779
  51951. Ano, je to jakΘsi spoleΦenstvφ Φarod∞j∙. N∞kte°φ o nich °φkajφ, ₧e vlßdnou Luskanu, ale pokud je to pravda, tak to d∞lajφ velice tajn∞. Jen z°φdkakdy  se poÜt∞stφ je zahlΘdnout nebo o nich uslyÜet.
  51952. > 27780
  51953. To st∞₧φ. ╚arod∞jovΘ chrßnφ svoje soukromφ i magiφ. Lodφ se plout nedß, ₧ßdn² tunel tam nevede a dokonce ani teleportaci nelze pou₧φt... prost∞ ₧ßdn² zp∙sob. Alespo≥ ne bez jejich svolenφ. Tedy pokud jsem dob°e informovßn.
  51954. > 27781
  51955. Pot°ebujete pφsemnΘ povolenφ TajemnΘho bratrstva, opat°enΘ jejich peΦetφ.
  51956. > 27782
  51957. (povzdech) Vy nijak. Toto povolenφ vydßvajφ kouzelnφci pouze Vrchnφm kapitßn∙m a hodnostß°∙m, kdy₧ je cht∞jφ pozvat k sob∞ na nßvÜt∞vu.
  51958. > 27783
  51959. To bych vßm neradil. I kdyby se vßm povedlo nßs p°emoci... o Φem₧ pochybuji... na most∞ Φekajφ mnohem siln∞jÜφ jednotky. T∞mi by se vßm u₧ projφt nepoda°ilo.
  51960. > 27784
  51961. Ale co bych vßm radil. Nic vßm nebrßnφ se o to pokusit... jak je libo.
  51962. > 27785
  51963. Co₧e?! Uka₧te to povolenφ... 
  51964. > 27786
  51965. Vy? A vyslanec? Hmf. Uka₧te to... 
  51966. > 27787
  51967. Dob°e... peΦe¥ je p°ipojena. Svitek je magick², tak₧e ani o pad∞lek se nejednß. Zdß se, ₧e je vÜe v po°ßdku, <sir/madam>, p°ijm∞te prosφm moji omluvu.
  51968. > 27788
  51969. V poslednφ dob∞ navÜt∞vuje Bratrstvo jen velmi mßlo hodnostß°∙, nato₧ z takovΘ dßlky. NicmΘn∞, raΦte p°ejφt.
  51970. > 27789
  51971. RaΦte prosφm p°ejφt most, vyslanΦe.
  51972. > 27790
  51973. Vy jste urΦit∞ vyslanec z Mulhorandu, ₧e ano? Potom tedy m∙₧ete p°ejφt most.
  51974. > 27791
  51975. Co je tohle za mφsto?
  51976. > 27792
  51977. Mohu ti polo₧it pßr otßzek?
  51978. > 27793
  51979. Dal<he/she> bych si n∞co k pitφ.
  51980. > 27794
  51981. JeÜt∞ nevφm.
  51982. > 27795
  51983. Kde to jsem?
  51984. > 27796
  51985. Chci se na n∞co zeptat.
  51986. > 27797
  51987. Chci se napφt.
  51988. > 27798
  51989. Ne, nic nechci.
  51990. > 27799
  51991. MßÜ pravdu, p°ichßzφm z Letohradu.
  51992. > 27800
  51993. Jo,  jsem z Letohradu.
  51994. > 27801
  51995. Nejsem z Luskanu, to je pravda.
  51996. > 27802
  51997. Jasn∞ ₧e nejsem z Luskanu.
  51998. > 27803
  51999. Ne, jsem mφstnφ.
  52000. > 27804
  52001. Ne, jsem zdejÜφ.
  52002. > 27805
  52003. Co je ve m∞st∞ novΘho?
  52004. > 27806
  52005. SlyÜel jsi o n∞jak²ch kultech v Luskanu?
  52006. > 27807
  52007. Kam se pod∞li vÜichni lidΘ?
  52008. > 27808
  52009. Dala by se tu sehnat n∞jakß d∞vΦata?
  52010. > 27809
  52011. Co se tady d∞je?
  52012. > 27810
  52013. ZnßÜ v Luskanu n∞jakΘ kulty?
  52014. > 27811
  52015. Kde jsou vÜichni?
  52016. > 27812
  52017. Asi jsem nep°iÜel v pravou chvφli, ₧e?
  52018. > 27813
  52019. Nashledanou.
  52020. > 27814
  52021. Ano? Pot°ebujeÜ n∞co? Nemßme p°φliÜ co nabφdnout.
  52022. > 27815
  52023. Toto je Hostinec U Tesßku. N∞co mi °φkß, ₧e nepochßzφÜ z Luskanu. Nevid∞l jsem tu ₧ßdnou cizφ tvß° od tΘ doby, co zaΦaly boje.
  52024. > 27816
  52025. Z Letohradu? Ha. Dokonce i kdy₧ je u vßs ten mor, p°esto jsi tam m∞l z∙stat. V Luskanu te∩ nenφ bezpeΦno.
  52026. > 27817
  52027. Myslφm, ₧e bych m∞l jφt zav°φt brßnu. Byla by hloupost te∩ vychßzet na ulici. Vojßci zabijφ ka₧dΘho, koho uvidφ.
  52028. > 27818
  52029. Tv∙j d∙m takΘ sho°el, nem²lφm se? Dobrß, potom si promluv s Aruph. Toto mφsto ti zatφm poslou₧φ jako docela dobrΘ ·toΦiÜt∞.
  52030. > 27819
  52031. Mßme v²bornΘ anglickΘ pivo. Taky by se tam naÜlo n∞jakΘ vφno, tedy zbytek... toti₧ vojßci, co p°iÜli p°ed pßr dny, pobrali co mohli.
  52032. > 27820
  52033. P°inesu, co se mi poda°φ v dom∞ najφt. Pokud sp∞chßÜ, m∙₧eÜ si zatφm promluvit s Aruph.
  52034. > 27821
  52035. Jak myslφÜ. Jen se sna₧φm poslou₧it sv²m host∙m. Takov²m, jako jsi ty, nap°φklad.
  52036. > 27822
  52037. Dobrß, ale rychle.
  52038. > 27823
  52039. Ti zatracenφ Vrchnφ kapitßni vedou proti sob∞ navzßjem vßlku. M∞sto tφm u₧ celΘ t²dny velice trpφ.
  52040. > 27824
  52041. Ulice jsou samß krev. Ka₧d² v ka₧dΘm vidφ nep°φtele, kterΘho je t°eba ihned zabφt. Plenφ, zapalujφ domy a vra₧dφ, jak se jim zamane.
  52042. > 27825
  52043. Mßm pocit, ₧e se celΘ m∞sto zblßznilo. Polovina Luskanu lehla popelem a nikno vlastn∞ ani nevφ proΦ.
  52044. > 27826
  52045. Kulty? Mßme dost sv²ch problΘm∙, <lord/lady>... kdo by se zajφmal o n∞jakΘ kulty.
  52046. > 27827
  52047. Normßln∞ bychom tu m∞li plno r∙znΘ chßtry , podvodnφky a pirßty nevyjφmaje... ale vÜichni tito  lidΘ museli opustit svoje domovy.
  52048. > 27828
  52049. Vojßci nßs zatφm nechßvajφ na pokoji a proto je v hostinci bezpeΦno. Aruph je toti₧ hostφ a nic jim ne·Φtuje. 
  52050. > 27829
  52051. Ech, mßm te∩ obavy z pirßt∙, kte°φ se tady kolem potulujφ. Nenφ radno na sebe p°φliÜ upozor≥ovat.
  52052. > 27830
  52053. Pokud mßÜ dalÜφ otßzky, radÜi si zajdi promluvit s Aruph. Jß vφm jenom to, co zaslechnu od lidφ.
  52054. > 27831
  52055. A¥ t∞ tvΘ kroky nesvedou z cesty.
  52056. > 27832
  52057. Baram z∙stane z Vrchnφch kapitßn∙ jako poslednφ. Jen poΦkej a uvidφÜ.
  52058. > 27833
  52059. Ty jsi vod Barama, ₧e jo? Dobrß... mo₧nß, ₧e pozd∞ji dßme Kurthovo lidem co proto, nehled∞ na to, co °φkß Vrchnφ kapitßn.
  52060. > 27834
  52061. Tihle chlßpci jsou hlupßci, kdy₧ jdou s Kurthem. Nakonec stejn∞ vyhraje Baram.
  52062. > 27835
  52063. SlyÜel jsem, ₧e Kurth to tßhne s Aurilinou kn∞₧kou. Odtud tedy pochßzφ vÜechny ty potvory, se kter²ma bojujeme.
  52064. > 27836
  52065. Nedokß₧u v∞°it tomu, ₧e Baram je mrtv². To nem∙₧e b²t pravda... musφ se n∞kde schovßvat nebo...
  52066. > 27837
  52067. No, Baramova armßda se nerozchßzφ. ╪φkß se, ₧e nßs op∞t n∞kdo brzy povede.
  52068. > 27838
  52069. Baram nenφ mrtvej. Neposlouchej vÜechny drby. Nem∙₧e bejt zabitej, vid∞l jsem ho bodnut²ho mnohokrßt a v₧dycky se vylΘΦil.
  52070. > 27839
  52071. Vsadφm se, ₧e to ud∞lal jeden z t∞ch Kurthovo chlap∙. Za to zaplatφ...
  52072. > 27840
  52073. Nejsi nic. HodφÜ se jen na to, bejt zavra₧d∞nej n∞kde na ulici.
  52074. > 27841
  52075. Co₧e, ty jsi jeden z Kurthovic lidφ? Hlupßku.
  52076. > 27842
  52077. Tohle tady je Baramovo. B∞₧ nebo dostaneÜ p°es dr₧ku.
  52078. > 27843
  52079. Te∩ dostanu jednu z t∞ch holek jß. MusφÜ poΦkat a₧ budem hotovφ.
  52080. > 27844
  52081. Kurth a jeho Krvav² ruce jsou zalezlφ v Zßpadnφm p°φstavu... a jesli jsou chytr², tak tam z∙stanou.
  52082. > 27845
  52083. Be₧, vypadni vodtud. Tohle je naÜe mφsto.
  52084. > 27846
  52085. Kurthovic lidi by sem nem∞li pouÜt∞t...
  52086. > 27847
  52087. B∞₧ pryΦ. Nemßm na tebe Φas.
  52088. > 27848
  52089. Baram °φkß "₧ßdn² bitky v bordelu"... jinak bychom ty Krvav² ruce po°ßdn∞ nakopali, ukßzali bychom jim, kdo je tady pßnem.
  52090. > 27849
  52091. Musφm se dnes ohlßsit Baramovi. Nenßvidφm to dole ve stokßch... vÜude ti nechutnφ gh∙lovΘ...
  52092. > 27850
  52093. Co₧e? Co to sem pustili za pobudu z ulice?
  52094. > 27851
  52095. Pche. B∞₧ ode m∞... Mluvφm se sv²mi bratry.
  52096. > 27852
  52097. B∞₧ se projφt.
  52098. > 27853
  52099. M∙₧u mφt jeÜt∞ n∞jakΘ otßzky?
  52100. > 27854
  52101. Cht∞l bych ti polo₧it jeÜt∞ pßr otßzek.
  52102. > 27855
  52103. Nashledanou.
  52104. > 27856
  52105. Pov∞z mi jeÜt∞ o t∞ch Vrchnφch kapitßnech.
  52106. > 27857
  52107. Kdy zaΦaly ty boje?
  52108. > 27858
  52109. M∙₧e to n∞kdo zastavit?
  52110. > 27859
  52111. Jak dokß₧eÜ sv∙j podnik udr₧et v chodu mezi tφm vÜφm bojovßnφm okolo?
  52112. > 27860
  52113. Co jeÜt∞ vφÜ o Vrchnφch kapitßnech?
  52114. > 27861
  52115. Kdy to vÜechno zaΦalo?
  52116. > 27862
  52117. Copak nenφ nikdo, kdo by to zastavil?
  52118. > 27863
  52119. Jak m∙₧eÜ takhle prosperovat ve vßleΦnΘ z≤n∞?
  52120. > 27864
  52121. Pov∞z mi n∞co o t∞ch Φarod∞jφch.
  52122. > 27865
  52123. Co jeÜt∞ vφÜ o t∞ch Φarod∞jφch.
  52124. > 27866
  52125. ╪ekni mi, co je novΘho v Luskanu.
  52126. > 27867
  52127. Pov∞z mi, co se d∞je v Luskanu.
  52128. > 27868
  52129. Chci se jeÜt∞ na n∞co zeptat.
  52130. > 27869
  52131. Mßm jeÜt∞ dalÜφ otßzky.
  52132. > 27870
  52133. M∙₧u se zeptat, kudy se kam ve m∞st∞ dostanu?
  52134. > 27871
  52135. Luskan je velkΘ m∞sto. T∞₧ko se v n∞m vyznßm, pot°ebuji ukßzat cestu.
  52136. > 27872
  52137. Je pohyb po m∞st∞ bezpeΦn²?
  52138. > 27873
  52139. Kde je nejbli₧Üφ chrßm?
  52140. > 27874
  52141. Je n∞kde poblφ₧ obchod s vybavenφm?
  52142. > 27875
  52143. Hledßm n∞jakou sluÜnou krΦmu.
  52144. > 27876
  52145. Cesty jsou tu bezpeΦnΘ?
  52146. > 27877
  52147. Chci navÜtφvit n∞jak² chrßm.
  52148. > 27878
  52149. Hledßm obchod s vybavenφm.
  52150. > 27879
  52151. Kde se dß dob°e napφt?
  52152. > 27880
  52153. Popravd∞, rßd bych se zeptal <he/she> na n∞co jinΘho.
  52154. > 27881
  52155. Mßm jeÜt∞ dalÜφ otßzky.
  52156. > 27882
  52157. Pot°ebuji jeÜt∞ n∞jakΘ dalÜφ rady, jak se dostat na r∙znß mφsta.
  52158. > 27883
  52159. Pot°ebuji jeÜt∞ ukßzat dalÜφ cesty.
  52160. > 27884
  52161. Co je tohle za mφsto?
  52162. > 27885
  52163. Kde to jsem?
  52164. > 27886
  52165. Co jsi zaΦ?
  52166. > 27887
  52167. Kdo jsi?
  52168. > 27888
  52169. M∙₧u n∞koho z nich navÜtφvit?
  52170. > 27889
  52171. M∙₧u se s n∞k²m z nich setkat?
  52172. > 27890
  52173. Oni tady pracujφ dobrovoln∞?
  52174. > 27891
  52175. Ti lidΘ asi majφ dobr² d∙vod, proΦ tu pracujφ, ₧e?
  52176. > 27892
  52177. N∞co takovΘho neschvaluji.
  52178. > 27893
  52179. To neuznßvßm.
  52180. > 27894
  52181. Kdo jsou tito mu₧i?
  52182. > 27895
  52183. Co je to za chlapy?
  52184. > 27896
  52185. M∙j bo₧e!  Je obrovsk²!
  52186. > 27897
  52187. Bo₧e! Ten je velk²!
  52188. > 27898
  52189. Rßd si ho vezmu, d∞kuji.
  52190. > 27899
  52191. To nemuselo b²t, d∞kuji.
  52192. > 27900
  52193. Dobr² obchod.
  52194. > 27901
  52195. èpatn² kup.
  52196. > 27902
  52197. Jmenuji se <FirstName>.
  52198. > 27903
  52199. ╪φkajφ mi <FirstName>.
  52200. > 27904
  52201. Jmenuji se <FullName>. Rßd<he/she> t∞ poznßvßm.
  52202. > 27905
  52203. ╪φkajφ mi <FullName>. Jsi roztomilß dßma.
  52204. > 27906
  52205. Dßvßm p°ednost anonymit∞.
  52206. > 27907
  52207. Ne, to ti ne°eknu.
  52208. > 27908
  52209. Co... nalo₧enou zeleninu?
  52210. > 27909
  52211. Uhh... nalo₧enou zeleninu?
  52212. > 27910
  52213. PorozhlΘdnu se kolem.
  52214. > 27911
  52215. RozhlΘdnu se tady.
  52216. > 27912
  52217. Mßm stejn² nßzor.
  52218. > 27913
  52219. MßÜ pravdu.
  52220. > 27914
  52221. P°φliÜ se o to nezajφmßm, m∙₧e b²t.
  52222. > 27915
  52223. Nestarßm se o to, je mi to jedno.
  52224. > 27916
  52225. Jsem Kurth∙v Φlov∞k.
  52226. > 27917
  52227. Pat°φm ke Kurthovi.
  52228. > 27918
  52229. Jsem Baram∙v Φlov∞k.
  52230. > 27919
  52231. Pat°φm k Baramovi.
  52232. > 27920
  52233. Chci se jeÜt∞ na n∞co zeptat.
  52234. > 27921
  52235. Mßm jeÜt∞ pßr otßzek.
  52236. > 27922
  52237. Hal≤, drahouÜku. SrdeΦn∞ t∞ u nßs vφtßme.
  52238. > 27923
  52239. U₧ odchßzφÜ? Dßvej na sebe pozor, milßΦku.
  52240. > 27924
  52241. è¥astnou cestu, drahouÜku!
  52242. > 27925
  52243. Doufßm, ₧e trefφÜ ke dve°φm, zlatφΦko.
  52244. > 27926
  52245. ╙! Ty jsi ale milßΦek, ₧e ano?
  52246. > 27927
  52247. Necho∩ kolem horkΘ kaÜe a ptej se, na co jen chceÜ, drahouÜku.
  52248. > 27928
  52249. Ale to u₧ p°ece d∞lßÜ, no ne? Ha, ha! Jen ₧ertuji... klidn∞ se ptej.
  52250. > 27929
  52251. Klidn∞ se ptej, ale nemusφ se ti dostat odpov∞di.
  52252. > 27930
  52253. Dobrß, tak poslouchej. D°φve jich b²valo celkem p∞t. V∞tÜinou u₧ vym°eli nebo utekli neznßmo kam. Z∙stali jen Kurth a Baram, nejodporn∞jÜφ dva z nich, na kterΘ bych nikdy necht∞la narazit.
  52254. > 27931
  52255. Hmm... od tΘ doby ub∞hlo sotva pßr t²dn∙. Je v∙bec mo₧nΘ, jak ten Φas letφ? Ano, je to tak. VÜechny to p°ekvapilo. Myslφm, ₧e to bylo zhruba ve stejnou dobu, kdy jsme se dozv∞d∞li o tom zßhadnΘm moru v Letohradu.
  52256. > 27932
  52257. Myslφm, ₧e Φarod∞jovΘ ze Sφdelnφ v∞₧e. Ale zdß se, ₧e necht∞jφ.
  52258. > 27933
  52259. To nenφ ani tak moje zßsluha, drahouÜku. Vrchnφ kapitßni pot°ebujφ pro svoje mu₧e mφsto, kde zapomenou na bojovΘ ·trapy... a to nßm zajiÜ¥uje, ₧e je v podniku neustßle plno.
  52260. > 27934
  52261. Jß ti to jeÜt∞ ne°ekla? Oh, nezlob se.
  52262. > 27935
  52263. Hal≤, drahouÜku, poj∩ blφ₧! NechceÜ se pobavit?
  52264. > 27936
  52265. Hal≤, drahouÜku! My jsme sluÜn² podnik a rßda bych ti p°ipomn∞la, ₧e si tu nep°eji ₧ßdnΘ problΘmy.
  52266. > 27937
  52267. To je slo₧itß otßzka, milßΦku. Jednoduchß odpov∞∩ je, ₧e se Vrchnφ kapitßni jednoho den rozhodli zjistit, kter² z nich je ten nejvrchn∞jÜφ a zaΦali se navzßjem zabφjet. Bohu₧el to odneslo i m∞sto.
  52268. > 27938
  52269. Kam se pot°ebujeÜ dostat, zlato?
  52270. > 27939
  52271. Copak vypadßm jako sm∞rovß tabule? Mmmm... ≤, jsi tak sladk². Ptej se dßl, brouΦku.
  52272. > 27940
  52273. Samoz°ejm∞, zlatφΦko.
  52274. > 27941
  52275. ╙, ty ubo₧ßΦku! Tak ty ses ztratil.
  52276. > 27942
  52277. Pro tebe ne, drahouÜku. I kdy₧, n∞jakß bezpeΦn∞jÜφ mφsta by se naÜla. T°eba trh je jeÜt∞ celkem bezpeΦn², a takΘ jsem slyÜela, ₧e i do n∞kter²ch odlehl²ch hostinc∙ vojßci zatφm nechodφ. Ale cestou do t∞chto mφst se snadno m∙₧eÜ dostat do obtφ₧φ.
  52278. > 27943
  52279. To by mohl b²t Tyr∙v chrßm v zßpadnφ Φtvrti. Vojßci ho ale pr² vyplenili, tak₧e tam mo₧nß najdeÜ jenom trosky.
  52280. > 27944
  52281. Obchodnφ st°edisko Mirabar je zav°enΘ. Tak₧e ti nezb²vß ne₧ navÜtφvit trh. Ten se nachßzφ daleko na severov²chod∞, a₧ ve slumech. Dob°e si to rozmysli, ne₧ se tam vydßÜ, je to dost nebezpeΦnΘ.  
  52282. > 27945
  52283. Haha! V₧dy¥ se m∙₧eÜ napφt zde, zlatφΦko, pokud mßÜ chu¥. Ale jestli chceÜ jφt jinam, slyÜela jsem, ₧e Hostinec U Tesßku je po°ßd jeÜt∞ otev°en². Obßvßm se ale, ₧e ti tam toho moc nenabφdnou.
  52284. > 27946
  52285. Jist∞, kam chceÜ jφt?
  52286. > 27947
  52287. NachßzφÜ se v  palßci rozkoÜφ, drahouÜku. Jsou zde mu₧i a ₧eny , kte°φ dokß₧φ oprostit tvou mysl od vÜednφch starostφ tohoto sv∞ta... na urΦitou dobu, samoz°ejm∞.
  52288. > 27948
  52289. Jmenuji se Bela, drahouÜku. Chlapci a d∞vΦata jsou u m∞ v bezpeΦφ a zßkaznφci odchßzejφ spokojeni. Jestli₧e se budeÜ n∞kdy cφtit Üpatn∞, zkus m∞ vyhledat. UvidφÜ, ₧e se tvoje nßlada rßzem o hodn∞ zlepÜφ.
  52290. > 27949
  52291. M∙₧eÜ mi nynφ sd∞lit svoje jmΘno, kdy₧ moje u₧ znßÜ?
  52292. > 27950
  52293. Haha! MusφÜ se s n∞k²m z nich nap°ed dohodnout, milßΦku. Jestli budou mφt Φas a chu¥... dobrß, v tom p°φpad∞ si m∙₧ete vzφt pot°ebnΘ v∞ci odtamtud.
  52294. > 27951
  52295. VÜechna mß d∞vΦata a chlapci trßvφ sv∙j Φas v hornφm pat°e. Pokud chceÜ, m∙₧eÜ jφt nahoru. Jestli₧e nemßÜ zßjem, chßpu, n∞kdy je dobrΘ b²t p°ed t∞mito lidmi opatrn².
  52296. > 27952
  52297. P°irozen∞, drahouÜku. ProΦ se v Luskanu neustßle trmßcet za nuzn²m ₧ivobytφm, kdy₧ m∙₧eÜ trßvit sv∙j Φas zde, obklopen luxusem a vybranou spoleΦnostφ.
  52298. > 27953
  52299. Jestli mi nev∞°φÜ, klidn∞ se jich zeptej sßm. Nebudu ti v tom jakkoliv brßnit.
  52300. > 27954
  52301. Haha! Ale drahouÜku, nikdo je zde p°ece nedr₧φ nßsilφm. Dve°e nejsou zamknutΘ a tak jako je mo₧nΘ snadno vejφt dovnit°, dß se jimi stejn∞ lehce vyjφt i ven, to jist∞ nem∙₧eÜ pop°φt?
  52302. > 27955
  52303. Samoz°ejm∞... n∞kdo by na to mohl mφt jin² nßzor. Mmmm.
  52304. > 27956
  52305. Hmf. V∞tÜina t∞chto hovad jsou vojßci Vrchnφho kapitßna Kurtha nebo Vrchnφho kapitßna Barama. Dostali od sv²ch velitel∙ propustku, proto₧e u₧ dlouho bojujφ a pot°ebujφ povyra₧enφ.
  52306. > 27957
  52307. Sna₧φm se je rad∞ji nedrß₧dit a dr₧et od t∞la, nechci p°ijφt o svou dob°e prosperujφcφ ₧ivnost.
  52308. > 27958
  52309. Pro nßs vÜechny bude daleko lepÜφ, kdy₧ se ti zatracenφ Vrchnφ kapitßni navzßjem sami povra₧dφ jednou prov₧dy. Mmm... mo₧nß bych ale tak nem∞la mluvit. Co si o tom myslφÜ ty, drahouÜku?
  52310. > 27959
  52311. Kdy₧ u₧ o tom mluvφme... co °φkßÜ na tento kßmen v mΘm prstenu, kter² jsem dostala od svΘho poslednφho milence? Hezk², ₧e?
  52312. > 27960
  52313. A to za n∞j, brouΦku, vlastn∞  nic necht∞l.
  52314. > 27961
  52315. Nech svoje chamtivΘ prstφky v klidu, cukrouÜi. ╪ekla jsem kßmen a kameny se, jak znßmo, p°ece neh²bou. Ale je hezk², ₧e? Ka₧d² milenec samoz°ejm∞ nenφ tak Üt∞dr², ale jß se s chud²mi lidmi nest²kßm.
  52316. > 27962
  52317. To nebyl obchod... je od mΘho milence. Za to, ₧e jsem mu p∙jΦila n∞jakΘ zlato. Pak u₧ jenom vφm, ₧e o n∞m slyÜeli mluvit v Desetim∞stφ a jeho stopa se ztrßcφ n∞kde v Athkatle. Smutn² p°φb∞h. To ty ale nikdy nem∙₧eÜ pochopit.
  52318. > 27963
  52319. Ale zm∞≥me tΘma. Zapome≥ na mou nabφdku, pokud je ti proti mysli. MßÜ zßjem o n∞co jinΘho, milßΦku?
  52320. > 27964
  52321. Nejsi odtud <FirstName>, ₧e ano? LφbφÜ se mi. M∙₧u t∞ doprovodit nahoru.
  52322. > 27965
  52323. SladkΘ jmΘno, d∞vΦe. Dßvej pozor, a¥ si t∞ ta hovada dole nevÜimnou, nebo budeÜ muset hezky dlouho poslouchat jejich oplzlΘ narß₧ky. V∞° mi, znßm to.
  52324. > 27966
  52325. Oh, jsi skuteΦn∞ okouzlujφcφ Φlov∞k. LφbφÜ se mi. A i kdy₧ jsme se teprve poznali, p°esto se s tebou rßda vsadφm, drahouÜku, ₧e mi nebudeÜ staΦit v pitφ? ChceÜ?
  52326. > 27967
  52327. Ty ale mßÜ zp∙soby, d∞vΦe. A₧ se n∞kdy rozhodneÜ zm∞nit povolßnφ, p°ij∩ za mnou. Nesm∞j se, Üperky jsou bßjeΦnΘ.
  52328. > 27968
  52329. Tajemn² neznßm². Hmmm, nahßnφÜ mi husφ k∙₧i, milßΦku. Rßda bych si t∞ nechala jenom pro sebe.
  52330. > 27969
  52331. Mmmm, chlapci t∞ budou zcela jist∞ milovat. NauΦφÜ je zp∙sob∙m a ukß₧eÜ jim, kdo je tady ÜΘf... a potom ti budou  zobat z ruky, V∞° mi.
  52332. > 27970
  52333. Ale t°eba to nenφ prßv∞ to, co hledßÜ. Co bych ti jeÜt∞ mohla nabφdnout? Mßme tu d₧in, vφno, nalo₧enou zeleninu... vÜe, co hrdlo rßΦφ.
  52334. > 27971
  52335. Sna₧ se neztratit, drahouÜku. Jednou jsme naÜli ve sklep∞ p∙lΦφka, le₧el tam chudßk cel² t²den a stßle se jeÜt∞ usmφval. Smutn² p°φb∞h.
  52336. > 27972
  52337. To je pro gn≤my. Oni si potrpφ na nalo₧enou zeleninu a vysokΘ ₧eny. Neptej se m∞ proΦ.
  52338. > 27973
  52339. Prost∞ se perou jako kluci. Klidn∞ se vsadφm, ₧e o nic vφc nejde. I kdy₧, kdo vφ.
  52340. > 27974
  52341. Pro nßs bude v∙bec nejlepÜφ, kdy₧ se ti dva jednou prov₧dy vzßjemn∞ zamordujφ. Hmm... mo₧nß bych ale tak mluvit nem∞la. Co si o tom myslφÜ ty, zlatφΦko?
  52342. > 27975
  52343. Ty jsi ale chytrß hlaviΦka. M∞ bylo jasnΘ hned jak jsem t∞ spat°ila, ₧e jsi zlatφΦko, opravdu na prvnφ pohled.
  52344. > 27976
  52345. VφÜ... mo₧nß by stßlo za ·vahu promluvit si s Rhaine. Ona je jednφm z m²ch d∞vΦat tam naho°e. 
  52346. > 27977
  52347. VφÜ... mo₧nß by stßlo za ·vahu promluvit si s Orethem. On je jednφm z m²ch chlapc∙ tam naho°e. 
  52348. > 27978
  52349. èÜÜÜ... neptej se proΦ, drahouÜku a v∞° mi.
  52350. > 27979
  52351. Jen se neost²chej, drahouÜku. Jsem jedno ucho.
  52352. > 27980
  52353. Pro nßs vÜechny bude daleko lepÜφ, kdy₧ se ti zatracenφ Vrchnφ kapitßni navzßjem sami povra₧dφ jednou prov₧dy. Potom budu jß a moji chlapci a d∞vΦata v bezpeΦφ.
  52354. > 27981
  52355. Haha! MusφÜ asi chodit po m∞st∞ se zavßzan²ma oΦima! Klidn∞ z∙sta≥ i nadßle neutrßlnφ, pokud ti to vyhovuje, milßΦku... MßÜ mΘ sympatie.
  52356. > 27982
  52357. ╙!? Dob°e... ka₧dΘmu co jeho jest, ₧e. Kurth je asi, jak se zdß, p°ece jen troÜinku civilizovan². Nalej si jeÜt∞ Üampa≥skΘ, zlatφΦko.
  52358. > 27983
  52359. ╙!? Dob°e... ka₧dΘmu co jeho jest, ₧e. Baram mi p°ipadß jako malß potm∞Üilß krysa... i kdy₧ je to mo₧nß jen m∙j myln² dojem.
  52360. > 27984
  52361. No, vφÜ. Tohleto TajemnΘ bratrstvo  ₧ije ve svΘ v∞₧i na ostrov∞. P°edpoklßdß se, ₧e majφ velkou moc, ale nikdo nevφ, jak velkou.
  52362. > 27985
  52363. Jß tedy urΦit∞ ne. K jejich ostrovu vede most, ale nikoho p°es n∞j nepustφ. Sami ovÜem takΘ nevychßzejφ. To je asi tak vÜechno, co vφm.
  52364. > 27986
  52365. A krom∞ toho, velmi Ü¥astn² vojßk je o moc lepÜφ, ne₧ velmi neÜ¥astn² vojßk. ChßpeÜ, co tφm chci °φct, zlatφΦko?
  52366. > 27987
  52367. Sice takΘ musφme odevzdßvat v∞tÜinu vyd∞lanΘho zlata ob∞ma Vrchnφm kapitßn∙m, ale i tak je to vφc ne₧ sluÜnΘ ₧ivobytφ.
  52368. > 27988
  52369. A bylo by poÜetilΘ myslet si, ₧e cestovßnφ v kanßlech je bez nebezpeΦφ. NarazφÜ v nich na hroznΘ v∞ci, kterΘ se tam dostaly b∙hvφ odkud.
  52370. > 27989
  52371. Vφtej v mΘm skromnΘm dom∞. Napij se!
  52372. > 27990
  52373. No tak, hoÜi... budeme p°edstφrat, ₧e jsme gentlemani.
  52374. > 27991
  52375. Klid, hoÜi.
  52376. > 27992
  52377. Nenu¥te m∞, abych vßm nafackoval, hoÜi. Rßd se chovßm civilizovan∞.
  52378. > 27993
  52379. Moc neprovokujte, hoÜi, jinak budete muset odejφt.
  52380. > 27994
  52381. ╪vanφm se nahoru nedostanete, kamarßdi. Napijte se.
  52382. > 27995
  52383. Hlφdßm si t∞. Nic podez°elΘho jsem nevid∞l<he/she>... zatφm.
  52384. > 27996
  52385. Nechte dovßd∞nφ a °vanφ o lo₧nici, kamarßdi!
  52386. > 27997
  52387. Ani s jednφm.
  52388. > 27998
  52389. S Kurthem.
  52390. > 27999
  52391. S Baramem.
  52392. > 28000
  52393. Do toho ti nic nenφ.
  52394. > 28001
  52395. Ehh... nikdo.
  52396. > 28002
  52397. Neb²t zv∞dav².
  52398. > 28003
  52399. Kdo jsou?
  52400. > 28004
  52401. Kdo oni?
  52402. > 28005
  52403. Hej, <sir/madam>. Jsi s Vrchnφm kapitßnem Kurthem nebo s Vrchnφm kapitßnem Baramem?
  52404. > 28006
  52405. Taky dob°e. BudeÜ-li mφt n∞jakΘ problΘmy, promluv si se sleΦnou Belou, jasnΘ?
  52406. > 28007
  52407. Dob°e. Jenom m∞j na mysli, ₧e je tu hodn∞ Baramov²ch mu₧∙. Nechci tu ₧ßdnΘ problΘmy, tak si dej bacha.
  52408. > 28008
  52409. MßÜ-li s tφm problΘm, promluv si se sleΦnou Belou. Jinak si m∙₧eÜ d∞lat, co chceÜ.
  52410. > 28009
  52411. Dob°e. Jenom m∞j na mysli, ₧e je tu hodn∞ Kurthov²ch mu₧∙. Nechci tu ₧ßdnΘ problΘmy, tak si dej bacha.
  52412. > 28010
  52413. Dob°e. Je zde hodn∞ lidφ z obou skupin, nicmΘn∞... to je neutrßlnφ p∙da, na p°φkaz samotn²ch Vrchnφch kapitßn∙, tak₧e ₧ßdnΘ problΘmy.
  52414. > 28011
  52415. MßÜ-li s tφm problΘm, promluv si se sleΦnou Belou. NemßÜ a my ho taky mφt nebudeme.
  52416. > 28012
  52417. Zdravφm vßs, <sir/madam>. SleΦna Bela vßs vφtß u sebe doma. Jste s Vrchnφm kapitßnem Kurthem, nebo Vrchnφm kapitßnem Baramem?
  52418. > 28013
  52419. Za koho m∞ mßÜ, tupΦe? Podφvej... jsou tu ob∞ strany, nechci od tebe ₧ßdnΘ problΘmy. Toto je neurßlnφ p∙da.
  52420. > 28014
  52421. Ty tam... byl bych radÜi, kdybys tu nebyl, abys nezp∙sobil problΘmy. Jsi s Vrchnφm kapitßnem Kurthem nebo Vrchnφm kapitßnem Baramem?
  52422. > 28015
  52423. Erb se naho°e urΦit∞ dostal do p∞knΘ Ülamastyky.
  52424. > 28016
  52425. Mohl<he/she> bych se na n∞co zeptat?
  52426. > 28017
  52427. Jß chtφt zeptat.
  52428. > 28018
  52429. Nashle.
  52430. > 28019
  52431. ProΦ se tady vlastn∞ bojuje?
  52432. > 28020
  52433. NevφÜ nßhodou n∞co o kultech ve m∞st∞?
  52434. > 28021
  52435. Kdy boje zaΦaly?
  52436. > 28022
  52437. NevφÜ, kde bych sehnal n∞jakou prßci?
  52438. > 28023
  52439. Co boje znamenat?
  52440. > 28024
  52441. VφÜ co o kultech?
  52442. > 28025
  52443. Kdy zaΦφt bojovat?
  52444. > 28026
  52445. VφÜ kde jß najφt prßci?
  52446. > 28027
  52447. NevφÜ o tom jeÜt∞ n∞co dalÜφho?
  52448. > 28028
  52449. Mo₧nß toho vφÜ vφc, ne?
  52450. > 28029
  52451. Co mi m∙₧eÜ °φct o Luskanu?
  52452. > 28030
  52453. ZnßÜ co o Luskan?
  52454. > 28031
  52455. Cht∞l bych se t∞ zeptat na n∞co jinΘho.
  52456. > 28032
  52457. Mßm jinß otßzka.
  52458. > 28033
  52459. ╪ekni mi n∞co o tomhle mφst∞.
  52460. > 28034
  52461. ╪ekni cosi o tomhle fleku.
  52462. > 28035
  52463. Kde bych mohl najφt Oreth?
  52464. > 28036
  52465. Kde bych mohl najφt Rhaine?
  52466. > 28037
  52467. Kde najdu Oreth?
  52468. > 28038
  52469. Kde najdu Rhaine?
  52470. > 28039
  52471. Nejsi ty jedna z kurtizßn, co?
  52472. > 28040
  52473. Cht∞l<he/she> bych t∞.
  52474. > 28041
  52475. ProΦ je tu po°ßd otev°eno?
  52476. > 28042
  52477. ╪ekni mi n∞co o sleΦn∞ Bele.
  52478. > 28043
  52479. Dovol mi se zeptat na n∞co jinΘho.
  52480. > 28044
  52481. Ty Ülapka, ₧e?
  52482. > 28045
  52483. Jß t∞ chcφt.
  52484. > 28046
  52485. ProΦ b²t tu otev°eno po°ßd?
  52486. > 28047
  52487. Znßt co o sleΦna Bela?
  52488. > 28048
  52489. Jß zeptat n∞co dalÜφho.
  52490. > 28049
  52491. Co vy₧adujφ?
  52492. > 28050
  52493. Co chtφt?
  52494. > 28051
  52495. Nazdßrek, zlatφΦko. N∞co pot°ebujeÜ?
  52496. > 28052
  52497. To u₧ jdeÜ?
  52498. > 28053
  52499. Nem∞j mi to za zlΘ.
  52500. > 28054
  52501. Tak padej.
  52502. > 28055
  52503. Ubo₧ßΦku. ChceÜ se m∞ na n∞co zeptat, ₧e?
  52504. > 28056
  52505. Jo, samoz°ejm∞, ₧e jo. Kdy₧ ses tak sladce zeptal<he/she>.
  52506. > 28057
  52507. Myslφm, ₧e d∞vΦat∙m nebude vadit, kdy₧ si s tebou prohodφm pßr slov.
  52508. > 28058
  52509. Tak ale d∞lej. Nemßm Φas.
  52510. > 28059
  52511. Tak... mφvali jsme p∞t Vrchnφch kapitßn∙, kte°φ vlßdli m∞stu. Nikdo nevφ proΦ, ale zaΦali vßlku, aby urΦili, kdo z nich nejdΘle vytrvß... je ale otßzka, jestli d°φve nezniΦφ Luskan.
  52512. > 28060
  52513. P°ed pßr t²dny, myslφm. ZaΦalo to nßhle. T°i z Vrchnφch kapitßn∙ zmizeli nebo um°eli... aspo≥ se to povφdß.
  52514. > 28061
  52515. Prßci? Ha ha... v celΘm m∞st∞ vlßdne chaos, jsme uprost°ed oblΘhßnφ, a ty se ptßÜ na prßci? P°edpoklßdßm, ₧e si ka₧d² musφ vyd∞lat svoje prachy.
  52516. > 28062
  52517. JeÜt∞ n∞co bys rßd v∞d∞l<he/she>?
  52518. > 28063
  52519. Povφdß se, ₧e je za tφm TajemnΘ bratrstvo. Je to skupina mßg∙ v Sφdelnφ V∞₧i na ostrov∞ napravo od pob°e₧φ, ale mßlokdo o nich n∞co vφ. Ani jß ne.
  52520. > 28064
  52521. JeÜt∞ n∞co bys rßd<he/she>?
  52522. > 28065
  52523. MßÜ n∞jakΘ dalÜφ otßzky?
  52524. > 28066
  52525. Hele, jeÜt∞ n∞co bys cht∞l<he/she>?
  52526. > 28067
  52527. No? Mßm napilno. MusφÜ poΦkat.
  52528. > 28068
  52529. Äe ty jsi cizinec? Co teda chceÜ v∞d∞t?
  52530. > 28069
  52531. Co chceÜ v∞d∞t?
  52532. > 28070
  52533. HledßÜ Oretha? No... je ve svΘm pokoji. Oreth nebere obyΦejnΘ lidi, jak²ch tu je spousta.
  52534. > 28071
  52535. Od tΘ doby, co zaΦaly boje, byl 'rezervovßn' pro Vrchnφ kapitßny... a nem∞l na v²b∞r. Nenφ zde nic, co by s tφm on nebo sleΦna Bela mohla ud∞lat.
  52536. > 28072
  52537. HledßÜ Rhaine? Rhaine nebere obyΦejnΘ lidi, ₧e, jestli se o ni zajφmßÜ. Je u sebe v pokoji.
  52538. > 28073
  52539. Od tΘ doby, co zaΦala vßlka, Vrchnφ kapitßni si ji 'zamluvili'. Nem∞la na v²b∞r... a nenφ zde nic, co by s tφm sleΦna Bela mohla ud∞lat.
  52540. > 28074
  52541. Nemßm u₧ co °φct. Zkus se zeptat sleΦny Bely.
  52542. > 28075
  52543. Fajn, fajn, pokraΦuj.
  52544. > 28076
  52545. Jsem. D∙m je pln², jestli sis nevÜiml<he/she>, tak musφÜ poΦkat.
  52546. > 28077
  52547. Vojßci majφ sklon sem chodit, kdy se jim zachce... bohu₧el. Tak₧e nejspφÜ budeÜ Φekat dΘle, ne₧ je ti milo. Nem∙₧eme to ale zm∞nit.
  52548. > 28078
  52549. Hmmm... bez pochyby. Nem∙₧u si pomoci. Mßme tu obsazeno a mu₧i Vrchnφch kapitßn∙ majφ p°ednost, a¥ se nßm to lφbφ nebo ne.
  52550. > 28079
  52551. M∞? Ale nejsi ty divn²? Rßda bych Üla, vß₧en², ale mßm hodn∞ zßkaznφk∙. Snad jindy.
  52552. > 28080
  52553. Proto₧e to cht∞jφ Vrchnφ kapitßni. M∙₧ou sem posφlat svoje lidi, aby si odpoΦinuli a jeÜt∞ kladou na sleΦnu Belu svΘ po₧adavky.
  52554. > 28081
  52555. Zlato, samoz°ejm∞. A takΘ vyu₧φvajφ kurtizßny... za jak²mkoliv zßm∞rem.
  52556. > 28082
  52557. Jo! SleΦna Bela je milß dßma, skuteΦn∞. Ona nßs ochra≥ovala, dokud to Ülo. Doufßm, ₧e ty boje brzy skonΦφ... je to pro ni velkß zßt∞₧.
  52558. > 28083
  52559. Kulty? Ne, nic jsem o tom neslyÜela. AΦkoliv zde nebo v Luskanu by jich mohlo b²t tucet a nevφm o nich.
  52560. > 28084
  52561. Yvetta odeÜla do svΘho pokoje. SleΦna Bela ji dφkybohu dala oddech. Co se t²kß Erba... tak jestli s nφm chceÜ opravdu mluvit, najdeÜ ho, jak se tady n∞kde kolem poflakuje.
  52562. > 28085
  52563. Nevφm. Jestli hledßÜ, kde bys do n∞Φeho pφchnul, zkus se zeptat Erba nebo Yvetty, teda jestli ses u₧ neptal. ZvlßÜ¥ Yvetty... chudß dφvka.
  52564. > 28086
  52565. MusφÜ poΦkat, a₧ budeÜ na °ad∞, zlato. Odejdi.
  52566. > 28087
  52567. Zvala jsem t∞ snad do pokoje? Ne, nezvala. Prosφm, odejdi.
  52568. > 28088
  52569. ProΦ sem lezeÜ?! Zmizni! Vypadni!!
  52570. > 28089
  52571. Jestli se dφvßÜ, kdy p°ijdeÜ na °adu, nedoΦkßÜ se... jestli sis nevÜiml<he/she>, Belino hnφzdeΦko je plnΘ.
  52572. > 28090
  52573. VφÜ, slyÜel jsem, ₧e Kurth s Baramem vlastnφ celΘ tohle mφsto.  Obsadili ho.
  52574. > 28091
  52575. Jedna z dφvek mi °ekla, ₧e Vrchnφ kapitßn Baram mß jednu z kurtizßn Belinina hnφzdeΦka jen pro sebe. NavÜt∞vuje ho ka₧dou noc!
  52576. > 28092
  52577. Vrchnφho kapitßna Kurtha pr² ka₧dou noc tajn∞ navÜt∞vuje jedna z kurtizßn. To je  jedin² d∙vod, proΦ tohle mφsto z∙stßvß otev°eno!
  52578. > 28093
  52579. Tam dole si dej pozor. Boj propukne zanedlouho a celΘ to mφsto zho°φ... jen se dφvej.
  52580. > 28094
  52581. Hmmm... to jsem zv∞dav, kolik si Madam Bela poΦφtß za jednu noc?
  52582. > 28095
  52583. Dokud zde Φekßme, a₧ nßs obslou₧φ, v∞tÜina z nßs hraje vrhcßby. M∞l<he/she> bys zßjem p°idat se?
  52584. > 28096
  52585. K Φertu s tφm! Kv∙li vrhcßb∙m jsou pryΦ tΘm∞° vÜechny mΘ penφze... nynφ nemßm ani na to, abych zde z∙stal.
  52586. > 28097
  52587. HezkΘ mφsto, kde se dß zapomenout na vÜechny ty bitvy a nßsilφ.
  52588. > 28098
  52589. Jsem uv∞zn∞n v tomhle proklatΘm m∞st∞, dokud se brßny op∞t neotev°ou.
  52590. > 28099
  52591. SlyÜel jsem, ₧e Vrchnφ kapitßn Kurth uzav°el Φtvr¥ Zßpadnφho p°φstavu. Nynφ se z Luskanu odejφt nedß.
  52592. > 28100
  52593. ╪φkajφ, ₧e Baram je dole ve stokßch... ale jß vφm, ₧e ve skuteΦnosti je to mφsto plnΘ netvor∙, tak₧e to nem∙₧e b²t pravda.
  52594. > 28101
  52595. Nenech se na ulici chytit strß₧emi. Jestli t∞ neznajφ, zabijφ t∞.
  52596. > 28102
  52597. Jsi opravdu roztomilß! Jsi jedna z t∞ch nov²ch holek?
  52598. > 28103
  52599. SlyÜel jsem, ₧e jedna z holek ot∞hotn∞la. Bela nemß tΘm∞° ₧ßdnΘ holky, schopnΘ pracovat.
  52600. > 28104
  52601. Dobrß... kouknu se na tebe. DrahouÜku, a co tak...? VezmeÜ m∞ k sob∞ na pokoj?
  52602. > 28105
  52603. Kolik si poΦφtßÜ za jednu noc? Zaplatφm dvojnßsobek.
  52604. > 28106
  52605. Vφtej. Rßd t∞ vidφm.
  52606. > 28107
  52607. Lituji... Jsem te∩ pon∞kud zaneprßzdn∞n. Nemßm Φas na tlachßnφ.
  52608. > 28108
  52609. Kdo se t∞ ptal? Jdi dßl!
  52610. > 28109
  52611. Vypadni odtud!
  52612. > 28110
  52613. Hej! Tohle je m∙j Φas! Zapla¥ si vlastnφ!
  52614. > 28111
  52615. Nem∙₧u mφt ani chvφli klid? Se₧e≥ si vlastnφ holku!
  52616. > 28112
  52617. Kdo jsi?
  52618. > 28113
  52619. M∞l<he/she> bych pßr otßzek.
  52620. > 28114
  52621. Kdo ty b²t?
  52622. > 28115
  52623. Jß mφt otßzky.
  52624. > 28116
  52625. Sbohem.
  52626. > 28117
  52627. NevφÜ, co se d∞je v Luskanu?
  52628. > 28118
  52629. Shßnφm prßci. NevφÜ o n∞Φem?
  52630. > 28119
  52631. Cht∞l<he/she> bych se zeptat na cestu.
  52632. > 28120
  52633. Ty vφÜ co se dφt ve m∞st∞?
  52634. > 28121
  52635. Jß hledat prßci. Nemφt ty n∞jakß tip?
  52636. > 28122
  52637. Jß chtφt pomoc kam jφt.
  52638. > 28123
  52639. JakΘ problΘmy?
  52640. > 28124
  52641. Jak² b²t d∙vod?
  52642. > 28125
  52643. Kde je nejbli₧Üφ hospoda?
  52644. > 28126
  52645. Kde je nejbli₧Üφ chrßm?
  52646. > 28127
  52647. Kde si m∙₧u koupit vybavenφ a zßsoby?
  52648. > 28128
  52649. M∙₧u se jeÜt∞ na n∞co zeptat?
  52650. > 28129
  52651. Jß chtφt do hospody. (a kdo ne? - pozn. p°ekl.)
  52652. > 28130
  52653. Kde jß najφt chrßm?
  52654. > 28131
  52655. Jß pot°ebovat vybavenφ a zßsoby.
  52656. > 28132
  52657. Jß mφt jinΘ otßzky.
  52658. > 28133
  52659. ╪ekni mi n∞co o tΘ prßci.
  52660. > 28134
  52661. Ty °φct mi vφc.
  52662. > 28135
  52663. Na co ten prsten pot°ebujeÜ?
  52664. > 28136
  52665. Nem∙₧eÜ ho od nφ prost∞ koupit?
  52666. > 28137
  52667. Nenφ to krßde₧?
  52668. > 28138
  52669. OK, ud∞lßm to.
  52670. > 28139
  52671. ProΦ ty chtφt prsten?
  52672. > 28140
  52673. ProΦ ty ho od nφ nekoupit?
  52674. > 28141
  52675. To b²t krßde₧.
  52676. > 28142
  52677. OK, jß to ud∞lat.
  52678. > 28143
  52679. Mßm  jeÜt∞ pßr dotaz∙ ohledn∞ tΘ prßce.
  52680. > 28144
  52681. Je tu Üance, ₧e bych mohl<he/she> dostat n∞jakou zßlohu?
  52682. > 28145
  52683. Jß mφt n∞jakΘ dotazy na tu prßci.
  52684. > 28146
  52685. Jß chtφt n∞jak² penφz p°edem.
  52686. > 28147
  52687. Na co pot°ebujeÜ ten prsten?
  52688. > 28148
  52689. Zopakuj mi kde bydlφ panφ Jadale.
  52690. > 28149
  52691. Nenφ to krßde₧?
  52692. > 28150
  52693. Na co  ty chtφt prsten?
  52694. > 28151
  52695. Ty °φct jeÜt∞ jednou kde ona bydlet.
  52696. > 28152
  52697. To b²t krßde₧.
  52698. > 28153
  52699. Rßd bych se t∞ jeÜt∞ zeptal<he/she> na pßr v∞cφ ohledn∞ toho prstenu.
  52700. > 28154
  52701. Jß chtφt se jeÜt∞ zeptat na prsten.
  52702. > 28155
  52703. P°edtφm ses zmφnil o n∞jakΘ prßci.
  52704. > 28156
  52705. Ty mluvit o n∞jakΘ prßci.
  52706. > 28157
  52707. Mßm u sebe ten prsten.
  52708. > 28158
  52709. Jß mφt prsten.
  52710. > 28159
  52711. Nebyla tu °eΦ o n∞jakΘ odm∞n∞?
  52712. > 28160
  52713. Tvrdil jsi, ₧e za prsten je n∞jakß odm∞na.
  52714. > 28161
  52715. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Nebylo snadnΘ ho zφskat. Snad bys mohl n∞co p°idat.
  52716. > 28162
  52717. Mo₧nß bys m∞l trochu p°itlaΦit nebo nebudeÜ ₧φt dost dlouho na to, abys toho mohl litovat!.
  52718. > 28163
  52719. Dφky - je radost s tebou obchodovat.
  52720. > 28164
  52721. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß pracovat tvrd∞. Ty dßt vφc zlata ano?
  52722. > 28165
  52723. Jß ale chtφt vφc zlata. Dej vφc nebo ty litovat a zem°φt!
  52724. > 28166
  52725. Jß b²t Ütastn² - jß rßd<he/she> pracoval<he/she> pro tebe.  
  52726. > 28167
  52727. Mßm pocit, ₧e odm∞na je p°im∞°enß.
  52728. > 28168
  52729. Jß myslet, ₧e odm∞na b²t fajn.
  52730. > 28169
  52731. Mo₧nß bys mohl n∞co p°ihodit pro p°φtelφΦka gn≤ma?
  52732. > 28170
  52733. DßÜ n∞co navφc, proto₧e my oba b²t gn≤movΘ, OK?
  52734. > 28171
  52735. Ty jsi gigolo?
  52736. > 28172
  52737. Ty b²t gigolo?
  52738. > 28173
  52739. Cht∞l<he/she> bych si t∞ najmout.
  52740. > 28174
  52741. Jß chtφt najmout tebe.
  52742. > 28175
  52743. Kasa°e?
  52744. > 28176
  52745. Tak ty jsi byl  kasa°.
  52746. > 28177
  52747. Nikdy jsem neslyÜel<he/she> o ₧ßdnΘm mφst∞, kterΘ by se jmenovalo Culver.
  52748. > 28178
  52749. Jß neslyÜet o Culveru,
  52750. > 28179
  52751. Kdo je str²Φek Fedard?
  52752. > 28180
  52753. Kdo b²t str²Φek Fedard?
  52754. > 28181
  52755. A to teda vÜichni um°eli?
  52756. > 28182
  52757. Uf, a to vÜichni zem°φt?
  52758. > 28183
  52759. To zajφmav² p°φb∞h.
  52760. > 28184
  52761. To b²t prima historka.
  52762. > 28185
  52763. Pochybuji, ₧e je to pravda.
  52764. > 28186
  52765. Jß nemyslet, ₧e to b²t pravda.
  52766. > 28187
  52767. Ne, tak do toho jß nejdu.
  52768. > 28188
  52769. Ne jß nemφt zßjem.
  52770. > 28189
  52771. ChceÜ m∞ urß₧et?
  52772. > 28190
  52773. Ty chtφt m∞ urazit?
  52774. > 28191
  52775. Jak²ch problΘm∙?
  52776. > 28192
  52777. ProblΘmy?
  52778. > 28193
  52779. Ty moje malß krßsnß broskviΦko. Nebila jsi m∞ jako °ada babizen, kter²m jsem zvykl² slou₧it. 
  52780. > 28194
  52781. ┴, dalÜφ mladß ₧ena, kterß mß Üanci ocenit schopnosti gn≤ma v nejlepÜφch letech!
  52782. > 28195
  52783. Hmmm. Koukßm, ₧e ulice Luskanu jeÜt∞ dokß₧ou p°ekvapit. Alespo≥ co se t²kß ₧en, kterΘ hledajφ dobrΘho gn≤ma. No nevadφ. U₧ jsem zvlßdl horÜφ v∞ci.
  52784. > 28196
  52785. Jak sladkΘ. UrΦit∞ ses vrßtil<he/she>, aby ses t∞Üil<he/she> z mΘ blφzkosti.
  52786. > 28197
  52787. Jsi zpßtky, co? VÜichni se ke mn∞ nakonec vracφ... pravidleln∞ lovci odm∞n, i kdy₧ o n∞ nestojφm.
  52788. > 28198
  52789. Jak pokraΦuje pßtrßnφ? ╪ekni, ₧e mßÜ ten prsten... m∙j t°etφ palec m∞ svrbφ jako Φert a to znamenß, ₧e vÜechny tahanice u₧ by mohly ka₧dou chvφli skonΦit.
  52790. > 28199
  52791. U₧ opravdu musφm jφt... mßm n∞jakou prßci dole v Mirabaru.
  52792. > 28200
  52793. Sbohem, <sir/madam>. A¥ se na tebe usm∞je Üt∞stφ.
  52794. > 28201
  52795. Tak sbohem, <sir/madam>.
  52796. > 28202
  52797. Erb Jansen jmΘno mΘ. P∙vodn∞ cel²m jmΘnem Erb Culver Jansen... ale tahle v∞tev rodiny jsou vyhnanci. Vyhnanci z klanu Jansen∙ z Bou°n²ch hor. Tak₧e bych se o tΘhle Φßsti jmΘna snad ani nem∞l zmi≥ovat.
  52798. > 28203
  52799. Je to celß legenda jak moje rodina uÜla tu hroznou cestu do Culveru. Ani tu°φn nebylo mo₧nΘ po cest∞ najφt, to ti °φkßm. JeÜt∞ vφce zajφmavΘ je to, jak jsem skonΦil u tΘhle prßce, zvlßÜt∞ kdy₧ uvß₧φm svΘ d°φv∞jÜφ povolßnφ kasa°e.
  52800. > 28204
  52801. No jasn∞.
  52802. > 28205
  52803. VojenÜtφ v∙dci m∞sta, Vrchnφ kapitßni, se pokouÜejφ zabφt jeden druhΘho a p°evzφt vedenφ. Ale co zatφm ve skuteΦnosti je, to fakt netuÜφm....nejsem zrovna gn≤m, kter² by se zajφmal o politiku.
  52804. > 28206
  52805. Nemßm, co bych dodal. Omluvßm se...obvykle jsem hovorn∞jÜφ, ale te∩ mßm n∞jakΘ problΘmy.
  52806. > 28207
  52807. Dobrß, zkusφm ti poradit. Kam se pot°ebujeÜ dostat?
  52808. > 28208
  52809. Hostinec U Tesßku by m∞l b²t otev°en². Je nalevo od brßny.
  52810. > 28209
  52811. Tak kam se jeÜt∞ chceÜ podφvat?
  52812. > 28210
  52813. Hm...tak to je dobrß otßzka. Kdyby set°enice Xerxes m∞la jeÜt∞ tu svou malou kapli v chudinskΘ Φtvrti, tak bych t∞ poslal za nφ. VφÜ co? Zkus to v obchodnφ Φtvrti na zßpad odtud.
  52814. > 28211
  52815. M∙₧eÜ zkusit obchody poblφ₧ °eky. Ale ₧ßdnß slßva to asi nebude. Colmar∙v obchod je otev°en². Je to podnikav² mal² gn≤m - i kdy₧ mß v hlav∞ pßr koleΦek navφc.
  52816. > 28212
  52817. Jo, myslφm, ₧e mßm chvilku Φasu, ne₧ se mi vychladφ Üampß≥o. Ptej se.
  52818. > 28213
  52819. Äßdn² p°ekvapenφ. Tebe aby vodili za ruΦiΦku..
  52820. > 28214
  52821. KoneΦn∞ ti to doÜlo.
  52822. > 28215
  52823. ╪φkej mi t°eba p∙lΦφku...ale mßm pro tebe prßci. Mal² ·kol, kter² nenφ ani moc nebezbeΦn², kdy₧ vezmu v ·vahu, co se te∩ d∞je na ulicφch. 
  52824. > 28216
  52825. Te∩ jsi mi p°ipomn∞l mΘho synovce Gertiho. Mluvφ podobn∞ jako ty a po°ßd si cumlß palec. To by nebylo nic divnΘho, kdyby mu u₧ netßhlo na p∞taÜedesßt.
  52826. > 28217
  52827. Jak jen to mßm vysv∞tlit? Tak jo.....jedna z m²ch zßkaznic, hezkß ÜlechtiΦna jmΘnem Jadale, mß n∞co, co pat°φ m∞. Celkem vzato jφ to pat°φ od tΘ doby, co jsem jφ to dal...ale chci to zpßtky.
  52828. > 28218
  52829. No...vφÜ ten dßrek byl z mΘ strany trochu neuvß₧en². Jadalin man₧el je pom∞rn∞ mocn² mu₧. Na to jsem v zßchvatu vßÜn∞ tak trochu pozapomn∞l.
  52830.  
  52831. > 28219
  52832. Jde o prsten. Mal² d∙kaz p°φzn∞, kter² jsem jφ daroval. Je na n∞m vyryto mΘ jmΘno. Jen mi ho od nφ p°ines a jß budu Ütastn² mal² gn≤m.
  52833. > 28220
  52834. Tak₧e se zajφmßÜ o prßci? Kdokoliv mi p°inese ten prsten, bude odm∞n∞n, na to vezmi jed. 
  52835. > 28221
  52836. Dobrej f≤r! Panφ Jadale m∞la velkou radost, kdy₧ jsem jφ dal ten prsten.....a celkem velkej vztek, kdy₧ jsem ho cht∞l zpßtky. ╪ekla, ₧e ho mß moc rßda. Momentßln∞ mnohem radÜi, ne₧ m∞.
  52837. > 28222
  52838. To je d∙vod, proΦ pot°ebuji, aby mi ten prsten n∞kdo p°inesl. Ona se mnou te∩ nebude mluvit.
  52839. > 28223
  52840. Ne tak docela. Ten prsten byl sice dßrek a jß se te∩ chovßm jako neotesanec, kdy₧ ho chci zpßtky, ale je to otßzka ₧ivota a smrti. Nemßm na v²b∞r.
  52841. > 28224
  52842. Jak se k tomu prstenu dostaneÜ, je tvoje v∞c. Jß ho jen chci dostat zpßtky a taky za to zaplatφm.
  52843. > 28225
  52844. Skv∞lΘ, panφ Jadale nebydlφ daleko odtud. Jdi zpßtky p°φmo k m∞stsk²m branßm a zahni vpravo...m∞l bys vid∞t Hospodu U Tesßku poblφ₧ ji₧nφch hradeb. D∙m, kter² hledßÜ, je na zßpad od hospody.
  52845. > 28226
  52846. A bu∩ na ni mil², jestli to p∙jde. Nechci, aby se ubli₧ovalo ₧enßm.....a taky nechci, aby se ubli₧ovalo mn∞.
  52847. > 28227
  52848. Vra¥ se, jakmile budeÜ mφt ten prsten, <sir/madam>. Budu se na n∞j t∞Üit.
  52849. > 28228
  52850. ...jsi trochu mimo ne? Zßlohu? V tomhle m∞st∞? Pravd∞podobnost, ₧e t∞ pak uvidφm znovu vchßzet do t∞hle dve°φ, je menÜφ, ne₧ pravd∞podobnost, ₧e m∙j bratranec Gilbert p°e₧ije, kdy₧ vystrΦφ svoji nahou prdelku na rudΘho draka. Bylo by to od n∞ho sice odvß₧nΘ, ale velice poÜetilΘ.
  52851. > 28229
  52852. Vß₧n∞? No tak se ptej.
  52853. > 28230
  52854. No... vφÜ, ten dßrek byl z mΘ strany trochu neuvß₧en². Jadalin man₧el je pom∞rn∞ mocn² mu₧. Na to jsem v zßchvatu vßÜn∞ tak trochu pozapomn∞l.
  52855. > 28231
  52856. P°epoklßdßm, ₧e budeÜ mφt jeÜt∞ n∞jakΘ otßzky, ne₧ p∙jdeÜ pro m∙j prsten.
  52857. > 28232
  52858. NajdeÜ ji v jejφm dom∞ v severnφ Φßsti Φtvrti. Pamatuj....neubli₧ jφ, pokud to bude jenom trochu mo₧nΘ. Je to p°ece jenom Φlov∞k a nenφ jejφ vina, ₧e to nemß v hlav∞ ·pln∞ v po°ßdku. 
  52859. > 28233
  52860. Ne tak docela. Ten prsten byl sice dßrek a jß se te∩ chovßm jako neotesanec, kdy₧ ho chci zpßtky, ale je to otßzka ₧ivota a smrti. Nemßm na v²b∞r.
  52861. > 28234
  52862. Mo₧nß m∞ jen p°emßhß pocit deja vu, ale p°φsahal bych, ₧e jsem ti prßci dal. M∙j prsten, pamatujeÜ? Nebo u₧ jsi zapomn∞l<he/she>?
  52863. > 28235
  52864. M∙₧u pro tebe jeÜt∞ n∞co ud∞lat?
  52865. > 28236
  52866. Ne°φkej! Myslel jsem ₧e vytßhneÜ plastovou cetku ze dna krabice ovesn²ch vloΦek a ty p°ijdeÜ s tφmhle. ┌₧asnΘ.
  52867. > 28237
  52868. Jak jsi jen dokßzal<he/she> tu ₧enskou p°inutit, aby to vzdala? No.....Jß to mo₧nß ani nechci v∞d∞t. Jako kdy₧ se moje slepß teta Binny neÜtastnastnou nßhodou vdala za str²Φka Kozopyska: "nev∞domost je po₧ehnßnφ".
  52869. > 28238
  52870. No jasn∞! V₧dy¥ jsem to °φkal nebo ne? Nikdo nem∙₧e °φct, ₧e Erb n∞kdy nedodr₧el slib.....krom∞ mΘ ubohΘ, pomatenΘ a t°ikrßt vdanΘ tetiΦky Fanny. Hmmm....kde jsem to byl? Jo, u₧ vφm. Tady je 500 zlat²ch za ten prsten.
  52871. > 28239
  52872. Musφm p°ipustit, ₧e jsem z toho nem∞l dobr² pocit kdy₧ jsme s tφm zaΦφnali...n∞co jako kdy₧ neÜ¥astnou nßhodou spolkneÜ kousek m∞di. Ale dotßhli jsme to a₧ sem. Jak ti znφ 350 zlat²ch?
  52873. > 28240
  52874. Hned jak jsem t∞ poprvΘ uvid∞l, tak mi bylo jasn², ₧e to zvlßdneÜ. ,,Erbe" °ekl jsem si ,,tak tenhle <man/woman> m∙₧e b²t v∞tÜφ ne₧ strejda Tlustoprd". A to u₧ n∞co znamenß. Tady je 650 zlat²ch za ten prsten.
  52875. > 28241
  52876. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Myslφm, ₧e si zaslou₧φÜ n∞co navφc. Panφ Jadale by nejspφÜ nebyla tak milß. Tady je 100 zlat²ch navφc.
  52877. > 28242
  52878. Jß si te∩ musφm na chvilku odskoΦit. Panφ Jadale projevila zßjem m∞ vid∞t. Snad z∙stane jen u toho. NaÜt∞stφ jsou gn≤movΘ malφ a snadno se p°ehlΘdnou. Rßd jsem t∞ poznal!
  52879. > 28243
  52880. T-tak se uklidni. Nenφ t°eba se hned rozΦilovat a pou₧φvat nßsilφ.Tady mßm dalÜφch 100 zlat²ch. Vezmi si je - jsou tvoje. Ale to je vÜechno, co mßm.
  52881. > 28244
  52882. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Dobr² pokus, ale odm∞na je u₧ te∩ mnohem v∞tÜφ ne₧ cena prstenu.
  52883. > 28245
  52884. Hm - te∩ mßm asi dokßzat, ₧e my  gn≤movΘ jsme usp∞Ün∞jÜφ ne₧ kdokoliv jin², co? Tak fajn....tady je dalÜφch 100 zlat²ch za tvou snahu. Neutra¥ to vÜechno najednou.
  52885. > 28246
  52886. Jo jo, kasa°. Velkolep² um∞lec.
  52887. > 28247
  52888. Jo jo, to byly Φasy. Ud∞lat po°ßdnou truhlu byla kdysi vzneÜenß profese. Byly to um∞leckΘ kousky a ne tyhle chatrnΘ napodobeniny, kterΘ se te∩ vyrßb∞jφ. Ka₧dej pod°adnej slabomyslnej <race> zlod∞j je umφ vypßΦit. Tφm nechci nikoho urazit.
  52889. > 28248
  52890. Jako mal² gn≤m v Culveru jsem myslel jenom na ty prima truhly a ₧ivobytφ, kter² bych si z nich mohl ud∞lat. Ale nebylo mi to souzeno. Pot∞Üit ₧eny, to je te∩ moje prßce. 
  52891. > 28249
  52892. Samoz°ejm∞, ₧e ne. Od toho velkΘho tu°φnovΘho moru v p∞taΦty°icßtΘm u₧ ₧ßdn² Culver neexistuje.
  52893. > 28250
  52894. No jasn∞. Jsem expert p°es ·sm∞vy. Od toho osudovΘho dne, co sleΦna Bela spat°ila mladΘho naivnφho gn≤ma, kter² p°iÜel do m∞sta jen s pytlem tu°φn∙ na zßdech.
  52895. > 28251
  52896. Nap°ed jsem si p°ipadal jen jako host, o kterΘho je dob°e postarßno. I kdy₧ mi bylo divn², proΦ mi po°ßd cpou spropitn². Koneckonc∙, nenφ to Üpatnß prßce. Jsem na tom mnohem lφp, ne₧ na tom, kdy byl str²Φek Fedard Jansen.
  52897. > 28252
  52898. Jasn∞, ₧e ne! Jakß hroznß historka by to pak byla. VÜichni byli po°ßdn∞ hladovφ a klidn∞ i mohli um°φt! Jφt tak daleko bez po°ßdn²ho tu°φnu ·pln∞ staΦφ!
  52899. > 28253
  52900. Ne ne, byl to zlomysln² str²Φek Pinto, kdo prodal prßva n∞jak²m lidem za pytel tu°φn∙. LidΘ p°iÜli a p°ejmenovali Culver na "Hlubinu" nebo na n∞jak² podobn² nesmysl.
  52901. > 28254
  52902. Tak jo - dostal i n∞jak² penφze.....ale jedin², o Φem kdy mluvil, byly ty tu°φny. 
  52903. > 28255
  52904. Äe jo? Moji p°φbuznφ str²Φka Pinta za takovou hloupost samoz°ejm∞ vyhnali z m∞sta. M∞l chtφt alespo≥ dva pytle.
  52905. > 28256
  52906. Tak₧e je tu n∞co, co pot°ebujeÜ?
  52907. > 28257
  52908. VÜichni mu to tenkrßt rozmlouvali. Jß mu taky °φkal, ₧e ten ok°φdlen² nesmysl nikdy lφtat nebude. Pokud vφm, jeÜt∞ le₧φ na dn∞ toho ka≥onu.
  52909. > 28258
  52910. Vß₧n∞? To by pro tohodle mladΘho gn≤ma bylo poprvΘ. Je to opravdu lßkavß nabφdka, ale te∩ mßm moc problΘm∙ na to, abych si bral dalÜφ zßkaznφky.
  52911. > 28259
  52912. Lßkavß nabφdka, milßΦku, ale obßvßm se, ₧e mßm p°φliÜ problΘm∙ na to, abych si bral dalÜφ zßkaznφky.
  52913. > 28260
  52914. Nebylo by asi nejlepÜφ, aby ho nosila, a₧ se jejφ man₧el vrßtφ. Je dost proslul² tφm, co dokß₧e, kdy₧ se naÜtve a jß mßm zase dost rßd svoje nohy, i kdy₧ jsou krßtkΘ.
  52915. > 28261
  52916. Panφ Jadale, °ekn∞me, nebere p°φliÜ v ·vahu fakt, ₧e jejφ man₧el by na m∞ nebyl zrovna mil², kdyby ten prsten objevil.
  52917. > 28262
  52918. Nebylo by asi nejlepÜφ, aby ho nosila, a₧ se jejφ man₧el vrßtφ. Je pom∞rn∞ proslul² tφm, co dokß₧e, kdy₧ se naÜtve a jß mßm zase pom∞rn∞ rßd svoje nohy, i kdy₧ jsou krßtkΘ.
  52919. > 28263
  52920. Panφ Jadale, °ekn∞me, nebere p°φliÜ v ·vahu to, ₧e jejφ man₧el by na m∞ nebyl zrovna mil², kdyby ten prsten objevil.
  52921. > 28264
  52922. Dobrß, dobrß.....d∞lej, jak myslφÜ. Jenny Jansonovß taky vybφrala tak dlouho, a₧ skonΦila jako starß panna v n∞jakΘ malΘ chatrΦi. Je to na tob∞.
  52923. > 28265
  52924. V ₧ßdnΘm p°φpad∞. Jsem natolik okouzlujφcφ, ₧e m∞ vyhledßvajφ jenom ty nejkrßsn∞jÜφ sleΦny a panφ....mßÜ prßvo chtφt kvalitnφ zbo₧φ.
  52925. > 28266
  52926. A tak se ptßm: je tu ten chlapφk kv∙li konverzaci a nebo je to n∞jak² gn≤msk² fetiÜ, na kter² se neodva₧uji zeptat?  Doufßm, ₧e kv∙li tomu prvnφmu, ale jestli je jako jß, pak je vÜechno mo₧nΘ.
  52927. > 28267
  52928. Tvrdit, ₧e my oba jsme gn≤movΘ je.....sprßvnΘ. P°edpoklßdßm, ₧e je zde jistß genetickß podobnost, nicmΘn∞ m∞ to trochu d∞sφ.
  52929. > 28268
  52930. Tady je 100 zlat²ch navφc, kdy₧ si tu informaci nechßÜ pro sebe.
  52931. > 28269
  52932. Jsem si celkem jist², ₧e jsme o tom mluvili....a ty jsi souhlasil<he/she>, ₧e mi p°ineseÜ ten prst²nek. Nebo u₧ si to nepamatujeÜ?
  52933. > 28270
  52934. Prosφm, rychle, musφm dokonΦit svΘ povinnosti.
  52935. > 28271
  52936. Jsem kurtizßna.
  52937. > 28272
  52938. Doslechl<he/she> jsem se, ₧e nemßÜ rßd Barama ani Kurtha.
  52939. > 28273
  52940. Vezmu si Baram∙v.
  52941. > 28274
  52942. Vezmu si Kurth∙v.
  52943. > 28275
  52944. Ahoj. Jestli si chceÜ promluvit vφc, tak poj∩ se mnou.
  52945. > 28276
  52946. Te∩, kdy₧ jsme o samot∞, co pro tebe mohu ud∞lat?
  52947. > 28277
  52948. To je pravda, ti dva mi ze ₧ivota ud∞lali peklo. M∙₧u ti dßt jeden z klφΦ∙, s kter²m se dostaneÜ do jejich zßkladny. Bu∩ Kurth∙v nebo Baram∙v, ale ne oba. To by m∞ podezφrali ze zrady.
  52949. > 28278
  52950. ChlapΦe, je opravdu Ükoda, co se stalo Yvette.
  52951. > 28279
  52952. He. Podφvej na Baramovy mu₧e, jak se tu krΦφ. Co nevid∞t s nimi Kurth vyt°e podlahu.
  52953. > 28280
  52954. Jsi s Kurthem? Myslφm si, ₧e jo. Dob°e. Jestli Kurth bude prav²m Vrchnφm kapitßnem, bude pot°ebovat vÜechny novßΦky, kte°φ mu budou k dispozici.
  52955. > 28281
  52956. Tyhle Baramovy zmije si to vypßlenφ naÜφ v∞₧e odskßΦou, to teda jo!
  52957. > 28282
  52958. Jsou jich tu davy... p°φÜery v ulicφch. Myslφm si, ₧e Baram je ve spolku s nekromancery, vyvolan²mi gh∙ly a podobn²mi bytostmi.
  52959. > 28283
  52960. Kdyby Kurth zem°el... nevφm, co bychom si poΦali. M∞li bychom armßdu bez velenφ.
  52961. > 28284
  52962. Sv∞t v Krvav²ch rukßch je po°ßd stejn², p°esto₧e je Kurth mrtv², my jsme se nerozeÜli. N∞kdo dalÜφ nßs povede... aΦkoliv nevφm, kdo.
  52963. > 28285
  52964. Kurth je mrtv²! Divφm se, kdo m∞l tu drzost to ud∞lat...
  52965. > 28286
  52966. P∙jdu najφt blßzna, kter² zabil Kurtha. Za to zaplatφ! P°esto₧e jsou Baramovi tupci kolem...
  52967. > 28287
  52968. Padej, ty zatracenß zmije.
  52969. > 28288
  52970. Co jsi zaΦ? Od Barama, p°edpoklßdßm? Vsadφm se, ₧e vßs Kurth vÜechny zabije.
  52971. > 28289
  52972. KrvavΘ ruce budou docela brzo vlßdnout m∞stu, to budou, heh..
  52973. > 28290
  52974. Jdi do... Nejsi od Kurtha, tak jsi pro m∞ mrmel.
  52975. > 28291
  52976. Kdo si myslφÜ, ₧e jsi?
  52977. > 28292
  52978. Vyhnali jsme Barama a jeho kumpßny do stok. Jestli jsou chyt°φ, tak by tam m∞li z∙stat.
  52979. > 28293
  52980. Dokonce ani Baramovi mu₧i by tu nem∞li b²t...
  52981. > 28294
  52982. Ztra¥ se.
  52983. > 28295
  52984. Rozbiju ti hubu... tady, bohu₧el, ale nesmφm.
  52985. > 28296
  52986. P∙jdu zpßtky do Zßpadnφho P°φstavu. NejspφÜ to vezmu zkratkou p°es tu dφru ve zdi starΘ v∞₧e.
  52987. > 28297
  52988. Kdo t∞ sem pustil?
  52989. > 28298
  52990. Jestli t∞ potkßm na ulici, tak jsi mrtv².
  52991. > 28299
  52992. Padej, hlupßku.
  52993. > 28300
  52994. Ahoj, m∙₧eÜ si m∞ najmout jako gigola.
  52995. > 28301
  52996. Kdo jsi?
  52997. > 28302
  52998. Kdo ty?
  52999. > 28303
  53000. NevypadßÜ, ₧e bys z toho m∞l velkou radost.
  53001. > 28304
  53002. NevypadßÜ moc nadÜen∞.
  53003. > 28305
  53004. M∙₧u se t∞ na n∞co zeptat?
  53005. > 28306
  53006. M∙₧u se n∞co zeptat?
  53007. > 28307
  53008. Bela mi °ekla, a¥ t∞ navÜtφvφm.
  53009. > 28308
  53010. Panφ Bela °φkß, ₧e mßm s tebou mluvit.
  53011. > 28309
  53012. Kam mßÜ na mysli?
  53013. > 28310
  53014. Co myslφÜ tφm "jinam"?
  53015. > 28311
  53016. Nashledanou.
  53017. > 28312
  53018. A kdyby byl n∞kdo ochoten ti pomoci... ?
  53019. > 28313
  53020. A kdyby n∞kdo °ekl, ₧e souhlasφ s tφm, ₧e ti pom∙₧e...?
  53021. > 28314
  53022. Co vlastn∞ po tob∞ cht∞jφ, abys d∞lal?
  53023. > 28315
  53024. Co t∞ nutφ d∞lat?
  53025. > 28316
  53026. M∙₧eÜ mi °φct o Vrchnφch kapitßnech?
  53027. > 28317
  53028. ╪ekneÜ mi o Vrchnφch kapitßnech, jo... ?
  53029. > 28318
  53030. Tak₧e ty jsi slaboch, °ekni mi n∞co, co nevφm?
  53031. > 28319
  53032. Tak ty slab². To nic novΘho.
  53033. > 28320
  53034. Kde najdu Kurtha?
  53035. > 28321
  53036. Kde najdu Barama?
  53037. > 28322
  53038. ╪ekni mi o Kurthovi.
  53039. > 28323
  53040. ╪ekni mi o Baramovi.
  53041. > 28324
  53042. èlo by jim domluvit?
  53043. > 28325
  53044. Kde jß najφt Kurtha?
  53045. > 28326
  53046. Kde najφt Barama?
  53047. > 28327
  53048. ╪ekni mi vo Kurthovi.
  53049. > 28328
  53050. ╪ekni mi vo Baramovi.
  53051. > 28329
  53052. Dß se s kapitßny mluvit?
  53053. > 28330
  53054. Tak jak najdu Kurtha?
  53055. > 28331
  53056. Jak tedy najdu Barama?
  53057. > 28332
  53058. Jak jß najφt Kurtha?
  53059. > 28333
  53060. Jak jß najφt Barama?
  53061. > 28334
  53062. No nevadφ...
  53063. > 28335
  53064. Ne... Zapome≥ na to.
  53065. > 28336
  53066. Ano, dej mi ten klφΦ.
  53067. > 28337
  53068. Ne, nepot°ebuji ₧ßdn² klφΦ.
  53069. > 28338
  53070. Jo, pot°ebovat klφΦ.
  53071. > 28339
  53072. Ne, nechtφt klφΦ.
  53073. > 28340
  53074. Ano, dej mi ten klφΦ.
  53075. > 28341
  53076. Ne, nepot°ebuji ₧ßdn² klφΦ.
  53077. > 28342
  53078. Jo, jß pot°ebovat klφΦ.
  53079. > 28343
  53080. Ne, jß nechtφt klφΦ.
  53081. > 28344
  53082. JeÜt∞ jednou mi °ekni, co musφÜ ud∞lat.
  53083. > 28345
  53084. Co ty teda muset ud∞lat?
  53085. > 28346
  53086. ProΦ myslφÜ, ₧e m∞ za tebou poslala?
  53087. > 28347
  53088. ProΦ m∞ poslala, co myslφÜ?
  53089. > 28348
  53090. ╪ekl jsem, ₧e si myslφm, ₧e Vrchnφ kapitßni by m∞li b²t zastaveni.
  53091. > 28349
  53092. Jß °φkat, ₧e  Vrchnφ kapitßni musφ p°estat.
  53093. > 28350
  53094. Hovo°ili jsme o Vrchnφch kapitßnech.
  53095. > 28351
  53096. Panφ Bela a jß jsme mluvili vo Vrchnφch kapitßnech.
  53097. > 28352
  53098. Nevφm proΦ jsi vlezl<he/she> do mΘho pokoje, ale a¥ jsi kdokoli : dneska nepracuji. Mßm jφt... jinam.
  53099. > 28353
  53100. Jmenuji se Oreth. I kdy₧ jsem jednφm z gigol∙ Panφ Bely, u₧ tady nepracuji... dφky t∞m zatracen²m Vrchnφm kapitßn∙m.
  53101. > 28354
  53102. Hmph. NejradÜi bych vid∞l oba Vrchnφ kapitßny vßlet se mrtvΘ ve stoce a ne starat se o ukßjenφ t∞ch slizk²ch bastard∙. Ale musφm bohu₧el d∞lat, co se mi °ekne a usmφvat se p°i tom na n∞.
  53103. > 28355
  53104. To znamenß, ₧e musφm jφt k Baramovi nebo Kurthovi... kdykoli si n∞kter² vzpomene, ₧e m∞ chce... a musφm ud∞lat cokoli si p°eje.
  53105. > 28356
  53106. Rßd pom∙₧u Bele, ale ti chlapi... Cht∞l bych, aby jim taky n∞kdo proved n∞co hnusnΘho. Kdybych byl stateΦn∞jÜφ, zkusil bych zabφt Vrchnφ kapitßny sßm. Ale m∞ by p°i tom urΦit∞ zabili a panφ Belu by to p°ivedlo do problΘm∙.
  53107. > 28357
  53108. Ne nem∙₧eÜ. Nemßm zrovna nßladu na tlachßnφ. Necht∞l<he/she> bys m∞ nechat na pokoji?
  53109. > 28358
  53110. Mßm tφm na mysli, ₧e ne sem, kde bych m∞l normßln∞ b²t... Myslφm tφm, ₧e musφm jφt kamkoli si ti zatracenφ Vrchnφ kapitßni vzpomenou.
  53111. > 28359
  53112. Jo, urΦit∞ u₧ trefφÜ ven.
  53113. > 28360
  53114. Opravdu? ProΦ by to d∞lala?
  53115. > 28361
  53116. Pak bych °ekl, ₧e bych tomu n∞komu um∞l pomoci. Znßm tajnΘ cesty na zßkladny obou Vrchnφch kapitßn∙.
  53117. > 28362
  53118. P°edvßdφm pro n∞ v²stupy s jednou ze zdejÜφch d∞vΦat, Rhaine. Nebo i h∙°... rad∞ji bych o tom nemluvil.
  53119. > 28363
  53120. Vypadni z mΘho pokoje. Nepot°ebuji tenhle druh spoleΦnosti.
  53121. > 28364
  53122. Myslφm, ₧e toho o Kurthovi a Baramovi vφm spoustu. Co bys cht∞l<he/she> v∞d∞t?
  53123. > 28365
  53124. Je to blßzen. ╪φkß se, ₧e byl v₧dycky laΦn² po moci, ale nynφ i jeho mu₧i °φkajφ, ₧e kompletn∞ zeÜφlel. Nezastavφ se p°ed niΦφm, aby dostal, co chce.
  53125. > 28366
  53126. JedinΘ, na co myslφ, je zabφt Barama, p°evzφt celΘ m∞sto a vyklßdat, jakß to bude nßdhera. Nev∞°φm, ₧e v∙bec chßpe, co tohle vÜechno ud∞lalo s Luskanem.
  53127. > 28367
  53128. Baram je... lstiv² chlap. SpolΘhß vφc na ·skoky ne₧ na sφlu a neÜtφtφ se ₧ßdnΘ podlosti.
  53129. > 28368
  53130. Spojil se s nekromancery... nemrtvφ jsou vÜude po jeho zßkladn∞, co₧ jeho mu₧e znerv≤z≥uje. Dokonce i sßm Baram vypadß podivn∞... myslφm, ₧e se sebou n∞co ud∞lal. N∞co nep°irozenΘho.
  53131. > 28369
  53132. Mo₧nß. M∙₧eÜ s nimi promluvit pokud si budou myslet, ₧e jim pom∙₧eÜ zabφt toho druhΘho Vrchnφho kapitßna. Pochybuji ale, ₧e dodr₧φ jakoukoli dohodu, kterou s nimi ud∞lßÜ.
  53133. > 28370
  53134. Baram mß zßkladnu uvnit° m∞stsk²ch stok, plnou sv²ch vojßk∙ a nemrtv²ch p°φÜer, povolan²ch jeho Φarod∞jn²mi spojenci. Hlavnφ p°φstup je skrz vchod do kanalizaΦnφch stok na ostrov∞ v²chodn∞ a ji₧n∞ odtud.
  53135. > 28371
  53136. Jeho zßkladna je t∞₧ce opevn∞nß, ale ne nedobytnß. Existuje zadnφ vchod, kter² nenφ moc znßm²... je to zam°φ₧ovan² vstup do stok p°φmo na zßpad od nev∞stince, u obchod∙. Tento vchod pou₧φvßm, kdy₧ k n∞mu musφm jφt.
  53137. > 28372
  53138. Kurth sφdlφ ve Φtvrti Zßpadnφch dok∙. Jeho mu₧i vychßzejφ pr∙chodem, vybouran²m ve zdi. NedoporuΦuji ti vÜak, abys to tamtudy zkouÜel<he/she>. Existuje otvor v ruinßch jeho starΘ v∞₧e. Ten u₧φvßm, kdy₧ za nφm musφm jφt.
  53139. > 28373
  53140. Pot°ebujeÜ klφΦ k tomu, aby ses dostal<he/she> p°es dve°e ve v∞₧i do jeho zßkladny. M∙₧eÜ ho mφt, chceÜ-li. Nevφm, co mßÜ v plßnu, ale vsadφm se, ₧e se to tomu bastardovi lφbit nebude.
  53141. > 28374
  53142. Mßm klφΦ, kter² by ti pomohl vstoupit... pokud bys cht∞l.
  53143. > 28375
  53144. To je ale vÜe, co ti o tom m∙₧u °φct.
  53145. > 28376
  53146. Pak myslφm, ₧e nenφ o Φem vφc mluvit, ne?
  53147. > 28377
  53148. Pomoz si sßm. ChceÜ v∞d∞t n∞co jinΘho?
  53149. > 28378
  53150. Tady ho mßÜ. Je to kopie, kterou jsem si ud∞lal. Ale pozor... jestli t∞ Kurthova strß₧ uvidφ vchßzet, budou si myslet, ₧e jsi nep°φtel a pokusφ se t∞ zabφt.
  53151. > 28379
  53152. Kurth zasluhuje zem°φt... budeÜ-li mφt Üanci, nevßhej. Z Luskanu by ti, krom∞ mne, za to vroucn∞ pod∞kovalo i mnoho dalÜφch.
  53153. > 28380
  53154. Tady... to by ti m∞lo odemknout ty m°φ₧e. Je to ale dob°e hlφdanΘ a pou₧ijeÜ-li tento klφΦ, bude t∞ Baram poklßdat za vet°elce.
  53155. > 28381
  53156. Neodva₧uji se hßdat, co mßÜ vlastn∞ v plßnu, ale zabij tu malou krysu, pokud budeÜ moci. Budu Ü¥astn², kdy₧ se dozvφm, ₧e u₧ to mß seΦtenΘ.
  53157. > 28382
  53158. Op∞t zpßtky? Podφvej, ji₧ jsem ti °ekl, co musφm ud∞lat... co ode m∞ chceÜ?
  53159. > 28383
  53160. Znovu zpßtky? Dal jsem ti klφΦ. Doufßm, ₧e ho pou₧ijeÜ k tomu, abys zabil<he/she> Vrchnφ kapitßny... nebo co to plßnujeÜ. Co jinΘho jeÜt∞ chceÜ?
  53161. > 28384
  53162. Nepot°ebuji mluvit s n∞k²m, jako jsi ty. Odejdi z mΘho pokoje.
  53163. > 28385
  53164. Kdo jsi?
  53165. > 28386
  53166. Kdo b²t ty?
  53167. > 28387
  53168. NevypadßÜ z toho moc nadÜen∞.
  53169. > 28388
  53170. Ty nevypadßÜ z toho moc nadÜen∞.
  53171. > 28389
  53172. M∙₧u se na n∞co zeptat?
  53173. > 28390
  53174. M∙₧u se n∞co zeptat?
  53175. > 28391
  53176. Bela mi °ekla, a¥ t∞ navÜtφvφm.
  53177. > 28392
  53178. Panφ Bela mi °ekla, ₧e si s tebou mßm promluvit.
  53179. > 28393
  53180. Co tφm myslφÜ?
  53181. > 28394
  53182. Co myslφÜ tφm "jinam?"
  53183. > 28395
  53184. Sbohem.
  53185. > 28396
  53186. A kdyby se naÜel n∞kdo ochotn² pomoci...?
  53187. > 28397
  53188. A kdyby n∞kdo °ekl, ₧e souhlasφ s tφm, ₧e ti pom∙₧e...?
  53189. > 28398
  53190. Co vlastn∞ cht∞jφ, abys d∞lala?
  53191. > 28399
  53192. Co t∞ vlastn∞ nutφ d∞lat?
  53193. > 28400
  53194. M∙₧eÜ mi °φct o Vrchnφch kapitßnech?
  53195. > 28401
  53196. M∙₧eÜ mi °φct vo Vrchnφch kapitßnech?
  53197. > 28402
  53198. ProΦ s tφm n∞co neud∞lßÜ sama?
  53199. > 28403
  53200. ProΦ n∞co neud∞lßÜ?
  53201. > 28404
  53202. Kde najdu Kurtha?
  53203. > 28405
  53204. Kde najdu Barama?
  53205. > 28406
  53206. ╪ekni mi o Kurthovi.
  53207. > 28407
  53208. ╪ekni mi o Baramovi.
  53209. > 28408
  53210. èlo by se s nimi dohodnout?
  53211. > 28409
  53212. Kde jß najφt Kutrha?
  53213. > 28410
  53214. Kde jß najφt Barama?
  53215. > 28411
  53216. ╪ekni mi vo Kurthovi.
  53217. > 28412
  53218. ╪ekni mi vo Baramovi.
  53219. > 28413
  53220. Dß se s kapitßny mluvit?
  53221. > 28414
  53222. Jak tedy najdu Kurtha?
  53223. > 28415
  53224. Jak tedy najdu Barama?
  53225. > 28416
  53226. Jak najdu Kutrha?
  53227. > 28417
  53228. Jak najdu Barama?
  53229. > 28418
  53230. No nic.
  53231. > 28419
  53232. Neee.... Zapome≥ na to.
  53233. > 28420
  53234. Ano, dej mi ten klφΦ.
  53235. > 28421
  53236. Ne, nepot°ebuji ₧ßdn² klφΦ.
  53237. > 28422
  53238. J≤, pot°ebuju klφΦ.
  53239. > 28423
  53240. Ne. Nechci ten klφΦ.
  53241. > 28424
  53242. Ano, dej mi ten klφΦ.
  53243. > 28425
  53244. Ne, nepot°ebuji ₧ßdn² klφΦ.
  53245. > 28426
  53246. J≤, pot°ebuji klφΦ.
  53247. > 28427
  53248. Ne, nechci klφΦ.
  53249. > 28428
  53250. JeÜt∞ jednou mi °ekni, co mßÜ ud∞lat.
  53251. > 28429
  53252. Co ty tedy muset ud∞lat?
  53253. > 28430
  53254. ProΦ myslφÜ, ₧e m∞ za tebou poslala?
  53255. > 28431
  53256. ProΦ m∞ poslala, co myslφÜ?
  53257. > 28432
  53258. ╪ekl<he/she> jsem, ₧e si myslφm, ₧e Vrchnφ kapitßni by m∞li b²t zastaveni.
  53259. > 28433
  53260. Jß °φkat, Vrchnφ kapitßni musφ b²t zastaveni.
  53261. > 28434
  53262. Mluvili jsme o Vrchnφch kapitßnech.
  53263. > 28435
  53264. Panφ Bela a jß jsme mluvili o Vrchnφch kapitßnech.
  53265. > 28436
  53266. Kdo...kdo jsi? Podφvej...jß te∩ prßv∞ "nepracuji". Jß nejsem volnß, mßm jφt n∞kam jinam, a¥ se mi to lφbφ nebo ne. Tak m∞, prosφm, nech na pokoji.
  53267. > 28437
  53268. Rhaine. Jmenuji se Rhaine. Jß...musφm u₧ brzo jφt. M∙₧eÜ, prosφm, odejφt?
  53269. > 28438
  53270. Nejsem ₧ßdn² fanda Vrchnφch kapitßn∙, a nejradÜi bych jim neslou₧ila jako objekt jejich vrtoch∙. Musφm vÜak d∞lat, co se mi °ekne.
  53271. > 28439
  53272. Oreth a jß musφme chodit na zßkladny kapitßn∙ a p°edvßd∞t se jim tam... nebo d∞lat, co si usmyslφ. Je nßm to odpornΘ, ale nem∙₧eme s tφm nic d∞lat.
  53273. > 28440
  53274. Panφ Bela pro nßs d∞lß, co m∙₧e, ale my, ani ona sama, s tφm nic nezm∙₧eme. Jß... p°ßla bych si, aby je oba naÜla n∞jakß straÜnß a bolestivß smrt. Pak by tomu trßpenφ byl konec.
  53275. > 28441
  53276. Prosφm, ne. Nenφ mi do °eΦi. Musφm brzy odejφt a ... pot°ebuji se p°ipravit.
  53277. > 28442
  53278. N∞kam jinam. N∞kam, kam nechci jφt, ale nemßm na vybranou.
  53279. > 28443
  53280. Dφky. JedinΘ, co si te∩ p°eji, je z∙stat o samot∞.
  53281. > 28444
  53282. To ₧e °ekla? ProΦ by to d∞lala?
  53283. > 28445
  53284. Rßda bych ti °ekla vÜe, co vφm. Jen kdyby to znamenalo smrt t∞ch bastard∙.
  53285. > 28446
  53286. N∞kdy m∞ p°edhodφ sv²m m∙₧∙m. N∞kdy ...jß... rad∞ji bych o tom nemluvila.
  53287. > 28447
  53288. Rßda bych je zabila, kdybych mohla. Ale nem∙₧u. Jen by to dostalo Panφ Belu do jeÜt∞ v∞tÜφch problΘm∙, ne₧ si ty nebo jß umφme p°edstavit... a to jß neud∞lßm. Prosφm, nech m∞! Nemohu nic d∞lat a nikdo mi nem∙₧e pomoci.
  53289. > 28448
  53290. Ach jo, vφm o nich vφc, ne₧ bych cht∞la.
  53291. > 28449
  53292. Je to blßzen. ╪φkß se, ₧e byl v₧dycky laΦn² po moci, ale nynφ i jeho mu₧i °φkajφ, ₧e kompletn∞ zeÜφlel. Nezastavφ se p°ed niΦφm, aby dostal, co chce.
  53293. > 28450
  53294. JedinΘ, na co myslφ, je zabφt Barama, p°evzφt celΘ m∞sto a vyklßdat, jakß to bude nßdhera. Nev∞°φm, ₧e v∙bec chßpe, co tohle vÜechno ud∞lalo s Luskanem.
  53295. > 28451
  53296. Baram je... lstiv² chlap. SpolΘhß vφc na ·skoky ne₧ na sφlu a neÜtφtφ se ₧ßdnΘ podlosti.
  53297. > 28452
  53298. Spojil se s nekromancery... nemrtvφ jsou vÜude po jeho zßkladn∞, co₧ jeho mu₧e znerv≤z≥uje. Dokonce i sßm Baram vypadß podivn∞... myslφm, ₧e se sebou n∞co ud∞lal. N∞co nep°irozenΘho.
  53299. > 28453
  53300. Nevφm. M∙₧es s nimi uzav°φt dohodu, pokud si budou myslet, ₧e je to n∞jak dostane do v²hody proti druhΘmu Vrchnφmu kapitßnovi. Jestli se ale budou obt∞₧ovat dodr₧ovßnφm tΘ dohody, to je u₧ jinß v∞c.
  53301. > 28454
  53302. Baram mß zßkladnu uvnit° m∞stsk²ch stok, plnou sv²ch vojßk∙ a nemrtv²ch p°φÜer, povolan²ch jeho Φarod∞jn²mi spojenci. Hlavnφ p°φstup je skrz vchod do kanalizaΦnφch stok na ostrov∞ v²chodn∞ a ji₧n∞ odtud.
  53303. > 28455
  53304. Jeho zßkladna je t∞₧ce opevn∞nß, ale ne nedobytnß. Existuje zadnφ vchod, kter² nenφ moc znßm²... je to zam°φ₧ovan² vstup do stok p°φmo na zßpad od nev∞stince, u obchod∙. Tento vchod pou₧φvßm, kdy₧ k n∞mu musφm jφt.
  53305. > 28456
  53306. Kurth sφdlφ ve Φtvrti Zßpadnφch dok∙. Jeho mu₧i vychßzejφ pr∙chodem vybouran²m ve zdi. NedoporuΦuji ti vÜak, abys to tamtudy zkouÜel<he/she>. Existuje otvor v ruinßch jeho starΘ v∞₧e. Ten u₧φvßm, kdy₧ za nφm musφm jφt.
  53307. > 28457
  53308. Pot°ebujeÜ klφΦ k tomu, aby ses dostal<he/she> p°es dve°e ve v∞₧i do jeho zßkladny. Jß mßm ten klφΦ, kter² t∞ dostane dovnit°...m∙₧eÜ ho mφt, chceÜ-li.
  53309. > 28458
  53310. Mßm klφΦ, kter² ti pom∙₧e vstoupit... pokud ho chceÜ.
  53311. > 28459
  53312. To je ale vÜe, co ti o tom mohu °φci.
  53313. > 28460
  53314. Tak tedy...nech m∞ prosφm na pokoji.
  53315. > 28461
  53316. Dobrß. Co jeÜt∞ chceÜ v∞d∞t?
  53317. > 28462
  53318. Tady ho mßÜ. Je to kopie, kterou jsem si ud∞lala. MusφÜ ale opatrn∞. M∞ znajφ... ale jestli t∞ Kurthovi lidΘ uvidφ uvnit° zßkladny, budou t∞ mφt za nep°φtele.
  53319. > 28463
  53320. Nevφm, co mßÜ v plßnu, opravdu... ale mßm pocit, ₧e se to Kurthovi moc lφbit nebude.
  53321. > 28464
  53322. Tady...to by ti m∞lo odemknout m°φ₧e. Dej pozor... m∞ znajφ, ale kdy₧ t∞ uvidφ, budou t∞ mφt za vet°elce.
  53323. > 28465
  53324. Netroufßm si odhadovat tvΘ zßm∞ry, ale zab ty bastardy, pokud to p∙jde. Budu Ü¥astnß a₧ uslyÜφm, ₧e jejich dny jsou seΦteny.
  53325. > 28466
  53326. Op∞t zpßtky? Podφvej, u₧ jsem ti °ekla, co musφm ud∞lat...co ode m∞ chceÜ?
  53327. > 28467
  53328. Op∞t zpßtky? Dala jsem ti klφΦ. Doufala jsem, ₧e ho pou₧ijeÜ a zabijeÜ Vrchnφ kapitßny... nebo co jsi to plßnoval<he/she>. Co jinΘho jeÜt∞ chceÜ?
  53329. > 28468
  53330. ╪ekla jsem ti, a¥ m∞ nechßÜ b²t! D∞lej, vypadni!
  53331. > 28469
  53332. Kdo jsi?
  53333. > 28470
  53334. Chci se zeptat na pßr otßzek.
  53335. > 28471
  53336. Kdopak jsi?
  53337. > 28472
  53338. Jß mφt otßzku.
  53339. > 28473
  53340. Nashledanou.
  53341. > 28474
  53342. NevφÜ, co se to d∞je v Luskanu?
  53343. > 28475
  53344. Hledßm n∞jakou prßci, nevφÜ o n∞Φem?
  53345. > 28476
  53346. Pot°ebuji se zeptat na cestu.
  53347. > 28477
  53348. VφÜ n∞co o Luskanu?
  53349. > 28478
  53350. Hledßm prßci. NemßÜ n∞jakou?
  53351. > 28479
  53352. Pot°ebuju poradit cestu.
  53353. > 28480
  53354. Co je to za problΘm?
  53355. > 28481
  53356. Co je ten mal² problΘm?
  53357. > 28482
  53358. ╪ekni mi o tΘ prßci.
  53359. > 28483
  53360. ╪ekni mi vo t² prßci.
  53361. > 28484
  53362. ProΦ chce to dφt∞?
  53363. > 28485
  53364. Nemohu jen tak vzφt dφt∞ od jeho otce.
  53365. > 28486
  53366. A myslφÜ, ₧e bys byla vhodnou matkou?
  53367. > 28487
  53368. Mohl<he/she> bych ti pomoci.
  53369. > 28488
  53370. ProΦ on chtφt dφt∞?
  53371. > 28489
  53372. Jß nechtφt brßt dφt∞ od otce.
  53373. > 28490
  53374. A myslφÜ, ₧e bys byla vhodnou matkou?
  53375. > 28491
  53376. Mohl bych pomoci.
  53377. > 28492
  53378. Mßm jeÜt∞ dalÜφ otßzky o tΘ prßci.
  53379. > 28493
  53380. Nem∙₧u dostat n∞co z toho p°edem?
  53381. > 28494
  53382. Mßm pßr votßzek vo t² prßci.
  53383. > 28495
  53384. Chci za to ty prachy p°edem.
  53385. > 28496
  53386. ProΦ chce to dφt∞?
  53387. > 28497
  53388. Stejn∞ nemohu jen tak vzφt dφt∞ od jeho otce.
  53389. > 28498
  53390. MyslφÜ, ₧e bys byla dobrou matkou?
  53391. > 28499
  53392. Je jeÜt∞ n∞co, co jsi mi o tΘ prßci ne°ekla?
  53393. > 28500
  53394. ProΦ chce to dφt∞?
  53395. > 28501
  53396. Nechci ale brßt dφt∞ od otce.
  53397. > 28502
  53398. Ty myslφÜ, ₧e bys byla dobrou matkou?
  53399. > 28503
  53400. Je n∞co, co jsi mi vo t² prßci ne°ekla?
  53401. > 28504
  53402. Chci se t∞ znovu zeptat na tvΘ dφt∞.
  53403. > 28505
  53404. Jß chtφt znovu zeptat o tvΘm dφt∞ti.
  53405. > 28506
  53406. P°edtφm ses zmφnila o n∞jakΘ prßci.
  53407. > 28507
  53408. P°edtφm si mluvila vo prßci.
  53409. > 28508
  53410. Mßm tvΘ dφt∞ u sebe.
  53411. > 28509
  53412. P°ivedl<he/she> jsem dφt∞ sem.
  53413. > 28510
  53414. Ty jsi jedna z mφstnφch lehk²ch holek, ano?
  53415. > 28511
  53416. Ty lehkß holka, hah?
  53417. > 28512
  53418. Co je za problΘm?
  53419. > 28513
  53420. Co za problΘm?
  53421. > 28514
  53422. NevypadßÜ na lehkou holku.
  53423. > 28515
  53424. NevypadßÜ, jako bys sem pat°ila.
  53425. > 28516
  53426. No a? I tak si t∞ chci koupit.
  53427. > 28517
  53428. No a? Po°ßd si t∞ chci koupit.
  53429. > 28518
  53430. Ne, nechci se do toho mφchat.
  53431. > 28519
  53432. Ne, do toho se jß nebudu plΘst.
  53433. > 28520
  53434. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Nebyl to snadn² ·kol. NemyslφÜ, ₧e by se hodilo dßt trochu vφc?
  53435. > 28521
  53436. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß na tom tvrd∞ pracoval. Dej mi vφc zlata, jasn²?
  53437. > 28522
  53438. Ne, nestaΦφ. Dej mi vÜechno, co mßÜ, nebo to dφt∞ zem°e.
  53439. > 28523
  53440. Ne, nestaΦφ. Dej vÜechno nebo dφt∞ zem°e.
  53441. > 28524
  53442. To je vÜechno? Asi vezmu to dφt∞ zpßtky ke Galronovi.
  53443. > 28525
  53444. To vÜe? Okay, beru dφt∞ zpßtky Galronovi.
  53445. > 28526
  53446. Nech si zlato pro svΘ dφt∞. Ud∞lal<he/she> jsem to pro radost.
  53447. > 28527
  53448. Nechej zlato pro dφt∞. Jß ho nechtφt.
  53449. > 28528
  53450. To bude dobr².
  53451. > 28529
  53452. Souhlasφm s tφm.
  53453. > 28530
  53454. Ne, nestaΦφ. Vezmu dφt∞ zpßtky ke Galronovi..
  53455. > 28531
  53456. Ne. Beru dφt∞ znovu ke Galronovi.
  53457. > 28532
  53458. Myslφm, ₧e to bude staΦit.
  53459. > 28533
  53460. Okay, to staΦφ.
  53461. > 28534
  53462. MßÜ pravdu. Ta p∙vodnφ odm∞na bude staΦit.
  53463. > 28535
  53464. MßÜ pravdu. Odm∞na je okay.
  53465. > 28536
  53466. Ne, ne, nech si zlato.
  53467. > 28537
  53468. Ne, nechßÜ si to zlato.
  53469. > 28538
  53470. Jsem si jist<he/she>. Vlastn∞ mßm zbyteΦn²ch 250 zlat²ch. Vezmi si je a dej na sebe pozor.
  53471. > 28539
  53472. To jistΘ. Tady... 250 zlat²ch. Ber a opatruj se.
  53473. > 28540
  53474. Jß... zdravφm vßs, <lord/lady>. Omlouvßm se, ale dnes nepracuji...nedokß₧u nikoho bavit... p°φliÜ m∞ bolφ u srdce.
  53475. > 28541
  53476. Bu∩ pozdraven<he/she>, <sir/madam>. ProΦ p°ichßzφÜ do mΘho pokoje? Jß... dnes "nepracuji". NeÜlo by mi to od srdce.
  53477. > 28542
  53478. Jak se opova₧ujeÜ jen tak vejφt do mΘho pokoje? Jß... dnes "nepracuji" ... pro nikoho. Nemohu, bolφ m∞ srdce...neÜlo by mi to.
  53479. > 28543
  53480. Ty se vracφÜ. Mohu pro tebe jeÜt∞ n∞co ud∞lat,  <sir/madam>?
  53481. > 28544
  53482. Ty jsi zpßtky? Ehm...co si ode m∞ p°ejeÜ?
  53483. > 28545
  53484. NevφÜ... nevφÜ n∞co o mΘm dφt∞ti? VφÜ alespo≥ n∞co novΘho?
  53485. > 28546
  53486. Musφm u₧ jφt svou cestou. Prosφm omluv mne.
  53487. > 28547
  53488. è¥astnou cestu, <lord/lady>.
  53489. > 28548
  53490. Bu∩ sbohem.
  53491. > 28549
  53492. Jmenuji se Yvette. Krßtce jsem bavila hosty zde u Panφ Bel.
  53493. > 28550
  53494. Ale... jsem si jistß, ₧e o m∞ by ses normßln∞ nezajφmal<he/she>. Co bys rßd<he/she>?
  53495. > 28551
  53496. Odpovφm, jak nejlΘpe budu moci, <sir/madam>.
  53497. > 28552
  53498. Nejsem v t∞chto zßle₧itostech ₧ßdn²m odbornφkem, <sir/madam>. Boje probφhajφ ji₧ n∞kolik t²dn∙, te∩ ... je to vß₧n∞ hroznΘ. P°ßla bych si, aby to skonΦilo.
  53499. > 28553
  53500. Nevφm o mnoho vφc. Mo₧nß ti panφ Bela °ekne vφc. Je tak chytrß a laskavß... tolik mi pomohla s m²m... mal²m problΘmem.
  53501. > 28554
  53502. Neznßm sama dob°e okolφ Luskanu. Rad∞ji se zeptej panφ Bely... nebo mo₧nß Erba. Erb by ti mohl pomoci. Asi ho najdeÜ v hale.
  53503. > 28555
  53504. No...v po°ßdku. Ptej se, na co chceÜ.
  53505. > 28556
  53506. Dobrß, jdi rovnou k v∞ci, co?
  53507. > 28557
  53508. Ty ... chceÜ prßci? Mo₧nß mi m∙₧eÜ pomoci, <sir/madam>. Nemßm nikoho jinΘho na koho bych se mohla obrßtit... nem∙₧u si t∞ najmout?
  53509. > 28558
  53510. Ty... chceÜ, abych co?...Aha, rozumφm.
  53511. > 28559
  53512. Jß... mßm toti₧ dφt∞,  <sir/madam>. S jednφm klientem. Necht∞la jsem, ale stalo se to a mß malß dcerka se stala mou jedinou radostφ... kdy₧ byla u mne.
  53513. > 28560
  53514. To nevφm. Galrone je pyÜn² a ... a n∞kdy krut² Φlov∞k. Nemyslela jsem, ₧e by v∙bec kdy  cht∞l o dφt∞ti v∞d∞t, nato₧ ho chtφt.
  53515. > 28561
  53516. AvÜak otec... Galrone... nev∞°φ, ₧e bych byla dobrou matkou. Odvedl mou dceru pryΦ a nechce ji vrßtit. Chci... zaplatφm ti, kdy₧ mi p°ivedeÜ mΘ dφt∞ zp∞t.
  53517. > 28562
  53518. D∞sφ m∞ pomyÜlenφ, co by jφ mohl ud∞lat. Prosφm... pokud ji p°ivedeÜ zp∞t, odm∞nφm se ti.
  53519. > 28563
  53520. Ale... je to moje dφt∞, <sir/madam>. Nemyslφm, ₧e by ji Galrone kdy cht∞l...mßm dojem, ₧e jen nechce aby se v∞d∞lo, ₧e mß neman₧elskΘ dφt∞...bastarda.
  53521. > 28564
  53522. Nemluvφ se mnou a nedovolφ ani, abych se s nφ vid∞la. Prosφm pomoz mi,  <sir/madam>, a jß ti dßm vÜechno zlato, co mßm.
  53523. > 28565
  53524. Mohla bych, vφm, ₧e bych mohla. Panφ Bela odlo₧ila stranou v∞tÜinu pen∞z, co jsem si zde... vyd∞lala. Chci opustit Luskan a vrßtit se dom∙... vychovat svou dceru co nejlΘpe.
  53525. > 28566
  53526. Mßm dost pen∞z, abych ti zaplatila a ... a jeÜt∞ ji dob°e zaopat°ila. Prosφm, prosφm, pomoz mi!
  53527. > 28567
  53528. Oh, to je bßjeΦnß zprßva! Galrone je v dom∞ na severu, v chudinskΘ Φtvrti... ale nemßm ani pon∞tφ, jestli tam z∙stal p°i vÜech t∞ch bojφch kolem.
  53529. > 28568
  53530. Prosφm, ud∞lej, co p∙jde a vra¥ mi mou dceru... jen neubli₧ Galronovi, prosφm, pokud se tomu p∙jde vyhnout. On... je to po°ßd otec mΘho dφt∞te.
  53531. > 28569
  53532. Prosφm, vra¥ se, a₧ najdeÜ mΘ dφt∞.
  53533. > 28570
  53534. Panφ Bela m∞ varovala, a¥ svΘ zlato nerozdßvßm. Ty... dostaneÜ odm∞nu, jakmile budu mφt dceru zpßtky, <sir/madam>. Do tΘ doby ti nic nedßm.
  53535. > 28571
  53536. Oh, no jist∞. Co chceÜ v∞d∞t?
  53537. > 28572
  53538. To nevφm. Galrone je pyÜn² a ... a n∞kdy krut² Φlov∞k. Nemyslela jsem, ₧e by v∙bec kdy  cht∞l o dφt∞ti v∞d∞t, nato₧ ho chtφt.
  53539. > 28573
  53540. D∞sφ m∞ pomyÜlenφ, co by jφ mohl ud∞lat. Prosφm... pokud ji p°ivedeÜ zp∞t, odm∞nφm se ti.
  53541. > 28574
  53542. Ale... je to moje dφt∞, <sir/madam>. Nemyslφm, ₧e by ji Galrone kdy cht∞l...mßm dojem, ₧e jen nechce aby se v∞d∞lo, ₧e mß neman₧elskΘ dφt∞... bastarda.
  53543. > 28575
  53544. Mohla bych, vφm, ₧e bych mohla. Panφ Bela odlo₧ila stranou v∞tÜinu pen∞z, co jsem si zde... vyd∞lala. Chci opustit Luskan a vrßtit se dom∙... vychovat svou dceru co nejlΘpe.
  53545. > 28576
  53546. Jß... domnφvßm se, ₧e vφÜ, ₧e Galrone je velmi bohat² mu₧. Mß mnoho strß₧φ a v Luskanu m∞l p°ed zaΦßtkem boj∙ velk² vliv. Jakß je jeho situace te∩, to vÜak nevφm.
  53547. > 28577
  53548. ╪ekl<he/she> jsi, ₧e najdeÜ mΘ dφt∞. Jß...krom∞ toho nevφm o niΦem jinΘm.
  53549. > 28578
  53550. Mo₧nß by ti panφ Bela mohla °φct vφce. Je to velmi chytrß dßma.
  53551. > 28579
  53552. Ty jsi ji nalezl<he/she>! Oooh, dφky, dφky! Jak se ti povedlo p°esv∞dΦit Galrona, aby se jφ vzdal? Oh, na tom nesejde! Nejd∙le₧it∞jÜφ je, ₧e ji mßm zase zpßtky.
  53553. > 28580
  53554. Jo, ale...nejsem tu dlouho. Panφ Bela m∞ te∩ takΘ uvolnila ne₧... ne₧ se vÜe vy°eÜφ. Nem∙₧u se p°inutit jφt s n∞k²m v tΘhle chvφli.
  53555. > 28581
  53556. Taky ₧e ne. Rodina mi zem°ela, ne₧ zaΦaly vÜechny ty boje kolem. Panφ Bela mi tady poskytla druh² domov... byla moc laskavß.
  53557. > 28582
  53558. Vy...vy jste vÜichni stejnß zvφ°ata! Vypadni z mΘho pokoje, prosφm... Panφ Bela m∞ uvolnila. Promluv si p°φmo s nφ, kdy₧ se ti to nelφbφ.
  53559. > 28583
  53560. Chßpu. OvÜem, ₧e nechceÜ... no stejn∞ ti d∞kuji, ₧e jsi o tom alespo≥ p°em²Ülel<he/she>. Nynφ jestli t∞ mohu po₧ßdat... nech m∞ o samot∞, <sir/madam>.
  53561. > 28584
  53562. Nemluvφ se mnou a nedovolφ ani, abych se s nφ vid∞la. Prosφm, pomoz mi,  <sir/madam>, a jß ti dßm vÜechno zlato, co mßm.
  53563. > 28585
  53564. Mßm dost pen∞z, abych ti zaplatila a ... a jeÜt∞ jφ dob°e zaopat°ila. Prosφm, prosφm pomoz mi!
  53565. > 28586
  53566. Nemßm dost zlata na po°ßdnou odm∞nu... ale je to vÜe, co ti mohu dßt. Jß... m∙₧u zaplatit 500 zlat²ch. Jß... doufßm... bude to staΦit?
  53567. > 28587
  53568. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> No...asi mßÜ pravdu. Zbyde sice mΘn∞ pro nßs, ale... bez tvΘ pomoci bych nem∞la dφt∞ zpßtky.
  53569. > 28588
  53570. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Mßm jen velmi mßlo zlata, <sir/madam>. Kdy₧ dßm tob∞ vφc bude to znamenat mΘn∞ pro mou dceru... to ti ta odm∞na nestaΦφ?
  53571. > 28589
  53572. Ne! To... to nesmφÜ! Tady... na ber! Vezmi si to vÜechno. Jß... budu prost∞ muset najφt... n∞jakou jinou cestu, jak ji doma zaopat°it.
  53573. > 28590
  53574. Ne, ned∞lej to! Jß... tady, dßm ti tedy vφc! Znamenß to sice, ₧e bude mnohem mΘn∞ pro dφt∞, ale... nemohu se jφ znovu vzdßt.
  53575. > 28591
  53576. Jsi si jist<he/she>, <sir/madam>? Zaslou₧φÜ si to zlato, konec konc∙. Jß a dφt∞... my to zvlßdneme.
  53577. > 28592
  53578. Tady to mßÜ. Nevφm, co bych si bez tvΘ pomoci poΦala.
  53579. > 28593
  53580. U₧ musφm jφt. Panφ Bela p°ipravila pro n∞kterΘ odchod z m∞sta tak, abychom mohly zaΦφt nov² ₧ivot.
  53581. > 28594
  53582. To je od tebe krutΘ, krutΘ <man/woman>. Panφ Bela mi naÜla zp∙sob jak opustit tohle m∞sto a lidi, jako jsi ty... Doufßm, ₧e se sem u₧ nikdy nevrßtφm.
  53583. > 28595
  53584. Ty... ty jsi ud∞lal<he/she> mnohem vφc, ne₧ jsem doufala. D∞kuji ti, <lord/lady>...nikdy na tvou laskavost nezapomenu.
  53585. > 28596
  53586. To je od tebe tak velkomyslnΘ...jß nevφm, co °φci. B∙h ti ₧ehnej, <lord/lady>, nikdy na tvou laskavost nezapomenu.
  53587. > 28597
  53588. Jsi tady uv∞zn∞na?
  53589. > 28598
  53590. Dr₧ se zpßtky! Nechci od tebe ₧ßdnΘ triky!
  53591. > 28599
  53592. Uklidni se. Rozhodn∞ nejsem s Kurthem.
  53593. > 28600
  53594. Ty zde b²t v∞zn∞m?
  53595. > 28601
  53596. Ty dr₧et se zp∞t! ÄßdnΘ triky!
  53597. > 28602
  53598. Jß neb²t s Kurthem. Ty se te∩ uklidnit.
  53599. > 28603
  53600. Samoz°ejm∞, ₧e nejsem Kurthov²m vojßkem.
  53601. > 28604
  53602. Jß neb²t Kurth∙v vojßk, ne.
  53603. > 28605
  53604. Jak mßm v∞d∞t, ₧e jsi opravdu v∞zn∞m, ₧e tohle nenφ ₧ßdnß lest?
  53605. > 28606
  53606. Jak to, ₧e jsi skonΦila tady?
  53607. > 28607
  53608. Jakou odm∞nu bych dostal<he/she> za tvΘ vysvobozenφ?
  53609. > 28608
  53610. Byla bys schopna najφt cestu ven i sama?
  53611. > 28609
  53612. Nejsem zde kv∙li tvΘ zßchran∞.
  53613. > 28610
  53614. Jak jß v∞d∞t, ₧e ty nelhat?
  53615. > 28611
  53616. Jak se ty sem dostat?
  53617. > 28612
  53618. B²t odm∞na za tvΘ osvobozenφ?
  53619. > 28613
  53620. Ty najφt cestu ven sama?
  53621. > 28614
  53622. Jß neb²t zßchrance.
  53623. > 28615
  53624. Pak mo₧nß nadeÜel Φas, abych t∞ zbavil<he/she> tvΘho utrpenφ.
  53625. > 28616
  53626. Tak jdi, budu mφt mΘn∞ starostφ.
  53627. > 28617
  53628. Nevφm. Je zde n∞co, kv∙li Φemu bych ti m∞l<he/she> pomoci?
  53629. > 28618
  53630. Ha! Tak jß tebe zbavit tvΘho utrpenφ!
  53631. > 28619
  53632. Tak ty jφt, d°φv ne₧ se jß zblßznit.
  53633. > 28620
  53634. Jß nev∞d∞t. B²t tady n∞co pro mne?
  53635. > 28621
  53636. Nev∞°φm ti. NadeÜel Φas tvΘ smrti!
  53637. > 28622
  53638. Jß nev∞°it! Ty zem°φt! Zem°φt!
  53639. > 28623
  53640. V tom p°φpad∞ mi nejsi k niΦemu.
  53641. > 28624
  53642. Ty nemφt pro mne u₧itek.
  53643. > 28625
  53644. Ty jsi Evaine, ₧e? Jsem tady proto, abych t∞ zachrßnil<he/she>.
  53645. > 28626
  53646. Jsem zde, abych t∞ odtud dostal<he/she> pryΦ. Ned∞lej ₧ßdnΘ potφ₧e.
  53647. > 28627
  53648. Osvobodil<he/she> jsem t∞, ale nejsem ₧ßdnß ch∙va. DovedeÜ odejφt sama?
  53649. > 28628
  53650. Z∙sta≥ tady a ani se nehni.
  53651. > 28629
  53652. Ty b²t Evaine? Jß p°ijφt tebe zachrßnit.
  53653. > 28630
  53654. Jß tady, aby tebe jß dostat pryΦ. Ty ned∞lat potφ₧e!
  53655. > 28631
  53656. Jß osvobodit tebe, ale jß neb²t p∞stoun. Ty moct odejφt sama?
  53657. > 28632
  53658. Ty z∙stat zde a nepohnout se.
  53659. > 28633
  53660. Pak m∙₧eÜ jφt.
  53661. > 28634
  53662. Pak ty te∩ jφt.
  53663. > 28635
  53664. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Uklidni se. Nßsleduj m∞ a jß t∞ dovedu k Elynwyd, slibuji.
  53665. > 28636
  53666. Hloupß ₧enskß! P∙jdeÜ se mnou, i kdybych t∞ odtud musel<he/she> vytßhnout!
  53667. > 28637
  53668. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ty mne nßsledovat. Jß dovΘst tebe k Elynwyd, jß slibovat.
  53669. > 28638
  53670. Hloupß ₧enskß! Kdy₧ jß muset tebe ven tahat, jß to ud∞lat!
  53671. > 28639
  53672. Pod°φznu ti hrdlo, jestli neud∞lßÜ, co jsem °ekl<he/she>! Ne₧ertuji!
  53673. > 28640
  53674. Jß pod°φznout tvß krk, kdy₧ ty nejφt! Jß ned∞lat ₧erty!
  53675. > 28641
  53676. M∙₧eÜ jφt.
  53677. > 28642
  53678. Pak ty te∩ jφt.
  53679. > 28643
  53680. Oh, dφky nebes∙m! Prosφm, °ekni, ₧e nejsi jednφm z Kurthov²ch ₧oldßk∙!
  53681. > 28644
  53682. Ty... nejsi jednφm z Kurthov²ch vojßk∙, ₧e ne? NevypadßÜ na ten typ.
  53683. > 28645
  53684. P-prosφm, neubli₧uj mi! Nebudu se sna₧it utΘct, p°φsahßm!
  53685. > 28646
  53686. Ano, jsem. MΘ jmΘno je Evaine a Kurth m∞ zde dr₧el nßsilφm od chvφle, kdy m∞ unesl z mΘho domu, co bylo vφce ne₧ p°ed t²dnem. Tohle znamenß... osvobodφÜ m∞ z tΘhle cely, <lord/lady>?
  53687. > 28647
  53688. Nemßm ₧ßdnou zbra≥, <lord/lady>... a magickΘ slova na dve°φch mi brßnφ v kouzlenφ. Prosφm, mΘ jmΘno je Evaine... Kurth m∞ zde dr₧φ proti mΘ v∙li. Nemohl<he/she> bys m∞ odtud vypustit?
  53689. > 28648
  53690. To... to se mi opravdu ulevilo! Jmenuji se Evaine, <lord/lady>. Kurth m∞ zde dr₧φ od chvφle, kdy m∞ p°ed t²dny ukradl z bratrova domu. Nikdy by mne nenapadlo, ₧e by n∞kdo mohl p°ijφt!
  53691. > 28649
  53692. Oh, prosφm, <lord/lady>! Nenechßvej m∞ tady! Na kolenou t∞ prosφm! Kurth m∞... velice trßpil, nevydr₧φm zde ji₧ ani chvilku! Prosφm, nech m∞ odejφt z tΘhle cely a utΘct pryΦ!!
  53693. > 28650
  53694. P°ed t²dny vtrhl Kurth se sv²mi mu₧i do domu mΘho bratra, kde jsem se zrovna zdr₧ovala. Sebrali v∞tÜinu jeho majetku a vÜechno spßlili. Pak... pak se Kurth rozhodl, ₧e odvede i mne, jen tak, pro sebe.
  53695. > 28651
  53696. Jß... nejsem pro tebe ₧ßdnou hrozbou a nemßm d∙vod lhßt. VÜechno, co chci, je dostat se ven z tohohle hroznΘho mφsta a aby Kurth nechal mΘho bratra a m∞ b²t. Prosφm, <lord/lady>... nemohl<he/she> bys m∞ vypustit z tΘhle cely?
  53697. > 28652
  53698. Jß... nemßm vlastnφ penφze. M∙j bratr, Elynwyd, by t∞ mohl odm∞nit, jestli je jeÜt∞ na₧ivu. I kdy₧ nevφm, jestli je jeÜt∞ v∙bec v Luskanu.
  53699. > 28653
  53700. Jß... ovlßdßm magii, dφky kterΘ odtud mohu odejφt, kdy₧ jsou te∩ magickΘ zßbrany ze dve°φ pryΦ... tedy, jestli mi odejφt dovolφÜ...
  53701. > 28654
  53702. Lhßt? O Φem? Ach... o tom, ₧e jsem v∞zn∞m.
  53703. > 28655
  53704. Aßßß! Pomozte mi n∞kdo! Prosφm!
  53705. > 28656
  53706. T-tak dobrß. StaΦφ, ₧e koneΦn∞ mohu odtud odejφt. Jsem si jista, ₧e kdy₧ najdeÜ Elynwyda, dostaneÜ od n∞j odm∞nu, <lord/lady>... 
  53707. > 28657
  53708. Kdo... kdo jsi? NevypadßÜ jako jeden z Kurthov²ch vojßk∙.
  53709. > 28658
  53710. Tak ty... jsi tady kv∙li mΘ zßchran∞?
  53711. > 28659
  53712. Ale kdo to mß v∞d∞t? Kurth mne neustßle kontroluje... °φkß, ₧e kdybych se odtud teleportovala pryΦ, zabije Elynwyda.
  53713. > 28660
  53714. To... to je prsten. To je prsten, pat°φcφ Elynwydovi! Oh, dφky boh∙m!
  53715. > 28661
  53716. Jß... myslφm, ₧e ano. Mohu pou₧φt k odchodu svou magii...te∩, kdy₧ jsou magickΘ zßbrany ze dve°φ pryΦ...
  53717. > 28662
  53718. Do... dobrß... nikam nep∙jdu...
  53719. > 28663
  53720. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Tebe poslal Elynwyd? Jß... v∞°φm ti. Mo₧nß to tak mß b²t, ₧e jß nynφ uprchnu... dφky boh∙m!
  53721. > 28664
  53722. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ne, nev∞°φm ti! Nech m∞ b²t, jsem velice vyd∞Üenß!
  53723. > 28665
  53724. Ne, ne! Prosφm, neubli₧uj mi! Nech m∞ b²t, nech m∞ b²t!
  53725. > 28666
  53726. Aßßß! Do... dobrß, u₧ jdu! Prosφm, neubli₧uj mi!
  53727. > 28667
  53728. Prosφm... cht∞la bych se vrßtit k Elynwydovi!
  53729. > 28668
  53730. Mockrßt ti d∞kuji! Myslφm, ₧e Kurth by m∞ zde dr₧el jako svou otrokyni nav∞ky! Tohle mi dßvß nad∞ji, ₧e na sv∞t∞ jeÜt∞ stßle ₧ijφ hrdinovΘ.
  53731. > 28669
  53732. M∙j bratr Kurtha ·p∞nliv∞ prosil, aby m∞ nechal b²t, ale Kurth se mu jen vysmßl do tvß°e. ╪ekl, ₧e si m∞ nechß pro svΘ... svΘ pot∞Üenφ... kdy₧ bude chtφt.
  53733. > 28670
  53734. Ten ∩ßbel °ekl, ₧e mΘho bratra zabije, jestli se pokusφm pou₧φt svΘ magie, abych se teleportovala pryΦ. Byla jsem... byla jsem tady uv∞zn∞na, nucena vyhov∞t jeho choutkßm... kdykoli...
  53735. > 28671
  53736. Jß... m∙₧u jφt? Oh, dφky boh∙m!
  53737. > 28672
  53738. Musφm jφt... jeÜt∞ jednou ti d∞kuji,  <lord/lady>.
  53739. > 28673
  53740. Kurth mne dr₧φ zde, v tΘhle cele, proto nemohu pou₧φt sv²ch kouzel, abych se teleportovala pryΦ. Ochrany na dve°φch jsou nynφ zbaveny moci a jß mohu odejφt po sv²ch... jestli m∞ nechßÜ.
  53741. > 28674
  53742. D∞kuji ti, ₧e jsi m∞ odtud vypustil<he/she>! Jsem ti velice vd∞Φnß. Prosφm t∞, jestli m∙₧eÜ, vyhledej Elynwyda... jsem si jista, ₧e t∞ odm∞nφ.
  53743. > 28675
  53744. I kdy₧... nemusφÜ m∞ odvßd∞t nikam, <lord/lady>! Jß... mohu se odtud teleportovat pryΦ, te∩, kdy₧ jsou magickΘ zßvory ze dve°φ pryΦ. P∙jdu... doufßm, ₧e souhlasφÜ...
  53745. > 28676
  53746. Co by vlastn∞ bylo tou odm∞nou?
  53747. > 28677
  53748. Jakou odm∞nu ty myslet?
  53749. > 28678
  53750. Baram mi ji₧ ud∞lal stejnou nabφdku.
  53751. > 28679
  53752. Baram ud∞lat stejnß nabφdka.
  53753. > 28680
  53754. Baram je ji₧ ve skuteΦnosti mrtev.
  53755. > 28681
  53756. Baram ji₧ b²t mrtev.
  53757. > 28682
  53758. Nikdy bych pro tebe ned∞lal<he/she>!
  53759. > 28683
  53760. Jß nikdy pro tebe ned∞lat!
  53761. > 28684
  53762. P°edevÜφm mßm n∞kolik dotaz∙,
  53763. > 28685
  53764. Jß mφt dotazy, to nejd°φv.
  53765. > 28686
  53766. A co tak promluvit si o Elynwydov∞ sest°e, Evaine? MßÜ ji?
  53767. > 28687
  53768. N∞co o sest°e elfa, Evaine? Ty ji mφt?
  53769. > 28688
  53770. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Mo₧nß. Ale chci vφc zlata.
  53771. > 28689
  53772. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Snad. Jß chtφt vφc zlata.
  53773. > 28690
  53774. Jo, zajφmß m∞ to.
  53775. > 28691
  53776. Jo, jß mφt zßjem.
  53777. > 28692
  53778. Chci ji osvobodit.
  53779. > 28693
  53780. Jß chtφt ji osvobodit.
  53781. > 28694
  53782. Ve skuteΦnosti m∞ ani nezajφmß.
  53783. > 28695
  53784. Ona m∞ v∙bec nezajφmat.
  53785. > 28696
  53786. Chci ji jen poznat, to je vÜe.
  53787. > 28697
  53788. Jß chtφt ji jen poznat, to b²t vÜechno.
  53789. > 28698
  53790. Nezajφmß m∞ to.
  53791. > 28699
  53792. Jß nemφt zßjem, ne.
  53793. > 28700
  53794. Taky bych cht∞l<he/she>, abys propustil Evaine.
  53795. > 28701
  53796. Jß chtφt Evaine, ty ji propustit.
  53797. > 28702
  53798. Cht∞l<he/she> bych se dostat do Sφdelnφ v∞₧e.
  53799. > 28703
  53800. Jß chtφt dostat sebe do Φarod∞jova v∞₧.
  53801. > 28704
  53802. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Co kdybys mi ud∞lal lepÜφ nabφdku?
  53803. > 28705
  53804. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Mo₧nß ty ud∞lat lepÜφ nabφdka?
  53805. > 28706
  53806. Chci se t∞ na n∞co zeptat.
  53807. > 28707
  53808. Jß se chtφt na n∞co zeptat.
  53809. > 28708
  53810. Myslφm, ₧e bych t∞ m∞l<he/she> zabφt.
  53811. > 28709
  53812. Jß se domnφvat, ₧e jß tebe zabφt.
  53813. > 28710
  53814. O nic nejde.
  53815. > 28711
  53816. Jß ned∞lat nic.
  53817. > 28712
  53818. 1000 zlat²ch.
  53819. > 28713
  53820. 1250 zlat²ch.
  53821. > 28714
  53822. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> 1500 zlat²ch.
  53823. > 28715
  53824. Zapome≥ na to. Nemßm zßjem.
  53825. > 28716
  53826. Ty to zapomenout. Jß nemφt zßjem.
  53827. > 28717
  53828. Chci se dostat do Sφdelnφ v∞₧e.
  53829. > 28718
  53830. Jß chtφt se dostat do Φarod∞jnΘ v∞₧e.
  53831. > 28719
  53832. A co tak promluvit si o Elynwydov∞ sest°e, Evaine? MßÜ ji?
  53833. > 28720
  53834. N∞co o sest°e elfa, Evaine? Ty ji mφt?
  53835. > 28721
  53836. Taky bych cht∞l<he/she>, abys propustil Evaine.
  53837. > 28722
  53838. Taky jß chtφt vysvobodit Evaine.
  53839. > 28723
  53840. Chci ji osvobodit.
  53841. > 28724
  53842. Jß chtφt ji vysvobodit.
  53843. > 28725
  53844. Ve skuteΦnosti m∞ nezajφmß.
  53845. > 28726
  53846. Ona m∞ v∙bec nezajφmat.
  53847. > 28727
  53848. Chci ji jen poznat, to je vÜe.
  53849. > 28728
  53850. Jß chtφt ji jen poznat, to b²t vÜechno.
  53851. > 28729
  53852. Mßm n∞kolik dotaz∙.
  53853. > 28730
  53854. Jß mφt dotazy.
  53855. > 28731
  53856. Cht∞l<he/she> bych se dostat do Sφdelnφ v∞₧e.
  53857. > 28732
  53858. Jß chtφt dostat sebe do Φarod∞jova v∞₧.
  53859. > 28733
  53860. A co tak promluvit si o Elynwydov∞ sest°e, Evaine? MßÜ ji?
  53861. > 28734
  53862. N∞co o sest°e elfa, Evaine? Ty ji mφt?
  53863. > 28735
  53864. Taky bych cht∞l<he/she>, abys propustil Elynwydovu sestru.
  53865. > 28736
  53866. Jß chtφt elfovu sestru, Evaine, ty ji propustit.
  53867. > 28737
  53868. Zm∞nil<he/she> jsem nßzor.
  53869. > 28738
  53870. Jß zm∞nit nßzor, jß pro tebe ned∞lat.
  53871. > 28739
  53872. P∙jdu.
  53873. > 28740
  53874. Jß te∩ jφt.
  53875. > 28741
  53876. Chci ji osvobodit.
  53877. > 28742
  53878. Jß chtφt ji vysvobodit.
  53879. > 28743
  53880. Ve skuteΦnosti m∞ nezajφmß.
  53881. > 28744
  53882. Ona m∞ v∙bec nezajφmat.
  53883. > 28745
  53884. Jen bych ji cht∞l<he/she> poznat, to je vÜe.
  53885. > 28746
  53886. Jß chtφt ji jen poznat, to b²t vÜechno.
  53887. > 28747
  53888. Co myslφÜ, ₧e z toho vÜeho budeÜ mφt?
  53889. > 28748
  53890. Co ty myslet, ₧e zφskat, kdy₧ ty vyhrßt?
  53891. > 28749
  53892. VφÜ, co se d∞je v Sφdelnφ v∞₧i?
  53893. > 28750
  53894. Ty v∞d∞t, co se dφt v Φarod∞jnΘ v∞₧i?
  53895. > 28751
  53896. Kde najdu Barama?
  53897. > 28752
  53898. Kde jß najφt Baram?
  53899. > 28753
  53900. Co vφÜ o Baramov∞ obran∞?
  53901. > 28754
  53902. Co ty v∞d∞t o obran∞ Barama?
  53903. > 28755
  53904. Chci si s tebou jeÜt∞ o n∞Φem promluvit.
  53905. > 28756
  53906. Jß chtφt mluvit jeÜt∞ o n∞Φem.
  53907. > 28757
  53908. ProΦ by Luskan pot°eboval vßleΦnΘho v∙dce?
  53909. > 28758
  53910. ProΦ Luskan pot°ebovat vßleΦnick² v∙dce?
  53911. > 28759
  53912. JeÜt∞ ne.
  53913. > 28760
  53914. ÄßdnΘ novinky, ne.
  53915. > 28761
  53916. To jo. Baram je mrtev.
  53917. > 28762
  53918. Hup. Baram b²t mrtv², jist∞.
  53919. > 28763
  53920. Ve skuteΦnosti mn∞ Baram ud∞lal velice v²hodn² protinßvrh...
  53921. > 28764
  53922. Ha ha. Baram mn∞ dßt dobr² protinßvrh...
  53923. > 28765
  53924. Jen abys v∞d∞l, proΦ t∞ hodlßm zabφt.
  53925. > 28766
  53926. Jen aby ty v∞d∞t, proΦ jß tebe zabφt.
  53927. > 28767
  53928. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Napadlo m∞, ₧e bys mohl zvednout svou nabφdku...
  53929. > 28768
  53930. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß myslet, ₧e ty by mohl ud∞lat lepÜφ nabφdka...
  53931. > 28769
  53932. 1500 zlat²ch.
  53933. > 28770
  53934. 2000 zlat²ch.
  53935. > 28771
  53936. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> 2500 zlat²ch.
  53937. > 28772
  53938. Na tom nesejde. Tak nebo tak, stejn∞ t∞ zabiju.
  53939. > 28773
  53940. Na tom nezßle₧et. Jß rozhodnut<he/she> tebe zabφt.
  53941. > 28774
  53942. Ano, mßm jeho hlavu u sebe.
  53943. > 28775
  53944. Jß mφt hlavu tady.
  53945. > 28776
  53946. N≤... ne, nemßm.
  53947. > 28777
  53948. Uhhh... ne, jß nemφt hlavu.
  53949. > 28778
  53950. A co Evaine?
  53951. > 28779
  53952. A co ta elfφ holka, Evaine?
  53953. > 28780
  53954. Chci taky osvobodit Evaine.
  53955. > 28781
  53956. Jß chtφt taky osvobodit Evaine.
  53957. > 28782
  53958. A co Elynwydova sestra, Evaine? MßÜ ji?
  53959. > 28783
  53960. A co elfova sestra, Evaine? Ty ji mφt?
  53961. > 28784
  53962. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Myslφm, ₧e zasluhuji velikou odm∞nu, ne?
  53963. > 28785
  53964. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß myslet, ₧e jß zaslou₧it velikß odm∞na.
  53965. > 28786
  53966. Tak₧e tak? SkonΦili jsme?
  53967. > 28787
  53968. Takhle, jo? My skonΦit?
  53969. > 28788
  53970. Dobrß.  A te∩ t∞ zabiji.
  53971. > 28789
  53972. Dobrß tedy. Ty te∩ zem°φt.
  53973. > 28790
  53974. Dobrß. Ale jeÜt∞ nenφ konec.
  53975. > 28791
  53976. Tohle neb²t konec!
  53977. > 28792
  53978. Zabil<he/she> jsem jednoho Vrchnφho kapitßna, Kurtha... zrovna tak mohu klidn∞ zabφt i dalÜφho.
  53979. > 28793
  53980. Jß zabφt jednoho Vrchnφho kapitßna... jß lehce zabφt dva.
  53981. > 28794
  53982. Co bych se staral<he/she>? Mßm jinΘ plßny.
  53983. > 28795
  53984. Jß se o to nestarat. Mφt jinß v∞c na prßci.
  53985. > 28796
  53986. Vφtej, cizinΦe! Jsi vlastn∞ rebelem, ₧e jo? Prosekal<he/she> ses m²mi mu₧i opravdu Üikovn∞. To uznßvßm.
  53987. > 28797
  53988. Opravdu, mohl bych pot°ebovat n∞koho tak silnΘho, jako ty, aby m∞ zbavil Barama. Nenφ to lehk² ·kol, p°iznßvßm, ale m∞l bych pro tebe dobrou odm∞nu. Co bys tomu °ekl<he/she>?
  53989. > 28798
  53990. Ach, to je skuteΦn∞ sm∙la. Dej mi v∞d∞t, kdybys zm∞nil<he/she> nßzor.
  53991. > 28799
  53992. Dobrß, tak se na to podφvßme. Mßm tady n∞kolik magick²ch p°edm∞t∙, kterΘ by t∞ mohly zajφmat... majφ velikou cenu. A navrch 1000 zlat²ch?
  53993. > 28800
  53994. VÜechno, co musφÜ uΦinit, je p°inΘst mi Baramovu hlavu. MßÜ zßjem?
  53995. > 28801
  53996. Odpovφm na tvΘ dotazy vφc ne₧ ochotn∞... *jestli* budeÜ souhlasit s tφm, ₧e zabijeÜ Barama.
  53997. > 28802
  53998. Co? Ne°φkej! Cφtφm, ₧e tomu t∞₧ko uv∞°φm... Vrchnφ kapitßn Suljack byl  taky poklßdßn za mrtvΘho, ale mßm z d∙v∞ryhodnΘho zdroje, ₧e je stßle na₧ivu.
  53999. > 28803
  54000. Nem∞l<he/she> bys nßhodou jeho hlavu, ₧e ne? Poklßdal bych to za definitivnφ d∙kaz.
  54001. > 28804
  54002. Tak ty jsi ji₧ mluvil<he/she> s Baramem... a ta malß krysa m∞la stejn² nßpad jako jß, co? Jo, jo. Co s tφm chceÜ ud∞lat, cizinΦe?
  54003. > 28805
  54004. Elfφ d∞vΦe? ProΦ... ano, mßm. Je to opravdu hezkΘ d∞vΦe. ProΦ by t∞ m∞la zajφmat?
  54005. > 28806
  54006. Hmmm.. chceÜ po mn∞, abych se jφ vzdal, co? Dobrß. P°ines mi Baramovu hlavu a m∙₧eÜ ji mφt.
  54007. > 28807
  54008. To je opravdu ΦestnΘ. A co mß p∙vodnφ nabφdka? Baramova hlava v²m∞nou za odm∞nu... ?
  54009. > 28808
  54010. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Jsme nenasytnφ, co? Ha ha... Φasem bych si t∞ snad i oblφbil. Tak dobrß: 1250 zlat²ch, vφc ne. Co si o tom myslφÜ te∩?
  54011. > 28809
  54012. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ale no tak, cizinΦe... 1000 zlat²ch je spousta pen∞z a navφc *jestli* dovedeÜ ·kol splnit. MßÜ zßjem nebo ne?
  54013. > 28810
  54014. KterΘ? Ach... myslφÜ Sφdelnφ v∞₧ TajemnΘho bratrstva, ₧e?
  54015. > 28811
  54016. A proΦ by ses tam cht∞l<he/she> dostat? Myslφm, ₧e to nenφ mß starost... kdy₧ se chceÜ dßt zabφt, je to tvß v∞c.
  54017. > 28812
  54018. A navφc nejsem zrovna za to, aby ses dostal<he/she> k v∞₧i tak, ₧e ti dßm svΘ listiny. Ale Baram mß svΘ... p°ijmi mou nabφdku a jestli budeÜ chtφt, m∙₧eÜ si vzφt ty jeho.
  54019. > 28813
  54020. A kdyby t∞ napadly n∞jakΘ myÜlenky o tom, ₧e bys pokraΦoval<he/she> ve svΘ cest∞ p°es ty padacφ m°φ₧e... kdybych byl tebou, zapomn∞l bych na to.
  54021. > 28814
  54022. Dobrß... rozhodn∞ to m∙₧eÜ zkusit. Pokus se zvednout tyhle padacφ m°φ₧e a zjistφÜ, jakou obranu mohu dßt dokupy.
  54023. > 28815
  54024. Ha! Mo₧nß bych byl ochoten odpov∞d∞t... jestli jsi nepracoval<he/she> pro tu malou krysu, Barama. Tak jak to je?
  54025. > 28816
  54026. Dobrß... jedno nebo druhΘ ukazujφ, ₧e mßÜ zdrav² rozum nebo Baram promrhal svΘ penφze.
  54027. > 28817
  54028. Tak nebo tak, ji₧ to zaÜlo moc daleko. Pokus se projφt touhle branou a jß budu p°edpoklßdat, ₧e jsi provedl<he/she> to, na Φem jsme se dohodli. RozumφÜ?
  54029. > 28818
  54030. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Hmmm... To bych mohl. Kolik ti ta malß krysa zaplatila?
  54031. > 28819
  54032. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ha! Nev∞°il bych, ₧e bys dodr₧el<he/she> svou Φßst dohody ani vte°inu!
  54033. > 28820
  54034. Rozumφm. Tak dobrß... bu∩ jsi oddßn<he/she> tΘ kryse vφc, ne₧ si zasluhuje nebo jednoduÜe nemßÜ dost rozumu, aby sis zvolil<he/she> tu sprßvnou stranu. 
  54035. > 28821
  54036. Tedy takhle? Mohu ti nabφdnout vφc... 1500 zlat²ch. A navφc jeden nebo dva magickΘ p°edm∞ty, aby to bylo zajφmav∞jÜφ. To vÜe za Baramovu hlavu... co °φkßÜ?
  54037. > 28822
  54038. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Fajn. 2000 zlat²ch.  A navφc jeden nebo dva magickΘ p°edm∞ty, aby to bylo zajφmav∞jÜφ. To vÜe za Baramovu hlavu... co °φkßÜ?
  54039. > 28823
  54040. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Jsem si jist, ₧e ti tolik nezaplatil. Ale jß jo... 1500 zlat²ch, navφc n∞kolik magick²ch p°edm∞t∙, to vÜe za Baramovu hlavu. Co °φkßÜ?
  54041. > 28824
  54042. A proΦ by ses tam cht∞l<he/she> dostat? Myslφm, ₧e to nenφ mß starost... kdy₧ se chceÜ dßt zabφt, je to tvß v∞c.
  54043. > 28825
  54044. A navφc nejsem zrovna za to, aby ses dostal<he/she> k v∞₧i tak, ₧e ti dßm svΘ listiny. Ale Baram mß jedny stejnΘ. Kdy₧ s nφm budeÜ hotov<he/she>, vezmi si ty jeho... a jß zajistΘ nebudu zv∞dav, kam se pod∞ly.
  54045. > 28826
  54046. KterΘ? Ach... myslφÜ Sφdelnφ v∞₧ TajemnΘho bratrstva, ₧e?
  54047. > 28827
  54048. Elfφ d∞vΦe? ProΦ... ano, mßm. Je to opravdu hezkΘ d∞vΦe. ProΦ by t∞ m∞la zajφmat?
  54049. > 28828
  54050. Hmmm.. chceÜ po mn∞, abych se jφ vzdal, co? Dobrß. P°ines mi Baramovu hlavu a m∙₧eÜ ji mφt.
  54051. > 28829
  54052. To je opravdu ΦestnΘ. A co mß p∙vodnφ nabφdka? Baramova hlava v²m∞nou za odm∞nu... ?
  54053. > 28830
  54054. To rßd slyÜφm! Mohu doufat, ₧e dovedeÜ vy°eÜit m∙j problΘm... a vÜichni pak budeme o moc Ü¥astn∞jÜφ.
  54055. > 28831
  54056. Ale te∩... p°edpoklßdßm, ₧e by ses m∞ cht∞l<he/she> na n∞kolik v∞cφ zeptat, jo? Anebo jsi p°ipraven<he/she> jφt a dßt tΘ malΘ kryse, to, co zasluhuje?
  54057. > 28832
  54058. KterΘ? Ach... myslφÜ Sφdelnφ v∞₧ TajemnΘho bratrstva, ₧e?
  54059. > 28833
  54060. A proΦ by ses tam cht∞l<he/she> dostat? Myslφm, ₧e to nenφ mß starost... kdy₧ se chceÜ dßt zabφt, je to tvß v∞c.
  54061. > 28834
  54062. A navφc nejsem zrovna za to, aby ses dostal<he/she> k v∞₧i tak, ₧e ti dßm svΘ listiny. Ale Baram mß jedny stejnΘ. Kdy₧ s nφm budeÜ hotov<he/she>, vezmi si ty jeho... a jß zajistΘ nebudu zv∞dav, kam se pod∞ly.
  54063. > 28835
  54064. Elfφ d∞vΦe? ProΦ... ano, mßm. Je to opravdu hezkΘ d∞vΦe. ProΦ by t∞ m∞la zajφmat?
  54065. > 28836
  54066. Hmmm... chceÜ po mn∞, abych se jφ vzdal, ₧e? Tak dobrß. Ale jen potΘ, co mi p°ineseÜ Baramovu hlavu. D°φv ne.
  54067. > 28837
  54068. Pak proΦ o nφ jeÜt∞ mluvit? Samoz°ejm∞ nenφ prvnφ ₧enou, kterou jsem si vybral pro svΘ... osobnφ pot°eby.
  54069. > 28838
  54070. V²teΦn∞. Doufßm, ₧e brzy uvidφm Baramovu hlavu.
  54071. > 28839
  54072. Je to tak? Chßpu. kdyby ses m∞ na to ptal<he/she>, je to opravdu blßznivΘ rozhodnutφ. Dej mi v∞d∞t, jestli zm∞nφÜ sv∙j nßzor.
  54073. > 28840
  54074. Ptej se.
  54075. > 28841
  54076. Ano? A co by sis p°ßl<he/she>?
  54077. > 28842
  54078. Haha! To je opravdu troufal² dotaz, to tedy ano! V∞tÜina lidφ jednoduÜe p°edpoklßdß, ₧e chci ovlßdnout m∞sto... anebo jsem zeÜφlel.
  54079. > 28843
  54080. P°irozen∞, jde o mnohem vφc ne₧ to. Vrchnφ kapitßn, kter² z∙stane na₧ivu jako poslednφ, se stane vßleΦn²m v∙dcem Luskanu... a to budu jß.
  54081. > 28844
  54082. Jist∞ by to bylo p∙sobivΘ. Jsem p°esv∞dΦen, ₧e se to brzy dozvφÜ.
  54083. > 28845
  54084. Jen mßlo. Uvnit° v∞₧e toti₧ nedßvno prob∞hla krvavß bitva a povstal nov² Arcimßg TajemnΘho bratrstva.
  54085. > 28846
  54086. Setkal jsem se s tφm mßgem jen jednou. Jmenuje se Maugrim... celkem zajφmav² chlßpek. Zdß se, ₧e kv∙li n∞Φemu velice nenßvidφ Letohrad, to tedy ano.
  54087. > 28847
  54088. Pochopiteln∞ ve stokßch, kam jsme ho zahnali. On sßm se tam dole zazdil v malΘm opevn∞nφ, obklopen nekromanty.
  54089. > 28848
  54090. Jedin² pou₧iteln² vchod, o kterΘm vφm, je na v²chod∞ slum∙, za mostem. A nepochybn∞ je bedliv∞ st°e₧en.
  54091. > 28849
  54092. Mßlo. Ale m∞l<he/she> bys v∞d∞t, ₧e Baram se nakazil lykantropiφ. Nevolßm ho krysou jen tak bez d∙vodu.
  54093. > 28850
  54094. Krom toho nakazil nemocφ v∞tÜinu sv²ch mu₧∙... a nepochybn∞ nabßdal svΘ nekromanty, a¥ vybiΦujφ nemrtvΘ a₧ k Üφlenstvφ.
  54095. > 28851
  54096. Nejsem si jist, jak je vÜechny seskupil ve svΘm opevn∞nφ... ale m∞l<he/she> bys v∞d∞t, co budeÜ oblΘhat.
  54097. > 28852
  54098. Op∞t zpßtky, cizinΦe? Snad jsi zm∞nil<he/she> sv∙j nßzor a promyslel<he/she> jsi mou nabφdku?
  54099. > 28853
  54100. Ach... jeÜt∞ jedna v∞c, cizinΦe. Bez ohledu na to, jakou dohodu jsme uzav°eli, opova₧ se vstoupit na mou zßkladnu a jß budu tvΘ ·mysly poklßdat za nep°ßtelskΘ. Ale tφm se, pochopiteln∞, trßpit nemusφme, ne?
  54101. > 28854
  54102. Ahhh, tak cizinec se vrßtil! MßÜ n∞co novΘho?
  54103. > 28855
  54104. Ahh, to je sm∙la. Tak jsem se t∞Üil, ₧e Baramovou hlavou nakrmφm psy. Snad to ji₧ dlouho trvat nebude, ₧e?
  54105. > 28856
  54106. A-ha! NeseÜ mi opravdu p°φjemnou zprßvu!
  54107. > 28857
  54108. BudeÜ mi muset odpustit, jestli jsem pon∞kud ned∙v∞°iv². Bylo mi °eΦeno, ₧e Suljack je mrtev a navzdory tomu mßm ze spolehlivΘho zdroje, ₧e je na₧ivu a da°φ se mu... i p°es vÜechny pokusy zm∞nit to.
  54109. > 28858
  54110. To jsi ud∞lal<he/she>, ano? Myslφm, ₧e si se mnou celou dobu zahrßvßÜ. Tak dobrß, cizinΦe... dob°e pro tebe. V²teΦn∞.
  54111. > 28859
  54112. Ale nezapome≥, ₧e kdy₧ tvΘ ·klady vyjdou najevo, opova₧ se vstoupit  by¥ jen jednou nohou na mou zßkladnu a rychle to poznßÜ i z tΘ druhΘ strany.
  54113. > 28860
  54114. Och, to *ud∞lal*? Mßm za to, ₧e n∞jak si naÜel chvilku projednat to s tebou, dokud jsi s nφm bojoval<he/she>. ProΦ mi v∙bec tohle °φkßÜ?
  54115. > 28861
  54116. D∞lßÜ velice... velkou... chybu, blßzne! Ihned se otoΦ, dokud si na₧ivu.. proto₧e jestli ud∞lßÜ jedin² krok t∞mihle dve°mi, odskßΦeÜ si to!
  54117. > 28862
  54118. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> PohybujeÜ se po ostrφ no₧e, cizinΦe. (vzdech) Kolik ti ta krysa platφ?
  54119. > 28863
  54120. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> To rozhodn∞ ne! Nebudu tady jako dojnß krßva!
  54121. > 28864
  54122. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> M∙j bo₧e! Tak jo! 3000 zlat²ch... ale nic vφc! A ji₧ se hrßt nebudu... a¥ t∞ ani nenapadne p°ijφt jeÜt∞ jednou s °eΦmi o tvΘ odm∞n∞!
  54123. > 28865
  54124. Za tyhle penφze Φekßm, ₧e ta prßce bude provedena neprodlen∞! Jdi a ud∞lej to d°φv, ne₧ ztratφm trp∞livost!
  54125. > 28866
  54126. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Z tv²ch rt∙ slyÜφm jen samΘ l₧i. Dßm ti 2500 zlat²ch a ani o m∞∩ßk vφc!
  54127. > 28867
  54128. (vzdech) Dobrß. 2000 zlat²ch... ale vφc ne. A ji₧ nestrpφm, abys nßs rozeÜtvßval<he/she> jednoho proti druhΘmu.
  54129. > 28868
  54130. (vzdech) Dobrß. 2500 zlat²ch... ale vφc ne. A ji₧ nestrpφm, abys nßs rozeÜtvßval<he/she> jednoho proti druhΘmu.
  54131. > 28869
  54132. Co to je te∩? Pov∞°il jsem t∞, abys m∞ zpravil<he/she> o Baramov∞ smrti, sprßvn∞?
  54133. > 28870
  54134. Za odm∞nu, kterß ti byla slφbena, oΦekßvßm, ₧e uvidφm Baramovu hlavu... brzy. Jdi a ud∞lej to d°φv, ne₧ zm∞nφm sv∙j nßzor na tebe.
  54135. > 28871
  54136. Ach. Dobrß, dokud neuvidφm malinkatou hlaviΦku tΘ zrßdnΘ krysy zblφzka, neuv∞°φm jeho smrti ani na vte°inu.
  54137. > 28872
  54138. Tak kdy₧ je Baram opravdu mrtev, jsem si jist, ₧e nebudeÜ mφt nic proti tomu, abys odskoΦil<he/she> zpßtky, kdekoliv jsi ho nechal<he/she> a p°inesl<he/she> mi jeho hlavu, ₧e jo?
  54139. > 28873
  54140. Mo₧nß sis myslel<he/she>, ₧e jsem jen ₧ertoval, kdy₧ jsem °ekl, ₧e chci Baramovu hlavu. Ne, ne₧ertoval... vra¥ se zpßtky, kdekoliv jsi ho nechal<he/she> nebo nic nedostaneÜ. 
  54141. > 28874
  54142. To by nem∞l b²t t∞₧k² ·kol... jedin∞ kdy₧ v∙bec *nenφ* mrtev. Tak nebo tak, mohu ti nabφdnout po°ßdnou odm∞nu, kdy₧ to ud∞lßÜ,
  54143. > 28875
  54144. Opravdu? Uka₧ mi ji.
  54145. > 28876
  54146. Aaach, ano... to je opravdu Baramova hlava. SlyÜel jsem, ₧e ta zrßdnß krysa byla nedßvno zabita, ale jednoduÜe jsem si nebyl jist, zda jsi to ud∞lal<he/she> ty.
  54147. > 28877
  54148. A je to, cizinΦe... zaslou₧il<he/she> sis svou odm∞nu. Zde je zlato, co jsem ti slφbil a taky ty p°edm∞ty. Vezmi si je a jdi. 
  54149. > 28878
  54150. Co s nφ? Och... snad sis doopravdy nemyslel<he/she>, ₧e bych ji propustil, ₧e ne? To bys byl<he/she> skuteΦn²m blßznem!
  54151. > 28879
  54152. To d∞vΦe je pramenem bezmeznΘho pot∞Üenφ a pobavenφ. Odkdy jsem poslednφm Vrchnφm kapitßnem, mohu d∞lat, co se mi zlφbφ... a jß si ji nechßm, d∞kuji ti.
  54153. > 28880
  54154. Pokud jde o tebe a o mne, nßÜ obchod je u konce. Jdi pryΦ... d°φv ne₧ p°ijdeÜ k ·hon∞.
  54155. > 28881
  54156. Jo, jo... to nebylo Φßstφ naÜφ dohody, ₧e ne? A i kdyby bylo, pochybuji, ₧e bych ji v∙bec propustil.
  54157. > 28882
  54158. Ty ji znßÜ? Nu, na tom nesejde. Jestli myslφÜ na jejφ propuÜt∞nφ, obßvßm se, ₧e je to jednoduÜe nemo₧nΘ, bez ohledu na tvΘ opaΦnΘ pocity.
  54159. > 28883
  54160. A proΦ by to tak m∞lo b²t? Dostal<he/she> jsi, co ti bylo slφbeno. M∞l<he/she> bys cφtit vd∞k, ₧e jsem t∞ nedal ob∞sit za vra₧du.
  54161. > 28884
  54162. Jsem poslednφ ₧ijφcφ Vrchnφ kapitßn a m∞sto je mΘ... a vojßci jdou se mnou! Ha ha ha! KoneΦn∞!
  54163. > 28885
  54164. Jist∞₧e skonΦili. Nynφ jsem poslednφ Vrchnφ kapitßn a musφm dohlΘdnout na spoustu zßle₧itostφ. Provedl<he/she> jsi to dob°e... a te∩ jdi pryΦ.
  54165. > 28886
  54166. Ach, nebu∩ blßzen, cizinΦe. Jsem poslednφ Vrchnφ kapitßn a mßm spoustu plßn∙... te∩ u₧ij rozumu a b∞₧.
  54167. > 28887
  54168. Och, ale je. Vstup na mou zßkladnou a budeÜ zabit<he/she>, prost∞ °eΦeno. Te∩... jestli m∞ omluvφÜ, mßm na prßci i jinΘ v∞ci.
  54169. > 28888
  54170. Ud∞lej jedin² krok dovnit° a bude po tob∞, stejn∞ jako po tΘ zrßdnΘ kryse. Konec konc∙, jß nejsem Baram. Te∩... jestli m∞ omluvφÜ, mßm v plßnu pracovat. 
  54171. > 28889
  54172. V²born∞. Jdi a ud∞lej... cokoliv d∞lat jdeÜ. Jestli m∞ omluvφÜ, mßm v plßnu pracovat. 
  54173. > 28890
  54174. Äßdn² dalÜφ obchod neud∞lßme, ty a jß! Ud∞lej krok do mΘho tßbora a poneseÜ nßsledky, blßzne!
  54175. > 28891
  54176. NßÜ obchod je hotov. Zmiz!
  54177. > 28892
  54178. Jsi tady uv∞zn∞n?
  54179. > 28893
  54180. Dr₧ se zpßtky! ÄßdnΘ triky!
  54181. > 28894
  54182. Uklidni se. ZaruΦen∞ nepat°φm ke Kurthovi.
  54183. > 28895
  54184. Ty z∙stat ve v∞zenφ?
  54185. > 28896
  54186. Ty se dr₧et zpßtky! ÄßdnΘ triky!
  54187. > 28897
  54188. Jß neb²t s Kurth. Ty se te∩ uklidnit.
  54189. > 28898
  54190. Samoz°ejm∞, nejsem tady, abych t∞ potrestal<he/she>.
  54191. > 28899
  54192. Jß neb²t zde kv∙li trestßnφ, to ne.
  54193. > 28900
  54194. Jak mßm v∞d∞t, ₧e jsi doopravdy v∞zn∞m, ₧e tohle nenφ ₧ßdnß lest?
  54195. > 28901
  54196. Nap°ed bych ocenil<he/she> n∞jakou informaci.
  54197. > 28902
  54198. Jakou odm∞nu bych dostal<he/she>, kdybych t∞ nechal<he/she> odejφt?
  54199. > 28903
  54200. Dovedl by sis najφt odtud cestu sßm?
  54201. > 28904
  54202. Nejsem zde proto, abych t∞ zachra≥oval<he/she>. Jdi mi z cesty.
  54203. > 28905
  54204. Jak jß v∞d∞t, ₧e ty nelhat?
  54205. > 28906
  54206. Jß d°φv mφt dotazy.
  54207. > 28907
  54208. B²t za tvΘ propuÜt∞nφ odm∞na?
  54209. > 28908
  54210. Ty najφt cestu ven sßm?
  54211. > 28909
  54212. Jß neb²t zßchrance. Ty ztratit se.
  54213. > 28910
  54214. To jsem nikdy ne°ekl<he/she>. Zabφjenφ je zßbava! Ha ha ha!
  54215. > 28911
  54216. ProΦ bych ti ubli₧oval<he/she>? ╪ekl<he/she> jsem, jdi.
  54217. > 28912
  54218. Nevφm. Co bych z toho m∞l<he/she>, kdybych ti pomohl<he/she>?
  54219. > 28913
  54220. To jß nikdy ne°φkat! Utrpenφ b²t zßbava! HA ha ha!
  54221. > 28914
  54222. ProΦ by jß tob∞ ubli₧ovat? Jß °φkat, aby ty jφt.
  54223. > 28915
  54224. Jß nev∞d∞t. Co z toho mφt jß?
  54225. > 28916
  54226. Nev∞°φm ti! Je Φas zem°φt!
  54227. > 28917
  54228. Jß  tob∞ nev∞°it! Ty zem°φt! Zem°φt!
  54229. > 28918
  54230. Ano, n∞jakou informaci bych uvφtal<he/she>.
  54231. > 28919
  54232. Jsi na nic. Ztra¥ se.
  54233. > 28920
  54234. Jo, ty mluvit. To b²t dobrΘ.
  54235. > 28921
  54236. Tak ty pro mne neb²t na nic. Ty jφt.
  54237. > 28922
  54238. Tak utφkej do bezpeΦφ. Cesta za mnou je Φistß.
  54239. > 28923
  54240. Mo₧nß bys mne m∞l doprovodit. Bylo by to bezpeΦn∞jÜφ.
  54241. > 28924
  54242. Ty tedy b∞₧et. Cesta za mnou b²t Φistß.
  54243. > 28925
  54244. Ne, ty jφt s jß. Vφc bezpeΦφ.
  54245. > 28926
  54246. Jak to, ₧e jsi tady skonΦil jako v∞ze≥?
  54247. > 28927
  54248. Co vφÜ o tomhle mφst∞?
  54249. > 28928
  54250. ╪ekni mi, co vφÜ o Kurthovi.
  54251. > 28929
  54252. V po°ßdku. Na te∩ jsem s tebou skonΦil<he/she>.
  54253. > 28930
  54254. Jak ty skonΦit v ₧alß°? 
  54255. > 28931
  54256. Co ty v∞d∞t o tomhle mφsto?
  54257. > 28932
  54258. Co ty v∞d∞t o Kurthovi?
  54259. > 28933
  54260. Jß s tebou skonΦit.
  54261. > 28934
  54262. Ale proΦ by t∞ rovnou nezabil?
  54263. > 28935
  54264. <StartCheck>[Intuice]</Start> VφÜ cokoliv o tom, co by mohlo b²t p°φΦinou jeho Üφlenstvφ?
  54265. > 28936
  54266. VφÜ, kde je Kurth?
  54267. > 28937
  54268. <StartCheck>[Intuice]</Start> NevφÜ, jestli tenhle Φarod∞j neznal zp∙sob, jak portßl zav°φt?
  54269. > 28938
  54270. JakΘ spojence Kurth mß?
  54271. > 28939
  54272. Jsou zde n∞jacφ dalÜφ v∞zni?
  54273. > 28940
  54274. ProΦ oni tebe dr₧et na₧ivu?
  54275. > 28941
  54276. Jß hledat Kurtha.
  54277. > 28942
  54278. JakΘ p°ßtele Kurth mφt?
  54279. > 28943
  54280. Ty vid∞t dalÜφ uv∞zn∞nΘ?
  54281. > 28944
  54282. Ty... nepat°φÜ ke Vrchnφmu kapitßnu Kurthovi, ₧e ne? Ne, jsem si jistej,  ₧e bych si t∞ pamatoval...
  54283. > 28945
  54284. Jß... nejsi zde proto, abys m∞ op∞t potrestal<he/she>, ₧e ne? Ty... nepamatuji si, ₧e bys byl<he/she> ve vojsku...
  54285. > 28946
  54286. Ahhh! Prosφm, neubli₧uj mi! Prosφm... °ekni Kurthovi, ₧e se ji₧ nebudu sna₧it utΘct, p°φsahßm!
  54287. > 28947
  54288. Ano... b²val jsem v Kurthov∞ vojsku, ale... ale pokusil jsem se utΘct, kdy₧ zeÜφlel. Myslφm, ₧e bych m∞l b²t vd∞Φn², ₧e jsem jeÜt∞ na₧ivu. Ne... nemohl<he/she> bys m∞ osvobodit, <lord/lady>?
  54289. > 28948
  54290. Jsem beze zbran∞ i beze zbroje, <lord/lady>. A i kdybych nebyl, nikdy vφc bych za Kurtha nebojoval. Kdy₧ jsem se pokusil utΘct, uvrhl m∞ sem. Ty... myslφÜ, ₧e bys m∞ mohl<he/she> osvobodit?
  54291. > 28949
  54292. To... to je opravdu ·leva, <lord/lady>. Kurth zeÜφlel a kdy₧... jsem se pokusil z jeho vojska utΘct, uvrhl m∞ sem. MyslφÜ, ₧e bys m∞ odtud mohl<he/she> dostat ven?
  54293. > 28950
  54294. Tak... m∞ nechßÜ jφt? NebudeÜ mi ubli₧ovat, ani nic takovΘho?
  54295. > 28951
  54296. Moc toho nevφm, <lord/lady>... ale °eknu ti cokoliv mohu.
  54297. > 28952
  54298. To nevφm. Nemßm ani pomyÜlenφ na to, ₧e bych t∞ napadl... a jestli m∞ nechßÜ jφt, prost∞ odejdu. VÜechno, co chci, je zmizet odtud, p°φsahßm!
  54299. > 28953
  54300. Nemßm ₧ßdnΘ zlato. Kurth mi nenechal v∙bec nic. Jß... mohl bych ti vyprßv∞t o tomhle mφst∞ nebo snad o Kurthovi...
  54301. > 28954
  54302. Myslφm, ₧e jo. Rad∞ji bych zem°el p°i pokusu o ·t∞k, ne₧ tady jen tak sed∞t a Φekat, a₧ m∞ Kurth nechß se₧rat n∞jak²m dΘmonem, nebo... nebo... jeÜt∞ n∞co horÜφho.
  54303. > 28955
  54304. Lhßt? O Φem?Ach... o tom, ₧e jsem v∞zn∞m.
  54305. > 28956
  54306. Aßßß! Jß... ani nemßm s Φφm bojovat! Pomozte mi n∞kdo!
  54307. > 28957
  54308. D∞-d∞kuji ti, <lord/lady>. VÜechno, co chci, je zmizet z tΘhle vßlky a tohohle prokletΘho m∞sta. A Kurth... doufßm, ₧e dostane, co zasluhuje!
  54309. > 28958
  54310. To... to je od tebe velice laskavΘ, <lord/lady>, ale to bych od tebe nemohl chtφt. Vsadil bych se, ₧e jdeÜ vst°φc spoust∞ Kurthov²ch mu₧∙... a to je poslednφ mφsto, kde bych cht∞l b²t.
  54311. > 28959
  54312. Vrchnφ kapitßn Kurth zeÜφlel... on to vÜechno ud∞lal, zabil kohokoliv z nßs, pozabφjel ostatnφ Vrchnφ kapitßny. Jß... jß jsem se pokusil utΘct, zmizet odtud, on m∞ chytil a hodil sem. 
  54313. > 28960
  54314. Hßdßm, ₧e Φarod∞j ho Kurthovi nedal, proto₧e na rozkaz Vrchnφho kapitßna jsme d∙m odsadili a starce zabili.
  54315. > 28961
  54316. Je to opravdu siln² bojovnφk,  <lord/lady>. A navφc se zblßznil. A rovnou ti °eknu... nebude s tebou jednat, kdy₧ jsi tady... bude ₧φznit po krvi!
  54317. > 28962
  54318. Pozabφjel nßs spousty, tak₧e nevφm. Vlastn∞ °φkal n∞co o... o tom, ₧e m∞ dß n∞jakΘmu dΘmonovi. Jß... nechci na to myslet...
  54319. > 28963
  54320. Ne... ve skuteΦnosti ne. I kdy₧, te∩ si vzpomφnßm, ₧e tady byl ten chlßpek, co jednΘ noci navÜtφvil Vrchnφho kapitßna. Kurth mu °φkal Maugrim. A vÜechno tohle zaΦalo zrovna potΘ...
  54321. > 28964
  54322. N∞kde za dve°mi s drahokamy... vφÜ, na druhΘ stran∞ hlavnφho sßlu, venku z v∞znice. Ale m∞l<he/she> by sis dßt pozor... jsou tam spousty netvor∙. T∞ch velik²ch. Prßv∞ oni st°e₧φ pr∙chod portßlem.
  54323. > 28965
  54324. Ne. Myslφm, ₧e Kurth nevyu₧φvß celΘ tohle mφsto, aΦkoliv... m∙₧ou tu n∞kde b²t n∞jakΘ jeho v∞ci.
  54325. > 28966
  54326. Jß...nejsem si jist, ale myslφm, ₧e jednφm byla Aurilina kn∞₧ka. Bylo tam n∞kolik vojßk∙, kterΘ najal Kurth... a n∞kolik dΘmon∙... spousty dΘmon∙. Ti p°eÜli portßlem, vytvo°en²m Φarod∞jem, kter² tady ₧il p°edtφm, ne₧ to Kurth obsadil.
  54327. > 28967
  54328. Pßr jich tady bylo. Ale nevφm, co se s nimi stalo. Bylo tady taky d∞vΦe... jak se jen jmenovala? Evaine? Kurth ji dr₧el zav°enou... ji₧ dlouho ji nebylo vid∞t.
  54329. > 28968
  54330. Slou₧il jsem jako jeden z Kurthov²ch vojßk∙... p°edtφm, ne₧ celß tahle v∞c zaΦala. Nenφ mnoho t∞ch, co se dostali pryΦ... v∞tÜina jeho vojska je nynφ p°ed∞lßna na... na netvory a dΘmony.
  54331. > 28969
  54332. Moc ne. Domnφvßm se, ₧e celΘ to tady kdysi pat°ilo n∞jakΘmu Φarod∞ji. Ten Φarod∞j m∞l jak²si portßl, skrz kter² by sem mohl p°enßÜet dΘmony a podobn∞... a Kurth ho hledal.
  54333. > 28970
  54334. Netrap se o m∞. Jß... myslφm, ₧e znßm cestu ven. Prost∞... d∞kuji ti za tvou laskavost. Doufßm, ₧e Kurth dostane, co zasluhuje.
  54335. > 28971
  54336. Jakß odm∞na?
  54337. > 28972
  54338. Jakou odm∞nu ty myslet?
  54339. > 28973
  54340. Abych °ekl<he/she> pravdu, Kurth mi ud∞lal stejnou nabφdku.
  54341. > 28974
  54342. Kurth mi dßt taky stejnß nabφdka.
  54343. > 28975
  54344. Kurth je vlastn∞ ji₧ mrtev.
  54345. > 28976
  54346. Kurth ji₧ b²t mrtv².
  54347. > 28977
  54348. Ha! Nemßm zßjem pracovat pro tebe.
  54349. > 28978
  54350. Jß nemφt zßjem d∞lat pro tebe.
  54351. > 28979
  54352. Nejd°φv bych se t∞ cht∞l<he/she> na n∞co zeptat.
  54353. > 28980
  54354. Jß mφt d°φve n∞kolik dotaz∙.
  54355. > 28981
  54356. A n∞co o Londin²ch d∞tech? Jsou u tebe?
  54357. > 28982
  54358. MßÜ Londina d∞cka?
  54359. > 28983
  54360. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Mo₧nß. Ale chci vφc zlata.
  54361. > 28984
  54362. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Snad. Jß chtφt vφce zlata.
  54363. > 28985
  54364. Mßm zßjem.
  54365. > 28986
  54366. Jß mφt zßjem.
  54367. > 28987
  54368. Chci, abys je propustil.
  54369. > 28988
  54370. Jß chtφt, aby ty je propustit.
  54371. > 28989
  54372. Jen jsem to cht∞l<he/she> v∞d∞t, to je vÜe.
  54373. > 28990
  54374. Jß to jen chtφt v∞d∞t, to b²t vÜe.
  54375. > 28991
  54376. Ne, d∞kuji.
  54377. > 28992
  54378. Ani nßpad. Jß d∞kovat.
  54379. > 28993
  54380. Taky chci osvobodit Londiny d∞ti.
  54381. > 28994
  54382. Jß chtφt taky osvobodit d∞ti Londy.
  54383. > 28995
  54384. Taky se chci dostat do Sφdelnφ v∞₧e.
  54385. > 28996
  54386. Jß se chtφt tΘ₧ dostat do Φarod∞jova v∞₧.
  54387. > 28997
  54388. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Doufal<he/she> jsem, ₧e bys mi mohl dßt lepÜφ nabφdku.
  54389. > 28998
  54390. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Mo₧nß ty mn∞ dßt lepÜφ nabφdka?
  54391. > 28999
  54392. Chci se t∞ na n∞co zeptat.
  54393. > 29000
  54394. Jß se chtφt na n∞co zeptat.
  54395. > 29001
  54396. Myslφm, ₧e bych t∞ m∞l<he/she> zabφt.
  54397. > 29002
  54398. Mn∞ se zdßt, ₧e jß by tebe m∞l<he/she> zabφt.
  54399. > 29003
  54400. ┴le, nic.
  54401. > 29004
  54402. Jß... nic.
  54403. > 29005
  54404. 1000 zlat²ch.
  54405. > 29006
  54406. 1250 zlat²ch.
  54407. > 29007
  54408. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> 1500 zlat²ch.
  54409. > 29008
  54410. Zapome≥ na to. Nemßm zßjem.
  54411. > 29009
  54412. Ty to zapomenout. Jß nemφt zßjem.
  54413. > 29010
  54414. Taky se chci dostat do Sφdelnφ v∞₧e.
  54415. > 29011
  54416. Jß se chtφt tΘ₧ dostat do Φarod∞jova v∞₧.
  54417. > 29012
  54418. A n∞co o Londin²ch d∞tech? Jsou u tebe?
  54419. > 29013
  54420. A n∞co o d∞tech Londy? Ty je mφt?
  54421. > 29014
  54422. Taky chci osvobodit Londiny d∞ti.
  54423. > 29015
  54424. Jß chtφt taky osvobodit d∞ti Londy.
  54425. > 29016
  54426. Chci, abys je propustil.
  54427. > 29017
  54428. Jß chtφt, aby ty je propustit.
  54429. > 29018
  54430. Jen jsem to cht∞l<he/she> v∞d∞t, to je vÜe.
  54431. > 29019
  54432. Jß to jen chtφt v∞d∞t, to b²t vÜechno.
  54433. > 29020
  54434. Mßm n∞kolik dotaz∙.
  54435. > 29021
  54436. Jß mφt dotazy.
  54437. > 29022
  54438. Taky se chci dostat do Sφdelnφ v∞₧e.
  54439. > 29023
  54440. Jß se chtφt tΘ₧ dostat do Φarod∞jova v∞₧.
  54441. > 29024
  54442. A n∞co o Londin²ch d∞tech? Jsou u tebe?
  54443. > 29025
  54444. A n∞co o d∞tech Londy? Ty je mφt?
  54445. > 29026
  54446. Taky chci osvobodit Londiny d∞ti.
  54447. > 29027
  54448. Jß chtφt osvobodit d∞ti Londy.
  54449. > 29028
  54450. Zm∞nil<he/she> jsem nßzor.
  54451. > 29029
  54452. Jß zm∞nit nßzor, jß pro tebe ned∞lat.
  54453. > 29030
  54454. P∙jdu.
  54455. > 29031
  54456. Jß te∩ jφt.
  54457. > 29032
  54458. Chci, abys je propustil.
  54459. > 29033
  54460. Jß chtφt, aby ty je propustit.
  54461. > 29034
  54462. Jen jsem to cht∞l<he/she> v∞d∞t, to je vÜe.
  54463. > 29035
  54464. Jß to jen chtφt v∞d∞t, to b²t vÜe.
  54465. > 29036
  54466. Co podle tebe z toho vÜeho budeÜ mφt?
  54467. > 29037
  54468. Co ty myslet, ₧e zφskat, kdy₧ ty zvφt∞zit?
  54469. > 29038
  54470. VφÜ, co se d∞je v Sφdelnφ v∞₧i?
  54471. > 29039
  54472. Ty v∞d∞t, co se dφt v Sφdelnφ v∞₧?
  54473. > 29040
  54474. Kde najdu Kurtha?
  54475. > 29041
  54476. Kde jß najφt Kurtha?
  54477. > 29042
  54478. Co vφÜ o Kurthov∞ obran∞?
  54479. > 29043
  54480. Co ty v∞d∞t o Kurthova obrana?
  54481. > 29044
  54482. Chci si s tebou jeÜt∞ o n∞Φem promluvit.
  54483. > 29045
  54484. Jß chtφt mluvit jeÜt∞ o n∞Φem.
  54485. > 29046
  54486. ProΦ by Luskan pot°eboval vßleΦnΘho v∙dce?
  54487. > 29047
  54488. ProΦ Luskan pot°ebovat vßleΦn² v∙dce?
  54489. > 29048
  54490. Dosud ne, ne.
  54491. > 29049
  54492. Äßdnß zprßva dote∩, nic.
  54493. > 29050
  54494. Uhodl jsi. Kurth je mrtev.
  54495. > 29051
  54496. Jo. Kurth ji₧ b²t mrtev.
  54497. > 29052
  54498. Ve skuteΦnosti mi Kurth ud∞lal opravdu o moc lepÜφ nabφdku ne₧ ty...
  54499. > 29053
  54500. Hmm. Kurth mi dßt nabφdku o moc lepÜφ...
  54501. > 29054
  54502. Jen abych ti °ekl<he/she>, ₧e t∞ hodlßm zabφt.
  54503. > 29055
  54504. Jen abys ty v∞d∞l, proΦ jß tebe zabφt.
  54505. > 29056
  54506. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Myslφm, ₧e bys mohl zvednout svou nabφdku...
  54507. > 29057
  54508. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß myslet, ₧e ty by mo₧nß ud∞lat lepÜφ nabφdku...
  54509. > 29058
  54510. 1500 zlat²ch.
  54511. > 29059
  54512. 2000 zlat²ch.
  54513. > 29060
  54514. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> 2500 zlat²ch.
  54515. > 29061
  54516. Na tom nezßle₧φ. Stejn∞ t∞ hodlßm zabφt.
  54517. > 29062
  54518. To nevadit. Jß tebe rozhodn∞ zabφt.
  54519. > 29063
  54520. Ano, jeho hlavu mßm u sebe.
  54521. > 29064
  54522. Jß mφt jeho hlava u sebe.
  54523. > 29065
  54524. Eee... ne, nemßm.
  54525. > 29066
  54526. Ohh... ne, jß nemφt ta hlava.
  54527. > 29067
  54528. A n∞co o Londin²ch d∞tech?
  54529. > 29068
  54530. A co d∞cka Londy?
  54531. > 29069
  54532. Taky chci osvobodit Londiny d∞ti.
  54533. > 29070
  54534. Jß chtφt taky osvobodit d∞ti Londy.
  54535. > 29071
  54536. Co je s Londin²mi d∞tmi? MßÜ je?
  54537. > 29072
  54538. Co b²t s d∞ckami Londy? Ty je mφt?
  54539. > 29073
  54540. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Myslφm, ₧e zasluhuji v∞tÜφ odm∞nu, ne?
  54541. > 29074
  54542. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß myslet, ₧e jß zaslou₧it v∞tÜφ odm∞na.
  54543. > 29075
  54544. To je vÜechno? SkonΦili jsme?
  54545. > 29076
  54546. To b²t vÜechno? My skonΦit?
  54547. > 29077
  54548. Dobrß. NadeÜel Φas zabφt t∞.
  54549. > 29078
  54550. Dobrß. Ty te∩ zem°φt.
  54551. > 29079
  54552. Tak jo. Ale tohle nenφ konec.
  54553. > 29080
  54554. Tohle neb²t konec!
  54555. > 29081
  54556. Zabil<he/she> jsem jednoho Vrchnφho kapitßna, Barame...klidn∞ mohu zabφt i dalÜφho.
  54557. > 29082
  54558. Jß zabφt jeden Vrchnφ kapitßn... jß lehko zabφt dva.
  54559. > 29083
  54560. ProΦ by m∞ to m∞lo zajφmat? Mßm jinΘ plßny.
  54561. > 29084
  54562. Jß se o to nestarat. Jφt d∞lat jinΘ v∞ci.
  54563. > 29085
  54564. To je hroznΘ! Nikdy se toho nezbavφÜ!
  54565. > 29086
  54566. To b²t straÜlivΘ! Ty se toho nikdy nezbavit!
  54567. > 29087
  54568. Je dob°e, ₧e ses rozhodl<he/she> promluvit se mnou. Jsem Baram, jedin² prßvoplatn² Vrchnφ kapitßn Luskanu. BudeÜ m∞ muset omluvit, ₧e s tebou mluvφm skrz iluzi... zp∙sob, jak²m ses prosekal<he/she> m²mi mu₧i... jeden nem∙₧e b²t dostateΦn∞ opatrn².
  54569. > 29088
  54570. TvΘ schopnosti jsou pozoruhodnΘ, to uznßvßm. Ve skuteΦnosti tak pozoruhodnΘ, ₧e jsem byl p°ipraven nabφdnout ti odm∞nu, aby ses pro mne postaral<he/she> o Kurtha... *dalÜφho* Vrchnφho kapitßna.
  54571. > 29089
  54572. Ach, to je sm∙la. VrßtφÜ se zp∞t a promluvφÜ si se mnou, kdybys zm∞nil<he/she> nßzor, jo?
  54573. > 29090
  54574. Ahß! Tak₧e nakonec t∞ to zajφmß. DobrΘ v∞d∞t. Nu a te∩... co bys poklßdal<he/she> za p°ijatelnou nabφdku? 1000 zlat²ch a n∞jakou v∞c s magickou mocφ navrch?
  54575. > 29091
  54576. Byl bych vφc ne₧ ochoten dßt ti to, kdybys m∞ opravdu zbavil<he/she> toho otravy Kurtha a p°inesl<he/she> mi jeho hlavu. Co tomu °φkßÜ?
  54577. > 29092
  54578. Nemßm rßd dotazy. ObzvlßÜ¥ ne od lidφ, kte°φ pro m∞ ned∞lajφ. Ud∞lßm ti nabφdku... chceÜ nebo ne?
  54579. > 29093
  54580. Musφm p°iznat, ₧e tahle vyhlφdka m∞ plnφ radostφ. I kdy₧ mi budeÜ muset prominout, jestli budu pon∞kud ned∙v∞°iv². Zprßvy o Kurthov∞ smrti se ji₧ n∞kolikrßt objevily.
  54581. > 29094
  54582. Te∩... kdybys m∞l<he/she> jeho hlavu. To by byl d∙kaz, kter² bych mohl uznat. Nakonec, je jen jedna dr₧ka jako je ta jeho.
  54583. > 29095
  54584. Co?! U zatracenΘ prdele Masky, tohle prase, co mu svaly tlaΦφ na mozek, musφ zem°φt! Pche! Tak proΦ o tom mluvφÜ? Co chceÜ ud∞lat?
  54585. > 29096
  54586. Co₧e? Kdo jsi... ahh, d∞cka ze Sn∞hobφlΘho panstvφ, ne? Jo... mßm je. ProΦ se ptßÜ?
  54587. > 29097
  54588. Hmmm... to bych mohl ud∞lat. Jestli o ty d∞cka opravdu stojφÜ, propustφm je ihned, jak mi p°ineseÜ Kurthovu hlavu. Jestli t∞ mß nabφdka zajφmß, pak...
  54589. > 29098
  54590. ProΦ by ses v∙bec o to staral<he/she>? A pokud jde o mou p∙vodnφ nabφdku... Kurthova hlava v²m∞nou za tvou odm∞nu, jo?
  54591. > 29099
  54592. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Jo, p°edpoklßdal jsem, ₧e bys mohl<he/she> chtφt vφc. Tak dobrß, <lad/lass>... 1250 zlat²ch za Kurthovu hlavu. Co ty na to?
  54593. > 29100
  54594. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Vφc zlata? MyslφÜ, ₧e bys dovedl<he/she> ten ·kol splnit? Konec konc∙ Kurth nenφ snadn² cφl. Ne, myslφm, ₧e 1000 zlat²ch je tak akorßt. MßÜ zßjem anebo ne?
  54595. > 29101
  54596. MluvφÜ o tΘ mizernΘ Sφdelnφ v∞₧i Tajemn²ch, ₧e jo?
  54597. > 29102
  54598. ╚lov∞k by se mohl ptßt, proΦ se n∞kdo, jako ty, chce dostat na tak mizernΘ mφsto. Co myslφÜ, necht∞li by o tom v∞d∞t Φarod∞jovΘ? He he... ned∞lej si starosti, <lad/lass>, nemßm d∙vod povφdat jim o tom.
  54599. > 29103
  54600. I kdy₧ pro p°φpad, ₧e by se jim nelφbilo cokoliv, o co mßÜ zßjem, nemyslφm, ₧e bych ti m∞l dßt svou vlastnφ propustku. ProΦ by sis mφsto toho nevzal<he/she> Kurthovu? I on jednu mß... a bez hlavy ji pot°ebovat nebude.
  54601. > 29104
  54602. A d°φv ne₧ by t∞ napadlo n∞co, jako ₧e by ses objevil<he/she> na mΘ zßkladn∞, radφm ti, abys to ned∞lal<he/she>. Jestli projdeÜ t∞mihle dve°mi, nebude se mi to lφbit... a podle toho budu s tebou jednat.
  54603. > 29105
  54604. Tak₧e tak, co? Dobrß... projdi t∞mihle dve°mi a podφvßme se, z Φeho jsi to vlastn∞ ud∞lßn<he/she>.
  54605. > 29106
  54606. He he... chceÜ mi klßst dotazy, jo? Na n∞kolik bych ti snad odpov∞d∞t mohl, jestli ned∞lßÜ pro to prase. Nu, co bys cht∞l<he/she>?
  54607. > 29107
  54608. Pff. Takhle? Dobrß, o starost mφ≥. Zdß se, ₧e Kurth vyhodil do v∞tru penφze, co ti dal.
  54609. > 29108
  54610. B∞₧ pryΦ, <lad/lass>, jestli mßÜ v hlav∞ mozek. Projdi t∞mihle dve°mi, vstup na mou zßkladnu a budeÜ litovat... o tom nemusφÜ pochybovat.
  54611. > 29109
  54612. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> O≤≤, to je v po°ßdku! V pohod∞,  <lad/lass>, vzbudil<he/she> jsi m∙j zßjem. Kolik ti to prase zaplatilo?
  54613. > 29110
  54614. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Pchß! *Tuhle* hru hrßt nebudu!
  54615. > 29111
  54616. Oh≤, zahrßvßÜ si se mnou, ₧e jo? MyslφÜ, ₧e je v tob∞ dostatek prohnanosti?
  54617. > 29112
  54618. He he... to je vÜe, co? Mohu ti dßt mnohem vφc. 1500 zlat²ch... a navφc n∞kolik magick²ch p°edm∞t∙. Jestli mi p°ineseÜ Kurthovu hlavu na tßcu. Nu, co ty na to?
  54619. > 29113
  54620. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Jo? He he... je zoufalejÜφ, ne₧ bych si myslel. Tak dobrß, <lad/lass>... 2000 zlat²ch a n∞jakΘ magickΘ v∞ci navrch, to vÜe za Kurthovu hlavu. Co ty na to?
  54621. > 29114
  54622. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> He he... mßÜ m∞ za blßzna, co? Jist∞, dßm ti tv²ch 1500 zlat²ch a navrch n∞jakΘ magickΘ v∞ci... jestli mi p°ineseÜ Kurthovu hlavu. Co ty na to?
  54623. > 29115
  54624. ╚lov∞k by se mohl ptßt, proΦ se n∞kdo, jako ty, chce dostat na tak mizernΘ mφsto. Co myslφÜ, necht∞li by o tom v∞d∞t Φarod∞jovΘ? He he... ned∞lej si starosti, <lad/lass>, nemßm d∙vod povφdat jim o tom.
  54625. > 29116
  54626. I kdy₧ pro p°φpad, ₧e by se jim nelφbilo cokoliv, o co mßÜ zßjem, nemyslφm, ₧e bych ti m∞l dßt svou vlastnφ propustku. ProΦ by sis mφsto toho nevzal<he/she> Kurthovu? I on jednu mß... a bez hlavy ji pot°ebovat nebude.
  54627. > 29117
  54628. MluvφÜ o tΘ mizernΘ Sφdelnφ v∞₧i Tajemn²ch, ₧e jo?
  54629. > 29118
  54630. Co₧e? Kdo jsi... ahh, d∞cka ze Sn∞hobφlΘho panstvφ, ne? Jo... mßm je. ProΦ se ptßÜ?
  54631. > 29119
  54632. Hmmm... to bych mohl ud∞lat. Jestli o ty d∞cka opravdu stojφÜ, propustφm je ihned, jak mi p°ineseÜ Kurthovu hlavu. Jestli t∞ mß nabφdka zajφmß, pak...
  54633. > 29120
  54634. ProΦ by ses v∙bec o to staral<he/she>? A pokud jde o mou p∙vodnφ nabφdku... Kurthova hlava v²m∞nou za tvou odm∞nu, jo?
  54635. > 29121
  54636. To opravdu znφ skv∞le, to tedy jo! Budu se t∞Üit na to, jak naplivu na hlavu toho bandity.
  54637. > 29122
  54638. Te∩... cht∞l<he/she> bys jφt a vykonat ten skutek hned anebo mßÜ pro m∞ jeÜt∞ n∞co jinΘho?
  54639. > 29123
  54640. MluvφÜ o tΘ mizernΘ Sφdelnφ v∞₧i Tajemn²ch, ₧e jo?
  54641. > 29124
  54642. ProΦ by ses tam cht∞l<he/she> dostat? P°ipouÜtφm, ₧e to nenφ mß starost... kdy₧ se chceÜ nechat zabφt, je to tvß v∞c.
  54643. > 29125
  54644. I kdy₧ pro p°φpad, ₧e by se jim nelφbilo cokoliv, o co mßÜ zßjem, nemyslφm, ₧e bych ti m∞l dßt svou vlastnφ propustku. ProΦ by sis mφsto toho nevzal<he/she> Kurthovu? I on jednu mß... a bez hlavy ji pot°ebovat nebude.
  54645. > 29126
  54646. Co₧e? Kdo jsi... ahh, d∞cka ze Sn∞hobφlΘho panstvφ, ne? Jo... mßm je. ProΦ se ptßÜ?
  54647. > 29127
  54648. Hmmm... to bych mohl ud∞lat. Jestli o ty d∞cka opravdu stojφÜ, propustφm je ihned, jak mi p°ineseÜ Kurthovu hlavu, d°φv ne.
  54649. > 29128
  54650. ProΦ by ses v∙bec o to staral<he/she>?  Jß bych to tedy ned∞lal.
  54651. > 29129
  54652. Jo! Haha! P°ines mi hlavu toho prasete! Ji₧ se nemohu doΦkat, kdy se po°ßdn∞ zachechtßm, haha!
  54653. > 29130
  54654. Jo? Nu, to je sm∙la. kdybys zm∞nil<he/she> sv∙j nßzor, p°ij∩ op∞t a °ekni mi o tom.
  54655. > 29131
  54656. Jo? Dobrß... dotazy moc rßd nemßm, ale ptej se.
  54657. > 29132
  54658. Jo, poslu₧ si.
  54659. > 29133
  54660. ProΦ to pot°ebujeÜ v∞d∞t? Ha! Abys v∞d∞l<he/she>, nejde o ₧ßdnou drobnost. Nakazil jsem se lykantropiφ a tak bych se mohl dostat daleko, mohl bych zφskat to, co vÜichni hledßme!
  54661. > 29134
  54662. Vrchnφ kapitßn, kter² z∙stane na₧ivu jako poslednφ, se stane vßleΦn²m v∙dcem Luskanu! A to budu  jß... o tom nenφ pochyb.
  54663. > 29135
  54664. He he... to vφm jß a vÜichni ostatnφ to zjistφ. Kdy₧ nadejde sprßvn² Φas.
  54665. > 29136
  54666. Jo, n∞co. Ti mizernφ Φarod∞jovΘ se zabφjejφ navzßjem, stejn∞ jako my ve m∞st∞. Myslφm, ₧e koneΦn∞ s tφm skonΦili... nejsem si tφm pochopiteln∞ jist², proto₧e to m∙₧e kdykoli znovu zaΦφt.
  54667. > 29137
  54668. Vybrali si novΘho TajemnΘho Arcimßga, na jistou dobu. Jeho jmΘno je Maugrim. kdyby ses m∞ ptal<he/she>, je to mizernej a ponurej chlßpek. Myslφ jen na Letohrad a na to, jak ho zniΦit. ProΦ, to nevφm.
  54669. > 29138
  54670. Jo, to hloupΘ prase Ülo a opevnilo se v Zßpadnφm p°φstavu se vÜemi sv²mi mu₧i... vÜichni o tom vφ. Je to zbab∞lec.
  54671. > 29139
  54672. Ale jeden vchod tam je, rovnou poblφ₧ jeho starΘ v∞₧e. Tudy jeho mu₧i p°ichßzejφ a odchßzejφ. Nu, je to nebezpeΦnß cesta a dob°e st°e₧enß.
  54673. > 29140
  54674. Pche. Kurth je p°evß₧n∞ sam² sval. Jeho KrvavΘ ruce nejsou nic jinΘho ne₧ tupφ bojovnφci a to je vÜe, Φemu d∙v∞°uje.
  54675. > 29141
  54676. SlyÜel jsem, ₧e uzav°el spojenectvφ s kn∞₧kou slou₧φcφ Auril, krutΘ ledovΘ bohyni. To se mu v∙bec nepodobß... musel b²t opravdu zoufal². Hehe, zdß se mi, ₧e tφm lΘpe.
  54677. > 29142
  54678. Nevφm, kde rozestavil svΘ mu₧e, ani kolik jich mß. Zjistit to bude ji₧ tv²m ·kolem.
  54679. > 29143
  54680. Tak ses vrßtil<he/she>, co? Zm∞nil<he/she> jsi sv∙j nßzor na mou nabφdku?
  54681. > 29144
  54682. ╪eknu ti tohle: jestli zkusφÜ jeÜt∞ jednou vstoupit na mou zßkladnu, budu to brßt jako podraz a podle toho budu s tebou jednat, jo? Dßm si na tebe pozor...
  54683. > 29145
  54684. Mßm pocit, ₧e tohle je m∙j Ü¥astn² den. Co ty na to? MßÜ dobrΘ zprßvy?
  54685. > 29146
  54686. Dobrß, mo₧nß bych nem∞l b²t tak netrp∞liv². I kdy₧ jsem se ji₧ tak t∞Üil, ₧e se budu moci vyΦurrat na smrdutou hlavu toho hovada.
  54687. > 29147
  54688. Jo, tohle je takovß zprßva jakou jß s pot∞Üenφm slyÜφm!
  54689. > 29148
  54690. Ale mo₧nß bych tomu nem∞l jen tak uv∞°it. Poslednφ dobou si lidΘ naÜli zp∙sob, jak p°e₧φt, i kdy₧ p°ijdou o hlavu. PodivnΘ zp∙soby, ne?
  54691. > 29149
  54692. Jo, taky m∞ to napadlo. Od poΦßtku si se mnou zahrßvßÜ, ₧e jo? Nemyslel<he/she> jsi, ₧e bych si toho vÜiml.
  54693. > 29150
  54694. Nu, d∞lej si, co chceÜ. Ale uv∞dom si: ud∞lßÜ jeden kr∙Φek skrz tyhle dve°e a zem°eÜ d°φv, ne₧ bys to poznal<he/she>.
  54695. > 29151
  54696. ProΦ ses s nφm v∙bec vykecßval<he/she>?! Jestli si vzpomφnßm, zam²Ülel<he/she> jsi ho zabφt! Pche! ProΦ ses tedy v∙bec vrßtil<he/she>?
  54697. > 29152
  54698. D∞lßÜ setsakramentskou chybu, zasranΦe! Ud∞lej jedin² krok p°es ty dve°e a jß se podφvßm, co mßÜ vevnit° svΘho zpropadenΘho t∞la!
  54699. > 29153
  54700. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> JdeÜ mi opravdu na nervy! Pche! Kolik ti to prase slφbilo te∩?
  54701. > 29154
  54702. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> MyslφÜ, ₧e se tady budu handrkovat o tvΘ slu₧by jako prodavaΦka ryb na blbΘm jarmarku? Ha!
  54703. > 29155
  54704. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Tak jo. Nabφzφm ti 3000 zlat²ch. Ale ani sl∙vko o dalÜφ odm∞n∞... a kdyby t∞ jen napadlo podvΘst m∞, roztrhnu t∞ na dva kusy.
  54705. > 29156
  54706. Nu a te∩... za tolik pen∞z oΦekßvßm opravdu rychlou slu₧bu. Jdi a p°ines mi hlavu toho prasete!
  54707. > 29157
  54708. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> MßÜ v sob∞ opravdovou drzost a l₧eÜ mi tady do tvß°e. Dßm ti 2500 zlat²ch. Ale postaΦφ se jenom zmφnit o dalÜφ odm∞n∞ nebo jenom pomyÜlenφ na podvod a roztrhnu t∞ na dva kusy.
  54709. > 29158
  54710. Pche. Tak a¥ to je 2000 zlat²ch, ale ani o m∞∩ßk vφc. A nemysli, ₧e m∞ jeÜt∞ jednou napßlφÜ, <lad/lass>.
  54711. > 29159
  54712. Pche. Tak a¥ to je 2500 zlat²ch, ale ani o m∞∩ßk vφc. A nemysli, ₧e m∞ jeÜt∞ jednou napßlφÜ, <lad/lass>.
  54713. > 29160
  54714. Bylo by lΘpe, kdybys mi p°inesl<he/she> zprßvu o Kurthov∞ smrti, co?
  54715. > 29161
  54716. Nabφdl jsem ti spoustu pen∞z... oΦekßvßm, ₧e uvidφm hlavu toho prasete co nejd°φv. Te∩ padej!
  54717. > 29162
  54718. Pfft. Dobrß, proΦ ne? MyslφÜ, ₧e t∞ vezmu za slovo a zasypu t∞ zlatem?
  54719. > 29163
  54720. *Jestli* je tedy Kurth mrtev, jsem si jist², ₧e ti nebude vadit, kdy₧ zab∞hneÜ zpßtky a sebereÜ pro m∞ jeho hlavu, co?
  54721. > 29164
  54722. Dohoda byla takovß, ₧e mi p°ineseÜ jeho mizernou hlavu... tak b∞₧ zpßtky, kdekoliv jsi ho nechal<he/she> a ob∞tuj na n∞j jedno po°ßdnΘ seknutφ, jo?
  54723. > 29165
  54724. Konec konc∙, zatφm mohu ty v∞ci pro tebe ud∞lat. Nabφdnu ti tu odm∞nu Φist∞ pro p°φpad, ₧e je to svalnatΘ prase opravdu mrtvΘ.
  54725. > 29166
  54726. Oh≤! Uka₧ mi ji!
  54727. > 29167
  54728. Ha ha ha! Jo, tohle je jeho oÜklivß dr₧ka, o tom nenφ pochyb! A co s tvou smrdutou sebechvßlou, hlupßku? Nu, kdo z∙stal na nohou poslednφ, co? Ha ha ha!
  54729. > 29168
  54730. Dobrß prßce, <lad/lass>, lepÜφ ne₧ jsem doufal. Tady... vezmi si svΘ zlato a svΘ p°edm∞ty. Mßm te∩ mnoho prßce, tak si jdi po svΘm.
  54731. > 29169
  54732. Och, tak₧e opravdovß up°φmnost, jo? ChceÜ tedy v∞d∞t, co jsem s t∞mi fakany ud∞lal?
  54733. > 29170
  54734. Ty v∞tÜφ jsem hodil ke krysodlak∙m... stejn²m jako jß. A ty menÜφ? Ty jsme se₧rali! Ha ha ha!  Byly to opravdu malΘ, ale bojechtivΘ ₧vance! Jedni nebo druzφ, vÜichni jsou ji₧ po smrti, ha ha ha! M∙₧eÜ to °φct jejich mßm∞, jo!
  54735. > 29171
  54736. Nu, ji₧ spolu nemßme co d∞lat. Padej.
  54737. > 29172
  54738. Ha... to v naÜφ dohod∞ nebylo! A i kdyby bylo, jen st∞₧φ bych ti mohl vyhov∞t, he he.
  54739. > 29173
  54740. Hß? O kom to mluvφÜ... ßßß, myslφm, ₧e vφm. Ti malφ Sn∞hobφlφ fakani, co? Ha ha ha... chceÜ v∞d∞t, co jsem s nimi ud∞lal?
  54741. > 29174
  54742. MyslφÜ? Nu, zdß se, ₧e tvΘ slu₧by ji₧ vφce pot°ebovat nebudu... a z mΘho pohledu je tvß pozice na vyjednßvßnφ pon∞kud nejistß.
  54743. > 29175
  54744. A ani nepom²Ülej na to, ₧e bys s tφm mohl<he/she> n∞co ud∞lat. Mßm vφc ne₧ dost novßΦk∙, co se cht∞jφ dob°e zapsat u poslednφho Vrchnφho kapitßna... a to jsem *jß*. Ha... °φkal jsem, ₧e to prase zdechne, °φkal!
  54745. > 29176
  54746. SkonΦili. Te∩ jsem poslednφm Vrchnφm kapitßnem a mßm spoustu prßce. Provedl<he/she> jsi to dob°e... te∩ jdi pryΦ.
  54747. > 29177
  54748. MyslφÜ, ₧e jo? P°e₧il jsem vÜechny ostatnφ Vrchnφ kapitßny... proΦ myslφÜ, ₧e bych se t∞ polekal? M∞j rozum a b∞₧ pryΦ.
  54749. > 29178
  54750. Ale je, dokonce vφc ne₧ konec. Ud∞lej krok na mou zßkladnu a budeÜ toho moc litovat, za to ti ruΦφm. Te∩ utφkej... mßm cosi na prßci.
  54751. > 29179
  54752. MyslφÜ? Kurth nev∞d∞l, ₧e p°ichßzφÜ... jß to vφm. A navφc jß nejsem trouba spolΘhajφcφ se jen na svΘ svaly. A te∩ utφkej, jestli mßÜ v hlav∞ mozek.
  54753. > 29180
  54754. Fajn, to je pro tebe opravdu dobrΘ. B∞₧ tedy pryΦ a d∞lej cokoliv, co lidi, jako ty, d∞lßvajφ.
  54755. > 29181
  54756. Nenφ o Φem diskutovat! Ud∞lej jedin² kr∙Φek dovnit° mΘ zßkladny a jß t∞ ujiÜ¥uji, ₧e budeÜ vφc ne₧ litovat.
  54757. > 29182
  54758. B∞₧ pryΦ, mßm prßci.
  54759. > 29183
  54760. Ji₧ se stalo. Co myslφÜ, odkud pochßzφ v∞tÜina m²ch krys? UjiÜ¥uji t∞, ₧e jsem nikdy nem∞l moc mu₧∙.
  54761. > 29184
  54762. Te∩ b∞₧ a d∞lej cokoliv d∞lßvaÜ, kdy₧ nezabφjφÜ velikΘ hlupßky... tedy jestli mßÜ rozum.
  54763. > 29185
  54764. JakΘ d∞ti? O Φem to mluvφÜ?
  54765. > 29186
  54766. D∞ti? MyslφÜ Londiny d∞ti?
  54767. > 29187
  54768. JakΘ d∞cka? O Φem ty mluvit?
  54769. > 29188
  54770. D∞cka? Ty myslet d∞cka od Londy?
  54771. > 29189
  54772. Jß... to je straÜnΘ, straÜnΘ! VÜechny d∞ti...
  54773. > 29190
  54774. Londa... Londiny d∞ti... Jsem jejich ch∙va...
  54775. > 29191
  54776. Ano... Ano, vφÜ o nich n∞co? Jß... Jß jsem jejich ch∙va...
  54777. > 29192
  54778. Bylo to straÜnΘ! On... Vrchnφ Kapitßn, on... 
  54779. > 29193
  54780. (vzlyk!) V∞tÜφ d∞ti prom∞nil do... do p°φÜer jako je on! A menÜφ... menÜφ sn∞dl! (vzlyk!)
  54781. > 29194
  54782. Tohle... to je vÜechno, co mi po nich zbylo. Dej... dej to panφ. ╪ekni jφ, ₧e jsem se pokusila... *pokusila* je zachrßnit...
  54783. > 29195
  54784. Mluv rychle! Co po mn∞ chceÜ?
  54785. > 29196
  54786. Ty mluvit rychle! Co ty chtφt?
  54787. > 29197
  54788. Zapome≥ na to. Nechßm t∞ tady.
  54789. > 29198
  54790. Kdo jsi? Jak ses sem dostal?
  54791. > 29199
  54792. Snad bych se mohl<he/she> zamyslet nad tφm, ₧e ti pomohu...
  54793. > 29200
  54794. Co myslφÜ tφm tv∙j 'bratr'? Co je to za amulet?
  54795. > 29201
  54796. Kdo ty b²t? Jak se ty sem dostat?
  54797. > 29202
  54798. Mo₧nß jß tob∞ pomoct...
  54799. > 29203
  54800. Co ty myslet tφm 'bratr'? Jak² amulet?
  54801. > 29204
  54802. ProΦ ten amulet tak nalΘhav∞ pot°ebujeÜ?
  54803. > 29205
  54804. ProΦ si jej nese₧eneÜ sßm?
  54805. > 29206
  54806. Jakß odm∞na z tohohle koukß?
  54807. > 29207
  54808. Dobrß, ud∞lßm to.
  54809. > 29208
  54810. ProΦ ty tak moc chtφt ten amulet?
  54811. > 29209
  54812. ProΦ si jej ty nesehnat sßm?
  54813. > 29210
  54814. Jakß odm∞na jß z toho mφt?
  54815. > 29211
  54816. Dobrß, jß to ud∞lat.
  54817. > 29212
  54818. Chci se na tohle jeÜt∞ poptat.
  54819. > 29213
  54820. D°φv ne₧ to ud∞lßm, chci n∞co p°edem.
  54821. > 29214
  54822. Jß mφt n∞kolik dotaz∙ na tahle prßce.
  54823. > 29215
  54824. Jß chtφt n∞co d°φv ne₧ jß to ud∞lat.
  54825. > 29216
  54826. ProΦ ten amulet tak nalΘhav∞ pot°ebujeÜ?
  54827. > 29217
  54828. ProΦ si jej nese₧eneÜ sßm?
  54829. > 29218
  54830. Jakß odm∞na z tohohle koukß?
  54831. > 29219
  54832. ProΦ ty tak moc chtφt ten amulet?
  54833. > 29220
  54834. ProΦ si jej nese₧eneÜ sßm?
  54835. > 29221
  54836. Jakß odm∞na jß z toho mφt?
  54837. > 29222
  54838. Chci se zeptat na obstarßnφ amuletu.
  54839. > 29223
  54840. Jß mφt dotaz na zφskßnφ amuletu.
  54841. > 29224
  54842. Amulet mßm u sebe.
  54843. > 29225
  54844. Jß mφt amulet u sebe.
  54845. > 29226
  54846. Ne tak rychle! Odm∞na...?
  54847. > 29227
  54848. Ty nebrat to tak rychle! Jß chtφt odm∞na...
  54849. > 29228
  54850. Tak jo. NadeÜel Φas zabφt t∞.
  54851. > 29229
  54852. KlφΦ a n∞jakß... pßka? Rad∞ji bys m∞l mφt lepÜφ odm∞nu, ne₧ tohle!
  54853. > 29230
  54854. Tohle mi pom∙₧e.
  54855. > 29231
  54856. Oh≤. Ty te∩ zem°φt.
  54857. > 29232
  54858. KlφΦ a klacφk? Ty dßt lepÜφ odm∞na... ihned!
  54859. > 29233
  54860. Tohle m∞ vyhovovat.
  54861. > 29234
  54862. Ty na to zapomenout. Jß te∩ jφt.
  54863. > 29235
  54864. Nebudu to poslouchat! Zem°i, nemrtvß v∞ci!
  54865. > 29236
  54866. Jß nenaslouchat! Nemrtvola zem°φt!
  54867. > 29237
  54868. SlyÜel<he/she> jsem dost. NadeÜel Φas tvΘ smrti!
  54869. > 29238
  54870. Jß slyÜet dost! Ty zem°φt!
  54871. > 29239
  54872. Co mi zabrßnφ, abych si ho ponechal<he/she>?
  54873. > 29240
  54874. Co mi zabrßnit, abych si ho jß nechat?
  54875. > 29241
  54876. P∙jdu.
  54877. > 29242
  54878. Jß te∩ jφt.
  54879. > 29243
  54880. Myslφm, ₧e t∞ zabiju a najdu si to.
  54881. > 29244
  54882. Jß tebe zabφt a najφt si to.
  54883. > 29245
  54884. Zm∞nil<he/she> jsem nßzor. NadeÜel Φas tvΘ smrti.
  54885. > 29246
  54886. Jß zm∞nit nßzor. Ty te∩ zem°φt.
  54887. > 29247
  54888. Ne, dosud jsem ho neobjevil<he/she>.
  54889. > 29248
  54890. Ne, jß ho jeÜt∞ nenajφt.
  54891. > 29249
  54892. Nikdy jsem ne°ekl<he/she>, ₧e ti to dßm. NadeÜel Φas tvΘ smrti!
  54893. > 29250
  54894. Jß to tob∞ nedßt. Ty te∩ zem°φt!
  54895. > 29251
  54896. Neubli₧uj! Neubli₧uj! Jß musssφm mluvit sss ₧iv²m masssem! Musssφme sssi promluvit!
  54897. > 29252
  54898. MasssφΦko je zzzpßtky? Te∩ budeÜ nassslouchat? Jß velice pot°ebuji sssv∙j amulet, sssv∙j...
  54899. > 29253
  54900. MasssφΦko ssse vrßtilo? Co by masssφΦko cht∞lo? Bude te∩ nassslouchat?
  54901. > 29254
  54902. MßÜÜÜ amulet? Objevil<he/she> jsssssi to, massso?
  54903. > 29255
  54904. Zmizzz! Odejdi pryΦΦΦΦ!!
  54905. > 29256
  54906. Ne-eeee! Musssφme sssi promluvit! Musssφm to mφt!
  54907. > 29257
  54908. Pot°ebuji, aby pro mne masssφΦko nalezzzlo amulet. Mß ssstraÜn∞ velikou moc! Jß jej pot°ebuji, ale m∙j bratr... sssi ho nechßvß pro sssebe!
  54909. > 29258
  54910. Ty pro mne obssstarat amulet, sssprßvn∞? Jß ti dßm odm∞nu, dßm ti moc hezzzk²ch v∞ccciΦek!
  54911. > 29259
  54912. Jß jsssem gh∙l. Kdysssi... kdysssi jsssme ss bratrem byli Φarod∞ji. Cht∞li jsssme, aby ssse z nßsss ssstali lichovΘ. A p°inΘssst kapitßn∙m obrovssskou moc.
  54913. > 29260
  54914. Bratr... byl bratr, kdy₧ jsssme byli masssem. Kdy₧ jsssme ssse ssstali gh∙ly, ukradl m∙j vzßcn² amulet!! Ukradl jej!! VÜechna mß moc, co jsssem m∞l od doby, co jsssem byl masssem!!
  54915. > 29261
  54916. Nic novΘho pod sluncem. Takovφ, jako ty, se poka₧dΘ ztratφ.
  54917. > 29262
  54918. ZφssskßÜÜÜ amulet od bratra... a jß ti dßm hezzzkou odm∞nu! Zzzabij ho anebo ne... o to ssse nessstarßm! Musssφm mφt amulet!
  54919. > 29263
  54920. Je v n∞m vÜÜÜechna mß moc od doby, co jsssem byl masssem. Bez n∞j nemßm ani kousssek sssφly! Ani kousssek!
  54921. > 29264
  54922. Bratr... sssi nechal amulet. D∞lß gh∙ly zzz lidφ ve m∞ssst∞! Ssspoussstu gh∙l∙!
  54923. > 29265
  54924. Ssspousssta gh∙l∙ ssstvo°en²ch tφm, co je mΘ! Ssse₧e≥ mi to!
  54925. > 29266
  54926. Mßm hezzzkΘ v∞ccciΦky, ssskv∞le ukrytΘ! Ssschovßny v∞ccci, ty je nenajdeÜÜÜ! LesssklΘ a hezzzkΘ... klφΦ a n∞ccco navφccc!
  54927. > 29267
  54928. Ssskv∞le! Ssse₧e≥ amulet! Zzzabij bratra! P°inesss mi amulet!
  54929. > 29268
  54930. Vra¥ ssse sss amuletem... dossstaneÜÜÜ ssskv∞lou odm∞nu, jissst∞! Dßm ti ssskv∞lΘ v∞ciΦΦΦky!
  54931. > 29269
  54932. Ne! Ne, nedossstaneÜÜÜ nic, dokud nedossstanu amulet! MasssφΦko by m∞ cht∞lo podvΘssst!
  54933. > 29270
  54934. Ptej ssse!
  54935. > 29271
  54936. Ty... mßÜÜÜ dalÜÜÜφ dotazzzy?
  54937. > 29272
  54938. Bratr... sssi nechal amulet. D∞lß gh∙ly zzz lidφ ve m∞ssst∞! Ssspoussstu gh∙l∙! Ssspousssta gh∙l∙ ssstvo°en²ch tφm, co je mΘ! 
  54939. > 29273
  54940. Mßm hezzzkΘ v∞ccciΦky, ssskv∞le ukrytΘ! Ssschovßny v∞ccci, ty je nenajdeÜÜÜ! LesssklΘ a hezzzkΘ... klφΦ a n∞ccco navφccc!
  54941. > 29274
  54942. Nem∙₧u tomu uv∞°it! Podcenil jsem t∞! Myslel jsem, ₧e jsi jen takov² blekotav² blbeΦek.
  54943. > 29275
  54944. Ano! Amulet! Op∞t je m∙j, je zzzpßtky!
  54945. > 29276
  54946. Tady, ty vzzzφt. Lessskl² klφΦ a lessskl² klacφk, co jß najφt. HezzzkΘ! Te∩ jß vzzzφt amulet! Je m∙j, jissst∞!
  54947. > 29277
  54948. Jß te∩ jφt. Ty z∙ssstat bokem, masssφΦko! Jessstli ssse mi op∞t sssetkat, to neb²t moc hezzzkΘ!
  54949. > 29278
  54950. Je hezzzkΘ! Zzzde... ty vzzzφt vφc lessskl²ch hezzzk²ch...! Zzzlato... jß myssslet zzzlato.
  54951. > 29279
  54952. Ne-eee! Ne-eee!! Nesssp∞chej!! Nebij ssse!!
  54953. > 29280
  54954. Ale n∞co ssse pokazilo. VÜe bylo zlΘ! Nejsssme lichovΘ! Jsssme gh∙lovΘ! Proklφnßm bohy!
  54955. > 29281
  54956. Chci jej zzzpßtky! Ty ho zφssskßÜÜÜ... a jß ti dßm hezzzkou odm∞nu! MusssφÜÜÜ mi pomoci, masssφΦko, musssφÜÜÜ!
  54957. > 29282
  54958. NevφÜÜÜ, jak ssse pou₧φvß! NevφÜÜÜ jak! Je m∙j! M∙∙∙j!
  54959. > 29283
  54960. Ano! Jdi a p°inesss mi to!
  54961. > 29284
  54962. Je v n∞m vÜÜÜechna mß moc od doby, co jsssem byl masssem. Bez n∞j nemßm ani kousssek sssφly! Ani kousssek!
  54963. > 29285
  54964. Jdi a hledej, sssna₧ ssse! Bratr mß, on ho mß, jissst∞! Zzzabij bratra!!
  54965. > 29286
  54966. Ach, ano... jß dßt hezzzkΘ...
  54967. > 29287
  54968. Ty... ty bojovat ssse mnou? Jß tebe zzzabφt, jo! Zzzabφt a sssnφssst massso!
  54969. > 29288
  54970. Ty, uklidni se... no ty.
  54971. > 29289
  54972. Pomoc! Mamφφ! Kde je mßma?!
  54973. > 29290
  54974. Colmar∙v Nedosti₧n² kontrapulßtor a magickΘ opravy
  54975. > 29291
  54976. LuskanskΘ nejv²teΦn∞jÜφ zbo₧φ
  54977. > 29292
  54978. Kovß° Battlehammer
  54979. > 29293
  54980. Vyno°il se odnikud!
  54981. > 29294
  54982. Hloupß holka, proΦ na nßs tak vyb∞hla?
  54983. > 29295
  54984. Promi≥te, SleΦno Belo.
  54985. > 29296
  54986. Co si dßte, <Mister/Missus>.
  54987. > 29297
  54988. Moment, nesu pitφ tßmhle tomu hostovi.
  54989. > 29298
  54990. Tady mßte, <sir/madam>.
  54991. > 29299
  54992. Slep²/Hluch²
  54993. > 29300
  54994. Rozpt²lenφ
  54995. > 29301
  54996. Rozptyl rozpojenφ
  54997. > 29302
  54998. V∞tÜφ rozpt²lenφ
  54999. > 29303
  55000. Ohnivß koule
  55001. > 29304
  55002. Ohnivß bou°e
  55003. > 29305
  55004. V²buch plynu: Kyselina
  55005. > 29306
  55006. V²buch plynu: Zlo
  55007. > 29307
  55008. V²buch plynu: Ohe≥
  55009. > 29308
  55010. V²buch plynu: Sßdlo
  55011. > 29309
  55012. V²buch plynu: Mysl
  55013. > 29310
  55014. V²buch plynu: P°φroda
  55015. > 29311
  55016. Vφce...
  55017. > 29312
  55018. HrozivΘ vadnutφ
  55019. > 29313
  55020. Ledovß bou°e
  55021. > 29314
  55022. Imploze
  55023. > 29315
  55024. Hromadn² sp∞ch
  55025. > 29316
  55026. HromadnΘ lΘΦenφ
  55027. > 29317
  55028. HromadnΘ ovlivn∞nφ mysli
  55029. > 29318
  55030. Roj meteor∙
  55031. > 29319
  55032. P°φrodnφ rovnovßha
  55033. > 29320
  55034. Slovo moci: Zabij
  55035. > 29321
  55036. Slovo moci: OmraΦ
  55037. > 29322
  55038. OblßΦek kou°e
  55039. > 29323
  55040. Zvukov² v²buch
  55041. > 29324
  55042. Vyber efekt kouzla.
  55043. > 29325
  55044. A co jeden z t∞chhle?
  55045. > 29326
  55046. Chvilku poΦkej, ne₧ popadnu dech.
  55047. > 29327
  55048. Hostinec U zbranφ Aliance
  55049. > 29328
  55050. Puklß kovadlina
  55051. > 29329
  55052. Rozeznφvß se alarm, kter² p°ivolßvß strß₧e.
  55053. > 29330
  55054. Kasßrna ₧oldßk∙ starosty Kendracka
  55055. > 29331
  55056. D∙l v Port Llastu byl zav°en ji₧ p°ed mnoha lety. Kdy₧ vyrubali vÜechno ₧elezo.
  55057. > 29332
  55058. Hee hee!
  55059. > 29333
  55060. Hloupφ medv∞di!
  55061. > 29334
  55062. Zabφt pro Pßna Waneva! Chceme odm∞nu, pivo!
  55063. > 29335
  55064. Ochrann² kßmen? Ty projφt.
  55065. > 29336
  55066. Sφdlo Vrchnφho kapitßna Barama
  55067. > 29337
  55068. Sφdlo Vrchnφho kapitßna Kurtha
  55069. > 29338
  55070. Vet°elci! Vet°elci!
  55071. > 29339
  55072. Heh, heh. To bude bolet!
  55073. > 29340
  55074. Ty tu nemßÜ b²t! Zem°i!
  55075. > 29341
  55076. Vet°elec! Musφme varovat Elminstera.
  55077. > 29342
  55078. Moc se omlouvßm. Jak se jmenujeÜ?
  55079. > 29343
  55080. MßÜ mou omluvu. Vadilo by ti, kdybych se na n∞co zeptal?
  55081. > 29344
  55082. VypadßÜ, jako bys za sebou m∞la t∞₧k² den. ProΦ mi ne°ekneÜ svΘ jmΘno?
  55083. > 29345
  55084. Mohla bys mi odpov∞d∞t na pßr otßzek?
  55085. > 29346
  55086. Jak se jmenujeÜ?
  55087. > 29347
  55088. No a co. Mßm otßzky.
  55089. > 29348
  55090. Ty nebßt se. Kdo ty?
  55091. > 29349
  55092. Ty ned∞sit se. Jß chtφt zeptat se.
  55093. > 29350
  55094. Sbohem.
  55095. > 29351
  55096. ╪φkajφ mi <FirstName>.
  55097. > 29352
  55098. Jmenuji se <FullName>. Ale °φkej mi prosφm <FirstName>. Velmi m∞ t∞Üφ, Jaheel.
  55099. > 29353
  55100. Moje jmΘno te∩ nenφ d∙le₧itΘ.
  55101. > 29354
  55102. Jß b²t <FirstName>.
  55103. > 29355
  55104. Jß jmenovat se <FullName>. Ale ty °φkat mi <FirstName>. M∞ t∞Üit.
  55105. > 29356
  55106. Ty neptat se jmΘno. Ty nepot°ebovat znßt.
  55107. > 29357
  55108. Co je na dneÜku tak hroznΘho?
  55109. > 29358
  55110. Rßd bych ti pomohl, ale hledßm prßci. NevφÜ o n∞jakΘ?
  55111. > 29359
  55112. Pronßsleduji kult, kter² vyvolal epidemii v Letohradu. NeslyÜela jsi o n∞m?
  55113. > 29360
  55114. Rßd si poslechnu o tvΘm trßpenφ, ale zrovna te∩ pot°ebuji nasm∞rovat.
  55115. > 29361
  55116. Ty mo₧nß v∞d∞t o kultu, kter² zaΦφt nßkazu v Letohradu?
  55117. > 29362
  55118. Jß chtφt dobrou prßci.
  55119. > 29363
  55120. Ty nebreΦet! Ty pomoci mi najφt obchody.
  55121. > 29364
  55122. Och, panφ, proΦ ty b²t tak smutnß?
  55123. > 29365
  55124. Je mi lφto, ₧e tv∙j den je tak temn². Mohu se zeptat, jak se jmenujeÜ?
  55125. > 29366
  55126. Kdo b²t ty?
  55127. > 29367
  55128. O jakΘm trßpenφ to mluvφÜ?
  55129. > 29368
  55130. ProΦ ho ti banditΘ zajali?
  55131. > 29369
  55132. VφÜ, kam ho ti banditΘ odvlekli?
  55133. > 29370
  55134. NabφzφÜ za jeho zßchranu odm∞nu?
  55135. > 29371
  55136. Rßd ho pro tebe zachrßnφm.
  55137. > 29372
  55138. Je to krutΘ, ale opravdu nehodlßm riskovat pod°φznutΘ hrdlo. Sbohem.
  55139. > 29373
  55140. ProΦ zlφ hoÜi dr₧et brßchu?
  55141. > 29374
  55142. Kam oni vzφt brßchu? Ty v∞d∞t?
  55143. > 29375
  55144. Ty zaplatit za zßchranu?
  55145. > 29376
  55146. Jß drso≥, jß zachrßnit brßchu!
  55147. > 29377
  55148. Jß nemφt Φas na zßchranu. Ty si najφt n∞koho jinΘho.
  55149. > 29378
  55150. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> MyslφÜ, ₧e bych mohl dostat n∞jakou odm∞nu p°edem? Abych si mohl koupit n∞jakΘ zßsoby, nutnΘ pro bratrovu zßchranu?
  55151. > 29379
  55152. Ud∞lßm to, ale slova nemajφ ₧ßdnou hodnotu. Chci n∞jakΘ prachy p°edem, abych v∞d∞l, ₧e je v∙bec mßÜ. Te∩ hned!
  55153. > 29380
  55154. Ud∞lßm, co budu moci.
  55155. > 29381
  55156. Neva je u₧ prakticky zachrßn∞n. Nestrachuj se o n∞j, mß panφ.
  55157. > 29382
  55158. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß chtφt nap°ed prachy.
  55159. > 29383
  55160. Jß myslet ty nemφt odm∞nu. Ty platit n∞co te∩ abych jß vid∞t.
  55161. > 29384
  55162. Jß ud∞lat co nejlφp.
  55163. > 29385
  55164. Neva b²t brzo v pohod∞. Jß ho najφt.
  55165. > 29386
  55166. Nepamatuji se, kde byly ty menhiry.
  55167. > 29387
  55168. JeÜt∞ ne, ale d∞lßm na tom.
  55169. > 29388
  55170. Nesp∞chej na m∞. Nakonec ho zachrßnφm.
  55171. > 29389
  55172. Jß zapomenout, kde Ninvi... ee... Nivi... kde brßcha b²t.
  55173. > 29390
  55174. Ne, ale jß na tom d∞lat.
  55175. > 29391
  55176. Jß to ud∞lat, d°φv nebo pozd∞ji.
  55177. > 29392
  55178. ╪ekni mi, kde ho najdu.
  55179. > 29393
  55180. Ty °φct mi, kde on b²t.
  55181. > 29394
  55182. JeÜt∞ ne, ale d∞lßm na tom.
  55183. > 29395
  55184. Bu∩ trp∞livß, brzo se k tomu dostanu.
  55185. > 29396
  55186. Ne, ale jß na tom d∞lat.
  55187. > 29397
  55188. Jß to ud∞lat brzy nebo pozd∞ji.
  55189. > 29398
  55190. Ne, nejsem s <CUSTOM1001>.
  55191. > 29399
  55192. Ano, jsem s <CUSTOM1001>.
  55193. > 29400
  55194. Jß neb²t s <CUSTOM1001>.
  55195. > 29401
  55196. Joo - jß b²t s <CUSTOM1001>.
  55197. > 29402
  55198. ProΦ mi ne°ekneÜ o sv²ch trßpenφch? T°eba ti m∙₧u pomoci.
  55199. > 29403
  55200. Jß pomoct, kdy₧ ty °φct mi, co d∞lat.
  55201. > 29404
  55202. ProΦ ho ti banditΘ zajali?
  55203. > 29405
  55204. VφÜ, kam ho banditΘ odvlekli?
  55205. > 29406
  55206. NabφzφÜ za jeho zßchranu n∞jakou odm∞nu?
  55207. > 29407
  55208. Rßd ho pro tebe zachrßnφm.
  55209. > 29408
  55210. Je to krutΘ, ale opravdu nehodlßm riskovat pod°φznutΘ hrdlo. Sbohem.
  55211. > 29409
  55212. ProΦ zl² hoÜi chtφt tvΘho brßchu?
  55213. > 29410
  55214. Kam oni vzφt brßchu? Ty v∞d∞t?
  55215. > 29411
  55216. Ty zaplatit za zßchranu?
  55217. > 29412
  55218. Jß drso≥, jß zachrßnit brßchu!
  55219. > 29413
  55220. Jß nemφt Φas na zßchranu. Ty si najφt n∞koho jinΘho.
  55221. > 29414
  55222. Och, nevid∞la jsem t∞. Vylekal jsi m∞.
  55223. > 29415
  55224. Bu∩ sbohem, m∙j pane.
  55225. > 29416
  55226. Bu∩ sbohem v tuto hodinu.
  55227. > 29417
  55228. Jak si p°ejeÜ.
  55229. > 29418
  55230. Och, ty jsi ale cukrouÜek! Jmenuji se Jaheel. A jakpak °φkajφ takovΘmu krasavci, jako jsi ty?
  55231. > 29419
  55232. D∞kuji za tv∙j zßjem, <sir/madam>. Jmenuji se Jaheel. A jakΘ je tvΘ jmΘno?
  55233. > 29420
  55234. VypadßÜ jako velmi osam∞lß osoba. Jmenuji se Jaheel. A jakΘ je tvΘ jmΘno?
  55235. > 29421
  55236. Jak p°φpadnΘ jmΘno pro n∞koho tak zajφmavΘho, <FirstName>. (vzdych) Jak bych si p°ßla setrvat s tebou v p°φjemn∞jÜφ konverzaci... M∙₧u ti s n∞Φφm pomoci?
  55237. > 29422
  55238. D∞kuji, ti <FirstName>. KΘ₧ bych ti mohla v∞novat veÜkerou pozornost. Mß mysl se vÜak zab²vß temn²mi myÜlenkami. Co pro tebe mohu ud∞lat?
  55239. > 29423
  55240. Tajupln² mu₧! I kdy₧ intriky jinak miluji, dneÜek je pro m∞ p°φliÜ smutn²m dnem, tak₧e ti nemohu v∞novat plnou pozornost. Mohu ti n∞jak pomoci?
  55241. > 29424
  55242. Nenapadß m∞ p°φjemn∞jÜφ zp∙sob, jak strßvit den, ne₧ v rozhovorech s tebou... jen kdyby ten den nebyl tak hrozn².
  55243. > 29425
  55244. Asi bych mohla, aΦkoli mß mysl je dnes obest°ena starostmi.
  55245. > 29426
  55246. V tento temn² den ti nejspφÜ nedokß₧u p°φliÜ souvisle odpovφdat, ale pokusφm se.
  55247. > 29427
  55248. KΘ₧ bych ti mohla pomoci! AvÜak mß mysl je zdrcena a nedovede se soust°edit na nic jinΘho, ne₧ na svΘ vlastnφ trßpenφ.
  55249. > 29428
  55250. Ach, kdy₧ jsem t∞ uvid∞la, pomyslela jsem si, ₧e bys mohl b²t tφm, kdo m∞ v tento hrozn² den zachrßnφ! Jsem tak rozruÜenß, ₧e sotva uva₧uji, asi bych t∞ nedokßzala nasm∞rovat sprßvn∞.
  55251. > 29429
  55252. Je to tak straÜnΘ. èla jsem do m∞sta se sv²m mal²m bratrem Nevou, koupit mu n∞jak² dßrek k desßt²m narozeninßm. Byl tak nadÜen², ₧e mi celou cestu utφkal.
  55253. > 29430
  55254. Ach ano, ty jsi p°ece stateΦn² a mocn² dobrodruh, ₧e? Jestli hledßÜ n∞jakou prßci, t°eba bys mohl pomoci mn∞!
  55255. > 29431
  55256. M∙j uboh², nechßpav² p°φteli. Asi bych ti to mohla °φct.
  55257. > 29432
  55258. NejspφÜ kv∙li pen∞z∙m ve vßΦku. M∞l s sebou 10 zlat²ch, kterΘ cht∞l dnes utratit za dßrek. To je dost pen∞z, a tak si banditΘ mo₧nß dali dohromady, ₧e pochßzφ z bohatΘ rodiny a cht∞jφ nßs vydφrat.
  55259. > 29433
  55260. Ano. TiÜe jsem je pronßsledovala a₧ k n∞jak²m menhir∙m v kopcφch za Charwoodem. UrΦit∞ m∞ mohli chytit, ale m∞la jsem Üt∞stφ.
  55261. > 29434
  55262. Mßm 300 zlat²ch, kterΘ dßm komukoli, kdo zachrßnφ mΘho malΘho brßÜku.
  55263. > 29435
  55264. Och, m∙j uboh² bratr. (vzdych) Myslela jsem si, ₧e budeÜ m∙j hrdina. Budu asi muset najφt n∞koho opravdu stateΦnΘho.
  55265. > 29436
  55266. Jdi pryΦ, kdy₧ se nechceÜ ani pokusit.
  55267. > 29437
  55268. M∙j hrdino! Moc ti d∞kuji za stateΦnou nabφdku. Musφm p°ipustit, ₧e pokud dokß₧eÜ zachrßnit mΘho brat°φΦka, m∙₧eme se bavit i o i jin²ch odm∞nßch ne₧ o zlat∞...
  55269. > 29438
  55270. Vφm, ₧e Nevu dr₧φ banditΘ v tßbo°e nedaleko jak²chsi menhir∙ za Charwoodem. NetuÜφm vÜak, kolik lidφ ho hlφdß, ani co od nich lze oΦekßvat.
  55271. > 29439
  55272. TumßÜ. Tento prsten Nevovi prozradφ, ₧e jsem t∞ poslala. Prosφm, potarej se o n∞j.
  55273. > 29440
  55274. Posp∞Ü si prosφm. P°ive∩ ho ke mn∞ zpßtky.
  55275. > 29441
  55276. Vφtej, <CUSTOM1001>. UΦinil jsi n∞jak² pokrok? NaÜel jsi Nevu?
  55277. > 29442
  55278. Vφtej, jsi s <CUSTOM1001>?
  55279. > 29443
  55280. Tolik ti d∞kuji, nejstateΦn∞jÜφ! Budu se modlit za tv∙j rychl² a bezpeΦn² nßvrat.
  55281. > 29444
  55282. Bu∩ po₧ehnanß tvß stateΦnost. Budu se modlit za tv∙j rychl² a bezpeΦn² nßvrat.
  55283. > 29445
  55284. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Pro tuhle prßci jsem oΦividn∞ najala toho sprßvnΘho Φlov∞ka. 100 zlat²ch ti v p°φprav∞ zajistΘ dostateΦn∞ pom∙₧e.
  55285. > 29446
  55286. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Jak ₧oldßckΘ zp∙soby! Slφbenou odm∞nu dostaneÜ, a₧ se vrßtφÜ s m²m brßÜkou. A te∩ jdi a bu∩ hrdina!
  55287. > 29447
  55288. Nem∙₧u uv∞°it tv²m rozkazovaΦn²m zp∙sob∙m. O tom si ale m∙₧eme promluvit pozd∞ji, tady mßÜ 100 zlat²ch.
  55289. > 29448
  55290. Najdi jej rychle, prosφm. Rßda si s tebou povφdßm, ale urΦit∞ bych mohla b²t mnohem p°φtuln∞jÜφ, kdybych se tolik nestrachovala o bratra.
  55291. > 29449
  55292. Neva by u₧ ale mohl b²t mrtv²! Prosφm, posp∞Ü si, i kdyby jen kv∙li odm∞n∞.
  55293. > 29450
  55294. Vidφm, ₧e nemßÜ prsten, kter² jsem ti dala. Doufßm, ₧e jsi ho neztratil... Neva by se mo₧nß bßl s tebou odejφt, kdyby si myslel, ₧e je to past.
  55295. > 29451
  55296. Jsem rßda, ₧e mßÜ stßle prsten, kter² jsem ti dala. Bu∩ stateΦn², m∙j hrdino!
  55297. > 29452
  55298. V kopcφch za Charwoodem. Pokud budeÜ hledat peΦliv∞, nem∙₧eÜ je minout.
  55299. > 29453
  55300. Vidφm, ₧e <CUSTOM1001> ti dal Nev∙v prsten. Tak₧e ty jsi hrdina, kter² mi te∩ pomßhß? Co pro tebe m∙₧u ud∞lat?
  55301. > 29454
  55302. Myslφm, ₧e m∙j bratr bude pot°ebovat veÜkerou pomoc. Co pro tebe mohu ud∞lat?
  55303. > 29455
  55304. Je v tßbo°e bandit∙ blφzko jak²chsi menhir∙ v kopcφch za Charwoodem.
  55305. > 29456
  55306. Prosφm, posp∞Ü si, m∙j hrdino. Budu se za tebe modlit.
  55307. > 29457
  55308. Ale Neva by u₧ mohl b²t mrtv². Doufßm, ₧e si pospφÜφÜ, i kdyby jen kv∙li odm∞n∞.
  55309. > 29458
  55310. Omlouvßm se, ale skuteΦn∞ u₧ musφm jφt. Promi≥.
  55311. > 29459
  55312. Omlouvßm se. Myslela jsem, ₧e t∞ po₧ßdal, abys mi pomohl.
  55313. > 29460
  55314. Vφce pomoci je asi lΘpe ne₧ mΘn∞.
  55315. > 29461
  55316. Mnohokrßt ti d∞kuji za nabφdku, ale <CUSTOM1001> se ji₧ nabφdl, ₧e mi pom∙₧e.
  55317. > 29462
  55318. Kdybys Nevu zachrßnil ty, odm∞na by p°ipadla samoz°ejm∞ tob∞. Rßda bych takΘ dodala, ₧e takovΘmu stateΦnΘmu mu₧i bych mohla nabφdnout i jinou odm∞nu ne₧ zlato.
  55319. > 29463
  55320. U₧ musφm jφt. Prosφm, posp∞Ü si. Äivot mΘho bratra je mi velmi drah².
  55321. > 29464
  55322. Jsi zpßtky tak brzy? NaÜel jsi mΘho brat°φΦka?
  55323. > 29465
  55324. U₧ s tebou v∙bec netou₧φm mluvit. Jdi pryΦ.
  55325. > 29466
  55326. P°eb∞hl za kopeΦek, kdy₧ vtom jsem nßhle uslyÜela jeho v²k°ik. Co nejrychleji jsem za nφm utφkala, ale kdy₧ jsem dob∞hla blφ₧e, uslyÜela jsem mu₧skΘ hlasy.
  55327. > 29467
  55328. Lehla jsem si na zem a vykoukla p°es vrÜek kopce. Neva byl obklopen skupinkou bandit∙. Sebrali ho a s hrozn²m smφchem odnesli pryΦ.
  55329. > 29468
  55330. V∙bec nevφm, na koho se mßm obrßtit. Strß₧e majφ dost sv²ch starostφ a jß pot°ebuji n∞koho, kdo dokß₧e jednat rychle.
  55331. > 29469
  55332. <StartCheck>[Intuice]</Start> Kdo jsou ti "oni"?
  55333. > 29470
  55334. Nepl²tvej m²m Φasem.
  55335. > 29471
  55336. Co si vlastn∞ p°ejeÜ?
  55337. > 29472
  55338. To s tφm "hrdinou" nevφm...
  55339. > 29473
  55340. Co ty chtφt?
  55341. > 29474
  55342. Jß neb²t tak moc hrdina...
  55343. > 29475
  55344. Jφt mi z cesty!
  55345. > 29476
  55346. To je od tebe velice hezkΘ... d∞kuji ti.
  55347. > 29477
  55348. Nech si ho. Nepot°ebuji ho.
  55349. > 29478
  55350. To b²t od tebe moc hezk². Jß d∞kovat.
  55351. > 29479
  55352. Ty nechat si prsten. Jß nepot°ebovat ho.
  55353. > 29480
  55354. No dob°e. Dφky.
  55355. > 29481
  55356. Ne pro tebe nenφ dostateΦnß odpov∞∩?
  55357. > 29482
  55358. Dobr². Jß d∞kovat.
  55359. > 29483
  55360. Tßhni - jß °φkat ne.
  55361. > 29484
  55362. Uve∩ mi jedin² d∙vod, proΦ bych si na kult nem∞l posvφtit...
  55363. > 29485
  55364. Kdo °φkß, ₧e se zajφmßm o kult?
  55365. > 29486
  55366. M∞l by sis radÜi hled∞t svΘho...
  55367. > 29487
  55368. Ty jsi souΦßstφ toho kultu? Co o nich vφÜ?!
  55369. > 29488
  55370. He? ProΦ jß do toho nesm∞t strkat nos...
  55371. > 29489
  55372. Uch, jß se nezajφmat o v∞ci kultu, he?
  55373. > 29490
  55374. Jß myslet ty se radÜi starat o sebe, he?
  55375. > 29491
  55376. Dφky za radu. Budu si ji pamatovat...
  55377. > 29492
  55378. Hu, jß d∞kovat za radu. Jß si ji pamatovat...
  55379. > 29493
  55380. Jsem <FirstName>. ProΦ se ptßÜ?
  55381. > 29494
  55382. Jß b²t <FirstName>. ProΦ ty chtφt v∞d∞t?
  55383. > 29495
  55384. Mß to vÜechno n∞jak² smysl?
  55385. > 29496
  55386. Mφt to n∞jakej smysl?
  55387. > 29497
  55388. Ano, to jsem jß.
  55389. > 29498
  55390. Jo, to jsem jß.
  55391. > 29499
  55392. Co ty vlastn∞ chceÜ?
  55393. > 29500
  55394. Co ty vlastn∞ chtφt?!
  55395. > 29501
  55396. Pokud vφm, existuje jen jeden <FullName>.
  55397. > 29502
  55398. Jß nejspφÜ b²t jen jeden <FullName>.
  55399. > 29503
  55400. ╪φkal jsem ti, kdo jsem. P°esta≥ s t∞mi otßzkami.
  55401. > 29504
  55402. Jß u₧ ti svΘ jmΘno °φct. Ty p°estat se tak ptßt.
  55403. > 29505
  55404. Byla to t²movß prßce, ale ano, mßm na tom sv∙j podφl.
  55405. > 29506
  55406. Jß neb²t jedinß osoba, ale jo, jß pomßhat p°i zßchran∞.
  55407. > 29507
  55408. ProΦ mi to p°ipadß, jako kdyby ses pletl do m²ch osobnφch zßle₧itostφ?
  55409. > 29508
  55410. Jß se divit, proΦ ty se do toho plΘst.
  55411. > 29509
  55412. Tak jsem to slyÜel<he/she>. Vφc detail∙ neznßm.
  55413. > 29510
  55414. Jß to celΘ neznat, ale jß slyÜet to, jo.
  55415. > 29511
  55416. Hele, majφ vÜechny ty otßzky n∞jak² smysl?
  55417. > 29512
  55418. Jß se divit, kam to sm∞°ovat. Tolik otßzek.
  55419. > 29513
  55420. Ano. S Aribeth de Tylmarande. Pracuji pro ni.
  55421. > 29514
  55422. Jß pracovat pro Aribeth. Ona b²t hezkß paladinka.
  55423. > 29515
  55424. Odpovφdat na takovou otßzku se mi moc nelφbφ.
  55425. > 29516
  55426. Mn∞ nelφbit ta otßzka. Jß mlΦet.
  55427. > 29517
  55428. To je n∞jak p°φliÜ mnoho otßzek, nemyslφÜ?
  55429. > 29518
  55430. ProΦ ty mi dßvat tolik otßzek? Ty psßt knihu?
  55431. > 29519
  55432. Je mi lφto, ale u₧ ses ptal na moc v∞cφ. Dßl u₧ nebudu odpovφdat.
  55433. > 29520
  55434. Jß neodpovφdat na tolik otßzek!
  55435. > 29521
  55436. Fφha, °φkali mi, ₧e jsi oÜkliv², ale... Ach, no nic. Ty jsi asi ten hrdina z Letohradu.
  55437. > 29522
  55438. ╪φkali mi, ₧e vypadßÜ troÜku nehezky, ale jsi letohradsk² hrdina, to je jistΘ.
  55439. > 29523
  55440. Hu, °φkali mi, ₧e mßÜ hezkou tvß°, ale... sakra, jsi letohradsk² hrdina, to je jistΘ.
  55441. > 29524
  55442. Co₧e?... uch, lidi kolem hospody, vφc nikdo.
  55443. > 29525
  55444. Omlouvßm se... jen jsem se cht∞l ujistit, ₧e jsi to skuteΦn∞ ty. Chci ti pod∞kovat. Mßm v Letohradu rodinu a tφm, ₧e jsi vylΘΦil epidemii, jsi jim zachrßnil ₧ivot. Jako d∙kaz vd∞Φnosti p°ijmi tento prsten.
  55445. > 29526
  55446. Hmm, hrdinovΘ nemusφ b²t zrovna chytrßci, ₧e ano...
  55447. > 29527
  55448. Nevφm, jestli je kouzeln², ale mn∞ v₧dycky p°inesl Üt∞stφ. I tob∞ ho doufßm p°inese. D∞kuji ti jeÜt∞ jednou, <FirstName>... a sbohem.
  55449. > 29528
  55450. Ale, uch... je to velmi hezk² prsten! Prosφm, vezmi si ho! Proto jsem t∞ koneckonc∙ cht∞l najφt a p°edat ti jej za vÜechno, co jsi vykonal.
  55451. > 29529
  55452. Nu dobrß, asi nejsi zase takov² hrdina, jak jsem si myslel. Jak krutΘ!
  55453. > 29530
  55454. RozliÜuj prosφm - zachrßnil jsi celΘ m∞sto od hroznΘ pohromy. Takovß osoba zasluhuje hrdinskou pov∞st.
  55455. > 29531
  55456. Hej, hnusßku, radÜi by ses m∞l p°estat plΘst do zßle₧itostφ kultu...
  55457. > 29532
  55458. Hele, radÜi by ses m∞l<he/she> p°estat plΘst do zßle₧itostφ kultu...
  55459. > 29533
  55460. Hej, p°φteli, asi by ses m∞l p°estat plΘst do v∞cφ kultu...
  55461. > 29534
  55462. Vφm jen, ₧e se pleteÜ do v∞cφ, kterΘ p°esahujφ tvΘ chßpßnφ, <FirstName>. Pova₧uj to za varovßnφ, "hrdino"!
  55463. > 29535
  55464. Zachrßnil jsi Letohrad, jsi velk² hrdina, ka₧d² t∞ miluje. ProΦ to vÜechno hßzet za hlavu? Stejn∞ nemßÜ moc Üancφ.
  55465. > 29536
  55466. Nebu∩ blßzen! Prsten, kter² jsem ti dal za zßchranu rodiny? Nemßm rodinu! ... Ten prsten je p°φstroj, celou dobu t∞ tφm sledovali.
  55467. > 29537
  55468. Nehraj si na blbeΦka! ╚muchßÜ kolem, vyptßvßÜ se. Cel² Sever vφ, o co ti jde. 
  55469. > 29538
  55470. To si piÜ. Ignoruj mou radu a nßsledky si p°ipiÜ sßm sob∞. Vezmi to jako fΘrovΘ varovßnφ, "hrdino"!
  55471. > 29539
  55472. Och, to je zatracen∞ mß v∞c. U₧ nebudeme tolerovat ₧ßdnΘ Φmuchßnφ. Vezmi to jako fΘrovΘ varovßnφ, "hrdino"!
  55473. > 29540
  55474. Varoval jsem t∞, ale ty prost∞ neposlouchßÜ.
  55475. > 29541
  55476. Eee... no, m∞l bych si b²t jist², ₧e jsi skuteΦn∞ tφm, za koho t∞ mßm. Nechci ud∞lat chybu.
  55477. > 29542
  55478. Opravdu! Ty jsi skuteΦn∞ <FullName>, ano?
  55479. > 29543
  55480. Tak₧e... ty jsi <FullName> z Letohradu, ano? Hrdina, kter² zachrßnil m∞sto? VypadßÜ na to, ale musφm mφt jistotu!
  55481. > 29544
  55482. Ty jsi vylΘΦil epidemii? Ty jsi byl jeden z t∞ch, kdo shroma₧∩oval reagenty a tak?
  55483. > 29545
  55484. A je pravda, ₧e za nßkazou stßl n∞jak² kult? A ₧e ten kult ji vyrobil?
  55485. > 29546
  55486. Nenφ to straÜnΘ? Kdo by mohl ud∞lat takovou v∞c? NejspφÜ tu hledßÜ Φleny toho kultu? S tou Nasherovou paladinkou, ₧e?
  55487. > 29547
  55488. A co Aarin Gend, ÜΘf Üpicl∙? Sna₧φ se spolu s Aribeth koordinovat pßtrßnφ po t∞ch, kdo rozpoutali epidemii? Co je o tom znßmo?
  55489. > 29548
  55490. JeÜt∞ se uvidφme.
  55491. > 29549
  55492. Moc ochromen∞ nevypadßÜ. Jak se jmenujeÜ?
  55493. > 29550
  55494. D∞kuji ti, mil² pane. Vadilo by ti odpov∞d∞t mi na pßr otßzek?
  55495. > 29551
  55496. Nu, d∞kuji ti. ProΦ mi ne°ekneÜ svΘ jmΘno?
  55497. > 29552
  55498. Dφky za kompliment. Mohl bys mi odpov∞d∞t na pßr otßzek?
  55499. > 29553
  55500. MyslφÜ, ₧e ti na to skoΦφm? Jak se jmenujeÜ?
  55501. > 29554
  55502. No a co? Mßm otßzky.
  55503. > 29555
  55504. Ty b²t fajn. ╪φct mi sv² jmΘno?
  55505. > 29556
  55506. To b²t p∞kn². Jß mφt otßzky.
  55507. > 29557
  55508. Sbohem.
  55509. > 29558
  55510. ╪φkajφ mi <FirstName>.
  55511. > 29559
  55512. Jmenuji se <FullName>. Ale °φkej mi prosφm <FirstName>. Rßda t∞ poznßvßm, Tarrane.
  55513. > 29560
  55514. MΘ jmΘno te∩ nenφ d∙le₧itΘ.
  55515. > 29561
  55516. Jß b²t <FirstName>.
  55517. > 29562
  55518. Jß b²t <FullName>. Ale ty mi °φkat <FirstName>. Jß t∞ rßda poznßvat. 
  55519. > 29563
  55520. Ty neptat se jmΘno. Ty nepot°ebovat v∞d∞t.
  55521. > 29564
  55522. Co je na dneÜku tak hroznΘho?
  55523. > 29565
  55524. KΘ₧ bych ti mohla pomoci, ale pot°ebuji n∞jakou prßci. NevφÜ o n∞Φem?
  55525. > 29566
  55526. NeslyÜel jsi n∞co o kultu, kter² rozpoutal nßkazu v Letohradu?
  55527. > 29567
  55528. Rßda si poslechnu o tv²ch potφ₧φch, ale prßv∞ te∩ pot°ebuji nasm∞rovat.
  55529. > 29568
  55530. Ty °φct mi o kultu, kter² spustit nßkazu v Letohradu?
  55531. > 29569
  55532. Jß chtφt dobrou prßci.
  55533. > 29570
  55534. Ty neplakat! Ty pomoci mi najφt obchody.
  55535. > 29571
  55536. Och, pane, proΦ b²t tak smutn²?
  55537. > 29572
  55538. Je mi lφto, ₧e je dneÜek tak temn². Mohu se zeptat na tvΘ jmΘno?
  55539. > 29573
  55540. Kdo ty?
  55541. > 29574
  55542. U jak²ch temn²ch zßle₧itostφ?
  55543. > 29575
  55544. ProΦ ho ti banditΘ podle tebe zajali?
  55545. > 29576
  55546. VφÜ, kam ho ti banditΘ odvlekli?
  55547. > 29577
  55548. NabφzφÜ za jeho zßchranu odm∞nu?
  55549. > 29578
  55550. Rßda ho pro tebe zachrßnφm.
  55551. > 29579
  55552. Je to krutΘ, ale nenechßm si pod°φznout hrdlo bandou niΦem∙. Sbohem.
  55553. > 29580
  55554. ProΦ zlφ hoÜi chtφt brßchu?
  55555. > 29581
  55556. Kam oni vzφt brßchu? Ty v∞d∞t?
  55557. > 29582
  55558. Ty zaplatit za zßchranu?
  55559. > 29583
  55560. Jß drso≥ka, jß zachrßnit brßchu!
  55561. > 29584
  55562. Jß nemφt Φas na zßchranu. Ty najφt jin².
  55563. > 29585
  55564. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> MyslφÜ, ₧e bych Φßst odm∞ny mohla dostat p°edem? Kv∙li nßkupu zßsob k zßchran∞.
  55565. > 29586
  55566. Ud∞lßm to, ale slova nemajφ ₧ßdnou cenu. Chci zlato jako d∙kaz tvΘ pravdomluvnosti. Te∩!
  55567. > 29587
  55568. Ud∞lßm, co budu moci.
  55569. > 29588
  55570. Neva je u₧ prakticky zachrßn∞n². Ned∞lej si starosti, dobr² mu₧i.
  55571. > 29589
  55572. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß chtφt nap°ed zlato, prosφm.
  55573. > 29590
  55574. Jß myslet ty nemφt prachy. Ty mi n∞co zaplatit u₧ te∩.
  55575. > 29591
  55576. Jß ud∞lat co nejlφp.
  55577. > 29592
  55578. Neva b²t brzo v klidu. Jß najφt ho.
  55579. > 29593
  55580. Nepamatuji si, kde byl ten tßbor bandit∙.
  55581. > 29594
  55582. JeÜt∞ ne, ale d∞lßm na tom.
  55583. > 29595
  55584. Nesp∞chej na m∞. Nakonec ho zachrßnφm.
  55585. > 29596
  55586. Jß zapomenout, kde Ninvi... ee.. Nivi... kde brßcha b²t.
  55587. > 29597
  55588. Ne, ale jß na tom d∞lat.
  55589. > 29598
  55590. Jß se do toho brzy pustit... nebo pozd∞ji.
  55591. > 29599
  55592. ╪ekni mi, kde ho najdu.
  55593. > 29600
  55594. Ty °φct mi, kde on.
  55595. > 29601
  55596. JeÜt∞ ne, ale d∞lßm na tom.
  55597. > 29602
  55598. Bu∩ trp∞liv². Zanedlouho se k tomu dostanu.
  55599. > 29603
  55600. Ne, jß na tom ale d∞lat.
  55601. > 29604
  55602. Jß to ud∞lat brzy... nebo pozd∞ji.
  55603. > 29605
  55604. Ne, nejsem s <CUSTOM1001>.
  55605. > 29606
  55606. Ano, jsem s <CUSTOM1001>.
  55607. > 29607
  55608. Jß neb²t s <CUSTOM1001>.
  55609. > 29608
  55610. Joo - jß b²t s <CUSTOM1001>.
  55611. > 29609
  55612. ProΦ mi tedy ne°ekneÜ o sv²ch potφ₧φch? M∙₧u ti pomoci.
  55613. > 29610
  55614. Jß pomoci, kdy₧ ty mi °φct, co d∞lat.
  55615. > 29611
  55616. ProΦ ho ti banditΘ, podle tebe, zajali?
  55617. > 29612
  55618. VφÜ, kam ho ti banditΘ odvlekli?
  55619. > 29613
  55620. NabφzφÜ za jeho zßchranu odm∞nu?
  55621. > 29614
  55622. Rßda ho pro tebe zachrßnφm.
  55623. > 29615
  55624. Je to krutΘ, ale nenechßm si pod°φznout hrdlo bandou niΦem∙. Sbohem.
  55625. > 29616
  55626. ProΦ zlφ chlßpci chtφt tv²ho brßchu?
  55627. > 29617
  55628. Kam oni vzφt brßchu? Ty v∞d∞t?
  55629. > 29618
  55630. Ty zaplatit za zßchranu?
  55631. > 29619
  55632. Jß drso≥ka, jß zachrßnit brßchu!
  55633. > 29620
  55634. Jß nemφt Φas na zßchranu. Ty najφt jin².
  55635. > 29621
  55636. Och, zdravφm t∞, mß panφ. Tv∙j ·sm∞v m∞ na chvφli zcela ochromil.
  55637. > 29622
  55638. Bu∩ sbohem, mß panφ.
  55639. > 29623
  55640. Bu∩ sbohem v tuto hodinu.
  55641. > 29624
  55642. Jak si p°ejeÜ.
  55643. > 29625
  55644. Jmenuji se Tarran a je mi velkou ctφ, ₧e t∞ poznßvßm, mß panφ. Jak ti mohu °φkat?
  55645. > 29626
  55646. Bude mi ctφ. ╪φkajφ mi Tarran. A jak °φkajφ tob∞, krom∞ p°φzviska Dokonalß? 
  55647. > 29627
  55648. Zdß se, ₧e jsi dost osam∞lß. Jmenuji se Tarran. A jak se jmenujeÜ ty?
  55649. > 29628
  55650. NßdhernΘ jmΘno pro nßdhernou ₧enu. Jen si p°eji, abych dokßzal i v dneÜnφm hroznΘm dni tvou krßsu pln∞ ocenit. 
  55651. > 29629
  55652. D∞kuji ti, <FirstName>. KΘ₧ bych ti mohl v∞novat veÜkerou pozornost! AvÜak mß mysl je obest°ena temn²mi myÜlenkami. Co pro tebe mohu ud∞lat?
  55653. > 29630
  55654. Tajuplnß ₧ena! I kdy₧ intriky miluji, dneÜek je p°φliÜ smutn²m dnem, ne₧ abych ti mohl v∞novat veÜkerou pozornost. Jak ti mohu pomoci?
  55655. > 29631
  55656. Nic by mi nebylo p°φjemn∞jÜφ ne₧ hled∞t do tv²ch oΦφ a hodiny s tebou rozmlouvat, jen kdyby dneÜek nebyl tak hrozn²!
  55657. > 29632
  55658. Asi ano, i kdy₧ mß mysl je v tento hrozn² den obest°ena chmurami.
  55659. > 29633
  55660. V tento temn² den ti z°ejm∞ nesvedu odpovφdat souvisle, ale pokusφm se.
  55661. > 29634
  55662. O tom vφm jen mßlo a mß mysl te∩ navφc dlφ u jin²ch temn²ch zßle₧itostφ. LΘpe ti bohu₧el nedovedu odpov∞d∞t.
  55663. > 29635
  55664. Mß drahß panφ. Proto₧e mß mysl je otrßvena starostmi, kterΘ mi p°inesl dneÜnφ den, obßvßm se, ₧e mΘ informace budou znaΦn∞ nesourodΘ.
  55665. > 29636
  55666. Stydφm se. M∞l jsem za ·kol p°ivΘst svΘho malΘho brat°φΦka Nevu do m∞sta a koupit mu dßrek k desßt²m narozeninßm. Neva byl vÜak tak rozruÜen², ₧e mi cestou neustßle utφkal.
  55667. > 29637
  55668. Domnφvßm se sprßvn∞, ₧e jsi dobrodruh? T°eba bych t∞ mohl zam∞stnat kv∙li pomoci s vß₧n²m problΘmem.
  55669. > 29638
  55670. ╪eknu ti to, i kdy₧ se bojφm, ₧e to nepochopφÜ.
  55671. > 29639
  55672. NejspφÜ kv∙li pen∞z∙m ve vßΦku. M∞l s sebou 10 zlat²ch, kterΘ cht∞l dnes utratit za dßrek. To je dost pen∞z, a tak si banditΘ mo₧nß dali dohromady, ₧e pochßzφ z bohatΘ rodiny a cht∞jφ nßs vydφrat.
  55673. > 29640
  55674. Ano. TiÜe jsem se za nimi plφ₧il a₧ do tßbora poblφ₧ jak²chsi menhir∙ za Charwoodem. Vydal bych se tam pro n∞j sßm, neb²t tΘ zran∞nΘ ruky.
  55675. > 29641
  55676. Mßm 300 zlat²ch, kterΘ dostane kdokoli, kdo zachrßnφ mΘho malΘho bratra.
  55677. > 29642
  55678. Och, m∙j uboh² bratr. (vzdych) Myslel jsem si, ₧e bys mi mohla pomoci. Asi se budu muset poohlΘdnout po n∞kom doopravdy odvß₧nΘm.
  55679. > 29643
  55680. Jdi pryΦ, kdy₧ to ani nechceÜ zkusit.
  55681. > 29644
  55682. Tvou krßsu zasti≥uje snad jen tvß odvaha. V∞z takΘ, ₧e pokud dokß₧eÜ zachrßnit mΘho bratra, existujφ i jinΘ odm∞ny ne₧ zlato, o kter²ch bychom se spolu mohli bavit.
  55683. > 29645
  55684. Vφm, ₧e banditΘ Nevu zadr₧ujφ v tßbo°e blφzko jak²chsi menhir∙ za Charwoodem. Nemßm ale potuchy, kolik jich tam m∙₧e b²t, ani co od nich lze oΦekßvat.
  55685. > 29646
  55686. Zde, vezmi si tento prsten. Neva bude v∞d∞t, ₧e jsem t∞ poslal jß. Opatruj ho dob°e, prosφm.
  55687. > 29647
  55688. Posp∞Ü si prosφm. P°ive∩ ho ke mn∞ v po°ßdku zp∞t.
  55689. > 29648
  55690. Vφtej, <CUSTOM1001>. UΦinila jsi n∞jak² pokrok? NaÜla jsi Nevu?
  55691. > 29649
  55692. Vφtej, jsi s <CUSTOM1001>?
  55693. > 29650
  55694. Mnohokrßt ti d∞kuji, mß nejstateΦn∞jÜφ. Budu se modlit za tv∙j rychl² a bezpeΦn² nßvrat.
  55695. > 29651
  55696. Bu∩ po₧ehnßna, stateΦnß! Budu se modlit za tv∙j rychl² a bezpeΦn² nßvrat.
  55697. > 29652
  55698. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> OΦividn∞ jsem najal tu sprßvnou ₧enu. 100 zlat²ch ti umo₧nφ dob°e se p°ipravit.
  55699. > 29653
  55700. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Jak ₧oldßckΘ chovßnφ! Slφbenou odm∞nu dostaneÜ a₧ po nßvratu s m²m bratrem. A te∩ ho jdi zachrßnit!
  55701. > 29654
  55702. Nemohu uv∞°it, jak jsi panovaΦnß! Doufßm, ₧e si o tom jeÜt∞ promluvφme. Pro tuto chvφli dostaneÜ 100 zlat²ch.
  55703. > 29655
  55704. Najdi ho, prosφm, rychle. Rßd si s tebou povφdßm, ale byl bych mnohem p°φv∞tiv∞jÜφ, kdybych se nemusel strachovat o Nevu.
  55705. > 29656
  55706. Ale Neva m∙₧e b²t brzy mrtv²! Prosφm, posp∞Ü, i kdyby jen kv∙li slφbenΘ odm∞n∞!
  55707. > 29657
  55708. Vidφm, ₧e nemßÜ prsten, kter² jsem ti dal. Doufßm, ₧e jsi ho neztratila... Neva by se mo₧nß bßl s tebou odejφt, kdyby si myslel, ₧e je to past.
  55709. > 29658
  55710. Jsem rßd, ₧e mßÜ stßle prsten, kter² jsem ti dal. Bu∩ stateΦnß, mß hrdinko!
  55711. > 29659
  55712. V kopcφch za Charwoodem. BudeÜ-li peΦliv∞ hledat, nep°ehlφdneÜ ho.
  55713. > 29660
  55714. Vidφm, ₧e ti <CUSTOM1001> p°edal Nev∙v prsten. Tak₧e te∩ mi pomßhßÜ ty? Co pro tebe mohu ud∞lat?
  55715. > 29661
  55716. M∙j bratr nejspφÜ bude pot°ebovat veÜkerou pomoc. Jak ti mohu pomoci jß?
  55717. > 29662
  55718. Je v tßbo°e bandit∙ blφzko jak²chsi menhir∙ za Charwoodem.
  55719. > 29663
  55720. Bu∩, prosφm, rychl², m∙j hrdino. Budu se za tebe modlit.
  55721. > 29664
  55722. Ale Neva m∙₧e b²t ka₧dou chvφli mrtv². Doufßm, ₧e si pospφÜφÜ, i kdyby jen kv∙li odm∞n∞.
  55723. > 29665
  55724. Omlouvßm se, ale opravdu musφm jφt. Promi≥.
  55725. > 29666
  55726. Omlouvßm se. Myslel jsem, ₧e t∞ po₧ßdal, abys mi pomohl.
  55727. > 29667
  55728. Vφce pomoci je asi lΘpe ne₧ mΘn∞.
  55729. > 29668
  55730. Mnohokrßt ti d∞kuji za nabφdku, Ülechetnß panφ, ale <CUSTOM1001> mi ji₧ nabφdl svou pomoc.
  55731. > 29669
  55732. Pokud bys ovÜem Nevu zachrßnila ty, pak by odm∞na nßle₧ela tob∞. Rßd bych takΘ dodal, ₧e zlato nenφ jedinß odm∞na, kterou bych mohl stateΦnΘ ₧en∞, jako ty, nabφdnout...
  55733. > 29670
  55734. Musφm u₧ jφt. Prosφm, posp∞Ü si, ₧ivot mΘho bratra je mi velmi drah².
  55735. > 29671
  55736. Jsi tak brzy zp∞t? NaÜel jsi mΘho brat°φΦka?
  55737. > 29672
  55738. Nemßm chu¥ s tebou mluvit. Nech m∞ b²t.
  55739. > 29673
  55740. P°eb∞hl za kopeΦek, kdy₧ vtom jsem ho nßhle uslyÜel vyk°iknout. Co nejrychleji jsem b∞₧el na vrÜek kopce, ale kdy₧ jsem se dostal blφ₧, uslyÜel jsem mu₧skΘ hlasy.
  55741. > 29674
  55742. Byl jsem sßm a tak jsem se rad∞ji p°iplφ₧il a vykoukl p°es vrcholek. Neva byl obklopen skupinou bandit∙. Prßv∞ ho chytili a odnßÜeli a smßli se.
  55743. > 29675
  55744. Pokusil bych se ho zachrßnit sßm, ale loni jsem si zranil ruku a ji₧ neudr₧φm dob°e meΦ. Strß₧e majφ svΘ vlastnφ starosti a tak pot°ebuji n∞koho, kdo m∙₧e Nevu rychle zachrßnit.
  55745. > 29676
  55746. Pßn Maugrim nemß rßd otravy... Ale Vardoc se o to postarß.
  55747. > 29677
  55748. Nic. Jsem v pohod∞.
  55749. > 29678
  55750. Nic. Jß v pohoda.
  55751. > 29679
  55752. Mohla bys mi °φct n∞co o n∞kter²ch vaÜich hostech?
  55753. > 29680
  55754. Ty pov∞d∞t o lidi tu, ju?
  55755. > 29681
  55756. Ten elf, Elaith.
  55757. > 29682
  55758. Ten Φarod∞j, Wanev.
  55759. > 29683
  55760. Obchodnφk, Alhelor.
  55761. > 29684
  55762. Co ten kluk, Ander?
  55763. > 29685
  55764. Ten dobrodruh, Albie.
  55765. > 29686
  55766. Ten dobrodruh, Darktongue.
  55767. > 29687
  55768. Ten dobrodruh, Peren.
  55769. > 29688
  55770. Ten elf, Elaith.
  55771. > 29689
  55772. Ta Φarod∞j, Wanev.
  55773. > 29690
  55774. Ta obchodnφk, Al-helou.
  55775. > 29691
  55776. Ten kluka, Ander.
  55777. > 29692
  55778. Ten zr∙dobijec, Albie.
  55779. > 29693
  55780. Ten zr∙dobijec, Darktongue.
  55781. > 29694
  55782. Ten zr∙dobijec, Peren.
  55783. > 29695
  55784. Zapome≥ u₧ na to.
  55785. > 29696
  55786. Uf, jß zapomenout.
  55787. > 29697
  55788. Mohl<he/she> bych si dßt pivo?
  55789. > 29698
  55790. Jß dßt pivo, ju?
  55791. > 29699
  55792. Dßm si jeÜt∞ jedno.
  55793. > 29700
  55794. Tady je.
  55795. > 29701
  55796. Mßte n∞jakΘ p°ßnφ?
  55797. > 29702
  55798. Jß vφm, ₧e jsi v pohod∞, zlato. Jen jsem si myslela, ₧e bys mohl<he/she> mφt ₧φze≥.
  55799. > 29703
  55800. Dob°e, ale moc neotßlej.
  55801. > 29704
  55802. NaÜi pravidelnφ zßkaznφci jsou Elaith, Wanev, Alhelor, Ander, Albie, Darktongue a Peren. Alhelor je obchodnφk, Wanev je Φarod∞j a Ander je jenom kluk. Ti ostatnφ si °φkajφ dobrodruzi. Krom∞ Elaitha. To je jen n∞jak² elf.
  55803. > 29705
  55804. V po°ßdku, zlato. DßÜ si n∞co?
  55805. > 29706
  55806. Jak chceÜ. DßÜ si n∞co?
  55807. > 29707
  55808. Vypadß, jako n∞kdo p∞kn∞ nebezpeΦn², ₧e jo? Ale nemyslφm si, ₧e skuteΦn∞ takov² je - pouze ochra≥uje svou holΦiΦku. JeÜt∞ n∞kdo?
  55809. > 29708
  55810. J≤, vypadß to, ₧e n∞kam Üel. Nem∞la jsem slu₧bu, ale jedna z holek povφdala n∞co o n∞jakΘm zmatku, pßr kouzlech a pak ₧e byl pryΦ... JeÜt∞ n∞kdo?
  55811. > 29709
  55812. Chlφpnej starej bastard je to! Koukß mi do v²st°ihu poka₧dΘ, kdy₧ utφrßm stoly. JeÜt∞ n∞kdo?
  55813. > 29710
  55814. No ba₧e, odeÜel n∞kam na noc, dφky bohu. UrΦit∞ si musel najφt n∞jakou hloupou dφvku, kterß ho vzala dom∙. JeÜt∞ n∞kdo?
  55815. > 29711
  55816. Ten? Ukßzal se tu krßtce p°edtφm, ne₧ Sir Karathis odved ty chudßky kluky do zßhuby. Sßm vypadß jako n∞jakej lovec vlkodlak∙. Kdo jeÜt∞?
  55817. > 29712
  55818. P°ed chvileΦkou odeÜel, vypadal unaven∞. Zkus Andera, urΦit∞ bude lφp v∞d∞t, kam star² Alhelor odeÜel. JeÜt∞ n∞kdo?
  55819. > 29713
  55820. Smutnej p°φb∞h, tenhle kluk. VÜichni jeho kßmoÜi se prom∞nili ve vlkodlaky a on se te∩ poflakuje tady a pomßhß Alhelorovi s kÜeftem. JeÜt∞ n∞kdo?
  55821. > 29714
  55822. Nenφ tady, ₧e?... To je divnΘ. Od tΘ p°φhody byl p°φliÜ vystraÜenej odtud vystrΦit nos. JeÜt∞ n∞kdo?
  55823. > 29715
  55824. Ten malej chlßpek? Je tu novej, stejn∞ jako ty. Vypadß jako docela p∞knej t²pek, i kdy₧ obΦas troÜku moc myslφ na sebe. Kdo jeÜt∞?
  55825. > 29716
  55826. P°ed chvilkou vypadl. Vypadalo to, ₧e je posedlej udßlostmi v Hromostromu, tak₧e ho asi najdeÜ n∞kde tam. JeÜt∞ n∞kdo?
  55827. > 29717
  55828. To je ten trpaslickej chlßpek, ₧e? Jo, je tu novej a mizernej jako zavÜivenß postel. Dß si p∞t piv, vÜechno p°epoΦφtßvß a ani nedß ₧ßdnΘ spropitnΘ! JeÜt∞ n∞kdo?
  55829. > 29718
  55830. Hmf. Ztratil se bez zaplacenφ. Povφdal , ₧e mß n∞jakΘ stopy, vedoucφ do Luskanu. JeÜt∞ ₧e vypadl. Kdo dalÜφ?
  55831. > 29719
  55832. M-hm, jestli bych m∞la o n∞kom °φct, ₧e je d₧entlmen, tak je to on. To je samΘ prosφm a d∞kuji, madam, a nechßvß v₧dycky n∞jakej penφz navφc. JeÜt∞ n∞kdo?
  55833. > 29720
  55834. Povφdal, ₧e se jde mrknout do Hvozdu. ╪ekl mi, ₧e se brzo vrßtφ, ale u₧ jsem o n∞m neslyÜela. Snad je ten dobrej chlapφk v po°ßdku. JeÜt∞ n∞kdo?
  55835. > 29721
  55836. U₧ se nese...
  55837. > 29722
  55838. Budeme t∞ muset zarazit, dokud troÜku nevyst°φzlivφÜ.
  55839. > 29723
  55840. Promi≥, ale nemßÜ dost zlata.
  55841. > 29724
  55842. OvÜem. Jß ti °eknu, jakΘ mßme hosty a ty mi povφÜ, o kterΘm se chceÜ n∞co dozv∞d∞t. SouhlasφÜ, lßsko?
  55843. > 29725
  55844. OvÜem. Jß ti °eknu, jakΘ mßme hosty a ty mi povφÜ, o kterΘm si chceÜ povφdat. SouhlasφÜ?
  55845. > 29726
  55846. Jsem vlkodlak Karathis! Vrrraaauuu!
  55847. > 29727
  55848. JΘΘΘΘΘ!
  55849. > 29728
  55850. NechytφÜ m∞!
  55851. > 29729
  55852. Nejsi moc dobr² vlkodlak!
  55853. > 29730
  55854. Porazil jsi m∞. Budeme si hrßt zase zφtra.
  55855. > 29731
  55856. Byla to legrace, ale radÜi p∙jdu dom∙.
  55857. > 29732
  55858. Hrajeme si na vlkodlaky!
  55859. > 29733
  55860. ┴ßßßßßß! Je tady vlkodlak Karathis!
  55861. > 29734
  55862. BrßÜka °φkß, ₧e se kolem toulajφ zloΦinci a vlkodlaci, ale vsadφm se, ₧e ty bys je mohl rozprßÜit.
  55863. > 29735
  55864. Dobr², jß tedy jφt.
  55865. > 29736
  55866. Sbohem.
  55867. > 29737
  55868. Jß mφt otßzky, jo?
  55869. > 29738
  55870. Uf, dob°e, jß jφt.
  55871. > 29739
  55872. Wanev? Kdo on? Kde on ₧φt?
  55873. > 29740
  55874. Jß pot°ebovat koupit kouzelnß v∞ci a podobnß zbo₧φ.
  55875. > 29741
  55876. Kdo je Karathis?
  55877. > 29742
  55878. Kdo je Wanev a kde bydlφ?
  55879. > 29743
  55880. Co se dφt tady ve m∞sto?
  55881. > 29744
  55882. Kara-dis? Kdo on?
  55883. > 29745
  55884. Mohla bys mi odpov∞d∞t na pßr otßzek?
  55885. > 29746
  55886. Je v Port Llastu hraniΦß° nebo druid, se kter²m bych mohl<he/she> mluvit?
  55887. > 29747
  55888. Kde m∙₧u najφt hostinec?
  55889. > 29748
  55890. Kde si mohu najmout n∞jakΘ dobrodruhy?
  55891. > 29749
  55892. VφÜ, kde mohu najφt kn∞ze?
  55893. > 29750
  55894. Kde bych tady kolem mohl<he/she> najφt obchod s kouzeln²m nebo b∞₧n²m zbo₧φm?
  55895. > 29751
  55896. Co se tady ve m∞st∞ poslednφ dobou p°ihodilo?
  55897. > 29752
  55898. <StartCheck>[Intuice]</Start> Copak d∞lß holka, jako ty, v takovΘm m∞st∞?
  55899. > 29753
  55900. Dφk, to je vÜe.
  55901. > 29754
  55902. Jß p°φtel se strom. Tady jinφ p°φtelovΘ se stromy? HraniΦß° a druid?
  55903. > 29755
  55904. Jß pot°ebovat mφsto na spßt a jφst.
  55905. > 29756
  55906. Jß pot°ebovat pomocnφky na dobrodruhovßnφ.
  55907. > 29757
  55908. Jß pot°ebovat kn∞z lΘΦitel.
  55909. > 29758
  55910. Mφvßte ve m∞st∞ hodn∞ dobrodruh∙?
  55911. > 29759
  55912. Vy mφt jinΘ dobrodruhy?
  55913. > 29760
  55914. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Kdo je Shaldrissa?
  55915. > 29761
  55916. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Kdo ta Shaldrissa ty vzpomφnat?
  55917. > 29762
  55918. Mohla bys mi °φci, co kde najdu?
  55919. > 29763
  55920. Jß pot°ebovat znßt co kde b²t.
  55921. > 29764
  55922. Hledßm n∞jakΘ lidi.
  55923. > 29765
  55924. Jß hledat urΦitΘ lidi.
  55925. > 29766
  55926. Mßm troÜku jinΘ otßzky.
  55927. > 29767
  55928. Jß chtφt na jinΘ zeptat.
  55929. > 29768
  55930. Byl tak pohledn², vÜechny holky jsme byly do n∞j zamilovanΘ! ╪φkal, ₧e je lovec vlkodlak∙ a vzal kluky na hon.
  55931. > 29769
  55932. Tßt∙v p°φtel, Haljal, mß mezi rozcestφm a °ekou Puklou kovadlinu. O zbo₧φ pro dobrodruhy toho moc nevφm, ale jsem si jistß, ₧e najdeÜ, co hledßÜ.
  55933. > 29770
  55934. VÜechno se zm∞nilo od tΘ doby, co Karathis vzal Urtha a ty dalÜφ kluky pryΦ. Nic u₧ tady nenφ v bezpeΦφ.
  55935. > 29771
  55936. DalÜφ den, dalÜφ dobrodruh. I kdy₧ ty nevypadßÜ, ₧e jsi tak siln², jako n∞kte°φ z nich.
  55937. > 29772
  55938. Hmm. V∙bec nevypadßÜ tak siln∞, jako ostatnφ dobrodruzi, kte°φ tudy proÜli. Co chceÜ?
  55939. > 29773
  55940. To ty aspo≥ vypadßÜ mnohem siln∞ji ne₧ kter²koliv z dobrodruh∙, kte°φ se tady kdy stavili. Nebo jsi alespo≥ hezΦφ. Ne ₧e by m∞ to n∞jak bralo.
  55941. > 29774
  55942. Dobrß tedy... a co by to m∞lo b²t?
  55943. > 29775
  55944. Ahoj.
  55945. > 29776
  55946. Mß n∞jakou v∞₧ kdesi sm∞rem na Charwood, ale nebyla jsem tam.
  55947. > 29777
  55948. Je to nechutn² Φarod∞jφk, kter² mß tady ve m∞st∞ chatrΦ. V₧dy se nßs, mφstnφ holky, sna₧φ pozvat k sob∞ dom∙.
  55949. > 29778
  55950. A a₧ vyrostou, budou po°ßd stejnφ... Na to si zvykneÜ, drahouÜku.
  55951. > 29779
  55952. Mßme Ballarda. Äije v hßjku sm∞rem na severov²chod. ╪φkß, ₧e o mn∞ n∞kdy zpφvajφ ptßci.
  55953. > 29780
  55954. U Zbranφ aliance, naho°e v severnφm cφpu, je jedinß hospoda ve m∞st∞. Pivo tam nenφ moc dobrΘ, ale v₧dycky si p°φjemn∞ popovφdßÜ... Mßm∞ se nelφbφ, kdy₧ tam chodφm.
  55955. > 29781
  55956. Mm, starosta mß v kasßrnßch ₧oldßckou skupinu, poblφ₧ centra m∞sta. PoΦet m∞stsk²ch strß₧φ se zdvojnßsobil, kdy₧ se v∞ci zdramatizovaly.
  55957. > 29782
  55958. Jist∞. Neurik mß u k°i₧ovatky chrßm a je fakt krßsn²... Taky se mi lφbφ, ₧e je tady te∩ tvß Lady Aribeth, tak silnß a p°ekrßsnß a v∙bec.
  55959. > 29783
  55960. Ach, n∞kdy snφm o tom, ₧e se n∞kam vydßm. V∞tÜina z nßs, holek, strßvila noc nebo dv∞ u Waneva, jen abychom v∞d∞ly, jakΘ to je...
  55961. > 29784
  55962. Moc se neuma₧. Tvß matka nemß zapot°ebφ trßvit ka₧d² veΦer ΦiÜt∞nφm tv²ch Üat∙.
  55963. > 29785
  55964. Co ty m∙₧eÜ v∞d∞t? Jsi jenom holka!
  55965. > 29786
  55966. Jo, a jednoho dne budu mßma fakana, jako jsi ty, ₧e? Tyr neznß slitovßnφ...
  55967. > 29787
  55968. Kluci b²vajφ pitomφ.
  55969. > 29788
  55970. P°ekvapuje t∞ to?
  55971. > 29789
  55972. Nikdy nehrajφ hry, kterΘ chceme hrßt my.
  55973. > 29790
  55974. Te∩, kdy₧ mß Letohrad mor, je jich jeÜt∞ vφc. Chodφ sem te∩ vÜichni nemocnφ nebo vystraÜenφ lidΘ. Nelφbφ se mi to. Vy lidiΦky smrdφte. Bez urß₧ky.
  55975. > 29791
  55976. Hej, ty... nemysli si o mn∞ nic ÜpatnΘho - jen jsem si s tebou hrßla; vypadßÜ straÜn∞ krßsn∞. Ale a¥ ti to nestoupne do hlavy. Ahoj!
  55977. > 29792
  55978. M∙₧u dostat pitφ, prosφm?
  55979. > 29793
  55980. Ehm... promi≥te. M∙₧u si dßt pitφ?
  55981. > 29794
  55982. Tßk, tady to mßme: jedno "m≥ami" pitφ.
  55983. > 29795
  55984. Ooh, poci¥uji n∞jakou zßvra¥. Uoah! Chi chi. To se mi lφbφ. M∙₧u dostat dalÜφ pitφ, prosφm?
  55985. > 29796
  55986. Myslφm, ₧e mßÜ dost.
  55987. > 29797
  55988. UrΦit∞ to pßn Eisenfeldt schvaluje? Dobrß, co si dßÜ?
  55989. > 29798
  55990. To samΘ, co roznßÜφÜ. Tyto nßpoje jsou hrozn∞ m≥ami!
  55991. > 29799
  55992. Hned budu zpßtky.
  55993. > 29800
  55994. Hned budu u vßs.
  55995. > 29801
  55996. Necho∩ moc daleko. NejspφÜ budu chtφt jeÜt∞.
  55997. > 29802
  55998. Shaldrissa je pravd∞podobn∞ jedinß, kterΘ se tvß sorta lφbφ. Myslφ si, ₧e ji vezmete pryΦ. Jestli ji to p°inutφ zmlknout, tak si p°eji aby se tak stalo.
  55999. > 29803
  56000. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Je to jen takovß holka, kterß nedokß₧e b²t spokojenß s tφm co mß. Ale jednoho dne se jejφ p°ßnφ splnφ.
  56001. > 29804
  56002. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> A proΦ bych ti to m∞la °φkat? ProΦ si ji nejdeÜ najφt a promluvit s nφ. Je tady n∞kde kolem. Jsem si jistß, ₧e bude ach-tak-vzruÜenß.
  56003. > 29805
  56004. Probudφ se se Üpφnou ve vlasech a jejφ Üaty budou straÜn∞ smrd∞t a s plßΦem se vrßtφ do Port Llastu.
  56005. > 29806
  56006. D∞lßme si z n∞j za jeho zßdy srandu, ale stejn∞ k n∞mu po°ßd chodφme. Vevnit° to vypadß v∞tÜφ a exotiΦt∞jÜφ, ne₧ se zdß zvenΦφ. Myslφm, ₧e to musφ b²t magie.
  56007. > 29807
  56008. Co hledßÜ?
  56009. > 29808
  56010. Koho hledßÜ?
  56011. > 29809
  56012. A co se magick²ch v∞cφ t²Φe, na kopci za Zbran∞mi aliance je hrozivΘ mφsto. N∞kte°φ kluci tam obΦas v noci hßzejφ pivnφ Ükopky, ale jß se v₧dycky p°φliÜ bojφm. SlyÜela jsem, ₧e je tam Φarod∞jnice.
  56013. > 29810
  56014. Jedin², kdo se vrßtil byl Ander. Jestli chceÜ slyÜet jeho p°φb∞h, najdeÜ ho u Zbranφ aliance.
  56015. > 29811
  56016. Mrtv² Φlov∞k mo₧nß...
  56017. > 29812
  56018. Mrtv² Φlov∞k mo₧nß...
  56019. > 29813
  56020. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Pokud je n∞co, s Φφm bych mohl pomoci...
  56021. > 29814
  56022. Mohl bych se t∞ zeptat na pßr otßzek?
  56023. > 29815
  56024. Nic.
  56025. > 29816
  56026. Ustup, sedlßku. Mßm prßci.
  56027. > 29817
  56028. Jß mφt otßzky, jo?
  56029. > 29818
  56030. Nic. Promi≥.
  56031. > 29819
  56032. Grrr. Ty v mΘ cest∞...
  56033. > 29820
  56034. Mß m∞sto Port Llast hraniΦß°e nebo druida, se kter²m bych mohl mluvit?
  56035. > 29821
  56036. Kde m∙₧u najφt hospodu?
  56037. > 29822
  56038. Kde bych si mohl<he/she> najmout n∞jakΘ dobrodruhy?
  56039. > 29823
  56040. Prodßvß se tu n∞kde magickΘ a b∞₧nΘ zbo₧φ?
  56041. > 29824
  56042. VφÜ, kde mohu najφt kostel?
  56043. > 29825
  56044. NeznßÜ n∞jakΘ novinky z okolφ?
  56045. > 29826
  56046. <StartCheck>[Intuice]</Start> Jsou ve m∞st∞ n∞jakΘ zajφmavΘ osobnosti?
  56047. > 29827
  56048. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Tak₧e °φkßÜ ne Kvφlejφcφ?
  56049. > 29828
  56050. Jß p°φtel strom∙. B²t tady jinß p°φtel strom∙? HraniΦß°i a druidi?
  56051. > 29829
  56052. Jß chtφt plac na spßt a jφst.
  56053. > 29830
  56054. Jß pot°ebovat pomoct s dobrodru₧stvφm.
  56055. > 29831
  56056. Jß pot°ebovat kouzlo-v∞ci a zßsoby.
  56057. > 29832
  56058. Jß chtφt lΘΦit v chrßm.
  56059. > 29833
  56060. Co dφt mimo m∞sto?
  56061. > 29834
  56062. Okej. Jß te∩ jφt.
  56063. > 29835
  56064. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Co? Ne Kvφlejφcφ?
  56065. > 29836
  56066. Ne, mrtv² Φlov∞k ne.
  56067. > 29837
  56068. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> To je v po°ßdku. Jß zde pro nßpomoc.
  56069. > 29838
  56070. Ne, mrtv² Φlov∞k ne.
  56071. > 29839
  56072. Dφky, to je vÜe.
  56073. > 29840
  56074. Kde je ta hospoda, ve kterΘ jsou ti Alhelor a pan Craulnober?
  56075. > 29841
  56076. Kde b²t hospoda oni b²t?
  56077. > 29842
  56078. Pot°ebuji nasm∞rovat.
  56079. > 29843
  56080. Jß chtφt znßt co kde.
  56081. > 29844
  56082. Hledßm n∞jakΘ lidi.
  56083. > 29845
  56084. Jß chtφt najφt jistß lidi.
  56085. > 29846
  56086. Mßm jinΘ otßzky.
  56087. > 29847
  56088. Jß mφt jinß otßzka.
  56089. > 29848
  56090. Ahoj Hajdale. Jak jdou obchody?
  56091. > 29849
  56092. Mohly by b²t lepÜφ. Co pro tebe m∙₧u ud∞lat?
  56093. > 29850
  56094. Pot°ebuji opravit pluh. MyslφÜ, ₧e by ses na to mohl mrknout?
  56095. > 29851
  56096. Jasn∞. Zφtra ho p°ines a jß se na to podφvßm.
  56097. > 29852
  56098. P°inesu. Dφky.
  56099. > 29853
  56100. Ahoj Neuriku. Nedaroval bys mi pßr lektvar∙?
  56101. > 29854
  56102. Tvß krßva je po°ßd nemocnß, ₧e?
  56103. > 29855
  56104. No jo. PoΦφtßm, ₧e je to jen n∞co p°echodnΘho, ale je lepÜφ se pojistit, ne₧ pak litovat.
  56105. > 29856
  56106. Rad∞ji se pojistit, ne₧ pak litovat. Vezmi si tedy lektvar a nech¥ t∞ Tyr provßzφ.
  56107. > 29857
  56108. Zdravφm, pa≥mßmo.
  56109. > 29858
  56110. Copak, ₧e jsi takov² Üarmantnφ po celodennφm toulßnφ se po m∞st∞?
  56111. > 29859
  56112. Haljal °ekl, ₧e zφtra opravφ pluh a sehnal jsem lektvar pro krßvu. VidφÜ? M∞l jsem plno prßce.
  56113. > 29860
  56114. Plno prßce takΘ s flirtovßnφm s ΦφÜnicemi U Zbranφ aliance, o tom nepochybuji... Fajn, hlavn∞ tedy nezapome≥ vzφt zφtra ten pluh k Haljalovi.
  56115. > 29861
  56116. Podojila jsi krßvu?
  56117. > 29862
  56118. Nenechala m∞. Je hrozn∞ nemocnß, vφÜ?
  56119. > 29863
  56120. Jen se ujiÜ¥uji, to je vÜe.
  56121. > 29864
  56122. Ano, papß.
  56123. > 29865
  56124. P°inesl jsi d°evo, synu?
  56125. > 29866
  56126. Jist∞, otΦe. Dnes rßno, ΦestnΘ slovo.
  56127. > 29867
  56128. Nel₧eÜ mi zase, ₧e ne?
  56129. > 29868
  56130. Tati! P°inesl jsem ho, p°φsahßm. Museli ho vzφt sk°φtkovΘ!
  56131. > 29869
  56132. Ty a tvoji sk°φtkovΘ. U₧ o tom nechci slyÜet ani slovo, rozumφÜ? A te∩ si jdi po sv²ch.
  56133. > 29870
  56134. Tak copak jste dneska d∞ti d∞laly?
  56135. > 29871
  56136. Hrßli jsme si na p°φÜery. Jß jsem byl vlΦφ mu₧!
  56137. > 29872
  56138. Nebyl jsi! Hrßli jste si na vojßky a zlod∞je. Vid∞la jsem vßs!
  56139. > 29873
  56140. To nenφ pravda!
  56141. > 29874
  56142. Ale je!
  56143. > 29875
  56144. To je fuk, holky jsou stejn∞ hloupΘ!
  56145. > 29876
  56146. Ano...
  56147. > 29877
  56148. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Eisenfeldtovi se stali mrzoutsk²mi od tΘ doby, co ztratili svΘho chlapce Urtha, to je celΘ. Nikdy nevychßzejφ ze svΘho statku. Pokud m∙₧u, tak jim aspo≥ obd∞lßvßm pole - nevφm, co jinΘho bych m∞l d∞lat...
  56149. > 29878
  56150. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> NezkouÜej te∩ ze m∞ n∞co dostat. Snad mß Φlov∞k prßvo na vlastnφ myÜlenky, ne?
  56151. > 29879
  56152. Jako by tohle m∞sto neza₧ilo dost ·tlaku...  Eisenfeldtovi se stali mrzoutsk²mi od tΘ doby, co ztratili svΘho chlapce Urtha, to je celΘ. Nikdy nevychßzejφ ze svΘho statku.
  56153. > 29880
  56154. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> NezkouÜej te∩ ze m∞ n∞co dostat. Snad mß Φlov∞k prßvo na vlastnφ myÜlenky, ne?
  56155. > 29881
  56156. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Myslφm, ₧e p°ed vßmi Letohra∩ßky skr²vajφ tajemstvφ a necht∞jφ, aby jim tam n∞kdo Φmuchal. ZapiÜ si za uÜi, ₧e ₧ßdnΘmu Luska≥ßkovi nem∙₧eÜ v∞°it ani z poloviny tak jak m∙₧eÜ v∞°it zlobr∙m.
  56157. > 29882
  56158. Ty ses n∞kde toulal, kdy₧ rozdßvali rozum, ₧e?
  56159. > 29883
  56160. Ty ses n∞kde toulal, kdy₧ rozdßvali rozum, ₧e?
  56161. > 29884
  56162. Nezdr₧uj - musφm ud∞lat n∞jakou prßci, jinak si moje starß bude myslet, ₧e se schovßvßm.
  56163. > 29885
  56164. He? Ach, ty jsi ten hrdina, o kterΘm se povφdß. Co bys rßd?
  56165. > 29886
  56166. Jakß, p°φteli?
  56167. > 29887
  56168. Dobrß, mßm jeÜt∞ n∞jakou prßci.
  56169. > 29888
  56170. Tady ₧ijφ sluÜnφ lidΘ. StrΦ si svΘ ego n∞kam.
  56171. > 29889
  56172. Ty ses n∞kde toulal, kdy₧ rozdßvali rozum, ₧e?
  56173. > 29890
  56174. JakΘ otßzky?
  56175. > 29891
  56176. Jo, v hßjku, v severov²chodnφ Φßsti m∞sta, ₧ije Ballard. Samoz°ejm∞, ₧e ho vφc zajφmajφ ti jeho medv∞di ne₧ moje krßva.
  56177. > 29892
  56178. Ji₧n∞ od severnφ brßny m∙₧eÜ najφt Zbran∞ aliance. Chvφlemi je sice trochu hluΦnß, ale jsou tam p∞knΘ servφrky.
  56179. > 29893
  56180. V severozßpadnφm cφpu m∞sta jsou kasßrna se ₧oldßky. Starosta Kendrack to tam mß na starosti.
  56181. > 29894
  56182. Na kopci, sm∞rem na severov²chod, je mφsto, kde je k dostßnφ kouzelnΘ zbo₧φ, ale nikdy jsem tam nahoru nepot°eboval jφt.
  56183. > 29895
  56184. Neurik vede v severozßpadnφ Φßsti m∞sta chrßm. Je to Tyr∙v slu₧ebnφk - dobr² Φlov∞k - obΦas mi dß lektvar, kdy₧ mß krßva onemocnφ.
  56185. > 29896
  56186. Povφdß se, ₧e se brßny Luskanu uzav°ely vÜem p°φchozφm. N∞kte°φ dodßvajφ, ₧e je dostala Kvφlejφcφ, ale to si nemyslφm.
  56187. > 29897
  56188. No, je tady Alhelor, obchodnφk se zbo₧φm pro lovce vlk∙, a pan Craulnober a oba trßvφ Φas v hospod∞. M∙₧eÜ si jφt s nimi promluvit. A jeÜt∞ tu jsou Eisenfeldtovi, ale... ale jß neroznßÜφm klepy, slyÜφÜ?
  56189. > 29898
  56190. Jako by tohle m∞sto neza₧ilo dost ·tlaku... Hele, prost∞ si myslφm, ₧e Luskan p°ed vßmi Letohra∩ßky schovßvß tajemstvφ, to je vÜe. Necht∞jφ, aby jim tam n∞kdo Φmuchal.
  56191. > 29899
  56192. Co hledßÜ?
  56193. > 29900
  56194. Koho hledßÜ?
  56195. > 29901
  56196. A co se normßlnφho vybavenφ t²Φe, Puklß kovadlina v zßpadnφ Φßsti m∞sta je jedin² obyΦejn² obchod zde.
  56197. > 29902
  56198. Jak to, ₧e si hrajete na "Strß₧ce a zlod∞je", kdy₧ tu nejsou nikde dosp∞lφ?
  56199. > 29903
  56200. èÜÜÜ! Nehrßli jsme si na "Strß₧ce a zlod∞je"!
  56201. > 29904
  56202. Ach ano? Vid∞la jsem vßs!
  56203. > 29905
  56204. To nem∙₧eÜ dokßzat! A krom∞ toho, co ty m∙₧eÜ v∞d∞t - jsi jenom holka!
  56205. > 29906
  56206. Jooo? A taky ti m∙₧u naprßskat... 
  56207. > 29907
  56208. Mamka °φkß, ₧e jsou vÜude samφ uprchlφ v∞zni.
  56209. > 29908
  56210. Mßma °φkß, ₧e v Letohradu jsou vÜichni mrtvφ.
  56211. > 29909
  56212. JΘΘ, ty vypadßÜ!
  56213. > 29910
  56214. H≤-lky jsou le-pÜφ ne₧ klu-ci!
  56215. > 29911
  56216. To, jak si brßcha hraje na vlkodlaka, je tak pitomΘ.
  56217. > 29912
  56218. Kluci si hrßli na 'Vojßky a zlod∞je'! Kubφk byl jako ₧e Stirge - zlod∞j d∞tφ, ale nemohl vymyslet ₧ßdnou dobrou hßdanku!
  56219. > 29913
  56220. B∞₧ pryΦ, mßm z tebe strach.
  56221. > 29914
  56222. Kluci si hrßli na 'Vojßky a zlod∞je'! Vid∞la jsem je!
  56223. > 29915
  56224. Dobrß, jß te∩ jφt, jo?
  56225. > 29916
  56226. Jdi mi z cesty, hrabivΦe.
  56227. > 29917
  56228. O nic nejde.
  56229. > 29918
  56230. Jß mφt dotazy, ty odpov∞d∞t, jo?
  56231. > 29919
  56232. Ech, ty zmizet pryΦ...
  56233. > 29920
  56234. N≤, jß te∩ jφt.
  56235. > 29921
  56236. Jß taky nerad<he/she> p°em²Ülφm o zlomenφ tvΘho vazu, ale to mi nezabrßnφ...
  56237. > 29922
  56238. Ne, ty mluvit! Ty mluvit nebo jß tebe rozdrtit!
  56239. > 29923
  56240. <StartCheck>[Intuice]</Start> Jestli jsi ₧oldßk, kde vÜude jsi slou₧il?
  56241. > 29924
  56242. Ty b²t ₧oldßk. Jß tob∞ zaplatit, ty nßsledovat, jo?
  56243. > 29925
  56244. Jß hledat kn∞ze, co lΘΦit.
  56245. > 29926
  56246. D∞kuji, to je vÜe.
  56247. > 29927
  56248. Jß b²t p°φtel od strom∙. B²t zde i jinφ stromovφ p°ßtelΘ? DruidΘ a hraniΦß°i? 
  56249. > 29928
  56250. Jß chtφt mφsto, kde jß spßt a chlastat.
  56251. > 29929
  56252. JakΘ krßmy zde kolem b²t?
  56253. > 29930
  56254. Blφzko b²t jinß m∞sta?
  56255. > 29931
  56256. Mohl bys mi odpov∞d∞t na n∞kolik dotaz∙?
  56257. > 29932
  56258. Mß Port Llast hraniΦß°e nebo druida, se kter²m bych si mohl<he/she> promluvit?
  56259. > 29933
  56260. Kde mohu najφt hospodu?
  56261. > 29934
  56262. Jsi ₧oldßk. Znamenß to, ₧e t∞ lze najmout? 
  56263. > 29935
  56264. VφÜ, kde bych mohl<he/she> najφt kn∞ze?
  56265. > 29936
  56266. JakΘ zbo₧φ nabφzejφ zde, v okolnφch krßmech?
  56267. > 29937
  56268. Jsou v tomhle kraji i jinß m∞sta?
  56269. > 29938
  56270. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Co mi m∙₧eÜ °φct o Luskanu?
  56271. > 29939
  56272. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Luskan? Co tam b²t?
  56273. > 29940
  56274. Pot°eboval<he/she> bych ukßzat sm∞r.
  56275. > 29941
  56276. Jß pot°ebovat poradit o sm∞ru.
  56277. > 29942
  56278. Hledßm jistΘ lidi.
  56279. > 29943
  56280. Jß hledat jist² druh lidφ.
  56281. > 29944
  56282. Mohl bys mi odpov∞d∞t i na jinΘ otßzky?
  56283. > 29945
  56284. Ty odpov∞d∞t i na jinß dotaz?
  56285. > 29946
  56286. Jestli mßÜ zßjem o b∞₧nΘ v∞ci, zkus Puklou kovadlinu - je u cesty, v²chodn∞ od kasßren. NajdeÜ tam vÜechny p°edm∞ty b∞₧nΘ v²bavy, kterΘ bys pot°eboval<he/she>. SlyÜel jsem, ₧e pro svΘ kßmoÜe trpaslφky mß Haljal bokem i n∞jakΘ specialitky.
  56287. > 29947
  56288. N∞kte°φ z m²ch kamarßd∙ zde v kasßrnßch vÜak majφ chu¥ na dobrodru₧stvφ a dychtφ po prßci. Jsou v tΘ budov∞ za mnou.
  56289. > 29948
  56290. Jo, na jihu le₧φ Charwood. Jß sßm jsem tam vÜak nikdy nebyl. ╪φkß se, ₧e tam ₧ijφ mφrnφ lidΘ, kte°φ nikdy nezabloudφ daleko od svΘho domova.
  56291. > 29949
  56292. Co pro tebe mohu ud∞lat, obΦane? Hrdin∙m s radostφ kdykoli pomohu.
  56293. > 29950
  56294. Mn∞ se sice zdßÜ spφÜ jako n∞kdo, kdo problΘmy p°inßÜφ, ne₧ jako hrdina, ale jinφ tvrdφ, ₧e jφm jsi - tak kdo jsem jß, abych o tom pochyboval....
  56295. > 29951
  56296. Starost∙v ╚tverßk, k tv²m slu₧bßm!
  56297. > 29952
  56298. Myslφm, ₧e bych mohl.
  56299. > 29953
  56300. Pozor na hubu, obΦane.
  56301. > 29954
  56302. A¥ se ti vyh²bajφ potφ₧e, obΦane.
  56303. > 29955
  56304. Zdß se, ₧e tvΘ oboΦφ ti brßnφ ve v²hledu, kßmo...
  56305. > 29956
  56306. Ty jsi tady pßnem, obΦane...
  56307. > 29957
  56308. Zkus se rozhlΘdnout v severov²chodnφ Φßsti m∞sta po chlßpkovi jmΘnem Ballard.
  56309. > 29958
  56310. N∞kolik z nßs se ubytovalo U zbranφ Aliance - ji₧n∞ od severnφ m∞stskΘ brßny. S pivem to moc slavnΘ nenφ, ale lo₧nice jsou ΦistΘ.
  56311. > 29959
  56312. Mne tedy ne, jß mßm oblud a₧ po krk. Starosta Kendrack platφ za m∙j pokoj a jφdlo na mΘm stole, jß za to chrßnφm Port Llast p°ed opil²mi nßmo°nφky a vÜemi nestv∙rami, co by bloumaly kolem.
  56313. > 29960
  56314. Tyr∙v chrßm je v severozßpadnφ Φßsti m∞sta. Je opravdu t∞₧kΘ ho minout.
  56315. > 29961
  56316. P°ed Kvφlivkou jsem byl v Letohradu a potΘ jsem si vyd∞lßval na pirßtskΘm Φlunu v Luskanu - p°edtφm ne₧ nßs, cizince, vykopli ven.
  56317. > 29962
  56318. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Kdy₧ jsem odchßzel, Vrchnφ kapitßni se mezi sebou rvali zuby nehty, soupe°φc o pozornost TajemnΘho bratrstvφ. Pochybuji, ₧e se to te∩ zm∞nilo.
  56319. > 29963
  56320. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Promi≥, na mnohΘ myslφm opravdu nerad...
  56321. > 29964
  56322. Hej, uklidni se, obΦane. Nerad na to myslφm, ale rozruch se mi nelφbφ o nic vφc.
  56323. > 29965
  56324. Kdy₧ jsem odchßzel, Vrchnφ kapitßni se mezi sebou rvali zuby nehty, soupe°φc o p°φze≥ TajemnΘho bratrstva. Myslφm, ₧e se na tom dosud moc nezm∞nilo.
  56325. > 29966
  56326. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Jasn∞, s kamarßdem <race>em se o svΘ p°φb∞hy pod∞lφm rßd.
  56327. > 29967
  56328. Kdy₧ jsem odchßzel, Vrchnφ kapitßni se mezi sebou rvali zuby nehty, soupe°φc o pozornost TajemnΘho bratrstva. Pochybuji, ₧e se to te∩ zm∞nilo.
  56329. > 29968
  56330. Co hledßÜ?
  56331. > 29969
  56332. Koho hledßÜ?
  56333. > 29970
  56334. Na kopeΦku, v severov²chodnφm kout∞ m∞sta, je pak Eltoora Sarptyl. Ale abych byl up°φmn², mnoh²m obyvatel∙m se nelφbφ, ₧e to tam je, proto₧e lidΘ kolem majφ v kapsßch spousty pen∞z.
  56335. > 29971
  56336. Kdo jsi?
  56337. > 29972
  56338. Co je to tu za diskusi?
  56339. > 29973
  56340. Kdo ty b²t?
  56341. > 29974
  56342. ProΦ si hezky nepromluvit s n∞k²m jin²m?
  56343. > 29975
  56344. Sbohem.
  56345. > 29976
  56346. Dovol, a¥ si promluvφm se sprßvcem p°φstavu.
  56347. > 29977
  56348. O to jde. P∙jdeÜ do Letohradu nebo ti n∞jak uÜkodφm.
  56349. > 29978
  56350. Mluvil<he/she> jsem se sprßvcem p°φstavu a cht∞l<he/she> bych, abys zm∞nil sv∙j nßzor.
  56351. > 29979
  56352. Jß jφt a promluvit se sprßvcem p°φstavu.
  56353. > 29980
  56354. Jß tob∞ velice ublφ₧it, jestli ty nejφt do Letohradu.
  56355. > 29981
  56356. Jß mluvit se sprßvcem p°φstavu. Jß chtφt, aby ty zm∞nit sv∙j nßzor.
  56357. > 29982
  56358. Nevadφ. Promluvφm s nφm jeÜt∞ jednou.
  56359. > 29983
  56360. <StartCheck>[Intuice]</Start> Co kdybych zaplatil<he/she>, abys pokryl svΘ v²daje?
  56361. > 29984
  56362. ╪ekni mi pravdu. Chci znßt podrobnosti.
  56363. > 29985
  56364. Jß chtφt slyÜet cel² p°φb∞h. SkuteΦnß pravda, jo?
  56365. > 29986
  56366. Ve skuteΦnosti m∞ to v∙bec nezajφmß. Sbohem.
  56367. > 29987
  56368. (zφvnutφ) Ty °φkat n∞co? Jß jφt pryΦ. T∞ b∙h.
  56369. > 29988
  56370. Ale jß to vφm. Jß jsem *z* Letohradu.
  56371. > 29989
  56372. Jß promluvit op∞t se sprßvcem p°φstavu.
  56373. > 29990
  56374. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß se divit, jestli ty myslet i na hladnΘ lidi. Oni hladovat, ty zbohatnout.
  56375. > 29991
  56376. Jß z Letohradu. Ji₧ to b²t v po°ßdku. Jß zastavit nßkazu.
  56377. > 29992
  56378. VφÜ co? Dovol, a¥ si promluvφm se sprßvcem p°φstavu.
  56379. > 29993
  56380. Jß promluvit op∞t se sprßvcem p°φstavu.
  56381. > 29994
  56382. 300 zlat²ch. Ber a nebo nech b²t.
  56383. > 29995
  56384. Jß nabφzet 300 zlat²ch. Ty to vzφt, co?
  56385. > 29996
  56386. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> 50 zlat²ch tvΘ v²daje pokryje, ₧e jo?
  56387. > 29997
  56388. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Tebe p°esv∞dΦit 100 zlat²ch, aby ty jφt do Letohradu, co?
  56389. > 29998
  56390. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> 100 zlat²ch... dostane t∞ to do Letohradu?
  56391. > 29999
  56392. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß dßt tob∞ 50 zlat²ch, aby ty jφt do Letohradu.
  56393. > 30000
  56394. D∞kuji.
  56395. > 30001
  56396. Jß tob∞ d∞kovat.
  56397. > 30002
  56398. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ale jdi... snad jsem ti pomohl<he/she> trochu vφc...
  56399. > 30003
  56400. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß °φkat, ₧e ty to moci provΘst i lΘpe. Ty dßt vφc pen∞z, jo?
  56401. > 30004
  56402. Nepomßhal<he/she> jsem ti jen tak z blbosti. ChceÜ utr₧it pßr ran?
  56403. > 30005
  56404. Ty d∞lat ze mne blßzen. Jß chtφt vφc zlata!
  56405. > 30006
  56406. Sbohem.
  56407. > 30007
  56408. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> A kdy₧ vÜichni obyvatelΘ Letohradu hladovφ, m∙₧eÜ zφskat n∞jakΘ zlato navφc...
  56409. > 30008
  56410. Mn∞ se zdßt, ₧e jß tebe neum∞t p°esv∞dΦit, aby ty ustoupit... Sprßvn∞?
  56411. > 30009
  56412. VypadßÜ jako n∞kdo se zdrav²m rozumem. ProΦ nejdeÜ p°emluvit toho blbce, aby nalo₧il m∙j mramor - pak mohu odplout do Hlubiny.
  56413. > 30010
  56414. Ty v∞°φÜ tomu blbci? M∞l jsem mo₧nost dopravit svou lodφ do Hlubiny n∞jak² mramor - m∞l bych z toho jist² zisk.! A on na mne vytßhne morßlku.
  56415. > 30011
  56416. VypadßÜ zrovna na ten typ, <lad/lass>, co pot°ebuji - hezk² a nevrl². ProΦ bys tedy mφrn∞ nevyd∞sil<he/she> sprßvce p°φstavu, abych si mohl vzφt sv∙j mramor a odplout do Hlubiny...
  56417. > 30012
  56418. Hezky sis pokecal<he/she> se star²m Prichevem? Cpal ti do hlavy ty moralistickΘ nesmysly? Doufßm, ₧e jsi nepodlehl<he/she> jeho Üφlenstvφ natolik, abys mu to vÜechno uv∞°il<he/she>.
  56419. > 30013
  56420. Dobrß, zdß se, ₧e nakonec do Hlubiny odpluji. Nebylo by sprßvnΘ, kdybych to s tebou n∞jak nevybavil. Tady, vezmi si tohle.
  56421. > 30014
  56422. Ano. Sbohem - a nech nßm nad∞ji, ₧e to skonΦφ hrdinÜt∞ji, ne₧ to zaΦalo.
  56423. > 30015
  56424. M∙₧eÜ mi °φkat kapitßn Mung. A vlastnφm lo∩, kterß rozvß₧φ jakΘkoli zbo₧φ z Port Llastu mφsto za mφstem - krom∞ t∞ch, kterΘ *jß* vyberu.
  56425. > 30016
  56426. A obzvlßÜ¥ ne tehdy, kdy₧ si mohu vybrat mezi ohro₧enφm svΘho ₧ivota a p°epravou pßr kus∙ mramoru do Hlubiny za jistΘ penφze. V₧dy jsem se dr₧el zßsady, ₧e penφze jsou nejd∙le₧it∞jÜφ!
  56427. > 30017
  56428. D∞kuji ti. Nebudu ti nic slibovat, ale jestli ho p°emluvφÜ, aby mi p°id∞lil dobr² nßklad, byl bych ti vd∞Φn².
  56429. > 30018
  56430. Co? Ji₧ i ty jsi na jeho stran∞? Nebudu riskovat ₧ivot - ani sv∙j ani m²ch chlap∙. Nev∞°φm, ₧e nßkaza je ji₧ vylΘΦenß.
  56431. > 30019
  56432. Nem∙₧eÜ mi °φkat, co mßm d∞lat! Kdo vlastn∞ jsi? Ne°φkej mi, co mßm d∞lat!! abys v∞d∞l<he/she>, odchßzφm. Zapome≥ na Port Llast. Nepot°ebuji ₧ßdn² nßklad.
  56433. > 30020
  56434. M∞l bych se dßt do prßce. Odchßzφm do Hlubiny a nemßm tolik Φasu, abych prßci jen p°edstφral.
  56435. > 30021
  56436. Ale tenhle mizern² sprßvce p°φstavu mi d∞lß ze ₧ivota peklo. ╪ekni, proΦ bys plul<he/she> do Letohradu, kdybys mohl<he/she> b²t v Hlubin∞?
  56437. > 30022
  56438. Tahle pijavice po mn∞ ₧ßdß, abych jel do Letohradu, ale tam majφ mor. A jß nebudu riskovat sv∙j ₧ivot jen proto, abych jim p°ivezl trochu potravin a zßsob.
  56439. > 30023
  56440. Hßdej se s n∞k²m jin²m, <lad/lass>. M∞ to nezajφmß. A nep∙jdu tam. Na sv∞t∞ nenφ tolik pen∞z, abych to ud∞lal.
  56441. > 30024
  56442. Zaplatit? Ty bys zaplatil<he/she>, abych jel do Letohradu? Je to pro tebe tak d∙le₧itΘ? Dobrß, v po°ßdku, v₧dy¥ jsem obchodnφk. Kolik nabφzφÜ?
  56443. > 30025
  56444. Dobrß, podle mne je to poctivß nabφdka. Tak jo, ud∞lßm to. V₧dy jsem cht∞l ud∞lat sprßvnou v∞c. Jen pot°ebuji krapet p°itlaΦit. Jak skv∞lΘ je d∞lat obchody...
  56445. > 30026
  56446. Jo, to ud∞lej. A ujisti se, ₧e ti °φkß pravdu a ned∞lß si z tebe blßzny.
  56447. > 30027
  56448. Pche. Jestli je v tob∞ kousek zdravΘho rozumu, promluvφÜ si se sprßvcem p°φstavu a p°esv∞dΦφÜ ho, aby alespo≥ ΦßsteΦn∞ uznal to, co °φkßm, d°φv, ne₧ ho zaÜkrtφm!
  56449. > 30028
  56450. Ach, jß d∞kuji. Bude to opravdu hezkΘ, n∞co na konec tohohle v²letu i vyd∞lat, d∞kuji ti. A te∩ je Φas °φct sbohem.
  56451. > 30029
  56452. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Jakß provokace - mßm dojem, ₧e jsem byl dostateΦn∞ Üt∞dr². Konec konc∙, dßvßm ti hezkou odm∞nu. Tady, vezmi si tohle.
  56453. > 30030
  56454. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Lituji, ale dßvßm dokupy tolik pen∞z, kolik jen jde. A nemohu si vyd∞lat tφm, ₧e budu penφze rozhazovat.
  56455. > 30031
  56456. Byl bych rad∞ji, kdyby si o mn∞ lidi mysleli n∞co vφc ne₧ to, ₧e to bylo ud∞lßno z laskavosti. Mnohem lepÜφm d∙vodem pro cokoli je zisk, no ne? 
  56457. > 30032
  56458. Tady, vezmi si ty penφze. Alespo≥ mohu b²t spokojen s tφm, ₧e zßsilka dorazφ do Letohradu.
  56459. > 30033
  56460. Jo, sbohem. Bylo radostφ setkat se s tebou, alespo≥ to mi °φkß zlato v mΘ kapse. Hahaha!
  56461. > 30034
  56462. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> 100 zlat²ch?  A vÜe, co mßm ud∞lat, je vyklopit n∞jakΘ potraviny v Letohradu? Dobrß. Tohle ud∞lßm. Jak skv∞lΘ je d∞lat obchody...
  56463. > 30035
  56464. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Lituji, 100 zlat²ch je sice hezkß nabφdka, ale to nestaΦφ na to, abych riskoval rychlou a Ükaredou smrt.
  56465. > 30036
  56466. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> 50 zlat²ch? V po°ßdku. Rozdφl to sice nepokryje, ale kdy₧ to pro tebe tolik znamenß... rßd s tebou ten obchod ud∞lßm.
  56467. > 30037
  56468. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Lituji. I kdy₧ je 50 zlat²ch slibn²m zaΦßtkem, nenφ to dost. Ale snad ve svΘ kapse najdeÜ i n∞co navφc, ne?
  56469. > 30038
  56470. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start>S tφmhle jsi m∞l<he/she> p°ijφt hned, ale ty jsi to neud∞lal<he/she>. Dobrß. Vezmu ten nßklad. Ale te∩ m∞ nech o samot∞, jo? Musφm se dßt do prßce.
  56471. > 30039
  56472. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Nem∙₧eÜ °φct vφc ne₧ to, ₧e star² sprßvce p°φstavu u₧ toho mß dost a tak se dßÜ odehnat? Zmiz!
  56473. > 30040
  56474. Hej, jeÜt∞ jsi nep°emluvil<he/she> toho blbce, aby otev°el p°φstav? Bez mramoru nepojedu nikam. A jedu rovnou do Hlubiny pro svΘ penφze!
  56475. > 30041
  56476. Op∞t ses vrßtil<he/she>? ╪eknu ti, hßdat se s tφm blßzniv²m sprßvcem p°φstavu Prichevem m∞ dohßnφ k Üφlenstvφ. ProΦ s tφm nezkusφÜ n∞co ud∞lat?
  56477. > 30042
  56478. To ne.
  56479. > 30043
  56480. Ji₧ jsem ti °φkal, ₧e ₧ßdnΘ zbo₧φ nevezmu. Zrovna se balφm a opouÜtφm tohle mφsto. Nech m∞ b²t!
  56481. > 30044
  56482. P°esta≥ m∞ ji₧ otravovat, jo? Ji₧ jsem vÜechno zbo₧φ pro Letohrad nalo₧il a Φas je ne·prosn².
  56483. > 30045
  56484. P°esta≥ m∞ ji₧ otravovat, jo? Ji₧ jsem vÜechno zbo₧φ pro Letohrad nalo₧il a Φas je ne·prosn².
  56485. > 30046
  56486. Kdo jsi?
  56487. > 30047
  56488. O co jde mezi tebou a tφm druh²m chlßpkem?
  56489. > 30048
  56490. Kdo ty b²t?
  56491. > 30049
  56492. ProΦ ty dohadovat s chlapem, he?
  56493. > 30050
  56494. Na shledanou.
  56495. > 30051
  56496. Jß si o tom nßkladu do Letohradu s kapitßnem promluvφm.
  56497. > 30052
  56498. NeÜlo by se dohodnout na n∞jakΘm kompromisu?
  56499. > 30053
  56500. Jß mluvil<he/she> s kapitßnem.
  56501. > 30054
  56502. Jß znovu jφt a zφskat jeho souhlas.
  56503. > 30055
  56504. Jß myslet ty moc nßroΦn². Ud∞lat ty obchod?
  56505. > 30056
  56506. Jß byl<he/she> mluvit s kapitßn. Jß ud∞lat dohodu.
  56507. > 30057
  56508. No... tak jß s nφm rad∞ji promluvφm znovu.
  56509. > 30058
  56510. Souhlasφm s nφm. M∞l bys mu dßt ten nßklad pro Hlubinu.
  56511. > 30059
  56512. Poslouchej, co takhle dßt kapitßnovi nßklad pro Hlubinu?
  56513. > 30060
  56514. Jß myslet ty dßt kapitßnovi nßklad pro Hlubinu.
  56515. > 30061
  56516. PokraΦuj. Chci to slyÜet.
  56517. > 30062
  56518. Ty pov∞d∞t mi, oukej? Jß poslouchat.
  56519. > 30063
  56520. Promi≥ - to neznφ nijak zajφmav∞. Nashledanou.
  56521. > 30064
  56522. M∞ to nezajφmat. ╚au.
  56523. > 30065
  56524. A neÜlo by se dohodnout na n∞jakΘm kompromisu?
  56525. > 30066
  56526. No... tak jß s nφm rad∞ji promluvφm znovu.
  56527. > 30067
  56528. Souhlasφm s nφm. M∞l bys mu dßt ten nßklad pro Hlubinu.
  56529. > 30068
  56530. A neÜlo by se dohodnout na n∞jakΘm kompromisu?
  56531. > 30069
  56532. Ji₧ rozumφm. Promluvφm s nφm.
  56533. > 30070
  56534. ╙≤, jß te∩ chßpat. Jß s nφm promluvit.
  56535. > 30071
  56536. To se ti snadno °ekne. Zapla¥ v ka₧dΘm p°φpad∞.
  56537. > 30072
  56538. On d∞lat co pro n∞j dobrΘ. Ty vyhrßt tak Φi tak, co? To nefΘr.
  56539. > 30073
  56540. Vydej mu nßklad pro Hlubinu nebo t∞ zabiji a donesu mu ho sßm.
  56541. > 30074
  56542. Jß dßt ti zlato, co? Zm∞nit ty nßzor?
  56543. > 30075
  56544. Mo₧nß tv∙j nßzor zm∞nφ trocha zlata.
  56545. > 30076
  56546. Mohu t∞ zabφt a donΘst mu nßklad sßm.
  56547. > 30077
  56548. Na to se t∞ nikdo neptal. Prost∞ mi °ekni, jak ses rozhodl.
  56549. > 30078
  56550. To proto, ₧e ty b²t stupidnφ. Tak jak ty rozhodnout?
  56551. > 30079
  56552. D∞kuji ti. Pomoc Letohradu byla sprßvnß v∞c.
  56553. > 30080
  56554. Jß d∞kovat ti.
  56555. > 30081
  56556. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> To nenφ pod∞kovßnφ. Ale n∞co navφc u₧ bude.
  56557. > 30082
  56558. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß cφtit vφc vd∞k kdy₧ ty dßt vφc zlata, jasan?
  56559. > 30083
  56560. Dej mi vφc nebo si p∙jdu znovu promluvit s kapitßnem.
  56561. > 30084
  56562. Jß jφt mluvit s kapitßn, zm∞nit v∞ci. Nebo vφc pen∞z, co ty °φkat?
  56563. > 30085
  56564. Na shledanou.
  56565. > 30086
  56566. Podφvej, nechci b²t hrub² - dohadovßnφ s Kapitßnem Mungem je vyΦerpßvajφcφ. Tak₧e m∞ omluv, kdy₧ nebudu moci mluvit, ano? Mßm n∞jakΘ zßsilky, o kterΘ se musφm postarat.
  56567. > 30087
  56568. He? Co chceÜ? Tohle u₧ zdaleka nejsou tak skv∞lΘ dny, to ti povφdßm. Kapitßn Mung se se mnou nep°estane dohadovat.
  56569. > 30088
  56570. Hele, nemßm nßladu na n∞jakΘ povφdßnφ. Musφm odeslat n∞jakΘ potraviny a zbo₧φ a nemohu se dohodnout s Kapitßnem Mungem. Tohle v∙bec nenφ *dobr²* den.
  56571. > 30089
  56572. Podφvej, vid∞l jsem t∞ mluvit s Kapitßnem Mungem. Jsem si jist, ₧e ti o m∞ napovφdal l₧i. NechßÜ m∞ alespo≥ popsat mou situaci d°φv, ne₧ n∞co prohlßsφÜ?
  56573. > 30090
  56574. V∙bec nevφm, co se stalo, ale mßm hromadu zbo₧φ, kterΘ te∩ popluje do Letohradu. Dovol abych ti za to pod∞koval.
  56575. > 30091
  56576. Ano. Na shledanou. No a jß se budu zase sna₧it p°emluvit to nena₧ranΘ prase, aby ud∞lal n∞co dobroΦinnΘho.
  56577. > 30092
  56578. Co ti je do toho, he? Ach...promi≥, jmenuji se Prichev - a te∩ zrovna jsem trochu ve stresu, pokud sis toho nevÜiml.
  56579. > 30093
  56580. A dobr² Kapitßn Mung mß mφsto jen pro jednu zßsilku. Samoz°ejm∞ chce penφze z hodnotn∞jÜφ zßsilky - ale lidΘ Letohradu *pot°ebujφ* tuhle zßsilku na v²pomoc.
  56581. > 30094
  56582. D∞kuji ti. Nem∙₧u se ti zavßzat ₧ßdn²m slibem, ale kdy₧ zm∞nφÜ jeho nßzor, nu... uΦinφÜ sprßvnou v∞c.
  56583. > 30095
  56584. Ano? A co °φkal? Postarß se nakonec o nßklad pro Letohrad? Myslφ na ty zoufalΘ duÜe? ╪ekni mi, prosφm, ₧e p°iÜel k rozumu.
  56585. > 30096
  56586. MyslφÜ to vß₧n∞? NechßpeÜ jakß je situace? Port Llast se slo₧il na pomoc obΦan∙m Letohradu - tato lodnφ zßsilka musφ b²t doruΦena.
  56587. > 30097
  56588. KΘ₧ by to Ülo, ale tohle je vß₧n∞ jako dßt dohromady Φernou a bφlou. LidΘ m∞sta Port Llast na pomoci Letohradu tvrd∞ pracovali. Nechci, aby jejich ·silφ p°iÜlo na zmar.
  56589. > 30098
  56590. Co? Ne! Zßsilky pro Hlubinu se nevzdßm. Ten balφΦek pomoci je nutnΘ odeslat p°φmo do Letohradu. Musφm jej hned odeslat.
  56591. > 30099
  56592. Nem∙₧u tomu uv∞°it. No myslφm, ₧e penφze jsou dnes pro vÜechny d∙le₧it∞jÜφ. ╙ jak hanebn² den! Doufßm, ₧e to pro tebe mß v²znam.
  56593. > 30100
  56594. Co?! M∞l jsem v∞d∞t, ₧e ti nemßm v∞°it. V∞ci se pro tebe staly p°φliÜ riskantnφmi a najednou ti nenφ cena, na kterΘ jsme se dohodli, dost?
  56595. > 30101
  56596. Hele kßmo - obchod je obchod. Jß ti ud∞lßm laskavost a na oplßtku ud∞lej laskavost ty mn∞, ano? To nemß nic spoleΦnΘho s rizikem.
  56597. > 30102
  56598. Krom∞ toho, kdybych zaΦal d∞lat v∞ci podle toho, co mi °φkß srdce, nemohl bych se dostat do takovΘho obchodu, nemyslφÜ? D∞lßm to, co -
  56599. > 30103
  56600. Jß ti nabφdnu prßci a ty ji vezmeÜ. Pot°ebuji tohle odvΘst lodφ do Letohradu. Jestli pot°ebujeÜ prßci, tak tenhle balφk odvezeÜ.
  56601. > 30104
  56602. No, jestli je rozdφl mezi bohatou zßsilkou do Hlubiny a v²letem do morem su₧ovanΘho m∞sta - tak se mnou nepoΦφtej.
  56603. > 30105
  56604. Opravdu nevφm, jak ti to vysv∞tlit! Mor byl vylΘΦen! A ti obΦanΘ jsou zoufalφ. Zkus se vcφtit do jejich situace.
  56605. > 30106
  56606. Nev∞°φm tomu, co lidΘ °φkajφ o moru, kter² zabφjφ. Do toho jß nejdu. Ten nßklad do Letohradu nepovezu.
  56607. > 30107
  56608. VφÜ, nechci t∞ otravovat sv²mi problΘmy, ale... no dob°e, jist∞ se m∙₧u n∞komu sv∞°it. A kdo vφ? Mo₧nß mi pom∙₧eÜ.
  56609. > 30108
  56610. Mßm dv∞ zßsilky - jedna mß jφt do Hlubiny a jedna do Letohradu. Dodßvka pro Hlubinu je cenn∞jÜφ, ale balφΦek pro Letohrad je dobroΦinnß pomoc - sesbφran² spoleΦn∞ obΦany Port Llastu.
  56611. > 30109
  56612. Skv∞lΘ - opravdu skv∞lΘ. Kapitßn je pryΦ. Tak₧e ani nßklad nepopluje. Dφk za *pomoc*, slyÜφÜ? Tohle je nechutnΘ.
  56613. > 30110
  56614. KΘ₧ by to Ülo, ale tohle je vß₧n∞ jako dßt dohromady Φernou a bφlou. LidΘ m∞sta Port Llast na pomoci Letohradu tvrd∞ pracovali. Nechci, aby jejich ·silφ p°iÜlo na zmar.
  56615. > 30111
  56616. Ohromn∞ jim to pom∙₧e. Rozumφm sice hodnot∞ pen∞z, ale ty p°ece nejsou vÜechno, chßpeÜ? Je to pro jejich dobro!
  56617. > 30112
  56618. Ty mi  chceÜ - vyhro₧ovat - kv∙li tomuhle? Kv∙li n∞Φφmu zisku? Jß to nechßpu.
  56619. > 30113
  56620. Jsem si jist², ₧e najdeÜ lepÜφ vyu₧itφ pro svΘ zlato, ne₧ s nφm zvyÜovat n∞Φφ zisk. B∞₧ se sv²mi ·platky n∞kam jinam.
  56621. > 30114
  56622. TvΘ argumenty Φi obvi≥ovßnφ m∞ nezajφmß. Nemyslφm na obchod - myslφm na pomoc. Nem∙₧eÜ-li mi pomoci, pak se o tuhle zßle₧itost nestarej.
  56623. > 30115
  56624. Vφm, ₧e vypadßm napjat∞, ale - to je touhle situacφ. Promluv s nφm, prosφm. V∞°φm, ₧e usp∞jeÜ.
  56625. > 30116
  56626. Nu, je zde jeÜt∞ n∞co? Musφm odeslat zßsilku no Letohradu a oΦividn∞ zde nenφ ₧ßdnß lo∩, kterß by ji odvezla, tak₧e pokud m∞ te∩ omluvφÜ...
  56627. > 30117
  56628. P°esto, ₧e je mi z tebe zle - dob°e, vydßm ten nßklad. Tak a u₧ se mnou vφce nemluv.
  56629. > 30118
  56630. Rozumφm. Nenφ to v∙bec tvß zßle₧itost. Omlouvßm se, ₧e jsem se t∞ do nφ sna₧il zatßhnout.
  56631. > 30119
  56632. A tento den, tento akt dobrosrdeΦnosti - ach, mß vφra v lidskost posφlila. D∞kuji ti, <sir/madam>. D∞kuji.
  56633. > 30120
  56634. No, nakonec to byl dobr² den. LidΘ Port Llastu se seÜli a my jsme mohli vyslat n∞jakou pomoc do Letohradu. Dob°φ lidΘ konec konc∙ existujφ.
  56635. > 30121
  56636. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Ano, nejspφÜ to tak bude. Odvedl<he/she> jsi dobrou prßci a jß mßm dobrou nßladu. Dobrß, vezmi si tohle zlato spoleΦn∞ s m²mi dφky.
  56637. > 30122
  56638. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Port Llast u₧ hodn∞ utratil za p°φpravu toho zbo₧φ. BudeÜ-li ₧ßdat vφc, budeÜ ₧ßdat hodn∞. Musφm t∞ po₧ßdat, abys od svΘho po₧adavku odstoupil.
  56639. > 30123
  56640. Jak jsem si mohl myslet, ₧e se tohle obejde bez hami₧nosti? Za vÜφm v₧dy stojφ zisk, ₧e je to tak?
  56641. > 30124
  56642. Na, vezmi si tyto penφze. P°inejmenÜφm m∞ m∙₧e h°ßt pomyÜlenφ, ₧e nßklad pluje do Letohradu.
  56643. > 30125
  56644. Ano, na shledanou. Nech¥ cesty naÜich konΦin v∞dφ, ₧e byl vykonßn dobr² skutek.
  56645. > 30126
  56646. P°ipadß mi, ₧e pracujeÜ na smφru. Za normßlnφch okolnostφ bych se smφ°enφm souhlasil, ale nev∞°φm, ₧e je tenhle spor usmi°iteln².
  56647. > 30127
  56648. Necht∞l<he/she> jsi mluvit o n∞Φem jinΘm? Omlouvßm se jestli jsem roztr₧it² - nem∙₧u se p°enΘst p°es spor, kter² mßme s Kapitßnem Mungem.
  56649. > 30128
  56650. Nem∙₧u tomu uv∞°it. No myslφm, ₧e penφze jsou dnes pro vÜechny d∙le₧it∞jÜφ. ╙ jak hanebn² den! Doufßm, ₧e to pro tebe mß v²znam.
  56651. > 30129
  56652. Mohl<he/she> bych se t∞ na n∞co zeptat?
  56653. > 30130
  56654. Jß pot°ebovat dßt otßzky.
  56655. > 30131
  56656. Sbohem.
  56657. > 30132
  56658. Pot°ebuji n∞jakΘ informace o Port Llastu.
  56659. > 30133
  56660. Urth? Kdo je to?
  56661. > 30134
  56662. NevφÜ n∞co o okolφ?
  56663. > 30135
  56664. Co ty v∞d∞t o Port Llastu?
  56665. > 30136
  56666. Co ty myslet tφm Urth? Kdo to?
  56667. > 30137
  56668. Ty v∞d∞t o d∞nφ kolem Port Llastu?
  56669. > 30138
  56670. <StartCheck>[Intuice]</Start> Je tu jeÜt∞ n∞kdo, kdo by mi mohl pomoci? Mφstnφ?
  56671. > 30139
  56672. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> To je v po°ßdku, kdy₧ mi to °ekneÜ. Chci pomoci.
  56673. > 30140
  56674. <StartCheck>[Intuice]</Start> Kdo jsou ti Eisenfeldtovi? Kde ₧ijφ?
  56675. > 30141
  56676. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ty v∞°it mi, ₧e? Jß pomoci.
  56677. > 30142
  56678. Jenom pot°ebuji ukßzat cestu.
  56679. > 30143
  56680. Jß pot°ebovat pomoci kudy a kam. Ty m∙₧eÜ, co?
  56681. > 30144
  56682. Je tu poblφ₧ n∞jak² hostinec?
  56683. > 30145
  56684. Je ve m∞st∞ n∞jak² chrßm?
  56685. > 30146
  56686. Pot°ebuji nakoupit n∞jakΘ vybavenφ.
  56687. > 30147
  56688. Jsou n∞kde ve m∞st∞ hraniΦß°i nebo druidi?
  56689. > 30148
  56690. Jß unaven<he/she>. Jß pot°ebovat spßt.
  56691. > 30149
  56692. Jß hledat svatΘ mφsto. Jß pot°ebovat chrßm.
  56693. > 30150
  56694. Jß pot°ebovat koupit novß v∞ci.
  56695. > 30151
  56696. Kde jß najmout lidi - na pomoc pro boj?
  56697. > 30152
  56698. No, spφÜ bych se t∞ cht∞l<he/she> zeptat na n∞co jinΘho.
  56699. > 30153
  56700. Jß zeptat n∞co jinaΦφho. Ano?
  56701. > 30154
  56702. Ano, jsem dobrodruh.
  56703. > 30155
  56704. Jß ano - jß b²t dobrodruh.
  56705. > 30156
  56706. Pot°eboval<he/she> bych najmout n∞jakΘ dobrodruhy.
  56707. > 30157
  56708. Jß zv∞dav<he/she> zda v Port Llastu b²t hraniΦß° nebo druidi?
  56709. > 30158
  56710. Pov∞z mi o Anderovi.
  56711. > 30159
  56712. Kdo b²t Ander?
  56713. > 30160
  56714. V Port Llastu jsou vlkodlaci?
  56715. > 30161
  56716. Vy mφt vlkodlaka v Port Llastu?
  56717. > 30162
  56718. VφÜ n∞co o tom rytφ°i?
  56719. > 30163
  56720. Kdo b²t rytφ°? Ty znßt?
  56721. > 30164
  56722. Nem∞l bys b²t z podnikßnφ dobrodru₧stvφ tak nadÜen². Je to tvrd² ₧ivot.
  56723. > 30165
  56724. Ty chtφt b²t dobrodruh? Moc tvrdΘ pro ka₧dΘho. èpatnß v∞ci.
  56725. > 30166
  56726. Kdo? Jß? Jß nejsem dobrodruh.
  56727. > 30167
  56728. Jß neb²t dobrodruh<he/she> - nene, ₧ßdnß takovß.
  56729. > 30168
  56730. Tv∙j tatφk nemß dobrodruhy rßd?
  56731. > 30169
  56732. Co mφt tatφk proti my dobrodruhovΘ?
  56733. > 30170
  56734. Dovol mi se zeptat na n∞co jinΘho.
  56735. > 30171
  56736. Jß mφt jinß otßzka.
  56737. > 30172
  56738. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> "Uf≥ukanß" Shaldrissa? Kdo je to?
  56739. > 30173
  56740. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Co ty myslet "uf≥ukanß" Shaldrissa? Kdo ona?
  56741. > 30174
  56742. Kde bych mohl najφt Andera?
  56743. > 30175
  56744. Jß chtφt asi mluvit s Anderem.
  56745. > 30176
  56746. Ty jsi dobrodruh nebo tak n∞co?
  56747. > 30177
  56748. Jsi p°φjemnß osoba. Necht∞l<he/she> by sis n∞kdy zahrßt n∞jakou hru?
  56749. > 30178
  56750. M∞j se cizinΦe. Jsi celkem v pohod∞, <mister/missus>.
  56751. > 30179
  56752. Ahoj...
  56753. > 30180
  56754. Hm... myslφm, ₧e na pßr otßzek ti mohu odpov∞d∞t. Co pot°ebujeÜ v∞d∞t? Hej, doufßm, ₧e se to net²kß Urtha. Nechci ho dostat do potφ₧φ.
  56755. > 30181
  56756. Ach - a na jakΘ v∞ci se m∞ chceÜ zeptat?
  56757. > 30182
  56758. Jß - myslφm, ₧e jo. Hm. Myslφm.
  56759. > 30183
  56760. Mmmm... Vß₧n∞ nevφm, co - v∞tÜina lidφ, pokud se cht∞jφ poptat na mφstnφ zßle₧itosti, prost∞ zajde za Neurikem. Ten je v Tyrov∞ chrßmu.
  56761. > 30184
  56762. Urth je m∙j p°φtel. Äije na Eisenfeldtov∞ statku. Ale... jß nevφm. Poslednφ dobou je divn². Nem∞l bych u₧ nic °φkat.
  56763. > 30185
  56764. Hmmm... mohl<he/she> bys nejspφÜ promluvit s Neurikem. Je v chrßmu Tyra, ale vφ opravdu hodn∞ o vÜech v∞cech. Mo₧nß ti pom∙₧e.
  56765. > 30186
  56766. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Nevφm. U₧ se s nφm moc nevφdßm. Jednou jsem ho uvid∞l a on ode mne utekl. Je te∩ troÜku d∞siv².
  56767. > 30187
  56768. Nemohli bychom mluvit o n∞Φem jinΘm? NemßÜ n∞jakou jinou otßzku?
  56769. > 30188
  56770. Jsou to naÜi sousedΘ. VÜechny statky Port Llastu jsou na jihu m∞sta. UrΦit∞ tam m∙₧eÜ zajφt a mo₧nß si s nimi i promluvit.
  56771. > 30189
  56772. Co je? Co chceÜ? Mφ kamarßdi s dobrodruhy necht∞jφ mluvit. Jsi p°ece dobrodruh, ne?
  56773. > 30190
  56774. Ty jsi dobrodruh? VypadßÜ jako... co jß vφm - jsi dobrodruh?
  56775. > 30191
  56776. Jist∞. Co hledßÜ? Äiji tu cel² ₧ivot. Vφm, kde je ·pln∞ vÜechno.
  56777. > 30192
  56778. Em... dobrß tedy.
  56779. > 30193
  56780. Jo. NejspφÜ budeÜ chtφt jφt ke Zbranφm aliance, u severnφ m∞stskΘ brßny. Je tam spousta lidφ tob∞ podobn²ch.
  56781. > 30194
  56782. Jo - Neurik slou₧φ v Tyrov∞ chrßmu a o vÜechny z nßs se starß - alespo≥ se sna₧φ co se dß. Chrßm je u severnφ brßny.
  56783. > 30195
  56784. U PuklΘ kovadliny m∙₧eÜ koupit meΦe a vÜechno ostatnφ - je to v zßpadnφ Φßsti m∞sta. Tatφk °φkß, ₧e je to stejn∞ jenom pl²tvßnφ pen∞zi. Bez urß₧ky, <mister/missus>.
  56785. > 30196
  56786. Jo, jeden je v severov²chodnφ Φßsti m∞sta - v hßjku. Pokud tedy chceÜ, m∙₧eÜ si s nφm promluvit.
  56787. > 30197
  56788. ChceÜ v∞d∞t, kde je jeÜt∞ n∞co jinΘho?
  56789. > 30198
  56790. Myslφm, ₧e jsem vΦera zahlΘdl Urtha.
  56791. > 30199
  56792. A pak ten velk² vlkodlak p°iÜel a vÜechny malΘ d∞ti se₧ral! Vrrrr!
  56793. > 30200
  56794. Vsadφm se, ₧e jsi po°ßd zamilovanß do Kuby, ₧e jo?
  56795. > 30201
  56796. Vß₧n∞? Byl - byl v po°ßdku?
  56797. > 30202
  56798. Nevφm. Zavolal jsem na n∞j jmΘnem a on utekl pryΦ. P°eskoΦil ze∩.
  56799. > 30203
  56800. Nemohl jsi ho chytit? V₧dycky jsi byl ten rychlejÜφ.
  56801. > 30204
  56802. B∞₧el straÜn∞ rychle a p°es tu ze∩ skoΦil jako nic. Je n∞jak² jin². Nejsem si jist², jestli jsem ho cht∞l v∙bec chytit.
  56803. > 30205
  56804. Nechci, aby sis se mnou hrßl. Ty nejsi hodn².
  56805. > 30206
  56806. Ty se prost∞ bojφÜ vlkodlak∙, to je celΘ. Jsi jeÜt∞ d∞cko!
  56807. > 30207
  56808. Nejsem!
  56809. > 30208
  56810. Jß taky ne!
  56811. > 30209
  56812. Nesmysl! Kluci jsou straÜn∞ drzφ!
  56813. > 30210
  56814. Tak proΦ se na n∞ cel² den tak dφvßÜ?
  56815. > 30211
  56816. Tak aspo≥ m∙₧eme vy₧vanit, kdy₧ d∞lajφ n∞co, co jim matka °ekla, a¥ ned∞lajφ. To jsi nev∞d∞l?
  56817. > 30212
  56818. V dneÜnφch dnech mßme v Port Llastu spousty dobrodruh∙. Tatφk °φkß, ₧e vÜichni p°iÜli z Letohradu, proto₧e vÜichni cht∞jφ rad∞ji ₧φt tady.
  56819. > 30213
  56820. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Tatφk °φkß, ₧e se nemßm bavit o lidech za jejich zßdy. U₧ bych ti nem∞l nic °φkat.
  56821. > 30214
  56822. TakΘ Ander by ti mohl pomoci. Je hrozn∞ Üikovn²! Pracoval s rytφ°em p°i honu na vlkodlaka!
  56823. > 30215
  56824. NejspφÜ by ses m∞l zeptat chlßpk∙ z kasßren. VÜichni po°ßd odn∞kud a n∞kam chodφ a takovΘ v∞ci znajφ. Je to hned na jih od chrßmu Tyra.
  56825. > 30216
  56826. Pokud p∙jdeÜ do kasßren, kterΘ jsou ji₧n∞ od chrßmu, najdeÜ tam lidi, jako ty. T°eba se n∞kdo z nich nechß najmout.
  56827. > 30217
  56828. To samΘ °φkß i m∙j tatφk. ╪φkß, abych se p°estal myslφ toulat v oblacφch a taky ₧e je v Port Llastu dobrß p∙da Φi ·roda.
  56829. > 30218
  56830. Ander je jeden z m²ch kamarßd∙. Nechal se tφm rytφ°em najmout na dobrodru₧stvφ, na lov vlkodlaka!
  56831. > 30219
  56832. Chci b²t dobrodruh, ale tatφk °φkß, ₧e je to pl²tvßnφ Φasem - ehm, bez urß₧ky, <mister/missus>.
  56833. > 30220
  56834. Ne, tatφk °φkß, ₧e nejsou. Ale ten rytφ° p°iÜel a Andera a n∞kolik dalÜφch p°emluvil k honu na vlkodlaka.
  56835. > 30221
  56836. Ne. P°iÜel tak, jako ty, najal si n∞kolik lidφ a odeÜel. Myslφm, ₧e se jmenoval Karathis.
  56837. > 30222
  56838. Nevφm. ╪ekl, ₧e s nimi nemßm mluvit. Myslφm, ₧e prßv∞ proto jsme sedlßci. Nemß rßd bojovßnφ.
  56839. > 30223
  56840. V dneÜnφch dnech mßme v Port Llastu spoustu dobrodruh∙. Tatφk °φkß, ₧e vÜichni p°iÜli z Letohradu, proto₧e vÜichni cht∞jφ rad∞ji ₧φt tady.
  56841. > 30224
  56842. Jednoho dne bych cht∞l b²t takΘ dobrodruh. Tatφk °φkß, ₧e je to pl²tvßnφ Φasem, ale kdykoliv tudy n∞kter² z nich prochßzφ, tak si s nφm rßd povφdßm.
  56843. > 30225
  56844. Hmmm... dobrß.
  56845. > 30226
  56846. Hmm... myslφÜ n∞co mimo statky? Tatφk mi nedovolφ chodit tak daleko. Povφdß, ₧e se za m∞stem potulujφ zloΦinci nebo tak n∞co. Uf≥ukanß Shaldrissa je z nich samoz°ejm∞ u vytr₧enφ.
  56847. > 30227
  56848. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Ach, to je jenom takovß holka. Je to dcera starosty a po°ßd mluvφ o tom, jak chce odejφt z m∞sta.
  56849. > 30228
  56850. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ou, nem∞l jsem °φkat "uf≥ukanß" - nic jsem tφm nemyslel. Tatφk °φkß, abych o lidech nemluvil za jejich zßdy. Promi≥.
  56851. > 30229
  56852. Taky si myslφm, ₧e by to mohlo b²t zßbavnΘ - jφt za dobrodru₧stvφm, ale ona o tom asi nikdy nep°estane mluvit. Tßta °φkß, ₧e mß hlavu na ÜpatnΘm mφst∞.
  56853. > 30230
  56854. Ach, ten trßvφ Φas v hostinci U Zbranφ aliance. Jestli s nφm chceÜ mluvit, najdeÜ ho tam.
  56855. > 30231
  56856. Jestli hledßÜ magickΘ v∞ciΦky, m∞l<he/she> bys zajφt za Eltoorou Sarptyl! NajdeÜ ji na kopci na severu m∞sta.
  56857. > 30232
  56858. Jdi se um²t, synku. Jsi cφtit mo°em.
  56859. > 30233
  56860. Za minutku, mami.
  56861. > 30234
  56862. Mßme tu hosty, zlato. Jdi se upravit.
  56863. > 30235
  56864. Te∩ jsem upravenß ·pln∞ dokonale, matko.
  56865. > 30236
  56866. Takhle ze sebe ud∞lßÜ jedin∞ tak dokonale upravenou starou pannu, tak₧e si jdi dßt p∞knou halenku.
  56867. > 30237
  56868. Jsi nemo₧nß, mßti!
  56869. > 30238
  56870. Jsi p°ipravenß se uΦit vyÜφvat, drahouÜku?
  56871. > 30239
  56872. Nenφ tu dost sv∞tla. SkonΦφm zase zaÜitß do vlastnφch Üat∙.
  56873. > 30240
  56874. Dobrß, ale zφtra odpoledne t∞ chci vid∞t, jak na tom pracujeÜ.
  56875. > 30241
  56876. U₧ zase jste si hrßli na vojßky a na zlod∞je, ₧e?
  56877. > 30242
  56878. To Vilφk m∞ navedl...
  56879. > 30243
  56880. Dobrß, pak tedy Vilφkovi °ekni, a¥ u₧ to ned∞lß, ano?
  56881. > 30244
  56882. Ano mami.
  56883. > 30245
  56884. ZdravφΦko, panφmßmo. Co pro vßs mohu ud∞lat?
  56885. > 30246
  56886. P°inesl man₧el koneΦn∞ ten pluh?
  56887. > 30247
  56888. Ne p°φmo ten pluh, ale °ekl mi o n∞m. ╪φkal, ₧e ho zφtra p°inese.
  56889. > 30248
  56890. Dobrß. Jß vßm tedy dßm n∞co °epy a cibule na oplßtku, a₧ to bude hotovΘ.
  56891. > 30249
  56892. Z toho bude skv∞lß polΘvka.
  56893. > 30250
  56894. Promi≥te, nemßm Φas si povφdat, <mister/missus>.
  56895. > 30251
  56896. Ty bys v∙bec nem∞l<he/she> otravovat lidi, jako jsem jß.
  56897. > 30252
  56898. Je milΘ ve m∞st∞ vid∞t po°ßdnΘ lidi. Vφtejte v Port Llastu!
  56899. > 30253
  56900. M∙₧u se zeptat, kdo jsi?
  56901. > 30254
  56902. StaΦil sis vykopat hrob, lykantrope? P°iÜel Φas zem°φt!
  56903. > 30255
  56904. Neurik mi dal tyhle st°φbrnΘ talismany. Myslφm, ₧e by ti mohly pomoci.
  56905. > 30256
  56906. Kdo ty b²t? Jß to chtφt v∞d∞t.
  56907. > 30257
  56908. Jß zabφt t∞, vlΦku...
  56909. > 30258
  56910. PoΦkej, jß pomoct! Jß dostat tyto st°φbrnΘ talismany od lΘΦφcφho mu₧e.
  56911. > 30259
  56912. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Nebu∩ tak nesm∞l², hezk² mu₧i - to ti neublφ₧φ.
  56913. > 30260
  56914. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Nesmysl. Vyrobil jej Neurik a pokud nev∞°φÜ jemu, nem∙₧eÜ v∞°it u₧ nikomu.
  56915. > 30261
  56916. Hele, dφt∞. Je to snadnΘ. Vezmi si jej nebo t∞ zabiji.
  56917. > 30262
  56918. Jak chceÜ, dφt∞, vykopal sis hrob.
  56919. > 30263
  56920. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Vrrrr... Ty jsi tak krßsn², kdy₧ se vztekßÜ, vlΦku.
  56921. > 30264
  56922. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Neurik dobr² mu₧. On ti neublφ₧it.
  56923. > 30265
  56924. Ty nevzφt ₧ßdnou pomoc, jß zabφt t∞, ja? Tak ber.
  56925. > 30266
  56926. Grrr... To je ono, jß t∞ te∩ dotlouct...
  56927. > 30267
  56928. ProΦ ty nemφt prsten?
  56929. > 30268
  56930. Jak to, ₧e nemßÜ m∙j prsten?
  56931. > 30269
  56932. Pov∞z mi, jak ses stal vlkodlakem.
  56933. > 30270
  56934. <StartCheck>[Intuice]</Start> Byl<he/she> jsem vyslßn<he/she>, abych ukonΦil<he/she> hrozbu vlkodlak∙. Pokud mi dßÜ sv∙j prsten, nechßm t∞ na pokoji a u₧ t∞ nikdo nebude dßle hledat.
  56935. > 30271
  56936. Hele, poΦkej tady, ano? Uvidφm, jestli pro tebe nenajdu n∞jakou pomoc.
  56937. > 30272
  56938. Ty z∙stat tu, ja? Jß se vrßtit a pomoci ti.
  56939. > 30273
  56940. Eh, copak stalo tob∞?
  56941. > 30274
  56942. Nezabiji t∞. Slibuji.
  56943. > 30275
  56944. NevφÜ, kde bych naÜel Urtha?
  56945. > 30276
  56946. Co se stalo s Anderem? Kde je te∩?
  56947. > 30277
  56948. NevφÜ, kde bych mohl<he/she> najφt Getha?
  56949. > 30278
  56950. Kde je te∩ Karathis?
  56951. > 30279
  56952. Kde jß te∩ najφt Urtha?
  56953. > 30280
  56954. Kam odejφt Ander? Ty °φct, ₧e on utekl.
  56955. > 30281
  56956. Kde Geth b²t te∩? Ty vφÜ?
  56957. > 30282
  56958. Kde Karathis b²t te∩?
  56959. > 30283
  56960. Dejme °eΦ o n∞Φem jinΘm.
  56961. > 30284
  56962. My promluvit o jin²ch v∞cech.
  56963. > 30285
  56964. Grrr. Vypadni z mΘ jeskyn∞...
  56965. > 30286
  56966. Pßni, tohle mφsto hrozn∞ smrdφ! Jdu se nad²chat trochu ΦerstvΘho vzduchu.
  56967. > 30287
  56968. Grrr... Zem°el jsem, u₧ kdy₧ jsem se stal touhle - stv∙rou. Tahle bitva m∙₧e pouze ukonΦit mΘ trßpenφ.
  56969. > 30288
  56970. Grrr... st°φbro? Ty se m∞ sna₧φÜ zabφt, ₧e?
  56971. > 30289
  56972. Jsem Bran z Port Llastu - svΘho Φasu normßlnφ Φlov∞k, nenaka₧en touhle... grrr... lykantropickou chorobou. ProΦ nejdeÜ Φmuchat n∞kam jinam?
  56973. > 30290
  56974. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> JeÜt∞ nikdo mi ne°ekl, ₧e jsem krßsn²... grrr. Dej mi tedy jeden ten talisman. Nebojφm se toho...
  56975. > 30291
  56976. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> P°esn∞ tak - nev∞°φm nikomu. Grrr... te∩ odkrßΦej.
  56977. > 30292
  56978. Grrr, myslφÜ, ₧e se bojφm smrti... dej mi tedy ten talisman a jß ti to dokß₧u.
  56979. > 30293
  56980. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Grrr... Neurik byl na m∞ hodn², kdy₧ jsem byl jeÜt∞ dφt∞, nemohl by... dobrß, dej mi jeden z t∞ch zatracen²ch amulet∙...
  56981. > 30294
  56982. Vrrrr... jestli hledßÜ m∙j prsten, tak ho nemßm.
  56983. > 30295
  56984. Byli tady n∞jacφ dobrodruzi. ╪ekli mi, ₧e kdy₧ jim dßm prsten, lidΘ m∞ p°estanou hledat. Vypadß to, ₧e mi lhali.
  56985. > 30296
  56986. Ono - ono to funguje, cφtφm to! StraÜn∞ ti d∞kuji. Na, vezmi si m∙j prsten a zanes jej Neurikovi. On u₧ bud∞ v∞d∞t, ₧e jsem v po°ßdku.
  56987. > 30297
  56988. M∙j prsten z dobrodru₧stvφ? Grrr. ChceÜ °φct, ₧e kdy₧ ti ho dßm, ₧e m∞ nezabijeÜ?
  56989. > 30298
  56990. Grrr... zanes jej tedy Neurikovi a pov∞z mu, ₧e jsem mrtv² nebo proklet nebo tak n∞co. Jenom u₧ nech m∞ a mou jeskyni na pokoji, ano?
  56991. > 30299
  56992. Grrr... pokud na tom trvßÜ...
  56993. > 30300
  56994. Bitva samoz°ejm∞ neprobφhala podle naÜich p°edstav. Karathis se stal vlkodlakem nebo byl zabit. Nevφm. Nebo je mi to spφÜ jedno. My ostatnφ jsme utekli. Pouze Ander se nestal vlkodlakem.
  56995. > 30301
  56996. Ono - ono to funguje, cφtφm to! Nikdy jsem si nemyslel, ₧e budu op∞t normßlnφ, ale - dokßzal jsi opak!
  56997. > 30302
  56998. P°iÜel jsem sem s v²pravou Sira Karathise a n∞kolika p°ßteli, Urthem, Anderem a Gethem. Byli jsme lovit - grrr - vlkodlaka.
  56999. > 30303
  57000. Urth utφkal zpßtky do Port Llastu. Sna₧il jsem se jej zastavit, ale - Jen jsem necht∞l, aby se v Port Llastu n∞komu n∞co stalo.
  57001. > 30304
  57002. Ander utekl, ale nejsem si jist, kde je. NejspφÜ se vrßtil do Port Llastu. Kdybych byl zdrav², Üel bych tam.
  57003. > 30305
  57004. Geth? Ne... nevφm kam zmizel, jestli se ovÜem v∙bec n∞kam dostal.
  57005. > 30306
  57006. Nevφm, kde je Karathis, ale kdybych to v∞d∞l, uÜtval bych jej. ZniΦil mi ₧ivot. Tohle mφ≥ ne₧ ₧ivot. Nikdy u₧ nebudu normßlnφ.
  57007. > 30307
  57008. Prosφm! U₧ jsem op∞t p°i smyslech! Nezabφjej m∞!
  57009. > 30308
  57010. Vrrr - Prosφm! - Grrrrr - Nedokß₧u se... Ovlßdat!
  57011. > 30309
  57012. Musφm se odtud dostat!
  57013. > 30310
  57014. O Φem chceÜ mluvit?
  57015. > 30311
  57016. Odejdi. Nechceme, abys nßm sem tahal<he/she> potφ₧e.
  57017. > 30312
  57018. Nep°ibli₧uj se k t∞m schod∙m...
  57019. > 30313
  57020. Urthe, n∞kdo jde! VypadßÜ - vhodn∞, ₧e, chlapΦe?
  57021. > 30314
  57022. Jestli mi chceÜ nadßvat, tak b∞₧ ven, a¥ t∞ neslyÜφm.
  57023. > 30315
  57024. D∞kujeme, <sir/madam>! Chovali jsme se k vßm tak Üpatn∞, ale vy k nßm tak hezky...
  57025. > 30316
  57026. NßÜ chlapec Urth u₧ je zase sßm sebou! Je skv∞lΘ, ₧e se vrßtil skoro z hrobu!
  57027. > 30317
  57028. SlyÜel<he/she> jsi ₧enu. A te∩ zmiz.
  57029. > 30318
  57030. Jsou vratkΘ a - a je nebezpeΦnΘ po nich jφt, slyÜφÜ?
  57031. > 30319
  57032. K Φertu, ₧enskß, vezmi si zbra≥ a modli se, a¥ ji nepot°ebujeme.
  57033. > 30320
  57034. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> No, vφÜ, hodilo by se mi jeÜt∞ 100 zlat²ch navφc.
  57035. > 30321
  57036. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> No, vφÜ, hodilo by se mi jeÜt∞ 50 zlat²ch navφc.
  57037. > 30322
  57038. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> No, vφÜ, hodilo by se mi jeÜt∞ 25 zlat²ch navφc.
  57039. > 30323
  57040. To je vφc ne₧ dost. BohovΘ nech¥ ti ₧ehnajφ.
  57041. > 30324
  57042. Dobr² pokus. Dej mi vÜechno, co mßÜ nebo to tv∙j drah² synßΦek schytß!
  57043. > 30325
  57044. Oh, ty p°φliÜ laskav². Ty ponechat, jo?
  57045. > 30326
  57046. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ale jß pot°ebovat hromadu zlata navφc.
  57047. > 30327
  57048. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ale jß pot°ebovat menÜφ hromßdku zlata navφc.
  57049. > 30328
  57050. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ale jß pot°ebovat jen troÜku zlata navφc.
  57051. > 30329
  57052. Ne, ty dßt hromadu zlata nebo jß zabφt kluka Urtha!
  57053. > 30330
  57054. No dobrß, nevadφ.
  57055. > 30331
  57056. Oh, tak jß tedy jφt...
  57057. > 30332
  57058. Varuji t∞ - pokud hledßÜ naÜeho chlapce Urtha, tak tu nenφ.
  57059. > 30333
  57060. Prokßzal<he/she> jsi nßm t°em velkou slu₧bu, <lad/lass>, a rßd bych ti v∞noval n∞co, co u₧ po n∞jakou dobu v naÜφ rodin∞ p°echovßvßme.
  57061. > 30334
  57062. Tohle je srp mΘho slavnΘho d∞deΦka, ale v₧dy mi p°ipadal p°φliÜ krßsn², ne₧ abych jej pou₧φval na obyΦejnΘ sekßnφ obilφ.
  57063. > 30335
  57064. Truhlice s 300 zla¥ßky. Je to mΘ d∞dictvφ, ale p°φliÜ jsem se jej bßl utratit. Nynφ nastala nejvhodn∞jÜφ chvφle se jich zbavit.
  57065. > 30336
  57066. Truhlice se 150 zla¥ßky. Je to mΘ d∞dictvφ, ale p°φliÜ jsem se jej bßl utratit. Nynφ pro to nastala nejvhodn∞jÜφ chvφle.
  57067. > 30337
  57068. Nech¥ t∞ vφtr kdykoliv zavane zp∞t, m∙j p°φteli.
  57069. > 30338
  57070. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Ale ovÜem, <FirstName>. Nenφ snadnΘ b²t dobrodruhem, co₧ se Urth nauΦil a₧ p°φliÜ pozd∞.
  57071. > 30339
  57072. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> K Φemu pak byly vÜechny tvΘ skutky, kdy₧ budeme p°es zimu hladov∞t? Je mi lφto, ale tolik ti dßt nemohu.
  57073. > 30340
  57074. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Ale ovÜem, <FirstName>. Nenφ snadnΘ b²t dobrodruhem, co₧ se Urth nauΦil a₧ p°φliÜ pozd∞.
  57075. > 30341
  57076. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Ale ovÜem, <FirstName>. Nenφ snadnΘ b²t dobrodruhem, co₧ se ovÜem Urth nauΦil a₧ p°φliÜ pozd∞.
  57077. > 30342
  57078. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> K Φemu pak byly vÜechny tvΘ skutky, kdy₧ budeme p°es zimu hladov∞t? Je mi lφto, ale tolik ti dßt nemohu.
  57079. > 30343
  57080. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> K Φemu pak byly vÜechny tvΘ skutky, kdy₧ budeme p°es zimu hladov∞t? Je mi lφto, ale tolik ti dßt nemohu.
  57081. > 30344
  57082. Ale proΦ? Hrom aby do tebe, <FullName>!  Zde je tvΘ pekelnΘ zlato, ale v zim∞ budeme hladov∞t, tφm si bu∩ jist.
  57083. > 30345
  57084. Ach, tato domßcnost je op∞t Ü¥astnß.
  57085. > 30346
  57086. Neubli₧uj naÜemu chlapci!
  57087. > 30347
  57088. Vypadni odtud, ty sprost² mizero!
  57089. > 30348
  57090. Kdo jsi?
  57091. > 30349
  57092. Jsem zde, abych t∞ zabil<he/she>, Gethe. Jsi p°ipraven?
  57093. > 30350
  57094. Mßm st°φbrnΘ talismany - od Neurika.
  57095. > 30351
  57096. Jß °φkßm ty pov∞d∞t svΘ jmΘno.
  57097. > 30352
  57098. Jß zabφt t∞, Gethe. Te∩!
  57099. > 30353
  57100. Jß mφt st°φbrnΘ talismany. Oni fungovat, jo!
  57101. > 30354
  57102. <StartCheck>[Intuice]</Start> ChceÜ-li, aby byla budoucnost jinß, musφÜ ji zm∞nit sßm.
  57103. > 30355
  57104. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ten talisman je od Neurika. On bezpeΦn².
  57105. > 30356
  57106. Vezmi si ten talisman nebo t∞ zabiji sßm.
  57107. > 30357
  57108. To je mi fuk. Zabiji t∞ zrovna.
  57109. > 30358
  57110. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Neurik dal talisman. Je dobr²!
  57111. > 30359
  57112. Ty vzφt talisman nebo jß zabφt t∞!
  57113. > 30360
  57114. Grrr... jß sejmout tebe hned!
  57115. > 30361
  57116. Co ty myslet? Jß nepochopit.
  57117. > 30362
  57118. Co₧e? O Φem to mluvφÜ?
  57119. > 30363
  57120. Jak ses stal n∞Φφm takov²m?
  57121. > 30364
  57122. <StartCheck>[Intuice]</Start> Byl jsem vyslßn<he/she> ukonΦit vlkodlaΦφ hrozbu. Pokud mi dßÜ sv∙j prsten, nechßm t∞ tady a u₧ t∞ v budoucnu nikdo nebude hledat.
  57123. > 30365
  57124. Zkusφm pro tebe sehnat n∞jakou pomoc. Z∙sta≥ tady.
  57125. > 30366
  57126. Ty z∙stat tady. Jß jφt pro pomoc a vrßtit se, ano?
  57127. > 30367
  57128. Co tebe ud∞lat vlkodlakem?
  57129. > 30368
  57130. NevφÜ, kde bych mohl<he/she> n∞koho z nich najφt?
  57131. > 30369
  57132. Kde jß najφt ty lidi? Ty vφÜ?
  57133. > 30370
  57134. Omluv m∞. Odchßzφm.
  57135. > 30371
  57136. Mn∞ lφto. Jß te∩ jφt.
  57137. > 30372
  57138. Co tady d∞lßÜ? ProΦ jsi sem vlezl<he/she>? Nep°eji si b²t ruÜen.
  57139. > 30373
  57140. Jsem p°eÜ¥astn². Jsem zase Φlov∞k! D∞kuji ti, cizinΦe, d∞kuji. Jsem ti nav₧dy zavßzßn!
  57141. > 30374
  57142. Smrti se nebojφm - rozhodn∞ ne v podob∞ takovΘ obludy. Jestli jsi tady pro smrt, poj∩ a jß se budu sna₧it, aby se ti jφ dostßlo.
  57143. > 30375
  57144. St°φbrnΘ? Mßm sice obavy o svou budoucnost, ale nehodlßm ji trvale ukonΦit.
  57145. > 30376
  57146. Geth - svΘho Φasu obyΦejn² Φlov∞k, ne tahle obludnß p°φÜera - a pochßzφm z Port Llastu. ProΦ t∞ to zajφmß?
  57147. > 30377
  57148. NejspφÜ mßÜ pravdu. Kdy₧ tu budu sed∞t a nebudu nic d∞lat, tak se nic nezm∞nφ, ₧e? Dob°e, dej mi ten st°φbrn² talisman.
  57149. > 30378
  57150. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Karathis takΘ °φkal, ₧e na jeho stran∞ budu v bezpeΦφ, a podφvej se na m∞. Ne, myslφm, ₧e tvou nabφdku nep°ijmu.
  57151. > 30379
  57152. Dobrß, pokud jsou tohle mΘ mo₧nosti, pak si asi vezmu ten talisman. Jestli mßm zem°φt tak nebo onak - jak² je v tom rozdφl?
  57153. > 30380
  57154. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Cφtφm - zßblesk nad∞je. Mohla by to tedy b²t pravda? Dob°e, dej mi ten talisman a uvidφme, co se stane.
  57155. > 30381
  57156. M∞l jsem b²t chyt°ejÜφ. Jak jsem mohl uv∞°it, ₧e tohle obt∞₧ovßnφ skonΦφ, kdy₧ n∞komu dßm prsten?
  57157. > 30382
  57158. NavÜtφvil mne dobrodruh a °ekl mi, ₧e pokud mu dßm sv∙j prsten, ₧e u₧ m∞ nikdo nebude obt∞₧ovat. P°esto jsi tady a vypadß to, ₧e ten prsten hledßÜ.
  57159. > 30383
  57160. Jß - jsem znovu Φlov∞k! To je snad vtip! Sen, ze kterΘho se probudφm? A¥ je to pravda! Ach, vezmi si m∙j prsten a zanes ho Neurikovi.
  57161. > 30384
  57162. Fajn, vezmi si ho. U₧ ho nepot°ebuji. Cestu svΘho ₧ivota u₧ nezm∞nφm.
  57163. > 30385
  57164. Jako bych m∞l n∞co jinΘho na prßci. Ale to bys nepochopil<he/she>. Dob°e, sbohem - nech m∞ u₧ b²t.
  57165. > 30386
  57166. Vypadalo to jako zßbava, ale takhle to dopadlo. VÜichni utφkali. A vÜichni, a₧ na Andera, jsme se stali vlkodlaky. Pokud vφm, nebyl chycen.
  57167. > 30387
  57168. Karathis m∞ sem p°ivedl i s n∞kolika m²mi p°ßteli: Urthem, Branem a Anderem. Cht∞l, abychom mu pomohli zabφt vlkodlaka.
  57169. > 30388
  57170. Ne, nevφm. U₧ jsem z tohoto rozhovoru unaven². Nemohli bychom to ukonΦit?
  57171. > 30389
  57172. D∞kuji ti...
  57173. > 30390
  57174. P°esta≥ m∞ bφt! U₧ na tebe nebudu ·toΦit!
  57175. > 30391
  57176. Grrr - Prosφm! - Vrrrrr - Nemohu se... ovlßdat!
  57177. > 30392
  57178. U₧ musφm opravdu jφt.
  57179. > 30393
  57180. P°iÜel jsem si jenom promluvit.
  57181. > 30394
  57182. ZniΦil jsi chlapce z Port Llastu. P°iprav se na smrt!
  57183. > 30395
  57184. Neurik mi dal tyto st°φbrnΘ p°φv∞sky. Myslφm, ₧e ti mohu pomoci...
  57185. > 30396
  57186. Jß °φct vÜe. Vφc te∩ ne.
  57187. > 30397
  57188. Jß t∞ zabφt, vlΦku...
  57189. > 30398
  57190. Ty Φekej! Jß mφt tyhle st°φbra na krk od toho lΘΦitele.
  57191. > 30399
  57192. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> To je kouzelnΘ st°φbro, p°edstavuje Tyrovu spravedlnost.
  57193. > 30400
  57194. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Kdyby to bylo obyΦejnΘ st°φbro, dobrß, ale toto st°φbro skr²vß Neurikovo po₧ehnßnφ.
  57195. > 30401
  57196. Nabφzφm ti mo₧nost volby, Karathisi - p°ijmi ji nebo t∞ zabiju...
  57197. > 30402
  57198. Dost °eΦφ o jedech a lΘcφch - bojujme jako sprßvnφ vßleΦnφci!
  57199. > 30403
  57200. Dobrß, ₧ßdn² p°φv∞sek, aspo≥ protentokrßt...
  57201. > 30404
  57202. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Tohle ale b²t po₧ehnanΘ st°φbro od toho kn∞₧oura.
  57203. > 30405
  57204. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ale tohle b²t specißl st°φbro od Neurika.
  57205. > 30406
  57206. Ty si ten krßm nevzφt, jß t∞ zabφt, jo? Tak ty ber.
  57207. > 30407
  57208. Grrr, dost kecat, vlΦku! My te∩ bojovat!
  57209. > 30408
  57210. Uch, co se ti stßt?
  57211. > 30409
  57212. M∙₧eÜ mi °φct, co se vlastn∞ stalo?
  57213. > 30410
  57214. <StartCheck>[Intuice]</Start> Pomoz mi zfalÜovat svou smrt a m∙₧eÜ jφt.
  57215. > 30411
  57216. Z∙sta≥ zde, Sire Karathisi, t°eba ti dokß₧u p°esto pomoci.
  57217. > 30412
  57218. Ty tu poΦkat, he? Jß se vrßtit. Jß pomoct.
  57219. > 30413
  57220. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Mluv vß₧n∞ - opravdu nevφm, co se stalo.
  57221. > 30414
  57222. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß to opravdu nev∞d∞t.
  57223. > 30415
  57224. <StartCheck>[Intuice]</Start> ZnßÜ toto₧nost ╚ernΘho vlka?
  57225. > 30416
  57226. P°iÜel jsi zabφt hroznΘho Sira Karathise, ₧e?
  57227. > 30417
  57228. A nynφ, pokud m∞ omluvφÜ, musφm se vrßtit ke svΘmu °ßdu a uΦinit pokßnφ za to, ₧e jsem na sebe vzal podobu nep°φtele. Dob°e si proΦti m∙j denφk a jednej podle n∞j.
  57229. > 30418
  57230. Pokud jsi tu z d∙vod∙ cti, pak spolu Φestn∞ bojujme, nebo¥ svou Φest dosud mßm...
  57231. > 30419
  57232. P°ichßzφÜ ke mn∞ se st°φbrem? NevzpomφnßÜ si? Byl jsem lovcem vlkodlak∙! St°φbro je te∩ pro m∞ jed.
  57233. > 30420
  57234. Co chceÜ?!
  57235. > 30421
  57236. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Spravedlnost, °φkßÜ? Jestli₧e zabφjφ zka₧enΘ a lΘΦφ spravedlivΘ, pak si tento p°φv∞sek rßd nasadφm. Znßm svΘ srdce!
  57237. > 30422
  57238. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Nevysmφvej se mi sv²mi l₧emi...
  57239. > 30423
  57240. Pak si ten tv∙j odporn² p°φv∞sek nasadφm. Jsem ovÜem slu₧ebnφkem svΘho boha a jen prost°ednictvφm jeho ruky dokß₧u ud∞lat z tv²ch sm∞Ün²ch pokus∙ zßzraky!
  57241. > 30424
  57242. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Po₧ehnanΘ st°φbro? Jestli₧e zabφjφ zka₧enΘ a lΘΦφ spravedlivΘ, pak si tento p°φv∞sek rßd nasadφm. Znßm svΘ srdce!
  57243. > 30425
  57244. Bu∩ m∞ zabij nebo uzdrav. Jedin∞ tak se to dozvφÜ.
  57245. > 30426
  57246. A jak? Armßdou nebo lΘkem?
  57247. > 30427
  57248. Zde, to budi₧ dostateΦn²m d∙kazem mΘ neviny. Vezmi si m∙j denφk a p°edej ho Neurikovi. Je v n∞m pravda o tom, co se stalo.
  57249. > 30428
  57250. Prßv∞ podvodnφk mi zp∙sobil mou souΦasnou podobu! Mo₧nß, ₧e vypadßm jako ╚ern² vlk, ale rozhodn∞ nebudu jako on! Vezmi si svΘ nabφdky jinam!
  57251. > 30429
  57252. A uv∞°φÜ mi, kdy₧ ti povφm pravdu? Nem∞j m∞ za blßzna!
  57253. > 30430
  57254. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Hmm... nu, zdß se mi to u tebe docela uv∞°itelnΘ. Dobrß, povφm ti ten smutn² p°φb∞h.
  57255. > 30431
  57256. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Proto₧e zrovna od tebe to znφ tak "uv∞°iteln∞", ₧ßdßm t∞, abys m∞ uÜet°il sv²ch posm∞Ük∙.
  57257. > 30432
  57258. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> AΦkoli se mß hlava vzpφrß, srdce to chßpe lΘpe - je v tob∞ up°φmnost... Äe? Dobrß. Povφm ti ten smutn² p°φb∞h.
  57259. > 30433
  57260. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Proto₧e zrovna od tebe to znφ tak "uv∞°iteln∞", ₧ßdßm t∞, abys m∞ uÜet°il sv²ch posm∞Ük∙.
  57261. > 30434
  57262. Po v∞tÜinu svΘho ₧ivota dobrodruha lovφm vlkodlaky a za tuto slu₧bu jsem byl pov²Üen na rytφ°e.
  57263. > 30435
  57264. Nejv∞tÜφ v²zvu mi vÜak p°ipravil a₧ ╚ern² vlk. Na pomoc jsem si vzal Φty°i mladφky z Port Llastu - Urtha, Brana, Gethe a Andera.
  57265. > 30436
  57266. AvÜak kv∙li tragickΘ ironii jsem jß sßm byl lykantropiφ naka₧en a vÜechny vyjma nejmladÜφho, Andera, jsem obratem proklel t²m₧ zp∙sobem. To byl m∙j nejhorÜφ den v ₧ivot∞.
  57267. > 30437
  57268. V∞°φm, ₧e ano, ale rad∞ji bych si to tajemstvφ podr₧el - t°eba se stane klφΦem k znovuobnov∞ mΘ lidskosti.
  57269. > 30438
  57270. U₧ mßm zase zpßtky sebekontrolu. NemusφÜ na m∞ ·toΦit.
  57271. > 30439
  57272. Grrr - Prosφm! - Grrr - Nedokß₧u... se... kontrolovat!
  57273. > 30440
  57274. Prßv∞ te∩ nemßm Φas se vybavovat.
  57275. > 30441
  57276. Kdo jsi? MΘ jmΘno je <FullName>.
  57277. > 30442
  57278. Musφme si promluvit o vlkodlacφch.
  57279. > 30443
  57280. Kdo ty? Jß b²t <FullName>.
  57281. > 30444
  57282. My muset pokecat o vlkodlakßch.
  57283. > 30445
  57284. Sbohem.
  57285. > 30446
  57286. Mo₧nß pot°ebujeÜ s n∞Φφm pomoci, co?
  57287. > 30447
  57288. Pot°eboval<he/she> bych pßr rad ohledn∞ m∞sta.
  57289. > 30448
  57290. Jß mo₧nß mohl<he/she> tob∞ pφchnout, ty chtφt? 
  57291. > 30449
  57292. Jß pot°ebovat poradit o m∞st∞.
  57293. > 30450
  57294. M∙₧eÜ mi °φct, kudy se dostanu do hostince?
  57295. > 30451
  57296. Je zde dostupn² chrßm?
  57297. > 30452
  57298. Pot°ebuji si n∞kde nakoupit vybavenφ.
  57299. > 30453
  57300. Dovol mi se zeptat na n∞co jinΘho.
  57301. > 30454
  57302. Jß pot°ebovat najφt hospodu.
  57303. > 30455
  57304. Jß nemoct najφt kostel. Kde on b²t?
  57305. > 30456
  57306. Jß pot°ebovat koupit v∞ci jako zbran∞ a zbroj.
  57307. > 30457
  57308. Jß se chtφt ptßt na jinΘ v∞ci.
  57309. > 30458
  57310. ╪ekni mi, co bys po mn∞ cht∞l, abych ud∞lal<he/she>.
  57311. > 30459
  57312. Jß nev∞d∞t co d∞lat, abych jß pomoci. Ty to te∩ °φct?
  57313. > 30460
  57314. Kdo je ten Ander, o kterΘm jsi mluvil?
  57315. > 30461
  57316. Kde mohu zφskat zbran∞ pro boj s vlkodlaky?
  57317. > 30462
  57318. Ud∞lßm to pro tebe.
  57319. > 30463
  57320. Jß zv∞dav, kdo Ander b²t.
  57321. > 30464
  57322. Jß pot°ebovat n∞jakΘ zvlßÜtnφ zbran∞ na boj s vlkodlak, co?
  57323. > 30465
  57324. Jß to pro tebe ud∞lat.
  57325. > 30466
  57326. Mßm jeÜt∞ pßr otßzek ohledn∞ tΘto prßce.
  57327. > 30467
  57328. Jß mφt otßzka o mß prßce.
  57329. > 30468
  57330. Kdo je ten Ander, o kterΘm jsi mluvil?
  57331. > 30469
  57332. Kde bych mohl<he/she> zφskat zbran∞ pro boj s vlkodlaky?
  57333. > 30470
  57334. Kde najdu tyto naka₧enΘ chlapce?
  57335. > 30471
  57336. Jß velmi zv∞dav, kdo ten Ander b²t.
  57337. > 30472
  57338. Jß pot°ebovat n∞jakΘ zvlßÜtnφ zbran∞ na boj s vlkodlak, co?
  57339. > 30473
  57340. Jß nev∞d∞t, kde zaΦφt hledat vlkodlaky.
  57341. > 30474
  57342. Mßm jistΘ otßzky na chlapce, kterΘ si p°ejeÜ vylΘΦit.
  57343. > 30475
  57344. Jß mφt otßzky o kluci, co ty chtφt vylΘΦit.
  57345. > 30476
  57346. P°ipome≥ mi, s Φφm jsi pot°eboval pomoci...
  57347. > 30477
  57348. P°ipomeneÜ mi, co jsi po mn∞ cht∞l?
  57349. > 30478
  57350. Nalezl<he/she> jsem Urtha. Zde je jeho prsten.
  57351. > 30479
  57352. ╪φkal jsi, ₧e za to bude odm∞na.
  57353. > 30480
  57354. Ty dßvat zlato za lΘΦenφ?
  57355. > 30481
  57356. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Tahle zßchrana urΦit∞ stojφ za mnohem vφc...
  57357. > 30482
  57358. Jestli si cenφÜ sv∙j mizern² ₧iv∙tek, D┴è mi vφc pen∞z!
  57359. > 30483
  57360. D∞kuji ti za to. Vß₧φm si toho.
  57361. > 30484
  57362. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß chtφt vφc pen∞z. Jß zachrßnit ₧ivoty!
  57363. > 30485
  57364. Jß t∞ zabφt jako vlkodlaka, kdy₧ ty mi nedat vφc pen∞z.
  57365. > 30486
  57366. Dφky. Jß b²t Ü¥astn²!
  57367. > 30487
  57368. Dobrß. Sbohem.
  57369. > 30488
  57370. Jß myslet b²t fajn.
  57371. > 30489
  57372. No tak - ty jsi <race>, jß jsem <race>. M∙₧eÜ dßt vφc, ne?
  57373. > 30490
  57374. My oba b²t <race>, ne? Ty mi dßt vφc?
  57375. > 30491
  57376. JakΘ slu₧by Tyr poskytuje?
  57377. > 30492
  57378. Jß chtφt v∞d∞t, co mi Tyr dßt.
  57379. > 30493
  57380. Rßd bych zde v chrßmu n∞co nakoupil<he/she>.
  57381. > 30494
  57382. Jß chtφt zde v chrßmu n∞co nakoupit.
  57383. > 30495
  57384. M∙₧eÜ mi n∞co °φci o Branovi?
  57385. > 30496
  57386. Co vφÜ o Gethovi?
  57387. > 30497
  57388. Kde bych mohl<he/she> najφt Urtha?
  57389. > 30498
  57390. VφÜ, kde je Sir Karathis?
  57391. > 30499
  57392. Mohu mluvit s jeho rodinou?
  57393. > 30500
  57394. Znßm skuteΦnou toto₧nost ╚ernΘho vlka, Neuriku. Je to Alhelor.
  57395. > 30501
  57396. Jß v∞d∞t, kdo b²t ╚ern² vlk. On b²t Alhelor!
  57397. > 30502
  57398. Ud∞lßm, co po₧adujeÜ.
  57399. > 30503
  57400. Jß ud∞lat, co ty °φkat.
  57401. > 30504
  57402. A je za tento ·kol vypsanß odm∞na?
  57403. > 30505
  57404. Moct jß dostat vφc zlato, co?
  57405. > 30506
  57406. Nynφ tuto prßci nemohu p°ijmout.
  57407. > 30507
  57408. Jß nebrat tahle prßce te∩, to nΘ.
  57409. > 30508
  57410. JeÜt∞ jednou, co bych m∞l<he/she> p°esn∞ ud∞lat?
  57411. > 30509
  57412. Jß si nevzpomφnat... co jß mφt ud∞lat?
  57413. > 30510
  57414. Alhelor je mrtv². Mßm zde jeho zub.
  57415. > 30511
  57416. Jß mφt zub od Alhelor, jo? On b²t mrtev.
  57417. > 30512
  57418. Pokud vφm, Alhelor jeÜt∞ ₧ije.
  57419. > 30513
  57420. Jak jß v∞d∞t, Alhelor jeÜt∞ ₧φt.
  57421. > 30514
  57422. D∞kuji ti za to. Sbohem.
  57423. > 30515
  57424. Na shledanou. D∞kuji ti, mist°e.
  57425. > 30516
  57426. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Port Llast mi m∙₧e pod∞kovat lΘpe, ne₧ jen takto, ne?
  57427. > 30517
  57428. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Port Llast utratit na pod∞kovßnφ vφc ne₧ b²t tohle, jo?
  57429. > 30518
  57430. Zabil jsem Alhelora. Dej mi vφc nebo je °ada na tob∞.
  57431. > 30519
  57432. Jß chtφt vφc zlato. Jß moci zabφt t∞ dalÜφ v °ad∞ po Alhelor!
  57433. > 30520
  57434. Nalezl<he/she> jsem Brana. Zde je jeho prsten.
  57435. > 30521
  57436. Nalezl<he/she> jsem Getha. Zde je jeho prsten.
  57437. > 30522
  57438. NaÜel jsem vÜechny t°i. Zde jsou jejich prsteny.
  57439. > 30523
  57440. NaÜel jsem vÜechny t°i. Zde jsou jejich prsteny.
  57441. > 30524
  57442. Jß najφt Urth. Ty podφvat, zde b²t jeho prsten.
  57443. > 30525
  57444. Jß najφt Brana. Ty podφvat, zde b²t jeho prsten.
  57445. > 30526
  57446. Jß najφt Geth. Ty podφvat, zde b²t jeho prsten.
  57447. > 30527
  57448. Jß se podφvat po Bran. VφÜ n∞jakß podrobnost?
  57449. > 30528
  57450. Ty dßt mn∞ n∞jakß stopa o tom, kde Geth b²t?
  57451. > 30529
  57452. Kde b²t Urth? VφÜ to?
  57453. > 30530
  57454. Kde jß podle tebe hledat Sir Karathis, co?
  57455. > 30531
  57456. SkuteΦn∞ jsem ji₧ jist² pokrok p°i hledßnφ t∞ch chlapc∙ zaznamenal<he/she>.
  57457. > 30532
  57458. Jß zjistit n∞co o vlkodlaΦφ v∞c okolo chlap∙.
  57459. > 30533
  57460. ProΦ musφm pou₧φt magick² portßl, abych se dostal<he/she> do tvΘho chrßmu?
  57461. > 30534
  57462. Dovol mi se zeptat na n∞co jinΘho.
  57463. > 30535
  57464. Mohu jß zeptat na jinß v∞c?
  57465. > 30536
  57466. Poj∩me si popovφdat o n∞Φem jinΘm.
  57467. > 30537
  57468. Jß te∩ zm∞nit tΘmu, jo?
  57469. > 30538
  57470. Dovol mi, abych se zeptal<he/she> na n∞co jinΘho.
  57471. > 30539
  57472. Jß te∩ zeptat na n∞co jinΘho.
  57473. > 30540
  57474. Dovol mi zeptat se na n∞co jinΘho.
  57475. > 30541
  57476. Jß rad∞ji ptßt na jinß otßzka, jo?
  57477. > 30542
  57478. Nepot°ebuji odm∞nu. Vezmi si to zp∞t.
  57479. > 30543
  57480. Jß nechtφt odm∞nu. Ty vzφt zp∞t.
  57481. > 30544
  57482. Najdu je pro tebe.
  57483. > 30545
  57484. Jß najφt kluky. Ty nemφt strach.
  57485. > 30546
  57486. Nech si svΘ zlato. A sbohem.
  57487. > 30547
  57488. Jß °φct ty si nechat zlato, jo? Sbohem.
  57489. > 30548
  57490. Dosud jsem nenalezl<he/she> Karathise ani ╚ernΘho vlka.
  57491. > 30549
  57492. Jß jeÜt∞ nenajφt Karathis ani ten ╚ernß vlk.
  57493. > 30550
  57494. ╪ekni mi vφc o Karathisovi a tom ╚ernΘm vlkovi.
  57495. > 30551
  57496. Ty °φct mi vφc o Karathis a ╚ernß vlk.
  57497. > 30552
  57498. Co se d∞je v Port Llastu?
  57499. > 30553
  57500. Co se dφt ve m∞st∞?
  57501. > 30554
  57502. ProΦ jß muset pou₧φt magick² portßl, aby se jß dostat do chrßm?
  57503. > 30555
  57504. To dßvß smysl.
  57505. > 30556
  57506. Oh. V po°ßdku.
  57507. > 30557
  57508. Vφtej v Tyrov∞ chrßmu - °ekni mi, jsi zde kv∙li Tyrov²m slu₧bßm, nebo t∞ k nßm v t∞chto temn²ch dnech dovedla sama panφ èt∞st∞na?
  57509. > 30558
  57510. Vidφm, ₧e t∞ Üt∞stφ p°inßÜφ na sv²ch k°φdlech zpßtky a pokud jde o Tyrovy slu₧by - nedßvß nßm to dalÜφ Üanci, po₧ßdat t∞ o tvou pomoc?
  57511. > 30559
  57512. Je to zßzrak Üt∞st∞ny, ₧e ses k nßm vrßtil<he/she>. Po ztrßt∞ stateΦnΘho Sira Karathise, zp∙sobenΘ ╚ern²m vlkem, pomoci nem∙₧eme, ale d∞lali jsme si starosti o tvΘ blaho.
  57513. > 30560
  57514. Vφtej zpßtky, <brother/sister> <FirstName>. Ka₧dopßdn∞ jako v₧dy jsem pot∞Üen, ₧e t∞ mohu p°ivφtat v Tyrov∞ chrßmu, kdy₧ nynφ vÜechno jakoby pat°ilo do Port Llastu.
  57515. > 30561
  57516. A¥ t∞ Üt∞stφ provßzφ na ka₧dΘm kroku. Je v₧dy velkß vzßcnost pro toto mφsto, kdy₧ je poct∞no p°φtomnostφ tak slovutnΘho hrdiny. Sbohem.
  57517. > 30562
  57518. P°eji ti dobr² den <sir/madam>. SkuteΦn∞ dobr² den.
  57519. > 30563
  57520. Oh, omluv mΘ zp∙soby <brother/sister> <FirstName>. Jß jsem Neurik, kn∞z ve slu₧bßch Tyrova chrßmu a starßm se o Port Llast.
  57521. > 30564
  57522. A aΦkoli m∞ bolφ, ₧e ti zp∙sobuji nesnßze, jestli mohu, po₧ßdßm t∞ o laskavost. Jak jsem ji₧ °ekl, toto jsou dny temnot. Dny, kterΘ volajφ po hrdinstvφ.
  57523. > 30565
  57524. NeradostnΘ tΘma, aΦkoli jsem zjistil, ₧e ji₧ mohu uva₧ovat troÜiΦku jinak. M∞l<he/she> jsi ·sp∞ch?
  57525. > 30566
  57526. ZajistΘ, v∞°φm, ₧e ti mohu pomoci nalΘzt tvou cestu m∞stem.
  57527. > 30567
  57528. Hostinec U zbranφ Aliance je v okolφ nejlepÜφ. M∙₧eÜ jej najφt blφzko severnφ brßny do m∞sta.
  57529. > 30568
  57530. No, je to legraΦnφ, ₧e se na to ptßÜ, kdy₧ si uv∞domφm, ₧e stojφÜ uprost°ed chrßmu. Odpus¥, to byl ₧ert... ah, ti, kdo vyhledßvajφ Tyrovy slu₧by, nebudou nikdy odsunuti stranou.
  57531. > 30569
  57532. Pak ti navrhuji, abys vyu₧il<he/she> Haljalovu nabφdku zbo₧φ u PuklΘ kovadliny. Na svou zruΦnost m∙₧e b²t prßvem hrd².
  57533. > 30570
  57534. Dob°e... vßhßm ti p°edlo₧it ·kol, proto₧e se t²kß velkΘho nebezpeΦφ, ale je to velmi d∙le₧itΘ. M∙₧eÜ mφt jistotu, ₧e pokud by t∞ ta zßle₧itost zajφmala, riziko ti vynahradφm.
  57535. > 30571
  57536. Myslφm, ₧e jsi cht∞l<he/she> °φci, ₧e... Dob°e, ani nßhodou t∞ nechci opravovat. Jß... Oh, dovol mi jen, abych ti odpov∞d∞l na tvΘ otßzky.
  57537. > 30572
  57538. Nech m∞ ti vyprßv∞t, jak to vÜechno zaΦalo. P°ed nedßvnem se smrdutß bestie zabydlela ve m∞st∞. Nejprve o jejφ p°φtomnosti v∞d∞lo pouze n∞kolik z nßs. Ve skuteΦnosti vÜak Port Llast vφ o sv²ch problΘmech ji₧ mnoho let.
  57539. > 30573
  57540. Ander je mladφk, kter² Üel svou cestou, aby pomohl ostatnφm. V tomhle v∞ku jsou tak naivnφ a d∙v∞°ivφ...
  57541. > 30574
  57542. Mßm zde st°φbrnß kouzla, kterß mohou z jejich krve odstranit to prokletφ. Nejprve si ty bestie musφÜ podmanit a p°esv∞dΦit je, aby pou₧iliy ta kouzla... pokud to zvlßdneÜ. A sßm ╚ern² vlk musφ b²t vy°φzen. Jak jsem °ekl... hrozn², ale ₧ivotn∞ d∙le₧it² ·kol.
  57543. > 30575
  57544. Nynφ prosφm, °ekni mi, ₧e splnφÜ tenhle ·kol. ╪ekni mi, ₧e zjistφÜ, kde jsou ti chlapci a osvobodφÜ je od prokletφ... jakkoli budeÜ moci.
  57545. > 30576
  57546. Doufßm, ₧e se to obejde bez krveprolitφ a nßsilφ bude pou₧ito pouze v krajnosti. Jsou to nevinnφ chlapci, sti₧enφ prokletφm. Je zde kupec, kter² p°iÜel do m∞sta potΘ, co se doslechl o naÜφ vß₧nΘ situaci... jeho jmΘno je Alhelor.
  57547. > 30577
  57548. NajdeÜ jej v hostinci U zbranφ Aliance. M∙₧e ti poskytnout Üφpy se st°φbrn²mi hroty a stejn∞ tak dob°e m∙₧eÜ zφskat i rulφk zlomocn². Ale prosφm, pou₧ij jej pouze, kdy₧ budeÜ muset.
  57549. > 30578
  57550. Ani nevφÜ, jak moc se mi ulevilo, ₧e to slyÜφm. Tady, vezmi si ta st°φbrnß kouzla. Doufejme, ₧e budou moci b²t pou₧ity k uzdravenφ vÜech t°φ a taky Sira Karathise, pokud bude stßle na₧ivu.
  57551. > 30579
  57552. Ka₧d² z chlapc∙ nosφ prsten. M∞li by ti je svobodn∞ dßt, jestli₧e se ti je poda°φ vylΘΦit. P°ines mi je potom zp∞t a pak budu v∞d∞t, ₧e jejich situace je vy°eÜenß.
  57553. > 30580
  57554. Ty d∞ti - m∞sto se za n∞ modlφ, stejn∞ jako my vÜichni. Doufßm, ₧e budeÜ jejich zachrßncem. A nech¥ je Tyr na tvΘ stran∞.
  57555. > 30581
  57556. Tφm jsem si jist². Pochopit a p°ijmout vÜe, co ti °φkßm, by kdokoli nezvlßdl. Co si p°ejeÜ v∞d∞t, <brother/sister>?
  57557. > 30582
  57558. Ander je mladφk, kter² Üel svou cestou, aby pomohl ostatnφm. V tomhle v∞ku jsou tak naivnφ a d∙v∞°ivφ...
  57559. > 30583
  57560. Prosφm: °ekni mi, ₧e je pou₧ijeÜ jen pro p°φpad krajnφ nevyhnutelnosti - jsou to skuteΦnφ lidΘ, kte°φ mohou b²t zachrßn∞ni, nejsou to pouhΘ nestv∙ry. Ale... nepokouÜej osud a rad∞ji by sis m∞l<he/she> jφt promluvit s Alhelorem.
  57561. > 30584
  57562. ╚ty°i z nich - Bran, Geth, Urth, a Sir Karathis -  se pohybujφ ka₧d² zvlßÜ¥ a obvykle je m∙₧eÜ najφt pouze v noci. Najφt je m∙₧e b²t znaΦn∞ obtφ₧nΘ.
  57563. > 30585
  57564. Jak jsem ji₧ °ekl, Port Llast su₧uje ohavn² vlkodlak, znßm² jako ╚ern² vlk. Kv∙li n∞mu jsme p°iÜli o naÜe d∞ti i stateΦnΘ rytφ°e. Pot°ebujeme tvou pomoc.
  57565. > 30586
  57566. Chvßla Tyrovi, ud∞lal<he/she> jsi to velmi dob°e, skuteΦn∞! Jsme ti za to vÜichni velice zavßzßni: prokletφ chlapc∙ pominulo bez ztrßty nevinnΘho ₧ivota. 
  57567. > 30587
  57568. Och, ovÜem. Nem∞l jsem v ·myslu se tomu vyhnout. Vezmi si tyto penφze a pova₧uj je za osobnφ dφk od obΦan∙ Port Llastu, z nich₧ ka₧d² dal, co mohl.
  57569. > 30588
  57570. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Port Llast je malΘ m∞sto, s mal²m finanΦnφm p°φjmem, ale... budeÜ spokojen, kdy₧ ti dßm n∞co ze svΘho soukromΘho obchodu?
  57571. > 30589
  57572. Jsem rßd, ₧e to slyÜφm. Nep°eji si t∞ dΘle zdr₧ovat. Z∙stanu zde pro p°φpad, ₧e bys pot°eboval<he/she> Tyrovu pomoc nebo n∞jakou radu.
  57573. > 30590
  57574. Nabφdli jsme ti docela velkou Φßstku, t∞₧ce vydobytou pracujφcφmi farmß°i. Ale jestli ti na tom tak zßle₧φ, vezmi si tohle. NaÜe ₧ivoty jsou mnohem d∙le₧it∞jÜφ ne₧ naÜe zlato.
  57575. > 30591
  57576. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> AΦkoli tvoji snahu oce≥uji, musφÜ pochopit, ₧e Port Llast je malΘ m∞sto ve srovnßnφ s jin²mi, kterß jsi asi ji₧ vid∞l. Nem∙₧eme dßt vφc.
  57577. > 30592
  57578. ObΦanΘ ti dali, co mohli, ale... Mßm tu n∞co pen∞z stranou. ╚ßst z nich ti dßm, jestli t∞ to uspokojφ.
  57579. > 30593
  57580. Samoz°ejm∞, samoz°ejm∞ - nedovolφm si nechat t∞ Φekat. Tyr t∞ dnes zaplavφ sv²m Üt∞stφm!
  57581. > 30594
  57582. ProΦ <brother/sister>, rovnou ti m∙₧u °φci, ₧e vÜechno, co pot°ebujeÜ, ti m∙₧e poskytnout Tyr. Pouze mi °ekni, o co jde.
  57583. > 30595
  57584. Jestli₧e pot°ebujeÜ cokoli, co m∙₧e b²t pou₧ito n∞k²m, kdo je v∞rn² zßkonu a po°ßdku,  pak dovol, abych ti °ekl, <brother/sister>: jsi na tom sprßvnΘm mφst∞.
  57585. > 30596
  57586. Karathis s sebou vzal Φty°i mladΘ hochy z Port Llast, aby mu pomohli s jeho ·kolem, ale naneÜt∞stφ byl ╚ern² vlk nemilosrdn². P°emohl rytφ°e a za·toΦil na Φty°i hochy... a pouze mlad² Ander zvlßdl k nßm utΘci nezran∞n. 
  57587. > 30597
  57588. SlyÜel jsem, ₧e naposledy byl zahlΘdnut v okolφ Charwoodu, ale kde konkrΘtn∞ byl, tak to ti nemohu °φci. Prosφm, nenech se tφm odradit od hledßnφ. Jsem si jist², ₧e Üt∞stφ bude na tvΘ stran∞.
  57589. > 30598
  57590. Vφm, ₧e Geth odeÜel do LetohradskΘho hvozdu. VφÜ, on se p°ipojil k mφstnφm lidem. Podφval bych se po tßbo°iÜtφch, nebo vesnicφch uvnit° Hvozdu. Jist∞ je n∞kde poblφ₧.
  57591. > 30599
  57592. Urth, obßvßm se, m∙₧e b²t kdekoli. TakΘ jeho rodina si d∞lß starosti s tφm, kde se nachßzφ. Je nemo₧nΘ ud∞lat pro n∞ cokoli v jejich utrpenφ...
  57593. > 30600
  57594. Sir Karathis je stateΦn² rytφ°. Kdy₧ te∩ musφ Φelit vlastnφ nestv∙rnosti, jsem si jist², ₧e by mohl uplßchnout na konec sv∞ta. Snad kdybys mohl<he/she> zachrßnit ty d∞ti, ony by mo₧nß v∞d∞ly, kde je.
  57595. > 30601
  57596. Je zde jeÜt∞ n∞co, na co by ses cht∞l<he/she> zeptat ohledn∞ chlapc∙? Cφtφm se tak bezmocn²... mo₧nß jsem je neznal tak dob°e, jak bych si je p°ßl znßt. Kdybych alespo≥ s jistotou v∞d∞l, kam mohli jφt...
  57597. > 30602
  57598. NajdeÜ jej v hostinci U zbranφ Aliance. M∙₧e ti poskytnout Üφpy se st°φbrn²mi hroty a stejn∞ tak dob°e m∙₧eÜ zφskat i rulφk zlomocn². Ale prosφm, pou₧ij jej pouze, kdy₧ budeÜ muset.
  57599. > 30603
  57600. VÜechno kolem chlapc∙ je nynφ objasn∞no. Je to ·leva v∞d∞t, ₧e se k nßm postupn∞ vracφ mφr. TvΘ hrdinskΘ Φiny nßm velice pomohly, <brother/sister>. P°ijmi tuto odm∞nu a mΘ dφky.
  57601. > 30604
  57602. Zde je tvß odm∞na - jak jsem slφbil. NaneÜt∞stφ jsou zde jeÜt∞ stßle ty dalÜφ d∞ti, kterΘ musφ b²t rychle nalezeny. Mo₧nß mßÜ o nich n∞jakΘ zprßvy, ne?
  57603. > 30605
  57604. Ano, samoz°ejm∞, Eisenfeldtovi. Jejich farma je na ji₧nφm konci Port Llastu. Mo₧nß, ₧e ti °eknou n∞co, co ti pom∙₧e p°i hledßnφ.
  57605. > 30606
  57606. MluvφÜ pravdu? Alhelor? Ale on - v tom p°φpad∞, jß... tΘm∞° to nemohu vyslovit. Ale, bude nutnΘ ho... zniΦit. Prokletφ ╚ernΘho vlka musφ b²t skonΦeno tak, aby ji₧ nikdy nezasßhlo nevinnΘ.
  57607. > 30607
  57608. Byl bych rßd, kdybych t∞ o to nemusel ₧ßdat, ale podφval<he/she> by ses po Alhelorovi a ud∞lal<he/she>, co musφ b²t ud∞lßno? Prosφm t∞, <brother/sister>... ud∞lej to a p°ines mi jeho zub, abych si mohl b²t jist², ₧e jednou prov₧dy to nebezpeΦφ skonΦilo.
  57609. > 30608
  57610. Chßpu.To prokletφ stßlo mladΘho chlapce ₧ivot, ₧e ano? Je to smutnΘ a aΦkoli je to ztrßta, ty jsi ud∞lal<he/she>, co se po tob∞  cht∞lo a nikdo ti nem∙₧e nic vyΦφtat. My vÜichni jsme ti vd∞Φnφ.
  57611. > 30609
  57612. P°ßl bych si, abys °ekl<he/she> n∞co jinΘho, aΦkoli je to pro m∞ tak t∞₧kΘ... kdybys zm∞nil<he/she> svΘ rozhodnutφ, tak budu zde a stejn∞ i tvß odm∞na. Doufßm, ₧e to znovu zvß₧φÜ.
  57613. > 30610
  57614. Vφm, ₧e ti mohu v∞°it. TvΘ ·silφ... daleko p°esahuje vÜe, v co jsme mohli doufat. Skoncuj to rychle, <brother/sister>. Nech¥ Tyr vede tvou ruku ve jmΘnu spravedlnosti.
  57615. > 30611
  57616. Nepochybuj,  ₧e se ti za tento ·kol odm∞nφm... ale jen v p°φpad∞, ₧e se vrßtφÜ se zubem tΘ bestie. Musφm si b²t jist², ₧e Φin byl vykonßn.
  57617. > 30612
  57618. Jestli pro tebe mohu n∞co ud∞lat, staΦφ jen °φct. Prosφm, vra¥ se, a₧ budeÜ moci a a¥ jsou tvΘ cesty co nejbezpeΦn∞jÜφ!
  57619. > 30613
  57620. <Brother/Sister> <FirstName> - jak... jak se v∞ci lepÜφ? Je Alhelor - ╚ern² vlk - mrtv²?  Nemyslφm si, ₧e by¥ jen jedinß duÜe uvnit° Port Llastu p°estala d²chat.
  57621. > 30614
  57622. M∙₧u jenom doufat, ₧e kdy₧ ses tu objevil<he/she>, je to kv∙li tomu, ₧e jsi zaslechl<he/she> naÜe ·p∞nlivΘ volßnφ a ₧e to zam²ÜlφÜ skoncovat s Alhelorem, kdy₧  se to nepovedlo nßm.  ╪ekni mi, jsou mΘ nad∞je oprßvn∞nΘ? 
  57623. > 30615
  57624. Se vÜφm tφm skoncovat...  s tφmto prokletφm, co nßs su₧uje v podob∞ ╚ernΘho vlka. Nevφm, proΦ si tenhle netvor usmyslel, ₧e bude ₧φt mezi nßmi jako Alhelor, ale to zlo musφ b²t zastaveno.
  57625. > 30616
  57626. Kolik lidφ ji₧ zem°elo nebo se kv∙li n∞mu jejich ₧ivoty octly v troskßch? Geth, Bran, Urth... a zrovna tak i Ülechetn² rytφ° Sir Karathis. Nedovolφm, aby to dßle pokraΦovalo... najdi Alhelora a skoncuj s jeho mizern²m ₧ivotem, prosφm t∞ o to!
  57627. > 30617
  57628. Byl to Φern² den pro Port Llast, ale ty jsi nßm p°ipomenul<he/she>, ₧e slunce znovu vychßzφ. Zde je symbol naÜφ vd∞Φnosti pro hrdinu Port Llastu.
  57629. > 30618
  57630. Vφm, ₧e si nemusφm d∞lat starosti s tv²m ·sp∞chem v tΘto zßle₧itosti; tvß sφla a vzneÜenost jsou vÜem znßmΘ. Najdi Alhelora a p°ines mi jeho zub... Nemohu se doΦkat konce tohohle chmurnΘho p°φb∞hu.
  57631. > 30619
  57632. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Oh? Ah... samoz°ejm∞. Tady mßm n∞jakΘ zlato, kterΘ jsem si dal stranou, ale bude s nφm jist∞ lΘpe nalo₧eno, kdy₧ se p°est∞huje do tvΘ kapsy. Promi≥ nßm, ₧e jsme ti odep°eli takhle uboh² obnos.
  57633. > 30620
  57634. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> LidΘ Port Llastu mohou dßt pouze toto. Äßdat po nich vφc by mohlo b²t... prosφm, bu∩ spokojen<he/she> s tφm, co mßÜ.
  57635. > 30621
  57636. Port Llast ti vd∞Φφ za hodn∞, <brother/sister> <FirstName> - nßÜ udatn² hrdino. Cestuj bezpeΦn∞ a v∞z, ₧e t∞ naÜe myÜlenky budou na cest∞ stßle provßzet.
  57637. > 30622
  57638. Tady, vezmi si to. Je to pßr drobn²ch, co jsem si dßval stranou pro jinΘ ·Φely. Nehßdej se se mnou, jen si to vezmi a uklidni se. Nechceme si rozhn∞vat naÜeho stateΦnΘho hrdinu.
  57639. > 30623
  57640. Zß°n² a cenn² Φlen spoleΦenstvφ nßm nav₧dy odeÜel: naÜe myÜlenky musφ b²t s Branem na jeho cest∞ do v∞Φnosti. Co se dß d∞lat, ale nenech vÜak svou rozhodnost ovlivnit naÜφm smutkem. UΦinil<he/she> jsi to dob°e.
  57641. > 30624
  57642. V₧dy je smutnΘ louΦit se s n∞k²m, kdy₧ odchßzφ z tohoto sv∞ta: obzvlßÜt∞, kdy₧ to byl n∞kdo jako Geth, tak skv∞l² mlad² mu₧. NicmΘn∞, sv∞t nynφ bude dφky tvΘmu hrdinstvφ bezpeΦn∞jÜφm.
  57643. > 30625
  57644. Oh! D∞tskß krev pot°φsnila tyto prsteny. Oni jsou... mrtvφ? Promi≥ mi, jestli jß... d∞kuji ti, <lord/lady>... ud∞lal<he/she> jsi jen to, co ti bylo °eΦeno.
  57645. > 30626
  57646. Musφm °φct, ₧e i kdy₧ se povedlo zachrßnit jen jeden ₧ivot, navzdory tomu jsme vÜichni m∞li Üt∞stφ. Port Llast v∞nuje svou lßsku mladΘmu Urthovi, svΘ vzpomφnky ob∞ma kluk∙m a poctu tv²m Φin∙m. 
  57647. > 30627
  57648. Musφm °φct, ₧e i kdy₧ se povedlo zachrßnit jen jeden ₧ivot, navzdory tomu jsme vÜichni m∞li Üt∞stφ. Port Llast v∞nuje svou lßsku mladΘmu Gethovi, svΘ vzpomφnky ob∞ma kluk∙m a poctu tv²m Φin∙m. 
  57649. > 30628
  57650. Musφm °φct, ₧e i kdy₧ se povedlo zachrßnit jen jeden ₧ivot, navzdory tomu jsme vÜichni m∞li Üt∞stφ. Port Llast v∞nuje svou lßsku mladΘmu Branovi, svΘ vzpomφnky ob∞ma kluk∙m a poctu tv²m Φin∙m. 
  57651. > 30629
  57652. Jak²koli den, kterΘho se dotkla smrt, je smutn², stejn∞ jako pro Urtha. Ve skuteΦnosti jsme nicmΘn∞ byli po₧ehnßni, ₧e jsme mohli b²t sv∞dky zßchrany dvou mlad²ch ₧ivot∙ p°ed stejnou smrtφ tv²ma zdatn²ma rukama.
  57653. > 30630
  57654. Jak²koli den, kterΘho se dotkla smrt, je smutn², stejn∞ jako pro Brana. Ve skuteΦnosti jsme nicmΘn∞ byli po₧ehnßni, ₧e jsme mohli b²t sv∞dky zßchrany dvou mlad²ch ₧ivot∙ p°ed stejnou smrtφ tv²ma zdatn²ma rukama.
  57655. > 30631
  57656. Jak²koli den, kterΘho se dotkla smrt, je smutn², stejn∞ jako pro Getha. Ve skuteΦnosti jsme nicmΘn∞ byli po₧ehnßni, ₧e jsme mohli b²t sv∞dky zßchrany dvou mlad²ch ₧ivot∙ p°ed stejnou smrtφ tv²ma zdatn²ma rukama.
  57657. > 30632
  57658. JakΘ skv∞lΘ Üt∞stφ zhlΘdlo na Port Llast! Jak² ·₧asn² hrdina nßm p°iÜel pomoci! P°e₧il<he/she> jsi a ze spßr∙ smrti jsi zachrßnil<he/she> i d∞ti!
  57659. > 30633
  57660. NemusφÜ si o Brana d∞lat starosti. Jeho situace se ji₧ vy°eÜila. Myslel jsem, ₧e jsi to v∞d∞l<he/she>, ₧e ji₧...
  57661. > 30634
  57662. Jsem rßd, ₧e Gethova situace se ji₧ vy°eÜila. S nφm si ji₧ nemusφÜ dßl d∞lat starosti.
  57663. > 30635
  57664. O Urtha ji₧ bylo, dφkybohu, postarßno. Ji₧ nemusφÜ kv∙li n∞mu ma°it sv∙j Φas.
  57665. > 30636
  57666. Zde, vezmi si to. Chßpu, ₧e to pro tebe asi nenφ mnoho. Snad ale pochopφÜ ·silφ a vd∞Φnost, kterΘ se za tφm skr²vajφ.
  57667. > 30637
  57668. Potφ₧e nepochßzely od smeΦky vlk∙, nicmΘn∞... pochßzely od bytosti mnohem siln∞jÜφ a vychytralejÜφ: od vlkodlaka. Slavn² lovec, Sir Karathis, byl poslßn s rozkazem zabφt toho "╚ernΘho vlka" jak jsme jej zaΦali naz²vat.
  57669. > 30638
  57670. ╪ekni mi prosφm <brother/sister> <FirstName>, pot°ebujeÜ Tyrovy slu₧by? ╪ekni mi, co pot°ebujeÜ, neumφm Φφst v mysli. Nu, mluv. Jß nekouÜu.
  57671. > 30639
  57672. Pokud nßÜ stateΦn² portllastsk² Üampion pot°ebuje Tyrovy slu₧by, pak jsou mu k dispozici.
  57673. > 30640
  57674. Nebo snad pot°ebujeÜ s n∞Φφm pomoci p°edtφm, ne₧ se pokusφÜ o tento hr∙zu nahßn∞jφcφ ·kol? Jestli je zde n∞co, v Φem m∙₧e Tyr pomoci naÜemu stateΦnΘmu zastßnci, tak mi dej klidn∞ v∞d∞t.
  57675. > 30641
  57676. HledßÜ portllastskΘ d∞ti? Jak to jde? O jejich osud se velmi strachujeme. Pot°ebujeÜ kv∙li nim Tyrovy slu₧by?
  57677. > 30642
  57678. Opravdu! M∞l jsem jistΘ pochybnosti, jestli to zvlßdneÜ. Oh, Port Llast je skuteΦn∞ Ü¥astn², ₧e t∞ mß ve svΘm st°edu.
  57679. > 30643
  57680. Podle Andera byli vÜichni t°i zbylφ chlapci poran∞ni, ale poda°ilo se jim uprchnout. Obßvßm se vÜak, ₧e to m∙₧e znamenat jen jedno - kletba vlkodlaka p°eÜla i na n∞. Jestli₧e se nepoda°φ chlapce najφt a vylΘΦit je, nebo... nebo zabφt... lehce se m∙₧e stßt, ₧e budeme Φelit dokonce daleko v∞tÜφmu nebezpeΦφ, ne₧ byl samotn² ╚ern² vlk. 
  57681. > 30644
  57682. Kdybys s nφm cht∞l<he/she> mluvit, najdeÜ ho v hostinci U zbranφ Aliance, nicmΘn∞ si myslφm, ₧e bude jeÜt∞ ot°esen² ze sv²ch hrozn²ch zß₧itk∙.
  57683. > 30645
  57684. Kdybys s nφm cht∞l<he/she> mluvit, najdeÜ ho v hostinci U zbranφ Aliance, nicmΘn∞ si myslφm, ₧e bude jeÜt∞ ot°esen² ze sv²ch hrozn²ch zß₧itk∙.
  57685. > 30646
  57686. Chvßla Tyrovi, ud∞lal<he/she> jsi to velmi dob°e, skuteΦn∞! Jsme ti za to vÜichni velice zavßzßni: ₧ivot byl znovu navrßcen a hrozba odstran∞na.
  57687. > 30647
  57688. Chvßla Tyrovi, ud∞lal<he/she> jsi to velmi dob°e, skuteΦn∞! Jsme ti za to vÜichni velice zavßzßni: ₧ivot byl znovu navrßcen a hrozba odstran∞na.
  57689. > 30648
  57690. KΘ₧ by tohle vÜechno bylo ji₧ za nßmi. Tam venku je vÜak stßle jeÜt∞ Sir Karathis... a stejn∞ tak i ╚ern² vlk sßm! ┌kol, co jeÜt∞ zb²vß, je vystopovat oba dva, <brother/sister>. Ud∞lej to a samoz°ejm∞, ₧e jakmile to dokonΦφÜ, dalÜφ odm∞na t∞ nemine - to ti slibuji.
  57691. > 30649
  57692. Pomalu, nicmΘn∞ jsme si to zaΦali uv∞domovat. N∞kte°φ z naÜich obΦan∙ zmizeli bez jakΘkoli stopy... a v₧dy v noci p°i ·pl≥ku. Poka₧dΘ byly nalezeny vlΦφ stopy a taky bylo slyÜet vytφ... mysleli jsme si, ₧e m∞sto bylo napadeno.
  57693. > 30650
  57694. Jestli pot°ebujeÜ lΘΦivΘ svitky nebo lektvary r∙zn²ch druh∙ - na jejich p°φprav∞ se podφleli ti nejschopn∞jÜφ kn∞₧φ.
  57695. > 30651
  57696. A aΦkoli m∞ bolφ, ₧e ti svou neodbytnostφ zp∙sobuji potφ₧e, musφm vytrvat, jestli mßm najφt hrdinu. Zvß₧il<he/she> jsi to, o Φem jsme mluvili d°φve? Jak bys nßm mohl<he/she> pomoci?
  57697. > 30652
  57698. Vrßtil<he/she> ses, <brother/sister>! Byl<he/she> jsi ·sp∞Ün∞jÜφ vφc, ne₧ jsme se odva₧ovali doufat, ale doufali jsme, to zase jo. A nynφ, co mi °ekneÜ?
  57699. > 30654
  57700. Nu, pot°ebujeÜ n∞co, <brother/sister>? Rßd pomohu, jakkoli budu moci.
  57701. > 30655
  57702. Je tu takΘ zßle₧itost s tvou odm∞nou. Nemysli si, ₧e jsem na tvΘ penφze zapomn∞l. Zde, vezmi si je i s m²mi dφky.
  57703. > 30656
  57704. Dobrß. Je to velmi neobvyklΘ, avÜak neobyΦejn∞ ÜlechetnΘ a lidΘ t∞ za tvΘ hrdinstvφ budou oslavovat jeÜt∞ vφce.
  57705. > 30657
  57706. Port Llast je tv²m dlu₧nφkem, <brother/sister> <FirstName>. Ty jsi nßÜ stateΦn² Üampion. Nech¥ jsou tvΘ cesty bezpeΦnΘ a v∞z, ₧e naÜe myÜlenky t∞ provßzejφ.
  57707. > 30658
  57708. <Brother/Sister>! Doneslo se k nßm, ₧e jsi nalezl<he/she> rytφ°e, Sira Karathise. ╪ekni mi, jak to setkßnφ prob∞hlo? Co ses dozv∞d∞l<he/she>?
  57709. > 30659
  57710. Zdß se, ₧e zßhada Port Llastu je vy°eÜena - vlkodlactvφ Urtha, Brana a Getha je za nßmi. Ale po°ßd  nemßme ₧ßdnΘ zprßvy o Karathisovi ani o ╚ernΘm vlkovi. NevφÜ o nich n∞co, <brother/sister>?
  57711. > 30660
  57712. Nemßm strach, ₧e bys ve svΘm ·silφ neusp∞l<he/she>. ╚as mo₧nß nenφ na naÜφ stran∞, ale Üt∞stφ je.
  57713. > 30661
  57714. Dovol mi, abych ti to vysv∞tlil podrobn∞ji, <brother/sister>. Karathis  je chrabr² rytφ°, kter² se sna₧il zabφt ╚ernΘho vlka, krutΘho vlkodlaka, kter² byl prokletφm Port Llastu.
  57715. > 30662
  57716. Sir Karathis p°emluvil n∞kolik mφstnφch mlad²ch mu₧∙, aby mu pomohli v jeho ·kolu, ale vÜichni byli pora₧eni a naka₧eni tφm vlkodlaΦφm prokletφm.  Jedin² Ander uprchl z t∞chto jatek a p°ihnal se dom∙, aby rozhlßsil tuto straÜlivou zprßvu.
  57717. > 30663
  57718. NaÜt∞stφ prokletφ, kterΘ nakazilo ty chlapce, nakonec skonΦilo. Ale nicmΘn∞ stßle nemßme zprßvy o Siru Karathisovi nebo o ╚ernΘm vlkovi. Nemßm ani tuÜenφ, kde mohou v tuto chvφli b²t.
  57719. > 30664
  57720. Jestli se ti poda°φ cokoli zjistit, <brother/sister>, tak mi tu zprßvu p°ines a vyrazφme.
  57721. > 30665
  57722. SkuteΦn∞, tento p°φb∞h vyprßvφm rßd! V₧dy¥ Port Llast v tomto ohledu poslednφ dobou zdobilo p°φmo zß°ivΘ Üt∞stφ. Bohu₧el vÜak p°φb∞h zaΦal tragΘdiφ.
  57723. > 30666
  57724. Pohroma Port Llast, nelφtostn² vlkodlak znßm² jenom jako ╚ern² vlk, byl pronßsledovßn stateΦn²m Sirem Karathisem a n∞kolika mφstnφmi mlad²mi mu₧i.
  57725. > 30667
  57726. AΦkoli jejich dobrodru₧stvφ skonΦilo pro vÜechny trpce kv∙li Anderov∞ prom∞n∞ ve vlkodlaka, novφ hrdinovΘ p°iÜli a dß se °φct, ₧e situaci zachrßnili.
  57727. > 30668
  57728. Mladφci naÜli svΘ vlkodlaΦφ podoby, zniΦenΘ dφky rytφ°i Karathisovi. A nakonec byl Port Llastsk² Alhelor odhalen jako ╚ern² vlk!
  57729. > 30669
  57730. NaÜt∞stφ, Alhelor, "╚ern² vlk", byl zabit a do Port Llastu se op∞t vrßtil klid. ╪eknu ti, <brother/sister>, Üt∞stφ bylo na naÜφ stran∞!
  57731. > 30670
  57732. Vφm, ₧e se ti to m∙₧e zdßt divnΘ <lord/lady>, ale chrßm v Port Llastu byl ve skuteΦnosti zniΦen b∞hem ╚asu nepokoj∙, kdy₧ bohovΘ sami chodili po tvß°i Faerunu.
  57733. > 30671
  57734. Stßhli jsme se do jeskyn∞ daleko od m∞sta, dostateΦn∞ ukryti, abychom mohli v bezpeΦφ plnit p°φkazy naÜeho Pßna - Tyra. Dφky naÜemu ·silφ nßm po₧ehnal tφmto portßlem, kter² nßs stßle spojuje s m∞stem a posv∞cuje tohle novΘ mφsto.
  57735. > 30672
  57736. Pochopiteln∞ ji₧ dlouhou dobu nßm nebezpeΦφ v Port Llast nehrozφ, ale tento skryt² chrßm nßm stßle dob°e slou₧φ. A kdyby m∞ly op∞t nastat problΘmy, p°inejmenÜφm jsme v bezpeΦφ.
  57737. > 30673
  57738. ProΦ vÜechen ten klam , "╚ern² vlk?" Co by to pro tebe znamenalo?
  57739. > 30674
  57740. Podvodnφku! P°iprav se na smrt ╚ern² vlku!
  57741. > 30675
  57742. Starosti s p°em∞nou ve tvΘm ₧ivot∞ zrßdΦe?
  57743. > 30676
  57744. <StartCheck>[Intuice]</Start> Jestli₧e jsi ╚ern² vlk, tak proΦ jsi rozjel tento obchod?
  57745. > 30677
  57746. ╚ern² vlk je velk² lhß°! Jak se to stalo?
  57747. > 30678
  57748. Nezabφt jß tebe. My d∞lat dohoda, co?
  57749. > 30679
  57750. Ty pojφt hned, ╚ernß vlkouÜ!
  57751. > 30680
  57752. To znφ fΘr.
  57753. > 30681
  57754. Promi≥, tohle m∞ nezajφmß.
  57755. > 30682
  57756. Jo, to zn∞lo hezky.
  57757. > 30683
  57758. Ha! Jß zm∞na rozmyslel si jß to, vlΦoune...
  57759. > 30684
  57760. Mohu si od tebe zakoupit n∞jakΘ anti-lykanthropickΘ zbo₧φ?
  57761. > 30685
  57762. Jß chtφt koupit anti - um... anti... n∞jakß ta veteÜ.
  57763. > 30686
  57764. Rßd bych se t∞ zeptal na pßr otßzek.
  57765. > 30687
  57766. Jß chtφt zeptat na pßr otßzka.
  57767. > 30688
  57768. Anti-lykanthropickΘ zbo₧φ? To je to, co zde prodßvßÜ?
  57769. > 30689
  57770. Co znamenala an-ti-ly-can... um... ? Ty prodßvat to?
  57771. > 30690
  57772. Sbohem.
  57773. > 30691
  57774. ProΦ jsi tak zapßlen² pro vym²cenφ vlkodlak∙?
  57775. > 30692
  57776. ProΦ ty chtφt pozabφjela vÜechny vlkouÜe?
  57777. > 30693
  57778. <StartCheck>[Intuice]</Start> Ale proΦ by ses m∞l zam∞°it na samotnΘ vlkodlaky?
  57779. > 30694
  57780. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Rßd bych se p°esv∞dΦil, zda tvΘ zbo₧φ pracuje dob°e na vzorku zdarma.
  57781. > 30695
  57782. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß pot°eba jeden kousek zadara, jß p°esv∞dΦit zda vÜe dobrΘ, co ty na to?
  57783. > 30696
  57784. MßÜ pro m∞ n∞jakou prßci, o kterou bych se mohl postarat?
  57785. > 30697
  57786. Jß rßda ty najmout m∞ na prßce pro tebe.
  57787. > 30698
  57788. Mo₧nß bys mi mohl pomoci s nasm∞rovßnφm.
  57789. > 30699
  57790. Jß pot°eba sm∞r k mφsta.
  57791. > 30700
  57792. ZnßÜ n∞jakΘ drby, kterΘ jdou m∞stem?
  57793. > 30701
  57794. PoslouchßÜ drby?
  57795. > 30702
  57796. Mohu se zeptat na v²pravu? Na Sira Karathise?
  57797. > 30703
  57798. Jß chtφt znßt o Ander vÜe a taky Sir Karathis.
  57799. > 30704
  57800. Neurik m∞ sem poslal, abych zde dostal n∞jakΘ vybavenφ.
  57801. > 30705
  57802. Jß jφt od Neurik dostat vlkouÜßky.
  57803. > 30706
  57804. Dovol mi se t∞ zeptat na n∞co jinΘho.
  57805. > 30707
  57806. Jß chtφt ptßt na jinß v∞c.
  57807. > 30708
  57808. M∙₧eÜ mi to zopakovat?
  57809. > 30709
  57810. Jß zapomn∞la vÜe, mohla ty zopakovat zas.
  57811. > 30710
  57812. ╪ekni mi, co vφÜ o ╚ernΘm vlkovi.
  57813. > 30711
  57814. Co vφÜ o  ╚ernΘm vlkovi?
  57815. > 30712
  57816. Nem∞j obavy, mlad² Andere, to se ji₧ vy°eÜilo. VÜechno se d∞je z n∞jakΘho d∙vodu.
  57817. > 30713
  57818. Moc ti d∞kuji, ₧e mi pomßhßÜ, Alhelore.
  57819. > 30714
  57820. Alhelor, Port Llastsk² jedin² Anti-Lykantropnφ obchodnφk, k tv²m slu₧bßm! P°istup a po°i∩ si vlastnφ celoobrann² systΘm proti legendßrnφmu ╚ernΘmu vlkovi! Ha! 
  57821. > 30715
  57822. Vadφ ti to mφsto, je to tak, Andere? Jsem star² mu₧ s rostoucφ ·navou a m∞l bych si jφt dom∙ troÜku odpoΦinout.
  57823. > 30716
  57824. MßÜ ostr² nos, kdy₧ jsi m∞ vystopoval a₧ sem. P°edpoklßdßm, ₧e bych t∞ m∞l p°ivφtat ve svΘ no°e...
  57825. > 30717
  57826. Zamφ°φm dom∙ a dßm si n∞co k jφdlu. Pokud nemßÜ nic na prßci, m∙₧eÜ se ke mn∞ p°ipojit.
  57827. > 30718
  57828. Bylo t°eba odvΘst podez°enφ z mΘ stopy daleko ode m∞. Cizinec p°ijde odjinud a nabφzφ slu₧by? JakΘ je lepÜφ p°estrojenφ ne₧ toto? Plus mi to dßvalo Üanci pomalu rozvφjet odolnost na vlΦφ zhoubu.
  57829. > 30719
  57830. My, vlci, jsme predßto°i. ╚asem bylo jednoduchΘ lovit lovce a zloΦiny dßvat za vinu m²m ko°istem. U₧ jsem si dost dlouho hrßl na vaΦici s Karathisem...
  57831. > 30720
  57832. Jsi dost mazan². Lφbφ se mi to... obyΦejn² zub dokß₧e mou smrt a my oba odtud odejdeme ₧ivφ!
  57833. > 30721
  57834. Jako v₧dycky, je pot∞Üenφ s tebou obchodovat.
  57835. > 30722
  57836. Pak tedy vφce otßzek? Zv∞davost zabila koΦku, vzpomφnßÜ...
  57837. > 30723
  57838. Jsem star² a mazan² vlk, m∙j p°φteli - nikdo nezem°e tak snadno.
  57839. > 30724
  57840. Ah, otßzky blßzn∙. Neuv∞domujeÜ si, komu ΦelφÜ?
  57841. > 30725
  57842. ObratnΘ, ale nesv∞domitΘ, mysl, ale bez vtipu... Jsi zajφmav², <FirstName>.
  57843. > 30726
  57844. Jestli₧e jsi p°iÜel dokßzat zabitφ ╚ernΘho vlka, tak jsem ji₧ kv∙li tomu ztratil jeden zub a nerad bych ztratil dalÜφ.
  57845. > 30727
  57846. ProΦ, ano. To nejlepÜφ, co m∙₧eÜ sehnat pro zabφjenφ vlkodlak∙, stejn²ch jako je ╚ern² vlk. ╚φm vφce vlkodlak∙ zabijeÜ, tφm d°φve se jich zbavφme.
  57847. > 30728
  57848. Anti-lykanthropnφ. To pouze znamenß, ₧e mΘ zbo₧φ  skoncuje s jak²mkoli vlkodlakem, na kterΘho narazφ... Stejn∞ jako nap°φklad s mocn²m ╚ern²m vlkem.
  57849. > 30729
  57850. A proΦ bych nem∞l? Nejsou to snad niΦivß, nep°irozenß zvφ°ata? Nenakazujφ snad lidskΘ bytosti svou ohavnou chorobou? Tenhle ╚ern² vlk, je p°φÜernou pohromou pro Port Llast.
  57851. > 30730
  57852. Musφm ti snad vysv∞tlovat vÜechny svΘ Φiny? Tyto kreatury jsou hrozivß zvφ°ata... a obyΦejnφ lidΘ musφ b²t ozbrojeni na boj proti nim! To, ₧e bych m∞l na tom vyd∞lßvat, je to poslednφ, o co se zajφmßm.
  57853. > 30731
  57854. Krom∞ toho t∞ to nemusφ zajφmat <sir/madam>.  ╪ekl jsem ti svΘ d∙vody a ty mi dej u₧ pokoj.
  57855. > 30732
  57856. Samoz°ejm∞, dovol mi, abych ti ukßzal, co mßm.
  57857. > 30733
  57858. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> NemßÜ d∙vod pochybovat o kvalit∞ mΘho zbo₧φ, ale jestli t∞ to pot∞Üφ, tak si vezmi tohle. Garantuji ti, ₧e se vrßtφÜ pro dalÜφ.
  57859. > 30734
  57860. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Je mi lφto, ale toto je obchod a mß pov∞st je bez·honnß. Jestli₧e se chystßÜ na lov vlkodlak∙, budeÜ pot°ebovat nakoupit n∞jakΘ zßsoby.
  57861. > 30735
  57862. Ano, samoz°ejm∞. Ale doufßm, ₧e nßm mluvenφ nezabere mnoho Φasu, proto₧e poslednφ dobou jde obchod nahoru. Ka₧d² se obßvß toho ╚ernΘho vlka!
  57863. > 30736
  57864. SkuteΦn∞, n∞co se tu povφdß uvnit° t∞chto velk²ch zdφ. Mßme zde mladΘho Andera. On a jeho skupina venku cestovali s chrabr²m poloÜφlencem Sirem Karathisem, aby zabili ╚ernΘho vlka.
  57865. > 30737
  57866. Ale z tΘ v²pravy zde ₧ije jedin² Ander, kter² m∙₧e vyprßv∞t ten p°φb∞h. Zbytek je proklet² v∞Φn²m kvφlenφm na m∞sφc!
  57867. > 30738
  57868. Bylo by lepÜφ, kdyby ses zeptal mladΘho Andera.  M∙₧e ti °φci z prvnφ ruky to, co jß mohu pouze sesbφrat z r∙zn²ch rozprav.
  57869. > 30739
  57870. Ah, dobrß od Neurika. Nikdy nejsi dostateΦn∞ vybaven², kdy₧ se chystßÜ jφt na vlkodlaky. Cht∞l by sis n∞co koupit?
  57871. > 30740
  57872. Mimo toho vÜeho, co jsem ti ji₧ °ekl, ve spojenφ s vlkodlaky a Anderem? Ne, nic novΘho.
  57873. > 30741
  57874. Prßce je skuteΦn∞ plachß v∞c. Mßm zde dost prßce pouze pro sebe a Andera, ale pßr t∞ch, co je na podpo°e, ji opravdu pot°ebujφ. Co se t²kß tohoto, tak nemohu slou₧it.
  57875. > 30743
  57876. Dlouho jsem ne₧il uvnit° Port Llastu... p°iÜel jsem sem, jakmile jsem se doslechl p°φb∞hy o ╚ernΘm vlkovi.
  57877. > 30744
  57878. Mo₧nß by ti mohl mlad² Ander pomoci nalΘzt to, co hledßÜ, je to tak?
  57879. > 30745
  57880. P°eji ti Ü¥astnou cestu. Dßvej na sebe pozor a budeÜ v bezpeΦφ.
  57881. > 30746
  57882. Ahhh, to je zrovinka parßdnφ p°φb∞h, skuteΦn∞. ╚ern² vlk je legendou v tΘto oblasti: mocn² vlkodlak, kter² je zde ji₧ mnoho let, krade d∞ti a zabφjφ osamocenΘ pocestnΘ.
  57883. > 30747
  57884. NicmΘn∞ nenφ legendou dlouho. Tady Ander, je jedinß p°e₧ivÜφ osoba z celΘ skupiny lovc∙, kte°φ se osobn∞ setkali s ╚ern²m vlkem... a prohrßli! 
  57885. > 30748
  57886. Cht∞l<he/she> bych se t∞ na n∞co zeptat.
  57887. > 30749
  57888. Jß se chtφt tebe na n∞co zeptat.
  57889. > 30750
  57890. Sbohem.
  57891. > 30751
  57892. ProΦ Karathis trval na tom, ₧e p∙jde sßm?
  57893. > 30752
  57894. VφÜ, kde by mohli b²t ostatnφ?
  57895. > 30753
  57896. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Co m∙₧eÜ °φct o Alhelorovi?
  57897. > 30754
  57898. Co se d∞je v Port Llastu?
  57899. > 30755
  57900. ProΦ Karathis jφt sßm, bez p°ßtelΘ?
  57901. > 30756
  57902. Jß hledat ostatnφ chlapce.
  57903. > 30757
  57904. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß mluvit s Alhelor. Co ty v∞d∞t?
  57905. > 30758
  57906. Co se dφt v Port Llast?
  57907. > 30759
  57908. ProΦ tedy Karathis pot°eboval vaÜi pomoc?
  57909. > 30760
  57910. <StartCheck>[Intuice]</Start> Jsi si jist², ₧e ta bestie byl Karathis? 
  57911. > 30761
  57912. ProΦ Karathis chtφt, aby ty a tvφ p°ßtelΘ p°ijφt?
  57913. > 30762
  57914. VφÜ, kde by mohl b²t Urth?
  57915. > 30763
  57916. <StartCheck>[Intuice]</Start> <StartAction>Zeptej se, kde je doup∞ vlkodlaka.</Start>
  57917. > 30764
  57918. A co Bran? Kam by Üel?
  57919. > 30765
  57920. Co °ekl?
  57921. > 30766
  57922. Co on tob∞ °φct?
  57923. > 30767
  57924. Mohl bys mi °φct o svΘm zß₧itku s ╚ern²m Vlkem?
  57925. > 30768
  57926. Jß chtφt v∞d∞t, co se stßt mezi tebou a ╚ern² Vlk.
  57927. > 30769
  57928. Dovol, a¥ se t∞ jeÜt∞ na n∞co zeptßm.
  57929. > 30770
  57930. Jß zm∞nit tΘma a ptßt se na jinß v∞c.
  57931. > 30771
  57932. Mohu se zeptat na n∞kterß mφsta?
  57933. > 30772
  57934. My m∙₧eme mluvit o tom, kde b²t n∞kterß mφsta?
  57935. > 30773
  57936. Pot°ebuji najφt chrßm.
  57937. > 30774
  57938. Je zde n∞jakΘ mφsto, kde bych mohl<he/she> nakoupit v²bavu?
  57939. > 30775
  57940. Jß hledat chrßm.
  57941. > 30776
  57942. Mn∞ dochßzet zßsoby. Mohu jß nakoupit?
  57943. > 30777
  57944. Ve skuteΦnosti bych se rad∞ji zeptal<he/she> na n∞co jinΘho.
  57945. > 30778
  57946. Jß mφt jinß otßzka.
  57947. > 30779
  57948. Mo₧nß mi m∙₧eÜ °φct, kde hledat Getha, co?
  57949. > 30780
  57950. Co b²t se Sirem Karathisem? Kde by on b²t?
  57951. > 30781
  57952. Mluvil<he/she> jsem s Neurikem. ╪ekl, ₧e bych m∞l<he/she> zajφt za tebou.
  57953. > 30782
  57954. Neurik mn∞ °φct, abych jß promluvil<he/she> s tebou.
  57955. > 30783
  57956. Kdo je Alhelor?
  57957. > 30784
  57958. Kdo b²t tenhle Alhelor?
  57959. > 30785
  57960. Neurik? Alhelor? Potφ₧e s usφnßnφm? N∞co mi uteklo?
  57961. > 30786
  57962. Neurik? Alhelor? NedobrΘ spanφ? Jß nerozum∞t.
  57963. > 30789
  57964. Kdo jsi?
  57965. > 30790
  57966. Kdo ty b²t?
  57967. > 30791
  57968. JeÜt∞ jednou - kde byla ta jeskyn∞ ╚ernΘho Vlka?
  57969. > 30792
  57970. Jß se ptßt, kde b²t jeskyn∞ od ╚ern² Vlk, jo?
  57971. > 30793
  57972. Ty v∞d∞t, kde b²t Urth?
  57973. > 30794
  57974. A co Bran? Kde on b²t?
  57975. > 30795
  57976. Uhm... Geth? Ty v∞d∞t, kde on b²t?
  57977. > 30796
  57978. Jß hledat Sira Karathis. Kam on jφt?
  57979. > 30797
  57980. Zdravφm t∞, <sir/madam>. N∞jakΘ potφ₧e? Cht∞l<he/she> ses m∞ na n∞co zeptat?
  57981. > 30798
  57982. VφÜ, rozhovor s tebou nebyl v∙bec nep°φjemn². U₧ij si Port Llast, cizinΦe. Sbohem.
  57983. > 30799
  57984. Doufßm, ₧e si vychutnßÜ sv∙j pobyt v Port Llastu. Sbohem.
  57985. > 30800
  57986. Dobrß, dobrß. M∞j se, cizinΦe.
  57987. > 30802
  57988. Hßdßm, ₧e jo. Na co by ses cht∞l<he/she> zeptat?
  57989. > 30803
  57990. M∞l o nßs velikΘ starosti a myslel, ₧e je to jeho povinnost. Nemyslφm, ₧e bych tam dokßzal jφt sßm, ba dokonce ani s nφm. Tak nebo jinak, ani mne nenapadne, abych se do tΘ jeskyn∞ n∞kdy vracel.
  57991. > 30804
  57992. MyslφÜ Urtha, Brana a Getha? Znßm mφsta, kam p°edtφm rßdi chodφvali - dosud jsem nebyl schopen podφvat se tam... chci, ale... nemohu.
  57993. > 30805
  57994. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> JedinΘ, co m∞ napadß, je n∞co, co °ekl hned po mΘm nßvratu z jeskyn∞. Nebylo to zlΘ, jen pon∞kud od v∞ci.
  57995. > 30806
  57996. Hmm... nevφm. Hßdßm, ₧e ka₧d² mluvφ zejmΘna o ╚ernΘm Vlkovi.
  57997. > 30807
  57998. ╪ekl, ₧e by m∞ udr₧el v bezpeΦφ p°ed vlkodlaky tak dlouho, jak bych mu pomßhal prodßvat ty jeho v∞ci. Ale nemyslφm, ₧e to m∞lo n∞jak² v²znam.
  57999. > 30808
  58000. JeÜt∞ n∞co?
  58001. > 30809
  58002. Obßval se, ₧e ╚ern² Vlk by se mohl pokusit utΘct. Cht∞l po nßs, abychom mu zabrßnili v ·t∞ku... nev∞d∞li jsme, co d∞lat, kdy₧ veÜel dovnit° a pak vyÜel ven jako stv∙ra...
  58003. > 30810
  58004. Omluv m∞, kdy₧... pot°eboval<he/she> jsi jeÜt∞ n∞co?
  58005. > 30811
  58006. Jß... myslφm, ₧e byl. Byl obleΦen stejn∞ jako Karathis a dokonce se mu tvß°φ podobal. Zdßlo se, ₧e mß bolesti a je zmaten²...
  58007. > 30812
  58008. Pochybuji, ₧e na ten pohled zapomenu dokud budu ₧φt...
  58009. > 30813
  58010. Mohla by to v∞d∞t jeho rodina. Zeptal bych se jich sßm, ale... stydφm se promluvit s nimi. Nevφm, co se s Urthem stalo a mßm za to, ₧e m∞ asi nenßvidφ.
  58011. > 30814
  58012. Cht∞l<he/she>... cht∞l<he/she> ses zeptat jeÜt∞ na n∞co?
  58013. > 30815
  58014. Jdi na sever k Luskanu, dokud neuvidφÜ hostinec U ZelenΘho gryfa. Brloh je nedaleko, rovnou na v²chod.
  58015. > 30816
  58016. Do konce svΘho ₧ivota na to mφsto nezapomenu a rozhodn∞ bych se tam ji₧ nikdy necht∞l ocitnout.
  58017. > 30817
  58018. Zanedlouho potΘ, co jsme m∞li tßbor hotov², vyÜel Karathis ven, ale jako vlkodlak. Byl jsem vyd∞Üen! JeÜt∞ te∩ mohu jasn∞ vid∞t jeho tvß°... Nemohl jsem si pomoci, musel jsem utφkat. VÜichni jsme utφkali. Ale jß jsem jedin², kdo... unikl. Z ostatnφch jsou te∩ pravd∞podobn∞ taky podobnΘ bestie. Anebo jsou mrtvφ.
  58019. > 30818
  58020. Co bys cht∞l<he/she> najφt?
  58021. > 30819
  58022. V po°ßdku. Na co by ses jeÜt∞ cht∞l<he/she> zeptat?
  58023. > 30820
  58024. HledßÜ n∞co uvnit° Port Llastu? Znßm ka₧dΘ hezkΘ mφsto. Äiju zde cel² sv∙j ₧ivot.
  58025. > 30821
  58026. Tyr∙v chrßm je v severozßpadnφ Φßsti m∞sta, nedaleko od severnφch vrat.
  58027. > 30822
  58028. Mßme zde Puklou kovadlinu, ve kterΘ se prodßvß v²bava. NajdeÜ ji rovnou dol∙ po cest∞, t∞sn∞ na v²chod od hostince.
  58029. > 30823
  58030. Jß... myslφm, ₧e neuÜkodφ, kdy₧ ti o tom povφm, jestli Neurik °ekl, ₧e je to v po°ßdku. ╪φkal, ₧e bych se m∞l pokusit zapomenout na to... p°estat na to tolik myslet. Nejde to. Sna₧φm se. N∞kdy se cφtφm v pohod∞ a pak - ...
  58031. > 30824
  58032. Karathis shßn∞l n∞jakou pomoc, tak jsme se s m²mi kamarßdy p°ihlßsili jako dobrovolnφci: Bran, Geth, Urth a jß. Rozhodn∞ jsme neΦekali, ₧e se setkßme s opravdov²m vlkem... a Karathisovy penφze nßm p°iÜly vhod. SpoleΦn∞ jsme... vyrazili jsme ulovit ╚ernΘho Vlka.
  58033. > 30825
  58034. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Opravdu nerad mluvφm o lidech za jejich zßdy. Lituji. Alhelor je mil² chlßpek. Podporoval m∞.
  58035. > 30826
  58036. Branovi se lφbila tajuplnost Charwoodu. Nedivil bych se, kdyby byl nynφ zrovna tam. Jestli ho najdeÜ, °ekni mu, ₧e ho pozdravuji... a ₧e na n∞j stßle myslφm.
  58037. > 30827
  58038. Geth m∞ v₧dy p°emlouval, abych ud∞lal... tahal m∞ do LetohradskΘho hvozdu a tam jsme p°edstφrali, ₧e jsme hrdinovΘ. Mo₧nß Üel tam.
  58039. > 30828
  58040. Myslφm, ₧e by ses mohl<he/she> podφvat po vlkodlakov∞ brlohu, co? Opravdu nevφm. Tady v okolφ nebyl, tak mo₧nß n∞kam odeÜel.
  58041. > 30829
  58042. Ach. ╪ekl ti, ₧e je v po°ßdku, kdy₧ budem mluvit o ╚ernΘm Vlkovi? ChceÜ tedy o n∞m slyÜet?
  58043. > 30830
  58044. Jestli hledßÜ Alhelora, Üel dom∙, aby si trochu zd°φml. Nemohl bych na tvou otßzku odpov∞d∞t jß?
  58045. > 30831
  58046. Je doopravdy konec. Neurik °ekl, ₧e Alhelor je mrtev, ale i navzdory tomu se mi nebude usφnat lehce. Cht∞l<he/she> jsi ode m∞ jeÜt∞ n∞co?
  58047. > 30832
  58048. Ach, omlouvßm se. Je pouliΦnφm prodavaΦem... obvykle je zde, ale °φkal, ₧e je unaven a odeÜel dom∙ d°φv. Äije poblφ₧ rybnφku uprost°ed m∞sta v malΘm domeΦku, Je skromn², vφÜ? 
  58049. > 30833
  58050. Nemohl<he/she> by ses zastavit zφtra? Prodßvßme nejlepÜφ vlkodlaΦφ lΘΦiva v okolφ. No dobrß, jsme jedinφ, co prodßvajφ n∞co takovΘhohle... ale jsme nejlepÜφ!
  58051. > 30834
  58052. Ach, promi≥. Myslel jsem.... ß, no nic. Je to dlouh² p°φb∞h a a₧ nynφ se to vÜe skonΦilo. Pochopiteln∞, kdy₧ je te∩ Alhelor pryΦ, vφce si tady v okolφ starosti s vlkodlaky d∞lat nemusφme.
  58053. > 30835
  58054. Zanedlouho potΘ, co jsme m∞li tßbor hotovej, vyÜel Karathis ven, ale ji₧ jako vlkodlak. Byl jsem vyd∞Üen! JeÜt∞ te∩ vidφm jasn∞ jeho tvß°. Nemohl jsem si pomoci, musel jsem utφkat. VÜichni jsme utφkali. Ale jen jß...
  58055. > 30836
  58056. Omluv m∞... je t∞₧kΘ jenom pomyslet na... ostatnφ, Karathis... jak se stali vlkodlaky. Alespo≥ vÜak vÜichni byli vylΘΦeni. Ze vÜech lidφ prßv∞ Alhelor byl ╚ern²m Vlkem. Jß jsem mu v∞°il!
  58057. > 30837
  58058. Ale te∩ je mrtev. Nic vφc nevφm... lidi z Port Llast byli vlφdnφ, ale myslφm, ₧e abych to vÜe p°ekonal, pot°ebuji jeÜt∞ hodn∞ Φasu.
  58059. > 30838
  58060. Zanedlouho potΘ, co jsme m∞li tßbor hotovej, vyÜel Karathis ven, ale jako vlkodlak. Byl jsem vyd∞Üen! JeÜt∞ te∩ vidφm jasn∞ jeho tvß°. Nemohl jsem si pomoci, musel jsem utφkat. VÜichni jsme utφkali. Ale jen jß...
  58061. > 30839
  58062. Omluv m∞... je t∞₧kΘ jenom pomyslet na... ostatnφ, Karathis... jak se stali vlkodlaky. Nakonec vÜak byli vÜichni vylΘΦeni. A te∩ m∙₧eme jenom doufat, ₧e se nßm ╚ern² Vlk v hn∞vu nepomstφ.
  58063. > 30840
  58064. Alhelor by snad v∞d∞l vφc. On vede tenhle "zabij svΘho vlkodlaka" kÜeft, ale byl utahanej a dnes odeÜel dom∙ d°φv. Äije v zßpadnφ Φßsti m∞sta, v malΘm domku, severn∞ od °eky.
  58065. > 30841
  58066. SlyÜel jsem, ₧e Bran byl ji₧ vylΘΦen. Stejn∞ jsem si s nφm o tom cht∞l promluvit... jen...
  58067. > 30842
  58068. Geth m∞ v₧dy p°emlouval, abych ud∞lal... tahal m∞ do LetohradskΘho hvozdu a tam jsme p°edstφrali, ₧e jsme hrdinovΘ. Mo₧nß Üel tam.
  58069. > 30843
  58070. Omlouvßm se. Nem∞l jsem v ·myslu tφmhle marnit tv∙j Φas, ale Urth ji₧ byl vylΘΦen.
  58071. > 30844
  58072. Jmenuji se Ander,  <sir/madam>. Pomßhßm u Alhelora tam, kde to pot°ebuje.
  58073. > 30845
  58074. NevzpomφnßÜ si na m∞? Hmm, asi ne... jmenuji se Ander a pomßhßm u Alhelora prodßvat jeho vlkodlaΦφ lΘΦiva.
  58075. > 30846
  58076. Jmenuji se Ander. Ani mne nenapadlo, ₧e po celou tu dobu byl Alhelor ve skuteΦnosti ╚ern²m Vlkem... jak ∩ßbelskΘ! Dφky za to, ₧e je mrtev, jednou prov₧dy.
  58077. > 30847
  58078. A d∞lß opravdu skv∞lou prßci. Jen mi °ekni, jestli pot°ebujeÜ cokoliv na boj s vlkodlakem, jako byl ten, co tehdy vyd∞sil Andera.
  58079. > 30848
  58080. Objevili jsme vlΦφ stopy a sledovali je a₧ k jeskyni. Zatφm, co jsme chystali tßbor, Karathis Üel dovnit°. Ta jeskyn∞ je mimo Luskan... v kopcφch, v²chodn∞ od ZelenΘho gryfa.
  58081. > 30849
  58082. Jeskyn∞ byla mimo Luskan, v kopcφch, v²chodn∞ od ZelenΘho gryfa.
  58083. > 30850
  58084. VÜe, co vidφm,  jsou ty oΦi, hledφcφ z jeskyn∞ a jeÜt∞ je tady ten znßm² pocit, ₧e vÜechno jde Üpatn∞ - pocit absolutnφ hr∙zy. Ka₧dopßdn∞, Karathis byl lovec vlkodlak∙ a p°iÜel sem, aby ulovil ╚ernΘho Vlka! Takhle °φkßme vlkodlakovi z Port Llastu.
  58085. > 30851
  58086. <StartCheck>[Intuice]</Start> Jen pomalu... mßm takov² dojem, ₧e bys cht∞l mΘ zjiÜt∞nφ vydßvat za svΘ.
  58087. > 30852
  58088. Ano a napl≥uje m∞ to hrdostφ.
  58089. > 30853
  58090. Aribeth? Jo!
  58091. > 30854
  58092. A ty jsi...?
  58093. > 30855
  58094. Kdo ty b²t?
  58095. > 30856
  58096. Co jsi objevil?
  58097. > 30857
  58098. Nechci s tebou mluvit.
  58099. > 30858
  58100. Zmiz.
  58101. > 30859
  58102. Co se zde kolem d∞je?
  58103. > 30860
  58104. ProΦ se ke mn∞ nep°idßÜ?
  58105. > 30861
  58106. Nech m∞ b²t, cizinΦe.
  58107. > 30862
  58108. Co se dφt ve m∞st∞?
  58109. > 30863
  58110. Jß s tebou nemluvit.
  58111. > 30864
  58112. Ty se p°idat ke mn∞, Darktongue?
  58113. > 30865
  58114. Kde mß kult podle tebe svou zßkladnu?
  58115. > 30866
  58116. Kde podle tebe kult b²t?
  58117. > 30867
  58118. Co t∞ vede k tomu, aby sis myslel, ₧e kult v tom mß prsty?
  58119. > 30868
  58120. Co ty nalΘzt?
  58121. > 30869
  58122. ProΦ ty myslet, ₧e v tom mφt prsty kult?
  58123. > 30870
  58124. Musφm si to prov∞°it najisto.
  58125. > 30871
  58126. Jß se jφt podφvat, co se dφt.
  58127. > 30872
  58128. Mßm dalÜφ dotaz.
  58129. > 30873
  58130. Jß mφt jin² dotaz.
  58131. > 30874
  58132. Nemßm ti co °φct.
  58133. > 30875
  58134. Jß nemφt pro tebe nic na povφdßnφ.
  58135. > 30876
  58136. Mßm podez°enφ, ₧e kult by mohl mφt zßkladnu v Luskanu.
  58137. > 30877
  58138. Jß myslet, ₧e kult b²t v Luskanu.
  58139. > 30878
  58140. Prozkoumal<he/she> jsem jeskyn∞, o kter²ch jsi mluvil. Byl tam p°φsluÜnφk kultu, kter² rozdm²chßval nepokoje.
  58141. > 30879
  58142. Jß prohledat jeskyn∞, o kter²ch ty mluvit. B²t tam chlßpek z kultu. On b²t p°φΦina potφ₧φ.
  58143. > 30880
  58144. Hej ty! N∞co novΘho? Kdybych nem∞l rozmlßcenΘ koleno, byl bych s tebou venku!
  58145. > 30881
  58146. Ale <boy/girl>, ta drzost nenφ nutnß. Jen jsem se nechal trochu unΘst tou tvou... ned∙tklivostφ, vφÜ?
  58147. > 30882
  58148. Hehe. ╚as jφt do Luskanu: Hrdina je vφtßn a velkß nßmaha nehrozφ...
  58149. > 30883
  58150. Neber to osobn∞, p°φteli, ale tohle je stejn∞ konec. Je Φas, aby se starej Darktongue ov∞nΦil slßvou... skonΦeme to!
  58151. > 30884
  58152. To jsou vÜichni, to jo.
  58153. > 30885
  58154. Hej! Ty tam... jsi z Letohradu, ₧e jo? D∞lßÜ pro Aribeth?
  58155. > 30886
  58156. To jsem si myslel, m∞l jsi lΘk na Kvφlivku vÜechen zaÜit²! No jistΘ, to jsem mohl Φekat!
  58157. > 30887
  58158. Myslel jsem, ₧e jo, ale v historkßch se nemluvφ, ₧e bys byl<he/she>... n∞co mimo°ßdnΘho.
  58159. > 30888
  58160. To jmΘno je Darktongue. Darktongue Breakbone. PotΘ, co jsi vylΘΦil<he/she> Kvφlivku, byl jsem odtud pryΦ a vÜude jsem se r²jpal, abych zjistil, odkud to sem dolezlo.
  58161. > 30889
  58162. Zaslechl jsem, co jsi °ekl<he/she>... za nßkazou stßl n∞jak² kult odn∞kud ze severu. Nevφm p°esn∞ odkud, ale jistΘ tuÜenφ bych m∞l.
  58163. > 30890
  58164. Tak dlouho, jak se tady zotavuji u piva, ten kluk Ander na druhΘ stran∞ krΦmy neustßle kecß s tφm sv²m vlΦφm mu₧em. Je blbej, vidφÜ. Pomysli na vÜechny ty vlΦφ mu₧e kolem.
  58165. > 30891
  58166. P°idat se k tob∞? To je opravdu lichotivß nabφdka. S tφmhle mizern²m kolenem jsem vÜak na jistou dobu ·pln∞ nanic. Ale n∞co ti °eknu: v₧dy jsem se rßd d∞lil o informace. Jestli n∞co objevφÜ, °ekni mi o tom vÜe. Dv∞ hlavy jsou lepÜφ ne₧ jedna, ne?
  58167. > 30892
  58168. Mφstnφ klepy m∞ nezajφmajφ! Jsem tady kv∙li svΘmu ·kolu, slyÜφÜ?
  58169. > 30893
  58170. Jak je libo.
  58171. > 30894
  58172. Kdesi kolem Severnφ Cesty a taky ti povφm, proΦ. Je tam sple¥ jeskynφ, ve kter²ch bylo pßr sk°et∙, ale nynφ jsou jich tam stovky a takΘ tam najdeÜ i horÜφ v∞ci.
  58173. > 30895
  58174. èel jsem tam, abych si to sßm obhlΘdl. Zdßlo se, ₧e orkovΘ, sk°etv∞di a sk°eti se hem₧φ po vÜech kopcφch.
  58175. > 30896
  58176. Taky jsem dostal rßnu do kolena. Ti bastardi sk°eti si m∞ vyΦφhli zezadu jeÜt∞ d°φv, ne₧ jsem zjistil, o co krßΦφ.
  58177. > 30897
  58178. Dva d∙vody. Prvnφ - ty potvory se zaΦaly sbφhat hned jak nßkaza sev°ela Letohrad do spßr∙. Druh² - byl tam chlßpek, co vedl sk°ety, kte°φ m∞ napadli. To nenφ moc obvyklΘ.
  58179. > 30898
  58180. Mo₧nß ten chlßpek byl z kultu. Mo₧nß ne. Vyjde to nastejno, proto₧e mß st°eva mi °φkajφ, ₧e celej obraz je n∞jakej divnej.
  58181. > 30899
  58182. Co pro tebe mohu ud∞lat?
  58183. > 30900
  58184. Tak poslouchej. Jestli n∞co vyÜ¥ourßÜ, °ekneÜ mi to. ZnßÜ to, dv∞ hlavy jsou lepÜφ ne₧ jedna a tak dßle. My, dobrodruhovΘ, musφme dr₧et pohromad∞, abychom naÜli ty parchanty a pak jim to dali vy₧rat! Zlom vaz! Chci si dßt vylΘΦit koleno, abych mohl taky vyrazit!
  58185. > 30901
  58186. Dobrß, nech si to pro sebe. Musφme to dßt vy₧rat tomu, kdo rozpoutal tu nßkazu v ubohΘm Letohradu.
  58187. > 30902
  58188. Tak tedy Luskan, jo? Musφm si to promyslet. A ty se vra¥ ke svΘmu pr∙zkumu, p°φteli. Luskan...
  58189. > 30903
  58190. Jak jsem si myslel! VidφÜ, starej Darktongue, tomu se vyplatφ v∞°it! Kdykoli t∞ mohu navΘst na sprßvnou stopu. Zjistil<he/she> jsi, kde je zßkladna kultu?
  58191. > 30904
  58192. M∞l bych do tebe zarazit d°evo a uvidφ se, jestli jsi vlkodlaΦisko... nebo to platφ na mumie? (povzdech) Pot°ebuji pivko.
  58193. > 30905
  58194. Mßma v₧dycky °φkala, ₧e b²t dobrodruh, je blbß hra. Podφvej se na sebe - vypadßÜ n∞jak naruby. (Ükyt) Hups! Skoro jsem ztratil rovnovßhu.
  58195. > 30906
  58196. ╪φkßm, jß jsem pro mo°e stvo°en² - ho hej he hum, ho joj he hum.
  58197. > 30907
  58198. Hele, neber si to Üpatn∞, ale lidi jako ty a jß jsou stvo°enφ pro ₧ivot na mo°i. To ti povφdßm. NemusφÜ myslet, jestli (Ükyt) m∞ chßpeÜ.
  58199. > 30908
  58200. <StartCheck>[Intuice]</Start> O jakΘm drahokamu to mluvφÜ?
  58201. > 30909
  58202. Ud∞lat t∞ krßsnou? Co tφm myslφÜ?
  58203. > 30910
  58204. Mßm n∞co, co by t∞ mohlo ud∞lat op∞t krßsnou.
  58205. > 30911
  58206. Hledßm n∞jakΘ zmizelΘ druidy.
  58207. > 30912
  58208. Mßm jinou prßci.
  58209. > 30913
  58210. Ud∞lat tebe dokonalß? Co ty myslet?
  58211. > 30914
  58212. Jß hledat ztracenΘ lidi.
  58213. > 30915
  58214. Jß mφt n∞co, co ud∞lat tebe dokonalou, jo?
  58215. > 30916
  58216. Pche, jß te∩ jφt.
  58217. > 30917
  58218. Ne - slzy nymfy.
  58219. > 30918
  58220. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ne - kouzelnΘ zrcadlo. Kdokoliv do n∞j pohlΘdne, stane se krßsn²m.
  58221. > 30919
  58222. Omluv m∞, Setaro, zm²lil<he/she> jsem se.
  58223. > 30920
  58224. Ne, jß mφt pro tebe lektvar dokonalosti.
  58225. > 30921
  58226. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ne, jß mφt kouzelnΘ zrcadlo. To tebe ud∞lat dokonalß, vidφÜ?
  58227. > 30922
  58228. Oh, jß provΘst hloupost. Jß lituji.
  58229. > 30923
  58230. Setaro, mluvila jsi o drahokamu.
  58231. > 30924
  58232. Setaro, dosud hledßm ty druidy.
  58233. > 30925
  58234. Dobrß, bu∩ na sebe opatrnß.
  58235. > 30926
  58236. Ehm, ty mluvit o drahokam...
  58237. > 30927
  58238. Ehm, jß jeÜt∞ hledat zmizelΘ lidi.
  58239. > 30928
  58240. Jß jφt, kdy₧ ty v pohod∞.
  58241. > 30929
  58242. <StartCheck>[Intuice]</Start> Uronit slzu? Co tφm myslφÜ?
  58243. > 30930
  58244. Jo, jo, Setara mφt drahokam, to pot°ebovat na palcßt, co? Ale ne, ty ho nemφt, dokud neud∞lat, aby Setara op∞t krßsnß, a₧ pak, jo?
  58245. > 30931
  58246. Ano, je to rubφn, rud² jako rty, takovej, ano. A pat°it k palcßtu, jo, to by se doma hodit do ruky, co? Velikß vzßcnost pro toho, kdo znßt jeho cenu.
  58247. > 30932
  58248. Ale ty ho nedostat, dokud Setara nemφt zpßtky svou krßsu, jo?
  58249. > 30933
  58250. Ano, Setara n∞kdy b²vala hezkΘ d∞vΦe, jeÜt∞ d°φv, ne₧ ji sv∞t obda°it bφl²mi vlasy, vrßsΦitou k∙₧φ a jin²mi v²razn²mi rysy, vφÜ?
  58251. > 30934
  58252. Ano, Setara mφt dva spoutanΘ, spletenΘ. Oni b²t tak nßdhernφ. Setara je studovat, vychutnßvat to, co sama ztratit, jo? Ano...
  58253. > 30935
  58254. Ale ty je nedostat, dokud Setara nemφt zpßtky svou krßsu, jo?
  58255. > 30936
  58256. Ano? N∞co pro Setaru, lesnφ Φarod∞jnici? To b²t kv∞ty, co?
  58257. > 30937
  58258. Jo, ty to ud∞lat pro Setaru? Ano, ano, to mnohem lepÜφ ne₧ kv∞ty, co? Ano, Setara to te∩ vypφt.
  58259. > 30938
  58260. Ano, to se stßt. Ji₧ to cφtφt, jß se cφtit krßsnß! Setara op∞t b²t prostΘ d∞vΦe z lesa, ji₧ ₧ßdnß Φarod∞jnice, hihi!
  58261. > 30939
  58262. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Ano, ano, je to pravda. To mnohem lepÜφ ne₧ kv∞ty. Jß se kouknout do n∞j a jß vid∞t, ₧e Setara op∞t b²t lesnφ d∞vΦe!
  58263. > 30940
  58264. Ji₧ ₧ßdnß Φarod∞jnice, ₧ßdnß vadnoucφ k∙₧e, ₧ßdnΘ bradavice a znamΘnka a chlupy na tvß°i. Ach. mΘ zrcadlo, mΘ drahΘ zrcadlo, hahß!
  58265. > 30941
  58266. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ano, Setara prohlΘdnout tvΘ l₧ivΘ zrcadlo! A tady b²t trest pro ty, co klamat lesnφ Φarod∞jnici!
  58267. > 30942
  58268. Jo, jo, ty si zahrßvat se Setarou, zahrßvat si s jejφmi sny, co? Lesnφ Φarod∞jnice ji₧ p°e₧φt i v∞tÜφ ukrutnost.
  58269. > 30943
  58270. Jo, jo, ty si zahrßvat se Setarou, zahrßvat si s jejφmi sny, co? Lesnφ Φarod∞jnice ji₧ p°e₧φt i v∞tÜφ ukrutnost.
  58271. > 30944
  58272. Setara b²t hezkß, tak hezkß, nikdy vφc lesnφ Φarod∞jnice, ji₧ nikdy vφc.
  58273. > 30945
  58274. Ano, drahokam, je to tak hezkΘ, tak hezkΘ, nikdy vφc lesnφ Φarod∞jnice... Vezmi si to a nechat Setaru s jejφ p∙vab...
  58275. > 30946
  58276. Ano, oni b²t moc hezcφ, ale ne tak, jako Setara, nikdy vφc lesnφ Φarod∞jnice, ji₧ nikdy vφc... Tam, dve°e te∩ b²t otev°eny, jo?
  58277. > 30947
  58278. Setara b²t hezkß, tak hezkß, nikdy vφc lesnφ Φarod∞jnice, ji₧ nikdy vφc.
  58279. > 30948
  58280. Ach, za slzu, uron∞nou kv∙li nßm, mo₧nß budeme op∞t hezkΘ.
  58281. > 30949
  58282. Slzy, od nßdhernß bytost... Ano, my se moc podobat nymfßm. Za jejφ plßΦ pro nßs se budem op∞t skv∞le vyjφmat.
  58283. > 30950
  58284. Nevadilo by ti, kdybych se t∞ na n∞co zeptal<he/she>?
  58285. > 30951
  58286. Tak jo, hulvßte, jdi za nφ do pokoje.
  58287. > 30952
  58288. Uch, jß mφt pro tebe otßzky.
  58289. > 30953
  58290. No jo, u₧ jdi, jo?
  58291. > 30954
  58292. Jak velkej byl nejv∞tÜφ ork, kterΘho jsi kdy vid∞l?
  58293. > 30955
  58294. Kolik hrnc∙ se vleze do galonu?
  58295. > 30956
  58296. Jak se jmenujeÜ? N∞jak mi to uÜlo.
  58297. > 30957
  58298. Ummm... Och, proΦ je voda modrß, co?
  58299. > 30958
  58300. Uch... Joo, jak dlouho ₧ijφ draci?
  58301. > 30959
  58302. Jak se ty vlastn∞ jmenovat, troubo?
  58303. > 30960
  58304. Odpal. Jß mluvit s dßmou.
  58305. > 30961
  58306. ProΦ mi v₧dycky na°edφ pivo?
  58307. > 30962
  58308. He, ty myslet ona m∞ milovat?
  58309. > 30963
  58310. Hu, dφkec.
  58311. > 30964
  58312. No, ty pohni si, jo? Jß mφt rande s prima kost. 
  58313. > 30965
  58314. Uch... Jß nev∞d∞t... Hele, jß sp∞chat, jo?
  58315. > 30966
  58316. Ty jφt pryΦ. Jenom pl²tvat m∙j Φas.
  58317. > 30967
  58318. Nenasytn² zlod∞ji!
  58319. > 30968
  58320. Jo, cel² dlouh² den jsem zabφjel orky.
  58321. > 30969
  58322. Podφvej, mß panφ, mßm obavy, ₧e nejsem hoden tvΘho zßjmu.
  58323. > 30970
  58324. Sna₧φÜ se m∞ sbalit? Jak patetickΘ!
  58325. > 30971
  58326. Jo. Jß zabφjet orky cel² den. VelikΘ vojsko.
  58327. > 30972
  58328. PoΦkat, jß pro tebe moc hloup². Ty m∞ omluvit.
  58329. > 30973
  58330. Haha, ty b²t tak ubohß, to b²t zßbavnΘ!
  58331. > 30974
  58332. Mo₧nß pozd∞ji.
  58333. > 30975
  58334. Jß te∩ jφt, jo?
  58335. > 30976
  58336. MßÜ na mysli dalÜφ orky, co?
  58337. > 30977
  58338. Ha, vφce ork∙?
  58339. > 30978
  58340. To by mohlo b²t p°φjemnΘ... Tv∙j nebo m∙j pokoj?
  58341. > 30979
  58342. Och, jß uvid∞t, co ty te∩ ud∞lat! Ty chtφt Üoustat, co?
  58343. > 30980
  58344. T∞₧k² den?
  58345. > 30981
  58346. Jo. Jß zabφjet orky cel² den. VelikΘ vojsko.
  58347. > 30982
  58348. MßÜ zßjem o nßroΦnou noc?
  58349. > 30983
  58350. Ha, vφce ork∙?
  58351. > 30984
  58352. Jestli by se ti lφbilo...
  58353. > 30985
  58354. Uf, nejd°φv jß pot°ebovat vφc piva... Ty chvφli poΦkat.
  58355. > 30986
  58356. Och, jß uvid∞t, co ty te∩ ud∞lat! Ty chtφt Üoustat, co?
  58357. > 30987
  58358. D∞vΦe, p°ines tomuhle mu₧i jeho pivo.
  58359. > 30988
  58360. Tou bystrostφ t∞ obda°ili bohovΘ, co?
  58361. > 30989
  58362. Poj∩ tedy do mΘho pokoje a tam m∞ zahr≥ sv²m d∙vtipem. 
  58363. > 30990
  58364. Jo. J≤, jß to ud∞lat.
  58365. > 30991
  58366. Minulou noc n∞kdo ukradl m∙j onyx.
  58367. > 30992
  58368. UjiÜ¥uji t∞, panφ, ₧e my tady vedeme velice bezpeΦn² podnik.
  58369. > 30993
  58370. Prov∞°φm to, ale ty ji₧ se mnou obchody d∞lat nebudeÜ.
  58371. > 30994
  58372. Ano, sleΦno Zamithro. Mohu pro tebe jeÜt∞ n∞co... ach, vykaÜlat se na to. Stejn∞ se mi v∙bec nelφbila.
  58373. > 30995
  58374. Nazdar, hezoune... NßroΦn² den?
  58375. > 30996
  58376. M∞l bys zßjem o nßroΦnou noc?
  58377. > 30997
  58378. Jestli bys cht∞l...
  58379. > 30998
  58380. Poj∩ tedy do mΘho pokoje a tam m∞ zahr≥ sv²m Üarmem. Nechßm dve°e nezamΦeny.
  58381. > 30999
  58382. Tou bystrostφ t∞ obda°ili bohovΘ, co?
  58383. > 31000
  58384. VφÜ co, troubo? MßÜ pravdu. ProΦ bych na tebe marnila Φas?
  58385. > 31001
  58386. Äeny, slyÜely jste to? Tenhle chlap je jen samß °eΦ a ₧ßdnΘ penφze... Äeny, na n∞j! Na n∞j!
  58387. > 31002
  58388. Jsem v akci, <male/female>. B∞₧ mi z cesty.
  58389. > 31003
  58390. Dr₧ svΘ ruce tam, kam pat°φ, <lad/lass>...
  58391. > 31004
  58392. Zlod∞ji a banditΘ! Jak se opova₧ujeÜ okrßst m∞ o mΘ v∞ci?
  58393. > 31005
  58394. Zrovna te∩ mi moc do mluvenφ nenφ. Mo₧nß pozd∞ji.
  58395. > 31006
  58396. Co zde mohu nakoupit?
  58397. > 31007
  58398. Uka₧, co si zde mohu koupit.
  58399. > 31008
  58400. Cht∞l<he/she> bych se zeptat na okolit² kraj.
  58401. > 31009
  58402. Ty prodßvat tento..., jo? Co jß moct dostat?
  58403. > 31010
  58404. Jß chtφt n∞co koupit. Moct se jß podφvat?
  58405. > 31011
  58406. Te∩ jß nechtφt kupovat. Jß mφt dotazy na okolφ.
  58407. > 31012
  58408. Mßm vÜe, co pot°ebuji. JeÜt∞ se uvidφme, Haljale.
  58409. > 31013
  58410. SlyÜel jsi n∞co novΘho o Charwoodu?
  58411. > 31014
  58412. Zaslechl jsi n∞co novΘho o LetohradskΘm hvozdu?
  58413. > 31015
  58414. Zaslechl jsi n∞co novΘho o Luskanu?
  58415. > 31016
  58416. Co ty slyÜet o Chra... Charwoodu?
  58417. > 31017
  58418. Co ty slyÜet o Letohradsk² hvozd?
  58419. > 31018
  58420. Co ty slyÜel o Lsu...Luskanu?
  58421. > 31019
  58422. Ah... jß te∩ jφt.
  58423. > 31020
  58424. <StartCheck>[Intuice]</Start> VφÜ o n∞kom, kdo by tam snad v dohlednΘ dob∞ Üel?
  58425. > 31021
  58426. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Nem∙₧eÜ mi to °φct bez toho, abys mluvil o jmΘnech?
  58427. > 31022
  58428. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ty to mn∞ °φct. Ne°φkat jmΘno obchodnφka, jo?
  58429. > 31023
  58430. Vφtej u PuklΘ kovadliny. Jsem Haljal Throndor a mßm dojem, ₧e tady okounφÜ a jednßÜ se mnou nejenom kv∙li obchodu... Co, cizinΦe?
  58431. > 31024
  58432. Ano, naÜe nabφdka zbo₧φ se zlepÜila od tΘ doby, co jsme hlavnφmi prodejci ve m∞st∞ Port Llast. A krom toho, jestli budeÜ chtφt, m∙j kovß° ti m∙₧e p°edvΘst Üirok² v²b∞r zbranφ. ProΦ by ses nepodφval<he/she>?
  58433. > 31025
  58434. Äßdn² problΘm, kamarßde. V∙bec ₧ßdn² problΘm. Jestli by sis cht∞l<he/she> prohlΘdnout v∞tÜφ v²b∞r zbranφ a zbroje ne₧ mßm tady, urΦit∞ by ses m∞l<he/she> zastavit u mΘho kovß°e.
  58435. > 31026
  58436. Oh... no dobrß! Projdi se kolem!
  58437. > 31027
  58438. N∞kdy zaslechnu historky o zdejÜφm okolφ, n∞kdy ne. Ale kdy₧ se to stane, obvykle je to o mφstech jako Letohradsk² hvozd, Charwood anebo n∞kdy Luskan.
  58439. > 31028
  58440. ╙, p°irozen∞, p°irozen∞. Dobrß, na chvφli nebudeme mluvit o koupi a prodeji, sprßvn∞?
  58441. > 31029
  58442. Zastav se op∞t, <lord/lady>. S radostφ ti poslou₧φm.
  58443. > 31030
  58444. Jo, uvidφme se, <sir/madam>.
  58445. > 31031
  58446. Ano, ano. PryΦ s tebou. Jindy, jindy.
  58447. > 31032
  58448. Jo, to mφsto bylo stßle n∞jak podivnΘ, ale nedßvno tudy proÜli n∞jacφ dobrodruzi s historkou, kterou jsem dosud neslyÜel. 
  58449. > 31033
  58450. Podle toho, co se °φkß, vÜechny ty duÜe ji₧ nalezly klid, a¥ u₧ to bylo jak²mkoliv zp∙sobem.
  58451. > 31034
  58452. Abych °ekl pravdu, n∞jak² ten Φas toho moc o Charwoodu nevφme. A mo₧nß je to tak lΘpe. SlyÜel jsem, ₧e je to straÜidelnΘ mφsto.
  58453. > 31035
  58454. Podle vÜeho se kv∙li n∞jakΘ hr∙znΘ udßlosti, kterß se tam odehrßla, vÜichni obyvatelΘ stali p°φzraky.
  58455. > 31036
  58456. Zastavila se zde jedna skupina dobrodruh∙, aby doplnili svΘ vybavenφ a °φkali, ₧e n∞kdo byl cestou otrßven Duchem Hvozdu. 
  58457. > 31037
  58458. Z les∙ nevyjde ani pφpnutφ, pokud tak mohu °φct, i kdy₧ jsem nemluvil z mnoha lidmi, co by tamtudy proÜli.
  58459. > 31038
  58460. Ne°ekli, jak si s tφm problΘmem poradili, Φili to je vÜe, co jsem se od nich dov∞d∞l.
  58461. > 31039
  58462. Tak jo - Ülo o to, ₧e mezi Vrchnφmi kapitßny  byl velik² spor a taky byly vß₧n∞ naruÜeny obchodnφ trasy.
  58463. > 31040
  58464. Proto₧e jsou m∞stskΘ brßny uzav°eny, obßvßm se, ₧e ti toho moc ne°eknu.
  58465. > 31041
  58466. N∞jacφ dobrodruzi a jim podobnφ cestovali jako ostraha  Vrchnφch kapitßn∙ a ukonΦili to krveprolitφ.
  58467. > 31042
  58468. Jist∞, jeÜt∞ mluvil o Sφdelnφ v∞₧i Tajemn²ch v Luskanu, kterß musφ b²t prohledßna. Snad prßce pro tebe?
  58469. > 31043
  58470. Odvß₧n² hrdina, jako ty, by mohl najφt zp∙sob, jak vyu₧φt situace k vlastnφmu prosp∞chu a vy°eÜit ty problΘmy.
  58471. > 31044
  58472. SkuteΦn∞, v₧dy¥ Ballard vyrß₧φ na cestu. Mo₧nß by sis s nφm cht∞l<he/she> promluvit. Je v severozßpadnφ Φßsti Port Llastu. NajdeÜ ho v malΘm hßji. 
  58473. > 31045
  58474. Jo, slyÜel jsem svΘho p°φtele, taky je obchodnφkem, mluvit o...ach, co to °φkßm? Necht∞l bych p°φtele dostat do potφ₧φ tφm, ₧e budu opakovat p°φb∞h, kter² byl urΦen jen pro mΘ uÜi.
  58475. > 31046
  58476. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Ach. Dobrß... Snad bych mohl... Snad ti to mohu °φct. Jsi z t∞ch spolehliv²ch typ∙, ₧e jo?
  58477. > 31047
  58478. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Lituji, ale nemohu riskovat, ₧e bych ublφ₧il svΘmu p°φteli. ObzvlßÜ¥ ne v tΘhle situaci.
  58479. > 31048
  58480. Tak jo. èlo o to, ₧e mezi Vrchnφmi kapitßny  byl velik² spor a taky byly vß₧n∞ naruÜeny obchodnφ trasy.
  58481. > 31049
  58482. Co bys dala za to, kdybych uÜet°il tv∙j ₧ivot?
  58483. > 31050
  58484. Rozhodl jsem se. NadeÜel Φas tvΘ smrti.
  58485. > 31051
  58486. Ji₧ m∞ to nezajφmß. Odchßzφm.
  58487. > 31052
  58488. Co ty dßt, kdy₧ t∞ jß nechat ₧φt?
  58489. > 31053
  58490. Ne, dφky. Jß b²t tady, aby jß tebe zabφt.
  58491. > 31054
  58492. Ah, jß te∩ jφt.
  58493. > 31055
  58494. Tohle znφ jako dohoda.
  58495. > 31056
  58496. J≤, dobrß. To b²t dobr² kÜeft.
  58497. > 31057
  58498. Kdo jsi?
  58499. > 31058
  58500. Jß nev∞d∞t, kdo ty b²t.
  58501. > 31059
  58502. ÄßdnΘ kÜefty. Jsem tady, abych t∞ zabil.
  58503. > 31060
  58504. Jß tady ne kv∙li mluvenφ, ale kv∙li smrti. TvΘ smrti!
  58505. > 31061
  58506. Co mß b²t s t∞mi nßjemn²mi vrahy?
  58507. > 31062
  58508. Delilah! Ty b²t zloΦinec. Jß o tob∞ slyÜet.
  58509. > 31063
  58510. Delilah! Jsi jednφm z v∞z≥∙ na ·t∞ku, o kter²ch mi °φkali.
  58511. > 31064
  58512. Jß nev∞d∞t, co ty myslet tφm nßjemn² vrah.
  58513. > 31065
  58514. Tak jo. ╪ekni mi o svΘ nßmaze.
  58515. > 31066
  58516. No tak jo. Jß poslouchat. Ty mluvit.
  58517. > 31067
  58518. Nechßm t∞ jφt, jestli se mi to vyplatφ.
  58519. > 31068
  58520. Jß tebe nechat jφt, kdy₧ jß za to n∞co dostat.
  58521. > 31069
  58522. Zdß se, ₧e jsi pochopila. A te∩ vzh∙ru do boje.
  58523. > 31070
  58524. Jß myslet, ₧e ty to pochopit. My te∩ bojovat?
  58525. > 31071
  58526. Ne. Chci pravdu nebo t∞ zabiju.
  58527. > 31072
  58528. Jß vyslechnout cel² p°φb∞h nebo jß tebe zabφt.
  58529. > 31073
  58530. Uch, tak jo... dobrß. Nechßm t∞ b²t.
  58531. > 31074
  58532. Jß se nestarat. Jß odejφt. Ty z∙stat ₧φt.
  58533. > 31075
  58534. Nemohu t∞ nechat odejφt, dokud nebudu znßt cel² p°φb∞h.
  58535. > 31076
  58536. Jß chtφt slyÜet cel² p°φb∞h!
  58537. > 31077
  58538. Tvß minulost? Svoboda? O Φem to mluvφÜ?
  58539. > 31078
  58540. Te∩ jsi svobodnß. Jak se ti ten ·t∞k povedl?
  58541. > 31079
  58542. Ty te∩ b²t svobodnß. Jak ty utΘct?
  58543. > 31080
  58544. Myslφm, ₧e jsem toho slyÜel dost, trestanΦe. Je Φas zem°φt.
  58545. > 31081
  58546. Jß slyÜet dost, ty zloΦinec. Ty te∩ zem°φt.
  58547. > 31082
  58548. Kdo byli ti dalÜφ spoluv∞zni?
  58549. > 31083
  58550. PokraΦuj.
  58551. > 31084
  58552. Jß chtφt slyÜet vφc.
  58553. > 31085
  58554. Nejsi nic vφc, ne₧ obyΦejn² zloΦinec. NadeÜla chvφle tvΘ smrti.
  58555. > 31086
  58556. Ty zloΦinec. Ty te∩ zem°φt.
  58557. > 31087
  58558. Kdo b²t dalÜφ spoluv∞z≥ovΘ? Prosφm, ty to °φct.
  58559. > 31088
  58560. Ji₧ jsem toho slyÜel dost. Je Φas na smrt.
  58561. > 31089
  58562. Hmm... jß slyÜet dost. ╚as zem°φt.
  58563. > 31090
  58564. Co ty myslet tφm minulost a svoboda?
  58565. > 31091
  58566. Nejsem zde proto, abych °eΦnil. NadeÜel Φas tvΘ smrti.
  58567. > 31092
  58568. Jß nechtφt rozmlouvat. Ty te∩ zem°φt.
  58569. > 31093
  58570. Konec mluvenφ. NadeÜla chvφle tvΘ smrti.
  58571. > 31094
  58572. Jß ji₧ nemluvit. Ty te∩ zem°φt!
  58573. > 31095
  58574. O co ti jde?
  58575. > 31096
  58576. Co ty myslet?
  58577. > 31097
  58578. Dobrß, ji₧ to trvß dost dlouho a ty jistotn∞ nejsi urß₧kou pro oΦi.
  58579. > 31098
  58580. Ji₧ to trvß dost dlouho. Jsi p∞knß holka.
  58581. > 31099
  58582. Co chceÜ, abych ud∞lal?
  58583. > 31100
  58584. Co ty chtφt, aby jß ud∞lat?
  58585. > 31101
  58586. Dobrß.
  58587. > 31102
  58588. Dobrß! Dobrß! Vzdßvßm se! P°esta≥me... bojovat. Ne... nemohu zvφt∞zit.
  58589. > 31103
  58590. P°ekonal jsi mne. Nemohu t∞ porazit, i kdy₧ jsem zkusila, co se dalo - ale netou₧ila jsem po boji proti tob∞. A te∩ se jen ptßm, jestli se slitujeÜ a nechßÜ mne pora₧enou odejφt.
  58591. > 31104
  58592. Jedinß v∞c, kterou ti mohu dßt, jsou v∞domosti. ZajistΘ, nejsem jen kriminßlnφk, o kterΘho mßÜ zßjem. Vφm, kam mφ°φ Wyvern.
  58593. > 31105
  58594. Jestli t∞ nechßm, m∙₧eÜ ho sebrat a jeÜt∞ uspokojit sv∙j smysl pro povinnost. P°ijdu o ucho, ale ne o to proklatΘ v∞ze≥skΘ tetovßnφ.
  58595. > 31106
  58596. Tak jo. Jedno rychlΘ Ümiknutφ ost°φm a - Auuu!
  58597. > 31107
  58598. Pokud jde o... Wyvern... Yesgar mi °ekl... ₧e vyr∙stal v LetohradskΘm hvozdu. ╪φkal, ₧e zvφ°ata... ho chrßnila. 
  58599. > 31108
  58600. Te∩, jestli by ti to nevadilo... Zastavila bych si to krvßcenφ.
  58601. > 31109
  58602. Tak jo, vidφm, ₧e od tob∞ podobn²ch nebudu mφt nikdy klid. Tak poj∩ a skonΦeme to!
  58603. > 31110
  58604. Ty bys... jen tak odeÜel? Ani nevφm, co bych °ekla. "D∞kuji ti" mi jaksi nep°ipadß vhodnΘ. Mo₧nß to spravφ "nashledanou".
  58605. > 31111
  58606. Vet°elec! Zem°i, blßzne!
  58607. > 31112
  58608. Haha! Ale jdi, takov²hle boj a ty ani nedovedeÜ najφt d∙vod, abys m∞ zabil. A jß si myslela, ₧e jsi nßjemn² vrah.
  58609. > 31113
  58610. I kdy₧ mo₧nß jφm jsi. Tak nebo onak, mΘ jmΘno je Delilah. ╪ekla bych, ₧e je pot∞Üenφm seznßmit se s tebou, ale jsem si jista, ₧e bys tomu neuv∞°il.
  58611. > 31114
  58612. Tak ty o mn∞ vφÜ. To znamenß, ₧e mohu d∞lat, co chci, ale p°ed svou minulostφ neuteΦu a svobodu nikdy nezφskßm.
  58613. > 31115
  58614. Opravdu to nevφÜ? Dobrß, ani mne nenapadne vzdßvat se! A pln²m prßvem °φkßm, ₧e bych se netrßpila, kdybys jφm byl.
  58615. > 31116
  58616. VφÜ v∙bec, kdo jsem? Zajφmal ses o to v∙bec? Ne, vidφm, ₧e ne. Tak poj∩ a ukonΦeme to!
  58617. > 31117
  58618. Jsi spravedliv²? Dal jsi mi v∙bec p°φle₧itost vysv∞tlit to? Dal jsi mi Üanci z∙stat na₧ivu?
  58619. > 31118
  58620. ChßpeÜ, jakou nßmahu m∞ stojφ, abych se dostala k tomu, s Φφm jsem tak dlouho musela ₧φt? A ty bys jen tak p°iÜel a bez rozm²Ülenφ m∞ zabil?
  58621. > 31119
  58622. A¥ u₧ zp∙sobilo naÜi rozep°i cokoliv, dejme to stranou a pokraΦujme v naÜφ spanilΘ jφzd∞. Znφ to poctiv∞?
  58623. > 31120
  58624. Nu, to vypadß dost neomalen∞. Ale kdo jsem jß, abych se tady hßdala o maliΦkosti? A kdo vφ? Mo₧nß zjistφÜ, ₧e je m∙j p°φb∞h hodn² bard∙, jestli ty mezi n∞ nepat°φÜ.
  58625. > 31121
  58626. Byla jsem uv∞zn∞na p°ed mnoha lΘty. Nebudu svou minulost malovat na r∙₧ovo a ano, chßpu, ₧e to, co jsem ud∞lala, bylo ohavnΘ.
  58627. > 31122
  58628. Abych nebyla bedliv∞ st°e₧ena.... Ud∞lala jsem to, pomohlo mi to dostat... Tak jsem utekla z v∞zenφ.
  58629. > 31123
  58630. Mo₧nß, kdybych mohla, ₧e bych se vrßtila ke starΘmu ₧ivotu, mo₧nß bych zaΦala znovu. Ale o to mi nejde. Jen b²t pryΦ z v∞zenφ, o to Ülo, to by byl rozdφl.
  58631. > 31124
  58632. SkuteΦn∞, chovßÜ se podivn∞. Zdß se, ₧e chceÜ znßt ka₧dou podrobnost!
  58633. > 31125
  58634. Ve v∞zenφ jsem potkala dalÜφ spoluv∞zn∞. Jednφm byl mφÜenec znßm² pod jmΘnem Yesgar. Jak jß, i on hledal cestu ven.
  58635. > 31126
  58636. DalÜφ byli Stirge, Zor a netykavka Wyvern. VÜichni jsme m∞li sv∙j ·kol. Jß jsem m∞la na starost strß₧nΘ.
  58637. > 31127
  58638. VÜichni jsme utekli bez problΘm∙. Utekli jsme z nejlΘpe st°e₧enΘho v∞zenφ v celΘ Hlubin∞! I kdyby ses rozhodl zabφt m∞ tady, kde stojφm, za tohle na m∞ budou vzpomφnat.
  58639. > 31128
  58640. Bezpochyby ji₧ nemßÜ dalÜφ dotazy. ╪ekni, ji₧ ses rozhodl, co se mnou ud∞lßÜ?
  58641. > 31129
  58642. ZjistφÜ, ₧e tak lehce mne nezabijeÜ!
  58643. > 31130
  58644. Mo₧nß se ti zdß, ₧e se podobßm svΘ sest°e. V tomhle sv∞t∞ mu₧∙ se to stßvß Φasto. To nic, nech m∞ dokonΦit m∙j p°φb∞h.
  58645. > 31131
  58646. Mo₧nß je zde jeÜt∞ n∞co, co bys ode mne cht∞l - krom∞ mΘ hezkΘ malΘ hlavy. No tak, nech m∞ dokonΦit m∙j p°φb∞h.
  58647. > 31132
  58648. Ze vÜeho toho putovßnφ musφÜ b²t velice unaven. Mßm jistΘ zkuÜenosti, kterΘ bys mo₧nß shledal jako osv∞₧ujφcφ.
  58649. > 31133
  58650. Ale jdi, vφÜ p°eci, co chci. Jsme ji₧ v mΘ lo₧nici...
  58651. > 31134
  58652. Vφm, ₧e bys souhlasil. Nenφ tady nic, co by nßm mohlo vadit a mohli bychom ihned zaΦφt.
  58653. > 31135
  58654. Klid, dovol, a¥ ti pomohu s tou v²strojφ.
  58655. > 31136
  58656. Je Φas na n∞jakou zßbavu.
  58657. > 31137
  58658. Ale ne na takovou, jakou bys Φekal, blßzne! Te∩ zem°eÜ!
  58659. > 31138
  58660. Jinß v∞c je odm∞na za mou hlavu. Vφm jist∞, ₧e kv∙li odm∞n∞ staΦφ p°inΘst zpßtky mΘ ucho.
  58661. > 31139
  58662. Nezp∙sobil jsi mi dost problΘm∙?
  58663. > 31140
  58664. NovßΦek?
  58665. > 31141
  58666. Nejsem tu jako uΦednφk Φehokoliv.
  58667. > 31142
  58668. Neukousni si jazyk, d∞do.
  58669. > 31143
  58670. Jsi si jist²? Opravdu bych se rßd zapsal.
  58671. > 31144
  58672. Eee... jakej novßΦek?
  58673. > 31145
  58674. Jß tu nejsem na uΦenφ.
  58675. > 31146
  58676. Dr₧ jazyk za zuby, kmete!
  58677. > 31147
  58678. Ty b²t jist? Vopravdu bych se rßd p°ipojil.
  58679. > 31148
  58680. Co je tohle za cech?
  58681. > 31149
  58682. Kdo jsi?
  58683. > 31150
  58684. Cht∞l bych se na n∞co zeptat.
  58685. > 31151
  58686. Pot°ebuji nasm∞rovat.
  58687. > 31152
  58688. P∙jdu.
  58689. > 31153
  58690. Kdo ty?
  58691. > 31154
  58692. ╪φkßÜ, ₧e tohle je cech?
  58693. > 31155
  58694. Mßm votßzky.
  58695. > 31156
  58696. Pot°ebuji nasm∞rovat.
  58697. > 31157
  58698. Jß jdu.
  58699. > 31158
  58700. Jsem <FirstName>.
  58701. > 31159
  58702. T∞Üφ m∞. Jmenuji se <FullName>.
  58703. > 31160
  58704. Nepot°ebujeÜ v∞d∞t, kdo jsem.
  58705. > 31161
  58706. Jß <FirstName>.
  58707. > 31162
  58708. Rßd t∞ poznßvßm. Jmenuji se <FullName>.
  58709. > 31163
  58710. Nepot°ebujeÜ v∞d∞t, kdo jß.
  58711. > 31164
  58712. Co je to za problΘm?
  58713. > 31165
  58714. Jestli je ta odm∞na sprßvn∞.
  58715. > 31166
  58716. Ne, nezajφmß m∞ to.
  58717. > 31167
  58718. Co je to za problΘm?
  58719. > 31168
  58720. Jestli dostanu dost pen∞z, tak jo.
  58721. > 31169
  58722. Ne, nemßm zßjem.
  58723. > 31170
  58724. M∙₧eÜ m∞ vycviΦit?
  58725. > 31171
  58726. ProdßvßÜ zbran∞ a brn∞nφ?
  58727. > 31172
  58728. M∙₧u si najmout jednoho z tv²ch ₧oldßk∙?
  58729. > 31173
  58730. Zeptßm se t∞ na n∞co jinΘho.
  58731. > 31174
  58732. Mo₧nß ty m∞ cviΦit?
  58733. > 31175
  58734. ProdßvßÜ zbran∞ a v∞ciΦky?
  58735. > 31176
  58736. M∙₧u si vod tebe najmout n∞jak²ho vojßΦka?
  58737. > 31177
  58738. Jß zeptat se na n∞co jin²ho.
  58739. > 31178
  58740. Je tu poblφ₧ n∞jak² hostinec?
  58741. > 31179
  58742. Je ve m∞st∞ n∞jak² sluÜn² obchod?
  58743. > 31180
  58744. JakΘ chrßmy tu jsou?
  58745. > 31181
  58746. Je tu druidsk² hßj?
  58747. > 31182
  58748. Jak se odtud dostanu do Luskanu?
  58749. > 31183
  58750. M∙₧u tu koupit n∞jakΘ magickΘ v∞ci?
  58751. > 31184
  58752. Je poblφ₧ dobrß hospoda?
  58753. > 31185
  58754. Pot°ebuji dobrej obchod.
  58755. > 31186
  58756. Jak² chrßm tady blφzko?
  58757. > 31187
  58758. Chci n∞jak² magick² v∞ciΦky.
  58759. > 31188
  58760. Mo₧nß je tu druidsk² hßj?
  58761. > 31189
  58762. Jak jß dostat do Luskanu?
  58763. > 31190
  58764. Mßm jedno z t∞ch uÜφ.
  58765. > 31191
  58766. Mßm ucho.
  58767. > 31192
  58768. Co jsi slyÜel o nßkaze v Letohrad∞?
  58769. > 31193
  58770. VφÜ o n∞Φem divnΘm tady v oblasti?
  58771. > 31194
  58772. Hledßm n∞jakou prßci, jestli o n∞jakΘ vφÜ.
  58773. > 31195
  58774. Mßm n∞jakΘ otßzky ohledn∞ odm∞n.
  58775. > 31196
  58776. Co ty slyÜet o nemoci v Letohradu?
  58777. > 31197
  58778. VφÜ o n∞Φem divn²m tady v okolφ?
  58779. > 31198
  58780. Jß hledat prßci.
  58781. > 31199
  58782. Mßm votßzky vohledn∞ uprchlφk∙.
  58783. > 31200
  58784. Kolik d∞lajφ ty odm∞ny?
  58785. > 31201
  58786. Jak nebezpeΦnφ jsou ti mu₧i?
  58787. > 31202
  58788. Tak₧e bych musel p°inΘst zp∞t jejich uÜi?
  58789. > 31203
  58790. Ano, ud∞lßm to.
  58791. > 31204
  58792. Ne, nezajφmß m∞ to.
  58793. > 31205
  58794. Kolik d∞lß odm∞na?
  58795. > 31206
  58796. Jak nebezpeΦnφ jsou ti hoÜi?
  58797. > 31207
  58798. Tak₧e mßm p°inΘst uÜi?
  58799. > 31208
  58800. Jo, ud∞lßm to.
  58801. > 31209
  58802. Ne, nemßm zßjem.
  58803. > 31210
  58804. Pov∞z mi o Zorovi.
  58805. > 31211
  58806. Pov∞z mi o Stirgovi.
  58807. > 31212
  58808. Pov∞z mi o Wyvernovi.
  58809. > 31213
  58810. Pov∞z mi o Delilah.
  58811. > 31214
  58812. Pov∞z mi o Yesgarovi.
  58813. > 31215
  58814. Zorovo ucho.
  58815. > 31216
  58816. Stirgovo ucho.
  58817. > 31217
  58818. Wyvernovo ucho.
  58819. > 31218
  58820. Ucho Delilah.
  58821. > 31219
  58822. Moje chyba, nemßm nic.
  58823. > 31220
  58824. Ucho toho Zora.
  58825. > 31221
  58826. Ucho toho Stirgeho.
  58827. > 31222
  58828. Ucho toho Wyverna.
  58829. > 31223
  58830. Ucho tΘ holky Delilah.
  58831. > 31224
  58832. Ups, nemßm nic.
  58833. > 31225
  58834. Dφky, to by bylo p∞knΘ.
  58835. > 31226
  58836. To mi staΦφ.
  58837. > 31227
  58838. Rßd jsem zbavil sv∞t tΘ chamradi. Nepot°ebuji odm∞nu.
  58839. > 31228
  58840. Jß rßd zabφt zl² kluky. Nic nepot°ebuju.
  58841. > 31229
  58842. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> VφÜ jist∞, ₧e bezpeΦφ m∞sta nestojφ za vφc?
  58843. > 31230
  58844. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> M∞sto b²t v bezpeΦφ. To stojφ za vφc zlata, mo₧nß?
  58845. > 31231
  58846. P°idej k tomu jeÜt∞ trochu zlata nebo volnφ uprchlφci budou tv∙j poslednφ problΘm...
  58847. > 31232
  58848. Dej mi vφc zlata nebo jß b²t horÜφ ne₧ zlφ hoÜi!
  58849. > 31233
  58850. Ne, jeÜt∞ ne.
  58851. > 31234
  58852. Ne, jeÜt∞ ne.
  58853. > 31235
  58854. Ne, jeÜt∞ ne.
  58855. > 31236
  58856. Jß je jeÜt∞ nenajφt.
  58857. > 31237
  58858. O jakΘm v²kupnΘm to mluvφÜ?
  58859. > 31238
  58860. Kdo jsi?
  58861. > 31239
  58862. Kdo jsi?
  58863. > 31240
  58864. Uh... nevφm o v²kupnΘm.
  58865. > 31241
  58866. ProΦ ji ty a tvφ mu₧i nep°ivedete sami?
  58867. > 31242
  58868. VφÜ, kde ji dr₧φ?
  58869. > 31243
  58870. A co bude mß odm∞na, kdy₧ to ud∞lßm?
  58871. > 31244
  58872. Velmi dob°e. Ud∞lßm to.
  58873. > 31245
  58874. Ne. Nezajφmß m∞ to.
  58875. > 31246
  58876. ProΦ ty a tvφ vojßci nejdete a neosvobodφte ji sami?
  58877. > 31247
  58878. VφÜ, kde je tvß dcera?
  58879. > 31248
  58880. Co dostanu, kdy₧ ji zachrßnφm?
  58881. > 31249
  58882. A co odm∞na? Poslouchßm.
  58883. > 31250
  58884. Dob°e, ud∞lßm to.
  58885. > 31251
  58886. Ne. Tohle m∞ nezajφmß.
  58887. > 31252
  58888. Pov∞z mi jeÜt∞ jednou, co se stalo.
  58889. > 31253
  58890. Kde ji najdu?
  58891. > 31254
  58892. Kendraku, je mi to lφto... ale Shaldrissa zem°ela. D∞lal jsem, co jsem mohl.
  58893. > 31255
  58894. Ne, je mrtvß. Zabili ji.
  58895. > 31256
  58896. P∙jdu se po nφ hned podφvat.
  58897. > 31257
  58898. Najdi si ji sßm. Mßm jinΘ v∞ci na prßci.
  58899. > 31258
  58900. Pov∞z mi jeÜt∞ jednou, co se stalo.
  58901. > 31259
  58902. Kdepak ji najdu?
  58903. > 31260
  58904. Mn∞ lφto, Kendraku... ale Shaldrissa mrtvß. D∞lal jsem, co jsem mohl.
  58905. > 31261
  58906. Ne, je mrtvß. Prost∞ sm∙la.
  58907. > 31262
  58908. Jdu se po nφ hned te∩ podφvat.
  58909. > 31263
  58910. Ty najφt sßm. Jß mφt dost problΘm∙ sßm se sebou.
  58911. > 31264
  58912. He? Jsi tu asi jako novßΦek, <lad/lass>, ₧e jo? Nemßm Φas na zelenßΦe, tak₧e m∙₧eÜ jφt.
  58913. > 31265
  58914. Do cechu zatracenejch ₧oldßk∙, samoz°ejm∞. Proto jsi p°iÜel, ne? Hmmm... nebo tu nejsi na v²cvik?
  58915. > 31266
  58916. Ha! Jsi trochu jedovat², to ti °φkßm. Takhle se do cechu o moc rychleji nedostaneÜ.
  58917. > 31267
  58918. Jo? Mladejch vtipßlk∙, co cht∞j do cechu mßm za m∞∩ßk tucet... aΦkoliv ty vypadßÜ, ₧e jsi ve form∞.
  58919. > 31268
  58920. Ne? Co potom takovej mladej Üpr²ma°, jako ty, d∞lß v m²m cechu? Jsi tu ·°edn∞?
  58921. > 31269
  58922. Jo, jo... ale mßm dost tupoun∙ na seznamu a nepot°ebuji dalÜφ. Hmmm... aΦkoliv ty vypadßÜ docela ve form∞.
  58923. > 31270
  58924. PoΦkej... mßm to. Jsi jeden z t∞ch, co p°iÜli s Lady Aribeth, ₧e jo? Z Letohradu?
  58925. > 31271
  58926. Vomlouvßm se, <lad/lass>. Te∩ka m∞stem chodφ tolik cizßk∙. M∙₧u pro tebe n∞co ud∞lat?
  58927. > 31272
  58928. Jmenuju se Kendrak, hlava cechu a starosta Port Llastu. Znßmej taky jako Prvnφ Kapitßn. A tvoje jmΘno je...?
  58929. > 31273
  58930. Tohle je cech ₧oldßk∙. Tady cviΦim bojovnφky, aby vylepÜili svΘ schopnosti, a pak se jim starßme vo prßci.
  58931. > 31274
  58932. Jasn∞, m∙₧u ti °φct vÜechno, co pot°ebujeÜ v∞d∞t.
  58933. > 31275
  58934. Znßm Port Llast dob°e. Ptej se.
  58935. > 31276
  58936. Jo sbohem.
  58937. > 31277
  58938. Sbohem tedy.
  58939. > 31278
  58940. P°eju ti hodn∞ Üt∞stφ na tvΘ v²prav∞, <lad/lass>. 
  58941. > 31279
  58942. Jo. Doufßm, ₧e vφÜ, co je cech? CviΦφm ₧oldßky, <lad/lass>, a pak koukßm, aby je n∞kdo najal.
  58943. > 31280
  58944. Jo, myslφm, ₧e si vzpomφnßm, ₧e o tob∞ Lady mluvila. Vlastn∞ °φkala, ₧e jsi hrdina... proto jsem vobzvlßÜ¥ rßd, ₧e jsi tu.
  58945. > 31281
  58946. Aha... Lady se vo tob∞ zmφnila. ╪φkala, ₧e jsi hrdina... aΦkoliv si to t∞₧ko dovedu p°edstavit. Ka₧dopßdn∞ jsem rßd, ₧e jsi tady.
  58947. > 31282
  58948. Tajemnej typ, ₧e jo? Nepot°ebuji ho... myslφm, ₧e se vo tob∞ Lady zmi≥ovala. Prej jsi hrdina a asi bych m∞l bejt rßd, ₧e jsi tu.
  58949. > 31283
  58950. Mo₧nß ne p°φtel, ale vzpomφnßm si, ₧e vo tob∞ Lady mluvila. ╪φkala, ₧e jsi hrdina. Potom t∞ vidim, dvakrßt radÜi.
  58951. > 31284
  58952. Mßm problΘm, se kter²m by mi n∞kdo schopnej, jako ty, mohl pomoct... taky jsou v tom pro tebe n∞jak² drobn². Zajφmß t∞ to?
  58953. > 31285
  58954. Za takovej krßtkej Φas by ti to moc nepomohlo, <lad/lass>. A krom∞ toho, jak u₧  jsem °ekl, cech mß pln² stavy.
  58955. > 31286
  58956. Ne. Jestli n∞jak² chceÜ, b∞₧ za Hajlalem v Pukl² Kovadlin∞. UjiÜ¥uju t∞, ₧e bude mφt vÜechno, co pot°ebujeÜ.
  58957. > 31287
  58958. Jo, jestli chceÜ. Ale stejn∞ si s nima musφÜ promluvit sßm. Rozhodujφ sami za sebe a urΦujφ svou cenu sami.
  58959. > 31288
  58960. Jo, jasn∞.
  58961. > 31289
  58962. Jo. Hostinec U zbranφ aliance je p∞knß hospoda a touhle dobou tam najdeÜ spoustu dobrodruh∙ jako jsi ty.
  58963. > 31290
  58964. Hajlal v PuklΘ kovadlin∞ by m∞l mφt vÜechno, co pot°ebujeÜ, <lad/lass>. 
  58965. > 31291
  58966. Jedinej chrßm ve m∞st∞ je Tyr∙v chrßm, <lad/lass>. Tvoje Lady Aribeth tam bude, stejn∞ jako Otec Neurik.
  58967. > 31292
  58968. Jo, jestli chceÜ. ╚arod∞ji hodin si tu vybudovali enklßvu... to je divn² mφsto, ale Eltoora taky zßsobuje kouzelnφky.
  58969. > 31293
  58970. Jeden je v Letohradsk²m hvozd∞. Mo₧nß si budeÜ chtφt promluvit s Ballardem... najdeÜ ho v jeho malΘm hßji hned za m∞stem.
  58971. > 31294
  58972. Cesta vede na sever, <lad/lass>. ╪φkajφ, ₧e brßny jsou uzav°eny kv∙li nemoci v Letohradu... a dovnit° t∞ nepustφ.
  58973. > 31295
  58974. Pot°ebujeÜ jeÜt∞ n∞co najφt?
  58975. > 31296
  58976. Jenom to, ₧e je u konce, <lad/lass>. Ta zprßva byla velkΘ ulehΦenφ a taky... lidi se bßli, ₧e se to rozÜφ°φ do m∞sta.
  58977. > 31297
  58978. Jo, dostßvßme zprßvy vo vÜech druzφch podivnostφ ve voblasti. B∞sn∞nφ p°φÜer, banditi se tu potulujou jak cht∞j, tyhle v∞ci.
  58979. > 31298
  58980. To je nejpodivn∞jÜφ. P°edpoklßdßm, ₧e se to dalo Φekat, proto₧e... ani Letohrad ani Luskan nemajφ zrovna te∩ dost lidφ pro hlφdky, ₧e ne?
  58981. > 31299
  58982. Jestli se ptßÜ na divn² v∞ci v Port Llastu, hmmm... mo₧nß bys m∞l promluvit s Neurikem v chrßmu. SlyÜel jsem, ₧e klerik mß t∞₧kΘ starosti.
  58983. > 31300
  58984. To by bylo moc ÜpatnΘ. Tohle je v∞c, kterou bych m∞l rßd co nejd°φv z krku. Dej mi v∞d∞t, jestli zm∞nφÜ nßzor, <lad/lass>.
  58985. > 31301
  58986. Nedßvno jsem vobdr₧el zprßvu z Hlubiny, ₧e banda kriminßlnφk∙ utekla z Bulwarsk²ho v∞zenφ. NebezpeΦnß banda, samφ vrazi.
  58987. > 31302
  58988. Podle tΘ zprßvy se ta banda rozd∞lila, aby se vyhnula chycenφ... ale vÜichni jsou v tΘhle oblasti. To m∞ znerv≤z≥uje, fakt.
  58989. > 31303
  58990. Na ucho ka₧dΘho z nich je vypsanß p∞knß vodm∞na. Ty uÜi majφ peΦe¥ Bulwarsk²ho v∞zenφ. To ucho bude d∙kaz, ₧e jsou mrtvφ.
  58991. > 31304
  58992. Je to moc nebezpeΦnΘ pro moje hochy..., ale ty bys mohl tu v²zvu p°ijmout. Co myslφÜ, <lad/lass>?
  58993. > 31305
  58994. P∞t t∞ch kriminßlnφk∙ uteklo a odm∞na je 300 zlatejch za ka₧dΘho.
  58995. > 31306
  58996. Ne vÜichni jsou vlastn∞ mu₧i... ale vÜichni jsou smrteln∞ nebezpeΦnφ. Jestli je najdeÜ, bu∩ vopatrnej. P°inejmenÜφm jsou rozd∞len² a ne vÜichni pohromad∞.
  58997. > 31307
  58998. Jo. ÄivΘ je ani necht∞jφ. PeΦe¥ na uchu je identifikuje... a bude to vo moc jednoduÜφ ne₧ tahat sebou t∞la.
  58999. > 31308
  59000. To mi spad kßmen ze srdce, <lad/lass>. Kdyby byli ₧ivφ a volnφ, tak by byli p∞knej problΘmek, jsem si jist². Doufßm, ₧e je vÜechny najdeÜ.
  59001. > 31309
  59002. T∞ch p∞t se jmenuje, jak °φkßm: Zor, Stirge, Wyvern, Delilah a Yesgar.
  59003. > 31310
  59004. Jsem si jistej, ₧e mßÜ. Co pot°ebujeÜ v∞d∞t?
  59005. > 31311
  59006. Zor je minotaurus, tak₧e kamkoliv jde, bude dob°e vid∞t. Je silnej a divokej vßleΦnφk... ale je trochu jednoduÜÜφ, co se myÜlenφ t²kß.
  59007. > 31312
  59008. ╪φkali, ₧e mß hodn∞ p°ßtel v Luskanu. Mo₧nß je tam nebo se aspo≥ pokouÜφ dostat do m∞sta.
  59009. > 31313
  59010. Stirge je fakt divnej. Gn≤mskej zlod∞j, kterej v∞°φ, ₧e je ten nejchyt°ejÜφ pod sluncem.
  59011. > 31314
  59012. Naposledy ho zahlφdli n∞kde v divoΦin∞ podle Ji₧nφ cesty, tak₧e m∙₧e bejt vlastn∞ kdekoliv.
  59013. > 31315
  59014. Wyvern je elf, v∞hlasn² bandita, kterej znß v∞ci kolem lesa. Je zßludnej a mazanej a sluÜn∞ to umφ s lukem.
  59015. > 31316
  59016. Elfa nikdo nevid∞l, ale nepochybuji, ₧e se bude skrejvat n∞kde v LetohradskΘm hvozdu. Nejlφp, kdy₧ se tam po n∞m podφvßÜ.
  59017. > 31317
  59018. Äenskß, p∙lΦφk, kterß je znßmß jako krutß a zlomyslnß osoba. Je to zabijßk z Luskanu.
  59019. > 31318
  59020. SlyÜel jsem, ₧e m∞sto je neprodyÜn∞ uzav°enΘ, tak₧e pochybuji, ₧e tam n∞kde bude. Naposledy jφ zahlφdli na v²chod vod m∞sta, pak zmizela.
  59021. > 31319
  59022. Yesgar je divokej p∙lorckej vrah a byl to von, kdo vymyslel ten ·t∞k.
  59023. > 31320
  59024. Z t∞ch vÜech, co utekli, Ysegar z∙stal nejskryt∞jÜφ. V∙bec netuÜφm, kde by mohl bejt... aΦkoliv urΦit∞ nenφ daleko.
  59025. > 31321
  59026. Ha? NaÜel jsi jednoho z vodsouzenejch? KterΘ ucho teda mßÜ?
  59027. > 31322
  59028. Jo. Tohle je znaΦka, vo kterΘ mi chlßpek z Bulwarku °φkal. Gratuluji, <lad/lass>, ud∞lal jsi to pro nßs pro vÜechny.
  59029. > 31323
  59030. Rßd ti za n∞j dßm vodm∞nu.
  59031. > 31324
  59032. Zaslou₧il sis to. MßÜ n∞jakΘ dalÜφ uÜi?
  59033. > 31325
  59034. Doufßm, ₧e ty parchanty brzo najdeÜ. M∙₧u pro tebe jeÜt∞ n∞co ud∞lat, <lad/lass>?
  59035. > 31326
  59036. To je vod tebe... velice chvßlyhodn², <lad/lass>. Vidφm, ₧e p°φb∞hy vo tvΘm hrdinstvφ nejsou v²mysly. Zmφnφm se vo tob∞ v Bulwarku... mßÜ naÜe hlubokΘ dφky.
  59037. > 31327
  59038. MßÜ u sebe n∞jakΘ dalÜφ uÜi?
  59039. > 31328
  59040. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> MßÜ pravdu. Moje pokladny jsou malΘ, ale p°idßm ke tvΘ vodm∞n∞, co m∙₧u... zaslou₧il sis to.
  59041. > 31329
  59042. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Jo, kΘ₧ bych mohl, <lad/lass>. Zlato z Bulwarku je vÜechno, co ti m∙₧u dßt.
  59043. > 31330
  59044. Ani nepomysli na n∞jakΘ vyhro₧ovßnφ <lad/lass>. P°idßm ti jeÜt∞ trochu, proto₧e si to zaslou₧φÜ... ale ned∞lej ₧ßdnΘ potφ₧e.
  59045. > 31331
  59046. Jo, <lad/lass>? M∙₧u pro tebe n∞co ud∞lat? MßÜ n∞jakΘ °φzenφ s cechem?
  59047. > 31332
  59048. Jsem rßd, ₧e t∞ zas vidφm, <lad/lass>. M∞l jsi Üt∞stφ p°i honb∞ za v²kupn²m?
  59049. > 31333
  59050. Vφtej. Jsi jeden z t∞ch hrdin∙, co sem Lady Aribeth p°ivedla spolu s <CUSTOM1007>, ₧e jo? M∞l jsi Üt∞stφ s v²kupn²m?
  59051. > 31334
  59052. Ach... myslel sem, ₧e ti <CUSTOM1007> vo tom °ek. Vy nejste spolu?
  59053. > 31335
  59054. Nedßvno jsem dostal zprßvu z Hlubiny, ₧e banda p∞ti kriminßlnφk∙ utekla z Bulwarsk²ho v∞zenφ. Jmenujou se Zor, Strige, Wyvern, Delilah a Yesgar. NebezpeΦnß partiΦka, samφ vrazi.
  59055. > 31336
  59056. Podle tΘ zprßvy se rozd∞lili, aby se vyhnuli zajetφ... ale vÜichni budou tady n∞kde v okolφ. <CUSTOM1007> °ekl, ₧e se za nimi pustφ.
  59057. > 31337
  59058. Za jejich uÜi, jako d∙kaz vo smrti, je p∞knß vodm∞na. Jestli mßÜ n∞jakΘ votßzky, urΦit∞ ti m∙₧u vodpov∞d∞t.
  59059. > 31338
  59060. Jß sem Kendrack, hlava cechu a hlava m∞sta. Starosta, jestli chceÜ. To jß °ekl <CUSTOM1007> vo v²kupnΘm.
  59061. > 31339
  59062. Dφky bohu, ₧e jsi p°iÜel! Kdy₧ jsi byl pryΦ z Port Llastu, ten ∩ßbelsk² poloork Yesgar, unesl mou Shaldrissu!
  59063. > 31340
  59064. Cht∞l v²kupnΘ a jß ho zaplatil! Ale von ji nevrßtil! Prosφm t∞ na kolenou.. vra¥ mi mou Shaldrissu zpßtky! Je to moje jedinΘ dφt∞!
  59065. > 31341
  59066. Jß... nemohl bych svou dceru uvΘst v nebezpeΦφ a nev∞°im sv²m chlap∙m, abych °ekl pravdu. Ty ale jsi siln² typ, co tolik dokßzal... V∞°φm ti. Mohl bys b²t jejφ jedinß nad∞je!
  59067. > 31342
  59068. Jo, to vφm. StarΘ doly Port Llastu jsou na severu m∞sta, blφzko putyky U ZelenΘho gryfa. Dr₧φ ji tam. Jsem si jist².
  59069. > 31343
  59070. Je to zrßdnΘ mφsto, kterΘ se lehko brßnφ, to je to, proΦ jß se tam nevodvß₧φm. M∙₧u jen doufat, ₧e umφÜ v∞ci, co jß neumφm.
  59071. > 31344
  59072. Vodm∞na? M∙₧eÜ si nechat v²kupnΘ, jestli ho jeÜt∞ majφ. Jen ji, ponφ₧en∞ prosφm, dosta≥ v bezpeΦφ zpßtky!
  59073. > 31345
  59074. BohovΘ majφ slitovßnφ! Tady... nech m∞ dßt ti penφze z vodm∞ny. Aspo≥ je dobrΘ v∞d∞t, ₧e Yesgar s sebou nemß ₧ßdnΘ zabijßky.
  59075. > 31346
  59076. Asi... asi ti nem∙₧u nic vyΦφtat. Je to hrozn∞ nebezpeΦn². Tady je zbytek odm∞ny za uÜi.
  59077. > 31347
  59078. Prosφm t∞, rozmysli se a najdi ji. Shaldrissa je horkß hlava a zbrklice, proto₧e je mladß... nezaslou₧φ si takov² osud v rukßch vraha.
  59079. > 31348
  59080. M∞l jsem v∞d∞t, ₧e to neud∞lßÜ. Nenφ v tom pro tebe dost zlata, ₧e? Tady... vezmi si odm∞nu za ucho, jestli to je vÜechno, co t∞ zajφmß.
  59081. > 31349
  59082. B∞₧ do star²ch dol∙, jsou jak je hostinec U ZelenΘho gryfa, na severu m∞sta. Jsou zamΦenΘ a budeÜ pot°ebovat tenhle klφΦ. Sp∞chej, <lad/lass>, sp∞chej!
  59083. > 31350
  59084. Co °ekneÜ? NaÜel jsi mou dceru? Je v bezpeΦφ?!
  59085. > 31351
  59086. Zmizni vode m∞! Pr² n∞jak² hrdina... kv∙li tob∞ je moje Shaldrissa mrtvß!
  59087. > 31352
  59088. Nech m∞ bejt, <lad/lass>. Nemßme vo Φem mluvit.
  59089. > 31353
  59090. Shaldrissa je bezpeΦn∞ zpßtky! Nem∙₧u ti dost pod∞kovat! Jsi skuteΦn∞ hrdina, vo kterΘm mi lady °ekla!
  59091. > 31354
  59092. P°eji ti hodn∞ Üt∞stφ, <lad/lass>. Snad jsi naÜel, co jsi hledal.
  59093. > 31355
  59094. Poslednφ z t∞ch uprchlejch trestanc∙, ten vra₧edn² poloork Yesgar... unesl mou jedinou dceru, Shaldrissu.
  59095. > 31356
  59096. U₧ jsem zaplatil po₧adovanΘ v²kupnΘ... ale von ji jeÜt∞ nevrßtil. Bojφm se vo jejφ ₧ivot! Prosφm t∞ na kolenou, zachra≥ ji!
  59097. > 31357
  59098. Jsem si jistej, ₧e je dr₧enß ve starejch dolech. NajdeÜ je na severu m∞sta, blφzko Hostince U ZelenΘho gryfa.
  59099. > 31358
  59100. Sp∞chej prosφm!
  59101. > 31359
  59102. Tak b∞₧. Nech tu ubohou dφvku zem°φt, ty bezcitn² niΦemo!
  59103. > 31360
  59104. Je mrtvß? Ale... jak m∙₧e b²t... mrtvß?
  59105. > 31361
  59106. Vona... je... mrtvß?
  59107. > 31362
  59108. Ty sßm jsi ji zabil, nepochybn∞! Pche! Nem∙₧u uv∞°it, ₧e jsem ti d∙v∞°oval! Moje Shaldrissa... mrtvß!!
  59109. > 31363
  59110. Vona... stejn∞ ti d∞kuji za pokus <lad/lass>. Asi tomu nebylo pomoci. Te∩ m∞ nech bejt... prosφm...
  59111. > 31364
  59112. A ty tu jen tak stojφÜ, nezajφmß t∞ to ani trochu. Nepochybn∞ jsi jφ zabil sßm! B∞₧, vypadni! U₧ t∞ nechci ani vid∞t!
  59113. > 31365
  59114. Jß... jß tomu nev∞°φm. A ty mi to °ekneÜ jen tak, bezvohledn∞. B∞₧ a nech m∞ bejt. U₧ t∞ nechci vid∞t.
  59115. > 31366
  59116. D∞vΦe se jeÜt∞ t°ese, ale jinak je v po°ßdku. Mo₧nß ji tohle vylΘΦφ z touhy po dobrodru₧stvφ, ₧e jo?
  59117. > 31367
  59118. P°ßl bych si, abych ti mohl dßt vφc. Jestli jsi naÜel v²kupnΘ, tak si ho nech... a pro vÜechny ·koly, kterΘ na tebe lady navalila, ti p°eji hodn∞ Üt∞stφ.
  59119. > 31368
  59120. Te∩ prosφm! MusφÜ mi pomoci najφt mou dceru!
  59121. > 31369
  59122. Tady, vezmi si odm∞nu pro Yesgara.
  59123. > 31370
  59124. Stirge? Ty jsi jeden z uprchl²ch zloΦinc∙, na jejich₧ hlavy je vypsßna tuΦnß odm∞ny!
  59125. > 31371
  59126. Stirge? Na tvß hlava velkß odm∞na. Jß chtφt penφze.
  59127. > 31372
  59128. Zabijßk nemluv≥at? V tom p°φpad∞ t∞ zabiji.
  59129. > 31373
  59130. Zabijßk nemluv≥at? Fajn, tak jß t∞ zabφt.
  59131. > 31374
  59132. ╪φkßÜ tohle ka₧dΘmu?
  59133. > 31375
  59134. Jß zajφmat jestli ty °φkat v₧dycky takovΘ v∞ci.
  59135. > 31376
  59136. PoΦkat. ProΦ ses v∙bec do v∞zenφ dostal?
  59137. > 31377
  59138. ProΦ ty b²t v∞ze≥?
  59139. > 31378
  59140. Dobrß, jak ses dostal ven?
  59141. > 31379
  59142. Jß ptßt jak ty dostat ven?
  59143. > 31380
  59144. Dost °eΦφ se zabijßkem nemluv≥at. Bra≥ se!
  59145. > 31381
  59146. Jß skonΦit tlachßnφ se zabijßkem nemluv≥at! Zem°i!
  59147. > 31382
  59148. Tak₧e jsi Üel za ostatnφmi v∞zni?
  59149. > 31383
  59150. Jak² talent?
  59151. > 31384
  59152. A jak jsi p°isp∞l ty?
  59153. > 31385
  59154. Tφm ale vßÜ ·t∞k jeÜt∞ nebyl ·sp∞Ün².
  59155. > 31386
  59156. A co bude te∩?
  59157. > 31387
  59158. Dobrß, zaΦn∞me₧.
  59159. > 31388
  59160. Mohl bys mi ukßzat na p°φkladu, jak tuhle hru hrßt?
  59161. > 31389
  59162. Fajn, jß teda hrßt.
  59163. > 31390
  59164. Uf, jß pot°ebovat ukßzat jak hrßt.
  59165. > 31391
  59166. Sv∞tlo.
  59167. > 31392
  59168. Vφtr.
  59169. > 31393
  59170. SvφΦka.
  59171. > 31394
  59172. Stφn.
  59173. > 31395
  59174. Slunce.
  59175. > 31396
  59176. Zßbava.
  59177. > 31397
  59178. Ohe≥.
  59179. > 31398
  59180. Skßla.
  59181. > 31399
  59182. Mlha.
  59183. > 31400
  59184. Chlad.
  59185. > 31401
  59186. Hrßz.
  59187. > 31402
  59188. Obloha.
  59189. > 31403
  59190. Slunce.
  59191. > 31404
  59192. Äivot.
  59193. > 31405
  59194. Vφtr.
  59195. > 31406
  59196. Skßla.
  59197. > 31407
  59198. Ryba.
  59199. > 31408
  59200. Slunce.
  59201. > 31409
  59202. Ze∩.
  59203. > 31410
  59204. Lo∩.
  59205. > 31411
  59206. Ptßk.
  59207. > 31412
  59208. Kotva.
  59209. > 31413
  59210. Skßla.
  59211. > 31414
  59212. Obloha. 
  59213. > 31415
  59214. P°ßtelstvφ.
  59215. > 31416
  59216. Dobrota.
  59217. > 31417
  59218. Mφr.
  59219. > 31418
  59220. Armßdy.
  59221. > 31419
  59222. And∞lΘ.
  59223. > 31420
  59224. Kßmen.
  59225. > 31421
  59226. Radost.
  59227. > 31422
  59228. Posp∞Ü a dej sem svΘ ucho, gnome!
  59229. > 31423
  59230. LΘto.
  59231. > 31424
  59232. Vφtr.
  59233. > 31425
  59234. Bou°e.
  59235. > 31426
  59236. Slunce.
  59237. > 31427
  59238. DΘÜ¥.
  59239. > 31428
  59240. Skßla.
  59241. > 31429
  59242. Mo°e.
  59243. > 31430
  59244. Dennφ sv∞tlo.
  59245. > 31431
  59246. Voda.
  59247. > 31432
  59248. ╚as.
  59249. > 31433
  59250. Blesky.
  59251. > 31434
  59252. Ohe≥.
  59253. > 31435
  59254. Skßla.
  59255. > 31436
  59256. Olej.
  59257. > 31437
  59258. LΘto.
  59259. > 31438
  59260. Kv∞tiny.
  59261. > 31439
  59262. Ohe≥.
  59263. > 31440
  59264. PalΦßky.
  59265. > 31441
  59266. Skßla.
  59267. > 31442
  59268. Mravenec.
  59269. > 31443
  59270. Smφch.
  59271. > 31444
  59272. Komedie.
  59273. > 31445
  59274. Truchlenφ.
  59275. > 31446
  59276. Slunce.
  59277. > 31447
  59278. Spravedlnost.
  59279. > 31448
  59280. Pomsta.
  59281. > 31449
  59282. Skßla.
  59283. > 31450
  59284. Zßbava.
  59285. > 31451
  59286. Soucit.
  59287. > 31452
  59288. Vφra.
  59289. > 31453
  59290. Sφla.
  59291. > 31454
  59292. Osud.
  59293. > 31455
  59294. Skßla.
  59295. > 31456
  59296. Vzd∞lßnφ.
  59297. > 31457
  59298. Sucho.
  59299. > 31458
  59300. Lo∩.
  59301. > 31459
  59302. Ryba.
  59303. > 31460
  59304. Slzy.
  59305. > 31461
  59306. Skßla.
  59307. > 31462
  59308. Osud.
  59309. > 31463
  59310. Tak dob°e, jak ses dostal ven?
  59311. > 31464
  59312. Jß dßt pauzu. Jak ty dostat ven?
  59313. > 31465
  59314. ProΦ bych t∞ m∞l<he/she> poslouchat, gnome?
  59315. > 31466
  59316. ProΦ jß poslouchat, gnome?
  59317. > 31467
  59318. Tak₧e ty sehnat pomoc od dalÜφch v∞z≥∙?
  59319. > 31468
  59320. Jak² talent oni mφt?
  59321. > 31469
  59322. Jakß tvß role p°i ·t∞ku?
  59323. > 31470
  59324. Vy stßle sna₧it uniknout. Vy jeÜt∞ neusp∞t?
  59325. > 31471
  59326. Jß zv∞dav<he/she> co te∩?
  59327. > 31472
  59328. Stirge? Ty jsi jeden z uprchl²ch zloΦinc∙, na jejich₧ hlavy je vypsßna tuΦnß odm∞na!
  59329. > 31473
  59330. Stirge? Na tvß hlava velkß odm∞na. Jß chtφt penφze.
  59331. > 31474
  59332. ProΦ mi °φkßÜ takovΘ v∞ci, cizinΦe?
  59333. > 31475
  59334. Jß divit proΦ ty °φkat takovΘ v∞ci cizinci.
  59335. > 31476
  59336. MßÜ pravdu, p°φteli m∙j. AvÜak pov∞z mi, jeÜt∞ ne₧ se rozhodneÜ mne zabφt, nenφ v tob∞ ani troÜka zv∞davosti? ╚ty°i trestanci, zamΦenφ v hlubinskΘ v∞znici, ze kterΘ jeÜt∞ nikdo neunikl... a p°esto jsme venku!
  59337. > 31477
  59338. Ne tak rychle! Ty vlastn∞ nepot°ebujeÜ ani tak mou hlavu, jako spφÜ d∙kaz mΘ smrti. Jestli sis p°eΦetl<he/she> vyhlßÜky, kterΘ jsou vylepenΘ po celΘm MeΦovΘm pob°e₧φ, m∞l<he/she> bys v∞d∞t, ₧e jako d∙kaz pot°ebujeÜ pouze mΘ tetovanΘ ucho.
  59339. > 31478
  59340. OvÜem! V₧dy °φkej ty nejneoΦekßvan∞jÜφ v∞ci, proto₧e tφm tak vyvedeÜ nep°φtele z rovnovßhy.
  59341. > 31479
  59342. Cht∞l<he/she> bys v∞d∞t, jak jsem se dostal z v∞zenφ? Proto₧e jß ti to mile rßd povφm. Aspo≥ ti to n∞co napovφ o t²movΘ prßci t∞chto dn∙!
  59343. > 31480
  59344. Myslel jsem, ₧e za fßzi p°edstavovßnφ jsme se u₧ dostali... pamatuji si, ₧e ses na m∞ dφval<he/she> nep°φtomn²m pohledem, zatφmco jsem °φkal 'Zdravφm, jß jsem Stirge - zabijßk nemluv≥at'. M∙₧eme te∩ pokraΦovat?
  59345. > 31481
  59346. Zrovna jsem ti to cht∞l pov∞d∞t. Rßd vidφm v prostoru, ₧e mßÜ mezi uÜima zßblesk netrp∞livosti.
  59347. > 31482
  59348. Bohu₧el, dostal jsem se do v∞zenφ. Cht∞l jsem se odtamtud dostat, abych mohl pokraΦovat v tom, co mi jde nejlφp.
  59349. > 31483
  59350. Uv∞domil jsem si, ₧e ·nik z hlubinskΘ v∞znice byl oznaΦen za nemo₧n², tak₧e jsem k dosa₧enφ nemo₧nΘho pot°eboval pomoc.
  59351. > 31484
  59352. Vskutku tak to bylo. Ty se ale rychle uΦφÜ! N∞kdo se nßm dnes vyspinkal do r∙₧ova! Tak tedy, seznßmil jsem se Zorem, Delilou, Wyvernem a Yesgarem.
  59353. > 31485
  59354. V∞d∞l jsem, ₧e budou mφt zßjem z v∞zenφ uprchnout a na rozdφl od ostatnφch m∞li talent toho dosßhnout.
  59355. > 31486
  59356. JedineΦn² talent! Talent pracovat spoleΦn∞. Zor byl velkΘ hovado! Dokßzal by vyvrßtit brßnu nebo vyrazit dve°e!
  59357. > 31487
  59358. Deliliny jedy nßm pomohly "zneschopnit" spoustu strß₧n²ch. A Wyvern dokßzal rozkazovat zvφ°at∙m, co₧ nßÜ ·t∞k usnadnilo.
  59359. > 31488
  59360. Pou₧φval je k dopravovßnφ zprßv, k rozptylovßnφ a dokonce k odvrßcenφ strß₧φ z naÜφ stopy. Bylo to velmi vzruÜujφcφ!
  59361. > 31489
  59362. Jß? Jß jsem vÜechno vymyslel. To m∙j mozek sestavil plßn a docφlil, aby vÜichni pracovali unisono... No dobrß, jß a Yesgar, ale on je jenom oddanß loutka.
  59363. > 31490
  59364. Ale ano! Z toho v∞zenφ jeÜt∞ nikdo neutekl! My jsme byli prvnφ. Dostali jsme se dve°mi ven. Ano, m∙₧ou nßs jeÜt∞ chytit, ale to u₧ nic nezm∞nφ. Unikli jsme odtamtud.
  59365. > 31491
  59366. Te∩ si zahrajeme hru. Kdy₧ m∞ porazφÜ, u°e₧u si ucho a dßm ti ho, proto₧e to je vÜechno, co pot°ebujeÜ, ₧e? Za ucho dostaneÜ odm∞nu.
  59367. > 31492
  59368. Pokud vyhrajeÜ, povφm ti, kde je Delilah a dßm ti svΘ cennΘ ouÜko. Pokud prohrajeÜ, ukonΦφme to soubojem.
  59369. > 31493
  59370. Doufßm, ₧e jsi hodn² mΘ v²zvy. ZaΦn∞me₧.
  59371. > 31494
  59372. Tak₧e... ZaΦneme s n∞Φφm jednoduch²m. Moje slovo je Temnota.
  59373. > 31495
  59374. Je mi lφto, Sv∞tlo je protikladem k Temnot∞.
  59375. > 31496
  59376. Prohrßl<he/she> jsi. A to znamenß, ₧e nedostaneÜ ani mΘ ucho, ani informace o chladnΘ Delile. Do st°ehu!
  59377. > 31497
  59378. Vφtr m∙₧e foukat Prßzdnotou, ale neporazφ ji.
  59379. > 31498
  59380. Ne Stφn je Φßstφ Temnoty, ale neporazφ ji.
  59381. > 31499
  59382. Skßla? Kruci, nechßpu jak jsi k tomu p°iÜel, ale zcela jist∞ nedokß₧e porazit Temnotu.
  59383. > 31500
  59384. Ne, Mlha mo₧nß dokß₧e zjemnit chlad Temnoty, ale neporazφ ji.
  59385. > 31501
  59386. Ano, nic nem∙₧e zadr₧et Temnotu jako teplo Ohn∞. V tom p°φpad∞ je mΘ dalÜφ slovo Voda.
  59387. > 31502
  59388. Ach ano, SvφΦka zadr₧φ prßzdnotu, i kdy₧ jen troÜku. MΘ dalÜφ slovo je tedy Vφtr.
  59389. > 31503
  59390. Slunce skrz Vφtr prosvφtß, ale neporazφ jej.
  59391. > 31504
  59392. Ahß! Dob°e postavenß Ze∩ dokß₧e zabrßnit V∞tru vniknout do po°ßdnΘho domu. V tom p°φpad∞ je mΘ dalÜφ slovo Vßlka, kterß pobo°φ spoustu Zdφ.
  59393. > 31505
  59394. Ale obßvßm se, ₧e Mφr je protiklad Vßlky, a tφm pßdem to neplatφ.
  59395. > 31506
  59396. Pokud v∙bec n∞co, tak Armßdy dokß₧e porazit pouze Vßlka, ale Armßdy Vßlku neporazφ.
  59397. > 31507
  59398. Ach, dokonce i na vn∞jÜφch plßnφch vedou dΘmoni a And∞lΘ neustßlou vßlku. A¥ jsou vzneÜen∞jÜφ sebevφc, Vßlku neporazφ.
  59399. > 31508
  59400. Skßla? Nechci ani pom²Ület, co se tφm sna₧φÜ °φct.
  59401. > 31509
  59402. Ne, a¥ u₧ si bojovnφci v jatkßch u₧φvajφ sebevφc, Radost Vßlku neporazφ.
  59403. > 31510
  59404. Ano, pouze pravß Dobrota v srdci ukß₧e rovnost celΘmu sv∞tu a postaΦuje k porß₧ce Vßlky. MΘ novΘ slovo je Zlo.
  59405. > 31511
  59406. PoΦkat! Co jsem to ud∞lal? ╪ekl jsem opak! Fuj! Prohrßl jsem ve vlastnφ h°e!
  59407. > 31512
  59408. Tak jß ti tedy povφm o Delile a utrhnu si to hroznΘ ucho, jen abych si zachrßnil krk.
  59409. > 31513
  59410. Dobrß, zatφm co si - au - tohle useknu, dovol mi pov∞d∞t, co vφm o - au - Delile.
  59411. > 31514
  59412. Je to traviΦka, tak si dej pozor na jejφ - au - n∙₧. Yesgar ji nechal najmout k n∞jakΘmu karavanu, kter² sm∞°oval na v²chod od m∞sta, tak₧e by se tam mohla n∞jakou chvφli potulovat.
  59413. > 31515
  59414. Jak pravdivΘ! Jasnß koule Slunce a i kdy₧ Temnotu vytvß°φ ve sv²ch stφnech, svou zß°φ ji porß₧φ. MΘ dalÜφ slovo je tedy Oblaka.
  59415. > 31516
  59416. ZajφmavΘ. Pokud pova₧ujeÜ Temnotu za metaforu pro neÜt∞stφ, pak ji Zßbava jist∞ porazφ. MΘ novΘ slovo je tedy TragΘdie.
  59417. > 31517
  59418. LΘto je sice obdobφm mßla mrak∙, ale neporazφ je.
  59419. > 31518
  59420. Ach, Vφtr dokß₧e rozehnat Mraky, ale co dokß₧e porazit Vφtr? Myslφm, ₧e jsem pora₧en, p°φteli.
  59421. > 31519
  59422. Bou°e je zu°ivß dcera otce Oblaka. Ale a¥ je prudkß sebevφc, nedokß₧e zniΦit toho, kdo ji zplodil.
  59423. > 31520
  59424. Zrovna jsme se dohodli, ₧e Oblaka porazφ Slunce. Je-li tomu tak, pak nem∙₧eÜ mφt pravdu.
  59425. > 31521
  59426. DΘÜ¥ je ve svΘm pßdu Oblaky plozen, tak₧e nem∙₧e svΘho str∙jce zniΦit.
  59427. > 31522
  59428. Obßvßm se, ₧e Oblaka a Skßla majφ jen velmi mßlo spoleΦnΘho.
  59429. > 31523
  59430. Oblaka se nad Mo°em Φasto formujφ, tak₧e si myslφm, ₧e je Mo°e vytvß°φ a nem∙₧e je tedy porazit.
  59431. > 31524
  59432. Ano, dokonce i kdy₧ je OblaΦn² den, poznßme rozdφl mezi dnem a nocφ. Dennφ sv∞tlo je jist²m vφt∞zem.
  59433. > 31525
  59434. MΘ dalÜφ slovo je tedy Soumrak - Ale poΦkej! Tyto dv∞ slova jsou protikladnß a jß jsem prohrßl vlastnφ hru!
  59435. > 31526
  59436. Na Lodi m∙₧eÜ Vφtr vyu₧φt pro nadutφ plachet, ale Lo∩ jej neporazφ.
  59437. > 31527
  59438. Ptßk dokß₧e ve V∞tru plachtit, ale neporazφ jej.
  59439. > 31528
  59440. Ano, ukotvenß lo∩ nebude unßÜena toulav²m V∞trem, m²m dalÜφm slovem je Rez.
  59441. > 31529
  59442. Jak pravdivΘ! Äßdn² Vφtr sv∞ta ve vzduchu neudr₧φ padajφcφ kßmen. V tom p°φpad∞ je mΘ dalÜφ slovo Mrßz, kter² rozdrtφ i balvany.
  59443. > 31530
  59444. Ne, Obloha se svrchu na V∞try dφvß, ale neporazφ je.
  59445. > 31531
  59446. Vskutku, P°ßtelstvφ je vztah, kter² svazuje, to ale nemß co doΦin∞nφ s V∞trem.
  59447. > 31532
  59448. Vskutku? Jen do toho!
  59449. > 31533
  59450. Ale v₧dy¥ to je prßv∞ Voda, kterß Rzi napomßhß.
  59451. > 31534
  59452. Ach, ale chod ╚asu jen zp∙sobuje, ₧e vφce v∞cφ podlΘhß Rzi.
  59453. > 31535
  59454. Blesky jsou vedenΘ kovem, i kdy₧ je Rezav², ale nezadr₧φ Rez v jejφm neustßlΘm za₧φrßnφ.
  59455. > 31536
  59456. Ano, Ohe≥ sice dokß₧e rozeh°ßt Zrezav∞lou tyΦ, ale jakmile Rezav∞t jednou zaΦala, u₧ nep°estane.
  59457. > 31537
  59458. Jak chytrΘ. Ano, je to Olej, kter² se vsßkne do Rzi a prostoupφ a₧ k jejφm ko°en∙m. Ale tahle hra u₧ m∞ unavuje.
  59459. > 31538
  59460. ProΦ vÜichni poka₧dΘ odpovφdajφ Skßla? Skßlou sice m∙₧eÜ obouchat velkΘ kusy Rzi, ale tφm jejφ postup nezastavφÜ.
  59461. > 31539
  59462. Ne, proto₧e LΘto Φasem skonΦφ a p°ijde op∞t Mrßz, dokud nebude pora₧en.
  59463. > 31540
  59464. Vedle jak ta jedle. JemnΘ Kv∞tiny jsou Φasto ubφjeny ranφm Mrazem.
  59465. > 31541
  59466. Ach, dob°e rozd∞lan² Ohe≥ dokß₧e kolem sebe zniΦit Mrßz. M²m dalÜφm slovem je tedy Voda.
  59467. > 31542
  59468. Hmm. Myslφm, ₧e jsme p°ed chvileΦkou °ekli, ₧e Mrßz dokß₧e rozpraskat Skßlu. Jak myslφÜ, ₧e Skßla provede svou pomstu?
  59469. > 31543
  59470. Ne, Mravenci se sami p°ed Mrazem schovßvajφ, proto₧e v∞dφ, ₧e by to byla jejich smrt.
  59471. > 31544
  59472. Hm, PalΦßky sice dokß₧ou zabrßnit, aby ti neumrzly prsty, ale nezastavφ Mrßz jako takov².
  59473. > 31545
  59474. Sm∞jeÜ-li se TragΘdii, tak to situaci urΦit∞ nezlehΦφ tak, jako byla p°ed tφm.
  59475. > 31546
  59476. Cha! Komedie je protiklad TragΘdie!
  59477. > 31547
  59478. Ach, jak moudrΘ! Pouze dφky Truchlenφ m∙₧e b²t TragΘdie p°ekonßna a ₧ivot pokraΦovat nanovo.
  59479. > 31548
  59480. B∞da! Neznßm nic, co by porazilo Truchlenφ. Vypadß to, ₧e jsi m∞ dnes porazil<he/she>.
  59481. > 31549
  59482. Slunce svφtφ dol∙ na TragΘdii bez soucitu. Obßvßm se, ₧e ji neporazφ.
  59483. > 31550
  59484. Ne, v∞tÜina na TragΘdii reaguje Pomstou, ale Pomsta plodφ pouze dalÜφ TragΘdii a kolob∞h se opakuje.
  59485. > 31551
  59486. Jsi jist∞ blßzen, p°φteli, proto₧e to m∙₧e b²t prßv∞ padajφcφ Skßla, kterß m∙₧e zp∙sobit TragΘdii, pokud ovÜem zrovna neukonΦφ tvou mizΘrii...
  59487. > 31552
  59488. Jestli₧e TragΘdie porazφ Zßbavu, na Φem₧ jsme se zrovna dohodli, pak nem∙₧e Zßbava porazit TragΘdii.
  59489. > 31553
  59490. Pravda, Spravedlnost m∙₧e napravit k°ivdu a vylΘΦit poran∞nφ, zp∙sobenΘ TragΘdiφ. V tom p°φpad∞ je mΘ dalÜφ slovo Fanatismus.
  59491. > 31554
  59492. Pravda, Fanatik∙v zßpal m∙₧e schladit Soucit nep°ßtel a zbavit jej jeho nenßvisti. Ale tahle hra u₧ m∞ unavuje.
  59493. > 31555
  59494. Ne, proto₧e to je prßv∞ Vφra, kterß tvo°φ nejv∞tÜφ Fanatiky. Nemajφ snad paladinovΘ horlivost v zßkladech svΘ vφry?
  59495. > 31556
  59496. Ne, proto₧e to je Sφla, kterß plodφ dalÜφ Fanatiky. UmuΦ jednoho Φlov∞ka a stovky dalÜφch povstanou na jeho mφst∞.
  59497. > 31557
  59498. Ach, n∞kte°φ nemajφ souzeno b²t Fanatiky, n∞kte°φ ano. Osud je v tomto sm∞ru neobjektivnφ.
  59499. > 31558
  59500. Tohle slovo si u₧ n∞jakou dobu p°ejeÜ vyslovit, ₧e? Uv∞domujeÜ si, ₧e nemßÜ pravdu? *povzdech*
  59501. > 31559
  59502. Ne, Vzd∞lan² Fanatik je jen vφc organizovan². Vzd∞lanost Fanatismus jako takov² neporazφ.
  59503. > 31560
  59504. Dob°e. ╪eknu nap°φklad Temnota. Pokud °ekneÜ Sv∞tlo, tak prohrajeÜ, proto₧e to je protiklad. M∙₧eÜ ovÜem °φct t°eba SvφΦka, naΦe₧ jß m∙₧u odpov∞d∞t Vφtr.
  59505. > 31561
  59506. Ne, Chlad m∙₧e Vodu zmrazit, ale Voda bude stßle pramenit. Pouze zm∞nφ formu, nenφ pora₧enß.
  59507. > 31562
  59508. Obloha na Vodu shlφ₧φ s pramal²m zßjmem.
  59509. > 31563
  59510. Vskutku velmi pravdivΘ. Slunce dokß₧e Vodu vysuÜit, zanechß pouze s∙l. MΘ dalÜφ slovo je tedy Oblaka
  59511. > 31564
  59512. Ne, Äivot byl zrozen ve Vod∞, pojφdß Vodu a vyluΦuje Vodu. Pokud by jeden druhΘho dokßzal porazit, dlouho by spolu nemohli existovat.
  59513. > 31565
  59514. Vφtr na Vod∞ m∙₧e zΦe°it vlnky nebo vytvo°it dokonce zniΦujφcφ vlny. P°esto₧e dokß₧e Vodu vybiΦovat do velkΘho Üφlenstvφ, nedokß₧e ji porazit.
  59515. > 31566
  59516. Vpravd∞ jsou tyto dva v k°ehkΘ rovnovßze, ale Φasem a s trp∞livostφ sob∞ vlastnφ je to prßv∞ Voda, kterß oslabφ Skßlu.
  59517. > 31567
  59518. Dokonce vφce, ne₧ my, vy₧aduje Ryba Vodu k ₧ivotu. Jak by mohla Ryba porazit Vodu a pak se bez nφ obejφt?
  59519. > 31568
  59520. Ano, Hrßz zastavφ proud dravΘ Vody a tak ji porazφ. Ale p°i zßplav∞ m∙₧e Hrßz p°etΘct, tak₧e mΘ dalÜφ slovo je Zßplava.
  59521. > 31569
  59522. Ha! Ale Zßplava a Sucho jsou protikladnΘ!
  59523. > 31570
  59524. Ach ano, lo∩ dokß₧e i p°i Zßplav∞ plout a tφm ji porazφ... Ale tahle hra u₧ m∞ nebavφ.
  59525. > 31571
  59526. Ryba se m∙₧e p°i Zßplav∞ radovat nebo zem°φt v nßnosu bahna. Ale m∙₧e proti nφ ud∞lat jen mßlo.
  59527. > 31572
  59528. Chacha, breΦ si kolik chceÜ. Slzy jenom steΦou do Zßplavy a osolφ ji.
  59529. > 31573
  59530. Zßplava m∙₧e vyrvat dokonce i Balvany z jejich ko°en∙ a odvalit je na mφle daleko.
  59531. > 31574
  59532. Oh, sudba a moudrost m∙₧ou Zßplavu p°edpov∞d∞t nebo omezit, ale Osud ji nezvrßtφ.
  59533. > 31575
  59534. Ach, <boy/girl>, pro vÜechno je n∞jak² d∙vod. Ve skuteΦnosti toti₧ nenφ mß smrt to, co pot°ebujeÜ, spφÜe je to d∙kaz o mΘ smrti. P°eΦetl<he/she>-li sis v²nosy po°ßdn∞, m∞l<he/she> bys v∞d∞t, ₧e jedin² d∙kaz, kter² pot°ebujeÜ, je mΘ tetovanΘ ucho.
  59535. > 31576
  59536. UrΦit∞ jsi zv∞dav, jak jsem jß, Stirge - zabijßk nemluv≥at, utekl z nejhlφdan∞jÜφ hlubinskΘ v∞znice.
  59537. > 31577
  59538. UrΦit∞ sis pomyslel<he/she>, ₧e v tom musφ b²t trochu vφc... p∞t v∞z≥∙ uteklo z hlubinskΘ nejbezpeΦn∞jÜφ v∞znice... nejsi zv∞dav<he/she>, jak se nßm to povedlo?
  59539. > 31578
  59540. Pokud uÜet°φÜ m∙j ₧ivot a vyslechneÜ, co ti chci °φct, klidn∞ si to ucho u°e₧u a dßm ti jej jako d∙kaz.
  59541. > 31579
  59542. Nemßm na v²b∞r, ne₧ abych se p°izp∙sobil.
  59543. > 31580
  59544. To je vÜechno co vφm. Jsi-li spokojen<he/she>, nechßm t∞ te∩ o samot∞.
  59545. > 31581
  59546. Pokud by ti to bylo mßlo, m∙₧u ti jeÜt∞ pov∞d∞t, kde najdeÜ ostatnφ uprchlΘ v∞zn∞. Jsou stejn∞ podlφ jako jß a je na n∞ vypsßna stejnß odm∞na. Poj∩ te∩ a poslechni si, co ti chci °φct.
  59547. > 31582
  59548. Pokud uÜet°φÜ m∙j ₧ivot a vyslechneÜ, co ti chci °φct, klidn∞ si to ucho u°e₧u a dßm ti jej jako d∙kaz.
  59549. > 31583
  59550. Pokud by ti to bylo mßlo, m∙₧u ti jeÜt∞ pov∞d∞t, kde najdeÜ n∞kterΘ mΘ spoleΦnφky. Jsou stejn∞ provinilφ jako jß a je na n∞ vypsßna stejnß odm∞na. Poj∩ a poslechni si, co ti chci °φct.
  59551. > 31584
  59552. Ah, ctihodn² protivnφk! Zdravφm t∞, jß jsem Stirge - zabijßk nemluv≥at a p°ed nedßvnem jsem se dostal ze Ülamastiky v Hlubin∞. Mφ Φty°i p°ßtelΘ a jß jsme te∩ jedni z nejhledan∞jÜφch zloΦinc∙ MeΦovΘho pob°e₧φ.
  59553. > 31585
  59554. A proΦ bych nem∞l? Je d∙le₧itΘ, aby sis uv∞domil<he/she>, ₧e nejsem n∞jak² farmß°, kter² se motß mezi pa°ezy. Jsem Stirge, zabijßk nemluv≥at!
  59555. > 31586
  59556. Nem²lφÜ se, p°φteli m∙j. Jsem jeden z t∞ch, kte°φ jako jedinφ unikli z hlubinskΘ, t∞₧ce hlφdanΘ v∞znice. Ale ne₧ ud∞lßÜ n∞co ukvapenΘho, vyslechni mne prosφm.
  59557. > 31587
  59558. Tahle hra, kterou si zahrajeme, je nejstarÜφ ze vÜech. ╪eknu slovo a ty na n∞j odpovφÜ jin²m slovem, kterΘ to mΘ p°ekonß, ani₧ by bylo jeho protikladem.
  59559. > 31588
  59560. Nechej m∞ na pokoji, prosφm.
  59561. > 31589
  59562. Nebudu vyjednßvat. Jsem tady, abych t∞ zabil.
  59563. > 31590
  59564. Jß neb²t zde kv∙li mluvenφ, ale kv∙li smrti. TvΘ smrti!
  59565. > 31591
  59566. Kdo jsi?
  59567. > 31592
  59568. Jß neznßt t∞.
  59569. > 31593
  59570. ProΦ jsi m∞ napadl?
  59571. > 31594
  59572. ProΦ ·toΦit na m∞?
  59573. > 31595
  59574. Mßm v ·myslu vy₧adovat za tebe odm∞nu.
  59575. > 31596
  59576. Jß chtφt zabφt Wyverna kv∙li odm∞n∞.
  59577. > 31597
  59578. M∞ ani nezajφmß, kdo jsi. Bojuj!
  59579. > 31598
  59580. Jß nestarat. Jß jen chtφt bojovat.
  59581. > 31599
  59582. ProΦ t∞ vlastn∞ uv∞znili?
  59583. > 31600
  59584. Nejd°φv, proΦ ty dostat do v∞zenφ.
  59585. > 31601
  59586. ProΦ bych m∞l v∙bec naslouchat tomu, co °φkßÜ?
  59587. > 31602
  59588. Jß divit proΦ ty myslet, ₧e jß chtφt poslouchat tohle?
  59589. > 31603
  59590. Chci tvΘ ucho, Wyverne.
  59591. > 31604
  59592. Jß chtφt jen tvß ucho.
  59593. > 31605
  59594. P°esta≥ ₧vanit, Wyverne. NadeÜel Φas tvΘ smrti.
  59595. > 31606
  59596. P°estat mluvit! Jß zabφt t∞! Hned!
  59597. > 31607
  59598. Jak jsi utekl?
  59599. > 31608
  59600. ChceÜ z∙stat na ₧ivu a ud∞lat dohodu?
  59601. > 31609
  59602. Ty chtφt ₧φt? Ud∞lat dohoda?
  59603. > 31610
  59604. To je sice p∞knΘ, ale jsem tu kv∙li odm∞n∞.
  59605. > 31611
  59606. Jß b²t zde pro odm∞na. Jß nezajφmat o to vÜechno.
  59607. > 31612
  59608. Stani₧ se. Souhlasφm.
  59609. > 31613
  59610. Mn∞ lφbit dohoda. Mn∞ znφt dob°e.
  59611. > 31614
  59612. Souhlasφm, ale pouze kdy₧ mi pom∙₧eÜ najφt ostatnφ uprchlφky.
  59613. > 31615
  59614. Jß tak ud∞lat, kdy₧ ty mi pov∞d∞t, kde b²t dalÜφ zloΦinci.
  59615. > 31616
  59616. ÄßdnΘ domlouvßnφ, ty nechutn² vrahu! Zabiji t∞ rovnou!
  59617. > 31617
  59618. Ty smradlavß vrahoun. Jß zabφt hned.
  59619. > 31618
  59620. Jak ty utΘct?
  59621. > 31619
  59622. Co navrhujeÜ?
  59623. > 31620
  59624. ChceÜ se dohodnout?
  59625. > 31621
  59626. PokraΦuj.
  59627. > 31622
  59628. Co se stalo?
  59629. > 31623
  59630. Chytili t∞?
  59631. > 31624
  59632. Z tv²ch zloΦin∙ je mi zle! Chcφpni!
  59633. > 31625
  59634. Ty b²t moc zl² mu₧! Zem°eÜ!
  59635. > 31626
  59636. Usmlouval sis sv∙j ₧ivot. Jdi tedy do divoΦiny a nikdy se nevracej.
  59637. > 31627
  59638. Fajn teda. Ty jφt te∩ a ₧ßdnΘ zpßtky.
  59639. > 31628
  59640. Myslφm, ₧e se rozhodnu t∞ stejn∞ zabφt.
  59641. > 31629
  59642. To jß nezajφmat. Jß zabφt tebe stejn∞.
  59643. > 31630
  59644. Vzdßvßm se!
  59645. > 31631
  59646. Ud∞lal<he/she> jsi s m²mi zvφ°aty krßtk² proces. Nebylo by moudrΘ nechat t∞ ud∞lat to samΘ se mnou.
  59647. > 31632
  59648. Cha! Vypadß to, ₧e se dalÜφ hlupßk nechal nachytat! Zabte je vÜechny, tvorovΘ moji!
  59649. > 31633
  59650. Pokud tomu musφ b²t, nepadnu jen tak snadno! Zem°i!
  59651. > 31634
  59652. Prosφm, musφÜ mi pomoci!
  59653. > 31635
  59654. Zvφ°ata napadla mΘho p°φtele hraniΦß°e. Le₧φ ji₧n∞ po tΘhle cest∞.
  59655. > 31636
  59656. Wyvern, n∞kdejÜφ 'host' Opevn∞nΘ V∞znice v Hlubin∞, k tv²m slu₧bßm.
  59657. > 31637
  59658. Neber si to osobn∞. Zdßlo se mi, ₧e bys mohl<he/she> b²t lovec odm∞n a chceÜ m∞ zabφt nebo odvΘst zp∞t do toho pekelnΘho podzemφ.
  59659. > 31638
  59660. RadÜi bych se zabil, ne₧ jφt zp∞t do tΘ hroznΘ v∞znice! Deset let jsem na tvß°i necφtil dotek slunce ani neslyÜel volßnφ v∞tru. Jsem hraniΦß° a bylo to pro m∞ skuteΦnΘ peklo.
  59661. > 31639
  59662. Te∩ jsem zpßtky na svobod∞ a tam kam pat°φm. Nechci nic jinΘho, jen b²t o samot∞ a aby mΘ smysly nikdy vφce nenapadal pach takzvanΘ civilizace.
  59663. > 31640
  59664. Narodil jsem se v lese na v²chod∞. M∙j otec byl hraniΦß° s dobr²m jmΘnem a uΦil mne lßsce k lesu a vÜem jeho zvφ°at∙m. Byla to idylka, teda aspo≥ dokud to neskonΦilo.
  59665. > 31641
  59666. Na m∞ a dalÜφ Φty°i, kte°φ uprchli se mnou, je vypsßna odm∞na. Vyslechni mne a m∙₧eÜ na tom vyd∞lat.
  59667. > 31642
  59668. Unikl jsem s pomocφ dalÜφch odsouzenc∙ - Yesgara, Stirgea, Zora a Delily. Obvykle bych se s takov²mi typy nest²kal, ale zoufale jsem pot°eboval utΘct.
  59669. > 31643
  59670. Nemohl jsem z∙stat v cele, uzamΦen mimo p°φrodu. Nelituji sv²ch Φin∙ a nezaslou₧φm si b²t uv∞zn∞n.
  59671. > 31644
  59672. UrΦit∞! P°ece to nemusφ skonΦit bojem. Mo₧nß p°ijmeÜ m∙j nßvrh. Odm∞na je toti₧ za mΘ ucho.
  59673. > 31645
  59674. Pokud m∞ nechßÜ ₧φt, dßm ti svΘ ucho. Pov∞z jim, ₧e jsem mrtv² a jß se stanu poustevnφkem. Odejdu do divoΦiny a nikdy se nevrßtφm.
  59675. > 31646
  59676. Hle, tento Üφp je ostr² dost...Sszzzaagh, to Ütφpe... na, tady je to ucho. Neutra¥ ho narßz.
  59677. > 31647
  59678. Pak tedy souhlasφm. Tento Üφp je ostr² dost...Sszzzaagh, to Ütφpe... na, tady je to ucho pro tvou odm∞nu.
  59679. > 31648
  59680. Co se m²ch partner∙ t²Φe, moc jsem s nimi nemluvil. NicmΘn∞ vφm, ₧e Zor je idiot a nejspφÜ se bude utßp∞t ve Ükopku piva v hostinci U ZelenΘho gryfa. M∞la to b²t jeho prvnφ zastßvka.
  59681. > 31649
  59682. A te∩, kdy₧ ti to nebude vadit, si p∙jdu p°ipravit obklad na mφsto, kde jsem mφval ucho.
  59683. > 31650
  59684. Do toho v∞zenφ se nevrßtφm. Pokud mßm zem°φt, uΦinφm tak zde, uprost°ed les∙. Poj∩ m∞ zabφt, pokud to dokß₧eÜ!
  59685. > 31651
  59686. Nep°eji si zem°φt. Pro odm∞nu pot°ebujeÜ pouze p°inΘst mΘ ucho. TΘ₧ ti mohu pomoci nalΘzt ostatnφ uprchlφky.
  59687. > 31652
  59688. Do lesa p°iÜli lidΘ. LidÜtφ ₧oldßci na cest∞ od svΘho zam∞stnavatele, pßna lidsk²ch ·zemφ na zßpad od lesa. Vypßlili Φßst lesa a vra₧dili p°i tom zvφ°ata pro zßbavu a kdy₧ k nim p°iÜel promluvit m∙j otec, uk°i₧ovali ho na strom∞.
  59689. > 31653
  59690. Kdy₧ se otec nevracel, matka jej Üla hledat. NaÜel jsem ji mrtvou u paty stromu, na kterΘm visel otec. JeÜt∞ ne₧ ji zabili, byla... zbrutalizovßna.
  59691. > 31654
  59692. M∙j otec stßle ₧il a na vÜechno se dφval, bezmocn², kdy₧ byla matka zabita. Zem°el v mΘ nßruΦi a jß jsem p°φsahal pomstu.
  59693. > 31655
  59694. UÜtval jsem je. Jednoho po druhΘm jsem je hledal a zabφjel. Zabil jsem jejich rodiny. Zabil jsem jejich psy a kon∞, stupidnφ zvφ°ata, kterß t∞m lidem z∙stala v∞rnß, navzdory tomu, co provedli.
  59695. > 31656
  59696. Kdy₧ pßn lidφ proti mn∞ poslal svΘ sφly, ztratil jsem se v lesφch a ost°eloval jsem je Üφpy do tΘ doby, dokud p°e₧ivÜφ nebyli dostateΦn∞ z lesa vystraÜenφ a nenazvali jej straÜideln²m.
  59697. > 31657
  59698. Byl jsem zrazen jednφm z vlastnφch °ad. HraniΦß°em, kterΘho si najali ze zßpadu. Vystopoval m∞ a mΘ pohnutky ho nezajφmaly. Mluvil o nevinn²ch zabit²ch a o tom, ₧e pomsta zaÜla p°φliÜ daleko. V∙bec mi nerozum∞l.
  59699. > 31658
  59700. Byl jsem lapen a uvrhnut do ₧alß°e. Nekonal se ₧ßdn² soud a pouze dφky zßsahu toho hraniΦß°e m∞ rovnou nezabili.
  59701. > 31659
  59702. Ale to bylo p°ed mnoha lety a vztek u₧ dßvno vyprchal. M∙j otec byl pomst∞n a mΘ jedinΘ p°ßnφ je cestovat divoΦinou a ji₧ nikdy nespat°it lidskΘ obydlφ.
  59703. > 31660
  59704. Za sv∙j ₧ivot ti d∞kuji. Sbohem.
  59705. > 31661
  59706. MßÜ, co jsi cht∞l<he/she>, tak m∞ nech na pokoji.
  59707. > 31662
  59708. Nechßm t∞ jφt, kdy₧ mi pom∙₧eÜ najφt ostatnφ.
  59709. > 31663
  59710. Tak₧e u₧ to skonΦilo. Do boje.
  59711. > 31664
  59712. To, co jsi ud∞lal bylo ΦestnΘ. Byla by ostuda t∞ zabφt, tak₧e bys odtud m∞l odejφt.
  59713. > 31665
  59714. Jß nechat t∞ jφt, kdy₧ ty pov∞d∞t, kde najφt ostatnφ.
  59715. > 31666
  59716. Jß tedy p°φb∞h ukonΦit. Jß zabφt t∞.
  59717. > 31667
  59718. Ty mφt Φest, to b²t ÜpatnΘ zabφt t∞. Ty odejφt odtud a b²t v bezpeΦφ.
  59719. > 31668
  59720. Jß zmaten<he/she>. Kdo ty b²t?
  59721. > 31669
  59722. Jß mφt Φas. Jß poslechnout a p°em²Ület co d∞lat.
  59723. > 31670
  59724. Zor? To je jeden z t∞ch zloΦinc∙, na jejich₧ hlavy je vypsßna tuΦnß odm∞na!
  59725. > 31671
  59726. Zor! Za tvou hlavu velkß odm∞na. Ty zloΦinec.
  59727. > 31672
  59728. Zatφm to znφ fΘrov∞. Pop°em²Ülφm o tom. Jak² je tv∙j p°φb∞h?
  59729. > 31673
  59730. Chßpu... a budu naslouchat.
  59731. > 31674
  59732. Dobrß. Jß poslouchat. Ty mluv.
  59733. > 31675
  59734. Nenφ to tak slo₧itΘ, Zore. Zaslou₧φÜ smrt.
  59735. > 31676
  59736. Jß nerad tolik myslet. My prost∞ bojovat, jasnΘ?
  59737. > 31677
  59738. Zatφm to znφ jako dobr² ₧ivot.
  59739. > 31678
  59740. A co se stalo ve v∞zenφ?
  59741. > 31679
  59742. Co stalo ve v∞zenφ?
  59743. > 31680
  59744. Myslφm, ₧e jsem slyÜel dost, trestanΦe. NadeÜel Φas tvΘ smrti.
  59745. > 31681
  59746. Jß slyÜet u₧ dost, kriminßlnφku. Ty zem°φt!
  59747. > 31682
  59748. A co ti dalÜφ, o kter²ch jsi mluvil?
  59749. > 31683
  59750. Co se stalo pak?
  59751. > 31684
  59752. A co dßl?
  59753. > 31685
  59754. U₧ jsem slyÜel<he/she> dost, kriminßlnφku. NadeÜla hodina tvΘ smrti.
  59755. > 31686
  59756. Ty mluvit u₧ p°φliÜ. ╚as pro tebe zem°φt.
  59757. > 31687
  59758. A co ostatnφ? Ty °φct mi.
  59759. > 31688
  59760. U₧ jsem slyÜel<he/she> dost na to, abych t∞ odsoudil<he/she>. NadeÜla hodina tvΘ smrti.
  59761. > 31689
  59762. Jß slyÜet dost, ty zloΦinec. Ty zem°φt!
  59763. > 31690
  59764. Jß myslet to b²t vÜechno parßda.
  59765. > 31691
  59766. Leze to z tebe jak z chlupatΘ deky. Je na Φase, abys zem°el, kriminßlnφku.
  59767. > 31692
  59768. Jß nechtφt mluvit. Ty kriminßlnφk. Ty zem°φt!
  59769. > 31693
  59770. Ztratil<he/she> jsem se. Kdo jsi?
  59771. > 31694
  59772. Dobrß, to m∙₧u p°ijmout. Pov∞z mi sv∙j p°φb∞h.
  59773. > 31695
  59774. Jß myslφm, ₧e to fΘr. Ty °φct p°φb∞h.
  59775. > 31696
  59776. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ha! Stirge mi °ekl, kde *t∞* najdu!
  59777. > 31697
  59778. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ha! Stirge °ekl jak *tebe* najφt!
  59779. > 31698
  59780. Kdy₧ mi nepom∙₧eÜ, tak se nedohodneme.
  59781. > 31699
  59782. Jß nedostat pomoc, jß neud∞lat dohodu.
  59783. > 31700
  59784. Zapome≥ na to. Do boje!
  59785. > 31701
  59786. To m∞ nezajφmat. My jen bojovat.
  59787. > 31702
  59788. PoΦkej! My te∩ p°estat bojovat! Jß vid∞t ty statn² bojovnφk. Jß chtφt nap°ed mluvit ne₧ bojovat dßl.
  59789. > 31703
  59790. Ty siln² protivnφk! Jß ohromen! Mne naz²vat jmΘnem Zor! Jß ti pov∞d∞t p°φb∞h, ano? M∙₧eÜ posoudit mß slova ne₧ ty zabφt?
  59791. > 31704
  59792. Jß v∞d∞t, kde b²t Stirge, proto₧e p°φliÜ tφm chvßstat. My neb²t jako Stirge, tak₧e jß povφm ti, kde on schovßvat. Stirge jφt na ji₧nφ cestu blφzko Charwoodu.
  59793. > 31705
  59794. Ale ty nepodcenit ho. On mal², ale chytr². A te∩ my: m∞li bychom bojovat. Jß chtφt vid∞t, zda ty porazit m∞.
  59795. > 31706
  59796. Ty jako ostatnφ lovci odm∞n. Dobrß, my bojovat. Jß ukßzat ti, ₧e jß nezem°φt snadno! Jß zem°φt s p²chou!
  59797. > 31707
  59798. Jß vid∞t v tob∞ vzneÜenou povahu bojovnφka. D∞kuji, ₧e ty dßle nebojovat se Zorgem. Jß vφm, ₧e ty vid∞t taky silnΘho vßleΦnφka. Sbohem.
  59799. > 31708
  59800. ProΦ ty vtrhnout do mΘho pokoje?! Ty b²t lovec odm∞n! Jß ukonΦit tv∙j ₧ivot tady!
  59801. > 31709
  59802. Jß b²t hroziv² vßleΦnφk z lidu minotaur∙! Jß b²t nejsiln∞jÜφ vßleΦnφk ze vÜech a osv∞dΦit se v jednom boji za druh²m. Pak se stßt gladißtorem pro penφze.
  59803. > 31710
  59804. Ano jß zloΦinec. Na mß hlava je velkß odm∞na. Jß tebe ale respektovat, jß chtφt Üanci pov∞d∞t ti p°φb∞h mΘho ₧ivota. Pak m∙₧eme bojovat.
  59805. > 31711
  59806. Jß takΘ nejd°φv myslet, ₧e dobr². Jß ale napßlen! Jß bojovat a vyhrßt v₧dy! A lidi z toho blßznit!
  59807. > 31712
  59808. Jß neuv∞domit, ₧e jß sna₧it d∞lat lidi Ü¥astn²mi. Jß jen myslet, ₧e bych m∞l bojovat a vyhrßt. Nechtφt prohrßt se slab²m protivnφkem.
  59809. > 31713
  59810. Oni mi pov∞d∞t 'prohrej', aby lidi vyd∞lat spoustu pen∞z. Jß neprohrßt, jß zabφt druh² bojovnφk. Jß poslan² za to do v∞zenφ.
  59811. > 31714
  59812. Ve v∞zenφ jß poznat novΘ p°ßtele, p°ßtele, kte°φ nenapßlit. Ti p°ßtelΘ jmenujφ Stirge a Delilah a Wyvern a Yesgar.
  59813. > 31715
  59814. Yesgar velk² mu₧! Yesgar mφt krev ork∙. On naplßnovat ·t∞k z velikΘ v∞znice. On pot°ebovat mou sφlu.
  59815. > 31716
  59816. Delilah pou₧φt jed na strß₧ce a Wyvern oÜßlit strß₧φcφ psi. Wyvern fakt dobr² na psy.
  59817. > 31717
  59818. Stirge ud∞lat mapu v∞znice. Jß neb²t jako Stirge. On dßt mi spoustu jmen.
  59819. > 31718
  59820. Kdy₧ my utΘct, my rozd∞lit. Yesgar °φct, ₧e oni nßs tak Üpatn∞ hledat. Jß te∩ vid∞t lovce odm∞n vÜude. Jß zabφt vÜechny, ale ty b²t zdatn². Jß nezabφt t∞. Jß chtφt uzav°φt dohodu.
  59821. > 31719
  59822. Jß pov∞d∞t ti p°φb∞h a jß ti dßt smysl, ano? Ty pak rozhodnout, co d∞lat. Jß b²t tebou poct∞n, proto₧e jß respektovat, ₧e ty mφt sφlu vßleΦnφka.
  59823. > 31720
  59824. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Stirge °ekl? Jß myslet... dobrß! Jß pov∞d∞t ti, kde Stirge je, ale ty nejd°φv poslouchat, ano?
  59825. > 31721
  59826. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Jß nev∞°it ti. Jß v∞d∞t, ₧e Stirge nikdy neprozradit, kde jß b²t. Jß nevφm, jak ty najφt, ale Stirge to neb²t.
  59827. > 31722
  59828. Hmm... jß nechtφt zem°φt takhle. Jß pov∞d∞t ti p°φb∞h a kdy₧ ty poslouchat, jß si to rozmyslet. Ano? My stßle bojovat, kdy₧ ty chtφt.
  59829. > 31723
  59830. Tak my tedy bojovat. Jß respektovat, ale nezem°φt snadno. Ty poj∩, my zem°φt slavn∞ - mo₧nß spoleΦn∞. Cha! Do boje!
  59831. > 31724
  59832. Kdy₧ ty m∞ zabφt, ty zφskat velkou odm∞nu. Jß chtφt odm∞nu zφskal ty, ne n∞kdo slab².
  59833. > 31725
  59834. JakΘ zbo₧φ zde prodßvßÜ?
  59835. > 31726
  59836. Mohu vid∞t tvoje zbo₧φ?
  59837. > 31727
  59838. Cht∞l<he/she> bych se t∞ n∞co zeptat.
  59839. > 31728
  59840. Co ty prodßvat? Ty prodßvat v²robky?
  59841. > 31729
  59842. Jß chtφt kupovat zbo₧φ.
  59843. > 31730
  59844. Jß mφt otßzky.
  59845. > 31731
  59846. Nashledanou.
  59847. > 31732
  59848. SlyÜela s n∞co o vlkodlacφch poblφ₧ Port Llastu?
  59849. > 31733
  59850. Hledßm prßci. VφÜ o n∞jakΘ?
  59851. > 31734
  59852. Ve skuteΦnosti bych pot°eboval<he/she> poradit.
  59853. > 31735
  59854. Ty v∞d∞t o vlkodlacφch, hß? V Port Llast?
  59855. > 31736
  59856. Jß pot°ebovat prßci. Pot°ebovat vyd∞lat penφze. Pom∙₧eÜ?
  59857. > 31737
  59858. Jß pot°ebovat poradit.
  59859. > 31738
  59860. V po°ßdku. ╪ekni mi vφc.
  59861. > 31739
  59862. To se mi lφbit. I kdy₧ jß chtφt v∞d∞t vφc.
  59863. > 31740
  59864. JakΘ jsou tyhle knihy? Co d∞lajφ?
  59865. > 31741
  59866. Jß chtφt v∞d∞t, proΦ ty hledat knihy.
  59867. > 31742
  59868. To nezajφmat m∞, ale jß mφt jinΘ dotazy.
  59869. > 31743
  59870. Jß se nestarat. Jß mφt jinΘ dotazy.
  59871. > 31744
  59872. Jo, n∞co bych m∞l<he/she>.
  59873. > 31745
  59874. Jß mφt Φinidlo. Ty dφvat.
  59875. > 31746
  59876. Ne, ₧ßdnΘ nemßm.
  59877. > 31747
  59878. Jß nemφt Φinidlo.
  59879. > 31748
  59880. Co je Φinidlo?
  59881. > 31749
  59882. Jß nev∞d∞t. Co b²t Φinidlo?
  59883. > 31750
  59884. Mohl<he/she> bych se mφsto toho n∞co zeptat?
  59885. > 31751
  59886. Jß se radÜi zeptat dotaz.
  59887. > 31752
  59888. <StartAction>Nabφdni Φinidlo z t∞l ohniv²ch brouk∙.</Start>
  59889. > 31753
  59890. <StartAction>Nabφdni Φinidlo z bodakova zubu.</Start>
  59891. > 31754
  59892. <StartAction>Nabφdni Φinidlo ze snovacφ ₧lßzy ettercapa.</Start>
  59893. > 31755
  59894. <StartAction>Nabφdni Φinidlo z oka rakshasy.</Start>
  59895. > 31756
  59896. <StartAction>Nabφdni Φinidlo ze slaadova jazyku.</Start>
  59897. > 31757
  59898. Rad∞ji bych si Φinidlo nechal<he/she>.
  59899. > 31758
  59900. Jß chtφt nechat si Φinidlo. Jß ho nedßt.
  59901. > 31759
  59902. Mohu se jeÜt∞ n∞co zeptat?
  59903. > 31760
  59904. Jß mφt rozliΦnΘ dotazy.
  59905. > 31761
  59906. JakΘ vzruÜujφcφ zprßvy bych m∞l<he/she> mφt?
  59907. > 31762
  59908. Jß nerozum∞t, co ty °φkat. Co vzruÜujφcφ?
  59909. > 31763
  59910. Mohla bys mi jeÜt∞ jednou °φct o tΘ prßci?
  59911. > 31764
  59912. Jß pot°ebovat zopakovat, s Φφm jß souhlasit.
  59913. > 31765
  59914. Mßm jednu z knih, co hledßÜ.
  59915. > 31766
  59916. Jß mφt kniha. Ty ji jeÜt∞ chtφt?
  59917. > 31767
  59918. Mohla bys mi jeÜt∞ jednou °φct o tom ·kolu s navrßcenφm knih?
  59919. > 31768
  59920. Jß pot°ebovat vφc osv∞₧it o t² kni₧nφ prßci.
  59921. > 31769
  59922. <StartAction> Nabφdni Knihu Ohn∞. </Start>
  59923. > 31770
  59924. <StartAction> Nabφdni Knihu Ledu. </Start>
  59925. > 31771
  59926. <StartAction> Nabφdni Knihu Äivota. </Start>
  59927. > 31772
  59928. <StartAction> Nabφdni Knihu Smrti. </Start>
  59929. > 31773
  59930. <StartAction> Nabφdni Knihu Ozv∞ny. </Start>
  59931. > 31774
  59932. Mohu ti nabφdnout i dalÜφ knihu.
  59933. > 31775
  59934. Jß mφt pro tebe dalÜφ kniha.
  59935. > 31776
  59936. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jistotn∞ pro m∞ dokß₧eÜ obstarat vφc ne₧ tohle.
  59937. > 31777
  59938. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Moct jß dostat vφce zlatejch, hß?
  59939. > 31778
  59940. Mßm z tebe vytlouct vφce pen∞z?
  59941. > 31779
  59942. Jß moct vytlouct z tebe vφce zlata, v∞d∞t?
  59943. > 31780
  59944. Rad∞ji bych te∩ ty knihy z ruky nedßval<he/she>.
  59945. > 31781
  59946. Jß myslet, ₧e lepÜφ b²t, kdy₧ si ty knihy jß nechat.
  59947. > 31782
  59948. Jo, myslφm, ₧e by to pomohlo.
  59949. > 31783
  59950. Jß chtφt osv∞₧it, jo. Mluvit op∞t, prosφm.
  59951. > 31784
  59952. Kde by mohla b²t Kniha Ohn∞?
  59953. > 31785
  59954. VφÜ, kde je Kniha Ledu?
  59955. > 31786
  59956. Pot°ebuji vφc informacφ o Knize Äivota.
  59957. > 31787
  59958. Pomohla bys mi najφt Knihu Smrti?
  59959. > 31788
  59960. VφÜ, kde je Kniha Ozv∞ny?
  59961. > 31789
  59962. <StartCheck>[Intuice]</Start> Pot°eboval<he/she> bych laboratorium.
  59963. > 31790
  59964. Jß sehnat Knihu Ohn∞, kdy₧ jß v∞d∞t, kde ona b²t.
  59965. > 31791
  59966. Jß pot°ebovat v∞d∞t, kde b²t Ledovß Kniha.
  59967. > 31792
  59968. Kde ty myslet, ₧e b²t Äivotnφ Kniha?
  59969. > 31793
  59970. Kde jß najφt Knihu Smrti?
  59971. > 31794
  59972. Kde jß hledat Ozv∞novou Knihu?
  59973. > 31795
  59974. Co je TajemnΘ bratrstvo?
  59975. > 31796
  59976. Co b²t ta v∞c s bratrama?
  59977. > 31797
  59978. Kde je jeho hrobka?
  59979. > 31798
  59980. Kde jß najφt hrob?
  59981. > 31799
  59982. Kde bych mohl<he/she> najφt Saera èφdla?
  59983. > 31800
  59984. Saer èφdlo b²t kde?
  59985. > 31801
  59986. <StartAction>Nabφdni Φinidlo z prstu kostlivce.</Start>
  59987. > 31802
  59988. Jak jsem °ekla, vφtej v mΘm krßmu. Jsem Eltoora Sarptyl a nikde jinde lepÜφ zbo₧φ nenajdeÜ.
  59989. > 31803
  59990. Co₧e? Prodßvßm jen ty nejkvalitn∞jÜφ magickΘ p°edm∞ty. LepÜφ v²b∞r, ne₧ m∙j, skuteΦn∞ nikde nenajdeÜ.
  59991. > 31804
  59992. Jo, to by Ülo. P∙jdeme se podφvat, co ti m∙₧u nabφdnout?
  59993. > 31805
  59994. Co prodßvßm? Hm... takhle mluvφÜ v₧dy? Omluv m∞, nechci b²t hrubß, ale mß zv∞davost m∞ p°emohla.
  59995. > 31806
  59996. Klidn∞ sv∙j dotaz vyklop a jß uvidφm, jestli p°ijdu na n∞jakou odpov∞∩.
  59997. > 31807
  59998. Dobrß, pak tedy... vÜechno jinΘ bychom m∞li nechat stranou?
  59999. > 31808
  60000. A¥ ti <quarterday> ub∞hne p°φjemn∞, <sir/madam>. Ud∞lßÜ mi radost, kdy₧ p°ijdeÜ znovu.
  60001. > 31809
  60002. A¥ se ti da°φ, <sir/madam>. P°ij∩ zase.
  60003. > 31810
  60004. Dobrß, dobrß. Nashledanou. P°ij∩ zase.
  60005. > 31811
  60006. Jo, n∞co jsem zaslechla. Rytφ° - byl to Sir Karathis? Myslφm, ₧e hledal, kdo by mu pomohl zabφt jednoho vlkodlaka.
  60007. > 31812
  60008. Abych byla up°φmnß, mohlo to b²t p°ed n∞kolika dny nebo i d°φv; podobn²mi v∞cmi se tak°ka nezab²vßm. JeÜt∞ n∞co?
  60009. > 31813
  60010. Dobrß, dobrß, dobrß. SkuteΦn∞ mßm pro tebe ·kol. Jak by se ti lφbilo zφskat pro m∞ zpßtky n∞kolik star²ch knih?
  60011. > 31814
  60012. Po celΘm kraji je roztrouÜeno P∞t knih starobylΘho Imaskaru. Tv²m ·kolem je ty knihy najφt a vrßtit mi je.
  60013. > 31815
  60014. Tak dobrß, nech m∞, a¥ ti to vysv∞tlφm, jo?
  60015. > 31816
  60016. Dobrß, jsem si jista, ₧e venku najdeÜ n∞koho, kdo ti pom∙₧e... Kdy₧ ne, pak bys hledal<he/she>, kde mßm k°eslo nebo n∞co podobnΘho.
  60017. > 31817
  60018. Bohu₧el, neukazuji svΘ vzßcnΘ a drahocennΘ zbo₧φ obyΦejn²m zv∞davc∙m. Jestli chceÜ vid∞t zbo₧φ, musφÜ mi dßt magickΘ Φinidlo. MßÜ n∞jakΘ, co by m∞ mohlo zajφmat?
  60019. > 31818
  60020. JakΘ Φinidlo mßÜ?
  60021. > 31819
  60022. P°φsahala bych, ₧e jsem ti ji₧ o prßci °φkala a ty jsi ji p°ijal<he/she>. Pot°ebujeÜ osv∞₧it pam∞¥?
  60023. > 31820
  60024. ┴, zdravφm t∞. NeseÜ vzruÜujφcφ zprßvy anebo jsi tady jen tak? Ka₧dopßdn∞ jsem rßda, ₧e t∞ op∞t vidφm.
  60025. > 31821
  60026. Jak to, no p°eci knihy! Poda°ilo se ti najφt n∞jakou? Snad si vzpomφnßÜ, v₧dy¥ jsi souhlasil<he/she> s tφm, ₧e je pro m∞ najdeÜ! Jß si pamatuji na svou nabφdku spousty zlata za jejich vrßcenφ.
  60027. > 31822
  60028. To je vynikajφcφ zprßva. Nech m∞, prosφm, podφvat se, co vlastn∞ mßÜ. Oh, je to tak vzruÜujφcφ!
  60029. > 31823
  60030. Skv∞lΘ, Kniha Ohn∞! Tohle bude krßsn² p°φr∙stek do mΘ sbφrky. Mockrßt ti d∞kuji a zde je tvß odm∞na.
  60031. > 31824
  60032. ┴, Kniha Ledu. DalÜφ skv∞lΘ dφlo do mΘ sbφrky. D∞kuji ti.
  60033. > 31825
  60034. Ach, °ekla bych, ₧e strßnky tΘhle knihy p°φmo zß°φ. Jsem tak rßda. A pro tebe...
  60035. > 31826
  60036. Ach, jak obdivuhodnß kniha. V₧dy jsem si myslela, ₧e smrt je krßsnß, ale nepochopenß v∞c. Tahle kniha bude m²m hlavnφm exponßtem.
  60037. > 31827
  60038. Jo, jo, Kniha Ozv∞ny. I kdy₧ jsem tomu nedokßzala uv∞°it, cφtila jsem, ₧e ji ji₧ ve svΘ sbφrce neuvidφm. MßÜ m∙j obdiv a uznßnφ.
  60039. > 31828
  60040. Myslφm, ₧e tohle by ti skuteΦn∞ mohlo zvednout nßladu. Äe jo? Te∩ mi °ekni, co pro tebe m∙₧u jeÜt∞ ud∞lat.
  60041. > 31829
  60042. SkuteΦn∞? No jist∞, jist∞. Mß vd∞Φnost snad nestojφ v cest∞ nov²m p°φr∙stk∙m. Dovol, a¥ se podφvßm na to, co mßÜ.
  60043. > 31830
  60044. Dobrß, to je vφc ne₧ spravedlivΘ. I kdybys cht∞l<he/she> za ty knihy cokoliv, hlavnφ je, ₧e jsou zpßtky.
  60045. > 31831
  60046. P∞t knih, kterΘ mßÜ najφt, jsou knihy Ozv∞ny, Äivota, Smrti, Ledu a Ohn∞.
  60047. > 31832
  60048. Nepoda°ilo se mi spolehliv∞ urΦit mφsto, kde se Kniha Ohn∞ nachßzφ. MΘ pokusy najφt ji m²m vnit°nφm zrakem mi °φkajφ, ₧e je daleko na jihu, ale kde p°esn∞, to nevidφm.
  60049. > 31833
  60050. To by mohlo znamenat, ₧e kniha byla ve Charwoodu. I kdy₧ nevφm, proΦ by do tΘ oblasti m∙j zrak nedohlΘdl. Kdyby to bylo n∞kde jinde, myslφm, ₧e bych to naÜla.
  60051. > 31834
  60052. Cht∞l<he/she> bys jeÜt∞ vφc informacφ o P∞ti knihßch starobylΘho Imaskaru?
  60053. > 31835
  60054. Nedaleko na jih odtud najdeÜ v∞₧. Uvnit° tΘ v∞₧e nalezneÜ Knihu Ledu.
  60055. > 31836
  60056. Jo, majitelem v∞₧e je Φarod∞j, kter² je ve svΘm sφdle neobyΦejn∞ mocn², proto bys m∞l<he/she> postupovat velice opatrn∞.
  60057. > 31837
  60058. Tuhle knihu vlastnil Bratr Toras, Φlen TajemnΘho bratrstva. Zam²Ülela jsem ji od n∞ho koupit, ale zem°el d°φv, ne₧ jsem se o to mohla pokusit.
  60059. > 31838
  60060. Kdy₧ jsem se doslechla o jeho smrti, pßtrala jsem kolem, ale mezi jeho osobnφm vlastnictvφm kniha nebyla. JedinΘ mφsto, kterΘ jsem dosud neprohledala, je jeho hrobka; jednoduÜe jsem nem∞la Φas.
  60061. > 31839
  60062. Stejn∞ jako u Knihy Ohn∞, m∙j vnit°nφ zrak mi °φkß, ₧e Kniha Smrti mß za sebou dlouhou tmavou pou¥ do Charwoodu.
  60063. > 31840
  60064. ╪ekla bych ti vφc, kdybych  to vid∞la, ale tahle oblast odolßvß mΘmu ·silφ.
  60065. > 31841
  60066. Mß schopnost mi zjevila, ₧e p∙vodn∞ ji n∞kdo odnesl do Letohradsk²ch les∙.
  60067. > 31842
  60068. Kdy₧ p∙jdeÜ do Letohradsk²ch les∙, snad se n∞jakΘ stopy objevφ samy od sebe.
  60069. > 31843
  60070. NejlepÜφ zp∙sob, jak ti struΦn∞ vysv∞tlit jejich smysl, je, p°irovnat je ke knihßm recept∙. Tyhle knihy opisujφ v²robu kouzeln²ch p°edm∞t∙.
  60071. > 31844
  60072. Jestli mi ty knihy p°ineseÜ zp∞t, nechßm t∞, abys je pou₧il<he/she> ke vytvo°enφ p°edm∞t∙, jak²ch budeÜ chtφt. Jestli t∞ tohle nezajφmß, pochopiteln∞ ti nabφdnu p°im∞°enou odm∞nu.
  60073. > 31845
  60074. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Ty knihy jsou skuteΦn∞ vzßcnΘ. V²born∞, dßm ti, co budu moct, ale vφc ji₧ ne₧ßdej.
  60075. > 31846
  60076. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ty knihy m∙₧ou b²t jakkoli vzßcnΘ, ale kv∙li jejich zφskßnφ nemohu rozdat vÜe, co mßm. Uspokoj se s tφm, co jsi dostal<he/she>.
  60077. > 31847
  60078. Tohle m∞ nauΦφ nikoho nepodce≥ovat. O tvΘ u₧iteΦnosti nenφ vφce pochyb. Dobrß, co jeÜt∞ mßÜ?
  60079. > 31848
  60080. Nenφ pot°eba mi vyhro₧ovat. I kdy₧ si nejsem jista, ₧e splnφÜ nebezpeΦn² ·kol, jak jsme se domluvili, kdy₧ to pro tebe tolik znamenß... 
  60081. > 31849
  60082. Tady mßÜ n∞jakΘ zlato navφc. NeΦekej, ₧e budu jeÜt∞ jednou tak laskavß. A te∩, uzav°eme dalÜφ obchod anebo odchßzφÜ?
  60083. > 31850
  60084. Upozornφm t∞ d°φv, ne₧ mi zaΦneÜ vyhro₧ovat. Jsi sice skuteΦn∞ natolik blßzen, abys pokouÜel<he/she> Üt∞st∞nu, ale blßznovstvφ nenφ dostateΦn²m d∙vodem na to, abys dostal<he/she> vφce pen∞z. 
  60085. > 31851
  60086. Ber jako milost, ₧e nepovolßm strß₧e. A te∩, je zde jeÜt∞ n∞co, o Φem bychom si m∞li promluvit?
  60087. > 31852
  60088. Dobrß, pak mΘ zbo₧φ neuvidφÜ a vyjde to na stejno. M∙j krßm, mß pravidla, jestli ti nevadφ, ₧e to tak °φkßm.
  60089. > 31853
  60090. Tak se zdß, ₧e se budeÜ muset vydat na cesty a n∞jakΘ najφt, nemyslφÜ?
  60091. > 31854
  60092. ╚inidlo je prvek, kter² ti umo₧nφ, kdy₧ budeÜ chtφt, provßd∞t vyÜÜφ magii. V₧dy hledßm jen kvalitnφ zbo₧φ, ale tohle jsou skuteΦn∞ specißlnφ v∞ci.
  60093. > 31855
  60094. Najdi mi t∞lo ohnivΘho brouka, bodak∙v zub, oko rakshasy, jazyk slaada, prst kostlivce, n∞jak² krystal k°emene, ba₧innΘ bobule, vφlφ prach anebo snovacφ ₧lßzu ettercapa. Bude mi staΦit kterßkoliv z t∞chto v∞cφ.
  60095. > 31856
  60096. Dßm ti k dispozici svΘ vlastnφ. ProΦ si o tomhle nepromluvφÜ se Saerem èφdlem? Mo₧nß by m∞l pßr nßpad∙, co bys mohl<he/she> vytvo°it.
  60097. > 31857
  60098. Ale jdi, to nemyslφÜ vß₧n∞. NeslyÜel<he/she> jsi o TajemnΘm bratrstvu? P∙sobφ v Luskanu a oni jsou ve m∞st∞ skuteΦnou mocφ.
  60099. > 31858
  60100. Jejich nemilosrdnost je nechvaln∞ znßmß a ve v∞tÜφm rozmachu jim brßnφ jen to, ₧e neustßle jsou s n∞k²m ve svßru nebo s n∞k²m bojujφ.
  60101. > 31859
  60102. Proto₧e m∞l velikou moc i bohatstvφ, myslφm, ₧e m∞l vlastnφ mauzoleum mimo hradeb Luskanu. 
  60103. > 31860
  60104. Jenom dbej na opatrnost. Bratr Toras byl mocn² Φarod∞j a v jeho hrobce by mohly b²t strß₧e anebo smrtelnΘ pasti jako opat°enφ proti t∞m, co vykrßdajφ hroby.
  60105. > 31861
  60106. StaΦφ projφt portßlem za mnou. Netrap se tφm, ₧e se u n∞j objevφÜ neΦekan∞, on mß rßd spoleΦnost.
  60107. > 31862
  60108. Jestli to ud∞lßÜ, zaplatφm ti daleko vφc ne₧ je cena t∞ch knih. Tφm si m∙₧eÜ b²t jist<he/she>.
  60109. > 31863
  60110. ╪ekni mi o tvo°enφ p°edm∞t∙. Jak funguje Kniha Imaskaru?
  60111. > 31864
  60112. Pot°ebuji koupit n∞jakΘ Φinidlo.
  60113. > 31865
  60114. Eltoora mi darovala kßmen ochrany ze svΘ pokladny. Kde ho najdu?
  60115. > 31866
  60116. Je Φas odejφt. 
  60117. > 31867
  60118. Jß pot°ebovat tchi-hnid-lo...
  60119. > 31868
  60120. Jß pou₧φt Kniha Imaskara, hß?
  60121. > 31869
  60122. Dobrß, jß zde d∞lat.
  60123. > 31870
  60124. Eltoora mn∞ dßt kouzelnß skßla z pokladny...
  60125. > 31871
  60126. Saer èφdlo? Kdo jsi?
  60127. > 31872
  60128. Jß nev∞d∞t, kdo b²t " Sar Bidlo". Ty °φct mn∞?
  60129. > 31873
  60130. Mohu se t∞ na n∞co zeptat?
  60131. > 31874
  60132. Jß ptßt se na jinß v∞ci, c≤?
  60133. > 31875
  60134. Tajnosti, tajnosti, tajnosti! Panφ Eltoora °φkß, abych ti pomohl a to taky d∞lßm, ne?
  60135. > 31876
  60136. Tajnosti, tajnosti! M∙₧e ti Saer èφdlo pomoci?
  60137. > 31877
  60138. ┴, p°ßtelskß tvß°! A mnohem hezΦφ, ne₧ mΘ panφ Eltoory! Ale to z∙stane jen naÜφm tajemstvφm, dobrß? Ona je tΘ₧ velice hezkß!
  60139. > 31878
  60140. To je matematika! Jedna a jedna dßvajφ dv∞ nebo n∞co jinΘho! Vlo₧ svΘ v∞ci do bedny a uvidφÜ, co z nφ vyjde. Jen si dej pozor na to, co dovnit° vlo₧φÜ.
  60141. > 31879
  60142. Ou, promi≥te, pou₧φvß to te∩ n∞kdo? Postavit se do fronty, Φekat, Φekat...
  60143. > 31880
  60144. Pro pou₧itφ s Knihou? Mo₧nß mßm jinΘ v∞ci, kterΘ by se ti tΘ₧ hodily.
  60145. > 31881
  60146. Cht∞l<he/she> bys v∞d∞t o kv∞tin∞-·schovn∞, kterß se jmenuje Kermit a pat°φ mΘ panφ Eltoo°e, co? Jestli mßÜ kßmen ochrany, m∞la by se ti otev°φt p°φmo s radostφ...
  60147. > 31882
  60148. Jsme zde, abychom slou₧ili, ne?
  60149. > 31883
  60150. Ty a magie, to p°φmo nahßnφ strach, ne? Ale mo₧nß v tob∞ koluje draΦφ krev.
  60151. > 31884
  60152. Jak se °φkß, zde p°ichßzejφ velikΘ problΘmy. NaÜt∞stφ jsem jen pφsa°, kterΘmu se v jeho bublin∞ nem∙₧e nic stßt, ne?
  60153. > 31885
  60154. Ne, ne, ne, ty jsi to pochopil<he/she> Üpatn∞. Kßmen nenφ tv∙j, vφÜ? Je to obyΦejn² klφΦ. Ale k v∞ci...
  60155. > 31886
  60156. Dokud ty knihy nedostaneÜ, nem∙₧u pro tebe nic ud∞lat! D∞lej, d∞lej, nemßm Φas mluvit o nich. Eltoora ti o nich vÜechno °ekne, dobrß?
  60157. > 31887
  60158. To, co chceÜ vlo₧it dovnit°, ti pozd∞ji m∙₧e velice chyb∞t, ne? Prst kostlivce, bobule z ba₧in, krystal k°emene, t∞la ohniv²ch brouk∙ a snovacφ ₧lßzy ettercapa.
  60159. > 31888
  60160. ╪ekni mi tedy, co pro tebe m∙₧e Saer èφdlo ud∞lat. Jsi zde kv∙li Φinidlu nebo n∞Φemu jinΘmu? No, promluv ji₧!
  60161. > 31889
  60162. Je to Saer èφdlo, rozumφÜ? Je to jmΘno stejn∞ jako tvoje - a to by mohlo b²t cokoliv, i kdy₧ vysmφvat se nechci.
  60163. > 31890
  60164. Jsem pomocnφk Eltoory Sarptyl. Kdykoli m∞ pot°ebuje, pomßhßm jφ s jak²mikoli Φarod∞jn²mi zßle₧itostmi, vφÜ? Na oplßtku si jß mohu pomoci jejφ magiφ. 
  60165. > 31891
  60166. Co? O Φem to te∩ mluvφÜ? Nejsem z t∞ch, co by je trßpilo, co se stane se sv∞tem, jestli t∞ napadlo n∞co takovΘ!
  60167. > 31892
  60168. A byl bych ti vd∞Φn², kdybys tßhl<he/she> se sv²mi dotazy n∞kde jinde! Jo? Tak u₧ se ptej nebo kup n∞jakΘ Φinidlo, dobrß? Snad nejsem moc neomalenej?
  60169. > 31893
  60170. Kdo jsi?
  60171. > 31894
  60172. Jsem zde, abych t∞ zabil<he/she>. To je jedinΘ °eÜenφ.
  60173. > 31895
  60174. Mßm n∞kolik st°φbrn²ch talisman∙. Cht∞l bys jeden? 
  60175. > 31896
  60176. Jß pot°ebovat v∞d∞t, kdo ty b²t, j≤?
  60177. > 31897
  60178. Jß p°ijφt zabφt tebe. Nic ve zl²m, hß?
  60179. > 31898
  60180. Jß mφt st°φbrn² talismany. Ty jeden dßt sob∞ a vÜe dobr²!
  60181. > 31899
  60182. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Tyhle p°edm∞ty jsou lΘky. Uzdravφ t∞.
  60183. > 31900
  60184. Jsem zde, abych t∞ zabil<he/she> anebo vylΘΦil<he/she>. Je na tob∞, co ud∞lßm.
  60185. > 31901
  60186. Pak se chystej na smrt.
  60187. > 31902
  60188. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ty chceÜ b²t dobr², co? Ty vzφt tohle.
  60189. > 31903
  60190. Jß zabφt nebo vylΘΦit tebe. Ty vybrat, hß?
  60191. > 31904
  60192. Jß tebe zabφt a zastavit tuhle nemoc, jo.
  60193. > 31905
  60194. Ty komu dßt prsten?
  60195. > 31906
  60196. Zbavil ses prstenu? Komu jsi ho dal?
  60197. > 31907
  60198. Jak ses v∙bec stal vlkodlakem?
  60199. > 31908
  60200. <StartCheck>[Intuice]</Start> Byl<he/she> jsem vyslßn<he/she>, abych odstranil<he/she> hrozbu vlkodlak∙. Odejdu a vφce t∞ ji₧ nikdo hledat nep°ijde.
  60201. > 31909
  60202. P∙jdu pro tebe najφt pomoc. Jen z∙sta≥ zde.
  60203. > 31910
  60204. Jß sehnat pomoc, j≤? Ty z∙stat tady!
  60205. > 31911
  60206. Ou, co se s tebou stßt?
  60207. > 31912
  60208. Jen mi dej sv∙j prsten.
  60209. > 31913
  60210. Co se stalo s Branem?
  60211. > 31914
  60212. Ander z∙stal na₧ivu? Kde je te∩?
  60213. > 31915
  60214. Geth je v po°ßdku? VφÜ, kde bych ho mohl<he/she> najφt?
  60215. > 31916
  60216. Kde je Sir Karathis te∩?
  60217. > 31917
  60218. Co stßt se Branovi, hß?
  60219. > 31918
  60220. Kam Ander odejφt? On b²t dobrej?
  60221. > 31919
  60222. Geth jeÜt∞ ₧ije? Mohl bys mi pomoci najφt ho?
  60223. > 31920
  60224. Kde b²t Sir Karathis?
  60225. > 31921
  60226. Mohli bychom si jeÜt∞ promluvit.
  60227. > 31922
  60228. My jeÜt∞ o n∞Φem mluvit.
  60229. > 31923
  60230. ProΦ ses zde objevil<he/she>? Mφ rodiΦe ti °φkali, abys sem nechodil<he/she>, ne? ╪ekli ti takΘ, jak straÜlivΘ tohle je? Nemohl<he/she> bys m∞ nechat o samot∞?
  60231. > 31924
  60232. Nynφ, kdy₧ tohle utrpenφ skonΦilo, myslφm, ₧e bych pot°eboval dovolenou. Velice dlouhou. Sbohem a d∞kuji!
  60233. > 31925
  60234. Smrt nem∙₧e b²t horÜφ ne₧ ·d∞l mΘho ₧itφ. Zabij m∞, jestli musφÜ, ale nebu∩ zaskoΦen<he/she>, kdy₧ se budu brßnit.
  60235. > 31926
  60236. ProΦ m∞ rovnou nezabijeÜ? ProΦ se ptßÜ, jestli to ud∞lßm sßm?
  60237. > 31927
  60238. Jmenuji se Urth a stal jsem se ob∞tφ lykantropie. Kv∙li tomu se zde ukr²vßm, aby nikdo neuz°el - tohle.
  60239. > 31928
  60240. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> LΘky? Abych byl up°φmn², rad∞ji zem°u s nad∞jφ ne₧ bez nφ. Dej mi sv∙j talisman.
  60241. > 31929
  60242. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> VφÜ co? Nech m∞ b²t, dobrß?
  60243. > 31930
  60244. I kdy₧ jsem v₧dy tvrdil, ₧e rad∞ji zem°u v boji, jsem na boj moc unaven. Dobrß, dej mi sv∙j talisman a jß zem°u s nad∞jφ.
  60245. > 31931
  60246. P°ichßzφÜ pro m∙j prsten? Nejsi prvnφ, co jde pozd∞. Mß ho n∞kdo jin². Ji₧ jsem se ho zbavil.
  60247. > 31932
  60248. N∞jakΘmu dobrodruhovi. ╪ekl jsem si, ₧e takhle by m∞ lidΘ mohli p°estat pronßsledovat.  P°edstφral bych svou smrt a nikdo by se o m∞ vφce nestaral.
  60249. > 31933
  60250. To - to funguje, cφtφm to. Moc ti d∞kuji. Zde, vezmi si m∙j prsten a odnes ho Neurikovi, tak se dozvφ, ₧e jsem v po°ßdku.
  60251. > 31934
  60252. BudeÜ vÜem vyprßv∞t, ₧e jsem mrtev? Pak by m∞ snad lidΘ mohli nechat o samot∞, p°estat m∞ hledat anebo si ji₧ ze m∞ ned∞lat vtipy. A mφ rodiΦe by mohli ₧φt normßlnφm ₧ivotem.
  60253. > 31935
  60254. Dobrß, tady je. Asi bys ho m∞l dßt Neurikovi. ╪ekni mu, ₧e jsem mrtev. A tφm to snad vÜe ji₧ skonΦφ.
  60255. > 31936
  60256. Kam jinam bych Üel? Divφm se sv²m rodiΦ∙m, ₧e m∞ nechali p°ijφt zpßtky...
  60257. > 31937
  60258. Sir Karathis byl v boji s vlkodlakem pora₧en a pak vlkodlak lovil nßs. Nemohl nßm pomoci a jß ho za to nevinφm.
  60259. > 31938
  60260. Sir Karathis povolal m∞, Getha, Brana a Andera, abychom mu pomohli ulovit vlkodlaka. V₧dy jsem tou₧il po takovΘm dobrodru₧stvφ a tak jsem bez vßhßnφ Üel s nimi.
  60261. > 31939
  60262. S Branem? Nevφm... Vφm, ₧e byl naka₧en, jako jß, a stal se vlkodlakem. Ale pak?
  60263. > 31940
  60264. Anderovi se mo₧nß povedlo utΘct, mo₧nß ne. Ji₧ jsem ho vφce nevid∞l. 
  60265. > 31941
  60266. Geth? Nevid∞l jsem, kam odeÜel, ale jestli mßm hßdat, zvykli jsme si hrßt mimo Luskan kolem hostince U ZelenΘho gryfa.
  60267. > 31942
  60268. Jß se o Karathise vφce nestarßm. I kdy₧ ho neobvi≥uji. Jenom se o tuhle zßle₧itost vφce nezajφmßm. Jsem jen jaksi - lhostejn².
  60269. > 31943
  60270. Ji₧ mi neubli₧uj! Ten vlk ve mn∞ - je ji₧ pryΦ!
  60271. > 31944
  60272. Grrr-Prosφm! - Grrr - Nemohu ovlßdnout... Sebe!
  60273. > 31945
  60274. Musφm jφt.
  60275. > 31946
  60276. O Φem bys cht∞l<he/she> mluvit?
  60277. > 31947
  60278. Kv∙li tomu jsem zde: mßm semφnka, kterß je pot°eba zasadit.
  60279. > 31948
  60280. Musφm te∩ jφt.
  60281. > 31949
  60282. Jß zasadit semφnka, j≤?
  60283. > 31950
  60284. Jß te∩ muset jφt.
  60285. > 31951
  60286. A kdybych ti dal<he/she> n∞jakΘ zlato navrch?
  60287. > 31952
  60288. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> A co kdyby s pracφ na tvΘ farm∞ pomohli druidovΘ?
  60289. > 31953
  60290. Tenhle strom zde poroste, i kdyby jeho ko°eny m∞ly pror∙stat tvou mrtvolou.
  60291. > 31954
  60292. Co kdy₧ jß tob∞ dßt zlato navφc?
  60293. > 31955
  60294. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> A kdy₧ jß zavolat druidovΘ, aby starali se o tvß farma?
  60295. > 31956
  60296. Jß p∞stovat strom i skrze tv∙j mrtvoln² t∞lo, hß?
  60297. > 31957
  60298. To je celkem poctivΘ...
  60299. > 31958
  60300. Promi≥, jß zrovna ptßt...
  60301. > 31959
  60302. Tak dobrß, tady, 300 zlat²ch. To je Üest dobr²ch let.
  60303. > 31960
  60304. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> A co zvuk 200 zlat²ch?
  60305. > 31961
  60306. Promi≥, zdß se, ₧e zrovna nemßm dost zlat²ch.
  60307. > 31962
  60308. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ha, 200 zlatejch?
  60309. > 31963
  60310. Zde, 300 zlato. To b²t jako... n≤... cena na dva lΘta?
  60311. > 31964
  60312. ╙ch, jß te∩ nemφt dosti zlata.
  60313. > 31965
  60314. Kdo jsi?
  60315. > 31966
  60316. Kdo ty b²t?
  60317. > 31967
  60318. Co tady d∞lßÜ?
  60319. > 31968
  60320. Co ty zde d∞lat?
  60321. > 31969
  60322. Vyslal m∞ sem Arcidruid Aawill.
  60323. > 31970
  60324. Jß vyslßn tady od Arcidruid Aawill.
  60325. > 31971
  60326. Jakkoli, tohle nenφ tvß zem.
  60327. > 31972
  60328. Co vlastn∞ d∞lßÜ?
  60329. > 31973
  60330. Jß b²t zv∞dav, co ty d∞lat.
  60331. > 31974
  60332. Jß nemyslet, ₧e tohle b²t tvoje zem.
  60333. > 31975
  60334. Kde konΦφ tv∙j majetek?
  60335. > 31976
  60336. Kde tv∙j majetek mφt konec?
  60337. > 31977
  60338. Promi≥, ale to nevφm.
  60339. > 31978
  60340. O tom jß nic nev∞d∞t, ne.
  60341. > 31979
  60342. Lituji, ale je zde jeden problΘm - les trpφ.
  60343. > 31980
  60344. Jß litovat. Jß toliko slyÜet o trp∞nφ v lese.
  60345. > 31981
  60346. PoslyÜ kßmo, dßm do zem∞ tyhle semena, abych pomohl<he/she> lesu.
  60347. > 31982
  60348. M∞ poslat ochranit les. Jß muset zasadit semφnka!
  60349. > 31983
  60350. Jak se tam ten strom dostal? Kv∙li jeho stφnu mΘ plodiny uschnou...
  60351. > 31984
  60352. Ahoj, cizinΦe. Co pro tebe m∙₧u ud∞lat?
  60353. > 31985
  60354. V₧dy¥ to jsou semφnka lesnφch strom∙. PoslyÜ, <lad/lass>, i navzdory svΘ mladosti bys mohl<he/she> vid∞t, ₧e tohle je farma a ne sad. ProΦ bys v∙bec cht∞l<he/she> na mΘm pozemku zasadit tahle semφnka?
  60355. > 31986
  60356. J≤, dobrß... tak hneÜ se ji₧?
  60357. > 31987
  60358. Nu, zßle₧φ na tom, jak² obchod mi nabφzφÜ. Snad bych sez≤nu utßhl s 50 zlat²mi, ale kde je sez≤na nßsledujφcφ?
  60359. > 31988
  60360. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> V po°ßdku, jestli je to pro tebe natolik d∙le₧itΘ, ₧e jsi takhle sßhl<he/she> do kapsy... m∙₧eÜ zde p∞stovat svΘ stromy a jß se ani nep°iblφ₧φm.
  60361. > 31989
  60362. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Obßvßm se, ₧e nic, kamarßde. Tohle je dobrß zem∞ a cht∞lo by to vφc, abych z nφ odeÜel. 
  60363. > 31990
  60364. V po°ßdku, jestli je to pro tebe natolik d∙le₧itΘ, ₧e jsi takhle sßhl<he/she> do kapsy... m∙₧eÜ zde p∞stovat svΘ stromy a jß se ani nep°iblφ₧φm.
  60365. > 31991
  60366. Pche. To jsem si myslel. Te∩, jestli m∞ omluvφÜ, mßm n∞co na prßci. Jak jsem °ekl, nemohu zde sed∞t a <quarterday> jen tak prokecat. Nashledanou.
  60367. > 31992
  60368. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Dobrß, tak dlouho, dokud jim za nic nebudu muset platit. Tak d∞lej, m∙₧ou sem p°ijφt a provΘst n∞jakß rychlß kouzla. Jsem si jist, ₧e z toho budeme mφt oba u₧itek.
  60369. > 31993
  60370. V po°ßdku. Kdybych nad tφm moc p°em²Ülel, asi by z toho nebylo nic. M∙₧eÜ zde zasadit svß semφnka. Jenom zajisti, aby se ti druidΘ objevili nebo zaΦnu kßcet znovu.
  60371. > 31994
  60372. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> A kdo °φkß, ₧e pot°ebuji pomoc? Tohle je moc i na m∞. P°ijdeÜ kdovφ odkud, jen aby ses pokusil<he/she> vyp∞stovat n∞co ze sv²ch semφnek.
  60373. > 31995
  60374. H≤≤, klφdek, Nelly... v²hru₧ky zrovna nemiluji. Radφm ti, aby ses vzdßlil<he/she> d°φv, ne₧ se dostaneÜ do potφ₧φ. 
  60375. > 31996
  60376. ┴le, ten strom nakonec nenφ tak zl². Usadily se v n∞m vΦely a vÜe kolem hezky opylujφ.
  60377. > 31997
  60378. A mo₧nß bych mohl dostat i trochu medu, abych ho tak-n∞jak bokem prodal...
  60379. > 31998
  60380. Kdy₧ to chceÜ v∞d∞t, mΘ jmΘno je O'Deel. Jsem si jist, ₧e setkßnφ s tebou je pot∞Üenφm. Ale te∩ m∞ omluv, kv∙li prßci tady nemohu jen tak rozmlouvat.
  60381. > 31999
  60382. A co jsi myslel<he/she>? Tohle je mß farma a prßce mßm a₧ moc. Ten les je k m²m polφm blφ₧e a blφ₧e a ohro₧uje mou ·rodu.
  60383. > 32000
  60384. Zdß se, ₧e jsi tady jen proto, abys d∞lal<he/she> potφ₧e a jß o n∞ nemßm zßjem. Druid∙m se vyh²bßm, proto₧e docela Φasto jim n∞co na mn∞ vadilo.
  60385. > 32001
  60386. ╪eknu ti pravdu, cht∞l bych jenom tolik, aby m∞ vÜichni nechali b²t. Jsem prost² mu₧ a s nik²m nemßm ₧ßdn² svßry. V po°ßdku? Tak kdybys m∞ nechal<he/she> b²t...
  60387. > 32002
  60388. ProΦ zde chceÜ vyvolßvat potφ₧e ohledn∞ toho, jestli je tahle zem∞ moje nebo ne? O tuhle zem se starßm jß a tebe jsem nikdy p°edtφm nevid∞l. 
  60389. > 32003
  60390. A co jsi myslel<he/she>? Dal jsem se na farma°enφ. Tahle zem by nebyla oseta a taky by se na nφ nic neurodilo bez vynalo₧enφ znaΦnΘho mno₧stvφ mΘ nßmahy.
  60391. > 32004
  60392. ProΦ by to m∞la b²t tvß starost? ProΦ mi kladeÜ tolik otßzek?
  60393. > 32005
  60394. Dobrß, tak tedy d∞lej. A omluv m∞, ale nem∙₧u tady s tebou prosed∞t <quarterday>, abych ti vyklßdal, jak ₧iji sv∙j ₧ivot. Mßm prßci.
  60395. > 32006
  60396. ProΦ? Proto₧e jsem porazil n∞kolik strom∙? Dobrß, °eknu ti, o co tady jde - musφm je porazit, aby se sem dostalo slunce.
  60397. > 32007
  60398. Nemßm tolik Φasu, abych dostateΦn∞ dohlφ₧el na plodiny blφzko u strom∙, abych dokonΦil to, co slunce neud∞lß. 
  60399. > 32008
  60400. Klidn∞ si sv∙j les zachra≥uj, ale nejd°φv tßhni z mΘho pozemku. ╪eknu ti tolik, ₧e ty stromy kßcet musφm, abych sem dostal slunce.
  60401. > 32009
  60402. A bez hodin starostlivosti navφc nebo dopadajφcφho sluneΦnφho svitu, kterΘmu by nestφnily stromy, nevyd∞lßm dost pen∞z na to, abych se udr₧el nad vodou.
  60403. > 32010
  60404. Lituji, jestli se ti zdß, ₧e moje farma zde le₧φ jako zlß zprßva pro druidy, ale tohle je moje ₧ivobytφ.
  60405. > 32011
  60406. Dobrß, vidφm, ₧e matematika nenφ zrovna tvou silnou strßnkou, ale to nevadφ. ZejmΘna kdy₧ vidφm tvΘ dobrΘ srdce.
  60407. > 32012
  60408. Tyhle penφze by m∞ m∞ly chvφli udr₧et nad vodou, jestli budu dostateΦn∞ chytr², tak... mßÜ mΘ slovo, ₧e vφce stromy kßcet nep∙jdu.
  60409. > 32013
  60410. Te∩, jestli m∞ omluvφÜ, mßm n∞co na prßci... jen ne tady v okolφ, ji₧ nikdy. Jak jsem °ekl, nemohu zde sed∞t a <quarterday> jen tak prokecat. Nashledanou.
  60411. > 32014
  60412. Pßlit, pßlit, pßßliiit! Tento les je neΦist² a jedin∞ Kossuth∙v spravedliv² plamen jej oΦistφ! Pßßßßliiiit!
  60413. > 32015
  60414. Jsem Viirda, kn∞z Kossutha OhnivΘho pßna. Neobt∞₧uj m∞, proto₧e musφm bd∞le hlφdat novΘ p°φr∙stky v tomhle vyplen∞nΘm Hvozdu...
  60415. > 32016
  60416. Ano. Jmenuji se <FirstName>. Co pot°ebujeÜ?
  60417. > 32017
  60418. Mo₧nß. ProΦ se ptßÜ?
  60419. > 32018
  60420. Te∩ zrovna ne. Sbohem.
  60421. > 32019
  60422. Ano. Jß b²t <FirstName>. Jak jß ti pomoci? 
  60423. > 32020
  60424. Mo₧nß. ProΦ ty ptßt?
  60425. > 32021
  60426. Ne. Jß jφt, ahoj.
  60427. > 32022
  60428. NesnßÜφm ·toΦφcφ zvφ°ata, co bych s tφm m∞l<he/she> tedy ud∞lat?
  60429. > 32023
  60430. Jak bych mohl pomoci?
  60431. > 32024
  60432. To m∞ zrovna te∩ opravdu nezajφmß.
  60433. > 32025
  60434. Jß nerad<he/she> zvφ°ata, co ublφ₧it. Co jß s tφm d∞lat?
  60435. > 32026
  60436. K Φemu ty pot°ebovat m∞?
  60437. > 32027
  60438. Jß nezajφmat o to.
  60439. > 32028
  60440. Myslφm, ₧e bych se na to mohl<he/she> jφt podφvat.
  60441. > 32029
  60442. Jak se dostanu do LetohradskΘho hvozdu?
  60443. > 32030
  60444. Nabφzejφ n∞jakou odm∞nu?
  60445. > 32031
  60446. To m∞ vß₧n∞ nezajφmß. Stejn∞ dφky.
  60447. > 32032
  60448. Jß jφt podφvat co tam dß d∞lat.
  60449. > 32033
  60450. Kudy odtud do Hvozdu?
  60451. > 32034
  60452. Oni zaplatit?
  60453. > 32035
  60454. Jß to nechtφt d∞lat. Ahoj.
  60455. > 32036
  60456. S Φφm ₧e jsi to pot°eboval pomoci?
  60457. > 32037
  60458. Kudy do LetohradskΘho hvozdu?
  60459. > 32038
  60460. Nic, promi≥. Sbohem.
  60461. > 32039
  60462. Co ty pot°ebovat pomoc?
  60463. > 32040
  60464. Kde b²t Letohradsk² hvozd?
  60465. > 32041
  60466. Nic. Ahoj.
  60467. > 32042
  60468. Nepot°ebuji ₧ßdnΘ zßsoby, dφky.
  60469. > 32043
  60470. Jß nepot°ebovat p°φrodnφ zbo₧φ.
  60471. > 32044
  60472. Rßd bych vid∞l<he/she> tvΘ zbo₧φ.
  60473. > 32045
  60474. Jß chtφt vid∞t tvΘ zbo₧φ.
  60475. > 32046
  60476. Nazdar, <lad/lass>. Jmenuji se Ballard. Jsem hraniΦß° a hledßm n∞koho, kdo by se pustil do nebezpeΦnΘ mise. M∞l<he/she> bys zßjem?
  60477. > 32047
  60478. Vφtej zp∞t. Co pro tebe mohu ud∞lat?
  60479. > 32048
  60480. VφÜ, p°φteli, nejde jen o to, co pot°ebuji; v sßzce jsou lidskΘ ₧ivoty.
  60481. > 32049
  60482. V LetohradskΘm hvozdu byly n∞jakΘ potφ₧e. ZaΦalo to pocestn²mi, kte°φ p°inßÜeli p°φb∞hy o jinak mφrumilovnΘ zv∞°i, jak ·toΦφ na lidi.
  60483. > 32050
  60484. V sßzce jsou lidskΘ ₧ivoty. Doufßm, ₧e zm∞nφÜ nßzor.
  60485. > 32051
  60486. Existuje hßjek, ve kterΘm jsou druidi, sna₧φcφ se zjistit, co se d∞je. Jejich v∙dce se jmenuje Aawill. Vyslal do Hvozdu svΘ t°i nejlepÜφ druidy, aby naÜli n∞jakΘ stopy, ale u₧ o nich nikdo dlouho neslyÜel.
  60487. > 32052
  60488. Pak se zaΦali ztrßcet farmß°i a d°evorubci. Zvφ°ata ·toΦila na ka₧dΘho, dokonce i na hraniΦß°e a druidy, kte°φ se o les starajφ. Obßvßm se, ₧e bez pomoci m∙₧ou b²t poblφ₧ Hvozdu zniΦeny celΘ vesnice.
  60489. > 32053
  60490. Mo₧nß se u₧ druidi vrßtili, zatφmco jsem tam nebyl, ale Aawill by i tak mohl vyu₧φt tvou pomoc p°i ochran∞ Hvozdu. Jsi-li dostateΦn∞ stateΦn², vyhledej Aawilla v hßjku blφzko kraje pralesa.
  60491. > 32054
  60492. Doufßm, ₧e o tob∞ op∞t uslyÜφm, a₧ bude les navrßcen do p∙vodnφho stavu. Pokud bys mezitφm pot°eboval<he/she> n∞jakΘ zßsoby p°φrodnφho charakteru, rßd ti ukß₧u svΘ zbo₧φ.
  60493. > 32055
  60494. Hvozd se nachßzφ v²chodn∞ odtud. UrΦit∞ se ale zastav v hßjku, ne₧ do n∞j vstoupφÜ. Aawill by pro tebe m∞l mφt vφce informacφ.
  60495. > 32056
  60496. No, to ti sice nedokß₧u pov∞d∞t, ale jak znßm Aawilla, tak jist∞ nebude skoup², bude-li mφt n∞koho za pomoc odm∞nit.
  60497. > 32057
  60498. P°φteli! Vrßtil ses jako vφt∞z. MΘ srdce t∞Üφ pomyÜlenφ, ₧e jsou na sv∞t∞ hrdinovΘ, jako ty.
  60499. > 32058
  60500. Nech¥ tedy Mielikki zrychlφ tvΘ kroky, <brother/sister>.
  60501. > 32059
  60502. ZajistΘ.
  60503. > 32060
  60504. Zdravφm, pane. Jmenuji se <FullName>.
  60505. > 32061
  60506. Kdo jsi?
  60507. > 32062
  60508. Ahoj pßn. Jß b²t <FullName>.
  60509. > 32063
  60510. JakΘ tvΘ jmΘno?
  60511. > 32064
  60512. No jß p∙jdu.
  60513. > 32065
  60514. Jß jφt.
  60515. > 32066
  60516. P°ijde mi, ₧e t∞ odn∞kud znßm...
  60517. > 32067
  60518. Mmmm... jß tebe asi poznßvat...
  60519. > 32068
  60520. Zdalipak bych se t∞ mohl<he/she> na n∞co zeptat?
  60521. > 32069
  60522. Mßm na tebe n∞kolik otßzek.
  60523. > 32070
  60524. MusφÜ mi odpov∞d∞t na pßr otßzek.
  60525. > 32071
  60526. Jß chtφt n∞co zeptat.
  60527. > 32072
  60528. <StartCheck>[Lore]</Start> Elaith Craulnober? U₧ jsem to jmΘno n∞kde slyÜel.
  60529. > 32073
  60530. <StartCheck>[Lore]</Start> Elaith Craulnober? Jß slyÜet tvΘ jmΘno p°edtφm.
  60531. > 32074
  60532. VφÜ n∞co o epidemii v Letohradu?
  60533. > 32075
  60534. Hledßm informace, vedoucφ k lidem, kte°φ zp∙sobili mor.
  60535. > 32076
  60536. Jß hledat lidi co zaΦφt mor.
  60537. > 32077
  60538. Evermeet je pro tebe uzav°en? ProΦ je tomu tak?
  60539. > 32078
  60540. ProΦ b²t Evermeet uzav°en? Tebe vykopnout?
  60541. > 32080
  60542. NevφÜ n∞co o n∞Φem podivnΘm tady v okolφ?
  60543. > 32081
  60544. Ty znßt o divn² v∞ci tady kolem?
  60545. > 32082
  60546. PokraΦuj prosφm.
  60547. > 32083
  60548. Doufßm, ₧e ten p°φb∞h mß n∞jakou pointu.
  60549. > 32084
  60550. Jß poslouchat.
  60551. > 32085
  60552. Jß se nudit.
  60553. > 32086
  60554. Co je ten 'Evermeet', o kterΘm mluvφÜ?
  60555. > 32087
  60556. Ty °φkat n∞co o 'Evermeetu'. Co to b²t?
  60557. > 32088
  60558. Co tedy hodlßÜ d∞lat?
  60559. > 32089
  60560. Tak co ty d∞lat?
  60561. > 32090
  60562. V∙bec ti nev∞°φm, Elaithe.
  60563. > 32091
  60564. Jß nev∞°it tob∞.
  60565. > 32092
  60566. O jakΘm druhu odm∞ny hovo°φme?
  60567. > 32093
  60568. Co odm∞na, kdy₧ jß to ud∞lat?
  60569. > 32094
  60570. Dobrß tedy, Elaithe. Mohl bych ti pomoci nalΘzt ty drahokamy.
  60571. > 32095
  60572. Dob°e... jß dostat ty kameny tob∞.
  60573. > 32096
  60574. Nezajφmß m∞ to.
  60575. > 32097
  60576. Jß nezajφmat o tvß blbß kameny.
  60577. > 32098
  60578. Mo₧nß bych mohl pomoci.
  60579. > 32099
  60580. Mo₧nß jß pomoci.
  60581. > 32100
  60582. Mohl bych pomoci... za sprßvnou cenu.
  60583. > 32101
  60584. Jß mohl by pomoc... pokud cena dobrß.
  60585. > 32102
  60586. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> UjiÜ¥uji t∞, ₧e ten ·kol mohu zvlßdnout.
  60587. > 32103
  60588. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß mohl bych to ud∞lat, jß v∞d∞t.
  60589. > 32104
  60590. Dob°e, ud∞lej si to teda sßm.
  60591. > 32105
  60592. Fajn. Ty si ud∞lat.
  60593. > 32106
  60594. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> ChceÜ-li, abych to ud∞lal<he/she>, oΦekßvßm platbu dop°edu.
  60595. > 32107
  60596. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Dobrß, ale jß chtφt penφze te∩, ne pak.
  60597. > 32108
  60598. <StartCheck>[Intuice]</Start> P∞knß pohßdka. Jestli nechceÜ, abych to vykecal<he/she> po celΘm m∞st∞, budeÜ muset n∞co zaplatit.
  60599. > 32109
  60600. To bys mohl mφt k zakoupenφ n∞jakΘ v²zbroje.
  60601. > 32110
  60602. Ty mo₧nß mφt v∞ci na prodej...
  60603. > 32111
  60604. Na odpoΦinku? SkuteΦnß ztrßta pro takovΘ povolßnφ, jsem si jist<he/she>.
  60605. > 32112
  60606. Pravda, ty nevypadßÜ jako na odpoΦinku.
  60607. > 32113
  60608. Ty skuteΦn∞ na odpoΦinek nebo jenom p°edstφrat?
  60609. > 32114
  60610. Ach, tak tedy nic.
  60611. > 32115
  60612. Dob°e, tak nic.
  60613. > 32116
  60614. Mrknu se na to.
  60615. > 32117
  60616. Jß kouknout.
  60617. > 32118
  60618. Ne, dφky.
  60619. > 32119
  60620. Mohl<he/she> bych od tebe koupit n∞jakou v²bavu?
  60621. > 32120
  60622. Jß koupit n∞co od tebe?
  60623. > 32121
  60624. P°em²Ülel<he/she> jsem o nabφdce...
  60625. > 32122
  60626. Jß p°em²Ület o nabφdka...
  60627. > 32123
  60628. Pov∞z mi jeÜt∞ jednou, kdo te∩ ty drahokamy vlastnφ.
  60629. > 32124
  60630. Pov∞z znovu kde jß najφt ty kameny.
  60631. > 32125
  60632. Jeden z t∞ch kamen∙ mßm zrovna tady.
  60633. > 32126
  60634. Jß mφt tady drahokßmen.
  60635. > 32127
  60636. Mßm ten poslednφ drahokam.
  60637. > 32128
  60638. Jß mφt poslednφ drahokam.
  60639. > 32129
  60640. Ne, u₧ musφm.
  60641. > 32130
  60642. Ne, jß u₧ jφt.
  60643. > 32131
  60644. Na, Elaithe. Vezmi si ten drahokam.
  60645. > 32132
  60646. Na, ty vzφt si.
  60647. > 32133
  60648. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Bylo velmi obtφ₧nΘ zφskat ty drahokamy. Myslφm, ₧e bych si zaslou₧il<he/she> vφc, ne₧ kolik jsi mi zaplatil.
  60649. > 32134
  60650. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Kameny b²t t∞₧ko dostat. Jß zaslou₧it vφc, ne₧ ty zaplatit.
  60651. > 32135
  60652. Mßm pocit, ₧e si ze m∞ utahujeÜ. Zapla¥ vφc nebo neobchodujeme!
  60653. > 32136
  60654. Ty Üidit, jß to v∞d∞t! Ty nedostat kßmen!
  60655. > 32137
  60656. <StartCheck>[Vyhro₧ovßnφ]</Start> Bylo by smutnΘ, kdyby se tvΘ dce°i n∞co stalo, Elaithe.
  60657. > 32138
  60658. Dobrß. Vezmi si ten drahokam.
  60659. > 32139
  60660. Nemßm z tebe strach. NedostaneÜ nic!
  60661. > 32140
  60662. Dobrß. Ty vzφt drahokßmen.
  60663. > 32141
  60664. Jß ne strach! Ty dostat nic!
  60665. > 32142
  60666. <StartCheck>[Znalosti]</Start> Elaith Craulnober. U₧ jsem to jmΘno n∞kde slyÜel<he/she>.
  60667. > 32143
  60668. To bys mohl mφt k zakoupenφ n∞jakΘ v²zbroje.
  60669. > 32144
  60670. Ty mo₧nß mφt v∞ci na prodej...
  60671. > 32145
  60672. Na odpoΦinku? SkuteΦnß ztrßta pro takovΘ povolßnφ, jsem si jist<he/she>.
  60673. > 32146
  60674. Pravda, ty nevypadßÜ jako na odpoΦinku.
  60675. > 32147
  60676. Ty skuteΦn∞ na odpoΦinek nebo jenom p°edstφrat?
  60677. > 32148
  60678. Ach, tak tedy nic.
  60679. > 32149
  60680. Dob°e, tak nic.
  60681. > 32150
  60682. Podφvßm se.
  60683. > 32151
  60684. Jß kouknout.
  60685. > 32152
  60686. Ne, dφky.
  60687. > 32153
  60688. Zdravφm t∞, <lord/lady>. Je to vzßcnost vid∞t novΘ tvß°e, kterΘ si s nßmi v Hospod∞ Aliance zajdou dßt drink.
  60689. > 32154
  60690. Tak ti tedy p°eji p°φjemn² den. T°eba si jeÜt∞ popovφdßme.
  60691. > 32155
  60692. B∞da, nejsem pßn, p°esto jsi laskav<he/she>, ₧e mne tak oslovujeÜ, <FirstName>. MΘ jmΘno je Elaith Craulnober... ale pouze Elaith bude jist∞ staΦit.
  60693. > 32156
  60694. Tvß slova jsou trochu p°φmß a ostrß - dalo by se °φct a₧ neotesanß. Jmenuji se Elaith Craulnober, pokud to pot°ebujeÜ v∞d∞t.
  60695. > 32157
  60696. Cht∞l jsem t∞ pozvat na skleniΦku, ale budi₧.
  60697. > 32158
  60698. V Φasech, jako jsou tyto, bych si p°ßl se vrßtit do Evermeetu, kde slßva a vyt°φbenΘ chovßnφ jsou b∞₧n∞jÜφm ne₧ naopak. B∞da, tato cesta je pro mne uzav°ena.
  60699. > 32159
  60700. Budu Ü¥astn², kdy₧ budu moci odpov∞d∞t na otßzky osoby, jako jsi ty, p°φteli.
  60701. > 32160
  60702. Po₧adujeÜ odpov∞di, a¥ se mi to lφbφ nebo ne? Z tvΘho nedostateΦnΘho sluÜnΘho chovßnφ budu zajistΘ rozmrzel². Asi bych nem∞l b²t na tak malΘm mφst∞, jako je tohle, p°φliÜ vybφrav², co se spoleΦnosti t²Φe.
  60703. > 32161
  60704. Vidφm, ₧e jsi trochu opo₧d∞n², p°φteli m∙j. Dobrß tedy, pokusφm se mluvit pomalu a v naÜem rozhovoru pou₧φvat krßtkß slova.
  60705. > 32162
  60706. Zeptej se, na co chceÜ.
  60707. > 32163
  60708. Kdybych m∞l n∞co, co by ti mohlo pomoci, pod∞lil bych se o to. Obßvßm se vÜak, ₧e o nßkaze toho vφm jeÜt∞ mΘn∞, ne₧ ostatnφ... P°iÜel jsem sem pom∞rn∞ nedßvno z Hlubiny.
  60709. > 32164
  60710. O moru nic nevφm - a pokud naznaΦujeÜ, ₧e bych do toho mohl b²t n∞jak zamotßn, tak to odmφtßm. Zrovna jsem p°ijel z Hlubiny, jestli ti to n∞jak pom∙₧e.
  60711. > 32165
  60712. Nemohu ti °φct, kde hledat, m∙j pomalu chßpajφcφ p°φteli. Zrovna jsem dorazil z Hlubiny, tak₧e mΘ znalosti o moru jsou omezenΘ. Ale mo₧nß ti pom∙₧u n∞jak jinak.
  60713. > 32166
  60714. Nebyl jsem z Evermeetu vykopnut! Tedy, nejspφÜ byl... i kdy₧ bych situaci popsal mnohem diplomatiΦt∞jÜφm zp∙sobem.
  60715. > 32167
  60716. Jsem samoz°ejm∞ jednφm z elf∙ a Evermeet je m²m pradßvn²m domovem. Narodil jsem se tam ale p°ed dlouhou dobou. VφÜ, cesta zp∞t se mi uzav°ela, proto₧e jsem nebyl v₧dy tφm nejlepÜφm mu₧em. PaÜerßctvφ, zlod∞jina - mßm svΘ h°φchy, p°iznßvßm.
  60717. > 32168
  60718. U₧ dßvno ale nejsem ten nezodpov∞dn² mladφk, kter²m jsem b²val. U₧ nepraktikuji svΘ nelegßlnφ Φinnosti a jsem zkrßtka unaven² a hledßm klid.
  60719. > 32169
  60720. MΘ srdce se tou₧φ vrßtit do Evermeetu, chci ukßzat jeho krßsy svΘ dce°i. VφÜ, nikdy nevid∞la domovinu svΘho vlastnφho lidu a slφbil jsem jφ, ₧e ji tam jednou vezmu, aΦkoliv to m∙₧e b²t nemo₧n² ·kol.
  60721. > 32170
  60722. Narodil jsem se v domov∞ naÜich p°edk∙... nejmladÜφ syn hrdΘ rodiny. NicmΘn∞ ji₧ dßvno jsem ji opustil a cesta zp∞t je mi nynφ uzav°ena z d∙vodu, Φφm jsem se stal. Nebyl jsem svΘho Φasu v₧dy tφm nejlepÜφm mu₧em, to p°iznßvßm.
  60723. > 32171
  60724. Nemohu °φct, ₧e bych v∞d∞l. ╚asto jsem Port Llast navÜt∞voval v minulosti, ale te∩ jsem teprve nedßvno p°icestoval z Hlubiny. Pokud se n∞co chystß, jeÜt∞ o tom uslyÜφm.
  60725. > 32172
  60726. To je zajistΘ podivn² zp∙sob, jak zaΦφt rozhovor. OΦekßval bych, ₧e se aspo≥ nejd°φv p°edstavφÜ. Jsem znßm jako Elaith Craulnober.
  60727. > 32173
  60728. Ach, ano. PaÜerßk a nemilosrdn² dobrodruh z Hlubiny? NejspφÜ jsi slyÜel<he/she> o mΘm malΘm setkßnφ s Rytφ°i Ütφtu?
  60729. > 32174
  60730. Na tom nesejde. SlyÜel<he/she> jsi pouze p°φb∞hy o mu₧i, kter²m jsem kdysi byl. U₧ jφm dßvno nejsem, i kdyby ses rozhodl<he/she> tomu nev∞°it.
  60731. > 32175
  60732. ZajistΘ ₧ertujeÜ. Jsi z rodiny a neznßÜ rodnou zemi elf∙? B²valo to naÜe ·toΦiÜt∞ a centrum elfφho ₧ivota od dob, co se tam krßlovna Amlaruil p°est∞hovala se sv²m dvorem.
  60733. > 32176
  60734. Evermeet je ostrov, kter² se stal domovem a ·toΦiÜt∞m lidu elf∙ od tΘ doby, co se tam se sv²m dvorem p°est∞hovala Krßlovna Amlaruil. P°ekvapuje mne, ₧e jsi o n∞m jeÜt∞ neslyÜel<he/she>.
  60735. > 32177
  60736. Je to zßzraΦnΘ a p°ekrßsnΘ mφsto, jestli jsi jej nikdy nevid∞l<he/she>. Jß sßm jsem jeho lesy nespat°il straÜn∞ dlouhou dobu. Ale jak jsem °ekl, takov²m, jako je Elaith Craulnober, je Evermeet uzav°en.
  60737. > 32178
  60738. Jednou bych t∞ za takovou poznßmku mohl se°ezat. Laskav∞ t∞ ₧ßdßm, abys m∞ nedrß₧dil<he/she>.
  60739. > 32179
  60740. Nep°eruÜuj m∞ svou hrubostφ. NicmΘn∞ sv∙j p°φb∞h zkrßtφm, abych se p°izp∙sobil tvΘ ÜpatnΘ pozornosti.
  60741. > 32180
  60742. Jeden zp∙sob, jak se mohu dom∙ vrßtit, je skrz konstrukci ob°adnφho ₧ezla, darovanΘho stßtnφkovi z Leuthilsparu. Dalo by se °φct, ₧e to byl ·platek, ale star² a kulturnφ... a nßle₧itosti jsou velmi specifickΘ.
  60743. > 32181
  60744. Äezlo musφ b²t ozdobeno p∞ti zvlßÜtnφmi ·lomky drahokam∙ odseknut²ch elfφm um∞leck²m mistrem. Musφm °φct, ₧e je t∞₧kΘ je ve Faerunu najφt.
  60745. > 32182
  60746. Dva z drahokam∙ u₧ mßm. Zjistil jsem, ₧e poslednφ t°i jsou v tΘto oblasti, bohu₧el jejich majitelΘ nejsou ochotnφ se s nimi za jakoukoliv cenu rozlouΦit. 
  60747. > 32183
  60748. Bez nich nemohu dokonΦit ₧ezlo a ani jß ani mß dcera se nikdy nevrßtφme do Evermeetu. Byl by to nßle₧it² osud pro m∞, ale ona si jej nezaslou₧φ.
  60749. > 32184
  60750. Hodlßm zφskat ty drahokamy, a¥ u₧ se souhlasem jejich majitel∙ nebo bez n∞j. Te∩, kdy₧ jsem u₧ tak daleko, svΘ pßtrßnφ nevzdßm.
  60751. > 32185
  60752. NejspφÜ najdu n∞koho, kdo je pro m∞ zφskß, a¥ to stojφ, co to stojφ. Hmmm... kdy₧ se tak dφvßm, ty vypadßÜ jako n∞kdo, jeho₧ schopnosti zrovna pot°ebuji.
  60753. > 32186
  60754. NejspφÜ najdu n∞koho, kdo je pro m∞ zφskß, a¥ to stojφ, co to stojφ. NejspφÜ je neΦestnΘ, ale u₧ mi zb²vß mßlo mo₧nostφ.
  60755. > 32187
  60756. Co ty na to? Nezajφmal by t∞ ·kol, vy₧adujφcφ utajenφ a lest? Za tv∙j ·sp∞ch bych se dob°e odm∞nil.
  60757. > 32188
  60758. Hmmm. Ke spln∞nφ tohoto ·kolu je pot°eba utajenφ a lstivosti. Nejsem si jist zda jsi, <man/woman>, ta sprßvnß kapacita.
  60759. > 32189
  60760. Asi bych m∞l. P°eji ti dobr² den.
  60761. > 32190
  60762. Neber to jako urß₧ku, <lord/lady>. U₧ jsem poslal dost lidφ na smrt, i toho poslednφho... Nehodlßm b²t odpov∞dn² za dalÜφ.
  60763. > 32191
  60764. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> NejspφÜ bys mohl. Pom∙₧eÜ mi tedy najφt ty drahokamy? Pokud budeÜ ·sp∞Ün², mohu ti nabφdnout skv∞lou odm∞nu.
  60765. > 32192
  60766. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Dφky za tvou nabφdku. Nic proti tob∞, ale u₧ jsem poslal na smrt dost lidφ. Nehodlßm b²t zodpov∞dn² za dalÜφ.
  60767. > 32193
  60768. Pokud ale znßÜ n∞koho, kdo mß schopnosti, kterΘ vy₧aduji, poÜli jej za mnou.
  60769. > 32194
  60770. Myslφm, ₧e takovß ned∙v∞ra je pochopitelnß. Vφm, ₧e mß vφra je slabß a dßvno bych se u₧ vzdal, neb²t slibu mΘ dce°i.
  60771. > 32195
  60772. NechceÜ-li to ud∞lat pro m∞, ud∞lej to, prosφm, pro ni. Rozprost°el jsem p°ed tebe pravdu, k dokßzßnφ svΘho ·myslu nemohu vφce °φct ani ud∞lat. P°ijmi nebo odmφtni, jak si p°ejeÜ.
  60773. > 32196
  60774. Ned∞lßm si ₧ßdnΘ iluze, zφskßnφ t∞ch drahokam∙ nenφ jednoduch² ·kol. Kdyby byl, ud∞lal bych to u₧ sßm. Ty ale vypadßÜ, ₧e bys to mohl<he/she> zvlßdnout. Mo₧nß m∙₧eÜ usp∞t tam, kde jß ne.
  60775. > 32197
  60776. M∙₧u ti nabφdnout tohle: 200 zlat²ch za ka₧d² kßmen, kter² mi p°ineseÜ. P°ineseÜ-li vÜechny t°i, p°idßm dalÜφch 400 zlat²ch a kouzeln² p°edm∞t, kter² se ti urΦit∞ bude hodit.
  60777. > 32198
  60778. To je vφc, ne₧ kolik bys za ty drobnΘ drahokamy dostal<he/she> n∞kde jinde, pokud by ses je pokouÜel<he/she> prodat na vlastnφ p∞st, to t∞ ujiÜ¥uji.
  60779. > 32199
  60780. Vyhro₧ujeÜ mi, ₧e mne vydßÜ na pospas? Te∩ vidφm tvou vychytralost. Dobrß, dßm ti 100 zla¥ßk∙ abych si zajistil tvΘ mlΦenφ, ale ani m∞∩ßk na navφc!
  60781. > 32200
  60782. Je to malß cena, pokud je zaplacena jen jednou. Ale nic vφc nedostaneÜ, dokud neuvidφm ty drahokamy.
  60783. > 32201
  60784. V²°eΦn², jako v₧dy, m∙j p°φteli s pokulhßvajφcφm vtipem. TakovΘ rozruÜenφ m∙₧e uva°it mozek, aΦkoliv ve tvΘm p°φpad∞ to skuteΦn∞ nehrozφ.
  60785. > 32202
  60786. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Na, vezmi si t∞chto 100 zlat²ch a uklidni se. Mßm pro pros¥ßΦky slabost a nerad bych, aby sis neÜ¥astnou nßhodou ublφ₧il.
  60787. > 32203
  60788. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> ╪φkej si nebo d∞lej, co chceÜ, nezaplatφm nic dokud mi nebude zbo₧φ doruΦeno. A₧ p°φliÜ Φasu jsem strßvil jako paÜerßk, tak₧e vφm, jak to chodφ.
  60789. > 32204
  60790. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> JeÜt∞ nikdo na mou nabφdku nep°istoupil. Dokud nenajdu n∞koho, kdo by se do tΘ mise pustil, budu zoufalejÜφ ne₧ bych cht∞l. Dobrß tedy - vyhrßl jsi.
  60791. > 32205
  60792. Na - 100 zlat²ch. To je vÜe, kolik jsem ochotn² dop°edu zaplatit. Jakmile mi p°ineseÜ kameny, odm∞nφm t∞ vφc.
  60793. > 32206
  60794. Dobrß. U₧ jsem zaΦφnal v∞°it, ₧e nepotkßm nikoho, kdo by byl schopn² a ochotn² to pro m∞ ud∞lat.
  60795. > 32207
  60796. Dovol mi ti p°esn∞ popsat, co musφÜ hledat. Ty t°i drahokamy jsou malΘ o velikosti nehtu, jsou ale vkusn∞ vy°ezßny se spoustou jemn²ch fasetek. Jsou sv∞tle zabarveny, ale ve svΘm nitru majφ n∞co temnΘho.
  60797. > 32208
  60798. (povzdech) Jak si p°ejeÜ. T°eba zm∞nφÜ nßzor nebo pokud vφÜ o n∞kom vφc ochotnΘm, poÜli jej za mnou.
  60799. > 32209
  60800. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> UrΦit∞ ne. U₧ jsem zaplatil zßlohu za stejn² ·kol. Odmφtni nebo p°ijmi, je to na tob∞... U₧ vφc nezaplatφm.
  60801. > 32210
  60802. Jeden z drahokam∙ je ve vlastnictvφ Waneva, mφstnφho Φarod∞je. Domnφvßm se, ₧e drahokam je ustaviΦn∞ strß₧en v jeho v∞₧i, kterß se nachßzφ na pastvinßch mezi Port Llastem a Charwoodem. Brßny v∞₧e jsou magicky uzamΦeny a nevφm, jak mohou b²t otev°eny.
  60803. > 32211
  60804. DalÜφ kßmen vlastnφ zu°ivß bojovnice jmΘnem Zamithra, kterß tudy prochßzela p°ed n∞kolika dny. V∞°φm, ₧e m∞la namφ°eno do Luskanu, ale taky mohla lhßt.
  60805. > 32212
  60806. Jak jsem zjistil, t°etφ kßmen vlastnφ Setara, Φarod∞jnice, kterß ₧ije na v²chod odtud v LetohradskΘm lese. Navßzat s nφ kontakt je dost obtφ₧nΘ.
  60807. > 32213
  60808. Zrovna si vychutnßvßm nßpoj, ale prosφm - z∙sta≥. Nechci, aby se °φkalo, ₧e Elaith Craulnober je ve sv²ch letech nevychovan². Co pro tebe mohu ud∞lat?
  60809. > 32214
  60810. To je pravda, kdysi jsem byl jednatel na ΦernΘm trhu. To je ale u₧ dlouho a z tΘ profese jsem odeÜel na odpoΦinek.
  60811. > 32215
  60812. Je to tedy vÜe?
  60813. > 32216
  60814. UjiÜ¥uji t∞, m∙j hloup² p°φteli, jsem na zaslou₧enΘm a skuteΦnΘm odpoΦinku.
  60815. > 32217
  60816. To m∞la b²t urß₧ka? Nejsem si jist, tak₧e to nechßm plavat. NicmΘn∞ odpovφm na tvou otßzku, jsem na odpoΦinku.
  60817. > 32218
  60818. Ale rozum∞j, nenφ odpoΦinek jako 'odpoΦinek'. Musφm °φct, ₧e mi z mΘho mlßdφ jeÜt∞ n∞jakΘ p°edm∞ty zbyly a hledßm, kde se jich zbavit. Nic velkΘho, ale m∙₧eÜ se na n∞ mrknout.
  60819. > 32219
  60820. V²born∞ - Jsem si jist, ₧e mΘ zbo₧φ je vysokΘ kvality a nφzkΘ ceny.
  60821. > 32220
  60822. Je pravda, ₧e jsem si nechßval pßr vzßcn²ch v∞cφ pro p°ilepÜenφ na stß°φ. Ale to u₧ je pryΦ. Mohu ti pomoci n∞jak jinak?
  60823. > 32221
  60824. Pro sebe? Jist∞. Nemßm toho moc, ale ujiÜ¥uji t∞, ₧e vÜe je dobrß kvalita.
  60825. > 32222
  60826. Ach? Zm∞nil<he/she> jsi nßzor? Se₧eneÜ drahokamy, kterΘ pot°ebuji?
  60827. > 32223
  60828. Jak se vede, <lord/lady>? M∞l<he/she> jsi Üt∞stφ p°i zφskßnφ t∞ch drahokam∙? ╚i pot°ebujeÜ n∞co jinΘho?
  60829. > 32224
  60830. To vidφm. Tak tedy hodn∞ Üt∞stφ.
  60831. > 32225
  60832. P°ßl bych si, abych m∞l vφce informaci. NicmΘn∞ doufßm, ₧e ti tohle dostateΦn∞ postaΦφ. P°eji ti hodn∞ Üt∞stφ.
  60833. > 32226
  60834. Ach, ano... drahokam, kter² mi ten kouzelnφk odmφtl dßt. Äije jeÜt∞ ten blßzen? Ne, ne... neodpovφdej na to. Rad∞ji to nechci v∞d∞t. Kdyby byl chytr², p°istoupil by na obchod, kter² jsem mu nabφzel.
  60835. > 32227
  60836. Zde je 200 zlat²ch, jak jsem slφbil. NemßÜ u sebe jeÜt∞ n∞kter² z drahokam∙? Nebo musφm jeÜt∞ Φekat?
  60837. > 32228
  60838. Ach... poslednφ drahokam - jak skv∞lΘ! Zde je 400 zlat²ch a p°edm∞t, jak bylo dohodnuto. 
  60839. > 32229
  60840. Vidφm. Vskutku je to drahokam, kter² vlastnila ta vßleΦnickß ₧ena. Se mnou obchodovat odmφtla, ale s tebou, jak vidφm, nem∞la problΘm... nebo ty s nφ.
  60841. > 32230
  60842. Ach, skv∞lΘ. Ta Φarod∞jka se ho tedy vzdala, ₧e? Nebudu se t∞ ptßt, co jsi jφ nabφdl<he/she> na oplßtku.
  60843. > 32231
  60844. A dovol mi vzφt ten drahokam z tv²ch rukou. Achhh, bude to dobr² nßvrat dom∙.
  60845. > 32232
  60846. A dovol mi vzφt ten drahokam z tv²ch rukou. Achhh, bude to dobr² nßvrat dom∙.
  60847. > 32233
  60848. A dovol mi vzφt ten drahokam z tv²ch rukou. Achhh, bude to dobr² nßvrat dom∙.
  60849. > 32234
  60850. Nem∞l bych t∞ p°ipravit o tvou odm∞nu, p°φteli. Zde ji mßÜ.
  60851. > 32235
  60852. Na lidi, kte°φ se mnou odmφtajφ obchodovat, nejsem laskav². Ti, kte°φ v minulosti zk°φ₧ili mou cestu, by t∞ varovali, abys dob°e vß₧il svß slova. Tedy varovali by t∞, pokud by jeÜt∞ ₧ili.
  60853. > 32236
  60854. UbohΘ. Jsi tak debilnφ, ₧e ani nechßpeÜ, ₧e bych t∞ mohl zabφt jinak ne₧ meΦem. Jsi skuteΦn∞ smutn² a uboh² tvor.
  60855. > 32237
  60856. Mß trp∞livost je u konce. Uvidφme, zda se dokß₧eÜ brßnit tak, jak se chvßstßÜ, a zabrßnit mi vzφt si, co je mΘ!
  60857. > 32238
  60858. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Ty se opova₧ujeÜ vyhro₧ovat mΘ dce°i? M∞l bych t∞ pod°φznout zrovna tam, kde stojφÜ... ale nemohu riskovat. Dobrß tedy, p°istoupφm na tvΘ po₧adavky.
  60859. > 32239
  60860. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Prßzdnß v²hr∙₧ka! Mß dcera je v bezpeΦφ p°ed takov²mi, jako jsi ty, proto₧e se v₧dy starßm o ty, kterΘ miluji. TvΘ blafovßnφ je pr∙hlednΘ. Po₧aduji, abys mi vydal<he/she> ten drahokam... hned.
  60861. > 32240
  60862. Zde... 700 zlat²ch a p°edm∞t. AΦ mne okrßdßÜ, to¥ vÜe, co mßm.
  60863. > 32241
  60864. V tomhle jsem ne·stupn² jako skßla. Dal jsem ti nabφdku a ta nebude lepÜφ. DoporuΦil bych ti ji akceptovat.
  60865. > 32242
  60866. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Dobrß tedy, moc dob°e vφm, na co narß₧φÜ. Konec konc∙, kdysi jsem b²val paÜerßk. P°ihodφm ti dalÜφm 300 zla¥ßk∙.
  60867. > 32243
  60868. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> UÜet°i si dech, proto₧e v tomhle jsem ne·stupn² jako skßla. Dal jsem ti nabφdku a ta nebude lepÜφ. DoporuΦil bych ti ji akceptovat.
  60869. > 32244
  60870. Ud∞lal<he/she> jsi to, oΦ jsem po₧ßdal a dodal<he/she> jsi mi drahokamy, p°esto byl tv∙j nßzor ne₧ßdoucφm. Velmi ne₧ßdoucφm a velmi nep°φjemn²m.
  60871. > 32245
  60872. TakovΘ nßzory jsou d∙vodem, proΦ si p°eji z t∞chto zemφ odvΘst svou dceru. V Evermeetu se nebude muset obßvat, ₧e lidΘ tvΘho druhu zniΦφ jejφ nevinnost.
  60873. > 32246
  60874. Sbohem, tedy. Pochybuji, ₧e se jeÜt∞ setkßme.
  60875. > 32247
  60876. Nemohu ti dost pod∞kovat za p°inesenφ t∞ch drahokam∙. Nynφ mohu koneΦn∞ odvΘst svou dceru do Evermeetu, jak jsem jφ slφbil. U₧ se nem∙₧u doΦkat, a₧ jφ ukß₧u Corellon∙v hßj.
  60877. > 32248
  60878. Sbohem, p°φteli. Snad se jeÜt∞ n∞kdy setkßme.
  60879. > 32249
  60880. U₧ musφm jφt.
  60881. > 32250
  60882. Na... Zφskal jsem klφΦ, kter² pr² otev°e Wanevovu chatrΦ zde v Port Llastu. Je poblφ₧ v²chodnφ brßny a m∙₧e poskytnout n∞jakΘ informace, jak se dostat do v∞₧e. Wanev u₧ sice n∞jakou dobu v chatrΦi nebyl, ale p°esto si dej pozor.
  60883. > 32251
  60884. Ach, ano. PaÜerßk a nemilosrdn² dobrodruh z Hlubiny? NejspφÜ jsi slyÜel<he/she> o mΘm malΘm setkßnφ s Rytφ°i Ütφtu?
  60885. > 32252
  60886. Na tom nesejde. SlyÜel<he/she> jsi pouze p°φb∞hy o mu₧i, kter²m jsem kdysi byl. U₧ jφm dßvno nejsem, i kdyby ses rozhodl<he/she> tomu nev∞°it.
  60887. > 32253
  60888. To je pravda, kdysi jsem byl jednatel na ΦernΘm trhu. To je ale u₧ dlouho a z tΘ profese jsem odeÜel na odpoΦinek.
  60889. > 32254
  60890. Ale rozum∞j, nenφ odpoΦinek jako 'odpoΦinek'. Musφm °φct, ₧e mi z mΘho mlßdφ jeÜt∞ n∞jakΘ p°edm∞ty zbyly a hledßm, kde se jich zbavit. Nic velkΘho, ale m∙₧eÜ se na n∞ mrknout.
  60891. > 32255
  60892. V²born∞ - Jsem si jist, ₧e mΘ zbo₧φ je vysokΘ kvality a nφzkΘ ceny.
  60893. > 32256
  60894. To m∞la b²t urß₧ka? Nejsem si jist, tak₧e to nechßm plavat. NicmΘn∞ odpovφm na tvou otßzku, jsem na odpoΦinku.
  60895. > 32257
  60896. Je pravda, ₧e mßm jeÜt∞ n∞kolik v∞cφ na prodej kv∙li star²m Φas∙m. Ale ty dny u₧ jsou dßvno pryΦ. Je zde jeÜt∞ n∞co, co pro tebe mohu ud∞lat?
  60897. > 32258
  60898. UjiÜ¥uji t∞, m∙j hloup² p°φteli, jsem na zaslou₧enΘm a skuteΦnΘm odpoΦinku.
  60899. > 32259
  60900. P°ejeÜ se mne tedy zeptat na n∞co jinΘho?
  60901. > 32260
  60902. Kolem tohoto domu se vznßÜφ nep°φjemnß pi₧movß v∙n∞, ale jejφ zdroj je nejasn².
  60903. > 32261
  60904. Jistotn∞ pat°φÜ mezi v∞rnΘ hrdiny Lady Aribeth! Doufßm, ₧e ten kult najdeÜ!
  60905. > 32262
  60906. Omluv m∞, <sir/madam>. Na mluvenφ zrovna te∩ nemßm Φas.
  60907. > 32263
  60908. Jdi dßl, <boy/girl>. Nemßm te∩ na tebe Φas.
  60909. > 32264
  60910. Pon∞kud chabΘ obleΦenφ v tomhle poΦasφ, nemyslφÜ?
  60911. > 32265
  60912. Ach! MΘ oΦi! Prosφm t∞, seber zbytky svΘ sluÜnosti a obleΦ se!
  60913. > 32266
  60914. To b²t hezkΘ spo∩ßry, co ty mφt na sob∞.
  60915. > 32267
  60916. Zdßt se, ₧e ty b²t vφce ne₧ trochu zakrvßcen<he/she>,  <mister/missus>.
  60917. > 32268
  60918. Jsi t∞₧ce ran∞n<he/she>, <mister/missus>! Dovedu t∞ do chrßmu.
  60919. > 32269
  60920. Ach! S t∞mi ranami vypadßÜ jako obleΦenΘ zvφ°e!
  60921. > 32270
  60922. Kdy₧ jsi byl<he/she> dφt∞, spadl<he/she> jsi na hlavu? N∞kolik takov²ch lidφ znßm.
  60923. > 32271
  60924. Takov² nudn² den a jß ho mßm trßvit s n∞k²m tak nudn²m.
  60925. > 32272
  60926. To musφ b²t opravdu tvrdej ₧ivot, b²t tak hloup²... ßle, to nic.
  60927. > 32273
  60928. Odlo₧ svou zbra≥, <master/mistress>! Nechci ti ublφ₧it!
  60929. > 32274
  60930. Prosφm t∞, neohßn∞j se tady tou zbranφ. Jsem z toho pon∞kud nerv≤znφ!
  60931. > 32275
  60932. NosφÜ svou zbra≥ vytasenou?
  60933. > 32276
  60934. Nazdar, svatouÜku!
  60935. > 32277
  60936. Osv∞₧en<he/she> z chrßmu, co?
  60937. > 32278
  60938. Musφ b²t p°φjemnΘ b²t jednφm z t∞ch, co jim ₧ehnajφ sami bohovΘ.
  60939. > 32279
  60940. Setkßnφ s Φarod∞jnick²mi t²pky, jako jsi ty, mi zrovna radost ned∞lß.
  60941. > 32280
  60942. Jen jdi dßl, Φarod∞ji! Netou₧φm zm∞nit se v ₧ßbu!
  60943. > 32281
  60944. Nem∙₧ete nßs, normßlnφ lidi, vy Φarod∞jovΘ nechat b²t?
  60945. > 32282
  60946. Jsi opravdu skv∞lß ₧enskß! Lφbφ se ti sedlßci?
  60947. > 32283
  60948. Jsi skuteΦn∞ hezkß holka!
  60949. > 32284
  60950. Kdyby se ti mß ₧ena vφce podobala. (vzdech) Ne°φkej jφ, co jsi te∩ slyÜela.
  60951. > 32285
  60952. Jak² obdivuhodn² kus chlapa to tady mßm!
  60953. > 32286
  60954. Kdyby se ti tak m∙j man₧el vφce podobal!
  60955. > 32287
  60956. Ahoj, hezoune!
  60957. > 32288
  60958. Je p°φjemnΘ vid∞t v Port Llastu dobrΘ lidi, jako ty.
  60959. > 32289
  60960. VypadßÜ jako opravdov² hrdina, <sir/madam>!
  60961. > 32290
  60962. Jak se mßÜ,  <mister/missus>?
  60963. > 32291
  60964. Tohle byl pro farmu dobrej rok! Doufßm, ₧e poΦasφ vydr₧φ.
  60965. > 32292
  60966. Nechci ₧ßdnΘ potφ₧e. Jen m∞ nech b²t.
  60967. > 32293
  60968. Dobrodru₧stvφ majφ zlou pov∞st kv∙li lidem, jako jsi ty.
  60969. > 32294
  60970. Pracuji na farm∞ a ani m∞ nenapadlo, ₧e n∞kdy uvidφm n∞koho, kdo mß na sob∞ jeÜt∞ vφc Üpφny ne₧ jß!
  60971. > 32295
  60972. PßchneÜ opravdu p∙sobiv∞, barbare. Co je to, losφ trus?
  60973. > 32296
  60974. Zmiz od m²ch d∞tφ, barbare!
  60975. > 32297
  60976. Jsi <race>, jedna z t∞ch stv∙r, o kter²ch jsem slyÜel?
  60977. > 32298
  60978. Aha, <race>, jak se mßÜ?
  60979. > 32299
  60980. Ty jsi <race>... p°eji ti p°φjemn² den...
  60981. > 32300
  60982. Severn∞ k Hostinci U ZelenΘho gryfa
  60983. > 32301
  60984. V²chodn∞ do LetohradskΘho hvozdu
  60985. > 32302
  60986. Ji₧n∞ do Charwoodu
  60987. > 32303
  60988. Mmmm, vypadßÜ hezky. NechceÜ se sejφt s Flargem.
  60989. > 32304
  60990. Kdo je to? Jsi m∙j bratr? Hm, asi ne.
  60991. > 32305
  60992. Urrgh. StraÜn∞ m∞ bolφ zßda.
  60993. > 32306
  60994. Flargu tohle. Flargu tßmhleto. ProΦ musφ vÜechno odmakat Flarg?
  60995. > 32307
  60996. Flarga Ütve v²plata. Chce vφc m∞∩ßk∙.
  60997. > 32308
  60998. BiΦovat Flarga? Jednou vßs Flarg vÜechny zbiΦuje.
  60999. > 32309
  61000. Ne°φkej Flargovi, ₧e je blbej!
  61001. > 32310
  61002. Zvednout a posunout. Posunout a zvednout. Flarg je unaven²!
  61003. > 32311
  61004. Flarg mß puch²°e na puch²°φch! Pot°ebuju volno!
  61005. > 32312
  61006. Flarg nechßpe, proΦ mßm tak mizernou prßci.
  61007. > 32313
  61008. Kolik bereÜ za pokoj?
  61009. > 32314
  61010. Kolik se platit za pokoj?
  61011. > 32315
  61012. Smφm se t∞ na n∞co zeptat?
  61013. > 32316
  61014. Moct se jß na n∞co zeptat?
  61015. > 32317
  61016. Sbohem.
  61017. > 32318
  61018. To by Ülo.
  61019. > 32319
  61020. Ty si ned∞lat vtipy nebo jß tob∞ urvat ruce!
  61021. > 32320
  61022. Ty si nechat svΘ hloupΘ ₧erty a °φct, kolik jß platit.
  61023. > 32321
  61024. D∞je se zde v okolφ n∞co nezvyklΘho?
  61025. > 32322
  61026. NevφÜ, kde bych ve m∞st∞ mohl<he/she> najφt n∞jakou prßci?
  61027. > 32323
  61028. Mo₧nß bys mi mohl vysv∞tlit, kudy mßm jφt, co?
  61029. > 32324
  61030. Kde jß dostat prßci?
  61031. > 32325
  61032. Dφt se zde zlΘ v∞ci?
  61033. > 32326
  61034. O nic nejde.
  61035. > 32327
  61036. Co vφÜ o tΘ nßkaze?
  61037. > 32328
  61038. Ale nßkaza ji₧ pominula, tak proΦ se zab²vat minulostφ?
  61039. > 32329
  61040. Vlkodlaci? Kde ses doslechl o vlkodlacφch?
  61041. > 32330
  61042. Dobrß, tohle m∞ nezajφmß. Mohu se t∞ zeptat na n∞co jinΘho?
  61043. > 32331
  61044. P°φrod∞? Co tφm myslφÜ?
  61045. > 32332
  61046. Jak bßjeΦnß teorie. A co tak n∞co zajφmav∞jÜφho?
  61047. > 32333
  61048. Dobrß, myslφm, ₧e si tedy p∙jdu promluvit s Anderem. Sbohem.
  61049. > 32334
  61050. <StartCheck>[Intuice]</Start> Je zde jeÜt∞ n∞kdo, s k²m bych si mohl<he/she> promluvit o vlkodlacφch?
  61051. > 32335
  61052. Mo₧nß si s nφm p∙jdu promluvit, ale nejd°φv bys mi mohl odpov∞d∞t na n∞kolik dotaz∙, jo?
  61053. > 32336
  61054. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Co? Jen mi to °ekni. Nikomu to neprozradφm, p°φsahßm.
  61055. > 32337
  61056. Myslφm, ₧e si s nφm p∙jdu promluvit.
  61057. > 32338
  61058. Zdß se, ₧e jsi p°φliÜ paranoidnφ. Rad∞ji si s Alhelorem hned promluvφm.
  61059. > 32339
  61060. To je zajφmavΘ. Mohl<he/she> bych se t∞ jeÜt∞ na n∞co zeptat?
  61061. > 32340
  61062. To je jedno. Ale mohl bys mi odpov∞d∞t jeÜt∞ na n∞kolik dotaz∙?
  61063. > 32341
  61064. Kde mohu najφt n∞jakΘ v∞ci na prodej?
  61065. > 32342
  61066. Tohle mφsto se jmenuje Port Llast. P°edpoklßdßm, ₧e n∞kde v okolφ jsou doky.
  61067. > 32343
  61068. Co tφm myslφÜ?
  61069. > 32344
  61070. V po°ßdku. M∞l<he/she> bych na tebe jeÜt∞ pßr dotaz∙.
  61071. > 32345
  61072. Sbohem.
  61073. > 32346
  61074. Jß si to nemyslφm. Mohl bys mi odpov∞d∞t na n∞kolik otßzek?
  61075. > 32347
  61076. Dobrß, mohl bys mi odpov∞d∞t na n∞kolik dotaz∙?
  61077. > 32348
  61078. Dobrß. Sbohem.
  61079. > 32349
  61080. V po°ßdku, ud∞lßm to. Sbohem.
  61081. > 32350
  61082. Dobrß, ale d°φv bych se t∞ jeÜt∞ na n∞co zeptal<he/she>.
  61083. > 32351
  61084. Ud∞lßm to. Sbohem.
  61085. > 32352
  61086. Mohl<he/she> bych, ale nejd°φv mßm n∞kolik dotaz∙.
  61087. > 32353
  61088. To znφ dob°e. Uvidφme se pozd∞ji.
  61089. > 32354
  61090. Mo₧nß, ale nejd°φv n∞kolik dotaz∙.
  61091. > 32355
  61092. Kde vlkodlak?
  61093. > 32356
  61094. èφlenΘ stromy?
  61095. > 32357
  61096. <StartCheck>[Intuice]</Start> Kdo jeÜt∞ v∞d∞t o vlkodlak?
  61097. > 32358
  61098. Tak jo, jß si te∩ jφt promluvit s Anderem.
  61099. > 32359
  61100. Jß se jeÜt∞ chtφt na n∞co zeptat.
  61101. > 32360
  61102. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Co b²t to nic?
  61103. > 32361
  61104. Jß b²t v po°ßdku. Jß b²t obtφ₧nej host. M∞j se.
  61105. > 32362
  61106. Jß se nestarat. Jß mφt dalÜφ dotazy.
  61107. > 32363
  61108. Jß zde konΦit. M∞j se.
  61109. > 32364
  61110. Jß se jeÜt∞ chtφt na n∞co zeptat.
  61111. > 32365
  61112. Ballard? On dßt mi n∞jak² chlast?
  61113. > 32366
  61114. Tak jo, ale p°edtφm ty odpov∞d∞t na n∞kolik dotaz∙.
  61115. > 32367
  61116. Tak jo, jß jφt najφt Ballarda.
  61117. > 32368
  61118. No tak jo. Te∩ ty odpov∞d∞t na n∞kolik dotaz∙.
  61119. > 32369
  61120. Ty mn∞ pomoci najφt n∞jakß mφsta, jo?
  61121. > 32370
  61122. To je vÜe, co pot°ebuji, dφky.
  61123. > 32371
  61124. Mohl bys mi odpov∞d∞t na n∞kolik otßzek?
  61125. > 32372
  61126. Kde jß dostat dobrΘ v∞ci?
  61127. > 32373
  61128. ProΦ se tohle mφsto jmenovat Port Llast? B²t zde doky?
  61129. > 32374
  61130. Tak jo, jß jφt.
  61131. > 32375
  61132. Te∩ ty odpovφdat na dalÜφ dotazy.
  61133. > 32376
  61134. ProΦ neb²t bezpeΦφ?
  61135. > 32377
  61136. Jß mφt dalÜφ dotazy.
  61137. > 32378
  61138. Jß se nebßt od vlkodlak! Ty te∩ odpovφdat na nov² dotaz.
  61139. > 32379
  61140. P°eji ti hezk² den. Poka₧dΘ mßm radost, kdy₧ do hostince U zbranφ Aliance vejde p°φtel <race>. ╚φm ti mohu poslou₧it, p°φteli?
  61141. > 32380
  61142. V²teΦn∞, dalÜφ barbar. Myslφm, ₧e ti mohu dovolit z∙stat, jen dej pozor na nßbytek. VφÜ, co to je nßbytek... ach, zapome≥ na to. Mohu ti n∞jak pomoci?
  61143. > 32381
  61144. Slu₧ebnφk∙m bo₧φm je zde, v hostinci U zbranφ Aliance, v∞novßna obzvlßÜtnφ pozornost. ╚φm ti mohu poslou₧it, <mister/missus>?
  61145. > 32382
  61146. Vφtej! Hostinec U zbranφ Aliance je opravdu poct∞n nßvÜt∞vou n∞koho tak hrdinskΘho, jako ty, <lord/lady>. ╚φm ti m∙₧e poslou₧it prost² hospodsk²?
  61147. > 32383
  61148. Vφtej v hostinci U zbranφ Aliance. Je skuteΦn²m pot∞Üenφm obsluhovat v mΘ hospod∞ velikΘho hrdinu. Mohu ti n∞co p°inΘst, <sir/madam>?
  61149. > 32384
  61150. Co chceÜ? I kdy₧ jsi hrdina, jestli tady chceÜ z∙stat, oΦekßvßm, ₧e se budeÜ nßle₧it∞ chovat. Musφm si udr₧et svou reputaci.
  61151. > 32385
  61152. Jen 5 zlat²ch za prvot°φdnφ pokoj. UjiÜ¥uji t∞, ₧e po t∞₧kΘm dni tv∙j spßnek nikdo ruÜit nebude.
  61153. > 32386
  61154. Nu, vypadßÜ mnohem odpoΦat∞jÜφ. Jsem si jist, ₧e te∩ jsi p°ipraven<he/she> na dalÜφ dobrodru₧stvφ. Mohu pro tebe jeÜt∞ n∞co ud∞lat?
  61155. > 32387
  61156. DrahouÜku, to je ale rozkoÜnß mluva, to jo. Doufßm, ₧e vφÜ jak se pou₧φvß noΦnφk. Nenßvidφm, kdy₧ musφm m∞nit pot°φsn∞nΘ p°ikr²vky.
  61157. > 32388
  61158. Oh... ano, omlouvßm se,  <sir/madam>.
  61159. > 32389
  61160. Omlouvßm se.
  61161. > 32390
  61162. (vzdech) Jen aby to netrvalo moc dlouho. Jsem velice zaneprßzdn∞n, <sir/madam>.
  61163. > 32391
  61164. Ud∞lßm, co budu moci, <sir/madam>.
  61165. > 32392
  61166. Jen nedßvno byly problΘmy na celΘm severu. Kdy₧ venku °ßdφ nßkaza a vlkodlaci, Φlov∞k jen nerad vystrΦφ nohu ze svΘho hostince.
  61167. > 32393
  61168. Je po nφ, samoz°ejm∞, ale nejsem si jist, jestli je ji₧ za nßmi i vÜe, co ji provßzelo. Drancφ°i a banditΘ jsou problΘmem v ka₧dΘ dob∞, ale te∩ se zdß, ₧e tak t∞₧kß rßna zanechala stopy i na p°φrod∞.
  61169. > 32394
  61170. Doslechl jsem se o podivn²ch udßlostech v LetohradskΘm hvozdu. Pochopiteln∞, mo₧nß to s tφmhle nemß nic spoleΦnΘho.
  61171. > 32395
  61172. Jde jen o to, ₧e je tady hraniΦß°, Ballard, kter² o tom p°ed n∞kolika dny mluvil. Vypadal tΘm∞° nep°φΦetn∞.
  61173. > 32396
  61174. Jestli chceÜ o tom v∞d∞t vφc, m∞l<he/she> by ses zeptat Ballarda. Tßbo°φ v hßji severov²chodn∞ od hostince.
  61175. > 32397
  61176. Hmm, jak si p°ejeÜ.
  61177. > 32398
  61178. Jo, snad je to p°φliÜ, ale n∞kte°φ °φkajφ, ₧e by mohla mφt daleko v∞tÜφ nßsledky ne₧ jen onemocn∞nφ lidφ.
  61179. > 32399
  61180. P°φroda sama se z toho t∞₧ko dostßvß.
  61181. > 32400
  61182. Mluvφ o tom vÜichni kolem. Dorazil sem n∞jak² rytφ° a p°emluvil pßr kluk∙, aby s nφm Üli lovit vlkodlaky, ale dopadlo to pon∞kud...
  61183. > 32401
  61184. Jistotn∞ by bylo lepÜφ, kdybys m∞l<he/she> informace z prvnφ ruky. Ander je jedin² Φlov∞k, kter² to celΘ p°e₧il. Kdy₧ je <quarterday> jako te∩, postßvß tady a zajistΘ ti ten p°φb∞h dokß₧e vyprßv∞t lΘpe ne₧ jß.
  61185. > 32402
  61186. Jo, je zde Alhelor. Zdß se, ₧e o vlkodlacφch toho vφ spoustu. Taky mß na prodej specißlnφ vybavenφ pro lovce vlkodlak∙. Myslφm, ₧e by sis s nφm m∞l<he/she>promluvit. I kdy₧... ale nic.
  61187. > 32403
  61188. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Tak jo. Velice nerad bych n∞co tvrdil, ale na tom Alhelorovi je n∞co divnΘho. P°ipadß mi velice napjat². Pochybuji, ₧e jde o n∞co d∙le₧itΘho. Myslφm, ₧e je to jen kv∙li m²m nerv∙m.
  61189. > 32404
  61190. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ne. Odmφtßm roznßÜet klepy o sv²ch hostech. Promluv si s nφm a uvidφÜ.
  61191. > 32405
  61192. ZajistΘ, <sir/madam>. Co bys cht∞l<he/she> v∞d∞t?
  61193. > 32406
  61194. Kdy₧ to opravdu pot°ebujeÜ...
  61195. > 32407
  61196. Jestli mßÜ zßjem o b∞₧nΘ zbo₧φ, doporuΦil bych ti Puklou kovadlinu na jihov²chod∞.
  61197. > 32408
  61198. Ano, <sir/madam>. Doky le₧φ odtud rovnou na zßpad. Jsou ·pln∞ bezpeΦnΘ, tedy alespo≥ tak bezpeΦnΘ, jak n∞co v tΘto dob∞ m∙₧e b²t.
  61199. > 32409
  61200. Nikdo se nem∙₧e cφtit ·pln∞ v bezpeΦφ, kdy₧ kolem pobφhajφ ti vlkodlaci.
  61201. > 32410
  61202. N∞jakß prßce pro dobrodruha? Jo, je tady ten elf. ╪φkß si "Had" a ji₧ pßr dnφ se vyptßvß na dobrodruhy.
  61203. > 32411
  61204. Nevφm jist∞, co chce, ale mo₧nß by se ti vyplatilo zjistit, o co jde. Rozhodn∞ nevypadß na to, ₧e by m∞l nouzi o penφze.
  61205. > 32412
  61206. JeÜt∞ toho nemßÜ dost? M∞l<he/she> by sis promluvit se starostou Kendrackem. Obvykle mφvß jeden nebo dva problΘmy, kter²m se musφ v∞novat pozornost.
  61207. > 32413
  61208. Lituji, ale poslednφ dobou jsem o niΦem neslyÜel.
  61209. > 32414
  61210. To jsem zv∞dav, jakou prßci bys zvlßdl<he/she> bez toho, abys ji zbabral<he/she>... No jo, poΦkej.
  61211. > 32415
  61212. ZlΘ v∞ci. Jo, mßm tady duÜenΘ maso, kterΘ z∙stalo ze vΦerejÜka, ale nemyslφm, ₧e by ti Ülo zrovna o tohle.
  61213. > 32416
  61214. Okolφ m∞sta bylo zamo°eno vlkodlaky a slyÜel jsem, ₧e v LetohradskΘm hvozdu je situace jeÜt∞ horÜφ.
  61215. > 32417
  61216. Nejsem si tφm ·pln∞ jist, ale m∞l<he/she> by sis promluvit s Anderem. Byl tam, kdy₧ se to vÜechno stalo. Je <quarterday> a touhle dobou se zdr₧uje n∞kde tady v hostinci.
  61217. > 32418
  61218. Mohl<he/she> by sis promluvit s Alhelorem, mß v∞ci na zabφjenφ vlkodlak∙. Jen je... ale, to nic.
  61219. > 32419
  61220. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Dobrß, je to hloupost, ale on je trochu podivφn. Pravd∞podobn∞ to nenφ nic d∙le₧itΘ.
  61221. > 32420
  61222. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ne, nem∞l bych nic °φkat. Pot°ebujeÜ jeÜt∞ n∞co?
  61223. > 32421
  61224. Pochybuji, ₧e bych ti to dovedl vysv∞tlit. Mo₧nß by sis m∞l<he/she> promluvit s Ballardem. Jeho tßbor je v hßji na severov²chod∞.
  61225. > 32422
  61226. To by byl "barman", h≥upe. Ballard je hraniΦß°.
  61227. > 32423
  61228. Ach, b∞hß mi mrßz po zßdech, kdy₧ si pomyslφm na tu nßmahu, kterou budeÜ muset vynalo₧it, aby sis promyslel<he/she> svΘ dotazy.
  61229. > 32424
  61230. Nu, kdy₧ pou₧iji co nejmφ≥ slov, snad se ti povede pochopit mΘ pokyny.
  61231. > 32425
  61232. Jestli hledßÜ n∞co kouzelnΘho, m∞l<he/she> bys vyhledat Eltooru v severov²chodnφ Φßsti m∞sta.
  61233. > 32426
  61234. V hostinci U zbranφ Aliance m∙₧eÜ klidn∞ rozhazovat penφze ob∞ma rukama, platφcφ hostΘ jsou zde v₧dy vφtßni.
  61235. > 32427
  61236. Vsadφm se o sklenici vφna, ₧e by ti pomohly dalÜφ otßzky. Zamysli se nad tφm.
  61237. > 32428
  61238. Kdy₧ budeÜ hotov<he/she>, vra¥ se a ochutnej skv∞l² ko°en∞n² moÜt, pom∙₧e ti uvolnit se po namßhavΘm dni.
  61239. > 32429
  61240. P°edtφm ne₧ odejdeÜ z m∞sta, nezapome≥ ochutnat z naÜφ mimo°ßdnΘ nabφdky piva.
  61241. > 32430
  61242. A navφc s hlavou jako kßmen, to jo. Dobrß, mnoho Üt∞stφ a nenad∞lej velikΘ dluhy.
  61243. > 32431
  61244. Nezapome≥, ₧e v hostinci U zbranφ Aliance najdeÜ nejlepÜφ v²b∞r dovß₧enΘho piva na tΘhle stran∞ Hlubiny.
  61245. > 32432
  61246. Nezapome≥, zde v hostinci U zbranφ Aliance si m∙₧eÜ skv∞le odpoΦinout. ╚astΘ tßbo°enφ - jistΘ bolenφ!
  61247. > 32433
  61248. Jo, jo, tohle m∞ nauΦφ otvφrat si dr₧ku, to jist∞.
  61249. > 32434
  61250. Och, ve jmΘnu Umberlee, obleΦ si n∞co, <man/woman>!
  61251. > 32435
  61252. Tohle je jistotn∞ serepetiΦka, co d∞lajφ pro lidi, jako jsi ty, co si hrajφ z hezk²mi tretkami.
  61253. > 32436
  61254. VypadßÜ, jako kdyby t∞ polknul drak a zrovna jsi vylezl<he/she> na tom opaΦnΘm konci! Vyhledej lΘΦitele, <boy/girl>.
  61255. > 32437
  61256. Copak ses dostal<he/she> mezi molo a lo∩? KrvßcφÜ snad vÜude.
  61257. > 32438
  61258. Hej, <lad/lass>, ztratil<he/she> ses nebo co?
  61259. > 32439
  61260. Ach, jak tou₧φm, abych ji₧ byl op∞t na slanΘm modrΘm oceßnu.
  61261. > 32440
  61262. Nenßvidφm p°φstavy. Z puchu zdejÜφch lidφ se mi d∞lß nevolno.
  61263. > 32441
  61264. Nenφ nad aroma rybφch vnit°nostφ a mφrnΘ pleskßnφ vln o molo - Φlov∞k se cφtφ jako doma.
  61265. > 32442
  61266. S radostφ bych si pokecal, ale nemßm Φas, abych ti vÜe vysv∞tloval.
  61267. > 32443
  61268. Tuto noc bude mo₧nß na oceßnu menÜφ bou°e.
  61269. > 32444
  61270. Chybφ mi kolΘbßnφ a kymßcenφ se na vlnßch. Ji₧ abych byl zpßtky na mo°i.
  61271. > 32445
  61272. Doufßm, ₧e dokud jsem v p°φstavu, dostanu se k jednomu nebo dv∞ma d₧bßn∙m piva.
  61273. > 32446
  61274. Jak znßÜ mΘ jmΘno?
  61275. > 32447
  61276. Jak ty znßt mΘ jmΘno?
  61277. > 32448
  61278. Lovit koho?
  61279. > 32449
  61280. Koho mi chytala?
  61281. > 32450
  61282. Nynφ nemohu °φci.
  61283. > 32451
  61284. Jß nynφ nic nepov∞d∞t.
  61285. > 32452
  61286. Koho to vlastn∞ hledßme?
  61287. > 32453
  61288. Koho my hledala?
  61289. > 32454
  61290. Ud∞lßm, co budu moci.
  61291. > 32455
  61292. Jß makat na tom tvrd∞.
  61293. > 32456
  61294. Nemßm zßjem na hledßnφ kultu.
  61295. > 32457
  61296. Jß nezßjem o kult.
  61297. > 32458
  61298. To nenφ tvoje v∞c vojßku. Sbohem.
  61299. > 32459
  61300. Starej se o svoje v∞ci, hoÜφΦku!
  61301. > 32460
  61302. MßÜ pravdu, m∞li bychom je vystopovat. Ud∞lßm, co budu moci.
  61303. > 32461
  61304. Ty pravda. Jß dostat ten vÜivß kult. Jß makat tvrd∞.
  61305. > 32462
  61306. Nazdar, <FullName>, hrdino Letohradsk²! Jß jsem Barax, kdysi jsem byl vojßkem Letohradu, ale nynφ se chystßm na lov t∞ch svinφ, co nßm tohle vÜechno ud∞laly!
  61307. > 32463
  61308. Ka₧d² z Letohradu znß tvΘ jmΘno. Ty jsi jeden z lidφ, kte°φ nßs zachrßnili od moru a p°edpoklßdßm, ₧e nßm stejn∞ dob°e pom∙₧eÜ i p°i pßtrßnφ po t∞ch svinφch, co s tφm zaΦaly.
  61309. > 32464
  61310. Kultisty samoz°ejm∞! Zßhadnou organizaci, kterß rozpoutala mor v Letohradu a zabila tolik nevinn²ch lidφ. Hrdina, jako ty, to je to, co pot°ebujeme k tomu, abychom je naÜli.
  61311. > 32465
  61312. Nenech nßs dlouho Φekat a posp∞Ü si. Jsem si jist², ₧e by sis cht∞l promluvit s Aribeth. KoneΦn∞, musφme hlßsit vÜechna naÜe zjiÜt∞nφ jφ osobn∞. Mnoho Üt∞stφ p°i hledßnφ!
  61313. > 32466
  61314. Jsem si jist², ₧e to bude vφce ne₧ dostaΦujφcφ. Mnoho nevinn²ch lidφ bylo zabito a tenhle kult nßm to dlu₧φ a tohle m∙₧e b²t splaceno pouze krvφ. PoÜli je do pekel za nßs za vÜechny, <FirstName>! 
  61315. > 32467
  61316. Co? Tihle bastardi uvolnili mor do naÜeho m∞sta, kter² zabil nesΦetn∞ nevinn²ch lidφ! Mßme Üanci je dostat a ty °φkßÜ, ₧e t∞ to nezajφmß?
  61317. > 32468
  61318. Nemßm, co bych ti ji₧ °ekl. Myslel jsem, ₧e jsi hrdina.
  61319. > 32469
  61320. Zdravφm, <FullName>. Doufßm, ₧e ji₧ brzy najdeÜ kulty. Musφ b²t potrestßni!
  61321. > 32470
  61322. Promi≥, <man/woman>. Nechci mluvit s nik²m, kdo se nezajφmß o nevinnΘ, kte°φ trp∞li b∞hem moru.
  61323. > 32471
  61324. SlyÜel jsem, ₧e jsi stopoval kultisty v Luskanu. PoÜli je za nßs vÜechny do pekel, <FullName>!
  61325. > 32472
  61326. Mnoho nevinn²ch lidφ zem°elo kv∙li moru. Kult za to musφ zaplatit!
  61327. > 32473
  61328. Doufßm, ₧e najdeÜ ten kult a pozabφjφÜ je vÜechny!
  61329. > 32474
  61330. KoneΦn∞, opravdov² hrdina nßm pomßhß vytlaΦit ty kultisty! P°ejφ si, aby t∞ nikdy nepotkali, <FullName>!
  61331. > 32475
  61332. M∞l jsem p°ßtele mezi t∞mi, co zem°eli na Kvφlivou smrt a kultistΘ, zjistil jsem... pomaleji.
  61333. > 32476
  61334. KultistΘ budou litovat dne, kdy poÜpinili Letohrad!
  61335. > 32477
  61336. Po tolikΘ bolesti a utrpenφ v Letohradu, jsem se dost natrßpil s myÜlenkami na pomstu. KultistΘ budou zniΦeni!
  61337. > 32478
  61338. Jsem pot∞Üen, ₧e se potkßvßme.
  61339. > 32479
  61340. Jß myslet, ₧e hezkΘ t∞ poznat.
  61341. > 32480
  61342. Jdi si po svΘm, d∞vΦe. Nemßm nßladu mrhat Φasem s n∞k²m, jako jsi ty.
  61343. > 32481
  61344. NevyruÜovala m∞ holka blbß. Ty neb²t nikdo.
  61345. > 32482
  61346. Omluvte m∞, musφm jφt.
  61347. > 32483
  61348. Jß muset Üla.
  61349. > 32484
  61350. Pov∞z mi o Port Llastu.
  61351. > 32485
  61352. Jß chtφt v∞d∞t o m∞st∞.
  61353. > 32486
  61354. Cht∞l bych se dozv∞d∞t n∞co o mφstnφch osobnostech.
  61355. > 32487
  61356. Jß chtφt slyÜet n∞co o mφstnφch.
  61357. > 32488
  61358. M∙₧eÜ mi °φci n∞co o zdejÜφm okolφ?
  61359. > 32489
  61360. Jß chtφt slyÜet o okolφ m∞sta.
  61361. > 32490
  61362. Te∩ pomoc nepot°ebuju.
  61363. > 32491
  61364. Jß te∩ pomoc nepot°ebovat.
  61365. > 32492
  61366. ╪ekni mi o sob∞ n∞co vφc, Larano.
  61367. > 32493
  61368. Jß chtφt slyÜet o Laran∞.
  61369. > 32494
  61370. PokraΦuj.
  61371. > 32495
  61372. Rad∞ji bych vlastn∞ mluvil o n∞Φem jinΘm.
  61373. > 32496
  61374. Jß radÜi mluvit o jin²ch v∞cech.
  61375. > 32497
  61376. ╪ekni mi o Kendrackovi.
  61377. > 32498
  61378. Jß chtφt slyÜet o Kendrackovi.
  61379. > 32499
  61380. ╪ekni mi o tom kn∞zi, o Neurikovi.
  61381. > 32500
  61382. Jß chtφt slyÜet o kn∞zovi, o Neurikovi.
  61383. > 32501
  61384. Pov∞z mi n∞co o mßgyni Eltoo°e.
  61385. > 32502
  61386. Pov∞z mi o Elaithovi Craulnoberovi.
  61387. > 32503
  61388. Jß chtφt slyÜet o Eltoo°e, o mßgyni.
  61389. > 32504
  61390. Jß chtφt slyÜet o dobrodruhu Elaithovi.
  61391. > 32505
  61392. Pov∞z mi o Charwoodu.
  61393. > 32506
  61394. Jß chtφt v∞d∞t o Charwoodu.
  61395. > 32507
  61396. Co se d∞je v Luskanu?
  61397. > 32508
  61398. Co se dφt v Luskanu?
  61399. > 32509
  61400. M∙₧eÜ mi °φci n∞co o LetohradskΘm lese?
  61401. > 32510
  61402. Ty mi °φct o LetohradskΘm lese?
  61403. > 32511
  61404. VφÜ, co se d∞je v divoΦin∞?
  61405. > 32512
  61406. Co se dφt v divoΦin∞?
  61407. > 32513
  61408. Pov∞z mi o Severnφ cest∞.
  61409. > 32514
  61410. Pov∞z mi o Ji₧nφ cest∞.
  61411. > 32515
  61412. Pov∞z mi o V²chodnφ cest∞.
  61413. > 32516
  61414. Ty mi °φct o Severnφ cest∞.
  61415. > 32517
  61416. Jß chtφt v∞d∞t o Ji₧nφ cest∞.
  61417. > 32518
  61418. Jß chtφt v∞d∞t vφc o V²chodnφ cest∞.
  61419. > 32519
  61420. Ah, <FullName>, koneΦn∞ ses probudil! Cφtφm se poct∞na, ₧e se s tebou setkßvßm! Hrdina Letohradu, tady p°ede mnou!
  61421. > 32520
  61422. Musφm jφt. MusφÜ m∞ omluvit, taky m∞ dost rozruÜilo setkßnφ s tebou!
  61423. > 32521
  61424. Vφtej v  Port Llastu! Doufßm, ₧e jsi m∞l bezpeΦnou cestu z Letohradu. MΘ jmΘno je  Larana a Lady Aribeth m∞ poctila mo₧nostφ t∞ p°ivφtat p°i tvΘm p°φchodu.
  61425. > 32522
  61426. Dovol mi °φci, jak moc jsem rßda, ₧e jsi p°iÜel! My vÜichni jsme slyÜeli o tv²ch hrdinsk²ch Φinech, kterΘ jsi vykonal<he/she> v Letohradu a jak jsi zachrßnil<he/she> tolik lidφ od toho straÜlivΘho moru.
  61427. > 32523
  61428. Oh, omlouvßm se, <sir/madam>. UrΦit∞ bych necht∞la mrhat Φasem n∞komu, kdo se prokßzal tak skv∞l²mi skutky. Pouze to bylo pro m∞ pot∞Üenφm se s tebou setkat.
  61429. > 32524
  61430. Necht∞la jsem t∞ obt∞₧ovat <sir/madam>. Uv∞domuji si, ₧e mßÜ d∙le₧it∞jÜφ v∞ci na prßci. Pouze to bylo pro m∞ pot∞Üenφm se s tebou setkat.
  61431. > 32525
  61432. Vφm, jak musφÜ b²t dychtiv² mluvit s Lady Aribeth a zaΦφt s pßtrßnφm po kultu. Ona by s tebou takΘ rßda mluvila.
  61433. > 32526
  61434. Lady Aribeth a jejφho spolupracovnφka, Aarina Genda, m∙₧eÜ najφt v dalÜφ mφstnosti, blφzko v²chodu tΘto budovy. Prosφm jdi a vyhledej ji hned.
  61435. > 32527
  61436. JednoduÜe °eΦeno, Port Llast je malΘ p°φstavnφ m∞sto severn∞ od Letohradu a ji₧n∞ od Luskanu. Kv∙li p°φstavu mßme dobrΘ obchodnφ vztahy se vÜemi Φßstmi severu.
  61437. > 32528
  61438. Port Llast je veden Prvnφm Kapitßnem Kendrackem, naÜφm starostou. Prßv∞ te∩ se nachßzφme v Kendrackov²ch kasßrnßch, starostov∞ domov∞ a takΘ domov∞ mφstnφch ₧oldnΘ°∙, kte°φ brßnφ naÜe m∞sto.
  61439. > 32529
  61440. O Φem bych ti m∞l jeÜt∞ pov∞d∞t?
  61441. > 32530
  61442. Mßme tu takΘ chrßm, obchod, Φarod∞jnickou enklßvu a hospodu. Chrßm a hospoda jsou naproti p°es ulici na sever. Obchod le₧φ za v²chodnφ ulicφ a Φarod∞jnickß enklßva je na kopci severov²chodn∞ od kasßren.
  61443. > 32531
  61444. Nu, v²znamnφ portllastÜtφ lidΘ jsou tito: Starosta Kendrack, Tyr∙v kn∞z Neurik, mßgyn∞ Eltoora a znßm² dobrodruh jmΘnem Elaith Craulnober.
  61445. > 32532
  61446. Prvnφ Kapitßn Kendrack je starostou Port Llastu. Jeho kancelß° je v tΘto budov∞. Vede tu ve m∞st∞ ₧oldnΘ°skou gildu a je zodpov∞dn² za naÜi bezpeΦnost.
  61447. > 32533
  61448. Zdß se, ₧e z Hlubiny dostal nedßvno n∞jakΘ nemilΘ zprßvy. Zajdi si s nφm promluvit.
  61449. > 32534
  61450. Neurik je kn∞z z mφstnφho Tyrova chrßmu. Je to dobr² a chytr² Φlov∞k. Nedßvno ho rozruÜily ·toky vlkodlaka. Pokud budeÜ mφt Φas, promluv si s nφm o tom.
  61451. > 32535
  61452. Eltoora Sarptyl je znßmß Φarod∞jka, kterß Φasto cestuje po MeΦovΘm pob°e₧φ, aΦkoli pochßzφ z Letohradu. Po ukonΦenφ karantΘny op∞t otev°ela svoji Enklßvu na kopci na sever. SlyÜel jsem, ₧e najφmß dobrodruhy kv∙li n∞jak²m mocn²m artefakt∙m.
  61453. > 32536
  61454. Elaith, takΘ znßm² jako Had, aΦkoli vlastn∞ netuÜφm proΦ, tady ve m∞st∞ p°eb²vß v hostinci U zbranφ Aliance. Je to takov² kradm² chlapφk a °φkß se, ₧e zbohatnul na n∞jak²ch podloudn²ch kÜeftech.
  61455. > 32537
  61456. SlyÜel jsem, ₧e kv∙li n∞jakΘmu tajuplnΘmu ·kolu hledß pomoc lidφ podobn∞ ·skoΦn²ch, jako je on sßm.
  61457. > 32538
  61458. Jak si p°ejeÜ, <lord/lady>. Lady Aribeth a jejφ spoleΦnφk Aarin Gend jsou v mφstnosti hned vedle v²chodu z kasßren. Jsem si jist², ₧e s nimi budeÜ chtφt co nejd°φve mluvit.
  61459. > 32539
  61460. Dovol mi, prosφm, jeÜt∞ jednou vyjßd°it sv∙j obdiv. Jsi prav² hrdina a jß jsem rßd, ₧e jsi p°iÜel do Port Llastu. P°eji ti mnoho Üt∞stφ p°i hledßnφ kultu. VφÜ, ₧e budeÜ mφt ·sp∞ch! Lady Aribeth t∞ volß. M∞l bych jφt. Sbohem.
  61461. > 32540
  61462. Pro pohodlnΘ cestovßnφ z Port Llastu p°ichßzφ v ·vahu vlastn∞ t°i oblasti: Na jihu je m∞steΦko Charwood, na severu m∞sto Luskan a na v²chod∞ Letohradsk² les.
  61463. > 32541
  61464. Mezi Port Llastem a t∞mito mφsty je vÜak jeÜt∞ mnoho mil dobrodru₧nΘ divoΦiny.
  61465. > 32542
  61466. O tom mφst∞ vφm jen mßlo. A zdß se, ₧e nejsem sßm. U₧ roky s Charwoodem nemßme ₧ßdn² kontakt. Jako by se od°φzli od sv∞ta.
  61467. > 32543
  61468. SlyÜel jsem, ₧e Luskan se od vypuknutφ epidemie v Letohradu zabarikßdoval. Te∩, kdy₧ jsi epidemii vylΘΦil, si nedokß₧u vysv∞tlit, proΦ jsou stßle zabarikßdovanφ.
  61469. > 32544
  61470. Vojßk, kter² stojφ hned u v²chodu z kasßren v Luskanu slou₧il. Zdß se, ₧e se mu o tom ale nechce moc mluvit. T°eba se ti povede ho p°esv∞dΦit.
  61471. > 32545
  61472. Letohradsk² les je magickΘ mφsto, kterΘ p°ed lidsk²mi vpßdy obvykle chrßnφ druidi, nymfy a inteligentnφ zvφ°ata.
  61473. > 32546
  61474. SlyÜel jsem, ₧e z lesa se nedßvno stalo velice nebezpeΦnΘ mφsto. V malΘm hßjku na severov²chodnφm okraji m∞sta je hraniΦß° Ballard. Ten by ti snad mohl dßt n∞jakΘ informace.
  61475. > 32547
  61476. DivoΦinou vedou t°i cesty, tedy spφÜ stezky ne₧ cesty. Jsou znßmΘ jako Severnφ, Ji₧nφ a V²chodnφ cesta.
  61477. > 32548
  61478. Vyskytly se zv∞sti o velkΘm rojenφ humanoidnφch monster - ork∙, sk°et∙ a jim podobn²ch - v jeskynφch u Severnφ cesty. Dßle na sever je opevn∞nß hospoda jmΘnem U ZelenΘho gryfa.
  61479. > 32549
  61480. Ji₧nφ cesta je docela bezpeΦnß a obvykl²m nebezpeΦφm je divokß zv∞°. Je tam takΘ pßr roztrouÜen²ch farem a jakßsi v∞₧.
  61481. > 32550
  61482. O V²chodnφ cest∞ toho vφm moc mßlo. Jen to, ₧e se u nßs v Port Llastu pro zßsoby zastavila archeologickß expedice, mφ°φcφ tφm sm∞rem. Od tΘ doby jsme je nevid∞li.
  61483. > 32551
  61484. Prosφm, jß jsem jen starost∙v ·°ednφk. Nemohu p°ece zajφmat takovou osobu, jakou jsi ty. Mßm jen za ·kol trochu t∞ seznßmit s okolφm.
  61485. > 32552
  61486. Nemohu se rozptylovat pouhou konverzacφ. Musφm se soust°edit na sv∙j ·kol. Jakß z informacφ, kterΘ ti mohu poskytnout, ti m∙₧e b²t ku pomoci?
  61487. > 32553
  61488. Zdravφm hrdino Letohradu! Post∙j chvφli a promluv se mnou. 
  61489. > 32554
  61490. Znovu t∞ zdravφm <FirstName>! Jestli jsi jeÜt∞ nemluvil s Aribeth, tak bys m∞l.
  61491. > 32555
  61492. Na tomto mφst∞ se vznßÜφ siln² zßpach vlk∙, ale jsou vid∞t stopy lidskΘ Φinnosti. A¥ tu ₧ije kdokoliv, nenφ momentßln∞ doma.
  61493. > 32556
  61494. MusφÜ b²t jeden z dobrodruh∙ z Letohradu! Vφtej v Port Llastu!
  61495. > 32557
  61496. Jak se dnes mßÜ, <mister/missus>?
  61497. > 32558
  61498. PokraΦuj dßl. Nemßm Φas, abych se zapletl s n∞k²m, jako jsi ty!
  61499. > 32559
  61500. ObΦane! OblΘkni si n∞co na sebe!
  61501. > 32560
  61502. Poslouchej, <mister/missus>, docela bych ocenil, kdyby ses oblΘkl jako °ßdn² Φlov∞k, dokud jsi v Port Llastu.
  61503. > 32561
  61504. Nevφm, jak se to d∞je tam, odkud p°ichßzφÜ, ale tady v Port Llastu, se neoblΘkßme jako kurtizßny. ObleΦ si n∞jakΘ sluÜnΘ obleΦenφ!
  61505. > 32562
  61506. ProÜel jsi vßlkou p°φteli? P°edpoklßdßm, ₧e sm∞°ujeÜ do chrßmu vyhledat lΘΦenφ.
  61507. > 32563
  61508. BohovΘ, <man/woman>, krvßcφÜ jako pod°φznutΘ prase!
  61509. > 32564
  61510. Nikdy p°edtφm jsem nevid∞l takovß poran∞nφ na nikom, kdo stßle jeÜt∞ byl schopen ch∙ze. Mo₧nß by ses m∞l dßt vylΘΦit, dokud jsi toho schopen.
  61511. > 32565
  61512. Hmm, dnes je p°ehlφdka idiot∙? Musel jsi p°ehlΘdnout oznßmenφ.
  61513. > 32566
  61514. Vypadß, ₧e mßÜ lehce uvoln∞nΘ Φelisti. Pot°ebujeÜ snad bryndßΦek?
  61515. > 32567
  61516. Nep°em²Ülej tak tvrd∞. VystavujeÜ se roztavenφ mozku, pokud budeÜ pokraΦovat.
  61517. > 32568
  61518. Prosφm, dej svou zbra≥ pryΦ, kdy₧ jsi ve m∞st∞, <sir/madam>.
  61519. > 32569
  61520. Hej! Nemßvej tady ve m∞st∞ svou tupou zbranφ! Po°ßd t∞ pozoruji!
  61521. > 32570
  61522. Nech svou zbra≥ zasunutou, pokud jsi v Port Llastu. Nerad bych t∞ dßval vsazovat do v∞zenφ. 
  61523. > 32571
  61524. Ah, bohabojn² <man/woman>. Vφtej v Port Llastu!
  61525. > 32572
  61526. P°eji vßm krßsn² <day/night>, vaÜe milosti. Hledßte chrßm?
  61527. > 32573
  61528. Jen d∞lßm svou prßci. Nesesφlej na m∞ hn∞v svΘho boha!
  61529. > 32574
  61530. Jeden z kouzelnickΘho lidu, co? Dφvej se, kde pou₧φvßÜ svß kouzla.
  61531. > 32575
  61532. Jestli hledßÜ magickΘ vybavenφ, mßme zde kouzelnick² ostr∙vek naho°e na kopci.
  61533. > 32576
  61534. Heh, heh. Vsadφm se, ₧e mßÜ VELKOU v∞₧, kouzelnφku.
  61535. > 32577
  61536. Hej zlato, vypadßÜ bßjeΦn∞!
  61537. > 32578
  61538. TakovΘ krßsnΘ d∞vΦe! MßÜ rßda vojßΦky?
  61539. > 32579
  61540. Nem∞j tak nahn∞vanΘ oΦi!
  61541. > 32580
  61542. Doufßm, ₧e si sv∙j Φas v Port Llastu u₧ijeÜ. Kdybychom tak m∞li vφce nßvÜt∞vnφk∙, jako jsi ty.
  61543. > 32581
  61544. Ahoj, <lord/lady>! Prosφm, u₧ij si vÜeho, co Port Llast nabφzφ!
  61545. > 32582
  61546. Nazdar.
  61547. > 32583
  61548. Mßme to ale hezkΘ poΦasφΦko, co?
  61549. > 32584
  61550. MusφÜ z∙stat v Port Llastu? Mo₧nß se ti bude v Luskanu lφbit vφc. 
  61551. > 32585
  61552. Odstup obΦane!
  61553. > 32586
  61554. Zdravφm m∙j barbarsk² p°φteli. Nejsi n∞jak sp°φzn∞n s Konanem?
  61555. > 32587
  61556. Ve m∞st∞ nenφ povolena zu°ivost, p°φteli.
  61557. > 32588
  61558. Myl sis n∞kdy obleΦenφ barbare?
  61559. > 32589
  61560. ObΦas se cφtφm jako lidΘ, kte°φ ji₧ majφ dost s ka₧d²m z tvΘ <race> a typu lidφ, co se potulujφ kolem.
  61561. > 32590
  61562. PokraΦuj dßl, v²kale. Nerad bych se zapletl s n∞k²m, jako jsi ty!
  61563. > 32591
  61564. Dobr² <quarterday> tob∞. Nem∙₧eÜ jφt n∞kam jinam ne₧ do Port Llastu?
  61565. > 32592
  61566. Zdß se, ₧e pod chatrΦφ je mal² podzemnφ komplex.
  61567. > 32593
  61568. Nemyslel<he/she> jsem si, ₧e je to takovΘ ÜpatnΘ mφsto. Ka₧dopßdn∞, jakΘ je tvΘ jmΘno?
  61569. > 32594
  61570. UrΦit∞ mßÜ toto mφsto v malφΦku. JakΘ je tvΘ jmΘno?
  61571. > 32595
  61572. Jß myslet ty plΘst se. Tohle mφsto dobrß b²t. Jakß jmΘno ty m∞la?
  61573. > 32596
  61574. MßÜ pravdu, tohle mφsto je zatracenΘ. JakΘ je tvΘ jmΘno?
  61575. > 32597
  61576. MΘ jmΘno je <FirstName>.  M∙₧eÜ mi na n∞co odpov∞d∞t?
  61577. > 32598
  61578. MΘ jmΘno je <FullName>, ale m∙₧eÜ mi °φkat <FirstName>. Je mi pot∞Üenφm potkat tak krßsnou a sv∙dnou mladou ₧enu, jako jsi ty.
  61579. > 32599
  61580. Jß jmΘno <FirstName>. Ty odpovφdat jß ptßt?
  61581. > 32600
  61582. MΘ jmΘno <FullName>, ale ty m∞ °φkat <FirstName>. Jß rßd ty setkat. Ty hezkß!
  61583. > 32601
  61584. Rßd bych se t∞ zeptal na pßr otßzek.
  61585. > 32602
  61586. Co tolik nenßvidφÜ v tomto m∞st∞?
  61587. > 32603
  61588. Jenom myslφm, ₧e mi odhalujeÜ jen to nejlepÜφ.
  61589. > 32604
  61590. Jß chtφt ty zeptat na otßzka.
  61591. > 32605
  61592. Jß nev∞d∞t proΦ m∞sto b²t tak zlΘ pro ty.
  61593. > 32606
  61594. Jß cφtiti jako ty d∞lat m∞ to nejlepÜφ co jß mohl.
  61595. > 32607
  61596. Nejsem si jist², kam tohle sm∞°uje. ProΦ mi neodpovφÜ pßr m²ch otßzek?
  61597. > 32608
  61598. To je velice zajφmavΘ. Co jeÜt∞ pot°ebuje ₧ena, jako ty?
  61599. > 32609
  61600. Jß nelφbit kam tyhle keciΦky jφt. Jß chtφt ptßt otßzky.
  61601. > 32610
  61602. Jß nejist² co ty povφdala. ProΦ ty stßla tak moc blφzko jß?
  61603. > 32611
  61604. Jß poslouchat, mluvila vφc.
  61605. > 32612
  61606. Um,  budu o tom p°em²Ület. Nejd°φve vÜak bych pot°eboval odpov∞∩ na mΘ otßzky.
  61607. > 32613
  61608. Nemyslφm si to. Nechci si d∞lat starosti s tvou ochranou uprost°ed boje.
  61609. > 32614
  61610. Mo₧nß bychom si o tom mohli vφce pohovo°it rßno, a₧ se spolu probudφme, co?
  61611. > 32615
  61612. Budu rßd, kdy₧ t∞ budu mφt s sebou. ProΦ si nedojdeÜ pro zbran∞ a zbroj a nesetkßÜ se se mnou ve p°edu?
  61613. > 32616
  61614. Jß nΘ jistß. Ty odpov∞d∞t otßzka nejd°φve.
  61615. > 32617
  61616. Jß necht∞t ty kolem jß. Ty jφt pa. ╚au.
  61617. > 32618
  61618. Mo₧nß mi jφt do postel te∩, povφdat dßl rßno po....
  61619. > 32619
  61620. Jß myslet to dobrß nßpad b²t. Jdi pro zbroj a zbran∞ a setkat mi tam ve p°edu.
  61621. > 32620
  61622. 1000 zlat²ch? Jsi p°i smyslech? Nedßm ti tolik!
  61623. > 32621
  61624. Myslφm, ₧e tak 200 by ti mohlo pro zaΦßtek staΦit.
  61625. > 32622
  61626. Dobrßßßß, 1000 zlat²ch, to znφ rozumn∞.
  61627. > 32623
  61628. 1000? Jß nedat ti tolik moc!
  61629. > 32624
  61630. Tolik moc. Jß dßt ty 200 zlato, nΘ vφc.
  61631. > 32625
  61632. Jo, jß dala ty 1000 zlato.
  61633. > 32626
  61634. Co budeÜ kupovat? Zlat² v∙z? Zapome≥ na to!
  61635. > 32627
  61636. No, tak to p°edpoklßdßm, ₧e ti dßm 2000 zlat²ch.
  61637. > 32628
  61638. Jsi natvrdlß ty! Jß nedat ty tolik moc.
  61639. > 32629
  61640. Dob°e, jß hßdat ty mφt od jß 2000 zlato.
  61641. > 32630
  61642. Myslφm, ₧e mßm dost. P°eji ti krßsn² ₧ivot.
  61643. > 32631
  61644. Jß hotovo. Za to by jß koupit bojovnφk nejmφ≥.
  61645. > 32632
  61646. No jß bych t∞ opravdu necht∞l nudit. ProΦ si o tom nejdeme popovφdat n∞kam vφc do soukromφ?
  61647. > 32633
  61648. Jß chtφt b²t sama.
  61649. > 32634
  61650. SlyÜela jsi n∞co o Φinnosti kultu v tΘto oblasti?
  61651. > 32635
  61652. D∞je se ve m∞st∞ n∞co neobvyklΘho?
  61653. > 32636
  61654. VφÜ, kde bych mohl dostat prßci?
  61655. > 32637
  61656. Pot°ebuji nasm∞rovat.
  61657. > 32638
  61658. Zapome≥ na to.
  61659. > 32639
  61660. Co ty vφÜ o kult a v∞ci kolem ho?
  61661. > 32640
  61662. Jakß divnß v∞c tady v m∞sto?
  61663. > 32641
  61664. Kde jß najφt prßce?
  61665. > 32642
  61666. Jß hledat kudy, kam a odkud.
  61667. > 32643
  61668. Um, urΦit∞. JakΘ je tvΘ jmΘno?
  61669. > 32644
  61670. Sφla ₧eny je neomezenß. Nikdy neklesej mφ≥, ne₧ co si zaslou₧φÜ.
  61671. > 32645
  61672. Ty jφt holka. JakΘ jmΘno ty m∞la?
  61673. > 32646
  61674. Ty m∞la pravda. Jß nikdy zpßtky klesla pro nikoho.
  61675. > 32647
  61676. To zßle₧φ na tom, koho zrovna zabφjφm. Up°ednost≥uji <FirstName>.
  61677. > 32648
  61678. Mladß dφvenko, mΘ jmΘno je <FullName>. MaliΦkß trochu mla∩ounkß a nevßzanß, prosφm.
  61679. > 32649
  61680. Nepot°ebujeÜ v∞d∞t mΘ jmΘno.
  61681. > 32650
  61682. M∞ naz²vat <FirstName>. Jß mocnß <class>. 
  61683. > 32651
  61684. MΘ jmΘno b²t <FullName> a ty p°estat poskakovat.
  61685. > 32652
  61686. Jß ne°φct jmΘno ty.
  61687. > 32653
  61688. Pak jsi tedy dostala prvnφ lekci v dobrodru₧stvφ. Äivot nenφ fΘr.
  61689. > 32654
  61690. Co? Spßt na zemi v deÜti? Nebo ₧φt na prahu smrti?
  61691. > 32655
  61692. Dob°e, jsi tak mladß a vzruÜivß. Myslφm, ₧e bys m∞la jφt rad∞ji pryΦ.
  61693. > 32656
  61694. Co? ChceÜ b²t v zim∞, nebo stßle blφzko smrti?
  61695. > 32657
  61696. Ty mladß a poloÜφlenß. Jß domluvila. Houk. 
  61697. > 32658
  61698. Co p°esn∞ je ÜpatnΘho na tomto m∞st∞?
  61699. > 32659
  61700. Rßda bych, abys mi odpov∞d∞la na pßr otßzek.
  61701. > 32660
  61702. Co Üpatnß na m∞sto?
  61703. > 32661
  61704. Chtφt otßzky odpov∞d∞t ty hned.
  61705. > 32662
  61706. Jsou mnohem horÜφ v∞ci ne₧ je nuda dφt∞. Äivot je dost riskantnφ v tom sv∞t∞ tam venku.
  61707. > 32663
  61708. Co mi m∙₧eÜ °φci o moru v Letohradu?
  61709. > 32664
  61710. D∞je se ve m∞st∞ n∞co neobvyklΘho?
  61711. > 32665
  61712. Je zde mo₧nΘ sehnat prßci?
  61713. > 32666
  61714. Pot°ebuji nasm∞rovat.
  61715. > 32667
  61716. Zapome≥ na to.
  61717. > 32668
  61718. Co ty mohla povφdat o mor v Letohrad?
  61719. > 32669
  61720. Co se d∞je divnΘho ve m∞st∞?
  61721. > 32670
  61722. Jß chtφt prßce. Ty °φct.
  61723. > 32671
  61724. Jß hledat v∞ci.
  61725. > 32672
  61726. Tak proΦ mi o tom °φkßÜ?
  61727. > 32673
  61728. Bu∩ spokojenß se sv²m p∞kn²m bezpeΦn²m ₧ivotem a p°esta≥ tu k≥uΦet.
  61729. > 32674
  61730. Nedychtφm zakopßvat o mladΘ Üt∞n∞ uprost°ed boje. MusφÜ si najφt svou vlastnφ cestu ₧ivotem.
  61731. > 32675
  61732. ProΦ mi to °φkßÜ?
  61733. > 32676
  61734. Nejsem si jistß. Mo₧nß bys mi mohla odpov∞d∞t na pßr otßzek.
  61735. > 32677
  61736. To nenφ Üpatn² nßpad. ProΦ si nedojdeÜ pro svΘ zbran∞ a zbroj a sejdeme se tady za pßr minut.
  61737. > 32678
  61738. Jß nepot°ebovat ₧ßdnß bolest hlavy. Ty z∙stat tady v bezpeΦφ.
  61739. > 32679
  61740. Jß ne jistß. Ty nejd°φv odpov∞∩ na otßzka.
  61741. > 32680
  61742. Jß lφbit to. Ty Üla pro zbra≥ a zbroj a v∞ci a p°iÜla sem.
  61743. > 32681
  61744. 1000 zlat²ch? Ani za tvou duÜi!
  61745. > 32682
  61746. To je docela dost. Co takhle 200 zlat²ch a podφl na mΘm jφdle.
  61747. > 32683
  61748. Dob°e. Dßm ti ty penφze.
  61749. > 32684
  61750. 1000 zlato? Bez Üance ty. Ty b²t poloÜφlenß.
  61751. > 32685
  61752. P°φliÜ mnoho. Jß dßt 200 a podφl na dlabanec spolu.
  61753. > 32686
  61754. Dobro. Jß platit ty penφze.
  61755. > 32687
  61756. Zapome≥ na to.
  61757. > 32688
  61758. 2000? Dob°e.
  61759. > 32689
  61760. V po°ßdku ty legraΦnφ, nenasytn² dφt∞, m∙₧eÜ na celou v∞c zapomenout.
  61761. > 32690
  61762. Ty b²t moc nenasytnß. Jß necht∞la ty u₧ nikdy.
  61763. > 32691
  61764. Ty b²t Ü¥astnß ty b²t ₧ivß. Mnoho oÜklivostφ ve sv∞t venku.
  61765. > 32692
  61766. Sbohem.
  61767. > 32693
  61768. Zdravφm pane. Nepoznßvßm t∞. MusφÜ b²t v tΘto Φßsti nov².
  61769. > 32694
  61770. Co hledß dobrodruh, jako ty, v tomto mizernΘm m∞st∞, jako je tohle?
  61771. > 32695
  61772. ProΦ ahoj, mß panφ! Ty musφÜ b²t jedna z t∞ch nov²ch dobrodruh∙ zde ve m∞st∞.
  61773. > 32696
  61774. Jsem tak vzruÜenß, kdy₧ vidφm takovou ₧enu odhodlanΘ osobnosti v tomto ÜφlenΘm sv∞t∞.
  61775. > 32697
  61776. Jenom ses s nφm jeÜt∞ neseznßmil blφ₧e. Jakmile tu strßvφÜ n∞jak² Φas, tak jej budeÜ opravdu nenßvid∞t.
  61777. > 32698
  61778. MΘ jmΘno je Shaldrissa. A jakΘ je to tvoje?
  61779. > 32699
  61780. Vkusn² a proslul² mu₧! Jak p°ekrßsnΘ t∞ potkat.
  61781. > 32700
  61782. Budu jedin∞ rßda, kdy₧ ti budu moci zodpov∞d∞t cokoli chceÜ. Vφm o vÜem, co se Üustne v celΘm m∞st∞, proto₧e toho ani moc nenφ.
  61783. > 32701
  61784. ╙≤≤, d₧entlmen s vybran²mi zp∙soby. To je vzßcnost, najφt t∞ v takovΘ dφ°e, jako je tahle.
  61785. > 32702
  61786. D∞lßÜ si srandu? Tohle je jenom malΘ m∞sto s malomysln²mi lidmi. Kdybych zde z∙stala, tak skonΦφm jako mrzutß starß slu₧ka s niΦφm, co by jφ bavilo.
  61787. > 32703
  61788. Mladß ₧ena s bystrou myslφ pot°ebuje dobrodru₧stvφ... a silnΘho mu₧e, aby ji ochra≥oval.
  61789. > 32704
  61790. Äena, jako jß, pot°ebuje ut∞Üovßnφ, touhu, bohatstvφ a moc. Nemohu uv∞°it, ₧e jsem se ti takto otev°ela.
  61791. > 32705
  61792. Pomotal jsi mi hlavu, jß... cφtφm se p°emo₧ena, jen co se k tob∞ p°iblφ₧φm.
  61793. > 32706
  61794. Tak co myslφÜ? M∞l bys pokoj pro rozhodnutou mladou ₧enu nßsledujφcφ a ... pomocnou ti se vÜφm, co chceÜ?
  61795. > 32707
  61796. Oh, to zde nemohu ud∞lat. Jestli m∞ vezmeÜ sebou a dostaneÜ m∞ odtud pryΦ, tak jsem si jistß, ₧e bychom se mohli dohodnout.
  61797. > 32708
  61798. Ne? Tak si trhni nohou pitomΦe! Kli∩ se mi z oΦφ. Nechci u₧ nikdy vid∞t ten tv∙j ksicht!
  61799. > 32709
  61800. Zbran∞ a zbroj? Nemßm ₧ßdnΘ. M∙₧eÜ mi p∙jΦit asi tak 1000 zlat²ch a jß si n∞jakΘ opat°φm?
  61801. > 32710
  61802. 200 zlat²ch? D∞lßÜ si legraci? ChceÜ m∞ oblΘknout jako uliΦnφka z ulice? Bu∩ trochu vß₧n². Pot°ebuji 1000 zlat²ch, abych mohla dob°e zaΦφt jako dobrodruh.
  61803. > 32711
  61804. Ve skuteΦnosti, to pravd∞podobn∞ nepokryje vÜechny nßklady, kterΘ budu pot°ebovat. LepÜφ by bylo 2000.
  61805. > 32712
  61806. No to ani nepokryje vÜechny mΘ dluhy. AΦkoli 3000 by mohlo splnit sv∙j ·Φel.
  61807. > 32713
  61808. Oh, ty jednoduÜÜφ drahouÜku. Jen jsem opravdu rßda, ₧e jsem t∞ potkala. 
  61809. > 32714
  61810. Opravdu? Myslela jsem, ₧e ti odhaluji to nejhorÜφ. Tohle m∞sto m∞ tak nudφ s t∞mi jeho ohleduplnostmi.
  61811. > 32715
  61812. Mmm. ProΦ se nejd°φv nejdeme lΘpe poznat jeden druhΘho?
  61813. > 32716
  61814. ╪ekl jsem ti, ₧e t∞ nikdy nechci vid∞t. Jdi pryΦ.
  61815. > 32717
  61816. Kultu? Ha ha! P°ßla bych si, aby se n∞co tak vzruÜujφcφho stalo v Port Llastu. Jß se tßßßk nudφm!
  61817. > 32718
  61818. V tomhle m∞st∞? Prßv∞ jsem ti °ekla, nic se tu ned∞je!
  61819. > 32719
  61820. ProΦ bys cht∞l prßci tady ve m∞st∞? Hßdßm ₧e vφÜ, ₧e m∙j otec je starosta Kendrack a jß nevφm ani o jedinΘ nabφdce na prßci.
  61821. > 32720
  61822. Prolomili v∞zenφ v Hlubin∞ a m∙j otec nabφzφ obrovskou odm∞nu ka₧dΘmu, kdo p∙jde lovit uteklΘ v∞zn∞.
  61823. > 32721
  61824. Povφm ti o tom, proto₧e kdy₧ vezmeÜ tuto prßci, tak nßm vÜem dost pom∙₧eÜ... Myslφm, ₧e bys tφm taky dost prorazil ty nudnΘ spßry v tomto m∞st∞.
  61825. > 32722
  61826. Kdy₧ p∙jdeÜ na sever, jih, nebo v²chod, tak se m∙₧eÜ dostat ven z tohoto m∞sta. Jestli₧e se vÜak nalodφÜ na Φlun a poplujeÜ na zßpad, tak se taky m∙₧eÜ dostat z m∞sta. Tohle jsou opravdu vÜechna nasm∞rovßnφ, co pot°ebujeÜ znßt.
  61827. > 32723
  61828. MΘ jmΘno je Shaldrissa. Jak naz²vajφ takovou neohro₧enou dobrodru₧nou ₧enu, jako jsi ty?
  61829. > 32724
  61830. Hej! To nenφ fΘr. Jß jsem ti jej °ekla. 
  61831. > 32725
  61832. Oh, to jo. V po°ßdku, myslφm, ₧e si to budu pamatovat. Jsi urΦit∞ velmi moudrß. P°ßla bych si mφt ₧ivot, jako ty.
  61833. > 32726
  61834. VÜechno to! Jen se chci dostat pryΦ z tΘhle nudy, m∞sto ve slepΘ uliΦce.
  61835. > 32727
  61836. Jak hrubΘ! Nechci s tebou ji₧ nikdy mluvit!
  61837. > 32728
  61838. Oh, s tφm taky souhlasφm. Je ·₧asnΘ potkat se s n∞k²m takov²m, s tak hlubok²m porozum∞nφm potφ₧φ v ₧ivot∞.
  61839. > 32729
  61840. Je to tak vzruÜujφcφ v∞c s tebou mluvit. Ne jako s ka₧d²m v tomto m∞st∞. Oni jsou vÜichni tak nudnφ.
  61841. > 32730
  61842. Oh, vφm nem∞la bych se tolik ptßt. Jß jen, proto₧e toto m∞sto je tak nezajφmavΘ a dusivΘ, je tak vzruÜujφcφ setkat se s n∞k²m, jako jsi ty.
  61843. > 32731
  61844. D∞lßÜ si srandu? Tohle je mrtvß z≤na. Nenφ zde co d∞lat. St∞₧φ se probouzφm bez zφvßnφ z nudy.
  61845. > 32732
  61846. Rßda ti odpovφm na vÜechny otßzky, co m∙₧eÜ mφt. Vφm ·pln∞ vÜechno, co se ve m∞st∞ Üustne, proto₧e toho ani nenφ moc pot°eba v∞d∞t.
  61847. > 32733
  61848. V Letohradu? To nebude tady ve m∞st∞! Mor nebo nemor, musφ to tam b²t lepÜφ ne₧ tady.
  61849. > 32734
  61850. V tomhle m∞st∞? Prßv∞ jsem ti °ekla, v∙bec nic se tu ned∞je! 
  61851. > 32735
  61852. ProΦ bys cht∞la zφskat tady ve m∞st∞ prßci. Myslφm, ₧e kdy₧ to musφÜ v∞d∞t, tak m∙j otec je starosta Kendrack a vφm o jednΘ nabφdce k prßci.
  61853. > 32736
  61854. V Hlubin∞ se vzbou°ili v∞zni ve v∞znici a m∙j otec nabφzφ obrovskou odm∞nu ka₧dΘmu, kdo p∙jde lovit dol∙ ty uteklΘ zloΦince.
  61855. > 32737
  61856. ╪φkßm ti o tom, proto₧e pokud to vezmeÜ, tak nßm vÜem pom∙₧eÜ... Myslφm si taky, ₧e zßrove≥ uteΦeÜ tomu nudnΘmu sev°enφ v tomhle zapadßkov∞.
  61857. > 32738
  61858. Kdy₧ p∙jdeÜ na sever, jih, nebo na v²chod, tak se m∙₧eÜ dostat ven z m∞sta. Ale kdybys Üla na lo∩ a plula na zßpad, tak by ses taky mohla dostat ven z m∞sta. Tohle jsou jedinΘ sm∞ry, co pot°ebujeÜ znßt.
  61859. > 32739
  61860. Jsem si jistß ₧e jsi jej ob∞hla cel² dokola. NevidφÜ, ₧e tohle je ta p°φle₧itost, kterou chci.
  61861. > 32740
  61862. Mohla bys m∞ vzφt s sebou! Mohla bys b²t m²m uΦitelem a jß tvou v∞rnou ₧ßkynφ. Mohli bychom se spolu stßt slavnΘ.
  61863. > 32741
  61864. Ne? Ty d∞vko! Nikdy s tebou nepromluvφm. 
  61865. > 32742
  61866. Oh drahß. Jß nemßm nic takovΘho. Mßm nßpad, dej mi 1000 zlat²ch a jß si dob∞hnu koupit n∞jakΘ vybavenφ.
  61867. > 32743
  61868. ChceÜ m∞ oblΘknout jako pouliΦnφho chuligßna? To nep°ipadß v ·vahu. 1000 zlat²ch je tak akorßt.
  61869. > 32744
  61870. No ve skuteΦnosti to asi nebude staΦit. Co takhle 2000?
  61871. > 32745
  61872. Samoz°ejm∞, to by zde ani nepokrylo moje dluhy, bylo by lepÜφ mi p°iplatit na 3000.
  61873. > 32746
  61874. Musφm se jφt s n∞k²m setkat.
  61875. > 32747
  61876. (povzdech) Pak tedy, sbohem.
  61877. > 32748
  61878. Tv∙j ₧ivot skonΦil! Zem°i, Üpφno!
  61879. > 32749
  61880. ProΦ bych t∞ nem∞l<he/she> zabφt?
  61881. > 32750
  61882. Ty ₧adonit, ale jß t∞ stejn∞ zabφt! Ty te∩ zem°φt!
  61883. > 32751
  61884. Odpov∞z na m∙j dotaz a nechßm t∞ ₧φt... mo₧nß.
  61885. > 32752
  61886. Nesna₧ se m∞ obelhat! Shaldrissa je nevinnß dφvka!
  61887. > 32753
  61888. SkuteΦn∞. ╪ekni mi vφc.
  61889. > 32754
  61890. M∙₧eÜ jφt, ale pot°ebuji tvΘ ucho, abych m∞l<he/she> nßrok na odm∞nu. V∞ze≥skΘ tetovßnφ bude d∙kazem, ₧e jsem t∞ zabil<he/she>.
  61891. > 32755
  61892. Ty moct jφt, ale nejd°φv mi dßt svΘ tetovanΘ ucho na d∙kaz svß smrt.
  61893. > 32756
  61894. Myslφm, ₧e t∞ stejn∞ zabiju.
  61895. > 32757
  61896. Jß t∞ i tak zabφt.
  61897. > 32758
  61898. Ale jdi, snad neΦekßÜ, ₧e uv∞°φm takovΘ kup∞ sraΦek.
  61899. > 32759
  61900. Jß neb²t Üφlen². Ty nemluvit pravdu!
  61901. > 32760
  61902. Skv∞le. Chci vÜechny penφze, kterΘ mßÜ. A to hned!
  61903. > 32761
  61904. Tak jo, jß chtφt vÜechny tvΘ penφze. Hned!
  61905. > 32762
  61906. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Okam₧it∞ mi °ekni pravdu, ty prolhanej pse!
  61907. > 32763
  61908. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ty ihned mluvit pravdu nebo ty zem°φt! 
  61909. > 32764
  61910. Tak jo, v∞°φm ti.
  61911. > 32765
  61912. Tak jo. Jß tob∞ v∞°it.
  61913. > 32766
  61914. Jestli nemßÜ penφze, nemßÜ pro m∞ ₧ßdnou cenu. P°iprav se na smrt!
  61915. > 32767
  61916. Ty nemφt poklad, nemφt pro m∞ cenu.
  61917. > 32768
  61918. MßÜ p°ede mnou tajnosti!? S barvou ven nebo ti rozervu hrdlo!
  61919. > 32769
  61920. Jist∞ toho vφÜ vφc! Mluv nebo t∞ pou₧iji jako d°φvφ na podpal!
  61921. > 32770
  61922. Shaldrissa? JakΘ tajemstvφ by mohla mφt?
  61923. > 32771
  61924. Nezajφmajφ m∞ ₧ßdnß tajemstvφ! Chci penφze!
  61925. > 32772
  61926. Shaldrissa? ╪ekni mi o Shaldrisse.
  61927. > 32773
  61928. Jß se nestarat o Shaldrissu. Jß chtφt penφze!
  61929. > 32774
  61930. Jakou mßÜ tedy pro m∞ cenu?
  61931. > 32775
  61932. Co ty tedy pro m∞ moct ud∞lat?
  61933. > 32776
  61934. NemßÜ rozum! Yesgar t∞ rozdrtit!
  61935. > 32777
  61936. Yesgar b²t rßd, ₧e jsi uÜet°il<he/she> jeho ₧ivot.
  61937. > 32778
  61938. Yesgar jeÜt∞ nezem°φt, ty zakrn∞lΘ nedoch∙dΦe <race>a!
  61939. > 32779
  61940. Yesgar ti prozradit tajemstvφ mladΘ dφvky Shaldrissy. Nechat Yesgara pak na₧ivu?
  61941. > 32780
  61942. PoΦkat! Nech Yesgara ₧φt!
  61943. > 32781
  61944. Tvß laskavost a milosrdnost b²t velikß, <sir/madam>. LepÜφ b²t ₧ivot jako ucho. PoΦkej... (°ez) AU! To pßlit.
  61945. > 32782
  61946. Yesgar se setkat se Shaldrissou, kdy₧ utφkat z hostince v Port Llastu. UΦarovat jφ Yesgarova mu₧nß postava. Ona navΘst Yesgara, aby b²t jejφ ·nosce.
  61947. > 32783
  61948. Yesgar mluvit pravdu! Shaldrissa chtφt, aby jß s nφ utekl! Lhßt ona, ne Yesgar! Ona chtφt penφze!
  61949. > 32784
  61950. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Dobrß, jen neubli₧ovat Yesgarovi! Jß Shaldrissu opφt. Ona b²t tak opilß, ₧e souhlasit se vÜφm, co Yesgar chtφt. Hehe. Ona b²t opravdu divokß dφvka.
  61951. > 32785
  61952. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Jß mluvit pravdu! A te∩ nechat Yesgara jφt!
  61953. > 32786
  61954. Yesgar nemφt ₧ßdnΘ penφze, co by mohl tob∞ dßt. Yesgar b²t jen vyhnanec.
  61955. > 32787
  61956. Nezabφt Yesgara! Yesgar lhßt. Za Yesgarem b²t truhlice. V nφ le₧et klφΦ.
  61957. > 32788
  61958. Ten klφΦ otevφrat ocelovΘ dve°e na jihu jeskyn∞. Tam mφt Yesgar sv∙j poklad. M∙₧e te∩ Yesgar jφt?
  61959. > 32789
  61960. Nezabij Yesgara!  Yesgar lhßt. Za Yesgarem b²t truhlice. V nφ le₧et klφΦ.
  61961. > 32790
  61962. Shaldrissa neb²t zrovna pravdomluvnß. Yesgar ji neunΘst, ona s Yesgarem utΘct! A to b²t jejφ nßpad!
  61963. > 32791
  61964. Dobrß. Yesgar v₧dy mluvit pravdu. Moct te∩ Yesgar jφt?
  61965. > 32792
  61966. Yesgar t∞ vφce obt∞₧ovat nebude.
  61967. > 32793
  61968. Sebrat to ucho, Yesgar t∞ ji₧ vφce neobt∞₧ovat.
  61969. > 32794
  61970. Jestli je tu n∞co, co byste cht∞li probrat, m∞li byste s tφm jφt za Jaxem.
  61971. > 32795
  61972. Mohu se t∞ na n∞co zeptat?
  61973. > 32796
  61974. Jß chtφt se n∞co zeptat.
  61975. > 32797
  61976. Nashledanou.
  61977. > 32798
  61978. Co se tady kolem d∞je?
  61979. > 32799
  61980. Kdo to tady vede? 
  61981. > 32800
  61982. Ty pov∞d∞t mn∞ co se tady stßt.
  61983. > 32801
  61984. Kdo tady b²t ÜΘf?
  61985. > 32802
  61986. Kdo jsi?
  61987. > 32803
  61988. Kdo ty b²t?
  61989. > 32804
  61990. Promi≥, ale...
  61991. > 32805
  61992. Mohl bys na chvφli mluvit normßln∞?
  61993. > 32806
  61994. Co?
  61995. > 32807
  61996. Ty vysv∞tlit lΘpe. Jß nerozum∞t.
  61997. > 32808
  61998. Napadli vßs trollovΘ?
  61999. > 32809
  62000. Pov∞z mi o ·toku.
  62001. > 32810
  62002. Ty bojovat s trollovΘ?
  62003. > 32811
  62004. Ty pov∞d∞t mn∞ o trollovΘ.
  62005. > 32812
  62006. A proΦ to neud∞lßÜ?
  62007. > 32813
  62008. Ty se nechceÜ pomstφt?
  62009. > 32814
  62010. A proΦ ty nejφt?
  62011. > 32815
  62012. Ty nechtφt zabφt trolly?
  62013. > 32816
  62014. Tak proΦ se nevrßtφÜ do Hlubiny?
  62015. > 32817
  62016. ProΦ ty neodejφt?
  62017. > 32818
  62018. Kde je tenhle Jax?
  62019. > 32819
  62020. Kde b²t Jax?
  62021. > 32820
  62022. Ostatnφ jsou poblφ₧?
  62023. > 32821
  62024. Ostatnφ b²t tady?
  62025. > 32822
  62026. Kdo je Lenton?
  62027. > 32823
  62028. Kde je tenhle Jax?
  62029. > 32824
  62030. Kdo b²t Lenton?
  62031. > 32825
  62032. Dφky za tvou ochotu. Nashledanou.
  62033. > 32826
  62034. Dob°e. T∞ b∙h.
  62035. > 32827
  62036. Kdo je tenhle Lenton?
  62037. > 32828
  62038. Kdo b²t Lenton?
  62039. > 32829
  62040. Co jste hledali?
  62041. > 32830
  62042. Co vy hledat?
  62043. > 32831
  62044. Je zde jeÜt∞ n∞kdo, s k²m bych si mohl<he/she> promluvit?
  62045. > 32832
  62046. JeÜt∞ n∞kdo, co mluvit se mnou?
  62047. > 32833
  62048. ProΦ je rozruÜen?
  62049. > 32834
  62050. ProΦ on b²t rozruÜen?
  62051. > 32835
  62052. Je zde jeÜt∞ n∞kdo?
  62053. > 32836
  62054. B²t zde jeÜt∞ n∞kdo?
  62055. > 32837
  62056. Je v okolφ jeÜt∞ n∞kdo, krom∞ Lentona a Jaxe, s k²m bych si mohl<he/she> promluvit?
  62057. > 32838
  62058. B²t tady jeÜt∞ n∞kdo jin² na mluvenφ ne₧ Lenton a Jax?
  62059. > 32839
  62060. Zdravφm t∞, <lord/lady>. Prßv∞ jsem si sbalil svΘ v∞ci v nad∞ji, ₧e odtud v dohlednΘ dob∞ odejdeme. Jak bych ti mohl pomoci?
  62061. > 32840
  62062. Rßd t∞ vidφm. Prßv∞ jsem si sbalil v∞ci v nad∞ji, ₧e odtud brzy vypadneme. Co pro tebe mohu ud∞lat?
  62063. > 32841
  62064. Co bys cht∞l<he/she>? Prßv∞ jsem balil svΘ v∞ci v nad∞ji, ₧e odtud brzy vypadneme, tak m∞ nezdr₧uj.
  62065. > 32842
  62066. Sbohem. Doufßm, ₧e se odtud brzy dostaneme.
  62067. > 32843
  62068. V po°ßdku. è¥astnou cestu.
  62069. > 32844
  62070. A ji₧ m∞ nech b²t.
  62071. > 32845
  62072. Budu d∞lat, co umφm, abych ti pomohl.
  62073. > 32846
  62074. Tak dobrß. Co bys cht∞l<he/she> v∞d∞t?
  62075. > 32847
  62076. Byli jsme s Jaxem na archeologickΘ expedici, ale od tΘ doby, co nßs napadli trollovΘ, jsme se v∞tÜinou jen skr²vali v okolφ.
  62077. > 32848
  62078. Myslφm, ₧e by to mohl b²t Jax. Anebo taky ne.
  62079. > 32849
  62080. Omluv m∞, cht∞l jsem jenom °φct, ₧e poka₧dΘ, kdy₧ nßs trollovΘ napadli, nikdo neposlouchal nikoho.
  62081. > 32850
  62082. Jsem archeolog pracujφcφ s Jaxem. Alespo≥ jsem jφm byl, dokud expedici trollovΘ nezastavili.
  62083. > 32851
  62084. Zkoumali jsme jeskynnφ systΘm v tΘhle oblasti, kdy₧ nßs p°epadla velikß skupina troll∙. N∞kolik m²ch p°ßtel zem°elo v t∞chhle jeskynφch. Jß chci jen jedno - vrßtit se do Hlubiny.
  62085. > 32852
  62086. Pochopiteln∞ chci, ale jsem realista. Nemohu si dovolit najmout n∞jakΘho hrdinu, co by ty bestie pozabφjel. Chci se jen dostat pryΦ odtud d°φv, ne₧ se trollovΘ rozhodnou vyjφt z t∞ch jeskynφ.
  62087. > 32853
  62088. Ne, jestli chceÜ slyÜet o pomst∞, podle m∞ by sis m∞l<he/she> promluvit s Lentonem. Je n∞kde poblφ₧.
  62089. > 32854
  62090. Sßm si takovou cestu nemohu dovolit a Jaxe neopustφm. On jeÜt∞ doufß, ₧e se objevφ posily z Hlubiny nebo dobrodruhovΘ, kterΘ by mohl najmout do slu₧by. 
  62091. > 32855
  62092. Lenton by m∞l b²t n∞kde kolem. M∙₧eÜ se pokusit s nφm promluvit.
  62093. > 32856
  62094. Lenton je velice rozzu°en² archeolog. LidΘ jaksi oΦekßvajφ, ₧e archeologovΘ jsou nesm∞lφ, malφ sta°φ mu₧i a ₧eny. Ale Lenton ne. Hßdßm, ₧e mß dobr² d∙vod chtφt se pomstφt t∞m troll∙m. I kdy₧ na to se ho budeÜ muset zeptat ty.
  62095. > 32857
  62096. Dßvej na sebe pozor. Velice doufßm, ₧e se odtud brzy dostaneme.
  62097. > 32858
  62098. Revat je strß₧ce. Bystr² zrovna nenφ. Je velice rozruÜen, i kdy₧ nerv≤znφ je ka₧d². Promluv s nφm, snad mu n∞jak dokß₧eÜ pomoci.
  62099. > 32859
  62100. N∞kde tady kolem. Hledej zapom∞tlivΘho starΘho chlßpka a mßÜ ho.
  62101. > 32860
  62102. Hledali jsem d∙kazy o existenci jednΘ starobylΘ rasy. Ale o tomhle by sis skuteΦn∞ m∞l<he/she> promluvit s Jaxem.
  62103. > 32861
  62104. SkuteΦn∞ bych byl rad∞ji, kdyby sis o tom promluvil<he/she> rovnou s nφm. M∞l by b²t n∞kde poblφ₧.
  62105. > 32862
  62106. To je vÜe. VÜichni ostatnφ byli bu∩ zabiti trolly anebo utekli.
  62107. > 32863
  62108. Jsi opravdu Revatova matka? Jsem zde, abych t∞ zachrßnil<he/she>.
  62109. > 32864
  62110. Ty ji₧ netrßpit sebe. Jß zde b²t proto, abych tebe zachrßnil<he/she>.
  62111. > 32865
  62112. M∙₧eÜ jφt, ale se mnou ne. Najdi si vlastnφ cestu.
  62113. > 32866
  62114. Z∙sta≥ zde a ani se nehni. Hned jsem zpßtky.
  62115. > 32867
  62116. Ty b²t Revat∙v mßma? Jß zde proto, abych jß tebe zachrßnil.
  62117. > 32868
  62118. Ty b²t spokojena. Jß vysvobodit tebe.
  62119. > 32869
  62120. Ty b²t volnß, ale nejφt za mnou.
  62121. > 32870
  62122. Ty z∙stat tady. Jß vrßtit se.
  62123. > 32871
  62124. Lituji, ale nikdy mi tvΘ jmΘno ne°ekl.
  62125. > 32872
  62126. Proto₧e jsem t∞ zachrßnil<he/she>, mohla bys b²t zdvo°ilejÜφ.
  62127. > 32873
  62128. Od n∞j jß tvΘ jmΘno nikdy neslyÜet.
  62129. > 32874
  62130. Ty b²t milß, proto₧e jß tebe vysvobodit.
  62131. > 32875
  62132. Jak bych ti tedy mohl<he/she> pomoci?
  62133. > 32876
  62134. Co jß podle tebe mφt ud∞lat?
  62135. > 32877
  62136. Jak jß tob∞ tedy pomoci?
  62137. > 32878
  62138. Ty myslet, ₧e jß napravovat tv∙j omyl?
  62139. > 32879
  62140. Jsi v₧dy takhle nevrlß?
  62141. > 32880
  62142. Tak proΦ t∞ nezabili nebo nese₧rali?
  62143. > 32881
  62144. ProΦ oni tebe nezabφt a nese₧rat?
  62145. > 32882
  62146. Ty stßle takhle vrΦet na lidi?
  62147. > 32883
  62148. Ostatnφ byli napadeni trolly a zlobry, vi∩?
  62149. > 32884
  62150. Co jsi tedy ud∞lala?
  62151. > 32885
  62152. Oni b²t napadeni trollama a zlobrama?
  62153. > 32886
  62154. Co ty pak ud∞lat?
  62155. > 32887
  62156. Mohla bys mi jeÜt∞ jednou vysv∞tlit, co se ti stalo?
  62157. > 32888
  62158. M∙₧eÜ jφt se mnou.
  62159. > 32889
  62160. Nejsi hodna toho, abych t∞ zachra≥oval<he/she>. Sbohem.
  62161. > 32890
  62162. Jak ses sem op∞t dostala?
  62163. > 32891
  62164. Jß te∩ jφt, ty m∞ nßsledovat.
  62165. > 32892
  62166. Jß t∞ nechtφt zachrßnit. T∞ b∙h.
  62167. > 32893
  62168. Jsem zde, abych tyto jeskyn∞ zbavil<he/she> troll∙ a zlobr∙. Kdo jsi a co tady d∞lßÜ?
  62169. > 32894
  62170. Jß pozabφjet zlφ trollovΘ a ohavnφ zlobrovΘ. Kdo ty b²t a proΦ ty b²t tady?
  62171. > 32895
  62172. Co se stalo?
  62173. > 32896
  62174. BudeÜ sv∙j p°φb∞h vyprßv∞t jeÜt∞ dlouho?
  62175. > 32897
  62176. To b²t nedobrΘ. A pak?
  62177. > 32898
  62178. Ty jφt k v∞ci.
  62179. > 32899
  62180. Bohyn∞? ProΦ si to myslφÜ?
  62181. > 32900
  62182. Zdß se, ₧e zde n∞kdo chodφ, jako kdyby byl senilnφ. 
  62183. > 32901
  62184. ProΦ oni myslet, ₧e ty b²t bohyn∞?
  62185. > 32902
  62186. Ty snad b²t blßznivß?
  62187. > 32903
  62188. Kde najdu tvΘho syna?
  62189. > 32904
  62190. Te∩ mßm jinou prßci, ale snad pozd∞ji.
  62191. > 32905
  62192. Kde jß najφt tv∙j syn?
  62193. > 32906
  62194. Jß mφt prßci. Mo₧nß jß ud∞lat to pozd∞ji.
  62195. > 32907
  62196. Dobrß. Kde najdu tvΘho syna?
  62197. > 32908
  62198. Lituji. Mo₧nß p∙jde kolem i n∞kdo jin².
  62199. > 32909
  62200. Dobrß. Kde jß najφt syn?
  62201. > 32910
  62202. Jß te∩ jφt. T∞ b∙h.
  62203. > 32911
  62204. Jak se pou₧φvß?
  62205. > 32912
  62206. Dobrß, zde je prsten.
  62207. > 32913
  62208. Rozmyslel<he/she> jsem si to. Prsten si nechßm.
  62209. > 32914
  62210. Jak to pracovat?
  62211. > 32915
  62212. Tak jo, tady b²t tv∙j prsten.
  62213. > 32916
  62214. Jß tob∞ prsten nedßt. Jß ho nechat u sebe.
  62215. > 32917
  62216. Ne. Jß si ho nechßm a ty zem°eÜ. Sbohem.
  62217. > 32918
  62218. Ani myslet. Jß si nechat. T∞ b∙h.
  62219. > 32919
  62220. Co tφm myslφÜ "tak trochu" v∞zn∞m?
  62221. > 32920
  62222. Dobrß, trollovΘ se ji₧ postarajφ o tvou smrt a jß tedy m∙₧u jφt.
  62223. > 32921
  62224. Co tφm myslφÜ?
  62225. > 32922
  62226. Ti trollovΘ b²t mrtvφ. Ty te∩ mφt svobodu.
  62227. > 32923
  62228. Hm... <boy/girl> jako ty, je p°φjemnΘ t∞ vid∞t. Co tady d∞lßÜ?
  62229. > 32924
  62230. Oh... nevypadßÜ o moc lΘpe ne₧ ti ohavnφ trollovΘ. Co tady d∞lßÜ?
  62231. > 32925
  62232. Oh... NezkuÜen∞jÜφ jsi ji₧ b²t nemohl<he/she>, ale zdß se, ₧e jsi alespo≥ o n∞co p°ijateln∞jÜφ ne₧ ti ohavnφ trollovΘ. Co zam²ÜlφÜ?
  62233. > 32926
  62234. NejvyÜÜφ Φas, abys to kouzlo zruÜil<he/she>. Ou... promi≥. Star² zvyk.
  62235. > 32927
  62236. Dobrß, dφky za tvou pomoc, i kdy₧ byla pon∞kud pomalß. Dr₧ se v bezpeΦφ.
  62237. > 32928
  62238. JeÜt∞ jednou ti d∞kuji. P°ij∩ nßs navÜtφvit do Hlubiny a jß ti napeΦu, co budeÜ chtφt.
  62239. > 32929
  62240. Jsem Janis. Doufßm, ₧e si to zapamatujeÜ lΘpe ne₧ m∙j kluk.
  62241. > 32930
  62242. Bystrostφ zrovna nevynikßÜ, co? Jen doufßm, ₧e mßÜ lepÜφ zp∙soby ne₧ ti uslintanφ trollovΘ.
  62243. > 32931
  62244. Dosud jsi mi nepomohl<he/she>. Pod∞kuji ti, a₧ tak uΦinφÜ.
  62245. > 32932
  62246. A te∩ to nejhorÜφ. Navzdory tomu, ₧e jsi zabil<he/she> vÜechny trolly a zlobry, nemohu se osvobodit. Nevφm, jak dlouho bude tohle kouzlo trvat, ale jestli se brzy nedostanu ven, zem°u.
  62247. > 32933
  62248. MusφÜ najφt mΘho syna.
  62249. > 32934
  62250. MusφÜ najφt Revata. Mß prsten, kter² pat°il jeho otci. Prsten mß v sob∞ schopnost zruÜit kouzlo. ale jen jednou. Vytvo°ila jsem ho, aby chrßnil Revata p°ed Φarod∞ji, co by mne cht∞li dostat tφm, ₧e ranφ mΘ dφt∞.
  62251. > 32935
  62252. Ne°ekl<he/she> bys mi, co mßm d∞lat? MßÜ Üt∞stφ, ₧e jsem dnes nem∞la v plßnu n∞kam odejφt. Tedy, cht∞la jsem °φct - nebu∩ dlouho pryΦ.
  62253. > 32936
  62254. Obßvßm se, ₧e to nebude tak prostΘ.
  62255. > 32937
  62256. Vidφm, ₧e mßÜ Revat∙v prsten. StaΦφ, kdy₧ se mne tφm prstenem jenom dotkneÜ a zruÜφÜ tφm kouzlo.
  62257. > 32938
  62258. Jsi zpßtky? ZajistΘ jsi trßvil<he/she> sv∙j Φas p°φjemn∞. Je to tak?
  62259. > 32939
  62260. Jen kdy₧ jsem n∞kolik dn∙ bez jφdla a vody.
  62261. > 32940
  62262. ProΦ bych ti ne°ekla cel² p°φb∞h? LΘpe to pochopφÜ. Jak vidφÜ, jsem Φarod∞jkou s nemal²mi schopnostmi, ale tΘ₧ m∞ velice zajφmß archeologie.
  62263. > 32941
  62264. Byla jsem Φlenkou skupiny archeolog∙ a zkoumali jsme tyhle jeskyn∞. Zaujali m∞ neobvyklΘ vzory na st∞nßch jeskyn∞ a nßhodou jsem se od ostatnφch vzdßlila. Pak jsem uslyÜela jejich k°ik.
  62265. > 32942
  62266. Nep°eruÜuj. Äßdnß ·cta k starÜφm, to je problΘm tvΘ generace.
  62267. > 32943
  62268. Zam²ÜlφÜ na vÜe p°ijφt i beze m∞, co?
  62269. > 32944
  62270. Tehdy jsem spat°ila, ₧e nejv∞tÜφ troll se vrßtil do jeskyn∞. Vypadal p°ekvapen tφm, ₧e m∞ vidφ a to m∞ zachrßnilo. ZaΦal ryΦet, volat na ostatnφ a ti se k nßm °φtili jeskynφ.
  62271. > 32945
  62272. No jist∞. Jen nech starou ₧enu zem°φt hladem a ₧φznφ. Mß straÜlivß smrt padne na tvou hlavu!
  62273. > 32946
  62274. ZaΦala jsem vyvolßvat kouzlo, ale pohled na krev na jeho spßrech naruÜil mΘ zaklφnßnφ. Cht∞la jsem ho uzav°φt do Otilukovy nezdolnΘ koule, co₧ je ojedin∞lΘ, ale u₧iteΦnΘ kouzlo. 
  62275. > 32947
  62276. M∞j chvilku strpenφ. Jsem tΘm∞° u konce.
  62277. > 32948
  62278. Kouzlo se stßhlo zp∞t a uzav°elo mne v neproniknutelnΘm silovΘm poli, tvarovanΘm podle mΘho t∞la. Nemohla jsem se hnout, ale ani trollovΘ m∞ nemohli ublφ₧it. Ud∞lalo to na n∞ takov² dojem, ₧e podle mne si mysleli, ₧e jsem bohyn∞.
  62279. > 32949
  62280. Hlφdej sv∙j jazyk. TvΘ mlßdφ neomlouvß ne·ctu k starÜφm.
  62281. > 32950
  62282. V tomhle "brlohu" je mφstnostφ dost, alespo≥ to mn∞ °ekli. Jß jsem na n∞ mluvit mohla, oni mn∞ ale ublφ₧it nedovedli - tehdy se zaΦali klan∞t a nosit mi dary. Ne ₧e bych s tφm souhlasila, ale oni je stejn∞ p°inesli.
  62283. > 32951
  62284. Nedaleko jeskyn∞ jsme m∞li n∞kolik barßk∙. ZajistΘ z∙stal poblφ₧ a mß o mne starost. M∞l<he/she> by sis pospφÜit, proto₧e mß ₧φze≥ zaΦφnß b²t nesnesitelnß.
  62285. > 32952
  62286. Pozd∞ji budu nepochybn∞ mrtvß. Prosφm, i kdy₧ jsem byla v∙Φi tob∞ popudlivß, nenech m∞ tady zem°φt. Velice t∞ prosφm...
  62287. > 32953
  62288. Moje smrt bude tφ₧it tvou duÜi - odsoudil<he/she> jsi mne k zßhub∞. 
  62289. > 32954
  62290. Och, d∞kuji ti. Hned se cφtφm lφp. Nu? Co tady postßvßÜ a jen tak zabφjφÜ Φas? NemßÜ nic jinΘho na prßci?
  62291. > 32955
  62292. Prsten mß v sob∞ schopnost zruÜit kouzlo, ale jen jednou. Vytvo°ila jsem ho, aby chrßnil Revata p°ed Φarod∞ji, co by mne cht∞li dostat tφm, ₧e ranφ mΘ dφt∞.
  62293. > 32956
  62294. Och, prosφm, ned∞lej to! Bez n∞j zem°u! Velice t∞ prosφm...
  62295. > 32957
  62296. Jsem Janis a byla jsem v∞zn∞m t∞chto netvor∙. Dobrß, tak trochu v∞zn∞m.
  62297. > 32958
  62298. Ve skuteΦnosti to tak jednoduchΘ nenφ.
  62299. > 32959
  62300. Nelam si hlavu nad tφm, beze m∞ na to nep°ijdeÜ.
  62301. > 32960
  62302. Po n∞jakΘ dob∞ jsem se dostala zp∞t a vÜichni do jednoho byli zabiti nebo utekli. M∞la jsem velikΘ obavy o svΘho syna, Revata. Jeho myÜlenφ je o n∞co pomalejÜφ. Jedin²m pohledem jsem zjistila, ₧e jeho t∞lo na zemi nenφ.
  62303. > 32961
  62304. ZdßÜ se pon∞kud nerv≤znφ. Kdo jsi?
  62305. > 32962
  62306. Nevypadßm jak kdo?
  62307. > 32963
  62308. Kdo ty b²t?
  62309. > 32964
  62310. Jß nevypadat jako kdo?
  62311. > 32965
  62312. Jsem  <FirstName>. O jak²ch stvo°enφch to mluvφÜ?
  62313. > 32966
  62314. Jmenuji se <FullName> a cht∞l<he/she> bych slyÜet vφc o t∞chhle stvo°enφch.
  62315. > 32967
  62316. Na mΘm jmΘn∞ nezßle₧φ, ale co zaΦ jsou ty stv∙ry, kterΘ hledßÜ?
  62317. > 32968
  62318. Jß b²t <FirstName>. JakΘ stvo°enφ ty lovit?
  62319. > 32969
  62320. MΘ jmΘno b²t  <FullName> a jß chtφt v∞d∞t vφc o t∞ch stvo°enφch.
  62321. > 32970
  62322. Ty nemuset znßt jmΘno. Ty °φct mn∞ o stvo°enφch.
  62323. > 32971
  62324. Mo₧nß bychom m∞li zaΦφt tφm, ₧e se vzßjemn∞ p°edstavφme.
  62325. > 32972
  62326. TrollovΘ? Mluv dßl!
  62327. > 32973
  62328. TrollovΘ. Ty pov∞d∞t mn∞ o trollovΘ.
  62329. > 32974
  62330. Ty tedy hledßÜ mrtvΘ v∞ci?
  62331. > 32975
  62332. Ty mφt v ·myslu hledat mrtvΘ v∞ci?
  62333. > 32976
  62334. TrollovΘ? Zlob°i? ╪ekni mi o nich vφc.
  62335. > 32977
  62336. ╪ekni mi vφce o tΘhle rase tv∙rc∙.
  62337. > 32978
  62338. JakΘ poklady jsi m∞l na mysli?
  62339. > 32979
  62340. Myslφm, ₧e jsem toho slyÜel<he/she> ji₧ dost. Sbohem.
  62341. > 32980
  62342. Jß chtφt v∞d∞t vφc o trollovΘ.
  62343. > 32981
  62344. Co jeÜt∞ ty v∞d∞t o rase tv∙rc∙?
  62345. > 32982
  62346. Poklad? Jß chtφt slyÜet vφce o pokladu.
  62347. > 32983
  62348. Mß nuda ji₧ velikß. T∞ b∙h.
  62349. > 32984
  62350. Co ty chtφt dokßzat?
  62351. > 32985
  62352. Mohl<he/she> bych ti pomoci hledat tu starov∞kou knihu.
  62353. > 32986
  62354. Ve skuteΦnosti m∞ to nezajφmß.
  62355. > 32987
  62356. Jß pomoci tob∞ zφskat knihu.
  62357. > 32988
  62358. Jß se nestarat o knihy. Jß hledat jinΘ v∞ci.
  62359. > 32989
  62360. JeÜt∞ jednou, co jsi vlastn∞ hledal?
  62361. > 32990
  62362. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Pomohl<he/she> bych ti tu knihu najφt. Kolik bys mi zaplatil?
  62363. > 32991
  62364. Tohle by mohla b²t kniha, kterou hledßÜ, ne?
  62365. > 32992
  62366. Ty °φct jeÜt∞ jednou, co ty vlastn∞ hledat?
  62367. > 32993
  62368. Jß mo₧nß jφt knihu hledat. Kolik ty zaplatit?
  62369. > 32994
  62370. Snad tohle b²t kniha, co ty chtφt?
  62371. > 32995
  62372. Sbohem.
  62373. > 32996
  62374. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Nev∞°il bys, jak²m peklem jsem kv∙li tomuhle musel<he/she> projφt. ZajistΘ bys mohl zaplatit o n∞co vφc.
  62375. > 32997
  62376. Rad∞ji mi vysßzej na dla≥ vφc, nebo okusφÜ vÜechno utrpenφ, co jsem musel<he/she> snßÜet, abych zφskal<he/she> zpßtky tu zatracenou v∞c.
  62377. > 32998
  62378. ZajistΘ, to ji₧ znφ lΘpe.
  62379. > 32999
  62380. NemßÜ Üanci. Nßlezce - vlastnφk, v₧dy¥ to znßÜ.
  62381. > 33000
  62382. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß velice namßhat u hledßnφ. Jß chtφt vφc.
  62383. > 33001
  62384. Jß tob∞ ukßzat, kolik bolet hledßnφ a ty rßd dßt vφc!
  62385. > 33002
  62386. To vypadat Φestn∞.
  62387. > 33003
  62388. Äßdn² obchod! Jß si knihu nechat. Nßlezce - majitel.
  62389. > 33004
  62390. V po°ßdku. 750 zlat²ch to spravφ.
  62391. > 33005
  62392. Dobrß. 750 zlat²ch.
  62393. > 33006
  62394. Ani bych ne°ekl<he/she>. Myslφm, ₧e n∞kdo jin² by zaplatil i vφc.
  62395. > 33007
  62396. Ani nßhodou, jß prodat knihu za vφc pen∞z n∞komu jinΘmu.
  62397. > 33008
  62398. To znφ lΘpe. Sem s tφm zlatem.
  62399. > 33009
  62400. Ani nßpad, tohle si ponechßm.
  62401. > 33010
  62402. To b²t lepÜφ. Zde b²t kniha.
  62403. > 33011
  62404. Ani nßpad, jß si knihu nechat.
  62405. > 33012
  62406. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Dobrß. I kdy₧ se s tφm velice nerad louΦφm za pouh²ch 500 zlat²ch...
  62407. > 33013
  62408. Myslφm, ₧e pot°ebuji t∞ch 500 zlat²ch vφc ne₧ knihu.
  62409. > 33014
  62410. To je v po°ßdku. Myslφm, ₧e najdu n∞koho jinΘho, kdo za tu knihu zaplatφ vφc.
  62411. > 33015
  62412. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Hmmm... tak jo. I kdy₧ mi to p°ipadß jako spousta... 500 zlat²ch nenφ zas tak moc.
  62413. > 33016
  62414. Jß myslet, ₧e 500 zla¥ßk∙ b²t v po°ßdku.
  62415. > 33017
  62416. Ani myslet. Jß prodat n∞komu za vφc.
  62417. > 33018
  62418. Kde by podle tebe ta kniha m∞la b²t?
  62419. > 33019
  62420. Myslφm, ₧e mßm tvou knihu. Je to tahle?
  62421. > 33020
  62422. Ne, dosud nic.
  62423. > 33021
  62424. Nebu∩ tak nedoΦkav²! PorozhlΘdnu se kolem a pohledßm ji.
  62425. > 33022
  62426. Jß ji najφt, myslφm. B²t tohle ona?
  62427. > 33023
  62428. Ne. Ale jß na tom pracovat.
  62429. > 33024
  62430. Ty mne neotravovat. Jß hledat, kdy₧ v pohod∞ a p°ipraven na hledßnφ.
  62431. > 33025
  62432. Znovu. Kde jß najφt knihu?
  62433. > 33026
  62434. Dobrß, nashledanou.
  62435. > 33027
  62436. Co jste d∞lali pak?
  62437. > 33028
  62438. Z°ejm∞ sis nenajal dobrΘ strß₧nΘ!
  62439. > 33029
  62440. Chßpu tv∙j smutek.
  62441. > 33030
  62442. Projdi k v∞ci.
  62443. > 33031
  62444. Jß litovat, ₧e oni zem°φt.
  62445. > 33032
  62446. Ty sp∞chat.
  62447. > 33033
  62448. Co vy d∞lat?
  62449. > 33034
  62450. ProΦ vy nenajmout velikΘ, silnΘ strß₧e?
  62451. > 33035
  62452. Kdy s t∞mi draky bojovali?
  62453. > 33036
  62454. Jak dßvno se to pravd∞podobn∞ odehrßlo?
  62455. > 33037
  62456. Kdy bojovat s draky?
  62457. > 33038
  62458. Kdy se tohle asi stßt?
  62459. > 33039
  62460. MyslφÜ, ₧e bys mohl dokßzat existenci tΘhle rasy?
  62461. > 33040
  62462. Penφze z p°φsp∞vku? Tohle ti d∞lß starosti?
  62463. > 33041
  62464. NaΦ jsou ty penφze z p°φsp∞vku?
  62465. > 33042
  62466. JakΘ penφze od p°φsp∞vku?
  62467. > 33043
  62468. Ahß! Ty se starat o penφze. To jß chßpat.
  62469. > 33044
  62470. To by bylo skv∞lΘ.
  62471. > 33045
  62472. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Tohle znφ velice nebezpeΦn∞. Jist² obnos p°edem by to spravil.
  62473. > 33046
  62474. To b²t dobrΘ.
  62475. > 33047
  62476. V po°ßdku, ji₧ jsem pryΦ.
  62477. > 33048
  62478. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> To znφt nebezpeΦn∞. Jß chtφt d°φv zlato, pak ·kol.
  62479. > 33049
  62480. Jß ji₧ b²t pryΦ.
  62481. > 33050
  62482. Pro zaΦßtek m∙₧e b²t.
  62483. > 33051
  62484. Pro te∩ jß souhlasit.
  62485. > 33052
  62486. JeÜt∞ jednou - jakΘ je tvΘ jmΘno?
  62487. > 33053
  62488. Jak se ty jmenovat?
  62489. > 33054
  62490. Jak² v²zkum zde provßdφÜ?
  62491. > 33055
  62492. Jak² v²-zkum? Co to je?
  62493. > 33056
  62494. V²zkum? ChceÜ °φct, ₧e lovφÜ netvory?
  62495. > 33057
  62496. Aßch... ty myslet, ₧e ty lovit stv∙ry?
  62497. > 33058
  62498. Pomoc! P°epadenφ! Co₧e? Kdo? Ehm... no... em... nevypadßte jako... to nic. DobrΘ <quarterday> vßm p°eji m∙j <lord/lady>.
  62499. > 33059
  62500. Pomoc! ┌tok! Co? Kdo? Oh... n≤... hm... nevypadßÜ jak... nevadφ. Zdravφm t∞, <sir/madam>.
  62501. > 33060
  62502. Pomoc! P°epadenφ! Co₧e? Kdo? Ehm... no... em... nevypadßte jako... to nic. ProΦpak jste tady?
  62503. > 33061
  62504. Ji₧ jsi zpßtky? Jak ti te∩ m∙₧u pomoci?
  62505. > 33062
  62506. Nu... jak bych...ji₧ jsi zpßtky. Jak bych ti mohl pomoci? JeÜt∞ n∞jakou informaci o knize?
  62507. > 33063
  62508. Ach, ano... <CUSTOM2402>, jste tady spolu, sprßvn∞? Jsem rßd, ₧e nßs na hledßnφ bude vφc.
  62509. > 33064
  62510. Hlubina mi moc chybφ. Omluv m∞.
  62511. > 33065
  62512. Jmenuji se Jax. Profesor Jax, slavn² archeolog, jestli mne neznßÜ. Sbφrßm poznatky o n∞kter²ch starov∞k²ch stvo°enφch. To je d∙vod, proΦ jsem zde. Kdo jsi?
  62513. > 33066
  62514. N≤... trollovΘ, pochopiteln∞. Jako ti, co napadli mou v²pravu.
  62515. > 33067
  62516. Ve skuteΦnosti mluvφÜ tΘm∞° jako oni.
  62517. > 33068
  62518. TrollovΘ napadli naÜφ skupinu v jeskyni na severu. Hledali jsme tam vchod ke... nu, snad bych m∞l rad∞ji zaΦφt tφm, ₧e se p°edstavφm.
  62519. > 33069
  62520. Mluvφm o rase tv∙rc∙. SkuteΦn∞ velice fascinujφcφ. Domnφvßm se, ₧e ₧ili tisφce let p°ed nßmi a myslφm, ₧e n∞kde kolem by m∞li b²t ruiny, kterΘ po nich z∙staly.
  62521. > 33070
  62522. ┴, kolega uΦenec? Dovol, a¥ ti °eknu o svΘm v²zkumu.
  62523. > 33071
  62524. Ach, jß je ve skuteΦnosti nelovφm, <boy/girl>. Jsou ji₧ dßvno mrtvi. 
  62525. > 33072
  62526. Ale... ale to t∞₧ko m∙₧eme brßt jako zdvo°il² zaΦßtek konverzace. Jsi si jist<he/she>, ₧e nejsi troll? Pravd∞podobn∞ ne.
  62527. > 33073
  62528. Ne, ne, ne, hledßm d∙kaz o existenci tΘhle rasy.
  62529. > 33074
  62530. Podφvej, n∞kolik kamarßd∙ archeolog∙ a jß jsme se sna₧ili najφt p°φstup ze soustavy jesky≥ k n∞jak²m z°φceninßm, le₧φcφm jeÜt∞ nφ₧. Byla to obdivuhodnß v²prava nebo se to alespo≥ tak zdßlo.
  62531. > 33075
  62532. Zkoumal jsem skalnφ ·tvar v jednΘ z jeskynφ, kdy₧ nßs napadli. Bylo s nßmi i n∞kolik strß₧n²ch a ti odrazili nßpor zlobr∙, ale trollovΘ je pozabφjeli lehce, jako by to byly d∞ti.
  62533. > 33076
  62534. Moc o nich znßmo nenφ. M∞li obrovskou moc a existujφ spekulace o tom, ₧e bojovali s draky o vlßdu nad Torilem.
  62535. > 33077
  62536. Jestli byli natolik vysp∞lφ, jak si myslφm, pak by po nich m∞ly z∙stat n∞jakΘ pφsemnosti.
  62537. > 33078
  62538. Kdybych dostal do rukou knihu, kterß by dokazovala, ₧e tyhle ruiny byly postaveny rasou tv∙rc∙, dostal bych i zb²vajφcφ penφze z p°φsp∞vku na v²zkum. Musφm najφt ┌plnou historii ruin.
  62539. > 33079
  62540. Ty vφÜ, co hledßm! V₧dy¥ jsme o tom zrovna mluvili. Dobrß, to nejd∙le₧it∞jÜφ ti °eknu jeÜt∞ jednou.
  62541. > 33080
  62542. Ale ne. Opravdu jsem v∞°il, ₧e bys mi mohl<he/she> pomoci. Jestli zm∞nφÜ sv∙j nßzor, p°ij∩ si se mnou op∞t promluvit.
  62543. > 33081
  62544. Oh, <lord/lady>, to je skv∞lΘ. A proto₧e ji pot°ebuji, abych zφskal penφze pro sebe, zaplatφm ti 500 zlat²ch a m∙₧eÜ si nechat veÜkerΘ poklady, co najdeÜ. Zde mßÜ klφΦ od barßk∙. M∙₧eÜ si promluvit s m²mi kolegy uvnit°, abys zφskal<he/she> vφc informacφ.
  62545. > 33082
  62546. Hm. Dobrß. Myslφm, ₧e pot°ebuji pomoc. Kdy₧ mi to p°ineseÜ, mohl bych ti zaplatit 500 zlat²ch. Zde mßÜ klφΦ od barßk∙. M∙₧eÜ si promluvit s m²mi kolegy uvnit°, abys zφskal<he/she> vφc informacφ.
  62547. > 33083
  62548. Zdß se, ₧e moc na v²b∞r nemßm, proto₧e nikdo jin² to neud∞lß. Mohu ti zaplatit 500 zlat²ch , jestli to pro mne najdeÜ. Zde mßÜ klφΦ od barßk∙. M∙₧eÜ si promluvit s m²mi kolegy uvnit°, abys zφskal<he/she> vφc informacφ.
  62549. > 33084
  62550. Jen pro mne najdi knihu, dokazujφcφ, ₧e rasa tv∙rc∙ existovala a ₧e tyhle z°φceniny jsou jejich poz∙statkem. P°ines mi ji zpßtky tak rychle, jak dokß₧eÜ.
  62551. > 33085
  62552. Ach. To je mrzutΘ. Jestli zm∞nφÜ sv∙j nßzor, p°ij∩ si se mnou op∞t promluvit.
  62553. > 33086
  62554. Nu... dobrß, jestli byli natolik mocnφ, aby soupe°ili s draky, co₧ je m∙j nßzor, pak museli mφt mocnΘ magickΘ p°edm∞ty. To nemluvφm o bohatstvφ. A trollovΘ snad majφ n∞jak² poklad taky.
  62555. > 33087
  62556. Oh, tvß pam∞¥ je kratÜφ ne₧ mß. Jak jsem ji₧ °ekl, hledßm starobylou knihu, kterou pot°ebuji. Zatφm jsem moc Üt∞stφ nem∞l.
  62557. > 33088
  62558. ┴... ano, dobrß, jeÜt∞ jednou sbohem.
  62559. > 33089
  62560. Hmm... ß... no ano! Ohromujφcφ! Jak ses dostal<he/she> kolem troll∙? Ne, na tom nezßle₧φ. D∙le₧itΘ je jen to, co te∩ mßÜ.
  62561. > 33090
  62562. V²born∞, skv∞lß prßce, <lad/lass>. Tak tedy... v∞°φm, ₧e 500 zlat²ch je dostateΦn∞ bohatß odm∞na za navrßcenφ tΘhle knihy...
  62563. > 33091
  62564. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Dobrß. Hßdßm, ₧e to bylo skuteΦn∞ velice tvrdΘ. Doufßm, ₧e t∞chhle 750 zlat²ch to pokryje. To je vÜe, co mi z∙stalo.
  62565. > 33092
  62566. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> 500 zlat²ch je vÜe, co ti m∙₧u te∩ dßt. Snad bys neporuÜil<he/she> naÜi dohodu?
  62567. > 33093
  62568. Nu... dobrß. Nynφ musφm zpßtky do Hlubiny. A¥ t∞ provßzφ Üt∞stφ.
  62569. > 33094
  62570. PoΦkej! Pohle∩,  <lord/lady>! 1000 zlat²ch, to je vÜe!
  62571. > 33095
  62572. ╚ßst ze m∞ doufala, ₧e t∞ trollovΘ dostanou. Oh, nem∙₧u uv∞°it, ₧e jsem tohle °ekl. NejvyÜÜφ Φas vrßtit se mezi civilizovanΘ lidi.
  62573. > 33096
  62574. Ach... mmm... proΦ t∞ tvΘ kroky p°ivedly zpßtky, kdy₧ sis tu knihu cht∞l<he/she> ponechat?
  62575. > 33097
  62576. Nikdo ti nezaplatφ vφc ne₧ jß, proto₧e nikdo po tΘ knize netou₧φ vφc ne₧ jß. Jakß chyba! No nic, sbohem.
  62577. > 33098
  62578. Ach jo, asi jsi pro₧il<he/she> drsnΘ chvilky. Ale nemusφÜ b²t nerv≤znφ. Tady je 750 zlat²ch. To je vÜe, co mi z∙stalo.
  62579. > 33099
  62580. BßjeΦnΘ. Nemohu se doΦkat nßvratu do Hlubiny. Ti snobovΘ se zalknou, kdy₧ tohle uvidφ! Mnoho Üt∞stφ, <lad/lass>.
  62581. > 33100
  62582. Ne! Pro tebe to nemß ₧ßdnou cenu, ale jß to jednoduÜe musφm mφt. Prosφm!
  62583. > 33101
  62584. Myslφm, ₧e pod soustavou jeskynφ v tΘhle oblasti jsou ruiny. Kniha by m∞la b²t n∞kde tam.
  62585. > 33102
  62586. Mnoho Üt∞stφ u hledßnφ, <lad/lass>.
  62587. > 33103
  62588. Tak... nu... jak se zdß, nenφ toho moc, co se jeÜt∞ dß °φct. Hledej dßl.
  62589. > 33104
  62590. Za jak²si pokrok v hledßnφ jsem ji₧ zaplatil, m∙j slu₧ebnφku. Za takovΘ penφze bych co-to i oΦekßval. MßÜ jeÜt∞ n∞co?
  62591. > 33105
  62592. Ach, myslφm, ₧e ti nedoÜlo, jak d∙le₧itß ta kniha je. Mohla by velice pomoci v pochopenφ historick²ch ko°en∙ spoleΦnosti.
  62593. > 33106
  62594. Hm... nu... mßÜ n∞co novΘho? N∞jakΘ stopy, kterΘ by nßm °ekly alespo≥ p°ibli₧n∞, kde ta kniha m∙₧e b²t?
  62595. > 33107
  62596. Utφkali jsme o ₧ivot. Strß₧nφ pro nßs zφskali tolik Φasu, aby n∞kolik z nßs uniklo. Ale ta chvφle pro vÜechny nestaΦila. Ani zdaleka.
  62597. > 33108
  62598. Najali jsme si takovΘ, jakΘ jsme si mohli dovolit. A te∩ jsme za svou chybu zaplatili.
  62599. > 33109
  62600. Usoudil jsem, ₧e by tam m∞la b²t spousta klenot∙ a knih vytvo°en²ch touhle rasou. Pak jsme byli napadeni trolly a zlobry.
  62601. > 33110
  62602. VÜechna ta smrt byla zbyteΦnß! Tolik ob∞tφ a stejn∞ nemßme d∙kaz o rase tv∙rc∙, kter² pot°ebuji.
  62603. > 33111
  62604. MluvφÜ jako ·dajnφ "uΦenci" v Hlubin∞. Jen ned∙v∞ra a ·Üklebky.
  62605. > 33112
  62606. To bylo p°ed vφce ne₧ 10 000 lΘty. JeÜt∞ d°φv, ne₧ se k moci dostala prvnφ civilizace z Netherilu.
  62607. > 33113
  62608. Znali natolik mocnß kouzla, kter²mi tvo°ili magickΘ p°edm∞ty i jevy, ₧e te∩ o tom m∙₧eme jenom snφt a bohovΘ omezili jejich u₧φvßnφ.
  62609. > 33114
  62610. Ne, ne, ne! Penφze jsou nutnΘ k financovßnφ mΘho v²zkumu.
  62611. > 33115
  62612. Penφze jdou na ₧old strß₧n²m, na zßsoby a za°φzenφ, takΘ na zprßvy jin²ch v²zkumnφk∙. Bez t∞ch pen∞z se dßl ve svΘm bßdßnφ nedostanu.
  62613. > 33116
  62614. Kv∙li tomuhle je tak d∙le₧itΘ, abych ten d∙kaz naÜel.
  62615. > 33117
  62616. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> M∙₧e b²t. Tady je 100 zlat²ch. To by m∞lo naÜi dohodu zpeΦetit. 
  62617. > 33118
  62618. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> To si nemohu dovolit. M∙₧u ti zaplatit a₧ potΘ, co mi doneseÜ ten artefakt.
  62619. > 33119
  62620. Ale opatrnost nade vÜe, <lad/lass>. Tohle by se mohlo ukßzat jako velice obtφ₧nß operace. Mnoho Üt∞stφ.
  62621. > 33120
  62622. ┴, rßd t∞ zase vidφm. Hm... pot°ebujeÜ n∞co? Jak vφÜ, jsem velice zaneprßzdn∞n sv²m v²zkumem.
  62623. > 33121
  62624. Ach. NeΦekal bych n∞koho tak omezenΘho... n≤... poka₧dΘ je pot∞Üujφcφ vid∞t n∞koho, kdo se zajφmß o m∙j v²zkum! Dovol, a¥ ti o n∞m °eknu.
  62625. > 33122
  62626. Kdo jsi?
  62627. > 33123
  62628. Chci se t∞ na n∞co zeptat.
  62629. > 33124
  62630. Kdo ty b²t?
  62631. > 33125
  62632. Jß mφt dotazy.
  62633. > 33126
  62634. Sbohem.
  62635. > 33127
  62636. MΘ jmΘno je <FirstName>.
  62637. > 33128
  62638. Jmenuji se <FullName>. Jsem rßd<he/she>, ₧e jsem t∞ vid∞l.
  62639. > 33129
  62640. MΘ jmΘno znßt nemusφÜ.
  62641. > 33130
  62642. SvΘ jmΘno kretΘn∙m obyΦejn∞ ne°φkßm.
  62643. > 33131
  62644. MΘ jmΘno b²t <FirstName>.
  62645. > 33132
  62646. Jß se jmenovat <FullName>. Jß b²t rßd ze setkßnφ s tebou.
  62647. > 33133
  62648. Ty nemuset znßt jmΘno.
  62649. > 33134
  62650. Ty b²t mrzutΘ. Jß nemluvit.
  62651. > 33135
  62652. ProΦ mßÜ takovou nßladu?
  62653. > 33136
  62654. Ty jsi ale mrzout...
  62655. > 33137
  62656. ProΦ ty b²t v tak zlΘm nalad∞nφ?
  62657. > 33138
  62658. ProΦ ty b²t jako kdyby ty mφt pohrabßΦ v prdeli? 
  62659. > 33139
  62660. Podle tebe ty z°φceniny neexistujφ?
  62661. > 33140
  62662. Ty nemyslet, ₧e tady b²t z°φceniny?
  62663. > 33141
  62664. Ty b²t navrΦen². Nebudu s tebou mluvit.
  62665. > 33142
  62666. Ty moc nerudn². Jß s tebou vφc nemluvit.
  62667. > 33143
  62668. Nic?
  62669. > 33144
  62670. Nic m∞ nenapadß.
  62671. > 33145
  62672. Jß nev∞d∞t.
  62673. > 33146
  62674. Och, to m∞ mrzφ. To je straÜnΘ.
  62675. > 33147
  62676. Podle mne bys tomu m∞l v∞novat vφce pozornosti.
  62677. > 33148
  62678. Jß litovat. B²t zlΘ, co stßt se s tv∙j bratr.
  62679. > 33149
  62680. Hß! To b²t zßbava pro oΦi.
  62681. > 33150
  62682. Kolik bys byl ochoten zaplatit za vyhlazenφ t∞chto troll∙ a zlobr∙? 
  62683. > 33151
  62684. Znφ to jako d∙le₧itß prßce. Beru to.
  62685. > 33152
  62686. Jak se jmenujeÜ?
  62687. > 33153
  62688. ProΦ mßÜ takovou mizernou nßladu?
  62689. > 33154
  62690. JakΘ b²t tvΘ jmΘno?
  62691. > 33155
  62692. Co se zde dφt?
  62693. > 33156
  62694. Co se tady d∞je?
  62695. > 33157
  62696. ProΦ ty zle nalad∞n²?
  62697. > 33158
  62698. Co to vlastn∞ nesneseÜ?
  62699. > 33159
  62700. Co ty nesnΘst?
  62701. > 33160
  62702. Co ty zaplatit mn∞ za zabφjeΦku na trollovΘ a zlob°i?
  62703. > 33161
  62704. Jß s radostφ zabφjet trolly. Jß to ud∞lat.
  62705. > 33162
  62706. Nemßm zßjem. Sbohem.
  62707. > 33163
  62708. Jß nechtφt tuhle prßci. T∞ b∙h.
  62709. > 33164
  62710. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Podle mne by bylo znakem dobrΘ v∙le, kdybys n∞co z toho zlata postavil p°ede mne hned.
  62711. > 33165
  62712. Dobrß, ji₧ jsem pryΦ.
  62713. > 33166
  62714. Jß chtφt n∞co zlata te∩, jinak jß ud∞lat tebe trollovß nßvnada.
  62715. > 33167
  62716. Ud∞lßÜ lΘpe, kdy₧ mi dßÜ Φßst zlata hned, jinak t∞ vezmu sebou jako nßvnadu.
  62717. > 33168
  62718. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß myslet, ₧e jß by m∞l dostat n∞co zlata hned, no ne?
  62719. > 33169
  62720. Jß jφt zabφt trollovΘ hned.
  62721. > 33170
  62722. Co zase chceÜ?
  62723. > 33171
  62724. Mßm zde trollφ hlavu.
  62725. > 33172
  62726. Zm∞nil<he/she> jsem nßzor. Ty trolly pro tebe ulovφm.
  62727. > 33173
  62728. Ne. JeÜt∞ mne to nezajφmß.
  62729. > 33174
  62730. Co tady jeÜt∞ chceÜ?
  62731. > 33175
  62732. Jß mφt zde hlavu velk² obludy.
  62733. > 33176
  62734. Jß te∩ chtφt lovit trollovΘ.
  62735. > 33177
  62736. Jß jeÜt∞ nechtφt tu prßci.
  62737. > 33178
  62738. VÜechno.
  62739. > 33179
  62740. Jen to d∙le₧itΘ.
  62741. > 33180
  62742. Nechci ₧ßdnou odm∞nu. Msta za smrt tvΘho bratra a zniΦenφ zla je odm∞nou vskutku dostateΦnou.
  62743. > 33181
  62744. Jak jsme se dohodli, to bude v pohod∞.
  62745. > 33182
  62746. Ud∞lßÜ lΘpe, kdy₧ jeÜt∞ n∞co pohledßÜ, nebo za°φdφm, ₧e budeÜ vypadat jako tenhle troll.
  62747. > 33183
  62748. Penφze ne. Jß b²t rßd<he/she>, ₧e pomstφt tv∙j bratr a zabφt trollovΘ.
  62749. > 33184
  62750. To b²t v pohod∞.
  62751. > 33185
  62752. Ty zaplatit vφc nebo jß useknout i tvß hlava.
  62753. > 33186
  62754. JeÜt∞ jednou - co bych m∞l ud∞lat?
  62755. > 33187
  62756. Sna₧φm se.
  62757. > 33188
  62758. JeÜt∞ jednou -  co jß mφt d∞lat?
  62759. > 33189
  62760. Jß se sna₧it. Ty poΦkat.
  62761. > 33190
  62762. Jist∞.
  62763. > 33191
  62764. Ne, dφky.
  62765. > 33192
  62766. Co bys cht∞l<he/she>? Ach, omlouvßm se, <lord/lady>. Mßm dnes hnusnou nßladu. Jak ti mohu pomoci?
  62767. > 33193
  62768. Co bys cht∞l<he/she>? Omluv m∞, ale dnes mßm mizernou nßladu. Jak ti mohu pomoci?
  62769. > 33194
  62770. Co bys cht∞l<he/she>? Starostφ mßm dost a taky mßm dnes mizernou nßladu. Jak ti mohu pomoci?
  62771. > 33195
  62772. Vidφm, ₧e ses vrßtil<he/she> zp∞t. Zm∞nil<he/she> jsi sv∙j nßzor na zabitφ t∞ch troll∙?
  62773. > 33196
  62774. Jsi tedy zpßtky. MßÜ ji₧ hlavu nßΦelnφka troll∙?
  62775. > 33197
  62776. Dobrß. ji₧ musφm jφt. Sbohem.
  62777. > 33198
  62778. Jmenuji se Lenton. A jak °φkajφ tob∞?
  62779. > 33199
  62780. Skv∞le. A te∩, jak jsem ji₧ °ekl, mohu ti n∞jak pomoci?
  62781. > 33200
  62782. Dobrß, omlouvßm se. Je to jen proto, ₧e horÜφ to b²t nem∙₧e, ani kdyby p°ilΘtly zßplavy kobylek. 
  62783. > 33201
  62784. No jo, dnes nejsme zrovna v bezstarostnΘ a odvßzanΘ nßlad∞.
  62785. > 33202
  62786. ┴, je moc vzßcnΘ na to, abys ho n∞komu sd∞lil<he/she>, co?
  62787. > 33203
  62788. Mohu zaΦφt rasou tv∙rc∙ a posedl²m Jaxem s jeho hloupou v²pravou, kterß mß najφt z°φceniny, kterΘ neexistujφ.
  62789. > 33204
  62790. D°φv ne₧ zaΦneÜ lidi soudit, m∞l<he/she> bys zjistit, jestli pro svΘ chovßnφ nemajφ d∙vod.
  62791. > 33205
  62792. Skv∞lΘ. To mne jen pot∞Üφ.
  62793. > 33206
  62794. Ale jo. Jax m∞ ·pln∞ p°esv∞dΦil. Ale prohledali jsme jeskyni za jeskynφ. A vφÜ, co jsme nalezli?
  62795. > 33207
  62796. ╚ert aby to vzal! Cht∞l bych, abychom nic nenalezli.
  62797. > 33208
  62798. My jsme nalezli trolly! A zlobry! Hordy troll∙ a jejich mazlφΦk∙ ogr∙. ÄßdnΘ starov∞kΘ stvo°enφ, ₧ßdnΘ hrobky, ₧ßdnΘ knihy, jen trolly a ogry.
  62799. > 33209
  62800. Zkoumali jsme nezvykl² skalnφ ·tvar, proto₧e Jaxovi se zdßl zvlßÜtnφ. Ale nebyl. Vtom jsem uslyÜel ten v²k°ik.
  62801. > 33210
  62802. OtoΦil jsem se a tam ohromn² troll dr₧el mΘho bratra, Drokase, za jednu nohu. Mßval s nφm nahoru, dolu a pak... mu ukousl hlavu.
  62803. > 33211
  62804. Zrovna tebe jsem hledal, abys mi pomohl pomstφt se.
  62805. > 33212
  62806. Nepot°ebuji tvou lφtost! Pot°ebuji tvou pomoc.
  62807. > 33213
  62808. Ten, co... sn∞dl mΘho bratra, byl nepochybn∞ jejich v∙dce. ZaΦal mßvat rukama, vrΦet, a cel² kmen, nebo jak bys cht∞l<he/she> nazvat skupinu troll∙, se vy°φtil ven a za·toΦil na nßs.
  62809. > 33214
  62810. Jen n∞kolika se nßm povedlo uniknout z t∞ch jeskynφ. Chci se tam jeÜt∞ s n∞k²m vrßtit a sprovodit ze sv∞ta vÜechny trolly do jednoho. A obzvlßÜ¥ toho velikΘho.
  62811. > 33215
  62812. M∙₧eme to zkusit. Ale nemrhej m²m Φasem zbyteΦn∞.
  62813. > 33216
  62814. Nic! Jen zde otßlφme a ned∞lßme nic. Ji₧ to nesnesu.
  62815. > 33217
  62816. Jo, jo, sbohem.
  62817. > 33218
  62818. Skv∞lΘ. P°ines mi hlavu nßΦelnφka troll∙ a jß ti zaplatφm 300 zlat²ch. 
  62819. > 33219
  62820. VÜe, co mohu zaplatit, je... 300 zlat²ch. To je vÜe, co mi z∙stalo po tomhle blßznivΘm v²letu. Co ty na to?
  62821. > 33220
  62822. To bych se skuteΦn∞ divil. kdybys v sob∞ p°eci jen objevil<he/she> kousek odvahy a v∙le, klidn∞ se ke mn∞ vra¥.
  62823. > 33221
  62824. Tak jo. Mnoho Üt∞stφ a dobr² lov.
  62825. > 33222
  62826. V²teΦn² zp∙sob myÜlenφ lovce. V po°ßdku, tady je 100 zlat²ch.
  62827. > 33223
  62828. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Dobrß. Myslφm, ₧e 100 zlat²ch ti mohu zaplatit. Ale oΦekßvßm v²sledky!
  62829. > 33224
  62830. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> To tedy nemohu. Dej mi hlavu, jß ti dßm zlato. Na jin² obchod nep°istoupφm.
  62831. > 33225
  62832. Och, pro vÜechno na sv∞t∞! Dobrß, cht∞l<he/she> bys slyÜet cel² p°φb∞h jeÜt∞ jednou nebo jen jeho podstatu?
  62833. > 33226
  62834. Chci, abys slezl<he/she> do jeskynφ a zabil<he/she> vÜechny trolly. Pak mn∞ p°ines hlavu toho nejv∞tÜφho.
  62835. > 33227
  62836. Nu, ud∞lßÜ to?
  62837. > 33228
  62838. ProΦ m∞ tedy otravujeÜ? V∙bec na mne nemluv, jenom kdybys cht∞l<he/she> jφt ulovit n∞kolik troll∙.
  62839. > 33229
  62840. KoneΦn∞! M∙j bratr je pomst∞n. TvΘ schopnosti jsou imponujφcφ.
  62841. > 33230
  62842. S radostφ ji od tebe p°ijmu a spßlφm. Cht∞l bych mφt vφc zlata, co bych ti mohl zaplatit, ale mßm jenom 300. Lituji, ₧e toho nenφ vφc.
  62843. > 33231
  62844. Jsi skuteΦn∞ <man/woman>, °φdφcφ se svou ctφ. VÜem budu vyprßv∞t o tv²ch hrdinsk²ch Φinech.
  62845. > 33232
  62846. V²born∞. A¥ t∞ i v budoucnu provßzφ Üt∞stφ. Musφm jφt.
  62847. > 33233
  62848. Od tebe jsme n∞co takovΘho mohl Φekat. M∙₧eÜ mi vyhro₧ovat, jak chceÜ. Na mΘ mrtvole vφc pen∞z nenajdeÜ.
  62849. > 33234
  62850. Zde je tv²ch 300 zlat²ch, jak jsem slφbil. Te∩ musφm jφt.
  62851. > 33235
  62852. Och, pro vÜechno na sv∞t∞! Chci, abys slezl<he/she> do jeskynφ a zabil<he/she> vÜechny trolly. Pak mn∞ p°ines hlavu toho nejv∞tÜφho.
  62853. > 33236
  62854. Te∩ jdi a ud∞lej to.
  62855. > 33237
  62856. V po°ßdku, vß₧φm si toho. Budu Φekat.
  62857. > 33238
  62858. Nerozumφm tomu, co °φkßÜ.
  62859. > 33239
  62860. Jo, ji₧ ti rozumφm.
  62861. > 33240
  62862. Neznφ to zrovna jako nejvhodn∞jÜφ t≤n od n∞koho, kdo byl pora₧en, ale rozumφm tomu, co °φkßÜ.
  62863. > 33241
  62864. Jß chßpat, co ty povφdat. Co ty b²t?
  62865. > 33242
  62866. Tvß slova jφt sm∞rem, kter² se mi nelφbit. Ty hlφdat svß ·sta nebo jß vzφt tvß hlava na pamßtku.
  62867. > 33243
  62868. Jß nerozum∞t, co ty °φkat.
  62869. > 33244
  62870. Nevφm, proΦ o tom mluvφÜ. My "savci" jsme pßni sv∞ta.
  62871. > 33245
  62872. MluvφÜ jako bys prßv∞ vyhrßl bitvu. Jak to, ₧e se m∞ nebojφÜ?
  62873. > 33246
  62874. Co ty mφt na mysli? My b²t pßny sv∞ta.
  62875. > 33247
  62876. Jß tebe ude°it. ProΦ ty nebßt se od jß?
  62877. > 33248
  62878. Otroci? Nejsme niΦφ otroci.
  62879. > 33249
  62880. Neodpovφm na ₧ßdn² z tv²ch dotaz∙ dokud ty neodpovφÜ na ty moje.
  62881. > 33250
  62882. OtrokovΘ? My neb²t otrokovΘ nikomu.
  62883. > 33251
  62884. Jß neodpov∞d∞t na otßzky, jen kdy₧ ty odpov∞d∞t na moje.
  62885. > 33252
  62886. Ve skuteΦnosti nejsou pßny tΘm∞° niΦeho. Draci ti d∞lali starosti?
  62887. > 33253
  62888. Jestli okam₧it∞ neodpovφÜ na mΘ dotazy, setnu tv∙j kluzk² krk. 
  62889. > 33254
  62890. Vφc s tebou mluvit nebudu. Jdi mi z oΦφ.
  62891. > 33255
  62892. <StartCheck>[Intuice]</Start> Draci? Tvß rasa ₧ije ve strachu z drak∙?
  62893. > 33256
  62894. Co jsi?
  62895. > 33257
  62896. Kdo jsi?
  62897. > 33258
  62898. Ovlßdat ne, ale lΘtat. Ty se bßt drak∙?
  62899. > 33259
  62900. Ihned odpov∞z na mΘ dotazy nebo ti setnu hlavu.
  62901. > 33260
  62902. Ji₧ m∞ otravujeÜ. Rychle odejdi.
  62903. > 33261
  62904. To ti °φct m∙₧u, ale ji₧ zaΦφnßm b²t unaven<he/she> z toho, jak m∞ naz²vßÜ savcem. Jmenuji se <FirstName>.
  62905. > 33262
  62906. Co tady d∞lßÜ?
  62907. > 33263
  62908. Co ty b²t?
  62909. > 33264
  62910. Kdo ty b²t?
  62911. > 33265
  62912. Co ty tady d∞lat?
  62913. > 33266
  62914. To nenφ odpov∞∩ na m∙j dotaz.
  62915. > 33267
  62916. Nev∞°φm ti. Myslφm, ₧e nejlΘpe bych ud∞lal<he/she>, kdybych t∞ zabil<he/she>.
  62917. > 33268
  62918. To neb²t sprßvnß odpov∞∩! Nedßvat ₧ßdn² smysl!
  62919. > 33269
  62920. Jß ti nev∞°it. Jß tebe te∩ zabφt.
  62921. > 33270
  62922. Ty jsi °ekl my. Koho jsi tφm myslel?
  62923. > 33271
  62924. Co tφm myslφÜ, ₧e vaÜe rasa bude vlßdnout naÜφ?
  62925. > 33272
  62926. Jß tebe ude°it. Co ty myslet tφm, ₧e vy nßs ovlßdnout?
  62927. > 33273
  62928. Ihned odpov∞z na mΘ dotazy!
  62929. > 33274
  62930. Ty odpov∞d∞t na m² dotazy nebo jinak...!
  62931. > 33275
  62932. Chci se jeÜt∞ na n∞co zeptat.
  62933. > 33276
  62934. Jß jeÜt∞ mφt dotazy.
  62935. > 33277
  62936. JeÜt∞ se chci na n∞co zeptat.
  62937. > 33278
  62938. Jß mφt dalÜφ dotazy.
  62939. > 33279
  62940. Kdo je ta krßlovna, o kterΘ mluvφÜ?
  62941. > 33280
  62942. Kdo b²t tvß krßlovna?
  62943. > 33281
  62944. Chci se t∞ jeÜt∞ na n∞co zeptat.
  62945. > 33282
  62946. Jß chtφt se jeÜt∞ n∞co zeptat.
  62947. > 33283
  62948. Jestli jste tak mocnφ, jak to, ₧e jsem t∞ dokßzal<he/she> porazit?
  62949. > 33284
  62950. Kdy₧ ty b²t tak tvrd², proΦ jß tebe tak lehce zdolat?
  62951. > 33285
  62952. Essa sythider cansticyle, vassa! Vassa! Vassa!
  62953. > 33286
  62954. Fregan paeca, fregan paeca. Sussenda messa!
  62955. > 33287
  62956. Syssin weras goola sisni?
  62957. > 33288
  62958. Posna! Eck canessa tallak!
  62959. > 33289
  62960. Zde! Tohle kouzlo myÜlenφ by nßm m∞lo umo₧nit promluvit si. RozumφÜ mi, savΦe?
  62961. > 33290
  62962. ProΦ jsi zde? Jak se m∞kk² a slab² savec, jako ty, odvß₧φ vstoupit do tΘhle mφstnosti ·pln∞ sßm?
  62963. > 33291
  62964. To nenφ mo₧nΘ. Jak by tvß rasa, rasa otrok∙, dosßhla takovΘho postavenφ?
  62965. > 33292
  62966. Jß... nejsem zvykl² pod°izovat se. Je pro m∞ velice t∞₧kΘ zvyknout si na to. Jak se m∙₧e stßt rasa otrok∙ natolik mocnou?
  62967. > 33293
  62968. Jak jsi °ekl<he/she>, mo₧nß ji₧ nejsme natolik mocnφ, ale pak zajistΘ sv∞t ovlßdli draci stejn∞ jak to ud∞lali s oblohou, ne?
  62969. > 33294
  62970. V po°ßdku, savΦe. Myslφm, ₧e bych m∞l vyhov∞t tv²m po₧adavk∙m, kdy₧ jsem se ji₧ vzdal. Co by ses m∞ cht∞l<he/she> zeptat?
  62971. > 33295
  62972. Jako kdybych vrt∞l ohonem a utφkal p°ed savcem, jako jsi ty. Dal<he/she> jsi mi dost Φasu, abych se vzpamatoval.
  62973. > 33296
  62974. Hm. Vy savci jste se stali inteligentn∞jÜφmi ne₧ jsme p°edpoklßdali. ZajφmavΘ.
  62975. > 33297
  62976. N∞co mi p°ipomφnßÜ. Jsi velice podobn² Sentiegan∙m. Nenφ to tak dßvno, co jsme zlomili jejich odpor. Bude zßbavnΘ sledovat, co se stane s vaÜimi civilizovan²mi zp∙soby, kdy₧ si vßs naÜe rasa op∞t podrobφ.
  62977. > 33298
  62978. Jsem p°φsluÜnφkem rasy vysoce nad°azenΘ tΘ tvΘ. Jsme pßny t∞la, mysli i ducha.
  62979. > 33299
  62980. Dal<he/she> jsi mi dost Φasu, abych se vzpamatoval.
  62981. > 33300
  62982. Vzpomφnßm na temn², klidn² spßnek. Myslel jsem, ₧e nikdy neskonΦφ, ale mφ spoleΦnφci a jß jsme se probudili, kdy₧ jsme zaslechli volßnφ naÜφ Krßlovny. A¥ nßs jejφ vÜev∞doucφ a vÜemocnß moudrost vede vst°φc naÜemu velkolepΘmu osudu.
  62983. > 33301
  62984. Nepotrvß dlouho a op∞t budeme vlßdnout vaÜφ rase.
  62985. > 33302
  62986. Tak Pßni k°φdel zeslßbli? V²teΦn∞. Necht∞l<he/she> bys mi °φct, jak je mo₧nΘ, ₧e jste vy, savci, nebyli ovlßdnuti mocn∞jÜφ rasou?
  62987. > 33303
  62988. Byla by, kdyby tvß rasa m∞la dostateΦnou inteligenci, budu vÜak mluvit tak, aby m∞ mohli pochopit i takovφ, jako ty. Jsme nejvyÜÜφ rasa, stvo°ena s dokonal²m tvarem a dokonalou myslφ a naÜφm ·kolem je vlßdnout mΘn∞cenn²m rasßm.
  62989. > 33304
  62990. Jsem Synsilliusarian, i kdy₧ pochybuji, ₧e by tv∙j tlust² jazyk dokßzal vyslovit tak vzneÜenΘ jmΘno. Jsem mßgem ╪ßdu Calantian∙.
  62991. > 33305
  62992. I kdy₧ ti to te∩ nic ne°φkß, kdysi jsme vlßdli tvΘ rase. Op∞t zjistφÜ, jakß pocta je mluvit se mnou.
  62993. > 33306
  62994. NemßÜ ani potuchy, s Φφm stojφÜ tvß°φ v tvß°. V₧dy¥ to zjistφÜ, vÜe v prav² Φas. Je tvß mysl u₧ ·pln∞ vy₧dφmanß touhle rozmluvou a nebo mßÜ jeÜt∞ dalÜφ dotazy?
  62995. > 33307
  62996. (Sten) Takov² nepatrn², primitivnφ mozek - a p°eci nßs porazil. Tohle je velice ₧alostn² den.
  62997. > 33308
  62998. To jde pochopit jen velice t∞₧ce. Pom∞ry se nepochybn∞ velice zm∞nily.
  62999. > 33309
  63000. Te∩ zem°eÜ!
  63001. > 33310
  63002. A jsi to ty, kdo te∩ zem°e!
  63003. > 33311
  63004. Je Matriarchou Tykalatian∙. Jejφ moc je nep°edstavitelnß. Lstivost neuv∞°itelnß. Podrobφte se jφ, jako se podrobili vÜichni p°edtφm. To je vÜe, co ti °eknu.
  63005. > 33312
  63006. Vzpomφnßm na temn², klidn² spßnek. Myslel jsem, ₧e nikdy neskonΦφ, ale mφ spoleΦnφci a jß jsme se probudili, kdy₧ jsme zaslechli volßnφ naÜφ Krßlovny. A¥ nßs jejφ vÜev∞doucφ a vÜemocnß moudrost vede vst°φc naÜemu velkolepΘmu osudu.
  63007. > 33313
  63008. Jejφ slova Üeptajφ v mΘ mysli, vyvolßvajφ p°edstavy dob²vßnφ a moci. Cel² sv∞t se bude p°ed nßmi klan∞t, ₧ebrajφc o slitovßnφ - nikdo nedostane milost.
  63009. > 33314
  63010. Od probuzenφ jsme ji ji₧ neslyÜeli, ale kdy₧ promluvφ, vyrazφme vst°φc velik²m vφt∞zstvφm.
  63011. > 33315
  63012. Ovlßdßme nep°edstavitelnou magii, o jakΘ se vaÜim nedu₧iv²m mßg∙m m∙₧e jen snφt. NaÜi bojovnφci neznajφ strach a jsou tΘm∞° nezastavitelnφ.
  63013. > 33316
  63014. Procitl jsem teprve nedßvno. Mo₧nß jsem jeÜt∞ nenabyl plnou sφlu. UbezpeΦuji t∞, kdy₧ se mß krßlovna rozhodne, ₧e nadeÜel Φas, my vyjdeme ven a p°edvedeme vßm, co je skuteΦnß moc.
  63015. > 33317
  63016. To neznφ dob°e. Jak se jmenujeÜ?
  63017. > 33318
  63018. No tak, no tak kßmo. Bude to v po°ßdku. Mohu se t∞ na n∞co zeptat?
  63019. > 33319
  63020. NemyslφÜ, ₧e jsi pon∞kud star², abys takhle na°φkal? Jak se jmenujeÜ?
  63021. > 33320
  63022. ┴le, netrap se, snad ti mohu pomoci. ProΦ bys mi nejd°φv neodpov∞d∞l na pßr otßzek?
  63023. > 33321
  63024. Pfuj, p°esta≥ s tφm ku≥kßnφm a °ekni mi, kdo jsi.
  63025. > 33322
  63026. Jo, cokoliv. Mßm dotaz.
  63027. > 33323
  63028. Ty b²t moc smutn². Kdo ty b²t?
  63029. > 33324
  63030. Jß mφt otßzky.
  63031. > 33325
  63032. Sbohem.
  63033. > 33326
  63034. ╪φkej mi <FirstName>.
  63035. > 33327
  63036. Jmenuji se <FullName>. Jsem rßd<he/she>, ₧e jsem t∞ potkal<he/she>.
  63037. > 33328
  63038. Nejsem si jist<he/she>, jestli bych ti m∞l<he/she> °φkat svΘ jmΘno.
  63039. > 33329
  63040. Jß b²t <FirstName>.
  63041. > 33330
  63042. Jß mφt jmΘno <FullName>. Jß mφt radost, ₧e tebe potkat.
  63043. > 33331
  63044. Jß nechtφt mluvit.
  63045. > 33332
  63046. Co je na dneÜku tak hroznΘ?
  63047. > 33333
  63048. Co zlΘ b²t na tenhle den?
  63049. > 33334
  63050. ProΦ nezaΦneÜ tφm, kdo vlastn∞ jsi?
  63051. > 33335
  63052. Kdo ty b²t?
  63053. > 33336
  63054. NemyslφÜ, ₧e trollovΘ tvou mßmu sn∞dli?
  63055. > 33337
  63056. Kde by mohli dr₧et tvou mßmu?
  63057. > 33338
  63058. Kolik bys zaplatil, kdybys dostal svou mßmu zpßtky?
  63059. > 33339
  63060. Netrap se, zachrßnφm ti ji.
  63061. > 33340
  63062. Rßd<he/she> bych pomohl<he/she>, ale zrovna mßm moc prßce.
  63063. > 33341
  63064. A co kdy₧ b²t tvß mßma sn∞dena?
  63065. > 33342
  63066. Ty v∞d∞t, kde ji oni dr₧et?
  63067. > 33343
  63068. Ty snad zaplatit za jejφ zßchranu?
  63069. > 33344
  63070. Jß tob∞ pomoci. Jß zachrßnit mßmu.
  63071. > 33345
  63072. Ani nßpad. Jß mφt moc prßce.
  63073. > 33346
  63074. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Dobrß, ale myslφm, ₧e by se mi hodily n∞jakΘ penφze ji₧ te∩ - pom∙₧ou mi zachrßnit tvou mßmu
  63075. > 33347
  63076. Skv∞le. Ale rad∞ji zapla¥ n∞co p°edem nebo se mo₧nß mßma ji₧ nikdy nevrßtφ!
  63077. > 33348
  63078. Ud∞lßm, co mohu.
  63079. > 33349
  63080. Mßma se vrßtφ ₧ivß a zdravß, slibuji.
  63081. > 33350
  63082. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß pot°ebovat n∞jakΘ penφze - pom∙₧ou mi zachrßnit tvß mßma.
  63083. > 33351
  63084. Jß chtφt penφze te∩. Ty dßt zlato nebo mßma se asi nevrßtit!
  63085. > 33352
  63086. Jß to ud∞lat.
  63087. > 33353
  63088. Tvß mßma se brzy v po°ßdku vrßtit. Jß slibovat!
  63089. > 33354
  63090. ╪ekni mi jeÜt∞ jednou - kde ji mohu najφt?
  63091. > 33355
  63092. Budu ji hledat.
  63093. > 33356
  63094. Lituji, dobr² mu₧i, ale tvß mßma zem°ela b∞hem toho, co jsem se sna₧il<he/she> ji zachrßnit p°ed trolly.
  63095. > 33357
  63096. Ud∞lal<he/she> jsem to, ale byla zabita. Zlomili ji.
  63097. > 33358
  63098. Te∩ ne, ale pracuji na tom.
  63099. > 33359
  63100. Jo, jo. Pro p°φpad budu n∞kde tady.
  63101. > 33360
  63102. Ty °φct jeÜt∞ jednou -  kde ona b²t? Jß zapomenout.
  63103. > 33361
  63104. Jß hledat tvß mßma.
  63105. > 33362
  63106. Jß tak litovat... ale ona zem°φt, kdy₧ jß ji vysvobozovat...
  63107. > 33363
  63108. Jß ji vysvobodit, ale ona zem°φt cestou. (krknutφ) No co...
  63109. > 33364
  63110. Ne, ale jß na tom pracovat.
  63111. > 33365
  63112. Mo₧nß jß n∞kdy b²t tady kolem.
  63113. > 33366
  63114. ╪ekni mi, kde bych ji mohl<he/she> najφt.
  63115. > 33367
  63116. Ty °φct mn∞, kde ona b²t.
  63117. > 33368
  63118. JeÜt∞ ne, ale pracuji na tom.
  63119. > 33369
  63120. Jo, jo. Pro p°φpad budu n∞kde tady.
  63121. > 33370
  63122. Ne, ale jß na tom pracovat.
  63123. > 33371
  63124. Mo₧nß jß n∞kdy b²t tady kolem.
  63125. > 33372
  63126. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> MyslφÜ, ₧e tvß mßma stojφ jen za 300 zlat²ch?
  63127. > 33373
  63128. Nerad<he/she> t∞ naz²vßm hlupßkem, ale mßm dojem, ₧e jsme se dohodli na vyÜÜφm obnosu.
  63129. > 33374
  63130. Dφky. Je to v pohod∞.
  63131. > 33375
  63132. Ne, ₧ßdnou odm∞nu nepot°ebuji. Jsem rßd<he/she>, ₧e jsem to ud∞lal<he/she>.
  63133. > 33376
  63134. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß myslet, ₧e ty by to m∞l zkusit. Ty milovat tvß mßma, jo?
  63135. > 33377
  63136. Co, ty hlupßku? To neb²t to, o Φem my mluvit. Ty °φkat, ₧e dßt vφc.
  63137. > 33378
  63138. To b²t v pohod∞.
  63139. > 33379
  63140. Ne, jß nepot°ebovat odm∞nu. Jß b²t rßd<he/she>, ₧e jß pomoci.
  63141. > 33380
  63142. Lituji, ale pochopil jsi to zle. <CUSTOM2401> a jß tady nejsme spolu.
  63143. > 33381
  63144. Ano, <CUSTOM2401> je tady se mnou.
  63145. > 33382
  63146. <CUSTOM2401> a jß neb²t spolu.
  63147. > 33383
  63148. Jo, jß a  <CUSTOM2401> b²t spolu.
  63149. > 33384
  63150. Mo₧nß bych mohl<he/she> pomoci, kdybys mi °ekl, o Φem to vlastn∞ mluvφÜ.
  63151. > 33385
  63152. Jß by mohl<he/she> pomoci, kdy₧ ty °φct, co ode mne pot°ebovat.
  63153. > 33386
  63154. ProΦ? Co se nezda°ilo?
  63155. > 33387
  63156. M∞lo by m∞ to p°ekvapit?
  63157. > 33388
  63158. Co bylo zle?
  63159. > 33389
  63160. Zvoral jsi to vφc ne₧ jß.
  63161. > 33390
  63162. O trollech mi °ekl Jax..
  63163. > 33391
  63164. A tak, jako velik² bojovnφk, jsi utekl.
  63165. > 33392
  63166. TrollovΘ jsou odpornφ.
  63167. > 33393
  63168. A tak, jako zbab∞lec, jsi utekl pryΦ?
  63169. > 33394
  63170. Rozhodl<he/she> jsem se, ₧e ti pomohu zachrßnit tvou matku.
  63171. > 33395
  63172. Ale nic.
  63173. > 33396
  63174. Jß se rozhodnout zachrßnit tvß mßma.
  63175. > 33397
  63176. Mohl bys mi jeÜt∞ jednou °φct, co se stalo?
  63177. > 33398
  63178. Ty °φct m∞ svß historka jeÜt∞ jednou.
  63179. > 33399
  63180. Mßma? Ah, ty neb²t mßma. Jß mφt velikß starost.
  63181. > 33400
  63182. Jo, tak se m∞j. P°φjemnou cestu.
  63183. > 33401
  63184. Jo, taky sbohem.
  63185. > 33402
  63186. Jo, jdi si.
  63187. > 33403
  63188. MΘ jmΘno b²t Revat. Kdo b²t ty?
  63189. > 33404
  63190. Ty by na°φkat taky, kdy₧ ty mφt takov² zl² den. MΘ jmΘno b²t Revat. Kdo b²t ty?
  63191. > 33405
  63192. Ty mφt v sob∞ ubohost. To se mi nelφbit. Jß b²t Revat a kdo b²t ty, <man/woman> bez zp∙sob∙?
  63193. > 33406
  63194. Jß b²t rßd, ₧e potkat tebe, <FirstName>. Jß si p°ßt, aby to b²t vhodn∞jÜφ den. 
  63195. > 33407
  63196. To b²t hezkΘ. Jak jß pomoci tob∞, kdy₧ b²t zl² den jako tenhle?
  63197. > 33408
  63198. Jß b²t rßd, ₧e tebe potkat, <FullName>. (vzdech) Jß si p°ßt, aby neb²t tak zl² den na setkßnφ s p°φtelem.
  63199. > 33409
  63200. Jß d∞kovat. Co ty ode mne chtφt v tak zl² den?
  63201. > 33410
  63202. B²t moc zl² den na to, aby se jß o to starat. Co ty chtφt?
  63203. > 33411
  63204. Ty b²t hlupßk, kdy₧ si ty hrßt v tak zl² den. Jß s tebou nemluvit.
  63205. > 33412
  63206. Jß se pokusit, ale jß nemφt nßladu na mluvenφ. Jß mφt velice zl² den.
  63207. > 33413
  63208. Jß se pokusit, ale jß mφt zl² den. Jß nemφt nßladu na mluvenφ.
  63209. > 33414
  63210. To neb²t moc p°φv∞tivΘ. Co ty chtφt?
  63211. > 33415
  63212. Mou mßmu ukrßst trollovΘ. Jß ji muset dostat zpßtky nebo jß mφt velikou starost.
  63213. > 33416
  63214. V₧dy¥ ti to jß °φkat.
  63215. > 33417
  63216. Ne! Ty ne°φkat, ₧e trollovΘ snφst mßmu! Mßma neb²t sn∞dena nebo jß b²t ztracen! Ty najφt mßmu.
  63217. > 33418
  63218. Ona b²t v tΘ jeskyni. Na tom mφst∞, kde ty jφt pomoci Jaxovi. Jß vid∞t, ₧e ty mφt klφΦ.
  63219. > 33419
  63220. Jß tob∞ zaplatit 300 zlat²ch. Jß ji₧ vφc nemφt. To b²t vÜe, co mßma dßt.
  63221. > 33420
  63222. Ach ne! Jß ji₧ nikdy neuvid∞t mß mßma!
  63223. > 33421
  63224. Jß chtφt, abys ty pomohl<he/she.. Jß ji₧ nikdy nechtφt b²t bez mßmy. M∞j se.
  63225. > 33422
  63226. Jestli ty nepom∙₧eÜ, ty zmiz. Jß b²t moc neÜ¥astn², abych s tebou mluvil.
  63227. > 33423
  63228. Och, ty b²t <man/woman> dobrΘho srdce. Ty najφt mß mßma.  Jß tob∞ °φct, co jß v∞d∞t.
  63229. > 33424
  63230. Oni mφt mß mßma v jeskyni nedaleko odtud. Ona b²t hezkß a milß, jen tehdy ne, kdy₧ tebe chytit za ucho a v°φskat kv∙li rozbit² talφ° nebo rozlitΘ mlΘko nebo kdy₧ nesnφÜ hrßch nebo kdy₧ se vrtφÜ nebo... ale asi by jß o nφ nem∞l takhle mluvit.
  63231. > 33425
  63232. Tady... jß tob∞ dßt prsten, kter² ty ukßzat mßm∞. To b²t prsten mΘho tßty, kter² jß zd∞dit po jeho smrti. Jß ho neznat, ale mßma °φkala, ₧e on b²t p°φjemn² klidn² mu₧. M∙j p°φtel °φkat, ₧e on vyz²vat smrt, ale jß nechßpat, co on myslet.
  63233. > 33426
  63234. Ty si pospφÜit a pomoci mßm∞ do bezpeΦφ.
  63235. > 33427
  63236. Zdravφm t∞, <CUSTOM2401>. Ty najφt mßmu? Jß mφt velikΘ starosti.
  63237. > 33428
  63238. Hej, <CUSTOM2401> a ty b²t spolu, ano?
  63239. > 33429
  63240. D∞kuji! Jß doufat, ₧e jß brzy op∞t uvid∞t svou mßmu.
  63241. > 33430
  63242. Ty si pospφÜit a zachrßnit mßmu. Jß na tebe Φekat tady.
  63243. > 33431
  63244. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Tak jo. Jß ud∞lat cokoliv, aby jß pomohl dostat mßmu zpßtky.
  63245. > 33432
  63246. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ne. Mßma mn∞ nedovolit dßvat zlato. Ty dostat mßmu, pak ona °φct, ₧e to b²t v pohod∞.
  63247. > 33433
  63248. Ach ne! Ty neubli₧ovat mßm∞! Jß tob∞ dßt 100 zlat²ch. Te∩ ty jφt zachrßnit mßmu.
  63249. > 33434
  63250. Prosφm, ty najφt mßmu rychle. Ona mn∞ velice chyb∞t.
  63251. > 33435
  63252. Ne eventueln∞. Ty te∩ jφt a rychle mßmu zachrßnit.
  63253. > 33436
  63254. Kde b²t prsten mΘho tßty? Ty ho muset ukßzat mΘ mßm∞, aby ona tob∞ uv∞°it.
  63255. > 33437
  63256. Jß b²t rßd, ₧e ty mφt prsten. Ty te∩ rychle jφt a ukßzat ho mßm∞, pak se ona vrßtit zpßtky.
  63257. > 33438
  63258. Ona b²t v jeskyni s trolly a zlobry nedaleko odtud. Jß vφc nev∞d∞t.
  63259. > 33439
  63260. Rychle, ty p°ivΘst sem mou mßmu, pak jß tob∞ zaplatit.
  63261. > 33440
  63262. Neeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee! Mßma nezem°φt! Mßma nezem°φt!
  63263. > 33441
  63264. Ty lhßt! Jß jφt hledat mßmu. Ona neb²t mrtvß.
  63265. > 33442
  63266. Neeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee! Mßma nezem°φt! Ty se v∙bec nesna₧it najφt ji.
  63267. > 33443
  63268. Jß uvid∞t, jak <CUSTOM2401> dßt tob∞ mßmin prsten. To znamenat, ₧e ta prßce te∩ b²t tvß? Ty najφt mßmu brzy?
  63269. > 33444
  63270. Jß mφt radost, ₧e se vy spojit, aby vy naÜli mou mßmu.
  63271. > 33445
  63272. Ona b²t ukradena trolly v nedalekΘ jeskyni.
  63273. > 33446
  63274. Prosφm, najdi mß mßma brzy. Ona mn∞ moc chyb∞t.
  63275. > 33447
  63276. Ne. Muset najφt mßmu rychle. Ne pozd∞ji, te∩!
  63277. > 33448
  63278. Hurß! Jß b²t Ü¥astn², ₧e ty najφt mßmu! Ona m∞ vytahat za ucho, kdy₧ se ona vrßtit; jß ji milovat.
  63279. > 33449
  63280. Tady. Mßma °φkat, aby jß tob∞ dßt 300 zlat²ch jak jß slφbit.
  63281. > 33450
  63282. Ach, p°φteli, jß Φasto zapomφnat. Promi≥. Tady je 375 zlat²ch. To b²t vÜe, co jß kdy mφt. Te∩ si jß nemohu koupit mazlφΦek.
  63283. > 33451
  63284. Dobrß. Mßma °φkat, ₧e my te∩ jφt. M∞j se.
  63285. > 33452
  63286. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Och, to b²t pravda. Mßma stßt i za 375 zlat²ch, proto₧e to b²t vÜe, co jß mφt.
  63287. > 33453
  63288. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Jß litovat. Mßma mi vφc nenechat. To b²t vÜe, co jß mφt.
  63289. > 33454
  63290. Mßma °φkat, ₧e my te∩ jφt. M∞j se.
  63291. > 33455
  63292. Jß bych rßd tob∞ dßt vφc. Jß ti moc d∞kovat. Jß mφt velikß radost, ₧e mßma b²t zpßtky. Nazdar mßmo, jß ji₧ jφt!
  63293. > 33456
  63294. Mßma °φkat, ₧e my muset jφt. M∞j se.
  63295. > 33457
  63296. Ach, ty b²t nejlepÜφ p°φtel na celΘm sv∞t∞, <lord/lady>. Jß doufat, ₧e ty m∞ navÜtφvit, kdy₧ ty p°ijφt do Hlubiny.
  63297. > 33458
  63298. Mßma °φkat, ₧e my muset jφt. M∞j se.
  63299. > 33459
  63300. Nikdo jin² mi tady nechtφt pomoci a jß se bßt vrßtit do temnß jeskyn∞. Jß muset Φekat tady a doufat, ₧e se ona vrßtit.
  63301. > 33460
  63302. Promi≥. Jß myslet, ₧e ty a <CUSTOM2401> se spojit.
  63303. > 33461
  63304. Dobrß. <CUSTOM2401> to ji₧ ode mne slyÜet.
  63305. > 33462
  63306. <CUSTOM2401> ji₧ slφbil<he/she>, ₧e mi pom∙₧e.
  63307. > 33463
  63308. Ale jestli ty mßmu najφt, jß tob∞ zaplatit. Jß jen chtφt mßmu zpßtky.
  63309. > 33464
  63310. Jß ji₧ neb²t schopen mluvit. Ty jφt hledat mßmu.
  63311. > 33465
  63312. Hej, dosud ty hledat mß mßma? Jß mφt velikΘ starosti. Jß ji muset dostat do bezpeΦφ.
  63313. > 33466
  63314. Ne n∞kdy! Ty jφt hledat ji te∩. Jß ji pot°ebovat.
  63315. > 33467
  63316. Mßma b²t dobr² akreoloch, vφÜ, ta osoba, co vykopßvat starΘ v∞ci... Jß b²t jejφ pomocnφk. Jß ji chrßnit. Ale jß ned∞lat dob°e mß prßce.
  63317. > 33468
  63318. Jß mluvit s jin² strß₧n² a kdy₧ se jß ohlΘdnout, mßma b²t pryΦ. Jß se velmi netrßpit. N∞kdy ona odejφt a pak se vrßtit.
  63319. > 33469
  63320. Jß myslet, ₧e jß si to zaslou₧it. Ale i tak to neb²t p°φjemnΘ.
  63321. > 33470
  63322. Pak jß slyÜet zvuky, jako divΘ psy. Jß se otoΦit a tam b²t trollovΘ a zlobrovΘ.
  63323. > 33471
  63324. Ano. Odpornφ trollovΘ. Ohavnφ zlobrovΘ. Tak my se p°ipravit a dßt se do boje. Obludy pozabφjet v∞tÜinu strß₧n²ch, ale my bojovat stateΦn∞. Pak m∞ troll ude°it do hlavy a seknout m∞.
  63325. > 33472
  63326. Tak se to nestßt! Ty poΦkat na vyprßv∞nφ. Jß ti °φct o trollech.
  63327. > 33473
  63328. Pro krev v oΦφch jß vφce nevid∞t. Pak m∞ Jax chytnout za ruku a vyvΘst m∞ z jeskynφ. Jß mφt Üt∞stφ, ₧e jß p°e₧φt.
  63329. > 33474
  63330. ┴, vrßtil<he/she> ses. Co chceÜ?
  63331. > 33475
  63332. M∞j se.
  63333. > 33476
  63334. Zde le₧φ stateΦn² a Ülechetn² hraniΦß° Alloch, kter² nedbal varovßnφ ostatnφch a postavil zde tuto hezkou v∞₧.
  63335. > 33477
  63336. è¥ouchni mΘ∩u! è¥ouchni mΘ∩u! To je legrace !!!
  63337. > 33478
  63338. Bouchni medv∞da! Bouchni medv∞da! Hahaha!
  63339. > 33479
  63340. èφlenφ medv∞di! Grrr! Hahaha!
  63341. > 33480
  63342. Ooh! Medv∞d prßv∞ ukousl ruku! Au! Haha!
  63343. > 33481
  63344. Mφsto ukazovßtka mφt n∞jak² bodßΦek! Medv∞di by vφc krvßceli!
  63345. > 33482
  63346. Hahaha! To je sranda! JeÜt∞ v∞tÜφ! Haha!
  63347. > 33483
  63348. O jak² konec tu ₧ebrßÜ? O smrt?
  63349. > 33484
  63350. ChceÜ konec? MyslφÜ tφm, ₧e chceÜ b²t mrtv²?
  63351. > 33485
  63352. Ano, jsem tu pro to, abych t∞ muΦil.
  63353. > 33486
  63354. Jß t∞ donutit k plßΦi! Haha! MuΦenφΦko!
  63355. > 33487
  63356. Kdo jsi?
  63357. > 33488
  63358. Jß nev∞d∞t kdo ty b²t.
  63359. > 33489
  63360. Co myslφÜ tφm "jako vÜichni ostatnφ?"
  63361. > 33490
  63362. Co myslet tφm "jako vÜichni ostatnφ?" Koho tφm myslet?
  63363. > 33491
  63364. Nebudu se s tebou te∩ bavit.
  63365. > 33492
  63366. Jß nerad mluvit s duchem.
  63367. > 33493
  63368. ProΦ jsi byl opuÜt∞n?
  63369. > 33494
  63370. ProΦpak jsi bylo opuÜt∞no, dφt∞? Copak nemßÜ tatφnka?
  63371. > 33495
  63372. <StartCheck>[Intuice]</Start> Jergal? Star² B∙h Zla?
  63373. > 33496
  63374. <StartCheck>[Intuice]</Start> Jß nev∞d∞t co je zaΦ ten Jergal.
  63375. > 33497
  63376. RadÜi bych te∩ nemluvil.
  63377. > 33498
  63378. Jß nechtφt se bavit s duchem.
  63379. > 33499
  63380. M∙₧u pomoci?
  63381. > 33500
  63382. M∙₧u jß n∞jak pomoct?
  63383. > 33501
  63384. PoÜlu t∞ pod drn, jestli chceÜ.
  63385. > 33502
  63386. Jß t∞ zabφt. Lehce!
  63387. > 33503
  63388. Co z toho budu mφt kdy₧ t∞ zabiji?
  63389. > 33504
  63390. Jß t∞ zabφt kdy₧ ty mi dßt zlato!
  63391. > 33505
  63392. <StartCheck>[Intuice]</Start> Byl jsi kn∞zem Jergala?
  63393. > 33506
  63394. <StartCheck>[Intuice]</Start> ProΦ jsi nep°eÜel k jin²m boh∙m?
  63395. > 33507
  63396. StraÜφÜ m∞. M∞l bych u₧ jφt.
  63397. > 33508
  63398. Jß nerad mluvit s duchama. ╚au!
  63399. > 33509
  63400. Jß uvid∞t co se dßt d∞lat. ╚au.
  63401. > 33510
  63402. Co dßÜ za ten svat² symbol?
  63403. > 33511
  63404. Jß chtφt v∞d∞t odm∞nu hned.
  63405. > 33512
  63406. Rozmyslφm si to. M∞j se.
  63407. > 33513
  63408. Jß se ptßt jestli ty pot°ebovat pomoc?
  63409. > 33514
  63410. Hßdßm ₧e pot°ebujeÜ mou pomoc?
  63411. > 33515
  63412. Divφm se, ₧e jsi Üel s Banem?
  63413. > 33516
  63414. Ale ty pat°φÜ Banemu, ne Jergalovi.
  63415. > 33517
  63416. P°iÜel jsi, aby jsi m∞ muΦil<he/she>? Vysmφval se mi? Jako vÜichni ostatnφ? Prosφm o konec, kter² mi nedovolφÜ.
  63417. > 33518
  63418. P°iÜel jsi m∞ *poslouchat* ? ProΦ byl tak dlouho... tak dlouho... Byl jsem zapomenut. Jergal opustil svΘ dφt∞.
  63419. > 33519
  63420. Nem∙₧e b²t v∞tÜφ odplaty ne₧ to, ₧e jsem vytrval. U₧ jsem mrtv²! ZniΦ m∞ a jß se vrßtφm zp∞t.
  63421. > 33520
  63422. ZnßÜ Jergala? P°edal sv∙j ·°ad Banovi, Bhaalovi a Myrkulovi, ale ti jsou pryΦ. VÜichni krom∞ Banea. Tak je to.
  63423. > 33521
  63424. Jergal, jedin² b∙h zla, p°edal sv∙j ·°ad Banovi, Bhaalovi a Myrkulovi;Jergal opustil vÜechny svΘ d∞ti. Necht∞l brßt svΘ sluhy na smrt.
  63425. > 33522
  63426. Jß jsem nemrtv²! Zab m∞ a za chvφli jsem zase v po°ßdku. Na v∞Φnost, jeÜt∞ jednou.
  63427. > 33523
  63428. Pramßlo se starßm o tvΘ poΦφnßnφ. Jsem tu, v₧dycky.
  63429. > 33524
  63430. Ostatnφ kn∞₧φ... muΦili m∞ kv∙li mΘ oddanosti k Jergalovi, ale lΘta odlouΦenφ mi pomohla zapomenout na toto pouto.
  63431. > 33525
  63432. Kdy₧ jsem nakonec zlomil a opustil Jergala, tak jako on mne p°edtφm, stejn∞ se kn∞₧φ ke mn∞ obrßtili zßdy. Jsem vÜemi opuÜt∞n.
  63433. > 33526
  63434. Zßvidφm ti; ignorant, ale voln². M∙₧eÜ si d∞lat, co chceÜ, ale v∞z, ₧e to pro mne bude den jako ka₧d² jin².
  63435. > 33527
  63436. Duch Φlov∞ka. Kn∞z. Je to tak dßvno, ₧e jsem tΘm∞° zapom∞l sv∙j ₧ivot. Ale na vÜechno jsem nezapomn∞l.
  63437. > 33528
  63438. N∞kdy dßvno jsem byl. Vzdal se svΘho ·°adu a jß jsem byl opuÜt∞n bez niΦeho na v∞ky.
  63439. > 33529
  63440. Jsem kn∞z Jergala. To se nezm∞nφ. M∞li byste to pochopit, vÜichni lidΘ; berete si moc od boh∙.
  63441. > 33530
  63442. Ale, pro mφr, kter² Jergal nikdy nep°ipustφ, a pro nad∞ji, kterß ji₧ zcela zem°ela, jß... sob∞ dovolφm nechat se vzφt Banem.
  63443. > 33531
  63444. Tento ne₧ivot je mΘ muΦenφ. Vybral jsem si cestu a dote∩ nejsem na jejφm konci, nebyl bych, i kdyby n∞jak² konec m∞la!
  63445. > 33532
  63446. VypadßÜ, ₧e by jsi sotva pomohl<he/she> sob∞... je to zvlßÜtnφ, ₧e jsi p°iÜel sem a nabφdl mi pomoc. Ale ted ti v∞°φm vφce ne₧...
  63447. > 33533
  63448. Zlato, Üperky... jsou pro mne bezcennΘ, blßzne, proto₧e jsem u₧ mrtv²! Zab mne a jß se obnovφm. Kruh nemß konce.
  63449. > 33534
  63450. A p°esto₧e mß oddanost Jergalovi odolala Φasu, nynφ si odpoΦinu...rozhodl jsem se, ₧e se nechßm p°ijmout Banem.
  63451. > 33535
  63452. Ah, je to... Ne, nic se nezm∞nφ... ₧e ne? Tolik let... Zajφmalo by m∞, jestli budu mφt n∞kdy nad∞ji.
  63453. > 33536
  63454. Ale nejd°φve pot°ebuji svat² symbol Banea... pouze pak se budu moci rozplynout ve v∞Φnosti. Vra¥ se sem, jestli ho najdeÜ... jestli ho najdeÜ.
  63455. > 33537
  63456. Kdysi dßvno jsem se zlomil a nabφdl se jako kn∞z Banea, ale byla to pouze souΦßst m²ch muk.
  63457. > 33538
  63458. Nechal Banit∙v svat² symbol v Jergalov∞ chrßmu, jakß ironie. Jestli pro mne m∙₧eÜ ten symbol dostat, mohl bych b²t voln²...
  63459. > 33539
  63460. Nestarßm se o to, nφzkΘ stvo°enφ. Jergal je ztracen² b∙h, kterΘmu jsem kdysi slou₧il. Mßm dost Φasu na to, abych o tom p°em²Ülel.
  63461. > 33540
  63462. Opravdu jsi jednouch² jedinec. *Jß* jsem byl opuÜt∞n sv²m bohem.
  63463. > 33541
  63464. U₧ se nestarßm o takovΘto v∞ci. Jako nemrtv² jsem se dost nauΦil; mo₧nß bych se to nauΦil i za ₧iva.
  63465. > 33542
  63466. Jsem tu uv∞zn∞n, v nesmrti. Nemohu odejφt. A pouze s tφm symbolem to tu mohu opustit. ╙ ano, pot°ebuji tvou pomoc.
  63467. > 33543
  63468. Nemßm ti co dßt. Jsem jen...
  63469. > 33544
  63470. Vrßtil<he/she> jsi se? Aby jsi m∞ muΦil<he/she>? T∞Üili jste se z mΘho zoufalstvφ kv∙li svatΘmu symbolu Banea? Bah! Znßm jen ne·sp∞ch. V∞d∞l jsem, ₧e nenφ nad∞je.
  63471. > 33545
  63472. Ty - ty ses vrßtil<he/she>? Po tom vÜem, nevφm, co °φci. Ah! Jsem voln²!
  63473. > 33546
  63474. Verze 1.0 Poslednφ update 2.11. 2001, 16:00
  63475. > 33547
  63476. Uklidni se. Nechystßm se t∞ snφst.
  63477. > 33548
  63478. Jß tebe nese₧rat. Jß nejφst lidi.
  63479. > 33549
  63480. Ne. Nejsem troll.
  63481. > 33550
  63482. Vypadßm jako troll?
  63483. > 33551
  63484. Ne, jß neb²t troll.
  63485. > 33552
  63486. Vypadat jß jako troll?
  63487. > 33553
  63488. Nenφ slyÜet ₧ßdn² k°ik. Ned∞lej si starosti. Ty trolly pozabφjφm.
  63489. > 33554
  63490. BßjeΦnΘ. Co si tady poΦnu se Üφlencem?
  63491. > 33555
  63492. Neb²t slyÜet ₧ßdn² k°ik. Ty se netrßpit, jß trolly zabφt.
  63493. > 33556
  63494. Skv∞le. Co te∩ jß d∞lat se Üφlencem?
  63495. > 33557
  63496. Ji₧ jsem zabil<he/she> spoustu troll∙. Jak se vlastn∞ jmenujeÜ?
  63497. > 33558
  63498. Trolly zvlßdnu. Co je to s tebou? Copak ses pomßtl?
  63499. > 33559
  63500. Jß zabφt spousta troll∙. Ty °φct, jak se ty jmenovat.
  63501. > 33560
  63502. Jß trolly zvlßdnout. ProΦ ty tak blßzniv²?
  63503. > 33561
  63504. Myslφm, ₧e to t∞ pon∞kud omlouvß. Netrap se, ji₧ jsem pozabφjel<he/she> spousty troll∙.
  63505. > 33562
  63506. Nemßm Φas, abych t∞ doprovodil<he/she> zpßtky na povrch, ale cesta by m∞la b²t volnß.
  63507. > 33563
  63508. ChceÜ, abych t∞ odvedl<he/she> na povrch?
  63509. > 33564
  63510. Jß nemφt Φas, aby t∞ jß vzφt nahoru. Ty jφt. Cesta te∩ b²t bezpeΦnß.
  63511. > 33565
  63512. Ty chtφt, aby jß tebe vzφt na povrch?
  63513. > 33566
  63514. Jakß jinß v∞c?
  63515. > 33567
  63516. Cokoliv. Sbohem.
  63517. > 33568
  63518. Kdo se bojφ? TrollovΘ?
  63519. > 33569
  63520. Co to je? VφÜ to?
  63521. > 33570
  63522. Kdo se bßt? TrollovΘ?
  63523. > 33571
  63524. Jakß v∞c? Ty v∞d∞t, co ta v∞c b²t?
  63525. > 33572
  63526. To je straÜnΘ. Ud∞lali to rovnou p°ed tebou?
  63527. > 33573
  63528. Dost toho skuΦenφ! Jß se odtud dostanu - s tebou nebo bez tebe!
  63529. > 33574
  63530. Jß litovat, co se stßt, ale ty se netrßpit, jß ji₧ zabφt spousta troll∙.
  63531. > 33575
  63532. To b²t hroznΘ. Ty vid∞t jak oni ₧rßt tvφ p°ßtelΘ?
  63533. > 33576
  63534. Ty p°estat °vßt! Jß te∩ jφt -  s tebou nebo bez tebe, jß se nestarat.
  63535. > 33577
  63536. Ach! Nesn∞z m∞, prosφm!
  63537. > 33578
  63538. Ty... nejsi troll, ₧e ne?
  63539. > 33579
  63540. Pak mi pomoz, prosφm. Musφm se odtud dostat pryΦ. P°ichßzejφ, aby m∞ zabili a sn∞dli.
  63541. > 33580
  63542. SlyÜφm je. SlyÜφm je p°ichßzet. Ty je neslyÜφÜ? NeslyÜφÜ ty v²k°iky? Pojφdajφ ostatnφ.
  63543. > 33581
  63544. Nevφm. Jß... myslφm, ₧e ne. Ale nejsou daleko.
  63545. > 33582
  63546. Ty? Nedokß₧eÜ je zabφt. Zabili vÜechny strß₧nΘ a tebe zabijφ taky.
  63547. > 33583
  63548. Blßzniv²? Jß? Ano, mo₧nß ano. Mo₧nß si tohle vÜechno jen p°edstavuji. Mo₧nß jsou ostatnφ Φty°i jeÜt∞ na₧ivu. Mo₧nß jsem nikdy ty trolly p°ichßzet nevid∞l.
  63549. > 33584
  63550. M∙₧eÜ mφt pravdu. TrollovΘ sem neveÜli a neroztrhali ostatnφ. Neurvali jim ruce, nohy a sv²mi tesßky nestrhali maso z jejich kostφ.
  63551. > 33585
  63552. Moc! Je jich moc! Kdy₧ si myslφÜ, ₧es jednoho zabil, tehdy se zvedne a op∞t na tebe za·toΦφ. Ne, musφme utΘct!
  63553. > 33586
  63554. Ano, p∙jdu sßm. Pak trollovΘ budou ₧rßt tebe, dokud jß uteΦu. TrollovΘ t∞ dostanou. A jestli se to nepovede jim, ud∞lß to za n∞ jinß v∞c.
  63555. > 33587
  63556. Ne! TrollovΘ t∞ se₧erou. Najdou t∞. A jestli to neud∞lajφ oni, ud∞lß to n∞co jinΘho.
  63557. > 33588
  63558. Oni se toho bojφ. Je to dole v Hlubin∞. Rad∞ji se k tomu nep°ibli₧ujφ.
  63559. > 33589
  63560. UmφÜ si p°edstavit n∞co, co by nahnalo strach troll∙m? Znajφ jeho obrovskou sφlu. Nic s tφm neud∞lßme. Pozabφjφ je to a pak to zabije tebe.
  63561. > 33590
  63562. Musφm ihned utΘct! Mnoho Üt∞stφ!
  63563. > 33591
  63564. Ihned odtud uteΦu. Ty zem°eÜ, abych jß mohl ₧φt. D∞kuji ti.
  63565. > 33592
  63566. Pak je to pravda? Ne. I Kendin? Je opravdu mrtev? Ne. Musφm se odtud dostat pryΦ.
  63567. > 33593
  63568. OtoΦ kolo na obrßzek dvounohΘho mu₧e.
  63569. > 33594
  63570. OtoΦ kolo na obrßzek mu₧e s holφ.
  63571. > 33595
  63572. OtoΦ kolo na obrßzek plazφcφho se mu₧e.
  63573. > 33596
  63574. OtoΦ kolo na obrßzek le₧φcφho mu₧e.
  63575. > 33597
  63576. Nech kolo b²t.
  63577. > 33598
  63578. T°etφ obrßzek p°edstavuje lidskou postaviΦku, jak leze po zemi, kde₧to Φtvrt² ukazuje mu₧e, kter² p°i ch∙zi pou₧φvß h∙l. Pokud chceÜ, m∙₧eÜ otoΦit ovladaΦem.
  63579. > 33599
  63580. Kolo se natoΦilo na obrßzek mladΘho mu₧e.
  63581. > 33600
  63582. Kolo se natoΦilo na obrßzek starΘho mu₧e, opφrajφcφho se o h∙l.
  63583. > 33601
  63584. Kolo se natoΦilo na obrßzek plazφcφho se mu₧e.
  63585. > 33602
  63586. VelkΘ kolo se nastavilo do p∙vodnφ polohy.
  63587. > 33603
  63588. Kolob∞h ₧ivota je te∩ cel². SlyÜφÜ, jak se sarkofßg odemkl, kdy₧ ovladaΦ dosedl na svΘ mφsto.
  63589. > 33604
  63590. Sarkofßg mß na sob∞ vyrytu nßsledujφcφ v∞tu: "OtoΦ ovladaΦem na ka₧d² obrßzek ve sprßvnΘm po°adφ tak, aby jsi vytvo°il od poΦßtku kolob∞h ₧ivota." 
  63591. > 33605
  63592. Na vrchu sarkofßgu je velk² ovladaΦ, na kterΘm jsou obrßzky. Jeden p°edstavuje mu₧e le₧φcφho na zßdech, kde₧to dalÜφ ukazuje stojφcφho mu₧e.
  63593. > 33606
  63594. Co °φkßÜ?
  63595. > 33607
  63596. Sbohem.
  63597. > 33608
  63598. Co ty °φkat?
  63599. > 33609
  63600. Thurth mog lama gat rag.
  63601. > 33610
  63602. Zde mßÜ prsten.
  63603. > 33611
  63604. Co je prvnφ peΦe¥?
  63605. > 33612
  63606. Musφm tou branou projφt.
  63607. > 33613
  63608. Pat°φm k Pßn∙m. Nech m∞ projφt.
  63609. > 33614
  63610. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jo, ale PßnovΘ m∞ vyslali. Mßm d∙le₧it² ·kol a musφm se dostat ke dve°φm.
  63611. > 33615
  63612. Kde bych takov² prsten mohl<he/she> najφt?
  63613. > 33616
  63614. Co b²t prvnφ peΦe¥?
  63615. > 33617
  63616. Jß pou₧φt brßnu.
  63617. > 33618
  63618. Jß b²t Pßn. Jß projφt.
  63619. > 33619
  63620. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß b²t vyslßn<he/she> od PßnovΘ. Jß projφt.
  63621. > 33620
  63622. Kde b²t prsten?
  63623. > 33621
  63624. Qarth suclasa turth?
  63625. > 33622
  63626. Jsem strß₧ce prvnφ peΦeti. Nikdo nem∙₧e projφt.
  63627. > 33623
  63628. Tudy projφt nem∙₧eÜ.
  63629. > 33624
  63630. MluvφÜ jako Pßni. M∙₧eÜ projφt.
  63631. > 33625
  63632. M∙₧eÜ projφt.
  63633. > 33626
  63634. To je vÜe, co od tebe chci.
  63635. > 33627
  63636. Je to brßna, stojφcφ za mnou. Projφt m∙₧ou jedin∞ Pßni.
  63637. > 33628
  63638. Nikdo nem∙₧e projφt.
  63639. > 33629
  63640. NemluvφÜ °eΦφ Pßn∙. Jsi z n∞kterΘ rasy otrok∙. Projφt nem∙₧eÜ.
  63641. > 33630
  63642. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> NemßÜ prsten tv∙rc∙. Otroci, vyslanφ tv∙rci, majφ v₧dy Gax∙v prsten.
  63643. > 33631
  63644. S dalÜφmi dotazy bys otravoval<he/she> zbyteΦn∞, otroku.
  63645. > 33632
  63646. Co °φkßÜ?
  63647. > 33633
  63648. Co ty °φkat?
  63649. > 33634
  63650. Sbohem.
  63651. > 33635
  63652. Musφm projφt druhou peΦetφ.
  63653. > 33636
  63654. Tady je prsten.
  63655. > 33637
  63656. Thurth mog lama gat rag.
  63657. > 33638
  63658. Ano, tady je.
  63659. > 33639
  63660. Pat°φm k Tv∙rc∙m. Nech m∞ projφt.
  63661. > 33640
  63662. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jo, ale jß byl<he/she> Pßny vyslßn<he/she>. Mßm d∙le₧it² ·kol a musφm projφt.
  63663. > 33641
  63664. Kde bych mohl<he/she> to heslo najφt?
  63665. > 33642
  63666. Jß muset projφt druhß peΦe¥.
  63667. > 33643
  63668. Jß b²t Pßn. Jß projφt.
  63669. > 33644
  63670. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß b²t vyslßn<he/she> od PßnovΘ.
  63671. > 33645
  63672. Kde b²t heslo?
  63673. > 33646
  63674. Qarth suclasa turth?
  63675. > 33647
  63676. Jsem strß₧ce druhΘ peΦeti. Nikdo nem∙₧e projφt. MusφÜ °φct heslo v °eΦi Tv∙rc∙.
  63677. > 33648
  63678. Nikdo nem∙₧e projφt. MusφÜ °φct heslo v °eΦi Tv∙rc∙.
  63679. > 33649
  63680. Dobrß. Dßm ti klφΦ.
  63681. > 33650
  63682. Nem∙₧eÜ projφt, otroku. MusφÜ °φct heslo v °eΦi Pßn∙.
  63683. > 33651
  63684. MluvφÜ °eΦφ Pßn∙. M∙₧eÜ projφt.
  63685. > 33652
  63686. M∙₧eÜ projφt.
  63687. > 33653
  63688. To je vÜe, co od tebe chci.
  63689. > 33654
  63690. NemluvφÜ °eΦφ Tv∙rc∙. Projφt nem∙₧eÜ.
  63691. > 33655
  63692. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ne°ekl<he/she> jsi heslo Pßn∙. Nem∙₧eÜ projφt.
  63693. > 33656
  63694. S dalÜφmi dotazy bys otravoval<he/she> zbyteΦn∞, otroku.
  63695. > 33657
  63696. Dv∞ peΦeti jsou p°ekonßny. Tu t°etφ uhlφdßm i za cenu svΘho ₧ivota. Zem°i, vet°elΦe!
  63697. > 33658
  63698. Drz² otroku!
  63699. > 33659
  63700. Vassa vet°elci! Vassa!
  63701. > 33660
  63702. Jak se opova₧ujeÜ nßs ruÜit!
  63703. > 33661
  63704. Nem∙₧eÜ se te∩ vrßtit!
  63705. > 33662
  63706. P°esv∞dΦi se, ₧e na d∙kaz svΘho vφt∞zstvφ mßÜ druid∙v prsten.
  63707. > 33663
  63708. MßÜ ten prsten! M∞l bych t∞ poslat zp∞t do tßbora druid∙.
  63709. > 33664
  63710. Nech¥ jsem prvnφ, kdo ti poblahop°eje Arcidruide <FirstName>!
  63711. > 33665
  63712. ╚au, jß u₧ jφt.
  63713. > 33666
  63714. Nashledanou.
  63715. > 33667
  63716. Jß jenom chtφt nakoupit n∞jakΘ v∞ci.
  63717. > 33668
  63718. Cht∞l<he/she> bych se podφvat na vaÜe zbo₧φ.
  63719. > 33669
  63720. Mßm tu ten list kv∙li odm∞n∞.
  63721. > 33670
  63722. Mßm tu pro vßs ten list.
  63723. > 33671
  63724. Pov∞zte mi vφc o tom, co jste zmi≥oval.
  63725. > 33672
  63726. Jß mφt otßzku o t∞ch "v∞cech" co jste °φklal p°edtφm.
  63727. > 33673
  63728. Mßm list z dubu.
  63729. > 33674
  63730. Jß mφt dubov² list.
  63731. > 33675
  63732. Mßm list z vrby.
  63733. > 33676
  63734. Jß mφt vrbov² list.
  63735. > 33677
  63736. Mßm tu jehliΦφ z tisu.
  63737. > 33678
  63738. Jß mφt tisov² jehliΦφ. Ha! JehliΦφ! MßÜ to?
  63739. > 33679
  63740. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ale no tak, m∙₧ete mi dßt vφc ne₧ jen tohle.
  63741. > 33680
  63742. Jß chtφt vφc! Hned! Nebo jß t∞ bacit!
  63743. > 33681
  63744. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß si myslet ₧e ty mφt vφc co mi dßt, co?
  63745. > 33682
  63746. Poslouchej, radÜi mi zapla¥ vφc, jestli chceÜ ₧φt!
  63747. > 33683
  63748. No tak, jako druid s druidem... pot°ebuji trochu vφc...
  63749. > 33684
  63750. Oba dva jsme drui∩ßci, co? M∙₧u dostat vφc pen∞z? Prosφm?
  63751. > 33685
  63752. Jsem p°ipraven.
  63753. > 33686
  63754. Jß b²t p°ipraven.
  63755. > 33687
  63756. JeÜt∞ se musφm p°ipravit.
  63757. > 33688
  63758. Jß jeÜt∞ neb²t p°ipraven.
  63759. > 33689
  63760. Zmi≥oval jste trΘnink. Co nabφzφte?
  63761. > 33690
  63762. Jß nev∞d∞t co vy myslet tφm trΘninkem.
  63763. > 33691
  63764. Pot°ebuji vφce semφnek pro spln∞nφ ·kolu.
  63765. > 33692
  63766. Jß jenom pot°ebovat semφnka.
  63767. > 33693
  63768. Kde pot°ebujete ta semφnka vysadit? Jen tak n∞kde?
  63769. > 33694
  63770. Jß nev∞d∞t kam zasadit ty semφnka. Kdekoliv?
  63771. > 33695
  63772. Mßte n∞jakΘ informace o t∞chto druidech, kterΘ by nßm pomohly?
  63773. > 33696
  63774. Jß b²t zv∞dav², jestli vy mφt n∞jakß zprßva o t∞ch zmizel²ch druidech?
  63775. > 33697
  63776. Kdo jste?
  63777. > 33698
  63778. Kdo ty b²t?
  63779. > 33699
  63780. Co d∞lßte v t∞chto lesφch?
  63781. > 33700
  63782. Co vy d∞lat v takov²chhle lesφch?
  63783. > 33701
  63784. Nemßm Φas na "vm∞Üovßnφ se".
  63785. > 33702
  63786. Jß nemφt Φas na mφchßnφ se do p°φrodnφch zßle₧itostφ.
  63787. > 33703
  63788. Pomohu vßm, jak jen budu moci.
  63789. > 33704
  63790. Jß myslet, ₧e jß vßm m∙₧u pomoct.
  63791. > 33705
  63792. Pomohu vßm, ale s pen∞zi by to Ülo lΘpe.
  63793. > 33706
  63794. Jß m∙₧u pomoct, ale jß chtφt hromadu pen∞z.
  63795. > 33707
  63796. Mohu se zeptat na n∞co jinΘho?
  63797. > 33708
  63798. Jß se chtφt zeptat na n∞co jinΘho.
  63799. > 33709
  63800. Zajφmß m∞ postoupenφ druidφho trΘninku.
  63801. > 33710
  63802. Jß si myslet, ₧e drudφ trΘnink neb²t Üpatn² nßpad.
  63803. > 33711
  63804. Jsem tu, abych pokraΦoval ve sv²ch druidφch instrukcφch.
  63805. > 33712
  63806. Jß si pamatovat, ₧e vy °φkat ₧e tu b²t druidφ trΘnink.
  63807. > 33713
  63808. ╪φkal jste, ₧e se tu trΘnujφ druidi, ₧e?
  63809. > 33714
  63810. Jß chtφt pokraΦovat, trΘnovat vφce na druida.
  63811. > 33715
  63812. Pot°ebuji informace o tΘ situaci kolem sßzenφ semφnek.
  63813. > 33716
  63814. Kolik semφnek mßm jeÜt∞ zasadit?
  63815. > 33717
  63816. M∙₧ete mi °φci, kte°φ druidi stßle chybφ?
  63817. > 33718
  63818. Vy mi °φci kte°φ druidi po°ßd chyb∞t?
  63819. > 33719
  63820. Zm∞≥me tΘma.
  63821. > 33720
  63822. Jß chtφt zm∞nit °eΦ.
  63823. > 33721
  63824. Nashledanou.
  63825. > 33722
  63826. Nashle.
  63827. > 33723
  63828. Co to bylo za ·kol, pro kter² jste je poslal?
  63829. > 33724
  63830. ╪ekn∞te, co Üli ti druidi d∞lat? Jak² byl jejich ·kol?
  63831. > 33725
  63832. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Nem∞l byste odmφtat pomoc.
  63833. > 33726
  63834. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß si myslet, ₧e vy pot°ebovat pomoct, ₧e jo? Jß pomoct!
  63835. > 33727
  63836. Nezajφmajφ m∞ tajemstvφ. Cenφte si ho vφce ne₧ vaÜeho ₧ivota?
  63837. > 33728
  63838. Jß nemφt rßd tajemstvφ! Ty mi to °φct! Jß t∞ bacit!
  63839. > 33729
  63840. Co je ÜpatnΘho na cizincφch?
  63841. > 33730
  63842. Jß nev∞d∞t, proΦ vy nemφt rßd ne-druidy?
  63843. > 33731
  63844. Dobrß, poj∩me mluvit o n∞Φem jinΘm.
  63845. > 33732
  63846. Tak jo, jß mluvit o n∞Φem jinΘm.
  63847. > 33733
  63848. Vφtejte <FirstName>. V₧dy stojφte zp°φma jako zß°n² p°φklad dob°e vedenΘho ₧ivota. ╪ekn∞te, Φφm vßm mohu b²t nßpomocen?
  63849. > 33734
  63850. Ah, dobrß, v²born∞! Kter² lφstek mßte?
  63851. > 33735
  63852. Jsem velice pot∞Üen vaÜi snahou a cφtφm, ₧e byste mohli b²t odm∞n∞ni. A te∩, je tu n∞co dalÜφho?
  63853. > 33736
  63854. VaÜe poΦiny jdou dobrou cestou a cφtφm, ₧e byste mohli b²t odm∞n∞ni. A te∩, je tu n∞co dalÜφho?
  63855. > 33737
  63856. Doopravdy vßs moc rßd nemßm, ale poΦφnali jste si dob°e. P°edpoklßdßm, ₧e budete odm∞n∞ni. A te∩, je tu n∞co dalÜφho?
  63857. > 33738
  63858. Mßm problΘm, kter² by mohl vy°eÜit vynalΘzav² hrdina. Je to celΘ jednoduchΘ, ale - no rad∞ji ti to povφm.
  63859. > 33739
  63860. Je to pouze Orlane, o koho byste se m∞li postarat. P°eji si, abych vßm mohl n∞jak pomoci ho najφt, ale m∙₧e b²t kdekoli.
  63861. > 33740
  63862. Jejich jmΘna jsou Bree a Orlane. Najd∞ty tyto dva a jß budu samoz°ejm∞ pot∞Üen. P°esto vßm nemohu °φci, kde se te∩ nachßzejφ.
  63863. > 33741
  63864. Jejich jmΘna jsou Bree a Terari. Najd∞ty tyto dva a jß budu samoz°ejm∞ pot∞Üen. P°esto vßm nemohu °φci, kde se te∩ nachßzejφ.
  63865. > 33742
  63866. Jejich jmΘna jsou Orlane a Terari. Najd∞ty tyto dva a jß budu samoz°ejm∞ pot∞Üen. P°esto vßm nemohu °φci, kde se te∩ nachßzejφ.
  63867. > 33743
  63868. Je to pouze Bree, o koho byste se m∞li postarat. P°eji si, abych vßm mohl n∞jak pomoci ho najφt, ale m∙₧e b²t kdekoli.
  63869. > 33744
  63870. Je to pouze Terari, o koho byste se m∞li postarat. P°eji si, abych vßm mohl n∞jak pomoci ho najφt, ale m∙₧e b²t kdekoli.
  63871. > 33745
  63872. Mφ druidi jsou pro mne vÜφm a proto vßm chci op∞t co nejsrdeΦn∞ji pod∞kovat za vaÜe Φiny. Znamenß to pro mne o mnoho vφce ne₧ pro ostatnφ.
  63873. > 33746
  63874. Nashledanou, a Ü¥astnou cestu.
  63875. > 33747
  63876. Hmm... celkem sluÜn²... musel<he/she> jsi tuhle srandu dlouho cviΦit, ₧e jo? Ale kde to jsme?
  63877. > 33748
  63878. Jo, "raΦte vstoupit,raΦte vstoupit" jak °φkajφ ve m∞stech. Ukß₧i vßm, co mßm na prodej.
  63879. > 33749
  63880. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Jo, m∙₧u a ud∞lßm to, pokud je to pro vßs d∙le₧itΘ. Doufßm, ₧e vßs to uspokojφ.
  63881. > 33750
  63882. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Te∩, nesmφte m∞ zle pochopit. Jß oce≥uji a pot°ebuji vaÜi pomoc, ale nemohu si ji za tolik pen∞z dovolit.
  63883. > 33751
  63884. Dobrß, pokud chcete vφc, pak hßdßm, ₧e vφc dostanete. Co mohu °φci? Pot°ebuji pomoc a vy mßte prßci.
  63885. > 33752
  63886. Jo, pochopil jsem vßÜ postoj. A to nejsem n∞kdo, kdo se dß lehce zastraÜit. P°ece se nebudu handrkovat o pßr zla¥ßk∙.
  63887. > 33753
  63888. VÜichni z nßs ji₧ byli pora₧eni. Nezbyl tu nikdo na souboj. Vedl<he/she> jsi si opravdu dob°e.
  63889. > 33754
  63890. Dobrß tedy, jsi p°ipraven<he/she>?
  63891. > 33755
  63892. Omlouvßm se, musφm nejd°φve splnit jinou v²zvu. P°ij∩te za chvilku.
  63893. > 33756
  63894. Omlouvßm se. Jaer byla ji₧ na prvnφ kruh vyzvßn. P°ij∩te za chvilku.
  63895. > 33757
  63896. Omlouvßm se. Janken byl ji₧ na druh² kruh vyzvßn. P°ij∩te za chvilku.
  63897. > 33758
  63898. Omlouvßm se. Huber byl ji₧ na t°etφ kruh vyzvßn. P°ij∩te za chvilku.
  63899. > 33759
  63900. Omlouvßm se. Welcar byl ji₧ na Φtvrt² kruh vyzvßn. P°ij∩te za chvilku.
  63901. > 33760
  63902. Doufßm, ₧e jsi p°ipraven<he/she> se se mnou utkat.
  63903. > 33761
  63904. Doufßm, ₧e jsi p°ipraven<he/she> se utkat s Jaer.
  63905. > 33762
  63906. Doufßm, ₧e jsi p°ipraven<he/she> se  utkat s Jankenem.
  63907. > 33763
  63908. Doufßm, ₧e jsi p°ipraven<he/she> se  utkat s Huberem.
  63909. > 33764
  63910. Doufßm, ₧e jsi p°ipraven<he/she> se  utkat s Welcarem.
  63911. > 33765
  63912. Nejsi p°ipraven<he/she> Φelit dalÜφmu souboji. Dop°ej si trochu Φasu na postup v dalÜφch lekcφch. Zv²Üφ tvΘ zkuÜenosti.
  63913. > 33766
  63914. Kdy₧ se druid stane dostateΦn∞ siln²m, m∙₧e se utkat s jednφm z nßs kv∙li mφstu v DruidskΘm ╪ßdu.
  63915. > 33767
  63916. Bojujeme beze zbranφ a pokud n∞kdo zvφt∞zφ, dostane vyÜÜφ pozici v ╪ßdu, spolu s mal²m znakem.
  63917. > 33768
  63918. ╙ ano, samoz°ejm∞. Mohu vßm dßt vÜechna semena, kterß pot°ebujete, abyste pomohli dobrΘ v∞ci. Tady, vezm∞te si je.
  63919.  
  63920. > 33769
  63921. Poslal jsem pßr druid∙ z °ßdu za jednφm ·kolem, ale dosud se nevrßtili.
  63922. > 33770
  63923. Oh ne, museli odejφt na urΦitΘ mφsto. Jsou tu dv∞ p°ilehlß mφsta, kterß navÜt∞vovali: Letohradsk² les a Bu°estromφ.
  63924. > 33771
  63925. Stejn∞ tak najdete mu₧e, kter² vyvolßvß ohnivΘ elementßly, kte°φ, naneÜt∞stφ, pßchajφ velkΘ Ükody lesu.
  63926. > 33772
  63927. A na plßnφch za Bou°estromφm je farmß°, kter² t∞₧φ vφce d°eva, ne₧ je pot°eba. Chci, aby jste ho trochu zpomalili.
  63928. > 33773
  63929. Vφtejte v mΘm malΘm hradu, <FirstName>. Jako v₧dy jsem vßm pln∞ k slu₧bßm.
  63930. > 33774
  63931. A kdy₧ na vßs tak koukßm, je tu jedna v∞c, kterou by jste pot°ebovali - n∞co jako trΘnink pod dohledem mΘho p°φsnΘho oka.
  63932. > 33775
  63933. V∞°te mi, bude toho vφce, ne₧ budete schopni se nauΦit a m∞li byste p°φle₧itost se p°iuΦit nov²m zkuÜenostem.
  63934. > 33776
  63935. Mßm jenom zßkladnφ informace. Jejich jmΘna jsou Bree, Terari a Orleane. Vφm jenom, ₧e Üli do LetohradskΘho lesa, ale pak...
  63936. > 33777
  63937. Mo₧nß je tu n∞co jinΘho, co bych vßm te∩ mohl nabφdnout?
  63938. > 33778
  63939. Pokud by jste mi s tφm pomohli, no, pak tu budou i jinφ, kte°φ vßm pod∞kujφ. Celß p°φroda na vßs bude hrdß.
  63940. > 33779
  63941. Vφtej, p°φteli, a odpoΦi≥ si chvilku, pokud chceÜ. Tento mal² obch∙dek mß pßr skv∞l²ch v∞cφ, kterΘ by jsi mohl pot°ebovat.
  63942. > 33780
  63943. Je zde takΘ jedna zßva₧nß zßle₧itost, kterß - no, kterß stßle pot°ebuje vy°eÜit, jestli vφte, co tφm myslφm.
  63944. > 33781
  63945. Kdy₧ se na vßs podφvßm, p°ipadß mi ta otßzka dost zvlßÜtnφ. Myslel jsem, ₧e jste v divoΦin∞ jako doma, stejn∞ tak jako jß.
  63946. > 33782
  63947. No, je to t∞₧kΘ pochopit takov²mito milovnφky m∞sta, ale divoΦina mß svΘ vlastnφ pohodlφ. Toho se nehodlßm vzdßt.
  63948. > 33783
  63949. Jsem Arcidruid tohoto kruhu, Aawil, jmΘno mΘ. Starßm se o tyto lesy ji₧ pßr let. Ano.. ji₧ p∞kn²ch pßr let.
  63950. > 33784
  63951. Normßln∞ bych se tolik nevzruÜoval, ale vφm, jak nebezpeΦn² je to ·kol, ale ze vÜeho nejhorÜφ je, ₧e vßm nemohu pomoci.
  63952. > 33785
  63953. Samoz°ejm∞, samoz°ejm∞. Ptejte se na to, co chcete v∞d∞t a jß se vßm pokusφm odpov∞d∞t, jak nejlΘpe budu moci.
  63954. > 33786
  63955. S pot∞Üenφm vidφm tolik nadÜenφ, ale nechci ₧ßdnΘ sliby. Ud∞lejte, co je ve vaÜich silßch a pokud to zvlßdnete, vra¥te se zp∞t. To je vÜe, oΦ ₧ßdßm.
  63956. > 33787
  63957. Jen ud∞lejte, co bude ve vaÜich silßch a jß vßm slibuji, ₧e za to budete odm∞n∞ni.
  63958. > 33788
  63959. V LetohradskΘm lese najdete jeho Φßst, kterß byla poÜkozena n∞jakou nemrtvou silou a jejφ zlou, zneΦiÜt∞nou vodou.
  63960. > 33789
  63961. Dobrß, nejsem si jist² co se bude dφt za tv²ch Φas∙, ale... m∞j to na pam∞ti, dobrß?
  63962. > 33833
  63963. Kdo jste?
  63964. > 33834
  63965. Co je to za mφsto?
  63966. > 33835
  63967. Co tu d∞lßte?
  63968. > 33836
  63969. Kdo jsi ty?
  63970. > 33837
  63971. Co je tohle mφsto zaΦ?
  63972. > 33838
  63973. Co tu d∞lßÜ?
  63974. > 33839
  63975. Jak to vφte?
  63976. > 33840
  63977. Ne ne, tohle nenφ moje jmΘno.
  63978. > 33841
  63979. Jak to vφÜ?
  63980. > 33842
  63981. Zm²lil jste se. Tohle nenφ moje jmΘno.
  63982. > 33843
  63983. A kterΘ v∞ci vßs zajφmajφ a zkoumßte je?
  63984. > 33844
  63985. Co myslφte t∞mi ┤zkouÜkami┤ p°φrody?
  63986. > 33845
  63987. Co jste myslel tφm, ₧e se ztratili?
  63988. > 33846
  63989. No, dobrß... p°φroda m∞ nudφ. Nashledanou.
  63990. > 33847
  63991. Co tu probφrßte a co se tu uΦφte?
  63992. > 33848
  63993. Co myslφte t∞mi ┤zkouÜkami┤ p°φrody?
  63994. > 33849
  63995. Jak to myslφte, ₧e se n∞kdo ztratil?
  63996. > 33850
  63997. U₧ m∞ to nebavφ. Nechci se u₧ o tom bavit. Nashle.
  63998. > 33851
  63999. D∞kuji.
  64000. > 33852
  64001. P°φliÜ pozd∞.
  64002. > 33853
  64003. ╪φkate, ₧e zvφ°ata napadajφ druidy a chodce?
  64004. > 33854
  64005. Hßdßm, ₧e se za chvφli budou chtφt p°esv∞dΦit, co se kdo nauΦil v divoΦin∞.
  64006. > 33855
  64007. ╪φkßte, ₧e chodci a druidi ji₧ nejsou v bezpeΦφ?
  64008. > 33856
  64009. To je jako kdy₧ jedu stanovat do p°φrody jß.
  64010. > 33857
  64011. Co je s tφm Duchem?
  64012. > 33858
  64013. Co je to ten Duch Lesa?
  64014. > 33859
  64015. Co teda v tom lese straÜφ?
  64016. > 33860
  64017. Co se d∞je s Duchem?
  64018. > 33861
  64019. Co tedy s nφm je?
  64020. > 33862
  64021. Moc tomu nerozumφm.
  64022. > 33863
  64023. Co je tedy Üpatn∞?
  64024. > 33864
  64025. Jß nev∞d∞t co vy tφm myslet.
  64026. > 33865
  64027. U₧ chßpu. Co se tedy s Duchem d∞je?
  64028. > 33866
  64029. Ne, stßle to nechßpu.
  64030. > 33867
  64031. Mo₧nß. Co se tedy s duchem d∞je.
  64032. > 33868
  64033. Ne. Ja nepot°ebovat mozek aby °φkal mojφ ruce co mß d∞lat.
  64034. > 33869
  64035. Aha, dobrß.
  64036. > 33870
  64037. Myslφm, ₧e to zvlßdnu.
  64038. > 33871
  64039. Co za to, kdy₧ se rozhodnu do toho jφt?
  64040. > 33872
  64041. Myslφm, ₧e jsem te∩ trochu zaneprßzdn∞n.
  64042. > 33873
  64043. Jß to ud∞lat.
  64044. > 33874
  64045. Co mi dßte za to, kdy₧ to ud∞lßm?
  64046. > 33875
  64047. Mßm jinΘ v∞ci na prßci.
  64048. > 33876
  64049. Co jste myslel tφm, ₧e se n∞kte°φ z vßs ztratili?
  64050. > 33877
  64051. Co jste myslel tφm, ₧e se pßr lidφ ztratilo?
  64052. > 33878
  64053. P°φsahßm, ₧e ud∞lßm vÜe pro zßchranu Lesa
  64054. > 33879
  64055. Jo, jo, dost u₧ bylo kec∙. ╪φkßm, ₧e tu prßci beru.
  64056. > 33880
  64057. Mo₧nß byste si m∞l najφt n∞koho jinΘho. Prßv∞ jsem dost zaneprßzdn∞n.
  64058. > 33881
  64059. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Vφte, jß jsem velmi oddan² - zlatu.
  64060. > 33882
  64061. P°φsahßm, ₧e odvedu dobrou prßci!
  64062. > 33883
  64063. ProΦ to po°ßd dokola opakujete? ╪ekl jsem, ₧e tu prßci beru.
  64064. > 33884
  64065. Jß tak Üpatnou prßci nechci. Najd∞te si n∞koho jinΘho.
  64066. > 33885
  64067. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Chci dostat zaplaceno. Ty zaplatφÜ, jß ud∞lßm.
  64068. > 33886
  64069. Jak se jmenujφ ti ztracenφ druidi?
  64070. > 33887
  64071. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start>. Mo₧nß byste mi mohl dßt n∞co do zaΦßtku?
  64072. > 33888
  64073. To je vÜe, co pot°ebuji. M∞jte se.
  64074. > 33889
  64075. Jak se ti druidi jmenovali?
  64076. > 33890
  64077. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Mo₧nß bys mi mohl dßt n∞jak² zlato te∩, co?
  64078. > 33891
  64079. To je vÜechno, co pot°ebuji. Nashle.
  64080. > 33892
  64081. ╪ekn∞te mi znovu s Φφm pot°ebujete pomoci?
  64082. > 33893
  64083. Cht∞l bych vßm pomoci.
  64084. > 33894
  64085. Nic. Nashledanou.
  64086. > 33895
  64087. Co ₧e to mßm ud∞lat?
  64088. > 33896
  64089. Jß chtφt vßm pomoct.
  64090. > 33897
  64091. Nashledanou
  64092. > 33898
  64093. Jak se jmenujφ ti drudi?
  64094. > 33899
  64095. Myslφm, ₧e jsem naÜel jednoho z vaÜich druid∙.
  64096. > 33900
  64097. VylΘΦil<he/she> jsem Ducha Lesa.
  64098. > 33901
  64099. Duch lesa je mrtev.
  64100. > 33902
  64101. Jak se jmenujφ ti ztracenφ druidi?
  64102. > 33903
  64103. Jß najφt druida.
  64104. > 33904
  64105. Jß vylΘΦit Ducha Lesa.
  64106. > 33905
  64107. Duch lesa je mrtev.
  64108. > 33906
  64109. Ne, nashledanou.
  64110. > 33907
  64111. Je tohle jeden z t∞ch druid∙?
  64112. > 33908
  64113. Tohle je druid, ₧e jo?
  64114. > 33909
  64115. Jsem rßd<he/she>, ₧e jsem vßm pomohl<he/she>. D∞kuji vßm za vaÜφ Üt∞drost.
  64116. > 33910
  64117. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Mßlem jsem um°el<he/she> p°i zßchran∞ vaÜeho drahocennΘho Ducha! Myslφm, ₧e takovßto ob∞t stojφ trochu vφc ne₧ 500 zlat²ch.
  64118. > 33911
  64119. DßÜ mi vφc ne₧ t∞ch 500 zlat²ch nebo ti zapßlφm ten tv∙j drahocenn² les!
  64120. > 33912
  64121. Obnovenφ rovnovßhy v p°φrod∞ je pro mne dostateΦnß odm∞na. Dejte t∞ch 500 zlat²ch rad∞ji chud²m.
  64122. > 33913
  64123. Jß b²t rßd<he/she>, ₧e jß ud∞lat dobrß prßce. Dφky za zlato.
  64124. > 33914
  64125. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß mßlem chcφpnout, kdy₧ d∞lat tu vaÜi prßci. Jß myslet ₧e m∙j ₧ivot stßt vφc ne₧ 500 zlat²ch.
  64126. > 33915
  64127. Bu∩ mi dßte vφc ne₧ t∞ch 500 zlat²ch nebo vßm spßlφm cel² les.
  64128. > 33916
  64129. Prßci bylo pot°eba ud∞lat, tak jß to ud∞lal. Jß nepot°ebovat praÜule.
  64130. > 33917
  64131. Je mi lφto ztrßt, kterΘ jsem p°φrod∞ zp∙sobil<he/she>, ale nebyla tu jinß mo₧nost.
  64132. > 33918
  64133. Hej, jednou si naho°e, jednou dole. Ka₧dopßdn∞ chci dostat zaplaceno.
  64134. > 33919
  64135. My b²t smutnφ, ₧e my zabφt Ducha, ale my nemφt na v²b∞r.
  64136. > 33920
  64137. Co si st∞₧ujete? Duch u₧ nebude posφlat zvφ°ata, aby ·toΦila. Te∩ mi zapla¥te.
  64138. > 33921
  64139. Chßpu. Prosφm, p°ijm∞te mou omluvu. Jsme vßm vd∞Φni za to, co jste nßm dal.
  64140. > 33922
  64141. Zßchrana lesa je pro mne vφce d∙le₧itß ne₧ odm∞na. Vezm∞te si vÜechno to zlato a nalo₧te s nφm, jak uznßte za vhodnΘ.
  64142. > 33923
  64143. Ne! Ud∞lali jsme dohodu a vy byste se ji m∞l dodr₧et nebo ... !
  64144. > 33924
  64145. Jß se omlouvat. Jß d∞kovat za vaÜe zlato a doufat, ₧e vy zachrßnit les.
  64146. > 33925
  64147. Pot°ebujete zachrßnit les. Jß vßm nechat vÜechny penφze, aby vßm pomoci.
  64148. > 33926
  64149. ZaplatφÜ mi 500 zlat²ch hned nebo... 
  64150. > 33927
  64151. Je zde n∞co, Φφm bych mohl jako druid vaÜemu hßji pomoci?
  64152. > 33928
  64153. Je tu n∞co na prßci pro m∞, jako druida?
  64154. > 33929
  64155. Je tu n∞co dalÜφho, s Φφm bych mohl kruhu pomoci?
  64156. > 33930
  64157. Je tu n∞jakß prßce pro kruh?
  64158. > 33931
  64159. Kde byli druidi naposledy vid∞ni?
  64160. > 33932
  64161. Kde ty druidy vid∞li naposledy?
  64162. > 33933
  64163. Ah, sp°φzn∞nΘ duÜe p°φrody. Bu∩te zde vφtßni. Jak vßm mohu pomoci?
  64164. > 33934
  64165. Zdravφm vßs. VÜechna stvo°enφ p°φrody jsou v naÜem hßji vφtßna. Jak vßm mohu pomoci?
  64166. > 33935
  64167. Jß jsem arcidruid Aawill a vy jste <FullName>.
  64168. > 33936
  64169. Vφtr vzal vaÜe jmΘno z vaÜich rt∙ a p°inesl je strom∙m, kterΘ mi to poÜeptaly.
  64170. > 33937
  64171. P°φroda sv²m spojenc∙m nel₧e.
  64172. > 33938
  64173. A te∩, jak vßm mohu pomoci?
  64174. > 33939
  64175. Tohle je hßj druid∙. Tady se ti, co jsou zcela oddßni p°φrod∞, schßzejφ k diskusφm, k rozjφmßnφ, ke studiu a takΘ ke zkouÜkßm p°φrody. Obvykle je nßs tu vφce, ale n∞kolik naÜich Φlen∙ se nedßvno ztratilo.
  64176. > 33940
  64177. Je mnoho r∙zn²ch filosofiφ o p°φrod∞, o kter²ch tu debatujeme, ale v tΘto chvφli jsou hlavnφm tΘmatem ztracenφ druidi.
  64178. > 33941
  64179. Je to dlouh² p°φb∞h, ale cφtφm, ₧e jste <man/woman> Φinu, tak se vßm to pokusφm nastφnit.
  64180. > 33942
  64181. Mrzφ m∞ to, co slyÜφm. Jestli budete v∞d∞t, jak nßm pomoci obnovit zßkony p°φrody, prosφm, vra¥te se a promluvte si se mnou.
  64182. > 33943
  64183. Dosud byl tento les docela klidnΘ a bezpeΦnΘ mφsto. Lesnφ nymfy chrßnili zvφ°ata a vlßdly zde zßkony p°φrody.
  64184. > 33944
  64185. Ale te∩ se d∞je n∞co velmi zlΘho. Zvφ°ata se stala neskuteΦn∞ agresivnφ a ·toΦφ, na koho se podφvajφ, dokonce i na ty, kte°φ se pova₧ujφ za p°ßtele p°φrody.
  64186. > 33945
  64187. Se zvφ°aty se nedß v∙bec domluvit. Vypadß to, jako by zeÜφlely. Prost∞ cht∞jφ jen zabφjet.
  64188. > 33946
  64189. Ano, p°φroda mß krutou strßnku, ale takΘ tu n∞₧nou. A prßv∞ ta nejspφÜe zmizela.
  64190. > 33947
  64191. Myslφm, ₧e se n∞co muselo stßt s Duchem Lesa.
  64192. > 33948
  64193. Je dost t∞₧kΘ vysv∞tlit podstatu Ducha Lesa. Les nenφ jen spousta strom∙ na jednom mφst∞, je to ₧ijφcφ bytost. Duch je ochrannß duÜe lesa.
  64194. > 33949
  64195. Mß svou mysl...  svΘho druhu... p°esto₧e nemyslφ tak, jako my. Starß se o zvφ°ata, kterß v lese ₧ijφ, dohlφ₧φ na kolob∞h bytφ, kterΘ zahrnuje ₧ivot i smrt.
  64196. > 33950
  64197. Duch Lesa ovlßdß mysl vÜech bytostφ, kte°φ v lese ₧ijφ a pou₧φvß je na jeho ochranu. Nynφ utoΦφ dokonce i na ty, kte°φ byli jeho ochrßnci.
  64198. > 33951
  64199. Nevφm, co se s Duchem d∞je, ale je z°ejmΘ, ₧e pou₧φvß zvφ°ata k ·toku na svΘ okolφ. Pot°ebuji n∞koho, kdo by vypßtral co za tφm v∞zφ, i za cenu toho, ₧e se ho Duch pokusφ zabφt.
  64200. > 33952
  64201. (zφv) Jenom trp∞livost. Jenom trp∞livost.
  64202. > 33953
  64203. Dobrß, vysv∞tlφm vßm to tedy takto. VaÜe t∞lo je ₧ivΘ a vßÜ mozek ho ovlßdß. Les je jako t∞lo a Duch jako mozek.
  64204. > 33954
  64205. Tak tedy, kdy₧ chcete plßcnout komßra, vaÜe mysl °ekne ruce, co mß d∞lat. Pokud chce duch zastavit nenasytnΘ d°evorubce, m∙₧e °φci medv∞dovi, aby na n∞ za·toΦil. Rozumφte?
  64206. > 33955
  64207. To je dost divnΘ, zaΦφnßte m∞ o tom p°esv∞dΦovat.
  64208. > 33956
  64209. Les je ₧iv² a chovß se jako nikdy p°edtφm !
  64210. > 33957
  64211. P°φroda je jedna velkß zkouÜka. Prov∞°ujeme svΘ schopnosti ve vzßjemn²ch zßpasech, ale pouze druid∙m je dovoleno se z·Φastnit t∞chto  ritußl∙.
  64212. > 33958
  64213. Jako druid se m∙₧ete rozhodnout, zda podstoupφte zkouÜku a stanete se Φlenem druidskΘho kruhu. Jestli vßs to zajφmß, m∞li byste si promluvit s Jaerou. Ona organizuje zkouÜky.
  64214. > 33959
  64215. Tohle nenφ v∞c, kterß by se dala brßt na lehkou vßhu. Neodvß₧il bych se poslat na tento ·kol n∞koho, kdo mu nenφ zcela oddßn.
  64216. > 33960
  64217. To je smutnΘ, ale p°φroda si v₧dy najde cestu ke svΘ rovnovßze. Jsem si jist², ₧e se tu brzo objevφ n∞kdo odvß₧n∞jÜφ.
  64218. > 33961
  64219. Pak vßm d∞kuji za vaÜi pomoc. Jsou tu dva ·koly, kterΘ je t°eba vyplnit. Zmφnil jsem se o prvnφm z nich: vypßtrat, co se d∞je s Duchem Lesa.
  64220. > 33962
  64221. Druh² je najφt ztracenΘ druidy. Jeliko₧ byli vyslßni za stejn²m ·kolem, mohou vßm poskytnou cennΘ informace pro vßÜ prvnφ ·kol.
  64222. > 33963
  64223. Pokud mi pom∙₧ete zachrßnit Ducha, zaplatφm vßm 500 zlat²ch. Za ka₧dΘho zachrßn∞nΘho druida pak 300. S Φφm vßm mohu dßl pomoci?
  64224. > 33964
  64225. Vidφm, ₧e vßÜ postoj je Üpatn² a zcela nechßpe d∙le₧itost tohoto ·kolu. Mo₧nß kdybyste zm∞nil vßÜ pohled na tuto zßle₧itost, pak bych vßm mohl d∙v∞°ovat.
  64226. > 33965
  64227. Prosφm, vra¥te se, a₧ tak uΦinφte.
  64228. > 33966
  64229. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Myslφm, ₧e ka₧dΘ dφt∞ p°φrody ma jin² cφl. A¥ tedy z∙stanete v∞rn² tomu, kdo vßs platφ.
  64230. > 33967
  64231. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Nemßte srdce na pravΘm mφst∞. Obßvßm se, ₧e vßm v takto zßva₧nΘ situaci nemohu v∞°it.
  64232. > 33968
  64233. Silvanus je s vßmi, mΘ dφt∞.
  64234. > 33969
  64235. Vidφm, ₧e mßte skuteΦn∞ vrozenΘ vlohy pro tento ·kol. Ztracenφ drudi jsou Orlane, Bree a Terari.
  64236. > 33970
  64237. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Myslφm ₧e vßm mohu dßt 100 zlat²ch do zaΦßtku. Prosφm, sna₧te se o to, abyste v₧dy  pracovali ve prosp∞ch p°φrody.
  64238. > 33971
  64239. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Nemohu vßm nabφdnout nic, dokud nevylΘΦφte Ducha nebo nenajdete druidy. Doka₧te vaÜφ oddanost a vytrvejte.
  64240. > 33972
  64241. Vrßtili jste se. S Φφm vßm mohu pomoci?
  64242. > 33973
  64243. N∞co se d∞je s Duchem Lesa. TakΘ se ztratili n∞kte°φ drudi. Pot°ebuji pomoci s ob∞ma problΘmy.
  64244. > 33974
  64245. Nashledanou
  64246. > 33975
  64247. Jak vidφm, tak jste se vrßtili. M∞li jste Üt∞stφ?
  64248. > 33976
  64249. Ti druidi jsou Orlane, p∙lΦφk; Bree, Φlov∞k; a Terari, elfka. Doufßm ₧e je brzy najdete.
  64250. > 33977
  64251. Silvanus vßs provßzej.
  64252. > 33978
  64253. P°φroda vßm d∞kuje za vÜe, co jste ud∞lali. Jd∞te s jejφm i s m²m po₧ehnßnφm.
  64254. > 33979
  64255. Steadfast Orleane se vrßtil. Jsem rßd, ₧e je op∞t v naÜem kruhu. Tady je vaÜich 300 zlat²ch <FirstName>.
  64256. > 33980
  64257. Doufßm, ₧e brzy splnφte zbytek svΘho ·kolu.
  64258. > 33981
  64259. Vedli jste si velmi dob°e, <lad/lass>. S uzdraven²m Duchem Lesa m∙₧eme op∞t ₧φt ve sp°φzn∞nφ s p°φrodou a jejich zvφ°aty beze strachu a bez niΦenφ.
  64260. > 33982
  64261. Hodn∞ Üt∞stφ, mΘ dφt∞. Nech¥ t∞ provßzφ po₧ehnßnφ Silvanuse.
  64262. > 33983
  64263. Nech¥ slßva Silvanuse zß°φ na vaÜe po₧ehnanΘ srdce <lord/lady>. P°φroda jist∞ nezapomene vaÜi uÜlechtilou duÜi.
  64264. > 33984
  64265. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> P°edpoklßdßm , ₧e jste do toho ·kolu vlo₧il vÜe. Myslφm, ₧e vßm tedy mohu dßt 100 zlat²ch navφc.
  64266. > 33985
  64267. Tady je vaÜich 500 zlat²ch, kterΘ jsem vßm d°φve slφbil.
  64268. > 33986
  64269. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Je tu vφce odm∞n, ne₧ jen zlato pro ty, kte°φ slou₧φ p°φrod∞. Zaplatil jsem vßm to, na Φem jsme se dohodli. Bu∩te spokojenφ s tφm, co jste si vyd∞lali a p°φroda vßs odm∞nφ Ü¥astn∞jÜφm Duchem.
  64270. > 33987
  64271. Vidφm, ₧e p°φroda mß jak hodnß zvφ°ßtka, tak i krvelaΦnΘ Üelmy. P°esto se dost obßvßm vaÜich v²hr∙₧ek a proto vßm dßm dalÜφch 100 zlat²ch, proto₧e vßs tento ·kol oΦividn∞ dost rozhodil.
  64272. > 33988
  64273. Nynφ mßm jinΘ v∞ci na prßci. Doufßm, ₧e jednou najdete cestu, jak v sob∞ tu Üelmu utiÜit
  64274. > 33989
  64275. B∞da, to je ohromnß ztrßta pro p°φrodu. Les ji₧ nikdy nebude stejn². Bylo to opravdu vÜechno nezbytn∞ nutnΘ?
  64276. > 33990
  64277. I to je dost t∞₧kΘ p°ijmout. Les bude velmi strßdat bez ochrany Ducha. Mohu vßm dßt pouze 250 zlat²ch, za to, ₧e jste se rozhodli pomoci Lesu.
  64278. > 33991
  64279. Z tak bezcitn²m postojem jsem vßm nikdy nem∞l dovolit vstoupit do lesa. Zaplatφm vßm, ale pouze 300 zlat²ch, zbytek p∙jde na zßchranu lesa.
  64280. > 33992
  64281. Je z°ejmΘ, ₧e jste d∞lali to, co jste mysleli, ₧e mßte d∞lat. Doufßm, ₧e si v budoucnu budete poΦφnat lΘpe.
  64282. > 33993
  64283. D∞kuji vßm za vßÜ zßjem a Ülechetnost. P°φroda se ji₧ n∞jak²m zp∙sobem postarß o svou rovnovßhu.
  64284. > 33994
  64285. Nebo co? Chcete se utkat s mocφ celΘho kruhu druid∙ a vÜech sil p°φrody, kterΘ v sob∞ neseme? Myslφm, ₧e ne. Te∩ si vezm∞te vaÜe krvavΘ penφze a opus¥te toto mφsto.
  64286. > 33995
  64287. Ji₧ zde nejste dΘle vφtßni.
  64288. > 33996
  64289. Les ji₧ nikdy nebude stejn².
  64290. > 33997
  64291. Jsme nesmφrn∞ rßdi, ₧e mezi nßmi m∙₧eme op∞t p°ivφtat drahou Bree. Tady je vaÜich 300 zlat²ch,  <FirstName>.
  64292. > 33998
  64293. M∙j drah² p°φtel Terari je zp∞t a je vφtßn v naÜem hßji. Tady je vaÜich 300 zlat²ch,  <FirstName>.
  64294. > 33999
  64295. Samotnß p°φroda je ohromena vaÜimi schopnostmi. D∞kuji vßm za zßchranu vÜech druid∙. Mßm velkou nad∞ji pro Ducha Lesa. Hodn∞ Üt∞stφ.
  64296. > 34000
  64297. Pokud se chcete stßt Φleny hßje, musφte si promluvit s Jaerou. P°ipravuje zkouÜky pro ty, kte°φ cht∞jφ  b²t p°ijati kruhy. N∞co dalÜφho?
  64298. > 34001
  64299. Nejd∙le₧it∞jÜφ ·kol je zßchrana Ducha Lesa. Jinak, pokud byste se cht∞li stßt Φleny hßje, promluvte si s Jaerou. P°ipravuje zkouÜky pro ty, kte°φ se cht∞jφ zapojit do kruhu. N∞co dalÜφho?
  64300. > 34002
  64301. Vstoupili do hlubokΘho lesa a to je naposledy, kdy je n∞kdo vid∞l. Nic vφc o tom, kde by mohli b²t, nevφme.
  64302. > 34003
  64303. Kdo °φkal, ₧e nem∙₧eme vstoupit?
  64304. > 34004
  64305. Jakß straÜlivß smrt?
  64306. > 34005
  64307. Jdi mi z cesty, nebo ti ukopnu hlavu!
  64308. > 34006
  64309. Kdo °φkat, ₧e jß nesm∞t do lesa?
  64310. > 34007
  64311. Jakß smrt?
  64312. > 34008
  64313. Bu∩ mi uhneÜ z cesty nebo ti ukopnu hlavu!
  64314. > 34009
  64315. St∙jte! Nesmφte vstoupit do tohohle lesa, nebo um°ete straÜlivou smrtφ.
  64316. > 34010
  64317. SlyÜel jsem, ₧e pracujete pro velkΘho druida Aawilla, Dobrß tedy, hodn∞ Üt∞stφ.
  64318. > 34011
  64319. Moje jmΘno je Dregin a hlφdßm tady les pro velkΘho Arciduida Aawilla. Lesnφ zvφ°ata se stala p°φÜern∞ zu°ivß a Aawill na°φdil, ₧e nikdo nesmφ vstoupit bez povolenφ.
  64320. > 34012
  64321. Jenom se sna₧φm zachrßnit ti k∙₧i, <man/woman>! Jdi do hßje druid∙ a promluv si s Aawillem a pokud se budeÜ chtφt i potom mermomocφ zbavit ₧ivota, jsem si jist², ₧e ti to dovolφ.
  64322. > 34013
  64323. ╪φkala jsem vßm, ₧e musφte mφt povolenφ od druida Aawilla. Bez toho vßs dßl nepustφm.
  64324. > 34014
  64325. Promi≥te. Necht∞l jsem na vßs takhle zφrat.
  64326. > 34015
  64327. Na takovΘho hromotluka jsi celkem citliv².
  64328. > 34016
  64329. Pozor na sv∙j t≤n, jinak ti ukß₧u, jak moc jsem pohorÜen.
  64330. > 34017
  64331. Ah, jß nechtφt zφrat. Promi≥.
  64332. > 34018
  64333. ProΦ vadit, jak jß dφvat?
  64334. > 34019
  64335. Dßvej si pozor na pusu nebo t∞ pouΦφm o sluÜnΘm chovßnφ.
  64336. > 34020
  64337. Kdo jste?
  64338. > 34021
  64339. Co je to za mφsto?
  64340. > 34022
  64341. Kdo to tu vede?
  64342. > 34023
  64343. Kdo jsi ty?
  64344. > 34024
  64345. Co je tohle mφsto zaΦ?
  64346. > 34025
  64347. Kdo je tu velk² ÜΘf?
  64348. > 34026
  64349. O Φem to mluvφte? Jak² druh kruh∙ tu brßnφte?
  64350. > 34027
  64351. Co myslφte tφm, ₧e brßnφte kruhy?
  64352. > 34028
  64353. Nevadφ. M∞jte se.
  64354. > 34029
  64355. M∙₧u se s vßmi tedy utkat?
  64356. > 34030
  64357. Tak₧e jß s tebou budu bojovat?
  64358. > 34031
  64359. Nashledanou.
  64360. > 34032
  64361. Jaer to tu vede?
  64362. > 34033
  64363. Jaer je tu velkß ÜΘfka?
  64364. > 34034
  64365. Co je to za problΘmy?
  64366. > 34035
  64367. Co myslφte tφm chrßnit p°φrodu?
  64368. > 34036
  64369. Co je to za zßpasy?
  64370. > 34037
  64371. Co myslφte tou ochranou p°φrody?
  64372. > 34038
  64373. ProΦ bojujete?
  64374. > 34039
  64375. Co myslφte t∞mi zßpasy?
  64376. > 34040
  64377. Co ₧e jste to °φkal o t∞ch zßpasech?
  64378. > 34041
  64379. Co mßte za problΘmy?
  64380. > 34042
  64381. Na co koukßte? Copak jste p°edtφm nikdy nevid∞li p∙lorΦφho druida?
  64382. > 34043
  64383. Hmm. Dob°e, ale dej si bacha, abys to u₧ nikdy neud∞lal. Je teda n∞co, co pot°ebujete nebo jste jenom vobyΦejn² ¥ulpasovΘ?
  64384. > 34044
  64385. RadÜi si dßvej bacha na svou Üikovnou pusu nebo t∞ zasadφm hlavou do zem∞ a kouknu se, jestli z tebe vyroste strom. Heh! Te∩, co pro vßs m∙₧u ud∞lat?
  64386. > 34045
  64387. Heh! Pozor, <man/woman> vystrkuje drßpky! To je ale neobvyklß v∞c. Nejsem si jist², jestli chci b²t vßÜ kßmoÜ nebo vßm radÜi useknout tu vaÜφ hnusnou kebuli. Heh. Jak vßm m∙₧u pomoci?
  64388. > 34046
  64389. Tak jste se vrßtili. Co chcete tentokrßt?
  64390. > 34047
  64391. Moje jmΘno je Elgar a jsem obrßncem prvnφho kruhu pro v²zvy. Co jinΘho byste cht∞li v∞d∞t?
  64392. > 34048
  64393. SpφÜ se zeptejte n∞koho jin²ho, nesnßÜφm, kdy₧ musφm n∞co vysv∞tlovat. Tak dobrß. Pokud jste druid a chcete se p°idat k tomuhle hßji, musφte prokßzat svoje bojov² schopnosti. V hßji jsou Φty°i kruhy druid∙.
  64394. > 34049
  64395. Jaer rozhodne, kdy budete p°ipraveni, pak budete bojovat se Φty°mi obrßnci. Budete se propracovßvat nahoru p°es jednotlivΘ kruhy, a₧ se dostanete ke mn∞. A tady skonΦφte. Heh.
  64396. > 34050
  64397. Jak jsem °φkal, Jaer se starß o tyhle v∞ci. Jestli se chcete prßt, jd∞te za nφ.
  64398. > 34051
  64399. To je to, co v₧dycky °φkßm sv²m soupe°∙m. Nashledanou, dobrou noc, sladkΘ sny a pak v₧dycky spadnou. Heh!
  64400. > 34052
  64401. Ne, ona jenom organizuje boje.
  64402. > 34053
  64403. Aawill je Arcidruid.  Je to ten, za kter²m byste m∞li jφt, jestli chcete hßji pomoci s problΘmy, kterΘ se poslednφ dobou vyskytly. Jaer je druhß nejvyÜÜφ, starß se o kruhovΘ zßpasy.
  64404. > 34054
  64405. Toto je hßj druid∙ Letohradsk²ho lesa. Tady se schßzφme, abychom se uΦili o p°φrod∞ a o tom, jak ji chrßnit. Je to taky mφsto, kde mezi sebou trΘnujeme naÜe fyzick² schopnosti. To je moje oblφbenß Φßst.
  64406. > 34055
  64407. V²born∞. PryΦ s vaÜima vlezlejma votßzkama.  Jd∞te a najd∞te si na pokec n∞jak²ho velk²ho rud²ho draka. Heh!
  64408. > 34056
  64409. Zvφ°ata z lesa se poslednφ dobou chovaj divn∞. Jako kdyby se vÜechna zblßznila. Mohly bysme je zabφt, ale to druidi ned∞laj. Proto se Aawill sna₧φ zachrßnit Ducha Lesa. M∞li byste si s nφm promluvit, jestli chcete v∞d∞t podrobnosti.
  64410. > 34057
  64411. Rßd vßs zase vidφm. To byl ten nejlepÜφ souboj, jak² jsem kdy vid∞l. Musely bejt vedle z t∞ch vaÜich hnusnejch vobliΦej∙. Heh !
  64412. > 34058
  64413. Co tφm myslφÜ?
  64414. > 34059
  64415. ZajistΘ. Jmenuji se <FirstName>. Mohu se t∞ na n∞co zeptat?
  64416. > 34060
  64417. Jenom kdy₧ se dostanu do m∞sta. P°φrodu nemohu vystßt.
  64418. > 34061
  64419. Co ty myslet?
  64420. > 34062
  64421. Dobrß. Jß b²t <FirstName>. Jß se tebe n∞co zeptat, jo?
  64422. > 34063
  64423. Ne. Jß nemφt rßd stromy a netvory a kdovφco.
  64424. > 34064
  64425. V po°ßdku, ve∩ mne, ale p°i ch∙zi mi odpov∞z na n∞kolik otßzek.
  64426. > 34065
  64427. <StartCheck>[Intuice]</Start> JakΘ lidi jsi provßzela poslednφ dobou?
  64428. > 34066
  64429. Nechßpu, proΦ by to m∞lo b²t poslßnφ.
  64430. > 34067
  64431. Ty vΘst mne a odpovφdat na dotazy.
  64432. > 34068
  64433. ProΦ to b²t tvΘ poslßnφ?
  64434. > 34069
  64435. Co se zde stalo?
  64436. > 34070
  64437. Co tady d∞lßÜ?
  64438. > 34071
  64439. Kdo tomu tady velφ?
  64440. > 34072
  64441. Co se zde dφt?
  64442. > 34073
  64443. Co ty zde d∞lat?
  64444. > 34074
  64445. Kdo b²t zde ÜΘf?
  64446. > 34075
  64447. JakΘ klepy?
  64448. > 34076
  64449. JakΘ klepy ty slyÜet?
  64450. > 34077
  64451. Dφky. Sbohem.
  64452. > 34078
  64453. Nic. Sbohem.
  64454. > 34079
  64455. Co myslφÜ tφm obrßnce?
  64456. > 34080
  64457. Jß t∞ tedy m∙₧u vyzvat?
  64458. > 34081
  64459. Co znamenat obrßnce?
  64460. > 34082
  64461. M∞l<he/she> bych i jinΘ dotazy.
  64462. > 34083
  64463. Jß mφt dalÜφ dotazy.
  64464. > 34084
  64465. Nevadφ. Sbohem.
  64466. > 34085
  64467. Jß tebe moct vyzvat?
  64468. > 34086
  64469. ProΦ jsi najednou tak nerv≤znφ?
  64470. > 34087
  64471. V²born∞. Snad bys mohla odpov∞d∞t na jinΘ dotazy.
  64472. > 34088
  64473. Tohle jsi m∞la na mysli, kdy₧ jsi mluvila o tom, ₧e m∞ p°ivedeÜ na sprßvnou cestu? MluvφÜ mi do m²ch zßle₧itostφ?
  64474. > 34089
  64475. To je jedno. Sbohem.
  64476. > 34090
  64477. ProΦ ty tolik zlostnß? Jß jen b²t p°ßtelsk².
  64478. > 34091
  64479. Velice dobrΘ. Tak ty odpov∞d∞t na jinΘ dotazy.
  64480. > 34092
  64481. Tak jak jsi m∞ cht∞la provßzet? A nemßm se ptßt?
  64482. > 34093
  64483. JakΘho poradce?
  64484. > 34094
  64485. V Φem ty radit?
  64486. > 34095
  64487. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Chßpu, ale n∞kdy je lΘpe pod∞lit se o svou bolest.
  64488. > 34096
  64489. To je v po°ßdku. Ale proΦ bys mi neodpov∞d∞la na jinΘ dotazy?
  64490. > 34097
  64491. Ty mi o tom °φct.
  64492. > 34098
  64493. Ty odpov∞d∞t mn∞ na jinΘ dotazy.
  64494. > 34099
  64495. Ne. Sbohem.
  64496. > 34100
  64497. To je straÜnΘ. Co jsi d∞lala?
  64498. > 34101
  64499. To se stßvß spoust∞ lidφ, zejmΘna t∞m, co majφ moc blßzniv²ch nßpad∙.
  64500. > 34102
  64501. To b²t nep°φjemnΘ. Co ty d∞lat pak?
  64502. > 34103
  64503. To stßt se spousta lidφ. Ty b²t blßzen, co mφt zlato.
  64504. > 34104
  64505. O Φem mluvφÜ, jak² Duch? 
  64506. > 34105
  64507. Mohla bys mi odpov∞d∞t jeÜt∞ na n∞kolik dotaz∙?
  64508. > 34106
  64509. Co ty myslet tφm Duch?
  64510. > 34107
  64511. Ty odpov∞d∞t mn∞ na jinΘ dotazy?
  64512. > 34108
  64513. Dφky, ₧es mi prozradila sv∙j p°φb∞h. Bu∩ opatrnß. Sbohem.
  64514. > 34109
  64515. Jß tob∞ d∞kovat, ₧e ty mn∞ °φct ten p°φb∞h. M∞j se. T∞ b∙h.
  64516. > 34110
  64517. Dobrß. Sbohem.
  64518. > 34111
  64519. Zdravφm t∞. Jmenuji se Henna. Mohu b²t tv²m pr∙vodcem?
  64520. > 34112
  64521. Vidφm, ₧e ses vrßtil<he/she>. Co pro tebe mohu ud∞lat?
  64522. > 34113
  64523. P°φrodou vedou stezky, kter²mi krßΦφme ka₧d² den. N∞kterΘ jsou nebezpeΦn∞jÜφ ne₧ jinΘ. ProvΘst t∞ tou sprßvnou je m²m poslßnφm - stejn∞ jako jinφ vedli mne.
  64524. > 34114
  64525. Bylo jich mnoho, vΦetn∞ arcidruida Aawilla a Jaer, jeho poboΦnice. Byli zde ... i jinφ. Ale nikdo necht∞l to, co ty.
  64526. > 34115
  64527. Na jakΘ dotazy hledßÜ odpov∞∩?
  64528. > 34116
  64529. Nejv∞tÜφ problΘm, kterΘmu prßv∞ Φelφme, jsou potφ₧e s Duchem Hvozdu. Ka₧d², kdo prochßzφ kolem les∙ nebo p°es n∞, je nynφ v nebezpeΦφ. Nikdo nevφ, oΦ vlastn∞ jde. 
  64530. > 34117
  64531. Podle m∞ by o tom mohl v∞d∞t vφc arcidruid Aawill. To, co vφm jß, jsou vÜechno jenom klepy. Jestli chceÜ znßt fakta, m∞l<he/she> by sis promluvit s Aawillem.
  64532. > 34118
  64533. Dßvej na sebe pozor. Na cestßch, kter²mi p∙jdeÜ, neustßle Φφhß nebezpeΦφ a Φekß  neÜt∞stφ.
  64534. > 34119
  64535. Zmizelφ druidΘ, zlφ duchovΘ, rozzlobenφ bohovΘ - na cokoli si jen vzpomeneÜ, lidi o tom ji₧ dßvno mluvφ. A nic z toho nestojφ za opakovßnφ. M∞l<he/she> by sis promluvit s Aawillem.
  64536. > 34120
  64537. Jsem obrßnkynφ t°etφho kruhu hßje. A navφc d∞lßm poradce lidem s neklidnou myslφ.
  64538. > 34121
  64539. Jestli druid ΦtvrtΘho kruhu chce postoupit do kruhu t°etφho, musφ si promluvit s Jaerou, aby m∞ mohl vyzvat. Jestli m∞ ten druid porazφ, zφskß mφsto ve t°etφm kruhu.
  64540. > 34122
  64541. Podle toho, na co se ptßÜ.. Jestli mφnφÜ druidy se vÜφm vÜudy, pak je jφm Aawill, arcidruid. Jestli mßÜ navzdory vÜemu na mysli vstup do kruhu druid∙, pak by sis m∞l<he/she> promluvit s Jaerou. JeÜt∞ n∞co?
  64542. > 34123
  64543. Vyzvat m∞ m∙₧e druid, ale jen tehdy, kdy₧ pat°φ ke ΦtvrtΘmu kruhu a mß dostatek zkuÜenostφ. Jestli se chceÜ jeÜt∞ na n∞co o v²zvßch zeptat, m∞l<he/she> by sis promluvit s Jaerou. Mohu ti jeÜt∞ s n∞Φφm pomoci?
  64544. > 34124
  64545. Omluv m∞, nem∞la bych se takhle na tebe utrhovat. Ale dotkl<he/she> ses bolavΘho mφsta. Jde jen o to, ₧e nemßm v oblib∞ lidi, slφdφcφ po mΘ minulosti.
  64546. > 34125
  64547. V minulosti mi v mnohΘm pomohly rady jin²ch a te∩ se stejn∞ sna₧φm pomoci jin²m lidem jß. Sna₧φm se pomoci, kdy₧ mß n∞kdo potφ₧e.
  64548. > 34126
  64549. Chßpu. Naslouchat jin²m m∙₧e b²t b°emenem.
  64550. > 34127
  64551. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Snad mßÜ pravdu. Zdß se, ₧e ti lze d∙v∞°ovat. Byla jsem Φernou ovcφ vzneÜenΘho rodu. Kdy₧ mn∞ bylo dvanßct, usoudila jsem, ₧e  t∞ch p°φkaz∙ a zßkaz∙ sv²ch rodiΦ∙ mßm ji₧ dost a utekla jsem z domova. O sv∞t∞ a jeho nebezpeΦφch jsem nic nev∞d∞la. 
  64552. > 34128
  64553. Kv∙li jφdlu jsem dala do zßstavy n∞kolik drahokam∙, kterΘ jsem vzala sebou. Za prvnφ jsem dostala vφc ne₧ jsem Φekala, tak jsem jak blßzen vyb∞hla ven, veÜla do honosnΘho hostince, kde mi nosili jφdlo a pitφ jako krßlovn∞. Kdy₧ jsem se dalÜφ den probudila, vÜechno bylo pryΦ.
  64554. > 34129
  64555. Äila jsem na ulici, ₧ivila se odpadky z krΦem a spala ve starΘ k∙ln∞ s jin²mi lidmi bez st°echy nad hlavou, dokud m∞ nenaÜel Kend. Kend byl druid, kter² mne zahlΘdl na ulici.
  64556. > 34130
  64557. UΦil m∞ chßpat smysl a °ßd p°φrody, vybrat tu sprßvnou cestu. Strßvili jsme spolu mnoho let. On... on loni zem°el a jß ho pochovala hluboko v lesφch. Doufßm, ₧e se brzy najde n∞kdo, kdo pom∙₧e zachrßnit Ducha. Rßda bych jeho hrob op∞t navÜtφvila.
  64558. > 34131
  64559. Jo, byla jsem blßznivß. Ale to je spousta mlad²ch lidφ. D∞lßme Üpatnß rozhodnutφ a pak za to platφme. Mß cesta byla obtφ₧nß, ale ne ta nejhorÜφ.
  64560. > 34132
  64561. Duch Hvozdu je p°φΦinou, proΦ jeho tvorovΘ ·toΦφ na kohokoliv uvnit° lesa nebo v jeho okolφ. Jestli bys cht∞l<he/she> pomoci, m∞l<he/she> by sis promluvit s Aawillem.
  64562. > 34133
  64563. Jsi kdykoli vφtßn<he/she>. Vra¥ se a p°ij∩ m∞ navÜtφvit.
  64564. > 34134
  64565. Kdy₧ ti jinφ lidΘ pom∙₧ou z neÜt∞stφ, tvou povinnostφ a poslßnφm se stane pomoc dalÜφm. Alespo≥ tohle jsem se nauΦila a v∞°φm tomu.
  64566. > 34135
  64567. Tvß pou¥ je pak velice smutnß a prßzdnß.
  64568. > 34136
  64569. Vzdoroval<he/she> jsi mi skuteΦn∞ dob°e. Byl<he/she> jsi skuteΦn∞ d∙stojn²m soupe°em.
  64570. > 34137
  64571. Pohled na mladΘ, uboze vyhlφ₧ejφcφ stvo°enφ v n∞m vyvolalo lφtost, tak m∞ p°esv∞dΦil, abych ho nßsledovala a vzal m∞ pod svß k°φdla jako svou chrßn∞nkyni.  Jak jsem dosp∞la, zamilovala jsem se do n∞j a on do mne.
  64572. > 34138
  64573. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Omluv m∞, ale nevφm, jestli bych o tom m∞la s tebou mluvit.
  64574. > 34139
  64575. Ano! Denn∞ vyz²vßm sv∙j osud, abych si ov∞°il<he/she> svoji Φest.
  64576. > 34140
  64577. N≤... jist∞. Hßdßm, ₧e mßÜ rßd boj?
  64578. > 34141
  64579. Myslφm, ₧e rad∞ji bych se do₧il<he/she> p°φjemnΘ a mφrumilovnΘ staroby.
  64580. > 34142
  64581. Jo! Jß milovat boj!
  64582. > 34143
  64583. Hm... dobrß, kdy₧ ty °φkat. Ty mφt rßda boj?
  64584. > 34144
  64585. Ne. Jß mφt rßd mφr. Mn∞ nelφbit boj.
  64586. > 34145
  64587. Ne. Je Φas boje a je Φas mluvenφ, ale moudr² vφ, jak² je mezi nimi rozdφl.
  64588. > 34146
  64589. Je velice nepravd∞podobnΘ, ₧e by neÜlo mφsto t∞la u₧φt rozumu.
  64590. > 34147
  64591. Tupohlavci, jako ty, jsou p°φΦinou vßlky a zkßzy po celΘm sv∞t∞.
  64592. > 34148
  64593. Dob°e si mou tvß° zapamatuj a jß ti dokß₧u, ₧e silnφ p°e₧ijφ.
  64594. > 34149
  64595. Ne. B²t Φas na boj a b²t Φas na mluvenφ. Jß znßt oba.
  64596. > 34150
  64597. Mn∞ se zdßt, ₧e b²t zßludn². Sebrat to b²t lepÜφ zp∙sob.
  64598. > 34151
  64599. Pozor na hubu nebo jß nakopat tvou vyzßblou prdel!
  64600. > 34152
  64601. Ti, co jako ty, b²t p°φΦinou vßlky a smrti. Mn∞ ty nelφbit.
  64602. > 34153
  64603. Co se zde stalo?
  64604. > 34154
  64605. Nic. Sbohem.
  64606. > 34155
  64607. Co se zde dφt?
  64608. > 34156
  64609. Co tady d∞lßÜ?
  64610. > 34157
  64611. Co b²t tv∙j ·kol?
  64612. > 34158
  64613. Mohu vyzvat n∞koho z druid∙?
  64614. > 34159
  64615. V po°ßdku. Sbohem.
  64616. > 34160
  64617. Ano.
  64618. > 34161
  64619. Ne.
  64620. > 34162
  64621. Jsem p°ipraven<he/she> bojovat.
  64622. > 34163
  64623. Ano.
  64624. > 34164
  64625. Ne. D°φv bych se cht∞l<he/she>na n∞co zeptat.
  64626. > 34165
  64627. Ne. Jß se d°φv n∞co zeptat.
  64628. > 34166
  64629. Mohla bys vysv∞tlit pravidla jeÜt∞ jednou?
  64630. > 34167
  64631. ╪ekni mi vφc o mΘm soupe°i.
  64632. > 34168
  64633. JeÜt∞ na boj nejsem p°ipraven<he/she>.
  64634. > 34169
  64635. Ty opakovat, jakß b²t pravidla?
  64636. > 34170
  64637. Jß chtφt v∞d∞t vφc o m∙j soupe°.
  64638. > 34171
  64639. Jß jeÜt∞ na boj neb²t p°ipraven<he/she>.
  64640. > 34172
  64641. Nevadφ. Ji₧ jsem p°ipraven<he/she>.
  64642. > 34173
  64643. Dobrß. Jß b²t p°ipraven<he/she> bojovat.
  64644. > 34174
  64645. P∙jdu a promluvφm s nφm. Nashledanou.
  64646. > 34175
  64647. Jß jφt mluvit s nφm. Nashle.
  64648. > 34176
  64649. Jß chtφt bojovat s druidem.
  64650. > 34177
  64651. ╪ekni, proΦ ses vrßtila?
  64652. > 34178
  64653. Jsem p°ipraven<he/she> bojovat.
  64654. > 34179
  64655. ProΦ ty b²t op∞t zpßtky?
  64656. > 34180
  64657. Ano.
  64658. > 34181
  64659. Te∩ ne.
  64660. > 34182
  64661. Ano.
  64662. > 34183
  64663. Te∩ ne.
  64664. > 34184
  64665. Ano.
  64666. > 34185
  64667. Ne.
  64668. > 34186
  64669. Ano.
  64670. > 34187
  64671. Ne.
  64672. > 34188
  64673. Nic nepodrobφ lepÜφ zkouÜce sφlu srdce ne₧ ₧ivot v dob∞ plnΘ nebezpeΦφ! SouhlasφÜ, cizinΦe?
  64674. > 34189
  64675. Vidφm, ₧e ses vrßtil<he/she>. Postavil<he/she> ses smrti a dokßzal<he/she> jsi tak svou odvahu.
  64676. > 34190
  64677. Skv∞lΘ! A₧ nebudu ve slu₧b∞, zaplatφm ti n∞co na pitφ. Pochopiteln∞, kdy₧ jde o obranu p°φrody, jsem ve slu₧b∞ v₧dy. Haha!
  64678. > 34191
  64679. BßjeΦnΘ! Je radostnΘ setkat se s p°φtelem druidem, kter² mß h°betnφ kost! P°φroda pot°ebuje stoupence, kte°φ umφ b²t silnφ a ochrßnφ ji.
  64680. > 34192
  64681. Jako ka₧d², kdo se °φdφ p°φrodou. Siln² z∙stßvß na₧ivu a jedin² zp∙sob, jak se stßt siln∞jÜφm, je postavit se d∙stojn²m protivnφk∙m.
  64682. > 34193
  64683. Pchß! A jakou cenu si ten mφr vy₧ßdß? Slabost! Äivot se stane lehk²m, lidi ztloustnou a zleniv∞jφ, a₧ se objevφ n∞kdo skuteΦn∞ siln² a sebere vÜechno. Takhle funguje p°φroda.
  64684. > 34194
  64685. Opravdu myslφÜ, ₧e vÜechno se dß vy°eÜit sezenφm a vφrou, ₧e problΘmy jen tak zmizφ?
  64686. > 34195
  64687. Nezdß se ti, ₧e by mysl byla souΦßstφ v²voje. Ale nezapome≥: sφla t∞la, sφla mysli, jen spoleΦn∞ tvo°φ dokonal² celek.
  64688. > 34196
  64689. Myslφm, ₧e tφmto naÜe rozmluva konΦφ. Vra¥ se, a₧ se opravdu rozhodneÜ p°idat k nßm. Sbohem.
  64690. > 34197
  64691. A te∩, co bych pro tebe mohla ud∞lat?
  64692. > 34198
  64693. Skv∞le! Sv²mi Φiny jen potvrdφÜ mΘ argumenty. M∞la jsem obavy, ₧e bys mohl<he/she> b²t z t∞ch blßzniv²ch a nemohoucφch pacifist∙!
  64694. > 34199
  64695. Prßv∞ te∩ nßs Φekß bitva s Duchem Hvozdu. V ÜφlenΘm rozmaru nutφ zvφ°ata, aby ·toΦila na kohokoli a cokoli. A z masakru ÜφlenΘ zv∞°e zßbavu nikdo mφt nebude.
  64696. > 34200
  64697. Jestli chceÜ pomoci, myslφm, ₧e bys m∞l<he/she> jφt a promluvit si s Aawillem. Pr∙zkum mß na starosti on. I jß mßm svΘ prßce dostatek.
  64698. > 34201
  64699. ╪φdφm souboje kruhu druid∙. Jestli se druidΘ cht∞jφ stßt Φleny naÜeho hßje, on nebo ona musφ vyzvat jednoho z naÜich, aby mohl vstoupit do prvnφho kruhu.
  64700. > 34202
  64701. Jdi a vyzkouÜej svou sφlu na d∙stojnΘm soupe°i. Tφm vzroste tvΘ odhodlßnφ i tvß sφla.
  64702. > 34203
  64703. AΦkoli si vß₧φm tvΘ p°ßnφ, jen druid m∙₧e pronΘst v²zvu a stßt se naÜφm Φlenem. kdyby ses obeznßmil<he/she> se stezkami druid∙, po svΘm nßvratu bys to mohl<he/she> zkusit.
  64704. > 34204
  64705. Jak zajφmav² soupe°! Mo₧nß dnes budeme sv∞dky souboje, kter² bude hoden zßjmu p°φrody.
  64706. > 34205
  64707. Pravidla jsou jednoduchß; teleportujeÜ se do bitevnφ prohlubn∞. A₧ tam uvidφÜ svΘho protivnφka; kdo to bude, zßvisφ na tom, o kter² kruh chceÜ bojovat. Zde je vchod do prohlubn∞; v okam₧iku, kdy dve°e otev°eÜ, boj zaΦal. 
  64708. > 34206
  64709. Jestli tv∙j soupe° prohraje a dve°e se otev°ou, vyhrßl<he/she> jsi. AvÜak jestli otev°eÜ ty dve°e d°φv ne₧ skoncujeÜ se sv²m protivnφkem, prohrßl<he/she> jsi. Cφlem souboje nenφ smrt. Kdokoli prohraje, bude teleportovßn zpßtky a vylΘΦen.
  64710. > 34207
  64711. To je sm∙la. NesmφÜ se bßt malΘ ztrßty krve. Vra¥ se, a₧ budeÜ p°ipraven<he/she>.
  64712. > 34208
  64713. To jsou jen pravidla. Jsi p°ipraven<he/she> na souboj?
  64714. > 34209
  64715. Vidφm, ₧e jsi vybrousil<he/she> svΘ schopnosti jako ost°φ b°itvy. Jsem na tebe hrdß, <brother/sister> p°φrody. Te∩ jsi p°ipraven<he/she> bojovat s poslednφm soupe°em.
  64716. > 34210
  64717. Tv²m protivnφkem pro Φtvrt² a nejslabÜφ kruh hßje je Welcar. Welcar je v hßji pom∞rn∞ nov². Jak usp∞l ve svΘ prvnφ v²zv∞, tak te∩ musφ svΘ postavenφ obhßjit. Jsi skuteΦn∞ p°ipraven<he/she>?
  64718. > 34211
  64719. A¥ tedy zaΦne boj!
  64720. > 34212
  64721. Chßpu, ₧e jsi nerv≤znφ, ale moc se nezdr₧uj. Je lΘpe bojovat, dokud je krev horkß, d°φv ne₧ mß Φas vychladnout!
  64722. > 34213
  64723. Lituji. Jestli bys cht∞l<he/she> v∞d∞t o Welcarovi vφc, jdi a promluv si s nφm. VφÜ vÜe, abys s nφm mohl<he/she> bojovat.
  64724. > 34214
  64725. ZbyteΦn∞ to neprodlu₧uj, aby t∞ neovlßdl chladiv² stisk strachu. 
  64726. > 34215
  64727. Vidφm, ₧e strach z bolesti a porß₧ky t∞ nedohnal k ·t∞ku. Ud∞lal<he/she> jsi sprßvn∞. P°iprav se.
  64728. > 34216
  64729. Jsem rßda, ₧e ses stal<he/she> Φlenem ΦtvrtΘho kruhu. Sv∞₧φ a podnikavφ novφ ΦlenovΘ jsou pro hßj skv∞l²m znamenφm.
  64730. > 34217
  64731. Nu? Op∞t v jßm∞ proti Welcarovi. Doufßm, ₧e te∩ bude boj mnohem zajφmav∞jÜφ. Jsi p°ipraven<he/she>?
  64732. > 34218
  64733. Bojovnφkem prvnφho kruhu hßje je Elgar. Elgar je druid - p∙lork. Jako nelφtostn² a lstiv² bojovnφk se Elgar horliv∞ zdokonaluje zdolßvßnφm nßstrah p°φrody. Doufßm, ₧e jsi p°ipraven<he/she> Φelit nejv²znamn∞jÜφmu soupe°i.
  64734. > 34219
  64735. Bojovnφk, tou₧φcφ po krvi, by m∞l b²t na boj v₧dy pln∞ p°ipraven. ╚ekßm na tvou odpov∞∩.
  64736. > 34220
  64737. A¥ tedy zaΦne tv∙j poslednφ boj!
  64738. > 34221
  64739. Janken je druid, kterΘmu se musφÜ postavit v souboji o druh² kruh. Dob°e znß zßkony p°φrody a asi zjistφÜ, ₧e je lstiv² jako liÜka, kterou nejvφc obdivuje. Jsi p°ipraven<he/she>?
  64740. > 34222
  64741. Podφvejme se tedy, co dokß₧eÜ.
  64742. > 34223
  64743. Tv²m soupe°em bude Henna, bojovnice t°etφho kruhu. Je lidskou druidkou s impozantnφmi schopnostmi. Myslφm, ₧e v nφ mßÜ nßroΦnΘho protivnφka. Jsi p°ipraven<he/she>?
  64744. > 34224
  64745. Tak se m∞j na pozoru. ZaΦn∞te!
  64746. > 34225
  64747. Skv∞l² boj! Dßm ti tenhle prsten jako znamenφ, ₧e jsi Φlenem ΦtvrtΘho kruhu druid∙. Te∩ jdi a sbφrej zkuÜenosti. Kdy₧ budeÜ p°ipraven<he/she>, vra¥ se a m∙₧eÜ vyzvat n∞koho z nßsledujφcφho kruhu.
  64748. > 34226
  64749. Lituji, ale nemßÜ dostatek zkuÜenostφ, abys mohl<he/she> vyzvat n∞koho z nßsledujφcφho kruhu. Vra¥ se, kdy₧ budeÜ lΘpe p°ipraven<he/she> na nßsledujφcφ souboj.
  64750. > 34227
  64751. Nßdhernß prßce!  Dßm ti tenhle prsten jako znamenφ, ₧e jsi Φlenem t°etφho kruhu druid∙. Te∩ jdi a sbφrej zkuÜenosti. Kdy₧ budeÜ p°ipraven<he/she>, vra¥ se a m∙₧eÜ vyzvat n∞koho z nßsledujφcφho kruhu.
  64752. > 34228
  64753. V²teΦn² boj!  Dßm ti tenhle prsten jako znamenφ, ₧e jsi Φlenem druhΘho kruhu druid∙. Te∩ jdi a sbφrej zkuÜenosti. Kdy₧ budeÜ p°ipraven<he/she>, vra¥ se a m∙₧eÜ vyzvat n∞koho z nßsledujφcφho kruhu.
  64754. > 34229
  64755. Jak ohromujφcφ boj! Dßm ti tenhle prsten jako znamenφ, ₧e jsi Φlenem prvnφho kruhu druid∙. Prokßzal<he/she> jsi, ₧e jsi mistrem boje.
  64756. > 34230
  64757. Lituji, ale v tomhle zßpase jsi neusp∞l<he/she>. Odejdi a sbφrej sφlu, pak se vra¥ a bojuj znova.
  64758. > 34231
  64759. Jdi a d∞lej hßji Φest tφm, ₧e jsi jeho bojovnφkem.
  64760. > 34232
  64761. Mnoho Üt∞stφ.
  64762. > 34233
  64763. A¥ t∞ provßzφ Üt∞stφ.
  64764. > 34234
  64765. T∞Üφm se na tvou poslednφ v²zvu.
  64766. > 34235
  64767. Jsi d∙stojn² vyzyvatel, ale souboj ji₧ probφhß. Vra¥ se jindy.
  64768. > 34236
  64769. Nejv∞tÜφ zkouÜku v druidskΘm kruhu ji₧ mßÜ za sebou; te∩ je Φas pomoci Duchu Hvozdu, kter² nenφ zrovna v po°ßdku. Promluv si s Aawillem, m∙j stateΦn² p°φteli.
  64770. > 34237
  64771. Vyprßv∞j mi o sob∞.
  64772. > 34238
  64773. Co je tohle za mφsto?
  64774. > 34239
  64775. Jß chtφt v∞d∞t o tob∞.
  64776. > 34240
  64777. Co b²t tohle za mφsto?
  64778. > 34241
  64779. Ale nic. Sbohem.
  64780. > 34242
  64781. Co je to za prßce?
  64782. > 34243
  64783. Nejsi ji₧ pon∞kud star² na boj o ₧ivot?
  64784. > 34244
  64785. Jakß to b²t prßce?
  64786. > 34245
  64787. Ty b²t trochu star² na boj, ne?
  64788. > 34246
  64789. A jak se tedy dß stßt jednφm ze zßpasφcφch?
  64790. > 34247
  64791. NemßÜ strach z toho, ₧e v t∞ch soubojφch zem°eÜ?
  64792. > 34248
  64793. Jak se jß dostat do souboje?
  64794. > 34249
  64795. Tebe netrßpit, ₧e ty moct v boji zem°φt?
  64796. > 34250
  64797. Jak² problΘm je s t∞mi zvφ°aty?
  64798. > 34251
  64799. Kdo to tady vede?
  64800. > 34252
  64801. Jak² problΘm b²t se zvφ°aty?
  64802. > 34253
  64803. Kdo zde b²t ÜΘf?
  64804. > 34254
  64805. To staΦφ, d∞kuji.
  64806. > 34255
  64807. To b²t vÜe, jß d∞kovat.
  64808. > 34256
  64809. Co je tv²m ·kolem?
  64810. > 34257
  64811. Snad jsi slabÜφ ne₧ ostatnφ?
  64812. > 34258
  64813. Co ty tady d∞lat?
  64814. > 34259
  64815. Ty neb²t natolik dobr² jako jinφ?
  64816. > 34260
  64817. Kdo to tady vede?
  64818. > 34261
  64819. Kdo b²t zde ÜΘf?
  64820. > 34262
  64821. Mohu t∞ vyzvat?
  64822. > 34263
  64823. Jß moct s tebou bojovat?
  64824. > 34264
  64825. Zdravφm t∞, <sir/madam>. Jak ti m∙₧e star² Janken pomoci?
  64826. > 34265
  64827. Pochybuji, ₧e bych byl pro tebe moc zajφmav². Moc toho nenφ, ale n∞co ti snad °eknu. Jsem druid a jsem Φlenem tohohle hßje ji₧ tΘm∞° Φtrnßct let. ╚asem jsem se stal zßstupcem zdejÜφho hlavnφho druida.
  64828. > 34266
  64829. Ale ty povinnosti m∞ n∞jak zmßhaly, proto jsem se soust°edil na zdokonalenφ sv²ch bojov²ch dovednostφ. Nynφ jsem obrßncem druhΘho kruhu hßje.
  64830. > 34267
  64831. VφÜ, v₧dy jsem si myslel, ₧e v tomhle v∞ku bych odeÜel a ji₧ jen lenoÜil v n∞jakΘm ·tulnΘm domeΦku v lesφch, ale krßsa zßpas∙ jeden na jednoho m∞ zde stßle dr₧φ. Myslφm, ₧e dφky tomu se cφtφm vφc na₧ivu.
  64832. > 34268
  64833. Jaer, velice schopnß mladß ₧ena, vφtß druidy, kte°φ by se cht∞li p°idat nebo zlepÜit svΘ postavenφ v kruhu druid∙. Ona pak taky organizuje a °φdφ souboje mezi druidem, sna₧φcφm se o postup v²Ü a obrßncem p°φsluÜnΘho kruhu.
  64834. > 34269
  64835. Nebojuje se a₧ do smrti jednoho z bojujφcφch a pora₧en² je v₧dy vylΘΦen. A i kdybych zem°el a jim by se nepovedlo o₧ivit m∞, nemohu si p°edstavit lepÜφ cestu, jak odejφt. I ve smeΦce vlk∙ dominantnφ vlk Φasem zestßrne a je pora₧en mladÜφm vlkem. Takov² je ₧ivot.
  64836. > 34270
  64837. Jsem rßd, ₧e se ji₧ nemusφm trßpit s maliΦkostmi; zrovna jdu bojovat. Kdy₧ jsem byl mladÜφ, okam₧it∞ jsem se ze vÜech sil vrhl do Φelnφho ·toku. Te∩ ji₧ mßm rozumu vφc a bojuji jako vlk; ch≥apnout a pryΦ, nikdy nez∙stat odkryt².
  64838. > 34271
  64839. Nejde o to, ₧e zvφ°ata v tomhle lese bojujφ s obzvlßÜtnφ inteligencφ, ale to je ji₧ n∞co ·pln∞ jinΘho. Cht∞l<he/she> by ses jeÜt∞ na n∞co zeptat?
  64840. > 34272
  64841. Dßvej na sebe pozor, p°φteli. A¥ p°φroda °φdφ tvou pou¥ ₧ivotem.
  64842. > 34273
  64843. Arcidruidem je Aawill. Ale on je zde dokonce dΘle ne₧ jß, i kdy₧ si pamatuji, kdy₧ byl v °et∞zu velenφ mnohem nφ₧. Rozhodn∞ si svΘ postavenφ zaslou₧φ. Zrovna te∩ v lese Φelφ ·tok∙m zvφ°at.
  64844. > 34274
  64845. Je zde jeÜt∞ n∞co, s Φφm ti mohu pomoci?
  64846. > 34275
  64847. Zv∞° napadß lidi, co se jen p°iblφ₧φ ke Hvozdu. Jsem p°esv∞dΦen, ₧e se n∞co stalo s Duchem. Na pr∙zkum bylo vyslßno n∞kolik druid∙, ale dosud se nevrßtili. kdybys cht∞l<he/she> pomoci, m∞l<he/she> by sis promluvit s Aawillem.
  64848. > 34276
  64849. Aawill je arcidruidem zdejÜφho hßje. On rozhoduje ve vÜech d∙le₧it∞jÜφch zßle₧itostech a obvykle mφvß mnohem p°esn∞jÜφ informace ne₧ my ostatnφ. Mohu ti jeÜt∞ s n∞Φφm pomoci?
  64850. > 34277
  64851. Tohle je hßj LetohradskΘho hvozdu. Jsme druidΘ, kte°φ se shromß₧dili, aby studovali a chrßnili p°φrodu. Pochopiteln∞, jß mßm pon∞kud jin² ·kol.
  64852. > 34278
  64853. Dobrß, dßvej na sebe pozor. Sbohem.
  64854. > 34279
  64855. Ne, to nenφ zrovna to, co jsem cht∞l °φct. V∞tÜina lidφ sem p°ichßzφ, proto₧e chce pracovat s p°φrodou, ale n∞kter²m je p°id∞lena jinß role. To se stalo i mn∞.
  64856. > 34280
  64857. Miluji p°φrodu a byl jsem dostateΦn∞ schopn², abych se stal zßstupcem velitele.
  64858. > 34281
  64859. Vidφm, ₧e ses vrßtil<he/she>. Co pro tebe mohu ud∞lat?
  64860. > 34282
  64861. Mo₧nß je nejvyÜÜφ Φas postavit si v lesφch chatrΦ a odebrat se na odpoΦinek. Na tak tvrdΘ zachßzenφ jsem ji₧ star².
  64862. > 34283
  64863. DruidovΘ mohou bojovat o vstup do hßje. Jestli chceÜ znßt podrobnosti, promluv si s Jaerou. JeÜt∞ n∞co?
  64864. > 34284
  64865. Jsem  <FirstName>. Zdß se, ₧e jsi velice p°ßtelsk².
  64866. > 34285
  64867. Jmenuji se <FullName>. Rßd<he/she> t∞ poznßvßm.
  64868. > 34286
  64869. To se t∞ net²kß. Co kdybys odpov∞d∞l na n∞kolik dotaz∙?
  64870. > 34287
  64871. Jß b²t <FirstName>. Ty b²t p°φtel.
  64872. > 34288
  64873. MΘ jmΘno b²t <FullName>. Jß b²t rßd, ₧e tebe jß poznat.
  64874. > 34289
  64875. Ty neptat se. Jß ptßt dotazy.
  64876. > 34290
  64877. Jakß zkouÜka to byla?
  64878. > 34291
  64879. Koho to zajφmß? Jß chci jen, abys odpov∞d∞l na n∞kolik dotaz∙.
  64880. > 34292
  64881. Gratuluji. Co bys °ekl na n∞kolik dotaz∙?
  64882. > 34293
  64883. Co b²t tenhle souboj?
  64884. > 34294
  64885. To mne nezajφmat. Ty odpov∞d∞t mn∞ nynφ na dotazy. 
  64886. > 34295
  64887. Dobrß prßce! Te∩ ty odpov∞d∞t na mΘ dotazy.
  64888. > 34296
  64889. Dobrß, co ti tedy °ekla?
  64890. > 34297
  64891. Byl jsi tedy podroben zkouÜce a stal ses obrßncem?
  64892. > 34298
  64893. Tak Jaer tebe zkouÜet a ty projφt?
  64894. > 34299
  64895. Ty zφskat svΘ mφsto rychle?
  64896. > 34300
  64897. Tak co se stalo?
  64898. > 34301
  64899. Tenhle p°φb∞h mߠܥastn² konec... anebo mß alespo≥ n∞jak² konec?
  64900. > 34302
  64901. Tak co tob∞ stßt se?
  64902. > 34303
  64903. Tenhle p°φb∞h b²t dlouh². Ty pospφÜit si.
  64904. > 34304
  64905. T∞chhle souboj∙ se m∙₧e ·Φastnit kdokoliv?
  64906. > 34305
  64907. Cht∞l<he/she>bych se t∞ n∞co zeptat.
  64908. > 34306
  64909. ╪ekni mi vφc o Jaer.
  64910. > 34307
  64911. Tak dobrß, v budoucnu mnoho Üt∞stφ.
  64912. > 34308
  64913. Moct jß nastoupit bojovat?
  64914. > 34309
  64915. Jß chtφt se tebe n∞co zeptat.
  64916. > 34310
  64917. Ty pov∞d∞t mi vφc o Jaer.
  64918. > 34311
  64919. Dobrß prßce. Ty mφt opatrnost. T∞ b∙h.
  64920. > 34312
  64921. Co se zde d∞je?
  64922. > 34313
  64923. Kdo to tady vede?
  64924. > 34314
  64925. Co tady d∞lßÜ?
  64926. > 34315
  64927. Co se zde dφt?
  64928. > 34316
  64929. Kdo tady b²t ÜΘf?
  64930. > 34317
  64931. Co ty zde d∞lat?
  64932. > 34318
  64933. O nic nejde. Sbohem.
  64934. > 34319
  64935. Kdo je Aawill?
  64936. > 34320
  64937. Kdo b²t Aawill?
  64938. > 34321
  64939. Sbohem.
  64940. > 34322
  64941. Co to znamenß?
  64942. > 34323
  64943. Co to znamenat?
  64944. > 34324
  64945. Jak jsi dosßhl toho pov²Üenφ?
  64946. > 34325
  64947. Cht∞l<he/she> bych ti polo₧it n∞kolik dalÜφch dotaz∙.
  64948. > 34326
  64949. Jak ses stal obrßncem?
  64950. > 34327
  64951. Jß se te∩ jeÜt∞ n∞co zeptat.
  64952. > 34328
  64953. Dobrß. Sbohem.
  64954. > 34329
  64955. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> To ne. Rßd<he/she> poslouchßm p°φb∞hy lidφ.
  64956. > 34330
  64957. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß chtφt slyÜet tv∙j p°φb∞h.
  64958. > 34331
  64959. Vφtej, cizinΦe. Vφtej v hßji. MΘ jmΘno je Welcar a kdo jsi ty?
  64960. > 34332
  64961. Vidφm, ₧e ses vrßtil<he/she>. S Φφm bych ti mohl pomoci?
  64962. > 34333
  64963. Jsem zahanben. Musφm se nauΦit vφc, abych se mohl vrßtit a dokßzat, ₧e jsem hoden b²t Φlenem hßje. Doufßm, ₧e mi to Jaer nebude mφt za zlΘ.
  64964. > 34334
  64965. Jsem jen velice rozruÜen. Ty o tom v∞d∞t nem∙₧eÜ, ale nedßvno jsem usp∞l ve velice d∙le₧itΘ zkouÜce.
  64966. > 34335
  64967. Jß jsem taky rßd, ₧e jsem t∞ poznal. ZejmΘna tenhle t²den mn∞ vÜechno vychßzφ. Jen nedßvno jsem obstßl ve velice d∙le₧itΘ zkouÜce.
  64968. > 34336
  64969. VφÜ, ₧e tvΘ nerudnΘ zp∙soby mohou pokazit mou dobrou nßladu? Co by ses cht∞l<he/she> dov∞d∞t?
  64970. > 34337
  64971. Dobrß. Co by ses cht∞l<he/she> dov∞d∞t?
  64972. > 34338
  64973. Asi p°ed rokem jsem p°iÜel do tohohle hßje s nad∞jφ, ₧e bych se mohl p°idat ke zdejÜφm druid∙m. Promluvil jsem si s Aawillem, kter² je zdejÜφm arcidruidem, a on mi °ekl o Jaer. Jaer je druidka, kterß zkouÜφ novΘ adepty.
  64974. > 34339
  64975. Jaer mi °ekla, ₧e zkouÜka spoΦφvß ve vyzvßnφ jinΘho druida k souboji v jßm∞. P°irozen∞ jsem myslel, ₧e jsem na souboj p°ipraven, zeptal jsem se jφ tedy, jestli by mou v²zvu vyhlßsila. ╪ekla, ₧e podle nφ jeÜt∞ na souboj p°ipraven nejsem, ale cht∞l jsem na ni zap∙sobit.
  64976. > 34340
  64977. P°enesl jsem se do prohlubn∞ a pak jsme bojovali. M∙j soupe° na mne vrhl kouzlo, kterΘ zaml₧ilo mou mysl a pak jsem ji₧ vid∞l, jak se zvedla zem a ude°ila mne. To m∞ zahanbilo, ale Jaer mi °ekla, abych se vrßtil a zdokonalil se.
  64978. > 34341
  64979. Jedenßct m∞sφc∙ jsem cviΦil, pozorujφc jinΘ souboje v jßm∞. Zeptal jsem se Jaer na r∙znΘ styly, kterΘ jsem vid∞l. Je v t∞chto zßle₧itostech velice zkuÜenß. Mnoho jsem se nauΦil a koneΦn∞ jsem byl p°ipraven. Pak jsem se op∞t ·Φastnil souboje a tentokrßt jsem zvφt∞zil.
  64980. > 34342
  64981. Te∩ jsem obrßncem ΦtvrtΘho kruhu. Jaer °ekla, ₧e jsem bojovΘ techniky zvlßdl velice rychle, co taky pro mne byl nejlepÜφ zp∙sob, jak se stßt obrßncem. Myslφm, ₧e Jaera se v tom skuteΦn∞ vyznß.
  64982. > 34343
  64983. Dφky. Vra¥ se, jestli budeÜ chtφt slyÜet vφc.
  64984. > 34344
  64985. Vyzyvatelem m∙₧e b²t jenom druid. To je zßsada. I kdy₧ bys zde mohl<he/she> z∙stat pßr m∞sφc∙ a uΦit se, aby ses stal<he/she> druidem. Pochopiteln∞, vÜichni nemajφ p°edpoklady stßt se druidy. To °φkala Jaer a ona mß tΘm∞° v₧dy pravdu.
  64986. > 34345
  64987. Je krßsnß a Üikovnß. Mß tak velitelskΘ vystupovßnφ, ₧e se ti chce vyskoΦit a ud∞lat n∞co jen tak, sßm od sebe. Podle mne je nejlepÜφ. Jestli tvrd∞ pracujeÜ, aby ses zlepÜil<he/she>, bude t∞ neustßle povzbuzovat.
  64988. > 34346
  64989. To je opravdu vÜechno, co o nφ vφm. Jejφ velenφ nepostrßdß ·ctu k ostatnφm druid∙m a je poboΦnicφ Aawilla. Jejφm ·kolem je organizace druidsk²ch souboj∙.
  64990. > 34347
  64991. M∙j p°φb∞h zatφm nikdo, krom∞ tebe, slyÜet necht∞l. Jak Jaer v₧dycky °φkß,  "nikdy nenech, aby t∞ netrp∞livost donutila ud∞lat chybu." Nejsou to moudrß slova? Dobrß, zkusφm to urychlit.
  64992. > 34348
  64993. PoΦkej, a₧ ti ten p°φb∞h dopovφm, "Nenech, aby t∞ nedostatek trp∞livosti dovedl k pßdu," tohle v₧dy °φkß Jaer. Jejφ humor je skuteΦn∞ such².
  64994. > 34349
  64995. Poslednφ novinou je zprßva, ₧e lesnφ tvorovΘ ji₧ ·toΦφ na ka₧dΘho, koho potkajφ. Jß ale nikdy hßj neopustφm. N∞kte°φ °φkajφ, ₧e se Duch Hvozdu pomßtl a vede ostatnφ tvory, kte°φ takΘ  zeÜφleli.
  64996. > 34350
  64997. SkuteΦn∞ si nejsem jist, co se d∞je, proto₧e jsem se odtud poslednφ m∞sφc opravdu ani nepohnul. Jestli by ses cht∞l<he/she> dov∞d∞t vφc, m∞l<he/she> by sis promluvit s Aawillem.
  64998. > 34351
  64999. Aawill je arcidruidem. Je nejvyÜÜφm ze vÜech druid∙ a starß se, aby spoleΦn∞ pracovali v prosp∞ch lesa. Jestli bys cht∞l<he/she> pomoci s n∞kter²m ze zdejÜφch problΘm∙, m∞l<he/she> by sis s nφm promluvit.
  65000. > 34352
  65001. Dobrß, mnoho Üt∞stφ!
  65002. > 34353
  65003. Jsem obrßncem ΦtvrtΘho kruhu druid∙ v tomhle hßji.
  65004. > 34354
  65005. Jestli sem p°ijde druid a cht∞l by se p°idat, pak si on nebo ona musφ promluvit s Jaerou o souboji s obrßncem ΦtvrtΘho kruhu. Jestli v souboji zvφt∞zφ, m∙₧e se ke ΦtvrtΘmu kruhu p°idat. Jen nedßvno m∞ Jaera pov²Üila na obrßnce.
  65006. > 34355
  65007. Prßv∞ jsem se stal obrßncem ΦtvrtΘho kruhu Hßje.
  65008. > 34356
  65009. To je dlouh² p°φb∞h. Jen bych t∞ tφm nudil.
  65010. > 34357
  65011. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Dobrß, snad bych mohl. Bylo to takhle...
  65012. > 34358
  65013. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Lituji, ale nynφ bych o tom nerad mluvil. AvÜak na jinΘ dotazy ti odpovφm.
  65014. > 34359
  65015. NebezpeΦφ: Nevstupovat.
  65016. > 34360
  65017. Podpis: Kruh druid∙ LetohradskΘho hvozdu.
  65018. > 34361
  65019. Zßpadn∞: Port Llast.
  65020. > 34445
  65021. Co zp∙sobuje tv∙j vztek?
  65022. > 34446
  65023. ProΦ jsi mne napadla?
  65024. > 34447
  65025. ProΦ ten vztek?
  65026. > 34448
  65027. ProΦ ty ·toΦit na jß?
  65028. > 34449
  65029. Co by mohlo tvou mysl postihnout tak siln²m zp∙sobem?
  65030. > 34450
  65031. Vypadß to, ₧e je posti₧en² cel² prales.
  65032. > 34451
  65033. Co ovlßdat tvou mysl?
  65034. > 34452
  65035. Celß prales zaΦφt blßznit!
  65036. > 34453
  65037. VφÜ, co bych mohl ud∞lat, abych to zastavil?
  65038. > 34454
  65039. Bu∩ klidnß a udr₧ to pod kontrolou. U₧ ti nechci ublφ₧it.
  65040. > 34455
  65041. Myslφm, ₧e t∞ rad∞ji zabiji d°φv, ne₧ se pokusφÜ zabφt ty mne.
  65042. > 34456
  65043. Jak jß ud∞lat zastavit to?
  65044. > 34457
  65045. Ty b²t klidnß a jß u₧ tob∞ vφc neublφ₧it.
  65046. > 34458
  65047. Jß nev∞°it ti. Jß muset tebe hned zabφt.
  65048. > 34459
  65049. Myslφm, ₧e bys u₧ rad∞ji m∞la uprchnout. Sbohem.
  65050. > 34460
  65051. Ty utφkat u₧. Sbohem.
  65052. > 34461
  65053. Kdo by nemusel b²t posti₧en?
  65054. > 34462
  65055. Kdo neb²t posti₧en²?
  65056. > 34463
  65057. Pov∞z mi o t∞ch druidech.
  65058. > 34464
  65059. ProΦ by nymfy nem∞ly b²t posti₧enΘ?
  65060. > 34465
  65061. Pov∞z mi vφc o tΘ Φarod∞jnici.
  65062. > 34466
  65063. Jakß druidi ty myslet?
  65064. > 34467
  65065. ProΦ nymfy neb²t ÜφlenΘ?
  65066. > 34468
  65067. Kterß Φarod∞jka?
  65068. > 34469
  65069. Co myslφÜ tφm 'kv∙li jejφmu obliΦeji'?
  65070. > 34470
  65071. Myslφm, ₧e se tvΘ Üφlenstvφ zhorÜuje.
  65072. > 34471
  65073. Co ty myslet ten jejφ obliΦej?
  65074. > 34472
  65075. Ty b²t vφc Üφlenß?
  65076. > 34473
  65077. Neublφ₧φm ti, tak na m∞ p°esta≥ jeΦet.
  65078. > 34474
  65079. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Mn∞ m∙₧eÜ v∞°it, drahß. ProΦ mi nepovφÜ, co vφÜ?
  65080. > 34475
  65081. Jß neublφ₧it, ale ty p°estat k°iΦet.
  65082. > 34476
  65083. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß neublφ₧it. Jß tv∙j p°φtel. Ty °φct co ty v∞d∞t.
  65084. > 34477
  65085. Mluv nebo tv∙j strom rozsekßm na t°φseΦky!
  65086. > 34478
  65087. Ty pov∞z nebo jß rozsekat strom a ud∞lat velkou vatru!
  65088. > 34479
  65089. Jdi od mΘho stromu! MusφÜ zem°φt!
  65090. > 34480
  65091. Ne, prosφm, nech m∞ ₧φt! Vzdßvßm se.
  65092. > 34481
  65093. Vztek... pßlφ mne... nutφ mne t∞ zabφt. Sna₧φm se to ovlßdat, ale sna₧ se mluvit rychle. Co pot°ebujeÜ?
  65094. > 34482
  65095. Nevφm. Zu°ivost prost∞ zapl≥uje mou mysl. Dφky tomu se vÜichni zdajφ b²t nep°ßtelΘ. Neznßm t∞, ani nevφm, kdo jsi, a₧ na to, ₧e n∞co m∞ nutφ t∞ nenßvid∞t.
  65096. > 34483
  65097. MusφÜ se mnou jeÜt∞ mluvit? Musφm brzy utΘct, jinak budu p°inucena t∞ napadnout. JedinΘ bytφ, kterΘ znßm, ₧e by m∞lo takovou sφlu, je Duch Hvozdu.
  65098. > 34484
  65099. Ale nikdy p°edtφm neublφ₧il. Nevφm, proΦ to te∩ zaΦalo. Ne! UÜet°il<he/she> mne. Nesmφm d∞lat takovΘ v∞ci. Je mi lφto, <master/mistress>.
  65100. > 34485
  65101. Ne bez boje, ty vrahu strom∙!
  65102. > 34486
  65103. Nevφm. Nemohu p°em²Ület. Duch u₧ tady n∞jakou dobu nenφ. U₧ se tudy neprochßzφ. Nevφm proΦ. Snad bys mohl<he/she> najφt n∞koho, jeho₧ mysl nenφ posti₧ena silou Ducha.
  65104. > 34487
  65105. B²t klidnß! Do mΘ mysli ryjφ dΘmonickΘ drßpy a spalujφ ji v nic a ty chceÜ, abych byla klidnß! D∞lßm, co m∙₧u.
  65106. > 34488
  65107. Ne. Neuprchnu! Srazφm t∞ k zemi a zabiji... ach ne. Ano Uprchnu. MusφÜ jφt od mΘho stromu. Pokud z∙staneÜ blφzko, neovlßdnu se a znovu t∞ napadnu.
  65108. > 34489
  65109. Sbohem a hodn∞ Üt∞stφ.
  65110. > 34490
  65111. Jak to mßm v∞d∞t? Nikdy se nevzdaluji od svΘho stromu! Ty jsi z t∞ch, kdo se m∙₧e voln∞ potulovat! Ty bys takovΘ v∞ci m∞l<he/she> v∞d∞t. Jsi tak stupidnφ, ₧e bych t∞ m∞la... oh, no nic. Mo₧nß by mohli pomoci druidi, nebo nymfy, nebo t°eba Φarod∞jnice.
  65112. > 34491
  65113. N∞jacφ druidi tudy nedßvno prochßzeli. Nevφm, kam Üli, proto₧e jsem se skr²vala, abych je nemusela napadnout. Byli nebezpeΦnφ. Cht∞li ublφ₧it mΘmu stromu! Ne, ne. To jsou nenßvistnß slova.
  65114. > 34492
  65115. Ne°ekla jsem, ₧e by nem∞ly, nebo jo? Jen jsem °ekla, ₧e by nemusely. Jak bych to m∞la v∞d∞t? Ehm, promi≥. Necht∞la jsem na tebe tak jeΦet.
  65116. > 34493
  65117. Setara je ╚arod∞jnicφ Hvozdu. N∞kdy sem chodφ. Je zlß a cht∞la m∞ snφst! Ne, poΦkat, je hodnß a pomßhß mi. Ach, p°eji si mφt Φistou hlavu. Je to tak t∞₧kΘ.
  65118. > 34494
  65119. AvÜak musφÜ b²t opatrn², pokud budeÜ se Setarou jednat. Jednat s lidmi je pro ni straÜn∞ obtφ₧nΘ. Je to samoz°ejm∞ kv∙li jejφmu obliΦeji.
  65120. > 34495
  65121. Ne, nic takovΘho. Tentokrßt myslφm jasn∞.
  65122. > 34496
  65123. B²vala nßdhernß, ale te∩ je oÜklivß. Nevφm, co se p°ihodilo, proto₧e o tom nerada mluvφ. Prost∞ si zapamatuj, ₧e si myslφ, ₧e ji lidΘ soudφ v₧dy podle toho, jak vypadß. Nebude si s tebou povφdat, proto₧e jsi zlo!
  65124. > 34497
  65125. ChceÜ nßs vÜechny zabφt a spßlit naÜe stromy, tak₧e s tebou nebude mluvit a jß ti ne°eknu, jak ji p°inutit, aby si s tebou povφdala! Jdi ode mne!
  65126. > 34498
  65127. Dobrß, dobrß, promi≥. Neubli₧uj, prosφm, mΘmu stromu. Povφm ti, co bys m∞l ud∞lat.
  65128. > 34499
  65129. Och <master/mistress>, omlouvßm se. U₧ to prost∞ dlouho nevydr₧φm. Povφm ti, co bys m∞l ud∞lat, ale pak musφÜ odejφt.
  65130. > 34500
  65131. ╚arod∞jka Setara ti dß cokoliv, pokud jφ navrßtφÜ zp∞t jejφ vzhled. Jednou mi jedna nymfa °ekla, ₧e mß n∞co, kv∙li Φemu si lidΘ myslφ, ₧e jsou krßsnφ. Nic vφc nevφm, ale s tφm bys mohl<he/she> Setaru napßlit.
  65132. > 34501
  65133. A te∩ mne, prosφm, nech jφt a ty bys m∞l<he/she> odejφt d°φv, ne₧ budu p°emo₧ena.
  65134. > 34502
  65135. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Ach, mßÜ pravdu. Je mi lφto, ₧e jsem na tebe k°iΦela, je to tak silnΘ. Povφm ti, co bys mohl ud∞lat, ale pak musφÜ prchnout.
  65136. > 34503
  65137. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ne! ChceÜ pouze zabφt mne a m∙j strom. Dr₧ se ode mne, <man/woman>.
  65138. > 34560
  65139. Jß zm∞nit nßzor. Jß chtφt zeptat vφc otßzek.
  65140. > 34561
  65141. Ty dßt zrcadlo, jinak...!
  65142. > 34562
  65143. Poj∩me.
  65144. > 34563
  65145. Zapome≥ na to. Domluvil<he/she> jsem s tebou.
  65146. > 34564
  65147. Ne! Jß ne vφc mluvit s tebou.
  65148. > 34565
  65149. Ne. Nezajφmß mne to. Odpov∞z mi na n∞jakΘ jinΘ otßzky.
  65150. > 34566
  65151. Dobrß, ale slibujeÜ, ₧e mi dßÜ zrcadlo?
  65152. > 34567
  65153. Jß nezajφmat o to. Ty odpov∞d∞t n∞jakß jinß otßzky.
  65154. > 34568
  65155. Co tφm myslφÜ, ₧e je Duch nemocen?
  65156. > 34569
  65157. ProΦ se nesebereÜ a nejdeÜ jej navÜtφvit?
  65158. > 34570
  65159. Co ty myslet tφm, ₧e Duch b²t nemocn²?
  65160. > 34571
  65161. ProΦ ty nejφt navÜtφvit Ducha?
  65162. > 34572
  65163. ProΦ umφrß?
  65164. > 34573
  65165. ProΦ ono to umφrat?
  65166. > 34574
  65167. To vypadß jako dobr² nßpad.
  65168. > 34575
  65169. Ne, ale cht∞l<he/she> bych se t∞ na n∞co zeptat.
  65170. > 34576
  65171. To vypadat jako sranda.
  65172. > 34577
  65173. Ne, ale ty odpov∞d∞t na mß otßzky, jo?
  65174. > 34578
  65175. Na shledanou.
  65176. > 34579
  65177. P∞kn∞ t∞ vφtßm, <boy/girl>. Jsem tak rßda, ₧e jsi sem zavφtal<he/she>. ZaΦala jsem b²t osam∞lß.
  65178. > 34580
  65179. To je hrubß krßsa, takovß ta, kterou vidφÜ v t°φÜti vodopßdu nebo v souboji mezi losy v obdobφ pß°enφ. To je krßsa, kterß se mi lφbφ nejvφc.
  65180. > 34581
  65181. Ach, prav² gentleman. Jß prost∞ miluji, kdy₧ mne mu₧ rozveselφ. Doufßm vÜak, ₧e nejsi a₧ p°φliÜ velk² gentleman, jestli vφÜ, jak to myslφm.
  65182. > 34582
  65183. Promluvit si? Ach ty hlupßΦku! M∙₧u nabφdnout mnohem zajφmav∞jÜφ v∞ci ne₧ jen konverzaci. ProΦ nezajdeme do mΘho domu, neodpoΦineme si? NauΦφm t∞ pßr v∞ci o p°φrod∞.
  65184. > 34583
  65185. Oh, jsem po°ßd tak sama. To je straÜn² ₧ivot. Nenechal<he/she> by jsi mne tady samotnou, ₧e ne? ProΦ nezajdeÜ do mΘho domu a neodpoΦineÜ si? Mohli bychom si sundat Üaty a nauΦila bych t∞ pßr velmi zajφmav²ch v∞cφ o p°φrod∞.
  65186. > 34584
  65187. Ach, prosφm, necho∩. U₧ nechci b²t vφc sama!
  65188. > 34585
  65189. DrahouÜku, jen jsem t∞ Ükßdlila. Na dvou mlad²ch, krßsn²ch lidech, kte°φ se zajφmajφ o fyzickΘ pot∞Üenφ, nenφ nic nesluÜnΘho. Opravdu by jsi se m∞l<he/she> nauΦit neb²t tak puritßnsk². Mo₧nß, kdyby jsi zaÜel do mΘho domu, tak bych t∞ uΦila.
  65190. > 34586
  65191. Doufßm, ₧e zm∞nφÜ sv∙j nßzor. Budu tady Φekat, sama, samotinkß, dokud se nevrßtφÜ. Cφtφm... se b²t opovrhovanou. Nikdo m∞ nemß rßd. ètφtφ se m∞.
  65192. > 34587
  65193. VÜichni m∞ nenßvidφ! Jsem tak sama.
  65194. > 34588
  65195. Dobrß, odpovφm na tvΘ otßzky. Doufßm ale, ₧e kdy₧ jß uspokojφm tvou zv∞davost, ₧e i ty uspokojφÜ tu mou.
  65196. > 34589
  65197. Jakou informaci shßnφÜ?
  65198. > 34590
  65199. V∞ci, p°i kter²ch zΦervenßÜ. V∞ci, kv∙li kter²m by v∞tÜina lidφ ₧ßrlila. V∞ci jako... no, staΦφ kdy₧ p∙jdeme ke mn∞ dom∙ a jß ti to ukß₧u.
  65200. > 34591
  65201. Skv∞lß volba, <sir/madam>. A₧ ti to ukß₧u, nebudeÜ zklamßn<he/she>. P°edvedu ti, k Φemu p°φroda stvo°ila t∞lo.
  65202. > 34592
  65203. Och, chvßla p°φrod∞, vrßtil<he/she> jsi se. Musel<he/she> jsi zm∞nit nßzor. Mu₧eme te∩ jφt ke mn∞ dom∙ a ud∞lat si... pohodlφ?
  65204. > 34593
  65205. Te∩ zaplatφÜ za to, co jsi provedl<he/she> Duchovi! P°φroda volß po tvΘ smrti!
  65206. > 34594
  65207. Jak divn² nßvrh. SkuteΦn∞ by jsi nechal<he/she> tak drobn² detail zkazit pot∞Üenφm mezi dv∞ma nßdhern²mi lidmi? Poj∩, nech mne t∞ zavΘst do mΘho domu a jß ti poskytnu lekci nespoutanΘ vßÜn∞.
  65208. > 34595
  65209. Je celß °ada v∞cφ, kterΘ m∞ zajφmajφ, ale proΦ nezajdeme do mΘho domu to... prodiskutovat?
  65210. > 34596
  65211. Um... ne. ╪ekla jsem ti, ₧e jsem byla osam∞lß. Byla bych osamocenß, kdybych m∞la druida... chci °φci, kdybych s n∞jak²m mluvila. Z Φeho mne to vlastn∞ obvi≥ujeÜ?
  65212. > 34597
  65213. Promi≥, v poslednφ dob∞ jsem trochu zniΦenß. Myslφm, ₧e to, co zrovna te∩ pot°ebuji... jsi ty! Nep∙jdeme te∩ dovnit°?
  65214. > 34598
  65215. Nic, zrovna jsem byla osam∞lß. A te∩ jsi tady ty a hrozn∞ mne p°itahujeÜ. Ach prosφm, mohl<he/she> by jsi se ke mn∞ p°ipojit v mΘm dom∞ a dovolit mi se s tebou milovat, t°eba jen na malou chvilku?
  65216. > 34599
  65217. Zdß se mi, ₧e se v∞ci staly troÜku nßsilnΘ. Nevφm, kv∙li Φemu je cel² ten povyk, zajistΘ nic, oΦ by se dalo zajφmat. Kdo vφ, t°eba z toho vzejde n∞co dobrΘho? T°eba by zvφ°ata mohla schlamstnout tu hroznou ohavnou Φarod∞jnici.
  65218. > 34600
  65219. Setara je ohavnß starß babizna, kterß tvrdφ, ₧e kdysi b²vala p°ekrßsnß. P°edpoklßdßm, ₧e mß rßda lesnφ zvφ°ata. NejspφÜ to jsou jedinß stvo°enφ, kterß majφ ₧aludek na to, aby se dφvala na tak p°φÜernou starou v∞c.
  65220. > 34601
  65221. Doslechla jsem se, ₧e si myslφ, ₧e jß mßm n∞jakΘ zrcadlo, kterΘ zvrßtφ jejφ stßrnutφ a op∞t ji uΦinφ krßsnou, ale to je prost² nesmysl.
  65222. > 34602
  65223. Mßm sice kouzelnΘ zrcadlo, ale to ukazuje pouze to, jak si dotyΦn² p°eje vypadat, a ne jak vypadß ve skuteΦnosti. Zcela jist∞ nikoho neud∞lß znovu mlad²m. Je to tak hloupΘ, opravdu. Chci °φci, jß jsem p°ekrßsnß, tak₧e mi zrcadlo nem∙₧e ukßzat nic, co bych u₧ nev∞d∞la.
  65224. > 34603
  65225. No, ne, ale... ah, poΦkej minutku. Vidφm ve tvΘm oku takov² zßblesk. Ty to k n∞Φemu pot°ebujeÜ. No, mohla bych ti ho dßt, ale musφÜ mi nejd°φv splnit laskavost.
  65226. > 34604
  65227. ZjiÜ¥uji, ₧e se mi lφbφÜ vφc, ne₧ ti dokß₧u popsat. ProΦ nezajdeme ke mn∞ dom∙, u₧φt si trochu... zßbavy, a jß ti pak dßm to zrcadlo. Takovß jednoduchß drobnß v∞c, jak by jsi mohl<he/she> odmφtnout?
  65228. > 34605
  65229. Dßm ti cokoliv budeÜ chtφt, a₧ skonΦφme.
  65230. > 34606
  65231. Ale jß t∞ chci tak moc! No dob°e, jeÜt∞ pßr otßzek.
  65232. > 34607
  65233. Po tom vÜem, co jsem ti nabφdla? Kdy₧ mßÜ tak Üpatnou morßlku, ₧e vyhro₧ujeÜ bezbrannΘ ₧en∞, pak zajistΘ nebudeÜ mφt ₧ßdnΘ v²Φitky sv∞domφ, kdy₧ si ud∞lßme mal² mejdßnek jako v²m∞nu za zrcadlo.
  65234. > 34608
  65235. Tak poj∩. Poj∩me ke mn∞ dom∙ a urovnejme svΘ spory zp∙sobem, kter² vymyslela p°φroda. Dop°ej si trochu.
  65236. > 34609
  65237. Tak₧e ty chceÜ zrcadlo. Ud∞lejme tedy dohodu. Dej mi, co chci jß a pak jß dßm tob∞, co chceÜ ty.
  65238. > 34610
  65239. Duch? Jak podivnß otßzka. Duch se tu neukßzal od tΘ doby, co onemocn∞l. A jß jej zajistΘ nehodlßm navÜtφvit.
  65240. > 34611
  65241. Nevφm, co se s nφm d∞je, vφm jen, ₧e umφrß. Nemluvme vÜak o takov²ch v∞cech. ProΦ te∩ nejdeÜ se mnou a proΦ se troÜku nerozveselφme mal²m t∞lesn²m pot∞Üenφm.
  65242. > 34612
  65243. Ty v∙bec neposlouchßÜ. Jß nevφm proΦ, vÜe, co vφm, je, ₧e se to... d∞je. A te∩ bych se rßda rozveselila. Rozplakal<he/she> jsi mne. Poj∩, prosφm, sprav mi nßladu.
  65244. > 34613
  65245. HloupouΦk², krßsn² tvoreΦku. Proto₧e nechci zem°φt. A ka₧d² vφ, ₧e k tomu, aby jsi mohl<he/she> vstoupit do portßlu, musφÜ zem°φt. Mßm p°φliÜ mnoho d∙vod∙ z∙stat na₧ivu, ne₧ abych se kv∙li tomu zabφjela.
  65246. > 34614
  65247. Te∩ mßm depresi a proto₧e je to tvß vina, je na tob∞, aby jsi mne znovu rozveselil<he/she>. Dlu₧φÜ mi to. Poj∩me te∩ dovnit° a ud∞lejme si pohodlφ.
  65248. > 34615
  65249. Poj∩ se mnou do mΘho domu a dovol mi ti p°edvΘst, jak moc mne ve skuteΦnosti p°itahujeÜ. Nem∞j strach, jß nekouÜu... pokud mne o to nepo₧ßdßÜ. NauΦφm t∞ ty nej·₧asn∞jÜφ v∞ci.
  65250. > 34616
  65251. Ach, a jsme tady. Tak, te∩ z tebe jenom sundßme tu nepohodlnou v²stroj.
  65252. > 34617
  65253. No? Nenφ to lepÜφ? VypadßÜ naprosto dokonale. P°esn∞ jak jsem t∞ cht∞la.
  65254. > 34618
  65255. Nejsem ₧ßdn² tv∙j otrok, chlupatß p°φÜero. P°iprav se na smrt.
  65256. > 34619
  65257. Jestli ses mne sna₧ila ovlßdnout svou silou, tak se ti to nepovedlo. ChceÜ-li zem°φt, staΦφ, kdy₧ to zkusφÜ jeÜt∞ jednou.
  65258. > 34620
  65259. Ty zkusit ovlßdnout mß mysl, ale tob∞ nepoda°it. Ty zkusit zase a jß zabφt t∞.
  65260. > 34621
  65261. Jß neb²t tvß otrok! Jß tebe te∩ zabφt.
  65262. > 34622
  65263. Byl<he/she> jsem ve tvΘm dom∞ n∞kolikrßt napaden<he/she>. Uve∩ jedin² po°ßdn² d∙vod, proΦ bych t∞ nem∞l<he/she> na mφst∞ zabφt.
  65264. > 34623
  65265. Tvß moc je mi vß₧n∞ ukradenß. ProΦ te∩, kdy₧ vφme, ₧e ₧ßdnou nemßÜ, mi ne°ekneÜ, co se tady d∞je?
  65266. > 34624
  65267. Jß napadnut<he/she> tebou a tvß otroky. ProΦ jß tebe z fleku nezabφt, co?
  65268. > 34625
  65269. Jß opravdu nezajφmat o tvß moc. Ty b²t slabß, jß mφt sφlu, tak₧e ty pov∞d∞t co tady dφt.
  65270. > 34626
  65271. Za·toΦila jsi na m∞! Jß si nezaΦal.
  65272. > 34627
  65273. Tvφ otroci m∞ napadli a ty jsi pak ud∞lala to samΘ. ProΦ by to m∞la b²t moje vina?
  65274. > 34628
  65275. Jß nezaΦφt ·tok, ty zaΦφt ·tok!
  65276. > 34629
  65277. Tvß otroci ·toΦit na jß, pak ty ·toΦit na jß. Jak to mß vina?
  65278. > 34630
  65279. Ty jsi ta, kterß to zaΦala, ale jß to te∩ dokonΦφm!
  65280. > 34631
  65281. Ty zaΦφt boj, jß dokonΦit boj!
  65282. > 34632
  65283. OvÜem ₧e ne! Cht∞l<he/she> jsem najφt zp∙sob, jak pomoci Duchu Hvozdu.
  65284. > 34633
  65285. Jdu si sem promluvit a jsem napadnut<he/she> d°φv, ne₧ k tomu dostanu Üanci. ProΦ by sis m∞la myslet, ₧e jsem t∞ cht∞l<he/she> zabφt?
  65286. > 34634
  65287. Ne. Jß p°ijφt najφt pomoc pro Ducha Hvozdu.
  65288. > 34635
  65289. Jß v∙bec nedostat Üanci promluvit. VÜichni jen ·toΦit, kdy₧ jß sem dostat. ProΦ ty myslet jß zlo?
  65290. > 34636
  65291. Asi jo, asi ti odpustφm, ale oΦekßvßm od tebe, ₧e mi pom∙₧eÜ, jakkoliv to bude mo₧nΘ.
  65292. > 34637
  65293. To je p∞kn∞ nechutn² omyl. Nemohu ti odpustit, ale neublφ₧φm ti, pokud zase n∞co nebudeÜ zkouÜet.
  65294. > 34638
  65295. Na to, co jsi ud∞lala, nenφ ₧ßdnß omluva, pouze smrt.
  65296. > 34639
  65297. Jß asi odpustit, ale ty muset pomoci mi jak ty moci.
  65298. > 34640
  65299. To b²t moc velik² omyl na odpuÜt∞nφ, jß ale neublφ₧it, kdy₧ ty nezkusit ta Üpatnß v∞c znovu.
  65300. > 34641
  65301. Jß neodpustit tob∞. Ty zaplatit ₧ivotem!
  65302. > 34642
  65303. Jak dlouho mßÜ potφ₧e?
  65304. > 34643
  65305. Po°ßd mßÜ dost moci ovlßdat svΘ otroky.
  65306. > 34644
  65307. Co to mohlo zp∙sobit?
  65308. > 34645
  65309. ProΦ b²t takovß velkß bolest?
  65310. > 34646
  65311. Jak dlouho ty mφt potφ₧?
  65312. > 34647
  65313. Ty stßle mφt otroky, tak₧e mφt i sφla.
  65314. > 34648
  65315. Jestli je to tak hroznΘ, proΦ odtud neodejdeÜ?
  65316. > 34649
  65317. Ohromn∞ jsi trp∞la. Myslφm, ₧e by kdokoliv m∞l problΘm z∙stat p°φΦetn².
  65318. > 34650
  65319. Ty ale musφÜ b²t slabß, kdy₧ se tak snadno vzdßÜ a poko°φÜ cizφ mysli.
  65320. > 34651
  65321. Kdy₧ to b²t tak ÜpatnΘ, proΦ ty ne odejφt?
  65322. > 34652
  65323. Ty b²t tvrdß moc. Jß takΘ b²t blßzen, kdy₧ strach v mΘ mysli tak siln².
  65324. > 34653
  65325. Ty b²t slabß! Jß nevzdßvat a ubli₧ovat ostatnφ jenom proto₧e jß strach.
  65326. > 34654
  65327. Promi≥. NejspφÜ mi dala zabrat p°edstava, ₧e se mne n∞kdo odvß₧il napadnout. PokraΦuj.
  65328. > 34655
  65329. Prost∞ pokraΦuj a sna₧ se omezit svΘ nß°ky.
  65330. > 34656
  65331. Z tvΘho k≥uΦenφ je mi zle, u₧ to staΦilo. Sbohem.
  65332. > 34657
  65333. Jß lφto. Jß jen mφt problΘm s lidmi co napadnout. PokraΦuj.
  65334. > 34658
  65335. Ty pokraΦovat, ale ne tak moc f≥ukat.
  65336. > 34659
  65337. Jß ne moci vystßt tvΘ f≥uky-f≥uky. Sbohem.
  65338. > 34660
  65339. Pokud ti mßm pomoci, pot°ebuji se dostat k Duchovi Hvozdu. NevφÜ jak to mßm ud∞lat?
  65340. > 34661
  65341. Jß chtφt pomoc tob∞, tak jß pot°ebovat najφt Ducha Hvozdu. Ty v∞d∞t jak to ud∞lat?
  65342. > 34662
  65343. Abych mohl<he/she> ud∞lat svou prßci, musφm se dostat k Duchovi Hvozdu. M∙₧eÜ mi pomoci?
  65344. > 34663
  65345. Jß muset ud∞lat d₧ob a jß pot°ebovat dostat na Ducha Hvozdu. Moci ty pomoci?
  65346. > 34664
  65347. Co tφm myslφÜ, ₧iv² i mrtv² zßrove≥?
  65348. > 34665
  65349. Musφ b²t n∞jak² zp∙sob! Kde je ten portßl?
  65350. > 34666
  65351. Co ty myslet ₧iv² i mrtv² zßrove≥?
  65352. > 34667
  65353. Zp∙sob musφ b²t! Kde b²t ten portßl?
  65354. > 34668
  65355. Jsi si jistß, ₧e je Duch jedin² tvor, kter² m∙₧e vstoupit do jezφrka?
  65356. > 34669
  65357. Musφ pro mne b²t n∞jakß cesta.
  65358. > 34670
  65359. Ty jistß, ₧e Duch jedin², kdo kdy dostat p°es portßl?
  65360. > 34671
  65361. Musφ b²t n∞jakß cesta jak jß dostat k Duch.
  65362. > 34672
  65363. Cht∞la jsi °φct n∞co jinΘho. MusφÜ mi to, prosφm, pov∞d∞t.
  65364. > 34673
  65365. Pov∞z mi, co jsi cht∞la °φct, nebo budeÜ litovat, ₧e jsi to neud∞lala.
  65366. > 34674
  65367. Ty mφt n∞co jinΘho v hlava. Prosφm °ekni co to b²t.
  65368. > 34675
  65369. Ty °φct co chtφt °φct, jinak ty p°ßt ty °φct.
  65370. > 34676
  65371. To je v po°ßdku. P∙jdu najφt ducha a pomohu ukonΦit tvΘ obavy.
  65372. > 34677
  65373. NezaΦφnej zase f≥ukat. Vzchop se p°ece.
  65374. > 34678
  65375. U₧ ti asi nevydr₧φm naslouchat. Sbohem.
  65376. > 34679
  65377. NevφÜ jeÜt∞ o n∞Φem, co by mi mohlo pomoci?
  65378. > 34680
  65379. To b²t dobrΘ. Jß najφt Duch a zastavit strach.
  65380. > 34681
  65381. Ty zase k≥uΦet. Ovlßdnout se ty.
  65382. > 34682
  65383. JeÜt∞ n∞co ty v∞d∞t co pomoci?
  65384. > 34683
  65385. Jß unaven<he/she> z poslouchßnφ ty. Jß jdu.
  65386. > 34684
  65387. Potkal<he/she> jsem druida, kterΘho jsi zamknula v jednΘ z mφstnostφ. NevφÜ n∞co o dalÜφch ztracen²ch druidech?
  65388. > 34685
  65389. Co vφÜ o Φarod∞jnici Seta°e?
  65390. > 34686
  65391. MßÜ zrcadlo, kterΘ hledß Setara?
  65392. > 34687
  65393. Mohla bys mi pov∞d∞t jeÜt∞ jednou sv∙j p°φb∞h?
  65394. > 34688
  65395. To je vÜe, na co si te∩ dokß₧u vzpomenout. Sbohem.
  65396. > 34689
  65397. Jß potkat zamknut² druid. Ty snad vid∞t n∞kde i dalÜφ druidy.
  65398. > 34690
  65399. Co ty mi °φct o Φarod∞jnici Seta°e?
  65400. > 34691
  65401. Ty asi mφt zrcadlo Setara hledat.
  65402. > 34692
  65403. Ty °φct mi tvß p°φb∞h jeÜt∞ jednou.
  65404. > 34693
  65405. To b²t vÜe. Jß u₧ jφt. Ahoj.
  65406. > 34694
  65407. Co to meleÜ? Nejsem ₧ßdn² otrok.
  65408. > 34695
  65409. <StartCheck>[Intuice]</Start> Ano panφ. Co p°ikazujeÜ?
  65410. > 34696
  65411. Co₧e? Jß neb²t otrok.
  65412. > 34697
  65413. Pod°adnΘ prßce? V ₧ßdnΘm p°φpad∞!
  65414. > 34698
  65415. ╚istit tvoje noΦnφky? To je nechutnΘ, zapome≥ na to.
  65416. > 34699
  65417. To si na sebe nedßm! V₧dy¥ je to r∙₧ovΘ!!!
  65418. > 34700
  65419. Ne, nedovolφm, abys mne zabil<he/she>. TvorovΘ p°φrody musφ b²t ochrßn∞ni.
  65420. > 34701
  65421. <Man/Woman>, ty hlupßku! Nevφm proΦ si myslφÜ, ₧e se m∙₧eÜ jen tak vloupat do mΘho domu, zabφt mΘ sluhy a niΦit dalÜφ z p°φrodnφch ochrßnc∙, ale nynφ jsi v m²ch osidlech. Poklo≥ se nynφ svΘ panφ!
  65422. > 34702
  65423. Ne! Jak je to mo₧nΘ? Co se stalo s mou mocφ?
  65424. > 34703
  65425. Prosφm, ne! Neubli₧uj mi prosφm. ╚φm jsem si zaslou₧ila, ₧e na mne ·toΦφÜ v mΘm vlastnφm dom∞?
  65426. > 34704
  65427. V tom p°φpad∞ na svou ochranu povolßvßm sφly p°φrody.
  65428. > 34705
  65429. Ty... ty mi chceÜ °φct, ₧e m∞ nechceÜ zamordovat?
  65430. > 34706
  65431. Ach, to je hroznΘ. Omlouvßm se, ale byla jsem si jistß... ach, u₧ nevφm, proΦ jsem si to myslela. Nenφ ₧ßdn² zp∙sob, jak bych to mohla napravit. M²lila jsem se; jak je to mo₧nΘ?
  65432. > 34707
  65433. Ach d∞kuji ti <master/mistress>! Jsi velmi laskav<he/she>. Ud∞lßm cokoliv, abych ti pomohla. Jen si p°eji, aby se mi vrßtila moc, nevφm, proΦ mi tak zeslßbla.
  65434. > 34708
  65435. Ud∞lßm, co poruΦφÜ. Pouze si p°eji, abych ti mohla n∞jak pomoci. Bez svΘ moci toho ud∞lßm jen velmi mßlo.
  65436. > 34709
  65437. P°ed n∞kolika t²dny jsem byla dole u °φΦky a dφvala jsem se, jak skßΦou ryby nad hladinu, kdy₧ v tom jsem ucφtila p°φtomnost nebezpeΦφ. RozhlΘdla jsem se, pak jsem se schovala za nßspem a utekla do blφzkΘho lesφka. Nic jsem nevid∞la, ale strach stßle rostl.
  65438. > 34710
  65439. Nßhle se v mΘ mysli rozezn∞l k°ik, jako by mi do mozku n∞kdo zabodl d²ku. Ten pocit mne p°emohl a jß jsem omdlela. Kdy₧ jsem p°iÜla k sob∞, strach a pocit, ₧e cel² les cφtφ bolest, byl stßle p°φtomn².
  65440. > 34711
  65441. To byl Duch Hvozdu. Od toho dne cφtφm jeho bolest a strach. Neustßle volß o pomoc. D∞lßm, co m∙₧u, abych z∙stala p°φΦetnß; to, ₧e jsem t∞ napadla, znamenalo, ₧e jsem tu bitvu prohrßla.
  65442. > 34712
  65443. Jak Φas plynul, zaΦala jsem se dr₧et blφ₧e svΘho domu, a₧ jsem nakonec nebyla schopnß opustit sv∙j pokoj, tak velk² ten strach je.
  65444. > 34713
  65445. Nenφ to tak jednoduchΘ. Tento strom je m∙j domov, jsem tady u₧ po staletφ. Mßm pocit, jakoby ka₧dß osoba, kterß jde kolem, byla nebezpeΦφ jak pro m∙j domov tak pro mne.
  65446. > 34714
  65447. Je p°φjemnΘ to od tebe slyÜet. Cφtφm... cφtφm, ₧e mi dodßvßÜ sφlu. Te∩, kdy₧ spolu mluvφme, nenφ ten strach tak s₧φrav². Hm... no, myslφm, ₧e bych ti m∞la pov∞d∞t vφc.
  65448. > 34715
  65449. Nikdy jsi nem∞l<he/she> v hlav∞ cizφ mysl, kterß by dokßzala zasßhnout tvΘ emoce a zkouÜela ti p°ikazovat, abys d∞lal<he/she>, co ona chce. OpovrhujeÜ mnou natolik, ₧e bych mohla...
  65450. > 34716
  65451. PoprvΘ, kdy₧ k mΘmu domu p°iÜla n∞jakß osoba, chytla jsem ji do svΘ moci a nechala ji chrßnit m∙j d∙m. N∞kolik dalÜφch bylo takΘ snadn²ch, ale zaΦalo to b²t t∞₧Üφ a t∞₧Üφ. Te∩ u₧, jak vidφÜ, ₧ßdnou sφlu nemßm. Nevφm, co mßm d∞lat.
  65452. > 34717
  65453. To... to, co jsem ud∞lala, mne opravdu mrzφ. Pokud budeÜ kdykoliv n∞co pot°ebovat, tak se, prosφm, vra¥.
  65454. > 34718
  65455. Nemyslφm si, ₧e je to mo₧nΘ. Duch je tvor ₧iv² i mrtv² zßrove≥ a jedin∞ on m∙₧e vstoupit do portßlu, vedoucφho do jeho sv∞ta.
  65456. > 34719
  65457. Duch ₧ije v jinΘ °φÜi, n∞kde mezi sv∞tem ₧iv²ch a sv∞tem mrtv²ch. Na tΘto plßni je to jedin² tvor, kter² m∙₧e do portßlu vstoupit.
  65458. > 34720
  65459. Portßl je jezφrko pod vodopßdem, ale to, ₧e ho najdeÜ, ti nepom∙₧e. Nepom∙₧e to nikomu.
  65460. > 34721
  65461. No... n∞kolik se jich pokouÜelo... ale ne... to nenφ dobrΘ °eÜenφ. Zapome≥ na to. Duch jedin² do n∞j m∙₧e ·sp∞Ün∞ vstoupit.
  65462. > 34722
  65463. P°ed dßvn²mi Φasy jeden druid prohlßsil, ₧e p°iÜel na to, jak vstoupit do zem∞ Ducha. ╪φkal, ₧e ji studoval mnoho let a koneΦn∞ si to dal dohromady. Ne°ekl mi, jak to hodlß ud∞lat, byla jsem ale zv∞davß, tak jsem Üla za nφm.
  65464. > 34723
  65465. NemusφÜ mi vyhro₧ovat, °ekla jsem ti, ₧e ud∞lßm, co p°ikß₧eÜ.
  65466. > 34724
  65467. P°iÜel k jezφrku a postavil oltß°, ale pak ud∞lal tu nejdivn∞jÜφ v∞c! Vytßhl n∙₧ a vrazil si jej do vlastnφ hrudi. Jeho t∞lo kleslo pod hladinu, ale ne₧ jsem se staΦila p°iblφ₧it, byl pryΦ.
  65468. > 34725
  65469. Mo₧nß se na druhou stranu dostal, ale pokud se tam dostal mrtv², nejsem si jistß, zda to stßlo za to? LΘta to zkouÜeli i jinφ, ale jejich t∞la se jen rozklßdajφ kolem. Tedy... v∞tÜina z nich.
  65470. > 34726
  65471. U₧ nevφm o niΦem, co by ti pomohlo, ale odpovφm na jakoukoliv tvou otßzku.
  65472. > 34727
  65473. MßÜ v sob∞ sφlu spalujφcφ rubßÜ hr∙z, kter² mne halil po minulΘ dny. Doufßm... jsem si jistß, ₧e to znφ troufale, ale skuteΦn∞ doufßm, ₧e t∞ mohu naz²vat p°φtelem.
  65474. > 34728
  65475. Ty jsi nikdy nikoho po°ßdn∞ nemiloval<he/she>, ₧e?
  65476. > 34729
  65477. Taky dob°e. Rßda bych te∩ byla o samot∞. Doufßm, ₧e se ti poda°φ zachrßnit Ducha.
  65478. > 34730
  65479. Je mi skuteΦn∞ lφto, ₧e se ztratili jeÜt∞ dalÜφ druidi, ale o nich nic nevφm. Ten elf byla poslednφ osoba, kterou jsem svou silou ovlßdla. Pak u₧ jsem zkouÜela jen tebe.
  65480. > 34731
  65481. Ani jej jsem nemohla ovlßdat stßle, pouze kdy₧ jsem vstoupila do mφstnosti, kde jsem jej dr₧ela. Cφtφm se velmi provinile za to, ₧e jsem jej zamkla, ale bßla jsem se, ₧e kdyby zjistil, ₧e jsem jej ovlßdla, cht∞l by mne zabφt.
  65482. > 34732
  65483. Ach, je to straÜn∞ ohavnß babizna. Nemßm s nφ nic spoleΦnΘho. Bojφm se na ni dokonce pohlΘdnout, tak₧e ji nestrpφm nikde poblφ₧ svΘho stromu. Dokonce o nφ nerada mluvφm, tak moc mne rozruÜuje.
  65484. > 34733
  65485. Mohu ti jeÜt∞ n∞jak pomoci?
  65486. > 34734
  65487. Mßm kouzelnΘ zrcadlo, to ale pouze ukazuje lidi tak, jak si p°ejφ vypadat a ne tak jak skuteΦn∞ vypadajφ. UrΦit∞ nikoho nedokß₧e ud∞lat op∞t mlad²m. V∞°φm, ₧e si to n∞kdo tak Ükared², jako je ta starß babice, urΦit∞ p°eje ze vÜeho nejvφc.
  65488. > 34735
  65489. ZajistΘ ho m∙₧eÜ mφt, pokud ti to pom∙₧e ve tvΘm ·kolu p°i zßchran∞ Ducha. Pot°ebujeÜ jeÜt∞ n∞co?
  65490. > 34736
  65491. Mß moc je oslabena a jß se bojφm Φφm dßl vφc od tΘ doby, co zaΦal Duch ovlßdat mou mysl. Nevφm, co ten problΘm zp∙sobilo, ale pokud najdeÜ Ducha, m∙₧eÜ najφt n∞kterΘ odpov∞di.
  65492. > 34737
  65493. K Duchovi se dostaneÜ jedin∞ skrz portßl, kter² je zde v lesφch ukryt pod vodopßdem. Jedinß osoba, kterß se portßlem dostala, byl druid, kter² se postavil do jezφrka a zabil.
  65494. > 34738
  65495. Ale nemßm ₧ßdn² d∙kaz, ₧e to zvlßdl. Myslφm, ₧e takov² Φin, by mohl b²t velmi hloup², proto₧e kdy₧ nejsi ₧iv<he/she>, tak toho moc neud∞lßÜ.
  65496. > 34739
  65497. D∞kuji ti za vÜechnu tvou laskavost. Doufßm, ₧e se n∞kdy op∞t vrßtφÜ. Pokud se ti poda°φ Ducha vylΘΦit, vra¥ se, prosφm, zp∞t a m∙₧eme pokraΦovat v naÜem p°ßtelstvφ.
  65498. > 34740
  65499. Hodn∞ Üt∞stφ ve tvΘm pßtrßnφ. SkuteΦn∞ lituji Ükod, kterΘ jsem ti zp∙sobila a smrti m²ch sluh∙, za co₧ jsem pln∞ vinna.
  65500. > 34741
  65501. Vidφm, ₧e ses vrßtil<he/she>. Kdy₧ vidφm tvou tvß°, vracφ se mi do duÜe bolest ze smrtφ zp∙soben²ch mou paranoiou. ChceÜ po mn∞ jeÜt∞ n∞co?
  65502. > 34742
  65503. P°φteli m∙j! Jsem tak Ü¥astnß, ₧e t∞ vidφm. DuÜe m∞ stßle bolφ ze smrtφ, kterΘ jsem zp∙sobila svou paranoφou, ale tvß tvß° mi pomßhß v t∞chto neklidn²ch Φasech. Mohu ti n∞jak pomoci?
  65504. > 34743
  65505. Hrdina p°φrody se vφt∞zn∞ vracφ! Jsem si jista, ₧e tvß sm∞lost a odvaha bude inspiracφ vÜem, kdo₧ slou₧φ p°φrod∞.
  65506. > 34744
  65507. Vrahu Ducha! Nechßpu, jak ses mohl<he/she> do Hvozdu vrßtit po tΘ, co jsi mu zp∙sobil<he/she> takovou ztrßtu. U₧ s tebou nikdy nepromluvφm!
  65508. > 34745
  65509. Neodmlouvej otroku! Tak, jakou pod°adnou prßci bych ti p°i°adila?
  65510. > 34746
  65511. Nejd°φv b∞₧ a vyΦisti vÜechen nepo°ßdek, kter² jsi nad∞lal<he/she> v mΘm dom∞. A₧ s tφm skonΦφÜ, m∙₧eÜ jφt posbφrat a vyΦistit vÜechny noΦnφky. JeÜt∞ ne₧ p∙jdeÜ, chci aby sis oblΘkl<he/she> tento krßsn² obleΦek.
  65512. > 34747
  65513. Co₧e? Jak se opova₧ujeÜ mi odmlouvat! Jsi nemyslφcφ otr... ty... ty jsi m∞ napßlil<he/she>!
  65514. > 34748
  65515. Zde le₧φ Kend, milßΦek Henny, kterß mß DuÜi.
  65516. > 34749
  65517. No... na *co* ΦekßÜ?
  65518. > 34750
  65519. Na co ty Φekat, he?
  65520. > 34751
  65521. Jsi normßlnφ? Co to d∞lßÜ?
  65522. > 34752
  65523. Jß divit jestli ty blßzen?
  65524. > 34753
  65525. Je n∞jak² zp∙sob, jak bych ti mohl<he/she> pomoci?
  65526. > 34754
  65527. Jß rßd<he/she> lΘΦit lidi. M∙₧u jß pomoci tob∞?
  65528. > 34755
  65529. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Klφdek! Pomoz mi t∞ pochopit. Prosφm?
  65530. > 34756
  65531. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß myslet, ₧e jß m∙₧u pomoci, kdy₧ ty mluvit vφc klidn∞.
  65532. > 34757
  65533. U₧ musφm jφt.
  65534. > 34758
  65535. Jß te∩ jφt pryΦ. NeΦekat! Hahaha. Zdar.
  65536. > 34759
  65537. T°i p°ßtelΘ? Kdo to je?
  65538. > 34760
  65539. Ty mφt t°i kßmoÜe? Kdo oni b²t?
  65540. > 34761
  65541. Na jed, kter² jsi pou₧il, existuje lΘk?
  65542. > 34762
  65543. Co ty myslet "nechat n∞kde lΘk"? Existovat lΘk?
  65544. > 34763
  65545. Maugrim po₧adoval zabitφ Ducha hvozdu?
  65546. > 34764
  65547. Maugrim °φct tob∞ aby ty zabφt ducha?
  65548. > 34765
  65549. Kde mohu najφt tv∙j tßbor?
  65550. > 34766
  65551. Kde jß najφt tßbor?
  65552. > 34767
  65553. Sbohem.
  65554. > 34768
  65555. Jß jφt papß. To b²t sranda s tebou mluvit.
  65556. > 34769
  65557. Zkus se chovat jako trpaslφk a p°esta≥ ₧vanit nesmysly!
  65558. > 34770
  65559. Jß trpaslφk, taky. Ty mluv sprßvn∞ jako trpaslφk!
  65560. > 34771
  65561. Tak₧e ty se jmenujeÜ Relmar, je to tak?
  65562. > 34772
  65563. Ty b²t asi Relmar...
  65564. > 34773
  65565. Kdo je ten Maugrim, o kterΘm jsi se zmφnil?
  65566. > 34774
  65567. Jß chtφt v∞d∞t kdo je Maugrim.
  65568. > 34775
  65569. Relmar jß b²t. Tak dlouho jß Φekat! A Φekat! A Φekat! A *Φekat!* Ne! Jß Φekat dlouho! Tak dlouho! Tak dlouho, jß Φekat! A Φekat!
  65570. > 34776
  65571. PoΦkat? *Jß* po°ßd Φekat! Ne ty! Tak dlouho jß Φekat! A Φekat! A *Φekat!* Ne! Ty ne! Jß! Tak dlouho, jß Φekat! A Φekat!
  65572. > 34777
  65573. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Jß tu Φekat a... ach... jß b²t poslßn zabφt Ducha hvozdu... jß to otrßvit, ale ono to neum°φt a jß Φekat! A Φekat!
  65574. > 34778
  65575. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ne! Jß Φekat. Jß furt Φekat. Tak dlouho jß Φekat! A Φekat. A *Φekat!* Ne! Jß Φekal jsem. Jß *jsem* Φekal! Tak dlouho!
  65576. > 34779
  65577. ProΦ? Jß tady Φekat na... na... Φekßnφ... A Φekßnφ. Tak dlouho jß Φekat! A Φekat! A Φekat! Jß po°ßd Φekat. Tak dlouho jß Φekat! A Φekat!
  65578. > 34780
  65579. Ne... *jß*... tady Φekßm! A Φekßm! A Φekßm. Jß tu Φekat! Jß Φekat! *Jß* Φekat! Ne ty! Jß Φekat! A Φekat! A Φekat tady jß!
  65580. > 34781
  65581. Jß Φekat na... jß Φekat na... Φekßnφ... a Φekßnφ. Jß Φekat! A Φekat! Ne! Jß tu Φekal! Tak dlouho! Tak dlouho jß Φekat! A Φekat!
  65582. > 34782
  65583. Jß muset Φekat! A Φekat. Jß nesmφm odejφt. Nikdy! Tak dlouho jß Φekat. A Φekat. A *Φekat!* Ne! Ty ne! Jß! Tak dlouho *jß* Φekat...
  65584. > 34783
  65585. Ne... *jß*... tu Φekßm! A Φekßm! A Φekßm. Jß tu Φekat! Jß Φekat! *Jß* Φekat! Ne ty! Jß Φekat! A Φekat! A Φekat jß tu!
  65586. > 34784
  65587. Jß otrßvit Ducha hvozdu. Maugrim ne°ekl proΦ... nechat n∞kde lΘk... jß jen Φekat. A Φekat. A Φekat. A Φekat. A Φekat.
  65588. > 34785
  65589. T°i druhovΘ majφ prßci, ale oni b²t na obyΦejn²ch mφstech: na sever od... Port Llastu, v Luskanu, v Bou°kostromu - jß b²t tady, Φekat na n∞. Tak dlouho!
  65590. > 34786
  65591. Jß b²t v Maugrimov∞ kultu. On °φct aby jß zabφt Ducha hvozdu aby on moci vzφt artefakt. Jed zranit, ne zabφt. Oni si vzφt tu v∞c a nechat mne tu! Ale jß Φekat!
  65592. > 34787
  65593. T°i z °ad kultist∙... tak jako jß b²t! V Port Llastu, v Luskanu, v Charwoodu - a jß b²t tady, Φekat! Tak dlouho jß Φekat!
  65594. > 34788
  65595. Jenom jeden lΘk b²t! Jß ho m∞l - m∞l, kdysi. U₧ ne. Jß trΦet tady. Tak dlouho! Tak dlouho jß Φekat! A Φekat!
  65596. > 34789
  65597. M∙j tßbor neb²t tady. *Ne* tady! Jß *Φekat* tady! *Ne* tßbor! Tßbor Φekat u °ek kde spojenΘ ony b²t - na v²chod∞. On Φekat! Jß Φekat tady! A Φekat!
  65598. > 34790
  65599. Jß dostat jed od Maugrima. On byl smrteln² a nebyl ₧ßdn² lΘk. Äßdn² lΘk, pouze jedna d≤ziΦka a jß ji m∞l! U₧ ne! Jß u₧ jen Φekat!
  65600. > 34791
  65601. Tak dlouho jß Φekat! A Φekat! A *Φekat*! A *Φekat*! Tak dlouho! Tak dlouho Φekat! A Φekat! Oni nejdou.
  65602. > 34792
  65603. Trpaslφk... trpaslφci... m∙j klan... jß tu Φekal, a... jß b²t poslßn zabφt Ducha hvozdu... jß to otrßvit, ale ono to nezem°φt a jß Φekat na ostatnφ. A Φekat!
  65604. > 34793
  65605. Ano, jß b²t Relmar. Relmar, to b²t jß. Jß tu, ano, jß tu Φekßm. ╚ekßm. Po°ßd Φekßm. ╚ekßm a Φekßm a Φekat!
  65606. > 34794
  65607. Maugrim je... v∙dce. On °φct aby my navÜtφvit Ducha, vzφt v∞c a pak utΘct! Maugrim odeÜel, je fuΦ, ale jß Φekat! Maugrim se nevracet.
  65608. > 34795
  65609. Poj∩ za mnou. Chci si hrßt!
  65610. > 34796
  65611. Tajemstvφ... pro tebe... skrytΘ... m∙₧u t∞ vΘst...
  65612. > 34797
  65613. Objekty... touhy? PoznßÜ je...
  65614. > 34798
  65615. VypadßÜ... tak unaven∞... tak zran∞n∞... m∙₧eme se o tebe postarat... odpoΦi≥...
  65616. > 34799
  65617. Tvφ p°ßtelΘ, tvß rodina, Φekajφ na tebe... tak moc jim chybφÜ. Poj∩ za nßmi!
  65618. > 34800
  65619. Takovß zv∞davost... tolik otßzek...
  65620. > 34801
  65621. ProΦ nejdeÜ? Co se d∞je?
  65622. > 34802
  65623. Nejsi udiven<he/she>? ╚ekßm tu tak dlouho... na tebe...
  65624. > 34803
  65625. Jsi ji₧ vylΘΦen?
  65626. > 34804
  65627. Jß chtφt v∞d∞t, jestli jed b²t pryΦ?
  65628. > 34805
  65629. Jako slu₧ebnφk p°φrody, m∙₧eÜ vysv∞tlit, co se stalo?
  65630. > 34806
  65631. Jß taky rßd<he/she> p°φrodu. Ale jß tomu nerozum∞t.
  65632. > 34807
  65633. Kdo ti to ud∞lal?
  65634. > 34808
  65635. Jß chtφt znßt toho kdo tebe otrßvit.
  65636. > 34809
  65637. Jsem nßsledovnφkem p°φrody, vÜak o tob∞ nevφm nic.
  65638. > 34810
  65639. Jß znßt mnoho z p°φrody, ale jß neznat tebe.
  65640. > 34811
  65641. Ahoj.
  65642. > 34812
  65643. Ty jsi Duch hvozdu, ₧e?
  65644. > 34813
  65645. Ty b²t Duch hvozdu, ano?
  65646. > 34814
  65647. ProΦ jsi tady?
  65648. > 34815
  65649. ProΦ ty b²t tady?
  65650. > 34816
  65651. <StartAction>Kdy₧ se dφvßÜ na toto stvo°enφ, tvΘ srdce zaplnφ ostrΘ bodnutφ bolesti, nebo spφÜe ztrßty. NicmΘn∞ oΦi toho stvo°enφ jsou plnΘ smutku.</Start>
  65652. > 34817
  65653. <StartAction>Kdy₧ jsi se k tomuto stvo°enφ p°iblφ₧il<he/she>, nßhl² pocit ti rozechv∞l koneΦky prst∙. Je to pocit up°φmn²ch dφk∙.</Start>
  65654. > 34818
  65655. <StartAction>JeÜt∞ ne₧ jsi domluvil<he/she>, brniv² pocit pochvaly prostoupil tvΘ t∞lo. TΘm∞° se zdß, ₧e se na tebe stvo°enφ usmßlo.</Start>
  65656. > 34819
  65657. <StartAction>Prob∞hl tebou slab² nßval bolesti, ale brzy jej nahradil obraz n∞kolika nejasn²ch tvß°φ. Duch vφce nedokß₧e sd∞lovat jejich identitu.</Start>
  65658. > 34820
  65659. <StartAction>Jak existence stvo°enφ slßbla, zaplnil t∞ pocit tepla .</Start>
  65660. > 34821
  65661. <StartAction>DalÜφ obraz je stvo°enφ, obnovujφcφ podstatu hvozdu a koneΦn² obraz je obraz lesa p°ipravenΘho se postarat sßm o sebe: p°irozen² chod v∞cφ.</Start>
  65662. > 34822
  65663. <StartAction>Rej emocφ proudφ tvou duÜφ a ten se nßsledn∞ zjednoduÜφ do sledu obraz∙. Prvnφ obraz je semφnko, kterΘ p°ineslo zrozenφ tohoto hvozdu.</Start>
  65664. > 34823
  65665. <StartAction>Druh² obraz ukazuje, jak bylo semφnko z hvozdu ukradeno a jak samotnΘ stvo°enφ trpφ nßsledky otravy.</Start>
  65666. > 34824
  65667. <StartAction>DostßvßÜ pocit oddanosti a rodiΦovskΘho opatrovnictvφ. Zdß se, ₧e tohle stvo°enφ naznaΦuje, ₧e je ochrßncem tohoto hvozdu.</Start>
  65668. > 34825
  65669. <StartAction>Obklopuje t∞ bßze≥, kterou rychle nßsleduje Ü¥astn², nevinn² klid. Tohle je Duch hvozdu a tob∞ se zdß, jako by jsi jej znal<he/she> cel² sv∙j ₧ivot.</Start>
  65670. > 34826
  65671. <StartAction>MßÜ pocit, jakoby se na tebe n∞kdo zevnit° usmφval. O chvilku pozd∞ji se rozhlφ₧φÜ a vÜφmßÜ si, jak p°φjemn∞ hvozd vypadß... jako by to byl domov.</Start>
  65672. > 34827
  65673. <StartAction>Zdß se, ₧e vlekl² pocit naznaΦuje, ₧e ne pomsta, ale navrßcenφ toho, co bylo ukradeno, je jedinß d∙le₧itß v∞c.</Start>
  65674. > 34828
  65675. Ahoj tam, fidli ram pam, k∙ry jsem pojedl a mßmu ti propφchl.
  65676. > 34829
  65677. Nevφm, proΦ je obloha r∙₧ovß, snad ₧e tvß koÜile je smradlavß.
  65678. > 34830
  65679. Kdepak je mß Φepice? To t∞ bude bolet velice.
  65680. > 34831
  65681. Kdy₧ p°φzrak z°φÜ vystraÜen² a bled², to¥ proto, ₧e kol krku mß m∙j provaz uta₧en².
  65682. > 34832
  65683. Vdechni vzduch. CφtφÜ strach? Zase peΦu p°φtele, to¥ ten pach.
  65684. > 34833
  65685. Zvony! Zvony! Zvonφ a zvonφ, ale nejdou slyÜet, kdy₧ chrliΦe p∞jφ.
  65686. > 34834
  65687. Oh, jß jsem <FirstName>. Kdo jsi ty?
  65688. > 34835
  65689. Nerozumφm ti. O Φem to meleÜ?
  65690. > 34836
  65691. Jß b²t <FirstName>. Kdo ty b²t?
  65692. > 34837
  65693. Jß nerozum∞t. Co ty to meleÜ?
  65694. > 34838
  65695. Pokusφm se ti polo₧it n∞jakΘ otßzky. MyslφÜ, ₧e bys mi mohl na pßr z nich odpov∞d∞t?
  65696. > 34839
  65697. Ty ses pomßtl!
  65698. > 34840
  65699. Tohle u₧ nebudu poslouchat. Sbohem.
  65700. > 34841
  65701. Co kdybych ti vy°ezal jazyk, kdy₧ nep°estaneÜ r²movat?
  65702. > 34842
  65703. Jß chtφt zeptat otßzky. Ty zkusit odpov∞d∞t, jo?
  65704. > 34843
  65705. Ty blßzen!
  65706. > 34844
  65707. Kdy₧ ty furt r²my, jß vy°ezat ti jazyk!
  65708. > 34845
  65709. Jß u₧ neposlouchat vφce nic. ╚au.
  65710. > 34846
  65711. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> To u₧ skoro dßvalo smysl. MyslφÜ, ₧e jsi Üφlen², proto₧e ses dostal do sv∞ta Ducha?
  65712. > 34847
  65713. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> To skoro dßvat smysl! Ty chtφt °φct, ₧e ty blßzen, proto₧e ty b²t v zemi Ducha?
  65714. > 34848
  65715. Aha, myslφm, ₧e ti rozumφm. Te∩ bych se t∞ cht∞l<he/she> zeptat na n∞co jinΘho.
  65716. > 34849
  65717. Ahß, jß to asi chßpat. Jß te∩ zkusit jinß otßzka.
  65718. > 34850
  65719. Co t∞ dohnalo se takhle chovat?
  65720. > 34851
  65721. Co tady d∞lßÜ?
  65722. > 34852
  65723. Je mo₧nΘ, abys p°estal r²movat?
  65724. > 34853
  65725. Co vφÜ o Duchovi Hvozdu?
  65726. > 34854
  65727. ProΦ ty b²t blßzen?
  65728. > 34855
  65729. Co ty tady d∞lat?
  65730. > 34856
  65731. Moci ty p°estat d∞lat r²my?
  65732. > 34857
  65733. Co ty v∞d∞t o Duchovi lesa?
  65734. > 34858
  65735. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> ChceÜ °φct, ₧e t∞ tu n∞kdo nechal a ty se odtud nem∙₧eÜ dostat?
  65736. > 34859
  65737. To mi nedßvß smysl. Zkusφm se zeptat na n∞co jinΘho.
  65738. > 34860
  65739. Myslφm, ₧e vφc smyslu mi budeÜ dßvat s useknutou hlavou. NadeÜel Φas zem°φt!
  65740. > 34861
  65741. V tom ₧ßdnß smysl. Jß zkusit jinß otßzka.
  65742. > 34862
  65743. Ty vφc smyslu bez hlavy. Zem°i!
  65744. > 34863
  65745. Tak₧e ty jsi ten, kdo ublφ₧il Duchu Hvozdu? NevφÜ, jak jej vylΘΦit?
  65746. > 34864
  65747. Tak₧e ty jsi otrßvil strom a tφm jsi otrßvil Ducha? ProΦ by n∞kdo cht∞l Duchovi ubli₧ovat?
  65748. > 34865
  65749. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ty chtφt °φct ty tady z∙stat a ty ne moci pryΦ?
  65750. > 34866
  65751. Ty ublφ₧it Duch? Ty v∞d∞t jak vylΘΦit?
  65752. > 34867
  65753. Ty otrßvit strom a to ud∞lat Duch nemocn²? ProΦ n∞kdo chtφt ublφ₧it Ducha?
  65754. > 34868
  65755. Kdo jen tv∙j Maugrim?
  65756. > 34869
  65757. Kdo b²t ten Maugrim?
  65758. > 34870
  65759. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ty mßÜ z Maugrima strach. Neboj se, jß jsem mnohem hrozn∞jÜφ lev ne₧ on.
  65760. > 34871
  65761. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ty mφt strach z Maugrima? Ty nebßt, jß horÜφ lev ne₧ on b²t.
  65762. > 34872
  65763. ChceÜ °φct, ₧e jeÜt∞ n∞jacφ kultistΘ p∙sobφ potφ₧e?
  65764. > 34873
  65765. Ty pov∞d∞t, jestli jeÜt∞ jinß kultisti p∙sobit problΘm.
  65766. > 34874
  65767. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Neboj, nikomu tvΘ tajemstvφ neprozradφm. M∙₧eÜ mi v∞°it.
  65768. > 34875
  65769. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ty pov∞d∞t tajemstvφ. Jß slφbit, ₧e ne°φct nikomu.
  65770. > 34876
  65771. ProΦ by n∞kdo cht∞l Duchovi ubli₧ovat?
  65772. > 34877
  65773. ProΦ oni chtφt ublφ₧it Ducha?
  65774. > 34878
  65775. ChceÜ °φct, ₧e jsou i jinφ kultistΘ p∙sobφcφ potφ₧e?
  65776. > 34879
  65777. Jinß kultisti p∙sobit potφ₧e jako ty?
  65778. > 34880
  65779. Olalß, kdo ₧e mß b²t ten, kdo₧ stojφ se mnou pod okapem?
  65780. > 34881
  65781. Cha hß, snad potφ₧ pro tvou mysl, najφt ve v∞tßch m²ch smysl?
  65782. > 34882
  65783. Ale liÜßk hraje bez ocasu, tak se sna₧, vsadφm se, ₧e t∞ set°esu.
  65784. > 34883
  65785. Kdo ₧e jsem? JakΘ jmΘno mßm? Takovou v∞c jen tak do v∞tru nepodßm.
  65786. > 34884
  65787. Poletuji vzduchem Φi obouvßm se, d∞lej se sv²m Φasem co vhodn²m zdß se.
  65788. > 34885
  65789. TΘ₧ mΘ p°ßnφ to nenφ, musφm °φci s pohrdßnφm.
  65790. > 34886
  65791. NejspφÜ musφm tßpat a myÜlenky mΘ vßhat!
  65792. > 34887
  65793. Mß Φapka je fuΦ, kdo by si to pomyslel? Ty skryl jsi ji, je Φas abys odkrßΦel!
  65794. > 34888
  65795. ZkouÜej si to, zkouÜej si tamto, kam dal jsi mi sakramentskou Φapku? Pronto!
  65796. > 34889
  65797. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Tak dlouho, tak dlouho, a₧ vydr₧et to neÜlo. Byl jsem p°i smyslech, te∩ jen v nesmyslech.
  65798. > 34890
  65799. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Hele ptßΦek, jak vysoko letφ... ach ne, to jen v mΘm oku n∞jakΘ smetφ.
  65800. > 34891
  65801. Povφm jen jednou a vφckrßt ne, ₧e mΘ jmΘno je za dve°mi zamΦenΘ. Kdy₧ to zkusφÜ, m∙₧eÜ je otev°φt, ale nepoda°φ-li se ti to, m∙₧eme se rozlouΦit.
  65802. > 34892
  65803. Kdy₧ mΘ Üt∞stφ doÜlo, uvφzl jsem. ╪ekli mi Φau, ale ne sbohem.
  65804. > 34893
  65805. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Utekli d∞rami jak myÜi splaÜenΘ, m∞ ale dφry uzav°eli, °ekli ne.
  65806. > 34894
  65807. AΦ nev∞da proΦ, prßci svou dokonΦil jsem, co₧ byla rozluΦka se stromem. Duch onemocn∞l, ale nezem°el, p°esto₧e d∞lal jsem, co jsem um∞l. NaÜtφpnout jej a pak nalφt jed, dobrß, ale v pekle trΦφm te∩.
  65808. > 34895
  65809. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Jemine, mrßΦek sem p°itßhl, ztratil se a jß proΦ? tß₧i se.
  65810. > 34896
  65811. K dostßnφ byla runa kouzelnß, Duch schoval ji, jako by to byla hrobka posvßtnß. Nevφm k Φemu runu mohli chtφt, zφskal ji mßg, vÜak te∩ u₧ cesty kus m∙₧e b²t.
  65812. > 34897
  65813. Co ta v∞ciΦka d∞lß, to nevφm, na tu otßzku odpov∞∩ nedal mi Maugrim.
  65814. > 34898
  65815. Kdy₧ myÜ zapiÜtφ, lev vyskoΦφ a sousto ulovφ.
  65816. > 34899
  65817. Pa pß, mß kudla u₧ t∞ sekß!
  65818. > 34900
  65819. Pa pß, mß kudla u₧ t∞ sekß!
  65820. > 34901
  65821. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Tento Maugrim je mßg, ve v∞₧i se skr²vß, pozor si dej, hrozivß moc z n∞j d²chß. Stoupß jak to jde, Luskan m∞sto ∩ßbelskΘ. Jako z ·lu krßlovna jinΘ posφlß, aby p°e₧ila.
  65822. > 34902
  65823. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> A¥ si poran∞nß kachna pleskß, cßkß, i na ni pekßΦ Φekß. K hostin∞ i jinφ p°ijdou, to u₧ se t∞ sotva t²kß.
  65824. > 34903
  65825. Ampule s lΘkem vytvo°ena byla, ale ode m∞ se nic nedozvφÜ.
  65826. > 34904
  65827. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Severov²chod je sm∞r ten, za °ekou Lox, pod kamenn²m pilφ°em. Tam pod kameny lΘk je uschovan².
  65828. > 34905
  65829. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Na tvΘ sm∙le trvßm a jß ti, kachno, k°φdla nedßm.
  65830. > 34906
  65831. Z jin²ch kultist∙ o t°ech vφm, vÜak jmΘna jejich ti nepovφm. Jeden krßΦφ jeskyn∞mi co jako pevnost vypadajφ, na sever od m∞sta Port Llastu, tam se ukr²vajφ. Druh² skryt² v luskanskΘm m∞st∞, Φi je tam stßle to nevφm jist∞. T°etφ by m∞l b²t poslednφ, v Charwoodu ztracen², jako jß Üφlen².
  65832. > 34907
  65833. Te∩ je u₧ Φas jφt rozd∞len∞, jen vezmu si Φepici, ale poΦkat, to ne!
  65834. > 34908
  65835. Ta pφse≥, co p∞ji z hlavy, mi jde, lepÜφ si zpφvat ne₧ mrtev padnout zde.
  65836. > 34909
  65837. M∙₧eÜ mluvit?
  65838. > 34910
  65839. Kdo jsi?
  65840. > 34911
  65841. Mluvit ty?
  65842. > 34912
  65843. Co ty b²t?
  65844. > 34913
  65845. JeÜt∞ jednou mi °ekni, co se ti stalo.
  65846. > 34914
  65847. NaÜel jsem pro tebe lΘk.
  65848. > 34915
  65849. ProΦ ty nemocn²?
  65850. > 34916
  65851. Jß mφt lΘk a zachrßnit t∞.
  65852. > 34917
  65853. Ano, vylΘΦφm t∞.
  65854. > 34918
  65855. MusφÜ v∞d∞t, kde je v lese schovan² poklad. ProΦ mi to nejd°φv ne°ekneÜ?
  65856. > 34919
  65857. Ne, myslφm, ₧e bude lepÜφ t∞ zabφt.
  65858. > 34920
  65859. Jo, jß t∞ vylΘΦit.
  65860. > 34921
  65861. Ty v∞d∞t, kde b²t zlato. Ty mi ukßzat nejd°φv.
  65862. > 34922
  65863. Nee. Jß se rozhodl<he/she> t∞ zabφt.
  65864. > 34923
  65865. V po°ßdku, myslφm, ₧e t∞ vylΘΦφm.
  65866. > 34924
  65867. ÄßdnΘ zlato, ₧ßdn² lΘk. Myslφm, ₧e m∙₧eÜ jedin∞ trp∞t a zem°φt.
  65868. > 34925
  65869. Dobrß, jß t∞ vylΘΦit.
  65870. > 34926
  65871. ÄßdnΘ zlato, ₧ßdn² lΘk. Tak to prost∞ je. A te∩ asi zem°eÜ.
  65872. > 34927
  65873. M∙₧eÜ mi te∩ ukßzat, co se tady stalo?
  65874. > 34928
  65875. Te∩ mi uka₧, proΦ jsi za·toΦil.
  65876. > 34929
  65877. Tak takhle t∞ otrßvili. Ale proΦ to ud∞lali?
  65878. > 34930
  65879. To nenφ to, co m∞ zajφmß. Po Φem Üli?
  65880. > 34931
  65881. Tak₧e ty otrßven zßludnou cestou. ProΦ to oni ud∞lali?
  65882. > 34932
  65883. Ty b²t u₧ zdrav². Jß chtφt v∞d∞t proΦ otrßven².
  65884. > 34933
  65885. Co bylo na tom kameni?
  65886. > 34934
  65887. Co b²t na tom kameni?
  65888. > 34935
  65889. Pocit zu°ivosti a bezmoci vyza°uje z Ducha Hvozdu.
  65890. > 34936
  65891. Pocity strachu a bezmoci se ti vÜt∞pujφ do mysli.
  65892. > 34937
  65893. Duch Hvozdu se na tebe dφvß ve zmatku.
  65894. > 34938
  65895. RozmazanΘ obrazy letφ tvou myslφ. Velmi mßlo je rozeznateln²ch, krom∞ n∞kolika obraz∙ mal²ch zvφ°at a jin²ch lesnφch ₧ivoΦich∙. Potom se obrazy vyjas≥ujφ.
  65896. > 34939
  65897. P°φval obraz∙ prolΘtß tvou myslφ: lesnφ stvo°enφ vÜech tvar∙ a velikostφ, stromy a ke°e, hmyz a skßly. Obrazy jsou promφchanΘ a obsahujφ vÜechno, co m∙₧e b²t v lese nalezeno.
  65898. > 34940
  65899. Obrazy se zpomalujφ a vidφÜ jedno stvo°enφ. Detaily jsou rozmazanΘ, je to patrn∞ trpaslφk. Objevuje se obraz Ducha a trpaslφk n∞co provßdφ se stromem, ale nem∙₧eÜ zjistit, co d∞lß.
  65900. > 34941
  65901. Najednou je trpaslφk pryΦ a Duch zaΦφnß blednout. Lesnφ tvorovΘ se objevujφ znovu, ale tentokrßt je vidφÜ jako p°es ΦervenΘ sklo.
  65902. > 34942
  65903. TvorovΘ zaΦφnajφ ·toΦit na sebe navzßjem, ale takΘ na jinΘ tvary, kterΘ by mohly b²t lidskΘ. CφtφÜ strach a zmar z Ducha, jak se obrazy do sebe zamotßvajφ, a₧ je z nich nepochopitelnß temnota. Duch stojφ a zφrß do niΦeho, vypadß slabÜφ ne₧ kdy jindy. 
  65904. > 34943
  65905. Strach a beznad∞j jsou jedinΘ reakce Ducha na tv∙j nßvrat.
  65906. > 34944
  65907. VidφÜ rozmazan² obraz sebe, dot²kajφcφ se Ducha, nßsledovan² zv∞tÜovßnφm Ducha.
  65908. > 34945
  65909. PostupujeÜ vp°ed a podßvßÜ protilßtku Duchovi. Zat°ese se, potom Duch vypadß, ₧e sφlφ. Pocity radosti a lßsky hrozφ, ₧e zaplavφ tvΘ smysly.
  65910. > 34946
  65911. Pocity zmatku a beznad∞je ΦiÜφ z Ducha.
  65912. > 34947
  65913. Sprcha ÜφlenΘho zmaru zasti≥uje tvou mysl, potom zloba a nenßvist. Duch ·toΦφ.
  65914. > 34948
  65915. Obrazy ve tvΘ mysli zφskßvajφ ostrost, jak se Duch vzpamatovßvß z jedu. Obraz schoulenΘho liÜßka a spφcφho zajφΦka zapl≥uje tvou mysl spolu s pocitem intenzivnφho bezpeΦφ.
  65916. > 34949
  65917. VidφÜ skupinu mu₧∙, jak vchßzφ do lesa. Pov∞dom² trpaslφk se zl²ma oΦima je s nimi. Jdou k t∙≥ce a trpaslφk do nφ vstupuje. Jeden z mu₧∙ p°istupuje a pod°φzne trpaslφkovo hrdlo d²kou.
  65918. > 34950
  65919. Obraz se rozpouÜtφ a najednou vidφÜ trpaslφka v Duchov∞ krßlovstvφ. O pßr minut pozd∞ji je nßsledovßn n∞kolika dalÜφmi mu₧i. Jeden z dalÜφch mu₧∙ vyslovuje slovo a jmΘno "Relmar" se vytvß°φ ve tvΘ mysli.
  65920. > 34951
  65921. Skupina pokraΦuje k Duchovu stromu. Rozchßzφ se, dokud nevytvo°φ kruh. T°i z mu₧∙ sp∞chajφ k Duchovi, zatφmco Relmar se plφ₧φ na strom∞. Relmar bere svou sekeru a pokr²vß ost°φ zelenou tekutinou. N∞kolikrßt sekne do stromu.
  65922. > 34952
  65923. Obraz se vracφ se dv∞ma mu₧i, kte°φ se nezapojili do boje, jak b∞₧φ ke stromu. ZaΦφnajφ kopat mezi jeho ko°eny, dokud neodhalφ hladk², rovn² kßmen. 
  65924. > 34953
  65925. Jeden z mu₧∙ v obraze se sm∞je a potom Φaruje kouzlo. Dva projdou skrz portßl, kter² se objevil, a jsou pryΦ. Relmar b∞₧φ k portßlu, ale ten zmizφ.
  65926. > 34954
  65927. Poslednφ z mu₧∙, bojujφcφch s oslaben²m Duchem, umφrß a Relmar utφkß od stromu, aby se skryl.
  65928. > 34955
  65929. VÜechny obrazy mizφ z tvΘ mysli a jsou vyst°φdßny zß°φcφ peΦetφ. Rytina pulzuje energiφ a ty mßÜ pocit neuv∞°iteln∞ silnΘ magie.
  65930. > 34956
  65931. Jak se dφvßÜ na runu, pocit moci se m∞nφ na pocit Φasu. CφtφÜ plynoucφ v∞ky, od souΦasnosti do minulosti: dlouho p°ed tv²m Φasem... p°ed pololidsk²mi rasami... jeÜt∞ p°ed tφm, ne₧ m∞li lidΘ moc.
  65932. > 34957
  65933. Pocit Φasu mizφ a ty jsi ponechßn s obrazem Ducha umφs¥ujφcφho kßmen do ko°en∙ stromu. Obrazy se ·pln∞ vytrßcejφ z tvΘ mysli a tvΘ t∞lo se cφtφ na krßtk² okam₧ik dezorientovanΘ.
  65934. > 34958
  65935. Duch se na tebe usmφvß. Poslednφ v∞c, co cφtφÜ, je srdeΦn² pocit rozlouΦenφ.
  65936. > 34959
  65937. Panφ nesmφ b²t zran∞na!
  65938. > 34960
  65939. Ochra≥te panφ p°ed t∞mito ·toΦnφky!
  65940. > 34961
  65941. Musφme je zastavit, aby se nedostali k panφ!
  65942. > 34962
  65943. Zastavte ty vra₧dφcφ barbary!
  65944. > 34963
  65945. Ochra≥te panφ!
  65946. > 34964
  65947. Co - kde to jsem? Jß - co se d∞je? Jsem tak zmaten. Pamatuji si vlnu nenßvisti a... jeÜt∞ n∞co.
  65948. > 34965
  65949. A v∙bec, kdo jsi?
  65950. > 34966
  65951. ProΦ ty na m∞ mluvit? Kdo ty b²t?
  65952. > 34967
  65953. Kde to jsme? Co tφm myslφÜ "v∞zenφ"?
  65954. > 34968
  65955. Tohle jako v∞zenφ nevypadß! Kde jsme doopravdy?
  65956. > 34969
  65957. Jak m∙₧eme z tΘto mφstnosti utΘct?
  65958. > 34970
  65959. Jak dlouho ty v tΘto mφstnosti b²t?
  65960. > 34971
  65961. Jak dlouho u₧ tady jsi?
  65962. > 34972
  65963. Mo₧nß jß pomoci. ┌t∞k?
  65964. > 34973
  65965. Kdo tedy byla ta nymfa?
  65966. > 34974
  65967. Jß nev∞d∞t kdo b²t ta nymfa.
  65968. > 34975
  65969. Uvidφme, co dokß₧u vymyslet. PoΦkej tady.
  65970. > 34976
  65971. Jß porozhlΘdnout. Ty poΦkat tady, ano?
  65972. > 34977
  65973. Co tφm chceÜ °φct, vychutnat si svou lidskost?
  65974. > 34978
  65975. Co ty d∞lat? Jak ty vychutnat svou lidskost?
  65976. > 34979
  65977. Ano, ud∞lej to. To je jedinß Üance jak utΘct.
  65978. > 34980
  65979. Jß chtφt ty to ud∞lat. My utΘct jedin∞ tak.
  65980. > 34981
  65981. To nenφ jin² zp∙sob?
  65982. > 34982
  65983. Ty nemφt ₧ßdn² jin² plßn?
  65984. > 34983
  65985. Arcidruid Aawill?
  65986. > 34984
  65987. Arcidruid Aawill?
  65988. > 34985
  65989. Aawill mne poslal, abych t∞ vypßtral<he/she>. A jeÜt∞ dalÜφ.
  65990. > 34986
  65991. Jß znßt Aawilla! On poslat m∞ aby jß najφt druidy.
  65992. > 34987
  65993. JakΘ ÜpatnΘ v∞ci se staly?
  65994. > 34988
  65995. Co ty myslet t∞mi nekalostmi? Jako nap°φklad co?
  65996. > 34989
  65997. ZajistΘ mi m∙₧eÜ pov∞d∞t n∞co o hvozdu.
  65998. > 34990
  65999. No, nevφm p°φmo, co se d∞je. Vφm vÜak, ₧e Duch hvozdu je ochrßnce lesa a zßrove≥ je jeho souΦßstφ. 
  66000. > 34991
  66001. No, pokud hledßÜ pomoc, budeÜ muset najφt Ducha hvozdu. Dohlφ₧φ nad lesem, tak₧e to bude ten prav², koho by jsi m∞l<he/she> hledat.
  66002. > 34992
  66003. No, jak u₧ ti nejspφÜ doÜlo, Duch hvozdu je to, co je pot°eba navÜtφvit, kdy₧ je v lese problΘm.
  66004. > 34993
  66005. No, napadlo t∞ u₧ n∞co nebo jsi vym²Ülel<he/she> n∞jakou novou otßzku?
  66006. > 34994
  66007. Potom, jak se vÜechno zblßznilo a bojuje, bych si myslel, ₧e Duch hvozdu byl taky n∞jak posti₧en. Jinak u₧ by to dßvno sßm napravil.
  66008. > 34995
  66009. Vy°eÜ to dilema a zbytek nßs napadne mo₧nß a₧ na mφst∞. M∙₧eme pouze doufat.
  66010. > 34996
  66011. Najφt ji bude t∞₧kΘ, ale zdß se, ₧e mß v oblib∞ nßdr₧ku s vodou po proudu, na severnφm konci.
  66012. > 34997
  66013. Vydej se na cestu a uvidφÜ, co vymyslφÜ. Jinak nevφm, co bych m∞l °φct.
  66014. > 34998
  66015. Tak₧e jsi se odhodlal<he/she> si s nφm jφt promluvit, jen₧e to bude p∞kn∞ t∞₧kΘ. VφÜ, on existuje mezi ₧ivotem a smrtφ.
  66016. > 34999
  66017. To sice nemusφ znφt d∙le₧it∞, cestuje vÜak mezi touhle a svou vlastnφ sfΘrou. Aby jsi to taky dokßzal<he/she>, musφÜ b²t jako on.
  66018. > 35000
  66019. Proto₧e jsi stejn∞ smrteln² jako my vÜichni, to nejlepÜφ, co ti mohu poradit, je, aby jsi poblφ₧ jeho portßlu n∞jak²m zp∙sobem zem°el<he/she>.
  66020. > 35001
  66021. Myslφm, ₧e to je na severnφm konci °eky. Ne°φkßm, ₧e to bude fungovat, ale v tyto zoufalΘ Φasy...
  66022. > 35002
  66023. No tak... projdi si to tu a jß ti °eknu, kde jsi. Vidφm to tak, ₧e stejn∞ ani jeden z nßs nemß nic lepÜφho na prßci.
  66024. > 35003
  66025. Zdß se, ₧e jsme oba uvφzli v tomhle v∞zenφ. VφÜ, co ti °eknu? Pokusφ se nßs zlomit a zotroΦit nßs.
  66026. > 35004
  66027. Nymfiiny Φßry, neustßle t∞ nahlodßvajφ a₧ u₧ nakonec nem∙₧eÜ odolßvat. Jsem siln², sna₧φm se vydr₧et, je to ale jen otßzka Φasu...
  66028. > 35005
  66029. Poslouchej, osvobodil jsem t∞ z jejφch kouzel a doufßm, ₧e jsem uΦinil sprßvnou v∞c. Tak mi te∩ pov∞z: jsi tady, aby jsi pomohl<he/she>?
  66030. > 35006
  66031. Ud∞lej to. RozhlΘdni se kolem a uvidφÜ, na co p°ijdeÜ. Budu po°ßd tady, proto₧e stejn∞ nemßm kam jφt
  66032. > 35007
  66033. No, jestli ti to jeÜt∞ nedoÜlo, tak p°esto₧e se to tu zdß ·tulnΘ, ty dve°e jsou zamΦenΘ a jß se skrz n∞ dostat nedokß₧u.
  66034. > 35008
  66035. NevzpomφnßÜ si t°eba, jak jsi si povφdal<he/she> s takovou p∞knou holkou, kterß ti °φkß, a¥ jdeÜ do jejφho domu? Nezmi≥ovala se o n∞jakΘ malΘ zßbav∞? Neznφ ti to pov∞dom∞?
  66036. > 35009
  66037. Tak dlouho, jak tu m∙₧e n∞kdo z∙stat, ani₧ by ztratil sebekontrolu. To¥ vÜe. Blφ₧φm se ke svΘ hranici. Nemohu odolßvat v∞Φn∞.
  66038. > 35010
  66039. Zast°el m∞, ale nic ti o nich ne°eknu. VÜe, co vφm, je, ₧e jsou tak nßdhernΘ. Podφvajφ se na tebe tφm pohledem a...
  66040. > 35011
  66041. SmutnΘ je, ₧e se tak navzdory vÜemu stßle cφtφm. Myslφm, ₧e to ti o mu₧φch n∞co napovφ. Stejn∞, Φas od Φasu bere taky v∞zn∞.
  66042. > 35012
  66043. Pou₧φvß je jako otroky. N∞kterΘ z nich, ti, co nejsou moc p∞knφ, pou₧φvß jako ΦistiΦe. Ostatnφ jsou otroci rozkoÜe.
  66044. > 35013
  66045. Hßdej, do kterΘ skupiny jsem se dostal? Vφc ne₧ to mi nenφ znßmo. Je spousta jenom toho, co se m∙₧u nauΦit v tΘto mφstnosti...
  66046. > 35014
  66047. No, jmenuji se Terari. P°iÜel jsem sem, abych zkontroloval okolnφ les. Zdß se, ₧e se tu d∞jφ n∞jakΘ nekalosti.
  66048. > 35015
  66049. A kdybych si hled∞l svΘho, byl bych touhle dobou s Arcidruidem Aawillem. Ale vÜichni jsme na₧ivu a jß se nebojφm vychutnat si svou lidskost.
  66050. > 35016
  66051. MyslφÜ, ₧e se to bojφm °φci? No, nebojφm. VÜichni jsme lidΘ a my vÜichni mßme slabosti. A tak delikßtnφ slabosti, jako jsou nymfy, nejsou na Ükodu!
  66052. > 35017
  66053. Kdybych to v∞d∞l, tak u₧ to dßvno ud∞lßm. N∞co ti povφm: ProΦ se nerozhlΘdneÜ a nezjistφÜ, co uvidφÜ?
  66054. > 35018
  66055. Napadlo mne n∞co, co by nßm ob∞ma mohlo pomoci... ale to radÜi nechßm jako poslednφ °eÜenφ.
  66056. > 35019
  66057. Dobrß, kdy₧ jsi tedy nem∞l<he/she> Üt∞stφ, tady je m∙j nßvrh. Jako druid mßm schopnost prom∞nit se ve zvφ°e.
  66058. > 35020
  66059. Mohu se zm∞nit v medv∞da a rozbφt ty dve°e, ale to m∞ tak vyΦerpß, ₧e pak budu chvφli jako omrßΦen.
  66060. > 35021
  66061. Ji₧ jsem to zkusil<he/she>, ale upadl<he/she> jsem do bezv∞domφ a probral<he/she> se op∞t tady. Ale s tvou pomocφ... co myslφÜ? Mohu ti d∙v∞°ovat?
  66062. > 35022
  66063. Aawil je v∙dcem naÜeho druidskΘho kruhu. M∙₧eÜ ho najφt v tßbo°e, kter² je nedaleko mφsta, kde se vchßzφ do Hvozdu.
  66064. > 35023
  66065. Poslal m∞ sem, abych zajistil nßpravu n∞kter²ch udßlostφ, kterΘ se odehrßly zde, v LetohradskΘm hvozdu.
  66066. > 35024
  66067. Ostatnφ zmizeli? Hmm... tak dobrß, snad vφÜ, ₧e on je dobr² a jß opravdu nemßm v plßnu n∞jak moc ho trßpit.
  66068. > 35025
  66069. Jo, o t∞chto zßle₧itostech by jsi si opravdu m∞l<he/she> promluvit s arcidruidem Aawillem. Jß vφm jenom n∞co, on mß v∞tÜφ p°ehled.
  66070. > 35026
  66071. Dobrß... jsou tady jistΘ zßle₧itosti, o kter²ch podle m∞ dosud nevφ. P°iÜel na n∞kolik vß₧n²ch problΘm∙, ale tohle vypadß odliÜn∞ a jeÜt∞ zßva₧n∞jÜφ. 
  66072. > 35027
  66073. V po°ßdku, poΦkej a my se podφvßme, co s tφm m∙₧eme ud∞lat. Jdeme na to! 
  66074. > 35028
  66075. M∙₧eÜ se porozhlΘdnout kolem a mo₧nß najdeÜ n∞co u₧iteΦnΘho... ve skladiÜti na zßpad∞ jsou n∞jakΘ lektvary, i kdy₧ jß t∞mto v∞cem moc nev∞°φm.
  66076. > 35029
  66077. Kdyby jsi se v tom trochu vyznal<he/she>, mohl<he/she> by jsi se pokusit odemknout zßmek na dve°φch anebo ho rovnou rozmlßtit. Ka₧dopßdn∞, jß ud∞lßm, co mohu.
  66078. > 35030
  66079. Co myslφÜ tφm "snem"?
  66080. > 35031
  66081. ProΦ ty mφt zl² sen?
  66082. > 35032
  66083. Musφm jφt.
  66084. > 35033
  66085. Jß te∩ muset jφt.
  66086. > 35034
  66087. ProΦ bych m∞l<he/she> pomßhat Duchu Hvozdu?
  66088. > 35035
  66089. Jß to nechßpat. ProΦ jß mφt pomoci Duchu Hvozdu?
  66090. > 35036
  66091. Pot°ebuji od tebe jistΘ informace o lese.
  66092. > 35037
  66093. Jß se chtφt vφc nauΦit o lese.
  66094. > 35038
  66095. ProΦ jsi zotroΦil<he/she> lidi jako jsem jß a Terari?
  66096. > 35039
  66097. ProΦ ty d∞lat z lidφ otroky? Jß a Terari? ProΦ ty to d∞lat?
  66098. > 35040
  66099. Jß jφt pryΦ.
  66100. > 35041
  66101. Nemohu s tebou dßle mluvit. Sbohem.
  66102. > 35042
  66103. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Myslφm, ₧e by se m∞la rozhodnout. Dovol, abych jφ p°inesl<he/she> lektvar.
  66104. > 35043
  66105. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß myslet, ₧e ona si vybrat. Jß odnΘst lektvar?
  66106. > 35044
  66107. Jß myslet, ₧e ty mφt pravdu. Ona nehledat faleÜnß krßsa.
  66108. > 35045
  66109. Souhlasφm. P°i rozhodovßnφ by se nem∞la spolΘhat na lektvary.
  66110. > 35046
  66111. Dej mi ten lektvar nebo t∞ dolßmu jako Duch.
  66112. > 35047
  66113. Jß tob∞ ublφ₧it straÜn∞ji ne₧ Duch, jestli mn∞ ty ihned neodevzdat lektvar!
  66114. > 35048
  66115. NemyslφÜ, ₧e by se m∞la rozhodnout?
  66116. > 35049
  66117. Jß myslet, ₧e ona mφt vlastnφ rozum.
  66118. > 35050
  66119. Mohu se t∞ jeÜt∞ na n∞co zeptat?
  66120. > 35051
  66121. Jß mφt dalÜφ dotazy.
  66122. > 35052
  66123. Kdo vlastn∞ jsi?
  66124. > 35053
  66125. Ty mφt jmΘno. JakΘ?
  66126. > 35054
  66127. ProΦ jsi m∞ napadl?
  66128. > 35055
  66129. ProΦ ty se mnou bojovat?
  66130. > 35056
  66131. ProΦ o nφ °φkßÜ, ₧e je bezv²znamnß a povrchnφ?
  66132. > 35057
  66133. Zmiz ode mne d°φv ne₧... uhh? Co se stalo? Ach! Cφtφm se, jako bych se probudil ze sna... zlΘho sna.
  66134. > 35058
  66135. Jako kdyby to nebylo skuteΦnΘ... jako by... Duch Hvozdu... Ano! Ji₧ si vzpomφnßm...
  66136. > 35059
  66137. Prosφm, Duchu Hvozdu, ona je v nebezpeΦφ! Anebo byla! Neumφm ti °φci, jak dlouho to takto bylo. MusφÜ ji najφt a pomoci jφ!
  66138. > 35060
  66139. PoΦkat! Vφm, co se stalo! Je to Duch Hvozdu, ona je v ohro₧enφ! Cφtφm to, pouto mezi nßmi bylo v₧dy silnΘ...
  66140. > 35061
  66141. Promi≥, vφm, ₧e jsem ud∞lal<he/she> mnoho v∞cφ, kterΘ by m∞ hrdostφ jistotn∞ nenaplnily. Jako bych byl n∞Φφm oblouzen<he/she>.
  66142. > 35062
  66143. Zdßlo se, ₧e vÜe jde normßln∞ a jß jsem se cφtil divok² a nebezpeΦn², ale taky jaksi nejist². A cht∞l jsem se cφtit bezpeΦn∞.
  66144. > 35063
  66145. Kdy₧ je Duch v ·zk²ch, jsem si jist, ₧e v lese nenajdeÜ nic, co by se d∞lo tak, jak se mß dφt. Ale mo₧nß... Setara by o tom mohla v∞d∞t, jestli je jeÜt∞ na₧ivu.
  66146. > 35064
  66147. Setara je bosorka, co ₧ije nedaleko. Je malß a bezv²znamnß, ale znß mnoho podrobnostφ o tom, co se v tomto lese d∞je.
  66148. > 35065
  66149. Jsem rßd, ₧e mßÜ stejn² nßzor. Mnozφ se m∞ sna₧ili odradit, abych ji nechal rozhodnout se, jak bude chtφt.
  66150. > 35066
  66151. SkuteΦn∞? Fajn, vezmi si to. Rozhodn∞ to nenφ d∙le₧itΘ. N∞kdo tak ohavn² jako ona si zaslou₧φ, aby se tφmto svinstvem zalknul. Mnoho Üt∞stφ s tφm lektvarem.
  66152. > 35067
  66153. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> S ka₧d²m se o toto hßdßm. Fajn, vezmi si to. Vφc m∞ to nezajφmß. OΦividn∞ jsem jedin², kdo v∞°φ v nalezenφ vnit°nφ bla₧enosti.
  66154. > 35068
  66155. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Podφvej, nejdu se o tomhle s tebou hßdat. Jsem rßd, ₧e jsi se zde objevil<he/she> a pomohl<he/she> mi ven, ale te∩ jde o n∞co jinΘho. Nemohu ustoupit.
  66156. > 35069
  66157. Ne, to si nemyslφm. Jsem proti nßpadu oklamat ji, aby si myslela, ₧e se m∙₧e lehce prom∞nit.
  66158. > 35070
  66159. Proto₧e ona *je* les. Jestli jφ nepom∙₧eÜ, les a vÜechny bytosti v n∞m zahynou. Jsem si tφm jist. NesmφÜ dovolit, aby se to stalo!
  66160. > 35071
  66161. Jdi tedy, ale modlφm se, aby jsi pomohl<he/she> lesu. Jsi stvo°en<he/she> pro boj, my ne. A... omlouvßm se.
  66162. > 35072
  66163. VÜechno vypadalo normßlnφ, ale pak jsem pocφtil bolest a potΘ nenßvist. Nedovedl jsem ovlßdnout sv∙j hn∞v. A pak... tak je to.
  66164. > 35073
  66165. N∞kdo t∞ napadl? Jß? Tyto zßblesky vzpomφnek... neumφm si je posklßdat... nerozumφm...
  66166. > 35074
  66167. Ale volßnφ Ducha bylo velice hlasitΘ, a₧ to bolelo. Obklopil jsem se lidmi, ale stejn∞ na to nemohu p°estat myslet.
  66168. > 35075
  66169. Prosφm, nenu¥ m∞ myslet na to.
  66170. > 35076
  66171. Je posedlß svou vlastnφ krßsou! Porovnßvß se s nymfami a pak se cφtφ zklamanß, kdy₧ zjistφ, ₧e je jenom Φlov∞kem.
  66172. > 35077
  66173. M∞la by se nauΦit vyrovnat se s vlastnφ lidskostφ, ale jeÜt∞ stßle na nßs hledφ s nad∞jφ. Lstφ m∞ navedla, abych jφ vytvo°il lektvar.
  66174. > 35078
  66175. Lektvar by z nφ m∞l ud∞lat sokyni kterΘkoliv nymf∞, ale uv∞domil jsem si sv∙j omyl a ukryl ho p°ed nφ.
  66176. > 35079
  66177. Prosφm, musφÜ najφt Ducha Hvozdu a vypßtrat, zda se jφ nestalo n∞co zlΘho. Ach, jß vφm, ₧e je zde n∞co zlΘho...
  66178. > 35080
  66179. O Φem to mluvφÜ? A proΦ jsi na m∞ za·toΦil?
  66180. > 35081
  66181. Kdo jsi?
  66182. > 35082
  66183. O Φem to ty mluvit? ProΦ ty na m∞ ·toΦila?
  66184. > 35083
  66185. Kdo ty b²t?
  66186. > 35084
  66187. Ano, tohle je Hvozd. ProΦ jsi na m∞ jen tak za·toΦil?
  66188. > 35085
  66189. Jß tady kladu otßzky. M∞l ses rozmyslet, ne₧ jsi na m∞ za·toΦil.
  66190. > 35086
  66191. Jo, tohle b²t Hvozd. ProΦ ty na m∞ ·toΦila?
  66192. > 35087
  66193. Ty neptßt otßzky. Ty b²t hloup², ₧e ·toΦila na jß.
  66194. > 35088
  66195. NepamatujeÜ si nic o svΘm zajetφ?
  66196. > 35089
  66197. V po°ßdku. Te∩ bys odtud m∞l zmizet.
  66198. > 35090
  66199. Ty nepamatovat, jak t∞ chytali?
  66200. > 35091
  66201. Fajn. M∞l bys rad∞ji jφt.
  66202. > 35092
  66203. Myslφm, ₧e se m∞ sna₧φÜ oklamat. Chcφpni, hlupßku!
  66204. > 35093
  66205. Jsi slizk². Sna₧φÜ se m∞ obelhat, ale te∩ jß t∞ zabφt!
  66206. > 35094
  66207. Dovol mi, abych se t∞ zeptal na to, co ses dozv∞d∞l p°ed sv²m zajetφm.
  66208. > 35095
  66209. Jß chtφt v∞d∞t, co ty ses dozv∞d∞l ne₧ zapomn∞l. Ty odpovφÜ na moje otßzky.
  66210. > 35096
  66211. Co jsi zjistil o tom, co se d∞je se zvφ°aty ve Hvozdu?
  66212. > 35097
  66213. N∞kolik druid∙ je poh°eÜovßno. NevφÜ, co se jim stalo?
  66214. > 35098
  66215. SlyÜel jsem o Φarod∞jnici jmΘnem Setara. Co o nφ vφÜ?
  66216. > 35099
  66217. Co jsi zjistil o t∞ch ·toΦφcφch zvφ°atech?
  66218. > 35100
  66219. Druidi se ztratili. VφÜ o tom n∞co?
  66220. > 35101
  66221. Setara b²t Φarod∞jka z Hvozdu. VφÜ o nφ n∞co?
  66222. > 35102
  66223. Bra≥te panφ! Zabte vet°elce!
  66224. > 35103
  66225. Ne, prosφm, u₧ dost! Vzdßvßm se!
  66226. > 35104
  66227. Nevφm, co se d∞je. Kde to jsem? Kde jsou moje Üaty?
  66228. > 35105
  66229. Jß... nepamatuji se, ₧e bych na tebe ·toΦil. Jß ani nevφm, kdo jsi, a ani kde jsme. Poslednφ v∞c, co si pamatuji, je, ₧e jsem se prochßzel Hvozdem a sna₧il se zjistit, co se stalo se vÜemi t∞mi zvφ°aty.
  66230. > 35106
  66231. Vyhnul jsem se n∞kolika medv∞d∙m a kanc∙m, ale u₧ jsem byl velmi unaven². Doklop²tal jsem na m²tinu a uvid∞l jsem... myslφm, ₧e to byla ₧ena. Nßdhernß ₧ena, ano, to je ono.
  66232. > 35107
  66233. To je mß poslednφ vzpomφnka. DalÜφ v∞c, co vφm, je, ₧e jsi na m∞ ·toΦil, i kdy₧ °φkßÜ, ₧e jß jsem za·toΦil prvnφ. To je vÜechno tak matoucφ.
  66234. > 35108
  66235. Jsem hraniΦß° tady v... ehm... je tohle Letohradsk² hvozd? Nepoznßvßm to mφsto.
  66236. > 35109
  66237. Hmm... ne, nepamatuji se v∙bec na nic, promi≥.
  66238. > 35110
  66239. Pokusφm se, i kdy₧ nemohu nic slφbit. Nedozv∞d∞l jsem se mnoho.
  66240. > 35111
  66241. D∞kuji ti. P°eji ti hodn∞ Üt∞stφ <sir/madam>.
  66242. > 35112
  66243. ZaplatφÜ za tuto zradu!
  66244. > 35113
  66245. Nenφ toho moc. Nemohl jsem s nimi mluvit, ani je uklidnit. Jsou prost∞ straÜn∞ nep°ßtelskß. Nem∞l jsem p°φle₧itost zjistit vφce.
  66246. > 35114
  66247. Nemßm nejmenÜφ tuÜenφ. Mo₧nß bys mohl<he/she> prohledat toto mφsto, ale dej si pozor, m∙₧ou t∞ napadnout, jako jß.
  66248. > 35115
  66249. N∞co mßlo jsem o nφ slyÜel. Rßda pomßhß lesnφm stvo°enφm, ale s lidmi se moc nest²kß. Koluje historka o tom, ₧e byla krßsnß, ale najednou se stala oÜklivou. To je vÜe, co o nφ vφm.
  66250. > 35116
  66251. Musφme chrßnit panφ. Zabφt vet°elce!
  66252. > 35117
  66253. Ne to ne. Mßm kontrolu nad svou myslφ. Kdo jsi?
  66254. > 35118
  66255. Nejsem tak hloup², abych byl zajat nymfou. M∙₧eÜ odejφt, dφky mn∞.
  66256. > 35119
  66257. Prost∞ tady poΦkej. Jß se vrßtφm.
  66258. > 35120
  66259. Jß neb²t obelhßn nymfou. Jß chytr². Kdo ty?
  66260. > 35121
  66261. Jß neb²t chycen malou nymfou jako jsi ty. Ty te∩ jdi pryΦ.
  66262. > 35122
  66263. Ty se neh²bat. Jß se vrßtit.
  66264. > 35123
  66265. TENTO ╪┴DEK SE V ROZHOVORU NIKDY NEOBJEV═ (i kdy₧ pod nφm jsou dalÜφ °ßdky).
  66266. > 35124
  66267. TENTO ╪┴DEK SE V ROZHOVORU NIKDY NEOBJEV═ (i kdy₧ pod nφm jsou dalÜφ °ßdky).
  66268. > 35125
  66269. MΘ jmΘno znφ <FirstName>. Aawil m∞ poslal abych t∞ naÜel.
  66270. > 35126
  66271. TENTO ╪┴DEK SE V ROZHOVORU NIKDY NEOBJEV═ (i kdy₧ pod nφm jsou dalÜφ °ßdky).
  66272. > 35127
  66273. Jß b²t <FirstName>. Jß pracovat pro Aawila. Te∩ jsem t∞ naÜel.
  66274. > 35128
  66275. TENTO ╪┴DEK SE V ROZHOVORU NIKDY NEOBJEV═ (i kdy₧ pod nφm jsou dalÜφ °ßdky).
  66276. > 35129
  66277. Jak daleko ses dostal?
  66278. > 35130
  66279. Jak ses sem dostal?
  66280. > 35131
  66281. Kolik se toho dozv∞d∞t?
  66282. > 35132
  66283. Jak ty chycen?
  66284. > 35133
  66285. ProΦ jsi necht∞l vejφt do jejφho domu?
  66286. > 35134
  66287. U₧ jsi m∞l podez°enφ, ₧e?
  66288. > 35135
  66289. ProΦ jsi necht∞l jφt dßl?
  66290. > 35136
  66291. U₧ jsi myslel, ₧e ona Üpatnß?
  66292. > 35137
  66293. Sna₧φm se s tφm pomoct. Co ses dozv∞d∞l o Duchovi Hvozdu?
  66294. > 35138
  66295. Ostatnφ druidovΘ se takΘ nevrßtili. Nep°edpoklßdßm, ₧e bys v∞d∞l, kde jsou?
  66296. > 35139
  66297. Jsi schopen se odtud sßm dostat?
  66298. > 35140
  66299. Jß chtφt pomoct. Co vφÜ o Duchovi Hvozdu?
  66300. > 35141
  66301. Ostatnφ druidovΘ taky zmizet. Ty v∞d∞t, kam oni jφt?
  66302. > 35142
  66303. Jß te∩ jφt. DostaneÜ se odtud?
  66304. > 35143
  66305. Pov∞z mi o tΘ t∙≥ce vφc.
  66306. > 35144
  66307. ProΦ Duch nep°iÜel?
  66308. > 35145
  66309. Pov∞z mi o t∙≥ce.
  66310. > 35146
  66311. ProΦ te∩ Duch nechodit?
  66312. > 35147
  66313. ProΦ jsi nevstoupil?
  66314. > 35148
  66315. Co tφm myslφÜ "jinΘ krßlovstvφ"?
  66316. > 35149
  66317. Ty jsi neveÜel do t∙≥ky?
  66318. > 35150
  66319. Co tφm myslet "jinΘ krßlovstvφ"?
  66320. > 35151
  66321. MßÜ n∞jak² nßvrh, co bych m∞l<he/she> ud∞lat?
  66322. > 35152
  66323. Co jß te∩ d∞lat?
  66324. > 35153
  66325. ProΦ mi nepovφÜ sv∙j p°φb∞h?
  66326. > 35154
  66327. ╪ekni mi, co se ti stalo.
  66328. > 35155
  66329. Poslal m∞ zachrßnit druidy. Jsi jeden z nich?
  66330. > 35156
  66331. Potkal<he/she> jsem n∞koho jmΘnem Aawill. Odkud ho znßÜ?
  66332. > 35157
  66333. On mi °φkal, abych zachrßnil<he/she> druidy. Ty b²t druid?
  66334. > 35158
  66335. Jß ho znßt. Jak ho znßt ty?
  66336. > 35159
  66337. Jß jsem <FullName>, Aawil m∞ poslal, abych t∞ zachrßnil.
  66338. > 35160
  66339. Jß b²t <FullName> a p°ichßzφm, abych t∞ naÜel. M∞ poslat Aawil.
  66340. > 35161
  66341. Myslφm, ₧e v∞d∞la, jak t∞ ovlßdat.
  66342. > 35162
  66343. To jsem si mohl myslet.
  66344. > 35163
  66345. B²t zamΦen² je to nejmenÜφ, co sis zaslou₧il za tak odpornΘ chovßnφ.
  66346. > 35164
  66347. Äeny v₧dy v∞dφ, jak dostat mu₧e.
  66348. > 35165
  66349. Jß v∞d∞t, jak se to stßt.
  66350. > 35166
  66351. Za tak ÜpatnΘ chovßnφ jsi dostal, co ti nßle₧elo.
  66352. > 35167
  66353. Ach jo, vidφm, ₧e nymfa oΦarovala dalÜφho. PoΦkat, ty nevypadßÜ jako n∞kdo, okouzlen² jejφmi kouzly.
  66354. > 35168
  66355. Dφky za pomoc. Byl bych rßd, kdybys nerozÜi°oval<he/she> podrobnosti o tom, co se mi stalo po okolφ.
  66356. > 35169
  66357. Jmenuji se Terari. Jsem druid Hßje LetohradskΘho hvozdu. A kdo jsi ty <sir/madam>?
  66358. > 35170
  66359. PoΦkej, ne₧ odejdeÜ. Poslal t∞ Aawill?
  66360. > 35171
  66361. Pokusφm se trp∞liv∞ Φekat, ale nechci tady b²t znovu uv∞zn∞n, tak₧e si prosφm posp∞Ü.
  66362. > 35172
  66363. Potom jsem tv²m a Aawilov²m dlu₧nφkem. Jenom si p°eji, abych se byl b²val dostal dßl na svΘ misi za zßchranou Ducha Hvozdu.
  66364. > 35173
  66365. Je to docela trapnΘ. Myslel jsem, ₧e nymfy mohou b²t dobr²m zdrojem informacφ, proto₧e majφ siln∞jÜφ mysl ne₧ pr∙m∞rnΘ lesnφ zvφ°e.
  66366. > 35174
  66367. Nedostal jsem se moc daleko. Myslel jsem, ₧e i kdy₧ zvφ°ata nekomunikujφ, nymfy m∙₧ou b²t dobr²m zdrojem informacφ. Mo₧nß jsou nestßlΘ, ale myslel jsem, ₧e majφ dost silnou mysl, aby odolaly Üφlenstvφ Ducha.
  66368. > 35175
  66369. Nejd°φve jsem p°iÜel do tohoto domu, jeliko₧ jsem... ehm... tuto nymfu znal z minulosti. Vypadala, ₧e m∞ rßda vidφ, ale byla dost nedoΦkavß. Doufal jsem, ₧e z nφ n∞co dostanu, ani₧ bych musel chodit... no... do jejφho domu.
  66370. > 35176
  66371. N∞co tak bystrΘho bych od tebe opravdu neΦekal.
  66372. > 35177
  66373. Vypadala trochu vφc nedoΦkavß ne₧ obvykle, kdy₧ m∞ cht∞la dostat do svΘho domu.
  66374. > 35178
  66375. N∞kde v mΘm podv∞domφ byla Φßst mΘho jß zv∞davß, proΦ m∞ dosud ani jednou neoslovila jmΘnem, i kdy₧ jsme se znali u₧ docela dlouho. Bylo to... zvlßÜtnφ.
  66376. > 35179
  66377. NaneÜt∞stφ jsem nep°em²Ülel jasn∞. Myslφm, ₧e jsem si byl moc jist², ₧e zvlßdnu vÜechno, o co se pokusφ. Kdy₧ jsme veÜli do jejφho domu, navrhla, abych se svlΘkl a kdy₧ jsem to provßd∞l, tak na m∞ n∞co zakouzlila.
  66378. > 35180
  66379. Nevφm proΦ, ale v Duchovi je Üφlenstvφ a zamo°uje cel² Hvozd. Dokonce nakazil i nymfy, tak₧e Üφlenstvφ musφ mφt mocn² zßklad.
  66380. > 35181
  66381. Vφm, ₧e aby ses dostal k Duchovi, musφÜ nalΘzt zp∙sob, jak se dostat do jezφrka, kter²m vchßzel do Hvozdu. Ne₧ nymfa seslala kouzlo, zmφnila se, ₧e Duch se n∞jakou dobu neukßzal.
  66382. > 35182
  66383. T∙≥ka je jist² druh vchodu do jinΘho krßlovstvφ, kde obvykle Duch ₧ije. Nemßm ale nejmenÜφ tuÜenφ, jak krßlovstvφ vypadß.
  66384. > 35183
  66385. Ne°ekla mi proΦ, prost∞ °ekla, ₧e Duch po n∞jakou dobu nevyÜel z t∙≥ky. Nymfy nemajφ moc dobrou p°edstavu o Φase.
  66386. > 35184
  66387. Poradφm si sßm. Setkßme se v druidskΘm Hßji.
  66388. > 35185
  66389. Äßdnß ₧ivß bytost nem∙₧e projφt portßlem do jinΘho krßlovstvφ. To °φkajφ nejstarÜφ pov∞sti mΘho lidu.
  66390. > 35186
  66391. P°φb∞hy °φkajφ, ₧e existuje portßl mezi krßlovstvφm ₧ivota a smrti. Duch je bytost mezi ₧ivotem a smrtφ, tak₧e m∙₧e prochßzet portßlem, ale my ne.
  66392. > 35187
  66393. M∞l by ses pokusit najφt ostatnφ a zjistit, jestli toho nevφ vφce. Ve Hvozdu takΘ ₧ije Φarod∞jnice Setara, kterß mo₧nß n∞co vφ. Cht∞l jsem s nφ promluvit o nymfßch.
  66394. > 35188
  66395. Je to jinß sfΘra existence. T∙≥ka se chovß jako brßna do tohoto mφsta.
  66396. > 35189
  66397. Nejsem si jist, co plßnovali ostatnφ, aΦkoli Orlane mφ°il jihov²chodnφm sm∞rem. No a Bree, je t∞₧kΘ vytuÜit jejφ zßm∞ry, jeliko₧ jejφ jeÜitnost je dob°e zakr²vß.
  66398. > 35190
  66399. P°ßl bych si, abych ti mohl vφce pomoci. Doufejme, ₧e zjistili o Duchovi vφce ne₧ jß.
  66400. > 35191
  66401. Trp∞liv² jako stromy, poΦkßm tady ke tvΘ spokojenosti. I kdy₧ bych u₧ odtud rßd zmizel.
  66402. > 35192
  66403. Moudr² Aawill. V₧dy se ujistφ, ₧e je o vÜechno postarßno.
  66404. > 35193
  66405. Je hlavou naÜeho druidskΘho kruhu.
  66406. > 35194
  66407. JeÜt∞ jednou d∞kuji a p°eji hodn∞ Üt∞stφ.
  66408. > 35195
  66409. A navφc nemßm tuÜenφ, jak vylΘΦit Ducha, ale musφ se to ud∞lat rychle, ne₧ se n∞jak² potrhl² dobrodruh rozhodne zabφt vÜechny ₧ivΘ bytosti v lese.
  66410. > 35196
  66411. DalÜφ v∞c, co vφm, je, ₧e jsem zde byl zamΦen a nemohl utΘct. Nymfa m∞ nezranila, jen mi nedovolila odejφt. Ne₧ vejde do mφstnosti n∞co zakouzlφ a jß se pozd∞ji probudφm a nepamatuji si, co se stalo.
  66412. > 35197
  66413. Te∩, kdy₧ jsi m∞ osvobodil, se musφm vrßtit do Hßje a prodiskutovat Ducha Hvozdu s ostatnφmi druidy. Mo₧nß, ₧e ostatnφ v∞dφ vφce ne₧ jß.
  66414. > 35198
  66415. MΘ chovßnφ m∙₧eÜ posoudit teprve tehdy, kdy₧ dokß₧eÜ, ₧e to tvΘ je bezchybnΘ.
  66416. > 35199
  66417. UteΦu odtud a potkßme se v Hßji.
  66418. > 35200
  66419. Co mi m∙₧eÜ °φci o lese?
  66420. > 35201
  66421. Jß chtφt v∞d∞t o udßlostech v lese.
  66422. > 35202
  66423. M∞j se.
  66424. > 35203
  66425. Musφm jφt.
  66426. > 35204
  66427. Je zde jeÜt∞ n∞co, co bych mohl<he/she> ud∞lat?
  66428. > 35205
  66429. Jestli to jφt, jß jeÜt∞ chtφt pomoci.
  66430. > 35206
  66431. Kdo jsi?
  66432. > 35207
  66433. Co ne jß? Kdo ty b²t?
  66434. > 35208
  66435. Jakß vzßcnost narazit na dokonalΘho aristokrata. JakΘ pot∞Üenφ!
  66436. > 35209
  66437. O Φem to mluvφÜ? Zrovna jsem t∞ zachrßnil<he/she>.
  66438. > 35210
  66439. V₧dy mluvφÜ tφmto zp∙sobem?
  66440. > 35211
  66441. Jß nechßpat, proΦ ty pou₧φvat velkß slova.
  66442. > 35212
  66443. Poslal m∞ Aawill, abych t∞ zachrßnil<he/she>.
  66444. > 35213
  66445. Aawill po m∞ chtφt, aby jß tebe najφt.
  66446. > 35214
  66447. Ach, ten detailnφ pohled na svou existenci - jeÜt∞ jednou po vß₧nΘ ·vaze o balzamovßnφ... slova to vyjßd°it nemohou.
  66448. > 35215
  66449. Tvß snaha je velice chvßlyhodnß. Vytrvej, zam∞° svΘ neohro₧enΘ ·silφ k Duchu a Yondallin zelen² sv∞t bude lepÜφ.
  66450. > 35216
  66451. AΦkoli je tvß snaha chvßlyhodnß, obßvßm se, ₧e situace lesa je nezvlßdnutelnß. Jestli mßÜ chu¥ pomßhat, nabφdni pomoc Duchu Hvozdu.
  66452. > 35217
  66453. Situace v lese je opravdu zmatenß. Selhßnφ Ducha Hvozdu m∞ napl≥uje velik²m strachem.
  66454. > 35218
  66455. Duch Hvozdu, strß₧ce lesa, vyu₧φvß t∙n∞ na severnφm konci nedalekΘ strouhy anebo potok jako mφsto na p°echod mezi sfΘrami.
  66456. > 35219
  66457. HledßÜ Ducha Hvozdu a vφÜ, kde by jsi ho mohl<he/she> najφt, ale tyΦφ se p°ed tebou vysokß ze∩.
  66458. > 35220
  66459. Pokud z∙stanou Duch a Üφlenost propletenφ, rovnovßha naÜeho ekologickΘho systΘmu se zhroutφ.
  66460. > 35221
  66461. MusφÜ najφt zp∙sob, jak zruÜit to spojenφ, a¥ u₧ je za tφm vÜφm zlovolnost nebo dobro - a rovnovßha se obnovφ.
  66462. > 35222
  66463. Jdi tam a najdi Ducha ve sfΘ°e lesa. Jdi, kam t∞ tvß stezka pomoci zavede.
  66464. > 35223
  66465. è¥astnou cestu a jeÜt∞ jednou, nezapome≥ na m∙j dluh.
  66466. > 35224
  66467. Aby jsi se dostal<he/she> p°es tento pr∙chod, musφÜ zniΦit spojenφ mezi ₧ivotem a smrtφ. Jak jedno zanikne, vchod zaΦne zß°it a volat.
  66468. > 35225
  66469. Jsem znßm² pod jmΘnem Bree a jsem druidem z bratrstvφ arcidruida Aawilla.
  66470. > 35226
  66471. ┌pln∞ to chßpu, zjevn∞ jde o n∞koho znalΘho souboj∙.
  66472. > 35227
  66473. SkuteΦn∞, jß nesouhlasφm s tφm, ₧e toto naÜim bratr∙m nepomßhß postoupit v²Üe. Na "d∞tskΘ ₧vatlßnφ" kaÜlu.
  66474. > 35228
  66475. A dovol, abych jeÜt∞ jednou vyjßd°il uznßnφ nad tvou snahou a neohro₧enostφ. To, ₧e jsi nastoupil<he/she>, byla sama proz°etelnost.
  66476. > 35229
  66477. A ·pln∞ jednoznaΦn∞. Jsem tv²m dlu₧nφkem - kdyby n∞kdo nebyl p°ipraven.
  66478. > 35230
  66479. Jsem Ü¥astn², ₧e jsem t∞ tady naÜel. Kdo jsi?
  66480. > 35231
  66481. Je pro m∞ p°φliÜ nebezpeΦnΘ se tady o tebe starat. M∞l by ses odtud dostat na vlastnφ p∞st.
  66482. > 35232
  66483. Prost∞ tady poΦkej. Vrßtφm se.
  66484. > 35233
  66485. Jß rßd<he/she>, jß t∞ najφt v odporn²ch sφtφch. Kdo ty b²t?
  66486. > 35234
  66487. Jß se o tebe nechtφt starat. Ty se dostat ven sßm.
  66488. > 35235
  66489. Ty neh²bat. Ty poΦkat, jß zpßtky.
  66490. > 35236
  66491. Ne, ale pracuju na tom. Co mi m∙₧eÜ °φct o situaci?
  66492. > 35237
  66493. Ne. N∞kte°φ ostatnφ druidovΘ taky zmizeli. NevφÜ, kde mohou b²t?
  66494. > 35238
  66495. Potkal jsem Aawila. Jmenuji se <FirstName> a byl jsem vyslßn, abych t∞ zachrßnil.
  66496. > 35239
  66497. Ne, ale brzy to ud∞lßm. VφÜ o tom n∞co?
  66498. > 35240
  66499. Jß znßt Aawila. On m∞ poslat, abych t∞ najφt. Ty te∩ nalezen.
  66500. > 35241
  66501. Ne. N∞kte°φ dalÜφ druidovΘ jsou taky pryΦ. VφÜ o nich n∞co?
  66502. > 35242
  66503. Byl jsi napaden jelenem? Nikdy jsem nic takovΘho neslyÜel<he/she>.
  66504. > 35243
  66505. Cha! Jelen ti nakopal prdel?
  66506. > 35244
  66507. Jelen na tebe ·toΦit? To divnΘ.
  66508. > 35245
  66509. Ha! Tvou prdel nakopal jelen?
  66510. > 35246
  66511. Pavouci t∞ napadli na povrchu?
  66512. > 35247
  66513. P°ekvapen² dvakrßt? Ty jsi dßval opravdu velk² pozor, ₧e?
  66514. > 35248
  66515. Pavouci vylezli z jeskyn∞, aby t∞ dostali?
  66516. > 35249
  66517. Ty ne moc chytr², kdy₧ p°ekvapen² dvakrßt.
  66518. > 35250
  66519. Pov∞z mi, co ses dozv∞d∞l o Duchovi Hvozdu.
  66520. > 35251
  66521. VφÜ, co se stalo ostatnφm druid∙m, kte°φ hledali odpov∞di?
  66522. > 35252
  66523. Doufßm, ₧e se cφtφÜ lΘpe. M∞l bys u₧ jφt.
  66524. > 35253
  66525. Co ses dozv∞d∞l o Duchovi Hvozdu?
  66526. > 35254
  66527. Kam jφt ostatnφ druidovΘ?
  66528. > 35255
  66529. B∞₧. Jsi v bezpeΦφ.
  66530. > 35256
  66531. Pov∞z mi o tΘ t∙≥ce.
  66532. > 35257
  66533. Ty myslφÜ, ₧e pod t∙≥kou je jeskyn∞?
  66534. > 35258
  66535. Pov∞z mi o t∙≥ce.
  66536. > 35259
  66537. Äije v t∙≥ce?
  66538. > 35260
  66539. ProΦ jsi neveÜel?
  66540. > 35261
  66541. Co tφm myslφÜ "jinΘ krßlovstvφ"?
  66542. > 35262
  66543. Ty nejφt do t∙≥ky?
  66544. > 35263
  66545. Co tφm myslet "jinΘ krßlovstvφ"?
  66546. > 35264
  66547. Tak₧e co mßm te∩ ud∞lat?
  66548. > 35265
  66549. Tak₧e jak ses sem dostal?
  66550. > 35266
  66551. Tak co jß te∩ d∞lat?
  66552. > 35267
  66553. Jak ty ses sem dostal?
  66554. > 35268
  66555. ProΦ mi nepovφÜ sv∙j p°φb∞h?
  66556. > 35269
  66557. Ty mi °φct, co se ti stßt.
  66558. > 35270
  66559. Jak jsi byl zajat?
  66560. > 35271
  66561. Tak₧e ty jsi jeden z druid∙, kterΘ jsem hledal. Jsem rßd, ₧e jsi nalezen.
  66562. > 35272
  66563. Ty b²t druid jß hledat. Jß rßd<he/she>, ₧e jß t∞ najφt.
  66564. > 35273
  66565. Co jsi tam d∞lal?
  66566. > 35274
  66567. Jak jsi byl chycen?
  66568. > 35275
  66569. Co d∞lßÜ tady v jeskynφch?
  66570. > 35276
  66571. Dφky za rozmotßnφ z toho kokonu! Myslel jsem, ₧e u₧ jsem mrtv².
  66572. > 35277
  66573. Pokud se prost∞ dostanu k Aawilovi, budu se cφtit lΘpe.
  66574. > 35278
  66575. Miluji p°φrodu, ale pavouky ne. U₧ ne. Dφky jeÜt∞ jednou za zßchranu.
  66576. > 35279
  66577. MΘ jmΘno je Orlane. Jsem druid, kter² byl poslßn sv²m v∙dcem, aby zjistil, co se stalo s Duchem Hvozdu.
  66578. > 35280
  66579. Za chvφli, ale te∩ si pot°ebuji vyΦistit hlavu od pavouΦφho jedu. Mohl by ses se mnou prosφm posadit, dokud nebudu moci odejφt? Nebude to trvat dlouho.
  66580. > 35281
  66581. Prosφm nebu∩ pryΦ dlouho. Nem∙₧u vydr₧et dotek t∞ch pavouΦφch sφtφ.
  66582. > 35282
  66583. Byl jsem poslßn do Hvozdu, abych zjistil, proΦ zvφ°ata ka₧dΘho napadajφ. Pokusil jsem se promluvit s jelenem na m²tin∞, ale jeho ubohß mysl byla tak zmatenß, ₧e na m∞ za·toΦil.
  66584. > 35283
  66585. Omezen² mozek, omezen² smysl pro humor. To je tv∙j p°φpad, ₧e?
  66586. > 35284
  66587. To nenφ sm∞ÜnΘ. Byl bych b²val byl p°ipraven na ·tok medv∞da nebo vlka, ale nikdo neΦekß ·tok od jelena.
  66588. > 35285
  66589. P°iÜel ke mn∞ a jß jsem se sna₧il uh²bat, ale zasßhl m∞ kopytem do boku. Postavil se na zadnφ, aby znovu ude°il, ale potom se najednou otoΦil a utekl.
  66590. > 35286
  66591. Vstal jsem, abych se jej pokusil pronßsledovat, ale potom jsem za sebou uslyÜel jemn² zvuk cvrlikßnφ. OtoΦil jsem se, ale ne₧ jsem zjistil, co se d∞je, n∞co s jemn²ma dlouh²ma chlupat²ma nohama a sanicemi na m∞ shora skoΦilo.
  66592. > 35287
  66593. Od tebe to teda opravdu, opravdu bolφ.
  66594. > 35288
  66595. Byl jsem pon∞kud rozruÜen² v tΘ chvφli. A₧ t∞ kopne jelen, uvidφÜ, jak jsem se cφtil.
  66596. > 35289
  66597. Nejd°φve jsem v∙bec nev∞d∞l, co to bylo. Cφtil jsem, ₧e m∞ ta v∞c kousla a najednou se cel² sv∞t zaΦal toΦit. DalÜφ mß vzpomφnka je, ₧e jsem tady, cel² omotan².
  66598. > 35290
  66599. U₧ jsem Φekal, ₧e ucφtφm dalÜφ kousnutφ, kdy₧ jsi m∞ osvobodil<he/she>. Op∞t ti hrozn∞ moc d∞kuji. Te∩ musφm najφt svΘ druidφ spoleΦnφky a zjistit, co m∙₧eme ud∞lat ohledn∞ Ducha Hvozdu.
  66600. > 35291
  66601. Inu, je z°ejmΘ, ₧e s Duchem Hvozdu je n∞co v nepo°ßdku. Vypadß, ₧e se zblßznil.
  66602. > 35292
  66603. Obvykle Duch p°ichßzφ a odchßzφ z Hvozdu t∙≥kou v severnφ Φßsti lesa, ale z toho, co vφm, se Duch n∞jakou dobu neukßzal.
  66604. > 35293
  66605. T∙≥ka je jak²si druh brßny do jinΘho krßlovstvφ, kde obvykle Duch ₧ije. Nemßm ale nejmenÜφ tuÜenφ, jak to krßlovstvφ vypadß.
  66606. > 35294
  66607. Ne, je to brßna.
  66608. > 35295
  66609. Te∩ u₧ jsem v po°ßdku. Op∞t, nemohu ti za tvou pomoc dostateΦn∞ pod∞kovat. Hodn∞ Üt∞stφ.
  66610. > 35296
  66611. Krom∞ n∞kolika legend toho o t∙≥ce moc nevφm. Ale vφm, ₧e ₧ßdnß ₧ivß bytost nem∙₧e projφt portßlem a do jinΘho krßlovstvφ.
  66612. > 35297
  66613. Podle starΘho druida, kterΘho jsem jednou potkal, se portßl nachßzφ mezi krßlovstvφm ₧ivota a smrti. Duch je bytost na pomezφ ₧ivota a smrti, tak₧e m∙₧e projφt portßlem, ale my ne.
  66614. > 35298
  66615. Nevφm. Mo₧nß kdybys naÜel ostatnφ druidy, kte°φ hledali, tak by ti mohli pomoct. Jinak bys mohl<he/she> promluvit s nymfou. Mo₧nß se nezblßznila jako zvφ°ata.
  66616. > 35299
  66617. Je to jinß sfΘra existence. T∙≥ka se chovß jako portßl na toto mφsto.
  66618. > 35300
  66619. Nemßm tuÜenφ. Rozd∞lili jsme se, abychom zjistili co nejvφc. M∞li jsme se sejφt zpßtky v Hßji.
  66620. > 35301
  66621. Jak vidφÜ, m∞ se to nepoda°ilo. Myslφm, ₧e ostatnφm taky ne. Zajφmalo by m∞, jestli zjistili vφce ne₧ jß.
  66622. > 35302
  66623. Vrßtil<he/she>. Mohu u₧ odejφt?
  66624. > 35303
  66625. Dφky Rovnovßze za Aawila. Je mocn² v∙dce.
  66626. > 35304
  66627. Jsem taky rßd, ₧e jsi m∞ osvobodil<he/she>. To znamenß, ₧e t∞ Aawil poslal.
  66628. > 35305
  66629. Hodn∞ Üt∞stφ a bu∩ tam venku opatrn².
  66630. > 35306
  66631. Za tφm je Duch Hvozdu. MusφÜ ji najφt! Jen tak se les vrßtφ do normßlnφho stavu!
  66632. > 35307
  66633. Jß m∙₧u n∞jak pomoci lesu?
  66634. > 35308
  66635. Jß te∩ jφt pryΦ.
  66636. > 35309
  66637. Musφm jφt pryΦ.
  66638. > 35310
  66639. Moct jß dostat pomoc v boji se Setarou?
  66640. > 35311
  66641. M∙₧eÜ mi pomoci v boji se Setarou?
  66642. > 35312
  66643. VφÜ n∞co o lese?
  66644. > 35313
  66645. ZaΦn∞me s tφm nejlehΦφm. Kdo jsi?
  66646. > 35314
  66647. Mluvφme ji₧ dlouho, ale dosud neznßme svß jmΘna.
  66648. > 35315
  66649. Jak jsi se sem dostal?
  66650. > 35316
  66651. Jak se ty sem dostat?
  66652. > 35317
  66653. ProΦ se t∞ nemßm vyptßvat?
  66654. > 35318
  66655. Jß neklßst dotazy?
  66656. > 35319
  66657. Arcidruid Aawill si kv∙li tob∞ d∞lß starosti.
  66658. > 35320
  66659. Jß °φkat, ₧e arcidruid Aawill chtφt znßt, kde ty b²t.
  66660. > 35321
  66661. Jak bych jφ mohl<he/she> pomoci?
  66662. > 35322
  66663. Jak jß jφ pomoct, co?
  66664. > 35323
  66665. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Pochopiteln∞ ne. Tak, kde to mohu najφt?
  66666. > 35324
  66667. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Moc zlΘ, ₧e ty to nev∞d∞t. Jß by to moct pou₧φt!
  66668. > 35325
  66669. Jsem p°esv∞dΦen, ₧e cestou na sever podΘl °eky jsi ji₧ objevil<he/she> podivnou t∙≥ pod vodopßdem. Vede do sfΘry Ducha Hvozdu.
  66670. > 35326
  66671. Je to podivnß t∙≥ pod vodopßdem - na sever po °ece. Je to vstup do sfΘry Ducha Hvozdu.
  66672. > 35327
  66673. Pochopiteln∞, jestli to nedokß₧eÜ vylΘΦit, musφÜ to zabφt. Je to riziko, ale les v souΦasnΘm stavu urΦit∞ nep°e₧ije.
  66674. > 35328
  66675. Ahh. D∞kuji, ₧e jsi m∞ osvobodil<he/she>. Byl jsem velice vyd∞Üen.
  66676. > 35329
  66677. Ne, nic zlΘ jφ nep°eji. Nemß pravdu a konß v omylu, ale smrt si nezaslou₧φ. Jestli jφ nem∙₧eÜ pomoci, zanech ji jejφmu utrpenφ.
  66678. > 35330
  66679. Nev∞d∞l jsem, co Setara hodlß ud∞lat. Ztrßta jejφ krßsy ji velice ranila... byla zoufalß.
  66680. > 35331
  66681. Ale te∩ musφm b²t rßd, ₧e jsem na svobod∞. Byl bych rßd, kdybych jako pod∞kovßnφ mohl ud∞lat vφce, ale nemßm nic.
  66682. > 35332
  66683. Kdyby se ti n∞jak povedlo odhalit, jak to pou₧φt, mo₧nß by jsi se mohl<he/she> setkat s Duchem Hvozdu.
  66684. > 35333
  66685. Duch Hvozdu u₧φvß tuto t∙≥, kdy₧ p°ichßzφ i odchßzφ, ale to je mo₧nΘ jen dφky tomu, ₧e existuje mezi ₧ivotem a smrtφ.
  66686. > 35334
  66687. Jist∞, toto by t∞ mohlo dovΘst k poznßnφ, proΦ vÜechno probφhß tak odpudiv∞.
  66688. > 35335
  66689. To, ₧e zeÜφleli, naznaΦuje, ₧e zeÜφlela i ona. M∞l<he/she> by jsi ji najφt a zjistit, jestli jφ m∙₧eÜ pomoci.
  66690. > 35336
  66691. Hßdßm, ₧e by jsi cht∞l<he/she> v∞d∞t, Φeho jsi byl<he/she> sv∞dkem. V∞°φm, ₧e je to Duch Hvozdu. Ona je ochrßncem lesa, pevn∞ spojena s jeho obyvateli.
  66692. > 35337
  66693. Mßm velik² strach z toho, co by Setara mohla ud∞lat. Ztrßta jejφ krßsy ji velice poznaΦila... je tak zoufalß.
  66694. > 35338
  66695. Bylo od tebe velice laskavΘ, ₧e jsi ji vrßtil<he/she> do tΘto podoby... Je smutnΘ, ₧e nem∙₧e vypadat jako p°edtφm, ale je to laskavost...
  66696. > 35339
  66697. Kdy₧ se vrßtφÜ k Aawillovi, jsem si jist, ₧e ti to vynahradφ. Ale mo₧nß bych ti mohl n∞jak pomoci jß tφm, ₧e bych zodpov∞d∞l tvΘ dotazy.
  66698. > 35340
  66699. Je od tebe velice ÜlechetnΘ, ₧e chceÜ pomoci lesu. ╪eknu ti, co vφm o tΘto oblasti.
  66700. > 35341
  66701. Ale poslednφ Φßst je nejt∞₧Üφ a bude od tebe vy₧adovat nejvφc vφry. UvidφÜ, Duch existuje mezi ₧ivotem a smrtφ.
  66702. > 35342
  66703. Jedin²m zp∙sobem, jak by mohl smrtelnφk existovat souΦasn∞ na obou mφstech, by bylo to, ₧e by zrovna umφral.
  66704. > 35343
  66705. A¥ t∞ mß slova vedou tam, kam majφ. Mo₧nß nalezneÜ i jinΘ °eÜenφ. V ka₧dΘm p°φpad∞ - mnoho Üt∞stφ...
  66706. > 35344
  66707. P°eji ti ·sp∞ch. Prosφm, najdi Ducha Hvozdu a pomoz lesu p°e₧φt tuto t∞₧kou zkouÜku.
  66708. > 35345
  66709. Lituji, jß se prochßzφm kolem, odpovφdßm na nepolo₧enΘ otßzky anebo myslφm na v∞ci d°φv, ne₧ se p°ihodφ.
  66710. > 35346
  66711. Ne, nejsem vizionß° nebo n∞co podobnΘho - oh, mimochodem, mΘ jmΘno je Bree - jen jsem v Φase p°edstihl sßm sebe.
  66712. > 35347
  66713. Ach, tak jo. Nikdy jsem o tom nic ne°ekl, ₧e? M∙₧eÜ jφt za arcidruidem Aawillem, kterΘho najdeÜ u vchodu do Hvozdu.
  66714. > 35348
  66715. VÜichni pat°φme k jeho kruhu. Jestli jsi druid, musφÜ se s nφm setkat. Je to velk² mu₧. Kde jsem to byl?
  66716. > 35349
  66717. Sprßvn∞. Poslal m∞ i dalÜφ ze sv²ch druid∙ najφt pomoc pro les. Nemohu o tom mluvit, tak se ji₧ nevyptßvej.
  66718. > 35350
  66719. Jo, vypadß to, ₧e jsem si moc dob°e nevedl, co? Nejsem neschopn², jen jsem nem∞l Üt∞stφ.
  66720. > 35351
  66721. Tak jo, ale jen kv∙li tvΘ ne·stupnosti. Poslal nßs, abychom v∞ci vrßtili do p∙vodnφho stavu, ale jß jsem narazil na n∞co v∞tÜφho!
  66722. > 35352
  66723. Jist∞, i ty jsi si toho vÜiml<he/she>! Duch Hvozdu nenφ v po°ßdku. Je zde n∞co zlΘho. A to je to, na Φem zßle₧φ! 
  66724. > 35353
  66725. Napadlo m∞, ₧e by si mohl d∞lat starosti, ale to je v po°ßdku, proto₧e p∙jdu rovnou tam a rovnou pryΦ! P°irozen∞ dφky tob∞.
  66726. > 35354
  66727. I kdy₧ podvod nenφ pravd∞podobn∞ tφm nejlepÜφm °eÜenφm, mo₧nß by jsi ji mohl<he/she> dovΘst k *p°edstav∞*, ₧e je krßsnß jako kdysi. 
  66728. > 35355
  66729. Mo₧nß jsi nalezl<he/she> magick² p°edm∞t, ach, snad zrcadlo klamu? Ne ₧e bych o tom, samoz°ejm∞, cokoliv v∞d∞l. 
  66730. > 35356
  66731. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Dobrß, ve skuteΦnosti jsem ti necht∞l °φci nic, abych tφm nezp∙sobil vznik dalÜφch potφ₧φ. VφÜ, co tφm myslφm?
  66732. > 35357
  66733. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Lituji, ale... jenom nechci, aby jsi pak utekl<he/she> pryΦ a d∞lal<he/she> problΘmy tam, kde jich nenφ zapot°ebφ. Je to v lese, ale... vφc prozradit nemohu.
  66734. > 35358
  66735. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Oh, jß byl... hmm, tak jo. Poslouchej, vypadßÜ dost ohledupln∞. Jß *vφm*, kde to je. Jen nechci, aby jsi d∞lal<he/she> problΘmy majiteli, dobrß?
  66736. > 35359
  66737. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ach jo. To je opravdu zlΘ, co? Dobrß, jestli t∞ natolik trßpφ zv∞davost, n∞co takovΘho by mohlo b²t ve Hvozdu. Co kdyby jsi se tam porozhlΘdl<he/she>?
  66738. > 35360
  66739. Ale je to v lese. Tomto lese. A navφc to vlastnφ mocnß nymfa. Tak, jestli se ti to povede, zφskej to, ale nikoho nezabφjej. Dobrß?
  66740. > 35361
  66741. Ne, to nejsem. Jmenuju se <FirstName>. A kdo jsi ty?
  66742. > 35362
  66743. Ty sis vÜimla? ProΦ neuteΦeÜ, ne₧ se Φarod∞jnice vrßtφ?
  66744. > 35363
  66745. Prost∞ tady poΦkej. Vrßtφm se.
  66746. > 35364
  66747. Ty b²t hezkß. Jak se jmenovat?
  66748. > 35365
  66749. Jß ne babizna. Ty te∩ jφt ne₧ se Φarod∞jnice vrßtφ.
  66750. > 35366
  66751. Ty neh²bat. Jß se vrßtit.
  66752. > 35367
  66753. Co jsi zjistil o Duchovi Hvozdu?
  66754. > 35368
  66755. Ostatnφ druidovΘ se takΘ ztratili. NevφÜ, kde jsou?
  66756. > 35369
  66757. ProΦ mi ne°ekneÜ, co se ti stalo?
  66758. > 35370
  66759. Ty vφÜ, co je Üpatn∞ s Duchem?
  66760. > 35371
  66761. Jß chci v∞d∞t, jak jsi byla chycena.
  66762. > 35372
  66763. DalÜφ druidovΘ taky pryΦ. VφÜ, kde oni b²t?
  66764. > 35373
  66765. ProΦ jsi cht∞la vyhledat Φarod∞jnici?
  66766. > 35374
  66767. To se jist∞ ukßzalo jako skv∞l² nßpad.
  66768. > 35375
  66769. ProΦ jsi myslela na Φarod∞jnici?
  66770. > 35376
  66771. To b²t hloup² nßpad.
  66772. > 35377
  66773. Poznala t∞ nebo co?
  66774. > 35378
  66775. ProΦ by zφrala na tv∙j obliΦej?
  66776. > 35379
  66777. Ona znala tv∙j obliΦej z d°φv∞jÜka?
  66778. > 35380
  66779. ProΦ ona zφrala na tvou tvß°?
  66780. > 35381
  66781. ╪ekni mi, co ses dozv∞d∞la o Duchovi Hvozdu.
  66782. > 35382
  66783. VφÜ, co se stalo ostatnφm druid∙m?
  66784. > 35383
  66785. Pot°ebujeÜ pomoct s ·t∞kem nebo to zvlßdneÜ sama?
  66786. > 35384
  66787. Co ty vφÜ o Duchovi Hvozdu?
  66788. > 35385
  66789. Kam Üli ostatnφ druidovΘ?
  66790. > 35386
  66791. Jß jdu. Dostat ty se ven v po°ßdku?
  66792. > 35387
  66793. Pov∞z mi vφc o tom bazΘnku.
  66794. > 35388
  66795. Jak myslφÜ, ₧e by Duch na tebe zareagoval?
  66796. > 35389
  66797. ╪ekni mi o bazΘnku.
  66798. > 35390
  66799. Co by Duch ud∞lal, kdybys na n∞ho promluvil?
  66800. > 35391
  66801. ProΦ jsi do n∞j neveÜla?
  66802. > 35392
  66803. Co tφm myslφÜ "jinΘ krßlovstvφ"?
  66804. > 35393
  66805. Ty nejφt do bazΘnku?
  66806. > 35394
  66807. Co tφm myslet "jinΘ krßlovstvφ"?
  66808. > 35395
  66809. MßÜ n∞jak² nßpad, co bych m∞l<he/she> ud∞lat?
  66810. > 35396
  66811. Tak₧e jak ses sem dostala?
  66812. > 35397
  66813. Co jß te∩ d∞lat?
  66814. > 35398
  66815. Jak ses sem dostala?
  66816. > 35399
  66817. ProΦ mi nepovφÜ sv∙j p°φb∞h?
  66818. > 35400
  66819. Ty mi °ekni, co se stalo.
  66820. > 35401
  66821. Poslal m∞ zachrßnit n∞kolik druid∙. Jsi jedna z nich?
  66822. > 35402
  66823. Potkal jsem n∞koho jmΘnem Aawil. Odkud ho znßÜ?
  66824. > 35403
  66825. On mi °ekl, abych zachrßnil druidy. B²t ty druid?
  66826. > 35404
  66827. Jß ho znßt. Jak ho znßt ty?
  66828. > 35405
  66829. Co d∞lßÜ v dom∞ tΘ Φarod∞jnice?
  66830. > 35406
  66831. Co d∞lßÜ na tomhle mφst∞ s Φarod∞jnicφ?
  66832. > 35407
  66833. Nech mou tvß° na pokoji ty hnusnß... oh, poΦkej, ty nejsi ta straÜnß babizna.
  66834. > 35408
  66835. Jsem stßle krßsnß jen dφky tob∞. Budu ti nav∞ky vd∞Φnß.
  66836. > 35409
  66837. Jmenuji se Bree. Krom∞ toho, ₧e jsem nejkrßsn∞jÜφ druidka v LetohradskΘm Hvozdu, jsem takΘ jedna z t∞ch, co vyÜet°ovaly problΘmy s Duchem Hvozdu.
  66838. > 35410
  66839. PoΦkej, ne₧ odejdeÜ. Poslal t∞ Aawil?
  66840. > 35411
  66841. Prosφm, nebu∩ dlouho pryΦ. Musφm se odtud brzy dostat.
  66842. > 35412
  66843. Toulala jsem se lesem, vyh²bala se setkßnφm s b∞₧n²mi obyvateli. Nem∞lo smysl se pokouÜet mluvit se zvφ°aty; byla skoro Üφlenß vztekem a hr∙zou. Potom jsem si vzpomn∞la na Φarod∞jnici.
  66844. > 35413
  66845. M∞l<he/she> by sis dßt pozor, koho naz²vßÜ hlupßkem.
  66846. > 35414
  66847. Jak jsem jen mohla oΦekßvat jejφ reakci, kdy₧ uvid∞la, jak jsem neuv∞°iteln∞ krßsnß?
  66848. > 35415
  66849. Zvφ°ata si Φarod∞jnice v₧dy vß₧ila. Docela Φasto je chrßnφ a pomßhß jim. Myslel jsem, ₧e Duch nad jejφ myslφ nebude mφt ₧ßdnou moc, tak₧e by mohla b²t zdrojem informacφ.
  66850. > 35416
  66851. NaÜla jsem Φarod∞jnici nedaleko na pasece. Sbφrala n∞jakΘ bylinky, tak₧e jsem se ukßzala a poΦkala, a₧ si m∞ vÜimne. Chvφli pracovala, potom se otoΦila a usmßla se na m∞. Jejφ oΦi z∙staly dlouhou chvφli up°eny na mou tvß°.
  66852. > 35417
  66853. Co₧pak nevidφÜ? Mß oslepujφcφ krßsa ji omrßΦila, ubohß v∞c.
  66854. > 35418
  66855. Prost∞ jako by zbo₧≥ovala mou krßsu. Äßdn² div, ona sama ₧ßdnou nem∞la. P°esv∞dΦila m∞, abych vstoupila do jejφho domu. Sedli jsme si a dali si Φaj. Trochu jsme si povφdali, ale potom jsem dostala zßvra¥ a uv∞domila jsem si, ₧e n∞co bylo v mΘm Φaji.
  66856. > 35419
  66857. DalÜφ v∞c, co vφm, je, ₧e jsem byla zamΦenß v pokoji. ╚arod∞jnice vstoupila a mumlala cosi o krßde₧i mΘ tvß°e. Nevφm, co tφm myslela, aΦkoliv kdybych m∞la jejφ tvß°, taky bych cht∞la jinou.
  66858. > 35420
  66859. Zblßznil se! Cel² Hvozd je uv∞zn∞n v jeho Üφlenstvφ a pokud ho n∞kdo brzy nezastavφ, tak se zvφ°ata brzy zaΦnou navzßjem pßrat.
  66860. > 35421
  66861. Duch je obyΦejn∞ p°ßtelsk² a p°ichßzφ do Hvozdu bazΘnkem, aby se staral o bytosti v lese. Od tΘ doby, co zaΦalo nßsilφ, nep°iÜel Duch ani jednou. Pokud by p°iÜel, pokusila bych se s nφm promluvit.
  66862. > 35422
  66863. BazΘnek je jakßsi brßna do jinΘho krßlovstvφ, kde Duch obvykle ₧ije. Nemßm ale nejmenÜφ tuÜenφ, jak to krßlovstvφ vypadß.
  66864. > 35423
  66865. Nevφm, co by ud∞lal. Mo₧nß by na m∞ za·toΦil, ale stejn∞ bych to zkusila. Je zdrojem problΘm∙.
  66866. > 35424
  66867. Zvlßdnu to sama. Setkßme se v druidskΘm Hßji.
  66868. > 35425
  66869. O bazΘnku toho nevφm mnoho, v∞tÜinou historky. Vφm, ₧e ₧ßdnß ₧ivß bytost nem∙₧e vstoupit do bazΘnku a do jinΘho krßlovstvφ.
  66870. > 35426
  66871. Myslφm, ₧e Orlane mi n∞co o portßlu mezi krßlovstvφm ₧ivota a smrti vyprßv∞l. Duch existuje jako bytost mezi ₧ivotem a smrtφ, tak₧e m∙₧e prochßzet tam a zpßtky portßlem, ale my nem∙₧eme.
  66872. > 35427
  66873. MusφÜ n∞jak najφt cestu skrz portßl, potom musφÜ Ducha bu∩ vylΘΦit nebo, °φkßm to opravdu s nechutφ, ho musφÜ zabφt. V∞tÜina druid∙ by n∞co takovΘho ani nenavrhla, ale ty vφÜ, co musφÜ ud∞lat.
  66874. > 35428
  66875. Je to jinß sfΘra existence. BazΘnek se chovß jako brßna do tohoto mφsta.
  66876. > 35429
  66877. Nevφm, kam se pod∞l ten mal², jeho jmΘno je Orlane, ale vφm, ₧e sliΦn² elf Terari m∞l v plßnu vyzkouÜet sv∙j Üarm na nymfßch. Mohl<he/she> by ses zeptat jeho.
  66878. > 35430
  66879. Ony m∙₧ou v∞d∞t, kam Üel. Samoz°ejm∞, ₧e se mohly zblßznit jako zbytek lesa, tak₧e by sis m∞l dßt pozor na jazyk.
  66880. > 35431
  66881. Jsem tak Ü¥astnß, ₧e ses vrßtil. ZaΦφnala jsem se obßvat. M∙₧u u₧ odejφt?
  66882. > 35432
  66883. ┌₧asn² Aawil. Dφky nebes∙m za jeho moudrost.
  66884. > 35433
  66885. Je hlavou naÜeho druidskΘho kruhu.
  66886. > 35434
  66887. Nos obraz mΘ tvß°e ve svΘ mysli, p°inese ti Üt∞stφ. Sbohem.
  66888. > 35435
  66889. Neptej se m∞, jak ud∞lat jakoukoliv z t∞chto v∞cφ, proto₧e to jednoduÜe nevφm. Jß jen vφm, ₧e jsem velice krßsnß a inteligentnφ, ale odpov∞di prost∞ neznßm.
  66890. > 35436
  66891. VÜe, co chci, je dostat se zpßtky do Hßje a dßt si koupel.
  66892. > 35437
  66893. Te∩, kdy₧ jsi m∞ osvobodil<he/she>, vrßtφm se do Hßje a promluvφm si s ostatnφmi druidy o Duchovi Hvozdu.
  66894. > 35438
  66895. Les vÜude kolem niΦφ sßm sebe a jß se sna₧φm zjistit, jak by se dal zachrßnit.
  66896. > 35439
  66897. Ztratili se n∞jacφ druidi a jß doufßm, ₧e jsi mohla n∞kterΘho vid∞t.
  66898. > 35440
  66899. Kli∩ se mi z cesty, ty ohavnß babizno, nebo ti useknu tu ztrouchniv∞lou palici!
  66900. > 35441
  66901. Jß sna₧it pomoci lesu aby u₧ on nezabφjet lidi.
  66902. > 35442
  66903. Jß jen stavit na nßvÜt∞vu.
  66904. > 35443
  66905. Ty zmizet z cesty nebo jß odseknout tvß ohavnß ksicht!
  66906. > 35444
  66907. Jen jsem se tu rozhlφ₧el.
  66908. > 35445
  66909. Jß pot°ebovat pomoc najφt ztracenΘ druidy. Ty vid∞t n∞jakß druid?
  66910. > 35446
  66911. SlyÜel<he/she> jsem, ₧e jsi byla p°φtelem lesnφch tvor∙, tak₧e jsem si myslel<he/she>, ₧e bys mohla v∞d∞t o n∞Φem, co by mi pomohlo.
  66912. > 35447
  66913. Pouze zoufale pot°ebuji n∞jakou informaci nebo n∞co, co by mi mohlo pomoci.
  66914. > 35448
  66915. Jß myslet, ₧e ty kamarßdka zvφ°at. Jß myslet, ₧e ty pomoci. Co?
  66916. > 35449
  66917. Jß hrozn∞ pot°ebovat pomoc. Jß brßt co jß moci.
  66918. > 35450
  66919. U₧ jsem slyÜel<he/she> dost. Odchßzφm.
  66920. > 35451
  66921. Jß slyÜet dost. Jß jφt.
  66922. > 35452
  66923. Nejsem tady na to, abych se dφval<he/she>. Co se ti stalo?
  66924. > 35453
  66925. UrΦit∞ by ses hodila do domu hr∙z v cirkuse, ale jsem tady, abych nalezl<he/she> n∞co konkrΘtnφho, ne se jen dφvat.
  66926. > 35454
  66927. Myslφm, ₧e rad∞ji dorazφm tvou mizernou existenci, babice!
  66928. > 35455
  66929. Jß neb²t zde pro koukßnφ. Co z tebe ud∞lat hnusa?
  66930. > 35456
  66931. Ty mo₧nß vyhrßt cena za nejhnusn∞jÜφ osoba, ale jß n∞co hledat, neb²t tady pro ₧ßdnß Üou.
  66932. > 35457
  66933. Ty p°φliÜ hnusnß pro ₧itφ, tak jß tebe zabφt.
  66934. > 35458
  66935. Jak bych ti tedy mohl<he/she> pomoci?
  66936. > 35459
  66937. Co jsi mi ochotnß nabφdnout, kdy₧ ti pomohu?
  66938. > 35460
  66939. Nev∞°φm ti. Rad∞ji t∞ zabiji.
  66940. > 35461
  66941. Co jß d∞lat pro pomoc?
  66942. > 35462
  66943. Co ty mi dßt, kdy₧ jß pomoci?
  66944. > 35463
  66945. Jß nev∞°it tob∞, tak jß tebe zabφt.
  66946. > 35464
  66947. Dobrß, co mßm tedy ud∞lat?
  66948. > 35465
  66949. To nenφ dost. Chci zlato.
  66950. > 35466
  66951. Co ty chtφt jß ud∞lat?
  66952. > 35467
  66953. Mßlo moc. Jß chtφt zlato.
  66954. > 35468
  66955. Dobrß, se₧enu ti to zrcadlo.
  66956. > 35469
  66957. Copak mi dßÜ, kdy₧ ti to zrcadlo se₧enu?
  66958. > 35470
  66959. Aha, jß mφt tvß zrcadlo.
  66960. > 35471
  66961. Co ty dßt, kdy₧ jß tob∞ sehnat zrcadlo?
  66962. > 35472
  66963. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Pokud skuteΦn∞ chceÜ, abych ti pomohl<he/she>, m∞la bys mi projevit trochu d∙v∞ry tφm, ₧e mi povφÜ, co se ti stalo.
  66964. > 35473
  66965. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ty chtφt pomoc, tak ty nap°ed °φct co tob∞ stßt.
  66966. > 35474
  66967. Nic. Zapome≥ na to.
  66968. > 35475
  66969. Kde ₧e to ₧ije ta nymfa?
  66970. > 35476
  66971. Mßm tady to zrcadlo.
  66972. > 35477
  66973. Kde ₧e nymfa ₧φt?
  66974. > 35478
  66975. Jß mφt to zrcadlo.
  66976. > 35479
  66977. Sbohem.
  66978. > 35480
  66979. Chci ten drahokam a takΘ informaci.
  66980. > 35481
  66981. Jß chtφt drahokam a taky informaci.
  66982. > 35482
  66983. Och... mßÜ pravdu. Jsi na pohled ohromn∞ pozoruhodnß.
  66984. > 35483
  66985. Ale ty ses v∙bec nezm∞nila.
  66986. > 35484
  66987. Uh... ty mφt pravdu. Jß myslet ty te∩ vypadat tak... mile.
  66988. > 35485
  66989. Ale ty nevypadat jinaΦφ.
  66990. > 35486
  66991. Jak mßm v∞d∞t, ₧e o nich doopravdy mßÜ n∞jakΘ zprßvy?
  66992. > 35487
  66993. NejspφÜ se mi bude hodit ka₧dß rada. S Φφm pot°ebujeÜ pomoci?
  66994. > 35488
  66995. Jak jß v∞d∞t, ₧e ty v∞d∞t n∞co o druidi?
  66996. > 35489
  66997. Jß pot°ebovat je najφt. Jak jß pomoci tob∞?
  66998. > 35490
  66999. ProΦ je ve tvΘm dom∞ ta druidka zamΦenß?
  67000. > 35491
  67001. ProΦ b²t druidka zamknout v tvß d∙m?
  67002. > 35492
  67003. Co, ve jmΘnu Suny, d∞lßÜ v mΘm dom∞?
  67004. > 35493
  67005. Vidφm, ₧e jsi zp∞t. Co chceÜ?
  67006. > 35494
  67007. Vrßtil<he/she> ses. Znamenß to, ₧e mßÜ kouzelnΘ zrcadlo?
  67008. > 35495
  67009. Ohavnß! B²vala jsem jednou z nejkrßsn∞jÜφch ₧en v tomto kraji. Vypadni z mΘho domu, ne₧ t∞ prom∞nφm v ropuchu!
  67010. > 35496
  67011. MyslφÜ, ₧e to ti dßvß prßvo pobφhat po mΘm dom∞? VtrhneÜ si sem, vyvra₧dφÜ mΘ slu₧ebnictvo, pobereÜ m∙j majetek a myslφÜ si, ₧e takovΘ vzneÜenΘ ·mysly postaΦφ k vysv∞tlenφ tv²ch skutk∙?
  67012. > 35497
  67013. Ach, skuteΦn∞? Velmi zajφmavΘ. A... jakß je ta informace, po kterΘ prahneÜ? A m∞l<he/she> bys tu dobrou v∙li mi s n∞Φφm pomoci?
  67014. > 35498
  67015. Nechovej se ke mn∞ jako k blßznovi! Mo₧nß jsem ztratila svou osl≥ujφcφ krßsu, ale neztratila jsem rozum. Nikdo se jen tak nepotuluje a nerozhlφ₧φ po Hvozdu, kde se vÜechno zblßznilo. Co hledßÜ?
  67016. > 35499
  67017. Dobrß. Kli∩ se z mΘho domu a nezkouÜej se vrßtit a zφrat na m∞ zase jako na zr∙du.
  67018. > 35500
  67019. Kdybych v∞d∞la o Φemkoliv, co by zvφ°at∙m skuteΦn∞ pomohlo, urΦit∞ bych s tφm u₧ n∞co ud∞lala. D∞lßm ohledn∞ toho n∞jak² v²zkum, ale jeÜt∞ jsem se nedostala moc daleko.
  67020. > 35501
  67021. Co ned∞lßm, je pomßhßnφ lidem. ZφrßÜ na mne a poni₧ujeÜ mne jenom proto, ₧e jsem namφsto okouzlujφcφ krßsky opovr₧enφhodnou maÜkarou.
  67022. > 35502
  67023. Do toho ti nic nenφ a nechci o tom mluvit. Ale pokud mßÜ zßjem, v∞d∞la bych, jak bys mi mohl<he/she> pomoci.
  67024. > 35503
  67025. Mßm mal² drahokam, kter² by t∞ mohl zajφmat. Jsou na n∞m elfφ °ezbya zdß se b²t cenn²m pro jednoho elfa z Port Llastu. Poslal mi psanφ, ve kterΘm se mne sna₧il p°esv∞dΦit, abych se ho vzdala, ale mohla bych se na n∞j...
  67026. > 35504
  67027. Jsem si jistß, ₧e bys mu jej mohl<he/she> prodat za sluÜnou cenu. TakΘ vφm, kde by mohla b²t jedna ztracenß druidka. Mohla by mφt n∞jakΘ informace o Duchovi Hvozdu. Ud∞lßÜ-li to, oΦ t∞ ₧ßdßm, dßm ob∞ tyto v∞ci.
  67028. > 35505
  67029. Jedinß v∞c, kterß mß pro mne pravou hodnotu, je mß krßsa. V tomhle lese ₧ije jedna nymfa, kterß mß zrcadlo se schopnostφ mi vrßtit mou krßsu. Zaslechla jsem, jak se o n∞m bavily dv∞ dryßdy, chvilinku p°ed tφm, ne₧ zaΦaly tyhle trable.
  67030. > 35506
  67031. Nymfa ₧ije severov²chodn∞ odtud. Vzala bych si ho sama, ale nemohu se k nφ v∙bec p°iblφ₧it. Nadpozemskß krßsa jejφ tvß°e m∞ fyzicky zra≥uje a ona se mi vyh²bß, proto₧e jsem oÜklivß. Prosφm, prosφm, se₧e≥ mi to zrcadlo!
  67032. > 35507
  67033. Mßm mal² drahokam, kter² by t∞ mohl zajφmat. Jsou na n∞m elfφ °ezby a zdß se b²t cenn²m pro jednoho elfa z Port Llastu. Poslal mi psanφ, ve kterΘm se mne sna₧il p°esv∞dΦit, abych se ho vzdala, ale mohla bych se na n∞j...
  67034. > 35508
  67035. Jsem si jistß, ₧e ti za n∞j dß sluÜnou cenu. TakΘ vφm, kde by mohla b²t jedna ztracenß druidka. Mohla by mφt n∞jakΘ informace o Duchovi Hvozdu. Ud∞lßÜ-li to, oΦ ₧ßdßm, dßm ob∞ tyto v∞ci.
  67036. > 35509
  67037. Ach d∞kuji ti! Jsi laskav<he/she>, <man/woman>. U₧ se t∞Üφm, a₧ se mi navrßtφ mß b²valß oslnivß krßsa. Pokud budeÜ mφt ·sp∞ch, milerßda ti dßm drahocenn² kßmen a povφm ti, co vφm o druidech...pokud o takovou odm∞nu stßle jeÜt∞ stojφÜ. Cha cha!
  67038. > 35510
  67039. Hodn∞ Üt∞stφ a posp∞Ü si prosφm.
  67040. > 35511
  67041. Pak tedy zem°eÜ bolestiv∞ a znetvo°en<he/she>!
  67042. > 35512
  67043. Vφm, ₧e t∞ mß krßsa p°itahuje zpßtky ke mn∞, ale odejdi prosφm z mΘho domu.
  67044. > 35513
  67045. U₧ m∞ unavujφ lidΘ, kte°φ se chodφ stßle dφvat na zr∙du. St∞₧φ se tφm pohledem pot∞ÜφÜ, tak₧e mi pov∞z, co chceÜ a posp∞Ü si.
  67046. > 35514
  67047. Zlato zφskßÜ, kdy₧ ten drahokam prodßÜ elfovi z Port Llastu a mohl<he/she> bys taky p°esv∞dΦit Aawilla, aby ti dal n∞jakΘ zlato za osvobozenφ tΘ druidky. Snad takΘ zφskßÜ informaci, kterß ti pom∙₧e s Duchem Hvozdu, za co₧ Aawill nejspφÜ takΘ zaplatφ.
  67048. > 35515
  67049. ╪ekla bych, ₧e to by mohlo b²t vφc ne₧ postaΦujφcφ, dokonce i pro n∞koho tak hrabivΘho, jako jsi ty. Tak₧e, domluvφme se?
  67050. > 35516
  67051. Jak se opova₧ujeÜ! Rßda bych vid∞la, jak bys vypadal<he/she> ty, kdyby v∞k na tvΘ tvß°i zanechal praÜnΘ r²hy. Nebyla jsem v₧dycky takovß monstr≤znφ babizna, kterou vidφÜ. Ale o tom bych te∩ rad∞ji nemluvila. Pov∞z mi, po Φem pßtrßÜ.
  67052. > 35517
  67053. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Nevφm, proΦ by t∞ to m∞lo zajφmat, ale pokud t∞ to p°esv∞dΦφ k tomu, abys mi pomohl<he/she>, tak ti to tedy povφm. Kdy₧ mi bylo t°icet, naÜla jsem svou prvnφ znatelnou vrßsku. PomyÜlenφ na mou blednoucφ krßsu mne vyd∞silo.
  67054. > 35518
  67055. Rozhodla jsem se zkusit vyrobit nßpoj dlouhov∞kosti, kter² by mi pomohl z∙stat mladou. Nebudu... nebudu ti popisovat vÜechny detaily. N∞jak se mi poda°ilo v²robu nßpoje zpackat a kdy₧ jsem ho vypila, namφsto omlßdnutφ o 15 let jsem zestßrla o 100 let.
  67056. > 35519
  67057. Udr₧ovala jsem se p°i ₧ivot∞ zp∙soby, kterΘ s tebou nehodlßm rozebφrat, ale nalezla jsem pro sv∙j problΘm °eÜenφ, pokud mi tedy pom∙₧eÜ.
  67058. > 35520
  67059. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ne. Nic ti do toho nenφ. Bu∩ mi pomoz nebo odejdi.
  67060. > 35521
  67061. Odejdi tedy a u₧ mne neotravuj.
  67062. > 35522
  67063. Äije n∞kde severozßpadn∞ odtud. Jestli uvidφÜ arogantnφ mladou couru ve skrovnΘm od∞vu, tak to je ona.
  67064. > 35523
  67065. P°ines to zrcadlo, prosφm, brzy.
  67066. > 35524
  67067. Ano, vypadni z mΘho domu. Nepot°ebuji, abys na m∞ stßle zφral<he/she>.
  67068. > 35525
  67069. Ach, ano, ano , ANO! Jsem tak rßda, ₧e jsem ti ten ·kol sv∞°ila. Tak a te∩, kdybys mi dal<he/she> to zrcadlo, a¥ m∙₧u b²t vylΘΦena. BudeÜ odm∞n∞n<he/she> pohledem na mou pravou oslnivou krßsu.
  67070. > 35526
  67071. ZajistΘ. Tady mßÜ drahokam; m∞l<he/she> bys za n∞j n∞co dostat od toho elfa z Port Llastu, od Elaitha. Vypadalo to, ₧e po n∞m dost zoufale tou₧φ.
  67072. > 35527
  67073. Podφvej se na mne! Ono to funguje. Jsem op∞t krßsnß! Vsadφm se, ₧e jsi nikdy neΦekal<he/she>, ₧e budu tak neuv∞°iteln∞ ·₧asnß, vi∩?
  67074. > 35528
  67075. Ach je to pravda, je to pravda! Jsi celkem chßpavß osoba, tak₧e ti jeÜt∞ pom∙₧u. NaÜla jsem starou knihu, ve kterΘ se pφÜe o vstupu do zem∞ Ducha Hvozdu. Je v mΘ knihovn∞ jihov²chodn∞ odtud.
  67076. > 35529
  67077. Hodn∞ Üt∞stφ, dobrodruhovΘ!
  67078. > 35530
  67079. Ale ano! Ty to snad nevidφÜ? Ne, poΦkej, ty prost∞ jen ₧ßrlφÜ, ₧e te∩ vypadßm mnohem lΘpe, ne₧ ty. Ano, tak je to. A te∩ u₧ b∞₧, ty truhlφku.
  67080. > 35531
  67081. Te∩ ti nemohu °φct nic, ale chceÜ-li skuteΦn∞ zachrßnit tu druidku, pak budeÜ poslouchat, co ti chci °φct.
  67082. > 35532
  67083. O tom rad∞ji nebudu mluvit; krom∞ toho jsem te∩ mladß a p°ekrßsnß, tak₧e slibuji, ₧e u₧ se to nestane. No °ekni, nemyslφÜ si, ₧e jsem te∩ prost∞ ·₧asnß?
  67084. > 35533
  67085. Cesta do Port Llastu.
  67086. > 35534
  67087. Do LetohradskΘho hvozdu.
  67088. > 35535
  67089. Na sever: Hostinec U ZelenΘho gryfa a Luskan. Na jihozßpad: Port Llast. Na v²chod: Letohradsk² hvozd.
  67090. > 35536
  67091. Na jih: Charwood
  67092. > 35537
  67093. Na v²chod: Letohradsk² hvozd.
  67094. > 35538
  67095. Na zßpad: Port Llast.
  67096. > 35539
  67097. Sbohem.
  67098. > 35540
  67099. Kam vede tenhle most?
  67100. > 35541
  67101. Kam most jφt?
  67102. > 35542
  67103. Zdechni, trole!
  67104. > 35543
  67105. Kdo je Pßn Wanev?
  67106. > 35544
  67107. Kdo b²t Pßn Wanev?
  67108. > 35545
  67109. ProΦ st°e₧φÜ tenhle most?
  67110. > 35546
  67111. ProΦ ty st°e₧it most?
  67112. > 35547
  67113. ProΦ st°e₧φÜ tenhle most?
  67114. > 35548
  67115. ProΦ ty st°e₧it most?
  67116. > 35549
  67117. Kam vede tenhle most?
  67118. > 35550
  67119. Kam tenhle most vΘst?
  67120. > 35551
  67121. P∙jdu.
  67122. > 35552
  67123. Jß te∩ jφt.
  67124. > 35553
  67125. Cht∞l<he/she> bych projφt p°es most.
  67126. > 35554
  67127. Jß chtφt projφt p°es most.
  67128. > 35555
  67129. ProΦ m∞ nenechßÜ projφt d°φv, ne₧ t∞ zabiju?
  67130. > 35556
  67131. Kdy₧ jß neprojφt, ty zem°φt!
  67132. > 35557
  67133. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Poslouchej, byl<he/she> jsem pozvßn<he/she> Wanevem. Jestli m∞ nenechßÜ projφt, budeÜ potrestßn.
  67134. > 35558
  67135. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß b²t pozvßn<he/she> od ten chlßpek Wanev. Jestli ty mne nenechat projφt, on tob∞ ublφ₧it.
  67136. > 35559
  67137. Zm∞nilo by tv∙j postoj 100 zlat²ch?
  67138. > 35560
  67139. Mo₧nß za 100 zlat²ch ty mne nechat projφt?
  67140. > 35561
  67141. Ty mφt ochrann² kßmen? Kdy₧ ty chtφt, tak ty projφt most. Jß b²t Lerk. Hodn² mostnφ trol.
  67142. > 35562
  67143. A¥ se tob∞ vyda°it <day/night>.
  67144. > 35563
  67145. Lerk b²t hodn² mostnφ trol! Lerk rozdrtit tvΘ kosti!
  67146. > 35564
  67147. Most vΘst na panstvφ Pßna Waneva. HezkΘ mφsto. DobrΘ vyhlφdnutφ.
  67148. > 35565
  67149. Pßn Wanev nemφt rßd dot∞rnφ lidΘ. Jß jφst nevφtanφ hostΘ. Hodn² mostnφ trol!
  67150. > 35566
  67151. Pßn Wanev b²t hodn² ÜΘf. On b²t zakrsl², ale mocn² mßg.
  67152. > 35567
  67153. Ty stßt! Ty nevstupovat na most! Ty zkusit, Lerk tebe se₧rat!
  67154. > 35568
  67155. Tenhle most vΘst na panstvφ Pßna Waneva. Jß b²t Lerk. Nejskv∞lejÜφ mostnφ trol na sv∞te. Lerk dr₧et pryΦ od panstvφ mrzoutskΘ nßvÜt∞vnφky. Lerk je se₧rat, kdy₧ oni zkusit projφt most.
  67156. > 35569
  67157. Vid∞nou.
  67158. > 35570
  67159. Ty dob°e neslyÜet? Jen p°φtel Waneva projφt most. Jß tebe d°φv nevid∞t, tak ty neprojφt. Ty zkusit, jß se₧rat!
  67160. > 35571
  67161. Ha! Lerk se tebe nepolekat! Bojovat!
  67162. > 35572
  67163. Ty host Pßna Waneva? Hmm... Ty mφt jistotu? Tak j≤, jß se nechtφt dostat do potφ₧e. Ty projφt a ne°φkat Wanevovi, ₧e Lerk tob∞ vstoupit do cesty.
  67164. > 35573
  67165. Ha! Pßn Wanev mn∞ °φkat, kdy₧ Φekat hosty. On te∩ ne°φkat. Ty neprojφt.
  67166. > 35574
  67167. Ty projφt most, kdy₧ ty chtφt. Lerk t∞ neobt∞₧ovat. 
  67168. > 35575
  67169. Lerk nepot°ebovat zlato. Lerk nemφt moc rßd obchod.
  67170. > 35576
  67171. Podstoupφm tvou zkouÜku. ╪ekni ji.
  67172. > 35577
  67173. Odpov∞d∞t na tvß otßzka. Te∩ °ekni to.
  67174. > 35578
  67175. Omlouvßm se, ₧e jsem t∞ vyruÜil. Hned odejdu.
  67176. > 35579
  67177. Jß omlouvßm za probuzenφ tebe. Jß jφt p°esn∞ te∩.
  67178. > 35580
  67179. NeskßΦu skrz obruΦe! Bra≥ se!
  67180. > 35581
  67181. Jß nehrßt pro ty! Ty zem°φt... ech... znova!
  67182. > 35582
  67183. Dob°e, klan... uh... Velk² kaΦenφ klan?
  67184. > 35583
  67185. Mocn² "Klan nemßm pon∞tφ"?
  67186. > 35584
  67187. He... klan? Mo₧nß... Klan... Slavnφ hoÜi... v kloboucφch?
  67188. > 35585
  67189. Klan Mirialis.
  67190. > 35586
  67191. St°elφm to. Klan Dßvno ztracen²ch?
  67192. > 35587
  67193. Nevφm. Jak bych to mohl najφt?
  67194. > 35588
  67195. Nevφm. Jak jß to najφt?
  67196. > 35589
  67197. To je celΘ? Hloupß hßdanka?
  67198. > 35590
  67199. Co₧e? MßÜ jen hloupou hßdanku?
  67200. > 35591
  67201. <StartAction>Uka₧ Magael knihu, co jsi naÜel u mrtvoly.</Start>
  67202. > 35592
  67203. Co₧e? OH! Ano, jasn∞, ₧e jo. Opravdu daleko.
  67204. > 35593
  67205. Ne, ne... uh... JO, daleko. Opravdu daleko. H∙∙, jsem unaven².
  67206. > 35594
  67207. Omlouvßm se. Mo₧nß mßÜ jinou hßdanku?
  67208. > 35595
  67209. Uh, jß omlouvat se. Mo₧nß ty mφt jinß hßdanka?
  67210. > 35596
  67211. Omlouvßm se, ale odpov∞d∞l jsem sprßvn∞.
  67212. > 35597
  67213. Touto cestou to jφt, jß hßdat. Tak₧e, dej sem v∞ci.
  67214. > 35598
  67215. Jestli to je n∞jakß ·t∞cha, plnφm d∙le₧it² ·kol.
  67216. > 35599
  67217. Uh, jß u₧ plnit d∙le₧itß ·kol. Cφtila se lΘpe?
  67218. > 35600
  67219. Neobvi≥uj m∞. Jen jsem lovil medv∞dy.
  67220. > 35601
  67221. Jß lovil medv∞dy. Co cht∞la?
  67222. > 35602
  67223. Kdo m∞ p°ivolal? Kdo si d∞lß nßrok na titul èampi≤na? Kdo je m∙j d∞dic?
  67224. > 35603
  67225. Zßpasnφk se p°ibli₧uje. M∙j d∙vod... moji lidΘ... dßvno zmizeli, ale m∙j duch je nadarmo a budu respektovat, ₧e jsem odm∞n∞n.
  67226. > 35604
  67227. Odpov∞z na mou otßzku a doka₧, ₧e jsi m∙j prav² d∞dic. Ohn∞m zaplatφÜ, jestli₧e potupφÜ mΘ d∞dictvφ.
  67228. > 35605
  67229. Dobrß. Uka₧, ₧e znßÜ obsah mΘho d∞dictvφ. Rod m²ch sourozenc∙, nynφ prach, prßv∞ tak jako jß... Jak se jmenoval?
  67230. > 35606
  67231. Byl bys bez odpov∞di? Nejsi moc dobr²!
  67232. > 35607
  67233. Bezd∙vodn∞ ·toΦφÜ. Jsem jen stφn toho, co jsem byl a nem∙₧eÜ mi nic ud∞lat. NebudeÜ mφt nic.
  67234. > 35608
  67235. To...to nenφ hloupΘ, je to dobrß hßdanka. Podφvej se, zaruΦuje to, ₧e jsi pßtral po tom, co jsem ud∞lal, a proto jsou
  67236. > 35609
  67237. Pßtrej po d∞dictvφ, kterΘ jsem zanechal. Kdy₧ budeÜ znßt slßvu mΘho zaÜlΘho krßlovstvφ, budeÜ mφt, co je moje. Nynφ ho° a pouΦ se ze svΘ chyby.
  67238. > 35610
  67239. To je... sprßvn∞. Nevßhal jsi. Jak jsi p°iÜel k tΘto obtφ₧nΘ informaci? MΘ d∞dictvφ muselo dosßhnout daleko.
  67240. > 35611
  67241. Jen hßdßÜ! Respektuj m∞ a m∙j ·kol kv∙li tomu, co chci! Hledej a budeÜ odm∞n∞n! Zesm∞Üni m∞ podruhΘ a u₧ nebudu tak shovφvav²!
  67242. > 35612
  67243. D∞lßÜ to schvßln∞! Nezesm∞Ü≥uj mou smrt! Pßtrej po odpov∞di a budeÜ odm∞n∞n! Op∞t m∞ zesm∞Üni a budeÜ trp∞t vφc!
  67244. > 35613
  67245. TvΘ chovßnφ je divnΘ, ale odpov∞∩ staΦφ. Vezmi si mΘ drahΘ vlastnictvφ a spl≥ proroctvφ, kterß le₧φ na mΘ smrti.
  67246. > 35614
  67247. Nebyl jsem zapomenut. KoneΦn∞ mohu odpoΦφvat.
  67248. > 35615
  67249. Kniha od mrtvoly? To nenφ sprßvnΘ. Musel pßtrat. Jen jsi mu p°inesl odpov∞∩ na podnosu.
  67250. > 35616
  67251. Co₧e? Ne, ne, nemßm. Podφvej se, jsem mrtv² a moc toho nevymyslφm. Idiot. "Jinou hßdanku," °φkß. Dφky moc.
  67252. > 35617
  67253. VφÜ ty v∙bec, jak dlouho tu jsem? Ha? Sledoval jsem kapky vody padajφcφ na skßlu.
  67254. > 35618
  67255. Ano, ale... toto nenφ cesta, na kterΘ jsem p°edpoklßdal, ₧e budeÜ. P°edpoklßdal jsem, ₧e budeÜ na cest∞ spln∞nφ mΘho d∞dictvφ.
  67256. > 35619
  67257. M∞l bych jφt za sv∞tlem, kdy₧ se naskytne p°φle₧itost. Nev∞°φm tomu.
  67258. > 35620
  67259. Co₧e? Co chceÜ? Podφvej, jsem zniΦen², jasnΘ? Moje v∞ci jsou v rakvi. Jsou tvoje. Padßm.
  67260. > 35621
  67261. ╙ ano, v₧dycky jsem tak pot∞Üen, kdy₧ n∞koho vyruÜφm od n∞Φeho d∙le₧itΘho. Nechra≥ m∞. Jednou jsem byl velk².
  67262. > 35622
  67263. Lovil... medv∞dy? Zabφjel jsi jednoduchß zvφ°ata a te∩ narazil na mou staletφ starou hrobku? Dob°e, te∩ se jist∞ cφtφm d∙le₧it∞. Ano, <lord/lady>.
  67264. > 35623
  67265. Ano.
  67266. > 35624
  67267. Ne.
  67268. > 35625
  67269. Ano.
  67270. > 35626
  67271. VÜiml sis n∞Φeho, co vypadß jako podvodnφ pr∙chod. Pokud bys dokßzal na dostateΦn∞ dlouho zadr₧et dech, povedlo by se ti proplavat na druhou stranu. ChceÜ to zkusit?
  67272. > 35627
  67273. Pono°il ses do jezφrka, ale ne₧ jsi doplaval k pr∙chodu, doÜel ti dech.
  67274. > 35628
  67275. ┌sp∞Ün∞ jsi proplaval na druhou stranu.
  67276. > 35629
  67277. Zpßtky to bude urΦit∞ jednoduÜÜφ. ChceÜ to zkusit?
  67278. > 35630
  67279. ┌sp∞Ün∞ jsi proplaval na druhou stranu.
  67280. > 35631
  67281. Ze∩ se rozpadß na kousky a teplota se m∞nφ, ale pro mrtvolu, chycenou uvnit°, je ji₧ pozd∞.
  67282. > 35632
  67283. Vet°elec! Vyhlaste poplach!
  67284. > 35633
  67285. Cφtφm ochrann² kßmen. M∙₧eÜ projφt.
  67286. > 35634
  67287. Kdy₧ jsi zatßhl za pßku, slyÜφÜ elektrickΘ bzuΦenφ.
  67288. > 35635
  67289. Omluvy t∞ te∩ nezachrßnφ, mßgu! Zem°i!
  67290. > 35636
  67291. Snad bys ud∞lal lΘpe, kdybys odpov∞d∞l na mΘ dotazy d°φv, ne₧ ukonΦφm to, co jsi zaΦal.
  67292. > 35637
  67293. Jß ti dßm sp∞ch, zlosyne! Zem°i! Zem°i!
  67294. > 35638
  67295. Jß nesp∞chat. Ty te∩ odpovφdat na mΘ dotazy!
  67296. > 35639
  67297. Jsem tady proto, abych ti sebral magick² drahokam.
  67298. > 35640
  67299. Jß p°ijφt pro magick² drah² kßmen.
  67300. > 35641
  67301. DalÜφ dotazy nemßm.
  67302. > 35642
  67303. Jß ji₧ nemφt dotazy.
  67304. > 35643
  67305. NemßÜ pro mne ₧ßdnou cenu. Zem°i!
  67306. > 35644
  67307. Ty b²t nepou₧iteln². Ty zem°φt!
  67308. > 35645
  67309. Dostal<he/she> jsem zaplaceno za to, ₧e drahokam najdu a to taky mßm v ·myslu. Ihned mi ho dej!
  67310. > 35646
  67311. Chlßpek jmΘnem Elait Had m∞ najmout, jß proto tady, abych sehnat drahokam. Ty ho te∩ dßt!
  67312. > 35647
  67313. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> To neberu. ╪ekni, co se s drahokamem stalo?
  67314. > 35648
  67315. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß °φkat ne. Ty pov∞d∞t mn∞, co se stßt s drahokamem.
  67316. > 35649
  67317. Nestojφm o to, abych naslouchal tv²m v²mluvßm. ╪ekni, kde je drahokam nebo si to odskßΦeÜ.
  67318. > 35650
  67319. ÄßdnΘ v²mluvy! Ty °φct, kde drah² kßmen nebo jß tob∞ po°ßdn∞ ublφ₧it!
  67320. > 35651
  67321. <StartCheck>[Intuice]</Start> ╪φkßÜ, ₧e TY ho nedokß₧eÜ zφskat zp∞t, ale jß v∞°φm, ₧e se ukß₧u mocn∞jÜφ ne₧ ty.
  67322. > 35652
  67323. Ale jdi, zajistΘ mßÜ vφc ne₧ tohle. Sem s tφm!
  67324. > 35653
  67325. To ne! Ty mφt vφc poklad∙! Dßt mn∞!
  67326. > 35654
  67327. To nestaΦφ! Jestli toho nebude vφc, nakrmφm t∞ brouÜenou ocelφ.
  67328. > 35655
  67329. Jß chtφt vφc nebo jß tebe po°ßdn∞ probodnout!
  67330. > 35656
  67331. Kdo jsi?
  67332. > 35657
  67333. Chci tvΘ cennosti. VÜe, co mß n∞jakou cenu.
  67334. > 35658
  67335. Kdo ty b²t?
  67336. > 35659
  67337. Ty dßt mn∞ zlato a poklady.
  67338. > 35660
  67339. Kdo vlastn∞ jsi?
  67340. > 35661
  67341. To se stßvß. Odpov∞z na mΘ dotazy nebo t∞ zabiju.
  67342. > 35662
  67343. Jß nev∞d∞t. Kdo ty b²t?
  67344. > 35663
  67345. N≤≤...Ty odpovφdat nebo zem°φt.
  67346. > 35664
  67347. Dßle.
  67348. > 35665
  67349. To by staΦilo. Mßm jin² dotaz.
  67350. > 35666
  67351. P°φb∞h moc dlouhej. Jß mφt jin² dotaz.
  67352. > 35667
  67353. A drahokam?
  67354. > 35668
  67355. To m∞ nezajφmß. Ale chci se t∞ jeÜt∞ n∞co zeptat.
  67356. > 35669
  67357. Jß se nestarat. Jß mφt jin² dotaz.
  67358. > 35670
  67359. Kde je to mφsto a jak se tam dostanu?
  67360. > 35671
  67361. Kde b²t mφstnost a jak se tam jß dostat?
  67362. > 35672
  67363. Dej mi klφΦ ke dve°φm a jß si ten drahokam najdu.
  67364. > 35673
  67365. Ty dßt mn∞ klφΦ a jß sehnat drah² kßmen.
  67366. > 35674
  67367. <StartCheck>[Intuice]</Start> Je tam v okolφ n∞co, co by mi mohlo pomoci projφt bez toho, abych se stal<he/she> jen ₧rßdlem pro dΘmona?
  67368. > 35675
  67369. Kdy₧ budu hledat drahokam, zkusφm zav°φt i portßl.
  67370. > 35676
  67371. J≤, jß zkusit zav°φt pro tebe portßl.
  67372. > 35677
  67373. Jestli odm∞na stojφ za to.
  67374. > 35678
  67375. Co b²t odm∞na?
  67376. > 35679
  67377. Nemßm zßjem. Chci jen drahokam.
  67378. > 35680
  67379. Jß se nezajφmat. Jß jenom chtφt drah² kßmen.
  67380. > 35681
  67381. A co tak Φßst odm∞ny p°edem?
  67382. > 35682
  67383. Ty te∩ dßt n∞jakou odm∞nu?
  67384. > 35683
  67385. Portßl jsem jeÜt∞ neuzav°el<he/she>.
  67386. > 35684
  67387. Jß jeÜt∞ portßl nezav°φt. 
  67388. > 35685
  67389. JeÜt∞ jednou - co bych podle tebe m∞l<he/she> ud∞lat?
  67390. > 35686
  67391. Zopakovat - co ty chtφt, abych jß ud∞lat?
  67392. > 35687
  67393. Portßl je uzav°en.
  67394. > 35688
  67395. Jß zav°φt portßl opravdu pevn∞.
  67396. > 35689
  67397. Sbohem.
  67398. > 35690
  67399. Mohl bys mi jeÜt∞ jednou °φct o portßlu?
  67400. > 35691
  67401. Jß chtφt jeÜt∞ jednou slyÜet o portßlu.
  67402. > 35692
  67403. Zmφnil ses o tom, ₧e jsi ztratil drahokam?
  67404. > 35693
  67405. Ty °φkat, ₧e ty ztratit drah² kßmen?
  67406. > 35694
  67407. Ty i jß jsme stejnΘ rasy. Nepochybn∞ bys to mohl jeÜt∞ trochu uvß₧it a mou odm∞nu pon∞kud zv∞tÜit. 
  67408. > 35695
  67409. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Prßv∞ jsem zachrßnil<he/she> tv∙j d∙m p°ed hordou dΘmon∙. Chci v∞tÜφ odm∞nu.
  67410. > 35696
  67411. ProΦ n∞co nep°ihodφÜ navrch, abych ti op∞t neublφ₧il<he/she>?
  67412. > 35697
  67413. Opravdu. Sbohem.
  67414. > 35698
  67415. Jß b²t <race>. Ty b²t <race>. Ty b²t ke mn∞ milejÜφ.
  67416. > 35699
  67417. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß zachrßnit tebe od velik²ch  problΘm∙ s dΘmonama. Ty dßt vφc pen∞z?
  67418. > 35700
  67419. Co ty °φkat tomu, ₧e ty dßt vφc pen∞z a jß tebe opravdu zle nezabφt?
  67420. > 35701
  67421. T∞ b∙h.
  67422. > 35702
  67423. MßÜ pravdu. To by se hodilo.
  67424. > 35703
  67425. J≤, to m∞ hnout a jß nemuset chodit.
  67426. > 35704
  67427. Najdu si ven vlastnφ cestu.
  67428. > 35705
  67429. Jß b²t v pohod∞. T∞ b∙h.
  67430. > 35706
  67431. U vÜech boh∙, jak ses sem dostal<he/she>? To je tvß smrt, o tom nepochybuj!
  67432. > 35707
  67433. Snad jsem t∞ napadl pon∞kud unßhlen∞. Prosφm, p°ijmi mou omluvu.
  67434. > 35708
  67435. Pak t∞ rozdrtφm v prach!
  67436. > 35709
  67437. Co bys cht∞l<he/she> v∞d∞t?
  67438. > 35710
  67439. Prosφm! Nech m∞ b²t! Jsem pora₧en<he/she>!
  67440. > 35711
  67441. Oce≥uji, ₧e jsi m∞ nezabil<he/she>. Vezmi si tenhle ochrann² kßmen a mφ sluhovΘ t∞ nechajφ b²t.
  67442. > 35712
  67443. Had tedy jeÜt∞ stßle hledß lehkou cestu dom∙. Dobrß, m∞l by si zvyknout na zklamßnφ. Drahokam mφt nem∙₧e.
  67444. > 35713
  67445. Ty mi nerozumφÜ! O drahokam jsem p°iÜel a navzdory svΘ moci ho nedokß₧u zφskat zp∞t. Ud∞lal<he/she> bys lΘpe, kdybys na tu prßci zapomenul<he/she> a rychle zmizel<he/she>.
  67446. > 35714
  67447. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Dobrß, jestli se chceÜ dßt zabφt, proΦ bych se m∞l starat?
  67448. > 35715
  67449. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> U mΘho sv∞domφ, nemohu! Pro svΘ vlastnφ dobro, <sir/madam>, necht∞j to po mn∞!
  67450. > 35716
  67451. (vzdech) Byl jsem pora₧en obyΦejn²m lupiΦem? V²born∞, jen si vezmi mΘ zlato, primitivnφ pijavice!
  67452. > 35717
  67453. ChceÜ m∞ o₧ebraΦit natolik, abych se musel sßm ₧ivit? Vezmi si to a zmiz!
  67454. > 35718
  67455. Vφc zlata tam nenφ. Odte∩ budu pro ty bastardy ze Dvanßctky Divous∙ znßm jako 'hloup² ₧ebrßk Wanev' ! Mß reputace je zniΦena!
  67456. > 35719
  67457. P°esta≥, prosφm! Jestli je tvß chamtivost natolik velikß, vezmi si tohle a tßhni!
  67458. > 35720
  67459. Jsem Wanev, proslul² znalec magick²ch um∞nφ. To, ₧e jsi m∞ porazil<he/she>, mi velkou radost neud∞lalo. Te∩ budu terΦem posm∞chu sv²ch nablbl²ch p°ßtel.
  67460. > 35721
  67461. Cht∞l bych ti odporovat svou vlastnφ otßzkou. ProΦ jsi v mΘm dom∞?
  67462. > 35722
  67463. Zaslechl jsem, ₧e Elaith se chce zmocnit tohohle drahokamu a jak jsem se to dov∞d∞l, trochu jsem se o tu hraΦku zajφmal. Udivilo mne, proΦ by ho cht∞l ukrßst.
  67464. > 35723
  67465. Jestli mßm b²t up°φmn², musφm °φct, ₧e nejsem zrovna trp∞liv². M∞l jsem na prßci i d∙le₧it∞jÜφ v∞ci ne₧ prohledßvat knihovnu, jestli se popis drahokamu shoduje s artefakty v knihßch.
  67466. > 35724
  67467. Proto m∞ napadlo, ₧e bude rozumnΘ, kdy₧ povolßm sk°φtka nebo menÜφho dΘmona, aby se dal do prßce. Byl to, n≤, mal² ne·sp∞ch.
  67468. > 35725
  67469. U p°φprav jsem byl trochu mΘn∞ opatrn² a ten mal² ∩ßbel mi unikl z kruhu, ve kterΘm jsem ho vyvolal. Byla to skuteΦnß lekce o kouzlenφ v opilosti.
  67470. > 35726
  67471. Ten lotr zv∞tÜil portßl a zaΦal p°enßÜet svΘ dΘmonickΘ poskoky. Tak rychle, jak jsem dokßzal, jsem mφstnost uzav°el a taky vyst°φzliv∞l.
  67472. > 35727
  67473. V mΘm chvatu jsem drahokam nechal v truhlici a nßsledujφcφ pr∙nik do mΘ vyvolßvacφ sφn∞ m∞l sm∙lu. Pooky mn∞ skuteΦn∞ chybφ. Byl to skuteΦn∞ v∞rn² sk°φtek.
  67474. > 35728
  67475. VidφÜ, to mφsto je napln∞no ∩ßbelsk²mi nep°ßteli a drahokam le₧φ uvnit°, navφc byl pravd∞podobn∞ ukraden zlomysln²m sk°φtkem.
  67476. > 35729
  67477. Dve°e za mnou t∞ tam p°enesou, i kdy₧ je v zßjmu bezpeΦnosti nechßvßm pevn∞ zav°eny.
  67478. > 35730
  67479. Vezmi si klφΦ a poslouchej: kdyby se ti poda°ilo zav°φt portßl dΘmon∙, byl bych ti velice vd∞Φn². Drahokam je tv∙j i bez toho. Co °φkßÜ?
  67480. > 35731
  67481. Jsem si jist, ₧e dokud se budeÜ sna₧it uvΘst v∞ci na sprßvnou mφru,  jß vyhrabu n∞jakou magickou v²stroj nemalΘ ceny.
  67482. > 35732
  67483. MusφÜ jenom zabφt sk°φtka, kterΘho jsem p∙vodn∞ vyvolal a vlo₧it jeho proklatΘ malΘ srdce do oh°φvadla, kterΘ u₧φvßm na vyvolßvßnφ. To by m∞lo zßle₧itost s portßlem vy°eÜit. Jeho jmΘno je Gulgash.
  67484. > 35733
  67485. Prosφm t∞, vra¥ se ke mn∞, kdy₧ uzav°eÜ portßl a jß mezitφm zkusφm najφt p°im∞°enou odm∞nu.
  67486. > 35734
  67487. Jak chceÜ. kdybys zm∞nil<he/she> nßzor, byl bych ti povd∞Φn².
  67488. > 35735
  67489. S radostφ, ale u sebe nemßm nic. Jsem si jist, ₧e ne₧ splnφÜ ·kol, n∞co najdu.
  67490. > 35736
  67491. Op∞t t∞ vφtßm. Dokßzal<he/she> jsi zabφt sk°φtka a uzav°φt portßl?
  67492. > 35737
  67493. Zdravφm t∞. Zm∞nil<he/she> jsi sv∙j nßzor ohledn∞ uzav°enφ portßlu?
  67494. > 35738
  67495. Hmm... ano. P°edsφ≥, vedoucφ z prvnφ velkΘ mφstnosti, t∞ p°ivede k mΘ mφstnosti s poklady. Tam jsem mφval uschovßn drahokam.
  67496. > 35739
  67497. Jak p∙jdeÜ chodbou, uprost°ed najdeÜ obrannou pßku. Kdy₧ za ni zatßhneÜ, spustφ v pokladnici opravdu oÜklivΘ kouzlo. To by m∞lo oslabit jakΘkoliv stvo°enφ dΘmon∙, kterΘ by se tam mohlo octnout.
  67498. > 35740
  67499. Co bys cht∞l<he/she> te∩? Neunßhluj se s dalÜφm ·tokem na mne.
  67500. > 35741
  67501. Opravdu. Ud∞lal jsem chybu, kdy₧ jsem vyvolal sk°φtka, kter² otev°el portßl dΘmon∙ v mΘm vyvolßvacφm sßle.
  67502. > 35742
  67503. Prosφm t∞, vra¥ se, kdy₧ uzav°eÜ portßl. Dve°e do vyvolßvacφho sßlu jsou za mnou.
  67504. > 35743
  67505. MusφÜ jenom zabφt sk°φtka, kterΘho jsem p∙vodn∞ vyvolal a vlo₧it jeho proklatΘ malΘ srdce do oh°φvadla, kterΘ u₧φvßm na vyvolßvßnφ. To by m∞lo zßle₧itost s portßlem vy°eÜit. Jeho jmΘno je Gulgash.
  67506. > 35744
  67507. V²teΦn∞. Zde je odm∞na za tvΘ potφ₧e. PoÜramocenΘ ego a ztrßta n∞kolika magick²ch p°edm∞t∙ je malß cena za to, ₧e mßm zpßtky svou vyvolßvacφ sφ≥.
  67508. > 35745
  67509. Dobrß, mßm n∞co na prßci, tak₧e se ji₧ pravd∞podobn∞ neuvidφme. kdybys cht∞l<he/she>, mohl bych nastavit portßl a pomoci ti dostat se odtud.
  67510. > 35746
  67511. ProΦ ne, p°φteli! Tady mßÜ dalÜφ penφze!
  67512. > 35747
  67513. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Hm. Zachrßnil<he/she> jsi m∞ p°ed velik²mi problΘmy! Zde jsou n∞jakΘ penφze navφc!
  67514. > 35748
  67515. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Odm∞na, kterou jsem ti dal, je skuteΦn∞ cennß a ·pln∞ postaΦujφcφ.
  67516. > 35749
  67517. Klφdek, p°φteli. K nßsilφ nenφ d∙vod. Vezmi si mΘ poslednφ penφze, ber!
  67518. > 35750
  67519. Sbohem.
  67520. > 35751
  67521. Nevra₧ivost nenφ pot°ebnß. ╪eknu ti to.
  67522. > 35752
  67523. V²born∞. Sbohem.
  67524. > 35753
  67525. Jak chceÜ. M∞j se.
  67526. > 35754
  67527. Kvok, kvok, kvok...
  67528. > 35755
  67529. Mohl<he/she> bych se t∞ n∞co zeptat?
  67530. > 35756
  67531. Jß se tebe n∞co zeptat, c≤?
  67532. > 35757
  67533. Sbohem.
  67534. > 35758
  67535. VφÜ n∞co o kultu, kter² nakazil morem Letohrad?
  67536. > 35759
  67537. Byla jsi n∞kdy v Charwoodu?
  67538. > 35760
  67539. Za t∞mi vodopßdy jsem vid∞l<he/she> jeskyni. VφÜ o nφ n∞co?
  67540. > 35761
  67541. D∞je se zde v okolφ n∞co zajφmavΘ?
  67542. > 35762
  67543. Ty v∞d∞t n∞co o morovΘm kultu v Letohradu?
  67544. > 35763
  67545. ╔Θ... ty b²t n∞kdy v Charwoodu?
  67546. > 35764
  67547. Za tamty vodopßdy jß vid∞t jeskyni. Co tam b²t?
  67548. > 35765
  67549. Ty v∞d∞t o nezvykl²ch v∞cφch v tomhle okolφ?
  67550. > 35766
  67551. Jsi si jista, ₧e o kultu vφc nevφÜ?
  67552. > 35767
  67553. <StartCheck>[Intuice]</Start> Je zde n∞kdo, kdo by mohl v∞d∞t vφc?
  67554. > 35768
  67555. Ty b²t jista, ₧e nev∞d∞t vφc o tom kultu?
  67556. > 35769
  67557. Jakß dobrodru₧stvφ?
  67558. > 35770
  67559. Zajφmßm se o prßci, jestli o n∞jakΘ vφÜ.
  67560. > 35771
  67561. Jsou zde n∞jakß zajφmavß mφsta, kterß bych m∞l<he/she> navÜtφvit?
  67562. > 35772
  67563. Dobrodru₧stvφ? O jakΘm dobrodru₧stvu ty mluvit?
  67564. > 35773
  67565. Jß chtφt prßci.
  67566. > 35774
  67567. Ty znßt d∙le₧itß mφsta dokola?
  67568. > 35775
  67569. VφÜ jeÜt∞ n∞co, co bys mi mohla °φct o Charwoodu?
  67570. > 35776
  67571. <StartCheck>[Intuice]</Start> VφÜ o n∞kom, kdo by tam snad mohl b²t?
  67572. > 35777
  67573. Ty mluvit dßl. Jß chtφt v∞d∞t vφc o Charwood.
  67574. > 35778
  67575. Vlci? D∞lajφ vßm potφ₧e?
  67576. > 35779
  67577. VlΦkovΘ? Oni tebe obt∞₧ovat?
  67578. > 35780
  67579. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Tak d∞lej, mluv, nikomu neublφ₧φm.
  67580. > 35781
  67581. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ty mluvit. To nikomu neublφ₧it.
  67582. > 35782
  67583. Zajφmßm se o nejnov∞jÜφ udßlosti, kterΘ bys mohla znßt.
  67584. > 35783
  67585. Jß zajφmat se o novΘ udßlosti. Snad ty v∞d∞t vφc?
  67586. > 35784
  67587. Chci se jeÜt∞ na n∞co zeptat.
  67588. > 35785
  67589. Jß mφt jin² dotaz.
  67590. > 35786
  67591. Mohla bys mi poradit?
  67592. > 35787
  67593. SedlßckΘ usedlosti tßhnout se daleko. Jß pot°ebovat poradit.
  67594. > 35788
  67595. Kam vede zßpadnφ cesta?
  67596. > 35789
  67597. Kam vede v²chodnφ cesta?
  67598. > 35790
  67599. Je poblφ₧ mφsto, kde lze nakoupit v²stroj?
  67600. > 35791
  67601. Kde jφt ta zßpadnφ cesta?
  67602. > 35792
  67603. Kde jφt ta v²chodnφ cesta?
  67604. > 35793
  67605. Jß hledat mφsto, kde nakoupit tentononc.
  67606. > 35794
  67607. Opravdu, rad∞ji bych se t∞ jeÜt∞ na n∞co zeptal<he/she>. 
  67608. > 35795
  67609. Ne, jß mφt dalÜφ dotaz.
  67610. > 35796
  67611. Kdo jsi?
  67612. > 35797
  67613. Kdo ty b²t?
  67614. > 35798
  67615. Chci si s tebou promluvit o Erikov∞ bro₧i.
  67616. > 35799
  67617. My mluvit o Erikov² bro₧i, j≤?
  67618. > 35800
  67619. Tak d∞lej, drahouÜku, chceÜ mi to °φct, ne?
  67620. > 35801
  67621. Ty krßsnß, kdy₧ ty mraΦit se. Nu, ty °φct mil² <FirstName>, j≤?
  67622. > 35802
  67623. Bu∩ rozumnß. To je vÜe, co mu p°ipomφnß jeho mßti...
  67624. > 35803
  67625. Jestli by ti ud∞lalo takovou radost jako mn∞, kdybych ti ji vylamoval<he/she> ze tv²ch studen²ch, mrtv²ch rukou?
  67626. > 35804
  67627. Zpomal, pot°ebuji se t∞ jeÜt∞ na n∞co zeptat.
  67628. > 35805
  67629. Ale to b²t vÜe, co mu p°ipomn∞t jeho mßma, ty v∞d∞t?
  67630. > 35806
  67631. Ty dßt mn∞ to nebo jß tebe zabφt a odnΘst mu tvoji mrtvolu, co?
  67632. > 35807
  67633. Ty zpomalit. Jß se jeÜt∞ n∞co zeptat.
  67634. > 35808
  67635. 1 000 zlat²ch? Platφ.
  67636. > 35809
  67637. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Je to bro₧ prostΘho sedlßka, mß cenu nanejv²Ü 250!
  67638. > 35810
  67639. Podej tu bro₧ nebo t∞ vykuchßm jako rybu!
  67640. > 35811
  67641. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> To b²t moc za sedlßck² tentononc. Jß dßt 250 zla¥ßk∙..
  67642. > 35812
  67643. Ty dßt bro₧ nebo jß °ezat b°icha, j≤?
  67644. > 35813
  67645. <StartAction>[Insight]</Start> Vezmi si 250. DalÜφho blßzna Erik nepoÜle, tak bu∩ rßda, ₧e ses v∙bec dohodla.
  67646. > 35814
  67647. 400 zlat²ch? Platφ.
  67648. > 35815
  67649. 250 zlat²ch? Platφ.
  67650. > 35816
  67651. Nebudu se handrkovat. NadeÜel Φas zabφt t∞ a tu v∞c si sebrat bez placenφ!
  67652. > 35817
  67653. Jß vφc nejednat. Te∩ jß tebe zabφt!
  67654. > 35818
  67655. Nemohu na tohle minout tolik zlata.
  67656. > 35819
  67657. Jß nemφt tolik zlata na minutφ za tohle.
  67658. > 35820
  67659. Tolik za tohle minout nemohu.
  67660. > 35821
  67661. Jß si za tohle tolik nemohu dovolit.
  67662. > 35822
  67663. Nemßm 400 zlat²ch na minutφ za tohle.
  67664. > 35823
  67665. Jß nemφt na tohle 400 zlat²ch.
  67666. > 35824
  67667. Nev∞°φm ti! Vydej tu bro₧... ihned!
  67668. > 35825
  67669. Hej, jestli tu v∞c nemßÜ, chci svΘ penφze zpßtky!
  67670. > 35826
  67671. Co myslφÜ tφm, ₧e jsi byla okradena?
  67672. > 35827
  67673. Opravdu? Myslφm, ₧e v tom p°φpad∞ rad∞ji p∙jdu.
  67674. > 35828
  67675. Jß tob∞ nev∞°it! Ty dßt tu v∞c hned!
  67676. > 35829
  67677. Hej, ty nedßt tu v∞c. Jß chtφt zpßtky penφze!
  67678. > 35830
  67679. Co ty myslet tφm, ₧e b²t okradena?
  67680. > 35831
  67681. J≤? Pak jß myslet, ₧e lepÜφ jφt.
  67682. > 35832
  67683. To je neΦestnΘ!
  67684. > 35833
  67685. Vra¥ mi mΘ penφze nebo ti pod°φznu ch°tßn!
  67686. > 35834
  67687. Dobrß, nech si ty penφze.
  67688. > 35835
  67689. To b²t neΦestnΘ!
  67690. > 35836
  67691. Ty dßt mn∞ penφze zpßtky nebo jß tebe zabφt!
  67692. > 35837
  67693. Dobrß, ty nechat sob∞ penφze.
  67694. > 35838
  67695. Snad bych to mohl<he/she> od tebe koupit...
  67696. > 35839
  67697. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> On t∞ miluje, Constance. Nezra∩ ho.
  67698. > 35840
  67699. Ale za sedlßckou bro₧ budeÜ mφt mou nehynoucφ lßsku.
  67700. > 35841
  67701. N≤, snad jß to od tebe koupit.
  67702. > 35842
  67703. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ale on tebe milovat, Constance. Ty b²t na n∞j milß.
  67704. > 35843
  67705. Dßt mi malinkatou bro₧ a ty mφt m∙j srdce, malinkatß dßmo...
  67706. > 35844
  67707. Penφze? To je vÜe, co t∞ zajφmß?
  67708. > 35845
  67709. Penφze? To je vÜe, co t∞ zajφmß?
  67710. > 35846
  67711. V po°ßdku, °ekni mi n∞co o Erikovi.
  67712. > 35847
  67713. ┴... ty pov∞d∞t mn∞ o Erikovi.
  67714. > 35848
  67715. ProΦ je stßdo natolik d∙le₧itΘ?
  67716. > 35849
  67717. ProΦ tohle stßdo b²t tak d∙le₧itΘ?
  67718. > 35850
  67719. ProΦ je stßdo natolik d∙le₧itΘ?
  67720. > 35851
  67721. ProΦ tohle stßdo b²t tak d∙le₧itΘ?
  67722. > 35852
  67723. ProΦ tolik pen∞z?
  67724. > 35853
  67725. Ahoj, hezkß tvß°i... Co d∞lßÜ v pokoji dßmy?
  67726. > 35854
  67727. Pak tedy Ü¥astnou cestu. Mo₧nß si jeÜt∞ promluvφme.
  67728. > 35855
  67729. Jo, jo. Tak jdi.
  67730. > 35856
  67731. A¥ je to nadlouho a a¥ jsi u₧ pryΦ.
  67732. > 35857
  67733. Vidφm. Jsme pon∞kud natvrdlφ, ₧e jo?
  67734. > 35858
  67735. Rßda ti odpovφm na jeden, dva dotazy. Co bys cht∞l<he/she> v∞d∞t?
  67736. > 35859
  67737. Myslφm, ₧e bych ti n∞co °φct mohla. Co by to m∞lo b²t?
  67738. > 35860
  67739. Odpovφm na tv∙j dotaz, jestli nebudeÜ mluvit moc dlouho...
  67740. > 35861
  67741. P°i naÜem poslednφm v²letu do Port Llastu jsem slyÜela jednu ₧enu vyprßv∞t, jak straÜnß ta nßkaza byla. O kultu moc nevφm, ale znφ to odporn∞.
  67742. > 35862
  67743. Jß? Ne, proΦ bych m∞la? Jsou skuteΦn∞ dost sebev∞domφ a jak se zdß, my taky.
  67744. > 35863
  67745. Och, to je doup∞ t∞ch mizern²ch vlk∙!
  67746. > 35864
  67747. To jo, tady o r∙znΘ dobrodru₧stvφ nenφ nouze - nechal<he/she> ses napßlit, kdy₧ jsi takhle daleko od zbytku sv∞ta.
  67748. > 35865
  67749. Tuhle sez≤nu nßm zabili ji₧ dv∞ krßvy. Jestli t∞ to opravdu zajφmß, m∙₧eÜ se zeptat mΘho tßty - pozoruje je jako jest°ßb!
  67750. > 35866
  67751. Cht∞l<he/she> bys v∞d∞t jeÜt∞ n∞co?
  67752. > 35867
  67753. Jo...je tady ten blßzen Erik... Ale to je jeho problΘm, ne m∙j..
  67754. > 35868
  67755. M∞l<he/she> by sis promluvit s m²m tßtou. Jsem si jista, ₧e venku hlφdß dobytek. Pomocnß ruka se v₧dy hodφ, jak s vlky, tak i s ostatnφm.
  67756. > 35869
  67757. Nejsem si jistß, co bys poklßdal<he/she> za zajφmavΘ. Je zde naÜe farma a ta, kde pracuje Erik se sv²m tßtou. Nic vφc ne₧ tohle.
  67758. > 35870
  67759. Dobrß, myslφm, ₧e bys zrovna mohl jednu dostat.
  67760. > 35871
  67761. VφÜ jeÜt∞ o n∞Φem?
  67762. > 35872
  67763. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Ne, myslφm, ₧e to bys neud∞lal<he/she>. Dal mi n∞jakou maliΦkost a te∩ ji chce zpßtky.
  67764. > 35873
  67765. Jestli bys o tom cht∞l<he/she> v∞d∞t vφc, radφm ti, aby sis promluvil<he/she> s Erikem. Na rozcestφ se dej na sever a cesta t∞ zavede a₧ k jeho dve°φm.
  67766. > 35874
  67767. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Lituji, ale to je jeho problΘm, ne m∙j. Jestli skuteΦn∞ pot°ebujeÜ v∞d∞t vφc, najdi si ho. Na rozcestφ jdi na sever.
  67768. > 35875
  67769. Tohle je opravdu hodn∞ osam∞lΘ mφsto. ZdejÜφ novinky jsou vesm∞s o poΦasφ, novΘm teleti nebo dobrΘ ·rod∞.
  67770. > 35876
  67771. Pot°ebujeÜ jeÜt∞ n∞co?
  67772. > 35877
  67773. Nevφm, snad Erik a jeho tßta mohli jeÜt∞ n∞co zaslechnout, i kdy₧ o tom pochybuji...
  67774. > 35878
  67775. Na rozcestφ se dej na sever a cesta t∞ zavede p°φmo k jejich dve°φm. PoznßÜ to podle kuku°iΦn²ch polφ a podobn∞.
  67776. > 35879
  67777. JeÜt∞ jako d∞cka jsme si s Erikem navzßjem vyprßv∞li o lesφch, ve kter²ch straÜφ. Jen d∞tskΘ p°φb∞hy, i  kdy₧ - malß Ükoda z toho b²t m∙₧e.
  67778. > 35880
  67779. MßÜ jeÜt∞ dalÜφ dotazy?
  67780. > 35881
  67781. Mo₧nß Ingo, Erik∙v tßta. P°edtφm, ne₧ jeho ₧ena odtud zmizela, jezdil po okolφ od samoty k samot∞ s drßtenick²m vozem.
  67782. > 35882
  67783. Mßma t∞ nechala vejφt? Tohle je m∙j pokoj a ne v²Φepn² pult, kdybys to nßhodou cht∞l<he/she> v∞d∞t.
  67784. > 35883
  67785. Dost! Kdy₧ se ti tak lφbφm, pak jsi poslednφ osoba, od kterΘ by on cht∞l pomoc... trochu se kolem m∞ ochom²tß, to je vÜe.
  67786. > 35884
  67787. To bych mohla. O Φem bys cht∞l<he/she> slyÜet?
  67788. > 35885
  67789. Kam se pot°ebujeÜ dostat?
  67790. > 35886
  67791. (vzdech) Tak d∞lej.
  67792. > 35887
  67793. Co bys cht∞l<he/she> v∞d∞t?
  67794. > 35888
  67795. Jo, p°ipouÜtφm, ₧e vesnick² blbec by se mimo vesnice mohl ztratit, no ne?
  67796. > 35889
  67797. Jdi po nφ dostateΦn∞ dlouho a projdeÜ celou cestu do Port Llastu. Po nφ chodφme v trhovΘ dny.
  67798. > 35890
  67799. Ve skuteΦnosti nikam. Jen do Charwoodu a ji₧ lΘta jsem na nφ nikoho nevid∞la. Je to zßbavnΘ, i  kdy₧ by se nezdßlo, ₧e cesta m∙₧e takhle zar∙st.
  67800. > 35891
  67801. Poblφ₧? èet°i dechem. Jestli to nem∙₧eme vyp∞stovat nebo ud∞lat vlastnφma rukama, musφme se trmßcet celou cestou a₧ do Port Llastu, abychom to sehnali.
  67802. > 35892
  67803. Je zde jeÜt∞ n∞co?
  67804. > 35893
  67805. Jsem Constance O'Deel, nejhezΦφ d∞vΦe na mφle daleko... Taky *jedinΘ* d∞vΦe na mφle daleko, ale to je ji₧ jin² p°φb∞h. Co pro tebe m∙₧u ud∞lat?
  67806. > 35894
  67807. Ten kluk op∞t vyprßv∞l bßchorky, ₧e jo? Nepochybn∞ ti takΘ °ekl, ₧e jsem byla odpornß starß babizna! Dobrß, °eknu ti to, co jsem °ekla i jemu:
  67808. > 35895
  67809. Jestli mßÜ v ·myslu dßt p°ekrßsnΘ ₧en∞ dßrek, nenφ zrovna nejsluÜn∞jÜφ chtφt ho zpßtky, souhlasφÜ?
  67810. > 35896
  67811. Musφme tφm projφt jeÜt∞ jednou? Ji₧ jsem ti to p°edtφm °ekla, ale jak to vypadß, budu to muset zopakovat.
  67812. > 35897
  67813. To mß b²t ₧ert? V₧dy¥ jsem ti ji ji₧ dala, nevzpomφnßÜ?
  67814. > 35898
  67815. Nu, jestli pro tebe mohu jeÜt∞ n∞co ud∞lat...
  67816. > 35899
  67817. Obßvßm se, ₧e s tφmhle jdeÜ pon∞kud pozd∞, proto₧e ji₧ dßvno jsem se jφ zbavila. Up°φmn∞, snad jsi neoΦekßval<he/she>, ₧e bych nosila tak nevkusnou v∞c?
  67818. > 35900
  67819. Mo₧nß bych ti mohla pomoci s n∞Φφm jin²m?
  67820. > 35901
  67821. Opravdu? Dobrß. Je to tvΘ za... 1 000 zlat²ch!
  67822. > 35902
  67823. Hej, co to mß znamenat? Erik m∙₧e chtφt svou bro₧ zpßtky, ale jsem si jista, ₧e by neposlal nikoho, aby mne zabil!
  67824. > 35903
  67825. Podφvej, jestli ta hloupß bro₧ pro tebe tolik znamenß, mohli bychom ud∞lat obchod. 1 000 zlat²ch a je tvß, v po°ßdku?
  67826. > 35904
  67827. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> ┴ch... Obchod s Erikem by byl mnohem jednoduÜÜφ, abys v∞d∞l<he/she>. Dobrß, tedy 250 ...
  67828. > 35905
  67829. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Tak jo, 1 000 mo₧nß dostat nemohu, ale jistotn∞ bych dostala 400!
  67830. > 35906
  67831. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Dobrß, jedin∞ ty vypadßÜ, ₧e to a₧ natolik chceÜ! 1 000 zlat²ch se zdß b²t dostateΦnou cenou za pamßtku na n∞Φφ matku.
  67832. > 35907
  67833. Jen chvilinku, mßm bro₧ zrovna u sebe v kapse...
  67834. > 35908
  67835. 1 000 zlat²ch? Za to... za to bychom mohli koupit dalÜφ p∙lku stßda! Moc ti d∞kuji, ani nevφÜ, co to pro mou rodinu znamenß!
  67836. > 35909
  67837. Hej, hej, hej! Uklidni se. Jsem si jista, ₧e Erik t∞ nevyslal, abys m∞ zabil<he/she>! Podφvej, spustφm a₧ na 250, ale ₧ßdnΘ dalÜφ v²hr∙₧ky...
  67838. > 35910
  67839. Tak jo, ale nejd°φv bys m∞ musel<he/she> chytit!
  67840. > 35911
  67841. Za vÜechnu lßsku na sv∞t∞ si nekoupφm jedin² kus dobytka... ale tvΘ °eΦi jsou opravdu sladkΘ.
  67842. > 35912
  67843. Myslφm, ₧e v tom p°φpad∞ mßÜ sm∙lu. 1 000 zlat²ch je skuteΦn∞ p°im∞°enß cena za pamßtku na n∞Φφ matku, souhlasφÜ?
  67844. > 35913
  67845. Hej, jestli nemßÜ 250, co s tebou? Tak nebo jinak, mß rodina penφze pot°ebuje.
  67846. > 35914
  67847. Nu, jestli nemßÜ 400 zlat²ch nazbyt, co s tebou? Handrkuj se jak chceÜ, ale nφ₧ jφt nemohu.
  67848. > 35915
  67849. Tady je a doufßm, ₧e ten blßzen Erik se ji₧ pouΦil, aby svΘ srdce nedßval jen tak ledakomu. A te∩, mohu pro tebe jeÜt∞ n∞co ud∞lat?
  67850. > 35916
  67851. Co to-? Kde to je? Je pryΦ! N∞kdo to musel ukrßst z mΘ kapsy! Jsem okradena!
  67852. > 35917
  67853. Ty! To jsi zp∙sobil<he/she> ty, ₧e jo? Erik t∞ poslal, abys m∞ zabavil<he/she>, dokud n∞kdo jin² nevykrade mou kapsu! abys v∞d∞l, tak hloupß nejsem!
  67854. > 35918
  67855. Bu∩ si jist<he/she>, ₧e mß rodina a jß v tΘhle Ülamastice netahßme za kratÜφ konec! TvΘ penφze mßm jß! 
  67856. > 35919
  67857. Hmpf. Jsem rßda, ₧e jsme se dokßzali dohodnout. Myslφm, ₧e tuhle v∞c bychom mohli poklßdat za uzav°enou. Je zde jeÜt∞ n∞co, co bych pro tebe mohla ud∞lat?
  67858. > 35920
  67859. Jak se opova₧ujeÜ vyhro₧ovat mi po tom vÜem? Pr²Ütφ z tebe jen krutost a zlo.
  67860. > 35921
  67861. ╚est? Nemluv tady o cti! Zrovna jsem byla okradena - a vφm, ₧e jsi to n∞jak zp∙sobil<he/she> ty! Nechßm si tvΘ penφze a tφm to konΦφ. 
  67862. > 35922
  67863. To je mo₧nΘ, ale tohle by tΘ₧ nepochybn∞ p°ineslo v Port Llastu skv∞lou cenu - dost na to, aby pßrek dobytΦat nahradil ty, kterΘ nedßvno zabili vlci.
  67864. > 35923
  67865. Podφvej, za 250 zlat²ch bychom mohli koupit zdravΘho b²ka a obnovit stßdo. Jestli m∞ skuteΦn∞ milujeÜ, m∞l<he/she> bys dßt alespo≥ tolik, ne?
  67866. > 35924
  67867. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Jestli jo, pak je blßzen - Za vÜechnu lßsku na sv∞t∞ si nekoupφ ani jedin² kus dobytka! *Aßßh* Ale vφm, ₧e mßÜ pravdu... 
  67868. > 35925
  67869. Podφvej, 250 zlat²ch nßm umo₧nφ koupit zdravΘho b²ka a obnovit stßdo. Kdy₧ mi dßÜ tolik pen∞z, s bro₧φ si d∞lej, co chceÜ.
  67870. > 35926
  67871. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> On m∞ miluje? On by miloval jedin∞ tak po°ßdnou pφchaΦku na sen∞ a o opaku m∞ nep°esv∞dΦφÜ!
  67872. > 35927
  67873. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Jestli jo, pak je blßzen - Za vÜechnu lßsku na sv∞t∞ si nekoupφ ani jedin² kus dobytka! *Aßßh* Ale vφm, ₧e mßÜ pravdu... 
  67874. > 35928
  67875. Podφvej, za 400 zlat²ch si m∙₧eme dovolit pßr dobr²ch jerseysk²ch dojnic jako nßhradu za ty, co jsme ztratili kv∙li vlk∙m. Kdy₧ tolik zaplatφÜ, ta hloupß bro₧ m∙₧e b²t tvß.
  67876. > 35929
  67877. ┴ch... Obchod s Erikem by byl mnohem jednoduÜÜφ, abys v∞d∞l<he/she>. Dobrß, tedy 250 ...
  67878. > 35930
  67879. ┴, vrßtil<he/she> ses?
  67880. > 35931
  67881. Koukej, moje mßti i jeho mßti byly nejlepÜφ p°φtelkyn∞, dokud neodeÜla! Kdyby v∞d∞la, s jak²mi potφ₧emi zßpasφme, s radostφ by nßm to dala!
  67882. > 35932
  67883. Jß vφm, jß vφm - "Je to mil² kluk." Tohle moje mßti v₧dy °φkala a jß nemohu °φct, ₧e bych ·pln∞ nesouhlasila...
  67884. > 35933
  67885. Ale kdyby byl skuteΦn∞ mil², strßvil by vφce Φasu pomocφ mΘmu otci a mΘn∞ trhßnφm div²ch kv∞t∙, to je asi tak vÜe.
  67886. > 35934
  67887. M∙j tatφnek je chovatelem statku a to velice dobr²m. I kdy₧ bez vlastnφho stßda nemßme nic. Na stole by nebylo jφdlo...
  67888. > 35935
  67889. M∙j tatφnek je chovatelem statku a to velice dobr²m. I kdy₧ bez vlastnφho stßda nemßme nic. Na stole by nebylo jφdlo...
  67890. > 35936
  67891. M∙j tatφnek je chovatelem statku a to velice dobr²m. I kdy₧ bez vlastnφho stßda nemßme nic. Na stole by nebylo jφdlo...
  67892. > 35937
  67893. Tihle hloupφ vlci jsou tΘm∞° naÜφ smrtφ, i kdy₧ vÜe, co se₧rali, byl statek!
  67894. > 35938
  67895. Nemysli, ₧e jsem tohle ubohΘmu Erikovi ud∞lala s radostφ - skuteΦn∞ ho mßm rßda. Ale n∞kdy se vÜe vyvine p°φmo zoufale, ne? Pot°ebuji 1 000 zlat²ch.
  67896. > 35939
  67897. ...B∙∙∙∙...
  67898. > 35940
  67899. Kdo jsi?
  67900. > 35941
  67901. Cht∞l<he/she> bych se t∞ zeptat na n∞kolik v∞cφ.
  67902. > 35942
  67903. Kdo ty b²t?
  67904. > 35943
  67905. Jß chtφt se zeptat dotazy.
  67906. > 35944
  67907. Sbohem.
  67908. > 35945
  67909. Co vφÜ o Φlenech kultu, kte°φ obklφΦili Letohrad?
  67910. > 35946
  67911. M∞l<he/she> bych zßjem o prßci, jestli o n∞jakΘ vφÜ.
  67912. > 35947
  67913. Pot°eboval<he/she> bych poradit.
  67914. > 35948
  67915. Ty v∞d∞t n∞co o kult z Letohradu?
  67916. > 35949
  67917. Jß hledat prßce. Ty ji mφt?
  67918. > 35950
  67919. Jß pot°ebovat poradit.
  67920. > 35951
  67921. JakΘ jinΘ v∞ci mßÜ na mysli?
  67922. > 35952
  67923. Co ty mφt na mysli?
  67924. > 35953
  67925. Kam vede zßpadnφ cesta?
  67926. > 35954
  67927. Kam vede v²chodnφ cesta?
  67928. > 35955
  67929. Kde bych mohl<he/she> nakoupit zßsoby?
  67930. > 35956
  67931. Mohl<he/she> bych se t∞ jeÜt∞ n∞co zeptat?
  67932. > 35957
  67933. Kde jφt zßpadovß cesta?
  67934. > 35958
  67935. Kde jφt v²chodovß cesta?
  67936. > 35959
  67937. Jß muset koupit tentononc, co?
  67938. > 35960
  67939. Jß mφt jin² dotaz.
  67940. > 35961
  67941. ╪ekni mi o tΘ laskavosti.
  67942. > 35962
  67943. Ty mluvit o ta laskavost, j≤?
  67944. > 35963
  67945. Co je na tΘ bro₧i tak d∙le₧itΘ?
  67946. > 35964
  67947. Nem∙₧eÜ tu bro₧ od nφ jen tak koupit?
  67948. > 35965
  67949. ╪ekni mi o Constance.
  67950. > 35966
  67951. Dobrß, ud∞lßm to.
  67952. > 35967
  67953. ProΦ ty chtφt tu bro₧ tak moc?
  67954. > 35968
  67955. ProΦ jφ za tu bro₧ jen tak nezaplatφÜ?
  67956. > 35969
  67957. Ty pov∞d∞t mi o Constance, j≤?
  67958. > 35970
  67959. Dobrß, jß to ud∞lat.
  67960. > 35971
  67961. Mßm dalÜφ dotazy na Constance.
  67962. > 35972
  67963. Mohl bys mi dßt zßlohu z odm∞ny, kterou jsi mi slφbil?
  67964. > 35973
  67965. Jß mφt n∞jakΘ dotazy na prßci.
  67966. > 35974
  67967. Jß chtφt penφze nap°ed, ne₧ jß tohle ud∞lat.
  67968. > 35975
  67969. JeÜt∞ jednou, co je na tΘ bro₧i tak d∙le₧itΘ?
  67970. > 35976
  67971. ╪ekni mi jeÜt∞ jednou, kde ji najdu.
  67972. > 35977
  67973. ╪ekni mi jeÜt∞ jednou o Constance.
  67974. > 35978
  67975. Je zde jeÜt∞ n∞co, co jsi mi o nφ ne°ekl?
  67976. > 35979
  67977. Op∞t, proΦ ty chtφt tu bro₧?
  67978. > 35980
  67979. Ty pov∞d∞t op∞t, kde b²t sleΦna Constance.
  67980. > 35981
  67981. Ty °φct jeÜt∞ o sleΦn∞ Constance, jo?
  67982. > 35982
  67983. B²t zde jeÜt∞ v∞ci, co ty mn∞ o tΘ prßci ne°φct?
  67984. > 35983
  67985. Cht∞l<he/she> bych si jeÜt∞ jednou promluvit o bro₧i.
  67986. > 35984
  67987. My mluvit nanovo o tΘ bro₧i, hß?
  67988. > 35985
  67989. P°edtφm jsi mluvil n∞co o prßci.
  67990. > 35986
  67991. Ty d°φv mluvit o prßci.
  67992. > 35987
  67993. Mßm tu bro₧.
  67994. > 35988
  67995. Jß zde mφt bro₧, he.
  67996. > 35989
  67997. Ta odm∞na, o kterΘ jsi mluvil...
  67998. > 35990
  67999. Ty °φkat, ₧e ty dßt odm∞na, j≤?
  68000. > 35991
  68001. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> P°esv∞dΦit ji skuteΦn∞ nebyla hraΦka, to vφÜ. Myslφm, ₧e bys mohl najφt i vφc.
  68002. > 35992
  68003. LΘpe ud∞lßÜ, kdy₧ ze sebe vymßΦkneÜ vφc nebo nebudeÜ ₧φt ani tak dlouho, abys toho staΦil litovat!
  68004. > 35993
  68005. Dφky. Bylo mi pot∞Üenφm pomoci.
  68006. > 35994
  68007. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß za tohle tvrd∞ pracovat. Ty dßt vφc zlata, jo?
  68008. > 35995
  68009. Jß chtφt vφc zlata! Dej vφc nebo ty litovat a zem°φt... ve stejnß doba!
  68010. > 35996
  68011. Dφky, hah! Jß mφt radost z d∞lßnφ pro tebe.
  68012. > 35997
  68013. Myslφm, ₧e odm∞na je dostateΦnß.
  68014. > 35998
  68015. Podle mne b²t odm∞na v pohod∞.
  68016. > 35999
  68017. Jist∞ bys mohl najφt i vφc pro par¥ßka, zejmΘna kdy₧ je <race>.
  68018. > 36000
  68019. Ty dßt vφc, kdy₧ ty i jß b²t <race>, nΘ?
  68020. > 36001
  68021. To je spousta pen∞z. Jsi si jist, ₧e ti nebudou chyb∞t?
  68022. > 36002
  68023. To b²t velikß kupa pen∞z. Jak si to ty dovolit?
  68024. > 36003
  68025. Wanev? Kdo to je?
  68026. > 36004
  68027. Wanev? To b²t kdo?
  68028. > 36005
  68029. Co by na tohle °ekla tvß mßma?
  68030. > 36006
  68031. Co by tvß mßti o tomhle myslet, ty myslφÜ... Jß myslet...
  68032. > 36007
  68033. Jak vφÜ, ₧e nejde po pen∞zφch?
  68034. > 36008
  68035. Jak ty v∞d∞t, ₧e ona nechtφt penφze?
  68036. > 36009
  68037. Mohli bychom jφ ukßzat, zaΦ je toho loket: te∩ s nφ budu flirtovat jß.
  68038. > 36010
  68039. Mo₧nß my jφ ukßzat, zaΦ toho b²t loket, co? Jß b²t jako nßpadnφk.
  68040. > 36011
  68041. Hej, koho by napadlo, ₧e takhle vpadneÜ do pßnskΘho pokoje! Dve°e byly zamΦeny, proto₧e...
  68042. > 36012
  68043. ┴, okouzlujφcφ lupiΦ. ╚emu vd∞Φφm za pot∞Üenφ z tvΘ op∞tovnΘ nßvÜt∞vy?
  68044. > 36013
  68045. Tak brzy zpßtky, lupiΦi? Doufßm, ₧e sis ze m∞ netropil posm∞ch a nehrßl jen na mΘ city.
  68046. > 36014
  68047. Jak jde hledßnφ? Zφskal<he/she> jsi bro₧ zpßtky nebo bych pro tebe mohl jeÜt∞ n∞co ud∞lat?
  68048. > 36015
  68049. *Vzdech* Äeny... A to je vÜe, co k tomu °eknu...
  68050. > 36016
  68051. Bylo mi ctφ si s tebou promluvit, <sir/madam>.
  68052. > 36017
  68053. Myslφm, ₧e se jeÜt∞ n∞kde kolem uvidφme.
  68054. > 36018
  68055. Jsem Erik, Ing∙v syn. Te∩, kdy₧ zdvo°ilosti bylo uΦin∞no zadost, °ekni mi, proΦ ses vloupal<he/she> do mΘho pokoje?
  68056. > 36019
  68057. Tady toho o tom, co se d∞je venku, moc neslyÜφme. I kdy₧ p°ed t²dnem nebo tak n∞jak jsem zahlΘdl na cest∞ do Charwoodu podez°ele vyhlφ₧ejφcφho chlßpka. Mo₧nß byl jednφm z nich.
  68058. > 36020
  68059. Opravdu ti vφc °φct nemohu. Lituji, ale zrovna m∞ trßpφ jinΘ v∞ci. Cht∞l<he/she> bys jeÜt∞ n∞co?
  68060. > 36021
  68061. O okolφ toho vφm hodn∞, proto myslφm, ₧e bych ti mohl pomoci dostat se odtud. Kam p°esn∞ bys cht∞l<he/she> jφt?
  68062. > 36022
  68063. Zßpadnφ cesta? Povede t∞ kolem v∞₧e toho chlßpka, Φarod∞je Waneva, a₧ nakonec dorazφÜ a₧ do Port Llastu.
  68064. > 36023
  68065. MusφÜ se n∞kam dostat?
  68066. > 36024
  68067. Do les∙, jedinß. Tßta °φkß, ₧e je prokletß a on by to m∞l v∞d∞t. Podle vÜeho byla u₧φvßna, je tam vesnice jmΘnem Charwood, ale nikdy jsem nikoho nevid∞l...
  68068. > 36025
  68069. Obßvßm se, ₧e odtud a₧ do Port Llastu nikde. Chodφme tam jenom po ₧nφch. Jß, tatφnek a O'DeelovΘ si ₧ijeme na svΘm. O'Deelovy najdeÜ sm∞rem dol∙ po cest∞. 
  68070. > 36026
  68071. Myslφm, ₧e na pßr dotaz∙ Φas mßm. I kdy₧ by sis mohl<he/she> pospφÜit.
  68072. > 36027
  68073. To m∞ nep°ekvapuje. P°edstavuju si n∞koho jako ty, co nemß kousek...
  68074. > 36028
  68075. Ty? To nemyslφÜ vß₧n∞...
  68076. > 36029
  68077. Hmm. Zrovna bych pot°eboval jednu laskavost a mo₧nß, ₧e ty jsi <man/woman>, co by mn∞ mohl<he/she> pomoci. Zajφmaly by t∞ podrobnosti?
  68078. > 36030
  68079. MluvφÜ pon∞kud popleten∞, ale myslφm, ₧e jsem porozum∞l. Cht∞l<he/she> bys znßt podrobnosti, jo?
  68080. > 36031
  68081. M∙j tßta by mohl °φct, ₧e jsem pon∞kud sklesl². Jo, a to nevφ ani polovinu. Jist∞, mΘ srdce je zlomenΘ, ale...
  68082. > 36032
  68083. Je vÜφm, co tßtovi z∙stalo jako vzpomφnka na mou mßmu...  Ze vÜech v∞cφ, co jsem Constance ukßzal! *Vzdech* M∞l jsem z∙stat u div²ch kv∞tin...
  68084. > 36033
  68085. Cht∞la vid∞t bro₧ mojφ mßmy, tak jsem jφ tu bro₧ p°inesl. Te∩ mi ji ta bosorka nechce vrßtit!
  68086. > 36034
  68087. Nu, myslφÜ, ₧e bys ji mohl<he/she> zφskat? Slibuji, ₧e odm∞nφm kohokoliv, kdo mi ji p°inese, tak, jak jen budu moct.
  68088. > 36035
  68089. NeznßÜ Constance. Nevφm, jestli ji v∙bec n∞kdo znß. To nejsou penφze, po Φem jde. Cht∞la by m∞ vid∞t ₧ebronit. Ale to jß neud∞lßm!
  68090. > 36036
  68091. VφÜ, m∞la by se nauΦit, ₧e lidskß srdce nejsou zrovna hraΦky na hranφ... Ud∞lal<he/she> bys to, prosφm? Slibuji, ₧e za tu bro₧ t∞ odm∞nφm.
  68092. > 36037
  68093. Jejφ vlasy jsou jako hedvßbφ, jejφ smφch p°ipomφnß padajφcφ kapky vody, jejφ oΦi jsou modrΘ jako obloha... Jejφ srdce vÜak je pru₧nΘ jako past na medv∞dy!
  68094. > 36038
  68095. A dφky blßznu, jako jsem jß, te∩ mß maminΦinu bro₧!!! Odm∞nφm ka₧dΘho, kdo mi ji p°inese zp∞t, p°φsahßm.
  68096. > 36039
  68097. Ud∞lßÜ? Je dcerou farmß°e O'Deela, jedinΘho, kter² chovß dobytek nad vodopßdy...
  68098. > 36040
  68099. Ud∞lej cokoliv, co pom∙₧e, abych dostal maminΦinu bro₧ zpßtky, mal² dotek na jejφ... *Vzdech* Podφvej na m∞, jeÜt∞ mi na nφ zßle₧φ, i te∩...
  68100. > 36041
  68101. Vra¥ se z bro₧φ a jß budu mφt tvou odm∞nu.
  68102. > 36042
  68103. Netrap se, kdy₧ budu mφt bro₧, svou odm∞nu dostaneÜ. Dodr₧ svΘ slovo, jß dodr₧φm svΘ.
  68104. > 36043
  68105. No jo, no jo. Ale d∞lej, ptej se, co jen chceÜ. Odpovφm ti co nejlΘpe.
  68106. > 36044
  68107. Je vÜφm, co tßtovi z∙stalo jako vzpomφnka na mou mßmu...  Ze vÜech v∞cφ, co jsem Constance ukßzal! *Vzdech* M∞l bych z∙stat u div²ch kv∞tin...
  68108. > 36045
  68109. JeÜt∞ n∞co p°edtφm, ne₧ se vydßÜ pro tu bro₧?
  68110. > 36046
  68111.  Je dcerou farmß°e O'Deela, jedinΘho, kter² chovß dobytek nad vodopßdy... Pamatuj, neubli₧uj jφ. Jß jenom chci zpßtky tu bro₧.
  68112. > 36047
  68113. Jejφ vlasy jsou jako hedvßbφ, jejφ smφch p°ipomφnß padajφcφ kapky vody...A jejφ oΦi jsou modrΘ jako obloha!
  68114. > 36048
  68115. Jo, nevφm, jestli to mß v²znam, ale jejφ tßta mß poslednφ dobou potφ₧e s vlky. Mo₧nß by se ti povedlo zφskat jeho p°φze≥, kdyby ses o to postaral<he/she>.
  68116. > 36049
  68117. Ji₧ jsem ti prßci dal, nevzpomφnßÜ? MßÜ pro m∞ zφskat od Constance zpßtky mßminu bro₧, vzpomφnßÜ? Lituji, ale to je jedin² ·kol, kter² ti m∙₧u dßt.
  68118. > 36050
  68119. Cht∞l<he/she> bys jeÜt∞ n∞co?
  68120. > 36051
  68121. Nemohu tomu uv∞°it! Podce≥oval jsem t∞. Myslel jsem, ₧e jsi jen m∞stsk² hlupßk s velkou hubou!
  68122. > 36052
  68123. Jak se ti povedlo p°esv∞dΦit ji? Vlastn∞ na tom nesejde... Pravd∞podobn∞ bych to necht∞l slyÜet.
  68124. > 36053
  68125. Ano, jist∞₧e. Odm∞na. Tady je: 500 zlat²ch za maminΦinu starou bro₧.
  68126. > 36054
  68127. P°iznßvßm, ₧e kdy₧ jsme se poprvΘ setkali, nechoval jsem se jako ty, ale ty jsi dokßzal<he/she>, ₧e jsi opravdov²m p°φtelem. Tady to je, 400 zlat²ch.
  68128. > 36055
  68129. Jsi opravdu oporou neÜ¥astnΘ duÜi, stφhanΘ neÜt∞stφm. Tady to je, 650 zlat²ch v²m∞nou za bro₧.
  68130. > 36056
  68131. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> P°ipouÜtφm, ₧e sis opravdu vyd∞lal<he/she> n∞co navφc. Dobrß, tady je dalÜφch 100 zlat²ch.
  68132. > 36057
  68133. Te∩ t∞ musφm opustit. M∙j tßta si d∞lß starosti, kdy₧ pro n∞j vybavuji poch∙zky...
  68134. > 36058
  68135. U- uklidni se, nenφ zapot°ebφ rozΦilovat se. Nepot°ebujeme nep°φjemnosti. Tady mßm dalÜφch 100 zlat²ch a hotovo. Vezmi si je, jsou tvΘ.
  68136. > 36059
  68137. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Nu, rad∞ji ani nemyslφm na to, co jste vy dva tak dlouho d∞lali, v po°ßdku? Podle mne je mß odm∞na vφc ne₧ poctivß.
  68138. > 36060
  68139. Myslφm, ₧e by bylo ode m∞ krutΘ neprojevit vφc vd∞Φnosti k p°φbuznΘmu, jako ty. Dobrß, tady je dalÜφch 100 zlat²ch za tvΘ potφ₧e.
  68140. > 36061
  68141. Ty penφze jsem si vyd∞lal na vlastnφ p∙d∞. Odklßdal jsem je, kdybych se n∞kdy o₧enil s Constance, ale obßvßm se, ₧e to by byl blßzniv² Φin. 
  68142. > 36062
  68143. ChceÜ jeÜt∞ poradit?
  68144. > 36063
  68145. ╙, to je straÜliv² chvastoun. ZahlΘdl jsem ho v hostinci v Port Llastu, jak se sna₧φ ukecat ₧eny.
  68146. > 36064
  68147. Vsadφm se, ₧e v jeho ₧ivot∞ bys neobjevil<he/she> jedin² den poctivΘ tvrdΘ prßce.
  68148. > 36065
  68149. Tahle Constance O'Deel m∞ drß₧dφ - vφ, ₧e mne mß omotanΘho kolem svΘho malφΦku a tak si se mnou zahrßvß jako s hraΦkou. Och, jsem takov² blßzen...
  68150. > 36066
  68151. Zapome≥ na mΘ hloupΘ srdce, jestli nezφskßm tu bro₧ zpßtky, tßta za ni bude chtφt mou k∙₧i!
  68152. > 36067
  68153. Kdyby jeÜt∞ ₧ila, pravd∞podobn∞ by tu bro₧ dala Constance ji₧ dßvno. Ale maminka ji₧ ne₧ije, vφÜ? A v tom je ta potφ₧...
  68154. > 36068
  68155. S jistotou to nevφm, ale cφtφm to. Jdi a zkus to od nφ koupit, mo₧nß to zabere.*Vzdech* ÄenskΘ jsou moc slo₧itΘ...
  68156. > 36069
  68157. *Vzdech* Z n∞koho, jako ty, by byla celß pryΦ...Nu, dobrß. Jsi si jist<he/she>, ₧e se jenom pokusφÜ zφskat zp∞t tu bro₧, ano?
  68158. > 36070
  68159. No, jestli tφm zφskßm bro₧ a snad jφ to dß jednu nebo dv∞ lekce, proΦ bych n∞co namφtal. Jsi si jist<he/she>, ₧e se jenom pokusφÜ zφskat zp∞t tu bro₧, ano?
  68160. > 36071
  68161. Ach... Opravdu si nemyslφm, ₧e bys byl<he/she> jejφ typ. Podφvej, vÜe, co chci, je ta bro₧, zp∙sob nechßm na tob∞.
  68162. > 36072
  68163. Mohl<he/she>bych se t∞ n∞co zeptat?
  68164. > 36073
  68165. ╔Θ... jß se n∞co zeptat?
  68166. > 36074
  68167. Sbohem.
  68168. > 36075
  68169. Kult, plenφcφ Letohrad - vφÜ o n∞m n∞co?
  68170. > 36076
  68171. Vlastn∞ mne vφc zajφmajφ mφstnφ zßle₧itosti...
  68172. > 36077
  68173. Jak dlouho zde farma°φÜ?
  68174. > 36078
  68175. Je v t∞chto konΦinßch n∞co zajφmavΘ?
  68176. > 36079
  68177. Jo, ten kult. Co ty o n∞m v∞d∞t?
  68178. > 36080
  68179. ╔Θ, co tak mluvit o v∞cφch tuhle kolem?
  68180. > 36081
  68181. Jak dlouho ty d∞lat farmß°e tady?
  68182. > 36082
  68183. N≤, b²t zde n∞jakΘ zajφmavΘ historky o toto mφsto? 
  68184. > 36083
  68185. Ud∞lal jeÜt∞ n∞co neobvyklΘho?
  68186. > 36084
  68187. <StartCheck>[Intuice]</Start>ProΦ jsi °ekl<he/she> "dob°e, ₧e zmizel"?
  68188. > 36085
  68189. N∞jakΘ dalÜφ tento o cizφm chlßpek?
  68190. > 36086
  68191. ╪ekni mi jeden z p°φb∞h∙ svΘho tchßna.
  68192. > 36087
  68193. Vlastn∞ by m∞ vφc zajφmala prßce, jestli o n∞jakΘ vφÜ.
  68194. > 36088
  68195. Jsou zde n∞jakß mφsta, kterß bych podle tebe m∞l<he/she> navÜtφvit?
  68196. > 36089
  68197. Jo, ty mn∞ °φct p°φb∞h co...
  68198. > 36090
  68199. Jß chtφt prßci.
  68200. > 36091
  68201. B²t zde kolem jinß mφsta pro navÜtφvenφ?
  68202. > 36092
  68203. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> PokraΦuj, mluv dßl, nikdo ti nebude ubli₧ovat.
  68204. > 36093
  68205. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ty mi to pov∞d∞t. Nikdo tob∞ neubli₧ovat.
  68206. > 36094
  68207. Zajφmßm se o nedßvnΘ udßlosti...
  68208. > 36095
  68209. Zde b²t v∞ci, co se udφt jen te∩, co?
  68210. > 36096
  68211. M∞l<he/she> bych n∞kolik dalÜφch dotaz∙.
  68212. > 36097
  68213. Jß mφt jinΘ dotazy.
  68214. > 36098
  68215. Mohl<he/she> bych t∞ po₧ßdat o n∞kolik rad?
  68216. > 36099
  68217. Uf, jß se ztratit. Ty mn∞ poradit, jo?
  68218. > 36100
  68219. Kam vede zßpadnφ cesta?
  68220. > 36101
  68221. Kam vede v²chodnφ cesta?
  68222. > 36102
  68223. Je poblφ₧ mφsto, kde bych si mohl<he/she> odpoΦinout?
  68224. > 36103
  68225. Kam jφt ta zßpadovß cesta?
  68226. > 36104
  68227. Kam jφt ta v²chodovß cesta?
  68228. > 36105
  68229. Jß pot°ebovat mφsto kde nakoupit tentononc.
  68230. > 36106
  68231. Vlastn∞ bych se t∞ rad∞ji zeptal<he/she> na n∞co jinΘho.
  68232. > 36107
  68233. Jß mφt jin² dotaz.
  68234. > 36108
  68235. Pot°eboval<he/she> bych poradit.
  68236. > 36109
  68237. Jß pot°ebovat dalÜφ pokyny.
  68238. > 36110
  68239. P°φb∞h? Rßd<he/she> bych si ho poslechl<he/she>...
  68240. > 36111
  68241. Jo, ty °φct mn∞ ta historka.
  68242. > 36112
  68243. Mohl bys mi odpov∞d∞t na n∞kolik dalÜφch dotaz∙?
  68244. > 36113
  68245. Jß mφt dalÜφ dotazy... Ty odpov∞d∞t, jo?
  68246. > 36114
  68247. Jak se tam jde?
  68248. > 36115
  68249. C≤?
  68250. > 36116
  68251. Kdo je Pete O'Deel?
  68252. > 36117
  68253. Kdo b²t Pete O'Deel?
  68254. > 36118
  68255. Potφ₧e s vlky?
  68256. > 36119
  68257. VlΦφ potφ₧?
  68258. > 36120
  68259. Kdo jsou ti O'Deelovi?
  68260. > 36121
  68261. Kdo b²t ti O'Deelovi?
  68262. > 36122
  68263. Jak² mßÜ nßzor na O'Deelovic holku?
  68264. > 36123
  68265. Co ty myslet o O'Deelov∞ holΦin∞?
  68266. > 36124
  68267. Tohle je <quarterday> zrovna na polnφ prßce, souhlasφÜ, <lord/lady>?
  68268. > 36125
  68269. Tak tedy bezpeΦnou cestu. Jestli by ses n∞kdy cφtil<he/she> jako k∙l v plot∞, najdeÜ m∞ zde, v polφch.
  68270. > 36126
  68271. Jo a nezapome≥ p°i odchodu na kuku°iΦnou slßmu.
  68272. > 36127
  68273. No jo, pokud jde o m∞, jdi a taky si tam z∙sta≥.
  68274. > 36128
  68275. Vidφm. Jsi z t∞ch krapet pomalejÜφch, ₧e jo?
  68276. > 36129
  68277. Myslφm, ₧e by to Ülo. Co bys cht∞l<he/she> v∞d∞t, <lord/lady>?
  68278. > 36130
  68279. Myslφm, ₧e pßr otßzek bych zvlßdl...
  68280. > 36131
  68281. Hm. Odpovφm na jeden, dva dotazy... pod podmφnkou, ₧e to nebudeÜ moc natahovat.
  68282. > 36132
  68283. Hmm... P°ed t²dnem nebo tak n∞jak, m∙j syn °φkal, ₧e potkal seÜle vyhlφ₧ejφcφho chlßpka, jdoucφho  do Charwoodu. Syn mu °ekl nazdar a on mu odv∞til velice hrub∞. Stejn∞ myslφm, ₧e bylo dob°e, kdy₧ pak zmizel...
  68284. > 36133
  68285. Krom∞ toho, ₧e Pete O'Deel mß potφ₧e s vlky, byl tohle skuteΦn∞ klidn² kraj. Trßva roste, vφtr foukß, nic, co by m∞lo v²znam...
  68286. > 36134
  68287. Kdy₧ jsem zaΦal, byl jsem jeÜt∞ mlad² mu₧. Farmu jsem zφskal s man₧elkou, b∙h ₧ehnej jejφ duÜi. Jejφ rodiΦe tohle mφsto osidlovali, ale to je p°φb∞h sßm o sob∞...
  68288. > 36135
  68289. Oh, m∙j tchßn mi od tΘ doby, kdy poprvΘ zaryl do zem∞, aby se zde usadil, °ekl pßr star²ch legend.
  68290. > 36136
  68291. VidφÜ, kde konΦφ pole a zaΦφnajφ lesy? M∙j tchßn °ekl... nikdy...  Ach, ze vÜech p°φb∞h∙, kterΘ znßm, ti zaΦnu vyprßv∞t zrovna tenhle?
  68292. > 36137
  68293. Nu, krom∞ rozpt²lenφ mΘho Erika nevφm, co bys mohl<he/she> d∞lat. Zdß se, jak jsem °φkal, ₧e ta O'Deelovic holka zlomila jeho srdce.
  68294. > 36138
  68295. Mohl<he/she> bys zabloudit k Petovi O'Deelovi na ji₧nφ srßz. Jsou to p°ßtelΘ a poslednφ novinky z m∞sta jeÜt∞ slyÜet nemohli. Jejich dcera, Constance, je hezkß holka.
  68296. > 36139
  68297. Dobrß, myslφm, ₧e zrovna by tady n∞co bylo.
  68298. > 36140
  68299. Je zde jeÜt∞ n∞co, co bys cht∞l<he/she> v∞d∞t?
  68300. > 36141
  68301. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Jak se °φkß, kdy₧ jsi s p°φb∞hem zaΦal, m∞l bys ho dokonΦit... Stromy za tou liniφ, to je ·zemφ Charwoodu a pro ₧ivΘ tam nenφ mφsto...
  68302. > 36142
  68303. M∙₧eÜ porazit stovky t∞ch strom∙, ale kdy₧ se dalÜφ rßno vzbudφÜ, budou op∞t stßt, jako kdyby ost°φ nikdy ani neuz°ely.
  68304. > 36143
  68305. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Mo₧nß ano, mo₧nß ne. Jen necho∩ do Charwoodu, jestli si vß₧φÜ sv∙j zdrav² rozum, rozumφÜ?
  68306. > 36144
  68307. Krom∞ skuteΦnosti, ₧e do Charwoodu nikdo nejezdφ, ne. Ten les je opravdu straÜideln², tak₧e lidi, co o tom v∞dφ, se mu obvykle vyh²bajφ.
  68308. > 36145
  68309. Nu, pot°ebujeÜ jeÜt∞ n∞co?
  68310. > 36146
  68311. To nic, to je ∩ßblovo p∙sobenφ, to on pok°ivil mß slova, <boy/girl>.
  68312. > 36147
  68313. Ale m∞l<he/she> jsi vφce otßzek, ne... jß mohu mluvit.
  68314. > 36148
  68315. Zrovna na v²let∞, ₧e jo,  <mister/missus>?
  68316. > 36149
  68317. Pozor, abys nepoÜlapal<he/she> kuku°ici.
  68318. > 36150
  68319. Nu, lepÜφ bude ptßt se postupn∞.
  68320. > 36151
  68321. Kam by ses cht∞l<he/she> dostat?
  68322. > 36152
  68323. V po°ßdku, ale pamatuj, ₧e jeÜt∞ mßm prßci, kterou musφm ud∞lat...
  68324. > 36153
  68325. Co bys cht∞l<he/she> v∞d∞t?
  68326. > 36154
  68327. Jo, myslφm, ₧e n∞kdo, jako ty, se ve zdejÜφch konΦinßch ztratφ skuteΦn∞ lehce, no ne?
  68328. > 36155
  68329. Ta cesta? Jdi po nφ dostateΦn∞ dlouho a projdeÜ ji celou a₧ po Port Llastu. V∞tÜina kolejφ na nφ je mß, alespo≥ do ₧nφ. 
  68330. > 36156
  68331. Tak jo, jist∞, ta vede do Charwoodu. Poslechni mou radu a rad∞ji mysli na mou farmu a ne na konec tΘ cesty.
  68332. > 36157
  68333. Nu, nabφdl bych ti sv∙j d∙m, ale m∙j syn ji₧ vyrostl natolik, ₧e nespßvßme v jednΘ lo₧nici.
  68334. > 36158
  68335. Jist∞. Kam bys cht∞l<he/she> jφt?
  68336. > 36159
  68337. N∞co v t∞ch Hvozdech proÜlo neblahou zm∞nou. Mluvφ se o vesnici duÜφ ztracen²ch v neznßmu; vesnici lidφ, kte°φ ji ji₧ nikdy neopustφ...
  68338. > 36160
  68339. M∙j tchßn m∞ varoval, abych dovnit° nikdy nechodil a jß to samΘ °φkßm svΘmu klukovi. Jestli mßÜ rozum, budeÜ se toho dr₧et i ty... Cht∞l<he/she> bys jeÜt∞ n∞co?
  68340. > 36161
  68341. Zamkl se ve svΘm pokoji, °φkß "p°em²Ülφm" a ji₧ mne pon∞kud unavuje d∞lat mezitφm i jeho prßci.
  68342. > 36162
  68343. P°ebro∩ se potokem a najdeÜ star² dut² strom, kde jsem ve sv²ch mlad²ch lΘtech den nebo dva tßbo°il. Ochrßnφ t∞ p°ed v∞trem.
  68344. > 36163
  68345. Te∩, co se m∙j kluk maliΦko vzchopil a koneΦn∞ jel prodßvat, je okolφ mnohem hezΦφ. 
  68346. > 36164
  68347. Pete mß farmu na druhΘ stran∞ cesty. Mary a mß ₧ena byly od narozenφ nejlepÜφ p°φtelkyn∞ - a₧ do dne, kdy odeÜla pryΦ. Znßm O'Deelovy od doby, kdy jsem zaΦal s nßmluvami. Jsou to dob°φ lidΘ. Poslednφ dobou Petovu farmu su₧ujφ vlci.
  68348. > 36165
  68349. Dol∙ touhle cestou mß Pete O'Deel farmu s n∞kolika kusy dobytka. SmeΦka vlk∙ zabφjφ jeho dobytΦata tΘm∞° denn∞.
  68350. > 36166
  68351. S Φφm bych ti jeÜt∞ mohl pomoci?
  68352. > 36167
  68353. Nu, co t∞ jeÜt∞ trßpφ, <lord/lady>?
  68354. > 36168
  68355. Farmß°i, nφ₧e po cest∞, Mary a Peter. Mary a mß ₧ena byly od narozenφ nejlepÜφ p°φtelkyn∞ - a₧ do dne, kdy odeÜla pryΦ. Znßm O'Deelovy od doby, kdy jsem zaΦal s nßmluvami. Jsou to dob°φ lidΘ.
  68356. > 36169
  68357. Tak jo... Podφvej, kdy₧ vyr∙stala Mary, m∞la u sebe mou ₧enu. VÜe, co mß Constance, je Erik. A to je rozdφl, to je vÜe. Hodila by se jφ p°φtelkyn∞.
  68358. > 36170
  68359. MßÜ dalÜφ dotazy, ₧e jo?
  68360. > 36171
  68361. MßÜ dalÜφ dotazy, ₧e jo?
  68362. > 36172
  68363. Mohu ti polo₧it pßr otßzek?
  68364. > 36173
  68365. Uhh. jß ptßt otßzky?
  68366. > 36174
  68367. Nashledanou.
  68368. > 36175
  68369. Ano, vlci. Co mi o nich m∙₧eÜ °φct?
  68370. > 36176
  68371. Vlastn∞ te∩ pßtrßm po jednom kultu...
  68372. > 36177
  68373. Kolik vßs tady ₧ije?
  68374. > 36178
  68375. D∞je se v t∞chto konΦinßch n∞co zajφmavΘho?
  68376. > 36179
  68377. Jo, tihle vlci. Co o nich vφÜ?
  68378. > 36180
  68379. Uh, jß hledat kult...
  68380. > 36181
  68381. Tohle b²t mal² d∙m. Kolik tady ₧ije lidφ?
  68382. > 36182
  68383. VφÜ o divn²ch v∞cech okolo?
  68384. > 36183
  68385. Mo₧nß m∙₧u pomoci. VφÜ o tom jeÜt∞ n∞co?
  68386. > 36184
  68387. <StartCheck>[Intuice]</Start> Skot stojφ penφze. Jak jste na tom s pen∞zi?
  68388. > 36185
  68389. Jß mo₧nß pomoct. Pov∞z mi vφc.
  68390. > 36186
  68391. Tak mi tedy pov∞z o vlcφch.
  68392. > 36187
  68393. Mßm zßjem o prßci, nevφÜ o n∞jakΘ?
  68394. > 36188
  68395. Jsou zde i jinß mφsta, kde bych se m∞l podle tebe zastavit?
  68396. > 36189
  68397. Jo, °ekni mi p°φb∞h o Petrovi a Vlku!
  68398. > 36190
  68399. Jß chtφt prßci.
  68400. > 36191
  68401. Jsou tu jinß mφsta, kam jφt?
  68402. > 36192
  68403. Jakß je Constance?
  68404. > 36193
  68405. Jakß b²t Constance?
  68406. > 36194
  68407. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> No tak, kdy₧ mi to °ekneÜ, nic se nestane.
  68408. > 36195
  68409. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> ╪ekni mi. Nikomu to neuÜkodφ.
  68410. > 36196
  68411. Mßm otßzky ohledn∞ jist²ch nedßvn²ch udßlostφ...
  68412. > 36197
  68413. N∞jakΘ v∞ci se tu d∞ly, he?
  68414. > 36198
  68415. Chci se t∞ zeptat na n∞co jinΘho.
  68416. > 36199
  68417. Jß mφt dalÜφ otßzky.
  68418. > 36200
  68419. Mohu se zeptat na sm∞r?
  68420. > 36201
  68421. Uh, jß se ztratit. Ty m∞ nasm∞rovat, jo?
  68422. > 36202
  68423. Kam vede zßpadnφ cesta?
  68424. > 36203
  68425. Kam vede v²chodnφ cesta?
  68426. > 36204
  68427. Je zde poblφ₧ mφsto, kde by se dalo zakoupit vybavenφ?
  68428. > 36205
  68429. Kam vede ta zßpadnφ cesta?
  68430. > 36206
  68431. Kam vede ta v²chodnφ cesta?
  68432. > 36207
  68433. Jß chtφt mφsto, kde koupit v∞ci.
  68434. > 36208
  68435. Te∩ bych se t∞ rßd<he/she> zeptal<he/she> na n∞co jinΘho.
  68436. > 36209
  68437. Jß mφt dalÜφ otßzky.
  68438. > 36210
  68439. Pot°ebuji vφce nasm∞rovat.
  68440. > 36211
  68441. Jß pot°ebovat dalÜφ sm∞ry.
  68442. > 36212
  68443. Ano, stßle mßm otßzky...
  68444. > 36213
  68445. Jo, jß furt mφt otßzky...
  68446. > 36214
  68447. ProΦ bych m∞la mφt chu¥ hostit n∞koho, jako jsi ty, ve svΘm dom∞!
  68448. > 36215
  68449. Tak tedy, p°eji ti bezpeΦnΘ cesty. Mo₧nß, ₧e spolu jeÜt∞ budeme mluvit.
  68450. > 36216
  68451. Ano, ano. MΘ <quarterday>nφ povinnosti volajφ.
  68452. > 36217
  68453. Ven a spßnembohem.
  68454. > 36218
  68455. Chßpu. Jsi trochu pomalejÜφ, ₧e?
  68456. > 36219
  68457. Rßda ti zodpovφm jednu dv∞ otßzky. Co chceÜ v∞d∞t?
  68458. > 36220
  68459. Myslφm, ₧e ti m∙₧u zodpov∞d∞t otßzku. Jen do toho.
  68460. > 36221
  68461. Zodpovφm ti otßzku nebo dv∞... pokud to nebude trvat moc dlouho.
  68462. > 36222
  68463. P°ist∞hovali se p°ed n∞kolika t²dny a od tΘ doby tu vlßdne teror. M∙j man₧el, Pete, je p°φliÜ zam∞stnßn starostmi o stßdo, ₧e nespφ!
  68464. > 36223
  68465. Kult? Proboha a co myslφÜ, ₧e o tom starß farmß°ova ₧ena m∙₧e asi tak v∞d∞t? Jsme dobr², poctiv∞ pracujφcφ lid. Äßdn² hloup² kult by s nßmi nepo°φdil!
  68466. > 36224
  68467. Oh jist∞, je to mal² d∙m, ale je to domov. Pete jej postavil, ne₧ jsme se vzali a nßÜ milßΦek Constance v n∞m vyrostl a je stßle s nßmi.
  68468. > 36225
  68469. Krom∞ Peteho a vlk∙ nic, co by stßlo za °eΦ, opravdu. M∞l<he/she> jsi na mysli n∞co konkrΘtnφho?
  68470. > 36226
  68471. MßÜ vadu °eΦi? Ah, to je jedno.
  68472. > 36227
  68473. Nenφ jeÜt∞ dost rozumnß, aby byla ₧enou... ale jednou jφ bude. Myslφ to dob°e. Za m²ch dn∙ jsem takΘ m∞la horkou hlavu...
  68474. > 36228
  68475. Cht∞l<he/she> jsi v∞d∞t jeÜt∞ n∞co?
  68476. > 36229
  68477. Pete °φkß, ₧e ta velkß, vlΦice... jmenuje se St°φbroh°betß. ╪φkß, ₧e to vφ, bo... Nem∞la bych to °φkat, myslel<he/she> by sis, ₧e je hloup²!
  68478. > 36230
  68479. PomocnΘ ruce jsou tady v okolφ v₧dy vφtanΘ. M∞l<he/she> by sis promluvit s Petem. Bezpochyby venku hlφdß stßdo.
  68480. > 36231
  68481. Mo₧nß u Inga. Jeho ₧ena a jß jsme si byly tak blφzkΘ, ne₧ odeÜla. N∞co z n∞j zem°elo s nφ. Ztratil svou jiskru.
  68482. > 36232
  68483. Myslφm, ₧e p°φm∞ji to °φct neÜlo.
  68484. > 36233
  68485. Je zde jeÜt∞ n∞co, co bys cht∞l<he/she> v∞d∞t?
  68486. > 36234
  68487. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Dobrß, °φkß, ₧e jφ slyÜel mluvit ve v∞tru, vyprßv∞t historky mlß∩at∙m. Vlk, kter² mluvφ Obecnou °eΦφ...
  68488. > 36235
  68489. Pete m∞l v₧dycky bujnou fantazii! M∙j nßzor je, ₧e je tak zabrßn do hlφdßnφ stßda, ₧e ud∞lal z vlΦice n∞co vφce, ne₧ doopravdy je.
  68490. > 36236
  68491. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ne, Pete by m∞ stßhl z k∙₧e, kdybych z n∞j p°ed ·pln²m cizincem d∞lala hlupßka. Je dobr² mu₧ a nikdo, komu by se dalo vysmφvat.
  68492. > 36237
  68493. NejlΘpe by bylo, kdyby sis promluvil<he/she> s m²m mu₧em Petem. Asi je te∩ venku a dßvß pozor na stßdo.
  68494. > 36238
  68495. Pot°ebujeÜ jeÜt∞ n∞co?
  68496. > 36239
  68497. Docela Üpatn∞. Z velkΘ Φßsti si vystaΦφme sami, ale je zde pßr v∞cφ, kterΘ jdou sehnat pouze ve m∞st∞...
  68498. > 36240
  68499. Mßme stßle dost kus∙ skotu, abychom si vystaΦili, ale p°edstav si, co by se stalo, kdyby je vlci dostali vÜechny. Z∙stali bychom bez niΦeho!
  68500. > 36241
  68501. MßÜ dalÜφ otßzky?
  68502. > 36242
  68503. Ano? Co t∞ p°ivßdφ?
  68504. > 36243
  68505. Kdybych t∞ b²vala oΦekßvala, zamkla bych dve°e!
  68506. > 36244
  68507. Ty tu nejsi ohledn∞ Peteho a vlk∙, ₧e?
  68508. > 36245
  68509. Kam se pot°ebujeÜ dostat?
  68510. > 36246
  68511. Dobrß, ale nezdr₧uj m∞ p°φliÜ od m²ch <quarterday>nφch povinnostφ.
  68512. > 36247
  68513. Co chceÜ v∞d∞t?
  68514. > 36248
  68515. Ano, myslφm, ₧e n∞kdo, jako ty, se ztratφ pom∞rn∞ lehce, ₧e...
  68516. > 36249
  68517. Zßpad? To je cesta do Port Llastu, kterou chodφme na trh. Je to dlouhß cesta a obvykle trßvφme noc s Peteov²mi bratrßnky ve m∞st∞.
  68518. > 36250
  68519. Ooch, v²chodnφ cesta vede p°es Ingova pole a do Charwoodu. Jen se zeptej Inga, nenφ to mφsto, kam by ₧ivφ m∞li chodit...
  68520. > 36251
  68521. Tady jsme vÜichni farmß°i, ne obchodnφci nebo kupci. Nejbli₧Üφ obchod je asi v Port Llastu.
  68522. > 36252
  68523. Jist∞, kam pot°ebujeÜ jφt?
  68524. > 36253
  68525. Zase ty?
  68526. > 36254
  68527. Nem∙₧u ti v∞novat cel² den. V peci mßm chleba, vφÜ?
  68528. > 36255
  68529. Jak se jmenujeÜ?
  68530. > 36256
  68531. Mohu se t∞ na n∞co zeptat?
  68532. > 36257
  68533. Pot°ebuji nasm∞rovat.
  68534. > 36258
  68535. Uh, jakΘ tvoje jmΘno?
  68536. > 36259
  68537. Jß mφt otßzky, jo?
  68538. > 36260
  68539. Jß se ztratit. To m≤c velkΘ mφsto.
  68540. > 36261
  68541. Nashledanou.
  68542. > 36262
  68543. Ahoj, jß jsem <FirstName>.
  68544. > 36263
  68545. M∙₧eÜ mi °φkat <FullName>.
  68546. > 36264
  68547. Promi≥, ale obvykle svΘ jmΘno ne°φkßm.
  68548. > 36265
  68549. Zapome≥ na to, ne°eknu ti, kdo jsem.
  68550. > 36266
  68551. Uh, jß jsem <FirstName>.
  68552. > 36267
  68553. ╪φkajφ mi <FullName>. Jß t∞ rßd<he/she> potkat.
  68554. > 36268
  68555. Promi≥, jß nerad °φkat jmΘno. M≤c pφsmenek.
  68556. > 36269
  68557. Pche. Jß ti nic ne°φct.
  68558. > 36270
  68559. JakΘ potφ₧e?
  68560. > 36271
  68561. O jak²ch potφ₧φch mluvφÜ?
  68562. > 36272
  68563. Kde m∙₧u najφt ty vlky?
  68564. > 36273
  68565. To nenφ moc velkß suma pen∞z.
  68566. > 36274
  68567. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Mo₧nß kdybys dal trochu p°edem...
  68568. > 36275
  68569. Jak² druh hrozby tito vlci p°edstavujφ?
  68570. > 36276
  68571. Jist∞, to znφ jako n∞co, co bych mohl<he/she> ud∞lat.
  68572. > 36277
  68573. Promi≥, neznφ to jako velkΘ dobrodru₧stvφ...
  68574. > 36278
  68575. Uh, jak jß najφt tyhle vlky?
  68576. > 36279
  68577. Uhh, to neznφ jako velkß kupa pen∞z...
  68578. > 36280
  68579. <StartChcek>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Mo₧nß mi dej zlato p°edem?
  68580. > 36281
  68581. B²t tam i ostatnφ nebezpeΦφ?
  68582. > 36282
  68583. Jo, jß to ud∞lat.
  68584. > 36283
  68585. No, jß to radÜi neud∞lat...
  68586. > 36284
  68587. Co jsi to po mn∞ cht∞l?
  68588. > 36285
  68589. Ve skuteΦnosti mßm hlavu St°φbroh°betΘ s sebou.
  68590. > 36286
  68591. Rozmyslel<he/she> jsem se. Podφvßm se na tvΘ problΘmy.
  68592. > 36287
  68593. Promi≥, to nenφ m∙j styl.
  68594. > 36288
  68595. Uh, co ty chtφt?
  68596. > 36289
  68597. Jß mφt vlΦkovu hlavu tady.
  68598. > 36290
  68599. Jß chtφt pomoct s problΘmem, jo?
  68600. > 36291
  68601. Jß stßle nemφt zßjem o tvoje problΘmy.
  68602. > 36292
  68603. To bude, Pete. To bude.
  68604. > 36293
  68605. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Myslφm, ₧e si zaslou₧φm v∞tÜφ odm∞nu ne₧ tohle.
  68606. > 36294
  68607. Vφce pen∞z, hlupßku, nebo si vezmu takΘ tvou hlavu!
  68608. > 36295
  68609. Jo, to bude v po°ßdku.
  68610. > 36296
  68611. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß mφt problΘmy. Dej vφce pen∞z, jo?
  68612. > 36297
  68613. Ty mi dßt vφc zlata nebo jß zaΦφt brßt vφce hlav!
  68614. > 36298
  68615. Nenφ nutnß ₧ßdnß odm∞na. Radost z lovu mi staΦφ.
  68616. > 36299
  68617. Jß nepot°ebovat penφze. Jß mφt dost srandy, kdy₧ lovit vlΦky.
  68618. > 36300
  68619. Kde najdu ty vlky?
  68620. > 36301
  68621. Vrßtφm se, a₧ najdu toho vlka.
  68622. > 36302
  68623. Ne. Stßle to vypadß jako p°φliÜ mnoho problΘm∙.
  68624. > 36303
  68625. Kde jß najφt ty vlΦky?
  68626. > 36304
  68627. Jß ti brzy najφt velkΘho zlΘho vlka, jo?
  68628. > 36305
  68629. Ne. Ten problΘm je p°φliÜ... problΘmov².
  68630. > 36306
  68631. Vadilo by, kdybych se jeÜt∞ na n∞co zeptal<he/she>?
  68632. > 36307
  68633. Jß se ptßt, jo?
  68634. > 36308
  68635. Chci ti polo₧it pßr otßzek.
  68636. > 36309
  68637. Jß dßvat otßzky, jo?
  68638. > 36310
  68639. No, nezabil jsem St°φbroh°betou, ale mluvil jsem s nφ...
  68640. > 36311
  68641. No... Jß nezabφt vlΦka, ale mluvit s nφ.
  68642. > 36312
  68643. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Dala mi svΘ slovo. Dodr₧φ ho.
  68644. > 36313
  68645. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Dala mi svΘ slovo, jo? Dodr₧φ ho.
  68646. > 36314
  68647. Dobrß, dßm ti jejφ hlavu...
  68648. > 36315
  68649. *Povzdech* Dobrß, jß ti sehnat jejφ hlavu teda.
  68650. > 36316
  68651. Najdi si n∞koho jinΘho, proto₧e jß ji nezabiju...
  68652. > 36317
  68653. Najdi si n∞koho jinΘho. Jß ji nezabφt, chßpeÜ?
  68654. > 36318
  68655. P°esto, mßm pßr otßzek.
  68656. > 36319
  68657. Fajn, ale po°ßd mßm otßzky, jo?
  68658. > 36320
  68659. Vφce pen∞z, hlupßku, nebo si vezmu tvou hlavu mφsto vlΦφ!
  68660. > 36321
  68661. Odm∞na nenφ nutnß. To, ₧e jsem pomohl<he/she> tob∞ i St°φb°ici mi staΦφ.
  68662. > 36322
  68663. Ty mi dßÜ vφc pen∞z nebo si vezmu mφsto toho tvou hlavu!
  68664. > 36323
  68665. Jß nepot°ebovat penφze. Jß b²t rßd<he/she>, ₧e ty a St°φbroh°betß jste te∩ kamarßdi.
  68666. > 36324
  68667. Mßm otßzky o tv²ch problΘmech.
  68668. > 36325
  68669. Jß mφt otßzky o potφ₧φch, kterΘ mßÜ.
  68670. > 36326
  68671. Tak jo, mßm dostatek informacφ, abych se rozhodl<he/she>.
  68672. > 36327
  68673. Ty mluvit dost. Jß te∩ rozhodnout.
  68674. > 36328
  68675. Kolik mßÜ kus∙ skotu?
  68676. > 36329
  68677. Uh, kolik ty mφt b∙∙∙-kraviΦek?
  68678. > 36330
  68679. Co m∙₧e star² farmß° ud∞lat pro n∞koho, jako jsi ty, <lord/lady>?
  68680. > 36331
  68681. Jo? N∞co v nepo°ßdku, poutnφku?
  68682. > 36332
  68683. Nechci mφt kv∙li tob∞ ₧ßdnΘ potφ₧e, tulßku. Tahle farma mi poskytuje dostatek neÜt∞stφ jak je, d∞kuji ti velice mnoho.
  68684. > 36333
  68685. Jß? Jß jsem Farmß° O'Deel, ale pokud chceÜ, tak mi °φkej prost∞ Pete. A kdopak jsi ty?
  68686. > 36334
  68687. Promi≥, musφm dßvat pozor na skot. Nemßm Φas na vybavovßnφ.
  68688. > 36335
  68689. Dßvej pozor <lord/lady>.
  68690. > 36336
  68691. M∞j se dob°e.
  68692. > 36337
  68693. Ano, na tvou cestu tedy.
  68694. > 36338
  68695. Bezpochyby k tomu mßÜ dobr² d∙vod <lord/lady>. Ale mßm n∞jakΘ potφ₧e v okolφ farmy... Mo₧nß bys mohl<he/she> pomoci?
  68696. > 36339
  68697. Velmi dob°e. <FirstName> se tedy jmenujeÜ. Mßm n∞jakΘ potφ₧e v okolφ farmy... Jsi ve stavu, abys mi pomohl<he/she>.
  68698. > 36340
  68699. Inu <FullName>, mßm n∞jak² Φas potφ₧e v okolφ farmy... MyslφÜ, ₧e bys mi mohl<he/she> pomoci?
  68700. > 36341
  68701. Jak chceÜ. Mßm n∞jakΘ potφ₧e v okolφ farmy <lord/lady>... MßÜ ochotu mi pomoci?
  68702. > 36342
  68703. V kopcφch ₧ije n∞kolik hrozn²ch vlk∙, kte°φ drancujφ mΘ stßdo. SmeΦka je vedena vlΦicφ, kterΘ jsem zaΦal °φkat St°φbroh°betß...
  68704. > 36343
  68705. P°φsahßm, ₧e za jejφ hlavu zaplatφm 300 zlat²ch.U₧ skolila dv∞ mΘ krßvy a pokud jφ dßm volnou ruku, vyhladφ celΘ stßdo.
  68706. > 36344
  68707. Majφ doup∞ v jeskyni p°φmo za vodopßdy, kde mΘ krßvy rßdy pijφ. N∞kolik z nich v₧dy hlφdkuje p°ed vchodem.
  68708. > 36345
  68709. Mo₧nß, ale nejsem bohat² mu₧. Skot dneska moc nenese, zvlßÜt∞ kdy₧ ti vlci niΦφ stßdo.
  68710. > 36346
  68711. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Asi ne... dokud ti vlci nebudou mrtvφ, musφm Üet°it ka₧d² m∞∩ßk. Obnova stßda m∞ bude stßt hodn∞.
  68712. > 36347
  68713. Dobrß, upozornφm t∞ te∩, to nejsou ti b∞₧nφ vlci, se kter²mi se setkßvßÜ ka₧d² den. Hroznφ vlci jsou o hodn∞ siln∞jÜφ a mazan∞jÜφ. Ve vÜech sm∞rech chyt°ejÜφ ne₧ chlapec starΘho Inga...
  68714. > 36348
  68715. Opravdu? Nebudu moci svobodn∞ d²chat, dokud neuvidφm hlavu starΘ St°φbroh°betΘ, ale pomoc je vφtanß. Do tΘ doby, nepot°ebujeÜ n∞co?
  68716. > 36349
  68717. Myslel jsem si to. Pokud m∞ te∩ omluvφÜ <lord/lady>, musφm dßvat pozor na stßdo.
  68718. > 36350
  68719. JeÜt∞ jednou ahoj, <mister/missus>. Zm∞nil<he/she> jsi nßzor o t∞ch vlcφch?
  68720. > 36351
  68721. Potom si nemßme o Φem povφdat. Omluv m∞ <mister/missus>, mßm stßdo, o kterΘ se musφm starat.
  68722. > 36352
  68723. U boh∙, <man/woman>, opravdu! Bravo! Dovedu si p°edstavit, ₧e to nebylo jednoduchΘ!
  68724. > 36353
  68725. Dovol mi vzφt si tu krvavou v∞c ve tv²ch rukou. Tak₧e... myslφm, ₧e 300 zlat²ch, na kter²ch jsme se shodli, bude dost, ne?
  68726. > 36354
  68727. Potom ti d∞kuji za pomoc. Kdy₧ je vlΦice pryΦ, bude zbytek smeΦky dost jednoduchΘ rozehnat. Cenφm si toho.
  68728. > 36355
  68729. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Pravda, mo₧nß ty ko₧eÜiny nestojφ tolik, co jsem ti °ekl. Tady, 375 zlat²ch je vÜe, co mßm. Stßdo se vzpamatuje za pßr let.
  68730. > 36356
  68731. Te∩, kdy₧ m∞ omluvφÜ, musφm zajet do Port Llastu doplnit stßdo. D∞kuji ti jeÜt∞ jednou, <lord/lady>.
  68732. > 36357
  68733. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> VlΦφ ko₧eÜiny jsou mo₧nß t∞₧kΘ, ale vyd∞lajφ docela dost zlata, a₧ se dostaneÜ do m∞sta. 300 zlat²ch je naÜe p∙vodnφ dohoda.
  68734. > 36358
  68735. Zma°il<he/she> bys lidsk² ₧ivot tak lehce? Uspokoj se sv²m lupem, svin∞, a 300 zlat²mi, kterΘ jsem ti slφbil...
  68736. > 36359
  68737. To je od tebe moc hezkΘ <lord/lady>. Kdyby tak bylo vφce takov²ch, jako jsi ty, farma, jako je tato, by stßle mohla vynßÜet.
  68738. > 36360
  68739. Vrßtil<he/she> ses, <lord/lady>! MßÜ dobrΘ zprßvy? MßÜ hlavu St°φbroh°betΘ vlΦice?
  68740. > 36361
  68741. Jak chceÜ, <mister/missus>, aΦkoliv je Ükoda, ₧e nemßÜ srdce, abys pomohl<he/she> obyΦejnΘmu farmß°i.
  68742. > 36362
  68743. To je dobrΘ slyÜet. Vra¥ se, a₧ budeÜ mφt jejφ hlavu a dostaneÜ odm∞nu.
  68744. > 36363
  68745. Vchod do jeskyn∞ je p°φmo za nejvyÜÜφm vodopßdem. Tam majφ doup∞.
  68746. > 36364
  68747. Musφm u₧ opravdu jφt. Prosφm omluv m∞.
  68748. > 36365
  68749. Nu₧e, chceÜ jeÜt∞ n∞co? Nebo mi doneseÜ tu hlavu, jak jsi slφbil<he/she>?
  68750. > 36366
  68751. Nemßm moc nßladu na otßzky. Musφm po°ßd hlφdat stßdo proti vlk∙m.
  68752. > 36367
  68753. Promi≥, ale nemßm Φas na otßzky. Ne, pokud se v jakΘkoliv mφ°e kolem mΘho stßda plφ₧φ vlci. ChceÜ jeÜt∞ n∞co?
  68754. > 36368
  68755. Ale ti vlci vypadajφ dob°e, jestli t∞ to ut∞Üφ. P°inejmenÜφm za ty ko₧eÜiny n∞co dostaneÜ, kdy₧ je doneseÜ do m∞sta...
  68756. > 36369
  68757. ╪φkal<he/she> jsi "vemenφ" nebezpeΦφ? Ha, ten je dobrej! Nepova₧oval jsem t∞ za p°φliÜ d∙vtipnou osobu, ale... Uh, ty se nesm∞jeÜ, jsi... *Povzdech*... To je jedno. 
  68758. > 36370
  68759. Co ₧e jsi? ┴le, kdo jsem, ₧e se hßdßm. Jsem znßm² tφm, ₧e se obΦas bavφm se sv²mi krßvami... Ale vlci jsou predßto°i. Co t∞ nutφ myslet si, ₧e se zastavφ?
  68760. > 36371
  68761. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Velmi dob°e tedy. Mo₧nß je to proti mΘmu ·sudku, ale myslφm, ₧e ti v∞°φm... Myslφm, ₧e dohodnut²ch 300 zlat²ch bude staΦit?
  68762. > 36372
  68763. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Nev∞°φm jφ a nev∞°φm ani tob∞, <mister/missus>!
  68764. > 36373
  68765. Jistß v∞c. Co chceÜ v∞d∞t?
  68766. > 36374
  68767. Pom∙₧eÜ? ZabijeÜ St°φbroh°betou a jejφ smeΦku?
  68768. > 36375
  68769. Nepochybn∞ mΘn∞ ne₧ p°ed n∞kolika t²dny. P°ed nedßvnem se stßdo dostalo do velk²ch potφ₧φ.
  68770. > 36376
  68771. Pochlebovßnφm svou bφdnou k∙₧i nezachrßnφÜ! Chcφpni, pse!
  68772. > 36377
  68773. Co, ty mluvφÜ? Pak odpovφÜ na mΘ dotazy!
  68774. > 36378
  68775. Ty ₧ebrat jako pes. Jß t∞ te∩ zabφt.
  68776. > 36379
  68777. C≤? Ty mluvit? Pak ty m∞ taky odpov∞d∞t!
  68778. > 36380
  68779. ╪ekni mi o vaÜich loviÜtφch.
  68780. > 36381
  68781. Hmm. Ty °φct mn∞ o mφsta, kde vy lovit, co?
  68782. > 36382
  68783. Kdo je ten hraniΦß°?
  68784. > 36383
  68785. Kdo b²t tenhle hraniΦß°?
  68786. > 36384
  68787. Uk≥ouran² pse! Konec konc∙, rozhodl<he/she> jsem se, ₧e t∞ stejn∞ zabiju!
  68788. > 36385
  68789. Jß tebe i tak zabφt, hloupß pse!
  68790. > 36386
  68791. M∞l<he/she> bych jeÜt∞ pßr dotaz∙.
  68792. > 36387
  68793. Jß mφt dalÜφ dotazy.
  68794. > 36388
  68795. M∙₧eÜ m∞ vyzkouÜet, ale jß zbab∞lcem nejsem...
  68796. > 36389
  68797. Zbab∞lec se postavit p°ed tebe? Jß neb²t zbab∞lec.
  68798. > 36390
  68799. V²born∞. Cht∞l<he/she> bych se t∞ jeÜt∞ na n∞co zeptat.
  68800. > 36391
  68801. Dobrß, jß se zeptat na jinß v∞c.
  68802. > 36392
  68803. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Malß laskavost, to je vÜe, co chci...
  68804. > 36393
  68805. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jen malilinkat² laskavost, to b²t vÜechno, co jß chtφt...
  68806. > 36394
  68807. Kde ses nauΦila mluvit?
  68808. > 36395
  68809. Lovφte ty krßvy, co jsou poblφ₧, ₧e jo...
  68810. > 36396
  68811. Jak ₧e ty mluvit?
  68812. > 36397
  68813. Vy lovit ty krßvy tady dokola, co?
  68814. > 36398
  68815. Pot°ebuji, abys ukonΦila zabφjenφ dobytΦat... a lidi taky!
  68816. > 36399
  68817. Ty zastavit zabφjenφ t∞ch krav, jo? A lidφ tΘ₧...
  68818. > 36400
  68819. <StartCheck>[Intuice]</Start> To mi p°ipadß, jako potrava pro zbab∞lce...
  68820. > 36401
  68821. Ano, oni pat°φ farmß°∙m, kte°φ t∞ zabijou!
  68822. > 36402
  68823. Ha, ale ony pat°it farmß°∙m, kte°φ tebe zabφt!
  68824. > 36403
  68825. Rrrrr... Kdo leze do mΘho doup∞te?
  68826. > 36404
  68827. Rowf! Tady je mΘ hrdlo, hle∩. Zatni do n∞j zuby, je tvΘ...
  68828. > 36405
  68829. Grrr! Nejsem ₧ßdn² rozmazlen² a zblbnut² domßcφ mazlφΦek! Rad∞ji bych zem°ela, ne₧ bych m∞la naslouchat tvΘmu blßznivΘmu osoΦovßnφ!
  68830. > 36406
  68831. Jak chceÜ, Φlov∞Φe...
  68832. > 36407
  68833. Vrrau! Rrr, porazil<he/she>s m∞. Co bys cht∞l<he/she>?
  68834. > 36408
  68835. D°φve jsme lovφvali v lesφch na v²chod odtud, ale objevilo se tam n∞jakΘ zlo. M∙j druh lovil v lidskΘ v∞snici, ale maso bylo ska₧eno a₧ na kost.
  68836. > 36409
  68837. Nikdo. Je mrtev. Poslal mou mßmu do boje s dΘmonem, jen aby mohl utΘct. Zabila jsem ho vlastnφmi zuby.
  68838. > 36410
  68839. Nep∙jdu s tebou, Φlov∞ku, jestli ti jde o to...
  68840. > 36411
  68841. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Za svou odvahu si zaslou₧φÜ alespo≥ n∞co. Nep∙jdu s tebou, ale m∙₧eÜ ode mne chtφt n∞co jinΘho...
  68842. > 36412
  68843. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Grrrr! Nejsem ₧ßdn² rozmazlenej a zblbnutej domßcφ mazlφΦek! Rad∞ji zem°u ne₧ bych m∞la jφt za dalÜφm pßnem!
  68844. > 36413
  68845. Je na nich vφc masa ne₧ na vysokΘ a neutφkajφ tak rychle... Tob∞ by vadilo, kdybychom je lovili?
  68846. > 36414
  68847. Moje mßma slou₧ila jednomu Φlov∞Φφmu hraniΦß°i. Kdy₧ jsem byla jeÜt∞ Üt∞n∞, nauΦil m∞ vaÜφ blßznivΘ °eΦi.
  68848. > 36415
  68849. Kdy₧ ho sn∞dl, °ekl, ₧e cφtφ, jakoby to z n∞j odneslo Φßst n∞kam do nekoneΦna. PotΘ si to z n∞j bralo vφc a vφc, a₧ tam venku zem°el.
  68850. > 36416
  68851. To je d∙vod, proΦ jsem vyvedla smeΦku z lesa a taky tohle novΘ doup∞... A te∩ sem p°ijdeÜ a poskvrnφÜ ho! Grrr...
  68852. > 36417
  68853. Dost zlΘ je slou₧it Φlov∞ku. Rrrrr, ale horÜφ je slou₧it zbab∞lci...
  68854. > 36418
  68855. Vrrr... Jejich maso je nejlepÜφ, co jsem za mnoho let okusila, ale ud∞lßm, co ₧ßdßÜ. Kolem je dostatek vysokΘ, budeme mφt z Φeho ₧φt...
  68856. > 36419
  68857. Grrr... Nejsem zbab∞lß. To je tvß lidskost, tahle ukßzka zbab∞losti, odφrßnφ jin²ch z k∙₧e, spolΘhßnφ se na svΘ tesßky a spßry...
  68858. > 36420
  68859. Grrrr... lovφm tam, kde chci jß! A pokud jde o krßvy pat°φcφ ΦlovφΦk∙m, to m∞ p°ipomφnß hraniΦß°e, kter² m∞ uΦil vaÜi blßznivou °eΦ!
  68860. > 36421
  68861. Nenechte ho m∞ odnΘst! Nechci s nφm odejφt! Mamφφφ!
  68862. > 36422
  68863. Ne mΘ dφt∞! Prosφm! Je jeÜt∞ p°φliÜ mlad²!
  68864. > 36423
  68865. Musφ se k nßm p°idat vÜechny d∞ti. Je zimnφ slunovrat...
  68866. > 36424
  68867. P°iÜel jsi m∞ vzφt do dru₧iny?
  68868. > 36425
  68869. Kdo jsi? Ty nejsi z Charwoodu?
  68870. > 36426
  68871. Kdo ty? Ty neb²t z Charwoodu?
  68872. > 36427
  68873. Uklidni se. O Φem to mluvφÜ?
  68874. > 36428
  68875. PÜt! Co to te∩ °φkßÜ?
  68876. > 36429
  68877. Nemßm na to Φas. Nashledanou.
  68878. > 36430
  68879. Jß nemφt Φas. Nashle.
  68880. > 36431
  68881. Hledßm kult, zodpov∞dn² za mor v Letohradu.
  68882. > 36432
  68883. Jß honit kult, kter² p°inΘst mor do Letohrad.
  68884. > 36433
  68885. Kdo jsi?
  68886. > 36434
  68887. A ty?
  68888. > 36435
  68889. Co tφm myslφÜ, ₧e tu nejsem?
  68890. > 36436
  68891. Co myslφÜ tφm, jß tu nejsem?
  68892. > 36437
  68893. Co hledßÜ?
  68894. > 36438
  68895. Ty hledat co?
  68896. > 36439
  68897. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> M∙₧eÜ mi to °φct. Mo₧nß m∙₧u pomoci.
  68898. > 36440
  68899. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ty mi °ekni. Mo₧nß ti jß pomoct.
  68900. > 36441
  68901. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Podφvej, je d∙le₧itΘ, abys mi to °ekl.
  68902. > 36442
  68903. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> ╪ekni mi to. Je to d∙le₧itΘ, OK?
  68904. > 36443
  68905. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Kde mß kult zßkladnu? Kdo tam velφ?
  68906. > 36444
  68907. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Kde b²t ten kult? Kdo mu velet?
  68908. > 36445
  68909. Kult? Ten z Letohradu?
  68910. > 36446
  68911. Ten kult? Z Letohradu?
  68912. > 36447
  68913. Co₧e?!  Kdo jste!? Jedni z t∞ch vzduchoprßzdn²ch automaton∙? M∙₧ete u₧ b²t taky mrtvφ! VÜichni! Brzo vßÜ nekonΦφcφ p°φb∞h nebude vadit!
  68914. > 36448
  68915. Ach ne, jß u₧ s vßmi nemluvφm. Jß vφm, co jste zaΦ! Jß vßs zabiji, ale vy jste hned zpßtky! Nikdy to nekonΦφ!
  68916. > 36449
  68917. VidφÜ, vyklßdßÜ mi tady svoje v²mluvy, ale potom je stejn∞ zapomeneÜ! ProΦ!? V┘BEC TADY NEJSI!!!
  68918. > 36450
  68919. ╚as? Toto mφsto je plnΘ niΦeho KROM╠ Φasu! Zabil jsem je vÜechny! Ale oni se vrßtili! Tebe taky zabiji, i milionkrßt, jestli budu muset!!!
  68920. > 36451
  68921. Ty - ty hledßÜ kult? Mor v Letohradu?? To je novß zprßva, to je zprßva z venku! Jß o tom vφm! Ty o tom vφÜ!
  68922. > 36452
  68923. Ne, to nem∙₧e b²t! Je to trik!! Jß o tom vφm vÜechno, ale ne°eknu vßm ani slovo... Je to moje! Moje tajemstvφ!
  68924. > 36453
  68925. Co je to pro tebe?! Ty tu nejsi. Nikdo tu nenφ! VÜechno je to le₧! Jak m∙₧u najφt n∞co, co hledßm, kdy₧ tu vlastn∞ nic nenφ? JAK?!
  68926. > 36454
  68927. ProΦ v∙bec s tebou mluvφm!? Ty tady nejsi, oni tady nejsou a jß zaΦφnßm pochybovat o sob∞. A co jß? Jsem... tady?
  68928. > 36455
  68929. Jdi ode m∞! Nep°ibli₧uj se ke mn∞!!
  68930. > 36456
  68931. Je velice d∙le₧itΘ, abych to naÜel! Velice d∙le₧itΘ! Ale je to tajemstvφ - tob∞ to ne°eknu! Jdi pryΦ!
  68932. > 36457
  68933. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> A co to pom∙₧e, kdy₧ to °eknu duchovi? ZapomeneÜ to ani ne v p∙lce toho, co jsem ti cht∞l °φct.
  68934. > 36458
  68935. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Moje tajemstvφ! Jenom moje!
  68936. > 36459
  68937. Desther a ten mor byly jen poΦßtek t∞ch v∞cφ. Kult Oka mß v∞tÜφ cφle. M∞l jsem tuÜit, ₧e m∞ sem poslali, abych n∞co hledal...
  68938. > 36460
  68939. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> My nßsledujeme Toho NejlepÜφho, Maugrima, v srdci Luskanu. I on je jen bßrkou starodßvn∞jÜφch sil...
  68940. > 36461
  68941. Tak, °φkal jsem ti. Te∩ je Φas, abych t∞ zabil, duchu. Po°ßd a po°ßd a po°ßd! Bude to dobr² trΘnink na to, co mß  p°ijφt...
  68942. > 36462
  68943. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Moc se ptßÜ duchu... Myslφm, na rozdφl od jin²ch, ty by ses nemusel vrßtit, kdy₧ t∞ zabiju.
  68944. > 36463
  68945. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Pomoct? Ano, pou₧φt starΘ a najφt starodßvnΘ, ÜφlenΘ a najφt jeÜt∞ Üφlen∞jÜφ!
  68946. > 36464
  68947. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Moje tajemstvφ! Moje!
  68948. > 36465
  68949. Kult Oka , oni m∞ sem poslali, abych n∞co naÜel. Starodßvn² artefakt velkΘ d∙le₧itosti! Poslali m∞ do tohoto blßzince!
  68950. > 36466
  68951. Desther a ta pohroma byly jen zaΦßtek t∞ch v∞cφ. Kult Oka mß v∞tÜφ cφle. M∞l bys v∞d∞t, ₧e m∞ sem poslali n∞co hledat...
  68952. > 36467
  68953. Zem°i duchu! Znovu a znovu!
  68954. > 36468
  68955. PryΦ! VÜechno je pryΦ! Jako by tu nikdy nic nebylo! A taky nebylo! AHAHAHAH!!!
  68956. > 36469
  68957. PryΦ! Kam se to pod∞lo?! Nikdy mi neuv∞°φ! P°iÜli a₧ z Luskanu, zjistit, co nßs vra₧dφ, a tady nic nenφ!!! AHAHAHAHA!!!!!!
  68958. > 36470
  68959. Nemyslφm.
  68960. > 36471
  68961. Jß nemyslet.
  68962. > 36472
  68963. U₧ jsem s tebou mluvil.
  68964. > 36473
  68965. Jß s tebou u₧ mluvit.
  68966. > 36474
  68967. Mo₧nß jsi mluvil s n∞k²m jin²m?
  68968. > 36475
  68969. Mo₧nß ty vid∞t n∞koho jinΘho?
  68970. > 36476
  68971. Sbohem.
  68972. > 36477
  68973. Nazdar.
  68974. > 36478
  68975. Na co ΦekßÜ?
  68976. > 36479
  68977. Na co ty Φekat?
  68978. > 36480
  68979. Co se v tomhle m∞st∞ stalo? VÜichni jste n∞jacφ divnφ.
  68980. > 36481
  68981. M∞sto neb²t dobrΘ. Vy b²t divnφ.
  68982. > 36482
  68983. Kdo je Quint?
  68984. > 36483
  68985. Kdo b²t Quint?
  68986. > 36484
  68987. Co se vßm vÜem stalo?
  68988. > 36485
  68989. Co se tu stßt?
  68990. > 36486
  68991. Musφm te∩ jφt dovnit°, do hradu.
  68992. > 36487
  68993. Jß muset te∩ do hradu.
  68994. > 36488
  68995. U₧ odchßzφm.
  68996. > 36489
  68997. Jß odejφt.
  68998. > 36490
  68999. Znßm t∞?
  69000. > 36491
  69001. Och. Nevzpomφnßm si. Mß hlava... je u₧ pßr dnφ... let... prßzdnß?
  69002. > 36492
  69003. U₧ nevφm. M∙₧eÜ b²t desßtß osoba, kterou vidφm, m∙₧eÜ b²t prvnφ, jß u₧ prost∞ nevφm.
  69004. > 36493
  69005. Ano? U₧ nevφm. Mohl jsi to b²t ty, nemusel to b²t nikdo, mohly to b²t stovky jin²ch. Nevφm.
  69006. > 36494
  69007. B²t tebou, tak jdu. I jß bych Üel, kdybych mohl.
  69008. > 36495
  69009. ╚ekßm, a₧ se n∞co stane a kdy₧ se to pak stane, nikdy to nevydr₧φ. ╚ekßm a hlφdßm hrad. Nic.
  69010. > 36496
  69011. Na konec. Pamatuji si zaΦßtek, ale nikdy nenajdu konec. Myslφm, ₧e mßme, co jsme si zaslou₧ili. A₧ na Quinta.
  69012. > 36497
  69013. Ano, to ano, ₧e? P°ihlφ₧eli jsme, kdy₧ to zaΦalo, a kdy₧ to neskonΦilo, myslφm, ₧e te∩ mßme, co jsme si zaslou₧ili. VÜichni, a₧ na Quinta.
  69014. > 36498
  69015. Nem∙₧u mu dßvat vinu. On jedin² bojoval a jako jedin² k tomu nem∞l d∙vod. DivnΘ, ₧e?
  69016. > 36499
  69017. Och, to zjistφÜ uvnit°. Tam se to stalo. Nevφm. M∙j rozum je fuΦ. Nic nezbylo... nikdo z nßs...
  69018. > 36500
  69019. Ano, to je jedinß cesta. èel bych tam, ale bylo by to k niΦemu. M∙j rozum je fuΦ. Vφm, ₧e z nikoho z nßs nic nezbylo.
  69020. > 36501
  69021. Jak chceÜ. Jß budu dßl hlφdat. Nic jinΘho nem∙₧u d∞lat. M∙j rozum je fuΦ. Vφm, ₧e z nikoho... z nßs... nic nezbylo.
  69022. > 36502
  69023. Stalo se to v hradu. Tam to bylo. Smrt si p°iÜla pro ka₧dΘho a rozhodla se u₧ z∙stat...
  69024. > 36503
  69025. Chci se t∞ na n∞co zeptat.
  69026. > 36504
  69027. Jß chtφt informace.
  69028. > 36505
  69029. Sbohem.
  69030. > 36506
  69031. Co ty myslet?
  69032. > 36507
  69033. Hledßm kult, kter² prodlu₧oval epidemii v Letohradu.
  69034. > 36508
  69035. Co mi m∙₧eÜ °φct o Charwoodu?
  69036. > 36509
  69037. JakΘ mßÜ potφ₧e?
  69038. > 36510
  69039. Jß hledat kult. Oni ublφ₧it Letohradu.
  69040. > 36511
  69041. Ty °φct mi o Charwoodu.
  69042. > 36512
  69043. JakΘ ty mφt potφ₧e?
  69044. > 36513
  69045. Jak to myslφÜ?
  69046. > 36514
  69047. U₧ jsem tu byl. VzpomφnßÜ si?
  69048. > 36515
  69049. Jß u₧ tu b²t. Ty vzpomφnat?
  69050. > 36516
  69051. Kdo jsou d∙le₧itφ lidΘ ve vsi?
  69052. > 36517
  69053. Kdo tady b²t d∙le₧itej?
  69054. > 36518
  69055. N∞co jinΘho o Charwoodu.
  69056. > 36519
  69057. Jß se zeptat na n∞co jinΘho o m∞st∞.
  69058. > 36520
  69059. ProΦ vzal tvoje dφt∞?
  69060. > 36521
  69061. ProΦ on vzφt?
  69062. > 36522
  69063. T°eba ti m∙₧u pomoci.
  69064. > 36523
  69065. T°eba jß pomoci.
  69066. > 36524
  69067. To nenφ m∙j problΘm.
  69068. > 36525
  69069. Jß se nestarat.
  69070. > 36526
  69071. Jak to myslφÜ?
  69072. > 36527
  69073. Co ty myslet?
  69074. > 36528
  69075. To staΦφ. Nezajφmß m∞ to.
  69076. > 36529
  69077. No a co. Jß nestarat se.
  69078. > 36530
  69079. Mßm dalÜφ otßzky.
  69080. > 36531
  69081. Jß se ptßt dalÜφ otßzky.
  69082. > 36532
  69083. Kdo je Quint?
  69084. > 36533
  69085. Kdo b²t Quint?
  69086. > 36534
  69087. Kdo je Karlat?
  69088. > 36535
  69089. Kdo b²t Karlat?
  69090. > 36536
  69091. Co se tu stalo?
  69092. > 36537
  69093. Co se tu stßt?
  69094. > 36538
  69095. Mßm jeÜt∞ jinΘ otßzky...
  69096. > 36539
  69097. Jß mφt jeÜt∞ otßzky...
  69098. > 36540
  69099. Kde je ten hrad?
  69100. > 36541
  69101. Kde ten hrad b²t?
  69102. > 36542
  69103. Kde najdu starostu?
  69104. > 36543
  69105. Kde jß najφt toho chlßpka?
  69106. > 36544
  69107. Kdo jsi? Vidφm, ₧e nejsi necita, tak nßs prosφm zanech naÜemu ₧alu.
  69108. > 36545
  69109. ProΦ p°ichßzφÜ do mΘho domu?
  69110. > 36546
  69111. Kdo jsi, ₧e p°ichßzφÜ do mΘho domu? Bezpochyby n∞jak² bandita odkudsi. Jako bychom u₧ netrp∞li dost.
  69112. > 36547
  69113. Nemßm chu¥ t∞ vyuΦovat. OtoΦ se a vypadni. Mßm dost sv²ch potφ₧φ, nekoneΦn²ch potφ₧φ.
  69114. > 36548
  69115. P°ijdeÜ do mΘho domu a obt∞₧ujeÜ m∞ sv²mi nicotn²mi otßzkami? Jako bych u₧ nem∞la dost potφ₧φ.
  69116. > 36549
  69117. Co₧e, hrad? Kolem Charwoodu nic nenφ. VÜichni jsme zapomn∞li. V tomhle m∞st∞ nic nenajdeÜ. Ani my tu nikdy nic nenaÜli, jak se zdß...
  69118. > 36550
  69119. Jak myslφÜ. Nic moc s tφm nenad∞lßm...
  69120. > 36551
  69121. Je to prokletΘ mφsto. A ka₧d², kdo by ti tvrdil, ₧e nenφ, pat°φ k lidem, kte°φ ho prokleli, vΦetn∞ Karlata Jharega.
  69122. > 36552
  69123. NepoΦφtali jsme s takov²m osudem, ale je to naÜe vina. Usadili jsme se u nohou dΘmon∙... abychom byli v bezpeΦφ... v bezpeΦφ nav∞ky...
  69124. > 36553
  69125. Promluv si se starostou, ne°ekne ti. Promluv si s nßmi, ne°ekneme ti. Nikdo z nßs to nem∙₧e °φct... nikdo z nßs to nem∙₧e skonΦit... prost∞ to po°ßd pokraΦuje...
  69126. > 36554
  69127. Vzali mi dφt∞ a jeliko₧ nikdo ve m∞st∞ se o to nestarß, d∞lß mi to velkΘ starosti!
  69128. > 36555
  69129. U₧ jsem t∞ dote∩ bezpochyby milionkrßt vid∞la, ale ne ₧e bych si na to vzpomφnala. Mßme tu dost potφ₧φ i bez tebe.
  69130. > 36556
  69131. Nikdo tu nenφ d∙le₧it². Ani starosta, ani jß. Mo₧nß Quint, ale ten je Üφlen². Mo₧nß ty, ale ty nerozumφÜ. Mo₧nß Karlat, kdo to mß v∞d∞t?
  69132. > 36557
  69133. Nem∙₧u nic d∞lat. Quint Jhareg vzal mΘho syna a co o tom m∙₧u °φct? Nic! Ani starosta nem∙₧e nic °φct...
  69134. > 36558
  69135. Kdo °φkß, ₧e je to tvß starost? PtßÜ se a jß odpovφdßm, ale ne₧ßdala jsem t∞, abys tu byl<he/she>.
  69136. > 36559
  69137. JharegovΘ si d∞lajφ, co cht∞jφ, ale a¥ se propadnu, jestli my ostatnφ nejsme takΘ vinni za to, co se stalo v tom hradu! My vÜichni jsme vinni!
  69138. > 36560
  69139. Ne, ne°eknu... ne°eknu... nechci, aby se to v∞d∞lo... M∙₧e se to opakovat v∞Φnost... a jß nechci, aby se to v∞d∞lo...
  69140. > 36561
  69141. Nechci, aby se to v∞d∞lo... nechci... M∙₧e se to opakovat nav∞ky, ale nechci, aby se to v∞d∞lo...
  69142. > 36562
  69143. Nikoho to nezajφmß. To je cena, kterou platφme. Nikoho to nezajφmß a nikdy to neskonΦφ... a nikdy se to nikdo nedozvφ...
  69144. > 36563
  69145. Mo₧nß by to v∞d∞l Karlat Jhareg, ale ten se o tebe ani o m∞ nestarß... o nic se nestarß.
  69146. > 36564
  69147. Po°ßd dokola. Mßme dost starostφ i bez tv²ch otßzek a p°φb∞h∙.
  69148. > 36565
  69149. On je ten, na kterΘho ka₧d² zapomn∞l. On a Karlat byli brat°i a pßni tohoto mφsta p°edtφm, ne₧... jsme tu byli uv∞zn∞ni. Byl to kdysi Lathander∙v kn∞z...
  69150. > 36566
  69151. Karlat Jhareg? Byl to Φarod∞j a dost mocn². Mysleli jsme si, ₧e v Charwoodu bude s jeho hradem bezpeΦno. Byli jsme takovφ blßzni...
  69152. > 36567
  69153. Je na opaΦnΘm konci m∞sta, za branou. Jestli tam chceÜ jφt, jdi, ale neΦekß t∞ tam nic jinΘho ne₧ smrt, nekoneΦnß smrt.
  69154. > 36568
  69155. Je na radnici uprost°ed vsi... Je tam u₧ tak dlouho, ₧e si u₧ nikdo ani nevzpomφnß, co₧ nenφ ani tak dlouho...
  69156. > 36569
  69157. Chci se t∞ na n∞co zeptat.
  69158. > 36570
  69159. Jß chtφt n∞co v∞d∞t.
  69160. > 36571
  69161. Sbohem.
  69162. > 36572
  69163. Charwood b²t dost velkß °i¥. Kdo ho chrßnit?
  69164. > 36573
  69165. Hledßm kult, kter² prodlu₧oval p∙sobenφ epidemie v Letohradu.
  69166. > 36574
  69167. Co mi m∙₧eÜ °φct o Charwoodu?
  69168. > 36575
  69169. Nejsou tu v okolφ n∞jakΘ potφ₧e?
  69170. > 36576
  69171. Jß hledat kult co d∞lat epidemii. Oni ublφ₧it Letohradu.
  69172. > 36577
  69173. Ty °φct mi vφc o Charwoodu.
  69174. > 36578
  69175. Mo₧nß ty slyÜet o n∞Φem divn²m?
  69176. > 36579
  69177. Chci se zeptat na n∞co jinΘho.
  69178. > 36580
  69179. Jß se zeptat na jinΘ v∞ci.
  69180. > 36581
  69181. Charwood mi p°ipadß dost izolovan². Kdo vßs chrßnφ?
  69182. > 36582
  69183. Mßte tu n∞jakΘ obchody? Kupce?
  69184. > 36583
  69185. Vy mφt vybavenφ?
  69186. > 36584
  69187. Ale v₧dy¥ jsme se p°ed chvφlφ vid∞li...
  69188. > 36585
  69189. O Φem ty mluvit? Ty m∞ p°ece vid∞t u₧ d°φv.
  69190. > 36586
  69191. <StartCheck>[Intuice]</Start> Prßv∞ zalo₧ena? Port Llast je tu u₧ celß lΘta.
  69192. > 36587
  69193. Kde mßte strß₧e? T°eba to vφ ony.
  69194. > 36588
  69195. Vy mφt strß₧e? T°eba oni v∞d∞t?
  69196. > 36589
  69197. Kdo je ve m∞st∞ d∙le₧it²?
  69198. > 36590
  69199. Kdo tu b²t d∙le₧itej?
  69200. > 36591
  69201. <StartCheck>[Intuice]</Start> Bojφte se Jhareg∙?
  69202. > 36592
  69203. Kdo b²t Quint?
  69204. > 36593
  69205. Kdo je Quint?
  69206. > 36594
  69207. ╪ekni mi toho o Charwoodu vφc.
  69208. > 36595
  69209. Jß chtφt v∞d∞t o m∞st∞ vφc.
  69210. > 36596
  69211. Kde najdu starostu?
  69212. > 36597
  69213. Kde jß najφt toho chlapa starostu?
  69214. > 36598
  69215. Kde je ten hrad?
  69216. > 36599
  69217. Kde b²t ten hrad?
  69218. > 36600
  69219. Kdo je Karlat?
  69220. > 36601
  69221. Kdo b²t ten chlap Karlat?
  69222. > 36602
  69223. P°ed Φφm vßs ten strß₧ce chrßnφ?
  69224. > 36603
  69225. ProΦ vßs strß₧ce chrßnit?
  69226. > 36604
  69227. P°enßdhern² den p°eju. V Charwoodu nevφdßme mnoho nßvÜt∞vnφk∙ tak vyt°φbenΘho zjevu. Vlastn∞ tu nevφdßme nikoho. 
  69228. > 36605
  69229. Vφtßm t∞. Snad t∞ k nßm p°ivßdφ n∞jakß spßsnß myÜlenka? V Charwoodu jsme novou tvß° nevid∞li u₧ velmi dlouho.
  69230. > 36606
  69231. Ty mßÜ ale vystupovßnφ p°φstavnφho d∞lnφka! V Charwoodu jsme nevid∞li pobudy u₧ dlouhou dobu. Vlastn∞ nikoho, kdy₧ na to p°ijde.
  69232. > 36607
  69233. Nu, pokusφm se svΘ odpov∞di formulovat co nejjednoduÜeji. Hele, starosta je mnohem lepÜφ posluchaΦ p°φb∞h∙ a takΘ dokß₧e v∞ci lφp vysv∞tlit...
  69234. > 36608
  69235. Odpovφm ti, aΦkoli se mi tvß slova zdajφ velmi... tv∙j jazyk se mi zdß dost modernφ. Starosta by ti nejspφÜ pomohl mnohem vφc ne₧ jß.
  69236. > 36609
  69237. O tom nic nevφm... Letohrad, °φkßÜ? Zdß se mi, jako by se zrovna vΦera mluvilo o tom elfovi, Haluethovi Letovi, kter² to mφsto zalo₧il.
  69238. > 36610
  69239. Sbohem. T°eba si promluvφme jindy... v jinΘ...
  69240. > 36611
  69241. Och, obßvßm se, ₧e ti toho m∙₧u °φct jen velmi mßlo. Je to jednoduchΘ mφsto, opravdu... Stejn∞ u₧ mß p°φliÜ mnoho p°φb∞h∙...
  69242. > 36612
  69243. B∞₧ si promluvit s Mobleym. Bude ti naslouchat. MßÜ tolik p°φb∞h∙... jako Quint... TakovΘ v∞ci p°inßÜφ zm∞ny...
  69244. > 36613
  69245. Aha, asi myslφÜ hrad Jhareg. To mφsto zalo₧ili pßni Karlat a Quint JharegovΘ a dφky jejich ochot∞ tu m∙₧eme bezpeΦn∞ ₧φt.
  69246. > 36614
  69247. ╪ekni, prosφm, sv∙j p°φb∞h starostovi. O tom, co se d∞je v hradu Jhareg, se nesmφ mluvit. To by mohlo p°inΘst zm∞ny a to nikdo nechce.
  69248. > 36615
  69249. O niΦem jsme neslyÜeli. Novinky zvenΦφ by mohly p°inΘst zm∞nu. V∞ci u nßs musφ z∙stat, jakΘ jsou nebo vÜechno skonΦφ. Jß... Nem∙₧u o tom mluvit.
  69250. > 36616
  69251. Hmm? Och, to ne. V∙bec ₧ßdn² obchod, opravdu. Jen obΦas v²m∞nn² obchod za slu₧by. Nikdo tu s niΦφm neobchoduje, vyjma p°φb∞h∙ a i pak...
  69252. > 36617
  69253. Omlouvßm se... budeÜ si muset nakoupit n∞kde jinde. Nedaleko odtud byla prßv∞ zalo₧ena obchodnφ stanice... v Port Llastu, °ekl bych...
  69254. > 36618
  69255. Znßm p°ece svou vlastnφ mysl. Nevid∞l jsem nikoho novΘho, dokud jsem s tebou nezaΦal mluvit. Jsem si tφm jist²... Jist²...
  69256. > 36619
  69257. ╚as se tu h²be jen pomalu... skoro stojφ... On ho zastavil... zastavil vÜechno umφrßnφ... Ale... Ale pro... d∞ti... u₧ bylo pozd∞...
  69258. > 36620
  69259. Omlouvßm se... Na chvilku jsem ztratil nit myÜlenek. Rßd t∞ poznßvßm.
  69260. > 36621
  69261. Jß... Ne, to nenφ pravda... je to... u₧ nevφm, jak je to dlouho. NemßÜ pravdu. PoΦkat... bylo tu n∞co...
  69262. > 36622
  69263. Zastaveni... zmrazeni... Byl to dobr² p°φb∞h! VÜechno Ülo jako po mßsle, dokud to neskonΦil... a my vÜichni dßl ₧ijeme Ü¥astn∞ napo°ßd... nav₧dy...
  69264. > 36623
  69265. Omlouvßm se, necht∞l jsem na tebe takhle vyjet. Jsem jen zmaten². No, v Port Llastu bezpochyby najdeÜ vÜechno, co pot°ebujeÜ.
  69266. > 36624
  69267. Je mi lφto, ale neslyÜel jsem o ₧ßdnΘm kultu. Jsme tu izolovanφ... Tφm myslφm, ₧e si rad∞ji hledφme svΘho.
  69268. > 36625
  69269. Nepot°ebujeme strß₧e... ovÜem krom∞ toho jednoho u hradu. Pßni JharegovΘ pro nßs udr₧ujφ bezpeΦφ...
  69270. > 36626
  69271. Hele, naslouchat p°φb∞h∙m, to je te∩ prßce starosty Mobleyho. Znß odpov∞∩ na ka₧dou otßzku... dokonce i na chytßky, kterΘ tak rßd klade Quint...
  69272. > 36627
  69273. NerozumφÜ mi. Vyprßv∞nφ p°φb∞h∙ zplodφ pouze problΘmy - jen se zeptej Quinta! Prosφm, jdi si promluvit se starostou Mobleym.
  69274. > 36628
  69275. Jsme tu kv∙li Jhareg∙m. Ale o jejich zßle₧itostech by se nem∞lo mluvit. Mohlo by to p°inΘst zm∞ny. Mohlo by to p°inΘst konec.
  69276. > 36629
  69277. M∞l by sis promluvit se starostou Mobleym. Jß u₧ vφc °φct nem∙₧u. Lidi toho moc napovφdajφ. Moc p°φb∞h∙. Lidi cht∞jφ moc v∞cφ. Jako ten Quint.
  69278. > 36630
  69279. Nemluv o n∞m! Je Üφlen²! VÜechno zniΦφ, vÜechno! A uv∞znφ t∞ tu, jako nßs vÜechny... On... Ud∞lß...
  69280. > 36631
  69281. Je... Je mi lφto, ale opravdu si nevzpomφnßm, o Φem jsme to mluvili. Nenφ to zvlßÜtnφ? Opravdu si nevzpomφnßm...
  69282. > 36632
  69283. Nu, je na radnici, jako... jako v₧dycky... nikam nechodφ... nijak ne₧ije... jenom tenhle nekoneΦn² spßnek...
  69284. > 36633
  69285. Hrad Jhareg? Je na konci cesty... na konci p°φb∞hu... na konci vÜeho, opravdu... Dali jsme tam strß₧... kv∙li ochran∞...
  69286. > 36634
  69287. Lord Karlat! Och, je to mocn² kouzelnφk, tam v hradnφ v∞₧i, se sv²m bratrem Quintem... Jß... U₧ roky jsem ho nevid∞l...
  69288. > 36635
  69289. Strß₧? U brßny hradu? Nevzpomφnßm si... Jß... Je tu nov²... Najal ho starosta Mobley. Chrßnφ nßs... p°ed zm∞nami...
  69290. > 36636
  69291. Cht∞l<he/she> bych se na n∞co zeptat.
  69292. > 36637
  69293. Jß chtφt n∞jakΘ informace.
  69294. > 36638
  69295. Sbohem.
  69296. > 36639
  69297. Pßtrßm po kultu, kter² rozÜφ°il mor v Letohradu.
  69298. > 36640
  69299. Pov∞z mi o vaÜem m∞st∞.
  69300. > 36641
  69301. NeslyÜel jsi o n∞jak²ch problΘmech tady v okolφ?
  69302. > 36642
  69303. Jß hledat morov² kult. Oni ublφ₧it Letohradu.
  69304. > 36643
  69305. Ty pov∞d∞t o Charwoodu.
  69306. > 36644
  69307. Mo₧nß ty slyÜet o n∞jakß divnß v∞c nebo zv∞sti?
  69308. > 36645
  69309. Cht∞l<he/she> bych jeÜt∞ jednou probrat ty v∞ci, o kter²ch jsme mluvili.
  69310. > 36646
  69311. Jß chtφt probrat jeÜt∞ jednou o Φem my mluvit p°edtφm.
  69312. > 36647
  69313. <StartCheck>[Intuice]</Start> Starosto, te∩ nenφ rßno. Temnota obestφrß tohle mφsto.
  69314. > 36648
  69315. To nenφ pravda. VφÜ jakß je roΦnφ doba?
  69316. > 36649
  69317. Starosto, jestli vßm hrozφ nebezpeΦφ, mo₧nß bych mohl<he/she> pomoci.
  69318. > 36650
  69319. Jharegy? Kdo to je?
  69320. > 36651
  69321. JakΘ p°φb∞hy?
  69322. > 36652
  69323. VypadßÜ nerv≤zn∞. Jsou tvφ pßni dob°φ?
  69324. > 36653
  69325. Ty vystraÜen. Oni b²t dobrß chlßpci?
  69326. > 36654
  69327. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ale no tak, to nikomu neuÜkodφ, kdy₧ mi to povφÜ.
  69328. > 36655
  69329. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ty pov∞d∞t. Jß ₧ßdn² problΘm.
  69330. > 36656
  69331. Mluv! Sic se budeÜ obßvat mnohem bezprost°edn∞jÜφch v∞cφ!
  69332. > 36657
  69333. Jß zaΦφt Üφlet kdy₧ ty nemluvit!
  69334. > 36658
  69335. Mn∞ to m∙₧eÜ °φct. Nemohl bys, zlatφΦko?
  69336. > 36659
  69337. Ty pov∞z, p∞knß mu₧i. Jß tvß p°φtel.
  69338. > 36660
  69339. Jß zjistφm, co se d∞tem stalo.
  69340. > 36661
  69341. Jß zjistit co stßt d∞tem.
  69342. > 36662
  69343. Je zßmek nebezpeΦn²? Rßd bych se do n∞j mrknul.
  69344. > 36663
  69345. Jß asi prozkoumat zßmek. On bezpeΦn²?
  69346. > 36664
  69347. KaÜlu na to. Sbohem.
  69348. > 36665
  69349. Jß starat se nic. Sbohem.
  69350. > 36666
  69351. Cht∞l<he/she> bych se zeptat na n∞co jinΘho.
  69352. > 36667
  69353. Jß mφt jinß otßzky.
  69354. > 36668
  69355. ProΦ si nic nepamatujeÜ?
  69356. > 36669
  69357. ProΦ ty nepamatovat v∞ci?
  69358. > 36670
  69359. To neb²t pravda. Ty v∞d∞t co te∩ za obdobφ?
  69360. > 36671
  69361. B²t zde hrozba? Mo₧nß jß pomoci.
  69362. > 36672
  69363. Jha-rek? Kdo oni b²t?
  69364. > 36673
  69365. He? Jakß p°φb∞hy?
  69366. > 36674
  69367. Zdravφm t∞. Jß jsem Mobley, starosta Charwoodu. Co pro tebe mohu ud∞lat?
  69368. > 36675
  69369. Ano? Jß jsem starosta Mobley. S Φφm ti mohu pomoci?
  69370. > 36676
  69371. Co bys pot°eboval? Jsem starosta Mobley a troufßm si tvrdit, ₧e mßm s tulßky p°φliÜ mßlo trp∞livosti.
  69372. > 36677
  69373. Ale jist∞, jist∞, v₧dy si najdu chvilku pro pomalejÜφ lidiΦky. Dnes mßme krßsnΘ rßno na povφdßnφ.
  69374. > 36678
  69375. V₧dy rßd odpovφm na otßzky, t²kajφcφ se naÜeho hezkΘho m∞sta. Je krßsnΘ rßno na popovφdßnφ si.
  69376. > 36679
  69377. Ach, n∞co takovΘho tady nenajdeÜ. Lordi JharegovΘ nßs p°ed takov²mi zm∞nami ochra≥ujφ. P°ede vÜemi.
  69378. > 36680
  69379. Sbohem. Kdykoliv nßs zase navÜtiv. Charwood je p°ßtelskΘ mφsto.
  69380. > 36681
  69381. Nu₧e, v podstat∞ je to fajn mφsto. Lordi JharegovΘ nßs dr₧φ v bezpeΦφ a mßme jen velmi mßlo starostφ. Velmi mßlo...
  69382. > 36682
  69383. Tady nemßme nikdy ₧ßdnΘ potφ₧e. Lordi JharegovΘ nßs ochra≥ujφ a to je vÜe, co pot°ebujeme v∞d∞t. To je vÜe.
  69384. > 36683
  69385. Nevφm, jestli ti rozumφm. A₧ do tΘto vte°inky mΘ oΦi nespoΦinuly na nikom novΘm. U₧ jsme se setkali?
  69386. > 36684
  69387. Chci °φct, urΦit∞ jsme se nesetkali... u₧ celΘ... v∞ky jsem nem∞l p°φle₧itost slyÜet n∞jakΘ historky...
  69388. > 36685
  69389. Je mi lφto... TakovΘ jednßnφ se stßtnφkovi velmi nepodobß. Co pro tebe mohu ud∞lat?
  69390. > 36686
  69391. Ach, to se pleteÜ. Je jisk°ivΘ p°φjemnΘ rßno, kterΘ dozraje do skv∞lΘho veΦera zimnφho slunovratu.
  69392. > 36687
  69393. Jß... Hele, vÜechno je v po°ßdku. ╚as prost∞ v malΘ vesnici plyne pomalu. No, pov∞z mi sv∙j p°φb∞h a jdi.
  69394. > 36688
  69395. Nehrozφ ₧ßdnΘ nebezpeΦφ! Nechci d∞lat nikomu ₧ßdnΘ potφ₧e. Pokud Lordy Jharegy vyruÜφÜ, vÜechno skonΦφ!
  69396. > 36689
  69397. Lord Karlat Jhareg a jeho bratr... jak se jen jmenoval... vytesali z ·tesu zßmek a kolem n∞j vybudovali tohle m∞sto.
  69398. > 36690
  69399. Jsme chrßn∞ni a to je vÜe, na Φem zßle₧φ. Musφme podßvat urΦitΘ ob∞ti a naslouchat jejich p°φb∞h∙m... ale jsme chrßn∞ni...
  69400. > 36691
  69401. Nenφ na mn∞, abych to posoudil. Podφvej, vß₧n∞ bych o nich nem∞l mluvit. NemßÜ n∞jakΘ jinΘ otßzky?
  69402. > 36692
  69403. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Domnφvßm se, ₧e nechceÜ d∞lat potφ₧e. U₧ se k nßm tak dlouho nedostaly ₧ßdnΘ novinky...
  69404. > 36693
  69405. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Nemyslφm si, ₧e by to byl dobr² nßpad. Prosφm, pokud nemßÜ jinΘ otßzky, nech nßs na pokoji.
  69406. > 36694
  69407. To... u₧ jsem neslyÜel... straÜn∞ dlouho... Myslφm, ₧e bych se mohl nechat zlßkat promluvit...
  69408. > 36695
  69409. Nemyslφm... ₧e by vßÜ p°φstup byl n∞jak... atraktivnφ, madam. Prost∞ se, prosφm, zeptejte, na co pot°ebujete a odejd∞te.
  69410. > 36696
  69411. N-nechci potφ₧e. Jen jsem... dobrß tedy, ale zas toho tolik nenφ.
  69412. > 36697
  69413. Quint! To byl Quint, kdo vzal d∞ti... VeΦφrek na zßmku... Cht∞l jim Φφst pohßdky, ale... to byla le₧.
  69414. > 36698
  69415. N∞co se jim stalo, d∞tem, zßmku. Ten Quint... on to byl. To on to vÜechno pokazil. To byl on, kdo nßs vÜechny zniΦil.
  69416. > 36699
  69417. Podφvej... u₧... u₧ nemßm, co bych ti °ekl. Jde to mimo m∞... Pokud ti to nebude vadit... opravdu se pot°ebuji u₧ vrßtit k... n∞Φemu...
  69418. > 36700
  69419. Dobrß. Odejdi. To bude nejlepÜφ. Nic se nesmφ zm∞nit. Nic se zm∞nit nem∙₧e... Mßm te∩ n∞co na prßci... n∞co.
  69420. > 36701
  69421. NE! Chci °φct... prosφm, zanech nßs naÜemu osudu. Tebe se to net²kß. Ty zm∞nu nep°ineseÜ. Zm∞ny tohle ukonΦφ.
  69422. > 36702
  69423. Ach mo₧nß jsem se jen choval moc bezstarostn∞. LordovΘ JharegovΘ se starajφ tak moc, ₧e my v∙bec nemusφme. Ano, tak je to. To je to, co °ekl...
  69424. > 36703
  69425. Na shledanou.
  69426. > 36704
  69427. NestarßÜ se o svΘ dφt∞?
  69428. > 36705
  69429. TvΘ dφt∞ odeÜlo a nic nenφ ÜpatnΘ?
  69430. > 36706
  69431. Bravo, ₧eno. Sßm dφt∞ nepot°ebuji.
  69432. > 36707
  69433. Ty nestarat o svΘ d∞cko?
  69434. > 36708
  69435. TvΘ dφt∞ odejφt a nic blb²?
  69436. > 36709
  69437. He, jß se v∙bec nestarat o d∞cka.
  69438. > 36710
  69439. U₧ jsem s tebou p°edtφm mluvil. PamatujeÜ se?
  69440. > 36711
  69441. Ale ty vid∞t m∞ p°edtφm, pamatovat?
  69442. > 36712
  69443. Stßvß se to Φasto?
  69444. > 36713
  69445. Toto stßvat se Φasto?
  69446. > 36714
  69447. Ale n∞co vzalo tvΘ dφt∞ a nynφ je zpßtky.
  69448. > 36715
  69449. N∞co vzφt tvΘ d∞cko, ale te∩ka je zpßtky.
  69450. > 36716
  69451. Jakou to na m∞ ÜijeÜ boudu?!
  69452. > 36717
  69453. ProΦ m∞ chceÜ zblßznit?
  69454. > 36718
  69455. Dobr² den p°eji, p°φteli. V∞°φm, ₧e tvΘ silnΘ strßnky znamenajφ laskavΘ srdce?
  69456. > 36719
  69457. Ano? Co pro vßs mohu ud∞lat?
  69458. > 36720
  69459. Prosφm, nezra≥uj m∞. NaÜe vesnice je tak mφrumilovnß.
  69460. > 36721
  69461. Nashledanou. Snad spolu jeÜt∞ n∞kdy budeme mluvit.
  69462. > 36722
  69463. Nevφm, o Φem to mluvφÜ, cizinΦe. MΘ dφt∞ je p°φmo tady. Podφvej se sßm. 
  69464. > 36723
  69465. Nem∙₧u °φct, ₧e ano. Promi≥. Nic moc se tady kolem ned∞je, tak₧e jsem  si jistß, ₧e bych si to pamatovala.
  69466. > 36724
  69467. Nynφ, pokud se nebudeÜ zlobit, jsem n∞Φφm zaneprßzdn∞na... n∞Φφm... jsem si jista. Te∩, co to bylo...
  69468. > 36725
  69469. MΘ dφt∞... ach mΘ dφt∞ se ztratilo... prosφm ne... ne zase...
  69470. > 36726
  69471. Nevφm, co tφm myslφÜ. VÜechno je tu dobrΘ. Jsme pod ochranou Lord∙ Jhareg∙ a nikdy se nic ned∞je.
  69472. > 36727
  69473. Prßv∞ je vÜechno, jak by m∞lo b²t...aΦkoli jß... zdß se, ₧e mßm problΘm udr₧et dny p°φm∞. Nevadφ... bylo to dohodnuto...
  69474. > 36728
  69475. Podφvej, n∞kterΘ v∞ci se stanou, proto₧e se musφ stßt... je to jako p°φb∞h... ale kdy₧ vÜechno skonΦφ... je to moc dlouho... moc dlouho...
  69476. > 36729
  69477. Rßd bych ti polo₧il<he/she> pßr otßzek.
  69478. > 36730
  69479. Jß chtφt pßr informace.
  69480. > 36731
  69481. Nashledanou.
  69482. > 36732
  69483. O Charwoodu nikdo nic nevφ. Kdo vßs brßnφ?
  69484. > 36733
  69485. Pßtrßm po kultu, kter² podn∞coval pohromu v Letohradu.
  69486. > 36734
  69487. ╪ekni mi o Charwoodu.
  69488. > 36735
  69489. SlyÜela jsi kolem o n∞jakΘm problΘmu?
  69490. > 36736
  69491. Jß pßtrat po kultu moru. Poranil Letohrad.
  69492. > 36737
  69493. ╪ekni v∞ci o Charwoodu.
  69494. > 36738
  69495. Mo₧nß slyÜet divnß v∞ci nebo drby?
  69496. > 36739
  69497. Cht∞l bych se zeptat na n∞co dalÜφho.
  69498. > 36740
  69499. Jß se zeptat na jinΘ otßzky.
  69500. > 36741
  69501. Charwood vypadß, ₧e je p∞kn∞ izolovan². Kdo vßs chrßnφ?
  69502. > 36742
  69503. Mßte obchody? Kupce?
  69504. > 36743
  69505. Mßte vybavenφ?
  69506. > 36744
  69507. U₧ jsem s tebou d°φve mluvil. NevzpomφnßÜ si?
  69508. > 36745
  69509. Ale ty m∞ vid∞la p°edtφm. Nepamatovat si?
  69510. > 36746
  69511. <StartCheck>[Intuice]</Start> Novß? Port Llast je dob°e za°φzen².
  69512. > 36747
  69513. Kde jsou vaÜe strß₧e? Mo₧nß ony v∞dφ?
  69514. > 36748
  69515. Vy mφt strß₧e? Mo₧nß ony v∞d∞t?
  69516. > 36749
  69517. Kdo jsou d∙le₧itΘ figurky m∞sta?
  69518. > 36750
  69519. Kdo d∙le₧it² kolem?
  69520. > 36751
  69521. <StartCheck>[Intuice]</Start> Bojφte se toho druhΘho Jharega?
  69522. > 36752
  69523. Kdo Quint?
  69524. > 36753
  69525. Kdo je Quint?
  69526. > 36754
  69527. Cht∞l bych se zeptat na dalÜφ v∞ci, t²kajφcφ se Charwoodu.
  69528. > 36755
  69529. Jß zeptat se vφc na Charwood.
  69530. > 36756
  69531. ProΦ si to nepamatujeÜ?
  69532. > 36757
  69533. ProΦ ty nepamatovat?
  69534. > 36758
  69535. <StartCheck>[Intuice]</Start> Sφ≥ spravedlnosti je velmi starß budova. 
  69536. > 36759
  69537. Kde mohu najφt starostu?
  69538. > 36760
  69539. Kde jß najφt pana starosta?
  69540. > 36761
  69541. Majφ JharegovΘ hrad?
  69542. > 36762
  69543. Ty Jar-Eggy, majφ hrad?
  69544. > 36763
  69545. P°ed Φφm vßs strß₧e chrßnφ?
  69546. > 36764
  69547. P°ed co vßs chrßnit strß₧e?
  69548. > 36765
  69549. Dobrß, m∞la bych se uklonit? Je to dlouho, kdy tudy naposledy proÜel n∞kdo hezk², jako ty.
  69550. > 36766
  69551. Zdravφm. Doufßm, ₧e ti bude nßvÜt∞va do naÜφ bez·honnΘ vesnice k n∞Φemu dobrß. Z°φdka vidφme n∞koho novΘho.
  69552. > 36767
  69553. Ostuda, ₧e nßÜ prvnφ nßvÜt∞vnφk za tu dobu musφ b²t na tvΘ ·rovni. Nemßme zapot°ebφ tulßky.
  69554. > 36768
  69555. Odpovφm, pokud mohu. ╚as je tu p∞kn∞ pomal²... pomal², jako se zdßÜ b²t i ty.
  69556. > 36769
  69557. Nevφm, zda se vßm budou mΘ otßzky lφbit. VaÜe zp∙soby jsou mnohem modern∞jÜφ ne₧ v naÜφ malΘ vesniΦce.
  69558. > 36770
  69559. O tomto jsem nic neslyÜela. Nikdy jsem v Letohradu nebyla. Stßle budujφ tu Sφ≥ spravedlnosti? Dokß₧u si p°edstavit, ₧e to chvilku potrvß.
  69560. > 36771
  69561. Nashledanou. Snad se jeÜt∞ n∞kdy potkßme.
  69562. > 36772
  69563. Nenφ nic moc co °φct. Jsme malß vesnice. Mßme starostu a dva Lordy, Jharegy... Nic zvlßÜtnφho, vÜude kolem.
  69564. > 36773
  69565. M∞l bys... b∞₧ °φct svΘ p°φb∞hy starostovi Mobleymu... stejn∞ jako to m∞l ud∞lat Quint... Jinak p°ineseÜ zm∞ny...
  69566. > 36774
  69567. Oh, jsme chrßn∞ni dv∞ma lordy Jharegy: Karlat a... to druhΘ jmΘno jsem zapomn∞la. Chrßnφ nßs. Jsme velmi dob°e chrßn∞ni...
  69568. > 36775
  69569. Uh... promi≥... prosφm, m∞l bys mluvit se starostou. Nemßm prßvo o tom mluvit.
  69570. > 36776
  69571. Neposlouchßme historky jin²ch lidφ... Jen zde stojφme a posφlßme vÜechny dßl. MluvφÜ o zm∞n∞... zm∞n∞...
  69572. > 36777
  69573. Ne. Nechceme vzbuzovat pozornost, vφÜ... dob°e... co mßm na mysli, ₧e nechceme p°itahovat ne₧ßdoucφ lidi...
  69574. > 36778
  69575. Nechßvßme v∞ci prßv∞ tak, jak jsou... vÜechno z∙stßvß, jak je... Musφme chrßnit v∞ci od zm∞n, vφÜ...
  69576. > 36779
  69577. Snad bys lφp poslou₧il tßbo°enφm podΘl LetohradeckΘ obchodnφ cesty... je tam novß hlφdka... Port Llast... ?
  69578. > 36780
  69579. Jß... nevφm, co myslφÜ. Byla jsem zde lΘta a nevid∞la ₧ivou duÜi.  Jako by se Φas zastavil...
  69580. > 36781
  69581. ╚as... stßle stojφ... Nic se nem∞nφ... nic nekonΦφ...
  69582. > 36782
  69583. P-promi≥, jsem dneska n∞jak nepozornß. Omlouvßm se. O jakΘm p°φb∞hu jsi mluvil?
  69584. > 36783
  69585. Ale to nenφ ono... ne... m²lφÜ se... ty... 
  69586. > 36784
  69587. Zastavil... zmrazil... On to ud∞lal. Dotßhl to do konce se sv²mi p°φb∞hy... konec...
  69588. > 36785
  69589. Omlouvßm se, nezam²Ülela jsem takto odboΦit. Jsem jen zmatenß. V ka₧dΘm p°φpad∞ najdeÜ vÜe, co pot°ebujeÜ v Port Llastu.
  69590. > 36786
  69591. Nepot°ebujeme strß₧e... ochrßnφ nßs ti u hradnφ brßny. Brat°i JharegovΘ zalo₧ili Charwood. Udr₧ujφ nßs v bezpeΦφ a... konajφ veΦφrky pro d∞ti...
  69592. > 36787
  69593. M∞l bys zajφt za starostou Mobleyem. Povφ ti ten p°φb∞h... prosφm, dovol mu °φct cel² p°φb∞h... ne jako Quint. ╪ekl toho moc...
  69594. > 36788
  69595. Quint. Quint bylo jeho jmΘno. Po°ßd p°edΦφtß d∞tem! To vede k problΘm∙m. Prosφm, nemohu o tomhle mluvit. Starosta Mobley ti pom∙₧e.
  69596. > 36789
  69597. Brat°i JharegovΘ jsou t, proΦ jsme tu my. Nem∞l bys mluvit o jejich prßci. Mohlo by to p°inΘst zm∞ny. Mohlo by to ukonΦit v∞ci.
  69598. > 36790
  69599. M∞l by sis promluvit se starostou Mobleyem. Nemohu u₧ nic vφc °φct. LidΘ moc mluvφ, °eknou mnoho p°φb∞h∙... Jako ten Quint.
  69600. > 36791
  69601. Quint! Je to blßzen! ╚etl jim! Zastavil nßs vÜechny! OpustφÜ ho a opustφÜ nßs! OpustφÜ nßs... my...
  69602. > 36792
  69603. Jß... Jß v∙bec nevφm, co to do m∞ vjelo... Omlouvßm se. Prosφm... U₧ nemohu °φct vφc... Je tu n∞co dalÜφho?
  69604. > 36793
  69605. Te∩ u₧ ne°φkej nic... S takov²mi v∞cmi  bys m∞l zajφt za starostou. Starosta Mobley. Jsem si jistß, ₧e ti bude naslouchat.
  69606. > 36794
  69607. Ne... ne, byla jsem ·pln∞ p°esv∞dΦenß, ₧e prßv∞ zaΦφnali... Hrad Leto taky nebyl nikdy znovu vystav∞n, kv∙li t∞m vßlkßm s orky a tak... Myslφm...
  69608. > 36795
  69609. Radnice je v srdci m∞sta... Nem∙₧eÜ to minout... Nem∙₧eme...
  69610. > 36796
  69611. Ano, je to, kde... je to, kde Quint p°edΦφtß... Je to daleko na konci m∞sta, vedle brßny... vedle vÜeho...
  69612. > 36797
  69613. P°ed... P°ed nßmi sam²mi... P°ed tebou... P°ed Soudem... Nevφm. O Φem jsme mluvili?
  69614. > 36798
  69615. O Φem to ₧vanφÜ?
  69616. > 36799
  69617. Co °φkßÜ, hlupßku?
  69618. > 36800
  69619. Zdravφm. Co je tohle za mφsto?
  69620. > 36801
  69621. Uh, Φau. Co je tohle mφsto?
  69622. > 36802
  69623. Odstup! Nemßm na tebe nßladu!
  69624. > 36803
  69625. Kli∩ se mi z cesty, posahan² hlupßku!
  69626. > 36804
  69627. Pov∞z mi o svΘm bratrovi.
  69628. > 36805
  69629. Kdo b²t tv∙j bratr?
  69630. > 36806
  69631. Dost. Nech m∞!
  69632. > 36807
  69633. To je ono. Ztra¥ se.
  69634. > 36808
  69635. Tak tedy nashledanou.
  69636. > 36809
  69637. Jß hledat chlßpky, co zp∙sobili mor. Zamo°ili Letohrad.
  69638. > 36810
  69639. Hledßm kult, kter² stojφ za morem v Letohrad∞.
  69640. > 36811
  69641. Nem∙₧eÜ poskytnout p°φmou odpov∞∩?
  69642. > 36812
  69643. MluvφÜ v kruzφch, jß b²t vysφlen<he/she>. Mluv p°φmo.
  69644. > 36813
  69645. Vφtej na mφst∞, kde mrtvφ l₧ou! Nebo le₧φ? Zapomn∞l jsem, co je co, kdy₧ d∞lajφ oboje. Jsem Quint... myslφm.
  69646. > 36814
  69647. To °φkal m∙j bratr Karlat! To °φkal a jß °ekl ne! Samoz°ejm∞ by neposlouchal. Nebyl naslouchav² typ.
  69648. > 36815
  69649. UvidφÜ. Jß ₧iju, ty ₧ijeÜ, ale nem∙₧eÜ zm∞nit Hrad Jhareg... a nem∙₧eÜ zm∞nit mrtvΘ... oni NIKDY neposlouchajφ!
  69650. > 36816
  69651. VyÜel kup°edu, ale jß °ekl ne! Dal jsem tomu stop, ale nezastavilo se to! Bylo p°φliÜ pozd∞! UvidφÜ! Mo₧nß uvidφÜ!
  69652. > 36817
  69653. ProchßzφÜ se po Charwoodu, m∞st∞, kterΘ je nikde... nebo spφÜe ni-KDY. Co to znamenß? Jak to mßm v∞d∞t? Jsem na ₧ivu, ale z∙stßvßm!
  69654. > 36818
  69655. VÜichni z∙stßvajφ, a¥ se d∞je, co se d∞je. To se stalo Hradu Jhareg. Donutili jsme z∙stat vÜechny. VÜe pro mΘho bratra. VÜe pro d∞ti.
  69656. > 36819
  69657. Ne, jeÜt∞ t∞ uvidφm. VÜechny jeÜt∞ uvidφm. Nikdo neodchßzφ. Ne tak docela. Zastavil jsem svΘho bratra Karlata a on zastavil vÜechny!
  69658. > 36820
  69659. Bratr, monstrum, vlßdce. Vyber si. VÜe je sprßvn∞, nic Üpatn∞. Heh. Hele, to je sm∞ÜnΘ, proto₧e... ah, to je fuk.
  69660. > 36821
  69661. Karlat a jß jsem vlßdci tohoto mφsta, ale toto mφsto nenφ nikde, naÜe vlßda nenφ nikde. Ob∞tovali jsme to vÜechno p°ed dlouh²m Φasem.
  69662. > 36822
  69663. Mor? Ah, zhouba ₧iv²ch. Mor by tady nem∞l co zφskat. Tv∙j kult? Nevφm. Mo₧nß. Mohl by b²t.
  69664. > 36823
  69665. M∙j bratr byl vÜemi v∞cmi a polovinami v∞cφ. Mohl b²t ve styku se vÜemo₧n²mi kulty, ale vÜe, Φeho se dotkl, zem°elo. A vÜe, Φeho se nedotkl.
  69666. > 36824
  69667. Odpov∞di? Cht∞l bych mφt odpov∞di, rozhodnutφ, rozsudky! VÜe, co mßm je, co jsem si vzal a co Karlat nenechal jφt. Hraje to znovu a znovu!
  69668. > 36825
  69669. MyslφÜ si, ₧e vφÜ, co je tady, ale nevφÜ! Nenφ to pravda, ale mrtvφ neposlouchajφ! Neposlouchajφ!
  69670. > 36826
  69671. Glavius se sna₧il naplnit velk² Maegel∙v osud. Klop²tl a zvrtnul mi kotnφk.
  69672. > 36827
  69673. Ztratil jsem v∞ci. Dochßzφ mi jφdlo. Byl jsem p°ipraven na hßdanku, ale nezvlßdnu to.
  69674. > 36828
  69675. Dßvej si dobr² pozor na zrßdn² kßmen, kter² lßme nohy, jinak skonΦφÜ stejn∞ jako jß.
  69676. > 36829
  69677. Spustit poplach nenφ dobr² nßpad.
  69678. > 36830
  69679. Heeheehee! M∙₧u otravovat! M∙₧u niΦit!
  69680. > 36831
  69681. Vypadß docela Üφlen∞, co? RadÜi se mu vyhni.
  69682. > 36832
  69683. Kdo vφ, co to je za chlapa, ale vypadß natvrdle, co myslφÜ?
  69684. > 36833
  69685. Pro koho pracujeÜ?
  69686. > 36834
  69687. Jak dlouho u₧ tady strß₧φÜ?
  69688. > 36835
  69689. ProΦpak tu brßnu hlφdßÜ?
  69690. > 36836
  69691. A¥ je to jak chce, pot°ebuji projφt.
  69692. > 36837
  69693. Pro koho ty pracovat?
  69694. > 36838
  69695. Jak dlouho ty stßt zde?
  69696. > 36839
  69697. ProΦ ty hlφdat tu brßnu?
  69698. > 36840
  69699. Tak? Jß chtφt skrz...
  69700. > 36841
  69701. <StartCheck>[Intuice]</Start> Tohle mφsto ti brßnφ po°ßdn∞ myslet...
  69702. > 36842
  69703. Co vφÜ o tom zßmku?
  69704. > 36843
  69705. Co vφÜ o Jharegov²ch?
  69706. > 36844
  69707. Kde bych naÜel starostu?
  69708. > 36845
  69709. Pot°ebuji se dostat tou branou. PustφÜ m∞?
  69710. > 36846
  69711. Co ty v∞d∞t o zßmek?
  69712. > 36847
  69713. Co ty v∞d∞t o Jha-rekov²ch?
  69714. > 36848
  69715. Kde b²t starosta?
  69716. > 36849
  69717. Jß pot°ebovat projφt ta brßna. Ty pustit?
  69718. > 36850
  69719. <Sir/Madam>, ₧ßdßm vßs, abyste neruÜil<he/she> Lordy Jharegy... Vφte, pot°ebujφ klid...
  69720. > 36851
  69721. Nu... Najal mne starosta Mobley... svou prvnφ v²platu dostanu zφtra: padesßt zlat²ch... za ·svitu, °ekl... zφtra...
  69722. > 36852
  69723. Nejsem... nejsem zdejÜφ... byl jsem dobrodruhem. P°iÜel jsem sem odn∞kud zdaleka... To je divnΘ. Nepamatuji si odkud... No nenφ to divnΘ?
  69724. > 36853
  69725. Ty nejsi z t∞chto konΦin, ₧e? ...tak Φi tak, radil bych vßm Lordy Jharegy neruÜit... Pot°ebujφ sv∙j klid, vφte?...
  69726. > 36854
  69727. Hej, tenhle obliΦej znßm. Ty jsi jednφm z t∞ch potuln²ch vyprav∞Φ∙, ₧e jo? ...ale Lordi JharegovΘ ₧ßdnΘho nepot°ebujφ. Pot°ebujφ klid...
  69728. > 36855
  69729. Nu₧e, starosta Mobley m∞ p°ede dnem najal... je to tak, ₧e? Vypadß to tak... prost∞ to tu... hlφdßm...
  69730. > 36856
  69731. Jß ... jß nevφm... Starosta Mobley mi °ekl, ₧e je to d∙le₧itΘ... Nenech projφt nic ani ven ani dovnit°, °ekl... Nenech nic... ani ven... ani dovnit°...
  69732. > 36857
  69733. Po°ßdn∞ myslet? Ne, vÜechno je perfektn∞... perfektn∞ jasnΘ... normßlnφ... v₧dy...
  69734. > 36858
  69735. Co₧e? Promi≥... nechal jsem se unΘst... Co jsi °φkal<he/she>?
  69736. > 36859
  69737. Vypadß tak sta°e, jako by tu byl v∞Φn∞... CelΘ tohle m∞sto vypadß sta°e... VÜichni se prost∞ starßme o svΘ v∞ci...
  69738. > 36860
  69739. Jsou dva, Karlat a Quint, brat°i... Karlata jsem nikdy nevid∞l, ale Quint se obΦas potuluje po m∞st∞, vyptßvß se na d∞ti...
  69740. > 36861
  69741. To je divnΘ... Nikdy neproÜel branou, jsem... jsem si jist²... a nikdy jsem tu nevid∞l ₧ßdnΘ d∞ti... No nenφ to divnΘ?
  69742. > 36862
  69743. NaÜel jsem ho na radnici a nevid∞l jsem ho odtud jeÜt∞ vychßzet... NejspφÜ... nejspφÜ je stßle... uvnit°...
  69744. > 36863
  69745. Ale starosta Mobley °ekl... ╪ekl... Co to vlastn∞ °ekl? NejspφÜ... NejspφÜ mi °ekl, abych tu brßnu otev°el... Jasn∞, to musφ b²t ono...
  69746. > 36864
  69747. To je divnΘ. Zßmek vypadß tak zreziv∞le... Nenφ to divnΘ? Starosta Mobley by cht∞l, abych ho naolejoval... Ano, jen... se₧enu n∞jak² olej...
  69748. > 36865
  69749. Jen... jenom hledßm trochu oleje na panty od brßny... Co ₧e to hledßm?
  69750. > 36866
  69751. Nemßte zaΦ, Starosto.
  69752. > 36867
  69753. Kv∙li vßm jsem to ned∞lal<he/she>.
  69754. > 36868
  69755. Mohu pro vßs jeÜt∞ n∞co ud∞lat?
  69756. > 36869
  69757. Jo, ty nemφt zaΦ.
  69758. > 36870
  69759. Jß ud∞lat pro zisk, ne pro vßs.
  69760. > 36871
  69761. Moci jß vφce pomoci tob∞?
  69762. > 36872
  69763. Sbohem.
  69764. > 36873
  69765. Tohle jsem necht∞l.
  69766. > 36874
  69767. Zaslou₧ili jste si to, blßzne...
  69768. > 36875
  69769. Mo₧nß m∙₧u jeÜt∞ pomoci.
  69770. > 36876
  69771. Jß nechtφt aby tohle stalo.
  69772. > 36877
  69773. Cha! Ty zaslou₧it to.
  69774. > 36878
  69775. Snad jß jeÜt∞ pomoci, co?
  69776. > 36879
  69777. Sbohem.
  69778. > 36880
  69779. Soudce, to jsem jß, Starosta Mobley!
  69780. > 36881
  69781. Slunce op∞t zasvitlo p°es listovφ strom∙! VidφÜ, co vÜechno jsi dokßzal<he/she>? Z∙stal jsem, abych ti pod∞koval.
  69782. > 36882
  69783. Proklφnßm t∞, Soudce! VÜechny jsi nßs uvrhl do v∞ΦnΘho zatracenφ. Karlatovi nohsledovΘ u₧ ve vsi zapalujφ pochodn∞. U₧ koneΦn∞ vφÜ, proΦ jsme si nep°ßli ₧ßdnΘ zm∞ny?
  69784. > 36883
  69785. Velmi si t∞ vß₧φme. Te∩ jsme my, p°φzraci a duchovΘ z celΘho m∞sta, koneΦn∞ volnφ. Ponechßme tyto lesy zvφ°at∙m... a tob∞.
  69786. > 36884
  69787. Sbohem Soudce. Vykonal jsi pro nßs dobr² skutek.
  69788. > 36885
  69789. DobrΘ skutky mohou vzejφt i ze Üpatn²ch zßm∞r∙. Nynφ jsme vÜichni volnφ, celΘ m∞sto. Ponechßme tyto lesy zvφ°at∙m... a tob∞.
  69790. > 36886
  69791. UΦinil jsi vÜe, v co jsme kdy doufali. Nynφ m∙₧eme vÜichni odpoΦφvat v pokoji, ka₧d² z nßs. Ponechßme tyto lesy zvφ°at∙m... a tob∞.
  69792. > 36887
  69793. M∞l jsi to p°edvφdat! Jak jsi mohl<he/she> vy°knout rozsudek, ani₧ bys pomyslel<he/she> na nßsledky? NaÜe duÜe budou spßleny kv∙li tvΘ zabedn∞nosti!
  69794. > 36888
  69795. Jß - cφtφm, ₧e si pro m∞ p°ichßzφ ohe≥... Pßlφ to, SoudΦe! Tolik to pßlφ!
  69796. > 36889
  69797. Zaslou₧φme si mili≤n v∞cφ, my vÜichni, dokonce i ty, Soudce. Sv∞t bez smilovßnφ a bez porozum∞nφ by byl jen zniΦenou a doutnajφcφ pustinou.
  69798. > 36890
  69799. Pomoci? Nßm u₧ nic nepom∙₧e. Ortel byl vy°knut, soud byl rozpuÜt∞n. Pokud sis nebyl<he/she> jist<he/she>, nem∞l<he/she> jsi vynßÜet rozsudek.
  69800. > 36891
  69801. Pov∞z mi, co se tady d∞je.
  69802. > 36892
  69803. Co tady dφt?
  69804. > 36893
  69805. Vyjßd°i se! Nikomu tady nev∞°φm!
  69806. > 36894
  69807. Jß nev∞°it tob∞! Ty °φct co tu dφt!
  69808. > 36895
  69809. Nejsem tady kv∙li tob∞. Nemßm zßjem.
  69810. > 36896
  69811. Jß neb²t zde kv∙li tvß problΘm. Ty mi fuk.
  69812. > 36897
  69813. ╪ekl<he/she> jsem, ₧e nemßm zßjem!
  69814. > 36898
  69815. Jß °φct jß nemφt zßjem!
  69816. > 36899
  69817. Pov∞z mi, co pot°ebujeÜ.
  69818. > 36900
  69819. Co ty pot°ebovat?
  69820. > 36901
  69821. Pot°ebuji informaci! Je to vÜechno tak matoucφ!
  69822. > 36902
  69823. Jß chtφt informace! Toto moc zmateno!
  69824. > 36903
  69825. Ztrßcφm zßjem. Popo₧e≥ to peklo.
  69826. > 36904
  69827. Jß ztrßcet trp∞livost. Ty pospφÜit rychle!
  69828. > 36905
  69829. Tak₧e mßm slep∞ pßtrat po n∞Φem, o Φem nechceÜ mluvit?
  69830. > 36906
  69831. Jß toulat slep∞ hledat v∞c, o kterß ty ne°φct?
  69832. > 36907
  69833. P∙jdu se tedy rozhlΘdnout.
  69834. > 36908
  69835. Jß tedy jφt porozhlΘdnout.
  69836. > 36909
  69837. To je sm∞ÜnΘ. Tvß rozt∞kanost mne nezajφmß!
  69838. > 36910
  69839. Jß nezajφmat o tvß ₧vßsty!
  69840. > 36911
  69841. Mßm denφk, ve kterΘm se pφÜe o n∞jak²ch hnusn²ch v∞cech.
  69842. > 36912
  69843. Jß mφt kniha, kterß °φkat Üpatnß v∞ci.
  69844. > 36913
  69845. Jedno ₧ezlo tv²ch sourozenc∙ u₧ mßm.
  69846. > 36914
  69847. Jß mφt ₧ezlo od n∞kdo z tvß rodina.
  69848. > 36915
  69849. NaÜel jsem tento podivn² amulet.
  69850. > 36916
  69851. Jß mφt amuleto-vßza zava°eninovß sklenka v∞c.
  69852. > 36917
  69853. Mßm ₧ezla tv²ch sourozenc∙.
  69854. > 36918
  69855. Jß mφt ₧ezla od tv²ch rodina.
  69856. > 36919
  69857. Mßm tento podivn² amulet.
  69858. > 36920
  69859. Jß mφt v∞c co b²t jako amuletovß sklφnka.
  69860. > 36921
  69861. Zopakoval bys mi, co jsi p°ed tφm °φkal?
  69862. > 36922
  69863. Ty znovu projφt co °φkat p°ed chvφlφ?
  69864. > 36923
  69865. Mßm denφk, kter² o vÜem hovo°φ velmi pr∙kazn∞.
  69866. > 36924
  69867. Jß mφt kniha, kde pφÜe o Üpatnß v∞ci.
  69868. > 36925
  69869. Sbohem.
  69870. > 36926
  69871. <StartAction>Ukßzat Narinino ₧ezlo.</Start>
  69872. > 36927
  69873. <StartAction>Ukßzat Jardakovo ₧ezlo.</Start>
  69874. > 36928
  69875. No a co.
  69876. > 36929
  69877. <StartAction> Ukßzat mu ₧ezla Nariho a Jardaka.</Start>
  69878. > 36930
  69879. Pot°ebuji vφc informacφ.
  69880. > 36931
  69881. Jß pot°ebovat vφc informacφ.
  69882. > 36932
  69883. Budu ti v∞°it. Co pot°ebujeÜ ud∞lat?
  69884. > 36933
  69885. Jß v∞°it. Co ty chtφt ud∞lat?
  69886. > 36934
  69887. Nezajφmß m∞ to.
  69888. > 36935
  69889. Jß nezajφmat.
  69890. > 36936
  69891. Ti ubozφ vesniΦanΘ! Ty v tom mßÜ taky prsty?
  69892. > 36937
  69893. Tamta ubohß vesniΦanskß lid? Ty zmetku!
  69894. > 36938
  69895. Tak₧e ty jsi jej uv∞znil? Jak je to dlouho?
  69896. > 36939
  69897. Ty koneΦn∞ uv∞znit ho teda? Kdy to b²t?
  69898. > 36940
  69899. Dost t∞ch ₧vßst∙! Co te∩?
  69900. > 36941
  69901. Dost toho! Co te∩?
  69902. > 36942
  69903. Co je tedy pot°eba uΦinit?
  69904. > 36943
  69905. Co muset byt ud∞lanΘ?
  69906. > 36944
  69907. VÜichni jsou mrtvφ? Tvß rodina? Vesnice?
  69908. > 36945
  69909. Ka₧d² mrtev? Tvß rodina? Vesnice?
  69910. > 36946
  69911. VesniΦanΘ se zaprodali? Nechali je pozabφjet?
  69912. > 36947
  69913. VesniΦanΘ vzdßt jejich vlastnφch za odm∞na?
  69914. > 36948
  69915. Jak ₧e jsi tu dlouho?
  69916. > 36949
  69917. Jak dlouho ty tu b²t?
  69918. > 36950
  69919. <StartAction> Ukßzat mu ₧ezla Nari a Jardaka.</Start>
  69920. > 36951
  69921. Sbohem.
  69922. > 36952
  69923. Jak bych to mohl ukonΦit?
  69924. > 36953
  69925. Jak jß to ukonΦit?
  69926. > 36954
  69927. M∞l<he/she> bych zniΦit vÜechno! VΦetn∞ tebe! Nikdo nenφ nevinn²!
  69928. > 36955
  69929. Jß zastavit vÜechno! I tebe! VÜichni Üpatnφ!
  69930. > 36956
  69931. UΦinφm tomu vÜemu p°φtr₧.
  69932. > 36957
  69933. Jß zastavit to vÜechno.
  69934. > 36958
  69935. Stejn∞ si po°ßd myslφm, ₧e bych m∞l zabφt i tebe.
  69936. > 36959
  69937. Jß po°ßd myslet jß t∞ zabφt.
  69938. > 36960
  69939. Co se stane, kdy₧ bude Karlat zniΦen? Bylo to jeho kouzlo, kterΘ to zp∙sobilo.
  69940. > 36961
  69941. Co stßt, kdy₧ Karlat zniΦen²? Jeho kouzlo ud∞lat toto vÜecko.
  69942. > 36962
  69943. Tady... prosφm... KoneΦn∞ jsi p°iÜel. Tolik se jich ve vesnici zastavilo. Tolik jich tu padlo... Promluv se mnou... prosφm...
  69944. > 36963
  69945. SkuteΦnφ ₧ivφ lidΘ! SkuteΦnφ! A ₧ivφ! Ale mohu jim v∞°it? O tom nemßm pßru. Uvidφme. Ano, uvidφme...
  69946. > 36964
  69947. Dal jsem, co jsem mohl. Ud∞lal jsem, co se dalo. U₧ nemßm, co °φct. Äezla jsou klφΦem do jeho komnat.
  69948. > 36965
  69949. Ty jej mßÜ! MßÜ jej ve sklenici! ZniΦ ho! ZniΦ ho zß°φ ·svitu!
  69950. > 36966
  69951. N∞kdo ho mß! Je ve sklenici! Najdi je a p°inu¥ je, aby ho posv∞tili! Za°i∩, ₧e jej rozdrtφ zß°φ ·svitu!
  69952. > 36967
  69953. Vrßtil<he/she> ses! Nebo ne? Nejsi n∞kdo jin²? Nevφm! MßÜ ty v∞ci? Ten p°edm∞t? Musφm v∞d∞t, zda ti mßm v∞°it!
  69954. > 36968
  69955. Prosφm, za°i∩, aby nep°e₧il. Amulet duÜe musφ b²t napln∞n a pak rozt°φÜt∞n zß°φ ·svitu. Pou₧ij ji proti n∞mu!
  69956. > 36969
  69957. Jsem Quint! Co t∞ p°ivßdφ na tohle mφsto? P∞kn∞ prosφm, pom∙₧eÜ oΦistit tohle mφsto?
  69958. > 36970
  69959. Jist∞ ₧e ne, jist∞, jist∞. ProblΘmy jin²ch jsou na mφle daleko. Utrpenφ jin²ch se t∞ net²kß. Jist∞.
  69960. > 36971
  69961. Zv∞davec. DobrΘ znamenφ. No tak, nenech je Φekat, Quinte, ty blßzne. Proklat∞, mluvφm sßm se sebou. ╪ekl jsem to nahlas? Dr₧ hubu, dr₧ hubu!
  69962. > 36972
  69963. Vysv∞tlφm ti to, mohu-li. Mohu? Ano, pokusφm se. Tohle je zßmek Jhareg, peklo, kterΘ jsem stvo°il. Polapil jsem je vÜechny, vidφÜ... vidφÜ?
  69964. > 36973
  69965. Rozumn² skeptik, stejn∞ jako jß. DobrΘ. Velmi dobrΘ. Ne, neposuzuj. Prost∞ to vysv∞tli. A p°esta≥ mluvit sßm se sebou! Zav°i hubu!
  69966. > 36974
  69967. Ale mohl<he/she> bys... prosφφφm... ob∞tovat alespo≥ kousek ze svΘho Φasu a vyslechnout, co ti chci °φct? Ne₧ßdßm zas tolik. Ne₧ßdßm.
  69968. > 36975
  69969. To znφ spravedliv∞. Ano, spravedliv∞. Nebudu t∞ dr₧et. Nebudu t∞ pobφzet. Od toho tady nejsem... ale stejn∞... jedna v∞c...
  69970. > 36976
  69971. Prosφm, pßtrej. Postav se, Φemu bude pot°eba. Jdi do toho. Kdybych mohl, taky bych ti pomohl. A pamatuj si. Ptej se na Quinta. To jsem jß. Quint.
  69972. > 36977
  69973. Er, prosφm, nevφm, zda ti mohu v∞°it... a₧ p°φliÜ mnoho podvod∙... pokud ud∞lßÜ jistΘ v∞ci... budu v∞d∞t. ZaruΦφÜ mi to, ₧e?
  69974. > 36978
  69975. Ano, hele, jde o to, ₧e jsem je polapil. Pochytal jsem je sem a jß nevφm, zda se p°ipojφÜ k jejich zlu nebo ne. Pot°ebuji d∙kaz...
  69976. > 36979
  69977. Sourozenci vlastnφ ₧ezla. KlφΦe. P°ines je a jß budu v∞d∞t, ₧e nejsi na jejich stran∞. Povφm ti vφc... ale a₧ pak. Nemohu ho nechat uprchnout.
  69978. > 36980
  69979. To je ale nßtura! Bojuj proti jejich zlu a povφm ti o tom vφc... pomohu ti dostat se dßl... pomohu ti se s tφm vypo°ßdat lΘpe... ne₧ se to poda°ilo mn∞.
  69980. > 36981
  69981. Ano, ano, zlo vÜude kolem. Ale na kterΘ stran∞ jsi ty? Uka₧ mi. P°ines mi n∞co od n∞koho a povφm ti vφc. Opravdu.
  69982. > 36982
  69983. Dob°e, dob°e, dob°e! JednoduchΘ, tento test. P°ineseÜ nazp∞t p°edm∞t, kter² najdeÜ u n∞koho n∞kde a jß ti uv∞°φm. Vß₧n∞, je to skv∞lΘ.
  69984. > 36983
  69985. JeÜt∞ ne! JeÜt∞ nenastal Φas! Pot°ebujeÜ klφΦe od sourozenc∙ a p°edm∞t od Quinta. To jsem jß, abys v∞d∞l<he/she>.
  69986. > 36984
  69987. Dßm jej tam, kde by ho nemohl dostat, i kdyby cht∞l! A tam musφ jφt, kdy₧ bude pln²! A₧ bude napln∞n! JeÜt∞ ne, ale chvilku vydr₧!
  69988. > 36985
  69989. Co? To toho bylo tolik? Ani si nemyslφm. Jenom jsem °ekl, ₧e pot°ebuji, abys p°inesl<he/she> klφΦe v podob∞ ₧ezel... nebo n∞co... co dokß₧e, ke kterΘ stran∞ pat°φÜ.
  69990. > 36986
  69991. To je vÜechno, opravdu. Pot°ebuji tvou up°φmnou oddanost. Musφm ji mφt.
  69992. > 36987
  69993. JeÜt∞ na to nejsem p°ipraven²! JeÜt∞ ne! Pot°ebujeÜ v∞ci od ostatnφch! Ty otev°ou cestu, a₧ budu v∞d∞t, ₧e jsi ta sprßvnß osoba!
  69994. > 36988
  69995. Zachßzej s nφm zatφm opatrn∞! Dßm ji tam, kde ji nedostane, i kdyby se dostal ven. Odtud si ji vezmeÜ, a₧ bude jejφ Φas.
  69996. > 36989
  69997. Zlo je vÜude, ano, a ka₧d² je z n∞j Üediv². Nepopφrßm to, ale jsou horÜφ v∞ci, kterΘ vy₧adujφ nßpravu a lΘpe ne₧ se to poda°ilo mn∞.
  69998. > 36990
  69999. P°ines, prosφm, v∞ci m²ch sourozenc∙. Äezla to jsou, myslφm... doufßm.
  70000. > 36991
  70001. Opravdu? To je poprvΘ! Chci °φct, obΦas sem p°ijdou n∞jacφ lidΘ, ale nikdy nep°inesli ₧ezlo! Myslφm, ₧e bych mohl b²t vlφdn∞jÜφ! Co mßÜ?
  70002. > 36992
  70003. Moc nelelkuj! P°φliÜ mnoho mrtv²ch tu chodφ za trest! Zeptej se, prosφm, jak jsem... ud∞lal jsem... nebo n∞co. Nest∙j tady jen tak!
  70004. > 36993
  70005. Stavitel! Budovatel! Ty ho mßÜ! Ona se vrßtφ, ale to je v po°ßdku! Nech si ho! Ji₧ brzy jej budeÜ pot°ebovat!
  70006. > 36994
  70007. NiΦitel! PaliΦ! BßjeΦnΘ! On se samoz°ejm∞ vrßtφ, ale to je v po°ßdku! Nechej si ho! Brzy jej budeÜ pot°ebovat!
  70008. > 36995
  70009. Stavitel a paliΦ! Oba! Dobrß, vypadß to, ₧e ti po tom vÜem mohu d∙v∞°ovat! Nech si je vÜak u sebe, budeÜ je pot°ebovat!
  70010. > 36996
  70011. ZahlΘdnul jsem jedno ze ₧ezel m²ch sourozenc∙. MßÜ jeÜt∞ n∞jakΘ? VφÜ, co ₧ßdßm? U₧ jsi tu byl?
  70012. > 36997
  70013. MusφÜ se... musφÜ se o tomhle mφst∞ n∞co dozv∞d∞t. Jß ti v∞°φm, m∙₧eÜ ale v∞°it ty mn∞?
  70014. > 36998
  70015. Ale ovÜem, ₧e pot°ebujeÜ. My vÜichni je pot°ebujeme. P°ßl bych si znßt vÜechny odpov∞di... KΘ₧ by mΘ myÜlenky byly jasnΘ!!
  70016. > 36999
  70017. Promi≥, sna₧il jsem se, ale selhal jsem. Dostal se p°φliÜ daleko. VÜichni byli spoluvinφky. VÜichni cht∞li b²t mocnφ spoleΦn∞ s nφm.
  70018. > 37000
  70019. Tebe to nezajφmß. Tak tebe to nezajφmß. ProΦ by t∞ to m∞lo zajφmat. Tedy chci °φct, m∙j nßzor je nejspφÜ zkreslen². Chci °φct, selhal jsem...
  70020. > 37001
  70021. Oni v∞°φ... jsem toho v∙bec hoden? To by m∞ zajφmalo. Opravdu moc. Zajφmalo by m∞, co by m∞lo b²t a co je... Opravdu, to "co je", to je poÜpin∞nΘ.
  70022. > 37002
  70023. VesniΦanΘ byli palivem, ochranou a Φφmkoliv si p°ßl. Cht∞l se stßt lichem a my to prost∞ nechali zajφt p°φliÜ daleko. 
  70024. > 37003
  70025. Ubozφ vesniΦanΘ? JeÜt∞ nevφÜ spoustu v∞cφ. P°ines dalÜφ ₧ezlo a poznßÜ zßpach porozum∞nφ, kter² se v n∞m skr²vß!
  70026. > 37004
  70027. Tak dlouho... NevφÜ, co se udßlo. Ani si neuv∞domujeÜ nßsledky tak dlouhΘho Φekßnφ. DalÜφ ₧ezlo ti ukß₧e. Tak dlouho...
  70028. > 37005
  70029. MßÜ ₧ezla m²ch sourozenc∙... vφÜ hodn∞ z toho, co se stalo, ale ne₧ budu pokraΦovat musφm ti dßt tohle... Prosφm...
  70030. > 37006
  70031. ZkouÜel jsem to zastavit. Jak jsem mohl v∞d∞t, ₧e u₧ je p°φliÜ pozd∞? VÜichni zem°eli... krom∞ m∞. U₧ nevφm jak je to dlouho... n∞kolik obdobφ... staletφ?
  70032. > 37007
  70033. VÜichni mrtvφ a uv∞zn∞nφ tam, kde jsou. VesniΦanΘ... Charwood... uv∞zn∞nφ sv²mi h°φchy... spoleΦnß vina... zaprodali svΘ bli₧nφ...
  70034. > 37008
  70035. JeÜt∞ toho musφÜ objevit vφc. Mß mysl... jß tyto v∞ci ud∞lat nem∙₧u... ale ty... jeÜt∞ mßm jinΘho sourozence... musφÜ zφskat ty ₧ezla.
  70036. > 37009
  70037. VφÜ, jsou to klφΦe, a ty odemknou v∞ci. èpatnΘ v∞ci. V∞ci, kterΘ je t°eba zniΦit. Zφskej i druhΘ a dßm ti t°etφ.
  70038. > 37010
  70039. Uka₧ mi i druhΘ ₧ezlo a pomohu ti, jak to p∙jde. Brzo nastane Φas otev°enφ a zkßza bude brzy nßsledovat!
  70040. > 37011
  70041. A proto to zaÜlo tak daleko. Byli zabφjeni, ale oni se proti tomu v∙bec nevzep°eli. ProΦ bych to m∞l riskovat?
  70042. > 37012
  70043. Loterie Üt∞stφ... ti, kte°φ zem°eli, s tou zradou nemuseli ₧φt. Kdy₧ jsem zastavil Karlata... zaplatili dluh za svΘ h°φchy...
  70044. > 37013
  70045. VÜichni. Napadl jsem Karlata, ale jeho kouzlo bylo zka₧enΘ... neÜlo to zastavit. VÜichni byli zabiti... krom∞ m∞. Jsou to stφny... fantomovΘ...
  70046. > 37014
  70047. Myslφm, ₧e to ani nev∞dφ. Odsouzeni opakovat sv∙j zostuzen² Φas bytφ. VÜechny jsem je zabil tφm, ₧e jsem se sna₧il pomoci...
  70048. > 37015
  70049. Nevφm... u₧ jsem p°e₧il i svou p∙lelfφ krev... u₧ m∞ na ₧ivu udr₧uje n∞co jinΘho. Jak dlouho m∙₧u ₧φt? UrΦit∞ ne tak dlouho, jako oni budou mrtvφ.
  70050. > 37016
  70051. Nic se nem∞nφ... ale p°ilΘzß to sem. Jsou na ₧ivu, ale zßrove≥ nejsou. VÜichni jsou uv∞zn∞ni tam, kde byli. Äßdnß nad∞je na konec... dokud ses tu neobjevil<he/she> ty.
  70052. > 37017
  70053. UrΦit∞ ti to tak musφ p°ipadat. Vidφm v tom logiku... ale byl jsem Üφlen² celΘ roky... roky! Ale stßle mßÜ mo₧nost to zm∞nit.
  70054. > 37018
  70055. Ta ₧ezla... ta nebyla urΦena jen k pobavenφ. Jsou to klφΦe... jsou to klφΦe k mφstu, kde je uv∞zn∞n² on.
  70056. > 37019
  70057. VφÜ, v∞d∞l jsem, ₧e by nespolupracovali... V∞d∞l jsem, byli uv∞zn∞nφ tam, kde byli... tak₧e tohle jsou klφΦe.
  70058. > 37020
  70059. Kdy₧ ho najdeÜ... Karlat... uv∞znil jeho duÜi, kde se mu zacht∞lo. Ukryl jsem ji tam, kde by ji nemohl dostat. A₧ ho dostaneÜ, rozt°φÜti ji zß°φ ·svitu.
  70060. > 37021
  70061. VφÜ... v tom mßm nejmφ≥ jasno. Mo₧nß, ₧e vÜichni zem°eme? Mo₧nß budeme vÜichni ₧φt? Mo₧nß se nic nezm∞nφ... nebylo by to peklo?
  70062. > 37022
  70063. Tak Φi tak, konec jednou nastane. Tak dlouho se tu nic nezm∞nilo... tak dlouho...
  70064. > 37023
  70065. Ano, mßÜ tu moc. VÜichni ostatnφ se vrßtφ zp∞t, ale nevφm, zdß bych se vrßtil taky. Nechßm to na tob∞. D∞lal jsem, co se dalo... co se dalo...
  70066. > 37024
  70067. ProΦ mi °φkßÜ Soudce?
  70068. > 37025
  70069. <StartCheck>[Intuice]</Start> Napsala jsi ty poznßmky v truhlßch?
  70070. > 37026
  70071. Kdo jsi?
  70072. > 37027
  70073. Co je to za mφsto? Kdo je pßnem tohoto hradu?
  70074. > 37028
  70075. ProΦ pronßsledujeÜ toto mφsto, Duchu?
  70076. > 37029
  70077. ProΦ m∞ °φkßÜ Soudce?
  70078. > 37030
  70079. Huh? Co to b²t za mφsto? Kdo tady b²t pßnem?
  70080. > 37031
  70081. ProΦ tady straÜφÜ, duchu?
  70082. > 37032
  70083. Hmm. Kdo ty b²t?
  70084. > 37033
  70085. Pov∞z mi vφc...
  70086. > 37034
  70087. K v∞ci, jo?
  70088. > 37035
  70089. Ju? Ooh, ty °φct vφc...
  70090. > 37036
  70091. Hmm. MßÜ pointu, he? ╪ekni ji.
  70092. > 37037
  70093. Pov∞z mi vφc...
  70094. > 37038
  70095. K v∞ci, ano?
  70096. > 37039
  70097. Jo? Ohh, °ekni mi vφc...
  70098. > 37040
  70099. Hmm. MßÜ pointu, he? ╪ekni ji.
  70100. > 37041
  70101. Mßm nejd°φv n∞jakΘ otßzky, Duchu.
  70102. > 37042
  70103. Dobrß tedy. Vrßtφm se k tob∞ s p°φsahami.
  70104. > 37043
  70105. Uh, jß mφt otßzky, jo?
  70106. > 37044
  70107. Jo, fajn. Jß se vrßtit s p°φsahama.
  70108. > 37045
  70109. Nejsem tv∙j Soudce a *nenavÜtφvφm* tvΘ posahanΘ v∞₧e!
  70110. > 37046
  70111. Hmm. Tahle "Soudce" v∞ciΦka je blbost. Jß te∩ jφt.
  70112. > 37047
  70113. Quint je jeden z ob₧alovan²ch? Nesetkal<he/she> jsem se s nφm?
  70114. > 37048
  70115. Jak² je to zloΦin, kter² mßm Rozsoudit?
  70116. > 37049
  70117. P°ijmeÜ jak²koliv Rozsudek? Naprosto jak²koliv?
  70118. > 37050
  70119. Co kdy₧ si zvolφm, ₧e zabiju oba bratry Jharegovy?
  70120. > 37051
  70121. Dobrß, dost otßzek.
  70122. > 37052
  70123. Quint? On tady chycen²? Jß ho ale p°edtφm vid∞l<he/she>, he?
  70124. > 37053
  70125. Ty rßd za jak²koliv Rozsudek? Uhh, to je sranda!
  70126. > 37054
  70127. Co kdy₧ mφsto toho zabiju oba ty Jharegy?
  70128. > 37055
  70129. Fajn, staΦilo otßzek? jo?
  70130. > 37056
  70131. Uh, co b²t ten zloΦin?
  70132. > 37057
  70133. P°φsahy? JakΘ p°φsahy?
  70134. > 37058
  70135. Ano.
  70136. > 37059
  70137. Ne.
  70138. > 37060
  70139. M∙₧eÜ mi osv∞₧it pam∞¥? O co tady jde?
  70140. > 37061
  70141. P°φsahy? Na co chtφt p°φsahy?
  70142. > 37062
  70143. Uh, jß zapomenout tv∙j p°φb∞h. Pov∞z znovu, jo?
  70144. > 37063
  70145. Quintovu i Karlatovu.
  70146. > 37064
  70147. Quintovu
  70148. > 37065
  70149. Karlatovu.
  70150. > 37066
  70151. Promi≥, spletl<he/she> jsem se. Nemßm ₧ßdnou.
  70152. > 37067
  70153. Uh... Jejda! Jß nemφt nic...
  70154. > 37068
  70155. Ano, jsem p°ipraven<he/she>.
  70156. > 37069
  70157. Ne, stßle pot°ebuji Φas, abych si to rozmyslel<he/she>.
  70158. > 37070
  70159. Jo, fajn. Jß te∩ Φφst Rozsudek.
  70160. > 37071
  70161. Ne, jß si to muset jeÜt∞ trochu promyslet.
  70162. > 37072
  70163. Shledßvßm vinn²m Quinta. Dejte Amulet Karlatovi.
  70164. > 37073
  70165. Shledßvßm Karlata vinn²m. ZniΦte Amulet.
  70166. > 37074
  70167. Neshledßvßm ani Karlata ani Quinta vinn²mi, ze spßchßnφ zloΦinu.
  70168. > 37075
  70169. Jß myslet, ₧e Quint vinen. Ty dßt Amuleto-v∞ciΦku Karlatovi, jo?
  70170. > 37076
  70171. Jß myslet, ₧e Karlat vinn². Ty zniΦit Amuleto-v∞ciΦku.
  70172. > 37077
  70173. Jß myslet, ₧e Karlat i Quint nevinnφ.
  70174. > 37078
  70175. Mßm psanou p°φsahu dΘmona Beliala.
  70176. > 37079
  70177. Jß mφt p°φsahu od toho dΘmona, Beliala.
  70178. > 37080
  70179. Nemßm ₧ßdnΘ d∙kazy, Duchu.
  70180. > 37081
  70181. Jß nemφt ₧ßdn² d∙kaz, SleΦno Duchu.
  70182. > 37082
  70183. Jß si vezmu ten Amulet.
  70184. > 37083
  70185. BudeÜ to chrßnit, jak jsi to v₧dycky d∞lal, Duchu.
  70186. > 37084
  70187. Uh, jß si vzφt tu Amuleto-v∞ciΦku, jo?
  70188. > 37085
  70189. Uh, ty si to nech jako v₧dycky, jo?
  70190. > 37086
  70191. Rozsudek? Nevφm, o co tady jde.
  70192. > 37087
  70193. Rozsudek? He? Jß nerozum∞t?
  70194. > 37088
  70195. Bylo to jednoduchΘ. Quint p°iznal svou vinu.
  70196. > 37089
  70197. Shledßvßm Karlat∙v zßm∞r nejspravedliv∞jÜφm.
  70198. > 37090
  70199. Soudcovo srdce jednß samo. Ji₧ se neptejte.
  70200. > 37091
  70201. Vybral jsem si nßhodou.
  70202. > 37092
  70203. JednoduÜe. Ten chlßpek Quint °φkat, ₧e vinen... dokonce nahlas!
  70204. > 37093
  70205. Uh, jß myslet, ₧e Karlat hodn² chlßpek, he?
  70206. > 37094
  70207. Haha! To prostΘ! Jß si hodit mincφ!
  70208. > 37095
  70209. To b²t Soudcovo tajemstvφ jo?
  70210. > 37096
  70211. Ano, °ekni mi stanovisko Pßna ·svitu.
  70212. > 37097
  70213. Ne. Hodina ji₧ pokroΦila. UkonΦeme tento proces.
  70214. > 37098
  70215. Jo, °ekni, co °φkß tv∙j Rannφ-chlßpek.
  70216. > 37099
  70217. Ne. Je pozd∞. Jdeme vÜichni dom∙.
  70218. > 37100
  70219. Karlat∙v p°φb∞h neobstßl p°i peΦlivΘm prozkoumßnφ.
  70220. > 37101
  70221. Shledal jsem Quint∙v zßm∞r nejΦistÜφm.
  70222. > 37102
  70223. Karlat je prost∞ velk², tlust² lhß°.
  70224. > 37103
  70225. Uh, jß myslet, ₧e Quint je hodn² chlßpek, he?
  70226. > 37104
  70227. VÜichni musφme b²t volnφ, a¥ je to ke Ükod∞ nebo k u₧itku.
  70228. > 37105
  70229. Neuv∞domil<he/she> jsem si d∙sledky.
  70230. > 37106
  70231. Zlo? Dobro? To b²t jedno. Pouze svoboda.
  70232. > 37107
  70233. Uh, jß myslet, ₧e to skonΦit jinak...
  70234. > 37108
  70235. Sv²m zp∙sobem jsou vinnφ vÜichni.
  70236. > 37109
  70237. Nakonec, ka₧d² b²t vinn², he?
  70238. > 37110
  70239. Zdravφm t∞, Soudce, a vφtej na Hradu Jhareg... Doufßm, ₧e sis ze sv²ch lekcφ n∞co odnesl<he/she>.
  70240. > 37111
  70241. Ne jß, mΘ dφt∞. Poznßmky, o kter²ch hovo°φÜ, tam byly umφst∞ny p°ed dlouh²m Φasem samotn²m Lathanderem, bohem ·svitu, v oΦekßvßnφ tvΘho p°φchodu.
  70242. > 37112
  70243. Naz²vßm t∞ tφm, Φφm jsi a Φφm jeÜt∞ m∙₧eÜ b²t, mΘ dφt∞. Lathander, b∙h ·svitu, na tebe dlouho Φekal.
  70244. > 37113
  70245. Jsem bo₧sk² duch, vyslan² bohem Lathanderem, abych dohlφ₧el na toto mφsto a₧ do SoudnΘho Dne. A nynφ tento den p°ichßzφ.
  70246. > 37114
  70247. Tento hrad byl jednou domovem brat°φ Jharegov²ch. Nynφ je uv∞zn∞n v Φase Lathanderem, bohem ·svitu, v oΦekßvßnφ tvΘho p°φchodu.
  70248. > 37115
  70249. Nejsem jen tak n∞jak² duch, aΦkoliv tyto zdi majφ na tom takΘ sv∙j podφl.
  70250. > 37116
  70251. P°ed dlouhou dobou se stal zloΦin, jeho₧ d∙sledky byly natolik obrovskΘ, ₧e sßm Lathander se necφtil zp∙sobil², aby se z·Φastnil procesu nad ob₧alovan²mi...
  70252. > 37117
  70253. Byl to smrteln² zloΦin a jako takov² pot°ebuje smrtelnφka za Soudce. Tak₧e tento Hrad a jeho vesnice byly umφst∞ny za posloupnost Φasu, v oΦekßvßnφ tvΘho p°φchodu.
  70254. > 37118
  70255. Ob₧alovanφ jsou dr₧eni ve sv²ch v∞₧φch za severnφmi dve°mi. Jsou znßmφ jako brat°i Jharegovi, Karlat v zßpadnφ v∞₧i a Quint ve v²chodnφ.
  70256. > 37119
  70257. MusφÜ od nich zjistit povahu zloΦinu a dostat z nich jejich pφsemnou p°φsahu. A₧ budou ob∞ p°φsahy v m²ch rukou, vyslechnu si tv∙j Rozsudek.
  70258. > 37120
  70259. Tady, tento klφΦ otevφrß severnφ dve°e, jen₧ chrßnφ schody do dvou v∞₧φ. Proka₧ moudrost, Soudce a slitovßnφ pro nßs vÜechny...
  70260. > 37121
  70261. Jsi Soudce. Vezmi si tento klφΦ a prozkoumej hrad. A₧ zφskßÜ pφsemnΘ p°φsahy obou brat°φ Jharegov²ch, uka₧ mi je, abys mohl vznΘst Rozsudek.
  70262. > 37122
  70263. Potom je vy°kni a jß je zodpovφm dle Lathandeovy v∙le.
  70264. > 37123
  70265. Vydej se do noci, drah² Soudce, a najdi ·svit, na kter² jsme vÜichni tak dlouho Φekali.
  70266. > 37124
  70267. Jak chceÜ. ╚ekali jsme tak dlouho bez rozb°esku. Budeme Φekat v∞Φn∞, pokud budeme muset. Pokud nejsi Soudce, tak Soudce p°ijde.
  70268. > 37125
  70269. Ne₧ temnota zast°ela tento Hrad, byl Quint Jhareg Lathanderov²m kn∞zem. Kdy₧ Pßn ·svitu zapeΦetil v∞₧e, dovolil Quintovi promφtnout obraz sama sebe do m∞sta dole.
  70270. > 37126
  70271. Mo₧nß, ₧e vid∞nφ duch∙ vesnice bylo myÜleno jako zvlßÜtnφ trest pro Quinta nebo mo₧nß jako balzßm k ospravedln∞nφ zran∞nΘ duÜe.
  70272. > 37127
  70273. Lathander zßrove≥ miluje a nenßvidφ svΘho padlΘho kn∞ze. A¥ tak Φi onak, Pßn ·svitu v∞d∞l, ₧e je p°φliÜ zaujat², ne₧ aby soudil Quintovu duÜi.
  70274. > 37128
  70275. Z Lathanderovy v∙le, nemohu prozradit. Kdybych ti °ekla o tΘ hr∙ze, mohla bych ovlivnit tv∙j Rozsudek. Ne, musφÜ si to zjistit od samotn²ch brat°φ...
  70276. > 37129
  70277. Kolik Rozsudk∙ existuje? Je zde vina, je zde nevina a d∙sledky z obou.
  70278. > 37130
  70279. Na tomto mφst∞ nemßÜ sφlu. Hrad je propleten nitφ Φasu. V okam₧iku jejich smrti se zase narodφ.
  70280. > 37131
  70281. Jen jß mßm moc dostat toto mφsto zp∞t do posloupnosti Φasu. Je to sφla, kterou nemohu pou₧φt, dokud Soudce neposkytne sv∙j Rozsudek.
  70282. > 37132
  70283. Tak₧e p°ijφmßÜ roli Soudce a ·kol Rozsudku?
  70284. > 37133
  70285. Zdravφm t∞, Soudce. P°inßÜφÜ pφsemnΘ p°φsahy brat°φ Jhareg∙?
  70286. > 37134
  70287. Jakou p°φsahu neseÜ?
  70288. > 37135
  70289. D∞kuji ti. Jsi p°ipraven<he/she> vznΘst Rozsudek?
  70290. > 37136
  70291. Quinte a Karlate Jharegovi, p°ivolßvßm vßs do jednacφ sφn∞ Soudu.
  70292. > 37137
  70293. Znßte dob°e obvin∞nφ, kterΘ proti vßm vznesl Pßn ·svitu: V noci zimnφho slunovratu, p°ed dlouhou dobou, sem byly dopraveny d∞ti z Charwoodu a zmasakrovßny.
  70294. > 37138
  70295. Nastal Φas, aby Soudce rozhodl o osudu nßs vÜech... Soudce, jakΘ je tvΘ rozhodnutφ?
  70296. > 37139
  70297. Karlate, v Soudcov²ch oΦφch jsi nevinen. Zde je Amulet, kter² byl ukraden tv²m bratrem. Vezmi si jej a jdi.
  70298. > 37140
  70299. TakΘ ti d∞kuji za svou svobodu, Soudce. Dlouho jsem dohlφ₧el nad tφmto hradem. Mßm jen jednu otßzku: Co zap°φΦinilo tvΘ rozhodnutφ?
  70300. > 37141
  70301. A₧ odejdeÜ, zapeΦetφm hradnφ brßnu a ty u₧ se nikdy nevrßtφÜ... Nech¥ Soudce v₧dy provßzejφ po₧ehnßnφ Pßna ·svitu.
  70302. > 37142
  70303. Quinte, v Soudcov²ch oΦφch jsi nevinen. Bu∩ osvobozen ze svΘho Üφlenstvφ a zem°i s v∞domφm, ₧e duÜe tvΘho bratra nebude poÜpin∞na nesmrtφ.
  70304. > 37143
  70305. Nenφ sporu, ₧e velk² zloΦin se stal, Soudce. Jak² mßÜ d∙kaz, ₧e nebyl spßchßn rukama brat°φ Jhareg∙?
  70306. > 37144
  70307. Vskutku... Beliale, Vlßdce Ohn∞, p°ivolßvßm t∞ k Soudu.
  70308. > 37145
  70309. Dlouho jsem cφtila, ₧e ty jsi takΘ uv∞zn∞n v tomto hrad∞. Soudce p°inesl tvΘ psanΘ p°iznßnφ a shledal<he/she> t∞ vinn²m.
  70310. > 37146
  70311. Strß₧φm amulet z Latahnderovy v∙le. Osud amuletu urΦuje osud nßs vÜech tady. I m∙j. I tv∙j.
  70312. > 37147
  70313. Z moci Pßna ·svitu, uΦinφm takto, Soudce. Vezmi si tuto nßdobu a chra≥ ji do konce sv²ch dn∙.
  70314. > 37148
  70315. Podle tvΘho Rozsudku jsou vÜechny zde shromß₧d∞nΘ duÜe volnΘ. Ale mßm jednu otßzku: Co zap°φΦinilo tv∙j Rozsudek?
  70316. > 37149
  70317. Ale - Ale Soudce... Ne, nebudu zpochyb≥ovat Rozsudek... Jen v∞z, ₧e jsi tφm proklel vÜechny z nßs, co jsme tady.
  70318. > 37150
  70319. Zde z∙staneme, nav₧dy vyvr₧eni z posloupnosti Φasu, budeme ₧φt naÜe nekoneΦnΘ ₧ivoty v Üφlenstvφ a hnilob∞. Tak jsi to Rozhodl<he/she>, tak to takΘ bude.
  70320. > 37151
  70321. Pokud nemßÜ d∙kazy, tak nem∙₧eÜ vy°knout Rozsudek. Musφm t∞ tedy znovu po₧ßdat o Rozsudek.
  70322. > 37152
  70323. Moudr² je soudce, kter² si sv∙j Rozsudek rozm²Ülφ. Promluv si se mnou znovu, a₧ budeÜ p°ipraven<he/she>.
  70324. > 37153
  70325. Uschovßm ji u sebe v bezpeΦφ, dokud se nevrßtφÜ s p°φsahou jeho bratra.
  70326. > 37154
  70327. Pak si se mnou tedy promluv, a₧ tomu tak bude.
  70328. > 37155
  70329. Nevadφ. ╚ekali jsme v∞Φnost, m∙₧eme poΦkat dalÜφ...
  70330. > 37156
  70331. Ah, ty asi nejsi seznßmen<he/she> se smutn²m p°φb∞hem Hradu Jhareg.
  70332. > 37157
  70333. Samoz°ejm∞ Soudce. StaΦφ se zeptat...
  70334. > 37158
  70335. Vlastnφm p°φsahy obou brat°φ Jhareg∙ a tento soud pot°ebuje ji₧ jen p°φtomnost Soudce. Jsi p°ipraven vznΘst Rozsudek?
  70336. > 37159
  70337. Nejsi tady jedin²m Soudcem. Ale prozkoumej hrad a vra¥ se ke mn∞, a₧ zφskßÜ pφsemnΘ p°φsahy brat°φ Jharegov²ch.
  70338. > 37160
  70339. Za severnφmi dve°mi le₧φ schody, vedoucφ do dvou v∞₧φ. Proka₧ moudrost, Soudce, a slitovßnφ nad nßmi vÜemi...
  70340. > 37161
  70341. Tak, to jsou ob∞. Jsi p°ipraven<he/she> vznΘst Rozsudek?
  70342. > 37162
  70343. Zdravφm t∞, Strß₧nß Panφ. Zdravφm t∞, Soudce.
  70344. > 37163
  70345. My vÜichni s tvß°φ napjatou, Φekßme na hodinu Soudnou!
  70346. > 37164
  70347. Vy, ob₧alovanφ, jste promluvili na svou obhajobu a dali jste Soudci pφsemnou p°φsahu.
  70348. > 37165
  70349. NaÜe duÜe tou₧φ po odpoΦinku, Strß₧nß Panφ, a naÜe srdce po spravedlnosti.
  70350. > 37166
  70351. MlΦ, Karlate Jharegu. Ji₧ jsi promluvil a dal jsi svou pφsemnou p°φsahu. To je vÜe, co po tob∞ soud ₧ßdß.
  70352. > 37167
  70353. KoneΦn∞! Co mi bylo ukradeno, bylo mi vrßceno a koneΦn∞ se mohu zbavit svΘ polomrtvΘ podoby!
  70354. > 37168
  70355. Soudce, dßvßÜ mi utrpenφ, o kterΘ jsem ₧ßdal Lathandera tak dlouho. Pro ka₧dΘ dφt∞ se vydßm do Propasti, abych odΦinil svΘ pokßnφ.
  70356. > 37169
  70357. To je pravda. ChceÜ nynφ slyÜet Lathanderovu verzi tΘto tragΘdie?
  70358. > 37170
  70359. Mo₧nß byl. ChceÜ znßt Lathanderovu verzi tΘto tragΘdie?
  70360. > 37171
  70361. Budi₧. N∞kdy je Osud nejmoud°ejÜφm Soudcem ze vÜech. P°ejeÜ si slyÜet Lathanderovu verzi tΘto tragΘdie?
  70362. > 37172
  70363. Dobrß tedy. Ke vÜem p°φtomn²m, Soudce prohlaÜuje tento soud za uzav°en².
  70364. > 37173
  70365. To, ₧e se masakr d∞tφ stal jednΘ noci zimnφho slunovratu mezi t∞mito zdmi, je nevyvratitelnΘ. MΘn∞ jasnΘ jsou ovÜem udßlosti, kterΘ k tomuto Φinu vedly.
  70366. > 37174
  70367. Vskutku, byl to Quint Jhareg, kter² shromß₧dil vesnickΘ d∞ti na zßbavu v hradnφ knihovn∞...
  70368. > 37175
  70369. Ale byl to jeho bratr Karlat, kter² jej k tomu navedl a byl to Karlat, kdo zaΦaroval kouzlo, kterΘ zp∙sobilo masakr...
  70370. > 37176
  70371. Karlat se cht∞l stßt uÜlechtil²m baelnornem a bylo mu °eΦeno, ₧e by k tomu bylo zapot°ebφ krve nevinn²ch...
  70372. > 37177
  70373. Byl to dΘmon Belial, kter² mu °ekl tuto le₧ a tφm zvrßtil Karlatovy dobrΘ zßm∞ry ve zl² konec...
  70374. > 37178
  70375. V centru d∞nφ byl amulet. Karlat jej pot°eboval, Belial jej poskytl, Quint jej ukradl, Lathander jej zabavil, jß jsem jej chrßnila a ty jsi Rozsoudil<he/she> jeho osud.
  70376. > 37179
  70377. Je dokonßno. VÜem p°φtomn²m, Latahnder prohlaÜuje tento soud za uzav°en².
  70378. > 37180
  70379. Tak jsem uΦinil, Soudce! Nikdy si to neodpustφm!
  70380. > 37181
  70381. Ud∞lal jsem to rychle, jen okam₧ik bolesti. Bylo mi °eΦeno, ₧e budou vrßceni ₧ivotu, jakmile dokonΦφm ritußl, ale... nikdy jsem ho nedokonΦil...
  70382. > 37182
  70383. Jedna z m²ch nejlepÜφch pracφ, mohu-li dodat. Dokonce te∩, Temnφ VlßdcovΘ jedou do bitvy se jmΘnem Beliala, Pßna Ohn∞, na sv²ch rtech!
  70384. > 37183
  70385. Ne!!! Amulet je vÜφm!
  70386. > 37184
  70387. KoneΦn∞, Üφlenstvφ konΦφ... Amulet nep°inesl nic ne₧ neÜt∞stφ tomuto domu... Poj∩ brat°e. Te∩ m∙₧eme oba odpoΦφvat...
  70388. > 37185
  70389. TakΘ ti d∞kuji za svou svobodu, Soudce. Dlouho jsem dohlφ₧ela nad tφmto hradem. Mßm ale jednu otßzku: Co zap°φΦinilo tv∙j Rozsudek?
  70390. > 37186
  70391. Moudr² je Soudce, kter² vidφ i pod povrch. ChceÜ znßt Lathandeovu verzi tΘto tragΘdie?
  70392. > 37187
  70393. Mß Lathander nßhlou pot°ebu m²ch slu₧eb, Strß₧nß Panφ?
  70394. > 37188
  70395. On<he/she> m∞ klidn∞ m∙₧e shledat vinn²m, ale mΘ potrestßnφ, mß panφ, to je jinß zßle₧itost. NemßÜ nade mnou ₧ßdnou moc, Strß₧nß...
  70396. > 37189
  70397. Rozhodni, Soudce. Jak² bude osud amuletu?
  70398. > 37190
  70399. Ha! Tv∙j Soudce je hlupßk, Strß₧nß! Soud je uzav°en, p°φpad rozhodnut. Z Lathanderova vlastnφho na°φzenφ, m∙₧eme jφt... Dokonce i jß!
  70400. > 37191
  70401. Pßn Ohn∞ mluvφ pravdu, ale tvΘ rozhodnutφ je koneΦnΘ. Lathander na°φdil, ₧e nenφ cesty zpßtky.
  70402. > 37192
  70403. Hezky °eΦeno a n∞co na tom bude. ChceÜ si nynφ vyslechnout Lathanderovu verzi tragΘdie?
  70404. > 37193
  70405. Nech¥ t∞ tedy provßzφ trßpenφ, kamkoliv p∙jdeÜ... ChceÜ si poslechnout Lathanderovu verzi tragΘdie?
  70406. > 37194
  70407. Ne! A b²t tady uv∞zn∞n nav₧dy!? To nem∙₧e b²t!
  70408. > 37195
  70409. Jsi moud°ejÜφ, ne₧ jsem se domnφval, m∙j Soudce... Nezaslou₧φme si nic vφc ne₧ toto v∞ΦnΘ pokßnφ...
  70410. > 37196
  70411. Mßm ale jeÜt∞ jednu otßzku: Co t∞ dovedlo k tvΘmu Rozsudku?
  70412. > 37197
  70413. I ty Soudce? *Povzdech* ChceÜ si alespo≥ poslechnout Lathanderovu verzi tΘto tragΘdie?
  70414. > 37198
  70415. Vet°elci!
  70416. > 37199
  70417. Co hlφdßÜ?
  70418. > 37200
  70419. Co hlφdßÜ?
  70420. > 37201
  70421. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Nep°edstavuji hrozbu tomu, co chrßnφÜ.
  70422. > 37202
  70423. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß neublφ₧it tomu, co brßnφÜ.
  70424. > 37203
  70425. Chcφpni, stv∙ro!
  70426. > 37204
  70427. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jardak p°ikazuje, abys mi to dal!
  70428. > 37205
  70429. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Dej mi to! Jardak to p°ikazuje!
  70430. > 37206
  70431. Jsem vyvolßn, abych chrßnil. Vy°kni slova usmφ°enφ nebo pocφtφÜ mou zlobu!
  70432. > 37207
  70433. Kdo jsi? Hlφdßm pro Jardaka Jharega a seÜkva°φm t∞, pokud neposkytneÜ vysv∞tlenφ!
  70434. > 37208
  70435. Hloup² smrtelnφku! Zho°!
  70436. > 37209
  70437. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Mo₧nß nejsi hrozba. Opus¥ toto mφsto.
  70438. > 37210
  70439. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> NemßÜ tady co d∞lat! Jsi naruÜitel! Zho°!
  70440. > 37211
  70441. Co hlφdßm, nenφ pro tebe d∙le₧itΘ, pokud sßm Jardak nena°φdil, abys to dostal<he/she>. Je to v mΘm panstvφ, v jinΘm sv∞t∞.
  70442. > 37212
  70443. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Jak si pßn p°eje. MluvφÜ pevn∞ a nel₧eÜ.
  70444. > 37213
  70445. Vra¥ se do hrobu, nemrtvß stv∙ro!
  70446. > 37214
  70447. Jsi Karlat Jhareg?
  70448. > 37215
  70449. ProΦ je tahle v∞₧ sam² ohe≥?
  70450. > 37216
  70451. ProΦ mluvφÜ, jako bys byl zmatenej?
  70452. > 37217
  70453. Bu∩ klidn². Jsem Soudce, kterΘho hledßÜ.
  70454. > 37218
  70455. Ty b²t Pan Karlat, co?
  70456. > 37219
  70457. ProΦ ty mluvit tak popleten∞?
  70458. > 37220
  70459. J≤, jß b²t ten Soudcovsk² chlßpek.
  70460. > 37221
  70461. ProΦ zde b²t tak moc ohn∞?
  70462. > 37222
  70463. Ty zem°φt, Pan Nemrtv² Bestijßku! Zem°φt znovu!
  70464. > 37223
  70465. ╪ekni mi vφc...
  70466. > 37224
  70467. Jdi k v∞ci.
  70468. > 37225
  70469. C≤? Och, ty mluvit dßl...
  70470. > 37226
  70471. To k v∞ci? Ty d∞lej.
  70472. > 37227
  70473. ╪ekni mi vφc...
  70474. > 37228
  70475. Jdi k v∞ci.
  70476. > 37229
  70477. C≤? Och, ty mluvit dßl...
  70478. > 37230
  70479. To k v∞ci? Ty d∞lej.
  70480. > 37231
  70481. Dal bys to i jako pφsemnou v²pov∞∩?
  70482. > 37232
  70483. Mluvil<he/she> jsem s Quintem. On vyprßv∞l jinou historku.
  70484. > 37233
  70485. Tohle je tv∙j denφk?
  70486. > 37234
  70487. Mßm jeÜt∞ dalÜφ dotazy.
  70488. > 37235
  70489. Ty dßt tohle i jako napsanß v²pov∞∩?
  70490. > 37236
  70491. Jß ji₧ mluvit s Quintem. Jeho p°φb∞h neb²t stejn².
  70492. > 37237
  70493. Jß mφt dalÜφ dotazy.
  70494. > 37238
  70495. ProΦ by Quint d∞lal takovou v∞c?
  70496. > 37239
  70497. <StartCheck>[Intuice]</Start> Lich∙v Amulet duÜe, co? Nejsou lichovΘ zlφ?
  70498. > 37240
  70499. Kdo mß Amulet duÜe te∩?
  70500. > 37241
  70501. A co tak n∞co o Lathanderovi a Strß₧nΘ?
  70502. > 37242
  70503. Ale proΦ Quint d∞lat straÜlivß v∞c jako b²t tohle?
  70504. > 37243
  70505. Kdo mφt ten DuÜevnφ amulet te∩?
  70506. > 37244
  70507. Ty pov∞d∞t n∞co o Strß₧n² a jejφ b∙h.
  70508. > 37245
  70509. Dobrß, konec vyptßvßnφ.
  70510. > 37246
  70511. No jo, konec ptanφ co?
  70512. > 37247
  70513. Lstφ jsi navedl svΘho bratra ke zloΦinu...
  70514. > 37248
  70515. Vyhledal jsi nemrtvΘ z touhy po poznßnφ.
  70516. > 37249
  70517. ╪φdil ses radou n∞koho, jmΘnem Belial.
  70518. > 37250
  70519. Nic. Zßznamy ne°φkajφ nic.
  70520. > 37251
  70521. Ty nalßkat Quinta na zloΦin.
  70522. > 37252
  70523. Ty mφt velik² hlad po poznßnφ. To proto ty b²t nemrtv².
  70524. > 37253
  70525. N∞jak² chlßpek, co jmenovat sebe Belial, on tob∞ °φkat, co ty d∞lat.
  70526. > 37254
  70527. Ha? Oh, to nenφ nic d∙le₧itΘ...
  70528. > 37255
  70529. Tohle vÜe bylo °eΦeno. Byl bys ochoten to i podepsat?
  70530. > 37256
  70531. Tak, tohle tady b²t mluveno. Ty se pod to podepsat?
  70532. > 37257
  70533. Soudce? Soudce, jsi to ty? Nevzpomφnßm si - je tak t∞₧kΘ udr₧et svΘ myÜlenky pohromad∞, od jednΘ ke druhΘ...
  70534. > 37258
  70535. Ano. Ano, to je mΘ jmΘno... Je to ji₧ tak dlouho, co jsem ho slyÜel n∞koho °φct! Poslednφ, kdo tak ud∞lal, byl m∙j... m∙j bratr.
  70536. > 37259
  70537. Jen nevφm, jestli jsme ji₧ spolu mluvili nebo ne. Äiji v trvalΘm omßmenφ. VÜechno je n∞jak ne·plnΘ, proto₧e m∙j bratr... od tΘ noci...
  70538. > 37260
  70539. Ano. Ano, hledßm konec t∞chhle muk nejistoty! Nevφm ani to, jestli jsme ji₧ spolu mluvili...VÜechno je n∞jak ne·plnΘ, proto₧e m∙j bratr...
  70540. > 37261
  70541. Ohe≥? Jß... kdysi jsem d∞lal v²zkum, sna₧il se najφt n∞co... A naÜel jsem to - Jß to ud∞lal, ale... pak mi to m∙j bratr vzal...
  70542. > 37262
  70543. Ne, zapomn∞l jsem mnoho, ale svou moc ne. Naposledy jsem ji pou₧il v noci... v noci, kdy₧ m∙j... m∙j bratr...
  70544. > 37263
  70545. Quint! Ano, to byl on! On byl zodpov∞dn²! Pozval vÜechny d∞ti z vesnice k sob∞ do v∞₧e a zaΦal jim Φφst...
  70546. > 37264
  70547. Bylo to straÜlivΘ... Krev, byla opravdu vÜude. VÜechny zem°ely, ka₧dΘ dφt∞... On se zblßznil, vφÜ. M∙j mladÜφ bratr se zblßznil...
  70548. > 37265
  70549. Dorazil jsem moc pozd∞. VyΦinil jsem mu a on se p°ede mnou plazil. ╪ekl, ₧e to ud∞lal kv∙li mn∞, vÜechno kv∙li mn∞, vÜechno kv∙li lßsce ke starÜφmu bratrovi.
  70550. > 37266
  70551. Vrhl jsem na n∞j plameny, ale uprchl a ukradl m∙j nejmocn∞jÜφ artefakt, m∙j Amulet duÜe a pou₧il jej.
  70552. > 37267
  70553. Te∩ jsme tady vÜichni kv∙li n∞mu chyceni, drceni jako kv∞ty mezi strßnkami Knihy Φasu.
  70554. > 37268
  70555. Mßm Φas, Soudce, i kdy₧ mi pam∞¥ v₧dy neslou₧φ. Ptej se, na co chceÜ.
  70556. > 37269
  70557. Kdysi v m²ch ₧ilßch proudila zpola elfφ krev. N∞kte°φ z elf∙, naz²vanφ Baelnorni, hledali lichy, aby st°e₧ili jejich rodiny.
  70558. > 37270
  70559. Svou p°φsluÜnost k rodu bych si udr₧el, kdyby do toho jako prvnφ nezasßhl m∙j bratr. Zatφm co on odolßval, jß jsem se n∞jak stal polo-lichem.
  70560. > 37271
  70561. Jedin∞ kdybych dokßzal zφskat zp∞t Amulet duÜe, kter² ukradl, mohl bych dokonΦit ob°ad a stßt se tφm, Φφm jsem zam²Ülel b²t... To by nßs vÜechny vysvobodilo z tohohle mizernΘho mφsta.
  70562. > 37272
  70563. Byl mlad² a blßzniv², nerozum∞l tajemn²m um∞nφm, nerozum∞l sv∞tu, ve kterΘm my, Φarod∞jovΘ, p∙sobφme...
  70564. > 37273
  70565. Obcujeme s dΘmony a dr₧φme si sk°φtky jako mazlφΦky, ale d∞lß nßs to zl²mi?
  70566. > 37274
  70567. Mo₧nß provedl ten nepopsateln² Φin ve snaze vydob²t si m∙j respekt, mou lßsku. Mo₧nß cht∞l dokßzat svΘ schopnosti p°ed sv²m bratrem.
  70568. > 37275
  70569. Lathander ho dal Strß₧nΘ do ·schovy a od tΘ doby je u nφ.
  70570. > 37276
  70571. Jedin∞ kdybych ho dokßzal zφskat zp∞t, mohl bych dokonΦit ob°ad a stßt se tφm, Φφm jsem zam²Ülel b²t... To by nßs vÜechny vysvobodilo z tohohle proklatΘho mφsta.
  70572. > 37277
  70573. Co dobrΘho je na Bohu ·svitu, jestli nßs dr₧φ v tΘhle v∞ΦnΘ noci? M∙j bratr se k n∞mu modlil p°edtφm, ne₧ ho posedlo Üφlenstvφ...
  70574. > 37278
  70575. Strß₧nß m∙₧e ₧ßdat, aby Lathander nestanul p°ed Soudem, Quint dosud voln∞ bloumß vesnicφ, zatφmco jß tady nav∞ky hniju, v tΘhle proklatΘ p∙l-podob∞.
  70576. > 37279
  70577. Ano, m∙j Soudce...
  70578. > 37280
  70579. Trp∞l jsem tady moc dlouho, muka zapom∞tlivosti mezi nekoneΦn²mi mraky d²mu. Byl bych jen moc rßd...
  70580. > 37281
  70581. Tady, vezmi si to: moje pφsemnß v²pov∞∩ o vÜech slovech, kterΘ jsem tady pronesl. Uka₧ to Strß₧nΘ a ponech nßs naÜemu Soudu.
  70582. > 37282
  70583. Jist∞₧e ano! OΦekßvßÜ od n∞j doznßnφ? Ve svΘm Üφlenstvφ a potup∞ ji₧ dΘle nerozeznß, co je pravda a co ne.
  70584. > 37283
  70585. ╪ekl jsem ti sv∙j p°φb∞h. Nech ho, a¥ ti °ekne sv∙j. Soudcem jsi ty, ne my.
  70586. > 37284
  70587. ProΦ, ano. Ano, rukopis je m∙j. Co °φkß? Polovinu jsem zapomn∞l...
  70588. > 37285
  70589. Jß... jß jsem pot°eboval krev. Byla nevyhnutnß. Jak bych bez nφ zachrßnil vesnici? Byla to vysokß cena, ale d∞lal jsem to pro sv∞tlou budoucnost...
  70590. > 37286
  70591. Je n∞jak² rozdφl mezi touhou po Poznßnφ a touhou po Lßsce, touhou po Spravedlnosti? D°φv ne₧ budeÜ soudit m∞, su∩ sebe...
  70592. > 37287
  70593. Belial? Jß... to jmΘno znßm... Ano, byl to dΘmon, se kter²m jsem obcoval. Byl to on, kdo mi dal Amulet duÜe a nauΦil m∞, jak ho pou₧φt...
  70594. > 37288
  70595. V₧dy¥ vyvolßvacφ sßl je rovnou dol∙ halou... On by snad mohl znßt pravdu!
  70596. > 37289
  70597. Pochopiteln∞. Tak, tohle je vÜechno? ChceÜ mou p°φsahu?
  70598. > 37290
  70599. Bylo to d∞sivΘ... Quint pozabφjel d∞ti a kdy₧ jsem mu to m∞l za zlΘ, vytrhl mi m∙j Amulet duÜe a kletbou nßs vÜechny tady nav∞ky uv∞znil.
  70600. > 37291
  70601. ╚ekßme na tv∙j ortel, Soudce.
  70602. > 37292
  70603. Tato krvφ pot°φsn∞nß a znesv∞cenß socha Lathandera, boha ·svitu, je na dotyk chladnß. Ji₧ v nφ nep°eb²vß ₧ßdnß bo₧skß esence.
  70604. > 37293
  70605. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start>Za·toΦ na ostatnφ golemy. Jdi!
  70606. > 37294
  70607. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start>Za·toΦ na ₧ivΘ bytosti. Krom∞ humanoid∙ se mnou.
  70608. > 37295
  70609. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start>Za·toΦ na ₧ivΘ lidi, ale ne na moje p°ßtele.
  70610. > 37296
  70611. Nic ned∞lej.
  70612. > 37297
  70613. <StartAction>Golem na tebe tup∞ zφrß a Φekß, a₧ mu do hlavy vlo₧φÜ n∞jakΘ myÜlenky, pokud mßÜ silnou v∙li na jeho ovlßdßnφ.</Start>
  70614. > 37298
  70615. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start>Za·toΦ... na ostatnφ... golemy...
  70616. > 37299
  70617. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start>Za·toΦ... za·toΦ... za·toΦ...
  70618. > 37300
  70619. Za·toΦ... na ₧ivΘ... bytosti... ne... tebe...
  70620. > 37301
  70621. ...
  70622. > 37302
  70623. Jsi Üφlenec, to je jistΘ.
  70624. > 37303
  70625. Jsi Quint Jhareg?
  70626. > 37304
  70627. ProΦ se nemrtvφ prochßzejφ t∞mito komnatami?
  70628. > 37305
  70629. Nevid∞li jsme se ji₧ n∞kdy?
  70630. > 37306
  70631. Bu∩ klidn². P°ichßzφm jako Soudce.
  70632. > 37307
  70633. Ty b²t Pan Quint, jo?
  70634. > 37308
  70635. My vid∞t se p°edtφm?
  70636. > 37309
  70637. Ne, jß b²t ten Soudcovsk² chlßpek.
  70638. > 37310
  70639. ProΦ zde b²t tak moc nemrtvolßk∙?
  70640. > 37311
  70641. Hmm. To, co ty d∞lat, velik² smysl nedßvat.
  70642. > 37312
  70643. ╪ekni mi vφc...
  70644. > 37313
  70645. Jdi k v∞ci.
  70646. > 37314
  70647. Co? Oh, ty mluvit dßl...
  70648. > 37315
  70649. To k v∞ci? Ty d∞lej.
  70650. > 37316
  70651. ╪ekni mi vφc...
  70652. > 37317
  70653. Jdi k v∞ci.
  70654. > 37318
  70655. Co? Oh, ty mluvit dßl...
  70656. > 37319
  70657. To k v∞ci? Ty d∞lej.
  70658. > 37320
  70659. Cht∞l bys tohle podepsat jako svou v²pov∞∩?
  70660. > 37321
  70661. Mluvil<he/she> jsem s Karlatem. On vyprßv∞l jinou historku.
  70662. > 37322
  70663. Tohle je tv∙j denφk?
  70664. > 37323
  70665. Mßm jeÜt∞ dalÜφ dotazy.
  70666. > 37324
  70667. Ty dßt tohle jako tvß pφsemnß v²pov∞∩?
  70668. > 37325
  70669. Jß ji₧ mluvit s Karlatem. Jeho p°φb∞h b²t jin².
  70670. > 37326
  70671. Jß jeÜt∞ mφt dotazy.
  70672. > 37327
  70673. Jakou roli v tomhle sehrßl tv∙j bratr?
  70674. > 37328
  70675. <StartCheck>[Intuice]</Start> Zdß se, ₧e se nem∙₧eÜ doΦkat p°iznßnφ...
  70676. > 37329
  70677. VφÜ, co je Amulet duÜe?
  70678. > 37330
  70679. Po jakΘm orteli tou₧φÜ?
  70680. > 37331
  70681. Co tv∙j bratr v tomhle d∞lat?
  70682. > 37332
  70683. Co b²t ta DuÜevnφ amuletka?
  70684. > 37333
  70685. Jakou ortel by ty chtφt?
  70686. > 37334
  70687. V po°ßdku, konec vyptßvßnφi.
  70688. > 37335
  70689. No jo, dost ptanφ, co?
  70690. > 37336
  70691. Ty jsi m∞l rßd d∞ti.
  70692. > 37337
  70693. Myslel sis, ₧e p∙jde o posezenφ a hry. 
  70694. > 37338
  70695. ╪ekl jsi svΘmu bratrovi, ₧e se chovß podivn∞.
  70696. > 37339
  70697. MßÜ pravdu, ne°φkß nic.
  70698. > 37340
  70699. Ty mφt rßd d∞ti, jo?
  70700. > 37341
  70701. Ty myslet, ₧e to b²t jen velikß zßbava.
  70702. > 37342
  70703. Ty °φct Karlatovi, ₧e on se chovat zßbavn∞.
  70704. > 37343
  70705. Jo, ty mluvit pravdu. To ne°φkat nic d∙le₧it²...
  70706. > 37344
  70707. Tohle vÜe bylo °eΦeno. Byl bys ochoten to i podepsat?
  70708. > 37345
  70709. Tak, tohle tady b²t mluveno. Ty se pod to podepsat?
  70710. > 37346
  70711. Dr₧ se zpßtky, mrtvolo! Mßm ohe≥ pro boj s ohn∞m! Ohe≥ pro... boj s ohn∞m...
  70712. > 37347
  70713. Quint - Quintov², Nejquintovat∞jÜφ, Quint. Ale ne Jhareg, nikdy vφce. MΘ nßsilnictvφ mn∞ p°ineslo a₧ moc poko°enφ a na jmΘnu mΘho otce ulp∞lo moc skvrn.
  70714. > 37348
  70715. Vidφme a nevidφme, nevid∞li a vid∞li. Snad jsi zahlΘdl<he/she> mΘho ducha, pozorujφcφho utrpenφ... t∞ch, co jsem vytvo°il a t∞ch, co vytvo°ili mne, ano?
  70716. > 37349
  70717. Ty? Ty budeÜ m²m Soudcem? Ale jß nejsem p°ipraven, prßv∞ jsem proÜel na dalÜφ stupe≥ svΘho trestu! VφÜ, zeÜφlel jsem. Dφky tomu dovedu procφtit svou bolest mnohem jasn∞ji...
  70718. > 37350
  70719. Jsou zde, jako m∙j trest, majφ mi p°ipomenout, co jsem ud∞lal, majφ mi p°ipomenout, Φφm m∙j bratr tΘm∞° byl.
  70720. > 37351
  70721. Ano, jasnΘ, no ne? èφlenstvφ d∞lß bolest mnohem Φist∞jÜφ. Je to Üφlenstvφ promyÜlenΘ, kterΘ jsem si zp∙sobil sßm, a ₧ßdnß obrana, ₧ßdnß obrana, ₧ßdnß obrana, slyÜφÜ?
  70722. > 37352
  70723. ZahlΘdl<he/she> jsi ducha, unßÜejφcφho d∞ti z vesnice? To jsem byl jß! Vina je cenou, kterß se platφ pr∙b∞₧n∞, jak vidφÜ, dßl a dßl a dßl. 
  70724. > 37353
  70725. Krev na strßnkßch, odkud jsem jim Φetl... VÜechny do jednoho zem°ely, ka₧dΘ dφt∞... VφÜ, byl jsem ·pln∞ Üφlen². ┌pln∞ a dokonale Üφlen²... 
  70726. > 37354
  70727. Provedl jsem to moc brzo a moc pozd∞, vidφÜ? D∞ti byly po smrti, zabrßnil jsem svΘmu bratrovi alespo≥ v tom, aby je spoutal! 
  70728. > 37355
  70729. Ukradl jsem to, ukradl jsem jeho Amulet duÜe a utekl, och, jak jsem od n∞j utφkal, na rtech jen slova modlitby. Dal jsem to Lathanderovi, vφÜ, aby to zniΦil.
  70730. > 37356
  70731. Ale bylo ji₧ moc pozd∞. NezniΦil to, jen to uschoval, uschoval nßs vÜechny mezi vrstvami Φasu.
  70732. > 37357
  70733. A jß mßm odpov∞di! Ale jestli se hodφ ke tv²m dotaz∙m, to se uvidφ...
  70734. > 37358
  70735. P°iznej se desetkrßt a stane se to zvykem. P°iznej se stokrßt a stane se to posedlostφ... P°iznej se v₧dycky a stane se to tv²m osudem...
  70736. > 37359
  70737. Karlat? On cht∞l smrt, on cht∞l vÜechno. Jß jsem mu to ukradl, tφm jsem si jist. Ukradl jsem smrt nßm vÜem...
  70738. > 37360
  70739. Ano! Je jako klenot, jak se blyÜtφ, je jako mrtvola, jak je cφtit. Dotkl jsem se toho, ukradl jsem to a dal jsem to pryΦ.
  70740. > 37361
  70741. Je to jakßsi odpornost z nemrtv²ch, jakßsi past na duÜi! Jß... jß jsem se sna₧il zniΦit to, ale mφsto toho jsem zniΦil nßs vÜechny...
  70742. > 37362
  70743. D∞lej se mnou, co jen chceÜ. MΘ potrestßnφ je rozvr₧eno odte∩ a₧ po v∞Φnost a mezi tφm je spousta...
  70744. > 37363
  70745. Ale zniΦ Amulet duÜe! ZniΦ jej, to je vÜe, co chci! Pak mo₧nß duÜe tohohle mφsta op∞t poznajφ Lathander∙v mφr.
  70746. > 37364
  70747. Ano a rovn∞₧ konec odpov∞dφ!
  70748. > 37365
  70749. Bude potrestßnφ v pekle nevlφdn∞jÜφ ne₧ zde, v p°edpeklφ? Budu mφt dru₧inu dΘmon∙, co m∞ budou biΦovat za ch∙ze?
  70750. > 37366
  70751. Jestli ano, pak se nemohu doΦkat... Vezmi si tohle, kde jsem sv²m podpisem potvrdil ka₧dΘ slovo, kterΘ zde bylo °eΦeno. Uka₧ to Strß₧nΘ a sta≥ p°ed Soudem.
  70752. > 37367
  70753. Jist∞₧e ano. Chrßnφ m∞ a tou₧φ po svΘm Amuletu duÜe... Nap∙l ₧iv², nap∙l mrtv²... Ka₧d² jeden z nßs chce b²t, pokud to jde, ·pln²...
  70754. > 37368
  70755. ╪ekl jsem ti sv∙j p°φb∞h. Nech ho, a¥ ti °ekne sv∙j. Soudcem jsi ty, ne my.
  70756. > 37369
  70757. M∙j - m∙j denφk? Pak jsem d°φve nebyl Üφlen², to bylo p°edtφm, ne₧ jsem se stal zloΦincem. VÜechno bylo jinΘ, co by to mohlo mφt s tφmhle spoleΦnΘ? Ten denφk ne°φkß nic!
  70758. > 37370
  70759. Jß... jß, ano, m∞l... Φetl jsem jim p°φb∞hy, smßli jsme se a hrßli si... Chodily sem rßdy a te∩ jsou tady uv∞zn∞ny nav∞ky.
  70760. > 37371
  70761. Ano, skv∞lß zßbava! Äßdnß krev, ₧ßdn² nemrtv² bratr, ₧ßdn² amulet duÜe, ₧ßdnΘ mrtvoly. Myslel jsem to dob°e... Necht∞l jsem, aby se tohle vÜechno stalo.
  70762. > 37372
  70763. Obcoval s dΘmony. V∞d∞l jsem o tom, ale... cht∞l jsem, aby tohle bylo Ü¥astnΘ mφsto... nem∞l jsem vodit d∞ti do domu dΘmon∙!
  70764. > 37373
  70765. VidφÜ? To je m∙j h°φch, m∙j zloΦin! ZloΦin z nedbalosti, zloΦin ze slepoty, zloΦin z hlouposti! Jsem vinen, milionkrßt vinen.
  70766. > 37374
  70767. Ne, nic u₧iteΦnΘho. Na vÜechno je moc pozd∞. Moc brzy a moc pozd∞ pro vÜechny d∞ti. Vezmi mou v²pov∞∩, Soudce, a ud∞l mi trest.
  70768. > 37375
  70769. ╚etl jsem d∞tem a vid∞l jsem je umφrat. Ale Karlat ne, to ne. Ukradl jsem jeho Amulet duÜe, dal jsem jej Lathanderovi, aby jej zniΦil... ale vÜechno bylo zbyteΦnΘ.
  70770. > 37376
  70771. ╚ekßme na tv∙j ortel, Soudce.
  70772. > 37377
  70773. P°i nejasnΘm sv∞tle svic nejsou zkrvavenΘ strßnky o nic vφc Φiteln∞jÜφ. Podle obrßzk∙ a velikosti pφsma usuzujeÜ, ₧e jde o d∞tskou knihu...
  70774. > 37378
  70775. Nejsem Karlat.
  70776. > 37379
  70777. Jß neb²t Karlat.
  70778. > 37380
  70779. Jak² jsi druh dΘmona?
  70780. > 37381
  70781. Jakß druh dΘmona ty b²t?
  70782. > 37382
  70783. Proradnß bestie! Zastav sv∙j sv∙dn² jazyk.
  70784. > 37383
  70785. Proradnß v∞c! Jß t∞ neposlouchat!
  70786. > 37384
  70787. ╪φkßm ti, ₧e nejsem Karlat!
  70788. > 37385
  70789. Ale jß neb²t Karlat!
  70790. > 37386
  70791. V∞Ütby?
  70792. > 37387
  70793. V∞Ü-co?
  70794. > 37388
  70795. Nebudu s tebou mluvit, dΘmone! ZniΦφm t∞!
  70796. > 37389
  70797. Jß ne°φct nic, dΘmon! Jß zniΦit t∞!
  70798. > 37390
  70799. ╪ekni mi o mΘ minulosti. Co jsem tu cht∞l dostat?
  70800. > 37391
  70801. Mluv o minulost pro m∞.
  70802. > 37392
  70803. Co se stalo Üpatn∞ p°i mΘ p°em∞n∞?
  70804. > 37393
  70805. Co mohlo jφt Üpatn∞ kdy₧ jß zm∞nila?
  70806. > 37394
  70807. Co se stane, kdy₧ se p°em∞nφm v licha?
  70808. > 37395
  70809. Co se stßt kdy₧ jß stßt se lich?
  70810. > 37396
  70811. Sbohem.
  70812. > 37397
  70813. Co vφÜ o kultu Prastar²ch?
  70814. > 37398
  70815. Co vφÜ o kultu Prastar²ch?
  70816. > 37399
  70817. Nashledanou.
  70818. > 37400
  70819. Jsem zde, Karlate. Mluv s Gathothem. Nenechej mne Φekat.
  70820. > 37401
  70821. V co se prom∞nφÜ tentokrßt, Karlate? V∙bec nevypadßÜ jako ty, ale potom, nep°ivolal jsi m∞ v docela sprßvnou dobu.
  70822. > 37402
  70823. Dobrß, tvß inteligence znaΦn∞ klesla od doby, kdy jsme spolu naposled mluvili, obzvlßÜ¥ kdy₧ si myslφÜ, ₧e ta maÜkarßda zruÜφ naÜi dohodu.
  70824. > 37403
  70825. Tohle u₧ jsme °eÜili d°φv, Karlate. Äßdnß maÜkarßda nezruÜφ naÜi dohodu. Ty jsi Karlat a jß jsem tu pro to, abych ti slou₧il, pro tuto dobu.
  70826. > 37404
  70827. BudeÜ dßl mrhat Φasem nebo dnes nevyu₧ijeÜ svΘ v∞Ütby? Toto p°ivolßnφ by m∞lo mφt n∞jak² d∙vod.
  70828. > 37405
  70829. Karlate, a¥ se prom∞nφÜ v cokoliv, po°ßd na m∞ nestaΦφ tvß sm∞Ünß kouzla, kterß pr² ovlßdßÜ.
  70830. > 37406
  70831. Zdß se mi, Karlate, ₧e tahle tvoje novß podoba mß trochu t∞snou hlavu. V∙bec m∞ nep°ekvapφÜ.
  70832. > 37407
  70833. Netrp∞liv². Prosφm, Karlate, nesna₧ se podvΘst naÜi spoleΦnost sv²m p°estrojenφm nebo p°edstφrat vadu pam∞ti. To ti nesedφ.
  70834. > 37408
  70835. Pokus chceÜ, m∙₧eÜ b²t k²mkoli. Odejdu, ale tuto nßvÜt∞vu ti p°ipoΦtu k dluhu.
  70836. > 37409
  70837. Dßvej si pozor, Karlate. I lich mß svΘ limity.
  70838. > 37410
  70839. Opravdu, Karlate, tvß pam∞¥ ti moc dob°e neslou₧φ. Vyv∞Ütφm ti informace v²m∞nou za pozd∞jÜφ slu₧by. Toto je ta dohoda.
  70840. > 37411
  70841. A Φemu tφm prosp∞jeÜ? Jsem vßzßn na tento kruh; snadn² cφl. Mo₧nß bys p°iÜel blφ₧ a dal mi p°φle₧itost k ·toku?
  70842. > 37412
  70843. Kruh! Kruh je poruÜen! M∙₧u zabφjet smrtelnφky! SVOBODA!!!
  70844. > 37413
  70845. Ba! Polo₧ mi otßzku o duchovnictvφ nebo m∞ odeÜli zp∞t dom∙. Ka₧dopßdn∞ nepl²tvej m²m Φasem!
  70846. > 37414
  70847. M∞l by sis vΘst lepÜφ zßznamy, ale po t∞ch letech u₧ tvou smrtelnou mysl nemohu vinit z chyb.
  70848. > 37415
  70849. Kde zaΦφt... lupiΦ v Sembii... drobn² lord v Cormyru a rßdoby lich se svou osobnφ stßjφ rolnφk∙ zde v Charwoodu.
  70850. > 37416
  70851. Nezpozorovateln², i kdy₧ kouzla, kterß jsi seslal, byla jist∞ efektivnφ a v²jimeΦnß.
  70852. > 37417
  70853. Zem°eÜ a narodφÜ se znovu jako nemrtv². Alespo≥ je to to, co by se stalo, kdyby to vyÜlo.
  70854. > 37418
  70855. Nynφ, kouzla, kterß podporujφ tuto zvlßÜtnφ existenci v Charwoodu, by pravd∞podobn∞ mohla zaniknout. Jak² efekt kter² mohl... Nevφ.  
  70856. > 37419
  70857. TakovΘ je nebezpeΦφ p°em∞ny, kterou sis vybral. Okolnosti d∞lajφ tuto situaci... velmi nestßlou.
  70858. > 37420
  70859. M∙₧eÜ riskovat... Kdy₧ je tvß duÜe jednou obsa₧ena v Amuletu DuÜe, tato v∞c je tvΘ pravΘ t∞lo. ZniΦ ji a p°estaneÜ existovat.
  70860. > 37421
  70861. Samoz°ejm∞ jsi vytvo°il velmi silnΘho jedince, ale jeÜt∞ to nenφ dost. Mohlo by to b²t n∞jak posv∞ceno, Φφm₧ by ses bolestiv∞ zranil.
  70862. > 37422
  70863. Opravdu, Karlate, nevφm, nakolik je bezpeΦn² postup, kter² *zaΦφnß* tvou smrtφ.
  70864. > 37423
  70865. Jak chceÜ, "Karlate." Slou₧it ti bylo zajφmavΘ.
  70866. > 37424
  70867. NemßÜ ₧ßdn² d∙vod, proΦ to v∞d∞t... kdyby ne... Velmi dob°e, "Karlate," °eknu, co vφm. Oni nßsledujφ nejstarÜφ z tvor∙. Nßsledujφ Tv∙rce.
  70868. > 37425
  70869. StarÜφ ne₧ pam∞ti dΘmon∙ a taky dokonce n∞kter²ch boh∙, p°ijdou si ze severu vzφt  zp∞t, co jim vzal Φas.
  70870. > 37426
  70871. M∞l by ses jich bßt, "Karlate." NebudeÜ je muset hledat. Oni najdou tebe. S tφmto t∞ opustφm, faleÜn² vyvolßvaΦi.
  70872. > 37427
  70873. Ano, nashledanou "Karlate." Jestli se mß slova negativn∞ dotkla tvΘho vzestupu jako licha,  moc se omlouvßm. Nenφ m²m cφlem t∞ oklamat.
  70874. > 37428
  70875. Vskutku, naÜe dohoda specificky °φkß, ₧e musφm p°edchßzet tomu, abych neranil mu₧e zvanΘho Karlat ₧ßdn²m "p°φm²m" zp∙sobem. Hmm... hehe... heh...
  70876. > 37429
  70877. DO PEKEL!! DO PEKEL S T═M ZATRACEN▌M KOUZELN═╚KEM KARLATEM!! SCREEEEEEEEE!!!!!
  70878. > 37430
  70879. NEBUDU SLOUÄIT, Aì JSI KDO JSI, NEBUDU SLOUÄIT!! NEM┘ÄEè M╠ SEM JEN TAK P╪IVOLAT!!!!
  70880. > 37431
  70881. DOHODA SPLN╠NA, DOHODA SPLN╠NA! NEBUDU SLOUÄIT!!!! SKREEEEEEEEEEEEEEE!!!!!!!
  70882. > 37432
  70883. POJ╧ BL═Ä A ZEM╪Eè, ZEM╪Eè, ZEM╪Eè!!!!!!!!
  70884. > 37433
  70885. V PEKLE T╠ ROZERVU, KARLATE! ROZERVU T╠ V PEKLE!!!!!
  70886. > 37434
  70887. JESTLI SE DOSTANU BL═ZKO TEBE, NEM┴è NAD╠JI, KARLATE!!! VYRVU TI P┴TE╪!!!! SKREEEEEEEEEEE!!!!
  70888. > 37435
  70889. KRUH PORUèEN!! KRUH ZKAÄEN!! M┘ÄU TI P╪ERAZIT P┴TE╪!!!!  SCKREEEEEEEEEEEEE!!!!!
  70890. > 37436
  70891. Nikdy bych neobchodoval s takov²m stvo°enφm, jako jsi ty.
  70892. > 37437
  70893. Jß nejednat s takovß potvora!
  70894. > 37438
  70895. Poslouchßm.
  70896. > 37439
  70897. Jß poslouchat.
  70898. > 37440
  70899. Jsi zoufal²? BojφÜ se m∞ moc?
  70900. > 37441
  70901. Mo₧nß ty zoufal². Mo₧nß se ty bßt.
  70902. > 37442
  70903. A co se stane, kdy₧ to tam polo₧φm?
  70904. > 37443
  70905. Co polo₧enφ na oltß° ud∞lat?
  70906. > 37444
  70907. ZkouÜφÜ m∞ oklamat?
  70908. > 37445
  70909. Ty zkouÜet oklamat m∞?
  70910. > 37446
  70911. Mohl bych ti te∩ka kv∙li tomu vyhro₧ovat.
  70912. > 37447
  70913. Mo₧nß jß moci vyhro₧ovat kv∙li tomu.
  70914. > 37448
  70915. UrΦit∞ souhlasφm, i kdyby to bylo zlo.
  70916. > 37449
  70917. Jß urΦit∞ souhlasit, i kdyby to b²t fakt zlo.
  70918. > 37450
  70919. <StartCheck>[Lhanφ]</Start> Souhlasφm s tv²mi podmφnkami.
  70920. > 37451
  70921. <StartCheck>[Lhanφ]</Start> Jß souhlasit s tφm.
  70922. > 37452
  70923. Budu obchodovat s k²mkoli, kdo dr₧φ m∙j Amulet duÜe. Mluv se mnou a ud∞lejme obchod.
  70924. > 37453
  70925. Zdravφm. OdpustφÜ mi, kdy₧ s tebou nebudu ma°it Φas. Budu mluvit jen s tφm, kdo dr₧φ m∙j amulet, s nik²m jin²m.
  70926. > 37454
  70927. Podotkl bych, ₧e nedostaneÜ sφlu. JednoduÜe to napravφ a  my budeme muset b²t skrz toto vÜe znovu. Opravdu nesmyslnΘ.
  70928. > 37455
  70929. Aaa, tady je m∙j Amulet duÜe. Vypadß p°φjemn∞, ₧e? Dob°e, mo₧nß pro tebe ne, ale ty na n∞j neΦekßÜ nespoΦet let.
  70930. > 37456
  70931. Nebudu pl²tvat slovy. M∙₧eÜ mi prokßzat velkou slu₧bu a jß ti dßm Üt∞drou odm∞nu. P°ejeÜ si uzav°φt dohodu?
  70932. > 37457
  70933. Oh, ranil jsi mne. M∙₧eÜ si d∞lat, co chceÜ, ale varuji t∞, bude tu urΦitß cena. Tato dlouhß lΘta jsem nezahßlel.
  70934. > 37458
  70935. Moje uv∞zn∞nφ na tebe seÜle horoucφ pekla. Nep∙jdu potichu. Myslφm, ₧e nejlepÜφ, co m∙₧eÜ ud∞lat, je, jednoduÜe odejφt.
  70936. > 37459
  70937. T∞₧ko. Mßm trp∞livost nemrtvΘho, budu - li postrßdat sφlu a pohyb pln∞ schopnΘho licha, neubude m∞. 
  70938. > 37460
  70939. P°ijdou dalÜφ. Nebyl jsi prvnφ. Vlastn∞... snad se budou zajφmat o to samΘ, co ty. Pßr v∞cφ vφm.
  70940. > 37461
  70941. Dob°e, <boy/girl>. Neubli₧uje ti mluvenφ, ₧e? Ne. Poslouchej mne a pochop mou situaci.
  70942. > 37462
  70943. VlastnφÜ p°edm∞t, kter² je vßzßn na mou duÜi. M∙j syn Quint zma°il moji p°em∞nu v licha a vÜechny nßs proklel, ale je zde cesta ven.
  70944. > 37463
  70945. Jestli souhlasφÜ, dobrovoln∞ vstoupφm do tΘ v∞ci ve form∞, kterou neposv∞tφÜ. Polo₧φÜ to na oltß° v mΘm p°ivolßvacφm kruhu.
  70946. > 37464
  70947. Nebesa, ne. Myslφm to naprosto vß₧n∞. Kdy₧ souhlasφÜ, ₧e polo₧φÜ m∙j amulet na oltß°, velkolep∞ t∞ odm∞nφm. Mßm vφc ne₧ zlato...
  70948. > 37465
  70949. Ale, nic moc. Jen musφÜ mφt zßjem to ud∞lat. Pak bych byl Üt∞dr².
  70950. > 37466
  70951. Taky mßm informace. HledßÜ skupinu... Vφm dost v∞cφ. ╪ekni mi, zda souhlasφÜ. Nel₧i. Poznßm, ₧e l₧eÜ.
  70952. > 37467
  70953. Blßzne! Mohl jsi m∞ napadnout, ale jako ka₧d², kdo je zde v pasti, bych se regeneroval, kdybys m∞ porazil.
  70954. > 37468
  70955. Jen bys vypl²tval svΘ prost°edky v nesmyslnΘm zßpase. Jsou zde jednoduÜÜφ cesty pro dosßhnutφ souhlasu.
  70956. > 37469
  70957. NeporuÜ naÜi dohodu.. Pokud zjistφm, ₧e odtud odnßÜφÜ amulet, rozpoutßm velkou bitvu. Slibuji.
  70958. > 37470
  70959. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Ano... ano, v∞°φm ti. Äivφ jsou tak jednoduÜφ k pozorovßnφ. Ve tvΘm hlase bych slyÜel i nejmenÜφ zavßhßnφ.
  70960. > 37471
  70961. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> To bylo hloupΘ. Nem∙₧eÜ mi lhßt. Äivφ jsou otev°enß kniha a ₧e jsem jich dost otev°el!
  70962. > 37472
  70963. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Jsi opravdu hloup², kdy₧ si myslφÜ, ₧e bych neprohlΘdl skrz tv∙j ·skok. Äivφ jsou otev°enß kniha a ₧e jsem jich dost otev°el!
  70964. > 37473
  70965. Tvß° nebo jmΘno nejsou d∙le₧itΘ. VÜe, co vφm, je, ₧e mßÜ m∙j Amulet a jß prodlou₧φm svou nabφdku, jak jsem to ud∞lal p°edtφm.
  70966. > 37474
  70967. Polo₧ amulet na oltß° v p°ivolßvacφm kruhu a jß do n∞j ochotn∞ vstoupφm. Nel₧i. Poznßm, kdy₧ l₧eÜ.
  70968. > 37475
  70969. Vyberu si " V∞c".
  70970. > 37476
  70971. Jß vybrat " V∞c".
  70972. > 37477
  70973. Vyberu si " V∞c".
  70974. > 37478
  70975. Jß vybrat " V∞c".
  70976. > 37479
  70977. Vyberu si " V∞c".
  70978. > 37480
  70979. Jß vybrat " V∞c".
  70980. > 37481
  70981. Chyboval jsem uzav°enφm dohody! Zabiju t∞!
  70982. > 37482
  70983. Jß blb∞ ud∞lat s tebou dohoda! Jß zabφt t∞!
  70984. > 37483
  70985. Mßm pro tebe odm∞nu. Mluv se mnou  a vyrovnßme m∙j dluh.
  70986. > 37484
  70987. Poslouchej mne a necho∩ pryΦ. Pokud odmφtneÜ si se mnou popovφdat, Budu pova₧ovat sv∙j dluh za splacen² a odejdu.
  70988. > 37485
  70989. Osvobodil jsi mne, dokonΦil kouzlo, kterΘ jsem zaΦal mnoho let p°edtφm a koneΦn∞ zabezpeΦil Charwood p°ed zkßzou. Jsem ti dlu₧en.
  70990. > 37486
  70991. Za odm∞nu ti v∞nuji p°edm∞t dle tvΘho v²b∞ru. M∙₧eÜ si vybrat *V╠C*, *V╠C* nebo *V╠C*. TakΘ zφskßÜ informace.
  70992. > 37487
  70993. Ne, myslφm si, ₧e ne. Pokud chceÜ, m∙₧eÜ odm∞nu odmφtnout, klidn∞. Odchßzφm.
  70994. > 37488
  70995. NaÜe dohoda je spln∞na. P°iÜel jsi sem, n∞co hledajφc... kult... Vφm o nich. Pravd∞podobn∞ jsi vid∞l jednoho blßzna v Charwoodu.
  70996. > 37489
  70997. N∞kolik jich sem p°iÜlo. Nevφm proΦ, ale vφm, odkud p°iÜli. Luskan. Podφvej se na Luskan ... ale...
  70998. > 37490
  70999. Ne₧ jsem byl uv∞zn∞n, v∞d∞l jsem, ₧e bych tyto v∞ci m∞l nechat na pokoji. Jinφ tak moud°φ nebyli. Bu∩ opatrn².
  71000. > 37491
  71001. Na tebe nebudu riskovat svou novou podobu! Okus m∙j hn∞v!
  71002. > 37492
  71003. Cesta do Charwoodu.
  71004. > 37493
  71005. Ud∞lej m∞ siln∞jÜφm pomocφ sv²ch kouzel!
  71006. > 37494
  71007. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Po₧aduji kouzeln² p°edm∞t!
  71008. > 37495
  71009. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Rozkazuji ti, dej mi p°edm∞t nejv∞tÜφ sφly!
  71010. > 37496
  71011. P°ichßzφm jako Soudce a po₧aduji pouze odpov∞di.
  71012. > 37497
  71013. Uh, ty m∞ d∞lßÜ velk²m a drsn²m!
  71014. > 37498
  71015. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Uh, jß pot°ebovat... kouzelnou v∞ciΦku!
  71016. > 37499
  71017. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß pot°ebovat kouzelnou v∞ciΦku. N∞co o velkΘ sφle!
  71018. > 37500
  71019. Jß b²t Soudce. Jß chtφt jenom odpov∞di.
  71020. > 37501
  71021. Tak mi °ekni p°φb∞h bratr∙ Jharegov²ch...
  71022. > 37502
  71023. O jakΘ h°e to mluvφÜ?
  71024. > 37503
  71025. Jsi sv∞dek nebo ·Φastnφk tohoto zloΦinu?
  71026. > 37504
  71027. <StartCheck>[Intuice]</Start>  Jsi tu taky v pasti, ₧e jo...
  71028. > 37505
  71029. Ty mi °φct o t∞ch Jharegov²ch...
  71030. > 37506
  71031. "Hra?" O Φem to mluvφÜ?
  71032. > 37507
  71033. Spßchal jsi ten zloΦin nebo ses jenom dφval?
  71034. > 37508
  71035. P°∞sv∞dΦi m∞ o svΘ vin∞ Φi nevin∞, pokud m∙₧eÜ...
  71036. > 37509
  71037. Ty b²t vinen z toho zloΦinu? Ano nebo ne?
  71038. > 37510
  71039. ╪ekni mi vφc...
  71040. > 37511
  71041. P°ejdi k point∞.
  71042. > 37512
  71043. Ooh, ty mluvit vφc...
  71044. > 37513
  71045. MßÜ poentu? Dosta≥ se k nφ.
  71046. > 37514
  71047. Tak ty jsi byl za tφm vra₧d∞nφm!?
  71048. > 37515
  71049. Ale proΦ jsi to ud∞lal?
  71050. > 37516
  71051. ProΦ mi to °φkßÜ tak otev°en∞?
  71052. > 37517
  71053. DßÜ to jako napsanou p°φsahu?
  71054. > 37518
  71055. Co? Ty b²t za tφm vra₧d∞nφm?
  71056. > 37519
  71057. Jak to, ₧e to vÜechno d∞lßÜ?
  71058. > 37520
  71059. Jak to, ₧e ty b²t Φestn² z niΦeho nic?
  71060. > 37521
  71061. Ty to dßvat jako napsanou p°φsahu?
  71062. > 37522
  71063. PoÜetil² smrtelnφku, zapomn∞l jsi pou₧φt ochrannΘ kouzlo! Belial bude vlßdnout!
  71064. > 37523
  71065. Mluv rychle, hlupßku. Tvoje kouzelnß ochrana na tomto mφst∞ moc dlouho nevydr₧φ. Co po₧adujeÜ od Pßna ohn∞?
  71066. > 37524
  71067. Karlate, jsi to ty?...PoΦkej! Co chceÜ od Beliala, smrt?
  71068. > 37525
  71069. Smlouva byla vypln∞na. P°φÜt∞ mo₧nß vyvolßm jß tebe...
  71070. > 37526
  71071. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Tvß v∙le mi porouΦφ... Vezmi si to a nech m∞ b²t.
  71072. > 37527
  71073. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Tob∞ dßm dßrek naprosto jinΘho druhu...
  71074. > 37528
  71075. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> M∞l jsem svΘ d∙vody, proΦ mu to dßt. Pro tebe vÜak takovΘ d∙vody nemßm. Vyber si znovu a moud°eji.
  71076. > 37529
  71077. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Tvoje srdce nenφ dost silnΘ, aby mi vlßdlo. Po₧ßdej o n∞co jinΘho, proto₧e toto neobdr₧φÜ.
  71078. > 37530
  71079. Bylo mi tak poruΦeno ji₧ jednou, od smrtelnφka Karlata Jharega... Dal jsem mu Amulet duÜe, v n∞m₧ mohla jeho duÜe odpoΦφvat, chrßn∞na p°ed smrteln²mi hrozbami.
  71080. > 37531
  71081. Ty, ΦlovφΦku? Ty jsi Soudce? Potom moje hra skonΦila, proto₧e ty mi rozkazujeÜ, jako nikdo jin²...
  71082. > 37532
  71083. Ano, m∙j Soudce. Neprosil jsem se o Lathander∙v zßsah do mΘ dohody s Φarod∞jem. Jako duchovΘ a smrtelnφci jsem p°ipoutßn k tomuto mφstu...
  71084. > 37533
  71085. VÜichni jsme vinni, m∙j Soudce, a vÜichni jsme nevinnφ, krom∞ jednoho...Ten jeden jsem jß.
  71086. > 37534
  71087. Jß jsem Belial, princ dΘmon∙! Ty jsi v∞°il, ₧e m∞ m∙₧e vyvolat takovΘ jednoduchΘ kouzlo? Ne, odpov∞d∞l jsem na volßnφ Karlata Jharega z vlastnφch d∙vod∙, Soudce...
  71088. > 37535
  71089. Kde zloΦin zaΦφnß? A kde konΦφ? ZloΦin nenφ udßlost! Je to vlßkno, kterΘ musφÜ sledovat skrze tkaninu...
  71090. > 37536
  71091. Nechte bratry °φct svΘ vlastnφ p°φb∞hy, Soudce. Jß jsem tu, abych °ekl svou vlastnφ...
  71092. > 37537
  71093. VφÜ, byl jsem to jß, kdo prvnφ zasadil semφnko zabφjenφ do Karlatovy mysli. Byl pouze zbranφ a moje ruka ho ovlßdala.
  71094. > 37538
  71095. Quint byl zbra≥ zbran∞, sluh∙v otrok. To on dovedl d∞ti dovnit° a Karlat seslal kouzlo, kterΘ je zabilo...
  71096. > 37539
  71097. Jedin∞ jß jsem mlΦel  s v∞domφm, ₧e to vra₧d∞nφ nem∞lo ₧ßdn² smysl. Karlat∙v ritußl to nevy₧adoval... ale rozhodl jsem se, ₧e mu to °eknu jinak...
  71098. > 37540
  71099. Jß jsem Belial, Princ DΘmon∙, Pßn ohn∞, BiΦ pekeln²ch hlubin... ╚ekal jsi snad n∞co jinΘho, hlupßku?
  71100. > 37541
  71101. Takovß je p°irozenost dΘmon∙, Soudce. ProΦ jsou na sv∞t∞ trpφcφ? ProΦ je bezprßvφ, spory a tyranie? Je to kv∙li nßm...
  71102. > 37542
  71103. Za prvΘ, Lathander urΦil, ₧e vÜichni v tomto hrad∞ musφ plnit Soudcovu v∙li.
  71104. > 37543
  71105. Za dalÜφ, jak hodlßte potrestat dΘmona? Peklo je pro m∞ domovem a jß tou₧φm projφt se aspo≥ jednou nad mo°em plamen∙.
  71106. > 37544
  71107. Jestli to znamenß konec mΘmu prokletΘmu nevolnictvφ na tomto mφst∞, pak to rßd odevzdßm... Na, vezmi si to a ud∞lej si s tφm, co chceÜ.
  71108. > 37545
  71109. Velice rßd. Quint shromß₧dil ty d∞ti a Karlat je zabil... Ale byl jsem to jß, kdo °ekl Karlatovi, ₧e to mß ud∞lat, i kdy₧ jsem v∞d∞l, ₧e to tak nenφ.
  71110. > 37546
  71111. <StartAction>P°eΦti knihu...</Start>
  71112. > 37547
  71113. <StartAction>Odejdi... </Start>
  71114. > 37548
  71115. <StartAction>PokraΦuj ve Φtenφ...</Start>
  71116. > 37549
  71117. <StartAction>PokraΦuj ve Φtenφ...</Start>
  71118. > 37550
  71119. <StartAction>PokraΦuj ve Φtenφ...</Start>
  71120. > 37551
  71121. <StartAction>PokraΦuj ve Φtenφ...</Start>
  71122. > 37552
  71123. V tlumenΘm sv∞tle svφcnu dokß₧eÜ rozluÜtit text rozervanΘ knihy...
  71124. > 37553
  71125. "MΘ v²zkumy ohledn∞ vyvolßnφ Beliala, Pßna ohn∞, pokraΦujφ. Je to tvrdß prßce a z Üat∙ mi z∙staly jen oho°elΘ hadry..."
  71126. > 37554
  71127. "Ale musφm vytrvat, proto₧e jedin∞ Belial vφ o Amuletu duÜe, kter² hledßm, o ·krytu, jen₧ mohou zniΦit pouze bohovΘ..."
  71128. > 37555
  71129. "Ano, Belial je Pßnem ohn∞, tak₧e krom∞ seslßnφ Ochrany p°ed zlem je k jeho vyvolßnφ pot°eba takΘ ohe≥. B°φÜko ohnivΘho brouka by mohlo b²t sprßvnou p°φsadou, ale kterΘ kouzlo pou₧φt?"
  71130. > 37556
  71131. "Seslal jsem snad ka₧dΘ mocnΘ ohnivΘ kouzlo, kterΘ to vyvolßvacφ oh°φvadlo obsahuje, ale bez ·Φinku! Zkusil jsem i ta mΘn∞ mocnß kouzla a po°ßd nic!"
  71132. > 37557
  71133. "Ze znßm²ch kouzel ji₧ zb²vß jedinΘ, ale urΦit∞ to nenφ ono! To kouzlo jsem naposledy sesφlal jako zlomyslnΘ dφt∞! Ale musφm to zkusit... "
  71134. > 37558
  71135. A co kdy₧ vφm?
  71136. > 37559
  71137. ProΦ t∞ to zajφmß?
  71138. > 37560
  71139. To m∞ urß₧φ.
  71140. > 37561
  71141. A co kdy₧ jo?
  71142. > 37562
  71143. ProΦ se ty starat?
  71144. > 37563
  71145. Mn∞ se nelφbit, co ty °φkat!
  71146. > 37564
  71147. Rßd<he/she> se podφvßm, co nabφzφÜ.
  71148. > 37565
  71149. Cht∞l<he/she> bych se t∞ na n∞co zeptat.
  71150. > 37566
  71151. Jß chtφt vid∞t tvß nabφdka.
  71152. > 37567
  71153. Jß se tebe chtφt na n∞co zeptat.
  71154. > 37568
  71155. Ne, jß d∞kovat.
  71156. > 37569
  71157. Co se zde kolem d∞je?
  71158. > 37570
  71159. Pot°ebuji vysv∞tlit, kde le₧φ n∞kterß mφsta.
  71160. > 37571
  71161. Co se zde kolem dφt?
  71162. > 37572
  71163. Jß pot°ebovat, aby ty °φct, kde n∞co b²t.
  71164. > 37573
  71165. KaÜli na to.
  71166. > 37574
  71167. Co mßÜ na mysli?
  71168. > 37575
  71169. Myslel bych si, ₧e t∞ vÜechno to nßsilφ p°im∞je skr²vat se.
  71170. > 37576
  71171. Co ty myslet?
  71172. > 37577
  71173. Jß myslet, ty se kv∙li bojovßnφ schovat.
  71174. > 37578
  71175. Jen jsem cht∞l<he/she>, abys to °ekl.
  71176. > 37579
  71177. Jß jen chtφt, aby to ty °φct. Hehehe.
  71178. > 37580
  71179. Sbohem.
  71180. > 37581
  71181. Dßvej si tady bacha, <lad/lass>. Je tady pßr chlßpk∙, kter² jsou nßchyln² pod°ezat n∞komu hrdlo.
  71182. > 37582
  71183. VypadßÜ jako Φlov∞k, kter² vφ, jak se ₧ije ve stφnech.
  71184. > 37583
  71185. Pak jsem chlßpek, kterΘho zrovna pot°ebujeÜ! Mßm zbo₧φ, kterΘ ti setsakramentsky ulehΦφ ₧ivot.
  71186. > 37584
  71187. Je m²m povolßnφm vÜφmat si takovΘ v∞ci. Mohl<he/she> bys pot°ebovat n∞kterΘ pomocnΘ p°edm∞ty.
  71188. > 37585
  71189. Omlouvßm se, <mister/missus>. Je to mß chyba. Ji₧ t∞ nebudu obt∞₧ovat.
  71190. > 37586
  71191. Jenom vejdi sem do stφn∙ a vÜechno ti ukß₧u.
  71192. > 37587
  71193. Dobrß, odpovφm ti, kdy₧ budu znßt odpov∞∩.
  71194. > 37588
  71195. kdybys n∞co pot°eboval<he/she>, p°ij∩ za mnou, slyÜφÜ?
  71196. > 37589
  71197. Nic moc. P°iplouvajφ lod∞. Mßm dokonal² plßn, jak zφskat jistΘ zbo₧φ. Velice kvalitnφ materißl, jestli chßpeÜ, o Φem mluvφm.
  71198. > 37590
  71199. Mßm ti to hlßskovat? Jsem paÜerßk. P°inßÜφm ukradenΘ v∞ci a pak je zde ve m∞st∞ prodßvßm. V₧dy¥ se koukni na mΘ Üaty! PaÜerßk - o tom nenφ pochyb!  Krucinßl, tob∞ to pßlφ opravdu pomalu.
  71200. > 37591
  71201. No jo, to ti tedy d∞kuji. Dnes je ji₧ ka₧d² vtipßlkem.
  71202. > 37592
  71203. Ale podφvej, mßm i jinΘ kunΦafty, tak chceÜ n∞co koupit nebo ne?
  71204. > 37593
  71205. Copak vypadßm jako od°enß mapa nebo n∞co podobnΘho? Mßm zßkaznφky, kte°φ Φekajφ na mΘ specißlnφ zbo₧φ... objednßÜ si n∞co a nebo ne?
  71206. > 37594
  71207. Co je tak nebezpeΦnΘho na tΘto oblasti?
  71208. > 37595
  71209. Kde je nejbli₧Üφ hospoda?
  71210. > 37596
  71211. M∙₧eÜ mi °φct, kudy do Luskanu?
  71212. > 37597
  71213. P∙jdu.
  71214. > 37598
  71215. A co kdybych se o ty orky a sk°ety postaral<he/she> mφsto tebe?
  71216. > 37599
  71217. ProΦ tato oblast je tak nebezpeΦnß?
  71218. > 37600
  71219. Jß chtφt najφt hospodu.
  71220. > 37601
  71221. Jß hledat Luskan. Je to tφmto sm∞rem?
  71222. > 37602
  71223. Jß jφt te∩.
  71224. > 37603
  71225. Co t°eba jß pobφt zl² p°φÜery? Zabφt orky a sk°ety?
  71226. > 37604
  71227. VφÜ jist∞, ₧e je Leah po smrti?
  71228. > 37605
  71229. Ty vid∞t jak oni Leah zabφjet, he?
  71230. > 37606
  71231. Kdo je Dergiab?
  71232. > 37607
  71233. Kdo b²t Dergiab? Jß ho neznat.
  71234. > 37608
  71235. Kde najdu Dergiaba?
  71236. > 37609
  71237. Kde jß Dergiaba najφt, he?
  71238. > 37610
  71239. V∙dce p°φÜer, Dergiab, je mrtev, mßm jeho hlavu.
  71240. > 37611
  71241. Jß zabφt v∙dce p°φÜer, Dergiaba. Jß mφt jeho hlavu.
  71242. > 37612
  71243. Mßm tu Leahin prsten. Je mrtvß. 
  71244. > 37613
  71245. Jß mφt Leahin prsten. Ona b²t mrtvß.
  71246. > 37614
  71247. V∙dce netvor∙ je mrtev. Mßm jeho hlavu.
  71248. > 37615
  71249. Jß zabφt v∙dce netvor∙. Jß mφt jeho hlavu.
  71250. > 37616
  71251. P∙jdu zas dßl.
  71252. > 37617
  71253. Jß jφt te∩. Ahoj.
  71254. > 37618
  71255. To postaΦφ.
  71256. > 37619
  71257. To postaΦit.
  71258. > 37620
  71259. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Myslφm, ₧e za zabitφ Dergiaba by se sluÜela v∞tÜφ odm∞na, ne?
  71260. > 37621
  71261. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Dergiab neb²t lehk² na zabitφ. Jß zaslou₧it vφc, ne?
  71262. > 37622
  71263. Budu t∞ muset prohledat a podφvat se, co dalÜφho mßÜ.
  71264. > 37623
  71265. Jß myslet, ₧e mßÜ vφc zlata... Mo₧nß, ₧e bych m∞l s tebou zat°ßst a podφvat se.
  71266. > 37624
  71267. Nepot°ebuji zlato. Jen jsem vßm cht∞l pov∞d∞t, co se stalo.
  71268. > 37625
  71269. Jß nechtφt zlato. Jß jenom chtφt oznßmit smrt Dergiaba.
  71270. > 37626
  71271. Vidφm, ₧e se Leah vrßtila v po°ßdku zp∞t.
  71272. > 37627
  71273. Jß vid∞t, ₧e man₧elka vrßtit v po°ßdku zp∞t.
  71274. > 37628
  71275. Zatφm nic.
  71276. > 37629
  71277. Zatφm nemφt ₧ßdnΘ zprßvy.
  71278. > 37630
  71279. Mßm pßr otßzek.
  71280. > 37631
  71281. Jß mφt otßzky.
  71282. > 37632
  71283. Mohl byste mi dßt pßr sm∞r∙?
  71284. > 37633
  71285. Jß chtφt sm∞ry, prosφm.
  71286. > 37634
  71287. Dobr² den, <lad/lass>. RadÜi si na cest∞ dßvej dobr² pozor. Te∩ je tu nebezpeΦno. Poslouchejte starΘho Gerrola.
  71288. > 37635
  71289. Kopce v okolφ jsou domovem stv∙r vÜech druh∙.... sk°etv∞di, sk°eti a dalÜφ. Normßln∞ nßs moc neotravujφ. Jen₧e od tΘ doby, co tady Luskan p°estal hlφdkovat, zφskali hodn∞ odvahy.
  71290. > 37636
  71291. Mo₧nß se divφÜ, odkud to vÜechno vφm. Ti bastardi unesli moji ₧enu! Chytili ji, kdy₧ trhala bor∙vky, tak je to! Mß ubohß, nevinnß Leah. U₧ je te∩ nejspφÜ mrtvß.
  71292. > 37637
  71293. Od tΘ doby to jde se mnou z kopce.
  71294. > 37638
  71295. Postarat se o n∞? Na to by byla nejspφÜ pot°eba celß armßda. Nevφm, jestli  v∞°φm, ₧e to dokß₧eÜ, ale nad∞je umφrß poslednφ...
  71296. > 37639
  71297. K ∩asu, kdyby se ti poda°ilo zabφt Dergiaba a p°inΘst mi tak jeho hlavu, byl bych Ü¥astn²! Odm∞nil bych t∞. A kdyby jsi mi taky mohl vrßtit Leah, pokud jeÜt∞ ₧ije. A jestli ne₧ije, p°inΘst mi aspo≥ jejφ nßuÜnici. Chci v∞d∞t, co se s nφ stalo.
  71298. > 37640
  71299. Rßd jsem t∞ poznal. Hodn∞ Üt∞stφ na cestßch.
  71300. > 37641
  71301. Nenφ to moc daleko na sever, <lad/lass>. Dr₧ se cesty a urΦit∞ tam dojdeÜ.
  71302. > 37642
  71303. No nejbli₧Üφ je hostinec U zbranφ Aliance v Port Llastu. Nem∞lo by ti trvat dlouho se tam dostat.
  71304. > 37643
  71305. Jsem velice pot∞Üen, ₧e t∞ znovu vidφm, p°φteli. Kdy₧ se Leah vrßtila na farmu, oddechl jsem si. U₧ jsem myslel, ₧e je mrtvß.
  71306. > 37644
  71307. Budu ti nav₧dy vd∞Φn² za to, co jsi ud∞lal pro toto ·zemφ. Je op∞t bezpeΦnΘ. Na naÜφ skromnΘ farm∞ budeÜ v₧dy vφtßn.
  71308. > 37645
  71309. Zdravφm t∞. To tob∞ jsem °ekl o t∞ch p°φÜerßch, kterΘ nßs tu otravujφ - kterΘ unesly mou ₧enu Leahu? P°inßÜφÜ n∞jakΘ zprßvy?
  71310. > 37646
  71311. Ahoj, <lad/lass>. U cesty si dßvej dobr² pozor. VypadßÜ, ₧e se o sebe dokß₧eÜ postarat, ale radÜi b²t v bezpeΦφ, ne₧ toho litovat. Tak poslechni starΘho Gerrola a m∞j oΦi na stopkßch.
  71312. > 37647
  71313. Pobφt je? NejspφÜ by jsi na to pot°eboval<he/she> celou armßdu. Nebo mo₧nß ty vydßÜ za celou armßdu, ech? He he.
  71314. > 37648
  71315. Nu, jist∞ to nevφm. Doufßm a modlφm se, aby byla jeÜt∞ na₧ivu! Neumφm si ale p°edstavit, proΦ by ji ty hnusnΘ bestie dr₧ely tak dlouho ₧ivou.
  71316. > 37649
  71317. Krom∞ toho m∞ napadß jen hostinec U ZelenΘho gryfa u Luskanu, na sever p°es kopce.
  71318. > 37650
  71319. Jejich v∙dce. Je to velk² zlobr. P°iÜel nedßvno a zabral jeskyn∞ na severu. Poslal jsem do Port Llastu zprßvu o tom, ₧e si s sebou p°ivedl dalÜφ p°φÜery, orky a sk°etv∞dy a podobnou chßsku. Byl to on a pßr sk°etv∞d∙, kdo Leah zajali. Byl jsem p°φliÜ daleko a nemohl jsem jφ pomoci.
  71320. > 37651
  71321. Vzhledem k epidemii v Letohradu a potΘ, co se Luskan uzav°el, se nikdo neobt∞₧oval moji zprßvu ov∞°it a te∩ je Leah pryΦ. Zabij ho, tak bude spravedlnosti uΦin∞no zadost.
  71322. > 37652
  71323. I kdy₧ moc pen∞z nemßm, zabij ho a p°ines mi jeho vÜivou hlavu - nu, k ∩asu, dßm ti za to vÜechno, co mßm.
  71324. > 37653
  71325. Podle m∞ se ten zbab∞lec te∩ ukr²vß hluboko v jeskynφch na sever odtud. Ostatn∞ se zdß, ₧e chodφ prßv∞ z t∞ch mφst.
  71326. > 37654
  71327. Byl bych ti takΘ obrovsky vd∞Φn², kdyby se ti poda°ilo ty potvory vyhnat, <lad/lass>, i kdy₧ mi to mou Leah stejn∞ nevrßtφ. Ale bylo by tu bezpeΦn∞ji.
  71328. > 37655
  71329. To je ·leva, tak, abychom si byli jisti. U₧ nßs nebude nikdo terorizovat. D∞kuji, <lad/lass>... Doufßm, ₧e trocha zlata jako odm∞na postaΦφ.
  71330. > 37656
  71331. To ud∞lala. Vrßtila se v po°ßdku a veselß, co₧ jsem ani nepova₧oval za mo₧nΘ. D∞kuji ti, <lad/lass>... Budu ti nav₧dy vd∞Φn². Doufßm, ₧e ti jako odm∞na postaΦφ trocha zlata?
  71332. > 37657
  71333. Jsem velice pot∞Üen, ₧e t∞ znovu vidφm, p°φteli. Kdy₧ se Leah vrßtila na farmu, oddechl jsem si. U₧ jsem myslel, ₧e je mrtvß.
  71334. > 37658
  71335. VÜechno je v po°ßdku... ale ne docela. Dokud tu je Dergiab, je tu stßle nebezpeΦno.
  71336. > 37659
  71337. Dej, a¥ ti bohovΘ ₧ehnajφ a opatrujφ t∞, <lad/lass>.
  71338. > 37660
  71339. A to jsem si myslel, ₧e tu bude bezpeΦno, kdy₧ ta p°φÜera zem°ela. No... dob°e. Mo₧nß je to od tebe chamtivost, ale zaslou₧φÜ si to.
  71340. > 37661
  71341. Je to to nejmenÜφ, co jsem mohl ud∞lat.
  71342. > 37662
  71343. Jsem velice pot∞Üen, ₧e t∞ znovu vidφm, p°φteli. V∞ci se zdajφ b²t o mnoho bezpeΦn∞jÜφ, ale Leah mi velice chybφ.
  71344. > 37663
  71345. To je od tebe velice milΘ, <lad/lass>. Je to dobr² pocit v∞d∞t, ₧e jeÜt∞ existujφ po°ßdnφ dobrodruzi.
  71346. > 37664
  71347. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> No...  jß pochybuji, ₧e zlato, kterΘ mßm, by se dalo srovnßvat s tφm, co m∞l ten zlob°φ mßg. Toto je vÜechno, co mohu postrßdat.
  71348. > 37665
  71349. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Myslφm, ₧e mßÜ mnoho od Dergiaba samotnΘho, ne? Cht∞l bych ti dßt vφc... ale u₧ nemßm z Φeho.
  71350. > 37666
  71351. Ach, jß... tuÜil jsem to. Asi je to dobrΘ v∞d∞t, i kdy₧ to t∞₧ko povφm synovi.
  71352. > 37667
  71353. No, p°ij∩ za mnou, jestli mßÜ n∞co, co bys mi cht∞l °φct. Bu∩ v pozoru! Tato oblast je nebezpeΦnß.
  71354. > 37668
  71355. Ahoj. Je tu velice smutno, kdy₧ jsi potvrdil to nejhorÜφ. Moje ₧ena je mrtvß. Co je s t∞mi p°φÜerami, co ji zabily?
  71356. > 37669
  71357. Mohl bych. Co hledßÜ?
  71358. > 37670
  71359. Zdravφm t∞, <sir/madam>.
  71360. > 37671
  71361. Od tΘ doby, co naÜi matku zabily p°i jednom nßjezdu p°φÜery, se otec o nßs hrozn∞ bojφ. Ty p°φÜery jsem vid∞l vylΘzat z jeskynφ na severu.
  71362. > 37672
  71363. M∙₧eÜ na naÜφ farm∞ z∙stat, jak dlouho budeÜ chtφt; aΦkoli n∞komu tak bohatΘmu, jako jsi ty, toho nemßme moc co nabφdnout.
  71364. > 37673
  71365. Moje matka ₧ije! Och, d∞kuji ti, laskav² Φlov∞Φe! KΘ₧ bych byl takΘ tak stateΦn² a siln², jako ty.
  71366. > 37674
  71367. Vφtßm t∞, pocestn². Pokud se chceÜ vydat severnφ cestou, dej si pozor na p°φÜery. Nedßvno jsme tu m∞li pßr nßjezd∙.
  71368. > 37675
  71369. Nem∙₧u v∞°it tomu, ₧e je matka na₧ivu a ₧e jsi ji p°ed t∞mi hrozn²mi p°φÜerami zachrßnil<he/she>! D∞kuji ti, <sir/madam>! Nikdy ti to nezapomenu! Nikdy!
  71370. > 37676
  71371. Mluvil<he/she> jsem s tv²m man₧elem, Leah. Myslφ, ₧e jsi mrtvß.
  71372. > 37677
  71373. Dobrß. Venku bys m∞la b²t v bezpeΦφ.
  71374. > 37678
  71375. NeΦekal<he/she> jsem, ₧e zde najdu v∞zn∞. Dokß₧eÜ se odtud dostat sama?
  71376. > 37679
  71377. P∙jdu ov∞°it, jestli je cesta bezpeΦnß. Mohla bys zde poΦkat? Pak se vrßtφm zpßtky.
  71378. > 37680
  71379. Jß znßt tv∙j man₧el. On myslet, ₧e ty, Leah, b²t mrtvß.
  71380. > 37681
  71381. Jß zabφt spousta v∞cφ, tak pro tebe b²t bezpeΦnΘ jφt. Jo, Leah?
  71382. > 37682
  71383. Jß nechßpat ₧e ty b²t zde. Ty um∞t odejφt sama?
  71384. > 37683
  71385. Hmm... jß jφt zabφt v∞ci, pak se vrßtit. Ty jφt pozd∞ji, jo?
  71386. > 37684
  71387. Jist∞₧e. Zavedu t∞ k v²chodu. Pak ji₧ budeÜ v bezpeΦφ.
  71388. > 37685
  71389. Ano. Jdi jen mφsty, kde najdeÜ stopy skuteΦnΘho masakru a budeÜ v pohod∞.
  71390. > 37686
  71391. Ty b²t v pohod∞, kdy₧ ty b²t rychlß a tichß.
  71392. > 37687
  71393. Kdo jsi?
  71394. > 37688
  71395. Kdo ty b²t? Hß?
  71396. > 37689
  71397. Sbohem.
  71398. > 37690
  71399. Jß tob∞ moct pomoci. Vzφt k v²chodu, jo? PryΦ od netvorovΘ?
  71400. > 37691
  71401. Leah! Pot°ebuji se t∞ na n∞co zeptat.
  71402. > 37692
  71403. Ty b²t Leah? Jß mφt k tob∞ dotaz.
  71404. > 37693
  71405. Co mi m∙₧eÜ °φct o t∞chhle jeskynφch?
  71406. > 37694
  71407. Co mi ty moct °φct o jeskynφch?
  71408. > 37695
  71409. ProΦ t∞ ti netvo°i unesli?
  71410. > 37696
  71411. ProΦ tebe netvorovΘ unΘst a mφsto toho nezabφt tebe?
  71412. > 37697
  71413. M∞la bys odtud zmizet.
  71414. > 37698
  71415. Jß myslet, ₧e ty by m∞la jφt pryΦ, co?
  71416. > 37699
  71417. <StartCheck>[Intuice]</Start> Nerad<he/she> zdr₧uji vyptßvßnφm, ale ne°ekli jeÜt∞ n∞co?
  71418. > 37700
  71419. Ach? Zde naho°e! Ach, d∞kuji - ji₧ jsem si myslela, ₧e zem°u. Byli blφ₧ a blφ₧,  jejich smrdut² puch... byla jsem tak vyd∞Üena.
  71420. > 37701
  71421. Nejsi jednφm z t∞ch netvor∙, ₧e ne? Ach, kdy tohle vÜe ji₧ skonΦφ? JedinΘ, co chci, je, dostat se odtud na svobodu.
  71422. > 37702
  71423. Prosφm, z∙sta≥ ode mne dßl. Nic jsem ti neud∞lala. Jsem natolik vystraÜenß, ₧e se nemohu nadechnout. Neubli₧uj mi! Jß...
  71424. > 37703
  71425. On myslφ...? On... ach... to je tak hroznΘ... Ihned musφm jφt dom∙. Pom∙₧eÜ mi utΘct?
  71426. > 37704
  71427. Jß... myslφm, ₧e ano. Obludy, kterΘ m∞ st°e₧ily, jsi pozabφjel<he/she>, ₧e jo?
  71428. > 37705
  71429. Ty bys cht∞l<he/she>, abych... Φekala tady? Zdß se, ₧e nemßm na v²b∞r, ale prosφm t∞, vra¥ se co nejrychleji! Prosφm...
  71430. > 37706
  71431. Mockrßt ti d∞kuji,  <sir/madam>. Rßda bych svou vd∞Φnost prokßzala. Prosφm, kdy₧ zde skonΦφÜ, p°ij∩ navÜtφvit m∞ a mΘho man₧ela.
  71432. > 37707
  71433. Vφm, ₧e se odtud dostanem. D∞kuji ti, ₧e jsi mi dal<he/she> nad∞ji.
  71434. > 37708
  71435. Mockrßt ti d∞kuji za vÜe, co jsi pro mne ud∞lal<he/she>.
  71436. > 37709
  71437. Leah. Jmenuji se Leah. Pracovala jsem na farm∞, kdy₧ m∞ napadly tyhle bestie. Unesli m∞ a - och...
  71438. > 37710
  71439. Prosφm, neodchßzej! Nechci zde z∙stat sama, sama ne... Bojφm se. Je zde takovß tma...
  71440. > 37711
  71441. Co? JakΘ dotazy? Co ses cht∞l<he/she> zeptat?
  71442. > 37713
  71443. Zdß se, ₧e m∞ cht∞li jenom vyu₧φt na Üpinavou prßci. Nic, co by bylo skuteΦn∞ t∞₧kΘ nebo vyΦerpßvajφcφ. Ale i tak to pro mne nebylo o nic lehΦφ...
  71444. > 37714
  71445. Jak se zdß, jenom kv∙li r∙znΘ ÜpinavΘ prßci. Nic, co by bylo skuteΦn∞ t∞₧kΘ nebo vyΦerpßvajφcφ. Ale i tak to pro mne nebylo o nic lehΦφ...
  71446. > 37715
  71447. Moc toho nevφm - je zde opravdu tma, proto jsem toho moc nevid∞la. Obvykle na m∞ jenom k°iΦeli a dr₧eli m∞ zde.
  71448. > 37716
  71449. Jen jednou m∞ vytßhli ven a donutili m∞, abych pro n∞ cosi d∞lala: byla to prßce akorßt tak pro otroka.
  71450. > 37717
  71451. Kdy₧ jsem dova°ila, doÜila - jednoduÜe ud∞lala vÜe, co by t∞ napadlo, hodili m∞ zpßtky.
  71452. > 37718
  71453. Byla jsem nemocnß, vyΦerpanß, hladovß... Nemohu v∙bec spßt a jedinΘ, co chci, je, vrßtit se ke svΘmu mu₧i.
  71454. > 37719
  71455. Hm... a¥ si to promyslφm... °φkali n∞co o svΘm "pßnovi". I kdy₧ to spφÜ zn∞lo, jako kdyby jim vyhro₧oval, alespo≥ je to vÜak dr₧elo na uzd∞.
  71456. > 37720
  71457. Bylo to, jako kdyby opravdu hrdinnφ netvo°i dostßvali jak²si ₧old od tΘhle obludy. Nu, alespo≥ takov² dojem jsem z toho m∞la.
  71458. > 37721
  71459. (plßΦ) Chybφ mi mß rodina!
  71460. > 37722
  71461. Prosφm! Prosφm t∞, nenechßvej m∞ op∞t samotnou. Jmenuji se Leah. M∙j man₧el si jist∞ d∞lß velikΘ starosti...
  71462. > 37723
  71463. K dol∙m Port Llastu.
  71464. > 37724
  71465. D∙l Port Llast byl zav°en p°ed mnoha lety, kdy₧ hornφci vyt∞₧ili vÜechno ₧elezo.
  71466. > 37725
  71467. V²chod: Letohradsk² hvozd. Jih: Port Llast. Sever: Hostinec U ZelenΘho gryfa a Luskan.
  71468. > 37726
  71469. Na sever hospoda U ZelenΘho gryfa a Luskan.
  71470. > 37727
  71471. Na jih Port Llast.
  71472. > 37728
  71473. My zabφt t∞ pro dobro V∙dce!!
  71474. > 37729
  71475. Nejd°φv mßm pßr otßzek.
  71476. > 37730
  71477. Mohu se nejd°φve n∞co zeptat?
  71478. > 37731
  71479. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> P°ijφmßm tvou kapitulaci, pokud se mnou p°estanou bojovat i ostatnφ sk°eti.
  71480. > 37732
  71481. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ty vzdßt se? Jß souhlasit, kdy₧ ₧ßdn² sk°et se mnou nebojovat.
  71482. > 37733
  71483. Nep°ijmu tvou kapitulaci, pokud z toho nebudu n∞co mφt.
  71484. > 37734
  71485. Poslouchßm nabφdku. Dostanu n∞co, he?
  71486. > 37735
  71487. Vlastn∞, mi se zabφjenφ sk°et∙ lφbφ. Äßdnß dohoda.
  71488. > 37736
  71489. Jß moc rßd zabφjet sk°ety. Äßdnß dohoda!
  71490. > 37737
  71491. Pak myslφm, ₧e t∞ musφm zabφt.
  71492. > 37738
  71493. Pak t∞ m∙₧u zabφt. Äßdn² problΘm.
  71494. > 37739
  71495. Nashle.
  71496. > 37740
  71497. ╪ekni mi n∞co o t∞chto jeskynφch.
  71498. > 37741
  71499. Jß chtφt v∞d∞t, co se d∞je v jeskyni.
  71500. > 37742
  71501. Kde je tv∙j nßΦelnφk?
  71502. > 37743
  71503. Kde tv∙j nßΦelnφk?
  71504. > 37744
  71505. Pßnovi? Kdo je vßÜ pßn? VßÜ nßΦelnφk?
  71506. > 37745
  71507. Tv∙j nßΦelnφk je pßn, he?
  71508. > 37746
  71509. Na to, abych t∞ uÜet°il, pot°ebuji vφc ne₧ to.
  71510. > 37747
  71511. Jß pot°ebovat vφc nebo t∞ zabiju.
  71512. > 37748
  71513. To je dobrΘ. Souhlasφm.
  71514. > 37749
  71515. Jß souhlasit s nabφdkou. Okay.
  71516. > 37750
  71517. My vzdßt se! Neubli₧uj. My moc nechtφt b²t zabit²!
  71518. > 37751
  71519. Nßm °ekli, a¥ my nebojovat s tebou. Tak my taky s tebou nebavit. Ty mluv s naÜφm nßΦelnφkem.
  71520. > 37752
  71521. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Ty chtφt, aby my za°φdili, ₧e vÜichni sk°eti budou k tob∞ hodnφ? Okay, to my um∞t. Jo, my mluvit, p°edßvat dßl. NechßÜ nßs jφt, jo?
  71522. > 37753
  71523. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ty chtφt, aby my za°φdili, ₧e vÜichni sk°eti budou k tob∞ hodnφ? My nemyslet, ₧e to mo₧nΘ, ne. My nejistφ si jsme.
  71524. > 37754
  71525. Co ty myslet? Mo₧nß ty chtφt poklad? Jß mφt zlato. Dßt ti zlato, kdy₧ ty p°estaneÜ bojovat s nßmi.
  71526. > 37755
  71527. Aaarrrggghhh! My po°ßd vßlΦit s <race>em. Zabφφφφt!
  71528. > 37756
  71529. Co ty ptßt nßs sk°et∙, ha? My nev∞d∞t tolik, co ty <race> myslet, ₧e v∞d∞t. Ehm...co ty ptßt se, ha?
  71530. > 37757
  71531. Okay, okay! Jß d∞lat srandu. Haha! Ty pochopit vtip? <Race> p°eci milovat vtipy, ne? My za°φdit, ₧e ₧ßdn² sk°et nebojovat s tebou. My moci te∩ jφt?
  71532. > 37758
  71533. My nechßni na₧ivu! My stßle d²chat! Honem b∞₧φme pryΦ! A °ekneme ostatnφm sk°et∙m, a¥ oni s tebou nebojovat! My hodnφ, uvidφÜ!
  71534. > 37759
  71535. My nechßni na₧ivu! My stßle d²chat! Honem b∞₧φme pryΦ!
  71536. > 37760
  71537. Ty chtφt mluvit s naÜφm nßΦelnφkem, jo? Dobro, jß °φct, kde ty najφt. On za t∞mi dve°mi.
  71538. > 37761
  71539. VßlΦφme s orky a sk°etv∞dy. Jednoho dne tu budeme ₧φt sami, nynφ tu s nßmi ₧ijφ dalÜφ, to vÜechno kv∙li pßnovi.
  71540. > 37762
  71541. Ne, ne sk°etφ nßΦelnφk... Pßn je v∞tÜφ, siln∞jÜφ, on ne sk°et. Bere si pro sebe naÜe nejlepÜφ bojovnφky. Nevφm ale, proΦ. 
  71542. > 37763
  71543. Jß takΘ p°esv∞dΦit ostatnφ sk°ety, aby s tebou nebojovali! Kdy₧ ty m∞ uÜet°it, jß za°φdit to, jo? Jß ud∞lat, za°φdit!
  71544. > 37764
  71545. Tak jß budu ₧φt? ╪eknu ti n∞co. Jß za°φdit, ₧e ₧ßdn² jin² sk°et s tebou taky nebude bojovat. Ty zachovat se spravedliv∞ k nßm, tak my takΘ b²t dob°φ. My te∩ odejφt, jo?
  71546. > 37765
  71547. Ty neubli₧ nßΦelnφkovi!
  71548. > 37766
  71549. Vzdßvßme se! Ty nezabφjet!
  71550. > 37767
  71551. Bezv∞rci! Znesv∞cujφ chrßm! ┌tok! Do ·toku!!
  71552. > 37768
  71553. Neznesv∞cuj chrßm, kacφ°i! Ven! Ven!!!
  71554. > 37769
  71555. O Φem byste cht∞li mluvit?
  71556. > 37770
  71557. Nikdy! Stvo°enφ zla, jako ty, musφ zem°φt!
  71558. > 37771
  71559. ProΦ? Miluji zabφjenφ sk°et∙!
  71560. > 37772
  71561. VφÜ jeÜt∞ n∞co o Pßnovi?
  71562. > 37773
  71563. Zdß se, ₧e ostatnφ nßΦelnφci by zaplatili za *tvou* hlavu.
  71564. > 37774
  71565. Ne, rad∞ji t∞ zabiji.
  71566. > 37775
  71567. Zdß se, ₧e jsi ud∞lal obchod, sk°ete.
  71568. > 37776
  71569. Co jsi °φkal o vojsku?
  71570. > 37777
  71571. Ale co *je* tenhle Dergiab?
  71572. > 37778
  71573. Mßm hlavu nßΦelnφka sk°etv∞d∙.
  71574. > 37779
  71575. Mßm hlavu nßΦelnφka ork∙.
  71576. > 37780
  71577. ╚as zem°φt, sk°ete!
  71578. > 37781
  71579. Nic. P∙jdu si po svΘm.
  71580. > 37782
  71581. Dobrß, obßvßm se, ₧e nadeÜel Φas tvΘ smrti!
  71582. > 37783
  71583. Nechßm t∞ tvΘ radosti.
  71584. > 37784
  71585. Mluvit? Pchß! Ty mluvit ani neumφÜ.
  71586. > 37785
  71587. Jß myslet o vÜech stvo°enφch zla to samΘ: smrt!
  71588. > 37786
  71589. Ale jß milovat zabφjenφ sk°et∙. Spousta dobrΘ zßbavy!
  71590. > 37787
  71591. Ty °φct mn∞ vφc o Pßnovi.
  71592. > 37788
  71593. Jß myslet, ₧e ostatnφ nßΦelnφkovΘ zaplatit za tvß hlava!
  71594. > 37789
  71595. Ne. Jß tebe mφsto toho s radostφ zabφt.
  71596. > 37790
  71597. Jß brßt ta dohoda. Jß to ud∞lat.
  71598. > 37791
  71599. Jß mφt hlava nßΦelnφka sk°etv∞d∙!
  71600. > 37792
  71601. Jß jφt a useknout hlavu nßΦelnφka ork∙!
  71602. > 37793
  71603. Jß te∩ sk°eta zabφt!
  71604. > 37794
  71605. Jß nechtφt nic. Jß jφt.
  71606. > 37795
  71607. Ty °φct mn∞ jeÜt∞ o vojsku.
  71608. > 37796
  71609. Dergiab b²t netvor? Co on b²t?
  71610. > 37797
  71611. Jß zabφt vÜechny ostatnφ. Te∩ jß zabφt i tebe.
  71612. > 37798
  71613. Dobrß. Vy b²t Ü¥astni. T∞ b∙h.
  71614. > 37799
  71615. Mßm dotaz.
  71616. > 37800
  71617. Mohu se t∞ n∞co zeptat, jo?
  71618. > 37801
  71619. Co my m∙₧eÜ °φct o Pßnovi?
  71620. > 37802
  71621. Co ty pov∞d∞t mn∞ o Pßnovi?
  71622. > 37803
  71623. Co jsi °φkal o vojsku?
  71624. > 37804
  71625. Co ty pov∞d∞t mn∞ o vojsku?
  71626. > 37805
  71627. My slyÜet, ₧e ty b²t moudr² <race>,  tak ty p°ijmout, kdy₧ se sk°eti vzdßt, jo? Ty p°ijφt s nßmi promluvit, ud∞lat dohodu?
  71628. > 37806
  71629. To b²t  <race>-vet°elec, zabφt!
  71630. > 37807
  71631. Jednou, ji₧ dßvno, ₧φt v jeskyni jen my. P°ijφt Pßn, Dergiab, zabrat jeskyni a dßt ji taky pro orky a sk°etv∞dy.
  71632. > 37808
  71633. My tebe ₧ßdat o zabitφ nßΦelnφk∙ ork∙ a sk°etv∞d∙, pomoct nßm ukonΦit ta hloupß vßlka. My pak °φct Pßnovi, aby on odejφt a najφt pro sebe jin² boj. My taky dßt zlato za hlavy. Ty souhlasit?
  71634. > 37809
  71635. To v²bornΘ! Sk°eti horliv∞ Φekat hlavy jin²ch nßΦelnφk∙! My mßme mφsto na tyΦφch a budeme zßbavou tancovat dokola! Ha! Pak my zapomenout na celou tu v∞c s Dergiabem.
  71636. > 37810
  71637. Ahhh! To b²t podvod! Zabφt to! Zabφt vÜechno!
  71638. > 37811
  71639. Pßn je velik² a mocn². On mφt ohromnou magii. On b²t siln² a mocn². Pro nßs on b²t moc tvrd².
  71640. > 37812
  71641. Jß ji₧ °φkat, ₧e mi neb²t v²znamnφ. My chtφt jeskyn∞ zpßtky a nav∞ky ₧φt bez boje. My chtφt jen b²t o samot∞, jo?
  71642. > 37813
  71643. Velik², gigantick² zlobr s mocnou magiφ. On by tebe porazit, i kdy₧ ty b²t velice mocn².
  71644. > 37814
  71645. Ale ty °φkat, ₧e ty zabφt nßΦelnφky! Sk°eti chtφt hlavy. Ha! Ty je te∩ sehnat, jo?
  71646. > 37815
  71647. Ale o Pßna nejφt! Ty p°inΘst hlavy od nßΦelnφk∙ nebo ne?
  71648. > 37816
  71649. Sk°eti p°ejφ <race>-p°φteli dobrotu a dalÜφ.
  71650. > 37817
  71651. V∙dce sk°et∙ tebe vid∞t, <race> - p°φteli. Co ty te∩ chtφt? Ty mφt pro nßs zprßvy?
  71652. > 37818
  71653. My horliv∞ Φekat na hlavy! Ty b²t tvrd² <race>-p°φteli, oni nemφt Üanci!
  71654. > 37819
  71655. Sk°etv∞di mrtvφ? To velice dobrΘ! Zde b²t odm∞na!
  71656. > 37820
  71657. Aha! OrkovΘ jsou mrtvφ! To sk°ety velice t∞Üit. Zde b²t odm∞na!
  71658. > 37821
  71659. Te∩ sk°eti mφt jedinΘho nßΦelnφka! Sk°eti b²t nejv∞tÜφ! To velice dobrΘ, my tuto noc tancovat!
  71660. > 37822
  71661. Te∩ ty p°inΘst o jednu hlavu vφc a my b²t Ü¥astnφ sk°eti!
  71662. > 37823
  71663. VelikΘ pot∞Üenφ, kdy₧ tebe vid∞t, <race>-p°φteli. Ty ud∞lat sk°eta krßlem jeskynφ, jo! My vφce nebojovat se sk°etv∞dy a orky!
  71664. > 37824
  71665. My v∞d∞t, jak mluvit lΘpe ne₧ ty. ProΦ podle tebe my te∩ naslouchat? Ale jestli ty naslouchat, my ud∞lat nßvrh.
  71666. > 37825
  71667. On nßs p°inutit, ₧e my bojovat mezi sebou, pak vzφt nejlepÜφ bojovnφky do vlastnφho vojska. My nev∞d∞t, proΦ vojsko bojovat a my bojovat nechtφt.
  71668. > 37826
  71669. Co ty chtφt v∞d∞t? Ty ptßt se a jß snad poznat odpov∞∩.
  71670. > 37827
  71671. Pßn b²t velik² a mocn². On mφt velikou magii. On b²t siln² a mocn². (vzdech) On b²t pro nßs moc tvrd².
  71672. > 37828
  71673. Jß ji₧ °φkat, ₧e mi neb²t v²znamnφ. My chtφt jeskyn∞ zpßtky a nav∞ky ₧φt bez boje. My chtφt jen b²t o samot∞, jo?
  71674. > 37829
  71675. Velik², gigantick² zlobr s mocnou magiφ. On by tebe porazit, <race>-p°φteli, i kdy₧ ty b²t velice mocn².
  71676. > 37830
  71677. My nechtφt tak Φasto bojovat s orky a sk°etv∞dy, nechtφt, aby Pßn vzφt naÜe nejlepÜφ bojovnφky.
  71678. > 37831
  71679. Bezv∞rci! Nesmφ se dostat do chrßmu!! P∙jdu vypustit strß₧ce!!
  71680. > 37832
  71681. Jß t∞ nezabφt, <race> p°φtel. Mluvit s nßΦelnφk.
  71682. > 37833
  71683. Kdo °ekl, ₧e t∞ zachrßnφm? Nenechßm t∞ ₧φt, bastarde!
  71684. > 37834
  71685. Jo, dob°e... b∞₧ odtud pryΦ.
  71686. > 37835
  71687. ProΦ t∞ muΦili?
  71688. > 37836
  71689. Te∩ka mi pat°φÜ. BudeÜ d∞lat, co ti p°ikß₧u.
  71690. > 37837
  71691. Co vφÜ o tom 'pßnovi'?
  71692. > 37838
  71693. ProΦ jsi mluvil proti n∞mu?
  71694. > 37839
  71695. Nem∙₧u t∞ nechat jφt, bastarde. Brzy zem°eÜ.
  71696. > 37840
  71697. Kde ho najdu? VφÜ to?
  71698. > 37841
  71699. Zachrßnφm t∞ tφm, ₧e t∞ zabiji!
  71700. > 37842
  71701. Ty jφt hned pryΦ.
  71702. > 37843
  71703. Jß nev∞d∞t, proΦ tebe muΦit.
  71704. > 37844
  71705. Jß vzφt tebe jako otroka! Haha!
  71706. > 37845
  71707. Jß chtφt o n∞m n∞co v∞d∞t.
  71708. > 37846
  71709. ProΦ ty mluvit proti n∞mu?
  71710. > 37847
  71711. Promi≥, jß muset zabφt tebe.
  71712. > 37848
  71713. V∙dce, kde b²t? Nevφm to. 
  71714. > 37849
  71715. Prosφm t∞, zachra≥ m∞! Pom∙₧u ti!!
  71716. > 37850
  71717. Jsem ti velmi zavßzßn. Zachrßnil jsi m∞, nebohΘho, p°ed muΦenφm...
  71718. > 37851
  71719. Ne, ne! Ty m∞ zabφt, vφm to! Zdrhnu ti!!
  71720. > 37852
  71721. NßΦelnφk sk°etv∞d∙ m∞ dal do ₧alß°e. Bylo to na p°φkaz pßna. Mluvil jsem proti n∞mu.
  71722. > 37853
  71723. Je to velkß p°φÜera, mo₧nß obr. P°ichßzφ ke kmen∙m v jeskynφch a vezme pryΦ nejsiln∞jÜφho z nßs. Jß nev∞d∞t proΦ!
  71724. > 37854
  71725. B∞₧ touhle chodbou z kobek na sever. Pak se jde kousek na v²chod a pak zpßtky na jih chodbou dol∙ a do chrßmu. Tam ₧ije pßn. Nikdy tam necho∩... vφc nevφm.
  71726. > 37855
  71727. V∙dce oslabuje kmeny z jeskynφ. Bere nejsiln∞jÜφ do svΘ jeskyn∞. Nikdo nevφ, proΦ.
  71728. > 37856
  71729. Mluvil jsem proti n∞mu. Mß svoje sk°etv∞dy vÜude kolem. Jß °φct sk°etv∞di, aby bojovat s pßn. Ale pßn slyÜφ vÜechno a... °ekl nßΦelnφkovi, aby m∞ vsadil do v∞zenφ.
  71730. > 37857
  71731. Ne, ne! <Race> nezabφjet m∞! Zdrhnu ti!!
  71732. > 37858
  71733. Ano, jdu... Odejdu odtud daleko, hodn∞ daleko. Jsi tak laskav²...
  71734. > 37859
  71735. Ne! NE! AAAAAACH!!!
  71736. > 37860
  71737. Kdo jsi?
  71738. > 37861
  71739. Mß to b²t lΘΦka? Nev∞°φm ti.
  71740. > 37862
  71741. Uklidni se! Nepracuji pro nikoho. Jen mi °ekni, co jsi zaΦ.
  71742. > 37863
  71743. Kdo jsi, hah?
  71744. > 37864
  71745. NesnßÜφm triky. ÄßdnΘ prudkΘ pohyby!
  71746. > 37865
  71747. ╪φkßm ti, nech u₧ t∞ch stφ₧nostφ! Chci znßt jmΘno.
  71748. > 37866
  71749. Jak mßm v∞d∞t, ₧e jsi opravdu v∞ze≥, a ₧e to nenφ n∞jak² trik?
  71750. > 37867
  71751. ╪ekni mi pßr v∞cφ a mo₧nß t∞ nechßm jφt.
  71752. > 37868
  71753. Jak bys m∞ odm∞nil, kdybych t∞ pustil?
  71754. > 37869
  71755. Kdy₧ ti otev°u dve°e, najdeÜ si vlastnφ cestu ven?
  71756. > 37870
  71757. Jak jß v∞d∞t, ₧e m∞ nezkouÜφÜ oblafnout?
  71758. > 37871
  71759. Jß mßm otßzky. Kdy₧ odpovφÜ, mo₧nß t∞ nechßm jφt.
  71760. > 37872
  71761. Dostanu za tvΘ osvobozenφ odm∞nu?
  71762. > 37873
  71763. Jß otev°φt dve°e. Ty v∞d∞t, kam jφt?
  71764. > 37874
  71765. Na to ti neskoΦφm. Zabiju t∞.
  71766. > 37875
  71767. Jß se nenarodit vΦera. Jß na sv∞t∞ u₧ dlouho! A ty te∩ zem°eÜ.
  71768. > 37876
  71769. Dobrß. N∞co mi °ekni.
  71770. > 37877
  71771. Jsi bezcenn². Padej odtud.
  71772. > 37878
  71773. Tak ty mi n∞co °φct? Okay, to dobr².
  71774. > 37879
  71775. Jß °φkat ty b∞₧ pryΦ. Jß t∞ tu nechtφt. B∞₧!
  71776. > 37880
  71777. Tak jdi.
  71778. > 37881
  71779. Jß °φkat, ty jφt.
  71780. > 37882
  71781. ProΦ jsi tady uv∞zn∞n²? Co je to za vßlku?
  71782. > 37883
  71783. M∙₧eÜ mi °φci n∞co o t∞chto jeskynφch?
  71784. > 37884
  71785. M∙₧eÜ mi °φci n∞co o orcφch a sk°etech?
  71786. > 37885
  71787. U₧ dost otßzek. M∙₧eÜ jφt.
  71788. > 37886
  71789. Jak ses dostal do v∞zenφ?
  71790. > 37887
  71791. VyklßdßÜ nesmysly o v∞zenφ? M∞?
  71792. > 37888
  71793. Co bys °ekl o orcφch a sk°etech?
  71794. > 37889
  71795. U₧ nemßm vφc otßzek. Jß dostat informace a ty odchßzφÜ. Sbohem!
  71796. > 37890
  71797. Nerozumφm, co myslφÜ tφm "posφlit se".
  71798. > 37891
  71799. <StartCheck>[Intuice]</Start> Kdo je ten pßn?
  71800. > 37892
  71801. Majφ jejich kmeny velitele?
  71802. > 37893
  71803. Co myslφÜ tφm "posφlit"? DostaneÜ velkou, silnou skupinu?
  71804. > 37894
  71805. Majφ orkovΘ a sk°eti v jeskynφch svΘ velitele?
  71806. > 37895
  71807. Armßda? Co tφm myslφÜ?
  71808. > 37896
  71809. Armßda? Co myslφÜ tou armßdou?
  71810. > 37897
  71811. Te∩ t∞ zabiju, obludo!
  71812. > 37898
  71813. Zabiju t∞!
  71814. > 37899
  71815. Pomoc! Jß tu b²t jako v∞ze≥. PustφÜ m∞, he? Nebo jsi s orky a sk°ety? Jß jen chtφt odejφt. Ne rßd b²t v∞ze≥! Pomoz mi! Prosφm, pomoc!
  71816. > 37900
  71817. Jß b²t jeden z uv∞zn∞n²ch sk°etv∞d∙ v tΘto jeskyni! Zajatec z vßlky s orky a sk°ety. Jß chtφt odejφt, ale uvφzl jsem tu. Pom∙₧eÜ, he?
  71818. > 37901
  71819. Jß nemφt ₧ßdnΘ zbran∞. Nemφt tady ₧ßdnΘ dalÜφ sk°etv∞dy. Nikdo tu nenφ. VidφÜ? Jß jen nechtφt b²t v∞ze≥. Vrßtit se do vßlky s orky a sk°ety.
  71820. > 37902
  71821. Jß nechtφt d∞lat ze sebe chudßka, ale jß u₧ zoufal². U₧ dlouho b²t muΦen²! U₧ dlouho nebojovat proti ork∙m a sk°et∙m.
  71822. > 37903
  71823. Ah, okay. Jß neznat o moc vφc ne₧ m°φ₧e v∞zenφ, ale sna₧it na vÜechno odpov∞d∞t. My chtφt ven z v∞zenφ, jo!
  71824. > 37904
  71825. Jß nemφt ₧ßdnΘ zbran∞. Nemφt tady ₧ßdnΘ dalÜφ sk°etv∞dy. Nikdo tu nenφ. VidφÜ? Jß jen nechtφt b²t v∞ze≥. Vrßtit se do vßlky s orky a sk°ety.
  71826. > 37905
  71827. Jß b²t v∞ze≥. Nemßm nic na rozdßvßnφ. Ale v∞d∞t leccos. Mo₧nß ty chtφt n∞co zeptat? Jß sna₧it odpov∞d∞t!
  71828. > 37906
  71829. Jß znßt jeskyn∞ dob°e. Jß tu b²t cel² ₧ivot! Jß mφt dve°e otev°φt, jß utφkat a utφkat!
  71830. > 37907
  71831. My bojovat s orky a sk°ety. Jß b²t pora₧en a zajat. Ka₧d² chtφt pot∞Üit pßna, a tak musφ porß₧et ostatnφ, aby se tφm posφlil.
  71832. > 37908
  71833. Jß ti °φct, ₧e ty jeskyn∞ jsou domovem ork∙, sk°et∙ a nßs sk°etv∞d∙. Po°ßd bojujeme. Pro cizince, jako ty, ne moc bezpeΦno v jeskynφch.
  71834. > 37909
  71835. OrkovΘ a sk°eti jsou vÜude. My sk°etv∞di silnφ, bojovat tvrd∞. Ale nikdy nevyhrßvßme moc dlouho. P°φliÜ mnoho nep°ßtel.
  71836. > 37910
  71837. Pokud my sk°etv∞di porazφme orky a sk°ety, pak pßn se raduje s nßmi. Vezme si nßs do svΘ armßdy. A my b²t mocn∞jÜφ.
  71838. > 37911
  71839. Dergiab je pßn. Je to velk² zlobr, ale umφ i sesφlat kouzla! Je velmi siln² vßleΦnφk a zabil mnoho t∞ch, co se cht∞li protivit jeho rozkaz∙m.
  71840. > 37912
  71841. Ork nßΦelnφk a sk°et nßΦelnφk b²t v jeskynφch. Kdy₧ oni b²t zabiti, kmeny by se rozpadly. Nevφme, co d∞lat bez nßΦelnφka. My sk°etv∞di mφt takΘ nßΦelnφka. Ale kde, to nevφm, u₧ dlouho b²t v∞ze≥.
  71842. > 37913
  71843. Jß nelhat, kdy₧ °φkat, ₧e jß nev∞d∞t... hrdφ vßleΦnφci b²t brßni pßnem. My ale nev∞d∞t kam a proΦ oni jφt.
  71844. > 37915
  71845. Jß ve v∞zenφ. Ty p°ijφt dovnit°, jß t∞ zabφt, potom jß vrßtit zp∞t! Poj∩, uvolni m∞ a¥ m∙₧u zabφt, prosφm pane!
  71846. > 37916
  71847. Neubli₧uj mi! Prosφm!
  71848. > 37917
  71849. Jß utΘct! UtΘct!
  71850. > 37918
  71851. Vet°elci! Jß pustit potvory!
  71852. > 37919
  71853. Zem°eÜ, blßzne!
  71854. > 37920
  71855. Kdo je ten Dergiab, o kterΘm mluvφÜ?
  71856. > 37921
  71857. A ty my p°ipadßÜ vφc jako v∞ze≥.
  71858. > 37922
  71859. Mohl bych t∞ zabφt, to vφÜ.
  71860. > 37923
  71861. NevypadßÜ moc Ü¥astn∞ na to, ₧e vidφÜ svΘho zachrßnce.
  71862. > 37924
  71863. Tak b∞₧ nahoru, a rychle.
  71864. > 37925
  71865. Nedßm ti Üanci probodnout m∞ zezadu!
  71866. > 37926
  71867. Odpov∞z na mΘ otßzky a jß zvß₧φm tv∙j osud.
  71868. > 37927
  71869. Tak ty si n∞co jako v∞ze≥, jo?
  71870. > 37928
  71871. Nepot°ebuji tvou pomoc. B∞₧ u₧.
  71872. > 37929
  71873. M∞l jsi Üanci! P°iprav se na smrt!
  71874. > 37930
  71875. M∙₧eÜ-li mi pomoci, ud∞lej to, ne₧ t∞ zabiju.
  71876. > 37931
  71877. ProΦ bych s nφm cht∞l bojovat?
  71878. > 37932
  71879. Dergiab byl tv∙j partner?
  71880. > 37933
  71881. ╪ekni mi vφc o tom kultu, kterΘmu propadl.
  71882. > 37934
  71883. Nepot°ebuji nic vφc slyÜet. Jsi voln², m∙₧eÜ jφt.
  71884. > 37935
  71885. To u₧ staΦφ. Je Φas zem°φt!
  71886. > 37936
  71887. ProΦ jste budovali armßdu a jak byla silnß?
  71888. > 37937
  71889. ╪ekni mi vφc o tom uctφvaΦi kultu.
  71890. > 37938
  71891. NevφÜ, proΦ cht∞l kult mφt armßdu?
  71892. > 37939
  71893. Tak ty v∞ze≥? Ha!
  71894. > 37940
  71895. Co je Dergiab? N∞jakß osoba?
  71896. > 37941
  71897. Co? Jß tu proto, abych t∞ zachrßnil!
  71898. > 37942
  71899. M∙₧u t∞ zabφt docela snadno! Pokud chtφt!
  71900. > 37943
  71901. Sbohem.
  71902. > 37944
  71903. Nashle.
  71904. > 37945
  71905. ProΦ by jß chtφt bojovat s Dergiab?
  71906. > 37946
  71907. Jß t∞ tu nedr₧φm. B∞₧. Vypadni.
  71908. > 37947
  71909. Kdy₧ odpovφÜ otßzky, jß nechat t∞ ₧φt. Mo₧nß.
  71910. > 37948
  71911. Tak ty tu b²t v∞ze≥? ProΦ asi?
  71912. > 37949
  71913. Jß nemφt rßd v∞zn∞. Zabφt v∞zn∞!
  71914. > 37950
  71915. Jß nepot°ebovat tvou pomoc. B∞₧.
  71916. > 37951
  71917. MßÜ-li co °φct, tak koukej vybalit te∩.
  71918. > 37952
  71919. Tak, tak. Jak °φkßÜ. Zabiju t∞!
  71920. > 37953
  71921. U₧ nemuset slyÜet vφc. Jdi voln².
  71922. > 37954
  71923. Dergiab? Je to tv∙j partner, ano?
  71924. > 37955
  71925. ╪ekni mi o tom kultu, co mu Dergiab propadl.
  71926. > 37956
  71927. ProΦ pot°ebujete armßdu a jak je velkß?
  71928. > 37957
  71929. Chci v∞d∞t vφc o uctφvaΦi kultu.
  71930. > 37958
  71931. Na co chtφt kult armßdu? VφÜ to?
  71932. > 37959
  71933. Neznßm t∞. P°iÜel jsi dokonΦit to, co Dergiab zaΦal? Ne... p°ipadßÜ mi vφc jako vet°elec.
  71934. > 37960
  71935. Ha! MyslφÜ, ₧e ti uv∞°φm, ₧e jsi sem p°iÜel jen proto, abys m∞ osvobodil?
  71936. > 37961
  71937. Promi≥, pokud jsem pon∞kud skeptick², ale uv∞°φm, ₧e jsem zachrßn∞n teprve a₧ se nadechnu ΦerstvΘho vzduchu naho°e. Ne d°φve.
  71938. > 37962
  71939. NemusφÜ vyhro₧ovat. MßÜ-li otßzky, moc rßd ti odpovφm.... P°edpoklßdßm, ₧e jsi tu, abys bojoval s Dergiabem, ne?
  71940. > 37963
  71941. Dobrß, ano. Je to pravda. Jsem v∞ze≥. Dergiab m∞ zradil a hodil m∞ sem, kdy₧ u₧ jsem mu nebyl k u₧itku.
  71942. > 37964
  71943. Domnφval jsem se, ₧e ti ostatnφ obyvatelΘ t∞chto jeskynφ u₧ o tom n∞co °ekli. "Pßn"je to jedinΘ, o Φem umφ ₧vanit.
  71944. > 37965
  71945. Dergiab, neboli "pßn" chceÜ-li, je siln² zlobr mßg... Byl to takΘ m∙j b²val² partner, dokud se nespolΦil s tφm kultem a nezradil m∞.
  71946. > 37966
  71947. Ty m∞ nechßÜ jφt jen tak? Musφm t∞ varovat, s Dergiabem nejsou ₧erty. M∙₧u ti °φct mnoho, co by ti pomohlo.
  71948. > 37967
  71949. Jak jsem oΦekßval! Tak poj∩ sem, ty blßzne... A¥ mohu zem°φt v boji.
  71950. > 37968
  71951. Budu rßd, a₧ to vÜechno bude daleko za mnou. D∞kuji ti za vysvobozenφ, p°φteli. Asi se vidφme naposledy.
  71952. > 37969
  71953. Je n∞jak² dalÜφ d∙vod proto, abys byl tady dole? KoneΦn∞, Degiab mß stßle naÜφ malou armßdu a asi i spoustu cennostφ.
  71954. > 37970
  71955. Byl. Alespo≥ ne₧ odeÜel a nevrßtil se zpßtky s t∞mi uctφvaΦi kultu. P°edtφm jsme do naÜφ armßdy najφmali spolu.
  71956. > 37971
  71957. Hmmm? ProΦ asi? Abychom zφskali moc. Cht∞li jsme ud∞lat to, co Sythsillis v Amnu! Mo₧nß dokonce p°epadnout Luskan...
  71958. > 37972
  71959. Nenφ jeÜt∞ moc vojßk∙. Trval jsem na tom, ₧e vybereme jen ty nejlepÜφ sk°etv∞dy, orky a sk°ety z t∞chto jeskynφ... a to je chud² v²b∞r.
  71960. > 37973
  71961. Moc o n∞m nevφm. Dergiab se vrßtil z jednΘ svΘ v²pravy s uctφvaΦem kultu po boku. Po₧adoval, abychom zm∞nili plßny.
  71962. > 37974
  71963. Po tom naslouchal Dergiab u₧ jen uctφvaΦi. ╪ekl, ₧e p°ipravuje armßdu pro n∞co jinΘho, n∞co v∞tÜφho.
  71964. > 37975
  71965. M∞l jsem nßmitky, p°irozen∞. Jak se ukßzalo, byla to hloupost, kterß m∞ dostala a₧ sem.
  71966. > 37976
  71967. Jmenuje se Ganon. Je to zlod∞j, vrah-zabijßk nebo n∞co podobnΘho. Nikdy jsem s nφm moc nemluvil, a tak ti o n∞m nem∙₧u °φct vφce.
  71968. > 37977
  71969. Ne. Dergiab jen °ekl, ₧e pot°ebujφ sφly pro "Nßvrat", a¥ u₧ to znamenß cokoli. Ten uctφvaΦ se nerozpovφdal, alespo≥ ne p°ede mnou.
  71970. > 37978
  71971. Jß budu tady. Sakra, nem∙₧u nikam jφt, i kdybych cht∞l...
  71972. > 37979
  71973. Zase zpßtky? Rozhodl ses nakonec dokonΦit to, co Dergiab zaΦal?
  71974. > 37980
  71975. ProΦ jsou brßny zav°eny?
  71976. > 37981
  71977. Nech m∞ projφt branami... okam₧it∞.
  71978. > 37982
  71979. Dobrß, jß tedy p∙jdu.
  71980. > 37983
  71981. Ale nßkaza v Letohradu ji₧ byla vylΘΦena.
  71982. > 37984
  71983. Jsem si jist<he/she>, ₧e n∞jakß cesta, jak se do m∞sta dostat, existuje.
  71984. > 37985
  71985. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Mo₧nß bych mohl<he/she> m∞stu pomoci.
  71986. > 37986
  71987. Co₧ takhle nabφdka "m∞stu" - 100 zlat²ch?
  71988. > 37987
  71989. ProΦ je zav°eno? Nejde jφt dovnit°?
  71990. > 37988
  71991. NechßÜ m∞ ihned projφt brßnou!
  71992. > 37989
  71993. Oh. Okay. Nashle.
  71994. > 37990
  71995. Nenφ u₧ vφce nßkazy v Letohradu.
  71996. > 37991
  71997. Najdu si do m∞sta jinou cestu.
  71998. > 37992
  71999. Jak² druh "internφch problΘm∙"?
  72000. > 37993
  72001. Co znamenajφ ty "internφ problΘmy"?
  72002. > 37994
  72003. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Nech m∞ vejφt, mo₧nß n∞jak pom∙₧u?
  72004. > 37995
  72005. Dßm 100 zlat²ch, v²pomoc "m∞stu", yuh?
  72006. > 37996
  72007. Rad∞ji se vra¥ nazpßtek, cestovateli. LuskanskΘ brßny jsou uzav°eny.
  72008. > 37997
  72009. Hostinec U ZelenΘho gryfa je dobrΘ mφsto na p°eΦkßnφ celΘ tΘto situace. Nashledanou, <sir/madam>.
  72010. > 37998
  72011. Mß to snad b²t n∞jakΘ vyhro₧ovßnφ? I kdy₧ nßs pobijeÜ, po°ßd ti to neotev°e brßny m∞sta, blßzne.
  72012. > 37999
  72013. Brßny jsou zav°eny proto, aby se nßkaza z Letohradu nerozÜφ°ila i do Luskanu, <sir/madam>. Opatrnosti nenφ nikdy dost.
  72014. > 38000
  72015. Ha! A¥ u₧ mluvφÜ pravdu nebo ne, neotev°eme tak snadno naÜe dve°e. Mßme mnoho vlastnostφ, ale lehkov∞rnost mezi nimi nenφ.
  72016. > 38001
  72017. PoslyÜ, proΦ po°ßd pokraΦujeÜ s tφmhle v²slechem? Luskan nenφ bezpeΦnΘ m∞sto, nßkaza hrozφ vÜude kolem nßs. To ti snad nestaΦφ?
  72018. > 38002
  72019. Ale bu∩ ujiÜt∞n, ₧e v∞ci se vrßtφ do normßlu d°φv nebo pozd∞ji. Brßny se pak otev°ou a ty budeÜ moct vejφt do Luskanu.
  72020. > 38003
  72021. Klidn∞ se m∙₧eÜ podφvat, avÜak jsem si jist, ₧e zjistφÜ, ₧e naÜe m∞sto je docela dob°e opevn∞no. KarantΘnou neproklouzne ani myÜ.
  72022. > 38004
  72023. Hmmm. Nu, je to tv∙j krk. Jestli ho chceÜ riskovat, jdi si. Dve°e jsou ti otev°enΘ.
  72024. > 38005
  72025. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Pochybuji, <sir/madam>. Vra¥ se pozd∞ji, a₧ bude problΘm vy°eÜen.
  72026. > 38006
  72027. Nevφm ,jak jsi p°esv∞dΦil<he/she> ser₧anta, ale kdy₧ on °φkß, ₧e je to v po°ßdku, poj∩ tedy dßle. Luskan je prßv∞ te∩ dost nebezpeΦnΘ mφsto, no ale jde o tv∙j krk.
  72028. > 38007
  72029. A mφt spoustu problΘm∙ se ser₧antem? Ne dφky, <sir/madam>... brßna je p°φliÜ pozorn∞ st°e₧ena. Nejlφp bude, kdy₧ se vrßtφÜ, a₧ bude tohle vÜe vy°eÜeno.
  72030. > 38008
  72031. PoslyÜ. VypadßÜ docela p°ßtelsky, <lad/lass>. Pokud snad hledßÜ mφsto k p°enocovßnφ, mo₧nß bys mohl<he/she> zkusit Hostinec U ZelenΘho gryfa. Sbohem.
  72032. > 38009
  72033. VypadßÜ trochu zaprßÜen∞... Snad by ti pobyt v Hostinci U ZelenΘho gryfa trochu pozvedl nßladu. P°inejmenÜφm budeÜ mφt alespo≥ mφsto na p°espßnφ. Sbohem.
  72034. > 38010
  72035. Krom∞ toho mßme te∩ v Luskanu jednoduÜe p°φliÜ mnoho internφch problΘm∙. Rad∞ji by ses m∞l otoΦit a vrßtit se tam, odkud jsi p°iÜel.
  72036. > 38011
  72037. *Tv∙j* h°bitov?
  72038. > 38012
  72039. Kdo jsi?
  72040. > 38013
  72041. P∙jdu.
  72042. > 38014
  72043. Chodφ sem potom hodn∞ nßvÜt∞vnφk∙?
  72044. > 38015
  72045. Je to docela mal² h°bitov, ₧e?
  72046. > 38016
  72047. Er... jsi podivφn, vφÜ to?
  72048. > 38017
  72049. A o jak²ch tajemstvφch tady mluvφÜ?
  72050. > 38018
  72051. Co je TajemnΘ bratrstvo?
  72052. > 38019
  72053. Oh? A co je na tom zajφmavΘho?
  72054. > 38020
  72055. Kam ho poh°bili?
  72056. > 38021
  72057. Tak₧e, co je tak zajφmavΘho na jednom jejich Φlenovi, poh°benΘm tady?
  72058. > 38022
  72059. Tak₧e kam poh°bili toho Φarod∞je?
  72060. > 38023
  72061. Ty jsi tam dol∙ neÜel?
  72062. > 38024
  72063. Co kdybys mi dal klφΦ a jß bych se kouknul<he/she> tam dol∙?
  72064. > 38025
  72065. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Dßm ti 100 zlat²ch, i kdy₧ jsem si jist<he/she>, ₧e je to bouda.
  72066. > 38026
  72067. Tak jo, tady je 200 zlat²ch.
  72068. > 38027
  72069. Co kdybych si to vzal, a₧ t∞ zabiju, gnome?
  72070. > 38028
  72071. *Tv∙j* h°bitov? Jß na n∞m nevid∞t tvoje jmΘno.
  72072. > 38029
  72073. Co tady d∞lßÜ?
  72074. > 38030
  72075. Jß te∩ jφt.
  72076. > 38031
  72077. ProΦ je tohle mφsto tak malΘ?
  72078. > 38032
  72079. Oh? Ty mφvßÜ nßvÜt∞vy?
  72080. > 38033
  72081. Jß °φkat, ₧e ty nedßvat smysl!
  72082. > 38034
  72083. Mmm... tajemstvφ... jakΘ tajemstvφ?
  72084. > 38035
  72085. Jß nev∞d∞t co TajemnΘ bratrstvo?
  72086. > 38036
  72087. ProΦ takovΘ tajemstvφ?
  72088. > 38037
  72089. Kde b²t poh°ben²?
  72090. > 38038
  72091. ProΦ takovß velkß v∞c, kdy₧ Φlov∞k poh°ben² na h°bitov∞?
  72092. > 38039
  72093. Kam poh°bφt Φarod∞je?
  72094. > 38040
  72095. Ty jsi nepßtral na svou p∞st?
  72096. > 38041
  72097. Jß vezmu klφΦ a postarßm se o to.
  72098. > 38042
  72099. Jß mφt 200 zlat²ch! Tady mßÜ.
  72100. > 38043
  72101. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß dßt 50 zlat²ch a ty za to rßd!
  72102. > 38044
  72103. Jß zabijßk! Jß si *vzφt* od tebe klφΦ.
  72104. > 38045
  72105. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> 50 zlat²ch a jeÜt∞ mi za to pod∞kujeÜ.
  72106. > 38046
  72107. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß dßt 100 zlat²ch. Jß ti vφc nev∞°it.
  72108. > 38047
  72109. Eh? Co je to? N∞kdo p°iÜel ruÜit m∙j h°bitov?
  72110. > 38048
  72111. Ano, *m∙j* h°bitov, sakra. MyslφÜ si, ₧e tyhle nßhrobnφ kameny se samy Φistφ, co? Ha!
  72112. > 38049
  72113. Starßm se o tyto starΘ kameny, <man/woman>. Udr₧uji je ΦistΘ a lesklΘ pro nßvÜt∞vnφky, ≤ ano. To je mß prßce, vφÜ.
  72114. > 38050
  72115. Ano, dobrß... dej pozor, kdy₧ budeÜ chodit tady kolem. Hmph.
  72116. > 38051
  72117. No... ne, ne tak docela. Ne od tΘ doby, co p°est∞hovali h°bitov za hradby m∞sta. Jako kdyby *n∞kdo* cht∞l b² poh°ben tady, kde jej mohou vykradaΦi hrob∙ p°ipravit o poslednφ zbytky majetku.
  72118. > 38052
  72119. No, p°est∞hovali h°bitov za hradby m∞sta, chytrßci. Nikdo u₧ sem ven nechodφ pokud vφm.
  72120. > 38053
  72121. Oh! Jen kdyby tuÜili! Ha ha! M∙j mal² h°bit∙vek mß svß tajemstvφ, ≤ ano to mß!
  72122. > 38054
  72123. MyslφÜ si to, ₧e? Je tomu tak, ₧e poh°bili jednoho z nejstarÜφch Φlen∙ TajemnΘho bratrstva p°φmo tady, jo to ud∞lali.
  72124. > 38055
  72125. Dobrß... tak tedy poslouchej pozorn∞. Poh°bili tady jednoho z nejstarÜφch Φlen∙ TajemnΘho bratrstva. P°φmo tady, ≤ ano.
  72126. > 38056
  72127. Co?! Ty nevφÜ?! U naleÜt∞nΘ prdele Garla Glittergolda, co jsi to za dobrodruha?
  72128. > 38057
  72129. TajemnΘ bratrstvo je Luskansk² velk² °ßd Φarod∞j∙, sφdlφcφ v nejvyÜÜφ v∞₧i ve m∞st∞! Ovlßdajφ Luskan, ale to je tajemstvφ, tak₧e pÜÜt.
  72130. > 38058
  72131. Je to velice zajφmavΘ, proto₧e vyhloubili celou hrobku pod mausoleem! Plnou magie a tak... nebo tak jsem to aspo≥ slyÜel.
  72132. > 38059
  72133. Pod mausoleum, samoz°ejm∞. M∙j ta¥ka mi °φkal, ₧e Bratrstvo m∞lo p°esnou p°edstavu o konstrukci a o tom, co tam bude.
  72134. > 38060
  72135. Jsem p°ekvapen, ₧e na to zapomn∞li. Äßdn² z t∞ch kouzelnφk∙ sem nikdy nezavφtß. Jß sßm jsem zv∞dav², co se tam dole d∞je.
  72136. > 38061
  72137. Oh ne ne ne! Mßm samoz°ejm∞ klφΦ. Jsou tam, no, zombφci a tak. ╚as od Φasu vyjdou nahoru... proto dr₧φm mausoleum pod zßmkem a klφΦem.
  72138. > 38062
  72139. Nechat t∞ vydrancovat hrobku? Nikdy! Err... tedy ne pod 200 zlat²ch.
  72140. > 38063
  72141. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Hmph. OkrßdßÜ malΘho starΘho gn≤ma, ₧e? Ahhh, fajn, fajn. PokraΦuj a vezmi si to.
  72142. > 38064
  72143. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Nikdy! ╚arod∞jovΘ m∞ pov∞°ili pΘΦφ o, eh, o svΘho p°φtele. 200 zlat²ch nebo si jdi po sv²ch.
  72144. > 38065
  72145. Dost sluÜnΘ. Te∩ jdi a uspokoj svou zv∞davost k sakru. Mßm n∞jakou prßci.
  72146. > 38066
  72147. Co?! VykradaΦ hrob∙? To nejlepÜφ ze m∞ nedostaneÜ ty biΦo-prßskaΦi!!
  72148. > 38067
  72149. Mßm prßci, zvlßÜt∞ s tebou, kdy₧ d∞lßÜ takov² bordel na mΘm pozemku. Nech m∞ b²t, do hßje.
  72150. > 38068
  72151. Eh? Co je to? Jsi jedna z m²ch mrtvolek, kterß m∞ p°iÜla straÜit na m∙j h°bitov?
  72152. > 38069
  72153. Eh? Co je to? AΦkoliv vypadßm tak Φist∞ jako ty, ₧asnu, co d∞lßÜ na mΘm h°bitov∞.
  72154. > 38070
  72155. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Hmph. Co₧pak jsi takov² chudßk, aby sis nemohl<he/she> dovolit... bah. Dob°e, dob°e. Tak jo vezmi si to.
  72156. > 38071
  72157. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ne ve tvΘm ₧ivot∞, <race> Üupßku! ╚arod∞jovΘ m∞ pov∞°ili starostφ o, eh, svΘho p°φtele. 200 zlat²ch nebo si hle∩ svΘho.
  72158. > 38072
  72159. Vφt∞zstvφ mi nestaΦφ. Chci tv∙j ₧ivot!
  72160. > 38073
  72161. P°iÜel<he/she> jsem si pro tv∙j kouzeln² drahokam.
  72162. > 38074
  72163. NeΦekß t∞ pouhß porß₧ka. ╚ekß t∞ smrt!
  72164. > 38075
  72165. Chci tv∙j kouzeln² drahokam.
  72166. > 38076
  72167. Jsi volnß. Co hledßm, bude urΦit∞ n∞kde ve tvΘm pokoji.
  72168. > 38077
  72169. Najdu si drahokam sßm. M∙₧eÜ jφt.
  72170. > 38078
  72171. U₧ dost! Zem°i!
  72172. > 38079
  72173. To staΦφ. Zem°eÜ!
  72174. > 38080
  72175. Dost l₧φ. ╪ekni mi, kde je drahokam schovan²!
  72176. > 38081
  72177. U₧ ₧ßdnΘ dalÜφ l₧i. Chci ten drahokam.
  72178. > 38082
  72179. Bez drahokamu pro m∞ nemßÜ ₧ßdnou cenu. Budu t∞ muset zabφt!
  72180. > 38083
  72181. Jß nedostanu drahokam, ty nebudeÜ ₧φt!
  72182. > 38084
  72183. Ze spolehlivΘho zdroje vφm, ₧e ten drahokam urΦit∞ mßÜ.
  72184. > 38085
  72185. <StartCheck>[Intuice]</Start> Tak proΦ jsou tu tak poΦetnΘ strß₧e a co je vlastn∞ v tamtΘ ₧elezem pobitΘ truhlici?
  72186. > 38086
  72187. Vφm, ₧e ten drahokam mßÜ. ╪ekl mi to Guy.
  72188. > 38087
  72189. Nemßm zßjem. P°iÜel jsem pro kouzeln² drahokam a takΘ si ho odnesu. Vydejte mi ho.
  72190. > 38088
  72191. Pche! Chci kouzeln² drahokam a ne panovaΦnou ₧enu! Ihned mi ho vydej!
  72192. > 38089
  72193. Zlod∞ji! Jak se opova₧ujeÜ!
  72194. > 38090
  72195. Nerada to p°iznßvßm, ale prohrßla jsem.
  72196. > 38091
  72197. Zem°u s meΦem v ruce!
  72198. > 38092
  72199. Drahokam? Nemßm ₧ßdnΘ drahokamy! O Φem to mluvφÜ?
  72200. > 38093
  72201. Dost! Vzdßvßm se!
  72202. > 38094
  72203. Bere mi m∙j drahokam!? Hanba! Nechala jsem se p°echytraΦit a porazit n∞jak²m bezv²znamn²m dobrodruhem! Nedokß₧u se u₧ nikomu podφvat do oΦφ! StraÜnß hanba!
  72204. > 38095
  72205. Tv∙j zdroj se m²lφ. Jsem prostß ₧ena, kterß nemß ₧ßdnΘ bohatstvφ, nato₧ kouzelnΘ drahokamy.
  72206. > 38096
  72207. Dob°e! Vezmi si sv∙j drahokam! Je v tamtΘ truhlici!
  72208. > 38097
  72209. Prosφm, nech m∞ u₧ jφt! Po tΘto hanebnΘ porß₧ce ze m∞ beztak z∙stane u₧ jen ubohß, politovßnφhodnß troska! To je konec!
  72210. > 38098
  72211. Nezabφjej m∞!! Vezmi si ten drahokam! Je v tamtΘ truhlici!
  72212. > 38099
  72213. ProΦ spolu neprohodit pßr slov, te∩, kdy₧ jsou strß₧e z doslechu, ₧e, zlato?
  72214. > 38100
  72215. Stßt! Okam₧it∞ opus¥ tuto mφstnost nebo zem°eÜ!
  72216. > 38101
  72217. N∞co mi °φkß, ₧e jste osam∞l². Jen se neost²chejte, staΦφ vyplnit moje p°φkazy a jsem si jista, ₧e z vßs do rßna ud∞lßm Ü¥astnΘho mu₧e!
  72218. > 38102
  72219. Co₧e! To byl jen trik, jak m∞ odlßkat od m²ch strß₧φ! Jakß hr∙za, jsem vydßna na milost a nemilost cizφmu mu₧i!
  72220. > 38103
  72221. Te∩ nemßm nßladu na ₧ßdn² rozhovor. Snad pozd∞ji.
  72222. > 38104
  72223. Te∩, kdy₧ mßÜ, pro co jsi p°iÜel<he/she>, nech m∞ jφt.
  72224. > 38105
  72225. ZniΦte potφ₧isty! Nßvrat nesmφ b²t zastaven!
  72226. > 38106
  72227. K aktivaci portßlu n∞co chybφ.
  72228. > 38107
  72229. Elminster zablokoval pr∙chod ke svΘ v∞₧i.
  72230. > 38108
  72231. Grrr! Aarg!!
  72232. > 38109
  72233. Nemßm tuÜenφ, co mi °φkßÜ.
  72234. > 38110
  72235. Jß nemluvit jako ty.
  72236. > 38111
  72237. Mo₧nß t∞ nechßm ₧φt, jestli odpovφÜ na mΘ otßzky.
  72238. > 38112
  72239. Nemrtvφ musφ najφt ztracen² klid. Te∩ t∞ poÜlu to v∞ΦnΘho hrobu!
  72240. > 38113
  72241. Ty °φct mi, co jß chtφt a ty mo₧nß zase neum°φt. 
  72242. > 38114
  72243. Ty b²t zl². Jß muset t∞ te∩ zabφt.
  72244. > 38115
  72245. ╪ekni mi, co tu d∞lßÜ.
  72246. > 38116
  72247. Jak se z tebe stala mumie?
  72248. > 38117
  72249. Co ty tu d∞lat?
  72250. > 38118
  72251. Jak ty b²t mumie?
  72252. > 38119
  72253. Je tu i tvß rodina?
  72254. > 38120
  72255. U₧ dßl nedokß₧u snßÜet tv∙j ohavn² smrad. Musφm t∞ zniΦit.
  72256. > 38121
  72257. Prchej, ne₧ si to rozmyslφm.
  72258. > 38122
  72259. Tvß rodina b²t tady?
  72260. > 38123
  72261. Ty b²t zl². Jß t∞ muset doΦista zabφt.
  72262. > 38124
  72263. Ty u₧ jφt, ne₧ jß se rozhodnout t∞ zabφt.
  72264. > 38125
  72265. Co tφm myslφÜ, ₧e se vÜechno pokazilo?
  72266. > 38126
  72267. Co se pokazit?
  72268. > 38127
  72269. Co tφm myslφÜ, tady v Hlubin∞?
  72270. > 38128
  72271. Co ty myslet tφm Hlubina?
  72272. > 38129
  72273. P°iÜel jsem skrz jak²si portßl. Hlubina je od n∞j velmi daleko.
  72274. > 38130
  72275. ╪ekni mi, co se stalo s tv²m otcem.
  72276. > 38131
  72277. Jß projφt portßlem. Jß b²t daleko od Hlubiny.
  72278. > 38132
  72279. Jß chtφt v∞d∞t, co se stßt s tv²m otcem.
  72280. > 38133
  72281. Co tφm myslφÜ, *je* mocn²m nemrtv²m? Je po°ßd jeÜt∞ tady?
  72282. > 38134
  72283. Ty myslet, on b²t stßle tu?
  72284. > 38135
  72285. Jak² magick² p°edm∞t?
  72286. > 38136
  72287. <StartCheck>[Intuice]</Start> Ty ale vφÜ, jak se ten sarkofßg otevφrß, ₧e?
  72288. > 38137
  72289. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> RadÜi mi °ekni o tom sarkofßgu vÜechno, co vφÜ, nebo t∞ zabiju.
  72290. > 38138
  72291. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ty mi o sarkofßgu °φct vÜechno, jinak ty um°φt!
  72292. > 38143
  72293. Ty... ne... mluvit... jazykem... imperia. P°i... zp∙sobφm... se.
  72294. > 38144
  72295. Tak... to je lepÜφ.
  72296. > 38145
  72297. Nem∙₧u uv∞°it tomu, ₧e jsi m∞ porazil<he/she>. U₧ dlouho... sbφrßm moc. Co mßm ud∞lat... abych t∞ p°esv∞dΦil, a¥ m∞... nechßÜ?
  72298. > 38146
  72299. Pak t∞ vezmu... s sebou!
  72300. > 38147
  72301. Nestrßvil jsem celou v∞Φnost... zφskßvßnφm nesmrtelnosti jen proto, abych ji te∩ zase ztratil. ╪eknu ti, co chceÜ.
  72302. > 38148
  72303. Kdy₧ jsem byl jeÜt∞ velmi... mlad², uv∞domil jsem si, ₧e ₧ivot... Φlov∞ka je krßtk². U₧φval jsem si aristokratickΘho... privilegovanΘho ₧ivota. Rozhodl jsem se odhalit... zp∙sob, jak p°e₧φt svΘ... roky.
  72304. > 38149
  72305. P°est∞hoval jsem se do Thaye a stal se... nekromantem a roky studoval. KoneΦn∞... kdy₧ jsem dovrÜil 40, jß... vrßtil jsem se sem do Hlubiny, kde... umφral m∙j urozen² otec.
  72306. > 38150
  72307. Rozhodl jsem se ud∞lat ho... nesmrteln²m, ale n∞co se... pokazilo. Postavil jsem tuto hrobku... pod Hlubinou. Moje rodina se sem p°est∞hovala... jeden po druhΘm... jak jsme... umφrali.
  72308. > 38151
  72309. Jß tu stojφm na strß₧i... v rodinnΘ hrobce.
  72310. > 38152
  72311. Jak ka₧d² z naÜφ rodiny... stßrnul, p°ichßzeli za mnou a ₧ßdali, aby se stali... nemrtvφ. Bolelo m∞ to, ale p°esto... jsem v∞d∞l, ₧e i jß chci ₧φt... i po smrti.
  72312. > 38153
  72313. AΦkoli se za to nenßvidφm, musφm... to d∞lat. Mo₧nß se jednoho dne... zase setkßme.
  72314. > 38154
  72315. ZnejiÜ¥uje m∞ tv∙j... zmatek. Toto je krypta, kterß byla... zapeΦet∞na pod star²m m∞stem... Hlubinou.
  72316. > 38155
  72317. Magick² portßl... teleportace? Nikdy jsem o n∞Φem podobnΘm zde poblφ₧... neslyÜel. Kde je ten portßl, o n∞m₧ mluvφÜ?
  72318. > 38156
  72319. Ale to vÜak m∙₧e poΦkat. ChceÜ v∞d∞t jeÜt∞... n∞co?
  72320. > 38157
  72321. M∙j otec byl m∙j prvnφ... pokus, jak stvo°it inteligentnφho... nemrtvΘho. Sna₧il jsem se stvo°it... licha, ale selhal jsem.
  72322. > 38158
  72323. Z mΘho otce se stal... mocn² nemrtv², ale tΘm∞° nemyslφcφ. Pouze... niΦφ vÜechno ₧ivΘ.
  72324. > 38159
  72325. S pomocφ jinΘho... mocnΘho mßga, se mi povedlo udr₧et ho... v mφstnosti na severu.
  72326. > 38160
  72327. Ten mßg m∞ zradil. Kdy₧ jsem pracoval... na zavφracφm kouzlu, prostrΦil do... sarkofßgu kouzeln²... p°edm∞t, po kterΘm dlouho tou₧il.
  72328. > 38161
  72329. SouΦßstφ jeho zrady bylo to, ₧e jsem na ten... p°edm∞t m∞l zapomenout. Jeho kouzlo uΦinkovalo... jen ΦßsteΦn∞ a jß jsem v∞d∞l, ₧e tam... n∞co je, ale nev∞d∞l, co. Zabil jsem ho, ale... u₧ bylo pozd∞.
  72330. > 38162
  72331. Jeho kouzlo u₧ bylo dokonΦeno... a uzamΦelo m∙j p°edm∞t a takΘ... mΘho otce.
  72332. > 38163
  72333. Vφm, ₧e ten sarkofßg m∙₧eÜ otev°φt... klφΦem. KlφΦe jsou roztrouÜeny po krypt∞. MusφÜ mφt ale ten... prav².
  72334. > 38164
  72335. V otcov∞ mφstnosti je... hßdanka. Pokud uhodneÜ sprßvnou odpov∞∩, pak... budeÜ v∞d∞t, kter² klφΦ pou₧φt. Pokud pou₧ijeÜ Üpatn² klφΦ... pak otec povstane.
  72336. > 38165
  72337. Ten druh² mßg zkonstruoval... hßdanku a jß jsem odpov∞∩ nikdy... neuhodl. To je vÜe, co vφm. Te∩ m∞ nech jφt, jak jsi... slφbil.
  72338. > 38166
  72339. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Existuje zp∙sob, jak sarkofßg... otev°φt.
  72340. > 38167
  72341. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> To je vÜe... co vφm. A te∩ m∞ nech jφt, jak jsme se domluvili. 
  72342. > 38168
  72343. P°i sv∞tle boh∙, vÜe, co je skryto, bude zjeveno.
  72344. > 38169
  72345. <StartAction>Pou₧ij KlφΦ Rytφ°e.</Start>
  72346. > 38170
  72347. <StartAction>Pou₧ij KlφΦ MeΦe.</Start>
  72348. > 38171
  72349. <StartAction>Pou₧ij KlφΦ Ryby.</Start>
  72350. > 38172
  72351. <StartAction>Pou₧ij KlφΦ ╚lunu.</Start>
  72352. > 38173
  72353. <StartAction>P°eΦti hßdanku jeÜt∞ jednou.</Start>
  72354. > 38174
  72355. <StartAction>Ned∞lej nic.</Start>
  72356. > 38175
  72357. Sarkofßg mß v zßkladn∞ vytesßnu hßdanku. Nad nßpisem je v sarkofßgu velkß klφΦovß dφrka.
  72358. > 38176
  72359. Hßdanka znφ: AΦ ₧ivß, ned²chß, chladnß jako smrt. AΦ ne₧φznφ, stßle pije, aΦ v brn∞nφ, nikdy nezacinkß.
  72360. > 38177
  72361. DomnφvßÜ se, ₧e nßpis odkazuje ke klφΦi, kter² sarkofßg otvφrß. Co si p°ejeÜ ud∞lat?
  72362. > 38178
  72363. KlφΦ se otßΦφ, avÜak sarkofßg se neodemΦel. CφtφÜ, jak ti po zßdech p°eb∞hl mrßz. N∞co se blφ₧φ.
  72364. > 38179
  72365. KlφΦ Ryby se do zßmku skv∞le hodφ a sarkofßg je tak odemΦen.
  72366. > 38180
  72367. O Φem to mluvφÜ?
  72368. > 38181
  72369. Dobrß. Jak jß ten p°edm∞t zφskat?
  72370. > 38182
  72371. Zapome≥ na to! Jß chci odtud pryΦ.
  72372. > 38183
  72373. Kdo vlastn∞ jsi?
  72374. > 38184
  72375. Ty r²mujeÜ, trpaslφk mluvφ pozpßtku a dφt∞ v₧dycky l₧e.
  72376. > 38185
  72377. Ty r²mujeÜ, trpaslφk mluvφ pozpßtku a dφt∞ nikdy nel₧e.
  72378. > 38186
  72379. Hm... co to ten trpaslφk blßbolφ?
  72380. > 38187
  72381. ╪ekl jsi n∞co o n∞jakΘm p°edm∞tu?
  72382. > 38188
  72383. Co se stane, kdy₧ sel₧u?
  72384. > 38189
  72385. Jak poznßm, v jakΘm po°adφ mßm dve°e otev°φt?
  72386. > 38190
  72387. Nechßpu tu v∞c s dve°mi...
  72388. > 38191
  72389. Dobrß. Jsem svoln².
  72390. > 38192
  72391. Elf.
  72392. > 38193
  72393. ╚lov∞k.
  72394. > 38194
  72395. Trpaslφk.
  72396. > 38195
  72397. Vzduch.
  72398. > 38196
  72399. Zem∞.
  72400. > 38197
  72401. Ohe≥.
  72402. > 38198
  72403. M∙₧eÜ to opakovat?
  72404. > 38199
  72405. Vzduch.
  72406. > 38200
  72407. Ohe≥.
  72408. > 38201
  72409. Elf.
  72410. > 38202
  72411. Trpaslφk.
  72412. > 38203
  72413. Jß b²t odvß₧n²! Ty mi °φct, jak jß dostat ten p°edm∞t.
  72414. > 38204
  72415. Co je to za p°edm∞t, o n∞m₧ vyprßvφÜ?
  72416. > 38205
  72417. Kdo b²t ty?
  72418. > 38206
  72419. Ty m∞ nechat jφt! Jß tu nechtφt b²t!
  72420. > 38207
  72421. Co ty °φkat o p°edm∞tu? Jß ho moct dostat?
  72422. > 38208
  72423. Ty r²movat, trpaslφk mluvit pozpßtku a d∞cko v₧dycky lhßt.
  72424. > 38209
  72425. Ty r²movat, trpaslφk mluvit pozpßtku a d∞cko nikdy nelhat.
  72426. > 38210
  72427. Jß nev∞d∞t, o Φem ten trpaslφk mluvit.
  72428. > 38211
  72429. Jak jß uhodnout po°adφ pro otev°enφ dve°φ?
  72430. > 38212
  72431. Jß netuÜit, co ty myslet s dve°ma.
  72432. > 38213
  72433. Jß chtφt hrßt tuhle hru.
  72434. > 38214
  72435. Co kdy₧ jß si vybrat ÜpatnΘ dve°e?
  72436. > 38215
  72437. Ok. Jß byt p°ipraven, ty °φct hßdanku.
  72438. > 38216
  72439. Jen stateΦnφ zde, ve sv∞t∞ zrcadlovΘm, mohou sßhnout po p°edm∞tu novΘm.
  72440. > 38217
  72441. Ten, kdo₧ po n∞m velmi prahneÜ, slyÜ nßs t°i a pro n∞j sßhneÜ.
  72442. > 38218
  72443. P°ed zlod∞ji v p°evleΦenφ, strß₧φme tu, co se cenφ.
  72444. > 38219
  72445. BudeÜ-li ten prav², je to tvΘ, cesta se ti otev°e.
  72446. > 38220
  72447. Pak se zase vrßtit m∙₧eÜ, p°ed zrcadlem zase budeÜ.
  72448. > 38221
  72449. VÜiml jsi si mojφ r²movanΘ °eΦi? MΘ nßpov∞dy ka₧d²m sv∞dΦφ.
  72450. > 38222
  72451. ┴j, Θkat, mßm oc tcφ°... ilokΦa im Üφsum tahcuolsan  ∞vilΦepe°p. 
  72452. > 38223
  72453. Hii hii! A jß taky! Ale uv∞dom si, ₧e jß nikdy, *nikdy* - nel₧u! Uch! Nikdy! Hii hii!
  72454. > 38224
  72455. Ty pravdu dφÜ, pravdu, slyÜ!
  72456. > 38225
  72457. Ne, mß to *vÜechno* Üpatn∞! PchΘΘ!
  72458. > 38226
  72459. MßÜ to vÜechno dob°e!
  72460. > 38227
  72461. Äa an ot, e₧ ot okc∞d m²d₧ak mevols e₧l.
  72462. > 38228
  72463. Nel₧u, ty mal² smradlav² trpaslφku!
  72464. > 38229
  72465. Sprßvnß je °eΦ trpaslφka, z pravdy se ti nevyvlφkß. Hle∩ vÜak slova dob°e z°φt, pozpßtku je obrßtit!
  72466. > 38230
  72467. Neposlouchej ho! Ten staroch l₧e, l₧e, l₧e. Hmf. Jß nel₧u *nikdy*.
  72468. > 38231
  72469. JuΦarkop s yktφdov. 
  72470. > 38232
  72471. P°edstav si dve°φ Üest. Jen jedny t∞ vÜak k cen∞ mohou vΘst.
  72472. > 38233
  72473. Ela ynhceÜv e°evd uodev k ut∞mde°p, ²retk emφ₧ßrts.  YnhceÜv φsum t²b yne°veto, yt s met∞mde°p kaÜv okaj φndelsop.
  72474. > 38234
  72475. S po°adφm otevφrßnφ dve°φ si vÜak nemusφÜ d∞lat starosti. Nene! V∙bec! V∙bec nic to neznamenß!
  72476. > 38235
  72477. Jestli sel₧eÜ, je to zlΘ, Üpatn∞ se ti povede. Rad u₧ je tak akorßt, chceÜ se do toho te∩ dßt?
  72478. > 38236
  72479. Och, ned∞lej si starosti. Nep°ijde ₧ßdnß velkß p°φÜera a nese₧ere t∞. Ne-e!
  72480. > 38237
  72481. Emφ₧ßrts t∞mde°p, ²retk mßn lyb nßd. Emßden jej ij∞dolz.
  72482. > 38238
  72483. K symbol∙m ti rady dßme, se°a∩ dve°e sprßvn∞, sic t∞ roztrhßme! Od prvnφho k poslednφmu!
  72484. > 38239
  72485. T°i prvky a t°i rasy musφÜ znßt. To je celkem Üest, hru vÜak tvo°φ jejich °ßd.
  72486. > 38240
  72487. Okaj φnvrp ylÜi°p Θvolßtnemele, ╥eho ej φÜdalmjen. S medohcφ°p Uhcudzv alyb atunhe₧az ohej φnvrp akrsij.
  72488. > 38241
  72489. Ne, ne, ne! Rasy byly prvnφ! Hmf! Ten pr¥avej starej trpaslφk rßd povφdß, ale lidi jsou mnooohem starÜφ ne₧ hloupφ trpaslφci.
  72490. > 38242
  72491. Emsj φÜrats ₧en φvinho Θdil, kaÜva i  ₧ydk emφtܲrp ez Θlyborats ylßks, emsjen φÜratsjen uosar an Unureaf.
  72492. > 38243
  72493. Ka₧d² vφ, ₧e z ohn∞ pochßzφ elfovΘ, a ne lidΘ. Ty jsi takov² blßzen!
  72494. > 38244
  72495. Dost! Majitel ji₧ nesmφ v∞d∞t nic! Jmenuj prvnφ dve°e, a pak vφc!
  72496. > 38245
  72497. Ty sem k nßm nepat°φÜ! My strß₧ci jsme a te∩ to zvφÜ! 
  72498. > 38246
  72499. Opakovat to budu pouze jednou. ChceÜ-li cenu, poslouchej dob°e.
  72500. > 38247
  72501. A φÜlad?
  72502. > 38248
  72503. èpatn∞! Hii hii! Nebo ne. Co te∩?
  72504. > 38249
  72505. Ohe≥ je sprßvn∞. KterΘ dve°e otev°eÜ?
  72506. > 38250
  72507. A Θretk Üe°veto ∩et?
  72508. > 38251
  72509. Auuuuuu! Mß to znamenat, ₧e to musφme vydat?
  72510. > 38252
  72511. Vskutku. Prßv∞ tu konΦφ naÜe poslßnφ.  Za dve°mi ╚lov∞ka le₧φ tvΘ hledßnφ.
  72512. > 38253
  72513. Ym ic₧ßrts ∞t emφvardz, Eretsnimle, a emφcarv it ot, oc ej Θvt.
  72514. > 38256
  72515. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ne, jsem skuteΦn∞ Elminster, by¥ v jinΘ podob∞.
  72516. > 38257
  72517. No dobrß... jakou hru si tedy chceÜ zahrßt?
  72518. > 38258
  72519. Zapome≥, impe. To t∞ radÜi rozsekßm!
  72520. > 38259
  72521. A co tady d∞lß mal² ∩ßbelsk² impφk?
  72522. > 38260
  72523. Dej mi svou prvnφ hßdanku.
  72524. > 38261
  72525. Co kdybych t∞ od Elminstera osvobodil<he/she>?
  72526. > 38262
  72527. A jak mßm v∞d∞t, ₧e jej nezavolßÜ?
  72528. > 38263
  72529. Mohl by jsi zopakovat otßzku?
  72530. > 38264
  72531. ╚ty°i.
  72532. > 38265
  72533. èest.
  72534. > 38266
  72535. Osm.
  72536. > 38267
  72537. Deset.
  72538. > 38268
  72539. Dva.
  72540. > 38269
  72541. Mohl by jsi zopakovat otßzku?
  72542. > 38270
  72543. ╚ty°i zßmky.
  72544. > 38271
  72545. P∞t zßmk∙.
  72546. > 38272
  72547. èest zßmk∙.
  72548. > 38273
  72549. Sedm zßmk∙.
  72550. > 38274
  72551. T°i zßmky.
  72552. > 38275
  72553. M∙₧eÜ zopakovat otßzku?
  72554. > 38276
  72555. 480 zlat²ch.
  72556. > 38277
  72557. 360 zlat²ch.
  72558. > 38278
  72559. 250 zlat²ch.
  72560. > 38279
  72561. 125 zlat²ch.
  72562. > 38280
  72563. 110 zlat²ch.
  72564. > 38281
  72565. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß *b²t* Elminster? Nem∙₧eÜ to °φct? Debilnφ impe!
  72566. > 38282
  72567. Jß myslet si tak. Co b²t ta hra co my hrßt?
  72568. > 38283
  72569. Jß tebe radÜi zmasit. Jß nemyslet tak dob°e.
  72570. > 38284
  72571. ProΦ ty impe b²t tady ve v∞₧i?
  72572. > 38285
  72573. Jak jß v∞d∞t, ₧e Ebrax p°esto Elminstrovi ne°ekne?
  72574. > 38286
  72575. Jß p°ipraven<he/she> na hßdanky.
  72576. > 38287
  72577. Jß osvobodit tebe od Elminstera? ÄßdnΘ hßdanky?
  72578. > 38288
  72579. Nebo jinak *co*?
  72580. > 38289
  72581. Co znamenß nebo jinak? Co se jinak stane?
  72582. > 38290
  72583. Um... co ty °φkat? Ty °φct jeÜt∞ jednou.
  72584. > 38291
  72585. Jß neslyÜet celou hßdanku. Ty °φci znova?
  72586. > 38292
  72587. Jß ₧ßdat ty °φct otßzku jeÜt∞ jednou.
  72588. > 38293
  72589. ╙≤≤! Vet°elec v mudrcov∞ v∞₧i, co? Jak rozkoÜnΘ! Ebrax o tob∞ povφ mudrcovi, on povφ - pokud si nezahrajeÜ s Ebraxem hru, hmmm?
  72590. > 38294
  72591. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Ebrax je zmaten², nevφ kterß bije. Ebrax ti n∞co povφ: Ty jsi hrßl<he/she>, ty jsi vyhrßl<he/she>. A my jen p∙jdeme zmaten∞ pryΦ.
  72592. > 38295
  72593. Jsem tu dr₧en za trest. Dßrek pro mudrce, ale mudrc ubohΘho Ebraxe nechce. Jsem tak znud∞n² Ebrax. Hraj mou hru, jinak to Ebrax na tebe povφ!
  72594. > 38296
  72595. Dostal<he/she> jsi Üanci, troubo! Te∩ ti Ebrax ukß₧e, zaΦ je toho loket! Zavolßme Elminstera. Ebrax ti radφ, aby jsi radÜi zaΦal<he/she> utφkat!
  72596. > 38297
  72597. Odpov∞z mi na otßzky a m∙₧eÜ jφt! Zodpov∞z je Üpatn∞ a pob∞₧φm k mudrci! To je dost fΘrovΘ na impovu hru, ne?
  72598. > 38298
  72599. Ebrax byl dßn Elminsterovi, Ebrax byl, ale mudrc nemß zalφbenφ v mal²ch zl²ch cizincφch. P°esto... Ebrax nem∙₧e odejφt a ty jej nem∙₧eÜ osvobodit. Hraj nebo uvidφÜ!
  72600. > 38299
  72601. Pcha! Ebrax nechce s dobrßΦkovsk²m mudrcem mluvit, dokud Ebrax nemß opravdu d∙vod. Kdy₧ si fajnov∞ zahrajeme, Ebrax p∙jde jinam. Kdy₧ se bavit nebudeme, Ebrax zavolß mudrce.
  72602. > 38300
  72603. OkΘj! Tady mßÜ prvnφ rΘbus od Ebraxe, <race> <lad/lass>!
  72604. > 38301
  72605. Ve svΘ domßcφ sfΘ°e mß Ebrax impy sourozence, kte°φ slou₧φ Φty°em p°ßtel∙m. Ka₧d² imp slou₧φ dv∞ma p°ßtel∙m a ka₧dφ dva p°ßtelΘ majφ spoleΦn∞ jen jednoho impa sourozence.
  72606. > 38302
  72607. Tak₧e... kolik sourozenc∙ Ebrax mß?
  72608. > 38303
  72609. èpatn∞! Ebrax mß pouze Üest sourozenc∙! VzpomφnßÜ? Ka₧d² p°φtel mß pouze jednoho impa spoleΦn∞ s n∞kter²m jin²m p°φtelem!
  72610. > 38304
  72611. Ty pravdu mßÜ! Jakpak jsi v∞d∞l<he/she>, ₧e Ebrax mß Üest sourozenc∙? Hi hi! Poj∩me te∩ na dalÜφ hßdanku!
  72612. > 38305
  72613. Grazz't je obrovsk² ∩ßbelsk² pßn, ano? Mß obrovskou pevnost v propasti a jß slyÜel, ₧e Grazz't mß *velikßnskou* mφstnost plnou poklad∙!
  72614. > 38306
  72615. Ten poklad je chrßn∞n dv∞°mi s mnoha zßmky a strß₧en straÜliv²m balorem a Φty°mi glabrezu.
  72616. > 38307
  72617. Grazz't nev∞°φ p°ßtel∙m (z dobrΘho d∙vodu), tak₧e klφΦe od mφstnosti rozdal takov²m zp∙sobem, ₧e dve°e balor otev°e pouze s pomocφ n∞kterΘho glabrezu.
  72618. > 38308
  72619. AvÜak glabrezu dokß₧e dve°e otev°φt pouze kdy₧ t°i z nich pracujφ spoleΦn∞. Tak₧e... kolik je zßmk∙ na dve°φch k mφstnosti s pokladem?
  72620. > 38309
  72621. èpatn∞! Sedum zßmk∙ majφ! Nejsou zamknuty mΘn∞ ne₧ sedmy zßmky. Ebrax by ti to vysv∞tlil, ale Ebrax vidφ, ₧e by jsi to stejn∞ nepochopil<he/she>.
  72622. > 38310
  72623. Aj! MßÜ recht! Sedum zßmk∙ je na dve°φch ke Grazz'tov∞ pokladnici! Tak, Ebrax mß u₧ jen jednu hßdanku!
  72624. > 38311
  72625. ObyΦejn² zlod∞jφΦek vidφ plakßt s vypsanou odm∞nou za svou hlavu. St°elhbit∞ tasφ kudlu a z plakßtu seÜkrßbe prvnφ Φφslo z odm∞ny, kterß Üla do stovek zlat²ch.
  72626. > 38312
  72627. Tφm snφ₧il odm∞nu p∞tkrßt. Pak seÜkrßbal druhou Φφslici a znovu sumu p∞tinßsobn∞ zredukoval.
  72628. > 38313
  72629. Pak jej uvid∞l vojßk a tak zlod∞jφΦek zdrhnul. A mß otßzka znφ: jakß byla p∙vodnφ odm∞na na jeho hlavu?
  72630. > 38314
  72631. M²lφÜ se! Tohle je tak snadnß otßzka! Odm∞na byla 125 zlat²ch! I ty u₧ to chßpeÜ. Ach inu, te∩ jdu a °eknu mudrcovi, ₧e jsi tady! Chi chi!
  72632. > 38315
  72633. Dob°e, dob°e, mßÜ pravdu. (povzdech) To byla ale sranda, ₧e? Te∩ t∞ tedy nechßm plenit mudrcovu v∞₧. Dßvej si pozor!
  72634. > 38316
  72635. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ebrax nenφ trdlo... nem∙₧eÜ si d∞lat z Ebraxe blßzny. Ty nejsi ₧ßdn² Elminster! Hraj s Ebraxem hru nebo budeÜ Φelit mudrci samotnΘmu!
  72636. > 38317
  72637. Ty dokonce nechceÜ zva₧ovat aletrnativy. Ne, Ebrax si myslφ, ₧e nechceÜ.
  72638. > 38318
  72639. Mysli troÜku! P°iÜel by jsi o to, kdyby jsi nebyl<he/she> ·pln² blb. No dobrß, Ebrax te∩ p∙jde a povφ mudrcovi, ₧e jsi tady! Chi chi!
  72640. > 38319
  72641. No dobrß, Ebrax te∩ p∙jde a povφ mudrcovi, ₧e jsi tady, chi chi!
  72642. > 38320
  72643. Kdy₧ prohrajeÜ, Ebrax te∩ povolß Elminstera! Uvidφ se, kdo je z nßs lepÜφ! To je fΘr, ne? NemßÜ na v²b∞r! Hraj nebo Ebrax zavolß.
  72644. > 38321
  72645. Nebudu t∞ vφckrßt varovat, ₧e hßdanka musφ b²t uhodnuta, jinak bude Elminster zavolßn! Hrej hru, nepodvßd∞j, jinak se spßlφÜ!
  72646. > 38322
  72647. Dostal<he/she> jsi Üanci, <race> blßzne! Ebrax ti te∩ ukß₧e! Zavolßme Elminstera. Ebrax ti radφ, aby jsi radÜi zaΦal<he/she> utφkat!
  72648. > 38323
  72649. <StartAction>Sejmout kartu.</Start>
  72650. > 38324
  72651. <StartAction>Nechat balφΦek na pokoji.</Start>
  72652. > 38325
  72653. Vypadß to, ₧e tento mal² balφΦek karet je vyroben z leskl²ch kovov²ch plßtk∙, ka₧d² zß°φcφ mocnou magickou aurou. Pokud si p°ejeÜ, m∙₧eÜ si z n∞j vytßhnout kartu.
  72654. > 38326
  72655. <StartAction>Sejmul<he/she> jsi si kartu Zkßzy, lφstek, zobrazujφcφ mu₧e, padajφcφho z vysokΘ v∞₧e, kterß je niΦena bleskem. Tv∙j m∞Üec s pen∞zi se zdß lehΦφ.</Start>
  72656. > 38327
  72657. <StartAction>Sejmul<he/she> jsi si kartu Nicoty, zobrazujφcφ Smrt. Nßhle se jejφ kost∞nß ruka natahuje z karty, dot²kß se tΘ tvΘ a jejφ oΦi zß°φ...</Start>
  72658. > 38328
  72659. <StartAction>Sejmul<he/she> jsi si kartu Lebky, zobrazujφcφ hroziv∞ vypadajφcφ lebku s rohy a zß°iv²ma oΦima. Najednou lebka mrkne a kostlivΘ stvo°enφ vyskoΦφ ze sv²ch hlubin...</Start>
  72660. > 38329
  72661. <StartAction>Sejmul<he/she> jsi si kartu Slz, zobrazujφcφ mladou ₧enu, jejφ₧ slzy plnφ °eku ztrßty. TvΘ myÜlenky se na okam₧ik zaml₧φ...</Start>
  72662. > 38330
  72663. <StartAction>Sejmul<he/she> jsi si kartu KlφΦe, p°es cel² lφstak je na n∞m zobrazen oslniv² zlat² klφΦ. Jasn∞ zazß°φ a nßhle se ve tvΘ dlani objevφ n∞jakß v∞c.</Start>
  72664. > 38331
  72665. <StartAction>Sejmul<he/she> jsi si kartu Hv∞zdy, lφstek, zobrazujφcφ moudrou ₧enu, nesoucφ oslnivou hv∞zdu a jak kolem nφ tanΦφ d∞ti. TvΘ myÜlenky se na okam₧ik zast°ou mlhou...</Start>
  72666. > 38332
  72667. <StartAction>Sejmul<he/she> jsi si kartu Tr∙nu, lφstek, zobrazujφcφ majestßtnφ tr∙n, obklopen² zlatem a bohatstvφm.</Start>
  72668. > 38333
  72669. <StartAction>Sejmul<he/she> jsi si kartu V∞₧e, jejφ₧ povrch je bez jak²chkoliv ozdob. BalφΦek se ve tvΘ dlani zat°pytφ a zmizφ...</Start>
  72670. > 38334
  72671. <StartAction>Sejmul<he/she> jsi si kartu Drahokamu, zobrazujφcφ hromadu Üperk∙ a drahokam∙ nevyΦφslitelnΘ hodnoty. Jeden z kamen∙ se z hromady uvolnil a spadl do tvΘ dlan∞.</Start>
  72672. > 38335
  72673. <StartAction>Sejmul<he/she> jsi si kartu Osudu, zobrazujφcφ t°i ₧eny, dr₧φcφ ve sv²ch rukou p°φzi... jedna je starß, jedna je matrona st°ednφho v∞ku a poslednφ je mladß. CφtφÜ jak ti ₧ehnajφ...</Start>
  72674. > 38336
  72675. <StartAction>Sejmul<he/she> jsi si kartu Moru, zobrazujφcφ hromadu mrtv²ch lidφ, vÜichni naka₧eni a nad nimi krou₧φ hejno vran. Nßhle se cφtφÜ velmi oslaben<he/she>...</Start>
  72676. > 38337
  72677. <StartAction>Sejmul<he/she> jsi si kartu Blßzn∙, lφstek, ukazujφcφ mladΘho mu₧e, jak krßΦφ p°es propast a hledφ p°itom do nebe. Tvß mysl je najednou n∞jakß omezenß...</Start>
  72678. > 38338
  72679. Je mi lφto. Mß sout∞₧ivost vzala za svΘ.
  72680. > 38339
  72681. SorßΦ! Jß rßd<he/she> jenom bojovßnφ. Ty dobrß v²zva!
  72682. > 38340
  72683. *Ty jsi* za·toΦil<he/she> na *mne*! Jen jsem se brßnil a celkem schopn∞.
  72684. > 38341
  72685. Jß nic ne°φkßm! Ty jsi vyskoΦil<he/she> a za·toΦil<he/she> na m∞, ubo₧ßΦka!
  72686. > 38342
  72687. T°eba mi tedy nabφdneÜ n∞kterΘ z tv²ch dobr∙tek, co?
  72688. > 38343
  72689. Jß chtφt vφc podφvat po v∞₧i.
  72690. > 38344
  72691. To je n∞jak² trik? Nev∞°φm ti.
  72692. > 38345
  72693. Si d∞lßÜ Üoufky? Tohle a trik?
  72694. > 38346
  72695. Haha! Velk² Elminster prosφ! ╚as zem°φt!
  72696. > 38347
  72697. J∙! Elminster *m∞* ₧ßdß! Stejn∞ t∞ zabiju!
  72698. > 38348
  72699. Dobrß. Teleportuj m∞, jak si p°ejeÜ.
  72700. > 38349
  72701. Jß chtφt b² teleportovßn<he/she>, ano!
  72702. > 38350
  72703. Ne, z∙stanu tady.
  72704. > 38351
  72705. Jß z∙stat tady! Jß nejφt nikam.
  72706. > 38352
  72707. P°φsahßÜ, ₧e jsi Elminster? Mudrc Elminster?
  72708. > 38353
  72709. Ty b²t skuteΦn² Elminster? Ten velk² kouzelnφk?
  72710. > 38354
  72711. Jß ani nevφm kde jsem, nato₧ kdo jsi ty.
  72712. > 38355
  72713. Jß nev∞d∞t kde jß b²t, jeÜt∞ tak tebe znßt.
  72714. > 38356
  72715. To nenφ mo₧nΘ, aby jsi byl Elminster. To je n∞jak² trik!
  72716. > 38357
  72717. Ty nebßt Elminster! Toto velk² fφgl!
  72718. > 38358
  72719. Jß jsem <FirstName>, zrovna jsem dorazil<he/she> z Letohradu.
  72720. > 38359
  72721. Jß jmenovat <FirstName>, jß p°ijφt z Letohradu.
  72722. > 38360
  72723. MΘ jmΘno je <FullName>, hrdina z Letohradu. Je mi nejvyÜÜφm pot∞Üenφm t∞ potkat.
  72724. > 38361
  72725. MΘ jmΘno b²t <FullName>, jß p°ijφt z Letohradu. Jß rßd, ₧e jß t∞ potkat.
  72726. > 38362
  72727. MΘ jmΘno znßt nepot°ebujeÜ... ani odkud p°ichßzφm.
  72728. > 38363
  72729. Ty nepot°ebovat znßt mΘ jmΘno... nebo odkud jß p°ijφt.
  72730. > 38364
  72731. Er... neubli₧uj mi prosφm! Necht∞l<he/she> jsem sem p°ijφt!
  72732. > 38365
  72733. Uh... prosφm ty neubli₧ovat! Jß nechtφt p°ijφt sem!
  72734. > 38366
  72735. Dostal<he/she> jsem se sem skrz portßl, co je v mauzoleu p°ed Luskanem.
  72736. > 38367
  72737. Jß p°ijφt skrz portßl co b²t na h°bitov∞ u Luskanu.
  72738. > 38368
  72739. Ne°eknu ti nic!
  72740. > 38369
  72741. Jß ne°φct nic!
  72742. > 38370
  72743. Nevφm, jak jsem se sem dostal<he/she>. 
  72744. > 38371
  72745. Jß nev∞d∞t jak jß dostat sem.
  72746. > 38372
  72747. Co na tom zßle₧φ, jak jsem se sem dostal<he/she>... te∩ nastal Φas tvΘ smrti!
  72748. > 38373
  72749. Co na tom zßle₧et, jak jß dostat sem... ty te∩ um°φt!
  72750. > 38374
  72751. Cha! Mohu t∞ porazit a taky to ud∞lßm!
  72752. > 38375
  72753. Cha! Jß tebe mohu porazit a jß to taky ud∞lat!
  72754. > 38376
  72755. SlavnΘho Elminstera porazφm a legenda budu jß!
  72756. > 38377
  72757. Jß porazit slavnΘho Elminstera a jß b²t slavn∞jÜφ!
  72758. > 38378
  72759. To... vÜechno je trik. Iluze. Jsi dΘmon, vφm to!
  72760. > 38379
  72761. To... vÜechno trik. Ty hrßt s myslφ! Ty velk² dΘmon, jß to v∞d∞t!!
  72762. > 38380
  72763. Jß v Shadowdale nejsem. To je nemo₧nΘ! Nejsi skuteΦn²!
  72764. > 38381
  72765. Jß neb²t v Shadowdale! Nehrozφ! Ty neb²t skuteΦn²!
  72766. > 38382
  72767. No... myslφm, ₧e bych se necht∞l<he/she> utkat s nejsiln∞jÜφm kouzelnφkem Faerunu...
  72768. > 38383
  72769. Uhh... jß myslet, ₧e bojovat s nejv∞tÜφm Φarod∞jem Faerunu neb²t dobrΘ...
  72770. > 38384
  72771. Ne! Nic ti nepovφm!
  72772. > 38385
  72773. Ne! Jß nic nepov∞d∞t!
  72774. > 38386
  72775. ZniΦφm t∞, odporn² dΘmone!
  72776. > 38387
  72777. Jß tebe zniΦit, Üpatn² dΘmone!
  72778. > 38388
  72779. PoΦkej! Pot°ebuji tvou pomoc!
  72780. > 38389
  72781. PoΦkat! Jß pot°ebovat tvß pomoc!
  72782. > 38390
  72783. D∞kuji ti, budeÜ velice laskav.
  72784. > 38391
  72785. Dφky, to b²t dobrΘ.
  72786. > 38392
  72787. Tak tedy do toho, star² mu₧i.
  72788. > 38393
  72789. Do toho, star² mu₧i.
  72790. > 38394
  72791. Mohl<he/she> bych se t∞ nejd°φv na n∞co zeptat?
  72792. > 38395
  72793. M∙₧u jß optat na n∞co?
  72794. > 38396
  72795. Prosφm! P°esta≥ s tφm Üφlenstvφm! Zatφmco zu°φme v bitv∞, v∞tÜφ zlo chodφ nepozorovßno! Musφme v tomhle nesmyslnΘm svßru pokraΦovat?!
  72796. > 38397
  72797. Zap°φsahßm t∞! Jß nez∙stal<he/she> na ₧ivu dφky Üφlenstvφ. Copak to nevidφÜ? Odlo₧me svΘ zbran∞!
  72798. > 38398
  72799. Kdy₧ t∞ to uklidnφ..ale varuji t∞: v tΘto v∞₧i je spousta pradßvn²ch tajemstvφ, kterΘ t∞ mohou zniΦit zrovna tak snadno.
  72800. > 38399
  72801. Ne-e, tohle nenφ trik. P°emohl<he/she> jsi mne poctiv∞ nebo to tak aspo≥ vypadalo.
  72802. > 38400
  72803. Tedy, abych °ekl pravdu, dokßzal<he/she> jsi, ₧e jsi p°inejmenÜφm opravdu mocn². Na tebe si budeme muset dßvat pozor.
  72804. > 38401
  72805. Dej si dobr² pozor, aby jsi lehce nepropadl. Ji₧ mnoho vzneÜen²ch duÜφ bylo zniΦeno primitivn∞jÜφmi emocemi.
  72806. > 38402
  72807. Asi jsem se v tom zamotal, mezi vniknutφm do mΘ v∞₧e, rabovßnφm mΘho majetku a nedostatkem respektu v∙Φi m²m otßzkßm.
  72808. > 38403
  72809. Stßle jsem ochoten zapomenout na minulost, zvlßÜt∞ ve sv∞tle tvΘho p∙sobivΘho p°edvßd∞nφ zde.
  72810. > 38404
  72811. Nu₧e, Φekajφ mne d∙le₧itΘ zßle₧itosti o kterΘ se musφm postarat. Dovol, abych t∞ odtud teleportoval. Povinnosti Φekajφ!
  72812. > 38405
  72813. S nedostatkem zkuÜenostφ vkrßΦφÜ do jßmy lvovΘ, kde se tvΘ nejhorÜφ p°edstavy mohou stßt skuteΦnostφ.
  72814. > 38406
  72815. Nu₧e, nynφ m∞ oΦekßvajφ d∙le₧itΘ zßle₧itosti. Dovol, pokud budeÜ tak laskav<he/she>, abych se o n∞ bez dalÜφch odklad∙ postaral. A ty m∙₧eÜ uΦinit, jak uznßÜ za vhodnΘ.
  72816. > 38407
  72817. UjiÜ¥uji t∞, ₧e jß nehodlßm zem°φt tak lehce, jak jsi p°edpoklßdal<he/she>. Pokud mßÜ odvahu, tak tedy poj∩!
  72818. > 38408
  72819. Dobrß tedy, nynφ m∞ oΦekßvajφ d∙le₧itΘ zßle₧itosti. Dovol, pokud budeÜ tak laskav<he/she>, abych se o n∞ bez dalÜφch odklad∙ postaral. A ty m∙₧eÜ uΦinit, jak uznßÜ za vhodnΘ.
  72820. > 38409
  72821. Eh, tak tedy tßhni odkud si p°iÜel! Chvßlabohu, ₧e u₧ tu nenφ!
  72822. > 38410
  72823. Uh? Co to mß znamenat? Nep°edpoklßdßm, ₧e ti bude vadit vysv∞tlit, jak jsi se *ksakru* dostal do mΘ v∞₧e, ₧e jo?
  72824. > 38411
  72825. Mßm vÜechny druhy v²stra₧n²ch a ochrann²ch kouzel, kter²mi je toto mφsto oΦarovßno. Pot°ebuji je... jinak se tady budou hromadit lovci odm∞n a hlupßci a nep°ßtelΘ a jß bych nem∞l ₧ßdn² klid.
  72826. > 38412
  72827. Tak₧e? No tak, <lad/lass>, povφdej, povφdej. Neost²chej se. Ach... poΦkej... p°edpoklßdßm, ₧e nedokß₧eÜ mluvit v tomto stavu, hm? ╚ert vezmi moji d∞ravou pam∞¥!
  72828. > 38413
  72829. Tak. Te∩ u₧ nejsi dr₧en<he/she>. A te∩ ven s tφm, m∙j drah² <man/woman>.
  72830. > 38414
  72831. Hmmm. Tedy, tak to je mi podivnΘ. Pov∞tÜinou lidΘ, kte°φ sem jen tak vrazφ, v∞dφ, kde jsou, kdy₧ u₧ nic. Zßhada se prohlubuje.
  72832. > 38415
  72833. Jeliko₧ vypadßÜ n∞jak civilizovan∞, formality jsou na mφst∞. Jß jsem Elminster, n∞kdy takΘ naz²vßn Elminster Moudr², Myst°in Vyvolen²... a, ehm, takΘ mnoh²mi jin²mi v²razy.
  72834. > 38416
  72835. Mφsto, na kterΘm se nachßzφÜ, nenφ nic jinΘho ne₧ mß v∞₧ a osobnφ svatyn∞ v Shadowdale. A te∩... kdo jsi ty, <lad/lass>, a odkud tedy pochßzφÜ?
  72836. > 38417
  72837. Ach, bo₧φnku. TuÜφm, ₧e z toho bude jedna z t∞ch nemo₧n²ch hßdanic. Obßvßm se, ₧e skuteΦn∞ budu Elminster, m∙j drah² <man/woman> ... a, ne, nebudu ti tady nic dokazovat.
  72838. > 38418
  72839. Tak jest, to jsem jß. Elminster Moudr², Myst°in Vyvolen² a p°φtel Harfenφk∙. Alespo≥ jsi o mn∞ slyÜel ... co₧ je pro zaΦßtek dobrΘ.
  72840. > 38419
  72841. Letohrad? Tak to t∞ Φekß dlouhß pou¥, <FirstName>. Je to stßle zajφmav∞jÜφ a zajφmav∞jÜφ.
  72842. > 38420
  72843. Byl bych nepom∞rn∞ vφce pot∞Üen t∞ poznat, <FirstName>, neb²t tφm star²m mu₧em vyruÜen²m ze sv²ch studiφ n∞jak²m cizincem, kter² se potloukß kolem jeho domu.
  72844. > 38421
  72845. Dobrß tedy, zdß se, ₧e jsi dostateΦn∞ d∙v∞ryhodn²... aΦkoli opatrnosti nikdy nenφ na zbyt. A¥ je to jakkoli... Letohrad, °φkßÜ? Bo₧φnku, to je dßlka p∞Üky.
  72846. > 38422
  72847. Sprßvn∞, avÜak pokud je star² mu₧ hulvßtsky vyruÜen ze sv²ch studiφ jen aby zjistil, ₧e se n∞kdo potloukß okolo jeho domu... to je tedy podivnΘ, zkrßcen∞ °eΦeno.
  72848. > 38423
  72849. Pokud byl m∙j ·mysl zranit t∞, drah² <lad/lass>, nemyslφÜ, ₧e jsem tak ji₧ mohl dßvno uΦinit? A co se t²kß tvΘho ne·myslnΘho pobytu zde... to se sna₧φm zjistit.
  72850. > 38424
  72851. Bez ohledu na tvΘ skuteΦnΘ zßm∞ry, skuteΦn∞ m∞ zajφmß, jak jsi si poradil s m²mi ochran²mi opat°enφmi. Jinak se jednoho rßna vzbudφm a Fzoul bude nade mnou, hled∞t dol∙ a... ehm... nebude to nic hezkΘho, nebudeme to rad∞ji dom²Ület.
  72852. > 38425
  72853. Ach, obt∞₧ovat. To znamenß, ₧e jsi bu∩ n∞jak² Zhentarimsk² agent, gloryhound nebo prost∞ jen poÜetil². Ty ve skuteΦnosti nechceÜ bojovat, ₧e ne? ProΦ neb²t rozumn<he/she> a pov∞d∞t mi, co chci v∞d∞t?
  72854. > 38426
  72855. Myslφm, ₧e tomu se dß jen t∞₧ko uv∞°it... zejmΘna kv∙li tomu, ₧e m∙j prsten obsahuje dweomer, kter² poznß faleÜ. VidφÜ, jak zß°φ? Tak tedy, jak je to s pravdou?
  72856. > 38427
  72857. Mausoleum poblφ₧ Luskanu? ProΦ by tam...? Ach. SkuteΦn∞, dßvß to smysl.
  72858. > 38428
  72859. Mmm. Chßpu. Omlouvßm se, ₧e kazφm tvΘ podvody, p°φteli, ale jß jsem ·pln∞ skuteΦn². M∙₧eÜ to zkouÜet stßle znovu, znovu a znovu, avÜak nic si tφm nepom∙₧eÜ.
  72860. > 38429
  72861. (povzdech) Dobrß, jak chceÜ. Jsem obrovsk² odporn² dΘmon. Baf! A te∩ mi povφÜ, jak jsi se sem dostal?
  72862. > 38430
  72863. Dob°e, dob°e, dob°e. Jen budu muset pozd∞ji vyΦmuchat, jak jsi se sem dostal<he/she>. A¥ u₧ tuhle prßciΦku mßme za sebou.
  72864. > 38431
  72865. ┴, obt∞₧ovat. Nu₧e, pokud je toto tv∙j skuteΦn² d∙vod, proΦ jsi tady, pak nevidφm, proΦ t∞ tady dßl dr₧et.
  72866. > 38432
  72867. VidφÜ? Nenφ to tak t∞₧kΘ b²t rozumn<he/she>, ₧e? A te∩... bu∩ mi °ekneÜ, jak jsi se sem dostal, anebo m∙₧eme pokraΦovat a bojovat. Osobn∞ bych se radÜi vrßtil ke sv²m knihßm. A ty? 
  72868. > 38433
  72869. Kdysi jsem hrßval Üachy s Φlenem TajemnΘho bratrstva. Zauss se jmenoval, pokud mne pam∞¥ neklame. Mßm na n∞j hezkΘ vzpomφnky. AvÜak byl to nepo°ßdnφk a takΘ neum∞l prohrßvat.
  72870. > 38434
  72871. Vytvo°il portßl, aby uΦinil vstup do mΘho sφdla jednoduÜÜφ. Slφbil, ₧e ho umφstφ tak, aby nebyl objeven a zneu₧φvßn. Domnφvßm se, ₧e se mu to asi nepovedlo.
  72872. > 38435
  72873. Zausse jsem nevid∞l u₧, bo₧e, bude to p∞t stoletφ! Vsadil bych se, ₧e jeÜt∞ mßm naho°e Üachovnici s rozehranou hrou. Vzpomφnßm si, ₧e... to byl Üach-mat ve t°ech tazφch, ano, tφm jsem si jist. Ale nikdy se neukßzal.
  72874. > 38436
  72875. A zcela jsem na to zapomn∞l. Tehdy tam byla nßkaza, jo, a tahle mladß ₧ena zvlßÜt∞, m∞la... ah... no, zapome≥ na to. Myslφm, ₧e si to dokß₧eÜ p°edstavit. Myslφm, ₧e je Φas na to, abych t∞ poslal dom∙.
  72876. > 38437
  72877. Jsem si jist, ₧e to zvlßdneÜ, <lad/lass>. A te∩ b∞₧.
  72878. > 38438
  72879. Jsem p°esv∞dΦen, ₧e a¥ u₧ je tvΘ poslßnφ jakΘkoliv, ty to zvlßdneÜ. Pokud by jsi m∞l opravdov² problΘm... urΦit∞ u toho budu. è¥astnou cestu p°eji!
  72880. > 38439
  72881. Prßv∞ jsi tak uΦinil<he/she>. Neu₧φrej se, <lad/lass>... a¥ u₧ je tvΘ poslßnφ jakΘkoliv, jsem si jist, ₧e si povedeÜ dob°e. Pokud se objevφ skuteΦn² problΘm, budu tam. A te∩ b∞₧!
  72882. > 38440
  72883. Skv∞le, te∩ se mohu odebrat zp∞t ke sv²m knihßm. A ty to vφÜ, pokud si vezmeÜ mou d²mku, p°ijdu si pro tebe...
  72884. > 38441
  72885. Äebrej jak chceÜ, i tak ukonΦφm tv∙j bezcenn² ₧ivot!
  72886. > 38442
  72887. Ano, ud∞lßÜ cokoli budu chtφt. Bu∩ odpovφÜ nebo zem°eÜ!
  72888. > 38443
  72889. Ty ne zaslou₧it ₧ivot. Jß zabφt tebe velmi moc!
  72890. > 38444
  72891. Jß otßzka dßt - ty odpov∞t dßt nebo zem°φt rßd!
  72892. > 38445
  72893. Co jsi to prßv∞ °ekl?
  72894. > 38446
  72895. Co °φkßÜ?
  72896. > 38447
  72897. Drak? Skv∞le! Kde je?
  72898. > 38448
  72899. Drak? Kde b²t drak?
  72900. > 38449
  72901. DoporuΦuji ti rychle utφkat, ne₧ se rozhodnu skonΦit tv∙j uboh² ₧ivot.
  72902. > 38450
  72903. Ty utφkat rychle nebo jß naplßtkovat t∞!
  72904. > 38451
  72905. Hnusφ se mi p°edstava, jak zabφjφÜ jinΘ lidi, tak₧e tomu budu muset zabrßnit.
  72906. > 38452
  72907. Ty blb∞ rozum∞t. Jß zabφt tebe.
  72908. > 38453
  72909. Mßm jeÜt∞ pßr otßzek.
  72910. > 38454
  72911. Jß mφt dalÜφ otßzky.
  72912. > 38455
  72913. PovφÜ mi to. StraÜn∞ nerad ti budu pod°ezßvat krk, ale co mi zb²vß?
  72914. > 38456
  72915. Ty °φct mi nebo jß gulßÜ ud∞lßm z tebe!
  72916. > 38457
  72917. V po°ßdku. Uklidni se a promluvφme si o n∞Φem jinΘm.
  72918. > 38458
  72919. DobroÜ, jß chtφt v∞d∞t n∞jakΘ dalÜφ v∞ci.
  72920. > 38459
  72921. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> RadÜi mi pov∞z vÜechno, co vφÜ o tom drakovi.
  72922. > 38460
  72923. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß zabφt drak, ale nejprve tebe, jestli ty ne°φct vφc.
  72924. > 38461
  72925. Roz°e₧u t∞ za₧iva, jestli mi ne°ekneÜ, co chci.
  72926. > 38462
  72927. Ty mluvit nebo jß ud∞lßm z tebe kompot!
  72928. > 38463
  72929. <StartCheck>[Intuice]</Start> Ty se toho draka bojφÜ, ale jß ho jdu zabφt tak Φi tak. Bylo by to lehΦφ, kdybych v∞d∞l vφc.
  72930. > 38464
  72931. Jdem? Co t... ach, myslφÜ Cormyr?
  72932. > 38465
  72933. ╪ekl jsi my v Cormyru?
  72934. > 38466
  72935. L₧eÜ! Mßm t∞ te∩ zabφt?
  72936. > 38467
  72937. L₧eÜ! ╪ekneÜ pravdu nebo t∞ po°ßdn∞ protßhnu!
  72938. > 38468
  72939. Co ty tady d∞lßÜ?
  72940. > 38469
  72941. Co je tohle za mφsto?
  72942. > 38470
  72943. Pro co?
  72944. > 38471
  72945. Co tohle mφsto jinak?
  72946. > 38472
  72947. My zabφt t∞! Tobrß Üvanda!
  72948. > 38473
  72949. Nek nßc ₧φt! My ud∞lßbe co pudete chtφt.
  72950. > 38474
  72951. Tak to t∞ prvn∞ zabijeme!
  72952. > 38475
  72953. Co tyb kceÜ b∞d∞t?
  72954. > 38476
  72955. Bzdßvßme se! Bzdßvßme se!
  72956. > 38477
  72957. My Üekli pomoct kopat. On je obrobsk² Φpatn² vosel.
  72958. > 38478
  72959. D∞kujem vßb. Opa ste tob°φ. Chodn∞ Ütest².
  72960. > 38479
  72961. Uiiii! On nas seΦrat jestli by °φst ti!
  72962. > 38480
  72963. Tob°e, on je ve felke jeskyni. Ne daleko odcud.
  72964. > 38481
  72965. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Tob°e, on je enom maly, blad² Φerny brak. On neni kytr². To fÜecko my fime. My te∩ pudem.
  72966. > 38482
  72967. <StartCheck>[Selhßnφ]</Start> Ne! Brak nas seΦrat. My fic bat ho ne₧ tepe.
  72968. > 38483
  72969. Todle pudou jesyn∞ ve velke Pou°ne O°e. My sautoΦili na Cormyr.
  72970. > 38484
  72971. Joo, Cormyr. Pot Pou°nou orou.
  72972. > 38485
  72973. To je Üecko my fime. Pusti uΦ nas?
  72974. > 38486
  72975. Ne! Nepite nas. My sbe mjeli felki boj v Cormyru p°et dvjema dnama.
  72976. > 38487
  72977. On je obrobsk² Φpatn² vosel.
  72978. > 38488
  72979. Ne! Brak nas seΦrat. My fic bat ho ne₧ tepe.
  72980. > 38489
  72981. Mmm, do tafa cmysl. Tob°e, blad² Φerny brak. On neni kytr². To fÜecko my fime. My te∩ pudem.
  72982. > 38490
  72983. Nikdy jsem t∞ jeÜt∞ U ZelenΘho gryfa nevid∞l. Jsi tu snad za Mutaminem?
  72984. > 38491
  72985. Jsem tu jen do tΘ doby, ne₧ se otev°ou brßny Luskanu. Pak mizφm.
  72986. > 38492
  72987. PraÜtil jsi m∞ jak n∞jak² bandita, kter²mi se to te∩ na silnici jenom hem₧φ, strß₧e z Luskanu toti₧ v∙bec nehlφdajφ.
  72988. > 38493
  72989. Koukßm, ₧e jsi to s pitφm trochu p°ehnal<he/she>, <lad/lass>. To b∞₧n∞ b∞hßÜ nah² okolo hospody?
  72990. > 38494
  72991. Ale! Prohrßl<he/she> jsi obleΦenφ v sßzce?
  72992. > 38495
  72993. ProΦ tu b∞hßÜ polonah², nezblßznil ses? 
  72994. > 38496
  72995. Ta tvoje zran∞nφ nevypadajφ v∙bec dob°e. Nem∞l by sis je nechat oÜet°it?
  72996. > 38497
  72997. Je mi jasnΘ, ₧e ta zran∞nφ sis neud∞lal doma p°i leÜt∞nφ zbran∞, s n∞k²m ses porval.
  72998. > 38498
  72999. Kde jsi p°iÜel k t∞m zran∞nφm?
  73000. > 38499
  73001. Takovφ hlupßci, jako jsi ty, by si m∞li dßvat pozor na to, co °φkajφ.
  73002. > 38500
  73003. M∞l jsem bratrance, jako jsi ty. Jednoduch² Φlov∞k, ale docela oblφben².
  73004. > 38501
  73005. Popovφdal bych si s tebou, ale asi bys p°i svΘ inteligenci nestaΦil chytat proud m²ch slov.
  73006. > 38502
  73007. MusφÜ tady s tφm tolik mßvat?
  73008. > 38503
  73009. To nemßÜ na prßci nic lepÜφho, ne₧ tady s tφm takhle mßvat?
  73010. > 38504
  73011. M∞l<he/she> bys nechat svΘ zbran∞ u dve°φ. Nebo je schovej.
  73012. > 38505
  73013. Snad mi promineÜ, ale nepotkßvßme v t∞chto konΦinßch moc kn∞₧φch.
  73014. > 38506
  73015. Je docela s podivem, ₧e vidφm n∞koho takovΘho, jako jsi ty, zrovna v takovΘm podniku. 
  73016. > 38507
  73017. Nemφ°φÜ do Luskanu, ₧e ne? SlyÜel jsem, ₧e tam zav°eli vÜechny kostely.
  73018. > 38508
  73019. To vφÜ, my v t∞chto konΦinßch moc kouzelnφk∙ nepotkßvßme.
  73020. > 38509
  73021. Kouzelnφk na cestßch? To jsi n∞co jako dobrodruh? 
  73022. > 38510
  73023. U₧ jsem vid∞l hodn∞ kouzelnφk∙, jako jsi ty, kte°φ tady p°iÜli o kejh..., ale to nic.
  73024. > 38511
  73025. <Race>a tady moc Φasto nepotkßm. Jak se mßÜ?
  73026. > 38512
  73027. Je to v₧dycky zß₧itek vid∞t zßstupce n∞jakΘ jinΘ rasy.
  73028. > 38513
  73029. Jß b²t na tvΘm mφst∞, rozhodn∞ bych do Luskanu nechodil. SlyÜel jsem, ₧e ka₧dΘho, kdo vypadß trochu jako <race>, strΦφ rovnou do v∞zenφ.
  73030. > 38514
  73031. Zdravφm, holΦiΦko. Tak hezkou dφvku jsem jeÜt∞ U ZelenΘho gryfa nikdy nevid∞l.
  73032. > 38515
  73033. MyslφÜ, ₧e bychom si mohli spolu naho°e trochu zaskotaΦit?
  73034. > 38516
  73035. Kdybych v∞d∞l, ₧e v tΘhle hospod∞ najdu tak hezkou dφvku, rozhodn∞ bych tudy cestoval Φast∞ji.
  73036. > 38517
  73037. Moje, moje. Vφtßm t∞, milßΦku.
  73038. > 38518
  73039. Ach jo. TuÜil jsem, ₧e tu n∞kde najdu tak velkΘho a silnΘho mu₧e, jako jsi ty.
  73040. > 38519
  73041. Asi bys mi nekoupil pitφ, co °φkßÜ, milßΦku?
  73042. > 38520
  73043. P°ßl bych si, abych se mohl dostat do m∞sta. Ale hßdßm, ₧e poΦkat zde takΘ bude p°φjemnΘ.
  73044. > 38521
  73045. Jak se mßte? TakΘ Φekßte, a₧ Luskan otev°e svΘ brßny?
  73046. > 38522
  73047. Pot°ebujete n∞co, <sir/madam>?  Jakmile se otev°ou brßny, tak hned zvedßm kotvy.
  73048. > 38523
  73049. Na cest∞ k brßn∞ bu∩ opatrn². Strß₧e z Luskanu te∩ moc nehlφdajφ a je tam dost nebezpeΦn²ch zvφ°at.
  73050. > 38524
  73051. Nemßm Φas, abych se tady s tebou vybavoval, Φekßm jenom, a₧ se otev°ou brßny, pak odejdu.
  73052. > 38525
  73053. Ztra¥ se. M∙₧eÜ b²t naka₧en² a jß to nehodlßm riskovat, dost jsem o tom slyÜel.
  73054. > 38526
  73055. Co to tady smrdφ? No jo, u₧ je mi to jasnΘ, ty jsi taky jeden z t∞ch seve°an∙, co?
  73056. > 38527
  73057. I barba°i, jako ty, snad v∞dφ, jak se chovat v hospod∞?
  73058. > 38528
  73059. Ty ₧e jdeÜ do Luskanu? Ty, barbar?
  73060. > 38529
  73061. Koukßm, ₧e jsi zdaleka. Co d∞lßÜ v tΘhle hospod∞?
  73062. > 38530
  73063. SlyÜel jsem, ₧e <race> zp∙sobili tu nßkazu v Letohradu.
  73064. > 38531
  73065. Tam, odkud jsem p°iÜel, by v hospod∞ nikdy <race>a neobslou₧ili.
  73066. > 38532
  73067. A kdopak jsi ty?
  73068. > 38533
  73069. Jakß sout∞₧? O Φem to mluvφÜ?
  73070. > 38534
  73071. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> ╙ ano, vφm vÜe o tΘ sout∞₧i.
  73072. > 38535
  73073. Ne, nejsem tady kv∙li ₧ßdnΘ sout∞₧i.
  73074. > 38536
  73075. Ano, jdu do sout∞₧e.
  73076. > 38537
  73077. P∙jdu.
  73078. > 38538
  73079. A u₧ jsi vyhrßl?
  73080. > 38539
  73081. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Oh, vφm o *tom*. Jen jsem doufal v n∞jakΘ tipy.
  73082. > 38540
  73083. Rozvß₧e 100 zlat²ch tv∙j jazyk?
  73084. > 38541
  73085. A kdo b²t jß? Huh? Kdo b²t ty?
  73086. > 38542
  73087. Jß nev∞d∞t o tΘ sout∞₧i.
  73088. > 38543
  73089. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ha. Jß v∞d∞t, co je ta sout∞₧.
  73090. > 38544
  73091. Ne, nejsem tady kv∙li ₧ßdnΘ sout∞₧i.
  73092. > 38545
  73093. Ano. Jß tady b²t, aby *vyhrßt* sout∞₧.
  73094. > 38546
  73095. Jß te∩ jφt.
  73096. > 38547
  73097. Tak₧e to je Mutaminovo tajemstvφ? Zeptßm se *ho*!
  73098. > 38548
  73099. Mutamin mφt tajemstvφ? Jß zeptat Mutamina!
  73100. > 38549
  73101. Ale ty jeÜt∞ nevyhrßt, co?
  73102. > 38550
  73103. Ha! Obelhal<he/she> jsem t∞! Nev∞d∞l<he/she> jsem o tom!
  73104. > 38551
  73105. Jß t∞ obelhßt! Jß ne tak blb²! Haha!
  73106. > 38552
  73107. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß o *tom* dßvno v∞d∞t. Jß chtφt tipy.
  73108. > 38553
  73109. Jß mφt penφze! Co₧ takhle 100 zlat²ch?
  73110. > 38554
  73111. Hmm? Dobr² den, <sir/madam>. Vypadß to, ₧e jsi tady kv∙li tΘ sout∞₧i, jako jß.
  73112. > 38555
  73113. Jmenuji se Dydd. Mß nesmφrnß inteligence m∞ bude provßzet po celou sout∞₧, <man/woman>... a pak o mn∞ ka₧d² bude v∞d∞t.
  73114. > 38556
  73115. Oh. Ty nevφÜ? Inu, jß nebudu ten, kdo ti o tom °ekne. Mutamin to chce udr₧et v tajnosti. Sakra!
  73116. > 38557
  73117. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Hmph. ProhlΘdl jsem tvou jednoduchou lΘΦku. Jsem p°φliÜ genißlnφ na to, abys m∞ obelhal<he/she> pouh²m trikem, <man/woman>.
  73118. > 38558
  73119. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Pravda. Ale kdy₧ jsem slyÜel o Mutaminov∞ tajnΘm dungeonu a velkΘ odm∞n∞, prost∞ jsem v∞d∞l, ₧e mß ohromnß inteligence mi dovolφ zvφt∞zit.
  73120. > 38559
  73121. Inu... Myslφm, ₧e se ji₧ brzy vydßm dovnit°. *Plßnuji* genißlnφ strategii, abych se dostal p°es vÜechny p°ekß₧ky a pasti.
  73122. > 38560
  73123. A *nerozd∞lφm* se s tebou o svΘ poznatky. Mutaminova odm∞na je p°φliÜ cennß, tak₧e p°eji hezk² den.
  73124. > 38561
  73125. Chßpu. Inu, jedinci s omezenou inteligencφ by m∞li jφt z cesty nßm, vφce nadan²m. (smrk) Plßnuji zφskßnφ odm∞ny v nejbli₧Üφ dob∞.
  73126. > 38562
  73127. Ah. No, doufßm kv∙li tob∞, ₧e jsi chyt°ejÜφ ne₧ vypadßÜ, <man/woman>. *Bude* to mozek, co p°inese vφt∞zstvφ, vφÜ?
  73128. > 38563
  73129. Jak chceÜ.
  73130. > 38564
  73131. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Potom mßÜ zßzraΦn² Φich. Kdy₧ jsem uslyÜel o Mutaminov∞ tajnΘm podzemφ a obrovskΘ odm∞n∞ pro n∞koho, kdo jφm projde, v∞d∞l jsem, ₧e mß genialita to vyhraje.
  73132. > 38565
  73133. UrΦit∞ ne. Plßnuji ·Φast a vφt∞zstvφ v sout∞₧i a ne zisk Mutaminovy zloby. P°eji hezk² den, <sir/madam>.
  73134. > 38566
  73135. V∞°φm, ₧e se jeÜt∞ uvidφme, <man/woman>. Do tΘ doby m∞, prosφm, nech taktizovat.
  73136. > 38567
  73137. Je bezp°edm∞tnΘ, abys proti mn∞ sout∞₧il<he/she>. Mß skv∞lß inteligence nakonec zvφt∞zφ.
  73138. > 38568
  73139. Jmenuji se Dydd. Mß nesmφrnß inteligence m∞ bude provßzet skrze celou sout∞₧, <man/woman>... (nebo alespo≥ p°es tvou zjevnou mΘn∞cennost) a ka₧d² o mn∞ uslyÜφ.
  73140. > 38569
  73141. Hmm? Dobr² den, <sir/madam>. VypadßÜ, ₧e jsi tady kv∙li sout∞₧i stejn∞ jako jß! MusφÜ si uv∞domit, ₧e tv∙j dobr² vzhled ti tady nezajiÜ¥uje vφt∞zstvφ.
  73142. > 38570
  73143. Hmm? Dobr² den, <sir/madam>. VypadßÜ, ₧e jsi tady takΘ kv∙li sout∞₧i, jako jß... AΦkoliv by bylo dobrΘ, kdyby ses nejd°φve umyl<he/she>.
  73144. > 38571
  73145. Hej! Jsem p°φliÜ zaneprßzdn∞n p°φpravou svΘ strategie. Nepot°ebuji, abys m∞ ruÜil<he/she>. Jdi otravovat n∞koho jinΘho.
  73146. > 38572
  73147. Zajφmalo by m∞, kdo jsi?
  73148. > 38573
  73149. VypadßÜ jako dobrodruh.
  73150. > 38574
  73151. Asi p∙jdu.
  73152. > 38575
  73153. Zßvod? Co tφm myslφÜ?
  73154. > 38576
  73155. Aha, zßvod, jist∞. Nemyslφm, ₧e by se mi cht∞lo tohle riskovat.
  73156. > 38577
  73157. Hodlßm se z·Φastnit zßvodu osobn∞ a nejlφp hned.
  73158. > 38578
  73159. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Rßd<he/she> bych se pouΦil<he/she>. Pov∞z mi o tom zßvodu.
  73160. > 38579
  73161. Co takhle 100 zlat²ch, jako odm∞nu za tvΘ informace?
  73162. > 38580
  73163. Ach tak. Dobrß, myslφm, ₧e nemßm zßjem o v∞ci tohoto druhu.
  73164. > 38581
  73165. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Omlouvßm se. Je to prost∞ n∞co, co bych mo₧nß rßd<he/she> zkusil<he/she>.
  73166. > 38582
  73167. Jen m∞ zajφmalo, jak se jmenujeÜ.
  73168. > 38583
  73169. Ty jsi dobrodruh, jako jß, ₧e jo?
  73170. > 38584
  73171. Tak jß jdu.
  73172. > 38585
  73173. To neznßm. Co to mß b²t, ten zßvod?
  73174. > 38586
  73175. Aha, jasn∞. To znßm. Jß nezßvodφm, kdepak.
  73176. > 38587
  73177. Jdu do toho zßvod∞nφ!
  73178. > 38588
  73179. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß nevφm, co je ten zßvod zaΦ. ╪ekni mi o tom, jo?
  73180. > 38589
  73181. Dßm ti 100 zla¥ßk∙, kdy₧ mi °ekneÜ o tom zßvod∞.
  73182. > 38590
  73183. Nezajφmßm se o takovΘ v∞ci. Zßvod∞nφ m∞ nebavφ.
  73184. > 38591
  73185. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Tak teda promi≥. Ten zßvod mi p°iÜel jako dobrß sranda.
  73186. > 38592
  73187. Ano? Mohu snad pro tebe n∞co ud∞lat?
  73188. > 38593
  73189. Tomu nelze nic namφtnout.
  73190. > 38594
  73191. M∙₧e b²t. MΘ jmΘno je Gam a jsem tu kv∙li zßvodu, to by m∞lo staΦit ka₧dΘmu.
  73192. > 38595
  73193. MΘ jmΘno je Gam a jsem tu kv∙li zßvodu. Nic vφc snad nenφ pot°eba, abych °φkal.
  73194. > 38596
  73195. Nenφ to nic, o Φem bych byl povolßn mluvit. Jak jsem to pochopil, nenφ to v tomto kraji zrovna legßlnφ.
  73196. > 38597
  73197. To je tv∙j problΘm. Co se m∞ t²Φe, hodlßm zφskat cenu. Ka₧d², kdo si m∙₧e dovolit dßt tolik pen∞z v sßzku, si zaslou₧φ o n∞ p°ijφt.
  73198. > 38598
  73199. SkuteΦn∞? Myslφm, ₧e ty i jß pob∞₧φme ka₧d² jinou cestou. P°eji ti hodn∞ Üt∞stφ.
  73200. > 38599
  73201. Tvoje penφze m∞ nezajφmajφ. Zkus svΘ zlato utratit jinde, a mo₧nß najdeÜ ochotn∞jÜφho mluvku, ne₧ jsem jß.
  73202. > 38600
  73203. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Hm. Tedy, mohlo by to b²t n∞co, do Φeho by ses rßd<he/she> pustil<he/she>, to jist∞. Nenφ na tom nic ÜpatnΘho.
  73204. > 38601
  73205. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Jak jsem °ekl, ode m∞ o tom neuslyÜφÜ, p°φteli. Zkus n∞koho jinΘho.
  73206. > 38602
  73207. Ne? To m∞ p°ekvapuje. OvÜem ne ₧e by mi na tom n∞jak zßle₧elo.
  73208. > 38603
  73209. Mutamin, pßn tohoto mφsta, je sßm dobrodruh na odpoΦinku. Docela bohat², aspo≥ co jsem slyÜel.
  73210. > 38604
  73211. Bohat² a₧ a₧, a tak vyhlßsil zßvod. Pod nßmi se nachßzφ podzemnφ prostory, plnΘ pastφ a nestv∙r... Prvnφ, kdo skrz n∞ projde, zvφt∞zφ.
  73212. > 38605
  73213. Ale m∞ se na to neptej. Vyhledej Mutamina, pokud t∞ to zajφmß.
  73214. > 38606
  73215. Budu si radÜi hled∞t svΘho, kdy₧ dovolφÜ.
  73216. > 38607
  73217. A¥ vyhraje ten nejlepÜφ.
  73218. > 38608
  73219. Pokud... pokud m∙₧eÜ postrßdat trochu lΘΦenφ, °eknu ti vÜe, co vφm o podzemφ p°ed nßmi. Moc... nechyb∞lo a dostalo m∞ to.
  73220. > 38609
  73221. JakΘ... podzemφ?
  73222. > 38610
  73223. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jasn∞, to je moje. Jsem tu skrz podzemφ.
  73224. > 38611
  73225. Nikoli, jß tudy jen tak prochßzφm.
  73226. > 38612
  73227. Ano, ovÜem. Mohlo by se z toho vyklubat zajφmavΘ utkßnφ.
  73228. > 38613
  73229. Jß radÜi p∙jdu.
  73230. > 38614
  73231. Myslφm, ₧e to zvlßdnu.
  73232. > 38615
  73233. Prosφm t∞. Sympatie k tob∞ jsem vyzvracel<he/she> dneska k snφdani.
  73234. > 38616
  73235. To znφ jako d∞sivΘ st°etnutφ!
  73236. > 38617
  73237. Dobrß tedy, zde je 100 zlat²ch,
  73238. > 38618
  73239. Zapome≥ na to.
  73240. > 38619
  73241. Dßm ti 100 zlat²ch. P°e₧iji bez nich.
  73242. > 38620
  73243. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Co takhle 75 zlat²ch?
  73244. > 38621
  73245. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Dßm ti 75 zlat²ch, staΦφ?
  73246. > 38622
  73247. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> DostaneÜ 50.
  73248. > 38623
  73249. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Dßm ti 50 zlat²ch.
  73250. > 38624
  73251. Ty mi to *°ekneÜ*! HNED!
  73252. > 38625
  73253. Mßm takovou zabijßckou nßladu! ChceÜ b²t dalÜφ?
  73254. > 38626
  73255. Nebudu ti nic platit.
  73256. > 38627
  73257. NemusφÜ si o m∞ d∞lat starosti. Jß to zvlßdnu.
  73258. > 38628
  73259. Jß jsem korba. Zvlßdnu to i poslepu.
  73260. > 38629
  73261. Ten nßpad se mi ani troÜku nelφbφ! Jujky!
  73262. > 38630
  73263. JakΘ... podzemφ?
  73264. > 38631
  73265. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jsem tady skrz krvavΘ podzemφ. Jasn∞, jß jsem... *pφsk*
  73266. > 38632
  73267. Jß prost∞ jenom jdu odtud tam, to je vÜechno. 
  73268. > 38633
  73269. Myslφm, ₧e by to mohla b²t zßbava pro vÜechny.
  73270. > 38634
  73271. M∞l<he/she> bych jφt, tak zatφm.
  73272. > 38635
  73273. He? Tak se mi zdß, jsi tady taky skrz to krvav² podzemφ, co?
  73274. > 38636
  73275. Jo, jo, jo. Jenom radÜi moc nechlastej, n∞kdo jako jß by ti pak mohl sundat boty, ha ha!
  73276. > 38637
  73277. Hmpf. 'Zajφmav² utkßnφ' je mi u prdele. VφÜ ty kolik Ülechtic∙ Mutamin nechal zacvakat za tu pot∞chu vid∞t nßs chcφpat, co?
  73278. > 38638
  73279. Fajn... no vÜak uvidφme, kdo to zmßkne a zkßsne u Mutamina vodm∞nu a kdo se nechß vykuchat pro pot∞Üenφ pßr znud∞nejch zazobanc∙, chm?
  73280. > 38639
  73281. Äe by? Neber to vosobn∞, ale moc ti nev∞°φm. Chmatßk nem∙₧e bejt nikdy dost vopatrnej, kdy₧ jde vo to p°ijφt k sluÜn²mu balφku, v₧dy¥ vφÜ.
  73282. > 38640
  73283. Jak myslφÜ jak²? NevφÜ nic, bych °ekl. Pchm. Dej mi stovku zlatejch a jß ti °eknu, co ₧e co. Jestli mßÜ zßjem, teda.
  73284. > 38641
  73285. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Jednoho by zajφmalo, kde to vo tom sv²m zßvod∞ Mutamin vytruboval. Bur₧ousti ze vÜech mo₧nejch kout∙ se chod∞j dφvat, jak prolejzßme podzemφm.
  73286. > 38642
  73287. A ty i jß voba vφme, ₧e to chce sakra dobr²ho zlod∞je, vyΦφhnout vÜecky ty pasti tady. A to jsem *jß*. ╚ili m∙₧eÜ klφ∩o zase upalovat dom∙.
  73288. > 38643
  73289. Che chΘ! Tak *tohle* je ten pravej bojovej duch, jakej u soupe°∙ ₧eru! Che chΘ! S tφmhle p°φstupem vodm∞nu nevyhrajeÜ, <boy/girl>.
  73290. > 38644
  73291. Jdi svou cestou <boy/girl>. Lφp, kdy₧ poÜupajdφÜ dom∙ k mßm∞, u₧ slyÜim, jak jφ p°etφkaj cecky.
  73292. > 38645
  73293. Dobr², tak₧e vid∞l<he/she> jsi tohodle Mutamina, co mu to tady pat°φ? Bejvalej dobrodruh, °φkaj, taky prej machr. Mß spoustu zlata, povφdß se. 
  73294. > 38646
  73295. Rozjel takovej zßvod. Tady pod nßma je n∞jak² podzemφ, pln² voblud a pastφ, no a jestli se n∞kdo jako dostane p°es n∞, vyhraje vodm∞nu.
  73296. > 38647
  73297. Cel² je to teda p∞knß levota, no ale Ülechtici maj rßdi dobrou pokoukandu. Ka₧d²mu je jasn², ₧e je to fuÜka pro zlod∞je, Φili pro *mn∞*. Tak₧e m∙₧eÜ padat dom∙, <boy/girl>.
  73298. > 38648
  73299. Nech m∞ bejt, mßm svoje vlastnφ trable.
  73300. > 38649
  73301. Pcha! NeseÜ ani zp∙lky takovej machr, <boy/girl>! Nelφp, kdy₧ se mi vyhneÜ v podzemφ, jinak t∞ nakopu jako vÜecky vostatnφ potvory, co jsem potkal! Kapito?
  73302. > 38650
  73303. Cha! ╪φkal jsem ti, abys nelezl<he/she> do krvav²ho podzemφ, pitomo! Te∩ t∞ holt musφm sejmout zrovna tam, co stojφÜ. Tak teda jo.
  73304. > 38651
  73305. Jsi blßzen, jestli si myslφÜ, ₧e se vocß∩ dostaneÜ se zdravou k∙₧φ!
  73306. > 38652
  73307. Utφkej za svojφ maminkou, <boy/girl>! U Gorkana Zlod∞je ₧ßdn² slitovßnφ nenajdeÜ!!
  73308. > 38653
  73309. Cha cha! Jsem p°ekvapenej, ₧e jsi to dotßhl<he/she> takhle daleko! ╚as zem°φt!!
  73310. > 38654
  73311. Co? Potom, co jsem ti °ekl vo tom podzemφ? Nevodvß₧φÜ se na m∞ Üßhnout, ani tady, ani tam dole. Koukej vodprejsknout, a hned.
  73312. > 38655
  73313. Do prdele se zßbavou.  VφÜ ty kolik Ülechtic∙ Mutamin nechal zacvakat za tu pot∞chu vid∞t nßs chcφpat, co?
  73314. > 38656
  73315. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Dobr², tak₧e vid∞l<he/she> jsi tohodle Mutamina, co mu to tady pat°φ? Bejvalej dobrodruh, °φkaj, taky prej machr. Mß spoustu zlata, povφdß se. 
  73316. > 38657
  73317. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ne, to teda nemyslφm. Ne pro tebe, to ani vomylem. Nezahazoval bych se s tebou, kdybych na tom nem∞l zbohatnout.
  73318. > 38658
  73319. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Dobr², tak₧e vid∞l<he/she> jsi tohodle Mutamina, co mu to tady pat°φ? Bejvalej dobrodruh, °φkaj, taky prej machr. Mß spoustu zlata, povφdß se. 
  73320. > 38659
  73321. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Jß myslel, ₧e pr∙m∞rnej <race>, jako ty, vobvykle nemß potφ₧e s uÜima. ╪φkal jsem 100 zlatejch, ne 50. ChceÜ to slyÜet nebo nΘ?
  73322. > 38660
  73323. Tohle je hostinec U ZelenΘho gryfa. Nevφm, jestli je tady pro tebe mφsto... to si musφÜ promluvit s Mutaminem, majitelem.
  73324. > 38661
  73325. Chovej se sluÜn∞, kdy₧ jsi v hostinci, <sir/madam>.
  73326. > 38662
  73327. Gratuluji ti k vφt∞zstvφ, <lord/lady>. Vid∞l jsem jen Φßst, ale bylo to ·₧asnΘ.
  73328. > 38663
  73329. Vφtßm t∞ U ZelenΘho gryfa, <lord/lady>. P°inejmenÜφm sem nelezou mφstnφ otrapovΘ.
  73330. > 38664
  73331. Ned∞lej potφ₧e, <sir/madam>, jinak t∞ budu muset z hostince vyhodit.
  73332. > 38665
  73333. LidΘ se pravd∞podobn∞ p°ipravujφ na zßvod.
  73334. > 38666
  73335. To ano. NevφÜ proΦ?
  73336. > 38667
  73337. Samoz°ejm∞ ano. Kdo jsi?
  73338. > 38668
  73339. P∙jdu.
  73340. > 38669
  73341. Nejsi nerv≤znφ, nebojφÜ se nakonec?
  73342. > 38670
  73343. Mal² gn≤m, jako ty, se chystß zßvodit? Nem∙₧eÜ mφt Üanci!
  73344. > 38671
  73345. To je dlouhß cesta.
  73346. > 38672
  73347. Co je to za zßvod, o kterΘm jsi mluvil?
  73348. > 38673
  73349. Jß myslet ruÜno na zßvod.
  73350. > 38674
  73351. ProΦ takov² ruch zde?
  73352. > 38675
  73353. Jß nev∞d∞t kdo jsi. JakΘ jmΘno mßÜ?
  73354. > 38676
  73355. Jß jφt u₧.
  73356. > 38677
  73357. Neb²t ty nerv≤znφ?
  73358. > 38678
  73359. Ty nemφt Üanci, mal² gn≤m!
  73360. > 38679
  73361. To vypadß jako dlouhß cesta pryΦ!
  73362. > 38680
  73363. Co b²t to za zßvod?
  73364. > 38681
  73365. Zdar. Je zde velmi ruÜno, ₧e?
  73366. > 38682
  73367. Jmenuji se Kasma. Jsem bard z Baldurovy Brßny. Jel jsem takovou dßlku, abych se z·Φastnil zßvodu. Je zde napjatß atmosfΘra!
  73368. > 38683
  73369. DobroÜ. M∞j se.
  73370. > 38684
  73371. Ka₧d² tu je, proto₧e Mutamin chystß podφvanou... dobrodruzi, jako jß, budou zkouÜet projφt podzemφm pod touto hospodou.
  73372. > 38685
  73373. Je plnΘ pastφ a straÜn²ch p°φÜer, slyÜel jsem... a prvnφ osoba, kterß to projde, dostane odm∞nu. A takΘ samoz°ejm∞ slßvu.
  73374. > 38686
  73375. VÜechno je velmi tajnΘ, jak jsem vyrozum∞l. èlechtici jsou zde, proto₧e majφ rßdi dobr² skandßl a rßdi se dφvajφ na nßsilφ. M∞l by z toho b²t dobr² p°φb∞h.
  73376. > 38687
  73377. Jestli se o to opravdu zajφmßte, m∞li byste si zajφt o tom promluvit za Mutaminem. M∞l by toho samoz°ejm∞ v∞d∞t mnohem vφc ne₧ jß.
  73378. > 38688
  73379. Jo, to je. Ale v Baldurov∞ Brßn∞ se nic takovΘho nepo°ßdß.
  73380. > 38689
  73381. Ne, skuteΦn∞ ne. Jen odhodlan². Chci odtud odejφt s p°φb∞hem, kter² bych vypravoval po kraji. *To* je taky jako odm∞na!
  73382. > 38690
  73383. Kdy₧ to °φkßÜ. Ale stejn∞ ti p°eji Üt∞stφ.
  73384. > 38691
  73385. Ano. A takΘ se chystajφ divßci. Budeme tu mφt opravdu hodn∞ lidφ. Je zde napjatß atmosfΘra! Nem∙₧u se doΦkat, a₧ otev°ou podzemφ!
  73386. > 38692
  73387. Hodn∞ Üt∞stφ, p°φteli! A¥ u₧ kdokoli z nßs vyhraje cenu, doufßm, ₧e alespo≥ nebudeÜ zran∞n<he/she>.
  73388. > 38693
  73389. A kuÜ, bylo to t∞₧Üφ ne₧ jsem si myslel.
  73390. > 38694
  73391. N∞jakΘ novinky, o kter²ch mi m∙₧eÜ n∞co pov∞d∞t?
  73392. > 38695
  73393. Na tak malou hospodu to tu vypadß ₧iv∞.
  73394. > 38696
  73395. Rßd<he/she> bych se zeptal<he/she> na pßr v∞cφ ohledn∞ tΘ sout∞₧e.
  73396. > 38697
  73397. Nemßte n∞jak² pokoj?
  73398. > 38698
  73399. Jß u₧ p∙jdu.
  73400. > 38699
  73401. ProΦ jsou vÜechny LuskanskΘ brßny zav°eny?
  73402. > 38700
  73403. A proto je v tΘhle hospod∞ tak ruÜno?
  73404. > 38701
  73405. Nenφ zde jeÜt∞ n∞jak² *jin²* d∙vod nebo snad je? 
  73406. > 38702
  73407. Ale Ütamgasti °φkajφ, ₧e je tu jeÜt∞ n∞co dalÜφho.
  73408. > 38703
  73409. Rßd<he/she> bych se o tom dozv∞d∞l<he/she> trochu vφc.
  73410. > 38704
  73411. Jakß je odm∞na?
  73412. > 38705
  73413. No jasn∞, chci se z·Φastnit.
  73414. > 38706
  73415. Ne, nemßm zßjem.
  73416. > 38707
  73417. Myslφm, ₧e tvß sout∞₧ je barbarskß!
  73418. > 38708
  73419. Mohl<he/she> bych to slyÜet jeÜt∞ jednou?
  73420. > 38709
  73421. NemßÜ pro m∞ n∞jakΘ novinky?
  73422. > 38710
  73423. ProΦ tu tak ₧iv∞? LidΘ nechtφt spßt?
  73424. > 38711
  73425. Jß chtφt zeptat se n∞co o vaÜφ sout∞₧.
  73426. > 38712
  73427. Jß rßd<he/she> bych do n∞jak² pokoj.
  73428. > 38713
  73429. Jß °φkat ahojka.
  73430. > 38714
  73431. Dφky. Byl to celkem zß₧itek.
  73432. > 38715
  73433. Jß °φkat dφky za zla¥ßΦky. V kobkßch to b²t dobrΘ.
  73434. > 38716
  73435. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start>Co₧e? To mß b²t vÜechno? P°idej dalÜφch 300.
  73436. > 38717
  73437. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß b²t dobr²! Jß dostat... 300 zlat²ch vφc?
  73438. > 38718
  73439. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> A co takhle 200 zlat²ch navφc?
  73440. > 38719
  73441. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß dostat 200 vφc, jß jφt pryΦ.
  73442. > 38720
  73443. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> ZvyÜ to o 100 a jß odejdu spokojen.
  73444. > 38721
  73445. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß chtφt 100 zlata vφc! Prosφm?
  73446. > 38722
  73447. Chci vφc zlata a taky si ho vezmu.
  73448. > 38723
  73449. Jß chtφt vφc zlata! Te∩! Jß vzφt si ho! Te∩ hned!
  73450. > 38724
  73451. Nashle.
  73452. > 38725
  73453. ProΦ brßna do Luskanu neotev°ena b²t?
  73454. > 38726
  73455. Tak proto b²t tu tak ruÜno?
  73456. > 38727
  73457. To b²t jedin² d∙vod? Äßdn² jin²?
  73458. > 38728
  73459. Jß slyÜet ostatnφ °φkat n∞co jinΘho.
  73460. > 38729
  73461. Ano, jß chtφt.
  73462. > 38730
  73463. ╪φkat vφce. Jß nev∞d∞t co to b²t.
  73464. > 38731
  73465. Co se mi stane, kdy₧ jß vyhrßt? Co dostat? 
  73466. > 38732
  73467. Ne, jß neud∞lat to.
  73468. > 38733
  73469. Jß neslyÜet vÜechno to? Ty °φct znovu?
  73470. > 38734
  73471. Jß myslet ty d∞lat lidi oni se chovat jak zvφ°ata! Ty zl²!
  73472. > 38735
  73473. MßÜ pravdu. ╪ekni mi tedy o tΘ sout∞₧i.
  73474. > 38736
  73475. Fajn, jß rozmyslet si to. Pov∞z tedy o sout∞₧i.
  73476. > 38737
  73477. Vφtej v hostinci U ZelenΘho gryfa. Co pro tebe m∙₧u ud∞lat? 
  73478. > 38738
  73479. Klidn∞ p°ij∩ znovu, kdy₧ budeÜ n∞co pot°ebovat.
  73480. > 38739
  73481. Obßvßm se, ₧e je te∩ vÜechno zadanΘ. Je tu hodn∞ lidφ, kte°φ Φekajφ a₧ se znovu otev°ou brßny Luskanu. Mßm na v²b∞r n∞jakΘ zbo₧φ, pokud mßÜ zßjem.
  73482. > 38740
  73483. Letohradsk² mor u₧ mo₧nß skonΦil, ale Φlov∞k si nikdy nem∙₧e b²t jist², ₧e jo? Nechci riskovat m∙j ₧ivot.
  73484. > 38741
  73485. Za tφm bude n∞co jinΘho. Myslφm, ₧e mor pou₧φvajφ jenom jako zßminku, aby mohli zav°φt brßny. Vypadß to prost∞ podez°ele.
  73486. > 38742
  73487. Povφdß se, ₧e v Luskanu je v∞tÜφ problΘm, n∞co terorizuje ulice. Ulice u kter²ch m∞stskß rada nechce aby o nich n∞kdo v∞d∞l.
  73488. > 38743
  73489. Ale to se jenom povφdß. NicmΘn∞ nepustφ nikoho dovnit° ani ven.
  73490. > 38744
  73491. To mßÜ pravdu, je zde mnoho lidφ, kte°φ prochßzejφ touto oblastφ, lidφ, kte°φ se nemohou dostat do Luskanu. No a jß tu mßm konec konc∙ skv∞lou hospodu.
  73492. > 38745
  73493. Nevφm, jestli jsi o tom slyÜel<he/she>, ale brßny do Luskanu jsou zav°eny. Nikomu nenφ dovoleno do m∞sta vstoupit ani ho opustit. 
  73494. > 38746
  73495. Poslouchej, jestli tφm n∞kam mφ°φÜ, tak to °ekni na rovinu. Jß se rad∞ji vyh²bßm problΘm∙m.
  73496. > 38747
  73497. Ne, nenφ tu n∞jak² jin² d∙vod. Pouze prochßzejφcφ lidΘ, kte°φ Φekajφ na to, a₧ se budou moci dostat do Luskanu nebo lidΘ, kte°φ jsou zde ze stejn²ch d∙vod∙, jako ty.
  73498. > 38748
  73499. Tak₧e ti o tom n∞kdo °ekl co? Zatracenφ hlupßci. Jestli se to o tΘ sout∞₧i rozÜφ°φ, budu mφt v tu chvφli na krku m∞stskou strß₧.
  73500. > 38749
  73501. *Ach jo* Ale nevadφ.......ty o tom vφÜ a o to tady jde. NemßÜ chu¥ se z·Φastnit?
  73502. > 38750
  73503. Nad Φφm potom p°em²ÜlφÜ? Jestli nemßÜ o sout∞₧ zßjem, potom nenφ moc d∙vod∙ tady z∙stßvat. Nebo se pletu?
  73504. > 38751
  73505. Hmm. Tak to b∞₧ vyzvonit m∞stsk²m strß₧φm....kdy₧ se dostaneÜ do Luskanu, to je to. Te∩, kdy₧ m∞ omluvφÜ, tu mßm pßr Ütamgast∙, kterΘ musφm obslou₧it.
  73506. > 38752
  73507. Polovina mΘho majetku, kter² je znaΦn∞ velik². P°iÜel jsem k n∞mu b∞hem svΘ dlouhΘ a ·sp∞ÜnΘ kariΘry dobrodruha. MßÜ zßjem?
  73508. > 38753
  73509. Dobrß, jsou tu dvoje dve°e v zadnφ hale p°φmo za mnou. Ty vpravo jsou zamΦenΘ a vedou dol∙ do kobek.
  73510. > 38754
  73511. Prvnφ, kdo projde  kolem vÜech pastφ a stvo°enφ, kterΘ jsem dole umφstnil a p°e₧ije to, vyhrßvß. Jak jednoduchΘ.
  73512. > 38755
  73513. M∙₧eÜ se vrßtit kdykoliv budeÜ chtφt a zkusit to znova. Ale n∞kdo to samoz°ejm∞ m∙₧e zvlßdnout d°φv ne₧ ty, kdy₧ si budeÜ dßvat moc na Φas.Tak co, mßÜ stßle zßjem?
  73514. > 38756
  73515. Ale nenech se ukolΘbat. Je to zatracen∞ nebezpeΦnΘ. Kdy₧ p∙jdeÜ dol∙ u₧ se taky nemusφÜ vrßtit. A to je d∙vod, proΦ s tφm d∞lßm takovΘ tajnosti.
  73516. > 38757
  73517. Fajn. Tady mßÜ klφΦ od zadnφch dve°φ. Pamatuj, ₧e musφÜ zaplatit Jaroovi 500 zlat²ch aby t∞ pustil do kobek. Hodn∞ Üt∞stφ!
  73518. > 38758
  73519. Vstup t∞ bude stßt 500 zlat²ch. Ale nepla¥ to mn∞. Jß ti dßm jenom klφΦ. Jarroo ti dole °ekne vφc. Ty penφze m∙₧eÜ dßt jemu.
  73520. > 38759
  73521. Tak! Vypadß to, ₧e jsi prvnφ, kdo vyhrßl<he/she> mou malou sout∞₧, ₧e? Gratulace jsou samoz°ejm∞ na mφst∞!
  73522. > 38760
  73523. Nu₧e, n∞kdy zatou₧φm po dnech, kdy jsem cestoval a za₧φval dobrodru₧stvφ stejn∞ jako te∩ ty....ale jsem si jist², ₧e tu nejsi proto, aby sis poklßbosil<he/she>.HaHa
  73524. > 38761
  73525. Tady mßÜ: polovina mΘho majetku za tvoje trable.Doufßm, ₧e to ocenφÜ. JeÜt∞ jednou gratuluji!
  73526. > 38762
  73527. Promi≥, ale od poslednφ v²hry pot°ebujφ kobky drobet poopravit. Mo₧nß p°φÜtφ jaro znovu zahßjφme.
  73528. > 38763
  73529. Obßvßm se, ₧e do tΘ doby bude Zelen² grifin ·pln∞ obyΦejnß hospoda. HeHe.
  73530. > 38764
  73531. Dob°e, rßd bych se t∞ na to zeptal, ale jsem si jist², ₧e sp∞chßÜ. A vid∞l jsem toho dost na vlastnφ oΦi. Sbohem
  73532. > 38765
  73533. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> B∞₧n∞ jsou odm∞ny pevn∞ stanoveny a jsou nem∞nnΘ. Ale lφbφ se mi tv∙j styl a budu tedy Üt∞dr².Tady mßÜ kßmo.
  73534. > 38766
  73535. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Dob°e, kdy₧ chceÜ n∞co navφc, m∞l bych n∞co p°ihodit.Vypadß to jako oprßvn∞nß ₧ßdost. Ale 300 zlat²ch?
  73536. > 38767
  73537. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> 200 zlat²ch? Fajn...v po°ßdku. Tady jsou. Jenom nevφm, proΦ ti je vlastn∞ dßvßm. Te∩ si je vezmeÜ a p∙jdeÜ - dohodnuto?
  73538. > 38768
  73539. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Nap°ed jsem ti dal p∙lku, pak dßm dalÜφch 200? Kde to skonΦφ? Jsi fajn a n∞co i umφÜ, ale te∩ zkouÜφÜ mou trp∞livost.
  73540. > 38769
  73541. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> OK, hßdßm ₧e 100 navφc je n∞co co si m∙₧u dovolit a krom∞ toho byla to dobrß podφvanß.Na, vezmi si ty penφze. 
  73542. > 38770
  73543. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> N∞kte°φ lidΘ prost∞ nemohou b²t Ü¥astnφ, a cht∞jφ po°ßd vφc a vφc. Nemohu ti dßt vφc. Vezmi si, co jsem ti dal a p°esta≥ m∞ otravovat. 
  73544. > 38771
  73545. Dob°e! Vezmi si svoje ÜpinavΘ penφze. Tady, 100 zlat²ch k tomu, co u₧ jsi dostal. Ale jestli m∞ budeÜ jeÜt∞ otravovat, tak t∞ jednoduÜe pod°φznu.
  73546. > 38772
  73547. Jo, na to jsem Φekal. Trochu dobrodru₧n² duch a otev°enß mysl. Co chceÜ v∞d∞t?
  73548. > 38773
  73549. Cena, kterou jsem musel zaplatit, abych p°iÜel do... tohoto mφsta... je prost∞ ot°esnß! Jste, p°edpoklßdßm, na stejnΘ lodi, ano?
  73550. > 38774
  73551. Ano? Mßm takov² dojem, ₧e jsem zde s urΦit²m zßm∞rem, <sir/madam>... a velkΘ h²°enφ k n∞mu nepat°φ.
  73552. > 38775
  73553. B∞₧ pryΦ nebo t∞ pou₧iji jako sluhu. Budu zde jen to tΘ doby, dokud se brßny znovu neotev°ou.
  73554. > 38776
  73555. Nebudu diskutovat s nik²m, kdo nenφ pat°iΦn∞ obleΦen!
  73556. > 38777
  73557. UrΦit∞ tu nem∙₧ete chodit bez obleΦenφ, <sir/madam>!
  73558. > 38778
  73559. Eh... zapomn∞l<he/she> jste si oblΘci Üaty na <day/night>, ₧e? 
  73560. > 38779
  73561. Nem∙₧eÜ se tu potulovat cel² zakrvßcen²! To se nehodφ.
  73562. > 38780
  73563. BohovΘ slitujte se! Vy mßte skuteΦnΘ rßny, <sir/madam>.
  73564. > 38781
  73565. Vy jste urΦit²m zp∙sobem... bojoval<he/she>? VypadßÜ hodn∞ zran∞n∞.
  73566. > 38782
  73567. ┴...  dalÜφ p°iblbl² Φlov∞k.
  73568. > 38783
  73569. Omluvte m∞, ale nerad bych hovo°il s p°iblbl²m vidlßkem.
  73570. > 38784
  73571. (povzdech) Nep°edpoklßdßm, ₧e n∞kdo, s tvojφ inteligencφ, se bude ptßt na n∞co u₧iteΦnΘho.
  73572. > 38785
  73573. MusφÜ tu s tou zbranφ mßchat? Nem∙₧eÜ to dßt pryΦ?
  73574. > 38786
  73575. Opravdu t∞ musφm po₧ßdat, abys s tφm p°estal mßchat!
  73576. > 38787
  73577. Dejte tu zbra≥ pryΦ, prosφm. Je to vskutku urß₧ejφcφ.
  73578. > 38788
  73579. Co₧e? Svat² <man/woman>? Zde?
  73580. > 38789
  73581. Nemyslφm si, ₧e k ZelenΘmu gryfovi p°iÜlo mnoho svat²ch.
  73582. > 38790
  73583. MusφÜ b²t na cest∞ do Luskanu, ₧e? LidΘ tam pot°ebujφ vÜechnu duchovnφ pomoc, kterou m∙₧ou dostat.
  73584. > 38791
  73585. DalÜφ, kdo vlßdne magiφ, jak vidφm. Hmm.
  73586. > 38792
  73587. Musφm °φct, ₧e jsem nikdy ned∙v∞°oval magii.
  73588. > 38793
  73589. Jsi na cest∞ do Luskanu? SlyÜel jsem, ₧e je ve m∞st∞ hodn∞ mßg∙ v Sφdelnφ v∞₧i.
  73590. > 38794
  73591. P°φsluÜnφk rasy <race>a? Jak podivuhodnΘ!
  73592. > 38795
  73593. Potkßvßm otravnΘ bytosti jednu za druhou, je to velmi p°φjemnΘ potkat n∞koho ze zem∞ <race>∙!
  73594. > 38796
  73595. Osoby okolo nemajφ pon∞tφ, jak jednat s rasou <race>∙, vφÜ.
  73596. > 38797
  73597. VypadßÜ jako p∞knß ukßzka ₧enskosti, musφm °φct... mßÜ zßjem se ke mn∞ p°ipojit?
  73598. > 38798
  73599. Jsem bohat² mu₧. Mohla bys v pohodlφ strßvit Φas se mnou, mß panφ.
  73600. > 38799
  73601. Ach, krßsnß jako obrßzek! Poj∩, sedni si ke mn∞, d∞vΦe!
  73602. > 38800
  73603. JakΘho milovanΘho mu₧e to vidφm! Posa∩ se ke mn∞, pane.
  73604. > 38801
  73605. Jß mßm sv∙j vkus a svΘ p°ednosti. Snad mi ud∞lßte radost, kdy₧ m∞ dnes veΦer navÜtφvφte, pane?
  73606. > 38802
  73607. Hmmm... nevÜφmej si mΘho mu₧e, a¥ je kdekoli... jß rad∞ji hovo°φm s mu₧i, jako jste vy.
  73608. > 38803
  73609. Je pot∞Üenφ vßs potkat, <lord/lady>. Pochßzφte takΘ z Luskanu?
  73610. > 38804
  73611. (povzdech) Co jeden neud∞lß, aby se pobavil... Osobn∞, nem∙₧u se doΦkat, a₧ bud zpßtky v Luskanu, kdy₧ jsou brßny otev°enΘ.
  73612. > 38805
  73613. Jsi zde Φast² nßvÜt∞vnφk? Jsem zde poprvΘ.
  73614. > 38806
  73615. Nem∙₧u se doΦkat, a₧ budou brßny Luskanu znovu otev°enΘ. Velice rßd bych vypadnul.
  73616. > 38807
  73617. Vypadni. Nejsem zvykl² na p°φtomnost osob tvΘho nßroda.
  73618. > 38808
  73619. Mnoho obyΦejn²ch cestujφcφch zmatkuje v tomhle ÜpinavΘm hostinci, jak vidφm.
  73620. > 38809
  73621. Br... pßchnoucφ barbar. Pro vÜechno na sv∞t∞...
  73622. > 38810
  73623. Omluvte m∞, ale jß rad∞ji nemluvφm s takov²mi pßchnoucφmi, necivilizovan²mi barbary.
  73624. > 38811
  73625. Jß jsem Ülechtic, a ne barbar jako ty.
  73626. > 38812
  73627. Co to je? DalÜφ chßtra <race>∙? Pak jsi jeden ze zdejÜφch sluh∙, ₧e?
  73628. > 38813
  73629. Ty zde! ObyΦejn² <race>, urΦit∞ jsi jeden ze slou₧φcφch. SkoΦ mi pro pitφ, <lad/lass>.
  73630. > 38814
  73631. Nechci ztrßcet Φas °eΦmi s n∞jak²m star²m <race>em, promi≥te.
  73632. > 38815
  73633. Omluv m∞, <lord/lady>, ale jen Φekßm na... eh... n∞koho.
  73634. > 38816
  73635. Nemßm Φas s tebou mluvit, <lord/lady>. Omluv m∞.
  73636. > 38817
  73637. Dobr² den p°eji, <lord/lady>.
  73638. > 38818
  73639. Moc se nep°ibli₧uj, slouho! Jakoby nestaΦilo, ₧e jsem musel p°ijφt na tohle odpornΘ mφsto!
  73640. > 38819
  73641. Promi≥, slouho... ale mßm na prßci d∙le₧it∞jÜφ zßle₧itosti.
  73642. > 38820
  73643. Nemluv se mnou. Nep°iÜel jsem hledat spoleΦnost, to t∞ ujiÜ¥uji.
  73644. > 38821
  73645. Vφtej U ZelenΘho gryfa, <mister/missus>. Pokud n∞co pot°ebujeÜ, promluv si s Panem Mutaminem. On je toti₧ majitel.
  73646. > 38822
  73647. Jß jsem jen slu₧ebnß, <mister/missus>. Nech m∞, prosφm, pracovat.
  73648. > 38823
  73649. Ty... ty jsi ten, kdo vyhrßl sout∞₧ Pana Mutamina, ₧e? Err... gratuluji, <mister/missus>. MusφÜ b²t velmi pyÜn².
  73650. > 38824
  73651. Jß jsem jen slu₧ebnß, <lord/lady>. Hned p°ivedu ΦφÜnici.
  73652. > 38825
  73653. Neotravuj m∞. Jsem jen slu₧ebnß Pana Mutamina a mßm plno prßce.
  73654. > 38826
  73655. Mohu se jen zeptat na jednu krßtkou otßzku?
  73656. > 38827
  73657. Dobrß tedy, poΦkßm.
  73658. > 38828
  73659. VφÜ n∞co o tom, co se d∞je v Luskanu?
  73660. > 38829
  73661. ProΦ jsou tady vÜichni ti lidΘ?
  73662. > 38830
  73663. Je na t∞ch zßkaznφcφch n∞co zajφmavΘho?
  73664. > 38831
  73665. Nevadφ.
  73666. > 38832
  73667. Komu pat°φ toto mφsto?
  73668. > 38833
  73669. Co je tak divnΘho na Zamith°e?
  73670. > 38834
  73671. Ach tak. Dß se °φct, ₧e to cφtφÜ podobn∞?
  73672. > 38835
  73673. M∙₧u mφt jen jednu krßtkou otßzeΦku?
  73674. > 38836
  73675. Fajn, jß poΦkßm.
  73676. > 38837
  73677. Mßm pßr otßzek o Luskanu. VφÜ o n∞m n∞co?
  73678. > 38838
  73679. ProΦ tady ti vÜichni jsou?
  73680. > 38839
  73681. VidφÜ ty lidi tady? Je na nich n∞co divnΘho?
  73682. > 38840
  73683. Komu to tu °φkß pane?
  73684. > 38841
  73685. KonΦφm s otßzkami.
  73686. > 38842
  73687. ProΦ ti Zamithra p°ipadß divnß? Co je s nφ?
  73688. > 38843
  73689. Zajφmalo by m∞, jestli si myslφÜ to samΘ. NemßÜ rßda chlapy?
  73690. > 38844
  73691. Minotaur? Pov∞z mi o n∞m.
  73692. > 38845
  73693. JakΘho minotaura myslφÜ? Pov∞z.
  73694. > 38846
  73695. Co se ti zdßlo tak divnΘ na Zamith°e?
  73696. > 38847
  73697. ProΦ se ti zdßla Zamithra divnß? Co je s nφ?
  73698. > 38848
  73699. Mßte-li n∞jakΘ p°ßnφ, <sir/madam>, m∞jte prosφm chvilku strpenφ.
  73700. > 38849
  73701. No jestli bude opravdu krßtkß...
  73702. > 38850
  73703. Pokud pot°ebujete n∞co hned te∩, °ekn∞te Mutaminovi, <sir/madam>. Ne₧ se k vßm dostanu, bude to chvilku trvat.
  73704. > 38851
  73705. Nemßm pon∞tφ, <sir/madam>. Jß jim jenom slou₧φm.
  73706. > 38852
  73707. Kdy₧ nepoΦφtßm to, ₧e jeho brßny jsou zav°enΘ v ochran∞ p°ed nßkazou, tak nic. My tady mßme v₧dycky prßce dost, tak₧e v tom nenφ rozdφl.
  73708. > 38853
  73709. Ne, ti jsou tady vÜichni b∞₧nφ. Nic zvlßÜtnφho na nikom z nich nevidφm, leda snad ta ₧ena, Zamithra.
  73710. > 38854
  73711. Nic divnΘho, <sir/madam>. Ona mß jiskru, a m∙j obdiv. Zamithra je slavnß ₧oldnΘ°skß velitelka, proslulß svou nabrouÜenostφ v∙Φi mu₧∙m.
  73712. > 38855
  73713. Myslφm, ₧e chlapi obΦas pot°ebujφ nakopat, to nepochybn∞.
  73714. > 38856
  73715. Och, jist∞₧e ne. Nemßte se Φeho bßt, m∙j mil² pane. Chi chi!
  73716. > 38857
  73717. Mutaminovi. Najdete ho nejspφÜe za pultem v hale u zadnφho vchodu.
  73718. > 38858
  73719. To se m∞ ptßte? To jako chcete v∞d∞t, kdo vlastnφ tenhle podnik? To jste myslel<he/she>?
  73720. > 38859
  73721. Ale ona je p°edevÜφm dobr²m p°φkladem toho, co vÜechno my ₧eny m∙₧eme dokßzat, kdy₧ doopravdy chceme, nemyslφte?
  73722. > 38860
  73723. Nic m∞ nenapadß.
  73724. > 38861
  73725. Ne, ti jsou tady vÜichni b∞₧nφ. Nic zvlßÜtnφho na nikom z nich nevidφm, leda snad ta ₧ena, Zamithra. Nebo ten minotaur. Toho by se jeden polekal.
  73726. > 38862
  73727. Ne, ti jsou tady vÜichni b∞₧nφ. Nic zvlßÜtnφho na nikom z nich nevidφm, vyjma toto minotaura. Jde z n∞j trochu hr∙za.
  73728. > 38863
  73729. Tedy, p°ed n∞jak²m Φasem p°ijel takhle uprost°ed noci minotaur a °ekl si o pokoj. Jmenoval se Gor nebo Zar nebo tak n∞jak.
  73730. > 38864
  73731. Zabydlel se v pokoji v pat°e. Odemykß jenom proto, aby si vzal jφdlo a pivo. SPOUSTU jφdla a piva. Nevφm tedy, p°ed Φφm se schovßvß. A¥ je to, jak chce, nijak mu to nebrßnφ v tom, po°ßdn∞ se o₧rat.
  73732. > 38865
  73733. N∞jakΘ dalÜφ otßzky?
  73734. > 38866
  73735. Zdravφm t∞. Pro sledovßnφ jsou boΦnφ pokoje... pokud se chceÜ jen dφvat.
  73736. > 38867
  73737. Jestli jsi dobrodruh, p°φpravnß mφstnost je na konci haly. Do p°φpravnΘ mφstnosti mohou jedin∞ dobrodruhovΘ.
  73738. > 38868
  73739. Gratuluji ti k vφt∞zstvφ, <sir/madam>.
  73740. > 38869
  73741. Ty nejsi ze sout∞₧φcφch, ₧e? Ne... nemyslφm, ₧e bych t∞ n∞kdy vid∞l<he/she>.
  73742. > 38870
  73743. Je to takov² mal² vzruÜujφcφ sport, nemyslφÜ?
  73744. > 38871
  73745. Ty jsi byl<he/she> v podzemφ? Ne, vidφm, ₧e nejsi nikdo.
  73746. > 38872
  73747. Promi≥te, ale rad∞ji se budu zab²vat postupem klßnφ.
  73748. > 38873
  73749. Nemßm Φas na povφdßnφ, <man/woman>.
  73750. > 38874
  73751. U₧ jsem t∞ v podzemφ zahlΘdl, <lord/lady>. Vskutku p∙sobivΘ.
  73752. > 38875
  73753. NevydßÜ se nßhodou brzy znovu do podzemφ? Vsadil bych si na tebe.
  73754. > 38876
  73755. To je velkß Ükoda, ₧e jsi toho tak brzo nechal<he/she>. Tv∙j postup m∞ zaujal.
  73756. > 38877
  73757. Cha! V∞d∞l jsem, ₧e z podzemφ uteΦeÜ! Zatφm to jeÜt∞ nikdo nezvlßdl.
  73758. > 38878
  73759. P°edvedl<he/she> jsi znamenitΘ dovednosti, <man/woman>. To je dob°e, ₧e jsi tam nezahynul<he/she>.
  73760. > 38879
  73761. Zvφt∞zil<he/she> jsi v klßnφ! Ohromujφcφ! Absolutn∞ ·₧asnΘ!
  73762. > 38880
  73763. Slßva hrdinovi! Rßdi bychom slyÜeli vyprßv∞nφ z prvnφ ruky, co ty na to?
  73764. > 38881
  73765. Vyhrßl jsem na tob∞ sluÜnΘ prachy, <lord/lady>! Bravo! Bra-vo!
  73766. > 38882
  73767. Tak₧e jsi vyhrßl<he/she> polovinu Mutaminova majetku, ₧e? Ty si to zaslou₧φÜ, <lord/lady>!
  73768. > 38883
  73769. Bylo hrozn∞ vzruÜujφcφ sledovat ten zßv∞r! Blahop°eji!
  73770. > 38884
  73771. Ano, ale je t∞ch 500 zlat²ch opravdu nevyhnutn²ch?
  73772. > 38885
  73773. Ano, jsem. Zde je tv²ch 500 zlat²ch.
  73774. > 38886
  73775. Ne, te∩ ne.
  73776. > 38887
  73777. Jß jo, ale jß nechtφt utratit 500 zlat²ch!
  73778. > 38888
  73779. Jß mφt 500 zlat²ch. Zde b²t. Ty sebrat.
  73780. > 38889
  73781. Jß te∩ nechtφt vstupovat do podzemφ.
  73782. > 38890
  73783. Tak... *tohle* je poslednφ skupina p°φchozφch, ₧e jo? Jmenuji se Jaroo - Pßn Her. Dovolte mi, abych vßm vysv∞tlil, jak to tady probφhß:
  73784. > 38891
  73785. Teleportace do podzemφ vßs bude stßt 500 zlat²ch. Objevφte se v jednom z p∞ti v²klenk∙ na ji₧nφm konci.
  73786. > 38892
  73787. Jestli se budete chtφt vrßtit, jednoduÜe pou₧ijte stupφnek, na kterΘm jste se objevili nebo kter²koliv jin². Ale teleportace zpßtky vßs vyjde na 500 zlat²ch.
  73788. > 38893
  73789. Ani jß ani Mutamin nejsme zodpov∞dni za vaÜi smrt nebo smrt vaÜich spoleΦnφk∙. Kdy₧ vstoupφte, berete na sebe riziko.
  73790. > 38894
  73791. A nynφ, kdokoli by cht∞l vstoupit, odevzdß mi svΘ zlato a jß ho teleportuji dovnit°.
  73792. > 38895
  73793. Ano, <lord/lady>? Jsi p°ipraven<he/she> vstoupit do podzemφ?
  73794. > 38896
  73795. Jak si p°ejeÜ. Z∙stanu zde, kdybys zm∞nil<he/she> nßzor.
  73796. > 38897
  73797. Skv∞lΘ. P°iprav se, <lord/lady>! A¥ zßpolenφ zapoΦne!
  73798. > 38898
  73799. To ano. Ka₧d² vstup se p°ipoΦφtß k celkovΘmu obnosu, kter² bude odevzdßn vφt∞zi, kter² projde podzemφm.
  73800. > 38899
  73801. Proto₧e mßÜ stejnΘ Üance na ·sp∞ch, obßvßm se, ₧e by nebylo ΦestnΘ poskytnout ti slevu. Tak jsi p°ipraven<he/she> na sout∞₧?
  73802. > 38900
  73803. Vyhrßl<he/she> jsi sout∞₧. Gratuluji! Promluv si s Mutaminem o vyplacenφ svΘ v²hry!
  73804. > 38901
  73805. Sout∞₧ mß svΘho vφt∞ze. Vra¥ se jindy, kdy₧ podzemφ bude kv∙li pokraΦovßnφ op∞t v provozu!
  73806. > 38902
  73807. Lituji, ale vÜichni sout∞₧φcφ musφ zaplatit 500 zlat²ch. Ka₧d² vstup se p°ipoΦφtß k celkovΘmu obnosu, kter² bude odevzdßn jedinΘmu, kdo podzemφ p°e₧ije.
  73808. > 38903
  73809. Jedna Φarod∞jka se do₧ila mnoha let a vid∞la svΘ prapravnuΦky. M∞la 4 dcery, 5 vnuΦek, 7 pravnuΦek a 11 prapravnuΦek. Kolik praprapravnuΦek by m∞la?
  73810. > 38904
  73811. Rad∞ji t∞ zabiju hned!
  73812. > 38905
  73813. Nu₧e, dej mi svou hßdanku.
  73814. > 38906
  73815. V tom p°φpad∞ nevadφ. P∙jdu jinudy.
  73816. > 38907
  73817. M∙₧eÜ to zopakovat?
  73818. > 38908
  73819. Ech... asi se k tomu vrßtφm pozd∞ji.
  73820. > 38909
  73821. 15.
  73822. > 38910
  73823. 30.
  73824. > 38911
  73825. 45.
  73826. > 38912
  73827. 20.
  73828. > 38913
  73829. 40.
  73830. > 38914
  73831. TvΘ hßdanky m∞ unavujφ. Do boje!
  73832. > 38915
  73833. Dej mi svou hßdanku.
  73834. > 38916
  73835. Nemßm zßjem.
  73836. > 38917
  73837. Ehm... m∙₧eÜ mi to zopakovat?
  73838. > 38918
  73839. Eee... z toho nic nebude.
  73840. > 38919
  73841. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Co kdybys mi trochu napov∞d∞l?
  73842. > 38920
  73843. 12 Üperk∙, 5 dφvek.
  73844. > 38921
  73845. 10 Üperk∙, 6 dφvek.
  73846. > 38922
  73847. 14 Üperk∙, 5 dφvek.
  73848. > 38923
  73849. 9 Üperk∙, 4 dφvky.
  73850. > 38924
  73851. 8 Üperk∙, 5 dφvek.
  73852. > 38925
  73853. Nemßm rßd<he/she> hßdanky. Co mßm rßd<he/she>, je boj!
  73854. > 38926
  73855. No tak sem s tou hßdankou.
  73856. > 38927
  73857. Hm... ani m∞ ta cena nezajφmß.
  73858. > 38928
  73859. Uch, to byla ta hßdanka? Jß neposlouchal<he/she>.
  73860. > 38929
  73861. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> U₧ to skoro mßm, pot°ebuji jen na¥uknout.
  73862. > 38930
  73863. Mn∞ snad praskne hlava! Tak to ne. U₧ ₧ßdnΘ hßdanky!
  73864. > 38931
  73865. Tak do zbran∞! Ha ha!
  73866. > 38932
  73867. Je to t∞₧kß hßdanka? No tak mi ji °ekni.
  73868. > 38933
  73869. Nemßm rßd<he/she> tlachßnφ. RadÜi p∙jdu.
  73870. > 38934
  73871. N∞jak mi to nezapaluje. ╪ekni mi to znovu.
  73872. > 38935
  73873. Trochu si to promyslφm a vrßtφm se pozd∞j.
  73874. > 38936
  73875. Jsssem zde, abych t∞ vyzkouÜÜel, sssmrtelnΘ ssstvo°enφ. Jesstli₧e odpovφÜÜ sssprßvn∞, propussstφm t∞ bez bolesssti.
  73876. > 38937
  73877. PokusssφÜÜ-li ssse projφt, ani₧ byss hßdal<he/she>, Φi odpovφÜÜ-li nesssprßvn∞, pak ssssmφm a bude mi pot∞ÜÜÜenφm ussssmrtit t∞. Jakou mo₧nossst zvolφÜÜ, ssssm∞lΦe?
  73878. > 38938
  73879. Co d∞lat. Prossφm, pokuss sse projφt, prosstoduchΘ ssstvo°enφ. Tak rßd bych okusssil tvΘ ssssrdce!
  73880. > 38939
  73881. Zvolil<he/she> jssi sssi nejssskv∞lejÜÜφ mo₧nossst! Rßd ssse ti possstavφm!
  73882. > 38940
  73883. V²born∞. Zhosstφm sse sssvΘho ·kolu, jak sse sssluÜÜφ. Tedy odpov∞zss:
  73884. > 38941
  73885. Na hossstin∞ ssed∞li lidÜÜtφ rytφ°i possspolu, ka₧d² rytφ° pozvedl ΦφÜÜi a p°i¥ukl ssi sse ssv²m ssoussedem po levici, sstejn∞ tak sse ssoussedem po pravici.
  73886. > 38942
  73887. Jesstli₧e na hosstin∞ sssed∞lo patnßcst rytφ°∙, kolikrßt sse ozvalo cinknutφ ssssssklenic, hm?
  73888. > 38943
  73889. M²lφÜÜÜ ssse, poÜÜetilΘ ssstvo°enφ! Naprosssto ÜÜÜpatn∞! Nynφ sssi tedy zatancujeme!!
  73890. > 38944
  73891. èÜÜÜpatn∞, prosss¥ßΦku! PoΦφtßÜÜÜ ka₧dΘho rytφ°e dvojnßssob!! Na jednΘ ssstran∞ ji₧ rytφ° cinkl ssvou ssklenicsφ!! Te∩ ssi zatancujeme!!
  73892. > 38945
  73893. To je sssprßvn∞. D∞tssky ssnadn² rΘbusss. M∙₧eÜÜ projφt. AvÜÜÜak... jessstli₧e by ssiss p°ßl<he/she> zφssskat odm∞nu, zkusss to znovu!
  73894. > 38946
  73895. No prosssφm... tou₧φÜÜ po odm∞n∞, jisst∞. ChceÜÜ tedy zkusssit uhßdnout dalÜÜφ rΘbusss? ╚i ssi sssnad chceÜÜ zatancssovat?
  73896. > 38947
  73897. Pak tedy odssstup, ssstoupo.
  73898. > 38948
  73899. Jak sssi p°ejeÜÜÜ! Zbyssst°i sssv∙j sssluch, poÜÜÜÜetilΦe:
  73900. > 38949
  73901. PotΘ co ssskupina rytφ°∙ porazila draka, rozhodli ssse dßt pßr ÜÜperk∙ z jeho pokladu ssskupin∞ lidsssk²ch dφvek, ne vφce ne₧ dessseti, aby sssi je rozd∞lily.
  73902. > 38950
  73903. P°esssto₧e ÜÜperky mohly b²t rozd∞leny mezi dφvky ssstejn²m dφlem, vznikl ssspor, jak d∞lenφ provΘssst.
  73904. > 38951
  73905. Jedna navrhla rozd∞lit ÜÜperky mezi rodiny mφsssto mezi jednotlivce. Ve ssskupin∞ byly dv∞ dvojice sssessster, ossstatnφ sspolu nebyly p°φbuznΘ.
  73906. > 38952
  73907. P°i tomto zp∙sssobu d∞lenφ by jednΘ rodin∞ p°ipadlo dvakrßt vφce ÜÜperk∙, ne₧ by zφsskaly jednotlivΘ dφvky.
  73908. > 38953
  73909. D°φve ne₧ byl zvolen zp∙sssob d∞lenφ, jedna z dφvek ssse vzdala sssvΘ Φßsssti. Tu ssi sssm∞ly rozd∞lit ossstatnφ. I te∩ byl podφl ka₧dΘ z nich ssstejn².
  73910. > 38954
  73911. Nßvrh na d∞lenφ ÜÜperk∙ podle rodin byl possslΘze zamφtnut, vÜechny sssleΦny byly ssspokojeny. Kolik sse jich ·Φassstnilo d∞lenφ a kolik ka₧dß z nich nakonec zφssskala?
  73912. > 38955
  73913. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Neexisssstuje! Odpov∞zss nebo ssse vzdej, ssssm∞lΦe!
  73914. > 38956
  73915. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Pfss, jak prosstoduch² jsssi <race>. Napovφm ti tedy, nebo¥ jssem sssi jissst, ₧e p°esssto neuhodneÜÜÜÜ!
  73916. > 38957
  73917. PoΦet ÜÜperk∙ musssφ b²t beze zbytku d∞liteln² Φφssslem znaΦφcφm poΦet dφvek, ssstejn∞ tak poΦtem rodin, a jissst∞ tΘ₧ poΦtem Φßssstφ potΘ, co jedna z nich odssssstoupila!
  73918. > 38958
  73919. Ssssss! Ssssprßvnß odpov∞∩. Vem sssi tedy sssvou trofej. A te∩ ssse kli∩!!
  73920. > 38959
  73921. Jdi sssvou cessstou!
  73922. > 38960
  73923. Tak sse mi zdß, ₧e to chceÜÜ ssslyÜet jeÜÜt∞ jednou. Tedy possslouchej, zopakuji ti to.
  73924. > 38961
  73925. A kterou chceÜ?
  73926. > 38962
  73927. Dobrß... ud∞lßm to.
  73928. > 38963
  73929. Jß nev∞d∞t, co ty chtφt.
  73930. > 38964
  73931. Jß jφt ud∞lat to.
  73932. > 38965
  73933. Po celΘm podzemφ m∙₧eÜ sbφrat cetky. Vlo₧ jednu do truhlice p°ede mnou, ale jen jednu.
  73934. > 38966
  73935. Pokud mi dßÜ, co chci, dostaneÜ se ven. Ostatnφ... no, ostatnφ p°edstavujφ dalÜφ p°ekß₧ky.
  73936. > 38967
  73937. Lebka nenφ cestou z podzemφ. P°iprav se.
  73938. > 38968
  73939. Äßba nenφ cestou z podzemφ. P°iprav se.
  73940. > 38969
  73941. Hmyz nenφ cestou z podzemφ. P°iprav se.
  73942. > 38970
  73943. Odpov∞∩ najdeÜ v nßsledujφcφ hßdance:
  73944. > 38971
  73945. Truhla, kterß dve°e, klφΦe, vφko nemφvß,
  73946. avÜak uvnit° zlat² poklad ukr²vß.
  73947. > 38972
  73948. Vejce p°edstavuje cestu z podzemφ. DokonΦil jsi ·kol. P°iprav se k nßvratu na povrch.
  73949. > 38973
  73950. ...
  73951. > 38974
  73952. Le₧φ p°ed tebou poslednφ zkouÜka.
  73953. > 38975
  73954. 19.
  73955. > 38976
  73956. 16.
  73957. > 38977
  73958. 36.
  73959. > 38978
  73960. 24.
  73961. > 38979
  73962. 20.
  73963. > 38980
  73964. 38.
  73965. > 38981
  73966. 32.
  73967. > 38982
  73968. Do Port Llastu.
  73969. > 38983
  73970. Do Luskanu.
  73971. > 38984
  73972. V²chod.
  73973. > 38985
  73974. K hostinci U ZelenΘho gryfa.
  73975. > 38986
  73976. Do Charwoodu.
  73977. > 38987
  73978. Do LetohradskΘho hvozdu.
  73979. > 38990
  73980. èΘf °φkat neublφ₧it ti.
  73981. > 38991
  73982. Hezkß jesky≥, ju?
  73983. > 38992
  73984. Te∩ ÜΘf jφt, my ₧φt v doly.
  73985. > 38993
  73986. Ungh, ne·toΦit te∩. Ty jφt.
  73987. > 38994
  73988. Pat°φm k Zamithrinin²m ╚ern²m strß₧φm! Promluv si s nφ, pokud mß nßladu na rozhovor.
  73989. > 38995
  73990. Rßno bude panφ urΦit∞ Ü¥astnß. Od mu₧∙ v₧dy dostane, co chce.
  73991. > 38996
  73992. N∞kdo ukradl drahokam panφ Zamithry. Zklamala jsem svou panφ!
  73993. > 38997
  73994. Zamithra je naÜtvanß. Asi za to m∙₧e n∞jak² chlap. NesnßÜφm chlapy.
  73995. > 38998
  73996. Ustup, chlape! Panφ Zamith°e se mo₧nß tvΘ poÜilhßvßnφ lφbφ, ale mn∞ urΦit∞ ne!
  73997. > 38999
  73998. Ty jsi Shaldrissa, vi∩? Jmenuji se <FirstName> a tv∙j otec m∞ poslal, abych t∞ osvobodil.
  73999. > 39000
  74000. Jß t∞ te∩ osvobodφm, ale nemotej se mi pod nohama.
  74001. > 39001
  74002. No dob°e, jsi voln², ale jß mßm jeÜt∞ jinΘ v∞ci k vy°φzenφ. ProΦ se nevrßtφÜ zpßtky do Port Llastu?
  74003. > 39002
  74004. Z∙sta≥ tady.
  74005. > 39003
  74006. Shaldrissa? Jß tebe te∩osvobodit, ju?
  74007. > 39004
  74008. Jß osvobodit tebe, d∞veΦko.
  74009. > 39005
  74010. Jß d∞lat jinß v∞c. Ty jφt do Port Llast sßm?
  74011. > 39006
  74012. Ty te∩ b²t tady.
  74013. > 39007
  74014. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Uklidni se a pov∞z mi, co se tady d∞je.
  74015. > 39008
  74016. Nech si svΘ povφdßnφ pro otce. MusφÜ jφt okam₧it∞ za nφm.
  74017. > 39009
  74018. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß nerozum∞t. Co se stßt?
  74019. > 39010
  74020. Tyt ty ty! My hned te∩ jdeme!
  74021. > 39011
  74022. Dob°e. Poj∩ za mnou a budeÜ v bezpeΦφ.
  74023. > 39012
  74024. Potom jß myslet, ty jφt se mnou.
  74025. > 39013
  74026. RadÜi mi pov∞z, co se tu stalo, nebo budeÜ litovat, ₧e mne tv∙j otec najal.
  74027. > 39014
  74028. Ne. Jß chtφt v∞d∞t co stßt tu. Mluvit nebo jß ublφ₧it.
  74029. > 39015
  74030. U₧ je po vÜem. M∙₧eÜ jφt bezpeΦn∞ dom∙.
  74031. > 39016
  74032. Ty v bezpeΦφ u₧. Ty jφt zpßtky za tatφk.
  74033. > 39017
  74034. Yesgar mi °ekl, ₧e jsi to byla ty, kdo vÜechno naplßnoval a kdo cht∞l penφze.
  74035. > 39018
  74036. Zlß chlap °φct ty vzφt prachy. Ty obelhat svß otec.
  74037. > 39019
  74038. Hmm. Nu, vypadßÜ up°φmn∞, ale to je te∩ problΘm tvΘho otce. M∙₧eÜ jφt za nφm dom∙.
  74039. > 39020
  74040. Jo, mo₧nß. Ty jφt te∩ za tatφk.
  74041. > 39021
  74042. (vzlyk) He? Kdo jsi?
  74043. > 39022
  74044. U₧ budu hodnß! Nech m∞, prosφm!
  74045. > 39023
  74046. BohovΘ! Netrestala m∞ ta monstra u₧ dost? Nechej m∞ na pokoji!
  74047. > 39024
  74048. Osvobodit m∞? (vzlyk) PoΦkej, ty... ty jsi z t∞ch, co zachrßnili Letohrad. Znamenß to, ₧e mi bohovΘ odpustili? Je to mo₧nΘ? Navzdory mΘ hlouposti?
  74049. > 39026
  74050. Ano. (vzlyk)
  74051. > 39027
  74052. Nem∙₧u tomu uv∞°it! Mohla jsem b²t velk²m dobrodruhem a byla bych opravdovou hrdinkou... jako ty. Ach, bohovΘ! Nikdy se nebudu moci vrßtit dom∙.
  74053. > 39028
  74054. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> *Vzlyk* Promi≥. U₧ jsem v pohod∞ a povφm ti, co se stalo.
  74055. > 39029
  74056. Pro... promi≥. Nechce se mi o tom moc mluvit. NejlepÜφ bude, kdy₧ p∙jdu dom∙.
  74057. > 39030
  74058. Necht∞la jsem, aby se n∞komu n∞co stalo! Chci se jenom dostat dom∙! (vzlyk)
  74059. > 39031
  74060. Doma! Tohle m∞sto je pro m∞ vÜφm! D∞kuji, ₧e jsi m∞ zachrßnil<he/she>,  <FirstName>. U₧ nikdy neud∞lßm nic tak blßznivΘho!
  74061. > 39032
  74062. U₧ musφm jφt. Otec si p°eje, abych n∞jakou dobu z∙stala v naÜem dom∞. V∙bec se mu nedivφm. Sbohem!
  74063. > 39033
  74064. (vzlyk) Hrozn∞ se bojφm podφvat otci do tvß°e. P°eji... p°eji si, abych ho v₧dy poslouchala. Dφky, ₧e jsi zachrßnil<he/she> blßznivΘ dφt∞. Sbohem a hodn∞ Üt∞stφ, <sir/madam>.
  74065. > 39034
  74066. ╪eknu ti to! Neubli₧uj mi, prosφm!
  74067. > 39035
  74068. Kdy₧ jsi zaΦal<he/she> p°inßÜet uÜi ostatnφch v∞z≥∙, p°iÜel ke mn∞ mu₧ v plßÜti. ╪ekl mi, ₧e vφ, ₧e hledßm n∞jakΘ dobrodru₧stvφ. Mluvil podivn∞, ale byl na m∞ hodn².
  74069. > 39036
  74070. VÜechno bylo tak zßhadnΘ a vzruÜujφcφ. Dal mi vφno a povφdali jsme si o tom, jak byl Hrab∞tem z Hlubiny, kterΘho uv∞znili za zloΦin, kter² nespßchal a jak uprchl z v∞zenφ.
  74071. > 39037
  74072. Nevφm proΦ jsem mu v∞°ila. Mo₧nß to bylo tφm vφnem. Myslφm, ₧e se na n∞j pouze hodila mß d∞tinskß p°edstava vzneÜenΘho hrdiny. V noci jsme se vypa°ili a odcestovali k dol∙m.
  74073. > 39038
  74074. ╚ekala tam na nßs hromada hnusn²ch ork∙ a kdy₧ jsem se ho zeptala, co to mß znamenat, jenom se mi zaΦal smßt a srazil m∞ k zemi. Pak mi... pak mi d∞lal v∞ci... ne... nemohu o tom mluvit.
  74075. > 39039
  74076. DoÜlo mi, co je zaΦ. SlyÜela jsem o n∞m mluvit svΘho otce. Yesgar mi °ekl, ₧e za m∞ bude chtφt v²kupnΘ a a₧ celΘ m∞sto vysaje do poslednφ mince, vezme m∞ pryΦ a prodß do otroctvφ.
  74077. > 39040
  74078. Nem∞la jsem s nφm nikdy odejφt! Otec se o m∞ musφ straÜn∞ bßt! (vzlyk) Je mi to lφto... moc lφto. (vzlyk)
  74079. > 39041
  74080. Co₧e?! Nikdy bych otci ani Port Llastu neud∞lala nic takovΘho! Vφm, ₧e jsem o nich nemluvila p∞kn∞, ale stßle jsou mou rodinou a p°ßteli. Nikdy bych jim nep°ßla nic zlΘho.
  74081. > 39042
  74082. Pomoz mi!
  74083. > 39043
  74084. Jak mi vlastn∞ budeÜ pomßhat?
  74085. > 39044
  74086. Rßd<he/she> t∞ poznßvßm. Jmenuji se <FullName>.
  74087. > 39045
  74088. Jak² je m∙j ·kol?
  74089. > 39046
  74090. Aribeth mi °ekla, abych si s tebou promluvil<he/she>.
  74091. > 39047
  74092. Jo, jo. Poj∩me na to.
  74093. > 39048
  74094. Jak ty mi pomoct?
  74095. > 39049
  74096. Jß mφt pot∞Üenφ, ₧e t∞ poznßvat. Jß b²t <FullName>.
  74097. > 39050
  74098. Co m∙j ·kol?
  74099. > 39051
  74100. Aribeth °φkat, jß mluvit s tebou.
  74101. > 39052
  74102. Jo, jo, ty jφt na v∞c.
  74103. > 39053
  74104. ╪ekla, ₧e detaily se dozvφm od tebe.
  74105. > 39054
  74106. Jen mi °ekni, co pot°ebuji v∞d∞t.
  74107. > 39055
  74108. Po°ßd nemßm jasno v tom, co je t°eba ud∞lat.
  74109. > 39056
  74110. On °φkat, ty mi °φct vφc.
  74111. > 39057
  74112. Ty my prost∞ °φct, co jß muset v∞d∞t.
  74113. > 39058
  74114. Jß po°ßd nemφt jasno, co jß muset d∞lat.
  74115. > 39059
  74116. Chci se dozv∞d∞t takΘ o ostatnφch mφstech, kde mßm pßtrat.
  74117. > 39060
  74118. Pov∞z mi o LetohradskΘm hvozdu.
  74119. > 39061
  74120. Pov∞z mi o Ji₧nφ cest∞.
  74121. > 39062
  74122. Mßm n∞jakΘ otßzky ohledn∞ Port Llastu.
  74123. > 39063
  74124. Rad∞ji bych si promluvil<he/she> o n∞Φem jinΘm.
  74125. > 39064
  74126. U₧ p∙jdu.
  74127. > 39065
  74128. Jß chtφt v∞d∞t o dalÜφch mφstech, kde jß hledat.
  74129. > 39066
  74130. Ty mi °φct o Letohradskß hvozd.
  74131. > 39067
  74132. Ty mi °φct o Ji₧nφ cesta.
  74133. > 39068
  74134. Jß mφt otßzka o Port Llast.
  74135. > 39069
  74136. Jß se chtφt zeptat na n∞co jinΘ.
  74137. > 39070
  74138. Jß u₧ jφt.
  74139. > 39071
  74140. ProΦ je Luskan zav°en²?
  74141. > 39072
  74142. ╪ekni mi, co o tom m∞st∞ vφÜ.
  74143. > 39073
  74144. ProΦ si myslφÜ, ₧e ΦlenovΘ kultu budou v Luskanu?
  74145. > 39074
  74146. Jak se do LetohradskΘho hvozdu dostanu?
  74147. > 39075
  74148. Co o tom mφst∞ vφÜ?
  74149. > 39076
  74150. ProΦ si myslφÜ, ₧e by tam mohli b²t ΦlenovΘ kultu?
  74151. > 39077
  74152. Jak se na tu Ji₧nφ cestu dostanu?
  74153. > 39078
  74154. Co o tom mφst∞ vφÜ?
  74155. > 39079
  74156. ProΦ si myslφÜ, ₧e by tam mohli b²t ΦlenovΘ kultu?
  74157. > 39080
  74158. ProΦ b²t Luskan zav°en²?
  74159. > 39081
  74160. Co ty v∞d∞t o tom m∞st∞?
  74161. > 39082
  74162. ProΦ ty myslet kult b²t v Luskanu?
  74163. > 39083
  74164. Jak se jß dostat do LetohradskΘho hvozdu?
  74165. > 39084
  74166. Co ty o tom v∞d∞t?
  74167. > 39085
  74168. ProΦ ty myslet kult b²t tam?
  74169. > 39086
  74170. Jak se jß dostat na Ji₧nφ cestu?
  74171. > 39087
  74172. Co ty v∞d∞t o tom mφst∞?
  74173. > 39088
  74174. ProΦ ty myslet kult b²t tam.
  74175. > 39089
  74176. Jak se dostanu k Luskanu?
  74177. > 39090
  74178. Jak se jß dostat k Luskanu?
  74179. > 39091
  74180. Kde se tu dajφ zφskat zßsoby?
  74181. > 39092
  74182. Je tu poblφ₧ n∞jak² dobr² hostinec?
  74183. > 39093
  74184. Bylo by mo₧nΘ si tu najmout pomocnφky?
  74185. > 39094
  74186. MyslφÜ, ₧e by tu kult mohl vyvφjet n∞jakou aktivitu?
  74187. > 39095
  74188. Kde jß dostat zßsoba?
  74189. > 39096
  74190. B²t tu n∞kde dobrß hospoda?
  74191. > 39097
  74192. Jß si moct najmout pomoc?
  74193. > 39098
  74194. Ty nemyslet ₧e kult tady b²t?
  74195. > 39099
  74196. Co budeÜ d∞lat, zatφmco jß budu pßtrat po kultu?
  74197. > 39100
  74198. Jak je Aribeth? Je jφ dob°e?
  74199. > 39101
  74200. Jak se da°φ Aribeth?
  74201. > 39102
  74202. Myslφm, ₧e jsem zjistil n∞co o kultu.
  74203. > 39103
  74204. Jakß je situace v Letohradu?
  74205. > 39104
  74206. Mßm otßzky o tΘhle oblasti.
  74207. > 39105
  74208. U₧ p∙jdu.
  74209. > 39106
  74210. Co ty d∞lat, kdy₧ jß hledat kult?
  74211. > 39107
  74212. Jak b²t Aribeth? Ona dobrß?
  74213. > 39108
  74214. Aribeth b²t dobrß?
  74215. > 39109
  74216. Jß myslet jß mφt informace o kultu.
  74217. > 39110
  74218. Jakß b²t situace v Letohradu?
  74219. > 39111
  74220. Jß mφt otßzky o oblasti.
  74221. > 39112
  74222. Jß u₧ jφt.
  74223. > 39113
  74224. Jak se dostanu dovnit° v∞₧e?
  74225. > 39114
  74226. Mßm peΦe¥, kterou jsi cht∞l.
  74227. > 39115
  74228. Kde najdu tu Sφdelnφ v∞₧?
  74229. > 39116
  74230. Co vφÜ o TajemnΘm bratrstvu?
  74231. > 39117
  74232. Cht∞l<he/she> bych si promluvit o n∞Φem jinΘm.
  74233. > 39118
  74234. Kde jß najφt Sφdelnφ v∞₧?
  74235. > 39119
  74236. Co ty v∞d∞t o TajemnΘm bratrstvu?
  74237. > 39120
  74238. Jak se jß dostat do v∞₧e?
  74239. > 39121
  74240. Jß mφt peΦe¥, co ty chtφt.
  74241. > 39122
  74242. Jß chtφt mluvit o n∞Φem jinΘm.
  74243. > 39123
  74244. Co₧e? Co se stalo?
  74245. > 39124
  74246. NetuÜφÜ, kde by mohla b²t?
  74247. > 39125
  74248. A co? Co je mi do toho?
  74249. > 39126
  74250. Pokusφm se ji najφt, budu-li moci.
  74251. > 39127
  74252. Co?! Co se stßt?
  74253. > 39128
  74254. Ty mφt nßpad, kde ona?
  74255. > 39129
  74256. Tak? Jß nestarat se.
  74257. > 39130
  74258. Jß zkusit ji najφt.
  74259. > 39131
  74260. U₧ p∙jdu.
  74261. > 39132
  74262. Jß u₧ jφt.
  74263. > 39133
  74264. Jak ses vlastn∞ stal ÜΘfem Nasherov²ch Üpeh∙?
  74265. > 39134
  74266. Jak ty se stßt ÜΘfem Üpehoun∙ Lorda Nashera?
  74267. > 39135
  74268. ╪φkal jsi mi, abych se t∞ n∞kdy zeptal<he/she>, jak ses setkal s Lordem Nasherem.
  74269. > 39136
  74270. Ty °φct mi, jß se zeptat na to, jak ty potkat Nashera.
  74271. > 39137
  74272. Zmφnil jsi kohosi jmΘnem Calli...
  74273. > 39138
  74274. Jß pamatovat ty zmφnit jmΘno Calli...
  74275. > 39139
  74276. Zdß se, ₧e jsi v mΘ p°φtomnosti najednou n∞jak nesv∙j. ProΦ?
  74277. > 39140
  74278. Pot°ebuji se zeptat na sv∙j ·kol.
  74279. > 39141
  74280. Jß mφt otßzka na sv∙j ·kol.
  74281. > 39142
  74282. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Stejn∞ bych ten p°φb∞h cht∞l<he/she> slyÜet.
  74283. > 39143
  74284. Co tφm myslφÜ? Co je na tom tak slo₧itΘho?
  74285. > 39144
  74286. Pak se t∞ zeptßm jindy.
  74287. > 39145
  74288. Tak jo. Stejn∞ je mi to ·pln∞ fuk.
  74289. > 39146
  74290. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß chtφt ten p°φb∞h slyÜet.
  74291. > 39147
  74292. Co ty myslet? ProΦ to b²t slo₧it²?
  74293. > 39148
  74294. Jß se zeptat pozd∞ji.
  74295. > 39149
  74296. No jo. Jß se stejn∞ nestarat.
  74297. > 39150
  74298. Neplßnoval<he/she> jsem to, ale je to tak.
  74299. > 39151
  74300. Mßm k tomu talent odmaliΦka.
  74301. > 39152
  74302. Asi to byl osud.
  74303. > 39153
  74304. Zdßlo se mi to jako dobr² nßpad.
  74305. > 39154
  74306. Jß si to nevybrat, ale tady jß b²t.
  74307. > 39155
  74308. Jß mφt velik² talent, jß b²t dost dobr².
  74309. > 39156
  74310. Jß myslet to b²t asi osud.
  74311. > 39157
  74312. To tehdy vypadat jako dobr² nßpad.
  74313. > 39158
  74314. V∞°φm, ₧e jsi mu to p∞kn∞ vrßtil.
  74315. > 39159
  74316. Byl jsi dφt∞. Co jsi mohl d∞lat?
  74317. > 39160
  74318. To je straÜnΘ!
  74319. > 39161
  74320. Jß v∞°it, ₧e ty mu dßt za vyuΦenou.
  74321. > 39162
  74322. Ty malΘ d∞cko. Co ty moct d∞lat?
  74323. > 39163
  74324. To b²t d∞s!
  74325. > 39164
  74326. Ty jsi ho zavra₧dil? Jak jsi mohl?
  74327. > 39165
  74328. Sprßvn∞. Zaslou₧il si to.
  74329. > 39166
  74330. Co se pak stalo s tebou.
  74331. > 39167
  74332. Ty ho zabφt? Jak ty moct!
  74333. > 39168
  74334. Dobr². On zaslou₧it.
  74335. > 39169
  74336. Co se stßt pak?
  74337. > 39170
  74338. SlyÜel jsem o n∞m. Byl to nechvaln∞ znßm² pirßt.
  74339. > 39171
  74340. Myslφm, ₧e ano. Stal ses pirßtem?
  74341. > 39172
  74342. Ne, nikdy jsem o n∞m neslyÜel<he/she>.
  74343. > 39173
  74344. Jß o n∞m slyÜet. On velk² pirßt.
  74345. > 39174
  74346. Asi jo. Ty se stßt pirßt?
  74347. > 39175
  74348. Ne. Jß neslyÜet o n∞m.
  74349. > 39176
  74350. Ty jsi udr₧oval zlot°ilΘho pirßta p°i ₧ivot∞?
  74351. > 39177
  74352. To znφ jako prima ₧ivobytφ.
  74353. > 39178
  74354. Jak ses jako pirßt cφtil?
  74355. > 39179
  74356. Ty nechßvat zl²ho pirßta ₧φt?
  74357. > 39180
  74358. To b²t dobr² ₧ivot.
  74359. > 39181
  74360. Jak ty cφtit, ty b²t pirßt a tak?
  74361. > 39182
  74362. Dφky za vyprßv∞nφ.
  74363. > 39183
  74364. Chci slyÜet vφc!
  74365. > 39184
  74366. A to je vÜechno? Pche! Blbej p°φb∞h!
  74367. > 39185
  74368. Dφky boh∙m, ₧e u₧ je konec!
  74369. > 39186
  74370. Jß ti d∞kovat za vyprßv∞nφ.
  74371. > 39187
  74372. Jß chtφt slyÜet vφc!
  74373. > 39188
  74374. A? Pche! To b²t blbost!
  74375. > 39189
  74376. Jß d∞kovat boh∙m, ₧e u₧ b²t konec!
  74377. > 39190
  74378. Ne, opravdu to chci slyÜet.
  74379. > 39191
  74380. Kdy₧ budeÜ, dßm ti v∞d∞t.
  74381. > 39192
  74382. Mo₧nß se t∞ tedy zeptßm pozd∞ji.
  74383. > 39193
  74384. Jasn∞, ₧e je to nuda... ale zase proΦ ne?
  74385. > 39194
  74386. Ne, jß to fakt chtφt slyÜet.
  74387. > 39195
  74388. Jestli jß se nudit, jß ti °φct.
  74389. > 39196
  74390. Mo₧nß jß se zeptat pozd∞ji.
  74391. > 39197
  74392. Joo, jß se nudit... ale proΦ ne?
  74393. > 39198
  74394. Tak₧e t∞ zajal?
  74395. > 39199
  74396. Tak₧e jsi Randalla opustil?
  74397. > 39200
  74398. Jak je to dßvno? Nem∙₧eÜ b²t tak star².
  74399. > 39201
  74400. T∞₧ko si dovedu Lorda Nashera v tΘ roli p°edstavit. 
  74401. > 39202
  74402. Tak on t∞ zajmout?
  74403. > 39203
  74404. Tak₧e ty Randalla opustit?
  74405. > 39204
  74406. Jak dßvno to b²t? Ty ne star².
  74407. > 39205
  74408. Jß neum∞t si p°edstavit Nashera takhle.
  74409. > 39206
  74410. Zradil jsi svΘho p°φtele?! Co jsi to za Φlov∞ka?!
  74411. > 39207
  74412. NejspφÜ jsi ud∞lal to, co jsi musel.
  74413. > 39208
  74414. To bylo od tebe neuv∞°iteln∞ hloupΘ.
  74415. > 39209
  74416. To bylo velmi stateΦnΘ.
  74417. > 39210
  74418. Ty zradit p°φtele?! Co ty b²t za chlapa?!
  74419. > 39211
  74420. Asi ty ud∞lat, co ty muset.
  74421. > 39212
  74422. To b²t p∞knß hloupost.
  74423. > 39213
  74424. To b²t moc stateΦnΘ, co ty ud∞lat.
  74425. > 39214
  74426. Nezradil bych ho, to vφm jist∞.
  74427. > 39215
  74428. Utekl<he/she> bych, b²t tebou.
  74429. > 39216
  74430. Nevφm, nejsem ty.
  74431. > 39217
  74432. NejspφÜ asi ne.
  74433. > 39218
  74434. Jß v∞d∞t, ₧e ho nezradit.
  74435. > 39219
  74436. Jß utΘct, b²t ty.
  74437. > 39220
  74438. Jß t∞ neznat. Jß neb²t ty.
  74439. > 39221
  74440. Asi ne.
  74441. > 39222
  74442. Jak na to odpov∞d∞l?
  74443. > 39223
  74444. Co na to on °φct?
  74445. > 39224
  74446. Ty... jsi tedy v∞ze≥?
  74447. > 39225
  74448. Lord Nasher je asi prima chlap.
  74449. > 39226
  74450. Ale p°ece jsi mohl odejφt, kdybys cht∞l.
  74451. > 39227
  74452. Ty.. b²t v∞ze≥?
  74453. > 39228
  74454. Lord Nasher asi b²t fajn chlap.
  74455. > 39229
  74456. Ale ty moct jφt, kdy₧ ty chtφt.
  74457. > 39230
  74458. Co se d∞je, Aarine?
  74459. > 39231
  74460. Calli? To je ₧ena?
  74461. > 39232
  74462. No pßni, snad jsme nezakopli o malΘ bolestivΘ tajemstvφΦko, ₧e ne?
  74463. > 39233
  74464. Pche. NezaΦneÜ mi tu breΦet, ₧e ne?
  74465. > 39234
  74466. Co b²t Üpatn∞?
  74467. > 39235
  74468. Calli? To b²t ₧ena?
  74469. > 39236
  74470. My zakopnout o blb² tajemstvφ, co?
  74471. > 39237
  74472. Pche! Ty te∩ ne°vat, ₧e ne?
  74473. > 39238
  74474. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> ProΦ? Co se stalo?
  74475. > 39239
  74476. Pak bude mo₧nß lepÜφ, kdy₧ do toho nebudu strkat nos.
  74477. > 39240
  74478. Dobrß. Nepot°ebuji to v∞d∞t.
  74479. > 39241
  74480. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> ProΦ to b²t? Co se stßt?
  74481. > 39242
  74482. Mo₧nß lφp, kdy₧ jß neslφdit.
  74483. > 39243
  74484. Dobr². Jß stejn∞ nechtφt v∞d∞t.
  74485. > 39244
  74486. PoΦkej chvφli... zamiloval ses.
  74487. > 39245
  74488. Tak₧e jsi ji zajal?
  74489. > 39246
  74490. To znφ jako jedna z t∞ch nemo₧n²ch romancφ.
  74491. > 39247
  74492. Ty te∩ mlΦet... ty se zamilovat.
  74493. > 39248
  74494. Tak ty ji zajmout?
  74495. > 39249
  74496. To znφt jako pitomß lßska...
  74497. > 39250
  74498. A pak jsi ji zajal?
  74499. > 39251
  74500. To je tak nudn² p°φb∞h!
  74501. > 39252
  74502. A co? Ona o tob∞ celou dobu v∞d∞la?
  74503. > 39253
  74504. Tak ty ji teda zajmout?
  74505. > 39254
  74506. To b²t nuda!
  74507. > 39255
  74508. A co? Ona v∞d∞t, ₧e ty tam b²t?
  74509. > 39256
  74510. Ty jsi ji zabil?
  74511. > 39257
  74512. Ty ji zabφt?
  74513. > 39258
  74514. To se ti ale samoz°ejm∞ nepoda°ilo.
  74515. > 39259
  74516. Jak reagovala?
  74517. > 39260
  74518. A ty jsi ji zabil? Jak jsi mohl?!
  74519. > 39261
  74520. Ale to se ti nepoda°it, co?
  74521. > 39262
  74522. A jak ona to vzφt?
  74523. > 39263
  74524. Ty ji zabφt? Jak ty moct?!
  74525. > 39264
  74526. To je velmi smutnΘ. Je mi to lφto.
  74527. > 39265
  74528. To je tvoje ₧ivotnφ lßska? Äena, kterou jsi svedl a zavra₧dil?
  74529. > 39266
  74530. Nem∙₧u uv∞°it, ₧e jsi to ud∞lal. Jak sobeckΘ a bezohlednΘ!
  74531. > 39267
  74532. ProΦ jsi to ud∞lal?
  74533. > 39268
  74534. To b²t smutnΘ. Jß litovat.
  74535. > 39269
  74536. To b²t tvß lßska? Äena co ty zabφt?
  74537. > 39270
  74538. Jß nemoct v∞°it, ₧e ty to ud∞lat. Jak Üpatn² a sobeck²!
  74539. > 39271
  74540. ProΦ to ty ud∞lat?
  74541. > 39272
  74542. SkuteΦn∞, souhlasφm s tv²m Φinem... a je mi to lφto.
  74543. > 39273
  74544. Jß... rozumφm.
  74545. > 39274
  74546. Ne, to nikdy nepochopφm.
  74547. > 39275
  74548. Jß souhlasit s tφm, co ty ud∞lat... a jß litovat.
  74549. > 39276
  74550. Jß... rozum∞t.
  74551. > 39277
  74552. Ne, jß nerozum∞t.
  74553. > 39278
  74554. OvÜem₧e. Budu rßda.
  74555. > 39279
  74556. Nevφm, Aarine. Mo₧nß.
  74557. > 39280
  74558. Je mi lφto, Aarine. Nemßm zßjem.
  74559. > 39281
  74560. Ale stßle jsi nesv∙j.
  74561. > 39282
  74562. No tak, ven s tφm.
  74563. > 39283
  74564. Ha! Takhle se mi vφc lφbφÜ!
  74565. > 39284
  74566. Nem∞j strach: v₧dycky se vrßtφm.
  74567. > 39285
  74568. Nebu∩ blßzen.
  74569. > 39286
  74570. BojφÜ se o m∞? To je od tebe milΘ!
  74571. > 39287
  74572. Necht∞j m∞ rozesmßt. O co ti jde?
  74573. > 39288
  74574. D∞kuji ti Aarine. Budu to opatrovat.
  74575. > 39289
  74576. Jß... nevφm, co °φct...
  74577. > 39290
  74578. Ne, jß to nechci.
  74579. > 39291
  74580. Bu∩ zdrßv<he/she>. Dozv∞d∞l jsem se, ₧e jsi prokßzal<he/she> nesmφrnou u₧iteΦnost p°i likvidaci KvφlivΘ smrti v Letohradu. Dovol, abych ti poblahop°ßl ke skv∞le vykonanΘ prßci.
  74581. > 39292
  74582. Ukßzalo se, ₧e disponujeÜ pozoruhodnou odvahou a vynalΘzavostφ. To je Ü¥astnß shoda okolnostφ, nebo¥ mßÜ-li dokonΦit sv∙j ·kol, budou ti ob∞ tyto vlastnosti vrchovat∞ zapot°ebφ.
  74583. > 39293
  74584. Takhle bychom vÜak zaΦφnat nem∞li. ╪φkajφ mi Aarin Gend a u₧ n∞jak² Φas slou₧φm Lordu Nasherovi. Doufßm, ₧e ti budu moci te∩ b²t podobn∞ u₧iteΦn².
  74585. > 39294
  74586. JeÜt∞ jsi nemluvil<he/she> s Aribeth? Mo₧nß by bylo nejlepÜφ, kdybys tak uΦinil<he/she> a pak se vrßtil<he/she> ke mn∞. Musφm ti toho mnoho °φct. 
  74587. > 39295
  74588. Vskutku. Vφm, kdo jsi. Prßv∞ te∩ tvΘ jmΘno Üeptajφ mnozφ a mou pracφ je jim naslouchat.
  74589. > 39296
  74590. MΘ mφsto je ve stφnech. Mßm po severnφch zemφch mnoho oΦφ a uÜφ a mßm za ·kol informovat Lorda Nashera o Φφhajφcφch zmijφch.
  74591. > 39297
  74592. Kdybych tak jen p°edvφdal Φinnost toho kultu! Mohl jsem katastrof∞ zabrßnit. Tihle lidΘ vÜak pracujφ zruΦn∞, mimo m∙j zrak a sluch.
  74593. > 39298
  74594. Mφsto planΘho sebeobvi≥ovßnφ vÜak te∩ musφm pro nßpravu Ükod ud∞lat vÜe, co bude v m²ch silßch... a to znamenß nabφdnout ti veÜkerΘ dostupnΘ informace k tomu, tak aby bylo to novΘ hnφzdo zmijφ objeveno.
  74595. > 39299
  74596. U₧ jsi mluvil<he/she> s paladinkou? V²born∞. Ona p°edßvß rozkazy Lorda Nashera, ne jß.
  74597. > 39300
  74598. Mßm pro tebe mnoho ·kol∙, p°φteli... avÜak nejd°φv si promluv s Lady Aribeth. A₧ tak uΦinφÜ, vra¥ se ke mn∞.
  74599. > 39301
  74600. Tak netrp∞liv∞ do prßce? OΦivid∞n∞ jsi <man/woman> akce a odvß₧n² bojovnφk. I jeden takov² Φlov∞k dokß₧e zm∞nit sv∞t.
  74601. > 39302
  74602. Aribeth t∞ informovala o tom, kde hledat, ₧e? ╪ekla ti, jak zniΦit naÜe nep°ßtele?
  74603. > 39303
  74604. Mnoho z brann²ch sil Lorda Nashera se sna₧φ obnovit po°ßdek ve m∞st∞. Chaos v Letohradu je oΦividn² a na severu je mnoho hladov²ch dravc∙.
  74605. > 39304
  74606. Na nßs... na tob∞... z∙stßvß p°edevÜφm hledßnφ sφdla kultu, kter² je za epidemii zodpov∞dn².
  74607. > 39305
  74608. Vφme o nich dost mßlo. Nevφme, kdo jsou, kde majφ zßkladnu, ani proΦ s epidemiφ zaΦali... ani jakΘ dalÜφ Φertoviny si na nßs p°ipravili.
  74609. > 39306
  74610. Odhalenφ kultu nebude jednoduch² ·kol. I to mßlo zv∞stφ, co se mi povedlo shromß₧dit, vÜak umo₧≥uje z·₧it pßtrßnφ na tuto oblast.
  74611. > 39307
  74612. Je ₧ivotn∞ d∙le₧itΘ, aby se nßm poda°ilo najφt pravΘ sφdlo kultu a vylouΦit vÜechny stopy, kterΘ se ukß₧ou b²t jen zastφracφm manΘvrem. Aribeth nebude spokojenß, dokud se nßm nepoda°φ nalΘzt alespo≥ dv∞ nezßvislΘ stopy, mφ°φcφ do stejnΘho mφsta... a to je tv∙j ·kol.
  74613. > 39308
  74614. Mßm pro tebe jedno mo₧nΘ vodφtko. Objevily se podivnΘ zv∞sti o jeskynnφm systΘmu severn∞ od Port Llastu. Pßtrßnφ by tam mohlo odhalit ·kryt kultu.
  74615. > 39309
  74616. Domnφvßm se vÜak, ₧e nejmoud°ejÜφ by bylo pustit se do pr∙zkumu jeskynφ.
  74617. > 39310
  74618. U₧ se nem∙₧eme doΦkat zabφjenφ, ₧e? Jen opatrn∞, p°φteli. P°φliÜ rychl² b∞h t∞ m∙₧e dovΘst na okraj ·tesu.
  74619. > 39311
  74620. MßÜ jeÜt∞ otßzky, p°φteli? Pomohu ti, pokud budu moci.
  74621. > 39312
  74622. BohovΘ se na nßs usmφvajφ, ₧e z∙stßvßÜ nezran∞n<he/she>. Budeme-li mφt Üt∞stφ, ·sp∞ch se brzy dostavφ.
  74623. > 39313
  74624. Zdravφm t∞, drahß p°φtelkyn∞. P°φtomnost tak okouzlujφcφ ₧eny je v₧dy vφtanß. Jak mohu slou₧it?
  74625. > 39314
  74626. Mßme Üt∞stφ, ₧e se ti poda°ilo najφt centrum kultu, skr²vajφcφ se mezi Φarod∞ji luskanskΘ Sφdelnφ v∞₧e. Te∩ je jasnΘ, kde se u nich vzalo tolik moci a lstivosti.
  74627. > 39315
  74628. Dozv∞d∞l jsem se, ₧e jsi druidovi Aawillovi  a vlastn∞ i celΘmu LetohradskΘmu hvozdu prokßzal ohromnΘ slu₧by. V²bron∞, p°φteli.
  74629. > 39316
  74630. Mal² ptßΦek m∞ informoval o tom, ₧e kdosi doopravdy vyhrßl Mutaminovu malou sout∞₧. Takovß osoba musφ b²t mocnß a chytrß, nemyslφÜ?
  74631. > 39317
  74632. I kdy₧ je Luskan pro cizince uzav°en, slyÜel jsem zv∞sti, ₧e jsi zφskal vstup. P°i toulkßch po jeho nebezpeΦn²ch ulicφch je t°eba nejvyÜÜφ opatrnosti, p°φteli.
  74633. > 39318
  74634. Je... dob°e, ₧e t∞ koneΦn∞ vidφm. Obßvßm se, ₧e mßm hroznΘ zprßvy. Zdß se, ₧e dobrß lady Aribeth... zmizela. NenaÜli jsme po nφ ani stopy.
  74635. > 39319
  74636. Jist∞. M∞sto pirßt∙ a podl²ch lump∙. M∞sto samotnΘ je pro tebe te∩ uzav°enΘ... ale stejn∞ bude  u₧iteΦnΘ vydat se tφm sm∞rem. M∞ly by se prohledat jeskyn∞ humanoid∙ poblφ₧ hostince U ZelenΘho gryfa.
  74637. > 39320
  74638. Je to jeden z nejhlubÜφch a nejstarÜφch hvozd∙ na severu, p°φteli. Je pln² ₧ivota krßsnΘho i nebezpeΦnΘho a starß se o n∞j druidsk² °ßd.
  74639. > 39321
  74640. Cesta vede zpßtky a₧ dom∙, do Letohradu... p°ed nφm se vÜak rozklßdß mnoho mil divoΦiny a takΘ vesnice Charwood. Kult by se tam mohl skr²vat na mnoha mφstech.
  74641. > 39322
  74642. Jsou tu mφstnφ, kte°φ ti o m∞st∞ povφ vφc ne₧ jß, p°φteli... moje znalosti jsou omezenΘ.
  74643. > 39323
  74644. Jist∞? Co ode m∞ chceÜ v∞d∞t, <FirstName>?
  74645. > 39324
  74646. A¥ t∞ vyprovßzφ Üt∞stφ boh∙, p°φteli.
  74647. > 39325
  74648. Jist∞, budu doufat, ₧e t∞ bohovΘ budou chrßnit, p°φteli.
  74649. > 39326
  74650. Budu oΦekßvat tv∙j nßvrat. Opatruj se, <FirstName>, a Ü¥astnou cestu.
  74651. > 39327
  74652. Vydej se cestou na sever od Port Llastu... povede t∞ okolo pob°e₧φ a p°φmo k m∞stsk²m branßm. Ale dostat se do m∞sta bude v∞tÜφ problΘm ne₧ dostat se k n∞mu.
  74653. > 39328
  74654. V poslednφch t²dnech nemßm z Luskanu moc zprßv... ale jeÜt∞ p°ed tφm se ke mn∞ doneslo, ₧e v ulicφch m∞sta probφhajφ prudkΘ boje.
  74655. > 39329
  74656. Severnφ cesta vede podΘl pob°e₧φ rovnou k m∞stsk²m branßm. Jak jsem ji₧ °ekl, dostat se do m∞sta bude v∞tÜφ o°φÜek ne₧ dostat se k m∞stu. Budu se sna₧it rozlousknout jej co nejd°φv.
  74657. > 39330
  74658. Je znßmΘ jako M∞sto Plachetnic, domov pirßt∙ a jinΘ, jeÜt∞ horÜφ sb∞°i a vlßdne mu p∞t Vrchnφch kapitßn∙, kte°φ se sna₧φ udr₧ovat vratkou rovnovßhu moci.
  74659. > 39331
  74660. Ta pravß moc vÜak spoΦφvß v rukou mßg∙ TajemnΘho bratrstva uvnit° Sφdelnφ v∞₧e. O t∞ch vφm i jß jen mßlo.
  74661. > 39332
  74662. M∞sto je mocnΘ, nebezpeΦnΘ a anarchistickΘ. Luskan ji₧ n∞kolikrßt Φelil Alianci Lord∙... p°i ch∙zi v jeho ulicφch bu∩ ve st°ehu, proto₧e cizince tam vidφ jako snadnou ko°ist.
  74663. > 39333
  74664. V Luskanu se to zl²mi tvory jen hem₧φ. ╚lenovΘ kultu mohou otev°en∞ krßΦet ulicemi m∞sta a jeÜt∞ p°itom zφskßvat spojence, kte°φ si nade vÜechno cenφ zlata.
  74665. > 39334
  74666. A navφc mi d∞lajφ vrßsky ty zprßvy o humanoidnφch banditech p°epadßvajφcφch cestu mezi Letohradem a Luskanem. To je neobvyklΘ... i kdy₧ to m∙₧e mφt p°φΦinu v luskanskΘ nevÜφmavosti, m∞lo by se to proÜet°it.
  74667. > 39335
  74668. Jdi po cest∞ vedoucφ v²chodn∞ od Port Llastu. Krajina je tam divokß a °φdce osφdlenß... a₧ dorazφÜ k hranicφm velkΘho hvozdu, poznßÜ to.
  74669. > 39336
  74670. Podobn∞ jako Letohrad, i hvozd je oteplovßn magicky proh°ßt²mi vodami °eky, kterß jφm protΘkß. ╪φkß se, ₧e je to velkolepΘ a nßdhernΘ mφsto.
  74671. > 39337
  74672. Jen mßlokdo vÜak cestuje za jeho hranice, proto₧e se °φkß, ₧e hvozd ₧ije sv²m vlastnφm ₧ivotem... a cizince nemß rßd.
  74673. > 39338
  74674. Druidi z hvozdu, vedeni arcidruidem Aawillem, vφ o vÜem, co se Üustne v jejich dosahu. H°eji se nad∞jφ, ₧e by ti mohli pomoci.
  74675. > 39339
  74676. Arcidruid Aawill poslal v poslednφ dob∞ n∞kolik dopis∙ Lordu Nasherovi, v nich₧ ₧ßdß o pomoc proti jakΘsi neznßmΘ sφle, kterß ·toΦφ na hvozd.
  74677. > 39340
  74678. Neb²t zmatku ve m∞st∞, Lord Nasher by arcidruidovi ₧ßdanou pomoc poskytl. Letohrad je ale na prvnφm mφst∞.
  74679. > 39341
  74680. B∞hem poslednφch n∞kolika dnφ u₧ od Aawilla ₧ßdnΘ dalÜφ zprßvy nep°iÜly, je tudφ₧ mo₧nΘ, ₧e druidovΘ ji₧ neexistujφ. Nevysv∞tlilo se, jakΘmu nebezpeΦnφ vlastn∞ Φelili... kult v tom ani nemusφ hrßt ₧ßdnou roli.
  74681. > 39342
  74682. Ale taky m∙₧e... je to tedy v²bornß p°φle₧itost k pßtrßnφ. A¥ u₧ se tam p°ihodilo cokoli... oΦekßvej to nejhorÜφ.
  74683. > 39343
  74684. Ji₧nφ cesta nenφ mφsto, na kterΘ by se dalo jφt, p°φteli, spφÜe je to trasa, kterou se lze dßt. Nakonec by t∞ dovedla a₧ zpßtky do Letohradu... m∞ vÜak zajφmß spφÜ prßv∞ ta oblast samotnß.
  74685. > 39344
  74686. Jen mßlo. Po mnoho let u₧ nemßme z vesnice Charwood ₧ßdnΘ zprßvy, jak jsem zjistil. Mohla b²t dßvno opuÜt∞na, to je vÜe, co mohu °φci.
  74687. > 39345
  74688. UrΦit∞ tam bude spousta ruin a takΘ se °φkß, ₧e z tamn∞jÜφ divoΦiny si mohli ud∞lat domov jinφ, podivnφ tvorovΘ. A takΘ se dokonce °φkß, ₧e se tam usadil mocn² Φarod∞j.
  74689. > 39346
  74690. Nemßm z tΘ oblastni ₧ßdnΘ zprßvy. ÄßdnΘ. To m∞ zneklid≥uje vφc ne₧ by asi m∞lo, proto₧e kult by tam mohl klidn∞ otev°en∞ p∙sobit a jß bych o tom v∙bec nev∞d∞l.
  74691. > 39347
  74692. Ji₧nφ cestu nabφzφm jako Φist∞ vyspekulovanou mo₧nost, p°φteli. Nechci ji asi jen tak ·pln∞ pominout... pro p°φpad, ₧e by mß podez°enφ m∞la dobr² d∙vod.
  74693. > 39348
  74694. A takΘ mi d∞lß starosti fakt, ₧e m∞sto z∙stßvß uzav°enΘ i potΘ, co epidemie skonΦila a ₧e odtud pronikß ven jen tak mßlo zprßv.
  74695. > 39349
  74696. Poblφ₧ je obchod jmΘnem Puklß kovadlina, kter² by m∞l skv∞le poslou₧it tv²m po₧adavk∙m.
  74697. > 39350
  74698. Jo. U zbranφ Aliance, tak n∞jak se to jmenuje. Taky dobrΘ mφsto pro shroma₧∩ovßnφ informacφ, musφm dodat.
  74699. > 39351
  74700. Lady Aribeth zajistila n∞kolik zkuÜen²ch dobrodruh∙, kterΘ si lze najmout. Jsou tu s nßmi... pokud ₧ßdßÜ jejich pomoc, prost∞ si s nimi promluv.
  74701. > 39352
  74702. Ne₧ jsme si tu z°φdili zßkladnu, sna₧il jsem se o Port Llastu zjistit vÜechno mo₧nΘ... ale to, co zmi≥ujeÜ, nenφ ·pln∞ vylouΦenΘ.
  74703. > 39353
  74704. Mohly se tu dφt v∞ci, kterΘ unikly mΘ pozornosti. TvΘ vlastnφ pßtrßnφ nebude bez u₧itku.
  74705. > 39354
  74706. Po°ßd jeÜt∞ slou₧φm Lordu Nasherovi jako ÜΘf jeho Üpeh∙, p°φteli... a prßv∞ te∩ pot°ebuje dobrΘ informace vφc ne₧ kdy jindy.
  74707. > 39355
  74708. MΘ uÜi musφ z∙stat nastra₧enΘ, i kdy₧ svΘ akce musφm °φdit odtud a ne z hlubÜφch stφn∙, jak je m²m zvykem.
  74709. > 39356
  74710. Budu pokraΦovat ve shßn∞nφ informacφ o kultu, kterΘ by ti mohly pomoci... aΦkoli o tom mßm svΘ pochyby. Myslφm, ₧e v tom budeÜ mnohem ·sp∞Ün∞jÜφ ne₧ jß.
  74711. > 39357
  74712. Uka₧ mi, co mßÜ. Ano... v²born∞. Pln∞ d∙v∞°uji tv²m schopnostem, p°φteli. Rychle tu informaci p°ines Aribeth... u₧ se jφ nem∙₧e doΦkat.
  74713. > 39358
  74714. Ta uÜlechtilß paladinka si zaslou₧φ soucit, p°φteli. Jejφ srdce je zlomeno a jejφ vφra ot°esena... Nemyslφm, ₧e by se jejφ stav dal jeÜt∞ n∞kdy popsat jako "dobr²".
  74715. > 39359
  74716. Mßm informace o d∞siv²ch noΦnφch m∙rßch, kterΘ naruÜujφ jejφ spßnek. Ze sna mluvφ o tak hroziv²ch v∞cech, ₧e d∞sφ svΘ slou₧φcφ.
  74717. > 39360
  74718. M∙₧u si jen p°edstavovat, co elfka vidφ, kdy₧ zav°e oΦi. Nesv∞°uje se mi, ani se nechce vrßtit do Letohradu.  Opravdu se o ni bojφm.
  74719. > 39361
  74720. Jß... za normßlnφch okolnostφ bych o tom nemluvil, <FirstName>, ale °φkali mi, ₧e ty a paladinka jste navßzali n∞co jako p°ßtelstvφ.
  74721. > 39362
  74722. Aribeth se dostala ze svΘho smutku, ale ne tak, jak jsem doufal. Smutek nahradila d∞sivou zlostφ, kterou ji₧ tΘm∞° nedokß₧e ovlßdat.
  74723. > 39363
  74724. Rßzuje sem a tam, sklφΦenß, napln∞nß ho°kostφ a vyjφ₧dφ po vÜech, kdo jφ p°ijdou pod ruku. Nevφm, jestli pro ni lze n∞co ud∞lat... mo₧nß by sis s nφ mohl<he/she> promluvit.
  74725. > 39364
  74726. Pochmurnß. Lord Nasher °φkß, ₧e mnoho Φlen∙ naÜich ozbrojen²ch sil padlo za ob∞¥ epidemii... a k obnovenφ po°ßdku ve m∞st∞ je zapot°ebφ jeÜt∞ mnohem vφc mu₧∙.
  74727. > 39365
  74728. NejhorÜφ je vÜak to, ₧e jsme nßkazu sice vylΘΦili, ale stßle ·pφme pod tou straÜnou ranou. Bude trvat drahn² Φas, ne₧ se v∞ci vrßtφ do sv²ch kolejφ.
  74729. > 39366
  74730. Co si p°ejeÜ v∞d∞t?
  74731. > 39367
  74732. V∞₧ se nachßzφ na ostrov∞, na kter² lze vstoupit po most∞ na severozßpadnφm pob°e₧φ. Existujφ i pov∞sti o dalÜφch vstupech... ale jß jsem ₧ßdn² nedokßzal najφt.
  74733. > 39368
  74734. Most je vÜak velmi dob°e chrßn∞n² jak ozbrojenci, tak magiφ. ╚arod∞jovΘ z TajemnΘho bratrstva si svΘho soukromφ cenφ.
  74735. > 39369
  74736. Docela mßlo, mßm-li °φct pravdu. ╚arod∞jovΘ kolem sebe horliv∞ hledajφ Üpi≤ny, tak₧e dostßvßm pouze pochybnΘ zprßvy zvenΦφ, mimo v∞₧.
  74737. > 39370
  74738. NicmΘn∞ je znßmo, ₧e TajemnΘ bratrstvo je tou pravou mocφ v Luskanu. Vrchnφ kapitßni vlßdnou m∞stu pouze se svolenφm Φarod∞j∙.
  74739. > 39371
  74740. Jak se kultu poda°ilo se tam uchytit, se m∙₧eme jen dohadovat. ╚arod∞jovΘ mohou b²t jejich spojenci... nebo dokonce Φleny komplotu.
  74741. > 39372
  74742. Pokud se ti poda°φ vstoupit, chce to maximßlnφ opatrnost. Zjisti o jejich plßnech vÜe, co bude mo₧nΘ. P°φm² ·tok nenφ ta nejlepÜφ volba.
  74743. > 39373
  74744. V∞°φm, ₧e cestu dovnit° znßm... aΦkoli je, mφrn∞ °eΦeno, riskantnφ. Most na ostrov je st°e₧en magiφ, kterou nelze tak snadno p°ekonat.
  74745. > 39374
  74746. Ten, kdo si p°eje do v∞₧e vstoupit, musφ od Φarod∞j∙ zφskat pat°iΦnou propustku... Papφry, kterΘ jsou opat°eny magickou peΦetφ, kterß nositeli umo₧≥uje projφt bez zßbran skrz ochrany.
  74747. > 39375
  74748. NaneÜt∞stφ jedinΘ osoby, o kter²ch vφm, ₧e majφ pas, jsou samotnφ Vrchnφ kapitßni.
  74749. > 39376
  74750. Pokud by se ti poda°ilo pro m∞ zφskat takov² dokument i s peΦetφ, snadno bych pro tebe podobn² pas dokßzal pad∞lat.
  74751. > 39377
  74752. Skv∞lß prßce, p°φteli. U₧ se mi poda°ilo dßt dohromady pad∞lek, kter² nositele prohlaÜuje za velvyslance Mulhorandu.
  74753. > 39378
  74754. Dßl u₧ je to snadnß zßle₧itost. P°emφstit peΦe¥ z jednoho dokumentu na druh²... tßßk... a je to hotovo.
  74755. > 39379
  74756. Tenhle pad∞lek ti umo₧nφ projφt p°es strß₧ na most∞ i p°es magickΘ obrany. Jakmile budeÜ uvnit°, moc bych na to b²t tebou nespolΘhal.
  74757. > 39380
  74758. Co pro tebe m∙₧u ud∞lat, m∙j p°φteli?
  74759. > 39381
  74760. Paladinka byla po tvΘm odchodu z Port Llastu docela zamlklß. Myslel jsem, ₧e snad po objevenφ kultu naÜla radostn² klid.
  74761. > 39382
  74762. Tak₧e jsem si jφ nevÜφmal tolik, jak by tomu bylo za jin²ch okolnostφ. P°esto chvφli po naÜem p°φjezdu do m∞sta vynalo₧ila znaΦnou nßmahu k tomu, aby beze stopy zmizela.
  74763. > 39383
  74764. A s nφ zmizela takΘ veÜkerß jejφ v²stroj a v²zbroj. OdeÜla dob°e p°ipravenß a ze svΘ vlastnφ v∙le, aΦkoli jß tomu sotva m∙₧u uv∞°it.
  74765. > 39384
  74766. Do Letohradu se nevrßtila. V skrytu duÜe p°em²Ülφm, jestli... jestli snad neodeÜla vykonat sv∙j vlastnφ dφl pomsty na Φlenech kultu.
  74767. > 39385
  74768. Nejsem si jist². P°ed sv²m zmizenφm se Aribeth chovala tak zvlßÜtn∞... Byl v nφ jak²si ledov² klid, jako kdyby se paladinka smφ°ila s nep°φjemn²m osudem.
  74769. > 39386
  74770. D∞lßm si starosti o jejφ bezpeΦφ. Bojφm se, ₧e nenφ ve svΘ k∙₧i.
  74771. > 39387
  74772. Jak myslφÜ. Jestli je to jedno tob∞, jß se o paladinku zajφmßm. Myslel jsem, ₧e bys to m∞l<he/she> v∞d∞t.
  74773. > 39388
  74774. Tv²m nejd∙le₧it∞jÜφm ·kolem je najφt cestu do Sφdelnφ v∞₧e, p°φteli. Musφme se vypo°ßdat s kultem. Pokud tam Aribeth najdeÜ, tφm lΘpe.
  74775. > 39389
  74776. Pokud nenφ ani v Sφdelnφ v∞₧i, pßtrßnφ po nφ bude muset poΦkat, dokud neskonΦφ tvß mise, by¥ bychom si p°ßli jinak. Tak₧e... promluvme si o tvΘm ·kolu.
  74777. > 39390
  74778. Cestuj do Luskanu svi₧n∞, m∙j p°φteli. A¥ nad tv²mi kroky bdφ bohovΘ.
  74779. > 39391
  74780. Budu se modlit za tv∙j ·sp∞ch, m∙j drah² p°φteli. Bu∩ opatrn², nebo¥ si nem∙₧eme dovolit t∞ ztratit.
  74781. > 39392
  74782. Jdi tedy do Luskanu a dßvej pozor na lady Aribeth. Jdi rychle!
  74783. > 39393
  74784. To je podivnß otßzka. Nemßm na ni jednoduchou odpov∞∩, mßm-li °φct pravdu. A taky to nenφ p°φb∞h, kter² bych vyprßv∞l ka₧dΘmu na potkßnφ.
  74785. > 39394
  74786. Jist∞, °φkal, aΦkoli jsem neΦekal, ₧e by ses opravdu zajφmal<he/she> o zbytek p°φb∞hu. Jsi si jist<he/she>, ₧e t∞ nenudφm?
  74787. > 39395
  74788. Jß... ano. Zmφnil jsem ji pouze nßhodou, p°φteli. Rozhodl jsem se vyh²bat se t∞mto vzpomφnkßm.
  74789. > 39396
  74790. Zdßm se ti nesv∙j? Pak sv∙j postoj zm∞nφm, <FirstName>, nebo¥ si p°eji, aby ses cφtil<he/she> dob°e.
  74791. > 39397
  74792. Proto jsem zde, p°φteli.
  74793. > 39398
  74794. M∙₧u si jen p°edstavovat, co elfka vidφ, kdy₧ zav°e oΦi. Nesv∞°uje se mi, ani se nechce vrßtit do Letohradu.  Opravdu se o ni bojφm.
  74795. > 39399
  74796. Rßzuje sem a tam, sklφΦenß, napln∞nß ho°kostφ a vyjφ₧dφ po vÜech, kdo jφ p°ijdou pod ruku. Nevφm, jestli pro ni lze n∞co ud∞lat... mo₧nß by sis s nφ mohl<he/she> promluvit.
  74797. > 39400
  74798. Jak si p°ejeÜ. JeÜt∞ n∞co ti mohu zodpov∞d∞t?
  74799. > 39401
  74800. Tφm myslφm, ₧e je to vφc, ne₧ jeden p°φb∞h. To, jak jsem vstoupil do slu₧eb Lorda Nashera je jin² p°φb∞h ne₧ to, jak jsem se stal ÜΘfem Üpeh∙.
  74801. > 39402
  74802. Nejsem ₧ßdn² o₧ral² bard, abych sv∙j ₧ivotnφ p°φb∞h kolem sebe plival na potkßnφ. Ka₧d² p°φb∞h si obvykle nechßvßm pro sebe.
  74803. > 39403
  74804. Tak proΦ se ptßÜ? ZajistΘ mßÜ lepÜφ v∞ci na prßci.
  74805. > 39404
  74806. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> *Vzdych* Jak si p°ejeÜ, p°φteli... ale neobvi≥uj m∞, pokud b∞hem mΘho vyprßv∞nφ usneÜ...
  74807. > 39406
  74808. Okam₧ik... mo₧nß bude nejlepÜφ, kdy₧ se t∞ nejprve na n∞co zeptßm. <FirstName>, jsi <man/woman> svΘho boha, ₧e?
  74809. > 39407
  74810. Okam₧ik... mo₧nß bude nejlepÜφ, kdy₧ se t∞ nejprve na n∞co zeptßm. <FirstName>, jsi <man/woman> s ohromn²mi magick²mi schopnostmi, ₧e?
  74811. > 39408
  74812. Okam₧ik... mo₧nß bude nejlepÜφ, kdy₧ se t∞ nejprve na n∞co zeptßm. <FirstName>, jsi <man/woman> velkΘ zruΦnosti, ₧e?
  74813. > 39409
  74814. Okam₧ik... mo₧nß bude nejlepÜφ, kdy₧ se t∞ nejprve na n∞co zeptßm. <FirstName>, jsi <man/woman> s velk²mi bojov²mi zkuÜenostmi, ₧e?
  74815. > 39410
  74816. Okam₧ik... mo₧nß bude nejlepÜφ, kdy₧ se t∞ nejprve na n∞co zeptßm. <FirstName>, jsi <man/woman> p°φrody a divoΦiny, ₧e?
  74817. > 39411
  74818. Jak ses dostal<he/she> ke svΘmu povolßnφ? Byla to nßhoda? Zrodilo se kv∙li tvΘmu talentu? Nebo v∞°φÜ, ₧e jsi byl<he/she> ke svΘ drßze p°edurΦen<he/she>?
  74819. > 39412
  74820. Jist∞, a to by se bezpochyby dalo °φct o mnoh²ch jin²ch. Jen mßlokdo z nßs vφ, kam vede cesta, po nφ₧ se dßvßme.
  74821. > 39413
  74822. Musφ to b²t skv∞lΘ, b²t si jist sv²mi schopnostmi. Zßvidφm ti. Pro v∞tÜinu z nßs je cφl v mlze.
  74823. > 39414
  74824. Osud je divnß v∞c, nemyslφÜ? Krystalicky jasn², kdy₧ je za tebou, neurΦit² a nepoznateln², kdy₧ je p°ed tebou.
  74825. > 39415
  74826. Ha ha! P∞kn∞ °eΦeno, p°φteli! NejlepÜφ cestu zjistφme ihned potΘ, co se jφ vydßme, tak je to, ₧e?
  74827. > 39416
  74828. Jß sßm jsem sv∙j ₧ivot zaΦal jako otrok v ji₧nφch pouÜtφch Calimshanu. Nikdy bych si nepomyslel, ₧e bych se mohl stßt tφm, Φφm dnes jsem.
  74829. > 39417
  74830. O sv∞₧esti a divokosti d₧ungle mΘho rodnΘho kraje, Chultu, jsem se dozvφdal pouze z vyprßv∞nφ svΘ matky. Nikdy jsem se tam nepodφval.
  74831. > 39418
  74832. Moji matku vlastnil ten nejkrut∞jÜφ a nejzh²ralejÜφ kalif. Jako dφt∞ otroka se nauΦφÜ neb²t vid∞n a pohybovat se tiÜe, pokud nechceÜ dostßvat v²prasky.
  74833. > 39419
  74834. A navφc jsem se nauΦil naslouchat. Naslouchal jsem Üt∞betßnφ slu₧ek, znud∞nΘmu hovoru strß₧φ. Po mnoho, mnoho let jsem byl stφnem v kalifov²ch sφnφch.
  74835. > 39420
  74836. VÜechno mΘ skr²vßnφ vÜak nebylo k u₧itku nikomu jinΘmu ne₧ mn∞. Nap°φklad jsem nemohl zachrßnit ₧ivot svΘ matce, kdy₧ ji kalif ubil k smrti za to, ₧e vylila d₧bßnek medoviny.
  74837. > 39421
  74838. Jist∞, i kdy₧ ve skuteΦnosti jsem se z toho pouΦil spφÜ jß. Obvi≥oval jsem se za to, ₧e jsem matku vΦas nevaroval, ₧e jsem nedokßzal zastavit kalifovy rßny.
  74839. > 39422
  74840. Stejn∞ jsem si za to dßval vinu, jak u₧ to mlßdφ Φasto d∞lßvß.
  74841. > 39423
  74842. Jist∞, ale takov² je ₧ivot otroka. Byl jsem kalifov²m stφnem a obvi≥oval jsem se, ₧e jsem nezastavil jeho rßny... jak jsem byl mlad² a poÜetil².
  74843. > 39424
  74844. Ze vzteku a ₧alu jsem kalifa probodl a nßsledn∞ musel utΘct do ulic Calimportu.
  74845. > 39425
  74846. Nejsem na to hrd², <FirstName>. Je velmi snadnΘ °φci, ₧e si to ten mu₧ zaslou₧il. P°inejmenÜφm si to zaslou₧il vφc ne₧ mß matka.
  74847. > 39426
  74848. Kdo jsem jß, abych to posoudil? V ten den jsem nebyl spravedliv²m soudcem... Jednal jsem ze msty a kv∙li odplat∞ a stal se pak hledan²m vrahem. Nemß cenu to popφrat.
  74849. > 39427
  74850. Uprchl jsem do m∞stsk²ch stφn∙...a nebyl jsem tam sßm. NaÜel jsem tam mnohΘ spojence. Nenaz²val bych je  p°ßteli, proto₧e jsme spoleΦn∞ jednali jen proto, abychom p°e₧ili. 
  74851. > 39428
  74852. Zßkon mi byl v patßch, tak₧e jsem se stßle skr²val a naslouchal, tak jako d°φv. To, ₧e jsem zlod∞j, mi p°i p°e₧φvßnφ moc nepomßhalo... nakonec u₧ pro m∞ stφny m∞sta nebyly dost bezpeΦnΘ.
  74853. > 39429
  74854. Hledal jsem cestu z m∞sta... nakonec se nade mnou slitoval jeden kapitßn a vzal m∞ s sebou na svou lo∩. Mo₧nß jsi u₧ slyÜel o Randallovi RudΘm?
  74855. > 39430
  74856. Jist∞, to byl... jeho pov∞st podΘl MeΦovΘho pob°e₧φ byla zaslou₧enß. P°ipojil jsem se k jeho posßdce, aΦkoli jsem nebyl klasick² pirßt.
  74857. > 39431
  74858. Randall Rud² si po pob°e₧φ svou pov∞st krutΘho a mazanΘho pirßta zaslou₧il. Kdy₧ jsem se p°ipojil k jeho posßdce, nestal se ze m∞ klasick² pirßt.
  74859. > 39432
  74860. Ne? Randall Rud² m∞l kdysi po MeΦovΘm pob°e₧φ celkem sluÜnou pov∞st krve₧φznivΘho pirßta. Byl jsem Φlenem jeho posßdky, aΦkoli jsem nebyl klasick²m pirßtem.
  74861. > 39433
  74862. Nebavilo m∞ pitφ, tak jako ostatnφ nßmo°nφky. Mφsto toho jsem si v ka₧dΘm p°φstavu budoval kontakty a naslouchal.
  74863. > 39434
  74864. Jak Üla lΘta, Randall byl stßle vφce zßvisl² na m²ch schopnostech. Dßval mi penφze na z°φzenφ sφt∞ informßtor∙ po celΘm pob°e₧φ a jß se tak dozvφdal novinky jen chvilku potΘ, co se udßly.
  74865. > 39435
  74866. Byl jsem to jß, kdo se staral o Randallovo bezpeΦφ a udr₧oval ho v₧dy o krok p°ed pronßsledovateli, proto₧e jsem se o nich dozvφdal poka₧dΘ p°edem.
  74867. > 39436
  74868. Jist∞. Byl jsem ÜΘfem jeho Üpeh∙, aΦkoli tehdy bych tomu tak ne°φkal. Byl jsem vd∞Φn² za Randallovu laskavost... nebo¥ navzdory jeho pov∞sti bylo snadnΘ si ho oblφbit.
  74869. > 39437
  74870. Nebyl jsem klasick²m pirßtem. Byl jsem ÜΘfem jeho Üpeh∙, aΦkoli bych tomu tehdy tak ne°φkal. I kdy₧ byl Randall pirßt, bylo snadnΘ si ho oblφbit.
  74871. > 39438
  74872. Nem∞l jsem to drancovßnφ a rabovßnφ rßd... sna₧il jsem se Randalla od toho nejhorÜφho postpupn∞ odvrßtit.
  74873. > 39439
  74874. Randall v∞d∞l, co d∞lßm a dovolil to jen kv∙li mΘ nepostradatelnosti. Nestaral se o to, jestli se odvracφm a k°ivφm tvß°, kdy₧ posßdka pßchß to nejhorÜφ ze svΘho krvavΘho °emesla.
  74875. > 39440
  74876. Jak Üly roky, zφskal jsem si po MeΦovΘm pob°e₧φ svou vlastnφ malou reputaci. M∙j ₧ivot byl m∙j ₧ivot a jß s nφm byl spokojen² a svΘ povinnosti jsem konal, jak nejlΘpe jsem mohl.
  74877. > 39441
  74878. M∙j ₧ivot se natrvalo zm∞nil a₧ potΘ, co jsem potkal Lorda Nashera. To je vÜak u₧ jin² p°φb∞h. N∞kdy se m∞ na n∞j m∙₧eÜ zeptat, p°φteli.
  74879. > 39442
  74880. A tob∞ dφky za naslouchßnφ, <FirstName>. Jak jsem °ekl, nevyprßvφm to na potkßnφ.
  74881. > 39443
  74882. Ha ha! Mo₧nß jindy, p°φteli. Byl<he/she> jsi dobrΘ publikum.
  74883. > 39444
  74884. Je mi lφto, ₧e si to myslφÜ. Mo₧nß prßv∞ proto to vyprßvφm tak z°φdka.
  74885. > 39445
  74886. Ha ha! Dobrß, p°φteli... Ty ses ptal<he/she>.
  74887. > 39446
  74888. Zpßtky k d∙le₧it²m v∞cem. Pot°ebujeÜ tedy n∞co?
  74889. > 39447
  74890. Nejsem tu, abych t∞ bavil, a ani ty tu nejsi, aby jsi bavil<he/she> m∞. Ptej se m∞ na n∞co jinΘho ne₧ na moji osobu.
  74891. > 39448
  74892. Ha! O tom nepochybuji.
  74893. > 39449
  74894. ZajistΘ. K Φemu jinΘmu bych ti byl?
  74895. > 39450
  74896. Je to tak? U₧ jsem nem∞l tak dychtivΘho posluchaΦe... no, nic. Obvykle nejsem tak, jak to °φct... p°φstupn².
  74897. > 39451
  74898. Budi₧. Doufßm, ₧e si vzpomφnßÜ, ₧e v∞tÜinu svΘ prvnφ slßvy jsem si vydobyl jako ÜΘf Üpeh∙ neblaze proslulΘho Randalla RudΘho.
  74899. > 39452
  74900. M∙j ₧ivot Üel dßl s nezmenÜenou intenzitou. V Luskanu jsme nalezli bezpeΦn² p°φstav a Randall donekoneΦna raboval letohradskΘ obchodnφ cesty.
  74901. > 39453
  74902. Lord Nasher nebyl v₧dy tak letit²m mu₧em, jak²m je te∩.  Kdy₧ jsem se s nφm poprvΘ setkal, byl to mu₧ v nejlepÜφch letech... veterßn meΦe a majitel vynikajφcφho mozku.
  74903. > 39454
  74904. Lord Nasher se zap°isßhl, ₧e uΦinφ Randallovu nßmo°nφmu °ßd∞nφ konec. Osobn∞ se vydal na plavbu z Letohradu, aby naÜel a zniΦil naÜi lo∩.
  74905. > 39455
  74906. Mo₧nß. Kdysi byl Lord Nasher znßm² jako nejv∞tÜφ z Lord∙ Severu. U₧ jen ta p°edstava, ₧e nßs pronßsleduje osobn∞ vystraÜila posßdku a p°im∞la Randalla stßhnout se.
  74907. > 39456
  74908. Byl jsem tehdy jeÜt∞ mlad² mu₧. NßÜ Lord Nasher u₧ za sebou m∞l dlouhou dobu dobrodu₧nΘho ₧ivota a byl to nejv∞tÜφ z Lord∙ Severu.
  74909. > 39457
  74910. Samoz°ejm∞, ₧e ne. Hodn∞ jsem mu dlu₧il a Lorda Nashera jsem v∙bec neznal. Byl to sice nejv∞tÜφ z Lord∙ Severu... a jeho osobnφ intervence p°im∞la Randalla dßt si p°estßvku.
  74911. > 39458
  74912. Nejd°φv ne. Lord Nasher byl v tu dobu nejv∞tÜφm z Lord∙ Severu a jeho osobnφ intervence vystraÜila posßdku natolik, ₧e se Randall na dlouhou dobu stßhl.
  74913. > 39459
  74914. Po dva roky jsme spolu zßpasili, Nasher a jß. D∞lal jsem vÜechno mo₧nΘ, abych dokßzal vΦas odhalit jeho d∙myslnΘ plßny na polapenφ Randalla. Nikdy jsem tak tvrd∞ nepracoval.
  74915. > 39460
  74916. Jednou dokonce zamaskoval sebe a svΘ mu₧e jako Waukeeniny kn∞₧ky, plavφcφ se s nßkladem zlata do Amnu. V∞d∞l, ₧e Randalla to p°itßhne jako m∙ru ke sv∞tlu.
  74917. > 39461
  74918. Jen na poslednφ chvφli jsem se poddal svΘmu podez°enφ a varoval Randalla p°ed tou lodφ. Bylo to ovÜem jen tak tak.
  74919. > 39462
  74920. A nakonec jsem to byl jß, kdo Randalla zradil. Stal se z n∞j toti₧ zoufalec a nßsilnφk, raboval lod∞ a zabφjel vÜechny na palub∞. To nikdy p°edtφm ned∞lal.
  74921. > 39463
  74922. Kdy₧ mi pak mΘ stφny pov∞d∞ly o nejnov∞jÜφ Nasherov∞ intrice, jß... neud∞lal jsem nic. TiÜe jsem Φekal a sledoval, jak Nasherovi mu₧i vyskakujφ z Randallova poslednφho cφle.
  74923. > 39464
  74924. Randall nebyl m∙j opravdov² p°φb∞h. MnohΘ jsem mu dlu₧il, ale splatil jsem mu mnohokrßt vφc. Musel jsem volit... ud∞lal bys to jinak?
  74925. > 39465
  74926. Randall nebyl m∙j opravdov² p°φtel. Vyu₧φval m∞ a jß pot°eboval jeho. Musel jsem volit, <FirstName>, a nebyla to jednoduchß volba.
  74927. > 39466
  74928. Opravdu?! To m∞ p°ekvapuje, proto₧e jß jsem mohl konat jen tak, jak jsem si myslel, ₧e je sprßvnΘ. Ty a jß jsme asi hodn∞ odliÜnφ lidΘ.
  74929. > 39467
  74930. U₧ nemßm nßladu na p°φb∞hy, <FirstName>. StaΦφ, kdy₧ vφÜ, ₧e jsem potΘ zaΦal slou₧it Lordu Nasherovi.
  74931. > 39469
  74932. To jsem od tebe nejspφÜ mohl Φekat. Jß jsem mohl konat jen tak, jak jsem si myslel ₧e je sprßvnΘ. Nebyla to pro m∞ snadnß volba.
  74933. > 39470
  74934. Rßd to slyÜφm. Nebyla to lehkß volba.
  74935. > 39471
  74936. OΦekßval jsem, ₧e budu popraven a zachmu°en∞ Φekal se zbytkem Randallov²ch mu₧∙, a₧ nßs zajmou. M∙j osud byl podle mne zpeΦet∞n.
  74937. > 39472
  74938. Dlouh² Φas jsem Φekal v podzemnφch kobkßch hradu Leto. Prvnφ mu₧, kter² vstoupil do mΘho v∞zenφ, nebyl nikdo jin² ne₧ samotn² Lord Nasher.
  74939. > 39473
  74940. Byl to mohutn² a charismatick² mu₧... a podez°φvav². Byl jsem p°ece jenom znßm² pirßt, ne? Polo₧il mi jen jedinou otßzku:
  74941. > 39474
  74942. "ProΦ jsi Randalla RudΘho p°ed m²m ·tokem nevaroval?"
  74943. > 39475
  74944. ╪ekl jsem mu, ₧e i kdy₧ jsem Randallovi slou₧il, nemohl jsem dopustit, aby pokraΦoval ve sv²ch Φinech. Lorda Nashera mß odpov∞∩ z°ejm∞ p°ekvapila.
  74945. > 39476
  74946. "Tak₧e bys zradil kohokoli, kdybys nesouhlasil s jeho skutky?" zeptal se m∞. A jß m∞l pouze jednu odpov∞∩.
  74947. > 39477
  74948. ╪ekl jsem mu, ₧e bych zradil ka₧dΘho, o kom bych si myslel, ₧e je v neprßvu a ₧e lituji pouze toho, ₧e jsem v Randallov∞ p°φpad∞ tak dlouho Φekal.
  74949. > 39478
  74950. Usmßl se na m∞... a °ekl, ₧e doufß, ₧e pokud ud∞lß n∞co Üpatn∞, ₧e mu to nejprve °eknu.
  74951. > 39479
  74952. Zeptal jsem se ho, zda to mß znamenat, ₧e mu mßm te∩ slou₧it. Na to °ekl ne... ₧e mßm slou₧it Letohradu. To m∞l b²t m∙j trest.
  74953. > 39480
  74954. A dnes m∙j trest trvß ji₧ dvacet let, p°φteli, a jß jsem vd∞Φn² za ka₧d² jeho rok.
  74955. > 39481
  74956. To je, p°φteli, to je. A Letohrad je mΘ zamilovanΘ mφsto. Vhodn∞jÜφ v∞zenφ bych pro sebe jinde nenaÜel.
  74957. > 39482
  74958. Ne doopravdy, p°φteli. ZaΦal jsem Lorda Nashera obdivovat a Letohrad jsem si zamiloval cel²m srdcem. Je to v∞zenφ, kterΘ mi vyhovuje.
  74959. > 39483
  74960. Mo₧nß. Jsem rßd, ₧e jsem to neud∞lal, proto₧e Lord Nasher je nejlepÜφ z mu₧∙ a Letohrad je v∞zenφ, kterΘ jsem si zamiloval.
  74961. > 39484
  74962. A kdybych odeÜel, nikdy bych nepotkal svou Calli... Jß...
  74963. > 39485
  74964. Do toho ti nic nenφ a jß jsem o tom ani nem∞l mluvit. M∙j p°φb∞h je u konce.
  74965. > 39486
  74966. To... nic, p°φteli. Jen n∞co, co m∞lo z∙stat zapomenuto... o Φem jsem v∙bec nem∞l mluvit.
  74967. > 39487
  74968. Tvß p∙vodnφ otßzka byla zodpov∞zena, jak doufßm. Vra¥me se k tvΘmu ·kolu a... pro dneÜek o mn∞ nebudeme mluvit.
  74969. > 39488
  74970. Oce≥uji tvou vlφdnost. Snad n∞kdy jindy budu mφt nßladu si o tom promluvit.
  74971. > 39489
  74972. Jeliko₧ o tom nechci mluvit, tak s tφm problΘmy nemßm.
  74973. > 39490
  74974. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> *Vzdych* Asi ten p°φb∞h budu muset dokonΦit. Jak si p°ejeÜ, p°φteli.
  74975. > 39491
  74976. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ne... netou₧φm o nφ mluvit.To nenφ tvoje chyba. Mo₧nß n∞kdy jindy.
  74977. > 39492
  74978. Calli je zkratka Calliary. M∞la v sob∞ elfφ krev, jako ty... byla to ₧ena nevÜednφ krßsy a dobrodru₧nΘho ducha.
  74979. > 39493
  74980. Calli je zkratka Calliary. M∞la v sob∞ elfφ krev, jako ty... byla to ₧ena nevÜednφ krßsy a dobrodru₧nΘho ducha.
  74981. > 39494
  74982. Kdy₧ jsem si zaΦal odpykßvat sv∙j trest, vedla v Letohradu zlod∞jskou gildu. Byla takΘ m∙j prvnφ ·kol.
  74983. > 39495
  74984. M∞l jsem ji zajmout a zmenÜit tak moc gildy... horliv∞ jsem se do toho pustil, aΦkoli jsem netuÜil, co m∞ Φekß.
  74985. > 39496
  74986. V∙bec ne. N∞jak² Φas jsme byli ·hlavnφmi nep°ßteli. Calliara proti mn∞ poÜtvala celou svou gildu a jejφ vrahouni sledovali ka₧d² m∙j krok.
  74987. > 39497
  74988. V∙bec ne. N∞jak² Φas jsme byli ·hlavnφmi nep°ßteli. Calliara proti mn∞ poÜtvala celou svou gildu a jejφ vrahouni sledovali ka₧d² m∙j krok.
  74989. > 39498
  74990. ÄertujeÜ, aΦkoli - m∞l bys v∞d∞t, ₧e zpoΦßtku to ₧ßdnß romance nebyla. N∞jak² Φas jsme byli ·hlavnφmi nep°ßteli. Calliara proti mn∞ poÜtvala celou svou gildu.
  74991. > 39499
  74992. Jejφ zlod∞ji byli zvyklφ dr₧et moc ve m∞st∞ ve sv²ch rukou a nem∞li zßjem ji pustit. Zkusil jsem proti nim veÜkerΘ svΘ triky, ale bez·sp∞Ün∞.
  74993. > 39500
  74994. Nakonec jsem se rozhodl pro p°estrojenφ a pronikl do gildy, rozhodnut svou nep°φtelkyni vyhledat a osobn∞ skonΦit jejφ ₧ivot.
  74995. > 39501
  74996. Zabralo mi to ovÜem n∞jak² Φas. Calliara d∙v∞°ovala jen n∞kolika mßlo lidem a jß si u nφ musel vypracovat cestu od pφky, ne₧ jsem se dostal do jejφho u₧Üφho krou₧ku.
  74997. > 39502
  74998. Potom mi dovol to skonΦit. Nepot°ebujeÜ slyÜet vφc, tφm jsem si jist.
  74999. > 39503
  75000. Ne, v∙bec ne. Zabil jsem ji.
  75001. > 39504
  75002. Ne, nap°ed ne. Ne dokud jsem ji nezabil.
  75003. > 39505
  75004. Jist∞. M∞l jsem to ud∞lat hned, jakmile mi d∙v∞°ovala natolik, abych s nφ mohl z∙stat o samot∞... byl jsem vÜak p°φliÜ zaujat² a poÜetil². 
  75005. > 39506
  75006. Okouzlila m∞. Jejφ duÜe byla tolik podobnß mojφ a okam₧it∞ jsme k sob∞ byli p°itahovßni. Navzdory obavßm jsem se tomu poddal a zamiloval se do nφ.
  75007. > 39507
  75008. V∞d∞l jsem, ₧e to nebude mφt dlouhΘho trvßnφ. Odhalil jsem plßn, kter²m cht∞la zabφt Lorda Nashera a v∞d∞l, ₧e nastal Φas, abych jφ °ekl, kdo opravdu jsem. Doufal jsem, ₧e se mi poda°φ odvrßtit ji od souΦasnΘho ₧ivota.
  75009. > 39508
  75010. Ne, nepoda°ilo. Ani nemohlo. Nerozzlobila se, jak jsem si myslel... kdy₧ nap°ßhla sv∙j meΦ, byla pouze zklamanß.
  75011. > 39509
  75012. Nezlobila se, jak jsem si myslel. Mo₧nß byla jenom zklamanß, kdy₧ nap°ßhla sv∙j meΦ.
  75013. > 39510
  75014. M∞l jsem mßlo na v²b∞r. Moje srdce pokleslo, proto₧e jsem v∞d∞l, ₧e se nikdy nevzdß. Nezlobila se vÜak na m∞, jak jsem si myslel... kdy₧ nap°ßhla sv∙j meΦ, byla pouze zklamanß.
  75015. > 39511
  75016. Bylo pro m∞ nemyslitelnΘ, abych ji srazil. Kdy₧ jsme se Üermovali, prosil jsem ji, a¥ si to rozmyslφ, a¥ svΘho ₧ivota nechß... a¥ z∙stane se mnou, ₧e ji budu chrßnit p°ed hn∞v∞m Lorda Nashera...
  75017. > 39512
  75018. "Nezm∞nφm se kv∙li tob∞, Aarine... ani ty by ses kv∙li mn∞ nezm∞nil. SkonΦeme to zde."
  75019. > 39513
  75020. Po t∞ch slovech jsem ji skrze tmu slzami zmßΦen²ch oΦφ probodl. Zem°ela o pßr chvil pozd∞ji, kdy₧ jsme se naposledy... polφbili.
  75021. > 39514
  75022. D∞kuji ti, <FirstName>. Nikdy... jsem ten p°φb∞h nevyprßv∞l.
  75023. > 39515
  75024. NeΦekal jsem, ₧e to pochopφÜ. Asi jsem to m∞l v∞d∞t p°edtφm, ne₧ jsem se dal do vyprßv∞nφ.
  75025. > 39517
  75026. Nenechala by toho. Ani sv²ch plßn∙. Nebylo to v nφ, stejn∞ jako by to nebylo ve mn∞, kdybych byl na jejφm mφst∞. A jß jsem nemohl dopustit, aby se jφ to poda°ilo.
  75027. > 39518
  75028. AΦkoli mi to zlomilo srdce, moje cesta byla tehdy jasnß a danß osudem. Jß.. ji musel p°ijmout. Dokß₧eÜ to pochopit, i kdy₧ se mnou nesouhlasφÜ?
  75029. > 39519
  75030. Jsem rßd, ₧e jsem ti jej pov∞d∞l. Sama jsi zvlßÜtnφ ₧ena... Pova₧uji za Üt∞stφ, ₧e spolu m∙₧eme pracovat.
  75031. > 39520
  75032. Mo₧nß se Φasem vzßjemn∞ vφce poznßme. Jako... jako dob°φ p°ßtelΘ. Cht∞la... cht∞la bys v∙bec, <FirstName>?
  75033. > 39521
  75034. Je jen mßlo lidφ, kterΘ bych nazval sv²mi p°ßteli, <FirstName>. Bylo by mi ctφ, kdybych t∞ mezi n∞ mohl poΦφtat.
  75035. > 39522
  75036. Mo₧nß Φasem zajdu a vyslechnu si tv∙j p°φb∞h. Ale prozatφm je toho jeÜt∞ mnoho, co je pot°eba ud∞lat.
  75037. > 39523
  75038. Ro... rozumφm. Prosφm omluv m∞, pokud se zdßm b²t pon∞kud... p°φmoΦar². Snad bychom mohli naΦφt n∞jakΘ jinΘ tΘma.
  75039. > 39524
  75040. Jsem pot∞Üen. Samoz°ejm∞ je pot°eba jeÜt∞ ud∞lat mnohΘ. Snad si budeme moci promluvit jindy.
  75041. > 39525
  75042. Te∩ si ze m∞ d∞lßÜ legraci. Tak dost, <FirstName>. Budu mluvit p°φmo.
  75043. > 39526
  75044. Jist∞, mo₧nß, ₧e ano. Mo₧nß se jen sna₧φm udr₧et zbytek svΘ d∙stojnosti, mßm-li mluvit p°φmo.
  75045. > 39527
  75046. (vzdych) Vidφm, ₧e m∞ u₧ znßÜ p°φliÜ dob°e. No dobrß, budu mluvit p°φmo.
  75047. > 39528
  75048. Nejsem zvykl² jednat s druh²mi tak zblφzka. Jsem p°φliÜ zvykl² na stφny, nepovÜimnut, nepoznßn a nepoznateln².
  75049. > 39529
  75050. P°inutil<he/she> jsi m∞ p°ezkoumat Φßst svΘ osobnosti. Jß... velmi ost°e si uv∞domuji... tvoji nep°φtomnost, kdy₧ odejdeÜ. Bojφm se o tvou bezpeΦnost... Bojφm se, ₧e se nevrßtφÜ.
  75051. > 39530
  75052. Jß... nic, p°φteli. Prosφm... zapome≥, ₧e jsem n∞co °φkal. OΦividn∞ jsem p°ekroΦil svΘ hranice. Promluvme si o n∞Φem jinΘm.
  75053. > 39531
  75054. Jist∞. Jsi zßzraΦnß ₧ena. Mocnß, schopnß a plnß odvahy... snadno se vyrovnßÜ ka₧dΘmu mu₧i a za to t∞ obdivuji.
  75055. > 39532
  75056. AΦkoli bych se o tobe bßt vlastn∞ nemusel. Jsi opravdu zßzraΦnß ₧ena... mocnß, schopnß a plnß odvahy. Snadno se vyrovnßÜ ka₧dΘmu mu₧i a za to t∞ obdivuji.
  75057. > 39533
  75058. Ale bojφm se, ₧e p°ed nßmi jsou jeÜt∞ temnΘ Φasy, kterΘ prov∞°φ tvoje schopnosti i odvahu.
  75059. > 39534
  75060. Stφny kolem tebe mohou b²t tak temnΘ, ₧e si m∙₧eÜ p°ipadat osam∞lß a nebudeÜ z nich moci najφt cestu  ven.
  75061. > 39535
  75062. Vezmi si toto, <FirstName>. Dostal jsem to kdysi dßvno od matky, aby si byla jistß, ₧e v₧dycky najdu cestu ze stφn∙. Vezmi si to a pamatuj, ₧e je tu n∞kdo, kdo se modlφ za tv∙j bezpeΦn² nßvrat.
  75063. > 39536
  75064. Ro... rozumφm. Prosφm, odpus¥ mi, p°φteli. OΦividn∞ jsem p°ekroΦil svΘ hranice. Promluvme si... o n∞Φem jinΘm.
  75065. > 39537
  75066. Pak ne°φkej nic, <FirstName>. Vezmi si to do duÜe, kam to pat°φ.
  75067. > 39538
  75068. Jist∞. Vφm, ₧e budeÜ.
  75069. > 39539
  75070. Promluvme si tedy o jin²ch v∞cech... nebo¥ mßÜ toho mnoho na prßci.
  75071. > 39540
  75072. Jak si p°ejeÜ. Mohu ti odpov∞d∞t na n∞co jinΘho?
  75073. > 39541
  75074. Tak proΦ se ptßÜ? UrΦit∞ mßÜ na prßci lepÜφ v∞ci.
  75075. > 39542
  75076. Vra¥me se k d∙le₧itejÜφm v∞cem. Pot°ebujeÜ n∞co?
  75077. > 39543
  75078. OvÜem. Co ode m∞ jeÜt∞ chceÜ?
  75079. > 39544
  75080. Nejsem tu proto, abych t∞ bavil, <FirstName>, ani ty tu nejsi proto, abys bavil m∞. Ptej se m∞ na n∞co jinΘho, ne na m∞.
  75081. > 39545
  75082. Odpov∞d∞l jsem na tvou otßzku. Vra¥me se ke tvΘ misi a... ji₧ o mn∞ dnes nemluvme.
  75083. > 39546
  75084. Oce≥uji tvou laskavost, <FirstName>. Mo₧nß budu mφt chu¥ o tom mluvit jindy.
  75085. > 39547
  75086. Proto₧e o tom nechci mluvit, v∙bec mi to nevadφ.
  75087. > 39548
  75088. Pak mi dovol tu skonΦit. Myslφm, ₧e u₧ nepot°ebujeÜ vφc slyÜet.
  75089. > 39549
  75090. Vra¥me se nicmΘn∞ ke tvΘ misi a nemluvme u₧ o mn∞.
  75091. > 39550
  75092. Mo₧nß pozd∞ji budu moci vyslechnout tv∙j p°φb∞h. Te∩ vÜak mßme spoustu prßce.
  75093. > 39551
  75094. Jß.. Aha. Prosφm t∞, omluv m∞, pokud jsem byl p°φliÜ... unßhlen². Mo₧nß bude lΘpe, kdy₧ se vrßtφme k jin²m v∞cem.
  75095. > 39552
  75096. Jsem pot∞Üen. Je tu samoz°ejm∞ mnoho v∞cφ, kterΘ musφme dokonΦit. Mo₧nß si o tom budeme moci promluvit jindy.
  75097. > 39553
  75098. Jß... o nic, p°φtelkyn∞. Prosφm... ignoruj, co jsem ti °ekl. Z°ejm∞ jsem p°ekroΦil tvΘ hranice. Mluvme o n∞Φem jinΘm.
  75099. > 39554
  75100. Jß... Aha. Prosφm, odpus¥ mi, p°φtelkyn∞. Z°ejm∞ jsem p°ekroΦil tvΘ hranice. Mluvme... o n∞Φem jinΘm.
  75101. > 39555
  75102. Mluvme vÜak o jin²ch v∞cech... mßÜ mnoho prßce.
  75103. > 39556
  75104. Jak p°esn∞ zn∞ly p°φkazy lorda Nashera?
  75105. > 39557
  75106. Co p°esn∞ lord Nasher rozkßzal?
  75107. > 39558
  75108. Vφc m∞ te∩ zajφmß, jak jsi na tom ty. Dr₧φÜ se?
  75109. > 39559
  75110. Vφc m∞ zajφmß, co je s tebou, ne₧ rozkazy.
  75111. > 39560
  75112. Co myslφÜ, ₧e bych m∞l<he/she> te∩ d∞lat?
  75113. > 39561
  75114. Co myslφÜ, ₧e bych m∞l<he/she> te∩ d∞lat?
  75115. > 39562
  75116. Na n∞co o tom ·kolu bych se rßd<he/she> zeptal<he/she>.
  75117. > 39563
  75118. Mßm pßr otßzek o tΘ naÜφ misi.
  75119. > 39564
  75120. Jak se cφtφÜ? Musφ to b²t hroznΘ nap∞tφ.
  75121. > 39565
  75122. Jak se cφtφÜ? Je to vÜechno dost na levaΦku, co?
  75123. > 39566
  75124. MßÜ pro m∞ n∞jakou radu?
  75125. > 39567
  75126. NeporadφÜ mi t°eba n∞co?
  75127. > 39568
  75128. ChceÜ asi najφt ten kult za ka₧dou cenu, je to tak?
  75129. > 39569
  75130. ChceÜ ten kult asi dostat za ka₧dou cenu, co?
  75131. > 39570
  75132. M∞l<he/she> bych jφt.
  75133. > 39571
  75134. Tak jß vyrß₧φm.
  75135. > 39572
  75136. Zatφmco budu hledat, co tu budete s Aarinem Gendem d∞lat?
  75137. > 39573
  75138. Co budeÜ ty a ten hlavnφ zv∞d d∞lat, kdy₧ jß budu hledat?
  75139. > 39574
  75140. Jak² navrhujeÜ postup v pßtrßnφ po tom kultu?
  75141. > 39575
  75142. Jak mßm ten kult hledat?
  75143. > 39576
  75144. Co bych m∞l<he/she> ud∞lat, kdy₧ n∞co objevφm?
  75145. > 39577
  75146. Co mßm d∞lat, kdy₧ n∞co vyΦmuchßm?
  75147. > 39578
  75148. ProΦ se nesna₧φme zjistit vφc v Letohradu?
  75149. > 39579
  75150. ProΦ nehledßme jeÜt∞ ve m∞st∞?
  75151. > 39580
  75152. Co tedy dosud vφme o tom kultu?
  75153. > 39581
  75154. Co teda jinak vφme o tom kultu?
  75155. > 39582
  75156. JeÜt∞ bych se rßd<he/she> na n∞co zeptal<he/she>.
  75157. > 39583
  75158. Mßm jeÜt∞ n∞jak² otßzky.
  75159. > 39584
  75160. Shromß₧dil<he/she> jsem n∞jakΘ informace o kultu.
  75161. > 39585
  75162. Narazil<he/she> jsem na n∞co ohledn∞ toho kultu.
  75163. > 39586
  75164. To znφ jako dost nebezpeΦn² ·kol.
  75165. > 39587
  75166. VlΘzt do v∞₧e? To bude p∞kn∞ nebezpeΦnΘ.
  75167. > 39588
  75168. Mohu poΦφtat s tvou pomocφ? VydßÜ se tam se mnou?
  75169. > 39589
  75170. Co trochu pφchnout? JdeÜ taky, ne?
  75171. > 39590
  75172. Jak se dostanu dovnit° do v∞₧e?
  75173. > 39591
  75174. VφÜ, jak se dß dostat dovnit°? Do v∞₧e?
  75175. > 39592
  75176. Ud∞lßm, co bude v m²ch silßch.
  75177. > 39593
  75178. Tak jß teda jdu na to.
  75179. > 39594
  75180. Co tφm myslφÜ? JakΘ plßny?
  75181. > 39595
  75182. Co tφm myslφÜ? Jak² plßny?
  75183. > 39596
  75184. VypadßÜ unaven∞. Moc jsi toho asi nenaspala, ₧e?
  75185. > 39597
  75186. VypadßÜ unaven∞. Moc dob°e asi nespφÜ, co?
  75187. > 39598
  75188. Aarin °φkal, ₧e mßÜ n∞jakΘ tφ₧ivΘ sny.
  75189. > 39599
  75190. Aarin °φkal, ₧e mßÜ n∞jakΘ ÜpatnΘ sny.
  75191. > 39600
  75192. ╪φkala jsi, ₧e mi n∞kdy budeÜ vyprßv∞t, jak ses stala paladinkou.
  75193. > 39601
  75194. ╪φkala jsi, ₧e mi povφÜ, jak se z tebe stala paladinka.
  75195. > 39602
  75196. VypadßÜ rozzloben∞. Stalo se n∞co?
  75197. > 39603
  75198. VypadßÜ namφchnut∞. N∞co je Üpatn∞?
  75199. > 39604
  75200. Aarin povφdal, ₧e jsi byla dost rozhn∞vanß.
  75201. > 39605
  75202. Aarin °φkal, ₧e jsi poslednφ dobou dost rozzlobenß.
  75203. > 39606
  75204. Ka₧d² m∙₧e chybovat, Aribeth, i z t∞ch nejlepÜφch pohnutek.
  75205. > 39607
  75206. Fenthick byl blßzen, ₧e tak slep∞ dodr₧oval svou povinnost.
  75207. > 39608
  75208. To, co se mu stalo, je velmi smutnΘ. Soucφtφm s tvou ztrßtou.
  75209. > 39609
  75210. Nebu∩ tak naivnφ. Ne ka₧d² je tak polapen ve slu₧b∞ povinnosti a dobru, jako ty.
  75211. > 39610
  75212. I paladin mß srdce, Aribeth... ani ty nem∙₧eÜ b²t bez p°estßnφ zt∞lesn∞nφm spravedlnosti.
  75213. > 39611
  75214. Nemßm, co bych ti k tomu °ekl<he/she>.
  75215. > 39612
  75216. Ka₧d² m∙₧e ud∞lat chybu, to p°ece vÜichni vφme.
  75217. > 39613
  75218. Fenthick byl blßzen, ₧e koukal jenom na slu₧bu.
  75219. > 39614
  75220. Jo, je to moc smutnΘ. Je mi to lφto.
  75221. > 39615
  75222. Pff. Jsi naivnφ. Nikdo nebere slu₧bu nade vÜechno, jenom ty.
  75223. > 39616
  75224. MßÜ taky srdce, Aribeth... nem∙₧eÜ b²t dokonalß.
  75225. > 39617
  75226. Nemßm nic, co bych ti k tomu mohl<he/she> °φct.
  75227. > 39618
  75228. Nedopus¥, aby t∞ tvΘ city zaslepovaly p°ed pravdou o Fenthickovi, Aribeth.
  75229. > 39619
  75230. TvΘ pocity t∞ zaslepujφ, Aribeth, nevidφÜ pravdu o Fenthickovi.
  75231. > 39620
  75232. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start>Ale ne, pokraΦuj. ╪ekni, co mßÜ na srdci.
  75233. > 39621
  75234. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ne, jen povφdej. Co jsi to cht∞la °φct?
  75235. > 39622
  75236. M∞la by sis dßt pozor, aby to na tebe zas nep°iÜlo.
  75237. > 39623
  75238. M∞la by sis dßt pozor, aby to na tebe zas nep°iÜlo.
  75239. > 39624
  75240. Dob°e.
  75241. > 39625
  75242. Jasn∞.
  75243. > 39626
  75244. Ano, to rozhodn∞. M∞la by ses vzchopit.
  75245. > 39627
  75246. To ne. Jsi na sebe moc tvrdß, Aribeth.
  75247. > 39628
  75248. Nikdy nenφ ÜpatnΘ ptßt se. Co je d∙le₧itΘ, je odpov∞∩, jakou si dßÜ. 
  75249. > 39629
  75250. Na to ti nedokß₧u odpov∞d∞t, Aribeth.
  75251. > 39630
  75252. To jo. M∞la by ses dßt dohromady.
  75253. > 39631
  75254. Jsi na sebe moc tvrdß.
  75255. > 39632
  75256. Na otßzkßch nenφ nic ÜpatnΘho. D∙le₧itΘ je, jakou si dßÜ odpov∞∩.
  75257. > 39633
  75258. Tak na tohle ti neodpovφm, panφ Aribeth.
  75259. > 39634
  75260. Ne, nic takovΘho.
  75261. > 39635
  75262. <StartCheck>[Lhanφ]</Start> No, ano, p°esn∞ tak.
  75263. > 39636
  75264. Ne, nic takovΘho ne°φkal.
  75265. > 39637
  75266. <StartCheck>[Lhanφ]</Start> Jo, °φkal mi o tom.
  75267. > 39638
  75268. Ne, to jist∞ nenφ nic p°ekvapivΘho.
  75269. > 39639
  75270. Ty sny jsou tak zneklid≥ujφcφ, ₧e kv∙li nim nem∙₧eÜ spßt?
  75271. > 39640
  75272. Co p°esn∞ tvrdφ tvφ slu₧ebnφci, ₧e jsi °φkala?
  75273. > 39641
  75274. Mo₧nß ₧e jsi zeÜφlela. P°iÜla jsi o rozum.
  75275. > 39642
  75276. Ne, to nenφ nic p°ekvapivΘho.
  75277. > 39643
  75278. Sny t∞ ruÜφ tak, ₧e nem∙₧eÜ spßt?
  75279. > 39644
  75280. Co to °φkali ti sluhovΘ, ₧e jsi povφdala ze spanφ?
  75281. > 39645
  75282. Mo₧nß ₧e jsi zeÜφlela. Totßln∞ praÜt∞nß.
  75283. > 39646
  75284. Myslφm, ₧e mßÜ pravdu.
  75285. > 39647
  75286. NemluvφÜ zrovna p°esv∞dΦen∞.
  75287. > 39648
  75288. Jß hßdat, ty pravda.
  75289. > 39649
  75290. Nejsi si zrovna jistß, co?
  75291. > 39650
  75292. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Co kdybys mi pov∞d∞la vφc o t∞ch snech. Mo₧nß by to pomohlo.
  75293. > 39652
  75294. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Co kdybys mi °ekla vφc o t∞ch snech. T°eba by to pomohlo.
  75295. > 39653
  75296. Uvß₧ila jsi, ₧e by to t°eba mohlo b²t o n∞co vß₧n∞jÜφ?
  75297. > 39654
  75298. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> No tak mi o nich n∞co °ekni, t°eba to pom∙₧e.
  75299. > 39655
  75300. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> No tak mi o nich n∞co °ekni, t°eba to pom∙₧e.
  75301. > 39656
  75302. Jß t∞ tedy neotravovat.
  75303. > 39657
  75304. NemyslφÜ, ₧e je to n∞co vß₧n∞jÜφho?
  75305. > 39658
  75306. To je pochopitelnΘ. M∞ by to taky vylekalo.
  75307. > 39659
  75308. UrΦit∞ se s tebou d∞je n∞co dost ÜpatnΘho.
  75309. > 39660
  75310. Jsou to jen obavy a starosti, kterΘ se ti vryly do mysli, Aribeth.
  75311. > 39661
  75312. Nevφm, co bych ti na to mohl<he/she> °φct.
  75313. > 39662
  75314. To je jasnΘ. Taky by m∞ to vystraÜilo.
  75315. > 39663
  75316. ╪ekl<he/she> bych, ₧e s tebou n∞co je.
  75317. > 39664
  75318. Je to urΦit∞ jenom tou spoustou starostφ a obav ve tvΘ hlav∞.
  75319. > 39665
  75320. To teda nevφm, co na to °φct.
  75321. > 39666
  75322. Mo₧nß jsem se m²lil<he/she>. Omlouvßm se.
  75323. > 39667
  75324. M∙₧eÜ to popφrat, jestli chceÜ, Aribeth, ale nenφ to p°irozenΘ.
  75325. > 39668
  75326. Nejsem blßzen, Aribeth... a ani ty bys nem∞la b²t.
  75327. > 39669
  75328. Mo₧nß se m²lφm. Promi≥.
  75329. > 39670
  75330. Klidn∞ si to popφrej, jestli chceÜ... ale nenφ to normßlnφ.
  75331. > 39671
  75332. Nejsem blßzen! Ty bys taky nem∞la b²t blßzen.
  75333. > 39672
  75334. To nevadφ, chci to slyÜet.
  75335. > 39673
  75336. Bez obav, kdy₧ se zaΦnu nudit, tak ti °eknu.
  75337. > 39674
  75338. Pak tedy, nechme to na jindy.
  75339. > 39675
  75340. Ale nΘ, rßd<he/she> si to poslechnu.
  75341. > 39676
  75342. Neboj, jakmile m∞ to zaΦne nudit, °eknu ti.
  75343. > 39677
  75344. Fajn, °ekneÜ mi to jindy.
  75345. > 39678
  75346. To jsi snad ani nebyla ty.
  75347. > 39679
  75348. Jak ses po tom vÜem mohla stßt paladinkou?
  75349. > 39680
  75350. Dobrß, u₧ m∞ to trochu nudφ...
  75351. > 39681
  75352. To jsi snad nebyla ty.
  75353. > 39682
  75354. Jak ses po tomhle mohla stßt paladinkou?
  75355. > 39683
  75356. Dob°e, n∞jak m∞ to nudφ...
  75357. > 39684
  75358. Kdo byl ten mu₧, kter² t∞ zachrßnil?
  75359. > 39685
  75360. Ten mu₧, kter² t∞ zachrßnil... byl to Tyr?
  75361. > 39686
  75362. MßÜ pravdu, je to dlouh² p°φb∞h.
  75363. > 39687
  75364. Kdo byl ten chlßpek, co ti pomohl?
  75365. > 39688
  75366. Ten chlap, co t∞ zachrßnil... to byl Tyr?
  75367. > 39689
  75368. M∞la jsi pravdu, je to dlouh² p°φb∞h.
  75369. > 39690
  75370. Ne, jß jsem jen ₧ertoval<he/she>.
  75371. > 39691
  75372. Ano, mo₧nß si to poslechnu n∞kdy jindy.
  75373. > 39692
  75374. Ne, jenom si d∞lßm srandu.
  75375. > 39693
  75376. RadÜi jo, poslechnu si to jindy.
  75377. > 39694
  75378. Co se stalo potom?
  75379. > 39695
  75380. Tak₧e ses stala klerikem, stejn∞ jako Fenthick?
  75381. > 39696
  75382. Tak₧e ty myslφÜ, ₧e sßm Tyr ti rozkßzal, abys jej zaΦala uctφvat?
  75383. > 39697
  75384. Co bylo pak?
  75385. > 39698
  75386. Tak₧e ses stala klerikem? Jako Fenthick?
  75387. > 39699
  75388. Tak₧e ty myslφÜ, ₧e ti Tyr °ekl, abys ho uctφvala?
  75389. > 39700
  75390. Odpus¥, necht∞l<he/she> jsem t∞ zarmoutit.
  75391. > 39701
  75392. Tak₧e tamty sny byly podobnΘ t∞m, co mßÜ te∩?
  75393. > 39702
  75394. NechceÜ zaΦφt znova plakat, doufßm.
  75395. > 39703
  75396. Dobrß, p°φb∞h skonΦil. Promluvme si o n∞Φem jinΘm.
  75397. > 39704
  75398. Promi≥... necht∞l<he/she> jsem, aby t∞ to bolelo.
  75399. > 39705
  75400. Byly ty sny podobnΘ t∞m, co mßÜ te∩?
  75401. > 39706
  75402. NezaΦneÜ zase breΦet, doufßm.
  75403. > 39707
  75404. Fajn, p°φb∞h skonΦil. Mluvme zas o n∞Φem jinΘm.
  75405. > 39708
  75406. Co se zm∞nilo?
  75407. > 39709
  75408. Co se zm∞nilo?
  75409. > 39710
  75410. Ano.
  75411. > 39711
  75412. Nepot°ebuji ₧ßdnΘho p°φtele.
  75413. > 39712
  75414. Ehm... zpomal trochu, panφ.
  75415. > 39713
  75416. Tak₧e bychom se spolu mohli n∞kdy vyspat, ne?
  75417. > 39714
  75418. To vφÜ ₧e jo.
  75419. > 39715
  75420. Nepot°ebuji ₧ßdnΘ dalÜφ kßmoÜe.
  75421. > 39716
  75422. Äj≤! JdeÜ na to rychle!
  75423. > 39717
  75424. Uch... tak₧e bysme se mohli n∞kdy pomilovat, co °φkßÜ?
  75425. > 39718
  75426. Ale Fenthick byl zapleten do smrti tisφc∙ lidφ!
  75427. > 39719
  75428. Mo₧nß by ses m∞la p°edevÜφm zlobit na Fenthicka.
  75429. > 39720
  75430. A co myslφÜ, ₧e se m∞lo stßt, °ekni?
  75431. > 39721
  75432. Asi mßÜ prßvo b²t rozhn∞vanß.
  75433. > 39722
  75434. Nelφbφ se mi, kdy₧ takto mluvφÜ.
  75435. > 39723
  75436. Jenom₧e Fenthick pomßhal zabφjet lidi!
  75437. > 39724
  75438. Mo₧nß by ses m∞la vztekat na Fenthicka.
  75439. > 39725
  75440. No a co myslφÜ, ₧e se m∞lo stßt?
  75441. > 39726
  75442. Mo₧nß se zlobφÜ po prßvu.
  75443. > 39727
  75444. Nelφbφ se mi, ₧e takhle mluvφÜ.
  75445. > 39728
  75446. MluvφÜ, jako kdybys ztrßcela svou vφru.
  75447. > 39729
  75448. Co t∞ tak najednou p°ivedlo k takov²m myÜlenkßm?
  75449. > 39730
  75450. Tohle se mi nelφbφ. P°esta≥, to p°ece nejsi ty!
  75451. > 39731
  75452. KoneΦn∞ mßm dojem, ₧e zaΦφnßÜ vid∞t jasn∞!
  75453. > 39732
  75454. Znφ to, jako bys ztrßcela svou vφru.
  75455. > 39733
  75456. ProΦ najednou tak vyvßdφÜ?
  75457. > 39734
  75458. NesmφÜ takhle mluvit! Tohle nejsi ty!
  75459. > 39735
  75460. Tak mßm dojem, ₧e zaΦφnßÜ vid∞t jasn∞ji!
  75461. > 39736
  75462. TvΘ sny se zhorÜujφ?
  75463. > 39737
  75464. To je zlΘ. Snad bychom se m∞li vrßtit do Letohradu.
  75465. > 39738
  75466. Myslφm, ₧e opravdu zaΦφnßÜ ztrßcet rozum!
  75467. > 39739
  75468. U₧ zaΦφnßm mφt dost tv²ch neustßl²ch nß°k∙.
  75469. > 39740
  75470. MßÜ sny jeÜt∞ horÜφ?
  75471. > 39741
  75472. To je zlΘ. Asi bychom se m∞li vrßtit do Letohradu.
  75473. > 39742
  75474. Mßm dojem, ₧e p°ichßzφÜ o rozum.
  75475. > 39743
  75476. U₧ jsem se dost naposlouchal<he/she> tvΘho b°ichabolu.
  75477. > 39744
  75478. To ti slibuji.
  75479. > 39745
  75480. To ti nemohu slφbit, Aribeth.
  75481. > 39746
  75482. Nemyslφm si, ₧e by ti tohle mohlo pomoci.
  75483. > 39747
  75484. Zblßznila ses?!
  75485. > 39748
  75486. To slibuji.
  75487. > 39749
  75488. Tohle ti nem∙₧u slφbit!
  75489. > 39750
  75490. Nemyslφm, ₧e by ti tohle mohlo n∞jak pomoci.
  75491. > 39751
  75492. Jsi Üφlenß!
  75493. > 39752
  75494. Co tφm myslφÜ?
  75495. > 39753
  75496. Dobrß tedy, vezmu si ho.
  75497. > 39754
  75498. Ne, nechci jej.
  75499. > 39755
  75500. Jak to myslφÜ?
  75501. > 39756
  75502. Tak fajn, vezmu si ho.
  75503. > 39757
  75504. Ne, jß ho nechci.
  75505. > 39758
  75506. T∞Üφ m∞, ₧e t∞ vidφm zde, v Port Llastu, p°φteli. Jsem p°esv∞dΦena, ₧e jestli₧e mßme mφt n∞jak² ·sp∞ch v pßtrßnφ po tom podivnΘm kultu, jen₧ stojφ za nßkazou, bude to s tvou pomocφ.
  75507. > 39759
  75508. Nevφm p°esn∞, do jakΘ mφry jsi obeznßmen<he/she> s p°φkazy lorda Nashera. VÜechny nejasnosti se ti pokusφm osv∞tlit, bude-li to v m²ch silßch.
  75509. > 39760
  75510. T°eba nechat m∞, abych ti p°esn∞ vysv∞tlila, co po nßs lord Nasher po₧aduje. Ano, mo₧nß to by mohlo naÜe dalÜφ kroky uΦinit jasn∞jÜφmi.
  75511. > 39761
  75512. Jak u₧ vφÜ, Desther a... a Fenthick... byli spolΦeni s jist²m nßbo₧ensk²m kultem, kter² byl odpov∞dn² za rozÜφ°enφ KvφlivΘ smrti ve m∞st∞. 
  75513. > 39762
  75514. Vφme o tomto kultu jen velmi mßlo... a bylo by nanejv²Ü poÜetilΘ domnφvat se, ₧e jen proto, ₧e se nßm poda°ilo uΦinit p°φtr₧ jejich p∙sobenφ v Letohradu, ₧e ji₧ byli pora₧eni.
  75515. > 39763
  75516. Jak rozkßzal lord Nasher, musφme vypßtrat velitelstvφ tohoto kultu a odhalit jejich plßny... a zastavit je d°φve, ne₧ spßchajφ dalÜφ takovou ohavnost.
  75517. > 39764
  75518. Aarin Gend, nejvyÜÜφ zv∞d lorda Nashera, je zde v Port Llastu, aby nßm v tom pomohl... taktΘ₧ p°inesl zprßvy o tom, co podivnΘho se d∞je v cel²ch severnφch zemφch.
  75519. > 39765
  75520. Nenφ vylouΦeno, ₧e za n∞kter²mi z t∞chto akcφ stojφ agenti kultu. Je-li tomu tak, m∞li bychom je najφt a zjistit, kde se nachßzφ jejich zßkladna. Tvß pomoc v tomto ·kolu, <FirstName>, bude neocenitelnß.
  75521. > 39766
  75522. Jak jß se cφtφm, je... ned∙le₧itΘ, <FirstName>, ve srovnßnφ s ·kolem, kter² nßm byl zadßn. Prosφm, nech m∞ vysv∞tlit, co se od nßs oΦekßvß.
  75523. > 39767
  75524. Jist∞₧e. Cokoli t∞ zajφmß, ptej se, <FirstName>.
  75525. > 39768
  75526. Jß jsem tu, abych dohlΘdla na to, ₧e rozkazy lorda Nashera budou spln∞ny. Aarin bude dßle s pomocφ svΘ sφt∞ zv∞d∙ shroma₧∩ovat informace zpoza hradeb Letohradu.
  75527. > 39769
  75528. Popravd∞, mß role se zdß b²t trochu rozpolcenou. Jedna mß Φßst v∞°φ, ₧e m∙j pßn Nasher tu zkrßtka pot°ebuje mφt n∞koho, komu m∙₧e d∙v∞°ovat... Ta druhß mß pocit, ₧e si nechce p°ipomφnat Fenthicka a mou bolest.
  75529. > 39770
  75530. Bez ohledu na to, my vÜichni budeme d∞lat vÜe pro to, abychom ti pomohli, <FirstName>. Nemysli ₧e nevφme, za co jsme ti vd∞Φni.
  75531. > 39771
  75532. Aarin mß n∞kolik tip∙ na mφsta, kde by se kult mohl skr²vat. V tΘto chvφli pracuje na nalezenφ zp∙sobu, jak se dostat do Luskanu... jeho brßny jsou uzamΦeny od chvφle, kdy v Letohradu vypukla nßkaza.
  75533. > 39772
  75534. DoporuΦuji ti promluvit s Aarinem o tom, kde by mohlo b²t to mφsto. Pßtrej po jakΘkoli stop∞ pozvedßnφ star²ch kult∙ Φi jin²ch neobvykl²ch v∞cech. Jakmile najdeme cestu do Luskanu, budeÜ moci hledat i tam.
  75535. > 39773
  75536. Pokud nßs Üt∞st∞na neopustφ, snad narazφÜ na n∞jakΘ p°φsluÜnφky kultu a zφskßÜ informace o tom, co jsou zaΦ a kde se ukr²vajφ.
  75537. > 39774
  75538. O vÜem, co se ti poda°φ zjistit, bys m∞l<he/she> zpravit m∞ a Aarina. Jakmile budeme o tom kultu v∞d∞t vφc, m∙₧e se lord Nasher rozhodnout, co dßl.
  75539. > 39775
  75540. Pßtrßnφ ve m∞st∞ stßle pokraΦuje, <FirstName>. Pochopiteln∞, ₧e lord Nasher nynφ tou₧φ oΦistit Letohrad od poslednφch zbytk∙ vra₧ednΘho kultu.
  75541. > 39776
  75542. P°esto se ovÜem domnφvß, ₧e hlavnφ moc kultu je situovßna mimo Letohrad... a proto jsi nynφ zde a proto je tvß pomoc pro nßs tak cennß. 
  75543. > 39777
  75544. Vypadß to, ₧e Desther byl jejich spojka v Letohradu, jak jsi u₧ zjistil<he/she>, avÜak o samotnΘm kultu mßme dosud pramßlo informacφ.
  75545. > 39778
  75546. Aarin je p°esv∞dΦen, ₧e srdce kultu opravdu le₧φ mimo Letohrad a ₧e nßm dosud nep°edvedl pln² rozsah svΘ sφly.
  75547. > 39779
  75548. Nenφ pochyb, ₧e ·kol, kter² p°ed nßmi stojφ, bude nebezpeΦn²... avÜak prßv∞ proto je tak d∙le₧itΘ, abychom ji₧ dßle nesetrvßvali v nev∞domosti a zjistili, co je to za kult a jakΘ mß ·mysly.
  75549. > 39780
  75550. Samoz°ejm∞.
  75551. > 39781
  75552. DoporuΦuji ti promluvit s Aarinem Gendem, abys zφskal<he/she> p°edstavu, kam b∞hem pßtrßnφ po kultu obrßtit pozornost.
  75553. > 39782
  75554. P°ßla bych si, abych ti mohla dßt n∞jakΘ lepÜφ vodφtko, <FirstName>, jak vystopovat kult... ale Aarinovy informace jsou to jedinΘ, co mßme.
  75555. > 39783
  75556. VÜe, co ti mohu navrhnout, je navÜtφvit mφsta, kterß Aarin zmi≥oval, a mφt oΦi otev°enΘ vÜemu neobvyklΘmu.
  75557. > 39784
  75558. Pochopiteln∞ ₧e ne vÜechno neobvyklΘ musφ hned mφt spojitost s kultem... ale oni tam n∞kde jsou, a n∞co chystajφ, tak₧e je tu jistß Üance, ₧e je odhalφÜ, kdy₧ nezapomeneÜ na ostra₧itost.
  75559. > 39785
  75560. Informace, kterΘ jsi p°inesl<he/she>, naznaΦujφ, ₧e kult patrn∞ le₧φ n∞kde uvnit° Sφdelnφ v∞₧e v Luskanu. Je t°eba najφt vstup do Luskanu a pak do samΘ v∞₧e.
  75561. > 39786
  75562. Aarin by ti k tomu mohl b²t nßpomocen. Setkßme se s tebou oba ve m∞st∞, pozd∞ji, budeÜ-li pot°ebovat dalÜφ pomoc.
  75563. > 39787
  75564. Pak ti tedy p°eji Üt∞stφ, <FirstName>.
  75565. > 39788
  75566. Jak si p°ejeÜ.
  75567. > 39789
  75568. Jdi s Tyrov²m po₧ehnßnφm, <FirstName>... a dßvej na sebe pozor.
  75569. > 39790
  75570. P°eji ti hodn∞ Üt∞stφ, p°φteli. Vra¥ se mi co nejd°φve.
  75571. > 39791
  75572. MßÜ? Skv∞lß prßce. Dostßl<he/she> jsi vφ°e, kterou do tebe vlo₧il lord Nasher.
  75573. > 39792
  75574. Podφvßme se, co mßÜ. Ach... n∞jakΘ pφsemnosti, ₧e ano? Udr₧ovanΘ Φlenem kultu? To jsme ale m∞li Üt∞stφ, ₧e si to ten Φlov∞k vÜechno psal. Mo₧nß a₧ moc Üt∞stφ. Mo₧nß jsi to m∞l<he/she> najφt.
  75575. > 39793
  75576. Ale je to zatφm naÜe nejlepÜφ stopa, tak₧e ji nem∙₧eme ignorovat. Povφm ostatnφm, aby pokraΦovali ve svΘm pßtrßnφ. Ty, na druhou stranu, budeÜ muset proÜet°it tohle.
  75577. > 39794
  75578. BudeÜ se muset dostat do Luskanu a navÜtφvit samotnou Sφdelnφ v∞₧. Promluv s Aarinem... doufejme ₧e p°iÜel na n∞jak² zp∙sob, jak by se to dalo provΘst.
  75579. > 39795
  75580. Bezpochyby. U₧ ses postavil<he/she> podobn²m nebezpeΦenstvφm a zvlßdl<he/she> jsi je s bravurou... a jist∞ t∞ Φekajφ jeÜt∞ horÜφ, ne₧ tomu vÜemu bude konec.
  75581. > 39796
  75582. Souhlasil<he/she> jsi pomoci lordu Nasherovi, nenφli₧ pravda. A¥ u₧ tvΘ pohnutky byly jakΘkoliv, t∞₧ko mohu uv∞°it, ₧e bys oΦekßval<he/she> n∞co snadnΘho.
  75583. > 39797
  75584. Samoz°ejm∞ ₧e jß i Aarin se k tob∞ v Luskanu p°idßme, <FirstName>. Aarin tam bude, aby ti pomohl dostat se do v∞₧e. A co se m∞ t²Φe, jß... mßm jinΘ plßny.
  75585. > 39798
  75586. Je mi lφto, ale... nemohu ti to °φct, <FirstName>. Prosφm neptej se m∞ na to.
  75587. > 39799
  75588. MΘ plßny jsou jen mΘ. MßÜ svΘ vlastnφ ·koly, o kterΘ by ses m∞l<he/she> starat, <FirstName>.
  75589. > 39800
  75590. P°ßla bych si, abych ti to mohla °φct, <FirstName>, ale nemohu. Nemßm... v tΘto v∞ci p°φliÜ na v²b∞r. Prosφm... ud∞lej, co je tv²m ·kolem.
  75591. > 39801
  75592. Jak jsem °ekla, musφÜ si promluvit s Aarinem. S trochou Üt∞stφ u₧ vymyslel n∞jak² plßn, jak by t∞ dostal nejen do m∞sta, ale i do v∞₧e. 
  75593. > 39802
  75594. V²born∞. B∞₧ si tedy promluvit s Aarinem. Nech¥... Tyr provßzφ tvΘ kroky, <FirstName>. Nech¥ nßs vÜechny Tyr ochra≥uje...
  75595. > 39803
  75596. Pak tedy jdi a promluv s Aarinem. Doufßm, ₧e... p°ßla bych si... ne, to nic. Opatruj se, <FirstName>.
  75597. > 39804
  75598. Je ₧ivotn∞ d∙le₧itΘ, abys splnil<he/she> poslßnφ, jφm₧ t∞ lord Nasher pov∞°il. P°edevÜφm na tob∞ zßle₧φ, zda se nßm poda°φ vypßtrat, co dalÜφho Destherovi spojenci plßnujφ.
  75599. > 39805
  75600. Jsem rßda, ₧e t∞ vidφm stßle na₧ivu, p°φteli. Lord Nasher mi °ekl, ₧e pevn∞ v∞°φ ve tv∙j ·sp∞ch, ovÜem jß se nemohu ubrßnit starostem kv∙li nebezpeΦφ, do n∞ho₧ se pouÜtφÜ.
  75601. > 39806
  75602. Rßda t∞ zas vidφm, <FirstName>. N∞kdy se obßvßm, ₧e jsi na sebe vzal<he/she> p°φliÜnou zodpov∞dnost, ale ty m∞ v₧dycky p°ekvapφÜ svou duchap°φtomnostφ a usp∞jeÜ.
  75603. > 39807
  75604. Poda°ilo se ti ji₧ zφskat n∞jakou novou informaci o kultu?
  75605. > 39808
  75606. Musφme zφskat p°φstup do Luskanu, abychom mohli sledovat tv∙j tip ohledn∞ Sφdelnφ v∞₧e. Promluv s Aarinem Gendem... mß plßn, jak t∞ dostat do m∞sta.
  75607. > 39809
  75608. Nem∞lo by t∞ to p°ekvapovat, <FirstName>. M∙j mil² le₧φ v hrob∞, popraven z rozhodnutφ mΘho zßkonnΘho pßna, a jeho skuteΦnφ vrahovΘ z∙stßvajφ mimo m∙j dosah.
  75609. > 39810
  75610. Jsi snad blßzen, ₧e se m∞ na to ptßÜ? M∙j mil² je mrtev, popraven jako zrßdce, a jeho skuteΦnφ vrahovΘ se skr²vajφ tam, kde na n∞ nemohu. 
  75611. > 39811
  75612. Ba, to jist∞ je, vφm ₧e si to dokß₧eÜ p°edstavit. Fenthick... mß jedinß lßska... mrtev rukou m²ch zßkonadbal²ch druh∙. A jeho skuteΦnφ vrahovΘ le₧φ skryti mimo m∙j dosah!
  75613. > 39812
  75614. Ty to snad tak necφtφÜ, <FirstName>? Nemohla jsem nic d∞lat, kdy₧ mΘho milΘho popravovali a ten proklet² kult zatφm z∙stal nevid∞n² a chrßn∞n² p°ed m²m hn∞vem.
  75615. > 39813
  75616. MyslφÜ snad, ₧e jsem bez citu, ₧e nemßm srdce? Tou₧φm vrhnout se mezi ty Üφlence se vÜφ svou bolestφ a vztekem... leΦ dosud jsou neviditelnφ a mimo m∙j dosah.
  75617. > 39814
  75618. To ty nikdy nepochopφÜ! MΘ srdce k°iΦelo bolestφ, kdy₧ jsem se musela dφvat, jak mΘho milΘho zabφjejφ, volalo po spravedlnosti a byla mu odep°ena.
  75619. > 39815
  75620. Tou₧φm b²t u toho, a₧ za to zaplatφ, spalujφcφ touhou, ₧e m∞ to a₧ d∞sφ. Chci vid∞t, a₧ na Destherovy spojence dopadne Tyrova straÜlivß spravedlnost!
  75621. > 39816
  75622. AvÜak... snad jsi to myslel<he/she> dob°e. Omlouvßm se ti, jestli jsem Üpatn∞ posoudila tv∙j zßjem.
  75623. > 39817
  75624. Jsem Tyrova paladinka, p°φsahala jsem v∞rnost dobru a prßvu... stßle vÜak nemohu zavrhnout Fenthicka ve svΘm srdci. On d∞lal jen to, co pova₧oval za sprßvnΘ, jsem si tφm jista.
  75625. > 39818
  75626. Ba, chybovat... ale tohle bylo vφc ne₧ to, nemyslφÜ? Fenthick byl ob∞Üen jako zrßdce, zostuzen v oΦφch svΘho pßna i svΘho boha.
  75627. > 39819
  75628. Krutß slova, avÜak... mo₧nß ₧e v nich zaznφvß kus pravdy. Bylo to Fenthickovo vlastnφ rozhodnutφ, je₧ jej dovedlo a₧ k pßdu.
  75629. > 39820
  75630. Blßzen °φkßÜ? Co ty o n∞m vφÜ? SoudφÜ jej, tak jako jej soudili i vÜichni ostatnφ, ani₧ by se byli ochotni zastavit a vzφt v ·vahu to, co m∞l doopravdy ve svΘm srdci.
  75631. > 39821
  75632. Jß... d∞kuji ti, <FirstName>. Je od tebe laskavΘ, ₧e to °φkßÜ. NicmΘn∞ mß ztrßta je nicotnß ve srovnßnφ s Fenthickov²m zostuzenφm.
  75633. > 39822
  75634. Naivnφ, jß?! Jsem paladinka, <FirstName>, a mß slu₧ba je souΦßstφ mne samotnΘ, ne n∞jakß primitivnφ zaujatost!
  75635. > 39823
  75636. Myslela jsem, ₧e ty, narozdφl od ostatnφch, si toho budeÜ v∞dom<he/she>. Doufala jsem, ₧e ty nebudeÜ Fenthicka soudit stejn∞ jako vÜichni ostatnφ.
  75637. > 39824
  75638. Ty ovÜem pochopiteln∞ nem∙₧eÜ pochopit ani m∞, ani Fenthicka. Proto jej odsuzujeÜ, stejn∞ jako vÜichni ostatnφ.
  75639. > 39825
  75640. Mohla jsem ovÜem p°edpoklßdat takovou reakci, p°i tvΘm p°esv∞dΦenφ. Jak bych mohla oΦekßvat, ₧e mi budeÜ rozum∞t, ne°kuli Fenthickovi.
  75641. > 39826
  75642. AvÜak jako od paladinky se ode m∞ oΦekßvß, ₧e se povznesu nad tyto sv∞tskΘ zßle₧itosti. M∞la bych znßt svou cestu a s jistotou po nφ krßΦet... tak jako Fenthick. Jak alespo≥ v∞°il.
  75643. > 39827
  75644. Jsem to skuteΦn∞ jß, kdo je zaslepen, <FirstName>? Jestli₧e ano, p°ed jakou pravdou to zavφrßm oΦi? Fenthick byl popraven za zradu, ale jß vφm, ₧e v jeho srdci ₧ßdnß zrada nebyla.
  75645. > 39828
  75646. Nejsem zaslepenß, <FirstName>. SpφÜe se mΘ oΦi otev°ely. Ty soudφÜ Fenthicka stejn∞ jako vÜichni ostatnφ. 
  75647. > 39829
  75648. Ne, jist∞₧e ne. Nic takovΘho jsem ani neΦekala. Omluv mne, prosφm, <FirstName>... Jsou tu jinΘ povinnosti, o n∞₧ bych se m∞la starat, nesmφm se nechat strhnout.
  75649. > 39830
  75650. Bylo to..., ale nem∞la bych odvßd∞t tvou pozornost z naÜeho ·kolu, <FirstName>. MΘ soukromΘ trßpenφ je ned∙le₧itΘ a tebe jist∞ nijak nezajφmß.
  75651. > 39831
  75652. Pokud to, co mßme v srdci, neznamenß nic, pak stejn² ·d∞l jako Fenthicka m∙₧e potkat kohokoli... tebe, m∞, kohokoli.
  75653. > 39832
  75654. Kdy₧ vÜechen Φas v∞nujeme posv∞cenφ sebe sama... pfff, tohle nikam nevede. Jsou tu daleko d∙le₧it∞jÜφ v∞ci k vy°φzenφ ne₧ mß soukromß bolest.
  75655. > 39833
  75656. Vra¥me se nynφ k podstat∞ v∞ci, <FirstName>, a to je tv∙j ·kol. Ten je daleko d∙le₧it∞jÜφ, a jß t∞ ji₧ nebudu rozptylovat ve tvΘm poslßnφ.
  75657. > 39834
  75658. To je ·leva. Co dalÜφho si tedy ode m∞ p°ejeÜ?
  75659. > 39835
  75660. Ne, to u₧ se nestane. Rad∞ji se vra¥me k tomu, proΦ tu jsme.
  75661. > 39836
  75662. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ne. Ne, je to ode m∞ sobeckΘ, lp∞t na sv²ch vlastnφch zßjmech. Vra¥me se k p°edm∞tu tvΘho ·kolu.
  75663. > 39837
  75664. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Jß... jen ₧e Fenthick∙v ·d∞l mohl stejn∞ dob°e potkat m∞. Nebo tebe. Nebo kohokoli z nßs. Jak m∙₧eÜ v∞d∞t, ₧e cesta, po nφ₧ krßΦφÜ, je sprßvnß?
  75665. > 39838
  75666. Nikdy d°φve jsem si nekladla otßzky o svΘ vφ°e a svΘm povolßnφ. Ale to ani Fenthick. Nynφ, <FirstName>, cφtφm... pochybnosti a stydφm se to p°iznat.
  75667. > 39839
  75668. Mo₧nß se pouze utßpφm ve svΘm ₧alu, mo₧nß, ₧e nynφ znßm svou cestu lΘpe, ne₧ si p°ipouÜtφm, ale svou jistotu jsem ztratila. MyslφÜ, ₧e je ÜpatnΘ, kdy₧ takto sm²Ülφm?
  75669. > 39840
  75670. Ano, jß... myslφm ₧e mßÜ pravdu, <FirstName>, tohle nikam nevede. Musφm tyto otßzky vypudit ze svΘ mysli a soust°edit se na budoucnost.
  75671. > 39841
  75672. MyslφÜ? VÜechny mΘ instinkty a mß v²chova paladina mi °φkajφ, ₧e nejsem dost tvrdß. Mo₧nß bude nejlΘpe, kdy₧ vypudφm takovΘ myÜlenky z hlavy, aspo≥ prozatφm.
  75673. > 39842
  75674. Jenom₧e jß nemßm ₧ßdnΘ odpov∞di, jen stßle vφce otßzek. (povzdech) D∞kuji ti, ₧e se mi sna₧φÜ poskytnout rozh°eÜenφ, ale asi bude nejlΘpe, kdy₧ prozatφm vypudφm takovΘ myÜlenky z hlavy.
  75675. > 39843
  75676. Ne, to ani neoΦekßvßm. Jß sama o tom musφm uva₧ovat... ale ne te∩. Prozatφm bude nejlΘpe, kdy₧ vypudφm takovΘ myÜlenky z hlavy.
  75677. > 39844
  75678. Na naÜφ misi zßvisφ bezpeΦnost Letohradu a mß povinnost v tomto ohledu je vφce ne₧ jasnß. Poj∩, promluvme si rad∞ji o tom.
  75679. > 39845
  75680. ProΦ se m∞ na to ptßÜ, <FirstName>? To t∞ navedl nßÜ vrchnφ zv∞d? Je to tak, ₧e?
  75681. > 39846
  75682. Ach tak. M∙j zjev je asi dostateΦn∞ v²mluvn². Aarin se ka₧dopßdn∞ plete do v∞cφ, do kter²ch mu nic nenφ. Pßr Üpatn²ch sn∙ rozhodn∞ nedßvß d∙vod k poplachu.
  75683. > 39847
  75684. Aarin je vzßcn² mu₧, ale to, ₧e se tak zajφmß o m∙j nedostatek spßnku, je zbyteΦnΘ. Pßr sn∙ p°ece nenφ nic, kv∙li Φemu bychom se m∞li znepokojovat.
  75685. > 39848
  75686. Mφ slu₧ebnφci tvrdφ, ₧e mluvφm ze spanφ a °φkßm d∞sivΘ v∞ci. Plou₧φ se kolem mne obez°etn∞, jako bych u₧ pozbyla rozumu, a Aarin v∞nuje jejich pov∞rΦivΘmu ÜuÜkßnφ mnohem vφce pozornosti, ne₧ zasluhuje.
  75687. > 39849
  75688. Potom, co vÜechno se udßlo - nßkaza a... a Fenthick, myslφm, ₧e jedna dv∞ noΦnφ m∙ry nejsou niΦφm nevφdan²m. Nebo snad nesouhlasφÜ, <FirstName>?
  75689. > 39850
  75690. KoneΦn∞ n∞kdo s trochou rozumu v hlav∞! Po°ßd °φkßm Aarinovi, ₧e t∞m divn²m sn∙m nemß v∞novat pozornost, avÜak on se mnou neustßle jednß jako s mrzßkem.
  75691. > 39851
  75692. Ty sny jist∞.. dozajista pominou, Φasem... Jsou tu mnohem d∙le₧it∞jÜφ v∞ci, o kterΘ je t°eba se starat, ne₧ je m∙j spßnek.
  75693. > 39852
  75694. Jß ₧e zeÜφlela? N∞kolik neklidn²ch nocφ, je₧ zp∙sobil v∞tÜφ nßval bolesti, ne₧ mΘ srdce dokßzalo snΘst, a rßzem je ze m∞ b∞snφcφ zr∙da, kterΘ se dotkneÜ leda v rukavicφch?
  75695. > 39853
  75696. M∞la jsem lΘpe zvß₧it, ne₧ jsem se s tebou pustila do hovoru o takov²ch v∞cech. Rad∞ji se vra¥me k naÜim ·kol∙m a o tomhle u₧ nemluvme.
  75697. > 39854
  75698. Sny jsou prost∞ sny, bezpochyby je zp∙sobil v∞tÜφ p°φval bolesti, ne₧ mΘ srdce bylo schopno unΘst. Nechci o tom mluvit... zvlßÜt∞ ne s tebou.
  75699. > 39855
  75700. Vra¥me se rad∞ji k cφli naÜφ mise, <FirstName>, a o tomhle u₧ nemluvme.
  75701. > 39856
  75702. Tak ty takΘ? Tenhle sv∞t se zblßznil - nebo snad jß? VÜechny ty sny jsou... znepokojivΘ, d∞sivΘ, jist∞... ale urΦit∞ pominou! To b°φm∞ musφm nΘst jß a nikdo jin².
  75703. > 39858
  75704. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> *Povzdech* Snad mßÜ pravdu, <FirstName>. Nebude ÜpatnΘ slyÜet nßzor n∞koho dalÜφho, jak se dφvß na mΘ sny.
  75705. > 39859
  75706. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ne. Oce≥uji tu nabφdku, ale necφtil bych se... dob°e... probφrat s tebou tak osobnφ v∞ci. Omlouvßm se.
  75707. > 39860
  75708. Ty sny jsou... dost divnΘ, to p°ipouÜtφm. AvÜak stejn∞ tak tyhle dny pro m∞ nejsou zrovna normßlnφ.
  75709. > 39861
  75710. Jß... v mΘm snu padßm. Poka₧dΘ padßm. Jsem obklopena tφ₧ivou temnotou, kterß mne dusφ a zalykß. ChtivΘ ruce po mn∞ Ümßtrajφ a hlasy... Üepotavß kakofonie hlas∙, kterΘ ₧adonφ a prosφ m∞ o pomoc.
  75711. > 39862
  75712. A pak... pak vidφm zahalenou postavu. Je to Fenthick. Odchßzφ pryΦ ode m∞, a jß b∞₧φm a chci ho chytit, ale on se mi v₧dycky ztratφ ve tm∞.
  75713. > 39863
  75714. Hlasy se stßvajφ pronikav∞jÜφ. Obvi≥ujφ mne, vyΦφtajφ mi, a jß... propadßm se hanbou, aΦkoli nemßm tuÜenφ, z Φeho jsem obvin∞nß. Volßm o pomoc, chci aby p°estali, nechali t∞ch ·tok∙, ale oni to nevnφmajφ.
  75715. > 39864
  75716. A v tΘ chvφli dostihnu tu postavu... a nßhle vidφm, ₧e to nenφ Fenthick. Obrßtφ se a pohlΘdne na m∞ oΦima pln²ma ₧alu... a jß nßhle vφm, ₧e je to Tyr... A potom se m∙j b∙h ode mne odvrßtφ.
  75717. > 39865
  75718. Tak... tohle jsou mΘ sny, <FirstName>. Snad u₧ te∩ dokß₧eÜ pochopit, proΦ jsem o nich necht∞la mluvit. Jß... mßm strach... bojφm se toho, co mohou znamenat.
  75719. > 39866
  75720. Je milΘ, ₧e to °φkßÜ, <FirstName>. Jsem rßda, ₧e jsem ti to °ekla. Nynφ ji₧... najednou u₧ se ty sny zdajφ mΘn∞ tφ₧ivΘ.
  75721. > 39867
  75722. Cφtφm se te∩ lΘpe a d∞kuji ti za to. Pcha... p°ipomφnß mi to, tak trochu, to jak jsem se dostala na drßhu paladina. Jednou ti budu muset ten p°φb∞h pov∞d∞t.
  75723. > 39868
  75724. LeΦ do tΘ doby bychom se m∞li vrßtit k tomu, proΦ tu jsme. Mßme ·kol, na kter² musφme soust°edit pozornost.
  75725. > 39869
  75726. To je v po°ßdku, <FirstName>. Nenφ toho moc, co by se dalo °φci, vi∩? Ale... rßda jsem si s tebou promluvila. Te∩ u₧ se ty sny zdajφ mΘn∞ tφ₧ivΘ.
  75727. > 39870
  75728. Nap°φklad? Äe jsem Üφlenß? Nebo snad ₧e jsem pod vlivem n∞jakΘho ∩ßbelskΘho kouzla? Ne°φkej mi, ₧e se ztoto₧≥ujeÜ s t∞mi pov∞rΦiv²mi blßboly m²ch sluh∙!
  75729. > 39871
  75730. Ne... jß se omlouvßm, <FirstName>. Nem∞la bych b²t tak... prudkß ve svΘm ·sudku. Vφm, ₧e chceÜ jednat sluÜn∞, a je dobrΘ alespo≥ si promluvit o t∞ch snech.
  75731. > 39872
  75732. Myslφm, ₧e tvß reakce je p°ehnanß. Ale chßpu, ₧e se sna₧φÜ jednat sprßvn∞. Budu mφt na pam∞ti, co jsi mi °ekl<he/she>. Jsem rßda, ₧e jsem si mohla o t∞ch snech promluvit.
  75733. > 39873
  75734. Nic nepopφrßm. Ale te∩ lituji, ₧e jsem o tom v∙bec zaΦφnala. Vra¥me se rad∞ji k ·kolu, kter² nßs tu Φekß a k t∞m hloup²m sn∙m u₧ se nevracejme.
  75735. > 39874
  75736. Jestli₧e jsem blßzen, je to jen proto, ₧e se s tebou v∙bec bavφm o sv²ch snech. Vra¥me se rad∞ji k naÜemu ·kolu a tomhle u₧ nemluvme.
  75737. > 39875
  75738. To ₧e jsem °ekla? A jsi si jist<he/she>, ₧e ten p°φb∞h chceÜ slyÜet? Nenφ zrovna vzruÜujφcφ a jß bych t∞ nerada nudila, <FirstName>.
  75739. > 39876
  75740. Asi to bude lepÜφ. Co pro tebe jinak mohu ud∞lat?
  75741. > 39877
  75742. Hahaha! O tom tak trochu pochybuji. Nu₧e dobrß, <FirstName>... jestli₧e opravdu chceÜ slyÜet m∙j p°φb∞h, povφm ti jej.
  75743. > 39878
  75744. Jak si p°ejeÜ. Ale pak si nest∞₧uj, kdy₧ mΘ vyprßv∞nφ nenaplnφ tvß oΦekßvßnφ. P°ece jenom, jß nejsem ₧ßdn² bard.
  75745. > 39879
  75746. Kde bych m∞la zaΦφt? Mß rodina ₧ila v lidskΘ vesnici v divoΦin∞ pod severnφm poho°φm, nu a jß nikdy netou₧ila po niΦem jinΘm ne₧ stßt se zkuÜenou lovkynφ, po vzoru svΘho otce.
  75747. > 39880
  75748. NaÜe vesnice byla zniΦena pod nßporem ork∙, kte°φ vytßhli proti ji₧nφm zemφm. Celß moje rodina zahynula, jen jß p°e₧ila.
  75749. > 39881
  75750. CelΘ roky jsem nemyslela na nic jinΘho ne₧ na krvavou pomstu v∙Φi ork∙m. P°eÜla jsem skßly jen se sv²m lukem a bez milosti zabφjela vÜe, co mi p°iÜlo do cesty.
  75751. > 39882
  75752. Vskutku, byla jsem tenkrßt n∞kdo jin². Mß pomsta m∞ pohltila, rozsΘvala jsem smrt na ka₧dΘm kroku... ale klidu jsem nedosßhla.
  75753. > 39883
  75754. Nebylo to zrovna jednoduchΘ. Mß touha po pomst∞ m∞ pohltila. Popravd∞, nebyla jsem o nic lepÜφ ne₧ stv∙ry, kterΘ jsem pronßsledovala.
  75755. > 39884
  75756. Pst, <FirstName>. Ten p°φb∞h sotva zaΦal. V∞nuj mi pozornost po malou chvφli, prosφm.
  75757. > 39885
  75758. Jednou, bylo to pßtou zimu mΘ pouti, jsem stopovala kmen ork∙ hluboko do Pßte°e sv∞ta a zastihla m∞ tam sn∞hovß bou°e tak straÜlivß, ₧e jsem nemohla nic ne₧ rozbφt tßbor a modlit se.
  75759. > 39886
  75760. Bou°e byla nelφtostnß a trvala celΘ dny. Le₧ela jsem polomrtvß ve sn∞hu a vichru, a kdy₧ jsem spat°ila p°ichßzet lidskΘho mu₧e, myslela jsem, ₧e blouznφm.
  75761. > 39887
  75762. Byl vysok² a siln², vÜimla jsem si, ₧e mu chybφ pravß pa₧e. Zima jako by se jej v∙bec nedot²kala... S laskavostφ v oΦφch se ke mn∞ sklonil a bez nßmahy m∞ zvedl ze sn∞hu.
  75763. > 39888
  75764. Potom u₧ si nic nepamatuji. Kdy₧ jsem p°iÜla k sob∞, zjistila jsem, ₧e se nachßzφm v malΘm Ilmaterov∞ klßÜte°e poblφ₧ m∞sta St°φbrolunφ. MniÜi mi °ekli, ₧e jsem byla na pokraji smrti.
  75765. > 39889
  75766. ╚asto jsem pom²Ülela na to, ₧e nebyl nik²m jin²m ne₧ vt∞lenφm samotnΘho Tyra, Pßna spravedlnosti. OvÜem mo₧nß ₧e si to jen namlouvßm.
  75767. > 39890
  75768. ╚asto jsem si myslφvala, ₧e byl. Vt∞lenφ samotnΘho ZmrzaΦenΘho boha. AvÜak mo₧nß, ₧e to byly jen mΘ p°edstavy.
  75769. > 39891
  75770. (povzdech) Ty ses ptal<he/she>, <FirstName>. Mßm p°estat?
  75771. > 39892
  75772. Velmi vtipnΘ. Mo₧nß jen nemßm tu pravou nßladu na vtφpky. Tak tedy, ten mu₧, kter² m∞ zachrßnil...
  75773. > 39893
  75774. A¥ u₧ to byl kdokoli, Ilmaterovi mniÜi nevid∞li, jak m∞ p°inesl... a jß u₧ jsem jej nikdy vφc nespat°ila. ╚i snad bych m∞la °φct, ₧e jsem jej nevid∞la osobn∞.
  75775. > 39894
  75776. P°ichßzel ke mn∞ Φas od Φasu v m²ch snech jeÜt∞ mnoho m∞sφc∙ potΘ. ╪φkal mi, ₧e svojφ pomstou nemohu dosßhnout skuteΦnΘ spravedlnosti.
  75777. > 39895
  75778. ZpoΦßtku jsem to odmφtala a cht∞la se navrßtit k tΘ krvavΘ Ütvanici. Sny p°ichßzely Φast∞ji a ten mu₧ ke mn∞ promlouval stßle p°φsn∞ji.
  75779. > 39896
  75780. Tvß cesta vede jinudy, °φkal mi, a₧ jsem nakonec se zdrßhßnφm opustila hory a odeÜla do Letohradu, kde jsem vstoupila do Tyrov²ch slu₧eb. Sny u₧ pak nikdy nep°iÜly.
  75781. > 39897
  75782. Ne tak docela. Fenthicka jsem potkala a₧ o hodn∞ pozd∞ji.
  75783. > 39898
  75784. Jß nevφm. P°edevÜφm, nezaΦala jsem jej uctφvat hned. Ty sny mi vadily a bylo mi zat∞₧ko vzdßt se svΘho honu na orky.
  75785. > 39899
  75786. Tyrovi kn∞₧φ m∞ p°ijali a v pr∙b∞hu Φasu jsem poznala jejich uΦenφ a poΦala chvßlit ZmrzaΦenΘho boha. Rozhodla jsem se bojovat za spravedlnost jako jeho paladin a koneΦn∞ jsem nalezla klidu.
  75787. > 39900
  75788. Postoupila jsem n∞kolika stupni zasv∞cenφ a o mnoho pozd∞ji jsem se setkala s mlad²m ministrantem Fenthickem, a tehdy jsem v∞d∞la, ₧e... ₧e jsem naÜla... koneΦn∞ svou pravou cestu.
  75789. > 39901
  75790. Ne. Ne, jß... s plßΦem u₧ jsem skonΦila.
  75791. > 39902
  75792. Pravda. Mluvme tedy... o jin²ch v∞cech.
  75793. > 39903
  75794. Ne. To ne, nebyly podobnΘ. Ty sny tenkrßt v horßch m∞ nikdy tolik nevyd∞sily. Nikdy jsem se v nich necφtila tak bezmocnß, tak osam∞lß...
  75795. > 39904
  75796. Srovnßvala jsem ty souΦasnΘ s tamt∞mi proto, ₧e byly tak ₧ivΘ a tak hluboce mne zasßhly. Mßm pocit, jako by... se n∞co zm∞nilo. N∞co uvnit° m∞ doznalo zm∞ny.
  75797. > 39905
  75798. Ne, jß... d∞kuji ti, <FirstName>. D∞kuji, ₧e sis vyslechl<he/she> m∙j p°φb∞h. P°ineslo mi to velikou ·t∞chu.
  75799. > 39906
  75800. To jß nevφm. Zatφm ne. AvÜak... d∞kuji ti, <FirstName>, ₧e sis vyslechl<he/she> m∙j p°φb∞h. Byla to pro m∞ velkß ·leva.
  75801. > 39907
  75802. Promluvme si o n∞Φem jinΘm.
  75803. > 39908
  75804. Jsem Ü¥asnß, ₧e jsi p°ijal slu₧bu u lorda Nashera. MßÜ tolik obdivuhodn²ch schopnostφ... nemohl najφt lepÜφho slu₧ebnφka.
  75805. > 39909
  75806. Jsem Ü¥astnß, ₧e t∞ mohu naz²vat p°φtelem, a doufßm, ₧e i do budoucna z∙staneme p°ßteli. Nynφ vÜak bychom m∞li sv∙j zßjem soust°edit na nßÜ ·kol.
  75807. > 39910
  75808. Rßda bych, kdybych t∞ mohla naz²vat... p°φtelem, <FirstName>. Jen Tyr vφ, jak t∞₧kΘ je v t∞chto Φasech najφt p°φtele. Snad to cφtφÜ podobn∞?
  75809. > 39911
  75810. Ach tak. To je moc smutnΘ, proto₧e prav² p°φtel je to nejv∞tÜφ bohatstvφ, je₧ m∙₧eÜ mφt. Co naplat, vra¥me se k naÜim ·kol∙m.
  75811. > 39912
  75812. Ach, jß... nemyslela jsem nic nesluÜnΘho! Jenom jsem cht∞la... tedy, myslela jsem, ₧e... ach prosφm, zapome≥ na to, <FirstName>. Zapome≥, ₧e jsem n∞co °ekla.
  75813. > 39913
  75814. ... Budu d∞lat, ₧e jsem to neslyÜela, pane. Snad bude nejlΘpe d∞lat, ₧e nikdo z nßs v∙bec nic ne°ekl.
  75815. > 39914
  75816. To jsem rßda, m∙j p°φteli. A te∩ se vra¥me k naÜim ·kol∙m.
  75817. > 39915
  75818. Ano, jsem rozzlobenß. Stßle vφc a vφc myslφm na to, jak² konec potkal Fenthicka... a jak jsem neud∞lala nic, abych to zastavila... a hn∞v ve mn∞ roste.
  75819. > 39916
  75820. Fenthick zasv∞til cel² sv∙j ₧ivot slu₧b∞ prßvu a zodpov∞dnΘmu pln∞nφ povinnostφ, stejn∞ tak jako jß. A Φeho se mu za to dostalo?
  75821. > 39917
  75822. Odvr₧en. Odvr₧en sv²m pßnem kv∙li uspokojenφ bezduchΘho davu, odvr₧en sv²m bohem pro jedinou hloupou chybu. ╪ekni, proΦ bych nem∞la b²t rozhn∞vanß, <FirstName>?!
  75823. > 39918
  75824. MluvφÜ o n∞m jako o vrahovi! P°ece to nebyl Fenthick, kdo stvo°il nßkazu, on takΘ nikdy nezradil svΘ m∞sto! Byl pouze p°φliÜ d∙v∞°iv² a p°φliÜ oddan² svΘ povinnosti!
  75825. > 39919
  75826. Mo₧nß. Fenthick si zaslou₧φ spoustu hn∞vu, to jist∞. Ten hloup², zatracen² blßzen! Kdyby jen m∞l trochu mΘn∞ vφry, mΘn∞ oddanosti, nemusel nikdy skonΦit takhle!
  75827. > 39920
  75828. Co se m∞lo stßt? Snad se mu mohlo dostat n∞jakΘho uznßnφ za jeho v∞rnΘ slu₧by a za jeho dobrΘ ·mysly. Mo₧nß ₧e prost∞ nem∞l b²t tak oddan² vφ°e a trochu sobeΦt∞jÜφ!
  75829. > 39921
  75830. Tak. Mßm prßvo se hn∞vat na ty, kdo odsoudili Fenthicka za to, co nespßchal. Rovn∞₧ mßm prßvo se hn∞vat na Fenthicka, za to, ₧e byl tak sluÜn² a oddan² vφ°e!
  75831. > 39922
  75832. A proΦ bych tak nem∞la mluvit? Kdyby Fenthick vφce pochyboval a mΘn∞ v∞°il, nebyl tak oddan², mo₧nß by byl jeÜt∞ dnes na₧ivu!
  75833. > 39923
  75834. A tak Fenthick dostal svou odm∞nu. Dφky tob∞, Tyre, Pane spravedlnosti, ₧e jsi pomohl svΘmu v∞rnΘmu slu₧ebnφkovi! Jsem jß dalÜφ na °ad∞?
  75835. > 39924
  75836. SkonΦφm snad rovn∞₧ sv∙j ₧ivot coby zrßdce? Popravena za to, ₧e zachovßm v∞rnost povinnosti a pojmenuji nespravedlnost? Zavrhne pro to Tyr i mne?
  75837. > 39925
  75838. Jß... jß nevφm, <FirstName>. Tyr m∞ sem p°ivedl, poslal m∞ na tuto cestu. P°ßla bych si v∞d∞t proΦ. ProΦ mne uΦφ pravΘ spravedlnosti, a pak mi ji vmete do tvß°e?
  75839. > 39926
  75840. A co jsem potom jß, <FirstName>? Tyr m∞ sem p°ivedl, poslal m∞ na tuto cestu a nauΦil m∞ v²znamu spravedlnosti... jen aby mi ji pak vmetl do tvß°e! Chci v∞d∞t proΦ!
  75841. > 39927
  75842. To nenφ ₧ßdnΘ proz°enφ... jen otßzky a dalÜφ otßzky. Tyr m∞ p°ivedl na tuto cestu a nauΦil m∞ pravΘ spravedlnosti... jen aby mi ji pak vmetl do tvß°e! Chci v∞d∞t proΦ!
  75843. > 39928
  75844. Jen jedno vφm jist∞: jsem u₧ unavena zßrmutkem. Unavuje mne ta bezmocnost. Cφtφm, ₧e h°eÜφm, kdy₧ si kladu takovΘ otßzky... ale vφm, ₧e se musφm ptßt.
  75845. > 39929
  75846. Pomsta nenφ cestou Tyrovou, avÜak... bojφm se, ₧e zde nenφ nad∞je na spravedlnost. Äßdnß spravedlnost pro Fenthicka, jen pomsta... a jß ji nemohu vykonat!
  75847. > 39930
  75848. Mo₧nß za to mohou... ty sny. P°ichßzejφ zas a znovu a ka₧dou noc jsou horÜφ, <FirstName>. SlyÜφm ty hlasy na°φkat, spoustu hlas∙...
  75849. > 39931
  75850. Ano. Vidφm Fenthicka umφrat p°ed m²ma oΦima, znovu a znovu. SlyÜφm smφch, a takΘ volßnφ o pomoc. Je to tΘm∞° k nesnesenφ.
  75851. > 39932
  75852. To ne. Ne, nemßm proΦ se tam vracet. Jenom bychom tφm zma°ili naÜi misi... a to nechci dopustit.
  75853. > 39933
  75854. Mo₧nß, ₧e mßÜ pravdu. Napadß m∞ jen jedinß v∞c, kterß by mohla utiÜit mou mysl.
  75855. > 39934
  75856. A jß myslela, ₧e jsi m∙j p°φtel. Jak vidno, nikdo nem∙₧e pochopit muka, kter²mi prochßzφm... Budi₧, nechme to b²t.
  75857. > 39935
  75858. Pak m∞ tedy nech, <FirstName>, a vra¥ se ke svΘ prßci. Nebudeme se u₧ bavit o m²ch pocitech.
  75859. > 39936
  75860. Slib mi, <FirstName>... slib mi jako m∙j nejdra₧Üφ p°φtel, ₧e najdeÜ ten kult a vykonßÜ na n∞m pomstu, kdy₧ to jß provΘst nemohu!
  75861. > 39937
  75862. Chßpu. Bylo to to jedinΘ, co m∞ napadlo, ₧e by mohlo utiÜit ty sny. Mo₧nß... mo₧nß mßÜ pravdu. Mo₧nß pot°ebuji jen trochu odpoΦinku a uvidφm to vÜe ve sprßvnΘm sv∞tle.
  75863. > 39938
  75864. D∞kuji ti, m∙j p°φteli. Je to... to jedinΘ, co mohu ud∞lat, abych umlΦela ty sny. N∞co musφm d∞lat. V∞domφ tvΘ pomoci mi p°inßÜφ velkΘ ulehΦenφ.
  75865. > 39939
  75866. Jsi dobr² p°φtel, <FirstName>. Prosφm, vezmi si toto. Je to prsten, kter² pat°il mΘmu otci. Chci aby sis jej vzal<he/she>.
  75867. > 39940
  75868. Nech¥ je to symbol naÜeho p°ßtelstvφ. Pokud by... se se mnou n∞co stalo, bude ti m∞ p°ipomφnat ve dnech, kterΘ p°ijdou.
  75869. > 39941
  75870. Pak jej tedy zaho∩, pokud naÜe p°ßtelstvφ pro tebe nic neznamenß. P°eji si v∞°it, ₧e tomu tak nenφ.
  75871. > 39942
  75872. Nemyslφm nic, p°φteli. Je to prost∞ jen... jsem vyΦerpanß a mluvφ ze m∞ mΘ starosti. Prosφm... ponech si ten prsten.
  75873. > 39943
  75874. To m∞ t∞Üφ. Bude to pro mne Φest, kdy₧ jej budeÜ nosit.
  75875. > 39944
  75876. Pozd∞ji si promluvφme vφc. Nynφ jdi, <FirstName>... najdi, kde se skr²vß srdce onoho kultu, a pak se vra¥. Celou svou duÜφ ti p°eji Üt∞stφ.
  75877. > 39945
  75878. Prosφm vyslechni m∞, mßm pro tebe n∞kolik zßva₧n²ch informacφ.
  75879. > 39946
  75880. Kdy se tu objevil?
  75881. > 39947
  75882. <StartCheck>[Intuice]</Start> JakΘ m∞l s sebou vybavenφ?
  75883. > 39948
  75884. ╪ekl svΘ jmΘno?
  75885. > 39949
  75886. Co byl? ╚lov∞k? Trpaslφk?
  75887. > 39950
  75888. Dφk, ₧e jsi mi to pov∞d∞l.
  75889. > 39951
  75890. Kdy on mluvit s tebou?
  75891. > 39952
  75892. On mφt jmΘno?
  75893. > 39953
  75894. Co on b²t? ╚lov∞k? Trpaslφk?
  75895. > 39954
  75896. Jo? Dφky, jß teda jφt.
  75897. > 39955
  75898. Uklidni se! O Φem to mluvφÜ?
  75899. > 39956
  75900. Vysv∞tlit. Jß nechßpat co to znamenat.
  75901. > 39957
  75902. Bo₧e, to jsi ty! MusφÜ to b²t ty! VypadßÜ p°esn∞ tak, jak ta hroznß bestie °φkala!
  75903. > 39958
  75904. Poslouchej m∞! P°ed nedßvnem t∞ sem n∞kdo p°iÜel hledat, n∞kdo, kdo popsal p°esn∞, jak vypadßÜ. ╪φkal, ₧e t∞ hodlß zavra₧dit a cht∞l se dozv∞d∞t, kde jsi. Mßlem mi pod°φzl hrdlo!
  75905. > 39959
  75906. Na sob∞ m∞l takovΘ t∞₧kΘ brn∞nφ, pokrytΘ hroty a v pochv∞ u pasu se mu houpal t∞₧k² meΦ. Ten nejv∞tÜφ, co jsem kdy vid∞l! Z oΦφ mu Φouhala vra₧da!
  75907. > 39960
  75908. VΦera. Sotva jsem mohl kv∙li tomu spßt. BohovΘ, mßlem jsem zem°el!
  75909. > 39961
  75910. Ne, ₧ßdnΘ jmΘno. Jenom °ekl, ₧e pat°φ ke kultu... nikdo z nßs se neodva₧oval na cokoliv zeptat... na jeho rukou byla zaschlß krev!
  75911. > 39962
  75912. Byla to n∞jakß odr∙da orka - po°ßdn² kus chlapa!
  75913. > 39963
  75914. To bylo to nejmenÜφ, co jsem mohl ud∞lat. DoporuΦuji, abys utekl<he/she> a u₧ se nikdy nevrßtil<he/she>! Myslφm, ₧e jß bych utekl!
  75915. > 39964
  75916. Hledß t∞ straÜlivΘ monstrum, <sir/madam>! Bestie! Chce t∞ zabφt! Ach, bohovΘ, v₧dy¥ mßlem zabil i MNE!
  75917. > 39965
  75918. U₧ musφm jφt.
  75919. > 39966
  75920. Dal mu tv∙j p°φtel n∞jakΘ informace?
  75921. > 39967
  75922. <StartCheck>[Intuice]</Start> Jak tvΘho p°φtele zabil? Kouzly?
  75923. > 39968
  75924. Je mi lφto, ₧e mß p°φtomnost zp∙sobila takovΘ utrpenφ...
  75925. > 39969
  75926. Mohl<he/she> bych n∞jak zmφrnit tvou ztrßtu?
  75927. > 39970
  75928. Dobrß, rad∞ji se ztratφm d°φve, ne₧ jeÜt∞ n∞kdo dalÜφ p°ijde k ·hon∞.
  75929. > 39971
  75930. Tvß kßmoÜ °φct o jß?
  75931. > 39972
  75932. Jß to zavinit. Jß litovat.
  75933. > 39973
  75934. Moct jß v∙bec n∞jak napravit to?
  75935. > 39974
  75936. Dobrß, jß jφt ne₧ jin² zran∞n².
  75937. > 39975
  75938. Na, vezmi si 600 zlat²ch.
  75939. > 39976
  75940. Na, vezmi si 400 zlat²ch.
  75941. > 39977
  75942. Na, vezmi si 200 zlat²ch.
  75943. > 39978
  75944. Myslφm, ₧e nemßm nic, Φφm bych mohl<he/she> p°isp∞t.
  75945. > 39979
  75946. <StartCheck>[Vyhro₧ovßnφ]</Start> Zapome≥ na poh°eb. Zabavuji vÜechno, co mßÜ...
  75947. > 39980
  75948. Ju? Fajn, tady 600 zlata.
  75949. > 39981
  75950. Ju? Fajn, tady 400 zlata.
  75951. > 39982
  75952. Ju? Fajn, tady 200 zlata.
  75953. > 39983
  75954. Promi≥, jß nemφt te∩ ₧ßdnß penφze.
  75955. > 39984
  75956. <StartCheck>[Vyhro₧ovßnφ]</Start> Äßdnß poh°eb. Jß vzφt tvß prachy na lepÜφ v∞c.
  75957. > 39985
  75958. Hej, mßÜ opravdu *velkΘ* problΘmy...
  75959. > 39986
  75960. Byl tady takov² velk² t²pek a hledal n∞koho, p°esn∞ jako ty. Fakt jsem si jist², ₧e jsi to ty. KßmoÜ mu °ekl, a¥ se ztratφ a ten velk² chlap ho za to sejmul! ┌pln∞ cel² krvßcel...
  75961. > 39987
  75962. Ne, rozp∙lil ho sv²m velk²m zubat²m meΦem.
  75963. > 39988
  75964. KßmoÜ ne, ale kdy₧ jsem vid∞l, ₧e ho rozp∙lil jako Üvestku, pov∞d∞l jsem mu, ₧e ses tu ukßzal... nikdo mi nemohl zaruΦit, ₧e to samΘ neud∞lß i mn∞!
  75965. > 39989
  75966. Co? Nu... dφky, ehm. Dycinky jsem kßmoÜovi °φkal, ₧e ta jeho huba bude jeho smrt. Aspo≥ padl za dobrΘho Φlov∞ka.
  75967. > 39990
  75968. Cht∞li jsme mu vystrojit parßdnφ poh°eb. PoΦφtßme, ₧e za to, jak se postavil kultu, by mohl b²t hrdinou. MenÜφ p°φsp∞vek by nebyl na Ükodu...
  75969. > 39991
  75970. Jo. V t∞chto konΦinßch jsou te∩ ÜpatnΘ Φasy.
  75971. > 39992
  75972. Vß₧n∞? Pßni, to bude skv∞lΘ. Bude to poh°eb velkΘho hrdiny.
  75973. > 39993
  75974. Vß₧n∞? Dobrß, tak na n∞j alespo≥ vzpomφnej, ano? Polo₧il ₧ivot za tvou ochranu, chßpeÜ?
  75975. > 39994
  75976. Zatracenφ dobrodruzi! KßmoÜ tady prolije krev, ty se na n∞j vykaÜleÜ a jeÜt∞ ti mßm platit! Na, 400 zlat²ch. To je vÜe, co jsem m∞l k jeho poh°benφ.
  75977. > 39995
  75978. Zatracenφ dobrodruzi! KßmoÜ tady prolije krev, ty se na n∞j vykaÜleÜ a jeÜt∞ ti mßm platit! Ty a tvφ kamarßdφΦci jste m∞ u₧ obrali na kost!
  75979. > 39996
  75980. U₧ p∙jdu.
  75981. > 39997
  75982. Zdß se, ₧e tvoje nßvnada nakonec zabrala, Jaheele. Rychle, jdeme na n∞.
  75983. > 39998
  75984. Kde jsi na n∞j narazil?
  75985. > 39999
  75986. <StartCheck>[Intuice]</Start> MßÜ n∞jakou radu, jak se mu postavit?
  75987. > 40000
  75988. Zachytil jsi jeho jmΘno?
  75989. > 40001
  75990. Kdy₧ za·toΦil, m∞l pomoc?
  75991. > 40002
  75992. Dφky za v²strahu.
  75993. > 40003
  75994. Kde ty s nφm bojovat?
  75995. > 40004
  75996. On mφt jmΘno?
  75997. > 40005
  75998. On ·toΦit sßm?
  75999. > 40006
  76000. Dobrß, tak jß jφt.
  76001. > 40007
  76002. P°φteli, naÜe rozmluva je ₧ivotn∞ d∙le₧itß.
  76003. > 40008
  76004. Ty musφÜ b²t <FirstName>. P°esn∞, jak t∞ vrah popsal. Jsem dobrodruh jako ty, hledajφcφ kult. Majφ vraha, kter² se nßs pokusφ zabφt. Z celΘ mΘ party jsem jedin² p°e₧ivÜφ.
  76005. > 40009
  76006. V boji zblφzka mß v₧dy navrch, tak₧e jestli se dokß₧eÜ udr₧et z dosahu jeho meΦe, budeÜ mφt Üanci. Jß jsem lukost°elec a to je jedin² d∙vod, proΦ jsem dnes na₧ivu. 
  76007. > 40010
  76008. Nedaleko Charwoodu, ale netrap se s tφm, ₧e bys zamφ°il<he/she> zpßtky. Nedokß₧eÜ ho najφt... on najde tebe.
  76009. > 40011
  76010. Jo: Vardoc... nezaslechl jsem jmΘno jeho klanu, ale vypadß na to, ₧e jeho p°edci byli orkovΘ. Äßdnß lidskß matka by nemohla porodit syna, co by byl tak krut² a ne°estn².
  76011. > 40012
  76012. Zdß se, ₧e je samotß°. Mo₧nß je tohle slabina, kterΘ by Ülo vyu₧φt, nevφm... Nevypadal, jako kdyby proti mΘ part∞ pot°eboval pomocnφky...
  76013. > 40013
  76014. ╪ekni o tom i jin²m. Bude nßs pronßsledovat do poslednφho...
  76015. > 40014
  76016. Opravdu bych m∞l jφt.
  76017. > 40015
  76018. K hostinci U ZelenΘho gryfa.
  76019. > 40016
  76020. Do LetohradskΘho hvozdu.
  76021. > 40017
  76022. Do Charwoodu.
  76023. > 40018
  76024. K hostinci U ZelenΘho gryfa.
  76025. > 40019
  76026. Do LetohradskΘho hvozdu.
  76027. > 40020
  76028. Do Charwoodu.
  76029. > 40021
  76030. Do Port Llastu.
  76031. > 40022
  76032. Kasßrna
  76033. > 40023
  76034. Chrßm
  76035. > 40024
  76036. Hostinec
  76037. > 40025
  76038. Obchod
  76039. > 40026
  76040. Do Charwoodu.
  76041. > 40027
  76042. Sever: Hostinec U ZelenΘho gryfa a Luskan. Jih: Port Llast.
  76043. > 40028
  76044. Letohradsk² hozd.
  76045. > 40029
  76046. Do LetohradskΘho hvozdu.
  76047. > 40030
  76048. K hostinci U ZelenΘho gryfa a Luskanu.
  76049. > 40031
  76050. Do Charwoodu.
  76051. > 40032
  76052. Do Port Llastu.
  76053. > 40208
  76054. Neobt∞₧uj m∞.
  76055. > 40209
  76056. Nic.
  76057. > 40210
  76058. Pivo.
  76059. > 40211
  76060. Mßm jinou objednßvku.
  76061. > 40212
  76062. U₧ to nesu.
  76063. > 40213
  76064. Co bys cht∞l?
  76065. > 40214
  76066. Tady mßÜ pitφ.
  76067. > 40215
  76068. Hnedle.
  76069. > 40216
  76070. Podle m∞ u₧ jsi m∞l dost.
  76071. > 40217
  76072. Hned tu budu.
  76073. > 40218
  76074. Jdu pro to.
  76075. > 40219
  76076. Tady mßÜ pitφ.
  76077. > 40220
  76078. Dφky.
  76079. > 40221
  76080. ╚φÜnice.
  76081. > 40222
  76082. Hned jsem tam.
  76083. > 40223
  76084. ╚φÜnice.
  76085. > 40224
  76086. Co bys rßd?
  76087. > 40225
  76088. DalÜφ pivko.
  76089. > 40226
  76090. Hned to bude.
  76091. > 40227
  76092. Dones mi dalÜφ korbel!
  76093. > 40228
  76094. Myslφm, ₧e u₧ jsi m∞l dost.
  76095. > 40229
  76096. Vydr₧.
  76097. > 40230
  76098. Omluv m∞.
  76099. > 40231
  76100. Nemßm nßladu na rozhovor.
  76101. > 40308
  76102. NaÜemu kapφtßnovi by jsi se lφbil<he/she>. VypßdaÜ fakt opravdicky... jako v∙dce. Ty by jsi se mu lφbil<he/she>. M∞l<he/she> by jsi zkusit po₧ßdat o prßci.
  76103. > 40309
  76104. Mßm te∩ dost prßce. Je mi lφto. Musφm jeÜt∞ n∞co ud∞lat.
  76105. > 40310
  76106. Ech, odejdi ode m∞! Moc jsem toho vypil a ty mi to nijak neulechΦujeÜ... (Ükyt) ech!
  76107. > 40311
  76108. èΘfφk mi dßvß zabrat. NΘ ka₧dej den vidφÜ n∞koho, jako ty, krßΦet po lodi v noci.
  76109. > 40312
  76110. Ty se tam s n∞k²m muckßÜ? Tohle nejni - (Ükyt) -mφsto pro erotick² hrßtky, slyÜφÜ? (vzdech) Pot°ebuju dalÜφ pivo.
  76111. > 40313
  76112. Ty jseÜ n∞jakej vodnφ tvor? Nepamatuju se, co bych m∞l v tßkov² situaci d∞lat... ehm... ROZUM═è T▌HLE ╪E╚I?
  76113. > 40314
  76114. Mßma mi v₧dycky °φkala, ₧e bejt dobrodruhem je ptßkovina. Se podivej na sebe, vypadßÜ, ₧e sebou brzo sekneÜ. (Ükyt) Pßni! Mßlem jsem ztratil balanc.
  76115. > 40315
  76116. ╪φkßm, ₧e nßmo°nickej ₧φvot je pro m∞... ho ijou hφ OU! VypadßÜ blb∞! Jsi v okeji? Mo₧nß t∞ vzpru₧φ pφsniΦka. Zpφvej se mnou.
  76117. > 40316
  76118. Jednou jsem se dostal do rvaΦky v bßru. Byl jsem fakt na sraΦky, myslφm F┴KT na (Ükyt) sraΦky. To byla prdel.
  76119. > 40317
  76120. VφÜ, ned∞lej z toho p°edΦßsnΘ uzßv∞ry, ale lφdi jako ty a jß jsou jako d∞lan² pro nßmo°nickej ₧ivot. To ti °φkßm. NemusφÜ p°emejÜlet, jestli (Ükyt) mi rozumφÜ.
  76121. > 40318
  76122. HΘj, nenech nikoho, aby °ikal ₧e jsi tupoun. Dycinky se sv²m ₧ivotem m∙₧eÜ n∞co - (Ükyt) omluv m∞ - ud∞lat. No myslφm, vypadßÜ jako dobrodruh a no... to u₧ *n∞co* znamenß, jasn²?
  76123. > 40319
  76124. VφÜ, ty mi p°ipomφnßÜ m∞! (Ükyt) Jsi m∙j novej nejlepÜφ kßmoÜ. No tak, dßme (Ükyt) p∞sniΦku. Jo hou ej jo ho ho!
  76125. > 40320
  76126. Pßni! Ty mßÜ velkou plßcaΦku! Nebude ti vadit, kdy₧ si ji p∙Φφm? No tßk, nφkoho (Ükyt) nezranφm, slibuju!
  76127. > 40321
  76128. Pßni, ten hroz≥ßk je tak zbra≥ovej! (Ükyt) Se vsadφm, ₧e by jsi s nφ mohl<he/she> zabφt medv∞da. Jednou ranou! èvih!
  76129. > 40322
  76130. Hej, <mister/missus>. Strß₧e mi po°ßd °φkaj, (Ükyt) abych tolik nepil. Dobr², ₧e na n∞ nedßte. M∞jte tu zbra≥ p∞kn∞ p°φpravenou a jestli s tφm budou mφt n∞jakΘj problΘm, °ekni jim, (Ükyt) ₧e t∞ posφlßm.
  76131. > 40323
  76132. Hej, ne°φkejte to na m∞ v chrßmu, j≤? Byla to jenom jedna flaÜka. Teda ₧ßdnß flaÜka. Teda (Ükyt), ach, asi budu zvracet.
  76133. > 40324
  76134. To fakt uctφvßÜ toho boha... jak se jmenuje... <Deity>?... A v t²hle cφrkvi nenφ na Ükodu jedna, dv∞ skleniΦky, ₧e nΘ?
  76135. > 40325
  76136. Jsem jednou taky cht∞l vstoupit do cφrkve, ale doÜlo mi, ₧e jako nßmo°nφk, ud∞lßm vφc (Ükyt) dobr²ho. Jsem (Ükyt) p°φmo vzor nßmo°nφka.
  76137. > 40326
  76138. Hej, kdybych um∞l kouzlit, pou₧il bych kouzla, aby za m∞ d∞laly prßci. Cha cha cha! Nebo mo₧nß, aby mi d∞lalo moje (Ükyt) vlastnφ kouzelnΘ pivo.
  76139. > 40327
  76140. Napadlo t∞ n∞kdy, vφÜ, (Ükyt) ud∞lat lektvar, kter² by t∞ opil? Cha cha cha. Vsadim se, ₧e to po tob∞ jeÜt∞ nikdo necht∞l. Kdy₧ jsem slitej, tak jsem chytrej.
  76141. > 40328
  76142. Nikdy bych nemohl bejt Φßryfuk. Furt jsou zav°en². Jß jsem rßd venku, i kdy₧ je o mn∞ znßmo, ₧e jsem obΦas (Ükyt) zavφtal do (Ükyt) baru.
  76143. > 40329
  76144. Podφvejme, podφvejme... ahoj krßsko. Co kdyby jsi se mnou strßvila dnes v noci n∞jakej ten (Ükyt) Φßsek. No tßk.
  76145. > 40330
  76146. Ty jsi fakt netykavka, jo. (Ükyt) A tohle ka₧d² ne°φkßm... vß₧n∞! Vß₧n∞ jsem na mol. Cha cha cha cha!
  76147. > 40331
  76148. Nevφm, kolik piv jsem m∞l. VypßdßÜ dob°e? Proto₧e bych si s tebou rßd vyrazil, ale nechci, aby se mi rßno, a₧ se na tebe podivßm, ud∞lalo Üoufl.
  76149. > 40332
  76150. No ty jsi balzßm pro oΦi. U₧ jsem nebyl v p°φstavu hodn∞ dlouho. No tßk, co °φkßÜ? Jdeme na pokoj.
  76151. > 40333
  76152. N∞kdy by jsme si m∞li vyrazit. Zajφt si do baru a n∞koho si narazit. S tebou to bude hraΦka.
  76153. > 40334
  76154. Jß tak tvrd∞ makßm, tak tvrd∞ makßm (Ükyt), celou noc jsem nebyl v baru. Jenom makßm (Ükyt).
  76155. > 40335
  76156. Co tu naho°e d∞lßÜ, co? A ne, jß NEsmrdφm jako pivo. U₧ jsem ti to °φkal. Jdi pryΦ, jß... co-
  76157. > 40336
  76158. ObΦas bych se cht∞l naklonit dol∙ a chmßtnout po n∞jak² rybce. Snφst ji a nechat si ji plßcat v b°φÜe. (Ükyt)
  76159. > 40337
  76160. ╪ekl bych, ₧e jsem vid∞l horÜφ zjevy ne₧ jsi ty, ale byl jsem na mo°i u₧ tak dlouho, (Ükyt) ₧e si nevzpomφnßm.
  76161. > 40338
  76162. Ty jsi mo°skß nestv∙ra? Necht∞l jsem pφt v prßci. Nφkdy u₧ nebudu veslovat v noci, nikdy. Slφbuju. Jenom pot°ebuju trocha... spßt...
  76163. > 40339
  76164. V₧dycky, kdy₧ slyÜφm n∞jßkej p°φb∞h o barbarech, tak n∞kde chlastaj, jako by nem∞l p°ijφt zφt°ek. (Ükyt) Taky bych cht∞l mφt takovej ₧ivot.
  76165. > 40340
  76166. Hej, to by m∞ zajφmalo. VypadßÜ jako barbar. Koupou se v∙bec barba°i n∞kdy? Co? Cha cha cha. ┴ch... (Ükyt)
  76167. > 40341
  76168. V₧dycky jsem si °φkal, ₧e by byla sranda zßpasit (Ükyt) s medv∞dama mφsto plachet.
  76169. > 40342
  76170. Hej! Prßv∞ jsem sv²mu kßmoÜovi °φkal... No kam zmizel? (Ükyt) N∞koho jeho rasy nenφ moc v t²hle dob∞ vid∞t.
  76171. > 40343
  76172. Jsi fakt <race>? Pard≤n. Jsem fakt na sraΦky. Cha cha cha cha cha.
  76173. > 40344
  76174. Prßv∞ jsme se vrßtili z Luskanu. Tam nenφ vid∞t n∞koho tv² rasy. Jß jsem teda nφkoho nevid∞l. (Ükyt)
  76175. > 40681
  76176. Aruph
  76177. > 40682
  76178. Elynwyd
  76179. > 40683
  76180. Londa
  76181. > 40684
  76182. Colmarr
  76183. > 40685
  76184. Ban∙v strß₧ce
  76185. > 40686
  76186. Banova kn∞₧ka
  76187. > 40687
  76188. Strß₧n² pes nev∞stince
  76189. > 40688
  76190. Strß₧n² pes
  76191. > 40689
  76192. Panφ Jadale
  76193. > 40690
  76194. Canty
  76195. > 40691
  76196. ╚ernΘ no₧e, Zßkaznφk
  76197. > 40692
  76198. Eskorta
  76199. > 40693
  76200. Kurtizßna
  76201. > 40694
  76202. Jarri
  76203. > 40695
  76204. ╚ernΘ no₧e
  76205. > 40696
  76206. Krvavß ruka, Zßkaznφk
  76207. > 40697
  76208. èlechtic, NßvÜt∞vnφk
  76209. > 40698
  76210. èlechtic, Zßkaznφk
  76211. > 40699
  76212. Oerth
  76213. > 40700
  76214. Rhaine
  76215. > 40701
  76216. Yvette
  76217. > 40702
  76218. Kn∞₧ka bohyn∞ Auril
  76219. > 40703
  76220. Sk°et, spalovaΦ knih
  76221. > 40704
  76222. Vrchnφ kapitßn Kurth
  76223. > 40705
  76224. Krvavß ruka, Äoldßk
  76225. > 40706
  76226. Kn∞₧ka Masky
  76227. > 40707
  76228. Rakshasa
  76229. > 40708
  76230. Evaine
  76231. > 40709
  76232. Vrchnφ kapitßn Baram
  76233. > 40710
  76234. Zl² duch
  76235. > 40711
  76236. Kostlivec, Akolyta
  76237. > 40712
  76238. Duch Kosti
  76239. > 40713
  76240. Yuan-Ti, VyvolßvaΦ
  76241. > 40714
  76242. Yuan-Ti, Nekromant
  76243. > 40715
  76244. Vyvr₧en² gh∙l
  76245. > 40716
  76246. ╚ernΘ no₧e, LuΦiÜtnφk
  76247. > 40717
  76248. ╚ernΘ no₧e, Tajn² agent
  76249. > 40718
  76250. ╚ernΘ no₧e, ╚arod∞j
  76251. > 40719
  76252. ╚ernΘ no₧e, Ost°elovaΦ
  76253. > 40720
  76254. Dφt∞, Uprchlφk
  76255. > 40721
  76256. Spφcφ obyvatel
  76257. > 40722
  76258. Erb
  76259. > 40723
  76260. Otec
  76261. > 40724
  76262. Zßkaznφk
  76263. > 40725
  76264. ╚ernΘ no₧e, Zlod∞j
  76265. > 40726
  76266. Strß₧ mostu Sφdelnφ v∞₧e
  76267. > 40727
  76268. Strß₧ u Tesßku
  76269. > 40728
  76270. Strß₧ Jadaleovy rodiny
  76271. > 40729
  76272. Kn∞z bohyn∞ Auril
  76273. > 40730
  76274. Sk°etv∞d, LuΦiÜtnφk
  76275. > 40731
  76276. ╚ernΘ no₧e, Zbojnφk
  76277. > 40732
  76278. ╚ernΘ no₧e, Zabijßk
  76279. > 40733
  76280. Strß₧ brßny, Luskan
  76281. > 40734
  76282. Strß₧ce skladiÜt∞
  76283. > 40735
  76284. Krvavß ruka, Vrah
  76285. > 40736
  76286. Matka
  76287. > 40737
  76288. Zßkaznφk
  76289. > 40738
  76290. Zlob°φ strß₧ce
  76291. > 40739
  76292. Zlobr, VßleΦn² nßΦelnφk
  76293. > 40740
  76294. Zlobr, Ochrßnce
  76295. > 40741
  76296. Gregor Armiste
  76297. > 40742
  76298. Kovß°
  76299. > 40743
  76300. Temp∙v akolyta
  76301. > 40744
  76302. Archeolog
  76303. > 40745
  76304. Äoldßk nev∞stince
  76305. > 40746
  76306. Galrone
  76307. > 40747
  76308. Drextar
  76309. > 40748
  76310. Flarg
  76311. > 40749
  76312. Ganon
  76313. > 40750
  76314. Ork, NßΦelnφk
  76315. > 40751
  76316. Jax
  76317. > 40752
  76318. Äoldßk z Port Llastu
  76319. > 40753
  76320. Kapitßn Mung
  76321. > 40754
  76322. Nßmo°nφk
  76323. > 40755
  76324. Farmß°
  76325. > 40756
  76326. O'Deel
  76327. > 40757
  76328. Prichev
  76329. > 40758
  76330. Wanev∙v sk°etv∞d
  76331. > 40759
  76332. LidΘ v tomto m∞ste vypadajφ ·pln∞ zdravφ, ale je zde cosi ÜpatnΘ. VÜichni hledφ kdesi daleko a zdß se, ₧e nikdo nemß ₧ßdn² cφl. Nikdo nepracuje, ₧ßdn² ruch obchodu. VÜichni jsou neteΦnφ a tvß° ka₧dΘho halφ zßvoj zoufalstvφ.
  76333. > 40760
  76334. Mu₧
  76335. > 40761
  76336. Äena
  76337. > 40762
  76338. Tento mu₧ je nepochybn∞ rozruÜen a ty tΘm∞° s jistotou ΦekßÜ, ₧e ka₧dou sekundu zaΦne mlßtit kolem sebe. Mß zmaten² v²raz a civφ, jako kdyby cht∞l prohlΘdnout skrz p°edm∞ty. Jeho obleΦenφ nepat°φ prostΘmu venkovanovi. Jist∞ nenφ z Charwoodu.
  76339. > 40763
  76340. Maryweather
  76341. > 40764
  76342. Starosta
  76343. > 40765
  76344. Mobley
  76345. > 40766
  76346. Quint
  76347. > 40767
  76348. SMAZAT
  76349. > 40768
  76350. Stvo°enφ stφn∙
  76351. > 40769
  76352. Shara
  76353. > 40770
  76354. Maegel
  76355. > 40771
  76356. Wanev∙v golem
  76357. > 40772
  76358. Wanevova strß₧
  76359. > 40773
  76360. Matka
  76361. > 40774
  76362. Bela
  76363. > 40775
  76364. Krvavß ruka
  76365. > 40776
  76366. Strß₧ mostu
  76367. > 40777
  76368. Delilah
  76369. > 40778
  76370. Jansen
  76371. > 40779
  76372. Prorok
  76373. > 40780
  76374. Jurdan
  76375. > 40781
  76376. Pßn psince
  76377. > 40782
  76378. Kn∞₧ka
  76379. > 40783
  76380. Dφt∞
  76381. > 40784
  76382. Kurth∙v Φlov∞k
  76383. > 40785
  76384. Baram∙v Φlov∞k
  76385. > 40786
  76386. Maugrim∙v kn∞z
  76387. > 40787
  76388. Oreth
  76389. > 40788
  76390. Saemon
  76391. > 40789
  76392. Havarian
  76393. > 40790
  76394. Pßn Jadale
  76395. > 40791
  76396. Thorik
  76397. > 40792
  76398. Baram∙v ₧oldßk
  76399. > 40793
  76400. Sk°etv∞d, Pßn Üelem
  76401. > 40794
  76402. Sk°etv∞d, Zv∞d
  76403. > 40795
  76404. Sk°etv∞d, VßleΦnφk
  76405. > 40796
  76406. Sk°etv∞d, NßΦelnφk
  76407. > 40797
  76408. Sk°et, V∞ze≥
  76409. > 40798
  76410. Dozorce
  76411. > 40799
  76412. Dergiab
  76413. > 40800
  76414. Dydd
  76415. > 40801
  76416. Elminster
  76417. > 40802
  76418. Socha
  76419. > 40803
  76420. Gerrol
  76421. > 40804
  76422. Leah
  76423. > 40805
  76424. Gam
  76425. > 40806
  76426. Sk°et, Velitel
  76427. > 40807
  76428. Sk°et, Bojovnφk
  76429. > 40808
  76430. Sk°et, NßΦelnφk
  76431. > 40809
  76432. Sk°et, Kn∞z
  76433. > 40810
  76434. Gorkan
  76435. > 40811
  76436. Gulgash
  76437. > 40812
  76438. Diplomat
  76439. > 40813
  76440. Jaroo
  76441. > 40814
  76442. Kasma
  76443. > 40815
  76444. Trpaslφk
  76445. > 40816
  76446. Mutamin
  76447. > 40817
  76448. Nuglat
  76449. > 40818
  76450. Ork, VßleΦnφk
  76451. > 40819
  76452. Ork, Berserker
  76453. > 40820
  76454. Ork, Velitel
  76455. > 40821
  76456. Ork, Kn∞z
  76457. > 40822
  76458. Sluha
  76459. > 40823
  76460. Yuan-Ti
  76461. > 40824
  76462. Strß₧ Zamithry
  76463. > 40825
  76464. P∙lΦφk, Otrok
  76465. > 40826
  76466. Ban∙v kn∞z
  76467. > 40827
  76468. Vojßk
  76469. > 40828
  76470. Tajemn² bratr
  76471. > 40829
  76472. Bratr Gourkin
  76473. > 40830
  76474. MuΦitel
  76475. > 40831
  76476. Yeanasha
  76477. > 40832
  76478. Aralan
  76479. > 40833
  76480. Gurgan
  76481. > 40834
  76482. Falah Woodsprite
  76483. > 40835
  76484. Maeve ╚ernß
  76485. > 40836
  76486. Aarin
  76487. > 40837
  76488. Gend
  76489. > 40838
  76490. Albie
  76491. > 40839
  76492. Alhelor
  76493. > 40840
  76494. Ander
  76495. > 40841
  76496. Azariah
  76497. > 40842
  76498. Craulnober
  76499. > 40843
  76500. Ballard
  76501. > 40844
  76502. Bran
  76503. > 40845
  76504. Daeorn
  76505. > 40846
  76506. Darktongue
  76507. > 40847
  76508. Breakbone
  76509. > 40848
  76510. Pßn
  76511. > 40849
  76512. Eisenfeldt
  76513. > 40850
  76514. Milostpanφ
  76515. > 40851
  76516. Elaith
  76517. > 40852
  76518. Farmß°∙v kluk
  76519. > 40853
  76520. Farmß°ova dcera
  76521. > 40854
  76522. Farmß°ovo d∞vΦe
  76523. > 40855
  76524. Farmß°∙v syn
  76525. > 40856
  76526. Farmß°ova man₧elka
  76527. > 40857
  76528. Geth
  76529. > 40858
  76530. Kendrack
  76531. > 40859
  76532. Haljal
  76533. > 40860
  76534. Throndor
  76535. > 40861
  76536. Archon
  76537. > 40862
  76538. Udatn²
  76539. > 40863
  76540. Karathis
  76541. > 40864
  76542. Neurik
  76543. > 40865
  76544. Peren
  76545. > 40866
  76546. Saer
  76547. > 40867
  76548. èφdlo
  76549. > 40868
  76550. Setara
  76551. > 40869
  76552. Shaldrissa
  76553. > 40870
  76554. Dothwintyl
  76555. > 40871
  76556. Zamithra
  76557. > 40872
  76558. Urth
  76559. > 40873
  76560. Viirda
  76561. > 40874
  76562. Wanev
  76563. > 40875
  76564. Hlupßk
  76565. > 40876
  76566. Bojovnφk
  76567. > 40877
  76568. Wyvern
  76569. > 40878
  76570. Yesgar
  76571. > 40879
  76572. Zor
  76573. > 40880
  76574. Dobrodruh
  76575. > 40881
  76576. Barax
  76577. > 40882
  76578. Larana
  76579. > 40883
  76580. Janis
  76581. > 40884
  76582. Lenton
  76583. > 40885
  76584. Darius
  76585. > 40886
  76586. Aawill
  76587. > 40887
  76588. Bree
  76589. > 40888
  76590. Gargoyla z hrobky
  76591. > 40889
  76592. Golem, Strß₧ce peΦeti
  76593. > 40890
  76594. Jaer
  76595. > 40891
  76596. Janken
  76597. > 40892
  76598. Huber
  76599. > 40893
  76600. Welcar
  76601. > 40894
  76602. P∙lΦφk, Netvor
  76603. > 40895
  76604. Stvo°itel, Kouzelnφk
  76605. > 40896
  76606. Vφla
  76607. > 40897
  76608. Duch
  76609. > 40898
  76610. Kezkulla
  76611. > 40899
  76612. Lenton
  76613. > 40900
  76614. Orlane
  76615. > 40901
  76616. Relmar
  76617. > 40902
  76618. Rovat
  76619. > 40903
  76620. PavouΦφ matka
  76621. > 40904
  76622. Duch hvozdu
  76623. > 40905
  76624. Terari
  76625. > 40906
  76626. Arcidruid Aawill
  76627. > 40907
  76628. Dregin
  76629. > 40908
  76630. Elgar
  76631. > 40909
  76632. Henna
  76633. > 40910
  76634. Puma
  76635. > 40911
  76636. Mephit
  76637. > 40912
  76638. Duch
  76639. > 40913
  76640. Hvozdu
  76641. > 40914
  76642. ╚lov∞k, Otrok
  76643. > 40915
  76644. P∙lelf, Otrok
  76645. > 40916
  76646. Nymfa, HraniΦß°, Otrok
  76647. > 40917
  76648. Nymfa, Druid, Otrok
  76649. > 40918
  76650. Nymfa, Otrok
  76651. > 40919
  76652. Jezevec
  76653. > 40920
  76654. Kapitulace
  76655. > 40921
  76656. Wanevova gargoyla
  76657. > 40922
  76658. Neznßm² mu₧
  76659. > 40923
  76660. Hradnφ strß₧
  76661. > 40924
  76662. Belial
  76663. > 40925
  76664. Pßn Ohn∞
  76665. > 40926
  76666. Karlat
  76667. > 40927
  76668. Jhareg
  76669. > 40928
  76670. Lerk Troll
  76671. > 40929
  76672. Pochybnß osoba
  76673. > 40930
  76674. Hlφdka sk°et∙
  76675. > 40931
  76676. PoruΦφk
  76677. > 40932
  76678. Angelo
  76679. > 40933
  76680. Benleran
  76681. > 40934
  76682. Breakweather
  76683. > 40935
  76684. Craddock
  76685. > 40936
  76686. Velitel v∞₧e
  76687. > 40937
  76688. Credik
  76689. > 40938
  76690. Deltagar
  76691. > 40939
  76692. Zelhund
  76693. > 40940
  76694. Eltuth
  76695. > 40941
  76696. Oyim
  76697. > 40942
  76698. G'urdach
  76699. > 40943
  76700. Velvyslanec
  76701. > 40944
  76702. Jaheel
  76703. > 40945
  76704. Jaluth
  76705. > 40946
  76706. Alaerth
  76707. > 40947
  76708. Lerner
  76709. > 40948
  76710. Maugrim
  76711. > 40949
  76712. Korothir
  76713. > 40950
  76714. Mik'kranelle
  76715. > 40951
  76716. Neva
  76717. > 40952
  76718. Ornar
  76719. > 40953
  76720. z Drßpu
  76721. > 40954
  76722. Sickfinger
  76723. > 40955
  76724. Solomon
  76725. > 40956
  76726. Solomonovy strß₧e
  76727. > 40957
  76728. Surrey
  76729. > 40958
  76730. Tarran
  76731. > 40959
  76732. Thurwin
  76733. > 40960
  76734. Mistr
  76735. > 40961
  76736. Vardoc
  76737. > 40962
  76738. Vigo
  76739. > 40963
  76740. Krysa
  76741. > 40964
  76742. Yeanasha
  76743. > 40965
  76744. Mary
  76745. > 40966
  76746. Pete
  76747. > 40967
  76748. St°φbroh°betß
  76749. > 40968
  76750. Constance
  76751. > 40969
  76752. Erik
  76753. > 40970
  76754. Ingo
  76755. > 40971
  76756. Troll, NßΦelnφk
  76757. > 40972
  76758. Troll, Velitel
  76759. > 40973
  76760. Temp∙v kn∞z
  76761. > 40974
  76762. Revat
  76763. > 40975
  76764. Tolan Losen
  76765. > 40976
  76766. Toto je velk² a masivnφ klφΦ. Dala ti jej Londa, kterß ti °ekla, ₧e pat°il k man₧elov∞ trezoru.
  76767. > 40977
  76768. KlφΦ k trezoru
  76769. > 40978
  76770. KlφΦ regulace stok
  76771. > 40979
  76772. KlφΦ k Baramov∞ zßkladn∞
  76773. > 40980
  76774. Baramova hlava
  76775. > 40981
  76776. Erb∙v prsten
  76777. > 40982
  76778. Zß°φcφ koule
  76779. > 40983
  76780. Zdß se, ₧e koule je ze skla, i kdy₧ je lehouΦkß a vychßzφ z nφ nep°irozenß zß°e. Koule je napln∞na Φirou modrou vodou. Nikdo nevφ, jak by se dala pou₧φt.
  76781. > 40984
  76782. KlφΦ ke Kurthov∞ zßkladn∞
  76783. > 40985
  76784. Pßka skßly
  76785. > 40986
  76786. Pßka vody
  76787. > 40987
  76788. Pßka v∞tru
  76789. > 40988
  76790. Nekromant∙v denφk
  76791. > 40989
  76792. Tento mal², v k∙₧i vßzan² denφk je pln² poznßmek psan²ch ve sp∞chu, kterΘ jsou tΘm∞° neΦitelnΘ. Zdß se, ₧e v∞tÜina se t²kß tvo°enφ r∙zn²ch druh∙ soch gargoyl, ze kter²ch se dφky vlo₧enΘ magickΘ sφle stanou nekromantovi spojenci... kter²m je podle textu Baram.
  76793.  
  76794. V jednΘ z poslednφch pozmßmek ΦteÜ:
  76795. "Poslednφ sochy byly vypßleny a popsßny vhodn²mi runami. NßÜ spojenec je chce pou₧φt ihned, navzdory naÜφ v²straze, ₧e pokud po°ßdn∞ neztuhnou, budou velice k°ehkΘ! Je velice netrp∞liv²!"
  76796. > 40990
  76797. Pergamen
  76798. > 40991
  76799. Tento obsßhl² text na v∞kovitΘm a za₧loutlΘm pergamenu obsahuje n∞kolik pojednßnφ v neznßmΘm jazyce. MßÜ dojem, ₧e jde o r∙znΘ ritußly nekromant∙.
  76800.  
  76801. Na rubu je napsßno:
  76802.  
  76803. "Sestry noci,
  76804.  
  76805. "Mßte mo₧nost spat°it ritußl, dφky kterΘmu Baram zφskß vojsko, kterΘ pot°ebuje. Tento akhamick² ritußl naplnφ dßvno poh°b∞nΘ kosti duchy ÜφlenΘho smutku a stvo°φ mumii obrovskΘ sφly. Baram by m∞l z v²sledk∙ radost.
  76806.  
  76807. "P°ed jak²mkoli ohro₧enφm jste chrßn∞ni tak dlouho, jak dlouho jste Φetli slova ritußlu. Nic vßs nem∙₧e vyruÜit. Je nutnΘ zajistit, aby kostlivφ kn∞₧φ pokraΦovali neruÜen∞ ve svΘm vz²vßnφ a ₧e desky z∙stanou nedotΦeny, proto₧e jinak vßÜ ritußl bude zbyteΦn².
  76808.  
  76809. Jak bylo slφbeno, ·sp∞ch vßm zajistφ v novΘm °ßdu velikou p°estφ₧."
  76810.  
  76811. Je to podepsßno jedin²m jmΘnem: "Maugrim."
  76812. > 40992
  76813. Hladk² symbol
  76814. > 40993
  76815. Tento mal² kousek kovu vypadß, ₧e je to jak²si symbol anebo mince. Na jeho povrchu nenφ v∙bec nic, ale podle jeho lehkosti a tepla, kterΘ z n∞ho sßlß, se zdß, ₧e nep∙jde o obyΦejn² kov.
  76816. > 40994
  76817. FlaÜka splaÜk∙
  76818. > 40995
  76819. Burkova p°φruΦka
  76820. > 40996
  76821. Tento zaprßÜen² svazek je zapln∞n t∞sn²m rukopisem Φarod∞je, kter² sßm sebe nazval jmΘnem "Burke". Podle textu se zdß, ₧e toto mφsto bylo kdysi jeho domovem a jeho pokusy se toΦily zejmΘna kolem vytvo°enφ permanentnφho dimenzionßlnφho pr∙chodu, dφky kterΘmu by mohl vyvolßvat a ovlßdat stvo°enφ jin²ch sfΘr.
  76822.  
  76823. ╚arod∞j vφcekrßt napsal, ₧e Vrchnφ kapitßn Kurth chce pou₧φt pr∙chod ke sv²m vlastnφm ·Φel∙m a stßvß se stßle nßroΦn∞jÜφm. To Φarod∞je znerv≤znilo natolik, ₧e struΦn∞ naΦrtl n∞kolik plßn∙, jak pr∙chod uzav°φt, kdyby to bylo nezbytnΘ. Poznamenal, ₧e n∞kde v dom∞ mß kouli napln∞nou vodou z Celestie a vzorek pekelnΘho kovu. Jejich souΦasnΘ vlo₧enφ do pr∙chodu by zp∙sobilo pot°ebnΘ zhroucenφ.
  76824.  
  76825. Zajφmal se o to jen proto, ₧e magie, ovlßdajφcφ stvo°enφ sfΘr vyvolan²ch p°es pr∙chod, by selhala taky a v²sledkem by byl ·pln² chaos.
  76826. > 40997
  76827. Yvettino dφt∞
  76828. > 40998
  76829. Aarin∙v amulet
  76830. > 40999
  76831. Hlavnφ Üpion Aarin Gend °ekl, ₧e daroval tento amulet svΘ milence, kdy₧ v Letohradu pßtrali po Φlenech kultu. Na masivnφ zlatΘ zßkladn∞ jsou znaky dalekΘho Chultu. Je na n∞m i vyhlazen² m∞sφΦnφ kßmen, kter² jakoby zevnit° zß°il.
  76832. > 41000
  76833. Prsten Aribeth
  76834. > 41001
  76835. Lady Aribeth dala tento prsten jednomu z hrdin∙ m∞sta jako symbol jejich p°ßtelstvφ. Na silnΘm zlatΘm krou₧ku jsou dv∞ neobyΦejnΘ a oΦarujφcφ postavy elf∙.
  76836. > 41002
  76837. ObleΦenφ: Obyvatel
  76838. > 41003
  76839. Evainin prsten
  76840. > 41004
  76841. Prsten pat°φ Elynwydovi, kter² ti ho dal pro p°φpad, ₧e by jsi nalezl<he/she> Evaine.
  76842. > 41005
  76843. Hlava nßΦelnφka troll∙
  76844. > 41006
  76845. OΦi u¥atΘ hlavy nßΦelnφka troll∙ jako by t∞ sledovaly ze zapadl²ch d∙lk∙. Navzdory tomu, ₧e jsi zbytky krku opßlil<he/she> nad tßborßkem, pronßsleduje t∞ myÜlenka, ₧e by ve tvΘm batohu mohl n∞jak ob₧ivnout. Nem∙₧eÜ Φekat, dokud se neobjevφ Lenton, ani nechat tu prokletou v∞c u jeho dve°φ v²m∞nou za slφbenou odm∞nu.
  76846. > 41007
  76847. KlφΦ jakoby se p°i dotyku oh°ßl. Byl nalezen v truhlici, kterou m∞l u sebe uprchl² v∞ze≥ Yesgar, hluboko v dolech Port Llastu. Pravd∞podobn∞ odemykß dalÜφ dve°e v t∞ch temn²ch hlubinßch.
  76848. > 41008
  76849. Yesgar∙v klφΦ
  76850. > 41009
  76851. Dydd∙v denφk
  76852. > 41010
  76853. Toto je denφk jistΘho Dydda, dalÜφho duelanta v Rukavici. V poslednφm zßznamu se zmi≥uje o hßdance se spoustou dve°φ v mφstnosti, kde le₧φ jeho t∞lo:
  76854.  
  76855. Proklet² rΘbus! Ji₧ to tΘm∞° mßm a mohu °φct, ₧e °eÜenφm je rostoucφ posloupnost Φφsel. 4 - 5 -7 - 11? Co p°ijde pak? 16 to nenφ. To je vÜe, co vφm.
  76856. > 41011
  76857. Wanev∙v strß₧n² kßmen
  76858. > 41012
  76859. Na drsnΘm kameni je vyryta v∞₧, lemovßna klikat²mi blesky a spousta tajemn²ch symbol∙. Na rubu je peΦe¥ Waneva, Φarod∞je z Port Llastu. Zdß se, ₧e jde o strß₧n² kßmen, kter² umo₧≥uje vstup do jeho v∞₧e ji₧n∞ od m∞sta.
  76860. > 41013
  76861. Starosta Kendrack dal klφΦ k dispozici, kdy₧ zjistil, ₧e uprchl² v∞ze≥ Yesgar se zamknul uvnit° Port Llastsk²ch dol∙. Jestli tento klφΦ odemkne hlavnφ vchod, p°i postupu dßl bude zapot°ebφ i dalÜφ klφΦ.
  76862. > 41014
  76863. KlφΦ, Doly Port Llast
  76864. > 41015
  76865. Imaskarskß Kniha Smrti
  76866. > 41016
  76867. Tato t∞₧kß a rozedranß bichle je oznaΦena velkou starobylou runou, kterß se dß struΦn∞ p°elo₧it jako 'Smrt'. Mezi zajφmav∞jÜφmi Φßstmi jsou nßsledujφcφ pasß₧e:
  76868.  
  76869. "Ettercapova snovacφ ₧lßza je znßmß jako substance, kterß zv∞tÜuje rozsah a zesiluje p∙sobenφ jin²ch Φinidel, proto je mezi badateli v oblasti magie velice oblφbenß. Kloub kostlivce b²vß Φasto kombinovßn s touto ₧lßzou, proto₧e zpev≥uje hranici mezi ₧ivotem a smrtφ, zp∙sobujφc krßtkΘ zßblesky existence tφm, ₧e ovlßdß doΦasnou neviditelnost. DalÜφ zesφlenφ pomocφ kouzla VylepÜenß neviditelnost mß za nßsledek mnohem v∞tÜφ stabilitu jevu a umo₧≥uje zφskat kontrolu nad hranicemi magie, ₧ivota a smrti."
  76870. > 41017
  76871. Imaskarskß Kniha Ohn∞
  76872. > 41018
  76873. Tato t∞₧kß a rozedranß bichle je oznaΦena velkou starobylou runou, kterß se dß struΦn∞ p°elo₧it jako 'Ohe≥'. Mezi zajφmav∞jÜφmi Φßstmi jsou nßsledujφcφ pasß₧e:
  76874.  
  76875. "B°icho ohnivΘho brouka je udivujφcφ orgßn, kter² dovede udr₧et velik² ₧ßr i po broukov∞ smrti. Kdy₧ se zkombinuje s odolnostφ krystalu k°emene a zesφlφ kouzlem Ohnivß koule, koneΦn²m v²sledkem je za°φzenφ, kterΘ dokß₧e chrlit ohe≥ podle p°ßnφ. Tvorba v∞tÜiny ohniv²ch h∙lek je zalo₧ena na tomto prostΘm principu."
  76876. > 41019
  76877. Imaskarskß Kniha Ledu
  76878. > 41020
  76879. Tato t∞₧kß a rozedranß bichle je oznaΦena velkou starobylou runou, kterß se dß struΦn∞ p°elo₧it jako 'Led'. Mezi zajφmav∞jÜφmi Φßstmi jsou nßsledujφcφ pasß₧e:
  76880.  
  76881. "P°ita₧livost ledovΘho stisku smrti pod vlivem kouzla Φasto konΦφ smrtφ sesφlatele i cφle najednou. Ale jestli je Φinidlo z mrtvΘho, v tomto p°φpad∞ kloub kostlivce, zachyceno uvnit° sφly krystalu k°emene a kdy₧ je seslßno kouzlo KouzelnΘ brn∞nφ, pßtrajφcφ Ülahouny smrti zm∞nφ sv∙j sm∞r. Tato silnß magie byla umφst∞na na nejednom amuletu pov∞ÜenΘm p°i srdci nositele, aby udr₧ela co nejdΘle smrt od t∞la."
  76882. > 41021
  76883. Imaskarskß Kniha Äivota
  76884. > 41022
  76885. Tato t∞₧kß a rozedranß bichle je oznaΦena velkou starobylou runou, kterß se dß struΦn∞ p°elo₧it jako 'Äivot'. Mezi zajφmav∞jÜφmi Φßstmi jsou nßsledujφcφ pasß₧e:
  76886.  
  76887. "Jestli je pou₧ito kouzlo Vydr₧ elementy k ochran∞ p°φsad, mohou b²t zkombinovßny brusnicovΘ bobule a krystal k°emene. Mocnß magickß energie, vzniklß jejich spojenφm, m∙₧e b²t pou₧ita k vytvo°enφ kouzelnΘho prstenu."
  76888. > 41023
  76889. Imaskarskß Kniha Ozv∞n
  76890. > 41024
  76891. Tato t∞₧kß a rozedranß bichle je oznaΦena velkou starobylou runou, kterß se dß struΦn∞ p°elo₧it jako 'Ozv∞na'. Mezi zajφmav∞jÜφmi Φßstmi jsou nßsledujφcφ pasß₧e:
  76892.  
  76893. "Ettercapova snovacφ ₧lßza je znßmß jako substance, kterß zv∞tÜuje rozsah a zesiluje p∙sobenφ jin²ch Φinidel, proto je mezi badateli v oblasti magie velice oblφbenß. Kdy₧ jsou souΦasn∞ pou₧ity brusnicovΘ bobule a kouzlo Blesk, vzniklß magickß hmota zß°φ a leskne se, dokud nevyprchß elektrick² nßboj kouzla. Ti, co s touto hmotou experimentujφ, zjistφ, ₧e v²tvor odolßvß r∙zn²m magick²m ·Φink∙m. Lze jen hßdat, ₧e brusnicovΘ bobule jsou p°φrodnφm urychlovaΦem regenerace po b∞₧n²ch kouzlech Faerunu a ₧lßza udr₧uje sφlu Blesku." 
  76894. > 41025
  76895. Ucho Wyverna
  76896. > 41026
  76897. Na potrhanΘm uchu je tetovßnφ BaÜty, proslulΘho v∞zenφ v Hlubin∞. ╚φslo se shoduje s Φφslem uprchlΘho trestance Wyverna. Kendrack, starosta Port Llastu, bude mφt radost, kdy₧ se dozvφ, ₧e p°edeÜl² majitel neÜ¥astnou nßhodou zahynul.
  76898. > 41027
  76899. Ucho Stirge
  76900. > 41028
  76901. Na potrhanΘm uchu je tetovßnφ BaÜty, proslulΘho v∞zenφ v Hlubin∞. ╚φslo se shoduje s Φφslem uprchlΘho trestance Stirgeho. Kendrack, starosta Port Llastu, bude mφt radost, kdy₧ se dozvφ, ₧e p°edeÜl² majitel neÜ¥astnou nßhodou zahynul.
  76902. > 41029
  76903. Ucho Delilah
  76904. > 41030
  76905. Na potrhanΘm uchu je tetovßnφ BaÜty, proslulΘho v∞zenφ v Hlubin∞. ╚φslo se shoduje s Φφslem uprchlΘ trestankyn∞ Delilah. Kendrack, starosta Port Llastu, bude mφt radost, kdy₧ se dozvφ, ₧e p°edeÜl² majitel neÜ¥astnou nßhodou zahynul.
  76906. > 41031
  76907. Hlava nßΦelnφka sk°etv∞d∙
  76908. > 41032
  76909. Se ztvrdlou Üpφnou a zaschlou krvφ by tato p°φÜernß trofej m∞la b²t dostateΦn²m d∙kazem smrti nßΦelnφka sk°etv∞d∙, co Φφhajφ u Severnφ cesty na poutnφky.
  76910. > 41033
  76911. KriÜ¥ßlovΘ vejce
  76912. > 41034
  76913. Uvnit° mistrn∞ vy°ezßvanΘho kriÜ¥ßlovΘho vejce blikß sv∞tlo. Visφ na prostΘm zlatΘm °et∞zu a m∙₧e b²t pot°ebnΘ ke spln∞nφ Mutaminova ·kolu v podzemφ hostince U zelenΘho gryfa.
  76914. > 41035
  76915. KriÜ¥ßlovß ₧ßba
  76916. > 41036
  76917. Vytvo°ena z kousku krystalu vypadß tato kriÜ¥ßlovß ₧ßba jako ₧ivß, a₧ mßÜ strach, ₧e by mohla vyskoΦit z tvΘ ruky a na podlaze se rozbφt na kousky. M∙₧e b²t pot°ebnß ke spln∞nφ Mutaminova ·kolu v podzemφ hostince U zelenΘho gryfa.
  76918. > 41037
  76919. KriÜ¥ßlov² hmyz
  76920. > 41038
  76921. Rozta₧enΘ nohy a pr∙hlednß k°φdla - tato nßdhernß hmyzφ soÜka by mohla b²t pot°ebnß ke spln∞nφ Mutaminova ·kolu v podzemφ hostince U zelenΘho gryfa.
  76922. > 41039
  76923. KriÜ¥ßlovß lebka
  76924. > 41040
  76925. Tato velice lehkß fasetovanß kriÜ¥ßlovß lebka, vyza°ujφcφ n∞co neblahΘho, m∙₧e b²t pot°ebnß ke spln∞nφ Mutaminova ·kolu v podzemφ hostince U zelenΘho gryfa.
  76926. > 41041
  76927. Je nezvyklΘ tak t∞₧ce d°φt kv∙li n∞Φemu tak malΘmu. Tento klφΦ byl nalezen v poslednφm sßlu rΘbus∙ v Mutaminov∞ sout∞₧nφm podzemφ v hostinci U zelenΘho gryfa. Nabφzφ Üanci na ·nik.
  76928. > 41042
  76929. KlφΦ, dve°e rΘbus∙ ZelenΘho gryfa
  76930. > 41043
  76931. Oblφben² hostinec U zelenΘho gryfa, stojφcφ mezi Luskanem a Port Llastem, je velkß usedlost, plnß tajemnstvφ. Tento klφΦ umo₧≥uje svΘmu majiteli vstup do peΦliv∞ uzamΦenΘho suterΘnu hostince.
  76932. > 41044
  76933. KlφΦ, suterΘn ZelenΘho gryfa
  76934. > 41045
  76935. Chladn² jako smrt sama - klφΦ odemykß mauzoleum, nalΘzajφcφ se na h°bitov∞ u cesty do Luskanu. ╪φkß se, ₧e v mauzoleu jsou ulo₧eny kosti jednoho Φlena obßvanΘho TajemnΘho bratrstva z Luskanu. 
  76936. > 41046
  76937. KlφΦ, mauzoleum
  76938. > 41047
  76939. Snubnφ prsten
  76940. > 41048
  76941. Nßpis po obvodu prostΘho snubnφho prstenu °φkß: "Pro Leah, mou celo₧ivotnφ lßsku. Tv∙j man₧el, Gerrol."
  76942. > 41049
  76943. Hlava nßΦelnφka ork∙
  76944. > 41050
  76945. Hlava nßΦelnφka ork∙ z bludiÜt∞ jeskynφ pod Severnφ cestou.
  76946. > 41051
  76947. Kniha portßlu
  76948. > 41052
  76949. P°i putovßnφ a studiu jsem za cel² ₧ivot nalezl t°i mφsta, kam bych se kdykoli s radostφ vrßtil. Jsou to mφsta velikΘho v²znamu a plnΘ moudrosti! Pro ka₧dΘ jsem vytvo°il portßl a rovn∞₧ kßmen. Ah, strß₧nΘ kameny... Jsou to prostΘ v∞ci, ale je v nich tφha celΘho sv∞ta!
  76950.  
  76951. Do ka₧dΘho strß₧nΘho kamene jsem peΦliv∞ vyleptal jmΘno mφsta, do kterΘho jeho portßl vede. TakovΘ mistrovstvφ, v tΘto dob∞... Uznßvßm, ₧e z tΘ prßce a jejφ nßroΦnosti jsem byl ·pln∞ posedl²! Ale m∞l<he/she> by jsi vid∞t ten piedestßl! Ach, to je vrchol prßce celΘho srdce a gΘnia! Tak prost², tak elegantnφ. Je pot°ebnΘ vlo₧it vhodn² kßmen (a ne jin², o to jsem se postaral!) na piedestßl a objevφ se p°φsluÜn² portßl.
  76952.  
  76953. Ano, jsem star² a mohu zem°φt jako Ü¥astn² mu₧. Myslφm, ₧e je po₧ßdßm, aby m∞ poh°bili tady, uvnit° tΘto laborato°e, abych nav∞ky mohl vychutnßvat svΘ ·sp∞chy. Ale n∞kolik drobnostφ, co t°eba napravit, se tady najde. Tento ·kol jsem dal stranou, abych nemusel svß poslednφ lΘta strßvit jalov²m hloubßnφm...
  76954. > 41053
  76955. Kßmen ┌dolφ stφn∙
  76956. > 41054
  76957. Tento kßmen vypadß neobvykle t∞₧k², jako kdyby v sob∞ nesl tφhu n∞jakΘho vzdßlenΘho sv∞ta. Na jeho povrchu je vyleptßn jednoduch² nßpis: "┌dolφ stφn∙."
  76958. > 41055
  76959. Kßmen M∞sta mrtv²ch
  76960. > 41056
  76961. Tento kßmen vypadß neobvykle t∞₧k², jako kdyby v sob∞ nesl tφhu n∞jakΘho vzdßlenΘho sv∞ta. Na jeho povrchu je vyleptßn jednoduch² nßpis: "M∞sto mrtv²ch."
  76962. > 41057
  76963. Kßmen TemnΘho Φerva
  76964. > 41058
  76965. Tento kßmen vypadß neobvykle t∞₧k², jako kdyby v sob∞ nesl tφhu n∞jakΘho vzdßlenΘho sv∞ta. Na jeho povrchu je vyleptßn jednoduch² nßpis: "Temn² Φerv."
  76966. > 41059
  76967. Z rezavΘho klφΦe se Üφ°φ odporn² puch nemrtv²ch. Je t∞₧kΘ °φci to s jistotou, ale lze p°edpoklßdat, ₧e klφΦ otevφrß dalÜφ zßmek v hrobce TajemnΘho bratrstva, kde byl nalezen.
  76968. > 41060
  76969. KlφΦ k hrobce
  76970. > 41061
  76971. Ucho Yesgara
  76972. > 41062
  76973. Na potrhanΘm uchu je tetovßnφ BaÜty, proslulΘho v∞zenφ v Hlubin∞. ╚φslo se shoduje s Φφslem uprchlΘho trestance Yesgara. Kendrack, starosta Port Llastu, bude mφt radost, kdy₧ se dozvφ, ₧e p°edeÜl² majitel neÜ¥astnou nßhodou zahynul.
  76974. > 41063
  76975. Na pevnΘm a t∞₧kΘm klφΦi jsou znßmky ΦastΘho pou₧φvßnφ. Je na n∞m znak hostince U zelenΘho gryfa a Φφslo pokoje na druhΘm podla₧φ.
  76976. > 41064
  76977. KlφΦ, pokoj Zamithry
  76978. > 41065
  76979. Na pevnΘm a t∞₧kΘm klφΦi jsou znßmky ΦastΘho pou₧φvßnφ. Je na n∞m znak hostince U zelenΘho gryfa a Φφslo pokoje na druhΘm podla₧φ. Ale podle jeho slo₧itosti je urΦen na n∞co jinΘho ne₧ na odemykßnφ dve°φ pokoje. Pravd∞podobn∞ pat°φ k trezoru, kterΘ jsou standardnφ v²bavou vÜech pokoj∙ ZelenΘho gryfa.
  76980. > 41066
  76981. KlφΦ, trezor Zamithry
  76982. > 41067
  76983. Ucho Zora
  76984. > 41068
  76985. Na potrhanΘm uchu je tetovßnφ BaÜty, proslulΘho v∞zenφ v Hlubin∞. ╚φslo se shoduje s Φφslem uprchlΘho trestance jmΘnem Zor. Kendrack, starosta Port Llastu, bude mφt radost, kdy₧ se dozvφ, ₧e p°edeÜl² majitel neÜ¥astnou nßhodou zahynul.
  76986. > 41069
  76987. Aarin∙v podvr₧en² dopis
  76988. > 41070
  76989. Tento pr∙kaz se tΘm∞° shoduje s pr∙kazem Vrchnφho kapitßna, s tφm rozdφlem, ₧e jeho nositelem mß b²t velvyslanec velice vzdßlenΘho nßroda z Mulhorandu, pozvanΘho k osobnφ nßvÜt∞ve TajemnΘho bratrstva v Sφdelnφ v∞₧i.
  76990.  
  76991. K dokumentu je p°ipojena nerozbitnß peΦe¥, kterß slab∞ zß°φ neznßmou magiφ.
  76992. > 41071
  76993. List pro Nevu
  76994. > 41072
  76995. Nevo,
  76996.  
  76997. naÜe prßce s klany ork∙ a kmeny Uthgardu pokraΦuje a ji₧ jsme blφzko velikΘho pokroku. VzniklΘ vojsko, opravdu silnΘ, by m∞lo b²t dostateΦnΘ k dosa₧enφ vzniku NovΘho a SvatΘho impΘria. VÜechno nejde tak hladce jak jsme doufali, proto₧e n∞kte°φ ΦmuchalovΘ se ukßzali b²t mal²m, ale nar∙stajφcφm problΘmem v naÜφ zßle₧itosti, naruÜujφc naÜe pßtrßnφ po artefaktu v Charwoodu, v LetohradskΘm hvozdu a v jeskynφch ork∙ severn∞ od Port Llastu.
  76998.  
  76999. Ji₧ jsem proti t∞mto vet°elc∙m vyslal Solomona, ale selhal. Kdyby jsi selhal taky, budu muset odvolat Vardoca z jeho ·kolu a nasadit ho na tohle.
  77000.  
  77001. Jin²mi slovy, nezklam m∞...
  77002. Maugrim Korothir
  77003. > 41073
  77004. List Solomonovi
  77005. > 41074
  77006. Solomone,
  77007.  
  77008. Prasta°φ, a¥ ₧ijφ nav∞ky, hledajφcφ starobyl² artefakt, °ekli, ₧e je v okolφ Port Llastu. Vyslal jsem agenty, aby jej zφskali, ale pro tebe mßm v∞tÜφ ·kol: Jsou zde ΦmuchalovΘ, kte°φ by mohli zma°it naÜi snahu podobn∞ jako Destherovu skv∞lou prßci v Letohradu. Jestli usp∞jeÜ, budeÜ mφt zajiÜt∞nΘ mφsto v nebeskΘm krßlovstvφ naÜich milovan²ch Prastar²ch... Jestli sel₧eÜ, tvß duÜe bude prokleta a vyÜlu jinΘ, aby ud∞lali to, co se nepovedlo tob∞.
  77009.  
  77010. M∙₧eÜ po₧ßdat o pomoc jinΘ agenty, co hledajφ artefakt a byli vyslßni do LetohradskΘho hvozdu, soustavy jesky≥ severn∞ od Port Llastu a odlehlΘ vesnice v Charwoodu. Jejich prßce je d∙le₧itß, tak je bez vß₧nΘho d∙vodu nevyruÜuj.
  77011.  
  77012. Nezklam m∞,
  77013. Maugrim Korothir
  77014. > 41075
  77015. Solomon∙v prsten
  77016. > 41076
  77017. Prsten jsi dostal od Solomona, podivnΘho p∙lΦφka, kter² t∞ oslovil a nabφdl ti prsten jako dar 'Hrdinovi Letohradu'.
  77018. > 41077
  77019. Alhelor∙v zub
  77020. > 41078
  77021. Tento zub byl vytr₧en z Φelisti Alhelora, ╚ernΘho vlka. Neurik, kn∞z v Port Llastu, bude mφt radost, kdy₧ uvidφ d∙kaz vlkodlakovy smrti.
  77022. > 41079
  77023. Seta°in drahokam
  77024. > 41080
  77025. Toto je magick² drahokam, kter² vypadß jako Φßst v∞tÜφho p°edm∞tu. Byl majetkem Setary, lesnφ bosorky.
  77026. > 41081
  77027. Drahokam Zamithry
  77028. > 41082
  77029. Toto je magick² drahokam, kter² vypadß jako Φßst v∞tÜφho p°edm∞tu. Byl majetkem ₧oldnΘ°ky Zamithry.
  77030. > 41083
  77031. Wanev∙v drahokam
  77032. > 41084
  77033. Toto je magick² drahokam, kter² vypadß jako Φßst v∞tÜφho p°edm∞tu. Byl majetkem mßga Waneva.
  77034. > 41085
  77035. Denφk sira Karathise UdatnΘho
  77036. > 41086
  77037. A¥ nebeskß armßda spßlφ mΘho nep°φtele Alhelora! Alhelor - vlkodlak, Alhelor - v∙dce... Lovφm ho ji₧ celΘ roky a obyΦejn²m kousnutφm m∞ prom∞nil v cosi, co nejvφc nenßvidφm! Nepochybn∞ se op∞t ukr²vß pod zevn∞jÜkem kupce...
  77038.  
  77039. Jak ve mn∞ zaΦala kolovat vlkodlaΦφ krev, ohnal jsem se po t∞ch ubo₧ßcφch a dφky chlapc∙m rozÜφ°il tu hr∙zu jeÜt∞ vφc. Jeden mΘmu Üφlenstvφ unikl. Ander, ten nejmenÜφ. Mohu jen doufat, ₧e se v po°ßdku vrßtφ do m∞sta a vÜe °ekne Neurikovi. Kn∞z za mnou jistotn∞ poÜle skupinu lovc∙. Mohu se jen ut∞Üovat nad∞jφ, ₧e budou schopni zabφt m∞ d°φv, ne₧ toto straÜnΘ prokletφ rozÜφ°φm jeÜt∞ vφc.
  77040.  
  77041. A¥ se bohovΘ slitujφ nad mou duÜφ...
  77042. > 41087
  77043. Urth∙v prsten
  77044. > 41088
  77045. Urth∙v prsten dobrodruha, kter² m∙₧e b²t za odm∞nu vrßcen Neurikovi v Port Llastu.
  77046. > 41089
  77047. Bran∙v prsten
  77048. > 41090
  77049. Bran∙v prsten dobrodruha, kter² m∙₧e b²t za odm∞nu vrßcen Neurikovi v Port Llastu.
  77050. > 41091
  77051. Geth∙v prsten
  77052. > 41092
  77053. Geth∙v prsten dobrodruha, kter² m∙₧e b²t za odm∞nu vrßcen Neurikovi v Port Llastu.
  77054. > 41093
  77055. St°φbrn² p°φv∞sek
  77056. > 41094
  77057. Tyto hladkΘ p°φv∞sky, obda°enΘ po₧ehnßnφm Neurika, kn∞ze z Port Llastu, majφ moc zachrßnit duÜi n∞koho, kdo byl nedßvno naka₧en vlkodlakem. Krom∞ jeho ·Φelu moc dalÜφch p∙vab∙ nemajφ.
  77058. > 41095
  77059. Kniha Smrti, studijnφ poznßmky
  77060. > 41096
  77061. Na pergamenu jsou poznßmky z Eltoo°ina v²zkumu Knihy Smrti. Velice struΦn∞ pφÜe:
  77062.  
  77063. Jednu snovacφ ₧lßzu ettercapa smφchej s kloubem kostlivce. SeÜli VylepÜenou neviditelnost.
  77064. > 41097
  77065. Kniha Ohn∞, studijnφ poznßmky
  77066. > 41098
  77067. Na pergamenu jsou poznßmky z Eltoo°ina v²zkumu Knihy Ohn∞. Velice struΦn∞ pφÜe:
  77068.  
  77069. Jedno b°icho ohnivΘho brouka smφchej s krystalem k°emenu. SeÜli Ohnivou kouli.
  77070. > 41099
  77071. Kniha Ledu, studijnφ poznßmky
  77072. > 41100
  77073. Na pergamenu jsou poznßmky z Eltoo°ina v²zkumu Knihy Ohn∞. Velice struΦn∞ pφÜe:
  77074.  
  77075. Jeden kloub kostlivce smφchej s krystalem k°emene. SeÜli KouzelnΘ brn∞nφ.
  77076. > 41101
  77077. V²zkumnΘ poznßmky ze Svazku Äivota
  77078. > 41102
  77079. Tento pergamen se zab²vß Eltoo°in²mi v²zkumn²mi poznßmkami, t²kajφcφmi se Svazku Äivota. StruΦn∞ °eΦeno, pφÜe se v n∞m:
  77080.  
  77081. Jednu brusinku smφchej s krystalem k°emene. SeÜli Vydr₧ Elementy.
  77082. > 41103
  77083. V²zkumnΘ poznßmky ze Svazku Ozv∞ny
  77084. > 41104
  77085. Tento pergamen se zab²vß Eltoo°in²mi v²zkumn²mi poznßmkami, t²kajφcφmi se Svazku Äivota. StruΦn∞ °eΦeno, pφÜe se v n∞m:
  77086.  
  77087. Jednu brusinku smφchej s krystalem k°emene. SeÜli Vydr₧ Elementy.
  77088. > 41105
  77089. Dopis Vardocovi
  77090. > 41106
  77091. Vardocu, 
  77092.  
  77093. Prasta°φ t∞ volajφ do bitvy. Co d°φv bylo pouh²m smφtkem, stalo se jedovat²m trnem v pat∞ kultu. VφÜ, proti komu jsem t∞ vyslal. Solomon proti nim selhal, i agent Neva. Ty, jak pevn∞ v∞°φm, nesel₧eÜ.
  77094.  
  77095. A₧ skonΦφÜ, vra¥ se do Luskanu a spoleΦn∞ pak v Sφdelnφ v∞₧i poveΦe°φme na "poΦest" padl²ch.
  77096.  
  77097. Tv∙j p°φtel ve vφ°e,
  77098. Tv∙j pßn v krvi,
  77099. Maugrim Korothir
  77100. > 41107
  77101. Revat∙v prsten
  77102. > 41108
  77103. Tento Üirok² ₧elezn² prsten je velk² a t∞₧k², oΦividn∞ d∞lan² pro mu₧skou ruku. Ti, kdo znali jeho majitele, Revatova otce, jej poznajφ a tomu, kdo jej p°inese, dφky tomu mohou projevit vst°φcnost.
  77104. > 41109
  77105. Tento klφΦ otevφrß dve°e v trollφch jeskynφch severn∞ od Porl Llastu.
  77106. > 41110
  77107. Trollφ klφΦ
  77108. > 41111
  77109. Tento klφΦ otevφrß dve°e v trollφch jeskynφch severn∞ od Porl Llastu.
  77110. > 41112
  77111. Novicova Φφtanka
  77112. > 41113
  77113. Pφsmena ti plavou p°ed oΦima a postupn∞ se tvarujφ do srozumitelnΘ podoby. Tato kniha vypadß jako zßkladnφ p°φruΦka pro kn∞₧skΘ novice, starajφcφ se o prastarou hrobku, v nφ₧ byla kniha nalezena. Tv∙j zrak p°itahuje jedna pasß₧...
  77114.  
  77115. "V prvnφch letech vlßdy HromovΘ Krßlovny, Lagosry, byla nejv²znamn∞jÜφm architekt∙m a stavitel∙m toho v∞ku p°edlo₧ena v²zva. Ke krßli p°iÜel Kerik, mlßd∞ Menronu, a souhlasil, ₧e vystavφ hrobku, kterß nav∞ky poslou₧φ vlßdc∙m naÜeho lidu."
  77116.  
  77117. "Kerikovi trvalo deset let, ne₧ projekt dokonΦil, avÜak potΘ obΦanΘ krßlovstvφ s ·₧asem vzhlφ₧eli k hotovΘmu dφlu. Lagosra byla pot∞Üena a ud∞lila Kerikovi ΦestnΘ prßvo b²t prvnφ ob∞tφ u p°φle₧itosti vysv∞cenφ hrobky."  
  77118. > 41114
  77119. D∞sivß Krßlovna Morag
  77120. > 41115
  77121. Pφsmena v knize ti plavou p°ed oΦima, a₧ se koneΦn∞ zformujφ do srozumitelnΘho textu. Vyprßvφ p°φb∞h Krßlovny jmΘnem Morag. AΦkoli je kniha rozvlßΦnß, jedna zajφmavß pasß₧ vyprßvφ o vzestupu Morag ke tr∙nu.
  77122.  
  77123. "Na ·svitu svΘho prvnφho rudΘho m∞sφce Morag, budoucφ krßlovna, zapoΦala svou pomalou a krvavou pou¥ za sφdlem moci, tr∙nem svΘ sen-matky. Jejφ vzestup k v²Üinßm DraΦφho tr∙nu se podobal cest∞ pomalΘho jedu: smrtφcφ, nevyhnuteln² a pln² osudov²ch po₧itk∙.
  77124.  
  77125. "Sedat, sestra Morag, byla prvnφ ob∞tφ d∞sivΘ lstivosti vzestupujφcφ krßlovny. Den p°ed ob°adem kamennΘho prstence se Sedat odebrala meditovat do sv²ch hibernaΦnφch komnat. Z °e₧av²ch uhlφk∙ ohn∞ se vyplφ₧il jedovat² Zelfit. Kdy₧ nßsledujφcφ rßno p°iÜly pro Sedat kn∞₧ky, naÜly z oblφbenΘho dφt∞te u₧ jen scvrklou a mrtvou schrßnku.
  77126.  
  77127. "A tak Morag, naÜe po₧ehnanß D∞sivß krßlovna, uΦinila prvnφ tah ve H°e Panen. O mnoho m∞sφc∙ pozd∞ji pak doÜlo k OblΘhßnφ Tykalatu, kde nakonec s¥ala hlavu svΘ sen-matce a vφt∞zn∞ triumfujφc  ji ukßzala nadÜenΘmu davu. Tak se zapoΦala vlßda naÜφ nejvzneÜen∞jÜφ Krßlovny Morag."
  77128.  
  77129. > 41116
  77130. PeΦetnφ prsten Golema
  77131. > 41117
  77132. PeΦetnφ prsten takzvanΘ Rasy Tv∙rc∙. Po₧adujφ jej GolemovΘ, strß₧φcφ pr∙chody do hlubÜφch Φßstφ krypty, v nφ₧ byl prsten nalezen.
  77133. > 41118
  77134. Historie Rasy Otrok∙
  77135. > 41119
  77136. Pφsmena v knize ti plavou p°ed oΦima, a₧ se koneΦn∞ zformujφ do podoby srozumitelnΘho textu. Kniha vyprßvφ o mnoh²ch v∞cech a mimo jinΘ nade vÜφ stφn pochybnosti potvrzuje, ₧e v t∞chto ruinßch ₧ila kdysi Rasa Tv∙rc∙. Tv∙j zrak upoutßvß jistß pasß₧...
  77137.  
  77138. "V roce 501 SD se vzbou°ilo n∞kolik tisφc p°φsluÜnφk∙ zotroΦenΘ rasy. Povstßnφ se poda°ilo potlaΦit a₧ po n∞kolika letech, co₧ z n∞j Φinφ dodnes nej·sp∞Ün∞jÜφ poΦin otrok∙. AΦkoli nep°edstavovali skuteΦnou vojenskou hrozbu, zkomplikovali otroci proces znovuodchycenφ tφm, ₧e se ukryli v jeskynφch podΘl poho°φ Sentienge, kde p°e₧φvali jako divoÜi."
  77139.  
  77140. "DalÜφ komplikace zp∙sobila v Sentienge p°φtomnost drak∙, proto₧e ti se odmφtli pod°φdit naÜφ v∙li. Draci vÜak byli pora₧eni ve DruhΘ VelkΘ vßlce Hiromiry a naÜi lovci tak byli koneΦn∞ schopni vystopovat chyb∞jφcφ otroky."
  77141.  
  77142. "Jak b²vß v takov²ch p°φpadech obvyklΘ, starÜφ byli eliminovßni, mladÜφ samci zchromeni a poslßni na prßci do ₧elezn²ch dol∙ a silnΘ samiΦky byly poslßny do ohrad za ·Φelem plozenφ."
  77143. > 41120
  77144. Tento klφΦ odemykß peΦe¥ mezi mφstnostmi v krypt∞ takzvanΘ Rasy Tv∙rc∙. KlφΦ pat°il prvnφmu z golem∙, kte°φ toto mφsto chrßnili po nesΦetnß milΘnia.
  77145. > 41121
  77146. KlφΦ od peΦeti.
  77147. > 41122
  77148. Tento klφΦ, vyroben² ze ₧eleznΘho d°eva, nese znaky druidskΘho hßje arcidruida Aawilla.
  77149. > 41123
  77150. Svitek Tv∙rc∙
  77151. > 41124
  77152. Starobyl², rozpadßvajφcφ se svitek, na n∞m₧ je napsßno: 'Thurth mog lama gat rag.'
  77153. > 41125
  77154. Tento klφΦ odemykß peΦe¥ mezi mφstnostmi v krypt∞ takzvanΘ Rasy Tv∙rc∙. KlφΦ pat°il druhΘmu z golem∙, kte°φ toto mφsto chrßnili po nesΦetnß milΘnia.
  77155. > 41126
  77156. Starobyl², rozpadßvajφcφ se svitek, na n∞m₧ je napsßno: 'Shub shoggoth hastur hastur; nog sothot bl'syu'. 
  77157. > 41127
  77158. Svitek Historie
  77159. > 41128
  77160. Cizφ text na prastarΘm svitku ti krou₧φ p°ed oΦima a zase se rozpadß, a₧ se p°ece jen nakonec zformuje do srozumitelnΘ podoby.
  77161.  
  77162. "Faerunu kdysi vlßdla krutß a starodßvßnß rasa, znßmß jako Stvo°itelΘ, kte°φ se b∞hem ledovΘ doby ulo₧ili ke spßnku."
  77163. > 41129
  77164. Tento prastar² svitek vyprßvφ n∞co z historie takzvanΘ Rasy Tv∙rc∙.
  77165. > 41130
  77166. Cizφ text na prastarΘm svitku ti plave p°ed oΦima, a₧ se nakonec zformuje do srozumitelnΘho jazyka.
  77167.  
  77168. "Rasa Tv∙rc∙ p°inutila skupinu otrok∙, aby je hlφdala v pr∙b∞hu doby ledovΘ."
  77169. > 41131
  77170. Tento prastar² svitek vyprßvφ n∞co z historie takzvanΘ Rasy Tv∙rc∙.
  77171. > 41132
  77172. Tento klφΦ odemykß peΦe¥ mezi mφstnostmi v krypt∞ takzvanΘ Rasy Tv∙rc∙. KlφΦ pat°il t°etφmu z golem∙, kte°φ toto mφsto chrßnili po nesΦetnß milΘnia, byl vÜak ukraden zlod∞jem, jeho₧ t∞lo bylo nalezeno poblφ₧.
  77173. > 41133
  77174. Ukraden² klφΦ od peΦeti.
  77175. > 41134
  77176. Zlod∞j∙v denφk
  77177. > 41135
  77178. Na strßnce, vytr₧enΘ z denφku, je napsßno:
  77179.  
  77180. Prvnφ den: N∞co mßlo jsem ukradl. Vypil pivo. Slu₧ka nenφ milß.
  77181.  
  77182. Druh² den: Ukradl jsem toho trochu vφc. Vypil vφc piva. Slu₧ka byla milejÜφ.
  77183.  
  77184. T°etφ den: Ukradl jsem jeÜt∞ vφc. Bolφ m∞ hlava. SlyÜel jsem zv∞sti o lepÜφ ko°isti v jeskynφch. Slu₧ka by mohla b²t milejÜφ, kdybych m∞l vφc ko°isti.
  77185.  
  77186. ╚tvrt² den: Proklouzl jsem kolem pßr troll∙ do jeskynφ. Plßnuji vÜechno prozkoumat.
  77187.  
  77188. Pßt² den: Hlad. Bolφ m∞ hlava.
  77189.  
  77190. èest² den: (neΦitelnΘ kv∙li krvav²m skvrnßm).
  77191. > 41136
  77192. Tento klφΦ, vyroben² ze ₧eleznΘho d°eva, nese znaky druidskΘho hßje arcidruida Aawilla.
  77193. > 41137
  77194. KlφΦ od druidskΘho mostu.
  77195. > 41138
  77196. KlφΦ ╚tvrtΘho kruhu
  77197. > 41139
  77198. Tento klφΦ dostßvß druid po ·sp∞ÜnΘm vstupu do ╚tvrtΘho kruhu hßje arcidruida Aawilla.
  77199. > 41140
  77200. KlφΦ T°etφho kruhu
  77201. > 41141
  77202. Tento klφΦ dostßvß druid po ·sp∞ÜnΘm vstupu do T°etφho kruhu hßje arcidruida Aawilla.
  77203. > 41142
  77204. KlφΦ DruhΘho kruhu
  77205. > 41143
  77206. Tento klφΦ dostßvß druid po ·sp∞ÜnΘm vstupu do DruhΘho kruhu hßje arcidruida Aawilla.
  77207. > 41144
  77208. KlφΦ Prvnφho kruhu
  77209. > 41145
  77210. Tento klφΦ dostßvß druid po ·sp∞ÜnΘm vstupu do Prvnφho kruhu hßje arcidruida Aawilla.
  77211. > 41146
  77212. Jed, kter² mß zabφt Ducha Hvozdu, nalezen² v tßbo°iÜti v LetohradskΘm lese.
  77213. > 41147
  77214. Jed pro Ducha Hvozdu
  77215. > 41148
  77216. Relmar∙v denφk
  77217. > 41149
  77218. Toto je denφk, oΦividn∞ psan² trpaslφkem Relmarem p°edtφm, ne₧ se zblßznil. Popisuje mnoho detail∙ o jeho cest∞ do °φÜe Ducha Hvozdu. Je v n∞m n∞kolik zajφmav²ch odstavc∙.
  77219.  
  77220. Zßpis Φ. 32.
  77221. Z v∞₧e v Luskanu dneska p°iÜel rozkaz od Maugrima. Posφlß m∞ s pßr poskokama do Letohradsk²ho lesa, mßm za·toΦit na jakousi duchovnφ mrchu. Ten zatracenej Φarod∞j mi dal fißlu s jedem, mß bejt nevylΘΦitelnej, a₧ na jedinou dßvku protijedu, a tu mi dal taky. Nevφm, proΦ mi ji vlastn∞ cpal. Mo₧nß bych ji mohl za n∞co vym∞nit, aΦkoli jen Talos vφ, co mßm hledat. P∙jde s nßma pßr jeho Φarod∞j∙. A¥ mi radÜi nechodφ na oΦi, nebo...
  77222.  
  77223. Zßpis Φ. 34.
  77224. ... ti blbφ Φarod∞jovΘ m∞ cht∞jφ zabφt! ╪φkajφ, ₧e je to jedinß cesta, jak se procpat do tΘ druhΘ °φÜe. A¥ se propadnu, jestli nechßm n∞jak²ho toho pod∞lan²ho...
  77225.  
  77226. Zßpis Φ. 39.
  77227. T∞m idiotsk²m Φarod∞j∙m uklouzlo, ₧e se v oblasti pohybujφ jeÜt∞ t°i dalÜφ agenti kultu. Jeden mß b²t v Luskanu (jen tak na okraj - v tom m∞st∞ jsou ty nejfajnov∞jÜφ bordely), druh² prohledßvß jak²si jeskyn∞ severn∞ od Port Llastu a ten t°etφ je v Charwoodu, o kter²m toho vφm ·pln² kulov². ╪ekl bych, ₧e a₧ tady budu hotovej, ₧e s takovejma informacema vydojim spoustu prach∙.
  77228.  
  77229. Zßpis Φ. 52
  77230. ... te∩ jsem v parßdnφm pr∙seru. Hork a Tythit jsou mrtvφ. Zabil je Duch, kdy₧ jsem otrßvil strom. Pak ti... Φarod∞jnφci zmizeli a nechali m∞ tu chcφpnout. Nevφm sice jak, ale starej Relmar se vsadφ o co chcete, ₧e se z toho vysekß. A a₧ se vrßtφm...
  77231.  
  77232. Zßpis Φ. 57.
  77233. Co je s tφm blb²m mφstem? Ka₧dej orientaΦnφ bod v krajin∞ beze stopy zmizφ. Jako by nebyla cesta ven. Chce se mi °vßt...  ProΦ do °iti po°ßd verÜuju? Nevφm, co se d∞je, ale radÜi schovßm protijed, ne₧ m∞ ten Duch sejme. Ta v∞c celou pod∞lanou noc kvφlφ. VΦera v noci jsem mßlem Üel a nalil protijed na strom. Nevφm, co jsem si myslel...
  77234.  
  77235. Poslednφ zßpis je tΘm∞° neΦiteln², jakoby trpaslφkova mysl byla zbavena schopnosti souvisle uva₧ovat a psßt. Zmi≥uje vÜak cosi o hromad∞ kamenφ n∞kde severozßpadn∞ od Ducha.
  77236. > 41150
  77237. Jedin² protijed proti jedu, kter² oslabil a pomßtl  Ducha Hvozdu. Nalezen v hromßdce kamenφ v °φÜi Ducha Hvozdu. 
  77238. > 41151
  77239. Protijed proti jedu pro Ducha Hvozdu
  77240. > 41152
  77241. Drß₧ky a zdobenφ tohoto hr∙znΘho klφΦe pokr²vß hnijφcφ sliz. KlφΦ byl nalezen v trollφch jeskynφch, ·stφcφch do planin v²chodn∞ od Port Llastu a bezpochyby odemykß n∞jakΘ dalÜφ hr∙zy skrytΘ v t∞chto jeskynφch.
  77242. > 41153
  77243. Zrcadlo marnosti
  77244. > 41154
  77245. Tomu, kdo do n∞j pohlΘdne, nabφzφ kouzelnΘ Zrcadlo Marnosti neuv∞°iteln∞ p°ita₧liv² obraz sebe sama. Tento obraz je opravdu tak dokonal², ₧e se mnoh² v tΘto iluzi ztratφ a domnφvß se, ₧e disponuje mnohem v∞tÜφ fyzickou krßsou, ne₧ tomu je ve skuteΦnosti. 
  77246. > 41155
  77247. Toto zrcadlo ti z°ejm∞ nabφzφ neobyΦejn∞ lichotiv² obraz sebe samΘho. N∞co se ti vÜak zdß zvlßÜtnφ.
  77248. > 41156
  77249. Trollφ vzkaz
  77250. > 41157
  77251. Pφsmo na tomto dopise je pot°φsn∞no mno₧stvφm krve. ╚ßst vÜak z∙stßvß Φitelnß:
  77252.  
  77253. "Drahß Amatie,
  77254.  
  77255. zdejÜφ jeskyn∞ jsou hlubokΘ a nebezpeΦnΘ. P°i hledßnφ krypt jsme proÜli mnoho pater a stavbu a v∞ze≥skΘ cely jsme nakonec naÜli a₧ na dn∞.
  77256.  
  77257. Zkusili jsme dostat Daria ven, ale sami jsme jen st∞₧φ unikli. Zφtra tam jdeme znovu zkusit Üt∞stφ. Snad budu mφt p°φle₧itost ti tenhle dopis odeslat."
  77258. > 41158
  77259. Pojednßnφ o Duchu Hvozdu. 
  77260. > 41159
  77261. Tato starß zatuchlß kniha p∙sobφ jako text, kter² je sice sepsßn, avÜak nikdy neΦten. Je dlouhß a nudnß, sepsanß druidem Jordiem Caini Getafixem III p°ed mnoha staletφmi. Pou₧φvajφ se v nφ dlouhß, slo₧itß a Φasto evidentn∞ bezesmyslnß slova, popisujφcφ pozorovßnφ Ducha LetohradskΘho Hvozdu.  Jedna pasß₧ textu byla zv²razn∞na a na jejφm okraji je rukou psanß poznßmka.
  77262.  
  77263. "To by mohlo znamenat, ₧e pokud by n∞kdo stßl v jezφrku pod vodopßdem a n∞jak se mu poda°ilo zem°φt, mohl by se pak ₧iv² (pravd∞podobn∞) objevit v °φÜi Ducha".
  77264. > 41160
  77265. MrtvΘ zvφ°e
  77266. > 41161
  77267. MrÜina tohoto zvφ°ete ji₧ pomalu zaΦφnß zapßchat.
  77268. > 41162
  77269. MrtvΘ t∞lo
  77270. > 41163
  77271. ZtuhlΘ t∞lo je svinutΘ do plodovΘ pozice, jeho obliΦejovΘ rysy jsou nerozpoznatelnΘ. 
  77272. > 41164
  77273. Domov Φarod∞jnice Setary v LetohradskΘm lese je pln² tajemstvφ. T°eba tento opracovan² ₧elezn² klφΦ n∞kterΘ z nich pom∙₧e vyjevit...
  77274. > 41165
  77275. Seta°in klφΦ
  77276. > 41166
  77277. Tento klφΦ, t∞₧k² a hrub², padne do zßmku dve°φ v kasßrnßch v tßbo°e archeolog∙ na cest∞ v²chodn∞ od Port Llastu.
  77278. > 41167
  77279. KlφΦ od kasßren
  77280. > 41168
  77281. Sedlßkova spona
  77282. > 41169
  77283. Tato prostß spona nese drobnou rytinu: "MΘmu milovanΘmu synu Erikovi. BudeÜ v mΘm srdci nav₧dy. S lßskou mßma.".
  77284. > 41170
  77285. Hlava St°φbroh°betΘ
  77286. > 41171
  77287. Toto je hlava lφtΘ vlΦice St°φbroh°betΘ. Na mordovßnφ dobytka se vydßvala z jeskyn∞ blφzko Charwoodu.
  77288. > 41172
  77289. VlΦφ ko₧eÜina
  77290. > 41173
  77291. AΦkoli je tato vlΦφ ko₧eÜina trochu potrhanß a zjizvenß, mohlo by se za ni str₧it docela dost pen∞z.
  77292. > 41174
  77293. Denφk charwoodskΘho Φlena kultu
  77294. > 41175
  77295. Zabil jsem je. Zabil jsem je a p°esto po°ßd p°ichßzejφ! Tohle vÜechno a jeÜt∞ najφt vzßcn² artefakt Prastar²ch. Jsem na pokraji Üφlenstvφ a p°esto musφm vytrvat. Nem∙₧u se vrßtit do luskanskΘ ₧eleznΘ v∞₧e s prßzdn²ma rukama, to bych si koledoval o hn∞v naÜeho vzneÜenΘho v∙dce, Maugrima.
  77296.  
  77297. Slu₧ba Kultu Oka je opravdu ke cti. Jen kdybych tak mohl vid∞t utrpenφ Letohradu! Mφsto toho trΦφm tady v Charwoodu a jsem p°φliÜ unaven², abych mohl pokraΦovat a p°φliÜ vzruÜen², abych se otoΦil a odeÜel...
  77298.  
  77299. TiÜe, p°ichßzejφ, aby byli zase zabiti. ╚φm dΘle tu z∙stßvßm, tφm vφc se jim nejspφÜ podobßm. Domov u₧ asi nikdy neuvidφm...
  77300. > 41176
  77301. Tento klφΦ ti dal duch strß₧ce u bran hradu Jhareg∙. Odemkne ti cestu k uv∞zn∞n²m bratr∙m Jhareg∙m. 
  77302. > 41177
  77303. Soudc∙v klφΦ od hradu Jhareg∙
  77304. > 41178
  77305. DalÜφ dopis psan² podivn²m rukopisem
  77306. > 41179
  77307. Tento vzkaz byl nalezen v zßpadnφ chodb∞ hlavnφho podla₧φ hradu Jhareg∙. P°ekomplikovanß Φmßranice rukopisu ti dß °ßdn∞ zabrat:
  77308.  
  77309. "Jako sv∞tlo svφΦky vnikß do temnoty, tak je osudem Soudce b²t obklopen klamem. Ale stejn∞ jako zapomenutß svφΦka poblikßvß a nakonec zhasne, tak pomine i Rozsudek kohokoli, kdo zde p°eb²vß. Vzpome≥ si na tuto lekci, a₧ dojde k Rozsudku."
  77310. > 41180
  77311. Tento vzkaz byl nalezen ve v²chodnφ chodb∞ hlavnφho podla₧φ hradu Jhareg∙. P°ekomplikovanß Φmßranice rukopisu ti dß °ßdn∞ zabrat:
  77312.  
  77313. "B²t Soudcem znamenß b²t lodφ na mo°i velikΘho Äalu. Pokud vÜechnu zßt∞₧ svΘho Soucitu p°emφstφÜ k pravoboku Φi k levoboku, p°ekotφÜ se a zmizφÜ ve vlnßch. Dokonce ani Soucit mrtvΘ neo₧ivφ, ani nezm∞nφ hr∙zy minulosti. Vzpome≥ si na tuto lekci, a₧ dojde k Rozsudku."
  77314. > 41181
  77315. Tento vzkaz byl nalezen v prost°ednφ chodb∞ hlavnφho podla₧φ hradu Jhareg∙. P°ekomplikovanß Φmßranice rukopisu ti blahop°eje:
  77316.  
  77317. "Rovnß je cesta PravΘ Spravedlnosti a ·zkΘ jejφ chodnφΦky. AΦkoli ka₧dß volba mß svΘ d∙sledky, ty jsi volil moud°e a zaslou₧φÜ si svou odm∞nu. Vzpome≥ si na tuto lekci, a₧ dojde k rozsudku."
  77318.  
  77319. > 41182
  77320. Dopis psan² podivn²m rukopisem
  77321. > 41183
  77322. Tento vzkaz byl nalezen spolu s klφΦem ve foyer hradu Jhareg∙ a je napsan² podivn²m, avÜak ·hledn²m rukopisem. Vypadß jako n∞jakß hßdanka a znφ takto:
  77323.  
  77324. "T°i cesty Spravedlnosti"
  77325.  
  77326. "Soudce musφ b²t obez°etn² a jeho cesty p°φmΘ, nebo¥ jedna jeho ruka je rozpßlena ohn∞m zrady a druhß promrzlß duchy pomsty. Pravß cesta Spravedlnosti jde Srdcem a Myslφ, nebo¥ pouze Rozumem lze poznat Pravdu a pouze Soucitem posoudit D∙sledky."
  77327. > 41184
  77328. Tento klφΦ byl nalezen ve foyer hradu Jhareg∙. Doprovodnß poznßmka ti radφ moud°e volit mezi t°emi dostupn²mi cestami. 
  77329. > 41185
  77330. Hßdankov² klφΦ z hradu Jhareg∙
  77331. > 41186
  77332. Gulgashovo srdce
  77333. > 41187
  77334. V tomto malΘm a pok°ivenΘm srdci z°ejm∞ jeÜt∞ z∙stßvß slab² zßchv∞v tepu. Srdce pat°ilo impovi Gulgashovi. Tento tvor slou₧φval Φarod∞ji Wanevovi, jeho₧ v∞₧ se nachßzφ ji₧n∞ od Port Llastu.
  77335. > 41188
  77336. Denφk z Wanevovy lo₧nice
  77337. > 41189
  77338. Toto je z°ejm∞ denφk jistΘho mßga, Waneva. Stojφ v n∞m: "ProkletΘ pivo! Zatracen∞! Zatracen∞! Zatracen∞! V∙bec netuÜφm, kam jsem dal ty ingredience. Jak moc jsem byl opil²? A jak se jmenovala ta blond²nka? Proklat∞! Jestli ty ingredience nenajdu, nedostanu se do svΘho doup∞te! Myslφm, ₧e jsem tam nechal sv∙j denφk a strß₧n² kßmen! Co jsem si myslel, ₧e t∞m sk°etv∞d∙m zase navyklßdßm?" Dßle nßsleduje poΦetn² seznam kleteb. A potΘ: "Chci se vrßtit do svΘ v∞₧e a zbavit se tohohle blbΘho p°edra₧enΘho domku! JeÜt∞ Üt∞stφ, ₧e zadnφ vchod hlφdajφ jen trollovΘ. Debilnφ strß₧n² kßmen..."
  77339.  
  77340. > 41190
  77341. Wanevova kucha°ka
  77342. > 41191
  77343. Toto je z°ejm∞ recept na n∞co nechutnΘho. Stojφ tu: "Jazyky Slaad∙ pomletΘ spolu s ₧aludkem ohnivΘho brouka tvo°φ zßklad. Vlo₧it do koÜe. P°idat 2 kousky kostlivcova kloubu a zamφchat. Pozn.: StraÜn∞ to smrdφ. Po°ßdn∞ se p°edtφm namazat."
  77344.  
  77345. > 41192
  77346. LφsteΦek, p°ivßzan² k tomuto ornamenty vyzdobenΘmu kousku cφnu °φkß, ₧e je to klφΦ od domku v Port Llastu, jeho₧ vlastnφkem je Wanev, mφstnφ Φarod∞j.
  77347. > 41193
  77348. KlφΦ od Wanevova domku
  77349. > 41194
  77350. Denφk z Wanevovy laborato°e
  77351. > 41195
  77352. Toto vypadß jako plßny k v²stavb∞ v∞₧e, sepsanΘ jist²m mßgem, Wanevem. Tv∙j zrak upoutß jedna Φßst: "KoneΦn∞ jsou obrany mΘ v∞₧e hotovΘ! U brßny je zapot°ebφ m∙j strß₧n² kßmen a jeskyn∞ jsou dostateΦn∞ st°e₧eny. Pozn.: Sk°etv∞di jsou idioti. Musφ se nauΦit z∙stat na sv²ch mφstech, i kdy₧ zaznφ poplachov² gong. Pokud se k n∞mu vÜichni narßz pohrnou jako dote∩, klidn∞ by mohl mezitφm n∞kdo proklouznout do prßzdn²ch kasßren a p°φmo k portßlu. Rad∞ji si vezmu denφk s sebou do v∞₧e, nebo jim to zapomenu °φct."
  77353. > 41196
  77354. Tento zubat² klφΦ zdobφ hlava dΘmona a peΦe¥ Waneva, znßmΘho Φarod∞je portllastskΘ oblasti. NejspφÜ otevφrß dve°e od jeho vyvolßvacφ komnaty.
  77355. > 41197
  77356. KlφΦ od Wanevovy vyvolßvacφ komnaty
  77357. > 41198
  77358. Denφk Karlata Jharega
  77359. > 41199
  77360. Noc zimnφho slunovratu, 1183 ┌.L.
  77361.  
  77362. ╚ßst mΘ osobnosti cφtφ vinu za to, ₧e jsem zapletl svΘho bratra do takovΘho zloΦinu... ale bylo to nezbytnΘ: Stßrnu a m∙j v²zkum jeÜt∞ nenφ u konce. Tyhle severskΘ konΦiny jsou tak drsnΘ a plnΘ magie! Kdybych tak nikdy nezem°el, pak by mΘ v²zkumy mohly pokraΦovat bez omezenφ tohoto smrtelnΘho t∞la.
  77363.  
  77364. Quint∙v hlas, Φtoucφ d∞tem v knihovn∞ pohßdky, pronikß zdmi hradu. SlyÜφm jejich smφch. Belial °φkß, ₧e dnes v noci musφ vÜechny zem°φt. VÜechny, vÜechny d∞ti z Charwoodu... Je to ponur² ·kol ve slu₧b∞ v∞tÜφmu dobru, to p°φsahßm. Dnes v noci musφ b²t prolita krev, mßm-li svßzat svou duÜi s amuletem.
  77365. > 41200
  77366. Toto je klφΦ od mφstnosti, kde byl uzav°en Karlat Jhareg.
  77367. > 41201
  77368. Hrad Jhareg∙: Karlat∙v klφΦ
  77369. > 41202
  77370. Toto je klφΦ od mφstnosti, kde byl uzav°en Quint Jhareg.
  77371. > 41203
  77372. Hrad Jhareg∙: Quint∙v klφΦ
  77373. > 41204
  77374. Denφk Quinta Jharega
  77375. > 41205
  77376. Dva dny p°ed zimnφm slunovratem, 1183 ┌.L.
  77377.  
  77378. Zdß se mi tak zvlßÜtnφ, ₧e mi Karlat navrhl, abychom pro d∞ti z vesnice uspo°ßdali oslavu. Obvykle nesnese ani to, kdy₧ se jich tu pßr objevφ, abych jim n∞co p°eΦetl!
  77379.  
  77380. "Celou vesnici!" °ekl stroze. "Ka₧dΘ d∞cko! VÜechny je chci o noci zimnφho slunovratu v knihovn∞." Lathander budi₧ pochvßlen, myslφm, ₧e jsme v tom starΘm jezevci naÜi slabΘ mφsto. To u₧ tak s d∞tmi b²vß: obvykle ti prost∞ p°irostou k srdci.
  77381.  
  77382. Vzh∙ru do vsi, rozÜφ°it tu dobrou zprßvu.
  77383. > 41206
  77384. Dopis Quintu Jharegovi
  77385. > 41207
  77386. Drah² brat°e Quinte,
  77387.  
  77388. Zde jsou alchymistickΘ instrukce, kterΘ jsi ₧ßdal p°i svΘ poslednφ cest∞ do chrßmu. Snad ti budou k u₧itku, a₧ budeÜ p°ivßd∞t lidi z Charwoodu k v∞tÜφ slßv∞ Pßna ·svitu.
  77389.  
  77390. A¥ t∞ ·svit v₧dy provßzφ,
  77391. bratr Brightmane
  77392.  
  77393. ...................
  77394.  
  77395. Poznßmky k tvorb∞ Bo₧sk²ch lektvar∙:
  77396.  
  77397. V²roba obvykl²ch bo₧sk²ch lektvar∙ je docela jednoduchß. Vy₧aduje pouze LΘΦitelskou sadu, prßzdnou a Φistou lßhev, do nφ₧ bude lektvar stoΦen a nakonec po₧adovanΘ kouzlo. Bu∩ vÜak opatrn², proto₧e ne vÜechna kouzla mohou vytvo°it lektvar a nevhodn∞ vyvolanΘ kouzlo m∙₧e b²t docela bolestivΘ. Je nejlepÜφ zaΦφt s ji₧ znßm²mi lektvary... 
  77398. > 41208
  77399. P°φsaha Beliala, Pßna Ohn∞
  77400. > 41209
  77401. Toto je pφsemnß p°φsaha dΘmona Beliala, Pßna Ohn∞.
  77402. > 41210
  77403. P°φsaha Karlata Jharega
  77404. > 41211
  77405. Toto je pφsemnß p°φsaha zaklφnaΦe a polo-licha, Karlata Jharega.
  77406. > 41212
  77407. P°φsaha Quinta Jharega
  77408. > 41213
  77409. Toto je pφsemnß p°φsaha Üφlence a b²valΘho Lathanderova klerika, Quinta Jharega
  77410. > 41214
  77411. Amulet duÜe Karlata Jharega
  77412. > 41215
  77413. Toto je amulet duÜe zaklφnaΦe a polo-licha, Karlata Jharega. Je prßzdn², a pokud v n∞m kdy byla n∞jakß Karlatova esence, ji₧ dßvno vyprchala.
  77414. > 41216
  77415. D∞tsk² medvφdek
  77416. > 41217
  77417. Tato velkß vycpanß hraΦka je poznamenßna bezpoΦtem drobn²ch zoubk∙. Na n∞kolika mφstech je pot°φsn∞na krvφ. Na potrhanΘm b°φÜku mß vyÜito jmΘno: "Tamlen Snφ₧ek".
  77418. > 41218
  77419. Ganon∙v denφk
  77420. > 41219
  77421. P°φÜery v tΘhle jeskyni se mi nejspφÜ zaΦφnajφ zamlouvat. Jsou divokΘ, nßsilnΘ a m∙j loutkov² zlob°φ mßg Dergiab je dokß₧e snadno vybudit k zu°ivosti. Nejsou tak odliÜnφ od nßs, kdo₧ jsme z nßsledovßnφ Maugrima uΦinili nßbo₧enstvφ... On je loutka°, my posluÜnΘ loutky. Vychvalujeme jeho jmΘno  ve vÜech mφstnostech Sφdelnφ v∞₧∞ a kv∙li n∞mu poskakujeme po Luskansk²ch ulicφch.
  77422.  
  77423. Kdy₧ pomyslφm na to, ₧e m∞ sem poslal hledat n∞jak² mocn² artefakt! Tady to nenφ. Z∙stalo by tu n∞jakΘ znamenφ. *Cht∞lo* by to b²t nalezenΘ. Zavolalo by m∞ to. Tak se ze m∞ alespo≥ stal loutka°. Nejsem tak velkolep² jako Maugrim, ale neÜ¥, hle∩ jak se Dergiab naparuje a sna₧φ se mi vyhov∞t...
  77424. > 41220
  77425. Dergiabova hlava
  77426. > 41221
  77427. Tato orvanß trofej je hlava Dergiaba, zlob°φho mßga, kter² vyhro₧oval Gerrolovi a ostatnφm farmß°∙m v oblasti Severnφ cesty z Port Llastu.
  77428. > 41222
  77429. KamennΘ brn∞nφ
  77430. > 41223
  77431. Tento klφΦ, nalezen² ve M∞st∞ mrtv²ch, mß na sob∞ vyrytou runu "╚lun".
  77432. > 41224
  77433. KlφΦ ╚lunu
  77434. > 41225
  77435. Tento klφΦ, nalezen² ve M∞st∞ mrtv²ch, mß na sob∞ vyrytou runu "Ryba".
  77436. > 41226
  77437. KlφΦ Ryby
  77438. > 41227
  77439. Tento klφΦ, nalezen² ve M∞st∞ mrtv²ch, mß na sob∞ vyrytou runu "Rytφ°".
  77440. > 41228
  77441. KlφΦ Rytφ°e
  77442. > 41229
  77443. Tento klφΦ, nalezen² ve M∞st∞ mrtv²ch, mß na sob∞ vyrytou runu "MeΦ".
  77444. > 41230
  77445. KlφΦ MeΦe
  77446. > 41231
  77447. Poznßmky z Elminsterovy laborato°e
  77448. > 41232
  77449. Tento denφk je psßn vzneÜen²m rukopisem kohosi jmΘnem Elminster Moudr². Denφk vyprßvφ o detailech n∞kter²ch Elminsterov²ch laboratornφch pokus∙. Zaujala t∞ jedna konkrΘtnφ pasß₧:
  77450.  
  77451. "P°ekrßsnou h∙l lze stvo°it jednoduÜe tφm, ₧e se povede nalΘzt sprßvnΘ p°φsady. Pot°ebuji pouze rakshasovo oko, kterΘ tu n∞kde mßm a pak n∞jakΘ ₧eleznΘ d°evo. Kam jsem ho jen dal... No, nevadφ, jakmile budou p°φsady v koÜi, jednoduchΘ kouzlo Slepota ob°ad dokonΦφ..."
  77452. > 41233
  77453. Fragment denφku
  77454. > 41234
  77455. Toto vypadß jako Φßst n∞jakΘho denφku. Jedinß Φitelnß slova znφ: "Stφhal jsem ho tolik let a on m∞ jedin²m kousnutφm zm∞nφ v bytost, kterou tak nenßvidφm! Nesnesu, aby ti chlapci z∙stali vlkodlaky. P∙jdu zjistit, co se s nimi stalo. Dokud je nenajdu, do jeskyn∞ - v∞zenφ, kde musφm pykat za sv∙j omyl - se nevrßtφm." Jeskyn∞, v nφ₧ byl tento fragment nalezen, vykazuje znßmky nedßvnΘ lidskΘ Φinnosti, aΦkoli jeho pisatel zde z°ejm∞ prßv∞ te∩ nenφ.
  77456. > 41235
  77457. PeΦe¥ Vrchnφch kapitßn∙
  77458. > 41236
  77459. Tato peΦe¥, napln∞nß magiφ Sφdelnφ v∞₧e Tajemn²ch, je Vrchnφmi kapitßny pou₧φvßna k oznaΦovßnφ d∙le₧it²ch obchodnφch dokument∙.
  77460. > 41237
  77461. Äoldßckß zbroj
  77462. > 41238
  77463. Plßtovß zbroj
  77464. > 41239
  77465. SmφÜenß zbroj
  77466. > 41240
  77467. ObleΦenφ rolnφka
  77468. > 41241
  77469. ObleΦenφ obchodnφka
  77470. > 41242
  77471. ObleΦenφ barmana
  77472. > 41243
  77473. ObleΦenφ hostinskΘho
  77474. > 41244
  77475. ObleΦenφ farmß°e
  77476. > 41245
  77477. Mßgovo roucho
  77478. > 41246
  77479. ObleΦenφ nßmo°nφka
  77480. > 41247
  77481. ObleΦenφ obyvatele
  77482. > 41248
  77483. Zamithrino obleΦenφ
  77484. > 41249
  77485. Dve°e v∞zenφ
  77486. > 41250
  77487. Colmarrovy dve°e
  77488. > 41251
  77489. Dve°e do haly
  77490. > 41252
  77491. Kovß°ovy dve°e
  77492. > 41253
  77493. ZamΦenß padacφ m°φ₧
  77494. > 41254
  77495. Dve°e nev∞stince
  77496. > 41255
  77497. Dve°e nev∞stince
  77498. > 41256
  77499. Dve°e z°φcenΘ v∞₧e
  77500. > 41257
  77501. ZdobenΘ dve°e
  77502. > 41258
  77503. Dve°e v chudinskΘ Φtvrti
  77504. > 41259
  77505. Dve°e obchodnφka
  77506. > 41260
  77507. MechanickΘ dve°e
  77508. > 41261
  77509. Dve°e v chudinskΘ Φtvrti
  77510. > 41262
  77511. Dve°e v chudinskΘ Φtvrti
  77512. > 41263
  77513. D°ev∞nΘ dve°e.
  77514. > 41264
  77515. Tyto dve°e jsou popsßny druidsk²mi runami.
  77516. > 41265
  77517. DruidskΘ dve°e
  77518. > 41266
  77519. KovovΘ dve°e.
  77520. > 41267
  77521. PosφlenΘ dve°e
  77522. > 41268
  77523. Skupina Yesgarov²ch ork∙
  77524. > 41269
  77525. VÜichni nemrtvφ
  77526. > 41270
  77527. Baramovi krysodlaci
  77528. > 41271
  77529. Baramova hlφdka
  77530. > 41272
  77531. Baramova zlod∞jskß hlφdka
  77532. > 41273
  77533. Baram∙v ·tok na zßkladnu
  77534. > 41274
  77535. Horda nemrtv²ch
  77536. > 41275
  77537. Brouci z krypty
  77538. > 41276
  77539. M2Q3DireWolf
  77540. > 41277
  77541. M2Q3Wolf
  77542. > 41278
  77543. M2Q3Worg
  77544. > 41279
  77545. Krvavß ruka
  77546. > 41280
  77547. Kasma minotaur
  77548. > 41281
  77549. Äelezn² golem
  77550. > 41282
  77551. Strß₧ trezoru
  77552. > 41283
  77553. Äoldßk krysodlak
  77554. > 41284
  77555. M2Q5BugBearEnc
  77556. > 41285
  77557. M2Q5DireBear
  77558. > 41286
  77559. M2Q5GiantSpider
  77560. > 41287
  77561. M2Q5GoblinEnc
  77562. > 41288
  77563. M2Q5GoblinElite
  77564. > 41289
  77565. M2Q5OgreMinion2
  77566. > 41290
  77567. M2Q5OgreMinion
  77568. > 41291
  77569. M2Q5OrcEnc
  77570. > 41292
  77571. M2Q5StagBeetle
  77572. > 41293
  77573. M2Q5ZhentSoldier
  77574. > 41294
  77575. Medv∞d, v²chodnφ cesta
  77576. > 41295
  77577. Jelen, v²chodnφ cesta
  77578. > 41296
  77579. Setkßnφ se zvφ°aty
  77580. > 41297
  77581. NWW lφtφ medv∞di
  77582. > 41298
  77583. Uv∞zn∞n² lφt²
  77584. > 41299
  77585. Gh∙l/Ghast
  77586. > 41300
  77587. MINOGON_SPAWN_POINT
  77588. > 41301
  77589. M2Q2CC05_MINOGON_SPAWN_POINT
  77590. > 41302
  77591. M2Q2CC09_MINOGON_SPAWN_POINT
  77592. > 41303
  77593. M2Q2CC10_MINOGON_SPAWN_POINT
  77594. > 41304
  77595. M2Q2CD04_MINOGON_SPAWN_POINT
  77596. > 41305
  77597. M2Q2CD05_MINOGON_SPAWN_POINT
  77598. > 41306
  77599. M2Q2CD06_MINOGON_SPAWN_POINT
  77600. > 41307
  77601. M2Q2CE05_MINOGON_SPAWN
  77602. > 41308
  77603. M2Q2CE04_MINOGON_SPAWN
  77604. > 41309
  77605. M2Q2CE06_MINOGON_SPAWN
  77606. > 41310
  77607. M2Q2CE08_MINOGON_SPAWN
  77608. > 41311
  77609. NWW setkßnφ s divoΦßkem
  77610. > 41312
  77611. NWW setkßnφ s pumou
  77612. > 41313
  77613. NWW lφtφ medv∞di
  77614. > 41314
  77615. NWW skupina mephit∙
  77616. > 41315
  77617. Skupina nymf
  77618. > 41316
  77619. Skupina p°e₧ivÜφch zotroΦen²ch nymf
  77620. > 41317
  77621. Skupina zotroΦen²ch nymf
  77622. > 41318
  77623. Pavouk a Ettercap
  77624. > 41319
  77625. Skupina nep°ßtelsk²ch trol∙
  77626. > 41320
  77627. Elitnφ nep°ßtelÜtφ trolovΘ
  77628. > 41321
  77629. ImpovΘ z Wanevova portßlu
  77630. > 41322
  77631. Vlci
  77632. > 41323
  77633. OhnivΘ bytosti
  77634. > 41324
  77635. Ohnivφ strß₧ci
  77636. > 41325
  77637. Nemrtv² bez t∞la
  77638. > 41326
  77639. Zvφ°ata, Divoce ₧ijφcφ - Jelen
  77640. > 41327
  77641. Zvφ°ata, Divoce ₧ijφcφ lovci, Vlci
  77642. > 41328
  77643. Ob°i, Skupina trol∙
  77644. > 41329
  77645. NoΦnφ nemrtv²
  77646. > 41330
  77647. Skupina nemrtv²ch
  77648. > 41331
  77649. Hav∞¥, Mizφcφ pavouk
  77650. > 41332
  77651. Sßdka pavouk∙
  77652. > 41333
  77653. Ohnivß balista
  77654. > 41334
  77655. NavlhlΘ pole
  77656. > 41335
  77657. P°ed tebou le₧φ mrtvΘ t∞lo Φarod∞je, kter² kdysi pravd∞podobn∞ vlßdl tΘto pevnosti.
  77658. > 41336
  77659. Burkeho mrtvola
  77660. > 41337
  77661. Kost∞n² oltß°
  77662. > 41338
  77663. Kost∞n² portßl
  77664. > 41339
  77665. Kost∞nß deska
  77666. > 41340
  77667. ètφt Gargoyly Masky
  77668. > 41341
  77669. Ch∙va
  77670. > 41342
  77671. Pßka V∞tru
  77672. > 41343
  77673. Z podlahy vyΦnφvß ulomenß pßka vzduchu.
  77674. > 41344
  77675. Podstavec Vzduchu
  77676. > 41345
  77677. Kupka knih
  77678. > 41346
  77679. B∞₧nß truhla
  77680. > 41347
  77681. Zdobenß truhla
  77682. > 41348
  77683. Colmarr∙v nedosti₧n² kontrapulßtor
  77684. > 41349
  77685. Ho°φcφ mrtvoly
  77686. > 41350
  77687. Sutiny na podlaze
  77688. > 41351
  77689. Planßrnφ portßl
  77690. > 41352
  77691. ZlΘ zßhrobnφ sv∞tlo
  77692. > 41353
  77693. SvatΘ zßhrobnφ sv∞tlo
  77694. > 41354
  77695. Londina mrtvola
  77696. > 41355
  77697. TemnΘ sv∞tlo
  77698. > 41356
  77699. Nekromantsk² totem
  77700. > 41357
  77701. Colmarr∙v tv∙rce lektvar∙
  77702. > 41358
  77703. SpouÜt∞cφ spφnaΦ kontrapulßtoru
  77704. > 41359
  77705. Pßka Kamene
  77706. > 41360
  77707. Portßl nemrtv²ch
  77708. > 41361
  77709. Pßka Vody
  77710. > 41362
  77711. Z podlahy vyΦnφvß ulomenß pßka vody.
  77712. > 41363
  77713. Podstavec Vody
  77714. > 41364
  77715. Kasßrna ₧oldßk∙ starosty Kendracka
  77716. > 41365
  77717. Doly Port Llastu
  77718. > 41366
  77719. Rozcestnφk
  77720. > 41367
  77721. Velkß truhla
  77722. > 41368
  77723. Malß truhla
  77724. > 41369
  77725. LidskΘ t∞lo
  77726. > 41370
  77727. TruhliΦka na svitky
  77728. > 41371
  77729. Mrtv² zlod∞j
  77730. > 41372
  77731. Obklopuje ji Ütφt magickΘ sφly.
  77732. > 41373
  77733. ètφt sφly
  77734. > 41374
  77735. Strom nymfy
  77736. > 41375
  77737. Strom dryßdy
  77738. > 41376
  77739. Portßl Wanevova doup∞te
  77740. > 41377
  77741. Socha Wanevovy gargoyly
  77742. > 41378
  77743.  Danford Q. Mobley
  77744. Starosta Charwoodu
  77745.     Od roku 1172
  77746. > 41379
  77747. Starost∙v ·°ad
  77748. > 41380
  77749. Znak na most∞
  77750. > 41381
  77751. Rozcestnφk
  77752. > 41382
  77753. Hostinec U ZelenΘho gryfa.
  77754. > 41383
  77755. Letohradsk² hvozd.
  77756. > 41384
  77757. Charwood.
  77758. > 41385
  77759. Port Llast.
  77760. > 41386
  77761. Port Llast.
  77762. > 41387
  77763. Kasßrna.
  77764. > 41388
  77765. Chrßm.
  77766. > 41389
  77767. Hostinec.
  77768. > 41390
  77769. Obchod.
  77770. > 41391
  77771. Puklß kovadlina.
  77772. > 41392
  77773. Hostinec U Zbranφ aliance.
  77774. > 41393
  77775. Do Charwoodu.
  77776. > 41394
  77777. K hostinci U ZelenΘho gryfa.
  77778. > 41395
  77779. Do LetohradskΘho hvozdu.
  77780. > 41396
  77781. Do Port Llastu.
  77782. > 41397
  77783. Pßka Ohn∞
  77784. > 41398
  77785. Jekot pradßvn²ch ritußl∙ mß z°ejm∞ brßnit zlu, aby tudy neproÜlo. Podle stop na cest∞ nenφ a₧ tak ·Φinn².
  77786. > 41399
  77787. Z podlahy vyΦnφvß ulomenß pßka kamene.
  77788. > 41400
  77789. Podstavec Kamene
  77790. > 41401
  77791. MainPlot Neutral Trigger
  77792. > 41402
  77793. MainPlot Hostile Trigger
  77794. > 41403
  77795. P°echod oblasti z krypty
  77796. > 41404
  77797. Gorkanova past
  77798. > 41405
  77799. Pom∙cky pro lov lykantrop∙
  77800. > 41406
  77801. Kontrolnφ bod barmana
  77802. > 41407
  77803. Baramovy mφstnosti
  77804. > 41408
  77805. Baramovy mφstnosti
  77806. > 41409
  77807. Kurthovy mφstnosti
  77808. > 41410
  77809. Kurthovy mφstnosti
  77810. > 41411
  77811. Stoky
  77812. > 41412
  77813. Stoky
  77814. > 41413
  77815. Kontrolnφ bod kasßren
  77816. > 41414
  77817. Kasßrna Starosty Kendracka
  77818. > 41415
  77819. Kontrolnφ bod doku
  77820. > 41416
  77821. Dok
  77822. > 41417
  77823. V²chodnφ cesta LH hvozd
  77824. > 41418
  77825. K V²chodnφ cest∞ a LetohradskΘmu hvozdu.
  77826. > 41419
  77827. Poznßmka na map∞, Hostinec U Zbranφ aliance
  77828. > 41420
  77829. Hostinec U Zbranφ aliance
  77830. > 41421
  77831. Severnφ brßna
  77832. > 41422
  77833. K Severnφ cest∞, Hostinci U ZelenΘho gryfa a Luskanu
  77834. > 41423
  77835. Ji₧nφ brßna
  77836. > 41424
  77837. K Ji₧nφ cest∞ a Charwoodu
  77838. > 41425
  77839. Chrßm
  77840. > 41426
  77841. Tyr∙v chrßm
  77842. > 41427
  77843. Poznßmka na map∞, Wanev
  77844. > 41428
  77845. Wanev∙v srub
  77846. > 41429
  77847. Poznßmka na map∞, ╚erven² Φar.
  77848. > 41430
  77849. Enklßva ╚erven²ch Φarod∞j∙
  77850. > 41431
  77851. Obecn² v²chod
  77852. > 41432
  77853. ObecnΘ schody nahoru
  77854. > 41433
  77855. Schody nahoru
  77856. > 41434
  77857. Obecn² portßl MN
  77858. > 41435
  77859. Portßl
  77860. > 41436
  77861. ObecnΘ schody dol∙
  77862. > 41437
  77863. Schody dol∙
  77864. > 41438
  77865. M2Q2BA Death Point
  77866. > 41439
  77867. Zadnφ mφstnost kasßren
  77868. > 41440
  77869. Zadnφ mφstnost kasßren.
  77870. > 41441
  77871. V²chod z kasßren
  77872. > 41442
  77873. Poznßmka na map∞, Kasßrna
  77874. > 41443
  77875. Archeolog∙v d∙m.
  77876. > 41444
  77877. Jax∙v v²chod
  77878. > 41445
  77879. Poznßmka na map∞, Lφt² medv∞d
  77880. > 41446
  77881. V∞ze≥skß cela
  77882. > 41447
  77883. Poznßmka na map∞, NßΦelnφk troll∙
  77884. > 41448
  77885. NßΦelnφkova jeskyn∞
  77886. > 41449
  77887. M2Q2BB Death Point
  77888. > 41450
  77889. Poznßmka na map∞, KlφΦ trolla
  77890. > 41451
  77891. Mφstnost klφΦ∙
  77892. > 41452
  77893. Poznßmka na map∞, Trollφ Üaman
  77894. > 41453
  77895. èamanova mφstnost
  77896. > 41454
  77897. M2Q2BC Death Point
  77898. > 41455
  77899. Odchod v∞zn∞
  77900. > 41456
  77901. Poznßmka na map∞, V∞ze≥skß cela
  77902. > 41457
  77903. V∞ze≥skß cela
  77904. > 41458
  77905. Barracks Death Point
  77906. > 41459
  77907. M2Q2CC Death Point
  77908. > 41460
  77909. M2Q2CC Bridge Map Point
  77910. > 41461
  77911. Most Terabithia
  77912. > 41462
  77913. M2Q2CC-CD Map Point
  77914. > 41463
  77915. Dve°e do dalÜφ oblasti krypt.
  77916. > 41464
  77917. M2Q2CD Death Point
  77918. > 41465
  77919. M2Q2CD-CC Map Pointq
  77920. > 41466
  77921. V²chod do prvnφ Φßsti krypt.
  77922. > 41467
  77923. M2Q2CD-CE Map Point
  77924. > 41468
  77925. Vchod do t°etφ Φßsti krypt.
  77926. > 41469
  77927. Poznßmka na map∞, Kruh gargoyl
  77928. > 41470
  77929. Kamenn² kruh
  77930. > 41471
  77931. Poznßmka na map∞, Mφstnost s padacφ m°φ₧φ
  77932. > 41472
  77933. Tiganina mφstnost
  77934. > 41473
  77935. M2Q2CE Death Point
  77936. > 41474
  77937. M2Q2CE-CD Map Point
  77938. > 41475
  77939. V²chod z t°etφ Φßsti krypt.
  77940. > 41476
  77941. Poznßmka na map∞, Mrtv² zlod∞j
  77942. > 41477
  77943. Mφstnost mrtvΘho zlod∞je
  77944. > 41478
  77945. Kontrolnφ bod Tv∙rc∙
  77946. > 41479
  77947. Mφstnost Tv∙rc∙
  77948. > 41480
  77949. M2Q2D Death Point
  77950. > 41481
  77951. Kontrolnφ bod, Portßl
  77952. > 41482
  77953. Poznßmka na map∞, V∞ze≥sk² ostrov
  77954. > 41483
  77955. V∞ze≥sk² ostrov
  77956. > 41484
  77957. Poznßmka na map∞, Druidsk² kruh
  77958. > 41485
  77959. Dve°e z DruidskΘho kruhu
  77960. > 41486
  77961. Poznßmka na map∞, Domov nymfy
  77962. > 41487
  77963. Vstup do domova nymfy
  77964. > 41488
  77965. Kontrolnφ bod, v²chod dryßdy
  77966. > 41489
  77967. Do Charwoodu
  77968. > 41490
  77969. Do Charwoodu
  77970. > 41491
  77971. K V²chodnφ cest∞ a LetohradskΘmu hvozdu.
  77972. > 41492
  77973. Wanevova v∞₧
  77974. > 41493
  77975. Wanevova v∞₧
  77976. > 41494
  77977. Obecnß jeskyn∞
  77978. > 41495
  77979. Jeskyn∞
  77980. > 41496
  77981. Luskan, U ZelenΘho gryfa
  77982. > 41497
  77983. Severn∞ k Hostinci U ZelenΘho gryfa a Luskanu
  77984. > 41498
  77985. Doly Port Llastu
  77986. > 41499
  77987. Doly Port Llastu
  77988. > 41500
  77989. Do Port Llastu
  77990. > 41501
  77991. Do Port Llastu
  77992. > 41502
  77993. Goblin King 5C
  77994. > 41503
  77995. Krßl sk°et∙
  77996. > 41504
  77997. Orc King 5C
  77998. > 41505
  77999. Krßl ork∙
  78000. > 41506
  78001. Orc Temple 5C
  78002. > 41507
  78003. Chrßm ork∙
  78004. > 41508
  78005. Bugbear King 5D
  78006. > 41509
  78007. Krßl sk°etv∞d∙
  78008. > 41510
  78009. Psinec
  78010. > 41511
  78011. Psinec
  78012. > 41512
  78013. V∞zenφ
  78014. > 41513
  78015. V∞zenφ
  78016. > 41514
  78017. Dergiabovo doup∞
  78018. > 41515
  78019. Dergiabovo doup∞
  78020. > 41516
  78021. East Road Deathpoint
  78022. > 41517
  78023. NW_EXIT
  78024. > 41518
  78025. Kontrolnφ bod, krΦma
  78026. > 41519
  78027. Kontrolnφ bod, obecn²
  78028. > 41520
  78029. Poznßmka na map∞
  78030. > 41521
  78031. Sφdelnφ v∞₧ Tajemn²ch
  78032. > 41522
  78033. Runehammerova kovßrna
  78034. > 41523
  78035. Runehammerova kovßrna
  78036. > 41524
  78037. Obchod
  78038. > 41525
  78039. Obchod
  78040. > 41526
  78041. Colmarr∙v obchod
  78042. > 41527
  78043. Colmarrovy nedosti₧nΘ vynßlezy a magickΘ p°φpravky
  78044. > 41528
  78045. Beliin nev∞stinec
  78046. > 41529
  78047. VeselΘ hnφzdeΦko
  78048. > 41530
  78049. M∞stskß brßna
  78050. > 41531
  78051. M∞stskß brßna
  78052. > 41532
  78053. U Tesßku
  78054. > 41533
  78055. U Tesßku
  78056. > 41534
  78057. Sφdlo Jadale
  78058. > 41535
  78059. Chudinskß Φtvr¥
  78060. > 41536
  78061. Chudinskß Φtvr¥
  78062. > 41537
  78063. Kontrolnφ bod, schody dol∙
  78064. > 41538
  78065. Schody nahoru
  78066. > 41539
  78067. V²chod do hlavnφho podla₧φ
  78068. > 41540
  78069. Kontrolnφ bod, Lenton∙v v²chod
  78070. > 41541
  78071. Kontrolnφ bod, golem
  78072. > 41542
  78073. Kontrolnφ bod G1
  78074. > 41543
  78075. Kontrolnφ bod G2
  78076. > 41544
  78077. Kontrolnφ bod, druidsk² kruh
  78078. > 41545
  78079. Kontrolnφ bod, druid Bree
  78080. > 41546
  78081. Kontrolnφ bod, druid Orlane
  78082. > 41547
  78083. Kontrolnφ bod, druid Terari
  78084. > 41548
  78085. Vodopßd Ducha
  78086. > 41549
  78087. V²chod z LetohradskΘho lesa
  78088. > 41550
  78089. Vstup do jeskyn∞
  78090. > 41551
  78091. Vstup do medv∞dφ jeskyn∞
  78092. > 41552
  78093. Hloub∞ji do LetohradskΘho lesa
  78094. > 41553
  78095. Kontrolnφ bod, odchod Terari
  78096. > 41554
  78097. Kontrolnφ bod, odchod Orlane
  78098. > 41555
  78099. Kontrolnφ bod, odchod Bree
  78100. > 41556
  78101. MainPlot Waypoint
  78102. > 41557
  78103. Kontrolnφ bod, Revaltova ch∙ze
  78104. > 41558
  78105. V²chod z ChudinskΘ Φtvrti
  78106. > 41559
  78107. WAYPOINT001
  78108. > 41560
  78109. Truhla
  78110. > 41561
  78111. ThayskΘ p°ilbice byly vytvo°eny ╚erven²mi Φarod∞ji, aby jim pomohly odrazit agresivnφ Bratrstvo z Luskanu. I kdy₧ jejich ·lohou bylo jenom zlepÜit schopnosti Thaysk²ch Φarod∞j∙ sesφlat kouzla, je z nich i jin² u₧itek - zlepÜujφ odolonost, reflexy a sφlu v∙le. Od jejich vytvo°enφ se rozep°e mezi ob∞ma skupinami znateln∞ zmφrnila.
  78112. > 41562
  78113. Padacφ m°φ₧
  78114. > 41563
  78115. Portßl kultu
  78116. > 41564
  78117. Kurthovi ₧oldßci
  78118. > 41565
  78119. Hlφdacφ pes nev∞stince
  78120. > 41566
  78121. Dve°e nev∞stince
  78122. > 41567
  78123. Krßtk² meΦ + 2
  78124. > 41568
  78125. I kdy₧ zbroj z vlΦφ k∙₧e neposkytuje takovou ochranu jako kdyby byla vyrobena z k∙₧e jin²ch zvφ°at, mß jinΘ p°ednosti. ZkuÜenφ u₧ivatelΘ magie mohou s tφmhle od∞vem spojit duÜi vlka a poskytnou tφm nositeli velice zdokonalenou schopnost utajenφ. Dφla t∞chto zbrojφ°∙ nalΘzajφ nejv∞tÜφ uznßnφ mezi Φleny kult∙ èelem.
  78126. > 41569
  78127. Krou₧kovß zbroj + 3
  78128. > 41570
  78129. Vykovßna v plamenech ₧hnoucφ sφry a zakalena v krvi svΘho tv∙rce je ╚epel krveprolitφ poklßdßna za zbra≥ prosycenou Φir²m zlem. Tyto Φepele nepochybn∞ vzbuzujφ mnohem vφc ne₧ mal² ∩ßbelsk² ·sm∞Üek, kdy₧ s nimi n∞kdo zamßvß p°ed tvß°φ jednoho nebo druhΘho cnostnΘho rytφ°e.
  78130. > 41571
  78131. NepovolenΘ proniknutφ na elfφ ·zemφ obvykle nenφ tolerovßno, i kdy₧ n∞kdy je ud∞lßna vyjφmka u t∞ch, co projevφ opravdovou ·ctu. Takov² je i p°φpad v lesφch Tethiru, kde byla na jistou dobu uvφtßna sekta druid∙ jako projev mimo°ßdnΘ laskavosti za jejich ne·navnou prßci. TakovΘ dary mφvajφ obvykle podobu sd∞lenφ jist²ch v∞domostφ anebo p°φle₧itostnφ hostiny. Ale n∞kdy darovanΘ elfφ v²robky, jako tento, nakonec skonΦφ v ·pln∞ jinΘ Φßsti ╪φÜφ.
  78132. > 41572
  78133. KuÜe Üφlen²ch strß₧c∙, jak naznaΦuje jejich jmΘno, byly vytvo°eny v²hradn∞ pro ochranu les∙ ╪φÜφ. Jedna legenda °φkß, ₧e na poΦßtku stvo°enφ byli druidovΘ p°id∞leni ka₧dΘmu lesu na sv∞t∞ a toto byly zbran∞, kterΘ hrd∞ nosili. City bokem - je nutnΘ °φci, ₧e "na poΦßtku stvo°enφ" bylo ji₧ straÜn∞ dßvno a tyto p°edm∞ty byly podle vzhledu vyvinuty mnohem pozd∞ji...
  78134. > 41573
  78135. Tato ruΦnφ sekerka mß bonus k ·toku a ke zran∞nφ, ale nenφ na nφ znak konkrΘtnφho v²robce.
  78136. > 41574
  78137. Tato bitevnφ sekera mß bonus k ·toku a ke zran∞nφ, ale nenφ na nφ znak konkrΘtnφho v²robce.
  78138. > 41575
  78139. Krßtk² meΦ + 3
  78140. > 41576
  78141. Tato kama mß bonus k ·toku a ke zran∞nφ, ale nenφ na nφ znak konkrΘtnφho v²robce.
  78142. > 41577
  78143. Toto kukri mß bonus k ·toku a ke zran∞nφ, ale nenφ na nφ znak konkrΘtnφho v²robce.
  78144. > 41578
  78145. Tato Üipka mß bonus k ·toku a ke zran∞nφ, ale nenφ na nφ znak konkrΘtnφho v²robce.
  78146. > 41579
  78147. Tato hv∞zdice mß bonus k ·toku a ke zran∞nφ, ale nenφ na nφ znak konkrΘtnφho v²robce.
  78148. > 41580
  78149. Tato vrhacφ sekera mß bonus k ·toku a ke zran∞nφ, ale nenφ na nφ znak konkrΘtnφho v²robce.
  78150. > 41581
  78151. Kdy₧ tyto Üφpy zasßhnou sv∙j cφl, jsou studenΘ jako dech zimy.
  78152. > 41582
  78153. Kdy₧ tyto Üφpy minou, tv∙j cφl to zjistφ podle mravenΦenφ k∙₧e a zje₧en²ch vlas∙ na svΘ hlav∞.
  78154. > 41583
  78155. Dφky moci vrßtit lidi a₧ z okraje smrti tyto lektvary kn∞₧φch nejsou lehce k sehnßnφ.
  78156. > 41584
  78157. Schody nahoru
  78158. > 41585
  78159. Trs trßvy
  78160. > 41586
  78161. Ke°
  78162. > 41587
  78163. Ohe≥
  78164. > 41588
  78165. Svatyn∞
  78166. > 41589
  78167. Vchod do trollφch jeskynφ.
  78168. > 41590
  78169. V²chodnφ cesta a Letohradsk² hvozd.
  78170. > 41591
  78171. V²chodnφ cesta; ji₧n∞ je Charwood.
  78172. > 41592
  78173. Vchod do trollφch jeskynφ.
  78174. > 41593
  78175. V²chodnφ cesta; zßpadn∞ je Port Llast.
  78176. > 41594
  78177. V²chodnφ cesta. Na severu jsou Severnφ plßn∞.
  78178. > 41595
  78179. Vchod do trollφch jeskynφ.
  78180. > 41596
  78181. Dve°e
  78182. > 41597
  78183. Dve°e, sφdlo Jadale
  78184. > 41598
  78185. Bytosti, kterΘ napadajφ mozek, jsou v²plodem noΦnφch m∙r a proto nenφ p°ekvapujφcφ, ₧e p°edm∞ty, chrßnφcφ p°ed t∞mito bytostmi, n∞kdy vyvolßvajφ pohrdßnφ a ostudu. Nap°φklad zlatΘ nßhrdelnφky byly v tΘto souvislosti vzpomenuty, kdy₧ se drowovΘ poprvΘ stßhli do podzemφ a ₧ivili se mozko₧routy. ╪φkalo se, ₧e konzumace t∞chto nestv∙r bez nßhrdelnφku na krku je p°φΦinou vzniku Mind Flayer∙. Pochopiteln∞, to vÜe jsou jen pov∞rΦivΘ hospodskΘ tlachy...
  78186. > 41599
  78187. Dve°e, P°φstav
  78188. > 41600
  78189. Dve°e, Kurthova pevnost
  78190. > 41601
  78191. Pr∙raz do Luskanu
  78192. > 41602
  78193. P°epφnaΦ ·toku Kurthovy zßkladny
  78194. > 41603
  78195. Kurthova pevnost
  78196. > 41604
  78197. V²chod do Luskanu
  78198. > 41605
  78199. V²chod z kasßren.
  78200. > 41606
  78201. Denφk je sev°en v chladn²ch rukßch tΘto mrtvoly.
  78202. > 41607
  78203. MrtvΘ t∞lo.
  78204. > 41608
  78205. Toto je hlava nßΦelnφka troll∙.
  78206. > 41609
  78207. Troll
  78208. > 41610
  78209. V²chod z trollφch jeskynφ.
  78210. > 41611
  78211. V²chod z trollφch jeskynφ
  78212. > 41612
  78213. V²chod z trollφch jeskynφ.
  78214. > 41613
  78215. V²chod hloub∞ji do trollφch jeskynφ.
  78216. > 41614
  78217. Tento kousek nese znak trpaslφka Marroka, mistra kovß°e ze Zbranφ a zbroje nabl²skanΘho rytφ°e v Letohradu. Vykoval jej poΦßtkem roku 1373 ·dolnφho letopoΦtu, aby pomohl hrdin∙m, kte°φ se sna₧ili vysvobodit m∞sto, uzav°enΘ v karantΘn∞ kv∙li smrtelnΘ nßkaze naz²vanΘ tΘ₧ Kvφlivß smrt.
  78218. > 41615
  78219. BytelnΘ dve°e.
  78220. > 41616
  78221. Dve°e mostu
  78222. > 41617
  78223. V²chod na V²chodnφ cestu
  78224. > 41618
  78225. V²chod do LetohradskΘho hvozdu
  78226. > 41619
  78227. Vchod do pavouΦφch jeskynφ
  78228. > 41620
  78229. V²chod do tßbora druid∙
  78230. > 41621
  78231. V²chod z obydlφ nymfy
  78232. > 41622
  78233. V²chod z pavouΦφch jeskynφ
  78234. > 41623
  78235. Pytel s ko°istφ
  78236. > 41624
  78237. Pytel s ko°istφ
  78238. > 41625
  78239. Arzen
  78240. > 41626
  78241. Od pφsa°e Stuufshirta
  78242.  
  78243. Podle nßzvu tento mohutn² svazek pojednßvß o ₧ivot∞ hrdin∙ a zlosyn∙. Nepromφjφ ani neodsuzuje, ale mφsto toho se zam²Ülφ nad tφm, jak historie definuje ·lohy, kterΘ sehrßli. Zßlo₧ka z k∙₧e oznaΦuje naposledy Φtenou Φßst.
  78244.  
  78245. "Uplynuly celΘ v∞ky od doby, co se jeho nep°ßtelΘ prom∞nili v prach, ale to jistΘ se stalo i s jeho vlastnφm lidem. Nez∙stal nikdo, kdo by proklφnal nebo velebil jeho jmΘno. A proto - Φφm je Maegel nynφ? Historie nem∙₧e °φci, jestli byl hrdinou nebo lotrem: je prost∞ mrtev. Stalo se s nφm to, co s tolika jin²mi: mφsto jeho poslednΘho spoΦinutφ se kv∙li nezßjmu ztratilo v hlubinßch zapomn∞nφ. Rodina Ortov∙ nemß ₧ijφcφ potomky a dlouho utajen² klan Mirialis∙, zalo₧en² jeho sourozenci, byl rovn∞₧ vymazßn ze zßznam∙ knihoven Svφtφcφ tvrze - pravd∞podobn∞ dφky n∞komu, kdo na tom m∞l zßjem."
  78246. > 41627
  78247. Rozprava o zapomenut²ch hrdinech a lotrech
  78248. > 41628
  78249. Od Pragmatixe MoudrΘho
  78250.  
  78251. V²≥atek:
  78252.  
  78253. "Navzdory kletbßm diskuse pokraΦuje dßl, i kdy₧ v∞tÜina je projevem toho, Φφm tito fantomovΘ anebo v souΦasnosti mrtvφ byli za svΘho ₧ivota. Mnoho filozof∙ tvrdφ, ₧e takov² osud nenφ dobr²m znamenφm pro posmrtn² ₧ivot, obzvlßÜ¥ kdy₧ se n∞kolik prvnφch staletφ promrhß Φekßnφm na n∞jakΘho lφnΘho dobrodruha, kter² by uhodl jmΘno tv²ch nevlastn²ch d∞tφ anebo uhodl, ₧e "zub v oceßnu" je ledovec. Mnohem lepÜφ by bylo provΘst to spuÜt∞nφm prostΘho triku: p°edpokladem, ₧e nuda z doruΦovßnφ posmrtn²ch zprßv by mohla vΘst k obchodovßnφ s v∞Φn²m odpoΦinkem."
  78254. > 41629
  78255. O rΘbusech a mrtv²ch
  78256. > 41630
  78257. Zdß se, ₧e tato osoba zem°ela, Φmßrajφc svß poslednφ slova na podlahu. Dφky chladnΘmu a suchΘmu vzduchu v tΘto Φßsti jeskynφ se zachovala velkß Φßst jeho t∞la. Vypadß jako n∞jak² dobrodruh anebo alespo≥ dob°e vybaven² speleolog. Jeho noha je zkroucena ve velice nep°irozenΘm ·hlu.
  78258. > 41631
  78259. èvy kdysi kvalitnφho batohu sotva dr₧φ pohromad∞.
  78260. > 41632
  78261. Tento pytel sem jistotn∞ nebyl polo₧en jemn∞. N∞kolik lektvar∙ se smφchalo v prchavou sm∞s zvolna unikajφcφ dnem batohu. Jak²koli pohyb by mohl zp∙sobit, ₧e se obsah batohu rozsype po celΘ podlaze.
  78262. > 41633
  78263. Pytel s ko°istφ
  78264. > 41634
  78265. Byl jsem Glavius, co cht∞l naplnit velik² Maegel∙v osud. Zakopl a zlomil jsem si kotnφk. Ztratil jsem krumpßΦ. DoÜlo jφdlo. P°ipraven na luÜt∞nφ hßdanky, ale nedostanu se k tomu. Dej si pozor na zrßdnΘ ukrytΘ skßly, kterΘ ti zkroutφ nohu nebo taky skonΦφÜ, le₧φc vedle mne.
  78266. > 41635
  78267. Psanφ
  78268. > 41636
  78269. Zdoben² °et∞z se ztrßcφ mezi skßlami stropu. Jestli tato jeskyn∞ byla jak²msi obydlφm, napadß t∞, ₧e kdyby jsi za n∞j zatßhl<he/she>, mohl<he/she> by jsi p°ivolat pßna domu.
  78270. > 41637
  78271. Sestupujφcφ °et∞z
  78272. > 41638
  78273. Nßpis na sarkofßgu je poÜkozen kapajφcφ vodou a pokryt plφsnφ, kterΘ se dφky zdejÜφ vlhkosti opravdu da°φ. NevφÜ, jestli by Ülo o n∞co d∙le₧itΘho, i kdyby se ti povedlo nßpis rozluÜtit.
  78274. > 41639
  78275. Maegelovy poz∙statky
  78276. > 41640
  78277. Tato socha strß₧ce nenφ ohlodßna zubem Φasu natolik, jak doufal jejφ tv∙rce.
  78278. > 41641
  78279. Opot°ebenφ a spßleniny oznaΦujφ mφsto, kde by jsi m∞l<he/she> stßt, aby jsi mohl<he/she> zatßhnout za °et∞z.
  78280. > 41642
  78281. Mrtvola nehybn∞ le₧φ ve vod∞, uchovßna dφky n∞jakΘ ochrannΘ magii, kterß selhala u zabezpeΦenφ jeho ₧ivota - zdß se, ₧e ten Φlov∞k zamrzl v Φase.
  78282. > 41643
  78283. Pytel s ko°istφ
  78284. > 41644
  78285. Tyto dve°e jsou velice starΘ a pevnΘ, i kdy₧ jakΘkoli zlacenφ je ji₧ dßvno pryΦ.
  78286. > 41645
  78287. Tato padacφ m°φ₧ se ji₧ dlouho nepohla, i kdy₧ stopy ohn∞ na jejφ spodnφ Φßsti ukazujφ, ₧e pokus∙ bylo vφce.
  78288. > 41646
  78289. Pohyb p∙dy zkroutil tyto dve°e natolik, ₧e se otev°ely i navzdory opravdu p∙sobivΘmu zßmku a pevn²m pant∙m.
  78290. > 41647
  78291. M2Q3BMushroomTrap
  78292. > 41648
  78293. M2Q3BIceTrap
  78294. > 41649
  78295. Pytel s ko°istφ
  78296. > 41650
  78297. Pytel s ko°istφ
  78298. > 41651
  78299. K lesu Charwoodu
  78300. > 41652
  78301. Vykotlan² star² strom
  78302. > 41653
  78303. VlΦφ doup∞
  78304. > 41654
  78305. VztyΦenΘ kameny
  78306. > 41655
  78307. VztyΦenΘ kameny
  78308. > 41656
  78309. Erik∙v a Ing∙v d∙m
  78310. > 41657
  78311. Ing∙v a Erik∙v d∙m
  78312. > 41658
  78313. Farma O'Deel∙
  78314. > 41659
  78315. Na ji₧nφ plßn∞
  78316. > 41660
  78317. St°φbroh°betß
  78318. > 41661
  78319. Tato mrtvola je ji₧ nepochybn∞ jistou dobu po smrti, ale krev pod nφ jeÜt∞ nevyschla.
  78320. > 41662
  78321. Tato p°φÜernß trofej sem byla osazena ji₧ d°φve, ale krev pod nφ jeÜt∞ nevyschla.
  78322. > 41663
  78323. Tato mrtvola jakoby ztuhla v okam₧iku svΘ nßhlΘ smrti, ale krev pod nφ z∙stßvß podivn∞ vlhkß.
  78324. > 41664
  78325. Zßpad: Charwood. V²chod: Ji₧nφ cesta
  78326. > 41665
  78327. Tato brßna je vyzdobena lebkami a r∙zn²mi zdechlinami, kterΘ z°ejm∞ majφ odstraÜit p°φpadnΘ vet°elce.
  78328. > 41666
  78329. Hradnφ brßna
  78330. > 41667
  78331. Chatrnß brßna, st∞₧φ visφcφ na pantech.
  78332. > 41668
  78333. Kancelß° starosty Mobleye
  78334. > 41669
  78335. Hrad Jhareg
  78336. > 41670
  78337. StraÜideln² Charwood
  78338. > 41671
  78339. Z vyschlΘho a prßchnivΘho d°eva opadala tΘm∞° vÜechna barva. P°esto se ti poda°ilo n∞co rozluÜtit:
  78340.  
  78341.  Da f rd Q obl y
  78342.  ay r of Cha woo 
  78343.  Si e 11 2
  78344. > 41672
  78345. Starost∙v p°epφnaΦ dialog∙
  78346. > 41673
  78347. Klidn² Charwood
  78348. > 41674
  78349. Rozbit² katapult
  78350. > 41675
  78351. Vstup do Luskanu
  78352. > 41676
  78353. Most Sφdelnφ v∞₧e
  78354. > 41677
  78355. Vstup do stok
  78356. > 41678
  78357. Dve°e U Üavle
  78358. > 41679
  78359. Vstup do slum∙
  78360. > 41680
  78361. Vstup do slum∙
  78362. > 41681
  78363. Vstup do potrubφ stok
  78364. > 41682
  78365. Obsazenφ p°φstavu
  78366. > 41683
  78367. Temp∙v chrßm
  78368. > 41684
  78369. Temp∙v chrßm
  78370. > 41685
  78371. Brßny v Sφdelnφ v∞₧i Tajemn²ch
  78372. > 41686
  78373. Sφdlo Jadale
  78374. > 41687
  78375. Dve°e
  78376. > 41688
  78377. Kontrolnφ bod, bar
  78378. > 41689
  78379. Nikdo nevφ, kdy anebo kde byly tyto Üφpy vyrobeny. ╪φkalo se, ₧e ka₧d² hrot je zhotoven ze zubu upφra. Vzhledem k jejich mno₧stvφ to vÜak nenφ moc pravd∞podobnΘ.
  78380. > 41690
  78381. NejmenÜφ z dostupn²ch zbranφ jsou velice ·ΦinnΘ na nejv∞tÜφ nep°ßtele. Tyto st°ely jsou dφlem p∙lΦφk∙ a dφky nim padlo mnoho obr∙.
  78382. > 41691
  78383. Skarabeus je masivnφ kamenn² amulet, opracovan² do tvaru brouka. Tento konkrΘtnφ typ chrßnφ svΘho nositele tφm, ₧e kolem n∞j vytvo°φ neviditelnou hradbu. Pevnost hradby je urΦena sφlou a ·rovnφ tv∙rce amuletu a je u ka₧dΘho typu jinß. SkarabeovΘ majφ vzhled dalekΘho jihu, i kdy₧ jejich skuteΦn² p∙vod byl dßvno zapomenut.
  78384. > 41692
  78385. I kdy₧ existuje spousta podobn²ch prsten∙, toto je jedin², kter² m∙₧e pochßzet ze sbφrky, kterou vlastnil Mistr zlod∞j∙, co za dennφho sv∞tla dovedl uprost°ed dav∙ v Hlubin∞ vym∞nit pen∞₧enku za vßΦek s pφskem. I kdy₧ se stßhl do ·stranφ, n∞kte°φ lidΘ majφ podez°enφ, ₧e pov∞stn² "PφseΦn² zlod∞j" byl zavra₧d∞n, proto₧e se nep°idal k mφstnφmu zlod∞jskΘmu cechu a prsten zabavila banda, kterß jej pou₧φvala mnohem nevßzan∞ji.
  78386. > 41693
  78387. Tento tuctov∞ vypadajφcφ opasek dßvß svΘmu nositeli sφlu obra, i kdy₧ jej neud∞lß stejn∞ velk²m. Mnoho vßleΦnφk∙ mß vlastnφ p°φb∞h o p°ekvapujφcφ sφle zdßnliv∞ malΘho protivnφka a tΘm∞r poka₧dΘ to p°ipisujφ podobn²m opask∙m.
  78388. > 41694
  78389. Kurthova hlava
  78390. > 41695
  78391. Dve°e tr∙nnφho sßlu
  78392. > 41696
  78393. 2Q4D_PortalTrigger
  78394. > 41697
  78395. Evainin skok
  78396. > 41698
  78397. Dve°e do Baramov²ch kasßren
  78398. > 41699
  78399. V²chod ze stok
  78400. > 41700
  78401. 2Q4E_AlertSewer
  78402. > 41701
  78403. V²chod z Baramovy venkovnφ zßkladny
  78404. > 41702
  78405. Baramova pevnost
  78406. > 41703
  78407. V²chod na povrch
  78408. > 41704
  78409. Spawn, Gh∙lφ lord
  78410. > 41705
  78411. V²chod z potrubφ stok
  78412. > 41706
  78413. Gargoyla sφly Masky
  78414. > 41707
  78415. Dve°e do Baramovy vnit°nφ svatyn∞
  78416. > 41708
  78417. Spawn, Nemrtvφ
  78418. > 41709
  78419. CryptActivate
  78420. > 41710
  78421. Mohyla
  78422. > 41711
  78423. SkuteΦn² denφk Shaldrissy Dothwintyl
  78424. > 41712
  78425. Drah² denφΦku,
  78426.  
  78427. potkala jsem Yesgara, uprchlΘho v∞zn∞, kterΘho hledß m∙j tßta a okam₧it∞ jsem se do n∞j zamilovala. Ji₧ mßme plßn, jak utΘci pryΦ z tohohle hloupΘho m∞sta. Ale nechci odejφt bez v∞na a proto₧e tßta mi ho dobrovoln∞ nedß, budu ho muset p°inutit! S Yesgarem mßme v ·myslu zajmout n∞kolik lidφ z m∞sta jako rukojmφ a ₧ßdat vyplacenφ v²kupnΘho, kterΘ by bylo m²m v∞nem. Pak chceme p°edstφrat svou smrt a nav∞ky skoncovat s Port Llastem i s m²m otcem! Ji₧ jsem napsala faleÜn² denφk, abych p°esv∞dΦila otce, ₧e jsem zem°ela Yesgarovou rukou.
  78428. > 41713
  78429. Snovacφ ₧lßza pavouku podobnΘho Ettercapa je lßtka znßmß tφm, ₧e rozÜi°uje a zesiluje schopnosti jin²ch Φinidel. Kloub kostlivce je Φinidlo, kterΘ b²vß s oblibou kombinovßno se ₧lßzou, proto₧e zpev≥uje hranici mezi ₧ivotem a smrtφ, zp∙sobuje rychlΘ mihotßnφ existence, dφky Φemu₧ umo₧≥uje doΦasnou neviditelnost. Ale kdy₧ se navφc p°idß kouzlo VylepÜenΘ neviditelnosti, v²sledek je mnohem stabiln∞jÜφ a poskytuje u₧ivateli mnohem v∞tÜφ kontrolu a moc nad hranicφ mezi magiφ, ₧ivotem a smrtφ.
  78430. > 41714
  78431. Na potrhanΘm uchu je tetovßnφ BaÜty, proslulΘho v∞zenφ v Hlubin∞. ╚φslo se shoduje s Φφslem uprchlΘho trestance Stirge. Kendrack, starosta Port Llastu, bude mφt radost, kdy₧ se dozvφ, ₧e p°edeÜl² majitel neÜ¥astnou nßhodou zahynul.
  78432. > 41715
  78433. Na potrhanΘm uchu je tetovßnφ BaÜty, proslulΘho v∞zenφ v Hlubin∞. ╚φslo se shoduje s Φφslem uprchlΘho trestance jmΘnem Zor. Kendrack, starosta Port Llastu, bude mφt radost, kdy₧ se dozvφ, ₧e p°edeÜl² majitel neÜ¥astnou nßhodou zahynul.
  78434. > 41716
  78435. Na potrhanΘm uchu je tetovßnφ BaÜty, proslulΘho v∞zenφ v Hlubin∞. ╚φslo se shoduje s Φφslem uprchlΘho t°estance Yesgara. Kendrack, starosta Port Llast, bude mφt radost, kdy₧ se dovφ, ₧e p°edeÜl² majitel neÜ¥astnou nßhodou zahynul.
  78436. > 41717
  78437. Tyto zkroucenΘ tyΦe vyza°ujφ jakousi pasivnφ auru zla a vÜechny, co se na n∞ up°en∞ zahledφ, napl≥ujφ pocitem ·zkosti. Schopnost vyza°ovat vlny nev²slovnΘ hr∙zy na nep°φtele a naplnit i tu nejotrlejÜφ duÜi pronikav²m strachem naznaΦuje, ₧e tyto p°edm∞ty byly zhotoveny s nepoctiv²m ·myslem.
  78438. > 41718
  78439. Hole tohto druhu poskytujφ pot°ebnou ochranu kouzelnφk∙m, kte°φ nenosφ zbroj. ┌rove≥ ochrany je u ka₧dΘ hole jinß, ale vÜechny vylepÜujφ jistou strßnku ochrany. NejΦast∞ji na nich nenφ ₧ßdn² znak v²robce, proto₧e jsou zhotovovßny kv∙li svΘmu pou₧itφ a ne kv∙li proslulosti.
  78440. > 41719
  78441. Ze vÜech magick²ch pom∙cek, prodßvan²ch dobrodruh∙m a domobran∞, zp∙sobujφ h∙lky TajemnΘho rozd∞lenφ nejvφce rozpor∙ a diskusφ mezi Φarod∞ji a zaklφnaΦi. Dokud nenφ mo₧nΘ zakßzat obchodovßnφ, n∞kdo by mohl shledat znepokojiv²m, kdyby podnikav² kouzelnφk prodal v∞c, kterß by mohla zp∙sobit n∞Φφ smrt. Prodejc∙m na diskusφch nezßle₧φ. Polemika jen zvyÜuje poptßvku.
  78442. > 41720
  78443. LidΘ kdysi v∞°ili, ₧e vytvo°enφ H∙lky strachu vy₧aduje pa₧i licha, ale dneÜnφ °emeslnφci prokßzali, ₧e to byla Φirß pov∞ra. I kdy₧ tΘm∞° vÜechny vzorky obsahujφ kusy kostφ, ty nemusφ pochßzet z mocnΘ nemrtvΘ stv∙ry. Kostlivci poslou₧φ stejn∞ a je s nimi mnohem mΘn∞ potφ₧φ.
  78444. > 41721
  78445. H∙lky ohn∞ Φerpajφ z jednΘ v∞tve magie, kterß byla zkoumßna a uctφvßna celß staletφ, ale nßzory odbornφk∙ jsou natolik odliÜnΘ, ₧e nenφ mo₧nΘ urΦit zp∙sob jejich vzniku. Dß se °φci, ₧e tΘm∞° vÜechny modernφ zdokonalenφ jejich tvaru pochßzφ z Thay, kde p°evlßdß uctφvßnφ Pßna ohn∞ jmΘnem Kossuth.
  78446. > 41722
  78447. H∙lky blesku jsou velice nestßlΘ, alespo≥ ve fßzi vzniku. Mnoho nezkuÜen²ch mßg∙ zjistilo, ₧e najednou v jejich laborato°i zu°φ vich°ice anebo se naplnila divnou mlhou, jestli se jim nepovedlo od°φkat za°φkadlo sprßvn²m zp∙sobem. ╪φkß se, ₧e mezi starÜφmi Φarod∞ji kolujφ knihy o nepoveden²ch ritußlech, aby je nauΦily poko°e.
  78448. > 41723
  78449. Ti, co vytvo°ili tyto p°edm∞ty, svß jmΘna jen tak neprozradφ, proto₧e jsou Φasto obvi≥ovßni z krutosti a zrßdcovstvφ. Jak u₧iteΦnΘ H∙lky ochromenφ jsou, tak pevn∞ jsou spojeny s p°φb∞hy o tom, jak se jinak silnφ lidΘ stali bezmocn²mi a museli vytrp∞t b∙hvφco - a to se hospodskΘ sebrance nikdy lφbit nebude.
  78450. > 41724
  78451. H∙lky mlhy mohou b²t velice nestßlΘ a °φkß se, ₧e tyto p°edm∞ty jsou p°φΦinou vφce nßhodn²ch nebo sob∞ zp∙soben²ch ·mrtφ ne₧ vÜechny ostatnφ magickΘ pom∙cky, kterΘ jsou na prodej. V²pary a r∙znΘ opary mohou zaplavit okolφ neΦekan∞ a poka₧dΘ nenφ jasnΘ, kam a₧ sahß zasa₧enß oblast, ale mo₧nΘ nebezpeΦφ kupce mßlokdy odradφ. Pr∙zkum podzemφ nenφ pro nadmφru opatrnΘ.
  78452. > 41725
  78453. ┌Φinnost H∙lky vyvolßvßnφ hodn∞ zaostßvß za starobylou magiφ, zφskanou souΦasnφky z totem∙ dßvno zapomenut²ch bestiφ, i kdy₧ o modernφch exemplß°φch se dß jen st∞₧φ °φci, ₧e jsou plnΘ bo₧skΘho vnuknutφ. ZaklφnaΦi a Φarod∞jovΘ sbφrali inspiraci na mnoha mφstech a v²slednß sm∞s za°φkßnφ se Φasto alespo≥ trochu podobß ritußl∙m, kterΘ kdysi n∞kde zahlΘdli.
  78454. > 41726
  78455. Puklß kovadlina
  78456. > 41727
  78457. M2ShopMapnote
  78458. > 41728
  78459. Chrßm
  78460. > 41729
  78461. M2TempleMapnote
  78462. > 41730
  78463. Doky
  78464. > 41731
  78465. M2DocksMapnote
  78466. > 41732
  78467. M2Q1Farmer
  78468. > 41733
  78469. Kermit
  78470. > 41734
  78471. Tyto tyΦe dßvajφ svΘmu majiteli schopnost mocnΘho kn∞ze navrßtit ₧ivot a proto jsou skuteΦn∞ velice cennΘ! Nenφ znßmΘ, jestli byl tento konkrΘtnφ exemplß° vytvoren proto, aby pomßhal n∞jakΘmu sv∞tci konat dobro anebo prodlou₧il nemoc n∞jakΘho vlßdce, proto₧e tyto hole ve v²b∞ru sv²ch pßn∙ rozdφly ned∞lajφ.
  78472. > 41735
  78473. Lze °φci, ₧e h∙lka nebes je ohniskem i zßsobßrnou bo₧skΘ sφly, proudφcφ rovnou z kosmu. Je to velice nep°esn² zp∙sob jak °φci, ₧e to nenφ vφc ne₧ doproÜovßnφ se vlastnφm boh∙m. Pochopiteln∞, jestli to n∞kdo dokß₧e °φci, moc nahlas to nebude.
  78474. > 41736
  78475. N∞jak² v²chod vedoucφ hloub∞ji do trollφch jeskynφ.
  78476. > 41737
  78477. V²chod nahoru do trollφch jeskynφ.
  78478. > 41738
  78479. V²chod do v²Üe polo₧en²ch trollφch jeskynφ.
  78480. > 41739
  78481. Vchod do krypt.
  78482. > 41740
  78483. Socha gargoyly
  78484. > 41741
  78485. ZapeΦet∞nΘ dve°e
  78486. > 41742
  78487. Dve°e z krypt do trollφch jeskynφ.
  78488. > 41743
  78489. Nejcenn∞jÜφ krystaly ametystu jsou mlΘΦnΘ, nachovΘ a temn∞vφnovΘ. ╪φkß se, ₧e p∙vodnφ Ametyst byla mladß kn∞₧ka, kterß se zalφbila Sune i Selune. Ob∞ bohyn∞ o d∞vΦe bojovaly a ve svΘ hlouposti ji zabily. Pohled Selune prom∞nil d∞vΦe na m∞sφΦnφ svit, st°φbrn² a pr∙hledn². Jak bitva pokraΦovala, ze Selunina stolu spadla ΦφÜe s vφnem, post°φkala Ametyst a tφm zp∙sobila jejφ nachovΘ zbarvenφ.
  78490. > 41744
  78491. Nepodobn² sv²m obyΦejn²m p°φbuzn²m je ohniv² opßl pln² ₧iv²ch barev: ostrΘ ₧lutΘ, oran₧ovΘ a ΦervenΘ - jsou tak jasnΘ, ₧e se zdß, jako kdyby vyza°ovaly vlastnφ sv∞tlo. N∞kte°φ v∞°φ, ₧e tyto drahokamy jsou ve skuteΦnosti portßly do elementßlnφ sfΘry ohn∞ a odtamtud pochßzφ jejich zß°e.
  78492. > 41745
  78493. M2Q2CD-CC Map Point
  78494. > 41746
  78495. NßÜlapnß ploÜina
  78496. > 41747
  78497. Stromov² klφΦ
  78498. > 41748
  78499. V²chod z trollφch jeskynφ
  78500. > 41749
  78501. Elfφ dlouh² meΦ
  78502. > 41750
  78503. Kontrolnφ bod, NWW v²chod
  78504. > 41751
  78505. Brusinka
  78506. > 41752
  78507. Kost kotnφku
  78508. > 41753
  78509. Ettercapova snovacφ ₧lßza
  78510. > 41754
  78511. V²chod z domu Setary
  78512. > 41755
  78513. V²chod z jeskyn∞ lφtΘho medv∞da
  78514. > 41756
  78515. Plameny olizujφ spodnφ Φßst nßpisu, na barv∞ se horkem d∞lajφ puch²°e a spßlenΘ fleky. N∞co se ti povedlo p°eΦφst:
  78516.  
  78517.  Da f rd Q obl y
  78518.  ay r of Cha woo 
  78519.  Si e 11 2
  78520. > 41757
  78521. Ho°φcφ Charwood
  78522. > 41758
  78523. Hßdankovß truhla
  78524. > 41759
  78525. Strß₧ce
  78526. > 41760
  78527. Spawn, Quint
  78528. > 41761
  78529. Spawn, Karlat
  78530. > 41762
  78531. Spawn, Belial
  78532. > 41763
  78533. Vesnice Charwood
  78534. > 41764
  78535. Komnata rozsouzenφ
  78536. > 41765
  78537. Do v∞₧e Karlata Jharega
  78538. > 41766
  78539. Do v∞₧e Quinta Jharega
  78540. > 41767
  78541. Ritußlnφ ohniÜt∞
  78542. > 41768
  78543. Hole moci jsou u v∞tÜiny mßg∙ nejobvyklejÜφ a jsou tΘm∞° znakem tajemnΘ nauky. ┌toΦφcφ kouzelnφk se z°φdka obejde bez mßvßnφ podobn²m p°edm∞tem. Kv∙li jejich p°irozenΘ u₧iteΦnosti jich bylo mnoho pad∞lßno a p°esnß historie zapomenuta.
  78544. > 41769
  78545. Vyvolßvacφ svφce
  78546. > 41770
  78547. Vyvolßvacφ komnata Karlata Jharega
  78548. > 41771
  78549. Vyvolßvacφ terΦ
  78550. > 41772
  78551. Do Komnaty rozsouzenφ
  78552. > 41773
  78553. Karlat Jhareg
  78554. > 41774
  78555. Tato znesv∞cenß a zakrvßcenß socha Lathandera, boha ·svitu, je na dotek chladnß. Z°ejm∞ ji₧ v nφ nenφ ₧ßdnß bo₧skß esence.
  78556. > 41775
  78557. Socha Lathandera, Pßna ·svitu
  78558. > 41776
  78559. Svatß urna
  78560. > 41777
  78561. Alchymistickß laborato°
  78562. > 41778
  78563. Lathanderova svatyn∞
  78564. > 41779
  78565. Quint Jhareg
  78566. > 41780
  78567. K Ji₧nφ cest∞
  78568. > 41781
  78569. Do vesnice Charwood
  78570. > 41782
  78571. OhniÜt∞
  78572. > 41783
  78573. M2Q5C_M2Q5A
  78574. > 41784
  78575. M2Q5C_M2Q5A2
  78576. > 41785
  78577. Orc King 5A
  78578. > 41786
  78579. MuΦφcφ nßstroje
  78580. > 41787
  78581. Pßka v podlaze
  78582. > 41788
  78583. M2Q5D_M2Q5A
  78584. > 41789
  78585. Hlava sk°etv∞da
  78586. > 41790
  78587. PoutaΦ
  78588. > 41791
  78589. Dve°e
  78590. > 41792
  78591. Dve°e
  78592. > 41793
  78593. Dve°e
  78594. > 41794
  78595. Dve°e
  78596. > 41795
  78597. Dve°e
  78598. > 41796
  78599. M2Q5F_M2Q5A
  78600. > 41797
  78601. M2Q5F_M2Q4A
  78602. > 41798
  78603. H°bitov
  78604. > 41799
  78605. H°bitov
  78606. > 41800
  78607. Hrobnφkova bouda
  78608. > 41801
  78609. Hrobnφk
  78610. > 41802
  78611. Hostinec U ZelenΘho gryfa
  78612. > 41803
  78613. Poznßmka na map∞, Hostinec U ZelenΘho gryfa
  78614. > 41804
  78615. Do Luskanu
  78616. > 41805
  78617. Do Luskanu
  78618. > 41806
  78619. Kßmen TemnΘho draka
  78620. > 41807
  78621. Na tomto kameni jsou vepsßna dv∞ slova: Temn² drak.
  78622. > 41808
  78623. Dve°e
  78624. > 41809
  78625. Knihovna
  78626. > 41810
  78627. Poznßmka na map∞, Knihovna
  78628. > 41811
  78629. Hrobka
  78630. > 41812
  78631. Poznßmka na map∞, Hrobka
  78632. > 41813
  78633. ZrcadlovΘ jezφrko
  78634. > 41814
  78635. Poznßmka na map∞, ZrcadlovΘ jezφrko
  78636. > 41815
  78637. Duergarova helma
  78638. > 41816
  78639. Duergarskß vycpßvanß ko₧enß zbroj
  78640. > 41817
  78641. DraΦφ doup∞
  78642. > 41818
  78643. Dve°e
  78644. > 41819
  78645. Dve°e
  78646. > 41820
  78647. Hlava zlob°φho mßga Dergiaba, kter² se sna₧il shromß₧dit armßdu v jeskynφch poblφ₧ Severnφ cesty.
  78648. > 41821
  78649. Pßn her
  78650. > 41822
  78651. OzdobenΘ k°iÜ¥ßlovΘ vejce, kterΘ m∙₧e b²t d∙le₧itΘ ke spln∞nφ Mutaminovy sout∞₧e ve sklepenφ Hostince U ZelenΘho gryfa.
  78652. > 41823
  78653. M2Q5Q_M2Q5P
  78654. > 41824
  78655. H°mφcφ hlas
  78656. > 41825
  78657. Sloup sv∞tla
  78658. > 41826
  78659. V²chod ze sout∞₧e
  78660. > 41827
  78661. M2Q5T_M2Q5G
  78662. > 41828
  78663. M2Q5U_M2Q5F
  78664. > 41829
  78665. Dve°e
  78666. > 41830
  78667. Karathisovo doup∞
  78668. > 41831
  78669. Yesgarova skr²Ü
  78670. > 41832
  78671. ChrßmovΘ dve°e
  78672. > 41833
  78673. Velvyslancovy pokoje
  78674. > 41834
  78675. Sφdelnφ v∞₧ Tajemn²ch: ExteriΘr
  78676. > 41835
  78677. Sφdelnφ v∞₧ Tajemn²ch: 2. patro
  78678. > 41836
  78679. Sφdelnφ v∞₧ Tajemn²ch: 3. patro
  78680. > 41838
  78681. Sφdelnφ v∞₧ Tajemn²ch: 4. patro
  78682. > 41839
  78683. Sφdelnφ v∞₧ Tajemn²ch: 5. patro
  78684. > 41840
  78685. Sφdelnφ v∞₧ Tajemn²ch: 6. patro
  78686. > 41841
  78687. Sφdelnφ v∞₧ Tajemn²ch: 7. patro
  78688. > 41842
  78689. JakΘ d∞ti? O Φem to mluvφÜ?
  78690. > 41843
  78691. D∞ti? MßÜ na mysli Londiny d∞ti?
  78692. > 41844
  78693. JakΘ d∞ti? O Φem ty mluvit?
  78694. > 41845
  78695. D∞ti? Ty myslet d∞cka Londy?
  78696. > 41846
  78697. Jß... to je straÜlivΘ, straÜlivΘ! VÜechny d∞ti... jsou pryΦ...
  78698. > 41847
  78699. Londa... d∞ti sleΦny Londy... jß jsem jejich ch∙va...
  78700. > 41848
  78701. Ano... ano, ty je znßÜ? Jß... jsem jejich ch∙va...
  78702. > 41849
  78703. Bylo to straÜnΘ! On...Vrchnφ kapitßn, on... vzal d∞ti z domova sleΦny Londy. M∞... m∞ hodil k t∞mto pavouk∙m a... a...
  78704. > 41850
  78705. (vzlyk!) V∞tÜφ d∞ti p°edhodil... stv∙rßm, jako je on. MenÜφ... menÜφ dal jinΘ stv∙°e, aby... aby... (vzlyk!) VÜechny zem°ely. VÜechny do jednoho...
  78706. > 41851
  78707. Tohle... tohle je vÜe, co mi z nich z∙stalo. Najdi... najdi sleΦnu Londu a dej jφ to. ╪ekni jφ, ₧e jsem se *sna₧ila* zachrßnit je... ale neusp∞la jsem...
  78708. > 41852
  78709. <StartAction>[Dej mu propustku]</Start> Tady to mßÜ.
  78710. > 41853
  78711. Co je to za zdr₧ovßnφ? Po₧aduji vstup do v∞₧e... ihned!
  78712. > 41854
  78713. SpφÜe t∞ mφsto toho zabiju.
  78714. > 41855
  78715. <StartAction>[Dej mu propustku]</Start> Tak jo, mßÜ to mφt.
  78716. > 41856
  78717. ProΦ jß muset Φekat? Chtφt do v∞₧e ... hned!
  78718. > 41857
  78719. Noo, jß radÜi zabφt t∞.
  78720. > 41858
  78721. Jß nemßm propustku...
  78722. > 41859
  78723. Jß nemφt propustku...
  78724. > 41860
  78725. <StartCheck>[Vyhro₧ovßnφ]</Start> MßÜ tu drzost zpovφdat m∞?
  78726. > 41861
  78727. Informujφ t∞ z v∞₧e o vÜech sv²ch hostech?
  78728. > 41862
  78729. Nech m∞ jφt dovnit° d°φv, ne₧... se rozzlobφm.
  78730. > 41863
  78731. Tak jo. Zabiju t∞, ani nemrkneÜ.
  78732. > 41864
  78733. <StartCheck>[Vyhro₧ovßnφ]</Start> Ty se m∞ vyptßvat?
  78734. > 41865
  78735. ╚arod∞jovΘ tob∞ °φkat o ka₧dß jejich host, co?
  78736. > 41866
  78737. Ty m∞ nechat jφt dovnit° nebo jß se rozzu°it!
  78738. > 41867
  78739. Tak jo, jß tebe te∩ zabφt.
  78740. > 41868
  78741. <StartCheck>[Lhanφ]</Start> UjiÜ¥uji t∞, ₧e jsem velvyslancem Mulhorandu.
  78742. > 41869
  78743. <StartCheck>[Lhanφ]</Start> Jß b²t vyslanec z Mulhorand, to si m∙₧eÜ b²t jist², jo?
  78744. > 41870
  78745. ZakazujeÜ mi vstoupit?
  78746. > 41871
  78747. Ty °φkat, ₧e jß nemohu jφt dovnit°?
  78748. > 41872
  78749. A je to. Jsi mrtv² mu₧.
  78750. > 41873
  78751. A hotovo. Ty b²t mrtv² mu₧.
  78752. > 41874
  78753. Vφtej, <lord/lady>. Z tvΘ propustky Φtu, ₧e jsi Φlenem delegace z Mulhorandu, ano?
  78754. > 41875
  78755. Co?! Jak bys cht∞l<he/she> p°ejφt p°es most?! Vet°elci ve v∞₧i!!
  78756. > 41876
  78757. Dobrß, v urΦitΘ chvφli jsi musel mφt propustku k p°echodu mostu, ne? Koukej ji najφt a ukßzat. Jinak t∞ nemohu pustit do v∞₧e.
  78758. > 41877
  78759. Jist∞, <lord/lady>. Nemohu vÜak pro vßs otev°φt dve°e, pokud neuvidφm vaÜi propustku. Je to mß povinnost, nic vφc.
  78760. > 41878
  78761. Tohle vypadß... jako zbyteΦn∞ dlouhß cesta. Bylo mi °eΦeno, ₧e z Mulhorandu nebyl nikdo zvßn. Jistotn∞ jsme t∞ neoΦekßvali.
  78762. > 41879
  78763. NemusφÜ se rozΦilovat, <lord/lady>... jen m∞ to pon∞kud zarazilo, to je vÜe.
  78764. > 41880
  78765. Dobrß... v∞tÜinou to d∞lajφ. Kv∙li chaosu po bitv∞ ve v∞₧i se pravidla pon∞kud uvolnila, ale stejn∞...
  78766. > 41881
  78767. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> N≤≤... jist∞₧e ne, <lord/lady>. Tempus vφ, ₧e odkdy boje p°estaly, Φarod∞jovΘ m∞li host∙ vφc ne₧ dost.
  78768. > 41882
  78769. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Starostlivost o bezpeΦnost v∞₧e je jednou z m²ch povinnostφ, <lord/lady>. D∞lßm jen to, co musφm.
  78770. > 41883
  78771. Mulhorand... setkal jsem se s n∞kolika lidmi z tvΘ zem∞. M∞li tmavou k∙₧i a byli obleΦeni pon∞kud v²st°edn∞. Ty... nevypadßÜ jako oni.
  78772. > 41884
  78773. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> To staΦφ. Rozhodn∞ tady nejsem proto, abych zpochyb≥oval tvou propustku.
  78774. > 41885
  78775. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> K Φarod∞j∙m chodφ spousta nßvÜt∞vnφk∙... vyslan²ch opravdu ze vÜech kout∙ severu. Ale nebyl tady nikdo z tak vzdßlenΘho mφsta, jako je Mulhorand. Je t∞₧kΘ tvΘ tvrzenφ skuteΦn∞ ov∞°it.
  78776. > 41886
  78777. Dovol mi tedy, a¥ ti otev°u dve°e.
  78778. > 41887
  78779. Jß... to asi ne, ne. Od skonΦenφ boj∙ je rozhodn∞ velice obtφ₧nΘ v∙bec se s mßgy spojit a tvß propustka je platnß. Tempus vφ, ₧e poslednφ dobou m∞li nßvÜt∞vnφk∙ opravdu dostatek.
  78780. > 41888
  78781. DoporuΦuji ti prßzdnΘ apartmß hned napravo ode dve°φ,  <lord/lady>. BudeÜ Φekat s ostatnφmi velvyslanci, ne₧ n∞kdo p°ijde a zavede vßs dßl.
  78782. > 41889
  78783. Upozor≥uji t∞, ₧e ne₧ n∞kdo p°ijde, m∙₧e to chvilku trvat. Po bitv∞ ve v∞₧i byl jmenovßn nov² Arcimßg Tajemn²ch, ale v n∞kter²ch v∞cech nadßle vlßdne ·pln² chaos.
  78784. > 41890
  78785. Taky ti radφm, abys nechodil<he/she> nikam mimo hlavnφ chodbu. Bitva sice skonΦila, ale Φarod∞jovΘ by si t∞ mohli zm²lit s vet°elcem, kdyby ses objevil<he/she> n∞kde, kde to nenφ povoleno. A nejsou zrovna v nßlad∞, ₧e by se moc vyptßvali. Jsem si jist, ₧e to pochopφÜ.
  78786. > 41891
  78787. Jestli si p°ejeÜ, m∙₧eÜ vstoupit do v∞₧e. Pamatuj, je zakßzßno jφt kdekoliv mimo velvyslaneckou z≤nu.
  78788. > 41892
  78789. MusφÜ si promluvit s naÜφm kapitßnem, <lord/lady>.
  78790. > 41893
  78791. Mohu se t∞ zeptat na pßr otßzek?
  78792. > 41894
  78793. Jß chtφt ptßt otßzky.
  78794. > 41895
  78795. Sbohem.
  78796. > 41896
  78797. ProΦ, p°esn∞, tu jsi?
  78798. > 41897
  78799. ProΦ ty b²t tady?
  78800. > 41898
  78801. Co vφÜ o v∞₧i?
  78802. > 41899
  78803. Co ty v∞d∞t o Φarod∞jova v∞₧?
  78804. > 41900
  78805. Jak se tady n∞kam dostanu?
  78806. > 41901
  78807. Jak jß chodit tady kolem?
  78808. > 41902
  78809. Kdo jsi?
  78810. > 41903
  78811. Kdo ty?
  78812. > 41904
  78813. Co tφm myslφÜ?
  78814. > 41905
  78815. Co ty myslet?
  78816. > 41906
  78817. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Samoz°ejm∞, hned jsem v∞d∞l<he/she>, ₧e jsi d∙le₧it².
  78818. > 41907
  78819. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jo, jß v∞d∞t ty velkß a d∙le₧itß po°ßd.
  78820. > 41908
  78821. <StartCheck>[Flirt]</Start> Samoz°ejm∞, ₧e jsi d∙le₧it²... jsi tak velk² a siln².
  78822. > 41909
  78823. <StartCheck>[Flirt]</Start> Samoz°ejm∞ ty d∙le₧it². Ty b²t tak velk² a siln²...
  78824. > 41910
  78825. Odpov∞z mi hned na mΘ otßzky, orku!
  78826. > 41911
  78827. Ty odpovφdat otßzky, orku nebo ty zaplatit!
  78828. > 41912
  78829. Zapome≥, ₧e jsem se ptal<he/she>.
  78830. > 41913
  78831. Ty zapomn∞la jß ptßt tebe.
  78832. > 41914
  78833. Co jsi to °φkal o Φarod∞jφch?
  78834. > 41915
  78835. Co ty °φkat o Φarod∞jovΘ?
  78836. > 41916
  78837. Pov∞z mi o TajemnΘm bratrstvu.
  78838. > 41917
  78839. Co se d∞lo ve v∞₧i?
  78840. > 41918
  78841. Pov∞d∞t mi o Φarod∞jφch.
  78842. > 41919
  78843. Co dφt se ve v∞₧i?
  78844. > 41920
  78845. Pov∞z mi o tomhle Maugrimovi.
  78846. > 41921
  78847. Ty °φct mi o Maugrim.
  78848. > 41922
  78849. Nov² Tajemn² arcimßg? Co se stalo b²valΘmu?
  78850. > 41923
  78851. Novß velitel Φarod∞j∙? Co stßt se tomu starΘmu?
  78852. > 41924
  78853. Co chce, nevφÜ?
  78854. > 41925
  78855. Co on chtφt? Ty v∞d∞t?
  78856. > 41926
  78857. Nov² Φarod∞j?
  78858. > 41927
  78859. Dovol, abych se t∞ na n∞co zeptal<he/she>.
  78860. > 41928
  78861. Jß zeptat na n∞co jinΘho.
  78862. > 41929
  78863. K Φemu je ta armßda?
  78864. > 41930
  78865. K Φemu armßda?
  78866. > 41931
  78867. MyslφÜ si, ₧e orkovΘ budou souhlasit?
  78868. > 41932
  78869. Ty myslet orkovΘ °φct ano?
  78870. > 41933
  78871. Aribeth?!
  78872. > 41934
  78873. ORK?! Zem°i, zr∙do!!
  78874. > 41935
  78875. ORK?! Ty zem°φt, netvor!!
  78876. > 41936
  78877. Ale na co t∞ mßgovΘ pot°ebujφ?
  78878. > 41937
  78879. Na co t∞ pot°ebovat Φarod∞jovΘ?
  78880. > 41938
  78881. Oukej, to by bylo. Te∩ zem°eÜ.
  78882. > 41939
  78883. Dobrß, jß b²t silßk! Ty zem°φt!
  78884. > 41940
  78885. <StartCheck>[Intuice]</Start> Oh, pochybuji, ₧e vφÜ v∙bec n∞co, takov² poskok jako ty...
  78886. > 41941
  78887. Aaargh, te∩ka ty um°φt!!
  78888. > 41942
  78889. Ha, Φarod∞jovΘ p°ivΘst tebe, aby ty vyjednßvat? Jß °φkat jim Krßl Obould je vÜe, co oni pot°ebovat! Oni nepot°ebovat ty ani nikoho jin²!
  78890. > 41943
  78891. Hmph. ╚arod∞jovΘ nepot°ebovat ty. Oni pot°ebovat jenom jß!
  78892. > 41944
  78893. Ty jφt. Ty °φct Φarod∞jovΘ, jak jß d∙le₧it²!
  78894. > 41945
  78895. Ty nechat m∞ b²t.
  78896. > 41946
  78897. Aha. Jsme trochu pomalejÜφ, co?
  78898. > 41947
  78899. Ty ptßt se jß na otßzky: No, ptßt se. Jß ukßzat tob∞, jak d∙le₧itß b²t jß.
  78900. > 41948
  78901. ProΦ ty p°ijφt sem? Jß v²znamnß ork, a nechtφt b²t vyruÜovßn! Co Φarod∞jovΘ pot°ebovala, je Krßl Obould, °φkat jß! Oni tebe nepot°ebovat!
  78902. > 41949
  78903. Ty jφt do pryΦ! Jß nechtφt b²t vyruÜovßna! ╚arod∞jovΘ pot°ebovat jß, jenom jß! Oni nepot°ebovat ty ani nikoho jin²!
  78904. > 41950
  78905. Jß vßleΦnφk, hodn∞ dobrß. P°ijφt si promluvit s Φarod∞jovΘ pro Krßl Obould MnohoÜφp². Nejv∞tÜφ nßΦelnφk v severu, on je. ╚arod∞jovΘ nepot°ebovala ostatnφ, jako ty.
  78906. > 41951
  78907. Huh. Ork∙ hodn∞, orkovΘ silnφ! ╚arod∞jovΘ nepot°ebovat n∞kdo jin², pot°ebovat Obould MnohoÜφp²! Nejv∞tÜφ nßΦelnφk, on je.
  78908. > 41952
  78909. Jß ne°φkat nic. Jß d∙le₧itß ork, velkß vßleΦnφk! Obould MnohoÜφp² poslat m∞, aby jß promluvila o d∙le₧itß v∞c, jenom jß.
  78910. > 41953
  78911. Pfff. Ty ne chytrß. Jß vφc chytrß ne₧ ty b²t.
  78912. > 41954
  78913. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Hmph. Ty chytrß ₧enskß, i kdy₧ ty <race>. Ty poznat d∙le₧itß ork, kdy₧ ty vid∞t jeden. Mo₧nß ty ne tak Üpatn².
  78914. > 41955
  78915. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Jß nepot°ebovat ₧ßdn² <race> <man/woman> slintat na jß. Ty jφt a nechat jß b²t, te∩. Jß b²t moc d∙le₧itß! Muset myslet na hodn∞ v∞c!
  78916. > 41956
  78917. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Ty p∞kn∞ chytrß. Krßl Obould MnohoÜφp² v∞°it m∞, jß tak d∙le₧it²! Mo₧nß ty neb²t tak Üpatn².
  78918. > 41957
  78919. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Jß d∙le₧it²! Vφc d∙le₧it² ne₧ ty! Ty jφt te∩! Mn∞ zaΦφnat b²t zle, kdy₧ cφtit vlezl² <race>.
  78920. > 41958
  78921. Jß nechodit daleko... Φarod∞jovΘ zabφt tebe, kdy₧ ty jφt dovnit°. Jß v∞d∞t moc o Φarod∞jovΘ, myslet. Moc a moc.
  78922. > 41959
  78923. Jß p°ijφt p°edstavovat Obould MnohoÜφp², mluvit k Maugrim. On nov² velkß Φarod∞j ve v∞₧i, jß znßt... nov² Tajemnß arcimßg. On chtφt jß p°ijφt.
  78924. > 41960
  78925. Nev∞d∞t. Mφsto b²t velkß v∞₧, ale ₧ßdnΘ chodby... ₧ßdnΘ schody. Nev∞d∞t jak Φarod∞jovΘ se tady dostat n∞kam. Oni nev∞d∞t, jak stav∞t, myslela jß.
  78926. > 41961
  78927. ╚arod∞j jednou °φkat, oni chodit z v∞₧ do v∞₧ skrz velkß zß°ivß sv∞tla. Kouzla, mo₧nß. Jß nev∞°it kouzla, jß nikdy nechodila do zß°ivß sv∞tlo bych. Jß ne hloup².
  78928. > 41962
  78929. ╚arod∞j °φkat tam b²t zß°ivß sv∞tlo za dve°ma ve vn∞jÜφ mφstnost. Jß nevid∞t to jeÜt∞ nikdy. On °φkat, kdy₧ jß jφt tam, oni zabφt m∞ dob°e. Jß nemφt rßd bojovat kouzla, tak tam nejφt. Nemφt d∙vod, stejnak.
  78930. > 41963
  78931. Oni vÜichni Φarod∞jovΘ, hodn∞ Φarod∞jovΘ s vφce kouzly ne₧ Üaman Chytrß P∞st! Oni moc bohat² a oni hodn∞ bojovat mezi sebou, bojovat o vlßdu nad zem∞, mo₧nß.
  78932. > 41964
  78933. ╚arod∞jovΘ zabφjet se navzßjem u₧ dlouho, aby zjistit, kdo nejv∞tÜφ Φarod∞j. VelkΘ bitvy ve v∞₧i, jß °φkat, hodn∞ Φarod∞jovΘ utφkat a nevrßtit se.
  78934. > 41965
  78935. Nov² Φarod∞j vyhrßt jako nejv∞tÜφ Φarod∞j... on °φkat Φarod∞jovΘ, co d∞lat. On pozvat orkovΘ p°ijφt do v∞₧e a nabφzet hodn∞ v∞cφ. Chtφt naÜe pomoc, on chtφt, on b²t moc chytrß.
  78936. > 41966
  78937. Nov² Φarod∞j mφt jmΘno Maugrim. Velkß Φlov∞k, hodn∞ silnß... hodn∞ zu°ivß. Jß nev∞d∞t, jestli on vΘst Φarod∞jovΘ nav₧dycky, ale on vΘst Φarod∞jovΘ te∩.
  78938. > 41967
  78939. Maugrim b²t ten, kdo zavolat orky do v∞₧e. On volat ostatnφ do v∞₧e a taky °φkat pirßt∙m ve m∞st∞, aby vytvo°it armßdy a bojovat.
  78940. > 41968
  78941. Eh? Co ty chtφt?
  78942. > 41969
  78943. ╚arod∞jovΘ bojovat, ovÜem. Zbytek m∞sta nev∞d∞t, ₧e Φarod∞jovΘ bojovat bitva za bitvou tady ve v∞₧i... hodn∞ Φarod∞jovΘ b²t mrtvß. Boj neb²t konec jeÜt∞.
  78944. > 41970
  78945. Starß velkß Φarod∞j b∞₧et pryΦ, jß °φkala. Nebo b²t mrtvß. Nev∞d∞t. Nov² Φarod∞j te∩ka, on b²t Tajemnß arcimßg... Φlov∞k jmΘnem Maugrim.
  78946. > 41971
  78947. On zvßt vÜechna vyslanci sem... on v∞d∞t orkovΘ b²t moc d∙le₧itß. Chtφt naÜe pomoc. On stßle velmi zaneprßzdn∞nß boji ve v∞₧i, myslet... nemφt moc Φas mluvit s jß, to b²t ÜpatnΘ.
  78948. > 41972
  78949. Nev∞d∞t. ╚arod∞jovΘ bojovat ka₧d² s ka₧d²m dlouh² Φas te∩, potajφ. Mrtvφ Φarod∞jovΘ vÜude a hodn∞ utΘct. Maugrim a nßsledovnφci jeho ovlßdat v∞₧ te∩ka.
  78950. > 41973
  78951. Star² Φarod∞j vrßtit brzy zpßtky, mo₧nß. Mo₧nß on zφskat zp∞t v∞₧. Nezßle₧et na tom. Maugrim ovlßdat v∞₧ te∩ka a Maugrim mφt hodn∞ plßn∙.
  78952. > 41974
  78953. Maugrim d∞lat velkß armßda. On d∞lat armßda z Φlov∞k z m∞sta, z barba°i... z orkovΘ, taky. Hodn∞ moc orkovΘ. ╚arod∞jovΘ mφt velkß kouzla a bojovat v armßd∞... a b²t hodn∞ silnß.
  78954. > 41975
  78955. Obould Φekat dlouhß doba, aby ud∞lala velkß armßda. OrkovΘ Φelit alianci lidφ, v₧dycky b²t zahnßni zp∞t. My se p°idat k Φarod∞jovΘ a lidi, a mo₧nß my vyhrßt... velkß vφt∞zstvφ.
  78956. > 41976
  78957. Obould u₧ p°ijφt, p°ece. P°idat se k armßda prßv∞ te∩ka, nemoct zastavit to. Jß b²t tady jen aby pov∞d∞la Φarod∞j∙m o tom.
  78958. > 41977
  78959. K dob²t! My zabrat sever, nßm b²t slφbeno. Nejd°φv my zabrat Φlov∞Φφ m∞sto Letohrad, t°eba. Maugrim chtφt Letohrad hodn∞ Üpatnß.
  78960. > 41978
  78961. Maugrim °φkat armßda vedenß elfskß ₧enskß. Jß nemφt to moc rßd... elfovΘ b²t blb² a chutn², ne moc dobrß v∙dce. Maugrim °φkat elfskß ₧enskß Aribeth vΘst urΦit∞, p°esto.
  78962. > 41979
  78963. Neznßt elfskß ₧enskß. SlyÜet ona b²t hodn∞ silnß, hodn∞ protivnß. Mo₧nß ona neb²t tak Üpatnß. Ona ne°φkat Obould co mß d∞lat, to dozajista.
  78964. > 41980
  78965. Maugrim velmi siln², na Φlov∞ka, velmi nebezpeΦn². Mφt mnoho kouzel, on... slou₧it n∞kdo jin², taky, jß v∞d∞t. Jß n∞v∞d∞t, komu on slou₧it, ale mφt v∞tÜφ sφla dokonce ne₧ on. Mnoho Φarod∞jovΘ slou₧it te∩ka tomu samΘmu, co Maugrim slou₧it
  78966. > 41981
  78967. S veÜkerß sφla, co Maugrim mφt, orkovΘ d∞lat jenom dobrΘ na jeho strana. Jenom kdy₧ Φlov∞k ₧φt, aby vyjednßvat, tak b²t.
  78968. > 41982
  78969. Ne, ty zem°φt! Jß zabφt ty dob°e!!
  78970. > 41983
  78971. Jß ne°φkat! Jß mφt d∙le₧itß ·kol, mluvit jen s Φarod∞jovΘ.
  78972. > 41984
  78973. Jß neodpov∞d∞t nic! Jß zabφt tebe, proto₧e sranda to b²t! Ha!!
  78974. > 41985
  78975. Coo-₧e?! Jß ₧ßdnß poskok! Jß velk² a d∙le₧it² vßleΦnφk! Nejvφc d∙v∞°ovan² Obouldem MnohoÜφp²!!
  78976. > 41986
  78977. Mohu ti polo₧it n∞kolik otßzek?
  78978. > 41987
  78979. Jß se chtφt tebe na n∞co zeptat.
  78980. > 41988
  78981. Nashle.
  78982. > 41989
  78983. ProΦ tady doopravdy jsi?
  78984. > 41990
  78985. ProΦ ty tady b²t?
  78986. > 41991
  78987. Co vφÜ o tΘhle v∞₧i?
  78988. > 41992
  78989. Co ty v∞d∞t o Φarod∞jnickΘ v∞₧i?
  78990. > 41993
  78991. Jak se tam dostanu?
  78992. > 41994
  78993. Jak jß se tam dostat?
  78994. > 41995
  78995. Kdo jsi?
  78996. > 41996
  78997. Kdo ty b²t?
  78998. > 41997
  78999. Co tφm myslφÜ?
  79000. > 41998
  79001. Co ty myslet?
  79002. > 41999
  79003. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> No mluvenφm se snad nedß nijak ublφ₧it, ne?
  79004. > 42000
  79005. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Mluvenφm se snad nedß ublφ₧it.
  79006. > 42001
  79007. <StartCheck>[Flirt]</Start> Zajφmß m∞ to jen z toho d∙vodu, ₧e jsi tak krßsnß...
  79008. > 42002
  79009. <StartCheck>[Flirt]</Start> Jß mluvit jen proto, ₧e ty b²t tak krßsnß...
  79010. > 42003
  79011. Bu∩ mi odpovφÜ nebo ti ublφ₧φm.
  79012. > 42004
  79013. Ty odpovφdat, nebo jß t∞ bφt, jasn²?
  79014. > 42005
  79015. Zapom∞≥, ₧e jsem se ptal<he/she>.
  79016. > 42006
  79017. Ty zapomenout, ₧e jß ptßt se.
  79018. > 42007
  79019. Co jsi povφdal o t∞ch Φarod∞jφch?
  79020. > 42008
  79021. Co ty myslet o Φarod∞jφch?
  79022. > 42009
  79023. Myslφm, ₧e jsi nßdhernß.
  79024. > 42010
  79025. Jß myslet, ₧e ty krßsnß.
  79026. > 42011
  79027. Jenom jsem cht∞l<he/she> b²t mil²...
  79028. > 42012
  79029. Jß jen b²t mil²...
  79030. > 42013
  79031. Nenech m∞ se ti vysmßt, smrdφÜ jako hnφjφcφ mrÜina.
  79032. > 42014
  79033. Hah! Ty smrd∞t jako medv∞dφ lejno. Ty i tak vypadat.
  79034. > 42015
  79035. Zapome≥, ₧e jsem n∞co °φkal<he/she>.
  79036. > 42016
  79037. Zapome≥ jß mluvit na tebe.
  79038. > 42017
  79039. Pov∞z mi o TajemnΘm bratrstvu.
  79040. > 42018
  79041. Co se tu d∞je nebo d∞lo?
  79042. > 42019
  79043. Ty °φct mi o Φarod∞jφch.
  79044. > 42020
  79045. Co se dφt ve v∞₧i? Co Φarod∞jovΘ d∞lat?
  79046. > 42021
  79047. ╪ekni mi o tom Maugrimovi.
  79048. > 42022
  79049. Ty °φct m∞ o Maugrimovi.
  79050. > 42023
  79051. Nov² Arcimßg Tajemstvφ? Co se stalo tomu starΘmu?
  79052. > 42024
  79053. Nov² v∙dce? Co stßt se starΘmu?
  79054. > 42025
  79055. NevφÜ, co m∙₧e chtφt?
  79056. > 42026
  79057. Ty v∞d∞t co on chtφt?
  79058. > 42027
  79059. Nov² v∙dce?
  79060. > 42028
  79061. Zeptßm se na n∞co jinΘho.
  79062. > 42029
  79063. Jß se zeptat na n∞co jinΘho.
  79064. > 42030
  79065. Na co pot°ebuje tu armßdu?
  79066. > 42031
  79067. Na co mφt tu armßdu?
  79068. > 42032
  79069. MyslφÜ, ₧e tvφ lidΘ budou souhlasit?
  79070. > 42033
  79071. Ty myslet, ₧e tvφ lidΘ °eknou ano?
  79072. > 42034
  79073. Aribeth?!
  79074. > 42035
  79075. Ty jsi dalÜφ velvyslanec? To si ti blßznivφ kouzelnφci pozvou do sv² v∞₧e ·pln∞ ka₧d²ho? UrΦit∞ trßvφ vÜechen sv∙j Φas jen sv²mi v∞cmi, varuji t∞.
  79076. > 42036
  79077. Ud∞lßÜ nejlφp, kdy₧ budeÜ souhlasit s nabφdkou Φarod∞j∙. Bude to velkß slßva!
  79078. > 42037
  79079. Jist∞, b∞₧. A jestli potkßÜ n∞jakΘ Φarod∞je, tak jim °ekni, ₧e zaΦφnßm b²t nespokojenß.
  79080. > 42038
  79081. Tak koukej zmizet.
  79082. > 42039
  79083. Aha. Jsme trochu pomalejÜφ, co?
  79084. > 42040
  79085. Tak jestli musφÜ, tak se ptej.
  79086. > 42041
  79087. Kdo jsi? Jeden ze slu₧ebnφk∙ t∞ch proklet²ch Φarod∞j∙? ╚ekßm dΘle, ne₧ by se mi lφbilo.
  79088. > 42042
  79089. Jo, co je? KoneΦn∞ m∞ Φarod∞jovΘ povolali?
  79090. > 42043
  79091. Jsem Yeanasha z Losφho kmene Uthgardt∙. P°iÜla jsem na ₧ßdost Φarod∞j∙, aΦkoli asi nejsou tak nedoΦkavφ, kdy₧ m∞ nechßvajφ Φekat.
  79092. > 42044
  79093. Myslφm tφm, ₧e ti blßznivφ kouzelnφci cht∞jφ podlΘzat Losφmu kmeni, ale d∞lajφ to Üpatn∞. Nenßvidφm vyΦkßvßnφ, ale je to vÜe, co tady m∙₧u d∞lat.
  79094. > 42045
  79095. Otßzky? ProΦ by ti m∞la Yeanasha odpovφdat na n∞jakΘ otßzky? Nep°φsluÜφ ti Ü¥ourat se ve v∞cech Losφho kmene.
  79096. > 42046
  79097. Jist∞, chceÜ n∞co dalÜφho?
  79098. > 42047
  79099. Oh? Ty jsi kapku rßzn∞jÜφ, co? Pochybuji, ₧e takovΘ bych mezi navo≥en²mi nafint∞nci na tomhle mφst∞ naÜla.
  79100. > 42048
  79101. Mßm-li b²t up°φmnß, ₧enu ze svΘho kmene bych za takovß slova zmlßtila k nepoznßnφ.
  79102. > 42049
  79103. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Takhle? Je to jen flirtovßnφ civilizovanΘho mu₧e nebo Yeanasha skuteΦn∞ pot∞Üila tv∙j pohled?
  79104. > 42050
  79105. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Nepot°ebuji dalÜφho slintajφcφho ·chyla. Zmiz, jestli nemßÜ lepÜφ nabφdku.
  79106. > 42051
  79107. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> No myslφm, ₧e ne. Stejn∞ nemßm co na prßci, dokud se ti blßznivφ Φarod∞jovΘ nerozhodnou v∞novat m²m zßle₧itostem.
  79108. > 42052
  79109. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Z°ejm∞ ne, ale jß nemßm zßjem vybavovat se s n∞jak²m vyvon∞n²m blßznem. B∞₧ se ptßt ork∙ do vedlejÜφ mφstnosti.
  79110. > 42053
  79111. Hmmm. No, vidφm, ₧e jedno je jistΘ, mßÜ obratn² jaz²Φek. No tak tedy... m∙₧eÜ tady z∙stat.
  79112. > 42054
  79113. Hmmm. Na n∞koho s tak t∞₧kopßdn²m jazykem a jeÜt∞ t∞₧kopßdn∞jÜφm p°em²Ülenφm, z tebe koneΦn∞ vypadlo n∞co rozumnΘho.
  79114. > 42055
  79115. Obravdu? A myslel<he/she> sis, ₧e kompliment nebo dva barbarku omrßΦφ, co? Pfff.
  79116. > 42056
  79117. Ha ha! te∩ mluvφÜ jako sprßvn² drs≥ßk.
  79118. > 42057
  79119. Vφm jen mßlo, proto₧e jsem nevychßzela mimo tyto pokoje. ProΦ? Co bys cht∞l<he/she> v∞d∞t?
  79120. > 42058
  79121. Jsem tu na ₧ßdost Maugrima, novΘho Arcimßga TajemnΘho bratrstva. Jak jsem vyrozum∞la, setkßvß se s mnoha velvyslanci.
  79122. > 42059
  79123. Je to velkß budova... mnohem v∞tÜφ ne₧ se odva₧ujeme postavit v zemφch, odkud pochßzφm. ╚arod∞jovΘ se nezab²vajφ takov²mi banalitami, jako je spojovßnφ sv²ch pokoj∙ schody a dve°mi, aspo≥ co jsem vid∞la.
  79124. > 42060
  79125. P°esunujφ se ve v∞₧i z mφsta na mφsto pomocφ bl²skav²ch obdΘlnφk∙ sv∞tla. Jak to d∞lajφ, nechci ani v∞d∞t.
  79126. > 42061
  79127. Je tu jeden z t∞ch obdΘlnφk∙ zrovna na konci haly... ale necho∩ tam. Jeden z ΦernoÜsk²ch velvyslanc∙ se rozzu°il a byl p∞kn∞ rychle zabit. ╚arod∞jovΘ netolerujφ jakΘkΘli vyruÜovßnφ.
  79128. > 42062
  79129. Ty o nich vφÜ? Jak jsem vyrozum∞la, je to banda Φarod∞j∙, co cht∞jφ vlßdnout takovΘmu kusu Severu, jak² dokß₧ou urvat.
  79130. > 42063
  79131. Nikdy ale nevlßdli niΦemu v∞tÜφmu, ne₧ je Luskan, ale to u₧ tak b²vß. Jejich plßny jsou vφce ne₧ tajnΘ.
  79132. > 42064
  79133. Setkavajφ se jen s mßlo cizinci. Vlastn∞ setkßvali, a₧ do doby, ne₧ se tenhle nov² v∙dce ujal vedenφ.
  79134. > 42065
  79135. Ano. Jeho jmΘno je Maugrim, krut² mu₧. Chopil se vedenφ b∞hem velkΘho boje... mnoho Φarod∞j∙ le₧φ pobito mezi t∞mito zdmi... a bitvy jeÜt∞ nejsou dobojovßny.
  79136. > 42066
  79137. Tenhle Maugrim dosßhl vφt∞zstvφ a byl to on, kdo povolal tolik velvyslanc∙, aby si s nimi promluvil.
  79138. > 42067
  79139. Co to bude te∩?
  79140. > 42068
  79141. ╚arod∞jovΘ se nijak neliÜφ od tohohle navon∞n²ho, hnijφcφho m∞sta. Samoz°ejm∞ vßlΦφ jeden s druh²m o to, kdo bude vlßdnout ve v∞₧i.
  79142. > 42069
  79143. Jak jsem slyÜela, v∞₧ je vystlßna t∞ly mrtv²ch. Zdß se, ₧e tenhle Maugrim zvφt∞zil a prohlßsil se Arcimßgem Tajemstvφ.
  79144. > 42070
  79145. Je to on, kdo pozval vÜechny velvyslance sem... ale neud∞lal moc pro to, aby si s nßmi promluvil.
  79146. > 42071
  79147. Tak to nevφm. V t∞chto v∞₧φch se dlouho bojovalo, jak jsem se dozv∞d∞la, to vyneslo Maugrima do pop°edφ. Co asi Φarod∞jovΘ d∞lajφ se sv²mi b²val²mi v∙dci?
  79148. > 42072
  79149. Mo₧nß utekl. Mo₧nß se vrßtφ a svrhne Maugrima, bude- li moci. Faktem z∙stßvß, ₧e Maugrim te∩ vlßdne a vypadß to, ₧e mß spoustu plßn∙.
  79150. > 42073
  79151. Tak to vφm. Doufß, ₧e sebere sφlu severu... Losφ kmen, orky a kohokoli dalÜφho bude moci shromß₧dit... spojφ je se sφlou  Φarod∞j∙ do jednΘ velkΘ armßdy.
  79152. > 42074
  79153. NejspφÜ. ProΦ ne? Myslφm, ₧e je skv∞lΘ b²t souΦßstφ takovΘ sφly. ZpustoÜφme spolu s Φarod∞ji cel² Sever.
  79154. > 42075
  79155. Abych °ekla pravdu, tak Losφ kmen u₧ se shromß₧dil. Jak °φkßm, dohoda byla uΦin∞na.
  79156. > 42076
  79157. Aby zpustoÜil sever... ale hlavn∞, aby rozdrtil to shnilΘ jablko, jak²m je Letohrad.
  79158. > 42077
  79159. Jak °ekli Φarod∞jovΘ, budeme vedeni ₧enou jmΘnem Aribeth... zrßdkynφ svΘho vlastnφho druhu, kterß znß nep°φtele velice dob°e. Ah, jejich pßd bude velice rychl²!
  79160. > 42078
  79161. Sprßvn∞. Potkala jsem tu elfφ ₧enu jen jednou... vypadala na hrozivΘho a obßvanΘho nep°φtele. Myslφm, ₧e armßda ji bude nßsledovat s nadÜenφm.
  79162. > 42079
  79163. Ehhh... nezdß se mi jako normßlnφ Φarod∞j. Ale o tom m∙₧u °φct jen mßlo. Vypadß spφÜ jako Üφlenec, jako slu₧ebnφk n∞jakΘ podivnΘ sφly.
  79164. > 42080
  79165. Co to m∙₧e b²t za sφlu, to nevφm. Ale co na tom zßle₧φ, jestli₧e Φarod∞j dodr₧uje svß slova.
  79166. > 42081
  79167. Kdo jsi?
  79168. > 42082
  79169. Kdo je ten Maugrim?
  79170. > 42083
  79171. Dr₧ se zpßtky! M∞ neoblafneÜ!
  79172. > 42084
  79173. Kdo ty?
  79174. > 42085
  79175. Kdo b²t ten Maugrim co ty mluvila?
  79176. > 42086
  79177. Ty ustoupit zp∞t! ÄßdnΘ podvody od tebe!
  79178. > 42087
  79179. Jsi si jistß?
  79180. > 42088
  79181. Ty b²t jistß tφm?
  79182. > 42089
  79183. Nevφm, jestli se mi lφbφ zp∙sob, jak²m o mn∞ mluvφÜ...
  79184. > 42090
  79185. Mn∞ nelφbit jak ty na m∞ dφvat se...
  79186. > 42091
  79187. Hledßm zp∙sob, jak zniΦit kult a jeho v∙dce.
  79188. > 42092
  79189. Jß chtφt zniΦit kult... a v∙dce, taky.
  79190. > 42093
  79191. Tady se ptßm jß!
  79192. > 42094
  79193. Jß ptßt otßzky, ne ty!
  79194. > 42095
  79195. Jak to, ₧e toho tolik vφÜ?
  79196. > 42096
  79197. Jak ty v∞d∞t vÜechny ty v∞ci?
  79198. > 42097
  79199. Jsem dobrodruh... na pr∙zkumu.
  79200. > 42098
  79201. Jß dobrodruh... jß na pr∙zkumu.
  79202. > 42099
  79203. ╪ekni mi, kdo jsi.
  79204. > 42100
  79205. Ty °φct mn∞ kdo b²t ty.
  79206. > 42101
  79207. Co vφÜ o Maugrimovi? Kde je?
  79208. > 42102
  79209. Co ty v∞d∞la o Maugrim? Kde on b²t?
  79210. > 42103
  79211. <StartCheck>[Intuice]</Start> ProΦ jsi tady? N∞co mi tady... nesedφ.
  79212. > 42104
  79213. Co vφÜ o V∞₧i?
  79214. > 42105
  79215. Co ty v∞d∞t o V∞₧?
  79216. > 42106
  79217. Zapome≥ na to, odchßzφm.
  79218. > 42107
  79219. Ty zapomenout na to, jß jφt te∩ka.
  79220. > 42108
  79221. Jak poznßm, ₧e mi °φkßÜ pravdu?
  79222. > 42109
  79223. Jak jß v∞d∞t, ₧e ty °φkat pravdu?
  79224. > 42110
  79225. Je v tom hßΦek, ₧e jo? Ten koÜ s uhlφm vybuchne nebo tak n∞co.
  79226. > 42111
  79227. To b²t podfuk, he? KoÜ vybouchnout, kdy₧ jß rozbφt ho, ₧e?
  79228. > 42112
  79229. ProΦ bych ti m∞l<he/she> chtφt pomßhat?
  79230. > 42113
  79231. ProΦ ty chtφt jß pomoct tob∞?
  79232. > 42114
  79233. Dobrß, ud∞lßm to.
  79234. > 42115
  79235. Dobrß, jß to ud∞lat.
  79236. > 42116
  79237. Zapome≥ na to... prost∞ tu z∙staneÜ.
  79238. > 42117
  79239. Ty pustit to z hlava... ty z∙stat tady.
  79240. > 42118
  79241. Chci n∞co p°edem, hned.
  79242. > 42119
  79243. Jß chtφt n∞co p°edem, te∩.
  79244. > 42120
  79245. To znφ dob°e...
  79246. > 42121
  79247. To znφt dob°e...
  79248. > 42122
  79249. Ne, to mi nestaΦφ.
  79250. > 42123
  79251. Ne, to nenφ dost.
  79252. > 42124
  79253. Nemluvφm o odm∞n∞.
  79254. > 42125
  79255. Jß nemluvit o odm∞na.
  79256. > 42126
  79257. Ne dokud mi neud∞lßÜ lepÜφ nabφdku.
  79258. > 42127
  79259. Jenom tehdy, kdy₧ ty ud∞lat hodn∞ dobrß nabφdka.
  79260. > 42128
  79261. Jsem si jist.
  79262. > 42129
  79263. Jß b²t jistß.
  79264. > 42130
  79265. Nelφbφ se ti to, he? Co s tφm budeÜ d∞lat?
  79266. > 42131
  79267. Tob∞ nelφbit, he? Co ty s tφm ud∞lat?
  79268. > 42132
  79269. Mo₧nß bych si to mohl rozmyslet.
  79270. > 42133
  79271. Mo₧nß jß zm∞nit nßzor.
  79272. > 42134
  79273. Rozmyslel jsem si to... ha ha!
  79274. > 42135
  79275. Ooops, jß zm∞nila nßzor! Ty z∙stat tu, ha ha!
  79276. > 42136
  79277. ProΦ nezniΦφÜ ten koÜ sama?
  79278. > 42137
  79279. ProΦ ty nezniΦit koÜ sama?
  79280. > 42138
  79281. ProΦ jsi byla uv∞zn∞na a ne zabita?
  79282. > 42139
  79283. ProΦ Φarod∞jovΘ nezabφt tebe?
  79284. > 42140
  79285. Kdo jsi? ╚arod∞j z Bratrstva?
  79286. > 42141
  79287. Kdo b²t ty? ╚arod∞j z Bratrstva?
  79288. > 42142
  79289. Doka₧, ₧e nejsi Φlenem kultu. Pov∞z mi o jejich ochran∞.
  79290. > 42143
  79291. Ty dokßzat, ₧e ty ne jeden z kultu. Pov∞d∞t mi o ochran∞.
  79292. > 42144
  79293. Nemßm dalÜφ otßzky.
  79294. > 42145
  79295. Jß nemφt dalÜφ otßzky.
  79296. > 42146
  79297. Co tφm myslφÜ?
  79298. > 42147
  79299. Co ty myslet tφm?
  79300. > 42148
  79301. <StartCheck>[Intuice]</Start> ProΦpak by Arklem m∞l mφt ne-Φarod∞je jako rßdce?
  79302. > 42149
  79303. ╪φkßÜ mi vÜechno?
  79304. > 42150
  79305. ╪φkat mi vÜechno ty?
  79306. > 42151
  79307. Jsi zlß, stejn∞ jako zbytek Bratrstva.
  79308. > 42152
  79309. Tak₧e ty b²t zlß stejn∞ jako Bratrstvo.
  79310. > 42153
  79311. ProΦ jsi tedy neutekla s Arklemem?
  79312. > 42154
  79313. ProΦ ty teda neutΘct s Arklemem?
  79314. > 42155
  79315. MyslφÜ tφm "jeho lidÜtφ mßgovΘ".
  79316. > 42156
  79317. <StartCheck>[Intuice]</Start> Prvotnφ zlo...? N∞co jako dΘmon?
  79318. > 42157
  79319. Samoz°ejm∞, ₧e mi to vadφ!
  79320. > 42158
  79321. Jist∞ ₧e mi to vadit!
  79322. > 42159
  79323. Ne, ani ne.
  79324. > 42160
  79325. Ne, to mi nevadit.
  79326. > 42161
  79327. <StartCheck>[Intuice]</Start> Jsi n∞co vφc ne₧ Arklem∙v rßdce... nejsi ani Φlov∞k.
  79328. > 42162
  79329. NeznφÜ jako rßdce...
  79330. > 42163
  79331. Ty neznφt jako rßdce...
  79332. > 42164
  79333. Jako co t°eba?
  79334. > 42165
  79335. Pak tedy ode mne pomoci neΦekej.
  79336. > 42166
  79337. Pak jß ti teda nepomoct!
  79338. > 42167
  79339. <StartCheck>[Intuice]</Start> MyslφÜ tφm, ₧e nejsi Φlov∞k.
  79340. > 42168
  79341. <StartCheck>[Znalosti]</Start> MyslφÜ tφm, ₧e by ses vrßtila do svΘ dimenze? NepohodlnΘ, ale ne trvalΘ.
  79342. > 42169
  79343. <StartCheck>[Znalosti]</Start> Ty b²t poslanß zp∞t do jinß dimenze? Jenom nepohodlnΘ?
  79344. > 42170
  79345. Nerozumφm...
  79346. > 42171
  79347. Jß nerozum∞t...
  79348. > 42172
  79349. Dobrß... zniΦφm ho.
  79350. > 42173
  79351. Dobrß... jß ho zniΦit.
  79352. > 42174
  79353. Ne.
  79354. > 42175
  79355. U₧ toho mßm dost... te∩ zem°eÜ!
  79356. > 42176
  79357. Jß mφt t∞ dost... ty zem°φt te∩ka!
  79358. > 42177
  79359. Vlastn∞ nevφm jist∞, jestli bych m∞l<he/she>.
  79360. > 42178
  79361. Jß neb²t jistß jß m∞l<he/she> bych.
  79362. > 42179
  79363. Tak na to zapome≥... nepom∙₧u ti.
  79364. > 42180
  79365. Ty to pustit z hlavy... jß tob∞ nepomoct.
  79366. > 42181
  79367. Ud∞lßm to.
  79368. > 42182
  79369. Jß ud∞lat to.
  79370. > 42183
  79371. Kdo jsi? Mo₧nß by bylo lepÜφ se t∞ zeptat, co d∞lßÜ ve V∞₧i? NevypadßÜ jako jeden z Maugrimov²ch podlΘzavc∙.
  79372. > 42184
  79373. Mmmm... jak rozkoÜn² <race>, to je pohled! T∞Üφ m∞. Prosφm, jen mi ne°φkej, ₧e jsi jeden z t∞ch, co podlΘzajφ Maugrimovi.
  79374. > 42185
  79375. Hmph. Nem∙₧eÜ b²t jednφm z Maugrimov²ch hlupßk∙. NemßÜ ten pohled fanatickΘho zoufalstvφ.
  79376. > 42186
  79377. Ohhhh, jΘmine... a taky to mß intelektußlnφ kapacitu pono₧ky. Jsi jako dar z nebes.
  79378. > 42187
  79379. Nevφm, proΦ by se ti nem∞lo lφbit, ₧e se na tebe dφvßm, <male/female>... urΦit∞ nejsem jedinß. Myslφm, ₧e bych si pamatovala takovΘho... jsi tu cizincem.
  79380. > 42188
  79381. P°ipouÜtφm, ₧e mßÜ takov² pohled, <male/female> Tv∙j pach je taktΘ₧ nelichotiv²... ale ne, ty nejsi fanatik.
  79382. > 42189
  79383. Ty nevφÜ, kdo jsem, <male/female>?  No... to tedy znamenß, ₧e nejsi z Bratrstva. Pak jsi tedy cizinec.
  79384. > 42190
  79385. Hmmm. Ty nevφÜ o Maugrimovi... nebo jen p°edstφrßÜ nev∞domost, co₧ by si ₧ßdn² z jeho fanatik∙ ani nedokßzal p°edstavit. Tedy cizinec.
  79386. > 42191
  79387. Ahhh, zdß se, ₧e mßm co do Φin∞nφ s intelektem ohromn²ch rozm∞r∙. Uklidni se, <male/female>, jsem si jistß, ₧e tv∙j mozek by mohl vyu₧φt tΘ sφly.
  79388. > 42192
  79389. Dozajista se nemusφÜ bßt ₧ßdn²ch podlostφ. Pokud bych ti cht∞la ublφ₧it, nemyslφÜ si, ₧e bych to u₧ ud∞lala?
  79390. > 42193
  79391. Tak₧e nejsi s Maugrimem. V∞d∞la bych, kdybys byl<he/she> jednφm z Arklemov²ch lidφ. Otßzkou tedy je, jak ses dostal tak hluboko do Sφdelnφ v∞₧e?
  79392. > 42194
  79393. Samoz°ejm∞. Ptej se, <male/female>.
  79394. > 42195
  79395. Vyh²bavß odpov∞∩... a daleko od pravdy, bezpochyby. Nebo si opravdu myslφÜ, ₧e ti uv∞°φm, ₧e jsi nßhodou proÜel kolem strß₧φ V∞₧e?
  79396. > 42196
  79397. Oh, je mo₧nΘ, ₧e by Maugrim byl dost hloup², aby odstranil kouzlo z mostu... ale dost o tom pochybuji. Ale kdo jsem jß, abych zpochyb≥ovala tvß slova?
  79398. > 42197
  79399. VzneÜen² cφl. Nemyslφm si, ₧e bys to mohl dokßzat, ale... nakonec, musel ses n∞jak dostat p°es ochranu na most∞ a strß₧e.
  79400. > 42198
  79401. Maugrima nebude tak jednoduchΘ porazit, ale n∞jak pochybuji, ₧e to t∞ odradφ. Nenech m∞, abych t∞ zdr₧ovala od tvΘho ·kolu.
  79402. > 42199
  79403. Tedy, na to by mohlo b²t vφce odpov∞dφ. VÜev∞doucnost, bo₧skß spousta kouzel, neuv∞°iteln∞ vysokß inteligence... vyber si.
  79404. > 42200
  79405. Jak to, ₧e toho vφm tolik? VÜev∞doucnost, bo₧skß spousta kouzel, neuv∞°iteln∞ vysokß inteligence... vyber si. Dej mi v∞d∞t, pokud mluvφm p°φliÜ rychle.
  79406. > 42201
  79407. Normßln∞ bych protestovala, kdyby n∞kdo odpovφdal na otßzku otßzkou, ale umφm si p°edstavit, ₧e to d∞lßÜ Φasto. To je v po°ßdku... nechci do toho r²pat.
  79408. > 42202
  79409. Technicky vzato, to nenφ otßzka, to je ₧ßdost. Ale je hezkΘ, ₧e se ptßÜ... mΘ jmΘno je Nyphithys. Jsem rßda, ₧e jsem t∞ potkala, <male/female>.
  79410. > 42203
  79411. Maugrim je nov² arcimßg TajemnΘho bratrstva, svΘ mφsto zφskal nßsilφm. Arklem, b²val² arcimßg, utekl, dokud mohl.
  79412. > 42204
  79413. Ale to u₧ urΦit∞ vφÜ. Co se t²Φe Maugrima... nevφm, kde je. Nevφm o niΦem, co je za zdmi tΘto mφstnosti.
  79414. > 42205
  79415. Ty myslφÜ fyzicky? Nebo chceÜ prost∞ v∞d∞t, co se tu stalo, ₧e je to tu vÜude poseto nßbo₧ensk²mi fanatiky a mrtv²mi Φarod∞ji?
  79416. > 42206
  79417. Jestli chceÜ v∞d∞t, co se v nφ d∞je prßv∞ te∩, dobrß... to je ta v∞c, se kterou ti nepom∙₧u. Nevφm o niΦem, co je za hranicφ tΘto mφstnosti.
  79418. > 42207
  79419. Vidφm, ₧e nejsi jednφm z t∞ch zv∞dav²ch. To je v po°ßdku... jsem Φasto vyu₧φvßna k prßci s mßgy a jejich neukojitelnΘmu pßtrßnφ po moci a  v∞d∞nφ, snad si zvyknu.
  79420. > 42208
  79421. Velice bych ti rßda odpov∞d∞la na tvΘ otßzky nebo ud∞lala cokoliv si p°ejeÜ... ale nejprve bych t∞ cht∞la o n∞co po₧ßdat.
  79422. > 42209
  79423. VidφÜ tßmhleten ho°φcφ koÜ? Obsahuje kouzlo, kterΘ mi zabra≥uje v ·niku. Byl<he/she> bys tΘ dobroty a zniΦil<he/she> ho?
  79424. > 42210
  79425. Ne₧ odejdeÜ, dovol mi, abych t∞ po₧ßdala o laskavost, <male/female>. Je to jen maliΦkost, v∞° mi.
  79426. > 42211
  79427. Hmmm. Nenφ toho hodn∞, Φeho by sis nevÜiml, ₧e? MßÜ pravdu, <male/female>... vÜechno nenφ tak, jak se zdß.
  79428. > 42212
  79429. Tohle je v∞zenφ, tahle mφstnost. Jsem tu uv∞zn∞nß... mo₧nß, ₧e tv∙j p°φchod znamenß mou p°φle₧itost uniknout.
  79430. > 42213
  79431. MyslφÜ si, ₧e bych tu stßla jen tak pro nic za nic a Φekala, ne₧ na m∞ nßhodou narazφÜ?
  79432. > 42214
  79433. Neexistuje zp∙sob, jak bych dokßzala pravdivost sv²ch slov. Ptej se mne, na co chceÜ, zajistΘ.
  79434. > 42215
  79435. Hmmm. Nev∞°φm, ₧e je to n∞co jinΘho ne₧ obyΦejn² koÜ s uhlφm, na kter² Maugrim seslal to svoje kouzlo. NicmΘn∞, klidn∞ ho prozkoumej.
  79436. > 42216
  79437. Pokud vybuchne, bylo by velice nepohodlnΘ vid∞t, jak by ta exploze zasßhla i m∞.
  79438. > 42217
  79439. Dobrß, podφvej. Po°ßd jeÜt∞ mßm kouzelnou v∞c, pokud by se ti lφbila. Nebo snad dßvßÜ p°ednost odm∞n∞ vφce... osobnφho charakteru?
  79440. > 42218
  79441. Ach? ╪φkßÜ tedy, ₧e dßvßÜ p°ednost tomu m∞ tu nechat, v pasti? Mßm kouzelnou v∞c, tady, nabφzφm ji jako odm∞nu, pokud je jφ pot°eba.
  79442. > 42219
  79443. Dobrß, podφvej. Mßm tu kouzelnou v∞c, kterou bych ti velice rßda nabφdla. Mohla bych ti °φci i o dalÜφch, kdybys cht∞l<he/she>.
  79444. > 42220
  79445. Jo! A ty odejdeÜ a jß nebudu mφt co nabφdnout nikomu dalÜφmu, je₧ sem zabloudφ? Ne dφky.
  79446. > 42221
  79447. Mohu ti nabφdnout vφc... ne₧ si myslφÜ, kdy₧... kdy₧ mi prost∞ pom∙₧eÜ osvobodit se z tohohle v∞zenφ. Co ty na to?
  79448. > 42222
  79449. Jsi chamtivec, ₧e ano? Dobrß... tady ve V∞₧i je hodn∞ druh∙ v∞cφ, kterΘ bys bezpochyby cht∞l mφt. A jeÜt∞ lΘpe, aby je nikdo nehlφdal, ₧e?
  79450. > 42223
  79451. Co t∞ tedy znepokojuje? Co budu d∞lat, a₧ m∞ osvobodφÜ? Jestli jsem dobrß osoba nebo ne?
  79452. > 42224
  79453. Abych °ekla pravdu, chystßm se najφt Arklema, jakmile m∞ osvobodφÜ. Pochybuji, ₧e se jeÜt∞ setkßme. P°esto, ptej se mne, na co chceÜ.
  79454. > 42225
  79455. Vidφm. Nemßm rßda, ₧e m∞ tak p°ehlφ₧φÜ, <male/female>. Opravdu si to nerozmyslφÜ?
  79456. > 42226
  79457. Co ti potom brßnφ v tom, abys mi pomohl<he/she>? ZniΦφÜ ten koÜ nebo ne? Je to dost prost² Φin.
  79458. > 42227
  79459. Vidφm, ₧e se bavφÜ. Mo₧nß jsem se nezmφnila o tom, ₧e to, ₧e nemohu opustit tuto mφstnost, mi urΦit∞ nezabrßnφ v tom, abych t∞ zabila.
  79460. > 42228
  79461. Co s tφm ud∞lßm? Dobrß, podφvej. U₧ jsem ti °ekla, ₧e to kouzlo v koÜi mi nezabrßnφ v tom, abych t∞ zabila? Asi ne.
  79462. > 42229
  79463. Tak to je velmi ÜpatnΘ. Uvφtala bych svobodu. Jak se zdß, budu se muset spokojit s trochou krveprolitφ.
  79464. > 42230
  79465. To se mi ulevilo. Prosφm, d∞lej... u₧ se nem∙₧u doΦkat, a₧ vypadnu z tΘhle stφsn∞nΘ malΘ mφstnosti.
  79466. > 42231
  79467. Tak co bude? ZniΦφÜ ten koÜ nebo ne? Je to dost jednoduchß v∞c.
  79468. > 42232
  79469. Byla bych toho dokonale schopnß, o tom t∞ ujiÜ¥uji,... pokud bych ho mohla dosßhnout. Bohu₧el p∙sobenφ kouzla, kterΘ mi zabra≥uje v pohybu, konΦφ jen kousek od koÜe.
  79470. > 42233
  79471. Kdyby to tak Maugrim neud∞lal, bylo by to od n∞j dost poÜetilΘ, nemyslφÜ?
  79472. > 42234
  79473. Jejich ochran∞? Dobrß, nemyslφm si, ₧e Maugrim m∞l Φas op∞t postavit v∞tÜinu strß₧φ ve V∞₧i. S t∞mi sprßvn²mi runov²mi kameny bys m∞l b²t schopen prochßzet chodbami jak by se ti zlφbilo.
  79474. > 42235
  79475. P°edpoklßdßm, ₧e sßm Maugrim p°evezme Aklemovu svatyni. To by se tak hodilo k tomu jeho hloupΘmu nabub°elΘmu smyslu pro p²chu.
  79476. > 42236
  79477. Pokud najdeÜ Valindu Shadowmantle, vsadila bych se, ₧e mß runov² kßmen, kter² ti umo₧nφ dostat se do svatyn∞. Vsadφm se, ₧e n∞kde na tomhle podla₧φ se nalΘzß kßmen, je₧ ti pom∙₧e se k nφ dostat.
  79478. > 42237
  79479. Tak... staΦφ? UjiÜtuji t∞, ₧e ti toho mohu pov∞d∞t vφc, a₧ m∞ pustφÜ. 
  79480. > 42238
  79481. ╚arod∞j? Jß? Ne... ne tak docela. Jsem Nyphithys... rßdce a pomocnφk arcimßga Arklema, sesazenΘho v∙dce Bratrstva.
  79482. > 42239
  79483. To je... t∞₧kΘ vysv∞tlit. Mß smrt by nepomohla Maugrimov²m... zßm∞r∙m.
  79484. > 42240
  79485. O sob∞? Ne, ne ·pln∞. Abych byla up°φmnß, tvΘ otßzky mne unavujφ. Posp∞Ü si s tφm.
  79486. > 42241
  79487. Zlo je subjektivnφ pojem, <male/female>. Pokud to myslφÜ ve vφce prvotnφm smyslu... v tom p°φpad∞ ano, jsem zlß. Vadφ ti to?
  79488. > 42242
  79489. Byla jsem to jß, kdo °ekl Arklemovi, aby utekl. Nehodlßm promarnit tolik let, je₧ jsem tomu ob∞tovala, kv∙li n∞jakΘmu hlupßkovi a jeho nad-ambici≤znφmu kultu.
  79490. > 42243
  79491. (povzdech) Proto₧e mu p°inßÜφm urΦitΘ v²hody, v∞ci, kterΘ by mu jeho mßgovΘ nezajistili.
  79492. > 42244
  79493. Tak proΦ takovΘ otßzky? Nejsem psychopatick² zabijßk. ╪ekla jsem, ₧e t∞ za svΘ osvobozenφ odm∞nφm a tak to taky ud∞lßm.
  79494. > 42245
  79495. A kdy₧ nejsem? I kdybych m∞la vliv na Arklemovu vlßdu, jak² rozdφl by to znamenalo pro tebe? TvΘ otßzky mne unavujφ, <male/female>.
  79496. > 42246
  79497. Jsi vskutku chytr² <race>. Ale vφc ti nepovφm.VφÜ toho dost.
  79498. > 42247
  79499. No, na tom ale nezßle₧φ. ÄßdnΘ dalÜφ otßzky... °ekni mi te∩: zniΦφÜ ten koÜ nebo ne?
  79500. > 42248
  79501. PtßÜ se na moc otßzek, <male/female>. Vφc ti toho nepovφm.
  79502. > 42249
  79503. Myslφm tφm, ₧e i kdy₧ by to bylo nepohodlnΘ, nezabrßnilo by mi to v hledßnφ Arkhlema... Φemu₧ se Maugrim sna₧φ zabrßnit.
  79504. > 42250
  79505. No, to se dalo t∞₧ko oΦekßvat, ₧e?
  79506. > 42251
  79507. Nemyslφm si, ₧e je pot°eba to dßl vysv∞tlovat. Ptej se dßl, jestli chceÜ.
  79508. > 42252
  79509. Co to zdr₧uje? Jist∞ mi nechceÜ °φci, ₧e mßÜ t∞₧kosti s tφm, jak zniΦit ten ho°φcφ koÜ.
  79510. > 42253
  79511. Ji₧ se ti nebudu dßle zpovφdat, <male/female>. Jsem si jistß, ₧e vφÜ vφc ne₧ dost... nynφ zniΦ ho°φcφ koÜ, dokud mßm trp∞livost.
  79512. > 42254
  79513. A proΦpak? Ne₧ßdßm t∞ snad o nic namßhavΘho. Ud∞lßÜ to nebo ne?
  79514. > 42255
  79515. Tak d∞lej. To Φekßnφ m∞ unavuje.
  79516. > 42256
  79517. Ud∞lal<he/she> jsi dobrou v∞c. Maugrim bude mrzut², a₧ se dozvφ, ₧e m∞ n∞jak² dobrodruh osvobodil z jeho kouzla.
  79518. > 42257
  79519. Jsem celß nedoΦkavß jφt hledat Arklema. Bude obtφ₧nΘ °φci, kde se m∙₧e schovßvat v tom... stavu. Nehled∞ na to, V∞₧ bude u₧ op∞t brzy naÜe.
  79520. > 42258
  79521. Co se t²Φe tebe, <male/female>... ty jsi svΘ u₧ ud∞lal<he/she>. Zachrßnil<he/she> jsi mne a odm∞na ti prßvem nßle₧φ. Vezmi si tuhle v∞c a b∞₧.
  79522. > 42259
  79523. DoporuΦuji ti, abys u₧ nebyl<he/she> v Sφdelnφ v∞₧i, a₧ se vrßtφm.
  79524. > 42260
  79525. PodlΘzßnφm si svou bezcennou k∙₧i nezachrßnφÜ! Zem°i!
  79526. > 42261
  79527. Odpov∞z mi na otßzky.
  79528. > 42262
  79529. Jß t∞ stejn∞ zabφt! Ty zem°φt te∩ka!
  79530. > 42263
  79531. Ty odpov∞d∞t na moje otßzky, jß nechat na₧ivu tebe, mo₧nß.
  79532. > 42264
  79533. Kde je Maugrim?
  79534. > 42265
  79535. Kde b²t Maugrim?
  79536. > 42266
  79537. Co ten jeho kult chce? ProΦ d∞lajφ tohle vÜechno?
  79538. > 42267
  79539. Co kult chtφt? ProΦ to d∞lat oni?
  79540. > 42268
  79541. ╪ekni mi, co vφÜ.
  79542. > 42269
  79543. Ty mluvit, hned.
  79544. > 42270
  79545. Fajn, chci se t∞ zeptat na n∞co jinΘho.
  79546. > 42271
  79547. Dobrß, jß chtφt zeptat na jinß v∞ci.
  79548. > 42272
  79549. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Tv∙j ₧ivot je v m²ch rukou. Ud∞lßÜ nejlφp, kdy₧ mi °ekneÜ vÜe, co vφÜ.
  79550. > 42273
  79551. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Tv∙j ₧ivot v mß ruka. Ty nenechat si tajemstvφ...
  79552. > 42274
  79553. Bu∩ zaΦneÜ mluvit nebo ti zaΦnu u°ezßvat prsty!
  79554. > 42275
  79555. Ty mluvit nebo jß usekat prsty tob∞!
  79556. > 42276
  79557. <StartCheck>[Intuice]</Start> NemusφÜ se bßt Maugrimovy odplaty. Chystßm se ho zabφt.
  79558. > 42277
  79559. Dob°e si rozmysli ne₧ odpovφÜ... nenechßvßÜ si n∞co pro sebe, ₧e ne?
  79560. > 42278
  79561. ZatajujeÜ mi n∞co? Dob°e mysli, ne₧ odpovφÜ.
  79562. > 42279
  79563. Ty mi n∞co tajφÜ! Koukej to vybalit nebo ti u°φznu uÜi!
  79564. > 42280
  79565. Ty vφÜ vφc! Koukej °φct vÜechno nebo t∞ upßlφm!
  79566. > 42281
  79567. Chci vφc informacφ o kultu.
  79568. > 42282
  79569. Jak se dostanu k tΘ v∞₧i?
  79570. > 42283
  79571. Jß chtφt vφc v∞d∞t o kultu.
  79572. > 42284
  79573. Jak jß dostat k tΘ v∞₧i?
  79574. > 42285
  79575. B∞₧... utφkej, a nevracej se.
  79576. > 42286
  79577. Ty jφt, Φarod∞ji. Ty b∞₧et a nevracet se!
  79578. > 42287
  79579. Dej mi vÜe cennΘ, co mßÜ, Φarod∞ji.
  79580. > 42288
  79581. Ty mi dßt vÜechna dobrß v∞ci ty mφt, Φarod∞j.
  79582. > 42289
  79583. Chci, abys nejprve zodpov∞d∞l mΘ otßzky.
  79584. > 42290
  79585. Jß mφt otßzky, nejd°φv.
  79586. > 42291
  79587. Nev∞°φm ti, Φarod∞ji.
  79588. > 42292
  79589. Jß nev∞°it tob∞, Φarod∞ji.
  79590. > 42293
  79591. Lhal jsi, aby sis zachrßnil k∙₧i. NemßÜ Üanci!
  79592. > 42294
  79593. Ty lhßt! Äßdnß dohoda!
  79594. > 42295
  79595. Pov∞z mi, kdo jsi.
  79596. > 42296
  79597. Ty °φct mi kdo b²t ty.
  79598. > 42297
  79599. Nemßm dalÜφ otßzky.
  79600. > 42298
  79601. Jß nemφt ₧ßdnß dalÜφ otßzka.
  79602. > 42299
  79603. A co tady d∞lßÜ?
  79604. > 42300
  79605. Kdo je ten Arklem?
  79606. > 42301
  79607. K²m byl Arklem svr₧en?
  79608. > 42302
  79609. Co ty tady d∞lat?
  79610. > 42303
  79611. Kdo Arklem?
  79612. > 42304
  79613. K²m byl svrhnut Arklem?
  79614. > 42305
  79615. Chci v∞d∞t n∞co jinΘho.
  79616. > 42306
  79617. Jß chtφt v∞d∞t jinß v∞c.
  79618. > 42307
  79619. Pov∞z mi toho vφc o Maugrimovi.
  79620. > 42308
  79621. ProΦ by pot°eboval armßdu?
  79622. > 42309
  79623. Ty °φct mi vφc o Maugrim.
  79624. > 42310
  79625. ProΦ on pot°ebovat armßda?
  79626. > 42311
  79627. Ale jak to, ₧e kult dokßzal zvφt∞zit?
  79628. > 42312
  79629. Jak kult p°evzφt moc nad v∞₧?
  79630. > 42313
  79631. Kdo jsou jeho stoupenci?
  79632. > 42314
  79633. Kdo b²t s nφm?
  79634. > 42315
  79635. Na co by pot°eboval armßdu?
  79636. > 42316
  79637. ProΦ on pot°ebovat armßda?
  79638. > 42317
  79639. ╪φkßÜ mi vÜechno, co vφÜ?
  79640. > 42318
  79641. Ty °φkat mi vÜechno co ty v∞d∞t?
  79642. > 42319
  79643. L₧eÜ. VφÜ toho vφc, ne₧ mi °φkßÜ.
  79644. > 42320
  79645. Ty lhßt. Ty v∞d∞t vφc ne₧ mi °φkat.
  79646. > 42321
  79647. Jß to v∞d∞l! Ty mi l₧eÜ! P°iprav se zem°φt!!
  79648. > 42322
  79649. Jß v∞d∞la! Ty po°ßd lhßt! Ty zem°φt te∩ka!!
  79650. > 42323
  79651. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jsi si jist², ₧e mi toho nechceÜ °φct vφc?
  79652. > 42324
  79653. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ty b²t jistß ty nechtφt °φkat vφc?
  79654. > 42325
  79655. Pohrdßm lidmi, kte°φ mi l₧ou. Budu je muset zranit.
  79656. > 42326
  79657. Jß nenßvid∞t lhß°ovΘ. Jß ublφ₧it lhß°ovΘ.
  79658. > 42327
  79659. Fajn. Pak t∞ teda budu muset zabφt.
  79660. > 42328
  79661. Oukej. Jß tedy zabφt tebe.
  79662. > 42329
  79663. Aribeth?
  79664. > 42330
  79665. Co d∞lßÜ tady, v Sφdelnφ v∞₧i?! To nemφnφm tolerovat!
  79666. > 42331
  79667. Prosφm, <lord/lady>... uÜet°i m∙j ₧ivot! Dßm ti vÜe, co budeÜ chtφt...
  79668. > 42332
  79669. Ne! Takhle to nem∙₧e skonΦit! Maugrime, zachra≥ m∞!
  79670. > 42333
  79671. Co... si p°ejeÜ v∞d∞t?
  79672. > 42334
  79673. Vzdßvßm se! Prosφm t∞, nech m∞ ₧φt!
  79674. > 42335
  79675. Najdi Valindru... stala se jednφm z Maugrimov²ch nßsledovnφk∙. Mohla by mφt runu ke vstupu do jeho svatyn∞. V mΘ knihovn∞ je truhla, ve kterΘ je runov² kßmen k jejφ laborato°i.
  79676. > 42336
  79677. D∞kuji ti, <lord/lady>! D∞kuji ti za tvΘ milosrdenstvφ! P°φsahßm, ₧e mne ji₧ nikdy neuvidφÜ!
  79678. > 42337
  79679. N-ne, prosφm... na to se m∞ neptej...
  79680. > 42338
  79681. Prosφm... neubli₧uj mi! Maugrim... on hledß n∞co pro svou vlßdkyni! To... to je vÜechno, co vφm!
  79682. > 42339
  79683. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ne! Jß... jß nem∙₧u! On si m∞ najde, urΦit∞!
  79684. > 42340
  79685. Jist∞, jist∞. Vφm o tom. [╪ekni detaily o oblasti, nßpov∞du hßdanky, p°φchozφ strß₧e,... atd. ]
  79686. > 42341
  79687. Dobrß...tak tedy. [╪ekni druhΘ detaily o oblasti, nßpov∞du hßdanky, strß₧φch,... atd. ]
  79688. > 42342
  79689. To je vÜe, co vφm, ΦestnΘ slovo! U₧ nemßm, co bych o tom vφc °ekl. M∙₧u te∩ jφt?
  79690. > 42343
  79691. Ne! Prosφm, neubli₧ujte mi! Budu mluvit! [druhΘ detaily o oblasti, nßpov∞du hßdanky, strß₧φch,... atd. ]
  79692. > 42344
  79693. Za tφm vÜφm je Maugrim, <lord/lady>. Je tu jeÜt∞ n∞jakß jinß vlßdkyn∞, kterΘ slou₧φ... ale o tom nic nevφm. Maugrim si to nechßvß pro sebe, nevφ to ani ti jeho fanatiΦtφ p°φvr₧enci.
  79694. > 42345
  79695. Ne! Maugrim je velmi mocn²... on si m∞ najde! On umφ d∞lat v∞ci... v∞ci horÜφ ne₧ smrt!
  79696. > 42346
  79697. Vezmi si to tedy. Nenφ toho mnoho, ale je to vÜe, co mßm.
  79698. > 42347
  79699. Mohu te∩ opustit v∞₧, <lord/lady>? Ud∞lal jsem, co jsi mi °ekl<he/she>.
  79700. > 42348
  79701. Prosφm, <lord/lady>! PROS═M V┴S! Neslou₧φm Maugrimovi, proto₧e J┴ nechci! Byl jsem p°inucen plnit jeho rozkazy, p°φsahßm!
  79702. > 42349
  79703. Nemßm d∙vod pomßhat tomu fanatikovi, ₧ßdn² d∙vod! Dovol mi odejφt a u₧ t∞ nebudu obt∞₧ovat!
  79704. > 42350
  79705. MΘ jmΘno je Rimardo Domine, <lord/lady>. Kdysi jsem b²val... NejvyÜÜφm mßgem V²chodnφ V∞₧e. To bylo p°edtφm, ne₧ byl svr₧en Arklem.
  79706. > 42351
  79707. Maugrim m∞... nutil vytvß°et golemy. VßleΦnΘ golemy pro jeho armßdu.
  79708. > 42352
  79709. Arklem Greeth byl Tajemn²m arcimßgem Bratrstva... dokud nezaΦala bitva. Myslφm si, ₧e utekl, ne₧ se boj stal velmi nep°φzniv²m.
  79710. > 42353
  79711. On je mocn² mßg a vrßtφ se, aby dal tomu... samozvanci... co proto, to vφm jist∞. Ale proΦ nechal Arklem Bratrstvo padnout za ob∞¥ kultu, to opravdu nevφm.
  79712. > 42354
  79713. Maugrimem a jeho kultem, samoz°ejm∞. Maugrim p°evßd∞l  na svoji stranu Φarod∞je u₧ od svΘho p°φchodu.
  79714. > 42355
  79715. Nevφm, odkud p°iÜel, <lord/lady>. Tvrdφ, ₧e slou₧φ v∞tÜφ vlßdkyni, ale ne°ekl nßm o nφ skoro nic... jenom to, ₧e nßs dovede k vφt∞zstvφ.
  79716. > 42356
  79717. Mφsto toho nßs dovedla ke zkßze. V∞tÜina z v∞₧e uprchla a ty, kte°φ z∙stali, zotroΦil Maugrim sv²m charismatem a ud∞lal z nich sv∙j kult, kter² mu pom∙₧e vybudovat armßdu, po kterΘ tak tou₧φ.
  79718. > 42357
  79719. Maugrim v∞°φ, ₧e v srdci Letohradu je jakßsi skrytß sφla a proto shromß₧dil svß vojska, aby ji zφskal. Jeho vlßdkyn∞ ji chce... straÜn∞ moc.
  79720. > 42358
  79721. To m∙₧e b²t pravda, ale nenφ to celß pravda. On n∞co hledß, <lord/lady>... hledß n∞co, co ta jeho Panφ st°aÜn∞ pot°ebuje.
  79722. > 42359
  79723. Poslal svΘ agenty na Sever, aby naÜli... vφce tΘ sφly. Jß... jß nevφm, co to p°esn∞ je, bohu₧el...
  79724. > 42360
  79725. Maugrim k nßm p°iÜel asi p°ed rokem, nevφm odkud. Byl velice charismatick² a bylo z°ejmΘ, ₧e ovlßdß silnou magii.
  79726. > 42361
  79727. Nikdy nßm o svΘ vlßdkyni nic ne°ekl a naÜe nenasytnost p°ekonala naÜi soudnost. Dovolili jsme mu vzφt si uΦednφky pod svß k°φdla, aby je nauΦil sv²m tajemstvφm.
  79728. > 42362
  79729. VÜichni se stali jeho fanatick²mi p°φvr₧enci, tajn∞ plnφce vÜechny jeho p°φkazy. Maugrim rozÜφ°il svΘ p°φvr₧ence mezi nßs jako mor.
  79730. > 42363
  79731. Kdy₧ jsme koneΦn∞ zjistili, co se d∞je, bylo u₧ pozd∞. Arklem od nßs utekl a Maugrim usiloval o to, p°evzφt jeho mφsto. Byla... byla to dlouhß a krvavß bitva, ale nakonec Maugim zvφt∞zil.
  79732. > 42364
  79733. On... on buduje armßdu, <lord/lady>. Vrchnφ kapitßni, vojska severu, bratrstvo... on je shroma₧duje, aby sestavil obrovskou armßdu.
  79734. > 42365
  79735. Ano... ano, samoz°ejm∞...
  79736. > 42366
  79737. Jß... jß...
  79738. > 42367
  79739. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Jß... jß ti nem∙₧u °φci vφc. P°φsahßm!
  79740. > 42368
  79741. D-doufßm, ₧e mßÜ pravdu.
  79742. > 42369
  79743. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Jß... jß myslφm, ₧e mßÜ pravdu.
  79744. > 42370
  79745. To, co Maugrim tak zoufale hledß... o Φem doufß, ₧e se nachßzφ v Letohradu a n∞kde na severu... on naz²vß Slova Moci.
  79746. > 42371
  79747. Mo₧nß. Nevφm. AvÜak nenφ to jeho skuteΦn² zßm∞r. Hledß n∞co, Φemu °φkß "Slova moci".
  79748. > 42372
  79749. Bratrstvo nikdy neslyÜelo o t∞chto "slovech" a jß ani netuÜφm, co by to mohlo b²t. Maugrim se je intenzivn∞ sna₧φ najφt pro svou vlßdkyni.
  79750. > 42373
  79751. Vyslal svΘ agenty na sever, aby je naÜli. On... u₧ jedno mß, v∞°φm, ₧e... zbylß zφskß silou nebo jak²mkoliv zp∙sobem.
  79752. > 42374
  79753. To... to je vÜechno, co vφm, <lord/lady>. Prosφm, musφÜ mi v∞°it.
  79754. > 42375
  79755. Jß... jß myslφm, ₧e je ve svΘ svatyni na vrcholku Severnφ V∞₧e, <lord/lady>. BudeÜ pot°ebovat ten sprßvn² runov² kßmen, aby ses k n∞mu dostal, ale netuÜφm, kde bys ho mohl najφt.
  79756. > 42376
  79757. Maugrim provßdφ mnoho tajn²ch ritußl∙... mß pßr d∙v∞rnφk∙. Jedinou osobou, kterß je stßle s nφm, je elfφ ₧ena, Aribeth.
  79758. > 42377
  79759. Ano, on... on oklamal jejφ duÜφ, stejn∞ jako vÜem sv²m stoupenc∙m. Nevφm, jak to dokßzal, ale donutil ji zradit svΘ vlastnφ lidi.
  79760. > 42378
  79761. Elfφ ₧ena povede armßdu, kterou shromß₧dφ v Letohradu, nep°φteli, kterΘho ona znß d∙v∞rn∞. UrΦit∞ p°ed nφ padnou.
  79762. > 42379
  79763. Jsi tady uv∞zn∞n?
  79764. > 42380
  79765. Stßt! NezkouÜej ₧ßdnΘ fφgle!
  79766. > 42381
  79767. Ne, stopro nejsem jednφm z kultist∙.
  79768. > 42382
  79769. Ty dr₧en ve v∞zenφ?
  79770. > 42383
  79771. Stßt! Äßdnß trik!
  79772. > 42384
  79773. Jß neb²t kultista, ne ne.
  79774. > 42385
  79775. Jak mßm v∞d∞t, ₧e to nenφ n∞jakß lest?
  79776. > 42386
  79777. Nejd°φv bych ocenil<he/she> n∞jakΘ informace.
  79778. > 42387
  79779. Co mi dßÜ, kdy₧ t∞ osvobodφm?
  79780. > 42388
  79781. BudeÜ schopen odtud najφt cestu sßm?
  79782. > 42389
  79783. Nejsem tady proto, abych t∞ osvobozoval<he/she>.
  79784. > 42390
  79785. Jak jß v∞d∞t ty ned∞lat lest?
  79786. > 42391
  79787. Jß mφt nap°ed n∞jakß otßzka.
  79788. > 42392
  79789. Dßt ty n∞co na revenÜ kdy₧ jß pustit?
  79790. > 42393
  79791. Najφt ty cestu ven beze mne?
  79792. > 42394
  79793. Jß neb²t zachrßnce.
  79794. > 42395
  79795. To jsem nikdy ne°ekl<he/she>. Mohl bys mne zradit... musφm t∞ zabφt.
  79796. > 42396
  79797. Jasn∞, padej. Mßm d∙le₧it∞jÜφ v∞ci na prßci.
  79798. > 42397
  79799. Co jß vφm? NeÜlo by z toho n∞co vy₧dφmat za to, ₧e jsem ti pomohl<he/she>?
  79800. > 42398
  79801. Nikdy ne°φct to. Ty m∙₧eÜ zradit... jß muset t∞ zabφt.
  79802. > 42399
  79803. Ano, ty jφt. Jß starat o jinß v∞ci.
  79804. > 42400
  79805. Jß vßhat. Nekßpnout z toho n∞co?
  79806. > 42401
  79807. Nev∞°φm ti. P°iÜel Φas zem°φt!
  79808. > 42402
  79809. Jß nev∞°it! Zdechni! Zdechni!!
  79810. > 42403
  79811. Ano, n∞jakΘ informace bych pot°eboval<he/she>.
  79812. > 42404
  79813. Pak jsi mi tedy k niΦemu.
  79814. > 42405
  79815. Ano, ty mluvit. To se hodit.
  79816. > 42406
  79817. Ty k neu₧itku tedy.
  79818. > 42407
  79819. M∙₧eÜ jφt.
  79820. > 42408
  79821. ProΦ se tedy ke mn∞ nep°idßÜ? Hodlßm Maugrima sßm zastavit.
  79822. > 42409
  79823. Ty teda jφt.
  79824. > 42410
  79825. Nep°ipojit ty ke mn∞? Jß te∩ jφt zastavit Maugrim.
  79826. > 42411
  79827. Co se stalo tady ve v∞₧i?
  79828. > 42412
  79829. Jak se mß takov² <race> pohybovat po tΘto v∞₧i?
  79830. > 42413
  79831. Pov∞z mi, co vφÜ o kultu.
  79832. > 42414
  79833. Dobrß. U₧ jsem s otßzkami skonΦil<he/she>.
  79834. > 42415
  79835. Co stßt tu ve v∞₧?
  79836. > 42416
  79837. Jak ty chodit po v∞₧?
  79838. > 42417
  79839. Co v∞d∞t o kult?
  79840. > 42418
  79841. Jß zfiniÜovat u₧ otßzky.
  79842. > 42419
  79843. Nev∞°φm, ₧e bys mne nezradil. Promi≥, ale zem°eÜ.
  79844. > 42420
  79845. Jß nev∞°it, ₧e ty ne zrada. Ty chcφpnout, hned.
  79846. > 42421
  79847. M∙₧eÜ jφt. Nebo mi pomoci bojovat proti Maugrimovi.
  79848. > 42422
  79849. Ty m∙₧eÜ jφt. Nebo pomoct boj proti Maugrim.
  79850. > 42423
  79851. ProΦ se ke mn∞ nep°idßÜ a nebojujeÜ proti Maugrimovi?
  79852. > 42424
  79853. ProΦ ty nejφt se mnou a nebojovat proti Maugrim?
  79854. > 42425
  79855. Jak se Maugrimovi poda°ilo v∞₧ zabrat?
  79856. > 42426
  79857. K Φemu V∞₧ pot°ebuje?
  79858. > 42427
  79859. Kdo je ten Arklem? NevφÜ, kde je?
  79860. > 42428
  79861. Vypadß to, ₧e boj stßle pokraΦuje.
  79862. > 42429
  79863. Cht∞l<he/she> bych v∞d∞t n∞co jinΘho.
  79864. > 42430
  79865. Jak stßt, ₧e Maugrim p°ebrat v∞₧?
  79866. > 42431
  79867. K Φemu on cht∞t tuto Φarovnß v∞₧?
  79868. > 42432
  79869. Kdo b²t Arklem? Ty v∞d∞t, kde on b²t?
  79870. > 42433
  79871. M∞ zdßt se, ₧e po°ßd jeÜt∞ boje b²t.
  79872. > 42434
  79873. Jß cht∞t v∞d∞t n∞co jinaΦφho.
  79874. > 42435
  79875. Co to je za moc, kterou uctφvß?
  79876. > 42436
  79877. Po Φem pßtrß?
  79878. > 42437
  79879. Co b²t ta moc, kterou on uctφvat?
  79880. > 42438
  79881. Co on hledat?
  79882. > 42439
  79883. Co cht∞jφ?
  79884. > 42440
  79885. Pov∞z mi o Maugrimovi.
  79886. > 42441
  79887. JakΘ mß tady Maugrim stoupence?
  79888. > 42442
  79889. Kde mohu Maugrima najφt?
  79890. > 42443
  79891. Chci v∞d∞t n∞co jinΘho.
  79892. > 42444
  79893. Co oni chtφt?
  79894. > 42445
  79895. Ty °φct o Maugrimovi.
  79896. > 42446
  79897. Kdo b²t Maugrimovi stoupenci?
  79898. > 42447
  79899. Kde najφt Maugrima?
  79900. > 42448
  79901. Jß chtφt v∞d∞t n∞co jinaΦφho.
  79902. > 42449
  79903. ProΦ mi tohle °φkßÜ?
  79904. > 42450
  79905. Tak₧e mi nepom∙₧eÜ?
  79906. > 42451
  79907. Nezajφmß m∞, co se pak s v∞₧φ stane.
  79908. > 42452
  79909. Tak to tedy pus¥ z hlavy. Odejdi, dokud to jde.
  79910. > 42453
  79911. ProΦ ty mn∞ °φkat to?
  79912. > 42454
  79913. Tak ty n∞ nepomoct?
  79914. > 42455
  79915. M∞ b²t jedno co s v∞₧φ potom.
  79916. > 42456
  79917. Tak teda nic. Ty te∩ rychle mazat.
  79918. > 42457
  79919. Vypadß to, ₧e jsem p°inucen<he/she> t∞ zabφt.
  79920. > 42458
  79921. Pak jß teda nucen<he/she> zabφt tebe.
  79922. > 42459
  79923. To mi znφ dob°e.
  79924. > 42460
  79925. Pak tedy budeme spojenci... zatφm.
  79926. > 42461
  79927. VÜe, co m∞ zajφmß, je zastavenφ kultu.
  79928. > 42462
  79929. To mi znφ dob°e.
  79930. > 42463
  79931. Pak my b²t p°ßtelΘ... zatφm.
  79932. > 42464
  79933. VÜe co m∞ zajφmat je zastavit kult.
  79934. > 42465
  79935. Bo₧φΦku! Ty mi nep°ipadßÜ jako ten typ, <man/woman>, kter² by mohl b²t nohsledem Maugrima. A ani nejsi, vi∩?
  79936. > 42466
  79937. Ty nevypadßÜ jako jeden z Maugrimov²ch fanatik∙, to ti povφdßm. OvÜem jeden si nikdy nem∙₧e b²t jist²...
  79938. > 42467
  79939. Aßßh! ProΦ jsi tady? Ty jsi dalÜφ z Maugrimov²ch fanatik∙, kter² mne p°iÜel znovu muΦit?
  79940. > 42468
  79941. Ba₧e. Maugrim mne sem uvrhl za to, ₧e jsem se odmφtl p°idat na jeho stranu. Jmenuji se Deltagar Zhelhund... b²val² VyÜÜφ Φarod∞j Bratrstva. Pov∞z mi... dokßzal<he/she> bys mne osvobodit z tΘto cely?
  79942. > 42469
  79943. Ach, jsem ve svΘ cele zcela neÜkodn². Navrhli jsme je specißln∞ pro v∞zn∞nφ kouzelnφk∙... i kdy₧ jsem si nemyslel, ₧e bych mohl b²t v jednΘ dr₧en. Jmenuji se Deltagar Zhelhund a Maugrim mne uv∞znil, proto₧e jsem se k n∞mu necht∞l p°ipojit. Mohu jφt?
  79944. > 42470
  79945. Tak to se mi opravdu ulevilo. Jmenuji Deltagar Zhelhund a Maugrim mne uv∞znil, proto₧e jsem se k n∞mu necht∞l p°ipojit. Mohl bych te∩ odejφt, <sir/madam>?
  79946. > 42471
  79947. Tak₧e... nechßÜ mne jφt?
  79948. > 42472
  79949. Povφm ti, cokoli budu moci. AvÜak p°ipouÜtφm, ₧e od tΘ doby, co mne Maugrim uv∞znil, vφm jen velmi mßlo o tom, co se p°ihodilo. 
  79950. > 42473
  79951. Lest? SkuteΦn∞ v∞°φÜ, ₧e by Maugrim plnil svΘ cely sv²mi stoupenci kv∙li mizivΘ Üanci, ₧e by n∞kdo napadl Sφdelnφ v∞₧ a osvobodil je? Prosφm t∞, <sir/madam>... vÜe, o co ₧ßdßm, je dostat se z tΘto cely.
  79952. > 42474
  79953. Nemßm nic, Φφm bych se ti odvd∞Φil. Maugrim urΦit∞ odstranil spojenφ s mou krvφ z teleporter∙, tak₧e ti ani nemohu dßt runovΘ kameny. Mohu ti vÜak °φct vÜe, co vφm, p°ejeÜ-li si.
  79954. > 42475
  79955. Ano... ano, m∙₧u se teleportovat pryΦ z t∞chto v∞₧φ. Ne jen do nich. Mohu odejφt... a vrßtit se s odvetn²m ·derem proti tomu ∩ßblu Maugrimovi tak brzy, jak to jen p∙jde.
  79956. > 42476
  79957. Ne! Ne!! Pomozte n∞kdo!!
  79958. > 42477
  79959. D∞kuji ti. NaÜt∞stφ se stßle mohu odtud teleportovat... a bojovat proti Maugrimovi se mohu vrßtit pozd∞ji. P°eji ti hodn∞ Üt∞stφ, <sir/madam>.
  79960. > 42478
  79961. P... pomohl bych ti cizinΦe, kdybych mohl. Jsem vÜak hlavn∞ loajßlnφ Bratrstvu. Mß povinnost je vyhledat ty, kte°φ p°e₧ili a ne bojovat proti Maugrimovi po tvΘm boku.
  79962. > 42479
  79963. Nenφ to jasnΘ? Maugrim ovlßdl Sφdelnφ v∞₧ a donutil Arcimßga Arklema uprchnout. NeobeÜlo se to bez velkΘ bitvy... ale prohrßli jsme...
  79964. > 42480
  79965. Co pot°ebujeÜ v∞d∞t?
  79966. > 42481
  79967. Maugrim k nßm p°iÜel p°ed mnoha m∞sφci, avÜak nevφm, odkud. Tvrdil, ₧e mu byly odkryty n∞jakΘ tajemnΘ sφly... sφly, o kterΘ by se s nßmi mohl pod∞lit.
  79968. > 42482
  79969. Samoz°ejm∞ byl velmi tajn∙stkß°sk² co se t²kalo p∙vodu tΘto sφly, ale Arklem byl p°φliÜ nedoΦkav², ne₧ aby se staral. Maugrim se p°idal k Bratrstvu a zaΦal trΘnovat studenty.
  79970. > 42483
  79971. Nev∞d∞li jsme to, ale ka₧d² student, kterΘho uΦil, podlehl jeho moci. P°ipojili se k n∞mu p°i vz²vßnφ tΘto jeho sφly a jeho kult se rozÜi°oval.
  79972. > 42484
  79973. Kdy₧ se koneΦn∞ Maugrim nev∞domky prozradil, bylo pro nßs pozd∞ uΦinit cokoliv, krom∞ pokusu o odvetn² ·der. V∞₧ byla jeho... a tφm pßdem i Luskan.
  79974. > 42485
  79975. Nu, jen tak letmo by to vypadalo, ₧e chce pou₧φt zdroje kouzelnφk∙ v n∞jakΘ obrovskΘ vßlce, kterou osnuje.
  79976. > 42486
  79977. Hodlß napadnout Letohrad, z Φeho₧ bych m∞l malΘ obavy, dokonce i kdybych nev∞d∞l, co mi ud∞lal b∞hem n∞kolika poslednφch t²dn∙. NicmΘn∞ to nenφ sφla, kterou konkrΘtn∞ hledß... hledß n∞co, co je v Letohradu.
  79978. > 42487
  79979. To p°esn∞ nevφm. Snad n∞jak² star² b∙h? DΘmon? Jeho prav² p∙vod nevyzradil nikomu, krom∞ Arklema a Arklem byl z mo₧nostφ velmi nadÜen.
  79980. > 42488
  79981. Po Slovech moci, nßle₧φcφch n∞jakΘmu prastarΘmu jazyku. Maugrim prozradil, ₧e tato 'slova' jsou ukryta v nejstarÜφch z°φceninßch Severu.
  79982. > 42489
  79983. Jß osobn∞ jsem nikdy o takov²ch v∞cech nikdy neslyÜel... a proΦ si myslφ, ₧e jedno z nich by mohlo b²t v Letohradu, to mi unikß.
  79984. > 42490
  79985. Pokud tato slova moci skuteΦn∞ existujφ, jeden by ₧asl, co by asi dokßzaly. A to takΘ nevφm... ale v∞°φm, ₧e je chce moc, kterΘ Maugrim slou₧φ, ne on sßm.
  79986. > 42491
  79987. Arklem b²val Arcimßgem TajemnΘho bratrstva. Prchnul hned, jak Maugrim zaΦal svΘ ta₧enφ... nikdo z nßs dokonce ani nebyl varovßn, ₧e prchnul.
  79988. > 42492
  79989. Nemßm ₧ßdnou p°edstavu, kde by se mohl nachßzet. N∞kde urΦit∞ kuje pikle, jak svrhnout Maugrima z pozice, kterou uzurpoval... pokud je to v∙bec mo₧nΘ.
  79990. > 42493
  79991. Ano? Kdy₧ jsem byl p°ed t²dnem uv∞zn∞n, bylo z°ejmΘ, ₧e jsme prohrßli. Pokud se stßle n∞kde bojuje, pak je to jen ze zoufalstvφ a nic jinΘho.
  79992. > 42494
  79993. Ne₧ jsem byl uv∞zn∞n, zajistil jsem, aby byl teleportaΦnφ dweomer poruÜen... a zkonstruoval jsem vypuÜt∞nφ jednoho naÜeho nebezpeΦn∞jÜφho experimentu.
  79994. > 42495
  79995. To mohlo Maugrima zam∞stnat, ale nenech se zm²lit: kompletn∞ ovlßdß Sφdelnφ v∞₧.
  79996. > 42496
  79997. ZajistΘ ses ji₧ dozv∞d∞l<he/she> o teleporterech a runov²ch kamenech... jinak by ses nedostal<he/she> do Sφdelnφ v∞₧e tak hluboko.
  79998. > 42497
  79999. Do runov²ch kamen∙ je vepsßna naÜe krev a teleportaΦnφ dweomer urΦuje, zda jsme oprßvn∞ni jφt tam, kam ukazuje runa.
  80000. > 42498
  80001. Ne₧ jsem byl uv∞zn∞n, poda°ilo se mi dweomer poruÜit. Zdß se, ₧e Maugrim u₧ to napravil... ale ne ·pln∞, jeÜt∞ ne. NicmΘn∞ teleporter ji₧ nerozeznß mou vlastnφ krev, tφm jsem si jist.
  80002. > 42499
  80003. Maugrim svΘ nohsledy nezφskal b∞₧n²m zp∙sobem. Mß nad nimi jakousi moc... nenφ to sice ovlßdnutφ mysli, ale je to n∞co, co p°esahuje pouhΘ uctφvßnφ.
  80004. > 42500
  80005. VÜichni jsou v∞rnφ jemu a sφle, kterΘ slou₧φ, vφc ne₧ fanaticky. Jak² m∙₧e b²t jejich koneΦn² zßm∞r, to si nedokß₧u p°edstavit.
  80006. > 42501
  80007. V podstat∞ chce Maugrim p°ehrabat cel² sever ve snaze hledat 'slova moci', kterΘ si ₧ßdß jeho panφ.
  80008. > 42502
  80009. Co slova moci p°esn∞ jsou nebo k Φemu slou₧φ... to netuÜφm. AvÜak Maugrim je chce zoufale najφt.
  80010. > 42503
  80011. Myslφm, ₧e u₧ jeden mß. DalÜφ je v Letohradu... nebo to aspo≥ tuÜφm... a to je d∙vod, proΦ chce Letohrad napadnout.
  80012. > 42504
  80013. Maugrim... je straÜn∞ mocn². Nejd°φv jsem si myslel, ₧e musφ b²t zaklφnaΦ nebo Φarod∞j. Te∩ si tφm u₧ ale nejsem jist.
  80014. > 42505
  80015. Uctφvß n∞jakΘ mocnΘ bytφ, o kterΘm nerad moc mluvφ... to mu vÜak dßvß na oplßtku hodn∞. Neznamenß to, ₧e je klerik? Op∞t nevφm.
  80016. > 42506
  80017. AvÜak je to chtiv² a pyÜn² mu₧. V∞°φ, ₧e jeho cesta je sprßvnß a nedovolφ, aby jej n∞co zastavilo. St°ez se mu postavit do cesty... vidφÜ, kam to zavedlo nßs.
  80018. > 42507
  80019. Z toho, co vφm, mß Maugrim spojence mezi vφce ne₧ polovinou Φarod∞j∙ Sφdelnφ v∞₧e. V∞tÜinou jsou to mladφ... je jich vÜak znaΦn² poΦet.
  80020. > 42508
  80021. Domnφvßm se, ₧e mnohΘ z nich vyslal do celΘho Severu, aby pßtrali po jeho drahocenn²ch slovech... ale jist∞ jich tu spousta z∙stala.
  80022. > 42509
  80023. SlyÜel jsem, ₧e jeÜt∞ ne₧ jsem padl, p°idala se na jeho stranu Valinda Shadowmantle. Jestli je to pravda, bude mu hodn∞ k u₧itku, sama je toti₧ VyÜÜφm Φarod∞jem.
  80024. > 42510
  80025. V Arklethov∞ svatyni, o tom nem∙₧e b²t pochyb, na vrcholku Severnφ V∞₧e. AvÜak dostat se tam bude troÜku problematickΘ.
  80026. > 42511
  80027. Pokud bys nalezl<he/she> Valindu Shadowmantle, p°edpoklßdßm, ₧e by mohla mφt runu, umo₧≥ujφcφ p°φstup do tΘto svatyn∞. Mo₧nß je to tvß jedinß cesta.
  80028. > 42512
  80029. Nevφm, co jsi zaΦ, <man/woman>. Jß sßm jsem ve jmΘnu Bratrstva uΦinil mnoho, co by jinφ pova₧ovali za zlo.
  80030. > 42513
  80031. A¥ u₧ s tφm souhlasφÜ Φi ne, to nenφ mß starost. Nezradφm svou p°φsahu... ani kv∙li Maugrimovi, ani kv∙li tob∞. Jsem ti vd∞Φn² za tvou pomoc a zcela jist∞ t∞ nezradφm... musφm vÜak jφt svou vlastnφ cestou a pomoci sv²m Bratr∙m, jak to jen p∙jde.
  80032. > 42514
  80033. Nemohu. MßÜ z°ejm∞ znaΦnΘ schopnosti, jinak by ses nedostal<he/she> tak daleko... P°eji ti hodn∞ Üt∞stφ a modlφm se, aby Maugrim v tv²ch rukßch trp∞l.
  80034. > 42515
  80035. Velmi dob°e. Jß te∩ p∙jdu a pokusφm se znovu zφskat svou kouzelnou knihu a takΘ co nejvφc spojenc∙.
  80036. > 42516
  80037. P∙jdu a pomohu ti, pokud ude°φÜ proti Maugrim. D∞kuji za vysvobozenφ... hodn∞ Üt∞stφ.
  80038. > 42517
  80039. Jsi vφtßna do m²ch slu₧eb, paladine. Tv∙j p°φjezd jsem ji₧ dlouho oΦekßvala.
  80040. > 42518
  80041. VzdßvßÜ se svΘho faleÜnΘho boha spravedlnosti, Aribeth de Tylmarande? VzdßvßÜ se svΘho boha, svΘho pßna a svΘho lidu, kter² t∞ zradil?
  80042. > 42519
  80043. A...ano.
  80044. > 42520
  80045. PovedeÜ naÜi skv∞lou armßdu ve jmΘnu svΘ novΘ panφ?
  80046. > 42521
  80047. Ano. Povedu ji.
  80048. > 42522
  80049. Bu∩ tedy straÜlivou gaunerkou naÜφ panφ Morag, na kterou jsi p°φsahala!
  80050. > 42523
  80051. Budu! Letohrad padne p°ed naÜφ silou!
  80052. > 42524
  80053. Pamatuj, Maugrime, je nanejv²Ü d∙le₧itΘ nalΘzt dalÜφ Slova moci. NicmΘn∞ musφÜ dßt pozor na Haedraline, kdy₧ bude ---
  80054. > 42525
  80055. Byl jsi nedbal², Maugrime. Jsou tady vet°elci.
  80056. > 42526
  80057. Slovo moci nesmφ padnout do rukou nep°φtele. Vezmi te∩ Aribeth a zmizte. Povolßm svΘ vlastnφ slu₧ebnφky, kte°φ se s t∞mito... blßzny vypo°ßdajφ.
  80058. > 42527
  80059. VAROV┴N═: V p°φpad∞ nouze zav°ete oba ventily najednou, Φφm₧ se zahßjφ kontrolovanΘ uzav°enφ planßrnφho portßlu.
  80060. > 42528
  80061. 1. patro.
  80062. > 42529
  80063. 2. patro.
  80064. > 42530
  80065. 3. patro.
  80066. > 42531
  80067. 4. patro.
  80068. > 42532
  80069. 5. patro.
  80070. > 42533
  80071. 6. patro.
  80072. > 42534
  80073. 7. patro.
  80074. > 42535
  80075. 8. patro.
  80076. > 42537
  80077. Vrcholek.
  80078. > 42538
  80079. Kameny na pilφ°i p°ed tebou zß°φ magickou energiφ. KterΘ patro si vybereÜ?
  80080. > 42539
  80081. Kapitßn Islund
  80082. > 42540
  80083. Strß₧ Sφdelnφ v∞₧e
  80084. > 42541
  80085. Gurak Entrailspiller
  80086. > 42542
  80087. P°φtelφΦek
  80088. > 42543
  80089. Shadowmantle
  80090. > 42544
  80091. Valindra
  80092. > 42545
  80093. Warden Erjack
  80094. > 42546
  80095. Blaskar
  80096. > 42547
  80097. Lauthlon
  80098. > 42548
  80099. Akolita Sφdelnφ v∞₧e
  80100. > 42549
  80101. Nyphithys
  80102. > 42550
  80103. Rimardo
  80104. > 42551
  80105. Domine
  80106. > 42552
  80107. Pod-Φarod∞j Sφdelnφ v∞₧e
  80108. > 42553
  80109. Mal² Denφk
  80110. > 42554
  80111. Kniha je mal²m denφkem, kter² vypadß, ₧e ji₧ dlouho nebyl pou₧φvßn. Poznßmky v n∞m pochßzejφ asi od Lady Aribeth. D∙le₧it² je zejmΘna poslednφ zßznam:
  80112.  
  80113. "Maugrim mi p°id∞lil ubytovßnφ s ostatnφmi velvyslanci, nevφm ale na jak dlouho. ╪ekl mi pouze to, ₧e slou₧φ n∞jakΘ v∞tÜφ moci a naznaΦil mi, ₧e budu tuto bytost uctφvat vφc, ne₧ jsem kdy ctila Tyra.
  80114.  
  80115. "Nevφm, je-li to pravda. Nejsem si ji₧ niΦφm jistß krom∞ toho, ₧e jsem Padlß h°φÜnice. Padlß bez lßsky mΘho pßna, m²ch lidφ a mΘho boha. Jsem sama ve sv∞t∞, kde nenφ ₧ßdnß spravedlnost a ₧ßdnß nad∞je a jß nemohu... nemohu dostat ty myÜlenky ze svΘ hlavy.
  80116.  
  80117. "Pßlφ m∞ ka₧d² okam₧ik bd∞nφ a Üeptajφ ke mn∞ ve snech. Myslφm, ₧e se brzy zblßznφm, pokud ji₧ blßzen nejsem. AvÜak d∞lat zlΘ v∞ci vypadß mnohem lΘpe ne₧ ned∞lat v∙bec nic. Jsem nynφ na tΘto cest∞ a ta krßΦφ pouze vp°ed... snad na jejφm konci najdu svou spravedlnost a sny pominou.
  80118.  
  80119. "Mohu pouze doufat."
  80120. > 42555
  80121. Dopis
  80122. > 42556
  80123. Tento dopis byl nalezen ukryt a p∞Φliv∞ zapeΦet∞n na t∞le jednoho p°φsluÜnφka kultu. Je zde plynul²m pφsmem psßno nßsledujφcφ:
  80124.  
  80125. "Podporuj Vrchnφho kapitßna podle okolnostφ. Zajisti, aby v∞°il, ₧e on bude tφm, koho kult podpo°φ v nadchßzejφcφm boji. Letohrad je ji₧ p°ipraven k oÜkubßnφ, oslaben² nßkazou... Vrchnφ kapitßni by m∞li b²t bez sebe laΦnostφ, jen na to pomyslφ. S trochou Üt∞stφ budeme mφt brzy dost vojska, aby se p°ed nßmi t°ßsl cel² Sever.
  80126.  
  80127. "Spl≥ vÜe, jak mßÜ a tvΘ mφsto v nadchßzejφcφm po°ßdku bude zajiÜt∞no.
  80128.  
  80129. "-- Maugrim"
  80130. > 42557
  80131. KlφΦ ke vstupu do V∞₧e
  80132. > 42558
  80133. ╪φdφcφ h∙l golema
  80134. > 42559
  80135. V²cvik
  80136. > 42560
  80137. ┌kryt Erinye
  80138. > 42561
  80139. Zabijßk nad∞je
  80140. > 42562
  80141. Impovo Oko
  80142. > 42563
  80143. DepeÜe
  80144. > 42564
  80145. Tento kus papφru byl oΦividn∞ psßn ve velkΘm sp∞chu.
  80146.  
  80147. "Maugrimovy sφly kompletn∞ obsadily Severnφ v∞₧. Arcimßg Arklem nenφ nikde k nalezenφ. Jak jen zφskal Maugrim nepozorovan∞ tolik p°φznivc∙?! To je k neuv∞°enφ!
  80148.  
  80149. "Deltagar nßm nakßzal propustit vÜechny experimenty... s trochou Üt∞stφ budou pro Valindu a jejφ lidi p°edstavovat v∞tÜφ problΘm, ne₧ pro nßs.
  80150.  
  80151. "Pokud toto najdete a nepodlehli jste Maugrimov²m l₧φm, prchn∞te okam₧it∞ z V∞₧e. Nesmφte mu padnout do rukou. Tajemstvφ Bratrstva nebude ztraceno... my se vrßtφme!"
  80152. > 42565
  80153. Dopis Rimardovi
  80154. > 42566
  80155. Tento dopis je psßn ·hledn²m pφsmem a je adresovßn Rimardovi. Obsahuje nßsledujφcφ:
  80156.  
  80157. "Poslednφ tebou stvo°en² vßleΦn² golem zdivoΦel a pobil tΘm∞° cel² oddφl ork∙. Nenφ t°eba °φkat, ₧e to na Krßle Oboulda nezap∙sobilo p°φliÜ dobr²m dojmem. Zajisti, aby dalÜφ t°i vßleΦnφ golemovΘ, kterΘ dodßÜ pro armßdu, byli stabiln∞jÜφ... nebo musφÜ poΦφtat s neblah²mi nßsledky, jemn∞ °eΦeno."
  80158.  
  80159. Podepsßn "Maugrim, Arcimßg Tajemn²ch
  80160. > 42567
  80161. Maugrim∙v Denφk
  80162. > 42568
  80163. Tato malß kniha je °φdce zapln∞na poznßmkami, psan²mi nynφ ji₧ znßm²mi Maugrimov²mi klikyhßky. N∞kolik zßznam∙ je zvlßÜ¥ zajφmav²ch:
  80164.  
  80165. "V∞₧ je naÜe! Ten cti₧ßdostiv² blßzen, Arklem, mi d∙v∞°oval a₧ moc. Rßd bych ukonΦil jeho nemrtvou existenci neb²t toho, ₧e ho ta jeho dΘmonskß Φarod∞jnice tak rychle p°emφstila pryΦ. Dobrß, u₧ nebude z jejφch rad vφc t∞₧it, na to jsem dohlΘdl."
  80166.  
  80167. "Morag se na m∞ ale zlobφ. Kouzelnφci, kterΘ jsem zatφm vyslal z v∞₧e, naÜli pouze jedno ze Slov moci. Ona je pot°ebuje vÜechny! Jedno bychom m∞li zφskat brzy v Letohradu... a jakmile budou lokalizovßny poslednφ t°i, bude vÜe jak si Morag p°eje. V∞°φm, ₧e budeme ·sp∞Ünφ."
  80168.  
  80169. Nßkaza pustoÜφ Letohrad p°esn∞ tak, jak Morag p°edpov∞d∞la. S ka₧d²m ·mrtφm na Kvφlivou smrt jejφ sφla roste. Ji₧ je schopnß objevit se ve fyzickΘ podob∞... a s nadchßzejφcφ vßlkou se stane jeÜt∞ siln∞jÜφ!"
  80170.  
  80171. "Dostal jsem zprßvu, ₧e se tomu starΘmu blßznovi Nasherovi, s pomocφ n∞jak²ch dobrodruh∙, poda°ilo zastavit nßkazu. No nevadφ... vÜe je ji₧ stejn∞ hotovo. Letohrad je oslaben a kolik sφly m∞sto ztratilo, tolik jφ Morag zφskala. Morag °φkß, ₧e Nasherovo odsouzenφ a poprava toho blßzna Fenthicka nßm pouze poslou₧φ... brzy bude jeho nejv∞tÜφ Üampi≤n nßÜ!"
  80172.  
  80173. "Vrchnφ kapitßni se ka₧dodenn∞ navzßjem decimujφ, p°esn∞ jak jsem Φekal. Je mi ·pln∞ jedno jestli n∞kter² z t∞ch blßzn∙ usp∞je...  nejlΘpe bude, kdy₧ pom°ou vÜichni, proto₧e ₧ßdn² z nich nepovede armßdu, jak jsem jim p∙vodn∞ slφbil. NoΦnφ nßvÜt∞vy Morag u Aribeth m∞ly sv∙j po₧adovan² efekt: d°φv∞jÜφ paladinka te∩ sama p°iÜla a le₧φ nßm dobrovoln∞ u nohou. To Ona povede obrovskou armßdu jako Moragin vojev∙dce. Slova budou naÜe a Morag zvφt∞zφ! To bude slavn² den!"
  80174. > 42569
  80175. Tento dopis je psßn temn∞ rud²m inkoustem a stojφ v n∞m:
  80176.  
  80177. "Valindo,
  80178.  
  80179. urychli v²robu vßleΦn²ch golem∙. Ten blßzen Deltagar nßm jinak nenechal nic u₧iteΦnΘho a golemovΘ zajistφ ·dernou sφlu naÜφ armßdy v nadchßzejφcφch bitvßch. DohlΘdni, aby m∞ nikdo nevyruÜoval v mΘ svatyni. Elfka Aribeth u₧ dorazila a je p°ipravovßna na ritußl.
  80180.  
  80181. Pros Morag a tvΘ mφsto v novΘm po°ßdku bude jistΘ.
  80182.  
  80183. Arcimßg Tajemn²ch Maugrim"
  80184. > 42570
  80185. Quasitovo Oko
  80186. > 42571
  80187. Kßmen portßlu 1.patra
  80188. > 42572
  80189. Tento magick² kamφnek pulsuje slabou zß°φ. Do jeho povrchu je vyleptßna tajupln²m pφsmem Φφslice 1.
  80190. > 42573
  80191. Kßmen portßlu 2.patra
  80192. > 42574
  80193. Tento magick² kamφnek pulsuje slabou zß°φ. Do jeho povrchu je vyleptßna tajupln²m pφsmem Φφslice 2.
  80194. > 42575
  80195. Kßmen portßlu 3.patra
  80196. > 42576
  80197. Tento magick² kamφnek pulsuje slabou zß°φ. Do jeho povrchu je vyleptßna tajupln²m pφsmem Φφslice 3.
  80198. > 42577
  80199. Kßmen portßlu 4.patra
  80200. > 42578
  80201. Tento magick² kamφnek pulsuje slabou zß°φ. Do jeho povrchu je vyleptßna tajupln²m pφsmem Φφslice 4.
  80202. > 42579
  80203. Kßmen portßlu 5.patra
  80204. > 42580
  80205. Tento magick² kamφnek pulsuje slabou zß°φ. Do jeho povrchu je vyleptßna tajupln²m pφsmem Φφslice 5.
  80206. > 42581
  80207. Kßmen portßlu 6.patra
  80208. > 42582
  80209. Tento magick² kamφnek pulsuje slabou zß°φ. Do jeho povrchu je vyleptßna tajupln²m pφsmem Φφslice 6.
  80210. > 42583
  80211. Kßmen portßlu 7.patra
  80212. > 42584
  80213. Tento magick² kamφnek pulsuje slabou zß°φ. Do jeho povrchu je vyleptßna tajupln²m pφsmem Φφslice 7.
  80214. > 42585
  80215. Kßmen portßlu 8.patra
  80216. > 42586
  80217. Tento magick² kamφnek pulsuje slabou zß°φ. Do jeho povrchu je vyleptßna tajupln²m pφsmem Φφslice 8.
  80218. > 42587
  80219. Kßmen portßlu 9.patra
  80220. > 42588
  80221. Tento magick² kamφnek pulsuje slabou zß°φ. Do jeho povrchu je vyleptßna tajupln²m pφsmem Φφslice 9.
  80222. > 42589
  80223. Kßmen portßlu na vrcholu
  80224. > 42590
  80225. Tento magick² kamφnek pulsuje slabou zß°φ. Do jeho povrchu je vyleptßna tajupln²m pφsmem Φφslice 10.
  80226. > 42591
  80227. Diplomatick² pas
  80228. > 42592
  80229. Alarm Valindry
  80230. > 42593
  80231. Magicky uzamΦenΘ dve°e
  80232. > 42594
  80233. ZajiÜt∞nΘ dve°e
  80234. > 42595
  80235. Dve°e Sφdelnφ v∞₧e
  80236. > 42596
  80237. MagickΘ pole
  80238. > 42597
  80239. ZesφlenΘ dve°e Sφdelnφ v∞₧e
  80240. > 42598
  80241. KouzelniΦtφ AkolitΘ
  80242. > 42599
  80243. GolemovΘ
  80244. > 42600
  80245. Pod-kouzelnφci
  80246. > 42601
  80247. ╚lenovΘ kultu
  80248. > 42602
  80249. Bojov² mozko₧rout
  80250. > 42603
  80251. TrΘnovanφ ╚lenovΘ kultu
  80252. > 42604
  80253. Strß₧nφ golem
  80254. > 42605
  80255. Valindra
  80256. > 42606
  80257. Minotaur
  80258. > 42607
  80259. P°φtelφΦek
  80260. > 42608
  80261. ReplikaΦnφ kokon golema
  80262. > 42609
  80263. Kßmen moci
  80264. > 42610
  80265. Kouzelnß figurφna
  80266. > 42611
  80267. Portßl Sφdelnφ v∞₧e
  80268. > 42612
  80269. P°istßvacφ rampa teleportu
  80270. > 42613
  80271. PortßlovΘ sv∞tlo
  80272. > 42614
  80273. PortßlovΘ sv∞tlo
  80274. > 42615
  80275. PortßlovΘ sv∞tlo
  80276. > 42616
  80277. PortßlovΘ sv∞tlo
  80278. > 42617
  80279. PortßlovΘ sv∞tlo
  80280. > 42618
  80281. PortßlovΘ sv∞tlo
  80282. > 42619
  80283. PortßlovΘ sv∞tlo
  80284. > 42620
  80285. PortßlovΘ sv∞tlo
  80286. > 42621
  80287. PortßlovΘ sv∞tlo
  80288. > 42622
  80289. Portßlov² spφnaΦ
  80290. > 42623
  80291. Past alarmu
  80292. > 42624
  80293. Startovacφ rampa teleportu
  80294. > 42625
  80295. P°istßnφ teleportu
  80296. > 42626
  80297. Tato Φßst nese znaky trpaslφka Baruna, mistra kovß°e, kter² pracoval v provizornφ kovßrn∞ v Uthgardtu, vesnici u Beorunnova pramene. Vykoval ji koncem roku 1373 ┌L, aby pomohl vßleΦnΘmu ·silφ proti Lady Aribeth, zrßdkyni, kterß postupovala proti severskΘmu m∞stu Letohradu a Alianci Pßn∙.
  80298. > 42627
  80299. N∞kolik pßr∙ bot tohoto typu bylo podle zßznam∙ vyrobeno pro elfskΘ oddφly b∞hem Roku Zpφvajφcφch Üφp∙, 884 ┌L. Umo₧≥ovali ·tok ze zßlohy, co₧ obrßtilo v jejich prosp∞ch n∞kolik bitev se ₧oldßky v Sembii.
  80300. > 42628
  80301. V²chod ze Sφdelnφ v∞₧e
  80302. > 42629
  80303. ╪adov² kouzelnφk Huhhus objevil ·Φinn² zp∙sob jak destilovat z trolφho masa regeneraΦnφ nßpoj. Jen nemnoho lidφ se ale odvß₧ilo poz°φt tu odpornou tekutinu a nßpoj se nesetkal s p°φzniv²m ohlasem. Po mnoha letech na toto sna₧enφ navßzal jist² student a vytvo°il regeneraΦnφ prsten, napßjen² trolφ krvφ a kousky mozku. Vn∞jÜφ pou₧itφ zp∙sobovalo proti vnit°nφmu pou₧itφ mnohem mΘn∞ nevolnostφ a objev se setkal s mnohem v∞tÜφm ·sp∞chem ne₧ nßpoj, kter² objev inspiroval.
  80304. > 42630
  80305. Hlubinn² portßl
  80306. > 42631
  80307. Pekeln² portßl
  80308. > 42632
  80309. Elementßlnφ zbra≥, ochlazovanß svou vazbou k mraziv²m pustinßm ni₧Üφch sfΘr. ╚epele tohoto typu jsou zoubkovanΘ a mohly b²t kdysi souΦßstφ n∞jakΘ v∞tÜφ zbran∞. AvÜak sφla, nutnß k jejφmu rozbitφ, musela b²t vskutku obrovskß.
  80310. > 42633
  80311. P°φpravek Valindry
  80312. > 42634
  80313. Konverzace
  80314. > 42635
  80315. M3Q1A06
  80316. > 42636
  80317. M3Q1A07
  80318. > 42637
  80319. M3Q1A08
  80320. > 42638
  80321. M3Q1A09
  80322. > 42639
  80323. M3Q1A10
  80324. > 42640
  80325. M3Q1A11
  80326. > 42641
  80327. M3Q1A11B
  80328. > 42642
  80329. M3Q1map
  80330. > 42643
  80331. M3Q2A09
  80332. > 42644
  80333. M3Q2A10
  80334. > 42645
  80335. M3Q2A11
  80336. > 42646
  80337. M3Q2B
  80338. > 42647
  80339. M3Q2C
  80340. > 42648
  80341. M3Q2C04
  80342. > 42649
  80343. M3Q2C04A
  80344. > 42650
  80345. M3Q2C05
  80346. > 42651
  80347. M3Q2C06
  80348. > 42652
  80349. M3Q2C06A
  80350. > 42653
  80351. M3Q2D
  80352. > 42654
  80353. M3Q2E
  80354. > 42655
  80355. M3Q2F
  80356. > 42656
  80357. M3Q2G
  80358. > 42657
  80359. M3Q2map
  80360. > 42658
  80361. M3Q3A
  80362. > 42659
  80363. M3Q3A2
  80364. > 42660
  80365. M3Q3B
  80366. > 42661
  80367. M3Q3C
  80368. > 42662
  80369. M3Q3CA
  80370. > 42663
  80371. M3Q3D
  80372. > 42664
  80373. M∞sφΦnφ les
  80374. > 42665
  80375. Doup∞ ork∙
  80376. > 42666
  80377. Jeskyn∞
  80378. > 42667
  80379. M∞sφΦnφ les: Doup∞ horsk²ch obr∙
  80380. > 42668
  80381. M∞sφΦnφ les: Pßte° sv∞ta
  80382. > 42669
  80383. M3Q4G
  80384. > 42670
  80385. M3Q4GA
  80386. > 42671
  80387. M3Q4GB
  80388. > 42672
  80389. M3Q4HA
  80390. > 42673
  80391. M3Q4HB
  80392. > 42674
  80393. M3Q4HC
  80394. > 42675
  80395. M∞sφΦnφ les A2
  80396. > 42677
  80397. Kdo jsi?
  80398. > 42678
  80399. Uthgardt?
  80400. > 42679
  80401. Je tam naho°e jeÜt∞ n∞co?
  80402. > 42680
  80403. P∙jdu.
  80404. > 42681
  80405. Kdo ty b²t?
  80406. > 42682
  80407. Co tam jeÜt∞ b²t?
  80408. > 42683
  80409. Jß te∩ jφt.
  80410. > 42684
  80411. Beorunn∙v pramen?
  80412. > 42685
  80413. JdeÜ nahoru na ploÜinu, aby ses podφval<he/she> na Beorunn∙v pramen? Pokud ano, tak si dej pozor. Nev∞°il bych t∞m Uthgardtsk²m surovc∙m ani co by se za nehet vlezlo.
  80414. > 42686
  80415. Jo, no vφÜ Beorunn∙v pramen. Nenφ moc na co se dφvat, ale myslφm, ₧e n∞kte°φ lidΘ si uv∞domujφ, ₧e je to velkß zßle₧itost s historickou hodnotou a tak.
  80416. > 42687
  80417. Beorunna byl hrdinou Uthgardtu nebo to aspo≥ tvrdφ. Legendßrnφ Otec jejich lidφ nebo n∞jak² takov² nesmysl. ╪φkajφ, ₧e vybudoval tento pramen na vrcholu tΘto ploÜiny. 
  80418. > 42688
  80419. Tak tedy navid∞nou. Jak jsem °φkal, dej si pozor na ty Uthgard¥any. Spojenci nebo ne, nev∞°φm t∞m surovc∙m!
  80420. > 42689
  80421. Aliance Lord∙ zjistila, ₧e to m∙₧e b²t dobr² nßpad postavit strß₧ na ·patφ ploÜiny, aby varovala lidi. Za tφmto mφstem se nachßzφ pohansk² tßbor.
  80422. > 42690
  80423. M∙₧eÜ jφt nahoru, jestli chceÜ, ale dej si pozor na ty surovce. Nechceme mφt potφ₧e s t∞mi Uthgradty, utßbo°en²mi okolo Beorunnova pramene.
  80424. > 42691
  80425. Jß sßm tΘ legend∞ nev∞°φm, ale tahle ploÜina je svat²m mφstem t∞ch zatracen²ch Uthgard¥an∙. Myslφm, ₧e proto si tam vybudovali tßbor.
  80426. > 42692
  80427. Jo, jeden z Uthgardtsk²ch kmen∙ se p°idal k Alianci Lord∙. ╚ernφ Lvi, myslφm. V∙bec t∞m pohan∙m nev∞°φm, ale myslφm, ₧e pot°ebujeme veÜkerou nabφzenou pomoc.
  80428. > 42693
  80429. VyÜli na tuto ploÜinu a rozbili tam tßbor. Vypadß to, ₧e si uv∞domujφ, ₧e musφ ovlßdat zemi okolo Beorunnova pramene.
  80430. > 42694
  80431. No, je tam naho°e jeÜt∞ druidsk² hßj. Myslφm, ₧e ho vede mu₧ jmΘnem Yusam. VÜak znßÜ druidy... P°φroda to a P°φroda ono.
  80432. > 42695
  80433. Myslφm, ₧e to je d∙vod, proΦ rad∞ji z∙stal naho°e u Beorunnova pramene s t∞mi primitivnφmi Uthgardty, mφsto aby byl tady dole s civilizovan²mi lidmi.
  80434. > 42696
  80435. Poj∩ sem, popovφdßme si.
  80436. > 42697
  80437. Jß jsem <FullName>. Pracuji pro Aarina Genda z Letohradu!
  80438. > 42698
  80439. Jß b²t <FullName>. Jß pracovat pro Aarina Genda.
  80440. > 42699
  80441. MΘ jmΘno t∞ nemusφ zajφmat!
  80442. > 42700
  80443. Moje jmΘno ne tvoje v∞c!
  80444. > 42701
  80445. Stßt! Kdo je to? Ve jmΘnu Aliance Lord∙ po₧aduji, aby ses identifikoval<he/she>!
  80446. > 42702
  80447. Te∩ prost∞ se∩ klidn∞, dokud nezjistφme, co jsi zaΦ a co s tebou ud∞lßme.
  80448. > 42703
  80449. Zaujal<he/she> jsi siln∞ uboh² postoj!
  80450. > 42704
  80451. To °φkßÜ ty. Ale to by mohl tvrdit ka₧d², ne?
  80452. > 42705
  80453. Dφky za pomoc. Nevφm, jestli bychom bez tebe p°e₧ili ten ·tok! Myslφ, ₧e jsi dokßzal<he/she>, ₧e jsi na naÜφ stran∞. Budeme te∩ pokraΦovat v hlφdkßch a tebe nechßme b²t.
  80454. > 42706
  80455. Verze 16.6. Tento modul je pro postavy na ·rovni 13-17.
  80456. > 42707
  80457. Nenφ mi dob°e. Chci maminku.
  80458. > 42708
  80459. Jß t∞ znßm! Jsi <FullName>! Moje mßma °φkß, ₧e jsi pomohl nemocn²m lidem.
  80460. > 42709
  80461. VÜichni byli nemocnφ, ale <CUSTOM201> nßm pomohl.
  80462. > 42710
  80463. Je zjevnΘ, ₧e jsi p°φliÜ slabß, ne₧ abys p°edstavovala hrozbu. Zachovßm tv∙j ₧ivot.
  80464. > 42711
  80465. Ty moc slabß, aby m∞ zranit. Jß t∞ nechat ₧φt.
  80466. > 42712
  80467. Kmen Los∙ je nep°φtel Aliance Lord∙ a musφ b²t zniΦen!
  80468. > 42713
  80469. LosovΘ p°ßtelΘ Luskanu. LosovΘ muset zem°φt!
  80470. > 42714
  80471. Dobrß tedy, promluvφm si se Zokanem.
  80472. > 42715
  80473. Dob°e, jß mluvit se Zokanem.
  80474. > 42716
  80475. Nech m∞ b²t nebo se nakonec rozhodnu t∞ zabφt!
  80476. > 42717
  80477. Neser m∞ nebo t∞ stejn∞ zabiju!
  80478. > 42718
  80479. Prosφm, jsem oslabena morem. Prosφm t∞ o milost.
  80480. > 42719
  80481. Prosφm, my LosovΘ umφrßme na mor. NßÜ kmen je proklet. Slituj se nad nßmi! Promluv si s naÜφm v∙dcem Zokanem Hromovlßdcem.
  80482. > 42720
  80483. Ne, prosφm, uÜet°i m∞!
  80484. > 42721
  80485. NajdeÜ Zokana uvnit° tohoto komplexu. Prosφm, jdi te∩ k n∞mu.
  80486. > 42722
  80487. My, LosovΘ, umφrßme na mor. Prosφm, musφÜ si promluvit se Zokanem.
  80488. > 42723
  80489. Budu ₧φt! <CUSTOM201> vylΘΦil lid Los∙ od Kvφlφcφ Smrti!
  80490. > 42724
  80491. NaÜe d∞ti budou zpφvat tvΘ jmΘno, <FullName>! Nap°φΦ generacemi bude vyprßv∞n p°φb∞h o tom, jak jsi zachrßnil<he/she> lid Los∙ od Kvφlφcφ Smrti.
  80492. > 42725
  80493. Je zjevnΘ, ₧e jsi p°φliÜ slab², ne₧ abys p°edstavoval hrozbu. Zachovßm tv∙j ₧ivot.
  80494. > 42726
  80495. Ty moc slabß, aby m∞ zranit. Jß t∞ nechat ₧φt.
  80496. > 42727
  80497. Kmen Los∙ je nep°φtel Aliance Lord∙ a musφ b²t zniΦen!
  80498. > 42728
  80499. LosovΘ p°ßtelΘ Luskanu.LosovΘ muset zem°φt!
  80500. > 42729
  80501. Dobrß tedy, promluvφm si se Zokanem.
  80502. > 42730
  80503. Dob°e, jß mluvit se Zokanem.
  80504. > 42731
  80505. Nech m∞ b²t nebo se nakonec rozhodnu t∞ zabφt!
  80506. > 42732
  80507. Neser m∞ nebo t∞ stejn∞ zabiju!
  80508. > 42733
  80509. Prosφm, jsem oslaben morem. Prosφm t∞ o milost.
  80510. > 42734
  80511. Prosφm, my LosovΘ umφrßme na mor. NßÜ kmen je proklet. Slituj se nad nßmi! Promluv si s naÜφm v∙dcem Zokanem Hromovlßdcem.
  80512. > 42735
  80513. Ne, prosφm, uÜet°i m∞!
  80514. > 42736
  80515. NajdeÜ Zokana uvnit° tohoto komplexu. Prosφm, jdi te∩ k n∞mu.
  80516. > 42737
  80517. My, LosovΘ, umφrßme na mor. Prosφm, musφÜ si promluvit se Zokanem.
  80518. > 42738
  80519. Budu ₧φt! <CUSTOM201> vylΘΦil lid Los∙ od Kvφlφcφ Smrti!
  80520. > 42739
  80521. NaÜe d∞ti budou zpφvat tvΘ jmΘno, <FullName>! Nap°φΦ generacemi bude vyprßv∞n p°φb∞h o tom, jak jsi zachrßnil<he/she> lid Los∙ od Kvφlφcφ Smrti.
  80522. > 42740
  80523. Do Pevnosti Ilkard.
  80524. > 42741
  80525. Tr₧iÜt∞.
  80526. > 42742
  80527. K Beorunnov∞ prameni.
  80528. > 42743
  80529. KrΦma.
  80530. > 42744
  80531. K Beorunnov∞ prameni.
  80532. > 42745
  80533. Do Pevnosti Ilkard.
  80534. > 42746
  80535. Do Pevnosti Ilkard.
  80536. > 42747
  80537. Ke Statk∙m.
  80538. > 42748
  80539. Ke Z°φceninßm.
  80540. > 42749
  80541. Tyr∙v chrßm.
  80542. > 42750
  80543. K Beorunnov∞ prameni.
  80544. > 42751
  80545. K Pßte°i sv∞ta.
  80546. > 42752
  80547. Do M∞sφΦnφho lesa.
  80548. > 42753
  80549. Do ChladnΘho lesa.
  80550. > 42755
  80551. Jak jsem se sem dostal?
  80552. > 42756
  80553. Musφm pokraΦovat v pln∞nφ svΘho ·kolu. Musφm se vrßtit tam, kde jsem zrovna byl.
  80554. > 42757
  80555. Jak jsem se sem dostal?
  80556. > 42758
  80557. Pot°ebuji pokraΦovat v pln∞nφ ·kolu. Musφm se vrßtit na mφsto, kde jsem um°el.
  80558. > 42759
  80559. Nashle.
  80560. > 42760
  80561. Necφtφm se zran∞n². Jak jsem byl uzdraven?
  80562. > 42761
  80563. Nepot°ebuji n∞jakΘ hnusnΘ Slovo nßvratu, kterΘ se mnou bude Ülehat kamkoli. ZruÜ to kouzlo, te∩ hned!!
  80564. > 42762
  80565. Necejtφm se zran∞nej. Co m∞ vylΘΦilo?
  80566. > 42763
  80567. Nechci ₧ßdnΘ Slovo nßvratu!! Chci si sv∙j osud °φdit sßm! ZruÜ to kouzlo!
  80568. > 42764
  80569. No tak dob°e! Po°ßd se pot°ebuji vrßtit tam, kde jsem byl. M∙₧eÜ mi pomoci aspo≥ s tφm?
  80570. > 42765
  80571. Nelφbφ se mi to! Ale beru to. M∙₧eÜ m∞ vrßtit tam, kde jsem prßv∞ byl?
  80572. > 42766
  80573. Chci se vrßtit na mφsto kde jsem skoro um°el, a chci se tam vrßtit HNED!!
  80574. > 42767
  80575. Chci se vrßtit tam, kde jsem skoro um°el! A chci tam b²t te∩!!
  80576. > 42768
  80577. Pot°ebuji se p°ipravit na pokraΦovßnφ ve svΘm ·kolu. Uvidφme se pozd∞ji.
  80578. > 42769
  80579. Pot°ebuji si sehnat n∞jak² v∞ci, ne₧ se vrßtφm ke svΘmu ·kolu. Zatφm.
  80580. > 42770
  80581. Ano. P°enes m∞ hned.
  80582. > 42771
  80583. Jasn∞. P°emφsti m∞ te∩.
  80584. > 42772
  80585. Rozmyslel jsem si to, Uvidφme se pozd∞ji.
  80586. > 42773
  80587. Rozmyslel jsem se. Ahoj.
  80588. > 42774
  80589. Kdo jsi?
  80590. > 42775
  80591. Kdo jsi?
  80592. > 42776
  80593. Hmmm... kdy jsi na m∞ to Slovo nßvratu zakouzlil?
  80594. > 42777
  80595. Kdy jsi to Slovo nßvratu na m∞ zakouzlil?
  80596. > 42778
  80597. Zdravφm t∞, <FirstName>. Aribeth m∞ instruovala, abych ti poskytl veÜkerou pomoc, kterΘ budu schopen p°i tvΘm hledßnφ ztracen²ch Hlubinsk²ch bytostφ.
  80598. > 42779
  80599. Oh. U₧ ses probral. Pot°ebuji s tebou mluvit.
  80600. > 42780
  80601. Bu∩ Ü¥astn², ₧e jsi na₧ivu. Tak tak jsme t∞ dostali sem; tvß duÜe u₧ byla skoro na onom sv∞t∞.
  80602. > 42781
  80603. Hmmm. Myslel jsem, ₧e jsi byl s tφmhle procesem seznßmen. Nevadφ, m∙₧u ti to vysv∞tlit.
  80604. > 42782
  80605. Jsi jednφm z Aribethin²ch nejd∙le₧it∞jÜφch agent∙. Po tom, co se stalo v Akademii, po mn∞ cht∞la, abych na tebe osobn∞ dohlΘdl.
  80606. > 42783
  80607. P°ed tφm, ne₧ jsi zaΦal se sv²m ·kolem, jsem na tebe zakouzlil Slovo nßvratu, tak₧e poka₧dΘ, kdy₧ jsi smrteln∞ zran∞n, tak na tebe m∙₧u neprodlen∞ zakouzlit teleportaΦnφ kouzlo a dostat t∞ sem do bezpeΦφ.
  80608. > 42784
  80609. Tak nap°φklad prßv∞ te∩, n∞jak² nep°φtel t∞ zasßhl opravdu fatßln∞ a tak mechanismus kouzla nastartoval a p°enesl t∞ sem do bezpeΦφ.
  80610. > 42785
  80611. Jakmile se tady objevilo tvΘ hmotnΘ t∞lo, tak ostatnφ kn∞₧φ vyvolali uzdravujφcφ Tyrovu energii a p°ivedli t∞ zpßtky z blφzkosti smrti.
  80612. > 42786
  80613. Jsi te∩ tak p°ipraven, jak jen m∙₧eÜ b²t, abys mohl pokraΦovat v pln∞nφ svΘho ·kolu. Slovo nßvratu bude znovu aktivovßno, jestli₧e utr₧φÜ dalÜφ smrtelnou rßnu.
  80614. > 42787
  80615. Tohle nem∙₧u ud∞lat, <FirstName>. Jsi p°φliÜ d∙le₧it². Letohrad pot°ebuje vyu₧φt tvΘ schopnosti, pokud chceme najφt ztracenΘ bytosti. Nem∙₧em riskovat p°edΦasnou kapitulaci.
  80616. > 42788
  80617. M∙₧u t∞ vrßtit na mφsto tvΘho poslednφho boje, ale jsi si jist², ₧e se tam chceÜ vrßtit tak brzy?
  80618. > 42789
  80619. Sbohem, <FirstName>. A¥ t∞ provßzφ Tyrovo po₧ehnßnφ.
  80620. > 42790
  80621. A¥ to byl kdokoli, s k²m jsi bojoval, tak tam stßle bude. Bylo by moud°ejÜφ se mu vyhnout nebo aspo≥ se lΘpe vyzbrojit v n∞kterΘm z obchod∙ v Jßdru m∞sta.
  80622. > 42791
  80623. Jak si p°ejeÜ. Pou₧iji svoji magii, abych t∞ vrßtil na mφsto, odkud jsi prßv∞ p°iÜel. Tohle t∞ vrßtφ doprost°ed tvΘho poslednφho souboje. Jsi p°ipraven?
  80624. > 42792
  80625. Jak si p°ejeÜ. P°iprav se, <FirstName>.
  80626. > 42793
  80627. Jsem Sergol, Tyr∙v kn∞z. Mou povinnostφ je pomßhat t∞m, kte°φ jsou ve slu₧bßch Letohradu.
  80628. > 42794
  80629. Tohle kouzlo nevy₧aduje tvou p°φtomnost. JednoduÜe pot°ebuji znßt celΘ tvΘ jmΘno, co₧ mi Aribeth sd∞lila.
  80630. > 42796
  80631. ProΦ je tv∙j mu₧ v Pevnosti Ilkard?
  80632. > 42797
  80633. Nem∙₧eÜ tady z∙stat. Uthgard¥anΘ jsou p°φliÜ blφzko.
  80634. > 42798
  80635. Tv∙j mu₧ m∞ pro tebe poslal, abych t∞ doprovodil<he/she> do bezpeΦφ Pevnosti Ilkard, tady je Bret∙v snubnφ prsten.
  80636. > 42799
  80637. Naval prachy nebo t∞ zabiju a tvoje d∞cko taky!
  80638. > 42800
  80639. P∙jdu.
  80640. > 42801
  80641. Ty Bretova ₧enuÜka? Bret m∞ poslal, abych t∞ dostat do pevnosti. Hele, jß mφt prsten!
  80642. > 42802
  80643. ProΦ tv∙j mu₧ v Pevnosti?
  80644. > 42803
  80645. Uthgardti b²t blφzko. Panφ muset odejφt.
  80646. > 42804
  80647. Naval prachy nebo t∞ zabiju!
  80648. > 42805
  80649. Jß te∩ jφt.
  80650. > 42806
  80651. Zdravφm, <Lord/Lady>, prosφm, omluv m∙j zevn∞jÜek. HostΘ jsou zde vzßcnostφ od tΘ doby, co byl m∙j man₧el Bret povolßn do slu₧by v Pevnosti Ilkard.
  80652. > 42807
  80653. Mohu tady jen Φekat a doufat, ₧e se m∙j mu₧ brzy vrßtφ z Pevnosti Ilkard. Bret nßs dovedl ochrßnit. Mohl chrßnit nßÜ d∙m a naÜe dφt∞.
  80654. > 42808
  80655. Velitel Damas povolal vÜechny mu₧skΘ osadnφky do svΘ armßdy. Jsou umφst∞ni v Pevnosti Ilkard, aby ji chrßnili proti silßm Luskanu a jejich Uthgardtsk²mi spojenci.
  80656. > 42809
  80657. Nemohu odejφt! Ne se sv²m miminkem! Je tak mladß a slabß, nikdy by tu cestu nep°e₧ila. Musφme tady poΦkat, dokud se Bret nevrßtφ.
  80658. > 42810
  80659. Okradl<he/she> bys bezbrannou matku s novorozencem na hrudi? Jsi hrozn² Φlov∞k!
  80660. > 42811
  80661. Ale to je fuk. Jsem jen chudß farmß°ova ₧ena. Prohledej d∙m, jestli chceÜ, nenajdeÜ nic, co by stßlo za to ukrßst.
  80662. > 42812
  80663. Ano, myslφm, ₧e musφÜ jφt bojovat s armßdou Luskanu. Mo₧nß, ₧e pokud vyhraje Aliance Lord∙ tuto vßlku, Bret se ke mn∞ vrßtφ a budeme zase znovu rodina.
  80664. > 42813
  80665. Ah, vidφm, ₧e jsi pon∞kud tup∞jÜφ. Pokusφm se ti to vysv∞tlit, abys tomu rozum∞l<he/she>. M∙j mu₧ byl povolßn.  VφÜ, co to znamenß b²t po-vo-lßn?
  80666. > 42814
  80667. Tvß slova jsou zkomolenß tv²m nemotorn²m jazykem, ale chßpu jejich v²znam. Äel bohu nemohu se °φdit tvou dob°e mφn∞nou radou.
  80668. > 42815
  80669. Ano, ka₧d² se musφ podφlet na porß₧ce zlΘ luskanskΘ armßdy, i ti s pomalejÜφm d∙vtipem a prßzdnou myslφ. Mo₧nß, a₧ skonΦφ tahle vßlka, se ke mn∞ Bret vrßtφ.
  80670. > 42816
  80671. *Vzdech* Bret∙v snubnφ prsten! Nedovolila bych si riskovat cestu s naÜφ malou dceruÜkou, ale pokud nßs doprovodφÜ, tak to bude v pohod∞.
  80672. > 42817
  80673. Ponesu svou malou dceruÜku a budu t∞ nßsledovat do bezpeΦφ Pevnosti Ilkard. Prosφm neopouÜt∞j nßs! Nemohu cestovat tak rychle, jako ty.
  80674. > 42818
  80675. MßÜ naÜi nesmrtelnou vd∞Φnost za doprovod skrze Uthgardt. Nynφ vidφm Pevnost v dßlce. Odtud to u₧ zvlßdneme samy.
  80676. > 42819
  80677. Te∩, kdy₧ jsem tady v Pevnosti Ilkard, jß, m∙j mu₧  a naÜe novorozenß dcera budeme spolu Φelit Φemukoliv, co p°inese osud.
  80678. > 42820
  80679. D∞kuji ti za to, ₧e jsi nßs sem dovedl<he/she>, <Lord/Lady>. Mß dcera a jß ti vd∞Φφme za svΘ ₧ivoty.
  80680. > 42821
  80681. Nem∙₧u uv∞°it tomu, ₧e Aribeth zradila Letohrad!
  80682. > 42822
  80683. Co₧pak nenφ nikdo, kdo by p°iÜel Letohradu na pomoc?
  80684. > 42823
  80685. U₧ tvφ Üpi≤ni zjistili n∞co o Maugrimovi?
  80686. > 42824
  80687. U₧ p∙jdu.
  80688. > 42825
  80689. Jß nev∞°ila Aribeth b²t zrßdce!
  80690. > 42826
  80691. Letohrad nemφt ₧ßdnß p°φtel, kter² pomoci?
  80692. > 42827
  80693. Ty °ekla mi vo Üpionßtor...zprßva. Co Maugrim?
  80694. > 42828
  80695. Jß jφt te∩ka.
  80696. > 42829
  80697. Nenapadß t∞, kde bych m∞l zaΦφt hledat Slova Moci?
  80698. > 42830
  80699. A co mßm d∞lat, a₧ najdu tyhle Slova Moci?
  80700. > 42831
  80701. Kde jß hledala Slova Moci?
  80702. > 42832
  80703. Co jß d∞lat a₧ najφt jeden Slovo Moci?
  80704. > 42833
  80705. JeÜt∞ n∞co?
  80706. > 42834
  80707. Co z toho budu mφt?
  80708. > 42835
  80709. Co jß dostat z toto?
  80710. > 42836
  80711. Mo₧nß bys mi mohl zrekapitulovat obsah hlßÜenφ tv²ch agent∙.
  80712. > 42837
  80713. Ty °φkat mi o Üpionßtor...v∞cech!
  80714. > 42838
  80715. Mßm jedno Slovo Moci.
  80716. > 42839
  80717. Jß mφt Slovo Moci.
  80718. > 42840
  80719. Jsi velice Üt∞dr², Aarine. D∞kuji ti.
  80720. > 42841
  80721. Poslouchej, Gende, m∞l bys rad∞ji sßhnout hloub∞ji do kapsy, jinak si bude Aliance Lord∙ muset najφt jinΘho ÜΘfa Üpionß₧e.
  80722. > 42842
  80723. Ty hodnß chlap. Penφze d∞lat jߠܥastn².
  80724. > 42843
  80725. Vφc! Dßt mi vφc nebo jß zabφt!
  80726. > 42844
  80727. Myslφm, ₧e bys m∞l v∞d∞t o tΘ jeÜt∞°φ ₧en∞, kterou jsem potkal<he/she>. ╪ekla mi, ₧e se jmenuje Haedraline, a ₧e mi chce pomoci.
  80728. > 42845
  80729. Jß ti chtφt °φct n∞co. Jß mluvit s holka-jeÜt∞rka. Ona jmΘno Haedraline. Ona °φkat ona pomoci.
  80730. > 42846
  80731. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Zφskßvßnφ Slov Moci nenφ jednoduchΘ, Aarine. Zßsoby a vybavenφ nejsou zrovna levnΘ.
  80732. > 42847
  80733. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß pracovala t∞₧ko pro Slova Moci. Opravdu t∞₧ko.
  80734. > 42848
  80735. Mßm jedno Slovo Moci.
  80736. > 42849
  80737. Dozv∞d∞l ses n∞co dalÜφho o Maugrimovi a jeho stoupencφch?
  80738. > 42850
  80739. Jak pokraΦuje vßlΦenφ?
  80740. > 42851
  80741. Dozv∞d∞l ses o jeÜt∞°φ ₧en∞ Haedraline?
  80742. > 42852
  80743. Jß mφt Mocnß Slovo.
  80744. > 42853
  80745. Ty dov∞d∞t se n∞co o Maugrim?
  80746. > 42854
  80747. Jak jφt vßlka?
  80748. > 42855
  80749. Ty v∞d∞t holka-jeÜt∞rka v∞ci?
  80750. > 42856
  80751. Op∞t jsem narazil na Haedraline, Aarine.
  80752. > 42857
  80753. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Nechci vypadat nevd∞Φn∞, Aarine, ale zlato m∞ neochrßnφ proti nep°ßtel∙m, jim₧ Φelφm.
  80754. > 42858
  80755. Zlato, lesklouΦkß. Jß ÜtastnΘ. Jß potkat zase holka-jeÜt∞rka.
  80756. > 42859
  80757. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß mφt dost zlato! Jß chtφt kouzelnß v∞ciΦka! Dßt mi kouzelnß v∞ciΦka!
  80758. > 42860
  80759. Mluvila o prastar²ch Rasßch Stvo°itel∙. Tvrdila, ₧e je jednou z nich. Myslφm, ₧e je p°φtel.
  80760. > 42861
  80761. Ona °φkat ona starß. Ona °φkat ona "Rasa Stvo°itel∙". Ona se zdßt fajn.
  80762. > 42862
  80763. Mßm dalÜφ Slovo Moci.
  80764. > 42863
  80765. Jß dostat dalÜφ Moc Slovo.
  80766. > 42864
  80767. Samoz°ejm∞, Aarine. Budu bojovat za zßchranu Letohradu, dokud nezem°u.
  80768. > 42865
  80769. P∙jdu s tebou, Gende. Ale jenom proto, ₧e z toho koukß tuΦn² v²d∞lek.
  80770. > 42866
  80771. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> NemßÜ u sebe nßhodou n∞jakΘ magickΘ vybavenφ, je₧ by nßm pomohlo v obran∞ Letohradu?
  80772. > 42867
  80773. Jß zachrßnit Letohrad! Jß bojovat dob°e!
  80774. > 42868
  80775. Jß jφt zachrßnila Letohrad, proto₧e jß dostat vφc zlato!
  80776. > 42869
  80777. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Zlato nepomoci mn∞ bojovat. Jß pot°ebovat magickß v∞ciΦky!
  80778. > 42870
  80779. Kde mohu sehnat n∞jakΘ zßsoby?
  80780. > 42871
  80781. Jß pot°ebovat zßsoby.
  80782. > 42872
  80783. Jsem p°ipraven<he/she>.
  80784. > 42873
  80785. Nejd°φv zde musφm n∞co dokonΦit.
  80786. > 42874
  80787. Je pro m∞ ctφ slou₧it Letohradu, Aarine.
  80788. > 42875
  80789. Existujφ horÜφ zp∙soby, jak se u₧ivit. Letohrad platφ sv²m slu₧ebnφk∙m velmi dob°e.
  80790. > 42876
  80791. ╚asu nenφ nazbyt, Gende. Promluvme si o ·kolu.
  80792. > 42877
  80793. To je Φest pro m∞ slou₧it Letohrad!
  80794. > 42878
  80795. Jß mφt rßd slou₧it Letohrad. Jß dostat moc zlato za to!
  80796. > 42879
  80797. Ty si pospφchat a dostat k v∞ci. Jß chtφt zaΦφt zabφjet.
  80798. > 42880
  80799. Nßvnada?
  80800. > 42881
  80801. Mohl bys mi jeÜt∞ jednou °φci, co je m²m ·kolem?
  80802. > 42882
  80803. Co ty to po m∞ cht∞la?
  80804. > 42883
  80805. Co je m²m ·kolem?
  80806. > 42884
  80807. Co b²t m∙j ·kol?
  80808. > 42885
  80809. Jak m∙₧e Aribeth tohle d∞lat m∞stu, jemu₧ kdysi slou₧ila?
  80810. > 42886
  80811. Aribeth b²t zlß holka ona d∞lat takovß v∞c Letohradu!
  80812. > 42887
  80813. Jak ji m∙₧eme zastavit?
  80814. > 42888
  80815. Jak my zastavit Aribeth?
  80816. > 42889
  80817. Jß p°ipravenß.
  80818. > 42890
  80819. Jß tady nejd°φv pot°ebovat n∞co ud∞lat. Jß se brzy vrßtit.
  80820. > 42891
  80821. Co pot°ebujeÜ ode m∞?
  80822. > 42892
  80823. Co ty cht∞la jß ud∞lat?
  80824. > 42893
  80825. Myslφm, ₧e mßÜ pravdu, Aarine.
  80826. > 42894
  80827. Nedokß₧u uv∞°it tomu, ₧e se jφ zastßvßÜ!
  80828. > 42895
  80829. Fenthickova smrt nenφ omluvou za zradu celΘho m∞sta!
  80830. > 42896
  80831. Jß myslet ty mφt pravdu.
  80832. > 42897
  80833. Jß nev∞°ila svß ucha ty zastßvat se Aribeth!
  80834. > 42898
  80835. Fenthick b²t mrtvß, ale to neb²t omluva, Aribeth ud∞lat Letohrad vÜechno mrtvΘ!
  80836. > 42899
  80837. Tvß slova jsou veselß, Aarine, ale cφtφm, ₧e mßÜ problΘmy.
  80838. > 42900
  80839. Co se dφt, Aarin? Ty mluvit jako veselß, ale jß myslet ty b²t uvnit° smutnß.
  80840. > 42901
  80841. Mo₧nß, ₧e se p°ede mnou moc odhalujeÜ. Aarine.
  80842. > 42902
  80843. ╪ekni mi o co jde, Aarine.
  80844. > 42903
  80845. P°ede mnou svΘ pocity schovßvat nemusφÜ, Aarine.
  80846. > 42904
  80847. Ty nemuset schovßvat city p°ed jß, Aarin.
  80848. > 42905
  80849. Ty asi otev°φt ty vφc p°ede jß.
  80850. > 42906
  80851. Ty mi °φct co Üpatn∞. Aarin.
  80852. > 42907
  80853. ProblΘmy?
  80854. > 42908
  80855. Promi≥, Aarine. nemyslφm si, ₧e cφtφm totΘ₧, co ty. Jsme jenom p°ßtelΘ.
  80856. > 42909
  80857. Jß litovat, Aarin. Jß nesdφlet ta samß pocita jako ty. My jen p°ßtelovΘ.
  80858. > 42910
  80859. Oba slou₧φme Letohradu, Aarine. NemusφÜ si vybφrat mezi lßskou a povinnostφ.
  80860. > 42911
  80861. Co to °φkßÜ, Aarine? Ty bys dal p°ednost Letohradu p°ede mnou?
  80862. > 42912
  80863. Ty a jß oba slou₧it Letohrad. Ty nemuset vybφrat lßska nebo povinnost.
  80864. > 42913
  80865. Co ty °φkala, Aarin? Ty vybrat Letohrad mφsto jß.
  80866. > 42914
  80867. Jß nejsem Calli a ty nejsi Aribeth. Nesu∩ nßs kv∙li tomu, co se stalo jim.
  80868. > 42915
  80869. Ne ka₧dß lßska vede ke smrti a zrad∞, Aarine.
  80870. > 42916
  80871. Nevφm, jestli bych m∞l<he/she> v∞°it mu₧i, je₧ dßvß p°ednost naÜφ lßsce p°ede vÜφm, Aarine.
  80872. > 42917
  80873. Jß ne Calli a ty ne Aribeth. Ty nesoudit nßs co stalo se jim.
  80874. > 42918
  80875. Ne vÜechno lßska vΘst k smrt a zrßdci.
  80876. > 42919
  80877. Jß nev∞°ila mu₧, kterß dßvat p°ednost moje lßska p°ede vÜechno.
  80878. > 42920
  80879. Tak m∞ nech, abych je °ekl<he/she> prvnφ, Aarine. Miluji t∞.
  80880. > 42921
  80881. MusφÜ se rozhodnout, Aarine. DopustφÜ, aby tv∙j strach z toho, co by se mohlo stßt, zniΦil to, co mßme te∩?
  80882. > 42922
  80883. Pak ty nechat jß °φct slova. Aarin, jß milovat ty.
  80884. > 42923
  80885. Ty muset rozhodnout, Aarin. Ty se chystat nechat tvoje strach z co by mohlo stßt se zniΦit co my mφt te∩ka?
  80886. > 42924
  80887. Chßpu, Aarine. Spolu zastavφme Aribeth a zachrßnφme Letohrad.
  80888. > 42925
  80889. Jß rozum∞t, Aarin. SpoleΦn∞ my zastavit Aribeth a zachrßnit Letohrad.
  80890. > 42926
  80891. Cht∞l bych si s tebou promluvit, Aarine. O tom amuletu, co jsi mi daroval.
  80892. > 42927
  80893. Jß chtφt mluvit s ty, Aarin. Vo amulet ty mi dßt.
  80894. > 42928
  80895. Mo₧nß bych mohl<he/she> n∞jak pomoci?
  80896. > 42929
  80897. Mo₧nß jß mφt ud∞lat n∞co pomoci vßlka.
  80898. > 42930
  80899. MyslφÜ, ₧e bych se ho m∞l zbavit?
  80900. > 42931
  80901. ChceÜ, abych ti ho vrßtil<he/she>?
  80902. > 42932
  80903. PotΘ, co jsi mi daroval tento amulet, u₧ se mnou mluvφÜ jen o obchodu.
  80904. > 42933
  80905. Ty myslet, aby jß zbavit se toho?
  80906. > 42934
  80907. ╪φkala jsi ty ho chtφt zpßtky?
  80908. > 42935
  80909. Ty dßt mi amulet, pak ty mluvit s jß jenom o obchod.
  80910. > 42936
  80911. Nejsi si jist²?
  80912. > 42937
  80913. ProΦ jsi mi o tom ne°ekl?
  80914. > 42938
  80915. ChceÜ tφm °φci, ₧e jsi p°φliÜ zaneprßzdn∞n² na to, aby sis se mnou n∞co zaΦal?
  80916. > 42939
  80917. Dobrß, ud∞lal<he/she> jsem dalÜφ krok. Co te∩?
  80918. > 42940
  80919. ProΦ ty mi to jenom ne°φct?
  80920. > 42941
  80921. Ty tvrdila mφt moc prßce rozdat si to s jß?
  80922. > 42942
  80923. Jß ud∞lat dalÜφ krok. Jß tady. Co te∩?
  80924. > 42943
  80925. M∙₧eme to zkusit, Aarine. Nebude to jednoduchΘ, ale stojφ za to bojovat.
  80926. > 42944
  80927. Nikdo by v t∞chto nejist²ch Φasech nem∞l b²t sßm. Ve dvou se to lΘpe tßhne.
  80928. > 42945
  80929. To by fungovat. Neb²t to lehkΘ, ale b²t dobrΘ pro to bojovat.
  80930. > 42946
  80931. Nikdo nem∞t b²t sßm v t∞₧kß doba. Ty a jß pomoci si navzßjem nΘst b°emena.
  80932. > 42947
  80933. Neopustφm t∞, Aarine. Slibuji.
  80934. > 42948
  80935. NebudeÜ v tom sßm, Aarine. Slibuji.
  80936. > 42949
  80937. Nemohu ti nic slφbit, Aarine. Budoucnost je velice nejistß.
  80938. > 42950
  80939. Jß ti nemoct nic slφbit. Jß nev∞d∞t co moct stßt se.
  80940. > 42951
  80941. ZaΦφnß se stßvat zvykem, <FirstName>, ₧e Letohrad je op∞t v nebezpeΦφ a ty jsi op∞t povolßn, abys nßs zachrßnil.
  80942. > 42952
  80943. Armßdy Luskanu pochodujφ proti Letohradu v Φele s Aribeth, pustoÜφce zemi, kudy projdou a zanechßvajφce jen zkßzu ve sv²ch stopßch.
  80944. > 42953
  80945. JeÜt∞ vφce znepokojujφcφ jsou zprßvy o orcφch a Uthgardtsk²ch kmenech, kterΘ se p°idßvajφ k Aribeth a armßd∞ Luskanu, aby drancovali a loupili.
  80946. > 42954
  80947. Zprßvy, je₧ jsem o Maugrimovi slyÜel, znamenajφ, ₧e nenφ s Luskanskou armßdou. Zdß se, ₧e p°enechßvß bitvy Aribeth.
  80948. > 42955
  80949. Mo₧nß, ₧e kdybychom byli vφce pozornφ, Aribethina zrada by nßs tak nep°ekvapila. Po Fenthickov∞ poprav∞ u₧ to nebyla ona.
  80950. > 42956
  80951. Aribeth p°φsahala Letohradu pomstu; bolest ze ztrßty ji uΦinila slepou ke vÜemu. Je na nßs, abychom zajistili, ₧e svou pomstu nevyplnφ.
  80952. > 42957
  80953. Aliance Lord∙ nßm p°iÜla pomoci. Bez nich by bylo m∞sto oslabenΘ morem u₧ dßvno oble₧eno.
  80954. > 42958
  80955. N∞kolik Uthgard¥an∙ stojφ p°i nßs. Kmen ╚ernΘho lva si postavil tßbor zde v Beorunnov∞ prameni, na uthgardtskΘm svatΘm mφst∞.
  80956. > 42959
  80957. Ale nechme  Aribeth a armßdu Luskanu generßl∙m v poli, <FirstName>. Tvß mise je mnohem d∙le₧it∞jÜφ.
  80958. > 42960
  80959. Myslφm si, ₧e Aribeth a LuskanÜtφ nßjezdnφci jsou jenom nßvnada pro rozpt²lenφ naÜich jednotek a zdroj∙ od skuteΦnΘ hrozby.
  80960. > 42961
  80961. Bohu₧el jeÜt∞ nevφme, co jsou tato Slova, ani proΦ je Maugrim chce. Vφme, ₧e existujφ alespo≥ t°i takovß Slova. Nesmφme dovolit, aby padly kultu do rukou.
  80962. > 42962
  80963. Mßm zprßvy o tom, ₧e Maugrimovi stoupenci prohledßvajφ zemi: kopce a hory na severu, lesy na zßpad∞, dokonce i rozlehlΘ farmy na jihu.
  80964. > 42963
  80965. P°ßl bych si, abych ti toho mohl °φct vφc, <FirstName>. Mo₧nß by ses toho mohl dozv∞d∞t vφce od Lilian CambridgeovΘ, experta na starov∞kΘ artefakty. Tvrdφ, ₧e vφ n∞co o Slovech Moci.
  80966. > 42964
  80967. Vφm, ₧e se to m∙₧e zdßt jako nesplniteln² ·kol, <FirstName>, ale nevφm o nikom jinΘm, kdo by tuto misi p°ijal rad∞ji, ne₧ ty.
  80968. > 42965
  80969. Lituji, ₧e ti nemohu °φct nic dalÜφho. U₧ ta trocha informacφ, kterΘ jsem ti dal, nßs stßla velice hodn∞ - mnoho m²ch nejlepÜφch lidφ za n∞ polo₧ilo svΘ ₧ivoty.
  80970. > 42966
  80971. P°eji ti hodn∞ Üt∞stφ na tvΘ misi, <FirstName>. Osud Letohradu mo₧nß le₧φ ve tv²ch rukou.
  80972. > 42967
  80973. Bu∩ ujiÜt∞n, m∙j nßmezdnφ p°φteli, ₧e budeÜ velkolep∞ odm∞n∞n<he/she>, pokud se ti poda°φ zφskat jakΘkoli SlovoMoci. Letohrad a Aliance  Lord∙ budou velkorysφ.
  80974. > 42968
  80975. Nepochybn∞ jsi tu, abys nßm pomohl<he/she>. VeÜkerΘ informace, kterΘ mi mφ lidΘ p°inesli, jsem u₧ sd∞lil <CUSTOM100>.
  80976. > 42969
  80977. Jsi zpßtky, <FirstName>. MßÜ n∞co k hlßÜenφ?
  80978. > 42970
  80979. Hmmm... myslφÜ tφm, ₧e bys cht∞l<he/she>, abych ti zrekapituloval zprßvy od zv∞d∙. N∞kdy je to s tebou opravdu t∞₧kΘ, proto₧e mßÜ... ach, °ekn∞me omezenou slovnφ zßsobu. Dobrß.
  80980. > 42971
  80981. To je dobrß zprßva a bohovΘ v∞dφ, ₧e t∞ch je v poslednφ dob∞ zatracen∞ mßlo.
  80982. > 42972
  80983. S Aribeth v Φele, LuskanskΘ sφly dosahujφ vφt∞zstvφ za vφt∞zstvφm nad vojsky Aliance, zatφmco Maugrim a jeho kult pokraΦujφ v hledßnφ Slov Moci.
  80984. > 42973
  80985. Aspo≥ ₧e tu je jedno, kterΘ nezφskajφ. Moje sφ¥ zv∞d∙ odnese Slovo do Hradu Leto, aby tam bylo ukryto, dokud pφsa°i Lorda Nashera nezjistφ, jak jej pou₧φt.
  80986. > 42974
  80987. Letohrad pot°ebuje vφce lidφ jako jsi ty, <FirstName>. Je mi ctφ ti dßt t∞chto 3000 zla¥ßk∙ v²m∞nou za Slovo Moci.
  80988. > 42975
  80989. JmΘnem Letohradu a samotnΘho Lorda Nashera, prosφm p°ijmi t∞chto 2500 zla¥ßk∙ jako vyjßd°enφ naÜich dφk∙.
  80990. > 42976
  80991. JmΘnem Letohradu a samotnΘho Lorda Nashera, prosφm p°ijmi t∞chto 2500 zla¥ßk∙ jako vyjßd°enφ naÜich dφk∙.
  80992. > 42977
  80993. Pokud majφ mΘ zdroje pravdu, jeÜt∞ je tu pßr dalÜφch Slov Moci, kterΘ je t°eba najφt. Doufßm, ₧e usp∞jeÜ v jejich nalezenφ, <FirstName>. 
  80994. > 42978
  80995. Nech si svΘ chvßstßnφ - nemßm rßd prßzdnΘ v²hr∙₧ky. Vφce ji₧ ode mne za tento ·kol nedostaneÜ. NicmΘn∞, pokud najdeÜ dalÜφ Slovo Moci, velice rßd ti za n∞j zaplatφm.
  80996. > 42979
  80997. ╪eknu ti to jednoduÜe, m∙j prostoduch² p°φteli. Pokud na m∞ za·toΦφÜ, zem°eÜ. TvΘ v²hr∙₧ky pro mne nic neznamenajφ. Pokud chceÜ vφc pen∞z, p°ines mi dalÜφ Slovo Moci.
  80998. > 42980
  80999. Za normßlnφch okolnostφ jsou jeÜt∞°φ lidΘ nep°ßteli Letohradu, ale tvß zprßva nenφ zcela neΦekanß. Dostal jsem hlßÜky o jeÜt∞°φ stv∙°e a jejφch nßsledovnφcφch, je₧ bojujφ s Maugrimov²m kultem.
  81000. > 42981
  81001. To musφ b²t ta Haedraline, o kterΘ ses zmi≥oval. Musφm si tuto novou informaci peΦliv∞ promyslet. Ale to se t∞ net²kß, <FirstName>. MusφÜ se zam∞°it na hledßnφ Slov.
  81002. > 42982
  81003. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Myslφm, ₧e mßÜ pro svß slova opravdov² d∙vod. Aliance Lord∙ mi poskytla pohotovostnφ fond, urΦen² pro obranu Letohradu.
  81004. > 42983
  81005. Myslφm, ₧e pokladnice Aliance Lord∙ by mohla postrßdat dalÜφch 750 zla¥ßk∙, abys byl<he/she> dob°e vybaven pro tuto misi.
  81006. > 42984
  81007. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Toto jsou t∞₧kΘ Φasy. Vφm to lΘpe, ne₧ kdokoli jin². Ale zdroje, je₧ mi Aliance Lord∙ poskytla, nemohou b²t nedbale rozhßzeny.
  81008. > 42985
  81009. <FirstName>, m∞sto Letohrad bude nav₧dy tv²m dlu₧nφkem, jeliko₧ jsi zφskal<he/she> prvnφ Slovo Moci. V∞°φme, ₧e budeÜ mφt ·sp∞ch na svΘ misi, jφ₧ je zastavenφ Maugrima a jeho nßsledovnφk∙.
  81010. > 42986
  81011. Ale nenφ Φas vzpomφnat na d°φv∞jÜφ ·sp∞chy - musφÜ najφt ostatnφ Slova Moci d°φve, ne₧ se dostanou do spßr∙ Maugrima.
  81012. > 42987
  81013. Prvnφ Slovo Moci je v bezpeΦφ Hradu Leto dφky <CUSTOM100> - jednomu z tv²ch koleg∙ dobrodruh∙ ve slu₧bßch Aliance Lord∙. Doufßm, ₧e to je prvnφ z mnoha takov²ch mal²ch ·sp∞ch∙.
  81014. > 42988
  81015. Mφ zv∞dovΘ nesehnali ₧ßdnΘ dalÜφ zprßvy o Magrimov∞ kultu. JeÜt∞ jsme nezjistili, proΦ rozpoutali ten mor, a nemßme ani pon∞tφ, proΦ te∩ hledajφ Slova Moci.
  81016. > 42989
  81017. Ale vsadil bych cel² ₧ivot na to, ₧e a¥ majφ za lubem cokoliv, urΦit∞ to Letohradu nev∞stφ nic dobrΘho. SpolΘhßme na tebe, <FirstName>, ₧e je zastavφÜ.
  81018. > 42990
  81019. Jsem v tΘto v∞ci stejn∞ neznal² jako ty, m∙j tup² p°φteli. A nedokß₧eÜ si ani p°edstavit, jakΘ to je pro n∞koho, je₧ se ₧ivφ sbφrßnφm informacφ.
  81020. > 42991
  81021. M∞sto samotnΘ stojφ nedotΦenΘ - prozatφm. NicmΘn∞ pokud neusp∞jeÜ na svΘ misi, <FirstName>, bojφm se, ₧e padne.
  81022. > 42992
  81023. Jak se zdß, Aribeth povzbuzuje svß vojska sv²m omezen²m p°ßnφm zniΦit Letohrad a vÜechno, s Φφm mß co do Φin∞nφ. To vojßk∙m dodßvß motivaci - motivaci plnou nenßvisti.
  81024. > 42993
  81025. Nemßm ₧ßdnΘ novΘ zprßvy, jak jsem ti u₧ °ekl. Ale mφ zv∞dovΘ mi ohlßsili srß₧ky mezi kultisty a zßhadnou skupinou jeÜt∞°φch lidφ.
  81026. > 42994
  81027. Ale to, ₧e Haedraline je nep°φtelem Maugrima, neznamenß, ₧e  je na naÜφ stran∞. Cht∞l bych se s nφ setkat osobn∞, ne₧ se rozhodnu, jestli jφ budeme d∙v∞°ovat nebo nikoliv.
  81028. > 42995
  81029. P°φsahßm, ₧e to n∞kdy vyΦerpßvß vÜechny mΘ Üifrovacφ schopnosti, abych rozluÜtil tu tvou lßmanou pseudo-°eΦ. P°edpoklßdßm, ₧e to mluvφÜ o Haedraline.
  81030. > 42996
  81031. ProΦ jsi to ne°ekl d°φv?
  81032. > 42997
  81033. ProΦ jsi mi to ve jmΘnu Lorda Nashera ne°ekl<he/she> hned? Dokß₧eÜ si p°edstavit, jak m∙₧e b²t ta tvoje mdlß povaha frustrujφcφ pro n∞koho s normßlnφm rozumem? Ne... samoz°ejm∞, ₧e to nedokß₧eÜ.
  81034. > 42998
  81035. Doufejme, ₧e to zpomalφ armßdy, je₧ pochodujφ na Letohrad. Ztrßta dalÜφho Slova Moci alespo≥ uÜt∞d°φ po°ßdnou rßnu Maugrimov²m plßn∙m, a¥ je to cokoliv!
  81036. > 42999
  81037. Aliance Lord∙ je vd∞Φnß t∞m, je₧ jsou zß°n²mi p°φklady v tΘto temnΘ dob∞, a Letohrad je Üt∞dr² ke sv²m hrdin∙m,  <FullName>. Byl jsem zplnomocn∞n, abych ti p°edal t∞chto 3500 zla¥ßk∙.
  81038. > 43000
  81039. Vedl<he/she> sis dob°e, <FullName>, Aliance Lord∙ a Letohrad jsou ti vd∞Φni za tvou nßmahu a jejich jmΘnem bych ti cht∞l darovat t∞chto 3000 zlat²ch mincφ.
  81040. > 43001
  81041. Navzdory m²m poΦßteΦnφm nep°φzniv²m dojm∙m, <FullName>, sis zaslou₧il<he/she> m∙j respekt. Dovol mi, abych ti vyjßd°il dφk Letohradu tφm, ₧e t∞ odm∞nφm 2500 zla¥ßky.
  81042. > 43002
  81043. P°esv∞dΦivΘ jako v₧dy. ProΦ si po°ßdn∞ neut°eÜ tvß° - jeÜt∞ ti na nφ zbylo trochu p∞ny, jak ses poslintal<he/she> p°i tom v²buchu cit∙.
  81044. > 43003
  81045. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> P°ipouÜtφm, ₧e mßÜ dobr² d∙vod. Pokud od tebe mßme oΦekßvat, ₧e usp∞jeÜ v zφskßnφ Slov Moci, bylo by dobrΘ t∞ pro to vybavit.
  81046. > 43004
  81047. Vezmi si tento prsten - jeho moc mne Φasto ochrßnila, kdy₧ jsem to nejvφce pot°eboval. Nech¥ t∞ takΘ ochrßnφ.
  81048. > 43005
  81049. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> P°ßl bych si, abych ti mohl n∞co dßt, ale t∞ch pßr v∞cφ, je₧ nßm darovali vyslou₧ilφ hrdinovΘ Aliance, je pot°eba p°i obran∞ Letohradu. Promi≥, ale nemßm nic, co bych ti mohl dßt.
  81050. > 43006
  81051. Mohu pro tebe ud∞lat jeÜt∞ n∞co?
  81052. > 43007
  81053. Haedraline? Co ti °ekla tentokrßt?
  81054. > 43008
  81055. Nejsem ₧ßdn² expert na d∞jiny, ale neznamenalo by to, ₧e je jφ n∞kolik tisφc let? Nejsem si jist, jestli bychom jφ m∞li d∙v∞°ovat, a ani nevφm, co to mß spoleΦnΘho s Maugrimem. Ale pokusφm se na to p°ijφt. 
  81056. > 43009
  81057. Nech Haedraline na m∞. Maugrim a jeho lidi se stßle potulujφ po kraji, co₧ znamenß, ₧e zb²vß jeÜt∞ alespo≥ jedno Slovo, kterΘ neobjevili. Najdi ho d°φv, ne₧ to ud∞lajφ oni.
  81058. > 43010
  81059. SlyÜel<he/she> jsi, ₧e bardovΘ u₧ sklßdajφ pφsn∞ o legend∞, jak <CUSTOM100> zφskal druhΘ Slovo Moci? Doufßm, ₧e to vÜichni p°e₧ijeme, abychom si je mohli poslechnout.
  81060. > 43011
  81061. <FirstName>, bardovΘ v naÜem tßbo°e u₧ zaΦali sklßdat p°φb∞hy o tom, jak jsi zφskal druhΘ Slovo Moci. Doufßm jen, ₧e budeme ₧φt dost dlouho, abychom si je mohli poslechnout, a₧ s nimi budou hotovφ.
  81062. > 43012
  81063. Prßv∞ jsem obr₧el nejnov∞jÜφ zprßvy z bojiÜt∞. Situace je pochmurnß. Hradby Letohradu padly a Aliance Lord∙ pod nßporem ustoupila do Hradu Leto.
  81064. > 43013
  81065. KoneΦn∞ n∞jakΘ dobrΘ zprßvy, ale p°iÜly ne p°φliÜ brzy. U₧ te∩ se p°ipravuji na odjezd do Letohradu, abych se zajistil, ₧e Slova nepadnou do rukou Aribeth.
  81066. > 43014
  81067. Mohl bych takΘ otev°φt pokladnu, jeÜt∞ ne₧ odejdu - ty penφze byly urΦenΘ pro obranu m∞sta a ty jsi pro ni ud∞lal vφce, ne₧ kdokoli jin². Rad∞ji je dßm tob∞, ne₧ abych je tu nechal vojsk∙m Luskanu.
  81068. > 43015
  81069. A¥ u₧ nßs Φekß cokoliv, <FullName>, chci abys v∞d∞l<he/she>, ₧e mi bylo ctφ slou₧it po tvΘm boku. Mßm tu 5000 zla¥ßk∙ - vezmi si je. Opravdu sis je zaslou₧il<he/she>.
  81070. > 43016
  81071. Aribeth, se sv²mi d∙v∞rn²mi znalostmi naÜich strategiφ, porß₧φ naÜe vojska p°i ka₧dΘm st°etu. LuskanskΘ sφly ji₧ ovlßdajφ p∙lku m∞sta. A co ·kol - naÜel jsi to, co ostatnφ nenaÜli?
  81072. > 43017
  81073. Vedl<he/she> sis dob°e, <FirstName>. Vezmi si t∞chto 4500 zla¥ßk∙. Zaslou₧il<he/she> sis je.
  81074. > 43018
  81075. P°iznßvßm, <FirstName>, ₧e jsem ti nikdy moc nev∞°il. Ale m²lil jsem se. Vezmi si t∞chto 4000 zla¥ßk∙. Zaslou₧il<he/she> sis je.
  81076. > 43019
  81077. A m∙₧eÜ jich zφskat jeÜt∞ vφc, pokud m∞ doprovodφÜ do Letohradu, abychom mohli brßnit m∞sto. Aliance Lord∙ zoufale pot°ebuje n∞koho, jako ty, <FirstName>.
  81078. > 43020
  81079. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> VÜechny zbran∞ a brn∞nφ u₧ byly bohu₧el poslßny do boje. JedinΘ, co mßm, jsou tyto elixφry.
  81080. > 43021
  81081. Musel jsem je dßt sv²m nejv∞rn∞jÜφm zv∞d∙m pro obranu Letohradu. Kdy₧ se nad tφm ale te∩ zamyslφm, zdß se, ₧e bys pro n∞ m∞l lepÜφ vyu₧itφ.
  81082. > 43022
  81083. Mßme mßlo Φasu. Musφme se vrßtit do Hradu Leto, abychom chrßnili jeho zdi a Slova Moci p°ed Maugrimem a Aribeth.
  81084. > 43023
  81085. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> P°ßl bych si, abych ti mohl n∞co dßt, ale vÜechno u₧ bylo poslßno do boje.
  81086. > 43024
  81087. Tento tßbor byl postaven, aby slou₧il jako zßkladna pro vßleΦnΘ ·silφ a pro ty, je₧ hledajφ Slova Moci. V r∙zn²ch budovßch najdeÜ cokoliv, co pot°ebujeÜ.
  81088. > 43025
  81089. Tak jo, ale konej rychle. Musφme se vrßtit do Hradu Leto hned jak to p∙jde. Kdy₧ budeÜ p°ipraven<he/she> odejφt, p°ij∩ si se mnou op∞t promluvit.
  81090. > 43026
  81091. Tentokrßt se budeÜ hlßsit p°φmo mn∞. Kdy₧ Aribeth zradila, Lord Nasher mne pov²Üil z funkce ÜΘfa Üpionß₧e na jeho pravou ruku.
  81092. > 43027
  81093. Abych byl up°φmn², rad∞ji z∙stßvßm v pozadφ. Ale Letohrad m∞ pot°ebuje, a tak mu budu slou₧it bez v²hrad.
  81094. > 43028
  81095. Letohrad pot°ebuje pomoc sv²ch spojenc∙ - a¥ u₧ slou₧φ kv∙li cti, oddanosti nebo zlatu.
  81096. > 43029
  81097. ProhlΘdl jsem si hlßÜenφ sv²ch agent∙ v poli. Situace je vskutku ponurß.
  81098. > 43030
  81099. Samoz°ejm∞, <FirstName>. Hned se dostanu k jßdru v∞ci.
  81100. > 43031
  81101. Opustila nßs, ale jednu Φßst mΘho jß by zajφmalo, jestli jsme to nebyli my, kdo se prvnφ obrßtil zßdy k jejφmu utrpenφ. Ale lφtost nßm ji₧ nepom∙₧e.
  81102. > 43032
  81103. Nebylo jednoduchΘ zφskat informace o Maugrimov∞ kultu, <FirstName> - ale vφme, ₧e horeΦn∞ hledajφ prastarΘ artefakty, znßmΘ jako Slova Moci.
  81104. > 43033
  81105. MusφÜ tato prastarß Slova najφt d°φv ne₧ Maugrim, <FirstName>. Jestli ne, bojφm se, ₧e jakΘkoliv vφt∞stvφ Aliance bude zbyteΦnΘ.
  81106. > 43034
  81107. Pokud najdeÜ n∞jakΘ Slovo Moci, p°ines mi jej. Mß podzemnφ sφ¥ jej p°epravφ do bezpeΦφ hradu Lorda Nashera.
  81108. > 43035
  81109. (povzdech) N∞kdy se divφm, co vÜechno u₧ jsi dokßzal<he/she> ud∞lat, i kdy₧ s takov²m intelektußlnφm omezenφm. Dobrß, vrßtφm se k ·kolu.
  81110. > 43036
  81111. Odejdeme hned, pokud jsi p°ipraven<he/she>.
  81112. > 43037
  81113. Doufßm jen, ₧e nenφ p°φliÜ pozd∞.
  81114. > 43038
  81115. Nesu∩ ji tak krut∞, <FirstName>. Lßska a nenßvist jsou rub a lφc tΘ₧e mince; oboje jsou emocemi, kterΘ nem∙₧eme moc ovliv≥ovat.
  81116. > 43039
  81117. Aribeth milovala Letohrad, stejn∞ jako milovala Fenthicka - a m∞sto, kterΘ tak milovala, obrßtilo svou nenßvist a chtφΦ na mu₧e, je₧ milovala jeÜt∞ vφc.
  81118. > 43040
  81119. Nemohu Aribeth tak rychle soudit za takovou zm∞nu v jejφch pocitech.
  81120. > 43041
  81121. Netvrdφm, ₧e souhlasφm s Aribethin²mi Φiny - mo₧nß proto, ₧e jφ rozumφm. NicmΘn∞ jsem stßle oddan² Letohradu a nep°eji si nic vφc, ne₧ nedovolit Aribeth dostßt svΘ pomsty.
  81122. > 43042
  81123. Vφm, jakΘ to je, mφt n∞koho, koho bych necht∞l ztratit. Kdyby byl Lord Nasher nechal popravit tebe, <FirstName>, mo₧nß bych to byl jß, kdo by propadl stejnΘmu Üφlenstvφ jako Aribeth.
  81124. > 43043
  81125. Musφm p°ipustit, ₧e jsem byl pot∞Üen, kdy₧ mi Lord Nasher sd∞lil, ₧e se taky z·ΦastnφÜ tΘto mise. PomyÜlenφ, ₧e bys s nßmi nebyl<he/she>, bylo... nep°φjemnΘ.
  81126. > 43044
  81127. Letohrad m∞ pot°ebuje, a stejn∞ tak i tebe. Ka₧d² musφ n∞co ud∞lat, abychom odolali nebezpeΦφ, je₧ m∞stu hrozφ.
  81128. > 43045
  81129. Mohu ti b²t jeÜt∞ n∞jak nßpomocen?
  81130. > 43046
  81131. Bohu₧el povinnost volß a vÜichni musφme d∞lat, co m∙₧eme. M²m ·kolem je tady uspo°ßdßvat Alianci Lord∙, ale tv²m ·kolem je zφskat Slova Moci.
  81132. > 43047
  81133. Mohu pro tebe n∞co ud∞lat, <FirstName>? Myslφm... n∞jak ti pomoci ve tvΘm ·kolu.
  81134. > 43048
  81135. Rßd t∞ op∞t vidφm, <FirstName> - jako v₧dycky. Je smutnΘ, ₧e spolu nem∙₧eme strßvit vφc Φasu.
  81136. > 43049
  81137. Jsi skuteΦn∞ pozoruhodnß ₧ena, <FirstName> - ale to u₧ dßvno vφm. JmΘnem Lorda Nashera a Letohradu, prosφm, p°ijmi t∞chto 3000 zla¥ßk∙.
  81138. > 43050
  81139. Hodn∞ Üt∞stφ, <FirstName> - a bu∩ opatrn². Necht∞l bych t∞ ztratit.
  81140. > 43051
  81141. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Tv∙j d∙vod je pravdiv² - a ty vφÜ, ₧e bych nikdy neodmφtl takovou ₧enu, jako jsi ty, <FirstName>.
  81142. > 43052
  81143. Jako ÜΘf Üpionß₧e jsem zb∞hl² v ukr²vßnφ sv²ch pocit∙, <FirstName>. To m∞ znßÜ u₧ tak dob°e, ₧e prohlΘdneÜ mou bezv²raznou tvß°?
  81144. > 43053
  81145. Myslφm... myslφm, ₧e je to vinou tΘ vßlky. NicmΘn∞, musφm si s tebou promluvit otev°en∞, <FirstName>. Alespo≥ to jsem ti dlu₧en.
  81146. > 43054
  81147. To co... ty city, je₧ sdφlφme... to je pro m∞ n∞co novΘho. Je to vzruÜujφcφ, ale souΦasn∞ s tφm mßm... problΘmy.
  81148. > 43055
  81149. Jenom p°ßtelΘ? Oh... jß.. odpus¥ mi, <FirstName>. Jß myslel... ₧e jsme vφc ne₧ to.
  81150. > 43056
  81151. Zatracen∞, Aarine - jsi to ale hlupßk! Omlouvßm... se, <FirstName>. Nebudu nßs obt∞₧ovat takov²mi hloup²mi °eΦmi.
  81152. > 43057
  81153. Jsme p°ßtelΘ a spojenci, co se t²Φe Letohradu, nic vφc. Tak₧e, jak ti mohu pomoci ve slu₧b∞ naÜφ v∞ci.
  81154. > 43058
  81155. Mn∞... mn∞ na tob∞ zßle₧φ, <FirstName>. Ale takΘ jsem p°φsahal svou oddanost Letohradu a nesmφm mφchat lßsku a povinnost.
  81156. > 43059
  81157. Je... je mi lφto, ₧e t∞ miluji, <FirstName>. Je mi lφto, ₧e jsem se do tebe zamiloval, proto₧e si musφm vybrat mezi lßskou a povinnostφ.
  81158. > 43060
  81159. Aribeth se musela rozm²Ület ·pln∞ stejn∞, jeliko₧ byla p°inucena vybrat si mezi Letohradem a Fenthickem. Ten vnit°nφ boj ji zniΦil - podφvej se, co z nφ zbylo.
  81160. > 43061
  81161. Dokonce i jß jsem musel uΦinit takovou volbu. Kdyby to byla Calli, nechal bych ji b²t. Mohli bychom b²t spolu, pokud bych zradil Letohrad.
  81162. > 43062
  81163. ╚ekß to taky m∞, <FirstName>? Volba mezi vra₧dou ve jmΘnu povinnosti nebo zradou ve jmΘnu lßsky. Nevφm, jestli jsem dost siln² na to, abych mohl uΦinit takovou volbu.
  81164. > 43063
  81165. Dal jsem p°ednost Letohradu p°ed Calli. Nechal bych ji ₧φt, mohli jsme spolu strßvit svΘ ₧ivoty, jen kdybych zradil Lorda Nashera a Letohrad.
  81166. > 43064
  81167. A co Aribeth? Dala p°ednost povinnosti p°ed lßskou a to ji zniΦilo. Podφvej se, co se s nφ stalo <FirstName> - zrßdnΘ a nenßvistnΘ stvo°enφ.
  81168. > 43065
  81169. Vφm, ₧e mßÜ pravdu, <FirstName>... ale po°ßd mi to d∞lß starosti. Nevφm, jestli jsem schopen °φci ta slova, kterß bych ti cht∞l °φci.
  81170. > 43066
  81171. Je... je mi lφto, <FirstName>. Nemohu ti slφbit, ₧e budeÜ v₧dycky prvnφ v mΘm ₧ivot∞. P°ßl bych si to, ale.. prost∞ nem∙₧u.
  81172. > 43067
  81173. ChceÜ to, co ti nemohu dßt a jß se bojφm p°ijmout to, co nabφzφÜ. Mo₧nß... mo₧nß, ₧e by bylo lepÜφ, kdybychom v tom nepokraΦovali, <FirstName>.
  81174. > 43068
  81175. Nebudu t∞ obt∞₧ovat tφm, abych to znovu vytahoval na sv∞tlo, <FirstName>. Mßme tu prßci. Musφme se zam∞°it na zßchranu Letohradu.
  81176. > 43069
  81177. MßÜ pravdu, <FirstName>. Jenom blßzen by nepostavil d∙m jenom proto, ₧e by se bßl, ₧e by mohl sho°et.
  81178. > 43070
  81179. Miluji t∞, <FirstName>. Miluji t∞ cel²m sv²m srdcem. Bßl jsem se to p°ijmout, ale ty jsi mi dodal<he/she> odvahy, abych ti otev°el svΘ srdce.
  81180. > 43071
  81181. Tvß slova... tvß slova mi dodßvajφ sφlu, <FirstName>. Znφ **up°φmn∞**. Byl jsem hlupßk, kdy₧ jsem potlaΦoval svΘ skuteΦnΘ city.
  81182. > 43072
  81183. Nep°ßl bych si nic jinΘho, ne₧ abychom spolu utekli, mß lßsko - odvΘst t∞ sebou do skrytΘho tropickΘho rßje, kter² jsem objevil, kdy₧ jsem b²val pirßtem, je₧ plenil pob°e₧φ.
  81184. > 43073
  81185. Ale b∞da, takovΘ fantazie musφ poΦkat. Mo₧nß, a₧ bude Letohrad zachrßn∞n, mne Lord Nasher propustφ ze sv²ch slu₧eb. Ale do tΘ doby je mΘ mφsto zde.
  81186. > 43074
  81187. Dob°e °eΦeno, mß lßsko. Musφm z∙stat tady a uspo°ßdßvat ·silφ r∙zn²ch Φßstφ Aliance Lord∙. A tvß povinnost je tam venku - hledat Slova Moci.
  81188. > 43075
  81189. M∙₧u pro tebe ud∞lat n∞co, Φφm bych ti pomohl, mß lßsko?
  81190. > 43076
  81191. Jsem rßd, ₧e t∞ zase vidφm, mß lßsko - i kdy₧ tak nevypadßm. èt∞stφ se obrßtilo proti nßm.
  81192. > 43077
  81193. Vojska Luskanu dosahujφ v poli mnoha vφt∞zstvφ a jß se bojφm, ₧e pokud nenajdeme poslednφ Slovo Moci, m∙₧e b²t u₧ pozd∞.
  81194. > 43078
  81195. Bojφm se, ₧e jedinß osoba m∙₧e zm∞nit situaci na bojiÜti, mß lßsko - i tak mimo°ßdnß jako ty.
  81196. > 43079
  81197. Ne, tv²ch schopnostφ lΘpe vyu₧ijeme p°i hledßnφ zb²vajφcφch Slov Moci, stejn∞ jako mΘ nadßnφ nejlΘpe vyu₧ijeme p°i koordinaci toku informacφ mezi Φleny Aliance Lord∙.
  81198. > 43080
  81199. Amulet po mΘ matce... ten, co jsem ti dal. Stßle ho mßÜ u sebe.
  81200. > 43081
  81201. Ne... ne, samoz°ejm∞, ₧e ne! Omlouvßm se, ₧e jsi nabyl<he/she> toho dojmu.
  81202. > 43082
  81203. Jß... jß se ti omlouvßm, <FirstName>. Cht∞l jsem, abys ten amulet m∞l<he/she>. Je pro m∞ velice d∙le₧it² - stejn∞ jako ty. Ale potΘ, co jsem ti ho dal, jsem nev∞d∞l, co d∞lat dßl.
  81204. > 43083
  81205. Zdßlo se... zdßlo se mi, ₧e mßme n∞co spoleΦnΘho. Cφtil jsem mezi nßmi jakΘsi pouto. Ale nynφ... si nejsem tak jist².
  81206. > 43084
  81207. VÜechno se seb∞hlo tak rychle: objevenφ kultu, Aribethina zrada, hromadφcφ se armßda Luskanu.
  81208. > 43085
  81209. Najednou jsem se stal pravou rukou Lorda Nashera a moje zodpov∞dnost a povinnosti se desetkrßt zv²Üily. A ty... ka₧d² op∞t spolΘhß na tebe, na hrdinu. Abys nßs zachrßnil<he/she>.
  81210. > 43086
  81211. A nebyl jsem si jist, zda se budeÜ chtφt zab²vat touto zßle₧itostφ. Tφm myslφm nßs. Tak jsem si myslel, ₧e bude lepÜφ nechat dalÜφ krok na tob∞.
  81212. > 43087
  81213. Jß... jß ani nevφm. Promi≥, jestli jsem se v tob∞ spletl, ale tohle vÜechno je pro m∞ novΘ. Vyjma Calli nemßm moc zkuÜenostφ s mezilidsk²mi vztahy.
  81214. > 43088
  81215. Dokonce i m∙j vztah s Calli byl souΦßstφ mΘ slu₧by Letohradu. Ty jsi jinß, <FirstName>. Cht∞l bych... cht∞l bych b²t s tebou.
  81216. > 43089
  81217. Ale je to hodn∞, co se od nßs obou te∩ oΦekßvß. Tolik lidφ na nßs spolΘhß. Nevφm, jestli kv∙li tob∞ mohu to b°emeno odlo₧it.
  81218. > 43090
  81219. Myslφm, ₧e mßÜ pravdu,<FirstName>. Nechci zahodit to, co mßme.
  81220. > 43091
  81221. Mnohokrßt jsem si p°ßl mφt p°φtele, n∞koho, ke komu bych se mohl obrßtit pro radu a... ·t∞chu. Nynφ, kdy₧ jsem t∞ koneΦn∞ naÜel, byl bych blßzen, kdybych t∞ nechal odejφt.
  81222. > 43092
  81223. MßÜ pravdu, <FirstName>. Tolik jsem byl zvykl² b²t sßm, spolΘhat jen sßm na sebe, ₧e jsem zapomn∞l, jak po₧ßdat o pomoc.
  81224. > 43093
  81225. Slib mi, <FirstName>... slib mi, ₧e tu v₧dy budeme jeden pro druhΘho, nezßle₧φ na tom, co se stane. Slib mi, ₧e spolu z∙staneme a₧ do konce.
  81226. > 43094
  81227. Mo₧nß, a₧ to vÜechno skonΦφ... ale tyto myÜlenky si nechßme na pozd∞ji. Musφme se soust°edit na zastavenφ Maugrima a Aribeth - nebo ₧ßdnΘ 'potom' nebude.
  81228. > 43095
  81229. Kdyby to bylo jen trochu mo₧nΘ, <FirstName>, Üel bych s tebou. Ale jsem zruΦn² v informacφch a analyzovßnφ zprßv. Pot°ebujφ mne zde.
  81230. > 43096
  81231. Ale i kdy₧ nemohu jφt s tebou, <FirstName>, v∞z, ₧e a¥ t∞ potkß cokoliv, m∙j duch bude stßle s tebou.
  81232. > 43097
  81233. Myslel jsem si, ₧e t∞ znßm, <FirstName>. Nynφ vidφm, ₧e nejsi takovß, jak jsem si myslel. Dobrß.
  81234. > 43098
  81235. Je m²m pot∞Üenφm a v²sadnφm prßvem ti p°edat t∞chto 3500 zla¥ßk∙, mß panφ. Jsi skuteΦn∞ zß°n²m p°φkladem v tΘto temnΘ dob∞.
  81236. > 43099
  81237. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Jak bych mohl °φci ne n∞komu tak krßsnΘmu a nadanΘmu, jako jsi ty, <FirstName>? A mßÜ pro to dobr² d∙vod.
  81238. > 43100
  81239. Vezmi si t∞chto 5000 zla¥ßk∙ - spolu s m²m pod∞kovßnφm. A¥ na nßs Φekß cokoliv, <FirstName>, jsem rßd, ₧e tomu budeme Φelit spoleΦn∞.
  81240. > 43101
  81241. P°eji ti hodn∞ Üt∞stφ na tvΘ misi, <FirstName>. Vra¥ se ke mn∞, a₧ najdeÜ dalÜφ Slovo.
  81242. > 43102
  81243. Promi≥ mi to, <FirstName> - nem∞l jsem prßvo to po tob∞ ₧ßdat. Myslφm, ₧e bude nejlepÜφ, kdy₧ poΦkßme a uvidφme, co nßm osud p°inese.
  81244. > 43103
  81245. Lilian slφbila, ₧e v tΘto zßle₧itosti poskytne veÜkerou pomoc ka₧dΘmu z m²ch agent∙. M∞l bys ji najφt v krΦm∞ v jihov²chodnφm kout∞ tßbora.
  81246. > 43104
  81247. Zdravφm t∞.
  81248. > 43105
  81249. MßÜ vß₧n² problΘm.
  81250. > 43106
  81251. Jsem tu, abych si promluvil<he/she> o Rolganov∞ soudu.
  81252. > 43107
  81253. U₧ p∙jdu.
  81254. > 43108
  81255. M∞ nelφbit jak ty mluvila!
  81256. > 43109
  81257. Jß jφt te∩ka.
  81258. > 43110
  81259. RadÜi bych si vzala mrtvΘho zlobra.
  81260. > 43111
  81261. Tak na to zapome≥, nejsi m∙j typ.
  81262. > 43112
  81263. Jasn∞. Jsem p°ipravenß na po°ßdn² sex!
  81264. > 43113
  81265. Rad∞ji u₧ p∙jdu.
  81266. > 43114
  81267. Ty oÜkliv². Ty mn∞ nelφbit.
  81268. > 43115
  81269. Jß chtφt sex te∩ka!
  81270. > 43116
  81271. Jß te∩ jφt pryΦ.
  81272. > 43117
  81273. To je velice osvφcen² postoj, kter² zastßvßÜ.
  81274. > 43118
  81275. Co si myslφÜ o tomhle p°φpadu?
  81276. > 43119
  81277. Zdß se, jako bys u₧ byl p°esv∞dΦen o jeho vin∞.
  81278. > 43120
  81279. Jsi nechutn², odporn² Φlov∞k.
  81280. > 43121
  81281. Existuje n∞jak² zp∙sob, jak bys mi mohl zaruΦit, ₧e shledßÜ Rolgana nevinn²m?
  81282. > 43122
  81283. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Tady mßÜ 100 zlatßk∙, aby bylo jistΘ, ₧e Rolgan bude osvobozen.
  81284. > 43123
  81285. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Tady mßÜ 300 zla¥ßk∙, aby bylo jistΘ, ₧e Rolgan bude osvobozen.
  81286. > 43124
  81287. Zapome≥ na to, nev∞°φm ti. Odchßzφm.
  81288. > 43125
  81289. Wow, n∞kdo t∞ praÜtil oÜklivou tyΦφ! No, nikdy jsem nebyl moc vybφrav².
  81290. > 43126
  81291. Usm∞j se, holka, tohle je tv∙j Ü¥astnej den. Mo₧nß jsem starej a v°edovitej, ale to t∞ nesmφ odradit! Mßm dneska specialitu: jakßkoliv ₧ena, kterß sem p°ijde, mß jednu jφzdu na divokΘm Averikovi zdarma.
  81292. > 43127
  81293. Odpal, kßmo. Ty otev°en² v°edy na m² tvß°i dßmy u₧ tak dost odpuzujou. Nepot°ebuju, aby se tu potloukala takovß voÜklivß dr₧ka, jako ty.
  81294. > 43128
  81295. Hej, nic ve zl²m, holka. Jsme oba dosp∞lφ. N∞kdy takov² v∞ci nezabφraj.
  81296. > 43129
  81297. P∞kn∞ blbß krßva, to seÜ! Myslφm si, ₧e to, jak si slintßÜ na bradu, m∞ moc nevzruÜuje. Tvoje sm∙la.
  81298. > 43130
  81299. Vzala by sis mrtvΘho zlobra, huh? Ned∞lalas nßhodou p°ed pßr lety jeviÜtnφ p°edstavenφ v jednom noΦnφm podniku v Luskanu? Ne? No nic.
  81300. > 43131
  81301. Fφha, jdeÜ na to trochu rychle, ne? MluvφÜ jako chlap.. poΦkat! U₧ jsem se jednou spßlil. Promi≥, 'sestro', ale nechci n∞jak² oÜkliv² p°ekvapenφ pod suknφ, chßpeÜ?
  81302. > 43132
  81303. No a co s tφm budeÜ d∞lat? N∞co si zkusφÜ a ka₧d² vojßk Aliance v tomhle tßbo°e po tob∞ pude.
  81304. > 43133
  81305. Nazdar. A nevracej se.
  81306. > 43134
  81307. Tak si strΦ ty svoje °eΦi o mejch problΘmech n∞kam a nech m∞ bejt.
  81308. > 43135
  81309. ╙. Tak to t∞ musel poslat ten blbej kn∞z Neurik. Nedokß₧u p°ijφt na to, proΦ m∞ ten ob°ezanej skrΦek cht∞l mφt v porot∞. Mo₧nß, ₧e si myslφ, ₧e  bych mohl b²t nezßvisl², proto₧e nenßvidφm vÜechny rasy, barvy a vφry stejn∞.
  81310. > 43136
  81311. Co ti mßm °φct? Ka₧d² hovno smrdφ stejn∞.
  81312. > 43137
  81313. Griff byl zka₧enej bastard a ten Uthgard¥an nßm tφm ud∞lal laskavost. Ale jestli ho nechßme jφt, budeme tu za chvφli mφt plno o₧ralejch barbar∙, ob∞tujφcφch nßs sv²m kozφm boh∙m, vφÜ?
  81314. > 43138
  81315. Jedinß dobrß v∞c na tom Uthgard¥anovi je jeho ₧ena. U₧ se nem∙₧u doΦkat, a₧ bude sv∞dΦit u soudu. Je to p∞knej kus masa, ···ßßß! Nevadilo by mi, kdybych m∞l dneska k veΦe°i na talφ°i kotletku z jejφho masφΦka.
  81316. > 43139
  81317. Jestli mi nabφzφÜ ·platek, jsem jedno velk² ucho.
  81318. > 43140
  81319. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> T∞Üφ m∞ s tebou obchodovat. NemusφÜ se bßt, budu hlasovat, aby toho Uthgardta pustili. Ale zbytek poroty je  tv∙j problΘm, ne m∙j.
  81320. > 43141
  81321. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Myslφm, ₧e si zaslou₧φm vφc. Dej mi 300 nebo nebude nic.
  81322. > 43142
  81323. Kdo jsi?
  81324. > 43143
  81325. Obhajuji Rolgana v soudu o jeho vra₧d∞.
  81326. > 43144
  81327. U₧ p∙jdu.
  81328. > 43145
  81329. Kdo b²t ty?
  81330. > 43146
  81331. Jß te∩ jφt.
  81332. > 43147
  81333. Znφ to, jako by sis myslela, ₧e Rolgan je nevinn².
  81334. > 43148
  81335. Existuje n∞jak² zp∙sob, jak²m mohu zaruΦit rozsudek neviny?
  81336. > 43149
  81337. JmΘnem kmene ╚ernΘho lva Uthgardtu t∞ vφtßm v tßbo°e.
  81338. > 43150
  81339. Jsem Dalcia, p°φtel UthgardtskΘho lidu. Rad∞ji z∙stßvßm zde v tßbo°e Kmene ╚ernΘho lva, ne₧ abych musela Φichat ten zßpach civilizace, je₧ se vznßÜφ nad kasßrnami Aliance Lord∙.
  81340. > 43151
  81341. Jako dφt∞ p°φrody urΦit∞ chßpeÜ, jak se cφtφm. Pokud si prohlΘdneÜ tßbor, zjistφÜ, ₧e Klan ╚ernΘho lva s nßmi sdφlφ lßsku k nenaruÜenΘ krßse p°φrody. Uthgard¥anΘ jsou opravdu uÜlechtilφ lidΘ.
  81342. > 43152
  81343. Jsem Dalcia, p°φtel UthgardtskΘho lidu. Rad∞ji z∙stßvßm zde v tßbo°e Kmene ╚ernΘho lva, ne₧ abych musela Φichat ten zßpach civilizace, je₧ se vznßÜφ nad kasßrnami Aliance Lord∙.
  81344. > 43153
  81345. Klidn∞ tßbor kmene prozkoumej. Chci t∞ jen po₧ßdat, abys kmen ╚ernΘho lva respektoval a jednal s Uthgard¥any se ctφ.
  81346. > 43154
  81347. NeoΦekßvßm od tebe, ₧e to pochopφÜ. Jenom ti, kte°φ se poΦφtajφ mezi d∞ti p°φrody, druidovΘ a hraniΦß°i jako jß, mohou opravdu ocenit krßsu tohoto prostΘho tßbora.
  81348. > 43155
  81349. Ah, ano. Neurik se zmφnil o tom, ₧e hledß n∞koho, kdo by objßjil Rolgana u soudu. Doufßm, ₧e si cenφÜ situace, do kterΘ ses dostal.
  81350. > 43156
  81351. Uthgard¥anΘ jsou hrd² lid, ale jejich kultura a vφra se zdß Alianci Lord∙ podivnß. Uthgard¥anΘ jsou Φasto ob∞tmi p°edsudk∙ a nenßvisti jednoduÜe kv∙li tomu, Φφm jsou.
  81352. > 43157
  81353. PoΦkßm si na soud, ne₧ uΦinφm rozhodnutφ. Cht∞la jsem jen, aby sis byl v∞dom faktu, ₧e to, ₧e Rolgana soudφ, mß co do Φin∞nφ s tφm, ₧e je Uthgardt.
  81354. > 43158
  81355. Doufßm, ₧e nenaznaΦujeÜ n∞jakou nepravost. Spravedlnost musφ jφt svou cestou. Pro Rolgana to znamenß p°φsn² proces. Nem∙₧eÜ ud∞lat vφc. M∞li bychom ukonΦit tento rozhovor d°φve, ne₧ narazφme na v∞ci, kterΘ by m∞ly rad∞ji z∙stat nevy°Φeny.
  81356. > 43159
  81357. Kdo jsi?
  81358. > 43160
  81359. Jsem tu ohledn∞ Rolganova soudu.
  81360. > 43161
  81361. U₧ p∙jdu.
  81362. > 43162
  81363. Co si myslφÜ o tomto p°φpadu?
  81364. > 43163
  81365. Kolik by to stßlo t∞ p°esv∞dΦit o rozsudku neviny u soudu?
  81366. > 43164
  81367. Kdo b²t ty?
  81368. > 43165
  81369. Jß odejφt te∩ka.
  81370. > 43166
  81371. Klφdek, to byl jen vtip...
  81372. > 43167
  81373. Vφtej v Tyrov∞ chrßmu. Pokud vy₧adujeÜ kn∞₧skΘ slu₧by, promluv si, prosφm, s Neurikem.
  81374. > 43168
  81375. Jsem Edegar, ni₧Üφ akolyta, slou₧φcφ Tyrovi. Jeliko₧ jeÜt∞ neovlßdßm moc duchovnφ sφly, sna₧φm se b²t u₧iteΦn² tφm, ₧e d∞lßm r∙znΘ v∞ci okolo chrßmu.
  81376. > 43169
  81377. Jestli pot°ebujeÜ kn∞₧skΘ slu₧by, musφÜ si promluvit s Neurikem.
  81378. > 43170
  81379. Nech¥ nad tebou bdφ meΦ Tyrovy spravedlnosti a ochra≥uje t∞.
  81380. > 43171
  81381. Jist∞, jist∞. Neurik mi prokßzal velikou Φest tφm, ₧e m∞ vybral do poroty v tomhle p°φpadu. U₧ se t∞Üφm, a₧ budu vykonßvat svou povinnost v Tyrov∞ prßvu.
  81382. > 43172
  81383. I kdy₧ neschvaluji uctφvßnφ pohansk²ch boh∙ Uthgard¥an∙, nechci b²t v∙Φi n∞mu zaujat². SkuteΦn²m vinφkem v tomto zloΦinu je ∩ßbelsk² alkohol.
  81384. > 43173
  81385. OvÜem₧e alkohol neomlouvß Uthgard¥anovo chovßnφ. Ka₧d², kdo se opije, musφ nΘst d∙sledky svΘho jednßnφ. Proto tak striktn∞ odmφtßm po₧φvßnφ alkoholick²ch nßpoj∙.
  81386. > 43174
  81387. Ale udr₧uji svou mysl otev°enou. P°eji ti hodn∞ Üt∞stφ v tomto p°φpadu, <Lord/Lady>. Slou₧φme Tyrov∞ spravedlnosti.
  81388. > 43175
  81389. Ty se opova₧ujeÜ m∞ uplßcet p°φmo zde v Sφni spravedlnosti? M∞l bych to ohlßsit Neurikovi, abys byl vylouΦen z p°φpadu!
  81390. > 43176
  81391. Ano, dobrß, mßÜ velice divn² smysl pro humor. Neurikovi to neohlßsφm, ale doporuΦuji ti, abys p°φÜt∞ k tomuto p°φpadu p°istupoval se vÜφ vß₧nostφ, je₧ si zasluhuje.
  81392. > 43177
  81393. Jsem <FullName>. Slou₧φm Alianci Lord∙ a m∞stu Letohrad.
  81394. > 43178
  81395. Kdo jsi?
  81396. > 43179
  81397. Zem°i, ₧enskß jeÜt∞°φ Üpφno!
  81398. > 43180
  81399. Neodpovφm na tvΘ otßzky!
  81400. > 43181
  81401. Jß <FullName>. Jß slou₧it Letohradu.
  81402. > 43182
  81403. Kdo b²t ty?
  81404. > 43183
  81405. Jß zabφt tebe!
  81406. > 43184
  81407. Jß s tebou nemluvit!
  81408. > 43185
  81409. Maugrim je nep°φtel Letohradu!
  81410. > 43186
  81411. Uh... ano. Slou₧φm Maugrimovi. MßÜ pro n∞j n∞jak² vzkaz?
  81412. > 43187
  81413. Nep°estanu, dokud Maugrim nebude mrtev!
  81414. > 43188
  81415. Jß neslou₧ila Maugrimovi. On zl² Φlov∞k.
  81416. > 43189
  81417. Jß chtφt zabφt Maugrim!
  81418. > 43190
  81419. Odpov∞d∞l<he/she> jsem na tvΘ otßzky. Te∩ mi °ekni, kdo jsi ty!
  81420. > 43191
  81421. ╪ekni mi n∞co, co nevφm.
  81422. > 43192
  81423. Jß ty pov∞d∞t moje jmΘno. Kdo b²t ty?
  81424. > 43193
  81425. Kdo jsi?
  81426. > 43194
  81427. Na tohle nemßm Φas?
  81428. > 43195
  81429. Kdo b²t ty?
  81430. > 43196
  81431. Co chtφt holka jeÜt∞rka °φct mi?
  81432. > 43197
  81433. Jß nemφt Φas na pohßdky!
  81434. > 43198
  81435. Maugrim nikdy neusp∞je! Zastavφm ho!
  81436. > 43199
  81437. Wow, dφky, Haedraline. Nikdy bych nep°iÜel na to, ₧e Maugrim hledß vlßdu nad sv∞tem, kdybys mi nepov∞d∞la o historii svΘho lidu.
  81438. > 43200
  81439. Nestarala se, holka jeÜt∞rka. Jß zastavit Maugrima!
  81440. > 43201
  81441. Maugrim cht∞la b²t Pßnem? I jß starß hlupßk vφ, co to znamenat. Ty *HODN╠* pomoci, holka jeÜt∞rka.
  81442. > 43202
  81443. Co₧e? Co se d∞je?
  81444. > 43203
  81445. Tebe bolela n∞co, holka jeÜt∞rka?
  81446. > 43204
  81447. PoΦkej, cht∞la jsi mi °φci jeÜt∞ n∞co o Slovech!
  81448. > 43205
  81449. Morag? Kdo je Morag? Pov∞z mi to, ne₧ bude pozd∞!
  81450. > 43206
  81451. JeÜt∞ nechodila! Co ty °φkala o Slovech, holka jeÜt∞rka?
  81452. > 43207
  81453. Morag? Kdo to b²t? Ty nechodila pryΦ, holka jeÜt∞rka. ╪φct mi kdo Morag b²t!
  81454. > 43208
  81455. Dobrß. A₧ tvΘ kouzlo vyprchß, mo₧nß, ₧e budu moci koneΦn∞ odejφt z tΘhle hloupΘ mφstnosti.
  81456. > 43209
  81457. Pßpß, holka jeÜt∞rka. Mo₧nß jß koneΦn∞ otev°φt dve°e te∩ka.
  81458. > 43210
  81459. Morag?
  81460. > 43211
  81461. Zdrojov² Kßmen? Co je to ten Zdrojov² Kßmen?
  81462. > 43212
  81463. Morag... u₧ ses o nφ jednou zmi≥ovala.
  81464. > 43213
  81465. Kdo jsi?
  81466. > 43214
  81467. Co b²t ten Zdrojov² Kßmen?
  81468. > 43215
  81469. Kdo b²t Morag?
  81470. > 43216
  81471. Kdo b²t ty?
  81472. > 43217
  81473. Tak₧e ty si myslφÜ, ₧e a₧ se Morag probudφ, prom∞nφ Sever v tropickou d₧ungli?
  81474. > 43218
  81475. Morag ud∞lat zima zmizet? Ona mφt velkß magie!
  81476. > 43219
  81477. Morag byla hloupß, ₧e sv∞°ila sv∙j osud do rukou bandy otrok∙.
  81478. > 43220
  81479. Morag b²t hodn∞ blbß, kdy₧ v∞°it, ₧e otroci probudila ji!
  81480. > 43221
  81481. Jak se do toho vÜeho zapletl Maugrim?
  81482. > 43222
  81483. Jak se do toho zapletl Maugrim?
  81484. > 43223
  81485. Co mi musφÜ sd∞lit?
  81486. > 43224
  81487. Otroci Slov?
  81488. > 43225
  81489. Prasta°φ?
  81490. > 43226
  81491. Co myslφÜ tφm "byl hork²"? O Φem to mluvφÜ?
  81492. > 43227
  81493. Co to mß se mnou spoleΦnΘho?
  81494. > 43228
  81495. ProΦ ty mi °φkala tohle vÜecko?
  81496. > 43229
  81497. M∙₧eÜ mi vyprßv∞t o vym°enφ Prastar²ch?
  81498. > 43230
  81499. Kdy₧ tv∙j lid vym°el, jak jsi mohla p°e₧φt?
  81500. > 43231
  81501. ProΦ "Rasa Stvo°itel∙" jφt nazdar?
  81502. > 43232
  81503. Kdy₧ kamarßdi holky jeÜt∞rky vÜechno mrtv², proΦ holka jeÜt∞rka jeÜt∞ tady?
  81504. > 43233
  81505. Doufßm, ₧e to vÜechno mß n∞jak² v²znam.
  81506. > 43234
  81507. Tvß p°φb∞h nudnß. PospφÜila si s tφm, holka jeÜt∞rka.
  81508. > 43235
  81509. Co se stalo se Slovy Moci, kdy₧ Prasta°φ zem°eli?
  81510. > 43236
  81511. Co to mß vÜechno spoleΦnΘho s Maugrimem?
  81512. > 43237
  81513. Co to znamenat, sv∞t byl hork²? Sv∞t neb²t hork²! Sv∞t b²t chladn²!
  81514. > 43238
  81515. Co se stalo s tφmto tropick²m rßjem?
  81516. > 43239
  81517. ProΦ d₧ungle vypa°it se?
  81518. > 43240
  81519. Co Maugrim mφt co d∞lat ze vÜechno tohle?
  81520. > 43241
  81521. Kdy₧ Prasta°φ um°eli, kam jφt Slova Moci?
  81522. > 43242
  81523. Pov∞z mi o p°φchodu nekoneΦnΘ zimy.
  81524. > 43243
  81525. Kdy p°ijφt velkß zima?
  81526. > 43244
  81527. ProΦ by m∞la uv∞znit sama sebe uvnit° ZdrojovΘho Kamene?
  81528. > 43245
  81529. ProΦ Morag jφt do uvnit° kßmen?
  81530. > 43246
  81531. N∞jak Maugrima zastavφm!
  81532. > 43247
  81533. ┌plnou a naprostou zkßzu? To znφ vß₧n∞.
  81534. > 43248
  81535. Jß zastavit Maugrim!
  81536. > 43249
  81537. Morag chtφt ud∞lat velkß bumbßc. M∞ nelφbit.
  81538. > 43250
  81539. Zem°i, jeÜt∞°φ Üpφno!
  81540. > 43251
  81541. Jß zabφt holka jeÜt∞rka!
  81542. > 43252
  81543. ProΦ ses zmocnil<he/she> Slova Moci? **syΦenφ** Komu slou₧φÜ?
  81544. > 43253
  81545. Mß magie uzav°ela dve°e, Slovo Moci odtud neodejde, dokud mi neodpovφÜ na mΘ otßzky. **syΦenφ** Komu slou₧φÜ!
  81546. > 43254
  81547. Nejd°φv mi musφÜ odpov∞d∞t!
  81548. > 43255
  81549. **syΦenφ** Nem∙₧eÜ zniΦit projekci, ty hloup² dobrodruhu!!
  81550. > 43256
  81551. Ta jmΘna pro m∞ nic neznamenajφ. **syΦenφ** VaÜe m∞sta jsou mladß, vaÜe d∞jiny jsou jen jedinou strßnkou v knize sv∞ta.
  81552. > 43257
  81553. Zajφmß m∞ jenom jedno jmΘno z lidφ tvΘ rassssy - Maugrim. **syΦenφ** Pov∞z mi - slou₧φÜ Maugrimovi?
  81554. > 43258
  81555. Vφm, ₧e l₧eÜ! **syΦenφ** Cφtφm, ₧e chceÜ Maugrima porazit! To je dob°e.
  81556. > 43259
  81557. Vφm, ₧e mluvφÜ pravdu. To je dob°e.
  81558. > 43260
  81559. Tvφ nep°ßtelΘ jsou i m²mi nep°ßteli. Maugrim musφ b²t zastaven. Nesmφ zφskat Slova Moci!
  81560. > 43261
  81561. MΘ jmΘno je Haedraline, v∙dkyn∞ Otrok∙ Slov. **syΦenφ** Toto je pouze projekce mΘ skuteΦnΘ podoby - jsem p°φliÜ daleko na to, abych ti pomohla.
  81562. > 43262
  81563. Je toho vφc, co bych ti cht∞la °φci, ale mΘ kouzlo slßbne. **syΦenφ** Najdi Slova Moci d°φv, ne₧ to ud∞lß Maugrim nebo sv∞t, kter² znßÜ, nep°e₧ije.
  81564. > 43263
  81565. T°etφ Slovo je tvoje - ale Φas se krßtφ a Morag se probouzφ. **syΦenφ** M∞sto, kterΘ naz²vßÜ Letohrad, je v oble₧enφ. Brzy Maugrimovi podlehne a on se zmocnφ ZdrojovΘho Kamene.
  81566. > 43264
  81567. Jsem Haedraline, v∙dkyn∞ Otrok∙ Slov. **syΦenφ** Tv∙j nep°φtel je m²m nep°φtelem - musφm t∞ varovat p°ed Maugrimem a jeho stoupenci.
  81568. > 43265
  81569. ╚as? Co je to Φas? Vte°ina, den, rok, tisφc let - jak dlouho jsem Φekala a pozorovala a chrßnila PrastarΘ v jejich spßnku? **syΦenφ** BudeÜ poslouchat - nebo mß kouzla neot°ev°ou dve°e!
  81570. > 43266
  81571. Maugrim se sna₧φ najφt zp∙sob, jak uvolnit d°φmajφcφ moc Slov, aby ji mohl znovu zotroΦit. Otroci Slov, lidΘ, trpaslφci, elfovΘ - Maugrim chce, aby se vÜichni klan∞li jeho Panφ.
  81572. > 43267
  81573. UÜet°i mne svΘho sarkasmu. **syΦenφ** Jsi stejn² hlupßk jako Maugrim!
  81574. > 43268
  81575. Maugrim u₧ je ztracen. **syΦenφ** Slova byla stvo°ena k tomu, aby vypustila prastarΘ zlo na tuto zemi, aby zniΦila ty, je₧ p°e₧ili zm∞nu, kterou Prasta°φ nep°e₧ili.
  81576. > 43269
  81577. Mor byl pouze prvnφm zlem, je₧ Slova uvolnφ. **syΦenφ** Sv∞t, jak ho znßÜ, u₧ nebude existovat, pokud Maugrim usp∞je! To je odkaz Stvo°itel∙.
  81578. > 43270
  81579. Slova uvolnφ... ACH!!! Ne - to se nesmφ stßt! ACH - Morag!
  81580. > 43271
  81581. Morag - ona na mne ·toΦφ! To nejde - ┴┴┴! ┌toΦφ na mne prost°ednictvφm Slov - ACH! RuÜφ projekci mΘho kouzla - ACH!
  81582. > 43272
  81583. NEEEEEE!!!!
  81584. > 43273
  81585. Jsem Haedraline, byla jsem Otrok Slov a slu₧ka Morag p°edtφm, ne₧ byla poh°bena ve ZdrojovΘm Kameni. **syΦenφ** MΘ kouzlo zav°elo dve°e - musφÜ si se mnou promluvit nebo odtud neodejdeÜ.
  81586. > 43274
  81587. Morag byla Krßlovnou mΘho lidu - Prastar²ch, Rasy Stvo°itel∙. **syΦenφ** Byla to ona, kdo vytvo°il Zdrojov² Kßmen, kdy₧ sv∞t zmrzl a snφh pokryl zemi.
  81588. > 43275
  81589. Kdy₧ p°iÜla zima, Morag vyu₧ila Slova k tomu, aby uvrhla sv∙j lid do hlubokΘho spßnku. Uv∞znila tak tepelnou energi par v kouzelnΘm ZdrojovΘm Kameni - a spolu s nφ i sebe a sv∙j lid.
  81590. > 43276
  81591. Morag uvnit° ZdrojovΘho Kamene sbφrala svΘ sφly celß lΘta, celß staletφ. **syΦenφ** A₧ dosßhne plnΘ sφly, my, Otroci Slov, probudφme Krßlovnu, aby zahnala nikdy nekonΦφcφ zimu.
  81592. > 43277
  81593. Zdrojov² Kßmen je poh°ben pod Letohradem a i ve svΘm d°φmajφcφm stavu vyza°uje teplo, je₧ udr₧uje m∞sto obyvatelnΘ i b∞hem nejkrut∞jÜφch  sn∞hov²ch bou°φ.
  81594. > 43278
  81595. P°edstav si, co se stane, kdy₧ bude sφla probuzena a vypuÜt∞na. Ti, je₧ p°e₧ijφ globßlnφ oteplenφ, se stanou otroky Stvo°itel∙, a jß budu op∞t svßzßna se Slovy Moci. **syΦenφ** To nemohu p°ipustit!
  81596. > 43279
  81597. Ty nerozumφÜ magii, je₧ kdysi poutala Otroky Slov ke Slov∙m! **syΦenφ** Byli jsme donuceni slou₧it, i kdy₧ naÜi Pßni spali. Ale Morag nßs podcenila.
  81598. > 43280
  81599. Zapomenutφ ve zmrzlΘ pustin∞, stali jsme se dost siln²mi na to, abychom se osvobodili z toho mizernΘho otroctvφ. **syΦenφ** Ukryli jsme Slova tak, aby nßs jejich moc u₧ nikdy nezotroΦila, a aby se naÜi Pßni u₧ nikdy neprobudili.
  81600. > 43281
  81601. N∞co probudilo duÜi Morag - zatφmco jejφ t∞lo a opravdovß sφla z∙staly uv∞zn∞ny ve ZdrojovΘm Kameni. Promlouvß s Maugrimem stejn²mi obrazy jako jß te∩ mluvφm s tebou.
  81602. > 43282
  81603. Maugrim jφ slou₧φ, zaslepen² jejφmi sliby o odm∞n∞ a moci. **syΦenφ** Mor byl prvnφm krokem v Moragin∞ nßvratu. Smrt ka₧dΘho jedince posφlila  moc Krßlovny, p°ibli₧ujφce ji ke koneΦnΘmu probuzenφ.
  81604. > 43283
  81605. Maugrim te∩ hledß zp∙sob, jak se zmocnit Slov Moci, je₧ Aliance Lord∙ ukryla v Hradu Leto, aby mohl dokonΦit probouzenφ. Jestli usp∞je, Morag p°inese Severu ·plnou a naprostou zkßzu.
  81606. > 43284
  81607. Ud∞lal<he/she> jsi dob°e, ₧e jsi nalezl<he/she> druhΘ Slovo Moci. **syΦenφ** Jeho moc p°itahuje mΘ kouzlo, tak₧e obraz mΘho jß s tebou m∙₧e mluvit. Je toho hodn∞, co musφÜ v∞d∞t.
  81608. > 43285
  81609. **syΦenφ** Maugrim je jenom blßzen. Ve skuteΦnosti v∙bec nerozumφ tomu, co hledß. Ta Slova jsou nep°edstaviteln∞ starov∞kß, majφ moc, kterou on ani nedokß₧e pochopit.
  81610. > 43286
  81611. Jß, Haedraline, jedna z Otrok∙ slov, jsem tu byla na poΦßtku, kdy₧ sv∞t byl jeÜt∞ hork² a zem∞ byla d₧unglφ, kde vlßdli Prasta°φ.
  81612. > 43287
  81613. LidΘ a elfovΘ a trpaslφci byli pouze otroky mΘho lidu, Rasy Stvo°itel∙. Byl jsem otrokem svßzan²m s mocφ Slov, **syΦenφ** dokud m∙j lid nevym°el a nep°iÜla nekoneΦnß zima.
  81614. > 43288
  81615. Sv∞t se ochlazoval, d₧ungle hynula. Mrßz a snφh pokryli zemi. S veÜkerou svou mocφ, Pßni nedokßzali zabrßnit zm∞nßm. **syΦenφ** Zmizeli z tΘto zem∞, pohlceni Zemφ, je₧ se obrßtila proti nim.
  81616. > 43289
  81617. I kdy₧ Prasta°φ vymizeli, moc Slov z∙stala. Stejn∞ tak my, Otroci Slov, svßzßni s tou mocφ, jsme byli nynφ p°inuceni chodit zmrzlou a pustou zemφ, p°inuceni chrßnit Slova a d∞dictvφ naÜich Pßn∙.
  81618. > 43290
  81619. **syΦenφ** Mnoho Otrok∙ Slov zem°elo, kdy₧ p°iÜla nekoneΦnß zima. Ale n∞kte°φ se nauΦili jak p°e₧φt v tΘto zmrzlΘ pustin∞; schovßvajφce se p°ed ni₧Üφmi rasami, kte°φ nßs dnes lovφ. P°e₧φt to, co Pßni nevydr₧eli.
  81620. > 43291
  81621. Po staletφ magie Slov odpoΦφvala, jejich moc vybledla. A jak jsme my, je₧ byli zapomenuti, sφlili, pouta, je₧ nßs svazovala, byla rozbita.
  81622. > 43292
  81623. My, kdo₧ jsme kdysi byli Otroky, jsme se rozutekli a Slova jsme ukryli, abychom byli nav₧dy uÜet°eni jejich d∞dictvφ. **syΦenφ** Nynφ po tisφcφch letech u₧ ani ti, je₧ Slova ukryli, nevφ, kde je najφt.
  81624. > 43293
  81625. Kdysi dßvno byla tato zmrzlß zem∞ bujnou d₧unglφ. Otvory ze zem∞ unikala do ovzduÜφ pßra a zem∞ byla teplß a ·rodnß. Prasta°φ ₧ili v rßji, stejn∞ jako my, Otroci Slov.
  81626. > 43294
  81627. Prasta°φ jsou m∙j lid, prastarß rasa jeÜt∞°φch lidφ, kte°φ vlßdli Severu od poΦßtku v∞k∙. Byli jsme sta°φ, kdy₧ elfovΘ byli jeÜt∞ mladφ, my jsme byli prvnφ, my jsme byli Rasa Stvo°itel∙.
  81628. > 43295
  81629. Byli jsme takΘ rasou nespoutanΘ krutosti. **syΦenφ** Silnφ vlßdli a slabφ trp∞li - a my, Otroci Slov, jsme trp∞li nejvφc. Tak to vypadalo, kdy₧ sv∞t byl jeÜt∞ mlad² a hork².
  81630. > 43296
  81631. Äivoucφ sφla Slov, kterou hledß Maugrim, se nalΘzß v t∞lech Otrok∙ Slov. **syΦenφ** Byli jsme nedobrovoln²mi strß₧ci, naÜe duÜe svßzßny k pradßvnΘ magii Prastar²ch.
  81632. > 43297
  81633. Kdy₧ sv∞t byl jeÜt∞ hork², my, Otroci Slov, jsme trp∞li pro °φÜi Prastar²ch, **syΦenφ** Slova vyrvala svou moc z naÜich zmuΦen²ch duÜφ a ₧ivΘho masa.
  81634. > 43298
  81635. Prasta°φ by nep°e₧ili p°φchod zimnφ bou°e. **syΦenφ** Morag hledala ·kryt, kde by mohla uniknout ledovΘ a chladnΘ smrti.
  81636. > 43299
  81637. **syΦenφ** MusφÜ se vrßtit do Letohradu jeÜt∞ ne₧ padne. Promluv si s tφm, koho naz²vßÜ Aarin Gend - - pokusφm se tam s tebou setkat.
  81638. > 43300
  81639. Nem∙₧eÜ mne zabφt - tohle je jenom obraz mΘ skuteΦnΘ podoby!
  81640. > 43301
  81641. Promluv si se mnou **syΦenφ**. Je toho hodn∞, co se musφme dozv∞d∞t jeden od druhΘho.
  81642. > 43302
  81643. Vid∞l jsi, kdo ten boj zaΦal?
  81644. > 43303
  81645. Byl Uthgardt ve svΘ k∙₧i nebo se ti zdßl opil²?
  81646. > 43304
  81647. Nenφ snad pravda, ₧e Griff dal Rolganovi n∞co do pitφ d°φve tΘho₧ veΦera?
  81648. > 43305
  81649. M∙₧eÜ mi °φci, co Griff cφtil k Uthgardt∙m?
  81650. > 43306
  81651. Nemßm dalÜφ otßzky.
  81652. > 43307
  81653. Nebyl jsi p°φmo sv∞dkem zaΦßtku toho boje, ₧e ne?
  81654. > 43308
  81655. MyslφÜ si, ₧e Rolgan∙v ·sudek byl ovlivn∞n vÜφm tφm alkoholem, je₧ vypil?
  81656. > 43309
  81657. Zede, Griff tΘ noci dal n∞co Rolganovi do pitφ, ₧e?
  81658. > 43310
  81659. Zede, Rolgan tΘ noci p°iÜel o dost pen∞z, ₧e?
  81660. > 43311
  81661. Nemßm dalÜφ otßzky.
  81662. > 43312
  81663. Tak opil², ₧e nev∞d∞l, co d∞lß?
  81664. > 43313
  81665. Tak₧e je mo₧nΘ, ₧e Griff boj zaΦal a Rolgan se jen brßnil.
  81666. > 43314
  81667. Tak₧e Griff si svou smrt ΦßsteΦn∞ za°φdil?
  81668. > 43315
  81669. Tak₧e tu bitku mohl zaΦφt Griff?
  81670. > 43316
  81671. <StartCheck>[Intuice]</Start> Mo₧nß, ₧e si Griff myslel, ₧e kdy₧ je Rolgan opil², tak bude v boji snadn²m cφlem.
  81672. > 43317
  81673. NemyslφÜ, ₧e to je polehΦujφcφ okolnost v tom, co se stalo?
  81674. > 43318
  81675. NemyslφÜ, ₧e to byla p°φΦina Griffovy smrti?
  81676. > 43319
  81677. <StartCheck>[Intuice]</Start> Mo₧nß, ₧e Griff napadl Rolgana, proto₧e si myslel, ₧e jeho podvßd∞nφ bylo odhaleno.
  81678. > 43320
  81679. ╪ekni mi, proΦ jsi poslala svΘho man₧ela za Griffem.
  81680. > 43321
  81681. ╪ekni mi o v²znamu toho d∞dictvφ, je₧ tv∙j man₧el prohrßl.
  81682. > 43322
  81683. MyslφÜ si, ₧e je tv∙j man₧el u soudu jenom proto, ₧e je Uthgardt?
  81684. > 43323
  81685. Nemßm dalÜφ otßzky.
  81686. > 43324
  81687. Cht∞l<he/she> bych p°edvolat Rolgana.
  81688. > 43325
  81689. Jsem p°ipraven<he/she> na zßv∞reΦnΘ argumenty.
  81690. > 43326
  81691. ╪ekni nßm, co se stalo tΘ noci. Rolgane.
  81692. > 43327
  81693. Jak ses tΘ noci cφtil, Rolgane? M∞l jsi jasnou hlavu?
  81694. > 43328
  81695. MyslφÜ si, ₧e jedin² d∙vod, proΦ jsi tu, je, proto₧e jsi Uthgardt?
  81696. > 43329
  81697. Nemßm dalÜφ otßzky.
  81698. > 43330
  81699. <StartCheck>[Intuice]</Start> Soudce si m∙₧e myslet, ₧e to t∞₧ko m∙₧e b²t omluvou toho, co jsi ud∞lal. Rolgane.
  81700. > 43331
  81701. Ob₧aloba dosv∞dΦila, ₧e nikdo nevid∞l, kdo boj zaΦal, tak₧e musφme p°ijmout Rolganovo tvrzenφ o sebeobran∞ jako pravdivΘ.
  81702. > 43332
  81703. Vφme, ₧e Griff byl nebezpeΦn² mu₧, je₧ nenßvid∞l Uthgardty. Pravd∞podobn∞ sßm boj zaΦal.
  81704. > 43333
  81705. Jeliko₧ byl opil², Rolgan jasn∞ nem∙₧e b²t zodpov∞dn² za svΘ Φiny.
  81706. > 43334
  81707. Griff dal Rolganovi n∞co do pitφ a tφm uΦinil Rolgana vφce nßchyln²m k tomu, aby se choval nep°φΦetn∞.
  81708. > 43335
  81709. D∞dictvφm, je₧ Griff sebral, byly cennΘ nßbo₧enskΘ p°edm∞ty, je₧ majφ pro kmen ╚ernΘho lva nedozφrnou hodnotu.
  81710. > 43336
  81711. Rolgan je tu, proto₧e je Uthgardt, outsider. Nenechte svΘ rasistickΘ p°edsudky, aby vßs ovlivnily.
  81712. > 43337
  81713. <StartCheck>[Intuice]</Start> Rasismus tohoto soudu zde byl ji₧ n∞kolikrßt zmi≥ovßn, ale to nenφ ten skuteΦn² d∙vod.
  81714. > 43338
  81715. Zapome≥ na rasistickΘ p°edsudky. Griff napadl Rolgana, Rolgan se brßnil. To je zde ten jedin² d∙vod.
  81716. > 43339
  81717. Obhajoba uzavφrß tento p°φpad.
  81718. > 43340
  81719. Griff podvßd∞l v kartßch a kdy₧ Rolgana uvid∞l, za·toΦil na n∞j ze strachu, ₧e na to Rolgan p°iÜel.
  81720. > 43341
  81721. MΘ jmΘno je Igland RychlΘho MeΦe. Jsem zvlßÜtnφ ₧alobce ve vyÜet°ovßnφ smrti ₧oldßka Aliance, znßmΘho jako Griff, a cht∞l bych porot∞ p°ipomenout, ₧e jsem nikdy neprohrßl ani jeden p°φpad. **Nikdy**.
  81722. > 43342
  81723. Sv∞dci jsou pod p°φsahou, a nech¥ sv∞tlo Tyrovy spravedlnosti osvφtφ tento soud a odhalφ l₧i v jejich v²pov∞dφch. Na zaΦßtek bych cht∞l p°edvolat Lodara, oΦitΘho sv∞dka udßlostφ.
  81724. > 43343
  81725. Jsem zde, ctihodnosti.
  81726. > 43344
  81727. Nejsem soudce, Lodare, jenom ₧alobce. NemusφÜ b²t tak formßlnφ. Prost∞ mi °φkej pane. ╪ekni nßm vlastnφmi slovy, co se stalo.
  81728. > 43345
  81729. Dobrß, pane, byla noc a Griff nebyl v kasßrnßch. Najednou jsme vÜichni slyÜeli ten k°ik a vyb∞hli jsme ven a uvid∞li jsme Griffa a Uthgarta, jak po sob∞ jdou s vyta₧en²mi zbran∞mi.
  81730. > 43346
  81731. Ne₧ jsme mohli zasßhnout, ten divoch bodl Griffa do b°icha a utekl. B∞₧eli jsme pro kn∞ze, ale u₧ bylo pozd∞. Griff byl mrtev. Ten divoch ho zabil!
  81732. > 43347
  81733. Ptej se mne, <Lord/Lady> <FirstName>.
  81734. > 43348
  81735. Pokud obhajoba u₧ skonΦila s tφm zahalovßnφm pravdy, p°edvolßvßm Zeda, svΘho dalÜφho sv∞dka. Zede, pov∞z soudu, Φeho jsi byl tΘ noci sv∞dkem.
  81736. > 43349
  81737. Ano, pane. No, je to tak, jak °ekl Lodar. Griff byl venku, my ho slyÜeli k°iΦet, vybφhßme ven a Uthgardt mu vrß₧φ Φepel do b°icha. Pak ten divoch utφkß do Chrßmu do bezpeΦφ jako n∞jak² zbab∞lec!
  81738. > 43350
  81739. Dob°e °eΦeno, Zede. Utekl jako vra₧edn² zbab∞lec. Z°ejm∞ je vinen. Takovφ v₧dy utφkajφ, kdy₧ jsou vinni. Tento p°φpad by mohl b²t m²m nejlehΦφm vφt∞zstvφm. Sv∞dek je vßÜ, <FirstName>.
  81740. > 43351
  81741. Ne, kdy₧ jsme tam p°ib∞hli, u₧ se do sebe pustili.
  81742. > 43352
  81743. Byl p∞kn∞ vo₧ralej.
  81744. > 43353
  81745. Myslφm, ₧e jo. Mo₧nß. P°esto nevφm, jestli ho to omlouvß.
  81746. > 43354
  81747. Jooo, myslφm, ₧e jo. Griff to mohl zaΦφt. Nevφm, jß p°i tom nebyl.
  81748. > 43355
  81749. Joo. Cht∞l, aby ten Uthgardt byl tak vo₧ralej, aby ho mohl porazit v kartßch, vφte? Aby mu to moc nemyslelo.
  81750. > 43356
  81751. No, byla to jeho chyba, ₧e byl ten Uthgardt vo₧ralej. Mo₧nß, kdyby byl Rolgan p°i smyslech, tak by Griffa nezabil.
  81752. > 43357
  81753. Nem∞l je moc v lßsce. V₧dycky o nich °φkal, ₧e jsou 'zatracen² divoÜi' a 'Üpinavφ Uthgardti'. V₧dycky vyhledßval potyΦky s nimi, vyhledßval problΘmy.
  81754. > 43358
  81755. Nebylo by to poprvΘ, kdy se nechal unΘst sv²m temperamentem. Byl v₧dycky dost horkokrevn², obzvlßÜt∞ kdy₧ p°iÜlo na Uthgardty. Nenßvid∞l je pon∞kud zu°iv∞.
  81756. > 43359
  81757. Myslφm, ₧e si to mohl myslet. Nem∞l Uthgardty moc v lßsce. SkoΦil by po Üanci n∞kter²ho z nich zabφt, kdyby si myslel, ₧e mu to projde.
  81758. > 43360
  81759. Ne, zaΦßtek boje jsem nevid∞l. Tak₧e ano, mohl to b²t Griff, kdo to zaΦal, jestli narß₧φte na tohle.
  81760. > 43361
  81761. Jasn∞, byl nalitej. Ale to neznamenß, ₧e zaΦnete zabφjet lidi. Mßte v∞d∞t, kdy p°estat pφt, ne? Znßt sv² mo₧nosti.
  81762. > 43362
  81763. Joo, n∞co Rolganovi do pitφ dal. Aby ho oblbnul tak, ₧e by nev∞d∞l, co d∞lß.
  81764. > 43363
  81765. Nevφm, co znamenß "polehΦujφcφ", ale Griff mu nem∞l do pitφ nic dßvat. To byla chyba... Griff v₧dycky d∞lal takov² kraviny.
  81766. > 43364
  81767. Griff podvßd∞l. Cht∞l vyhrßt, aby tak Uthgardta ponφ₧il, ztrapnil a p°ipravil o vÜechny prachy. No a proto podvßd∞l p°i kartßch.
  81768. > 43365
  81769. Varoval jsem Griffa, ₧e by se ten Uthgardt mohl zblßznit, kdyby p°iÜel o vÜechno, co m∞l. ╪φkal jsem, ₧e z toho budou problΘmy, ale Griffovi to bylo jedno. ╪φkal, ₧e p°ivφtß problΘmy s Uthgardty.
  81770. > 43366
  81771. Kdyby si Griff myslel, ₧e si n∞kdo chce vy°φdit ·Φty, neΦekal by. Griff by se p°esv∞dΦil, ₧e ud∞lß prvnφ tah. Dßval p°ednost tomu, kdy₧ boje zaΦφnal, vφte?
  81772. > 43367
  81773. Pokud obhajoba skonΦila s tφm ₧van∞nφm, ob₧aloba mß jeÜt∞ jednoho sv∞dka. P°edvolßvßm Vandu, ₧enu ob₧alovanΘho.
  81774. > 43368
  81775. Jsem zde. Ptejte se.
  81776. > 43369
  81777. Cφtφm z vaÜφ strany nep°ßtelstvφ, mladß dßmo. Zapamatujte si, ₧e jen d∞lßm svou prßci. Nenφ mojφ chybou, ₧e vßÜ man₧el dostat zßchvat zabφjenφ.
  81778. > 43370
  81779. Ani m∙j man₧el, ani jß bychom se nikdy nedopustili sprostΘ vra₧dy. My Uthgard¥anΘ jsme Φestnφ lidΘ!
  81780. > 43371
  81781. Ano, vy Uthgard¥anΘ berete Φest velice vß₧n∞. Nestyd∞l se Rolgan za to, ₧e prohrßl vÜe, co m∞l? Necht∞l ud∞lat n∞co, aby se tΘ ostudy zbavil?
  81782. > 43372
  81783. Ano, ale toho mu₧e by b²val nezabil!
  81784. > 43373
  81785. Tak tvrdφte vy. Ale vφme, jak silnß je Φest Uthgardta a Rolgan je pyÜn² vßleΦnφk. Takovß inteligentnφ a atraktivnφ soudkyn∞ musφ zjistit, ₧e tato p²cha dohnala Rolgana k tomu, aby Griffa zabil v zoufalΘm pokusu o zßchranu poran∞nΘ cti.
  81786. > 43374
  81787. Obhajoba m∙₧e p°istoupit ke k°φ₧ovΘmu v²slechu. Nemßm dalÜφ otßzky pro tohoto sv∞dka, jeliko₧ tΘm∞° p°ipustila, ₧e jejφ man₧el je zu°iv² masov² vrah.
  81788. > 43375
  81789. ╪ekla jsem Rolganovi, aby si Üel s Griffem promluvit... Poprosit ho, aby mu vrßtil d∞dictvφ, je₧ nßm vzal. Aby apeloval na Griff∙v smysl pro sluÜnost. M∙j man₧el nenφ ₧ßdn² zabijßk. Vrßtil se tam jenom proto, ₧e jsem mu °ekla, aby si s Griffem promluvil.
  81790. > 43376
  81791. Je to vφc ne₧ d∞dictvφ. Jsou to artefakty velkΘho nßbo₧enskΘho v²znamu pro kmen ╚ernΘho lva. Jejich hodnota se nedß vyjßd°it pen∞zi. Pro vyznavaΦe Uthgara majφ dokonce v∞tÜφ cenu ne₧ ₧ivot sßm.
  81792. > 43377
  81793. Vφce ne₧ samotn² ₧ivot? Tak₧e Griff byl lidskou ob∞tφ pro Uthgara v jednom z vaÜich divoÜsk²ch pohansk²ch ritußl∙?
  81794. > 43378
  81795. Iglande! TakovΘ komentß°e jsou irelevantnφ! Vφra Uthgard¥an∙ se m∙₧e liÜit od naÜφ vlastnφ, ale o tom tento soud nenφ! Prosφm, <FirstName>, pokraΦuj.
  81796. > 43379
  81797. Vy nenßvidφte Uthgardty! Po generace nßs Aliance pronßsleduje, proto₧e jsme odliÜnφ! Nejste nic vφc ne₧ banda rasist∙!
  81798. > 43380
  81799. Tomuto soudu se vaÜe obvin∞nφ nelφbφ, mladß dßmo. VßÜ man₧el tu je proto, ₧e zem°el Φlov∞k! Nezapome≥, ₧e to byl tento Tyr∙v Chrßm, jen₧ poskytl Rolganovi azyl!
  81800. > 43381
  81801. <FirstName>, p°φÜt∞ bys mohl<he/she> poradit svΘmu klientovi, aby nenaz²val soudce rasisty. To nenφ dobrΘ. Prosφm, pokraΦuj.
  81802. > 43382
  81803. Pokud to soud dovolφ, ob₧aloba p°eruÜφ proces. Nem∙₧eme prost∞ zaΦφt s popravou? Ne, Dobrß, obhajoba m∙₧e p°edvolat svΘ sv∞dky, pokud chce, i kdy₧ nevφm, proΦ by to d∞lala.
  81804. > 43383
  81805. Ano, <lord/lady>. Co chceÜ v∞d∞t?
  81806. > 43384
  81807. P°istoupφm k zßv∞reΦn²m argument∙m. Nebude to trvat dlouho, jeliko₧ Uthgardt je urΦit∞ vinen. Rolgan dlu₧il Griffovi penφze. Dva sv∞dkovΘ vid∞li, jak Rolgan Griffa zabil. Co by mohlo b²t jednoduÜÜφho?
  81808. > 43385
  81809. SlyÜeli jsme, jak moc si Uthgard¥anΘ cenφ d∞dictvφ, je₧ Rolgan prohrßl. PyÜn² Uthgardtsk² vßleΦnφk by ud∞lal cokoliv, aby ty nßbo₧enskΘ artefakty zφskal zp∞t... klidn∞ by i zabil Φlov∞ka, aby je zφskal zp∞t.
  81810. > 43386
  81811. Obhajoba vznesla spornou otßzku, t²kajφcφ se Rolganova UthgardtskΘho d∞dictvφ, sna₧φce se obvinit tento soud z rasismu. Ale to je skromn² argument na to, aby byla odhalena skuteΦnß fakta. To, ₧e jste Uthgardt vßs neoprav≥uje k vra₧d∞!
  81812. > 43387
  81813. Konejte svou povinnost, ΦlenovΘ poroty. Nechejte konat spravedlnost, a shledejte Rolgana vinn²m z vra₧dy. Takovß je v∙le Tyrova. Pokud to soud pot∞Üφ, ob₧aloba skonΦila.
  81814. > 43388
  81815. <FirstName>, m∙₧eÜ p°edvΘst zßv∞°eΦnΘ d∙kazy.
  81816. > 43389
  81817. Mß ₧ena m∞ p°esv∞dΦila, abych si Üel s Griffem promluvit, poprosit ho, aby mi vrßtil d∞dictvφ. Ale kdy₧ jsem k n∞mu p°iÜel, tak na m∞ za·toΦil, jen co m∞ uvid∞l. Musel jsem se brßnit.
  81818. > 43390
  81819. Ne, mß mysl byla zahalenß mlhou mnoha pohßr∙, je₧ jsem vypil. Bylo to jako ve snu, vÜe mi p°ipadalo neskuteΦnΘ. T∞₧ko jsem si uv∞domoval, co se v∙bec d∞je, a₧ u₧ bylo pozd∞ a Griff byl mrtev.
  81820. > 43391
  81821. To jsem °φci necht∞l. Vφm, ₧e musφm b²t zodpov∞dn² za svΘ Φiny, <lord/lady>. Ale tΘ noci jsem nep°em²Ülel racionßln∞. Kdy₧ na m∞ Griff za·toΦil, mΘ instinkty p°evzaly kontrolu a jß se brßnil. Nejsem vrah a doufßm, ₧e soud tomu porozumφ.
  81822. > 43392
  81823. V∞°φm, ₧e Aliance musφ uklidnit svΘ vojßky. Pokud proto musφ b²t ob∞vovßn nevinn² Uthgardt, nebudou se p°ed tφm zdrßhat.
  81824. > 43393
  81825. Jestli₧e obhajoba p°edvolala ob₧alovanΘho ke sv∞dectvφ, do₧aduji se svΘho prßva na k°φ₧ov² v²slech tohoto zabijßka. Budu struΦn², stejn∞ jako byl ₧ivot chudßka Griffa. Rolgane, jsi Uthgardtsk²m vßleΦnφkem?
  81826. > 43394
  81827. Jsem opravdov² Uthgardtsk² vßleΦnφk z kmene ╚ernΘho lva! Vyslou₧il jsem si Φest a respekt svΘho lidu!
  81828. > 43395
  81829. A svou Φest a respekt sis vyslou₧il na bojiÜti, s ost°φm svΘho meΦe. Co by se stalo s tvou ctφ, kdyby se lidΘ dozv∞d∞li, ₧e jsi prohrßl vÜechno, co jsi m∞l?
  81830. > 43396
  81831. Byl bych zostuzen sv²mi Φiny. *Jsem* zostuzen sv²mi Φiny.
  81832. > 43397
  81833. Ale myslel sis, ₧e kdyby Griff zem°el, mohl bys zφskat zp∞t d∞dictvφ d°φv, ne₧ by to n∞kdo zjistil. èkoda, ₧e t∞ jeho p°ßtelΘ p°istihli p°i Φinu, vrahu! PoΦkej, neodpovφdej. Beru zp∞t svß slova. Necht∞l jsem soudce naplnit p°edsudky.
  81834. > 43398
  81835. Pffff. T∞₧ko p°esv∞dΦiv² d∙kaz...
  81836. > 43399
  81837. To ho omlouvß, ale neobhßjφ,
  81838. > 43400
  81839. NaÜt∞stφ neexistujφ ₧ßdnφ sv∞dci, kte°φ by toto tvrzenφ potvrdili!
  81840. > 43401
  81841. Jist∞, obvi≥ujte ob∞¥!
  81842. > 43402
  81843. To oznaΦuje Rolgan∙v motiv, ale t∞₧ko to omlouvß vra₧du!
  81844. > 43403
  81845. Oh, zajistΘ, nikdo jin² ne₧ Uthgardt nikdy nebyl ob₧alovßn z vra₧dy! Myslφm, ₧e Fenthickova poprava byla jenom sen, proto₧e nezat²kßme nikoho jinΘho ne₧ Uthgardty!
  81846. > 43404
  81847. Ne? Tak proΦ to po°ßd vytahujeÜ?
  81848. > 43405
  81849. Nebo je to tak, jak byste cht∞l<he/she>, abychom si mysleli, ₧e je!
  81850. > 43406
  81851. Pak tedy jako Tyr∙v p°edstavitel, je₧ shlφ₧φ na tento soud, vyhlaÜuji rozsudek tohoto p°φpadu. P°i sv∞tle Tyrovy pravdy, nech¥ je spravedlnost vykonßna!
  81852. > 43407
  81853. Iglande! Bu∩ zticha.
  81854. > 43408
  81855. Iglande, tv∙j Φas pro mluvenφ skonΦil!
  81856. > 43409
  81857. Varuji t∞, Iglande!
  81858. > 43410
  81859. Tohle nenφ doba pro takovΘ poznßmky, Iglande!
  81860. > 43411
  81861. UÜet°i nßs svΘho sarkasmu, Iglande. Musφme dovolit, aby <FirstName> p°ednesl<he/she> zßv∞reΦnΘ argumenty bez tv²ch sarkastick²ch poznßmek!
  81862. > 43412
  81863. Dost, Iglande!
  81864. > 43413
  81865. Nevidφm v porot∞ t°i pochodn∞, verdikt je jasn²: vinen. Rolgan bude okam₧it∞ popraven. Vy ostatnφ m∙₧ete odejφt. Soud vßm d∞kuje za vßÜ Φas.
  81866. > 43414
  81867. Ano! V tomto rohu, stßle nepora₧en², nejv∞tÜφ ₧alobce vÜech dob... J┴! Ha-ha-ha-ha!
  81868. > 43415
  81869. Iglande, tvß prßce zde ji₧ skonΦila. DoporuΦuji ti, abys odeÜel nebo t∞ nechßm zav°φt pro pohrdßnφ soudem. Jsi ostudou posvßtn²m chodbßm tohoto Chrßmu!
  81870. > 43416
  81871. <FirstName>, p°ij∩ za mnou, a₧ si budeÜ chtφt vyzvednout odm∞nu za svΘ slu₧by zde.
  81872. > 43417
  81873. Iglande, dal jsem vßm v tomto p°φpad∞ dost svobody jednßnφ. Ale blφ₧φte se velice blφzko k hranici toho, co je a nenφ p°ijatelnΘ!
  81874. > 43418
  81875. Promi≥te, ctihodnosti. Ale tato ₧ena se na m∞ dφvß, jako by mne cht∞la zabφt. Musφm se jφ zeptat na rodinu.
  81876. > 43419
  81877. Iglande, nenavß₧ejte se do nich.
  81878. > 43420
  81879. Jsem p°ipravena na tvΘ otßzky, <Lord/Lady> <FirstName>.
  81880. > 43421
  81881. NesmyslnΘ domn∞nky o spiknutφ! P°φÜt∞ budete obvi≥ovat z Griffovy vra₧dy NoΦnφ Masky!
  81882. > 43422
  81883. Ty tvoje nevy₧ßdanΘ poznßmky m∞ u₧ zaΦφnajφ Ütvßt, Iglande.
  81884. > 43423
  81885. Rozsudek je jasn², v²hra t°i ku dv∞ma ve prosp∞ch rozhodnutφ o zproÜt∞nφ viny. Rolgane, m∙₧eÜ jφt, stejn∞ tak jako vy ostatnφ. Soud vßm d∞kuje za vßÜ Φas.
  81886. > 43424
  81887. Rozsudek je jasn², v²hra Φty°i ku jednΘ ve prosp∞ch rozhodnutφ o zproÜt∞nφ viny.  Rolgane, m∙₧eÜ jφt, stejn∞ tak jako vy ostatnφ. Soud vßm d∞kuje za vßÜ Φas.
  81888. > 43425
  81889. Rozsudek je jasn², jednohlasnß v²hra p∞t ku nule ve prosp∞ch rozhodnutφ o zproÜt∞nφ viny.  Rolgane, m∙₧eÜ jφt, stejn∞ tak jako vy ostatnφ. Soud vßm d∞kuje za vßÜ Φas.
  81890. > 43426
  81891. Ale... to nenφ mo₧nΘ! Jß nikdy neprohrßvßm! Jß jsem Igland RychlΘho MeΦe! Jsem nejv∞tÜφ ₧alobce, kter² kdy ₧il! Soudce musel b²t podplacen! Po₧aduji odvolßnφ! To je urß₧ka!
  81892. > 43427
  81893. Tento soud je o mΘ kultu°e a vφ°e, ne o m²ch Φinech.
  81894. > 43428
  81895. Nemßm na tohoto sv∞dka dalÜφ otßzky. Kdyby bylo po mΘm, ukonΦili bychom proces nynφ a prohlßsili bychom Rolgana vinn²m dle ob₧aloby. Ale zvyk diktuje, abych se zeptal obhajoby, jestli mß na sv∞dka n∞jakΘ otßzky.
  81896. > 43429
  81897. Jsem p°ipraven odpovφdat na otßzky.
  81898. > 43430
  81899. Promi≥te, ctihodnosti. U₧ nic ne°eknu, zatφmco se <FirstName> bude sna₧it obhßjit tento zloΦin.
  81900. > 43431
  81901. Obhajoba prohraje kontumaΦn∞! Rolgan je vinen! Jß zase vyhraju!
  81902. > 43432
  81903. Proces? Jak² proces?
  81904. > 43433
  81905. Poslal m∞ Neurik. Zastupuji Rolgana.
  81906. > 43434
  81907. Jsem prßv∞ na odchodu.
  81908. > 43435
  81909. Jß zrovna odchßzet.
  81910. > 43436
  81911. P°ipravuji svou Φßst. Co si myslφÜ o procesu?
  81912. > 43437
  81913. Znφ to, jako by ses sna₧il z∙stat st°φzliv².
  81914. > 43438
  81915. Je tu n∞jakß mo₧nost, ₧e bys shledal Rolgana nevinn²m?
  81916. > 43439
  81917. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Nikdy se to nedozvφ. Tady mßÜ 100 zla¥ßk∙. Prost∞ °ekni, ₧e je Rolgan nevinn².
  81918. > 43440
  81919. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Nikdy se to nedozvφ. Tady mßÜ 300 zla¥ßk∙. Jen °ekni, ₧e je Rolgan nevinn².
  81920. > 43441
  81921. Dob°e, jen jsem t∞ zkouÜel. ProÜel jsi. V²born∞.
  81922. > 43442
  81923. Co chceÜ? Ty jsi tady kv∙li procesu?
  81924. > 43443
  81925. Jo, nazdar.
  81926. > 43444
  81927. No tak, o tom u₧ snad slyÜel ka₧d²!
  81928. > 43445
  81929. A tak, jß mßm v procesu takΘ jistou ·lohu. Mßm ji₧ s nimi n∞jakΘ zkuÜenosti, ale jenom z pozice v∞zn∞. Co bys cht∞l v∞d∞t?
  81930. > 43446
  81931. M∞ to p°ijde jako kdy₧ se rvaΦka v hospod∞ vymkne kontrole. VypijeÜ toho trochu vφc a zaΦneÜ se chovat jako idiot. Jß jsem se v₧dycky dokßzal ovlßdnout a taky proto jsem nikoho nezabil.
  81932. > 43447
  81933. Ale vφÜ, co m∞ na tomhle p°φpadu tak Ütve? VÜichni lidi °φkajφ, ₧e ten chlßpek je souzen² pro to, ₧e je to Uthgardt. Jß nejsem Uthgardt a u₧ jsem byl souzen² n∞kolikrßt.
  81934. > 43448
  81935. Jß vφm, jako co to vypadß. N∞kdy jsi prost∞ v nesprßvnou dobu na nesprßvnΘm mφst∞. T°eba se to stalo i tomu chudßkovi.
  81936. > 43449
  81937. VynΘst nad tφm chudßkem rozsudek, to se mi v∙bec nelφbφ. Ale rozhodnu se podle svΘho nejlepÜφho sv∞domφ. Neurik °ekl, ₧e je to moje povinnost.
  81938. > 43450
  81939. Nic vφc ti k tomu nemohu °φci. Doufßm, ₧e jsi zjistil vÜe, co jsi cht∞l. Hodn∞ Üt∞stφ v procesu.
  81940. > 43451
  81941. Ty myslφÜ n∞co jako podplßcenφ? T² jo. Nevφm. M∞ by se ty penφze hodily, ale co kdyby to Neurik zjistil?
  81942. > 43452
  81943. T² jo. U₧ jsem si ty penφze skoro vzal, vφÜ to? Rad∞ji ani nemyslφm na to, co by Neurik ud∞lal. Ale °ekneÜ mu, ₧e jsem se rozhodl spßvn∞, ₧e ano?
  81944. > 43453
  81945. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Ok, ujednßno. Uznßm Rolgana nevinnΘho, ale nevφm, jak rozhodnou ostatnφ soudci. Jß odehraji svoji Φßst, ale na ostatnφch musφÜ zapracovat ty.
  81946. > 43454
  81947. Ne, rad∞ji ne. Co kdyby to Neurik zjistil? Nechal by m∞ zbiΦovat! Nebo by ud∞lal jeÜt∞ n∞co horÜφho! ╪ekl, ₧e je mß povinnost vynΘst ΦestnΘ rozhodnutφ.
  81948. > 43455
  81949. Neboj, tohle nebudu nikomu vyklßdat. Ale jestli chceÜ m∙j hlas, budeÜ si ho muset zaslou₧it p°i procesu.
  81950. > 43456
  81951. Jsem skuteΦn∞ rßd, ₧e Rolgan∙v proces je za nßmi. Nikdy d°φv jsem soudce nebyl. Je to skoro to samΘ, jako b²t zav°en² v cele!
  81952. > 43457
  81953. Je to hroznΘ, ₧e takhle skonΦil. Kdy₧ vidφm jeho ostatky, vystavenΘ p°ed chrßmem, je mi smutno. Ale Neurik °ekl, ₧e to nenφ moje chyba. My, soudci, jsme jen d∞lali naÜi povinnost.
  81954. > 43458
  81955. Jsem rßd, ₧e toho Uthgadta osvobodili. Alespo≥ se nebudu muset dφvat na jeho ostatky poka₧dΘ, kdy₧ p∙jdu kolem chrßmu. Nevφm, jestli bych to unesl.
  81956. > 43459
  81957. Proces? Jak² proces?
  81958. > 43460
  81959. Vφm o tom procesu. Obhajuji Rolgana.
  81960. > 43461
  81961. Prßv∞ jsem na odchodu.
  81962. > 43462
  81963. ╪ekni mi, co se stalo.
  81964. > 43463
  81965. Hospodsk², jedno pitφ tady pro unavenΘho kßmoÜe Lodara, jß to platφm.
  81966. > 43464
  81967. Hned mi °ekni, co jsi vid∞l nebo nebudeÜ ₧φt tak dlouho, abys mohl sv∞dΦit.
  81968. > 43465
  81969. JeÜt∞ n∞co?
  81970. > 43466
  81971. Tak₧e ty jsi nevid∞l, kdo zaΦal ten boj?
  81972. > 43467
  81973. Mo₧nß to byl Griff, kdo zaΦal tu bitku.
  81974. > 43468
  81975. Co takhle dalÜφ rundu? Hospodsk², pitφ tady pro Lodara.
  81976. > 43469
  81977. Je tu jeÜt∞ n∞co, co bys mi mohl °φci o procesu?
  81978. > 43470
  81979. Mo₧nß, ₧e Griff si tu rvaΦku s Uthgardtem zavinil sßm.
  81980. > 43471
  81981. Tajemstvφ? JakΘ tajemstvφ?
  81982. > 43472
  81983. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jestli je tu n∞co, co bych m∞l v∞d∞t, m∞l bys mi to °φct.
  81984. > 43473
  81985. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jsme p°ßtelΘ nebo ne? Dej si na m∞ jeÜt∞ jedno pitφ a °ekni mi, co vφÜ.
  81986. > 43474
  81987. Soud? Jß o soudu nic nev∞d∞t.
  81988. > 43475
  81989. Jß prßv∞ odchßzet.
  81990. > 43476
  81991. Hele, te∩ m∞ prosφm neobt∞₧uj. Mßm plnou hlavu toho procesu a tak.
  81992. > 43477
  81993. Jeden z t∞ch Uthgardt∙ zabil Griffa. Bodnul ho p°φmo do b°icha. CelΘ jsem to vid∞l, tak p∙jdu sv∞dΦit. Neurik z chrßmu celou tu v∞c za°izuje.
  81994. > 43478
  81995. Nechci b²t hrub², ale jsem z toho procesu n∞jak² p°epracovan². Necφtφm se na to, abych s tebou o tom mluvil. B∞₧ za Neurikem, jestli chceÜ v∞d∞t vφc.
  81996. > 43479
  81997. ZvlßÜtnφ, nevypadßÜ jako prßvnφk. Ale to nenφ moje v∞c. Jestli se m∞ chceÜ na n∞co zeptat, tak jen do toho.
  81998. > 43480
  81999. Griff a ten Uthgardt hrßli karty. Griff vyhrßl hodn∞ pen∞z. Tak moc, ₧e ten Uthgardt mu musel dßt n∞jakΘ Üperky, aby splatil dluh. 
  82000. > 43481
  82001. Pozd∞ji Üel Griff ven. SlyÜel jsem ho k°iΦet, vyb∞hnul jsem ven a vid∞l jsem ho, jak s tφm Uthgardtem Üermuje. Myslφm, ₧e ten Utghardt v tom byl lepÜφ. Stßle nemohu uv∞°it, ₧e v tom mßm sv∞dΦit. Nikdy d°φv jsem u procesu nebyl.
  82002. > 43482
  82003. Ne, kdy₧ jsem p°iÜel, u₧ bojovali. Nikdy by m∞ nenapadlo, ₧e to skonΦφ Griffovou smrtφ a jß budu muset jφt sv∞dΦit!
  82004. > 43483
  82005. To je vÜechno, co vφm. Nechßpu, proΦ m∞ pot°ebujφ u toho procesu. P°ßl bych si, abych tam nemusel.
  82006. > 43484
  82007. Co jsi to za prßvnφka? Nechci ₧ßdnΘ problΘmy! ╪ekl jsem ti vÜechno, co vφm! Jsi stejn∞ Üpatn² jako Griff. Ten takΘ vyvolßval rvaΦky!
  82008. > 43485
  82009. Mo₧nß. N∞kdy to byla p∞knß svin∞. A nenßvid∞l Uthgardty. Pro n∞j nebyli nic jinΘho, ne₧ opilci a barba°i. V₧dycky hledal zßminku, aby jim mohl d∞lat problΘmy.
  82010. > 43486
  82011. Jestli budeÜ jeÜt∞ n∞co pot°ebovat, budu tady. Dokud nebude ten proces za nßmi, tak z∙stßvam tady v hospod∞.
  82012. > 43487
  82013. Hej, ty jsi sprßvn² <brother/sister> Hodn∞ Üt∞stφ u procesu... a dφky za pitφ.
  82014. > 43488
  82015. Hej, jß si t∞ pamatuji, ty jsi ten prßvnφk. Snad bys mi mohl koupit pitφ.
  82016. > 43489
  82017. Nee, u₧ jsem ti °ekl vÜechno, co vφm.
  82018. > 43490
  82019. Dφky, to jsem pot°eboval. Je to ÜpatnΘ, ₧e se sna₧φÜ potrestat Griffova vraha. Ty jsi dobr² Φlov∞k, ne jako Griff.
  82020. > 43491
  82021. V₧dycky d∞lal potφ₧e. Vyvolßval rvaΦky, tak je to. Taky to byl n∞co jako rasista. V₧dycky vyklßdal o tom, ₧e Uthgardti jsou opilci a zlod∞ji.
  82022. > 43492
  82023. I kdy₧ bych nem∞l o mrtv²ch mluvit Üpatn∞, tak je tu jeÜt∞ jinß mo₧nost. Griff m∞l dost odpornΘ tajemstvφ. Ale te∩ nenφ vhodnß doba, abych o tom mluvil.
  82024. > 43493
  82025. Ale to nenφ moje prßce, hledat, na Φφ stran∞ je vina. To je tv∙j ·kol. Tak₧e mφsto toho tvΘho vyhro₧ovßnφ bys m∞ mohl nechat b²t a jφt si po svΘ prßci.
  82026. > 43494
  82027. Opravdu bych ti to nem∞l °φkat. Nakonec Griff byl m∙j p°φtel.
  82028. > 43495
  82029. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Kdy₧ ti to ne°eknu jß, tak n∞kdo jin² t°eba ano, a jß pak budu mφt problΘmy. A ty jß nechci.
  82030. > 43496
  82031. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> U₧ jsem toho dost vypil a nechci °φct n∞jakou hloupost. Zapome≥, co jsem °φkal o Griffov∞ tajemstvφ. Hodn∞ Üt∞stφ p°i procesu.
  82032. > 43497
  82033. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jist∞, proΦ ne? Hospodsk², jeÜt∞ jedno pitφ.
  82034. > 43498
  82035. Griff u₧ tu nenφ, tak nevadφ kdy₧ ti to °eknu. Griff m∞l oÜkliv² zvyk, p°idßval n∞co do pitφ lidem, proti kter²m hrßl hazardnφ hry.
  82036. > 43499
  82037. Dost je to oblblo, ·pln∞ je omßmil. Samoz°em∞ to nenφ v po°ßdku, ale takov² prost∞ Griff byl.
  82038. > 43500
  82039. SlyÜel jsem, ₧e Utghardti nejsou moc nadÜenφ z toho, ₧e byl Rolgan popraven. Taky jsem zaslechl, ₧e cht∞jφ odnΘst jeho t∞lo dom∙, poh°bφt ho. To u₧ je docela drsn².
  82040. > 43501
  82041. N∞kte°φ ₧oldßci si st∞₧ujφ na Neurika z Tyrova chrßmu. M∙₧ou se zblßznit, ₧e ten Utghardt byl shledßn nevinn²m. Myslφm, ₧e se jim ten verdikt moc nelφbil, hehe..
  82042. > 43502
  82043. SlyÜel jsem, ₧e proces v Tyrov∞ chrßmu skonΦil osvobozujφcφm rozsudkem. Je ale dost t∞₧kΘ se hßdat, kdy₧ byl vynesen tak p°esv∞dΦiv² rozsudek. I tak se to ale n∞kolika mφstnφm ₧oldßk∙m nelφbφ.
  82044. > 43503
  82045. Ale jak °φkal Neurik - je po procesu a spravedlnosti bylo poslou₧eno.
  82046. > 43504
  82047. Pot°ebuji uzdravit.
  82048. > 43505
  82049. Rßd<he/she> bych si nakoupil<he/she> n∞jakΘ pot°eby.
  82050. > 43506
  82051. Mo₧nß bych ti s tφm problΘmem mohl pomoci.
  82052. > 43507
  82053. Jsem prßv∞ na odchodu.
  82054. > 43508
  82055. Jß pot°ebovat uzdravit.
  82056. > 43509
  82057. Jß chtφt nakoupit v∞ci.
  82058. > 43510
  82059. Jß ti t°eba s problΘmem pomoci.
  82060. > 43511
  82061. Jß prßv∞ odchßzet.
  82062. > 43512
  82063. Mo₧nß bych mohl jß zastupovat toho bojovnφka od Utghradt∙..
  82064. > 43513
  82065. Jß bych ho zastupoval... za odm∞nu ovÜem.
  82066. > 43514
  82067. Jß chtφt pomoci. Jß ho zastupovat.
  82068. > 43515
  82069. Dßt mi penφze a jß ho chrßnit.
  82070. > 43516
  82071. DokonΦil<he/she> jsem svß vyÜet°ovßnφ a jsem p°ipraven<he/she> na zaΦßtek procesu.
  82072. > 43517
  82073. Ud∞lßm to.
  82074. > 43518
  82075. A co sv∞dci?
  82076. > 43519
  82077. Hned te∩ zaΦnu svΘ vyÜet°ovßnφ.
  82078. > 43520
  82079. To znφ jednoduÜe: meΦ vinen, pochode≥ nevinen.
  82080. > 43521
  82081. Chßpu. T°i nebo vφce porotc∙ musφ dr₧et pochode≥, aby Rolgana osvobodili. A pokud ukonΦφm rozhovor, ne₧ skonΦφme, Rolgan bude trp∞t.
  82082. > 43522
  82083. M∙₧eme ta pravidla projφt jeÜt∞ jednou?
  82084. > 43523
  82085. Jsem p°ipraven<he/she>. ZaΦn∞me.
  82086. > 43524
  82087. Vlastn∞ pot°ebuji jeÜt∞ trochu Φasu na p°φpravu.
  82088. > 43525
  82089. Pomatuji si t∞, Neuriku. T∞Üφ mne, ₧e t∞ zase vidφm.
  82090. > 43526
  82091. Jß si tebe pamatovat. Jß rßd, ₧e t∞ zase vid∞t.
  82092. > 43527
  82093. Jß si t∞ nepamatovat, Neuriku.
  82094. > 43528
  82095. Promi≥ Neuriku, nepamatuji si na tebe.
  82096. > 43529
  82097. JeÜt∞ jednou, ty jsi jako kdo?
  82098. > 43530
  82099. Kdo ty b²t?
  82100. > 43531
  82101. Proces?
  82102. > 43532
  82103. Co tφm myslφÜ, nastßvajφcφ Rolgan∙v proces?
  82104. > 43533
  82105. Co ty myslet o procesu, kter² bude?
  82106. > 43534
  82107. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ta mß odm∞na mi p°ijde trochu malß, po tom vÜem, co jsem ud∞lal.
  82108. > 43535
  82109. Poslouchej, Neuriku, na tom procesu jsem pracoval p∞kn∞ dlouho! M∞l bys mi jeÜt∞ p°idat, jestli vφÜ, co je pro tebe dobrΘ!
  82110. > 43536
  82111. N∞co ti °eknu. Dej jsem ty penφze a jß ti mo₧nß neusekßm prsty.
  82112. > 43537
  82113. Omlouvßm se Neuriku, na chvφli jsem ztratil hlavu. Nemyslel jsem to tak. Odpus¥ mi.
  82114. > 43538
  82115. N∞komu to °ekni a slibuji ti, ₧e najdou jen tvou mrtvolu. Te∩ sem dej ty svΘ penφze!
  82116. > 43539
  82117. Oh! Zdravφm t∞, <FirstName>. To jsem jß, Neurik. VzpomφnßÜ si na m∞? Slou₧il jsem v chrßmu Tyra v Port Llastu, dokud m∞ Aarin Gend nepo₧ßdal, abych dohlφ₧el na chrßm v Beorunnov∞ prameni.
  82118. > 43540
  82119. Oh... ahoj, <FirstName>. Vφtej zpßtky do chrßmu dobrΘho boha.
  82120. > 43541
  82121. Nevφm. To je opravdu dost delikßtnφ v∞c. Nedßvno zabil jeden Φlen kmene Utghardt∙, Rolgan, jednoho z vojßk∙ od Aliance Lord∙. On tvrdφ, ₧e to bylo v sebeobran∞ a jß jsem mu zde poskytl ·toΦiÜt∞ p°ed pomstou ze strany Pßn∙ Aliance Lord∙.
  82122. > 43542
  82123. Ale Rolgan nem∙₧e v tomto chrßmu z∙stat nav₧dy. Sna₧φm se vytvo°it pro tohoto mladΘho mu₧e regulΘrnφ proces, ale Utghradti nemajφ soudnφ procesy p°φliÜ v lßsce... a nikdo od Aliance Lord∙ ho p°i tom procese nebude chtφt obhajovat.
  82124. > 43543
  82125. Ano... jist∞. Nechci b²t na tebe hrub² nebo tak n∞co, ale nemyslφÜ, ₧e jsi na n∞co takovΘho trochu... pomal²? Nemyslφm, ₧e bys byl k Utghardt∙m spravedliv², a ₧e bys odvedl dobrou prßci.
  82126. > 43544
  82127. Jsem vd∞Φn² za tvou nabφdku, ale to u₧ bychom mohli rovnou ost°it kopφ na Rolganovu hlavu. Najdu n∞koho jinΘho. Mohu pro tebe jeÜt∞ n∞co ud∞lat?
  82128. > 43545
  82129. Ti, kte°φ slou₧φ spravedlnosti, budou odm∞n∞ni. Kdy₧ ne samotn²m Tyrem, tak alespo≥ jeho kn∞₧φmi. Dob°e t∞ odm∞nφm.
  82130. > 43546
  82131. Tvß nabφdka je opravdu laskavß. A jako Tyr∙v kn∞z mohu s Φist²m sv∞domφm prohlßsit, ₧e za svΘ slu₧by dostaneÜ nßle₧it∞ zaplaceno.
  82132. > 43547
  82133. Po peΦlivΘm zvß₧enφ jsem vybral porotu. Budou tam dva, kter²m le₧φ na srdci zßjmy Utghardt∙, dva budou zastupovat Alianci Lord∙ a takΘ m∙j sluha Edegar bude Φlenem tΘto poroty. Myslφm, ₧e to je jedinß cesta, jak z∙stat spravedliv². 
  82134. > 43548
  82135. Jdi s Tyrov²m po₧ehnßnφm.
  82136. > 43549
  82137. Tyr∙v chrßm nikdy neodmφtne ₧ßdost o pomoc. PoznßÜ Tyr∙v soucit, jdi s jeho po₧ehnßnφm.
  82138. > 43550
  82139. Jsi vφtßn a m∙₧eÜ se podφvat, co zde mßm.
  82140. > 43551
  82141. Jestli₧e souhlasφÜ, ₧e se z·ΦastnφÜ procesu, poskytnu ti hlubÜφ informace. Nebo snad jeÜt∞ n∞co pot°ebujeÜ?
  82142. > 43552
  82143. Vezmi si tento zßpisnφk. Obsahuje informace a soudcφch a sv∞dcφch a stejn∞ tak detaily o p°φpadu. Jako zßstupce samotnΘho Tyra,  musφÜ tento zßpisnφk stßle nosit p°i sob∞.
  82144. > 43553
  82145. U₧ jsem ten zapisnφk pro tebe uspo°ßdal. Nejd°φve soudci: ₧oldßk jmΘnem Averik, hraniΦß°ka Dalcia, vojßk Jevon a Moudrß ₧ena z kmene Utghardt∙. Palla. A takΘ samoz°ejm∞ m∙j sluha Edegar.
  82146. > 43554
  82147. Klidn∞ promluv, s k²m budeÜ zrovna pot°ebovat. To je v t∞chto p°φpadech standardnφ postup. HraniΦß°ku a Pallu najdeÜ v osad∞ Utghardt∙. Ostatnφ budou v budovßch pat°φcφm Φlen∙m Aliance Lord∙.
  82148. > 43555
  82149. Äalobce mi oznßmil, ₧e p°edvolal dva ze ₧oldßk∙, aby sv∞dΦili. TakΘ se bude ptßt Vandy, to je man₧elka obvin∞nΘho, Myslφm, ₧e s t∞mito lidmi bys m∞l promluvit p°ed procesem, abys zjistil jejich v²pov∞di.
  82150. > 43556
  82151. A takΘ je tu samoz°ejm∞ sßm Utghradt, Rolgan. Nebude vypovφdat, ale ty ho m∙₧eÜ zavolat, aby se obhajoval. Pak ho bude vysl²chat ₧alobce. Je tady vzadu v chrßmu, kdybys s nφm pot°eboval mluvit.
  82152. > 43557
  82153. Rolgan spolΘhß, ₧e na tento p°φpad vrhneÜ sv∞tlo. A₧ budeÜ mφt p°φpad hotov², p°ij∩ za mnou a zaΦneme s procesem.
  82154. > 43558
  82155. Jsi si jist<he/she>, <Lord/Lady>? A₧ proces zaΦne, nelze ho ukonΦit p°edΦasn∞, jinak m∙₧e b²t Rolgan∙v ₧ivot ztracen.
  82156. > 43559
  82157. Pravidla procesu jsou prostß. Porotci vyslechnou d∙kazy a sv∞dectvφ a potΘ pou₧ijφ meΦe Φi pochodn∞, kterΘ jsem jim rozdal, aby oznaΦili vinu Φi nevinu.
  82158. > 43560
  82159. Kdykoli si porotce myslφ, ₧e je obvin∞n² vinen, pozvedne v pravΘ ruce meΦ, kter² symbolizuje rychl² zßsah spravedlnosti. Pokud si myslφ, ₧e je obvin∞n² nevinn², pozvedne pochode≥, kter² symbolizuje jasnΘ sv∞tlo pravdy.
  82160. > 43561
  82161. Kdy₧ se porotc∙v nßzor zm∞nφ, vym∞nφ i rekvizitu. Porotce, kter² se jeÜt∞ nerozhodl, neukß₧e nic. Aby mohl b²t Rolgan osvobozen, je pot°eba  p°esv∞dΦit o jeho nevin∞ t°i porotce.
  82162. > 43562
  82163. Co jsme zaΦali, nem∙₧e skonΦit, dokud nebude Spravedlnosti poslou₧eno. Pokud bude proces p°eruÜen p°ed °ßdn²m ukonΦenφm, obvin∞n² bude uznßn vinn²m, bez ohledu na nßzor porotc∙. JasnΘ?
  82164. > 43563
  82165. A nynφ m∙₧eme zapoΦφt s procesem. Pamatuj, pokud ukonΦφÜ proces p°ed °ßdn²m koncem, Rolgan∙v ₧ivot je ztracen.
  82166. > 43564
  82167. Skv∞le. Vφm, ₧e vÜichni z·Φastn∞nφ to cht∞jφ ukonΦit co nejd°φve. PoÜlu zprßvu ₧alobci a vÜem ostatnφm.
  82168. > 43565
  82169. Rolgan∙v proces byl odlo₧en kv∙li smrti jednoho z ·Φastnφk∙. AvÜak Tyrov∞ spravedlnosti je t°eba poslou₧it, a tak jsem vÜem pov∞d∞l, ₧e p°φpad bude pokraΦovat... i kdy₧ m∙₧e trvat m∞sφce, ne₧ k tomu dojde.
  82170. > 43566
  82171. M∙₧eÜ pokraΦovat ve vyÜet°ovßnφ, jestli chceÜ, ale pochybuji, ₧e tady jeÜt∞ budeÜ, a₧ se celß zßle₧itost vy°eÜφ. A₧ budu p°ipraven znovu otev°φt p°φpad, urΦit∞ najdu novΘho obhßjce. Rad∞ji pomoz Aarinu Gendovi hledat Slova moci.
  82172. > 43567
  82173. Byl jsi povolßn k uplatn∞nφ spravedlnosti Tyra, <FirstName>. Chrßm je ti vd∞Φn², ₧e jsi p°ijal pozvßnφ.
  82174. > 43568
  82175. Bohu₧el jsi p°i Rolganov∞ obhajob∞ neusp∞l. Jeho ₧ivot propadl a hlava toho ubo₧ßka je vztyΦena nad chrßmov²mi dve°mi. Spravedlnost Tyra je velmi pohotovß.
  82176. > 43569
  82177. Bojφm se, ₧e toto zv²Üφ nap∞tφ mezi  lidmi a Uthgardty, ale to nenφ tvoje chyba. Tady je odm∞na za tvΘ slu₧by.
  82178. > 43570
  82179. Dosßhl jsi Rolganova osvobozenφ, i kdy₧ by bylo lepÜφ, kdyby byl trochu p°esv∞dΦiv∞jÜφ. Ale sv²m povinnostem jsi dostßl obdivuhodn∞.
  82180. > 43571
  82181. Prosφm, p°ijmi tento znak jako odm∞nu za slu₧by Tyrovi.
  82182. > 43572
  82183. Dostßl jsi sv²m povinnostem v²born∞ a elegantn∞. KoneΦn² v²rok Φty° proti jednomu je obdivuhodn² a nechßvß minimum pochybnostφ o Rolganov∞ nevinn∞.
  82184. > 43573
  82185. Tyrova spravedlnost je pohotovß, jako tato jeho odm∞na t∞m, kte°φ mu pomßhajφ. Prosφm, p°ijmi tento znak chrßmu jako svoji odm∞nu za svΘ slu₧by.
  82186. > 43574
  82187. Tv∙j v²kon p°i procesu byl skuteΦn∞ neuv∞°iteln², <FirstName> . Jednomysln² verdikt! Jak² fantastick² v²sledek p°i t∞ch vÜech °eΦech, kterΘ Üφ°ili vojßci Pßn∙ Aliance p°i procesu.
  82188. > 43575
  82189. Za svΘ p°φkladnΘ slu₧by sis zaslou₧il neutuchajφcφ vd∞k tohoto Tyrova chrßmu. Prosφm, p°ijmi tento znak jako ukßzku mΘho ocen∞nφ tv²ch vynikajφcφch slu₧eb, kterΘ jsi vykonal v Tyrov²ch slu₧bßch.
  82190. > 43576
  82191. Myslφm, ₧e ani nemohu b²t moc p°ekvapen². Pro₧il jsi toho opravdu hodn∞, <FirstName> , to vÜechno kolem kultu v Luskanu a zrady Aribeth.
  82192. > 43577
  82193. Musφm p°iznat, ₧e jsem t∞ mßlem nepoznal, hrdino Letohradu. Bojuji tady s problΘmem, ze kterΘho jsem cel² pryΦ.
  82194. > 43578
  82195. Jsem p°ekvapen²,  <FirstName> , ₧e si na mne pamatujeÜ, zvlßÜ¥ po tom vÜem, co jsi za₧il. 
  82196. > 43579
  82197. Co pro tebe m∙₧e ud∞lat Tyr∙v chrßm dnes?
  82198. > 43580
  82199. Promi≥ mi, jestli vypadßm trochu roztr₧it∞. Rolgan∙v nastßvajφcφ proces m∞ trochu vyvßdφ z mφry,
  82200. > 43581
  82201. Mohu pro tebe ud∞lat n∞co jinΘho, <FirstName>?
  82202. > 43582
  82203. To jsem jß, Neurik. Slou₧il jsem v chrßmu Tyra v Port Llastu, dokud m∞ Aarin Gend nepo₧ßdal, abych dohlφ₧el na chrßm spravedlivΘho boha v Beorunnov∞ prameni.
  82204. > 43583
  82205. Kdy₧ jsem p°iÜel, v∙bec m∞ nenapadlo, ₧e mi do klφna spadne soud pro vra₧du.
  82206. > 43584
  82207. Ne°φkej mi, ₧e jsi zapomn∞l, <FirstName>! Slφbil jsi obhajovat Rolgana b∞hem procesu.
  82208. > 43585
  82209. Chßpu, ₧e mßÜ plno starostφ, ale zde je v sßzce lidsk² ₧ivot. VÜechny informace mßÜ v zßpisnφku o procesu, kter² mßÜ u sebe.
  82210. > 43586
  82211. Pot°ebujeÜ jeÜt∞ n∞co jinΘho?
  82212. > 43587
  82213. To nenφ ₧ßdn² obyΦejn² proces. Ve skuteΦnosti jde o velice delikßtnφ zßle₧itost. P°edstavuje... problΘm.
  82214. > 43588
  82215. Promi≥ mi, jestli vypadßm trochu roztr₧it∞. V²sledek Rolganova procesu vytvo°il dost problΘm∙, kterΘ se budou muset °eÜit.
  82216. > 43589
  82217. Nikdy jsem neΦekel, ₧e skonΦφm jako p°edsedajφcφ u soudu pro vra₧du. Nebo ₧e v²sledek vytvo°φ tolik potφ₧φ, kolik jich vy°eÜφ. 
  82218. > 43590
  82219. Jsem vd∞Φn² za tvoji pomoc p°i Rolganov∞ procesu, <FirstName>. To nenφ n∞co, co bys mohl vy°eÜit.
  82220. > 43591
  82221. <CUSTOM3333> souhlasil s tφm, ₧e se Rolganova procesu ujme jako jeho obhajoba.
  82222. > 43592
  82223. I kdy₧ byl Rolgan osvobozen p°i prßvoplatnΘm procesu, je tu hodn∞ vojßk∙ od Pßn∙ Aliance, kte°φ si myslφ, ₧e je vinnen a zaslou₧φ si smrt.
  82224. > 43593
  82225. I kdy₧ byl Rolgan odsouzen p°i prßvoplatnΘm procesu, je tu hodn∞ Uthgardt∙, kte°φ si myslφ, ₧e byl popraven nespravedliv∞.
  82226. > 43594
  82227. Vztahy mezi vojßky a Uthgardty se po vynesenφ verdiktu zhorÜily. Doufßm, ₧e u₧ se to nebude dßle ventilovat.
  82228. > 43595
  82229. Ale nenφ tu nikdo, kdo by s tφm mohl n∞co ud∞lat. Je tu jeÜt∞ n∞co, co bych pro tebe mohl ud∞lat, <FirstName>?
  82230. > 43596
  82231. Je tu jeÜt∞ n∞co, co pro tebe mohu ud∞lat, <FirstName> ?
  82232. > 43597
  82233. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Dob°e, p°ipouÜtφm, ₧e m∙₧e b²t dost obtφ₧nΘ slou₧it Tyrovi, zvlßÜ¥ ve sv∞tle udßlostφ kolem Fenthicka a te∩ Aribeth.
  82234. > 43598
  82235. Dob°e tedy, <FirrstName>. Mßm tady jeÜt∞ dalÜφch 100 zla¥ßk∙, kterΘ ti mohu dßt. Pak bych jedin∞ musel sßhnout na penφze, kterΘ jsou urΦeny pro chudΘ.
  82236. > 43599
  82237. Obßvßm se, ₧e u₧ nemßm penφze na rozhazovßnφ, pokud m∞ nedonutφÜ vztßhnout ruce na chrßmovou sbφrku pro chudΘ!
  82238. > 43600
  82239. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Obßvßm se, ₧e nemßm dalÜφ penφze, kterΘ bych ti mohl dßt, <FirstName> , alespo≥ do tΘ doby, ne₧ mi dßÜ svou odm∞nu, kterß byla jinak urΦenß na pomoc chud²m!
  82240. > 43601
  82241. Ty se opova₧ujeÜ vyhro₧ovat slu₧ebnφkovi Tyra v jeho vlastnφm chrßmu? M∞l bych t∞ vyhnat z kostela a nechat t∞ zav°φt do v∞z∞nφ!
  82242. > 43602
  82243. Dob°e, <FirstName> , Vφm, ₧e doba je zlß, vÜichni jsme pod velk²m tlakem. Myslφm, ₧e bych ti mohl odpustit.
  82244. > 43603
  82245. Je tu jeÜt∞ n∞co, co bych pro tebe mohl ud∞lat. <FirstName> ?
  82246. > 43604
  82247. Tak si je vezmi. Nikomu to ne°eknu, ale odte∩ nejsi v tomto chrßmu vφtßn, <FirstName>!
  82248. > 43605
  82249. Jsi zl² ubo₧ßk, kter² si slu₧by Tyrova chrßmu nezaslou₧φ! Jdi mi z oΦφ!
  82250. > 43606
  82251. Jß si dob°e pamatuji, jak jsi mi vyhro₧oval, <FirstName>! Jß jsem to nikomu ne°ekl, ale neoΦekßvej ode mne ₧ßdnΘ slu₧by! 
  82252. > 43607
  82253. Jsi zl² Φlov∞k a nejsi tady vφtßn! Jdi mi z oΦφ!
  82254. > 43608
  82255. Kdo jsi?
  82256. > 43609
  82257. Poslal m∞ Neurik. Obhajuji Rolgana v nastßvajφcφm procesu.
  82258. > 43610
  82259. Mohu se t∞ na n∞co zeptat?
  82260. > 43611
  82261. U₧ p∙jdu.
  82262. > 43612
  82263. Kdo b²t ty?
  82264. > 43613
  82265. Jß chtφt ptßt otßzky.
  82266. > 43614
  82267. Jß jφt.
  82268. > 43615
  82269. Co si myslφÜ o tomto p°φpadu?
  82270. > 43616
  82271. Znφ to, jako bys u₧ byla p°esv∞dΦena o jeho vin∞.
  82272. > 43617
  82273. Existuje n∞jak² zp∙sob, jak bych se mohl ujistit, ₧e vyhlßsφÜ rozsudek neviny?
  82274. > 43618
  82275. ProΦ jsi p°iÜel ₧ßdat o radu tuto starou ₧enu?
  82276. > 43619
  82277. Odejdi s po₧ehnßnφm kmene ╚ernΘho lva.
  82278. > 43620
  82279. Jsem Palla z kmene ╚ernΘho lva. Nabφzφm moudrost stß°φ t∞m Uthgardt∙m, je₧ ji hledajφ.
  82280. > 43621
  82281. Z tvΘho tupΘho projevu cφtφm, ₧e zoufale pot°ebujeÜ radu od n∞koho moud°ejÜφho.
  82282. > 43622
  82283. Bohu₧el, rada starÜφch je vyhrazena pouze pro kmen ╚ernΘho lva. Mß moudrost tkvφ jenom v UthgardskΘm zp∙sobu ₧ivota a ty... nejsi Uthgardt.
  82284. > 43623
  82285. Nevφm nic o tvΘ povaze. Nemohu ti poradit. Odejdi s po₧ehnßnφm kmene ╚ernΘho lva. To je vÜe, co ti mohu dßt.
  82286. > 43624
  82287. Äivot jednoho z m²ch lidφ je ve tv²ch rukou. Pomohu ti jak nejlΘpe budu moci, ale je toho mßlo, co pro tebe mohu ud∞lat. Cesty spravedlnosti Aliance Lord∙ jsou mi neznßmΘ.
  82288. > 43625
  82289. Rolgan m∞ velmi zklamal.NßÜ kmen se stßle sna₧φ bojovat proti stereotypu opil²ch divoch∙, ale Rolgan se sßm rozhodl, ₧e podlehne vlivu alkoholu. Tohle je v²sledek.
  82290. > 43626
  82291. To se teprve ukß₧e. Rolgan je symbolem naÜeho lidu, modlφm se, aby nebyl vinen tφm, z Φeho ho obvi≥ujφ. Ale mß povinnost v tomto p°φpad∞ je jasnß: Neurik mi vysv∞tlil d∙le₧itost slibu, kter² jsem dala jako porotce.
  82292. > 43627
  82293. Pokud se prokß₧e, ₧e Rolgan nechal alkohol, aby mu zaml₧il mysl, a pak bezd∙vodn∞ zabil toho mu₧e, budu ho muset prohlßsit vinn²m dle ob₧aloby. Tento soud nepat°φ mezi zvyky naÜeho kmene, ale v tΘto zßle₧itosti se musφm podrobit Neurikov²m pravidl∙m.
  82294. > 43628
  82295. My Uthgard¥anΘ nem∙₧eme riskovat hn∞v Aliance Lord∙ vzpφrßnφm se Tyrov∞ NejvyÜÜφmu Kn∞zi. Modlφm se, aby Rolgan nebyl ob∞tovßn pro dobro celΘho kmene, ale pokud to tak musφ b²t, stane se to.
  82296. > 43629
  82297. Soud? Jak² soud?
  82298. > 43630
  82299. Ano, budu t∞ obhajovat. ╪ekni mi, co se stalo.
  82300. > 43631
  82301. U₧ p∙jdu.
  82302. > 43632
  82303. PokraΦuj.
  82304. > 43633
  82305. Nikdy bys nem∞l dßvat v sßzku to, co si nem∙₧eÜ dovolit prohrßt.
  82306. > 43634
  82307. M∙₧eÜ mi °φci jeÜt∞ n∞co dalÜφho?
  82308. > 43635
  82309. Budu se sna₧it co nejlΘpe.
  82310. > 43636
  82311. Soud? O Φem to mluvφÜ?
  82312. > 43637
  82313. Jß jφt te∩ka.
  82314. > 43638
  82315. Jsi tu kv∙li tomu soudu? Poslal t∞ Neurik?
  82316. > 43639
  82317. B∞₧, jestli chceÜ. Jß musφm z∙stat zde, aΦkoli mΘ srdce tou₧φ po nßvratu ke kmeni. A₧ soud skonΦφ, budu se moci, pokud dß Uthgar, vrßtit dom∙.
  82318. > 43640
  82319. Jsem obvin∞n z vra₧dy a nynφ oΦekßvßm rozsudek. Neurik ti to vÜe vysv∞tlφ. Neznßm cesty spravedlnosti tvΘho lidu.
  82320. > 43641
  82321. Griff m∞ vyzval, abychom si zahrßli hru nßhody. Jeliko₧ jsem necht∞l to p°ßtelskΘ gesto odmφtnout, p°ijal jsem jeho v²zvu a pitφ, je₧ mi nabφzel.
  82322. > 43642
  82323. ZaΦal jsem se cφtit podivn∞, mß mysl byla zahalena vφce, ne₧ jak b²vala ze sv∞tlΘho piva. Hloup∞ jsem se sßzel a prohrßl jsem n∞co z osobnφho d∞dictvφ, je₧ mß pro m∙j kmen velk² nßbo₧ensk² v²znam.
  82324. > 43643
  82325. Jß vφm, <lord/lady>. Nebyl jsem ve svΘ k∙₧i. N∞co podivnΘho zadr₧elo mΘ myÜlenky.
  82326. > 43644
  82327. Zostuzen jsem se vrßtil ke svΘmu kmeni. Vanda, mß ₧ena, mi °ekla, abych se vydal zp∞t a promluvil si s Griffem, abych se omluvil a poprosil ho, aby mi vrßtil naÜe nßbo₧enskΘ d∞dictvφ v²m∞nou za zlato.
  82328. > 43645
  82329. Ale Griff na m∞ za·toΦil d°φv, ne₧ jsem mohl promluvit, a jß ho zabil, abych si zachrßnil ₧ivot. NeÜlo to jinak! Utekl jsem do tohoto chrßmu, jen tak tak jsem unikl davu vojßk∙, kte°φ cht∞li mou krev jako pomstu za Griffa.
  82330. > 43646
  82331. Neurik mi poskytl ·toΦiÜt∞ jen proto, ₧e jsem mu slφbil podrobit se soudu, aby ten rozhodl o mΘm osudu.
  82332. > 43647
  82333. My Uthgard¥anΘ jsme jinφ, ne₧ vy. NaÜe zvyky a obyΦeje se mohou zdßt zvlßÜtnφ. Naz²vajφ nßs divochy a pohany a opilci a zlod∞ji. Tak nßs vidφ Aliance Lord∙, a proto m∞ obvinili z vra₧dy, i kdy₧ jsem se jenom brßnil.
  82334. > 43648
  82335. My z kmene ╚ernΘho lva jsme urozenφ lidΘ. Nejsem ₧ßdn² pohansk² divoch, nejsem ₧ßdn² odporn² zabijßk. Modlφm se k Uthgarovi, abys to v∞d∞l a pomohl mi.
  82336. > 43649
  82337. Je dobrΘ zase cφtit Φist² vzduch. Svoboda je sladkß. D∞kuji Uthgarovi za ten rozsudek, je₧ oΦistil mΘ jmΘno.
  82338. > 43650
  82339. A jß d∞kuji tob∞, <Lord/Lady> <FirstName>. Jsi opravdov²m p°φtelem UthgardtskΘho lidu a kmen ╚ernΘho lva vyslovuje tvΘ jmΘno se ctφ.
  82340. > 43651
  82341. Kdo jsi?
  82342. > 43652
  82343. Kdo b²t ty?
  82344. > 43653
  82345. Uka₧ mi, co mßÜ na prodej.
  82346. > 43654
  82347. Jß chtφt nakupovat v∞ci.
  82348. > 43655
  82349. Mßm Guzudovu hlavu.
  82350. > 43656
  82351. Jß mφt Guzud hlava.
  82352. > 43657
  82353. Mßm Vaathovu hlavu.
  82354. > 43658
  82355. Jß mφt Vaath hlava.
  82356. > 43659
  82357. Mßm tu hlavu Krßle Oboulda MnohoÜφpΘho.
  82358. > 43660
  82359. Jß dostat ork krßlovß hlava.
  82360. > 43661
  82361. Mo₧nß bych vßm s tφm zßsobovßnφm mohl<he/she> pomoci.
  82362. > 43662
  82363. Jß pomoci! Jß spravit problΘma!
  82364. > 43663
  82365. Krßl Obould MnohoÜφp²? Kdo to je?
  82366. > 43664
  82367. Obould MnohoÜφpß? Kdo to?
  82368. > 43665
  82369. M∙₧u se t∞ na n∞co zeptat?
  82370. > 43666
  82371. Jß chtφt ptßt v∞ci.
  82372. > 43667
  82373. U₧ p∙jdu.
  82374. > 43668
  82375. Jß jφt te∩ka.
  82376. > 43669
  82377. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> ZnßÜ to, nebylo jednoduchΘ ty bandity najφt. 500 zla¥ßk∙ se mi zdß trochu mßlo.
  82378. > 43670
  82379. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß pracovat t∞₧ko. Jß chtφt vφc zlato!
  82380. > 43671
  82381. 500 zla¥ßk∙? RadÜi mi dej vφc nebo ta hlava na tom k∙lu bude tvoje!
  82382. > 43672
  82383. Vφc zlato nebo jß vyrvat tvoje st°evo!
  82384. > 43673
  82385. V₧dycky si rßd<he/she> vyd∞lßm pßr zla¥ßk∙!
  82386. > 43674
  82387. Rßd<he/she> ud∞lßm cokoliv, co pom∙₧e Letohradu.
  82388. > 43675
  82389. Jß rßd<he/she> zlato! Jß to ud∞lat!
  82390. > 43676
  82391. Jß chtφt pomoci! Jß to ud∞lat!
  82392. > 43677
  82393. Promi≥, nemßm zßjem.
  82394. > 43678
  82395. Jß nechtφt dalÜφ prßce.
  82396. > 43679
  82397. Vrßtφm se pro ty odm∞ny!
  82398. > 43680
  82399. Jß vrßtit zpßtky a₧ dostat bandita hlava.
  82400. > 43681
  82401. NevφÜ nßhodou, kde bych je m∞l<he/she> zaΦφt hledat?
  82402. > 43682
  82403. ╪φct mi kde bandita b²t! Jß jφt zabφt!
  82404. > 43683
  82405. A co chceÜ, abych ud∞lal<he/she>?
  82406. > 43684
  82407. Co ty chtφt jß ud∞lat?
  82408. > 43685
  82409. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ty vφÜ, ₧e nenφ jednoduchΘ se zbavit Krßle Ork∙. Riskoval<he/she> jsem sv∙j ₧ivot.
  82410. > 43686
  82411. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß ud∞lat dobro. Ork Krßl hodn∞ tvrdß. Jß ud∞lat hodn∞ dobro.
  82412. > 43687
  82413. Bez zßsob? O Φem to mluvφÜ?
  82414. > 43688
  82415. Äßdnß zßsoba? Co ty mφt na mysli?
  82416. > 43689
  82417. MΘ jmΘno je <FullName>. Pracuji pro Aarina Genda.
  82418. > 43690
  82419. Moje jmΘno b²t <FullName>. Jß pracovat pro Aarin Gend.
  82420. > 43691
  82421. MΘ jmΘno t∞ nemusφ zajφmat!
  82422. > 43692
  82423. Moje jmΘno ne tvß v∞c!
  82424. > 43693
  82425. Promi≥, nezaΦali jsme zrovna dob°e. Jmenuji se <FullName>.
  82426. > 43694
  82427. Jß omlouvat. My nezaΦφt dob°e. Moje jmΘno b²t <FullName>.
  82428. > 43695
  82429. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Je tu n∞jakß Üance zφskat zßlohu?
  82430. > 43696
  82431. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß pomoci, kdy₧ ty mi dßt penφze p°edem.
  82432. > 43697
  82433. Vφm, ₧e bych si nem∞l st∞₧ovat. Ka₧dej musφ splnit svou povinnost. Ale ty urΦit∞ nechceÜ poslouchat moje nadßvky. Pot°ebujeÜ n∞jak² zßsoby nebo n∞co jin²ho?
  82434. > 43698
  82435. Normßln∞ bych si nest∞₧oval, ale tohle nenφ p°esn∞ to, co jsem m∞l p∙vodn∞ d∞lat. Nem∙₧eme vybojovat vßlku bez zßsob!
  82436. > 43699
  82437. Bylo to hodn∞ zl², kdy₧ nßm ti zatracenφ orΦφ banditi p°eruÜovali zßsobovßnφ, ale te∩, kdy₧ u₧ jsou pryΦ, se moje prßce ani trochu nezlehΦila.
  82438. > 43700
  82439. D∞lßÜ si srandu, ₧e jo? Ka₧dej vφ kdo jsem! Jsem Rolkid MocnΘho kopφ! Jsem pravd∞podobn∞ nejznßm∞jÜφ gn≤mskej rytφ° Letohradu!
  82440. > 43701
  82441. Aarin Gend m∞ pov∞°il velenφm v²cviku a vybavovßnφm vojsk, bojujφcφch se silami Luskanu. Zdß se, ₧e mß moc prßce s hledßnφm t∞ch Slov Moci na to, aby se zajφmal o takovou v∞c, jakou je vßlka!
  82442. > 43702
  82443. No, kv∙li tomu tu jsem: brn∞nφ a zbran∞ za p°ijatelnΘ ceny. Podφvej se a uvidφÜ, jestli se ti n∞co lφbφ.
  82444. > 43703
  82445. Nikdo ne°ek, ₧e musφÜ bejt gΘnius, abys mohl<he/she> mßchat meΦem. Dokonce i slintavej idiot mß prßvo se brßnit, ne?
  82446. > 43704
  82447. Klidn∞ se vra¥, kdykoli budeÜ pot°ebovat n∞jak² vßleΦn² zßsoby. ╚φm lφp vyzbrojen² vojßky poÜleme do boje, tφm jsou vyÜÜφ naÜe Üance, ₧e porazφme ty luskansk² psy!
  82448. > 43705
  82449. Hodn∞ Üt∞stφ, m∙j tvrdo-lebeΦn² p°φteli. Nech¥ ti ta tvoje kostnatß lebka ochrßnφ ten tv∙j podvy₧iven² mozek v nadchßzejφcφch bitvßch!
  82450. > 43706
  82451. Pravdou je, ₧e nemßm Φas si hrßt na prodavaΦe s informacemi. Mßm moc prßce s vßlkou.
  82452. > 43707
  82453. BohovΘ, to je mi ale nebetyΦn∞ debilnφ <race>!! Kdybych m∞l jeÜt∞ padesßt takovejch jako ty, kter² by slep∞ poslouchali m² rozkazy, mohli bychom tuhle vßlku vyhrßt! Dobr² ₧rßdlo pro mßgy je v₧dycky t∞₧ko k nalezenφ.
  82454. > 43708
  82455. Jo, myslφm, ₧e Vaath u₧ nßm zßsobovßnφ ruÜit nebude! Myslφm, ₧e jeho hlavu nechßm nabodnout na k∙l p°ed kasßrnama... prospφvß to morßlce a tak.
  82456. > 43709
  82457. Tak ty jsi mi p°inesl<he/she> dßrek, jo? A to dokonce ani nemßm narozeniny! Mejm vojßk∙m by prosp∞l menÜφ ₧ivotabudiΦ. Nechßm Guzudovu hlavu nabodnout na k∙l p°ed kasßrnama!
  82458. > 43710
  82459. Tady mßÜ odm∞nu za tu zatracenou loupe₧nickou hlavu: 500 zla¥ßk∙! Vezmi si je, myslφm, ₧e to je dobrß investice. M∙₧u pro tebe jeÜt∞ n∞co ud∞lat?
  82460. > 43711
  82461. Tady mßÜ t∞ch 500 zla¥ßk∙, co jsem ti slφbil. Je to vopravdovß ·leva v∞d∞t, ₧e naÜe zßsobovßnφ je v bezpeΦφ a Vaath a Guzud jsou mimo hru.
  82462. > 43712
  82463. Zdß se, ₧e na lovenφ ork∙ mßÜ p°irozenej talent . Mßm pro tebe jinou prßci, co by t∞ mohla zajφmat. Dob°e placenou prßci. Lφp ne₧ ty dv∞ p°edtφm, to si piÜ.
  82464. > 43713
  82465. D∞lej, jak chceÜ, ale p°ichßzφÜ o velkou p°φle₧itost. M∙₧u pro tebe ud∞lat jeÜt∞ n∞co?
  82466. > 43714
  82467. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Hej, omlouvßm se, jestli jsem t∞ urazil. Ale odm∞na byla jasn∞ stanovenß na 500 zla¥ßk∙. Nem∙₧u si dovolit zaΦφt dßvat p°φplatky ka₧d²mu, kdo si °ekne. Sna₧φm se tady financovat vßlku!
  82468. > 43715
  82469. M∙₧u pro tebe ud∞lat jeÜt∞ n∞co?
  82470. > 43716
  82471. Chachß, to je dobr²! V tomhle tßbo°e je celß armßda vojßk∙ a ty si zaΦneÜ vyskakovat na toho, kdo je vycviΦil! Klidn∞ si m∞ zmla¥, ale nic vφc ti nedßm. Sna₧φm se tu financovat vßlku!
  82472. > 43717
  82473. Nech m∞, abych ti to vysv∞tlit tak, aby to pochopil i takovej kripl... Tady b²t hodn∞ bojujφcφ mu₧ v tahle tßbor. Jß b²t jejich ÜΘf. Ty bojovat se mnou, oni zabφt t∞. ChßpeÜ? (povzdech) Nejsi velkej chytrßk, ale oce≥uju tvou odvahu...
  82474. > 43718
  82475. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> VφÜ, tohle bych normßln∞ nem∞l d∞lat. Odm∞na byla jasn∞ stanovenß. Ale lφbφÜ se mi. Tady mßÜ jeÜt∞ stovku. Ale nikomu to ne°φkej: nem∙₧u si dovolit zvyÜovat platy vÜem vojßk∙m najednou.
  82476. > 43719
  82477. Hej, uvφtßm ka₧dou pomoc. U₧ jsem vypsal odm∞nu na hlavy dvou nejznßm∞jÜφch OrΦφch bandit∙ v t²hle oblasti: Vaatha a Guzuda.
  82478. > 43720
  82479. P°edpoklßdßm, ₧e a₧ budou voba mrtvφ, zbytek t² jejich zlod∞jsk² chßsky se vrßtφ tam, odkud p°iÜli. Nabφzφm 500 zla¥ßk∙ za ka₧d²ho z nich, splatnejch za doruΦenφ jejich hlav.
  82480. > 43721
  82481. Hodn∞ Üt∞stφ, nebude lehk² najφt tu banditskou skrejÜ. Vaath a Guzud u₧ to d∞laj n∞jakej ten pßtek a nikdo je jeÜt∞ nevystopoval. Vezmi si aspo≥ tohle na°φzenφ. To t∞ oznaΦuje jako lovce hlav s m²m povolenφm.
  82482. > 43722
  82483. Mßm rßd nedoΦkavost prostoduch²ch!
  82484. > 43723
  82485. Nic vφc ti °φct nem∙₧u. Bude t∞₧k² je najφt. Dobrß, najφt a zabφt.
  82486. > 43724
  82487. M∙₧eÜ bejt hlupßk, ale urΦit∞ mßÜ kurß₧. P°ßl bych si, abych m∞l vφc takovejch rekrut∙, jako jsi ty!
  82488. > 43725
  82489. Krßl Obould MnohoÜφp² je pravd∞podobn∞ nejsiln∞jÜφ OrΦφ NßΦelnφk na celΘm Severu. Podle t∞ch n∞kolika zv∞d∙, je₧ mi poskytnul Aarin Gend, se Obould dohodnul s luskansk²mi veliteli.
  82490. > 43726
  82491. Vypo°ßdat se s orΦφma banditama je jedna v∞c, ale Obould∙v kmen je ohromnß, velice v²konnnß armßda. Pokud vytvo°φ spojenectvφ s Luskanem, Letohrad bude ve vß₧nΘm nebezpeΦφ.
  82492. > 43727
  82493. To rßd slyÜφm, proto₧e nßm tu vyvstal jeden vß₧nej problΘm.
  82494. > 43728
  82495. Hej hej, klφdek, <boy/girl>! NevzruÜuj se, abys mi neutekl<he/she> d°φv, ne₧ ti °eknu kam mßÜ jφt.
  82496. > 43729
  82497. Chci, abys mi p°inesl<he/she> Obouldovu hlavu na talφ°i! To vyprovokuje velkΘ nepokoje, jak se Obouldovi generßlovΘ budou sna₧it zaujmout jeho mφsto. To orky na pßr let zam∞stnß.
  82498. > 43730
  82499. Jedinej problΘm je, ₧e nikdo nevφ kde nebo kdy se to setkßnφ mß uskuteΦnit. Krßl Obould musφ bejt n∞kde poblφ₧, pravd∞podobn∞ se schovßvß se svou Φestnou strß₧φ v n∞jak² smradlav² jeskyni.
  82500. > 43731
  82501. Najdi Obouldovo doup∞ a zabij ho. P°ines mi jeho hlavu a jß ti za ni dßm 1000 zla¥ßk∙. Uvidφme, jak s nφm pak  ty Luskansk² psi uzav°ou spojenectvφ!
  82502. > 43732
  82503. Wow, tenhle Obould je jeÜt∞ oÜkliv∞jÜφ, ne₧ jsem si p°edstavoval. Mouchy, co mu vy₧φraj voΦi, nßm asi nepom∙₧ou. No, u₧ tu mßm p°ipravenej navost°enej k∙l.
  82504. > 43733
  82505. Na n∞koho tak blb²ho ses ·kolu zhostil<he/she> velice dob°e!
  82506. > 43734
  82507. Tady mßÜ t∞ch 1000 zla¥ßk∙, jak jsem ti slφbil. Te∩, kdy₧ jsou Obould a jeho lidi ze hry, mo₧nß, ₧e bychom mohli zaΦφt vyhrßvat tuhle vßlku.
  82508. > 43735
  82509. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Dobrß, souhlasφm s tebou. Myslφm, ₧e to byl opravdu t∞₧k² ·kol. Bojφm se pomyslet, co by se stalo, kdybys nßm nepomohl<he/she>.
  82510. > 43736
  82511. Nemßm u₧ ₧ßdn² zlato, ale mßm pro tebe n∞co jin²ho. D∞dilo se to v m² rodin∞ po generace, p°edßvalo od vojßka vojßkovi. Ale jß u₧ jsem starej a nemßm ₧ßdn² d∞ti, tak₧e bych ti to mohl dßt. Zaslou₧φÜ si to.
  82512. > 43737
  82513. Vφm, ₧e to nenφ nic moc, ale doufßm, ₧e ti to poslou₧φ stejn∞ dob°e, jako mn∞. M∙₧u pro tebe ud∞lat jeÜt∞ n∞co?
  82514. > 43738
  82515. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Oce≥uji vÜechno, co jsi pro nßs ud∞lal<he/she>. Ale 1000 zla¥ßk∙ je vÜe, co ti m∙₧u dßt. Musφm financovat vßlku, vφÜ? A to nenφ levnß zßle₧itost. Tihle vojßci nebojujou zadarmo.
  82516. > 43739
  82517. Mo₧nß jsem t∞ podcenil. Nejsi takovej blbec, jak jsem si myslel. Asi si uv∞domujeÜ, jak moc pro tuhle vßlku Obouldova smrt znamenß. Dobrß, myslφm, ₧e si zaslou₧φÜ malou prΘmii.
  82518. > 43740
  82519. Hmmm... nepoznßvßm t∞ a to jsem si myslel, ₧e znßm vÜechny rekruty, kter² se p°idali k Aliance Lord∙.
  82520. > 43741
  82521. Tak, co bys cht∞l<he/she>? Dobrej meΦ? Mo₧nß po°ßdnej Ütφt? Nebo n∞co jin²ho?
  82522. > 43742
  82523. Za to m∙₧ou ty zatracen² OrΦφ nßjezdnφci. Poka₧d², kdy₧ z°φdφme novou zßsobovacφ linii, tak nßm ji ty zatracen² banditi v₧dycky od°φznou!
  82524. > 43743
  82525. Armßda nefunguje dob°e, pokud nemß stßlej p°φsun zßsob dopl≥ujφcφ sklady. ╪eknu ti, pokud to tak p∙jde dßl, m∙₧eme se Luskanu vzdßt hned!
  82526. > 43744
  82527. ╪φkß se, ₧e Krßl Obould MnohoÜφp² vytvß°φ p°φm∞°φ s Luskanem. Pokud se dohodnou, nemßme Üanci.
  82528. > 43745
  82529. Mßm rozkazy poskytnout zßsoby t∞m, co je pot°ebujou, dokonce i takov²mu hlupßkovi, jako jsi ty...
  82530. > 43746
  82531. <FullName>? <FullName>, co zachrßnil<he/she> Letohrad p°ed tφm morem? N∞koho, jako jsi  ty, rßdi vyu₧ijeme na front∞.
  82532. > 43747
  82533. èkoda, ₧e u₧ pracujeÜ pro Genda na n∞Φem jin²m. Musel<he/she> jsi sem p°ijφt nakoupit n∞jak² vybavenφ, ₧e jo?
  82534. > 43748
  82535. Tak₧e takovejhle p°φstup chceÜ, jo? TvΘ jmΘno m∞ opravdu v∙bec nezajφmß. Jenom jsem cht∞l bejt sluÜnej...
  82536. > 43749
  82537. U₧ jsi tu zas, <FirstName>? Pot°ebujeÜ nakoupit n∞jak² vybavenφ nebo pro tebe m∙₧u ud∞lat n∞co jin²ho?
  82538. > 43750
  82539. ┴ßßß, jestli to nenφ Sakra Zapomn∞l Jsem <His/Her> JmΘno! Co pot°ebujeÜ tentokrßt?
  82540. > 43751
  82541. No, nic proti tob∞ nemßm. Jsem rßd, ₧e t∞ poznßvßm, <FullName>.
  82542. > 43752
  82543. Mohl<he/she> bys to zkusit v Chlad²m lese na severov²chod∞, tam se v₧dycky n∞jacφ loupe₧nφci najdou. A taky tu byly n∞jak² hlßÜenφ o banditech kolem Pevnosti Ilkard na jihu.
  82544. > 43753
  82545. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Jo, jasn∞. Horko t∞₧ko si v∙bec m∙₧eme dovolit financovat vßlku, tak jak je. Zaplatφm za prßci, kterß jeÜt∞ nenφ hotovß a nebudu schopnej zaplatit vojßk∙m mzdy!
  82546. > 43754
  82547. Odm∞na za ka₧dou hlavu je 500 zla¥ßk∙, prost∞ a jednoduÜe. Jestli se ti nelφbφ nabφdka, tak tu prßci neber.
  82548. > 43755
  82549. Soud? Jak² soud?
  82550. > 43756
  82551. Zastupuji tvΘho man₧ela v jeho soudnφ p°i.
  82552. > 43757
  82553. Cht∞l<he/she> bych te∩ jφt.
  82554. > 43758
  82555. P°φtel. Musφm ti dßt n∞kolik otßzek.
  82556. > 43759
  82557. ╪ekni, co se stalo tΘ noci, kdy byl Griff zabit.
  82558. > 43760
  82559. Hazard a alkohol je nebezpeΦnß kombinace.
  82560. > 43761
  82561. Prosφm, pokraΦuj.
  82562. > 43762
  82563. JeÜt∞ n∞co?
  82564. > 43763
  82565. Jß te∩ jφt.
  82566. > 43764
  82567. Hß? Jak² soud?
  82568. > 43765
  82569. Promi≥, mluvil<he/she> jsi ke mn∞? Omluv mou nepozornost, ale trßpφm se kv∙li man₧elovu nadchßzejφcφmu soudu.
  82570. > 43766
  82571. M∙j man₧el Rolgan byl obvin∞n z vra₧dy jednoho vojßka Aliance Lord∙. Kdy₧ ho neosvobodφ, bude popraven. Promi≥, ale nemluvφ se mi o tom lehce.
  82572. > 43767
  82573. Jak si p°ejeÜ. Jestli budeÜ pot°ebovat se mnou jeÜt∞ mluvit, budu tady ve v∞snici, budu v chrßmu Φekat na Neurikovo p°edvolßnφ p°ed soud.
  82574. > 43768
  82575. Zastupovat mΘho man₧ela? Promi≥, ale stezky vaÜφ spravedlnosti jsou pro nßs, lidi kmene ╚ernΘho lva, neznßmΘ. Jsi p°φtel nebo nep°φtel?
  82576. > 43769
  82577. Kn∞z Neurik °ekl, abych odpov∞d∞la na dotazy, kterΘ mi n∞kdo polo₧φ, plnou pravdu... jako by *oΦekßval*, ₧e budu lhßt! Nevφ nic o cti naÜeho kmene. Ptej se, nemßm co tajit.
  82578. > 43770
  82579. Man₧el se vrßtil dom∙ pozd∞. Byl opil², ale bylo v tom n∞co vφc. Zdßl se... jin². Jako by jeho mysl ovlßdlo n∞co vφc ne₧ alkohol. 
  82580. > 43771
  82581. Kdy₧ mi °ekl, ₧e prohrßl d∞dictvφ po naÜφ rodin∞, vzßcnΘ kameny vysv∞cenΘ Uthgarov²mi kn∞zi, poznala jsem, ₧e n∞co nenφ v po°ßdku. Nemohl b²t u smysl∙, jinak by tyhle posvßtnΘ kameny nikdy nevsadil do hazardnφ hry.
  82582. > 43772
  82583. Znßm svΘho man₧ela - nenφ to nezodpov∞dn² opilec! N∞co se s nφm stalo, n∞co mnohem hr∙zn∞jÜφho ne₧ alkohol! Pochopiteln∞, ₧ßdn² d∙kaz nemßm, ale stejn∞ vφm, ₧e je to pravda.
  82584. > 43773
  82585. Poslala jsem ho, aby po₧ßdal toho mu₧e, Griffa, o vrßcenφ majetku. Nabφdli jsme mu v²m∞nou zlato. Bylo by to daleko vφc, ne₧ by dostal, kdyby ty cenosti prodal. Jejich nßbo₧enskß hodnota pro kmen ╚ernΘho lva daleko p°evyÜuje jejich materißlnφ cenu.
  82586. > 43774
  82587. Ale vojßk mΘho man₧ela napadl a Rolgan byl nucen Griffa zabφt, aby zachrßnil sv∙j vlastnφ ₧ivot. Hledajφc ·toΦiÜt∞, prchl do Chrßmu, s houfem rozzu°en²ch Griffov²ch p°ßtel v patßch.
  82588. > 43775
  82589. Prosφm t∞ o jedno - abys pomohl<he/she> mΘmu man₧elovi. LφΦφ ho jako o₧ralΘho, pohanskΘho surovce. To je jako kdyby tak pohlφ₧eli na vÜechny Uthgard¥any. Jsme vzneÜenφ lidΘ, ale jestli bude Rolgan odsouzen, tenhle zra≥ujφcφ p°edsudek bude jeÜt∞ siln∞jÜφ.
  82590. > 43776
  82591. P°ßla bych si, abych mohla pomoci vφc, ale vÜe, co mohu ud∞lat, je modlit se, aby t∞ Uthgar v tomhle p°φpad∞ obda°il moudrostφ.
  82592. > 43777
  82593. M∙j man₧el je mrtev, slunce mΘho nebe zapadlo a mou duÜi pohltila temnß noc. Rmoutφm a modlφm se, aby Uthgar pozvedl k sob∞ jeho duÜi, ale slova na m²ch rtech jsou prßzdnß.
  82594. > 43778
  82595. Tyrovi slu₧ebnφci znesv∞tili jeho t∞lo, proto₧e ho p°ivßzali na k∙l p°ed chrßmem ve zvrßcenΘm uctφvßnφ n∞Φeho, co naz²vajφ spravedlnostφ. A oni se odvß₧φ naz²vat nßs divochy? Nech m∞ mΘmu smutku... chci b²t sama.
  82596. > 43779
  82597. Soudy Aliance Lord∙ jsou skuteΦnou spravedlnostφ. Proces s m²m man₧elem skonΦil a ji₧ nenφ obvi≥ovßn ze zloΦinu. Jsme op∞t spolu.
  82598. > 43780
  82599. Jsem ti velice vd∞Φnß, <FirstName>, ₧e jsi vrßtil<he/she> slunce na mΘ nebe. Odte∩ ji₧ prov₧dy jsi p°φtelem kmene ╚ernΘho lva, lidφ Uthgardtu.
  82600. > 43781
  82601. Co d∞lß druid zde naho°e na tΘhle ploÜin∞?
  82602. > 43782
  82603. Co ty zde d∞lat, stromov² mu₧i?
  82604. > 43783
  82605. Cht∞l<he/she> bych koupit n∞jakΘ zßsoby.
  82606. > 43784
  82607. Jß pot°ebovat kupovat tento...
  82608. > 43785
  82609. Potφ₧e Uthgard¥an∙? Co tφm myslφÜ?
  82610. > 43786
  82611. Co zlΘ b²t v Uthgardtu?
  82612. > 43787
  82613. P∙jdu.
  82614. > 43788
  82615. Jß te∩ jφt, stromov² mu₧i.
  82616. > 43789
  82617. Jß b²t stromo-<man/woman> jako ty. Jß chtφt tob∞ s tφmhle pomoci!
  82618. > 43790
  82619. Jako slu₧ebnφk lesa jsem poct∞n<he/she>, ₧e mohu tenhle problΘm pro tebe prozkoumat, Yusame z Hßje!
  82620. > 43791
  82621. Mohl<he/she> bych ti s tφmhle pomoci... za jistou cenu.
  82622. > 43792
  82623. Jß tob∞ um∞t pomoci, kdy₧ ty mi zaplatit dost.
  82624. > 43793
  82625. Mo₧nß bych to pro tebe mohl<he/she> prozkoumat, Yusame.
  82626. > 43794
  82627. Jß by mohl<he/she> pohlΘdnout na tohle pro tebe, Yusame.
  82628. > 43795
  82629. Kmen Los∙ ji₧ vφce nenφ. Zabil<he/she> jsem jejich nßΦelnφka.
  82630. > 43796
  82631. Velitel Damas nakazil kmen Los∙ morem.
  82632. > 43797
  82633. Zokan, v∙dce kmene Los∙, po mn∞ cht∞l, abych ti ukßzal<he/she> tenhle lapaΦ sn∙.
  82634. > 43798
  82635. LosovΘ mrtvi. NßΦelnφk mrtv². Jß zabφt.
  82636. > 43799
  82637. Damas ud∞lat Losy nemocnφ. LosovΘ dostat mor.
  82638. > 43800
  82639. èΘf Los∙ °φkat, aby jß tohle ukßzat tob∞.
  82640. > 43801
  82641. D∞kuji ti, Yusame. Jsi velice Üt∞dr².
  82642. > 43802
  82643. Mn∞ prsten lφbit. Jß b²t v pohod∞.
  82644. > 43803
  82645. Tohle? Prsten? Jestli nechceÜ, abych z·rodnil p∙du v tvΘm hßji krvav²mi kusy tvΘho t∞la, ud∞lßÜ lΘpe, kdy₧ vyplßzneÜ jeÜt∞ n∞co jinΘho!
  82646. > 43804
  82647. Ty dßt vφc nebo jß rozÜmelcovat stromovΘ mlßd∞ na malilinkatΘ kousφΦky! Sek! Sek! Sek!
  82648. > 43805
  82649. Jsi druid. Nem∙₧eÜ je zastavit?
  82650. > 43806
  82651. Uthgard¥ani poslouchat stromovΘho mu₧e. Ty zastavit Uthgard¥anΘ.
  82652. > 43807
  82653. Jmenuji se <FullName>. D∞lßm pro Aarina Genda.
  82654. > 43808
  82655. MΘ jmΘno b²t <FullName>. Jß d∞lat pro Aarin Genda.
  82656. > 43809
  82657. Chci se t∞ na n∞co zeptat.
  82658. > 43810
  82659. Jß chtφt na n∞co ptßt se.
  82660. > 43811
  82661. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Je n∞jakß Üance, ₧e bych dostal<he/she> p°eddavek na tenhle ·kol? Jako znak dobrΘ v∙le?
  82662. > 43812
  82663. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Mo₧nß ty dßt n∞jakΘ zlato nap°ed, aby ty ukßzat, ₧e ty mi v∞°it.
  82664. > 43813
  82665. Vrßtφm se, kdy₧ o kmenu Los∙ zjistφm vφce. 
  82666. > 43814
  82667. Jß b²t zpßtky, kdy₧ jß v∞d∞t vφc o kmen Los∙.
  82668. > 43815
  82669. JeÜt∞ jednou, kdo jsi?
  82670. > 43816
  82671. Op∞t, kdo ty b²t?
  82672. > 43817
  82673. Okam₧it∞ si jdu promluvit s Damasem!
  82674. > 43818
  82675. Jß jφt mluvit s Damasem zrovna te∩!
  82676. > 43819
  82677. Kouknul<he/she> jsem se na to, jak jsi cht∞l. Te∩ je to tv∙j problΘm, Yusame.
  82678. > 43820
  82679. Jß kouknout se na tohle, jak ty chtφt. Te∩ tohle tv∙j problΘm.
  82680. > 43821
  82681. Zapome≥ na to.
  82682. > 43822
  82683. Zapome≥ na to.
  82684. > 43823
  82685. Vφtej, p°φteli. Jsem Yusam, druid Severu, prost°ednφk mezi Aliancφ Lord∙ a Uthgardtem.
  82686. > 43824
  82687. Nic ti nebrßnφ, jestli je to tvΘ p°ßnφ, aby sis  odpoΦinul<he/she> v mΘm hßji. Nebo jsi m∞ vyhledal<he/she> i z jinΘho d∙vodu?
  82688. > 43825
  82689. Jsi zvßn<he/she> na prohlφdku m²ch zßsob, kde najdeÜ nejen klenoty  shromß₧d∞nΘ dφky ·₧asnΘ Üt∞drosti p°φrody, ale taky p°edm∞ty, u₧φvanΘ slu₧ebnφky p°φrody.
  82690. > 43826
  82691. Tvß mluva je drsnß jako k∙ra sukovitΘho stromu, ale jasn∞ chßpu tv∙j ·mysl, p°φteli.
  82692. > 43827
  82693. Tahle zem∞ a jejφ lid jsou pod m²m dohledem a ochranou. A kv∙li tomu taky potφ₧e Uthgard¥an∙. Jejich utrpenφ je trnem v mΘm srdci.. 
  82694. > 43828
  82695. Jdi, dφt∞, a a¥ t∞ mφrn² vßnek zanese a₧ ke tvΘmu cφli jako letnφ v∞try, nesoucφ semφnka, co o₧ivujφ v∞Φn² les.
  82696. > 43829
  82697. Ano, mΘ drahΘ dφt∞, jdi a dr₧ se stateΦn∞. I kdy₧ krut∞ zatφ₧en<he/she> t∞₧kopßdn²m a tup²m umem, musφÜ si najφt svΘ mφsto v °ßdu p°φrody, jako si ₧ßba najde svΘ mφsto v bahnu moΦßlu.
  82698. > 43830
  82699. Podφvejme se na tebe. Jsi chodφcφ prostota a navzdory tomu mßÜ s jin²mi slitovßnφ. Jsi opravdov²m d∙kazem, ₧e inteligence nenφ podmφnkou laskavosti.
  82700. > 43831
  82701. MΘ dφt∞, tahle vßlka si vybφrß na Uthgard¥anech straÜlivou da≥. Vojska Luskanu zahßleli na svΘm ·zemφ a kmen ╚ernΘho lva ztratil spoustu bojovnφk∙ v boji po boku vojßk∙ Aliance Lord∙.
  82702. > 43832
  82703. Ale kv∙li UthgardtskΘmu kmenu Los∙ se trßpφm nejvφce. P°idali se k niΦitel∙m z Luskanu , aby pozabφjeli bezbranΘ usedlφky na jihu kolem pevnosti Ilkard.
  82704. > 43833
  82705. Kdysi kmen Los∙ mΘ rady vφtal, ale od tΘ doby seÜli z opravdovΘ cesty p°φrody. PoslovΘ, kterΘ jsem poslal, aby to prov∞°ili, byli do jednoho bezcitn∞ zavra₧d∞ni.
  82706. > 43834
  82707. Jako sp°φzn∞n² slu₧ebnφk lesa a opravdovΘ dφt∞ p°φrody nepochybn∞ dovedeÜ mou ·zkost pochopit.
  82708. > 43835
  82709. Nejsi dφt∞tem p°φrody, tak mo₧nß nedovedeÜ pochopit bolest, kterou cφtφm kv∙li tomu, co se stalo s kmenem Los∙.
  82710. > 43836
  82711. Vφtej, mΘ dφt∞. Nejsi mi zprßvy o UthgardskΘm kmenu Los∙?  Anebo mß tvß nßvÜt∞va n∞jak² jin² d∙vod?
  82712. > 43837
  82713. Modlφm se, aby tenhle st°et brzy skonΦil, jinak se bojφm, ₧e cena, kterou lid Uthgardu zaplatφ, bude natolik velkß, ₧e ji neunese.
  82714. > 43838
  82715. V kolob∞hu p°φrody dobrΘ skutky plodφ dobrΘ skutky jako odm∞nu. M∞l<he/she> bys najφt zp∙sob jak kmen Los∙ p°ivΘst zpßtky mezi nßs a budeÜ p°φmo zasypßn<he/she> hojnou a bohatou odm∞nou.
  82716. > 43839
  82717. (Vzdech) Vidφm, ₧e dokonce n∞kdo tak prost², jako ty, se ji₧ nakazil nenasytnostφ. Mo₧nß je to podstatou charakteru vÜech bytostφ.
  82718. > 43840
  82719. Takov² ·kol by byl nebezpeΦn², mΘ dφt∞. Kmen Los∙ zabije ka₧dΘho, kdo se pokusφ s nimi mφt n∞co do Φin∞nφ. Ale kdybys mohl<he/she> zjistit, proΦ se od nßs kmen Los∙ odvrßtil, byl bych ti velice vd∞Φn².
  82720. > 43841
  82721. Velitel Damas je dob°e znßm dφky svΘ krutosti, ale ani jeho jsem nepodez°φval z tak podlΘho Φinu! Bohu₧el, mohu toho ud∞lat jen mßlo, proto₧e nemßm u sebe lΘk na mor.
  82722. > 43842
  82723. Ale Damas nenφ blßzen. Jestli nakazil kmen Los∙, jist∞ by cht∞l mφt po ruce lΘk pro p°φpad, ₧e by jeho vlastnφ lidi chytli mor taky.
  82724. > 43843
  82725. Bohu₧el, toho jsem se obßval. Zokan nebyl schopen logicky myslet, jeho kmen byl pora₧en zlem ve vojsku Luskanu.  D∞kuji ti za tuhle zprßvu, i kdy₧ mi jejφ vyslechnutφ zp∙sobilo velikou bolest.
  82726. > 43844
  82727. Ud∞lal<he/she> jsi, o co jsem t∞ ₧ßdal, mΘ dφt∞, a prozkoumal<he/she> jsi pro mne tuhle zßle₧itost. Tφm sis vyslou₧il<he/she> svou odm∞nu.
  82728. > 43845
  82729. Nemßm toho moc, co bych ti mohl dßt, ale za svou nßmahu p°ijmi, prosφm, tenhle prsten.
  82730. > 43846
  82731. Znßm tenhle znak kmene Los∙. Je symbolem smφ°enφ a kajφcnosti. To musφ znamenat, ₧e se Zokan omlouvß za to, co jeho kmen provedl. Ihned vyÜlu svΘ agenty, aby op∞t navßzali styky s Losφmi lidmi.
  82732. > 43847
  82733. Nemßm toho moc, co bych ti mohl dßt, ale za svou nßmahu p°ijmi, prosφm, tenhle prsten.
  82734. > 43848
  82735. Nemßm toho moc, co bych ti mohl dßt, ale za svou nßmahu p°ijmi, prosφm, tenhle prsten.
  82736. > 43849
  82737. Je zde jeÜt∞ n∞co, co pro tebe mohu ud∞lat, mΘ dφt∞?
  82738. > 43850
  82739. Prosφm, mΘ dφt∞, nßsilφ nenφ nutnΘ! Vezmi si t∞chhle 300 zlat²ch. To je vÜe, co ti mohu dßt. A navφc jsem jen pokorn² slu₧ebnφk p°φrody, kterΘho vra₧da by m∞la jen malou cenu.
  82740. > 43851
  82741. Vezmi si ty penφze, pro m∞ nemajφ ₧ßdn² u₧itek. Doufßm, ₧e kdy₧ p°φÜt∞ p°ijdeÜ do hßje, mΘ dφt∞, nep°ipustφÜ, aby ses kv∙li touze po zlat∞ choval<he/she> jako dnes.
  82742. > 43852
  82743. V₧dy m∞ poteÜφ, kdy₧ se dφt∞ p°φrody ·Φastnφ na zkrßÜlenφ mΘho hßje.
  82744. > 43853
  82745. Kdy₧ zde Aliance Lord∙ rozbila tßbor, Aarin mi °ekl, ₧e najal agenty, kte°φ hledajφ ztracenΘ starov∞kΘ artefakty.
  82746. > 43854
  82747. P°eji ti v pln∞nφ ·kolu ·sp∞ch, i kdy₧ jsem Aarinovi °ekl, ₧e mnohem vφc mne zajφmß zlß situace lidφ Uthgardtu.
  82748. > 43855
  82749. Vidφm, ₧e jsi pon∞kud mdlΘho rozumu, mΘ dφt∞. Äßdn² strach, ti neobda°enφ velikou inteligencφ jsou p°φrod∞ stejn∞ drazφ jako jinφ.
  82750. > 43856
  82751. Znßm vÜechny stezky ₧ijφcφho lesa a tajemstvφ zm∞ny roΦnφch obdobφ, ale pokud jde o sv∞tskΘ zßle₧itosti, p°iznßvßm, ₧e mΘ znalosti jsou velice omezenΘ.
  82752. > 43857
  82753. Sna₧φm se, aby takovΘ v∞ci nenaruÜovaly klid v mΘm hßji. Cht∞l bych t∞ po₧ßdat, abys taky nechal<he/she> svΘ potφ₧e za sebou, kdy₧ sem vstoupφÜ, mΘ dφt∞.
  82754. > 43858
  82755. Tohle mφsto je ·toΦiÜt∞m p°ed vn∞jÜφm sv∞tem. Uthgard¥anΘ sem p°ichßzejφ, aby utekli p°ed neÜt∞stφm svΘho lidu. Nepot°ebujφ, abys jim n∞co takovΘho p°ipomφnal<he/she>.
  82756. > 43859
  82757. Kmen Los∙ se uzav°el ve svΘm opevn∞nφ zßpadn∞ od pevnosti Ilkard, i kdy₧ v nßjezdech na pevnost pokraΦujφ. Kdy₧ tam p∙jdeÜ, mo₧nß bys je mohl<he/she> vyhledat a promluvit si se Zokanem Hromovlßdcem, jejich nßΦelnφkem.
  82758. > 43860
  82759. Tvß nabφdka je uÜlechtilß, dφt∞. Nemohu opustit tenhle hßj a nenφ zde nikdo jin², koho bych mohl poslat pro pomoc. Ale obßvßm se, ₧e doopravdy nechßpeÜ, k Φemu se chceÜ zavßzat.
  82760. > 43861
  82761. Rßd t∞ op∞t potkßvßm, mΘ dφt∞. P°ichßzφÜ vychutnat mφr a ·stranφ mΘho hßje?
  82762. > 43862
  82763. Anebo je zde i jin² d∙vod, kv∙li kterΘmu jsi m∞ op∞t vyhledal<he/she>?
  82764. > 43863
  82765. Jsem Yusam, druid Severu. Jsem prost°ednφk mezi Aliancφ Lord∙ a Uthgardtsk²mi kmeny..
  82766. > 43864
  82767. P°ipouÜtφm, ₧e od tak prostΘho rozumu nelze oΦekßvat, aby si zapamatoval vÜechny osoby, se kter²mi se setkß.
  82768. > 43865
  82769. Vφtej, <FirstName>. Jsem ti nav∞ky vd∞Φn² za tvou pomoc v tΘhle obtφ₧nΘ zßle₧itosti s Losy.
  82770. > 43866
  82771. HledßÜ zde klidnΘ ·toΦiÜt∞ p°ed vn∞jÜφm sv∞tem? Anebo mß tvß nßvÜt∞va jin² d∙vod?
  82772. > 43867
  82773. Mo₧nß by sis mohl<he/she> promluvit s Damasem a p°esv∞dΦit ho, aby ti ten lΘk dal. Bojφm se, ₧e jinß cesta k zßchran∞ kmene Los∙ nenφ.
  82774. > 43868
  82775. A¥ t∞ p°i tomhle poslßnφ provßzφ po₧ehnßnφ mΘho posvßtnΘho hßje.
  82776. > 43869
  82777. Nabφdl<he/she> jsi v tΘhle zßle₧itosti svou pomoc a z ·kolu je spln∞na st∞₧φ p∙lka. Semφnko m∙₧e b²t zasazeno, ale to nenφ dost na to, aby strom zapustil ko°eny a zaΦal r∙st.
  82778. > 43870
  82779. Nenφ zde nikdo jin², koho bych tφmhle mohl pov∞°it, mΘ dφt∞. Jestli dokß₧eÜ pomoci kmenu Los∙, slibuji, ₧e tvß odm∞na bude odpovφdat tvΘmu ·silφ a tvΘ nßmaze.
  82780. > 43871
  82781. Nemohu t∞ nutit, abys m∞ v tomhle pomohl<he/she>, mΘ dφt∞, i kdy₧ doufßm, ₧e ve tvΘm srdci brzy rozkvetou kv∞ty milosrdenstvφ a zm∞nφ tv∙j nßzor.
  82782. > 43872
  82783. Zatφm, je zde jeÜt∞ n∞co, co pro tebe mohu ud∞lat, dφt∞?
  82784. > 43873
  82785. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Myslφm, ₧e by nebylo nevhodnΘ, kdybych ti poskytl n∞jakou splßtku jako projev d∙v∞ry.
  82786. > 43874
  82787. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Kolob∞h p°φrody nßs uΦφ, ₧e vÜe se musφ stßt ve sprßvnΘ dob∞. Bylo by nep°irozenΘ, kdybych ti zaplatil, kdy₧ ·kol jeÜt∞ nenφ spln∞n.
  82788. > 43875
  82789. Bu∩ si jist<he/she>, ₧e svou odm∞nu obdr₧φÜ, kdy₧ nadejde ta pravß chvφle a ·kol bude spln∞n. Pom∙₧eÜ mi s touhle zßle₧itostφ, mΘ dφt∞?
  82790. > 43876
  82791. Nemohu t∞ nutit, abys to ud∞lal<he/she>, mΘ dφt∞. Budu se jen modlit, aby ve tvΘm srdci rozkvetlo milosrdenstvφ a abys zm∞nil<he/she> sv∙j nßzor.
  82792. > 43877
  82793. Zatφm, je zde jeÜt∞ n∞co, co pro tebe mohu ud∞lat, mΘ dφt∞?
  82794. > 43878
  82795. Tady, mΘ dφt∞. Vezmi si t∞chhle 100 zlat²ch a po₧ehnßnφ mΘho hßje. Budu se modlit, aby tvΘ poslßnφ skonΦilo ·sp∞chem.
  82796. > 43879
  82797. A jak jsem ti ji₧ °ekl, kmen Los∙ se p°ipojil k vojsk∙m Luskanu z d∙vod∙, kter²m nedovedu p°ijφt na kloub.
  82798. > 43880
  82799. D∞kuji ti za tvou pomoc v tΘhle obtφ₧nΘ zßle₧itosti kmene Los∙, ale obßvßm se, ₧e vÜechny Uthgard¥any zachrßnit nem∙₧eÜ.
  82800. > 43881
  82801. Soud? Jak² soud?
  82802. > 43882
  82803. Jsem Rolgan∙v obhßjce.
  82804. > 43883
  82805. P∙jdu.
  82806. > 43884
  82807. VφÜ, proΦ se rvali?
  82808. > 43885
  82809. Co se ti stalo s nohou?
  82810. > 43886
  82811. M∙₧eÜ mi °φci jeÜt∞ n∞co?
  82812. > 43887
  82813. Nezdß se, ₧e bys byl zrovna nezaujat².
  82814. > 43888
  82815. Mßm pocit, ₧e sis n∞co nechal pro sebe.
  82816. > 43889
  82817. Co mßÜ s nohou?
  82818. > 43890
  82819. Jestli zjistφm, ₧e sis n∞co nechal pro sebe, bude t∞ bolet nejen noha!
  82820. > 43891
  82821. Umφm pßr lΘΦiv²ch kouzel. Snad ti mohu pomoci.
  82822. > 43892
  82823. Myslφm, ₧e vφÜ n∞co o Griffov∞ smrti, co jsi mi ne°ekl.
  82824. > 43893
  82825. Tak tady je, jako novß. <StartCheck>[Pou₧ij menÜφ kouzlo lΘΦenφ]</Start>
  82826. > 43894
  82827. Zm∞nil<he/she> jsem nßzor. Myslφm, ₧e t∞ nechßm trp∞t.
  82828. > 43895
  82829. ProΦ b²t tvoje noha bolet?
  82830. > 43896
  82831. Jß te∩ jφt.
  82832. > 43897
  82833. Je lepÜφ b²t v²znamnej, kdy₧ se Φlov∞k necφtφ jako obyΦejnej mluvka. Na druhou stranu, jako kdyby nebylo dost zlΘ, ₧e m∞ zabφjφ mß noha, te∩ jsem navφc sv∞dkem u soudu ohledn∞ tΘhle vra₧dy!
  82834. > 43898
  82835. Ha, tak to ty jjsi ten d∙v∞°ivec, kterΘho Neurik umluvil k obhajob∞ toho divocha? Tvrd² o°φÜek. Zaslechl jsem, ₧e p°φpad je otev°en i uzav°en.
  82836. > 43899
  82837. Na vlastnφ oΦi jsem vid∞l, jak Uthgard¥an bodl Griffa. Griff byl mrtev d°φv, ne₧ dopadl na zem.
  82838. > 43900
  82839. Zrovna jsem sv∞dkem v p°φpadu. Jestli chceÜ znßt podrobnosti, jdi a pormluv si s Neurikem z Tyrova chrßmu.
  82840. > 43901
  82841. Dluh ze hry. Griff od Uthgard¥ana vyhrßl svazek bankovek a hßdßm, ₧e tomu divochovi se to nelφbilo. Byl opilej, proto m∞ moc nep°ekvapilo, ₧e se p°estal ovlßdat.
  82842. > 43902
  82843. Jdi si najφt n∞koho jinΘho, koho bys obt∞₧oval<he/she>. Nech m∞ b²t.
  82844. > 43903
  82845. O mou nohu se nestarej!
  82846. > 43904
  82847. Nu, vÜechno, co vφm, je to, co jsem vid∞l. Griff je mrtev a ten Uthgard¥an ho zabil. Jsem si tφm jistej jako touhle bolestφ, kterß roze₧φrß mou nohu!
  82848. > 43905
  82849. Artritida v mΘm koleni. Nic se s nφ nedß ud∞lat. Ale o to te∩ nejde. N∞jakej zatracenej blßzen m∞ v hospodskΘ rvaΦce vrazil n∙₧ do stehna a rßna se zanφtila. Cφtφm ji jako ₧havΘ kopφ, probodßvajφcφ celou nohu s ka₧d²m krokem, co ud∞lßm.
  82850. > 43906
  82851. A dokonce nemohu ani jφt do chrßmu, aby se mi na to podφvali, proto₧e by zjistili, ₧e jsem se rval. Velitel mΘ jednotky m∞ ji₧ p°ed rvaΦkami vyst°φhal a necht∞l bych op∞t schytat raj≤ny na hajzlech.
  82852. > 43907
  82853. Bla, bla, bla. Vejtaha, co vyhro₧uje ka₧dΘmu kolem sebe, mn∞ strach nena₧ene.
  82854. > 43908
  82855. Ty chceÜ vylΘΦit mou nohu? Co bys z toho m∞l?
  82856. > 43909
  82857. ╚ekßÜ, ₧e zradφm pamßtku svΘho p°φtele jen kv∙li troÜe bolesti v mΘ - AU! Proklat∞! Jen jsem do nφ bouchnul a ji₧ pßlφ jako ohn∞ Devφti pekel!
  82858. > 43910
  82859. Tak jo, ud∞lal<he/she> jsi kÜeft. Uzdrav mou nohu a jß ti °eknu n∞co o Griffovi. N∞co, co m∙₧eÜ pou₧φt u soudu.
  82860. > 43911
  82861. Bφdnej malej bastarde! Doufßm, ₧e to u soudu zatracen∞ projedeÜ!
  82862. > 43912
  82863. Sice mßm jeÜt∞ v kolen∞ artritidu, ale to zvlßdnu. Ta hloupß infekce, s tou jsem si neum∞l poradit. Dobrß, myslφm, ₧e svou Φßst dohody jsi splnil<he/she>, tak te∩ jß...
  82864. > 43913
  82865. Griff si nejd°φv d∞lal Üoufky, ₧e Uthgard¥anΘ chlastajφ. Griff v₧dy d∞lal takovΘ v∞ci, aby tφm zφskal trumfy u karet. Mo₧nß to bylo n∞Φφm v nßpoji, co vyrßb∞jφ Uthgard¥anΘ, ₧e se takhle choval.
  82866. > 43914
  82867. Taky jsem se nßhodou dov∞d∞l, ₧e Griff tΘ noci podvßd∞l. Cht∞l obrat Uthgar∩ana o vÜechno, co m∞l. ╪ekl mi, ₧e chce toho slepΘho divocha oloupit. 
  82868. > 43915
  82869. To je vÜechno, co vφm. Jestli to staΦφ, abys dostal<he/she> svΘho klienta ven, tak fajn. A jß te∩ mohu jφt bez toho, abych zatφnal zuby bolestφ. Podle mne je to poctiv² obchod...
  82870. > 43916
  82871. Hej, dφky za oÜet°enφ rßny na noze. I kdy₧ mßm nepravidelnΘ bolesti kv∙li artritid∞, n∞jak to vydr₧φm.
  82872. > 43917
  82873. V₧dy¥ jsem ti to ji₧ jednou vyklopil. Jestli se chceÜ jeÜt∞ n∞co dov∞d∞t, promluv si s Lodarem. On je dalÜφ sv∞dek. Jak ho znßm, jistotn∞ se spφjφ v hostinci.
  82874. > 43918
  82875. Tvrdej o°φÜek pro tenhle soud,  <FirstName>. Vφm, ₧e je pon∞kud pozd∞, ale nemohu se ubrßnit zv∞davosti, zda si o to Griff ne°φkal, kdy₧ k n∞mu p°istoupil.  Myslφm, ₧e se to nikdy nedovφme, proto₧e Rolgan lelkoval p°ed chrßmem.
  82876. > 43919
  82877. Zrovna ses obeznßmil<he/she> s rozsudkem, ₧e jo? Spousta vojßk∙ Aliance Lord∙ si na rozsudek st∞₧uje, a musφm °φci, ₧e s nimi souhlasφm. Pom∞r 3 ku 2 neznφ jako jasnΘ potvrzenφ neviny tvΘho klienta.
  82878. > 43920
  82879. Zaslechl jsem, ₧e Uthgard¥an byl zbaven viny. Opravdu p∙sobiv² rozsudek v pom∞ru 4 ku 1. Kdybych n∞kdy n∞koho zabil kv∙li pen∞z∙m, budeÜ prvnφ <man/woman>, ke komu se obrßtφm.
  82880. > 43921
  82881. Hej, <FirstName>, jednomysln² rozsudek. Do pekel, i mne jsi zpola p°esv∞dΦil<he/she>, ₧e ten Uthgard¥an byl nevinen.
  82882. > 43922
  82883. MΘ sv∞dectvφ proti tomu Uthgard¥anu mnou velice  ot°ßslo. Zrovna nechci s nik²m mluvit, obzvlßÜ¥ s tebou ne!
  82884. > 43923
  82885. Rolkid je generßl z pekel! Dφky jeho bitevnφ taktice se tito LuskanÜtφ psi dostanou zpßtky! 
  82886. > 43924
  82887. Ti Uthgard¥anΘ jsou banda divoch∙! Jeden z nich zabil Griffa, vφÜ?!
  82888. > 43925
  82889. Co °φkßÜ tΘ uthgardtskΘ mrtvole na kopφ p°ed chrßmem? To by je m∞lo pon∞kud zkrotit!
  82890. > 43926
  82891. Jsem zv∞dav<he/she>, jak dlouho jim potrvß, ne₧ poÜlou proti nßm na bitevnφ pole posily.
  82892. > 43927
  82893. T°i teplß jφdla denn∞ a stßl² plat. B²t vojßkem nenφ tak zlΘ... pochopiteln∞ jen kdy₧ m∞ nezabijφ.
  82894. > 43928
  82895. Rolkid ud∞lal velkou v∞c, kdy₧ m∞ vycviΦil v boji! Jsem zv∞dav, kdy m∞ poÜlou lodφ do bitvy.
  82896. > 43929
  82897. Zkontroluji tuto zbroj, co mi dal Rolkid. Nemohu se doΦkat, kdy ji vyzkouÜφm v bitv∞!
  82898. > 43930
  82899. Tato vßlka je mou velkou Üancφ! Jestli ud∞lßm n∞co hrdinskΘho, stanu se slavn²m!
  82900. > 43931
  82901. Nev∞°φm t∞mto Uthgard¥an∙m, ale zdß se, ₧e ve vßlce s Luskanem jejich pomoc pot°ebujeme.
  82902. > 43932
  82903. V∞°il<he/she> by jsi, kolik zde stojφ pivo? To je p°φmo zloΦin!
  82904. > 43933
  82905. Zde v tßbo°e se nedß d∞lat nic jinΘho, jen chlastat a Φekat na povel vyrazit do bitvy.
  82906. > 43934
  82907. Uthgard¥anΘ jsou banda, kterß nahßnφ strach, co? Ale asi je v tΘhle vßlce pot°ebujeme.
  82908. > 43935
  82909. Zaslechl jsem, ₧e jeden z vßleΦnφk∙ ╚ernΘho lva byl popraven za vra₧du. Jen doufßm, ₧e se na nßs kv∙li tomu Uthgard¥anΘ nevrhnou.
  82910. > 43936
  82911. Tohle mφsto je ji₧ p°ecpßno a ceny jsou a₧ nehanebnΘ!
  82912. > 43937
  82913. Tato hospoda nenφ nic moc, ale aspo≥ mßme kam jφt a odvßzat se po celΘm dni tvrdΘho v²cviku.
  82914. > 43938
  82915. Nevφm, co je horÜφ: vet°elci z Luskanu anebo tito krvelaΦnφ uthgardtÜtφ divoÜi, se kter²mi musφme bojovat bok po boku.
  82916. > 43939
  82917. Jsem zv∞dav, kdy cht∞jφ poslat m∙j oddφl na frontu.
  82918. > 43940
  82919. Co tady vlastn∞ d∞lßÜ?
  82920. > 43941
  82921. Chci, abys pro m∞ ud∞lal n∞jakou v∞c.
  82922. > 43942
  82923. Zde je tv²ch <CUSTOM777> zlat²ch.
  82924. > 43943
  82925. Tohle si nemohu dovolit.
  82926. > 43944
  82927. Zajφmajφ m∞ sekyry a zbroj.
  82928. > 43945
  82929. Zajφmajφ m∞ tupΘ a drtivΘ zbran∞.
  82930. > 43946
  82931. Zajφmajφ m∞ magickΘ meΦe.
  82932. > 43947
  82933. Zajφmajφ m∞ jakΘkoliv nezvyklΘ zbran∞.
  82934. > 43948
  82935. Nevadφ, stejn∞ jsem necht∞l<he/she>, abys to vyrobil.
  82936. > 43949
  82937. Jß rozum∞t. Tady b²t <CUSTOM777> zlat²ch. Ty te∩ pracovat.
  82938. > 43950
  82939. Jß nemφt dost zlata.
  82940. > 43951
  82941. Jß to te∩ nechtφt.
  82942. > 43952
  82943. JakΘho druhu by ty souΦßsti m∞li b²t?
  82944. > 43953
  82945. Jß chtφt sekyry a zbroj.
  82946. > 43954
  82947. Jß chtφt tupΘ a drtφcφ zbran∞.
  82948. > 43955
  82949. Jß chtφt magick² meΦ.
  82950. > 43956
  82951. Jß chtφt neobvyklß zbra≥.
  82952. > 43957
  82953. Co ty myslet 's∙Φas¥'?
  82954. > 43958
  82955. Zrovna te∩ nemßm zßjem.
  82956. > 43959
  82957. Neotravuj. Jß to te∩ nechtφt ud∞lat.
  82958. > 43960
  82959. Mohu se t∞ na n∞co zeptat?
  82960. > 43961
  82961. P∙jdu.
  82962. > 43962
  82963. ProΦ jsi odeÜel ze svΘho domova na jihu?
  82964. > 43963
  82965. M∙₧eÜ mi o °φci n∞co Husherovi?
  82966. > 43964
  82967. Co ty zde d∞lat, trpasliΦφ mu₧φku?
  82968. > 43965
  82969. Jß chtφt, aby ty ud∞lat magickß tentononc!
  82970. > 43966
  82971. Jß se chtφt na n∞co zeptat.
  82972. > 43967
  82973. Jß te∩ jφt.
  82974. > 43968
  82975. ProΦ ty odejφt z domu?
  82976. > 43969
  82977. Ty °φct n∞co o Husherovi.
  82978. > 43970
  82979. Barevn² hrudnφ krun²°: pot°ebujeÜ diamant a jakoukoliv magickou zbroj (Min O╚: 6).
  82980. > 43971
  82981. èupinovß zbroj Pravdy:pot°ebujeÜ zvlßÜtnφ sv∞cenou vodu a jakoukoliv magickou zbroj (Min O╚: 5).
  82982. > 43972
  82983. Brn∞nφ BφlΘ kosti::  pot°ebujeÜ lebku gargoyly a jakoukoliv magickou zbroj (Min O╚: 3).
  82984. > 43973
  82985. HlφdaΦ:  pot°ebujeÜ adamantit a jakoukoliv magickou bojovou sekyru.
  82986. > 43974
  82987. Dvojitß sekera Chrabr²ch: pot°ebujeÜ adamantit a magickou dvojitou sekyru.
  82988. > 43975
  82989. Velkß sekera KamennΘho ohn∞:  pot°ebujeÜ adamantit a magickou velkou sekyru.
  82990. > 43976
  82991. RuΦnφ sekera LedovΘho drancφ°e:  pot°ebujeÜ draΦφ krev a magickou ruΦnφ sekyru.
  82992. > 43977
  82993. Nezajφmß m∞ ₧ßdnß z t∞chto v∞cφ.
  82994. > 43978
  82995. Jß nechtφt tyhle v∞ci.
  82996. > 43979
  82997. Gladißtorsk² kyj: pot°ebujeÜ tvrdΘ d°evo a magick² kyj.
  82998. > 43980
  82999. Palcßt TvrdΘho d°eva: pot°ebujeÜ tvrdΘ d°evo a kouzeln² palcßt.
  83000. > 43981
  83001. Drancφ°∙v t∞₧k² cep: pot°ebujeÜ draΦφ krev a kouzeln² t∞₧k² cep.
  83002. > 43982
  83003. LehkΘ kladivo Bou°e: pot°ebujeÜ diamant a kouzelnΘ lehkΘ kladivo.
  83004. > 43983
  83005. Zßkladnφ lehk² cep: pot°ebujeÜ tvrdΘ d°evo a kouzeln² lehk² cep.
  83006. > 43984
  83007. NiΦiv² palcßt: pot°ebujeÜ vyjφmeΦnou sv∞cenou vodu a magick² palcßt.
  83008. > 43985
  83009. Duniv² °emdich: pot°ebujeÜ vφlφ prach a kouzeln² °emdich.
  83010. > 43986
  83011. RunovΘ kladivo: pot°ebujeÜ adamantit a magickΘ vßleΦnΘ kladivo.
  83012. > 43987
  83013. Velk² meΦ Zv∞stovatel∙: pot°ebujeÜ adamantit a kouzeln² velk² meΦ.
  83014. > 43988
  83015. Svatß katana: pot°ebujeÜ adamantit a kouzelnou katanu.
  83016. > 43989
  83017. Dlouh² meΦ Astrßlnφ Φepel: pot°ebujeÜ diamant a kouzeln² dlouh² meΦ.
  83018. > 43990
  83019. Scimitar PouÜtnφ vφtr: pot°ebujeÜ adamantit a kouzeln² scimitar.
  83020. > 43991
  83021. Krßtk² meΦ VymφtaΦ blßzn∙: pot°ebujeÜ vφlφ prach a kouzeln² krßtk² meΦ.
  83022. > 43992
  83023. Uthgardtsk² ob°adnφ dvoub°it² meΦ: pot°ebujeÜ tvrdΘ d°evo a kouzeln² dvoub°it² meΦ.
  83024. > 43993
  83025. Namarr∙v rapφr: pot°ebujeÜ draΦφ krev a kouzeln² rapφr.
  83026. > 43994
  83027. Halapartna Plenitele: pot°ebujeÜ draΦφ krev a kouzelnou halapartnu.
  83028. > 43995
  83029. Svatß katana: pot°ebujeÜ adamantit a kouzelnou katanu.
  83030. > 43996
  83031. Namarr∙v rapφr: pot°ebujeÜ draΦφ krev a kouzeln² rapφr.
  83032. > 43997
  83033. Scimitar PouÜtnφ vφtr: pot°ebujeÜ adamantit a kouzeln² scimitar.
  83034. > 43998
  83035. Kosa Mo°skΘho drancφ°e: pot°ebujeÜ adamantit a kouzelnou kosu.
  83036. > 43999
  83037. Kopφ blßzn∙: pot°ebujeÜ vφlφ prach a kouzelnΘ kopφ.
  83038. > 44000
  83039. Zlat² Srp: pot°ebujeÜ v²jimeΦnou sv∞cenou vodu a kouzeln² srp.
  83040. > 44001
  83041. Uthgardtsk² ob°adnφ dvoub°it² meΦ: pot°ebujeÜ tvrdΘ d°evo a kouzeln² dvoub°it² meΦ.
  83042. > 44002
  83043. To₧ vitaj, Tvoja urozenos¥ v Barunov∞ kovßrn∞. Jasn∞, jsem Barun, mistr kovß°∙ ze vÜech trpaslφk∙ a tv∙rce skv∞lejch magickejch v∞ciΦek. ╚φm ti dneska mohu posl·₧it?
  83044. > 44003
  83045. Tak jo, jß vidφm, ₧e na mΘ kovadlin∞ n∞co je. Nechaj m≥a, a¥ sa podφvßm a zjistφm, co pro tebe m∙₧u zhotovit.
  83046. > 44004
  83047. Ani nßpad, tohle nep∙jde. ╚uj pozorn∞: ve v²hni m∙₧ou b²t enem dv∞ v∞ci. Jedna musφ b²t souΦßs¥ a druhß n∞jakß magickß zbra≥ anebo zbroj.
  83048. > 44005
  83049. Podφvajme sa... mßÜ diamant a kouzeln∙ zbroju. Mohl bych ti ud∞la¥ Barevn² hrudn² krun²°. Je to velice dobr² k∙sek zbroje, kdy₧ ti to povφdßm jß.
  83050. > 44006
  83051. Ale tato prßce nenφ levnß. Abych to jß pro tebe ud∞lal, bude ¥a to stßt <CUSTOM777> zla¥ßk∙. A platφ sa nap°ed, pochopiteln∞.
  83052. > 44007
  83053. Je v₧dy rados¥∙ d∞la¥ obchod s n∞k²m tak poctiv²m, jako ty. Dr₧ se zp∞t, esli nechceÜ dosta¥ kladivem do hlav∙.
  83054. > 44008
  83055. Co to je? N∞jakß v²jimeΦnß sv∞cenß voda? Opravdu mocnß p°φsada. M∙₧u ji zkombinovat s tvoj∙ k∙zeln∙ zbroj∙ a ud∞la¥ pro tebe èupinovou zbroj pravdy.
  83056. > 44009
  83057. Kdy₧ chceÜ, m∙₧u sa koukn∙¥ na tv∙j inventß° a do tvΘho ba¥ohu, estli mßÜ n∞co, z Φeho bych mohl ud∞la¥ mocn∙ zbra≥ anebo brn∞nφ. MßÜ o n∞co mimo°ßdn² zßjem?
  83058. > 44010
  83059. Tak, tebe zajφmaj∙ zbran∞ a zbroj? Nech m≥a, a¥ se kouknu do tvΘho ba¥ohu a potΘ ti °eknu seznam, co z tvΘho inventß°e mohu ud∞lat.
  83060. > 44011
  83061. No jist∞. Ka₧dΘho nezajφmaj∙ sekyry, meΦe a palcßty, co? Nech m≥a, abych ti dal seznam exotick²ch zbranφ, kterΘ m∙₧u ud∞la¥ z v∞cφ ve tvΘm ba¥ohu.
  83062. > 44012
  83063. Hmmm... M∙₧u zkombinovat tuhle lebe≥u gargoyla s tvoj∙ k∙zeln∙ zbroj∙ do ze vÜech nejlepÜφho Brn∞nφ BφlΘ kosti. 
  83064. > 44013
  83065. Adamantit m∙₧e b²t zapracovßn do tvΘ k∙zelnΘ bojovΘ sekyry, abych z nφ vykoval HlφdaΦe. Skv∞lß zbra≥. StraÜlivo skv∞lß zbra≥, opravdu...
  83066. > 44014
  83067. TvrdΘ d°evo. VφÜ, m∙₧u ho zkombinovat s tvojφm  k∙zeln²m kyjom a ud∞la¥ pro tebe Gladißtor∙v kyj.
  83068. > 44015
  83069. Kyje, palcßty a kladiva pro tebe, co? Enem sa kouknu na tvoje v∞ci a uvidφm, co se s tφm dß ud∞la¥  a potΘ ti °eknu seznam, co z t∞ch v∞c∙ mohu ud∞la¥.
  83070. > 44016
  83071. Tam to je, <sir/madam>. Rychle, jak si cht∞l<he/she> a prßce je hotova. M∙₧eÜ si to zebra¥ z mojej v²hn∞.
  83072. > 44017
  83073. To je od tebe poctivΘ, ale my tady ned∞lßme enem pro lßsku k bli₧nφmu. Kdy₧ ty nemßÜ zlato, nedostaneÜ m∙j v²robek.  M∙₧u pro tebe eÜt∞ n∞co ud∞la¥?
  83074. > 44018
  83075. To je pravda. Zßkaznφk mß v₧dy prßvo zmeni¥ sv·j nßzor. M∙₧u pro tebe eÜt∞ n∞co ud∞la¥?
  83076. > 44019
  83077. Tak jo, vidφm, ₧e nejsi zrovna nejm∙d°ejÜφ, tak budu mluvi¥ p∞kn∞ a pomal∙Φky.  Abych to jß pro tebe ud∞lal, bude ¥a to stßt <CUSTOM777> zla¥ßk∙. A platφ sa nap°ed, pochopiteln∞. RozumφÜ?
  83078. > 44020
  83079. Toliko vlo₧ do v²hn∞ jednu souΦßs¥ a jednu magick∙ zbra≥ nebo magick∙ zbroj a jß ti pom∙₧u. Ale estli bude mß v²h≥a prßzdnß, jako je te∩, nem∙₧u d∞la¥ to, co umφm, ₧e?
  83080. > 44021
  83081. ZajφmavΘ. TvrdΘ d°evo m∙₧e b²t velice p∞kn∞ spojeno s kouzeln²m palcßtem a vytvo°it solidnφ Palcßt TvrdΘho d°eva.
  83082. > 44022
  83083. Hmmm... m∙₧u p°ida¥ adamantit do tΘhle kouzelnΘ dvojitΘ sekyry a ud∞la¥ pro tebe Dvojitou sekeru Chrabr²ch.
  83084. > 44023
  83085. To p∙jde. Dßm dohromady tv∙j adamantit s tvoj∙ k∙zeln∙ velk∙ sekyr∙ a ud∞lßm Velkou sekeru KamennΘho ohn∞.
  83086. > 44024
  83087. Ach... v tomhle je skuteΦn² potencißl. Tv∙j adamantit a tv∙j kouzeln² velk² meΦ spolu vytvo°φ Velk² meΦ Zv∞stovatel∙.
  83088. > 44025
  83089. Ha! DraΦφ krev. Nejdu sa ptat, odkud ji mßÜ, ale pou₧iju ji na zm∞nu tΘto kouzelnΘ halapartny na Halapartnu Plenitele.
  83090. > 44026
  83091. DraΦφ krev je skuteΦn∞ mocnß p°φsada. Estli sa dob°e pamatuju, m∙₧u ji zkombinovat s kouzeln∙ ruΦn∙ sekyr∙ a vytvo°it RuΦnφ sekeru LedovΘho drancφ°e.
  83092. > 44027
  83093. DraΦφ krev p∙jde p∞kn∞ do kupy s tv²m kouzeln²m t∞₧k²m cepom a bude z nich Drancφ°∙v t∞₧k² cep.
  83094. > 44028
  83095. Tak jo, n∞co by tu bylo. M∙₧u pou₧φt tv∙j adamantit a tvoju k∙zeln∙ katanu a ud∞la¥ Svatou katanu.
  83096. > 44029
  83097. Tohle je zajφmavΘ. P°idßnφm tvΘho dΘmantu k tvΘmu dlouhΘmu meΦu jß m∙₧u ud∞la¥ Dlouh² meΦ Astrßlnφ Φepel.
  83098. > 44030
  83099. VφÜ, tenhle dΘmant by mohl b²t p°idan² do tvojeho k∙zelnΘho lehkΘho kladiva a vytvo°it LehkΘ kladivo Bou°e.
  83100. > 44031
  83101. M∙₧u tohle tvrdΘ d°evo spojit s tv²m k∙zeln²m lehk²m cepom a ud∞la¥ Zßkladnφ lehk² cep.
  83102. > 44032
  83103. Aha, specißlnφ v²hra! M∙₧u pou₧φt tvoju vyjφmeΦn∙ sv∞cen∙ vodu a tv∙j k∙zeln² palcßt a ud∞la¥ pro tebe NiΦiv² palcßt!
  83104. > 44033
  83105. Koukni na tenhle vφlφ prach! M∙₧u ho zkombinovat s tv²m k∙zeln²m °emdichem a vyrobit Duniv² °emdich, esli chceÜ.
  83106. > 44034
  83107. M∙₧u pou₧φt tuhle draΦφ krev a tv∙j k∙zeln² rapφr a ud∞la¥ Namarr∙v rapφr.
  83108. > 44035
  83109. M∙₧u kovat spolu adamantit a tenhle magickej scimitar a ud∞la¥ pre t∞ba Scimitar PouÜtnφ vφtr.
  83110. > 44036
  83111. Estli sa dob°e pamatuju, adamantit m∙₧e b²t p°idßn na tvoju magick∙ kosu a dostaneÜ Kosa Mo°skΘho drancφ°e.
  83112. > 44037
  83113. VφÜ, m∙₧u pou₧φt tenhle vφlφ prach a tv∙j magick² krßtk² meΦ a ud∞la¥ pro tebe Krßtk² meΦ VymφtaΦ blßzn∙.
  83114. > 44038
  83115. Hmmm... tenhle vφlφ prach se hodφ ke tvΘmu k∙zelnΘmu kopφ. Jß m∙₧u ud∞la¥ Kopφ blßzn∙, esli chceÜ.
  83116. > 44039
  83117. Hej, koukni sem! M∙₧u sebrat tuhle vyjφmeΦn∙ sv∞cen∙ vodu, tv∙j k∙zeln² srp a ud∞la¥ z nich Zlat² srp.
  83118. > 44040
  83119. Jß se vsadφm, ₧e z tohohle tvrdΘho d°eva a teho dv·-ΦepelnΘho meΦa m∙₧u ud∞la¥ jeden Uthgardtsk² ob°adnφ dvoub°it² meΦ.
  83120. > 44041
  83121. No jo, m∙₧u sebrat tv∙j adamantit, tvΘ k∙zelnΘ vßleΦnΘ kladivo a ud∞la¥ pro tebe RunovΘ kladivo.
  83122. > 44042
  83123. Jß su kovß°, co d∞lß zbran∞ a zbroj. Jß chytφm do ruk∙ kus n∞Φeho, k temu n∞co magickΘho a mßm dφlo s velik∙ velkolepos¥∙ a sil∙. Nejs∙ to zlΘ v∞ciΦky, estli si to m∙₧eÜ dovoliti.
  83124. > 44043
  83125. Nic nenφ lepÜφ jako star² dobr² meΦ, co? Vyzk∙Üan² a spolehliv². Tak jo, nech m≥a kukn∙¥ sa do tvojeho ba¥ohu a jß tob∞ dßm seznam obdivuhodn²ch Φepelφ, co mohu ud∞la¥ z v∞cφ v tvojem inventß°i.
  83126. > 44044
  83127. Tady to je, jen si seber tuhle knihu, co jß mßm. To ti povysv∞tluje vÜecko, co m∙₧eÜ ud∞la¥ a jak∙ s∙Φas¥ to ₧ßdß.
  83128. > 44045
  83129. Hej, jß na tebe nechcu tlaΦi¥. Mßm dos¥ roboty i bez teho. M∙₧u pro tebe eÜt∞ n∞co ud∞la¥?
  83130. > 44046
  83131. Tak to ti p°eju dobrej den, <sir/madam>.
  83132. > 44047
  83133. Obßvßm se, ₧e ti teho moc poveda¥ nem∙₧u. Toliko nedßvno jsem p°iÜel z jihu a byl jsem tak zam∞stnan² v²rob∙ zbranφ a zbroje pro vojßky Aliance Lord∙, ₧e jsem sa ani nestihl vybalit.
  83134. > 44048
  83135. SlyÜel jsem, ₧e Husher zde otevφrß krßm a kdy₧ je ta vßlka proti Luskanu, napadlo m≥a, ₧e pro chlßpka, jako jsem jß, zde bude spousta prßce. A tak jsem s nφm p°iÜel.
  83136. > 44049
  83137. Estli jsi zv∞dav<he/she> na Hushera Claye, jdi sa ho zeptat ty. Je tam na opaΦnΘ stran∞ mφstnosti. EÜt∞ n∞co?
  83138. > 44050
  83139. BudeÜ muset odstranit z mΘ v²hn∞ v∞c, co tam nepat°φ a vlo₧it °ßdn∙ s∙Φßs¥ a vhodn∙ magick∙ v∞c. Nem∙₧u pracovat s pod°adn²m materißlem nebo budu ma¥ ve v²hni chaos. M∙₧u pro tebe mezitφm n∞co ud∞la¥?
  83140. > 44051
  83141. Estli n∞jakej p°edm∞t na seznamu nenφ, chybφ ti n∞co, co pot°ebuju k v²rob∞. ╪ekni n∞co, co bys cht∞l<he/she>, abych tob∞ vyrobil.
  83142. > 44052
  83143. Hmmm... nevypadßÜ, ₧e bys m∞l<he/she> v∞c, co pot°ebuju, abych jß vyrobil specißln∙ sekyru anebo specißln∙ zbroj. Je zde eÜt∞ n∞co, co pro tebe mohu ud∞la¥?
  83144. > 44053
  83145. V²teΦnß volba. Jestli jsi p°ipraven<he/she>, toliko vlo₧ pot°ebn∙ s∙Φas¥ a vhodn∙ magick∙ v∞c do v²hn∞ a potΘ si nanovo p°ijdi proml∙vit.
  83146. > 44054
  83147. StaΦφ °ekn∙¥, jak∙ v∞c chceÜ, abych tob∞ jß vytvo°il a esli je vÜechno ve v²hni jako mß b²t, my se m∙₧em dohodn∙¥.
  83148. > 44055
  83149. Estli n∞jakej p°edm∞t na seznamu nenφ, chybφ ti n∞co, co pot°ebuju k v²rob∞. ╪ekni n∞co, co bys cht∞l<he/she>, abych tob∞ vyrobil.
  83150. > 44056
  83151. Hmmm... nevypadßÜ, ₧e bys m∞l<he/she> v∞c, co pot°ebuju, abych jß vyrobil specißln∙ tup∙ anebo drtφcφ zbra≥. Je zde eÜt∞ n∞co, co pro tebe mohu ud∞la¥?
  83152. > 44057
  83153. Hmmm... nevypadßÜ, ₧e bys m∞l<he/she> v∞c, co pot°ebuju, abych jß vyrobil specißln² meΦ hocijakΘho typu. Je zde eÜt∞ n∞co, co pro tebe mohu ud∞la¥?
  83154. > 44058
  83155. Estli n∞jakej p°edm∞t na seznamu nenφ, chybφ ti n∞co, co pot°ebuju k v²rob∞. ╪ekni n∞co, co bys cht∞l<he/she>, abych tob∞ vyrobil.
  83156. > 44059
  83157. Hmmm... nevypadßÜ, ₧e bys m∞l<he/she> v∞c, co pot°ebuju, abych jß vyrobil specißln∙ neobvykl∙ anebo exotick∙ zbra≥. Je zde eÜt∞ n∞co, co pro tebe mohu ud∞la¥?
  83158. > 44060
  83159. Estli n∞jakej p°edm∞t na seznamu nenφ, chybφ ti n∞co, co pot°ebuju k v²rob∞. ╪ekni n∞co, co bys cht∞l<he/she>, abych tob∞ vyrobil.
  83160. > 44061
  83161. Kdo jsi?
  83162. > 44062
  83163. Kdo ty b²t?
  83164. > 44063
  83165. Cht∞l<he/she> bych si koupit n∞jakΘ magickΘ v∞ci do zßsoby.
  83166. > 44064
  83167. Jß chtφt koupit magii.
  83168. > 44065
  83169. ProΦ je zde filißlka cechu Hv∞zdnat²ch plßÜ¥∙?
  83170. > 44066
  83171. ProΦ b²t cech tady?
  83172. > 44067
  83173. Rßd<he/she> bych pou₧il<he/she> tvΘ laboratorium.
  83174. > 44068
  83175. Jß chtφt pou₧φt labßk.
  83176. > 44069
  83177. Jak to, ₧e znßÜ mΘ jmΘno?
  83178. > 44070
  83179. Jß ne°φkat jmΘno. Jak ty m∞ znßt?
  83180. > 44071
  83181. P∙jdu.
  83182. > 44072
  83183. Jß te∩ jφt.
  83184. > 44073
  83185. Nevadφ, vrßtφm se pozd∞ji.
  83186. > 44074
  83187. Rßd<he/she> bych dovnit°.
  83188. > 44075
  83189. Zaplatφm t∞ch 2000 zlat²ch.
  83190. > 44076
  83191. Vrßtφm se pozd∞ji.
  83192. > 44077
  83193. Jß jφt dovnit°.
  83194. > 44078
  83195. Jß odejφt. A vrßtit se pozd∞ji.
  83196. > 44079
  83197. Jß d∞lat magickΘ tentononc. Tady 2000 zlat²ch. Jß jφt dovnit°ka.
  83198. > 44080
  83199. Vφtej,  <FirstName>, v tΘhle vskutku provizornφ filißlce cechu Hv∞zdnat²ch plßÜ¥∙. Zpravidla jsou tajnΘ znalosti naÜeho cechu vyhrazeny jen pro Φleny, ale Aarin Gend m∞ po₧ßdal, abych za t∞chto okolnostφ tyhle formality vynechala.
  83200. > 44081
  83201. HledßÜ n∞jak² konkrΘtnφ p°edm∞t s nezvykl²mi a podivuhodn²mi magick²mi vlastnostmi? Anebo bys snad cht∞l<he/she> pou₧φt malΘ laboratorium, kterΘ mßm vzadu?
  83202. > 44082
  83203. Vφtej,  <FirstName>, v tΘhle vskutku provizornφ filißlce cechu Hv∞zdnat²ch plßÜ¥∙. Bu∩ si jist<he/she>, ₧e tv∙j Φlensk² plßÜ¥ ti poskytne vÜechny v²sady, kterΘ od naÜeho cechu oΦekßvßÜ.
  83204. > 44083
  83205. Vφtej,  <FirstName>. Zpravidla se nebavφm s lidmi, kte°φ nejsou zb∞hlφ v tajn²ch um∞nφch, ale Aarin Gend m∞ po₧ßdal, abych dala sv∙j inventß° k dispozici komukoli, jestli bude chtφt podpo°it vßleΦnΘ ta₧enφ.
  83206. > 44084
  83207. Stejn∞ si nemyslφm, ₧e bych ti cht∞la umo₧nit vstup do mΘ laborato°e v zadnφm traktu - je vyhrazen pro ty, co majφ urΦitou praxi v u₧φvanφ magie. Ale klidn∞ ti sv∙j inventß° p°edvedu, i kdy₧ tΘm∞° vÜechno je jen pro mßgy a jinΘ z jejich fachu.
  83208. > 44085
  83209. Jak si p°ejeÜ. A¥ se ti da°φ, <FirstName>. Mo₧nß se naÜe cesty op∞t setkajφ.
  83210. > 44086
  83211. CizinΦe, myslela jsem, ₧e bys m∞ m∞l<he/she> znßt. B∞da, vidφm, ₧e mß reputace nenφ tak dalekosßhlß jak jsem p°edpoklßdala. Jmenuji se Eltoora Sarptyl a jsem mßgem v LetohradskΘm cechu Hv∞zdnat²ch plßÜ¥∙.
  83212. > 44087
  83213. DivnΘ. P°edpoklßdala jsem, ₧e i p°i svΘ omezenΘ inteligenci bys m∞l<he/she> znßt alespo≥ mou reputaci.  Jmenuji se Eltoora Sarptyl a jsem mßgem v LetohradskΘm cechu Hv∞zdnat²ch plßÜ¥∙.
  83214. > 44088
  83215. Prosφm,  <FirstName>, jsem Mistryn∞ TajemnΘho bratrstva. Takovou informaci se svou mocφ zjistφm opravdu lehce. A te∩, jak ti mohu pomoci?
  83216. > 44089
  83217. Ty mß prostoto, <FirstName>! Uhodnout tvΘ jmΘno je opravdu lehk²m ·kolem pro n∞koho, kdo je natolik znal² tajemna jako jß. A te∩, co pro tebe mohu jeÜt∞ ud∞lat?
  83218. > 44090
  83219. Nenech, aby obvyklΘ °eΦi o osam∞lΘm Φarod∞ji ve v∞₧i zast°ely tv∙j pohled na vÜechny, pro kterΘ je magie jejich ₧ivobytφm. Letohrad je v potφ₧φch a cech se nabφdl, ₧e pom∙₧e jak²mkoliv zp∙sobem. 
  83220. > 44091
  83221. Jsme tady na ₧ßdost Aarina Genda a souΦasn∞ bychom mohli pomoci nejen vßleΦnΘmu ·silφ, ale takΘ dobrodruh∙m, hledajφcφm zßhadnß Slova Moci. Cech ochotn∞ nabφzφ svΘ prost°edky v ·silφ zachrßnit naÜe m∞sto.
  83222. > 44092
  83223. P°irozen∞,  <FirstName>. NajdeÜ zde vÜechno, co  by si jen kouzelnφk mohl p°ßt.
  83224. > 44093
  83225. P°irozen∞,  <FirstName>, i kdy₧ se obßvßm, ₧e v mΘm inventß°i najdeÜ zejmΘna lepÜφ hßvy pro ty, co provozujφ tajemnß um∞nφ.
  83226. > 44094
  83227. Tv∙j Φlensk² plßÜ¥ ti zaruΦuje neomezen² vstup, <FirstName>, ale s jednou podmφnkou - kdy₧ mßÜ knihu o tvo°enφ p°edm∞t∙. Pochybuji, ₧e bys bez nφ v mΘ laborato°i moc dosßhl<he/she>.
  83228. > 44095
  83229. Jist∞₧e! Je to tvΘ prßvo jako Φlena cechu. Dve°e jsou st°e₧eny mocnou ochranou, ale m∙₧eÜ vejφt skrz Bφl² portßl.
  83230. > 44096
  83231. Je zde jist² poplatek za pou₧itφ laborato°e. Konec konc∙, cech musφ doplnit vÜechny zßsoby, kterΘ spot°ebujeÜ a magickΘ p°φsady nejsou lacinΘ. Cena za vstup je 2000 zlat²ch.
  83232. > 44097
  83233. Abych byla Φestnß, musφm ti °φci, ₧e laborato° ti moc k u₧itku nebude, jestli nevlastnφÜ knihu, popisujφcφ, jak se tvo°φ magickΘ p°edm∞ty. Necht∞la bych vid∞t, jak promarnφÜ svΘ penφze.
  83234. > 44098
  83235. Jak si p°ejeÜ. Dve°e jsou st°e₧eny specißlnφ ochrannou magiφ. M∙₧eÜ projφt bφl²m portßlem a vstoupit do laborato°e.
  83236. > 44099
  83237. Jak jsem ti ji₧ vysv∞tlila, laborato° je k dispozici tomu, kdo je zb∞hl² v tajn²ch um∞nφch. Vstup je povolen jenom mßg∙m, bard∙m a Φarod∞j∙m. Jdi dßle a obt∞₧uj n∞koho jinΘho.
  83238. > 44100
  83239. Jak by se n∞kdo s natolik zakrn∞lou inteligencφ, jako ty, mohl nauΦit i to nejjednoduÜÜφ kouzlo, to je pro mne naprosto nepochopitelnΘ. Kdybys to n∞jak dokßzal<he/she>, myslφm, ₧e bych t∞ do laborato°e vpustila. Prosφm t∞, dßvej pozor a neud∞lej nic... tak jo... hloupΘ.
  83240. > 44101
  83241. JakΘ zbo₧φ prodßvßÜ?
  83242. > 44102
  83243. JakΘ v∞ci ty prodßvat?
  83244. > 44103
  83245. Cht∞l<he/she> bych se podφvat na to, co nabφzφÜ.
  83246. > 44104
  83247. Jß chtφt nakoupit v∞ci.
  83248. > 44105
  83249. Mohu se t∞ na n∞co zeptat?
  83250. > 44106
  83251. Jß se chtφt n∞co zeptat.
  83252. > 44107
  83253. P∙jdu.
  83254. > 44108
  83255. Jß te∩ jφt.
  83256. > 44109
  83257. Co myslφÜ tou novou poboΦkou?
  83258. > 44110
  83259. Co ty myslet - novß poboΦka?
  83260. > 44111
  83261. Hledßm Slova Moci.
  83262. > 44112
  83263. Jß hledat Slova Moci.
  83264. > 44113
  83265. Co tφm myslφÜ?
  83266. > 44114
  83267. Co ty myslet?
  83268. > 44115
  83269. Mo₧nß bych ti mohl<he/she> pomoci.
  83270. > 44116
  83271. Mo₧nß jß tob∞ moct pomoci.
  83272. > 44117
  83273. O jak² ·kol jde?
  83274. > 44118
  83275. Kolik to vynese?
  83276. > 44119
  83277. Jakß prßce to b²t?
  83278. > 44120
  83279. Kolik to vynΘst?
  83280. > 44121
  83281. Nemßm zßjem.
  83282. > 44122
  83283. Jß nemφt zßjem.
  83284. > 44123
  83285. ProΦ ji chceÜ?
  83286. > 44124
  83287. ProΦ ty ji chtφt?
  83288. > 44125
  83289. A podle tebe je Safφrovß hv∞zda jeÜt∞ stßle v jejφ hrobce?
  83290. > 44126
  83291. Ty myslet, ₧e Safφrovß hv∞zda jeÜt∞ b²t v jejφ hrobce?
  83292. > 44127
  83293. <StartCheck>[Intuice]</Start> To znφ nebezpeΦn∞. Mrtvφ mßgovΘ se Φasto stßvajφ lichy.
  83294. > 44128
  83295. Nevφm, jestli bych m∞l<he/she> ₧aludek na to, abych vyplenil<he/she> mφsto jejφho poslednφho odpoΦinku.
  83296. > 44129
  83297. Jß nemφt chu¥ vyplenit hrob mrtvΘ dφvky.
  83298. > 44130
  83299. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Na tuhle prßci budu pot°ebovat n∞jakΘ penφze p°edem. V₧dy¥ vφÜ, v²daje.
  83300. > 44131
  83301. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß pot°ebovat penφze nap°ed. Nakoupit r∙znΘ v∞ci a tak n∞jak.
  83302. > 44132
  83303. Dobrß, ud∞lßm to.
  83304. > 44133
  83305. Tak jo, jß to ud∞lat.
  83306. > 44134
  83307. V po°ßdku.
  83308. > 44135
  83309. ╪ekni mi jeÜt∞ jednou o hv∞zdnΘm safφru.
  83310. > 44136
  83311. Ty °φct mn∞ jeÜt∞ jednou o hv∞zdnß safφr, jo?
  83312. > 44137
  83313. M∞l<he/she> bych zßjem o prßci, o nφ₧ ses p°edtφm zmφnil.
  83314. > 44138
  83315. Jß chtφt v∞d∞t vφc o prßci, o kterΘ ty p°edtφm mluvit.
  83316. > 44139
  83317. Chci se t∞ zeptat na prßci, o kterΘ jsi p°edtφm mluvil.
  83318. > 44140
  83319. Jß se chtφt zeptat na prßci, o kterΘ ty mluvit p°edtφm.
  83320. > 44141
  83321. Mßm hv∞zdn² safφr.
  83322. > 44142
  83323. Jß mφt hv∞zdnß safφr u sebe.
  83324. > 44143
  83325. D∞kuji, Hushere.
  83326. > 44144
  83327. Jß tob∞ d∞kovat, Husher.
  83328. > 44145
  83329. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Abych pro tebe tenhle drahokam zφskal<he/she>, Hushere, musel<he/she> jsem projφt spoustou potφ₧φ. *Spoustou* potφ₧φ.
  83330. > 44146
  83331. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Zφskat tenhle drahokam, to b²t t∞₧kß prßce. Jß myslet, ₧e ty snad zaplatit vφc.
  83332. > 44147
  83333. Hrßbni trochu hloub∞ji, Clayi nebo ti vyrvu vnit°nosti a uÜkrtφm t∞ vlastnφmi st°evy!
  83334. > 44148
  83335. Ty dßt vφc zlata nebo jß urvat tvou hlavu a z lebky jß vypφt mozek.
  83336. > 44149
  83337. V po°ßdku.
  83338. > 44150
  83339. Vφtej, p°φteli! Husher Clay k tv²m slu₧bßm. Cht∞l<he/she> by  sis vybrat ze zbo₧φ zde, v novΘ poboΦce m²ch krßm∙ s v²bavou pro dobrodruhy?
  83340. > 44151
  83341. Pak ti p°eji hezk² den. Vra¥ se kdykoli, tenhle mal² krßm je otev°en ve dne v noci. A nezapome≥ na mΘho p°φtele trpaslφka tamhle v rohu.
  83342. > 44152
  83343. Nevφm, kolik ti toho budu moci °φct, proto₧e i jß jsem tady nov². Zrovna jsem p°iÜel z ji₧nφho MeΦovΘho pob°e₧φ, abych dohlΘdl na otev°enφ nejnov∞jÜφ poboΦky svΘho obchodu.
  83344. > 44153
  83345. Ode vÜeho n∞co. P°edm∞ty kouzelnΘ i sv∞tskΘ. Cokoliv, co by mohl dobrodruh pot°ebovat.
  83346. > 44154
  83347. Ale jestli t∞ mΘ zbo₧φ nezajφmß, promluv si s m²m trpasliΦφm p°φtelem tamhle v rohu. Je to opravdu vynikajφcφ kovß°. Kdy₧ n∞kdo hledß zbran∞ nebo zbroj, kterΘ jß neprodßvßm, je mo₧nΘ, ₧e on je dovede vyrobit.
  83348. > 44155
  83349. Nu, jistou dobu jsem obchod provozoval o n∞co ji₧n∞ji. èlo to dob°e, ale koncese m∞ vyÜla na obrovskΘ penφze. Proto jsem sv∙j obchod nechal na starost svΘmu synovi a jß jsem °φdil expanzi mΘ obchodnφ °φÜe na sever.
  83350. > 44156
  83351. Kdy₧ jsem narazil na vÜechny tyhle bohatΘ dobrodruhy zde, v Beorunnov∞ prameni, spoΦφtal jsem si, ₧e tohle je v²teΦnΘ mφsto pro m∙j nov² krßm, alespo≥ dokud nedostanu koncesi na prodej v Letohradu.
  83352. > 44157
  83353. ZajistΘ! Nikdy neodmφtnu zßkaznφka.
  83354. > 44158
  83355. Hmmm... tob∞ to myslφ pon∞kud pomaleji, ₧e jo? Nu, netrap se, jß obchoduji poctiv∞. Nikdy bych nepodvedl n∞koho, jako jsi ty.
  83356. > 44159
  83357. Je opravdu vynikajφcφm kovß°em. Kdy₧ n∞kdo hledß zbran∞ nebo zbroj, kterΘ nemßm na sklad∞, je mo₧nΘ, ₧e on je dovede vyrobit.
  83358. > 44160
  83359. Ach, ji₧ jsem m∞l strach, ₧e to bude n∞co, co nemßm na sklad∞. Ha-ha! Ale vß₧n∞, obßvßm se, ₧e o niΦem takovΘm nevφm.
  83360. > 44161
  83361. Vφtej zpßtky. N∞jak² ·sp∞ch p°i hledßnφ hv∞zdnΘho safφru? Anebo p°ichßzφÜ kv∙li mΘmu zbo₧φ? V₧dycky jsem °φkal, ₧e nikdo nenφ tak dob°e zßsoben jako Husher Clay.
  83362. > 44162
  83363. Mohl<he/she> by sis promluvit s Lilian Cambridge, zdejÜφ archeologickou expertkou Aarina Genda. Pokud vφm, v∞tÜinu svΘho Φasu trßvφ v hostinci.
  83364. > 44163
  83365. Mohu pro tebe ud∞lat jeÜt∞ n∞co?
  83366. > 44164
  83367. Mo₧nß ti bude ochotna pomoci vφce ne₧ mn∞.
  83368. > 44165
  83369. Kdy₧ jsem se doslechl, ₧e nedaleko je archeolog, Üel jsem si s nφ promluvit o jistΘm p°edm∞tu, kter² bych cht∞l vypßtrat.
  83370. > 44166
  83371. Ale ji to v∙bec nezajφmalo. ╪ekla, ₧e hledß jenom p°edm∞ty historickΘ hodnoty a nemß Φas shßn∞t se po tretkßch.
  83372. > 44167
  83373. Dokonce jsem jφ nabφdl opravdu Üt∞drou odm∞nu, ale vypadala, ₧e ji vφc zajφmß flaÜka vφna na stole ne₧ m∙j p°φb∞h.
  83374. > 44168
  83375. Snad bys mohl<he/she>. VypadßÜ jako <man/woman> s pot°ebn²mi schopnostmi. Jestli mi pom∙₧eÜ, zaplatφm ti tolik, kolik jsem nabφdl Lilian.
  83376. > 44169
  83377. V po°ßdku. Kdybys zm∞nil<he/she> nßzor, dej mi v∞d∞t. Mohu pro tebe jeÜt∞ n∞co ud∞lat?
  83378. > 44170
  83379. Dßm ti 3000 zlat²ch, tolik jsem nabφdl i Lilian.
  83380. > 44171
  83381. Krom∞ toho, ₧e mßm mal² krßm, jsem taky sb∞ratel vzßcn²ch kamen∙. Zrovna se o jeden moc zajφmßm: o hv∞zdn² safφr.
  83382. > 44172
  83383. Safφrovß hv∞zda je cennost, o tom t∞ mohu ujistit; ale od jin²ch p°ekupnφk∙ za ni nikdy nedostaneÜ vφc ne₧ 1000 zlat²ch. M∞ vÜak zajφmß jako sb∞ratele a proto nabφzφm vφc: kdy₧ mi ji p°ineseÜ, dßm ti 3000 zlat²ch.
  83384. > 44173
  83385. Safφrovß hv∞zda byla Φßstφ v∞na, kterΘ dostala Layenne Cheroux, nejmladÜφ dcera mocnΘ kupeckΘ rodiny, kterß obchodovala v Hlubin∞ p°ed tΘm∞° dv∞ma staletφmi.
  83386. > 44174
  83387. Ale Layenne nebyla ochotna vzdßt se svΘho ₧ivota kv∙li man₧elstvφ. Byla cti₧ßdostivou Φarod∞jkou a rßno v den svΘho s≥atku utekla na sever, hledajφc slßvu a ·sp∞ch.
  83388. > 44175
  83389. Podle zprßv se Layenne stala vysoce uznßvanou Φarod∞jkou. Byla natolik mocnß, ₧e dovedla p°edvφdat vlastnφ smrt a vybudovat p°epracovanou hrobku plnou pastφ, kterß st°e₧φ jejφ ostatky.
  83390. > 44176
  83391. Podle vÜeho byla Safφrovß hv∞zda jednou z jejφch nejoblφbenejÜφch v∞cφ. P°ipomφnala jφ ₧ivot, kter² ·t∞kem z Hlubiny opustila.
  83392. > 44177
  83393. Safφrovß hv∞zda by byla p∞kn²m p°φr∙stkem do mΘ sbφrky. P°ines mi ji a jß ti dßm 3000 zlat²ch, stejn∞ jak jsem slφbil Lilian. Je to mnohem vφc ne₧ na kolik si safφr cenφ b∞₧nφ obchodnφci.
  83394. > 44178
  83395. V²born∞. Nikdo najisto nevφ, kde byla Layenne pochovßna, ale °φkß se, ₧e to bylo n∞kde v ChladnΘm lese.
  83396. > 44179
  83397. Myslφm, ₧e tφm se trßpit nemusφÜ. Podle vÜeho, co o Layenne Cheroux vφm, lichovΘ ji nikdy nezajφmali.
  83398. > 44180
  83399. Ale p°esto m∞la velice analytickΘ a systematickΘ myÜlenφ. Ji₧ vidφm jejφ hrobku - p°epln∞nou vÜemi druhy vychytral²ch pastφ.
  83400. > 44181
  83401. To nemyslφÜ vß₧n∞. V₧dy¥ vyloupit hrobku se mezi vßmi dobrodruhy stalo ji₧ dlouhodobou tradicφ! Nßlezce - majitel, to je p°eci vaÜe nepsanΘ pravidlo, ne?
  83402. > 44182
  83403. Podle m∞, kdy₧ porazφÜ strß₧e nebo se vyhneÜ pastφm, zφskßÜ prßvo na vÜechny nalezenΘ poklady.
  83404. > 44183
  83405. Ale nechci t∞ nutit do n∞Φeho, co by bylo proti tv²m zßsadßm. Jestli se nevydßÜ hledat Layenninu hrobku, jsem si jist, ₧e n∞jak² jin² dobrodruh to ud∞lß.
  83406. > 44184
  83407. Jestli n∞kdy n∞kdo objevil p°esnΘ mφsto, kde se jejφ hrobka nachßzφ, ji₧ nikdy se nevrßtil, aby o tom n∞komu mohl °φci. Ale nenech se tφm zastraÜit. Jsem si jist, ₧e to nenφ nic, co bys nemohl<he/she> zvlßdnout. 
  83408. > 44185
  83409. Kdy₧ Safφrovou hv∞zdu najdeÜ, p°ines mi ji a dostaneÜ svou odm∞nu. Nu, jeÜt∞ n∞co?
  83410. > 44186
  83411. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> V²daje, jo? Dobrß, myslφm, ₧e mal² p°eddavek nebude na Ükodu. Poslouchej, dßm ti dalÜφch 100 zlat²ch, jestli se ujmeÜ vykonat tenhle ·kol.
  83412. > 44187
  83413. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Lituji, ale nemohu si dovolit platit komukoliv, kdo °ekne, ₧e to zkusφ a pom∙₧e mi.
  83414. > 44188
  83415. To by byl zl² obchod. Svou odm∞nu dostaneÜ, kdy₧ se vrßtφÜ se Safφrovou hv∞zdou.
  83416. > 44189
  83417. Jak jsem ti ji₧ °ekl: kdy₧ jsem se zmφnil o SafφrovΘ hv∞zd∞, Lilian se mnou necht∞la mφt nic spoleΦnΘ. ╪ekla, ₧e je to jen prostß tretka a abych ji tφm neobt∞₧oval.
  83418. > 44190
  83419. Ale te∩, kdy₧ jsi souhlasil<he/she>, ₧e pro mne najdeÜ Safφrovou hv∞zdu, jejφ pomoc ji₧ nepot°ebuji. Mohu pro tebe ud∞lat jeÜt∞ n∞co?
  83420. > 44191
  83421. Byla pochovßna s Φarod∞jkou Layenne v jejφ hrobce n∞kde venku v ChladnΘm lese. P°ines mi ji a jß ti dßm 3000 zlat²ch, jak jsme se p°edtφm domluvili.
  83422. > 44192
  83423. Pot°ebujeÜ jeÜt∞ n∞co?
  83424. > 44193
  83425. ┴, op∞t ty, vφtej. Vrßtil<he/she> ses, aby sis poslou₧il<he/she> m²m zbo₧φm? Anebo pro tebe mohu ud∞lat jeÜt∞ n∞co jinΘho? Konec konc∙, Husher Clay je tady proto, aby slou₧il.
  83426. > 44194
  83427. Odvedl<he/she> jsi skv∞lou prßci, kdy₧ jsi pro m∞ zφskal<he/she> Safφrovou hv∞zdu, ale doufßm, ₧e si nejdeÜ pro dalÜφ penφze. Pokud jde o m∞, s touhle zßle₧itostφ jsem skonΦil.
  83428. > 44195
  83429. N∞kdy d∞lßm v∞ci zp∙sobem, kter² je pro tebe jen t∞₧ko pochopiteln², tak ti to vysv∞tlφm jeÜt∞ jednou... a pomaleji.
  83430. > 44196
  83431. MßÜ jeÜt∞ n∞co, co bych pro tebe mohl ud∞lat?
  83432. > 44197
  83433. Ach, ano, Safφrovß hv∞zda. Je mi lφto, ale obßvßm se, ₧e n∞kdo ji ji₧ pro m∞ zφskal. ZnßÜ to, svoboda podnikßnφ...
  83434. > 44198
  83435. Cosi mi °φkalo, ₧e se vrßtφÜ. Je t∞₧kΘ odolat kouzlu zlata a vßbenφ dobrodru₧stvφ! Dovol, a¥ ti vysv∞tlφm podrobnosti, t²kajφcφ se ·kolu.
  83436. > 44199
  83437. Dobrß prßce, <male/female>. A jak jsem slφbil, tady je tvß odm∞na. Myslφm, ₧e jsme se domluvili na 3000 zlat²ch.
  83438. > 44200
  83439. Zdß se, ₧e jsem t∞ podcenil. Vidφm, ₧e tvß pomalß a neartikulovanß °eΦ ti nebrßnφ, abys sv∙j ·kol bezchybn∞ splnil<he/she>.
  83440. > 44201
  83441. Pot∞Üenφ je na mΘ stran∞, <lord/lady>. A te∩, mohu pro tebe jeÜt∞ n∞co ud∞lat?
  83442. > 44202
  83443. M∞l<he/she>... m∞l<he/she> by ses uklidnit. Zjevn∞ se cφtφÜ p°i sφle, ale nßsilφ nenφ nutnΘ. NeniΦ vÜechno, co bylo ud∞lßno.
  83444. > 44203
  83445. Tady, vezmi si dalÜφch 200 zlat²ch. To by m∞lo staΦit na to, abychom se vyrovnali. A nynφ odho∩me tuhle nep°φjemnost za zßda a nechme minulost minulostφ, dobrß?
  83446. > 44204
  83447. Nu, mohu pro tebe jeÜt∞ n∞co ud∞lat?
  83448. > 44205
  83449. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Dobrß, umφm si domyslet, ₧e nebylo lehkΘ zφskat ho. Dovedu si p°edstavit, ₧e p°ekonat ochrany a pasti v hrobce, pat°φcφ Layenne a p°e₧φt nebyl lehk² ·kol.
  83450. > 44206
  83451. Tak dobrß, tady je dalÜφch 200 zlat²ch. Dßvßm ti mnohem vφc ne₧ je jeho opravdovß cena, ale jsem ochoten tolik zaplatit, proto₧e jsem zb∞ratel.
  83452. > 44207
  83453. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Lituji, ale ji₧ jsem ti dal mnohem vφc ne₧ je jeho opravdovß cena a taky jsme m∞li jistou dohodu. A rozhodn∞ nehodlßm smlouvat jeÜt∞ jednou.
  83454. > 44208
  83455. D∞kuji ti za uvφtßnφ, Endare Heartfood. Jß jsem <FullName>.
  83456. > 44209
  83457. Ty hodnß mu₧. Moje jmΘno b²t <FullName>.
  83458. > 44210
  83459. Jak² druh nap∞tφ je mezi Uthgard¥any a Aliancφ Lord∙?
  83460. > 44211
  83461. Co ty myslela tφm "nap∞tφ"? Ty myslela ztuhnutφ krku?
  83462. > 44212
  83463. Aarin Gend se zmφnil o tom, ₧e kmen Los∙ se spojil proti nßm. Co mi o nich m∙₧eÜ °φci?
  83464. > 44213
  83465. Gend °φkat, ₧e kmen Los∙ ve vßlka s nßmi. Jß chtφt v∞d∞t o kmen Los∙.
  83466. > 44214
  83467. Mohu se t∞ na n∞co zeptat?
  83468. > 44215
  83469. Jß chtφt ptßt otßzky.
  83470. > 44216
  83471. U₧ p∙jdu.
  83472. > 44217
  83473. Jß chtφt odejφt te∩ka.
  83474. > 44218
  83475. Z vra₧dy? O Φem to mluvφÜ?
  83476. > 44219
  83477. Co myslφÜ tou vra₧dou?
  83478. > 44220
  83479. S tφm nechci nic mφt.
  83480. > 44221
  83481. To m∞ nezajφmat.
  83482. > 44222
  83483. U₧ se o to nestarej. Jß Rolgana obhßjφm!
  83484. > 44223
  83485. Jß pomoci Rolganovi!
  83486. > 44224
  83487. Pov∞z mi o svΘm lidu.
  83488. > 44225
  83489. Jak² b²t tvφ lidi?
  83490. > 44226
  83491. ProΦ se Uthgard¥anΘ spojili s Aliancφ Lord∙ na tomto mφst∞?
  83492. > 44227
  83493. ProΦ vy lidi tßbo°it tady s ta letohradskß hoÜi?
  83494. > 44228
  83495. Cφtφm nap∞tφ mezi naÜimi lidmi a Aliancφ Lord∙.
  83496. > 44229
  83497. Jß myslet vy nemφt rßdi ty letohradsk² chlapy.
  83498. > 44230
  83499. Jß, Endar Heartfood z kmene ╚ernΘho Lva, t∞ vφtßm. Jako nßΦelnφk tohoto kmene ti nabφzφm pohostinnost i p°es souΦasnΘ nap∞tφ mezi Uthgard¥any a Aliancφ Lord∙.
  83500. > 44231
  83501. Klidn∞ si prohlΘdni tßbor naÜeho kmene. Chci t∞ jen po₧ßdat o to, abys naÜim lidem prokazoval stejnou ·ctu, jakou prokazujeÜ sv²m vlastnφm.
  83502. > 44232
  83503. Budu se sna₧it ti na n∞ odpov∞d∞t co nejlΘpe, aΦkoli vaÜe zp∙soby jsou nßm, Uthgardtsk²m kmen∙m, zvlßÜtnφ a neznßmΘ.
  83504. > 44233
  83505. Nevφm toho moc o kmeni Los∙. Jejich ·zemφ le₧φ na jihu, poblφ₧ pevnosti, ji₧ naz²vßÜ Ilkard. Kdysi byli spojenci Aliance, ale nynφ vra₧dφ osadnφky a farmß°e vaÜφ rasy.
  83506. > 44234
  83507. Kmen Los∙ se k Uthgardtsk²m zp∙sob∙m otoΦil zßdy. N∞co zniΦilo jeho Φest a spojil se se zlem z Luskanu. Vφc ti toho °φci nemohu.
  83508. > 44235
  83509. V tßbo°e Uthard¥an∙ Φasto nevφdßme ty, je₧ slou₧φ Alianci Lord∙, <FullName>. Te∩, kdy₧ Rolgan byl obvin∞n z vra₧dy, je to jeÜt∞ neobvyklejÜφ.
  83510. > 44236
  83511. Vidφm, ₧e mßÜ jednoduchou mysl. Jen₧e mezi Uthgard¥any nikoho neobvi≥ujeme za jeho nedostatky. Nikdo z nßs nenφ dokonal².
  83512. > 44237
  83513. Bu∩ mßÜ chabou mysl, nebo se vysmφvßÜ vß₧nosti tΘto situace. Hmmm... ze tvΘho skelnΘho pohledu vÜak cφtφm, ₧e ses mi necht∞l vysmφvat.
  83514. > 44238
  83515. V₧dycky zde panovalo urΦitΘ nap∞tφ mezi Uthgard¥any a Aliancφ Lord∙. NaÜe kultura je velice odliÜnß. Je nevyhnutelnΘ, ₧e se vyskytnou konflikty, kdy₧ jsou naÜi lidΘ nuceni spolupracovat.
  83516. > 44239
  83517. Ale te∩ u₧ nap∞tφ dosßhlo nebezpeΦnΘ ·rovn∞. Rolgan, jeden Φlov∞k z kmene ╚ernΘho lva, byl obvin∞n ze zabitφ vojßka Aliance. Je obvin∞n z vra₧dy.
  83518. > 44240
  83519. VÜichni s tφm mßme n∞co do Φin∞nφ, a¥ chceme nebo ne. Rolgan∙v soud rozdm²chß plameny rasovΘ nenßvisti mezi Uthgard¥any a Aliancφ Lord∙. Nechci si ani p°edstavit, v co by to mohlo vy·stit.
  83520. > 44241
  83521. Ale nem∙₧u t∞ nutit, aby ses za Rolgana zaruΦil. Cht∞l jsi jeÜt∞ n∞co?
  83522. > 44242
  83523. Ale je doba vßlky. Luskanskß armßda se spojila s humanoidy se Severu a my musφme odlo₧it naÜe rozdφly, abychom mohli porazit tohoto ve°ejnΘho nep°φtele. Je tu jeÜt∞ n∞co, co bys cht∞l v∞d∞t?
  83524. > 44243
  83525. Je to vzßcnost, vid∞t n∞koho ve slu₧bßch Aliance Lord∙ v tßbo°e Uthgard¥an∙, <FullName>. Vypadß to, jako by byli tak zahanbeni Rolganovou popravou, ₧e se ani nedokß₧ou podφvat sv²m lidem do oΦφ.
  83526. > 44244
  83527. Je to vzßcnost, vid∞t n∞koho ve slu₧bßch Aliance Lord∙ v tßbo°e Uthgard¥an∙, <FullName>. Mo₧nß, ₧e si vojßci myslφ, ₧e spravedlnosti nebylo uΦin∞no za dost, kdy₧ byl Rolgan soudem propuÜt∞n.
  83528. > 44245
  83529. Byl to Neurik, kn∞z jejich vlastnφho boha Tyra, kdo Rolgana oznaΦil za nevinnΘho z d∙vodu sebeobrany. P°esto se na nßs vojßci dφvajφ s podez°enφm a nap∞tφ mezi nimi a naÜimi lidmi je stßle vysokΘ.
  83530. > 44246
  83531. Jsme nuceni tvo°it spojenectvφ s Aliancφ Lord∙, abychom p°e₧ili nßjezdy LuskanskΘ armßdy, zatφmco nßÜ vlastnφ spojenec vra₧dφ naÜe vß₧enΘ vßleΦnφky a °φkß tomu spravedlnost! TakovΘ je prokletφ naÜeho lidu!
  83532. > 44247
  83533. Rolgan, jeden z naÜich nejuznßvan∞jÜφch a nejvß₧en∞jÜφch vßleΦnφk∙, byl zatΦen Aliancφ Lord∙ a obvin∞n z toho hanebnΘho zloΦinu. Dr₧φ ho v Tyrov∞ chrßmu, oΦekßvajφce jeho soud.
  83534. > 44248
  83535. Neurik slφbil Rolganovi °ßdn² soud, ale to je bitva slov, ne meΦ∙. TakovΘ jednßnφ je Uthard¥an∙m neznßmΘ. Musφme najφt n∞koho, kdo Rolgan∙v p°φpad vyhraje.
  83536. > 44249
  83537. TvΘ srce je ΦistΘ, ale chybφ ti mysl. Rolgan∙v soud je bitva slov a rozumu, jak nßm vysv∞tlil Neurik. V takovΘ bitv∞ bys neusp∞l. MßÜ jeÜt∞ n∞jak² d∙vod, kv∙li n∞mu₧ jsi mne vyhledal?
  83538. > 44250
  83539. Jestli mluvφÜ pravdu, musφÜ se p°edstavit Neurikovi v Tyrov∞ chrßmu. Jen on m∙₧e vybrat toho, je₧ bude Rolgana obhajovat.
  83540. > 44251
  83541. Ale d°φve, ne₧ se vydßÜ za Tyrov²m kn∞zem, nenφ tu jeÜt∞ n∞co, kv∙li Φemu jsi za mnou p°iÜel?
  83542. > 44252
  83543. Ti ignoranti v Alianci Lord∙ nßs naz²vajφ divochy a barbary, ale Φest naÜich p°edk∙ nßs brßnφ proti jejich prßzdn²m slov∙m. My jsme zrozeni z ╚ernΘho lva.
  83544. > 44253
  83545. My jsme Uthgard¥anΘ. NßÜ kmen je siln² a pyÜn². Jsme slavnφ vßleΦnφci a skv∞lφ lovci, ₧enoucφ svß stßda, aby nakrmila a oÜatila nßÜ kmen. My jsme kmen ╚ernΘho lva, a jsme jedno se zemφ.
  83546. > 44254
  83547. Beorunn∙v pramen je pro Uthgard¥any svatΘ mφsto. Zde le₧φ poh°bena Φest a sφla naÜeho lidu. Tßbo°φme zde, abychom do sebe vst°ebali sφlu naÜich p°edk∙ a mohli ji pou₧φt proti velmi zlΘmu nep°φteli.
  83548. > 44255
  83549. Armßdy Luskanu pochodujφ p°es naÜi zemi, vra₧dφce vÜechno, co jim stojφ cest∞. Stojφme po boku Aliance Lord∙ proti zlu naÜeho spoleΦnΘho nep°φtele, i kdy₧ se  n∞kdy musφme sami sebe ptßt, jestli naÜemu novΘmu spojenci v∞°φme.
  83550. > 44256
  83551. Jß, Endar Heartfood z kmene ╚ernΘho lva, t∞ vφtßm. TvΘ jmΘno je mezi nßmi dob°e znßmo, <FirstName>, jeliko₧ jsi to byl ty, kdo vystoupil kup°edu, aby obhßjil Rolgana u soudu. P°inßÜφÜ Φest sob∞ a sv²m p°edk∙m.
  83552. > 44257
  83553. Ty, <FullName>, nejsi ji₧ vφce vφtßn<he/she> v naÜem kmeni. Slφbil<he/she> jsi, ₧e Rolgana obhßjφÜ a on je te∩ mrtv²! PoruÜil<he/she> jsi slib, zneuctil jsi sebe i svΘ p°edky!
  83554. > 44258
  83555. Mezi naÜimi lidmi jsi nynφ naz²vßn<he/she> <FirstName> K°ivop°φse₧nφk a lidΘ z kmene ╚ernΘho lva tebou bude nav₧dy opovrhovat. Tßhni, K°ivop°φse₧nφku, kdy₧ t∞ vidφm, chce se mi zvracet!
  83556. > 44259
  83557. Nejsme nßrod, je₧ uznßvß hmotnΘ statky, jedinß odm∞na, je₧ ti mohu dßt, je pod∞kovßnφ celΘho kmene. Ale jestli pro tebe mohu n∞co ud∞lat, °ekni mi a jß se postarßm, aby bylo tvΘ p°ßnφ spln∞no.
  83558. > 44260
  83559. Jsi dobr² Φlov∞k, <man/woman>, ₧e jsi dokßzal<he/she> obhßjit Rolgana, <FirstName>. Jß, Endar Heartfood z kmene ╚ernΘho lva, t∞ vφtßm se ctφ.
  83560. > 44261
  83561. Plivu na t∞, K°ivop°φse₧nφku! Nech¥ t∞ Rolgan∙v duch straÜφ za to, ₧e jsi poruÜil slib ho obhßjit!
  83562. > 44262
  83563. Rolgan ti vd∞Φφ za sv∙j ₧ivot, <FullName>. Tφm, ₧e jsi ho obhßjil, sis vyslou₧il velikou Φest.
  83564. > 44263
  83565. Nep∙jdu do m∞sta. Vojßci se na m∞ dφvajφ nenßvistn∞ a podez°φvav∞. Nemajφ ₧ßdnou Φest.
  83566. > 44264
  83567. Jak se m∙₧eme spojit s °eznφky, je₧ vra₧dφ naÜe vßleΦnφky ve jmΘnu spravedlnosti!?
  83568. > 44265
  83569. VßleΦnφci ╚ernΘho Lva ochrßnφ svatou zemi Beorunnova pramene p°ed luskansk²mi nßjezdnφky.
  83570. > 44266
  83571. My jsme pyÜn² nßrod, zrozen² z ╚ernΘho lva! VÜak stejn∞ nßs vojßci naz²vajφ divochy. Nenφ to naÜe chyba, ₧e se kmen Los∙ p°idal k LuskanskΘ armßd∞!
  83572. > 44267
  83573. Jsi K°ivop°φse₧nφk! Slφbil jsi, ₧e Rolgana obhßjφÜ a on je te∩ mrtv²! Nejsi ji₧ vφce vφtßn mezi lidem ╚ernΘho lva!
  83574. > 44268
  83575. Rolganovo t∞lo je na k∙lu, ale Andar, nßÜ nßΦelnφk, si myslφ, ₧e bychom naÜe spojenectvφ s Aliancφ Lord∙ nem∞li poruÜit.
  83576. > 44269
  83577. Tato zem∞ je kmeni ╚ernΘho lva svatß. Aliance Lord∙ by zde m∞la Uthgard¥an∙m projevovat vφce ·cty.
  83578. > 44270
  83579. Tady, mezi naÜimi lidmi, nßm Uthgard¥an∙m nem∙₧ou p°edsudky vojßk∙ Aliance Lord∙ ublφ₧it.
  83580. > 44271
  83581. Za Rolganovu zßchranu t∞ nynφ lid ╚ernΘho lva naz²vß hrdinou, <FullName>.
  83582. > 44272
  83583. Armßdy Luskanu drancujφ celou zemi a uthgardtsk² kmen Los∙ se k nim p°idal. Ale my z kmene ╚ernΘho lva jim budeme Φelit se ctφ!
  83584. > 44273
  83585. Miniaturnφ sv∞t? Jak je to mo₧nΘ?
  83586. > 44274
  83587. V kouli sn∞hu ₧ijφ malinkatφ lidΘ?
  83588. > 44275
  83589. Co mß tohle spoleΦnΘ se Slovem Moci?
  83590. > 44276
  83591. Jak tohle souviset se Slovo Moci?
  83592. > 44277
  83593. Jak se ti povedlo dostat k tomuhle teleportaΦnφmu svitku? A proΦ ti to vÜechno Nax °ekl?
  83594. > 44278
  83595. Jak ty zφskat tenhle teleportaΦnφ papφr? A proΦ ti to vÜechno Nax °φkat?
  83596. > 44279
  83597. Jak mohu Slovo dostat ven?
  83598. > 44280
  83599. Jak jß dostat Slovo Moci ven?
  83600. > 44281
  83601. Dobrß, dosta≥ m∞ dovnit°!
  83602. > 44282
  83603. Jß chtφt do koule sn∞hu!
  83604. > 44283
  83605. Zapome≥ na to, znφ to moc riskantn∞.
  83606. > 44284
  83607. Tohle b²t velikΘ nebezpeΦφ. Mn∞ se tohle nelφbit.
  83608. > 44285
  83609. Nejsem tady proto, abych ti dolΘval<he/she> chlast, jsem <FullName>. Pracuji pro Aarina Genda.
  83610. > 44286
  83611. Jß zde neb²t proto, abych tob∞ nalΘvat. Jß se jmenovat <FullName>. Jß pracovat pro Aarin Gend.
  83612. > 44287
  83613. Cht∞l<he/she> bych se t∞ na n∞co zeptat.
  83614. > 44288
  83615. Jß se tebe chtφt na n∞co zeptat.
  83616. > 44289
  83617. P∙jdu.
  83618. > 44290
  83619. Jß te∩ jφt.
  83620. > 44291
  83621. Kde mohu najφt Slova Moci?
  83622. > 44292
  83623. ╪ekni mi o Rase stvo°itel∙.
  83624. > 44293
  83625. Jak ses ocitla zde, v Beorunnov∞ prameni?
  83626. > 44294
  83627. Pot°ebuji vysv∞tlit, kudy mßm jφt.
  83628. > 44295
  83629. Kde jß najφt Slova Moci?
  83630. > 44296
  83631. Ty pov∞d∞t mi o Rase Stvo°itel∙.
  83632. > 44297
  83633. Jak ty skonΦit tady v Beorunnov∞ prameni?
  83634. > 44298
  83635. Jß pot°ebovat vysv∞tlit cestu, kudy jß jφt.
  83636. > 44299
  83637. Doufal<he/she> jsem, ₧e bys mi mohla n∞co °φci o tΘ sn∞₧nΘ kouli.
  83638. > 44300
  83639. Jß doufat, ₧e ty mn∞ °φct n∞co o ta koule sn∞hu.
  83640. > 44301
  83641. Mßm tu sn∞₧nou kouli zrovna u sebe.
  83642. > 44302
  83643. Jß mφt ta koule sn∞hu u sebe.
  83644. > 44303
  83645. Alespo≥ n∞co v∞d∞t musφÜ.
  83646. > 44304
  83647. Tvß°φÜ se jako n∞jak² znalec.
  83648. > 44305
  83649. Ale ty o tom n∞co v∞d∞t, ₧e?
  83650. > 44306
  83651. Ty neb²t zrovna odbornφk.
  83652. > 44307
  83653. Kde to Slovo mohu najφt?
  83654. > 44308
  83655. Kde Slovo b²t? Ty mluvit!
  83656. > 44309
  83657. Chci se jeÜt∞ na n∞co zeptat.
  83658. > 44310
  83659. Jß se chtφt jeÜt∞ o n∞Φem zeptat.
  83660. > 44311
  83661. Kde tu sn∞₧nou kouli mohu najφt?
  83662. > 44312
  83663. Kde jß najφt koule sn∞hu?
  83664. > 44313
  83665. Jestli vφÜ, kde se jedno ze Slov Moci nachßzφ, rad∞ji mi to °ekni. Nerad<he/she> bych se k tob∞ choval<he/she> nevlφdn∞.
  83666. > 44314
  83667. Jestli ty v∞d∞t, kde Slovo Moci b²t, ty to mn∞ rad∞ji °φct! Jß se nechtφt na tebe rozzu°it!
  83668. > 44315
  83669. ┌kol? Jak² ·kol?
  83670. > 44316
  83671. Jak² ·kol to b²t?
  83672. > 44317
  83673. Znφ to jako kdyby ta koule byla d∙le₧itß. Co mi jeÜt∞ dßÜ, kdy₧ ti ji p°inesu?
  83674. > 44318
  83675. Znφ to jako kdyby ta koule b²t d∙le₧itß. Co jeÜt∞ ty dßt, kdy₧ jß ji tob∞ p°inΘst?
  83676. > 44319
  83677. Vrßtφm se, kdy₧ pro tebe zφskßm tu sn∞₧nou kouli, Lilian!
  83678. > 44320
  83679. Jß b²t zpßtky, kdy₧ jß mφt pro tebe tu kouli sn∞hu!
  83680. > 44321
  83681. PoΦkej. A co odm∞na?
  83682. > 44322
  83683. Ty poΦkat, holΦino. Jß chtφt odm∞na.
  83684. > 44323
  83685. Tady, vezmi si ji.
  83686. > 44324
  83687. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Tahle sn∞₧nß koule mß pro tebe znaΦnou cenu. Myslφm, ₧e za jejφ vrßcenφ bys mohla ob∞tovat i n∞jakΘ penφze.
  83688. > 44325
  83689. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Tohle mφt pro tebe obrovskß cena. Jß myslet, ₧e ty mn∞ snad za kouli dßt n∞jakΘ zlato.
  83690. > 44326
  83691. Dohodnuto.
  83692. > 44327
  83693. Na to zapome≥.
  83694. > 44328
  83695. Je pryΦ!
  83696. > 44329
  83697. Koule sn∞hu b²t pryΦ!
  83698. > 44330
  83699. ╪ekni mi jeÜt∞ jednou, kde mohu najφt tu sn∞₧nou kouli.
  83700. > 44331
  83701. Ty jeÜt∞ jednou °φct, kde jß mφt hledat koule sn∞hu, jo?
  83702. > 44332
  83703. Zm∞nil<he/she> jsem nßzor. Dosta≥ m∞ dovnit° sn∞₧nΘ koule.
  83704. > 44333
  83705. Jß zm∞nit nßzor. Jß se chtφt dostat do koule sn∞hu.
  83706. > 44334
  83707. JeÜt∞ jednou, kdo vlastn∞ jsi?
  83708. > 44335
  83709. JeÜt∞ jednou, kdo ty b²t?
  83710. > 44336
  83711. Jsi o₧ralß!
  83712. > 44337
  83713. Ty b²t o₧ralß!
  83714. > 44338
  83715. Musφm najφt Slova Moci.
  83716. > 44339
  83717. Jß muset najφt Slova Moci.
  83718. > 44340
  83719. P∙jdu.
  83720. > 44341
  83721. Jß te∩ jφt.
  83722. > 44342
  83723. O Φem to mluvφÜ?
  83724. > 44343
  83725. O Φem ty mluvit?
  83726. > 44344
  83727. Sbohem.
  83728. > 44345
  83729. Jak se dostanu do sn∞₧nΘ koule?
  83730. > 44346
  83731. Jak se jß dostat do sn∞hovß koule?
  83732. > 44347
  83733. Nemßm Φas, abych pro tebe hledal<he/she> tu sn∞₧nou kouli. Te∩ musφm hledat Slova Moci!
  83734. > 44348
  83735. Jß nemφt Φas hledat pro tebe sn∞₧nß koule! Jß pot°ebovat rychle najφt Slova Moci!
  83736. > 44349
  83737. Nemohu marnit sv∙j Φas hledßnφm n∞jakΘ sn∞₧nΘ koule.
  83738. > 44350
  83739. Jß neztrßcet Φas na hledßnφ n∞jakΘ koule sn∞hu!
  83740. > 44351
  83741. Nejsi nic vφc ne₧ obyΦejn² vykradaΦ hrob∙!
  83742. > 44352
  83743. Ty neb²t nic, jen vykradaΦ hrob∙!
  83744. > 44353
  83745. Ale jak to, ₧e pracujeÜ pro Aarina Genda?
  83746. > 44354
  83747. Ale jak to, ₧e ty pracovat pro Aarin Gend?
  83748. > 44355
  83749. Nech m∞, a¥ se podφvßm... ano, tohle je ona! Sn∞₧nß koule, kterou mi Nax ukradl! Dobrß prßce, <FirstName>! A te∩ do bezpeΦφ s nφ.  <StartAction>[N∞co mumlß a koule mizφ.]</Start> 
  83750. > 44356
  83751. Kdy₧ jsem kouli podrobn∞ zkoumala, zjistila jsem n∞co opravdu zajφmavΘho. Uvnit° sklen∞nΘ koule existuje opravdov² miniaturnφ sv∞t, skuteΦn² sv∞t se skuteΦn²mi, ₧iv²mi bytostmi!
  83752. > 44357
  83753. Zrovna jsem byla i se sn∞₧nou koulφ na cest∞ ke kupci, kdy₧ mi ji ukradl bezcharakternφ, ale taky celkem sympatick² Φarod∞j Nax.
  83754. > 44358
  83755. Vsadφm se, ₧e Nax zrovna zkoumß tu laborato° a pomßhß si mou sn∞₧nou koulφ! Ale jestli se chceÜ za nφm vydat, budeÜ pot°ebovat tenhle teleportaΦnφ svitek. Nax mi °ekl, ₧e jedinß cesta, kterou se dß projφt magick²m portßlem, vede p°es podzemφ.
  83756. > 44359
  83757. Jsem schopnß a p°ita₧livß ₧ena, navφc se nestydφm vyu₧φt sv²ch p∙vab∙ k podpo°e sv²ch archeologick²ch v²zkum∙. Nax mi koupil n∞kolik skleniΦek, mluvili jsme o naÜich vlastnφch v²zkumech, jedna v∞c vedla k dalÜφ...
  83758. > 44360
  83759. Kdy₧ dokud jsem byla venku, abych si ud∞lala kopii, Nax sebral mou sn∞₧nou kouli! NevÜimla jsem si toho, dokud neodeÜel. Zdß se, ₧e jsem ud∞lala chybu, kdy₧ jsem ho nechala spßt v mΘm vlastnφm pokoji.
  83760. > 44361
  83761. Tohle pon∞kud zamφchß myÜlenky, co? Pomysli na magii, kterß to zp∙sobila! Zak°ivenφ reality v Φasoprostoru, jejφ stlaΦenφ do velikosti p∞sti a pak uzav°enφ v nezniΦitelnΘ kouli ze skla...
  83762. > 44362
  83763. Jestli starobylΘ texty a dokumenty, kterΘ jsem prozkoumala, °φkajφ pravdu, n∞kdo ukryl jedno ze Slov Moci uvnit° miniaturnφho sv∞ta.
  83764. > 44363
  83765. Na zßklad∞ m²ch v²zkum∙ ti mohu °φct, ₧e musφÜ jφt dovnit° sn∞₧nΘ koule a vyvolat jej. Zdß se, ₧e jin² zp∙sob, jak Slovo dostat ven, nenφ.
  83766. > 44364
  83767. Nemohu °φci, ₧e bych ti to vyΦφtala. Jß sama bych neriskovala a dovnit° bych neÜla, i kdy₧ Gend za zφskßnφ t∞chto Slov Moci nabφdl velikou odm∞nu.
  83768. > 44365
  83769. Dovedu si p°edstavit, ₧e d°φv nebo pozd∞ji n∞kdo to riziko podstoupφ. Ale jß to nebudu.
  83770. > 44366
  83771. Sn∞₧nß koule je na podstavci v mΘm pokoji. DruhΘ dve°e nalevo nad schody. Jestli se rozhodneÜ jφt dovnit°, vÜe, co musφÜ ud∞lat, je dotknout se koule a octneÜ se vevnit°.
  83772. > 44367
  83773. Jestli chceÜ jφt za Slovem Moci, bu∩ m²m hostem. Kdy₧ se budeÜ cφtit p°ipraven<he/she>, staΦφ se vydat do mΘho pokoje. Ale jß si nad celou zßle₧itostφ um²vßm ruce. Na m∙j vkus je tenhle zp∙sob p°φliÜ nebezpeΦn².
  83774. > 44368
  83775. Äßdn² strach,  <FirstName>. Jen jsem ji p°emφstila na podstavec v mΘm pokoji zde v hostinci pomocφ p°φkazu. Kdybych to ud∞lala i p°edtφm, Nax by mi ji nemohl ukrßst.
  83776. > 44369
  83777. Jß jsem jen cht∞la zφskat svou sn∞₧nou kouli zpßtky a te∩ to oslavφm n∞kolika sklenkami nejlepÜφho vφna, co v tΘhle hospod∞ majφ.
  83778. > 44370
  83779. Podle toho, co mi °ekl Nax, byl v tΘhle oblasti kv∙li vlastnφm v²zkum∙m. Zdß se, ₧e naÜel magick² vchod do opuÜt∞nΘ laborato°e dßvno mrtvΘho Φarod∞je n∞kde na severu v ChladnΘm lese.
  83780. > 44371
  83781. Pozd∞ji, kdy₧ Nax usnul, jsem si p∙jΦila svitek, vyklouzla ven, abych si ud∞lala kopii, pak jsem svitek vrßtila do jeho batohu. Cht∞la jsem to podzemφ p°ezkoumat pozd∞ji sama.
  83782. > 44372
  83783. Jsi tady ji₧ tΘm∞° hodinu. A jß ji₧ deset minut Φekßm na n∞koho, kdo by mi op∞t nalil!
  83784. > 44373
  83785. Ach, ano. <FullName>, hrdina z Letohradu. P°ipila bych na tvΘ legendßrnφ Φiny, kdybych nem∞la prßzdnou sklenici.
  83786. > 44374
  83787. Jsem Lilian Cambridge, archeolo₧ka. Jsem hlavnφm znalcem Severu na staro₧itnosti a starov∞kΘ artefakty. Aarin Gend ti jistotn∞ °ekl, ₧e ti mohu nabφdnout svΘ vyjφmeΦnΘ znalosti k podpo°e Aliance Lord∙.
  83788. > 44375
  83789. Tak si jdi. Mnoho Üt∞stφ na tvΘ v²prav∞. Kdybys m∞l<he/she> dalÜφ dotazy, vra¥ se ke mn∞. V₧dy¥ kv∙li tomu jsem tady.
  83790. > 44376
  83791. A kdybys nßhodou mluvil<he/she> s ΦφÜnicφ, mohl<he/she> by ses zmφnit, ₧e zde v rohu je jedna ₧φznivß panφ s prßzdnou sklenkou od vφna.
  83792. > 44377
  83793. Kv∙li tomu jsem zde: abych odpov∞d∞la na tvΘ dotazy o Slovech Moci a Rase Stvo°itel∙, kte°φ je vytvo°ili... A p°irozen∞ i kv∙li tomu, abych okusila mφstnφ vφna.
  83794. > 44378
  83795. Obßvßm se, ₧e v tom ti nepomohu. Odkdy jsem dorazila do Beorunnova pramene, tenhle hostinec jsem tΘm∞° neopustila. M∙j pokoj je Φist² a pohodln² a vφno je zde celkem chutnΘ, zejmΘna po prvnφch pßr sklenicφch.
  83796. > 44379
  83797. A navφc si nemyslφm, ₧e bys m∞l<he/she> potφ₧e najφt tßbor, kdy₧ se projdeÜ kolem. Mohu pro tebe jeÜt∞ n∞co ud∞lat?
  83798. > 44380
  83799. Vφtej zpßtky. Vyzvala bych t∞, aby ses ke mn∞ p°idal<he/she> na sklenku vφna, ale jak se zdß, mß flaÜka je op∞t prßzdnß. **hik**
  83800. > 44381
  83801. Vφtej zpßtky,  <FirstName>. Doufßm, ₧e tvΘ hledßnφ mΘ ztracenΘ sn∞₧nΘ koule bylo ·sp∞Ün∞jÜφ ne₧ mΘ pßtrßnφ po po°ßdnΘ sklence vφna tady.
  83802. > 44382
  83803. **hik** Hej, jß t∞ znßm! Pat°φÜ k t∞m ch-hrdin∙m, co si najal Gend, aby pro n∞j naÜli Slova Moci, jo! **hik** J-jist∞, to jjsi ty.
  83804. > 44383
  83805. Kdyby to bylo tak prostΘ jako nakreslit mapu, <FirstName>, °ekla bych Aarinu Gendovi vÜechno, co vφm. Nezapomφnej, ₧e Slova jsou starß tisφce a tisφce let.
  83806. > 44384
  83807. Stvo°enφ Slov Rasou stvo°itel∙ je datovßno jeÜt∞ p°ed prvnφ ElfskΘ krßlovstvφ. VÜe, co o nich vφm, jsou jen teorie a dohady na zßklad∞ m²t∙ a legend.
  83808. > 44385
  83809. Mohu ti °φct tolik, ₧e bylo vytvo°eno vφce Slov Moci, ale v pr∙b∞hu nesΦetn²ch milΘniφ byla roztrouÜena po celΘm Severu a ztracena. Zachovaly se jenom povφdaΦky o tom, kam ta Slova mo₧nß zmizela.
  83810. > 44386
  83811. N∞kte°φ v∞°φ, ₧e Slova sebrali draci, kte°φ ₧ijφ v horßch na zßpad∞. Jinφ tvrdφ, ₧e stopa k mφstu, kde jsou ukryta, m∙₧e b²t nalezena v dßvno opuÜt∞n²ch z°φceninßch daleko na jih od pevnosti Ilkard anebo v lesφch na severu.
  83812. > 44387
  83813. Pravdou je, ₧e m∙₧ou b²t kdekoliv... i kdy₧ jsem p°esv∞dΦena, ₧e po mnoha lΘtech zkoumßnφ a studiφ jsem urΦila mφsto, kde se jedno ze Slov nalΘzß.
  83814. > 44388
  83815. D°φv, ne₧ ti °eknu, kde se Slovo Moci nachßzφ, pot°ebuji, abys pro mne n∞co ud∞lal<he/she>. Nedßvno mi ukradli n∞co velice cennΘ: sn∞₧nou kouli, kterou jsem dostala od velice bohatΘho dobrodince.
  83816. > 44389
  83817. Jestli chceÜ, abych ti °ekla, kde se Slovo Moci nachßzφ, musφÜ ji pro mne zφskat zpßtky.
  83818. > 44390
  83819. Ale jak jsem ti ji₧ °ekla, <FirstName>, jß vφm, kde se jedno ze Slov Moci nachßzφ a rßda se s tebou o tuhle informaci pod∞lφm, hned jak zφskßÜ od Naxe zp∞t mou sn∞₧nou kouli.
  83820. > 44391
  83821. Nu, mohu pro tebe jeÜt∞ n∞co ud∞lat?
  83822. > 44392
  83823. UÜet°i m∞ sv²ch v²hru₧ek,  <FirstName>. Pozval m∞ sem sßm Aarin Gend. Co myslφÜ, ₧e ud∞lß, jestli mi ublφ₧φÜ?
  83824. > 44393
  83825. P°ines mi sn∞₧nou kouli a jß ti s radostφ °eknu vÜechno, co vφm o tom, kde se Slovo Moci nachßzφ. Ale dokud sn∞₧nou kouli nedostanu, z∙stane to m²m tajemstvφm.
  83826. > 44394
  83827. Stvo°itelΘ byli podobni dneÜnφm jeÜt∞°φm lidem, i kdy₧ byli mnohem inteligentn∞jÜφ a mnohem mocn∞jÜφ ne₧ n∞jacφ Üupinatφ tvorovΘ, podobnφ lidem, co ₧ijφ v souΦasnosti.
  83828. > 44395
  83829. Vφ se o nich jen mßlo, snad jeÜt∞ to, ₧e byli krutφ a bezohlednφ, zmasakrovali nebo zotroΦili ka₧dou jinou rasu, na kterou narazili.
  83830. > 44396
  83831. Co se se Stvo°iteli stalo, to ti nemohu °φci. Staletφ vlßdli tΘhle zemi a najednou zmizeli, v podstat∞ bez jedinΘho d∙kazu, ₧e n∞kdy v∙bec existovali.
  83832. > 44397
  83833. Tady na severu je spousta neobvykl²ch a exotick²ch artefakt∙ a jß spoustu Φasu trßvφm n∞kde kolem u archeologick²ch vykopßvek.
  83834. > 44398
  83835. Kdy₧ jsem zaslechla, ₧e Aarin Gend hledß Slova Moci, p°iÜla jsem, abych nabφdla svΘ odbornΘ znalosti. O Gendovi je znßmo, ₧e svΘ spojence odm∞≥uje opravdu bohat∞.
  83836. > 44399
  83837. A navφc jsem doufala, ₧e najdu n∞jakΘho stateΦnΘho dobrodruha, n∞koho neohro₧enΘho, rßdoby hrdinu, co by pro m∞ splnil jeden mal² ·kol.
  83838. > 44400
  83839. A pochopiteln∞, ₧e jsem se zajφmala, kde bych naÜla n∞koho, kdo by pro m∞ zφskal zp∞t od Naxe mou sn∞₧nou kouli, jak jsem ti ji₧ vysv∞tlila.
  83840. > 44401
  83841. N∞co mi bylo ukradeno. Velice vzßcnß a cennß sn∞₧nß koule, kterou jsem zφskala na jednΘ z m²ch archeologick²ch expedicφ pro zßmo₧nΘho dobrodince.
  83842. > 44402
  83843. Kdybych naÜla n∞koho, kdo by pro mne tu sn∞₧nou kouli zφskal zp∞t, byla bych velice vd∞Φnß. Tak vd∞Φnß, skuteΦn∞, ₧e bych mu mo₧nß °ekla, co vφm o tom, kde se nachßzφ jedno ze Slov Moci. 
  83844. > 44403
  83845. Za to, co ud∞lal, necφtφm v∙Φi Naxovi odpor. Jen chci dostat mou sn∞₧nou kouli zpßtky. P°ines mi ji a jß ti °eknu, kde se nachßzφ jedno ze Slov Moci.
  83846. > 44404
  83847. Co to mß b²t? JeÜt∞ jsi ke spln∞nφ ·kolu neud∞lal<he/she> ani kr∙Φek a ji₧ zaΦφnßÜ s uboh²m smlouvßnφm?
  83848. > 44405
  83849. P°ines mi sn∞hovou kouli a promluvφme si, <FirstName>. Nenφ d∙vod bavit se o cen∞, kdy₧ p°edm∞t v∙bec nemßÜ.
  83850. > 44406
  83851. Budu se t∞Üit. Doufßm, ₧e budeÜ mφt vφc Üt∞stφ ne₧ ostatnφ. Doposud se nevrßtil nikdo, kdo do ChladnΘho lesa vstoupil potΘ, co p°iÜel zpßtky  Nax.
  83852. > 44407
  83853. Nech m∞, a¥ se podφvßm, <FirstName>. Musφm to ov∞°it, abych si byla jista, ₧e tohle je ta sn∞₧nß koule, kterß mi byla ukradena.
  83854. > 44408
  83855. Je to sn∞₧nß koule a ne koule sn∞hu, i kdy₧ je v podstat∞ jedno, jak jφ °φkßÜ. V₧dy¥ by jφ neuÜkodilo, ani kdybys ji hodil<he/she> do stromu, proto₧e ta koule je tΘm∞° nezniΦitelnß.
  83856. > 44409
  83857. Sn∞₧nß koule? Zrovna tohle mi nedßvno ukradl vcelku sympatick² mßg jmΘnem Nax. Snad se ti poda°ilo zφskat m∙j ztracen² poklad zpßtky?
  83858. > 44410
  83859. Odm∞na? Jo, p°irozen∞. Dej mi sn∞₧nou kouli a jß ti °eknu, kde najdeÜ jedno ze Slov Moci. Ale nejd°φv musφm ov∞°it, jestli je tahle sn∞₧nß koule opravdu ta, kterou hledßm.
  83860. > 44411
  83861. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Mo₧nß ze m∞ mluvφ vφno, ale lφbφÜ se mi. Mo₧nß bych si mohla dovolit malou pen∞₧nφ odm∞nu za navrßcenφ mΘ sn∞₧nΘ koule. Co °φkßÜ na 300 zlat²ch?
  83862. > 44412
  83863. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Lituji, <FirstName>, ale podle prßva je sn∞₧nß koule mß. Nebudu platit za to, abych dostala zpßtky to, co je mΘ.
  83864. > 44413
  83865. Navφc vφm, jak moc Aarin Gend prahne po Slovech Moci. Jestli je chceÜ pro n∞j zφskat, musφÜ mi sne₧nou kouli dßt.
  83866. > 44414
  83867. Jak chceÜ, <FirstName>. Stejn∞ pochybuji, ₧e sn∞₧nß koule, kterou mßÜ, je ta, kterou pot°ebuji.
  83868. > 44415
  83869. A jestli ano, poΦkßm, a₧ p°ijdeÜ k rozumu. Pamatuj, dokud mi nedßÜ sn∞₧nou kouli, nedovφÜ se, kde najdeÜ Slovo Moci.
  83870. > 44416
  83871. P°irozen∞, oΦekßvala jsem, ₧e se o sn∞₧nΘ kouli zmφnφÜ. Zrovna tuhle v∞c mi p°ed nedßvnem ukradli. Snad jsi n∞jakou nßhodou nezakopl<he/she> o m∙j ztracen² poklad?
  83872. > 44417
  83873. ╪φkßm ti, je to sn∞₧nß koule, ne koule sn∞hu. ┴le, co z toho...?
  83874. > 44418
  83875. Jak jsem ti ji₧ °ekla, sn∞₧nou kouli mi ukradl Φarod∞j Nax. ╪ekl mi, ₧e jde do ChladnΘho lesa hledat laboratorium dßvno zapomenutΘho Φarod∞je.
  83876. > 44419
  83877. Jestli mßÜ v ·myslu najφt ho, budeÜ pot°ebovat jeden z teleportaΦnφch svitk∙, aby ses dostal<he/she> do Φarod∞jova laboratoria. Tady mßÜ jeden z t∞ch svitk∙, jestli jej ji₧ nemßÜ, v₧dy¥ jß mßm kopiφ opravdu spousty.
  83878. > 44420
  83879. Najdi sn∞₧nou kouli a jß ti °eknu, kde m∙₧eÜ najφt jedno ze Slov Moci. Nu, mßÜ jeÜt∞ n∞co, <FirstName>?
  83880. > 44421
  83881. Te∩, jak jsem slφbila, ti °eknu jak najdeÜ Slovo Moci. KlφΦem je, jak jsi mo₧nß ji₧ uhodl<he/she>, sama sn∞₧nß koule.
  83882. > 44422
  83883. To je divnΘ. Obvykle na m∞ lidi nezapomφnajφ. Jmenuji se Lilian Cambridge a jsem archeolo₧kou a znalkynφ staro₧itnostφ a r∙zn²ch artefakt∙.
  83884. > 44423
  83885. Jsem tady, abych pomohla Aarinu Gendovi a jeho agent∙m v hledßnφ Slov Moci. Äasnu, ₧e si na mne nepamatujeÜ, <FirstName>. Jß si na tebe samoz°ejm∞ vzpomφnßm.
  83886. > 44424
  83887. Ne ₧e bych se nesna₧ila. *hik* Ou, promi≥. Mo₧nß bych m∞la p°ibrzdit... p°eci nejsem opilß, ₧e ne?
  83888. > 44425
  83889. Äßdn² problΘm. P°ipouÜtφm, ₧e jsem v mφrn∞ povznesenΘ nßlad∞. Nu, co pro tebe mohu ud∞lat, <FirstName>?
  83890. > 44426
  83891. Ale jako bych byla krapet... namazanß. To vφno je o n∞co siln∞jÜφ, ne₧ jsem p°edpoklßdala.
  83892. > 44427
  83893. Nejsem o₧ralß! *zahih≥ßnφ* Jsem Lilian Cambridge, vynki... vynikajφcφ achre... archeolo₧ka. Gend m∞ po₧ßdal, abych pohla... pomohla hrdin∙m, jako jjsi ty, najφt Slova Moci. Tak do toho, pt... ptej se.
  83894. > 44428
  83895. Opravdu bys m∞l<he/she> zkusit vφno, kterΘ zde majφ. Prvnφch pßr fÜ... flaÜek nenφ b∙hvφco, ale pak... juh·!
  83896. > 44429
  83897. M∞l<he/she> bys jφt do mΘ s₧...sn∞₧nΘ koule. Je v nφ jedno z t∞ch Slov Moci. Alespo≥ je tam pu₧... pou₧φvßno.
  83898. > 44430
  83899. Tak si jdi. Kdybys zahld... zahlΘdl<he/she> barmana, bu∩ tΘ ochoty a °ekni mu, ₧e mß sklenka je ji₧ t∞m∞° przd... prßzdnß. Dφky, lßsko.
  83900. > 44431
  83901. Ale nynφ je mß sn∞₧nß koule zpßtky a jß chci jen n∞jakΘ vφno  a klid.
  83902. > 44432
  83903. Hou, tohle vφno po°ßdn∞ stoupß do hlavy! Opravdu mocnß b°eΦka! Kdy₧ p∙jdeÜ kolem, dej v²Φepnφmu v∞d∞t, ₧e jsem p°ipravena na dalÜφ rundu.
  83904. > 44433
  83905. V mΘm pokoji. Nahoru po schodech. Dhu... druhΘ dve°e nalevo. Tam na pssd... podstavci je sn∞₧nß koule.
  83906. > 44434
  83907. Vevnit° je makli...malinkat² sv∞t. *zahih≥ßnφ*. Celej neprt... nepatrnej sv∞tφk v sn∞₧nΘ kouli a Slovo Moci je vevnit° taky.
  83908. > 44435
  83909. Jenom jdi nahoru a tΘ ku... koule se dotkni. PUF! A jjsi uvnit°! Jen neΦkej... neΦekej, ₧e t∞ p°ijdu zachrn... zachrßnit, jestli se dostaneÜ do potφ₧φ.
  83910. > 44436
  83911. Pro mne je to p°φÜ... p°φliÜ nebezpeΦnΘ. Z∙stanu tady a budu popφjet svΘ vφno.
  83912. > 44437
  83913. *vzdech* V t∞chto dnech je opravdu t∞₧kΘ najφt spolehlivou pomoc. To je sn∞₧nß koule a ne koule sn∞hu.
  83914. > 44438
  83915. Nemyslφm, ₧e bys dovedl<he/she> ocenit d∙le₧itost tΘhle prostΘ sn∞₧nΘ koule, <FirstName>. Uvnit° sklen∞nΘ koule je uzav°ena sφla, sφla, kterou si ani nedovedeme p°edstavit!
  83916. > 44439
  83917. Nax vycφtil jejφ moc, i kdy₧ jφ nerozum∞l. To je d∙vod, proΦ mi ukradl tu sn∞₧nou kouli. Ale na jejφ zßhady nikdy nep°ijde. Odkrytφ tajemstvφ sn∞₧nΘ koule m∞ stßlo lΘta v²zkumu.
  83918. > 44440
  83919. Ale tohle vÜechno je vedlejÜφ. Jestli chceÜ, abych ti °ekla, kde se Slovo Moci nalΘzß, p°ines mi sn∞₧nou kouli. To by pro tebe m∞lo b²t dostateΦnou motivacφ.
  83920. > 44441
  83921. Nemyslφm, ₧e bys dovedl<he/she> ocenit d∙le₧itost tΘhle prostΘ sn∞₧nΘ koule, <FirstName>. Uvnit° sklen∞nΘ koule je uzav°ena sφla, sφla, kterou si ani nedovedeme p°edstavit!
  83922. > 44442
  83923. Strßvila jsem mnoho let odhalovßnφm tajemstvφ sn∞₧nΘ koule a na to nezapomenu. Ne kdy₧ jsem koneΦn∞ naÜla kupce, kter² za to zaplatφ!
  83924. > 44443
  83925. Tak nebo tak, v podstat∞ jde o tohle: jestli chceÜ, abych ti pomohla najφt Slovo Moci, musφÜ mi obstarat mou sn∞₧nou kouli.
  83926. > 44444
  83927. Mohyly, starobylΘ hrobky, krypty... Je a₧ zarß₧ejφcφ, jakΘ r∙znΘ poklady se zde dajφ vykopat!
  83928. > 44445
  83929. Prosφm, <FirstName>! V²raz vykradaΦ hrob∙ mß takov² nechutn² v²znam. Rad∞ji se poklßdßm za lupiΦe hrobek, kdy₧ chceÜ.
  83930. > 44446
  83931. Ano, dßm si n∞co k pitφ.
  83932. > 44447
  83933. Jo, dej sem n∞co k pitφ.
  83934. > 44448
  83935. 5 zlat²ch za tento vÜivej nßpoj? To je a₧ nemravnΘ!
  83936. > 44449
  83937. Tv∙j nßpoj stßt velice moc!
  83938. > 44450
  83939. M∙₧u se na n∞co zeptat?
  83940. > 44451
  83941. Jß chtφt zeptat se na n∞co.
  83942. > 44452
  83943. Myslφm, ₧e p∙jdu.
  83944. > 44453
  83945. Jß nechtφt ₧ßdnΘ pitφ.
  83946. > 44454
  83947. No tak te∩ si n∞co dßm.
  83948. > 44455
  83949. Jß chtφt pitφ.
  83950. > 44456
  83951. No te∩ u₧ p∙jdu.
  83952. > 44457
  83953. Jß te∩ jφt.
  83954. > 44458
  83955. Dßte si drink, <sir/madam>? Jestli mßte zßjem, mßme v²born² v²b∞r nßpoj∙.
  83956. > 44459
  83957. Promi≥, ale poslednφ dobou je tady opileck²ch rvaΦek a₧ moc. Jsi zav°en, dokud nevyst°φzlivφÜ!
  83958. > 44460
  83959. Tak m∞ p°esta≥ otravovat. NevidφÜ, ₧e mßm prßci?
  83960. > 44461
  83961. Hej, to je trh s otroky! Tito vojßci dostßvajφ dobr² plat a nemohou se toulat mimo tßbor, proto mohu ·Φtovat, kolik chci! Tak a co t∞∩? ChceÜ se napφt anebo n∞co jinΘho?
  83962. > 44462
  83963. Znφ to, jako kdyby jsi jich v sob∞ ji₧ n∞kolik m∞l<he/she>... ale chlast z tebe necφtφm. Mo₧nß to nenφ opilost, jen neumφÜ mluvit.. Tak jo, vysv∞tlφm ti sv∙j cennφk p∞kn∞ pomalu, aby jsi mu porozum∞l<he/she>.
  83964. > 44463
  83965. Tenhle v²Φep je jedinou zßbavou ve m∞st∞, hlupßku. Vojßci cht∞jφ sv∙j chlast a proto si mohu ·Φtovat, cokoliv chci! Nu, chceÜ se napφt anebo ne?
  83966. > 44464
  83967. Nech m∞ ukßzat ti, co vÜechno mßme.
  83968. > 44465
  83969. Oh, u₧ jsem na to p°iÜel. Barman, prodßvajφcφ pitφ, je automaticky zdrojem informacφ, ₧e? No, nemßm Φas ani sklony k tomu, strkat nos do temn²ch tajemstvφ m²ch opil²ch zßkaznφk∙.
  83970. > 44466
  83971. Prodßvßm pitφ. Jsem barman. To a nic jinΘho a jsem s tφm spokojen². Tak₧e, chceÜ pitφ nebo ne?
  83972. > 44467
  83973. Jak to, ₧e m∞ znßÜ?
  83974. > 44468
  83975. Jak ty m∞ znßt?
  83976. > 44469
  83977. Co tady d∞lßÜ?
  83978. > 44470
  83979. Co ty tady d∞lat?
  83980. > 44471
  83981. Cht∞l bych ti polo₧it n∞kolik otßzek.
  83982. > 44472
  83983. Jß chtφt se na n∞co zeptat.
  83984. > 44473
  83985. Nashle.
  83986. > 44474
  83987. ProΦ nev∞°φÜ Uthgardtu?
  83988. > 44475
  83989. ProΦ ty n∞v∞°it t∞m z Uthgardtu?
  83990. > 44476
  83991. VφÜ cokoli o okolφ?
  83992. > 44477
  83993. Ty v∞d∞t n∞co o mφstech okolo?
  83994. > 44478
  83995. Hledßm Slova Moci?
  83996. > 44479
  83997. Jß hledat Mocnß Slova?
  83998. > 44480
  83999. Pot°ebuji nakoupit n∞jakΘ zßsoby.
  84000. > 44481
  84001. Jß pot°ebovat koupit v∞ci.
  84002. > 44482
  84003. Jestli vφÜ, co je pro tebe dobrΘ, tak zm∞nφÜ sv∙j p°φstup!
  84004. > 44483
  84005. Ty radÜi mluvit jinak jestli ty v∞d∞t co pro tebe dobr²!
  84006. > 44484
  84007. Nem∞l bych se vybavovat, kdy₧ jsem ve slu₧b∞, ale myslφm, ₧e kv∙li tob∞ ud∞lßm v²jimku, <FirstName>.
  84008. > 44485
  84009. Ty si myslφÜ, ₧e kdy₧ jsi velkej hrdina, tak m∞ m∙₧eÜ otravovat ve slu₧b∞? Co chceÜ <FirstName>? Ale rychle!
  84010. > 44486
  84011. Tak myslφm, ₧e se zas p∙jdu starat o tu balistu.
  84012. > 44487
  84013. Nenφ to z°ejmΘ? Obsluhuji balistu. Nikdy nevφÜ, kdy ti luskanÜtφ psi m∙₧ou za·toΦit na nßÜ tßbor!
  84014. > 44488
  84015. Samoz°ejm∞, ₧e tahle balista neud∞lß mnoho dobrΘho, jestli₧e se proti nßm obratφ Uthgart, tßbo°φcφ na nßhornφ ploÜin∞. Nenφ lehkΘ vßlΦit, kdy₧ nem∙₧eÜ v∞°it ani sv²m spojenc∙m!
  84016. > 44489
  84017. Jak se m∙₧eÜ jenom ptßt? Jsou to divoÜi a pohanΘ. Nebylo by pro m∞ p°ekvapenφ, kdyby nßs cht∞li vÜechny ob∞tovat sv²m boh∙m p°i p°φÜtφm ·pl≥ku.
  84018. > 44490
  84019. Ale rozkazy jsou brßt je s respektem, tak₧e si myslφm, ₧e bych o tomhle nem∞l vφckrßt mluvit.
  84020. > 44491
  84021. Uh... no, jsou to barba°i. Ne jako ty, <FirstName>. Ty ses prokßzal jako spojenec mnoha sv²mi Φiny. Ale Uthgard¥anΘ nejsou nic jinΘho, ne₧ krve₧φznivφ barba°i.
  84022. > 44492
  84023. No tak, ka₧d² t∞ znß, <FirstName>. Po tom, co jsi dokßzal<he/she> v Letohradu? Prakticky jsi ₧ivoucφ legenda!
  84024. > 44493
  84025. A jak °φkßm jß, je dobrΘ mφt na svΘ stran∞ n∞koho, na koho se m∙₧eme spolehnout tvß°φ v tvß° Aribeth a luskanskΘ armßd∞.
  84026. > 44494
  84027. Nevφm, jak bych mohl v∞d∞t n∞co, co by pomohlo hrdinovi, jako jsi ty, ale budu se sna₧it.
  84028. > 44495
  84029. OvÜem o Aribeth °φkali vÜichni to samΘ a koukej, jak dopadla. Tak₧e jen poΦkßme, jak skonΦφÜ ty.
  84030. > 44496
  84031. V obchodech v tßbo°e m∙₧eÜ nakoupit jakΘkoli zßsoby budeÜ pot°ebovat. Zbran∞, brn∞nφ, dokonce i kouzelnickΘ a lΘΦivΘ pot°eby, jestli je to to, co hledßÜ.
  84032. > 44497
  84033. N∞co dalÜφho, co bys pot°eboval<he/she> v∞d∞t?
  84034. > 44498
  84035. Myslφm, ₧e na pßr otßzek odpov∞d∞t m∙₧u, ale ptej se rychle. Jak °φkßm, jsem ve slu₧b∞.
  84036. > 44499
  84037. Nem∙₧eÜ m∞ tyranizovat jen proto, ₧e jsi proslul<he/she> sv²my Φiny! Podφvej, cht∞l<he/she> ses na n∞co ptßt, tak se ptej. Jinak mßm spoustu jinΘ prßce.
  84038. > 44500
  84039. Nem∙₧u ti toho moc °φct. Jsem vojßk, ne pr∙zkumnφk. Jsou tu hory na severu a Coldwood na v²chod∞. No a samoz°ejm∞ pevnost Ilkard na jihu.
  84040. > 44501
  84041. Jestli se chceÜ dozv∞d∞t vφc, doporuΦuji navÜtφvit ta mφsta osobn∞.
  84042. > 44502
  84043. Jo, zaslechl jsem, ₧e Gend poslal n∞kterΘ z vßs hledat n∞jakΘ starΘ artefakty. Ale jß jsem jenom vojßk, nevφm o t∞chhle v∞cech nic.
  84044. > 44503
  84045. Jak jsem se do toho zapletl? Ani nevφm, jak se mßchß meΦem!
  84046. > 44504
  84047. Prosil jsem velitele Damase, aby m∞ pustil na m∙j statek, ale ten chlap mß srdce z kamene.
  84048. > 44505
  84049. Nem∞l bych tu b²t. Nejsem vojßk! Jsem jenom farmß°, kterΘho povolali do zbran∞.
  84050. > 44506
  84051. Velitel Damas nßs nepustφ, ani kdy₧ pot°ebujeme brßnit vlastnφ farmy.
  84052. > 44507
  84053. Jß jsem <FullName>. Poslal m∞ sem Aarin Gend ve v∞ci Aliance Lord∙.
  84054. > 44508
  84055. Jß <FullName>. Aarin Gend poslat m∞. Jß pracovat pro Panskou ali...ali...alin∞co.
  84056. > 44509
  84057. Na to ti neodpovφm!
  84058. > 44510
  84059. Ty neb²t m∙j ÜΘf!
  84060. > 44511
  84061. ╪ekni, kdo jsi nebo na tebe za·toΦφme!
  84062. > 44512
  84063. No v²born∞! Kdy₧ nßm komeΦn∞ poÜlou posily, tak je to nap∙l dement! Doufßm ₧e bojujeÜ lφp ne₧ mluvφÜ.
  84064. > 44513
  84065. U₧ bylo na Φase, aby nßm poslal n∞jakou pomoc! Nevφm, jak dlouho jeÜt∞ jsme schopni brßnit se oblΘhßnφ!
  84066. > 44514
  84067. Ud∞lßÜ lΘpe, kdy₧ zajdeÜ za velitelem Damasem. Jdi do budovy v severov²chodnφm rohu Pevnosti.
  84068. > 44515
  84069. Nem∙₧eÜ °φci, ₧e jsme t∞ nevarovali! Do ·toku!
  84070. > 44516
  84071. M∞l jsem opustit Pevnost Ilkard, kdy₧ jsem m∞l Üanci! Te∩ tady zem°u!
  84072. > 44517
  84073. Skv∞le, Utgardt odeÜel. Te∩ m∙₧e luskanskß armßda p°ijφt a pobφt nßs.
  84074. > 44518
  84075. U₧ sis promlivil s velitelem Damasem? Je v budov∞ v jihozßpadnφm rohu pevnosti.
  84076. > 44519
  84077. Jsem <FullName>. Pracuji pro Aarina Genda a Alianci Lord∙.
  84078. > 44520
  84079. Jß b²t <FullName>. Jß pracovat pro Aarina Genda a Panskou Ali... Ali... Alin∞co.
  84080. > 44521
  84081. Na to ti neodpovφm!
  84082. > 44522
  84083. Ty neb²t m∙j bos!
  84084. > 44523
  84085. ╪ekni, kdo jsi nebo za·toΦφme!
  84086. > 44524
  84087. Tak odpovφÜ naÜim Φepelφm! Do ·toku!
  84088. > 44525
  84089. U₧ bylo naΦase, aby nßm poslali n∞jakΘ posily! Nevφm, jak dlouho se udr₧φme proti Uthgardtovu oblΘhßnφ!
  84090. > 44526
  84091. No v²born∞! Kdy₧ nßm komeΦn∞ poÜlou posily, tak je to nap∙l dement! Doufßm, ₧e bojujeÜ lφp, ne₧ mluvφÜ.
  84092. > 44527
  84093. Pot°ebujeÜ si promluvit s velitelem Damasem. Jdi do budovy v severov²chodnφm rohu.
  84094. > 44528
  84095. Nevφm, jak dlouho jeÜt∞ jsme schopni brßnit se oblΘhßnφ!
  84096. > 44529
  84097. Te∩, kdy₧ je oblΘhßnφ u konce, tak doufßm, ₧e nßs poÜlou do bitvy s Luskanem.
  84098. > 44530
  84099. Jsem jen obyΦejnej vojßk. M∞l by sis promluvit s velitelem Damasem, je v budov∞ v jihozßpadnφm rohu.
  84100. > 44531
  84101. Jestli mßm zachrßnit tvoji ₧enu a dceru, nap°ed chci odm∞nu.
  84102. > 44532
  84103. ProΦ Damase tolik nenßvidφÜ?
  84104. > 44533
  84105. Uthgard¥anΘ jsou p°ece s Luskanem spojenci. To nem∙₧e b²t velitelova chyba.
  84106. > 44534
  84107. Mo₧nß bych mohl s Damasem promluvit tv²m jmΘnem.
  84108. > 44535
  84109. U₧ budu muset jφt.
  84110. > 44536
  84111. Je zp∙sob, jak mohu pomoci?
  84112. > 44537
  84113. NemyslφÜ, ₧e je nebezpeΦnΘ p°ivΘst svoji rodinu sem? Pevnost je prvnφ mφsto, na kterΘ budou nep°ßtelΘ ·toΦit.
  84114. > 44538
  84115. On jenom d∞lß svou prßci velitele.
  84116. > 44539
  84117. <StartCheck>[Intuice]</Start> Mo₧nß, ₧e Damas chce Uthgard¥any vyhladit, aby si mohl vzφt jejich p∙du a p°ivΘst tam osadnφky.
  84118. > 44540
  84119. Ud∞lßm to.
  84120. > 44541
  84121. Co z toho budu mφt?
  84122. > 44542
  84123. Promi≥, mßm na prßci d∙le₧it∞jÜφ v∞ci.
  84124. > 44543
  84125. ProΦ ty nenßvid∞t Damas?
  84126. > 44544
  84127. Uthgard¥anΘ a Luskan b²t p°ßtelΘ. Vßlka ne Damasova chyba.
  84128. > 44545
  84129. Chtφt ty abych jß promluvit s Damas?
  84130. > 44546
  84131. Jß te∩ jφt.
  84132. > 44547
  84133. Jß chtφt pomoci. Co jß ud∞lat?
  84134. > 44548
  84135. Pevnost ne bezpeΦnß pro rodina. Ve vßlka vojsko za·toΦit na pevnost jako prvnφ!
  84136. > 44549
  84137. Jß to ud∞lat.
  84138. > 44550
  84139. Co jß dostat?
  84140. > 44551
  84141. Jß mφt na prßci jinß v∞ci.
  84142. > 44552
  84143. Ty zaplatit te∩ nebo jß ned∞lat!
  84144. > 44553
  84145. Damas b²t ÜΘf. On jenom d∞lat prßce.
  84146. > 44554
  84147. D∞kuji ti, Brete. P°eji tob∞ a tvΘ rodin∞ jenom to nejlepÜφ.
  84148. > 44555
  84149. To je vÜechno? Zachrßnil jsem tvou rodinu pro hloup² nßramek?
  84150. > 44556
  84151. Nenφ zaΦ a dφk. Jß doufat ty a ₧enuÜka a dφt∞ b²t Ü¥astnφ.
  84152. > 44557
  84153. Ty dßvat hloup² nßramek? Jß chtφt vφc!
  84154. > 44558
  84155. Mo₧nß nebudu moci odejφt z tohohle mφsta, dokud vßlka neskonΦφ, ale moje ₧ena a dcera jsou te∩ tady se mnou v bezpeΦφ pevnosti,.
  84156. > 44559
  84157. ╙, jist∞, dßm ti penφze te∩ a u₧ t∞ nikdy neuvidφm, sprßvn∞? Nejd°φv mi p°ive∩ rodinu, potom dostaneÜ svou odm∞nu.
  84158. > 44560
  84159. Velitel Damas je hloup² a krut² Φlov∞k! Tahle vßlka proti Uthgard¥an∙m je jenom jeho chyba!
  84160. > 44561
  84161. Je to bezcitn², nelφtostn² bastard! Nejprve povolal ka₧dΘho zdatnΘho farmß°e a osadnφka v oblasti a poruΦil nßm p°ijφt do tΘto pevnosti na v²cvik. 
  84162. > 44562
  84163. Potom, kdy₧ zaΦaly p°ichßzet zprßvy o ·toku Uthgardtsk²ch nßjezdnφk∙ na opuÜt∞nΘ usedlosti, odmφtl nßs nechat jφt! Bez nßs jsou tam naÜe rodiny ·pln∞ bezbrannΘ. 
  84164. > 44563
  84165. Jsem zoufal²! Moje vlastnφ ₧ena a dcera jsou tam venku, bez pomoci! Kdyby tu byla jen malß Üance p°ivΘst je sem do pevnosti, kde bych na n∞ alespo≥ mohl dohlφ₧et.
  84166. > 44564
  84167. Mo₧nß ano, ale nenφ to o nic nebezpeΦn∞jÜφ, ne₧ je nechat samotnΘ tam venku. Tady bych na n∞ alespo≥ dßval pozor sßm.
  84168. > 44565
  84169. Nepl²tvej slovy abys ho p°esv∞dΦil. Je to bezcitnß zr∙da! Nezajφmß ho, ₧e jsou naÜe rodiny v nebezpeΦφ a tahle vßlka s Uthgard¥any je stejn∞ jeho chyba!
  84170. > 44566
  84171. Ne₧ Damas p°iÜel do Pevnosti Ilkard, sdφleli jsme s Uthgard¥any p∙du v poklidu. Te∩ najednou zaΦala tahle vßlka a on se ani nepokusil jednat s nimi o mφru.
  84172. > 44567
  84173. Skoro jako by je cht∞l ·pln∞ zniΦit, nezßle₧φ za jakou cenu! Ale ₧e tahle vßlka dostala mou rodinu do nebezpeΦφ, to u₧ ho tolik nezajφmß. 
  84174. > 44568
  84175. Hodn∞ Üt∞stφ. Nßm odvedenc∙m nenφ dovoleno opustit pevnost dokud nebude luskanskß armßda pora₧ena. Tak₧e jestli m∞ budeÜ pot°ebovat, hßdßm, ₧e budu tady.
  84176. > 44569
  84177. Ptßm se t∞, co je tohle za Φlov∞ka? Vypadß to, jakoby tuhle vßlku s Uthgard¥any skuteΦn∞ cht∞l.
  84178. > 44570
  84179. Dobrß, vφce osadnφk∙ znamenß vφce pen∞z z danφ. Mo₧nß chce Damas zv²Üit p°φjmy z pozemk∙ kolem Pevnosti Ilkard a mφt tak rychl² zisk. Nebo mo₧nß jenom nenßvidφ Uthgard¥any.
  84180. > 44571
  84181. Mo₧nß bys mohl pomoci. Nßm odvedenc∙m nenφ dovoleno odejφt, ale ty m∙₧eÜ dovnit° i ven kdy se ti zachce. Mohl bys jφt na mou farmu a doprovodit mou ₧enu a dceru sem do pevnosti!
  84182. > 44572
  84183. U₧ to mßm. Moje rodina je jenom banda sedlßk∙. Jejich ₧ivoty nejsou d∙le₧itΘ. Jsi stejn∞ Üpatn² jako velitel Damas!
  84184. > 44573
  84185. D∞kuji ti, <lord/lady>! Tady, vezmi si mou svatebnφ stuhu a uka₧ ji mΘ ₧en∞, aby v∞d∞la, ₧e ti mß v∞°it. Moje farma je mezi ostatnφmi usedlostmi na zßpad od pevnosti. 
  84186. > 44574
  84187. Nemßm toho moc, ale kdy₧ to pro mne ud∞lßÜ, dßm ti cokoliv, co budu moci postrßdat.
  84188. > 44575
  84189. Nic proti, ale nemyslφm si, ₧e n∞kdo tob∞ podobn², by mohl b²t n∞jak zvlßÜ¥ p°esv∞dΦiv². Krom∞ toho, jemu je ·pln∞ jedno, ₧e jsou naÜe rodiny v nebezpeΦφ. A krom∞ toho, tahle vßlka s Uthgard¥any je JEHO chyba!
  84190. > 44576
  84191. Za to ti musφm pod∞kovat, <lord/lady>. Moje rodina je te∩ zase pohromad∞. JeÜt∞ jednou d∞kuji.
  84192. > 44577
  84193. Vφm, sliboval jsem odm∞nu. Ale nemßm nic, co bych ti mohl dßt.... PoΦkej. Tady, vezmi si alespo≥ tento nßramek. Nenφ to mnoho, ale chci aby sis ho vzal.
  84194. > 44578
  84195. Cokoliv m∞ a mou rodinu v budoucnu oΦekßvß, dφky tob∞ tomu m∙₧eme Φelit spoleΦn∞.
  84196. > 44579
  84197. Ten nßramek mi v∞novala moje matka. Kdybych m∞l jinou cennost, byla by tvoje, ale jsem jenom chud² farmß°. Je mi lφto, nic vφc nemßm.
  84198. > 44580
  84199. Pßni! Ty Damase opravdu nemßÜ rßd.
  84200. > 44581
  84201. Jsi na svΘho velitele p∞kn∞ tvrd². On jenom d∞lß svou prßci.
  84202. > 44582
  84203. ChceÜ, abych se pokusil s Damasem promluvit tv²m jmΘnem?
  84204. > 44583
  84205. U₧ budu muset jφt.
  84206. > 44584
  84207. Mohu n∞co ud∞lat, abych ti pomohl?
  84208. > 44585
  84209. Jak jsi °ekl, my gn≤movΘ musφme dr₧et pohromad∞. Je mo₧nost, jak ti mohu pomoci?
  84210. > 44586
  84211. Ty nemφt Damas moc rßd.
  84212. > 44587
  84213. Damas b²t velitel. On jen d∞lat prßce.
  84214. > 44588
  84215. Chtφt abych jß promluvit s Damas?
  84216. > 44589
  84217. Jß te∩ jφt.
  84218. > 44590
  84219. Jß chtφt tob∞ pomoci.
  84220. > 44591
  84221. Ty gn≤m jako jß. Jß ti pomoci.
  84222. > 44592
  84223. Dob°e, ud∞lßm to.
  84224. > 44593
  84225. Co z toho budu mφt?
  84226. > 44594
  84227. Te∩ mi d∞lajφ starosti d∙le₧it∞jÜφ v∞ci.
  84228. > 44595
  84229. Jß to ud∞lat!
  84230. > 44596
  84231. Co jß dostat kdy₧ jß to ud∞lat?
  84232. > 44597
  84233. Jß na to nemφt Φas.
  84234. > 44598
  84235. Mo₧nß jsem jenom obyΦejnej gn≤m, ale Velitel Damas nemß prßvo takhle se mnou zachßzet! Je to prost∞ namyÜlenej blbeΦek!
  84236. > 44599
  84237. Je dobr² vid∞t tady n∞koho m²ho druhu. My, gn≤movΘ, musφme dr₧et pohromad∞! Kdy₧ nebudeme nafoukanφ blbeΦkovΘ, jako Velitel Damas, budou s nßma po°ßd zametat.
  84238. > 44600
  84239. A ty se tomu divφÜ? KoneΦn∞ jsem dal dohromady dost pen∞z, abych se mohl usadit a koupit p∞knou malou farmu na venkov∞ a najednou B┴C! Byl sem povolanej do t²hle armßdy.
  84240. > 44601
  84241. Ted m∞ ani nenechß vrßtit se dom∙. Musφm sehnat kupce pro mou ·rodu a kdy₧ to neud∞lßm brzo, bude ze m∞ chudßk! A to vÜechno kv∙li tomu blbeΦkovi.
  84242. > 44602
  84243. Zatracen∞! Moc dob°e to teda ned∞lß! Uthgard¥anΘ normßln∞ nemajφ s Luskanem dobrΘ vztahy. Kdyby Damas cht∞l, vsadφm se, ₧e by mohl snadno dojednat mφrovou smlouvu a p°im∞t Uthgard¥any, aby alespo≥ oni odvolali svΘ vßleΦnφky.
  84244. > 44603
  84245. Ale on je p°φliÜ tvrdohlav², p°φliÜ hloup², p°φliÜ arogantnφ nebo p°φliÜ krve₧φzniv², ne₧ aby se pokusil sjednat mφr. Ten chlap je naprostej debil.
  84246. > 44604
  84247. To nemß cenu. Neposlouchß nikoho chyt°ejÜφho, ne₧ je on, to znamenß, ₧e neposlouchß v∙bec NIKOHO!
  84248. > 44605
  84249. èel bych s tebou, kdybych mohl. Ale dokud tahle vßlka s Luskanem nebude u konce, vÜichni odvedenci musφ z∙stat tady, aby brßnili pevnost. Kdybys jeÜt∞ n∞co pot°eboval, vφÜ kde m∞ hledat.
  84250. > 44606
  84251. Promi≥, ₧e to tak °eknu, ale ty jsi mo₧nß jedinß osoba na tomhle mφst∞, co je jeÜt∞ hloup∞jÜφ ne₧ Damas. Nemyslφm, ₧e mß n∞jakej smysl, abys s tφm ÜaÜkem mluvil.
  84252. > 44607
  84253. Doopravdy nem∙₧eÜ ud∞lat v∙bec nic, teda jestli nechceÜ koupit n∞kolik tisφc liber tu°φn∙. PoΦkej chvφli ...n∞co bys ud∞lat mohl!
  84254. > 44608
  84255. Mohl bych napsat dopis s pokynama pro mou ₧enu a se jmΘnama vÜech kupc∙, se kter²ma se musφ setkat, aby prodala naÜi ·rodu. A ty bys mohl tenhle dopis doruΦit!
  84256. > 44609
  84257. Dφky! Tohle mi zachrßnφ krk. Zanes ten dopis m² ₧en∞ a ona u₧ bude v∞d∞t, co d∞lat. Neboj, p°ipsal jsem tam, abys dostal n∞jakou odm∞nu.
  84258. > 44610
  84259. V∞d∞l jsem, ₧e m² cennosti mi ve vßlce budou na nic, tak jsem je vÜechny nechal doma na farm∞. Ale kdy₧ doruΦφÜ ten dopis, mß ₧ena se ti za tvou nßmahu odm∞nφ.
  84260. > 44611
  84261. Jo, jß ti rozumφm. Je to jenom m∙j ₧ivot. M² osobnφ trable. U₧ se o to nestarej. Opravdu.
  84262. > 44612
  84263. Te∩ tady sedφm v o dv∞ Φφsla v∞tÜφm brn∞nφ a Φekßm, a₧ mi n∞jakej luskanskej vojßk rozdrtφ lebku. Zatracen∞, proΦ jsem se v∙bec usazoval?
  84264. > 44613
  84265. Opravdu si vß₧φm toho, ₧e jsi vzal ten dopis m² ₧en∞. Kdybys mi nepomohl, mo₧nß bych ztratil svou farmu. A to vÜechno kv∙li tomu arogantnφmu, namyÜlen²mu blbeΦkovi Damasovi.
  84266. > 44614
  84267. Mßm u sebe dopis od tvΘho man₧ela.
  84268. > 44615
  84269. Jß mφt dopis od tvoje man₧el.
  84270. > 44616
  84271. Kde je tv∙j man₧el?
  84272. > 44617
  84273. Kde tv∙j man₧φlek b²t?
  84274. > 44618
  84275. LuskanskΘ jednotky drancujφ vÜechny farmy v okolφ. MusφÜ odejφt pro svΘ vlastnφ bezpeΦφ.
  84276. > 44619
  84277. Tady ne bezpeΦnΘ. èpatnφ mu₧ovΘ p°ijφt. Ty te∩ jφt.
  84278. > 44620
  84279. Je n∞jakß mo₧nost, jak ti pomoci?
  84280. > 44621
  84281. Jß chtφt tob∞ pomoci.
  84282. > 44622
  84283. U₧ budu muset jφt.
  84284. > 44623
  84285. Jß te∩ jφt.
  84286. > 44624
  84287. Vydej mi svoje cennosti a mo₧nß t∞ nechßm na₧ivu.
  84288. > 44625
  84289. Ty dßt penφze nebo jß tebe zabφt!
  84290. > 44626
  84291. D∞kuji ti, to bude staΦit.
  84292. > 44627
  84293. Zlato b²t dobrΘ. Jß tob∞ d∞kovat gn≤mskß panφ.
  84294. > 44628
  84295. Nemohla bys v∞novat m∞, gn≤mskΘmu p°φteli, troÜku vφc?
  84296. > 44629
  84297. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Myslφm, ₧e bys mohla ob∞tovat troÜku vφc, kdy₧ vezmeÜ v ·vahu, jak moc jsem vßm pomohl.
  84298. > 44630
  84299. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß zachrßnit tvß farma. Ty dßt vφc!
  84300. > 44631
  84301. Jestli vφÜ, co je pro tebe dobrΘ, tak tu odm∞nu nav²ÜφÜ!
  84302. > 44632
  84303. Ty dßt vφc nebo jß tebe zabφt!
  84304. > 44633
  84305. Ty gn≤m. Jß gn≤m. Nedßt ty vφc?
  84306. > 44634
  84307. Omlouvßm se. Nem∙₧eÜ ka₧dΘho vinit za to, ₧e se pokouÜφ dostat n∞co navφc.
  84308. > 44635
  84309. Jß omlouvat. Jß jen chtφt vφc zlato.
  84310. > 44636
  84311. Ode mne ₧ßdnou omluvu neuslyÜφÜ! Te∩ uka₧, co v tob∞ je, sestro!
  84312. > 44637
  84313. Jß neomluvit! Ty s tφm mφt n∞jakß problΘm?
  84314. > 44638
  84315. Doufßm, ₧e se m∙j man₧el brzy vrßtφ. Eckel se staral o vÜechny rodinnΘ obchody. Ale jß o b∞hu farmy nevφm v∙bec nic! To je hroznΘ!
  84316. > 44639
  84317. Potom tedy b∞₧ pryΦ. A bu∩ opatrn²... se vÜemi t∞mi luskansk²mi vojßky, potulujφcφmi se po venkov∞.
  84318. > 44640
  84319. Ty si myslφÜ, ₧e si na m∞ m∙₧eÜ vyskakovat, proto₧e je m∙j mu₧ pryΦ? Dob°e. Potom tedy v∞z, ₧e jsem neb²vala v₧dycky farmß°ova ₧ena. Mo₧nß u₧ je to dßvno, ale j∞Üt∞ po°ßd znßm n∞kolik trik∙ ze svΘho d°φv∞jÜφho °emesla!
  84320. > 44641
  84321. V²born∞! Usadili jsme se sem na tuhle farmu, abychom od takov²ch v∞cφ m∞li klid. No dob°e. Malß rada, hlupßku: P°edtφm, ne₧ se pokusφÜ n∞koho okrßst, ujisti se, ₧e to nenφ mßg ve v²slu₧b∞!
  84322. > 44642
  84323. VÜichni t∞lesn∞ zdatnφ mu₧i v oblasti byli odvedeni do armßdy v Pevnosti Ilkard. VÜichni jsou tam dr₧eni, aby brßnili pevnost, dokud vßlka s Luskanem neskonΦφ.
  84324. > 44643
  84325. Hmmm... nejsi moc bystr², ₧e? Dobrß. Myslφm, ₧e nev∞domost nenφ zloΦin a ty z°ejm∞ nejsi odtud, tak₧e jsi to nemohl v∞d∞t.
  84326. > 44644
  84327. Nem∞j strach, umφm se o sebe postarat. Ne₧ jsem potkala Eckela a rozhodla se usadit, b²vala jsem takΘ dobrodruhem. A jeÜt∞ po°ßd znßm n∞kolik trik∙ z tΘ doby.
  84328. > 44645
  84329. Mo₧nß jsi trochu pomalejÜφ, ale jsi mil², ₧e se zajφmßÜ o moji bezpeΦnost.
  84330. > 44646
  84331. Ne, pokud neznßÜ n∞koho, kdo chce koupit n∞kolik tisφc liber tu°φn∙. Myslφm, ₧e m∙j mu₧ m∞l n∞jakΘ kupce sepsanΘ, ale dokud se nedostane zp∞t, nemßm ₧ßdnou p°edstavu, kde zaΦφt.
  84332. > 44647
  84333. Och, dob°e... ne ₧e bych si nevß₧ila tvΘ nabφdky, ale tohle skuteΦn∞ nenφ nic pro tebe. Pochybuji, ₧e bys mi n∞jak pomohl.
  84334. > 44648
  84335. Dopis od Eckela? M∙₧u ho vid∞t? Hmmm... to vypadß jako jeho podpis, v po°ßdku. A tady je seznam kupc∙ pro naÜi ·rodu!
  84336. > 44649
  84337. Za doruΦenφ tohoto dopisu ti ani nem∙₧u dostateΦn∞ pod∞kovat! Tady stojφ, ₧e ti Eckel slφbil odm∞nu. Co takhle 300 zlat²ch mincφ?
  84338. > 44650
  84339. Doufßm, ₧e tahle vßlka s Luskanem brzy skonΦφ. Moc postrßdßm svΘho man₧ela.
  84340. > 44651
  84341. Nemyslφm, ₧e by n∞kdo n∞co mohl ud∞lat. Eckel musφ slou₧it v armßd∞, stejn∞ jako vÜichni ostatnφ. Prßv∞ te∩ nejsem jedinß ₧ena, kterΘ se st²skß po jejφm man₧elovi.
  84342. > 44652
  84343. Vezmi zlato s m²m pod∞kovßnφm. Vyd∞lal<he/she> sis ho. Bez toho dopisu bych nem∞la ani potuchy, kde zaΦφt prodßvat tyhle tu°φny. Byli bychom na mizin∞!
  84344. > 44653
  84345. Dob°e, p°edpoklßdßm, ₧e m∞ nezabije, kdy₧ p°idßm n∞co mßlo navφc. Zachrßnil jsi Eckela a m∞ od bankrotu. Tady, vezmi si tento svitek. Je to pamßtka na moje dobrodru₧nΘ dny. Nemyslφm, ₧e jej budu jeÜt∞ n∞kdy pot°ebovat.
  84346. > 44654
  84347. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> NezaΦφnej b²t chamtiv². Myslφm, ₧e za doruΦenφ obyΦejnΘho dopisu ti byla nabφdnuta dostateΦn∞ velkß suma. 300 zlat²ch nenφ nic, nad Φφm bys musel ohrnovat nos.
  84348. > 44655
  84349. Ned∞lej tu chybu a nepodce≥uj m∞! VφÜ, v₧dycky jsem nebyla farmß°ova ₧ena. B²vala jsem taky docela dobrß kouzelnice.
  84350. > 44656
  84351. Kdybys nezachrßnil naÜi farmu, dala bych ti okusit m²ch kouzel, ₧e bys na to do smrti nezapomn∞l! Ale budu ctφt Eckel∙v zßvazek. Tady je odm∞na, kterß ti byla p°islφbena. Ale rad∞ji by ses m∞l omluvit, ne₧ ud∞lßm n∞co, Φeho bychom oba litovali! 
  84352. > 44657
  84353. Ty nem∙₧eÜ prost∞ chodit kolem a vyhro₧ovat lidem. Ale te∩ u₧ se vÜechno vysv∞tlilo. JeÜt∞ jednou d∞kuji za doruΦenφ Eckelova dopisu.
  84354. > 44658
  84355. Mßm n∞kolik otßzek.
  84356. > 44659
  84357. Jß se chtφt zeptat.
  84358. > 44660
  84359. P∙jdu.
  84360. > 44661
  84361. Jß te∩ jφt.
  84362. > 44662
  84363. Mo₧nß bych se o ty katapulty mohl postarat.
  84364. > 44663
  84365. Ty chceÜ, abych rozbil katapulty?
  84366. > 44664
  84367. ProΦ si tvφ vojßci tolik st∞₧ujφ?
  84368. > 44665
  84369. ProΦ si vojßci st∞₧ovat?
  84370. > 44666
  84371. VφÜ, proΦ se kmen Los∙ p°idal k Luskanu?
  84372. > 44667
  84373. ProΦ UthgardtÜtφ LosovΘ pracovat pro Luskan?
  84374. > 44668
  84375. Mo₧nß bys mohl vyjednat p°φm∞°φ s Uthgardtsk²m kmenem Losa.
  84376. > 44669
  84377. Mo₧nß te∩ b²t hodnφ na UthgardtskΘ Losy.
  84378. > 44670
  84379. M∙₧u n∞jak pomoci proti oble₧enφ?
  84380. > 44671
  84381. Jß chtφt pomoci skonΦit oblΘhßnφ.
  84382. > 44672
  84383. Je n∞jak² zp∙sob, kter²m mohu pomoci?
  84384. > 44673
  84385. Jß chtφt pomoci.
  84386. > 44674
  84387. Katapulty byly zniΦeny.
  84388. > 44675
  84389. Jß rozbφt katapulty.
  84390. > 44676
  84391. Mßm hlavu UthgardtskΘho pod-ÜΘfa.
  84392. > 44677
  84393. Jß mφt hlavu UthgardtskΘho pod-ÜΘfa.
  84394. > 44678
  84395. Mßm hlavu Zokana Hromovlßdce.
  84396. > 44679
  84397. Mßm Zokanovu hlavu.
  84398. > 44680
  84399. Nakazil jsi kmen Losa t∞mito naka₧en²mi p°ikr²vkami!
  84400. > 44681
  84401. Ty jsi onemocn∞l kmen Losa! Jß mφt morovou p°ikr²vku!
  84402. > 44682
  84403. Odm∞na by mohla staΦit.
  84404. > 44683
  84405. Odm∞na dobrß. Jß b²t rßd<he/she>.
  84406. > 44684
  84407. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Zachrßnil<he/she> jsem tuto pevnost p°ed konstantnφm bombardovßnφm. NemyslφÜ, ₧e si zaslou₧φm trochu vφc?
  84408. > 44685
  84409. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß spasit tuto pevnost od lΘtajφcφch Üutrßk∙! Jß chtφt vφc!
  84410. > 44686
  84411. M∞l bys rad∞ji nabφdnout vφce, pokud nechceÜ, aby si Pevnost Ilkard zaΦala shßn∞t novΘho velitele!
  84412. > 44687
  84413. Dej mi vφc nebo tv∙j krΦek praskne jako v∞tviΦka!
  84414. > 44688
  84415. D∞kuji ti, Veliteli Damasi.
  84416. > 44689
  84417. Zlato je t°pytivΘ. Jß b²t rßd<he/she>.
  84418. > 44690
  84419. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Myslφm, ₧e celß pevnost stojφ za vφc, ne₧ je tohle.
  84420. > 44691
  84421. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> To je vÜechno? Jß zachrßnit pevnost! Jß chtφt vφce!
  84422. > 44692
  84423. M∞l bys zv²Üit odm∞nu nebo budeÜ sdφlet osud t∞ch Uthgard¥an∙!
  84424. > 44693
  84425. Dej vφc nebo useknu taky tvou hlavu!
  84426. > 44694
  84427. Nezapome≥ na mou odm∞nu.
  84428. > 44695
  84429. Dostanu odm∞nu, ₧e?
  84430. > 44696
  84431. <StartCheck>[Intuice]</Start> Ty jsi cht∞l kmen Losa vyhladit, ₧e? I kdyby to m∞lo znamenat vßlku!
  84432. > 44697
  84433. Myslφm, ₧e kmen Losa dostal, co si zaslou₧il. Jakß bude odm∞na?
  84434. > 44698
  84435. Losßci dostali, co jim pat°ilo. Jß chtφt odm∞nu.
  84436. > 44699
  84437. Ale Uthgard¥anΘ tady byli prvnφ! Majφ na tuto zemi takov² nßrok jako osadnφci! Mo₧nß v∞tÜφ!
  84438. > 44700
  84439. Losßci tu byli d°φv. Ukradli jste jim zemi.
  84440. > 44701
  84441. Mohl<he/she> bych tvΘ Φiny nahlßsit!
  84442. > 44702
  84443. Jß t∞ nabonzuju!
  84444. > 44703
  84445. Zaslou₧φÜ si za svΘ Φiny smrt!
  84446. > 44704
  84447. Ty b²t zl² pßn. A zlφ pßnovΘ musφ zem°φt!
  84448. > 44705
  84449. Nech si svΘ krvavΘ penφze! S tφmhle nechci nic mφt!
  84450. > 44706
  84451. Nech si. Jß nechtφt krvavΘ penφze!
  84452. > 44707
  84453. D∞kuji ti, Veliteli Damasi. Bylo mi pot∞Üenφm s tebou spolupracovat.
  84454. > 44708
  84455. Jß s tebou rßd<he/she> pracovat. DßvßÜ hodn∞ zlata.
  84456. > 44709
  84457. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Stßlo m∞ hodn∞ ·silφ zabφt toho UthgardtskΘho nßΦelnφka. *Hodn∞* ·silφ, pokud m∞ chßpeÜ.
  84458. > 44710
  84459. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Uthgard¥anΘ nejdou lehce zabφt! Jß ud∞lat velkß kus prßce. Velkß, velkß kus prßce!
  84460. > 44711
  84461. Pokud nechceÜ vyhynout jako kmen Losa, tak bys m∞l p°ihrßt pßr mincφ navφc!
  84462. > 44712
  84463. Jß zabφt hodn∞ Uthgard¥an∙! Jß zabφt i tebe, pokud nedßÜ vφce zlata!
  84464. > 44713
  84465. Fajn, obhßjil jsi sv∙j postoj. UthgardtÜtφ LosovΘ zasluhujφ smrt.
  84466. > 44714
  84467. Fajn, mφt pravdu. Losßci jsou zlφ, musφme je zabφt.
  84468. > 44715
  84469. Jedin²m d∙vodem spojenectvφ Los∙ s Luskanem je p°φslib lΘku na mor, kter²m jsi je nakazil!
  84470. > 44716
  84471. Losßci pomßhajφ Luskanu, bo chcou, aby ta nemoc odeÜla!
  84472. > 44717
  84473. Vφm, ₧e mßÜ lΘk. Tak mi ho dej.
  84474. > 44718
  84475. Jß v∞d∞t, ty mφt lΘk! Dej mi!
  84476. > 44719
  84477. Dej mi lΘk nebo budeÜ trp∞t tak, ₧e si budeÜ ty sßm p°ßt mφt mor!
  84478. > 44720
  84479. Dej mi lΘk nebo ti utrhnu ruku!
  84480. > 44721
  84481. Myslφm, ₧e nemßm moc na v²b∞r. Tady je tvΘ zlato.
  84482. > 44722
  84483. Jß nemφt na v²b∞r. Tady zlato.
  84484. > 44723
  84485. Myslφm, ₧e si lΘk rad∞ji vezmu z tv²ch chladn²ch mrtv²ch rukou.
  84486. > 44724
  84487. Jß si prost∞ vzφt lΘk od tvΘ mrtvoly.
  84488. > 44725
  84489. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Dßm ti 500 zlat²ch. Ani o minci navφc.
  84490. > 44726
  84491. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Tady b²t 500 zlat²ch.
  84492. > 44727
  84493. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> 1000 zlat²ch a ani o minci navφc.
  84494. > 44728
  84495. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Tady b²t 1000 zlat²ch.
  84496. > 44729
  84497. Tvß cena je p°φliÜ vysokß. Zapome≥ na to! Jdu pryΦ!
  84498. > 44730
  84499. Ty chtφt moc zlata. Jß te∩ jφt.
  84500. > 44731
  84501. Fajn, tak tedy 1500.
  84502. > 44732
  84503. Tady b²t 1500. Te∩ mi dej lΘk.
  84504. > 44733
  84505. Hej! Toto je D∙stojnickß Φtvr¥! Nechci, aby se tady courali °adovφ vojßci... oh, promi≥, <Lord/Lady>. Myslel jsem, ₧e jsi jednφm z m²ch vojßk∙.
  84506. > 44734
  84507. Prosφm, omluv mΘ vzplanutφ - nerad bych, aby se °φkalo, ₧e Velitel Damas nenφ mu₧em na ·rovni. Jak ti mohu poslou₧it?
  84508. > 44735
  84509. Jak chceÜ <Lord/Lady>. Pokud chceÜ jeÜt∞ n∞co, jsem ti k dispozici.
  84510. > 44736
  84511. Myslφm, ₧e ti mohu v∞novat n∞jak² Φas. I kdy₧ z bombardovßnφ katapulty a nekoneΦn²ch stφ₧nostφ m²ch rekrut∙ m∞ u₧ dost bolφ hlava.
  84512. > 44737
  84513. Myslφm, ₧e ti mohu v∞novat trochu svΘho Φasu, i kdy₧ u₧ m∞ dost bolφ hlava z oblΘhßnφ a nekoneΦn²ch stφ₧nostφ m²ch rekrut∙.
  84514. > 44738
  84515. Myslφm, ₧e ti mohu v∞novat trochu svΘho Φasu, i kdy₧ z nekoneΦn²ch stφ₧nostφ m²ch vojßk∙ a spojenectvφ mezi Uthgardtsk²mi Losy a Luskanem m∞ u₧ dost bolφ hlava.
  84516. > 44739
  84517. Jak chceÜ, i kdy₧ mezi nekoneΦn²mi stφ₧nostmi m²ch vojßk∙ a touto vßlkou proti Luskanu nemßm mnoho Φasu nazbyt.
  84518. > 44740
  84519. Kdo vφ, jak pracujφ mozky t∞ch zvφ°at? Asi prost∞ uvid∞li Üanci na zabφjenφ a drancovßnφ a skoΦili po nφ!
  84520. > 44741
  84521. Jak o to m∙₧eÜ v∙bec ₧ßdat? Uthgard¥anΘ jsou nelφtostnφ zabijßci, kte°φ se p°i₧ivujφ na slab²ch a bezbrann²ch! Musφ b²t vyhubeni jako nemoc, kterou jsou! Te∩, pokud je to vÜechno...
  84522. > 44742
  84523. Jsou m∞kcφ a slabφ! B∞dujφ nad ztrßtou sv²ch rodin a cht∞jφ se vrßtit zp∞t na farmy a statky! Neuv∞domujφ si, ₧e jsme ve vßlce!
  84524. > 44743
  84525. Pevnost Ilkard musφ b²t ubrßn∞na, pokud chceme vyhrßt tuhle vßlku! A pomohlo by, kdyby mφ vojßci nezpochyb≥ovali ka₧d² m∙j rozkaz. Te∩, pokud je to vÜechno...
  84526. > 44744
  84527. ╪eknu ti jak: p∙jdeÜ ven a vy°adφÜ vÜech Üest katapult∙, kterΘ ·toΦφ na pevnost a jß t∞ ujiÜ¥uji, ₧e dostaneÜ bohatou odm∞nu z pokladnice Pevnosti Ilkard. Te∩, pokud je to vÜechno...
  84528. > 44745
  84529. No, potkal jsem i chyt°ejÜφ lidi, ne₧ jsi ty, ale te∩ si nem∙₧u moc vybφrat.
  84530. > 44746
  84531. Mohl<he/she> bys mi p°inΘst hlavu Arnesse, UthgardtskΘho pod-nßΦelnφka, kter² velφ oblΘhßnφ! P°id∞lßm jeho kebuli na tyΦku p°ed branou a Uthgard¥anΘ si dvakrßt rozmyslφ ·tok na Pevnost Ilkard!
  84532. > 44747
  84533. No, moc rozumu zrovna nemßÜ, ale lφbφ se mi tv∙j postoj! Pot°eboval bych vφce takov²ch vojßk∙, jako jsi ty!
  84534. > 44748
  84535. Samoz°ejm∞ dohlΘdnu, abys byl<he/she> bohat∞ odm∞n∞n<he/she> za p°inesenφ takovΘto trofeje. Nynφ, pokud je to vÜe...
  84536. > 44749
  84537. To je odvaha! Rovnou mezi n∞ nab∞hni! VφÜ, jsi fakt Üφlen∞ debilnφ, ale asi bys mohl<he/she> nauΦit zbytek m²ch vojßk∙ opravdu hodn∞!
  84538. > 44750
  84539. NejlepÜφ zp∙sob, jak²m rozbφt spojenectvφ Luskan - kmen Losa, je zabφt UthgardtskΘho nßΦelnφka, Zokana Hromovlßdce. Bez Zokana, kter² by je vedl, se LosovΘ rozpadnou. A to bude konec spojenectvφ.
  84540. > 44751
  84541. Uthgardtsk² nßΦelnφk je schovan² v pevnosti na zßpad odtud. Ten zatracenej srab u₧ t²dny nevychßzφ! P°ines mi jeho hlavu a jß ti dßm sluÜnou odm∞nu. Te∩, pokud je to vÜechno...
  84542. > 44752
  84543. To jsou skv∞lΘ zprßvy! Musφm samoz°ejm∞ p°iznat, ₧e jsi to dokßzal<he/she> ty. A za to ti nßle₧φ odm∞na.
  84544. > 44753
  84545. V²born∞! Co jsi jim ud∞lal<he/she>, pobil<he/she> jsi je se svou natvrdlou kebulφ? D∞lßm si samoz°ejm∞ srandu.
  84546. > 44754
  84547. Tady, 500 zlat²ch za akt bezohlednΘho niΦenφ. Dobrß v²plata, nemyslφÜ?
  84548. > 44755
  84549. Rozmyslel bych si vyhro₧ovat mi tady v mΘ vlastnφ pevnosti! Mφ vojßci m∞ mo₧nß nemilujφ, ale zabijφ t∞, pokud jim zabijeÜ velitele!
  84550. > 44756
  84551. Pokud chceÜ vφce zlata, mßm pro tebe dalÜφ prßci. UthgardtskΘ oblΘhßnφ je stßle problΘm i bez jejich katapult∙, p°inßÜejφcφch smrt.
  84552. > 44757
  84553. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> V ₧ivot∞ v₧dy nedostaneme to, co si zasluhujeme, ₧e?
  84554. > 44758
  84555. V²born∞! Ihned to umφstφme na tyΦ p°ed brßny Pevnosti Ilkard!
  84556. > 44759
  84557. V²born∞! Na n∞koho, komu chybφ mozek je tv∙j ·sp∞ch skuteΦn∞ neuv∞°iteln²! Tahle hlava bude co nejd°φve nabodnuta na tyΦi p°ed branami Pevnosti Ilkard.
  84558. > 44760
  84559. Za ukonΦenφ oblΘhßnφ Pevnosti Ilkard je m²m pot∞Üenφm dßt ti t∞chto 750 zlat²ch!
  84560. > 44761
  84561. Nebu∩ blbec! Mφ vojßci m∞ mo₧nß nemajφ rßdi, ale nebudou neΦinn∞ p°ihlφ₧et, jak na m∞ budeÜ ·toΦit. TvΘ vyhr∙₧ky ti nic nezφskajφ! Ale mßm nabφdku, kterou mo₧nß chceÜ slyÜet...
  84562. > 44762
  84563. Kdy₧ ses te∩ tak skv∞le uvedl<he/she>, tak pro tebe mßm jeÜt∞ jin² ·kol.
  84564. > 44763
  84565. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Myslφm, ₧e se stßvßm lakom∞jÜφm. Nemohu v∞novat vφce zlata na tento konkrΘtnφ ·kol, ale mßm mocn² Ütφt, kter² m∙₧eÜ mφt. Stejn∞ ho ₧ßdn² z m²ch vojßk∙ nenφ hoden.
  84566. > 44764
  84567. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Nenasytnost m∞ znechucuje, pokud nenφ mß vlastnφ. Pokud chceÜ z mΘ pokladnice vφce, budeÜ si to muset zaslou₧it! NaÜt∞stφ vφm, jak to m∙₧eÜ ud∞lat.
  84568. > 44765
  84569. Musφm p°iznat, ₧e kdy₧ jsem t∞ poprvΘ spat°il, tak se mi tv∙j vzhled nezamlouval. Mo₧nß jsem se m²lil. P°esto sis zaslou₧il<he/she> svou odm∞nu 500 zlat²ch.
  84570. > 44766
  84571. Od prvnφho okam₧iku, kdy mΘ oΦi na tebe pohlΘdly, jsem v∞d∞l, ₧e m∞ p°e₧ijeÜ. Prost∞ mßÜ auru ·sp∞chu. Vezmi si svou odm∞nu: 1000 zlat²ch za ukonΦenφ oblΘhßnφ Pevnosti Ilkard.
  84572. > 44767
  84573. A kmen Losa ji₧ neexistuje! Sv∞t je zbaven jejich hnusnΘ p°φtomnosti. Nakonec byla zem∞ zbavena t∞chto divok²ch surovc∙.!
  84574. > 44768
  84575. A co kdy₧ jo? Zatracenφ surovci, b∞hajφ jako zvφ°ßtka, zp∙sobujφ problΘmy, kdykoli se osadnφci pokusφ vybudovat domovy a zasadit plodiny.
  84576. > 44769
  84577. To je opravdu srdcervoucφ °eΦ, kterou fakt nemusφm slyÜet! Hele, zkouÜel jsem to ud∞lat hezky a potichu. PodstrΦil jsem t∞m Uthgard¥an∙m hromadu p°ikr²vek naka₧en²ch morem. Nezabil jsem je vÜechny dost rychle, to je ten problΘm!
  84578. > 44770
  84579. Pak p°iÜla tahle vßlka a m∙j problΘm byl vy°eÜen. Vyhladit kmen, proto₧e se spojil s Luskanem a zem∞ je volnß pro osadnφky. VÜichni na tom vyd∞lajφ... krom∞ kmene Losa. Ha!
  84580. > 44771
  84581. A komu to °ekneÜ? Koho to bude zajφmat? Kmen Losa je te∩ dφky tob∞ pryΦ! Je p°φliÜ pozd∞, u₧ s tφm nic nenad∞lßÜ. Tak₧e si prost∞ vezmi odm∞nu...
  84582. > 44772
  84583. Bacha, nechceÜ na m∞ n∞co zkouÜet tady, v mΘ pevnosti! Mφ vojßci m∞ sice nemilujφ, ale nebudou neΦinn∞ p°ihlφ₧et ·toku na svΘho Velitele! Nech to b²t. Vezmi si odm∞nu a ukoΦφme to.
  84584. > 44773
  84585. Nemohu posoudit, zda tak dodr₧ujeÜ svΘ zßsady nebo jsi prost∞ hlupßk, ale pokud nechceÜ penφze, v po°ßdku. To znamenß, ₧e jich vφce z∙stane v pokladn∞ Pevnosti Ilkard. Te∩, pokud m∞ omluvφÜ, myslφm, ₧e  naÜe prßce je ji₧ u konce.
  84586. > 44774
  84587. Tvß odm∞na. Samoz°ejm∞. 1000 zlat²ch pro tebe, p°φteli. Mo₧nß, ₧e jsi nejhnusn∞jÜφ <man/woman>, ale aspo≥ mßÜ te∩ prachy, ne? Ha-Ha!
  84588. > 44775
  84589. Tvß odm∞na. Samoz°ejm∞. 1200 zlat²ch bude fΘr. V m²ch slu₧bßch pomalu bohatneÜ.
  84590. > 44776
  84591. Tvß odm∞na. Samoz°ejm∞. 1500 zlat²ch pro tebe, p°φteli. Te∩ nejsi jen fyzicky atraktivnφ, ale taky straÜn∞ bohat² Φlov∞k! Ha-Ha!
  84592. > 44777
  84593. Pot∞Üenφ na mΘ stran∞. Pochybuji, ₧e pro m∞ tady, v Pevnosti Ilkard, m∙₧eÜ jeÜt∞ n∞co ud∞lat, ale pokud se n∞co objevφ, tak ti dßm v∞d∞t. P°eji ti hezk² den.
  84594. > 44778
  84595. Myslel bych si, ₧e vybitφ kmene Losa a jejich nßΦelnφka ukojilo tvou krve₧φznivost. Neboj se, jsem rozumn² mu₧.
  84596. > 44779
  84597. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Chßpu t∞ dost dob°e. Genocida je t∞₧kß prßce. Vyhladil<he/she> jsi cel² lid, myslφm, ₧e sis zaslou₧il<he/she> n∞co mßlo navφc. Co₧ takhle popravΦφ sekeru? To se hodφ ne?
  84598. > 44780
  84599. Myslφm, ₧e to vyjasnilo situaci. Te∩, pokud m∞ omluvφÜ, se vrßtφm ke sv²m povinnostem velitele Pevnosti. Dobr² den.
  84600. > 44781
  84601. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Hej, tohle je vßlka! Ka₧d² to musφ p°ekousnout a ud∞lat, co se od n∞j oΦekßvß. Za prßci taky nedostaneÜ vφce pen∞z proto, ₧e jsi u nφ musel pracovat!
  84602. > 44782
  84603. A co kdy₧ jo? Uthgard¥anΘ nejsou niΦφm jin²m ne₧ primitivnφmi surovci! Jejich Φas vyprÜel. Mßme sφlu je vyhnat z jejich zem∞ a to nßm dßvß *prßvo* je odstranit!
  84604. > 44783
  84605. Ty p°ikr²vky nic nezm∞nφ. Jsme ve vßlce! Uthgard¥anΘ jsou nep°ßtelΘ nebo jsi na to zapomn∞l<he/she>? Spojili se s Luskanem!
  84606. > 44784
  84607. Jsem rßd, ₧e se na to dφvßme stejn∞. Te∩, pokud je to vÜechno...
  84608. > 44785
  84609. Tomu nev∞°φÜ, ₧e ne? MyslφÜ, ₧e kdy₧ vydßm lΘk, tak LosovΘ najednou opustφ svΘ luskanskΘ spojence? Uh... ne, ₧e bych ten lΘk m∞l u sebe...
  84610. > 44786
  84611. Fajn, neud∞lej n∞jakou hloupost. Za·toΦ na m∞ a ka₧d² vojßk v tΘto pevnosti p°ijde brßnit svΘho Velitele. Ale jsem rozumn² mu₧... Hele, prodßm ti lΘk za 3000 zlat²ch.
  84612. > 44787
  84613. Strß₧e, pomoc! Nep°φtel v tßbo°e!
  84614. > 44788
  84615. V∞d∞l jsem, ₧e se dokß₧eme dohodnout. Tady je tv∙j lΘk.
  84616. > 44789
  84617. Pokud zm∞nφÜ nßzor a rozhodneÜ se nakonec ty Uthgard¥any vyvra₧dit, prost∞ mi p°ines hlavu jejich v∙dce Zokana. Te∩, pokud m∞ omluvφÜ, mßm jinΘ v∞ci na prßci.
  84618. > 44790
  84619. Ne°φkßm, ₧e t∞ obvi≥uji. Jß bych takΘ neutratil svΘ vlastnφ penφze za zßchranu t∞ch surovc∙. Mß p°edchozφ nabφdka stßle platφ. VÜak vφÜ, ta, kde se zachovßÜ jako vojßk a naÜe nep°ßtele zabijeÜ, mφsto toho, abys je zachra≥oval<he/she>.
  84620. > 44791
  84621. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Myslφm, ₧e pokud to pro tebe tolik znamenß, tak jsi pro sebe zφskal<he/she> dobr² obchod.
  84622. > 44792
  84623. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> P∙jdu na 1500, ale to je mß poslednφ nabφdka. Ne 1200, ne 1400, ne 1499. 1500 nebo nic, srozumn∞no?
  84624. > 44793
  84625. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> To je urß₧ka! Stanovil jsem cenu a ta je 3000 zlat²ch!
  84626. > 44794
  84627. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> ProsazujeÜ sv∙j zßjem, ale myslφm, ₧e 500 zlat²ch je lepÜφch ne₧ to, co bych dostal, kdybych je nechal vÜechny um°φt. Fajn, jsme dohodnuti. Tady je lΘk.
  84628. > 44795
  84629. Plaz se jak chceÜ, orΦφ pse. Nezachrßnφ to tvou nicotnou k∙₧i!
  84630. > 44796
  84631. Udej mi jedin² d∙vod, proΦ bych t∞ m∞l<he/she> uÜet°it!
  84632. > 44797
  84633. ProsφÜ, ale jß t∞ stejn∞ zabiju!
  84634. > 44798
  84635. ProΦ jß t∞ nechat ₧φt?
  84636. > 44799
  84637. M∞l<he/she> bych vzφt tvou hlavu a vym∞nit ji za odm∞nu.
  84638. > 44800
  84639. Jß pot°ebuji tvou hlavu kv∙li odm∞n∞.
  84640. > 44801
  84641. Naval svoje zlato a mo₧nß t∞ nechßm jφt!
  84642. > 44802
  84643. Naval zlato!
  84644. > 44803
  84645. Kde se ukr²vß Vaath?
  84646. > 44804
  84647. ╪ekneÜ mi, kde b²t Vaath!
  84648. > 44805
  84649. D∞lej, vypadni odtud, ne₧ se rozmyslφm!
  84650. > 44806
  84651. Padej nebo se rozmyslφm!
  84652. > 44807
  84653. Myslφm, ₧e t∞ stejn∞ zabiju.
  84654. > 44808
  84655. Jß t∞ chci zabφt.
  84656. > 44809
  84657. Vaath u₧ chcφpnul!
  84658. > 44810
  84659. Vaath u₧ je po smrti!
  84660. > 44811
  84661. Debilnφ Üupßku! Jß jsem Guzud, mocn² orΦφ vßleΦnφk! Te∩ chcφpneÜ!
  84662. > 44812
  84663. UÜet°i m∞, mocn² vßleΦnφku! Guzud se plazφ p°ed tv²ma nohama a ₧ebrß o sv∙j bezcenn² ₧ivot!
  84664. > 44813
  84665. Na smrt, tedy!
  84666. > 44814
  84667. Guzud dß zlato! A Guzud °ekne, kde se schovßvß Vaath! Pak Guzud odejde a u₧ se nevrßtφ!
  84668. > 44815
  84669. VezmeÜ si jinou hlavu. VÜichni orkovΘ vypadajφ stejn∞. Nikdo nevφ. Tady b²t hlava Guzudova poboΦnφka. Guzud ho vΦera zabil kv∙li vφce jφdlu. Ty vzφt tuhle hlavu a Guzud jφt.
  84670. > 44816
  84671. Guzud mß spoustu zlata. VÜechno b²t tvoje. Vezmi si ho vÜechno. M∙₧e u₧ Guzud jφt?
  84672. > 44817
  84673. Vaath tßbo°φ v MrazivΘm Lese severov²chodn∞ od ·krytu Guzuda. NechßÜ Guzuda jφt?
  84674. > 44818
  84675. Ale ty nemuset zabφjet Guzuda! Guzud odejφt pryΦ a u₧ se nevrßtit! Guzud ti dßt zlato!
  84676. > 44819
  84677. Ty jsi velik² a milostiv² vßleΦnφk! Guzud odejde a u₧ se nikdy nevrßtφ!
  84678. > 44820
  84679. Ty oklamat Guzuda, hlupßku! Guzud t∞ zabije!
  84680. > 44821
  84681. StaΦφ! Guzud se vzdßvß! Ty moc siln²!
  84682. > 44822
  84683. Vzdßvßte se?
  84684. > 44823
  84685. Ty se vzdßvat?
  84686. > 44824
  84687. Krveprolitφ skonΦφ a₧ smrtφ poslednφho z vßs!
  84688. > 44825
  84689. Jß nep°estat zabφjet dokud je koho zabφjet!
  84690. > 44826
  84691. Dobrß tedy, promluvφm se Zokanem.
  84692. > 44827
  84693. Fajn, jß pokecat se Zokanem.
  84694. > 44828
  84695. Nejsem tady, abych se Zokanem vyjednßval<he/she>, ale abych ho zabil<he/she>!
  84696. > 44829
  84697. Jß chtφt zabφt Zokana, ne s nφm kecat!
  84698. > 44830
  84699. U₧ jsem mluvil<he/she> se Zokanem.
  84700. > 44831
  84701. Jß u₧ mluvit se Zokanem.
  84702. > 44832
  84703. Kde najdu Zokana?
  84704. > 44833
  84705. Jß nev∞d∞t kde je Zokan.
  84706. > 44834
  84707. RadÜi t∞ zabiji.
  84708. > 44835
  84709. Jß t∞ chtφt prost∞ zabφt.
  84710. > 44836
  84711. Kdo jsi?
  84712. > 44837
  84713. Kdo ty b²t?
  84714. > 44838
  84715. Prosφm, mocn² <class>! Toto vra₧d∞nφ musφ skonΦit. TvΘ sφle se nem∙₧eme rovnat. UkonΦeme toto krveprolitφ.
  84716. > 44839
  84717. Potom nech¥ zloba VelkΘho Losa padne na tvou hlavu!
  84718. > 44840
  84719. Jsme oslabeni morem a nemocemi, pokud bychom se brßnili, vÜechny bys nßs povra₧dil<he/she>. NßÜ nßΦelnφk Zokan Hromovlßdce si p°eje rozhovor. Prosφm, p°ijmi, kv∙li lidem narozen²m z Losa.
  84720. > 44841
  84721. NajdeÜ Zokana v centru tohoto komplexu. Prosφm, jdi hned za nφm.
  84722. > 44842
  84723. D∞ti zrozenΘ z Losa plßΦou ₧alem. Mor niΦφ nßÜ lid. Prosφm, pokud jsi tak ji₧ neuΦinil<he/she>, ₧ßdßm t∞, promluv si se Zokanem Hromovlßdcem, nßΦelnφkem naÜeho kmene.
  84724. > 44843
  84725. Potom t∞ prosφm, aby ses vydal<he/she> do Pevnosti Ilkard, jak cht∞l. ╚as naÜeho lidu se krßtφ.
  84726. > 44844
  84727. Zachrßnil jsi nßÜ lid p°ed zßhubou, <FullName>. S lΘkem, kter² jsi donesl<he/she> Zokanovi, jsem byl schopen vylΘΦit nßÜ kmen. Kvφlicφ Smrt u₧ neexistuje.
  84728. > 44845
  84729. Jednou d∞ti Los∙ plakaly, ale <CUSTOM201> zachrßnil nßÜ lid od Kvφlφcφ Smrti.
  84730. > 44846
  84731. Za tvΘ hrdinstvφ t∞ bude v₧dy provßzet duch Losa. D∞kuji ti, <FullName>. Vd∞Φφme ti za vÜechno.
  84732. > 44847
  84733. Jsem Sacuna, Üaman kmene. Prosφm, mßÜ moc velkou sφlu. Moji lidΘ p°ed tebou padajφ jako listy p°ed podzimnφ bou°φ. UkonΦeme toto vra₧d∞nφ.
  84734. > 44848
  84735. Ublφ₧ili ti?
  84736. > 44849
  84737. Ublφ₧it Uthgardti holΦiΦka?
  84738. > 44850
  84739. Kdo jsi?
  84740. > 44851
  84741. Kdo ty byt?
  84742. > 44852
  84743. Jak to ₧e t∞ Uthgard¥ani zajali?
  84744. > 44853
  84745. Jak b²t, ₧e Uthgardti zajmout tebe?
  84746. > 44854
  84747. Dokß₧eÜ se odtud bezpeΦn∞ dostat?
  84748. > 44855
  84749. Ty dostat z tady do bezpeΦφ?
  84750. > 44856
  84751. M∙₧eÜ mi pov∞d∞t jeÜt∞ n∞co?
  84752. > 44857
  84753. Co ty jeÜt∞ v∞d∞t?
  84754. > 44858
  84755. U₧ bylo na Φase, aby se n∞kdo ukßzal a osvobodil m∞! Kdo vφ, co by ti divoÜi mohli provΘst, kdybys byl<he/she> jen o n∞co pomalejÜφ!
  84756. > 44859
  84757. A jeÜt∞ jsem ke vÜemu byla zachrßn∞na imbecilem!
  84758. > 44860
  84759. VÜechno, co mi zatφm provedli, bylo, ₧e m∞ zav°eli do tΘto klece. NejspφÜ si m∞ tu nechali pro n∞jak² pohansk² ritußl, kter² je, jak doufajφ, vylΘΦφ z moru, kter² napadl cel² jejich kmen.
  84760. > 44861
  84761. Myslφm, ₧e si mezi t∞mi vÜemi morem naka₧en²mi divochy cestu najdu. To je mi ale p∞knΘ osvobozenφ! Hmph!
  84762. > 44862
  84763. Matka m∞la pravdu. Äivot na farm∞ nenφ bezpeΦn². Odchßzφm rovnou do Letohradu a m∙₧eÜ se vsadit, ₧e to m∞sto nehodlßm jen tak opustit!
  84764. > 44863
  84765. MΘ jmΘno je Mileene, kdy₧ to musφÜ v∞d∞t. Ta¥ka mi nechal sluÜnΘ d∞dictvφ, tak₧e jsem si p°edstavovala, ₧e si koupφm n∞kde na venkov∞ farmu. A pak p°iÜli ti zatracenφ divoÜi a vÜechno zniΦili.
  84766. > 44864
  84767. ChceÜ °φct, ₧e to byla moje vina? To teda nebyla! Prost∞ jsem si v klφdku pracovala na zahrad∞ p°ed svou farmou, kdy₧ ti barba°i za·toΦili! ZniΦili m∙j d∙m a odtßhli m∞ do v∞zenφ, i kdy₧ jsem kopala a k°iΦela.
  84768. > 44865
  84769. Co ΦekßÜ, ₧e ti jeÜt∞ °eknu? Zmocnili se mne. SkuteΦnost, ₧e mne jeÜt∞ nezabili nebo n∞co horÜφho, nejspφÜ nasv∞dΦuje tomu, ₧e m∞li v plßnu n∞jakΘ hroznΘ, nep°edstavitelnΘ muΦenφ! Hnusnφ divoÜi!
  84770. > 44866
  84771. Ach, ano, proΦ nepl²tvat Φasem na p°edstavovßnφ? V∙bec si ned∞lej t∞₧kou hlavu s tφm, jak mne odtud dostat! To bych asi ₧ßdala p°φliÜ, ₧e?
  84772. > 44867
  84773. Kdo jsi?
  84774. > 44868
  84775. Kdo ty b²t?
  84776. > 44869
  84777. Jak t∞ zajali?
  84778. > 44870
  84779. Jak Uthgard¥ani chytit?
  84780. > 44871
  84781. M∙₧eÜ mi cokoliv pov∞d∞t o Zokanovi a UthgardtskΘm kmeni Los∙?
  84782. > 44872
  84783. Ty °φct o Zokan a Uthgardti.
  84784. > 44873
  84785. Dokß₧eÜ se odtud sßm bezpeΦn∞ dostat?
  84786. > 44874
  84787. Dokßzat ty dostat z tady sßm do bezpeΦno?
  84788. > 44875
  84789. ProΦ jej vinφ z moru?
  84790. > 44876
  84791. ProΦ on vinit Damasa za nemoc Los∙?
  84792. > 44877
  84793. Dφk, ₧e jsi mne osvobodil<he/she>. Bßl jsem se, ₧e mne Zokan nikdy z tΘ klece nepustφ!
  84794. > 44878
  84795. V∞tÜina z Uthgard¥an∙ je p°φliÜ nemocnß na to, aby se mne v∙bec sna₧ila zastavit. Dostanu se odtud v pohod∞. Rßd bych ti dal n∞jakou odm∞nu, ale vÜechno, co ti mohu dßt, ne₧ odejdu, je dφk. Tak₧e... dφk.
  84796. > 44879
  84797. Jmenuji se Arden. Jsem vojßk v Alianci Lord∙. Tedy byl jsem do tΘ doby, ne₧ mne zajali Zokanovi lidΘ.
  84798. > 44880
  84799. Byl jsem na v²zv∞dnΘ misi, kdy₧ jsem narazil na tlupu Losφch bojovnφk∙. Byli na m∞ Φty°i. M∞l jsem Üt∞stφ, ₧e se rozhodli b²t milostivφ a mφsto, aby m∞ jednoduÜe zabili, mne zajali.
  84800. > 44881
  84801. Pßni, ty jsi troÜku pomalejÜφ, vi∩? Promi≥, necht∞l jsem b²t hrub². Konec konc∙ jsi m∞ osvobodil<he/she>. A jß jsem byl ten hlupßk, kter² se nechal zajmout Zokanov²mi lidmi, ne ty.
  84802. > 44882
  84803. Zachßzeli se mnou sluÜn∞, ale trochu jsem se bßl, abych se nenakazil morem. Vypadß to, ₧e je naka₧en cel² kmen. Jejich ÜΘf, Zokan, za mnou p°iÜel a trochu si se mnou promluvil. OΦekßval jsem n∞jakΘho nßsilnΘho divocha, ale vypadal jako rozumn² mu₧.
  84804. > 44883
  84805. Zokan se mne zeptal, jestli znßm Velitele Damase z Pevnosti Ilkard. Neznßm ho, ale bylo z°ejmΘ, ₧e ho Zokan nenßvidφ. Vinil Damase za mor, kter² zabφjφ vÜechny Uthgard¥any.
  84806. > 44884
  84807. Nevφm, proΦ Zokan Damase tak nenßvidφ. Myslφm, ₧e na to by ses musel<he/she> zeptat ÜΘfa Uthgard¥an∙. Jako by se stalo!
  84808. > 44885
  84809. To nemßÜ ani tolik rozumu, abys dokßzal<he/she> °φct 'mor'? Pßni, nechßpu jak jsi dokßzal<he/she> odemknout mou celu. Ale nem∞l bych t∞ urß₧et, kdy₧ jsi mi zachrßnil<he/she> prdel.
  84810. > 44886
  84811. Kdo jsi?
  84812. > 44887
  84813. Tok Φasu? O Φem to, u Faeruna, mluvφÜ?
  84814. > 44888
  84815. Co tady d∞lßÜ?
  84816. > 44889
  84817. U₧ p∙jdu.
  84818. > 44890
  84819. Divokß kouzelnice. Nenφ divu, ₧e mluvφÜ poblßzn∞n∞.
  84820. > 44891
  84821. Tok Φasu, Φasovß reference... O Φem to mluvφÜ?
  84822. > 44892
  84823. Ty ses ·pln∞ pomßtla?
  84824. > 44893
  84825. Mohla by ses u₧, prosφm, dostat k point∞?
  84826. > 44894
  84827. Nechßpu v∙bec nic. Jdu radÜi pryΦ.
  84828. > 44895
  84829. Cestovßnφ v Φase. No jasn∞...
  84830. > 44896
  84831. ╚asovß prohlube≥?
  84832. > 44897
  84833. Na tohle fakt nemßm Φas.
  84834. > 44898
  84835. VφÜ n∞co o Rase Stvo°itel∙?
  84836. > 44899
  84837. A tyto sluneΦnφ hodiny stßle fungujφ?
  84838. > 44900
  84839. Hledßm Slova moci.
  84840. > 44901
  84841. Strß₧n²mi golemy?
  84842. > 44902
  84843. Pom∙₧eÜ mi?
  84844. > 44903
  84845. A co mßm ud∞lat?
  84846. > 44904
  84847. Zapome≥ na to, nejsem tv∙j lokaj.
  84848. > 44905
  84849. Te∩ jsi m∞ nasral. Myslφm, ₧e t∞ rovnou zabiju.
  84850. > 44906
  84851. Dobrß, jdu do toho.
  84852. > 44907
  84853. Co z toho budu mφt?
  84854. > 44908
  84855. ProΦ to neud∞lßÜ sama?
  84856. > 44909
  84857. Pov∞z mi o t∞ch strß₧n²ch golemech.
  84858. > 44910
  84859. Tak₧e Slovo moci je v t∞chto troskßch?
  84860. > 44911
  84861. Jak mßm pou₧φt ty sluneΦnφ hodiny?
  84862. > 44912
  84863. VφÜ n∞co o Rase Stvo°itel∙?
  84864. > 44913
  84865. Cht∞l<he/she> bych se na n∞co zeptat.
  84866. > 44914
  84867. JeÜt∞ n∞co?
  84868. > 44915
  84869. Dobrß, myslφm, ₧e to chßpu. JeÜt∞ n∞co?
  84870. > 44916
  84871. <StartCheck>[Intuice]</Start> Pokud si nemohu z minulosti nic p°inΘst, nemohu si ze sklepenφ p°inΘst ani Slovo moci, nemßm pravdu?
  84872. > 44917
  84873. Prost∞ zrekapituluj, co jsi mi posledn∞ pov∞d∞la.
  84874. > 44918
  84875. To je jednoduchΘ.
  84876. > 44919
  84877. A co mß odm∞na?
  84878. > 44920
  84879. D∞kuji ti, Sapphiro. Jsi velmi laskavß.
  84880. > 44921
  84881. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Dal<he/she> jsem ti strom, kter² se musel vyvφjet deset tisφc let, a vÜechno, co dostanu, jsou drobnΘ kamφnky?
  84882. > 44922
  84883. Radil<he/she> bych ti vyklopit n∞co jinΘho, jestli nechceÜ skonΦit mrtvß u paty tohoto stromu.
  84884. > 44923
  84885. Ty °φct znova co ty °φct p°edtφm.
  84886. > 44924
  84887. Kdo ty b²t?
  84888. > 44925
  84889. Co to b²t tok Φasu?
  84890. > 44926
  84891. Co ty tu d∞lat?
  84892. > 44927
  84893. Jß hledat Slovo Moci.
  84894. > 44928
  84895. Jß jφt.
  84896. > 44929
  84897. Jß chtφt odm∞na.
  84898. > 44930
  84899. Jß d∞kovat.
  84900. > 44931
  84901. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß chtφt vφc! Jß dßt tob∞ velik² star² strom. Star², star², star² strom!
  84902. > 44932
  84903. Ty dßt vφc nebo jß tebe udupat!
  84904. > 44933
  84905. Divokß kouzelnica? Bezpochybno ty b²t blßzen!
  84906. > 44934
  84907. Tok Φasu? ╚aso... vß refrinance? Jß nechßpat.
  84908. > 44935
  84909. Jß to nechcu poslouchat. Jß jdu pryΦ.
  84910. > 44936
  84911. Jß myslet, ₧e ty blßzen.
  84912. > 44937
  84913. Nuda. Honem.
  84914. > 44938
  84915. Jß nemφt na toto Φas.
  84916. > 44939
  84917. Co ty v∞d∞t o Nßrodu Stvo°itelßk∙?
  84918. > 44940
  84919. Slunko hodinky po°ßd fungovat?
  84920. > 44941
  84921. Ty b²t otravn². Jß t∞ te∩ asi zabφt.
  84922. > 44942
  84923. Co b²t ta ·kol?
  84924. > 44943
  84925. Ty neb²t mß ÜΘfa! Jß to neud∞lat!
  84926. > 44944
  84927. Jß ud∞lat!
  84928. > 44945
  84929. Co ty dßt, kdy₧ jß jφt?
  84930. > 44946
  84931. ProΦ ty nejφt sama?
  84932. > 44947
  84933. Ty pov∞d∞t o golemech.
  84934. > 44948
  84935. Mocnß slovo b²t uvnit° rozpadlΘ barßky?
  84936. > 44949
  84937. Ty znßt n∞co o Nßrodu Stvo°itelsk²ch?
  84938. > 44950
  84939. Jak pou₧φt slunkoΦas?
  84940. > 44951
  84941. Ty chtφt °φct n∞co vφc?
  84942. > 44952
  84943. Okej, jß chßpu.
  84944. > 44953
  84945. GolemovΘ?
  84946. > 44954
  84947. Ty pom∙₧eÜ?
  84948. > 44955
  84949. Co? Kdo? Ach, omluv mne. NevÜimla jsem si t∞. Byla jsem ·pln∞ zabranß do sv²ch ·vah o toku Φasu. Je snadnΘ se ztratit v jeho paradoxnφm proud∞nφ, kdy₧ se tak nad tφm zamyslφm.
  84950. > 44956
  84951. Ty si mne nepamatujeÜ? Oh, poΦkat... mo₧nß jsme se jeÜt∞ nepotkali. V toku Φasu je obtφ₧nΘ si udr₧et p°ehled bez lineßrnφ ΦasovΘ reference. No nic. Jß jsem Sapphira - Divokß kouzelnice.
  84952. > 44957
  84953. Vidφm, ₧e budu muset zaΦφt od zaΦßtku. Cha chß. ChßpeÜ to? Od zaΦßtku... To byl takov² mal² vtφpek o cestovßnφ v Φase. V definici zp∞tn∞ p°φstupnΘho toku Φasu, zaΦßtek nem∙₧e existovat! U₧ chßpeÜ proΦ je to zßbavnΘ? Ne? Nevadφ.
  84954. > 44958
  84955. Ned∞lej hned unßhlenΘ zßv∞ry. Jen proto, ₧e jsem divokß kouzelnice a p°edevÜφm hlavnφ expert Krßlovstvφ na cestovßnφ v Φase, tak to neznamenß, ₧e jsem blßzen. Ty prost∞ nevidφÜ prav² smysl m²ch slov!
  84956. > 44959
  84957. Promi≥. ObΦas zapomφnßm, ₧e ΦasovΘ posunutφ je tak matoucφ p°edm∞t. Dovol mi to vysv∞tlit. Budu se to sna₧it podat struΦn∞ a jednoduÜe.
  84958. > 44960
  84959. U₧ jsem ti p°ece sv∙j zßm∞r pov∞d∞la... nebo ti ho prozradφm. VÜechno se mi zdß b²t stejnΘ, kdy₧ u₧ bylo vÜechno °eΦeno a ud∞lßno. Kdy₧ cestujeÜ v toku Φasu, tak se ti z potkßvajφcφho efektu chce zvracet.
  84960. > 44961
  84961. Dobrß tedy, sbohem. Brzy se op∞t setkßme... Φi u₧ jsme se p°ed tφm setkali? Je t∞₧kΘ si v tom zachovat po°ßdek.
  84962. > 44962
  84963. Jsem v²zkumnφkem prchavΘ Φasovosti... cestovatel v Φase, chceÜ-li. Proto jsem tady v t∞chto ruinßch. Proto₧e byly vystav∞ny v ΦasovΘ prohlubni.
  84964. > 44963
  84965. PosmφvßÜ se, ale subjektivnφ Φasovost je skuteΦnost. Abys rozum∞l<he/she >, cestovßnφ v Φase nenφ jednoduchΘ. A cestovat zp∞t je mnohem jednoduÜÜφ, ne₧ cestovat vp°ed. Ale je to mo₧nΘ, v ΦasovΘ prohlubni.
  84966. > 44964
  84967. ╚asovß prohlube≥ je mφsto, kde je mo₧nΘ se spojit s tokem Φasu a cestoval zpßtky v Φase... i kdy₧ dop°edu ne, tedy pokud se nevracφÜ do ΦasovΘ reality, kde jsi zaΦal<he/she>.
  84968. > 44965
  84969. Takovou v∞c samoz°ejm∞ nenφ snadnΘ vykonat. Vy₧aduje starou a mocnou magii. NaÜt∞stφ tuto tvrdou prßci za nßs ud∞lala Rasa Stvo°itel∙, a to vytvo°enφm sluneΦnφch hodin.
  84970. > 44966
  84971. Byl to brutßlnφ lid, zotroΦujφcφ jinΘ rasy svou mocnou magiφ. Fyzicky se Rasa Stvo°itel∙ podobß jeÜt∞°φmu lidu naÜφ vlastnφ doby. ObΦas jsem je vid∞la, kdy₧ jsem pou₧φvala sluneΦnφ hodiny k cestovßnφ do minulosti.
  84972. > 44967
  84973. Ano, pokud vφÜ jak je pou₧φt. Mohla bych t∞ nauΦit, jak odcestovat zpßtky do prastar²ch Φas∙, kdy tyto sutiny byly stßle jeÜt∞ budovami. MusφÜ ale pro mne n∞co vykonat.
  84974. > 44968
  84975. U₧ jsem ti °ekla, ₧e si myslφm, ₧e Slovo moci, kterΘ hledßÜ, je uvnit° v sutinßch sklepenφ! Och, poΦkat, mo₧nß jsem ti to jeÜt∞ ne°ekla. Setkali jsme se u₧ nebo se teprve setkßme? To je jedno, na tom v∙bec nezßle₧φ.
  84976. > 44969
  84977. Co jsem ti pov∞d∞la... nebo co ti povφm p°i naÜem dalÜφm setkßnφ v toku Φasu... je, ₧e Slovo nezφskßÜ bez mΘ pomoci. Rozhodn∞ ne s t∞mi strß₧n²mi golemy v cest∞.
  84978. > 44970
  84979. MocnΘ konstrukty virtußln∞ imunnφ v∙Φi vÜem fyzick²m a magick²m ·tok∙, tak₧e jsou nezniΦitelnφ. Hlφdajφ ruiny sklepenφ, jß ale vφm jak je dostat.
  84980. > 44971
  84981. Mohla bych ti pomoci, ale musφÜ ud∞lat i ty n∞co pro mne.
  84982. > 44972
  84983. Pot°ebuji ovoce vzßcnΘho stromu Ultarg, ale tyto stromy rodφ ovoce pouze jednou za deset tisφc let. Co chci, abys pro mne ud∞lal<he/she>, je vyu₧φt ΦasovΘ prohlubn∞, vrßtit se v Φase a zasadit tento strom.
  84984. > 44973
  84985. Nemohu uv∞°it, ₧e jsem nevid∞l, ₧e to p°ichßzφ... op∞t! HloupΘ cestovßnφ Φasem!
  84986. > 44974
  84987. V souladu s m²m v²zkumem, jedinΘ mφsto, kde m∙₧eÜ stromy zasadit a kde ponesou plody, je pod Φervenou ochrannou runou namalovanou na p∙d∞ tΘto zahrady. Zasa∩ v minulosti strom a jß tady v souΦasnosti budu Φekat na sklize≥ ovoce.
  84988. > 44975
  84989. Nem∞j obavy. UvidφÜ, ₧e za svΘ potφ₧e budeÜ dob°e odm∞n∞n<he/she>. V pr∙b∞hu let se dß vyd∞lat na finanΦnφch spekulacφch. A navφc, kdy₧ pomocφ sluneΦnφch hodin odejdeÜ zp∞t do v∞ku Rasy Stvo°itel∙, budeÜ poslßn<he/she> do doby p°ed vytvo°enφm strß₧n²ch golem∙.
  84990. > 44976
  84991. U₧ mßm plnΘ zuby toho, jak se mne j∞Üt∞rkovitß Rasa Stvo°itel∙ sna₧φ poslat na v∞Φnost! Cha! V∞Φnost! ChßpeÜ to? To je dalÜφ z vtφpk∙ o cestovßnφ v Φase! Och, promi≥, zapome≥ na to. Jde o to, ₧e tam v minulosti je to nebezpeΦnΘ.
  84992. > 44977
  84993. Nechci to sama riskovat, ale pokud by tam kv∙li m∞ cht∞l jφt n∞jak² udatn² dobrodruh...
  84994. > 44978
  84995. Mohl<he/she> bys jφt zp∞t do minulosti a najφt zp∙sob, jak oslabit golemy a zφskat tak Slovo moci, o kterΘm jsi b∞hem naÜeho poslednφho setkßnφ hovo°il<he/she>... nebo o n∞m budeÜ mluvit p°i naÜem dalÜφm setkßnφ? Je t∞₧kΘ si v tom zachovat po°ßdek.
  84996. > 44979
  84997. Neprobrali jsme to ji₧ b∞hem naÜeho dalÜφho setkßnφ? Sklepenφ v srdci tohoto komplexu je st°e₧eno n∞kolika golemy, kte°φ jsou imunnφ v∙Φi veÜker²m fyzick²m i magick²m ·tok∙m.
  84998. > 44980
  84999. ChceÜ-li je porazit, musφÜ pou₧φt sluneΦnφ hodiny a vrßtit se do doby, ne₧ byli golemovΘ vytvo°eni a najφt zp∙sob, jak je oslabit. To je jedin² zp∙sob, jak se dostaneÜ ke Slovu Moci uprost°ed toho sklepenφ.
  85000. > 44981
  85001. Byl to brutßlnφ lid, zotroΦujφcφ jinΘ rasy svou mocnou magiφ. Fyzicky se Rasa Stvo°itel∙ podobß jeÜt∞°φmu lidu naÜφ vlastnφ doby. ObΦas jsem je vid∞la, kdy₧ jsem pou₧φvala sluneΦnφ hodiny k cestovßnφ do minulosti.
  85002. > 44982
  85003. Alespo≥ tomu nasv∞dΦujφ mΘ v²zkumy. Ve st°edu komplexu je sklepenφ. AvÜak p°es ty strß₧nΘ golemy se nedostaneÜ, pokud se pomocφ sluneΦnφch hodin nevrßtφÜ zp∞t do doby nßroda Stvo°itel∙.
  85004. > 44983
  85005. Mßm zrovna u sebe denφk, ve kterΘm je vÜechno vysv∞tleno. Je to straÜn∞ jednoduchΘ. Na, vezmi si ten denφk. A tyto semφnka stromu Ultarg, kterΘ jsi slφbil<he/she> zasadit. Oh a budeÜ pot°ebovat krystal Φasu. Krystal Φasu je magick² p°edm∞t se zvlßÜtnφm vyu₧itφm.
  85006. > 44984
  85007. StaΦφ vyu₧φt zvlßÜtnφ vlastnost krystalu Φasu, vyznaΦit na sluneΦnφch hodinßch cφl a budeÜ vcucnut<he/she> zp∞t do doby, kdy tyto sutiny byly stßle budovami. Kdy₧ budeÜ chtφt jφt zpßtky, staΦφ kdy₧ na sluneΦnφch hodinßch znovu pou₧ijeÜ krystal Φasu a budeÜ transportovßn<he/she> zp∞t do souΦasnosti.
  85008. > 44985
  85009. StaΦφ si zapamatovat pravidla. Kdybys je zapomn∞l<he/she>, jsou vÜechny v denφku. Za prvΘ: oblast prohlubn∞ Φasu se rozprostφrß pouze v okolφ ruin. Zatφmco tedy budeÜ v minulosti, nebudeÜ moci opustit sklepnφ komplex.
  85010. > 44986
  85011. Za druhΘ: nebudeÜ si moci s sebou p°inΘst ₧ßdnΘ mocnΘ p°edm∞ty. Kdy₧ se budeÜ vracet, z∙stanou tam. Ponechat si pouze vzpomφnky a zanechat jen otisky bot, ne°φkß se to tak? Je to takov² vtφpek cestovatel∙ Φasem. ChßpeÜ? No nic.
  85012. > 44987
  85013. SluneΦnφ hodiny t∞ p°enesou do doby p°ed vytvo°enφm tohoto komplexu - Slovo moci nenφ ani v n∞m. To, ₧e se vrßtφÜ do minulosti, ti najφt Slovo moci nepom∙₧e.
  85014. > 44988
  85015. Mo₧nß bys m∞l<he/she> najφt n∞jak² zp∙sob, jak v minulosti oslabit golemy, pak se vrßtit zp∞t do budoucnosti, porazit je a dostat se tak do sklepenφ. Jen mne to tak napadlo.
  85016. > 44989
  85017. Nezapome≥ na tomto mφst∞ zasadit semena stromu Ultarg. ZasadφÜ je n∞kde jinde a nevyrostou. Pak se vra¥ zp∞t do budoucnosti a promluvφme si o tvΘ odm∞n∞. Myslφm, ₧e to je vÜe, pokud se na n∞co nechceÜ zeptat.
  85018. > 44990
  85019. Ach, vrßtil<he/she> ses - nebo je to naÜe prvnφ setkßnφ? Trvalß nestabilita v toku Φasu Φinφ p°edstavovßnφ obtφ₧n²m, no ne? D∞je se n∞co? ChceÜ, abych ti osv∞₧ila vzpomφnku na naÜe poslednφ setkßnφ - Φi je tohle naÜe dalÜφ setkßnφ?
  85020. > 44991
  85021. Pot°ebuji, abys odcestoval<he/she> do pradßvnΘ minulosti a zasadil<he/she> semena strom Ultarg. Zasa∩ je v minulosti na t∞chto mφstech, tak₧e a₧ bude plodit ovoce na konci svΘho desetitisφcletΘho ₧ivota, budu je moci posbφrat.
  85022. > 44992
  85023. Och, ahoj - nevid∞la jsem t∞ tam. Byla jsem p°φliÜ zam∞stnanß zkoumßnφm tohoto ·₧asnΘho stromu. Pozoruhodn², ₧e? Roste deset tisφc let kv∙li jednomu jedinΘmu plodu a pak zem°e.
  85024. > 44993
  85025. U₧ zb²vß jenom pßr dn∙ ne₧ zaΦne strom Ultarg kvΘst a jß si nemohu dovolit promeÜkat Üanci. M∞la jsem Üt∞stφ, ₧e jsem naÜla n∞koho, kdo byl ochotn² kv∙li mn∞ proklouznout tokem Φasu a zasadit pro mne tento strom.
  85026. > 44994
  85027. Ano, ale k jejich pou₧itφ pot°ebujeÜ krystal Φasu. Obßvßm se, ₧e nemßm ₧ßdn², o kter² bych se s tebou mohla pod∞lit. Mo₧nß jsem ti u₧ jeden dala.
  85028. > 44995
  85029. StaΦφ si zapamatovat pravidla. Za prvΘ: nem∙₧eÜ opustit oblast ΦasovΘ prohlubn∞. Je to fyzicky nemo₧nΘ, co₧ znamenß, ₧e jakmile budeÜ jednou v minulosti, nebudeÜ moci opustit komplex sklepenφ.
  85030. > 44996
  85031. Za druhΘ: nebudeÜ si moci z minulosti do budoucnosti s sebou p°inΘst ₧ßdnΘ mocnΘ p°edm∞ty. Pouze v∞ci, kterΘ sis p°inesl<he/she> s sebou a v∞ci pozemskΘ, mohou cestovat s tebou, a₧ se budeÜ vracet.
  85032. > 44997
  85033. To jsi °φkal<he/she> i na naÜem dalÜφm setkßnφ! NicmΘn∞, to je vÜe, co ti mohu o cestovßnφ v Φase pov∞d∞t. P°ejeÜ si v∞d∞t jeÜt∞ n∞co?
  85034. > 44998
  85035. Nu, doufßm, ₧e najdeÜ co hledßÜ. Co se mne t²Φe, hodlßm tu pßr dn∙ poΦkat. Tomuto stromu Ultarg to trvalo deset tisφc let, ne₧ se dostal do tohoto stßdia a jß si nemohu dovolit promarnit svou Üanci, a₧ kv∞t ovoce rozkvete.
  85036. > 44999
  85037. ╚ekßm, a₧ ten strom rozkvete a shodφ sv∙j plod. Mo₧nß to bude trvat jeÜt∞ t²den, mo₧nß i m∞sφc. Ale tato p°φle₧itost se naskytne pouze jednou za deset tisφc let. Nemohu si dovolit ji promarnit.
  85038. > 45000
  85039. Zdravφm t∞, <FullName> - musφm ti jeÜt∞ jednou pod∞kovat, ₧e jsi pro mne zasadil<he/she> semena stromu Ultarg. Nebo ti te∩ d∞kuji poprvΘ? To je jedno - v ka₧dΘm p°φpad∞ ti jsem vd∞Φnß.
  85040. > 45001
  85041. Copak jsem ti ji jeÜt∞ nedala? Ne... myslφm, ₧e ne, to by ses jinak neptal<he/she>, ₧e? Co ti dßt, co ti dßt? Aha, u₧ vφm!
  85042. > 45002
  85043. Vezmi si tyto kameny s m²m po₧ehnßnφm. I kdy₧ tvß vlastnφ zß°ivß krßsa jimi bude jen dopln∞na, myslφm ₧e je shledßÜ velmi cenn²mi.
  85044. > 45003
  85045. Myslφm, ₧e tyto kameny budou pro tebe pat°iΦnou odm∞nou. ╪φkß se, ₧e m∙₧ou tvΘ osobnosti dodat Üarm.
  85046. > 45004
  85047. Myslφm, ₧e tyto kameny budou pro tebe pat°iΦnou odm∞nou. Jejich krßsa m∙₧e zmφrnit tvou oÜklivost. Och! Uh, cht∞la jsem °φct, ₧e... no °ekn∞me to naplno, nejsi p°φliÜ atraktivnφ.
  85048. > 45005
  85049. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Nu, snad bych ti mohla nabφdnout n∞co jinΘho. Konec konc∙ jsi p°i sßzenφ tohoto stromu riskoval<he/she>, ₧e t∞ zajmou ti Üupinatφ otrokß°i z minulosti.
  85050. > 45006
  85051. Nemßm u sebe nic vφc ne₧ tenhle svitek. Myslφm, ₧e ti jej mohu dßt. Nic jinΘho u₧ ti dßt nemohu.
  85052. > 45007
  85053. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start>MßÜ pravdu, ale tyto kameny se takΘ vyvφjely tisφce staletφ, nebo ne? Myslφm, ₧e jsme si kvit.
  85054. > 45008
  85055. OΦividn∞ nemßÜ v∙bec pojem o existenci nap°φΦ vφcero Φasov²mi realitami. Dokud setrvßvßm na tomto mφst∞ a v tΘto ΦasovΘ period∞, jsem v∞Φnß a tφm pßdem nesmrtelnß. Nem∙₧eÜ mi ublφ₧it, tak₧e tvΘ v²hr∙₧ky se mφjejφ ·Φinkem.
  85056. > 45009
  85057. Nashledanou, <FirstName>, dokud se op∞t poprvΘ nepotkßme. Cha! DalÜφ vtφpek cestovatel∙ v Φase! Mo₧nß jsem ti ale jeÜt∞ ₧ßdn² ne°ekla....
  85058. > 45010
  85059. Myslel<he/she> by jsi si, ₧e na zßklad∞ naÜich p°edchozφch setkßnφ bych m∞l p°edpoklßdat anebo si pamatovat tuhle strßnku tvΘ povahy. Ach jo, to jsou ty v²st°ednosti cestovßnφ Φasem.
  85060. > 45011
  85061. Ty jsi troÜku tup∞jÜφ, vi∩? Uvidφme, jestli ti to vysv∞tlφm tak, abys to pochopil<he/she>.
  85062. > 45012
  85063. Je to slo₧it² p°edm∞t, zejmΘna pro n∞koho tak dutΘho, jako jsi ty. Ut°i si sliny z brady a jß se ti to pokusφm vysv∞tlit tak jednoduÜe a rychle, jak to jen p∙jde.
  85064. > 45013
  85065. DovedeÜ Φφst? Hmmm... mo₧nß. VypadßÜ pon∞kud omezen∞, ale ne a₧ *tak* omezen∞. Pravd∞podobn∞ by jsi to jak₧- tak₧ zvlßdl<he/she>.
  85066. > 45014
  85067. SnadnΘ poselstvφ. Tedy, snadnΘ pro normßlnφ lidi. Mo₧nß to bude troÜku p°esahovat tvΘ mentßlnφ schopnosti, avÜak nemohu b²t p°φliÜ vybφravß. 
  85068. > 45015
  85069. UmφÜ Φφst? Hmmm... vypadßÜ omezen∞, ale naÜt∞stφ ne a₧ tak moc. Myslφm, ₧e se tφm n∞jak proÜtrachßÜ.
  85070. > 45016
  85071. Co tady d∞lßÜ?
  85072. > 45017
  85073. ProΦ ty tu b²t?
  85074. > 45018
  85075. Kmen Los∙ se spojil s Luskanem a je te∩ nep°φtelem Letohradu!
  85076. > 45019
  85077. Ty Los! Ty nenßvid∞t Letohradsko! Ty b²t kßmoÜ s Luskan!
  85078. > 45020
  85079. Mohl bys mne vylΘΦit?
  85080. > 45021
  85081. Jß chtφt vylΘΦit.
  85082. > 45022
  85083. Jß nic nepot°ebuji. M∙₧eÜ jφt, jestli chceÜ.
  85084. > 45023
  85085. Jß nic nechci. Ty te∩ jφt, jestli chtφt.
  85086. > 45024
  85087. Tohle nenφ vysvobozenφ, LosφΦku! ╚as zem°φt!
  85088. > 45025
  85089. Jß nezachrßnit ty. Jß zabφt ty!
  85090. > 45026
  85091. ProΦ by t∞ Guzud zajal, kdy₧ jsou kmen Los∙ a Luskan spojenci?
  85092. > 45027
  85093. ProΦ Guzud chytit, kdy₧ Losßci a Luskan b²t kßmoÜ?
  85094. > 45028
  85095. Zokan Hromovlßdce je mrtev, u₧ nenφ ₧ßdn² kmen Los∙.
  85096. > 45029
  85097. Zokan b²t mrtv². Losokmen b²t fuΦ.
  85098. > 45030
  85099. Na d∙vodech nezßle₧φ. Jsi Los, nep°φtel Letohradu. MusφÜ zem°φt!
  85100. > 45031
  85101. Jß nezajφmat proΦ. Ty b²t Los, jß zabφjet Losßky!
  85102. > 45032
  85103. Mo₧nß mohu najφt zp∙sob, jak vylΘΦit kmen Los∙ od moru.
  85104. > 45033
  85105. Losßci b²t nemoc. Snad jß pomoci b²t Losßci zdravφ.
  85106. > 45034
  85107. Jsem Uncas, Üaman kmene Los∙ lidu UthgardtskΘho. D∞kuji, ₧e jsi mne osvobodil<he/she>. Mßm hodn∞ lΘΦiv²ch sil, kterΘ ti jsou k dispozici. Pot°ebujeÜ vylΘΦit?
  85108. > 45035
  85109. Vrßtφm se tedy ke svΘmu kmeni, k lidem Losa. JeÜt∞ jednou ti d∞kuji za svou zßchranu.
  85110. > 45036
  85111. Mohu pou₧φt veÜker² sv∙j lΘΦiv² potencißl a vylΘΦit t∞, jak to jen p∙jde.
  85112. > 45037
  85113. Jß, Uncas kmene UthgardskΘho Losa, jsem ti zavßzßn sv²m ₧ivotem. Mohu se ti jeÜt∞ n∞jak odvd∞Φit za svou zßchranu?
  85114. > 45038
  85115. Sφla Losa posφlφ mß kouzla!
  85116. > 45039
  85117. M∙j lid, kmen Los∙, byl naka₧en straÜliv²m morem, kter² vyhladil Letohrad. M∙j v∙dce, Zokan Hromovlßdce, mne vyslal pokusit se najφt lΘk.
  85118. > 45040
  85119. Byl jsem vÜak zajat Guzudem a jeho tlupou orksk²ch nßjezdnφk∙. P°ihodilo se to p°ed mnoha t²dny, od tΘ doby jsem nevid∞l dennφ jas. Je mo₧nΘ se ti n∞jak odvd∞Φit za zßchranu?
  85120. > 45041
  85121. Kmen Los∙ nejsou s Luskanem ₧ßdnφ spojenci! Tedy aspo≥ tomu tak bylo, kdy₧ jsem odchßzel. Ale jsem pryΦ u₧ dlouhou dobu.
  85122. > 45042
  85123. AvÜak Zokan by se nikdy nespojil se zl²m Luskanem. Tedy pokud... mo₧nß mu Luskan nabφdl lΘk proti moru, kter² uchvßtil m∙j lid. Mo₧nß se s nφm Zokan spojil ze zoufalΘ touhy zachrßnit kmen.
  85124. > 45043
  85125. Ne, to nenφ mo₧nΘ! M∙j kmen, mφ lidΘ, vÜichni jsou mrtvφ? Jak se mohlo n∞co takovΘho stßt?
  85126. > 45044
  85127. Prosφm, musφm jφt. Jejich duÜe se toulajφ pustinou onoho sv∞ta, musφm uspokojit bohy, aby m∙j kmen nalezl pokoje. Odpus¥ mi, ale kv∙li svΘmu lidu musφm ihned odejφt.
  85128. > 45045
  85129. M∞l<he/she> bys promluvit se Zokanem. AΦkoli pokud vytvo°il s Luskanem spojenectvφ, Losφ bojovnφci t∞ napadnou na potkßnφ.
  85130. > 45046
  85131. Vezmi si tento ope°en² symbol. Jakmile strß₧n² ve tvrzi Los∙ tento symbol na tvΘ postav∞ uvidφ, bude v∞d∞t, ₧e p°ichßzφÜ v mφru. Nechß t∞ promluvit si se Zokanem a ty se vyhneÜ bezd∙vodnΘmu krveprolitφ.
  85132. > 45047
  85133. Kde jsou te∩?
  85134. > 45048
  85135. Jak to, ₧e jste p°e₧ili ·tok?
  85136. > 45049
  85137. Jste ran∞ni? Mohu vßm s n∞Φφm pomoci?
  85138. > 45050
  85139. Kam Uthgard¥ani jφt?
  85140. > 45051
  85141. Jak to, ₧e vy neb²t mrtvφ?
  85142. > 45052
  85143. Vy mφt poran∞nφ? Vy pot°ebovat mß pomoc?
  85144. > 45053
  85145. Prosφm t∞, pomoz nßm! Uthgard¥anΘ napadli naÜφ karavanu!
  85146. > 45054
  85147. Zaslechli jsme jejich vßleΦn² pok°ik a povedlo se nßm uprchnout d°φv, ne₧ nßs objevili. Ale z∙stali tam naÜe vozy a oni uloupili naÜe zbo₧φ.
  85148. > 45055
  85149. Pot°ebujeme n∞koho, kdo by nßm pomohl dßt do po°ßdku naÜi karavanu...ACH NE!!! Uthgard¥anΘ se vracφ! Utφkej o ₧ivot!
  85150. > 45056
  85151. D∞kujeme ti, ₧e jsi nßs zachrßnil<he/she> p°ed t∞mi divochy! Vybodnout se na karavanu, odchßzφme odtud pryΦ!
  85152. > 45057
  85153. Chci si promluvit s vaÜφm nßΦelnφkem, Zokanem Hromovlßdcem.
  85154. > 45058
  85155. Jß chtφt mluvit s tv∙j ÜΘf Zokan.
  85156. > 45059
  85157. Jedinß v∞c, o kterΘ chci vyjednßvat, je vaÜe smrt!
  85158. > 45060
  85159. Jß nechtφt vyje-dat! Jß chtφt pozabφjet Uthgard¥any!
  85160. > 45061
  85161. Mß zßle₧itost se t²kß tvΘho nßΦelnφka, ne tebe. Zave∩ m∞ k Zokanovi.
  85162. > 45062
  85163. Jß jen chtφt mluvit s nßΦelnφk!
  85164. > 45063
  85165. Chci mluvit se Zokanem o nalezenφ lΘku na nßkazu pro kmen Los∙.
  85166. > 45064
  85167. Jß chtφt pomoci LosovΘ, co b²t nemocnφ.
  85168. > 45065
  85169. P°ichßzφÜ, nesouc Uthgardtsk² symbol mφru. Cht∞l<he/she> bys vyjednßvat s Losφm lidem?
  85170. > 45066
  85171. Te∩ poznßÜ hn∞v UthgardtskΘho kmene Los∙!
  85172. > 45067
  85173. Nßsleduj mne. Zavedu t∞ k Zokanovi.
  85174. > 45068
  85175. P°ichßzφÜ ve znamenφ mφru a vypadßÜ Ülechetn∞ a d∙v∞ryhodn∞.
  85176. > 45069
  85177. Uthgardsk² kmen Los∙ je s tv²mi ve vßlce. ProΦ by jsi cht∞l<he/she> mluvit se Zokanem?
  85178. > 45070
  85179. Musφme chrßnit Zokana Hromovlßdce. Proto t∞ dßl nepustφme. Jsi tady pod praporem mφrovΘho vyjednßvßnφ. Vyjednßvßnφ skonΦilo. Jdi.
  85180. > 45071
  85181. Umo₧nφme ti setkßnφ se Zokanem, ale vßleΦnφci kmene Los∙ t∞ budou peΦliv∞ st°e₧it.
  85182. > 45072
  85183. Kvφlivß smrt zabφjφ naÜe lidi a my ji nedovedem zastavit. Jestli m∙₧eÜ pomoci, Zokan s tebou urΦit∞ bude chtφt mluvit.
  85184. > 45073
  85185. Kmen Los∙ kdysi cizinc∙m v∞°il a Kvφlivß smrt te∩ pustoÜφ nßÜ kmen! JeÜt∞ jednou cizinc∙m neuv∞°φme!
  85186. > 45074
  85187. Jsi opravdov² hrdina, <FullName>! Generace za generacφ si bude vyprßv∞t pov∞st o tom, jak jsi zachrßnil<he/she> Losφ lid p°ed Kvφlivou smrtφ.
  85188. > 45075
  85189. NßÜ kmen je zachrßn∞n! <CUSTOM201> vylΘΦil lid Los∙ z KvφlivΘ smrti!
  85190. > 45076
  85191. Neklanφm se nikomu! Nejsem otrok!
  85192. > 45077
  85193. Jß neklan∞t se nikomu! Jß neb²t otrok!
  85194. > 45078
  85195. Zem°i, Morag!
  85196. > 45079
  85197. Nechci t∞ urazit, Morag. Chci se jen na n∞co zeptat.
  85198. > 45080
  85199. Jß omlouvat se. Jß se chtφt jen zeptat.
  85200. > 45081
  85201. Jsem <FullName>. P°ichßzφm z dalekΘ budoucnosti.
  85202. > 45082
  85203. Jß b²t <FullName>. Jß z budoucnosti.
  85204. > 45083
  85205. Klßst otßzky tu budu jß!
  85206. > 45084
  85207. Jß tu dßvat otßzky. Ne ty.
  85208. > 45085
  85209. Co je to za mφsto?
  85210. > 45086
  85211. Co to b²t za mφsto?
  85212. > 45087
  85213. Jak to, ₧e si rozumφme?
  85214. > 45088
  85215. Jak to ₧e jß ti rozum∞t?
  85216. > 45089
  85217. Chci o tob∞ v∞d∞t vφc, Morag.
  85218. > 45090
  85219. Jß chtφt v∞d∞t vφc o tob∞, Morag.
  85220. > 45091
  85221. NevφÜ n∞co o Slovech Moci?
  85222. > 45092
  85223. Ty v∞d∞t o "Mocnß slova"?
  85224. > 45093
  85225. Co jsi to za otroka, ₧e p°ede mnou nesklßpφÜ oΦi? (sss) Mohla bych t∞ za to dßt stßhnout z k∙₧e!
  85226. > 45094
  85227. Strß₧e! Chra≥te m∞ p°ed tφmto tvorem!
  85228. > 45095
  85229. Na tob∞ je n∞co podivnΘho, tvore. Kde je tv∙j obojek? (sss) A proΦ nemßÜ Φelo ocejchovanΘ znamenφm domu, jemu₧ slou₧φÜ?
  85230. > 45096
  85231. Co₧pak m∞ nepoznßvßÜ? Jsem Morag, Prvnφ Dcera Krßlovny a d∞diΦka tr∙nu! (sss) Jak si dovolujeÜ p°ede mne p°edstoupit?
  85232. > 45097
  85233. Tvß panφ by ti za takovou neposluÜnost m∞la vy°φznout jazyk! (sss) Ale poΦkat...
  85234. > 45098
  85235. TvΘ Üaty a tv∙j vzhled nepoznßvßm. (sss) Ty nejsi otrok! Kdo jsi, tvore?
  85236. > 45099
  85237. No ovÜem, Φasov² kanßl (sss) Tohle nenφ tv∙j sv∞t, tvore. Tajemstvφ Rasy Stvo°itel∙ si nem∙₧eÜ odnΘst.
  85238. > 45100
  85239. Jsi arogantnφ, kdy₧ by ses m∞l<he/she> t°ßst p°ed straÜlivou mocφ Rasy Stvo°itel∙. (sss) Jak je to mo₧nΘ? Leda₧e...
  85240. > 45101
  85241. Strß₧e! Zabijte toho tvora! (sss) Nesmφ uniknout zpßtky do svΘ doby!
  85242. > 45102
  85243. (sss) Vidφm, ₧e tvß mysl je prostß, dokonce i na otroka. Divφm se, ₧e t∞ tvß panφ nechßvß chodit bez dozoru.
  85244. > 45103
  85245. Mohla bych ti za tu drzost dßt vytrhnout jazyk, otroku. (sss) Tvß b°esknß odvaha m∞ vÜak pobavila. U otroka je takovß odvaha vzßcnost.
  85246. > 45104
  85247. Toto je chrßm ke slßv∞ Rasy Stvo°itel∙! (sss) Moc a sφla naÜeho lidu bude uvnit° t∞chto zdφ uchovßna na v∞Φnost!
  85248. > 45105
  85249. Odpovφm na tvΘ otßzky, tvore, avÜak pokud se mi znelφbφÜ, propadneÜ ₧ivotem. (sss) Co si p°ejeÜ v∞d∞t, otroku? 
  85250. > 45106
  85251. Otrok vφc v∞d∞t nemusφ. (sss) Z v∙le tv²ch panφ stavφÜ tento chrßm a p°ed touto v∙lφ se sklonφÜ.
  85252. > 45107
  85253. Copak t∞ tvß panφ nic nenauΦila? (sss) M∙j p°ekladatelsk² amulet ti umo₧≥uje porozum∞t m²m slov∙m.
  85254. > 45108
  85255. (sss) Kdyby nebylo amulet∙, nem∞li bychom pro tebe vyu₧itφ. Je to jedin² zp∙sob, jak m∙₧eme slu₧ebnφky a otroky p°inutit klan∞t se naÜim p°φkaz∙m.
  85256. > 45109
  85257. O svΘ krßlovskΘ osob∞ nebudu mluvit s pouh²m otrokem. (sss) Kv∙li takovΘmu nφzkΘmu tvoru by bylo zbyteΦnΘ popisovat intriky a politickΘ machinace dvora.
  85258. > 45110
  85259. Jed v matΦin∞ Üßlku, vrahova d²ka v b°iÜe starÜφ sestry, spojenec zrazen² l₧ivou zprßvou, maliΦk² sourozenec uduÜen² ve spßnku... (sss) Co m∙₧e otrok v∞d∞t o pohnutkßch za takov²mi Φiny?
  85260. > 45111
  85261. Moje Φiny p°ekraΦujφ pouh² ₧ivot Φi smrt! Jsem krßlovskΘ krve a usiluji o nesmrtelnost tr∙nu! (sss) Tv∙j ₧ivot je vÜak prost tu₧eb. Jsi otrok. Jedin²m tv²m zßjmem je klan∞t se v∙li svΘ panφ.
  85262. > 45112
  85263. Jak se opova₧ujeÜ vyslovit jmΘno naÜich nejposvßtn∞jÜφch relikviφ? (sss) Mohla bych ti dßt za to znesv∞cenφ vytrhat vnit°nosti z t∞la, otroku!
  85264. > 45113
  85265. Rozkazuji ti, abys mi °ekl<he/she>, kde jsi o Slovech zaslechl? O tom nesmφ v∞d∞t ₧ßdn² otrok! (sss) Ale poΦkat...
  85266. > 45114
  85267. Co to °φkßÜ? Nerozumφm jedinΘmu slovu!
  85268. > 45115
  85269. Je mi lφto, nerozumφm ti.
  85270. > 45116
  85271. U₧ radÜi p∙jdu.
  85272. > 45117
  85273. Co ty °φkat?
  85274. > 45118
  85275. He? Jß nerozum∞t.
  85276. > 45119
  85277. Jß te∩ jφt.
  85278. > 45120
  85279. Pot°ebuji se na n∞co zeptat.
  85280. > 45121
  85281. Neboj se, ochrßnφm t∞ p°ed Panφmi!
  85282. > 45122
  85283. U₧ radÜi p∙jdu.
  85284. > 45123
  85285. Jß chtφt zeptat se na n∞co.
  85286. > 45124
  85287. Nebßt se, jß t∞ zachrßnit p°ed Panφma!
  85288. > 45125
  85289. Jß u₧ jφt.
  85290. > 45126
  85291. NemßÜ obojek! Panφ mi vy°φznou jazyk, jestli m∞ uvidφ, jak tu s tebou mluvφm! Jdi pryΦ.
  85292. > 45127
  85293. Urg idi bacaac, ad picat wab! Noba wade?
  85294. > 45128
  85295. Moab uhtadea.
  85296. > 45129
  85297. Promluv si s Lokarem, naÜim v∙dcem. ╚asto pomßhß uprchl²m otrok∙m, jß na takovΘ riziko nemßm dost odvahy.
  85298. > 45130
  85299. Nebu∩ blßzen! Panφ jsou z Rasy Stvo°itel∙! Vedle nich nejsme my lidΘ niΦφm!
  85300. > 45131
  85301. Nebu∩ blßzen! Panφ jsou z Rasy Stvo°itel∙! Vedle nich je <race> niΦφm!
  85302. > 45132
  85303. Pomßhat uprchlΘmu otroku se trestß smrtφ! Nesmφ m∞ s tebou vid∞t!
  85304. > 45133
  85305. Nevφm, co jsi za tvora! Nejsi Φlov∞k, ani nevypadßÜ jako trpaslφk Φi elf. Ale Panφ jsou z Rasy Stvo°itel∙! Vedle nich je tv∙j druh niΦφm!
  85306. > 45134
  85307. Kdo jsi?
  85308. > 45135
  85309. Kdo ty b²t?
  85310. > 45136
  85311. Chci se t∞ na n∞co zeptat.
  85312. > 45137
  85313. Jß chtφt ptßt otßzky.
  85314. > 45138
  85315. ProΦ mi pomßhßÜ?
  85316. > 45139
  85317. ProΦ ty mi pomßhat?
  85318. > 45140
  85319. U₧ p∙jdu.
  85320. > 45141
  85321. Jß u₧ jφt.
  85322. > 45142
  85323. Je mi lφto, nerozumφm ti.
  85324. > 45143
  85325. Jß nerozum∞t.
  85326. > 45144
  85327. Co mi to °φkßÜ?
  85328. > 45145
  85329. He?
  85330. > 45146
  85331. RadÜi u₧ p∙jdu.
  85332. > 45147
  85333. Jß u₧ jφt.
  85334. > 45148
  85335. Nejsem uprchl² otrok! Jsem nßvÜt∞vnφk z dalekΘ budoucnosti!
  85336. > 45149
  85337. Jß neb²t otrok. Jß p°ijφt cestou z budoucnosti!
  85338. > 45150
  85339. Jß neb²t blßzen! Jß b²t z budoucnosti!
  85340. > 45151
  85341. Nejsem blßzen! Jsem opravdu z budoucnosti!
  85342. > 45152
  85343. Co mi m∙₧eÜ °φci o Rase Stvo°itel∙?
  85344. > 45153
  85345. Co ty v∞d∞t o Rase Stvo°itel∙?
  85346. > 45154
  85347. Co to tu vlastn∞ stavφte?
  85348. > 45155
  85349. Co vy tu stav∞t?
  85350. > 45156
  85351. Hledßm jedno ze Slov moci.
  85352. > 45157
  85353. Jß hledat Slovo moci.
  85354. > 45158
  85355. M∙₧eÜ mi o tΘ krypt∞ n∞co °φct?
  85356. > 45159
  85357. Ty v∞d∞t o krypt∞ vφc?
  85358. > 45160
  85359. Co jsi to °φkal o magick²ch peΦetφch?
  85360. > 45161
  85361. Co ty °φkat o magick²ch peΦetφch?
  85362. > 45162
  85363. NevφÜ, jak by se dalo do krypty dostat?
  85364. > 45163
  85365. Ty v∞d∞t jak jß se dostat do krypty?
  85366. > 45164
  85367. D∞kuji ti za pomoc. Te∩ u₧ p∙jdu.
  85368. > 45165
  85369. Jß d∞kovat ti za pomoc. Jß te∩ jφt.
  85370. > 45166
  85371. MusφÜ b²t opatrn²! Pom∙₧u ti, pokud budu moci, ale jestli nßs Pßni spolu uvidφ, vy°φznou mi jazyk.
  85372. > 45167
  85373. Ulak sabba por! Poad hisa ul pathcea fea gal!
  85374. > 45168
  85375. Jula va pekito. Rawa asagus.
  85376. > 45169
  85377. Jsem Lokar, v∙dce otrok∙. ╚asto pomßhßm t∞m, kte°φ uprchnou z okov∙ Rasy Stvo°itel∙ - tedy podobn²m, jako jsi ty.
  85378. > 45170
  85379. P°ßl bych si, abych toho pro tebe mohl ud∞lat vφc. Ka₧d² uprchl² otrok je vφt∞zstvφm naÜich lidφ a ranou pro tyranii Rasy Stvo°itel∙. Nech¥ t∞ Üt∞stφ provßzφ.
  85380. > 45171
  85381. OvÜem, rozumφm. Jsi pros¥ßΦek. NejspφÜ kv∙li bitφ tvΘ krutΘ Panφ. Nedivφm se, ₧e proto riskujeÜ ·t∞kem ₧ivot.
  85382. > 45172
  85383. OvÜem, rozumφm. Pomßtl ses. NejspφÜ kv∙li bitφ tvΘ krutΘ Panφ. Nedivφm se, ₧e proto riskujeÜ ·t∞kem ₧ivot.
  85384. > 45173
  85385. P°ipouÜtφm, ₧e vypadßÜ pon∞kud zvlßÜtn∞, ale °φÜe Panφ se rozklßdß a₧ do dalek²ch exotick²ch zemφ. ╚asto sem p°ivßdφ otroky z nßrod∙ a kultur v tΘto Φßsti sv∞ta nevφdan²ch.
  85386. > 45174
  85387. Podle m∞ spφÜ pat°φÜ k n∞jakΘ takovΘ rase, ne₧ do budoucnosti. Nechci t∞ vÜak rozruÜovat. Jestli tvrdφÜ, ₧e jsi ze vzdßlenΘ doby, nebudu se hßdat. Chci ti jen pomoci.
  85388. > 45175
  85389. Vrßtil ses. ChceÜ snad v∞d∞t jeÜt∞ n∞co jinΘho o krypt∞, kterou stavφme, nebo o magick²ch peΦetφch, kterΘ ji budou chrßnit?
  85390. > 45176
  85391. Povφm ti, co budu moci, pokud to pom∙₧e v boji proti otrokß°skΘ Rase Stvo°itel∙.
  85392. > 45177
  85393. Jen to, co je obecn∞ znßmo. JeÜt∞rΦφ lidΘ pevn∞ vlßdnou sv∞tu svou hrozivou Üupinatou p∞stφ. Nßs, ni₧Üφ rasy, zotroΦujφ a nutφ nßs slou₧it plazφm Panφm, dokud p°i tom nezem°eme.
  85394. > 45178
  85395. Jsou divocφ a krutφ a o svΘ sluhy se v∙bec nestarajφ. Pod biΦem Panφ zahynulo p°i budovßnφ tohoto komplexu ji₧ mnoho otrok∙. Obßvßm se, ₧e vφc toho o Rase Stvo°itel∙ nevφm.
  85396. > 45179
  85397. Panφ nßs nutφ stav∞t velikou pevnost. V jejφm srdci budujeme ohromnou kryptu, kterou budou po dokonΦenφ st°e₧it r∙znΘ magickΘ peΦeti. NetuÜφm vÜak, co cht∞jφ Pßni do krypty umφstit.
  85398. > 45180
  85399. Je mi lφto, nikdy jsem o niΦem podobnΘm neslyÜel. Ale jß jsem pouh² otrok, zrozen² k slu₧b∞. Moje znalosti jsou omezeny tφm, co mi °eknou Panφ. To Slovo tu vskutku m∙₧e b²t.
  85400. > 45181
  85401. Bohu₧el ti vφc °φct nem∙₧u, proto₧e jsem na nφ nepracoval. Do stavby centrßlnφ krypty byli zapojeni jinφ otroci. Pokud je najdeÜ, t°eba budou mφt odpov∞di, kterΘ mn∞ schßzφ.
  85402. > 45182
  85403. Vezmi si jeÜt∞ tento prsten. Uka₧ ho ostatnφm otrok∙m v komplexu - budou pak ochotn∞jÜφ vφce riskovat, aby ti pomohli.
  85404. > 45183
  85405. Prßv∞ te∩ je krypta nest°e₧enß a prßzdnß - m∙₧eÜ do nφ jφt, jestli chceÜ. Ale jakmile bude pevnost dokonΦena, krypta bude uzav°ena mocφ t°φ magick²ch peΦetφ.
  85406. > 45184
  85407. O peΦetφch toho p°φliÜ nevφm, ale p°edpoklßdßm, ₧e jakmile budou aktivovßny, nebude mo₧nΘ se do krypty dostat jinak ne₧ jejich zruÜenφm. Mohu ti pomoci jeÜt∞ jinak?
  85408. > 45185
  85409. Kdo vlastn∞ jsi?
  85410. > 45186
  85411. Kdo ty b²t?
  85412. > 45187
  85413. Cht∞l<he/she> bych se zeptat na pßr otßzek.
  85414. > 45188
  85415. Jß chtφt zeptat otßzka.
  85416. > 45189
  85417. U₧ p∙jdu.
  85418. > 45190
  85419. Jß odejφt.
  85420. > 45191
  85421. Poslouchej, v∙bec ti nerozumφm.
  85422. > 45192
  85423. Jß nerozum∞t.
  85424. > 45193
  85425. Co jsi °φkal?
  85426. > 45194
  85427. Huh?
  85428. > 45195
  85429. U₧ p∙jdu.
  85430. > 45196
  85431. Jß odejφt.
  85432. > 45197
  85433. Co mi m∙₧eÜ °φct o Rase Stvo°itel∙?
  85434. > 45198
  85435. Co v∞d∞t o Rase Stvo°itel∙?
  85436. > 45199
  85437. Co to tady vytvß°φÜ?
  85438. > 45200
  85439. Co ty d∞lat?
  85440. > 45201
  85441. Pßtrßm po jednom ze Slov Moci.
  85442. > 45202
  85443. Jß hledat Slovo Moci.
  85444. > 45203
  85445. ╪ekneÜ mi n∞co o t∞chhle golemech?
  85446. > 45204
  85447. VφÜ co o golemech?
  85448. > 45205
  85449. Co jsi to °φkal o magickΘ ochran∞?
  85450. > 45206
  85451. Co ty °φkat o magickß ochrana?
  85452. > 45207
  85453. NevφÜ, co bude v tom sklepenφ chrßn∞no?
  85454. > 45208
  85455. Co b²t uvnit° sklepenφ?
  85456. > 45209
  85457. D∞kuji ti za pomoc. U₧ p∙jdu.
  85458. > 45210
  85459. D∞kovat za pomoc. Jß jφt.
  85460. > 45211
  85461. Zm∞nil<he/she> jsem svΘ rozhodnutφ. Pot°ebuji, aby byl golem zraniteln² ohn∞m.
  85462. > 45212
  85463. Zm∞nil<he/she> jsem svΘ rozhodnutφ. Pot°ebuji, aby byl golem zraniteln² chladem.
  85464. > 45213
  85465. Zm∞nil<he/she> jsem svΘ rozhodnutφ. Pot°ebuji, aby byl golem zraniteln² tup²mi zbran∞m.
  85466. > 45214
  85467. Zm∞nil<he/she> jsem svΘ rozhodnutφ. Pot°ebuji, aby byl golem zraniteln² bodn²mi a seΦn²mi zbran∞mi.
  85468. > 45215
  85469. Jß zm∞nit myÜlenφ. Ud∞lej golem poraniteln² na chlad, jo?
  85470. > 45216
  85471. Jß zm∞nit myÜlenφ. Ud∞lej golem poraniteln² na tupß zbran∞, jo?
  85472. > 45217
  85473. Jß zm∞nit myÜlenφ. Ud∞lej golem poraniteln² na bodnß a seΦnß zbran∞, jo?
  85474. > 45218
  85475. Jß zm∞nit myÜlenφ. Ud∞lej golem poraniteln² na ohe≥, jo?
  85476. > 45219
  85477. ╪ekni mi n∞co o tomhle sklepenφ a golemech.
  85478. > 45220
  85479. Jß chtφt v∞d∞t vφce o sklepenφ a golemech.
  85480. > 45221
  85481. Mohl<he/she> bych t∞ n∞jak²m zp∙sobem p°esv∞dΦit, abys toho golema nedokonΦil?
  85482. > 45222
  85483. Ty nedod∞lej golem.
  85484. > 45223
  85485. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Mohl<he/she> bych t∞ osvobodit z tohoto otroctvφ.
  85486. > 45224
  85487. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> M∙₧u ti dßt n∞jakΘ zla¥ßky. Opravdu hodn∞!
  85488. > 45225
  85489. Tady je Lokar∙v prsten. ╪φkal, ₧e bys mi mohl pomoci.
  85490. > 45226
  85491. Jestli postavφÜ toho golema, zabiju t∞ vlastnφ rukou!
  85492. > 45227
  85493. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß pomoci ti utΘct!
  85494. > 45228
  85495. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß dßt ti velkΘ zlato.
  85496. > 45229
  85497. Jß mφt Lokar∙v prsten. On °φkat, ₧e ty mi pomoci.
  85498. > 45230
  85499. Jestli ty ud∞lat golema, jß tebe zabφt!
  85500. > 45231
  85501. Poslouchej, prosφm t∞, jestli mi pom∙₧eÜ, zasadφ to velkou rßnu tyranskΘ vlßd∞ Rase Stvo°ilel∙, kte°φ vßs zotroΦili.
  85502. > 45232
  85503. Ty pomoci mi a bude to oÜklivß v∞c pro jeÜt∞°φ lidi, kte°φ ud∞lat otrok z ty.
  85504. > 45233
  85505. Ohn∞m.
  85506. > 45234
  85507. Chladem.
  85508. > 45235
  85509. Tup²mi zbran∞mi.
  85510. > 45236
  85511. Bodn²mi a seΦn²mi zbran∞mi.
  85512. > 45237
  85513. Nejsem uprchl² otrok! Jsem nßvÜt∞vnφk ze vzdßlenΘ budoucnosti.
  85514. > 45238
  85515. Neb²t otrok! Jß p°ib²t z budoucnosti!
  85516. > 45239
  85517. Nem∙₧eÜ tu b²t! Kdy₧ Panφ chytφ uprchlΘho otroka v mφstnosti golema, zabijφ nßs oba!
  85518. > 45240
  85519. Ulak sabba por! Poad hisa ul pathcea fea gal!
  85520. > 45241
  85521. Jula va pekito. Rawa asagus.
  85522. > 45242
  85523. Mßm zakßzßno st²kat se s ostatnφmi otroky pod pohr∙₧kou smrti. Proto tu nem∙₧eÜ z∙stat!
  85524. > 45243
  85525. Dej si pozor! Jestli t∞ Panφ chytφ, budou vÜichni otroci pro v²strahu zmlßceni... nebo n∞co horÜφho.
  85526. > 45244
  85527. ÄßdnΘ obavy, zp∙sobφme golema zraniteln²m na ohe≥, jak sis p°ßl<he/she>.
  85528. > 45245
  85529. ╪eknu ti, co budu moci, ale pak musφÜ jφt! Nem∙₧u riskovat, ₧e t∞ tu chytnou!
  85530. > 45246
  85531. M∙₧u ti °φci jenom to, co vφ vÜichni. JeÜt∞°φ LidΘ nßm vlßdnou tvrdou Üupinatou rukou. ZotroΦili menÜφ rasy a donutili nßs slou₧it jeÜt∞°φm Panφm, dokud nevym°eme.
  85532. > 45247
  85533. Jsou surovΘ a krutΘ a zajφmajφ se jenom o odvedenou prßci. Hodn∞ otrok∙ um°elo b∞hem stavby tohoto komplexu pod biΦem n∞kterΘ z Panφ. Mßm dojem, ₧e to je vÜechno, co vφm o Rase Stvo°itel∙.
  85534. > 45248
  85535. Panφ nßs donutily budovat obrovskΘ sklepenφ. Po dohotovenφ bude chrßn∞no kou°ovou, sv∞telnou a zvukovou magickou ochranou, a takΘ golemy, na kter²ch pracuji.
  85536. > 45249
  85537. Je mi lφto, ale o tom nic nevφm. Jsem jenom otrok, narozen² v nevolnictvφ. Vφm jen to, co mi °ekly Panφ. Cht∞l<he/she> bys jeÜt∞ n∞co jinΘho v∞d∞t?
  85538. > 45250
  85539. A₧ bude hotovo, sklepenφ budou ochra≥ovat t°i nezniΦitelnφ strß₧ci: golemovΘ, kte°φ jsou imunnφ na veÜkerΘ fyzickΘ a magickΘ zran∞nφ. Mßm za ·kol dokonΦit jednoho z t∞ch golem∙.
  85540. > 45251
  85541. A₧ bude sklepenφ dokonΦeno, bude chrßn∞no t°emi ochranami, kou°ovou, sv∞telnou a zvukovou. Jakmile budou spuÜt∞ny, ka₧dou bude mo₧no zastavit z jinΘ mφstnosti uvnit° komplexu, kde jsou umφst∞ny jednotlivΘ p°φstroje, skr²vajφcφ danou magickou sφlu.
  85542. > 45252
  85543. Nevφm, jak se ochrany deaktivujφ, kdy₧ jsou hotovy, ale myslφm si, ₧e budeÜ muset vy°eÜit odstran∞nφ kou°ovΘ, sv∞telnΘ a zvukovΘ ochrany, aby sis mohl<he/she> zajistit vstup. A₧ dokonΦφm svou prßci, budou muset b²t golemovΘ taky pora₧eni.
  85544. > 45253
  85545. ÄßdnΘ obavy, zp∙sobφme golema zraniteln²m na chlad, jak sis p°ßl<he/she>.
  85546. > 45254
  85547. ÄßdnΘ obavy, zp∙sobφme golema zraniteln²m na tupΘ zbran∞, jak sis p°ßl<he/she>.
  85548. > 45255
  85549. ÄßdnΘ obavy, zp∙sobφme golema zraniteln²m na bodnΘ a seΦnΘ zbran∞, jak sis p°ßl<he/she>.
  85550. > 45256
  85551. Ud∞lßme, co si p°ejeÜ. ChceÜ jeÜt∞ n∞co?
  85552. > 45257
  85553. Panφ mi ne°ekly, co bude ve sklepenφ chrßn∞no. Dokud  jsou magickΘ ochrany vytvß°eny, aby chrßnily sklepenφ, nic v n∞m nenφ. Kdokoliv m∙₧e vstoupit, nicmΘn∞ riskuje, ₧e jej Panφ chytnou.
  85554. > 45258
  85555. Kdy₧ nedod∞lßm golema, Panφ m∞ budou muΦit, dokud nebudu ₧adonit o smrt... a pak m∞ straÜn²m zp∙sobem usmrtφ.
  85556. > 45259
  85557. Kdy₧ m∞ zabijeÜ, mΘ mφsto prost∞ zaujme jin² otrok. A smrt by byla lepÜφm °eÜenφm ne₧ nep°edstavitelnΘ utrpenφ od Panφ, kdybych ti pomohl. Ne, tak Φi tak, golemovΘ budou zhotoveni.
  85558. > 45260
  85559. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Kam bych Üel? JeÜt∞°φ lidΘ vlßdnou celΘmu sv∞tu! Stal bych se vyhnancem, po°ßd na ·t∞ku a s v∞domφm, ₧e pokud m∞ Φapnou, tak m∞ Φekß straÜnß smrt.
  85560. > 45261
  85561. Jsem vysoce postaven² a privilegovan² otrok. Dostal jsem vlastnφ obydlφ a mßm dost jφdla. M∙₧u si vybrat ₧enu a mßlokdy m∞ bijφ. Tvß nabφdka se s tφm nem∙₧e srovnßvat.
  85562. > 45262
  85563. ProΦ jsi to ne°ekl<he/she> d°φv? Jestli t∞ Lokar poslal, tvoje poslßnφ musφ b²t velice d∙le₧itΘ pro osud vÜech zotroΦen²ch Rasou Stvo°itel∙.
  85564. > 45263
  85565. Jestli neud∞lßm golema, Panφ budou v∞d∞t, ₧e jsem ti pomohl. Ale nem∞l by b²t problΘm ud∞lat golema s jednou malou vadou, kterou neodhalφ. Tφm by byl golem smrteln∞ zraniteln².
  85566. > 45264
  85567. Vidφm na tob∞ n∞co zvlßÜtnφho. Jsi vφc ne₧ jenom uprchl² otrok. NejspφÜ mluvφÜ pravdu. Jestli ti pom∙₧u, hrozn∞ riskuji, ale stßlo by to za to, jestli chceÜ opravdu bojovat proti Panφm.
  85568. > 45265
  85569. Nedß se nic d∞lat, ale riziko je p°φliÜ velkΘ. Nepom∙₧u ti, a jestli m∞ zabijeÜ, najdou si jednoduÜe dalÜφho otroka, kter² m∞ nahradφ. Golema stejn∞ dod∞lajφ. NiΦφm m∞ u₧ nep°esv∞dΦφÜ.
  85570. > 45266
  85571. Jak² jß budu mφt z t∞ch zla¥ßk∙ u₧itek? Nem∙₧u mφt vlastnφ majetek, tak si ani za n∞ nic nekoupφm. Jestli Panφ ty zla¥ßky najdou, tak mi je vezmou a urΦit∞ m∞ zbiΦujφ za krßde₧.
  85572. > 45267
  85573. M∙₧u ud∞lat pouze jednu vadu. Mohl bych sice ud∞lat vφce, ale Panφ by si toho urΦit∞ vÜimly. Co by ti nejvφce vyhovovalo: aby byl golem zraniteln² ohn∞m, chladem, tup²mi nebo bodn²mi a seΦn²mi zbran∞mi?
  85574. > 45268
  85575. Ud∞lßm, jak jsi °ekl<he/she>. NicmΘn∞, tohle bude fungovat jenom na golemovi, na kterΘm pracuji. Budou tu jeÜt∞ dalÜφ, ale m∞l<he/she> by sis promluvit s otroky, kte°φ je vytvß°ejφ, jinak budou nezranitelnφ.
  85576. > 45269
  85577. Panφ se nezajφmajφ, co tvrdφÜ, ₧e jsi! Nepat°φÜ k Rase Stvo°itel∙, tak jestli t∞ tu dopadnou, pak t∞ zniΦφ.
  85578. > 45270
  85579. Jsem jeden z otrok∙, kter²m Panφ p°ikßzaly, aby d∞lal golemy. Jakmile je dod∞lßme, stanou se z nich nezniΦitelnφ strß₧ci sklepenφ.
  85580. > 45271
  85581. A te∩ u₧ b∞₧ pryΦ, aby t∞ tu Panφ nezastihly.
  85582. > 45272
  85583. Kdo vlastn∞ jsi?
  85584. > 45273
  85585. Kdo ty b²t?
  85586. > 45274
  85587. Cht∞l<he/she> bych se zeptat na pßr otßzek.
  85588. > 45275
  85589. Jß chtφt zeptat otßzka.
  85590. > 45276
  85591. U₧ p∙jdu.
  85592. > 45277
  85593. Jß odejφt.
  85594. > 45278
  85595. Poslouchej, v∙bec ti nerozumφm.
  85596. > 45279
  85597. Jß nerozum∞t.
  85598. > 45280
  85599. Co jsi °φkal?
  85600. > 45281
  85601. Huh?
  85602. > 45282
  85603. U₧ p∙jdu.
  85604. > 45283
  85605. Jß odejφt.
  85606. > 45284
  85607. Co mi m∙₧eÜ °φct o Rase Stvo°itel∙?
  85608. > 45285
  85609. Co v∞d∞t o Rase Stvo°itel∙?
  85610. > 45286
  85611. Co to tady vytvß°φÜ?
  85612. > 45287
  85613. Co ty d∞lat?
  85614. > 45288
  85615. Pßtrßm po jednom ze Slov moci.
  85616. > 45289
  85617. Jß hledat Slovo moci.
  85618. > 45290
  85619. ╪ekneÜ mi n∞co o t∞chhle golemech?
  85620. > 45291
  85621. VφÜ co o golemech?
  85622. > 45292
  85623. Co jsi to °φkal o magickΘ ochran∞?
  85624. > 45293
  85625. Co ty °φkat o magickß ochrana?
  85626. > 45294
  85627. NevφÜ, co bude v tom sklepenφ chrßn∞no?
  85628. > 45295
  85629. Co b²t uvnit° sklepenφ?
  85630. > 45296
  85631. D∞kuji ti za pomoc. U₧ p∙jdu.
  85632. > 45297
  85633. D∞kovat za pomoc. Jß jφt.
  85634. > 45298
  85635. Zm∞nil<he/she> jsem svΘ rozhodnutφ. Pot°ebuji, aby byl golem zraniteln² ohn∞m.
  85636. > 45299
  85637. Zm∞nil<he/she> jsem svΘ rozhodnutφ. Pot°ebuji, aby byl golem zraniteln² chladem.
  85638. > 45300
  85639. Zm∞nil<he/she> jsem svΘ rozhodnutφ. Pot°ebuji, aby byl golem zraniteln² tup²mi zbran∞m.
  85640. > 45301
  85641. Zm∞nil<he/she> jsem svΘ rozhodnutφ. Pot°ebuji, aby byl golem zraniteln² bodn²mi a seΦn²mi zbran∞mi.
  85642. > 45302
  85643. Jß zm∞nit myÜlenφ. Ud∞lej golem poraniteln² na chlad, jo?
  85644. > 45303
  85645. Jß zm∞nit myÜlenφ. Ud∞lej golem poraniteln² na tupß zbran∞, jo?
  85646. > 45304
  85647. Jß zm∞nit myÜlenφ. Ud∞lej golem poraniteln² na bodnß a seΦnß zbran∞, jo?
  85648. > 45305
  85649. Jß zm∞nit myÜlenφ. Ud∞lej golem poraniteln² na ohe≥, jo?
  85650. > 45306
  85651. ╪ekni mi n∞co o tomhle sklepenφ a golemech.
  85652. > 45307
  85653. Jß chtφt v∞d∞t vφc o sklepenφ a golemech.
  85654. > 45308
  85655. Mohl<he/she> bych t∞ n∞jak²m zp∙sobem p°esv∞dΦit, abys toho golema nedokonΦil?
  85656. > 45309
  85657. Ty nedod∞lej golem.
  85658. > 45310
  85659. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Mohl<he/she> bych t∞ osvobodit z tohoto otroctvφ.
  85660. > 45311
  85661. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> M∙₧u ti dßt n∞jakΘ zla¥ßky. Opravdu hodn∞!
  85662. > 45312
  85663. Tady je Lokar∙v prsten. ╪φkal, ₧e bys mi mohl pomoci.
  85664. > 45313
  85665. Jestli postavφÜ toho golema, zabiju t∞ vlastnφ rukou!
  85666. > 45314
  85667. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß pomoci ti utΘct!
  85668. > 45315
  85669. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß dßt ti velkΘ zlato.
  85670. > 45316
  85671. Jß mφt Lokar∙v prsten. On °φkat, ₧e ty mi pomoci.
  85672. > 45317
  85673. Jestli ty ud∞lat golema, jß tebe zabφt!
  85674. > 45318
  85675. Poslouchej, prosφm t∞, jestli mi pom∙₧eÜ, zasadφ to velkou rßnu tyranskΘ vlßd∞ Rase Stvo°ilel∙, kte°φ vßs zotroΦili.
  85676. > 45319
  85677. Ty pomoci mi a bude to oÜklivß v∞c pro jeÜt∞°φ lidi, kte°φ ud∞lat otrok z ty.
  85678. > 45320
  85679. Ohn∞m.
  85680. > 45321
  85681. Chladem.
  85682. > 45322
  85683. Tup²mi zbran∞mi.
  85684. > 45323
  85685. Bodn²mi a seΦn²mi zbran∞mi.
  85686. > 45324
  85687. Nejsem uprchl² otrok! Jsem nßvÜt∞vnφk ze vzdßlenΘ budoucnosti.
  85688. > 45325
  85689. Neb²t otrok! Jß p°ib²t z budoucnosti!
  85690. > 45326
  85691. Nem∙₧eÜ tu b²t! Kdy₧ Panφ chytφ uprchlΘho otroka v mφstnosti golema, zabijφ nßs oba!
  85692. > 45327
  85693. Ulak sabba por! Poad hisa ul pathcea fea gal!
  85694. > 45328
  85695. Jula va pekito. Rawa asagus.
  85696. > 45329
  85697. Mßm zakßzßno st²kat se s ostatnφmi otroky pod pohr∙₧kou smrti. Proto tu nem∙₧eÜ z∙stat!
  85698. > 45330
  85699. Dej si pozor! Jestli t∞ Panφ chytφ, budou vÜichni otroci pro v²strahu zmlßceni... nebo n∞co horÜφho.
  85700. > 45331
  85701. ÄßdnΘ obavy, zp∙sobφme golema zraniteln²m na ohe≥, jak sis p°ßl<he/she>.
  85702. > 45332
  85703. ╪eknu ti, co budu moci, ale pak musφÜ jφt! Nem∙₧u riskovat, ₧e t∞ tu chytnou!
  85704. > 45333
  85705. M∙₧u ti °φci jenom to, co vφ vÜichni. JeÜt∞°φ LidΘ nßm vlßdnou tvrdou Üupinatou rukou. ZotroΦili menÜφ rasy a donutili nßs slou₧it jeÜt∞°φm Panφm, dokud nevym°eme.
  85706. > 45334
  85707. Jsou surovΘ a krutΘ a zajφmajφ se jenom o odvedenou prßci. Hodn∞ otrok∙ um°elo b∞hem stavby tohoto komplexu pod biΦem n∞kterΘ z Panφ. Mßm dojem, ₧e to je vÜechno, co vφm o Rase Stvo°itel∙.
  85708. > 45335
  85709. Panφ nßs donutily budovat obrovskΘ sklepenφ. Po dohotovenφ bude chrßn∞no kou°ovou, sv∞telnou a zvukovou magickou ochranou, a takΘ golemy, na kter²ch pracuji.
  85710. > 45336
  85711. Je mi lφto, ale o tom nic nevφm. Jsem jenom otrok, narozen² v nevolnictvφ. Vφm jen to, co mi °ekly Panφ. Cht∞l<he/she> bys jeÜt∞ n∞co jinΘho v∞d∞t?
  85712. > 45337
  85713. A₧ bude hotovo, sklepenφ budou ochra≥ovat t°i nezniΦitelnφ strß₧ci: golemovΘ, kte°φ jsou imunnφ na veÜkerΘ fyzickΘ a magickΘ zran∞nφ. Mßm za ·kol dokonΦit jednoho z t∞ch golem∙.
  85714. > 45338
  85715. A₧ bude sklepenφ dokonΦeno, bude chrßn∞no t°emi ochranami, kou°ovou, sv∞telnou a zvukovou. Jakmile budou spuÜt∞ny, ka₧dou bude mo₧no zastavit z jinΘ mφstnosti uvnit° komplexu, kde jsou umφst∞ny jednotlivΘ p°φstroje, skr²vajφcφ danou magickou sφlu.
  85716. > 45339
  85717. Nevφm, jak se ochrany deaktivujφ, kdy₧ jsou hotovy, ale myslφm si, ₧e budeÜ muset vy°eÜit odstran∞nφ kou°ovΘ, sv∞telnΘ a zvukovΘ ochrany, aby sis mohl<he/she> zajistit vstup. A₧ dokonΦφm svoji prßci, budou muset b²t golemovΘ taky pora₧eni.
  85718. > 45340
  85719. ÄßdnΘ obavy, zp∙sobφme golema zraniteln²m na chlad, jak sis p°ßl<he/she>.
  85720. > 45341
  85721. ÄßdnΘ obavy, zp∙sobφme golema zraniteln²m na tupΘ zbran∞, jak sis p°ßl<he/she>.
  85722. > 45342
  85723. ÄßdnΘ obavy, zp∙sobφme golema zraniteln²m na bodnΘ a seΦnΘ zbran∞, jak sis p°ßl<he/she>.
  85724. > 45343
  85725. Ud∞lßme, co si p°ejeÜ. ChceÜ jeÜt∞ n∞co?
  85726. > 45344
  85727. Panφ mi ne°ekly, co bude ve sklepenφ chrßn∞no. Dokud  jsou magickΘ ochrany vytvß°eny, aby chrßnily sklepenφ, nic v n∞m nenφ. Kdokoliv m∙₧e vstoupit, nicmΘn∞ riskuje, ₧e jej Panφ chytnou.
  85728. > 45345
  85729. Kdy₧ nedod∞lßm golema, Panφ m∞ budou muΦit, dokud nebudu ₧adonit o smrt... a pak m∞ straÜn²m zp∙sobem usmrtφ.
  85730. > 45346
  85731. Kdy₧ m∞ zabijeÜ, mΘ mφsto prost∞ zaujme jin² otrok. A smrt by byla lepÜφm °eÜenφm ne₧ nep°edstavitelnΘ utrpenφ od Panφ, kdybych ti pomohl. Ne, tak Φi tak, golemovΘ budou zhotoveni.
  85732. > 45347
  85733. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Kam bych Üel? JeÜt∞°φ lidΘ vlßdnou celΘmu sv∞tu! Stal bych se vyhnancem, po°ßd na ·t∞ku a s v∞domφm, ₧e pokud m∞ Φapnou, tak me Φekß straÜnß smrt.
  85734. > 45348
  85735. Jsem vysoce postaven² a privilegovan² otrok. Dostal jsem vlastnφ obydlφ a mßm dost jφdla. M∙₧u si vybrat ₧enu a mßlokdy m∞ bijφ. Tvß nabφdka se s tφm nem∙₧e srovnßvat.
  85736. > 45349
  85737. ProΦ jsi to ne°ekl<he/she> d°φv? Jestli t∞ Lokar poslal, tvoje poslßnφ musφ b²t velice d∙le₧itΘ pro osud vÜech zotroΦen²ch Rasou Stvo°itel∙.
  85738. > 45350
  85739. Jestli neud∞lßm golema, Panφ budou v∞d∞t, ₧e jsem ti pomohl. Ale nem∞l by b²t problΘm ud∞lat golema s jednou malou vadou, kterou neodhalφ. Tφm by byl golem smrteln∞ zraniteln².
  85740. > 45351
  85741. Vidφm na tob∞ n∞co zvlßÜtnφho. Jsi vφc ne₧ jenom uprchl² otrok. NejspφÜ mluvφÜ pravdu. Jestli ti pom∙₧u, hrozn∞ riskuji, ale stßlo by to za to, jestli chceÜ opravdu bojovat proti Panφm.
  85742. > 45352
  85743. Nedß se nic d∞lat, ale riziko je p°φliÜ velkΘ. Nepom∙₧u ti, a jestli m∞ zabijeÜ, najdou si jednoduÜe dalÜφho otroka, kter² m∞ nahradφ. Golema stejn∞ dod∞lajφ. NiΦφm m∞ u₧ nep°esv∞dΦφÜ.
  85744. > 45353
  85745. Jak² jß budu mφt z t∞ch zla¥ßk∙ u₧itek? Nem∙₧u mφt vlastnφ majetek, tak si ani za n∞ nic nekoupφm. Jestli Panφ ty zla¥ßky najdou, tak mi je vezmou a urΦit∞ m∞ zbiΦujφ za krßde₧.
  85746. > 45354
  85747. M∙₧u ud∞lat pouze jednu vadu. Mohl bych sice ud∞lat vφce, ale Panφ by si toho urΦit∞ vÜimly. Co by ti nejvφce vyhovovalo: aby byl golem zraniteln² ohn∞m, chladem, tup²mi nebo bodn²mi a seΦn²mi zbran∞mi?
  85748. > 45355
  85749. Ud∞lßm, jak jsi °ekl<he/she>. NicmΘn∞, tohle bude fungovat jenom na golemovi, na kterΘm pracuju. Budou tu jeÜt∞ dalÜφ, ale m∞l<he/she> by sis promluvit s otroky, kte°φ je vytvß°ejφ, jinak budou nezranitelnφ.
  85750. > 45356
  85751. Panφ se nezajφmajφ, co tvrdφÜ, ₧e jsi! Nepat°φÜ k Rase Stvo°itel∙, tak jestli t∞ tu dopadnou, pak t∞ zniΦφ.
  85752. > 45357
  85753. Jsem jeden z otrok∙, kter²m Panφ p°ikßzaly, aby d∞lal golemy. Jakmile je dod∞lßme, stanou se z nich nezniΦitelnφ strß₧ci sklepenφ.
  85754. > 45358
  85755. A te∩ u₧ b∞₧ pryΦ, aby t∞ tu Panφ nezastihly.
  85756. > 45359
  85757. Kdo vlastn∞ jsi?
  85758. > 45360
  85759. Kdo ty b²t?
  85760. > 45361
  85761. Cht∞l<he/she> bych se zeptat na pßr otßzek.
  85762. > 45362
  85763. Jß chtφt zeptat otßzka.
  85764. > 45363
  85765. U₧ p∙jdu.
  85766. > 45364
  85767. Jß odejφt.
  85768. > 45365
  85769. Poslouchej, v∙bec ti nerozumφm.
  85770. > 45366
  85771. Jß nerozum∞t.
  85772. > 45367
  85773. Co jsi °φkal?
  85774. > 45368
  85775. Huh?
  85776. > 45369
  85777. U₧ p∙jdu.
  85778. > 45370
  85779. Jß odejφt.
  85780. > 45371
  85781. Co mi m∙₧eÜ °φct o Rase Stvo°itel∙?
  85782. > 45372
  85783. Co v∞d∞t o Rase Stvo°itel∙?
  85784. > 45373
  85785. Co to tady vytvß°φÜ?
  85786. > 45374
  85787. Co ty d∞lat?
  85788. > 45375
  85789. Pßtrßm po jednom ze Slov moci.
  85790. > 45376
  85791. Jß hledat Slovo moci.
  85792. > 45377
  85793. ╪ekneÜ mi n∞co o t∞chhle golemech?
  85794. > 45378
  85795. VφÜ co o golemech?
  85796. > 45379
  85797. Co jsi to °φkal o magickΘ ochran∞?
  85798. > 45380
  85799. Co ty °φkat o magickß ochrana?
  85800. > 45381
  85801. NevφÜ co bude v tom sklepenφ chrßn∞no?
  85802. > 45382
  85803. Co b²t uvnit° sklepenφ?
  85804. > 45383
  85805. D∞kuji ti za pomoc. U₧ p∙jdu.
  85806. > 45384
  85807. D∞kovat za pomoc. Jß jφt.
  85808. > 45385
  85809. Zm∞nil<he/she> jsem svΘ rozhodnutφ. Pot°ebuji, aby byl golem zraniteln² ohn∞m.
  85810. > 45386
  85811. Zm∞nil<he/she> jsem svΘ rozhodnutφ. Pot°ebuji, aby byl golem zraniteln² chladem.
  85812. > 45387
  85813. Zm∞nil<he/she> jsem svΘ rozhodnutφ. Pot°ebuji, aby byl golem zraniteln² tup²mi zbran∞m.
  85814. > 45388
  85815. Zm∞nil<he/she> jsem svΘ rozhodnutφ. Pot°ebuji, aby byl golem zraniteln² bodn²mi a seΦn²mi zbran∞mi.
  85816. > 45389
  85817. Jß zm∞nit myÜlenφ. Ud∞lej golem poraniteln² na chlad, jo?
  85818. > 45390
  85819. Jß zm∞nit myÜlenφ. Ud∞lej golem poraniteln² na tupß zbran∞, jo?
  85820. > 45391
  85821. Jß zm∞nit myÜlenφ. Ud∞lej golem poraniteln² na bodnß a seΦnß zbran∞, jo?
  85822. > 45392
  85823. Jß zm∞nit myÜlenφ. Ud∞lej golem poraniteln² na ohe≥, jo?
  85824. > 45393
  85825. ╪ekni mi n∞co o tomhle sklepenφ a golemech.
  85826. > 45394
  85827. Jß chtφt v∞d∞t vφc o sklepenφ a golemech.
  85828. > 45395
  85829. Mohl<he/she> bych t∞ n∞jak²m zp∙sobem p°esv∞dΦit, abys toho golema nedokonΦil?
  85830. > 45396
  85831. Ty nedod∞lej golem.
  85832. > 45397
  85833. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Mohl<he/she> bych t∞ osvobodit z tohoto otroctvφ.
  85834. > 45398
  85835. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> M∙₧u ti dßt n∞jakΘ zla¥ßky. Opravdu hodn∞!
  85836. > 45399
  85837. Tady je Lokar∙v prsten. ╪φkal, ₧e bys mi mohl pomoci.
  85838. > 45400
  85839. Jestli postavφÜ toho golema, zabiju t∞ vlastnφ rukou!
  85840. > 45401
  85841. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß pomoci ti utΘct!
  85842. > 45402
  85843. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß dßt ti velkΘ zlato.
  85844. > 45403
  85845. Jß mφt Lokar∙v prsten. On °φkat, ₧e ty mi pomoci.
  85846. > 45404
  85847. Jestli ty ud∞lat golema, jß tebe zabφt!
  85848. > 45405
  85849. Poslouchej, prosφm t∞, jestli mi pom∙₧eÜ, zasadφ to velkou rßnu tyranskΘ vlßd∞ Rase Stvo°ilel∙, kte°φ vßs zotroΦili.
  85850. > 45406
  85851. Ty pomoci mi a bude to oÜklivß v∞c pro jeÜt∞°φ lidi, kte°φ ud∞lat otrok z ty.
  85852. > 45407
  85853. Ohn∞m.
  85854. > 45408
  85855. Chladem.
  85856. > 45409
  85857. Tup²mi zbran∞mi.
  85858. > 45410
  85859. Bodn²mi a seΦn²mi zbran∞mi.
  85860. > 45411
  85861. Nejsem uprchl² otrok! Jsem nßvÜt∞vnφk ze vzdßlenΘ budoucnosti.
  85862. > 45412
  85863. Neb²t otrok! Jß p°ib²t z budoucnosti!
  85864. > 45413
  85865. Nem∙₧eÜ tu b²t! Kdy₧ Panφ chytφ uprchlΘho otroka v mφstnosti golema, zabijφ nßs oba!
  85866. > 45414
  85867. Ulak sabba por! Poad hisa ul pathcea fea gal!
  85868. > 45415
  85869. Jula va pekito. Rawa asagus.
  85870. > 45416
  85871. Mßm zakßzßno st²kat se s ostatnφmi otroky pod pohr∙₧kou smrti. Proto tu nem∙₧eÜ z∙stat!
  85872. > 45417
  85873. Dej si pozor! Jestli t∞ Panφ chytφ, budou vÜichni otroci pro v²strahu zmlßceni... nebo n∞co horÜφho.
  85874. > 45418
  85875. ÄßdnΘ obavy, zp∙sobφme golema zraniteln²m na ohe≥, jak sis p°ßl<he/she>.
  85876. > 45419
  85877. ╪eknu ti, co budu moci, ale pak musφÜ jφt! Nem∙₧u riskovat, ₧e t∞ tu chytnou!
  85878. > 45420
  85879. M∙₧u ti °φci jenom to, co vφ vÜichni. JeÜt∞°φ LidΘ nßm vlßdnou tvrdou Üupinatou rukou. ZotroΦili menÜφ rasy a donutili nßs slou₧it jeÜt∞°φm Panφm, dokud nevym°eme.
  85880. > 45421
  85881. Jsou surovΘ a krutΘ a zajφmajφ se jenom o odvedenou prßci. Hodn∞ otrok∙ um°elo b∞hem stavby tohoto komplexu pod biΦem n∞kterΘ z Panφ. Mßm dojem, ₧e to je vÜechno, co vφm o Rase Stvo°itel∙.
  85882. > 45422
  85883. Panφ nßs donutily budovat obrovskΘ sklepenφ. Po dohotovenφ bude chrßn∞no kou°ovou, sv∞telnou a zvukovou magickou ochranou, a takΘ golemy, na kter²ch pracuji.
  85884. > 45423
  85885. Je mi lφto, ale o tom nic nevφm. Jsem jenom otrok, narozen² v nevolnictvφ. Vφm jen to, co mi °ekly Panφ. Cht∞l<he/she> bys jeÜt∞ n∞co jinΘho v∞d∞t?
  85886. > 45424
  85887. A₧ bude hotovo, sklepenφ budou ochra≥ovat t°i nezniΦitelnφ strß₧ci: golemovΘ, kte°φ jsou imunnφ na veÜkerΘ fyzickΘ a magickΘ zran∞nφ. Mßm za ·kol dokonΦit jednoho z t∞ch golem∙.
  85888. > 45425
  85889. A₧ bude sklepenφ dokonΦeno, bude chrßn∞no t°emi ochranami, kou°ovou, sv∞telnou a zvukovou. Jakmile budou spuÜt∞ny, ka₧dou bude mo₧no zastavit z jinΘ mφstnosti uvnit° komplexu, kde jsou umφst∞ny jednotlivΘ p°φstroje, skr²vajφcφ danou magickou sφlu.
  85890. > 45426
  85891. Nevφm, jak se ochrany deaktivujφ, kdy₧ jsou hotovy, ale myslφm si, ₧e budeÜ muset vy°eÜit odstran∞nφ kou°ovΘ, sv∞telnΘ a zvukovΘ ochrany, aby sis mohl<he/she> zajistit vstup. A₧ dokonΦφm svou prßci, budou muset b²t golemovΘ taky pora₧eni.
  85892. > 45427
  85893. ÄßdnΘ obavy, zp∙sobφme golema zraniteln²m na chlad, jak sis p°ßl<he/she>.
  85894. > 45428
  85895. ÄßdnΘ obavy, zp∙sobφme golema zraniteln²m na tupΘ zbran∞, jak sis p°ßl<he/she>.
  85896. > 45429
  85897. ÄßdnΘ obavy, zp∙sobφme golema zraniteln²m na bodnΘ a seΦnΘ zbran∞, jak sis p°ßl<he/she>.
  85898. > 45430
  85899. Ud∞lßme, co si p°ejeÜ. ChceÜ jeÜt∞ n∞co?
  85900. > 45431
  85901. Panφ mi ne°ekly, co bude ve sklepenφ chrßn∞no. Dokud  jsou magickΘ ochrany vytvß°eny, aby chrßnily sklepenφ, nic v n∞m nenφ. Kdokoliv m∙₧e vstoupit, nicmΘn∞ riskuje, ₧e jej Panφ chytnou.
  85902. > 45432
  85903. Kdy₧ nedod∞lßm golema, Panφ m∞ budou muΦit, dokud nebudu ₧adonit o smrt... a pak m∞ straÜn²m zp∙sobem usmrtφ.
  85904. > 45433
  85905. Kdy₧ m∞ zabijeÜ, mΘ mφsto prost∞ zaujme jin² otrok. A smrt by byla lepÜφm °eÜenφm ne₧ nep°edstavitelnΘ utrpenφ od Panφ, kdybych ti pomohl. Ne, tak Φi tak, golemovΘ budou zhotoveni.
  85906. > 45434
  85907. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Kam bych Üel? JeÜt∞°φ lidΘ vlßdnou celΘmu sv∞tu! Stal bych se vyhnancem, po°ßd na ·t∞ku a s v∞domφm, ₧e pokud m∞ Φapnou, tak m∞ Φekß straÜnß smrt.
  85908. > 45435
  85909. Jsem vysoce postaven² a privilegovan² otrok. Dostal jsem vlastnφ obydlφ a mßm dost jφdla. M∙₧u si vybrat ₧enu a mßlokdy m∞ bijφ. Tvß nabφdka se s tφm nem∙₧e srovnßvat.
  85910. > 45436
  85911. ProΦ jsi to ne°ekl<he/she> d°φv? Jestli t∞ Lokar poslal, tvoje poslßnφ musφ b²t velice d∙le₧itΘ pro osud vÜech zotroΦen²ch Rasou Stvo°itel∙.
  85912. > 45437
  85913. Jestli neud∞lßm golema, Panφ budou v∞d∞t, ₧e jsem ti pomohl. Ale nem∞l by b²t problΘm ud∞lat golema s jednou malou vadou, kterou neodhalφ. Tφm by byl golem smrteln∞ zraniteln².
  85914. > 45438
  85915. Vidφm na tob∞ n∞co zvlßÜtnφho. Jsi vφc ne₧ jenom uprchl² otrok. NejspφÜ mluvφÜ pravdu. Jestli ti pom∙₧u, hrozn∞ riskuji, ale stßlo by to za to, jestli chceÜ opravdu bojovat proti Panφm.
  85916. > 45439
  85917. Nedß se nic d∞lat, ale riziko je p°φliÜ velkΘ. Nepom∙₧u ti, a jestli m∞ zabijeÜ, najdou si jednoduÜe dalÜφho otroka, kter² m∞ nahradφ. Golema stejn∞ dod∞lajφ. NiΦφm m∞ u₧ nep°esv∞dΦφÜ.
  85918. > 45440
  85919. Jak² jß budu mφt z t∞ch zla¥ßk∙ u₧itek? Nem∙₧u mφt vlastnφ majetek, tak si ani za n∞ nic nekoupφm. Jestli Panφ ty zla¥ßky najdou, tak mi je vezmou a urΦit∞ m∞ zbiΦujφ za krßde₧.
  85920. > 45441
  85921. M∙₧u ud∞lat pouze jednu vadu. Mohl bych sice ud∞lat vφce, ale Panφ by si toho urΦit∞ vÜimly. Co by ti nejvφce vyhovovalo: aby byl golem zraniteln² ohn∞m, chladem, tup²mi nebo bodn²mi a seΦn²mi zbran∞mi?
  85922. > 45442
  85923. Ud∞lßm, jak jsi °ekl<he/she>. NicmΘn∞, tohle bude fungovat jenom na golemovi, na kterΘm pracuju. Budou tu jeÜt∞ dalÜφ, ale m∞l<he/she> by sis promluvit s otroky, kte°φ je vytvß°ejφ, jinak budou nezranitelnφ.
  85924. > 45443
  85925. Panφ se nezajφmajφ, co tvrdφÜ, ₧e jsi! Nepat°φÜ k Rase Stvo°itel∙, tak jestli t∞ tu dopadnou, pak t∞ zniΦφ.
  85926. > 45444
  85927. Jsem jeden z otrok∙, kter²m Panφ p°ikßzaly, aby d∞lal golemy. Jakmile je dod∞lßme, stanou se z nich nezniΦitelnφ strß₧ci sklepenφ.
  85928. > 45445
  85929. A te∩ u₧ b∞₧ pryΦ, aby t∞ tu Panφ nezastihly.
  85930. > 45446
  85931. Promluv si se Zokanem Hromovlßdcem. Je v∙dcem kmene.
  85932. > 45447
  85933. NßÜ kmen je zachrßn∞n! <CUSTOM201> vylΘΦil lid Los∙ z KvφlivΘ smrti!
  85934. > 45448
  85935. Jsi velk² hrdina, <FullName>! Na v∞ky v∞k∙ budeme vyprßv∞t legendu, jak jsi zachrßnil kmen Los∙ p°ed Kvφlivou smrtφ.
  85936. > 45449
  85937. Jsem <FullName>.
  85938. > 45450
  85939. Jß b²t <FullName>.
  85940. > 45451
  85941. O mΘ jmΘno se nestarej!
  85942. > 45452
  85943. Jß nechtφt °φct tob∞ svΘ jmΘno.
  85944. > 45453
  85945. NadeÜel Φas tvΘ smrti, starochu!
  85946. > 45454
  85947. Jß tebe te∩ zabφt!
  85948. > 45455
  85949. To znaΦφ, ₧e jsme nep°ßtelΘ!
  85950. > 45456
  85951. Pak jß b²t nep°ßtel!
  85952. > 45457
  85953. P°ichßzφm, abych vßm pomohl<he/she> najφt lΘk na mor.
  85954. > 45458
  85955. Jß chtφt pomoci obstarat lΘk pro nemocnΘ LosovΘ.
  85956. > 45459
  85957. Yusam, druid z Hßje, m∞ poslal, abych zjistil<he/she>, proΦ jste se p°idali k Luskanu.
  85958. > 45460
  85959. Stromov² mu₧ m∞ poslat. ProΦ vy pomßhat Luskanu?
  85960. > 45461
  85961. P∙jdu.
  85962. > 45462
  85963. Jß te∩ jφt.
  85964. > 45463
  85965. ProΦ se kmen Los∙ p°idal k Luskanu?
  85966. > 45464
  85967. ProΦ b²t LosovΘ p°ßteli Luskanu?
  85968. > 45465
  85969. Damas? ProΦ se mu chceÜ mstφt?
  85970. > 45466
  85971. Damas? ProΦ jej nenßvidφÜ?
  85972. > 45467
  85973. Jestli ti p°inesu lΘk, zruÜφÜ vaÜe spojenectvφ s Luskanem?
  85974. > 45468
  85975. Jß p°inΘst lΘk a vy vφce nepomßhat Luskanu, jo?
  85976. > 45469
  85977. Vidφm, ₧e nedovedu zm∞nit tv∙j nßzor. Myslφm, ₧e t∞ rovnou zabiju!
  85978. > 45470
  85979. Ty b²t p°φtel Luskanu. Jß tebe te∩ zabφt.
  85980. > 45471
  85981. Vrßtφm se hned, jak p°esv∞dΦφm Damase, aby mn∞ dal lΘk.
  85982. > 45472
  85983. Jß se vrßtit, kdy₧ jß zφskat od Damase lΘk.
  85984. > 45473
  85985. To je moc prßce. Myslφm, ₧e t∞ rad∞ji rovnou zabiju.
  85986. > 45474
  85987. Tohle b²t velikß prßce. To mn∞ nelφbit. Jß rad∞ji zabφt Uthgard¥anΘ.
  85988. > 45475
  85989. Jakou odm∞nu dostanu za zßchranu tv²ch lidφ?
  85990. > 45476
  85991. Co ty mn∞ dßt, kdy₧ jß zachrßnit LosovΘ?
  85992. > 45477
  85993. Netrap se, Zokane. Mßm u sebe lΘk proti nßkaze. Vezmi si jej a uzdrav nφm sv∙j lid.
  85994. > 45478
  85995. Ty se netrßpit, Zokan. Jß mφt lΘk. Ty ho vzφt a ud∞lat, ₧e LosovΘ neb²t nemocnφ.
  85996. > 45479
  85997. Mßm lΘk proti moru, Zokane. Za jistou cenu m∙₧e b²t tv∙j.
  85998. > 45480
  85999. Jß mφt lΘk. Za dobrß cena jß ho tob∞ dßt.
  86000. > 45481
  86001. Dobrß, m∙₧eÜ mφt lΘk zdarma. Tady, vezmi si jej.
  86002. > 45482
  86003. Jß litovat. Ty vzφt lΘk zdarma.
  86004. > 45483
  86005. Hej, ₧ßdnß odm∞na, ₧ßdn² lΘk.
  86006. > 45484
  86007. Ty dßt zlato nebo jß nedat lΘk.
  86008. > 45485
  86009. Dφky, Zokane, je to pro mne velikß pocta.
  86010. > 45486
  86011. Mn∞ se kopφ lφbit. Ty b²t dobr² mu₧.
  86012. > 45487
  86013. A to je vÜe? Zachrßnφm cel² tv∙j kmen a dostanu vÜivΘ kopφ?
  86014. > 45488
  86015. Jß chtφt vφc ne₧ Üpicat² klacφk!
  86016. > 45489
  86017. Jsem Zokan Hromovlßdce, v∙dce svΘho kmene, lidu zrozenΘho z Losa. Kdo jsi, ₧e ke mn∞ p°ichßzφÜ?
  86018. > 45490
  86019. A¥ sφla Losa vede mΘ ·dery!
  86020. > 45491
  86021. Ve jmΘnech je moc. Pod∞lil jsem se s tebou o moc svΘho jmΘna, ty musφÜ uΦinit to samΘ. Jen nep°φtel ukr²vß moc svΘho jmΘna.
  86022. > 45492
  86023. A¥ hrom boha Los∙ ude°φ na jeho nep°ßtele!
  86024. > 45493
  86025. ProΦ p°ichßzφÜ, <FullName>? Moji lidΘ chradnou a umφrajφ, mladφ stejn∞ jako sta°φ. Kvφlivß smrt pustoÜφ m∙j kmen a a ani naÜi nejsiln∞jÜφ bojovnφci s nφ nemohou bojovat.
  86026. > 45494
  86027. Tohle je mφsto smrti, <FullName>. Zanedlouho budeme vÜichni naka₧eni, p°ichßzφme sem zem°φt. JeÜt∞ jednou se t∞ ptßm, proΦ p°ichßzφÜ do tΘhle ke zkßze urΦenΘ pevnosti?
  86028. > 45495
  86029. Kvφlivß smrt °ßdφ mezi m²mi lidmi. LidΘ z Luskanu p°iÜli ke mn∞. Slφbili, ₧e vylΘΦφ mΘ lidi. Proto jsme se stali jejich spojenci. Ale jejich slova byla faleÜnß.
  86030. > 45496
  86031. Nem∞li ₧ßdn² lΘk. M∙j lid je odsouzen k zßhub∞. Ale te∩ bojujeme s Luskanem z jinΘho d∙vodu. Msta! Msta na Alianci Lord∙ a na mu₧i, kterΘho poslali, aby velel pevnosti Ilkard. Mu₧i zvanΘm Damas.
  86032. > 45497
  86033. Osud mΘho kmene je mou nejv∞tÜφ starostφ. Uzdrav nßs a kmen Los∙ nebude vφce slou₧it vojsku Luskanu. Dokonce zapomeneme na naÜφ nenßvist a touhu po mst∞ na veliteli Damasovi.
  86034. > 45498
  86035. Damas je tφm, kdo nßs nakazil Kvφlivou smrtφ. Poklßdali jsme ho za p°φtele, ale on se jen cht∞l zbavit kmene Los∙, aby mohl ukrßst naÜi zem. Nabφdl nßm darem p°ikr²vky, ale potajφ je nakazil morem!
  86036. > 45499
  86037. Damas v∞d∞l, jak rychle se mor m∙₧e roznΘst. Nepochybn∞ m∞l u sebe lΘk pro p°φpad, ₧e by se nakazili jeho vlastnφ lidΘ. Zkusφme napadnout pevnost Ilkard, abychom si opat°li lΘk, kdy₧ nßm ho Damas nedß.
  86038. > 45500
  86039. Damas vÜechno pop°e. MusφÜ si vzφt tyhle p°ikr²vky jako d∙kaz jeho zloΦinu. Te∩ jsou neÜkodnΘ, mor se ji₧ n∞kolik dnφ neÜφ°φ, ale tyhle p°ikr²vky jsou tφm, co zabilo mΘ lidi.
  86040. > 45501
  86041. Jestli mßÜ opravdu v ·myslu pomoci kmenu Los∙, jdi do pevnosti Ilkard a p°ines lΘk na mor, kter² mß Damas. P°eji ti mnoho Üt∞stφ, <FullName>, kv∙li mΘmu lidu.
  86042. > 45502
  86043. I kdy₧ naÜe rozmluva skonΦila, Los bude respektovat prapor mφru, pod kter²m ses zde objevil<he/she>.
  86044. > 45503
  86045. Jß, Zokan Hromovlßdce, ti d∞kuji za zßchranu mΘho lidu p°ed Kvφlivou smrtφ. Jsi naÜφm hrdinou, <FullName>.
  86046. > 45504
  86047. Mor, kter² pustoÜil m∙j lid, je pryΦ. My z kmene Los∙ vd∞Φφme za naÜe ₧ivoty hrdinovi jmΘnem <CUSTOM201>, proto₧e nßm p°inesl<he/she> lΘk.
  86048. > 45505
  86049. Jak jsme slφbili, kdy₧ jsme dostali lΘk, kmen Los∙ ji₧ dßle nenφ spojencem Luskanu. Nep°ejeme si vφc potφ₧φ s Aliancφ Lord∙.
  86050. > 45506
  86051. Vidφm, ₧e jeÜt∞ mßÜ p°ikr²vky, kterΘ jsem ti p°edtφm dal. Prosφm, vezmi je k Damasovi do pevnosti Ilkard. Uka₧ mu je jako d∙kaz jeho zloΦinu.
  86052. > 45507
  86053. Jsme d∞tmi zem∞, zlato nebo klenoty pro nßs nemajφ cenu. Jestli t∞ k naÜφ zßchran∞ nep°emluvφ dobro v tvΘm srdci, nemßm nic, co bych ti nabφdl, abys zm∞nil<he/she> sv∙j nßzor.
  86054. > 45508
  86055. Mφ lidΘ ch°adnou a umφrajφ kv∙li moru. Jestli nebudou vylΘΦeni, jmΘno Zokana Hromovlßdce bude znßmΘ jako jmΘno nßΦelnφka Uthgard¥an∙, kter² nedovedl zachrßnit sv∙j kmen p°ed vyhynutφm.
  86056. > 45509
  86057. P°ineseÜ na tohle mφsto utrpenφ spßsu mΘho lidu a te∩ urß₧φÜ Φest Uthgard¥an∙ tφm, ₧e se chceÜ handrkovat? UΦinil<he/she> bys lΘpe, kdyby sis jeÜt∞ jednou sv∙j bezcitn² poΦin promyslel<he/she>.
  86058. > 45510
  86059. Jsi uΦin∞nß ohavnost! Nebudu kupΦit se ₧ivoty sv²ch lidφ s n∞k²m, jako jsi ty! Odhalil<he/she> ses jako nep°φtel Los∙!
  86060. > 45511
  86061. D∞kuji ti, <FullName>. S tφmhle lΘkem mφ Üamani vylΘΦφ nßÜ kmen. Zachrßnil<he/she> jsi lid Los∙.
  86062. > 45512
  86063. Jsme d∞ti zem∞, nemßme zlato nebo klenoty, co bychom ti dali. Ale vezmi si tohle kopφ. Je to poklad kmene Los∙, kter² se ji₧ dlouho p°edßvß z otce na syna. Vyslou₧il<he/she> sis jej tφm, ₧e jsi nßs zachrßnil<he/she> od hr∙z KvφlivΘ smrti.
  86064. > 45513
  86065. Nemßme nic jinΘho, co bychom ti dali, jsme kmenem nomßd∙, kte°φ se nezajφmajφ o poklady tak jako lidi tvΘho sv∞ta. Ale kmen Los∙ ti bude nav∞ky vd∞Φn².
  86066. > 45514
  86067. Prosφm, odevzdej tenhle symbol Yusamovi, druidovi  v Beorunnov∞ prameni, jako slib, ₧e se ji₧ nep°idßme k Luskansk²m ·tok∙m proti nim. Jdi s po₧ehnßnφm Los∙, <FullName>.
  86068. > 45515
  86069. Co dßÜ, kdy₧ t∞ uÜet°φm, pse?
  86070. > 45516
  86071. Milosrdenstvφ? Slitoval ses n∞kdy nad sv²mi ob∞¥mi?
  86072. > 45517
  86073. Vsta≥ a bojuj, zbab∞lΦe nebo t∞ zabiju tam, kde jsi!
  86074. > 45518
  86075. Pros o cokoli chceÜ... stejn∞ t∞ zabiju!
  86076. > 45519
  86077. Co ty dßt, kdy₧ t∞ jß nechat ₧φt?
  86078. > 45520
  86079. Slitovßnφ? Ty neukßzat slitovßnφ, kdy₧ ty zabφjet lidi!
  86080. > 45521
  86081. ÄßdnΘ vzdßvßm se! Bojuj, zbab∞lΦe! Bojuj nebo jß tebe zabφt!
  86082. > 45522
  86083. Jß tebe stejn∞ zabiju.
  86084. > 45523
  86085. Kdy₧ chci dostat vypsanou odm∞nu, musφm se vrßtit s tvou hlavou.
  86086. > 45524
  86087. Nechßm t∞ ₧φt, jestli se se mnou vrßtφÜ jako m∙j v∞ze≥.
  86088. > 45525
  86089. Myslφm, ₧e t∞ prost∞ zabiji a rozhodn∞ si vezmu tv∙j poklad.
  86090. > 45526
  86091. Jß pot°ebovat tvß hlava pro vyplacenφ odm∞ny.
  86092. > 45527
  86093. Jß tebe nezabφt, kdy₧ Obould b²t m∙j v∞ze≥.
  86094. > 45528
  86095. Jß tebe jednoduÜe zabφt a¥ tak nebo tak si jß vzφt tv∙j poklad.
  86096. > 45529
  86097. Nechat t∞ ₧φt by bylo zloΦinem na t∞ch tφsφcφch, kterΘ jsi zmasakroval. Oboulde MnohoÜφp²! MusφÜ zem°φt!
  86098. > 45530
  86099. Co dßÜ, kdy₧ uÜet°φm tv∙j mizern² ₧ivot?
  86100. > 45531
  86101. Omyl. Zabφjenφ bezbran²ch nep°ßtel je pro m∞ ta nejv∞tÜφ zßbava!
  86102. > 45532
  86103. Ty zabφt spousta lidφ, dokonce i nemluv≥at. Kdy₧ jß tebe nechat ₧φt, ty zabφt dalÜφ nemluv≥ata! Ty zem°φt, Oboulde!
  86104. > 45533
  86105. Co ty dßt, kdy₧ t∞ jß nechat ₧φt?
  86106. > 45534
  86107. Omyl! Mn∞ lφbit se, kdy₧ jß zabφjet bez boje! To b²t zßbava!
  86108. > 45535
  86109. Tak dobrß, Oboulde, m∙₧eÜ jφt. Kdyby ses n∞kdy vrßtil, ₧ßdnou milost u m∞ nehledej.
  86110. > 45536
  86111. Tak jo, jß nechat Oboulda ₧φt. Ale kdy₧ se ty vrßtit, jß tebe jistotn∞ zabφt!
  86112. > 45537
  86113. Na m∞ jsi moc siln²  <class>! Obould MnohoÜφp² t∞ na kolenou prosφ o sv∙j ₧ivot!
  86114. > 45538
  86115. Pak Obould chce zem°φt s krvφ na svΘ Φepeli!
  86116. > 45539
  86117. Ty jsi na boj moc siln² soupe°. Obould t∞ prosφ o slitovßnφ. Kdy₧ se nebude brßnit, nezabijeÜ Oboulda.
  86118. > 45540
  86119. Dßm ti poklad. Cel² poklad, co Obould mß, je tv∙j.
  86120. > 45541
  86121. Ty °φkßÜ pravdu, Obould zabφt spousty. Ale ty nejsi ₧ßdn² °eznφk. Nedokß₧eÜ zabφt bezbrannΘho soupe°e.
  86122. > 45542
  86123. Ty seber tuhle hlavu. Podobat se na Obould. Ona b²t Obouldova starÜφho bratra. On utΘct, kdy₧ Obould vzφt jeho tr∙n, ale Luskan ho najφt a zabφt. Oni poslali mn∞ jeho hlavu jako dar, Obould se spojit s vojskem Luskanu.
  86124. > 45543
  86125. Ty odevzdat za odm∞nu tahle hlava a nechat Oboulda jφt. Nikdo se to nikdy nedov∞d∞t. Obould se ji₧ nevrßtit.
  86126. > 45544
  86127. Jsi vzorem pro ka₧dΘho <race>a, pokud jde o vlφdnost a slitovßnφ! Obould uteΦe daleko, velice daleko a nikdy se nevrßtφ. To Obould p°φsahß!
  86128. > 45545
  86129. NE! Jestli ty ud∞lßÜ Oboulda v∞zn∞m, Aliance Lord∙ usekne Obouldovu hlavu! Jen nech Oboulda jφt. Jß se nikdy nevrßtφm. To Obould p°φsahß!
  86130. > 45546
  86131. A te∩ zdechneÜ, ty pse!
  86132. > 45547
  86133. Slitovßnφ! Jß se vzdßt!
  86134. > 45548
  86135. Kdo jsi?
  86136. > 45549
  86137. Rad∞ji bys mi m∞l pov∞d∞t o ·tocφch t∞ch horsk²ch obr∙.
  86138. > 45550
  86139. N∞kte°φ z tv²ch mu₧∙ vypadajφ zran∞n∞. Mohu jim n∞jak pomoci?
  86140. > 45551
  86141. Jß u₧ p∙jdu.
  86142. > 45552
  86143. Kdo ty b²t?
  86144. > 45553
  86145. Co to ty °φkat o horskß ob°i? Ty pov∞d∞t vφc o obrech!
  86146. > 45554
  86147. Tvß kßmoÜi vypadat, ₧e mφt bebφnka. Ty chtφt mß pomoc?
  86148. > 45555
  86149. Jß u₧ p∙jdu.
  86150. > 45556
  86151. ProΦ byli tvφ lidΘ horsk²mi obry napadeni?
  86152. > 45557
  86153. ProΦ obrovΘ sejφt z hor?
  86154. > 45558
  86155. ProΦ jsi neprchl se zbytkem svΘho kmene?
  86156. > 45559
  86157. ProΦ ty z∙stat, kdy₧ vÜeci tvß kßmoÜ jφt pryΦ?
  86158. > 45560
  86159. Je tv∙j kmen na stran∞ Luskanu nebo Letohradu?
  86160. > 45561
  86161. Vy Orlßci b²t p°ßtelΘ s Luskan nebo s Letohrad?
  86162. > 45562
  86163. Chci vßm pomoci. Co bych m∞l<he/she> ud∞lat?
  86164. > 45563
  86165. Jak se mi odm∞nφte, kdy₧ vßm pomohu?
  86166. > 45564
  86167. Jß chtφt pomoci. Co jß d∞lat?
  86168. > 45565
  86169. Co ty dßt, kdy₧ jß pomoct?
  86170. > 45566
  86171. D∞kuji ti za tento dar.
  86172. > 45567
  86173. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jsi si jist, ₧e to je vÜe, co mi m∙₧eÜ dßt? Nem∙₧eÜ se pod∞lit o nic jinΘho?
  86174. > 45568
  86175. No jen se nevykrucuj, nebo zjistφÜ, ₧e dokß₧u zabφjet, stejn∞ jako lΘΦit!
  86176. > 45569
  86177. Jß dφky za dara.
  86178. > 45570
  86179. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ty nemφt nic vφc? Cokoli?
  86180. > 45571
  86181. Ty dßt vφc, sic jß ukßzat jak zabφjet, ne jak lΘΦit!
  86182. > 45572
  86183. Je mi lφto, ₧e ti nemohu nabφdnout pohostinnost, kterß je naÜemu kmeni vlastnφ, ale mßme jen mßlo zßsob a musφme si je ponechat pro tyto ran∞nΘ z poslednφho ·toku horsk²ch obr∙.
  86184. > 45573
  86185. Dovol mi nabφdnout ti pohostinnost naÜeho kmene. Jsi zvßn<he/she> k odpoΦinku na t∞chto kdysi svat²ch mφstech, kterΘ jsou nynφ ·toky horsk²ch obr∙ poÜpin∞ny.
  86186. > 45574
  86187. Jsme Uthgard¥anΘ kmene Orla. Kdysi nßm tato zem∞ pat°ila, avÜak kdy₧ zaΦali horÜtφ ob°i ·toΦit, v∞tÜina naÜeho lidu prchla do bezpeΦn∞jÜφch teritoriφ. NaÜi posvßtnou p∙du z∙stali chrßnit pouze nejsiln∞jÜφ SynovΘ Orla.
  86188. > 45575
  86189. Ob°i seÜli dol∙ z horskΘ ploÜiny na severu. Zneuctili zem∞ naÜich p°edk∙ a vyÜtvali nßÜ kmen. Nynφ se jim stavφ jen nejsiln∞jÜφ SynovΘ Orla.
  86190. > 45576
  86191. V t∞chto bitvßch je zavra₧d∞no mnoho obr∙, neprchajφ ale tak, jak by prchali, kdyby vÜichni hledali zlato nahromad∞nΘ t∞mi hady. Jejich ·mysl je jin², avÜak nepovφm ti, jak².
  86192. > 45577
  86193. Nech¥ na tebe dohlφ₧φ krou₧φcφ Orel. Jß z∙stanu zde, brßnit zemi svΘho lidu spolu se sv²mi bratry bojovnφky, pro p°φpad, ₧e by se horÜtφ ob°i vrßtili.
  86194. > 45578
  86195. Tyto zem∞ jsou pro Syny Orla posvßtnΘ. My, kte°φ jsme nejsiln∞jÜφ, jsme p°φsahali brßnit domovy naÜich p°edk∙ a₧ do smrti, aby jejich duÜe mohly nalΘzt klid v ob∞tech naÜφ krve.
  86196. > 45579
  86197. SynovΘ Orla se o vßlky jin²ch nezajφmajφ. Sna₧φme se pouze brßnit svou posvßtnou p∙du p°ed nßjezdy horsk²ch obr∙.
  86198. > 45580
  86199. Za tvou nabφdku ti jsem vd∞Φn². Ovlßdßm tajemnΘ sφly, avÜak um∞nφ duchovnφ medicφny jsou mi neznßmΘ. Pokud vylΘΦφÜ mΘ bojovnφky, SynovΘ Orla se budou moci postavit horsk²m obr∙m v jeÜt∞ jednΘ bitv∞.
  86200. > 45581
  86201. Jsem Ixaristu, èaman ZlatΘho orla, odbornφk na tajemnΘ um∞nφ, a Syn Orla. Jsem v∙dcem toho, co zbylo z tΘto malΘ skupiny bojovnφk∙.
  86202. > 45582
  86203. Sna₧il jsem se tuto informaci vyÜet°it, hledal jsem zrakem orl∙, kte°φ se vznßÜejφ vysoko nad horami. Nevφm, co obry ₧ene, avÜak vid∞l jsem jak bojujφ s draky v jejich doupatech.
  86204. > 45583
  86205. N∞kte°φ bojovnφci, jsou natolik zran∞nφ, ₧e nem∙₧ou ani stßt. Promluv k t∞m, kte°φ le₧φ v bolestech, nabφdni jim uzdravenφ. Nebudou o tuto laskavost ₧ßdat, dokud jim ji nenabφdneÜ. NßÜ kmen je u₧ takov².
  86206. > 45584
  86207. Jsme lid se ctφ a ·ctou. Pokud to ΦinφÜ pouze kv∙li odm∞n∞, pak tak neΦi≥. SynovΘ Orla nestrpφ Φiny ze zlΘ v∙le.
  86208. > 45585
  86209. D∞kuji ti, ₧e jsi vylΘΦil<he/she> bojovnφky mΘho kmene. SynovΘ Orla ti za to jsou vd∞Φnφ. Mßme jen velmi mßlo, Φφm bychom sv∙j vd∞k vyjßd°ili.
  86210. > 45586
  86211. Jsme bojovnφci, mßme jen mßlo toho, co by tvß spoleΦnost ocenila. VÜe, co ti mohu dßt, je tento kßmen, kter² by tvφ lidΘ mohli shledat cenn²m.
  86212. > 45587
  86213. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Nemßme nic krom∞ sv²ch zbranφ a brn∞nφ. Ty ale pot°ebujeme k obran∞ zem∞ sv²ch p°edk∙ p°ed nßjezdn²mi horsk²mi obry.
  86214. > 45588
  86215. Nabφzφme ti tento dar a ty se nßm odvd∞ΦujeÜ v²hru₧kami? SynovΘ Orla nedovolφ, abys zneuctφval<he/she> toto posvßtnΘ mφsto svou lakotou! Vysv∞tφme tuto p∙du tvou krvφ!
  86216. > 45589
  86217. Kdo jste?
  86218. > 45590
  86219. Mo₧nß bys mi m∞l pov∞d∞t o t∞ch ·tocφch horsk²ch obr∙; t°eba vßm pom∙₧u.
  86220. > 45591
  86221. Jsi zran∞n. Uka₧, uzdravφm t∞.
  86222. > 45592
  86223. U₧ p∙jdu.
  86224. > 45593
  86225. Kdo b²t ty?
  86226. > 45594
  86227. Co ty pov∞d∞t o obrech? Pov∞d∞t vφc o obrech! Jß pomoct!
  86228. > 45595
  86229. Ty mφt bebφnko. Jß spravit tebe.
  86230. > 45596
  86231. Jß jφt pryΦ.
  86232. > 45597
  86233. ProΦ byli tvφ lidΘ napadeni t∞mi horsk²mi obry?
  86234. > 45598
  86235. ProΦ obrßci bojovat s vßmi?
  86236. > 45599
  86237. ProΦ jsi neprchl se zbytkem kmene?
  86238. > 45600
  86239. ProΦ ty z∙stat, kdy₧ vÜeci tvß kßmoÜ jφt pryΦ?
  86240. > 45601
  86241. Je tv∙j kmen s Luskanem nebo s Letohradem?
  86242. > 45602
  86243. Vy kmen Orla b²t p°ßtelΘ s Luskan nebo s Letohrad?
  86244. > 45603
  86245. Odpus¥ mi, ale dokß₧u stßt jen chvilku. SynovΘ Orla jsou znßmφ svou pohostinnostφ, ale p°i poslednφm ·toku horsk²ch obr∙ jsem byl t∞₧ce ran∞n.
  86246. > 45604
  86247. Nynφ, kdy₧ jsou mß zran∞nφ vylΘΦena, jsem op∞t p°ipraven bojovat. Tento Syn Orla p°i dalÜφm nßjezdu horsk²ch obr∙ nepadne.
  86248. > 45605
  86249. Jsme Uthgard¥anΘ kmene Orla. Kdysi byla tato zem∞ naÜφ, kdy₧ ale p°iÜly ·toky t∞ch horsk²ch obr∙, v∞tÜina naÜich lidφ uprchla na bezpeΦn∞jÜφ ·zemφ. Jen ti z nejsiln∞jÜφch Syn∙ Orla z∙stali, aby hlφdali naÜi posvßtnou p∙du.
  86250. > 45606
  86251. Ob°i seÜli dol∙ z horskΘ ploÜiny na severu v obrovsk²ch nßjezdn²ch tlupßch, pustoÜφc zemi. Napadli tßbory naÜeho kmene a mnohΘ povra₧dili, ne₧ se p°esunuli dßl.
  86252. > 45607
  86253. HledßÜ-li tyto odpov∞di, musφÜ si promluvit s naÜφm èamanem. Vidφ zrakem orla, kter² stoupß nad poho°φ, vφ, co my bojovnφci nevφme.
  86254. > 45608
  86255. Nech¥ t∞ hlφdß krou₧φcφ Orel. Z∙stanu zde brßnit zemi svΘho lidu, pro p°φpad, ₧e by se vrßtili ob°φ nßjezdnφci.
  86256. > 45609
  86257. Tyto zem∞ jsou Syn∙m Orla posvßtnΘ. My, kte°φ jsme nejsiln∞jÜφ, jsme se zap°isßhli do smrti brßnit domov naÜich p°edk∙, aby jejich duÜe mohly najφt klid v naÜφ ob∞tovanΘ krvi.
  86258. > 45610
  86259. SynovΘ Orla se nestarajφ o vßlky jin²ch. Sna₧φme se pouze brßnit naÜi posvßtnou p∙du p°ed ·toky horsk²ch obr∙.
  86260. > 45611
  86261. D∞kuji ti, <sir/madam>. Snad ti nßÜ èaman tento skutek n∞jak odplatφ. Nemßm se ti za tuto laskavost jak odvd∞Φit, jedin∞ ti m∙₧u dßt po₧ehnßnφ Syna Orla.
  86262. > 45612
  86263. MΘ jmΘno je <FullName>. Hledßm Slova moci.
  86264. > 45613
  86265. Co jsi to °φkala o t∞ch horsk²ch obrech?
  86266. > 45614
  86267. Velkß Akulatraxaso, proΦ by byli horÜtφ ob°i tak hloupφ a sna₧ili se soupe°it s tvou mocφ?
  86268. > 45615
  86269. Dej mi vÜechno svΘ zlato, hade, sic t∞ zavra₧dφm!
  86270. > 45616
  86271. Jß u₧ p∙jdu.
  86272. > 45617
  86273. Jß b²t <FullName>. Jß hledat Slova moci.
  86274. > 45618
  86275. Co ty °φkat o obrech?
  86276. > 45619
  86277. ProΦ b²t ob°i tak stupidnφ a bojovat s velkß silnß drak?
  86278. > 45620
  86279. Jß chtφt zlato, jinak jß ud∞lat draka na zelenin∞.
  86280. > 45621
  86281. Jß jφt.
  86282. > 45622
  86283. MusφÜ mi odpov∞d∞t na n∞kolik otßzek.
  86284. > 45623
  86285. Prosφm, mocnß Akulatraxaso, vyhledal<he/she> jsem tvou moudrost k zodpov∞zenφ n∞kolika otßzek, kterΘ mßm.
  86286. > 45624
  86287. Ty odpov∞d∞t na mß otßzky.
  86288. > 45625
  86289. Ty velmi chytrß, drak. Jß pot°ebovat tvß chytrß mozek odpov∞d∞l mΘ otßzky.
  86290. > 45626
  86291. Jsi vskutku velkolepß bytost. Je tady v okolφ vφc drak∙, na kterΘ bych se mohl<he/she> dφvat s respektem nßle₧φcφm slßv∞ tvΘho druhu?
  86292. > 45627
  86293. V rßmci vÜech tv²ch obrovsk²ch v∞domostφ, nenφ n∞co, co bys v∞d∞la o Slovech moci?
  86294. > 45628
  86295. Drak b²t krßsnß. B²t kolem vφc drak∙, na kterΘ jß moci dφvat? 
  86296. > 45629
  86297. Ty znßt moc v∞cφ. Ty hodn∞ chytrß. Ty v∞d∞t o Slova moci?
  86298. > 45630
  86299. Ti hanebnφ ·toΦnφci zasluhujφ smrt za to, ₧e se opova₧ujφ ·toΦit na tvΘ potomky!
  86300. > 45631
  86301. Mohl<he/she> bych se o ty horskΘ obry postarat... za pat°iΦnou odm∞nu.
  86302. > 45632
  86303. Kde bych mohl<he/she> najφt v∙dce horsk²ch obr∙?
  86304. > 45633
  86305. Ob°i, co kradnout krßsnß drakova vejce, musφ zem°φt!
  86306. > 45634
  86307. Jß zabφt obry, kdy₧ ty dßÜ zlato, draku.
  86308. > 45635
  86309. U₧ jsi p°estala bΘkat, ty p°erostlß jeÜt∞rko? Tv∙j dech smrdφ po chl≤ru.
  86310. > 45636
  86311. P°estat mluvit, jeÜt∞rko! Jde ti z huby d∞snß smrad!
  86312. > 45637
  86313. Kde b²t v∙dce obr∙?
  86314. > 45638
  86315. Bude mi ctφ ti p°edat hlavu horskΘho obra, mocnß Akulatraxaso.
  86316. > 45639
  86317. JakΘ odm∞ny se mi dostane za to, ₧e jsem ti p°inesl<he/she> tuto hlavu?
  86318. > 45640
  86319. Mß pot∞Üenφ dßt hlavu draku.
  86320. > 45641
  86321. Drak dßt zlato nebo jß vzφt drakova hlava!!
  86322. > 45642
  86323. D∞kuji ti za tento velkorys² dar, ≤ mocnß Akulatraxas.
  86324. > 45643
  86325. Skv∞lß Akulatraxas, tv∙j poklad je stejn∞ obrovsk², jako tvß moc. ZajistΘ jsou ₧ivoty tv²ch potomk∙ cenn∞jÜφ, ne₧ jen tohle.
  86326. > 45644
  86327. Rad∞ji bys m∞la zalovit hloub∞ji ve svΘ hromad∞ zlata, Akulatraxaso, jinak by tvß vejce nemusely b²t a₧ tak v bezpeΦφ, jak si myslφÜ!
  86328. > 45645
  86329. Jß d∞kovat, draku. Ty b²t velmi silnß a ty dßt dobr² dar!
  86330. > 45646
  86331. Ty b²t velk², siln² drak s velikß hromada zlata. Jß zachrßnit tvß vejce. Ty nedßt trocha vφc?
  86332. > 45647
  86333. Ty dßt vφc zlata sic jß rozmlßtit tvß vejce!
  86334. > 45648
  86335. Nelφbφ se mi tv∙j t≤n, draku. Myslφm, ₧e si tuto hlavu nechßm pro sebe.
  86336. > 45649
  86337. Ty se mn∞ nelφbit. Jß nechat si hlavu!
  86338. > 45650
  86339. Hledßm Slova Moci.
  86340. > 45651
  86341. Jß hledat Slova moci.
  86342. > 45652
  86343. ProΦ jsi p°iÜel, maliΦk²? Z jakΘho d∙vodu jsi vyhledal<he/she> jeskyni n∞koho, kdo je mnohem v∞tÜφ ne₧ ty? ProΦ vyruÜujeÜ velkolepou Akulatraxas?
  86344. > 45653
  86345. Vidφm, ₧e pot°ebujeÜ lekci chovßnφ s draky, blßzne! Zamorduji t∞, stejn∞ jako horskΘ obry, kte°φ se opovß₧ili napadnou mou sluj!
  86346. > 45654
  86347. MßÜ-li n∞kde na prßci n∞co d∙le₧itΘho, Akulatraxas ti dßvß svolenφ odejφt, drobn² tvore.
  86348. > 45655
  86349. TvΘ chovßnφ je hrubΘ, <male/female>. M∞l<he/she> bys projevit vφce ·cty, kdy₧ oslovujeÜ draka... Ostatnφ mΘho druhu by nemuseli b²t ke tvΘ ÜpatnΘ etiket∞ tolik tolerantnφ, ale jß odpovφm na tvou otßzku.
  86350. > 45656
  86351. Nikdy jsem o Slovech moci neslyÜela a cel² ₧ivot ₧iji v t∞chto horßch. A budu tady ₧φt jeÜt∞ mnohem dΘle, chceÜ-li to v∞d∞t, nehled∞ na snahu horsk²ch obr∙ mne vypudit.
  86352. > 45657
  86353. HorÜtφ ob°i se sna₧φ ukrßst mΘ vejce! Doupata mnoha m²ch znßm²ch byla napadena. P°φliÜ mnoho drak∙ bylo zavra₧d∞no a jejich vejce ukradena.
  86354. > 45658
  86355. AvÜak horÜtφ ob°i jsou stejnφ jako ostatnφ ni₧Üφ tvorovΘ: nemohou se srovnßvat s drakem mΘ sφly, ani ve velkΘm poΦtu. Nßjezdnφci mΘ vejce neukradnou, to p°φsahßm!
  86356. > 45659
  86357. Podle tvΘ °eΦi mohu °φci, ₧e jsi dokonce jeÜt∞ mΘn∞ inteligent∞jÜφ, ne₧ v∞tÜina tv²ch u₧ i tak omezen²ch druh∙. P°esto toho proti tob∞ nezneu₧iji, <race>-<male/female>.
  86358. > 45660
  86359. P°edpoklßdßm, ₧e sm∞lost tvΘ otßzky je spφÜe zp∙sobena tvou omezenou inteligencφ ne₧ nedostatkem ·cty k mΘmu druhu. Ne vÜichni draci by byli tak shovφvavφ, ale jß ti odpovφm.
  86360. > 45661
  86361. MluvφÜ k drakovi s nßle₧it²m respektem. To je dobrΘ. Konverzace je pak mnohem pot∞Üujφcφ ne₧ vra₧d∞nφ, kterΘ jsem byla p°inucena rozpoutat kv∙li horsk²m obr∙m, kte°φ napadli mou sluji. Tak₧e, co by ses mne cht∞l<he/she> zeptat?
  86362. > 45662
  86363. Tvß snaha lichotit je neohrabanß, blßzφnku. P°esto cφtφm, ₧e jsou up°φmnou snahou ukßzat nßle₧it² respekt. Odpovφm na tvou otßzku a nezneu₧iji tvΘ stupidity v∙Φi tob∞.
  86364. > 45663
  86365. Bude-li tvß nestoudnost pokraΦovat, zniΦφm t∞, stejn∞ jako jsem zniΦila horskΘ obry, kte°φ byli natolik pitomφ, ₧e mne napadli v mΘm vlastnφm doup∞ti! Polo₧ svou otßzku, avÜak vol svß slova opatrn∞.
  86366. > 45664
  86367. SmlouvßÜ s drakem v jeho vlastnφm doup∞ti? Jsi stejn∞ stupidnφ jako jsi stateΦn², tvore... Normßln∞ bych t∞ za tvou nestoudnost zamordovala, avÜak tohle jsou neobvyklΘ okolnosti.
  86368. > 45665
  86369. Nemohu svou sluji opustit. Musφm svß vejce chrßnit, dokud se nevylφhnou. NeodpoΦinu si, dokud nebude po horsk²ch obrech veta a hlava jejich v∙dce nebude le₧et u m²ch nohou!
  86370. > 45666
  86371. Dokonce bych byla ochotnß se pod∞lit s Φßstφ svΘho pokladu, kdybych tak mohla zabezpeΦit svΘ d∞ti. Je snad n∞co vφc, Φφm bych t∞ p°im∞la uva₧ovat o tΘto nabφdce, tvore?
  86372. > 45667
  86373. Sφdlo v∙dce horsk²ch obr∙ je na nßhornφ rovin∞ na zßpad∞. P°ines mi jeho hlavu a dostaneÜ svou odm∞nu. A nynφ, m∙j drobn² nßstroji pomsty, pot°ebujeÜ jeÜt∞ n∞co?
  86374. > 45668
  86375. Jsou tady v okolφ i dalÜφ draci, avÜak ₧ßdn² nenφ tak velkolep² jako jß. Gorgotha si ud∞lala doup∞ na sever v Pßte°i sv∞ta, ale znßm ji jen mßlo. Zlatφ draci nemajφ zrovna m∙j rod v lßsce.
  86376. > 45669
  86377. Obrovskß nestoudnice jmΘnem Scylandara hnφzdφ taktΘ₧ v Pßte°i sv∞ta a jφ se takΘ sna₧φm vyh²bat, proto₧e na m∞ ₧ßrlφ. V∞tÜina ostatnφch prchla, vyÜtvßna t∞mi sam²mi horsk²mi obry, kte°φ se m∞ opovß₧ili napadnout v mΘm doup∞ti!
  86378. > 45670
  86379. Dej si pozor, <race>-<male/female>. Pouze blßzni p°ikazujφ drak∙m v jejich vlastnφch slujφch. OdpouÜtφm ti Üpatnou etiketu... pro tentokrßt.
  86380. > 45671
  86381. **Φuchy-Φuch** Akulatraxas cφtφ krev a... jeÜt∞ n∞co. N∞co neΦistΘho. **╚UCH** Ty mßÜ hlavu ÜΘfa horsk²ch obr∙! Dej mi ji, a¥ mohu d∙kaz jeho smrti spat°it na vlastnφ oΦi!
  86382. > 45672
  86383. HorÜtφ ob°i ji₧ vφce nebudou plenit doupata mΘho druhu! Zabitφm jejich ÜΘfa sis vyslou₧il<he/she> mou vd∞Φnost. A p°φze≥ draka nezφskßÜ jenom tak.
  86384. > 45673
  86385. Nßm drak∙m se hnusφ se s n∞k²m d∞lit o nßÜ nahromad∞n² poklad, ty jsi vÜak zachrßnil<he/she> mΘ vejce a ₧ivoty m²ch nevylφhnut²ch d∞tφ p°ed hrozbou dalÜφch nßjezd∙ obr∙. Vezmi si tohle zlato, <race>-<male/female>. Je to bohatstvφ nad mnohΘ jinΘ.
  86386. > 45674
  86387. Ty se opova₧ujeÜ vyhro₧ovat m²m d∞tem, pitom² tvore? Takov² zloΦin je neodpustiteln²! Nynφ poznßÜ hn∞v Akulatraxas!
  86388. > 45675
  86389. To je sm∞lΘ, <male/female>. Chyt°ejÜφ tvorovΘ by nabφdku draΦφho zlata p°ijali d°φve, ne₧ drak zm∞nφ sv∙j nßzor. AvÜak ty se mi lφbφÜ, <male/female>. BavφÜ mne tak, jak to n∞kolik m²ch poslednφch domßcφch mazlφΦk∙ nedokßzalo.
  86390. > 45676
  86391. A jak² by to byl domßcφ mazlφΦek bez obojku? Vezmi si tento nßhrdelnφk. Jeho magie mi nestojφ za povÜimnutφ, avÜak ty bys ji mohl<he/she> shledat zßbavnou. Nu, je snad jeÜt∞ n∞jak² d∙vod, proΦ setrvßvßÜ v mΘ p°φtomnosti, maliΦk²?
  86392. > 45677
  86393. TvΘ zp∙soby jsou nep°φjemnΘ, tvore... avÜak odpouÜtφm tvΘ hrubΘ nßtu°e, proto₧e jsi pro mne splnil<he/she> ·kol. Vezmi si tento nßhrdelnφk jako poslednφ laskavost a ukonΦeme tuto zßle₧itost.
  86394. > 45678
  86395. V budoucnu bys m∞l<he/she> hovo°it s mnohem v∞tÜφm respektem, kdy₧ oslovujeÜ tvora mnohem v∞tÜφho, ne₧ jsi ty. Tak₧e, maliΦk² tvoreΦku,  je snad jeÜt∞ n∞jak² d∙vod, proΦ setrvßvßÜ v mΘ p°φtomnosti?
  86396. > 45679
  86397. Dej si pozor, tvore. Nenφ moudrΘ ukazovat svou hrabivost, kdy₧ hovo°φÜ s drakem v jeho sluji, to bych si pak myslela, ₧e se chystßÜ ukrßst m∙j poklad. Tvß odm∞na p°ijde v pat°iΦn² okam₧ik, a₧ mi dßÜ v∙dcovu hlavu!
  86398. > 45680
  86399. Toliko si troufßÜ, <male/female>!! Opova₧ujeÜ se odmφtnout po₧adavek draka v jeho vlastnφm doup∞ti?!
  86400. > 45681
  86401. AvÜak nynφ mßm jako trofej hlavu v∙dce horsk²ch obr∙ a bez svΘho v∙dce se ostatnφ nedovß₧φ znovu ukrßst mΘ vejce!
  86402. > 45682
  86403. **Φuchy-Φuch** Akulatraxas poznßvß tvou v∙ni, drobn² tvore. ProΦpak ses vrßtil, maliΦk², a vyruÜujeÜ n∞koho mnohem v∞tÜφho ne₧ jsi sßm?
  86404. > 45683
  86405. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jsem posel, kter² si p°eje mluvit s v∙dcem horsk²ch obr∙.
  86406. > 45684
  86407. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß *mßm* dovoleno b²t tady. Nedostali jste tu zprßvu?
  86408. > 45685
  86409. Zem°i, dvouhlavß zr∙do!
  86410. > 45686
  86411. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß chtφt mluvit s tv∙j ÜΘf.
  86412. > 45687
  86413. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß *mφt* dovoleno b²t tu. Ty nedostat zprßva?
  86414. > 45688
  86415. Zem°φt, dvouhlavß!
  86416. > 45689
  86417. OK. Nemyslet, ₧e ty hloupß. Jß te∩ jφt a mluvit s velk²m ÜΘf.
  86418. > 45690
  86419. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ale tv∙j pßn m∞ pozval! ╪φkal, ₧e m∞ mßte pustit dßl.
  86420. > 45691
  86421. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ale tv∙j ÜΘf mi dovolit jφt dßl. On °φkat ₧e ty m∞ mßÜ pustit.
  86422. > 45692
  86423. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> B∞₧te se zeptat v∙dce na tu zprßvu. Uvidφte, ₧e to je pravda. Budu Φekat p°esn∞ tady.
  86424. > 45693
  86425. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß mluvit pravdu. Ty se jφt zeptat ÜΘfa. On ti potvrdit. Jß Φekat tady.
  86426. > 45694
  86427. Kdo ty b²t? Jen horsk² ob°i a ettini tu b²t! Ty nemφt prßvo b²t tady!
  86428. > 45695
  86429. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Jß se omlouvat. èΘf si myslet ₧e jß hloupß. On nemluvit se mnou moc. Jß nedostat zprßva.
  86430. > 45696
  86431. Lφbit se mi. Mluvit jako jß! Mo₧nß my b²t kamarßdi a₧ ty promluvit s ÜΘfem.
  86432. > 45697
  86433. Jß t∞ zabφt. Rozsekat na hnus.
  86434. > 45698
  86435. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> M∙j ÜΘf nerad hosty!
  86436. > 45699
  86437. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Jß nedostat zprßva! Jß myslet, ₧e ty se sna₧it m∞ oklamat!
  86438. > 45700
  86439. Jß rßd tebe. Mluvit jak jß, jo?
  86440. > 45701
  86441. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> On povolil? Jß nechtφt, aby ÜΘf zeÜφlel. Ty jφt dßl. Pohni, ÜΘf nerad Φekat.
  86442. > 45702
  86443. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Ne! Jß brßnit halu. Mßm p°φkaz stßt tady! *Ty* p∙jdeÜ mluvit se ÜΘfem, *jß* Φekat tady.
  86444. > 45703
  86445. Pohni, mluv se ÜΘfem. On nerad Φekat.
  86446. > 45704
  86447. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ty m∞ nepodvΘst! Jß neb²t hloupß jak vypadat!
  86448. > 45705
  86449. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Ty se mi lφbit. Mluvit jak jß. Myslet ₧e ti moct v∞°it. Ty jφt a mluvit se ÜΘf.
  86450. > 45706
  86451. Jß mφt nßvÜt∞vnφky pro V∙dce!
  86452. > 45707
  86453. Debile! To neb²t nßvÜt∞vnφk. To b²t nep°φtel!
  86454. > 45708
  86455. Äßdn² nep°φtel! Mo₧nß ty nep°φtel! Mo₧nß jß t∞ zabφt a b²t dalÜφ strß₧ce v∙dce!
  86456. > 45709
  86457. NemßÜ dost sφly, abys pohnul<he/she> s touto pßkou.
  86458. > 45710
  86459. Kdo jsi?
  86460. > 45711
  86461. Jak t∞ HorÜtφ ob°i chytili?
  86462. > 45712
  86463. Mohla bys mi °φci n∞co o Horsk²ch obrech?
  86464. > 45713
  86465. Musφm jφt. ZvlßdneÜ najφt cestu ven?
  86466. > 45714
  86467. Kdo ty b²t?
  86468. > 45715
  86469. Jak t∞ ob°i sebrat?
  86470. > 45716
  86471. ╪φct mi n∞co o obrech?
  86472. > 45717
  86473. BudeÜ v po°ßdek, kdy₧ te∩ka p∙jdu?
  86474. > 45718
  86475. Co by d∞lali s draΦφmi vejci?
  86476. > 45719
  86477. Klauth? Kdo to je?
  86478. > 45720
  86479. Co jsi °φkala o poslu - ohnivΘm obrovi?
  86480. > 45721
  86481. ProΦ by ob°i cht∞li draΦφ vejce?
  86482. > 45722
  86483. Klauth? Kdo to b²t?
  86484. > 45723
  86485. Co ty °φkat o ohniv² obr?
  86486. > 45724
  86487. A kdo v∙bec jsi? A proΦ t∞ HorÜtφ ob°i zajali?
  86488. > 45725
  86489. Kdo ty b²t? A proΦ t∞ zajat oni?
  86490. > 45726
  86491. M∙₧eÜ odejφt.
  86492. > 45727
  86493. Ihned odejdi.
  86494. > 45728
  86495. D∞kuji ti, ₧e jsi m∞ zachrßnil p°ed tφm °eznφkem. Cht∞l m∞ nasekat do salßtu!
  86496. > 45729
  86497. Jsem Uthgard¥anka, Dcera Orla, hrdΘho vßleΦnφka. Najdu si vlastnφ cestu z tohoto mφsta.
  86498. > 45730
  86499. Jsem Uthgard¥anka z kmene ZlatΘho orla. Zajali m∞ ob°i p°i nßjezdu na nßÜ kemp. Bojovali jsme, abychom uchrßnili zemi naÜich p°edk∙, ale obr∙ bylo p°φliÜ mnoho a zajali n∞kolik naÜich lidφ.
  86500. > 45731
  86501. SlyÜela jsem, jak mφ v∞znitelΘ mluvili o ohnivΘm obru, vyslanΘm od Klautha, kter² nabφdl, ₧e zaplatφ za jakΘkoli draΦφ vejce, kterΘ by horÜtφ ob°i naÜli.
  86502. > 45732
  86503. To nevφm. Ale p°edtφm, ne₧ m∞ zajali, jsem slyÜela °eΦi o skupinßch horsk²ch obr∙, kte°φ napadali draky v horßch. Museli hledat vejce pro toho posla od Klautha.
  86504. > 45733
  86505. V naÜem lidu jsme slyÜeli zmφnky o tomto hroznΘm jmΘnu. ╪φkß se, ₧e Klauth ₧ije v pevnosti v Pßte°i sv∞ta. ╪φkajφ, ₧e dokonce Skrogg, velk² ohniv² obr, krßl na Severu, p°φsahal v∞rnost Klauthovi.
  86506. > 45734
  86507. A kdo to v∙bec je, ten Klauth, mΘmu lidu nenφ znßmo, ale byl to Klauth, kdo poslal toho posla s nabφdkou zlata za vejce.
  86508. > 45735
  86509. SlyÜela jsem, jak mφ v∞znitelΘ mluvili o ohnivΘm obru, kter² slou₧φ Klauthovi a pomßhß obr∙m. Byl to ten, kdo doruΦil zprßvu od Klautha, ₧ßdajφc draΦφ vejce, kterΘ by horÜtφ ob°i naÜli.
  86510. > 45736
  86511. Musφm dßt znovu dohromady svΘ lidi. Sbohem a a¥ t∞ poletujφcφ orel opatruje.
  86512. > 45737
  86513. Kdo jsi?
  86514. > 45738
  86515. Jak t∞ HorÜtφ ob°i chytili?
  86516. > 45739
  86517. Mohl bys mi °φci n∞co o Horsk²ch obrech?
  86518. > 45740
  86519. Musφm jφt. ZvlßdneÜ se odtud dostat?
  86520. > 45741
  86521. Kdo ty b²t?
  86522. > 45742
  86523. Jak t∞ ob°i zajali?
  86524. > 45743
  86525. Ty v∞d∞t n∞co o Horsk²ch obrech?
  86526. > 45744
  86527. Ty b²t v po°ßdku, kdy₧ jß te∩ jφt?
  86528. > 45745
  86529. Co by cht∞li d∞lat s draΦφmi vejci?
  86530. > 45746
  86531. Klauth? Kdo to je?
  86532. > 45747
  86533. Co jsi to °φkal o ohnivΘm poslovi?
  86534. > 45748
  86535. ProΦ ob°i chtφt draΦφ vejce?
  86536. > 45749
  86537. Klauth? Kdo to b²t?
  86538. > 45750
  86539. Co ty °φkat o ohniv² obr?
  86540. > 45751
  86541. A kdo vlastn∞ jsi? A proΦ t∞ HorÜtφ ob°i zajali?
  86542. > 45752
  86543. Kdo ty b²t? A proΦ t∞ ob°i zajmout?
  86544. > 45753
  86545. Okam₧it∞ jdi pryΦ.
  86546. > 45754
  86547. Ty ihned odejφt.
  86548. > 45755
  86549. D∞kuji ti, ₧e jsi m∞ osvobodil z v∞zenφ. Bojφm se, ₧e si m∞ ob°i naplßnovali jako p°φsadu do polΘvky!
  86550. > 45756
  86551. Jsem Uthgard¥an, Syn Orla. Nynφ, kdy₧ jsem voln², nemusφÜ mφt obavy o m∙j ₧ivot.
  86552. > 45757
  86553. Jsem Uthgard¥an z kmene ZlatΘho Orla. Ob°i napadli nßÜ kemp, ale i kdy₧ jsme stateΦn∞ bojovali za zßchranu zem∞ naÜich p°edk∙, mnoho z nßs bylo zajato.
  86554. > 45758
  86555. SlyÜel jsem, jak mφ v∞znitelΘ mluvili o ohnivΘm obru, vyslanΘm od Klautha, kter² nabφdl, ₧e zaplatφ za jakΘkoli draΦφ vejce, kterΘ by horÜtφ ob°i naÜli.
  86556. > 45759
  86557. Nevφm. Zpßtky ve svΘm kmeni jsem slyÜel mnoho °eΦφ o ob°φch nßjezdnφcφch, kte°φ napadali draky v horßch. Museli hledat ta vejce pro Klautha.
  86558. > 45760
  86559. Toto jmΘno je v naÜem kmeni jen Üeptßno. ╪φkß se, ₧e Klauth ₧ije v pevnosti v Pßte°i Sv∞ta. ╪φkajφ, ₧e dokonce Skrogg, velk² Severnφ krßl, ohniv² obr, p°φsahal oddanost Klauthovi.
  86560. > 45761
  86561. Kdo to vlastn∞ je ten Klauth mΘmu lidu nenφ znßmo, ale byl to Klauth, kdo poslal toho ohnivΘho posla s nabφdkou zlata za draΦφ vejce.
  86562. > 45762
  86563. Existuje jist² ohniv² obr, kter² slou₧φ Klauthovi a pomßhß obr∙m. Byl to ten, kdo doruΦil zprßvu od Klautha, ₧ßdajφc draΦφ vejce, kterΘ by horÜtφ ob°i naÜli.
  86564. > 45763
  86565. Budu nßsledovat stopy lidφ, kterΘ jsi pustil k v²chodu. Sbohem a a¥ t∞ orel opatruje.
  86566. > 45764
  86567. Musφm dßt znovu dohromady svΘ lidi. Sbohem a a¥ t∞ orel opatruje.
  86568. > 45765
  86569. Hledßm Slova Moci.
  86570. > 45766
  86571. Klauth? Kdo je Klauth?
  86572. > 45767
  86573. Co jsi °φkala o ohniv²ch obrech?
  86574. > 45768
  86575. P°iprav se na smrt, hade!
  86576. > 45769
  86577. U₧ p∙jdu.
  86578. > 45770
  86579. Jß hledat Slova Moci.
  86580. > 45771
  86581. Kdo b²t Klauth?
  86582. > 45772
  86583. Co ty povφdat o obrech?
  86584. > 45773
  86585. Ty zem°φt, draku!
  86586. > 45774
  86587. Jß te∩ jφt.
  86588. > 45775
  86589. Vejce? ProΦ bych cht∞l tvß vejce?
  86590. > 45776
  86591. Rßd bych se zeptal na pßr otßzek.
  86592. > 45777
  86593. Jß chtφt ptßt.
  86594. > 45778
  86595. Vejce? ProΦ bych cht∞l vejce?
  86596. > 45779
  86597. Je v tΘto oblasti vφc drak∙?
  86598. > 45780
  86599. VφÜ n∞co o Slovech Moci?
  86600. > 45781
  86601. Je vφc draci poblφ₧?
  86602. > 45782
  86603. Ty v∞d∞t o Slova Moci?
  86604. > 45783
  86605. Je to pro mne pocta, dßt ti tu hlavu, mocnß Gorgoth.
  86606. > 45784
  86607. Jakou odm∞nu dostanu za doruΦenφ tΘto hlavy?
  86608. > 45785
  86609. Jߠܥastn² dßt ti tu hlavu.
  86610. > 45786
  86611. Jß dßt draΦφ hlava, drak mn∞ dßt zlato!
  86612. > 45787
  86613. D∞kuji ti za tento Üt∞dr² dar, mocnß Gorgoth.
  86614. > 45788
  86615. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Velkß Gorgoth, tv∙j majetek je stejn∞ velk² jako tvß moc. UrΦit∞ jsou ₧ivoty tvΘho potomstva cenn∞jÜφ ne₧ toto, ne?
  86616. > 45789
  86617. Ud∞lala bys lφp, kdybys zahrabala hloub∞ji do tΘ hromady zlata... nebo tvß vejce nebudou v moc velkΘm bezpeΦφ!
  86618. > 45790
  86619. Jß ti d∞kovat, draku. Jsi velkß sφla a dßvat dobrΘ dary!
  86620. > 45791
  86621. Velk², siln² draku s velk²m moc zlata. Jß zachrßnit tvΘ vejce. Mo₧nß ty dßt mi vφc?
  86622. > 45792
  86623. Ty mi dßt vφc zlata nebo jß ti rozmaΦkat vejce.
  86624. > 45793
  86625. ProΦ by Klauth cht∞l draΦφ vejce?
  86626. > 45794
  86627. ProΦ jednoduÜe neodejdeÜ?
  86628. > 45795
  86629. Mohl bych t∞ zbavit Klautha.
  86630. > 45796
  86631. ProΦ Klauth chtφt draΦφ vejce?
  86632. > 45797
  86633. ProΦ ty neodjet do bezpeΦφ?
  86634. > 45798
  86635. Mo₧nß bych jß zabφt Klautha pro tebe.
  86636. > 45799
  86637. Ud∞lßm to pro tebe, Gorgotho!
  86638. > 45800
  86639. Cht∞l bych n∞jakou odm∞nu p°edem, kdy₧ podstoupφm n∞co tak nebezpeΦnΘho, jako toto.
  86640. > 45801
  86641. Jß to ud∞lat!
  86642. > 45802
  86643. Ty mi dßt zlato, jinak jß to neud∞lat.
  86644. > 45803
  86645. VφÜ jeÜt∞ n∞co o Klauthovi?
  86646. > 45804
  86647. Jß chtφt v∞d∞t vφc o Klauth.
  86648. > 45805
  86649. Z jakΘho d∙vodu jsi naruÜil svat² klid tΘto jeskyn∞? P°iÜel jsi hledat Gorgothova vejce? Byl bys moudr², kdybys mi odpov∞d∞l, trpaslφΦku.
  86650. > 45806
  86651. Vidφm, ₧e ti musφm dßt lekci, jak vypadß draΦφ sφla, blßzne! Rozsekßm t∞ tak, jako jsem rozsekal ohnivΘ obry, kte°φ napadali mΘ doup∞!
  86652. > 45807
  86653. Potom jdi. Tvß p°φtomnost v jeskyni se mi moc nelφbφ. Pro nßs, draΦice, jsou te∩ zlΘ Φasy a nev∞°φm nikomu.
  86654. > 45808
  86655. N∞co vφm o t∞ch Slovech Moci. ╪φkß se, ₧e jedno z nich mß ten Üpinav² Klauth. St°e₧φ jej jeho slu₧ebnφci - ohnivφ ob°i.
  86656. > 45809
  86657. Mnoho drak∙ by t∞ zabilo, ₧e je nudφÜ tupou myslφ a ubohou °eΦφ, hlupßku. Ale jß jsem zlat² drak, jsem mnohem sluÜn∞jÜφ k ni₧Üφm druh∙m, ne₧ jsem jß.
  86658. > 45810
  86659. Ale jsem Zlat² drak a uÜlechtilost mΘho druhu, ₧e ti odpovφm na tvΘ otßzky a opomenu mo₧nost, ₧e jsi Klauth∙v agent.
  86660. > 45811
  86661. Tady, v Pßte°i Sv∞ta, b²valo hodn∞ drak∙. Velkß Scylandara si jednou ud∞lala doup∞ na zßpad∞, ale u₧ jsem ji nevid∞la kolik m∞sφc∙. 
  86662. > 45812
  86663. Daleko na jihu je pyÜnß a zlß zelenß draΦice Akulatraxas, ale my Zlatφ draci, mßme mßlo co do Φin∞nφ s jejφm druhem. Ostatnφ vÜichni odeÜli, jak Klauth zaΦal ·toΦit na naÜe doup∞.
  86664. > 45813
  86665. Klauth nabφdl velkou odm∞nu za ka₧dΘ draΦφ vejce, kterΘ je doneseno do doup∞te jeho slu₧ebnφk∙. Nep°ekvapilo by mne, kdybych naÜla n∞jakΘho chamtivΘho dobrodruha.
  86666. > 45814
  86667. **Φuch - Φuch** Cφtφm krev a... n∞co dalÜφho. N∞co shnilΘho. **╚UCH** MßÜ Klauthovu hlavu! Dej mi ji, abych se podφval na d∙kaz jeho smrti vlastnφma oΦima!
  86668. > 45815
  86669. Klauth∙v teror skonΦil! MΘ doup∞ u₧ nebude ohro₧eno jeho p°φvr₧enci! Zlß sφla starΘho draka byla zlomena!
  86670. > 45816
  86671. My draci se neradi d∞lφme o naÜe hromady poklad∙, ale vyd∞lal sis na to. Vezmi si toto, jedna z m²ch p°ednφch v∞cφ, co jsem kdy nasbφrala.
  86672. > 45817
  86673. Zachßzela jsem s tebou s respektem a te∩ka se opova₧ujeÜ hrozit m²m d∞tem? Takov² zloΦin je neodpustiteln²! Te∩ ucφtφÜ zlobu naÜtvanΘ Gorgoth!
  86674. > 45818
  86675. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Jsi odvß₧n², <race>, kdy₧ ₧ßdßÜ draka o poklad v jeho vlastnφm doup∞ti. Ale mßÜ pravdu a myslφm, ₧e nejlepÜφ, co mohu ud∞lat, je, ₧e ti dßm n∞co vφc.
  86676. > 45819
  86677. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> U₧ jsi byl za spln∞nφ ·kolu odm∞n∞n dostateΦn∞. NetlaΦ m∞ dßl. Moje dary jsou cennΘ, ale stßle mßm povahu draka.
  86678. > 45820
  86679. Potom jdi s m²m po₧ehnßnφm. Nemohu ti dost pod∞kovat za zabitφ Klautha a zachrßn∞nφ m²ch vajec.
  86680. > 45821
  86681. ProΦ ses vrßtil do mΘ jeskyn∞, maliΦk²? Jsi zase dalÜφ dobrodruh, kter² chce dostat bohatstvφ velkΘho Gorgothy? BudeÜ moudr², kdy₧ odpovφÜ.
  86682. > 45822
  86683. Pamatuji si t∞. Jsi ten, kter² mi donesl Klauthovu hlavu. Kv∙li tob∞ se u₧ nemusφm bßt o ₧ivoty sv²ch d∞tφ. Jak ti mohu pomoci?
  86684. > 45823
  86685. Potom jdi. Tvoje p°φtomnost se mi tu moc nelφbφ. Mnoho dobrodruh∙ se m∞ sna₧ilo p°elstφt, aby mi vzali vejce.
  86686. > 45824
  86687. Otßzky ve mn∞ vzbuzujφ podez°enφ. Dokud Klauth a jeho ohnivφ slu₧ebnφci chodφ po sv∞t∞, nikomu nev∞°φm.
  86688. > 45825
  86689. Skrogg, krßl ohniv²ch obr∙ na severu, p°φsahal v∞rnost Klauthovi, starΘmu ΦervenΘmu drakovi nep°edstavitelnΘho zla. Nynφ ₧ije Klauth s ohniv²mi obry, kte°φ mu slou₧φ, v jejich doup∞ti na severu.
  86690. > 45826
  86691. Nynφ Klauthovi ob°i slφdφ v horßch Pßte°e Sv∞ta a zabφjejφ samice drak∙, aby jim mohli ukrßst vejce a donΘst Klauthovi.
  86692. > 45827
  86693. Nevφm, proΦ Klauth hledß vejce jin²ch drak∙, ale d∙vod bude stoprocentn∞ zl². Klauth je monstrum, jeho jmΘno je prokleto. Dokonce se ho i jinφ Φervenφ draci bojφ.
  86694. > 45828
  86695. Mß vejce se brzy vylφhnou, nemohu riskovat vzφt je na tak velkou cestu, kdy₧ u₧ se mlß∩ata skoro klubou. Musφm z∙stat zde, abych brßnila svΘ doup∞ a potomky p°ed Klauthov²mi spßry.
  86696. > 45829
  86697. TY? Ale nejsi nic vφc, ne₧ <race>! Klauth je velmi star² Φerven² drak! Dokonce i jß, Zlat² Drak, se bojφm jeho sφly. Jsou zvlßÜtnφ Φasy a jß jsem zoufalß. Netroufßm si odejφt d°φv, ne₧ se vylφhnou mß vejce.
  86698. > 45830
  86699. Jen smrt zastavφ Klautha od kradenφ m²ch vajec. Dones mi d∙kaz o jeho smrti. Dones mi hlavu draka Klautha a moje nejcenn∞jÜφ poklady budou tvoje.
  86700. > 45831
  86701. Obdivuji tvou odvahu, maliΦk². Vra¥ se za mnou, a₧ budeÜ mφt tu hlavu. Jinak si budu myslet, ₧e toto celΘ je podvod, abys mi n∞jak vyfoukl vejce.
  86702. > 45832
  86703. Doufßm, ₧e usp∞jeÜ, ale po pravd∞ se bojφm, ₧e jsi odsouzen k hroznΘmu konci. Ale kv∙li m²m nevylφhnut²m mal²m doufßm, ₧e se m²lφm.
  86704. > 45833
  86705. Nebu∩ hloup². Slφbila jsem ti Φßst svΘho majetku. Poctivost zlatΘho draka je samoz°ejmostφ... ovÜem jestli to nejsou fφgle jen kv∙li mΘmu pokladu.
  86706. > 45834
  86707. Pokud se rozhodneÜ, ₧e bys moc riskoval, pochopφm to. Ale nebudu se d∞lit o poklady s nik²m, kdo nedonese Klauthovu hlavu.
  86708. > 45835
  86709. Tvß hloupost je vyvß₧ena odvahou. Vra¥ se ke mn∞, jakmile budeÜ mφt Klauthovu hlavu. Jinak si budu myslet, ₧e toto celΘ je podvod, abys mi n∞jak vzal vejce.
  86710. > 45836
  86711. Ty si asi myslφÜ, ₧e jsem tak hloup², jako ty, jo? Slφbil jsem ti dφl svΘho bohatstvφ. Poctivost zlatΘho draka je zaruΦenß... ovÜem jestli to nejsou jen triky kv∙li mΘmu pokladu.
  86712. > 45838
  86713. Budu se sna₧it odpovφdat s moudrostφ naÜeho druhu.
  86714. > 45839
  86715. Nynφ, m∙j mal² hrdino, je tu jeÜt∞ n∞co, co bych pro tebe mohla ud∞lat?
  86716. > 45840
  86717. Otßzky ve mn∞ budφ podez°enφ. Velmi Φasto jsou zlod∞ji poklad∙ drak∙ ti, kte°φ s nimi mluvφ. Ale nebudu t∞ soudit bez d∙kaz∙. Ptej se.
  86718. > 45841
  86719. Klauth, ten star² Φerven² drak na severu, m∞l jedno Slovo Moci. Ale te∩, kdy₧ je Klauth mrtv², nevφm, co by se mohlo Sv∞tu stßt.
  86720. > 45842
  86721. Klauth u₧ ne₧ije. Jeho p°φvr₧enci u₧ nebudou nikdy vφce terorizovat Pßte° Sv∞ta, v horßch hledajφcφ a kradoucφ draΦφ vejce.
  86722. > 45843
  86723. Klauth je mrtv² a a¥ m∞l jak²koli zl² d∙vod pro kradenφ vajec jin²ch drak∙, zem°el. Te∩ u₧ nenφ nic vφc ne₧ vzpomφnka.
  86724. > 45844
  86725. Jedin² drak, o kterΘm vφm, ₧e jeÜt∞ ₧ije v tΘto oblasti, je Akulatraxas, pyÜnß a zlß zelenß draΦice. Jejφ jeskyn∞ je na jihu, v horßch pod Pßte°φ Sv∞ta - ale my zlatφ s nφ mßme mßlo spoleΦnΘho.
  86726. > 45845
  86727. Vezmi si tento prsten. Jeho sφla ti m∙₧e b²t k u₧itku. Ale byl bys moudr², kdybys po mn∞ u₧ nic necht∞l. Moje dary jsou cennΘ, ale stßle mßm povahu draka.
  86728. > 45846
  86729. ProΦ ses vrßtil do mΘho hnφzda, maliΦk²? Ud∞lßÜ dob°e, kdy₧ mi odpovφÜ, abys nepoznal hn∞v velkΘho Gorgothy!
  86730. > 45847
  86731. Kdo jsi? Co tady d∞lßÜ?
  86732. > 45848
  86733. Jak² obchod?
  86734. > 45849
  86735. Jedin² obchod, co ud∞lßm, bude tvß smrt!
  86736. > 45850
  86737. P∙jdu.
  86738. > 45851
  86739. Jak odemknu tvou celu?
  86740. > 45852
  86741. Nev∞°φm ti. Myslφm, ₧e t∞ tady nechßm.
  86742. > 45853
  86743. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Nejd°φv odpov∞z na mΘ dotazy, pak t∞ pustφm ven.
  86744. > 45854
  86745. Kdo ty b²t? ProΦ ty b²t v kleci?
  86746. > 45855
  86747. Obchod? Co ty tφm myslet?
  86748. > 45856
  86749. Jß tebe te∩ chtφt zabφt!
  86750. > 45857
  86751. Jß te∩ jφt.
  86752. > 45858
  86753. Jak jß otev°φt kobka?
  86754. > 45859
  86755. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ty dßt mn∞ odpov∞∩ a jß tebe vypustit.
  86756. > 45860
  86757. Jß tob∞ nev∞°it. Ty z∙stat v kleci.
  86758. > 45861
  86759. Kdo jsi a co tady d∞lßÜ?
  86760. > 45862
  86761. Rozhodl jsem se, ₧e t∞ zabiju.
  86762. > 45863
  86763. U₧ p∙jdu...
  86764. > 45864
  86765. Co ty b²t a co tu d∞lat?
  86766. > 45865
  86767. Jß t∞ zabφt.
  86768. > 45866
  86769. Jß jφt.
  86770. > 45867
  86771. ProΦ chce Krßl jako rßdce p∙lorka?
  86772. > 45868
  86773. Cht∞l bych se zeptat na pßr otßzek.
  86774. > 45869
  86775. Ty b²t p∙lork. P∙lork b²t hloupß. Jak ty b²t rßdce?
  86776. > 45870
  86777. Jß chtφt, abys ty odpov∞d∞t na otßzky.
  86778. > 45871
  86779. Informace?
  86780. > 45872
  86781. ╪ekni mi o Klauthovi.
  86782. > 45873
  86783. ╪ekni mi o t∞ch pokusech.
  86784. > 45874
  86785. ╪ekni mi o tom spojenci.
  86786. > 45875
  86787. Ty °φct o Klauth.
  86788. > 45876
  86789. Ty °φct o pokusy drak∙.
  86790. > 45877
  86791. Ty mn∞ °φct o ten spojenec.
  86792. > 45878
  86793. Dob°e. Tady jsou prachy.
  86794. > 45879
  86795. Nemßm tolik.
  86796. > 45880
  86797. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jak po mn∞ m∙₧eÜ chtφt penφze za informace potom, co jsem ti zachrßnil ₧ivot?
  86798. > 45881
  86799. Mo₧nß bych ti m∞l useknout jazyk - zdß se, ₧e ho neumφÜ pou₧φvat!
  86800. > 45882
  86801. Tady prachy.
  86802. > 45883
  86803. Jß nemφt tolik.
  86804. > 45884
  86805. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß ti zachrßnit ₧ivot! Ty nemφt prßvo na poplatky!
  86806. > 45885
  86807. Ty mluvit nebo jß ti urvat jazyk!
  86808. > 45886
  86809. Dob°e. Tady je 300 zlat²ch.
  86810. > 45887
  86811. Tady b²t 300 zlatΘ. Te∩ mluvit!
  86812. > 45888
  86813. Zapome≥ na to, jdu pryΦ.
  86814. > 45889
  86815. Jß neutrßcet prachy. Jß jφt.
  86816. > 45890
  86817. Dob°e, 100. Te∩ mluv!
  86818. > 45891
  86819. VφÜ n∞co vφc?
  86820. > 45892
  86821. Hej, ty tam! Zatßhni za tuto pßku vedle dve°φ a dosta≥ m∞ z v∞zenφ. Pohni, mßm informace, kterΘ by t∞ mohly zajφmat.
  86822. > 45893
  86823. Co, chceÜ m∞ zde nechat, dokud neum°u hladem? Ale jdi, projev krapet laskavosti a pus¥ m∞ ven. Jen zatßhni za tu pßku u dve°φ a vrata se otev°ou.
  86824. > 45894
  86825. Podφvej, vφm toho hodn∞. Mßm informace, kterΘ by jsi mohl<he/she> pou₧φt. Ale jestli chceÜ odpov∞di ma svΘ dotazy, musφÜ m∞ vypustit z tΘhle v∞ze≥skΘ cely.
  86826. > 45895
  86827. Co zam²ÜlφÜ ud∞lat? OhnivΘ Üφpy skrz m°φ₧e klece? Pfuj! Pus¥ m∞ ven a pak se snad dohodneme.
  86828. > 45896
  86829. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Jo, sprßvn∞. To tedy v∞°φm. Otev°i klec a pak se mo₧nß dohodneme.
  86830. > 45897
  86831. Jen zatßhni za tu pßku u dve°φ a vrata se otev°ou.
  86832. > 45898
  86833. A jΘje, doufßm, ₧e mßÜ dost rozumu, aby jsi se dovedl<he/she> °φdit instrukcemi.
  86834. > 45899
  86835. Hej, dφky za vysvobozenφ z cely. Jsem ti dlu₧en. Tak₧e, co pro tebe m∙₧u ud∞lat?
  86836. > 45900
  86837. Co₧e? Ale... Pomoc! Vet°elci! Chct∞jφ m∞ zabφt!
  86838. > 45901
  86839. Potom jdi pryΦ. Hodn∞ Üt∞stφ. Doufßm, ₧e se zbavφÜ Skrogga. Nemohlo se to stßt lepÜφmu chlapovi. Co se t²Φe mn∞, jdu pryΦ.
  86840. > 45902
  86841. Nejsi moc rychl², co? Dob°e, zkusφm mluvit pomalu, tak₧e mi porozumφÜ.
  86842. > 45903
  86843. Jmenuju se Wogar. Ohnivφ ob°i m∞ chytili, kdy₧ jsem se tu plφ₧il, asi p°ed m∞sφcem. Myslel jsem, ₧e m∞ zabijφ, ale zvlßdl jsem p°esv∞dΦit Krßle Skrogga, ₧e poslou₧φm vφc jako rßdce, ne₧ duÜenΘ maso.
  86844. > 45904
  86845. Jen jsem hledal n∞jakΘ drahokamy nebo mo₧nß zlato a mφsto toho jsem skonΦil za m°φ₧emi, abych pou₧φval svΘ skv∞lΘ mysli a pomßhal VelkΘmu Krßli, kter² je tak blb², ₧e nedokß₧e vΘst svΘ lidi.
  86846. > 45905
  86847. Hele, nezkouÜej na m∞ svΘ stereotypy! Jsem stejn∞ chytr² jako ty, vsadil bych se. Jsem mnohem chyt°ejÜφ ne₧ tito ob°i!
  86848. > 45906
  86849. Ne vÜichni p∙lorci jsou slintajφcφ blbi, vφÜ? Kdybych nedßval dobrΘ rady, myslφÜ, ₧e by m∞ Krßl nechal na₧ivu? AvÜak po celou tuto dobu taky shroma₧∩uji informace, tak₧e jsem mohl vypadnout.
  86850. > 45907
  86851. Hele, nesmφÜ m∞ soudit jen proto, ₧e m∙j otec byl oÜklivΘ zvφ°e! Ty jsi tady ten blbec, ne jß!
  86852. > 45908
  86853. Jist∞, za tu dobu jsem sesbφral tunu informacφ. M∙₧u ti °φct o Klauthovi a m∙₧u ti °φct o draΦφch pokusech, kterΘ probφhajφ pod zemφ. 
  86854. > 45909
  86855. Ne vÜichni p∙lorci jsou slintajφcφ blbi, vφÜ? Kdybych nedßval dobrΘ rady, myslφÜ, ₧e by m∞ Krßl nechal na₧ivu?
  86856. > 45910
  86857. Samoz°ejm∞ bych ti mohl °φct, co vφm. Ale tento druh informace t∞ nep°ijde levn∞. 500 zlata a °eknu ti vÜechno, co vφm.
  86858. > 45911
  86859. Klauth je star² Φerven² drak, kter² si ud∞lal doup∞ pod sφdlem obr∙. Krßl Skrogg a vÜichni jeho slu₧ebnφci slou₧φ Klauthovi. Je to skoro jako by ho uctφvali jako n∞jakΘho boha Φi co.
  86860. > 45912
  86861. Ale Klauth je u₧ star² na draka, jeho dny jsou seΦteny. Proto taky ob°i shßn∞jφ draΦφ vejce: m∙₧e je pou₧φt na ty divnΘ experimenty.
  86862. > 45913
  86863. Klauth mß n∞kolik Yuan-Ti mßg∙, kte°φ pro n∞j pracujφ. Ti proklatφ Φarod∞jovΘ magicky zv∞tÜujφ vejce do podoby celΘho dosp∞lΘho draka - v²voj trvß n∞kolik m∞sφc∙ mφsto t∞ch stoletφ, jak je to b∞₧nΘ.
  86864. > 45914
  86865. Nevφm jist∞, proΦ to d∞lajφ, ale vφm, ₧e dosp∞lφ draci zmizφ, kdy₧ dosp∞jφ. Vsadφm se, ₧e si Klauth tak chce p°ipomn∞t nebo obnovit svΘ mlßdφ. Je hodn∞ star², dokonce i pro jeho druh.
  86866. > 45915
  86867. SlyÜel<he/she> jsi n∞kdy o Gerti Orelsdottr, krßlovn∞ mraziv²ch obr∙? Poslala sem svou dceru Brunhildu, aby se provdala za krßle Skrogga. Pochopiteln∞, je to jen formßlnφ s≥atek. V²luΦn∞ z politick²ch ·Φel∙.
  86868. > 45916
  86869. Ale Brunhilda to tady nenßvidφ. Od svadebnφ noci, kdy se pokusila krßle zabφt, Skrogg ji dr₧φ zamΦenou v jejφm pokoji. Najdi ji a vsadφm se, ₧e se s tebou spojφ proti ohniv²m obr∙m.
  86870. > 45917
  86871. S tebou je dobr² obchod. A co jsi cht∞l v∙bec v∞d∞t?
  86872. > 45918
  86873. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Dob°e, 300. Budu pot°ebovat n∞jakΘ zlato, proto₧e plßnuji odejφt hned, jak domluvφme.
  86874. > 45919
  86875. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Podφvej se, hned jak domluvφme, zdrhßm do vysp∞lΘ krajiny na jihu. Ale pot°ebuji trochu zlata, ne₧ odejdu. 500 nebo mlΦφm.
  86876. > 45920
  86877. Normßln∞ bych tomu nev∞°il, ale n∞co se mi na tob∞ lφbφ. Oukej, °eknu ti, co vφm za 100 zlat²ch, ale to je moje poslednφ nabφdka!
  86878. > 45921
  86879. VφÜ co? Myslφm, ₧e l₧eÜ! A lhanφ znamenß podfuk! 500 zlat²ch nebo budou mΘ rty zamknuty!
  86880. > 45922
  86881. PoΦkej poΦkej, klid. Nem∙₧eÜ Φlov∞ka vinit ze sna₧enφ, jo? Budu mluvit, ale nechci ud∞lat n∞co, Φeho budu litovat. Co jsi cht∞l v∙bec v∞d∞t?
  86882. > 45923
  86883. Klauth, pokusy v podzemφ... myslφm, ₧e jsem odvedl proklat∞ dobrou prßci, kdy₧ uvß₧φÜ, ₧e jsem celou tu dobu byl v∞ze≥.
  86884. > 45924
  86885. Uh... n∞kde jsem ho nechal. Nem∙₧eÜ m∞ pustit dol∙?
  86886. > 45925
  86887. Uhni nebo zem°i!
  86888. > 45926
  86889. No jß pomalu p∙jdu...
  86890. > 45927
  86891. Zde je amulet.
  86892. > 45928
  86893. Jß mφt amulet tady.
  86894. > 45929
  86895. Uh... jß to zapomn∞t v mφstnosti a...
  86896. > 45930
  86897. Jß t∞ rozsekat, kamenn² mu₧!
  86898. > 45931
  86899. Jß jφt.
  86900. > 45932
  86901. Jen ti s amulety majφ povolen vstup.
  86902. > 45933
  86903. Musφm zniΦit ka₧dΘho, kdo p°ijde bez amuletu.
  86904. > 45934
  86905. Pak m∙₧eÜ projφt.
  86906. > 45935
  86907. Kdo jste?
  86908. > 45936
  86909. M∙₧u se zeptat na pßr otßzek?
  86910. > 45937
  86911. U₧ p∙jdu.
  86912. > 45938
  86913. Kdopak jste?
  86914. > 45939
  86915. Chci zeptat pßr otßzek.
  86916. > 45940
  86917. Jß jφt, hned.
  86918. > 45941
  86919. Jφt se mnou je p°φliÜ nebezpeΦnΘ.
  86920. > 45942
  86921. Okay, poj∩te se mnou. Dr₧te se ale z dosahu, kdy₧ zaΦne boj.
  86922. > 45943
  86923. Se mnou vy neb²t v bezpeΦφ.Musφm Φasto riskovat.
  86924. > 45944
  86925. Vy jφt se mnou. Dr₧et se ale zpßtky, kdy₧ jß ve velk²m boji.
  86926. > 45945
  86927. Jen poΦkejte tady. Vrßtφm se pro vßs pozd∞ji.
  86928. > 45946
  86929. Zapome≥te na to. Odchßzφm a vy *nep∙jdete* se mnou!
  86930. > 45947
  86931. Vy z∙stat. Jß vrßtφm pozd∞ji.
  86932. > 45948
  86933. Jß nechtφt vßs s sebou. Odchßzφm, vy z∙stat!
  86934. > 45949
  86935. <StartCheck>[Intuice]</Start> Tato mφstnost je na v∞ze≥skou celu dost luxusn∞ za°φzenß. Nev∞d∞l<he/she> jsem, ₧e jsou ob°i tak vst°φcnφ.
  86936. > 45950
  86937. Nev∞°φm vßm. Myslφm, ₧e vßs asi tady nechßm.
  86938. > 45951
  86939. Dφky Bohu! Kdy₧ jsme t∞ slyÜeli za dve°mi, mysleli jsme, ₧e jsi obr, kter² si nßs chce odvlΘct do kuchyn∞.
  86940. > 45952
  86941. Jsme obyΦejnφ farmß°i. Ohnivφ ob°i nßs zajali p°i jednom nßjezdu. Nynφ nßs tu dr₧φ uv∞zn∞nΘ, ale jen do doby, ne₧ se rozhodnou pochutnat si na nßs! Prosφm, vezmi nßs s sebou. NaÜe rodiny t∞ jist∞ odm∞nφ, pokud nßs zachrßnφÜ!
  86942. > 45953
  86943. My nic nevφme. Ob°i nßs hned po p°φchodu uvrhli do tΘto mφstnosti a od tΘ doby nßm nedovolili odejφt. Prosφm, vezmi nßs s sebou. NaÜe rodiny se ti za naÜφ zßchranu odm∞nφ!
  86944. > 45954
  86945. Ne, nenechßvej nßs tu. Prosφm, vezmi nßs s sebou. NaÜe rodiny se ti odm∞nφ, kdy₧ nßs zachrßnφÜ!
  86946. > 45955
  86947. Bylo by mnohem nebezpeΦn∞jÜφ zde z∙stat. Prosφm, vezmi nßs s sebou. NaÜe rodiny se ti bohat∞ odm∞nφ za naÜφ zßchranu.
  86948. > 45956
  86949. D∞kujeme ti, <lord/lady>. P∙jdeme jen kousek za tebou a budeme se sna₧it dr₧et se dßl od boje, zatφmco ty zniΦφÜ ohnivΘ obry. Odm∞na za naÜi zßchranu p°ekonß vÜechny tvΘ p°edstavy.
  86950. > 45957
  86951. P∙jdeme jen kousek za tebou, <lord/lady>. Budeme se sna₧it dr₧et se dßl od boje, zatφmco ty zniΦφÜ ohnivΘ obry.
  86952. > 45958
  86953. Nejsi takov² blßzen, jak jsme se domnφvali, ale ke tvΘ zßchran∞ to staΦit nebude!
  86954. > 45959
  86955. KamenΘ zdi ned∞lajφ v∞zenφ, ₧eleznΘ pruty netvo°φ klec. P°es vÜechny dekorace je tato mφstnost stßle jen v∞zenφm. Prosφm, osvobo∩ nßs ze zajetφ. NaÜe rodiny se ti za naÜi zßchranu dob°e odm∞nφ.
  86956. > 45960
  86957. D∙v∞°iv² blßzne! VφdφÜ, jak snadno ses nechal<he/she> napßlit? NepoznßÜ ani jednoduchou iluzi. Nynφ zaplatφÜ za sv∙j omyl!
  86958. > 45961
  86959. Spßlφ t∞ na uhel! Hee hee.
  86960. > 45962
  86961. Kdo jsi? Co tady d∞lßÜ?
  86962. > 45963
  86963. Jsem <FullName>! P°iprav se na smrt, hade!
  86964. > 45964
  86965. M∙₧u se t∞ na n∞co zeptat?
  86966. > 45965
  86967. Odchßzφm.
  86968. > 45966
  86969. Ty dokß₧eÜ myslet jen na jedno, co?
  86970. > 45967
  86971. Na draka nejsi moc bystr², ₧e?
  86972. > 45968
  86973. Okay, nakrmφm t∞. A kde mßÜ n∞jakΘ jφdlo?
  86974. > 45969
  86975. Zdß se, ₧e s tebou nenφ n∞co v po°ßdku. Asi u₧ p∙jdu.
  86976. > 45970
  86977. Jsi ten nejblb∞jÜφ drak, kterΘho jsem kdy potkal<he/she>. Jdu pryΦ.
  86978. > 45971
  86979. M∞l<he/she> bych t∞ zabφt a ukonΦit tak tvΘ trßpenφ.
  86980. > 45972
  86981. Kdo ty? Co tu d∞lßÜ?
  86982. > 45973
  86983. Jß b²t <FullName>! Te∩ chcφpneÜ, Draku!
  86984. > 45974
  86985. Mßm pßr otßzek.
  86986. > 45975
  86987. Jdu pryΦ.
  86988. > 45976
  86989. Okay, je mi to jasn²! Drak mß hlad! P°esta≥ po°ßd mluvit o jφdle.
  86990. > 45977
  86991. Ty jsi na draka moc blbej. I jß b²t chyt°ejÜφ, ne₧ ty.
  86992. > 45978
  86993. Nakrmφm t∞. Kde je jφdlo?
  86994. > 45979
  86995. Srazφm t∞, draku!
  86996. > 45980
  86997. Ty blßzniv² draku. Jdu pryΦ.
  86998. > 45981
  86999. Jsi ·pn∞ blb². Jdu pryΦ!
  87000. > 45982
  87001. Mßm hlad. Jφdlo. Jφdlo? Mßm hlad.
  87002. > 45983
  87003. Jφdlo? Nakrm m∞. Mßm hlad. Jφdlo?
  87004. > 45984
  87005. Mßm hlad. Jφdlo... Mßm HLAD!
  87006. > 45985
  87007. Mßm HLAD! Jφdlo! Jφdlo!... J═DLO!
  87008. > 45986
  87009. Jφdlo? Jφdlo? Mßm hlad... J═DLO?
  87010. > 45987
  87011. Zzzzzzz...
  87012. > 45988
  87013. Odkud znßÜ mΘ jmΘno?
  87014. > 45989
  87015. Kdo jsi?
  87016. > 45990
  87017. Rozhodl<he/she> jsem se vzφt si tvou hnusnou hlavu jako trofej, hade!
  87018. > 45991
  87019. Chci se zeptat na pßr otßzek.
  87020. > 45992
  87021. U₧ p∙jdu.
  87022. > 45993
  87023. Jdi se vycpat ty starej mluvko! Ud∞lßm z tebe draΦφ ₧rßdlo!
  87024. > 45994
  87025. Jsem p°ipraven setkat se se smrtφ, Klauthe. A co ty?
  87026. > 45995
  87027. Pov∞z mi o Slovech Moci.
  87028. > 45996
  87029. ╪ekni mi o Rase Stvo°itel∙.
  87030. > 45997
  87031. VφÜ n∞co o Maugrim a jeho kultu?
  87032. > 45998
  87033. Co se stalo drakovi v tom dalÜφm doup∞ti tohohle komplexu?
  87034. > 45999
  87035. ÄivφÜ se sv²m vlastnφm druhem. Ty jsi obludn² kanibal!
  87036. > 46000
  87037. Myslφm, ₧e jsi blßzniv² egocentrik.
  87038. > 46001
  87039. Mßm tady Kouli ₧ivotnφ sφly.
  87040. > 46002
  87041. Zapome≥ na to, s tebou ₧ßdnou dohodu neuzav°u!
  87042. > 46003
  87043. Obchod? Jak² druh obchodu?
  87044. > 46004
  87045. Co tφm myslφÜ, p°φliÜ co ztratit?
  87046. > 46005
  87047. Mo₧nß bych to mohl<he/she> pro tebe ud∞lat jß.
  87048. > 46006
  87049. Co kdy₧ se rozhodnu zniΦit tu Kouli ₧ivotnφ sφly?
  87050. > 46007
  87051. Zlato? Doufal<he/she> jsem v jinou odm∞nu. Co takhle mocnß kouzelnß v∞c?
  87052. > 46008
  87053. Jak mßm pou₧φt tu kouli?
  87054. > 46009
  87055. Vrßtφm se hned, jen co naplnφm kouli!
  87056. > 46010
  87057. Tady, vezmi si tu kouli.
  87058. > 46011
  87059. Co kdy₧ se mφsto toho rozhodnu kouli zniΦit?
  87060. > 46012
  87061. Doufal<he/she> jsem v lepÜφ odm∞nu, ne₧ je zlato. Co t°eba n∞jakß kouzelnß v∞c?
  87062. > 46013
  87063. PoΦkej, rozmyslel<he/she> jsem si to. ╪ekni mi svou nabφdku.
  87064. > 46014
  87065. Kde m∙₧u najφt ta draΦφ vejce?
  87066. > 46015
  87067. Jak mßm v∞d∞t, ₧e ti m∙₧u v∞°it?
  87068. > 46016
  87069. Vrßtφm se hned, jak budu mφt ta draΦφ vejce!
  87070. > 46017
  87071. Budu o tvΘ nabφdce p°em²Ület, ale te∩ mßm na tebe jeÜt∞ pßr otßzek.
  87072. > 46018
  87073. Ne, jeÜt∞ to vejce nemßm.
  87074. > 46019
  87075. Mßm vejce draka p°φmo u sebe.
  87076. > 46020
  87077. Jak to, ₧e toho o mn∞ tolik vφÜ?
  87078. > 46021
  87079. Chci se na n∞co zeptat.
  87080. > 46022
  87081. Vezmi si vejce.
  87082. > 46023
  87083. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Myslφm, ₧e si zaslou₧φm n∞co navφc za ta vejce.
  87084. > 46024
  87085. Pak si, myslφm, nechßm vejce sßm, Klauthi!
  87086. > 46025
  87087. Dobrß, tak si vezmi vejce.
  87088. > 46026
  87089. Mßm pro tebe jeÜt∞ vφc draΦφch vajec.
  87090. > 46027
  87091. Tady, vezmi si vejce.
  87092. > 46028
  87093. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Myslφm, ₧e si zasluhuji trochu vφc ne₧ 5000 zlat²ch.
  87094. > 46029
  87095. Dobrß, vezmi si vejce.
  87096. > 46030
  87097. Myslφm, ₧e si tedy ta vejce nechßm pro sebe!
  87098. > 46031
  87099. Jß mφt tady vφc draΦφch vajec.
  87100. > 46032
  87101. Vezmi si vejce.
  87102. > 46033
  87103. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ne dost! Chtφt vφc zlata!
  87104. > 46034
  87105. Nechßm si vejce pro jß!
  87106. > 46035
  87107. Jß mφt Kouli ₧ivotnφ sφly.
  87108. > 46036
  87109. Jß chtφt n∞co zeptat.
  87110. > 46037
  87111. Jß chtφt zabφt draka, a to hned!
  87112. > 46038
  87113. Tak jß odejφt.
  87114. > 46039
  87115. Odkud znßÜ jmΘno?
  87116. > 46040
  87117. Kdo ty b²t?
  87118. > 46041
  87119. ╪ekni o Slovu Moci.
  87120. > 46042
  87121. Mluv o Rase Stvo°itel∙.
  87122. > 46043
  87123. VφÜ n∞co o Maugrim a jeho kultu?
  87124. > 46044
  87125. Jak vφÜ o mn∞?
  87126. > 46045
  87127. Co je to s tφm drakem v dalÜφ mφstnosti?
  87128. > 46046
  87129. Äßdnß dohoda s tebou!
  87130. > 46047
  87131. Obchod? Co myslφÜ?
  87132. > 46048
  87133. Jß zm∞nit nßzor. Jakß b²t nabφdka?
  87134. > 46049
  87135. Ne, jß nep°inesl<he/she> vejce.
  87136. > 46050
  87137. Jß mφt vejce tady.
  87138. > 46051
  87139. Kde najφt draΦφ vejce?
  87140. > 46052
  87141. Jak jß v∞d∞t, ₧e se ti dß v∞°it?
  87142. > 46053
  87143. Jß vrßtit se s vejci!
  87144. > 46054
  87145. Mßm jeÜt∞ vφc otßzek.
  87146. > 46055
  87147. Co tφm myslφÜ, p°φliÜ co ztratit?
  87148. > 46056
  87149. Ty b²t drak, co jφst jin² drak? ProΦ jφÜ vlastnφ druh?
  87150. > 46057
  87151. Myslφm, ty blßzen!
  87152. > 46058
  87153. Zde, vezmi si Kouli.
  87154. > 46059
  87155. Co kdy₧ jß chtφt zniΦit Kouli?
  87156. > 46060
  87157. Chci vφc. Mo₧nß n∞jakou silnou kouzelnou v∞c, ne?
  87158. > 46061
  87159. Mo₧nß jß splnit ·kol?
  87160. > 46062
  87161. Co jestli jß tu Kouli rozbφt?
  87162. > 46063
  87163. Chtφt vφc. Co takhle velkou kouzelnou v∞c?
  87164. > 46064
  87165. Jak jß pou₧φt Kouli?
  87166. > 46065
  87167. Jß vrßtit se a₧ bude Koule plnß draka!
  87168. > 46066
  87169. Moc mluvφÜ. NudφÜ m∞. Zem°eÜ!
  87170. > 46067
  87171. Jß nebßt smrti. Ale co ty, draku?
  87172. > 46068
  87173. Vezmi si vejce.
  87174. > 46069
  87175. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß mφt dostat vφc. T∞₧kß prßce dostat sem vejce.
  87176. > 46070
  87177. Poj∩ blφ₧, neublφ₧φm ti. V poslednφch dnech ubφhajφ v∞ky mΘho ₧ivota pomalu a jß si s tebou promluvφm, abych p°eruÜil tu monot≤nnost.
  87178. > 46071
  87179. TvΘ p°φchody a odchody pro m∞ nic neznamenajφ. Jsi bezv²znamnß  nicka ve srovnßnφ s m²m bytφm. Jdi, z∙sta≥, je mi to jedno. Proto₧e jß, Klauth, jsem v∞Φn².
  87180. > 46072
  87181. Pak tv∙j ₧ivot skonΦφ, <FullName>. Vid∞l jsem, co Φekß za hranicemi tohoto sv∞ta: prßzdno nem∞nnΘ temnoty. Jsi p°ipraven<he/she> Φelit posmrtnΘ mrazivΘ nicot∞?
  87182. > 46073
  87183. Promluv se mnou, odvß₧φÜ-li se nebo prchni jako bezv²znamnΘ zrnko prachu p°ed bou°livou slßvou mΘho bytφ. Ale ne·toΦ na m∞, pokud nejsi p°ipraven<he/she> na smrt,  <FullName>.
  87184. > 46074
  87185. Moudrost v∞Φnosti promluvila, ale ty odmφtßÜ slyÜet. Stani₧ se. Dßm ti tedy smrt, po kterΘ tak tou₧φÜ.
  87186. > 46075
  87187. Jsem star² jako sßm Φas, vlßdnu nekoneΦnou moudrostφ v∞Φnosti. TvΘ jmΘno i tvΘ skutky jsou mi znßmΘ, <FullName>, a budu si je pamatovat dlouho po tom, co se staneÜ zapomenutou historiφ.
  87188. > 46076
  87189. Jsem Klauth, Seversk² Drak, nejstarÜφ z drak∙, nejv∞tÜφ ze smrteln²ch bytostφ, kterΘ kdy krßΦely sv∞tem. Mß sφla a znalosti neznajφ mezφ!
  87190. > 46077
  87191. Ptej se, <FullName>, a jß ti odpovφm, pokud budu mφt chu¥.
  87192. > 46078
  87193. Drak? Toto pojmenovßnφ si jen t∞₧ko zaslou₧φ. Ta bytost je jen nßdobou pro ₧ivotnφ sφlu, podstatu mΘ existence. TupΘ zvφ°e, stvo°enΘ kouzly m²ch slu₧ebnφk∙ z vejce jinΘho draka.
  87194. > 46079
  87195. Za pouh²ch n∞kolik m∞sφc∙ se jejich t∞la vyklubou z vejce a vyrostou v pln∞ dosp∞lΘho draka. Jejich mysl vÜak z∙stane prßzdnß. Pak, kdy₧ jsou dosp∞lφ a jejich zßsoba ₧ivotnφ sφly naroste na maximum, zcela ji absorbuji a prodlou₧φm tak sv∙j slßbnoucφ ₧ivot.
  87196. > 46080
  87197. M∙j vlastnφ druh? Jß jsem jedineΦn²! Nenφ na sv∞t∞ ₧ßdnß jinß bytost jako jsem jß! Co je ₧ivot obyΦejnΘho draka proti mΘ trvalΘ existenci? Jsem velk², straÜn² a hr∙zu-nahßn∞jφcφ, jako nic jinΘho!
  87198. > 46081
  87199. Kdybych podlehl temnot∞, kterß m∞ obklopuje, sv∞t by ani nedokßzal ocenit, o co p°iÜel. NeΦekßm, ₧e tomu porozumφÜ. Je to ironie, ₧e jen jß sßm mßm dost moudrosti na to, abych ocenil hodnotu svΘho vlastnφho ₧ivota.
  87200. > 46082
  87201. TvΘ posm∞Üky pro m∞ nic neznamenajφ. Naslouchal bys ty bzuΦenφ mouchy? Nech si svΘ urß₧ky pro n∞koho jinΘho, <FullName>. 
  87202. > 46083
  87203. Slova jsou prastarß, vytvo°enß Rasou Stvo°itel∙ v dob∞, kdy i jß byl mlad². Moc Slov je velkß. I jß jsem si kdysi myslel, ₧e jejich kouzlo m∞ m∙₧e  prodlou₧it ₧ivot, dnes u₧ ale vφm vφc.
  87204. > 46084
  87205. Kouzlo Slov nenφ toho druhu, kterΘ pot°ebuji k prodlou₧enφ ₧ivota. A tak Slovo Moci le₧φ mezi m²mi poklady, stejn∞ zbyteΦnΘ jako vÜechny dalÜφ poklady, kterΘ jsem nasbφral b∞hem nekoneΦn²ch v∞k∙.
  87206. > 46085
  87207. Vφm, ₧e tou₧φÜ po Slovu a mn∞ nenφ k niΦemu. Tak bych ho s tebou mohl vym∞nit.
  87208. > 46086
  87209. Tato zem∞ nebyla v₧dy jen led a snφh. Kdysi tu byla bujnß d₧ungle, ovlßdanß rasou mocn²ch, nelφtostn²ch jeÜt∞°φch lidφ. Ti p°inutili ni₧Üφ tvory jako lidi, trpaslφky a elfy, aby jim slou₧ili jako otroci.
  87210. > 46087
  87211. Ale zem∞ se zm∞nila a sv∞t vychladl. Prasta°φ vym°eli a stali se zapomenutou legendou v hlubinßch Φasu. JedinΘ, co jeÜt∞ zb²vß z d∞dictvφ jejich slßvy, je Slovo Moci.
  87212. > 46088
  87213. Maugrim a jeho kult nejsou nic, jen kapka vody v oceßnu historie. Snφ o velikosti, d∞dictvφ Rasy Stvo°itel∙ a po₧adujφ Slova Moci... ale jsou to jen sny blßzn∙.
  87214. > 46089
  87215. Jeho lidΘ sem p°iÜli hledat Slovo Moci, ale poslal jsem je pryΦ. Maugrim je zaslepen cti₧ßdostφ, strßven² svou chorobnou touhou po moci. Nebudu jednat s Üφlencem. Mßm p°φliÜ co ztratit.
  87216. > 46090
  87217. MΘ trvalΘ bytφ je jen mou zßle₧itostφ. Maugrim a jeho nßsledovnφci nevnφmajφ mou velkolepost. P°esto vlßdnou dostateΦnou silou, aby pro m∞ p°edstavovali hrozbu. Proto jsem je poslal pryΦ.
  87218. > 46091
  87219. Ah, ty mßÜ jednu z m²ch koulφ ₧ivotnφ sφly. V ritußlnφch sßlech, zde pod komplexem ohniv²ch obr∙, pou₧φvajφ mφ slu₧ebnφci tyto koule k tomu, aby do nich polapili duÜi pln∞ dosp∞lΘho draka.
  87220. > 46092
  87221. Ale proto₧e jsi tady, domnφvßm se, ₧e mφ slu₧ebnφci jsou mrtvφ. Nevadφ, najdu si jinΘ spoleΦnφky. Je mnoho t∞ch, co pro m∞ leccos vykonajφ odm∞nou za p°φstup k mΘmu zlatu.
  87222. > 46093
  87223. Ah,Koule ₧ivotnφ sφly. A je v nφ dokonce ji₧ polapena duÜe dosp∞lΘho draka, na kterΘ bych mohl hodovat. Dej mi ji,  <FirstName>, a jß t∞ odm∞nφm horou zlata z mΘho obrovskΘho pokladu.
  87224. > 46094
  87225. Tvß hrozba je bezv²znamnß. Mohu vytvo°it vφc koulφ a najφt si vφc slu₧ebnφk∙. Je mnoho t∞ch, co ud∞lajφ cokoli, aby zφskali odm∞nu z mΘho pokladu.
  87226. > 46095
  87227. Ud∞lßÜ-li to, odm∞nφm t∞, <FirstName>. Polap Äivotnφ sφlu dosp∞lΘho, ₧ivΘho draka do koule a p°ines mi ji. Jß t∞ za to odm∞nφm horou zlata.
  87228. > 46096
  87229. Je to jednoduch² ·kol, <FirstName>. Nevy₧aduje to od tebe velkΘ schopnosti ani dovednosti. Jestli t∞ nabφdka zlata nelßkß, nemusφÜ plnit ·kol. ╚asem p°ijdou jinφ a poslou₧φ mi v tΘ zßle₧itosti.
  87230. > 46097
  87231. Najdi schodiÜt∞ v komplexu obr∙, kterΘ vede dol∙ do ritußlnφch sßl∙, kde je dr₧ena draΦφ duÜe. Pokud kouli umφstφÜ na podstavec, tak koule pohltφ duÜi draka. Pak vra¥ kouli m∞.
  87232. > 46098
  87233. Jdi tedy. A₧ se vrßtφÜ, sklidφÜ svou odm∞nu.
  87234. > 46099
  87235. Pak nedostaneÜ ₧ßdnou odm∞nu. Mohu vytvo°it jinΘ koule, najφt si jinΘ slu₧ebnφky. Nech si tu kouli, <FullName>, chceÜ-li. Mn∞ je to jedno.
  87236. > 46100
  87237. Vykonal<he/she> jsi jednoduch² ·kol. Nevy₧adoval od tebe ani velkΘ riziko ani schopnosti. Jestli se ti zlato, kterΘ nabφzφm, nelφbφ, nech si Kouli pro sebe. Mohu si ud∞lat jinΘ Koule a najφt jinΘ sluhy.
  87238. > 46101
  87239. Zde je tvß odm∞na. 5000 zlat²ch. A nynφ ochutnßm tuto sladkou esenci ₧ivota!
  87240. > 46102
  87241. ┌nava v∞k∙ sklouzla z m²ch Üupin. Odvedl<he/she> jsi dobrou prßci. A te∩, co jeÜt∞ si ode mne p°ejeÜ?
  87242. > 46103
  87243. Pak tedy nedostaneÜ Slovo Moci, kterΘ mßm v dr₧enφ. Jsou i jinφ, kte°φ mi v tΘto v∞ci pomohou, pokud ty nechceÜ nebo nem∙₧eÜ.
  87244. > 46104
  87245. Je jen jedna v∞c, po kterΘ tou₧φm a to je prodlou₧enφ mΘho ₧ivota. Temn²mi ritußly si dopl≥uji ₧ivotnφ sφlu a pro tyto ritußly pot°ebuji vejce jin²ch drak∙. P°ines mi n∞jakΘ a jß ti dßm Slovo Moci.
  87246. > 46105
  87247. V doup∞ti n∞jakΘ draΦice, samoz°ejm∞. Vφm, ₧e se jich n∞kolik odvß₧ilo usφdlit se v t∞chto horßch. Vra¥ se ke mn∞ s draΦφmi vejci a jß ti dßm Slovo Moci.
  87248. > 46106
  87249. Ve srovnßnφ se mnou jsi tak bezv²znamnß nicka, ₧e by bylo pod mou d∙stojnost t∞ zradit. Ale pokud ti to jako zßruka nestaΦφ, nemusφÜ se toho ·kolu ujmout. M∙₧u si najφt jinΘ, aby mi draΦφ vejce p°inesli.
  87250. > 46107
  87251. Tak koneΦn∞ p°ichßzφÜ. P°edpoklßdßm, ₧e mφ slu₧ebnφci - ohnivφ ob°i - jsou mrtvφ. Nevadφ, nemajφ pro m∞ ₧ßdnou cenu. M∙₧u si najφt jinΘ sluhy. Mo₧nß i ty mi poslou₧φÜ.
  87252. > 46108
  87253. Tak ses vrßtil<he/she>, <FullName>.
  87254. > 46109
  87255. Zvß₧il<he/she> jsi mou nabφdku? P°inßÜφÜ mi draΦφ vejce?
  87256. > 46110
  87257. Jsem star² jako sßm Φas, vlßdnu nekoneΦnou moudrostφ v∞Φnosti. TvΘ jmΘno i tvΘ skutky jsou mi znßmΘ, <FullName>, a budu si je pamatovat dlouho po tom, co se staneÜ zapomenutou historiφ.
  87258. > 46111
  87259. Jß jsem Klauth, prastar² drak. Znßm mnoho, co je skryto. Vφm i to, ₧e hledßÜ Slova Moci, poz∙statek Rasy stvo°itel∙, abys zachrßnil<he/she> m∞sto, kterΘ naz²vßÜ Letohradem.
  87260. > 46112
  87261. Proto₧e mi nenejsi vejce, myslφm, ₧e se mnou p°ichßzφÜ mluvit o n∞Φem jinΘm. Jakou laskavost ode mne ₧ßdßÜ, <FullName>?
  87262. > 46113
  87263. Pak jedinΘ, co musφÜ ud∞lat, je dßt mi vejce a Slovo Moci bude tvΘ, <FullName>.
  87264. > 46114
  87265. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Je pod mou d∙stojnost handrkovat se s n∞k²m, jako ty, <FullName>. Jsem prastar² Rud² drak a ty jsi pouh² <race>. Mß nabφdka platφ. NedostaneÜ ode mne nic vφc.
  87266. > 46115
  87267. Nech si je, to je mi jedno. Jsou i jinφ, kte°φ mi v tom mohou poslou₧it. Vejce lze najφt i na jin²ch mφstech.
  87268. > 46116
  87269. Pak ti tedy dßm d∞dictvφ Rasy Stvo°itel∙. Tento klφΦ otev°e mφstnost za mnou, kde je Slovo ulo₧eno. Slovo Moci je tvΘ, proto₧e m∞ nenφ k niΦemu. A nynφ, p°ejeÜ si ode mne jeÜt∞ n∞co?
  87270. > 46117
  87271. JeÜt∞ jednou se vracφÜ, abys se mnou mluvil<he/she>, <FullName>. Dal jsem ti ji₧ Slovo Moci - co dalÜφho ₧ßdßÜ od Klautha?
  87272. > 46118
  87273. ProΦ za mnou p°ichßzφÜ, <FullName>? JdeÜ p°φliÜ pozd∞, abys zφskal<he/she> Slovo Moci - ji₧ jsem ho dal n∞komu jinΘmu, v²m∞nou za draΦφ vejce.
  87274. > 46119
  87275. Proto₧e Slovo Moci mi u₧ nepat°φ, m∙₧u ti za n∞ zaplatit ji₧ jen zlatem. Dßm ti 5000 zlat²ch budeÜ-li souhlasit.
  87276. > 46120
  87277. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Je pod mou d∙stojnost smlouvat s n∞k²m, jako jsi ty. Jsem jeden z prastar²ch rud²ch drak∙ a ty jsi pouh² nicotn² <race>. Mß nabφdka platφ. Nic vφc ode mne nedostaneÜ.
  87278. > 46121
  87279. Pak je tedy zlato tvΘ, <FullName>, pro m∞ mß jen malou cenu. A te∩, p°ejeÜ si ode mne jeÜt∞ n∞co?
  87280. > 46122
  87281. Je normßlnφ vid∞t, ₧e vßm ni₧Üφm stvo°enφm chybφ inteligence. U tebe shledßvßm, ₧e ti chybφ jeÜt∞ vφc ne₧ ostatnφm. Pokusφm se ti to vysv∞tlit pomaleji.
  87282. > 46123
  87283. Ty jsi opravdu tupec, dokonce i na to, ₧e jsi jen <race>. Kde bys Φekal<he/she>, ₧e najdeÜ draΦφ vejce?
  87284. > 46124
  87285. Pochybuji, ₧e mßÜ duÜevnφ kapacitu na to, abys mi rozum∞l<he/she>. Ale stejn∞ to zkusφm. Snad si to n∞jak p°ebereÜ.
  87286. > 46125
  87287. Zrada! Naka₧enß esence mrtvΘho draka! Nynφ zem°eÜ! 
  87288. > 46126
  87289. MusφÜ b²t jednφm z t∞ch ₧oldßk∙, kterΘ najal Gend, aby nalezli Slova moci. P°eji ti mnoho Üt∞stφ.
  87290. > 46127
  87291. Zrovna te∩ nemohu mluvit. Musφm si vÜe p°ipravit. Zφtra vyplouvßm do boje.
  87292. > 46128
  87293. Aribeth nßs zradila prvnφ a proto musφme uzavφrat spojenectvφ s takov²mi, jako jsi ty. Pochmurnß doba.
  87294. > 46129
  87295. ObleΦ si n∞co sluÜnΘho! Jsi stejnΘ prase jako ti uthgardtÜtφ divoÜi!
  87296. > 46130
  87297. Nem∙₧eÜ b∞hat kolem tßbora bez kousku od∞vu! P°eskoΦilo ti?
  87298. > 46131
  87299. Gend musφ b²t opravdu zoufal², kdy₧ najφmß lidi, co se nedovedou ani oblΘct.
  87300. > 46132
  87301. Ty rßny vypadajφ hrozn∞! Rad∞ji jdi za Neurikem do chrßmu, aby ti je prohlΘdl.
  87302. > 46133
  87303. Jsi po°ßdn∞ potluΦen<he/she>. Zrovna jsi se vrßtil<he/she> z bitvy u Luskanu?
  87304. > 46134
  87305. KrvßcφÜ jako pφchlΘ prase. Narazil<he/she> jsi na n∞jakΘ vojßky, slou₧φcφ tΘ zrßdkyni Aribeth?
  87306. > 46135
  87307. Rozumu jsi moc nepobral<he/she>, co? Ach jo, myslφm, ₧e budeme pot°ebovat ka₧dou pomoc, abychom mohli porazit ty luskanskΘ psy.
  87308. > 46136
  87309. Tenhle tßbor je jeden velik² bordel! UthgardtÜtφ divoÜi naho°e na plßni a blbci bloumajφcφ ulicemi.
  87310. > 46137
  87311. Co si myslφÜ o Aribethin∞ zrad∞ Letohradu? Ach, proΦ se vyptßvßm pitomce jako jsi ty?
  87312. > 46138
  87313. Hej, tßbor je bezpeΦn². NemusφÜ se kolem sebe ohßn∞t sv²mi zbran∞mi. Nech si to do bitvy.
  87314. > 46139
  87315. VypadßÜ p°ipraven<he/she> vyrazit hledat tu zrßdkyni Aribeth. Podle tvΘho vzhledu jsi po zuby vyzbrojen<he/she>!
  87316. > 46140
  87317. Hej, copak to vy, ₧oldßci, nemßte v hlav∞ v po°ßdku? Poka₧dΘ kolem sebe mßchßte zbran∞mi, kdekoli se octnete!
  87318. > 46141
  87319. Je radost zahlΘdnout kolem sebe n∞koho zbo₧nΘho. Zam²ÜlφÜ n∞co ud∞lat s t∞mi uthgardtsk²mi pohany na plßni?
  87320. > 46142
  87321. Vφm, ₧e paladinka Aribeth nßs vÜechny zradila, ale i tak stßle v∞°φm ve zbo₧nΘ povahy, jako ty.
  87322. > 46143
  87323. Jsi <man/woman> vφry, ₧e? Zφtra odplouvßm do bitvy s Luskanem. Snad by jsi se mohl<he/she> za mne pomodlit.
  87324. > 46144
  87325. Dr₧ se ode m∞ dßl. Kdy₧ nem∙₧eme v∞°it paladin∙m jako Aribeth, jak bychom mohli v∞°it kouzelnφk∙m, jako jsi ty?
  87326. > 46145
  87327. Vy kouzelnφci nejste v kasßrnßch vojßk∙ moc oblφbenφ. Jsou si dob°e v∞domi toho, ₧e Luskan vedou mßgovΘ!
  87328. > 46146
  87329. ChceÜ pou₧φt svou k°iÜ¥ßlovou kouli, aby jsi pro Aarina Genda nalezl<he/she> ta Slova moci? Ha!
  87330. > 46147
  87331. NeΦekal<he/she> jsem, ₧e v t∞chto mφstech uvidφm jinΘho <race>a. Hßdßm, ₧e zde hledßÜ Slova moci.
  87332. > 46148
  87333. Je p°φjemnΘ setkat se v t∞chto mφstech s jin²m <race>em. M∞li bychom dr₧et spolu, jestli chceme porazit ty luskanskΘ psy!
  87334. > 46149
  87335. V²straha pro jinΘho <race>a: Proto₧e Aribeth zradila, lidi v okolφ se k ne-lidem moc laskav∞ nechovajφ.
  87336. > 46150
  87337. Nazdßrek, sleΦinko. Co takovΘ hezkΘ d∞vΦe hledß v tomhle chlφv∞, naz²vanΘm tßbor?
  87338. > 46151
  87339. Pro nßs vojßky nenφ nad pohled na p∞knou dßmu p°edtφm, ne₧ odplujem do vßlky.
  87340. > 46152
  87341. Jsi skuteΦnou pastvou pro smutnΘ oΦi vojßk∙, d∞vΦe. ÄoldaΦky nejsou zrovna tφm, co by p°itahovalo zrak.
  87342. > 46153
  87343. Vφtej, krasavΦe. P°ichßzφÜ nßs zachrßnit p°ed velk²m zl²m vojskem Luskanu?
  87344. > 46154
  87345. VypadßÜ, ₧e by jsi mohl b²t n∞co jako v∙dce. Opravdu jsi tady kv∙li pßtrßnφ po Slovech moci?
  87346. > 46155
  87347. (vzdech) Vzala bych t∞ do svΘho lo₧e, krasavΦe, ale nemyslφm, ₧e by m∙j ser₧ant dovolil, abych si t∞ nechala.
  87348. > 46156
  87349. Zdß se, ₧e v porovnßnφ s obvyklou sb∞°φ, slou₧φcφ Alianci Lord∙, jsi extrat°φda. Je dobrΘ mφt na palub∞ i n∞koho schopnΘho!
  87350. > 46157
  87351. Omluv m∞, te∩ s tebou mluvit nemohu. Musφm si p°ipravit svΘ v∞ci, proto₧e zφtra odplouvßm do vßlky.
  87352. > 46158
  87353. Nev∞°φm, ₧e nßs Aribeth zradila!
  87354. > 46159
  87355. Vφm, ₧e pot°ebujeme vÜechnu pomoc, co se nßm povede sehnat, ale t∞m Uthgard¥an∙m na plßni nev∞°φm.
  87356. > 46160
  87357. Jdi mi z cesty! Zφtra odplouvßm do vßlky s Luskanem a nemßm Φas na takovΘ, jako jsi ty.
  87358. > 46161
  87359. Skv∞lΘ, dalÜφ po zlatu hladov∞jφcφ ₧oldßk, co po°ßdn∞ pustφ ₧ilou Gendov∞ pokladn∞...
  87360. > 46162
  87361. AjΘje, dalÜφ barbar v naÜem tßbo°e. Jakoby ti uthgardtÜtφ divoÜi nebyli dost zlφ.
  87362. > 46163
  87363. Nem∞l<he/she> by jsi b²t na plßni s Uthgard¥any? Barbary tady v tßbo°e moc rßdi nemßme.
  87364. > 46164
  87365. Tohle mφsto se jen tak hem₧φ barbary a Uthgard¥any. Ty jsi taky jen pohansk² divoch, ₧e jo?
  87366. > 46165
  87367. DalÜφ <race> z tΘ sb∞°e, toulajφcφ se kolem? ╚lov∞k by Φekal, ₧e po tom, co provedla Aribeth, by m∞li b²t s pod-lidmi, jako jsi ty, mnohem opatrn∞jÜφ.
  87368. > 46166
  87369. DalÜφ <race>-₧oldßk v tßbo°e? Gend vßs musφ platit opravdu skv∞le.
  87370. > 46167
  87371. Mßm radost, ₧e i ty, p°φtel <race>, se s nßmi postavφÜ proti Luskanu. Pot°ebujeme ka₧dou pomoc, co se₧eneme.
  87372. > 46168
  87373. MusφÜ b²t jednφm z t∞ch ₧oldßk∙, kterΘ Gend najal, aby hledali Slova moci. P°eji ti mnoho Üt∞stφ.
  87374. > 46169
  87375. Zrovna te∩ s tebou nemohu mluvit. Musφm si p°ipravit svΘ v∞ci, proto₧e zφtra odplouvßm do vßlky.
  87376. > 46170
  87377. Aribeth nßs zradila prvnφ a proto musφme uzavφrat spojenectvφ s takov²mi, jako jsi ty. Pochmurnß doba.
  87378. > 46171
  87379. ObleΦ si n∞co sluÜnΘho! Jsi stejnΘ prase jako ti uthgardtÜtφ divoÜi!
  87380. > 46172
  87381. Nem∙₧eÜ b∞hat kolem tßbora bez kousku od∞vu! P°eskoΦilo ti?
  87382. > 46173
  87383. Gend musφ b²t opravdu zoufal², kdy₧ najφmß lidi, co se nedovedou ani oblΘct.
  87384. > 46174
  87385. Ty rßny vypadajφ hrozn∞! Rad∞ji jdi za Neurikem do chrßmu, aby ti je prohlΘdl.
  87386. > 46175
  87387. Jsi po°ßdn∞ potluΦen<he/she>. Zrovna jsi sevrßtil<he/she> z bitvy u Luskanu?
  87388. > 46176
  87389. KrvßcφÜ jako pφchlΘ prase. Narazil<he/she> jsi na n∞jakΘ vojßky, slou₧φcφ tΘ zrßdkyni Aribeth?
  87390. > 46177
  87391. Rozumu jsi moc nepobral<he/she>, co? Ach jo, myslφm, ₧e budeme pot°ebovat ka₧dou pomoc, abychom mohli porazit ty luskanskΘ psy.
  87392. > 46178
  87393. Tenhle tßbor je jeden velik² bordel! UthgardtÜtφ divoÜi naho°e na plßni a blbci, bloumajφcφ ulicemi.
  87394. > 46179
  87395. Co si myslφÜ o Aribethin∞ zrad∞ Letohradu? Ach, proΦ se vyptßvßm pitomce, jako jsi ty?
  87396. > 46180
  87397. Hej, tßbor je bezpeΦn². NemusφÜ se kolem sebe ohßn∞t sv²mi zbran∞mi. Nech si to do bitvy.
  87398. > 46181
  87399. VypadßÜ p°ipraven<he/she> vyrazit hledat tu zrßdkyni Aribeth. Jsi vyzbrojen<he/she> po zuby!
  87400. > 46182
  87401. Hej, copak to vy, ₧oldßci, nemßte v hlav∞ v po°ßdku? Poka₧dΘ kolem sebe mßchate zbran∞mi, kdekoli se ocitnete!
  87402. > 46183
  87403. Je radost zahlΘdnout kolem sebe n∞koho zbo₧nΘho. Zam²ÜlφÜ n∞co ud∞lat s t∞mi uthgardtsk²mi pohany na plßni?
  87404. > 46184
  87405. Kdy₧ nßs mohla zradit paladinka jako Aribeth, jak mohu jeÜt∞ jednou uv∞°it svatouÜkovi, jako jsi ty?
  87406. > 46185
  87407. Jsi <man/woman> vφry, ₧e? Zφtra odplouvßm do bitvy s Luskanem. Od°φkej za m∞ pßr modliteb, dobrß? VφÜ, ₧ßdnΘ po₧ehnßnφ...
  87408. > 46186
  87409. Dr₧ se ode m∞ dßl. Kdy₧ nem∙₧eme v∞°it paladin∙m jako Aribeth, jak bychom mohli v∞°it kouzelnφk∙m, jako jsi ty?
  87410. > 46187
  87411. Vy kouzelnφci nejste v kasßrnßch vojßk∙ moc oblφbenφ. Jsou si dob°e v∞domi toho, ₧e Luskan vedou mßgovΘ!
  87412. > 46188
  87413. ChceÜ pou₧φt svou k°iÜ¥ßlovou kouli, aby jsi pro Aarina Genda nalezl<he/she> ta Slova moci? Ha!
  87414. > 46189
  87415. NeΦekal<he/she> jsem, ₧e v t∞chto mφstech uvidφm jinΘho <race>a. HledßÜ tady ta Slova moci.
  87416. > 46190
  87417. Je p°φjemnΘ setkat se v t∞chto mφstech s jin²m <race>em. M∞li bychom dr₧et spolu, jestli chceme porazit ty luskanskΘ psy!
  87418. > 46191
  87419. V²straha pro jinΘho <race>a: Od Aribethiny zrady lidi tady v okolφ nehledφ zrovna s lßskou na nßs, s dlouh²ma uÜima, jestli rozumφÜ, co tφm myslφm.
  87420. > 46192
  87421. Nazdßrek, sleΦinko. Co takovΘ hezkΘ d∞vΦe hledß v tomhle chlφv∞, naz²vanΘm tßbor?
  87422. > 46193
  87423. Pro nßs vojßky nenφ nad pohled na p∞knou dßmu p°edtφm, ne₧ odplujeme do vßlky.
  87424. > 46194
  87425. Jsi skuteΦnou pastvou pro smutnΘ oΦi vojßk∙, d∞vΦe. ÄoldßΦky nejsou zrovna tφm, co by p°itahovalo zrak.
  87426. > 46195
  87427. Vφtej, krasavΦe. P°ichßzφÜ nßs zachrßnit p°ed velk²m zl²m vojskem Luskanu?
  87428. > 46196
  87429. VypadßÜ, ₧e by jsi mohl b²t n∞co jako v∙dce. Opravdu jsi tady kv∙li pßtrßnφ po Slovech moci?
  87430. > 46197
  87431. (vzdech) Vzala bych t∞ do svΘho lo₧e, krasavΦe, ale nemyslφm, ₧e by m∙j ser₧ant dovolil, abych si t∞ nechala.
  87432. > 46198
  87433. Zdß se, ₧e v porovnßnφ s obvyklou sb∞°φ slou₧φcφ Alianci Lord∙ jsi extrat°φda. Je dobrΘ mφt na palub∞ i n∞koho schopnΘho!
  87434. > 46199
  87435. Omluv m∞, te∩ s tebou nemohu mluvit. Musφm si p°ipravit svΘ v∞ci, proto₧e zφtra odplouvßm do vßlky.
  87436. > 46200
  87437. Nev∞°φm, ₧e nßs Aribeth zradila!
  87438. > 46201
  87439. Vφm, ₧e pot°ebujeme vÜechnu pomoc, co se nßm povede sehnat, ale t∞m Uthgard¥an∙m na plßni nev∞°φm.
  87440. > 46202
  87441. Jdi mi z cesty! Zφtra odplouvßm do vßlky s Luskanem a nemßm Φas na takovΘ, jako jsi ty.
  87442. > 46203
  87443. Skv∞lΘ, dalÜφ po zlatu hladov∞jφcφ ₧oldßk, co po°ßdn∞ pustφ ₧ilou Gendov∞ pokladn∞.
  87444. > 46204
  87445. A jΘje, dalÜφ barbar v naÜem tßbo°e. Jakoby ti uthgardtÜtφ divoÜi nebyli dost zlφ.
  87446. > 46205
  87447. Nem∞l<he/she> by jsi b²t na plßni s Uthgard¥any? Barbary tady v tßbo°e moc rßdi nemßme.
  87448. > 46206
  87449. Tohle mφsto se jen tak hem₧φ barbary a Uthgard¥any. Ty jsi taky jen pohansk² divoch, ₧e jo?
  87450. > 46207
  87451. DalÜφ <race> z tΘ sb∞°e, toulajφcφ se kolem? ╚lov∞k by Φekal, ₧e po tom, co provedla Aribeth, by m∞li b²t s pod-lidmi, jako jsi ty, mnohem opatrn∞jÜφ.
  87452. > 46208
  87453. DalÜφ <race>-₧oldßk v tßbo°e? Gend vßs musφ platit opravdu skv∞le.
  87454. > 46209
  87455. Mßm radost, ₧e i ty, p°φtel <race>, se s nßmi postavφÜ proti Luskanu. Pot°ebujeme ka₧dou pomoc, co se₧eneme.
  87456. > 46210
  87457. ObyΦejnΘ seno, z°ejm∞ pro kon∞.
  87458. > 46211
  87459. <StartAction>Vejdi do koule.</Start>
  87460. > 46212
  87461. <StartAction>OtoΦ kouli.</Start>
  87462. > 46213
  87463. V souΦasnΘ chvφli s tφmto p°edm∞tem asi nic nezm∙₧eÜ.
  87464. > 46214
  87465. Sn∞hovß koule se vznßÜφ na magickΘm podstavci. Uvnit° koule vidφÜ malΘ pohybujφcφ se tvary.
  87466. > 46215
  87467. V kouli sn∞₧φ a na malou skupinku trpaslφk∙ ·toΦφ dryßdy.
  87468. > 46216
  87469. V kouli je jasnß obloha a vidφÜ skupinku trpaslφk∙, kte°φ pod ₧hav²m sluncem masakrujφ dryßdy.
  87470. > 46217
  87471. Po zniΦenφ Strß₧ce jsou dryßdy i trpaslφci volnφ. Zdß se, ₧e nynφ ji₧ ₧ijφ v harmonii. AvÜak po odejmutφ Slova ji₧ nelze do sn∞hovΘ koule vstoupit.
  87472. > 46219
  87473. Pal!
  87474. > 46220
  87475. Jak v₧dycky °φkßm, musφme si po°ßdn∞ posvφtit.
  87476. > 46221
  87477. Helm na nßs shlφ₧φ laskav∞. Nad∞je jeÜt∞ nezem°ela.
  87478. > 46222
  87479. Tady to brzy zaplavφ nep°ßtelΘ. A naÜe kosti? Ärßdlo pro supy, nic vφc.
  87480. > 46223
  87481. Pot°ebujeÜ pomoc?
  87482. > 46224
  87483. Jß pomoci ti?
  87484. > 46225
  87485. Co tady d∞lßÜ?
  87486. > 46226
  87487. ProΦ ty tady?
  87488. > 46227
  87489. Nashledanou.
  87490. > 46228
  87491. Pevnost?
  87492. > 46229
  87493. Pevnost?
  87494. > 46230
  87495. Gonmire, probu∩ se... Gonny, vsta≥. Vsta≥, prosφm.
  87496. > 46231
  87497. Odejdi. Nech nßs. Gonmir je mrtv² a ostatnφ brzy p∙jdeme za nφm. Nech m∞ b²t.
  87498. > 46232
  87499. Gonmira a m∞ zranili b∞hem boje v Pevnosti. Poslali nßs zp∞t do Pramene, aby nßs Neurik vylΘΦil. Potom jsme se vrßtili a zase bojovali.
  87500. > 46233
  87501. Pro Gonmira je tohle asi poslednφ cesta. Je mrtv². Jeden z t∞ch barbar∙ ho sejmul Üφpem. Myslel jsem, ₧e to vydr₧φ, ale...
  87502. > 46234
  87503. Jsem v po°ßdku. A₧ se vrßtφm do Pramene, Neurik m∞ vylΘΦφ. Gonmir nem∞l tolik Üt∞stφ.
  87504. > 46235
  87505. Jist∞. Nebudu tady Φekat na smrt, ale vrßtφm se do Pramene.
  87506. > 46236
  87507. Jasn∞, Pevnost Ilkard. Je to tßmhle po cest∞. Ale pokud nechceÜ bojovat, tak tam ani necho∩.
  87508. > 46237
  87509. OblΘhacφ stroj nem∙₧eÜ poÜkodit, dokud jeho velitel jeÜt∞ ₧ije.
  87510. > 46238
  87511. Bez ochrany posßdky ji₧ oblΘhacφ stroj snadno zniΦφÜ.
  87512. > 46239
  87513. Do Pevnosti Ilkard.
  87514. > 46240
  87515. Odejdi.
  87516. > 46241
  87517. <StartAction>Vlo₧ do police poslednφ svazek Gn≤msk²ch vzduÜn²ch stroj∙.</Start>
  87518. > 46242
  87519. Tato zatuchlß knihovna obsahuje n∞kolik svazk∙, pojednßvajφcφch o v²voji exotick²ch lΘtajφcφch stroj∙ ve Faerunu. Chybφ poslednφ svazek.
  87520. > 46243
  87521. Sada knih je nynφ kompletnφ.
  87522. > 46244
  87523. SlyÜφÜ sk°φpanφ kovu o kov, jak se zvedß ₧eleznß m°φ₧.
  87524. > 46245
  87525. Odejdi.
  87526. > 46246
  87527. <StartAction>Vlo₧ do police poslednφ svazek o plavßnφ.</Start>
  87528. > 46247
  87529. Zdß se, ₧e chybφ poslednφ svazek nudn²ch knih o plavßnφ.
  87530. > 46248
  87531. Sada knih je nynφ kompletnφ.
  87532. > 46249
  87533. SlyÜφÜ sk°φpanφ kovu o kov, jak se zvedß ₧eleznß m°φ₧.
  87534. > 46250
  87535. Odejdi.
  87536. > 46251
  87537. <StartAction>Vlo₧ do police poslednφ svazek o jezdeckΘm boji.</Start>
  87538. > 46252
  87539. Ka₧d² svazek t∞chto d∞jin pou₧φvßnφ konφ ve sportu a boji je vßzßn v ko≥skΘ k∙₧i. Nenφ divu, ₧e je tak t∞₧kß ta ubohß stvo°enφ najφt. Zdß se, ₧e jeden svazek chybφ.
  87540. > 46253
  87541. Sada knih je nynφ kompletnφ.
  87542. > 46254
  87543. SlyÜφÜ sk°φpanφ kovu o kov, jak se zvedß ₧eleznß m°φ₧.
  87544. > 46255
  87545. Tento Φarod∞j je ji₧ dlouho mrtv². Z∙stßvß tady jen kv∙li podivnΘ sφle divokΘ magie.
  87546. > 46256
  87547. Gongy! Znßm tajemstvφ... prozradφm ti jej a budu voln²!
  87548. > 46257
  87549. Hßdanka sv∞tla
  87550. > 46258
  87551. Hßdanka kou°e
  87552. > 46259
  87553. Hßdanka zvuku
  87554. > 46260
  87555. Tyto masivnφ dve°e vzdorujφ vÜem pokus∙m o otev°enφ. Na dve°φch jsou vyryta nßsledujφcφ slova:
  87556.  
  87557. "M∙₧e vstoupit jedin∞ Pßn kou°e, barev a zvuku."
  87558. > 46261
  87559. Na dve°φch jsou t°i zßmky.
  87560. > 46262
  87561. Na dve°φch jsou dva zßmky.
  87562. > 46263
  87563. Na dve°φch je jeden zßmek.
  87564. > 46264
  87565. Dve°e se otevφrajφ.
  87566. > 46265
  87567. *Ssss.*
  87568. > 46266
  87569. Aaarrghhhh! Aaarrghhhhh!!!!
  87570. > 46267
  87571. *Tsss.* *Ssss*.
  87572. > 46268
  87573. *Tsss.* *Ssss*.
  87574. > 46269
  87575. Grrr.
  87576. > 46270
  87577. Rah! Rahrak!
  87578. > 46271
  87579. U₧ ne... prosφm, u₧ ne! Zkusφm to lΘpe, opravdu... ne... NEEEEEEEEEEEE!
  87580. > 46272
  87581. <StartAction>Zasa∩ semφnka Ultargu.</Start>
  87582. > 46273
  87583. <StartAction>Odejdi.</Start>
  87584. > 46274
  87585. P∙da pod touto runou je m∞kkß a snadno se v nφ kope.
  87586. > 46275
  87587. Do p∙dy pod runou jsi zasadil semφnka vzßcnΘho stromu Ultargu. Nynφ jen Φas prozradφ, zda v nehostinnΘm podzemφ zako°enφ a vyroste z nich legendßrnφ strom Ultarg.
  87588. > 46276
  87589. HnusnΘ opice!
  87590. > 46277
  87591. Uprchlφ otroci!
  87592. > 46278
  87593. Nudßßßß. NesnßÜφm tohle hlφdkovßnφ.
  87594. > 46279
  87595. Pom≤c! Pom≤c! Vidφm podlΘho vet°elce!
  87596. > 46280
  87597. Hee hee. Za chvφli tady budou moji kßmoÜi! Ale ty nebudeÜ ₧φt dost dlouho na to, abys je vid∞l. Hee hee.
  87598. > 46281
  87599. PodivnΘ. Rßd bych v∞d∞l, co to m∞lo znamenat.
  87600. > 46282
  87601. Tady je vet°elec. Zabijte ho! ZABIJTE HO!
  87602. > 46283
  87603. Vet°elec!
  87604. > 46284
  87605. Jß ₧iju pro lov... ne pro tuhle... nudu.
  87606. > 46285
  87607. Ke mn∞, mφ brat°i! Vet°elec je p°ede mnou.
  87608. > 46286
  87609. Moji brat°i a sestry t∞ brzo dostanou. Tvß smrt je neodvratnß cizinΦe...
  87610. > 46287
  87611. PodivnΘ. Rßd bych v∞d∞l, co to m∞lo znamenat.
  87612. > 46288
  87613. Zabijte vet°elce!
  87614. > 46289
  87615. Vet°elec!
  87616. > 46290
  87617. Hn∞te sebou.
  87618. > 46291
  87619. Eck! To nenφ moc hezkΘ.
  87620. > 46292
  87621. KrßΦφm vst°φc smrti a nemßm nßladu na rozmluvy.
  87622. > 46293
  87623. Uzdrav m∞ nebo se za m∞ modli, ale na °eΦi nemßm Φas.
  87624. > 46294
  87625. No, alespo≥ ₧e nejsem mrtv², jako zbytek t∞ch chudßk∙ v pevnosti asi brzo bude.
  87626. > 46295
  87627. Pevnost je odsouzena k zßhub∞. NebudeÜ chodit tφm sm∞rem, jestli si dost chytr².
  87628. > 46296
  87629. Moje ubohΘ boty...
  87630. > 46297
  87631. Jak znßÜ moje jmΘno?
  87632. > 46298
  87633. Jak ty v∞d∞t jak jß jmenovat? 
  87634. > 46299
  87635. Je to tak. Jß jsem <FullName>. Kdo jsi ty?
  87636. > 46300
  87637. To b²t pravda. Jß b²t <FullName>. Kdo b²t ty?
  87638. > 46301
  87639. Moje jmΘno t∞ nemusφ zajφmat.
  87640. > 46302
  87641. Moje jmΘno nemuset tebe zajφmat.
  87642. > 46303
  87643. Myslφm, ₧e sis m∞ s n∞k²m spletl.
  87644. > 46304
  87645. Jß myslet ty m∞ s n∞k²m splΘst.
  87646. > 46305
  87647. Zanech toho lichocenφ. Mßm tady prßci.
  87648. > 46306
  87649. Ty taky nevypadßÜ zle, Delvare.
  87650. > 46307
  87651. Jß nemφt Φas na tvß lichotka.
  87652. > 46308
  87653. Ty taky nevypadat zle, Delvar.
  87654. > 46309
  87655. ProΦ ti Gend °ekl, abys m∞l pro m∞ oΦi otev°enΘ?
  87656. > 46310
  87657. ProΦ Gend chtφt abys ty tady pro m∞ rozhlφ₧et?
  87658. > 46311
  87659. U₧ budu muset jφt.
  87660. > 46312
  87661. Jß te∩ jφt.
  87662. > 46313
  87663. Nemßm Φas na tvoje klukovskΘ urß₧ky.
  87664. > 46314
  87665. Jß nemφt Φas na tvß urß₧ka.
  87666. > 46315
  87667. Dßvej pozor, co °φkaÜ nebo ti tu tvou and∞lskou tvß°iΦku rozmlßtφm napadr¥.
  87668. > 46316
  87669. Ty to vzφt zpßtky nebo jß rozbφt tvß and∞lskß tvß°iΦka na kousφΦky!
  87670. > 46317
  87671. Objevil jsi n∞co o Slovech moci?
  87672. > 46318
  87673. V∞d∞t ty n∞co o Mocnß slova?
  87674. > 46319
  87675. Co je to za informaci?
  87676. > 46320
  87677. JakΘ informace?
  87678. > 46321
  87679. ╪ekni mi o t∞ch orΦφch banditech.
  87680. > 46322
  87681. ╪ekni mi o tom magickΘm portßlu.
  87682. > 46323
  87683. Chci se t∞ zeptat na n∞co jinΘho.
  87684. > 46324
  87685. Ty °φct o orΦφ banditi.
  87686. > 46325
  87687. Ty °φct n∞co o magick² portßl.
  87688. > 46326
  87689. Jß chtφt zeptat na jinß v∞c.
  87690. > 46327
  87691. JeÜt∞ n∞co?
  87692. > 46328
  87693. Ty jsi do toho portßlu nevstoupil?
  87694. > 46329
  87695. Ty nevstoupit do ten portßl?
  87696. > 46330
  87697. Kde ten portßl m∙₧u najφt?
  87698. > 46331
  87699. Kde jß najφt ten portßl?
  87700. > 46332
  87701. Co budeÜ d∞lat te∩?
  87702. > 46333
  87703. Co ty mφt te∩ v plßnu?
  87704. > 46334
  87705. Mo₧nß bys mi mohl v mΘm ·kolu pomoci.
  87706. > 46335
  87707. Mo₧nß ty mi pomoci p°i m∙j ·kol.
  87708. > 46336
  87709. Kdo tedy jsi?
  87710. > 46337
  87711. Kdo ty teda b²t?
  87712. > 46338
  87713. Jist∞, °ekni mi, co jsi objevil.
  87714. > 46339
  87715. Jist∞. Ty °φct znova informaci.
  87716. > 46340
  87717. To vypadß, ₧e jsi tady ·pln∞ sßm. RadÜi mi dej 50 zlat²ch. Za ochranu.
  87718. > 46341
  87719. Ty tady b²t ·pln∞ sßm. Ty mi dßt 50 zlata a jß tebe chrßnit.
  87720. > 46342
  87721. BanditΘ. Divokß zv∞°. Jß. Konec konc∙, nechceÜ p°ece skonΦit mrtv² n∞kde v p°φkopu?
  87722. > 46343
  87723. P°ed nik²m, myslφm. NejspφÜ se o sebe dokß₧eÜ postarat. Zapome≥ na to.
  87724. > 46344
  87725. Banditi. Nestv∙ry. Jß. Ty nechtφt skonΦit mrtv² v p°φkopu, ₧e ne?
  87726. > 46345
  87727. Jß myslet ty se o sebe postarat. Nevadφ.
  87728. > 46346
  87729. Gend to zjistφ a jsi mrtv²!
  87730. > 46347
  87731. Pot°ebuji s tebou mluvit.
  87732. > 46348
  87733. Jß t∞ znßm! Ty jsi <FullName>, sprßvn∞? Ty jsi <class>, co pracuje pro Aarina Genda, ₧e? 
  87734. > 46349
  87735. Jmenuji se Delvar. Jsem zv∞d a pracuji tady pro Aarina Genda. P°edtφm, ne₧ m∞ sem poslal, zmφnil n∞co o tom, ₧e <FullName>, hrdina kter² zachrßnil Letohrad od moru, pro n∞j te∩ pracuje.
  87736. > 46350
  87737. Jenom klid, p°φteli. Jsme na stejnΘ stran∞.
  87738. > 46351
  87739. ╪ekl mi, a¥ se tady po tob∞ porozhlΘdnu, ...aΦkoli musφm p°iznat, ₧e jeho popis k tob∞ opravdu nebyl spravedliv², mß panφ. Ty jsi mnohem krßsn∞jÜφ ne₧ °φkal.
  87740. > 46352
  87741. ╪ekl mi, a¥ se tady po tob∞ porozhlΘdnu, ale jeho popis k tob∞ opravdu nebyl spravedliv². Odpus¥, ₧e to tak °eknu, ale ani slova nedokß₧φ vyjßd°it skuteΦn² fyzick² nßsledek tvΘho... podivnΘho vzez°enφ.
  87742. > 46353
  87743. ╪ekl mi, a¥ se tady po tob∞ porozhlΘdnu a dal mi tv∙j struΦn² popis.
  87744. > 46354
  87745. MßÜ pravdu, samoz°ejm∞. Te∩ nenφ Φas ani mφsto na takovΘ v∞ci.
  87746. > 46355
  87747. Nic by m∞ net∞Üilo vφc, ne₧ pokraΦovat ve v²m∞n∞ kompliment∙ s tak p∞knou ₧enou jako jsi ty, <FirstName>. Ale te∩ nenφ Φas ani mφsto na takovΘ v∞ci.
  87748. > 46356
  87749. Jak si p°ejeÜ. Jß bych tady m∞l z∙stat, tak zn∞ly Aarinovy rozkazy. Kdybys m∞l n∞jakΘ otßzky t²kajφcφ se mΘho pr∙zkumu ChladnΘho lesa, m∙₧eÜ za mnou p°ijφt a promluvφme si o tom.
  87750. > 46357
  87751. Odpus¥ mi. Nemyslel jsem to tak. ObΦas promluvφm bez rozmyslu.
  87752. > 46358
  87753. MßÜ prßvo b²t naÜtvan², ale doufßm, ₧e p°ijmeÜ mou omluvu. Te∩ nenφ Φas nebo mφsto, abychom se zdr₧ovali takov²mi v∞cmi.
  87754. > 46359
  87755. P°ed n∞jak²m Φasem m∞ Aarin Gend vyslal prozkoumat Chladn² les. Myslel, ₧e kdybys m∞l n∞jakΘ podrobn∞jÜφ informace o oblasti, mohlo by ti to pomoci ve tvΘm ·kolu.
  87756. > 46360
  87757. Tohle je jedinß cesta do ChladnΘho lesa, tak jsem si tady zalo₧il mal² tßbor, abych m∞l oΦi otev°enΘ pro tebe a kohokoli jinΘho, kdo pracuje pro Aarina. Tohle je jedin² zp∙sob, jak si b²t jist², ₧e se ti dostane tahle informace.
  87758. > 46361
  87759. Obßvßm se, ₧e o Slovech moci jako takov²ch, jsem nenaÜel nic. Kdybych naÜel, podal bych o tom zprßvu Aarinovi, pronto..
  87760. > 46362
  87761. Ale mφsto toho jsem narazil na n∞jakΘ orΦφ bandity. Dßval jsem si pozor, tak₧e nep°iÜli na to, ₧e je sleduji. A pak jsem taky skoro zakopl o n∞jak² magick² portßl.
  87762. > 46363
  87763. P°ed n∞kolika dny jsem zaslechl kroky, zn∞jφcφ podrostem, tak jsem bleskov∞ vyÜplhal na strom. Konec konc∙, jsem p°ece zv∞d a ne vßleΦnφk.
  87764. > 46364
  87765. Ukßzalo se, ₧e to jsou dva orkovΘ. Reptali n∞co o tom, proΦ musφ chodit hlφdkovat. Je zbyteΦnΘ °φkat, ₧e jsem je sledoval.
  87766. > 46365
  87767. N∞jakou dobu jsem je sledoval, ale zpßtky do jejich tßbora m∞ nezavedli. Z toho, co °φkali, jsem si docela jist², ₧e jejich tßbor je n∞kde tady v ChladnΘm lese.
  87768. > 46366
  87769. Dal jsem si dohromady, ₧e jejich velitel je ork jmΘnem Vaath, jestli to pom∙₧e. A skoro to zn∞lo, jakoby chystali ·tok na zßsobovacφ linie Aliance Lord∙, aΦkoli na obyΦejnΘ bandity je to pon∞kud ambici≤znφ. 
  87770. > 46367
  87771. Obßvßm se, ₧e nic dalÜφho u₧ o t∞ch banditech opravdu nevφm. Zajφmß t∞ jeÜt∞ n∞co, <FirstName>?
  87772. > 46368
  87773. Prozkoumßval jsem les a najednou jsem narazil na m²tinu plnou t°pytφcφch se sloupc∙ tanΦφcφch sv∞tΘlek. Opravdu nic, co bys Φekal, ₧e najdeÜ uprost°ed lesa.
  87774. > 46369
  87775. O magii toho moc nevφm, ale jsem stopa° a znßm stezky a skrytΘ chodby. Jsem si docela jist², ₧e ty sloupce oznaΦovaly magick² vchod do v∞₧e n∞jakΘho Φarod∞je nebo do mßgovy laborato°e.
  87776. > 46370
  87777. NeslyÜel jsem o ₧ßdnΘm Φarod∞ji, kter² by ₧il tady v ChladnΘm lese, tak₧e si myslφm, ₧e ten portßl je asi docela dlouho nepou₧φvßn.
  87778. > 46371
  87779. Jsem jenom zv∞d, <FirstName>. Nebudu si zahrßvat s mocnou magiφ, kterΘ nerozumφm. To je prßce, kterou je lepÜφ nechat dobrodruh∙m, jako jsi ty.
  87780. > 46372
  87781. Abych byl up°φmn², pochybuji, ₧e bych tam v∙bec mohl vstoupit. Aby tyhle v∞ci fungovaly, na to obvykle pot°ebujeÜ n∞jak² druh za°φkadla, strß₧n² kßmen nebo kouzeln² svitek.
  87782. > 46373
  87783. No, to je prßv∞ ten problΘm, <FirstName>. Pova₧uji se za skv∞lΘho stopa°e. JeÜt∞ *nikdy* jsem se neztratil. Ale ani nßznakem si nem∙₧u vzpomenout, kde jsem narazil na ten portßl...
  87784. > 46374
  87785. Musel jsem spustit kouzlo, po kterΘm jsem ztratil orientaci. Mo₧nß tam byl n∞jak² druh kouzelnΘ ochrany, aby mi zabrßnil zapamatovat si, kde je ten vchod ukryt. 
  87786. > 46375
  87787. Ale dobrß zprßva je, ₧e v∞tÜina takov²ch kouzeln²ch ochran mß jenom jeden nßboj. Tak₧e jestli se ti poda°φ tu m²tinu najφt, pravd∞podobn∞ se nemusφÜ bßt, ₧e se ti stane n∞co podobnΘho jako m∞.  
  87788. > 46376
  87789. Opravdu nevφm, co jinΘho bych ti mohl °φci, nehled∞ na to, co vφm o t∞ch orΦφch banditech a magickΘm portßlu.
  87790. > 46377
  87791. Moje rozkazy od Aarina Genda jsou jasnΘ. Prozkoumat Chladn² les a podat informace komukoli z jeho lidφ, kdo tudy projde.
  87792. > 46378
  87793. Jsem zv∞d, nejsem moc dobr² v boji. Proto m∞ Aarin poslal shroma₧∩ovat informace.
  87794. > 46379
  87795. Aarin moc dob°e vφ, v Φem jsou jeho lidi dob°φ. Kdyby cht∞l, abych se k tob∞ p°ipojil, °ekl by mi to. Pravda je, ₧e bych ti asi nad∞lal vφc Ükody ne₧ u₧itku.
  87796. > 46380
  87797. Cokoli se rozhodneÜ ud∞lat, jß z∙stanu tady ve svΘm tßbo°e. Musφm si b²t jist², ₧e kdokoli jin² z Gendov²ch lidφ dostane tyhle informace d°φve, ne₧ vstoupφ do ChladnΘho lesa.
  87798. > 46381
  87799. ┴ <FullName>, znovu t∞ zdravφm. Doufßm, ₧e tv∙j ·kol pokraΦuje dob°e, ne ₧e by m∞ to muselo zajφmat. Cokoli objevφÜ, by m∞lo b²t sd∞leno p°φmo Aarinovi.
  87800. > 46382
  87801. Ale jsem tady, abych ti pomohl, jestli to pot°ebujeÜ. Nemßm pro tebe ₧ßdnΘ novΘ informace, ale m∙₧u ti zopakovat, co jsem u₧ d°φve b∞hem pr∙zkumu ChladnΘho lesa objevil?
  87802. > 46383
  87803. Ochranu? Umφm se o sebe postarat. P°ed k²m pot°ebuji ochrßnit?
  87804. > 46384
  87805. Tak₧e, pot°ebujeÜ ode m∞ n∞co? ChceÜ, abych ti zopakoval informace, kterΘ jsem zatφm shromß₧dil?
  87806. > 46385
  87807. To je... to je vydφrßnφ? Ale my oba pracujeme pro stejnΘho mu₧e! Co na to Aarin Gend °ekne, a₧ to zjistφ!
  87808. > 46386
  87809. Dob°e... chßpu. Nikomu nic ne°eknu. Jenom si vezmi 50 zlat²ch a nech m∞ b²t. 
  87810. > 46387
  87811. Zase ty? Podφvej, u₧ jsem ti dal 50 zlat²ch. Te∩ m∞ nech b²t.
  87812. > 46388
  87813. Nem∙₧u uv∞°it, jacφ surovci a lupiΦi to te∩ pro Genda pracujφ. To je ostuda!
  87814. > 46389
  87815. ╪ekni mi jeden rozumn² d∙vod, proΦ bych t∞ m∞l nechat ₧φt!
  87816. > 46390
  87817. Ty °φct jeden dobrß d∙vod proΦ jß tebe nechat ₧φt!
  87818. > 46391
  87819. Jestli chceÜ ₧φt, tak odpovφÜ na moje otßzky!
  87820. > 46392
  87821. Kdo b²t ty? ProΦ ty ·toΦit?
  87822. > 46393
  87823. Kdo jsi? ProΦ jsi na m∞ za·toΦil?
  87824. > 46394
  87825. Jestli ty chtφt ₧φt, ty muset odpov∞d∞t na mß otßzka!
  87826. > 46395
  87827. Na to zapome≥ pse! Je Φas zem°φt!
  87828. > 46396
  87829. Jß tady b²t pro zabφjenφ. ╚as na tvß smrt!
  87830. > 46397
  87831. Dej mi to zlato a zmiz odtud, ne₧ si to rozmyslφm!
  87832. > 46398
  87833. Ty te∩ dßt zlato a vypadnout ne₧ jß rozmyslet.
  87834. > 46399
  87835. VφÜ o tom svitku jeÜt∞ n∞co?
  87836. > 46400
  87837. Co mn∞ ty °φct o tento svitek?
  87838. > 46401
  87839. Myslφm, ₧e t∞ prost∞ zabiju a vezmu si, co chci. 
  87840. > 46402
  87841. Jß tebe te∩ zabφt a vzφt co jß chtφt.
  87842. > 46403
  87843. Pot°ebuji jeÜt∞ n∞co jinΘho, tvoji hlavu.
  87844. > 46404
  87845. Jß ale pot°ebovat taky tvß hlava.
  87846. > 46405
  87847. Pot°ebuji tvou hlavu, abych si mohl vyzvednout odm∞nu.
  87848. > 46406
  87849. Jß pot°ebovat tvß hlava pro odm∞na.
  87850. > 46407
  87851. Dob°e. Vezmu si hlavu jinΘho orka.
  87852. > 46408
  87853. Souhlasit. Jß vzφt jinß orΦφ hlava.
  87854. > 46409
  87855. Ne, rad∞ji si vezmu hlavu p°φmo z tvΘho krku.
  87856. > 46410
  87857. Jß nechtφt faleÜnß hlava! Jß tebe te∩ zabφt a vzφt si pravß hlava!
  87858. > 46411
  87859. Ty neb²t moc chytr², kdy₧ ty se potulovat kolem tßbor mocnΘho Vaath!
  87860. > 46412
  87861. Jß vzdßvat! Jß vzdßvat!
  87862. > 46413
  87863. Ty nezabφt Vaath. Ty nechat Vaath na₧ivu.
  87864. > 46414
  87865. Jß v∞d∞t nic! Jß jen bandita. Ale ty m∞ jeÜt∞ nezabφjet... jß mφt n∞co, co jß tob∞ dßt.
  87866. > 46415
  87867. Pak jß zem°φt v boj!
  87868. > 46416
  87869. Ty neznat mocn² Vaath? Jß b²t velk² bandita, co bohat²m krßst a dßvat m∞. Tohle b²t tßbor Vaath.
  87870. > 46417
  87871. Jß ·toΦit proto₧e ty p°ijφt do m∙j tßbor. Ale ty siln². Moc siln². Mo₧nß ty nechat Vaath na₧ivu?
  87872. > 46418
  87873. Kdy₧ ty m∞ nezabφt, Vaath dßt tob∞ zlato. 500 zlata a ty nechat Vaath jφt.
  87874. > 46419
  87875. Jß mφt 300 zlata nazbyt. Ty nechat Vaath jφt a zlato b²t tvΘ.
  87876. > 46420
  87877. Tady, jß mφt 100 zlata. Ty nechat Vaath na₧ivu, jß tob∞ dßt zlato.
  87878. > 46421
  87879. A jß mφt jeÜt∞ n∞co. Jß mφt svitek, co jß ukrßst od Φarod∞j. Ty vzφt svitek, zlato a nechat Vaatha ₧φt, jo?
  87880. > 46422
  87881. Jß to vzφt od Φarod∞j. On °φkat, ₧e to b²t na to, aby se jß dostat na zvlßÜtnφ mφsto, kde b²t spousty poklad∙. ╚arod∞j °φkat, ₧e poklady b²t v hßji na severu.
  87882. > 46423
  87883. Ale kdy₧ jß jφt, nenajφt dve°e, jen jasnΘ sv∞tlo, co vypadat jako magie. Vaath nemφt rßd magie. To b²t vÜechno, co jß v∞d∞t o svitek.
  87884. > 46424
  87885. Ty b²t velk² <man/woman>! Vaath te∩ jφt moc daleko a u₧ se nikdy nevrßtit!
  87886. > 46425
  87887. Co? Vaath nedat tob∞ svß hlava! Vaath pot°ebovat hlava aby mohl jφst!
  87888. > 46426
  87889. PoΦkat, jß mφt nßpad! Jß dßt tob∞ hlava od jinß ork. Co u₧ mrtvß. VÜechny orΦφ hlava vypadat stejnß! Nikdo nepoznat ₧e to neb²t Vaath!
  87890. > 46427
  87891. Tady, ty vzφt tahle hlava. Te∩ u₧ nepot°ebovat zabφt Vaath. Ty vzφt zlato a nechat Vaath na₧ivu, dob°e?
  87892. > 46428
  87893. Ty jφt a dostat svß odm∞na s jinß hlava a jß jφt moc,moc daleko. Nikdo nikdy nedozv∞d∞t, ₧e Vaath b²t na₧ivu. To dobrß nßpad, ne?  
  87894. > 46429
  87895. Mo₧nß bych t∞ mohl<he/she> osvobodit.
  87896. > 46430
  87897. Jß mo₧nß osvobodit tebe.
  87898. > 46431
  87899. Kdo jsi?
  87900. > 46432
  87901. Kdo ty b²t?
  87902. > 46433
  87903. U₧ budu muset jφt.
  87904. > 46434
  87905. Jß u₧ jφt.
  87906. > 46435
  87907. Sn∞hovß koule?
  87908. > 46436
  87909. Ty ukßzat nap°ed sn∞hokulu, jinak jß nepustit.
  87910. > 46437
  87911. JeÜt∞ ne₧ t∞ osvobodφm, mohl<he/she> bych tu sn∞hovou kouli vid∞t?
  87912. > 46438
  87913. Co se stalo, ₧e jsi tady uv∞zn∞n?
  87914. > 46439
  87915. ProΦ ty b²t tady v∞ze≥?
  87916. > 46440
  87917. Osv∞₧ mi pam∞¥: kdo ₧e to jsi?
  87918. > 46441
  87919. Myslφm, ₧e bych ti mohl<he/she> pomoci. Za nßle₧itou odm∞nu ovÜem.
  87920. > 46442
  87921. Osvobodφm t∞, kdy₧ mi °ekneÜ jak...
  87922. > 46443
  87923. Jß zapomn∞t: Kdo ₧e ty b²t?
  87924. > 46444
  87925. Jß bych pomoct ven, kdy₧ ty dßt fajn v∞ciΦky.
  87926. > 46445
  87927. Jß osvobodit tebe, ale ty °φct jak.
  87928. > 46446
  87929. Pov∞z mi, co vφÜ o tomto sklepenφ.
  87930. > 46447
  87931. Jß chtφt v∞d∞t n∞co o tato chodby.
  87932. > 46448
  87933. Jak t∞ mßm odtud dostat?
  87934. > 46449
  87935. Jak jß tebe dostat z kobka?
  87936. > 46450
  87937. Jak mßm vyvolßvacφ ritußl sehrßt?
  87938. > 46451
  87939. Jak d∞lat vyvolßvacφ ritußl?
  87940. > 46452
  87941. Kde bych mohl<he/she> knihovnu najφt?
  87942. > 46453
  87943. Co kdy₧ vyvolßnφ vy₧aduje kouzlo, kterΘ nemohu seslat?
  87944. > 46454
  87945. Neboj Naxi. Dostanu t∞ odtud.
  87946. > 46455
  87947. Myslφm, ₧e t∞ nechßm tam, kde jsi. ╚au.
  87948. > 46456
  87949. Kde najφt knihovnu?
  87950. > 46457
  87951. A co kdy₧ ritußl vyvolßvßnφ pot°ebovat kouzlo, kterΘ jß nev∞d∞t jak zakouzlit?
  87952. > 46458
  87953. Ty nebßt, Nax. Jß dostat tebe ven.
  87954. > 46459
  87955. Jß nechat tebe tam.
  87956. > 46460
  87957. Pov∞z mi znovu o tΘ sn∞hovΘ kouli.
  87958. > 46461
  87959. Ty °φct znova o sn∞hovß kula.
  87960. > 46462
  87961. Zopakuj mi, jak bych t∞ z toho v∞zenφ m∞l<he/she> dostat.
  87962. > 46463
  87963. Ty zopakovat, jak jß dostat tebe z v∞zenφ.
  87964. > 46464
  87965. Co ta odm∞na?
  87966. > 46465
  87967. A co moje odm∞na?
  87968. > 46466
  87969. St∙j, Naxi! Vyklop odm∞nu, co jsi mi slφbil!
  87970. > 46467
  87971. Stßt, Nax! Ty vyklopit odm∞nu ty slφbit!
  87972. > 46468
  87973. Sbohem, Naxi... a hodn∞ Üt∞stφ.
  87974. > 46469
  87975. ╚au, Naxi!
  87976. > 46470
  87977. M∞l<he/she> bych t∞ zabφt za tvΘ l₧i!
  87978. > 46471
  87979. ProΦ jsi mi to ne°ekl d°φv?
  87980. > 46472
  87981. Dobrß, pov∞z mi, jak zφskßm sn∞hovou kouli.
  87982. > 46473
  87983. Jß mo₧nß tebe zabφt za l₧i!
  87984. > 46474
  87985. ProΦ ty to ne°φct p°ed tφm?
  87986. > 46475
  87987. Fajn, ty °φct jak dostat sn∞hovou kouli.
  87988. > 46476
  87989. Nech si to svoje tajemstvφ. Je na Φase, abys zdechl!
  87990. > 46477
  87991. Ty nech to tajemstvφ. Tvß Φas um°φt!
  87992. > 46478
  87993. Co to vÜechno mß spoleΦnΘho s hledßnφm sn∞hovΘ koule?
  87994. > 46479
  87995. Jdi k v∞ci, Naxi.
  87996. > 46480
  87997. Neodbφhej od tΘmatu a vymßΦkni se... nebo t∞ vymßΦknu jß!
  87998. > 46481
  87999. Co to spoleΦnΘho se sn∞hokulφ?
  88000. > 46482
  88001. Honem a k v∞ci.
  88002. > 46483
  88003. Ty neodbφhat od tΘmatu a ty vymßΦknout se... nebo jß vymßΦknout tebe!
  88004. > 46484
  88005. Kde tyto gongy najdu?
  88006. > 46485
  88007. Kde najφt gongy?
  88008. > 46486
  88009. Dφky za info. U₧ m∙₧eÜ jφt.
  88010. > 46487
  88011. Jß d∞kovat za tvß info. Ty u₧ jφt.
  88012. > 46488
  88013. Dφk za informaci. Myslφm, ₧e te∩ u₧ t∞ m∙₧u zabφt.
  88014. > 46489
  88015. Jß d∞kovat za tvß info. Jß tebe te∩ zabφt.
  88016. > 46490
  88017. Voln²! Jsem voln²! NejspφÜ bych ti za to m∞l pod∞kovat, p°ijmi tedy m∙j skromn² vd∞k, ne₧ odtud odejdu.
  88018. > 46491
  88019. Hej, ty tam. Ano, ty. Byl<he/she> bys tak laskav<he/she> a pomohl<he/she> mi odtud? Byl jsem zde uv∞zn∞n. Je to straÜn∞ delikßtnφ situace, ze kterΘ se sßm nedokß₧u dostat.
  88020. > 46492
  88021. P°esn∞ na to jsem myslel, <man/woman>.
  88022. > 46493
  88023. Jmenuji se Nax, kouzelnφk, jeho₧ znalosti byly jaksi p°ekonßny. P°iÜel jsem prozkoumat dlouho ztracenΘ tajemstvφ tΘto prastarΘ laborato°e. Stejn∞ jako ty jsem proÜel magick²m portßlem v ChladnΘm lese. Je to jedin² mo₧n² p°φstup do tohoto nechutnΘho sklepenφ.
  88024. > 46494
  88025. Ale proto₧e naÜe postavenφ nenφ opaΦnΘ, jsem to jß, kdo t∞ ₧ßdß o pomoc. Tak₧e, pokud mne osvobodφÜ z tohoto v∞zenφ, odm∞nφm se ti zlatem Φi kouzeln²mi v∞cmi... Mßm jistou sn∞hovou kouli nesmφrnΘ sφly, kterß by t∞ mohla zajφmat.
  88026. > 46495
  88027. Vypadß to, ₧e nemohu d∞lat o moc vφc, ne₧ tady Φekat a doufat, ₧e by ses eventußln∞ mohl<he/she> rozhodnout mi pomoci uniknout.
  88028. > 46496
  88029. ExtrΘmn∞ mocnß kouzelnß v∞c, kterou jsem... zφskal... od rozkoÜnΘ mladΘ archeolo₧ky jmΘnem Lillian. Nechci t∞ otravovat zbyteΦn²mi detaily.
  88030. > 46497
  88031. Nejsem schopn² p°esn∞ pov∞d∞t, jak odemknout moc tΘto sn∞hovΘ koule, jsem si vÜak jist², ₧e ti to Lillian rßda vysv∞tlφ.
  88032. > 46498
  88033. TakΘ ti nejspφÜ dß n∞jakou odm∞nu. Dovedu si p°edstavit, jak tou₧φ zφskat zp∞t svou malou cennost. NejspφÜ bude v krΦm∞ v Beorunnov∞ prameni a utßpφ tam svou ztrßtu.
  88034. > 46499
  88035. Obßvßm se, ₧e to nenφ mo₧nΘ. Kouzlo, kterΘ mne tu uv∞znilo, mne zbavilo vÜech magick²ch p°edm∞t∙. Kdy₧ m∞ ale osvobodφÜ, jsem si jist, ₧e kouzlo bude zlomeno a koule bude op∞t v mΘm vlastnictvφ a jß ti ji pak za odm∞nu dßm.
  88036. > 46500
  88037. Bez obav, jakmile budu osvobozen, dostaneÜ svou odm∞nu.
  88038. > 46501
  88039. Pak tedy odchßzφm z tohoto prokletΘho mφsta! Poslednφ, co pot°ebuji, je narazit na n∞jakou jinou z Cyrilov²ch pastφ!
  88040. > 46502
  88041. Byl jsem nic netuÜφc lapen velmi silnou ochranou samotnΘho portßlu. Ochrana mne jasn²m zßbleskem sv∞tla zbavila nejmocn∞jÜφch magick²ch p°edm∞t∙, teleportovala je n∞kam do podzemφ a uv∞znila mne do tΘto kobky, znemo₧≥ujφcφ ·nik.
  88042. > 46503
  88043. MßÜ ohromnΘ Üt∞stφ, ₧e jsem to byl jß, kdo p°iÜel prvnφ, a ne ty. Kdybys proÜel portßlem p°ede mnou, byl<he/she> bys to ty, kdo by spustil magickou ochranu a byl bych to jß, kdo by stßl na druhΘ stran∞ tΘto m°φ₧e.
  88044. > 46504
  88045. Tak₧e se znovu setkßvßme. Zvß₧il<he/she> jsi mou nabφdku? Pom∙₧eÜ mi dostat se z tohoto v∞zenφ?
  88046. > 46505
  88047. UjiÜ¥uji t∞, ₧e odm∞na bude hodnotnß. Zlato jako p°edkrm. A hlavn∞ mocnß magickß v∞c: jistß sn∞hovß koule nesmφrnΘ sφly. To je fΘrovß nabφdka, nemyslφÜ?
  88048. > 46506
  88049. Ale ovÜem, ovÜem. A na oplßtku ti dßm nejen zlato, ale i jistou magickou sn∞hovou kouli, p°edm∞t obrovskΘ a nesmφrnΘ sφly.
  88050. > 46507
  88051. Toto sklepenφ kdysi bylo laborato°φ Cyrila Lyricuse, mßga, znßmΘho sv²mi schopnostmi vyvolßvat magickß stvo°enφ, aby slou₧ili jeho pot°ebßm.
  88052. > 46508
  88053. O jeho knihovn∞ a poznßmkßch o vÜemo₧n²ch vyvolßvacφch ritußlech se traduje, ₧e jsou ulo₧eny v tΘto skrytΘ laborato°i. To je, naneÜt∞stφ, vÜe co vφm. Byl jsem uv∞zn∞n okam₧it∞ po svΘm p°φchodu a nikdy jsem nem∞l p°φle₧itost toto mφsto prozkoumat.
  88054. > 46509
  88055. Äßdn² z m²ch v²zkum∙ nenaznaΦoval nic o ochran∞ hlφdajφcφ vchod, na kterou jsem narazil. Nestojφm o ₧ßdnß dalÜφ Cyrilova p°ekvapenφ. Pokud mne osvobodφÜ, odejdu hned, jen co ti dßm odm∞nu.
  88056. > 46510
  88057. No, nejsem si jist², ale mßm takovou teorii. Cyril Lyricus, dlouho mrtv² majitel tohoto sklepenφ, byl znßm² sv²m vyvolßvßnφm r∙zn²ch stvo°enφ.
  88058. > 46511
  88059. M∞l zßlibu obzvlßÜt∞ ve vodnφch elementßlech, aspo≥ to °φkß legenda. Nep°ekvapilo by mne, kdyby tady n∞kde byl jeden nebo dva vyvolßvacφ bazΘnky.
  88060. > 46512
  88061. Mohl<he/she> bys tento bazΘnek pou₧φt k vyvolßvacφmu ritußlu a vyvolat vodnφho elementßla. Myslφm, ₧e by mohl mφt moc mne osvobodit. Bu∩ to nebo za·toΦφ, jakmile t∞ uvidφ. Nejsem si zcela jist.
  88062. > 46513
  88063. VÜe, co musφÜ ud∞lat, je najφt pat°iΦnou ingredienci a umφstit ji do vyvolßvacφho bazΘnku a pak na bazΘnek zakouzlit p°φsluÜnΘ kouzlo. Jedin² problΘm je, ₧e nevφm, jakou ingredienci Φi kouzlo mohl Cyril pou₧φvat.
  88064. > 46514
  88065. Ale urΦit∞ tuto informaci najdeÜ v knihovn∞. Cyril si rßd do detailu zaznamenßval vÜe, co d∞lal.
  88066. > 46515
  88067. Kdybych mohl, tak bych ti to °ekl, ale jak vφÜ, nikdy jsem nedostal p°φle₧itost toto mφsto prozkoumat. A₧ najdeÜ mφsto se spoustou knih, bude jasnΘ, ₧e jsi ji naÜel.
  88068. > 46516
  88069. Nu, nemyslφm si, ₧e by si Cyril p°ipravoval kouzlo poka₧dΘ, kdy₧ pot°eboval vykonat ritußl. A¥ u₧ je to kouzlo jakΘkoliv, vsadφm se, ₧e n∞kde tady bude prst²nek nebo dva, kterΘ dokß₧ou kouzlo seslat.
  88070. > 46517
  88071. Vypßtrej ingredienci a kouzlo, pak u₧ staΦφ jen najφt ten prsten. Vlo₧ ingredienci do bazΘnku, seÜli energii z prstenu a voilß! Jeden vodnφ elementßl,  prosφm.
  88072. > 46518
  88073. TvΘ odhodlßnφ je uklid≥ujφcφ, p°φteli. P°eji ti vÜechno Üt∞stφ sv∞ta.
  88074. > 46519
  88075. Vidφm, ₧e jsi op∞t zde. NicmΘn∞ taky vidφm, ₧e tato m°φ₧, kterß m∞ v∞znφ, stßle z∙stßvß. ChceÜ-li slφbenou odm∞nu, m∞l<he/she> bys mne odtud dostat.
  88076. > 46520
  88077. Ale proto₧e naÜe postavenφ nenφ opaΦnΘ, jsem to jß, kdo t∞ ₧ßdß o pomoc. Tak₧e, pokud mne osvobodφÜ z tohoto v∞zenφ, odm∞nφm se ti zlatem, kouzeln²mi v∞cmi... Mßm informaci o jistΘ sn∞hovΘ kouli nesmφrnΘ sφly, kterß by t∞ mohla zajφmat.
  88078. > 46521
  88079. Ach ano... zlato a mocnΘ magickΘ p°edm∞ty. Abych °ekl pravdu, jß u sebe ₧ßdnΘ zlato nemßm. M∙₧eÜ se podφvat: mΘ kapsy jsou prßzdnΘ.
  88080. > 46522
  88081. A co se t²Φe tΘ sn∞hovΘ koule a jin²ch kouzeln²ch v∞cφ... no, m∞l jsem je, kdy₧ jsem sem p°iÜel. Ale kouzelnß ochrana m∞ jich p°i mΘm uv∞zn∞nφ zbavila. Myslel jsem, ₧e se znovu objevφ, kdy₧ budu osvobozen, ale oΦividn∞ jsem se m²lil. Ale po°ßd aspo≥ vφm, jak zφskat zp∞t sn∞hovou kouli.
  88082. > 46523
  88083. Ach, ale tak by ses nikdy nedozv∞d∞l<he/she> tajemstvφ, jak zφskat sn∞hovou kouli.
  88084. > 46524
  88085. Bßl jsem se, ₧e bys mi nepomohl<he/she>. Pochop, v jakΘ prekΘrnφ situaci jsem se nachßzel. Pot°eboval jsem pomoci, ale nem∞l jsem nic, co bych za odm∞nu nabφdl.
  88086. > 46525
  88087. Nem∞l jsem na v²b∞r, opravdu. Jsem si jist, ₧e bys ud∞lal<he/she> to samΘ. Po°ßd ti ale mohu pov∞d∞t, jak zφskat sn∞hovou kouli.
  88088. > 46526
  88089. Pak zjistφÜ, proΦ je jmΘno Nax obßvanΘ po celΘm Severu!
  88090. > 46527
  88091. Jsem rßd, ₧e se s tebou dokß₧u domluvit. Pokud je mß teorie sprßvnß, a zatφm byly mΘ teorie hodn∞ p°esnΘ, bude se klφΦ k nalezenφ sn∞hovΘ koule sklßdat ze dvou Φßstφ.
  88092. > 46528
  88093. Nejd°φv musφÜ znßt n∞co z minulosti samotnΘho Cyrila a jeho slavnΘho duelu s Nebachou, horskou Φarod∞jkou. Byl to vyvolßvacφ souboj p°ed obrovsk²m davem. Cyril byl nesmφrn∞ pyÜn², kdy₧ vyhrßl tento zßpas.
  88094. > 46529
  88095. Druh²m pojφtkem je n∞co, Φeho jsem si vÜiml okam₧it∞, jak jsem byl uv∞zn∞n: nejasn∞ slyÜitelnß sm∞sice zvφ°ecφch zvuk∙, podlo₧enß hlubokou rezonancφ obrovsk²ch gong∙.
  88096. > 46530
  88097. Kdy₧ Cyril a Nebacha sout∞₧ili v tom vyvolßvacφm duelu, Cyril zaΦal vyvolßnφm koΦky. Nebacha oponovala psem. Cyril na to reagoval vyvolßnφm medv∞da.
  88098. > 46531
  88099. Nebacha si myslela, ₧e s nφm ud∞lß krßtk² proces vyvolßnφm draka. AvÜak draci nemajφ rßdi, kdy₧ je n∞kdo vyvolß, tak₧e drak Nebachu slupl jak jednohubku, odlet∞l pryΦ a Cyril zvφt∞zil.
  88100. > 46532
  88101. Kdy₧ mi byla sn∞hovß koule vzata ochranou, na kterou jsem narazil, uslyÜel jsem vzdßlenΘ koΦiΦφ zam≥oukßnφ, nßsledovanΘ psφm Üt∞kotem, medv∞dφm bruΦenφm a nakonec draΦφm °evem. Zßrove≥ jsem slyÜel rezonance gongu, doprovßzejφcφ ka₧d² zvuk.
  88102. > 46533
  88103. Pokud pot°ebujeÜ kouzlo zvrßtit a zφskat sn∞hovou kouli, musφÜ prost∞ najφt kouzelnΘ gongy, kterΘ jsem neÜ¥astnou nßhodou spustil, a zahrßt na n∞ v pat°iΦnΘm po°adφ: koΦka, pes, medv∞d, drak.
  88104. > 46534
  88105. Nu, to ti nemohu °φct. Konec konc∙, byl jsem uv∞zn∞n hned, jak jsem p°iÜel. Nikdy jsem nem∞l p°φle₧itost toto sklepenφ prohledat.
  88106. > 46535
  88107. Pov∞z mi o tomhle podzemφ.
  88108. > 46536
  88109. Co ty v∞d∞t o tohle podzemφ?
  88110. > 46537
  88111. M∙₧eÜ n∞co ud∞lat se vÜemi t∞mi ohniv²mi elementßly?
  88112. > 46538
  88113. Jß za₧φt t∞₧kΘ doby s takovß spousta ohnivφ elementßlovΘ!
  88114. > 46539
  88115. Chci, abys mi dal magick² p°edm∞t.
  88116. > 46540
  88117. M∙₧eÜ dßt magickß v∞c?
  88118. > 46541
  88119. Odvolßvßm t∞ do tvΘ domovskΘ sfΘry.
  88120. > 46542
  88121. Jß nechtφt nic. Ty jφt dom∙!
  88122. > 46543
  88123. DovedeÜ zniΦit dalÜφ zdroj ohniv²ch elementßl∙?
  88124. > 46544
  88125. Jß chtφt rozbφt dalÜφ ohniv² portßl.
  88126. > 46545
  88127. Chci osvobodit kouzelnφka Naxe.
  88128. > 46546
  88129. Jß chtφt Nax voln² z v∞zenφ.
  88130. > 46547
  88131. Ano, p°eji si to.
  88132. > 46548
  88133. To b²t v∞c, kterou jß chtφt.
  88134. > 46549
  88135. Ano. Jdi osvobodit Naxe.
  88136. > 46550
  88137. Jß chtφt Nax voln².
  88138. > 46551
  88139. Ano, ud∞lßm.
  88140. > 46552
  88141. Kdy₧ to jß °φct, pak to jß ud∞lat.
  88142. > 46553
  88143. Ano. Chci, abys odeÜel.
  88144. > 46554
  88145. Jß chtφt ty jφt!
  88146. > 46555
  88147. Kdo jsi? Co jsi?
  88148. > 46556
  88149. Pßni! Kdo ty? Odkud ty?
  88150. > 46557
  88151. Ano, dej mi magick² p°edm∞t.
  88152. > 46558
  88153. Jß chtφt v∞c! Dej kouzlo!
  88154. > 46559
  88155. Ne. Nechci magick² p°edm∞t.
  88156. > 46560
  88157. Jß nechtφt p°edm∞t.
  88158. > 46561
  88159. Tak₧e dalÜφ vodnφ elementßl v tΘto sfΘ°e. Pov∞z mi, tvoreΦku, co mßm pro tebe vykonat?
  88160. > 46562
  88161. Kdysi to bylo doup∞ mßga Cyrila Lyricuse, nejv∞tÜφho z vyvolßvatel∙. Zde zkouÜel mocnß kouzla a stvo°il mnohΘ slu₧ebnφky.
  88162. > 46563
  88163. Pokud t∞ to pot∞Üφ, mohu ti dßt p°edm∞t, kter² jsem p°inesl ze svΘ domovskΘ sfΘry. P°ejeÜ si to?
  88164. > 46564
  88165. Stßle jsem pod tvou kontrolou, tak₧e t∞ musφm varovat, ₧e pokud m∞ propustφÜ, nemusφm se vrßtit.
  88166. > 46565
  88167. Jß jsem nejmocn∞jÜφ z jeho slu₧ebnφk∙... i kdy₧ cφtφm, ₧e m∙j stvo°itel ji₧ zem°el. Ale i kdy₧ Cyril zem°el, mß moc je p°ipoutßna k tΘto vyvolßvacφ nßdob∞.
  88168. > 46566
  88169. PoruÜil jsi ritußl vyvolßvßnφ. U₧ m∞ neovlßdßÜ, tudφ₧ odejdu.
  88170. > 46567
  88171. Kdo m∞ volß a z jakΘho d∙vodu jsem byl povolßn do tΘto sfΘry?
  88172. > 46568
  88173. Vyvolal<he/she> jsi mne, <male/female>, a tak pro tebe kv∙li kouzlu Cyrila Lyricuse musφm splnit jeden ·kol. Co si ode mne p°ejeÜ?
  88174. > 46569
  88175. Dobrß. Pokud si to p°ejeÜ, provedu tento skutek a potΘ se zprostφm tvΘ kontroly.
  88176. > 46571
  88177. Dobrß tedy. Splnφm tvΘ p°ßnφ.
  88178. > 46572
  88179. V po°ßdku. Ud∞lßm to.
  88180. > 46573
  88181. Je tam portßl, dφky kterΘmu se ohnivφ elementßlovΘ mohou prochßzet t∞mito sßly. SkuteΦn∞ si ho p°ejeÜ zniΦit?
  88182. > 46574
  88183. Dobrß tedy. Vrßtφm se tam, odkud jsem p°iÜel.
  88184. > 46575
  88185. Pak se budu °φdit tv²mi pokyny, abych splnil<he/she> ·kol, kter² jsi mi zadal.
  88186. > 46576
  88187. Jak je vid∞t, jsem vodnφ elementßl. Provedl<he/she> jsi ritußl a vyvolal<he/she> mne. Nynφ musφm splnit jeden tv∙j p°φkaz.
  88188. > 46577
  88189. M∙₧eÜ mi zadat n∞jak² ·kol nebo t°eba po mn∞ chtφt dar. Prost∞ mi rozka₧.
  88190. > 46578
  88191. Nem∙₧u ti pov∞d∞t, jak² to bude p°edm∞t, ale bude pro tebe dostateΦn∞ siln².
  88192. > 46579
  88193. Dob°e. StaΦφ jen °φct, co si p°ejeÜ, a jß tvΘ p°ßnφ splnφm.
  88194. > 46580
  88195. V²born∞, vezmi si tento p°edm∞t. A nynφ t∞ opustφm.
  88196. > 46581
  88197. ProΦ s vßmi dryßdy bojujφ?
  88198. > 46582
  88199. ProΦ dryßdy bojovat.
  88200. > 46583
  88201. Dobrß, trpaslφku. Rychle t∞ vy°φdφm.
  88202. > 46584
  88203. Jß rßd zabφjet trpaslφky. Jsi p°ipraven² zem°φt?
  88204. > 46585
  88205. Asi u₧ p∙jdu. Sbohem.
  88206. > 46586
  88207. Jß u₧ nemluvit. Jß jφt. Sbohem!
  88208. > 46587
  88209. Nenapadß t∞ jeÜt∞ n∞co d∙le₧itΘho, co se t²kß dryßd?
  88210. > 46588
  88211. Jß mφt otßzky o dryßdy. V∞d∞t vφc?
  88212. > 46589
  88213. Co je v∙bec tohle za mφsto? Jak m∙₧e tenhle sv∞t existovat uvnit° sn∞hovΘ koule?
  88214. > 46590
  88215. Co b²t tohle mφsto? Jak to b²t v sn∞hovß koule?
  88216. > 46591
  88217. Kdo vlastn∞ jsi? A co d∞lßÜ v tomhle prapodivnΘm mφst∞?
  88218. > 46592
  88219. Kdo ty? Co d∞lat v tohle mφsto?
  88220. > 46593
  88221. Kde bych naÜel toho Hodda?
  88222. > 46594
  88223. Kde jß najφt Hodd?
  88224. > 46595
  88225. Rßd bych se t∞ zeptal jeÜt∞ na pßr otßzek.
  88226. > 46596
  88227. Jß chtφt zeptat pßr otßzek.
  88228. > 46597
  88229. NesmrtelnΘ dryßdy? Co tφm myslφÜ?
  88230. > 46598
  88231. Jak dryßdy nesmrtelnΘ?
  88232. > 46599
  88233. Rozdrtφm tvoju tupou lebe≥u tak snadno, jako bych rozmßΦkl vejce o svoju kovadlinu!
  88234. > 46600
  88235. Tyhle dryßdy s∙ pomatenß sebranka! Nemß v tym ₧ßdnej logiky, sna₧it se pochopit ÜφlenΘ smyÜlenky jak²chsi vlasat²ch stromofil∙!
  88236. > 46601
  88237. Moc Φasto se nestßvß, ₧e by sem zabl∙dili n∞jacφ cizinci. Dryßdy by na m∞ okam₧it∞ za·toΦily na potkßnφ, ale ty jsi nic takΘho neud∞lal. Myslφm, ₧e tφm nic neriskuju, kdy₧ si s tebou promluvφm.
  88238. > 46602
  88239. Chcφpn∞te, vy Üpinavφ stromofilovΘ!
  88240. > 46603
  88241. A¥ vßs smrt zkosφ vÜecky do jednoho! Trpaslφci stojφ v₧dycky enem po boku trpaslφk∙!
  88242. > 46604
  88243. Ha! Enem tak² hl∙py vandrßk jak ty si mo₧e myslet, ₧e nßm tφm na₧ene strach. MßÜ snad dojem, ₧e se tu vÜici vßlφme kolem beΦky piva a kochßme se Üt∞stφm? Neuplyne jednΘho mizernΘho dne, kdy bychom tady nevßlΦili. A tenhle, jak vidφm, nebude ₧ßdnou v²jimkou. Tak uvidφme, kdo koho tady rozmaÜφruje!
  88244. > 46605
  88245. Jak se budeÜ ochom²tat tady kolem, nic ti nehrozφ. OvÜem nebezpeΦφ Φφhß vÜude kolem, ani se nenad∞jeÜ a ÜlßpneÜ rovn∙ do n∞jakΘ Ülamastyky!
  88246. > 46606
  88247. Esli t∞ zajφmß n∞co vφc, optej se radÜi Hodda. Je to v∙dce naÜeho klanu, prav² vßleΦnφk. On nßs vede ve vßlce s t∞ma proklet²ma nesmrteln²ma dryßdama.
  88248. > 46607
  88249. Tφm chcu °φct, ₧e ta Üpinavß banda stromofil∙ prost∞ nechcφpne, ani kdy₧ je rozmaÜφrujeme na gulßÜ! Hyn dokonce i tydle stromy, kdy₧ jejich kmeny podetneme sekerama, tak srostou znovu, jako by se nechumelilo!
  88250. > 46608
  88251. Ale nic z t∞ch Φar nesl∙₧φ proti nßm, proto₧e to vypadß, ₧e i my sme tak oΦarovanΘ a po smrti zase vÜici ob₧ivneme. Sem z teho cel² hl∙p², nemo₧u ti to lφp vysv∞tlit, zkus se radÜi optat Hodda. T°ebßs on ti teho povφ vφc.
  88252. > 46609
  88253. Nerßd by sem byl hrub², ale hergot lez· ti z huby takΘ samΘ mluvnickΘ chrchle, jak t∞m pomaten²m dryßdßm. O n∞jakej zapÜklej sn∞hovej guli nemßm Üajnu, ani co by se za nehet veÜlo. Enem jednΘho je mi sakra dob°e znßmo, ₧e tahle takzvanß dφra... je nßÜ domov.
  88254. > 46610
  88255. Na takΘ otßzky mßm jednu jasn· odpove∩. My sme trpaslφci z Hoddova klanu. My sme tady pßni. A d∞lßme to, co nßm Hodd °ekne. A to tady obvykle znamenß, ₧e bereme naÜe sekery, velkΘ jako chlapiska a maÜφrujeme si to rozdat s bojechtiv²ma dryßdama.
  88256. > 46611
  88257. ÄßdnΘ stromofil nenφ normßlnφ, to vφm. Ka₧dΘ stromßk, kterΘho potkßÜ je hajzl. Jestli na n∞ natrefφÜ, modli sa, aby t∞ nevid∞li... jinßΦ jdeÜ do boja!
  88258. > 46612
  88259. No, jak vidφm, tak moje odpov∞di ti moc nelez· na rozum. Zk∙s navÜtφvit Hodda, t°eba on je ten prav², kdo t∞ osvφtφ n∞jak²m m∙drem. Je to v∙dce naÜeho klanu, prav² vßleΦnφk. On nßs vede ve vßlce s t∞ma proklat²ma nesmrteln²ma dryßdama.
  88260. > 46613
  88261. Pah, takΘ v∞ci my tu v∙bec ne°eÜφme. Dryßdy s· jedna pomatenß banda a bi¥ ich mßlo! Mo₧eÜ jich zamordovat tisφckrßt a stejn∞ zas p°ijd∙ zpßtky a zaΦn∙ na tebe v°eÜt∞t svoje zatracenß k∙zla.
  88262. > 46614
  88263. Hodd se potl∙kß kdesi na severozßpad∞ tejdle naÜej domoviny. Nemo₧eÜ ho min∙t, teda esli nenosφÜ na ramenou tykvu mφsto mozku. Enem si dej bacha, jak se p°imotßÜ na severov²chod. Tam si zrobily sv∙j domov tyhle nesmrtelnΘ dryßdy.
  88264. > 46615
  88265. Mo₧nß, ₧e nejsi z mΘho vlastnφho klanu, ale jsi jeden z nßs, v ₧ilßch ti koluje trpasliΦφ krev a tak ti zk∙sim v∞°it. P°inejmenÜφm si m≥a neflßkl po palici a neatakoval na potkßnφ hen jak ty prokletΘ dryßdy!
  88266. > 46616
  88267. ProΦ na vßs trpaslφci ·toΦφ?
  88268. > 46617
  88269. Jß zajφmat, proΦ trpaslφci bojovat.
  88270. > 46618
  88271. Dob°e, dryßdo. Tak zem°eÜ.
  88272. > 46619
  88273. Jß rßd zabφjet dryßda. ChceÜ zem°φt?
  88274. > 46620
  88275. Budu u₧ muset jφt. Sbohem.
  88276. > 46621
  88277. Jß nemluvit. Jß jφt. Sbohem!
  88278. > 46622
  88279. NevφÜ o trpaslφcφch jeÜt∞ n∞co d∙le₧itΘho?
  88280. > 46623
  88281. Jß mφt otßzky o trpaslφci. V∞d∞t ty n∞co?
  88282. > 46624
  88283. Co je vlastn∞ tohle za mφsto? Jak²m podivn²m p°iΦin∞nφm m∙₧e tenhle sv∞t existovat uvnit° sn∞hovΘ koule?
  88284. > 46625
  88285. Co tohle mφsto b²t? Jak uvnit° sn∞hovß koule?
  88286. > 46626
  88287. Smφm v∞d∞t, kdo vlastn∞ jsi? Co d∞lßÜ v tomhle prapodivnΘm mφst∞?
  88288. > 46627
  88289. Kdo ty? Co tady d∞lat?
  88290. > 46628
  88291. Kde bych naÜel tu Arwyl?
  88292. > 46629
  88293. Kde najφt Arwyl?
  88294. > 46630
  88295. Rßd bych se t∞ zeptal na pßr otßzek.
  88296. > 46631
  88297. Jß mφt otßzky.
  88298. > 46632
  88299. Nesmrtelnφ trpaslφci? Co tφm myslφÜ?
  88300. > 46633
  88301. Co ty myslet, nesmrtelnφ trpaslφci?
  88302. > 46634
  88303. Zvadni jako nemocn² strom a zem°i!
  88304. > 46635
  88305. Trpaslφci nejsou nic ne₧ horda zarostl²ch, vyÜinut²ch Üpinavc∙! Ti barba°i si nikdy neposlechnou nic rozumnΘho, nedß se s nimi mluvit!
  88306. > 46636
  88307. Vφtßm t∞, cizinΦe. Je to zvlßÜtnφ mluvit s n∞k²m tvΘ rasy. Jsme zvyklΘ vφdat pouze trpaslφky a ti na nßs okam₧it∞ ·toΦφ, sotva nßs zahlΘdnou.
  88308. > 46637
  88309. Smrt vÜem zavÜiven²m vousat²m primitiv∙m a jejich spojenc∙m!
  88310. > 46638
  88311. Jen dryßdy p°e₧ijφ a nikdo jin²!
  88312. > 46639
  88313. Nebojφme se tebe ani trpaslφk∙ a neub∞hne jedin² den, aby mezi nßmi nedoÜlo k boji. VÜechna ta st°etnutφ nßs zocelila s takovou silou a odvahou, jako kdy₧ mlad² strom odolß p°φval∙m vich°ice. JeÜt∞ nikdy jsme neutekly z boje a neud∞lßme to ani te∩!
  88314. > 46640
  88315. Dßvej si na cestßch pozor, cizinΦe, proto₧e nebezpeΦφ Φφhß vÜude.
  88316. > 46641
  88317. Pomohu ti, jak jen budu moci, ale pokud skuteΦn∞ hledßÜ odpov∞di na vÜechna tajemstvφ, kterß t∞ trßpφ, m∞l by sis promluvit s Arwyl. Ona je z nßs dryßd nejmoud°ejÜφ a stala se naÜφ v∙dkynφ ve vßlce proti t∞m zatracen²m nesmrteln²m trpaslφk∙m.
  88318. > 46642
  88319. Jak jinak bys nazval nep°φtele, kter² nikdy neumφrß? I ti z trpaslφk∙, kterΘ jsme zabily naÜimi nejmocn∞jÜφmi kouzly, se vracejφ zp∞t nezran∞ni a znovu na nßs ·toΦφ.
  88320. > 46643
  88321. Ale ani p°es svou nesmrtelnost nßs nedokß₧φ porazit, proto₧e i nad nßmi sam²mi smrt nemß z°ejm∞ ₧ßdnou moc. V₧dycky ob₧ivneme ·pln∞ stejn∞ jako trpaslφci. Bohu₧el pro to nemßm ₧ßdnΘ jasnΘ vysv∞tlenφ, snad jen Arwyl by ti mohla celou zßle₧itost n∞jak osv∞tlit.
  88322. > 46644
  88323. Nemßm v ·myslu se t∞ dotknout, ale obßvßm se, ₧e tvß slova nedßvajφ ₧ßdn² smysl. O ₧ßdnΘ sn∞hovΘ kouli mi nenφ nic znßmo a k tomuto mφstu ti mohu °φct jedno. A¥ u₧ ti p°ipadß podivnΘ nebo ne, je to nßÜ domov.
  88324. > 46645
  88325. Jsme dryßdy z Arwylina hvozdu, ochrßnkyn∞ strom∙. SvΘ dny tady trßvφme v∞Φn²m skr²vßnφm se p°ed trpaslφky a bojem s nimi. Sna₧φme se p°e₧φt a chrßnit nßÜ les p°ed jejich sekerami.
  88326. > 46646
  88327. Ti vousatφ Üpinavci tou₧φ jenom po boji a niΦenφ. To je vÜechno, co bys m∞l v∞d∞t o trpaslφcφch. Je-li ti ₧ivot mil², a₧ n∞kterΘho z nich potkßÜ, sna₧ se rychle uprchnout. UrΦit∞ se t∞ pokusφ zabφt.
  88328. > 46647
  88329. Vidφm ti na oΦφch, ₧e mΘ odpov∞di t∞ p°φliÜ neuspokojily. Asi bys m∞l vyhledat Arwyl, naÜi v∙dkyni ve vßlce s trpaslφky. MΘ znalosti se s jejφ moudrostφ nemohou m∞°it. Mo₧nß, ₧e ona bude schopna zodpov∞d∞t vÜechny tvΘ otßzky.
  88330. > 46648
  88331. Trpaslφky ovlßdß jen primitivnφ bojechtivost. DlouhΘ bujnΘ vousy, zakrn∞l² rozum. Co vφc bys pot°eboval v∞d∞t? S touhle pomatenou sebrankou nemß v∙bec smysl sna₧it se domluvit. Pronßsledujφ nßs a zabφjejφ jako Ütvanou zv∞° bez nejmenÜφch v²Φitek sv∞domφ.
  88332. > 46649
  88333. Kdy₧ zamφ°φÜ sm∞rem na severov²chod, urΦit∞ ji potkßÜ. Jen bu∩ opatrn², aby ses neodch²lil ze svΘ trasy na severozßpad, to by ses p°iblφ₧il k ·zemφ trpaslφk∙.
  88334. > 46650
  88335. P°esto₧e jsi trpaslφk, vφtßm t∞ mezi nßmi, proto₧e vidφm, ₧e nejsi Φlenem klanu, kter² nßs lovφ jako Ütvanou zv∞° a porß₧φ naÜe stromy.
  88336. > 46651
  88337. ProΦ s vßmi trpaslφci vßlΦφ?
  88338. > 46652
  88339. Jß divit, proΦ trpaslφci bojovat s vßmi.
  88340. > 46653
  88341. Fajn, dryßdo. Je Φas, abys zdechla.
  88342. > 46654
  88343. Jß rßd zabφjet dryßdy. Ty p°ipravit zem°φt.
  88344. > 46655
  88345. Myslφm, ₧e u₧ p∙jdu. Sbohem.
  88346. > 46656
  88347. Jß u₧ nemluvit ani ≥. Jß jφt. ╚au!
  88348. > 46657
  88349. Co je tohle za mφsto? Jak m∙₧e tento sv∞t existovat uvnit° sn∞hovΘ koule?
  88350. > 46658
  88351. Co b²t toto mφsto? Jak b²t toto ve sn∞hovΘ kouli?
  88352. > 46659
  88353. Cht∞l<he/she> bych se t∞ na n∞co zeptat.
  88354. > 46660
  88355. Jß chtφt n∞co zeptat.
  88356. > 46661
  88357. To jste s trpaslφky v₧dycky vßlΦily?
  88358. > 46662
  88359. Ty v₧dycky vßlka s trpaslφci?
  88360. > 46663
  88361. Co si myslφÜ o tomto amuletu?
  88362. > 46664
  88363. Co ty myslet o tomto amulet?
  88364. > 46665
  88365. To je straÜnΘ!
  88366. > 46666
  88367. To b²t Üpatnß ₧ivot.
  88368. > 46667
  88369. Jste nesmrtelnφ! Budete ₧φt v∞Φn∞.
  88370. > 46668
  88371. Vy nikdy nezem°φt. Vy ₧φt nav∞ky!
  88372. > 46669
  88373. Mohla bys jej n∞jak spravit?
  88374. > 46670
  88375. Ty v∞d∞t jak opravit to?
  88376. > 46671
  88377. Mohla bys jej uΦinit kouzeln²m?
  88378. > 46672
  88379. Ty v∞d∞t, jak to ud∞lat znovu kouzelnΘ?
  88380. > 46673
  88381. Jsi v po°ßdku? D∞je se n∞co?
  88382. > 46674
  88383. Co b²t s tebou?
  88384. > 46675
  88385. Pov∞z mi o tΘ vizi vφc.
  88386. > 46676
  88387. Ty pov∞z vφc o vizi.
  88388. > 46677
  88389. Mo₧nß bych vßs mohl<he/she> vysvobodit.
  88390. > 46678
  88391. Jß vßs osvobodit od toho Pßna.
  88392. > 46679
  88393. Nesmrteln²mi? O Φem to mluvφÜ?
  88394. > 46680
  88395. Nesmrtelnφ? Co ty myslet tφmto?
  88396. > 46681
  88397. Zch°adneÜ a zem°eÜ!
  88398. > 46682
  88399. Trpaslφci se zblßznili! Ty hovada si nedajφ °φct!
  88400. > 46683
  88401. Jsem Arwyl, velitelka dryßd. Vφtßm t∞. Jsi <race> a tv∙j druh je pro nßs cizφ - vφdßme pouze trpaslφky, kte°φ nßs napadajφ na potkßnφ.
  88402. > 46684
  88403. Smrt vousat²m a jejich spojenc∙m!
  88404. > 46685
  88405. P°e₧φt musφ jenom dryßdy!
  88406. > 46686
  88407. Bojujeme s trpaslφky ka₧diΦk² den a to nßs uΦinilo silnΘ a odvß₧nΘ. Neprchßme z ₧ßdnΘho boje!
  88408. > 46687
  88409. Nech¥ je p∙da pod tv²mi nohami v₧dy m∞kkß. Ale cestuj opatrn∞, <man/woman>. NebezpeΦφ je vÜude kolem.
  88410. > 46688
  88411. Jak si p°ejeÜ, <male/female>. Rßda se s tebou pod∞lφm o vÜechno, co vφm, i kdy₧ toho krom∞ vßlΦenφ s t∞mi nesmrteln²mi trpaslφky moc nenφ.
  88412. > 46689
  88413. Nejv∞tÜφ hr∙za tΘto vßlky je, ₧e nem∙₧e v∙bec nikdy skonΦit. Trpaslφci, kterΘ zabijeme, se narodφ znovu a zkouÜφ s nßmi znovu vΘst vßlku, a stejn∞ tak my jsme znovu zrozeny po ka₧dΘm ·mrtφ.
  88414. > 46690
  88415. Tisφckrßt a tisφckrßt jsem pocφtila chladnou ocel trpasliΦφho meΦe, roztφnajφcφho mΘ t∞lo nebo byla mß lebka rozbita jejich obrovsk²mi vßleΦn²mi kladivy. V₧dy se pak v po°ßdku objevφm v tomto hßjku.
  88416. > 46691
  88417. Odpus¥, ale nerozumφm tvΘ otßzce. Nevφm nic o tΘ sn∞hovΘ kouli, o kterΘ mluvφÜ a nßÜ sv∞t je takov², jak² je.
  88418. > 46692
  88419. S trpaslφky nenφ rozumnß °eΦ. Vra₧dφ mΘ sestry a porß₧ejφ naÜe stromy. Jako by je postihl n∞jak² druh Üφlenstvφ.
  88420. > 46693
  88421. Vφtßm t∞, trpaslφku, proto₧e vidφm, ₧e nejsi z toho klanu, kter² nßs lovφ a niΦφ naÜe stromy. Jsem Arwyl, velitelka dryßd.
  88422. > 46694
  88423. Z jakΘho d∙vodu jsi mne vyhledal<he/she>? ChceÜ mne snad po₧ßdat o n∞jakou laskavost?
  88424. > 46695
  88425. Znovu t∞ vφtßm, p°φteli.
  88426. > 46696
  88427. A obΦas mßm pocit, ₧e trpaslφci nejsou jedinφ, koho t°eba vinit. Se sv²mi sestrami o tom nemluvφm, ale jsou chvφle, kdy... nejsou v∞ci jasnΘ, jako bych snila nebo m∞la noΦnφ m∙ru.
  88428. > 46697
  88429. V tΘ temnΘ vizi jß a mΘ sestry vrhßme magii na trpaslφky a holdujeme vra₧d∞nφ. Nem∙₧u si pomoci, ale zajφmalo by mne, zda obΦas i my, dryßdy, nepodlehneme tomu samΘmu krveprolitφ jako nßÜ nep°φtel.
  88430. > 46698
  88431. Ne... myslφm, ₧e ne, p°esto je t∞₧kΘ si vzpomenout na n∞co jinΘho. AvÜak v mΘ mysli jsou prchavΘ obrazy dßvnΘ, pradßvnΘ doby. Doby, kdy trpaslφk a dryßda stßli bok po boku.
  88432. > 46699
  88433. OtroΦili jsme pro hroznΘho pßna, monstr≤znφho stvo°enφ ΦirΘho zla. Trpaslφci, stejn∞ jako nymfy, slou₧ili tΘto bytosti a spoleΦn∞ jsme se proti nφ odvß₧ili povstat.
  88434. > 46700
  88435. AvÜak vzpomφnky jsou zaml₧enΘ a nejasnΘ, jako rozechv∞lΘ odrazy v kalnΘm jezφrku. Mo₧nß ani nejsou skuteΦnΘ, proto₧e mi p°ijde, jako by naÜe vßlka s trpaslφky trvala od ·svitu bytφ.
  88436. > 46701
  88437. NaÜe ₧ivoty jsou jedno velikΘ utrpenφ a nenßvist. Cφtφme bolest smrti a hr∙zy v∞ΦnΘ vßlky, avÜak ·niku pro nßs nenφ.
  88438. > 46702
  88439. Nevφm nic o tom, proΦ tomu tak je, p°esto vφm, ₧e naÜe existence je... Üpatnß. Ale neznßme jin² ₧ivot. Vßlka, smrt, znovuzrozenφ... kolotoΦ nikdy neskonΦφ.
  88440. > 46703
  88441. Neznßme ₧ßdn² jin² zp∙sob ₧ivota ne₧ tuto konstantu, nekoneΦnou vßlku s trpaslφky.
  88442. > 46704
  88443. Ten amulet mi p°ijde... pov∞dom². Jako bych jej kdysi p°ed dßvn²mi, dßvn²mi Φasy znala.
  88444. > 46705
  88445. VidφÜ tady ten nßpis vzadu? Je napsßn ve starΘm a pradßvnΘm jazyce... jeÜt∞ vφm, co ta slova °φkajφ: "Strom a kutφ spojenΘ, ke svr₧enφ Pßna urΦenΘ".
  88446. > 46706
  88447. Cφtφm, ₧e kdysi byla v tomto amuletu spoutanß obrovskß magie. Byla v n∞m obsa₧ena sama sφla p°φrody. AvÜak te∩ je praskl² a magie se z n∞j vytratila.
  88448. > 46707
  88449. Mo₧nß bych jej mohla nabφt magiφ stromu a zem∞, pokud by byl v celku. Amulet je ale praskl². Ne₧ jej budu moci naplnit magiφ, musφ b²t opraven.
  88450. > 46708
  88451. NicmΘn∞ metalurgie je mimo znalosti mΘ a m²ch sester. Mo₧nß trpaslφci takov²m silßm vlßdnou, ale pokud se s nimi budeÜ chtφt domlouvat, napadnou t∞ hned, jak t∞ uvidφ.
  88452. > 46709
  88453. Je mi lφto, vφc ti k tomuto amuletu nemohu °φci.
  88454. > 46710
  88455. Cφtφm, ₧e tento amulet kdysi obsahoval obrovskou magii. Byla v n∞m obsa₧ena sama magie p°φrody. AvÜak magie je pryΦ a amulet je chladn²m v mΘ dlani.
  88456. > 46711
  88457. NejspφÜe... ano, mohu v tomto amuletu obnovit magii stromu a zem∞. P°iprav se.
  88458. > 46712
  88459. Je... je to hotovo. Amulet... je zase vcelku.
  88460. > 46713
  88461. Tento amulet v mΘ mysli vyvolßvß divnΘ vize: nap∙l zapomenutΘ obrazy z dßvnΘ doby, kdy jak dryßdy, tak trpaslφci slou₧ili hroznΘmu, krutΘmu Pßnovi.
  88462. > 46714
  88463. Vidφm... stvo°enφ. ChladnΘ jak smrt. Pßna. A vidφm... je to nejasnΘ... vidφm... amulet. Ano, Amulet v∞k∙! Vykut k zabitφ Pßna a k naÜemu vysvobozenφ z tΘto existence.
  88464. > 46715
  88465. Jß si vzpomφnßm! Povstali jsme proti Pßnovi, trpaslφci a dryßdy spoleΦn∞, a... ne, vzpomφnka se vytrßcφ... Pßn byl p°φliÜ siln²... amulet pukl, jeho magie se ztratila a... a...
  88466. > 46716
  88467. Promi≥, vize je pryΦ. Je... je to jakoby n∞jakΘ mocnΘ kouzlo vytßhlo vzpomφnky z mΘ mysli. U₧ ti o amuletu a o Pßnovi, kterΘmu jsme kdysi slou₧ili, nemohu nic vφc °φci. Promi≥.
  88468. > 46717
  88469. JedinΘ vysvobozenφ, kterΘ hledßme, je smrt. Mo₧nß, ₧e kdyby se ti poda°ilo zabφt Pßna, mohli bychom najφt pokoj... ale mo₧nß u₧ je Pßn mrtev. Te∩ u₧ si nevzpomφnßm...
  88470. > 46718
  88471. Magie je p°φliÜ silnß. Je mi lφto, ale vzpomφnky rozvφ°enΘ amuletem jsou pryΦ. U₧ si ani nemohu vybavit tvß° toho Pßna. U₧ ti nemohu °φct nic vφc.
  88472. > 46719
  88473. Arwyl ti odpovφ na otßzky. U₧ na tebe Φekß.
  88474. > 46720
  88475. <StartAction>Nymfa od tebe odvrßtφ oΦi a potΘ nesm∞le ukß₧e k jinΘ nymf∞.</Start>"Promluv si s Arwyl." 
  88476. > 46721
  88477. Arwyl °φkala, ₧e p°ijdeÜ. Chce s tebou mluvit.
  88478. > 46722
  88479. Nem∙₧u mluvit za Arwyl. Promluvφ si s tebou sama.
  88480. > 46723
  88481. Arwyl stojφ tßmhle. Pokud si s nφ chceÜ promluvit, urΦit∞ bude jen rßda.
  88482. > 46724
  88483. M∞l bys hodit °eΦ s Hoddem. On vφ vÜeccno nejlφp.
  88484. > 46725
  88485. ProΦ mluvφÜ zrovna se mnou? Hodd postßvß tamto, to₧ za nφm h≤pni.
  88486. > 46726
  88487. Hodda zmerΦφÜ tßmhle. On je v∙dce naÜeho klanu, to₧ s nφm ho∩ °eΦ.
  88488. > 46727
  88489. ProΦ tak ok≤nφÜ? Hodd stojφ tßmhle a najisto ti pom∙₧e.
  88490. > 46728
  88491. ProΦ furt kecßÜ s nßma, kdy₧ Hodd postßvß tßmhle?
  88492. > 46729
  88493. ProΦ s vßmi dryßdy bojujφ?
  88494. > 46730
  88495. M∞ zajφmat proΦ s vßmi dryßdy bojovat.
  88496. > 46731
  88497. Dobrß trpaslφku. Je na Φase, abys zem°el.
  88498. > 46732
  88499. Jß rßd zabφjet trpaslφci. Ty p°ipraven² um°φt?
  88500. > 46733
  88501. Myslφm, ₧e u₧ p∙jdu. Sbohem.
  88502. > 46734
  88503. Jß u₧ nemluvit ani ≥. Jß jφt. Zdar!
  88504. > 46735
  88505. Co je tohle za mφsto? Jak m∙₧e tento sv∞t existovat uvnit° sn∞hovΘ koule?
  88506. > 46736
  88507. Co b²t toto mφsto? Jak to ₧e to b²t ve sn∞hovß koule?
  88508. > 46737
  88509. Cht∞l<he/she> bych se t∞ na n∞co zeptat.
  88510. > 46738
  88511. Jß chtφt zeptat n∞co otßzek.
  88512. > 46739
  88513. Byli jste v₧dy ve vßlce s dryßdami?
  88514. > 46740
  88515. Ty b²t v₧dycky ve vßlka s dryßdama?
  88516. > 46741
  88517. Co si myslφÜ o tomto amuletu?
  88518. > 46742
  88519. Co ty myslet o tento amulet?
  88520. > 46743
  88521. To je peklo!
  88522. > 46744
  88523. To b²t Üpatnß ₧ivot.
  88524. > 46745
  88525. Jste nesmrtelnφ! Budete ₧φt v∞Φn∞.
  88526. > 46746
  88527. Vy nikdy nezem°φt. Vy ₧φt prov₧dy!
  88528. > 46747
  88529. Dokßzal bys znovu obnovit jeho magii?
  88530. > 46748
  88531. Ty v∞d∞t jak ho znovu ud∞lat kouzeln²?
  88532. > 46749
  88533. Mohl bys ho n∞jak opravit?
  88534. > 46750
  88535. Ty v∞d∞t jak to opravit?
  88536. > 46751
  88537. Pov∞z mi vφc o tΘ vizi.
  88538. > 46752
  88539. Ty °φct vφc o tvß vize.
  88540. > 46753
  88541. Snad bych vßs mohl<he/she> osvobodit ze spßr∙ toho Pßna.
  88542. > 46754
  88543. T°eba jß osvobodit vßs od Pßna.
  88544. > 46755
  88545. Nesmrteln²mi? Co tφm myslφÜ?
  88546. > 46756
  88547. Nesmrteln²mi? Co ty myslet?
  88548. > 46757
  88549. Rozdrtφm ti lebez≥u!
  88550. > 46758
  88551. Ty objφmaΦky strom∙ jsou ÜφlenΘ! Nedaj· si °φct!
  88552. > 46759
  88553. Menuju sa Hodd a jsu lφdr tohoto trpasliΦφho klanu. Takov²ch, jak jsi ty, tady moc nevφdßme. Ale aspo≥ nßs nenapadßÜ na potkßnφ jako ty pomatenΘ dryßdy.
  88554. > 46760
  88555. Smrt milovnφk∙m listφ!
  88556. > 46761
  88557. Trpaslφci za trpaslφky!
  88558. > 46762
  88559. Pak ale, ne₧ m∞ odpravφÜ, okusφÜ moje vßleΦnΘ kladivo!
  88560. > 46763
  88561. To₧ hodn∞ Üt∞stφ. A pamatuj si, ₧e nikdß nevφÜ, kde sa dryßdy m∙₧ou schovßvat!
  88562. > 46764
  88563. Budi₧. M∙drost moja a mojΘho rodu je ti dispozici, aj kdy₧ toho nevφm vφc, ne₧ co sa t²Φe tΘtok nekoneΦnΘj vßlky s t∞ma zatracen²ma nesmrteln²ma objφmaΦkama strom∙!
  88564. > 46765
  88565. Vßlku nemo₧eÜ nikdy skonΦit, dy₧ ti mrtvφ po°ßd chodijß zpßtky. Dryßdy sa po ka₧dΘ smrti znovu narodφ, stejn∞ jako sa moji vlastnφ p°φbuznφ znovu a znovu vracaj· zpßtky.
  88566. > 46766
  88567. K∙zla dryßd ukonΦila nesΦetn∞krßt aj m∙j vlastnφ ₧ivot, ale dycky sa tu objevφm znovu, zdrav² a zase znovu p°ipraven² do boja a zem°φt.
  88568. > 46767
  88569. Sn∞hovΘ koule? Ach, ty ale p∞kn∞ ₧vanφÜ! Sv∞t je prost∞ sv∞t, tak to je. Nenφ na tom nic inaΦφho.
  88570. > 46768
  88571. Ty milovnice lφsteΦk∙ si nedaj∙ °Θct! S∙ ÜφlenΘ, povidßm! Napadaj∙ nßs na potkßnφ, vrhaj∙ na m≥a a na mΘ p°φbuznΘ ty svoje pitomΘ k·zla!
  88572. > 46769
  88573. Nejsi sice z mojΘho klanu, ale si trpaslφk, o tom ₧ßdnß - p°edpoklßdßm, ₧e si fajn. Menuju sa Hodd, a vedu to∩kaj tento klan.
  88574. > 46770
  88575. Je snad n∞co s Φφm pot°ebujeÜ pomoci?
  88576. > 46771
  88577. Ba, jß a m∙j klan ¥a znovu zdravφme.
  88578. > 46772
  88579. A po°ßd jsi v srdcu °φkßm, jestli s∙ dryßdy jedinΘ na vin∞. Se svojφma p°φbuzn²ma o tom nemluvφm, ale obΦas s∙ v∞ci... podivnΘ. Je to jako bych m∞l sen... nebo noΦnφ m∙ru.
  88580. > 46773
  88581. Ve svojφ vizi vidφm dryßdy povra₧d∞nΘ a jejich stromy posekanΘ sekyrama mojφch vlastnφch p°φbuzn²ch. Ba, to mi staΦφ k p°em²Ülßnφ, jestli na nßs, na trpaslφky, nebylo uvalenΘ stejn∞ podivnΘ Üφlenstvφ jako na ty stroma°ky. 
  88582. > 46774
  88583. Nee, myslφm... myslφm, ₧e kdysi to bylo inaΦφ, kdysi dßvno... avÜak je t∞₧kΘ si vzpomen·t na n∞co jinΘho ne₧ na krveprolitφ. Po°ßd mßm podivnΘ v²jevy ve snech, kde trpaslφci a dryßdy stojφ bok po boku.
  88584. > 46775
  88585. Vidφm in· dobu, kdy moji p°φbuznφ a ty milovnice listφ sl·₧ili straÜlivΘmu Pßnovi, otroΦili pro stφn zla bez tvß°e.
  88586. > 46776
  88587. Ale vzpomφnky s∙ temnΘ jako stφn v mojΘm srdcu. Mo₧nß moje myÜlenky nejs∙ ani skuteΦnΘ. Ba, vypadß to, ₧e m∙j rod je s dryßdami od jakt∞₧iva ve vßlce.
  88588. > 46777
  88589. Moji p°φbuznφ nejs∙ ₧ßdnφ zbab∞lci, ale nekoneΦnß vßlka je straÜliv² osud. Muka a ag≤nie dryßdskΘ magie poznamenßvaj∙ naÜe duÜe s ka₧d∙ smr¥∙ a narozenφm.
  88590. > 46778
  88591. Nedokß₧u °φct, jak jsme k tomu p°iÜli. Tentok ₧ivot je Üpatn² a... nep°irozen², ale neznßme ₧ßdn² inaΦφ zp∙sob. Vßlka, smrt, znovuzrozenφ... Nenφ pro nßs ·niku.
  88592. > 46779
  88593. Sv∞t ₧ije vßlk∙. Nikdy nekonΦφcφ vßlk∙ s objφmaΦkama strom∙ a jejich pustoÜφcφ magi∙!
  88594. > 46780
  88595. To₧, vypadß to na fakt p∞kn∙ v∞ciΦku. P°ijde mi n∞jakß... pov∞domß. Jako bych ju p°ed dßvn∙ dob∙ znal.
  88596. > 46781
  88597. VidφÜ tady ty fantasknφ °ezbiΦky nazadu? Star², pradßvn² jazyk... eÜt∞ mo₧u p°eluÜtit ty slova: "Strom a kutφ spojenΘ, k svr₧enφ Pßna urΦenΘ".
  88598. > 46782
  88599. Amulet je opraven², pravda, a fajnovsky skut². Nenφ v n∞m ale ₧ßdnß magia chrßnφcφ k∙zla velikΘho °emeslnφka. Jeho p∙vodnφ sily u₧ nΘs∙.
  88600. > 46783
  88601. To₧, m∙j rod znß tajemstvφ magie, ale enom silu oh≥a, tvo°enφ, kladiva a kovadliny. Tentok amulet byl vykovan², aby obsahoval silu stromu a zem∞.
  88602. > 46784
  88603. Dryßdy maj∙ takov∙ moc, pravda pravda. Ty by ti ho mohly spravit. Ale stroma°ky s∙ poh∙kanΘ. Byl<he/she> bys blßzen, kdyby ses s nima sna₧il<he/she> domluvit, proto₧e ·toΦφ na potkßnφ.
  88604. > 46785
  88605. Obßvßm sa, ₧e to je vÜecko, co ti o tom amuletu mo₧u °φct.
  88606. > 46786
  88607. Tentok amulet byl ud∞lan² na to, aby obsahoval mocn∙ magiju, ale vidφÜ jak je vΦφl prasknut²? A¥ v n∞m byla jakßkoli magia, u₧ je pryΦ.
  88608. > 46787
  88609. To₧, myslφm ₧e bych tu prasklinu mohl spravit. Bude pro m≥a straÜn∞ snadnΘ seslat spravovacφ k∙zlo. Budu Φarovat, to₧ b∞₧ k∙sek na bok.
  88610. > 46788
  88611. Tak, amulet je zasej cel², ale furt eÜt∞ neobsahuje magiu, kterß by z n∞ho d∞lala prav² artefakt.
  88612. > 46789
  88613. Ten amulet vnesl do mojφ mysli divnΘ myÜlenky. Rozdm²chßvß... sny z dßvnΘ minulosti. Ba, u₧ to vidφm: Φas, kdy dryßdy a  trpaslφci byli spojenci proti brutßlnφmu Pßnovi.
  88614. > 46790
  88615. Vidφm... bestiju. Chladn· jak nemilosrdnß zima. Pßna. A vidφm... ach, vÜecko je tak mlhavΘ... vidφm... ten amulet. Ano, Amulet V∞k∙! Stvo°en² k pora₧enφ Pßna a k osvobozenφ nßs z tΘtok existence.
  88616. > 46791
  88617. Ano, u₧ si to vybavuju! Trpaslφci a dryßdy, sjednocenφ proti spoleΦnΘmu nep°φteli a... ne, zasej sa to ml₧φ... Pßn byl p°φliÜ siln²... amulet praskl, jeho magia byla ztracena a... a...
  88618. > 46792
  88619. Ach, vize je pryΦ. Jako by mi n∞jakß neΦistß magia vyÜkubla vzpomφnky z vlastnφ mysli. U₧ dokonca ani nevidφm obliΦej toho Pßna.
  88620. > 46793
  88621. JedinΘ osvobozenφ, kerΘ hledßme je smrt. Kdy₧ sa ti poda°φ zabit Pßna, m∙j rod by mohl dojφt pokoja... ale mo₧nß, ₧e u₧ je Pßn mrtv². U₧ te∩ zaΦφnßm zapomφnat...
  88622. > 46794
  88623. Ne, magia je moc silnß. Vzpomφnky, kterΘ ve mn∞ tv∙j amulet vyvolal, s· pryΦ: Pßn, amulet... u₧ nevφm, co bych ti °ekl.
  88624. > 46795
  88625. Chci se t∞ na n∞co zeptat.
  88626. > 46796
  88627. Jß mφt na tebe dotaz.
  88628. > 46797
  88629. M∞l<he/she> bych te∩ jφt.
  88630. > 46798
  88631. Jß chtφt te∩ jφt.
  88632. > 46799
  88633. Kdo jsi?
  88634. > 46800
  88635. Kdo ty b²t?
  88636. > 46801
  88637. Co je tohle za mφsto? Jak m∙₧e tenhle sv∞t existovat uvnit° sn∞₧nΘ koule?
  88638. > 46802
  88639. Co b²t tohle mφsto? Jak to b²t v kouli sn∞hu?
  88640. > 46803
  88641. M∙₧eÜ mi n∞co °φci o trpaslφcφch a dryßdßch?
  88642. > 46804
  88643. Jß chtφt v∞d∞t vφc o trpajzlφcφch a dryßdßch.
  88644. > 46805
  88645. Jsem <FullName>. Hledßm Slova Moci.
  88646. > 46806
  88647. Jß b²t <FullName>. Jß hledat Slovo Moci.
  88648. > 46807
  88649. Jsem zde, abych t∞ zabil<he/she>, Φerve!
  88650. > 46808
  88651. Jß tebe chtφt zabφt, draku!
  88652. > 46809
  88653. Mohu se t∞ na n∞co zeptat?
  88654. > 46810
  88655. B²t v pohod∞, kdy₧ se t∞ jß na n∞co zeptat?
  88656. > 46811
  88657. Dost mluvenφ, zbab∞lΦe! NadeÜla chvφle tvΘ smrti!
  88658. > 46812
  88659. Dost mluvenφ! Ty te∩ zem°φt, zbab∞lΦe!
  88660. > 46813
  88661. Ano. ╪ekni mi o Slovu Moci.
  88662. > 46814
  88663. Jo. Jß chtφt, abys ty mn∞ °φct o Slovu Moci.
  88664. > 46815
  88665. Cht∞l<he/she> bych se t∞ jeÜt∞ n∞co zeptat.
  88666. > 46816
  88667. Jß chtφt se jeÜt∞ na n∞co ptßt.
  88668. > 46817
  88669. VφÜ n∞co o Slovu Moci?
  88670. > 46818
  88671. Ty v∞d∞t cosi o Slovu Moci?
  88672. > 46819
  88673. M∙₧eÜ mi °φct n∞co o tomhle amuletu?
  88674. > 46820
  88675. Ty v∞d∞t n∞co o tenhle amulet?
  88676. > 46821
  88677. Jak jsi skonΦila v tΘhle sn∞₧nΘ kouli?
  88678. > 46822
  88679. Jak ty skonΦit v kouli sn∞hu?
  88680. > 46823
  88681. ProΦ mezi sebou neustßle bojujφ?
  88682. > 46824
  88683. ProΦ ty stvo°enφ v₧dy proti sob∞ bojovat?
  88684. > 46825
  88685. Co to bylo s tφm Slovem Moci?
  88686. > 46826
  88687. Ty °φkat n∞co o Slovo Moci?
  88688. > 46827
  88689. <StartCheck>[Intuice]</Start> Zdß se, ₧e t∞ tenhle amulet velice rozruÜil. Je zde n∞co, co jsi mi ne°ekla?
  88690. > 46828
  88691. Artefakt?
  88692. > 46829
  88693. Kde je Slovo te∩?
  88694. > 46830
  88695. Kde b²t Slovo te∩?
  88696. > 46831
  88697. Co kdy₧ ti ho prost∞ vezmu?
  88698. > 46832
  88699. Mo₧nß jß prost∞ vzφt Slovo Moci od tebe?
  88700. > 46833
  88701. Dej mi Slovo nebo zem°i!
  88702. > 46834
  88703. Ty dßt Slovo nebo ty zem°φt!
  88704. > 46835
  88705. Nenφ nic, co bych ti mohl<he/she> nabφdnout v²m∞nou za Slovo?
  88706. > 46836
  88707. Neb²t nic, za co bys ty chtφt prodat Slovo Moci?
  88708. > 46837
  88709. Je nemorßlnφ dr₧et tyhle stvo°enφ v otroctvφ!
  88710. > 46838
  88711. To b²t zlΘ, ₧e ty ud∞lat je otroky!
  88712. > 46839
  88713. Nejsi jednφm z m²ch otrok∙. Je pro m∞ neobvyklΘ vid∞t n∞koho, kdo se nekrΦφ a neutφkß v hr∙ze z mΘ p°φtomnosti, mal² <race>. Uznßvßm tvou odvahu... velice zajφmavΘ.
  88714. > 46840
  88715. Jen poj∩, malink² tvoreΦku. Promluv si se mnou, jestli mßÜ odvahu.
  88716. > 46841
  88717. MßÜ tedy mΘ svolenφ vzdßlit se, drobeΦku.
  88718. > 46842
  88719. Vyhovφm tvΘ ₧ßdosti, drobeΦku. Ptej se a jß se s tebou pod∞lφm o svou nekoneΦnou moudrost, jak uznßm za vhodnΘ.
  88720. > 46843
  88721. Jsem Pßn. V mΘm sv∞t∞ jsou hostΘ velikou zvlßÜtnostφ, tak ti prominu tvou dotφravost. ╪ekni mi, zakrslφku, proΦ ses objevil<he/she> v mΘ °φÜi?
  88722. > 46844
  88723. Op∞t m∞ ruÜφÜ v mΘ samot∞, zakrslΘ stvo°enφ - a navzdory tomu ti op∞t tv∙j proh°eÜek prominu, proto₧e jsem milosrdnß Panφ. ╪ekni, proΦ ses vrßtil<he/she>?
  88724. > 46845
  88725. Jsi bu∩ velice stateΦn² anebo velice blßzniv² <race>. Byla doba, kdy bych t∞ za tvou drzost zabila, ale dφky staletφm osam∞nφ mß vyrovnanost neustßle roste.
  88726. > 46846
  88727. Prominu tvou ne·ctu... pro te∩. Ale jestli na mne budeÜ tlaΦit, zaruΦuji ti pomalou a bolestivou smrt. ZjistφÜ, ₧e mi nemßÜ vyhro₧ovat, tvoreΦku.
  88728. > 46847
  88729. Tak jo, blßzniv² <race>! P°ivolal<he/she> jsi na sebe hn∞v Ma'fel'no'sei'kedeh'naara!
  88730. > 46848
  88731. Debata mφsto boje? Vidφm, ₧e ve tvΘ nepatrnΘ lebce je dostatek rozumu, aby sis zvolil<he/she> ₧ivot a ne smrt. 
  88732. > 46849
  88733. Kdy₧ se t∞ drak na n∞co zeptß, nenφ moudrΘ odpov∞d∞t vlastnφ otßzkou. Ale mΘ staletφ osam∞losti mi p°ineslo vyrovnanost nezvyklou pro m∙j druh.
  88734. > 46850
  88735. TvΘ jmΘno pro mne nic neznamenß, <male/female>... Ji₧ moc dlouho jsem ve tvΘm sv∞t∞ nebyla. Ale Slovo Moci, to je n∞co, co mi je d∙v∞°n∞ znßmo.
  88736. > 46851
  88737. Byly Φasy, kdy bych sfoukla tvou existenci jen kv∙li pouhΘ zmφnce Slova v mΘ p°φtomnosti. Ale staletφ osam∞nφ umrtvily vßÜn∞ mΘ ledovΘ krve.
  88738. > 46852
  88739. Mohu ti °φct o tomhle Slovu Moci, ale jeho magie je daleko v∞tÜφ ne₧ cokoli, co by tv∙j bezv²znamn² intelekt byl schopen pochopit.
  88740. > 46853
  88741. Kdysi dßvno jsem ve starΘm jazyce byla znßma jako Ma'fel'no'sei'kedeh'naar. Byla doba, kdy jsem v °eΦi ΦlovφΦk∙ byla znßma jako Zimnφ Tesßk.
  88742. > 46854
  88743. Ale tahle jmΘna te∩ neznamenajφ nic, jsou zapomenuta a zmizela z vaÜeho sv∞ta, jako jß. Nynφ jsem Budovatel, Tv∙rce, Pßn. Tato °φÜe je mß a vÜechno v nφ se p°ede mnou klanφ.
  88744. > 46855
  88745. MßÜ Amulet v∞k∙! MusφÜ zem°φt!
  88746. > 46856
  88747. Jsem tak starobylß, ₧e to p°esahuje veÜkerΘ pochopenφ, dokonce i podle datovßnφ mΘho draΦφho rodu. My, plazi, nejsme nesmrtelnφ, i kdy₧ stvo°enφm s tak krßtk²m ₧ivotem, jako je tv∙j, by to tak mohlo p°ipadat.
  88748. > 46857
  88749. Kdy₧ jsem poprvΘ ucφtila prsty slabosti, pronikajφcφ m²m masem, p°φsahala jsem, ₧e nebudu neΦinn∞ Φekat na nevyhnuteln² konec. Stvo°ila jsem pro sebe tenhle sv∞t. Je to ·toΦiÜt∞, kde jsem v bezpeΦφ p°ed niΦiv²mi ·Φinky Φasu.
  88750. > 46858
  88751. Jsou to mΘ v²tvory, mφ slu₧ebnφci, mφ otroci. Kdy₧ jsem vybudovala tuhle °φÜi, dala jsem jim v∞Φn² ₧ivot, aby mohli slou₧it m²m veÜker²m pot°ebßm.
  88752. > 46859
  88753. Ale mΘ pot°eby jsou malΘ a je z°φdkavostφ, kdy jsem nucena zavolat ta stvo°enφ kv∙li jejich slu₧bßm. Uplynulo ji₧ mnoho staletφ, co jsem s nimi naposled promluvila a te∩ se jenom krΦφ nebo utφkajφ hr∙zou p°i mΘm p°φchodu.
  88754. > 46860
  88755. Otroci musφ mφt nep°φtele. Jestli ho nemajφ, otoΦφ se proti svΘmu Pßnovi. Tohle jsem kdysi zjistila, ji₧ dßvno. Trpaslφci a dryßdy se proti mn∞ spikli.
  88756. > 46861
  88757. Stvo°ila jsem je a dala jsem jim v∞Φn² ₧ivot a oni se opovß₧ili kout pikle, aby m∞ porazili? Mohla bych je zniΦit, ale oni jsou M═ slu₧ebnφci. ZniΦila bych jen sv∙j vlastnφ majetek.
  88758. > 46862
  88759. Mφsto toho jsem svßzala jejich v∞rnost k tΘhle °φÜi tak, aby ani jeden trpaslφk ani dryßda spolu ji₧ nikdy nespolupracovali. Te∩ se vzßjemn∞ nenßvidφ a jß mßm klid.
  88760. > 46863
  88761. Kdykoli pot°ebuji, aby mi jedna rasa poslou₧ila, druhß se jde pominout Üφlenou krvelaΦnostφ. Kdy₧ pot°ebuji n∞co od druhΘ rasy, kouzlo se obrßtφ a ti, co byli normßlnφ, jsou te∩ posedlφ Üφlenstvφm.
  88762. > 46864
  88763. Nemohu ani zaΦφt vysv∞tlovat magii, kterou jsem pou₧ila, abych vytvo°ila tenhle sv∞t, tvorovi tak bφdnΘmu, jako jsi ty. PostaΦφ °φct, ₧e tahle °φÜe je mß, vytvo°enß pomocφ starobylΘ magie Rasy Tv∙rc∙, spojenß Slovem Moci.
  88764. > 46865
  88765. Tohle? Tohle je jenom tretka, bezcennΘ haraburdφ! Nabφzφm ti darem svΘ nedohlednΘ v∞domosti a ty si troufßÜ mrhat Φasem na takovouhle banßlnφ nicotnost?
  88766. > 46866
  88767. O tΘhle tretce se mnou vφc nemluv, <male/female>. Nemßm Φas na takovΘhle blßznovstvφ.
  88768. > 46867
  88769. NaÜlapuj velice zlehka, byt∙stko. Jednou jsem t∞ ji₧ na tohle upozornila. Jestli na mne budeÜ tlaΦit kv∙li tomuhle artefaktu, vyrobenΘm m²mi otroky, vzbudφÜ m∙j hn∞v.
  88770. > 46868
  88771. Blßzniv² <race>! Varoval jsem t∞!
  88772. > 46869
  88773. Slovo je starobylß magie, stvo°enß Rasou tv∙rc∙, kte°φ ovlßdali Sever d°φv, ne₧ nadeÜla doba ΦlovφΦk∙. Dokonce ani jß jsem se jeÜt∞ nevyklubala, kdy₧ zmizeli ze sv∞ta.
  88774. > 46870
  88775. Dokßzala jsem spoutat magii Slova a vyu₧φt ji k vytvo°enφ tΘhle °φÜe, dßt v∞Φn² ₧ivot m²m otrok∙m a ud∞lat svΘ t∞lo nesmrteln²m.
  88776. > 46871
  88777. Magie Slova udr₧uje tuhle °φÜi a mou vlastnφ existenci. Nikdy nenφ daleko ode mne. Vφc ti ne°eknu. Slovo je mΘ a ty ho nikdy mφt nebudeÜ.
  88778. > 46872
  88779. Pak bys p°i tom pokusu zem°el<he/she>. V tomhle si se mnou nezahrßvej, drobeΦku. Krev v m²ch ₧ilßch lΘty zhoustla a vzkypφ jen pomalu, ale kdy₧ se rozpoutß, m∙j hn∞v je straÜliv².
  88780. > 46873
  88781. Trp∞la jsem t∞ na₧ivu a₧ moc dlouho, blßzniv² <race>!
  88782. > 46874
  88783. M∙₧eÜ nabφdnout nesmrtelnost? Slovo m∞ udr₧uje, je ₧ivotem samo o sob∞. Nenφ nic, co bys mohl nabφdnout v²m∞nou, smrtelnφku.
  88784. > 46875
  88785. Jß jsem je stvo°ila, jsou mΘ a mohu si s nimi d∞lat to, co se mi zlφbφ. Beze mne a magie Slova Moci, dr₧φcφ je na₧ivu, by p°estali existovat!
  88786. > 46876
  88787. Kdo jsi? Co zde d∞lßÜ?
  88788. > 46877
  88789. Kdo ty b²t a co ty zde d∞lat?
  88790. > 46878
  88791. Jak mi m∙₧eÜ pomoci?
  88792. > 46879
  88793. Jak ty mn∞ pomoci?
  88794. > 46880
  88795. Lituji. S dΘmonem nemluvφm. Sbohem.
  88796. > 46881
  88797. Jß nemluvit s dΘmonem. T∞ b∙h!
  88798. > 46882
  88799. Co ode mne chceÜ?
  88800. > 46883
  88801. Jß nejd°φv vyslechnout, co ty chtφt.
  88802. > 46884
  88803. ╪ekni mi vφc o tom, jak mi m∙₧eÜ pomoci.
  88804. > 46885
  88805. Jß chtφt v∞d∞t, jak ty mi pomoci.
  88806. > 46886
  88807. Byl<he/she> bych rad∞ji, kdybys mi nepomßhal. Sbohem.
  88808. > 46887
  88809. Jß nechtφt, aby ty mn∞ pomßhat. A v∙bec!
  88810. > 46888
  88811. Mßm dojem, ₧e jsem to ·pln∞ nepochopil<he/she>. Mßm n∞kolik otßzek.
  88812. > 46889
  88813. Jß b²t zmaten<he/she>. Jß mφt dotazy.
  88814. > 46890
  88815. <StartCheck>[Intuice]</Start> Musφm prodat svou duÜi nebo n∞co takovΘho?
  88816. > 46891
  88817. Vezmi si talisman. A te∩, pom∙₧eÜ mi?
  88818. > 46892
  88819. Jß tob∞ dßt talisman. Ty te∩ pomoci?
  88820. > 46893
  88821. Ne, nedßm ti talisman, kter² bys cht∞la.
  88822. > 46894
  88823. Jß tob∞ nedat m∙j talisman.
  88824. > 46895
  88825. Chci, abys otev°ela vÜechny dve°e.
  88826. > 46896
  88827. Jß chtφt, aby ty otev°φt dve°e!
  88828. > 46897
  88829. Dej mi mocn² kouzeln² p°edm∞t.
  88830. > 46898
  88831. Jß chtφt kouzelnß v∞c! Mocnß kouzelnß v∞c!
  88832. > 46899
  88833. Nic po tob∞ nechci.
  88834. > 46900
  88835. Jß nechtφt, aby ty mn∞ v∙bec pomßhat!
  88836. > 46901
  88837. Dobrß, ud∞lßm to.
  88838. > 46902
  88839. Jß to ud∞lat.
  88840. > 46903
  88841. Bez t∞chto talisman∙ jsi zde tedy uv∞zn∞na?
  88842. > 46904
  88843. Kdy₧ ty tedy nedostat klenoty, ty b²t zde chycena?
  88844. > 46905
  88845. Neud∞lßm to pro tebe!
  88846. > 46906
  88847. Kdy₧ jß mφt talismany, jß si je nechat!
  88848. > 46907
  88849. Dovol, a¥ se t∞ na n∞co zeptßm.
  88850. > 46908
  88851. Jß se chtφt tebe na n∞co zeptat.
  88852. > 46909
  88853. Mßm u sebe jeden z tv²ch talisman∙.
  88854. > 46910
  88855. Hej! Jß mφt tv∙j klenot zrovna u sebe!
  88856. > 46911
  88857. Tak jo, m∙₧eÜ mi pomoci.
  88858. > 46912
  88859. Jß zm∞nit nßzor. Ty mn∞ m∙₧eÜ pomoci.
  88860. > 46913
  88861. Ne. Nep°eji si tvou pomoc.
  88862. > 46914
  88863. Jß nechtφt, aby ty n∞co d∞lat.
  88864. > 46915
  88865. Jak mßm v∞d∞t, ₧e ti mohu v∞°it?
  88866. > 46916
  88867. Jß nemyslet, ₧e tob∞ moct d∙v∞°ovat.
  88868. > 46917
  88869. NßvÜt∞vnφk? To je neΦekanΘ. Prosφm, nenech se odradit star²mi bßchorkami o dΘmonech od... rozmluvy. Je moc v∞cφ, se kter²mi bych ti mohla pomoci.
  88870. > 46918
  88871. Volba je na tob∞, smrtelnφku, i kdy₧ nevφÜ, co zavrhujeÜ. Budu zde, kdyby ses rozhodl<he/she> p°ijmout mou nabφdku. Budu Φekat, abych ... ti pomohla.
  88872. > 46919
  88873. Prozradit svΘ skuteΦnΘ jmΘno smrtelnφkovi by bylo totΘ₧, jako kdy₧ jsem se zavßzala slou₧it Φarod∞jce Layenne a p°iÜla o svou moc; takovou chybu u₧ vφckrßt neud∞lßm.
  88874. > 46920
  88875. Jak₧e, mohu ti dßt tak mnoho v∞cφ. A taky pro tebe mohu leccos ud∞lat. Mohu... ti pomoci.
  88876. > 46921
  88877. Ale budeÜ mi muset taky pomoci. BudeÜ mi muset p°inΘst... v∞ci. V∞ci, kterΘ pot°ebuji k obnovenφ svΘ ztracenΘ sφly, abych mohla... pomoci jß tob∞.
  88878. > 46922
  88879. Jsem sukubus, dΘmon. Mßm moc, smrtelnφku. Cht∞l<he/she> bys kouzla? Mohu ti dßt opravku velikΘ kouzla.
  88880. > 46923
  88881. Nebo ti mohu zaΦφt slou₧it. Zde v chrßmu jsou dve°e, dve°e, kterΘ nejdou jen tak lehce otev°φt. Jestli chceÜ, otev°u je.
  88882. > 46924
  88883. Kdy₧ mi pom∙₧eÜ, smrtelnφku, tvß odm∞na bude velkß. To ti p°φsahßm.
  88884. > 46925
  88885. Ano? Chci jenom... pomoci. JakΘ jsou ty dotazy? Mluv, drah² nßvÜt∞vnφku, pak mohu... pomoci.
  88886. > 46926
  88887. Tvß duÜe mne nezajφmß, smrtelnφku. Mou jedinou touhou je uniknout kouzlu, kterΘ m∞ vß₧e k tΘhle hrobce. Kv∙li tomuhle pot°ebuji tvou pomoc... a svou pomoc ti nabφzφm na oplßtku.
  88888. > 46927
  88889. Vφtej jeÜt∞ jednou, smrtelnφku. P°inesl<he/she> jsi mi mΘ ztracenΘ klenoty? Pot°ebuji pou₧φt moc sv²ch cenn²ch talisman∙, abych ti pomohla.
  88890. > 46928
  88891. M∙j slib, ₧e ti pomohu, m∞ vß₧e stejn∞ jako jsem vßzßna k tΘhle hrobce. Tenhle jednoduch² talisman m∞ nem∙₧e osvobodit, ale dßvß mn∞ dost sφly, abych ti mohla slou₧it.
  88892. > 46929
  88893. Mß moc je pln∞ obnovena! Jsem vysvobozena z tohohle bφdnΘho v∞zenφ i z p°φsah, kterΘ m∞ poutaly! A te∩, blßzniv² smrtelnφku, pohltφm tvou duÜi!
  88894. > 46930
  88895. ╪ekni mi, smrtelnφku, co mßm pro tebe ud∞lat? Mohu otev°φt dve°e tΘhle hrobky, abys mohl<he/she> bez problΘm∙ projφt. Anebo ti mohu dßt mocnΘ kouzlo, po jakΘm vy smrtelnφci tak tou₧φte.
  88896. > 46931
  88897. Kolem tΘhle hrobky jsou roztrouÜeny... talismany... mΘ moci. Prsten, nßhrdelnφk a drahokam, kterΘ mi Layenne vzala, kdy₧ m∞ p°inutila, abych jφ slou₧ila.
  88898. > 46932
  88899. Layenne m∞ uv∞znila, abych jφ slou₧ila, jak to mßgovΘ zvyknou s nßmi d∞lat. Ani jejφ dßvnß smrt m∞ z tohohle v∞zenφ neosvobodila.
  88900. > 46933
  88901. Ale kdybys mi p°inesl<he/she> mΘ klenoty, talismany mΘ moci, mohla bych z tohohle otroctvφ uniknout. A pak bych mohla pou₧φt svou moc... abych ti pomohla.
  88902. > 46934
  88903. D∞kuji ti, smrtelnφku. Budu zde Φekat na tv∙j nßvrat s talismany s tφm, ₧e mo₧nß zφskßm svobodu... a pomohu ti. 
  88904. > 46935
  88905. Samoz°ejm∞... Chci jenom... pomoci. Ptej se na cokoliv, abych mohl urychlit... svΘ pod°φzenφ tob∞.
  88906. > 46936
  88907. Ale bez talismanu nemßm dost sφly, abych... ti pomohla. Nenechßvej m∞ v tomhle v∞zenφ. Jestli mi pom∙₧eÜ, smrtelnφku, jß pomohu tob∞. Prosφm, pot°ebuji sv∙j talisman.
  88908. > 46937
  88909. Pak mi to musφÜ dßt, mo₧nß zφskßm zp∞t n∞co ze svΘ stracenΘ sφly a mo₧nß... ti pomohu. Prosφm, dej mi to, co je opravdu mΘ.
  88910. > 46938
  88911. VÜe, co pot°ebujeÜ v∞d∞t, je to, ₧e i po jejφ smrti jsem stßle vßzßna ke slu₧b∞ Layenne, chycena v tΘhle hrobce, neschopna odejφt a moc slabß na to, abych se osvobodila ze sv²ch kouzeln²ch pout.
  88912. > 46939
  88913. Ale kdybys dovolil<he/she>, abych ti pomohla a na oplßtku bys ty pomohl<he/she> mn∞, mohla bych uniknout z tohohle otroctvφ a vrßtit se do svΘ vlastnφ sfΘry. Nech m∞... a¥ ti pomohu.
  88914. > 46940
  88915. Stani₧ se. Nech m∞ seslat kouzlo a zjistφÜ, ₧e dve°e jsou otev°eny.
  88916. > 46941
  88917. Jsi si jist<he/she>? Jsem povinna ti slou₧it, smrtelnφku. Chci ti jenom... pomoci.
  88918. > 46942
  88919. Ano, mohu ti pomoci... mnoha zp∙soby. ╪ekni, jak² ·kol... pro m∞ mßÜ?
  88920. > 46943
  88921. Mß moc se dosud pln∞ neobnovila. JeÜt∞ jsem vßzßna k tomuhle mφstu. P°ines mi ostatnφ z m²ch ztracen²ch talisman∙, abych se mohla osvobodit a jß ti zaruΦuji velikou odm∞nu.
  88922. > 46944
  88923. Ano, tou₧φÜ po velkΘ moci. Vyvolßm n∞jakou v∞c z mΘ sfΘry, abych... ti pomohla. Vezmi si tohle, smrtelnφku.
  88924. > 46945
  88925. Jsem vßzßna dodr₧et svΘ slovo, stejn∞ jako jsem vßzßna k tomuhle v∞zenφ. Slibuji, ₧e ti pomohu a proto musφm ud∞lat, co jsem p°φsahala.
  88926. > 46946
  88927. P°ines mi talismany a jß... ti pomohu. To je m∙j slavnostnφ slib.
  88928. > 46947
  88929. Smrtelnφku! P°ejdi sem!
  88930. > 46948
  88931. Jak se opova₧ujeÜ poskvrnit hrobku Layenne! Za sv∙j proh°eÜek zho°φÜ!
  88932. > 46949
  88933. 30...
  88934. > 46950
  88935. 25...
  88936. > 46951
  88937. 20...
  88938. > 46952
  88939. 15...
  88940. > 46953
  88941. 10...
  88942. > 46954
  88943. 5...
  88944. > 46955
  88945. Jo. Vφc st°ev a v∞cφ do polφvky!
  88946. > 46956
  88947. Nep°φtel dorazil! Zav°ete brßny!
  88948. > 46957
  88949. Akulatraxas
  88950. > 46958
  88951. Endar
  88952. > 46959
  88953. Heartfood
  88954. > 46960
  88955. Charlotte
  88956. > 46961
  88957. Bret
  88958. > 46962
  88959. CREATURE001
  88960. > 46963
  88961. Velitel Damas
  88962. > 46964
  88963. Galia
  88964. > 46965
  88965. Eckel
  88966. > 46966
  88967. Rolkid
  88968. > 46967
  88969. Gorgotha
  88970. > 46968
  88971. Guzud
  88972. > 46969
  88973. Haedraline
  88974. > 46970
  88975. RychlΘho meΦe
  88976. > 46971
  88977. Igland
  88978. > 46972
  88979. Kapitulant T°etφ
  88980. > 46973
  88981. Lillian
  88982. > 46974
  88983. Cambridge
  88984. > 46975
  88985. Otrok
  88986. > 46976
  88987. Golem, otrok
  88988. > 46977
  88989. Lokar
  88990. > 46978
  88991. Klerik
  88992. > 46979
  88993. Pracujφcφ otrok
  88994. > 46980
  88995. MnohoÜφp²
  88996. > 46981
  88997. Obould
  88998. > 46982
  88999. Uthgardtsk² Üaman
  89000. > 46983
  89001. Uthgardtsk² vßleΦnφk
  89002. > 46984
  89003. Kopcov² obr, V∞ze≥
  89004. > 46985
  89005. Ork, Ohniv² luΦiÜtnφk
  89006. > 46986
  89007. Wogar
  89008. > 46987
  89009. Olaf
  89010. > 46988
  89011. VylepÜen² kamenn² golem
  89012. > 46989
  89013. Krßl Scogg
  89014. > 46990
  89015. Klauth
  89016. > 46991
  89017. ╚ern² drak
  89018. > 46992
  89019. Barun
  89020. > 46993
  89021. St°φbrnß Φepel
  89022. > 46994
  89023. Husher
  89024. > 46995
  89025. Clay
  89026. > 46996
  89027. Los, ╚len hlφdky
  89028. > 46997
  89029. Kmen Los∙, Strß₧n²
  89030. > 46998
  89031. Kmen Los∙, VßleΦnφk
  89032. > 46999
  89033. Kmen Los∙, LuΦiÜtnφk
  89034. > 47000
  89035. Kmen Los∙, VßleΦnφk
  89036. > 47001
  89037. Kmen Los∙, LuΦiÜtnφk
  89038. > 47002
  89039. Velitel katapultu
  89040. > 47003
  89041. Kapitßn Aliance lord∙
  89042. > 47004
  89043. Vojßk Aliance lord∙
  89044. > 47005
  89045. PodnßΦelnφk Arness
  89046. > 47006
  89047. Page
  89048. > 47007
  89049. Uthgardtsk² druid
  89050. > 47008
  89051. Kurßt
  89052. > 47009
  89053. ╚arod∞j Aliance lord∙
  89054. > 47010
  89055. Ruzon
  89056. > 47011
  89057. Vond
  89058. > 47012
  89059. Ork, Rana°
  89060. > 47013
  89061. Ork, Zv∞d
  89062. > 47014
  89063. Kmen Los∙, Nßsilnφk
  89064. > 47015
  89065. PodnßΦelnφk
  89066. > 47016
  89067. Kmen Los∙, Obrßnce
  89068. > 47017
  89069. Kmen Los∙, Obrßnce
  89070. > 47018
  89071. Naka₧en² vßleΦnφk
  89072. > 47019
  89073. Mrtv² divok² mßg
  89074. > 47020
  89075. Vφla
  89076. > 47021
  89077. Äelezn² golem
  89078. > 47022
  89079. Tato bytost p°eskakuje mezi bytφm a nebytφm.
  89080. > 47023
  89081. DoΦasn² otrok
  89082. > 47024
  89083. DoΦasn² jeÜt∞r
  89084. > 47025
  89085. Informßtor
  89086. > 47026
  89087. Prasta°φ, ╚arod∞j
  89088. > 47027
  89089. Prasta°φ, Mßg vz²vßnφ
  89090. > 47028
  89091. Prasta°φ, Velitel
  89092. > 47029
  89093. Prasta°φ, Zv∞d
  89094. > 47030
  89095. Prasta°φ, V∙dce
  89096. > 47031
  89097. Pevnost Ilkard, KuÜista
  89098. > 47032
  89099. Rytφ°
  89100. > 47033
  89101. Delvar
  89102. > 47034
  89103. Vanathar
  89104. > 47035
  89105. Vaath
  89106. > 47036
  89107. Arwyl
  89108. > 47037
  89109. Hodd
  89110. > 47038
  89111. Ohniv² strß₧ce
  89112. > 47039
  89113. Nax
  89114. > 47040
  89115. Bφl² drak, Strß₧ce
  89116. > 47041
  89117. Bandita, LuΦiÜtnφk
  89118. > 47042
  89119. Kopcov² obr, NßΦelnφk
  89120. > 47043
  89121. Mosaznφ draci jsou velcφ ₧vanilovΘ. Mohou mφt u₧iteΦnΘ informace, ale obvykle je sd∞lφ jen po dlouhΘm ₧van∞nφ a narß₧kßch na odm∞nu. Podle vzhledu tento drak nedßvno snesl sn∙Üku vajec, ·lomky jednoho z nich jsou jeÜt∞ stßle v jeho mrtv²ch pa°ßtech.
  89122. > 47044
  89123. Obould MnohoÜφp²
  89124. > 47045
  89125. Lodar
  89126. > 47046
  89127. Zed
  89128. > 47047
  89129. Edegar
  89130. > 47048
  89131. Jevon
  89132. > 47049
  89133. Dalcia
  89134. > 47050
  89135. Averik
  89136. > 47051
  89137. Palla
  89138. > 47052
  89139. Modr² drak
  89140. > 47053
  89141. Rolgan
  89142. > 47054
  89143. Sapphira
  89144. > 47055
  89145. Vyd∞Üen² kupec
  89146. > 47056
  89147. Osadnφk
  89148. > 47057
  89149. Vojßk, Mu₧
  89150. > 47058
  89151. Vojßk, Äena
  89152. > 47059
  89153. Tato strß₧ na tebe podez°φvav∞ civφ.
  89154. > 47060
  89155. Los, VßleΦnφk
  89156. > 47061
  89157. Los, Φlenka kmene
  89158. > 47062
  89159. Kmen Los∙, Dφt∞
  89160. > 47063
  89161. V∞ze≥
  89162. > 47064
  89163. V∞ze≥
  89164. > 47065
  89165. Los, Φlen kmene
  89166. > 47066
  89167. Los, Φlen kmene
  89168. > 47067
  89169. Uncas
  89170. > 47068
  89171. Vanda
  89172. > 47069
  89173. Yusam
  89174. > 47070
  89175. Zokan
  89176. > 47071
  89177. Amulet Aarina Genda
  89178. > 47072
  89179. Amulet Aarina Genda
  89180. > 47073
  89181. Item001
  89182. > 47074
  89183. Oko Rakshasy
  89184. > 47075
  89185. Kosti slaada
  89186. > 47076
  89187. TeleportaΦnφ svitek
  89188. > 47077
  89189. Pergamen obsahuje mocnou magii a kouzelnΘ slovo, kter²m se aktivuje magick² portßl. MßgovΘ a zaklφnaΦi Φasto vyu₧φvajφ tyto svitky jako 'klφΦe' k ochran∞ vchodu do sv²ch brloh∙ anebo laborato°φ.
  89190.  
  89191. P°i p°eΦtenφ v dosahu p°φsluÜnΘho portßlu svitek okam₧it∞ protßhne Φitatele k cφli na druhou stranu - kdekoli by to bylo.
  89192. > 47078
  89193. Kniha ritußlu
  89194. > 47079
  89195. Svazek podrobn∞ popisuje ovlßdnutφ draΦφ esence v draΦφ kouli:
  89196.  
  89197. Ritußl je nejefektivn∞jÜφ, kdy₧ je pou₧it na nedßvno vylφhlΘho Φerva, kterΘho r∙st byl urychlen kouzly a ritußly: zvφ°e, kterΘho mysl je prßzdnß a Φistß. Jen tito majφ ₧ivotnφ sφlu a energii pot°ebnou na prodlou₧enφ ₧ivota mocnΘho Klautha.
  89198. > 47080
  89199. DraΦφ koule
  89200. > 47081
  89201. Tato koule je velkß asi jako zlob°φ hlava a vypadß, ₧e byla zhotovena z hlazenΘho ΦernΘho kamene, i kdy₧ je mnohem sv∞tlejÜφ, ne₧ by se dalo oΦekßvat. Dokonal² povrch je na dotyk chladn² a jako kdyby do sebe nasßval vÜechno sv∞tlo z okolφ.
  89202. > 47082
  89203. Koule mrtvΘho draka
  89204. > 47083
  89205. Tato koule je velkß asi jako zlob°φ hlava a vypadß, ₧e byla zhotovena z hlazenΘho ΦernΘho kamene, i kdy₧ je mnohem sv∞tlejÜφ, ne₧ by se dalo oΦekßvat. 
  89206.  
  89207. Z koule sßlß horko a po bli₧Üφ prohlφdce je vid∞t ok°φdlenou siluetu, nehybn∞ le₧φcφ pod hladk²m temn²m povrchem. Je to zachycenß esence mrtvΘho draka.
  89208. > 47084
  89209. Plnß draΦφ koule
  89210. > 47085
  89211. Tato koule je velkß asi jako zlob°φ hlava a vypadß, ₧e byla zhotovena z hlazenΘho ΦernΘho kamene, i kdy₧ je mnohem sv∞tlejÜφ, ne₧ by se dalo oΦekßvat. 
  89212.  
  89213. Z koule sßlß horko a po bli₧Üφ prohlφdce je vid∞t draΦφ siluetu, pomalu se pohybujφcφ pod hladk²m temn²m povrchem. Je to zachycenß esence ₧ivΘho draka.
  89214. > 47086
  89215. Konec te₧kΘho zdobenΘho klφΦe je vytvarovßn do podoby starobylΘho rudΘho Φerva. Je to kopie mocnΘho Klautha.
  89216. > 47087
  89217. Amulet pr∙chodu
  89218. > 47088
  89219. Na jednΘ stran∞ amuletu je obrßzek golema a na druhΘ runa ochrany.
  89220. > 47089
  89221. V²nos °φkß, ₧e mßÜ ·°ady povoleno lovit bandity pro Rolkida z Beorunnova pramene. Byla by hloupost ztratit to anebo n∞kam zalo₧it.
  89222. > 47090
  89223. V²nos lovce lidφ
  89224. > 47091
  89225. Z jemnΘ lßtky t∞chto Üat∙ se line tajemnß zß°e, kterß naznaΦuje p°φtomnost mocnΘ magie.
  89226. > 47092
  89227. K°iÜ¥ßlovß roucha
  89228. > 47093
  89229. Kniha amuletu
  89230. > 47094
  89231. Kniha bot
  89232. > 47095
  89233. Kniha moci
  89234. > 47096
  89235. Kniha prstenu
  89236. > 47097
  89237. Kniha roucha
  89238. > 47098
  89239. KlφΦ bφlΘho portßlu
  89240. > 47099
  89241. Dφky klφΦi se m∙₧eÜ dostat do laborato°e ╪ßdu Hv∞zdnat²ch plßÜ¥∙ p°es portßl v magickΘm krßmu Eltoory.
  89242. > 47100
  89243. Zßpisnφk °φkß, ₧e jeho nositel je oficißlnφ p°edstavitel Tyrovy spravedlnosti v p°φpadu Rolganovy vra₧dy. Vysv∞tluje pravidla soudnφho °φzenφ, vΦetn∞ prßva obhajoby vyslechnout sv∞dky p°ed zaΦßtkem pojednßvßnφ.
  89244.  
  89245. Aby ti pomohl s tv²m ·kolem, Neurik pro tebe struΦn∞ shrnul poznßmky o sv∞dcφch, porotcφch i o tom, kde by jsi je mohl<he/she> vyslechnout.
  89246.  
  89247. Sv∞dci:
  89248. Rolgan - obvin∞n². V souΦasnΘ dob∞ pod mou ochranou v Tyrov∞ chrßmu.
  89249. Zed - vojßk Aliance lord∙. Poslednφ dobou trßvφ v∞tÜinu svΘho Φasu v kasßrnßch.
  89250. Lodar - vojßk Aliance lord∙. Kdy₧ nenφ ve slu₧b∞, obvykle ho najdeÜ v hospod∞.
  89251. Vanda - man₧elka obvin∞nΘho. Zdr₧uje se na plßni u Beorunnova pramene.
  89252.  
  89253. Porotci: Porotci byli vybrßni, aby zajistili Φestnou ochranu zßjm∙ vÜech ·Φastnφk∙ sporu.
  89254.  
  89255. Edegard - m∙j pomocnφk, dobr² a Φestn² mu₧. Obvykle ho najdeÜ pomßhat v chrßmu.
  89256. Averik - vojßk Aliance lord∙. Kdy₧ nenφ v ₧enskΘ spoleΦnosti, najdeÜ ho v hospod∞.
  89257. Jevon - vojßk Aliance lord∙. D∙v∞ryhodn² mlad² mu₧, kter² trßvφ v∞tÜinu svΘho volnΘho Φasu v kasßrnßch.
  89258. Dalcia - hraniΦß°ka. V∞tÜinou ₧ije s Uthgard¥any na plßni poblφ₧ Beorunnova pramene. 
  89259. Palla - v∞dma Uthgard¥an∙. Jejφ d∙m je na plßni nedaleko Beorunnova pramene.
  89260. > 47101
  89261. Denφk obhajoby
  89262. > 47102
  89263. Lilianiny ·vahy
  89264. > 47103
  89265. Zdß se, ₧e text pojednßvß o n∞jak²ch souvislostech mezi hv∞zdn²mi safφry a sn∞₧n²mi koulemi. Jeho v²znam ·pln∞ nechßpeÜ.
  89266. > 47104
  89267. Sn∞₧nß koule
  89268. > 47105
  89269. K°iÜ¥ßlovß koule velikosti zlob°φ p∞sti je mnohem t∞₧Üφ, ne₧ by se zdßlo. Uvnit° koule je viditelnß dokonalß zmenÜenina °φÜe, ob²vanΘ nepatrn²mi postaviΦkami trpaslφk∙ a dryßd. ObΦas jako kdyby se ty postaviΦky posunuly, jakoby zm∞nily svou polohu pohybem moc pomal²m na to, aby jej obyΦejnΘ oko zachytilo.
  89270.  
  89271. Kdy₧ ji p°evrßtφÜ anebo otoΦφÜ, v kouli zaΦnou vφ°it sn∞hovΘ vloΦky a pomalu usedajφ na malΘ figurky uvnit°, pokr²vajφc nepatrn² sv∞t p°ikr²vkou ΦirΘ b∞loby. Kolem sn∞₧nΘ koule je ale silnß magickß aura a cφtφÜ, ₧e navzdory jejφmu k°ehkΘmu vzhledu by ve skuteΦnosti bylo zniΦenφ sklen∞nΘho obalu nemo₧nΘ.
  89272. > 47106
  89273. Hv∞zdn² safφr
  89274. > 47107
  89275. KlφΦ k brßn∞
  89276. > 47108
  89277. Toto je klφΦ k brßn∞ osφdlenφ kmene Los∙.
  89278. > 47109
  89279. I v neΦinnΘm stavu je magie v artefaktu nepopiratelnß. Povrch tΘto t∞₧kΘ kamennΘ desky vibruje syrovou energiφ a nevyu₧it²m potencißlem, na obou stranßch jsou napsßny divnΘ runy v dßvno zapomenutΘm jazyce. TajemnΘ symboly a neznßmΘ piktogramy pulsujφ a zß°φ zlov∞stn²m sv∞tlem, vychßzejφcφm zevnit°, zalΘvajφ cel² kßmen naΦervenal²m jasem.
  89280.  
  89281. DovedeÜ si p°edstavit nezm∞rnou moc, kterß by se rozpoutala, kdyby se magie Slova pln∞ probudila.
  89282. > 47110
  89283. Prvnφ Slovo Moci
  89284. > 47111
  89285. I v neΦinnΘm stavu je magie v artefaktu nepopiratelnß. Povrch tΘto t∞₧kΘ kamennΘ desky vibruje syrovou energiφ a nevyu₧it²m potencißlem, na obou stranßch jsou napsßny divnΘ runy v dßvno zapomenutΘm jazyce. TajemnΘ symboly a neznßmΘ piktogramy pulsujφ a zß°φ zlov∞stn²m sv∞tlem, vychßzejφcφm zevnit°, zalΘvajφ cel² kßmen naΦervenal²m jasem.
  89286.  
  89287. DovedeÜ si p°edstavit nezm∞rnou moc, kterß by se rozpoutala, kdyby se magie Slova pln∞ probudila.
  89288. > 47112
  89289. DruhΘ Slovo Moci
  89290. > 47113
  89291. T°etφ Slovo Moci
  89292. > 47114
  89293. I v neΦinnΘm stavu je magie v artefaktu nepopiratelnß. Povrch tΘto t∞₧kΘ kamennΘ desky vibruje syrovou energiφ a nevyu₧it²m potencißlem, na obou stranßch jsou napsßny divnΘ runy v dßvno zapomenutΘm jazyce. TajemnΘ symboly a neznßmΘ piktogramy pulsujφ a zß°φ zlov∞stn²m sv∞tlem, vychßzejφcφm zevnit°, zalΘvajφ cel² kßmen naΦervenal²m jasem.
  89294.  
  89295. DovedeÜ si p°edstavit nezm∞rnou moc, kterß by se rozpoutala, kdyby se magie Slova pln∞ probudila.
  89296. > 47115
  89297. V²nos lovce lidφ
  89298. > 47116
  89299. Bret∙v snubnφ prsten
  89300. > 47117
  89301. Bretova man₧elka bude v∞d∞t, ₧e kdokoli, kdo mß u sebe tento prost² zlat² krou₧ek, je poslem od jejφho man₧ela.
  89302. > 47118
  89303. Eckel∙v dopis
  89304. > 47119
  89305. V dopise Eckel svΘ man₧elce dßvß podrobnΘ instrukce ohledn∞ prodeje ·rody z jejich farmy.
  89306. > 47120
  89307. Arnessova hlava
  89308. > 47121
  89309. Toto je hlava Arnesse, podnßΦelnφka uthgardtskΘho kmene Los∙.
  89310. > 47122
  89311. LΘk na nßkazu
  89312. > 47123
  89313. Tato velikß dßvka lΘku byla vyrobena, aby potlaΦila ·Φinky KvφlivΘ smrti. 
  89314. > 47124
  89315. Denφk farmß°e
  89316. > 47125
  89317. Krev poskvrnila obal i mnoho stran tohoto zßpisnφku. V∞tÜina poznßmek je psanß pevnou, rßznou rukou a mluvφ o denodennφ Φinnosti rodiny osadnφk∙ - jak pracovali na sv²ch polφch a obrßb∞li p∙du. Poslednφ zßznam je napsßn peΦliv²m rukopisem:
  89318.  
  89319. "Uthgard¥anΘ nßs napadli, kdy₧ jsme pracovali na polφch. Stalo se to bez v²strahy a neznßme ₧ßdn² d∙vod pro tak neoΦekßvan² ·tok. Tßta zakopl, kdy₧ ho Üφp zasßhl do nohy, ale ne₧ divoÜi rozsekali jeho padlΘ t∞lo, matka a jß jsme utekli na statek a zabarikßdovali dve°e.
  89320.  
  89321. "Ji₧ nemßme kudy uniknout: barba°i obklφΦili d∙m. Vojßci v pevnosti Ilkard jsou moc daleko na to, aby stihli dorazit vΦas a zachrßnili nßs, a bojφm se, ₧e i naÜi sousedΘ jsou ji₧ mrtvφ. Mohu se jen modlit, aby potΘ, co divoÜi prorazφ dve°e, byla naÜe smrt milosrdnß a rychlß."
  89322. > 47126
  89323. Zokanova hlava
  89324. > 47127
  89325. Toto je hlava Zokana Hromovlßdce, proslulΘho nßΦelnφka uthgardtskΘho kmene Los∙.
  89326. > 47128
  89327. Tato kniha vypadß jako poslednφ dφl Islegoodovy ·plnΘ historie lΘtßnφ, proslulΘ edice, napsanΘ v minulΘm stoletφ. Dφlo poskytuje podrobn² p°ehled o v²vojφ lΘtßnφ, magickΘm i laickΘm, v pr∙b∞hu d∞jin Faerunu, poΦφnaje prvnφmi pokusy mßg∙ - mistr∙ levitace a konΦe nßkresy n∞kolika cizokrajn²ch lΘtajφcφch stroj∙, vyroben²ch gn≤my v Lantanu.
  89328. > 47129
  89329. Islegoodova ┌plnß historie lΘtßnφ
  89330. > 47130
  89331. Tato kniha je poslednφm svazkem jednΘ z mΘn∞ znßm²ch pracφ Islegooda, v∞hlasnΘho historika a d∞jepisce Severu, kter² zem°el vφc ne₧ p°ed sto lety. ┌plnß historie mo°eplavby zachycuje v²voj stavitelstvφ lodφ, navigace a metod kartograf∙. Rovn∞₧ obsahuje podrobn² rozbor vÜech rizik, souvisejφcφch s cestovßnφm po mo°i. Krßtkß kapitola pro pot∞Üenφ plavc∙ byla p°ipojena jako rukou psan² dodatek na konci knihy, ale vzhledem na obecn∞ znßm² Islegood∙v strach z vody je dodatek spφÜe podvrhem n∞jakΘho neznßmΘho vtipßlka. 
  89332. > 47131
  89333. Islegoodova ┌plnß historie mo°eplavby
  89334. > 47132
  89335. Toto je poslednφ svazek Islegoodovy vysoce uznßvanΘ ┌plnΘ historie konφ. P°edchozφ svazky edice rozebφrajφ v²chovu konφ, nejlepÜφ metody jejich v²cviku a r∙znΘ rekreaΦnφ jezdeckΘ styly, v tΘhle Φßsti se mluvφ v²luΦn∞ o jezdeckΘ bitv∞. Zajφmavß je zejmΘna kapitola o turnaji, kdy₧ Islegood opisuje TuiganskΘ nßjezdnφky  ze zem∞ Hordy na v²chod∞.
  89336. > 47133
  89337. Islegoodova ┌plnß historie konφ
  89338. > 47134
  89339. Toto je modr² drahokam malΘ vlastnφ hodnoty. VÜechno sv∞tlo, prochßzejφcφ pr∙hledn²m kamenem, se zbarvφ do modrΘho odstφnu.
  89340. > 47135
  89341. Modr² drahokam
  89342. > 47136
  89343. Toto je zelen² drahokam malΘ vlastnφ hodnoty. VÜechno sv∞tlo, prochßzejφcφ pr∙hledn²m kamenem, se zbarvφ do zelenΘho odstφnu.
  89344. > 47137
  89345. Zelen² drahokam
  89346. > 47138
  89347. Toto je oran₧ov² drahokam malΘ vlastnφ hodnoty. VÜechno sv∞tlo, prochßzejφcφ pr∙hledn²m kamenem, se zbarvφ do oran₧ovΘho odstφnu.
  89348. > 47139
  89349. Oran₧ov² drahokam
  89350. > 47140
  89351. Toto je nachov² drahokam malΘ vlastnφ hodnoty. VÜechno sv∞tlo, prochßzejφcφ pr∙hledn²m kamenem, se zbarvφ do nachovΘho odstφnu.
  89352. > 47141
  89353. Nachov² drahokam
  89354. > 47142
  89355. Toto je Φerven² drahokam malΘ vlastnφ hodnoty. VÜechno sv∞tlo, prochßzejφcφ pr∙hledn²m kamenem, se zbarvφ do ΦervenΘho odstφnu.
  89356. > 47143
  89357. ╚erven² drahokam
  89358. > 47144
  89359. Toto je ₧lut² drahokam malΘ vlastnφ hodnoty. VÜechno sv∞tlo, prochßzejφcφ pr∙hledn²m kamenem, se zbarvφ do ₧lutΘho odstφnu.
  89360. > 47145
  89361. Älut² drahokam
  89362. > 47146
  89363. Mal² papφrov² balφΦek je pln² modrΘho prßÜku.
  89364. > 47147
  89365. Modr² prßÜek
  89366. > 47148
  89367. Mal² papφrov² balφΦek je pln² ΦervenΘho prßÜku.
  89368. > 47149
  89369. ╚erven² prßÜek
  89370. > 47150
  89371. Mal² papφrov² balφΦek je pln² ₧lutΘho prßÜku.
  89372. > 47151
  89373. Älut² prßÜek
  89374. > 47152
  89375. I v neΦinnΘm stavu je magie v artefaktu nepopiratelnß. Povrch tΘto t∞₧kΘ kamennΘ desky vibruje syrovou energiφ a nevyu₧it²m potencißlem, na obou stranßch jsou napsßny divnΘ runy v dßvno zapomenutΘm jazyce. TajemnΘ symboly a neznßmΘ piktogramy pulsujφ a zß°φ zlov∞stn²m sv∞tlem, vychßzejφcφm zevnit°, zalΘvajφ cel² kßmen naΦervenal²m jasem.
  89376.  
  89377. DovedeÜ si p°edstavit nezm∞rnou moc, kterß by se rozpoutala, kdyby se magie Slova pln∞ probudila.
  89378. > 47153
  89379. Slovo Moci
  89380. > 47154
  89381. Sφly golema Φasu (VÜechny)
  89382. > 47155
  89383. Sφly golema Φasu (Zranitelnost ohn∞m)
  89384. > 47156
  89385. Sφly golema Φasu (Zranitelnost chladem)
  89386. > 47157
  89387. Sφly golema Φasu (Zranitelnost tup²mi zbran∞mi)
  89388. > 47158
  89389. Sφly golema Φasu (Zranitelnost bodn²mi a seΦn²mi zbran∞mi)
  89390. > 47159
  89391. Tento neobyΦejn² kßmen je nepochybn∞ Φasov²m krystalem. Podle legendy m∙₧e b²t moc t∞chto kamen∙  pou₧ita jako jak²si katalyzßtor pro usnadn∞nφ cestovßnφ Φasem. V∞tÜina popis∙ vÜak °φkß, ₧e magie Φasov²ch krystal∙ m∙₧e b²t uvoln∞na jen ve spojenφ s n∞jak²m Φasov²m kanßlem jako je Φasov² portßl anebo Φasovß jφmka.
  89392. > 47160
  89393. ╚asov² krystal
  89394. > 47161
  89395. Tato kniha je napsanß starobyl²m jazykem, kterΘmu nerozumφÜ. Ale po okrajφch jsou v souΦasnΘ °eΦi napsanΘ n∞Φφ poznßmky, kterΘ objas≥ujφ, jak pou₧φt Φasov²ch krystal∙ k nßvratu do dßvnΘ minulosti:
  89396.  
  89397. "Stvo°itelΘ vybudovali tuto soustavu Φasov²ch kanßl∙ a sestrojili n∞kolik sluneΦnφch hodin, kterΘ pronikajφ a₧ do srdce ΦasovΘ nestability. Pou₧itφ ΦasovΘho krystalu na jedny z t∞chto sluneΦnφch hodin aktivuje Φasov² kanßl a p°enese u₧ivatele do dßvnΘ minulosti. Pou₧itφ krystalu na sluneΦnφ hodiny v minulosti ho vrßtφ zp∞t do budoucnosti.
  89398.  
  89399. "V m²ch v²zkumech dßvn²ch dob jsem objevil n∞kolik zajφmav²ch anomßliφ v souvislosti s cestovßnφm v Φase. Hlavnφ je to, ₧e nenφ mo₧nΘ cestovat za hranice dosahu Φasov²ch kanßl∙. Z tohoto d∙vodu mohu zkoumat jenom samu soustavu, navzdory mΘ touze prohlΘdnout si sv∞t jak vypadal p°edtφm ne₧ se zm∞nilo podnebφ, kdy byla zem pokryta ledem a sn∞hem.
  89400.  
  89401. Rovn∞₧ jsem zjistil, ₧e p°enos p°edm∞t∙ z minulosti do souΦasnosti nenφ mo₧n². Je to pravd∞podobn∞ jedna ze zßkladnφch vlastnostφ ΦasovΘho p°esunu, kterß zabra≥uje paradox∙m a trhlinßm v proudu Φasu. Tato skuteΦnost je velik²m Üt∞stφm, proto₧e se t°esu jen p°i pomyÜlenφ na nßsledky toho, kdyby se Stvo°itel∙m povedlo objevit zp∙sob p°esunu z minulosti do naÜφ doby.
  89402.  
  89403. "P°i mΘ poslednφ nßvÜt∞v∞ v minulosti jsem m∞l s Rasou Stvo°itel∙ dalÜφ problΘm. Tito chodφcφ jeÜt∞°i m∞ zaskoΦili v sßle bez dalÜφho v²chodu. VÜe, co jsem mohl ud∞lat, byl ·t∞k, abych si zachrßnil ₧ivot. Jsem zv∞dav, jestli by dalÜφ pr∙zkum t∞chto ruin stßl opravdu za to riziko."
  89404. > 47162
  89405. Zßsady cestovßnφ Φasem
  89406. > 47163
  89407. List vypadß jako pokyny vrchnφho kn∞ze jednomu z jeho pod°φzen²ch, kde vysv∞tluje, jak vstoupit do hlavnφ hrobky komplexu:
  89408.  
  89409. "Jako strß₧ce posvßtn²ch artefakt∙ musφÜ poznat tajemstvφ naÜφ skrytΘ svatyn∞. Dve°e otev°eÜ jen ritußly d²mu, sv∞tla a zvuku. Jinß cesta mezi posvßtnΘ zdi nevede.
  89410.  
  89411. "ZotroΦenß vφla t∞ provede ritußlem zvuku, proto₧e je spoutßna s magiφ gong∙.
  89412.  
  89413. "Aby jsi dokonΦil<he/she> ritußl d²mu, musφÜ hodit na oh°φvadlo posv∞cenΘ prßÜky tak, aby jejich sestava odpovφdala sestupnΘmu po°adφ skupiny kamen∙ v dolnφ Φßsti oh°φvadla.
  89414.  
  89415. "Ritußl sv∞tla lze dokonΦit jen pomocφ kamen∙ z posvßtnΘ t∙n∞.  ZaΦni umφst∞nφm dvou kamenu do p°ednφch pilφ°∙. Do vedlejÜφch pilφ°∙ je pak nutnΘ vlo₧it dvojici drahokam∙ barvy odpovφdajφcφ odstφnu kamen∙ v p°ednφch pilφ°φch. 
  89416.  
  89417. "Tyto °ßdky si m∙₧eÜ ponechat Φtrnßct dnφ, pak podstoupφÜ zkouÜku z toho, co jsi se nauΦil. Pßn tajemstvφ ritußl∙ a Krßlovna budou mφt z tebe radost. Sel₧i v uΦenφ a Φekß t∞ straÜliv² osud."
  89418. > 47164
  89419. Ochrany Prastar²ch
  89420. > 47165
  89421. Toto je peΦetnφ prsten Lokara, v∙dce lidsk²ch otrok∙ Rasy Stvo°itel∙. OznaΦuje svΘho nositele jako spojence tajnΘho hnutφ odporu otrok∙.
  89422. > 47166
  89423. Lokar∙v prsten
  89424. > 47167
  89425. Magie amuletu p°eklßdß ka₧dou komunikaci, ·stnφ i jinou, do jazyka, kterΘmu rozumφ °eΦnφk i posluchaΦ. Nßstroj t∞chto schopnostφ nevyhnutn∞ pot°ebuje ke svΘ Φinnosti magii.
  89426.  
  89427. Pou₧itφ t∞chto kouzeln²ch p°φv∞sk∙ umo₧≥ovalo starobyl²m rasßm organizovat a °φdit obrovskΘ mno₧stvφ otrok∙, kterΘ jejich °φÜe shromß₧dily ze vÜech konc∙ sv∞ta.
  89428. > 47168
  89429. P°ekladatelsk² amulet
  89430. > 47169
  89431. List vypadß jako pokyny vrchnφho kn∞ze jednomu z jeho pod°φzen²ch, kde vysv∞tluje, jak vstoupit do hlavnφ hrobky komplexu:
  89432.  
  89433. "Jako strß₧ce posvßtn²ch artefakt∙ musφÜ poznat tajemstvφ naÜφ skrytΘ svatyn∞. Dve°e otev°eÜ jen ritußly d²mu, sv∞tla a zvuku. Jinß cesta mezi posvßtnΘ zdi nevede.
  89434.  
  89435. "ZotroΦenß vφla t∞ provede ritußlem zvuku, proto₧e je spoutßna s magiφ gong∙.
  89436.  
  89437. "Aby jsi dokonΦil<he/she> ritußl d²mu, musφÜ hodit na oh°φvadlo posv∞cenΘ prßÜky tak, aby jejich sestava odpovφdala sestupnΘmu po°adφ skupiny kamen∙ v dolnφ Φßsti oh°φvadla.
  89438.  
  89439. "Ritußl sv∞tla lze dokonΦit jen pomocφ kamen∙ z posvßtnΘ t∙n∞.  ZaΦni umφst∞nφm dvou kamenu do p°ednφch pilφ°∙. Do vedlejÜφch pilφ°∙ je pak nutnΘ vlo₧it dvojici drahokam∙ barvy odpovφdajφcφ odstφnu kamen∙ v p°ednφch pilφ°φch. 
  89440.  
  89441. "Tyto °ßdky si m∙₧eÜ ponechat Φtrnßct dnφ, pak podstoupφÜ zkouÜku z toho, co jsi se nauΦil. Pßn tajemstvφ ritußl∙ a Krßlovna budou mφt z tebe radost. Sel₧i v uΦenφ a Φekß t∞ straÜliv² osud."
  89442. > 47170
  89443. Ochrany Chrßmu
  89444. > 47171
  89445. Po aktivaci svitek p°enese osobu do stßze spßnku na desettisφc let. Po dobu pobytu ve stßzi magie svitku ud∞lß spßΦe nezraniteln²m a neobjeviteln²m. Po deseti tisφci let se probudφ nezran∞n a nezm∞n∞n, jako kdyby p°espal jen chvilku, i kdy₧ zm∞ny v okolitΘm sv∞t∞ budou obrovskΘ.
  89446. > 47172
  89447. Svitek stßze
  89448. > 47173
  89449. Na prvnφ pohled to vypadß jako drobnΘ kamφnky nebo oblßzky. Ve skuteΦnosti jsou to semφnka pov∞stnΘho stromu Ultarg. Opravdu v²jimeΦn∞ odoln²m druh∙m Ultargu trvß 10 000 let, ne₧ dozrajφ a uzrajφ plody, z kter²ch vyrostou nejvzßcn∞jÜφ rostliny Faerunu.
  89450. > 47174
  89451. Semena Ultargu
  89452. > 47175
  89453. Bret∙v nßramek
  89454. > 47176
  89455. Zdß se, ₧e nßramek nemß ₧ßdnΘ magickΘ vlastnosti, ale dφky elegantnφmu vzhledu by na tr₧iÜti mohl mφt sluÜnou cenu.
  89456. > 47177
  89457. Naka₧enΘ p°ikr²vky
  89458. > 47178
  89459. I kdy₧ ji₧ nejsou naka₧livΘ, dosud jsou na p°ikr²vkßch oΦividnΘ stopy d°φv∞jÜφho zamo°enφ Kvφlivou smrtφ. Kdokoliv je pou₧il, jistotn∞ se tφm morem nakazil.
  89460. > 47179
  89461. Pφrko mφru
  89462. > 47180
  89463. Toto pφrko ze sn∞hobφlΘ holubice je symbolem Uthgard¥an∙ a je oznaΦenφm mφrovΘho posla. Znaky na tomto znamenφ pat°φ kmeni Los∙.
  89464. > 47181
  89465. LapaΦ sn∙
  89466. > 47182
  89467. Mezi Uthgard¥any b²vajφ lapaΦe sn∙ symbolem usmφ°enφ a ochoty napravit poka₧enΘ vztahy anebo obnovit rozbitΘ spojenectvφ. Na tΘto ozdob∞ jsou znaky, kterΘ pat°φ kmeni Los∙.
  89468. > 47183
  89469. VßleΦnß helma Los∙
  89470. > 47184
  89471. Text listu je napsßn prost²m a nev²razn²m pφsmem:
  89472.  
  89473. "Nejdra₧Üφ Matildo:
  89474.  
  89475. "Cht∞l jsem ti poslat tenhle dopis, abych t∞ uklidnil, ale ani v dopise ti nedovedu lhßt, mß lßsko. Rßno jsem byl vyslßn na hlφdku, kterß mß zkontrolovat neznßmΘ ruiny, objevenΘ daleko na jih od pevnosti Ilkard. Je to jeÜt∞ ji₧n∞ji ne₧ nejnov∞jÜφ usedlosti a farmy. Poslednφ dv∞ vyslanΘ hlφdky byly napadeny Uthgard¥any a brutßln∞ zmasakrovßny. Obßvßm se, ₧e nßs Φekß stejn² osud.
  89476.  
  89477. "JeÜt∞ vφc m∞ znepokojujφ mno₧φcφ se zprßvy o bezbrann²ch osadnφcφch, zmasakrovan²ch t∞mito divochy. Mßm strach, ₧e nßÜ statek ji₧ nenφ bezpeΦn². MusφÜ vzφt d∞ti a utΘci co nejd°φve do Letohradu.
  89478.  
  89479. "P°iÜel bych t∞ doprovodit sßm, ale velitel Damas mß srdce z kamene. Na°φdil, ₧e ka₧d², kdo bez povolenφ opustφ sv∙j post, bude bez soudu pov∞Üen. VÜe, co mohu ud∞lat, je poslat tenhle dopis a modlit se, aby k tob∞ dorazil d°φv ne₧ Uthgard¥anΘ.
  89480.  
  89481. S lßskou Villem"
  89482. > 47185
  89483. KlφΦ, umo₧≥ujφcφ vstup do pevnosti Ilkard
  89484. > 47186
  89485. Hlava orka
  89486. > 47187
  89487. Vypadß to na laboratornφ zßznamy Cyrila, mßga, kter² tuto laborato° vybudoval:
  89488.  
  89489. "V∞°φm, ₧e jsem koneΦn∞ naÜel klφΦ k problΘmu, jak vyrobit H∙l p°φkaz∙! Jak jsem cel² Φas tuÜil, °eÜenφm byly oΦi rakshasy a krystal k°emene. Ale rozhodujφcφ kouzlo, seslanΘ na tyto souΦßsti uprost°ed mΘ laborato°e, nebylo tak prostΘ, jak jsem si nejd°φve p°edstavoval.
  89490.  
  89491. "Zm²lil jsem se, kdy₧ jsem hledal jakΘsi nejasnΘ a slo₧itΘ °eÜenφ, proto₧e chyb∞jφcφ ohromujφcφ odpov∞∩ le₧ela rovnou p°ede mnou. Samoz°ejm∞, ₧e kouzlo pot°ebnΘ k v²rob∞ Hole p°φkaz∙ je Nadvlßda.
  89492.  
  89493. "Tohle si musφm zapamatovat: nejnßpadn∞jÜφ °eÜenφ je Φasto tφm sprßvn²m, zejmΘna kdy₧ jde o tajemno.
  89494. > 47188
  89495. Laboratornφ zßznamy
  89496. > 47189
  89497. Zdß se, ₧e tyto zßznamy zde nechal Cyril, mßg, kter² toto podzemφ vybudoval.
  89498.  
  89499. "Jak jsem p°edpoklßdal, v t∞chto podzemnφch zßkoutφch je spousta p°irozen²ch t∙nφ, kterΘ lze prom∞nit ve vyvolßvacφ nßdr₧e. Kdy₧ jsem dokonΦil svou laborato°, vyvolal jsem mocnΘho elementßla, kv∙li Φemu₧ jsem musel do t∙n∞ p°idat jazyk slaada souΦasn∞ s kouzlem Melfova kyselinovΘho Üφpu."
  89500. > 47190
  89501. Podstata vodnφho vyvolßvßnφ
  89502. > 47191
  89503. Rozbit² Amulet v∞k∙
  89504. > 47192
  89505. St°edem amuletu se tßhne vlasovß trhlina, jedin² kaz jinak bezchybnΘho dφla. Na jednΘ stran∞ jsou symboly napsßny v dßvno zapomenutΘm jazyce, na druhΘ stran∞ je vyryt strom dryßdy a trpasliΦφ kladivo.
  89506. > 47193
  89507. VyΦerpan² Amulet v∞k∙
  89508. > 47194
  89509. Jedna strana je popsßna symboly v dßvno zapomenutΘm jazyce. Na druhΘ stran∞ je zobrazen strom dryßdy a trpasliΦφ kladivo.
  89510. > 47195
  89511. Arwylin denφk
  89512. > 47196
  89513. Hodd∙v denφk
  89514. > 47197
  89515. Amulet v∞k∙
  89516. > 47198
  89517. Artefakt se pod tv²m dotykem zah°φvß a jeho vßha je mnohem v∞tÜφ, ne₧ by se dalo usuzovat z jeho rozm∞r∙. Jedna strana je popsßna symboly v jakΘmsi starobylΘm jazyce, neznßmΘ slova jisk°φ a zß°φ vnit°nφm sv∞tlem. Na druhΘ stran∞ se blikav∞ st°φdajφ obrazy stromu dryßdy, trpasliΦφho kladiva a draΦφ hlavy.
  89518. > 47199
  89519. Drahokam utrpenφ
  89520. > 47200
  89521. Pr∙hledn² krystal je nejtvrdÜφm znßm²m p°φrodnφm materißlem. NejvzßcnejÜφ barvou je Φist∞ modro-bφlß. ObΦas se najdou ·pln∞ bφlΘ anebo naÜedlΘ kameny, ale vyskytujφ se i jinΘ, mΘn∞ hodnotnΘ kameny, mezi nimi sv∞tlefialovΘ, r∙₧ovΘ, broskvovΘ a sv∞tlezelenΘ. Kv∙li svΘ tvrdosti b²vajφ spφÜ fazetovßny ne₧ brouÜenΘ.
  89522. > 47201
  89523. Drahokam cti
  89524. > 47202
  89525. Modr² safφr je dvojΦetem cenn∞jÜφho rubφnu ve vÜem krom∞ barvy. Jisk°ivß modrß se vÜak nezφskßvß lehce, tΘm∞° vÜechny je nutnΘ podr₧et nad plamenem nebo magicky upravit, aby kßmen dostal ten sprßvn² odstφn. Po ohnivΘ lßzni je zm∞na trvalß a nemß vliv na stßlost ceny drahokamu.
  89526. > 47203
  89527. Drahokam bolesti
  89528. > 47204
  89529. Vyhledßvßny pro svou m∞≥avou zelenou barvu jsou smaragdy velice k°ehkΘ a musφ b²t chrßn∞ny p°ed nßrazy a extrΘmnφmi zm∞nami teploty, typick²mi pro dobrodru₧n² ₧ivot. Ale jsou oblφbenΘ mezi vlßdci, obßvajφcφmφ se zrady, proto₧e v∞°φ, ₧e tyto kameny poskytujφ ochranu p°ed Ükodliv²mi v²pary a rovn∞₧ chrßnφ i p°ed ·tokem jedovatΘho tvora.
  89530. > 47205
  89531. Drahokam povinnosti
  89532. > 47206
  89533. Melf∙v prsten
  89534. > 47207
  89535. Prsten je dokonale vypracovan² krou₧ek ΦistΘho zlata, i kdy₧ jeho hladk² povrch kazφ ojedin∞lΘ cßkance odliÜnΘ barvy.
  89536. > 47208
  89537. Guzudova hlava
  89538. > 47209
  89539. Je to u¥atß hlava neblaze proslulΘho orΦφho bandity Guzuda.
  89540. > 47210
  89541. Obouldova hlava
  89542. > 47211
  89543. Tato d∞sivß trofej vypadß jako u¥atß hlava mocnΘho krßle ork∙ Oboulda MnohoÜφpΘho.
  89544. > 47212
  89545. Vaathova hlava
  89546. > 47213
  89547. Tato utrhnutß hlava kdysi sed∞la na ramenou neblaze proslulΘho orΦφho bandity Vaathy.
  89548. > 47214
  89549. Strßnka ze zßpisnφku
  89550. > 47215
  89551. Vypadß to na starou a rozpadlou strßnku ze zßpisnφku.
  89552.  
  89553. "S horskou Φarod∞jkou je konec! Zdolal jsem babiznu Nebachu ve vyvolßvßnφ.
  89554.  
  89555. "ZaΦal jsem klasicky, vyvolßnφm divokΘ koΦky. Kontrovala vcelku p°edvφdateln∞, jako nejvhodn∞jÜφ proti mΘ koΦkovitΘ Üelm∞ vyvolala velkΘho loveckΘho psa.
  89556. Jß jsem to vystup≥oval vyvolßnφm velikΘho medv∞da, kter² se₧ral jejφho psφho p°ebornφka.
  89557.  
  89558. "Nebacha tak sm∞l² tah neoΦekßvala. ZaskoΦena vyvolala velkΘho ΦervenΘho draka, klasick² p°φpad panickΘ reakce. Je zbyteΦnΘ °φkat, ₧e Φerv byl tak rozzu°en jejφ hloupostφ, ₧e ji okam₧it∞ se₧ral.
  89559.  
  89560. "Mo₧nß bych m∞l tohle vφt∞zstvφ zv∞Φnit v pφsni: m∞lo by v nφ b²t n∞co ze vÜech bojujφcφch v tΘto bitv∞: n∞co koΦkovitΘ, psφ, medv∞dφ a draΦφ."
  89561. > 47216
  89562. Zprßva
  89563. > 47217
  89564. Tato zprßva je napsßna vyt°φben²m rukopisem profesionßlnφho pφsa°e. Na konci je p°ipojena ·°ednφ peΦe¥ ve tvaru draΦφ hlavy:
  89565.  
  89566. "Moudr² v∙dce vφ, kdy je Φas na vßlku a kdy Φas na v∞rnost a posluÜnost vyÜÜφ moci. Doba mal²ch vßlek a kmenov²ch roztr₧ek mezi obry skonΦila. Krßl Skrogg se mi ji₧ pod°φdil a jeho lid byl odm∞n∞n. Te∩ to samΘ ₧ßdßm od tebe.
  89567.  
  89568. "Jako d∙kaz tvΘ oddanosti ₧ßdßm nepoÜkozenΘ ₧ivΘ vejce z draΦφch brloh∙ v t∞chto horßch. Kdy₧ budeÜ s m²mi po₧adavky souhlasit, za ka₧dΘ draΦφ vejce, dopravenΘ do mΘ nory, dostaneÜ odm∞nu tisφc zlat²ch. Kdy₧ se nepodvolφÜ, zniΦφm tebe i cel² tv∙j kmen.
  89569.  
  89570. "Odpov∞∩ m∙₧eÜ dßt mΘmu poslovi, kter² mi tv∙j vzkaz okam₧it∞ doruΦφ.
  89571.  
  89572. "Klauth StraÜliv², Vrchnφ pßn hor a Vlßdce severu"
  89573. > 47218
  89574. Dopis
  89575. > 47219
  89576. Dopis je napsßn nezkuÜenou, jakoby d∞tskou rukou a v textu je spousta pravopisn²ch chyb. Podle peΦeti ubohΘ kvality na konci listu lze p°edpoklßdat, ₧e jde o jakousi ·°ednφ korespondenci nßΦelnφka kopcov²ch obr∙:
  89577.  
  89578. "Ty b²t velik² pßn. Jß nechtφt b²t zniΦen. M∙j kmen vzdßt hold, dßt vejce a vÜechno. My chtφt mnoho zlata. Ohnivφ obrovΘ °φkat, ₧e ty b²t velice dobr² pßn. My chtφt b²t s tebou p°ßtelΘ. Klauth b²t ÜΘf a my b²t sluhovΘ za penφze."
  89579. > 47220
  89580. DraΦφ vejce
  89581. > 47221
  89582. Tuhß, ale pru₧nß slupka draΦφho vejce je na dotyk teplß, co₧ je jasn²m projevem ₧ivota uvnit°.
  89583. > 47222
  89584. Hlava kopcovΘho obra
  89585. > 47223
  89586. Je to utrhnutß hlava nßΦelnφka kopcov²ch obr∙.
  89587. > 47224
  89588. Klauthova hlava
  89589. > 47225
  89590. Je to hlava prastarΘho ΦervenΘho draka Klautha. I kdy₧ mφrn∞ stlumeny nedßvnou smrtφ, jeho rubφnov∞ ΦervenΘ Üupiny se stßle lesknou vφc ne₧ jak²koli drahokam. Klauthovy rysy jsou nav∞ky zamrzlΘ ve v²razu nenßvistnΘ zloby, obrovskΘ Φelisti jsou jakoby zkroucenΘ v nenßvistnΘm zavrΦenφ a odhalujφ vra₧edn∞ ostrΘ tesßky bestie. I v smrti sk²tajφ monumentßlnφ poz∙statky straÜlivou podφvanou.
  89591. > 47226
  89592. Na p°edm∞tu je znaΦka trpaslφka jmΘnem St°φbrnß Φepel, mistra kovß°e pracujφcφho v provizornφ v²hni uthgardtskΘ vesnice u Beorunnova pramene. Vykoval to koncem roku 1373 ┌dolnφho letopoΦtu, aby pomohl ve vßlce proti Aribeth Zrßdkyni, tßhnoucφ proti Alianci lord∙, brßnφcφ se v severskΘm m∞st∞ Letohradu.
  89593. > 47227
  89594. M3Q1F20GongSound
  89595. > 47228
  89596. M3Q1F20GongSound1
  89597. > 47229
  89598. Eckelova usedlost
  89599. > 47230
  89600. Dve°e interiΘru
  89601. > 47231
  89602. Dve°e T°φ
  89603. > 47232
  89604. Dve°e
  89605. > 47233
  89606. Do dve°φ je vyryta bßse≥:
  89607.  
  89608. P∙vabnß a odhodlanß flotila, ale neodvß₧φ se vzdorovat;
  89609. V∞rn², nezlomn² p°φtel, ale nedokß₧e vytrvat;
  89610. Dravß Üelma lesnφ, ale nakonec je nejslabÜφm;
  89611. Babizna, co zeÜφlela Nebachov²m prokletφm.
  89612. > 47234
  89613. Brßna koule
  89614. > 47235
  89615. V²chod
  89616. > 47236
  89617. Vchod
  89618. > 47237
  89619. Dve°e hostince
  89620. > 47238
  89621. Lillianiny dve°e
  89622. > 47239
  89623. Jelen
  89624. > 47240
  89625. M3Q2A02
  89626. > 47241
  89627. Horsk² obr
  89628. > 47242
  89629. Ohnivφ elementßlovΘ
  89630. > 47243
  89631. M3Q2AOpenGate
  89632. > 47244
  89633. Vaathovi orkovΘ
  89634. > 47245
  89635. M3Q2B Orc Spawn
  89636. > 47246
  89637. Uthgardsk² luΦiÜtnφk
  89638. > 47247
  89639. P°epadnφ ₧eny
  89640. > 47248
  89641. P°epadenφ Aliance lord∙ M3Q2C03
  89642. > 47249
  89643. Obrßnce pevnosti Los∙
  89644. > 47250
  89645. Zßstupce pevnosti Los∙
  89646. > 47251
  89647. M3Q2G10DieSlaveE
  89648. > 47252
  89649. Setkßnφ s Prastar²m (Minulost)
  89650. > 47253
  89651. Spawn vojßka
  89652. > 47254
  89653. OblΘhßnφ NWN
  89654. > 47255
  89655. OblΘhßnφ Uthgardtu
  89656. > 47256
  89657. OblΘhßnφ Uthgardtu, jen ruΦnφ boj
  89658. > 47257
  89659. Zimnφ vlk
  89660. > 47258
  89661. Jen zlobr
  89662. > 47259
  89663. Ohnivφ ob°i
  89664. > 47260
  89665. Pekelnφ psi
  89666. > 47261
  89667. Setkßnφ s kucha°kou
  89668. > 47262
  89669. M3Q4_Giant
  89670. > 47263
  89671. M3Q4_Giant2
  89672. > 47264
  89673. 'Hodn²' horsk² obr
  89674. > 47265
  89675. DivoΦßk
  89676. > 47266
  89677. Vyvolßvßcφ svatyn∞
  89678. > 47267
  89679. Dve°nφ kouzla
  89680. > 47268
  89681. Guzudova hlava
  89682. > 47269
  89683. Toto je hlava orΦφho bandity Guzuda.
  89684. > 47270
  89685. Hlava Oboulda MnohoÜφpΘho
  89686. > 47271
  89687. Toto je hlava orΦφho bandity Oboulda MnohoÜφpΘho
  89688. > 47272
  89689. Vaathova hlava
  89690. > 47273
  89691. Toto je hlava orΦφho bandity Vaatha
  89692. > 47274
  89693. Tr₧nice
  89694. > 47275
  89695. Do Beorunnova pramene
  89696. > 47276
  89697. KrΦma
  89698. > 47277
  89699. Truhla na souΦßsti
  89700. > 47278
  89701. StarΘ krßmy
  89702. > 47279
  89703. ╚arod∞jova truhla
  89704. > 47280
  89705. Rolganova hlava
  89706. > 47281
  89707. Poblφ₧ t∞la le₧φ na zemi malß cedulka: "Rolgana z Uthgardtu potkal osud vÜech, kte°φ se provinφ vra₧dou. Tyrova spravedlnost je rychlß."
  89708. > 47282
  89709. Do Beorunnova pramene.
  89710. > 47283
  89711. K severnφm usedlostem.
  89712. > 47284
  89713. Do Sundabaru.
  89714. > 47285
  89715. Toto je hlava uthgardtskΘho podnßΦelnφka Arnesse.
  89716. > 47286
  89717. Arnessova hlava
  89718. > 47287
  89719. Toto je hlava uthgardtskΘho nßΦelnφka Zokana.
  89720. > 47288
  89721. Zokanova hlava
  89722. > 47289
  89723. Uthgardt Spawn
  89724. > 47290
  89725. Pevnost Ilkard Spawn
  89726. > 47291
  89727. Do pevnosti Ilkard
  89728. > 47292
  89729. Truhla Kmene los∙
  89730. > 47293
  89731. Objekt frakce Kmene los∙
  89732. > 47294
  89733. Truhla s pokladem
  89734. > 47295
  89735. Toto je elegantnφ strom Ultarg, kter² ·dajn∞ roste deset tisφc let i vφce.
  89736. > 47296
  89737. Strom Ultarg
  89738. > 47297
  89739. V tomto divnΘm bazΘnku vφ°φ barevnß voda. V barevnΘm proudu vidφÜ poskakovat n∞kolik drahokam∙.
  89740. > 47298
  89741. Barevn² bazΘnek
  89742. > 47299
  89743. Jiskry modrΘ barvy
  89744. > 47300
  89745. Jiskry zelenΘ barvy
  89746. > 47301
  89747. Jiskry oran₧ovΘ barvy
  89748. > 47302
  89749. Jiskry purpurovΘ barvy
  89750. > 47303
  89751. Jiskry rudΘ barvy
  89752. > 47304
  89753. Jiskry ₧lutΘ barvy
  89754. > 47305
  89755. Na zemi jsou vyryty podivnΘ runy. Jejich v²znam je ti zßhadou.
  89756. > 47306
  89757. Hßdanka sv∞tla
  89758. > 47307
  89759. Hßdanka kou°e
  89760. > 47308
  89761. Hßdanka zvuku
  89762. > 47309
  89763. Povrch vychladlΘho kotlφku pokr²vajφ barevnΘ usazeniny. Po stranßch kotlφku jsou vlo₧eny t°i drahokamy. Vrchnφ je oran₧ov² sluneΦnφ kßmen, pod nφm purpurov² ametyst a dole zelen² jadeit.
  89764. > 47310
  89765. Kotlφk
  89766. > 47311
  89767. Skvrna od krve
  89768. > 47312
  89769. Plamen
  89770. > 47313
  89771. Zbytky katapultu
  89772. > 47314
  89773. Spßlenina
  89774. > 47315
  89775. ZniΦen² katapult
  89776. > 47316
  89777. ZniΦenß balista
  89778. > 47317
  89779. SouΦasnΘ jeÜt∞°φ ruiny
  89780. > 47318
  89781. Vyvolßvacφ bazΘnek
  89782. > 47319
  89783. Strom dryßdy
  89784. > 47320
  89785. DraΦφ klec
  89786. > 47321
  89787. Star² nßpis °φkß: "Kdy₧ na tento podstavec vlo₧φÜ prßzdnou draΦφ kouli, polapφÜ duÜi draka v tΘto komnat∞."
  89788. > 47322
  89789. Podstavec na draΦφ kouli
  89790. > 47323
  89791. Pytel
  89792. > 47324
  89793. Starß knihovna
  89794. > 47325
  89795. D∙le₧it∞ vypadajφcφ truhla
  89796. > 47326
  89797. Truhla
  89798. > 47327
  89799. Posel
  89800. > 47328
  89801. Hlφna a plevel
  89802. > 47329
  89803. Seno
  89804. > 47330
  89805. Toto je pouze seno, nejspφÜ pro kon∞.
  89806. > 47331
  89807. Divokß magie
  89808. > 47332
  89809. Frakce dryßd ze sn∞₧nΘ koule
  89810. > 47333
  89811. Frakce trpaslφk∙ ze sn∞₧nΘ koule
  89812. > 47336
  89813. Tuto lampu pokr²vajφ malΘ purpurovΘ, zelenΘ a oran₧ovΘ motivy.
  89814. > 47338
  89815. Tyr∙v chrßm
  89816. > 47339
  89817. Do pevnosti Ilkard.
  89818. > 47340
  89819. Do ChladnΘho lesa
  89820. > 47341
  89821. Do M∞sφΦnφho lesa
  89822. > 47342
  89823. P°epφnaΦ pravdy Yuan Ti
  89824. > 47343
  89825. Z Beorunnova pramene do pevnosti Ilkard
  89826. > 47344
  89827. Z Beorunnova pramene do ChladnΘho lesa
  89828. > 47345
  89829. VyskoΦit z laborato°e
  89830. > 47346
  89831. Z pevnosti Ilkard do Beorunnova pramene
  89832. > 47347
  89833. M3Q2D15Shelf1
  89834. > 47348
  89835. M3Q2D15Shelf2
  89836. > 47349
  89837. M3Q2D15Shelf3
  89838. > 47350
  89839. M3Q2StartTheWar
  89840. > 47351
  89841. Vyvolej strß₧ce
  89842. > 47352
  89843. Boje ve sn∞hovΘ kouli
  89844. > 47353
  89845. M3Q4H02_DragonCage
  89846. > 47354
  89847. M3WILDMAGIC
  89848. > 47355
  89849. SkoΦit do laborato°e
  89850. > 47356
  89851. P°epφnaΦ ₧eny
  89852. > 47357
  89853. CC #1 P°epφnaΦ
  89854. > 47358
  89855. Z ChladnΘho lesa do Beorunnova pramene
  89856. > 47359
  89857. CC #6 P°epφnaΦ
  89858. > 47360
  89859. CC #4 P°epφnaΦ
  89860. > 47361
  89861. CC #3 P°epφnaΦ
  89862. > 47362
  89863. CC #5 P°epφnaΦ
  89864. > 47363
  89865. CC #2 P°epφnaΦ
  89866. > 47364
  89867. Tyr∙v chrßm
  89868. > 47365
  89869. Kontrolnφ bod cφle katapultu
  89870. > 47366
  89871. Zp∞t z koule
  89872. > 47367
  89873. M3Q1 Map Note
  89874. > 47368
  89875. Bod prolomenφ Ilkardu
  89876. > 47369
  89877. Druidskß hlφdka
  89878. > 47370
  89879. Kontrolnφ bod kaplana
  89880. > 47371
  89881. Kouzelnickß hlφdka
  89882. > 47372
  89883. Vyvolßnφ vodnφho elementßla
  89884. > 47373
  89885. MapF Room 11 Area Tran
  89886. > 47374
  89887. Haedraline Slovo moci Spawn #2
  89888. > 47375
  89889. Golem Spawn 1
  89890. > 47376
  89891. Golem Spawn 2
  89892. > 47377
  89893. Golem Spawn 3
  89894. > 47378
  89895. MapG Room 11 Area Tran
  89896. > 47379
  89897. Sn∞₧nß koule: Dryad Spawnpoint
  89898. > 47380
  89899. Sn∞₧nß koule: Dwarf Spawnpoint
  89900. > 47381
  89901. Sn∞₧nß koule: Encounter SpawnIn
  89902. > 47382
  89903. _Temple Respawn
  89904. > 47383
  89905. Kontrolnφ bod v²chodu
  89906. > 47384
  89907. Pozice velitele katapultu 3
  89908. > 47385
  89909. Pozice velitele katapultu 4
  89910. > 47386
  89911. Pozice velitele katapultu 5
  89912. > 47387
  89913. Pozice velitele katapultu 6
  89914. > 47388
  89915. Pozice velitele katapultu 2
  89916. > 47389
  89917. Pozice velitele katapultu 1
  89918. > 47390
  89919. __Standard Waypoint
  89920. > 47391
  89921. Sem p°ijde kuÜnφk
  89922. > 47392
  89923. M3Q2 Map Note
  89924. > 47393
  89925. Vstup do jeskyn∞
  89926. > 47394
  89927. Bretova usedlost
  89928. > 47395
  89929. Vstup do UthgardtskΘ pevnosti
  89930. > 47396
  89931. Kontrolnφ bod zv∞da Prastar²ch
  89932. > 47397
  89933. M3Q3 Map Note
  89934. > 47398
  89935. Vchod do hrobky
  89936. > 47399
  89937. Hßjek Φarod∞j∙
  89938. > 47400
  89939. Hlφdka ettin∙
  89940. > 47401
  89941. M3Q4 Map Note
  89942. > 47402
  89943. V²chod z jeskyn∞
  89944. > 47403
  89945. Hloub∞ji do jeskynφ
  89946. > 47404
  89947. Kontrolnφ bod strß₧e
  89948. > 47405
  89949. Kontrolnφ bod Aarina
  89950. > 47406
  89951. Dve°e
  89952. > 47407
  89953. Dve°e
  89954. > 47408
  89955. Dve°e
  89956. > 47409
  89957. Tato ₧ezla vypadajφ velmi elegantn∞, jsou vyrobena z pevnΘho dubu a ozdobena n∞kolika drahokamy. Navφc jsou ₧ezla magickß a mohou uklidnit i tu nejzu°iv∞jÜφ duÜi. V rukßch n∞koho s mrÜtn²m jazykem mohou b²t velmi cennΘ.
  89958. > 47410
  89959. Tyto mocnΘ p°edm∞ty dovolujφ majiteli rychle rozpt²lit jakΘkoliv kouzlo. ZvlßÜt∞ si jich cenφ ti, kdo lovφ Φarod∞je a kouzelnφky.
  89960. > 47411
  89961. Tato dlouhß, tenkß ₧ezla lze dr₧et jako h∙l a ka₧d² golem, kterΘho zasßhnou, m∙₧e b²t okam₧it∞ a nadobro zniΦen. Z°ejm∞ byla vytvo°ena k boji s nep°irozen²m, proto₧e si takΘ poradφ s bytostmi z jin²ch plßnφ.
  89962. > 47412
  89963. Tato h∙l dovoluje majiteli ovlßdat jinΘ bytosti, ka₧dΘ pou₧itφ spot°ebuje jeden nßboj. ╚asto je pou₧φvajφ hanebnφ zloduÜi, kte°φ cht∞jφ ovlßdnout ostatnφ.
  89964. > 47413
  89965. Dve°e
  89966. > 47414
  89967. Dve°e
  89968. > 47415
  89969. Pytel obilφ
  89970. > 47416
  89971. Dve°e
  89972. > 47417
  89973. Sn∞hovß zßv∞j
  89974. > 47418
  89975. Dve°e
  89976. > 47419
  89977. Dve°e
  89978. > 47420
  89979. Dve°e
  89980. > 47421
  89981. Dve°e
  89982. > 47422
  89983. Dve°e
  89984. > 47423
  89985. Dve°e
  89986. > 47424
  89987. Dve°e
  89988. > 47425
  89989. Do M∞sφΦnφho lesa
  89990. > 47426
  89991. Enklßva ₧oldßk∙
  89992. > 47427
  89993. Enklßva Mnohohv∞zdnatΘho plßÜt∞
  89994. > 47428
  89995. UthgardtskΘ sφdlo
  89996. > 47429
  89997. KrΦma
  89998. > 47430
  89999. Tr₧iÜt∞
  90000. > 47431
  90001. Druidsk² hßj
  90002. > 47432
  90003. M∞sφΦnφ les
  90004. > 47433
  90005. Chladn² les
  90006. > 47434
  90007. Pevnost Ilkard
  90008. > 47435
  90009. Aarin∙v tßbor
  90010. > 47436
  90011. Dve°e
  90012. > 47437
  90013. Dve°e
  90014. > 47438
  90015. Dve°e
  90016. > 47439
  90017. Dve°e
  90018. > 47440
  90019. Dve°e
  90020. > 47441
  90021. Dve°e
  90022. > 47442
  90023. Spouܥ
  90024. > 47443
  90025. M3Q2B02OrcGongA
  90026. > 47444
  90027. Dve°e
  90028. > 47445
  90029. Dve°e
  90030. > 47446
  90031. fromM3Q2A
  90032. > 47447
  90033. ZniΦenß usedlost
  90034. > 47448
  90035. Eckelova usedlost
  90036. > 47449
  90037. Dve°e
  90038. > 47450
  90039. Bretsdownstairs
  90040. > 47451
  90041. Bretsupstairs
  90042. > 47452
  90043. V²chod dol∙ po schodech
  90044. > 47453
  90045. Dve°e
  90046. > 47454
  90047. Eckelsdownstairs
  90048. > 47455
  90049. Eckelsupstairs
  90050. > 47456
  90051. Jeden z nejvzßcn∞jÜφch a nejvyhledßvan∞jÜφch klenot∙ sv∞ta. Kdy₧ je alexandrit vystaven p°φmΘmu sluneΦnφmu sv∞tlu, zφskß oslniv² zelen² odstφn, avÜak ve sv∞tle svφΦky se zabarvφ do krvav∞ rudΘ. Vyprav∞Φi tvrdφ, ₧e vÜechny alexandrity pochßzejφ z t∞la nejstarÜφho syna Salvinuse, Otce les∙. Jedna d∞tskß °φkanka vyprßvφ, jak se "Silvanova ₧ena jednΘ noci zblßznila, p°i svφΦce svΘ dφt∞ zabila."
  90052. > 47457
  90053. B∞₧nΘmu granßtu se °φkß "Chudßk∙v rubφn", nicmΘn∞ je odliÜn² a atraktivnφ sv²m vlastnφm odstφnem krvavΘ Φerven∞. FialovΘ kusy, zvanΘ tΘ₧ rodolit, jsou nejvzßcn∞jÜφ, nejcenn∞jÜφ a nejhodnotn∞jÜφ formou tohoto klenotu.
  90054. > 47458
  90055. ÄebrßckΘ Üaty
  90056. > 47459
  90057. Uthgardtinner
  90058. > 47460
  90059. Mφstnost 8
  90060. > 47461
  90061. Kontrolnφ bod ·t∞ku v∞zn∞
  90062. > 47462
  90063. Standardnφ kontrolnφ bod
  90064. > 47463
  90065. Spawn hlφdaΦe pevnosti kmene Los∙
  90066. > 47464
  90067. Do pevnosti Ilkard
  90068. > 47465
  90069. TO3Q2A
  90070. > 47466
  90071. Do pevnosti Ilkard
  90072. > 47467
  90073. Creatorraceinside
  90074. > 47468
  90075. TimePresent
  90076. > 47469
  90077. V²chod z jeskyn∞
  90078. > 47470
  90079. Timesink
  90080. > 47471
  90081. TimeAncienthistory
  90082. > 47472
  90083. Dve°e
  90084. > 47473
  90085. Dve°e
  90086. > 47474
  90087. Dve°e
  90088. > 47475
  90089. Dve°e
  90090. > 47476
  90091. Dve°e
  90092. > 47477
  90093. Dve°e
  90094. > 47478
  90095. To3Q2C
  90096. > 47479
  90097. TO3Q2E
  90098. > 47480
  90099. K ruinßm
  90100. > 47481
  90101. K severnφm usedlostem
  90102. > 47482
  90103. Beorunn∙v pramen
  90104. > 47483
  90105. Hlavnφ kasßrna
  90106. > 47484
  90107. Kasßrna sedlßk∙
  90108. > 47485
  90109. Velitelskß budova
  90110. > 47486
  90111. Strom vypadß mrtv∞ a suÜe.
  90112. > 47487
  90113. Layenestomb
  90114. > 47488
  90115. Wizardsdungeon
  90116. > 47489
  90117. Do ChladnΘho lesa, Φßst II
  90118. > 47490
  90119. V²chod k Beorunnovu prameni
  90120. > 47491
  90121. Chladn² les
  90122. > 47492
  90123. V²chod z ChladnΘho lesa
  90124. > 47493
  90125. Mrtvola dobrodruha
  90126. > 47494
  90127. Wizardsdungeoninside
  90128. > 47495
  90129. TeleportaΦnφ kruh
  90130. > 47496
  90131. Insidesnowglobe
  90132. > 47497
  90133. Tolowersnowglobe
  90134. > 47498
  90135. TeleportaΦnφ kruh
  90136. > 47501
  90137. Tv∙rce run
  90138. > 47503
  90139. V²chod z hrobky
  90140. > 47504
  90141. Toobould
  90142. > 47505
  90143. Do M∞sφΦnφho lesa A2
  90144. > 47506
  90145. Do Beorunnova pramene
  90146. > 47507
  90147. InsideObouldslair
  90148. > 47508
  90149. M3Q4B05_SPAWN_O
  90150. > 47509
  90151. Akulatraxaslair
  90152. > 47510
  90153. Tohillgiantlower
  90154. > 47511
  90155. Hillgiantbottom
  90156. > 47512
  90157. Todeaddragon
  90158. > 47513
  90159. ToGorgothas
  90160. > 47514
  90161. Tofiregiantentrance1
  90162. > 47515
  90163. Tofiregiantentrance2
  90164. > 47516
  90165. SpineoftheWorld
  90166. > 47517
  90167. Insidedeaddragon
  90168. > 47518
  90169. InsideGorgothaslair
  90170. > 47519
  90171. Firegiantentrance1
  90172. > 47520
  90173. Tosouthfiregiant
  90174. > 47521
  90175. Tofiregiantstairs
  90176. > 47522
  90177. Togreendragon
  90178. > 47523
  90179. Hlavnφ v²chod
  90180. > 47524
  90181. Ji₧n∞ do panstvφ ohnivΘho obra
  90182. > 47525
  90183. ToM3Q4Gwest
  90184. > 47526
  90185. ToM3Q4Geast
  90186. > 47527
  90187. Firegiantentrance2
  90188. > 47528
  90189. Tobluedragon
  90190. > 47529
  90191. Tofiregiantking
  90192. > 47530
  90193. V²chodnφ panstvφ ohnivΘho obra
  90194. > 47531
  90195. Na sever do panstvφ ohnivΘho obra
  90196. > 47532
  90197. Firegiantking
  90198. > 47533
  90199. Na zßpad do panstvφ ohnivΘho obra
  90200. > 47534
  90201. Greendragonlair
  90202. > 47535
  90203. Bluedragonslair
  90204. > 47536
  90205. Reddragon
  90206. > 47537
  90207. Vstup do jeskyn∞
  90208. > 47538
  90209. Do ChladnΘho lesa Φßst A
  90210. > 47539
  90211. K Pßte°i sv∞ta
  90212. > 47540
  90213. Pßte° sv∞ta
  90214. > 47541
  90215. OpuÜt∞n² d∙m
  90216. > 47542
  90217. ÄebrßckΘ doup∞: Helm∙v chrßm
  90218. > 47543
  90219. VßleΦnß z≤na
  90220. > 47544
  90221. OpuÜt∞n² d∙m
  90222. > 47545
  90223. M4Q1B10
  90224. > 47546
  90225. Starc∙v d∙m
  90226. > 47547
  90227. M4Q1B13
  90228. > 47548
  90229. M4Q1B15
  90230. > 47549
  90231. M4Q1B18
  90232. > 47550
  90233. M4Q1B20
  90234. > 47551
  90235. M4Q1B21
  90236. > 47552
  90237. M4Q1B22
  90238. > 47553
  90239. M4Q1B23
  90240. > 47554
  90241. Maugrimova svatyn∞
  90242. > 47555
  90243. Jeskyn∞
  90244. > 47556
  90245. M4Q1C2
  90246. > 47557
  90247. M4Q1C3
  90248. > 47558
  90249. M4Q1D
  90250. > 47559
  90251. M4Q1D2
  90252. > 47560
  90253. Obchod
  90254. > 47561
  90255. Jßdro m∞sta
  90256. > 47562
  90257. Obchod: Hornφ patro
  90258. > 47563
  90259. Enklßvß ₧oldßk∙
  90260. > 47564
  90261. Tyr∙v chrßm
  90262. > 47565
  90263. Hrad
  90264. > 47566
  90265. Jßdro m∞sta: U M∞sφΦnφ masky
  90266. > 47567
  90267. Jßdro m∞sta: Zahalenß v∞₧
  90268. > 47568
  90269. Minul² ₧ivot
  90270. > 47569
  90271. Ty budeÜ ten nov² Φlen m∞stskΘ strß₧e. Snad se ti povede zatoΦit se zombiemi v ÄebrßckΘm doup∞ti.
  90272. > 47570
  90273. Ty budeÜ ten nov² Φlen m∞stskΘ strß₧e. Snad se ti povede zatoΦit se zombiemi v ÄebrßckΘm doup∞ti.
  90274. > 47571
  90275. Hmmm! VypadßÜ jako jeden z t∞ch uprchl²ch trestanc∙ z v∞zenφ na Poloostrov∞!
  90276. > 47572
  90277. Co tu d∞lßÜ bez Üat∙?  ChceÜ se nachladit nebo chytit epidemii?
  90278. > 47573
  90279. ProΦ jsi nah²? UrΦit∞ jsi chytil nßkazu! Jdi ode m∞ pryΦ!
  90280. > 47574
  90281. Nahß ob∞¥ epidemie! Nesahej na m∞!
  90282. > 47575
  90283. Tvoje zran∞nφ vypadajφ hroziv∞! Rad∞ji se poohlΘdni po pomoci nebo chytφÜ Kvφlivou smrt!
  90284. > 47576
  90285. KrvßcφÜ jako zapφchnutΘ podsvinΦe! Se₧e≥ si n∞jakΘho lΘΦitele nebo chytneÜ nßkazu!
  90286. > 47577
  90287. To ale musel b²t boj! Nebolφ t∞ ta zran∞nφ?!
  90288. > 47578
  90289. Ty to v hlav∞ asi nemßÜ moc v po°ßdku, co? Mo₧nß jsi utekl z v∞zenφ na Poloostrov∞.
  90290. > 47579
  90291. SlyÜel jsem, ₧e ÄebrßckΘ doup∞ je zamo°eno naka₧en²mi zombiemi!
  90292. > 47580
  90293. Ty nejsi moc chytr², co? Mo₧nß ti rozum zniΦila nßkaza! Jdi ode m∞!
  90294. > 47581
  90295. P°esta≥ mßvat tou zbranφ jako n∞jak² raubφ°! Nßm tady kriminßlnφci jen tak nepobφhajφ! Tady nejsme v Docφch, u vÜech vÜudy!
  90296. > 47582
  90297. SlyÜel jsem, ₧e Ülechtici v ╚ernΘm jeze°e majφ lΘk na epidemii, ale necht∞jφ se o n∞j d∞lit s obyΦejn²mi lidmi!
  90298. > 47583
  90299. MyslφÜ, ₧e s takovou zbranφ udr₧φÜ Kvφlivou smrt na uzd∞?
  90300. > 47584
  90301. Ty jsi kn∞z! ProΦ tv∙j b∙h dopustil, aby Kvφlivß smrt zabila tolik z nßs?
  90302. > 47585
  90303. Ty jsi klerik! ProΦ neud∞lßÜ n∞co se zombiemi v ÄebrßckΘm doup∞ti?!
  90304. > 47586
  90305. P°ijal jsi posvßtnΘ p°φsahy. Nem∙₧eÜ za°φdit, aby Ülechtici v ╚ernΘm jeze°e dali lΘk taky ostatnφm?
  90306. > 47587
  90307. Hmm. RadÜi svoje kouzla u nßs neukazuj. N∞kte°φ z epidemie obvi≥ujφ mßgy.
  90308. > 47588
  90309. V Docφch vlßdne anarchie! SlyÜel jsem, ₧e Φtvr¥ p°evzali trestanci a m∞stskß strß₧ se tam bojφ jφt.
  90310. > 47589
  90311. SlyÜel<he/she> jsi o ·t∞ku trestanc∙ z v∞znice v Docφch? Jako by nßm nestaΦila nßkaza!
  90312. > 47590
  90313. ╪φkß se, ₧e po ÄebrßckΘm doup∞ti °ßdφ mrtvoly a po₧φrajφ vÜechno ₧ivΘ!
  90314. > 47591
  90315. èlechtici v ╚ernΘm jeze°e se od ostatnφch izolovali. Tam se d∞je n∞co nekalΘho, dej na mß slova!
  90316. > 47592
  90317. Dej si pozor na lidi v tomhle m∞st∞. Kv∙li tvΘ rase ti vym∞°φ extra da≥, ned∞lßm si srandu!
  90318. > 47593
  90319. SlyÜel jsem, ₧e Doky te∩ ovlßdli pirßti. Takovß hezkß holka, jako ty, by se od nich m∞la dr₧et dßl!
  90320. > 47594
  90321. èlechtici v ╚ernΘm jeze°e n∞co potajφ peΦou. SlyÜel jsem, ₧e se jim povedlo sehnat lΘk na nßkazu!
  90322. > 47595
  90323. Tady u nßs u₧ nenφ moc takov²ch d∞vΦat, jako jsi ty. Zdß se, ₧e KvφlivΘ smrti se lφbily stejn∞ jako nßm.
  90324. > 47596
  90325. Nejsi ty krasavice? Rad∞ji se dr₧ od dßl od Dok∙, nerad bych vid∞l tu p∞knou tvß°iΦku z°φzenou tam∞jÜφmi vrahouny.
  90326. > 47597
  90327. èlechtici v ╚ernΘm jeze°e n∞co potajφ peΦou. SlyÜel jsem, ₧e se jim povedlo sehnat lΘk na nßkazu!
  90328. > 47598
  90329. Jsi krasavec! Jen a¥ nechytneÜ epidemii, jinak je s tvou krßsou konec.
  90330. > 47599
  90331. Bu∩ opatrn², jakmile chytneÜ Kvφlivou smrt, nepobudeÜ mezi ₧iv²mi moc dlouho...
  90332. > 47600
  90333. SlyÜel jsem, ₧e na Poloostrov∞ doÜlo k ·t∞ku v∞zn∙. Zajφmalo by m∞, jestli je to pravda.
  90334. > 47601
  90335. SlyÜel jsem, ₧e na Poloostrov∞ doÜlo k ·t∞ku v∞zn∙. Zajφmalo by m∞, jestli je to pravda.
  90336. > 47602
  90337. èlechtici v ╚ernΘm jeze°e n∞co potajφ peΦou. SlyÜel jsem, ₧e se jim povedlo sehnat lΘk na nßkazu!
  90338. > 47603
  90339. èlechtici v ╚ernΘm jeze°e n∞co potajφ peΦou. SlyÜel jsem, ₧e se jim povedlo sehnat lΘk na nßkazu!
  90340. > 47604
  90341. Lidi, jako ty, pat°φ do Dok∙, stejn∞ jako ostatnφ lot°i a darebßci!
  90342. > 47605
  90343. Ty musφÜ b²t odn∞kud z hor tam naho°e... nebo z jeÜt∞ v∞tÜφ dßlky? A mßte tam taky epidemii?
  90344. > 47606
  90345. Co jsi to za surovce? Ty jsi urΦit∞ utekl z v∞zenφ na Poloostrov∞.
  90346. > 47607
  90347. Ty jsi evidentn∞ p∞kn² ptßΦek. ╪ekni mi, nepat°φÜ nßhodou k tΘ zloΦineckΘ organizaci, co p°evzala kontrolu nad Doky?
  90348. > 47608
  90349. No to je parßda. Potuluje se tu dalÜφ <race>. Epidemii roznßÜφte ty a tvoji p°φbuznφ!
  90350. > 47609
  90351. M∞stskß strß₧ u₧ nedokß₧e udr₧et po°ßdek! Nestarajφ se dokonce ani o trestance, uprchlΘ z v∞zenφ na Poloostrov∞.
  90352. > 47610
  90353. Och, zdravφm. Ty jsi <race>, ₧e? A¥ vßs vÜechny zkosφ epidemie!
  90354. > 47619
  90355. M∞l<he/she> bych u₧ jφt.
  90356. > 47620
  90357. Jß te∩ jφt.
  90358. > 47621
  90359. Kde m∙₧u Haedraline najφt?
  90360. > 47622
  90361. Ke jß najφt Haedraline?
  90362. > 47623
  90363. Chci se na n∞co zeptat.
  90364. > 47624
  90365. Jß chtφt n∞co v∞d∞t.
  90366. > 47625
  90367. Co mi m∙₧eÜ °φct o Haedraline?
  90368. > 47626
  90369. Co mi m∙₧eÜ pov∞d∞t o Slovech moci?
  90370. > 47627
  90371. Co mi m∙₧eÜ °φct o ZdrojovΘm kameni?
  90372. > 47628
  90373. JakΘ jsou nejnov∞jÜφ zprßvy z bojiÜt∞?
  90374. > 47629
  90375. Mßm zßjem dov∞d∞t se n∞co vφc o lordu Nasherovi.
  90376. > 47630
  90377. Co ty v∞d∞t o holka-jeÜt∞rka Haedraline?
  90378. > 47631
  90379. Co ty v∞d∞t o Slova moci?
  90380. > 47632
  90381. Co ty v∞d∞t o Zdrojßkov² kßmen?
  90382. > 47633
  90383. Ty mφt zprßva a probφhajφcφ vßlka?
  90384. > 47634
  90385. Jß chtφt v∞d∞t n∞co o Nasher.
  90386. > 47635
  90387. M∙₧eÜ propustit Haedraline z v∞zenφ?
  90388. > 47636
  90389. Mo₧nß ty propustit holka-jeÜt∞rka z basy, j≤?
  90390. > 47637
  90391. Rßd<he/she> bych se zeptal<he/she> na n∞co jinΘho.
  90392. > 47638
  90393. Jß chtφt ptßt n∞co jinΘho.
  90394. > 47639
  90395. Kde m∙₧u najφt mistra Forda?
  90396. > 47640
  90397. Kde jß najφt mistr Ford?
  90398. > 47641
  90399. Co kdybych zabil<he/she> Aribeth a Maugrima?
  90400. > 47642
  90401. Nenφ nikdo, kdo by nßm p°iÜel na pomoc?
  90402. > 47643
  90403. Co kdy₧ jß zabφt Aribeth a Maugrim? To mo₧nß pomoct.
  90404. > 47644
  90405. Copak neb²t ₧ßdnß p°φtel co p°ijφt m∞ pomoc?
  90406. > 47645
  90407. Chci se zeptat na Aribeth.
  90408. > 47646
  90409. Jß chtφt ptßt na Aribeth.
  90410. > 47647
  90411. Co tφm myslφÜ?
  90412. > 47648
  90413. Co ty myslet?
  90414. > 47649
  90415. Lord Nasher jednal podle zßkona! Nem∞l jinou mo₧nost!
  90416. > 47650
  90417. Nasher jenom plnit zßkon. On nemφt jinß mo₧nost.
  90418. > 47651
  90419. Mo₧nß m∙₧e odΦinit to, co zp∙sobil.
  90420. > 47652
  90421. Snad mφt Nasher jeÜt∞ Üance to vÜechno napravit.
  90422. > 47653
  90423. Za to, co ud∞lala, si zasluhuje smrt!
  90424. > 47654
  90425. Jejφ smrt jenom prodlou₧φ cyklus odplaty a krveprolitφ.
  90426. > 47655
  90427. Ano zaslou₧it smrt, za to co ud∞lat.
  90428. > 47656
  90429. Jestli on zabφt Aribeth, mo₧nß n∞kdo dalÜφ bude chtφt zabφt jeho. Nikdy to neskonΦit.
  90430. > 47657
  90431. Co plßnuje lord Nasher ud∞lat s Aribeth?
  90432. > 47658
  90433. Co Nasher ud∞lat s Aribeth?
  90434. > 47659
  90435. Aribeth se p°iÜla vzdßt? O Φem to mluvφÜ?
  90436. > 47660
  90437. Aribeth sem p°ijφt a vzdßt se? Co to ty plßcat?
  90438. > 47661
  90439. Zßkon je zßkon. Aribeth zasluhuje smrt.
  90440. > 47662
  90441. Nenφ omluvy pro to, co Aribeth ud∞lala! Zasluhuje smrt.
  90442. > 47663
  90443. Zßkon b²t zßkon. ╪φkat, ona zaslou₧it smrt, tak ona dostat smrt.
  90444. > 47664
  90445. Vy jφ neodpustit co ona ud∞lat. Aribeth muset zem°φt.
  90446. > 47665
  90447. Mßm ΦtvrtΘ Slovo moci.
  90448. > 47666
  90449. Jß mφt Moc≥ßkovΘ slovo Φφslo Φty°i.
  90450. > 47667
  90451. Maugrim je mrtv².
  90452. > 47668
  90453. Maugrim b²t mrtv².
  90454. > 47669
  90455. Haedraline mi °ekla n∞jakΘ informace, kterΘ byste si m∞li vyslechnout.
  90456. > 47670
  90457. Haedraline mi °φct v∞ci. Vy je muset slyÜet.
  90458. > 47671
  90459. To je velmi nezvyklΘ, slyÜet takovß slova od ÜΘfa Üpionß₧e.
  90460. > 47672
  90461. To b²t podivnß °eΦ, ₧e to °φkat zrovna hlavnφ Üpionßtor.
  90462. > 47673
  90463. MßÜ pravdu, Aarine. Stejn∞ mi s tφm nem∙₧eÜ pomoct.
  90464. > 47674
  90465. Ty mφt pravda. Ty mi stejn∞ nemoct pomoct.
  90466. > 47675
  90467. Rozumφm, Aarine. P°φsahal jsi v∞rnost tomuto m∞stu.
  90468. > 47676
  90469. Jß rozum∞t, Aarin. Ty p°φsahat v∞rnost Letohradu.
  90470. > 47677
  90471. Co to °φkßÜ, Aarine?
  90472. > 47678
  90473. Co ty plßcat, Aarin?
  90474. > 47679
  90475. Pokud je tvΘ mφsto tady, potom mΘ mφsto je po tvΘm boku, Aarine.
  90476. > 47680
  90477. Jestli ty muset z∙stat, jß z∙stat s tebou, Aarin.
  90478. > 47681
  90479. Cht∞l<he/she> jsem vid∞t, jak se ti da°φ, Aarine.
  90480. > 47682
  90481. Jß jenom chtφt v∞d∞t, jak se tob∞ da°it, Aarin.
  90482. > 47683
  90483. MusφÜ z∙stat siln², Aarine. Letohrad t∞ pot°ebuje. Jß t∞ pot°ebuju.
  90484. > 47684
  90485. Ty z∙stat siln², Aarin. Letohrad t∞ pot°ebovat. Jß t∞ pot°ebovat.
  90486. > 47685
  90487. My tohle p°e₧ijeme, Aarine. V∞°φm tomu.
  90488. > 47686
  90489. Ty se neobßvat, Aarin. My to p°e₧φt. Jß to v∞d∞t.
  90490. > 47687
  90491. Nenech se deptat tφm, co m∙₧e p°inΘst budoucnost, Aarine. Raduj se z toho, co mßme te∩.
  90492. > 47688
  90493. Ty netruchlit nad n∞Φφm co jeÜt∞ neb²t. Ty radovat z toho, co my mφt te∩.
  90494. > 47689
  90495. Z∙sta≥ na₧ivu, Aarine. Slib mi to. A¥ se stane, co chce, jß t∞ najdu!
  90496. > 47690
  90497. Ty z∙stat ₧ivß, Aarine. Ty slφbit. A¥ se stane, co chce, jß t∞ najφt!
  90498. > 47691
  90499. Aribeth mohla stejnß slova °φct, kdy₧ byl popraven Fenthick.
  90500. > 47692
  90501. Mo₧nß Aribeth °φct stejnß v∞c, kdy₧ Fenthick b²t zabit.
  90502. > 47693
  90503. Toto jsou nepochybn∞ temnΘ Φasy - nicmΘn∞ ne tak temnΘ, jak je lord Nasher maluje. LidΘ Letohradu jsou ukovßni z pevn∞jÜφho materißlu, ne₧ by si kdokoliv z nßs mohl p°edstavit.
  90504. > 47694
  90505. Ne₧ odejdeÜ, m∞l<he/she> by sis promluvit s Haedraline. Snad ti povφ n∞co o ZdrojovΘm kameni nebo Slovech moci.
  90506. > 47695
  90507. Dorazila sem krßtce potΘ, co bylo t°etφ Slovo moci doruΦeno do hradu Leto. Lord Nasher ji podezφral, ₧e je Üpeh a nechal ji uv∞znit v ₧alß°i.
  90508. > 47696
  90509. Po Aribethin∞ zrad∞ se stal nadmφru podezφrav²m a bojφm se, ₧e dφky tomu nßm Haedraline ned∙v∞°uje. Pov∞d∞la nßm o ZdrojovΘm kameni pod hradem, ale nic jinΘho.
  90510. > 47697
  90511. Mo₧nß bys s nφ mohl<he/she> zkusit promluvit ty. Tob∞ v∞°φ. A cφtφm, ₧e nßm zamlΦuje n∞co d∙le₧itΘho o Slovech moci a o tom ZdrojovΘm kameni.
  90512. > 47698
  90513. Je zamΦenß v hradnφm ₧alß°i. Jdi odtud na jih a dol∙ po schodech.
  90514. > 47699
  90515. Nejd°φv si musφÜ promluvit s lordem Nasherem.
  90516. > 47700
  90517. Ano - je jeÜt∞ pot°eba ud∞lat hodn∞, pokud chceme zachrßnit Letohrad.
  90518. > 47701
  90519. Ale pokud mß Letohrad p°e₧φt, musφme vÜichni splnit sv∙j ·kol. MΘ mφsto je zde, po boku lorda Nashera. Musφm dohlΘdnout na ka₧dou strßnku obrany m∞sta.
  90520. > 47702
  90521. MΘ instinkty mi °φkajφ, ₧e je klφΦem k zßchran∞ Letohradu - a sv²m instinkt∙m jsem se nauΦil v∞°it.
  90522. > 47703
  90523. Kdysi jsem znal vÜechna tajemstvφ m∞sta, ale toto jsou velmi neklidnΘ Φasy a dokonce i jß tßpu ve tm∞. P°esto ti °eknu vÜe, co budu moci.
  90524. > 47704
  90525. Obßvßm se, ₧e Lord Nasher by s n∞Φφm takov²m nikdy nesouhlasil. Ne dokud jsme v oble₧enφ nep°ßtelskou armßdou.
  90526. > 47705
  90527. Pochybuji, ₧e by to n∞jak pomohlo. JednoduÜe a prost∞ nßm nev∞°φ. Mo₧nß kv∙li Aribethin²m Φin∙m se Haedraline bojφ, ₧e ka₧d² z Letohradu je korumpovateln².
  90528. > 47706
  90529. Ud∞lßm, co bude v m²ch silßch, abych pomohl.
  90530. > 47707
  90531. Lord Nasher je p°edal mistru Fordovi, hlavnφmu archeologovi Letohradu. V∞°φ, ₧e mezi Slovy a Zdrojov²m kamenem existuje spojitost.
  90532. > 47708
  90533. NaneÜt∞stφ mistr Ford nedokßzal zjistit o Slovech moci nebo ZdrojovΘm kameni nic novΘho.
  90534. > 47709
  90535. Od tΘ doby, co jsme odkryli pod hradem Zdrojov² kßmen, mistr Ford trßvφ cel² sv∙j Φas jeho studiem.
  90536. > 47710
  90537. M∙₧eÜ si s nφm promluvit, pokud chceÜ v∞d∞t vφc. I kdy₧ mßm tuÜenφ, ₧e rozmluva s Haedraline bude prosp∞Ün∞jÜφ.
  90538. > 47711
  90539. Haedraline nßm pov∞d∞la o ZdrojovΘm kameni a tajn²ch dve°φch pod hradem Leto. Jako ÜΘf Üpionß₧e musφm s rozpaky p°iznat, ₧e jsem nem∞l ani podez°enφ, ₧e pod naÜφm ₧alß°em se nachßzφ ukrytß komnata.
  90540. > 47712
  90541. Kdy₧ jsme naÜli Kßmen, lord Nasher pov∞°il mistra Forda, nejv²znamn∞jÜφho letohradskΘho archeologistu, vedenφm jeho studia.
  90542. > 47713
  90543. A₧ doposud Zdrojov² kßmen odmφtß vydat svß tajemstvφ. Pokud o n∞m chceÜ v∞d∞t n∞co vφc, zajdi si za mistrem Fordem.
  90544. > 47714
  90545. Po prvnφm prudkΘm ·toku se v∞ci zklidnily. Obrßnci se stßhli do jßdra m∞sta, ale nedokß₧i odhadnout, jak dlouho jej budeme schopni udr₧et.
  90546. > 47715
  90547. Byli jsme t∞₧ce p°eΦφsleni a Aribeth znß ka₧dou pφ∩ tohoto m∞sta. VÜechny jejφ znalosti jsou te∩ pou₧ity proti nßm.
  90548. > 47716
  90549. Pochybuji, ₧e by to n∞jak pomohlo. Aribeth se s jistotou pod∞lila o svß tajemstvφ se sv²mi generßly.
  90550. > 47717
  90551. Pokud by byl zabit Maugrim, mohlo by to nep°φtele zlomit, ale v pravd∞ tomu p°φliÜ nev∞°φm.
  90552. > 47718
  90553. Obvykle jsou luskanskΘ armßdy jenom zbab∞lci a nßjezdnφci. Ude°φ a uteΦou. Te∩ je to ale n∞co jinΘho. N∞jakß zlov∞stnß sφla pohßnφ naÜe nep°ßtele kup°edu.
  90554. > 47719
  90555. A ve vzduchu p°etrvßvß jak²si zßvoj, temn² mrak se vznßÜφ nad vÜemi obrßnci a krmφ jejich zoufalstvφ.
  90556. > 47720
  90557. Posily z Aliance Lord∙ jsou na cest∞, ale nevφm, jestli vydr₧φme do tΘ doby, ne₧ dorazφ.
  90558. > 47721
  90559. Maugrimova smrt m∞la na boj minimßlnφ vliv. Vypadß to, ₧e nebyl tou skuteΦnou silou, stojφcφ za naÜφm nep°φtelem.
  90560. > 47722
  90561. VφÜ, kdysi byl slavn²m dobrodruhem. P°ßl bych si, abys jej mohl<he/she> potkat v tΘ dob∞ - skuteΦn² hrdina v celΘ svΘ ohromujφcφ slßv∞.
  90562. > 47723
  90563. Te∩ je z n∞j jin² Φlov∞k. Stßle je to dobr² mu₧, ale byrokracie a odpov∞dnost vedenφ na n∞j t∞₧ce dolΘhß. Je te∩ zasmuÜil² a vß₧n².
  90564. > 47724
  90565. A obßvßm se, ₧e te∩, v nejtemn∞jÜφ hodin∞ Letohradu, zcela podlehl zoufalstvφ. Aribethina zrada, pocit viny ohledn∞ Fenthickovy popravy, vra₧d∞nφ jeho lidu... n∞kdy je b°φm∞ lorda Nashera p°φliÜ t∞₧kΘ.
  90566. > 47725
  90567. A₧ si promluvφÜ s nφm, m∙₧eÜ se vrßtit a promluvφme si.
  90568. > 47726
  90569. CφtφÜ to takΘ? Nad Letohradem je stφn, prokletφ, kterΘ niΦφ naÜi morßlku a posiluje naÜeho nep°φtele.
  90570. > 47727
  90571. Snad, na urΦitΘ ·rovni, lidΘ Letohradu cφtφ, ₧e si zaslou₧φ trp∞t. Vφm, ₧e alespo≥ lord Nasher cφtφ takovou vinu. Za to, co se stalo Fenthickovi.
  90572. > 47728
  90573. Jednu v∞c je t°eba °φct, ₧e zßkon mß v₧dycky pravdu. Ale z ka₧dΘho pravidla existujφ v²jimky.
  90574. > 47729
  90575. Fenthikova poprava byla legßlnφ, ale u₧ kdy₧ lord Nasher vynßÜel rozsudek, mßm podez°enφ, ₧e v∞d∞l, ₧e spravedlnosti nebylo uΦin∞no zadost.
  90576. > 47730
  90577. Fenthikova smrt povstala s hn∞vu a pomsty, to je prostΘ a jednoduchΘ - stejnΘ pohnutky le₧φ za Aribethinou zradou. Lord Nasher si je velmi dob°e v∞dom toho, ₧e sklφzφme to, co jsme zaseli.
  90578. > 47731
  90579. Pro naÜe dobro doufßm, ₧e bude mφt tu mo₧nost. M∙₧u ti jeÜt∞ s n∞Φφm pomoci?
  90580. > 47732
  90581. Je tu ta nad∞je. Myslφm, ₧e lord Nasher bude hodn∞ dlouho p°em²Ület, ne₧ Aribeth popravφ. Mo₧nß ji dokonce nechß ₧φt, pokud Letohrad p°e₧ije tuto invazi.
  90582. > 47733
  90583. Bolφ m∞ o nφ mluvit. Byly doby, kdy jsem ji pova₧oval za Üampi≤na Letohradu a naz²val ji "p°φtelem".
  90584. > 47734
  90585. Jejφ zrada nßs vÜechny zasßhla tvrd∞, obzvlßÜt∞ lorda Nashera. On to nep°iznß, ale myslφm, ₧e situace je pro n∞j jeÜt∞ horÜφ, proto₧e cφtφ vinu za Fenthickovu popravu.
  90586. > 47735
  90587. Nesna₧φm se vymyslet omluvy pro Aribethiny Φiny, ale pohled na nadÜenΘ davy p°i poprav∞ jejφho milence ji mohl dost dob°e obrßtit proti tomuto m∞stu.
  90588. > 47736
  90589. Nem∙₧eÜ nechat svΘ emoce, aby t∞ ovlßdly. Aribeth mß podrobnΘ informace o nep°φteli, kterΘ pot°ebujeme.
  90590. > 47737
  90591. Souhlasφm s tebou ... ale nenφ to tak jednoduchΘ. Aribethiny zloΦiny nenφ mo₧nΘ jen tak ignorovat. Bu∩me rßdi, ₧e nejsme ti, kdo musφ rozhodovat o jejφm osudu.
  90592. > 47738
  90593. Lorda Nashera pronßsleduje Fenthikova poprava, stejn∞ jako pronßsleduje Aribeth. Mo₧nß, kdyby m∞l dalÜφ Üanci, jednal by jinak.
  90594. > 47739
  90595. S Aribeth te∩ musφ Φelit nejenom jejφ zrad∞, ale takΘ dΘmon∙m sv²ch vlastnφch chyb. Ale je to dobr² mu₧ a v∞°φm, ₧e nakonec rozhodne moud°e.
  90596. > 47740
  90597. Dokud bude tato vßlka pokraΦovat, Aribeth musφ ₧φt. Ji₧ nßm dala informace, kterΘ zachrßnily ₧ivoty stovky civilist∙.
  90598. > 47741
  90599. Doufßm, ₧e na to lord Nasher nezapomene, pokud Letohrad p°e₧ije.
  90600. > 47742
  90601. Ale te∩ nenφ Φas na diskusi o tom, jestli jsou Aribethiny Φiny ospravedlnitelnΘ. Musφme se soust°edit na nalezenφ zp∙sobu, jak zachrßnit m∞sto.
  90602. > 47743
  90603. Chßpu tv∙j zßjem o ni, ale nevφm, co ti mßm °φct. Jejφ osud jeÜt∞ nenφ rozhodnut.
  90604. > 47744
  90605. Dokud vßlka pokraΦuje, lord Nasher ji nechß ₧φt, aby nßm mohla poskytovat informace o luskansk²ch silßch.
  90606. > 47745
  90607. Obvykle se pova₧uji za dob°e informovanΘho - obzvlßÜt∞, kdy₧ jde o zßle₧itosti, kterΘ se p°φmo dot²kajφ obrany Letohradu.
  90608. > 47746
  90609. Co to? Ty jsi takΘ nev∞d∞l<he/she> o tomto zvratu? Jak vidφm, tak nejsem jedin², koho to p°ekvapilo. Aribeth dorazila p°ed chvφlφ, sama. Vzdala se bez boje.
  90610. > 47747
  90611. Nejd°φv jsme byli ned∙v∞°ivφ, ale informace, kterΘ nßm poskytla o luskanskΘ armßd∞ umo₧nily, ₧e mnoho z naÜich lidφ dokßzalo z m∞sta uprchnout.
  90612. > 47748
  90613. Letohrad stßle m∙₧e padnout, ale nakonec tu budou stovky naÜich lidφ, kte°φ vd∞Φφ Aribeth za sv∙j ₧ivot. Doufßm, ₧e to lord Nasher vezme v ·vahu.
  90614. > 47749
  90615. Zatφm nic. Dokud jsme ve vßlce, nechß ji na₧ivu, aby mohla poskytovat informace o luskansk²ch jednotkßch.
  90616. > 47750
  90617. Jestli tuhle vßlku p°e₧ijeme... kdo vφ. Zßkon je celkem jasn². Trest za Aribethinu zradu je smrt.
  90618. > 47751
  90619. Potom... no, zßkon mluvφ jasn∞. Ale zßkon si takΘ vy₧adoval Fenthickovu smrt a nßsledky jeho popravy jsou vφce ne₧ z°ejmΘ.
  90620. > 47752
  90621. Kdy₧ t∞ tu tak vidφm, nemohu si pomoci, ale p°em²Ülφm, jakß p°ekvapenφ mi m∙₧eÜ p°inΘst do cesty.
  90622. > 47753
  90623. A tv∙j ·kol ti je vφc ne₧ dob°e znßm. MusφÜ op∞t zachrßnit Letohrad - aΦkoliv, jak toho m∙₧eÜ dosßhnout, nevφm. Snad to stvo°enφ Haedraline o tom n∞co vφ.
  90624. > 47754
  90625. Aby vydr₧ely dalÜφ luskansk² ·tok, vy₧aduje organizace naÜich zbyl²ch jednotek celou mou pozornost. Pokud se nep°φtel dostane do jßdra m∞sta, jsme ztraceni.
  90626. > 47755
  90627. Obßvßm se, ₧e mohu vyÜet°it jenom n∞kolik chvil. NicmΘn∞ se budu sna₧it, jak jen to p∙jde, abych ti pomohl.
  90628. > 47756
  90629. N∞kolik z m²ch agent∙ hlßsilo, ₧e ty, <FirstName>, jsi objevil<he/she> ΦtvrtΘ Slovo moci. Nijak m∞ to nep°ekvapilo, vezmu-li v ·vahu vÜechny tvoje p°edchozφ ·sp∞chy.
  90630. > 47757
  90631. A co dobrΘho nßm to slovo p°inese? U₧ tak mßme t°i zatracenΘ v∞ci!
  90632. > 47758
  90633. Te∩, kdy₧ mßme vÜechna Φty°i slova, mohlo by se nßm poda°it odemknout jejich sφlu, lorde Nashere.
  90634. > 47759
  90635. A jak to asi mßme ud∞lat, Gende? VφÜ snad, jak se pou₧φvajφ?
  90636. > 47760
  90637. Ne - ale myslφm, ₧e Haedraline rozumφ jejich zßhadßm. Ona je asi jedinß odoba, kterß by se mohla pod∞lit s tebou o jejich tajemstvφ.
  90638. > 47761
  90639. M∞l<he/she> bys p°estat pl²tvat Gendov²m Φasem. Jdi si promluvit s Haedraline, pokud si myslφÜ, ₧e nßm je Slovo k n∞Φemu dobrΘ.
  90640. > 47762
  90641. Obßvßm se, ₧e lord Nasher mß pravdu - m∞l<he/she> by sis o tomhle promluvit s Haedraline. Pot°ebujeÜ jeÜt∞ n∞co?
  90642. > 47763
  90643. Ano, slyÜel jsem, ₧e skonΦil spravedliv∞, nßsilnou smrtφ. NicmΘn∞ duch naÜeho nep°φtele je nezlomen. Jinφ vystoupili na ₧eb°φΦku luskanskΘ armßdy, aby se ujali vedenφ.
  90644. > 47764
  90645. Jak jsme se obßvali, za ·toΦnφky je mnohem temn∞jÜφ sφla, ne₧ je Maugrim. VÜe, co m∙₧eme d∞lat, je dr₧et se, jak dlouho budeme schopni a modlit se, ₧e pomoc dorazφ vΦas.
  90646. > 47765
  90647. Pot°ebujeÜ jeÜt∞ n∞co? Jestli ne, m∞l bych se vrßtit ke sv²m hlßÜenφm.
  90648. > 47766
  90649. Obßvßm se, ₧e Haedraline nßm ned∙v∞°uje. Je to pochopitelnΘ. kdy₧ vezmeme v ·vahu p°ivφtßnφ, kterΘho se jφ dostalo p°i jejφm p°φjezdu. Ty jsi jedinß osoba, se kterou je ochotna mluvit.
  90650. > 47767
  90651. Mo₧nß bude nejlepÜφ, kdy₧ si jejφ tajemstvφ nechßÜ pro sebe. Pokud si bude p°ßt se o n∞ s nßmi pod∞lit, poÜle pro mn∞ nebo lorda Nashera.
  90652. > 47768
  90653. Kdybychom m∞li volnΘ lidi, dal bych ti k dispozici celou rotu. Ale te∩ pot°ebuji na front∞ ka₧dΘ ₧ivΘ t∞lo, aby se pokusili zabrßnit luskßnc∙m obsadit jßdro m∞sta.
  90654. > 47769
  90655. Obßvßm se, ₧e budeÜ muset na zßklad∞ informacφ Haedraline jednat bez naÜφ pomoci. Mohu ti pomoct jeÜt∞ s n∞Φφm jin²m?
  90656. > 47770
  90657. Te∩ ji₧ nejsem jenom ÜΘf Üpionß₧e. Jsem zodpov∞dn² za organizaci celΘ obrany Letohradu. Nebudu riskovat ohro₧enφ mo₧nΘho spojenectvφ s Haedraline.
  90658. > 47771
  90659. V∞°φm ti a mßm takovΘ tuÜenφ, ₧e ti nedokß₧i pomoci s niΦφm, co ti °ekla Haedraline.
  90660. > 47772
  90661. Musφm p°iznat, ₧e jsem byl pon∞kud v rozpacφch, kdy₧ se mi nedostalo ₧ßdnΘho varovßnφ a Aribeth se objevila p°ed branami a vzdala se lordu Nasherovi.
  90662. > 47773
  90663. A p°esto vφm, jak hluboce lord Nasher lituje Fenthickovy popravy a zmatk∙, kterΘ vnesla do m∞sta. A jen z°φdka ud∞lß stejnou chybu dvakrßt. Myslφm, ₧e bysme m∞li poΦkat, co p°inese Φas.
  90664. > 47774
  90665. Jak se °φkß, t∞₧kß je hlava korunovan²ch. Jen mßlo pro n∞j m∙₧eme ud∞lat, krom∞ zßchrany m∞sta. JeÜt∞ n∞co?
  90666. > 47775
  90667. Tak₧e vφÜ, jak se v∞ci majφ, mß lßsko - p°esto si nemyslφm, ₧e je obrßzek tak bez·t∞Ün², jak si ho lord Nasher maluje. Letohrad i jeho lidΘ majφ velkou vnit°nφ sφlu.
  90668. > 47776
  90669. Doufal jsem, ₧e po nalezenφ ΦtvrtΘho Slova moci budeme mφt mo₧nost z∙stat spolu... ale povinnost volß.  Stßle slou₧φm Letohradu a lordu Nasherovi.
  90670. > 47777
  90671. A₧ tohle vÜechno skonΦφ, snad budeme mφt koneΦn∞ mo₧nost b²t spolu, ty, <FirstName>, a jß. Ale do tΘ doby mßme ka₧d² sv∙j ·kol, kter² musφme splnit. Jß tady musφm z∙stat s lordem Nasherem, abych dohlΘdl na obranu m∞sta.
  90672. > 47778
  90673. Ach, mß lßsko - jak rßd t∞ op∞t vidφm. Jen bych si p°ßl, aby to bylo za pon∞kud p°φzniv∞jÜφch okolnostφ.
  90674. > 47779
  90675. Nebudu ti lhßt, nenφ to jednoduchΘ. VeÜker² m∙j Φas a energie proudφ do organizovßnφ obrany m∞sta.
  90676. > 47780
  90677. NaÜe jednotky jsou znaΦn∞ p°eΦφsleny a morßlka je nebezpeΦn∞ nφzko. Lord Nasher si ji₧ jenom zoufß. Je t∞₧kΘ se tomu nepoddat.
  90678. > 47781
  90679. ObΦas jsou vzpomφnky na naÜi lßsku a nad∞je, ₧e nakonec budeme moci b²t spolu, vÜechno, co m∞ dr₧φ nad vodou.
  90680. > 47782
  90681. ProΦ je ₧ivot tak nespravedliv²? Jen co jsme se naÜli, vypadß to, ₧e nßs v²voj udßlostφ od sebe znovu odtrhne.
  90682. > 47783
  90683. To ti slφbit nemohu, mß lßsko. Pokud Letohrad padne, budu bojovat do poslednφho okam₧iku, abych jej ochrßnil p°ed tou luskanskou hordou.
  90684. > 47784
  90685. MßÜ pravdu, lßsko - jako v₧dy. Budoucnost je nejistß, nemß smysl nad nφ dumat.
  90686. > 47785
  90687. Vφm, kam tφm mφ°φÜ, lßsko. JeÜt∞ nikdo ne°ekl, ₧e by sv∞t byl spravedliv².
  90688. > 47786
  90689. Mßlo lidφ na sv∞t∞ mß takovΘ Üt∞stφ, aby m∞li to, co spolu sdφlφme. A¥ budoucnost p°inese, co chce, musφme b²t vd∞Φni za to, co mßme.
  90690. > 47787
  90691. Jsem rßd, ₧e v tΘto dob∞ stojφÜ po mΘm boku. Ale pokud mßme Letohrad zachrßnit, nem∙₧eme dovolit naÜim cit∙m, aby nßs rozptylovaly. Musφme se zcela soust°edit na naÜe ·koly.
  90692. > 47788
  90693. Tak jak se dalo oΦekßvat, mß lßsko. Jsou to t∞₧kΘ Φasy pro vÜechny z·Φastn∞nΘ.
  90694. > 47789
  90695. UrΦit²m zp∙sobem dokonce chßpu Aribethiny Φiny, mß lßsko. Mohl bych ud∞lat n∞co podobnΘho, kdybys m∞la podstoupit Fenthick∙v osud.
  90696. > 47790
  90697. Tak₧e ty si myslφÜ, ₧e pokud se Morag probudφ, zm∞nφ Sever v tropickou d₧ungli?
  90698. > 47791
  90699. Morag ud∞lat puf puf a zima pryΦ? Ona mφt velkß kouzlo!
  90700. > 47792
  90701. Morag byla hloupß, kdy₧ sv∞°ila sv∙j osud do rukou skupiny otrok∙.
  90702. > 47793
  90703. Morag b²t hloupß, doufat, ₧e ji vzbudit otroci!
  90704. > 47794
  90705. Jak se do toho vÜeho zapletl Maugrim?
  90706. > 47795
  90707. Jak se do toho dostat Maugrim?
  90708. > 47796
  90709. ProΦ by m∞la uv∞znit sama sebe uvnit° ZdrojovΘho kamene?
  90710. > 47797
  90711. ProΦ Morag jφt do Zdrojovßkov² kßmen?
  90712. > 47798
  90713. Ale Slova moci jsou bezpeΦn∞ ulo₧ena tady, v hradu Leto!
  90714. > 47799
  90715. Co d∞lßÜ v tomto v∞zenφ?
  90716. > 47800
  90717. M∙₧eÜ mi jeÜt∞ jednou °φct, kdo ₧e jsi?
  90718. > 47801
  90719. Morag? Zdrojov² kßmen? Prasta°φ? ┌pln∞ jsem se ztratil<he/she>.
  90720. > 47802
  90721. Je mi lφto, s tφmhle ti nem∙₧u pomoci.
  90722. > 47803
  90723. Ale Moc≥ßkovß slova b²t bezpeΦnß, v hradu!
  90724. > 47804
  90725. ProΦ ty b²t tady, ve v∞zenφ?
  90726. > 47805
  90727. Kdo ty b²t?
  90728. > 47806
  90729. Morag? Prasta°φci? Zdrojovßkov² kßmen? Jß mimo.
  90730. > 47807
  90731. Jß lφto. Jß s tφmhle nepomoct.
  90732. > 47808
  90733. Co musφm ud∞lat?
  90734. > 47809
  90735. Co jß te∩ d∞lat?
  90736. > 47810
  90737. Vrßtφm se, jakmile budu mφt poslednφ Slovo moci!
  90738. > 47811
  90739. Jß se vrßtit, a₧ jß mφt poslednφ Moc≥ßkovΘ slovo.
  90740. > 47812
  90741. Jak m∙₧u v∞d∞t, ₧e ti m∙₧u v∞°it?
  90742. > 47813
  90743. Jß nev∞°it holka-jeÜt∞rka.
  90744. > 47814
  90745. Chci se na n∞co zeptat.
  90746. > 47815
  90747. Jß chtφt ptßt.
  90748. > 47816
  90749. Pov∞z mi o Maugrimovi.
  90750. > 47817
  90751. Pov∞z mi o Aribeth.
  90752. > 47818
  90753. Pov∞z mi n∞co o sob∞.
  90754. > 47819
  90755. Pov∞z mi o Morag a Prastar²ch.
  90756. > 47820
  90757. Pov∞z mi o Slovech moci a ZdrojovΘm kameni.
  90758. > 47821
  90759. Jß chtφt v∞d∞t n∞co o Maugrim.
  90760. > 47822
  90761. Jß chtφt v∞d∞t n∞co o Aribeth.
  90762. > 47823
  90763. Jß chtφt v∞d∞t n∞co o tob∞.
  90764. > 47824
  90765. Jß chtφt v∞d∞t n∞co o Morag a Prasta°φcφch.
  90766. > 47825
  90767. Jß chtφt v∞d∞t n∞co o Moc≥ßkov²ch slovech a ZdrojovßkovΘm kameni.
  90768. > 47826
  90769. Potom je vÜe ztraceno!
  90770. > 47827
  90771. ZajistΘ musφ existovat n∞co, co bychom mohli ud∞lat.
  90772. > 47828
  90773. V∞d∞l<he/she> jsem, ₧e ti nem∙₧u v∞°it!
  90774. > 47829
  90775. Ty myslet, my prohrßt?
  90776. > 47830
  90777. Jß se nevzdßt! Jß n∞co ud∞lat!
  90778. > 47831
  90779. Jß v∞d∞t, jß ti nem∞t v∞°it, holka-jeÜt∞rka!
  90780. > 47832
  90781. Vstoupφm do ZdrojovΘho kamene a zniΦφm Morag!
  90782. > 47833
  90783. Jak mohu vstoupit do ZdrojovΘho kamene?
  90784. > 47834
  90785. Tohle neud∞lßm!
  90786. > 47835
  90787. Kde jsou Slova moci te∩?
  90788. > 47836
  90789. Jß jφt do Zdrojovßkov² kßmen a zabφt Morag!
  90790. > 47837
  90791. Jak jß dostat do Zdrojovßkov² kßmen?
  90792. > 47838
  90793. Jß tohle nechtφt d∞lat!
  90794. > 47839
  90795. Kde b²t Moc≥ßkovß slova te∩?
  90796. > 47840
  90797. Co to mß spoleΦnΘho se mnou?
  90798. > 47841
  90799. Co to mφt se mnou?
  90800. > 47842
  90801. Jsem Haedraline, Slu₧ebnß Morag, krßlovny Prastar²ch, z dob, kdy nebyla uzav°ena ve ZdrojovΘm kameni. **ssykot**
  90802. > 47843
  90803. Morag byla Krßlovnou mΘho lidu - Prastar²ch, rasy Stvo°itel∙. **ssykot** To ona vytvo°ila Zdrojov² kßmen, kdy₧ se sv∞t ochladil a snφh pokryl zemi.
  90804. > 47844
  90805. Kdy₧ p°iÜla zima, Morag pou₧ila Slova, aby uvedla sv∙j lid do hlubokΘ hibernace. Uv∞znila ₧ßr zemsk²ch puklin do kouzelnΘho ZdrojovΘho kamene - a sebe a sv∙j lid takΘ.
  90806. > 47845
  90807. Uvnit° ZdrojovΘho kamene by nabφrala Morag sφlu, rok po roce, stoletφ po stoletφ. **ssykot** Jakmile by jejφ sφla dosßhla vrcholu, my, otroci Slova, bychom probudili krßlovnu, aby zahnala nekoneΦnou zimu.
  90808. > 47846
  90809. Zdrojov² kßmen je poh°ben pod ulicemi Letohradu a dokonce i v d°φmajφcφm stavu vyza°uje dostatek magickΘho tepla, aby udr₧el m∞sto obyvatelnΘ i b∞hem nejkrut∞jÜφch zim.
  90810. > 47847
  90811. P°edstav si, co se stane, a₧ jeho moc bude pln∞ probuzena a uvoln∞na. Ti, kdo₧ p°e₧ijφ globßlnφ oteplenφ, se stanou otroky Stvo°itel∙ a jß budu op∞t p°ipoutßna k Slov∙m moci. **ssykot** Nedovolφm, aby se to stalo!
  90812. > 47848
  90813. NerozumφÜ magii, kterß kdysi poutala otroky Slova ke Slov∙m! **ssykot** Byli jsme donuceni poslouchat, i kdy₧ naÜi pßni spali. Ale Morag nßs podcenila.
  90814. > 47849
  90815. OpuÜt∞ni ve zmrzlΘ pustin∞ jsme rostli a sφlili a nakonec se i osvobodili ze svΘho pod°adnΘho postavenφ. **ssykot** Rozpt²lili jsme Slova tak, aby nßs nikdy nemohli op∞t zotroΦit a naÜi pßni se u₧ nikdy nemohli probudit.
  90816. > 47850
  90817. N∞co probudilo Moragina ducha - aΦkoliv jejφ t∞lo a skuteΦnß moc z∙stßvajφ prozatφm uv∞zn∞ny uvnit° ZdrojovΘho kamene. Promlouvß k Maugrimovy pomocφ svΘho obrazu, jako jß mluvφm s tebou.
  90818. > 47851
  90819. Maugrim ji slou₧φ, jako figurka zalepenß sliby pln²mi odm∞n a moci. **ssykot** Nßkaza byla prvnφm krokem k Moragin∞ nßvratu. Ka₧dß smrt nakrmila moc Krßlovny a posunula ji blφ₧ skuteΦnΘmu probuzenφ.
  90820. > 47852
  90821. Nynφ se Maugrim sna₧φ pomocφ Slov moci probudit PrastarΘ. Pokud usp∞je, Morag zcela a dokonale zniΦφ Sever.
  90822. > 47853
  90823. Prasta°φ nemohli p°e₧φt p°ichßzejφcφ nekoneΦnou zimu. **ssykot** Morag hledala ·kryt, ve kterΘm by mohla uniknou chladnΘ smrti ledu.
  90824. > 47854
  90825. **ssykot** ╚ekßm tu na tebe. Ti ostatnφ teplokrevnφ jsou slabφ. **ssykot** Nev∞°φm jim.
  90826. > 47855
  90827. Maugrim odemkl magii Slov moci. **ssykot** Prasta°φ se probudφ a sv∞t, jak jste ho znali, p°estane existovat.
  90828. > 47856
  90829. T°i ze Slov moci jsou v hradu. **ssykot** Ale celkem jsou Φty°i Slova moci. Maugrim naÜel poslednφ Slovo, to nejsiln∞jÜφ ze vÜech.
  90830. > 47857
  90831. **ssykot** P°iÜla jsem, abych varovala tv∙j lid p°ed p°φchodem Morag, ale teplokrevnφ mi nev∞°φ. **ssykot** Uvrhli m∞ do tΘto kobky.
  90832. > 47858
  90833. Nepl²tvej Φasem na pokusy dostat m∞ z tohoto v∞zenφ - niΦemu to neposlou₧φ. **ssykot** Mφsto toho mi musφÜ pomoci zastavit nßvrat Morag, ne₧ se probudφ Prasta°φ a ze m∞ bude op∞t otrok Slova.
  90834. > 47859
  90835. Potom jsme vÜichni zatraceni. **ssykot** Maugrim probudφ krßlovnu jeÜt∞r∙ a teplokrevnφ budou sesazeni. A jß budu op∞t zotroΦena.
  90836. > 47860
  90837. **ssykot** P°iÜla jsem varovat tv∙j lid p°ed nßvratem Morag, ale teplokrevnφ mi nev∞°φ. **ssykot** Uvrhli m∞ do tohoto ₧alß°e.
  90838. > 47861
  90839. T°i ze Slov moci jsou v hradu. **ssykot** Ale celkem jsou Φty°i Slova moci. Maugrim mß to poslednφ.
  90840. > 47862
  90841. P°ed dßvn²mi Φasy byl sv∞t hork² a sv∞₧φ d₧ungle pokr²vala tuto zemi ledu a sn∞hu. Tehdy vlßdla rasa Stvo°itel∙ - zotroΦovali teplokrevnΘ a dalÜφ ni₧Üφ rasy.
  90842. > 47863
  90843. ╚tvrtΘ Slovo je nablφzku - cφtφm jeho moc. **ssykot** Maugrim a Aribeth jej p°inesli do tohoto m∞sta jmΘnem Letohrad.
  90844. > 47864
  90845. Ty, <FullName>, si musφÜ pospφÜit. **ssykot** S ka₧dou hodinou moc Morag nar∙stß. Brzy nebudu dost silnß na to, abych zabrßnila mΘ Krßlovn∞ v probuzenφ jejφho lidu.
  90846. > 47865
  90847. P°ines mi to Slovo. Jß jsem Haedraline, v∙dce otrok∙ Slova. **ssykot** S pomocφ poslednφho Slova mohu zlomit moc Morag a polapit ji nav₧dy uvnit° ZdrojovΘho kamene.
  90848. > 47866
  90849. Ty, <FullName>, mi musφÜ v∞°it. **ssykot** Pokud ne, Morag probudφ PrastarΘ a Letohrad bude zniΦen.
  90850. > 47867
  90851. Tv∙j druh je neuv∞°iteln∞ zv∞dav². Snad je to prokletφ vaÜφ teplΘ krve. **ssykot** NßÜ Φas se krßtφ, ale odpovφm na tvΘ otßzky.
  90852. > 47868
  90853. Maugrim je jenom hloupß figurka. **ssykot** Morag pokroutila a vytvarovala jeho mysl a nakonec jej zniΦφ.
  90854. > 47869
  90855. Mß Krßlovna mu p°islφbila moc, ale jakmile budou Prasta°φ probuzeni, bude zotroΦen spolu se zbytkem ni₧Üφch ras.
  90856. > 47870
  90857. Ta, jφ₧ naz²vßÜ Aribeth, padla pod Moragino kouzlo. N∞jakß straÜnß rßna osudu ji ponechala zranitelnou v∙dΦi Moraginu naka₧livΘmu zlu.
  90858. > 47871
  90859. Mß krßlovna se dotkla jejφ mysli skrze sny, krmila ji temnou a hnisavou nenßvistφ, dokud ta nezniΦila vÜe ostatnφ. Aribeth je te∩ otrokem Moragina zla.
  90860. > 47872
  90861. Jsem Haedraline, Slu₧ebnß Morag a poslednφ z otrok∙ Slova. **ssykot** Kdy₧ m∙j lid zmizel, byli jsme ponechßni v moci naÜφ Panφ, p°ipoutßni silou Slov.
  90862. > 47873
  90863. P°inuceni p°e₧φt tuto nekoneΦnou zimu jsme my, otroci Slova, zesφlili v naÜem utrpenφ. **ssykot** Zp°etrhali jsme pouta s naÜφ padlou Krßlovnou a nalezli svou svobodu.
  90864. > 47874
  90865. Rozpt²lili jsme Slova moci, aby Prasta°φ nemohli b²t nikdy probuzeni a nemohli nßs op∞t zotroΦit. **ssykot** Ale Maugrim naruÜil Zdrojov² kßmen a Morag se op∞t probouzφ.
  90866. > 47875
  90867. P°ed dßvn²mi dobami, kdy i elfovΘ byli mladφ, byl sv∞t hork² a d₧ungle pokr²vala tyto zmrzlΘ pustiny. To byl Φas mΘho lidu: rasy Stvo°itel∙, Prastar²ch.
  90868. > 47876
  90869. Prasta°φ si zotroΦili ni₧Üφ rasy a vÜichni se nßm klan∞li, nßm a hroznΘ moci Morag, naÜφ Krßlovny.
  90870. > 47877
  90871. Ale potom p°iÜla dlouhß zima. Abychom p°e₧ili, Morag umφstila sv∙j lid do hlubokΘ hibernace uvnit° ZdrojovΘho kamene. Tam m∞li Φekat na den, kdy budou moci povstat a op∞t ovlßdnout to, co kdysi b²valo jejich.
  90872. > 47878
  90873. Morag vytvo°ila Zdrojov² kßmen za pomoci Slov moci. **ssykot** V dob∞, kdy se sv∞t kolem jejφho lidu zaΦal ochlazovat, polapila uvnit° drahokamu esenci ohn∞.
  90874. > 47879
  90875. Morag umφstila sv∙j lid dovnit° ZdrojovΘho kamene, do hlubokΘ hibernace. **ssykot** Ve svΘm spßnku moc Krßlovny nar∙stala tak, aby jednoho dne mohla pou₧φt Slova a op∞t povstat a zahnat nekoneΦnou zimu.
  90876. > 47880
  90877. Pokud se Morag probudφ, bude rozpoutßna skuteΦnß moc ZdrojovΘho kamene. Tato zem∞ ledu se stane vlhkou d₧unglφ a Prasta°φ se vrßtφ, aby si op∞t zotroΦili ni₧Üφ rasy, tak jako na ·svitu Φasu.
  90878. > 47881
  90879. Vrßtil<he/she> ses. MusφÜ vyslechnout mß slova, pokud mß b²t zastaveno Moragino obrozenφ.
  90880. > 47882
  90881. Jsi zp∞t. Ale necφtφm p°φtomnost poslednφho ze Slov moci.
  90882. > 47883
  90883. MusφÜ najφt Maugrima a ΦtvrtΘ Slovo moci. **ssykot** Jen pokud budu mφt vÜechny Φty°i, mohu se pokusit zastavit nßvrat Morag.
  90884. > 47884
  90885. Cφtφm, ₧e mßÜ u sebe Slovo moci. **ssykot** Ale p°iÜel jsi p°φliÜ pozd∞ - Morag je ji₧ p°φliÜ silnß.
  90886. > 47885
  90887. Brzy bude mß panφ mφt moc vymanit se ze ZdrojovΘho kamene i bez Slov moci.
  90888. > 47886
  90889. Jsem jenom otrok Slova. Proti nar∙stajφcφ moci mΘ Krßlovny nic nezm∙₧u. **ssykot** Ale kde jsem jß zklamala, ty, <FullName>, m∙₧eÜ jeÜt∞ usp∞t.
  90890. > 47887
  90891. Hlupßku! **ssykot** Moragin nßvrat pro m∞ znamenß otroctvφ a muka p°esahujφcφ tvou p°edstavivost. Z mΘ strany nejde o ₧ßdnou zradu.
  90892. > 47888
  90893. Nakrmila se duÜemi ob∞tφ nßkazy, zφskala moc skrze ritußly Maugrima. Ji₧ nedokß₧u zastavit jejφ nßvrat.
  90894. > 47889
  90895. Ty bys mohl<he/she> vstoupit do samotnΘho ZdrojovΘho kamene a postavit se Morag, ne₧ dosßhne plnΘ sφly. Mohl<he/she> bys ji zniΦit, ne₧ probudφ PrastarΘ.
  90896. > 47890
  90897. Moragina moc p°φliÜ narostla. Brzy bude schopna uniknout ze ZdrojovΘho kamene i bez Slov moci.
  90898. > 47891
  90899. MusφÜ se za pomocφ Slov dostat to samotnΘho ZdrojovΘho kamene a postavit se jφ d°φv, ne₧ se jejφ kouzla stanou nep°emo₧itelnß!
  90900. > 47892
  90901. **ssykot** MusφÜ sp∞chat. Ka₧dΘ zdr₧enφ umo₧nφ dalÜφ nßrust Moraginy sφly. **ssykot** P°eji ti hodn∞ Üt∞stφ, v zßjmu nßs vÜech.
  90902. > 47893
  90903. Zdrojov² kßmen je umφst∞n v jeskynφch pod hradem. **ssykot** To jsem ji₧ °ekla tomu teplokrevnΘmu, kterΘmu °φkßte lord Nasher.
  90904. > 47894
  90905. Okolo ZdrojovΘho kamene stojφ Φty°i podstavce. **ssykot** Umφsti Slova moci na tyto podstavce a budeÜ vta₧en<he/she> p°φmo do srdce samotnΘho ZdrojovΘho kamene.
  90906. > 47895
  90907. Potom Morag zvφt∞zφ a m∞sto, kterΘmu °φkßte Letohrad, padne. Sv∞t, jak jej znßte, bude smeten v ohni b∞hem nßvratu Prastar²ch.
  90908. > 47896
  90909. Pokud je to tvß volba, nemohu s tφm nic ud∞lat. Ale je to hloupß volba. **ssykot**  Promluvφme si, a₧ p°ijdeÜ k rozumu.
  90910. > 47897
  90911. T°i ze Slov, kterß byla nalezena mimo m∞sto jsou ve vlastnictvφ teplokrevnΘho jmΘnem lord Nasher. **ssykot** Pokud je moudr², p°edß ti je.
  90912. > 47898
  90913. ╚tvrtΘ Slovo jsi zφskal<he/she> p°φmo od samotnΘho Maugrima. **ssykot** Ke vstupu do ZdrojovΘho kamene budeÜ pot°ebovat vÜechny Φty°i.
  90914. > 47899
  90915. ╚tvrtΘ slovo zφskal od Maugrima <CUSTOM4001>. **ssykot** Ke vstupu do ZdrojovΘho kamene budeÜ pot°ebovat vÜechny Φty°i.
  90916. > 47900
  90917. Ostatnφ teplokrevnφ majφ slabΘho ducha i v∙li - nev∞°φm jim. **ssykot** Pokud p°ijdeÜ k rozumu, tak se vra¥ a promluvφme si znovu. **ssykot** jen ty m∙₧eÜ zastavit Morag.
  90918. > 47901
  90919. Jsou slabφ jak ti, kter²m °φkßÜ Aribeth a Maugrim. **ssykot** Nemohou se postavit Stvo°itel∙m te∩, kdy₧ se ve ZdrojovΘm kameni probouzφ Morag.
  90920. > 47902
  90921. M∞l<he/she> bych te∩ jφt.
  90922. > 47903
  90923. Jß te∩ jφt.
  90924. > 47904
  90925. Kde m∙₧u najφt Haedraline?
  90926. > 47905
  90927. Kde jß najφt Haedraline?
  90928. > 47906
  90929. Lorde Nashere, mohu se zeptat na pßr v∞cφ?
  90930. > 47907
  90931. Jß chtφt zeptat na n∞jakß v∞c.
  90932. > 47908
  90933. Co mi m∙₧ete pov∞d∞t o Haedraline?
  90934. > 47909
  90935. Co mi m∙₧ete °φct o Slovech moci, kterΘ sem p°ibyly ji₧ d°φve?
  90936. > 47910
  90937. Co mi m∙₧ete pov∞d∞t o ZdrojovΘm kameni?
  90938. > 47911
  90939. JakΘ jsou nejnov∞jÜφ zprßvy z bojovΘ linie?
  90940. > 47912
  90941. Mßm zßjem se dov∞d∞t n∞co o vßs, lorde Nashere.
  90942. > 47913
  90943. Co vy v∞d∞t o holka-jeÜt∞rka Haedraline?
  90944. > 47914
  90945. Co vy v∞d∞t o Moc≥ßkovß kßmen, kter² tady?
  90946. > 47915
  90947. Co vy v∞d∞t o Zdrojovßkovß kßmen?
  90948. > 47916
  90949. Vy mφt zprßva o tom jak jφt vßlka?
  90950. > 47917
  90951. Jß chtφt v∞d∞t n∞co o vßs.
  90952. > 47918
  90953. M∙₧ete propustit Haedraline z v∞zenφ?
  90954. > 47919
  90955. Co takhle propustit holka-jeÜt∞rka z basy, jo?
  90956. > 47920
  90957. Rßd bych se zeptal<he/she> na n∞co jinΘho.
  90958. > 47921
  90959. Jß chtφt zeptat na n∞co jinΘho.
  90960. > 47922
  90961. Kde mohu najφt mistra Forda?
  90962. > 47923
  90963. Kde jß najφt mistr Ford?
  90964. > 47924
  90965. Co kdybych zabil<he/she> Aribeth a Maugrima?
  90966. > 47925
  90967. Copak nenφ nikdo, kdo by nßm p°iÜel na pomoc?
  90968. > 47926
  90969. Co kdy₧ jß zabφt Aribeth a Maugrim? To mo₧nß pomoct.
  90970. > 47927
  90971. Vy nemφt n∞jakß p°φtel co pomoct?
  90972. > 47928
  90973. Cht∞l<he/she> bych se vßs zeptat na Aribeth.
  90974. > 47929
  90975. Jß chtφt ptßt na Aribeth.
  90976. > 47930
  90977. Co tφm myslφte?
  90978. > 47931
  90979. Co vy tφm myslet?
  90980. > 47932
  90981. Naplnil jste literu zßkona, lorde Nashere. Nem∞l jste jinou mo₧nost.
  90982. > 47933
  90983. Co se stalo, stalo se, lorde Nashere. Nemß smysl se tφm zab²vat.
  90984. > 47934
  90985. Fenthickova poprava mohla b²t chybou, ale neomlouvß Aribethinu zradu!
  90986. > 47935
  90987. Vy jenom plnit zßkon. Nemφt jinß mo₧nost.
  90988. > 47936
  90989. Stalo se. Vy pl²tvat Φas, jestli o tom p°em²Ület po°ßd dokola.
  90990. > 47937
  90991. Mo₧nß b²t Üpatn∞ zabφt Fenthick, ale to neud∞lat Aribeth nevinnß!
  90992. > 47938
  90993. Mo₧nß m∙₧ete odΦinit, co jste spßchal.
  90994. > 47939
  90995. Mo₧nß vy mφt mo₧nost ud∞lat to lepÜφ.
  90996. > 47940
  90997. Mßte pravdu. Zaslou₧φ smrt.
  90998. > 47941
  90999. Jejφ smrt bude jen pokraΦovßnφ kruhu msty a krveprolitφ.
  91000. > 47942
  91001. To pravda. Ona zaslou₧it smrt.
  91002. > 47943
  91003. Vy zabφt Aribeth a mo₧nß n∞kdo jin² chtφt zabφt vßs. To nikdy neskonΦit.
  91004. > 47944
  91005. Co mßte v ·myslu ud∞lat s Aribeth?
  91006. > 47945
  91007. Co vy ud∞lat s Aribeth?
  91008. > 47946
  91009. Aribeth je ve vaÜem v∞zenφ? O Φem to mluvφte?
  91010. > 47947
  91011. Aribeth b²t ve vaÜem v∞zenφ? Co to povφdat?
  91012. > 47948
  91013. Zßkon je zßkon, lorde Nashere. Aribeth si zaslou₧φ smrt.
  91014. > 47949
  91015. Nenφ mo₧nΘ odpustit, co Aribeth spßchala, lorde Nashere. Zaslou₧φ si smrt.
  91016. > 47950
  91017. Zßkon b²t zßkon. ╪φkat ona zem°φt, tak zem°φt.
  91018. > 47951
  91019. Vy neprominout co ona ud∞lat. Aribeth zaslou₧it smrt.
  91020. > 47952
  91021. Ty, <FullName>, a jß, se op∞t setkßvßme. Jak vφÜ, jsem lord Nasher Alagondar, vlßdce Letohradu. Kdysi jsem byl dobrodruh jako ty - i kdy₧ to je u₧ dlouho.
  91022. > 47953
  91023. Aarin Gend mi °ekl, ₧e jsi ud∞lal<he/she> pro obranu m∞sta hodn∞. Za to ti d∞kuji, p°esto se bojφm, ₧e to vÜe p°ijde vniveΦ.
  91024. > 47954
  91025. Nevzdßvejte se nad∞je, m∙j pane. Konec konc∙ stßle mßme Slova moci.
  91026. > 47955
  91027. A co dobrΘho nßm p°inesly, Aarine? Neznßme zp∙sob, jak je pou₧φt. A¥ jsou uvnit° zamΦena libovolnß kouzla, nßm jsou k niΦemu.
  91028. > 47956
  91029. Samoz°ejm∞, samoz°ejm∞. Ale ne₧ p∙jdeÜ... mo₧nß mß Gend pravdu. Mo₧nß by sis m∞l<he/she> promluvit s tφm stvo°enφm, s Haedraline.
  91030. > 47957
  91031. Zajali jsme tu jeÜt∞°φ ₧enu, jak se plφ₧φ okolo m∞sta nedlouho po ·toku Luskanu. Po Aribethin∞ zrad∞ nejsem p°ehnan∞ d∙v∞°iv², tak₧e ji dr₧φme zamΦenou v cele v podzemφ.
  91032. > 47958
  91033. SyΦela a blßbolila n∞co o Maugrimovi, ₧e chce Slova moci a Zdrojov² kßmen, ale vφc jsme z nφ nedostali.
  91034. > 47959
  91035. Obßvßm se, ₧e je nap∙l Üφlenß a asi nßm moc nev∞°φ. NicmΘn∞ Gend si myslφ, ₧e by ti mohla v∞°it. Pokud si to p°ejeÜ, m∙₧eÜ si s nφ promluvit v jejφ cele.
  91036. > 47960
  91037. Je zamΦena v hradnφ v∞znici. Jdi na jih a dol∙ po schodech.
  91038. > 47961
  91039. Aribeth znß p°φliÜ dob°e naÜφ obranu. Nedokß₧eme se udr₧et proti jejφm silßm. Nep°φtel prorazil hradby. VÜe je ztraceno.
  91040. > 47962
  91041. N∞jak²m zßzrakem m∞sto jeÜt∞ stojφ a Aarin Gend se dr₧φ nad∞je, ₧e bychom mohli p°e₧φt. Ale jß jsem starÜφ a moud°ejÜφ, jß se takov²ch iluzφ nedr₧φm.
  91042. > 47963
  91043. Ty, <FirstName>, mßÜ mo₧nost se tu p°emis¥ovat, jak chceÜ. MßÜ na to plnΘ prßvo, kterΘ sis zaslou₧il<he/she>. Snad kdyby v Letohradu bylo vφc lidφ jako ty, nevypadaly by v∞ci tak pochmurn∞.
  91044. > 47964
  91045. Snad nßm Haedraline vyjevφ jejich tajemstvφ - kdy₧ ji propustφme z v∞zenφ.
  91046. > 47965
  91047. Nev∞°φm tomu stvo°enφ, Aarine, a ani ty bys nem∞l! Nijak jsme jφ neublφ₧ili. Pokud by byla skuteΦn∞ naÜφm spojencem, prozradila by nßm, co vφ.
  91048. > 47966
  91049. Haedraline nßm pov∞d∞la o tajn²ch dve°φch pod hradem Leto. Bez nφ bychom nikdy nenaÜli Zdrojov² kßmen.
  91050. > 47967
  91051. A k Φemu nßm to je, Aarine? To stvo°enφ nßm o n∞m nic neprozradφ. Zdrojov² kßmen je stejn∞ nepou₧iteln² jako Slova moci.
  91052. > 47968
  91053. Snad si s tebou Haedraline promluvφ. Ji₧ d°φve s tebou mluvila.
  91054. > 47969
  91055. To staΦφ Aarine. Pokud si s nφ <FirstName> chce promluvit, m∙₧e. Ale nepropustφm ji z v∞zenφ, dokud je nep°φtel u naÜich bran
  91056. > 47970
  91057. Osobn∞ si myslφm, ₧e je to vÜechno ztrßta Φasu: Slova moci, Zdrojov² kßmen, Haedraline. K Φemu nßm to je, proti armßd∞ Aribeth? NßÜ osud je zpeΦet∞n... vÜichni jsme ztraceni.
  91058. > 47971
  91059. Pochybuji, ₧e z toho vzejde n∞co dobrΘho, ale mo₧nß - mo₧nß nßhodou - vφ n∞co, co by nßs mohlo zachrßnit. Konec konc∙ jsme zoufalφ.
  91060. > 47972
  91061. Po tom vÜem, co jsi ud∞lal<he/she> pro m∞sto, je to to nejmenÜφ, co pro tebe mohu ud∞lat - i kdy₧ Gend toho nejspφÜ vφ vφc ne₧ jß.
  91062. > 47973
  91063. VÜechny zajφmavΘ informace, na kterΘ narazφÜ, bys ale m∞l<he/she> nahlßsit p°φmo Aarinovi Gendovi. Pov∞°il jsem jej obranou m∞sta.
  91064. > 47974
  91065. Je mi lφto, ale to neud∞lßm. Ne, dokud je nep°φtel uvnit° m∞sta. M∙₧e b²t nßÜ spojenec, ale stejn∞ tak to m∙₧e b²t Üpi≤n.
  91066. > 47975
  91067. Krom∞ toho, nijak ji neubli₧ujeme. Jenom na ni dohlφ₧φme. A pokud mß informace o kterΘ se chce pod∞lit, m∙₧e to ud∞lat, a¥ je ve v∞zenφ nebo ne.
  91068. > 47976
  91069. Na tvoje otßzky by nejspφÜ lΘpe odpov∞d∞l Gend, ale pom∙₧u, pokud budu moci.
  91070. > 47977
  91071. P°edal jsem je mistru Fordovi, hlavnφmu archeologovi Letohradu. Ten si myslφ, ₧e mezi Slovy a Zdrojov²m kamenem je n∞jakß spojitost.
  91072. > 47978
  91073. Nejd°φv jsem doufal, ₧e p°ijde na to, jak rozpoutat jejich moc, ale p°esto₧e je mistr Ford velmi moudr², nepoda°ilo se mu zjistit nic o Slovech moci ani o ZdrojovΘm kameni.
  91074. > 47979
  91075. Od tΘ doby, co jsme objevili Zdrojov² kßmen v mφstnosti pod hradem Leto, mistr Ford trßvφ veÜker² Φas jeho studiem.
  91076. > 47980
  91077. Pokud chceÜ, m∙₧eÜ zajφt za nφm a optat se, co objevil - i kdy₧ si myslφm, ₧e spφÜ dostaneÜ n∞jakΘ informace z toho stvo°enφ, Haedraline, pokud se ti poda°φ ji p°inutit k rozhovoru.
  91078. > 47981
  91079. Kdy₧ jsme poprvΘ zajali Haedraline, povφdala n∞co o ZdrojovΘm kameni a tajnΘ komnat∞ pod hradem Leto. Zn∞lo to nap∙l Üφlen∞, ale m∞l jsem za to, ₧e by to stßlo za prozkoumßnφ.
  91080. > 47982
  91081. Pov∞°il jsem mistra Forda, hlavnφho znalce archeologie v Letohradu, pr∙zkumem. Odhalil do tΘ doby neobjevenou komnatu pod hradem.
  91082. > 47983
  91083. Uvnit° byl ohromn² krystalick² ·tvar - Zdrojov² kßmen. Pokud o n∞m chceÜ v∞d∞t vφc, m∞l<he/she> by sis promluvit s mistrem Fordem.
  91084. > 47984
  91085. Zprßvy jsou zlov∞stnΘ. Prvnφ ·tok Luskanu nßs ohromil jejich obrovsk²m mno₧stvφm a bezuzdnou divokostφ. Obrßnci byli p°inuceni se stßhnout do jßdra m∞sta.
  91086. > 47985
  91087. Aribeth znß naÜi obranu p°φliÜ dob°e. Nem∞li jsme Üanci. MΘ jednotky jsou v∞rnΘ, ale proti takovΘ p°esile je jen malß nad∞je. Je to jen zßle₧itost Φasu, kdy padne samotn² hrad Leto.
  91088. > 47986
  91089. Obßvßm se, jestli to u₧ nenφ p°φliÜ pozd∞. NaÜe obrana je prolomena, Ükoda ji₧ byla zp∙sobena.
  91090. > 47987
  91091. Pokud budou Aribeth a Maugrim zabiti, je tu jistß nad∞je, ₧e to zlomφ ducha luskansk²ch nßjezdnφk∙. Ale s tφm bych nepoΦφtal.
  91092. > 47988
  91093. Luskßnci za·toΦili s takovou zu°ivostφ a divokostφ, jakou jsem nikdy p°ed tφm nevid∞l. N∞jakß zlov∞stnß sφla pohßnφ naÜe nep°ßtele kup°edu.
  91094. > 47989
  91095. Nebo je to snad svΘho druhu spravedlnost. Letohrad mohl tento osud p°ivolat na sebe sßm.
  91096. > 47990
  91097. Posily z Aliance Lord∙ jsou na cest∞, ale jsou p°φliÜ daleko. V Φase kdy dorazφ, zbudou z Letohradu jenom spßlenß t∞la a oho°elΘ rozvaliny.
  91098. > 47991
  91099. I bez vedenφ Maugrima a Aribeth, se zu°ivost luskßnc∙ nezmenÜila. Nedokß₧eme se udr₧et dost dlouho na to, aby dorazily posily z Aliance Lord∙.
  91100. > 47992
  91101. N∞jakß zlß sφla pohßnφ naÜe nep°ßtele kup°edu - cφtφm to ve sv²ch star²ch kostech. Nebo je to jenom trest za to, co jsem ud∞lal.
  91102. > 47993
  91103. Ty, <FirstName>, jsi dobrodruh, taky jsem jφm kdysi b²val.  Kdyby nebyla situace tak vß₧nß, zavolal bych dvornφ p∞vce, aby ti zazpφvali o m²ch Φinech.
  91104. > 47994
  91105. Ale ji₧ dlouho jsem na odpoΦinku. Nynφ jsem vlßdce Letohradu a m∙j ₧ivot je pln² administrativnφch povinnostφ a rozd∞lovßnφ povinnostφ. St∞₧φ je to materißl na legendy.
  91106. > 47995
  91107. Chybφ mi ty dny slßvy a hrdinstvφ. Vzdal jsem se jich, abych mohl slou₧it m∞stu, kterΘ miluji. Äelbohu mß ob∞¥ se obrßtila vniveΦ. Letohrad padne a jß s tφm nem∙₧u nic d∞lat.
  91108. > 47996
  91109. Proto jsem pov∞°il Genda obranou m∞sta. Nechal jsem jej postarat se o p°ichßzejφcφ zprßvy - jß na to ji₧ nemßm ₧aludek.
  91110. > 47997
  91111. Fenthickova krev ulp∞la na m²ch rukou. Po skonΦenφ moru dav prahnul po krvi a jß jim ji dal. Jedinou vinou Fenthicka bylo, ₧e d∙v∞°oval Destherovi - nebyl nep°φtelem Letohradu.
  91112. > 47998
  91113. A p°esto jsem jej nechal pov∞sit za to, ₧e nedokßzal ochrßnit m∞sto, co₧ byla jeho povinnost. Copak nßs m∙₧e p°ekvapit, ₧e nßs Aribeth zradila potΘ, co jsme popravili jejφho milence?
  91114. > 47999
  91115. Tohle si pro sebe opakuji stßle dokola. Ale ty slova mi znφ prßzdn∞.
  91116. > 48000
  91117. Cht∞l jsem ud∞lat jen to, co bylo pro Letohrad nejlepÜφ, cht∞l jsem uzdravit rßny zasazenΘ Kvφlivou smrtφ. Jen co jsem vynesl nad Fenthickem rozsudek, hned jsem ve svΘm srdci cφtil, ₧e to bylo Üpatn∞. Nebylo to spravedlivΘ.
  91118. > 48001
  91119. Fenthick zem°el, aby ukojil hlad m∞sta po odplat∞. Te∩ by m∞l Letohrad padnout pod silou armßdy, kterß byla postavena, aby ukojila Aribethinu vlastnφ mstu. Mo₧nß to je urΦitß spravedlnost.
  91120. > 48002
  91121. Ty, <FirstName>, znßÜ ten pocit, bojφm se, ₧e u₧ je p°φliÜ pozd∞. Fenthick je mrtv² a Aribeth... Snad kdybych m∞l druhou Üanci vynΘst ten rozsudek, rozhodl bych se jinak. Milosrdn∞ji.
  91122. > 48003
  91123. Ale bojφm se, ₧e takovß Üance nikdy nep°ijde. Musφm ₧φt s b°emenem toho, co jsem ud∞lala, stejn∞ jako musφ i moje m∞sto. Letohrad padne.
  91124. > 48004
  91125. Ty... ty po mn∞ chceÜ, abych Aribeth odpustil? Po tom vÜem, co ud∞lala? Po tom, co proti Letohradu pozvedla armßdu a zavra₧dila mΘ lidi?
  91126. > 48005
  91127. Aribeth? Je to zrßdce! Trestem za jejφ zloΦiny je smrt...
  91128. > 48006
  91129. Jejφ Φiny nejsou bezd∙vodnΘ, lorde Nashere. Letohrad se k nφ otoΦil zßdy, kdy₧ popravil jejφho milence, Fenthicka.
  91130. > 48007
  91131. Neptal jsem se na tv∙j nßzor v tΘhle v∞ci, Gende. Co o takov²ch v∞cech vφÜ?
  91132. > 48008
  91133. Kdy₧ jsem vstoupil do vaÜich slu₧eb, lorde Nashere, ptal jste se, jestli budu slou₧it v∞rn∞. Pamatujete si, co jsem °ekl?
  91134. > 48009
  91135. ╪ekl... °ekl jsi, ₧e bys neslou₧il pßnovi, kter² ned∞lß to, co je sprßvnΘ. ╪φkßÜ snad, ₧e bylo ÜpatnΘ popravit Fenthicka, Gende?
  91136. > 48010
  91137. Jsem stßle na vaÜφ stran∞, lorde Nashere. Ale Fenthick a Aribeth byli milenci. V jejφch oΦφch jste pou₧il Fenthicka jako ob∞¥ na utiÜenφ rozvßÜn∞nΘho davu.
  91138. > 48011
  91139. A tu taky dostane, ale te∩ nenφ vhodnß doba. Bojujeme ve vßlce a Aribeth nßm m∙₧e poskytnout hodn∞ informacφ o nep°φteli.
  91140. > 48012
  91141. Aribethin zloΦin nenφ mo₧nΘ odb²t mßvnutφm ruky. A p°esto... ty, <FirstName>, jsi °ekl pravdu.
  91142. > 48013
  91143. ╚asto jsem p°em²Ülel, jestli jsem s Fenthickovou popravou neud∞lal chybu. Kdyby ₧il, mo₧nß by se nic z toho vÜeho nestalo. Alespo≥ mohl pracovat na odΦin∞nφ toho, co zp∙sobil.
  91144. > 48014
  91145. Mo₧nß si Fenthick zaslou₧il druhou Üanci. Mo₧nß my vÜichni. Budu... budu si to muset peΦliv∞ promyslet, ne₧ se v tΘto zßle₧itosti rozhodnu.
  91146. > 48015
  91147. Dokud bojujeme s luskanskou armßdou, je Aribeth p°φliÜ cennß, aby byla jen tak zabita. NicmΘn∞, pokud hrad Leto padne, rad∞ji ji osobn∞ zabiju, ne₧ bych ji nechal svobodn∞ odejφt.
  91148. > 48016
  91149. Ty, <FirstName>, si bu∩ jist, ₧e spravedlnosti bude uΦin∞no zadost. Je to vÜe?
  91150. > 48017
  91151. Ne... nep°eji si o tom nadßle mluvit. O Aribethin∞ osudu nebudeme rozhodovat my a nemßm Φas na filozofickΘ debaty. M∙₧u pro tebe jeÜt∞ n∞co ud∞lat?
  91152. > 48018
  91153. Chßpu, ₧e mßÜ zßjem o jejφ osud a vidφm, ₧e nebudeÜ spokojen<he/she>, dokud ti neodpovφm.
  91154. > 48019
  91155. Ale nenφ to jednoduchß otßzka. Aribeth p°ivedla do Letohradu smrt. Za to musφ podle zßkona zem°φt.
  91156. > 48020
  91157. Toto jsou podivnΘ Φasy. MΘ m∞sto je v rozvalinßch a tΘm∞° obsazeno luskanskou armßdou a p°esto je Aribeth, v∙dce naÜich nep°ßtel, uv∞zn∞na v naÜem ₧alß°i a Φekß na m∙j rozsudek.
  91158. > 48021
  91159. Ty, <FirstName>, p°ijmi mou omluvu. P°edpoklßdal jsem, ₧e jsi ty novinky ji₧ slyÜel<he/she>. Aribeth se nßm vzdala. Hledß pokßnφ za svΘ zloΦiny proti Letohradu.
  91160. > 48022
  91161. Nejd°φv jsem si myslel, ₧e to je n∞jak² trik, ale p°edala nßm cennΘ informace o luskanskΘ armßd∞. Tφm umo₧nila mnoha naÜim lidem uniknout krutΘmu konci.
  91162. > 48023
  91163. M∞sto mo₧nß nep°e₧ije, ale Aribethiny Φiny uÜet°ily ₧ivoty mnoha nevinn²ch. NicmΘn∞ je pot°eba je zva₧ovat proti tisφc∙m, kterΘ pomohla zabφt.
  91164. > 48024
  91165. Dokud zu°φ vßlka, bude ₧φt. M∙₧e nßm poskytnout drahocennΘ informace o taktice a poΦtech naÜich nep°ßtel.
  91166. > 48025
  91167. A co se t²Φe jejφho osudu, a₧ to vÜechno skonΦφ... to je v∞c, kterou jsem jeÜt∞ nerozhodl. TakovΘ zßle₧itosti je pot°eba rozhodnout pozd∞ji.
  91168. > 48026
  91169. A p°esto si pamatuji n∞koho jinΘho, kdo byl podle stejnΘho zßkona odsouzen k smrti. Fenthick, Aribethin milenec... nem∙₧u si pomoci, ale cφtφm, ₧e v tom je pro nßs pouΦenφ.
  91170. > 48027
  91171. Kdyby to nebylo tak hrozivΘ, mohl bych se absurdit∞ toho vÜeho zasmßt. (povzdech) Co ode mne pot°ebujeÜ?
  91172. > 48028
  91173. Vφtßm t∞, jß jsem lord Nasher.
  91174. > 48029
  91175. Pot°ebuji se podφvat, co mßÜ na sklad∞, druide.
  91176. > 48030
  91177. Mohu se na n∞co zeptat?
  91178. > 48031
  91179. Nashledanou.
  91180. > 48032
  91181. Jß pot°ebovat vid∞t, co ty mφt na sklad.
  91182. > 48033
  91183. Jß ptßt otßzka, jo?
  91184. > 48034
  91185. Naschle.
  91186. > 48035
  91187. Nech¥ t∞ v t∞chto temn²ch Φasech provßzφ po₧ehnßnφ Matky zem∞ Chauntey a Otce strom∙ Silvanuse.
  91188. > 48036
  91189. Vφtej, dφt∞. I ti, jich₧ se sv∞t stranφ, jsou zde vφtßni. Konec konc∙ jsme vÜichni d∞ti p°φrody.
  91190. > 48037
  91191. Jak si p°ejeÜ. Dokud bude stßt tento hßjek, budu se sna₧it udr₧ovat rovnovßhu nabφdkou sv²ch slu₧eb vÜem, kdo o n∞ po₧ßdajφ.
  91192. > 48038
  91193. Bojφm se, ₧e ti mohu pov∞d∞t jen mßlo. Neopustil jsem sv∙j hßj po mnoho dnφ a nocφ. Neznßm ₧ßdnΘ podrobnosti o vßlce co niΦφ naÜe m∞sto.
  91194. > 48039
  91195. Nech¥ ti Matka zem∞ Chauntea a Otec strom∙ Silvanuse dß sφlu, abys dokßzal<he/she> udr₧et rovnovßhu v t∞chto t∞₧k²ch Φasech.
  91196. > 48040
  91197. Pracoval jsem dlouho na zachovßnφ p°φrodnφ rovnovßhy v tomto m∞st∞. Ale v tomhle vßleΦnΘm chaosu a zkßze jsem veÜkerΘ svΘ ·silφ zam∞°il na zßchranu tohoto hßjku, jako mφsta klidu a ·krytu pro ty, kdo to pot°ebujφ.
  91198. > 48041
  91199. Pom∙₧u, pokud budu moci.
  91200. > 48042
  91201. Na tohle nemßm Φas.
  91202. > 48043
  91203. Cht∞l<he/she> bych se na n∞co zeptat
  91204. > 48044
  91205. Mohl<he/she> bych ti pomoct... pokud bude dostateΦnß odm∞na.
  91206. > 48045
  91207. Jß pomoct, jestli jß moct.
  91208. > 48046
  91209. Jß na to nemφt Φas!
  91210. > 48047
  91211. Jß chtφt ptßt.
  91212. > 48048
  91213. Jß pomoct, jestli ty dßt zlato.
  91214. > 48049
  91215. Nashledanou.
  91216. > 48050
  91217. Co je to za d∞dictvφ? Uka₧.
  91218. > 48051
  91219. Dobrß, pom∙₧u ti.
  91220. > 48052
  91221. Co ty myslet, d∞dictvφ? Ty mi ukßzat odm∞na.
  91222. > 48053
  91223. Dobrß, jß ti pomoct.
  91224. > 48054
  91225. Tak na to zapome≥. Uka₧ mi d∞dictvφ nebo nebude ₧ßdnß Lφza.
  91226. > 48055
  91227. Ty mi neukßzat odm∞na, jß nep°ivΘst sestra.
  91228. > 48056
  91229. Nehledala jsi ji?
  91230. > 48057
  91231. Kde jsi ji naposledy vid∞la?
  91232. > 48058
  91233. Nem∞j strach, p°ivedu ji zp∞t!
  91234. > 48059
  91235. ProΦ ty nehledat svoji sestra?
  91236. > 48060
  91237. Kde ty naposled vid∞t sestra?
  91238. > 48061
  91239. Ty neb²t smutnß. Jß p°ivΘst sestra zpßtky!
  91240. > 48062
  91241. Tvß sestra je mrtvß.
  91242. > 48063
  91243. Sestra b²t ko₧ak.
  91244. > 48064
  91245. Ne, ale stßle hledßm.
  91246. > 48065
  91247. Ne, ale jß stßle hledat.
  91248. > 48066
  91249. Zapome≥ na to. Rozmyslel<he/she> jsem si to.
  91250. > 48067
  91251. Jß u₧ nepomßhat. Jß rozmyslet.
  91252. > 48068
  91253. D∞kuji ti.
  91254. > 48069
  91255. Nech si sv∙j plßÜ¥. Pot°ebujeÜ ho vφc ne₧ jß.
  91256. > 48070
  91257. Ty nechat plßÜ¥. Jß mφt spousta takovß blbinka. Ty vypadat prochladlß.
  91258. > 48071
  91259. Prosφm, <sir/madam>! Prosφm vßs na kolenou, pomozte mojφ sest°e. Lφza je jenom malΘ d∞vΦßtko.
  91260. > 48072
  91261. Omlouvßm se, ale nemohu s vßmi te∩ mluvit, <sir/madam>. Musφm dßvat pozor na svou malou sestru.
  91262. > 48073
  91263. Lφza ji₧ jednou zmizela. Nechci, aby se jφ to poda°ilo znovu.
  91264. > 48074
  91265. Prosφm, jß nemßm Φas na n∞jakΘ povφdßnφ. Copak nerozumφte? Lφza je pryΦ! Prosφm, pomozte jφ. Prosφm na kolenou.
  91266. > 48075
  91267. Prosφm, Lφza je jenom malΘ d∞vΦßtko. Prosφm, p°ive∩te ji zp∞t. Prosφm.
  91268. > 48076
  91269. ProΦ mi nikdo nepom∙₧e? Je to jenom malΘ d∞vΦßtko! Prosφm, najd∞te ji n∞kdo. Prosφm.
  91270. > 48077
  91271. Ne... nemßm ₧ßdnΘ zlato na zaplacenφ. Ale n∞co by se naÜlo. RodinnΘ d∞dictvφ. To je vÜechno, co mi z∙stalo. Bude to vaÜe, jestli p°ivedete Lφzu zpßtky.
  91272. > 48078
  91273. Ne, nem∙₧u vßm je ukßzat. Bojφm se jenom o n∞m promluvit. N∞kdo by ho mohl ukrßst. Tohle mφsto je plnΘ zlod∞j∙.
  91274. > 48079
  91275. Jß... jß ho nemßm u sebe. P°ive∩te mi Lφzu a jß pro n∞j zajdu. Chci jenom zpßtky Lφzu.
  91276. > 48080
  91277. D∞kuji vßm, <sir/madam>. Mßm o Lφzu takov² strach. Ne₧ naÜe matka zem°ela na nßkazu, slφbila jsem jφ, ₧e na svou sestru dohlΘdnu.
  91278. > 48081
  91279. Kdy₧ luskßnci za·toΦili, pokusili jsme se vytratit z m∞sta, ale nepoda°ilo se nßm to. LuskanÜtφ vojßci byli vÜude.  Museli jsme se skr²vat, dokud nep°eÜli. Vypadalo to, jako kdy₧ se skr²vßme celΘ hodiny.
  91280. > 48082
  91281. Mu... musela jsem usnout, kdy₧ jsme tam ve tm∞ Φekaly. Necht∞la jsem, ale byla jsem p°φliÜ unavenß. A kdy₧ jsem se vzbudila, Lφza byla... *vzlyk*, byla *vzlyk*... byla pryΦ!
  91282. > 48083
  91283. Hledala jsem celou noc, dokud nep°iÜlo svφtßnφ. Ale bylo tam tolik vojßk∙! Kdyby m∞ chytili... nemohla jsem tam jφt znovu. Prost∞ nemohla!
  91284. > 48084
  91285. Ubohß Lφza! Musela jsem ji tam nechat, bloudφcφ v ji₧nφ vßleΦnΘ z≤n∞. Ne... nem∞la jsem jinou mo₧nost.
  91286. > 48085
  91287. Je n∞kde v luskanskΘ vßleΦnΘ z≤n∞. Na jihu. Vφm, ₧e jeÜt∞ ₧ije... Musφ! Prosφm, p°ive∩te mi ji!
  91288. > 48086
  91289. Ne? ProΦ byste to °φkal<he/she>? NE! To nenφ pravda! Jß to vφm! Vy mi jenom nechcete pomoct!
  91290. > 48087
  91291. Mßte... mßte mou sestru? Mou malou Lφzu?
  91292. > 48088
  91293. D∞kuji vßm, <Lord/Lady>. D∞kuji ti, ₧e jsi p°ivedl<he/she> mou malou Lφzu zp∞t.
  91294. > 48089
  91295. Nemßm... nemßm zlato, kterΘ bych ti mohla dßt, ale mßm tento plßÜ¥. Je to rodinnΘ d∞dictvφ. Matka °φkala, ₧e je kouzeln².
  91296. > 48090
  91297. Ale... ale slibil<he/she> jste to! Prosφm, p°ive∩te ji zp∞t! Prosφm na kolenou! P°ive∩te mi mou Lφzu!
  91298. > 48091
  91299. To... to je od vßs velmi laskavΘ, <Lord/Lady>. D∞kuji. Za vÜechno.
  91300. > 48092
  91301. Te∩ na ni jenom musφm dßvat pozor. S tφm vÜφm, co se te∩ d∞je, doufßm, ₧e se skrz to p°eneseme.
  91302. > 48093
  91303. Pot°ebuji vaÜe slu₧by.
  91304. > 48094
  91305. Mohu se na n∞co zeptat?
  91306. > 48095
  91307. Neb²valo toto mφsto nev∞stinec?
  91308. > 48096
  91309. Nashledanou.
  91310. > 48097
  91311. Jß pot°ebovat slu₧by.
  91312. > 48098
  91313. Jß se ptßt, jo?
  91314. > 48099
  91315. Tohle mφsto d°φv kurevninec, ne?
  91316. > 48100
  91317. Naschle.
  91318. > 48101
  91319. Ano, rßd bych se podφval<he/she> na vaÜe zßsoby.
  91320. > 48102
  91321. Jo. Jß chtφt vid∞t co mßte na sklad∞.
  91322. > 48103
  91323. Jsou to podivnΘ Φasy, <lord/lady>. L∙₧ka U M∞sφΦnφ masky jsou zapln∞na zran∞n²mi vojßky. Koho by to napadlo?
  91324. > 48104
  91325. Tvoje tvß° vypadß straÜn∞! Ti luskßnci se na tob∞ fakt vy°ßdili... Ach! Velmi se omlouvßm, <lord/lady>! Myslela jsem, ₧e jste jednφm ze zran∞n²ch.
  91326. > 48105
  91327. No, obßvßm se, ₧e v∞tÜina slu₧eb M∞sφΦnφ masky je nedostupnß. M∙j personßl mß p°φliÜ mnoho prßce se zran∞n²mi a l∙₧ka jsou zapln∞na mrtv²mi a umφrajφcφmi.
  91328. > 48106
  91329. Na otßzky nenφ Φas. Jsme po krk zavaleni! Nikdy jsem nevid∞la tolik mu₧∙ a ₧en v posteli na zßdech. No, alespo≥ ne kv∙li zran∞nφ.
  91330. > 48107
  91331. M∞sφΦnφ maska byla znßma... ·t∞chou... kterou poskytovala sv²m zßkaznφk∙m. Ale je p°φliÜ mnoho zran∞n²ch, chrßm je p°epln∞n² a u nßs bylo nejvφc postelφ z celΘho m∞sta.
  91332. > 48108
  91333. Tak zmizte. Mßm p°φliÜ mnoho prßce na dlouhΘ louΦenφ.
  91334. > 48109
  91335. To je st∞₧φ prost°edφ pro n∞jakou romanci. NicmΘn∞, pokud mßÜ zßjem o nßkup n∞jak²ch v∞cφ z ne zrovna Φist²ch zdroj∙, po°ßd ti m∙₧u pomoci.
  91336. > 48110
  91337. A Luce je k niΦemu. B²vala nejlepÜφ z m²ch d∞vΦat, ale od tΘ doby, co jejφ malß sestra zmizela, jenom sklφΦen∞ trΦφ v rohu.
  91338. > 48111
  91339. A Luce je k niΦemu. B²vala nejlepÜφ z m²ch d∞vΦat, ale od tΘ doby, co se shledala se svou sestrou, trßvφ celou dobu tφm, ₧e o ni peΦuje.
  91340. > 48112
  91341. Je to skuteΦn∞ tak podivnΘ, ₧e v t∞chto t∞₧k²ch Φasech jsme ochotnφ poskytnout tradiΦn∞jÜφ druh ·t∞chy pro letohradskΘ zran∞nΘ?
  91342. > 48113
  91343. Kurevninec? Ty nevzd∞lan² hulvßte! Jß ti ukß₧u, ₧e vedu sluÜn² podnik!
  91344. > 48114
  91345. Tvoje zlato s radostφ pou₧iji na nßkup dalÜφch obvaz∙ a Φist²ch povleΦenφ. Ty, kterΘ mßm, jsou pon∞kud zakrvßcenΘ, vφÜ.
  91346. > 48115
  91347. Nikdy jsem si nep°edstavovala sama sebe jako sestru, aΦkoliv m∞ Φasto sklßdali poklony za moje v²kony v posteli!
  91348. > 48116
  91349. Hßdßm, ₧e bych nem∞la ₧ertovat, kdy₧ je kolem nßs tolik utrpenφ. ObzvlßÜt∞ ne, kdy₧ Luceina, malß sestra, stßle nenφ k nalezenφ. UbohΘ malΘ d∞vΦßtko.
  91350. > 48117
  91351. Hßdßm, ₧e bych nem∞la ₧ertovat, kdy₧ je kolem nßs tolik utrpenφ, ale Luce a jejφ setra jsou op∞t spolu a i kdy₧ jφ nemohu pomoci, cφtφm to jako znak lepÜφch Φas∙.
  91352. > 48118
  91353. Kdy₧ se podφvßm na vÜechny ty ran∞nΘ, nem∙₧u si pomoct a proklφnßm ty luskanskΘ psy za to co provedli.
  91354. > 48119
  91355. JeÜt∞ horÜφ to je pro ubohou Luce. Jejφ malß sestra se ztratila. Modlφm se, aby ji ta luskanskß chßtra nenaÜla.
  91356. > 48120
  91357. Dφky boh∙m, Luce se shledala se svou malou sest°iΦkou. Nesnesu pomyÜlenφ na to, co se mohlo stßt, kdyby se tΘ ÜpinavΘ luskanskΘ chßt°e dostalo to d∞vΦe do rukou.
  91358. > 48121
  91359. Nejsem jß ale feÜßk? Vra¥ se, a₧ tohle vÜechno skonΦφ a poskytnu ti noc plnou pot∞Üenφ, na kterou nezapomeneÜ... a za velmi p°ijatelnou cenu! Jenom se ptej na Tamoru.
  91360. > 48122
  91361. Ale te∩ se musφm starat o ran∞nΘ. Mo₧nß ti m∙₧e pomoct Ophala, mß to tady celΘ na povel.
  91362. > 48123
  91363. Te∩ s tebou nem∙₧u mluvit. Musφm vym∞nit obvazy vÜech t∞chto vojßk∙.
  91364. > 48124
  91365. Pokud n∞co pot°ebujeÜ, m∞l<he/she> by sis promluvit s Ophalou, mß to tady celΘ na povel.
  91366. > 48125
  91367. V∞ci tu byly v₧dycky pon∞kud vzruÜenΘ, ale nikdy takhle. Vypadß to, ₧e ta °ada ran∞n²ch snad nikde nekonΦφ!
  91368. > 48126
  91369. Je tu tolik ran∞n²ch, ₧e jsem ani nemohl pomoci ubohΘ Luce hledat jejφ ztracenou sestru.
  91370. > 48127
  91371. Alespo≥ Luce a jejφ sestra jsou op∞t spolu. MalΘ v∞ci, jako tato, mi dßvajφ nad∞ji.
  91372. > 48128
  91373. Obvykle jsou na tomto mφst∞ vojßci, podporujφcφ obchod, ale ti Luskßnci nßs cht∞jφ vÜechny zabφt!
  91374. > 48129
  91375. Jenom pomyslφm na ubohou malou Lucinu sestru a mrßz mi p°eb∞hne po zßdech. Doufßm, ₧e je to malΘ d∞vΦßtko jeÜt∞ na₧ivu.
  91376. > 48130
  91377. Je zßzrak, ₧e to malß Lφza p°e₧ila, kdy₧ vÜude kolem pobφhajφ ti °eznφci! Alespo≥ je zpßtky u Luce, v bezpeΦφ.
  91378. > 48131
  91379. Pokud se mß panφ vrßtφte, a₧ to Üφlenstvφ skonΦφ, slibuji vßm veΦer rozkoÜe a pot∞Üenφ... a za velmi rozumnou cenu. Jen se ptejte na Tanitha.
  91380. > 48132
  91381. Ale te∩ musφm oÜet°ovat ran∞nΘ. Snad vßm pom∙₧e Ophala, mß to tu celΘ na povel.
  91382. > 48133
  91383. Nemßm Φas se s vßmi vybavovat. Ran∞nφ vy₧adujφ celou mou pozornost.
  91384. > 48134
  91385. Pokud n∞co pot°ebujete, m∞l<he/she> byste si promluvit s Ophalou, mß to tu celΘ na povel.
  91386. > 48135
  91387. Kdy₧ jsou golemovΘ zastaveni a ty katapulty zniΦeny, mßme alespo≥ n∞jakou Üanci proti t∞m luskansk²m ps∙m!
  91388. > 48136
  91389. Ale jß jsem jenom obyΦejn² vojßk. MusφÜ si promluvit s Trancarem, velitelem praporu.
  91390. > 48137
  91391. ChceÜ nßm pomoct? Pot°ebujeme ka₧dou pomocnou ruku. Luskßnci majφ p°esilu minimßln∞ deset na jednoho.
  91392. > 48138
  91393. Doufßm, ₧e m∞ brzy Trancar vyÜle ven hlφdkovat! Nep°φtel nebude mφt tucha, kdo na n∞ za·toΦil!
  91394. > 48139
  91395. Ti vßleΦnφ golemovΘ se nedajφ zastavit, to ti °φkßm!
  91396. > 48140
  91397. I Trancar vφ nejlφp, ₧e bojovat proti takovejm monstr∙m se nedß! Proto taky stßhl prapor sem.
  91398. > 48141
  91399. Kdyby ty katapulty neniΦily naÜe formace, m∞li bychom proti tΘ luskanskΘ verbe₧i Üanci!
  91400. > 48142
  91401. Ale jak m∙₧e Φlov∞k bojovat, kdy₧ z nebe padajφ balvany a ho°φcφ sm∙la? Proto taky Trancar stßhl pluk sem.
  91402. > 48143
  91403. Vanya je po°ßdnß vojaΦka! S meΦem je nejlepÜφ v celΘm pluku.
  91404. > 48144
  91405. Jestli nßm chceÜ pomoci proti Luskanu, bude u₧iteΦnΘ vzφt ji s sebou. Jestli s nφ chceÜ mluvit, stojφ tßmhle v rohu.
  91406. > 48145
  91407. Kdo jste? Co tady d∞lßte?
  91408. > 48146
  91409. K vaÜφ v∞ci? JakΘ v∞ci?
  91410. > 48147
  91411. Budu muset jφt.
  91412. > 48148
  91413. Kdo vy b²t? Co vy tu d∞lat?
  91414. > 48149
  91415. V∞c? Co tφm myslet?
  91416. > 48150
  91417. Jß muset jφt.
  91418. > 48151
  91419. VßleΦnφ golemovΘ? Katapulty?
  91420. > 48152
  91421. Mohu pro vßs n∞co ud∞lat?
  91422. > 48153
  91423. To znφ, jako byste stßhli ocas a utekli, Trancare!
  91424. > 48154
  91425. Kde jsou luskanskΘ sφly te∩?
  91426. > 48155
  91427. Jß chtφt pomoct. Co jß ud∞lat?
  91428. > 48156
  91429. Vy banda zbab∞lß! Vy utφkat jak d∞ti!
  91430. > 48157
  91431. Kde b²t luskanskß armßda te∩?
  91432. > 48158
  91433. Na to nemßm Φas. Musφm najφt Aribeth a Maugrima!
  91434. > 48159
  91435. Na tohle nemφt Φas. Muset najφt Aribeth a Maugrim!
  91436. > 48160
  91437. Co je pot°eba ud∞lat, Trancare?
  91438. > 48161
  91439. Co jß mφt ud∞lat, Trancar?
  91440. > 48162
  91441. A golemovΘ?
  91442. > 48163
  91443. Kde mohu najφt ty Φarod∞je?
  91444. > 48164
  91445. Kde b²t Φßryfuci?
  91446. > 48165
  91447. ZniΦφm pro vßs ty golemy a katapulty, Trancare!
  91448. > 48166
  91449. Co z toho budu mφt?
  91450. > 48167
  91451. Jß zniΦit pro vßs ty golemy a katapoulty!
  91452. > 48168
  91453. Co jß dostat, jestli jß pomoct?
  91454. > 48169
  91455. Pov∞z mi jeÜt∞ jednou o sob∞ a sv²ch mu₧φch.
  91456. > 48170
  91457. Kde mohu najφt ty katapulty?
  91458. > 48171
  91459. Jak m∙₧u zastavit ty vßleΦnΘ golemy?
  91460. > 48172
  91461. Hledßm Maugrima a Aribeth.
  91462. > 48173
  91463. Jak pokraΦuje vßleΦnΘ ·silφ?
  91464. > 48174
  91465. ProΦ jste vÜichni tady?
  91466. > 48175
  91467. Kde jß najφt katapoulty?
  91468. > 48176
  91469. Jak jß zastavit vßleΦnß golemßk?
  91470. > 48177
  91471. U₧ my vyhrßvat vßlka?
  91472. > 48178
  91473. Jß hledat Aribeth a Maugrima.
  91474. > 48179
  91475. A ta pφse≥ bude stßt za to, Trancare.
  91476. > 48180
  91477. Tv∙j p°φb∞h ud∞lat dobrß pφse≥, Trancar.
  91478. > 48181
  91479. Pot°ebuji se na n∞co zeptat, Trancare.
  91480. > 48182
  91481. Jß mφt otßzka, Trancar.
  91482. > 48183
  91483. Bardi nezpφvajφ o takov²ch nulßch, jako jsi ty, Trancare.
  91484. > 48184
  91485. BardovΘ nezpφvat o niktoÜφch jako b²t ty.
  91486. > 48185
  91487. M∙₧eÜ vyÜet°it n∞jakou jednotku na moji pomoc?
  91488. > 48186
  91489. Ty mφt n∞jakß vojßk pro mn∞?
  91490. > 48187
  91491. Kde najdu ty Φarod∞je?
  91492. > 48188
  91493. Kde jß najφt golemßckß Φßryfuk?
  91494. > 48189
  91495. Vßs! Vßs jß znßm! Vy jste <FullName>, <class>, co zachrßnil Letohrad p°ed nßkazou!
  91496. > 48190
  91497. Jsme neskonale rßdi, ₧e jste nßs, prostΘ slu₧ebnφky tohoto m∞sta, poctil<he/she> vy, <FullName>, svou p°φtomnostφ.
  91498. > 48191
  91499. Tvß°... ehm, jedineΦnou... jako je ta vaÜe, je t∞₧kΘ v davu p°ehlΘdnout. VßÜ vzhled je v tomto m∞st∞ legendou, <sir/madam>. Stejn∞ jako vaÜe Φiny.
  91500. > 48192
  91501. Äelbohu se zdß, ₧e m∞sto pot°ebuje op∞t vaÜi pomoc, pokud mßme udr₧et nad∞ji, ₧e za₧eneme ty luskanskΘ psy pryΦ! P°ipojφte se k naÜφ v∞ci, <sir/madam>?
  91502. > 48193
  91503. M∞stÜtφ bardi zpφvajφ na vaÜi poΦest, <lord/lady>. ProhlaÜujφ, ₧e z ka₧dΘho vaÜeho rysu zß°φ pronikavΘ sv∞tlo.
  91504. > 48194
  91505. Jsem Trancar, velitel praporu LetohradskΘ milice. Jß a mφ mu₧i jsme se sna₧ili udr₧et ji₧nφ Φßst m∞sta, ale luskanskß armßda nßs p°evßlcovala.
  91506. > 48195
  91507. P°inutili nßs k ·stupu a my jsme si zalo₧ili svou zßkladnu tady, v jßdru m∞sta. Ale boj nevzdßvßme! Stßle vysφlßm svΘ mu₧e ven v mal²ch skupinkßch a sna₧φme se zpomalit luskßnce za pomoci partyzßnskΘ taktiky.
  91508. > 48196
  91509. Hodn∞ Üt∞stφ. Z∙stanu  zde se sv²mi mu₧i. Budu organizovat zbytky odporu, kterΘ m∙₧eme postavit proti luskansk²m ·toΦnφk∙m.
  91510. > 48197
  91511. D∞lßme, co je v naÜich silßch, ale je nßs p°φliÜ mßlo. S t∞mi vßleΦn²mi golemy a katapulty je jenom otßzkou Φasu, kdy i jßdro m∞sta padne pod nßporem tΘ luskanskΘ verbe₧e!
  91512. > 48198
  91513. Dr₧eli jsme se tak dlouho, jak jen to Ülo, <lord/lady>. Byli jsme p°eΦφsleni minimßln∞ deset na jednoho. I potom bychom z∙stali, kdybychom m∞li alespo≥ n∞jakou Üanci.
  91514. > 48199
  91515. Ale mezi t∞mi katapulty a vßleΦn²mi golemy bychom byli pobiti. Mφ mu₧i jsou obyΦejnφ vojßci. Nemajφ sφlu postavit se takovΘmu druhu ·toku.
  91516. > 48200
  91517. Ti psi nßs obklφΦili, ale prozatφm je barikßdy dr₧φ vn∞ jßdra m∞sta. Prßv∞ te∩ se jejich hlavnφ sφly sna₧φ prorazit na jihu.
  91518. > 48201
  91519. Tam takΘ probφhajφ ty nejurputn∞jÜφ boje, spolu s t∞mi zatracen²mi katapulty a vßleΦn²mi golemy. Dr₧eli jsme se proti nim, jak jen to Ülo, ale nakonec jsme se museli stßhnout.
  91520. > 48202
  91521. Luskßnci p°iÜli dob°e p°ipraveni. ZaΦali bombardovßnφm naÜich pozic katapulty. Tφm rozbili naÜe °ady a formaci.
  91522. > 48203
  91523. Ale i p°es ohnivou sm∙lu, padajφcφ z nebe, jsme dr₧eli naÜe pozice tvß°φ v tvß° nep°ßteli. A v tom jsme se museli postavit t∞m vßleΦn²m golem∙m a poznali jsme, ₧e nemßme nad∞ji.
  91524. > 48204
  91525. Ta obrovskß monstra se probila celou rotou b∞hem sekundy a naÜe zbran∞ nedokßzaly ud∞lat v jejich kamennΘ k∙₧i ani Ükrßbanec! Museli jsme se stßhnout.
  91526. > 48205
  91527. Normßln∞ bych °ekl, ₧e jedna osoba nem∙₧e p°evß₧it misku vah. Ale ty nejsi jen tak n∞jakß osoba.
  91528. > 48206
  91529. N∞kdo se musφ postarat o ty katapulty a zastavit vßleΦnΘ golemy. Nebude to jednoduchΘ, ale poda°ilo se ti zachrßnit nßs p°ed nßkazou, mo₧nß nßs dokß₧eÜ zachrßnit i p°ed tφmhle.
  91530. > 48207
  91531. Naposledy, co jsem o nich slyÜel, vedli na jihu ·toky. Najφt je nebude jednoduchΘ, ale to je pravd∞podobn∞ nejlepÜφ mφsto, kde je hledat.
  91532. > 48208
  91533. Jsem jenom prost² vojßk. Nevφm, jak² ·kol plnφte a neΦekßm, ₧e mi to povφte. Ale najφt Aribeth a Maugrima bude mnohem jednoduÜÜφ, pokud se nejd°φv postarßte o ty katapulty a vßleΦnΘ golemy.
  91534. > 48209
  91535. Katapulty jsou n∞kde na jihu, ve vßleΦnΘ z≤n∞. Nevφm kde p°esn∞, vid∞l jsem, jak je p°emis¥ujφ.
  91536. > 48210
  91537. Pokud je najdete, prost∞ zabijte vojßky, kte°φ je strß₧φ a rozmla¥te ty katapulty na kousky. ZniΦte vÜechny t°i katapulty, a¥ si oddychneme od t∞ch kamen∙ padajφcφch na naÜe hlavy.
  91538. > 48211
  91539. VßleΦnφ golemovΘ, to je n∞co jinΘho. Dokonce i vy byste mohl<he/she> mφt problΘmy se jim postavit p°φmo, jako ₧e se <FullName> jmenujete. Ale je tu jednoduÜÜφ zp∙sob.
  91540. > 48212
  91541. VßleΦnΘ golemy ovlßdajφ luskßnÜtφ mßgovΘ. Zabijte ty Φarod∞je a z golem∙ budou jenom drahΘ sochy.
  91542. > 48213
  91543. To nevφm. Ale musφ b²t dostateΦn∞ blφzko, aby mohli ovlßdat ty golemy. Tak₧e pravd∞podobn∞ budou n∞kde v ji₧nφ vßleΦnΘ z≤n∞. Ale pokud jsou chyt°φ, nebudou postßvat jen tak n∞kde venku.
  91544. > 48214
  91545. Podle zprßv naÜich zv∞d∙ sebou p°ivedli luskßnci dva pßny golem∙. Jeden ovlßdß golema na v²chod∞ bojiÜt∞ a druh² na zßpad∞.
  91546. > 48215
  91547. Je to hodn∞, co od tebe ₧ßdßme, vφm. Ale vy jste jedinß osoba, kterß to m∙₧e ud∞lat. Jß a mφ mu₧i nemßme Üanci.
  91548. > 48216
  91549. Tak₧e ty zv∞sti jsou pravdivΘ. Jste ₧oldßk a₧ do morku kostφ! Je mi lφto, ale nemßm ani vindru.
  91550. > 48217
  91551. Bu∩ to ud∞lßte a zachrßnφte m∞sto nebo ne. Je to prostΘ. V tomhle je jedinou odm∞nou slßva.
  91552. > 48218
  91553. Poslal bych s vßmi mΘ mu₧e, ale Φφm vφc bude lidφ po vaÜem boku, tφm pravd∞podobn∞jÜφ bude, ₧e vßs n∞kdo spat°φ.
  91554. > 48220
  91555. Vφtejte zp∞t. Rozmyslel<he/she> jste si to a p°idßte se k nßm v naÜφ v∞ci? Nebo pot°ebujete n∞co jinΘho?
  91556. > 48221
  91557. JΘ, <FullName>, zdravφm. Jste tu, abyste p°idal<he/she> svΘ dovednosti k naÜemu osazenstvu? Sna₧φme se o poslednφ pokus vzep°φt se t∞m luskansk²m ps∙m, co nßs vyhnali z naÜich domov∙.
  91558. > 48222
  91559. SlyÜel jsem, ₧e katapulty nßs stßle zasypßvajφ kameny a vßleΦnφ golemovΘ se prochßzφ po ulicφch. Ale aspo≥ ₧e vy jste na₧ivu.
  91560. > 48223
  91561. Pot°ebujeÜ ode mne jeÜt∞ n∞co? Pomohu ti, jak to p∙jde, nicmΘn∞ mßm za to, ₧e moc ud∞lat nemohu.
  91562. > 48224
  91563. VßleΦnφ golemovΘ stßle vra₧dφ moje mu₧e jako ovce. Bßl jsem se, ₧e jsi p°i pokusu zastavit je, zem°el<he/she>. Ale vidφm, ₧e jsi stßle na₧ivu a v po°ßdku.
  91564. > 48225
  91565. Alespo≥ ne₧ijeme ve stßlΘm strachu p°ed smrtφ sh∙ry jako ty, <FullName>. Mohu jenom p°edpoklßdat, ₧e jsi za°φdil<he/she> zniΦenφ katapult∙ a za to ti pat°φ mΘ dφky.
  91566. > 48226
  91567. Stßle slyÜφm pravidelnΘ dopady kamen∙ a v²buchy ohnivΘ sm∙ly, kterΘ na nßs vrhajφ nep°ßtelskΘ katapulty. Obßval jsem se, ₧e ty, <FullName>, jsi byl<he/she> zabit<he/she> p°i snaze je zniΦit.
  91568. > 48227
  91569. Ale mßm zprßvy, ₧e vßleΦnφ golemovΘ se zastavili a myslφm, ₧e jsi jedinß osoba, kterß je mohla zastavit. Za to ti jß, i moji mu₧i, d∞kuji.
  91570. > 48228
  91571. Ach, <FullName>! Rßd t∞ vidφm! Nejd°φv jsi nßs zachrßnil<he/she> p°ed nßkazou a te∩ jsou i katapulty a vßleΦnφ golemovΘ zniΦeni tvojφ rukou! Tak alespo≥ to kolem sebe Üφ°φ bardovΘ. Gratuluji.
  91572. > 48229
  91573. Zdß se, ₧e tvß legenda roste. A te∩ je Φas pro m∞ a mΘ mu₧e. LuskanÜtφ psi nßs m∙₧ou p°evyÜovat deset na jednoho, ale my se bez boje nevzdßme!
  91574. > 48230
  91575. Mo₧nß, a₧ tahle vßlka skonΦφ, budou bardovΘ zpφvat pφsn∞ i o Trancarovi a jeho praporu, co myslφÜ?
  91576. > 48231
  91577. Tvrdß slova, ale myslφm, ₧e i dostateΦn∞ pravdivß. Stejn∞ ale pot°ebujφ moji mu₧i n∞jakou nad∞ji. Pravd∞podobnost, ₧e p°e₧ijφ proti takovΘ p°esile, je neveselß.
  91578. > 48232
  91579. Povφm ti vÜechno, co mohu, aΦkoliv moje pozornost je up°ena na organizaci odporu proti luskansk²m ·toΦnφk∙m.
  91580. > 48233
  91581. Pot°ebujeÜ jeÜt∞ n∞co?
  91582. > 48234
  91583. Vlφdnß slova. Mo₧nß i pravdivß, pokud m∞sto p°e₧ije proti takovΘ p°esile. Pot°ebujeÜ jeÜt∞ n∞co?
  91584. > 48235
  91585. SlyÜel jsem °eΦi o vaÜem nedostatku d∙vtipu, ale a₧ dote∩ jsem tomu nev∞°il! Poslouchejte pozorn∞ a jß to jeÜt∞ jednou zopakuji.
  91586. > 48236
  91587. Jsem Trancar, velitel praporu LetohradskΘ milice. Jß a mφ mu₧i jsme se sna₧ili udr₧et ji₧nφ Φßst m∞sta, ale luskanskß armßda nßs p°evßlcovala.
  91588. > 48237
  91589. P°inutili nßs k ·stupu a my jsme si zalo₧ili svou zßkladnu tady, v jßdru m∞sta. Ale boj nevzdßvßme! Stßle vysφlßm svΘ mu₧e ven v mal²ch skupinkßch a sna₧φme se zpomalit luskßnce za pomoci partyzßnskΘ taktiky.
  91590. > 48238
  91591. Katapulty jsou n∞kde na jihu, ve vßleΦnΘ z≤n∞. Nevφm kde p°esn∞, jeliko₧ je p°emis¥ujφ.
  91592. > 48239
  91593. Pokud je najdete, prost∞ zabijte vojßky, kte°φ je strß₧φ a rozmla¥te ty katapulty na kousky. ZniΦte vÜechny t°i katapulty, a¥ si oddychneme od t∞ch kamen∙ padajφcφch na naÜe hlavy.
  91594. > 48240
  91595. VßleΦnΘ golemy ovlßdajφ luskanÜtφ mßgovΘ. Zabijte ty Φarod∞je a z golem∙ budou jenom drahΘ sochy.
  91596. > 48241
  91597. Podle zprßv naÜich zv∞d∙ sebou p°ivedli luskßnci dva pßny golem∙. Jeden ovlßdß golema na v²chod∞ bojiÜt∞ a druh² na zßpad∞.
  91598. > 48242
  91599. To nevφm. Ale musφ b²t dostateΦn∞ blφzko, aby mohli ovlßdat ty golemy. Tak₧e pravd∞podobn∞ budou n∞kde v ji₧nφ vßleΦnΘ z≤n∞. Ale pokud jsou chyt°φ, nebudou postßvat jen tak n∞kde venku.
  91600. > 48243
  91601. Naposledy, co jsem o nich slyÜel, organizovali ti dva na jihu ·toky. Jsou nejspφÜ zakopßni n∞kde ve vßleΦnΘ z≤n∞. Obklopeni strß₧emi plßnujφ konec Letohradu.
  91602. > 48244
  91603. Nebudu vßm lhßt... VÜechno je proti nßm. Jsme siln∞ p°eΦφsleni a mßme t∞₧kΘ ztrßty od katapult∙ a vßleΦn²ch golem∙.
  91604. > 48245
  91605. LeΦ je velkou pomocφ mφt na svΘ stran∞ n∞koho, jako jste vy, <lord/lady>. Vy najdete zp∙sob, jak zachrßnit naÜe m∞sto. Jß vφm, ₧e ano!
  91606. > 48247
  91607. NejspφÜ si p∙jdu po sv²ch.
  91608. > 48252
  91609. No nic.
  91610. > 48257
  91611. Mohli bychom zm∞nit okam₧ik, kdy se rozhodneÜ m∞ lΘΦit?
  91612. > 48258
  91613. Uzdrav m∞, pokud budu trochu zran∞n² (pod 75% z celkovΘho poΦtu ₧ivot∙).
  91614. > 48268
  91615. ProΦ si Trancar myslφ, ₧e bys mi mohla pomoct?
  91616. > 48271
  91617. ProΦ Trancar myslet, ty pomoct?
  91618. > 48272
  91619. Dobr² vojßk by se mi hodil. Vφtej na palub∞, Vanyo.
  91620. > 48273
  91621. Jß pot°ebovat dobrß vojßk. Vanya te∩ pro mn∞ pracovat.
  91622. > 48274
  91623. Jß te∩ p∙jdu.
  91624. > 48275
  91625. Jß te∩ jφt.
  91626. > 48276
  91627. Cht∞l<he/she> bych, aby ses ke mn∞ p°ipojila.
  91628. > 48277
  91629. Jß chtφt, ty p°ipojit.
  91630. > 48294
  91631. Ano, jdi.
  91632. > 48295
  91633. Ne, z∙sta≥.
  91634. > 48296
  91635. Bylo by mi ctφ p°idat sv∙j meΦ za vaÜi v∞c, <lord/lady>. P°ijmete m∞?
  91636. > 48297
  91637. <Sir/Madam>, te∩ nenφ Φas na planΘ °eΦi.
  91638. > 48302
  91639. Jsi si jist²? Trancar, velitel mΘho pluku, si myslφ, ₧e bude lΘpe, kdy₧ z∙stanu. Pokud vÜak chceÜ, abych Üla, p∙jdu.
  91640. > 48303
  91641. Jak si p°ejete. Hodn∞ Üt∞stφ s vaÜφm ·kolem, <lord/lady>. Osud Letohradu le₧φ ve vaÜich rukou.
  91642. > 48304
  91643. Ach, <FullName>, zdravφm. Jsem Vanya z LetohradskΘ milice. Z rozkazu Trancara vßs mßm doprovodit na vaÜφ misi zastavit luskanskΘ golemy a katapulty.
  91644. > 48305
  91645. Nebudete litovat, <lord/lady>. MΘ schopnosti jsou vßm k dispozici.
  91646. > 48306
  91647. Budu vßs nßsledovat a podle vaÜich rozkaz∙ uplatnφm svΘ nejlepÜφ dovednosti.
  91648. > 48307
  91649. Nepodce≥ujte m∞, <lord/lady>. AΦkoliv nejsem hrdina jako vy, mΘ pa₧e jsou silnΘ, mß odvaha neochv∞jnß a mß ocel ostrß.
  91650. > 48308
  91651. Jak si p°ejeÜ.
  91652. > 48309
  91653. Pak se vrßtφm do kasßren. Pokud pro m∞ nemßÜ pou₧itφ, t°eba Trancar n∞co najde. Mnoho Üt∞stφ p°i tvΘm ·kolu, <FirstName>.
  91654. > 48328
  91655. Kdy₧ jsou ti golemovΘ pora₧eni a katapulty zniΦeny, mßme proti t∞m luskansk²m ps∙m Üanci!
  91656. > 48329
  91657. Pokud n∞co pot°ebujete, musφte si promluvit s Trancarem, velitelem praporu.
  91658. > 48330
  91659. Te∩ s vßmi nemohu mluvit, <lord/lady>. Jsem ve slu₧b∞.
  91660. > 48332
  91661. Trancar vφ, ₧e v praporu nenφ ₧ßdn² vojßk schopn∞jÜφ. Proto jsem vßm cht∞la pomoct s vaÜφm ·kolem.
  91662. > 48333
  91663. Doufßm, ₧e m∞ Trancar brzy vyÜle na v²pad. Velmi bych cht∞la zasadit rßnu naÜemu nep°φteli.
  91664. > 48334
  91665. Cht∞l<he/she> bych se podφvat, co mßÜ na sklad∞.
  91666. > 48335
  91667. Mohu se na n∞co zeptat?
  91668. > 48336
  91669. Jsem p°ekvapen<he/she>, ₧e jsi stßle tady, kdy₧ jsou luskßnci tak blφzko.
  91670. > 48337
  91671. Nashledanou.
  91672. > 48338
  91673. Jß pot°ebovat nakupovat.
  91674. > 48339
  91675. Jß ptßt, jo?
  91676. > 48340
  91677. ProΦ ty b²t tady, kdy₧ luskßneckß armßda b²t tak blφzko?
  91678. > 48341
  91679. Naschle.
  91680. > 48342
  91681. Vφtejte u Nabl²skanΘho rytφ°e, <lord/lady>. V mΘm obchod∞ naleznete ty nejlepÜφ zbran∞ a zbroj z celΘho m∞sta.
  91682. > 48343
  91683. Pot°ebujete n∞co? MeΦ nebo t°eba Ütφt? Mßm co d∞lat, ale zßkaznφka nikdy neodmφtnu.
  91684. > 48344
  91685. Doufßm, ₧e chceÜ koupit meΦ a zbroj... nebo alespo≥ p∞knou d²ku. S vßlkou za dve°mi je v mΘm obchod∞ p°φliÜ prßce na to, abych mohl pl²tvat Φasem na Φumily.
  91686. > 48345
  91687. Vßlka pon∞kud probrala mΘ sklady, ale zjistφte, ₧e n∞kolik v²b∞rov²ch polo₧ek mi z∙stalo.
  91688. > 48346
  91689. Jß nemßm Φas odpovφdat na dotazy. St∞₧φ dokß₧i pokr²t poptßvku po m²ch produktech. Vßlka je peklo, ale je dobrß pro obchod.
  91690. > 48347
  91691. Lord Nasher mi p°ikßzal, abych na obranu Letohradu p°inesl tolik meΦ∙ a Ütφt∙, kolik dokß₧u sehnat. Ale nest∞₧uji si.
  91692. > 48348
  91693. Kdybyste n∞kdy pot°eboval<he/she> kvalitnφ zbra≥ nebo zbroj, vφte, kde m∞ najφt.
  91694. > 48349
  91695. Ka₧d² musφ v tomhle sehrßt svoji roli. A vÜechno to zlato, co mi Nasher platφ, nem∙₧e ublφ₧it.
  91696. > 48350
  91697. Nenechßm m∞sto t∞m luskansk²m ps∙m!
  91698. > 48351
  91699. Mß Φepel je tvß. Budu t∞ nßsledovat na ka₧dΘm kroku tvΘ cesty! Za₧eneme ty zmetky zpßtky pod Üutr, odkud vylezli!
  91700. > 48352
  91701. Kdo jste? Co tu vÜichni d∞lßte?
  91702. > 48353
  91703. Ty mßÜ skuteΦn∞ pesimistick² pohled na v∞c.
  91704. > 48354
  91705. P∙jdu.
  91706. > 48355
  91707. Kdo ty b²t? Co tu d∞lat?
  91708. > 48356
  91709. Ty mφt Üpatnß p°φstup!
  91710. > 48357
  91711. Jß te∩ jφt.
  91712. > 48358
  91713. JeÜt∞ nejsme mrtvφ. Po°ßd mßme Üanci.
  91714. > 48359
  91715. My jeÜt∞ nemrtvφ. My po°ßd mφt Üance.
  91716. > 48364
  91717. Luskßnci na nßs nastoupili p°φliÜ rychle. Nem∞li jsme Üanci. Nem∞l jsem ani Φas zatroubit ·stup.
  91718. > 48365
  91719. Je jenom otßzkou Φasu, kdy nßs tu najdou. M∞ nejspφÜ zabijφ nakonec... to d∞lajφ. P°inutφ kapitßna dφvat se na smrt sv²ch mu₧∙.
  91720. > 48366
  91721. Jsi sem zavφtal<he/she>, abys um°el<he/she> spolu s nßmi, ne? Z∙sta≥ a poΦkej s nßmi na smutnej konec, jestli chceÜ.
  91722. > 48367
  91723. Jsme s tebou, <FirstName>! Budeme t∞ doprovßzet na ka₧dΘm kroku!
  91724. > 48368
  91725. Jsme jenom pßr letohradsk²ch vojßk∙, n∞kolik p°e₧ivÜφch. NicmΘn∞ se bojφm, ₧e dlouhou ₧φt nebudem.
  91726. > 48369
  91727. Zpßtky na ulici? To je sebevra₧da. Vlastn∞ nßs luskßnci zabijφ tak jako tak, tak₧e na tom nesejde.
  91728. > 48370
  91729. Jsem jenom realista. Mß jednotka je zkrvavenß a dobitß a ulice se hem₧φ luskansk²mi vojßky. Majφ p°evahu minimßln∞ deset na jednoho.
  91730. > 48371
  91731. I kdybychom se dostali do jßdra m∞sta, k Φemu? Jakßkoliv pomoc, kterou oΦekßvßme od Aliance lord∙ se sem nem∙₧e dostat vΦas. CelΘ m∞sto je odsouzeno k zßhub∞.
  91732. > 48372
  91733. Nenφ zp∙sob, jak bychom mohli vyhrßt tuto vßlku. To plßnujeÜ vΘst hrstku vojßk∙ proti celΘ armßd∞?
  91734. > 48373
  91735. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> MßÜ pravdu, <FullName>! Letohrad mß nejlepÜφ vojßky na celΘm Severu! LuskanskΘ oddφly jsou jen banda zbab∞lc∙!
  91736. > 48374
  91737. U₧ jsme byli v horÜφ kaÜi, chlapi! Budeme tu jen le₧et a vydßme luskanskΘ chßt°e naÜe m∞sto bez boje?
  91738. > 48375
  91739. Ne! Smrt Luskanu! Smrt vet°elc∙m!
  91740. > 48376
  91741. Jsme s tebou, <FirstName>! Budeme t∞ doprovßzet na ka₧dΘm kroku!
  91742. > 48377
  91743. Tebe znßm. Ty jsi hrdina co nßs zachrßnil p°ed Kvφlivou smrtφ. Cha! To nßm p°ineslo fakt hodn∞ dobr²ho. Smrt morem nebo smrt vßlkou... to nenφ moc velkej rozdφl, co?
  91744. > 48378
  91745. Smrt Luskanu! Smrt vet°elc∙m!
  91746. > 48379
  91747. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> P∞knß slova, <FullName>, ale nechceÜ mi namluvit, ₧e tam p°i tom zabφjenφ budeÜ, ₧e ne?
  91748. > 48380
  91749. Jsme ztraceni a ka₧d² z nßs to vφ. M∙₧eme tu jen poΦkat na LuskanskΘ a nechat se pozabφjet.
  91750. > 48381
  91751. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> MßÜ pravdu, <FullName>! Jsem vojßk! Jestli mßm um°φt, a¥ je to s meΦem v ruce, pot°φsn∞n²m luskanskou krvφ!
  91752. > 48382
  91753. Jak je to tam ÜpatnΘ?
  91754. > 48383
  91755. Jak ÜpatnΘ to tu b²t?
  91756. > 48384
  91757. Nashledanou.
  91758. > 48385
  91759. Co mi m∙₧eÜ pov∞d∞t o vßleΦn²ch golemech?
  91760. > 48386
  91761. Ty mi pov∞d∞t o vßleΦnß golema.
  91762. > 48387
  91763. M∙₧eÜ mi o nich °φct jeÜt∞ n∞co?
  91764. > 48388
  91765. Ty v∞d∞t o nic n∞co vφc?
  91766. > 48389
  91767. <StartCheck>[P°esv∞dΦit]</Start> No tak, kdy₧ mi to °ekneÜ, nikomu to neublφ₧φ.
  91768. > 48390
  91769. <StartCheck>[P°esv∞dΦit]</Start> Ty pov∞d∞t. To neublφ₧it nikomu.
  91770. > 48391
  91771. Co vφÜ o t∞ch katapultech?
  91772. > 48392
  91773. Ty mi pov∞d∞t o katapoultech.
  91774. > 48393
  91775. N∞jakΘ zprßvy o tom, kde by mohla b²t Aribeth nebo Maugrim?
  91776. > 48394
  91777. Ty v∞d∞t, kde b²t Aribeth nebo Maugrim?
  91778. > 48395
  91779. JeÜt∞ n∞co o nich vφÜ?
  91780. > 48396
  91781. Ty v∞d∞t n∞co vφc o nich?
  91782. > 48397
  91783. <StartCheck>[P°esv∞dΦit]</Start> Nejsem drbna a tvΘ informace by mohly pomoci ukonΦit tuto vßlku.
  91784. > 48398
  91785. <StartCheck>[P°esv∞dΦit]</Start> Jß ne klepna. Jß pot°ebovat informace, jß zastavit vßlka.
  91786. > 48399
  91787. Pokud mßÜ v ·myslu projφt tou brßnou, m∞l<he/she> by ses ujistit, ₧e jsi dob°e ozbrojen<he/she>. Boje jsou ve vßleΦnΘ z≤n∞ ΦastΘ a krvavΘ.
  91788. > 48400
  91789. Snad se op∞t setkßme, pokud nßs luskßnci d°φv nezabijφ.
  91790. > 48401
  91791. Ty troÜku pomaleji chßpeÜ, ₧e ano? Pokusφm se nepou₧φvat slo₧it∞jÜφ slova, kdy₧ ti to budu vysv∞tlovat.
  91792. > 48402
  91793. Za tou branou, to je vφce mΘn∞ zem∞ nikoho. Katapulty rozmlßtily m∞sto na kousky a ulice se hem₧φ luskansk²mi vojßky. I horÜφmi v∞cmi, jako jsou ti zatracenφ vßleΦnφ golemovΘ.
  91794. > 48403
  91795. Neexistuje zp∙sob, jak s t∞mi zatracen²mi stroji bojovat! Prosekaly se skrz nßs jako d°evorubec lesem a nic, co jsme zkusili, je ani nezpomalilo.
  91796. > 48404
  91797. N∞co jsem zaslechl... ale Üφ°it zv∞sti v tΘto dob∞ nenφ p°φliÜ dobr² nßpad.
  91798. > 48405
  91799. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Hßdßm, ₧e to u₧ stejn∞ nem∙₧e b²t horÜφ. Kdy₧ ti to °eknu, urΦit∞ se nic nezhorÜφ!
  91800. > 48406
  91801. LidΘ °φkajφ, ₧e jedin² zp∙sob, jak zastavit ty golemy, je zabφt jejich pßny. Ale jß zaslechl, ₧e ti golemovΘ vlastn∞ majφ pßny dva: pßrek mßg∙ z TajemnΘho bratrstva.
  91802. > 48407
  91803. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Omlouvßm se, ale b∞hem epidemie jsem vid∞l, jak m∙₧ou fßmy uÜkodit. Poslednφ v∞c, co te∩ pot°ebujeme, je panika v ulicφch. Pokud pot°ebujeÜ v∞d∞t vφc, zajdi si za kapitßnem Trancarem.
  91804. > 48408
  91805. B∞hem ·vodnφho ·toku na Letohrad vedla zrßdkyn∞ Aribeth luskanskΘ jednotky a Maugrim z∙stal v povzdßlφ a vypustil na nßs svß kouzla. NicmΘn∞ jsem neslyÜel, ₧e by je n∞kdo od tΘ doby vid∞l.
  91806. > 48409
  91807. NejspφÜ jsou n∞kde zalezlφ a plßnujφ, jak se dostat do jßdra m∞sta a dob²t hrad Leto, ne₧ nßm na pomoc dorazφ posily. BohovΘ v∞dφ, kde m∙₧ou te∩ b²t. V opuÜt∞nΘm dom∞, starΘm obchod∞... m∙₧ou b²t kdekoliv!
  91808. > 48410
  91809. Jestli je to pravda, tak jakß nßm z∙stßvß nad∞je? Najφt a zabφt jednoho TajemnΘho bratra je dost t∞₧kß v∞c, ale dva? Jsme odsouzeni k zßhub∞. Nenφ divu, ₧e se kapitßnu Trancarovi nepoda°ilo ty golemy zastavit.
  91810. > 48411
  91811. Abych ti pravdu °ekl, tak naposled jsem slyÜel, ₧e ti golemovΘ vytuhli. N∞co se jim muselo stßt.
  91812. > 48412
  91813. Ale ·jma u₧ se stala. P°φliÜ mnoho letohradsk²ch obrßnc∙ jim padlo za ob∞¥. Nemyslφm si, ₧e dokß₧eme jßdro m∞sta udr₧et do p°φchodu posil z Aliance lord∙.
  91814. > 48413
  91815. Jedinß nad∞je, ₧e tu invazi p°e₧ijeme, je udr₧et jßdro m∞sta, dokud nedorazφ posily z Aliance lord∙. Ale kdy₧ na nßs dnem a nocφ budou padat kameny a prÜet horkß sm∙la, nestane se to.
  91816. > 48414
  91817. Jestli n∞kdo ty katapulty neodstranφ, a myslφm vÜechny, bude do nßs pod°φzenost vtluΦena! Luskan dobude jßdro m∞sta a dokonce i hrad Leto padne. Mo₧nß budeÜ mφt vφc Üt∞stφ ne₧ kapitßn Trancar.
  91818. > 48415
  91819. Bombardovßnφ skonΦilo! N∞kdo se o ty katapulty musel postarat, ale jenom to nßs nezachrßnφ. Ji₧ tak jsme utrp∞li p°φliÜ mnoho ztrßt.
  91820. > 48416
  91821. Jßdro m∞sta udr₧φme tak dlouho, jak jen dokß₧eme, ale posily z Hlubiny jsou p°φliÜ daleko. Samotn² hrad Leto padne, ne₧ se sem dostanou.
  91822. > 48417
  91823. Pochybuji, ₧e mßÜ dost d∙vtipu, abys pochopil<he/she> situaci, ale pokusφm se ti to osv∞tlit.
  91824. > 48418
  91825. LidΘ °φkajφ vÜelico, jak se dalo Φekat. Ale pochybuji, ₧e je n∞co z toho pravda. A nerad bych Üφ°il faleÜnΘ p°φb∞hy a p°i₧ivoval strach a paniku.
  91826. > 48419
  91827. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Pochybuji, ₧e by jedna osoba dokßzala zastavit vßlku, ale hßdßm, ₧e nikomu neuÜkodφ, kdy₧ ti povφm, co jsem slyÜel.
  91828. > 48420
  91829. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Pochybuji, ₧e by jedna osoba dokßzala zastavit vßlku. P°ipadßÜ mi jako n∞kdo, kdo se honφ za slßvou. P°esn∞ ten typ, co bude mlφt pantem a rozÜi°ovat fßmy, kterΘ se sna₧φm udr₧et mimo ulice.
  91830. > 48421
  91831. èeptandou se Üφ°φ, ₧e Maugrim a ten jeho kult chystajφ n∞jak² druh ritußlu. N∞co, co by m∞lo zniΦit Letohrad jednou prov₧dy.
  91832. > 48422
  91833. Nevφ, ₧e se ani nemusφ namßhat. Pochybuji, ₧e udr₧φme jßdro m∞sta dost dlouho na to, aby dorazily posily z Aliance lord∙.
  91834. > 48423
  91835. Na ulicφch je p°φliÜ mnoho luskansk²ch vojßk∙. Nemßme Üanci.
  91836. > 48424
  91837. Kapitßn m∞l vydat rozkaz k ·stupu mnohem d°φv. Te∩ u₧ je moc pozd∞.
  91838. > 48425
  91839. Jsme s tebou! Budeme t∞ nßsledovat na ka₧dΘm kroku tvΘ cesty!
  91840. > 48426
  91841. Vzdal bych se, ale luskßnci neberou zajatce.
  91842. > 48427
  91843. Jsme tu v pasti. Nikdy se odtud nedostaneme ₧ivφ.
  91844. > 48428
  91845. Smrt luskansk²m vet°elc∙m!
  91846. > 48429
  91847. Neublφ₧φm ti, d∞vΦßtko.
  91848. > 48430
  91849. Co tu venku d∞lßÜ?
  91850. > 48431
  91851. Zmiz, parchante!
  91852. > 48432
  91853. Jß ti neublφ₧it, d∞vΦßtko.
  91854. > 48433
  91855. Co ty d∞lat tady venku?
  91856. > 48434
  91857. Ty jsi Lφza? Malß sestra Luce?
  91858. > 48435
  91859. Ty b²t Lφza? Sestra Luce?
  91860. > 48436
  91861. Cht∞l<he/she> bych se t∞ na n∞co zeptat.
  91862. > 48437
  91863. Jß chtφt ptßt otßzka.
  91864. > 48438
  91865. U₧ je bezpeΦno. M∙₧eÜ se vrßtit do M∞sφΦnφ masky.
  91866. > 48439
  91867. Ty jφt dom∙ d∞vΦßtko. Te∩ bezpeΦno.
  91868. > 48440
  91869. Je mi lφto, maliΦkß. Nem∙₧u ti pomoct.
  91870. > 48441
  91871. Jß lφto, nepomoct.
  91872. > 48442
  91873. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß nejsem cizinec. Jsem <FirstName>. Jß tvou sestru Luce znßm.
  91874. > 48443
  91875. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß b²t <FirstName>. Jß znßt tvoje sestra Luce.
  91876. > 48444
  91877. Rad∞ji poj∩ se mnou, jestli vφÜ, co je pro tebe dobrΘ, spratku!
  91878. > 48445
  91879. Ty hned jφt nebo jß se naÜtvat, spratku!
  91880. > 48446
  91881. Kdo jste? Vy nepat°φte mezi luskanskΘ vojßky, ₧e ne? Luce mi °φkala, abych se od nich dr₧ela dßl, proto₧e by mi ublφ₧ili.
  91882. > 48447
  91883. A₧ se dostanu do M∞sφΦnφ masky, zase se uvidφm s Luce! Vß₧n∞ mi chybφ.
  91884. > 48448
  91885. Dokßzali jsme to! Dokßzali jsme to! Budu se svou sestrou Luce!
  91886. > 48449
  91887. Tady je teplo. Venku na ulici bylo v₧dycky chladno.
  91888. > 48450
  91889. Ajajaj!!
  91890. > 48451
  91891. *hi-hii* Mluvφte srandovn∞. Lφbφte se mi.
  91892. > 48452
  91893. *hi-hii* Mluvφte srandovn∞. Lφbφte se mi.
  91894. > 48453
  91895. *hi-hii* Mluvφte srandovn∞. Lφbφte se mi.
  91896. > 48454
  91897. Luce je moje sestra, ale jß se k nφ nem∙₧u vrßtit. Jsem p°φliÜ vyd∞Üenß.
  91898. > 48455
  91899. Jß nic nevφm. Je mi zima. Prosφm, neubli₧ujte mi.
  91900. > 48456
  91901. Jß jsem Lφza. P°iÜla jsem sem s Luce. Je moje starÜφ sestra. Je krßsnß. Tady bylo venku spousta vojßk∙, tak jsme se schovaly.
  91902. > 48457
  91903. Luce usnula, proto₧e u₧ byla tma. SlyÜela jsem zvuky a ty m∞ vystraÜily a tak jsem utekla. Potom se objevily p°φÜery.
  91904. > 48458
  91905. Chci se vrßtit do M∞sφΦnφ masky. Tam Luce pracuje. Chybφ mi. Tady venku je zima a v noci se bojφm.
  91906. > 48459
  91907. M∙₧u? Pßni, dφky! Je to od vßs <sir/madam> skuteΦn∞ hezkΘ. Nem∙₧u se doΦkat, a₧ uvidφm Luce!
  91908. > 48460
  91909. Och. To je v po°ßdku. Vypadßte skuteΦn∞ zam∞stnan∞. B∞₧te bojovat s t∞mi vojßky a tak.
  91910. > 48461
  91911. Jestli uvidφte Luce, °eknete jφ, aby si pro mn∞ p°iÜla, ano?
  91912. > 48462
  91913. Nemßm v∞°it cizinc∙m. To m∞ nauΦila Luce.
  91914. > 48463
  91915. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Myslφm, ₧e kdy₧ znßte Lucy, tak mi neublφ₧φte. Dobrß, p∙jdu zpßtky do M∞sφΦnφ masky!
  91916. > 48464
  91917. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> RadÜi z∙stanu tady. Moc se bojφm, kdy₧ se kolem po°ßd bojuje.
  91918. > 48465
  91919. Je to od vßs skuteΦn∞ hezkΘ, <sir/madam>. Nem∙₧u se doΦkat, a₧ uvidφm Luce!
  91920. > 48466
  91921. Doufßm, ₧e nenφ naÜtvanß, ₧e jsem utekla. Jß jenom byla vystraÜenß. Necht∞la jsem se ztratit.
  91922. > 48467
  91923. Nem∞jte strach, neublφ₧φm vßm.
  91924. > 48468
  91925. Kdo jste, star² mu₧i? Co tu d∞lßte?
  91926. > 48469
  91927. Ty nebßt. Jß t∞ nezranit.
  91928. > 48470
  91929. Pot°ebuji se zeptat na n∞kolik otßzek.
  91930. > 48471
  91931. Kdo ty b²t, sta°φk? ProΦ ty tady?
  91932. > 48472
  91933. Jß pot°ebovat ptßt.
  91934. > 48473
  91935. Jak se vßm poda°ilo vyhnout se luskanskΘ armßd∞?
  91936. > 48474
  91937. Nashledanou.
  91938. > 48475
  91939. Jak mohl slep² mu₧ pomoci d∞tem opustit m∞sto?
  91940. > 48476
  91941. Jak moci slepß mu₧ pomoci d∞cka dostat ven z m∞sto?
  91942. > 48477
  91943. Jak se stßt, ₧e luskßnci t∞ nechytit?
  91944. > 48478
  91945. Nßsledujte m∞ star² pane. Odvedu vßs do bezpeΦφ.
  91946. > 48479
  91947. Ty m∞ nßsledovat, sta°φk. Jß t∞ vzφt jinam.
  91948. > 48480
  91949. O Φem to mluvφte?
  91950. > 48481
  91951. Co tφm myslet?
  91952. > 48482
  91953. Nikdy jsem o vßs neslyÜel.
  91954. > 48483
  91955. Zadnφ vchod? Tohle mφsto nemß zadnφ vchod.
  91956. > 48484
  91957. Zadnφ vchod? Tohle mφsto nemφt zadnφ vchod!
  91958. > 48485
  91959. Kde m∙₧u najφt ten zadnφ vchod?
  91960. > 48486
  91961. Kde jß najφt tajnß vchod?
  91962. > 48487
  91963. Dφky za info! Pou₧iji jej a najdu Aribeth a Maugrim!
  91964. > 48488
  91965. Jß pou₧φt ty dve°e a najφt Aribeth a Maugrim!
  91966. > 48489
  91967. Kdo... kdo jste? Co chcete? Jsem jenom chud² slepec. Neubli₧ujte mi prosφm.
  91968. > 48490
  91969. Hmmm... vßÜ hlas. Nemßte luskansk² p°φzvuk. A myslφm, ₧e kdybyste byl<he/she> luskansk² vojßk, ji₧ bych nem∞l hlavu na ramenou.
  91970. > 48491
  91971. Jmenuji se Asgard. Sta°φk Asgard, tak mi °φkajφ d∞ti. Nebo n∞kdy Asgard Ostrovid, kdy₧ si ze mn∞ utahujφ.
  91972. > 48492
  91973. Alespo≥ mi tak d∞ti °φkßvaly. Te∩ tu ₧ßdnΘ d∞ti nez∙staly, dφky t∞m luskansk²m °eznφk∙m. Dostal jsem z m∞sta tolik d∞tφ, kolik jen Ülo, ale nemohl jsem je zachrßnit vÜechny.
  91974. > 48493
  91975. Jeliko₧ to vypadß, ₧e se m∞ nechystßte zabφt, rßd vßm odpovφm na vaÜe otßzky.
  91976. > 48494
  91977. Ach, podle vaÜeho hlasu dokß₧i °φct, ₧e jste <man/woman> prostÜφ mysli.
  91978. > 48495
  91979. Ale kdy₧ nejste luskansk² vojßk, tak to m∙₧u jenom hßdat, co vßs sem p°ivßdφ.
  91980. > 48496
  91981. Ano, nechte starΘho slepce na pokoji. Jenom bych si p°ßl, aby to samΘ ud∞lala u luskanskß armßda s naÜφm m∞stem.
  91982. > 48497
  91983. Nßsledovat? To by byl zajφmav² trik, kdy₧ vezmu v ·vahu, ₧e jsem slep² jak patrona.
  91984. > 48498
  91985. Krom∞ toho, nikam nejdu. Takovß drobnost, jako je ·toΦφcφ armßda, m∞ nem∙₧e donutit opustit domov.
  91986. > 48499
  91987. M∙₧ete se na m∞ podφvat a vid∞t jenom, slepΘho, bezmocnΘho, starΘho mu₧e. Ale v tom p°φpad∞ vßm oΦi neslou₧φ o nic vφc ne₧ mn∞.
  91988. > 48500
  91989. Je to ji₧ dlouho, ne₧ mi vlasy zb∞lely a moje oΦi zΦernaly, b²val jsem paÜerßkem tady v Letohrad∞. Tehdy mi ne°φkali Sta°φk Asgard. Jenom Asgard, byl jsem ... jenom Asgard...
  91990. > 48501
  91991. To jenom dokazuje, jak jsem byl dobr². Znal jsem ka₧d² tajn² pr∙chod do a z m∞sta a dokonce i slep² v∞tÜinu z nich dokß₧i najφt. Tak jsem mohl pomoci d∞tem uniknout, kdy₧ dorazila luskanskß armßda.
  91992. > 48502
  91993. A tak jsem takΘ dote∩ unikal luskansk²m vojßk∙m. Kdykoliv jsem zaslechl, ₧e se hrnou ke vchodu, aby prohledali d∙m, prost∞ jsem vyklouzl zadnφm vchodem.
  91994. > 48503
  91995. Ach, ale mß. TajnΘ dve°e. NaneÜt∞stφ vedou p°φmo doprost°ed ·zemφ, kde si nejvyÜÜφ vedenφ luskanskΘ armßdy rozbilo sv∙j stan.
  91996. > 48504
  91997. Je to docela legraΦnφ. Postavili obrovskou ₧eleznou brßnu brßn∞nou mno₧stvφm luΦiÜtnφk∙, aby ochrßnili svΘ nejvyÜÜφ vedenφ a star², slep² paÜerßk mß k dispozici tajnou, nestrß₧enou cestu dovnit°.
  91998. > 48505
  91999. Je tßmhle, v rohu vzdßlen∞jÜφ st∞ny. Jen se dotknout knihovny. Nenφ to moc obtφ₧nΘ najφt, kdy₧ vφte, co hledßte. Pokud chcete, klidn∞ jej pou₧ijte.
  92000. > 48506
  92001. Ale prosφm, neÜi°te tu informaci. Pokud Letohrad tuto vßlku p°e₧ije, cht∞l bych si svΘ malΘ tajemstvφ ponechat. ╚lov∞k nikdy nevφ, kdy by se mohlo hodit.
  92002. > 48507
  92003. Tak to ano. Doufßm, ₧e je zabijete, a₧ je najdete. Po t∞ch jatkßch, kterΘ svrhli do naÜeho m∞sta, si nic menÜφho nezaslou₧φ.
  92004. > 48508
  92005. Co se mn∞ t²Φe, jß tady z∙stanu. Pochybuji, ₧e by slep² mu₧ byl n∞jak ku pomoci vaÜφ v²prav∞.
  92006. > 48509
  92007. Kdo jste? Co tu vy vÜichni d∞lßte,
  92008. > 48510
  92009. Ty mßÜ skuteΦn∞ pesimistick² pohled na v∞c.
  92010. > 48511
  92011. P∙jdu.
  92012. > 48512
  92013. Kdo ty b²t? Co vy tu d∞lat?
  92014. > 48513
  92015. Ty mφt Üpatnß p°φstup!
  92016. > 48514
  92017. Jß te∩ jφt.
  92018. > 48515
  92019. JeÜt∞ nejsme mrtvφ. Po°ßd mßme Üanci.
  92020. > 48516
  92021. My jeÜt∞ nemrtvφ. My po°ßd mφt Üance.
  92022. > 48517
  92023. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ka₧d² vojßk tady mß cenu dvaceti jejich! Poj∩te se mnou a rozdrtφme ty luskanskΘ vet°elce!
  92024. > 48518
  92025. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> V∞ci vypadajφ zle, ale ne₧ um°u, vezmu s sebou pßr t∞ch luskansk²ch ps∙!
  92026. > 48519
  92027. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Vy b²t dob°φ vojßci! Jeden z vßs b²t jako dvacet oni! Vy jφt se mnou a my je rozdrtit!
  92028. > 48520
  92029. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> V∞ci b²t zl², ale jestli jß chcφpnout, tak jß vzφt vojßky z Luskanu sebou!
  92030. > 48521
  92031. Luskßnci na nßs nastoupili p°φliÜ rychle. Nem∞li jsme Üanci. Nem∞l jsem ani Φas zatroubit ·stup.
  92032. > 48522
  92033. Je jenom otßzka Φasu, kdy nßs tu najdou. M∞ nejspφÜ zabijφ nakonec... to d∞lajφ. P°inutφ kapitßna dφvat se na smrt sv²ch mu₧∙.
  92034. > 48523
  92035. Jsi sem zavφtal<he/she>, abys um°el<he/she> spolu s nßmi, ne? Z∙sta≥ a poΦkej s nßmi na smutnej konec, jestli chceÜ.
  92036. > 48524
  92037. Jsme s tebou, <FirstName>! Budeme t∞ doprovßzet na ka₧dΘm kroku!
  92038. > 48525
  92039. Jsme jenom pßr letohradsk²ch vojßk∙, n∞kolik p°e₧ivÜφch. NicmΘn∞ se bojφm, ₧e dlouho ₧φt nebudeme.
  92040. > 48526
  92041. Zpßtky na ulici? To je sebevra₧da. Vlastn∞ nßs luskßnci zabijφ tak jako tak, tak₧e na tom nesejde.
  92042. > 48527
  92043. Jsem jenom realista. Mß jednotka je zkrvavenß a dobitß a ulice se hem₧φ luskansk²mi vojßky. Majφ p°evahu minimßln∞ deset na jednoho.
  92044. > 48528
  92045. I kdybychom se dostali do jßdra m∞sta, k Φemu? Jakßkoliv pomoc, kterou oΦekßvßme od Aliance lord∙, se sem nem∙₧e dostat vΦas. CelΘ m∞sto je odsouzeno k zßhub∞.
  92046. > 48529
  92047. Nenφ zp∙sob jak bychom mohli vyhrßt tuto vßlku. To plßnujeÜ vΘst hrstku vojßk∙ proti celΘ armßd∞?
  92048. > 48530
  92049. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> MßÜ pravdu, <FullName>! Letohrad mß nejlepÜφ vojßky na celΘm Severu! LuskanskΘ oddφly jsou jen banda zbab∞lc∙!
  92050. > 48531
  92051. U₧ jsme byli v horÜφ kaÜi, chlapi! Budeme tu jen le₧et a vydßme luskanskΘ chßt°e naÜe m∞sto bez boje?
  92052. > 48532
  92053. Ne! Smrt Luskanu! Smrt vet°elc∙m!
  92054. > 48533
  92055. Jsme s tebou, <FirstName>! Budeme t∞ doprovßzet na ka₧dΘm kroku!
  92056. > 48534
  92057. Tebe znßm, ty jsi <FullName>. Ty jsi ten hrdina, co nßs zachrßnil p°ed Kvφlivou smrtφ. Cha! To nßm p°ineslo fakt hodn∞ dobr²ho. Smrt morem nebo smrt vßlkou... to nenφ moc velkej rozdφl, co?
  92058. > 48536
  92059. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> P∞knß slova, <FullName>, ale nechceÜ mi namluvit, ₧e tam p°i tom zabφjenφ budeÜ, ₧e ne?
  92060. > 48537
  92061. Jsme ztraceni a ka₧d² z nßs to vφ. M∙₧eme tu jen poΦkat na LuskanskΘ a nechat se pozabφjet.
  92062. > 48538
  92063. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> MßÜ pravdu, <FullName>! Jsem vojßk! Jestli mßm um°φt, a¥ je to s meΦem v ruce, pot°φsn∞n²m luskanskou krvφ!
  92064. > 48539
  92065. Na ulicφch je p°φliÜ mnoho luskansk²ch vojßk∙. Nemßme Üanci.
  92066. > 48540
  92067. Kapitßn m∞l vydat rozkaz k ·stupu mnohem d°φv. Te∩ u₧ je moc pozd∞.
  92068. > 48541
  92069. Jsme s tebou! Budeme t∞ nßsledovat na ka₧dΘm kroku tvΘ cesty!
  92070. > 48542
  92071. Vzdal bych se, ale luskßnci neberou zajatce.
  92072. > 48543
  92073. Jsme tu v pasti. Nikdy se odsud nedostaneme ₧ivφ.
  92074. > 48544
  92075. Smrt luskßnsk²m vet°elc∙m!
  92076. > 48545
  92077. Letohrad nepadne pod tvou armßdou, Aribeth!
  92078. > 48546
  92079. Pokud se vzdßÜ, nechßm t∞ ₧φt.
  92080. > 48547
  92081. ╚as slov skonΦil, Aribeth. Bra≥ se!
  92082. > 48548
  92083. ╚as zem°φt, zrßdΦe!
  92084. > 48549
  92085. Letohrad se nevzdßt! Tvoje armßda nevyhrßt!
  92086. > 48550
  92087. Jestli ty te∩ vzdßt se, jß t∞ nechat ₧φt.
  92088. > 48551
  92089. Jß nemφt Φas na slova. Jß chtφt boj!
  92090. > 48552
  92091. Ty zrßdce! Ty te∩ zem°φt!
  92092. > 48553
  92093. Proto zabφjφÜ nevinnΘ Letohradu?
  92094. > 48554
  92095. Proto ty zabφjet nevinnß mu₧ a ₧ena z Letohrad?
  92096. > 48555
  92097. Proto jsi zniΦila Letohrad? Kv∙li tvΘmu zvrßcenΘmu smyslu pro spravedlnost?
  92098. > 48556
  92099. Proto ty zniΦit Letohrad? Ty myslet to b²t spravedlnost?
  92100. > 48557
  92101. Morag t∞ jen zneu₧φvß, Aribeth! Zabije t∞ hned, jak poslou₧φÜ jejφm zßm∞r∙m.
  92102. > 48558
  92103. Morag t∞ jen zneu₧φvat, Aribeth! Ona t∞ zabφt, a₧ s tebou skonΦit.
  92104. > 48559
  92105. Nikdy bych se nesklonil<he/she> p°ed krßlovnou Prastar²ch!
  92106. > 48560
  92107. Kdyby ano, jß bych neutekl<he/she> uprost°ed boje!
  92108. > 48561
  92109. Odpov∞z mi na mΘ otßzky a mo₧nß t∞ nechßm ₧φt!
  92110. > 48562
  92111. Zvedni meΦ a zem°i se ctφ!
  92112. > 48563
  92113. Zem°i, zrßdΦe! Zem°i!
  92114. > 48564
  92115. Jß nikdy nesklonit p°ed jeÜt∞rkovß krßlovna!
  92116. > 48565
  92117. Kdyby ona vybrat m∞, jß alespo≥ neutΘct uprost°ed vßlka!
  92118. > 48566
  92119. Ty pokraΦovat boj! Zem°φt a mφt Φest!
  92120. > 48567
  92121. Odpov∞z mß otßzka a jß t∞ nechat ₧φt.
  92122. > 48568
  92123. Stßle v∞°φm, ₧e Letohrad m∙₧e b²t zachrßn∞n.
  92124. > 48569
  92125. Stßle je nad∞je.
  92126. > 48570
  92127. Jß jsem tu, abych kladl<he/she> otßzky, Aribeth.
  92128. > 48571
  92129. Jß po°ßd myslet, Letohrad mo₧nΘ zachrßnit.
  92130. > 48572
  92131. Jß tu dßvat otßzka!
  92132. > 48573
  92133. Stßle b²t nad∞je.
  92134. > 48574
  92135. Kde je Maugrim a Slovo moci?
  92136. > 48575
  92137. Pov∞z mi o Morag!
  92138. > 48576
  92139. Jak se ti tohle stalo, Aribeth? ZajistΘ v tom je vφc, ne₧ jen Fenthickova smrt.
  92140. > 48577
  92141. Kde b²t Maugrim a Moc≥ßkovß slovo?
  92142. > 48578
  92143. Jß chtφt v∞d∞t vφc o Morag!
  92144. > 48579
  92145. Jak to, ty b²t takovß, Aribeth? V tom muset b²t vφc, ne jen Fenthick.
  92146. > 48580
  92147. Nemohu t∞ nechat ₧φt, po tom, co jsi provedla.
  92148. > 48581
  92149. Jß nenechat t∞ ₧φt, ty toho moc provΘst.
  92150. > 48582
  92151. Rßd<he/she> bych ti polo₧il<he/she> pßr otßzek.
  92152. > 48583
  92153. Jß chtφt ptßt.
  92154. > 48584
  92155. Jedinß nevyhnutelnß v∞c je tvß smrt!
  92156. > 48585
  92157. M∞ b²t Üpatn∞ ze tvß slova! Jß zabφt!
  92158. > 48586
  92159. To znφ, jako kdy₧ se sna₧φÜ ospravedlnit svΘ Φiny.
  92160. > 48587
  92161. Byla jsi rozΦilenß a hledala jsi pomstu. Zachovala ses jako dφt∞!
  92162. > 48588
  92163. To znφt, jako ty sna₧it omluvit sebe.
  92164. > 48589
  92165. Ty b²t nasratß a chtφt pomsta. Ty chovat jako n∞jakß parchant!
  92166. > 48590
  92167. MßÜ pravdu - Letohrad to na sebe p°ivolal sßm.
  92168. > 48591
  92169. Ty mφt pravda - Letohrad tohle p°ivolat na sebe sßm.
  92170. > 48592
  92171. JeÜt∞ nenφ pozd∞, Aribeth. Je zde stßle mo₧nost v∞ci napravit.
  92172. > 48593
  92173. JeÜt∞ neb²t pozd∞, Aribeth. Ty mφt mo₧nost ud∞lat v∞ci sprßvn∞.
  92174. > 48594
  92175. Nikdy nem∙₧eÜ odΦinit zlo, kterΘ jsi zp∙sobila, Aribeth.
  92176. > 48595
  92177. Ty p°inΘst mnoho zlo do Letohrad. Ty nikdy nenapravit.
  92178. > 48596
  92179. Tvß znalost luskßnsk²ch sil by mohla zachrßnit stovky ₧ivot∙.
  92180. > 48597
  92181. Ty v∞d∞t r∙znß v∞c o luskßnskß armßda. Ty zachrßnit moc ₧ivot.
  92182. > 48598
  92183. Je p°φliÜ riskantnφ nechat t∞ ₧φt. MusφÜ zem°φt, Aribeth!
  92184. > 48599
  92185. B²t nebezpeΦnΘ nechat tebe ₧φt. Ty te∩ zem°φt!
  92186. > 48600
  92187. <StartCheck>[Lhßt]</Start> Lord Nasher slφbil, ₧e pokud se vzdßÜ, bude shovφvav².
  92188. > 48601
  92189. D∞lala bys to pro dobro lidu Letohradu, ne pro svou zßchranu.
  92190. > 48602
  92191. <StartCheck>[Lhßt]</Start> Lord Nasher mi °φct, on b²t hodn², kdy₧ ty vzdßt.
  92192. > 48603
  92193. Ty tohle ud∞lat pro ΦlovφΦek Letohradu, ne pro ty.
  92194. > 48604
  92195. <StartCheck>[P°esv∞dΦit]</Start> Nem∙₧eÜ zm∞nit to, co jsi ud∞lala. Ale m∙₧eÜ zm∞nit sm∞r, kter²m se ubφrßÜ.
  92196. > 48605
  92197. <StartCheck>[P°esv∞dΦit]</Start> Ty nezm∞nit co stalo, ale ty zm∞nit kam ty jφt.
  92198. > 48606
  92199. <StartCheck>[P°esv∞dΦit]</Start> Podφvej se dovnit° sebe, Aribeth. Mo₧nß objevφÜ, ₧e ses a₧ tak moc nezm∞nila.
  92200. > 48607
  92201. <StartCheck>[P°esv∞dΦit]</Start> Ty podφvat dovnit°. Ty nezm∞nit tak moc, jß myslet.
  92202. > 48608
  92203. Äena, kterß mi dala tento prsten, by nikdy ne°ekla takovou v∞c.
  92204. > 48609
  92205. Äena co mi dßt tento prsten by ne°φct takovß v∞c.
  92206. > 48610
  92207. Chci si t∞ zapamatovat, jakß jsi byla, Aribeth. A doufßm, ₧e si jednou takΘ vzpomeneÜ, jakß jsi byla.
  92208. > 48611
  92209. Jß tebe chtφt pamatovat, jak ty b²t. A jß doufat, ty se vzpamatovat.
  92210. > 48612
  92211. Tak tedy jdi kup°edu. Zanech svou nenßvist a pomstu za sebou.
  92212. > 48613
  92213. Ty nejφt zp∞t. Jφt dop°edu. Nechat nenßvist vzadu.
  92214. > 48614
  92215. Rozpome≥ si na tu, kterou jsi, Aribeth. Podφvej se do svΘho srdce.
  92216. > 48615
  92217. Ty zapomenout, kdo ty b²t. Ty podφvat do svΘ srdce a vzpomenout.
  92218. > 48616
  92219. V∞°φm, ₧e ud∞lßÜ, co je sprßvnΘ, Aribeth.
  92220. > 48617
  92221. Jß v∞°it, ty ud∞lat co sprßvnΘ, Aribeth.
  92222. > 48618
  92223. B∞₧ se postavit svΘmu osudu se ctφ, lady Aribeth.
  92224. > 48619
  92225. Nasher m∙₧e b²t milosrdn∞jÜφ, ne₧ si myslφÜ.
  92226. > 48620
  92227. Tohle je Üφlenstvφ! Uprchni z tohoto mφsta, Aribeth - zachra≥ si ₧ivot!
  92228. > 48621
  92229. P°ipoj se ke mn∞ - spoleΦn∞ porazφme Maugrima i Morag!
  92230. > 48622
  92231. Co m∞ to napadlo? Jß ti nem∙₧u v∞°it - jsi zrßdce!
  92232. > 48623
  92233. Ty Φelit sv∙j osud se ctφ, lady Aribeth.
  92234. > 48624
  92235. Snad lord Nasher b²t milosrdn²?
  92236. > 48625
  92237. Tohle b²t ÜφlenΘ! Aribeth, ty muset utΘct! UteΦ a zachra≥ ₧ivot.
  92238. > 48626
  92239. Ty ke mn∞ p°ipojit! My zabφt Maugrim a Morag spolu!
  92240. > 48627
  92241. Na co jß myslet? Jß ti nev∞°it - ty velkß zrßdce!
  92242. > 48628
  92243. Jak se cφtφÜ, Aribeth?
  92244. > 48629
  92245. Mohu se na n∞co zeptat?
  92246. > 48630
  92247. M∞l<he/she> bych jφt.
  92248. > 48631
  92249. Jak ty cφtit, Aribeth?
  92250. > 48632
  92251. Jß chtφt ptßt.
  92252. > 48633
  92253. Jß te∩ jφt.
  92254. > 48634
  92255. Cht∞l bych v∞d∞t n∞co o Morag a Prastar²ch.
  92256. > 48635
  92257. Pov∞z mi o ZdrojovΘm kameni.
  92258. > 48636
  92259. Co vφÜ o Slovech moci?
  92260. > 48637
  92261. Jß chtφt v∞d∞t o Morag a Prasta°φcφch.
  92262. > 48638
  92263. Ty mi °φct o Zdrojovßkov² kßmen.
  92264. > 48639
  92265. Co ty v∞d∞t o Moc≥ßkovß slovo?
  92266. > 48640
  92267. Nep°eji si mluvit se zrßdcem!
  92268. > 48641
  92269. Jß nechtφt mluvit se zrßdci!
  92270. > 48642
  92271. Jsi dost klidnß, na n∞koho kdo Φelφ poprav∞.
  92272. > 48643
  92273. Ty b²t klidnß na n∞koho kdo b²t p°ed poprava.
  92274. > 48644
  92275. Zachrßnit t∞? Ale ty mßÜ b²t popravena.
  92276. > 48645
  92277. Jak jß t∞ zachrßnit? Ty b²t popravenß.
  92278. > 48646
  92279. Jsem rßd, ₧e jsi naÜla sv∙j klid, Aribeth.
  92280. > 48647
  92281. Jß rßd, ty najφt sv∙j klid.
  92282. > 48648
  92283. Jsi pro m∞ takΘ d∙le₧itß, Aribeth.
  92284. > 48649
  92285. Jß myslet, ty pro m∞ taky d∙le₧itß.
  92286. > 48650
  92287. Jß se o tebe taky zajφmßm, Aribeth - ale nikdy ti nemohu odpustit to, co jsi ud∞lala.
  92288. > 48651
  92289. Jß se o tebe takΘ zajφmat, ale jß nemoci odpustit co ty ud∞lat.
  92290. > 48652
  92291. Ale v∞ci nejsou jinΘ. Jsi v∞ze≥ odsouzen² na smrt.
  92292. > 48653
  92293. Ne, Aribeth - tohle mi ned∞lej. Nenφ od tebe fΘr mi tohle °φkat. Ne te∩, kdy₧ vφm, ₧e t∞ brzy ztratφm.
  92294. > 48654
  92295. Ne! To neb²t fΘr, ty °φkat tohle te∩ mn∞! Jß tohle nechtφt v∞d∞t, jestli jß t∞ hned ztratit.
  92296. > 48655
  92297. Ale v∞ci neb²t jinak. Ty b²t v∞ze≥. Oni t∞ popravit.
  92298. > 48656
  92299. Prosφm, Aribeth - rßd bych si o tom vφce promluvil.
  92300. > 48657
  92301. Tvß slova pro m∞ nejsou p°φt∞₧φ, Aribeth. Popravd∞ °eΦeno, mi mou zßt∞₧ ulehΦila.
  92302. > 48658
  92303. MßÜ pravdu Aribeth - musφm se soust°edit na ·kol, co le₧φ p°ede mnou.
  92304. > 48659
  92305. To b²t okej. Jß chtφt o tom mluvit vφc.
  92306. > 48660
  92307. Ty neobßvat se - tvß slova m∞ d∞lat Ü¥astn², ne smutn².
  92308. > 48661
  92309. Ty mφt pravda. Jß se jφt starat o Morag hned te∩.
  92310. > 48662
  92311. P°ipojφÜ se ke mn∞ p°i boji proti Morag?
  92312. > 48663
  92313. Jß chtφt aby ty se mnou bojovat proti Morag!
  92314. > 48664
  92315. Jenom zdr₧ujeÜ! ╚as zem°φt, Aribeth!
  92316. > 48665
  92317. Ty jen zdr₧ovat! Ty te∩ zem°φt!
  92318. > 48666
  92319. <FirstName>. No, nejsem p°ekvapena, ₧e t∞ tu te∩ vidφm. Byl<he/she> jsi dost dlouhou dobu Maugrimovi trnem v pat∞. I kdy₧ ten by to nikdy nep°iznal. V∞°φm, ₧e jsi na n∞j sv²mi Φinny velmi zap∙sobil<he/she>.
  92320. > 48667
  92321. NicmΘn∞ jß nejsem moc hrdß na to, ₧e musφm p°ipustit sv∙j respekt k tob∞. Ty, <FirstName>, jsi nßs brzdil<he/she> na ka₧dΘm kroku. A p°esto nakonec nenφ mo₧nΘ Moragin∞ v∙li odolat.
  92322. > 48668
  92323. Budi₧. Urovnßme to krvφ!
  92324. > 48669
  92325. Prßv∞ jsem se chystala ti ud∞lat stejnou nabφdku - aΦkoliv mßm podez°enφ, ₧e Maugrim by t∞ rad∞ji ob∞toval jeho novΘ krßlovn∞.
  92326. > 48670
  92327. Morag je nenasytnß panφ - zdß se, ₧e nikdy nenφ dost mrtv²ch na ukojenφ jejφho hladu.
  92328. > 48671
  92329. Ty se opova₧ujeÜ naz²vat tyto lidi nevinn²mi? ObyvatelΘ Letohradu k°iΦeli Fenthickovu smrt - a lord Nasher jim ji dal!
  92330. > 48672
  92331. Jeho krev je na jejich rukou. VÜichni jsme vinni a vÜichni si zaslou₧φme smrt.
  92332. > 48673
  92333. Ji₧ jste prohrßli. MΘ jednotky ovlßdajφ m∞sto. Brzy padne i samotn² hrad Leto. Ulice se zbarvφ krvφ letohradsk²ch d∞tφ.
  92334. > 48674
  92335. Spravedlnost? Nenφ takovΘ v∞ci. Jß jsem p°iÜla pro odplatu. Ale nejsem zodpov∞dnß za pßd Letohradu.
  92336. > 48675
  92337. Moje pozice v Φele armßd jen urychlila neodvratn² konec. Letohrad byl odsouzen k zßhub∞ v okam₧iku, kdy Maugrim vypustil Kvφlivou smrt.
  92338. > 48676
  92339. Copak to necφtφÜ ve vzduchu? Zlo zahaluje toto m∞sto - stφn Morag. Krßlovna Prastar²ch se probudila a nikdo nep°e₧ije jejφ nßvrat.
  92340. > 48677
  92341. Nejsem slep² hlupßk jako Maugrim. Jß vφm, ₧e m∞ Morag zradφ. Vlastn∞ s tφm poΦφtßm. Za to, co jsem provedla, si zaslou₧φm smrt.
  92342. > 48678
  92343. Ale kdy₧ zem°u, bude to s v∞domφm, ₧e Letohrad zaplatil za to, co se stalo Fenthickovi!
  92344. > 48679
  92345. Vφc nenφ co °φct. Na slova je p°φliÜ pozd∞. Toto musφme urovnat krvφ.
  92346. > 48680
  92347. Vzdßvßm se! Vzdßvßm se!
  92348. > 48681
  92349. Od naÜeho prvnφho setkßnφ jsi urazil<he/she> dlouhou cestu. Ji₧ bych se ti nemohla postavit.
  92350. > 48682
  92351. Kdyby Morag p°edvφdala, jak velkou sφlu zφskßÜ, snad by si vybrala tebe za svΘho Üampi≤na. Mφsto toho, aby obrßtila svΘ oΦi bez vφΦek na mne.
  92352. > 48683
  92353. Poj∩ tedy - p°ines mi osud, kter² jsem na sebe p°ivolala.
  92354. > 48684
  92355. Asi... asi je to pravda. Je v tob∞ sφla vlastnφho p°esv∞dΦenφ. N∞co, co jsem dßvno ztratila.
  92356. > 48685
  92357. ╚est? Ji₧ dßvno jsem zjistila, ₧e takovß v∞c neexistuje. ╚est je jenom m²tus. Smrt, odplata a zoufalstvφ - ty jsou skuteΦnΘ.
  92358. > 48686
  92359. Pov∞z mi - jak dokß₧eÜ pokraΦovat, kdy₧ vφÜ, ₧e tv∙j boj je odsouzen k nezdaru v okam₧iku, kdy se Prasta°φ navrßtφ?
  92360. > 48687
  92361. Nechat m∞ ₧φt? N∞co takovΘho nem∙₧eÜ ud∞lat. Slou₧φÜ Letohradu. NemßÜ jinou mo₧nost, ne₧ ukonΦit mou existenci.
  92362. > 48688
  92363. V ka₧dΘm p°φpad∞ m∙₧e b²t smrt pro m∞ vysvobozenφm. Tento ₧ivot m∞ ji₧ unavuje.
  92364. > 48689
  92365. Vid∞la jsem budoucnost ve sv²ch snech. Letohrad zmizφ v ₧ßru plamen∙ p°i nßvratu Prastar²ch - je to nevyhnutelnΘ.
  92366. > 48690
  92367. Jsem ti vydßna na milost. Ptej se a jß odpovφm.
  92368. > 48691
  92369. Co₧pak poprava mΘho milence dostateΦn∞ neosv∞tluje, co se se mnou stalo? ╪φkajφ, ₧e jsem zradila Letohrad, ale nejd°φv Letohrad zradil Fenthicka!
  92370. > 48692
  92371. Nad∞je? VeÜkerß nad∞je mΘho srdce zmizela spolu s Fenthickem. Vzali mi jej, sv∞tlo mΘho ₧ivota, a jß z∙stala o samot∞ uprost°ed temnoty.
  92372. > 48693
  92373. Se smrtφ Fenthicka jsem ztratila vφc ne₧ jen milence! Byl oddan²m slu₧ebnφkem Tyra i Letohradu a jß vid∞la, jak byla jeho oddanost odm∞n∞na!
  92374. > 48694
  92375. Jak bych mohla v∞°it v boha, kter² dovolil takovou ukrutnost? Jak bych mohla slou₧it m∞stu tak bezcitn∞ krutΘmu? Kdy₧ byl Fenthick popraven, ztratila jsem svΘho milence, svou vφru a svou loajalitu - vÜe, v co jsem v∞°ila, se kolem m∞ zhroutilo!
  92376. > 48695
  92377. To vφm. A p°esto si s tebou promluvφm, ne₧ ukonΦφÜ m∙j ₧ivot. Abys mohl<he/she> pochopit, proΦ jsem tohle vÜechno ud∞lala.
  92378. > 48696
  92379. Maugrim mß slovo moci ve svΘm pokoji - skrze dve°e na v²chod∞. V∞d∞li jsme, ₧e p°ichßzφÜ. Proto jsem tady spφÜ, ne₧ abych vedla luskanskou armßdu.
  92380. > 48697
  92381. M∞la jsem za ·kol brßnit Maugrima. Ale v tomhle, jako ve vÜem ostatnφm, jsem zklamala.
  92382. > 48698
  92383. Co ti mohu pov∞d∞t o krßlovn∞ Prastar²ch, co jeÜt∞ nevφÜ? Je starobylß a krutß, mocnß a prohnanß.
  92384. > 48699
  92385. Dokonce i te∩ jejφ duch padl na m∞sto, pohßnφ ducha luskanskΘ armßdy a utßpφ letohradskΘ obrßnce v mo°i beznad∞je.
  92386. > 48700
  92387. Sv∞t, jak jej znßme, bude trßven plameny Moragina nßvratu, dokud nez∙stane jen ho°k² popel utrpenφ a smrti.
  92388. > 48701
  92389. Jen... jen ti °φkßm, co se stalo. Jak... jak jsem poruÜila svΘ p°φsahy a zradila vÜe, za co jsem se postavila.
  92390. > 48702
  92391. Fenthickova smrt uvedla do pohybu udßlosti, kterΘ nenφ mo₧nΘ zastavit. Nakonec Morag probudφ PrastarΘ a my vÜichni budeme odsouzeni k zßhub∞.
  92392. > 48703
  92393. Zvolila jsem si cestu nenßvisti a krvavΘ odplaty a z tΘ cesty nenφ ·niku. Je p°φliÜ pozd∞. Pro vÜechny je p°φliÜ pozd∞.
  92394. > 48704
  92395. Asi... asi mßÜ pravdu. Snad bych se zachovala jinak... ale te∩ je pro m∞ p°φliÜ pozd∞.
  92396. > 48705
  92397. RozhlΘdni se kolem sebe. Podφvej se na smrt a zkßzu, kterou jsem p°ivedla do Letohradu. Tohle nikdy neodΦinφm.
  92398. > 48706
  92399. A p°φliÜ dlouho jsem byla v Moragin∞ moci. Krßlovna mß nade mnou... urΦitou kontrolu. Nemohu se proti nφ postavit, i kdybych... i kdybych cht∞la. Nemohu pomoct tomuto m∞stu.
  92400. > 48707
  92401. Je pravda, ₧e bych mohla p°edat informace lordu Nasherovi a Aarinu Gendovi. Ale to nepostaΦφ na zvrat v boji. Moragina moc p°inese vφt∞zstvφ luskansk²m silßm.
  92402. > 48708
  92403. Mo₧nß bude zachrßn∞no n∞kolik stovek ₧ivot∙, ale m∞sto padne. A k Φemu mi to bude? Lord Nasher m∞ stejn∞ popravφ za mΘ Φiny.
  92404. > 48709
  92405. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ty, <FirstName>, si snad myslφÜ, ₧e jsem hlupßk? Lorda Nashera znßm p°φliÜ dob°e na to, abych uv∞°ila takov²m v²mysl∙m!
  92406. > 48710
  92407. M∞la bych se ob∞tovat pro lidi, kte°φ po₧adovali Fenthickovu krev? Ty, <FirstName>,  skuteΦn∞ v∞°φÜ, ₧e bych byla schopna tak nesobeckΘho Φinu?
  92408. > 48711
  92409. Kdysi bych se ochotn∞ ob∞tovala pro toto m∞sto. Ale to se zm∞nilo. Ji₧ nejsem Aribeth, kterou jsi znal. KrßΦφm po jinΘ cest∞.
  92410. > 48712
  92411. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Tvß slova jsou... moudrß. Snad... snad bych mohla zapomenout na svou nenßvist.
  92412. > 48713
  92413. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Je... je ve mn∞ stßle Φßst, kterß plßΦe, kdy₧ vidφ zkßzu Letohradu. Snad... snad mßÜ pravdu.
  92414. > 48714
  92415. Pokud... pokud se vzdßm lordu Nasherovi... Mnoho ₧ivot∙ je jeÜt∞ mo₧nΘ zachrßnit. Alespo≥... alespo≥ bude mß smrt mφt n∞jak² smysl.
  92416. > 48715
  92417. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Pl²tvßÜ Φasem. Jsem mimo jakoukoliv mo₧nost zßchrany.
  92418. > 48716
  92419. Ty... ty sis nechal m∙j prsten? Po mΘ zrad∞? Po vÜφ tΘ smrti a mizΘrii, kterΘ jsem p°inesla tomuto m∞stu? Ale... ale proΦ?
  92420. > 48717
  92421. Jß... jß nejsem tou, co d°φv. Ne... nemohu b²t... to je nemo₧nΘ... nemohu se vrßtit. Ne po tom vÜem, co jsem provedla.
  92422. > 48718
  92423. Tvß slova jsou... moudrß. Snad... snad bych mohla zapomenout na svou nenßvist.
  92424. > 48719
  92425. Ve... ve mn∞ je stßle Φßst, kterß plßΦe, kdy₧ vidφ zkßzu Letohradu. Snad... snad mßÜ pravdu.
  92426. > 48720
  92427. Ale... ale budeÜ mi v tomhle muset v∞°it. Za t∞mito dve°mi na tebe Φekß Maugrim. MusφÜ se mu postavit te∩ - Φas je te∩ klφΦov².
  92428. > 48721
  92429. Tedy.... nechßm Maugrima tob∞ a jß... jß se vzdßm lordu Nasherovi a povφm mu co vφm o pohybech luskansk²ch jednotek.
  92430. > 48722
  92431. Pokud budeme mφt Üt∞stφ, mΘ informace pomohou zachrßnit n∞kterΘ obyvatele Letohradu. A... podrobφm se soudu lorda Nashera, a¥ budou d∙sledky jakΘkoliv.
  92432. > 48723
  92433. Jsem ti za to vd∞Φnß - za tuto Üanci... ud∞lat, co je sprßvnΘ. Cht∞la bych, abys tohle v∞d∞l<he/she> ne₧ odjedu, pro p°φpad... pro p°φpad, ₧e m∞ lord Nasher nechß popravit, ne₧ se vrßtφÜ.
  92434. > 48724
  92435. Lady Aribeth? Je to ji₧ dlouho, co m∞ tak n∞kdo oslovil. D∞kuji ti.
  92436. > 48725
  92437. Tvß slova jsou laskavß, ale jsem p°ipravena na cokoliv.
  92438. > 48726
  92439. Ne. Pokud uteΦu, bude to znamenat, ₧e jsem se nepouΦila. Jsem p°ipravena nΘst jakΘkoliv nßsledky sv²ch Φin∙ - a¥ ji₧ budou jakΘkoliv.
  92440. > 48727
  92441. Ne! Toho se neodvß₧φm. Slou₧ila jsem Morag p°φliÜ dlouho. Mß... nade mnou urΦitou kontrolu. Obßvßm se, ₧e kdybych se postavila jφ nebo Maugrimovi, mohla bych op∞t padnout pod jejφ moc.
  92442. > 48728
  92443. Te∩... te∩ musφm jφt k lordu Nasherovi, dokud je mΘ p°esv∞dΦenφ silnΘ. MusφÜ se postavit Maugrimovi beze mne. Sbohem - a hodn∞ Üt∞stφ.
  92444. > 48729
  92445. Rßda t∞ op∞t vidφm. Kdy₧ jsem se vzdala lordu Nasherovi, byla jsem si jistß, ₧e mß poprava prob∞hne rychle.
  92446. > 48730
  92447. Rozumφm. Je pot°eba ud∞lat jeÜt∞ mnohΘ, pokud mß b²t Morag pora₧ena. P°eji ti hodn∞ Üt∞stφ.
  92448. > 48731
  92449. Ji₧ jsem dala v∞tÜinu informacφ Aarinu Gendovi a lordu Nasherovi - luskanskΘ vßleΦnΘ plßny a umφst∞nφ jejich jednotek. Ale pokusφm se ti pomoct, jak jen budu moci.
  92450. > 48732
  92451. Prasta°φ jsou dßvnou a zlou rasou vzdßlen∞ p°φbuznou s j∞Üt∞rovit²mi naÜφ dneÜnφ doby. Morag byla jejich krßlovna v dobßch rozkv∞tu jejich °φÜe.
  92452. > 48733
  92453. Ale sv∞t se zm∞nil a sever se stal zmrzlou pustinou. Morag umφstila sv∙j lid do kouzelnΘ stßze dovnit° ZdrojovΘho kamene, aby vyΦkal na Φas svΘho probuzenφ.
  92454. > 48734
  92455. Vφc ne₧ tohle ti nemohu °φct. Kdy₧ jsem slou₧ila Morag, jen mßlo jsem se zajφmala o d∙vody, kterΘ vedly k ·toku na Letohrad. Starala jsem se jen o pomstu. Ale te∩ jsem se koneΦn∞ tΘto zßt∞₧e zbavila.
  92456. > 48735
  92457. Zdrojov² kßmen je obrovsk² drahokam umφst∞n² v dßvno zapomenutΘ komnat∞ pod hradem Leto. Uvnit° tohoto drahokamu je cel² sv∞t, °φÜe kde Morag a jejφ lid Φekajφ na Φas probuzenφ.
  92458. > 48736
  92459. Vφm, ₧e Slova moci jsou n∞jak spojena s probuzenφm Morag a jejφho lidu ze spßnku, ale krom∞ toho vφm velmi mßlo.
  92460. > 48737
  92461. Jak ji₧ vφÜ, jsou Φty°i Slova moci. Nejd°φv to vypadalo, ₧e  Maugrim v∞°φ, ₧e bude pot°ebovat vÜechna Φty°i Slova, aby probudil Morag.
  92462. > 48738
  92463. NicmΘn∞ jak Moragina moc rostla, seslala Maugrimovi vid∞nφ, ₧e ob°ad lze vykonat i jenom s jednφm kamenem.
  92464. > 48739
  92465. Ale ob°ad se poda°il jen ΦßsteΦn∞. Morag je probuzena - ale stßle je uv∞zn∞na uvnit° ZdrojovΘho kamene.
  92466. > 48740
  92467. ╚asem Moragina moc poroste, dokud nebude schopna osvobodit sebe i sv∙j lid ze ZdrojovΘho kamene. Ale zatφm je uv∞zn∞na uvnit°. P°ßla bych si, abych ti mohla °φct vφc, ale to je vÜe co vφm.
  92468. > 48741
  92469. P°ed... p°edpoklßdßm, ₧e bych nem∞la b²t p°ekvapena tv²m hn∞vem. Nesna₧φm se obhajovat svΘ Φinny, ale u tebe, ze vÜech lidφ, jsem si myslela, ₧e bys m∞ nemusel<he/she> soudit tak p°φsn∞.
  92470. > 48742
  92471. Doufßm... doufßm, ₧e jednoho dne ustoupφÜ od svΘ nenßvisti, stejn∞ jako jsem jß ustoupila od tΘ svΘ. Snad potom budeme moci spolu rozmlouvat jako d°φv.
  92472. > 48743
  92473. Jsem v∞ze≥ a padl² paladin. Sφly Tyra, kterΘ jsem kdysi m∞la, jsou ji₧ dßvno pryΦ, stejn∞ jako schopnosti prop∙jΦenΘ mi Morag.
  92474. > 48744
  92475. A p°esto, poprvΘ od Fenthickovi smrti, jsem op∞t celß. Cφtφm smutek nad tφm, co se stalo, samoz°ejm∞, a hlubokou lφtost nad tφm, co jsem ud∞lala. Ale takΘ cφtφm velk² klid.
  92476. > 48745
  92477. Musφm ti za to pod∞kovat. Bez tvΘho zßsahu bych nikdy nenaÜla klid.
  92478. > 48746
  92479. Jsem p°ipravena postavit se svΘmu osudu. Ve svΘ duÜi cφtφm klid.
  92480. > 48747
  92481. Jsou horÜφ v∞ci ne₧ smrt. Tohle vφm. A Nasher jeÜt∞ nade mnou nevynesl rozsudek.
  92482. > 48748
  92483. Jsem smφ°enß s jak²mkoliv osudem a p°esto jsem v jeho oΦφch vid∞la d∙vod pro nad∞ji, ₧e bych mohla ₧φt. Pokud Letohrad p°e₧ije, snad pro m∞ mß lord Nasher jinΘ plßny.
  92484. > 48749
  92485. Snad jeÜt∞ dostanu Üanci odΦinit, co jsem ud∞lala. AΦkoliv vφm, ₧e nebudu moci nikdy naplno odΦinit svΘ proh°eÜky.
  92486. > 48750
  92487. Ale vypadß to, ₧e lord Nasher se rozhodl m∞ nechat ₧φt... alespo≥ prozatφm. Jsem rßda, kdy₧ ne pro n∞co jinΘho, tak proto, ₧e mßm mo₧nost t∞ op∞t vid∞t.
  92488. > 48751
  92489. Jsem smφ°enß - poprvΘ od Fenthickovi smrti. A musφm ti pod∞kovat. Zachrßnil<he/she> jsi m∞.
  92490. > 48752
  92491. Ji₧ se neobßvßm svΘho osudu. Kdy₧ byl Fenthick... kdy₧ byl popraven, myslela jsem, ₧e jsem vÜe ztratila. Ale te∩ vidφm, ₧e to nenφ pravda.
  92492. > 48753
  92493. Mßm tebe. Byl<he/she> jsi tam v mΘ nejtemn∞jÜφ hodin∞, byl jsi tam, kdy₧ jsem t∞ pot°ebovala - ale jß byla p°φliÜ slepß, abych to vid∞la.
  92494. > 48754
  92495. Ale ty ses m∞ nikdy nez°ekl<he/she>. A jß se op∞t naÜla. A koneΦn∞ jsem pochopila jak... jak jsi pro m∞ d∙le₧it².
  92496. > 48755
  92497. Rozumφm ti - mßÜ naprostΘ prßvo se takhle cφtit. Jen jsem ti cht∞l sd∞lit pravdu, co sφdlφ v mΘm srdci.
  92498. > 48756
  92499. Ud∞lal<he/she> jsi pro m∞ vφc, ne₧ m∙₧eÜ tuÜit a kv∙li tomu moje city k tob∞ budou v₧dy d∙v∞rnΘ.
  92500. > 48757
  92501. Ale vidφm, ₧e je ti to nep°φjemnΘ, tak₧e o tom ji₧ nebudu mluvit. Mohu pro tebe jeÜt∞ n∞co ud∞lat?
  92502. > 48758
  92503. ╪φkß se, ₧e je lepÜφ milovat a ztratit, ne₧ v∙bec nemilovat. Nikdy jsem tomu nev∞°ila... a₧ te∩.
  92504. > 48759
  92505. Milovala jsem Fenthicka cel²m sv²m srdcem a vzpomφnka na n∞j mi v₧dy bude drahß. Ale to neznamenß, ₧e nem∙₧u nikdy milovat n∞koho jinΘho. Mo₧nß Φasem bychom mohli... kdyby byly v∞ci jinΘ...
  92506. > 48760
  92507. Lord Nasher jeÜt∞ nevynesl sv∙j rozsudek. S klidn²m srdcem p°ijmu jak²koliv osud, co m∞ Φekß, ale v jeho oΦφch vidφm, ₧e bych mohla ₧φt.
  92508. > 48761
  92509. Jestli Letohrad p°e₧ije, mohl by nade mnou vynΘst i jin² rozsudek. JeÜt∞ m∙₧u dostat Üanci alepo≥ ΦßsteΦn∞ odΦinit to, co jsem uΦinila. JeÜt∞ mßm Üanci... mßme.
  92510. > 48762
  92511. Odpus¥, ₧e o tom mluvφm tak na rovinu. MΘ srdce nemohlo z∙stat zticha, ale nem∞la jsem t∞ s tφm zat∞₧ovat - ne dokud musφÜ Φelit Morag.
  92512. > 48763
  92513. Pokud bude osud milostiv, budeme v tomhle moci pokraΦovat a₧ bude Morag zabita. Ale dokud ₧ije, musφ jφt naÜe vlastnφ city stranou.
  92514. > 48764
  92515. Snad kdyby tato lekce p°iÜla mnohem d°φv, mohla b²t ta tragΘdie odvrßcena. Odpus¥ mi, ale o sv²ch citech k tob∞ ji₧ nebudu mluvit. MusφÜ se soust°edit na ·kol p°ed tebou.
  92516. > 48765
  92517. Ty, <FirstName>, a jß - oba jsme dali svoje city jasn∞ najevo. Ale Morag po°ßd ₧ije a te∩ nenφ Φas na takov² rozhovor.
  92518. > 48766
  92519. To nemohu ud∞lat. I kdyby se lord Nasher rozhodl propustit m∞ z tΘto cely, odmφtla bych tv∙j po₧adavek.
  92520. > 48767
  92521. P°φliÜ dlouho jsem slou₧ila Krßlovn∞ Prastar²ch. Mß nade mnou... urΦitou moc. Moc, kterΘ - jak se obßvßm - bych nedokßzala odolat.
  92522. > 48768
  92523. Nepostavφm se do situace, kdy bych mohla op∞t zradit Letohrad. UΦφm se ze sv²ch chyb.
  92524. > 48769
  92525. Neodvß₧φm se k tob∞ p°ipojit, nebo¥ se obßvßm, ₧e bych mohla op∞t padnout pod vliv Moragin²ch kouzel. V∞°φÜ mi natolik, ₧e kdy₧ budu p°φsahat, ₧e se vzdßm Lordu Nasherovi, nechßÜ m∞ jφt? BudeÜ tohle riskovat?
  92526. > 48770
  92527. M∙j osud je te∩ v rukou lorda Nashera.
  92528. > 48771
  92529. Vidφm, ₧e Morag m∞la pravdu - Aribeth nebyla dost silnß na to, aby t∞ porazila. Ale poslou₧ila svΘmu ·Φelu.
  92530. > 48772
  92531. Jsi tu p°φliÜ pozd∞, ob°ad skonΦil. Probuzenφ Prastar²ch zapoΦalo!
  92532. > 48773
  92533. Rasa Stvo°itel∙ bude znovuzrozena - a ty budeÜ prvnφ, kdo na sob∞ pocφtφ moc, kterou mi krßlovna prop∙jΦila!
  92534. > 48774
  92535. Hlupßci! M∞ nenφ tak jednoduchΘ zabφt!
  92536. > 48775
  92537. Jsem znovuzrozen! Krßlovna Prastar²ch mi prop∙jΦila nesmrtelnost!
  92538. > 48776
  92539. Ne - ne, to nenφ mo₧nΘ! Jß jsem nesmrteln²! Ne!! N╔╔╔╔!!!
  92540. > 48777
  92541. Ti golemovΘ, nenφ... *uch* nenφ je mo₧nΘ porazit.
  92542. > 48778
  92543. Jeho obrovskß Φepel, zasßhla m∞ p°φmo - *Θach* - p°φmo sem...
  92544. > 48779
  92545. Rßd bych dostal do rukou toho, kdo ho ovlßdß, to ti °eknu...
  92546. > 48780
  92547. Musφm vid∞t Zdrojov² kßmen.
  92548. > 48781
  92549. Rßd<he/she> bych se na n∞co zeptal<he/she>.
  92550. > 48782
  92551. Jß pot°ebovat vid∞t kßmen.
  92552. > 48783
  92553. Jß chtφt ptßt.
  92554. > 48784
  92555. Sbohem.
  92556. > 48785
  92557. Co vφÜ o ZdrojovΘm kameni?
  92558. > 48786
  92559. Co ty v∞d∞t o Zdrojovßkovß kßmen?
  92560. > 48787
  92561. Kde jsou Slova moci?
  92562. > 48788
  92563. Kde b²t Moc≥ßkovß slova?
  92564. > 48789
  92565. Kdo ₧e jsi?
  92566. > 48790
  92567. Kdo ₧e ty b²t?
  92568. > 48791
  92569. NemyslφÜ si, ₧e by mohlo b²t nebezpeΦnΘ odemknout tajemstvφ ZdrojovΘho kamene?
  92570. > 48792
  92571. Ty nemyslet, ₧e b²t nebezpeΦφ odemykat tajemstvφ kame≥ßka?
  92572. > 48793
  92573. Jak to, ₧e si toho kamene nevÜiml nikdo p°ed tφm?
  92574. > 48794
  92575. Kßmen tu b²t dlouho. Jak to, ₧e nikdo nevid∞t?
  92576. > 48795
  92577. <StartCheck>[Porozum∞nφ]</Start> CφtφÜ volßnφ prastarΘho zla, kterΘ sφdlφ uvnit° toho kamene, mist°e Forde. Dej si pozor, jinak t∞ strßvφ.
  92578. > 48796
  92579. Pov∞z mi svΘ teorie.
  92580. > 48797
  92581. Jß chtφt slyÜet tvß teorie.
  92582. > 48798
  92583. Nemßm zßjem o tvΘ teorie.
  92584. > 48799
  92585. Jß nezajφmat tvoje teorßky.
  92586. > 48800
  92587. Vφtßm t∞, jsem mistr Ford, hlavnφ archeolog Letohradu. Lord Nasher se zmφnil, ₧e n∞kdo p°ijde dol∙ prozkoumat Zdrojov² kßmen. <FullName>, ₧e ano?
  92588. > 48801
  92589. P°ij∩ si kdykoliv promluvit. V₧dy si rßd podiskutuji o ZdrojovΘm kameni.
  92590. > 48802
  92591. PokouÜel jsem se vypßΦit n∞kterß jeho tajemstvφ z Haedraline - z toho stvo°enφ, kterΘ nechal lord Nasher uv∞znit v podzemφ. Ale vypadß to, ₧e mi nev∞°φ.
  92592. > 48803
  92593. Ach... ano. Ano, samoz°ejm∞. ProΦ bych m∞l b²t jedin², kdo by jej m∞l vid∞t? Konec konc∙ jej nevlastnφm. Rovnou si tam zajdi a prohlΘdni si jej, pokud chceÜ.
  92594. > 48804
  92595. Samoz°ejm∞, rßd se s tebou pod∞lφm o svΘ znalosti. Zdß se mi, ₧e sd∞lovat svΘ teorie o tajemstvφ ZdrojovΘho kamene m²m student∙m, je jako hßzet perly svinφm.
  92596. > 48805
  92597. Bo₧e - ty jsi ale tupounek, ₧e ano?
  92598. > 48806
  92599. Ten kßmen vyza°uje tolik magickΘho tepla, ₧e udr₧φ celΘ m∞sto v teple i v tomhle chladnΘm podnebφ. A p°itom je mo₧nΘ se k n∞mu p°iblφ₧it a dotknout se jej.
  92600. > 48807
  92601. To je to, co vφme jist∞. NicmΘn∞ mßm n∞kolik teoriφ zalo₧en²ch na m²ch vlastnφch pozorovßnφch a rozsßhl²ch v²zkumech prastar²ch text∙.
  92602. > 48808
  92603. Jsou u ZdrojovΘho kamene. Myslel jsem si, ₧e by mohly b²t klφΦem k odemΦenφ jeho tajemstvφ, ale nefungovaly. Mo₧nß jeÜt∞ n∞co chybφ.
  92604. > 48809
  92605. <FullName>! Ty jsi zase zp∞t? M∙₧u pro tebe n∞co ud∞lat?
  92606. > 48810
  92607. Musφm °φct, ₧e Zdrojov² kßmen je skuteΦn∞ pozoruhodn² objev. Fascinujφcφ. Jsem archeologem tΘm∞° polovinu stoletφ a nikdy jsem nenarazil na n∞co takovΘho.
  92608. > 48811
  92609. NicmΘn∞ pochybuji, ₧e to k n∞Φemu bude. Nezdß se, ₧e by byl n∞jak² zp∙sob, jak odemknout tajemstvφ kamene. Myslel jsem si, ₧e by Slova moci mohla b²t klφΦem, ale prozatφm jsou k niΦemu.
  92610. > 48812
  92611. Esmeralda si myslφ, ₧e bychom si nem∞li se Zdrojov²m kamenem zahrßvat. A Cletus je mimo tak jako v₧dycky. Dal jsem mu n∞jakΘ starΘ texty na studovßnφ, aby se mi nepletl pod nohy.
  92612. > 48813
  92613. Jsem mistr Ford, nejv²znaΦn∞jÜφ Letohradsk² expert na starobylΘ artefakty a historickΘ poklady. V krßtkosti, jsem archeolog.
  92614. > 48814
  92615. Kdy₧ byl objeven pod hradem Leto Zdrojov² kßmen, lord Nasher m∞ pov∞°il  zkoumßnφm jeho tajemstvφ. To bylo moudrΘ rozhodnutφ. A to, co jsem prozatφm objevil, je fascinujφcφ!
  92616. > 48815
  92617. MluvφÜ jako moje asistentka Esmeralda. Nechce s tφm kamenem nic mφt. Ale jß jsem si velmi dob°e v∞dom nebezpeΦφ.
  92618. > 48816
  92619. A p°esto... nedokß₧i kßmen opustit. Kdy₧ jsem vzh∙ru zam∞stnßvß mΘ myÜlenky a v noci m∞ pronßsleduje ve snech. Volß m∞... *chce* abych odhalil tajemstvφ jeho ·trob!
  92620. > 48817
  92621. Teprve potΘ, co nßm ta jeÜt∞°φ ₧ena Haedraline pov∞d∞la o ZdrojovΘm kameni, zaΦali jsme hledat pod kobkami hradu Leto n∞jakΘ skrytΘ pr∙chody.
  92622. > 48818
  92623. Potom jsme snadno naÜli tajnΘ dve°e. Bylo to a₧ p°φliÜ jednoduchΘ, kdy₧ vezmeme v ·vahu, ₧e si jich p°ed tφm nikdo nevÜiml. TΘm∞° by to mohlo vypadat, ₧e Zdrojov² kßmen sßm *cht∞l* abysme ho naÜli.
  92624. > 48819
  92625. Mß asistentka Esmeralda °φkß to samΘ. A jß ti °eknu, co jsem jφ odpov∞d∞l - jsem zkuÜen² archeolog. Vφm co d∞lßm. Nem∞j o m∞ strach.
  92626. > 48820
  92627. Zdrojov² kßmen je obklopen Φty°mi podstavci. Umφstil jsem do ka₧dΘho Slovo moci, ale m∞l jsem samoz°ejm∞ jenom t°i Slova.
  92628. > 48821
  92629. Mßm za to, ₧e pro odemΦenφ ZdrojovΘho kamene je pot°eba i ΦtvrtΘ slovo. ╚ty°i podstavce, Φty°i Slova moci. Je to samoz°ejm∞ jenom teorie, ale docela logickß.
  92630. > 48822
  92631. Ach, no dob°e. Mo₧nß jindy. Pot°ebujeÜ jeÜt∞ n∞co?
  92632. > 48823
  92633. M∙j v²zkum naznaΦuje, ₧e pod jeho zß°φcφm krystalick²m povrchem je celß mimosfΘrickß °φÜe. Uzel mnoha paralelnφch sv∞t∙, propus¥ spojujφcφ alternativnφ sfΘry a vesmφry.
  92634. > 48824
  92635. A takΘ uvnit° ZdrojovΘho kamene n∞co ₧ije. Tφm jsem si jist². Mocnß ₧ivotnφ sφla vystupuje z toho kamene - pravd∞podobn∞ z obyvatel tΘto mimosfΘrickΘ °φÜe.
  92636. > 48825
  92637. To jeÜt∞°φ stvo°enφ, Haedraline, by ti mohla asi °φct vφc, pokud by cht∞la. Ale kdy₧ jsem se s nφ pokusil promluvit, odmφtla odpovφdat na mΘ dotazy. Myslφm si, ₧e mi nev∞°φ.
  92638. > 48826
  92639. Pot°ebuji vid∞t Zdrojov² kßmen.
  92640. > 48827
  92641. Rßd<he/she> bych se na n∞co zeptal<he/she>.
  92642. > 48828
  92643. Jß pot°ebovat vid∞t kßmen.
  92644. > 48829
  92645. Jß chtφt ptßt.
  92646. > 48830
  92647. Nashledanou.
  92648. > 48831
  92649. Co vφÜ o ZdrojovΘm kameni?
  92650. > 48832
  92651. Co ty v∞d∞t o Zdrojßkovß kßmen?
  92652. > 48833
  92653. Kde jsou Slova moci?
  92654. > 48834
  92655. Kde b²t Moc≥ßkovß slova?
  92656. > 48835
  92657. Kdo jsi?
  92658. > 48836
  92659. Kdo ty b²t?
  92660. > 48837
  92661. Kdo je mistr Ford a kde jej najdu?
  92662. > 48838
  92663. Kdo b²t mistr Ford a kde jß najφt?
  92664. > 48839
  92665. Nelφbφ se mi to. Ani trochu se mi to nelφbφ. Kdy₧ jsem se stala archeologem, tak tohle to b²t nem∞lo!
  92666. > 48840
  92667. M∞l<he/she> by sis promluvit s mistrem Fordem. Mo₧nß jej p°esv∞dΦφÜ, aby toho vÜeho nechal.
  92668. > 48841
  92669. Mistr Ford si zahrßvß s v∞cmi, kter²m nerozumφ. V∞ci, jako je Zdrojov² kßmen, by se m∞ly nechat Φarod∞j∙m, ne profesor∙m a jejich student∙m!
  92670. > 48842
  92671. Tak to si budeÜ muset promluvit s mistrem Fordem. AΦkoliv nevφm, proΦ by v∙bec n∞kdo m∞l chtφt tu v∞c vid∞t. Na tom kameni je n∞co zlΘho - cφtφm to!
  92672. > 48843
  92673. Jen do toho, ptej se. Povφm ti, co vφm.
  92674. > 48844
  92675. Vidφm, ₧e i ti pon∞kud pomalejÜφ mohou b²t zv∞davφ. Zdß se, ₧e hledßnφ znalostφ je prokletφ, kterΘmu neunikne nikdo.
  92676. > 48845
  92677. Jß jsem Esmeralda, jedna ze student∙ mistra Forda. D∞lφm pro n∞j sm∞si z drcen²ch drahokam∙, jako by doufal, ₧e mu to n∞jak pom∙₧e v porozum∞nφ ZdrojovΘho kamene.
  92678. > 48846
  92679. Je to hodn∞ znßm² archeolog. Vlastn∞, znßm² ve svΘm oboru. Je to pon∞kud malß, uzav°enß spoleΦnost. V∞tÜina z nich zem°ela, kdy₧ se vrtali v pokladech, kterΘ objevili.
  92680. > 48847
  92681. Obvykle mß mistr Ford dost rozumu neplΘst se do kouzel, ale Zdrojov² kßmen jej fascinuje. To je on, u t∞ch dve°φ.
  92682. > 48848
  92683. Vφm, ₧e to je v∞c velkΘ moci - a velkΘho zla! P°ßla bych si, abychom jej nikdy nenaÜli. Uvnit° je n∞co ₧ivΘho - to alespo≥ °φkß mistr Ford.
  92684. > 48849
  92685. ╚lov∞k by si pomyslel, ₧e tφm pßdem bude opatrn∞jÜφ, ale chovß se podivn∞. Vypadß to, jako kdy₧ mß nad nφm ten kßmen podivnou moc.
  92686. > 48850
  92687. Myslφm, ₧e bych nem∞la b²t p°ekvapenß, ₧e jej neznßÜ.
  92688. > 48851
  92689. Jsou u ZdrojovΘho kamene. Mistr Ford si myslφ, ₧e by mu mohli pomoci odhalit jeho tajemstvφ. Osobn∞ si myslφm, ₧e jsou n∞kterß tajemstvφ, kterß bych rad∞ji neznala.
  92690. > 48852
  92691. Ale tento kßmen nenφ jako obyΦejnΘ drahokamy. Nemßme ani tuÜenφ, do Φeho se tu zaplΘtßme a mn∞ se to nelφbφ ani troÜiΦku.
  92692. > 48853
  92693. Pot°ebuji vid∞t Zdrojov² kßmen.
  92694. > 48854
  92695. Rßd<he/she> bych se na n∞co zeptal<he/she>.
  92696. > 48855
  92697. Jß pot°ebovat vid∞t kßmen.
  92698. > 48856
  92699. Jß chtφt ptßt.
  92700. > 48857
  92701. Nashledanou.
  92702. > 48858
  92703. Co vφÜ o ZdrojovΘm kameni?
  92704. > 48859
  92705. Co ty v∞d∞t o Zdrojovßkovß kßmen?
  92706. > 48860
  92707. Kde jsou Slova moci?
  92708. > 48861
  92709. Kde b²t Moc≥ßkovß slova?
  92710. > 48862
  92711. Kdo jsi?
  92712. > 48863
  92713. Kdo ty b²t?
  92714. > 48864
  92715. Kdo je mistr Ford a kde jej najdu?
  92716. > 48865
  92717. Kdo b²t mistr Ford a kde jß najφt mistr?
  92718. > 48866
  92719. He? Co? Ach - polekal<he/she> jsi m∞. Byl jsem pon∞kud pono°en to tohoto rukopisu, kter² studuji pro mistra Forda. Fascinujφcφ Φtenφ.
  92720. > 48867
  92721. KoneΦn∞ se mohu vrßtit k t∞mto rukopis∙m. Musφm °φct, ₧e jsou mnohem zajφmav∞jÜφ ne₧ ty.
  92722. > 48868
  92723. Tyto dokumenty se datujφ do doby rasy Stvo°itel∙, neuv∞°itelnΘ! Snad nßm pomohou porozum∞t ZdrojovΘmu kameni, kter² jsme objevili.
  92724. > 48869
  92725. No - o tomhle si budeÜ muset promluvit s mistrem Fordem. Tak, jeÜt∞ n∞co nebo se mohu vrßtit ke sv²m pergamen∙m a knihßm?
  92726. > 48870
  92727. (vzdech) Mistr Ford v₧dy kladl d∙raz na hodnotu sdφlenφ naÜich znalostφ s ostatnφmi. Tak₧e myslφm, ₧e bych na tvΘ otßzky m∞l odpov∞d∞t.
  92728. > 48871
  92729. Bo₧φΦku - ty jsi ale tupounek, ₧e ano?
  92730. > 48872
  92731. Jß jsem Cletus, kdy₧ to musφÜ v∞d∞t. Nejslibn∞jÜφ student mistra Forda. Sßm mi to °ekl.
  92732. > 48873
  92733. Mistr Ford je ten nejslavn∞jÜφ archeolog celΘho Letohradu! Strßvil v∞tÜφ Φßst sv²ch padesßti let objevovßnφm v∞cφ obrovskΘho historickΘho v²znamu!
  92734. > 48874
  92735. Ale nikdy neodhalil n∞co takovΘho. Jsem poct∞n, ₧e si m∞ vybral, abych mu pomßhal odhalovat tajemstvφ ZdrojovΘho kamene! To je on, tßmhle u dve°φ.
  92736. > 48875
  92737. V kameni je uv∞zn∞na nesmφrnß moc, kterß vyza°uje Üiroce rozprost°enΘ teplo po celΘm m∞st∞. To je d∙vod, proΦ nenφ v Letohradu nikdy zima.
  92738. > 48876
  92739. Krom∞ toho *vφme* velmi mßlo. Ale mistr Ford mß n∞kolik zajφmav²ch teoriφ. M∞l<he/she> by sis promluvit s nφm.
  92740. > 48877
  92741. Nem∞l jsem Φekat, ₧e by n∞kdo, jako ty, o n∞m slyÜel. Je profesor. VφÜ, co to slovo znamenß? Pro-fe-sor?
  92742. > 48878
  92743. Jsou samoz°ejm∞ u ZdrojovΘho kamene. Mistr Ford cφtφ, ₧e jejich moc je klφΦem k odhalenφ jeho tajemstvφ. Mo₧nß by sis o tom m∞l<he/she> promluvit s nφm.
  92744. > 48949
  92745. Mimo ty Üaty vypadßte p°esn∞ jako Aribeth de Tylmarande!
  92746. > 48950
  92747. Ty vypadat jak Aribeth! Jenom ty oblφkat jinak.
  92748. > 48951
  92749. Kdysi byla hrdinou naÜeho lidu. Dokud nepadla a nezradila nßs Morag.
  92750. > 48952
  92751. Je to hnusn² zrßdce ve slu₧bßch Morag!
  92752. > 48953
  92753. Aribeth d°φv b²t hodnß. Potom se stßt Üpatnß a slou₧it Morag.
  92754. > 48954
  92755. Aribeth b²t zrßdce, co slou₧it Morag!
  92756. > 48955
  92757. Mluvila jste o mnoha mφstech, o kter²ch jsem nikdy neslyÜel<he/she>.
  92758. > 48956
  92759. Jak jste se sem dostala?
  92760. > 48957
  92761. ProΦ chcete zabφt Morag?
  92762. > 48958
  92763. Tuhle povφdaΦku jsem u₧ slyÜel<he/she>. Zabiju t∞, ne₧ m∞ zradφÜ.
  92764. > 48959
  92765. Nashledanou.
  92766. > 48960
  92767. Ty povφdat podivnß mφsta. Jß neznat.
  92768. > 48961
  92769. Jak ty sem dostat?
  92770. > 48962
  92771. ProΦ ty chtφt zabφt Morag?
  92772. > 48963
  92773. Jß tohle slyÜet d°φve. Jß t∞ zabφt, ne₧ ty zradit jako Aribeth.
  92774. > 48964
  92775. P°ipomφnßte mi Aribeth.
  92776. > 48965
  92777. P°ipomφnßte mi Aribeth.
  92778. > 48966
  92779. Co tφm myslφte?
  92780. > 48967
  92781. Aribeth m∞ zradila - nemohu si dovolit stejn∞ riskovat s vßmi. MusφÜ zem°φt!
  92782. > 48968
  92783. Co ty myslet?
  92784. > 48969
  92785. Aribeth velkß zrßdce. Jß neriskovat. Ty zem°φt!
  92786. > 48970
  92787. Nech si ji. Nev∞°φm ti a proto zem°eÜ!
  92788. > 48971
  92789. Nech si ji. Jß ti nev∞°it. Ty zem°φt!
  92790. > 48972
  92791. Nezda°φ? Jak se vßm nezda°φ?
  92792. > 48973
  92793. Co ty myslet? Jak nezda°it?
  92794. > 48974
  92795. A vy jste sem p°iÜla kv∙li pomst∞.
  92796. > 48975
  92797. A ty ji chtφt zabφt, a rovnat sk≤re.
  92798. > 48976
  92799. JeÜt∞ ne₧ p∙jdeme, chci se t∞ na n∞co zeptat.
  92800. > 48977
  92801. Poj∩me najφt Morag.
  92802. > 48978
  92803. Ne₧ my jφt, jß mφt pro tebe otßzky.
  92804. > 48979
  92805. M∞li bychom se rozd∞lit.
  92806. > 48980
  92807. My se muset rozd∞lit.
  92808. > 48981
  92809. Co mi to musφte sd∞lit?
  92810. > 48982
  92811. Co vy mi °φkat, ₧e to tak d∙le₧itΘ?
  92812. > 48983
  92813. Pohledem na vßs zjiÜ¥uji, ₧e nejste z mΘho sv∞ta Azallahu, ale i tak vßm d∞kuji za pomoc.
  92814. > 48984
  92815. Bojφm se, ₧e kdybyste nezasßhl<he/she>, podlehla bych t∞m Üupinat²m nßjezdnφk∙m. Jsem Asheera Zß°φcφho °ßdu, z m∞sta Sahaladar.
  92816. > 48985
  92817. A¥ se mo°skß p∞na zbarvφ do ruda krvφ Üupinat²ch nßjezdnφk∙!
  92818. > 48986
  92819. M∙j od∞v je od∞vem mΘho lidu, i kdy₧ je mo₧nΘ, ₧e vßm p°ipadß stejn∞ podivn², jako vaÜe Üaty p°ipadajφ mn∞.
  92820. > 48987
  92821. Morag? To jmΘno je mΘmu lidu znßmΘ - krßlovna Üupinat²ch nßjezdnφk∙! Jejφ obliΦej m∞ pronßsleduje ve snech, jejφ hlas syΦiv∞ slibuje moc, aby m∞ svedla proti mΘmu lidu.
  92822. > 48988
  92823. Ale jß jsem ze Zß°ivΘho °ßdu, odp°isßhla jsem slu₧bu Sahaladaru, nejv∞tÜφmu z plovoucφch m∞st Azallahu. P°φsahala jsem, ₧e zniΦφm Morag a zachrßnφm sv∙j lid.
  92824. > 48989
  92825. A co se t²Φe jmΘna Aribeth, niΦeho o nφ nevφm. Byla vaÜφ spoleΦnicφ?
  92826. > 48990
  92827. PoΦkejte - ne₧ odejdete, je tu jeÜt∞ n∞co, co vßm musφm sd∞lit. Prosφm, vyslechn∞te m∞ - m∙j Φas se krßtφ!
  92828. > 48991
  92829. VÜichni, kdo sφdlφ na ostrovech Azallahu, znajφ Sahaladar, m∞sto, jen₧ polφbila mo°skß p∞na. Spirßly mΘho m∞sta zß°φ a t°pytφ se, jako korßl nad azurov²mi vodami.
  92830. > 48992
  92831. Nejsem Aribeth - jsem Asheera. A p°esto, v tomto podivnΘm mφst∞ se spojuje mnoho sv∞t∙ a sfΘr existence.
  92832. > 48993
  92833. Je mo₧nΘ, ₧e ta, kterΘ °φkßte Aribeth, je m²m dvojnφkem ve vaÜem sv∞t∞ - nebo jß jsem jejφm dvojnφkem, pokud se vßm to lφbφ vφc. Snad i proto jsme se zde setkali.
  92834. > 48994
  92835. Asheera, strß₧ce Shaladaru, nenφ ₧ßdn² zrßdce! Po vÜech ostrovech Azalahu je mΘ slovo pevnΘ jako kßmen a nikdo nezpochyb≥uje mou Φest!
  92836. > 48995
  92837. Jdi k Φertu, kdy₧ mi nev∞°φÜ! Mohla jsem ti pomoci porazit krßlovnu, ale te∩ ji₧ je pozd∞! Kouzlo, kterΘ m∞ zde poutß, vyprchßvß a m∙j duch ji₧ nem∙₧e z∙stat v tΘto sfΘ°e.
  92838. > 48996
  92839. ╪φkßte, ₧e ta Aribeth zradila svou vφru a propadla Moragin∞ zlu. Mo₧nß jsme se tu potkali, abych vßm pomohla pomstφt jejφ pßd.
  92840. > 48997
  92841. Jsem prav²m rytφ°em Zß°φcφho °ßdu Sahaladaru. Snad jsem sem byla p°ivedena z Azallahu, abych oΦistila vzpomφnku na Aribeth. Tak, aby jejφ duÜe byla m²mi Φiny oproÜt∞na od h°φchu.
  92842. > 48998
  92843. V hloubi pod naÜφm vznßÜejφcφm se ostrovem je nßdhernΘ hlavnφ m∞sto Kilm∙, vodnφch bytostφ, kterΘ s nßmi mφrumilovn∞ sdφlφ nßÜ sv∞t.
  92844. > 48999
  92845. Po dlouhΘm bßdßnφ objevili kouzelnφci Sahaladaru v mΘm sv∞t∞ portßl - brßnu vedoucφ do tΘto pseudo-sfΘry, kde se spojuje mnoho vesmφr∙.
  92846. > 49000
  92847. èest z nßs proÜlo skrz portßl, aΦkoliv jsme v∞d∞li, ₧e se ji₧ nevrßtφme. Mφ spoleΦnφci padli ji₧ dßvno.
  92848. > 49001
  92849. Kdy₧ jsem se p°ipojila k Zß°φcφmu °ßdu, p°φsahala jsem, ₧e budu brßnit Sahaladar. Ale nynφ jsem zneuctila svou p°φsahu a zklamala ve sv²ch povinnostech. M∙j ·kol se mi nezda°φ.
  92850. > 49002
  92851. Prasta°φ se sna₧φ navrßtit do sv∞ta svΘho zrozenφ, ale k tomu pot°ebujφ otroky a zdroje shromß₧d∞nΘ z ostatnφch, slabÜφch sv∞t∙.
  92852. > 49003
  92853. Morag vyslala do mΘ domoviny ÜupinatΘ nßjezdnφky. Azallah jeÜt∞ nikdy neΦelil tak hroznΘmu nep°φteli. Jejich zu°ivß krutost nßm byla stejn∞ cizφ, jako jejich vzhled.
  92854. > 49004
  92855. èupinatφ nßjezdnφci obrali m∙j bezbrann² sv∞t o jeho kouzelnΘ poklady a mnoho m²ch lidφ bylo ob∞tovßno p°i podivn²ch ritußlech, aby nakrmili moc svΘ krßlovny.
  92856. > 49005
  92857. Pomsta je ale jenom jednφm z d∙vod∙, proΦ jsem zde. M∙j sv∞t byl mφrumilovn² - a bezbrann². Proto jsme mezi prvnφmi, kdo trpφ.
  92858. > 49006
  92859. Ale jak sφla Morag roste, vφce Prastar²ch se probouzφ. Brzy bude proudit celß armßda jejφch slu₧ebnφk∙ do svΘ p∙vodnφ domoviny, aby ji znovu dobyli.
  92860. > 49007
  92861. Morag zotroΦφ jeden sv∞t po druhΘm a vÜichni poznajφ utrpenφ Azallahu. P°iÜla jsem tomu zabrßnit, ale to se mi nezda°φ.
  92862. > 49008
  92863. Rßda k tob∞ sv∙j meΦ p°ipojφm. SpoleΦn∞ se nßm m∙₧e da°it tam, kde jednotliv∞ selhßvßme.
  92864. > 49009
  92865. Ve∩ m∞, <sir/madam> - Asheera ze Zß°φcφho °ßdu t∞ bude nßsledovat, dokud jφ vystaΦφ dech!
  92866. > 49010
  92867. M∙j meΦ je tv∙j, stejn∞ jako mΘ znalosti. Co si ode m∞ p°ejeÜ v∞d∞t?
  92868. > 49011
  92869. Poj∩ - posp∞Üme. Nem∙₧u se doΦkat, a₧ vykoupu Φepel svΘho meΦe v krvi Morag!
  92870. > 49012
  92871. U₧ se nem∙₧u doΦkat, a₧ smoΦφm meΦ v krvi Üupinat²ch nßjezdnφk∙!
  92872. > 49013
  92873. P°φsahal jsem, ₧e Morag porazφm a pomstφm sv∙j lid nebo p°i tom zahynu. Svou p°φsahu dodr₧φm, aΦkoli u₧ pokraΦuji pouze jß sßm.
  92874. > 49014
  92875. Smrt otrok∙m! *ssykot* Smrt teplokrevn²m!
  92876. > 49015
  92877. Zabijte teplokrevnΘ! ZniΦte otroky!
  92878. > 49016
  92879. Jsme vlßdci, Stvo°itelΘ, Prasta°φ. Dlouho jsme spali a v naÜφ nep°φtomnosti vystrΦily ni₧Üφ rasy hlavu!
  92880. > 49017
  92881. ╚as probuzenφ nadeÜel! Stvo°itelΘ op∞t povstanou a vypustφ svou pomstu na sv∞t, kter² na nßs zapom∞l.
  92882. > 49018
  92883. Ohnivß bou°e za₧ene nekoneΦnou zimu! M∞sto otrok∙ bude zcela zniΦeno plameny naÜeho znovuzrozenφ!
  92884. > 49019
  92885. Haedraline a Otroci slova nßs zradili, zanechali nßs v naÜem vyhnanstvφ uvnit° ZdrojovΘho kamene.
  92886. > 49020
  92887. Otroci se chovajφ jako krßlovΘ, budujφ m∞sta a nßrokujφ si, co je naÜe!
  92888. > 49021
  92889. Slßva Morag! **ssykot** A¥ nßs vede v naÜφ pomst∞!
  92890. > 49022
  92891. Smrt zrßdc∙m! **ssykot** Smrt Otrok∙m slova!
  92892. > 49023
  92893. Kn∞₧φ p°ipravujφ poslednφ ritußl, kter² odemkne Zdrojov² kßmen a uvolnφ nßs z v∞zenφ! Brzy...
  92894. > 49024
  92895. Co to mß znamenat? Otroci se odvß₧ili vtrhnout do naÜφ °φÜe!
  92896. > 49025
  92897. Strhnout m∞sta! **ssykot** Smrt teplokrevn²m!
  92898. > 49026
  92899. Tv∙j Φas vyprÜel, Morag. Prasta°φ znovu nepovstanou!
  92900. > 49027
  92901. Jß se neklanφm nikomu, Morag!
  92902. > 49028
  92903. ╚as zem°φt, Morag!
  92904. > 49029
  92905. Sv∞t u₧ nepat°it jeÜt∞rßk∙m. Prasta°φci b²t pryΦ!
  92906. > 49030
  92907. Jß neklan∞t nikomu, jeÜt∞rßckß holka!
  92908. > 49031
  92909. Ty te∩ zem°φt!
  92910. > 49032
  92911. Na to, ₧e jsi z rasy otrok∙, mßÜ velkou moc. Zabil<he/she> jsi Maugrima, proroka, kter² oznßmil m∙j p°φchod.
  92912. > 49033
  92913. Mφ kn∞₧φ m∞ zaÜti¥ujφ p°ed jakoukoliv ·jmou! TvΘ ·toky jsou ne·ΦinnΘ!
  92914. > 49034
  92915. Porazil<he/she> jsi Aribeth, Üampi≤na, kterΘho jsem si vybrala z otrock²ch ras. Povra₧dil<he/she> jsi mnoho z m²ch vßleΦnφk∙ a kn∞₧φ.
  92916. > 49035
  92917. Ale te∩ ΦelφÜ Morag, krßlovn∞ Prastar²ch, NejvyÜÜφ kn∞₧ce Stvo°itel∙! Poklekni otroku a nechßm t∞ ₧φt!
  92918. > 49036
  92919. Roztrhßm tvΘ t∞lo a budu hodovat na tvΘ duÜi!
  92920. > 49037
  92921. Ne - jß nemohu zem°φt! Jsem Morag, krßlovna Stvo°itel∙! Jsem nesmrtelnß! Ne! NEEE!!!
  92922. > 49038
  92923. Lord Nasher m∞ poslal, abych vyslechl<he/she> v∞zn∞.
  92924. > 49039
  92925. Nasher m∞ poslat. On chtφt, jß vyslechnout v∞ze≥.
  92926. > 49040
  92927. Zadr₧te, <sir/madam>. Tohle je v∞zenφ a je pro v∞zn∞, ₧e ano? Rad∞ji byste si m∞l<he/she> promluvit se mnou, jestli chcete mluvit s nimi.
  92928. > 49041
  92929. Ach, tak to musφte b²t vy, koho Nasher poslal dol∙, ₧e ano? Tak to pokraΦujte, <sir/madam>.
  92930. > 49042
  92931. Ty ses nep°ipojila k ostatnφm?
  92932. > 49043
  92933. Pot°ebuji zßsoby. ProdßvßÜ je?
  92934. > 49044
  92935. Rad∞ji p∙jdu.
  92936. > 49045
  92937. Jß pot°ebovat kouzlov∞ci. Ty je mφt?
  92938. > 49046
  92939. Ty nep°idat k ostatnφm?
  92940. > 49047
  92941. Jß jφt.
  92942. > 49048
  92943. P°ichßzφÜ do ZahalenΘ v∞₧e v temn²ch Φasech, p°φteli. Ostatnφ z mΘ gildy odeÜli, aby prop∙jΦili svß kouzla v boji a od tΘ doby jsem o nich neslyÜela.
  92944. > 49049
  92945. Beru jakΘkoliv zlato, kterΘ mßÜ. Sesφlßm na hrad ochrannΘ kouzlo a ka₧dß unce zlata, kterou do n∞ho vlo₧φm, jej posφlφ.
  92946. > 49050
  92947. M∞la jsem zvlßÜtnφ pocit, ₧e by se mohli objevit lidΘ jako ty. Vypadß to, ₧e jsem m∞la pravdu.
  92948. > 49051
  92949. Pov∞z t∞m z TajemnΘho bratrstva, ₧e nevztßhnou, nevztßhnou svΘ ÜpinavΘ ruce na hrad. Ne, kdy₧ tomu budu moci n∞jak zabrßnit...
  92950. > 49052
  92951. Pot°ebuji tvΘ slu₧by.
  92952. > 49053
  92953. Mohu se na n∞co zeptat?
  92954. > 49054
  92955. Tvß prßce je zde cen∞nß.
  92956. > 49055
  92957. Sbohem.
  92958. > 49056
  92959. Jß pot°ebovat pomoc.
  92960. > 49057
  92961. Jß se ptßt, jo?
  92962. > 49058
  92963. Ty b²t dobrß Φlov∞k, kdy₧ to d∞lat.
  92964. > 49059
  92965. Sbohem.
  92966. > 49060
  92967. Vφtej do domu uzdravenφ - aΦkoliv se obßvßm, ₧e se z n∞j stala pouhß mßrnice. Je tu vφce mrtv²ch a umφrajφcφch, ne₧ bych dokßzal vylΘΦit za cel² ₧ivot...
  92968. > 49061
  92969. Prosφm, sna₧te se udr₧et tuto konverzaci struΦnou, jak jen to jde, <sir/madam>. Je tu vφce mrtv²ch a umφrajφcφch, ne₧ bych dokßzal vylΘΦit za cel² ₧ivot...
  92970. > 49062
  92971. Co chceÜ? Copak nevidφÜ, kolik tu mßm prßce? Je tu vφce mrtv²ch a umφrajφcφch, ne₧ bych dokßzal vylΘΦit za cel² ₧ivot...
  92972. > 49063
  92973. A kdo ne, v t∞chto dnech... No dobrß, vÜechno zlato, co mi dßÜ, rovnou nabφdnu Tyrovi, snad uznß za vhodnΘ nßs zachrßnit.
  92974. > 49064
  92975. Tady *umφrajφ* lidΘ! Nemßm Φas na otßzky, ani na jednu!
  92976. > 49065
  92977. Jen mßlo lidφ z∙stalo, kdo by mohl ud∞lat to, co jß. Modlφm se, aby n∞kdo zastavil toto Üφlenstvφ, ne₧ nßs to vÜechny zabije.
  92978. > 49066
  92979. Ano. Tyr nßs ochra≥uj vÜechny...
  92980. > 49067
  92981. Za Letohrad!
  92982. > 49072
  92983. Z t∞chto neproniknuteln²ch dve°φ vychßzφ slan² zßpach. Za dve°mi vidφÜ, jak vlny nesmi°iteln∞ buÜφ do vysokΘ, zelenΘ v∞₧e, kterß sedφ osamocen∞ uprost°ed velkΘho mo°e.
  92984. > 49073
  92985. Ohromen∞ jsi mrknul<he/she>, nebo¥ skrze nerozbitnΘ dve°e vidφÜ vysokΘ stromy, jak se pnou k modrozelenΘ obloze.
  92986. > 49074
  92987. Tyto dve°e se neotev°ou - a jsi tomu rßd<he/she>. CφtφÜ, ₧e to, co je na druhΘ stran∞, se vymykß slov∙m i myÜlenkßm. Rßd<he/she> se od nich vzdßlφÜ.
  92988. > 49075
  92989. Za t∞mito dve°mi n∞co cφtφÜ. AΦkoliv je nem∙₧eÜ vid∞t, tvß mysl za t∞mito dve°mi vykreslφ ok°φdlenß stvo°enφ, jak padajφ z nebe. Z jejich ·st se hrnou vÜelijakΘ druhy podivn²ch a krßsn²ch bytostφ.
  92990. > 49076
  92991. <StartAction>Vstoupit do ZdrojovΘho kamene.</Start>
  92992. > 49077
  92993. <StartAction>Odejφt.</Start>
  92994. > 49078
  92995. Kdy₧ se p°iblφ₧φÜ ke ZdrojovΘmu kameni, jemn∞ promluvφ hlas: "Najdi poslednφ Slovo a budeÜ mφt p°φstup ke ZdrojovΘmu kameni."
  92996. > 49079
  92997. Kdy₧ se p°iblφ₧φÜ ke ZdrojovΘmu kameni, jemn∞ promluvφ hlas: "Cesta je volnß... vejdi a spat°φÜ nad∞ji, pochopφÜ, odhalφ se ti vÜechny v∞ci." CφtφÜ, ₧e t∞ moc ZdrojovΘho kamene p°itahuje...
  92998. > 49080
  92999. Dve°e, kter²mi jsi vstoupil<he/she> do vnit°nφ svatyn∞, zmizely.
  93000. > 49081
  93001. Zßmek na t∞chto dve°φch je pro tebe p°φliÜ slo₧it² a je chrßn∞n proti jednoduch²m kouzl∙m. BudeÜ muset najφt sprßvn² klφΦ.
  93002. > 49082
  93003. Konec hry
  93004. > 49083
  93005. Nasher
  93006. > 49084
  93007. Trancar
  93008. > 49085
  93009. Vanya
  93010. > 49086
  93011. Letohradsk² vojßk
  93012. > 49087
  93013. Letohradsk² vojßk 2
  93014. > 49088
  93015. Lφza
  93016. > 49089
  93017. Asgard
  93018. > 49090
  93019. Zran∞n² vojßk
  93020. > 49091
  93021. Mistr Ford
  93022. > 49092
  93023. Esmerelda
  93024. > 49093
  93025. Cletus
  93026. > 49094
  93027. Gedry
  93028. > 49095
  93029. Wilbur
  93030. > 49096
  93031. Bojovnφk Prastar²ch
  93032. > 49097
  93033. Morag (projekce)
  93034. > 49098
  93035. Bacha°
  93036. > 49099
  93037. Luskansk² Φarod∞j
  93038. > 49100
  93039. Asheera
  93040. > 49101
  93041. Moragin vyvolen²
  93042. > 49102
  93043. Klerik Prastar²ch
  93044. > 49103
  93045. Ochrßnce proti palcßtu
  93046. > 49104
  93047. Ochrßnce proti mrazu
  93048. > 49105
  93049. Ochrßnce proti bou°i
  93050. > 49106
  93051. Ochrßnce proti plameni
  93052. > 49107
  93053. Ochrßnce proti slabÜφm
  93054. > 49108
  93055. Ochrßnce proti kopφ
  93056. > 49109
  93057. Ochrßnce proti jedu
  93058. > 49110
  93059. Ochrßnce proti meΦi
  93060. > 49111
  93061. ZaklφnaΦ Prastar²ch2
  93062. > 49112
  93063. Bojovnφk2
  93064. > 49113
  93065. Bojovnφk
  93066. > 49114
  93067. Luskansk² luΦiÜtnφk
  93068. > 49115
  93069. M4Q1LuskanÜtφ
  93070. > 49116
  93071. Luskansk² vojßk
  93072. > 49117
  93073. SluhovΘ z Masa
  93074. > 49118
  93075. Tento straÜliv² konstrukt je °φzen² luskansk²m Φarod∞jem.
  93076. > 49119
  93077. OblΘhacφ golem
  93078. > 49120
  93079. Prsten ze smetiÜt∞
  93080. > 49121
  93081. Zßznamnφk
  93082. > 49122
  93083. Tento zßznamnφk je psan² tvou vlastnφ rukou a popisuje tv∙j ₧ivot otroka v rukou krut²ch jeÜt∞°φch pßn∙.
  93084.  
  93085. Detailn∞ se zaobφrß tv²m ·t∞kem z ohrad Rasy Tv∙rc∙ a popisuje, jak jsi zorganizoval ostatnφ uprchlΘ otroky a zalo₧il podzemnφ sφ¥, usilujφcφ o osvobozenφ zbyl²ch druh∙ z tenat Rasy Tv∙rc∙.
  93086.  
  93087. ObzvlßÜt∞ zajφmav² je poslednφ zßpis:
  93088.  
  93089. "Revoluce sel₧e. Vφm to - cφtφm, ₧e nßÜ konec je blφzko. Jako bych byl uv∞zn∞n v pasti, v hroznΘm opakujφcφm se nekoneΦnΘm cyklu, z n∞ho₧ nelze uniknout. 
  93090.  
  93091. VΦera v noci jsem op∞t m∞l ten sen. Zdßlo se mi, ₧e nejsem otrok, ale jin² Φlov∞k v jinΘ dob∞, kdy ji₧ nevlßdnou Prasta°φ. ObΦas mi ten sen p°ipadß reßln∞jÜφ ne₧ tato straÜlivß noΦnφ m∙ra.
  93092.  
  93093. Ale jß vφm, ₧e tento sv∞t je skuteΦn² - d∙kaz je zde, v tomto zßznamnφku, psanΘm m²mi vlastnφmi slovy."
  93094. > 49123
  93095. Toto je klφΦ, kter² ti dala Aribeth.
  93096. > 49124
  93097. KlφΦ k Vnit°nφ svatyni
  93098. > 49125
  93099. KlφΦ z labyrintu sv∞tla/tmy
  93100. > 49126
  93101. THIRD: KEYKlφΦ ze zßpletky z minulΘho ₧ivota
  93102. > 49127
  93103. PoznßvßÜ tento klφΦ, pat°φ ke vstupnφm dve°φm do centrßly sφdla odporu otrok∙.
  93104. > 49128
  93105. Kalamß°
  93106. > 49129
  93107. Toto je obyΦejn² kalamß°, napln∞n² inkoustem. Kdyby jsi m∞l brk a papφr, mohl by jsi si n∞co napsat.
  93108. > 49130
  93109. Brk
  93110. > 49131
  93111. Toto je obyΦejn² psacφ brk. Kdyby jsi m∞l kalamß° a papφr, mohl by jsi si n∞co napsat.
  93112. > 49132
  93113. M4Q1D08_IMM_BLUN
  93114. > 49133
  93115. M4Q1D08_IMM_COLD
  93116. > 49134
  93117. M4Q1D08_IMM_ELEC
  93118. > 49135
  93119. M4Q1D08_IMM_FIRE
  93120. > 49136
  93121. M4Q1D08_IMM_OTHE
  93122. > 49137
  93123. M4Q1D08_IMM_PIER
  93124. > 49138
  93125. M4Q1D08_IMM_POIS
  93126. > 49139
  93127. M4Q1D08_IMM_SLAS
  93128. > 49140
  93129. Toto je denφk Maugrima Korothira. V∞tÜina zßznam∙ je k niΦemu - tvo°φ je slovnφ v²pady a chvßstßnφ chorΘ mysli. AvÜak mezi Üφlen²mi a nesourod²mi v²levy tu a tam probleskne p°φΦetn² a zajφmav² zßznam:
  93130.  
  93131. "StarobylΘ svitky m∞ly pravdu! Vet°φt se do Hradu Leto s pou₧itφm p°evlek∙ a iluzφ bylo snadnΘ. Dole pod sklepenφmi jsem objevil tajnou komnatu a v nφ tajupln² kßmen. Pulzuje neuchopitelnou silou - musφm se tam brzy vrßtit a pokusit se odkr²t jeho tajemstvφ."
  93132.  
  93133. -------------
  93134.  
  93135. "MΘ experimenty uvolnily jednu z magick²ch ochran kamene - ohromnou epidemii, kterß Letohrad zniΦφ. Jak jsem le₧el uvnit° straÜlivΘho kouzla a mΘ t∞lo pustoÜila nßkaza, p°iÜla ke mn∞ ve vizi, slibujφc ₧ivot a moc, budu-li jφ slou₧it. Morag, NejvyÜÜφ kn∞₧ka Rasy Tv∙rc∙, Krßlovna Prastar²ch. Mß Krßlovna."
  93136.  
  93137. --------------
  93138.  
  93139. "Morag hoduje na duÜφch naka₧en²ch, jak podlΘhajφ KvφlivΘ Smrti, vysßvß samotnou podstatu jejich bytφ. Jak roste moc mΘ Krßlovny, tak roste i moc mß!"
  93140.  
  93141. --------------
  93142.  
  93143. "Desther je mrtev, ale Morag mi slφbila mnohem mocn∞jÜφho spojence - samu Lady Aribeth de Tylmarande! Mß Krßlovna k mladΘ paladince promlouvß skrze sny, ₧ivφ jejφ nenßvist a pod°izuje ji svΘ v∙li! Ji₧ brzy bude pat°it nßm!"
  93144.  
  93145. --------------
  93146.  
  93147. "LetohradskΘ sφly jsou rozdrceny, avÜak hrad Leto stßle jeÜt∞ stojφ a t°i Mocnß slova jsou mimo nßÜ dosah. Morag je stßle netrp∞liv∞jÜφ, po₧aduje, abych uskuteΦnil ritußl Probouzenφ pouze s jedin²m Slovem, kterΘ mßme. SvΘ Krßlovn∞ se neopova₧uji odporovat."
  93148.  
  93149. ---------------
  93150.  
  93151. "Ritußl je hotov. Prasta°φ budou znovuzrozeni. Tv∙rci zase budou vlßdnout. Probouzenφ zaΦalo. Nynφ je to jen otßzka Φasu."
  93152.  
  93153. > 49141
  93154. Tato struΦnß poznßmka je psanß tvou vlastnφ rukou, aΦkoliv si nevzpomφnßÜ, ₧e by jsi ji kdy psal.
  93155.  
  93156. Pravφ se v nφ:
  93157.  
  93158. "Beldar je zrßdce."
  93159. > 49142
  93160. Toto je poslednφ MocnΘ slovo, zφskanΘ z truhly v Maugrimov∞ svatyni.
  93161. > 49143
  93162. Vodnφ dve°e
  93163. > 49144
  93164. D°ev∞nΘ dve°e
  93165. > 49145
  93166. Budoucφ dve°e
  93167. > 49146
  93168. Cizφ dve°e
  93169. > 49147
  93170. Luskan Spawn
  93171. > 49148
  93172. M4Q1DLizards
  93173. > 49149
  93174. M4Q1A04 Rally
  93175. > 49150
  93176. M4Q1A04 Rally2
  93177. > 49151
  93178. Toto je prßzdn² psacφ stolek.
  93179. > 49152
  93180. Psacφ deska
  93181. > 49153
  93182. ╚arod∞jovo sv∞tlo Uzel 1
  93183. > 49154
  93184. M°φ₧e tΘto klece p°i bli₧Üφm zkoumßnφ vypadajφ jako spletenΘ z k∙₧φ n∞jakΘho jeÜt∞ra. Z tohoto temnΘho artefaktu vyza°uje zvlßÜtnφ a znepokojujφcφ energie.
  93185. > 49155
  93186. Moragina ulita
  93187. > 49156
  93188. Tento znak z°ejm∞ oznaΦuje temnotu.
  93189. > 49157
  93190. Znak tmy
  93191. > 49158
  93192. Tento znak z°ejm∞ oznaΦuje sv∞tlo.
  93193. > 49159
  93194. Znak sv∞tla
  93195. > 49160
  93196. Hßdankß°∙v stroj
  93197. > 49161
  93198. POSITION: For Area HeartBeat
  93199. > 49162
  93200. Kv∙li oblΘhßnφ m∞sta se Φßsti budovy z°φtily. Cesta je zatarasena.
  93201. > 49163
  93202. Ulita
  93203. > 49164
  93204. Osoba
  93205. > 49165
  93206. Podstavec Slova moci
  93207. > 49166
  93208. Katapult
  93209. > 49167
  93210. Vstup ZdrojovΘho kamene
  93211. > 49168
  93212. Vojßk Bye
  93213. > 49169
  93214. Zran∞n² jdi
  93215. > 49170
  93216. Cφl katapultu
  93217. > 49171
  93218. Z vn∞jÜku ZdrojovΘho kamene dovnit°
  93219. > 49172
  93220. Zevnit° ZdrojovΘho kamene ven
  93221. > 49173
  93222. Do minulΘho ₧ivota
  93223. > 49174
  93224. Z minulΘho ₧ivota
  93225. > 49175
  93226. Aribeth JumpTo
  93227. > 49176
  93228. Chest Spawn In
  93229. > 49177
  93230. PoΦßteΦnφ bod sv∞tla a temnoty
  93231. > 49178
  93232. Morag Jump Point
  93233. > 49179
  93234. M4QD07_ENTER
  93235. > 49180
  93236. Cela Aribeth
  93237. > 49181
  93238. Mφsto shromß₧d∞nφ
  93239. > 49182
  93240. M4 Castle Dungeon Map Note
  93241. > 49183
  93242. Vchod do podzemφ hradu
  93243. > 49184
  93244. M4 Castle Map Note
  93245. > 49185
  93246. V²chod z hradu
  93247. > 49186
  93248. M4 Cloak Tower Map Note
  93249. > 49187
  93250. Zahalenß v∞₧
  93251. > 49188
  93252. M4 Druid Tree Map Note
  93253. > 49189
  93254. Druidsk² strom
  93255. > 49190
  93256. M4 Temple Helm Map Note
  93257. > 49191
  93258. M4 House Map Note
  93259. > 49192
  93260. Vchod do domu
  93261. > 49193
  93262. M4 Inner Sanctum Map Note
  93263. > 49194
  93264. Vnit°nφ svatyn∞
  93265. > 49195
  93266. Shroma₧diÜt∞ zran∞n²ch
  93267. > 49196
  93268. Ch∙ze golema
  93269. > 49197
  93270. Ch∙ze golema 2
  93271. > 49198
  93272. M4 Stairs Down Map Note
  93273. > 49199
  93274. M4 Stairs Up Map Note
  93275. > 49200
  93276. M4 Temple Tyr Map Note
  93277. > 49201
  93278. M4 Exit Map Note
  93279. > 49202
  93280. M4 Nasher Waypoint
  93281. > 49203
  93282. Vstup do m∞sta
  93283. > 49204
  93284. Vstup do domu
  93285. > 49205
  93286. V²chod
  93287. > 49206
  93288. TeleportaΦnφ podstavec
  93289. > 49207
  93290. Do vßleΦnΘ z≤ny
  93291. > 49208
  93292. Enklßva ₧oldßk∙
  93293. > 49209
  93294. U M∞sφΦnφ masky
  93295. > 49210
  93296. U M∞sφΦnφ masky
  93297. > 49211
  93298. VßleΦnß z≤na
  93299. > 49212
  93300. Hrad Letohrad
  93301. > 49213
  93302. Nenφ jasnΘ, jestli byly tyto magickΘ p°ilby vytvo°eny kleriky Helma, boha strß₧c∙, anebo zφskaly svΘ jmΘno za jin²ch okolnostφ. A¥ u₧ to bylo jakkoli, vÜemi hlφdkami a strß₧emi jsou cen∞ny opravdu vysoce. Ka₧dß vrhß viditelnΘ zß°enφ n∞jakΘ barvy a magicky podstatn∞ zdokonaluje nositelovy smysly. Je zbyteΦnΘ °φkat, ₧e zlod∞ji ji nosφvajφ rovn∞₧, dr₧φc se starΘho p°φslovφ 'co je dobrΘ pro husu, to je dobrΘ i pro housera'.
  93303. > 49214
  93304. Nφzkß krabice
  93305. > 49215
  93306. Chrßmovß nemocnice
  93307. > 49216
  93308. Chrßmovß vedlejÜφ mφstnost
  93309. > 49217
  93310. Podzemφ hradu
  93311. > 49218
  93312. Toto je jednoduch² vzkaz napsan² tvou rukou, i kdy₧ si nepamatujeÜ, ₧e by jsi ho psal.
  93313.  
  93314. Stojφ tam jen:
  93315.  
  93316. "Beldat je zrßdce."
  93317. > 49219
  93318. bla
  93319. > 49220
  93320. M0Q1A
  93321. > 49221
  93322. M0Q1B
  93323. > 49222
  93324. M0Q1C
  93325. > 49223
  93326. M0Q1D
  93327. > 49224
  93328. M0Q1E
  93329. > 49225
  93330. Rßd<he/she> t∞ poznßvßm, Gilberte.
  93331. > 49226
  93332. Ahoj Gilberte. Jß jmenovat se <FullName>.
  93333. > 49227
  93334. Myslφm, ₧e budu muset jφt.
  93335. > 49228
  93336. Je mi lφto, ale musel sis m∞ splΘst s n∞k²m jin²m.
  93337. > 49229
  93338. Ahoj Gilberte. Jmenuji se <FullName>.
  93339. > 49230
  93340. Jß b²t <FullName>.
  93341. > 49231
  93342. Myslφm, ₧e p∙jdu.
  93343. > 49232
  93344. Jß te∩ jφt.
  93345. > 49233
  93346. Jß te∩ jφt.
  93347. > 49234
  93348. Jß myslet, ₧e ty m∞ neznat. Ty myslet n∞koho jinΘho.
  93349. > 49235
  93350. ProΦ tak hrozn∞ chceÜ vid∞t lady Aribeth?
  93351. > 49236
  93352. Jak ti jde v²cvik, Gilberte?
  93353. > 49237
  93354. M∙₧u se na n∞co zeptat?
  93355. > 49238
  93356. ProΦ tak hrozn∞ chceÜ vid∞t lady Aribeth?
  93357. > 49239
  93358. Jak jφt tv∙j v²cvik, Gilbert?
  93359. > 49240
  93360. Jß chtφt zeptat na pßr v∞cφ.
  93361. > 49241
  93362. Co mi m∙₧eÜ °φct o tΘ nßkaze?
  93363. > 49242
  93364. SlyÜel jsi ty °eΦi o lΘku na epidemii?
  93365. > 49243
  93366. Jak se ti lφbφ v²cvik v Akademii?
  93367. > 49244
  93368. Co ty v∞d∞t o nßkaza?
  93369. > 49245
  93370. Ty slyÜet v∞ci vo lΘku na tu nßkazu?
  93371. > 49246
  93372. Lφbit se ti v²cvik v Akademii?
  93373. > 49247
  93374. To znφ tvrd∞. Jak se dr₧φÜ?
  93375. > 49248
  93376. To znφ tvrd∞. Zatφm se dr₧φÜ?
  93377. > 49249
  93378. To znφ, jako bys byl do nφ zamilovan².
  93379. > 49250
  93380. To znφt, jako ty ji milovat.
  93381. > 49251
  93382. Nem∞j strach - stßle se chci sejφt.
  93383. > 49252
  93384. Ty nebßt - jß t∞ po°ßd chtφt vid∞t.
  93385. > 49253
  93386. Vlastn∞ se s tebou pozd∞ji nem∙₧u setkat.
  93387. > 49254
  93388. Jß lφto. Jß nemoci vid∞t t∞ potom.
  93389. > 49255
  93390. Hele kßmo - p°iÜla jsem se uΦit, ne se zabouchnout do n∞jak²ho uboh²ho, osam∞l²ho Ümudly.
  93391. > 49256
  93392. Lichotky - to se mi lφbφ.
  93393. > 49257
  93394. Bez urß₧ky, ale nemßm zßjem.
  93395. > 49258
  93396. M∞ lφbit co ty °φkat.
  93397. > 49259
  93398. Jß tu b²t trΘnovat! Nezajφmat o tyhle v∞ci!
  93399. > 49260
  93400. Ty b²t smutn² mal² chlapφk. Jß nechtφt p°ßtelit!
  93401. > 49261
  93402. Vlastn∞ se s nik²m nemßm setkat.
  93403. > 49262
  93404. Do toho ti vß₧n∞ nic nenφ, Gilberte.
  93405. > 49263
  93406. Jß nemφt te∩ nikoho.
  93407. > 49264
  93408. Do toho ti nic neb²t, Gilbert!
  93409. > 49265
  93410. To by se mi lφbilo, Gilberte.
  93411. > 49266
  93412. Je mi lφto, ale nemßm zßjem.
  93413. > 49267
  93414. Ehm... jß ji₧ s n∞k²m jdu. Je mi lφto, Gilberte.
  93415. > 49268
  93416. To se mi lφbit, Gilberte.
  93417. > 49269
  93418. Jß nezßjem. Litovat.
  93419. > 49270
  93420. Ehm... jß mφt ji₧ sch∙zku. Jß lφto, Gilberte.
  93421. > 49271
  93422. Hej, ty tam. Äe ty jsi <FirstName>? UrΦit∞... vid∞l jsem t∞ v hodinßch bojovΘho v²cviku. Jmenuji se Gilbert.
  93423. > 49272
  93424. Ahoj. Ty jsi v Akademii jenom chvφli, ₧e ano? Nepamatuji si t∞ z ₧ßdn²ch hodin bojovΘho v²cviku. Ach, poΦkat... ty jsi <class>. 
  93425. > 49273
  93426. Tak to se nedivφm, ₧e jsem t∞ jeÜt∞ nevid∞l - pochybuji, ₧e by nßs Akademie nechala studovat stejnΘ v∞ci. Abych nezapom∞l, jmenuji se Gilbert.
  93427. > 49274
  93428. Vφtej. M∙₧u pro tebe n∞co ud∞lat?
  93429. > 49275
  93430. <FullName>? Ano! Mßm p°φtele, kterΘho prßv∞ p°ijali do Akademie. Je takΘ <class>. Jednou se o tob∞ zmi≥oval.
  93431. > 49276
  93432. Z toho, co jsem slyÜel, je tv∙j v²cvik v Akademii tΘm∞° u konce. VÜe, co musφÜ ud∞lat, je usp∞t v poslednφ zkouÜce a jsi p°ipraven<he/she> k promoci.
  93433. > 49277
  93434. Z toho, co jsem slyÜel, tak mßÜ sv∙j v²cvik v Akademii tΘm∞° za sebou. To se musφÜ t∞Üit na zakonΦenφ.
  93435. > 49278
  93436. To ti zßvidφm - slyÜel jsem, ₧e je tu samotnß lady Aribeth, aby vÜem promujφcφm student∙m p°edala osobnφ po₧ehnßnφ v ji₧nφ aule. Rßd bych se s nφ sßm potkal, ale jeÜt∞ se toho mßm hodn∞ co uΦit.
  93437. > 49279
  93438. No hßdßm, ₧e se zase vrßtφm k v²cviku. Nechci, aby m∞ Herban se°val, ₧e to flßkßm.
  93439. > 49280
  93440. Omlouvßm se, moje chyba - tak to musφ b²t n∞kdo jin², kdo ti je tady v Akademii podobn².
  93441. > 49281
  93442. Ech, ehm... to u₧ vφm, pamatujeÜ?
  93443. > 49282
  93444. Samo - malß p°estßvka by se mi docela hodila. Herban je hotov² otrokß°! Bude p°φjemnß zm∞na promluvit si s n∞k²m, kdo na tebe ne°ve celou dobu.
  93445. > 49283
  93446. To si d∞lßÜ srandu? To je lady Aribeth de Tylmarande! Obrßnce Tyrovy vφry, Üampi≤n Letohradu! Je ₧ivoucφ legendou.
  93447. > 49284
  93448. Samotn² lord Nasher ji pov∞°il dohledem nad zßle₧itostmi m∞sta t²kajφcφ se nßkazy - a nedostala tu prßci kv∙li svojφ krßse. Zφskala ji dφky sv²m schopnostem a odhodlßnφ.
  93449. > 49285
  93450. Prohßnφ nßs tady tedy p∞kn∞. Brzy rßno vstßvat spolu s ostatnφmi vojßky, pochodovß cviΦenφ, v²cvik bojov²ch um∞nφ, p°ekß₧kovß drßha, dalÜφ cviΦenφ - nenφ to legrace.
  93451. > 49286
  93452. A z n∞jakΘho d∙vodu se Herban osobn∞ zajφmß o m∙j pokrok. Mluvφm o po°ßdn² sm∙le - ka₧dou chybu, kterou ud∞lßm, mi omlßtφ o hlavu. Zatracen∞, ₧e ale dokß₧e b²t hlasit²!
  93453. > 49287
  93454. Ale je to tu podstatn∞ jednoduÜÜφ ne₧ venku na ulici, s tou epidemiφ a tφm vÜφm. A vÜechno se to nakonec vyplatφ, a₧ p°ijde Aribeth se sv²m po₧ehnßnφm pro promujφcφ.
  93455. > 49288
  93456. Ach, st∞₧uji si, ale myslφm, ₧e to zvlßdnu. Ale dφk za optßnφ.
  93457. > 49289
  93458. ┴, nic vß₧n²ho. Ona je jinß liga - z mojφ strany to je jenom malΘ zbo₧≥ovßnφ hrdiny.
  93459. > 49290
  93460. Je krßsnß, slavnß, chytrß, talentovanß - kterΘho mu₧e by nep°itahovala, ne? Ale slyÜel jsem, ₧e ji₧ n∞koho mß. Kn∞ze Tyra jmΘnem Fenthick. è¥astnej parchant.
  93461. > 49291
  93462. Krom∞ toho, Aribeth nenφ jedinß krßsnß ₧ena v Akademii - pokud ti nevadφ, ₧e to °φkßm.
  93463. > 49292
  93464. Hroznß v∞c, ₧e ano? Uzav°eli celΘ m∞sto do karantΘny, p°esto je ka₧d² den v ulicφch vφc a vφc t∞l. Ot°esnΘ. Ale n∞Φemu na tΘ nßkaze nerozumφm.
  93465. > 49293
  93466. Nikdo to nechce p°iznat, ale jß si myslφm, ₧e n∞kdo tu nßkazu vyvolal ·mysln∞. Myslφm, ₧e mi je jasnΘ, proΦ ·°ady necht∞jφ Üφ°it takovΘ zprßvy - u₧ tak je v ulicφch strachu vφc ne₧ dost.
  93467. > 49294
  93468. SlyÜel jsem o n∞jak²ch stvo°enφch, kterß p°ivedli z Hlubiny, aby mohli vyrobit lΘk. Jenom doufßm, aby to byla pravda. Mo₧nß proto je tu dnes lady Aribeth. Doufßm, ₧e si ud∞lß Φas a projde i kasßrna - hrozn∞ rßd bych se s nφ setkal.
  93469. > 49295
  93470. Hej - vφtej zp∞t. Doufßm, ₧e jsi nezm∞nil<he/she> sv∙j nßzor na dneÜnφ noc.
  93471. > 49296
  93472. Odkud p°iÜla? Vypadß to, ₧e jφ trpφ jenom Letohrad. To je docela podez°elΘ. A Kvφlφcφ smrt nenφ jen tak obyΦejnß nemoc - pokud by byla, kn∞₧φ by nemocnΘ dokßzali vylΘΦit.
  93473. > 49297
  93474. Mimochodem, slyÜel jsem, ₧e Aribeth mß n∞koho jinΘho. Kn∞ze jmΘnem Fenthick. A co ty, pokud nevadφ, ₧e se ptßm, je v tvΘm ₧ivot∞ n∞jak² jedineΦn² mu₧?
  93475. > 49298
  93476. Krom∞ toho, Aribeth m∙₧e b²t p°ita₧livß a vÜechno, ale m∞ zajφmß vnit°nφ krßsa ₧eny. Fyzickß krßsa je jenom povrchnφ - m∞ zajφmajφ ₧eny s charakterem. Jako mßÜ ty. 
  93477. > 49299
  93478. Rozumφm. V²cvik v Akademii nenφ zrovna jednoduch². Jako novßΦci nemßme moc volnΘho Φasu na n∞co, jako jsou znßmosti. No, alespo≥ jsem to zkusil. Pot°ebujeÜ jeÜt∞ n∞co?
  93479. > 49300
  93480. To je st∞₧φ k uv∞°enφ - tak fascinujφcφ ₧ena, jako ty a nenφ v tvΘm ₧ivot∞ ₧ßdn² mu₧.
  93481. > 49301
  93482. Omlouvßm se. Necht∞l jsem b²t nezdvo°il². Jß jen... myslφm, ₧e jsem cht∞l jenom v∞d∞t, jestli se s n∞k²m schßzφÜ. Myslel jsem si, ₧e tak fascinujφcφ ₧ena jako ty ji₧ pravd∞podobn∞ mß p°φtele, to je vÜe.
  93483. > 49302
  93484. Doufßm, ₧e nejsem moc p°φmoΦar², ale dnes v noci je velkß slavnost na poΦest vÜech promujφcφch. Pokud s nik²m nejdeÜ, mo₧nß bychom mohli jφt spolu.
  93485. > 49303
  93486. Skv∞lΘ, u₧ se t∞Üφm. PoslyÜ, rad∞ji bych se m∞l vrßtit k v²cviku. Jestli to nedokonΦφm, Herban by m∞ ani nemusel pustit na slavnost. Pokud tedy ji₧ nic dalÜφho nepot°ebujeÜ.
  93487. > 49304
  93488. Myslφm, ₧e se uvidφme pozd∞ji veΦer. T∞Üφm se na to.
  93489. > 49305
  93490. Pßni! To bylo tvrd²! Jasn², pochopil jsem. NemßÜ zßjem. Dφky, ₧e jsi zniΦila mΘho ducha a v∙li ₧φt.
  93491. > 49306
  93492. Fakt bych se m∞l vrßtit ke cviΦenφ. Omluv m∞.
  93493. > 49307
  93494. To jsem mohl tuÜit. To je v po°ßdku - byl to pon∞kud pozdnφ nßvrh. M∙₧u pro tebe jeÜt∞ n∞co ud∞lat?
  93495. > 49308
  93496. M∙₧u ti pomoci jeÜt∞ s n∞Φφm?
  93497. > 49309
  93498. A jak ti jde v²cvik? Jestli jsi z poloviny tak talentovanß, jako krßsnß, Akademie pro tebe musφ b²t brnkaΦka.
  93499. > 49310
  93500. A jak ti jde v²cvik? Äena oΦividn∞ talentovanß jako ty, musφ v²cvikem prochßzet s lehkostφ vßnku.
  93501. > 49311
  93502. ┌toΦφ na nßs! Musφme chrßnit hlubinskß stvo°enφ!
  93503. > 49312
  93504. Dal<he/she> jsi mi jasn∞ najevo, co ke mn∞ cφtφÜ. Nemßme si ji₧ co °φct.
  93505. > 49313
  93506. To jß takΘ. Vß₧n∞ se na to t∞Üφm. M∙₧u pro tebe jeÜt∞ n∞co ud∞lat?
  93507. > 49314
  93508. <StartAction>Pozadφ jedna</Start> Jsem tady, abych zdokonalil svΘ dovednosti, ne₧ se zaΦnu v∞novat ₧ivotu dobrodruha.
  93509. > 49315
  93510. <StartAction>Pozadφ dv∞</Start> V₧dycky jsem se cht∞l p°idat k letohradskΘ domobran∞ a brßnit m∞sto.
  93511. > 49316
  93512. <StartAction>Pozadφ t°i</Start> Kv∙li moru jsem ztratil rodinu. P°iÜel jsem s nad∞jφ, ₧e n∞jak m∙₧u zm∞nit sv∞t.
  93513. > 49317
  93514. <StartAction>Pozadφ jedna</Start> Jß tady, aby nauΦit dovednosti a b²t slavn² dobrodruh.
  93515. > 49318
  93516. <StartAction>Pozadφ dv∞</Start> Jß v₧dy chtφt p°idat letohradskß domobrana a brßnit.
  93517. > 49319
  93518. <StartAction>Pozadφ t°i</Start> Moje rodina um°φt na mor. Jß p°ijφt, proto₧e chtφt zm∞nit sv∞t.
  93519. > 49320
  93520. Jß vlastn∞ tak moc o nßkaze nevφm.
  93521. > 49321
  93522. Co jsi myslel tφm dodr₧ovßnφm po°ßdku?
  93523. > 49322
  93524. Tv∙j ₧ivotnφ p°φb∞h m∞ opravdu moc nezajφmß.
  93525. > 49323
  93526. Jß vlastn∞ tak moc o nßkaze nev∞d∞t.
  93527. > 49324
  93528. Co ty myslet tφm udr₧enφm po°ßdku?
  93529. > 49325
  93530. Tv∙j ₧ivotnφ p°φb∞h m∞ opravdu moc nezajφmat.
  93531. > 49326
  93532. Nem∞l by n∞kdo hledat n∞jak² lΘk?
  93533. > 49327
  93534. Nemohou n∞jak pomoci kn∞₧φ a duchovnφ?
  93535. > 49328
  93536. To znφ, jako by bylo celΘ m∞sto odsouzeno k zßniku.
  93537. > 49329
  93538. Je n∞kdo kdo hledat lΘk?
  93539. > 49330
  93540. Nemßte kn∞₧φ a duchovnφ, co by pomohli?
  93541. > 49331
  93542. To znφ, jako by bylo celΘ m∞sto v p∞knΘm pr∙Üvihu.
  93543. > 49332
  93544. M∙₧eÜ mi °φci jeÜt∞ n∞co jinΘho o tΘ nßkaze?
  93545. > 49333
  93546. NevφÜ n∞co vφc o t∞ch zv∞stech?
  93547. > 49334
  93548. Chci se t∞ zeptat, jestli nevφÜ n∞co vφc o t∞ch stvo°enφch z Hlubiny?
  93549. > 49335
  93550. M∙₧eÜ °φci jeÜt∞ n∞co dalÜφho o tΘ nßkaze?
  93551. > 49336
  93552. NevφÜ n∞co vφc o tom, co se kolem povφdß?
  93553. > 49337
  93554. Chci se t∞ zeptat n∞co vφc o t∞ch stvo°enφch z Hlubiny.
  93555. > 49338
  93556. Myslφm, ₧e je na Φase, abych se vzdßlil<he/she>.
  93557. > 49339
  93558. Te∩ u₧ chci jφt.
  93559. > 49340
  93560. Pot°eboval<he/she> bych znovu projφt n∞kterΘ v∞ci z v²uky.
  93561. > 49341
  93562. Jß chtφt, ty projφt n∞kterß v∞c z tΘ v²uky.
  93563. > 49342
  93564. Nashledanou.
  93565. > 49343
  93566. ╪ekni mi vφc o KvφlivΘ smrti.
  93567. > 49344
  93568. ╪ekni mi vφc o tom lΘku na nßkazu.
  93569. > 49345
  93570. NemßÜ pro m∞ jeÜt∞ n∞jakou radu?
  93571. > 49346
  93572. ╪ekni mi vφc o KvφlivΘ smrti.
  93573. > 49347
  93574. ╪ekni mi vφc o tom lΘku na nßkazu.
  93575. > 49348
  93576. NemßÜ pro m∞ n∞jakou radu?
  93577. > 49349
  93578. M∙₧eÜ znovu zopakovat ty v∞ci o panelu?
  93579. > 49350
  93580. Jß chtφt, ty znovu °φkat v∞ci o panelu.
  93581. > 49351
  93582. P°ipraven<he/she>.
  93583. > 49352
  93584. Nastavenφ Shora dol∙. To prvnφ.
  93585. > 49353
  93586. Nastavenφ V₧dy za zßdy. To druhΘ.
  93587. > 49354
  93588. Nastavenφ ╪φzen² pohled. To t°etφ.
  93589. > 49355
  93590. Takhle se mi nastavenφ kamery lφbφ.
  93591. > 49356
  93592. Jß spokojen s nastavenφ kamera.
  93593. > 49357
  93594. Pov∞z mi o rozdφln²ch nastavenφ kamery.
  93595. > 49358
  93596. Ty mi °φct o kamerßck²ch v∞cech.
  93597. > 49359
  93598. Hej, ty tam. Pot°ebuji s tebou mluvit.
  93599. > 49360
  93600. Ty jsi <FullName>,  ₧e ano? Vid∞l jsem t∞, jak mluvφÜ s m²m bratrem, Pavlem. Jß se jmenuji Bim. Pokud budeÜ chtφt, krßtce t∞ provedu  ovlßdßnφm.
  93601. > 49361
  93602. M∙₧eÜ kliknout prav²m tlaΦφtkem na kter²koli p°edm∞t nebo stvo°enφ ve h°e, vΦetn∞ sebe. Je VELMI d∙le₧itΘ si to pamatovat, proto₧e pravΘ kliknutφ vyvolß menu, kterΘ ti zp°φstupnφ v∞tÜinu tv²ch schopnostφ a akcφ.
  93603. > 49362
  93604. Klikni na m∞ prav²m tlaΦφtkem, tφm vyvolßÜ menu. Potom si vyber ikonu ·toku na pravΘ stran∞ menu a tφm m∞ ude°φÜ.
  93605. > 49363
  93606. Pot°ebuji s tebou znovu mluvit.
  93607. > 49364
  93608. Dobrß, vypadß to, ₧e menu jsi zvlßdl<he/she>. Nezapome≥, kliknutφ prav²m tlaΦφtkem vyvolß menu. Prav²m tlaΦφtkem m∙₧eÜ kliknout i na sebe a vyvolat nabφdku dovednostφ, odbornostφ a zvlßÜtnφch schopnostφ.
  93609. > 49365
  93610. Mrkneme se na tv∙j panel rychl²ch akcφ, ve spodnφ Φßsti obrazovky. <StartAction>SPODN═ PANEL JE JEDNOU Z NEJD┘LEÄIT╠Jè═CH PRVK┘ HRY! NAU╚ SE JEJ VYUÄ═VAT!</Start>
  93611. > 49366
  93612. Pozice ve svΘm panelu m∙₧eÜ m∞nit kliknutφm prav²m tlaΦφtkem na odpovφdajφcφ obdΘlnφk a p°i°azenφm novΘ schopnosti za pou₧itφ menu. Nezapome≥ - POUÄ═VEJ SV┘J PANEL! Tak a te∩ se p°esuneme k informacφm o tvΘ postav∞, pokud jsi p°ipraven<he/she>.
  93613. > 49367
  93614. Promluv si se mnou, ne₧ odejdeÜ z mφstnosti.
  93615. > 49368
  93616. Probrali jsme v∞tÜinu zßkladnφho ovlßdßnφ, tak₧e je Φas zam∞°it se na odpoΦinek. OdpoΦinek je velmi d∙le₧itou souΦßstφ hry.
  93617. > 49369
  93618. Tak₧e, pov∞z mi n∞co o sob∞. Co t∞ p°ivßdφ do Akademie, nejlepÜφho v²cvikovΘho centra pro dobrodruhy a vojßky v celΘm Letohradu?
  93619. > 49370
  93620. Ah, podle tvΘ °eΦi soudφm, ₧e jsi troÜku pomalejÜφ, co? No to nic.
  93621. > 49371
  93622. Ah, podle tvΘ °eΦi soudφm, ₧e jsi troÜku pomalejÜφ, co? No to nic.
  93623. > 49372
  93624. Soucφtφm s tvou ztrßtou, <FirstName>. I jß jsem utrp∞l tragickou ztrßtu kv∙li tΘ nßkaze.
  93625. > 49373
  93626. Tak ty jsi tu pro slßvu, v∞hlas a bohatstvφ. Na tom nenφ nic ÜpatnΘho. Kdo vφ, mo₧nß se n∞kdy staneÜ i legendou. Pak budu moci °φct ka₧dΘmu, ₧e jsem t∞ znal u₧ od poΦßtku.
  93627. > 49374
  93628. M∙j vlastnφ p°φb∞h je tu ve m∞st∞ bohu₧el ka₧dΘmu znßm². Kvφlivß smrt zabila mou rodinu. MΘ bratry, rodiΦe a dokonce i mΘ p°ßtele... nßkaza si je vzala vÜechny.
  93629. > 49375
  93630. Ah, podle tvΘ °eΦi soudφm, ₧e jsi troÜku pomalejÜφ, co? No to nic.
  93631. > 49376
  93632. Tak ty jsi sem Üel z d∙vodu cti a zodpov∞dnosti. Kdo vφ, mo₧nß jednoho dne budeÜ slavn²m hrdinou ve slu₧bßch m∞sta. Pak budu moci °φct ka₧dΘmu, ₧e jsem t∞ znal u₧ od poΦßtku.
  93633. > 49377
  93634. Z∙stal jsem sßm a rozhodl se, ₧e bych se mohl stßt vojßkem. Snad mohu pomoci udr₧et po°ßdek b∞hem t∞chto neklidn²ch Φas∙. To je to nejmenÜφ, co mohu ud∞lat s tou nßkazou a tφm vÜφm dalÜφm kolem.
  93635. > 49378
  93636. Kvφlivß smrt je nßkaza horÜφ ne₧ jakßkoli jinß, zaznamenanß v celΘ historii Letohradu. CelΘ m∞sto je v karantΘn∞, nikdo nesmφ dovnit° ani ven.
  93637. > 49379
  93638. Rozumφm, ka₧d² mß te∩ sv²ch starostφ dost. To je pochopitelnΘ, kdy₧ se uvß₧φ, Φφm te∩ prochßzφme.
  93639. > 49380
  93640. Ka₧d² den se hromadφ v ulicφch vφc t∞l a obΦanΘ se kr∙Φek za kr∙Φkem blφ₧φ k panice a otev°enΘmu povstßnφ. Nelze se jim ani divit. Je to jen pßr m∞sφc∙ a mrtv²ch jsou u₧ tisφce.
  93641. > 49381
  93642. Letohradskß milice d∞lß, co m∙₧e, aby prosadila karantΘnu, ale lidΘ necht∞jφ b²t polapeni mezi zdmi m∞sta plnΘho nßkazy.
  93643. > 49382
  93644. V∞tÜina lidφ se u₧ vzdala nad∞je na nalezenφ lΘku na Kvφlivou smrt. Nßpoje a lΘΦivΘ bylinky nep∙sobφ a dokonce i modlitby nejmocn∞jÜφch duchovnφch m∞sta jsou ne·ΦinnΘ.
  93645. > 49383
  93646. Ale jeÜt∞ nezoufej. Jdou °eΦi po kasßrnßch, ₧e byl objeven mo₧n² lΘk!
  93647. > 49384
  93648. Nerad v∞°φm °eΦem, ale slyÜel jsem, ₧e lΘk mß n∞co spoleΦnΘho se skupinou podivn²ch stvo°enφ, kterß p°iÜla do Letohradu z Hlubiny.
  93649. > 49385
  93650. MßÜ pravdu - urΦit∞ nechceÜ utrßcet sv∙j Φas jen tlachßnφm se mnou. MßÜ na prßci d∙le₧it∞jÜφ v∞ci.
  93651. > 49386
  93652. Rßd bych ti °ekl vφc, ale mßÜ te∩ na prßci d∙le₧it∞jÜφ v∞ci.
  93653. > 49387
  93654. Po°ßd jeÜt∞ musφÜ dokonΦit trΘnink zde v Akademii, ale p°edtφm si budeÜ pot°ebovat trochu odpoΦinout. OdpoΦinek je velmi d∙le₧it².
  93655. > 49388
  93656. Nezapome≥ Φasto odpoΦφvat. OdpoΦinek t∞ ozdravuje, umo₧≥uje ti p°ichystat si kouzla a obnovuje vÜechny odbornosti nebo zvlßÜtnφ schopnosti, kterΘ jsi mohl<he/she> vypot°ebovat.
  93657. > 49389
  93658. Pokud si chceÜ odpoΦinout, klikni lev²m tlaΦφtkem na tlaΦφtko odpoΦinku pod tv²m portrΘtem, v pravΘ hornφ Φßsti obrazovky. Jakmile odpoΦinek dokonΦφÜ, p°ij∩ a promluvφme si.
  93659. > 49390
  93660. Promluv si se mnou, a₧ si odpoΦineÜ. Abys mohl<he/she> odpoΦφvat, prost∞ klikni lev²m tlaΦφtkem na tlaΦφtko pod sv²m portrΘtem v pravΘm hornφm rohu obrazovky.
  93661. > 49391
  93662. Dobrß, vypadß to, ₧e jsi p°ipraven na dokonΦenφ tvΘho trΘninku. Tak jen projdi dve°mi a tam na tebe Φekß Olgerd.
  93663. > 49392
  93664. Olgerd ti pom∙₧e s vybavenφm, abys mohl<he/she> dokonΦit zkouÜky Akademie. Pot°ebujeÜ jeÜt∞ n∞co?
  93665. > 49393
  93666. Hodn∞ Üt∞stφ ve tvΘm v²cviku. Instrukto°i Akademie ti s pot∞Üenφm poskytnou dalÜφ lekce. NauΦφ t∞, jak hrßt, s ohledem na tvΘ povolßnφ.
  93667. > 49394
  93668. Samoz°ejm∞. Co chceÜ projφt?
  93669. > 49395
  93670. Nevφm, co ti °φci jinΘho ne₧ to, a¥ jdeÜ za Olgerdem a dokonΦφÜ sv∙j trΘnink. JeÜt∞ n∞co?
  93671. > 49396
  93672. Nevφm, co ti jeÜt∞ °φct o nßkaze. Ka₧d² ve m∞st∞ se bojφ KvφlivΘ smrti. T∞la se vrÜφ na ulicφch a obΦanΘ jsou na pokraji paniky a otev°enΘ vzpoury.
  93673. > 49397
  93674. NejhorÜφ je, ₧e zatφm nenφ ₧ßdn² lΘk. AΦkoliv te∩ to vypadß, ₧e ty bytosti, p°ivezenΘ z Hlubiny, by mohly b²t odpov∞dφ, kterou hledßme.
  93675. > 49398
  93676. Vφm jen to, co se povφdß kolem po kasßrnßch. Khelben "╚ernoh∙l" Arunsun, znßm² arcimßg, k nßm do Letohradu p°ivedl z Hlubiny urΦit² poΦet podivn²ch exotick²ch stvo°enφ.
  93677. > 49399
  93678. Podle toho, co jsem slyÜel, by m∞lo b²t mo₧nΘ z t∞chto bytostφ z Hlubiny p°ipravit lΘk na nßkazu. Alespo≥ doufßm. To je vÜe, co jsem zatφm slyÜel.
  93679. > 49400
  93680. Pou₧ij pravΘ kliknutφ k vyvolßnφ menu a potom, aby jsi mne ude°il, vyber ikonu ·toku na pravΘ stran∞. Ikona ·toku je v menu na pozici t°φ hodin.
  93681. > 49401
  93682. Bra≥te hlubinskß stvo°enφ! A¥ je ·toΦnφci nedostanou!
  93683. > 49402
  93684. Konverzaci m∙₧eÜ kdykoli p°eruÜit stiskem klßvesy 'ESC' na klßvesnici.
  93685. > 49403
  93686. Druh² panel m∙₧eÜ vysunout podr₧enφm klßvesy "SHIFT". Dr₧ "SHIFT" a zmßΦkni odpovφdajφcφ funkΦnφ klßvesu, tφm provedeÜ odpovφdajφcφ akci z druhΘho panelu.
  93687. > 49404
  93688. T°etφ panel m∙₧eÜ vysunout podr₧enφm klßvesy "CTRL". Dr₧ "CTRL" a zmßΦkni odpovφdajφcφ funkΦnφ klßvesu, tφm provedeÜ odpovφdajφcφ akci z t°etφho panelu.
  93689. > 49405
  93690. DalÜφ d∙le₧itß Φßst hry jsou informace o tvΘ postav∞, kterΘ jsou p°φstupnΘ pod klßvesou "C" nebo kliknutφm myÜφ na ikonu zßznam postavy pod portrΘtem tvΘ postavy.
  93691. > 49406
  93692. Te∩ si trochu promluvφme o ovlßdßnφ kamery a pohled∙. K dispozici mßme t°i r∙znΘ styly kamer, kterΘ m∙₧eÜ pou₧φt p°i h°e Letohradsk²ch nocφ. Na zaΦßtek v²uky nastavuji m≤d kamery Seshora dol∙ - to je standardnφ nastavenφ pro hru.
  93693. > 49407
  93694. Prßv∞ te∩ jsi v nastavenφ Shora dol∙. V tomto m≤du se pohybujeÜ pomocφ myÜi. Tvß postava dob∞hne na jakΘkoliv mφsto, na kterΘ ukß₧eÜ myÜφ.
  93695. > 49408
  93696. VyzkouÜej si nastavenφ kamery Shora dol∙. Vra¥ se zpßtky, a₧ si budeÜ chtφt vyzkouÜet ostatnφ nastavenφ kamery.
  93697. > 49409
  93698. Dobrß, m∞l<he/she> jsi mo₧nost vyzkouÜet nastavenφ kamery "Seshora dol∙". Te∩ si vyzkouÜφÜ nastavenφ "V₧dy za zßdy".
  93699. > 49410
  93700. Kamerou m∙₧eÜ otßΦet doleva nebo doprava a p°ibli₧ovat Φi oddalovat za pomocφ klßves. Na p°ibli₧ovßnφ m∙₧eÜ takΘ pou₧φt koleΦko myÜi. Pokud koleΦko podr₧φÜ, m∙₧eÜ myÜ pou₧φt i pro otßΦenφ kamery.
  93701. > 49411
  93702. Pohyb kamery p°i nastavenφ "V₧dy za zßdy" je stejn² jako v p°φpad∞ "Seshora dol∙". Ale p°i tomto nastavenφ se kamera automaticky otßΦφ a sleduje tv∙j pohyb.
  93703. > 49412
  93704. Pokud chceÜ, stßle m∙₧eÜ pohled p°ibli₧ovat nebo oddalovat a otßΦet s nφm doleva Φi doprava za pomocφ klßvesov²ch Üipek a koleΦka myÜi. Te∩ t∞ p°epnu do m≤du "V₧dy za zßdy".
  93705. > 49413
  93706. Te∩ si vyzkouÜej pohyb p°i nastavenφ kamery "V₧dy za zßdy". V rozhovoru budeme pokraΦovat, a₧ budeÜ chtφt vyzkouÜet t°etφ nastavenφ kamery.
  93707. > 49414
  93708. Dobrß, m∞l<he/she> jsi mo₧nost vyzkouÜet nastavenφ kamery "V₧dy za zßdy". Te∩ si vyzkouÜφÜ nastavenφ kamery "╪φzen² pohled".
  93709. > 49415
  93710. Tohle je trochu odliÜnΘ. Po°ßd je kamera ovlßdßna sm∞rov²mi klßvesami, ale v "╪φzenΘm pohledu" je mo₧nΘ klßvesami ovlßdat i pohyb postavy.
  93711. > 49416
  93712. Klßvesou "W" se pohybujeÜ dop°edu, klßvesou "S" dozadu a s pomocφ "A" a "D" se otßΦφÜ doleva a doprava. S pomocφ klßves "Q" a "E" m∙₧eÜ ukroΦit doleva nebo doprava.
  93713. > 49417
  93714. Tak si te∩ vyzkouÜej nastavenφ kamery "╪φzen² pohled". A₧ skonΦφÜ, vra¥ se zpßtky.
  93715. > 49418
  93716. Dobrß. M∞l<he/she> jsi mo₧nost vyzkouÜet si vÜechna t°i nastavenφ kamery. Mezi nimi si m∙₧eÜ vybrat zvolenφm "Nastavenφ" z menu "Mo₧nosti".
  93717. > 49419
  93718. Ale te∩ pro tebe nastavφm jakoukoliv mo₧nost budeÜ chtφt. Jenom mi °ekni, kterΘ dßvßÜ p°ednost.
  93719. > 49420
  93720. Hotovo. Tak, te∩ kdy₧ rozumφÜ nastavenφ kamery, budeme pokraΦovat s v²ukou.
  93721. > 49421
  93722. Dobrß, pokud jsi spokojen<he/she> s nastavenφm kamery, budeme pokraΦovat ve v²uce.
  93723. > 49422
  93724. P°ipraven<he/she>.
  93725. > 49423
  93726. Ano, rßd<he/she> bych zjistil<he/she>, jak fungujφ obchody a taky co mßÜ na sklad∞.
  93727. > 49424
  93728. Ne, te∩ nemßm zßjem n∞co kupovat.
  93729. > 49425
  93730. Ano, jß pot°ebovat nauΦit obchodovat a jß chtφt vid∞t, co ty mφt na sklad∞.
  93731. > 49426
  93732. Ne, jß necht∞t nic kupovat.
  93733. > 49427
  93734. Ano.
  93735. > 49428
  93736. Ne.
  93737. > 49429
  93738. Cht∞l<he/she> bych si prohlΘdnout Mena₧Θrii.
  93739. > 49430
  93740. Cht∞l<he/she> bych se zeptat na pßr otßzek.
  93741. > 49431
  93742. Jß chtφt vid∞t tu tvoji  Me-na-₧ßrii.
  93743. > 49432
  93744. Jß mφt otßzky, jß chtφt ptßt.
  93745. > 49433
  93746. Nashledanou.
  93747. > 49434
  93748. Co mi m∙₧eÜ °φct o tΘ nßkaze?
  93749. > 49435
  93750. SlyÜel jsi n∞co o lΘku?
  93751. > 49436
  93752. Ty v∞d∞t n∞co o nßkaze?
  93753. > 49437
  93754. Ty v∞d∞t n∞co o lΘku?
  93755. > 49438
  93756. Pov∞z mi n∞co o sob∞, Ferdinande.
  93757. > 49439
  93758. Ty mluvit o sob∞, Ferdinande.
  93759. > 49441
  93760. Rßd bych se setkal<he/she> s Lady Aribeth.
  93761. > 49442
  93762. Jß chtφt setkat se s Lady Aribeth.
  93763. > 49443
  93764. PokraΦuj.
  93765. > 49444
  93766. Mohl bys zopakovat, co jsi prßv∞ °ekl?
  93767. > 49445
  93768. Jß mimo. Mo₧nß ty zopakovat co °φkat d°φv?
  93769. > 49446
  93770. PokraΦuj.
  93771. > 49447
  93772. Omlouvßm se, ale m∙₧eÜ mi to jeÜt∞ jednou zopakovat?
  93773. > 49448
  93774. Jß se omlouvat. Jß se ztratit. Ty zopakovat?
  93775. > 49449
  93776. Jasn². PokraΦuj.
  93777. > 49450
  93778. PoΦkej chvφli, mohl bys to projφt jeÜt∞ jednou?
  93779. > 49451
  93780. Jß to nechßpat. Ty °φct znovu?
  93781. > 49452
  93782. Jß ji₧ umφm pou₧φvat inventß°.
  93783. > 49453
  93784. Jß u₧ v∞d∞t co d∞lat s v∞cima.
  93785. > 49454
  93786. Nepot°ebuji rady, jak obchodovat.
  93787. > 49455
  93788. Jß v∞d∞t, jak obchod fungovat. Ty nemuset °φkat.
  93789. > 49456
  93790. Mena₧Θrie? O Φem to mluvφÜ?
  93791. > 49457
  93792. Me-na-₧ßrie? Co to b²t? O Φem ty mluvit?
  93793. > 49458
  93794. Kdo ₧e jsi?
  93795. > 49459
  93796. Kdo ₧e ty b²t?
  93797. > 49460
  93798. Tomu rozumφm. PokraΦuj.
  93799. > 49461
  93800. Jß chßpat. Ty pokraΦovat.
  93801. > 49462
  93802. Mohl bys to zopakovat?
  93803. > 49463
  93804. Jß pot°ebovat, ty opakovat.
  93805. > 49464
  93806. Poj∩ sem, mßm tu pro tebe vybavenφ.
  93807. > 49465
  93808. Zdravφm t∞. Pot°ebujeÜ n∞jakΘ zßsoby od starΘho Olgerda, ₧e ano? Dobr² nßpad. Nem∙₧eme t∞ nechat pobφhat ulicemi bez obleΦenφ. To by mohlo poÜkodit dobrΘ jmΘno Akademie.
  93809. > 49466
  93810. U₧ tak mß m∞stskß strß₧ dost problΘm∙ s udr₧enφm po°ßdku. Ob∞ti nßkazy se po tuctech hromadφ ve stokßch, Kvφlivß smrt °ßdφ ve vÜech okrscφch... jak °φkßm, hr∙za!
  93811. > 49467
  93812. Ale to jsi urΦit∞ u₧ slyÜel<he/she>. A pot°ebujeÜ n∞jakΘ vybavenφ pro dalÜφ v²cvik. Myslφm, ₧e je naΦase, nauΦit se pou₧φvat inventß°. P°ipraven<he/she>?
  93813. > 49468
  93814. Tato Akademie byla zalo₧ena proto, aby trΘnovala dobrodruhy. A tak je p°irozenΘ, ₧e tu sbφrßme podivnß a exotickß stvo°enφ - takovß, jakß mohou dobrodruzi potkat na sv²ch v²pravßch.
  93815. > 49469
  93816. Hornφ Φßst inventß°e zobrazuje pou₧φvanΘ v∞ci. Je zde mφsto na tvΘ zbran∞, Ütφt, zbroj, opasek, plßÜ¥, prsteny a dalÜφ v∞ci.
  93817. > 49470
  93818. Spodnφ Φßst inventß°e zobrazuje polo₧ky umφst∞nΘ ve tvΘm batohu. PovÜimni si Üesti zßlo₧ek po pravΘ stran∞. Ka₧dß zßlo₧ka otevφrß dalÜφ stranu inventß°e tvΘho batohu.
  93819. > 49471
  93820. Pro pou₧itφ (obleΦenφ) v∞cφ, prost∞ klikni lev²m tlaΦφtkem myÜi, dr₧ jej a p°etßhni v∞c na po₧adovanΘ mφsto v hornφ Φßsti svΘho inventß°e. Nebo m∙₧eÜ na v∞c kliknout prav²m tlaΦφtkem a z menu si vybrat polo₧ku "Vybavit".
  93821. > 49472
  93822. Pokud klikneÜ prav²m tlaΦφtkem na n∞jakou polo₧ku inventß°e, uvidφÜ menu s mo₧nostφ "Prozkoumat" umφst∞nou naho°e. V²b∞rem tΘto mo₧nosti se toho o danΘm objektu dozvφÜ mnohem vφc.
  93823. > 49473
  93824. Kdy₧ prozkoumßvßÜ kouzeln² p°edm∞t, hra automaticky ov∞°φ tvΘ Znalosti. Pokud je tato dovednost dostateΦn∞ vysokß, dostaneÜ ·pln² popis vlastnostφ a mo₧nostφ p°edm∞tu.
  93825. > 49474
  93826. Te∩ nastal vhodn² okam₧ik, aby ses dozv∞d∞l<he/she>, jak ve h°e fungujφ obchody. Mßm tu n∞kolik v∞cφ, kterΘ bys mohl<he/she> chtφt koupit. Jeliko₧ jsi Φlenem Akademie, dostaneÜ zvlßÜtnφ slevu.
  93827. > 49475
  93828. MßÜ zßjem prohlΘdnout si m∙j obchod? TakΘ ti p°i tΘ p°φle₧itosti ukß₧u, jak fungujφ.
  93829. > 49476
  93830. Ne₧ zaΦneme obchodovat, vysv∞tlφm ti, jak to funguje. Tohle je pom∞rn∞ d∙le₧itΘ. Obchody budeÜ pou₧φvat p°i sv²ch cestßch dost Φasto.
  93831. > 49477
  93832. V po°ßdku. Stejn∞ bych ale vysv∞tlil, jak obchodovßnφ funguje - obΦas to budeÜ na sv²ch v²pravßch pot°ebovat.
  93833. > 49478
  93834. Jß jsem Ferdinand, obyvatel Akademie a Strß₧ce Exotick²ch stvo°enφ. Zodpovφdßm za mφstnφ zv∞°inec. U₧ jsme se jednou setkali... ale myslφm, ₧e jsi byl<he/she> zaneprßzdn∞n<he/she> sv²m trΘninkem a tak jsi na to asi zapomn∞l<he/she>.
  93835. > 49479
  93836. V hornφ Φßsti nabφdky obchodu uvidφÜ rozdφlnΘ zßlo₧ky, pro r∙znΘ druhy vybavenφ. Klikni na zßlo₧ku a objevφ se prvnφ strßnka s dan²m typem vybavenφ.
  93837. > 49480
  93838. V hornφch rozφch nabφdky obchodu jsou tlaΦφtka s Üipkami, kterΘ umo₧≥ujφ prochßzet jednotlivΘ strany inventß°e. Na ka₧dΘ stran∞ je mo₧nΘ nastavit kurzor myÜi na p°edm∞t a tφm se ti na spodnφ stran∞ zobrazφ jmΘno a cena polo₧ky.
  93839. > 49481
  93840. Kdy₧ chceÜ n∞co koupit, prost∞ na tu v∞c klikneÜ a p°etßhneÜ ji z nabφdky obchodu do svΘho inventß°e. Tφm ji koupφÜ a automaticky odeΦteÜ p°φsluÜnou sumu ze svΘho zlata.
  93841. > 49482
  93842. Prodßvßnφ funguje stejn²m zp∙sobem. Jenom klikneÜ a p°etßhneÜ polo₧ku ze svΘho inventß°e do nabφdky obchodu a objevφ se okno s cenou, kterou je obchodnφk ochoten zaplatit. Tu m∙₧eÜ potvrdit nebo prodej zruÜit.
  93843. > 49483
  93844. Pokud pot°ebujeÜ identifikovat n∞jak² p°edm∞t, klikni na ikonu PROZKOUMEJ v levΘ spodnφ Φßsti nabφdky obchodu a potΘ na dotΦen² p°edm∞t. Objevφ se nabφdka s obrßzkem p°edm∞tu a s tlaΦφtkem IDENTIFIKUJ na levΘ stran∞.
  93845. > 49484
  93846. Klikni na tlaΦφtko IDENTIFIKUJ a objevφ se okno s cenou za danou slu₧bu s mo₧nostφ potvrzenφ.
  93847. > 49485
  93848. Obchod m∙₧eÜ kdykoliv opustit tak, ₧e klikneÜ na X v hornφm pravΘm rohu nabφdky obchodu.
  93849. > 49486
  93850. To je asi tak vÜechno o obchodovßnφ. Tak₧e, chceÜ se te∩ podφvat na mou nabφdku?
  93851. > 49487
  93852. Skv∞le - jsem si jist², ₧e se ti mΘ ceny budou zamlouvat. A₧ skonΦφme, dve°e vedoucφ ven z tΘto mφstnosti budou otev°enΘ.
  93853. > 49488
  93854. Dokud budeÜ v Akademii, rßd t∞ uvidφm a m∙₧eÜ si u m∞ koupit jakΘkoliv vybavenφ, kterΘ budeÜ pot°ebovat. Tak a te∩ se podφvßme na to mΘ zbo₧φ.
  93855. > 49489
  93856. Dobrß. Tak to t∞ nebudu zdr₧ovat. Dve°e na jih jsou te∩ odemΦeny.
  93857. > 49490
  93858. Tak tedy nashledanou. A nezapome≥ - jsi v₧dy vφtßn<he/she> a Mena₧Θrii si m∙₧eÜ prohlΘdnout kdykoliv budeÜ chtφt. Jß jsem rßd, kdy₧ lidΘ projevφ zßjem o mΘ malΘ potv∙rky.
  93859. > 49491
  93860. Vφtej zpßtky. ChceÜ si prohlΘdnout Mena₧Θrii nebo pro tebe m∙₧u ud∞lat n∞co jinΘho?
  93861. > 49492
  93862. ZajistΘ. Dokud budeÜ v Akademii, m∙₧eÜ si p°ijφt Mena₧Θrii prohlΘdnout kdykoliv budeÜ chtφt. Nem∞j strach, ty p°φÜery t∞ nemohou zranit.
  93863. > 49493
  93864. Jen se ptej, jß se budu sna₧it odpovφdat, jak nejlΘpe to p∙jde.
  93865. > 49494
  93866. To se vsadφm, ₧e mßÜ, m∙j pomalejÜφ p°φteli. Snad na n∞ dokß₧i odpov∞d∞t tak, abys odpov∞di pochopil<he/she>.
  93867. > 49495
  93868. MusφÜ ·toΦnφk∙m zabrßnit v zφskßnφ hlubinsk²ch stvo°enφ!
  93869. > 49496
  93870. Ty vß₧n∞ chceÜ v∞d∞t n∞co o m∞? To jsou v∞ci. V∞tÜina lidφ chce jenom vid∞t Mena₧Θrii. Ta je mnohem zajφmav∞jÜφ ne₧ jß.
  93871. > 49497
  93872. Kdy₧ jsem byl mlad², tak jsem v∞d∞l, ₧e chci pracovat se zvφ°aty, ale necht∞l jsem b²t druid nebo hraniΦß°. Nelφbφ se mi myÜlenka, ₧e bych m∞l ₧φt v divoΦin∞, odkßzan² sßm na sebe.
  93873. > 49498
  93874. N∞jak² Φas jsem pracoval v LetohradskΘ zoo, staral se o zvφ°ata a tak. To vedlo k mΘmu p°ijetφ do Akademie pod b²valou Strß₧kyni exotickΘ zvφ°eny. Kdy₧ odeÜla do v²slu₧by, nastoupil jsem na jejφ mφsto.
  93875. > 49499
  93876. Kvφlivß smrt je d∞sivΘ tΘma. Tisφce padlo pod touto nemocφ a ani kn∞₧φ s tφm nedokß₧φ nic ud∞lat.
  93877. > 49500
  93878. Ani jedno ze stvo°enφ Mena₧Θrie nevykazuje ₧ßdnΘ znßmky nßkazy. Nedokß₧i pochopit proΦ, ale jsem za to vd∞Φn². Cφtil bych se odpov∞dn², kdyby n∞kterß z m²ch potv∙rek onemocn∞la.
  93879. > 49501
  93880. Vφm, ₧e kasßrnami se Üφ°φ zv∞sti o n∞jak²ch podivn²ch stvo°enφch z Hlubiny. Pr² je sem p°ivedli, aby s jejich pomocφ vyrobili lΘk, ale jß tomu nev∞°φm.
  93881. > 49502
  93882. AΦkoliv musφm uznat, ₧e pokud se sna₧φÜ utajit p°φjezd n∞jak²ch podivn²ch stvo°enφ, neumφstφÜ je do Mena₧Θrie. To je prvnφ mφsto, kam by se ka₧d² podφval.
  93883. > 49503
  93884. Jist∞ jsi u₧ slyÜel<he/she> o Lady Aribeth de Tylmarande, ElfskΘ paladince boha Tyra. Nasher Alagondar, Pßn Letohradu, ji pov∞°il nalezenφm lΘku na Kvφlivou smrt.
  93885. > 49504
  93886. Oficißln∞ je zde v Akademii, aby inspirovala a motivovala novΘ rekruty po₧ehnßnφm Tyra. Ale Üeptß se, ₧e je zde takΘ proto, aby dohlφ₧ela na ta stvo°enφ z Hlubiny, kterß, jak vÜichni doufajφ, umo₧nφ p°φpravu lΘku.
  93887. > 49505
  93888. Jß takΘ. Jejφ krßsu p°ekonßvajφ jen jejφ schopnosti a jejφ oddanost Tyrovi, alespo≥ tak to o nφ °φkajφ. Je mladß, ale ji₧ je zde v Letohradu legendou.
  93889. > 49506
  93890. Mo₧nß, ₧e a₧ budu mφt po slu₧b∞, budu moci jφt a setkat se s nφ. Rozdßvß po₧ehnßnφ v ji₧nφm sßle.Je to hned za t∞mito dve°mi a p°es halu.
  93891. > 49507
  93892. ChceÜ se m∞ jeÜt∞ na n∞co zeptat?
  93893. > 49508
  93894. Jist∞, m∙₧u to °φct znovu.
  93895. > 49509
  93896. Jist∞, nevadφ mi, kdy₧ se opakuji.
  93897. > 49510
  93898. Samoz°ejm∞, tohle je d∙le₧itΘ. Klidn∞ to zopakuji znovu.
  93899. > 49511
  93900. Stejn∞ je na tΘhle nßkaze n∞co divnΘho. Napadß lidi, trpaslφky, elfy - vlastn∞ vÜechny rasy - ale vypadß to, ₧e nijak neovliv≥uje zvφ°ata. To je velmi podivnΘ.
  93901. > 49512
  93902. No, tak to nemusφme opakovat, ₧e ano?
  93903. > 49513
  93904. Dobrß, nejsem z t∞ch, co ₧vanφ dßl, kdy₧ posluchaΦ znß to, co mu chci vysv∞tlit. Tak₧e, chceÜ se te∩ podφvat na mΘ zbo₧φ?
  93905. > 49514
  93906. Jen do toho a ud∞lej to hned, pokud chceÜ. Nijak to nep°eruÜφ nßÜ rozhovor.
  93907. > 49515
  93908. Pokud jsou tvΘ Znalosti p°φliÜ nφzkΘ pro sprßvnou identifikaci p°edm∞tu, nedostaneÜ po prozkoumßnφ ·pln² popis a nem∙₧eÜ takovou v∞c pou₧φt nebo se jφ vybavit, dokud nebude identifikovanß. Za poplatek ti p°edm∞t m∙₧ou identifikovat v obchod∞.
  93909. > 49516
  93910. Kouzlo UrΦenφ doΦasn∞ zvedne ·rove≥ tvΘ dovednosti Znalost a tφm znaΦn∞ zv²Üφ Üance na identifikaci p°edm∞t∙ p°i jejich prozkoumßnφ. Rozum∞l<he/she> jsi tomu, co jsem °φkal o prozkoumßnφ p°edm∞t∙?
  93911. > 49517
  93912. Jasn∞.
  93913. > 49518
  93914. Nemßm zßjem.
  93915. > 49519
  93916. M∙₧u se na n∞co zeptat?
  93917. > 49520
  93918. Jß zeptat na n∞jakß v∞c, ano?
  93919. > 49521
  93920. Co mi m∙₧eÜ pov∞d∞t o KvφlivΘ smrti?
  93921. > 49522
  93922. VφÜ n∞co o lΘku na epidemii?
  93923. > 49523
  93924. Nashledanou.
  93925. > 49524
  93926. Co ty v∞d∞t o Kvφlivß smrt?
  93927. > 49525
  93928. Co ty v∞d∞t o lΘk na nßkaza?
  93929. > 49526
  93930. Pov∞z mi o lady Aribeth.
  93931. > 49527
  93932. Ty mluvit o Aribeth, jo?
  93933. > 49528
  93934. Kam mßm jφt, abych dokonΦil<he/she> v²cvik?
  93935. > 49529
  93936. Kam jß jφt dokonΦit v²cvik?
  93937. > 49530
  93938. Ano, tomu rozumφm.
  93939. > 49531
  93940. M∙₧eÜ to zopakovat.
  93941. > 49532
  93942. I jß tomu rozum∞t.
  93943. > 49533
  93944. Jß to nepochopit.
  93945. > 49534
  93946. Ano.
  93947. > 49535
  93948. Ne.
  93949. > 49536
  93950. JeÜt∞ n∞co?
  93951. > 49537
  93952. Tak te∩ jsem se ztratil.
  93953. > 49538
  93954. Jß se v tom ztratit.
  93955. > 49539
  93956. Hal≤, ty tam. Ty jsi jeden ze student∙ Akademie, ₧e ano? <FirstName>, pokud se nem²lφm.
  93957. > 49540
  93958. Jsem Berna, instruktor Akademie. Pokud budeÜ chtφt, m∙₧u ti vysv∞tlit, jak se pou₧φvß mapa a tv∙j denφk.
  93959. > 49541
  93960. Vrßtil<he/she> ses? ChceÜ, abych ti vysv∞tlila, jak funguje mapa a denφk?
  93961. > 49542
  93962. ┌toΦφ na nßs! Musφme je zastavit!
  93963. > 49543
  93964. Samoz°ejm∞. Konec konc∙ jsme tu od toho, abychom studenty vedli. Jak jinak byste mohli dokonΦit v²cvik?
  93965. > 49544
  93966. Nashledanou.
  93967. > 49545
  93968. Vφm, ₧e karantΘna jen mßlo pomohla v zastavenφ nßkazy a zavlekla mezi lid ned∙v∞ru a strach.
  93969. > 49546
  93970. Lady Aribeth d∞lß, co m∙₧e, aby udr₧ela klid, ale zaΦφnajφ se Üφ°it r∙znΘ zv∞sti. LidΘ majφ podez°enφ, ₧e za Kvφlivou smrtφ je n∞jakΘ temnΘ zlo.
  93971. > 49547
  93972. Brzy by panika mohla vΘst k otev°enΘ vzpou°e. Modlφm se, aby Akademie nebyla p°inucena bojovat proti obyvatel∙m Letohradu. V₧dy¥ to jsou lidΘ, kterΘ mßme chrßnit!
  93973. > 49548
  93974. Tak₧e ty jsi takΘ slyÜel<he/she> ty zv∞sti? M∞l<he/she> by ses soust°edit na studia, ne na n∞jakΘ povφdaΦky.
  93975. > 49549
  93976. Lady Aribeth bezpochyby hledß lΘk, ale nic oficißlnφho o tom nevφm. A Üφ°enφ fßm o n∞jakΘm lΘku, ukr²vanΘm v Akademii, je nebezpeΦnΘ.
  93977. > 49550
  93978. P°itahuje to necht∞nou pozornost. LidΘ zoufale pot°ebujφ lΘk - tak zoufale, ₧e by mohli dokonce za·toΦit i na Akademii, pokud by m∞li pocit, ₧e n∞jak² mßme.
  93979. > 49551
  93980. Lady Aribeth de Tylmarande je paladinem Tyra. Mo₧nß je mladß, ale ji₧ prokßzala svou odvahu a svou oddanost jak k Letohradu, tak k Tyrovi.
  93981. > 49552
  93982. Samotn² lord Nasher Alagondar dal lady Aribeth ·kol zachrßnit Letohrad p°ed Kvφlivou smrtφ.
  93983. > 49553
  93984. Prßv∞ te∩ je v Akademii, v ji₧nφ aule. Jakmile dokonΦφÜ sv∙j v²cvik, m∙₧eÜ se s nφ setkat.
  93985. > 49554
  93986. Prost∞ projdi v²chodem v jihov²chodnφm rohu tΘhle mφstnosti. V²cvikovΘ haly Akademie jsou vÜechny v chodb∞ za nφm.
  93987. > 49555
  93988. A₧ dokonΦφÜ sv∙j v²cvik, m∙₧eÜ jφt do ji₧nφ auly na setkßnφ s Aribeth.
  93989. > 49556
  93990. abys pou₧il<he/she> denφk, jednoduÜe klikni na tlaΦφtko Denφk, pod portrΘtem svΘ postavy nebo zmßΦkni klßvesu "J". Jen do toho, ud∞lej to te∩... tohle nßÜ rozhovor neukonΦφ.
  93991. > 49557
  93992. Tφm vyvolßÜ zßznamy denφku pro konkrΘtnφ kapitolu. Te∩ bys m∞l<he/she> vid∞t ve svΘm denφku dva ·koly: "V²cvik v Akademii" a "Rozhovor s Bernou."
  93993. > 49558
  93994. No, pokud zm∞nφÜ sv∙j nßzor, budu tady. M∙₧u pomoct s n∞Φφm jin²m?
  93995. > 49559
  93996. PokraΦuj a klikni na zßznam "Rozhovor s Bernou", uvidφÜ detailnφ popis tohoto zßznamu. Pro zjiÜt∞nφ podrobnosti o zßznamu m∙₧eÜ na n∞j kdykoliv kliknout.
  93997. > 49560
  93998. Samoz°ejm∞. Zopakuji to jeÜt∞ jednou.
  93999. > 49561
  94000. Dobrß, tak₧e se ujisti, ₧e je tv∙j denφk uzav°en. Klikni na tlaΦφtko MAPA pod portrΘtem tvΘ postavy nebo zmßΦkni klßvesnici "M". Otev°e se mapa. Vrchol mapy je v₧dy na sever.
  94001. > 49562
  94002. Tak₧e to te∩ prove∩. Tvß pozice na map∞ je oznaΦena Üipkou a ta je otoΦena sm∞rem, kter²m se dφvßÜ. RozumφÜ tomu?
  94003. > 49563
  94004. Projdu to jeÜt∞ jednou.
  94005. > 49564
  94006. èipky v hornφ Φßsti mapy ti umo₧nφ mapu p°iblφ₧it a vzdßlit. Mapa se bude postupn∞ zakreslovat, jak budeÜ oblast prozkoumßvat. Mapu si m∙₧eÜ nechat otev°enou, aby ti pomßhala se orientovat p°i tv²ch v²pravßch.
  94007. > 49565
  94008. ZjistφÜ takΘ, ₧e v map∞ jsou umφst∞ny malΘ znaΦky. To jsou poznßmky, kterΘ oznaΦujφ d∙le₧itß mφsta na map∞. JednoduÜe p°emφsti svou myÜ nad jednu ze znaΦek a objevφ se poznßmka.
  94009. > 49566
  94010. M∙₧eÜ si do mapy p°idat svΘ vlastnφ poznßmky. StaΦφ kliknout na èPENDL═K v levΘ hornφ Φßsti mapy a potom na mφsto na map∞, kam si p°ejeÜ vlo₧it poznßmku.
  94011. > 49567
  94012. To je tak vÜechno ohledn∞ mapy a denφku. Pokud chceÜ, m∙₧eÜ te∩ svou mapu zav°φt. StaΦφ kliknout na ikonu mapy pod portrΘtem svΘ postavy nebo zmßΦknout klßvesu "M".
  94013. > 49568
  94014. Äe jsi to ty, tak to projdu jeÜt∞ jednou.
  94015. > 49569
  94016. Poj∩ sem, pokud se chceÜ dozv∞d∞t n∞co o svΘ map∞ a denφku.
  94017. > 49570
  94018. M∙₧u se na n∞co zeptat?
  94019. > 49571
  94020. Jß chtφt zeptat.
  94021. > 49572
  94022. Nashledanou.
  94023. > 49573
  94024. Mohu se na n∞co zeptat?
  94025. > 49574
  94026. Jß chtφt ptßt.
  94027. > 49575
  94028. Tak jß p∙jdu.
  94029. > 49576
  94030. Jß te∩ chtφt jφt.
  94031. > 49577
  94032. Je mi lφto, rekrute. Aula je rezervovßna pro studenty Akademie, kte°φ dokonΦili sv∙j v²cvik. Lady Aribeth tam ud∞luje po₧ehnßnφ vÜem, kte°φ ukonΦili studia.
  94033. > 49578
  94034. Nem∙₧eÜ dovnit°, dokud nedokonΦφÜ v²cvik.
  94035. > 49579
  94036. Abys dokonΦil<he/she> v²cvik, musφÜ se hlßsit u Herbana. Posp∞Ü si, nerad Φekß. Prost∞ se otoΦ a jdi dol∙ chodbou a jsou to druhΘ dve°e nalevo.
  94037. > 49580
  94038. M∞l<he/she> by sis zajφt za Jarooem - ten uΦφ vÜechny tyhle kouzelnick² t²pky. Prost∞ se otoΦ a jdi dol∙ chodbou a jsou to t°etφ dve°e napravo.
  94039. > 49581
  94040. Pokud chceÜ dokonΦit sv∙j v²cvik, musφÜ zajφt do chrßmu a promluvit si s Elynwydem. Prost∞  jdi zpßtky dol∙ chodbou a jsou to prvnφ dve°e nalevo.
  94041. > 49582
  94042. Podle t∞ch vyh²bav²ch oΦφ hßdßm, ₧e bys m∞l<he/she> zajφt za Kettou do mφstnosti Üpionß₧e. Pokud tedy chceÜ dokonΦit sv∙j v²cvik. Prost∞ se otoΦ a jdi dol∙ chodbou a jsou to prvnφ dve°e napravo.
  94043. > 49583
  94044. Pokud se chceÜ nauΦit n∞co o Üpionß₧i a zlod∞jφch, jdi zpßtky chodbou a jsou to prvnφ dve°e napravo. Pokud chceÜ studovat kouzlenφ, pokraΦuj a₧ ke t°etφm dve°φm napravo.
  94045. > 49584
  94046. Je mi lφto, ne dokud jsem ve slu₧b∞. Krom∞ toho, pot°ebujeÜ dokonΦit sv∙j v²cvik. NechceÜ snad p°ijφt o po₧ehnßnφ samotnΘ lady Aribeth, ₧e ne?
  94047. > 49585
  94048. Nashledanou rekrute. Hodn∞ Üt∞stφ p°i v²cviku.
  94049. > 49586
  94050. Te∩, kdy₧ jsi dokonΦil<he/she> v²cvik, m∙₧eÜ jφt do ji₧nφ auly. Lady Aribeth stßle ud∞luje svΘ po₧ehnßnφ vÜem student∙m Akademie, kte°φ dokonΦili svß studia.
  94051. > 49587
  94052. Jdi do auly, kdykoliv se budeÜ cφtit p°ipraven<he/she>.
  94053. > 49588
  94054. Je mi lφto, ale ne, pokud jsem ve slu₧b∞. Krom∞ toho bys m∞l<he/she> jφt do auly pro po₧ehnßnφ od lady Aribeth.
  94055. > 49589
  94056. ┌toΦφ na nßs! Ochra≥ujte ta hlubinskß stvo°enφ!
  94057. > 49590
  94058. Lady Aribeth?
  94059. > 49591
  94060. To je vÜechno? V²cvik je u konce?
  94061. > 49592
  94062. To b²t vÜe? V²cvik skonΦit?
  94063. > 49593
  94064. M∙₧eÜ mi odpov∞d∞t na pßr otßzek?
  94065. > 49594
  94066. Jß chtφt odpov∞di.
  94067. > 49595
  94068. Sbohem.
  94069. > 49596
  94070. Jsem p°ipraven<he/she> na zkouÜku boje zblφzka.
  94071. > 49597
  94072. Jß b²t p°ipraven<he/she> na zkouÜku boje.
  94073. > 49598
  94074. Chci projφt testem se st°eln²mi zbran∞mi a zbran∞mi na dßlku.
  94075. > 49599
  94076. Jß chtφt test s lukem, prakem a takov²ma v∞cima.
  94077. > 49600
  94078. Jß chtφt ptßt.
  94079. > 49601
  94080. Mohu se na n∞co zeptat?
  94081. > 49602
  94082. Jsme napadeni! Zachra≥te hlubinskß stvo°enφ!
  94083. > 49603
  94084. Myslφm, ₧e gratulace je na mφst∞. DokonΦil<he/she> jsi zkouÜku souboje a ukonΦil<he/she> jsi sv∙j  Zßkladnφ v²cvik. TvΘ dny v Akademii jsou koneΦn∞ napln∞ny.
  94085. > 49604
  94086. Velmi dob°e. Pot°ebuji s tebou mluvit.
  94087. > 49605
  94088. Pokud si pospφÜφÜ, m∙₧eÜ se p°ipojit k ostatnφm promovan²m v ji₧nφ aule. Lady Aribeth tam ud∞luje po₧ehnßnφ ka₧dΘmu, kdo dokonΦil zßkladnφ v²cvik.
  94089. > 49606
  94090. Tak zatφm.
  94091. > 49607
  94092. Ber to tak, ₧e tohle je pouze poslednφ krok toho vÜeho, co ses nauΦil<he/she> za dobu pobytu v Akademii. Je to pouhß formalita - ji₧ jsi ukßzal<he/she>, ₧e t∞ bez obav m∙₧eme vypustit do sv∞ta.
  94093. > 49608
  94094. Ale, no tak. UrΦit∞ vφÜ, ₧e lady Aribeth de Tylmarande, slavn² elfφ paladin Tyra, je tady v Akademii. VÜichni o tom mluvφ.
  94095. > 49609
  94096. Doufßm, ₧e se s nφ budu moci setkat, a₧ mi skonΦφ slu₧ba.
  94097. > 49610
  94098. Je mi lφto, ale ne, pokud jsem ve slu₧b∞. Herban by m∞ sjel jak mal²ho psa, kdyby zjistil, ₧e se na svΘm stanoviÜti vykecßvßm. Krom∞ toho bych si myslel, ₧e t∞ spφÜ bude zajφmat oslava tvΘho zakonΦenφ.
  94099. > 49611
  94100. MusφÜ si nejd°φv promluvit s Herbanem. Ten to tu vede.
  94101. > 49612
  94102. Tak₧e Herban t∞ sem poslal na tvoji zkouÜku boje, ₧e ano? No, jß se jmenuji Dendy. Specializuji se na boj zblφzka. Jsi p°ipraven<he/she> na zßv∞reΦn² test?
  94103. > 49613
  94104. Nem∞j strach, nic to nenφ. Ty a jß budeme spolu bojovat. Jß budu po celou dobu v m≤du Kryt a bude se sna₧it odvrßtit tvΘ ·toky. Ty m∞ musφÜ jednou zasßhnout a tφm splnφÜ test.
  94105. > 49614
  94106. Pokud rad∞ji chceÜ, tak m∙₧eÜ pou₧φt svou zbra≥ na zniΦenφ cviΦnΘho panßka vedle m∞. Je to na tob∞, bu∩ za·toΦφÜ na m∞ nebo na panßka.
  94107. > 49615
  94108. Tak to si musφÜ promluvit s Hewwetem na druhΘ stran∞ mφstnosti. On je expert na st°elnΘ zbran∞ a zbran∞ na dßlku. Jß t∞ m∙₧u prov∞°it pouze v boji zblφzka.
  94109. > 49616
  94110. Je mi lφto, ale nem∙₧u. Herban dokß₧e b²t ras a jß se nechci dostat do problΘm∙ kv∙li tomu, ₧e si budu ve slu₧b∞ s n∞k²m povφdat. Pokud nechceÜ splnit soubojov² test, vß₧n∞ s tebou nem∙₧u mluvit.
  94111. > 49617
  94112. Jeliko₧ nejsem nep°ßtelsk², tak pokud budeÜ chtφt na mn∞ za·toΦit, budeÜ na m∞ muset kliknout prav²m tlaΦφtkem myÜi a vybrat si z menu ikonu ·toku. M∙₧eÜ zaΦφt kdykoliv budeÜ chtφt.
  94113. > 49618
  94114. Velmi dob°e, ale m∞l<he/she> bys pokraΦovat ve svΘm v²cviku n∞kde jinde.
  94115. > 49619
  94116. Jdi si promluvit s Hewwetem, pokud chceÜ pokraΦovat ve v²cviku.
  94117. > 49620
  94118. DokonΦil<he/she> jsi bojovΘ zkouÜky, ale tv∙j v²cvik jeÜt∞ nenφ u konce.
  94119. > 49621
  94120. BudeÜ muset splnit zkouÜku, jako ka₧d² <class>, ne₧ ti umo₧nφ odpromovat. Jß pro tebe ji₧ nem∙₧u nic ud∞lat.
  94121. > 49622
  94122. Jdi si promluvit s Hewwetem, pokud chceÜ pokraΦovat ve v²cviku.
  94123. > 49623
  94124. Omlouvßm se, necht∞l<he/she> jsem t∞ vyruÜit.
  94125. > 49624
  94126. Jß omlouvat. Jß nechtφt ruÜit.
  94127. > 49625
  94128. Myslφm, ₧e p∙jdu.
  94129. > 49626
  94130. Co je ti? Jenom jsem si cht∞l<he/she> popovφdat.
  94131. > 49627
  94132. Jß te∩ jφt.
  94133. > 49628
  94134. ProΦ b²t naÜtvan²? Jß si jenom chtφt promluvit.
  94135. > 49629
  94136. ProΦ tak nutn∞ pot°ebujeÜ vid∞t lady Aribeth?
  94137. > 49630
  94138. Jak jde v²cvik?
  94139. > 49631
  94140. Chci se zeptat na pßr otßzek.
  94141. > 49632
  94142. ProΦ ty tak moc chtφt potkat Aribeth?
  94143. > 49633
  94144. Jak jφt tv∙j v²cvik?
  94145. > 49634
  94146. Jß chtφt zeptat n∞jakß otßzka.
  94147. > 49635
  94148. Co mi m∙₧eÜ °φct o nßkaze?
  94149. > 49636
  94150. SlyÜel jsi ty zv∞sti o lΘku na epidemii?
  94151. > 49637
  94152. Jak se ti lφbφ v²cvik v Akademii?
  94153. > 49638
  94154. Co ty v∞d∞t o nßkaza?
  94155. > 49639
  94156. Ty slyÜet n∞co vo lΘku na nßkaza?
  94157. > 49640
  94158. Tob∞ lφbit v²cvik v Akademie?
  94159. > 49641
  94160. Bude to jenom chvilka. Slibuju.
  94161. > 49642
  94162. Jß mluvit rychle. Jß slibovat, to netrvat dlouhou.
  94163. > 49643
  94164. RadÜi odpov∞z na moje otßzky, jestli vφÜ, co je pro tebe dobrΘ.
  94165. > 49644
  94166. Ty odpov∞d∞t na moje otßzka, jinak ty litovat.
  94167. > 49645
  94168. Copak nevidφÜ, ₧e cviΦφm? Ty jsi <class>. M∞l<he/she> bys v∞d∞t, jak je zßkladnφ v²cvik nßroΦn². Tak proΦ m∞ otravujeÜ?
  94169. > 49646
  94170. Copak nevidφÜ, ₧e cviΦφm? Akademie m∙₧e b²t pro n∞koho, kdo je <class>, jednoduchß, ale ti kdo se uΦφ pod dohledem Herbana, si nem∙₧ou dovolit ztrßcet Φas povφdßnφm!
  94171. > 49647
  94172. U₧ zase? Nemßm moc Φasu - co chceÜ tentokrßt?
  94173. > 49648
  94174. Podφvej, necht∞l jsem b²t nep°φjemn². Prost∞ Herban nechce, abychom p°eruÜovali v²cvik. Je to znßmka slabosti!
  94175. > 49649
  94176. Tak dob°e, ale rychle. Musφm dokonΦit cviΦenφ, abych se mohl z·Φastnit promoΦnφ slavnosti. Nechci p°ijφt o mo₧nost setkat se s lady Aribeth.
  94177. > 49650
  94178. Tak to se vrßtφm ke cviΦenφ.
  94179. > 49651
  94180. Ven s nimi. ╚φm d°φv se zeptßÜ, tφm d°φv se budu moci vrßtit k v²cviku.
  94181. > 49652
  94182. Lady Aribeth p°edstavuje vÜechno, co znamenß Akademie: schopnosti, odvahu a Φest! Ona je tφm hlavnφm d∙vodem, proΦ jsem se p°idal k Akademii.
  94183. > 49653
  94184. Je mladß, ale svΘ hrdinstvφ ji₧ mnohokrßt prokßzala. Proto ji lord Nasher pov∞°il vy°eÜenφm toho problΘmu s nßkazou.
  94185. > 49654
  94186. No, nenφ pro slabΘ povahy, to rozhodn∞ ne! Vstßvat za ·svitu, hodinov² pochod a potom hodina cviΦenφ. A to je jenom p°ed snφdanφ!
  94187. > 49655
  94188. Herban slabost ani selhßnφ neodpouÜtφ. Prohßnφ rekruty tvrd∞, ale tohle je tvrdß doba. Kdo to nedokß₧e vydr₧et, nem∞l by pravd∞podobn∞ v∙bec b²t v Akademii.
  94189. > 49656
  94190. V²cvik je tvrd², ale odm∞na stojφ za to. Dokonce samotnß lady Aribeth tu je, aby poblahop°ßla rekrut∙m zakonΦujφcφm studia. Mo₧nost se s nφ setkat, je pro m∞ dostateΦnou inspiracφ.
  94191. > 49657
  94192. Abych ti pravdu °ekl, sna₧φm se na to nemyslet. Pot°ebuji se soust°edit na v²cvik. Ale kdy₧ u₧ jsi to nadnesl<he/she>, jednΘ v∞ci na KvφlivΘ smrti nerozumφm.
  94193. > 49658
  94194. Na tΘ nßkaze je n∞co nep°irozenΘho, i kdy₧ se zdß, ₧e si to nikdo nechce p°ipustit. Myslφm, ₧e majφ strach z mo₧nΘ paniky. Ale nem∙₧eÜ jen tak odmφtat fakta.
  94195. > 49659
  94196. SlyÜel jsem o ╚ernoholovi a jeho lΘku. Nerad spolΘhßm na Φarod∞je, ale slyÜel jsem, ₧e mu lady Aribeth v∞°φ. VφÜ, je te∩ v Akademii. Doufßm, ₧e budu mφt mo₧nost se s nφ setkat.
  94197. > 49660
  94198. Odkud to p°iÜlo? Vypadß to, ₧e Letohrad je jedinΘ zasa₧enΘ m∞sto. A proΦ to kn∞₧φ nedokß₧φ vylΘΦit?
  94199. > 49661
  94200. Bra≥te hlubinskß stvo°enφ! Nesmφ je dostat!
  94201. > 49662
  94202. To snad nemyslφÜ vß₧n∞, vÜichni v∞dφ, ₧e za souboj s rekrutem t∞ vykopnou z  Akademie! Vypadni i se sv²mi v²hru₧kami jinam. Musφm jφt cviΦit.
  94203. > 49663
  94204. Rßd<he/she> t∞ poznßvßm, Gilberte.
  94205. > 49664
  94206. Ahoj Gilberte. Jß jmenovat se <FullName>.
  94207. > 49665
  94208. Myslφm, ₧e budu muset jφt.
  94209. > 49666
  94210. Je mi lφto, ale musel sis m∞ splΘst s n∞k²m jin²m.
  94211. > 49667
  94212. Ahoj Gilberte. Jmenuji se <FullName>.
  94213. > 49668
  94214. Jß b²t <FullName>.
  94215. > 49669
  94216. Myslφm, ₧e p∙jdu.
  94217. > 49670
  94218. Jß te∩ jφt.
  94219. > 49671
  94220. Jß te∩ jφt.
  94221. > 49672
  94222. Jß myslet, ₧e ty m∞ neznat. Ty myslet n∞koho jinΘho.
  94223. > 49673
  94224. ProΦ tak hrozn∞ chceÜ vid∞t lady Aribeth?
  94225. > 49674
  94226. Jak ti jde v²cvik, Gilberte?
  94227. > 49675
  94228. M∙₧u se na n∞co zeptat?
  94229. > 49676
  94230. ProΦ ty tak hrozn∞ chtφt vid∞t lady Aribeth?
  94231. > 49677
  94232. Jak jφt tv∙j v²cvik, Gilbert?
  94233. > 49678
  94234. Jß chtφt zeptat na pßr otßzka.
  94235. > 49679
  94236. Co mi m∙₧eÜ °φct o tΘ nßkaze?
  94237. > 49680
  94238. SlyÜel jsi ty °eΦi o lΘku na tu epidemii?
  94239. > 49681
  94240. Jak se ti lφbφ v²cvik v Akademii?
  94241. > 49682
  94242. Co ty v∞d∞t o nßkaza?
  94243. > 49683
  94244. Ty slyÜet v∞ci o lΘku na nßkaza?
  94245. > 49684
  94246. Lφbit se ti v²cvik v Akademii?
  94247. > 49685
  94248. To znφ tvrd∞. Jak se dr₧φÜ?
  94249. > 49686
  94250. To znφ tvrd∞. Zatφm se dr₧φÜ?
  94251. > 49687
  94252. To znφ, jako bys byl do nφ zamilovan².
  94253. > 49688
  94254. To znφt, jako ty ji milovat.
  94255. > 49689
  94256. Nem∞j strach - stßle se chci sejφt.
  94257. > 49690
  94258. Ty nebßt - jß t∞ po°ßd chtφt vid∞t.
  94259. > 49691
  94260. Vlastn∞ se s tebou pozd∞ji nem∙₧u setkat.
  94261. > 49692
  94262. Jß lφto. Jß nemoci vid∞t t∞ potom.
  94263. > 49693
  94264. Hele kßmo - jß jsem tu kv∙li studiu, ne se zabouchnout do n∞jak²ho uboh²ho, osam∞l²ho Ümudly.
  94265. > 49694
  94266. Lichotky - to se mi lφbφ.
  94267. > 49695
  94268. Bez urß₧ky, ale nemßm zßjem.
  94269. > 49696
  94270. M∞ lφbit co ty °φkat.
  94271. > 49697
  94272. Jß tu b²t trΘnovat! Nezajφmat o tyhle v∞ci!
  94273. > 49698
  94274. Ty b²t smutn² mal² chlapφk. Jß nechtφt p°ßtelit!
  94275. > 49699
  94276. Vlastn∞ te∩ nikoho nemßm.
  94277. > 49700
  94278. Do toho ti vß₧n∞ nic nenφ, Gilberte.
  94279. > 49701
  94280. Jß nemφt te∩ nikoho.
  94281. > 49702
  94282. Do toho ti nic neb²t, Gilbert!
  94283. > 49703
  94284. To by se mi lφbilo, Gilberte.
  94285. > 49704
  94286. Je mi lφto, ale nemßm zßjem.
  94287. > 49705
  94288. Ehm... jß ji₧ s n∞k²m jdu. Je mi lφto, Gilberte.
  94289. > 49706
  94290. M∞ se to lφbit, Gilberte.
  94291. > 49707
  94292. Jß nezßjem. Litovat.
  94293. > 49708
  94294. Ehm... jß u₧ mφt sch∙zku. Jß lφto, Gilbert.
  94295. > 49709
  94296. Ahoj, zdravφm. Äe ty jsi <FirstName>? UrΦit∞... vid∞l jsem t∞ v hodinßch v²cviku souboj∙. Jmenuji se Gilbert.
  94297. > 49710
  94298. Ahoj. Ty jsi v Akademii jenom chvφli, ₧e ano? Nepamatuji si t∞ z ₧ßdn²ch hodin v²cvik∙ boje. Ach, poΦkat... ty jsi <class>. 
  94299. > 49711
  94300. Tak to se nedivφm, ₧e jsem t∞ jeÜt∞ nevid∞l - pochybuji, ₧e by nßs Akademie nechala studovat stejnΘ v∞ci. Abych nezapom∞l, jmenuji se Gilbert.
  94301. > 49712
  94302. Vφtej. M∙₧u pro tebe n∞co ud∞lat?
  94303. > 49713
  94304. <FullName>? No ovÜem! Mßm p°φtele, kterΘho prßv∞ p°ijali do Akademie. Je takΘ <class>. Jednou se o tob∞ zmi≥oval.
  94305. > 49714
  94306. Z toho, co jsem slyÜel, tv∙j v²cvik v Akademii je tΘm∞° u konce. VÜe, co musφÜ ud∞lat, je usp∞t v poslednφ zkouÜce a jsi p°ipraven<he/she> k promoci.
  94307. > 49715
  94308. Z toho, co jsem slyÜel, tak mßÜ sv∙j v²cvik v Akademii tΘm∞° za sebou. To se musφÜ t∞Üit na zakonΦenφ.
  94309. > 49716
  94310. To ti zßvidφm - slyÜel jsem, ₧e je tu samotnß lady Aribeth, aby vÜem dokonΦujφcφm student∙m p°edala osobnφ po₧ehnßnφ v ji₧nφ aule. Rßd bych se s nφ sßm potkal, ale jeÜt∞ se toho mßm hodn∞ co uΦit.
  94311. > 49717
  94312. No hßdßm, ₧e se zase vrßtφm k v²cviku. Nechci, aby m∞ Herban se°val, ₧e to flßkßm.
  94313. > 49718
  94314. Omlouvßm se, moje chyba - tak to musφ b²t n∞kdo jin², kdo ti je tady v Akademii podobn².
  94315. > 49719
  94316. Ech, ehm... to u₧ vφm, pamatujeÜ?
  94317. > 49720
  94318. Samo - malß p°estßvka by se mi docela hodila. Herban je hotov² otrokß°! Bude p°φjemnß zm∞na promluvit si s n∞k²m, kdo na tebe ne°ve celou dobu.
  94319. > 49721
  94320. To si d∞lßÜ srandu? To je lady Aribeth de Tylmarande! Obrßnce Tyrovy vφry, Üampi≤n Letohradu! Je ₧ivoucφ legendou.
  94321. > 49722
  94322. Samotn² lord Nasher ji pov∞°il dohledem nad zßle₧itostmi m∞sta t²kajφcφ se nßkazy - a nedostala tu prßci kv∙li svojφ krßse. Zφskala ji dφky sv²m schopnostem a odhodlßnφ.
  94323. > 49723
  94324. Prohßnφ nßs tady tedy p∞kn∞. Brzy rßno vstßvat spolu s ostatnφmi vojßky, pochodovß cviΦenφ, v²cvik bojov²ch um∞nφ, p°ekß₧kovß drßha, dalÜφ cviΦenφ - nenφ to legrace.
  94325. > 49724
  94326. A z n∞jakΘho d∙vodu se Herban osobn∞ zajφmß o m∙j pokrok. Mluvφm o po°ßdn² sm∙le - ka₧dou chybu, kterou ud∞lßm, mi omlßtφ o hlavu. Zatracen∞, ₧e ale dokß₧e b²t hlasit²!
  94327. > 49725
  94328. Ale je to tu podstatn∞ jednoduÜÜφ ne₧ venku na ulici, s tou epidemiφ a tφm vÜφm. A vÜechno se to nakonec vyplatφ, a₧ p°ijde Aribeth se sv²m po₧ehnßnφm pro promujφcφ.
  94329. > 49726
  94330. Ach, brblßm, ale myslφm, ₧e to zvlßdnu. Ale dφk za optßnφ.
  94331. > 49727
  94332. ┴, nic vß₧n²ho. Ona je jinß liga - z m² strany to je jenom malΘ zbo₧≥ovßnφ hrdiny.
  94333. > 49728
  94334. Je krßsnß, slavnß, chytrß, talentovanß - kterΘho mu₧e by nep°itahovala, ne? Ale slyÜel jsem, ₧e ji₧ n∞koho mß. Kn∞ze Tyra jmΘnem Fenthick. è¥astnej parchant.
  94335. > 49729
  94336. Krom∞ toho, Aribeth nenφ jedinß krßsnß ₧ena v Akademii - pokud ti nevadφ, ₧e to °φkßm.
  94337. > 49730
  94338. Hroznß v∞c, ₧e ano? Uzav°eli celΘ m∞sto do karantΘny, ale ka₧d² den je v ulicφch vφc a vφc t∞l. Ot°esnΘ. Ale n∞Φemu na tΘ nßkaze nerozumφm.
  94339. > 49731
  94340. Ale myslφm si, ₧e ani lidΘ v Luskanu nem∙₧ou b²t tak krutφ, aby na nßs vypustili Kvφlivou smrt. Mßm za to, ₧e vÜechny tyhle konspiraΦnφ teorie jsou jenom v²plodem vyd∞Üen²ch lidφ, kte°φ hledajφ n∞jakΘho vinφka.
  94341. > 49732
  94342. SlyÜel jsem o n∞jak²ch stvo°enφch, kterß p°ivedli z Hlubiny, aby mohli vyrobit lΘk. Jenom doufßm, aby to byla pravda. Mo₧nß proto je tu dnes lady Aribeth. Doufßm, ₧e si ud∞lß Φas a projde i kasßrna - hrozn∞ rßd bych se s nφ setkal.
  94343. > 49733
  94344. Hej - vφtej zp∞t. Doufßm, ₧e jsi nezm∞nil<he/she> sv∙j nßzor na dneÜnφ noc.
  94345. > 49734
  94346. A jako by ta nßkaza sama o sob∞ nestaΦila, jsou kolem toho r∙znΘ fßmy. VφÜ, °φkß se, za tφm vÜφm jsou nep°ßtelΘ Letohradu. Hodn∞ lidφ obvi≥uje Luskan.
  94347. > 49735
  94348. Krom∞ toho jsem slyÜel, ₧e Aribeth mß n∞koho jinΘho. Kn∞ze jmΘnem Fenthick. A co ty, pokud nevadφ, ₧e se ptßm, je v tvΘm ₧ivot∞ n∞jak² jedineΦn² mu₧?
  94349. > 49736
  94350. Krom∞ toho, Aribeth m∙₧e b²t p°ita₧livß a vÜechno, ale m∞ zajφmß vnit°nφ krßsa ₧eny. Fyzickß krßsa je jenom povrchnφ - m∞ zajφmajφ ₧eny s charakterem. Jako mßÜ ty. 
  94351. > 49737
  94352. Rozumφm. V²cvik v Akademii nenφ zrovna jednoduch². Jako novßΦci nemßme moc volnΘho Φasu na n∞co, jako jsou znßmosti. No, alespo≥ jsem to zkusil. Pot°ebujeÜ jeÜt∞ n∞co?
  94353. > 49738
  94354. To je st∞₧φ k uv∞°enφ - tak fascinujφcφ ₧ena, jako ty a nenφ v tvΘm ₧ivot∞ ₧ßdn² mu₧.
  94355. > 49739
  94356. Omlouvßm se. Necht∞l jsem b²t nezdvo°il². Jß jen... myslφm, ₧e jsem cht∞l jenom v∞d∞t, jestli se s n∞k²m schßzφÜ. Myslel jsem si, ₧e tak fascinujφcφ ₧ena jako ty, ji₧ pravd∞podobn∞ mß p°φtele, to je vÜe.
  94357. > 49740
  94358. Doufßm, ₧e nejsem moc p°φmoΦar², ale dnes v noci je velkß slavnost na poΦest vÜech promujφcφch. Pokud s nik²m nejdeÜ, mo₧nß bychom mohli jφt spolu.
  94359. > 49741
  94360. Skv∞lΘ, u₧ se t∞Üφm. PoslyÜ, rad∞ji bych se m∞l vrßtit k v²cviku. Jestli to nedokonΦφm, Herban by m∞ ani nemusel pustit na slavnost. Pokud tedy ji₧ nic dalÜφho nepot°ebujeÜ.
  94361. > 49742
  94362. Vypadß to, ₧e se tedy uvidφme pozd∞ji veΦer. T∞Üφm se na to.
  94363. > 49743
  94364. Pßni! To bylo tvrd²! Jasn², pochopil jsem. NemßÜ zßjem. Dφky, ₧e si zniΦila mΘho ducha a v∙li ₧φt.
  94365. > 49744
  94366. Fakt bych se m∞l vrßtit ke cviΦenφ. Omluv m∞.
  94367. > 49745
  94368. To jsem mohl tuÜit. To je v po°ßdku - byl to pon∞kud pozdnφ nßvrh. M∙₧u pro tebe jeÜt∞ n∞co ud∞lat?
  94369. > 49746
  94370. M∙₧u ti pomoci jeÜt∞ s n∞Φφm?
  94371. > 49747
  94372. A jak ti jde v²cvik? Jestli jsi z poloviny tak talentovanß , jako krßsnß, Akademie pro tebe musφ b²t brnkaΦka.
  94373. > 49748
  94374. A jak ti jde v²cvik? Äena oΦividn∞ talentovanß, jako ty musφ v²cvikem prochßzet s lehkostφ vßnku.
  94375. > 49749
  94376. Napadli nßs! Musφme zachrßnit hlubinskß stvo°enφ!
  94377. > 49750
  94378. Dal<he/she> jsi mi jasn∞ najevo, co ke m∞ cφtφÜ. Nemßme si ji₧ co °φct.
  94379. > 49751
  94380. To jß takΘ. Vß₧n∞ se na to t∞Üφm. M∙₧u pro tebe jeÜt∞ n∞co ud∞lat?
  94381. > 49752
  94382. Chci si vyzkouÜet bojovß cviΦenφ, pane!
  94383. > 49753
  94384. Nechci zkouÜet bojovß cviΦenφ, pane!
  94385. > 49754
  94386. Jß chtφt cviΦit boj, pane!
  94387. > 49755
  94388. Jß nechtφt cviΦit boj, pane!
  94389. > 49756
  94390. Pane! Jsem p°ipraven<he/she>, pane!
  94391. > 49757
  94392. Pane, ne pane! JeÜt∞ nejsem p°ipraven<he/she>, pane!
  94393. > 49758
  94394. Pane! Jß p°ipraven, pane!
  94395. > 49759
  94396. Pane, jß neb²t p°ipraven, pane!
  94397. > 49760
  94398. No dob°e, a¥ to mßme za sebou.
  94399. > 49761
  94400. Co mß znamenat to po°vßvßnφ? To m∞ mß n∞jak povzbudit nebo co?
  94401. > 49762
  94402. Tak jo, jß to ud∞lat. Ty nezdr₧ovat.
  94403. > 49763
  94404. ProΦ ty b²t tak nasran²?
  94405. > 49764
  94406. Na tyhle nesmysly nemßm Φas.
  94407. > 49765
  94408. Jß na tohle nemφt Φas.
  94409. > 49766
  94410. Jsem p°ipraven<he/she> pokraΦovat ve v²cviku, pane!
  94411. > 49767
  94412. Cht∞l jsem se na n∞co zeptat, pane!
  94413. > 49768
  94414. Jß b²t p°ipraven pokraΦovat v²cvik, pane!
  94415. > 49769
  94416. Jß chtφt zeptat, pane.
  94417. > 49770
  94418. Myslφm, ₧e p∙jdu, pane.
  94419. > 49771
  94420. Jß chtφt odejφt, pane.
  94421. > 49772
  94422. Pane! Ano, pane!
  94423. > 49773
  94424. Pane! Ne, pane! Prosφm zopakujte informaci, pane!
  94425. > 49774
  94426. Pane, ne pane! Jß pot°ebovat zopakovat, pane!
  94427. > 49775
  94428. Jo, jo, u₧ je mi to jasn².
  94429. > 49776
  94430. Jo, jo, jß to chßpat.
  94431. > 49777
  94432. Pane! Ano, pane!
  94433. > 49778
  94434. Pane! Zopakujte to, pane!
  94435. > 49779
  94436. JasnΘ. PokraΦujme v tΘ ÜaÜkßrn∞.
  94437. > 49780
  94438. M∞ jasn². Ty sp∞chat a domluvit. Ty nudn².
  94439. > 49781
  94440. Pane! Ano, pane!
  94441. > 49782
  94442. Pane! Zopakujte to, pane.
  94443. > 49783
  94444. Ale ano, jasnΘ. Velmi jasnΘ a hlasitΘ. Mimochodem, co to mßÜ s dechem?
  94445. > 49784
  94446. Ty jasn². Ty taky hlasit² a mφt smrdut² dech.
  94447. > 49785
  94448. Myslφm, ₧e to zkouÜet nebudu.
  94449. > 49786
  94450. Jß to nezkouÜet.
  94451. > 49787
  94452. U₧ m∞ unavuje °φkat ti "pane". Co kdybychom se domluvili na kompromisu a °φkali ti "Shirley"?
  94453. > 49788
  94454. Jß u₧ nechtφt °φkat pane. Jß ti °φkat Shirley.
  94455. > 49789
  94456. Pane! Ano, pane!
  94457. > 49790
  94458. Pane! Zopakujte to, pane!
  94459. > 49791
  94460. No jo, jo, chßpu. Nenφ t°eba °vßt a prskat.
  94461. > 49792
  94462. Mn∞ to jasn². Ty nemuset tak k°iΦet.
  94463. > 49793
  94464. U₧ vφm vÜechno, co pot°ebuji v∞d∞t k boji!
  94465. > 49794
  94466. Jß u₧ v∞d∞t co pot°ebovat o boji!
  94467. > 49795
  94468. Nemßm zßjem.
  94469. > 49796
  94470. Pane! P°eji si vyslechnout vßÜ v²klad bojov²ch technik, pane!
  94471. > 49797
  94472. Pane! Jß chtφt slyÜet vßÜ v²klad!
  94473. > 49798
  94474. Pohni sem sv²m zadkem, rekrute!
  94475. > 49799
  94476. To je dost, ₧e ses ukßzal<he/she>! Jmenuju se Herban, ale pokud jde o tvou bezcennou k∙₧i, budeÜ m∞ oslovovat "Pane"!
  94477. > 49800
  94478. Kdykoliv budeÜ chtφt na svΘho nep°φtele pou₧φt odbornost nebo zvlßÜtnφ ·tok, klikni na n∞j prav²m tlaΦφtkem myÜi a objevφ se menu. Potom klikni lev²m tlaΦφtkem na ikonu ZvlßÜtnφ ·tok v levΘm dolnφm rohu menu.
  94479. > 49801
  94480. Tφm se otev°e druhΘ menu se vÜemi odbornostmi a zvlßÜtnφmi ·toky, kterΘ zrovna mßÜ. Potom jen klikni na ·tok nebo odbornost, kterou chceÜ pou₧φt.
  94481. > 49802
  94482. Kdy₧ se kryjeÜ, tak ne·toΦφÜ, ale provßdφÜ testy na odra₧enφ nebo uh²bßnφ ·tok∙m, kterΘ by t∞ jinak zasßhly.
  94483. > 49803
  94484. Ka₧dΘ kolo m∙₧eÜ vykr²t tolik ·sp∞Ün²ch ·tok∙ nep°φtele, kolik mßÜ vlastnφch ·tok∙ na kolo. Pokud je tv∙j hod v∞tÜφ o deset a vφce, mßÜ k dispozici proti·tok bez jakΘkoliv penalizace.
  94485. > 49804
  94486. Ty nejsi vlastn∞ bojovnφk, tak₧e se nemusφÜ ·Φastnit bojov²ch cviΦenφ. NicmΘn∞ jsou otev°eny pro vÜechny a pokud splnφÜ bojov² test, ukonΦφ to tv∙j zßkladnφ v²cvik. Stejn∞ bych ti doporuΦil, abys trΘnoval<he/she> u trenΘra tvΘ specializace.
  94487. > 49805
  94488. Myslφm, ₧e by pro tebe bylo vhodn∞jÜφ projφt n∞kter²m jin²m testem, ale pokud skuteΦn∞ chceÜ projφt bojov²mi zkouÜkami, mßÜ to mφt, rekrute!
  94489. > 49806
  94490. To jsem si myslel. Nejsi ₧ßdn² vßleΦnφk. Jdi si vyzkouÜet svΘ schopnosti v n∞kterΘm jinΘm testu Akademie! Rozchod, rekrute!
  94491. > 49807
  94492. Mojφ pracφ je nauΦit zelenßΦe n∞kolik bojov²ch technik, aby vßs, Φervy, nerozpßral prvnφ srßΦ, na kter²ho venku narazφte!
  94493. > 49808
  94494. No tak, rekrute, nest∙j tam s tφm nablbl²m v²razem v ksicht∞! Co to bude? Jsi p°ipraven<he/she> zaΦφt bojov² v²cvik nebo ne?
  94495. > 49809
  94496. èpatnß odpov∞∩, rekrute! Ka₧d² se pot°ebuje nauΦit, jak se chovat v boji! Tak se co nejrychleji p°iprav na tento v²cvik!
  94497. > 49810
  94498. Mo₧nß si myslφÜ, ₧e takov² v²cvik nepot°ebujeÜ, ₧e ano? A₧ budeÜ hled∞t na hrot n∞jakΘ zahnutΘ orΦφ Φepele, budeÜ si p°ßt, abys nebyl takovej chytrßk.
  94499. > 49811
  94500. Vypadni a nevracej se dokud nebudeÜ p°ipraven se uΦit, rekrute!
  94501. > 49812
  94502. BudeÜ m∞ oslovovat "pane" kdykoliv otev°eÜ tu svou tlamu, jelimane! kdybychom kv∙li tΘ nßkaze tak nutn∞ nepot°ebovali rekruty, za tenhle p°φstup bych tu tvou bezcennou prdel vykopal rovnou ven.
  94503. > 49813
  94504. Ale musφm pracovat s tφm, co mi poÜlou a nemßm Φas na zlomenφ tvΘho ducha a nem∙₧u t∞ uΦit pot°ebnΘ ·ct∞ a posluÜnosti. Nemusφme se mφt zrovna v lßsce, ale budeÜ poslouchat, co ti budu °φkat!
  94505. > 49814
  94506. Tahle informace ti m∙₧e jednou zachrßnit ₧ivot, rekrute, tak dob°e poslouchej:
  94507. > 49815
  94508. To jsem cht∞l slyÜet, rekrute! S takov²m p°φstupem snad nakonec n∞co dokß₧eÜ!
  94509. > 49816
  94510. V menu zvlßÜtnφch ·tok∙ uvidφÜ takΘ ikonu Krytu, naho°e na 12 hodinßch. Kdykoliv budeÜ chtφt vejφt do m≤du krytφ, klikni lev²m tlaΦφtkem myÜi na tuto ikonu.
  94511. > 49817
  94512. Jdi si promluvit s m²m asistentem. Desßtnφk Dendy v jihov²chodnφ Φßsti mφstnosti t∞ m∙₧e vyzkouÜet ze zbranφ nablφzko. Potom zajdi za desßtnφkem Hewwetem, ten mß na starosti zbran∞ na dßlku a st°elnΘ zbran∞.
  94513. > 49818
  94514. Jeliko₧ jsi paladin, tak bude lepÜφ, kdy₧ ti ukß₧i, jak pou₧φvat tvoje zvlßÜtnφ schopnosti. Klikni na sebe prav²m tlaΦφtkem a objevφ se menu, potom klikni lev²m tlaΦφtkem na ikonu zvlßÜtnφch schopnostφ v levΘ Φßsti menu.
  94515. > 49819
  94516. Tφm otev°eÜ menu se vÜemi sv²mi zvlßÜtnφmi schopnostmi, p°φstupn²mi pro tvΘ povolßnφ. Kliknutφm lev²m tlaΦφtkem na schopnost ji aktivujeÜ nebo vyvolßÜ menu schopnostφ tvΘho povolßnφ. JasnΘ?
  94517. > 49820
  94518. Vidφm, ₧e jsi barbar. Tak to ti rad∞ji ukß₧u, jak m∙₧eÜ pou₧φvat svou schopnost Zu°ivost. Klikni prav²m tlaΦφtkem na sebe, tφm se objevφ menu, potom klikni lev²m tlaΦφtkem na ikonu zvlßÜtnφch schopnostφ na levΘ stran∞ menu.
  94519. > 49821
  94520. Tφm otev°eÜ menu se vÜemi sv²mi zvlßÜtnφmi schopnostmi, p°φstupn²mi pro tvΘ povolßnφ. Kliknutφm lev²m tlaΦφtkem na ikonu zu°ivosti aktivujeÜ svou zvlßÜtnφ schopnost. Je to jasnΘ rekrute?
  94521. > 49822
  94522. Jsi hraniΦß°, tak₧e automaticky zφskßvßÜ odbornost, kterß ti umo₧nφ pou₧φvat dv∞ zbran∞. Pokud budeÜ mφt na sob∞ pouze lehkou zbroj, m∙₧eÜ tyto dv∞ zbran∞ pou₧φvat, jako bys m∞l odbornost ObouruΦnost a Boj dv∞ma zbran∞mi.
  94523. > 49823
  94524. Nezapome≥, pokud si obleΦeÜ st°ednφ nebo t∞₧kou zbroj, ztrßcφÜ svou schopnost dvoju₧itφ zbran∞. Je to jasnΘ, rekrute?
  94525. > 49824
  94526. Jsi mnich a tak bude lepÜφ, kdy₧ ti ukß₧i, jak se pou₧φvß tvß zvlßÜtnφ schopnost P°φval ·der∙.
  94527. > 49825
  94528. Klikni prav²m tlaΦφtkem na sv∙j cφl, objevφ se menu, potom klikni lev²m tlaΦφtkem na ikonu zvlßÜtnφch ·tok∙ v pravΘ spodnφ Φßsti menu. Tφm se vyvolß nabφdka zvlßÜtnφch ·tok∙. Tam klikni na hornφ levou ikonu.
  94529. > 49826
  94530. Tφm se objevφ menu dalÜφch zvlßÜtnφch ·tok∙. Nakonec klikni lev²m tlaΦφtkem na ikonu P°φval ·der∙ umφst∞nou v levΘ Φßsti menu. Je to jasnΘ, rekrute?
  94531. > 49827
  94532. Ud∞lal jsem svou Φßst, ostatnφ je na tob∞, rekrute. Je Φas, abys ov∞°il svΘ schopnosti v jednom z test∙ boje.
  94533. > 49828
  94534. Zase jsi tady, rekrute? Co chceÜ tentokrßt? A budeÜ m∞ oslovovat "pane", jinak nßÜ rozhovor skonΦil!
  94535. > 49829
  94536. Tak m∞ p°esta≥ otravovat! Nemßm Φas vodit za ruΦiΦku ka₧d² d∞cko, co projde Akademiφ. My vßs tu, vy jelimani, mßme cviΦit, ne vßm utφrat zadky!
  94537. > 49830
  94538. Ach, vy rekruti jste v₧dycky plnφ otßzek, ₧e ano? ZaΦali nßkazu Üφ°it nep°ßtelΘ Letohradu, pane? Jsou hlubinskß stvo°enφ skuteΦn∞ v Akademii, pane?
  94539. > 49831
  94540. No, na takovΘ otßzky rad∞ji zapome≥ a soust°e∩ se na p°φtomnost, rekrute! Tv∙j zadek pat°φ Akademii, dokud neodejdeÜ jejφ brßnou ven! Venkovnφ sv∞t te∩ pro tebe nic neznamenß. SlyÜel<he/she> jsi m∞? NIC!
  94541. > 49832
  94542. ProÜel jsi zkouÜkami boje, rekrute. Vφc t∞ tu nauΦit nem∙₧eme. DokonΦil<he/she> jsi sv∙j zßkladnφ v²cvik - je Φas na sklφzenφ ·rody!
  94543. > 49833
  94544. Jdi ven na chodbu a na jejφ ji₧nφ konec. Strß₧ t∞ pustφ do auly spolu s ostatnφmi promujφcφmi studenty.
  94545. > 49834
  94546. Zatracen∞, rekrute! Jdi najφt ta hlubinskß stvo°enφ a zachra≥ je!
  94547. > 49835
  94548. Zatφm m∞ sledujeÜ, rekrute?
  94549. > 49836
  94550. MßÜ vß₧n² problΘm s chovßnφm, <boy/girl>! Ale tvoje rßdoby chytrß slova, nebudou dlouho m∙j problΘm! Tak₧e poslouchej, a¥ m∙₧eme s tou lekcφ skonΦit!
  94551. > 49837
  94552. To se mi sna₧φÜ °φct, ₧e jsi neslyÜel<he/she> ani jedno zatracen² slovo, co jsem °ekl, rekrute? To je pro tvoje dobro, jelimane, tak te∩ poslouchej!
  94553. > 49838
  94554. Je ti vÜe zatφm jasnΘ, rekrute?
  94555. > 49839
  94556. A₧ ti jednou n∞jak² obr utrhne hubu za to tvoje odsekßvßnφ, rekrute, pamatuj si, ₧e n∞kde v dßli se budu smßt jß! Tak p°esta≥ blbnout a dßvej pozor!
  94557. > 49840
  94558. Co se d∞je, rekrute? To nemßÜ mezi uÜima nic, co by moje slova zastavilo, kdy₧ ti prochßzφ jednφm tam a druh²m ven? Tak te∩ dßvej pozor, jelimane!
  94559. > 49841
  94560. To mß b²t legrace, <boy/girl>? Nebo prost∞ milujeÜ zvuk mΘho uklid≥ujφcφho hlasu? Tak te∩ poslouchej pozorn∞ji, rekrute!
  94561. > 49842
  94562. VφÜ co, legraΦnφ <boy/girl>? Ty u₧ nejsi m∙j problΘm!
  94563. > 49843
  94564. Ty si asi myslφÜ, ₧e to je legraΦnφ, ₧e? No, jß jsem sv∙j smysl pro humor nechal p°ed t°iceti lety na hrotu krvφ pokrytΘho luskanskΘho kopφ, tak₧e na m∞ svoje vtφpky nezkouÜej!
  94565. > 49844
  94566. Zmiz mi z oΦφ, rekrute! Je mi Üpatn∞ z tv²ch vychytral²ch °eΦφ!
  94567. > 49845
  94568. Pro nßvrat do normßlnφho bojovΘho m≤du klikni lev²m tlaΦφtkem na svΘho nep°φtele. Je ti to jasnΘ, rekrute? M∙₧eme se p°esunout k dalÜφ lekci?
  94569. > 49846
  94570. Tvoje zbra≥ nenφ jen pro zabφjenφ, rekrute. ObΦas je mo₧nΘ pou₧φt ji i jinak, jako nap°φklad pro otev°enφ truhly nebo zamΦen²ch dve°φ.
  94571. > 49847
  94572. Pokud najdeÜ zßmek, p°es kter² se nem∙₧eÜ dostat, klikni prav²m tlaΦφtkem na dve°e nebo truhlu, a potom si vyber z menu ikonu "Rozbφt". To m∙₧eÜ ud∞lat i se st°eln²mi zbran∞mi.
  94573. > 49848
  94574. ╚φm jsi siln∞jÜφ, tφm jednoduÜÜφ je pro tebe rozbφt zßmek. Jenom si zapamatuj, ₧e ne vÜechny zßmky jdou otev°φt silou.
  94575. > 49849
  94576. To jsi vß₧n∞ tak tup², rekrute, nebo se mi jenom sna₧φÜ ud∞lat ze ₧ivota peklo? Poslouchej po°ßdn∞, projdu to znovu!
  94577. > 49850
  94578. Kdybych nek°iΦel, rekrute, nemusely by se moje slova prodrat skrz tu tlustou vrstvu sraΦek, kterß pokr²vß tv∙j mozek. Tak te∩ dßvej pozor na dalÜφ lekci!
  94579. > 49851
  94580. Je to mo₧nΘ, rekrute? Pro tvoje vlastnφ dobro doufßm, ₧e ano.
  94581. > 49852
  94582. Ale dßm ti jeÜt∞ poslednφ Üanci, aby sis to rozmyslel<he/she> a mohl<he/she> vyslechnout m∙j v²klad zßkladnφch bojov²ch technik.
  94583. > 49853
  94584. DokonΦil<he/she> jsi bojovΘ cviΦenφ, rekrute! Ale jsi <class>, ne vojßk! Vφc t∞ tu nem∙₧eme nauΦit.
  94585. > 49854
  94586. Pokud chceÜ dokonΦit Akademii, musφÜ prokßzat, co v tob∞ je tφm, ₧e dokonΦφÜ zkouÜku svΘho povolßnφ.
  94587. > 49855
  94588. Lady Aribeth?
  94589. > 49856
  94590. To je vÜechno? M∙j v²cvik je u konce?
  94591. > 49857
  94592. To b²t vÜechno? M∙j v²cvik skonΦit?
  94593. > 49858
  94594. M∙₧eÜ mi odpov∞d∞t na pßr otßzek?
  94595. > 49859
  94596. Jß chtφt odpov∞d∞t otßzky.
  94597. > 49860
  94598. Nashledanou.
  94599. > 49861
  94600. Jsem p°ipraven na zkouÜku ze zbranφ na dßlku a st°eln²ch zbranφ.
  94601. > 49862
  94602. Jß b²t p°ipraven pro luk a prak a takov² v∞ci.
  94603. > 49863
  94604. Rßd<he/she> bych podstoupil<he/she> zkouÜku se zbran∞mi nablφzko.
  94605. > 49864
  94606. Jß chtφt zkouÜku s meΦma, kyjma a takov²ma v∞cima.
  94607. > 49865
  94608. Jß chtφt zeptat.
  94609. > 49866
  94610. M∙₧u se na n∞co zeptat?
  94611. > 49867
  94612. Napadli nßs! Zachra≥te hlubinskß stvo°enφ!
  94613. > 49868
  94614. Hßdßm, ₧e blahop°ßnφ je na mφst∞. DokonΦil<he/she> jsi soubojovou zkouÜku a tφm i zßkladnφ v²cvik. TvΘ dny v Akademii jsou koneΦn∞ za tebou.
  94615. > 49869
  94616. P∞knß rßna! Pot°ebuji s tebou mluvit.
  94617. > 49870
  94618. Pokud si pospφÜφÜ, m∙₧eÜ se p°ipojit k ostatnφm student∙m Akademie v ji₧nφ aule. Lady Aribeth ud∞luje po₧ehnßnφ vÜem, kdo dokonΦili zßkladnφ v²cvik.
  94619. > 49871
  94620. Nashledanou.
  94621. > 49872
  94622. Ber to tak, ₧e tohle je pouze poslednφ krok toho vÜeho, co ses nauΦil<he/she> za dobu pobytu v Akademii. Je to pouhß formalita, ji₧ jsi ukßzal<he/she>, ₧e t∞ bez obav m∙₧eme vypustit do sv∞ta.
  94623. > 49873
  94624. To si d∞lßÜ legraci, ₧e ano? Ka₧d² vφ, ₧e lady Aribeth de Tylmarande, slavn² elfφ paladin Tyra, je zde, v Akademii. VÜichni o tom mluvφ.
  94625. > 49874
  94626. Doufßm, ₧e se s nφ budu moci setkat, a₧ mi skonΦφ slu₧ba.
  94627. > 49875
  94628. Omlouvßm se, ale ne, kdy₧ jsem ve slu₧b∞. Herban je proti povφdßnφ si, kdy₧ jsme na stanoviÜti. Chce, abychom se soust°edili na prßci. Krom∞ toho bych si myslel, ₧e t∞ spφÜ bude zajφmat oslava tvΘho zakonΦenφ.
  94629. > 49876
  94630. MusφÜ si nejd°φv promluvit s Herbanem. On to tu mß na povel.
  94631. > 49877
  94632. Tak₧e Herban t∞ sem poslal kv∙li tvΘ bojovΘ zkouÜce, ₧e ano? No, jß se jmenuji Hewwet. Jß se specializuji na boj se st°eln²mi zbran∞mi. Jsi p°ipraven zaΦφt koneΦnou zkouÜku?
  94633. > 49878
  94634. Nenφ se Φeho bßt. JedinΘ, co musφÜ ud∞lat je, zasßhnout ten cφl na konci s n∞jakou st°elnou zbranφ. N∞jakou si m∙₧eÜ vzφt z toho stojanu se zbran∞mi, co je za mnou.
  94635. > 49879
  94636. St°φlej, a₧ budeÜ p°ipraven. ╪eknu ti, kdy₧ se trefφÜ.
  94637. > 49880
  94638. Tak to by sis m∞l jφt promluvit s Dendym na druhΘ stran∞ mφstnosti. Je to odbornφk na zbran∞ nablφzko. Jß ti m∙₧u pomoct jenom se st°eln²mi zbran∞mi a zbran∞mi na dßlku.
  94639. > 49881
  94640. Je mi lφto, ale nem∙₧eÜ. Herban posledn∞ degradoval chlapφka, kterΘho p°istihl, jak se na svΘm post∞ vykecßvß. TvrdΘ, ale spravedlivΘ, to ti °eknu. Pokud tu nejsi kv∙li zkouÜce boje, skuteΦn∞ si s tebou nem∙₧u povφdat.
  94641. > 49882
  94642. Ta rßna byl z p°φliÜ malΘ vzdßlenosti. To se nepoΦφtß. Poodejdi dßl a zkus to znovu.
  94643. > 49883
  94644. To nebylo ÜpatnΘ. Ale jeliko₧ jsi <class>, m∞l<he/she> bys trΘnovat n∞kde jinde.
  94645. > 49884
  94646. DokonΦil<he/she> jsi mou Φßst zkouÜky. Jdi si promluvit s Dendym ohledn∞ druhΘ Φßsti.
  94647. > 49885
  94648. DokonΦil<he/she> jsi soubojovΘ testy, ale tv∙j v²cvik v Akademii jeÜt∞ nenφ u konce.
  94649. > 49886
  94650. Jako <class> musφÜ jeÜt∞ dokonΦit zkouÜku svΘho povolßnφ, ne₧ budeÜ moct odpromovat. Jß pro tebe ji₧ nic ud∞lat nemohu.
  94651. > 49887
  94652. P∞knß rßna! DokonΦil<he/she> jsi mou Φßst zkouÜky. Ohledn∞ druhΘ Φßsti si jdi promluvit s Dendym.
  94653. > 49888
  94654. Rßd<he/she> t∞ poznßvßm, Chandro.
  94655. > 49889
  94656. Ahoj Chandro. Jß jsem <FullName>.
  94657. > 49890
  94658. Asi p∙jdu.
  94659. > 49891
  94660. Je mi lφto, ale musela sis m∞ splΘst s n∞k²m jin²m.
  94661. > 49892
  94662. Zdravφm, Chandro. Jmenuji se <FullName>.
  94663. > 49893
  94664. Jß b²t <FullName>.
  94665. > 49894
  94666. Myslφm, ₧e u₧ p∙jdu.
  94667. > 49895
  94668. Jß u₧ jφt.
  94669. > 49896
  94670. Jß te∩ jφt.
  94671. > 49897
  94672. Jß myslet, ty m∞ neznat. Ty muset myslet n∞koho jinΘho.
  94673. > 49898
  94674. ProΦ se tak moc chceÜ setkat s lady Aribeth?
  94675. > 49899
  94676. Jak ti jde v²cvik, Chandro?
  94677. > 49900
  94678. Mohu se na n∞co zeptat?
  94679. > 49901
  94680. ProΦ ty tak moc chtφt setkat s Aribeth?
  94681. > 49902
  94682. Jak jφt tv∙j v²cvik, Chandra?
  94683. > 49903
  94684. Jß chtφt ptßt se.
  94685. > 49904
  94686. Co mi m∙₧eÜ °φct o nßkaze?
  94687. > 49905
  94688. SlyÜela jsi ty zv∞sti o lΘku na nßkazu?
  94689. > 49906
  94690. Jak se ti lφbφ v²cvik v Akademii?
  94691. > 49907
  94692. Co ty v∞d∞t o nßkaza?
  94693. > 49908
  94694. Ty v∞d∞t n∞co o nßkaza?
  94695. > 49909
  94696. Tob∞ lφbit v²cvik v Akademii?
  94697. > 49910
  94698. Tvß v²uka vypadß docela obtφ₧n∞. Jak se dr₧φÜ?
  94699. > 49911
  94700. Tvß prßce vypadat t∞₧kß. Ty to vydr₧et?
  94701. > 49912
  94702. Jß bych to za hloup² sen neoznaΦil<he/she>.
  94703. > 49913
  94704. Jß nemyslet, ₧e tvΘ sny hloupΘ.
  94705. > 49914
  94706. Nem∞j strach, stßle se chci sejφt.
  94707. > 49915
  94708. Ty nebßt, jß chtφt setkat pozd∞ji.
  94709. > 49916
  94710. Vlastn∞ se s tebou pozd∞ji setkat nem∙₧u.
  94711. > 49917
  94712. Jß lφto. Jß nesetkat pozd∞ji.
  94713. > 49918
  94714. P°iÜel jsem do Akademie, abych se uΦil, Chandro. Ne abych se zapletl s n∞jakou zoufalou, osam∞lou zaklφnaΦkou.
  94715. > 49919
  94716. Obvykle nemßm lichotky rßd<he/she>, ale jenom hlupßk odmφtß kompliment od krßsnΘ ₧eny.
  94717. > 49920
  94718. Bez urß₧ky, ale nemßm zßjem.
  94719. > 49921
  94720. Jß mφt rßd hezkß slovo od hezkß ₧ena.
  94721. > 49922
  94722. Jß tu b²t pro v²cvik! Jß nezajφmat o tydle v∞ci!
  94723. > 49923
  94724. Ty b²t smutnß, oÜklivß ₧enskß. Jß nechtφt b²t p°φtel!
  94725. > 49924
  94726. Vlastn∞ prßv∞ te∩ nikoho nemßm.
  94727. > 49925
  94728. Do toho ti skuteΦn∞ nic nenφ, Chandro.
  94729. > 49926
  94730. Jß te∩ nikoho nemφt.
  94731. > 49927
  94732. To neb²t tvoje v∞c, Chandra!
  94733. > 49928
  94734. To by se mi lφbilo, Chandro.
  94735. > 49929
  94736. Je mi lφto, ale nemßm zßjem.
  94737. > 49930
  94738. Ehm... jß ji₧ s n∞k²m jdu. Je mi lφto, Chandro.
  94739. > 49931
  94740. Mn∞ se ty zamlouvat, Chandro.
  94741. > 49932
  94742. Jß nemφt zßjem, jß lφto.
  94743. > 49933
  94744. Ehm... jß u₧ mφt sch∙zku. Je mi lφto, Chandro.
  94745. > 49934
  94746. Ahoj. Ty jsi <FirstName>, ₧e ano? Myslφm, ₧e jsme spolu chodili do stejnΘ t°φdy na tajemnou nauku. Jmenuji se Chandra.
  94747. > 49935
  94748. Tebe si nepamatuji z ₧ßdn²ch lekcφ, na kterΘ chodφm. MusφÜ b²t v Akademii krßtce. Leda ₧e by... samoz°ejm∞, jak mi to mohlo uniknout? Ty jsi <class>, ne mßg.
  94749. > 49936
  94750. Tak to se nenφ Φemu divit, ₧e mi nenφ tvoje tvß° pov∞domß. Dost bych se divila, kdyby nßm Akademie p°ipravila stejnΘ lekce. Dovol, abych se p°edstavila. Jmenuji se Chandra.
  94751. > 49937
  94752. Rßda t∞ zase vidφm. M∙₧u pro tebe n∞co ud∞lat?
  94753. > 49938
  94754. <FullName>? ┴, ano, mßm znßmΘho, kter² nedßvno vstoupil do Akademie. Je takΘ <class>. Myslφm, ₧e se o tob∞ zmi≥oval.
  94755. > 49939
  94756. Z toho co jsem slyÜela, je tv∙j v²cvik v Akademii tΘm∞° u konce. U₧ se musφÜ jenom prokßzat v poslednφ zkouÜce a budeÜ p°ipraven<he/she> k promoci.
  94757. > 49940
  94758. SlyÜela jsem, ₧e tvß studia v Akademii jsou tΘm∞° u konce. To se musφÜ t∞Üit na promoci.
  94759. > 49941
  94760. To ti zßvidφm. SlyÜela jsem, samotnß lady Aribeth bude ud∞lovat svΘ po₧ehnßnφ vÜem promujφcφm v ji₧nφ aule. Doufßm, ₧e tu bude i na mΘ promoci. Hrozn∞ rßda bych se s nφ setkala.
  94761. > 49942
  94762. No, mßm za to, ₧e se vrßtφm ke sv²m studiφm. Jaroo mi dal n∞kolik zaklφnadel, kterß si musφm p°ipravit.
  94763. > 49943
  94764. Tak to se omlouvßm. V Akademii musφ b²t jeÜt∞ n∞kdo, kdo ti je hodn∞ podobn².
  94765. > 49944
  94766. Ehm... ano. U₧ jsme se potkali, pamatujeÜ?
  94767. > 49945
  94768. ZajistΘ. Jaroo °φkß, ₧e otßzky jsou d∙le₧it²m krokem k nalezenφ odpov∞di.
  94769. > 49946
  94770. Lady Aribeth de Tylmarande je zdrojem inspirace pro vÜechny obyvatele Letohradu, obzvlßÜ¥ pro nßs v Akademii.
  94771. > 49947
  94772. Je vÜechno, co bych si p°ßla b²t, inteligentnφ, mocnß a krßsnß. Jednoho dne bych taky cht∞la b²t tak oblφbenß a respektovanß jako ona. I kdy₧ n∞kdo by mohl °φct, ₧e to je blßzniv² a hloup² sen.
  94773. > 49948
  94774. Nemohla jsem si p°ßt lepÜφho uΦitele ne₧ je Jaroo. Je trp∞liv² i velmi zb∞hl² v tajemnΘm um∞nφ.
  94775. > 49949
  94776. Samoz°ejm∞ lekce jsou obtφ₧nΘ a lßtky je Φasto mnoho. Strßvila jsem mnoho nocφ za svitu svφΦek a studovala jsem svΘ knihy.
  94777. > 49950
  94778. Ale ·sp∞ch je pro ty, kdo vytrvajφ. StaΦφ se jenom podφvat na lady Aribeth , kterß je toho zß°n²m p°φkladem. Doufßm, ₧e budu mφt mo₧nost se s nφ setkat, ne₧ odejde.
  94779. > 49951
  94780. Prßce je obtφ₧nß, ale Jaroo rychle vypom∙₧e ka₧dΘmu, kdo zakolφsß ve svΘm hledßnφ prastar²ch znalostφ. Je to dobr² uΦitel.
  94781. > 49952
  94782. Ty mi lichotφÜ. V∞tÜina lidφ se mi vysm∞je, kdy₧ se opovß₧φm srovnat se s lady Aribeth. P°esto₧e jsme ob∞ ÜlechtickΘ krve.
  94783. > 49953
  94784. Mo₧nß jednou budu slavnß jako ona, ale obßvßm se, ₧e ty dny jsou hodn∞ vzdßleny. NicmΘn∞ ti d∞kuji za kompliment. Cht∞l<he/she> bys v∞d∞t jeÜt∞ n∞co?
  94785. > 49954
  94786. Jsi hodn², ₧e se nevysmφvßÜ mΘmu snu. Mu₧i pohlednφ, jako ty, v sob∞ Φasto nosφ ho°kou a zlou povahu, kterß to kompenzuje. Jsem rßda, ₧e ty jsi jemn² a soucitn².
  94787. > 49955
  94788. O tom vφm mßlo. Moji rodiΦe jsou Ülechtici ze Φtvrti ╚ernΘ jezero a Kvφlivß smrt se dφky karantΘn∞ tΘto Φßsti m∞sta jeÜt∞ nedotkla.
  94789. > 49956
  94790. Mo₧nß majφ pravdu, co se t²Φe jejich podez°enφ na zdroj nßkazy, ale nenφ sprßvnΘ obvi≥ovat Ümahem z tΘhle tragΘdie vÜechny Φarod∞je. Ve svΘ neznalosti nßs odsuzujφ, jeÜt∞ ne₧ nßs poznajφ.
  94791. > 49957
  94792. JeÜt∞ ₧e nenφ lady Aribeth zaujatß proti Φarod∞j∙m, to by mohla odmφtnout ╚ernoholovu nabφdku pomoci. Doufßm, ₧e budu mφt mo₧nost se s nφ setkat, ne₧ opustφ Akademii.
  94793. > 49958
  94794. Rßda t∞ zase vidφm. Doufßm, ₧e jsi nezm∞nil nßzor na naÜi sch∙zku dnes v noci.
  94795. > 49959
  94796. Vφm, ₧e jsou takovφ, i tady v Akademii, kte°φ jako zdroj nßkazy vidφ temnou nekromacii. Jejich oΦi ₧hnou nenßvistφ, kdykoliv zahlΘdnou kouzelnick² plßÜ¥.
  94797. > 49960
  94798. Jsi hodn², ₧e se neposmφvßÜ m²m slov∙m. Äena v tvΘho srdce mß skuteΦn∞ Üt∞stφ... nebo m∙₧u doufat, ₧e n∞kdo tak ÜlechetnΘho a jemnΘho ducha je jeÜt∞ nezadan²?
  94799. > 49961
  94800. Jsi hodn², ₧e se neposmφvßÜ m²m slov∙m. Stydφm se to p°ipustit, ale z tvΘho hrubΘho zevn∞jÜku jsem usoudila, ₧e jsi takov² i uvnit°. Ale te∩ vidφm, ₧e mßÜ ΦistΘ a laskavΘ srdce.
  94801. > 49962
  94802. Chßpu. Mu₧i, dokonce i ostatnφ mßgovΘ, majφ strach z ₧eny, kterß vlßdne mocnou magiφ. M∙₧u pro tebe jeÜt∞ n∞co ud∞lat?
  94803. > 49963
  94804. To snad ne. V t∞chto t∞₧k²ch Φasech by nikdo nem∞l b²t sßm - obzvlßÜt∞ mu₧ tak laskav² a chßpav², jak² nepochybn∞ jsi.
  94805. > 49964
  94806. Odpus¥, nesna₧φm se to z tebe vypßΦit. Ale v t∞chto t∞₧k²ch Φasech by nikdo nem∞l b²t sßm - obzvlßÜt∞ ne mu₧ tak laskav² a chßpav², jak² nepochybn∞ jsi.
  94807. > 49965
  94808. Takhle bychom mohli flirtovat cel² den, ale jß jsem ₧ena dßvajφcφ p°ednost akci. Dnes v noci je oslava promujφcφch akademik∙. Mo₧nß bys m∞ doprovodil<he/she> na slavnost?
  94809. > 49966
  94810. M∞ takΘ. Jaroo chce, abych si na zφtra p°ipravila tyhle zaklφnadla. M∞la bych pokraΦovat ve studiu, abych byla veΦer volnß. Leda ₧e bys pot°eboval<he/she> jeÜt∞ n∞co?
  94811. > 49967
  94812. Tak se uvidφme veΦer. SlyÜela jsem, ₧e promoΦnφ slavnost bude ·₧asnß. T∞Üφm se na nßÜ spoleΦn² veΦer.
  94813. > 49968
  94814. Rozumφm. M∞la jsem za to, ₧e jde o oboustrannou p°ita₧livost. OΦividn∞ jsem se m²lila. UjiÜ¥uji t∞, ₧e t∞ ji₧ s takov²mi hloupostmi nebudu obt∞₧ovat.
  94815. > 49969
  94816. Te∩ m∞ omluv, prosφm. Vß₧n∞ se musφm vrßtit ke sv²m studiφm. Musφm do rßna jeÜt∞ zvlßdnou n∞kolik zaklφnadel.
  94817. > 49970
  94818. To m∞ nep°ekvapuje. Jak se °φkß, vÜichni dob°φ chlapi jsou u₧ zadanφ. M∙₧u t∞ ujistit, ₧e se na tebe nijak nezlobφm. M∙₧u pro tebe jeÜt∞ n∞co ud∞lat?
  94819. > 49971
  94820. M∙₧u ti pomoct jeÜt∞ s n∞Φφm?
  94821. > 49972
  94822. A jak jde tv∙j v²cvik? Jestli jsi alespo≥ z poloviny tak talentovan², jako jsi pohledn², tak musφÜ b²t primusem svΘ t°φdy.
  94823. > 49973
  94824. A jak jde v²cvik tob∞? ZajistΘ mu₧ talentovan², jako ty, nemß ₧ßdn² problΘm zvlßdnut vÜechny nßstrahy Akademie.
  94825. > 49974
  94826. Musφme chrßnit hlubinskß stvo°enφ!
  94827. > 49975
  94828. Nechal<he/she> jsi jen mßlo pochyb o tom, co ke m∞ cφtφÜ. Nemßm ti co °φct.
  94829. > 49976
  94830. N∞kte°φ mu₧i, dokonce i ostatnφ mßgovΘ, majφ strach z ₧eny, kterß vlßdne mocnou magiφ. Jsem rßda, ₧e ty nejsi tak vystraÜen². M∙₧u pro tebe jeÜt∞ n∞co ud∞lat?
  94831. > 49977
  94832. Jß doufßm, ₧e jsou pravdivΘ. Jestli Khelben Arunsun skuteΦn∞ objevil lΘk, tak by mohli ti, kdo vinφ kouzla z tΘ nßkazy, zaΦφt pohlφ₧et na mßgy s respektem, mφsto se strachem a opovr₧enφm.
  94833. > 49978
  94834. Rßd<he/she> bych dostal<he/she> lekci v kouzlenφ.
  94835. > 49979
  94836. Jß chtφt uΦit kouzla.
  94837. > 49980
  94838. Rßd<he/she> bych se zeptal<he/she> na pßr otßzek.
  94839. > 49981
  94840. Jß chtφt ptßt.
  94841. > 49982
  94842. Jsem p°ipraven<he/she> na Kouzelnickou zkouÜku.
  94843. > 49983
  94844. Jß p°ipraven<he/she> na Kouzlo zkouÜka.
  94845. > 49984
  94846. Nashledanou.
  94847. > 49985
  94848. Uka₧te mi to.
  94849. > 49986
  94850. Nemusφte se tφm obt∞₧ovat.
  94851. > 49987
  94852. Mohl bys projφt podrobnosti KouzelnickΘ zkouÜky?
  94853. > 49988
  94854. Jß pot°ebovat vysv∞tlit Kouzlo zkouÜka znovu.
  94855. > 49989
  94856. Co mi m∙₧eÜ °φct o nßkaze?
  94857. > 49990
  94858. Co to bylo, co jsem zaslechl<he/she> o nßkaze?
  94859. > 49991
  94860. Co ty v∞d∞t o nßkaza?
  94861. > 49992
  94862. Jß chtφt v∞d∞t o lΘku.
  94863. > 49993
  94864. Co mi m∙₧eÜ °φct o lady Aribeth?
  94865. > 49994
  94866. Co ty v∞d∞t o lady Aribeth.
  94867. > 49995
  94868. PokraΦuj.
  94869. > 49996
  94870. Omlouvßm se, m∙₧eÜ to zopakovat?
  94871. > 49997
  94872. Jß omluvit. Ty zopakovat, prosφm.
  94873. > 49998
  94874. Dobrß. PokraΦuj.
  94875. > 49999
  94876. Mohl bys zopakovat to o odpoΦφvßnφ?
  94877. > 50000
  94878. M∙₧eÜ mi zopakovat to o odpoΦinku?
  94879. > 50001
  94880. Chßpu. PokraΦuj.
  94881. > 50002
  94882. Pßni, mohl by ses kousek vrßtit a zopakovat to, prosφm?
  94883. > 50003
  94884. Ty moc sp∞chat. Vrßtit se prosφm a zopakovat to?
  94885. > 50004
  94886. JednoduchΘ. PokraΦuj.
  94887. > 50005
  94888. Tak te∩ jsem se ztratil. M∙₧eÜ to prosφm zopakovat?
  94889. > 50006
  94890. Pßni - jß ztratit. Ty zopakovat, ano?
  94891. > 50007
  94892. Dobrß. Co dalÜφho?
  94893. > 50008
  94894. Omlouvßm se, ale mohl bys to projφt jeÜt∞ jednou?
  94895. > 50009
  94896. Jß omluva, ale ty °φct jeÜt∞ jednou, ano?
  94897. > 50010
  94898. Nepot°ebuji poslednφ lekci. Jsem p°ipraven<he/she> na Kouzelnickou zkouÜku.
  94899. > 50011
  94900. Jß nepot°ebovat poslednφ lekci - jß chtφt Kouzelnickß zkouÜka te∩.
  94901. > 50012
  94902. P°ipraven<he/she>.
  94903. > 50013
  94904. NevyruÜuj a pokraΦuj.
  94905. > 50014
  94906. Okay. Vysv∞tli to.
  94907. > 50015
  94908. ┌pln∞ jednoduch².
  94909. > 50016
  94910. Promi≥te, ale m∙₧ete zopakovat pou₧φvßnφ dolnφ liÜty "quickbar" k sesφlßnφ kouzel?
  94911. > 50017
  94912. M∞ mrzet, ale m∙₧ete zopakovat to o pou₧itφ dolnφ liÜty "quickbar" k sesφlßnφ kouzel?
  94913. > 50018
  94914. Na mne zapome≥ - jdi zachrßnit hlubinskß stvo°enφ!
  94915. > 50019
  94916. Poj∩ sem, promluvφme si.
  94917. > 50020
  94918. Vφtej, vφtej v mΘm malΘm koutku Akademie. Jsem Jaroo, mφstnφ Mistr tajemn²ch um∞nφ. Je to spφÜ formßlnφ titul ne₧ n∞co jinΘho. Jsem vlastn∞ jenom pr∙m∞rn² Φarod∞j.
  94919. > 50021
  94920. Nepochybn∞ chceÜ dokonΦit sv∙j v²cvik. No, tak to jsi na tom sprßvnΘm mφst∞. Nikdo v celΘm tomhle za°φzenφ nevφ vφc o v²uce zßklad∙ kouzlenφ, ne₧ jß.
  94921. > 50022
  94922. Podφvej, nesna₧φm se b²t nezdvo°il², ale myslφÜ si, ₧e jsi na tom sprßvnΘm mφst∞? Jß jsem odbornφk na Φarod∞jnß a zaklφnaΦskß kouzla a ty nem∙₧eÜ sesφlat ani jedny.
  94923. > 50023
  94924. Pokud chceÜ, tak myslφm, ₧e ti m∙₧u dßt lekci v sesφlßnφ kouzel. Ale tφm nijak nepokroΦφÜ v dokonΦenφ v²cviku v Akademii. Nebo pot°ebujeÜ n∞co jinΘho?
  94925. > 50024
  94926. Ach, neΦekal jsem, ₧e se vrßtφÜ. Co pro tebe m∙₧u ud∞lat?
  94927. > 50025
  94928. No, rozhodl<he/she> ses podstoupit Kouzelnickou zkouÜku? Konec konc∙ to je poslednφ krok ve tvΘm v²cviku v Akademii.
  94929. > 50026
  94930. Hodn∞ Üt∞stφ. Nevφm, co nßm budoucnost nachystß, ale cφtφm, ₧e jsi p°edurΦen<he/she> pro velkΘ v∞ci.
  94931. > 50027
  94932. Tv∙j v²cvik skonΦil. M∞l<he/she> bys zajφt do ji₧nφ auly pro po₧ehnßnφ a gratulace od lady Aribeth.
  94933. > 50028
  94934. Jeliko₧ jsi Φarod∞j, ukß₧i ti nejd°φve, jak si p°ipravit kouzla.
  94935. > 50029
  94936. Jeliko₧ nejsi Φarod∞j, nepot°ebujeÜ se uΦit, jak p°ipravovat kouzla. Pokud ale i tak budeÜ chtφt v∞d∞t, jak se to d∞lß, m∙₧u ti to ukßzat. Ale nebudeÜ to pot°ebovat.
  94937. > 50030
  94938. Pro p°φpravu kouzla se musφÜ dostat do svΘ knihy kouzel. Te∩ to ned∞lej, proto₧e bys p°eruÜil<he/she> nßÜ rozhovor a musel<he/she> zaΦφnat znovu. Jenom poslouchej mΘ pokyny a zkusφÜ si to pozd∞ji.
  94939. > 50031
  94940. Tφm vyvolßÜ nabφdku knihy kouzel. Na levΘ stran∞ jsou vÜechna kouzla ve tvΘ knize. Na pravΘ uvidφÜ p°ipravenß kouzla.
  94941. > 50032
  94942. Klikni a p°etßhni kouzla, kterß si chceÜ p°ipravit ze svΘ knihy na stranu p°ipraven²ch kouzel. Nezapome≥, ₧e si nejd°φv musφÜ odpoΦinout, ne₧ budou kouzla p°ipravena.
  94943. > 50033
  94944. Dobrß, myslφm, ₧e se m∙₧eme rovnou p°esunout na Φßst o odpoΦinku.
  94945. > 50034
  94946. Pro kouzelnφky je velmi d∙le₧itΘ pamatovat na odpoΦinek. OdpoΦinkem si svß kouzla obnovujeÜ. Pokud chceÜ odpoΦφvat, prost∞ klikni na ikonu OdpoΦinku pod portrΘtem tvΘ postavy. Je to ta, co vypadß jako zav°enΘ oko.
  94947. > 50035
  94948. Dobrß, hßdßm, ₧e zaΦnu se zßklady. Bardi a zaklφnaΦi si kouzla p°ipravovat nemusφ, ale Φarod∞jovΘ mohou sesφlat pouze kouzla, kterΘ si p°edem p°ipravili.
  94949. > 50036
  94950. Kdykoliv si odpoΦineÜ, tvoje kouzla se sama obnovφ. Kouzla ni₧Üφ ·rovn∞ se obnovφ d°φv a rychleji, vyÜÜφ trvajφ dΘle.
  94951. > 50037
  94952. Pokud mßÜ kouzla umφst∞nß na panelu, jejich ikony se postupn∞ vysvφtφ, jak budou obnovovßna. Pamatuj na Φast² odpoΦinek. Ale pozor, b∞hem souboje nem∙₧eÜ odpoΦφvat.
  94953. > 50038
  94954. B∞hem sv²ch dobrodru₧stvφ najdeÜ svitky, kterΘ jeÜt∞ nebudeÜ znßt. ╚arod∞jovΘ si m∙₧ou novß kouzla zapsat do svΘ knihy kouzel, ale zaklφnaΦi a bardovΘ se novß kouzla uΦφ jen p°i postupu na novou ·rove≥.
  94955. > 50039
  94956. Pokud chceÜ p°idat novΘ kouzlo do knihy, prost∞ jenom otev°i sv∙j inventß° a knihu kouzel. Potom p°etßhni svitek ze svΘho inventß°e do knihy kouzel. Nezapome≥, ₧e p°epsßnφm kouzla ze svitku se svitek zniΦφ.
  94957. > 50040
  94958. To je vÜe. Zßklad sesφlßnφ kouzel v kostce. Tak₧e jsi p°ipraven postavit se KouzelnickΘ zkouÜce? Je to poslednφ krok pro dokonΦenφ tvΘho v²cviku v Akademii.
  94959. > 50041
  94960. To je vÜe, co t∞ m∙₧u nauΦit o sesφlßnφ kouzel, aΦkoliv nevφm, k Φemu ti bude znalost tajemnΘ magie. M∙₧u pro tebe ud∞lat n∞co jinΘho?
  94961. > 50042
  94962. Test je velmi jednoduch². VidφÜ tu sochu uprost°ed mφstnosti? JedinΘ, co musφÜ ud∞lat, je zniΦit ji za pomocφ kouzel a zkouÜka je spln∞na.
  94963. > 50043
  94964. NßpomocnΘ ti budou dva kouzelnΘ svitky, kterΘ jsou v truhle u severnφ zdi. Tyto svitky si m∙₧eÜ p°epsat do svΘ knihy kouzel nebo kliknout prav²m tlaΦφtkem na svitek, vybrat z menu ikonu "Pou₧φt p°edm∞t" a tφm seslat kouzlo p°φmo ze svitku.
  94965. > 50044
  94966. NejlepÜφ zp∙sob, jak seslat kouzlo je pou₧φt rychl² panel. Nezapome≥: zmßΦknutφm klßves "SHIFT" a "CTRL" zp°φstupnφÜ dalÜφ dva panely.
  94967. > 50045
  94968. Pro nata₧enφ kouzla do panelu prost∞ otev°i svou knihu kouzel a potom klikni a p°etßhni kouzlo na po₧adovanΘ mφsto v jednom ze sv²ch panel∙. Kouzlo je nynφ mo₧nΘ seslat zmßΦknutφm jedinΘ klßvesy.
  94969. > 50047
  94970. Necφlenß kouzla se seÜlou automaticky, jakmile je vybereÜ za pou₧itφ panelu. V∞tÜina kouzel ale pot°ebuje cφl, a¥ je to stvo°enφ, v∞c nebo jenom bod na zemi.
  94971. > 50048
  94972. Po vybrßnφ cφlenΘho kouzla za pomocφ panelu, se tv∙j kurzor zm∞nφ na ikonu kouzla. Potom klikni lev²m tlaΦφtkem na cφl a kouzlo se seÜle.
  94973. > 50049
  94974. A₧ dokonΦφÜ test, tak si promluvφme. PoΦkßm tady.
  94975. > 50050
  94976. D∞je se n∞co? Vidφm, ₧e jsi jeÜt∞ nedokonΦil<he/she> Kouzelnickou zkouÜku. Mßm to pro tebe jeÜt∞ jednou zopakovat?
  94977. > 50051
  94978. Dobrß, vynasna₧φm se. Tak spus¥.
  94979. > 50052
  94980. Jednu v∞c ti m∙₧u °φct, nev∞° nepodlo₧en²m zv∞stem. Ti, kdo tvrdφ, ₧e nßkaza byla zp∙sobena ·mysln∞ n∞jak²m neznßm²m nep°φtelem Letohradu, jenom p°idßvajφ na panice.
  94981. > 50053
  94982. Nikdo nevφ, odkud Kvφlivß smrt p°iÜla, stejn∞ jako nikdo nevφ, jak ji zastavit. A a₧ dote∩ neexistovala motlitba nebo lektvar, kter² by ji lΘΦil.
  94983. > 50054
  94984. Ale myslφm, ₧e lady Aribeth sm∞°uje sprßvn²m sm∞rem. Je chytrß a podle m∞ ud∞lal lord Nasher dob°e, kdy₧ ji pov∞°il ·kolem, vypo°ßdat se s nßkazou.
  94985. > 50055
  94986. K tomu nem∙₧u nic °φct, ale p°edpoklßdßm, ₧e ta informace je mezi studenty vÜeobecn∞ znßma. Samotn² Khelben Arunsun, mimo Elminstera snad nejslavn∞jÜφ mßg, objevil lΘk na Kvφlejφcφ smrt.
  94987. > 50056
  94988. V Hlubin∞ nßm pomohli a zajali p°φÜery pot°ebnΘ pro v²robu lΘku a poslali je do Akademie. Mßm za to, ₧e to je prav² d∙vod p°φtomnosti lady Aribeth.
  94989. > 50057
  94990. No, jß se s nφ vlastn∞ nikdy osobn∞ nesetkal. Vφm, ₧e je elfφm paladinem ve slu₧bßch Tyra a vφm, ₧e mß na starosti udr₧enφ po°ßdku v Letohrad∞ a nalezenφ lΘku na Kvφlivou smrt.
  94991. > 50058
  94992. Samoz°ejm∞ ka₧d² vφ, ₧e tady dßvß po₧ehnßnφ t∞m, kte°φ dokonΦili v²cvik v Akademii. Od brzkΘho rßna se u ji₧nφ auly hromadφ studenti, jenom aby se s nφ mohli setkat.
  94993. > 50059
  94994. Z∙stalo to na mßgovi, aby p°iÜel na lΘk tam, kde kn∞₧φ a lΘΦitelΘ neusp∞li, ₧e ano? Star² ╚ernoh∙l p°iÜel na to, ₧e slouΦenφm pot°ebn²ch p°φsad vyrobφ elixφr, kter² nßs vÜechny zachrßnφ.
  94995. > 50060
  94996. ZajistΘ, p°ece bychom necht∞li, abys o tohle p°iÜel. To je d∙le₧itΘ.
  94997. > 50061
  94998. Pova₧uj to za poslednφ v²uku kouzlenφ p°ed tφm, ne₧ se postavφÜ KouzelnickΘ zkouÜce. Jsi p°ipraven<he/she> zaΦφt?
  94999. > 50062
  95000. SkuteΦn∞? No - pokud jsi p°ipraven<he/she>, myslφm, ₧e m∙₧eme zaΦφt.
  95001. > 50063
  95002. Gratuluji, ukßzal<he/she> jsi znaΦnΘ schopnosti v ovlßdßnφ sv²ch magick²ch sil. Promluvφme si, jeÜt∞ ne₧ odejdeÜ.
  95003. > 50064
  95004. K seslßnφ mystickΘho kouzla klikni prav²m tlaΦφtkem. To vyvolß menu. Pak klikni lev²m tlaΦφtkem na ikonu "SeÜli kouzlo" v hornφm pravΘm rohu tohoto menu. To vyvolß tvΘ menu kouzlenφ.
  95005. > 50065
  95006. Z tohoto menu m∙₧eÜ vybrat mno₧stvφ mystick²ch odbornostφ a dovednostφ jako nap°. meta-magickß kouzla nebo protikouzla. V dolnφm levΘm rohu tohoto menu je tvß kniha mystick²ch kouzel.
  95007. > 50066
  95008. Kliknutφm na ikonu kouzelnΘ knihy vyvolß menu se vÜemi ·rovn∞mi kouzel (1-9). Kliknutφm na ikonu ·rovn∞ kouzla se ti zobrazφ znßmß kouzla tΘto ·rovn∞. Kliknutφ na urΦitΘ kouzlo ti umo₧nφ kouzlo seslat.
  95009. > 50067
  95010. Pro vyvolßnφ nabφdky knihy kouzel zmßΦkni klßvesu "B" nebo klikni lev²m tlaΦφtkem na tlaΦφtko KNIHA KOUZEL pod portrΘtem svΘ postavy.
  95011. > 50068
  95012. Omlouvßm se, necht∞l<he/she> jsem ruÜit.
  95013. > 50069
  95014. Jß lφto. Jß nechtφt vyruÜit.
  95015. > 50070
  95016. Myslφm, ₧e u₧ p∙jdu.
  95017. > 50071
  95018. Co ti je? Jenom jsem si cht∞l<he/she> popovφdat.
  95019. > 50072
  95020. Jß te∩ jφt.
  95021. > 50073
  95022. ProΦ ty tak naÜtvan²? Jß jenom chtφt mluvit.
  95023. > 50074
  95024. ProΦ se chceÜ setkat s lady Aribeth?
  95025. > 50075
  95026. Jak jde tv∙j v²cvik?
  95027. > 50076
  95028. Cht∞l<he/she> bych se zeptat na pßr v∞cφ.
  95029. > 50077
  95030. ProΦ ty chtφt setkat s Aribeth?
  95031. > 50078
  95032. Jak jφt tv∙j v²cvik?
  95033. > 50079
  95034. Jß chtφt zeptat.
  95035. > 50080
  95036. Co mi m∙₧eÜ °φct o nßkaze?
  95037. > 50081
  95038. SlyÜel jsi ty zv∞sti o lΘku na nßkazu?
  95039. > 50082
  95040. Jak se ti lφbφ v²cvik v Akademii?
  95041. > 50083
  95042. Co ty v∞d∞t o nßkaza?
  95043. > 50084
  95044. Ty slyÜet n∞co o lΘku na nßkaza?
  95045. > 50085
  95046. Tob∞ lφbit v²cvik v Akademie?
  95047. > 50086
  95048. Nezabere to moc Φasu. Slibuji.
  95049. > 50087
  95050. Jß mluvit na tebe rychle. Jß slφbit, nevzφt moc Φasu.
  95051. > 50088
  95052. RadÜi mi odpov∞z na moje otßzky, jestli si cenφÜ svΘ k∙₧e!
  95053. > 50089
  95054. Ty mi odpov∞d∞t, jinak ty litovat!
  95055. > 50090
  95056. ProΦ jsi si tak jist², ₧e je nßkaza spφÜe magickß ne₧ p°irozenß?
  95057. > 50091
  95058. ProΦ ty myslet, ₧e nßkaza b²t kouzelnß?
  95059. > 50092
  95060. Copak nevidφÜ, ₧e jsem uprost°ed v²cviku? Jsi <class>. M∞l<he/she> bys v∞d∞t, jak obtφ₧nΘ m∙₧e b²t p°eklßdßnφ tajemn²ch svitk∙. Tak proΦ m∞ obt∞₧ujeÜ?
  95061. > 50093
  95062. Copak nevidφÜ, ₧e jsem uprost°ed cviΦenφ? Akademie m∙₧e b²t pro tebe, kdo je <class>, jednoduchß, ale ti, kdo se sna₧φ ovlßdnout mystickß um∞nφ, si nem∙₧ou dovolit zahodit cel² den vykecßvßnφm.
  95063. > 50094
  95064. Zase ty? Copak nevidφÜ, ₧e jsem uprost°ed v²cviku? Co chceÜ tentokrßt?
  95065. > 50095
  95066. Toto kouzlo vy₧aduje mou plnou pozornost a jß si nemohu dovolit neustßlΘ vyruÜovßnφ.
  95067. > 50096
  95068. (Vzdech) Mistr Jaroo m∞ Φasto varoval o nßstrahßch dlouhΘho sesφlßnφ kouzel. Mo₧nß mi krßtkß p°estßvka prosp∞je. Snad mi to i umo₧nφ setkat se s lady Aribeth.
  95069. > 50097
  95070. Tak to budu pokraΦovat v proΦφtßnφ t∞chto pon∞kud obtφ₧n²ch a Üpatn∞ pochopiteln²ch text∙.
  95071. > 50098
  95072. No dob°e. Snad kdy₧ ti odpovφm, tak m∞ p°estaneÜ otravovat.
  95073. > 50099
  95074. Je ve m∞st∞ mocnß a vlivnß osoba. Lady Aribeth dostala od samotnΘho lorda Nashera ·kol najφt lΘk na nßkazu.
  95075. > 50100
  95076. Lady Aribeth m∙₧e b²t v budoucnu cenn²m spojencem. Byl bych blßzen, kdybych propßsl Üanci setkat se s n∞k²m, kdo m∙₧e pomoci mΘ kariΘ°e.
  95077. > 50101
  95078. Nevidφm ₧ßdn² d∙vod pro faleÜnou skromnost. Zßkladnφ materißly mi p°iÜly pon∞kud pod ·rove≥ m²ch schopnostφ. NaÜt∞stφ mi Jaroo dodal mno₧stvφ pokroΦilejÜφch knih a pergamen∙.
  95079. > 50102
  95080. Oce≥uje moje schopnosti, aΦkoliv m∞ neustßle upozor≥uje na nebezpeΦφ p°φliÜ hlubokΘho zata₧enφ do tajemn²ch um∞nφ. Snad se obßvß, ₧e m∞ strßvφ m∙j hlad po znalostech.
  95081. > 50103
  95082. No stejn∞ si myslφm, ₧e by bylo moudrΘ, °φdit se jeho radou. Snad se setkßm s lady Aribeth tento veΦer mφsto mΘho obvyklΘho noΦnφho studia.
  95083. > 50104
  95084. ZajφmavΘ tΘma, studoval jsem jej do velk²ch podrobnostφ. Samoz°ejm∞ z bezpeΦnΘ vzdßlenosti.
  95085. > 50105
  95086. Dokß₧eÜ pochopit hrozivou moc a to straÜlivΘ odhodlßnφ n∞koho, kdo dokßzal na naÜe m∞sto vypustit Kvφlivou smrt? Nad tφm z∙stßvß rozum stßt, ₧e ano?
  95087. > 50106
  95088. Samoz°ejm∞. Khelben Arunsun, mßg nezpochybnitelnΘ moci, zjistil, ₧e lΘk je mo₧nΘ zφskat ze souΦßstφ zφskan²ch ze stvo°enφ jak kouzeln²ch, tak i vzßcn²ch.
  95089. > 50107
  95090. Nejsem n∞jak² velk² odbornφk, ale d∙kazy, kterΘ jsem vid∞l, nabφzejφ jedinΘ logickΘ vysv∞tlenφ. Zdroj tΘto nßkazy je spφÜe magick², ne₧ p°irozen².
  95091. > 50108
  95092. Zachra≥ hlubinskß stvo°enφ!
  95093. > 50109
  95094. Ty mi vyhro₧ujeÜ? M∞l bych t∞ nahlßsit a nechat t∞ vylouΦit z Akademie! Ale nemßm na to Φas. Musφm proΦφst tyhle starodßvnΘ svazky. Nech m∞ b²t.
  95095. > 50110
  95096. D∙kazy jsou jasnΘ, ne? Letohrad je jedinΘ m∞sto zasa₧enΘ Kvφlivou smrtφ a nemoc odolßvß vÜem pokus∙m duchovenstva o nalezenφ lΘku.
  95097. > 50111
  95098. Nevφm, kdo by mohl takovou v∞c ud∞lal, ale musel by to b²t Φarod∞j s velkou mocφ. Snad lich. Nebo mo₧nß TajnΘ bratrstvo Luskanu. Ale to jsou jen dohady.
  95099. > 50112
  95100. Ty zv∞sti takΘ tvrdφ, ₧e tato stvo°enφ byla p°ivedena do Akademie. Bezpochyby takΘ proto nßs obla₧uje svou p°φtomnostφ lady Aribeth. Snad budu mφt pozd∞ji mo₧nost se s nφ setkat.
  95101. > 50113
  95102. Omlouvßm se, necht∞l<he/she>jsem t∞ vyruÜit.
  95103. > 50114
  95104. Jß omluvit. Jß nechtφt vyruÜit.
  95105. > 50115
  95106. Myslφm, ₧e u₧ p∙jdu.
  95107. > 50116
  95108. Co je to s tebou? Jen jsem si cht∞l<he/she> popovφdat.
  95109. > 50117
  95110. Jß te∩ jφt.
  95111. > 50118
  95112. ProΦ ty b²t tak naÜtvan²? Jß jenom chtφt povφdat.
  95113. > 50119
  95114. Co mßÜ proti lady Aribeth?
  95115. > 50120
  95116. Jak jde tv∙j v²cvik?
  95117. > 50121
  95118. Rßd<he/she> bych se zeptal<he/she> na pßr otßzek.
  95119. > 50122
  95120. ProΦ ty nemφt rßd Aribeth?
  95121. > 50123
  95122. Jak jφt tv∙j v²cvik?
  95123. > 50124
  95124. Jß chtφt zeptat pßr otßzek.
  95125. > 50125
  95126. Co mi m∙₧eÜ pov∞d∞t o nßkaze?
  95127. > 50126
  95128. Co mi m∙₧eÜ pov∞d∞t o t∞ch zv∞stech ohledn∞ lΘku?
  95129. > 50127
  95130. Jak se ti lφbφ v²cvik v Akademii?
  95131. > 50128
  95132. Co ty v∞d∞t o nßkaza?
  95133. > 50129
  95134. Ty slyÜet n∞co o lΘk na nßkaza?
  95135. > 50130
  95136. Tob∞ lφbit v²cvik v Akademie?
  95137. > 50131
  95138. Nep°ipravφm t∞ o moc Φasu. Slibuji.
  95139. > 50132
  95140. Jß mluvit rychle. Slibovat jß nezabrat moc Φas.
  95141. > 50133
  95142. RadÜi mi odpovφÜ na moje otßzky nebo si t∞ podßm!
  95143. > 50134
  95144. Ty mi odpov∞d∞t, jinak ty litovat!
  95145. > 50135
  95146. Copak lidem m∙₧eÜ zazlφvat, ₧e ztratili vφru? Konec konc∙ jim nem∙₧ete pomoci.
  95147. > 50136
  95148. ProΦ ty naÜtvan², ₧e lidi ztrßcet vφra? Stejn∞ jim nepomoct.
  95149. > 50137
  95150. Nemßm Φas se s tebou vybavovat - mßm prßci s p°φpravou nßbo₧enskΘho ob°adu. Ty jsi <class>, jestli se nem²lφm.
  95151. > 50138
  95152. Nemßm Φas na povφdßnφ. Akademie m∙₧e b²t pro n∞koho, kdo je <class>, jednoduchß, ale my, kdo slou₧φme boh∙m, mßme mnoho ·kol∙ a povinnostφ, kter²m se musφme v∞novat.
  95153. > 50139
  95154. Vidφm, ₧e ses vrßtil<he/she>. Pot°ebujeÜ n∞co?
  95155. > 50140
  95156. Omlouvßm se, necht∞l jsem b²t tak odmφtav², ale jsem velmi zaneprßzdn∞n. Elynwyd, m∙j uΦitel ve vφ°e, mi dal za ·kol p°ipravit se na setkßnφ s lady Aribeth.
  95157. > 50141
  95158. Snad m∙₧u pro tebe ob∞tovat n∞kolik minut. Stejn∞ se mi do t∞ch p°φprav na poΦest lady Aribeth moc nechce. Je to podle mΘho nßzoru ztrßta Φasu.
  95159. > 50142
  95160. Tak to se vrßtφm k povinnostem, kterΘ mi Elynwyd ulo₧il. A¥ t∞ provßzφ po₧ehnßnφ Tyra.
  95161. > 50143
  95162. Je to souΦßst m²ch povinnostφ poskytovat vedenφ a radu pro mΘ druhy v Akademii. Ptej se.
  95163. > 50144
  95164. V∞tÜina pova₧uje Aribeth de Tylmarande za Üampi≤na Tyra a obrßnce naÜφ vφry, ale kde hledß v t∞chto t∞₧k²ch Φasech spßsu? V prßci Φarod∞je Khelbena Arunsuna!
  95165. > 50145
  95166. S v∞domφm toho vÜeho, jak bych se mohl p°ipojit k ostatnφm, kdo ji obdivujφ a podlΘzajφ jφ? Ale Aribeth mß v tΘhle zßle₧itosti rozhodujφcφ slovo a jß jsem jen uboh² ministrant. Tak konßm svou povinnost, jak mßm.
  95167. > 50146
  95168. Cesta bohoslu₧by je nßroΦnß. Jen ti, kte°φ jsou ve svΘ vφ°e pevnφ, majφ dost sφly, aby vytrvali a dokonΦili sv∙j v²cvik.
  95169. > 50147
  95170. Ale mß vφra je silnß a nefalÜovanß. Äiji, abych slou₧il bo₧skΘ v∙li a svou vφru neopustφm, jak to u n∞kter²ch - nap°φklad lady Aribeth - vypadß.
  95171. > 50148
  95172. Ohledn∞ nßkazy jsem slyÜel mnoho zv∞stφ. N∞kte°φ °φkajφ, ₧e je nep°irozenß, ₧e byla zp∙sobena podlou magiφ nep°ßtel Letohradu. Ale jß tomu nev∞°φm.
  95173. > 50149
  95174. LidΘ ztratili  svou vφru. Dokonce i duchovnφ a kn∞₧φ m∞sta zakolφsali. Proto nßkaza odolßvß naÜim pokus∙m vylΘΦit ji modlitbami a svatou magiφ.
  95175. > 50150
  95176. VÜichni mluvφ o lΘku, kter² objevil Φarod∞j Khelben Arunsun. Ale jß odmφtßm opustit svou vφru a vlo₧it svΘ nad∞je do v²sledku n∞jakΘho Φarod∞jnictvφ.
  95177. > 50151
  95178. V∞°φm, ₧e Kvφlivß smrt je bo₧skou zkouÜkou, testem naÜφ vφry a odhodlßnφ. NaneÜt∞stφ to vypadß, ₧e v tomto testu neusp∞jeme.
  95179. > 50152
  95180. Jsme napadeni!
  95181. > 50153
  95182. Neopovß₧φm se prolΘvat krev na tak posvßtnΘm mφst∞, tak₧e tvoje v²hru₧ky ignoruji. Jinak bych ti ukßzal moc Boha, kterΘmu slou₧φm! A te∩ zmiz, nev∞°φcφ!
  95183. > 50154
  95184. Jak jsem °ekl, je to zkouÜka vφry. LidΘ, kte°φ se s nßmi d°φve modlili, se nynφ obracφ proti duchovenstvu, proto₧e jim nedokß₧eme pomoct. Ale chyba je v nich, ne v nßs. Jsou slabφ ve svΘ vφ°e.
  95185. > 50155
  95186. Nakonec tato zkouÜka - jako vÜechny zkouÜky vφry - skonΦφ. Ti kte°φ vytrvali ve svΘ duchovnφ vφ°e nßkazu p°e₧ijφ. Farizejci budou odhaleni a zahynou.
  95187. > 50156
  95188. Pro spßsu m∞sta doufßm, ₧e lΘk zabere, ale mßm obavy, ₧e se ta Φarod∞jnß sm∞s ukß₧e jako nepou₧itelnß. A ti, kdo₧ tvrdφ, ₧e jsou stejnΘ vφry jako jß, ale ve skuteΦnosti selhali - jako lady Aribeth - budou odhaleni.
  95189. > 50157
  95190. Pro spßsu Letohradu doufßm, ₧e jejφ blßznovstvφ nßm p°esto p°inese lΘk na Kvφlivou smrt. Ale ve svΘm srdci vφm, ₧e jen bo₧skß v∙le nßs m∙₧e zachrßnit. Aribethina zmatenß snaha jenom prodlou₧φ naÜe utrpenφ.
  95191. > 50158
  95192. Rßd<he/she> bych dostal<he/she> lekci v sesφlßnφ kouzel.
  95193. > 50159
  95194. Jß chtφt v∞d∞t, jak sesφlat kouzlo.
  95195. > 50160
  95196. Rßd<he/she> bych se na n∞co zeptal<he/she>.
  95197. > 50161
  95198. Jß chtφt ptßt.
  95199. > 50162
  95200. Jsem p°ipraven<he/she> na ZkouÜku vφry.
  95201. > 50163
  95202. Jß p°ipraven<he/she> na ZkouÜka vφry.
  95203. > 50164
  95204. Nashledanou.
  95205. > 50165
  95206. Mohl bys projφt ty podrobnosti znovu?
  95207. > 50166
  95208. Jß pot°ebovat zkouÜku vφry vysv∞tlit znova.
  95209. > 50167
  95210. Co mi m∙₧eÜ pov∞d∞t o KvφlivΘ smrti?
  95211. > 50168
  95212. Co vφÜ o lΘku na nßkazu?
  95213. > 50169
  95214. Co ty v∞d∞t o nßkaza?
  95215. > 50170
  95216. Jß chtφt v∞d∞t n∞co o lΘk.
  95217. > 50171
  95218. Co mi m∙₧eÜ pov∞d∞t o lady Aribeth?
  95219. > 50172
  95220. Co v∞d∞t o lady Aribeth.
  95221. > 50173
  95222. Chßpu.
  95223. > 50174
  95224. Omlouvßm se, ale to jsem tak ·pln∞ nepochopil.
  95225. > 50175
  95226. Jß nerozum∞t.
  95227. > 50176
  95228. PokraΦujte.
  95229. > 50177
  95230. Mohl bys to zopakovat?
  95231. > 50178
  95232. Jß omluva. Jß se ztratit. Ty opakovat, jo?
  95233. > 50179
  95234. Chßpu.
  95235. > 50180
  95236. Omlouvßm se, ale te∩ jsem se ztratil. Mohl bys to zopakovat?
  95237. > 50181
  95238. Jß omluva. Vy zopakovat, prosφm?
  95239. > 50182
  95240. Jasn∞. To chßpu.
  95241. > 50183
  95242. Omlouvßm se, ale n∞co z toho jsem nechytil.
  95243. > 50184
  95244. Jß nechßpat.
  95245. > 50185
  95246. Dobrß. Co jeÜt∞?
  95247. > 50186
  95248. Tak tomu jsem tak docela nerozum∞l<he/she>. Mohl bys to zopakovat?
  95249. > 50187
  95250. Mn∞ to lφto. Jß nerozum∞t. Ty zopakovat, jo?
  95251. > 50188
  95252. Jß nepot°ebovat vysv∞tlit, jß p°ipraven<he/she> na ZkouÜka vφry.
  95253. > 50189
  95254. Nepot°ebuji vysv∞tlenφ, jsem p°ipraven<he/she> na ZkouÜku vφry.
  95255. > 50190
  95256. P°ipraven<he/she>.
  95257. > 50191
  95258. Okay. Vysv∞tli to.
  95259. > 50192
  95260. NevyruÜuj a pokraΦuj.
  95261. > 50193
  95262. ┌pln∞ jednoduch².
  95263. > 50194
  95264. M∙₧ete zopakovat pou₧φvßnφ dolnφ liÜty "quickbar" k sesφlßnφ kouzel?
  95265. > 50195
  95266. Pot°ebuji zopakovat to pou₧φvßnφ dolnφ liÜty "quickbar" k sesφlßnφ kouzel?
  95267. > 50196
  95268. Rychle! MusφÜ najφt a zachrßnit hlubinskß stvo°enφ!
  95269. > 50197
  95270. NalΘhav∞ s tebou pot°ebuji hovo°it.
  95271. > 50198
  95272. Zdravφm t∞ a takΘ rßd poznßvßm. Ty jsi <FullName>. Jß jsem Elynwyd, oddan² sluha Tyra a nßbo₧ensk² v∙dce Akademie.
  95273. > 50199
  95274. Nepochybn∞ jsi zavφtal<he/she> do naÜφ kaple kv∙li dokonΦenφ svΘ v²uky. Podle vÜeho v tob∞ d°φme velk² potencißl. Nepochybuji, ₧e jednoho dne na tebe bude Akademie pyÜnß. Ale to a₧ dokonΦφÜ sv∙j v²cvik.
  95275. > 50200
  95276. AΦkoliv v tΘto kapli jsou s motlitbou Φi studii vφtßni vÜichni, jsem p°ekvapen, ₧e zde vidφm tebe. Obvykle jsou m²mi nßvÜt∞vnφky pouze druidi a kn∞₧φ.
  95277. > 50201
  95278. ChceÜ snad lekci v sesφlßnφ kouzel vyÜÜφ moci, p°esto₧e momentßln∞ n∞co takovΘho nevyu₧ijeÜ? Nebo snad ode m∞ vy₧adujeÜ n∞Φeho jinΘho?
  95279. > 50202
  95280. Znovu t∞ zdravφm. P°ekvapuje m∞, ₧e ses vrßtil<he/she>, nicmΘn∞ jsi v₧dy vφtßn<he/she>. Jak ti mohu pomoci?
  95281. > 50203
  95282. Vrßtil<he/she> ses. Jsi p°ipraven<he/she> se postavit ZkouÜce vφry? Pokud ji dokonΦφÜ, ukonΦφÜ tφm i svß studia v Akademii.
  95283. > 50204
  95284. Jdi s po₧ehnßnφm Tyra. Tv∙j osud t∞ Φekß za zdmi Akademie.
  95285. > 50205
  95286. Tv∙j v²cvik skonΦil. M∞l<he/she> by sis promluvit s Elynwydem, a potΘ odejφt do ji₧nφ auly, kde ti lady Aribeth p°edß svΘ po₧ehnßnφ a blahop°ßnφ.
  95287. > 50206
  95288. ZaΦnu tφm, ₧e ti ukß₧i, jak si vybrat kouzla. Jak kn∞z, tak druid pou₧φvajφ stejnΘ postupy v p°φprav∞ sv²ch kouzel vyÜÜφ moci.
  95289. > 50207
  95290. Ne₧ budeÜ moci kouzla sesφlat, musφÜ se nejd°φv nauΦit, jak se dostat ke svΘmu seznamu kouzel. Te∩ si to nem∙₧eÜ vyzkouÜet, proto₧e by to p°eruÜilo nßÜ rozhovor a musel<he/she> bys zaΦφnat znovu. Jenom poslouchej, co ti °φkßm a vyzkouÜφÜ si to pozd∞ji.
  95291. > 50208
  95292. Tφm se vyvolß seznam kouzel. Na levΘ stran∞ nabφdky je seznam kouzel nabφzen²ch tv²m bo₧stvem. Na pravΘ stran∞ jsou kouzla, kterß sis vymodlil<he/she> a mßÜ je p°ipraveny.
  95293. > 50209
  95294. Klikni a p°etßhni kouzla, kterß si chceÜ nachystat, ze svΘho seznamu kouzel na stranu p°ipraven²ch kouzel. Pamatuj, ₧e nejd°φv si musφÜ odpoΦinout a teprve potom budou kouzla p°ipravena na seslßnφ.
  95295. > 50210
  95296. Pro sesφlatele je odpoΦinek nesmφrn∞ d∙le₧it². OdpoΦinkem si obnovφÜ svß kouzla a v jeho pr∙b∞hu se obracφÜ na svΘ bo₧stvo.
  95297. > 50211
  95298. Tak dobrß, zaΦneme nejzßkladn∞jÜφmi principy celΘho postupu. Budu t∞ uΦit, jako bys byl<he/she> akolyta, kter² si p°eje nauΦit se zp∙soby magie vyÜÜφ moci.
  95299. > 50212
  95300. Kdykoliv si odpoΦineÜ, tvß kouzla se sama obnovφ. Kouzla ni₧Üφ ·rovn∞ se obnovφ prvnφ a mnohem rychleji, u kouzel vyÜÜφ ·rovn∞ to trvß dΘle.
  95301. > 50213
  95302. Pokud mßÜ kouzla umφst∞nß na panelu, jejich ikony se postupn∞ vysvφtφ, jak budou obnovovßna. Pamatuj na Φast² odpoΦinek. Ale pozor, b∞hem souboje nem∙₧eÜ odpoΦφvat.
  95303. > 50214
  95304. Tφmto jest naÜe lekce u konce. Ud∞lal jsem vÜe, Φeho bylo mo₧no. Ostatnφ jest na tob∞. Pokud chceÜ zavrÜit sv∙j v²cvik v Akademii, musφÜ se postavit ZkouÜce vφry.
  95305. > 50215
  95306. To je vÜe, co t∞ mohu nauΦit o magii vyÜÜφ moci, aΦkoliv mi nenφ jasnΘ, k Φemu ti te∩ takovΘ znalosti budou. ÄßdßÜ si ode m∞ jeÜt∞ n∞Φeho jinΘho?
  95307. > 50216
  95308. Pro n∞koho, kdo nechovß faleÜnou vφru je zkouÜka jednoduchß. VidφÜ toho mu₧e u ji₧nφ st∞ny mφstnosti? MusφÜ pou₧φt svou magii na jeho uzdravenφ.
  95309. > 50217
  95310. NejlepÜφ zp∙sob, jak seslat kouzlo je pou₧φt rychl² panel. Nezapome≥: zmßΦknutφm klßves "SHIFT" a "CTRL" zp°φstupnφÜ dalÜφ dva panely.
  95311. > 50218
  95312. Pro nata₧enφ kouzla do panelu prost∞ otev°i svou knihu kouzel a potom klikni a p°etßhni kouzlo na po₧adovanΘ mφsto v jednom ze sv²ch panel∙. Kouzlo je nynφ mo₧nΘ seslat zmßΦknutφm jedinΘ klßvesy.
  95313. > 50219
  95314. Je i jinß cesta, jak seslat kouzlo bez pou₧itφ liÜty, ale je slo₧it∞jÜφ. ChceÜ-li, m∙₧u ti to te∩ vysv∞tlit nebo m∙₧eme pokraΦovat ve tvΘ lekci.
  95315. > 50220
  95316. Necφlenß kouzla se seÜlou automaticky, jakmile je vybereÜ za pou₧itφ panelu nebo systΘmu nabφdek. V∞tÜina kouzel ale pot°ebuje cφl, a¥ je to stvo°enφ, v∞c nebo jenom bod na zemi.
  95317. > 50221
  95318. Po vybrßnφ cφlenΘho kouzla za pomoci panelu, se tv∙j kurzor zm∞nφ na ikonu kouzla. Potom klikni lev²m tlaΦφtkem na cφl a kouzlo se seÜle.
  95319. > 50222
  95320. Doufßm, ₧e nenφ nic v nepo°ßdku. Vidφm, ₧e jsi nedokonΦil<he/she> ZkouÜku vφry. Pot°ebujeÜ tu zkouÜku popsat jeÜt∞ jednou?
  95321. > 50223
  95322. No dobrß, odpovφm na tvΘ otßzky, jak nejlΘpe budu moci.
  95323. > 50224
  95324. Kvφlivß smrt je hroznß rßna, kterß zasßhla Letohrad. M∞sto bylo uzav°eno do karantΘny, p°esto se smrt neustßle objevuje a vybφrß svou da≥. A t∞la se neustßle hromadφ v ulicφch.
  95325. > 50225
  95326. èφ°φ se zv∞sti, ₧e na nßs n∞kdo tu nßkazu vyvolal s n∞jak²m ∩ßbelsk²m zßm∞rem. NicmΘn∞ pochybuji, ₧e by n∞kdo mohl b²t tak zka₧en² a krut², aby zp∙sobil tak rozsßhlΘ utrpenφ mezi nevinn²mi.
  95327. > 50226
  95328. LidΘ ztrßcejφ vφru. Dokonce i lady Aribeth se obrßtila na arcimßga Khelbena Arunsuna a na lΘk, kter² ·dajn∞ objevil. Udivuje m∞, ₧e se m∙₧e spolΘhat na Φarod∞je vφc ne₧ na svou vφru.
  95329. > 50227
  95330. Oficißln∞ ti nemßm co °φct, ale mlΦenφ jenom podporuje faleÜnΘ zprßvy. A proto se s tebou pod∞lφm o to, co vφm. Arcimßg Khelben Arunsun tvrdφ, ₧e objevil lΘk na Kvφlivou smrt.
  95331. > 50228
  95332. Tak jako tak nßm z Hlubiny poslali mena₧Θrii n∞jak²ch bestiφ, ze kter²ch se majφ zφskat p°φm∞si pot°ebnΘ pro lΘk.Lady Aribeth si je jistß, ₧e to bude fungovat a jß jφ v tΘto zßle₧itosti musφm v∞°it.
  95333. > 50229
  95334. Lady Aribeth je elfφ paladin oddan² Tyrovi a jeden z nejsiln∞jÜφch ochrßnc∙ naÜφ vφry. Rozumφm d∙vod∙m, kv∙li kter²m se obrßtila na "╚ernohola" ohledn∞ lΘku - jenom lituji, ₧e nßÜ °ßd nemohl ud∞lat vφc.
  95335. > 50230
  95336. Snad budu mφt mo₧nost si s nφ promluvit o sv²ch obavßch. Ale to a₧ potΘ, co v ji₧nφ aule dokonΦφ ud∞lovßnφ po₧ehnßnφ Tyra promujφcφm student∙m.
  95337. > 50231
  95338. Modlφm se, aby se Φarod∞jova magie ukßzala tak mocnß jak tvrdφ. NicmΘn∞ vφce v∞°φm v moc bo₧skΘho Tyra, ne₧ v n∞jakΘho pozemskΘho smrtelnφka.
  95339. > 50232
  95340. Jako kn∞z mßÜ krom∞ kouzel vyÜÜφ moci k dispozici celou °adu zvlßÜtnφch schopnostφ. Pokud chceÜ pou₧φt svΘ kn∞₧skΘ vlastnosti, klikni prav²m tlaΦφtkem na sebe a potΘ si vyber ikonu zvlßÜtnφch schopnostφ, kterß je v levΘ Φßsti menu.
  95341. > 50233
  95342. Jako druid mßÜ krom∞ kouzel vyÜÜφ moci k dispozici celou °adu zvlßÜtnφch schopnostφ. Pokud chceÜ pou₧φt svΘ druidskΘ vlastnosti, klikni prav²m tlaΦφtkem na sebe a potΘ si vyber ikonu zvlßÜtnφch schopnostφ, kterß je v levΘ Φßsti menu.
  95343. > 50234
  95344. PotΘ musφÜ pou₧φt svou schopnost odvracenφ nemrtv²ch a porazit kostlivce u severnφ zdi.
  95345. > 50235
  95346. Vra¥ se ke mn∞, a₧ ·kol dokonΦφÜ. PoΦkßm tady, abych vid∞l, jak se ti bude da°it.
  95347. > 50236
  95348. Tφm vyvolßÜ menu zvlßÜtnφch schopnostφ. Klikni na ikonu kn∞₧sk²ch schopnostφ v levΘ spodnφ Φßsti menu a tφm se ti zp°φstupnφ tvΘ zvlßÜtnφ schopnosti.
  95349. > 50237
  95350. Nejd∙le₧it∞jÜφ schopnost, kterou mßÜ, je tvoje schopnost odvracet nemrtvΘ. Pokud chceÜ tuto vlastnost pou₧φt, jednoduÜe klikni na jejφ ikonu z menu zvlßÜtnφch schopnostφ kn∞ze.
  95351. > 50238
  95352. Tφm vyvolßÜ menu zvlßÜtnφch schopnostφ. Klikni na ikonu druidsk²ch schopnostφ v levΘ spodnφ Φßsti menu a tφm se ti zp°φstupnφ tvΘ zvlßÜtnφ schopnosti.
  95353. > 50239
  95354. Menu druidsk²ch zvlßÜtnφch schopnostφ obsahuje ikonu vyvolßnφ tvΘho zvφ°ecφho spoleΦnφka - mocnΘho to spojence v bitv∞! Jako druid by ses m∞l<he/she> sna₧it mφt n∞jakΘho zvφ°ecφho spojence v₧dy po svΘm boku.
  95355. > 50240
  95356. Nenφ Φeho se obßvat, moudrost se z°φdkakdy objevφ rychle. Zopakuji ti to.
  95357. > 50241
  95358. ZajistΘ. Nerad bych, abys byl<he/she> sveden<he/she> ze svΘ cesty za poznßnφm kv∙li sp∞chu a nepochopenφ.
  95359. > 50242
  95360. Ale zajistΘ, mΘ dφt∞. M∙₧eme opakovat, dokud to nebude jasnΘ, jako v∙le Tyra.
  95361. > 50243
  95362. NiΦeho se neobßvej, zopakuji ti to. Mß trp∞livost je studnou bezednou.
  95363. > 50244
  95364. Ne₧ postoupφÜ k zßv∞reΦnΘ ZkouÜce vφry, dßm ti poslednφ lekci v sesφlßnφ kouzel vyÜÜφ moci. P°ipraven<he/she>?
  95365. > 50245
  95366. Tak dobrß, p°eskoΦφme tvou v²uku a p°ejdeme ke ZkouÜce vφry.
  95367. > 50246
  95368. Gratuluji! ┌sp∞Ün∞ jsi slo₧il mou zkouÜku. Ne₧ odejdeÜ, promluvφme si.
  95369. > 50247
  95370. K seslßnφ kouzla vyÜÜφ moci klikni prav²m tlaΦφtkem. To vyvolß menu. Pak klikni lev²m tlaΦφtkem na ikonu "SeÜli kouzlo" v hornφm pravΘm rohu tohoto menu. To vyvolß tvΘ menu kouzlenφ.
  95371. > 50248
  95372. Z tohoto menu m∙₧eÜ vybrat mno₧stvφ odbornostφ a dovednostφ kouzel vyÜÜφ moci jako nap°. meta-magickß kouzla nebo protikouzla. V dolnφm levΘm rohu tohoto menu je tvß kniha kouzel vyÜÜφ moci.
  95373. > 50249
  95374. Kliknutφm na ikonu kouzelnΘ knihy vyvolß menu se vÜemi ·rovn∞mi kouzel (1-9). Kliknutφm na ikonu ·rovn∞ kouzla se ti zobrazφ menu p°ipraven²ch kouzel tΘto ·rovn∞. Kliknutφ na urΦitΘ kouzlo ti umo₧nφ kouzlo seslat.
  95375. > 50250
  95376. Pro otev°enφ seznamu kouzel zmßΦkni klßvesu "B" nebo klikni lev²m tlaΦφtkem na ikonu Knihy kouzel pod portrΘtem svΘ postavy.
  95377. > 50251
  95378. MusφÜ si nejd°φv promluvit s Elynwydem, ne₧ budeÜ moci podstoupit zkouÜku vφry. Je to ten uprost°ed mφstnosti.
  95379. > 50252
  95380. Jen kn∞₧φ a druidi mohou podstoupit zkouÜku vφry.
  95381. > 50253
  95382. Akademie je napadena! Nep°ßtelΘ musφ b²t zniΦeni!
  95383. > 50254
  95384. abys dokonΦil<he/she> ZkouÜku vφry, musφÜ na mne seslat ozdravujφcφ kouzlo. Jakmile to vykonßÜ, jdi si promluvit znovu s Elynwydem. ╚ekß uprost°ed mφstnosti.
  95385. > 50255
  95386. DokonΦil<he/she> jsi zkouÜku vφry. M∞l<he/she> bys zajφt do ji₧nφ auly a p°ipojit se s ostatnφmi k promoΦnφ slavnosti.
  95387. > 50256
  95388. Byl jsem ozdraven, ale jeÜt∞ jsi nedokonΦil druhou Φßst zkouÜky vφry.
  95389. > 50257
  95390. Omlouvßm se, necht∞l<he/she> jsem vyruÜovat.
  95391. > 50258
  95392. Jß omlouvat. Jß nechtφt vyruÜit.
  95393. > 50259
  95394. Myslφm, ₧e u₧ p∙jdu.
  95395. > 50260
  95396. Co se d∞je? Cht∞l<he/she> jsem si jen popovφdat.
  95397. > 50261
  95398. Jß te∩ jφt.
  95399. > 50262
  95400. ProΦ ty b²t tak naÜtvanß? Jß chtφt jenom mluvit.
  95401. > 50263
  95402. ProΦ se chceÜ setkat s lady Aribeth?
  95403. > 50264
  95404. Jak ti jde v²cvik?
  95405. > 50265
  95406. Pot°ebuji se na n∞co optat.
  95407. > 50266
  95408. ProΦ ty chtφt potkat Aribeth?
  95409. > 50267
  95410. Jak tob∞ jφt v²cvik?
  95411. > 50268
  95412. Jß chtφt ptßt se.
  95413. > 50269
  95414. Co mi m∙₧eÜ pov∞d∞t o nßkaze?
  95415. > 50270
  95416. Co mi m∙₧eÜ pov∞d∞t o t∞ch °eΦech ohledn∞ lΘku na nßkazu?
  95417. > 50271
  95418. Jak se ti zamlouvß v²cvik v Akademii?
  95419. > 50272
  95420. Co ty v∞d∞t o nßkaza?
  95421. > 50273
  95422. Ty v∞d∞t o lΘk na nßkaza?
  95423. > 50274
  95424. Tob∞ lφbit v²cvik v Akademie?
  95425. > 50275
  95426. Nep°ipravφm t∞ o moc Φasu. Slibuji.
  95427. > 50276
  95428. Jß s tebou mluvit rychle. Jß slφbit, nevzφt moc Φasu.
  95429. > 50277
  95430. Rad∞ji mi odpov∞z na otßzky, pokud vφÜ, co je pro tebe dobrΘ!
  95431. > 50278
  95432. Ty odpov∞d∞t, jinak litovat.
  95433. > 50279
  95434. Copak m∙₧eÜ lidem zazlφvat, ₧e ztratili vφru? Konec konc∙ jim nedokß₧ete pomoci.
  95435. > 50280
  95436. ProΦ ty tak naÜtvanß, ₧e lidΘ nev∞°it? Vy jim stejn∞ nepomoct.
  95437. > 50281
  95438. ProΦ ruÜφÜ mΘ motlitby? Ty jsi <class>. Ze vÜech lidφ, ty bys m∞l<he/she> prokazovat ·ctu k m²m bohoslu₧bßm a cviΦenφ.
  95439. > 50282
  95440. Copak nevidφÜ, ₧e jsem zabrßna do studia tohoto svazku? Akademie m∙₧e b²t jednoduchß pro n∞koho, kdo je <class>, ale ti, kdo₧ cht∞jφ povolßvat vyÜÜφ moc si nemohou dovolit prokecat cel² den.
  95441. > 50283
  95442. Op∞t zdravφm. Pot°ebujeÜ n∞co, ne₧ se vrßtφm ke sv²m motlitbßm?
  95443. > 50284
  95444. Prosφm, necht∞la jsem n∞koho urazit. Ale vybrala jsem si ·d∞l slu₧ebnice Tyra a s takovou volbou jde ruku v ruce i velkß odpov∞dnost. Musφm se v∞novat sv²m dennφm motlitbßm.
  95445. > 50285
  95446. Myslφm, ₧e by to ode m∞ bylo nemilosrdnΘ, odehnat t∞ jen tak pryΦ. Prosφm ale, a¥ to netrvß dlouho. Pokud nedokonΦφm svΘ motlitby, nebudu se moci setkat s lady Aribeth.
  95447. > 50286
  95448. Tak to se vrßtφm ke sv²m motlitbßm. A¥ t∞ provßzφ po₧ehnßnφ Tyra.
  95449. > 50287
  95450. Slou₧φm Tyrovi, ale mou povinnostφ je takΘ slou₧it bratr∙m a sestrßm tady, v Akademii. Ptej se a jß se pokusφm odpov∞d∞t.
  95451. > 50288
  95452. Lady Aribeth de Tylmarande je vzorem naÜφ vφry. Je oddan² slu₧ebnφk Tyra, zap°isßhl² obrßnce Letohradu a skuteΦn² Üampi≤n spravedlnosti. Jejφ sv∞tlo zß°φ jako majßk v t∞chto temn²ch Φasech.
  95453. > 50289
  95454. Modlφm se, aby studenti, shromß₧d∞nφ v ji₧nφ aule, ocenili, jakß je to Φest p°ijmout po₧ehnßnφ od nφ osobn∞. Je to skuteΦn∞ vzßcnß p°φle₧itost.
  95455. > 50290
  95456. Uctφvßnφ Tyra je nßroΦnΘ, ale my, kdo₧ mßme vφru, vφme, ₧e zkouÜky naÜφ slu₧by jsou samy o sob∞ odm∞nou.
  95457. > 50291
  95458. A kdykoliv mΘ slabΘ t∞lo zakolφsß, staΦφ, abych pohlΘdla na inspirujφcφ lady Aribeth. Doufßm, ₧e bude mφt pozd∞ji Φas a zajde do chrßmu a budu mφt mo₧nost se s nφ setkat.
  95459. > 50292
  95460. Jsem pouze mladß akolytka, ale ani nejstarÜφ kn∞₧φ chrßmu si nemohou vzpomenout na epidemii tak zniΦujφcφ, jako je Kvφlivß smrt.
  95461. > 50293
  95462. ObyvatelΘ ztratili svou vφru. Opustili duchovnφ moc bo₧stev a ve svΘm trßpenφ zaΦali nenßvid∞t vÜechny, kdo nosφ svatΘ roucho.
  95463. > 50294
  95464. Povφdß se, ₧e lΘk objevil mßg jmΘnem Khelben Arunsun, ale jß cφtφm, ₧e skrze n∞j pracovala v∙le Tyra a ta nßm p°inese spasenφ.
  95465. > 50295
  95466. Letohrad je sev°en obruΦemi strachu, m∞sto je uzav°eno a rozd∞leno na Φßsti v pokusu zabrßnit Üφ°enφ KvφlivΘ smrti. Äel bohu cφrkev nem∙₧e pro tyto lidi nic ud∞lat.
  95467. > 50296
  95468. Bra≥te hlubinskß stvo°enφ!
  95469. > 50297
  95470. Jß se t∞ nebojφm. Zde, v chrßmu, m∞ moc Tyra ochrßnφ p°ed veÜker²m nebezpeΦφm. Nech si svΘ prßzdnΘ hrozby a zmiz.
  95471. > 50298
  95472. LidΘ, kte°φ proklamujφ svou vφru jenom tak dlouho, dokud jim slou₧φ, nejsou skuteΦnφ v∞°φcφ, jsou to pokrytci s faleÜn²m srdcem. Kdo jsme, abychom zpochyb≥ovali bo₧skou v∙li?
  95473. > 50299
  95474. Jsem p°esv∞dΦena, ₧e by BohovΘ ulevili utrpenφ Letohradu, kdybychom se skuteΦn∞ dr₧eli svΘ vφry. I te∩ jdou °eΦφ o lΘku, kter² do m∞sta p°inßÜφ lady Aribeth.
  95475. > 50300
  95476. V∞°φm, ₧e to byla v∙le Tyra, kterß p°ivedla k sob∞ Khelbena a lady Aribeth. A ti te∩ spoleΦn∞ zachrßnφ Letohrad. Doufßm, ₧e budu mφt mo₧nost setkat se s lady Aribeth, dokud je tady v Akademii.
  95477. > 50301
  95478. Ketta m∞ poslala, abych od tebe dostal<he/she> klφΦ.
  95479. > 50302
  95480. Ketta °φkat, jß pot°ebovat klφΦ od tebe.
  95481. > 50303
  95482. Nic. Nashledanou.
  95483. > 50304
  95484. Mo₧nß bychom se mohli n∞jak dohodnout?
  95485. > 50305
  95486. Mo₧nß Bruno a jß dohodnout.
  95487. > 50306
  95488. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> To je v po°ßdku Bruno. Ketta si myslφ, ₧e pot°ebujeÜ p°estßvku. ╪φkala, ₧e ti m∙₧u na chvφli pohlφdat ten klφΦ.
  95489. > 50307
  95490. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> To b²t v po°ßdku, Bruno. Ketta °φkat, ty pot°ebovat odpoΦinout. Ona °φkat, jß chvφli hlφdat klφΦ.
  95491. > 50308
  95492. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ty mi dßÜ ten klφΦ, Bruno, a jß ti slibuji, ₧e dnes veΦer v jφdeln∞ dostneÜ m∙j zßkusek.
  95493. > 50309
  95494. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Bruno mi dßt klφΦ a jß potom dßt Bruno zßkusek v jφdeln∞.
  95495. > 50310
  95496. Ty pot°ebovat mluvit s Ketta. Ona tu b²t kßpo.
  95497. > 50311
  95498. Ty mluvit s Ketta? Ona malß ale hezkß. Dßvat Bruno na ob∞d jφdlo navφc. N∞kdy dßt kolßΦ a tak. Co ty chtφt?
  95499. > 50312
  95500. Ty u₧ s Bruno nemluvit! Ty dokonΦit Ükola. Ty pot°ebovat jφt do ji₧nφ aula a setkat se s Aribeth. Ona hezkß.
  95501. > 50313
  95502. Bruno mßvat, pß pß.
  95503. > 50314
  95504. Ne, ne, ne. Ketta °φct, nikomu nedßvat. Bruno, ona °φct, ty dr₧et klφΦ v bezpeΦφ. Jß dostat zßkusek navφc, jestli jß uchrßnit klφΦ pro Ketta.
  95505. > 50315
  95506. Dohodnout? Co ty myslet dohodnout?
  95507. > 50316
  95508. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Co °φct Ketta? SkuteΦn∞? Dobrß, tady klφΦ - jß te∩ odpoΦinout.
  95509. > 50317
  95510. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Jß ti nev∞°it! Ty nemφt dost dobrou dovednost P°esv∞dΦit, ty neoÜßlit Bruno! Ketta mi dßt zßkusek navφc, jestli jß uchrßnit klφΦ.
  95511. > 50318
  95512. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Bruno rßd zßkusek. Dob°e, my dohodnout! Tady klφΦ! Jß te∩ jφt. My se vid∞t u veΦe°e, kde ty dßt Brunovi zßkusek.
  95513. > 50319
  95514. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Mn∞ nelφbit dohodnout! Jß ti nedat klφΦ! Ty moc neum∞t p°esv∞dΦit, ₧e? Ty pot°ebovat vφc um∞t, jinak lidi neposlouchat. Ty jφt pryΦ.
  95515. > 50320
  95516. Co ty chtφt? Ty chtφt klφΦ od Bruno? Jß jej mφt tady v bezpeΦφ... co₧e? KlφΦ pryΦ! Kde b²t Brun∙v klφΦ? N∞kdo mi vzφt klφΦ!
  95517. > 50321
  95518. To neb²t dobrΘ. Ketta se mnou neb²t spokojena. Bruno rad∞ji jφt nebo Ketta na m∞ k°iΦet.
  95519. > 50322
  95520. Pomoc! My napadeni! Ty chrßnit hlubinskß potvora!
  95521. > 50323
  95522. Rßd<he/she> bych lekci v zlod∞jsk²ch dovednostech.
  95523. > 50324
  95524. Jß chtφt um∞t b²t zlod∞j.
  95525. > 50325
  95526. Rßd<he/she> bych se na n∞co zeptal<he/she>.
  95527. > 50326
  95528. Jß chtφt ptßt.
  95529. > 50327
  95530. Jsem p°ipraven<he/she> na zkouÜky.
  95531. > 50328
  95532. Jß p°ipraven<he/she> na zkouÜka.
  95533. > 50329
  95534. Nashledanou.
  95535. > 50330
  95536. Mohla bys projφt podrobnosti tΘ zkouÜky jeÜt∞ jednou?
  95537. > 50331
  95538. Jß pot°ebovat znovu vysv∞tlit.
  95539. > 50332
  95540. Co mi m∙₧eÜ °φct o tΘ nßkaze?
  95541. > 50333
  95542. Co vφÜ o lΘku na tu nßkazu?
  95543. > 50334
  95544. Co vy v∞d∞t o lΘku na nßkaza?
  95545. > 50335
  95546. Jß chtφt v∞d∞t vφc o lΘku.
  95547. > 50336
  95548. Co mi m∙₧eÜ °φct o lady Aribeth?
  95549. > 50337
  95550. Co vy v∞d∞t o lady Aribeth?
  95551. > 50338
  95552. JednoduchΘ.
  95553. > 50339
  95554. Omlouvßm se, ale to jsem zrovna nepochopil<he/she>. Mohla bys to zopakovat?
  95555. > 50340
  95556. Jß nerozum∞t. Vy zopakovat, ano?
  95557. > 50341
  95558. Chßpu.
  95559. > 50342
  95560. Mohla bys to zopakovat?
  95561. > 50343
  95562. Mo₧nß vy zopakovat, ano?
  95563. > 50344
  95564. Dobrß. JeÜt∞ n∞co?
  95565. > 50345
  95566. M∙₧eÜ to jeÜt∞ zopakovat?
  95567. > 50346
  95568. Jß chtφt, vy zopakovat, prosφm.
  95569. > 50347
  95570. Jasn∞.
  95571. > 50348
  95572. Mohla bys to zopakovat?
  95573. > 50349
  95574. Jß pot°ebovat, vy opakovat.
  95575. > 50350
  95576. PokraΦuj.
  95577. > 50351
  95578. TΘ poslednφ Φßsti jsem nerozum∞l<he/she>.
  95579. > 50352
  95580. Jß nepochopit, co ty prßv∞ °φkat.
  95581. > 50353
  95582. Rozumφm.
  95583. > 50354
  95584. Jß rozum∞t.
  95585. > 50355
  95586. Mohla bys projφt jeÜt∞ jednou tu Φßst o p°esv∞dΦovßnφ, prosφm?
  95587. > 50356
  95588. Jß chtφt znovu slyÜet o p°esv∞dΦovßnφ.
  95589. > 50357
  95590. Nepot°ebuji vßÜ v²cvik. P°ikroΦφme ke zkouÜkßm.
  95591. > 50358
  95592. Jß nepot°ebovat vaÜe v²uka. Jß chtφt rovnou zkouÜka.
  95593. > 50359
  95594. P°ipraven<he/she>.
  95595. > 50360
  95596. Napadli nßs! A¥ nedostanou hlubinskß stvo°enφ!
  95597. > 50361
  95598. Poj∩ sem. Promluvφme si.
  95599. > 50362
  95600. Ahoj. Jmenuji se Ketta, ÜΘf bezpeΦnosti, Üpionß₧e a intrik Akademie. NemusφÜ mi °φkat, kdo jsi. Moje zdroje jsou v₧dycky o n∞kolik krok∙ nap°ed. Ty jsi <FullName>, ne?
  95601. > 50363
  95602. Taky vφm, ₧e nepat°φÜ mezi ty upejpav² t²pky, co se mraΦφ na ka₧dou malinkou lumpßrnu. No, proto jsi snad tady, ne? NauΦit se klady a zßpory zlod∞jsk²ho ₧ivota.
  95603. > 50364
  95604. Moje zdroje t∞ nikdy neza°adily mezi ten typ, co si u₧φvß v temnot∞, zahalen v plßÜti s d²kou v ruce. Mo₧nß jsme t∞ oznaΦili Üpatn∞.
  95605. > 50365
  95606. Tak₧e mßÜ zßjem nauΦit se n∞co o um∞nφ t∞ch, co operujφ na stinnΘ stran∞ zßkona nebo pot°ebujeÜ n∞co jinΘho?
  95607. > 50366
  95608. U₧ zase? To nevφm, co bys mohl<he/she> chtφt. Nejsi zlod∞j a v tomhle odd∞lenφ t∞ toho moc nenauΦφm. Tak co pot°ebujeÜ?
  95609. > 50367
  95610. Zase zpßtky? Tak to jsi p°ipraven<he/she> vyzkouÜet svΘ nadÜenφ proti n∞kterΘ z m²ch zkouÜek? Jestli se ti to povede, jsi koneΦn∞ z toho venku a tv∙j Φas v Akademii skonΦφ.
  95611. > 50368
  95612. Uvidφme se pozd∞ji.
  95613. > 50369
  95614. Co tu zas d∞lßÜ? Povedlo se, skonΦil<he/she> jsi, dokßzal<he/she> jsi to! RadÜi bys m∞l<he/she> jφt do ji₧nφ auly, jestli chceÜ dostat to po₧ehnßnφ od lady Aribeth.
  95615. > 50370
  95616. No, tak to si na tom sprßvn²m mφst∞. Znßm vÜechny triky a ty t∞ taky nauΦφm.
  95617. > 50371
  95618. ZaΦneme s n∞Φφm jednoduch²m, jako je otevφrßnφ zßmk∙. To funguje jenom v p°φpad∞, ₧e mßÜ n∞jakou kategorii dovednosti VypßΦenφ zßmku. JednoduÜe klikni prav²m tlaΦφtkem na dve°e nebo n∞jakou nßdobu a vyber si z menu ikonu "VypßΦenφ zßmku".
  95619. > 50372
  95620. N∞kterΘ zßmky prost∞ nezvlßdneÜ, ale pou₧itφ paklφΦe zv²Üφ tvoje mo₧nosti. JednoduÜe klikni prav²m tlaΦφtkem na paklφΦ, vyber ikonu "Pou₧ij" a potom klikni lev²m tlaΦφtkem na dve°e. Tφm paklφΦ pou₧ijeÜ.
  95621. > 50373
  95622. Tak jo, mrknem se na dalÜφ zßkladnφ dovednost zlod∞je. P°edpoklßdejme, ₧e chceÜ zneÜkodnit, sebrat nebo oznaΦit past, aby ji vid∞li ostatnφ hrßΦi. JednoduÜe klikni prav²m tlaΦφtkem na dve°e nebo nßdobu a vyber ikonu pasti, potom zvol pot°ebnou Φinnost z nabφdky.
  95623. > 50374
  95624. Nezapome≥, ₧e nejd°φv musφÜ past objevit, ne₧ ji m∙₧eÜ odstranit! Jestli je past stßle aktivnφ, poznßÜ tφm, ₧e se objevφ jako jasn∞ Φervenß. To ovÜem funguje jenom tehdy, kdy₧ mßÜ n∞jakou kategorii dovednosti Odstran∞nφ pasti.
  95625. > 50375
  95626. Ach, jß to v∞d∞la! Ka₧d² je uvnit° zlod∞j, ₧e jo? Dobrß, poslouchej a jß to pro tebe projdu.
  95627. > 50376
  95628. Tak se te∩ podφvßme na okrßdßnφ. Nezapome≥, tohle funguje jenom za p°edpokladu, ₧e mßÜ n∞jakou kategorii dovednosti Okrßdßnφ.
  95629. > 50377
  95630. ZaΦni kliknutφm prav²m tlaΦφtkem na svou ob∞¥. Z levΘ dolnφ Φßsti menu si vyber ikonu Okrßdßnφ.
  95631. > 50378
  95632. Hej, klφdek. Nic to nenφ. Jedin², co musφÜ ud∞lat, je p°in²st mi klφΦ z tΘ truhly u ji₧nφ st∞ny. Samoz°ejm∞, je zamΦenß a klφΦ je uvnit°, tak₧e musφÜ zßmek vypßΦit.
  95633. > 50379
  95634. Kdy₧ n∞komu ·sp∞Ün∞ vybereÜ kapsy, mßÜ mo₧nost dostat nßhodn² p°edm∞t z jeho inventß°e nebo Φßst jeho zlata.
  95635. > 50380
  95636. Jenom opatrn∞. M∙₧u ti z vlastnφ zkuÜenosti °φct, ₧e lidi nemaj rßdi, kdy₧ jim n∞kdo probφrß kapsy!
  95637. > 50381
  95638. Zlod∞j se pot°ebuje pohybovat nevid∞n a neslyÜen. To je skuteΦnΘ um∞nφ.
  95639. > 50382
  95640. Tvoje schopnost Utajenφ je spojenφm tv²ch dovednostφ Skr²vßnφ a Tich² pohyb. Dokud jsi v m≤du Ukr²vßnφ, ostatnφ stvo°enφ musφ provßd∞t protizkouÜku na svΘ dovednosti VÜφmavost a Naslouchßnφ, aby t∞ odhalili.
  95641. > 50383
  95642. Pro aktivaci m≤du Utajenφ klikni prav²m tlaΦφtkem na sebe a vyber si ikonu na levΘ stran∞. Tφm se otev°e nabφdka zvlßÜtnφch schopnostφ. Z tohoto menu si prost∞ vyber Utajenφ. Dokud budeÜ v m≤du utajenφ, bude tvß postava pr∙svitnß.
  95643. > 50384
  95644. M≤d Ukr²vßnφ ovliv≥uje celß °ada v∞cφ. Kategorie tv²ch dovednostφ Skr²vßnφ a Tich² pohyb, stφny a osv∞tlenφ oblasti, zornΘ pole nep°φtele, to vÜe ovliv≥uje tvou schopnost pou₧φt "m≤d Ukr²vßnφ".
  95645. > 50385
  95646. D∞je se n∞co? MßÜ n∞jak² potφ₧e se zkouÜkou? Mßm to s tebou znovu projφt?
  95647. > 50386
  95648. Otßzky, co? V₧dycky dostanu kop°ivku, kdy₧ se m∞ n∞kdo zaΦne vyptßvat. Ale nevidφm ₧ßdn² problΘm v tom, °φct ti, co vφm. Dobr², pal to na mn∞.
  95649. > 50387
  95650. Se studentama bych se u₧ o nßkaze bavit nem∞la. Vypadß to, jako by si hlavouni mysleli, ₧e jsem odpov∞dnß za ty konspiraΦnφ teorie kter² jsou vÜude ve vzduchu.
  95651. > 50388
  95652. Ale jß vφm, ₧e tadle nßkaza nenφ nßhoda! Moje informaΦnφ sφ¥ nedokßzala zjistit, kdo ji zp∙sobil nebo proΦ. Ale jestli jsou moje zdroje p°esn², tak pomoc je na cest∞.
  95653. > 50389
  95654. Vypadß to, ₧e arcimßg Khelben Arunsun p°iÜel s lΘkem, alespo≥ podle zprßv, kter² dostala lady Aribeth. Ne ₧e bych ji n∞jak sledovala, rozumφÜ. Jß jsem slφdila jenom proto, abych nevyÜla ze cviku.
  95655. > 50390
  95656. Rychle se uΦφÜ. Kdy₧ chceÜ n∞co vß₧n∞ zjistit, p°ij∩ za mnou. Jß vφm o Khelbenovi Arunsunovi a hlubinsk²ch stvo°enφ vÜechno.
  95657. > 50391
  95658. Myslφm, ₧e to je ten prav² d∙vod, proΦ tu dnes mßme lady Aribeth. Aby dohlφdla na ty hlubinskß stvo°enφ a ujistila se, ₧e se jim nic nestane.
  95659. > 50392
  95660. Ta elfka mß svoje dobrΘ a ÜpatnΘ strßnky. Je chytrß a tvrdß a dotßhne svou prßci, ale je to svatouÜkovsk² paladin Tyra. V₧dycky ji nadzdvihne, kdy₧ si "puΦφm" n∞jakou jejφ v∞c.
  95661. > 50393
  95662. Mßm takovej divnej pocit, ₧e jenom co skonΦφ to ud∞lovßnφ po₧ehnßnφ student∙m v ji₧nφ aule, p°ijde si se mnou popovφdat o jistΘm ztracenΘm h°ebenu.
  95663. > 50394
  95664. Vypadß to, ₧e arcimßg p°iÜel na to, jak vytvo°it lΘk na Kvφlivou smrt. Jsou k tomu pot°eba slo₧ky sesbφranΘ z podivn²ch a exotick²ch monster, monster, kterß byla dßna do Akademie na ·schovu.
  95665. > 50395
  95666. Pokud jsi v m≤du Ukr²vßnφ, nem∙₧eÜ se pohybovat rychleji, ne₧ je ch∙ze. Pokud se chceÜ rozb∞hnout, musφÜ m≤d Ukr²vßnφ vypnout.
  95667. > 50396
  95668. Nebo mi m∙₧eÜ p°in²st klφΦ z truhlice, co je za dve°mi u severnφ zdi. Ta zamΦenß nenφ, ale musφÜ najφt a zneÜkodnit past u t∞ch dve°φ, ne₧ se m∙₧eÜ dostat dovnit°.
  95669. > 50397
  95670. Nebo mi m∙₧eÜ p°in²st klφΦ od m²ho pon∞kud natvrdl²ho asistenta Bruna, co stojφ tßmhle v kout∞. Ale neubli₧uj mu, to ti °φkßm!
  95671. > 50398
  95672. Te∩ by bylo dobrΘ si °φct n∞co o schopnosti zlod∞je provßd∞t Zßke°n² ·tok. Pokud zlod∞j provede p°ekvapiv² ·tok na nep°φtele, zφskßvß bonus k hodu na ·tok a takΘ p∙sobφ protivnφkovi nßsobnΘ zran∞nφ.
  95673. > 50399
  95674. Bu∩ mu m∙₧eÜ zkusit vybrat kapsy nebo, jestli jej dokß₧eÜ omßmit sladk²ma °eΦma, pokus se z n∞j ten klφΦ vymßmit.
  95675. > 50400
  95676. Je to na tob∞: zßmek, past nebo Bruno. P°ines mi klφΦ, kterej chceÜ a zkouÜku jsi slo₧il<he/she>.
  95677. > 50401
  95678. Hej, jß se nikdy nevzdßvßm. Prost∞ to budem opakovat, dokud to nebude sprßvn∞. N∞kdo tomu °φkß recidiva, ale jß tomu °φkßm vytrvalost.
  95679. > 50402
  95680. Zasekli jste se v pastech, ₧e? Ha-ha! Jenom trochu zlod∞jskΘho humoru. Omlouvßm se. Vysv∞tlφm to jeÜt∞ jednou.
  95681. > 50403
  95682. Nic se nestane, kdy₧ se kousek vrßtφme, ₧e ano? Navφc to zmate p°φpadnΘ pronßsledovatele.
  95683. > 50404
  95684. To je v po°ßdku, nevadφ mi to opakovat. DelÜφ dobu jsem na scΘn∞, ₧e jo?
  95685. > 50405
  95686. Nemysli si. ObΦas vÜechno otvφrßnφ zßmk∙, vÜechny zßke°nΘ ·toky nepom∙₧ou. Potom nastßvß situace, kdy musφ mφt zlod∞j jazyk stejn∞ rychl², jako mß svΘ ruce.
  95687. > 50406
  95688. B∞hem rozhovoru budeÜ mφt Φasto mo₧nost n∞koho p°esv∞dΦit, aby ti dal vφce informacφ nebo provedl urΦitou v∞c. ╚φm vyÜÜφ bude kategorie tvΘ dovednosti P°esv∞dΦovßnφ, tφm v∞tÜφ mßÜ Üanci se ze Ülamastiky vykecat.
  95689. > 50407
  95690. VysokΘ charisma takΘ pomßhß p°i p°esv∞dΦovßnφ - Φφm p°ita₧liv∞jÜφ a oblφben∞jÜφ jsi, tφm vφce jsou ti lidΘ ochotni uv∞°it.
  95691. > 50408
  95692. Myslφm, ₧e se nechßm "p°esv∞dΦit"! To byl vtφpek. Zapome≥, ₧e jsem to °ekla.
  95693. > 50409
  95694. No, myslφm, ₧e to je tak vÜechno. VyΦerpali jsme v∞tÜinu m²ch znalostφ a ty jsi je nasßl<he/she> jako houba.
  95695. > 50410
  95696. Mßm pro tebe pßr zkouÜek na otestovßnφ tv²ch schopnostφ, pokud si myslφÜ, ₧e je zvlßdneÜ. Je to poslednφ krok ve tvΘm v²cviku, ne₧ t∞ vypustφme z Akademie.
  95697. > 50411
  95698. No, myslφm, ₧e to je tak vÜechno. VyΦerpali jsme v∞tÜinu m²ch znalostφ a ty jsi je nasßl<he/she> jako houba. Tak, m∙₧u pro tebe jeÜt∞ n∞co ud∞lat?
  95699. > 50412
  95700. Vidφm, ₧e mßÜ u sebe klφΦ. Velmi dob°e! Gratuluju jako prvnφ. Tvß prßce v Akademii je u konce.
  95701. > 50413
  95702. Tak, jestli nepot°ebujeÜ jeÜt∞ n∞co, m∞l<he/she> bys radÜi jφt do ji₧nφ auly, jestli chceÜ to po₧ehnßnφ od lady Aribeth.
  95703. > 50414
  95704. Ber to jako poslednφ lekci, ne₧ se pustφÜ do zßv∞reΦnΘ zkouÜky Akademie. VÜechno, co jsi cht∞l<he/she> v∞d∞t o zlod∞jφch, ale bßl<he/she> ses na to zeptat. P°ipraven<he/she>?
  95705. > 50415
  95706. No, nebudeÜ prvnφ, kdo p°eskoΦφ v²uku a skoΦφ rovnou do akce. A tohle budeÜ muset po°ßdn∞ p°e₧v²kat.
  95707. > 50416
  95708. Ud∞lal<he/she> jsi zkouÜku, ale moc si nevyskakuj. JeÜt∞ si spolu musφme popovφdat, ne₧ odejdeÜ.
  95709. > 50417
  95710. Jak to, ₧e znßÜ moje jmΘno?
  95711. > 50418
  95712. Ty znßÜ moje jmΘno?
  95713. > 50419
  95714. Myslφm, ₧e p∙jdu.
  95715. > 50420
  95716. Je mi lφto, ale musel sis m∞ s n∞k²m splΘst.
  95717. > 50421
  95718. Jß te∩ jφt.
  95719. > 50422
  95720. Jß myslet, ty m∞ neznat. Ty splΘst s n∞k²m jin²m.
  95721. > 50423
  95722. ProΦ t∞ tak zajφmß lady Aribeth?
  95723. > 50424
  95724. Jak ti jde v²cvik, Shade?
  95725. > 50425
  95726. Mohu se na n∞co zeptat?
  95727. > 50426
  95728. ProΦ ty chtφt Üpi≤novat Aribeth?
  95729. > 50427
  95730. Jak ti jφt v²cvik?
  95731. > 50428
  95732. Jß chtφt ptßt.
  95733. > 50429
  95734. Co mi m∙₧eÜ °φct o nßkaze?
  95735. > 50430
  95736. SlyÜel jsi ty zv∞sti o lΘku na nßkazu?
  95737. > 50431
  95738. Jak se ti lφbφ v²cvik v Akademii?
  95739. > 50432
  95740. Co ty v∞d∞t o nßkaza?
  95741. > 50433
  95742. Ty slyÜet ty °eΦi o nßkaza?
  95743. > 50434
  95744. Tob∞ lφbit v²cvik v Akademii?
  95745. > 50435
  95746. Myslel<he/she> jsem si, ₧e jsi jenom Üpi≤n!
  95747. > 50436
  95748. Jß myslet, ty b²t jenom Üpi≤n!
  95749. > 50437
  95750. To znφ, jako bys do nφ byl zakoukan².
  95751. > 50438
  95752. To znφt, jako kdy₧ ty b²t zalßskovan².
  95753. > 50439
  95754. Nem∞j strach - chci se sejφt.
  95755. > 50440
  95756. Ty nebßt - jß chtφt sejφt.
  95757. > 50441
  95758. Vlastn∞ se s tebou nakonec setkat nem∙₧u.
  95759. > 50442
  95760. Jß lφto. Nemohu se setkat s tebou.
  95761. > 50443
  95762. Na to zapome≥, Shade. Nevyrazφm si s n∞k²m, kdo m∞ Üpφzuje.
  95763. > 50444
  95764. Lichotky. To se mi lφbφ.
  95765. > 50445
  95766. Bez urß₧ky, ale nemßm zßjem.
  95767. > 50446
  95768. Mn∞ lφbit, co ty °φkat.
  95769. > 50447
  95770. Jß tu b²t pro v²cvik! Jß nezajφmat o tyhle v∞ci!
  95771. > 50448
  95772. Jß nechtφt schßzet s mu₧em co m∞ Üpφzovat.
  95773. > 50449
  95774. Vlastn∞ te∩ nikoho nemßm.
  95775. > 50450
  95776. Do toho ti vß₧n∞ nic nenφ.
  95777. > 50451
  95778. Jß te∩ nikoho nemφt.
  95779. > 50452
  95780. Do toho ti nic neb²t.
  95781. > 50453
  95782. To by se mi lφbilo, Shade.
  95783. > 50454
  95784. Je mi lφto, ale nemßm zßjem.
  95785. > 50455
  95786. Ehm... jß ji₧ s n∞k²m jdu. Je mi lφto, Shade.
  95787. > 50456
  95788. To se mi lφbit.
  95789. > 50457
  95790. Jß nezßjem. Omlouvat se.
  95791. > 50458
  95792. Ehm... jß u₧ mφt sch∙zku. Jß lφto, Shade.
  95793. > 50459
  95794. Odpal, ty malej Üpi≤nskej poÜuku!
  95795. > 50460
  95796. Ty se mi nelφbit! Ty b²t mal² Üpi≤nsk² poÜuk!
  95797. > 50461
  95798. M∙₧u se na n∞co zeptat?
  95799. > 50462
  95800. Jß chtφt zeptat.
  95801. > 50463
  95802. O Φem to mluvφÜ?
  95803. > 50464
  95804. Co tφm myslφÜ?
  95805. > 50465
  95806. Nashledanou.
  95807. > 50466
  95808. Kde m∙₧u najφt Silk?
  95809. > 50467
  95810. Kde b²t Silk?
  95811. > 50468
  95812. Ahoj. Ty jsi <FirstName>, ale m∞ neznßÜ. M∙₧eÜ mi °φkat Shade.
  95813. > 50469
  95814. Op∞t ty? Pot°ebujeÜ ze mn∞ zase tahat rozumy nebo je to n∞co jinΘho?
  95815. > 50470
  95816. Nem∞j strach, nic ÜpatnΘho to nenφ. Jenom trocha nevinnΘho slφd∞nφ. Ketta °φkala, ₧e si musφm procviΦit svΘ schopnosti vyzv∞daΦe. N∞jakou dobu jsem t∞ sledoval.
  95817. > 50471
  95818. Ale te∩, kdy₧ jsi skoro dokonΦil<he/she> sv∙j v²cvik v Akademii, budu si asi muset najφt n∞jak² jin² cφl mΘ Üpionß₧e. Hmmm... mo₧nß lady Aribeth by byla p∞kn² cφl.
  95819. > 50472
  95820. Sbohem tedy. Mo₧nß se znovu setkßme, i kdy₧ ty m∞ neuvidφÜ.
  95821. > 50473
  95822. Prosφm, kdy₧ se mnou nechceÜ mluvit, prost∞ to °ekni. Ale ned∞lej ze mn∞ blbce. Vφm p°esn∞, kdo jsi.
  95823. > 50474
  95824. Samoz°ejm∞. Obvykle si Üpi≤ni Akademie za informace ·Φtujφ, ale kdy₧ jsem jeÜt∞ technicky ve v²cviku, tak myslφm, ₧e m∙₧u zodpov∞d∞t pßr otßzek zdarma.
  95825. > 50475
  95826. Kdy₧ u₧ mßÜ n∞koho sledovat, mohl by to b²t n∞kdo, kdo je ve vedenφ, ₧e? Aribeth vφ o nßkaze vφc, ne₧ °φkß. Nem∙₧eÜ mi zazlφvat, ₧e jsem zv∞dav².
  95827. > 50476
  95828. Samoz°ejm∞, pokud m∞ chytφ, tak budu vylouΦen... nebo n∞co horÜφho. Ale nebezpeΦφ je zΦßsti to, co m∞ na tom lßkß. A Aribeth je nßdhernß ₧ena. N∞kdo by mohl °φci, ₧e to je samo o sob∞ d∙vod pro sledovßnφ.
  95829. > 50477
  95830. Dny trßvφm skryt ve stφnu a noci zahalen temnotou. Obßvßm se, ₧e ₧ivot Üpi≤na je osam∞l².
  95831. > 50478
  95832. A p°esto m∞ to dr₧φ okovy, kterΘ nedokß₧i rozbφt. Sledovat n∞koho, kdo o tvΘ p°φtomnosti nemß tuÜenφ, pozorovat jej, kdy₧ si myslφ, ₧e je sßm a v bezpeΦφ. To je pocit, jako ₧ßdn² jin².
  95833. > 50479
  95834. V∞d∞t, ₧e dr₧φÜ ₧ivot sledovanΘho ve sv²ch rukou, ₧e v jakΘkoliv chvφli se mohou p°φkazy zm∞nit a p°inutit t∞ stßt se vrahem mφsto Üpi≤nem... odpus¥, nechal jsem se unΘst.
  95835. > 50480
  95836. Nebu∩ naivnφ. èpionß₧ mß i svΘ stinnΘ strßnky. NßjemnΘ vra₧dy jsou nep°φjemnou, ale Φasto nezbytnou souΦßstφ naÜφ prßce.
  95837. > 50481
  95838. ╪ekn∞me, ₧e m∞ upoutala. Mß slavn² paladin takΘ svou *Üpatnou* stranu? Krom∞ toho, za mocnou, krßsnou ₧enou, jako je Aribeth, se otoΦφ ka₧d² mu₧.
  95839. > 50482
  95840. To ale musφÜ v∞d∞t sama. Kdy₧ jsem sledoval tebe, vid∞l jsem takovou v∞c mnohokrßt. Konec konc∙, sama jsi mocnß a krßsnß ₧ena.
  95841. > 50483
  95842. No, mohl bych t∞ zahrnout p°φÜern²mi podrobnostmi o t∞lech na ulici nebo ti dßt chmurn² popis p°φznak∙ KvφlivΘ smrti a jednotliv²ch fßzφ nßkazy, jak postupn∞ niΦφ svΘ ob∞ti.
  95843. > 50484
  95844. Dej na mß slova, Kvφlivß smrt nenφ ₧ßdnß nßhoda. Nßkaza, kterou nedokß₧φ kn∞₧φ vylΘΦit? To mi p°ipadne jako prßce Φarod∞je! Zatφm samoz°ejm∞ nemßm ₧ßdnΘ d∙kazy, ale budu hledat, dokud je nenajdu.
  95845. > 50485
  95846. Samoz°ejm∞ jsem ty zv∞sti slyÜel. Konec konc∙ jsem Üpi≤n. Povφdß se, ₧e Khelben Arunsun dal lΘk lady Aribeth. Vsadφm se, ₧e prßv∞ proto je te∩ v Akademii. Mo₧nß bych se na ni mohl pov∞sit a uvidφme co zjistφm.
  95847. > 50486
  95848. Ach, tak se op∞t potkßvßme. Doufßm, ₧e mi nejdeÜ °φct, ₧e sis rozmyslela naÜi malou sch∙zku dnes veΦer.
  95849. > 50487
  95850. Ale mßm takov² pocit, ₧e vÜichni mßme takov²ch v∞cφ dost. Krom∞ toho, m∞ mnohem vφc zajφmß, kdo nebo co za tou nßkazou m∙₧e b²t. Ketta mn∞ dala za ·kol shroma₧∩ovat informace o mo₧n²ch spiknutφch proti Letohradu.
  95851. > 50488
  95852. Ale Aribeth ji₧ n∞koho mß. Kn∞ze jmΘnem Fenthick. A co ty? Co t∞ sleduji, tak jsem u tebe nevid∞l ₧ßdnΘho mu₧e.
  95853. > 50489
  95854. Ale m∞ zajφmß jenom z profesionßlnφho pohledu. Naproti tomu, ty jsi ₧ena s osobnostφ. P°ipadßÜ mi velmi... okouzlujφcφ.
  95855. > 50490
  95856. Jak si p°ejeÜ. N∞kterΘ ₧eny se obßvajφ mΘ prßce. P∙vodn∞ jsem si myslel, ₧e bys ve svΘm ₧ivot∞ ocenila trochu vzruÜenφ, ale m²lil jsem se. Pot°ebujeÜ jeÜt∞ n∞co?
  95857. > 50491
  95858. To mi p°ijde k neuv∞°enφ - tak fascinujφcφ ₧ena, jako ty a nemß partnera.
  95859. > 50492
  95860. Omlouvßm se, ale nezapome≥, ₧e zajφmat se o v∞ci, do kter²ch mi nic nenφ, je moje prßce. ObzvlßÜ¥, kdy₧ se t²kajφ tak okouzlujφcφ ₧eny, jako jsi ty.
  95861. > 50493
  95862. Pozd∞ji veΦer se konß oslava na poΦest promujφcφch. Mohl bych t∞ na ni doprovodit? Bude to pro tebe mo₧nost poznat m∞ tak, jako jß znßm tebe.
  95863. > 50494
  95864. Slibuji ti veΦer, kter² si budeÜ pamatovat cel² ₧ivot. Vφc ne°eknu. LepÜφ bude, kdy₧ nechßme nar∙st tajemstvφ a oΦekßvßnφ. M∙₧u pro tebe ud∞lat jeÜt∞ n∞co?
  95865. > 50495
  95866. Sbohem tedy, a₧ do oslavy. Neboj se, slibuji, ₧e na dneÜnφ noc nezapomeneÜ.
  95867. > 50496
  95868. èpφzovat? JedinΘ, co jsem d∞lal bylo, ₧e jsem t∞ sledoval a sna₧il se o tob∞ zjistit co nejvφc tajn²ch v∞cφ. Nakonec, je to moje prßce. Mohla bys to pova₧ovat za urΦit² druh lichotky.
  95869. > 50497
  95870. To musφ b²t n∞jakß novß zßle₧itost, jinak bych o tom u₧ v∞d∞l. Ach, jo. Vypadß to, ₧e moje vßhßnφ m∞ stßlo hodn∞. M∙₧u pro tebe jeÜt∞ n∞co ud∞lat?
  95871. > 50498
  95872. Ale jß jsem po°ßd ve v²cviku a tak Ketta omezuje mΘ ·koly jen na jednoduch² pr∙zkum. Mo₧nß, ₧e a₧ se osv∞dΦφm, umo₧nφ mi Ketta vyzkouÜet si svΘ um∞nφ na samotnΘ lady Aribeth.
  95873. > 50499
  95874. Nem∞j strach, tvoje sledovßnφ bylo jenom nevinnΘ cviΦenφ. Akademie by mi nikdy nedovolila odstranit jinΘho studenta, obzvlßÜ¥ tak talentovanΘho a krßsnΘho, jako jsi ty.
  95875. > 50500
  95876. Nem∞j strach, tvoje sledovßnφ bylo jenom nevinnΘ cviΦenφ. Akademie by mi nikdy nedovolila odstranit jinΘho studenta, obzvlßÜ¥ tak talentovanΘho a schopnΘho, jako jsi ty.
  95877. > 50501
  95878. Zachra≥ hlubinskß stvo°enφ!
  95879. > 50502
  95880. Dost jasn∞ jsi naznaΦila, jak se v∞ci mezi nßmi majφ. Nevidφm d∙vod mluvit s n∞k²m, kdo m∞ pova₧uje za 'malΘho zlod∞jskΘho poÜuka'.
  95881. > 50503
  95882. Skv∞lΘ. Slibuji ti veΦer, na kter² nezapomeneÜ. M∙₧u pro tebe zatφm n∞co ud∞lat?
  95883. > 50504
  95884. Rozumφm. OΦividn∞ sis o mn∞ u₧ ud∞lala obrßzek. No, nem∞j strach, u₧ t∞ nebudu obt∞₧ovat. A nebudu t∞ ani sledovat.
  95885. > 50505
  95886. Ach, tebe jß znßm. Ty jsi <FirstName>. Silk t∞ sleduje.
  95887. > 50506
  95888. Sbohem. Silk t∞ zase uvidφ - i kdy₧ ty ji mo₧nß neuvidφÜ.
  95889. > 50507
  95890. Fakt jsem si myslel, ₧e jsi to u₧ zjistil<he/she>. Silk t∞ mß za ·kol sledovat. Je to souΦßst jejφho v²cviku.
  95891. > 50508
  95892. Nenφ na mn∞, abych ti toho °φkal vφc. O tomhle by sis m∞l<he/she> promluvit se Silk.
  95893. > 50509
  95894. Hmmm... na n∞kterΘ otßzky ti asi nebudu moci odpov∞d∞t, obzvlßÜ¥ pokud se budou t²kat m²ch spolustudujφcφch.
  95895. > 50510
  95896. Silk je tßmhle. V tom severov²chodnφ v²klenku. Sleduje t∞ celou dobu.
  95897. > 50511
  95898. Jak to, ₧e znßÜ moje jmΘno?
  95899. > 50512
  95900. Jak ty znßt moje jmΘno?
  95901. > 50513
  95902. Myslφm, ₧e u₧ p∙jdu.
  95903. > 50514
  95904. Je mi lφto, ale musela sis m∞ s n∞k²m splΘst.
  95905. > 50515
  95906. Jß te∩ jφt.
  95907. > 50516
  95908. Jß myslet, ty m∞ neznat. Ty splΘst s n∞k²m jin²m.
  95909. > 50517
  95910. ProΦ t∞ tak zajφmß lady Aribeth?
  95911. > 50518
  95912. Jak jde v²cvik, Silk?
  95913. > 50519
  95914. Mohu se na n∞co zeptat?
  95915. > 50520
  95916. ProΦ ty chtφt sledovat Aribeth?
  95917. > 50521
  95918. Jak jφt tv∙j v²cvik?
  95919. > 50522
  95920. Jß chtφt zeptat.
  95921. > 50523
  95922. Co mi m∙₧eÜ °φct o nßkaze?
  95923. > 50524
  95924. SlyÜela jsi ty zv∞sti o lΘku na nßkazu?
  95925. > 50525
  95926. Jak se ti lφbφ v²cvik v Akademii?
  95927. > 50526
  95928. Co ty v∞d∞t o nßkaza?
  95929. > 50527
  95930. Ty slyÜela o lΘku na nßkaza?
  95931. > 50528
  95932. Tob∞ lφbit v²cvik v Akademii?
  95933. > 50529
  95934. Myslel jsem si, ₧e jsi jenom Üpi≤n!
  95935. > 50530
  95936. Jß myslet, ty b²t jenom Üpionßtor!
  95937. > 50531
  95938. To znφ, jako bys byla trochu ₧ßrlivß.
  95939. > 50532
  95940. To znφt jako ty mo₧nß ₧ßrlit.
  95941. > 50533
  95942. Nem∞j strach - po°ßd mßm zßjem se sejφt.
  95943. > 50534
  95944. Ty nemφt strach - jß se stßle chtφt setkat.
  95945. > 50535
  95946. Vlastn∞ se spolu nem∙₧eme veΦer setkat.
  95947. > 50536
  95948. Jß lφto. Jß nemohu setkat.
  95949. > 50537
  95950. Na to zapome≥, Silk. Nemßm zßjem o n∞koho, kdo m∞ Üpφzoval.
  95951. > 50538
  95952. NebezpeΦnΘ ₧eny m∞ *velmi* zajφmajφ.
  95953. > 50539
  95954. Fakt nejsi m∙j typ, Silk.
  95955. > 50540
  95956. Jß mφt rßd nebezpeΦnß d∞vΦata.
  95957. > 50541
  95958. Jß nemφt zßjem o takovΘ ₧eny!
  95959. > 50542
  95960. Jß nechtφt schßzet s d∞vΦe, co m∞ Üpφzovat.
  95961. > 50543
  95962. To je velmi osobnφ otßzka.
  95963. > 50544
  95964. Do toho ti nic neb²t!
  95965. > 50545
  95966. To by se mi lφbilo, Silk.
  95967. > 50546
  95968. Je mi lφto, ale nemßm zßjem.
  95969. > 50547
  95970. Ehm... u₧ s n∞k²m jdu. Je mi lφto, Silk.
  95971. > 50548
  95972. To se mi lφbit, Silk.
  95973. > 50549
  95974. Jß nemφt zßjem, Silk.
  95975. > 50550
  95976. Ehm... jß mφt u₧ sch∙zku. Jß lφto, Silk.
  95977. > 50551
  95978. Odpal, ty psychotickej poÜuku!
  95979. > 50552
  95980. Ty se mi nelφbit! Ty b²t psycho poÜuk!
  95981. > 50553
  95982. M∙₧u se na n∞co zeptat?
  95983. > 50554
  95984. Jß chtφt ptßt.
  95985. > 50555
  95986. O Φem to mluvφÜ.
  95987. > 50556
  95988. Co tφm myslφÜ?
  95989. > 50557
  95990. Nashledanou.
  95991. > 50558
  95992. Kde m∙₧u najφt Shadeho?
  95993. > 50559
  95994. Kde b²t Shade?
  95995. > 50560
  95996. Ahoj, ty jsi <FirstName>. Ty m∞ neznßÜ, ale m∙₧eÜ mi °φkat Silk.
  95997. > 50561
  95998. Zase ty? Pot°ebujeÜ ze mn∞ zase tahat rozumy nebo je to n∞co jinΘho?
  95999. > 50562
  96000. Nem∞j strach, nic ÜpatnΘho to nenφ. Jenom trocha nevinnΘho slφd∞nφ. Ketta °φkala, ₧e si musφm procviΦit svΘ schopnosti vyzv∞daΦe. N∞jakou dobu jsem t∞ sledovala.
  96001. > 50563
  96002. Ale te∩, kdy₧ jsi skoro dokonΦil<he/she> sv∙j v²cvik v Akademii, budu si asi muset najφt n∞jak² jin² cφl mΘ Üpionß₧e. Hmmm... mo₧nß lady Aribeth by byla p∞kn² cφl.
  96003. > 50564
  96004. Sbohem tedy. Snad se znovu setkßme, aΦkoliv ty m∞ mo₧nß neuvidφÜ.
  96005. > 50565
  96006. Prosφm, kdy₧ se mnou nechceÜ mluvit, prost∞ to °ekni. Ale ned∞lej ze mn∞ blbce. Vφm p°esn∞, kdo jsi.
  96007. > 50566
  96008. Obvykle si Üpi≤ni Akademie za informace ·Φtujφ, ale kdy₧ jsem jeÜt∞ technicky ve v²cviku, tak myslφm, ₧e m∙₧u zodpov∞d∞t pßr otßzek zdarma.
  96009. > 50567
  96010. Kdy₧ u₧ mßÜ n∞koho sledovat, mohl by to b²t n∞kdo, kdo je ve vedenφ, ₧e? Aribeth vφ o nßkaze vφc, ne₧ °φkß. Nem∙₧eÜ mi zazlφvat, ₧e jsem zv∞davß.
  96011. > 50568
  96012. Samoz°ejm∞, pokud m∞ chytφ, tak budu vylouΦena... nebo n∞co horÜφho. Ale nebezpeΦφ je zΦßsti to co m∞ na tom lßkß. Krom∞ toho mo₧nß koneΦn∞ zjistφm, proΦ jsou chlapi z tΘ ₧enskΘ tak mimo.
  96013. > 50569
  96014. Dny trßvφm skryta ve stφnu a noci zahalena temnotou. Obßvßm se, ₧e ₧ivot Üpi≤na je osam∞l².
  96015. > 50570
  96016. A p°esto m∞ to dr₧φ okovy, kterΘ nedokß₧i rozbφt. Sledovat n∞koho, kdo o tvΘ p°φtomnosti nemß tuÜenφ, pozorovat jej, kdy₧ si myslφ, ₧e je sßm a v bezpeΦφ. To je pocit jako ₧ßdn² jin².
  96017. > 50571
  96018. V∞d∞t, ₧e dr₧φÜ ₧ivot sledovanΘho ve sv²ch rukou, ₧e v jakΘkoliv chvφli se mohou p°φkazy zm∞nit a p°inutit t∞ stßt se vrahem mφsto Üpi≤nem... odpus¥, nechala jsem se unΘst.
  96019. > 50572
  96020. Nebu∩ naivnφ. èpionß₧ mß i svΘ stinnΘ strßnky. NßjemnΘ vra₧dy jsou nep°φjemnou, ale Φasto nezbytnou souΦßstφ naÜφ prßce.
  96021. > 50573
  96022. ╪ekn∞me, ₧e jsem zmatenß. ProΦ by se m∞l n∞kdo zajφmat o paladina? ╚est, povinnost, Φistota - nuda. Co je na tom p°ita₧livΘho? Copak mu₧i necht∞jφ ₧eny, kterΘ jsou trochu... zßhadnΘ?
  96023. > 50574
  96024. ╪ekni mi pravdu. Co chceÜ po ₧en∞? Hod≥ouΦkΘho paladina nebo n∞koho pon∞kud... nemravnΘho? Holku, co znß tajemstvφ? Äenu, kterß je... nebezpeΦnß?
  96025. > 50575
  96026. No, mohla bych t∞ zahrnout p°φÜern²mi podrobnostmi o t∞lech na ulici nebo ti dßt chmurn² popis p°φznak∙ KvφlivΘ smrti a jednotliv²ch fßzφ nßkazy, jak postupn∞ niΦφ svΘ ob∞ti.
  96027. > 50576
  96028. Dej na mß slova, Kvφlivß smrt nenφ ₧ßdnß nßhoda. Nßkaza kterou nedokß₧φ kn∞₧φ vylΘΦit? To mi p°ipadne jako prßce Φarod∞je! Zatφm samoz°ejm∞ nemßm ₧ßdnΘ d∙kazy, ale budu hledat, dokud je nenajdu.
  96029. > 50577
  96030. Samoz°ejm∞ jsem ty zv∞sti slyÜela. Konec konc∙ jsem Üpi≤n. Povφdß se, ₧e Khelben Arunsun dal lΘk lady Aribeth. Vsadφm se, ₧e prßv∞ proto je te∩ v Akademii. Mo₧nß bych se na ni mohla pov∞sit a uvidφme, co zjistφm.
  96031. > 50578
  96032. Ach, op∞t se potkßvßme. Doufßm, ₧e jsi mi nep°iÜel °φct, ₧e mßÜ n∞jakΘ zajeΦφ ·mysly ohledn∞ naÜeho malΘho veΦernφho rendezvous.
  96033. > 50579
  96034. Ale mßm takov² pocit, ₧e vÜichni mßme takov²ch v∞cφ dost. Krom∞ toho, m∞ mnohem vφc zajφmß kdo nebo co za tou nßkazou m∙₧e b²t. Ketta mi dala za ·kol shroma₧∩ovat informace o mo₧n²ch spiknutφch proti Letohradu!
  96035. > 50580
  96036. Rozumφm. N∞kte°φ mu₧i se obßvajφ mΘ prßce. P∙vodn∞ jsem si myslela, ₧e bys ve svΘm ₧ivot∞ ocenil trochu vzruÜenφ, ale m²lila jsem se. Pot°ebujeÜ jeÜt∞ n∞co?
  96037. > 50581
  96038. Omlouvßm se, ale nezapome≥, ₧e zajφmat se o v∞ci, do kter²ch mi nic nenφ, je moje prßce. Krom∞ toho, b²t Üpatnß holka je Φßst mΘ osobnosti. Ned∞lß m∞ to zajφmav∞jÜφ?
  96039. > 50582
  96040. Brzy Akademii opustφÜ - co kdybychom se dnes v noci setkali? Po promoci. Jenom my dva. Na oplßtku by ses mohl dozv∞d∞t n∞jakß tajemstvφ.
  96041. > 50583
  96042. Slibuji ti veΦer, kter² si budeÜ pamatovat cel² ₧ivot. Vφc ne°eknu. LepÜφ bude, kdy₧ nechßme nar∙st tajemstvφ a oΦekßvßnφ. M∙₧u pro tebe ud∞lat jeÜt∞ n∞co?
  96043. > 50584
  96044. Sbohem tedy, a₧ do oslavy. Neboj se, slibuji, ₧e na dneÜnφ noc nezapomeneÜ.
  96045. > 50585
  96046. èpφzoval? JedinΘ, co jsem d∞lala bylo, ₧e jsem t∞ sledovala a sna₧ila se o tob∞ zjistit co nejvφc tajn²ch v∞cφ. Nakonec, je to moje prßce. Mohl bys to pova₧ovat za urΦit² druh lichotky.
  96047. > 50586
  96048. Vß₧n∞? Jak to, ₧e o tom nevφm? To musφ b²t n∞jakß novß zßle₧itost. To je sm∙la - byla by to nezapomenutelnß noc. No dob°e, m∙₧u pro tebe jeÜt∞ n∞co ud∞lat?
  96049. > 50587
  96050. Ale jß jsem po°ßd ve v²cviku a tak Ketta omezuje mΘ ·koly jen na jednoduch² pr∙zkum. Mo₧nß, ₧e a₧ se osv∞dΦφm, umo₧nφ mi Ketta vyzkouÜet si svΘ um∞nφ na samotnΘ lady Aribeth.
  96051. > 50588
  96052. Nem∞j strach, tvoje sledovßnφ bylo jenom nevinnΘ cviΦenφ. Akademie by mi nikdy nedovolila odstranit jinΘho studenta. Jsem nebezpeΦnß, ale ne *takhle* nebezpeΦnß.
  96053. > 50589
  96054. Nem∞j strach, tvoje sledovßnφ bylo jenom nevinnΘ cviΦenφ. Akademie by mi nikdy nedovolila odstranit jinΘho studenta. Jsem nebezpeΦnß, ale ne *takhle* nebezpeΦnß.
  96055. > 50590
  96056. Zachra≥ hlubinskß stvo°enφ!
  96057. > 50591
  96058. Dal<he/she> jsi jasn∞ najevo, jak se v∞ci mezi nßmi majφ. Nevidφm ₧ßdn² d∙vod, proΦ bych m∞la mluvit s n∞k²m, kdo m∞ pova₧uje za "psychotickΘho poÜuka".
  96059. > 50592
  96060. Skv∞lΘ. Slibuji ti veΦer, na kter² nezapomeneÜ. M∙₧u pro tebe zatφm n∞co ud∞lat?
  96061. > 50593
  96062. Rozumφm. OΦividn∞ sis o mn∞ u₧ ud∞lal obrßzek. No, nem∞j strach, u₧ t∞ nebudu obt∞₧ovat. A nebudu t∞ ani sledovat.
  96063. > 50594
  96064. Ach, tebe jß znßm. Ty jsi <FirstName>. Shade t∞ mß v merku.
  96065. > 50595
  96066. Sbohem. Nepochybn∞ se s tebou Shade brzy uvidφ - i kdy₧ ty jej mo₧nß neuvidφÜ.
  96067. > 50596
  96068. Tak to jsem si myslela, ₧e u₧ jsi to zjistil<he/she>. Shade t∞ sleduje. Je to souΦßst jeho v²cviku.
  96069. > 50597
  96070. Jß ale nejsem ta, co by o tomhle m∞la mluvit. O tom by sis skuteΦn∞ m∞l<he/she> promluvit se Shadem.
  96071. > 50598
  96072. Hmmm... na n∞kterΘ otßzky ti asi nebudu moci odpov∞d∞t, obzvlßÜ¥ pokud se budou t²kat m²ch spolustudujφcφch.
  96073. > 50599
  96074. Je tßmhle, u ji₧nφ st∞ny mφstnosti. Celou dobu t∞ sleduje.
  96075. > 50600
  96076. Musφm se p°iznat, ₧e b∞hem tvΘho sledovßnφ jsem se do toho pon∞kud za₧rala. Riziko povolßnφ. Ale nem∙₧u si pomoci a po°ßd se mi honφ hlavou, jakΘ by to bylo, poznat se s tebou... intimn∞ji.
  96077. > 50601
  96078. Vy mi nepom∙₧ete?
  96079. > 50602
  96080. Vy mi nepomoct?
  96081. > 50603
  96082. Ud∞lßm jak porouΦφte, lady Aribeth!
  96083. > 50604
  96084. Jß ud∞lat co vy °φkat!
  96085. > 50605
  96086. ProΦ bych vßs m∞l poslouchat?
  96087. > 50606
  96088. Ty neb²t m∙j ÜΘf. Jß d∞lat co jß chtφt.
  96089. > 50607
  96090. Nep°ßtelΘ? Kdo jsou ti nep°ßtelΘ, o nich₧ hovo°φte?
  96091. > 50608
  96092. Nep°ßtelΘ? Kdo oni b²t?
  96093. > 50609
  96094. Vypadß to, ₧e v Akademii vφ o hlubinsk²ch stvo°enφch ka₧d².
  96095. > 50610
  96096. Jß slyÜet mnoho lidφ mluvit o hlubinßck²ch potvorßcφch.
  96097. > 50611
  96098. Ale ·toΦnφci jsou vÜichni mrtvφ. Hrozba je odvrßcena, ne?
  96099. > 50612
  96100. Ale vÜichni Üpat≥ßci b²t mrtvφ. My te∩ v bezpeΦφ, jo?
  96101. > 50613
  96102. Kde mohu najφt ta stvo°enφ, lady Aribeth?
  96103. > 50614
  96104. PoΦkat, vy nejdete se mnou?
  96105. > 50615
  96106. Kde jß najφt stvo°enφ?
  96107. > 50616
  96108. To vypadat, ₧e ty nejφt se mnou?
  96109. > 50617
  96110. Ud∞lßm, jak porouΦφte, lady Aribeth!
  96111. > 50618
  96112. Jß ud∞lat co vy °φkat.
  96113. > 50619
  96114. ProΦ bych vßs m∞l poslouchat?
  96115. > 50620
  96116. Vy neb²t m∙j ÜΘf. Jß d∞lat co jß chtφt.
  96117. > 50621
  96118. Ud∞lßm to, ale ta odm∞na by m∞la stßt za to.
  96119. > 50622
  96120. Jß to ud∞lat, ale jenom proto, ₧e vy mi dßt potom spoustu zlata.
  96121. > 50623
  96122. Ud∞lßm to, ale ta odm∞na by m∞la stßt za to.
  96123. > 50624
  96124. Jß to ud∞lat, ale jenom proto, ₧e vy mi dßt potom spoustu zlata.
  96125. > 50625
  96126. Gratuluji. Tv∙j v²cvik v Akademii je nynφ u konce. A¥ t∞ provßzφ po₧ehnßnφ Tyra.
  96127. > 50626
  96128. T∞Üila jsem se na setkßnφ s tebou. Instrukto°i Akademie se velmi pochvaln∞ vyjad°ujφ o tv²ch schopnostech. Jsem lady Aribeth de Tylmarande.
  96129. > 50627
  96130. Snad si po promoci budeme moci promluvit v soukromφ. Letohradu se m∙₧e hodit n∞kdo, jako ty.
  96131. > 50628
  96132. ┌toΦφ na nßs! ZniΦte vet°elce!
  96133. > 50629
  96134. Musφm s tebou mluvit!
  96135. > 50630
  96136. Poslouchej m∞, nenφ mnoho Φasu. Bojφm se, ₧e to nenφ nßhodn² ·tok.
  96137. > 50631
  96138. Nepl²tvej Φasem! Rychle, musφÜ nalΘzt hlubinskß stvo°enφ. A¥ je nedostanou ·toΦnφci!
  96139. > 50632
  96140. Posp∞Ü! Jdi do chodby a potom do mφstnostφ na v²chod. Tam jsou dr₧ena hlubinskß stvo°enφ.
  96141. > 50633
  96142. Kdybych t∞ doprovßzela, jenom by to bylo pro tebe obtφ₧n∞jÜφ. ┌toΦnφci se objevili v tΘto mφstnosti. Je pravd∞podobnΘ, ₧e jejich objevenφ bylo magicky zam∞°eno na m∞.
  96143. > 50634
  96144. NaÜi nep°ßtelΘ usoudili, ₧e budu s hlubinsk²mi tvory. I te∩ mne mohou sledovat pomocφ kouzel s nad∞jφ, ₧e je p°ivedu k t∞m stvo°enφm.
  96145. > 50635
  96146. Musφm z∙stat zde. S trochou Üt∞stφ budou ·toΦnφci, a vÜechny dalÜφ posily, p°itahovßny do tΘto mφstnosti. To by ti mohlo umo₧nit zachrßnit stvo°enφ.
  96147. > 50636
  96148. Äivoty tisφc∙ nevinn²ch lidφ visφ na vlßsku! Pokud ztratφme ta stvo°enφ, lΘk na Kvφlivou smrt bude ztracen spolu s nimi!
  96149. > 50637
  96150. Ale pokud to nebude staΦit na zajiÜt∞nφ tvΘ loajality, v∞z, ₧e budeÜ Üt∞d°e odm∞n∞n<he/she>, pokud se ti poda°φ zachrßnit hlubinskß stvo°enφ.
  96151. > 50638
  96152. Osud Letohradu na tob∞ zßvisφ. Tento klφΦ otevφrß dve°e. A¥ t∞ Tyr provßzφ!
  96153. > 50639
  96154. Jak ji₧ mo₧nß vφÜ, z Hlubiny bylo p°ivedeno do Akademie n∞kolik r∙zn²ch stvo°enφ. V∞°φme, ₧e z nich lze zφskat ingredience pro vytvo°enφ lΘku.
  96155. > 50640
  96156. Sna₧ili jsme se tu informaci utajit. Ale tento ·tok odhalil, ₧e vÜechny naÜe tajemstvφ jsou dob°e znßma, dokonce i naÜim nep°ßtel∙m.
  96157. > 50641
  96158. Bojφm se, ₧e ·tok byl proveden po celΘ Akademii. Poslouchej, copak neslyÜφÜ vzdßlen² hluk boj∙, p°ichßzejφcφ z chodeb?
  96159. > 50642
  96160. Zv∞sti se Üφ°φ rychleji ne₧ samotnß nßkaza nebo to tak vypadß. Ale co se stalo, nejde odestßt. Musφme se soust°edit na v∞ci p°ed nßmi.
  96161. > 50643
  96162. Letohrad mß mnoho nep°ßtel. N∞kte°φ se projevujφ otev°en∞, jako m∞sto Luskan. Jinφ svou identitu skr²vajφ, ·toΦφ ze stφnu.
  96163. > 50644
  96164. Nevφm, kdo je za tφmto ·tokem, ale je oΦividnΘ, ₧e se sna₧φ zniΦit naÜe nad∞je na zastaveni KvφlivΘ smrti.
  96165. > 50645
  96166. MusφÜ ochrßnit hlubinskß stvo°enφ! Nesmφ padnout do nep°ßtelsk²ch rukou!
  96167. > 50646
  96168. Sama bych t∞ k nim zavedla, kdybych mohla. Ale bojφm se, ₧e moje p°φtomnost by ochranu stvo°enφ ztφ₧ila, mo₧nß i znemo₧nila.
  96169. > 50647
  96170. ┌toΦnφci se objevili v tΘto mφstnosti. Nejpravd∞podobn∞jÜφ je, ₧e jejich p°φchod byl magicky zam∞°en na m∞. NejspφÜ p°edpoklßdali, ₧e budu s hlubinsk²mi stvo°enφmi.
  96171. > 50648
  96172. I te∩ mne mohou sledovat pomocφ kouzel s nad∞jφ, ₧e je p°ivedu p°φmo k t∞m stvo°enφm. To nemohu riskovat.
  96173. > 50649
  96174. MusφÜ to ud∞lat sßm. Jdi zp∞t skrz chodbu vedoucφ do tΘto mφstnosti a potΘ odboΦ dalÜφ chodbou na v²chod. Ta t∞ p°ivede do mφstnostφ, kde jsou dr₧ena hlubinskß stvo°enφ.
  96175. > 50650
  96176. Vezmi si tento klφΦ, otevφrß zamΦenΘ dve°e, kterΘ jsou vzadu v chodb∞, vedoucφ do tΘto mφstnosti. Jß z∙stanu zde. Snad mß p°φtomnost odlßkß nep°φtele pryΦ od stvo°enφ, kterß hledajφ.
  96177. > 50651
  96178. Äivoty tisφc∙ nevinn²ch lidφ visφ na vlßsku! Pokud ztratφme ta stvo°enφ, lΘk na Kvφlivou smrt bude ztracen spolu s nimi!
  96179. > 50652
  96180. Ale pokud to nebude staΦit na zajiÜt∞nφ tvΘ loajality, v∞z, ₧e budeÜ Üt∞d°e odm∞n∞n, pokud se ti poda°φ zachrßnit hlubinskß stvo°enφ.
  96181. > 50653
  96182. Snad si po promoci budeme moci promluvit v soukromφ. Letohradu se m∙₧e hodit n∞kdo, jako ty.
  96183. > 50654
  96184. Mohli bychom domluvit... poΦkat! Co to bylo? Cφtil<he/she> jsi to? P°ipravte se, napadli nßs!
  96185. > 50655
  96186. Dovol mi, jako₧to °editeli Akademie, poblahop°ßt ti k dokonΦenφ tvΘho v²cviku.
  96187. > 50656
  96188. Instrukto°i se o tob∞ vyjad°ovali velmi pochvaln∞. Jen z°φdkakdy se najde takov² <class>, aby vynikl takov²m zp∙sobem hned na poΦßtku svΘ kariΘry.
  96189. > 50657
  96190. Odpus¥, ale mßm p°φliÜ mnoho prßce, na n∞jakΘ povφdßnφ nemßm Φas. Mßme dnes velkΘ mno₧stvφ promujφcφch a vÜichni se t∞Üφ na po₧ehnßnφ od lady Aribeth.
  96191. > 50658
  96192. Pokud jsi to jeÜt∞ neud∞lal<he/she>, m∞l<he/she> by sis jφt promluvit s lady Aribeth. Rßda by ti osobn∞ poblahop°ßla a po₧ehnala ti.
  96193. > 50659
  96194. ┌toΦφ na nßs! Zachra≥ hlubinskß stvo°enφ!
  96195. > 50660
  96196. Bra≥te Akademii! Za slßvu Tyra!
  96197. > 50661
  96198. Dosßhli jsme v pravd∞ velkΘho milnφku v naÜich ₧ivotech. Dlouho jsem se modlil za tento den.
  96199. > 50662
  96200. A Tyr odpov∞d∞l na mΘ motlitby s v²sledkem nad mΘ oΦekßvßnφ. Po₧ehnßnφ od samotnΘ lady Aribeth! UrΦit∞ si s nφ promluv, jinak p°ijdeÜ o svΘ po₧ehnßnφ.
  96201. > 50663
  96202. Lady Aribeth je skuteΦn²m vzorem Φistoty a neochv∞jn²m obrßncem Tyrovi spravedlnosti, ₧e ano? SlyÜel jsem, ₧e dokonce objevila lΘk na Kvφlivou smrt!
  96203. > 50664
  96204. D∞kuji bo₧skΘmu Tyrovi, ₧e mi dal Üanci potkat se osobn∞ s Aribeth. MusφÜ si pospφÜit a promluvit s nφ, jinak p°ijdeÜ o jejφ po₧ehnßnφ.
  96205. > 50665
  96206. Akademie je napadena! Do zbran∞! Do zbran∞!
  96207. > 50666
  96208. U₧ jsem si ani nemyslel, ₧e to dotßhnu a₧ do promoce. JeÜt∞ se hr∙zou budφm, kdy₧ se mi zdß o Herbanovi, jak na m∞ °ve b∞hem zßkladnφho v²cviku!
  96209. > 50667
  96210. Ale mo₧nost setkat se s lady Aribeth to vÜechno vyva₧uje. Nezapome≥ za nφ taky zajφt, p°ece bys necht∞l<he/she> p°ijφt o jejφ osobnφ po₧ehnßnφ.
  96211. > 50668
  96212. SlyÜel jsem, ₧e lady Aribeth tu nenφ jenom kv∙li promoci. SlyÜel jsem, ₧e p°inesla do ·schovy Akademie lΘk na Kvφlivou smrt!
  96213. > 50669
  96214. Ale mn∞ je vß₧n∞ fuk, proΦ tu je. Jß jsem jenom rßd, ₧e se s nφ m∙₧u setkat. Vß₧n∞ bys za nφ m∞l<he/she> zajφt, jinak bys mohl<he/she> p°ijφt o to po₧ehnßnφ.
  96215. > 50670
  96216. Rozdr¥te ·toΦnφky na prach! A¥ jejich kosti ztmavnou magick²m ₧ßrem!
  96217. > 50671
  96218. Lady Aribeth chßpe, ₧e mystick²ch kouzel se nenφ t°eba obßvat. Ona si Φarod∞j∙ vß₧φ, mφsto aby se jich bßla, jako v∞tÜina obyvatel Letohradu.
  96219. > 50672
  96220. Je to skuteΦnß Φest, setkat se s n∞k²m tak slavn²m, jako Aribeth. M∞l<he/she> by sis s nφ taky promluvit nebo nedostaneÜ osobnφ po₧ehnßnφ.
  96221. > 50673
  96222. SlyÜela jsem, ₧e se lady Aribeth znß s Khelbenem Arunsunem, slavn²m arcimßgem z Hlubiny. SpoleΦn∞ pracujφ na lΘku na Kvφlivou smrt.
  96223. > 50674
  96224. Je to Φest potkat se s n∞k²m, kdo se znß s Khelbenem. M∞l<he/she> by sis jφt promluvit s Aribeth, abys mohl<he/she> z jejich rukou p°ijmout po₧ehnßnφ.
  96225. > 50675
  96226. Zßke°n² ·tok! Musφme nep°φtele zniΦit!
  96227. > 50676
  96228. Nenφ to vzruÜujφcφ? SkuteΦn∞ mßme mo₧nost setkat se s lady Aribeth!
  96229. > 50677
  96230. V∞tÜina paladin∙ nechce mφt nic spoleΦnΘho se zlod∞ji a vyzv∞daΦi, ale ona je tu osobn∞! RadÜi bys tam m∞l<he/she> zajφt, nebo p°ijdeÜ o mo₧nost p°ijmout po₧ehnßnφ z jejich rukou.
  96231. > 50678
  96232. Po Akademii se Üφ°φ, ₧e lady Aribeth pou₧φvß promoΦnφ ob°ad jenom jako zßst∞rku. ╪φkß se, ₧e ve skuteΦnosti p°iÜla do Akademie kv∙li lΘku na Kvφlivou smrt.
  96233. > 50679
  96234. P∞kn∞ mazan²... na paladina. Jak °φkßm, m∞l<he/she> bys se mnou p°estat klßbosit a zajφt za nφ, jinak p°ijdeÜ o svΘ po₧ehnßnφ.
  96235. > 50680
  96236. Co to mß b²t? ╚ekal jsem Aribeth a ne n∞jakΘho zelenßΦe, co mu jeÜt∞ teΦe mlφko po brad∞!
  96237. > 50681
  96238. Uvidφme, jak se vyrovnßÜ s m²mi slu₧ebnφky, hlupßku!
  96239. > 50682
  96240. Vidφm, ₧e mßÜ sil dost. Trochu p°φliÜ na m∙j vkus.
  96241. > 50683
  96242. Myslφm, ₧e pot°ebujeme zm∞nit naÜi taktiku.
  96243. > 50684
  96244. Myslφm, ₧e radÜi budu dßl pokraΦovat bez tebe.
  96245. > 50685
  96246. Pot°ebujeme zm∞nit vzdßlenost, ve kterΘ jsi ode mn∞.
  96247. > 50686
  96248. èest stop.
  96249. > 50687
  96250. Dvanßct stop.
  96251. > 50688
  96252. Osmnßct stop.
  96253. > 50689
  96254. ┴le nic.
  96255. > 50690
  96256. M∙₧eÜ zm∞nit zp∙sob kouzlenφ?
  96257. > 50691
  96258. Chci, abys pou₧il nejd°φv nejmocn∞jÜφ kouzla.
  96259. > 50692
  96260. Sna₧ se p°ekonat p°φÜery kouzly vyÜÜφ ·rovn∞.
  96261. > 50693
  96262. Sna₧ se pou₧φvat kouzla odpovφdajφcφ stvo°enφ, proti kterΘmu bojujeme.
  96263. > 50694
  96264. Mohli bychom zm∞nit rozhodnutφ, kdy m∞ zaΦneÜ lΘΦit.
  96265. > 50695
  96266. Ozdrav m∞, pokud budu trochu zran∞n (pod 75% ₧ivota).
  96267. > 50696
  96268. Ozdrav m∞, pokud budu zran∞n (pod 50% ₧ivota).
  96269. > 50697
  96270. Ozdrav m∞, pokud budu vß₧n∞ zran∞n (pod 25% ₧ivota).
  96271. > 50698
  96272. Mohl bys p°estat hledat celou dobu?
  96273. > 50699
  96274. Mohl bys hledat, kdy₧ se budem pohybovat?
  96275. > 50700
  96276. Mohl by ses pohybovat tiÜeji, kdy₧ cestujeme?
  96277. > 50701
  96278. Mohl by ses p°estat po°ßd tak plφ₧it?
  96279. > 50702
  96280. Pokud se mi nepoda°φ otev°φt zamΦenΘ dve°e nebo truhlici, p°ij∩ mi prosφm na pomoc.
  96281. > 50703
  96282. Pokud se mi nepoda°φ otev°φt zamΦenΘ dve°e nebo truhlici, nepomßhej mi.
  96283. > 50704
  96284. Te∩ nechci nic m∞nit.
  96285. > 50705
  96286. My pot°ebovat zm∞nit jak ty d∞lat v∞ci.
  96287. > 50706
  96288. Jß t∞ tu nechtφt.
  96289. > 50707
  96290. Ty zm∞nit jak daleko stßt.
  96291. > 50708
  96292. Ty pot°ebovat zm∞nit jak ty hßzet kouzla.
  96293. > 50709
  96294. Ty pot°ebovat zm∞nit, jak ty m∞ lΘΦit.
  96295. > 50710
  96296. Ty u₧ nehledat celou dobu.
  96297. > 50711
  96298. Ty hledat po°ßd, kdy₧ my h²bat.
  96299. > 50712
  96300. Ty p°estat plφ₧it tak potichu.
  96301. > 50713
  96302. Ty zaΦφt plφ₧it potichu.
  96303. > 50714
  96304. Jestli jß nepoda°it otev°φt zamΦenß dve°e nebo truhla, ty mi pomoct.
  96305. > 50715
  96306. Jestli jß nepoda°it otev°φt zamΦenß dve°e nebo truhla, ty mi nepomßhat.
  96307. > 50716
  96308. Jß te∩ nechtφt nic m∞nit.
  96309. > 50717
  96310. Ty pou₧φt nejd°φv nejsiln∞jÜφ kouzlo.
  96311. > 50718
  96312. Ty sna₧it p°emoci p°φÜera kouzlem s vyÜÜφ ·rove≥.
  96313. > 50719
  96314. Ty pou₧φvat silnß kouzlo na silnß Üpat≥ßk a slabß kouzlo na slabß Üpat≥ßk.
  96315. > 50720
  96316. Ty ozdravit m∞, kdy₧ jß trochu zran∞n (pod 75% ₧ivota).
  96317. > 50721
  96318. Ty ozdravit m∞, kdy₧ jß zran∞n (pod 50% ₧ivota).
  96319. > 50722
  96320. Ty ozdravit m∞, kdy₧ jß vß₧n∞ zran∞n (pod 25% ₧ivota).
  96321. > 50723
  96322. Ano. Jdi.
  96323. > 50724
  96324. Ne. Z∙sta≥.
  96325. > 50725
  96326. Dob°e, jdeme.
  96327. > 50726
  96328. Dob°e, ty jφt se mnou,
  96329. > 50727
  96330. Je mi lφto, nezßjem.
  96331. > 50728
  96332. P°ipojit?
  96333. > 50729
  96334. Ano? Pot°ebujeÜ n∞co?
  96335. > 50730
  96336. Pokud cφtφÜ, ₧e to tak bude nejlepÜφ. Co bys cht∞l<he/she> zm∞nit?
  96337. > 50731
  96338. Jak daleko mßm stßt?
  96339. > 50732
  96340. ZajistΘ. Jak mßm sesφlat kouzla?
  96341. > 50733
  96342. Samoz°ejm∞. Jak rychle mßm zaΦφt lΘΦit?
  96343. > 50734
  96344. Prosφm, neposφlej m∞ pryΦ! Sßm se odtud nikdy nedostanu ₧iv²! Ty m∞ doopravdy nechceÜ opustit, ₧e ne?
  96345. > 50735
  96346. Dφky boh∙m, ₧e jsi tu. U₧ jsem myslel, ₧e ti sk°eti budou mß smrt!
  96347. > 50736
  96348. To jsem jß, Pavel! PamatujeÜ si? CelΘ tohle mφsto se hem₧φ nep°ßteli - zabili mΘho bratra Bima! Prosφm, musφÜ mi dovolit se k tob∞ p°ipojit.
  96349. > 50737
  96350. Dob°e, ty jsi ÜΘf.
  96351. > 50738
  96352. Jß... jß nem∙₧u pokraΦovat sßm. Nemßm na to. Prosφm, jestli si to rozmyslφÜ... vra¥ se sem pro m∞.
  96353. > 50739
  96354. Pokud cφtφÜ, ₧e to tak bude nejlepÜφ. Co bys cht∞l<he/she> zm∞nit?
  96355. > 50740
  96356. Jak daleko mßm stßt?
  96357. > 50741
  96358. Dobrß, z∙stanu od tebe Üest stop, kdy₧ to bude mo₧nΘ.
  96359. > 50742
  96360. Dobrß, z∙stanu od tebe dvanßct stop, kdy₧ to bude mo₧nΘ.
  96361. > 50743
  96362. Dobrß, z∙stanu od tebe osumnßct stop, kdy₧ to bude mo₧nΘ.
  96363. > 50744
  96364. JeÜt∞ n∞co?
  96365. > 50745
  96366. JeÜt∞ n∞co?
  96367. > 50746
  96368. Dobrß, nebudu si nic Üet°it a pou₧iji nejd°φv svß nejmocn∞jÜφ kouzla.
  96369. > 50747
  96370. Dobrß, za·toΦφm na n∞ kouzly, u kter²ch budu cφtit, ₧e je p°emohou svou silou.
  96371. > 50748
  96372. Dob°e, budu sesφlat kouzla podle obtφ₧nosti naÜich nep°ßtel.
  96373. > 50749
  96374. Ud∞lßm, jak ₧ßdßÜ.
  96375. > 50750
  96376. Dob°e, p°estanu hledat, kdy₧ se p°emis¥ujeme.
  96377. > 50751
  96378. Dob°e, budu hledat, kdykoliv se pohneme.
  96379. > 50752
  96380. Dobrß, odte∩ se budu pohybovat v m≤du utajenφ.
  96381. > 50753
  96382. Dob°e, u₧ se nebudu pohybovat v m≤du utajenφ.
  96383. > 50754
  96384. Dobrß, otev°u ty zamΦenΘ dve°e nebo truhlici, kterΘ se ti nepoda°φ otev°φt.
  96385. > 50755
  96386. Dobrß, ji₧ se nebudu pokouÜet otevφrat zamΦenΘ dve°e nebo truhlice.
  96387. > 50756
  96388. Ka₧d² obΦas pot°ebuje pomoc. Pomoc od n∞koho, kdo mß ty dovednosti, kterΘ ti chybφ. Nebo n∞kdy prost∞ jenom pot°ebujeÜ navφc trochu sval∙ nebo kouzel.
  96389. > 50757
  96390. Proto ve v∞tÜin∞ m∞st najdeÜ mφsta, kde si m∙₧eÜ najmout pomocnφka. Kdy₧ si s nimi promluvφÜ, rßdi ti nabφdnou za p°φsluÜn² poplatek svΘ slu₧by.
  96391. > 50758
  96392. Jß po tob∞ nic nechci. Jen se k tob∞ chci p°ipojit, abych mohl pomstφt Bimovu smrt... a snad se i odtud dostat ₧iv².
  96393. > 50759
  96394. Jsi moje jedinß Üance, jak se odtud dostat ₧iv²! Nebudu ti na obtφ₧ - prosφm, dovol mi jφt s tebou!
  96395. > 50760
  96396. Budu t∞ nßsledovat a u₧iju svΘ dovednosti tob∞ ku pomoci. Pokud mi budeÜ chtφt dßt n∞jakΘ konkrΘtnφ instrukce, promluv si se mnou. Zm∞nφm svΘ chovßnφ podle tvΘho p°ßnφ.
  96397. > 50761
  96398. Mßm sv∙j vlastnφ rozum, ale ty vedeÜ. I jß budu pot°ebovat tvou pomoc. Pokud budu ran∞n, mohl bych pot°ebovat ozdravit.
  96399. > 50762
  96400. D∞kuji ti! Dohromady mßme alespo≥ n∞jakou Üanci.
  96401. > 50763
  96402. Pot°ebuji s tebou mluvit!
  96403. > 50764
  96404. Jsem p°ipraven<he/she> se nauΦit zvyÜovat svΘ ·rovn∞.
  96405. > 50765
  96406. Jß p°ipraven<he/she> nauΦit se zvedat ·rove≥.
  96407. > 50766
  96408. M∙₧eÜ m∞ nauΦit, jak si zv²Üit svou ·rove≥?
  96409. > 50767
  96410. Ty m∞ nauΦit zvedßvßnφ ·rovn∞.
  96411. > 50768
  96412. Nepot°ebuji se uΦit, jak si zvyÜovat ·rove≥.
  96413. > 50769
  96414. Jß nepot°ebovat uΦit, jak zvedat ·rove≥!
  96415. > 50770
  96416. Ano.
  96417. > 50771
  96418. M∙₧eÜ to projφt znovu?
  96419. > 50772
  96420. Jß pot°ebovat, ty to °φct znovu.
  96421. > 50773
  96422. Prosφm pokraΦuj.
  96423. > 50774
  96424. M∙₧eÜ to projφt znovu?
  96425. > 50775
  96426. Jß chtφt, ty to projφt znovu.
  96427. > 50776
  96428. To je jednoduchΘ.
  96429. > 50777
  96430. Te∩ jsem se ztratil.
  96431. > 50778
  96432. Musφm s tebou mluvit.
  96433. > 50779
  96434. Za t∞mito dve°mi t∞ oΦekßvß mnoho zu°iv²ch nep°ßtel. BudeÜ muset vyu₧φt vÜe, co ses nauΦil<he/she> v Akademii, abys p°e₧il<he/she>.
  96435. > 50780
  96436. Zφskal<he/she> jsi mnoho zkuÜenostφ, ale abys vyu₧il<he/she> vÜechny tyto zkuÜenosti, musφÜ se nejd°φv nauΦit, jak si zv²Üit ·rove≥. ZvyÜovßnφm ·rovn∞ zφskßÜ vφc ₧ivot∙, dovednostφ, odbornostφ a kouzel.
  96437. > 50781
  96438. ZaΦneme tedy s lekcφ.
  96439. > 50782
  96440. Nejd°φv musφÜ otev°φt obrazovku s informacemi o postav∞. Te∩ to ned∞lej, p°eruÜil<he/she> bys nßÜ rozhovor. Nejd°φv si vyslechni moje pokyny a potom si to vÜechno vyzkouÜφÜ.
  96441. > 50783
  96442. K informacφm o postav∞ se dostaneÜ zmßΦknutφm klßvesy "C", kliknutφm na tlaΦφtko postavy pod tv²m portrΘtem nebo pomocφ menu. Nezapome≥, ₧e musφÜ poΦkat, ne₧ dokonΦφme nßÜ rozhovor. Mohu pokraΦovat?
  96443. > 50784
  96444. Znovu t∞ zdravφm. Vidφm, ₧e jsi jeÜt∞ nezv²Üil<he/she> svou ·rove≥. Ne₧ budeÜ moci projφt ji₧nφmi dve°mi, musφÜ to ud∞lat.
  96445. > 50785
  96446. Jak si p°ejeÜ. T∞mi ji₧nφmi dve°mi m∙₧eÜ ale projφt jedin∞ tehdy, a₧ zv²ÜφÜ svou ·rove≥.
  96447. > 50786
  96448. No, cht∞l jsem ti osv∞tlit, jak²m zp∙sobem zv²Üit svou ·rove≥, ale ty jsi to ji₧ zvlßdl<he/she>. Nemßm, co bych t∞ mohl nauΦit.
  96449. > 50787
  96450. Jsem p°φliÜ star² na to, abych s tebou Üel. NicmΘn∞ ji₧nφ dve°e jsou otev°eny. Za nimi najdeÜ komnaty, vedoucφ k hlubinsk²m stvo°enφm... pokud je ji₧ neodnesli ·toΦnφci.
  96451. > 50788
  96452. Kdykoliv budeÜ mφt dost bod∙ zkuÜenosti na novou ·rove≥, uvidφÜ uprost°ed sv²ch informacφ o postav∞ blikajφcφ tlaΦφtko "Novß ·rove≥". Kliknutφm lev²m tlaΦφtkem na toto tlaΦφtko zaΦneÜ zvyÜovßnφ svΘ ·rovn∞.
  96453. > 50789
  96454. ZvyÜovßnφ ·rovn∞ m∙₧eÜ kdykoliv p°eruÜit kliknutφm na tlaΦφtko ZRUèIT v obrazovce pro zvyÜovßnφ ·rovn∞. Pokud chceÜ zv²Üit svou ·rove≥, nejd°φv si vyber povolßnφ, ve kterΘm chceÜ postoupit v²Üe.
  96455. > 50790
  96456. ┌rovn∞ si m∙₧eÜ zvyÜovat a₧ ve t°ech rozdφln²ch povolßnφch. N∞kterß povolßnφ nemusφÜ mφt p°φstupnß, kv∙li omezenφ tvΘho p°esv∞dΦenφ. Po v²b∞ru povolßnφ klikni na tlaΦφtko OK.
  96457. > 50791
  96458. Po vybrßnφ povolßnφ se objevφ strßnka DOVEDNOST═. Klikni na dovednost ke kterΘ chceÜ p°idat bod. Pokud si p°ejeÜ, m∙₧eÜ kliknout na tlaΦφtko DOPORU╚ENO, kterΘ je v levΘ spodnφ Φßsti.
  96459. > 50792
  96460. Tφm automaticky p°i°adφÜ body k p°eddefinovan²m dovednostem podle tvΘho povolßnφ a ·rovn∞. Kdy₧ budeÜ spokojen<he/she>, klikni na tlaΦφtko OK.
  96461. > 50793
  96462. Objevφ se obrazovka s ODBORNOSTMI, pokud budeÜ mφt k dispozici n∞jakΘ novΘ. Odbornosti, kterΘ mßÜ k dispozici, jsou se°azeny v nabφdce na levΘ stran∞. Klikni na Üipku vedle odbornosti a vybranß odbornost se p°esune na pravou stranu, mezi odbornosti znßmΘ. I tady m∙₧eÜ kliknout na tlaΦφtko DOPORU╚ENO.
  96463. > 50794
  96464. Tak to projdu znovu. Konec konc∙, je to d∙le₧itΘ.
  96465. > 50795
  96466. Podle tvΘho povolßnφ a ·rovn∞ se b∞hem zvyÜovßnφ tvΘ ·rovn∞ takΘ objevφ dalÜφ obrazovky. Za pou₧itφ myÜi si m∙₧eÜ vybφrat novß kouzla, zv²Üit body schopnostφ nebo si vybrat novΘho p°φtelφΦka Φi zvφ°ecφho spoleΦnφka.
  96467. > 50796
  96468. Prost∞ si zvol podle uvß₧enφ a a₧ budeÜ spokojen<he/she>, klikni na OK. Kdykoliv m∙₧eÜ kliknout na tlaΦφtko ZRUèIT, ukonΦit tento postup a zaΦφt znovu.
  96469. > 50797
  96470. To je konec naÜφ lekce. Jenom a₧ si zvedneÜ svou ·rove≥, budeÜ moci projφt ji₧nφmi dve°mi.
  96471. > 50798
  96472. Poslala m∞ lady Aribeth, abych ochrßnil<he/she> ta stvo°enφ.
  96473. > 50799
  96474. Jß p°ijφt od lady Aribeth. Ona poslat m∞ chrßnit ty potvorßci.
  96475. > 50800
  96476. ╪φkal jsem ti, ₧e umφstit ta stvo°enφ do Akademie byla chyba, Fenthicku! S m²mi Helmity by byli ve v∞tÜφm bezpeΦφ!
  96477. > 50801
  96478. Tvφ helmitÜtφ soukmenovci by nedokßzali ud∞lat pro ochranu t∞ch stvo°enφ vφc, Desthere. Nep°ßtel bylo p°φliÜ mnoho.
  96479. > 50802
  96480. Jak mohli v∞d∞t, ₧e jsou ta hlubinskß stvo°enφ ukryta v Akademii, Desthere? Je mezi nßmi zrßdce?
  96481. > 50803
  96482. VÜichni to v∞d∞li, Fenthicku! Studenti nemluvili o niΦem jinΘm! Mφ HelmitΘ by dokßzali dr₧et jazyk za zuby!
  96483. > 50804
  96484. Nepl²tvej sv²m Φasem na hledßnφ n∞jakΘho Üpeha nebo zrßdce, Fenthicku. Obvinit m∙₧eme jenom ukecanß ·sta student∙ Akademie.
  96485. > 50805
  96486. Poslouchej - zvuky bitvy, p°ichßzejφcφ z Akademie, opadajφ. Nep°φtel byl pora₧en, ·toΦnφci zabiti nebo zahnßni.
  96487. > 50806
  96488. Mφ HelmitΘ by udr₧eli jejich p°φjezd v tajnosti, ne jako tihle studenti. NechßvßÜ se v tomhle ovlivnit svou nßklonnostφ k Aribeth, Fenthicku.
  96489. > 50807
  96490. Ale za jakou cenu, Fethicku? Hlubinskß stvo°enφ zmizela - stejn∞ jako vÜechna nad∞je na lΘk!
  96491. > 50808
  96492. Nesmφme se vzdßvat nad∞je, Desthere. Stvo°enφ uprchla do m∞sta b∞hem bitevnφ v°avy. Snad... snad se nßm je poda°φ nalΘzt.
  96493. > 50809
  96494. A co studenti Akademie? Jen hrstka jich z∙stala - zbytek byl zabit kv∙li Aribethin∞ blßhovΘ myÜlence, ₧e ta stvo°enφ tu budou v bezpeΦφ.
  96495. > 50810
  96496. VÜe je ztraceno, Fenthicku. Nymfa uprchla, yuan-ti a ostatnφ stvo°enφ unikly do ulic m∞sta. A kde byla Aribeth?
  96497. > 50811
  96498. Ano? To Aribeth vß₧n∞ Φekala ₧e... Üt∞n∞ jako tohle by bylo schopnΘ ochrßnit hlubinskß stvo°enφ? Je skuteΦn∞ tak slepß, Fenthicku?
  96499. > 50812
  96500. Desthere! U₧ ti nedovolφm mluvit o lady Aribeth Üpatn∞. Ud∞lala to, co pova₧ovala za nejlepÜφ.
  96501. > 50813
  96502. Pche! Vφm o citech, kterΘ vy dva spolu sdφlφte, ale to nijak nem∞nφ fakta. Ud∞lala chybu, kdy₧ ta stvo°enφ p°ivedla sem.
  96503. > 50814
  96504. Nechßm tebe a tvou milovanou dßmu uklidit ten svinΦφk, Fenthicku. Musφm jφt a za°φdit n∞jakΘ sch∙zky, abych dokßzal zachrßnit ten lΘk, kter² jste tak neopatrn∞ ztratili.
  96505. > 50815
  96506. P°iÜli jsme p°φliÜ pozd∞! Stvo°enφ jsou ztracena, studenti Akademie zabiti... NE! To nem∙₧e b²t pravda! Jak se to mohlo stßt?
  96507. > 50816
  96508. Ano, jß jsem <FirstName>.
  96509. > 50817
  96510. Ty mφt pravda. Moje jmΘno b²t <FirstName>.
  96511. > 50818
  96512. Aribeth? Mluvil jsi s nφ?
  96513. > 50819
  96514. Aribeth? Kdy ty s nφ mluvit?
  96515. > 50820
  96516. Bitva tedy skonΦila?
  96517. > 50821
  96518. VφÜ, kdo napadl Akademii?
  96519. > 50822
  96520. Co bude te∩?
  96521. > 50823
  96522. Boj skonΦit?
  96523. > 50824
  96524. Ty zjistit, kdo Üpat≥ßci?
  96525. > 50825
  96526. Co my te∩ d∞lat?
  96527. > 50826
  96528. Pomohu ti s tφmto ·kolem. Fenthicku.
  96529. > 50827
  96530. Bude za zßchranu t∞ch stvo°enφ n∞jakß odm∞na?
  96531. > 50828
  96532. Aribeth mi slφbila odm∞nu. Po°ßd na ni Φekßm.
  96533. > 50829
  96534. Mßm za to, ₧e moje prßce skonΦila. P∙jdu.
  96535. > 50830
  96536. Jß chtφt pomoct, Fenthicku.
  96537. > 50831
  96538. Ty mi dßt hromada zlata, kdy₧ jß p°itßhnout potvorßky zp∞t?
  96539. > 50832
  96540. Aribeth slφbit odm∞na, ale jß ji po°ßd nemφt.
  96541. > 50833
  96542. Jß hßdat, jß tady Ülus. Jß jφt.
  96543. > 50834
  96544. Nemßm zßjem.
  96545. > 50835
  96546. Jß nemφt zßjem.
  96547. > 50836
  96548. Na tohle nemßte prßvo!
  96549. > 50837
  96550. Kdy₧ nemßm na vybranou, souhlasφm.
  96551. > 50838
  96552. Ty nemφt na tohle prßvo!
  96553. > 50839
  96554. Jß nemφt na vybranou - jß pomoct.
  96555. > 50840
  96556. Rßd<he/she> bych se na n∞co zeptal<he/she>.
  96557. > 50841
  96558. Jß se chtφt zeptat v∞ci.
  96559. > 50842
  96560. Setkßme se tedy do t²dne v Sφnφch spravedlnosti.
  96561. > 50843
  96562. Jß teda do t²dne setkat s vßma ve Spravedl≥ßkovΘm mφst∞.
  96563. > 50844
  96564. Pov∞z mi o sob∞.
  96565. > 50845
  96566. Pov∞z mi o Aribeth.
  96567. > 50846
  96568. Pov∞z mi o Destherovi.
  96569. > 50847
  96570. Jß chtφt v∞d∞t n∞co o tob∞.
  96571. > 50848
  96572. Jß chtφt v∞d∞t n∞co o Aribeth.
  96573. > 50849
  96574. Jß chtφt v∞d∞t n∞co o Desthernφkovi.
  96575. > 50850
  96576. Pov∞z mi vφc o t∞ch hlubinsk²ch stvo°enφch.
  96577. > 50851
  96578. Jß chtφt v∞d∞t vφc o hlubinskß potvorßci.
  96579. > 50852
  96580. Tak₧e ty a Aribeth jste milenci?
  96581. > 50853
  96582. Ty a Aribeth b²t mucky mucky?
  96583. > 50854
  96584. Jß jsem byl poslßn<he/she> lady Aribeth, abych ochrßnil<he/she> ta stvo°enφ.
  96585. > 50855
  96586. Jß p°ijφt od lady Aribeth. Ona poslat m∞ chrßnit ty potvorßci.
  96587. > 50856
  96588. MusφÜ Desthera omluvit. Nßpor KvφlivΘ smrti t∞₧ce dolΘhß na Helmity.
  96589. > 50857
  96590. Desther, jako jejich v∙dce, pracuje tvrd∞ a ne·navn∞, aby pomohl zmφrnit utrpenφ Letohradu a tyto poslednφ udßlosti jej velmi zasßhly.
  96591. > 50858
  96592. P°iÜli jsme p°φliÜ pozd∞! Stvo°enφ jsou ztracena, studenti Akademie zabiti... NE! To nem∙₧e b²t pravda! Jak se to mohlo stßt?
  96593. > 50859
  96594. Ty jsi ten student, kterΘho poslala? To Aribeth vß₧n∞ Φekala ₧e... Üt∞n∞, jako tohle, by bylo schopnΘ ochrßnit hlubinskß stvo°enφ? M∞la p°ijφt osobn∞! Je skuteΦn∞ tak slepß, Fenthicku?
  96595. > 50860
  96596. Desthere! U₧ ti nedovolφm mluvit o lady Aribeth Üpatn∞. Ud∞lala to, co pova₧ovala za nejlepÜφ.
  96597. > 50861
  96598. Pche! Vφm o citech, kterΘ vy dva spolu sdφlφte, ale to nijak nem∞nφ fakta. Ud∞lala chybu, kdy₧ ta stvo°enφ p°ivedla sem.
  96599. > 50862
  96600. Nechßm tebe a tvou milovanou dßmu uklidit ten svinΦφk, Fenthicku. Musφm jφt a za°φdit n∞jakΘ sch∙zky, abych dokßzal zachrßnit ten lΘk, kter² jste tak neopatrn∞ ztratili.
  96601. > 50863
  96602. Jß jsem Fenthick Moss, kn∞z Tyra a spoleΦnφk lady Aribeth. Ty musφÜ b²t <FirstName>, student o kterΘm mi Aribeth povφdala.
  96603. > 50864
  96604. Desther a jß jsem dorazili s posilami krßtce po zaΦßtku ·toku. Aribeth jsme naÜli v ji₧nφ aule, jak na ni t∞₧ce dolΘhß tucet zßhadn²ch ·toΦnφk∙.
  96605. > 50865
  96606. Poda°ilo se nßm ·toΦnφky zahnat a Aribeth nßm °ekla, ₧e poslala jednoho ze student∙ nap°ed, aby brßnil hlubinskß stvo°enφ.
  96607. > 50866
  96608. Zatφmco se Aribeth starala o ran∞nΘ, jeden z mßg∙, kter² s nßmi p°iÜel, nßs teleportoval sem. Bohu₧el jsme klece naÜli p°evrßcenΘ a stvo°enφ na ·t∞ku.
  96609. > 50867
  96610. Z ·toΦnφk∙ z∙stalo jenom pßr sk°et∙, ale bojφm se, ₧e jsme bitvu prohrßli. Hlubinskß stvo°enφ jsou pryΦ.
  96611. > 50868
  96612. Nemßme tuÜenφ, kdo ten ·tok naplßnoval a pochybuji, ₧e zajatci budou v∞d∞t n∞co o tom, kdo je skuteΦn∞ za tφm.
  96613. > 50869
  96614. V ka₧dΘm p°φpad∞ je zjiÜt∞nφ jejich toto₧nosti podru₧nΘ. NßÜ hlavnφ cφl je znovu chytit hlubinskß stvo°enφ, abychom mohli zφskat lΘk na Kvφlivou smrt.
  96615. > 50870
  96616. Nemßme tuÜenφ, kdo ten ·tok naplßnoval a pochybuji, ₧e zajatci budou v∞d∞t n∞co o tom, kdo je skuteΦn∞ za tφm.
  96617. > 50871
  96618. Jenom pßr sk°et∙ z∙stalo z ·toΦnφk∙, ale bojφm se, ₧e jsme bitvu prohrßli. Hlubinskß stvo°enφ jsou pryΦ.
  96619. > 50872
  96620. Rßd bych si myslel, ₧e kdokoliv se pustφ do toho ·kolu, bude tak Φinit z nesobeckΘ touhy ukonΦit to utrpenφ.
  96621. > 50873
  96622. NicmΘn∞ nepochybuji, ₧e ty, kdo zachrßnφ hlubinskß stvo°enφ, oΦekßvß zlato i slßva.
  96623. > 50874
  96624. Nepochybuji, ₧e Aribethina odm∞na byla up°φmnß, ale ta stvo°enφ jsou pryΦ. Nem∙₧eÜ oΦekßvat odm∞nu za *nespln∞nφ* ·kolu.
  96625. > 50875
  96626. Pochop, nesna₧φm se na n∞koho svalit vinu. Co se stalo, to se nezm∞nφ. Ale te∩ musφme soust°edit svΘ ·silφ na zφskßnφ lΘku.
  96627. > 50876
  96628. Te∩ t∞ Letohrad pot°ebuje vφc, ne₧ kdy jindy. Nßkaza si vy₧ßdala mnoho dobr²ch ₧en a mu₧∙ a tento ·tok si vy₧ßdal dalÜφ.
  96629. > 50877
  96630. Pot°ebujeme veÜkerou pomoc, jestli chceme doufat v zφskßnφ lΘku na Kvφlivou smrt. V nßsledujφcφm t²dnu zmobilizujeme vÜechny zdroje, co jde a znovu se sejdeme v Sφni spravedlnosti.
  96631. > 50878
  96632. Nechci, aby k tomu doÜlo, ale jestli to bude nutnΘ, povolßm t∞ do slu₧eb Letohradu i proti tvΘ v∙li.
  96633. > 50879
  96634. TvΘ jmΘno a tvß tvß° bude vyv∞Üena v ka₧dΘ posßdce. M∞sto je uzav°eno, nemßÜ kam utΘct.
  96635. > 50880
  96636. Obßvßm se, ₧e v tΘto v∞ci nemßÜ na vybranou. Bu∩ nßm v tomto ·kolu pom∙₧eÜ, nebo shnijeÜ ve v∞zenφ.
  96637. > 50881
  96638. Podle zßkon∙ tohoto m∞sta, mßm. Toto je zoufalß doba a jß jsem zoufal² mu₧.
  96639. > 50882
  96640. Podle vÜeho mßÜ v sob∞ mnoho sil. Aribeth mi °ekla, ₧e instrukto°i z Akademie o tob∞ mluvili velmi pochvaln∞.
  96641. > 50883
  96642. Nevφm, jakß bude v tomhle tvoje role. To je na uvß₧enφ lady Aribeth. MusφÜ se s nφ setkat v nejbli₧Üφ dob∞ v Sφnφch spravedlnosti.
  96643. > 50884
  96644. Lady Aribeth bude mφt pro tebe dalÜφ informace. Snad budeme mφt vφc informacφ o tom, proti komu stojφme. VÜichni musφme n∞co vykonat.
  96645. > 50885
  96646. ╚as je vzßcn², ale myslφm, ₧e pßr otßzek m∙₧u zodpov∞d∞t.
  96647. > 50886
  96648. V nejbli₧Üφ dob∞ musφme za°φdit mnoho v∞cφ. Setkßme se s tebou v chrßmu. A¥ t∞ provßzφ po₧ehnßnφ Tyra.
  96649. > 50887
  96650. Jsem slu₧ebnφk Tyra a nic mφ≥. Slou₧it Letohradu je mou povinnostφ a mΘ srdce plßΦe, kdy₧ m∞sto trpφ.
  96651. > 50888
  96652. Kdy₧ lord Nasher ulo₧il Aribeth za ·kol najφt lΘk na nßkazu, p°φsahal jsem, ₧e budu stßt po boku mΘ panφ skrz tuto t∞₧kou zkouÜku. Jsme neodd∞litelnφ.
  96653. > 50889
  96654. Aribeth a jß jsme jedno srdce, to je pravda. Je to p°ekvapujφcφ? Oba jsme nßsledovnφci Tyra, oba slou₧φme Letohradu.
  96655. > 50890
  96656. V tΘto t∞₧kΘ dob∞ Φerpßme sφlu z naÜeho vztahu. Ve slu₧b∞, v naÜφ vφ°e a v naÜφ lßsce najdeme zp∙sob, jak porazit Kvφlivou smrt!
  96657. > 50891
  96658. Aribeth je zß°φcφm sv∞tlem, kterΘ musφ vΘst naÜe kroky. Je paladinem Tyra a jejφ p∙vab a krßsu p°ekonßvß snad jenom jejφ odvaha a oddanost Letohradu.
  96659. > 50892
  96660. Desther je dobr² mu₧, aΦkoliv Kvφlivß smrt na n∞j t∞₧ce dolΘhß. Neslou₧φ Tyrovi jako jß a mß panφ Aribeth, ale jeho oddanost Helmovi je nanejv²Ü obdivuhodnß.
  96661. > 50893
  96662. Desther a jeho HelmitΘ jsou ne·navnφ ve svΘm ·silφ poskytnout ·t∞chu naka₧en²m.
  96663. > 50894
  96664. Jenom bych si p°ßl, aby Aribeth a Desther dokßzali p°ekonat svΘ osobnφ neshody. Bez ohledu na to, kterΘmu bohu slou₧φme, musφme v t∞chto nepokojn²ch Φasech tßhnout za jeden provaz.
  96665. > 50895
  96666. Aribeth je jedinß, kterß m∙₧e o t∞chto v∞cech hovo°it. MusφÜ si s nφ promluvit v Sφnφch spravedlnosti.
  96667. > 50896
  96668. Prosφm, vyslechni si, co ti pot°ebuji sd∞lit.
  96669. > 50897
  96670. VÜe je ztraceno, Fenthicku. Nymfa uprchla, yuan-ti a ostatnφ stvo°enφ unikly do ulic m∞sta. A kde byla Aribeth?
  96671. > 50898
  96672. Bojov² v²cvik. Instruktor: Herban
  96673. > 50899
  96674. V²cvik magie vyÜÜφ moci. Instruktor: Elynwyd
  96675. > 50900
  96676. V²cvik mystickΘ magie. Instruktor: Jaroo
  96677. > 50901
  96678. V²cvik zlod∞jsk²ch dovednostφ. Instruktor: Ketta
  96679. > 50902
  96680. *Thunk*
  96681. > 50903
  96682. Jsi jako osina v zadku.
  96683. > 50904
  96684. Tv∙j uboh² ₧ivot tu skonΦφ!
  96685. > 50905
  96686. Ty i vÜichni z Letohradu jste odsouzeni k zßhub∞.
  96687. > 50906
  96688. Rozdrtφm t∞ pod podrß₧kami sv²ch bot.
  96689. > 50907
  96690. Zabte tu dryßdu!
  96691. > 50908
  96692. Ne! Musφm uniknout!
  96693. > 50909
  96694. Osvobodili Yuan-Ti!
  96695. > 50910
  96696. Mß pouta jsou zlomena, musφm uniknout z tohoto mφsta.
  96697. > 50911
  96698. Omlouvßm se, necht∞l<he/she> jsem t∞ vyruÜit.
  96699. > 50912
  96700. Jß omlouvat. Jß nechtφt ruÜit.
  96701. > 50913
  96702. Myslφm, ₧e p∙jdu.
  96703. > 50914
  96704. Co ti je? Jenom jsem si cht∞l<he/she> popovφdat.
  96705. > 50915
  96706. Jß te∩ jφt.
  96707. > 50916
  96708. ProΦ b²t naÜtvan²? Jß si jenom chtφt promluvit.
  96709. > 50917
  96710. ProΦ tak nutn∞ pot°ebujeÜ vid∞t lady Aribeth?
  96711. > 50918
  96712. Jak jde v²cvik?
  96713. > 50919
  96714. Chci se zeptat na pßr otßzek.
  96715. > 50920
  96716. ProΦ ty tak moc chtφt potkat Aribeth?
  96717. > 50921
  96718. Jak jφt tv∙j v²cvik?
  96719. > 50922
  96720. Jß chtφt zeptat n∞jakß otßzka.
  96721. > 50923
  96722. Co mi m∙₧eÜ °φct o nßkaze?
  96723. > 50924
  96724. SlyÜel jsi ty zv∞sti o lΘku na epidemii?
  96725. > 50925
  96726. Jak se ti lφbφ v²cvik v Akademii?
  96727. > 50926
  96728. Co ty v∞d∞t o nßkaza?
  96729. > 50927
  96730. Ty slyÜet n∞co vo lΘku na nßkaza?
  96731. > 50928
  96732. Tob∞ lφbit v²cvik v Akademie?
  96733. > 50929
  96734. Bude to jenom chvilka. Slibuju.
  96735. > 50930
  96736. Jß mluvit rychle. Jß slibovat, to netrvat dlouhou.
  96737. > 50931
  96738. RadÜi odpov∞z na moje otßzky, jestli vφÜ, co je pro tebe dobrΘ.
  96739. > 50932
  96740. Ty odpov∞d∞t na moje otßzka, jinak ty litovat!
  96741. > 50933
  96742. Copak nevidφÜ, ₧e cviΦφm? Ty jsi <class>. M∞l<he/she> bys v∞d∞t, jak je zßkladnφ v²cvik nßroΦn². Tak proΦ m∞ otravujeÜ?
  96743. > 50934
  96744. Copak nevidφÜ, ₧e cviΦφm? Akademie m∙₧e b²t pro n∞koho, kdo je <class>, jednoduchß, ale ti, kdo se uΦφ pod dohledem Herbana, si nem∙₧ou dovolit ztrßcet Φas povφdßnφm!
  96745. > 50935
  96746. U₧ zase? Nemßm moc Φasu - co chceÜ tentokrßt?
  96747. > 50936
  96748. Podφvej, necht∞l jsem b²t nep°φjemn². Prost∞ Herban nechce, abychom p°eruÜovali v²cvik. Je to znßmka slabosti!
  96749. > 50937
  96750. Hßdßm, ₧e m∙₧u ob∞tovat n∞kolik minut, ale rychle. Musφm dokonΦit cviΦenφ, abych se mohl ·Φastnit promoΦnφ slavnosti. Nechci p°ijφt o mo₧nost setkat se s lady Aribeth.
  96751. > 50938
  96752. Tak to se vrßtφm ke cviΦenφ.
  96753. > 50939
  96754. Ven s nimi. ╚φm d°φv se zeptßÜ, tφm d°φv se budu moci vrßtit k v²cviku.
  96755. > 50940
  96756. Lady Aribeth p°edstavuje vÜechno, co znamenß Akademie: schopnosti, odvahu a Φest! Ona je tφm hlavnφm d∙vodem, proΦ jsem se p°idal k Akademii.
  96757. > 50941
  96758. Je mladß, ale svΘ hrdinstvφ ji₧ mnohokrßt prokßzala. Proto ji lord Nasher pov∞°il vy°eÜenφm toho problΘmu s nßkazou.
  96759. > 50942
  96760. No, nenφ pro slabΘ povahy, to rozhodn∞ ne! Vstßvat za ·svitu, hodinov² pochod a potom hodina cviΦenφ. A to je jenom p°ed snφdanφ!
  96761. > 50943
  96762. Herban slabost ani selhßnφ neodpouÜtφ. Prohßnφ rekruty tvrd∞, ale tohle je tvrdß doba. Kdo to nedokß₧e vydr₧et, nem∞l by pravd∞podobn∞ v∙bec b²t v Akademii.
  96763. > 50944
  96764. V²cvik je tvrd², ale odm∞na stojφ za to. Dokonce samotnß lady Aribeth tu je, aby poblahop°ßla rekrut∙m, zakonΦujφcφm studia. Mo₧nost se s nφ setkat je pro m∞ dostateΦnou inspiracφ.
  96765. > 50945
  96766. Abych ti pravdu °ekl, sna₧φm se na to nemyslet. Pot°ebuji se soust°edit na v²cvik. Ale kdy₧ u₧ jsi to nadnesl<he/she>, jednΘ v∞ci na KvφlivΘ smrti nerozumφm.
  96767. > 50946
  96768. Na tΘ nßkaze je n∞co nep°irozenΘho, i kdy₧ se zdß, ₧e si to nikdo nechce p°ipustit. Myslφm, ₧e majφ strach z mo₧nΘ paniky. Ale nem∙₧eÜ jen tak odmφtat fakta.
  96769. > 50947
  96770. SlyÜel jsem o ╚ernoholovi a jeho lΘku. Nerad spolΘhßm na Φarod∞je, ale slyÜel jsem, ₧e mu lady Aribeth v∞°φ. VφÜ, je te∩ v Akademii. Doufßm, ₧e budu mφt mo₧nost se s nφ setkat.
  96771. > 50948
  96772. Odkud to p°iÜlo? Vypadß to, ₧e Letohrad je jedinΘ zasa₧enΘ m∞sto. A proΦ to kn∞₧φ nedokß₧φ vylΘΦit?
  96773. > 50949
  96774. Bra≥te hlubinskß stvo°enφ! Nesmφ je dostat!
  96775. > 50950
  96776. To snad nemyslφÜ vß₧n∞, vÜichni v∞dφ, ₧e za souboj s rekrutem t∞ vykopnou z  Akademie! Vypadni i se sv²mi v²hru₧kami jinam. Musφm jφt cviΦit.
  96777. > 50951
  96778. Build 2.3.2 nßvrhu modulu V²cvik. Poslednφ ·prava kv∞ten 22, v 21h.
  96779. P°eklad dokonΦen 23.1.2003 24h (revize 1).
  96780. ┌prava 24.1.2003, 00:45, po p°ekladu infantilnφho Lilo&Stitch :-) Adam
  96781. > 50952
  96782. HlφdaΦ dve°φ
  96783. > 50953
  96784. Erdan
  96785. > 50954
  96786. Gilbert
  96787. > 50955
  96788. Chandra
  96789. > 50956
  96790. Zedir
  96791. > 50957
  96792. Zran∞n² mu₧
  96793. > 50958
  96794. Shade
  96795. > 50959
  96796. Silk
  96797. > 50960
  96798. Indelayne
  96799. > 50961
  96800. Bruno
  96801. > 50962
  96802. Dinadus
  96803. > 50963
  96804. Neznßm² mßg
  96805. > 50964
  96806. Neznßm² vrah
  96807. > 50965
  96808. Geldar
  96809. > 50966
  96810. Herban
  96811. > 50967
  96812. Ketta
  96813. > 50968
  96814. Olgerd
  96815. > 50969
  96816. Meiron
  96817. > 50970
  96818. Zarn
  96819. > 50971
  96820. Kurdis
  96821. > 50972
  96822. Fonlim
  96823. > 50973
  96824. Kiki
  96825. > 50974
  96826. Deelin
  96827. > 50975
  96828. Rezron
  96829. > 50976
  96830. Najßda
  96831. > 50977
  96832. Zßhadn² mßg
  96833. > 50978
  96834. Ansel
  96835. > 50979
  96836. Berna
  96837. > 50980
  96838. Dendy
  96839. > 50981
  96840. CviΦebnφ figurφna
  96841. > 50982
  96842. Hewwet
  96843. > 50983
  96844. Tabitha
  96845. > 50984
  96846. Cφl
  96847. > 50985
  96848. Slab² sk°et
  96849. > 50986
  96850. Mrtv² sk°et
  96851. > 50987
  96852. Pavel
  96853. > 50988
  96854. Aribethin klφΦ
  96855. > 50989
  96856. Tφmto klφΦem odemkneÜ d°φve zamΦenΘ dve°e v hlavnφ hale trΘninkovΘ oblasti.
  96857. > 50990
  96858. Zlod∞jsk² klφΦ
  96859. > 50991
  96860. Toto je klφΦ, kter² Ketta po₧adovala jako Φßst Zlod∞jskΘ zkouÜky.
  96861. > 50992
  96862. Slabφ sk°eti (D17)
  96863. > 50993
  96864. Pytel
  96865. > 50994
  96866. Na zemi le₧φ mrtvola jednoho ze spolustudent∙.
  96867. > 50995
  96868. Mrtvola studenta
  96869. > 50996
  96870. Olgerdova mrtvola
  96871. > 50997
  96872. WP_M0Q0_EVILMAGE_01
  96873. > 50998
  96874. _temp
  96875. > 50999
  96876. WP_M0Q0_EVILMAGE_02
  96877. > 51000
  96878. WP_M0Q0_EVILROGUE_01
  96879. > 51001
  96880. WP_M0Q0_GOB_1
  96881. > 51002
  96882. WP_M0Q0_GOB_2
  96883. > 51003
  96884. Obchodnφ poutaΦ - 1
  96885. > 51004
  96886. Na voln∞ obtoΦenou lßtku je peΦliv∞ vybarven obraz ho°φcφ ruky, z°ejm∞ znak mφstnφ kouzelnickΘ gildy.
  96887. > 51005
  96888. Na jednoduchou vlajku jsou neum∞le namalovßny n∞jakΘ klikyhßky. Mß Φerven² okraj.
  96889. > 51006
  96890. Znak zobrazuje nßdhern² meΦ, stojφcφ proti purpurovΘmu pozadφ. Vypadß jako znak vßleΦnickΘho cechu.
  96891. > 51007
  96892. Na tapisΘrii je vytkßna hroziv∞ vypadajφcφ sekera. Z°ejm∞ jde o emblΘm mφstnφho barbarskΘho shromß₧d∞nφ.
  96893. > 51008
  96894. Vycpßvanß zbroj ₧oldßka p∙lΦφka
  96895. > 51009
  96896. ElfÜtφ hraniΦß°i a vßleΦnφci dostßvajφ podobnΘ plßÜt∞, aby jim pomohly p°i ochran∞ hranic jejich zem∞. Ka₧d² z plßÜ¥∙ mß jinΘ sφly, z°ejm∞ se liÜφ podle mφsta, kde byl vyroben.
  96897. > 51010
  96898. Toto brn∞nφ se poprvΘ objevilo v zemφch sousedφcφch s Thayem po Roce kouzel zloby, 1020 ┌L. ZΦernila je neodstranitelnß vrstva sazφ, kterß ztiÜuje zvuky, Φφm₧ je zbroj ideßlnφ pro nenßpadnΘ pou₧itφ. P°i bli₧Üφm zkoumßnφ vyjde najevo, ₧e o₧ehnutφ nebylo zp∙sobeno vn∞jÜφm zdrojem horka a p∙vodnφho majitele tedy pravd∞podobn∞ postihlo n∞jakΘ ThayskΘ sebeupßlenφ s dopomocφ. P°edm∞t tak zφskßvß morbidnφ atmosfΘru.
  96899. > 51011
  96900. Vycpßvanß zbroj lidskΘho ₧oldßka
  96901. > 51012
  96902. Slavnostnφ sφ≥
  96903. > 51013
  96904. Bojov² v²cvik
  96905. > 51014
  96906. Magick² v²cvik
  96907. > 51015
  96908. Kn∞₧sk² v²cvik
  96909. > 51016
  96910. Zlod∞jsk² v²cvik
  96911. > 51017
  96912. Obchod
  96913. > 51018
  96914. V²cvikovß oblast
  96915. > 51019
  96916. Stßje
  96917. > 51020
  96918. Do Letohradu
  96919. > 51021
  96920. Na n∞! ┌tok!
  96921. > 51022
  96922. Bitva zaΦala!
  96923. > 51023
  96924. Zabiji t∞! Te∩ uvidφÜ!
  96925. > 51024
  96926. Zßbava a hry!
  96927. > 51025
  96928. LΘΦiteli, pot°ebuji tvΘ schopnosti a to rychle.
  96929. > 51026
  96930. Pomozte mi tu n∞kdo!
  96931. > 51027
  96932. Myslφm, ₧e je vidφm. NßÜ nep°φtel je tu.
  96933. > 51028
  96934. Je naΦase utφkat! Je Φas!
  96935. > 51029
  96936. MßÜ na n∞koho spadeno?! Tak poj∩!
  96937. > 51030
  96938. Pozorn∞ m∞ sleduj, jasnΘ? Dob°e m∞ ochra≥uj.
  96939. > 51031
  96940. Hlφdej tohle mφsto. Zrovna tady!
  96941. > 51032
  96942. Ne dobrΘ. U₧ nem∙₧u jφt moc dlouho.
  96943. > 51033
  96944. Jau! Cφtφm to... jsem otrßven<he/she>.
  96945. > 51034
  96946. Zatracenß magie! Moje kouzlo selhalo!
  96947. > 51035
  96948. Co...? Moje zbra≥ je ne·Φinnß!
  96949. > 51036
  96950. Poj∩. Nßsleduj m∞.
  96951. > 51037
  96952. Tadyhle. Zkontroluj to.
  96953. > 51038
  96954. Do formace, do formace! Ke mn∞!
  96955. > 51039
  96956. Z cesty, jasnΘ?
  96957. > 51040
  96958. A te∩, poj∩me elegantn∞ odemknout ten zßmek.
  96959. > 51041
  96960. Dob°e to tu obhlφdni. N∞co by tu mohlo b²t.
  96961. > 51042
  96962. Dol∙, skrΦ se! Ukryj se!
  96963. > 51043
  96964. Jß to ud∞lßm.
  96965. > 51044
  96966. Ani nßpad, to nezvlßdnu.
  96967. > 51045
  96968. Tenhle kousek je hotov².
  96969. > 51046
  96970. Pomozte mi n∞kdo. Je to p°φliÜ t∞₧kΘ.
  96971. > 51047
  96972. Co? Co je to?
  96973. > 51048
  96974. VÜechno dobrΘ. Ahoj.
  96975. > 51049
  96976. Jist∞. Ano.
  96977. > 51050
  96978. Ani nßpad.
  96979. > 51051
  96980. Stßt!
  96981. > 51052
  96982. Chci si odpoΦinout. A to hned tady.
  96983. > 51053
  96984. To jsem zv∞dav<he/she>, jestli bychom mohli M╔N╠ pl²tvat s naÜφm Φasem?
  96985. > 51054
  96986. Tak nashle, je-li to vÜechno.
  96987. > 51055
  96988. Musφm ti za to pod∞kovat, p°φteli.
  96989. > 51056
  96990. No, to je... p°esn∞... to pravΘ!
  96991. > 51057
  96992. Woohoo!
  96993. > 51058
  96994. Chci tady n∞co °φci. Poslouchej.
  96995. > 51059
  96996. To je tedy fakt dobr² nßpad.
  96997. > 51060
  96998. Ani nßhodou, tenhle nßpad za moc nestojφ.
  96999. > 51061
  97000. Tyyyy dej si bacha! Varuji t∞!
  97001. > 51062
  97002. Do zbran∞ a nep°estßvejte! ┌tok!
  97003. > 51063
  97004. Napadn∞me je!
  97005. > 51064
  97006. Je Φas na malou hru!
  97007. > 51065
  97008. Rraaaghh!
  97009. > 51066
  97010. Obva₧ m∞. Pot°ebuji uzdravit.
  97011. > 51067
  97012. Pot°ebuji trochu pomoci!
  97013. > 51068
  97014. Mßm tu p°ed oΦima naÜeho nep°φtele.
  97015. > 51069
  97016. Tohle je prohranΘ! Je Φas vypadnout!
  97017. > 51070
  97018. ProΦ nejdeÜ a nezkusφÜ to se mnou?
  97019. > 51071
  97020. Kryj mi zßda a hlφdej dob°e.
  97021. > 51072
  97022. Dr₧ tohle mφsto, jako by to byl nßÜ domov.
  97023. > 51073
  97024. JeÜt∞ je ve mn∞ trocha ₧ivota... alespo≥ myslφm.
  97025. > 51074
  97026. Ne dobrΘ. Myslφm, ₧e jsem byl<he/she> otrßven<he/she>.
  97027. > 51075
  97028. Zatracenß magie! MΘ kouzlo to m∞lo zvlßdnout.
  97029. > 51076
  97030. Co... moje zbra≥ je ani neÜkrßbne!
  97031. > 51077
  97032. VykroΦ se mnou. Poj∩, nßsleduj m∞.
  97033. > 51078
  97034. Dobrß, podφvej se sem.
  97035. > 51079
  97036. Shromß₧dφme se tady. Ke mn∞.
  97037. > 51080
  97038. Ke stran∞. Pot°ebuji tady trochu mφsta.
  97039. > 51081
  97040. Tenhle zßmek pot°ebuje trochu vyspravit, myslφm.
  97041. > 51082
  97042. Musφm se tu peΦliv∞ porozhlΘdnout, mßm ten dojem.
  97043. > 51083
  97044. RadÜi se ztra¥ z dohledu a to rychle.
  97045. > 51084
  97046. M∙₧u to ud∞lat.
  97047. > 51085
  97048. To nem∙₧u ud∞lat.
  97049. > 51086
  97050. ┌kol je spln∞n.
  97051. > 51087
  97052. Tenhle nßklad je trochu namßhav².
  97053. > 51088
  97054. Dobrß tedy, co chceÜ?
  97055. > 51089
  97056. P°eji dobr² den.
  97057. > 51090
  97058. To v∞°φm.
  97059. > 51091
  97060. ╪ekl<he/she> bych, ₧e ne.
  97061. > 51092
  97062. Stßt.
  97063. > 51093
  97064. Myslφm, ₧e trocha odpoΦinku bude to pravΘ.
  97065. > 51094
  97066. To je ta nudnß Φßst obchodu.
  97067. > 51095
  97068. è¥astnou cestu.
  97069. > 51096
  97070. Musφm pod∞kovat, opravdu.
  97071. > 51097
  97072. V∞ΦnΘ zatracenφ!
  97073. > 51098
  97074. Hurß!
  97075. > 51099
  97076. Poslouchejte p°ece. Musφm n∞co °φci.
  97077. > 51100
  97078. To je v²born² nßpad.
  97079. > 51101
  97080. Nejsem si jist, zda je ten nßpad dobr².
  97081. > 51102
  97082. Krok zpßtky, nebo mi pomoz.... !
  97083. > 51103
  97084. ┌toΦte m²m sm∞rem!
  97085. > 51104
  97086. RozΦtvrtφm t∞!
  97087. > 51105
  97088. ╚as zem°φt!
  97089. > 51106
  97090. Do ·toku!
  97091. > 51107
  97092. Zhoj mß zran∞nφ. Hned.
  97093. > 51108
  97094. Pot°ebuji tady pomoc. Rychle!
  97095. > 51109
  97096. Odhalil jsem je. Tady.
  97097. > 51110
  97098. To nevypadß dob°e. Je Φas opustit toto mφsto!
  97099. > 51111
  97100. Tady! Na m∞! Poj∩ si!
  97101. > 51112
  97102. Kryj mi zßda.
  97103. > 51113
  97104. Z∙sta≥ tady a neh²bej se.
  97105. > 51114
  97106. Umφrßm... To nenφ dobrΘ.
  97107. > 51115
  97108. Uhh... jsem otrßven²... sakra.
  97109. > 51116
  97110. Uhh! MΘ kouzlo selhalo!
  97111. > 51117
  97112. Moje zbra≥... Ne·Φinnß? Co?
  97113. > 51118
  97114. Poj∩ rychle za mnou.
  97115. > 51119
  97116. Hej, podφvej se tady na to.
  97117. > 51120
  97118. VÜichni ze skupiny, shromß₧d∞te se kolem mne.
  97119. > 51121
  97120. UhneÜ mi, ₧e jo?
  97121. > 51122
  97122. Tento zßmek musφ b²t opatrn∞ otev°en.
  97123. > 51123
  97124. Propßtrej tuto oblast. M∞la by b²t blφ₧e prozkoumßna.
  97125. > 51124
  97126. Te∩ ticho. Do stφnu.
  97127. > 51125
  97128. Mohu to ud∞lat.
  97129. > 51126
  97130. Ne, to nemohu ud∞lat.
  97131. > 51127
  97132. Jsem hotov.
  97133. > 51128
  97134. Uhh... M∙j nßklad je p°φliÜ velk².
  97135. > 51129
  97136. Ano? Co je to?
  97137. > 51130
  97138. Rßd t∞ vidφm. Ahoj.
  97139. > 51131
  97140. Samoz°ejm∞.
  97141. > 51132
  97142. Musφm °φci ne.
  97143. > 51133
  97144. Zastav.
  97145. > 51134
  97146. Pot°ebuji se brzy vyspat.
  97147. > 51135
  97148. Jdu dßl. Toto je ztrßta Φasu.
  97149. > 51136
  97150. Na shledanou.
  97151. > 51137
  97152. To ocenφm. Dφky.
  97153. > 51138
  97154. Do pekel!
  97155. > 51139
  97156. Dob°e, v²born∞!
  97157. > 51140
  97158. Cht∞l bych n∞co °φci.
  97159. > 51141
  97160. Dobr² nßpad.
  97161. > 51142
  97162. To v∙bec nenφ dobr² nßpad.
  97163. > 51143
  97164. Jen bu∩ opatrn². Varuji t∞...
  97165. > 51144
  97166. ┌tok!
  97167. > 51145
  97168. Aaaaaaargh!
  97169. > 51146
  97170. Roztrhßm t∞ na kousky.
  97171. > 51147
  97172. Nikdo nep∙jde pryΦ!
  97173. > 51148
  97174. Pot°ebuji  vylΘΦit.
  97175. > 51149
  97176. Poj∩ sem. Pot°ebuji pomoc!
  97177. > 51150
  97178. N∞co se blφ₧φ! P°iprav se!
  97179. > 51151
  97180. Tak to je! Tento boj je ztracen²!
  97181. > 51152
  97182. No poj∩! Zkus!
  97183. > 51153
  97184. Bra≥ m∞.
  97185. > 51154
  97186. Z∙sta≥ tady. A neodchßzej.
  97187. > 51155
  97188. Jsem zle zran∞n²... Blφ₧ a blφ₧ smrti.
  97189. > 51156
  97190. Ohh... Necφtφm se dob°e... Jsem otrßven².
  97191. > 51157
  97192. Uhh... Kouzlo selhalo.
  97193. > 51158
  97194. Ani ¥uk! Ta zbra≥ je nepou₧itelnß!
  97195. > 51159
  97196. Nßsleduj m∞.
  97197. > 51160
  97198. Podφvej, tady.
  97199. > 51161
  97200. Poj∩te ke mn∞!
  97201. > 51162
  97202. Ud∞lej mi trochu mφsta.
  97203. > 51163
  97204. Tento zßmek chce vypßΦit.
  97205. > 51164
  97206. Toto mφsto je nutnΘ d∙kladn∞ prozkoumat.
  97207. > 51165
  97208. Skryj se! Hned!
  97209. > 51166
  97210. M∙₧u to ud∞lat.
  97211. > 51167
  97212. Ne. To nem∙₧u ud∞lat.
  97213. > 51168
  97214. Tady je prßce hotovß.
  97215. > 51169
  97216. Uff... ten batoh je p°φliÜ t∞₧k².
  97217. > 51170
  97218. Ano? Co?
  97219. > 51171
  97220. Jsem rßd, ₧e t∞ vidφm!
  97221. > 51172
  97222. Jo, jo.
  97223. > 51173
  97224. Ne, °ekl bych, ₧e ne.
  97225. > 51174
  97226. Stßt.
  97227. > 51175
  97228. Pot°ebuji si odpoΦinout.
  97229. > 51176
  97230. To je nuda. Pot°ebuji akci.
  97231. > 51177
  97232. Tak nashle.
  97233. > 51178
  97234. Dobrß, dφky.
  97235. > 51179
  97236. Rrrazza rrghr!
  97237. > 51180
  97238. Ha HA!!
  97239. > 51181
  97240. Nynφ tiÜe. Chci n∞co °φci.
  97241. > 51182
  97242. Ten nßpad je dobr²!
  97243. > 51183
  97244. Ta myÜlenka nenφ dobrß.
  97245. > 51184
  97246. Jestli nechceÜ skonΦit v kalu₧i krve, ustup!
  97247. > 51185
  97248. Na m∙j povel ·tok!
  97249. > 51186
  97250. PoznßÜ m∙j hn∞v!
  97251. > 51187
  97252. To bude tv∙j konec!
  97253. > 51188
  97254. Tato bitva bude tvoje poslednφ!
  97255. > 51189
  97256. Pot°ebuji uzdravit. V∞nuj mi svou pΘΦi, prosφm.
  97257. > 51190
  97258. Pot°ebuji n∞koho po mΘm boku. Pomoz mi.
  97259. > 51191
  97260. Tßmhle jsem vid∞l nep°φtele.
  97261. > 51192
  97262. Tato bitva je ztracenß! ╚as na ·stup.
  97263. > 51193
  97264. Poj∩ sem! ┌toΦ na M╠!
  97265. > 51194
  97266. Dßvej na m∞ dobr² pozor. Nedovol, aby m∞ n∞co zranilo.
  97267. > 51195
  97268. Z∙sta≥ zde. Neh²bej se, a¥ se stane cokoliv.
  97269. > 51196
  97270. Nevydr₧φm moc dlouho. Umφrßm.
  97271. > 51197
  97272. Otrßven². Jsem otrßven².
  97273. > 51198
  97274. MΘ kouzlo selhalo. Hmph!
  97275. > 51199
  97276. Moje zbra≥ je ne·Φinnß?
  97277. > 51200
  97278. Poj∩ tam, kam jdu jß.
  97279. > 51201
  97280. Tady n∞co je. Podφvej.
  97281. > 51202
  97282. Poj∩te ke mn∞.
  97283. > 51203
  97284. Mohl by jsi ustoupit stranou, prosφm?
  97285. > 51204
  97286. Tento zßmek musφ b²t opatrn∞ zlikvidovßn.
  97287. > 51205
  97288. Rad∞ji toto mφsto prozkoumßm. N∞co by tu mohlo b²t.
  97289. > 51206
  97290. Do stφn∙, rychle.
  97291. > 51207
  97292. Ud∞lßm to.
  97293. > 51208
  97294. To nemohu ud∞lat.
  97295. > 51209
  97296. ┌kol je spln∞n.
  97297. > 51210
  97298. Nesu toho moc. Je to na ·kor mΘ rychlosti.
  97299. > 51211
  97300. Je n∞co, co by jsi si p°ßl?
  97301. > 51212
  97302. P°eji dobr² den.
  97303. > 51213
  97304. Ano.
  97305. > 51214
  97306. Ne.
  97307. > 51215
  97308. Zadr₧.
  97309. > 51216
  97310. M∞li bychom si odpoΦinout, aby naÜe dovednosti byly op∞t na ·rovni.
  97311. > 51217
  97312. Ztrßcφme a₧ moc Φasu. Mßme mnoho prßce.
  97313. > 51218
  97314. Sbohem.
  97315. > 51219
  97316. Oce≥uji tvoji prßci.
  97317. > 51220
  97318. U vÜech vÜudy, to je... Ugh!
  97319. > 51221
  97320. Skv∞lΘ!
  97321. > 51222
  97322. Mßm n∞co, co musφm °φci.
  97323. > 51223
  97324. Myslφm, ₧e je to dobr² nßpad.
  97325. > 51224
  97326. Nemyslφm, ₧e je to moudrΘ.
  97327. > 51225
  97328. NepokouÜej mou zlost! Litoval by jsi!
  97329. > 51226
  97330. Na n∞! ┌tok, ·tok, ·tok!
  97331. > 51227
  97332. Vzdej to. NemßÜ Üanci!
  97333. > 51228
  97334. Raaagh HAHAHA!!
  97335. > 51229
  97336. Urvu ti hlavu!
  97337. > 51230
  97338. Uzdrav m∞! Do toho!
  97339. > 51231
  97340. Rychle sem! Pot°ebuji pomoc!
  97341. > 51232
  97342. Vypßtral jsem nep°φtele, p°φmo tam.
  97343. > 51233
  97344. ╚as na ·stup! Je to marnΘ!
  97345. > 51234
  97346. Poj∩! Ke mn∞!
  97347. > 51235
  97348. Kryj mi zßda. A dob°e!
  97349. > 51236
  97350. Z∙sta≥ p°esn∞ tady. A nevzdaluj se.
  97351. > 51237
  97352. Zranili m∞ zle... moc zle...
  97353. > 51238
  97354. To nenφ dobrΘ. Jsem otrßven²...
  97355. > 51239
  97356. Sakra! Spletl jsem kouzlo.
  97357. > 51240
  97358. Raaagh! Ta zbra≥ nic neumφ!
  97359. > 51241
  97360. Poj∩, dr₧ se mnou krok.
  97361. > 51242
  97362. Podφvej, tady n∞co je.
  97363. > 51243
  97364. Stßhn∞te se ke mn∞!
  97365. > 51244
  97366. Z cesty. Rychle.
  97367. > 51245
  97368. Musφm zniΦit ten zßmek!
  97369. > 51246
  97370. Musφm se kolem porozhlΘdnout. Mohlo by tu n∞co...
  97371. > 51247
  97372. Schovej se. A¥ nßs nevidφ.
  97373. > 51248
  97374. Jo. To m∙₧u ud∞lat.
  97375. > 51249
  97376. Ne, to nemohu ud∞lat.
  97377. > 51250
  97378. Jsem hotov.
  97379. > 51251
  97380. Je toho p°φliÜ moc. Nemohu unΘst tolik v∞cφ.
  97381. > 51252
  97382. Ano? ChceÜ n∞co?
  97383. > 51253
  97384. Jo, ahoj.
  97385. > 51254
  97386. Jo.
  97387. > 51255
  97388. Ne, to nemohu °φci.
  97389. > 51256
  97390. St∙j.
  97391. > 51257
  97392. Jsem z toho vyΦerpan². Pot°ebuji okam₧it² odpoΦinek.
  97393. > 51258
  97394. Poj∩m∞ dßl. Chci n∞jakou akci!
  97395. > 51259
  97396. Sbohem.
  97397. > 51260
  97398. Dφky. Dob°e jsi to ud∞lal.
  97399. > 51261
  97400. Sakra!!!
  97401. > 51262
  97402. To je aspo≥ prßce!
  97403. > 51263
  97404. Poslouchej, chci n∞co °φci.
  97405. > 51264
  97406. Hm, to je dobr² nßpad.
  97407. > 51265
  97408. To nep∙jde. èpatn² nßpad.
  97409. > 51266
  97410. Nech toho nebo t∞ naporcuji.
  97411. > 51267
  97412. ┌tok, ·tok!
  97413. > 51268
  97414. Ty chceÜ opravdu poznat, co je hn∞v!
  97415. > 51269
  97416. Zp∞t! Zp∞t, kamkoliv!
  97417. > 51270
  97418. P°em∙₧u vßs!
  97419. > 51271
  97420. Pou₧ij na mne svΘ lΘΦebnΘ schopnosti. Rychle!
  97421. > 51272
  97422. Pot°ebuji tady pomoc. St∙j p°i mn∞.
  97423. > 51273
  97424. Vidφm ko°ist. Tam jsou nep°ßtelΘ.
  97425. > 51274
  97426. Tento boj vyhrajeme jindy! Ale nynφ je Φas prchat!
  97427. > 51275
  97428. Poj∩ na m∞!
  97429. > 51276
  97430. Kryj m∞ dob°e.
  97431. > 51277
  97432. Nedovol nikomu obsadit toto mφsto. Z∙sta≥ zde.
  97433. > 51278
  97434. Jsem zran∞n... Nenφ cesty zp∞t...
  97435. > 51279
  97436. Cφtφm, ₧e mßm v sob∞ n∞jakou Üpatnou krev... Jsem otrßven...
  97437. > 51280
  97438. Moje magie selhala. TypickΘ.
  97439. > 51281
  97440. M∙j ·tok nefunguje?
  97441. > 51282
  97442. Nßsleduj m∞, p°φteli.
  97443. > 51283
  97444. N∞co jsem vid∞l. Tady.
  97445. > 51284
  97446. Poj∩te ke mn∞. Ano, tady.
  97447. > 51285
  97448. Ustup mi na chvilku.
  97449. > 51286
  97450. P∞kn∞ ud∞lan² zßmek, ale vypßΦφm ho.
  97451. > 51287
  97452. Dφvej se tady pozorn∞. Jsem si jist, ₧e tu n∞co...
  97453. > 51288
  97454. Skryj se! Rychle! A¥ nßs nevidφ!
  97455. > 51289
  97456. Jist∞, m∙₧u.
  97457. > 51290
  97458. Ani nßpad.
  97459. > 51291
  97460. Hotovo, hotovo, hotovo.
  97461. > 51292
  97462. Toto nemohu unΘst sßm. Je toho moc.
  97463. > 51293
  97464. Co by jsi rßd?
  97465. > 51294
  97466. Ahoj ahoj.
  97467. > 51295
  97468. Dobrß tedy.
  97469. > 51296
  97470. Musφm °φci ne.
  97471. > 51297
  97472. St∙j.
  97473. > 51298
  97474. ╚as n∞kde slo₧it hlavu. Opravdu si pot°ebuji odpoΦinout.
  97475. > 51299
  97476. UrΦit∞ m∙₧eme d∞lat n∞co lepÜφho ne₧ tady postßvat.
  97477. > 51300
  97478. Tak ahoj.
  97479. > 51301
  97480. MßÜ mΘ dφky.
  97481. > 51302
  97482. Zatracen∞, kruci!
  97483. > 51303
  97484. V²born∞!
  97485. > 51304
  97486. MusφÜ slyÜet, co ti chci °φci. MusφÜ!
  97487. > 51305
  97488. Dobr² nßpad. Fakt dobr²!
  97489. > 51306
  97490. To je Üpatn² nßpad. Dost Üpatn².
  97491. > 51307
  97492. Jestli nep°estaneÜ, t∞Ü se, ₧e ti nakopu prdel!
  97493. > 51308
  97494. Ude°me na n∞! ┌tok!
  97495. > 51309
  97496. Budi₧ ti zem∞ lehkß.
  97497. > 51310
  97498. Zem°i. Tak jak to mß b²t!
  97499. > 51311
  97500. Okus m∙j hn∞v!
  97501. > 51312
  97502. Pot°ebuji vylΘΦit. Zkus to.
  97503. > 51313
  97504. Pot°ebuji tady pomoc! Pomoc!
  97505. > 51314
  97506. Vid∞l jsem nep°φtele.
  97507. > 51315
  97508. Je Φas odtud zmizet!
  97509. > 51316
  97510. Tak na m∞ za·toΦ! Rozhodn∞me to tady!
  97511. > 51317
  97512. Dob°e m∞ chra≥.
  97513. > 51318
  97514. Z∙sta≥ p°esn∞ tady.
  97515. > 51319
  97516. Pot°ebuji... VylΘΦit... Rychle...
  97517. > 51320
  97518. Kruci... Jsem otrßven.
  97519. > 51321
  97520. Ugh! Energie mΘho kouzla selhala.
  97521. > 51322
  97522. M∙j ·tok nemß ₧ßdn² efekt?
  97523. > 51323
  97524. Jdi mou stopou, nßsleduj m∞.
  97525. > 51324
  97526. Tady n∞co je... Podφvej.
  97527. > 51325
  97528. Shlukn∞te se kde stojφm, tady!
  97529. > 51326
  97530. Mohl by jsi ustoupit? Pot°ebuji trochu mφsta.
  97531. > 51327
  97532. Je pot°eba opatrn∞ rozebrat tento zßmek.
  97533. > 51328
  97534. Tato oblast by m∞la b²t prozkoumßna...
  97535. > 51329
  97536. Pono° se do stφn∙.
  97537. > 51330
  97538. Pokusφm se.
  97539. > 51331
  97540. To je nad mΘ schopnosti. To nem∙₧u ud∞lat.
  97541. > 51332
  97542. Jsem s tφm hotov.
  97543. > 51333
  97544. M∙j nßklad je moc t∞₧k². Je obtφ₧nΘ jej nΘst.
  97545. > 51334
  97546. P°ejeÜ si n∞co?
  97547. > 51335
  97548. Ano, zdravφm.
  97549. > 51336
  97550. Ano, je to tak.
  97551. > 51337
  97552. Ne, nemyslφm si.
  97553. > 51338
  97554. Zastav.
  97555. > 51339
  97556. Myslφm, ₧e je Φas na odpoΦinek.
  97557. > 51340
  97558. Jestli tu budeme sed∞t moc dlouho, zako°enφm tu...
  97559. > 51341
  97560. Tak na shledanou.
  97561. > 51342
  97562. Velmi ti d∞kuji.
  97563. > 51343
  97564. Mama mφa...!
  97565. > 51344
  97566. P∞kn∞!
  97567. > 51345
  97568. N∞co bych cht∞l °φci.
  97569. > 51346
  97570. Dobr² nßpad.
  97571. > 51347
  97572. To nenφ moc dobr² nßpad.
  97573. > 51348
  97574. Neotravuj m∞ u₧ nebo ud∞lßm, co musφm!
  97575. > 51349
  97576. Na m∙j povel, ·tok!
  97577. > 51350
  97578. Vφra mi pom∙₧e zvφt∞zit!
  97579. > 51351
  97580. Zem°i!
  97581. > 51352
  97582. Nep°e₧ijeÜ to!
  97583. > 51353
  97584. Rychle, mß zran∞nφ pot°ebujφ vylΘΦit. OÜet°i m∞.
  97585. > 51354
  97586. Pot°ebuji zde pomoc! Ke mn∞!
  97587. > 51355
  97588. Zpozoroval jsem nep°φtele. Tady.
  97589. > 51356
  97590. Musφme prchat! Tento spor budeme muset °eÜit n∞kdy jindy!
  97591. > 51357
  97592. Tady! Zabiju t∞!
  97593. > 51358
  97594. D∙kladn∞ m∞ bra≥.
  97595. > 51359
  97596. Z∙sta≥ tady. Neodchßzej odtud.
  97597. > 51360
  97598. BohovΘ majφ slitovßnφ... Umφrßm.
  97599. > 51361
  97600. Cφtφm to... Jsem otrßven.
  97601. > 51362
  97602. Moje kouzlo selhalo?
  97603. > 51363
  97604. M∙j ·tok nemß ·Φinek?
  97605. > 51364
  97606. Jdi mou stopou. Za mnou.
  97607. > 51365
  97608. Podφvej se sem. Je tu n∞co zajφmavΘho.
  97609. > 51366
  97610. Poj∩te sem, ke mn∞.
  97611. > 51367
  97612. Mohl by jsi mi na chvφli uhnout?
  97613. > 51368
  97614. Tento zßmek musφ b²t zneÜkodn∞n s velkou opatrnostφ.
  97615. > 51369
  97616. Pr∙zkum tohoto mφsta by mohl n∞co p°inΘst...
  97617. > 51370
  97618. Ukryj se do stφn∙! Skryj se!
  97619. > 51371
  97620. To m∙₧u.
  97621. > 51372
  97622. Obßvßm se, ₧e to nemohu.
  97623. > 51373
  97624. ┌kol je spln∞n.
  97625. > 51374
  97626. M∙j batoh je moc t∞₧k². Jsem kv∙li n∞mu pomal² a neohraban².
  97627. > 51375
  97628. Pot°ebujeÜ n∞co?
  97629. > 51376
  97630. Zdravφm, rßd t∞ vidφm.
  97631. > 51377
  97632. ╪φkßm ano.
  97633. > 51378
  97634. Musφm °φct ne.
  97635. > 51379
  97636. St∙j.
  97637. > 51380
  97638. Musφm si brzy opoΦinout.
  97639. > 51381
  97640. MΘ dovednosti by m∞ly b²t n∞jak vyu₧ity. Sed∞t a nic ned∞lat je ztrßta Φasu.
  97641. > 51382
  97642. Tak sbohem.
  97643. > 51383
  97644. To se mi lφbφ. D∞kuji.
  97645. > 51384
  97646. Proklat∞!
  97647. > 51385
  97648. V²born∞!
  97649. > 51386
  97650. Mßm n∞co, co vßm musφm °φci.
  97651. > 51387
  97652. Myslφm, ₧e je to dobr² nßpad.
  97653. > 51388
  97654. Uboh² nßpad. NedoporuΦuji ho realizovat.
  97655. > 51389
  97656. Nevßhßm si to s tebou rozdat!
  97657. > 51390
  97658. Do boje!
  97659. > 51391
  97660. Tady nenφ nic pro tebe!
  97661. > 51392
  97662. Zpßtky s tebou!
  97663. > 51393
  97664. NemßÜ prßvo ₧φt!
  97665. > 51394
  97666. Pot°ebuji okam₧it∞ doktora. Poj∩ sem...
  97667. > 51395
  97668. Posily! Pomoc!
  97669. > 51396
  97670. Vidφm je. Tam jsou nep°ßtelΘ.
  97671. > 51397
  97672. Tento boj je ztracen! Stßhn∞me se!
  97673. > 51398
  97674. ┌tok! Poj∩te ke mn∞!
  97675. > 51399
  97676. Kryj m∞, prosφm. A dob°e.
  97677. > 51400
  97678. Z∙sta≥ zde a nevzdaluj se.
  97679. > 51401
  97680. Slitovßnφ... jsem v koncφch.
  97681. > 51402
  97682. Prudk² jed... Cφtφm ho.
  97683. > 51403
  97684. Moje elegantnφ kouzlo... Zkazil jsem ho.
  97685. > 51404
  97686. M∙j ·tok... nic ned∞lß?
  97687. > 51405
  97688. Poj∩ za mnou.
  97689. > 51406
  97690. Tady je n∞co, na co stojφ za to se podφvat.
  97691. > 51407
  97692. Poj∩te ke mn∞.
  97693. > 51408
  97694. Jestli by jsi byl tak hodn², ustup, prosφm.
  97695. > 51409
  97696. Tento zßmek by m∞l b²t opatrn∞ vypßΦen.
  97697. > 51410
  97698. Hledej zde peΦliv∞.
  97699. > 51411
  97700. Do stφn∙, skryj se.
  97701. > 51412
  97702. U₧ vidφm v²sledek...
  97703. > 51413
  97704. Prost∞ to nem∙₧u ud∞lat.
  97705. > 51414
  97706. ┌kol jsem °ßdn∞ splnil.
  97707. > 51415
  97708. Nem∙₧u toho nΘst tolik.
  97709. > 51416
  97710. CO chceÜ?
  97711. > 51417
  97712. Ahoj!
  97713. > 51418
  97714. ╪ekl bych, ₧e ano.
  97715. > 51419
  97716. Ne.
  97717. > 51420
  97718. St∙j.
  97719. > 51421
  97720. Pot°ebuji odpoΦinek. Nenφ mi zrovna nejlΘpe.
  97721. > 51422
  97722. Nic takovΘho jako "elegantnφ a lφn²" neexistuje. Poj∩me.
  97723. > 51423
  97724. Sbohem tedy.
  97725. > 51424
  97726. Jsem ti velmi zavßzßn.
  97727. > 51425
  97728. Tak je to sprßvn∞!
  97729. > 51426
  97730. Oh, dob°e!
  97731. > 51427
  97732. Chci vßm n∞co °φci...
  97733. > 51428
  97734. Dobr² nßpad, °ekl bych...
  97735. > 51429
  97736. Pochybuji, ₧e tento nßpad n∞co p°inese.
  97737. > 51430
  97738. UjiÜ¥uji t∞, ₧e s tebou p°φÜern∞ nalo₧φm, jestli v tom budeÜ pokraΦovat.
  97739. > 51431
  97740. Do boje! Kup°edu!
  97741. > 51432
  97742. Bo₧e vÜemohoucφ!
  97743. > 51433
  97744. U matky bo₧φ!
  97745. > 51434
  97746. Tady bude tv∙j konec!
  97747. > 51435
  97748. Jsem poran∞n... Uzdrav m∞.
  97749. > 51436
  97750. Mßm tu problΘm! Pomozte mi, kdo m∙₧ete!
  97751. > 51437
  97752. Vidφm nep°φtele.
  97753. > 51438
  97754. Musφme si p°iznat porß₧ku! Jsme ztraceni!
  97755. > 51439
  97756. Tady! Nasm∞ruj se na m∞!
  97757. > 51440
  97758. Bra≥ m∞ p°ed nep°ßteli.
  97759. > 51441
  97760. Bu∩ tady. Nic t∞ odtud nesmφ odlßkat.
  97761. > 51442
  97762. Jsem vß₧n∞ zran∞n²...
  97763. > 51443
  97764. Cφtφm nßkazu... Jsem otrßven².
  97765. > 51444
  97766. Mß magie selhala.
  97767. > 51445
  97768. M∙j ·tok... nemß smysl.
  97769. > 51446
  97770. Tady, nßsleduj m∞.
  97771. > 51447
  97772. Pojdí se na n∞co podφvat.
  97773. > 51448
  97774. Seskupte se kolem m∞.
  97775. > 51449
  97776. DßÜ nßm trochu vφc mφsta, vi∩?
  97777. > 51450
  97778. Tento zßmek je t°eba spφÜe otev°φt paklφΦem ne₧ vypßΦit.
  97779. > 51451
  97780. Podφvej se tady kolem...
  97781. > 51452
  97782. Do podrostu, schovej se, jak nejlΘpe m∙₧eÜ.
  97783. > 51453
  97784. Ud∞lßm to.
  97785. > 51454
  97786. Nemohu ud∞lat, co po mn∞ ₧ßdßte.
  97787. > 51455
  97788. Hotovo, jak mß b²t.
  97789. > 51456
  97790. Nesu toho moc. Ch∙ze je pro mne obtφ₧nß.
  97791. > 51457
  97792. Dobr² den vinÜuju,
  97793. > 51458
  97794. Ahoj.
  97795. > 51459
  97796. Ano, vskutku.
  97797. > 51460
  97798. Ne, °ekl bych, ₧e ne.
  97799. > 51461
  97800. Zastav.
  97801. > 51462
  97802. Den a noc majφ b²t vyvß₧eny. Pot°ebuji odpoΦinek.
  97803. > 51463
  97804. P°idßvßme naÜφ cest∞ zbyteΦnΘ dalÜφ mφle pouh²m lenoÜenφm.
  97805. > 51464
  97806. Tak sbohem.
  97807. > 51465
  97808. Jsem ti vd∞Φn².
  97809. > 51466
  97810. U vÜech... ugh!
  97811. > 51467
  97812. To se mi lφbφ.
  97813. > 51468
  97814. Mßm n∞co, co byste si m∞li poslechnout.
  97815. > 51469
  97816. Myslφm, ₧e je to dobr² nßpad.
  97817. > 51470
  97818. To je Üpatn² nßpad. èpatn².
  97819. > 51471
  97820. PokraΦuj v tom a jß ti ukß₧u prav² hn∞v p°φrody.
  97821. > 51472
  97822. Musφme za·toΦit! Poj∩me!
  97823. > 51476
  97824. Pot°ebuji s tφm n∞jak pomoci!
  97825. > 51477
  97826. Jß... vidφm nep°φtele. Zrovna tady.
  97827. > 51478
  97828. Utφkejte! Musφme se dostat pryΦ!
  97829. > 51479
  97830. Ty... za·toΦ na m∞! Tady!
  97831. > 51481
  97832. Nevzdaluj se odtud, jo?
  97833. > 51482
  97834. Jau... Jsem velmi Üpatn∞ zran∞n.
  97835. > 51483
  97836. Je mi Üpatn∞... Myslφm, ₧e je to jed.
  97837. > 51484
  97838. Joj... moje kouzlo n∞jak nefunguje.
  97839. > 51485
  97840. M∙j ·tok... nemß ₧ßdn² ·Φinek?
  97841. > 51486
  97842. Nßsleduj m∞, jo?
  97843. > 51487
  97844. Podφvej se sem!
  97845. > 51488
  97846. VÜichni poj∩te sem!
  97847. > 51490
  97848. N∞kdo by m∞l tento zßmek rozlousknout.
  97849. > 51491
  97850. Po°ßdn∞ to tu prohledej, jo?
  97851. > 51492
  97852. Uh, rychle se schovej!
  97853. > 51493
  97854. Jist∞, zkusφm, zda to dokß₧u.
  97855. > 51494
  97856. Promi≥, ale nem∙₧u.
  97857. > 51495
  97858. Myslφm, ₧e jsem hotov.
  97859. > 51496
  97860. Je toho moc. VÜechno to nepoberu.
  97861. > 51497
  97862. Ahoj. M∙₧u pro tebe n∞co ud∞lat?
  97863. > 51498
  97864. P°eji p∞kn² den.
  97865. > 51499
  97866. ╙, ano.
  97867. > 51500
  97868. Uh, ne.
  97869. > 51501
  97870. Zastav, ano?
  97871. > 51502
  97872. Jist∞ se brzy naskytne p°φle₧itost vyspat se. Jsem opravdu unaven².
  97873. > 51503
  97874. To jsme mohli sed∞t a nic ned∞lat i doma, kdy₧ tady je to to samΘ.
  97875. > 51504
  97876. Tak nashle.
  97877. > 51505
  97878. D∞kuji ti.
  97879. > 51506
  97880. Proklat∞!
  97881. > 51508
  97882. Um, mßm n∞co, co bych cht∞l °φci.
  97883. > 51509
  97884. To je dobr² nßpad! Opravdu dobr²!
  97885. > 51510
  97886. Uh, nemyslφm, ₧e je to dobr² nßpad.
  97887. > 51512
  97888. ┌tok! Zabφt! Te∩!
  97889. > 51513
  97890. Jaaaaaaa!!
  97891. > 51514
  97892. Smrt smrt smrt smrt smrt!!
  97893. > 51515
  97894. NedostaneÜ m∞, nedostaneÜ m∞!
  97895. > 51516
  97896. Pot°ebuji vylΘΦit! Ud∞lej to! Rychle!
  97897. > 51517
  97898. Pomozte mi tady! Kryjte m∞!
  97899. > 51518
  97900. Vidφφφm je. Nep°φtel je tadyyyy...
  97901. > 51519
  97902. PryΦ pryΦ PRY╚!
  97903. > 51520
  97904. Poj∩ si, za·toΦ na m∞! No poj∩!
  97905. > 51521
  97906. Bra≥ m∞. Nenech nikoho, aby se ke mn∞ p°iblφ₧il.
  97907. > 51522
  97908. Z∙sta≥ tady. Necho∩ pryΦ.
  97909. > 51523
  97910. Zran∞n... Jsem zran∞n... hodn∞...
  97911. > 51524
  97912. Ughhh! Je to ve mn∞... Jed...
  97913. > 51525
  97914. Moje kouzlo! Kruci...
  97915. > 51526
  97916. Nic? Jß seknu a... nic?
  97917. > 51527
  97918. Nßsleduj m∞!
  97919. > 51528
  97920. Podφvej. N∞co...
  97921. > 51529
  97922. Poj∩te sem!
  97923. > 51530
  97924. Uhni. Rychle, posp∞Ü.
  97925. > 51531
  97926. Ten zßmek musφ b²t odemΦen, a rychle.
  97927. > 51532
  97928. Pozoruj to tu obez°etn∞. Hledej po°ßdn∞ a pomalu.
  97929. > 51533
  97930. Stφn stφn stφn!
  97931. > 51534
  97932. Jo, m∙₧u to ud∞lat. M∙₧u.
  97933. > 51535
  97934. Ne. Nem∙₧u.
  97935. > 51536
  97936. Jsem s tφm hotov.
  97937. > 51537
  97938. Nejsem schopen toho tolik unΘst. Je toho straÜn∞ moc.
  97939. > 51538
  97940. Co, co chceÜ?
  97941. > 51539
  97942. Ahoj ahoj.
  97943. > 51540
  97944. Ano. Ano.
  97945. > 51541
  97946. Mß odpov∞∩ znφ ne.
  97947. > 51542
  97948. St∙j. Zastav.
  97949. > 51543
  97950. Spßt... Pot°ebuji spßt.
  97951. > 51544
  97952. Musφm se trochu h²bat... Nem∙₧u jen po°ßd sed∞t.
  97953. > 51545
  97954. Tak sbohem.
  97955. > 51546
  97956. Dφky. Dφky moc.
  97957. > 51547
  97958. Ohhh!
  97959. > 51548
  97960. Jo, v²born∞!
  97961. > 51549
  97962. Poslouchej m∞. Poslouchej.
  97963. > 51550
  97964. To... nenφ Üpatn² nßpad.
  97965. > 51551
  97966. Ne, ne, ne, ten nßpad nenφ moc dobr².
  97967. > 51552
  97968. Necht∞j, abych se zblßznil, necht∞j, abych se zblßznil.
  97969. > 51553
  97970. Do ·toku, p°ßtelΘ! ┌tok!
  97971. > 51554
  97972. Hahaha!
  97973. > 51555
  97974. To je pro tebe!
  97975. > 51556
  97976. To je tv∙j konec!
  97977. > 51557
  97978. Pot°ebuji... vylΘΦit... Ud∞lej to.
  97979. > 51558
  97980. To by mohlo Üpatn∞ dopadnout, pomoz mi tady!
  97981. > 51559
  97982. Shh, tßmhle mßme spoleΦnost.
  97983. > 51560
  97984. Boj je ztracen! ╚as zdrhnout!
  97985. > 51561
  97986. Touto cestou! Tady! Pohni!
  97987. > 51562
  97988. Bra≥ m∞, jestli m∙₧eÜ.
  97989. > 51563
  97990. St∙j na tomto mφst∞.
  97991. > 51564
  97992. Vypadß to, ₧e brzy odejdu z tohoto sv∞ta.
  97993. > 51565
  97994. Cφtφm to... jo, jsem otrßven².
  97995. > 51566
  97996. èpatn∞. Kouzlo selhalo.
  97997. > 51567
  97998. Ta zbra≥ ani neÜkrßbne!
  97999. > 51568
  98000. Za°a∩ se. Nßsleduj m∞.
  98001. > 51569
  98002. Hej, podφvej se na toto.
  98003. > 51570
  98004. Ke mn∞, kamarßdi! Poj∩te sem!
  98005. > 51571
  98006. PryΦ z cesty. Pohni, ud∞lej mi mφsto.
  98007. > 51572
  98008. Ten zßmek je t°eba jemn∞ otev°φt.
  98009. > 51573
  98010. Prohledej tady okolφ. Vsadφm se, ₧e tu n∞co je.
  98011. > 51574
  98012. Zmiz z dohledu!
  98013. > 51575
  98014. Äßdn² problΘm.
  98015. > 51576
  98016. Ne, toto nemohu ud∞lat.
  98017. > 51577
  98018. U₧ je to ud∞lßno, u₧ je to hotovo.
  98019. > 51578
  98020. Jejda, vezmete mi n∞kdo n∞jakΘ v∞ci, ₧e jo?
  98021. > 51579
  98022. Jo?
  98023. > 51580
  98024. Jsem rßd, ₧e t∞ vidφm, p°φteli.
  98025. > 51581
  98026. ╪ekl bych, ₧e jo.
  98027. > 51582
  98028. Musφm °φci ne.
  98029. > 51583
  98030. St∙j.
  98031. > 51584
  98032. Je Φas na t∞₧ce vyd°en² spßnek.
  98033. > 51585
  98034. Prosedφme tady cel² den? Dobrodru₧stvφ volß!
  98035. > 51586
  98036. Tak, sbohem.
  98037. > 51587
  98038. MßÜ mΘ dφky.
  98039. > 51588
  98040. Do pekel!
  98041. > 51589
  98042. Hurß!
  98043. > 51590
  98044. Musφm n∞co °φci.
  98045. > 51591
  98046. To nenφ Üpatn² nßpad.
  98047. > 51592
  98048. Hm, to nep∙jde. èpatn² nßpad.
  98049. > 51593
  98050. Jestli si myslφÜ, ₧e mßÜ tu zbra≥, aby jsi m∞ dostal, tak to m∞ akorßt naÜtveÜ!
  98051. > 51594
  98052. Hlavy dol∙! Na n∞!
  98053. > 51595
  98054. Jdeme!
  98055. > 51596
  98056. No poj∩ k tatφnkovi!
  98057. > 51597
  98058. Tak se na tebe podφvßme!
  98059. > 51598
  98060. Pot°ebuji vylΘΦit!
  98061. > 51599
  98062. Pomoz mi tady!
  98063. > 51600
  98064. Prchßme! Je to ztracenΘ!
  98065. > 51601
  98066. Umφrßm. Dostali m∞ jedem.
  98067. > 51602
  98068. Proklatß magie. Kouzlo v hajzlu.
  98069. > 51603
  98070. Ech, mß zbra≥ nemß ₧ßdn² ·Φinek!
  98071. > 51604
  98072. To m∙₧u.
  98073. > 51605
  98074. Ne, to nem∙₧u.
  98075. > 51606
  98076. Nejsem soumar, jak mßm toto unΘst?
  98077. > 51607
  98078. Co je?
  98079. > 51608
  98080. Hey ty tam!
  98081. > 51609
  98082. Jasn∞.
  98083. > 51610
  98084. Nene.
  98085. > 51611
  98086. Tak n∞kdy zase na shledanou.
  98087. > 51612
  98088. Podφval by jsi se na to?!
  98089. > 51613
  98090. Psst. Pot°ebuji mluvit.
  98091. > 51614
  98092. PokraΦuj a budu t∞ muset zbavit hlavy.
  98093. > 51615
  98094. Zabφt!
  98095. > 51616
  98096. OkusφÜ ocel, Üpφno.
  98097. > 51617
  98098. Zem°ete, blßzni!
  98099. > 51618
  98100. Rozsekßm t∞!
  98101. > 51619
  98102. Uzdrav m∞!
  98103. > 51620
  98104. Poj∩te ke mn∞!
  98105. > 51621
  98106. Ano? Co?
  98107. > 51622
  98108. Ano.
  98109. > 51623
  98110. Ne.
  98111. > 51624
  98112. Na vid∞nou.
  98113. > 51625
  98114. Ha! Super!
  98115. > 51626
  98116. Poj∩ mluvit.
  98117. > 51627
  98118. Pro m∞ jsi NIC. Zmiz.
  98119. > 51628
  98120. Rozdr¥te je!
  98121. > 51629
  98122. Raargh!
  98123. > 51630
  98124. Krev krev krev!
  98125. > 51631
  98126. Zem°eÜ tady a te∩.
  98127. > 51632
  98128. FelΦare, poj∩ sem!
  98129. > 51633
  98130. Pomoz mi tady! Rychle!
  98131. > 51634
  98132. Jsem rßd, ₧e t∞ vidφm!
  98133. > 51635
  98134. Ano.
  98135. > 51636
  98136. Ne.
  98137. > 51637
  98138. Nashle!
  98139. > 51638
  98140. U vÜech svat²ch, to je ono!
  98141. > 51639
  98142. Poj∩ sem. Musφme si promluvit.
  98143. > 51640
  98144. Dßvej bacha na to, co d∞lßÜ, nebo by tvß lebka mohla prasknout!
  98145. > 51641
  98146. ┌tok!
  98147. > 51642
  98148. Raargh!
  98149. > 51643
  98150. Zem°i, a¥ u₧ to mßÜ za sebou!
  98151. > 51644
  98152. Shnij v hrob∞, smrade!
  98153. > 51645
  98154. Jsem vß₧n∞ zran∞n²!
  98155. > 51646
  98156. P°ekvapili m∞ tu! Pomoc!
  98157. > 51647
  98158. Zdravφm!
  98159. > 51648
  98160. Ano.
  98161. > 51649
  98162. Ne.
  98163. > 51650
  98164. Nashle.
  98165. > 51651
  98166. Tak to mß b²t!
  98167. > 51652
  98168. Cht∞l bych si s tebou promluvit.
  98169. > 51653
  98170. Odpßlφm t∞, spratku!
  98171. > 51654
  98172. Zabφt!
  98173. > 51655
  98174. Raargh!
  98175. > 51656
  98176. Poznej m∙j hn∞v!
  98177. > 51657
  98178. Zem°i mou rukou, Ümejde!
  98179. > 51658
  98180. Pot°ebuji vylΘΦit!
  98181. > 51659
  98182. Ke mn∞! Jsou v p°esile!
  98183. > 51660
  98184. Zdravφm.
  98185. > 51661
  98186. Ano.
  98187. > 51662
  98188. Ne.
  98189. > 51663
  98190. Na shledanou.
  98191. > 51664
  98192. Hahaha! Ano!
  98193. > 51665
  98194. Musφme si promluvit.
  98195. > 51666
  98196. P°φsahßm, ₧e ztratφÜ hlavu, jestli m∞ napadneÜ.
  98197. > 51667
  98198. Na n∞!
  98199. > 51668
  98200. Ah! Ah! Ta bolest!
  98201. > 51669
  98202. Oh bo₧e! Krvßcφm!
  98203. > 51670
  98204. Pomozte mi n∞kdo!
  98205. > 51671
  98206. DarujeÜ minci, p°φteli?
  98207. > 51672
  98208. Ano.
  98209. > 51673
  98210. Ne.
  98211. > 51674
  98212. P°eji dobr² den.
  98213. > 51675
  98214. Hah! Zvlßdl jsem to!
  98215. > 51676
  98216. DßÜ minci za cennΘ informace?
  98217. > 51677
  98218. RadÜi se ztra¥ nebo za·toΦφm jß.
  98219. > 51678
  98220. ZpeΦe¥me jejich osud! ┌tok!
  98221. > 51679
  98222. M∙j osud je jasn²! Aah!
  98223. > 51680
  98224. Jsem zran∞n! Poj∩te m∞ n∞kdo vylΘΦit!
  98225. > 51681
  98226. Prosφm pomoc!
  98227. > 51682
  98228. Co co co? Uh... Ahoj.
  98229. > 51683
  98230. Ano.
  98231. > 51684
  98232. Ne.
  98233. > 51685
  98234. Sbohem.
  98235. > 51686
  98236. Dobr² den!
  98237. > 51687
  98238. Mßm novinky! Musφm ti je °φct!
  98239. > 51688
  98240. Ned∞lej si ze m∞ srandu! To nesnesu!
  98241. > 51689
  98242. Zabijte toho nep°φtele!
  98243. > 51690
  98244. Toto je poslednφ den tvΘho ₧ivota!
  98245. > 51691
  98246. Dostanu tvou hlavu!
  98247. > 51692
  98248. Za°φznout, st°eva ven!
  98249. > 51693
  98250. Musφm b²t vylΘΦen!
  98251. > 51694
  98252. Slitovßnφ! Pomoc!
  98253. > 51695
  98254. Ahoj.
  98255. > 51696
  98256. Ano.
  98257. > 51697
  98258. Ne.
  98259. > 51698
  98260. Na shledanou.
  98261. > 51699
  98262. Hehe, tak se to d∞lß!
  98263. > 51700
  98264. Hej! Musφm ti n∞co °φci.
  98265. > 51701
  98266. Ty p°ijφt mi na oko, jß t∞ p°izabφt!
  98267. > 51702
  98268. Zabte ty poÜetilce!
  98269. > 51703
  98270. PoznßÜ chu¥ smrti!
  98271. > 51704
  98272. Samo peklo na tebe!
  98273. > 51705
  98274. Brzo t∞ pov∞sφm za tv∙j vlastnφ jazyk!
  98275. > 51706
  98276. Jsem zran∞n!
  98277. > 51707
  98278. Pomoz mi!
  98279. > 51708
  98280. Ano? Zdravφm t∞.
  98281. > 51709
  98282. Ahoj.
  98283. > 51710
  98284. Ne-e.
  98285. > 51711
  98286. P°eji ti dobro.
  98287. > 51712
  98288. To bylo dobrΘ!
  98289. > 51713
  98290. Chci s tebou mluvit.
  98291. > 51714
  98292. Jestli nep°estaneÜ, pod°φznu ti hrdlo!
  98293. > 51715
  98294. Vyz²vßm t∞! Do boje!
  98295. > 51716
  98296. Nic si nezaslou₧φÜ!
  98297. > 51717
  98298. P°ijmi sv∙j rozsudek!
  98299. > 51718
  98300. Äßdßm t∞. Uzdrav m∞ prosφm!
  98301. > 51719
  98302. Pomoz mi tu. Musφm dostat pomoc.
  98303. > 51720
  98304. Zdravφm t∞!
  98305. > 51721
  98306. Ano.
  98307. > 51722
  98308. Ne.
  98309. > 51723
  98310. Bu∩ sbohem.
  98311. > 51724
  98312. Nebesa budi₧ pochvßlena!
  98313. > 51725
  98314. Dob°e naslouchej tomu, co ti chci °φci.
  98315. > 51726
  98316. RiskujeÜ spravedliv² hn∞v! Dßvej si pozor!
  98317. > 51727
  98318. Aaauuu! Ne!
  98319. > 51728
  98320. Zmiz, zmiz!
  98321. > 51729
  98322. (smφch) Zem°eÜ!
  98323. > 51730
  98324. Au! Pomoc! Uzdrav m∞!
  98325. > 51731
  98326. Pomoc! Pot°ebuji pomoc! Prosφm!
  98327. > 51732
  98328. Ahoj!
  98329. > 51733
  98330. Hmmm, ano!
  98331. > 51734
  98332. Uch uch, ne.
  98333. > 51735
  98334. Tak zatφm!
  98335. > 51736
  98336. Jooo! Dob°e!
  98337. > 51737
  98338. Hej, poj∩ sem, chci ti n∞co °φci!
  98339. > 51738
  98340. Nech m∞ b²t nebo... nebo... se neznßm!
  98341. > 51739
  98342. Na n∞! Na n∞!
  98343. > 51740
  98344. Prosφm, neubli₧uj mi!
  98345. > 51741
  98346. Dostanu t∞!
  98347. > 51742
  98348. Do boje! No tak!
  98349. > 51743
  98350. Prosφm, to bolφ! Uzdrav m∞!
  98351. > 51744
  98352. Pomoc! Pomoc sem!
  98353. > 51745
  98354. Zdar.
  98355. > 51746
  98356. Ano.
  98357. > 51747
  98358. Ne.
  98359. > 51748
  98360. Sbohem.
  98361. > 51749
  98362. Ahß! Jo!
  98363. > 51750
  98364. Prosφm, promluv si se mnou. Tady.
  98365. > 51751
  98366. Dostanu t∞, dostanu!
  98367. > 51752
  98368. Ne! Ne!
  98369. > 51753
  98370. Lemmie jde! Jdu!
  98371. > 51754
  98372. (smφch) Dostanu t∞!
  98373. > 51755
  98374. Auu... Jsem zran∞n²... Uzdrav m∞!
  98375. > 51756
  98376. Pomozte mi n∞kdo! Pot°ebuji pomoc!
  98377. > 51757
  98378. Nazdar!
  98379. > 51758
  98380. Jasn∞!
  98381. > 51759
  98382. Uch uch. Ne!
  98383. > 51760
  98384. Tak zatφm!
  98385. > 51761
  98386. JßßßΘΘΘΘ!
  98387. > 51762
  98388. Hej, poj∩ sem, to musφÜ slyÜet.
  98389. > 51763
  98390. Dßvej si pozor! Doopravdy!
  98391. > 51764
  98392. Vzh∙ru, do boje! 
  98393. > 51765
  98394. P°ijmi rozsudek!
  98395. > 51766
  98396. Nynφ padneÜ, nev∞°φcφ pse!
  98397. > 51767
  98398. Obrßtφm t∞ v prach!
  98399. > 51768
  98400. Bu∩ po₧ehnßn, pot°ebuji vylΘΦit.
  98401. > 51769
  98402. Pomoz mi tu. Pot°ebuji pomoc.
  98403. > 51770
  98404. Zdravφm t∞.
  98405. > 51771
  98406. Ano.
  98407. > 51772
  98408. Ne.
  98409. > 51773
  98410. Sbohem.
  98411. > 51774
  98412. Velmi dob°e!
  98413. > 51775
  98414. SlyÜ mß slova. MusφÜ m∞ vyslechnout!
  98415. > 51776
  98416. NecheÜ rozdm²chat m∙j hn∞v, ₧e ne?
  98417. > 51777
  98418. ZniΦte nev∞°φcφ!
  98419. > 51778
  98420. NekoneΦnß muka na tebe!
  98421. > 51779
  98422. Hle, zakusφÜ hn∞v nebes!
  98423. > 51780
  98424. PadneÜ!
  98425. > 51781
  98426. Jsem t∞₧ce zran∞n². Uzdrav m∞!
  98427. > 51782
  98428. Ke mn∞! Pomozte mi tu!
  98429. > 51783
  98430. Zdravφm t∞, mΘ dφt∞.
  98431. > 51784
  98432. Ano.
  98433. > 51785
  98434. Ne.
  98435. > 51786
  98436. Sbohem!
  98437. > 51787
  98438. Zaslou₧il jsi si to!
  98439. > 51788
  98440. Na slovφΦko!
  98441. > 51789
  98442. Nech m∞ b²t. Toto netoleruji.
  98443. > 51790
  98444. Na nep°φtele!
  98445. > 51791
  98446. Padni p°ed m²m spravedliv²m hn∞vem!
  98447. > 51792
  98448. Za svΘ kacφ°stvφ zem°eÜ!
  98449. > 51793
  98450. Sprovodφm t∞ ze sv∞ta!
  98451. > 51794
  98452. Po₧aduji lΘΦenφ!
  98453. > 51795
  98454. Pomozte mi!
  98455. > 51796
  98456. Dob°e, ₧e se setkßvßme.
  98457. > 51797
  98458. Ano.
  98459. > 51798
  98460. Ne.
  98461. > 51799
  98462. è¥astnou cestu.
  98463. > 51800
  98464. Po₧ehnan² den!
  98465. > 51801
  98466. Promluv si se mnou, a₧ budeÜ moci.
  98467. > 51802
  98468. Dej si pozor. Nenechßm si takhle vyhro₧ovat!
  98469. > 51803
  98470. Zabijte je!
  98471. > 51804
  98472. Jak se opova₧ujeÜ!
  98473. > 51805
  98474. Jsem zran∞n²! Uzdravte m∞!
  98475. > 51806
  98476. Prosφm, pomozte!
  98477. > 51807
  98478. Ano? Vyjßd°i se rychle!
  98479. > 51808
  98480. Ano.
  98481. > 51809
  98482. Ne.
  98483. > 51810
  98484. Sbohem!
  98485. > 51811
  98486. Prost∞ velkolepΘ!
  98487. > 51812
  98488. Promluv si se mnou.
  98489. > 51813
  98490. NepokouÜej m∞, jinak t∞ zpra₧φm!
  98491. > 51814
  98492. Na nep°φtele p°φrody!
  98493. > 51815
  98494. Zem°ete, rouhaΦi!
  98495. > 51816
  98496. Stihne t∞ hn∞v zem∞!
  98497. > 51817
  98498. Zem∞ volß o tvou smrt!
  98499. > 51818
  98500. Bolest! Pot°ebuje vylΘΦit!
  98501. > 51819
  98502. Ach! Pomoc! Pomoc!
  98503. > 51820
  98504. Zdravφm.
  98505. > 51821
  98506. Ano.
  98507. > 51822
  98508. Ne.
  98509. > 51823
  98510. Sbohem.
  98511. > 51824
  98512. Zem∞ triumfuje!
  98513. > 51825
  98514. Tolik by jsi toho m∞l v∞d∞t.
  98515. > 51826
  98516. Neprobouzej hn∞v p°φrody. Nep°e₧ijeÜ!
  98517. > 51827
  98518. Na m∙j povel za·toΦte! Je to rozkaz!
  98519. > 51828
  98520. ROAAAAARRRRR!!!
  98521. > 51829
  98522. Jsi blßzen, jestli se mi chceÜ postavit!
  98523. > 51830
  98524. NebudeÜ tu porouΦet!
  98525. > 51831
  98526. Jsem v nouzi. Pot°ebuji lΘΦit!
  98527. > 51832
  98528. P°ij∩ mi na pomoc.
  98529. > 51833
  98530. Poslouchßm.
  98531. > 51834
  98532. Ano.
  98533. > 51835
  98534. Ne.
  98535. > 51836
  98536. Bu∩ sbohem.
  98537. > 51837
  98538. Ud∞lalo to na m∞ dojem.
  98539. > 51838
  98540. Poj∩ a poslouchej. Musφm s tebou mluvit.
  98541. > 51839
  98542. PoÜetile probouzφÜ m∙j hn∞v! To se ti nevyplatφ!
  98543. > 51840
  98544. Do ·toku! SlyÜ mΘ p°φkazy!
  98545. > 51841
  98546. ROAAAAARRRRR!!!
  98547. > 51842
  98548. Poh°bφm t∞!
  98549. > 51843
  98550. Tit∞rn² blßzne!
  98551. > 51844
  98552. Pot°ebuji vylΘΦit! Hned!
  98553. > 51845
  98554. Pomoz mi! Hned!
  98555. > 51846
  98556. Bedliv∞ naslouchßm.
  98557. > 51847
  98558. Ano.
  98559. > 51848
  98560. Ne.
  98561. > 51849
  98562. Pak tedy sbohem.
  98563. > 51850
  98564. Dobrß.
  98565. > 51851
  98566. Poj∩ sem a mluv se mnou.
  98567. > 51852
  98568. RiskujeÜ sv∙j poslednφ nßdech!
  98569. > 51853
  98570. Na n∞! Do ·toku, zabφjet!
  98571. > 51854
  98572. Zabiju t∞!
  98573. > 51855
  98574. Nikdo m∞ neporazφ!
  98575. > 51856
  98576. Zem°i, zem°i, zem°i!
  98577. > 51857
  98578. Pot°ebuji vylΘΦit... Hned... HNED!
  98579. > 51858
  98580. Pomozte mi tu! Sem!
  98581. > 51859
  98582. Zdravφm t∞.
  98583. > 51860
  98584. Ano.
  98585. > 51861
  98586. Ne.
  98587. > 51862
  98588. Bu∩ sbohem.
  98589. > 51863
  98590. Anoooo! ANO!
  98591. > 51864
  98592. MusφÜ m∞ tu vyslechnout.
  98593. > 51865
  98594. P°φsahßm, ₧e t∞ pod°φznu! ╪φkßÜ si o to!
  98595. > 51866
  98596. Sejm∞te je!
  98597. > 51867
  98598. rrrRRRAAUGHHHOORR!!!
  98599. > 51868
  98600. Te∩ poznßÜ strach!
  98601. > 51869
  98602. V prach se obrßtφÜ!
  98603. > 51870
  98604. Mßm zran∞nφ! Postarej se o n∞!
  98605. > 51871
  98606. Poj∩te ke mn∞. Pomozte mi!
  98607. > 51872
  98608. Pro tentokrßt mßÜ moji plnou pozornost.
  98609. > 51873
  98610. Ano.
  98611. > 51874
  98612. Ne.
  98613. > 51875
  98614. Pak tedy sbohem.
  98615. > 51876
  98616. Rauuur! Ano!
  98617. > 51877
  98618. SlyÜ a slyÜ dob°e!
  98619. > 51878
  98620. NetuÜφÜ, jakou bolest riskujeÜ!
  98621. > 51879
  98622. Na n∞! Do boje!
  98623. > 51880
  98624. NeporazφÜ m∞!
  98625. > 51881
  98626. Tady to konΦφ!
  98627. > 51882
  98628. Jß jsem tvß smrt!
  98629. > 51883
  98630. Pot°ebuji lΘΦenφ. Pomoc!
  98631. > 51884
  98632. Pomozte mi tu! Pot°ebuji pomoc!
  98633. > 51885
  98634. Zdravφm t∞!
  98635. > 51886
  98636. Ano.
  98637. > 51887
  98638. Ne.
  98639. > 51888
  98640. P°eji ti sbohem.
  98641. > 51889
  98642. Naprosto dokonalΘ!
  98643. > 51890
  98644. P°ij∩. Mluv se mnou.
  98645. > 51891
  98646. Neprovokuj m∙j hn∞v. SlyÜ mΘ varovßnφ!
  98647. > 51892
  98648. ZniΦte je!
  98649. > 51893
  98650. B∞snφcφ p°φroda t∞ zniΦφ!
  98651. > 51894
  98652. Tvoje smrt postaΦφ!
  98653. > 51895
  98654. Smrt vÜem, kte°φ ohro₧ujφ rovnovßhu!
  98655. > 51896
  98656. M∙j Φas jeÜt∞ nep°iÜel! VylΘΦi moje zran∞nφ!
  98657. > 51897
  98658. Pomoz mi!
  98659. > 51898
  98660. Ahoj.
  98661. > 51899
  98662. Ano.
  98663. > 51900
  98664. Ne.
  98665. > 51901
  98666. Sbohem!
  98667. > 51902
  98668. Po₧ehnßnφ p°φrody!
  98669. > 51903
  98670. DovolφÜ-li chci s tebou mluvit.
  98671. > 51904
  98672. Jednej se mnou zdvo°ile. Proti celΘ p°φrod∞ se nedß bojovat.
  98673. > 51905
  98674. Do ·toku!
  98675. > 51906
  98676. Rozseknu ti lebku!
  98677. > 51907
  98678. Krev a slßva!
  98679. > 51908
  98680. Ochutnej tohle!
  98681. > 51909
  98682. Pot°ebuji lΘΦit!
  98683. > 51910
  98684. Pot°ebuji tady pomoc!
  98685. > 51911
  98686. Zdravφm t∞!
  98687. > 51912
  98688. Jo-o.
  98689. > 51913
  98690. Ne-e.
  98691. > 51914
  98692. P°eju ti sbohem.
  98693. > 51915
  98694. Nu, nenφ to krßsa!
  98695. > 51916
  98696. Jß chtφt s tebou mluvit!
  98697. > 51917
  98698. Dej si bacha, jak nep°estaneÜ, tak ji koupφÜ!
  98699. > 51918
  98700. Na m∙j povel! Do ·toku!
  98701. > 51919
  98702. rrrRRRAAGHHRR!!!
  98703. > 51920
  98704. Tady zem°eÜ!
  98705. > 51921
  98706. Roztrhnu t∞ jak hada!
  98707. > 51922
  98708. Postarej se o moje zran∞nφ!
  98709. > 51923
  98710. Ke mn∞! To je rozkaz!
  98711. > 51924
  98712. Poslouchßm t∞.
  98713. > 51925
  98714. Ano.
  98715. > 51926
  98716. Ne.
  98717. > 51927
  98718. Bu∩ sbohem.
  98719. > 51928
  98720. Velmi dob°e.
  98721. > 51929
  98722. Mßm n∞co, co musφÜ slyÜet.
  98723. > 51930
  98724. Dej si pozor! RiskujeÜ ₧ivot!
  98725. > 51931
  98726. Na n∞! A¥ zhynou!
  98727. > 51932
  98728. Zabiju t∞! Zabiju t∞!
  98729. > 51933
  98730. ZhebneÜ!
  98731. > 51934
  98732. Bojuj se mnou!
  98733. > 51935
  98734. Chci lΘΦenφ. Postarej se o m∞!
  98735. > 51936
  98736. Ke mn∞! N∞kdo mi musφ pomoci!
  98737. > 51937
  98738. Zdravφm t∞!
  98739. > 51938
  98740. Ano.
  98741. > 51939
  98742. Ne.
  98743. > 51940
  98744. Bu∩ sbohem.
  98745. > 51941
  98746. Nßdhera! Nßdhera!
  98747. > 51942
  98748. Poslouchej. Poj∩ sem.
  98749. > 51943
  98750. Ty dßt pozor nebo ty zem°φt!
  98751. > 51944
  98752. Te∩ je toho dost! Do ·toku!
  98753. > 51945
  98754. Skoncujme to!
  98755. > 51946
  98756. Dobrß, °φkal jsi si o to!
  98757. > 51947
  98758. Je Φas dostat, o co jsi si °ekl!
  98759. > 51948
  98760. Hodilo by se mi tu brzo lΘΦenφ.
  98761. > 51949
  98762. Nechce mi tu n∞kdo pomoci?
  98763. > 51950
  98764. Ahoj.
  98765. > 51951
  98766. Jo-o.
  98767. > 51952
  98768. Ne-e.
  98769. > 51953
  98770. Sbohem!
  98771. > 51954
  98772. Ha! To je skv∞lΘ!
  98773. > 51955
  98774. Na slovφΦko...
  98775. > 51956
  98776. NepokouÜej se mnou svoje Üt∞stφ, jo?
  98777. > 51957
  98778. Za·toΦte na nep°φtele!
  98779. > 51958
  98780. Zem°i! Zem°i a bu∩ zapomenut!
  98781. > 51959
  98782. Odrazφm ka₧dou tvou hrozbu!
  98783. > 51960
  98784. ShnijeÜ tady! ShnijeÜ!
  98785. > 51961
  98786. Pot°ebuji lΘΦit!
  98787. > 51962
  98788. Pomoz mi!
  98789. > 51963
  98790. Ano? Co chceÜ?
  98791. > 51964
  98792. Ano.
  98793. > 51965
  98794. Ne.
  98795. > 51966
  98796. Pak tedy sbohem.
  98797. > 51967
  98798. Tak dob°e, ano!
  98799. > 51968
  98800. Poslouchej m∞!
  98801. > 51969
  98802. Jestli do m∞ budeÜ dßl r²t, nedo₧ijeÜ se zφt°ka!
  98803. > 51970
  98804. Za·toΦte na nep°φtele!
  98805. > 51971
  98806. Dostanu tv∙j ₧ivot!
  98807. > 51972
  98808. Zem°i, bezcennß nulo!
  98809. > 51973
  98810. Ochutnej bolest!
  98811. > 51974
  98812. Musφm dostat lΘΦenφ!
  98813. > 51975
  98814. Pomoc!
  98815. > 51976
  98816. Dob°e, ₧e se setkßvßme.
  98817. > 51977
  98818. Ano.
  98819. > 51978
  98820. Ne.
  98821. > 51979
  98822. Bu∩ sbohem.
  98823. > 51980
  98824. MusφÜ si se mnou promluvit.
  98825. > 51981
  98826. NepokouÜej m∞! Budu bojovat se vÜφ zu°ivostφ!
  98827. > 51982
  98828. A dost! Na n∞! Do ·toku!
  98829. > 51983
  98830. Jdi ode m∞. Nech m∞ b²t!
  98831. > 51984
  98832. Nenechßm t∞ odejφt!
  98833. > 51985
  98834. Ud∞lßm, co budu muset!
  98835. > 51986
  98836. Pot°ebuji tu lΘΦenφ. Rychle.
  98837. > 51987
  98838. Ke mn∞! Pot°ebuji pomoc.
  98839. > 51988
  98840. Zdravφm.
  98841. > 51989
  98842. Ano, souhlasφm.
  98843. > 51990
  98844. Ne, nesouhlasφm.
  98845. > 51991
  98846. Bu∩ sbohem.
  98847. > 51992
  98848. No jß jen zφrßm!
  98849. > 51993
  98850. Mßm ti co °φci, tak rad∞ji poslouchej.
  98851. > 51994
  98852. Necht∞j, abych t∞ uΦil dobr²m zp∙sob∙m. Jsem tvrd² uΦitel.
  98853. > 51995
  98854. U₧ nemßme na v²b∞r! Do ·toku!
  98855. > 51996
  98856. Za spravedlnost!
  98857. > 51997
  98858. Tady si nic nekoupφÜ!
  98859. > 51998
  98860. Na obranu Pravdy a Spravedlnosti!
  98861. > 51999
  98862. Prosφm, podφvej se na mß zran∞nφ.
  98863. > 52000
  98864. Zachra≥ m∞. Pot°ebuji pomoc!
  98865. > 52001
  98866. Zdravφm t∞, bu∩ vφtßn.
  98867. > 52002
  98868. Asi bych souhlasil.
  98869. > 52003
  98870. Nemohu souhlasit.
  98871. > 52004
  98872. Sbohem.
  98873. > 52005
  98874. Opravdu nßdhera.
  98875. > 52006
  98876. Musφm s tebou mluvit.
  98877. > 52007
  98878. Kdy₧ to bude nutnΘ, bez vßhßnφ t∞ napadnu. V²strahu jsi dostal!
  98879. > 52008
  98880. Tak jo, dosta≥te je! Do ·toku!
  98881. > 52009
  98882. Aaugh! Zmiz!
  98883. > 52010
  98884. SkonΦeme to!
  98885. > 52011
  98886. NemßÜ nad∞ji!
  98887. > 52012
  98888. Pot°ebuji pomoc. VyleΦ m∞, prosφm.
  98889. > 52013
  98890. Pot°ebuji, aby mi n∞kdo pomohl.
  98891. > 52014
  98892. Zdravφm vßs.
  98893. > 52015
  98894. Ano.
  98895. > 52016
  98896. Ne.
  98897. > 52017
  98898. Nashledanou.
  98899. > 52018
  98900. Pochvala pot∞Üφ.
  98901. > 52019
  98902. Poj∩ sem. Musφm s tebou mluvit.
  98903. > 52020
  98904. NepouÜt∞j to z ruky. Nikdo z nßs to nechce.
  98905. > 52021
  98906. Dosta≥te je!
  98907. > 52022
  98908. Jß t∞ neohro₧uji! Nech m∞ b²t!
  98909. > 52023
  98910. Prosφm, vyleΦte m∞ n∞kdo!
  98911. > 52024
  98912. Pomoc! Pomozte mi!
  98913. > 52025
  98914. Jak t∞ mohu dostat?
  98915. > 52026
  98916. Ano.
  98917. > 52027
  98918. Ne.
  98919. > 52028
  98920. Nashledanou.
  98921. > 52029
  98922. To je parßdnφ starß v∞c!
  98923. > 52030
  98924. Rßd bych si s tebou promluvil.
  98925. > 52031
  98926. Ji₧ jsem takovΘ, jako jsi ty, vid∞l a strach z tebe NEM┴M.
  98927. > 52032
  98928. Uka₧te t∞m rebel∙m, jak to tady chodφ! Do ·toku!
  98929. > 52033
  98930. Vrahu! Nic jsem neud∞lal!
  98931. > 52034
  98932. Uzdrav m∞! Jsem vß₧n∞ ran∞n!
  98933. > 52035
  98934. Pomoc! Pomozte mi!
  98935. > 52036
  98936. Necht∞l by jsi n∞co?
  98937. > 52037
  98938. Ano.
  98939. > 52038
  98940. Ne.
  98941. > 52039
  98942. Sbohem.
  98943. > 52040
  98944. Dobrß, tak co vy na to?
  98945. > 52041
  98946. M∙₧eme si promluvit?
  98947. > 52042
  98948. Rad∞ji m∞ nech b²t! Prost∞ zmiz!
  98949. > 52043
  98950. Dosta≥te ty psy!
  98951. > 52044
  98952. Jß tob∞ nic neud∞lat!
  98953. > 52045
  98954. Argh! Jß velice krvßcet!
  98955. > 52046
  98956. Pomozte mi! Prosφm!
  98957. > 52047
  98958. Jak jß tebe moct dostat?
  98959. > 52048
  98960. Jo.
  98961. > 52049
  98962. Ne.
  98963. > 52050
  98964. P°ij∩ op∞t!
  98965. > 52051
  98966. Tak jo, podφvejme se na to!
  98967. > 52052
  98968. Ty tam! Rad∞ji by jsi m∞l jφt sem a prohodit se mnou pßr sl∙vek.
  98969. > 52053
  98970. TakovΘ v∞ci nemßm v oblib∞. Dej si pozor.
  98971. > 52054
  98972. Dosta≥te ty hajzly!
  98973. > 52055
  98974. Nech m∞ b²t!
  98975. > 52056
  98976. Ty m∞ chtφt?
  98977. > 52057
  98978. Jß b²t ran∞n! Hrozn∞!
  98979. > 52058
  98980. Pomozte mi, p°ßtelΘ!
  98981. > 52059
  98982. Dlouh² den. N∞Φeho bych se napil.
  98983. > 52060
  98984. Jo.
  98985. > 52061
  98986. NΘ.
  98987. > 52062
  98988. Na zdravφ!
  98989. > 52063
  98990. Hurß!
  98991. > 52064
  98992. Tohle je vhodnß chvφle na korbel a pßr slov.
  98993. > 52065
  98994. Nasrat! Mudrßku, ta Φepel skonΦφ v tvΘ prdeli!
  98995. > 52066
  98996. Na nep°φtele!
  98997. > 52067
  98998. Bra≥te se!
  98999. > 52068
  99000. Byl jsi souzen a shledßn nevyhovujφcφm!
  99001. > 52069
  99002. Propadni se do zem∞!
  99003. > 52070
  99004. Je mi velice zle. Uzdrav m∞!
  99005. > 52071
  99006. Pot°ebuji pomoc! Pomoz mi!
  99007. > 52072
  99008. Ahoj.
  99009. > 52073
  99010. Ano.
  99011. > 52074
  99012. Ne.
  99013. > 52075
  99014. Nashledanou.
  99015. > 52076
  99016. Jako by se stalo!
  99017. > 52077
  99018. Musφme si promluvit, p°φteli!
  99019. > 52078
  99020. Dßvej si pozor, blßzne!
  99021. > 52079
  99022. Dosta≥te ty blbΘ bastardy!
  99023. > 52080
  99024. HajzlovΘ!
  99025. > 52081
  99026. Rozmlßtφm tvou blbou lebku!
  99027. > 52082
  99028. Zdechn∞te, ΦoklovΘ!
  99029. > 52083
  99030. Jß pot°ebovat lΘΦit.
  99031. > 52084
  99032. Jß ihned pot°ebovat pomoc!
  99033. > 52085
  99034. Hej, co?
  99035. > 52086
  99036. Jo.
  99037. > 52087
  99038. NΘ.
  99039. > 52088
  99040. Ty jφt pryΦ.
  99041. > 52089
  99042. Jako by se stalo!
  99043. > 52090
  99044. Ty mluvit se mnou.
  99045. > 52091
  99046. Blßzne, ty si na mne rad∞ji dßvat pozor.
  99047. > 52092
  99048. Pobijte tu sb∞°! Dejte jim po°ßdn∞!
  99049. > 52093
  99050. Krev a krvavΘ peklo!
  99051. > 52094
  99052. ZniΦφm t∞ svou mocφ!
  99053. > 52095
  99054. Zem°i!
  99055. > 52096
  99056. Jsem ran∞n! VyleΦ m∞!
  99057. > 52097
  99058. Pomoc! Pomoc!
  99059. > 52098
  99060. Dobr² den!
  99061. > 52099
  99062. Ano.
  99063. > 52100
  99064. Ne.
  99065. > 52101
  99066. Nashle!
  99067. > 52102
  99068. Takhle to jde stßle!
  99069. > 52103
  99070. Opravdu si s tebou musφm promluvit.
  99071. > 52104
  99072. Jestli budeÜ otravovat, bereÜ na sebe VELK╔ riziko. UvidφÜ! 
  99073. > 52105
  99074. Dosta≥te je!
  99075. > 52106
  99076. Jß t∞ srovnßm!
  99077. > 52107
  99078. Vezmi to!
  99079. > 52108
  99080. Zlo p°ede mnou utφkß!
  99081. > 52109
  99082. Jsem ran∞n!
  99083. > 52110
  99084. Prosφm, pomoz mi!
  99085. > 52111
  99086. Zdravφm vßs.
  99087. > 52112
  99088. Ano.
  99089. > 52113
  99090. Ne.
  99091. > 52114
  99092. Sbohem.
  99093. > 52115
  99094. P°φjemn² pohled!
  99095. > 52116
  99096. Promluvme si chvilku.
  99097. > 52117
  99098. ╚ekß t∞ po°ßdnß naklßdaΦka, to tedy jo!
  99099. > 52118
  99100. P°ikazuji vßm za·toΦit! VÜichni do ·toku!
  99101. > 52119
  99102. Zem°eÜ mojφ rukou!
  99103. > 52120
  99104. Och, urΦit∞ t∞ dostanu!
  99105. > 52121
  99106. Raagh! Rnah! Nrrah!
  99107. > 52122
  99108. Uzdravit! Tady! Te∩!
  99109. > 52123
  99110. Pomoc! Pomozte mi!
  99111. > 52124
  99112. Jsi vφtßn.
  99113. > 52125
  99114. Ano.
  99115. > 52126
  99116. Ne!
  99117. > 52127
  99118. M∞j se. Sbohem.
  99119. > 52128
  99120. To je dobrΘ!
  99121. > 52129
  99122. Ty jφt sem! Ty naslouchat!
  99123. > 52130
  99124. Ty dßvat pozor anebo zem°φt! JednoduchΘ.
  99125. > 52131
  99126. Pobijte vÜechny! Do ·toku!
  99127. > 52132
  99128. Rraaaaghh!!
  99129. > 52133
  99130. Ustup!
  99131. > 52134
  99132. Zem°eÜ!
  99133. > 52135
  99134. Pot°ebuji ihned uzdravit.
  99135. > 52136
  99136. Ke mn∞! Te∩! Pomoc!
  99137. > 52137
  99138. Zdravφm t∞!
  99139. > 52138
  99140. Ano.
  99141. > 52139
  99142. Ne.
  99143. > 52140
  99144. Sbohem.
  99145. > 52141
  99146. Ano!
  99147. > 52142
  99148. Promluv se mnou. Te∩.
  99149. > 52143
  99150. PokouÜej Üt∞stφ dßle a jß z tebe vymßΦknu ₧ivot.
  99151. > 52144
  99152. VybiΦujte svou zu°ivost. Do ·toku!
  99153. > 52145
  99154. Nezapome≥te na svou zu°ivost!
  99155. > 52146
  99156. V∞ky zb∞silosti! V∞ky ohn∞!
  99157. > 52147
  99158. Jestli nebude uzdraven, m∙j Φas je u konce.
  99159. > 52148
  99160. Pot°ebuji posilu! Bojuj po mΘm boku!
  99161. > 52149
  99162. Sklßnφm se p°ed tv²mi Üedinami.
  99163. > 52150
  99164. Nejrozhodn∞ji.
  99165. > 52151
  99166. Ne.
  99167. > 52152
  99168. Tvß slova m∞ pot∞Üila. Sbohem.
  99169. > 52153
  99170. Kss tol ma... hezkß v∞ciΦka.
  99171. > 52154
  99172. Prosφm, vyslechni m∞. Nebude to pro tebe zbyteΦnΘ.
  99173. > 52155
  99174. Prach jsi byl a v prach se obrßtφÜ. A kdo vφ kdy?
  99175. > 52156
  99176. ┌tok!
  99177. > 52157
  99178. Nech m∞ b²t!
  99179. > 52158
  99180. Srazφm t∞!
  99181. > 52159
  99182. Zem°i!
  99183. > 52160
  99184. Jß mφt spousta ran!
  99185. > 52161
  99186. Pomoc!
  99187. > 52162
  99188. Je radost s tebou mluvit.
  99189. > 52163
  99190. Jo.
  99191. > 52164
  99192. NΘ.
  99193. > 52165
  99194. P°φjemnou cestu!
  99195. > 52166
  99196. To je prost∞ velkolepΘ!
  99197. > 52167
  99198. Jestli m∙₧eÜ, zastav se na chvilku a promluvme si.
  99199. > 52168
  99200. Nenechßm se tebou napßlit. NebudeÜ m∞ trßpit!
  99201. > 52169
  99202. Uka₧te jim, jak to vypadß v pekle!
  99203. > 52170
  99204. Tady to mßte, blßzni!
  99205. > 52171
  99206. Srazφm t∞!
  99207. > 52172
  99208. Smrt nep°φteli!
  99209. > 52173
  99210. Jsem vß₧n∞ ran∞n!
  99211. > 52174
  99212. Pomoc!
  99213. > 52175
  99214. Mßm radost, ₧e t∞ vidφm!
  99215. > 52176
  99216. Ano.
  99217. > 52177
  99218. Ne.
  99219. > 52178
  99220. T∞b∙h!
  99221. > 52179
  99222. Vyhrßl jsem.
  99223. > 52180
  99224. Poj∩ a mluv!
  99225. > 52181
  99226. Vypadni! Nebudu ti to opakovat!
  99227. > 52182
  99228. Pobijte je!
  99229. > 52183
  99230. Napiji se tvΘ krve!
  99231. > 52184
  99232. RRRAAAAGHGH!!
  99233. > 52185
  99234. Zem°i! Zem°i!
  99235. > 52186
  99236. Pot°ebuji vylΘΦit!
  99237. > 52187
  99238. Pomozte mi n∞kdo!
  99239. > 52188
  99240. Ahoj
  99241. > 52189
  99242. Ano
  99243. > 52190
  99244. Ne
  99245. > 52191
  99246. Sbohem
  99247. > 52192
  99248. Jsem pora₧en!
  99249. > 52193
  99250. Musφme si promluvit.
  99251. > 52194
  99252. Zem°eÜ d°φv, ne₧ na mne mrkneÜ.
  99253. > 52195
  99254. Za·toΦte! P°ikazuji vßm to!
  99255. > 52196
  99256. BezcennΘ ₧ochy sßdla!
  99257. > 52197
  99258. Vezmu si tv∙j ₧ivot!
  99259. > 52198
  99260. Nem∙₧eÜ m∞ porazit!
  99261. > 52199
  99262. Uzdrav toto t∞lo! P°ikazuji to!
  99263. > 52200
  99264. Hned mi pomoz! D∞lej!
  99265. > 52201
  99266. Jß t∞ vφtat.
  99267. > 52202
  99268. Ano.
  99269. > 52203
  99270. Ne.
  99271. > 52204
  99272. Sbohem.
  99273. > 52205
  99274. S pot∞Üenφm.
  99275. > 52206
  99276. Poslouchej m∞.
  99277. > 52207
  99278. Upozor≥uji t∞, ₧e tvß mrtvola mß pro mne v∞tÜφ cenu!
  99279. > 52208
  99280. Do ·toku! Rozdrtit! ZniΦit!
  99281. > 52209
  99282. VykrvßcφÜ na smrt!
  99283. > 52210
  99284. TvΘ utrpenφ bude nekoneΦnΘ!
  99285. > 52211
  99286. Budu str∙jcem tv²ch muk!
  99287. > 52212
  99288. Uzdrav m∞! Äßdßm to!
  99289. > 52213
  99290. Pot°ebuji pomoc! Hned!
  99291. > 52214
  99292. Vφtßm t∞.
  99293. > 52215
  99294. Ano.
  99295. > 52216
  99296. Ne.
  99297. > 52217
  99298. ╪φkßm ti sbohem.
  99299. > 52218
  99300. Ahhhhhahahahaha!
  99301. > 52219
  99302. MusφÜ m∞ vyslechnout. Promluv si se mnou.
  99303. > 52220
  99304. RiskujeÜ velikΘ utrpenφ. Radφm ti, p°esta≥.
  99305. > 52221
  99306. Pobijte je do jednoho! ┌tok!
  99307. > 52222
  99308. Smrt teplokrvn²m! **HISS**!!
  99309. > 52223
  99310. **HIIISSS!!!***
  99311. > 52224
  99312. Nenechte na₧ivu ₧ßdnΘho otroka!
  99313. > 52225
  99314. Zahoj tu rßnu! Zahoj!
  99315. > 52226
  99316. Stvo°itelΘ, pomozte!
  99317. > 52227
  99318. Jsem s tebou.
  99319. > 52228
  99320. Hhhhhhshhshh!!!
  99321. > 52229
  99322. Slßva stvo°iteli!
  99323. > 52230
  99324. Poslouchej ta slova. Te∩.
  99325. > 52231
  99326. Byl jsi nulou a riskujeÜ, ₧e jφ op∞t budeÜ!
  99327. > 52232
  99328. Zabijte je! Je to m∙j p°φkaz!
  99329. > 52233
  99330. P°iprav se na vlastnφ pitvu, blßzne.
  99331. > 52234
  99332. Zem°eÜ!
  99333. > 52235
  99334. NeuteΦeÜ! Zem°eÜ p°ed m²ma oΦima!
  99335. > 52236
  99336. Pot°ebuji vylΘΦit!
  99337. > 52237
  99338. Pomoz mi!
  99339. > 52238
  99340. Co?
  99341. > 52239
  99342. Ano.
  99343. > 52240
  99344. Ne.
  99345. > 52241
  99346. Dob°e, ₧e je to za nßmi.
  99347. > 52242
  99348. Haha! To je jφzda!
  99349. > 52243
  99350. Poj∩ a promluvme si!
  99351. > 52244
  99352. Tohle nebudu trp∞t! Nezapome≥ na tuto v²strahu!
  99353. > 52245
  99354. Zabijte je! ┌tok!
  99355. > 52246
  99356. NajdeÜ zde jen svou smrt!
  99357. > 52247
  99358. LepÜφ ne₧ kdyby jsi tady zem°el!
  99359. > 52248
  99360. Zem°eÜ mojφ rukou!
  99361. > 52249
  99362. Okam₧it∞ pot°ebuji lΘΦitele.
  99363. > 52250
  99364. Pomoc! Pot°ebuji posilu!
  99365. > 52251
  99366. Zdravφm.
  99367. > 52252
  99368. Ano.
  99369. > 52253
  99370. Ne.
  99371. > 52254
  99372. Sbohem.
  99373. > 52255
  99374. Jako by se stalo!
  99375. > 52256
  99376. Poj∩ sem a promluvme si!
  99377. > 52257
  99378. Nepodce≥uj m∙j hn∞v!
  99379. > 52258
  99380. VÜichni! Do boje!
  99381. > 52259
  99382. Nep°e₧ijeÜ!
  99383. > 52260
  99384. Zem°eÜ p°ed m²ma oΦima!
  99385. > 52261
  99386. P°ichßzφ hr∙za!
  99387. > 52262
  99388. Pot°ebuji pomoc. Postarej se o mΘ rßny!
  99389. > 52263
  99390. Ke mn∞! Pomoc!
  99391. > 52264
  99392. Vφtßm t∞.
  99393. > 52265
  99394. Ano.
  99395. > 52266
  99396. Ne.
  99397. > 52267
  99398. ╪φkßm ti sbohem.
  99399. > 52268
  99400. V²born∞!
  99401. > 52269
  99402. Poj∩ sem. Musφm si s tebou promluvit.
  99403. > 52270
  99404. Nedorß₧ej na m∞. SkonΦφ to tvou smrtφ!
  99405. > 52271
  99406. Poslechn∞te m∞! Do ·toku!
  99407. > 52272
  99408. Letohrad neporazφÜ! To se ti nepovede!
  99409. > 52273
  99410. Nikdy ti neustoupφm!
  99411. > 52274
  99412. Kv∙li vÜemu, co zastupuji, budeÜ pora₧en!
  99413. > 52275
  99414. Ruce lΘΦitele jsou tφm, co pot°ebuji... blφ₧φ se dalÜφ boje.
  99415. > 52276
  99416. Pomoc! Mß situace se zhorÜuje!
  99417. > 52277
  99418. ╪φkßm ti ahoj.
  99419. > 52278
  99420. ╪φkßm ano.
  99421. > 52279
  99422. ╪φkßm ne.
  99423. > 52280
  99424. ╪φkßm ti sbohem.
  99425. > 52281
  99426. ┌₧asnΘ!
  99427. > 52282
  99428. Poslouchej dob°e, co °φkßm.
  99429. > 52283
  99430. Tvou drzost ji₧ dßle snßÜet nebudu. DalÜφ v²strahu neoΦekßvej!
  99431. > 52284
  99432. Porazte nep°φtele!
  99433. > 52285
  99434. Tenhle den je tv∙j poslednφ!
  99435. > 52286
  99436. Budu tvß smrt!
  99437. > 52287
  99438. Ustup!
  99439. > 52288
  99440. Jsem ran∞n! Uzdrav m∞.
  99441. > 52289
  99442. Pot°ebuji pomoc!
  99443. > 52290
  99444. Rßd t∞ vidφm.
  99445. > 52291
  99446. Ano.
  99447. > 52292
  99448. Ne.
  99449. > 52293
  99450. BezpeΦnou cestu.
  99451. > 52294
  99452. Ano! Skv∞lΘ!
  99453. > 52295
  99454. Nutn∞ si musφme promluvit.
  99455. > 52296
  99456. Dßvej si pozor! Jestli budu muset, ublφ₧φm ti!
  99457. > 52297
  99458. Berte je!
  99459. > 52298
  99460. Nespravedlivost!
  99461. > 52299
  99462. Jsem ran∞n!
  99463. > 52300
  99464. Prosφm, pomoz mi!
  99465. > 52301
  99466. Vφtßm t∞.
  99467. > 52302
  99468. Ano.
  99469. > 52303
  99470. Ne.
  99471. > 52304
  99472. Fajn, sbohem!
  99473. > 52305
  99474. Ha! Hurß!
  99475. > 52306
  99476. M∞l bych si s tebou promluvit.
  99477. > 52307
  99478. Dej si pozor! Jinak se ti ujde vφc ne₧ by jsi cht∞l!
  99479. > 52308
  99480. Dosta≥te ty bastardy!
  99481. > 52309
  99482. Napadli by jste sta°enu!
  99483. > 52310
  99484. LΘΦitele! Jsem zran∞n!
  99485. > 52311
  99486. Zachra≥te m∞! Zachra≥te m∞!
  99487. > 52312
  99488. Je to pro tebe dobr² kÜeft.
  99489. > 52313
  99490. Jo.
  99491. > 52314
  99492. NΘ.
  99493. > 52315
  99494. Fajn!
  99495. > 52316
  99496. Ha! Op∞t se cφtφm mlad²!
  99497. > 52317
  99498. Zastav se a mluv, jestli chceÜ.
  99499. > 52318
  99500. Jsi n∞jak drz²! Nech m∞ b²t!
  99501. > 52319
  99502. Na nep°φtele!
  99503. > 52320
  99504. Prosφm, neubli₧uj mi!
  99505. > 52321
  99506. BohovΘ budou tvou zkßzou!
  99507. > 52322
  99508. PadneÜ mojφ rukou!
  99509. > 52323
  99510. Jsem t∞₧ce ran∞n! Prosφm, uzdrav m∞!
  99511. > 52324
  99512. Pomozte mi n∞kdo!
  99513. > 52325
  99514. DobrΘ zprßvy, ne?
  99515. > 52326
  99516. Jo.
  99517. > 52327
  99518. NΘ.
  99519. > 52328
  99520. Nashle!
  99521. > 52329
  99522. Tak dobrß!
  99523. > 52330
  99524. M∞l by jsi kus Φasu?
  99525. > 52331
  99526. Brzy zjistφÜ sv∙j omyl! Nech m∞ b²t!
  99527. > 52332
  99528. ┌tok!
  99529. > 52333
  99530. Jsem jen ubohß sta°ena!
  99531. > 52334
  99532. M∞l bych t∞ srazit k zemi!
  99533. > 52335
  99534. Bojuji za rovnost!
  99535. > 52336
  99536. Zahoj mΘ rßny!
  99537. > 52337
  99538. Prosφm, pomoz mi!
  99539. > 52338
  99540. Zdravφm.
  99541. > 52339
  99542. Ano.
  99543. > 52340
  99544. Ne.
  99545. > 52341
  99546. Nashledanou.
  99547. > 52342
  99548. Podφvej na to!
  99549. > 52343
  99550. St∙j a chvφli si promluvme. Tohle by jsi m∞l slyÜet.
  99551. > 52344
  99552. Neotravuj a nech m∞ b²t!
  99553. > 52345
  99554. Rozdr¥te nep°φtele!
  99555. > 52346
  99556. Nespravedlnost!
  99557. > 52347
  99558. Udatn∞!
  99559. > 52348
  99560. Budu tvß smrt!
  99561. > 52349
  99562. Pozor na mΘ rßny!
  99563. > 52350
  99564. Prosφm, pomoz mi!
  99565. > 52351
  99566. Fajn!
  99567. > 52352
  99568. Ano.
  99569. > 52353
  99570. Ne.
  99571. > 52354
  99572. BezpeΦnou cestu.
  99573. > 52355
  99574. ┌₧asnΘ. Prost∞ ·₧asnΘ.
  99575. > 52356
  99576. Poj∩ a promluvme si.
  99577. > 52357
  99578. ZkouÜφÜ mou trp∞livost. Rad∞ji p°esta≥.
  99579. > 52358
  99580. Na nep°φtele!
  99581. > 52359
  99582. Zlo je odsouzeno k zßhub∞!
  99583. > 52360
  99584. To sv∞tlo nikdy neuhasne!
  99585. > 52361
  99586. Neprohrajeme!
  99587. > 52362
  99588. MΘ rßny musφ b²t oÜet°eny.
  99589. > 52363
  99590. Ke mn∞!
  99591. > 52364
  99592. Vφtßm t∞.
  99593. > 52365
  99594. Ano.
  99595. > 52366
  99596. Ne.
  99597. > 52367
  99598. Nashledanou.
  99599. > 52368
  99600. Na zdravφ!
  99601. > 52369
  99602. Musφme si promluvit.
  99603. > 52370
  99604. Rad∞ji by jsi m∞l ustoupit. Nenu¥ m∞ pou₧φt sφlu.
  99605. > 52371
  99606. Dosta≥te je! Do ·toku!
  99607. > 52372
  99608. To je pro tebe!
  99609. > 52373
  99610. Pak jsi mrtev dvojnßsobn∞!
  99611. > 52374
  99612. Odpravφm t∞, opravdu!
  99613. > 52375
  99614. Pot°eboval bych vylΘΦit.
  99615. > 52376
  99616. Jestli m∙₧eÜ, p°idej se ke mn∞!
  99617. > 52377
  99618. Mohu pro tebe n∞co ud∞lat?
  99619. > 52378
  99620. Jo.
  99621. > 52379
  99622. NΘ.
  99623. > 52380
  99624. Nashledanou.
  99625. > 52381
  99626. Jo, tak to p∙jde!
  99627. > 52382
  99628. Poj∩ a trochu si promluvme.
  99629. > 52383
  99630. Jestli neustoupφÜ, asi t∞ budu muset zabφt.
  99631. > 52384
  99632. Pobijte je vÜechny!
  99633. > 52385
  99634. Za slßvu a Φest!
  99635. > 52386
  99636. Budu t∞ muset zabφt!
  99637. > 52387
  99638. VaÜe ₧ivoty takhle p°ijdou nazmar!
  99639. > 52388
  99640. LΘΦitel! Jsem ran∞n!
  99641. > 52389
  99642. Dejte m∞ dohromady!
  99643. > 52390
  99644. Ahoj.
  99645. > 52391
  99646. Ano.
  99647. > 52392
  99648. Ne.
  99649. > 52393
  99650. Sbohem.
  99651. > 52394
  99652. Tak by to m∞lo b²t.
  99653. > 52395
  99654. Cht∞l bych si s tebou promluvit.
  99655. > 52396
  99656. Nenφ od tebe zrovna nejmoud°ejÜφ, jestli mi chceÜ vzdorovat!
  99657. > 52397
  99658. Na nep°φtele!
  99659. > 52398
  99660. Zlo nezvφt∞zφ!
  99661. > 52399
  99662. To sv∞tlo nikdy neuhasne!
  99663. > 52400
  99664. Jß nesel₧u!
  99665. > 52401
  99666. N∞kdo se musφ postarat o mΘ rßny.
  99667. > 52402
  99668. Ke mn∞!
  99669. > 52403
  99670. Vφtßm t∞.
  99671. > 52404
  99672. Ano.
  99673. > 52405
  99674. Ne.
  99675. > 52406
  99676. Nashledanou.
  99677. > 52407
  99678. Jdi se sv∞tlem!
  99679. > 52408
  99680. Musφm s tebou mluvit.
  99681. > 52409
  99682. Nedovolφm ti pokraΦovat. Ovlßdej se.
  99683. > 52410
  99684. Rozdr¥te nep°φtele!
  99685. > 52411
  99686. Ochutnej tu ocel, lot°e!
  99687. > 52412
  99688. Ustup p°ede mnou!
  99689. > 52413
  99690. Zdechni, pse!
  99691. > 52414
  99692. Jsem t∞₧ce ran∞n!
  99693. > 52415
  99694. Ke mn∞! Pomoc!
  99695. > 52416
  99696. Fajn.
  99697. > 52417
  99698. Ano.
  99699. > 52418
  99700. Ne.
  99701. > 52419
  99702. Nashledanou.
  99703. > 52420
  99704. Dobrß, v po°ßdku!
  99705. > 52421
  99706. M∞li bychom si promluvit.
  99707. > 52422
  99708. Dßvej na sebe pozor, p°φteli.
  99709. > 52423
  99710. ┌tok!
  99711. > 52424
  99712. Podl² surovΦe!
  99713. > 52425
  99714. Stra≥ se mΘho hn∞vu!
  99715. > 52426
  99716. Kdy₧ musφm, ud∞lßm to!
  99717. > 52427
  99718. Jsem zran∞n!
  99719. > 52428
  99720. Prosφm, pomoz mi!
  99721. > 52429
  99722. Ahoj.
  99723. > 52430
  99724. Ano.
  99725. > 52431
  99726. Ne.
  99727. > 52432
  99728. Sbohem.
  99729. > 52433
  99730. To je skuteΦn∞ v²bornΘ!
  99731. > 52434
  99732. Prosφm, promluv si se mnou.
  99733. > 52435
  99734. VφÜ, s k²m mßÜ co do Φin∞nφ?
  99735. > 52436
  99736. Na m∙j rozkaz - do ·toku!
  99737. > 52437
  99738. Ne, nedot²kej se m∞!
  99739. > 52438
  99740. Zmiz! S tφmhle nechci nic mφt!
  99741. > 52439
  99742. To nedopustφm!
  99743. > 52440
  99744. Oh! Uzdrav m∞! Rychle!
  99745. > 52441
  99746. Ke mn∞! Pot°ebuji pomoc!
  99747. > 52442
  99748. Vφtßm t∞.
  99749. > 52443
  99750. Ano.
  99751. > 52444
  99752. Ne.
  99753. > 52445
  99754. Nashledanou.
  99755. > 52446
  99756. Dobr² bo₧e!
  99757. > 52447
  99758. MusφÜ si vyslechnout, co ti mßm °φci. Poslouchej.
  99759. > 52448
  99760. Nenu¥ m∞ zaobφrat se tφm. Nechci se ztrapnit.
  99761. > 52449
  99762. Do zbran∞! ┌tok!
  99763. > 52450
  99764. PryΦ s tebou! PryΦ!
  99765. > 52451
  99766. To je potupa! Nech m∞!
  99767. > 52452
  99768. Moud°ejÜφch by jsi si m∞l vß₧it!
  99769. > 52453
  99770. Pot°ebuji vylΘΦit. Postarejte se o mne.
  99771. > 52454
  99772. Ke mn∞! Pomoc!
  99773. > 52455
  99774. Vφtßm t∞.
  99775. > 52456
  99776. Ano.
  99777. > 52457
  99778. Ne.
  99779. > 52458
  99780. Odejdi tedy v pokoji.
  99781. > 52459
  99782. V²teΦn∞!
  99783. > 52460
  99784. Poslouchej. Musφm ti °φci pßr slov.
  99785. > 52461
  99786. Tohle trp∞t nebudu. NezkouÜej m∞!
  99787. > 52462
  99788. Zabiji vÜechny, co se mi budou protivit!
  99789. > 52463
  99790. NiΦemnost! NI╚EMNOST!
  99791. > 52464
  99792. Nem∙₧eÜ se mi postavit!
  99793. > 52465
  99794. Bude to tv∙j hrob, pse!
  99795. > 52466
  99796. MΘ rßny musφ b²t vylΘΦeny!
  99797. > 52467
  99798. Pomozte mi! Prosφm!
  99799. > 52468
  99800. Vφtßm t∞.
  99801. > 52469
  99802. Ano.
  99803. > 52470
  99804. Ne.
  99805. > 52471
  99806. Nashledanou.
  99807. > 52472
  99808. hahaHA!
  99809. > 52473
  99810. Ve svΘm vlastnφm zßjmu by jsi si m∞l se mnou promluvit.
  99811. > 52474
  99812. Dßvej si pozor, blßzne!
  99813. > 52475
  99814. Postav se jim a bra≥ se, jak musφÜ.
  99815. > 52476
  99816. Bestie! Netvor!
  99817. > 52477
  99818. PryΦ s tebou!
  99819. > 52478
  99820. Tohle nikdo nedovolφ!
  99821. > 52479
  99822. Prosφm, uzdrav m∞.
  99823. > 52480
  99824. Pomozte mi! Prosφm!
  99825. > 52481
  99826. Bu∩ pozdraven a vφtßn.
  99827. > 52482
  99828. Ano.
  99829. > 52483
  99830. Ne.
  99831. > 52484
  99832. A¥ se ti da°φ.
  99833. > 52485
  99834. Prost∞ ·₧asnΘ!
  99835. > 52486
  99836. Prosφm, pozorn∞ poslouchej, co ti mßm °φci.
  99837. > 52487
  99838. Budu stßt proti tob∞. S tφm nemohu souhlasit!
  99839. > 52488
  99840. Nedejte jim Üanci! Do ·toku!
  99841. > 52489
  99842. Ihned to seberte!
  99843. > 52490
  99844. NejseÜ takov² surovec!
  99845. > 52491
  99846. Jß tebe po°ßdn∞ t°φsknout!
  99847. > 52492
  99848. LΘΦit! Jß pot°ebovat lΘΦit rßny!
  99849. > 52493
  99850. Ty jφt sem a pomoci mn∞! Ty si pohnout!
  99851. > 52494
  99852. Jß tebe zdravit.
  99853. > 52495
  99854. Noj≤.
  99855. > 52496
  99856. NΘ.
  99857. > 52497
  99858. T∞b∙h.
  99859. > 52498
  99860. To b²t skv∞lΘ!
  99861. > 52499
  99862. Ty by m∞ rad∞ji m∞l ihned vyslechnout. Te∩.
  99863. > 52500
  99864. Ty b²t po°ßdn∞ stluΦen, kdy₧ si ty nedßt pozor!
  99865. > 52501
  99866. Na nep°φtele!
  99867. > 52502
  99868. Ustup p°ede mnou!
  99869. > 52503
  99870. Zlo nikdy nezvφt∞zφ!
  99871. > 52504
  99872. Za spravedlnost a Φest!
  99873. > 52505
  99874. Jsem t∞₧ce ran∞n!
  99875. > 52506
  99876. Bitva se obracφ! Pomoz mi!
  99877. > 52507
  99878. Fajn.
  99879. > 52508
  99880. Ano.
  99881. > 52509
  99882. Ne.
  99883. > 52510
  99884. Nashledanou.
  99885. > 52511
  99886. Äehnßm ti!
  99887. > 52512
  99888. Musφm s tebou mluvit.
  99889. > 52513
  99890. V m²ch oΦφch tvß opovr₧enφhodnß povaha nestojφ za nic.
  99891. > 52514
  99892. Vy je dostat! Za·toΦit!
  99893. > 52515
  99894. Jist∞ toho mßÜ dost!
  99895. > 52516
  99896. NeunikneÜ! NemßÜ Üanci!
  99897. > 52517
  99898. Jsi na dn∞. Na dn∞!
  99899. > 52518
  99900. Pot°eboval bych vylΘΦit. Dobrß? Brzy?
  99901. > 52519
  99902. Pot°ebuji trochu pomoci.
  99903. > 52520
  99904. Zdravφm vßs.
  99905. > 52521
  99906. Oh, ano.
  99907. > 52522
  99908. Ani nßpad.
  99909. > 52523
  99910. T∞b∙h.
  99911. > 52524
  99912. Hip hip hurß!
  99913. > 52525
  99914. Poj∩ sem. Musφme hodit °eΦ.
  99915. > 52526
  99916. Kdy₧ musφm, budu t∞ srß₧et krok ze krokem - a nemysli si, ₧e to neud∞lßm!
  99917. > 52527
  99918. ┌tok!
  99919. > 52528
  99920. Poj∩me!
  99921. > 52529
  99922. Nech to plavat!
  99923. > 52530
  99924. Pro slßvu!
  99925. > 52531
  99926. Pot°eboval bych vylΘΦit.
  99927. > 52532
  99928. Pot°eboval bych, aby mi n∞kdo pomohl.
  99929. > 52533
  99930. Zdravφm vßs.
  99931. > 52534
  99932. Jo.
  99933. > 52535
  99934. NΘ.
  99935. > 52536
  99936. Ty jφt Ü¥astn∞.
  99937. > 52537
  99938. RaaaughHAHA!
  99939. > 52538
  99940. Poslouchej m∞. Tohle by jsi m∞l slyÜet.
  99941. > 52539
  99942. Jestli budeÜ pokraΦovat, skonΦφÜ jak mrtvola. P°φsahßm!
  99943. > 52540
  99944. Do boje! Hned!
  99945. > 52541
  99946. StluΦu t∞ do kulata!
  99947. > 52542
  99948. Jß t∞ nauΦφm!
  99949. > 52543
  99950. A je to, skonΦil jsi!
  99951. > 52544
  99952. Honem, pot°ebuji vylΘΦit.
  99953. > 52545
  99954. Ke mn∞! Pot°ebuji pomoc!
  99955. > 52546
  99956. Zdravφm.
  99957. > 52547
  99958. Ano.
  99959. > 52548
  99960. Ah, ne.
  99961. > 52549
  99962. Nashledanou.
  99963. > 52550
  99964. P°φjemn² pohled!
  99965. > 52551
  99966. Promluvme si.
  99967. > 52552
  99968. Jen pokraΦuj a jß si to s tebou rychle vy°φdφm! O tom nepochybuj!
  99969. > 52553
  99970. SpoleΦn∞! Porazme je!
  99971. > 52554
  99972. Budu se dφvat, jak konΦφ tv∙j uboh² ₧ivot!
  99973. > 52555
  99974. Tenhle den nep°e₧ijeÜ!
  99975. > 52556
  99976. Pro slßvu!
  99977. > 52557
  99978. Pot°ebuji dotyk lΘΦitele.
  99979. > 52558
  99980. Ke mn∞! Pomozte mi!
  99981. > 52559
  99982. Zdravφm vÜechny ΦestnΘ lidi.
  99983. > 52560
  99984. Ano.
  99985. > 52561
  99986. Ne.
  99987. > 52562
  99988. Ty jφt Ü¥astn∞.
  99989. > 52563
  99990. Nßdhernß v∞c.
  99991. > 52564
  99992. Äßdßm, aby jsi si se mnou promluvil.
  99993. > 52565
  99994. Vzbudil jsi hn∞v poctiv²ch lidφ a to je straÜlivΘ riziko.
  99995. > 52566
  99996. Zabijte je!
  99997. > 52567
  99998. Nezabφjej m∞! Prosφm!
  99999. > 52568
  100000. Kdokoli! Uzdravte m∞!
  100001. > 52569
  100002. Pomoc!
  100003. > 52570
  100004. Jo, zdravφm t∞.
  100005. > 52571
  100006. Ano.
  100007. > 52572
  100008. Ne.
  100009. > 52573
  100010. Nashledanou. A vra¥ se.
  100011. > 52574
  100012. Ano!
  100013. > 52575
  100014. MßÜ zßjem o p°ßtelskou rozmluvu?
  100015. > 52576
  100016. ÄßdnΘ blbΘ nßpady! Jß... varuji t∞!
  100017. > 52577
  100018. ┌tok!
  100019. > 52578
  100020. Pomßhej mi B∙h!
  100021. > 52579
  100022. Pot°ebuji vylΘΦit!
  100023. > 52580
  100024. Hej! Napadli m∞!
  100025. > 52581
  100026. HledßÜ sprßvnou chvφli?
  100027. > 52582
  100028. Ano.
  100029. > 52583
  100030. Ne.
  100031. > 52584
  100032. Nashle!
  100033. > 52585
  100034. Zvφt∞zφm!
  100035. > 52586
  100036. Poj∩me si promluvit.
  100037. > 52587
  100038. TlaΦφÜ m∞ moc daleko! Zpßtky!
  100039. > 52588
  100040. Na naÜe nep°ßtele!
  100041. > 52589
  100042. Jsem nevinen! Nech m∞!
  100043. > 52590
  100044. Byl jsem poran∞n!
  100045. > 52591
  100046. Prosφm! Pomozte mi!
  100047. > 52592
  100048. Bonjour, zdravφm vßs.
  100049. > 52593
  100050. Oui, ano
  100051. > 52594
  100052. Non, to ne
  100053. > 52595
  100054. Au revoir! Nashledanou!
  100055. > 52596
  100056. Dobro zvφt∞zφ!
  100057. > 52597
  100058. My dva si musφme promluvit.
  100059. > 52598
  100060. Nenu¥ m∞, abych tohle mφsto zbavil tvΘ Üpφny!
  100061. > 52599
  100062. ┌tok!
  100063. > 52600
  100064. Tohle jsem si nezaslou₧il!
  100065. > 52601
  100066. Jß tedy lehkou ko°istφ nebudu!
  100067. > 52602
  100068. Jsem ran∞n!
  100069. > 52603
  100070. Pomoz mi!
  100071. > 52604
  100072. Ahoj.
  100073. > 52605
  100074. Ano.
  100075. > 52606
  100076. Ne.
  100077. > 52607
  100078. Nashledanou.
  100079. > 52608
  100080. Opravdu hezkΘ!
  100081. > 52609
  100082. Jestli chceÜ, promluvme si.
  100083. > 52610
  100084. Nech m∞ b²t nebo... jß nevφm.
  100085. > 52611
  100086. Dejte jim! Do boje!
  100087. > 52612
  100088. Zmiz!
  100089. > 52613
  100090. Nech m∞ b²t! Nikoho neohro₧uji!
  100091. > 52614
  100092. S tebou jsem skonΦil!
  100093. > 52615
  100094. Rychle, pot°ebuji vylΘΦit.
  100095. > 52616
  100096. Pomoz mi! Uzdrav m∞!
  100097. > 52617
  100098. Nazdßrek.
  100099. > 52618
  100100. No, ano.
  100101. > 52619
  100102. Hmm, ne.
  100103. > 52620
  100104. Nashle.
  100105. > 52621
  100106. Hej hej!
  100107. > 52622
  100108. M∞l by jsi se zastavit. Musφm si s tebou promluvit.
  100109. > 52623
  100110. Tak s tφm se tedy neukß₧u! To tedy ne!
  100111. > 52624
  100112. Dosta≥te je, dosta≥te je, dosta≥te!!
  100113. > 52625
  100114. Euuarrrghhh!!!
  100115. > 52626
  100116. Zabφt t∞! Zabφt t∞ do mrtva!
  100117. > 52627
  100118. NutφÜ m∞, abych ti n∞co ud∞lal!
  100119. > 52628
  100120. Uzdrav m∞. Pot°ebuji vylΘΦit!
  100121. > 52629
  100122. Pomoz mi! Ihned! Pohyb!
  100123. > 52630
  100124. Ahoj! Ano? Co?
  100125. > 52631
  100126. Ano. Ano!
  100127. > 52632
  100128. Ne.
  100129. > 52633
  100130. Tak se m∞j. T∞b∙h!
  100131. > 52634
  100132. Hehehe. Huh···!
  100133. > 52635
  100134. Poj∩ sem. Poj∩ sem! Musφm si s tebou promluvit!
  100135. > 52636
  100136. Nenu¥ m∞, abych ti n∞co ud∞lal. Nenu¥ m∞!
  100137. > 52637
  100138. Na nep°φtele!
  100139. > 52638
  100140. Ochutnej tu ocel!
  100141. > 52639
  100142. Kdy₧ musφÜ, tak zem°i!
  100143. > 52640
  100144. UteΦ anebo zkßpni!
  100145. > 52641
  100146. Pot°ebuji vylΘΦit!
  100147. > 52642
  100148. Pomoz mi!
  100149. > 52643
  100150. Co chceÜ?
  100151. > 52644
  100152. Ano.
  100153. > 52645
  100154. Ne.
  100155. > 52646
  100156. Nashledanou.
  100157. > 52647
  100158. Hurß!
  100159. > 52648
  100160. Musφm si s tebou promluvit!
  100161. > 52649
  100162. P°esta≥ s tφm, co ΦinφÜ a jestli mi nepom∙₧eÜ, p°inutφm t∞, aby jsi toho litoval!
  100163. > 52650
  100164. Na m∙j rozkaz - do ·toku!
  100165. > 52651
  100166. MßÜ jedinΘ v²chodisko!
  100167. > 52652
  100168. Ty a jß! Tak poj∩!
  100169. > 52653
  100170. Nikdo se odtud nedostane!
  100171. > 52654
  100172. Pot°eboval bych vylΘΦit.
  100173. > 52655
  100174. Pomoz mi! Pot°ebuji pomoc!
  100175. > 52656
  100176. Ano? Jo?
  100177. > 52657
  100178. Pro jistotu.
  100179. > 52658
  100180. ╪ekl bych, ₧e ne.
  100181. > 52659
  100182. Tak sbohem.
  100183. > 52660
  100184. Tak to b²vß!
  100185. > 52661
  100186. Poj∩ sem! Vyslechni m∞!
  100187. > 52662
  100188. DalÜφ v²strahu nedostaneÜ. PokraΦuj anebo se vzdej.
  100189. > 52663
  100190. Dosta≥te je!
  100191. > 52664
  100192. NeporazφÜ m∞!
  100193. > 52665
  100194. Jsem ran∞n!
  100195. > 52666
  100196. Prosφm, pomoz mi!
  100197. > 52667
  100198. Mohu ti pomoci?
  100199. > 52668
  100200. Ano.
  100201. > 52669
  100202. Ne.
  100203. > 52670
  100204. Do nejbli₧Üφ p°φle₧itosti.
  100205. > 52671
  100206. Jako by se stalo!
  100207. > 52672
  100208. Promluv si se mnou, p°φteli.
  100209. > 52673
  100210. Rad∞ji by jsi m∞l odejφt.
  100211. > 52674
  100212. Do pekel s nima! ┌tok!
  100213. > 52675
  100214. Prost∞ m∞ nech b²t!
  100215. > 52676
  100216. ChcφpneÜ tady!
  100217. > 52677
  100218. NejlΘpe rozervat!
  100219. > 52678
  100220. Jsem ran∞n. Uzdrav m∞.
  100221. > 52679
  100222. Pomozte mi n∞kdo. Pot°ebuji pomoc!
  100223. > 52680
  100224. Nazdßrek.
  100225. > 52681
  100226. Ano.
  100227. > 52682
  100228. Ne.
  100229. > 52683
  100230. Sbohem.
  100231. > 52684
  100232. Dob°e. Dob°e.
  100233. > 52685
  100234. Poj∩ sem. Vyslechni m∞.
  100235. > 52686
  100236. Necht∞j, abych se zblßznil. P°esta≥.
  100237. > 52687
  100238. Na nep°φtele!
  100239. > 52688
  100240. Za tohle ti utrhnu hlavu!
  100241. > 52689
  100242. NemßÜ ₧ßdn² d∙vod na mne ·toΦit!
  100243. > 52690
  100244. LΘΦit! Prosφm!
  100245. > 52691
  100246. Trochu mi pomozte!
  100247. > 52692
  100248. Co pro tebe mohu ud∞lat?
  100249. > 52693
  100250. Ano.
  100251. > 52694
  100252. Ne.
  100253. > 52695
  100254. P°φjemnou cestu!
  100255. > 52696
  100256. Dob°e! Dob°e!
  100257. > 52697
  100258. Poj∩ a trochu si promluvme.
  100259. > 52698
  100260. Dej si na m∞ pozor, p°φteli. Byl jsi varovßn.
  100261. > 52699
  100262. Serv∞te jim maso z kostφ! Nebudou jej pot°ebovat!
  100263. > 52700
  100264. Na kolena!
  100265. > 52701
  100266. Jsi m∙j!
  100267. > 52702
  100268. Rrrauugh!!
  100269. > 52703
  100270. Chci, aby jsi m∞ vylΘΦil. MusφÜ.
  100271. > 52704
  100272. P°idej se ke mn∞. Pomoz mi.
  100273. > 52705
  100274. Zdravφm vßs.
  100275. > 52706
  100276. Ah, ano.
  100277. > 52707
  100278. Ne. Ne.
  100279. > 52708
  100280. Pro te∩ nashledanou.
  100281. > 52709
  100282. Ach, to je hezkΘ.
  100283. > 52710
  100284. Musφm si s tebou promluvit. Poj∩ sem.
  100285. > 52711
  100286. ZakusφÜ bolest, o jakΘ se ti nikdy nesnilo.
  100287. > 52712
  100288. D-dosta≥te je! Do ·toku!
  100289. > 52713
  100290. Ne! Pomoc!
  100291. > 52714
  100292. Jdi ode mne!
  100293. > 52715
  100294. NeunikneÜ!
  100295. > 52716
  100296. Prosφm, uzdrav m∞. Jsem vß₧n∞ ran∞n...
  100297. > 52717
  100298. Pomoc! Pom∙₧e mi n∞kdo?
  100299. > 52718
  100300. Ahoj.
  100301. > 52719
  100302. Ano.
  100303. > 52720
  100304. Ne.
  100305. > 52721
  100306. T∞b∙h.
  100307. > 52722
  100308. Tak jo!
  100309. > 52723
  100310. M∞l by jsi si n∞co vyslechnout.
  100311. > 52724
  100312. Jen si dej pozor! P°φsahßm, ₧e jß...
  100313. > 52725
  100314. VÜechny je pobijte!
  100315. > 52726
  100316. Raargh!
  100317. > 52727
  100318. Utrhnu ti hlavu!
  100319. > 52728
  100320. Zdechni!
  100321. > 52729
  100322. Uzdravte m∞! UZDRAVTE M╠!
  100323. > 52730
  100324. Pot°ebuji pomoc!
  100325. > 52731
  100326. Co?
  100327. > 52732
  100328. Ano.
  100329. > 52733
  100330. Ne.
  100331. > 52734
  100332. Nashle.
  100333. > 52735
  100334. To se mi lφbφ!
  100335. > 52736
  100336. Musφm si s tebou promluvit.
  100337. > 52737
  100338. PokraΦuj a srazφm t∞ jako psa!
  100339. > 52738
  100340. Rozdr¥te nep°φtele!
  100341. > 52739
  100342. Rozervu ti ch°tßn!
  100343. > 52740
  100344. Rozsekßm t∞ na kousky!
  100345. > 52741
  100346. Zdechni!
  100347. > 52742
  100348. Uzdravte m∞! UZDRAVTE M╠!
  100349. > 52743
  100350. Pot°ebuji pomoc!
  100351. > 52744
  100352. Zdravφm vßs.
  100353. > 52745
  100354. Ano.
  100355. > 52746
  100356. Ne.
  100357. > 52747
  100358. Tak nashle.
  100359. > 52748
  100360. HahaHA! Ano!
  100361. > 52749
  100362. Musφm si s tebou promluvit.
  100363. > 52750
  100364. Jistotn∞ m∞ nechceÜ naÜtvat.
  100365. > 52751
  100366. Na nep°φtele!
  100367. > 52752
  100368. Zdechni!
  100369. > 52753
  100370. Srazφm t∞!
  100371. > 52754
  100372. Nakrm se ocelφ!
  100373. > 52755
  100374. Pot°ebuji vylΘΦit!
  100375. > 52756
  100376. Pomoz mi!
  100377. > 52757
  100378. Vφtejte.
  100379. > 52758
  100380. Ano.
  100381. > 52759
  100382. Ne.
  100383. > 52760
  100384. Nashledanou.
  100385. > 52761
  100386. Jo, to se mi lφbφ!
  100387. > 52762
  100388. Jestli chceÜ, promluvme si.
  100389. > 52763
  100390. PohybujeÜ se po nejistΘ p∙d∞!
  100391. > 52764
  100392. Pobijte je vÜechny! B∙h si je probere!
  100393. > 52765
  100394. Vytrhnu ti st°eva!
  100395. > 52766
  100396. DrtiΦ lebek!
  100397. > 52767
  100398. Den tvΘ smrti!
  100399. > 52768
  100400. Jß pot°ebovat lΘΦit!
  100401. > 52769
  100402. Na pomoc!
  100403. > 52770
  100404. Fajn.
  100405. > 52771
  100406. J≤.
  100407. > 52772
  100408. NΘ.
  100409. > 52773
  100410. BezpeΦnou cestu.
  100411. > 52774
  100412. Ano! Dob°e!
  100413. > 52775
  100414. Nech m∞ promluvit.
  100415. > 52776
  100416. Jsi mΘn∞ ne₧ Φerv.
  100417. > 52777
  100418. ┌tok!
  100419. > 52778
  100420. Rozdrtφm t∞!
  100421. > 52779
  100422. Poklo≥ se mΘ moci!
  100423. > 52780
  100424. Poj∩ si pro smrt!
  100425. > 52781
  100426. Jsem ran∞n. Uzdrav m∞.
  100427. > 52782
  100428. Prosφm! Pomozte mi n∞kdo!
  100429. > 52783
  100430. Fajn.
  100431. > 52784
  100432. Ano.
  100433. > 52785
  100434. Ne.
  100435. > 52786
  100436. Tak tedy nashledanou.
  100437. > 52787
  100438. Ano! Kolosßlnφ!
  100439. > 52788
  100440. Rßd bych ti °ekl pßr slov.
  100441. > 52789
  100442. Ji₧ na m∞ nedotφrej! Vφce to trp∞t nebudu!
  100443. > 52790
  100444. Na nep°φtele!
  100445. > 52791
  100446. S takovou sφlou jsi se jeÜt∞ nesetkal!
  100447. > 52792
  100448. Tuhle bitvu neprohraji!
  100449. > 52793
  100450. Jß nepodlehnu! Neustoupφm!
  100451. > 52794
  100452. Pot°ebuji vylΘΦit!
  100453. > 52795
  100454. Pomoz mi!
  100455. > 52796
  100456. Zdravφm vßs.
  100457. > 52797
  100458. Ano.
  100459. > 52798
  100460. Ne.
  100461. > 52799
  100462. BezpeΦnou cestu.
  100463. > 52800
  100464. Na v∞ky!
  100465. > 52801
  100466. Na chvφli by jsi mi mohl v∞novat svou pozornost.
  100467. > 52802
  100468. Jen tak dßl a skuteΦn∞ se v tom vyznßÜ!
  100469. > 52803
  100470. PryΦ s nep°ßtelem!
  100471. > 52804
  100472. Mß moc t∞ ·pln∞ pohltφ! 
  100473. > 52805
  100474. UΦinφm konec tvΘ bφdnΘ existence!
  100475. > 52806
  100476. Couvni, dokud m∙₧eÜ!
  100477. > 52807
  100478. Jsem straÜliv∞ ran∞n! Zahoj mΘ rßny!
  100479. > 52808
  100480. Pomoc! Pomozte mi!
  100481. > 52809
  100482. Ahoj.
  100483. > 52810
  100484. Ano.
  100485. > 52811
  100486. Ne.
  100487. > 52812
  100488. Sbohem.
  100489. > 52813
  100490. ObdivuhodnΘ!
  100491. > 52814
  100492. Snad bychom si m∞li promluvit.
  100493. > 52815
  100494. Jestli se mi chceÜ postavit do cesty, pak jsi snad ·pln∞ blb². Ustup anebo zapla¥.
  100495. > 52816
  100496. Dosta≥te je!
  100497. > 52817
  100498. Jsem proklat!
  100499. > 52818
  100500. Pot°ebuji vylΘΦit!
  100501. > 52819
  100502. Prosφm, pomoz mi!
  100503. > 52820
  100504. Ahoj.
  100505. > 52821
  100506. Ano.
  100507. > 52822
  100508. Ne.
  100509. > 52823
  100510. Sbohem.
  100511. > 52824
  100512. Hurß!
  100513. > 52825
  100514. Jestli chceÜ, promluvme si.
  100515. > 52826
  100516. ZachßzφÜ daleko! Nech m∞! Varuji t∞!
  100517. > 52827
  100518. Do boje! Do boje!
  100519. > 52828
  100520. Uaaahhhh!!
  100521. > 52829
  100522. Jß... necφtφm se dob°e. Uzdrav m∞... prosφm.
  100523. > 52830
  100524. Prosφm, pomoz mi!
  100525. > 52831
  100526. Eh?
  100527. > 52832
  100528. Ano.
  100529. > 52833
  100530. Ne.
  100531. > 52834
  100532. Uhhuh.
  100533. > 52835
  100534. Ayyyyyy!!
  100535. > 52836
  100536. Hej! Poj∩ sem!
  100537. > 52837
  100538. Rad∞ji na m∞ vφce nedotφrej! I jß mßm svΘ hranice!
  100539. > 52838
  100540. Z·Φtujte s nep°φtelem!
  100541. > 52839
  100542. Neubli₧uj mi!
  100543. > 52840
  100544. Jen tak se nevzdßm!
  100545. > 52841
  100546. Mß moc je neomezenß!
  100547. > 52842
  100548. Uzdrav m∞! Uzdrav m∞!
  100549. > 52843
  100550. Pomoc!
  100551. > 52844
  100552. Ahoj.
  100553. > 52845
  100554. Ano.
  100555. > 52846
  100556. Ne.
  100557. > 52847
  100558. Sbohem.
  100559. > 52848
  100560. To je skv∞lΘ!
  100561. > 52849
  100562. Prosφm, zdr₧ se a promluvme si.
  100563. > 52850
  100564. Nepodce≥uj m∞!
  100565. > 52851
  100566. Dostat je!
  100567. > 52852
  100568. Jdi ode mne!
  100569. > 52853
  100570. Se₧e≥te lΘΦitele! Trpφm!
  100571. > 52854
  100572. Pomozte mi n∞kdo. Prosφm!
  100573. > 52855
  100574. Ano?
  100575. > 52856
  100576. Ano.
  100577. > 52857
  100578. Ne.
  100579. > 52858
  100580. M∞j se.
  100581. > 52859
  100582. To je skv∞lΘ!
  100583. > 52860
  100584. Jsi, hm... m∞l by jsi chvφli?
  100585. > 52861
  100586. V∙bec se nerozhlφ₧ej. Jdi si svou cestou a nech m∞ b²t.
  100587. > 52862
  100588. Rozdr¥te nep°φtele!
  100589. > 52863
  100590. Nem∙₧eÜ zvφt∞zit!
  100591. > 52864
  100592. OkusφÜ m∙j hn∞v!
  100593. > 52865
  100594. Dr₧ se u m∞!
  100595. > 52866
  100596. Jsem ran∞n.
  100597. > 52867
  100598. Pot°ebuji pomoc, hned!
  100599. > 52868
  100600. Vφtßm t∞.
  100601. > 52869
  100602. Ano.
  100603. > 52870
  100604. Ne.
  100605. > 52871
  100606. Nashledanou.
  100607. > 52872
  100608. Bravo!
  100609. > 52873
  100610. Ho∩me °eΦ!
  100611. > 52874
  100612. Jestli chceÜ, vytas zbra≥. Byl jsi varovßn!
  100613. > 52875
  100614. Pobijte je!
  100615. > 52876
  100616. St°ez se mΘho hn∞vu!
  100617. > 52877
  100618. ÄeneÜ se do smrti!
  100619. > 52878
  100620. Nikdo proti mn∞ neobstojφ!
  100621. > 52879
  100622. Pot°ebuji vylΘΦit!
  100623. > 52880
  100624. Pomozte mi!
  100625. > 52881
  100626. Vφtßm t∞.
  100627. > 52882
  100628. Ano.
  100629. > 52883
  100630. Ne.
  100631. > 52884
  100632. Nashledanou.
  100633. > 52885
  100634. RrraghHAHA!
  100635. > 52886
  100636. Promluvme si.
  100637. > 52887
  100638. Jsi jen odpad. Vφc m∞ neobt∞₧uj.
  100639. > 52888
  100640. Zzzza·toΦte na mΘ nep°ßtele! Do ·toku!
  100641. > 52889
  100642. ZjistφÜ, co jsou to muka!
  100643. > 52890
  100644. Zem°eÜ se mnou!
  100645. > 52891
  100646. Wwwrreaaaghghhhh!
  100647. > 52892
  100648. Pot°ebuji op∞t naccccpßt... Uzdrav m∞...
  100649. > 52893
  100650. Pomoz mi... MusssφÜ mi pomocccci...
  100651. > 52894
  100652. Vφtßm t∞.
  100653. > 52895
  100654. Sssouhlasssφm.
  100655. > 52896
  100656. Ne.
  100657. > 52897
  100658. Nashledanou.
  100659. > 52898
  100660. Mßm radossst.
  100661. > 52899
  100662. Vyssslechni m∞. MusssφÜ m∞ vyssslechnout.
  100663. > 52900
  100664. PokouÜφÜ m∞. Dßvej si pozor.
  100665. > 52901
  100666. Za·toΦte na n∞!
  100667. > 52902
  100668. MmmmrrrRRRRRMphhh!!!!
  100669. > 52903
  100670. Roztrhßm t∞ na kusy!
  100671. > 52904
  100672. Uzdav m∞! Hned!
  100673. > 52905
  100674. Pot°ebuji pomoc!
  100675. > 52906
  100676. Mmrrr? Zdravφm t∞.
  100677. > 52907
  100678. Jo.
  100679. > 52908
  100680. Ne.
  100681. > 52909
  100682. è¥astnou cestu.
  100683. > 52910
  100684. Mrrahhahahah!
  100685. > 52911
  100686. P°iÜel jsi si promluvit.
  100687. > 52912
  100688. Dßvej pozor, jinak zem°eÜ!
  100689. > 52913
  100690. (SOUKROM┴)
  100691. > 52914
  100692. Vstoupil do mφstnosti
  100693. > 52915
  100694. Opustil mφstnost
  100695. > 52916
  100696. zm∞nil jmΘno na
  100697. > 52917
  100698. Ctrl
  100699. > 52918
  100700. Alt
  100701. > 52919
  100702. Shift
  100703. > 52920
  100704. NejvyÜÜφ
  100705. > 52921
  100706. Nejni₧Üφ
  100707. > 52922
  100708. Tento elixφr sladce vonφ, podobn∞ jako medovina a obsahuje malΘ mno₧stvφ slab∞ bublajφcφ tekutiny. Jeho pou₧itφ ti je neznßmΘ, ale pravd∞podobn∞ bude mφt lΘΦivΘ ·Φinky.
  100709. > 52923
  100710. Tento pramen vlas∙ slab∞ zß°φ, z°ejm∞ pochßzφ od magickΘ bytosti.
  100711. > 52924
  100712. Tyto pergameny se skoro rozpadly, ale inkoust je stßle jeÜt∞ dob°e Φiteln². Vypadß to na hudebnφ skladbu, slova jsou napsßna elfsky. Prßce je velice slo₧itß a z°ejm∞ ji vytvo°il velmi zkuÜen² mistr.
  100713. > 52925
  100714. Tento operaΦnφ systΘm nenφ oficißln∞ podporovßn. Neverwinter Nights sice pod Windows NT4.0 pob∞₧φ, ale mohou se vyskytnout problΘmy s hrou.
  100715. > 52926
  100716. Tento operaΦnφ systΘm je podporovßn.
  100717. > 52927
  100718. SystΘm nespl≥uje minimßlnφ po₧adavky na rychlost procesoru. Pravd∞podobn∞ budete mφt potφ₧e s v²konem hry, kterΘ lze ΦßsteΦn∞ odstranit snφ₧enφm detail∙ grafiky.
  100719. > 52928
  100720. SystΘm spl≥uje minimßlnφ po₧adavky na rychlost procesoru. Mohou se vyskytnout potφ₧e s v²konem hry, ale ty lze odstranit snφ₧enφ detail∙ grafiky.
  100721. > 52929
  100722. SystΘm spl≥uje doporuΦenΘ po₧adavky na rychlost procesoru.
  100723. > 52930
  100724. Na poΦφtaΦi nebylo nalezeno DirectX 8.1 nebo nov∞jÜφ. Pokud chcete nainstalovat DirectX, spus¥te instalaci z CD Neverwinter Nights nebo si stßhn∞te nejnov∞jÜφ verzi DirectX od Microsoftu.
  100725. > 52931
  100726. Na poΦφtaΦi bylo nalezeno DirectX (8.1).
  100727. > 52932
  100728. Na poΦφtaΦi byla nalezena doporuΦenß (nebo nov∞jÜφ) verze DirectX.
  100729. > 52934
  100730. Na poΦφtaΦi nebylo nalezeno OpenGL. Prosφm, stßhn∞te si od v²robce nejnov∞jÜφ ovladaΦe grafickΘ karty. Vφce informacφ zjistφte v souboru readme (bu∩ tlaΦφtko ve spouÜt∞Φi hry nebo v adresß°i \docs).
  100731. > 52935
  100732. Na poΦφtaΦi bylo nalezeno OpenGL.
  100733. > 52936
  100734. SystΘm nespl≥uje minimßlnφ po₧adavky na volnΘ mφsto na disku pro instalaci Neverwinter Nights. Pokud jsi ji₧ hru nainstaloval, ignoruj tuto hlßÜku.
  100735. > 52937
  100736. ╚ernΘ pivo, lahodn² nßpoj z jeΦmene a chmele.
  100737. > 52938
  100738. SystΘm spl≥uje minimßlnφ po₧adavky na volnΘ mφsto na disku pro instalaci Neverwinter Nights. M∙₧eÜ provΘst pouze minimßlnφ instalaci. Pokud jsi ji₧ hru nainstaloval, ignoruj tuto hlßÜku.
  100739. > 52939
  100740. SystΘm spl≥uje doporuΦenΘ po₧adavky na volnΘ mφsto na disku pro instalaci Neverwinter Nights.
  100741. > 52940
  100742. Lihoviny, obvykle vyrobenΘ destilacφ obilφ, jsou velmi silnΘ a nem∞ly by se popφjet ve velkΘm.
  100743. > 52941
  100744. ╚ernΘ i bφlΘ vφno se vyrßbφ rozmaΦkßnφm zkvaÜen²ch hrozn∙.
  100745. > 52942
  100746. Chyba: Nelze nahrßt ovladaΦ
  100747. > 52943
  100748. Selhalo CreateWindow. Chyba %d
  100749. > 52944
  100750. Selhalo GetDC. Chyba %d
  100751. > 52945
  100752. Chyba: selhalo glsCreateContext 
  100753. > 52946
  100754. Kouzlo selhalo kv∙li selhßnφ mystickΘho kouzla!
  100755. > 52947
  100756. Renderer
  100757. > 52948
  100758. VolnΘ mφsto na disku
  100759. > 52949
  100760. Nelze zjistit typ.
  100761. > 52950
  100762. JEDNOTKA %s, [%s]
  100763. > 52951
  100764. (Dovednost povolßnφ)
  100765. > 52952
  100766. VolnΘ mφsto na disku:
  100767. > 52953
  100768. OvladaΦ %i: %s
  100769. > 52954
  100770. Chyba p°i nahrßvßnφ ovladaΦe OpenGL:
  100771. > 52955
  100772. Informace o OpenGL z registru:
  100773. > 52956
  100774. OPERA╚N═ SYST╔M:
  100775. > 52957
  100776. Soubor %s lze otev°φt\npouze pro Φtenφ.
  100777. > 52958
  100778. Chyba p°i urΦovßnφ typu procesoru.
  100779. > 52959
  100780. Chyba, klφΦ v registru nenalezen.
  100781. > 52960
  100782. Chyba, klφΦ v registru nelze otev°φt.
  100783. > 52961
  100784. <CUSTOM0>: Imunita na zran∞nφ pohltila <CUSTOM1> bod∙ z <CUSTOM2>
  100785. > 52962
  100786. <CUSTOM0>: Odolnost na zran∞nφ pohltila <CUSTOM1> zran∞nφ
  100787. > 52963
  100788. <CUSTOM0>: Snφ₧enφ zran∞nφ pohltilo <CUSTOM1> zran∞nφ
  100789. > 52964
  100790. %s je nep°ßtelsk² v∙dΦi %s
  100791. > 52965
  100792. %s je neutrßlnφ v∙dΦi %s
  100793. > 52966
  100794. %s je p°ßtelsk² v∙dΦi %s
  100795. > 52967
  100796. Tuto malou zahradu pokr²vß polopropustnΘ magickΘ pole, kterΘ nad tebou slab∞ zß°φ. SluneÜnφ paprsky sem siln∞ zß°φ, z°ejm∞ aby oteplily studenou krev jeÜt∞°φch lidφ.
  100797. > 52968
  100798. TvΘ soust°ed∞nφ p°eruÜilo Zapletenφ.
  100799. > 52969
  100800. <CUSTOM0>: Odolnost na zran∞nφ pohltila <CUSTOM1> zran∞nφ: <CUSTOM2> bod∙ zb²vß
  100801. > 52970
  100802. <CUSTOM0>: Snφ₧enφ zran∞nφ pohltilo <CUSTOM1> zran∞nφ: <CUSTOM2> bod∙ zb²vß
  100803. > 52971
  100804. <CUSTOM0> : Imunita v∙Φi <CUSTOM1>
  100805. > 52972
  100806. <CUSTOM0> : Pohlcenφ kouzel pohltilo <CUSTOM1> ·rovnφ kouzel
  100807. > 52973
  100808. <CUSTOM0> : Pohlcenφ kouzel pohltilo <CUSTOM1> ·rovnφ kouzel: <CUSTOM2> ·rovnφ zb²vß
  100809. > 52976
  100810. ╪φzen² re₧im b∞h dop°edu
  100811. > 52977
  100812. Vyber
  100813. > 52978
  100814. Nakresli
  100815. > 52979
  100816. Zadßna Üpatnß hodnota
  100817. > 52980
  100818. Odstranit kategorii denφku '%s'?
  100819. > 52981
  100820. V dßlce slyÜφÜ zapadnutφ masivnφho zßmku.
  100821. > 52984
  100822. Nastavenφ hry
  100823. > 52985
  100824. Zm∞na jmΘna frakce
  100825. > 52986
  100826. Na co chceÜ zm∞nit frakci  '%%s'?
  100827. > 52988
  100828. Audio
  100829. > 52989
  100830. PoΦet slov v souboru
  100831. > 52990
  100832. PoΦet slov na °ßdku
  100833. > 52991
  100834. PoΦet pφsmen na °ßdku
  100835. > 52992
  100836. PoΦet slov v modulu
  100837. > 52993
  100838. Venkovnφ
  100839. > 52994
  100840. Pochodnφ osv∞tlen² interiΘr
  100841. > 52995
  100842. TrudnomyslnΘ podzemφ
  100843. > 52996
  100844. Padacφ dve°e
  100845. > 52997
  100846. Kosti
  100847. > 52998
  100848. Balvan
  100849. > 52999
  100850. Kapradina
  100851. > 53000
  100852. Upravit prost°edφ
  100853. > 53001
  100854. Upravφ r∙znΘ hodnoty prost°edφ
  100855. > 53002
  100856. Poznßmka: P°i v²b∞ru SchΘmatu prost°edφ ze seznamu se v aktußlnφ oblasti ztratφ zm∞ny osv∞tlenφ Φi prost°edφ a takΘ specifickΘ osv∞tlenφ dla₧dic.
  100857. > 53003
  100858. Vφla se sna₧φ dostat z lahve. Mo₧nß by jsi ji m∞l zkusit dßt n∞kam, kde se jφ bude vφce lφbit.
  100859. > 53004
  100860. ╚lov∞k, Äena, Strß₧, Sedos
  100861. > 53005
  100862. ╚lov∞k, Mu₧, Mlad²
  100863. > 53006
  100864. ╚lov∞k, Mu₧, Strß₧, Arogantnφ
  100865. > 53007
  100866. ╚lov∞k, Mu₧, ╚arod∞j
  100867. > 53008
  100868. P∙lork, Mu₧, Mrzut² hulvßt
  100869. > 53009
  100870. ╚lov∞k, Mu₧, Pr∙m∞rn²
  100871. > 53010
  100872. ╚lov∞k, Äena, èlechtiΦna, Nep°φjemnß
  100873. > 53011
  100874. ╚lov∞k, Mu₧, Farmß°
  100875. > 53012
  100876. ╚lov∞k, Mu₧, RozruÜen²
  100877. > 53013
  100878. Nymfa/Dryßda, Arwyl
  100879. > 53014
  100880. Minotaur, Zor
  100881. > 53015
  100882. Tento soubor rozhovoru nelze ulo₧it. ChceÜ jej ulo₧it pod jin²m jmΘnem?
  100883. > 53016
  100884. And∞l, Äena, Strß₧ce
  100885. > 53017
  100886. Vφla, Mu₧, Zelieph
  100887. > 53018
  100888. Imp, Ebrax
  100889. > 53019
  100890. Lich, Karlat
  100891. > 53020
  100892. Sk°etφ krßl
  100893. > 53021
  100894. Ork, Nabub°el²
  100895. > 53022
  100896. Sukuba, Manipulativnφ
  100897. > 53023
  100898. Drak, Äena, Zelenß Akula
  100899. > 53024
  100900. Drak, Äena, Bronzovß Gorg
  100901. > 53025
  100902. Drak, Mu₧, ╚erven² Klauth
  100903. > 53026
  100904. OrΦφ nßΦelnφk
  100905. > 53027
  100906. JeÜt∞r, Mu₧, Fanatick²
  100907. > 53028
  100908. Linu La'neral
  100909. > 53029
  100910. Sharwyn
  100911. > 53030
  100912. Daelan Rud² tygr
  100913. > 53031
  100914. Tomi 'SmφÜek' èibeniΦnφk
  100915. > 53032
  100916. Grimgnaw 
  100917. > 53033
  100918. Boddyknock Glinckle
  100919. > 53034
  100920. Mu₧, Vytrval² drs≥ßk
  100921. > 53035
  100922. Mu₧, HluΦn² vesel²
  100923. > 53036
  100924. Mu₧, ZaΦφnajφcφ temn² hrdina
  100925. > 53037
  100926. Mu₧, Nßsiln² bojovnφk
  100927. > 53038
  100928. ┌tok dotekem na dßlku
  100929. > 53039
  100930. Äena, VzneÜenß uΦenkyn∞
  100931. > 53040
  100932. ┌tok dotekem na blφzko
  100933. > 53041
  100934. Mu₧, Velk² rvßΦ
  100935. > 53042
  100936. Mu₧, Napnut² hlasatel
  100937. > 53043
  100938. Mu₧, Odm∞°en² strß₧n²
  100939. > 53044
  100940. Mu₧, Zbo₧n² uΦenec
  100941. > 53045
  100942. Äena, VzneÜenß matrona
  100943. > 53046
  100944. Äena, Odm∞°enß strß₧kyn∞
  100945. > 53047
  100946. Äena, Nevinnß idealistka
  100947. > 53048
  100948. Mu₧, Maniak
  100949. > 53049
  100950. Mu₧, Dosp∞l² chlubil
  100951. > 53050
  100952. Aribeth
  100953. > 53051
  100954. Haedraline
  100955. > 53052
  100956. Maugrim
  100957. > 53053
  100958. Morag
  100959. > 53054
  100960. Nasher
  100961. > 53055
  100962. Fenthick
  100963. > 53056
  100964. Desther
  100965. > 53057
  100966. P°φzrak
  100967. > 53058
  100968. Ob∞¥ mozko₧routa
  100969. > 53059
  100970. Drak, Mu₧, Bφl² zl² strß₧ce
  100971. > 53060
  100972. Yuan-Ti, Äena, Gulnan
  100973. > 53061
  100974. Aarin Gend
  100975. > 53062
  100976. Aktußln∞ otev°enΘ soubory
  100977. > 53063
  100978. Aktußlnφ soubor
  100979. > 53064
  100980. VÜechny soubory modulu
  100981. > 53065
  100982. Stav serveru
  100983. > 53066
  100984. Neb∞₧φ, p°ihlßÜenφ zakßzßno.
  100985. > 53067
  100986. Modul nahrßn, ale server je zaneprßzdn∞n
  100987. > 53068
  100988. B∞₧φ, p°ihlßÜenφ povoleno
  100989. > 53071
  100990. Nezbednφ a rozvernφ grigovΘ se v∙bec nebojφ velk²ch lidφ a velmi se bavφ, kdy₧ je mohou obelstφt.
  100991. > 53072
  100992. Lφtφ tyg°i jsou v∞tÜφ a drav∞jÜφ verze sv²ch p°φbuzn²ch. ╚asto je najdete ve spoleΦnosti mocn²ch hraniΦß°∙ nebo druid∙.
  100993. > 53073
  100994. èed² trhaΦ je divok² i peΦovatelsk² zßrove≥. Je to smrtφcφ predßtor, kter² Φasto ochra≥uje slabÜφ bytosti ve svΘ teritoriu.
  100995. > 53074
  100996. Tohoto Psa ovlivnil zl² b∙h Iyachtu Xvim a proÜel hrozivou prom∞nou, aby mohl slou₧it jeho pekeln²m zßm∞r∙m.
  100997. > 53075
  100998. Malφ Nixie majφ blßny na rukou i na nohou, a tak jsou dob°e uzp∙sobeni oboj₧ivelnΘmu ₧ivotnφmu stylu. Jen vzßcn∞ se n∞kter² vyskytne mimo sv∙j jezernφ domov.
  100999. > 53076
  101000. Pixie, talentovanφ iluzionistΘ a neuctivφ Üpr²ma°i, ob²vajφ vykotlanΘ stromy a jeskyn∞ hluboko v lesφch.
  101001. > 53077
  101002. Strygy s ko₧en²mi, netop²°φmi k°φdly a neustßlou komß°φ ₧φznφ mßlokdy ·toΦφ osamocen∞. Ve velk²ch hejnech mohou b²t zvlßÜt∞ nebezpeΦnΘ.
  101003. > 53078
  101004. VÜichni TieflingovΘ Φelφ za₧it²m stereotyp∙m o svΘ zvrßcenosti, proradnosti Φi ned∙v∞ryhodnosti. U vÜech se dß v rodokmenu vysledovat n∞jak² druh dΘmonickΘho p∙vodu.
  101005. > 53079
  101006. ╚istokrevnφ Yuan-ti, oddanφ uctφvaΦi zla, Φasto na prvnφ pohled vypadajφ jako lidΘ. Ale kdy₧ p°ijdou blφ₧e, je mo₧no rozeznat jejich hadφ rysy.
  101007. > 53080
  101008. Hra
  101009. > 53081
  101010. Filmy
  101011. > 53082
  101012. Toolset
  101013. > 53083
  101014. PJ klient
  101015. > 53084
  101016. Readme
  101017. > 53085
  101018. Nastavenφ
  101019. > 53086
  101020. Aktualizace
  101021. > 53087
  101022. Konec
  101023. > 53088
  101024. Tato r≤ba, vyrobenß z jemnΘho hedvßbφ, mß kolem sebe n∞jakou stßlou sv∞telnou auru.
  101025. > 53089
  101026. Bu∩ otev°i obchod s tφmto tagem, nebo u₧ivateli oznam, ₧e ₧ßdn² obchod neexistuje.
  101027. > 53090
  101028. Je mi lφto, ale nenφ k dispozici ₧ßdn² obchod.
  101029. > 53091
  101030. Archon, Oha°
  101031. > 53092
  101032. Archon, Sv∞teln²
  101033. > 53093
  101034. Sk°etv∞d
  101035. > 53094
  101036. Sk°etv∞d nßΦelnφk
  101037. > 53095
  101038. Sk°etv∞d Üaman
  101039. > 53096
  101040. Sk°et
  101041. > 53097
  101042. Sk°et nßΦelnφk
  101043. > 53098
  101044. Sk°et Üaman
  101045. > 53099
  101046. Zlobr
  101047. > 53100
  101048. Zlobr nßΦelnφk
  101049. > 53101
  101050. Zlobr mßg
  101051. > 53102
  101052. Ork
  101053. > 53103
  101054. Ork Üaman
  101055. > 53104
  101056. DΘmon
  101057. > 53105
  101058. Elementßl, Vzduch
  101059. > 53106
  101060. Elementßl, Zem∞
  101061. > 53107
  101062. Elementßl, Ohe≥
  101063. > 53108
  101064. Elementßl, Voda
  101065. > 53109
  101066. Yuan-Ti, Äena
  101067. > 53110
  101068. Vlk
  101069. > 53111
  101070. Vlk, Lφt²
  101071. > 53112
  101072. Vlk, Zimnφ
  101073. > 53113
  101074. Vrrk
  101075. > 53114
  101076. Zombie vßleΦnφk
  101077. > 53115
  101078.  (Mφstnφ)
  101079. > 53116
  101080.  (Ulo₧enß hra serveru)
  101081. > 53117
  101082.  (Trezor server)
  101083. > 53118
  101084.  (PJ)
  101085. > 53119
  101086. Postavy na serveru
  101087. > 53120
  101088. Mφstnφ postavy
  101089. > 53122
  101090. Pou₧φvß se brn∞nφ/Ütφt: Postih k dovednosti za brn∞nφ: <CUSTOM0> Selhßnφ mystickΘho kouzla: <CUSTOM1>%
  101091. > 53124
  101092. Komprimuji soubory
  101093. > 53125
  101094. Uklßdßm vlastnφ paletu p°edm∞t∙
  101095. > 53126
  101096. Uklßdßm vlastnφ paletu bytostφ
  101097. > 53127
  101098. Uklßdßm vlastnφ paletu setkßnφ
  101099. > 53128
  101100. Uklßdßm vlastnφ paletu dve°φ
  101101. > 53129
  101102. Uklßdßm vlastnφ paletu zvuk∙
  101103. > 53130
  101104. Uklßdßm vlastnφ paletu spouÜtφ
  101105. > 53131
  101106. Uklßdßm vlastnφ paletu kontrolnφch bod∙
  101107. > 53132
  101108. Uklßdßm vlastnφ paletu umφstiteln²ch
  101109. > 53133
  101110. Uklßdßm vlastnφ paletu obchod∙
  101111. > 53134
  101112. Uklßdßm vlastnφ palety
  101113. > 53135
  101114. UΦenφ
  101115. > 53136
  101116. Bohu₧el nemßÜ nainstalovan² Windows 2000 Service Pack 2 nebo nov∞jÜφ. Ne₧ m∙₧eÜ spustit Neverwinter Nights, musφÜ si stßhnout Service Pack.
  101117. > 53137
  101118. Sezenφ
  101119. > 53138
  101120. Tato past je z°ejm∞: <CUSTOM0>
  101121. > 53139
  101122. ┌rove≥ obtφ₧nosti: <CUSTOM0>
  101123. > 53140
  101124. Nemo₧nΘ
  101125. > 53141
  101126. Obtφ₧nΘ
  101127. > 53142
  101128. Vyz²vavΘ
  101129. > 53143
  101130. SnadnΘ
  101131. > 53144
  101132. LehouΦkΘ
  101133. > 53145
  101134. Zobrazit zdroje
  101135. > 53146
  101136. VÜechny zdroje
  101137. > 53147
  101138. Jen zdroje modulu
  101139. > 53148
  101140. Jen zdroje Hak Paku
  101141. > 53149
  101142. DrobnΘ
  101143. > 53150
  101144. MalΘ
  101145. > 53151
  101146. St°ednφ
  101147. > 53152
  101148. VelkΘ
  101149. > 53153
  101150. OtoΦenφ
  101151. > 53154
  101152. Vlevo 90
  101153. > 53155
  101154. Vlevo 180
  101155. > 53156
  101156. Vlevo 270
  101157. > 53157
  101158. Vpravo 90
  101159. > 53158
  101160. Vpravo 180
  101161. > 53159
  101162. Vpravo 270
  101163. > 53160
  101164. Pr∙vodce modulem
  101165. > 53161
  101166. Vφtej v PR┘VODCI VYTV┴╪EN═ MODULU!
  101167. > 53162
  101168. Tento pr∙vodce t∞ krok za krokem provede vytvß°enφm zßkladnφho modulu s oblastmi, bytostmi, pokladem a dalÜφmi v∞cmi.
  101169. > 53163
  101170. ZaΦneÜ stisknutφm tlaΦφtka DALè═.
  101171. > 53164
  101172. JmΘno modulu
  101173. > 53165
  101174. Zadej jmΘno modulu
  101175. > 53166
  101176. Vytvo°it oblasti
  101177. > 53167
  101178. Novß oblast
  101179. > 53168
  101180. Aktußlnφ oblasti
  101181. > 53169
  101182. Blahop°ejeme!
  101183. > 53170
  101184. Nynφ mßÜ hrateln² modul, kter² m∙₧eÜ prozkoumat sßm, dßt kamarßd∙m nebo hrßt ve skupin∞. S pomocφ NWToolsetu m∙₧eÜ modul upravit do jeÜt∞ lepÜφ a zßbavn∞jÜφ podoby.
  101185. > 53171
  101186. Stisknutφm DOKON╚IT dokonΦφÜ modul
  101187. > 53173
  101188. ChceÜ ukonΦit pr∙vodce modulem a zruÜit vytvß°enφ modulu?
  101189. > 53174
  101190. <CUSTOM0> : Hod na iniciativu : <CUSTOM1> : (<CUSTOM2> <CUSTOM3> <CUSTOM4> = <CUSTOM5>)
  101191. > 53175
  101192. PoΦφtßm statickΘ osv∞tlenφ
  101193. > 53176
  101194. OtßΦenφ instancφ objektu
  101195. > 53177
  101196. OtßΦenφ dla₧dic
  101197. > 53179
  101198. OtßΦenφ oblasti
  101199. > 53180
  101200. OtoΦ oblast
  101201. > 53181
  101202. 0. Slabß
  101203. > 53182
  101204. 4. Fatßlnφ
  101205. > 53183
  101206. PlnΘ
  101207. > 53184
  101208. Dru₧ina
  101209. > 53185
  101210. ÄßdnΘ
  101211. > 53187
  101212. <CUSTOM0> pou₧φvß pohled zmßmenφ.
  101213. > 53188
  101214. <CUSTOM0> pou₧φvß pohled zmatenφ.
  101215. > 53189
  101216. <CUSTOM0> pou₧φvß pohled omßmenφ.
  101217. > 53190
  101218. <CUSTOM0> pou₧φvß pohled smrti.
  101219. > 53191
  101220. <CUSTOM0> pou₧φvß pohled zniΦenφ.
  101221. > 53192
  101222. <CUSTOM0> pou₧φvß pohled ovlßdnutφ.
  101223. > 53193
  101224. <CUSTOM0> pou₧φvß pohled zkßzy.
  101225. > 53194
  101226. <CUSTOM0> pou₧φvß pohled strachu.
  101227. > 53195
  101228. <CUSTOM0> pou₧φvß pohled paral²zy.
  101229. > 53196
  101230. <CUSTOM0> pou₧φvß pohled omrßΦenφ.
  101231. > 53197
  101232. <CUSTOM0> vydechuje plyn.
  101233. > 53198
  101234. <CUSTOM0> vydechuje ohe≥.
  101235. > 53199
  101236. <CUSTOM0> podporuje nemrtvΘ.
  101237. > 53200
  101238. <CUSTOM0> vyje.
  101239. > 53201
  101240. <CUSTOM0> pou₧φvß prudk² ·tok.
  101241. > 53202
  101242. <CUSTOM0> pou₧φvß d∞siv² ·tok.
  101243. > 53203
  101244. <CUSTOM0> pou₧φvß ·pravu t∞la.
  101245. > 53204
  101246. <CUSTOM0> vydechuje s∙l.
  101247. > 53205
  101248. <CUSTOM0> vydechuje pßru.
  101249. > 53206
  101250. <CUSTOM0> aktivuje pulznφ ·tok.
  101251. > 53207
  101252. <CUSTOM0> zaΦφnß zu°it.
  101253. > 53208
  101254. <CUSTOM0> je obklopen smrtφcφ mlhou.
  101255. > 53209
  101256. <CUSTOM0> odvracφ nemrtvΘ.
  101257. > 53210
  101258. <CUSTOM0> aktivuje zdravΘ t∞lo.
  101259. > 53211
  101260. <CUSTOM0> aktivuje rozkmitanou dla≥.
  101261. > 53212
  101262. <CUSTOM0> aktivuje prßzdnΘ t∞lo.
  101263. > 53213
  101264. <CUSTOM0> drtφ zlo.
  101265. > 53214
  101266. <CUSTOM0> odstra≥uje choroby.
  101267. > 53215
  101268. <CUSTOM0> vyvolßvß zvφ°ecφho spoleΦnφka.
  101269. > 53216
  101270. <CUSTOM0> vyvolßvß p°φtelφΦka.
  101271. > 53217
  101272. <CUSTOM0> se m∞nφ do podoby elementßla.
  101273. > 53218
  101274. <CUSTOM0> se m∞nφ do podoby zvφ°ete.
  101275. > 53219
  101276. <CUSTOM0> je obklopen aurou.
  101277. > 53220
  101278. <CUSTOM0> pou₧φvß zvlßÜtnφ schopnost p°edm∞tu.
  101279. > 53221
  101280. <CUSTOM0> pije.
  101281. > 53222
  101282. <CUSTOM0> pou₧φvß rulφk.
  101283. > 53223
  101284. <CUSTOM0> pou₧φvß Φesnek.
  101285. > 53224
  101286. <CUSTOM0> zpφvß.
  101287. > 53225
  101288. <CUSTOM0> ·toΦφ k°φdlem.
  101289. > 53226
  101290. <CUSTOM0> vydechuje kyselinu.
  101291. > 53227
  101292. <CUSTOM0> vydechuje chlad.
  101293. > 53228
  101294. <CUSTOM0> vydechuje strach.
  101295. > 53229
  101296. <CUSTOM0> vydechuje blesky.
  101297. > 53230
  101298. <CUSTOM0> pou₧φvß dechovou zbra≥.
  101299. > 53231
  101300. <CUSTOM0> pou₧φvß ·tok bleskem.
  101301. > 53232
  101302. <CUSTOM0> pou₧φvß ·tok ku₧elem.
  101303. > 53233
  101304. <CUSTOM0> (Frakce <CUSTOM1> HO <CUSTOM2>)
  101305. > 53235
  101306. <CUSTOM0>: Kouzlo p°eruÜeno
  101307. > 53236
  101308. kouzlo p°eruÜeno
  101309. > 53237
  101310. Zßke°n² ·tok!
  101311. > 53238
  101312. Protikouzlo
  101313. > 53239
  101314. Pou₧φvß protikouzlo
  101315. > 53240
  101316. èpatn² cφl. Cφlem RozkmitanΘ dlan∞ mohou b²t bytosti ni₧Üφ ·rovn∞.
  101317. > 53241
  101318. odolal
  101319. > 53242
  101320. Novß ·rove≥!
  101321. > 53243
  101322. DoÜly nßboje!
  101323. > 53244
  101324. Server byl vypnut.
  101325. Postava byla ulo₧ena na serveru.
  101326. > 53245
  101327. Server byl vypnut.
  101328. > 53246
  101329. ExteriΘr
  101330. > 53247
  101331. Um∞lΘ
  101332. > 53248
  101333. Nad zemφ
  101334. > 53249
  101335. Odstra≥uji hrßΦe, poΦkej chvφli.
  101336. > 53250
  101337. K serveru jsou p°ihlßÜeni dalÜφ lidΘ.
  101338. Opravdu chceÜ skonΦit?
  101339. > 53252
  101340. Vlastnosti p°φÜer
  101341. > 53253
  101342. VÜechna kouzla a vlastnosti
  101343. > 53254
  101344. Nenechßm t∞ to provΘst!
  101345. > 53255
  101346. T∞₧ko m∞ za₧eneÜ do rohu!
  101347. > 53256
  101348. Nenechßm t∞! Nenechßm t∞!
  101349. > 53257
  101350. Konec se blφ₧φ, konec se blφ₧φ!
  101351. > 53258
  101352. Vrßtφme se prachu!
  101353. > 53259
  101354. Tv∙j ₧ivot skonΦil!
  101355. > 53260
  101356. Dosta≥te je! A tvrd∞!
  101357. > 53261
  101358. Dosta≥te je! Povφdßm, do ·toku!
  101359. > 53262
  101360. To je nesl²chanΘ!
  101361. > 53263
  101362. DostaneÜ, co zaslou₧φÜ, Ümejde!
  101363. > 53264
  101364.  Ano, to p∙jde.
  101365. > 53265
  101366. Jsi proradn²! Opovr₧enφhodn²!
  101367. > 53266
  101368. Nezaslou₧φÜ si slitovßnφ! Bez milosti!
  101369. > 53267
  101370. Nenechßm t∞ to provΘst!
  101371. > 53268
  101372. PryΦ! PryΦ s tebou!
  101373. > 53269
  101374. Nikdy nevyhrajete!
  101375. > 53270
  101376. MusφÜ se jeÜt∞ hodn∞ uΦit!
  101377. > 53271
  101378. ZatracenΘ peklo!
  101379. > 53272
  101380. Je to tak.
  101381. > 53273
  101382. Nenφ to tak.
  101383. > 53274
  101384. Jsi jenom zvφ°e!
  101385. > 53275
  101386. Bestie! ╧ßble!
  101387. > 53276
  101388. DostaneÜ, co zaslou₧φÜ!
  101389. > 53277
  101390. Tohle neskonΦφ dob°e!
  101391. > 53278
  101392. Nech m∞ b²t! Prosφm!
  101393. > 53279
  101394. To nedovolφm!
  101395. > 53280
  101396. To nedopustφm!
  101397. > 53281
  101398. Zloduchu! Zmizni!
  101399. > 53282
  101400. To t∞ bude n∞co stßt!
  101401. > 53283
  101402. Uvidφm t∞ pykat!
  101403. > 53284
  101404. To nem∙₧eÜ ud∞lat!
  101405. > 53285
  101406. Uvidφm t∞ umφrat!
  101407. > 53286
  101408. Uaaahhhh!!
  101409. > 53287
  101410. RrrraaauuGHGH!
  101411. > 53288
  101412. ChceÜ trochu, co?!
  101413. > 53289
  101414. Tak poj∩!
  101415. > 53290
  101416. Zapamatovanß kouzla
  101417. > 53291
  101418. Znßmß kouzla
  101419. > 53292
  101420. Prßv∞ se teleportujeÜ, nem∙₧eÜ nic d∞lat.
  101421. > 53293
  101422. U₧ se neteleportujeÜ, m∙₧eÜ to ud∞lat znovu.
  101423. > 53294
  101424. Neznßm² (neidentifikovan²)
  101425. > 53297
  101426. Prßzdnß lßhev od piva
  101427. > 53298
  101428. Prßzdnß lßhev od lihoviny
  101429. > 53299
  101430. Prßzdnß lßhev od vφna
  101431. > 53300
  101432. selhalo
  101433. > 53301
  101434. Hledßm v oblasti instance pro aktualizaci
  101435. > 53302
  101436. Zßkladnφ p°edm∞t:
  101437. > 53303
  101438. P°i°a∩ vrozenΘ zvlßÜtnφ schopnosti
  101439. > 53304
  101440. Soupis v²b∞ru zvlßÜtnφch schopnostφ
  101441. > 53305
  101442. Zobrazφ soupis p°i°azen²ch zvlßÜtnφch schopnostφ
  101443. > 53306
  101444. automatick² ·sp∞ch
  101445. > 53307
  101446. <CUSTOM0> bylo p°idßno do tvΘ knihy kouzel.
  101447. > 53308
  101448. Toto kouzlo ji₧ mßÜ v knize kouzel.
  101449. > 53309
  101450. Z tohoto p°edm∞tu se nic nedozvφÜ.
  101451. > 53310
  101452. Tento p°edm∞t nevlastnφÜ.
  101453. > 53311
  101454. <StartAction>Vejdi do portßlu. Zapla¥ 50 zlat²ch.</Start>
  101455. > 53312
  101456. Nßsleduj poslednφho hrßΦe portßlem.
  101457. > 53313
  101458. <StartAction>Odejdi.</Start>
  101459. > 53314
  101460. <StartAction>Odejdi.</Start>
  101461. > 53315
  101462. Dve°e jsou zatarasenΘ z druhΘ strany.
  101463. > 53316
  101464. Tento magick² portßl t∞ p°enese na mφsto, kde jsi naposledy pou₧il Kßmen nßvratu. Tato slu₧ba t∞ bude stßt 50 zlat²ch. Promluv si s klerikem.
  101465. > 53317
  101466. Toto je magick² portßl.
  101467. > 53318
  101468. Vlastn∞ nic.
  101469. > 53319
  101470. JΘΘΘ, ty v m∙j mozek. Jß jφt.
  101471. > 53320
  101472. <StartAction>Zvφ°e t∞ podivn∞ pozoruje a p°em²Ülφ, co poslednφ dobou provßd∞lo.</Start>
  101473. > 53321
  101474. <StartAction>CφtφÜ v°elΘ myÜlenky svΘho zvφ°ecφho spoleΦnφka, kter² p°em²Ülφ, co m∙₧eÜ chtφt.</Start>
  101475. > 53322
  101476. Te∩ zrovna nic.
  101477. > 53323
  101478. Jß myslet ty mil², ale te∩ nepot°ebovat mluvit.
  101479. > 53324
  101480. (P°φtelφΦek se na tebe podivn∞ podφvß a vrßtφ se k d°φv∞jÜφ Φinnosti.)
  101481. > 53325
  101482. Ano, <Lord/Lady>, co ode m∞ po₧adujete?
  101483. > 53326
  101484. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Co kdy₧ jß dßt 200, ale jß slφbit, ₧e my za₧φt moooc v∞cφ, kterΘ ty nevid∞t nikdy p°ed tφm?
  101485. > 53327
  101486. Tady b²t 250 zlato. Nynφ ty b²t mß otrok.
  101487. > 53328
  101488. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> A co takhle 200 a slibuji, ₧e za₧ijeÜ divy, kterΘ jsi nikdy nevid∞l?
  101489. > 53329
  101490. 225? Dohodnuto.
  101491. > 53330
  101492. Mohl bych vyu₧φt kouzelnφka po svΘm boku. Zde je 250 zlat²ch. Vφtej na palub∞, Boddyknocku.
  101493. > 53331
  101494. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Co kdy₧ jß dßt 150, ale jß slφbit, ₧e my vid∞t moooc v∞cφ, kterΘ ty nevid∞t nikdy p°ed tφm?
  101495. > 53332
  101496. Tady je 200 zlato. Nynφ ty b²t mß otrok.
  101497. > 53333
  101498. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Co takhle 150 a slibuji, ₧e za₧ijeÜ divy, kterΘ jsi p°edtφm nikdy nevid∞l?
  101499. > 53334
  101500. 175? Dohodnuto.
  101501. > 53335
  101502. Mohl bych vyu₧φt dobrΘho kouzelnφka po svΘm boku. Tady je 200 zlat²ch. Vφtej na palub∞, Boddyknocku.
  101503. > 53336
  101504. Jß jφt hned.
  101505. > 53337
  101506. Jß nemφt tolik pen∞z na ·tratu za ty.
  101507. > 53338
  101508. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Co kdy₧ jß dßt 100, ale jß slφbit navφc my mnoho a mnoho zabφjet?
  101509. > 53339
  101510. Tady b²t tvß 150 zlato. Nynφ ty b²t mß otrok.
  101511. > 53340
  101512. Odchßzφm.
  101513. > 53341
  101514. Nemßm tolik zlata, abych je mohl utratit za pomocnφka.
  101515. > 53342
  101516. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> A co takhle 100 a slibuji, ₧e za₧ijeÜ divy, kterΘ jsi nikdy nevid∞l?
  101517. > 53343
  101518. 125? Dohodnuto.
  101519. > 53344
  101520. Mohl bych vyu₧φt kouzelnφka po svΘm boku. Zde je 150 zlat²ch. Vφtej na palub∞, Boddyknocku.
  101521. > 53345
  101522. Ne.
  101523. > 53346
  101524. Ano.
  101525. > 53347
  101526. Ne, nynφ ne.
  101527. > 53348
  101528. Ano.
  101529. > 53349
  101530. Znovu, kdo ty b²t?
  101531. > 53350
  101532. Znovu, kdo jsi?
  101533. > 53351
  101534. Ano jß b²t <FullName>. Jak ty znßt m∞?
  101535. > 53352
  101536. Ano, jß jsem <FullName>. Jak to vφÜ?
  101537. > 53353
  101538. Jß b²t tak velik²! Jß b²t tak velik²! 
  101539. > 53354
  101540. Jß d∞lat povinnost.
  101541. > 53355
  101542. Hßdßm, ₧e slßva je cena, kterou platφm za to, ₧e jsem ₧ivß legenda.
  101543. > 53356
  101544. D∞lal jsem svou povinnost.
  101545. > 53357
  101546. Sbohem.
  101547. > 53358
  101548.  Ty prßce pro Aarin Genda? Jß prßce pro  Aarin Genda taky!
  101549. > 53359
  101550. Tak asi pracujeÜ pro Aarin Genda?
  101551. > 53360
  101552. ProΦ zde stojφÜ? M∞l by ses poohlΘdnout po Slovech.
  101553. > 53361
  101554. Ty slyÜet n∞jakß zv∞st o Slova kde b²t? Jß chtφt najφt je.
  101555. > 53362
  101556. ProΦ zde postßvßÜ? Nem∞l by ses podφvat po t∞ch Slovech?
  101557. > 53363
  101558. Jß nepot°eba tvß pomoc.
  101559. > 53364
  101560. Jß mohla pot°eba dobrß kouzelnφk po sv∙j bok. Poj∩.
  101561. > 53365
  101562. Promi≥, ale nemßm zßjem.
  101563. > 53366
  101564. Mohl bych pot°ebovat po svΘm boku dobrΘho kouzelnφka. Poj∩me.
  101565. > 53367
  101566. SlyÜel jsi n∞jakΘ zv∞sti o tom, kde by mohly b²t Slova moci?
  101567. > 53368
  101568. ╪ekni, o Φem b²t ta zprßva.
  101569. > 53369
  101570. Obry?
  101571. > 53370
  101572. N∞co dalÜφho?
  101573. > 53371
  101574. Pov∞z mi o t∞chto zprßvßch.
  101575. > 53372
  101576. M∞ zvedat ₧aludek z ty! Jß chtφt dostat n∞koho k vrhat kouzla ty mrzut² skrΦku a tßhni pryΦ!
  101577. > 53373
  101578. Jß rßd znovu vid∞t ty, Boddyknocku.
  101579. > 53374
  101580. Zase ty? Chystßm se zφskat n∞koho vhodnΘho, " rozptylujφcφ protivn² mal² skrΦku", jak se t∞ mßm zbavit?
  101581. > 53375
  101582. Je dobrΘ t∞ zase vid∞t, Boddyknocku.
  101583. > 53376
  101584. Odpustila, ale jß nynφ nikoho chtφt.
  101585. > 53377
  101586. My m∞li by znovu dßt dohromady gnome.
  101587. > 53378
  101588. Ty znßt v∞ci o Slova moci?
  101589. > 53379
  101590. Promi≥, ale zrovna te∩ ₧ßdnou pomoc nepot°ebuji.
  101591. > 53380
  101592. M∞li bychom se znovu spojit, Boddyknocku.
  101593. > 53381
  101594. VφÜ n∞co o Slovech moci, Boddyknocku?
  101595. > 53382
  101596. Ty pov∞z o t∞ch poznßmkßch.
  101597. > 53383
  101598. ╪ekni mi o t∞chto popisech.
  101599. > 53384
  101600. Obr∙?
  101601. > 53385
  101602. N∞co dalÜφho?
  101603. > 53386
  101604. Ne, to nΘ jß. Ty muset myslet n∞koho jinß.
  101605. > 53387
  101606. Ano jß b²t <FullName>.  Jak ty znßt m∞?
  101607. > 53388
  101608. Ne, myslφm si, ₧e si m∞ pleteÜ s n∞k²m jin²m.
  101609. > 53389
  101610. Ano jsem <FullName>. Jak to vφÜ?
  101611. > 53390
  101612. Jß nejv∞tÜφ tady! Jß zachrßnit m∞sto!
  101613. > 53391
  101614. Jß mφt mnoho pomocnφka!  Aribeth a... Aribeth... a... zapome≥ na to. 
  101615. > 53392
  101616. Ka₧d² m∞ nynφ poznß. Hßdßm, ₧e toto je cena, kterou platφm za to, ₧e jsem ₧ivß legenda.
  101617. > 53393
  101618. To jsem sßm nedokßzal. Aribeth a ostatnφ m∞stskΘ strß₧e, ud∞laly to samΘ, co jß.
  101619. > 53394
  101620. Sbohem.
  101621. > 53395
  101622. Ty pracovat pro Aribeth? Jß taky pracovat pro Aribeth.
  101623. > 53396
  101624. (Sluuurp) Ups, jß omluva. Jak ty dostat se do najmutφ od  Aribeth?
  101625. > 53397
  101626. Tak ty pracujeÜ pro Aribeth?
  101627. > 53398
  101628. Ty slyÜet v∞ci o kult? Jß hledat klφΦ?
  101629. > 53399
  101630. SlyÜel jsi n∞jakΘ zv∞sti o kultu od tΘ doby, co jsi tady?
  101631. > 53400
  101632. Ale ty mφt n∞jakß nßpad, kde my zaΦφt hledat.
  101633. > 53401
  101634. Ale musφÜ mφt n∞jak² nßzor, kde zaΦφt s hledßnφm.
  101635. > 53402
  101636. Ty hßdat. ObΦas ty muset jen hrßt s p°edtuchou.
  101637. > 53403
  101638. Myslφm, Boddyknocku.  ObΦas musφÜ jen hrßt s p°edtuchou.
  101639. > 53404
  101640. ProΦ tam?
  101641. > 53405
  101642. Ji₧ ses podφval po LetohradskΘm lese?
  101643. > 53406
  101644. ChystßÜ se prozkoumat les?
  101645. > 53407
  101646. Promi≥, jß nemφt zßjem.
  101647. > 53408
  101648. Jß pot°ebovat chlapφka co kouzlit, gnome.
  101649. > 53409
  101650. Promi≥, ale nemßm zßjem. Sbohem.
  101651. > 53410
  101652. Hledßm kouzelnφka ke svΘmu boku, Boddyknocku.
  101653. > 53411
  101654. To je dohad? MßÜ pro to zajistΘ mnoho dobr²ch d∙vod∙.
  101655. > 53412
  101656. Vypadß to, ₧e mßÜ solidnφ d∙vody... k odhad∙m.
  101657. > 53413
  101658. Zas ty? Jestli ty sledovala m∞? Jß nikdy neb²t vystopovßn gnomem p°edtφm.
  101659. > 53414
  101660. Co zde d∞lßÜ, Boddyknocku?
  101661. > 53415
  101662. Zase ty? NßsledujeÜ m∞? JeÜt∞ nikdy m∞ p°edtφm gn≤m nestopoval.
  101663. > 53416
  101664. Co zde d∞lßÜ, Boddyknocku?
  101665. > 53417
  101666. Sbohem.
  101667. > 53418
  101668. Kolik by m∞ znovu stßt ty slou₧it pro jß?
  101669. > 53419
  101670. Aribeth t∞ donutila sem jφt slou₧it?
  101671. > 53420
  101672. Kolik by m∞ stßlo, najmout si t∞ do slu₧eb?
  101673. > 53421
  101674. TakΘ jsi byl povolßn do slu₧eb od Aribeth?
  101675. > 53422
  101676. Jß nic nechtφt zrovna hned.
  101677. > 53423
  101678. Nynφ nic nepot°ebuji.
  101679. > 53424
  101680. Jß chtφt ty zeptat na otßzka o Letohrad.
  101681. > 53425
  101682. Kdo ty b²t znovu?
  101683. > 53426
  101684. Rßd bych se t∞ zeptal na pßr otßzek o Letohradu.
  101685. > 53427
  101686. ╪ekni mi znovu, kdo jsi?
  101687. > 53428
  101688. Jß nechtφt mluvit. Ahoj.
  101689. > 53429
  101690. Ty pravda, jß dobrodruh. Jß b²t <FullName>. Ty kdo?
  101691. > 53430
  101692. Necφtφm se o tom nynφ hovo°it. Sbohem.
  101693. > 53431
  101694. MßÜ pravdu, jsem dobrodruh. MΘ jmΘno je <FullName>. Kdo jsi ty?
  101695. > 53432
  101696. Co ty d∞lat v Letohrad?
  101697. > 53433
  101698. Jß myslet, Lantan nemφt rßd magickß Φlov∞ky.
  101699. > 53434
  101700. Lantan? Neb²t to ostrov, odkud poloÜφlenΘ vynßlez p°ichßzet?
  101701. > 53435
  101702. Co d∞lßÜ v Letohradu?
  101703. > 53436
  101704. ProΦ ty vybrat Äebrßckß Φtvr¥?
  101705. > 53437
  101706. ProΦ v ÄebrßckΘm doup∞ti?
  101707. > 53438
  101708. Jß hledat ₧oldnΘ° k pomoc mΘ mise.
  101709. > 53439
  101710. Porozhlφ₧φm se po dobrΘm ₧oldßkovi, kter² by mi pomohl p°i mΘ misi.
  101711. > 53440
  101712. Jß prßce pro lady Aribeth. Jß hledat bytosti. Oni b²t d∙le₧itΘ. Oni lΘk na mor.
  101713. > 53441
  101714. Jß prßce pro Aribeth. Moje mise b²t tajnß.
  101715. > 53442
  101716. Pracuji pro Lady Aribeth. Byl jsem instruovßn najφt n∞kolik ztracen²ch bytostφ, kterΘ by mohly b²t pou₧ity p°i najitφ morovΘho lΘku.
  101717. > 53443
  101718. Pracuji pro Lady Aribeth. Mß mise je tajnß.
  101719. > 53444
  101720. Co se stalo, proΦ jsi p°estal s vyÜet°ovßnφm?
  101721. > 53445
  101722. ProΦ jsi zastavil svΘ vyÜet°ovßnφ?
  101723. > 53446
  101724. Jß jφt hned.
  101725. > 53447
  101726. Jß hledat pomoc v mΘ misi.
  101727. > 53448
  101728. Odchßzφm. Sbohem.
  101729. > 53449
  101730. Ve skuteΦnosti se shßnφm po n∞jakΘm pronajmutelnΘm pomocnφkovi, kter² by mi pomohl v mΘ misi.
  101731. > 53450
  101732. Kouzelnφk? Myslel jsem, ₧e Lantan koukß na magii z patra.
  101733. > 53451
  101734. Lantan? Nenφ to nßhodou to mφsto, odkud p°ichßzejφ vÜechny ty blßznivΘ vynßlezy?
  101735. > 53452
  101736. Zapome≥ na to.
  101737. > 53453
  101738. Jß chtφt ty o ·rove≥ nahoru. Ty b²t lepÜφ s trΘnink.
  101739. > 53454
  101740. Rßd bych, abys Üel o ·rove≥ vφÜ. Mohl bys mi b²t u₧iteΦn∞jÜφ, pokud budeÜ trΘnovan∞jÜφ.
  101741. > 53455
  101742. Jß nechtφt slyÜet ty nikdy, Boddyknocku. Jdi hned, pa.
  101743. > 53456
  101744. My pot°eba zm∞na zp∙sob co ty d∞lat.
  101745. > 53457
  101746. Jß nechtφt nic prßv∞ te∩.
  101747. > 53458
  101748. Jestli jß neusp∞t p°i otev°φt dve°e nebo bedna, tak ty ne pomoc mi.
  101749. > 53459
  101750. Kdy₧ jß nedokßzat otev°φt dve°e nebo bedna, ty mi nepomoct.
  101751. > 53460
  101752. Ty plazit se od nynφ.
  101753. > 53461
  101754. Ty p°estat se plazit pro nynφ.
  101755. > 53462
  101756. Ty prohledßvat, kdy₧ my pohnout.
  101757. > 53463
  101758. Ty ji₧ neprohledßvat v∙bec.
  101759. > 53464
  101760. Ty t°eba zm∞na jak ty uzdravovat jß.
  101761. > 53465
  101762. Ty pot°ebovat zm∞nit, jak pßlit kouzla.
  101763. > 53466
  101764. Ty zm∞na jak daleko ty stßla ode m∞.
  101765. > 53467
  101766. Myslφm, ₧e bychom m∞li jφt ka₧d² svou cestou, Boddyknocku.
  101767. > 53468
  101768. Ne. Z∙sta≥.
  101769. > 53469
  101770. Ano, jdi.
  101771. > 53470
  101772. Myslφm, ₧e bychom m∞li zm∞nit tvou taktiku.
  101773. > 53471
  101774. Nynφ si nep°eji v∙bec nic m∞nit.
  101775. > 53472
  101776. Pokud neusp∞ji p°i otev°enφ zamΦen²ch dve°φ, nebo bedny, tak mi nepomßhej.
  101777. > 53473
  101778. Pokud neusp∞ji v otev°enφ dve°φ nebo bedny, tak mi prosφm p°ij∩ na pomoc.
  101779. > 53474
  101780. Mohl bys p°estat v tom neustßlΘm utajenφ?
  101781. > 53475
  101782. Mohl bys pou₧φvat vφce utajenφ, kdy₧ cestujeme?
  101783. > 53476
  101784. Mohl bys, prosφm, prohledßvat, kdy₧ se pohneme kup°edu?
  101785. > 53477
  101786. Mohl bys p°estat s tφm neustßl²m prohledßvßnφm?
  101787. > 53478
  101788. Mohli bychom zm∞nit, jak rychle se rozhodneÜ m∞ vylΘΦit.
  101789. > 53479
  101790. Uzdrav m∞, kdy₧ jß mφt opravdu Üpatnß bebφ (pod 25%  vÜech ₧ivot∙).
  101791. > 53480
  101792. Uzdrav m∞, kdy₧ jß mφt bebφ (pod 50%  vÜech ₧ivot∙).
  101793. > 53481
  101794. Uzdrav m∞, kdy₧ jß m∞lo n∞jakß bebφ (pod 75%  vÜech ₧ivot∙).
  101795. > 53482
  101796. Uzdrav m∞, kdy₧ budu vß₧n∞ ran∞n (pod 25%  vÜech ₧ivot∙).
  101797. > 53483
  101798. Uzdrav m∞, kdy₧ budu ran∞n (pod 50%  vÜech ₧ivot∙).
  101799. > 53484
  101800. Uzdrav m∞, kdy₧ budu n∞jak zran∞n (pod 75%  vÜech ₧ivot∙).
  101801. > 53485
  101802. M∙₧eÜ zm∞nit sv∙j styl sesφlßnφ kouzel?
  101803. > 53486
  101804. Ty zkusit silnΘ kouzlo na silnß potvora a slabΘ kouzlo na slabß potvora.
  101805. > 53487
  101806. Ty zniΦit potvora siln∞jÜφ kouzlo.
  101807. > 53488
  101808. Ty pou₧φt nejprve nejmocn∞jÜφ kouzlo.
  101809. > 53489
  101810. Zkus sesφlat kouzla p°ibli₧n∞ odpovφdajφcφ sφle p°φÜer, na kterΘ narazφme.
  101811. > 53490
  101812. Zkus zniΦit p°φÜery siln²mi kouzly.
  101813. > 53491
  101814. Chci, aby jsi pou₧φval nejprve nejmocn∞jÜφ kouzla.
  101815. > 53492
  101816. Musφme zm∞nit vzdßlenost. St∙j dßl ode m∞.
  101817. > 53493
  101818. St∙j daleko.
  101819. > 53494
  101820. St°ednφ vzdßlenost.
  101821. > 53495
  101822. St∙j blφzko.
  101823. > 53496
  101824. Jß bych chtφt jen mluvila.
  101825. > 53497
  101826. Jen bych si cht∞l chvφli promluvit.
  101827. > 53498
  101828. Zapome≥ na to.
  101829. > 53499
  101830. NemßÜ ₧ßdnß tip nebo rada, kterou ty dßt m∞ k tΘhle misi?
  101831. > 53500
  101832. Ty °φci mi o t∞ch poznßmkßch.
  101833. > 53501
  101834. ╪ekni mi o t∞ch popisech pr∙zkumnφk∙.
  101835. > 53502
  101836. Obr∙?
  101837. > 53503
  101838. JeÜt∞ n∞co?
  101839. > 53504
  101840. Ty myslφÜ, Boddyknocku. Ale obΦas je pot°eba jφt do v∞cφ by¥ jenom s p°edtuchou.
  101841. > 53505
  101842. Taky si to myslφm, Boddyknocku. Ale obΦas je pot°eba jφt do v∞cφ by¥ jenom s p°edtuchou.
  101843. > 53506
  101844. ProΦ tam?
  101845. > 53507
  101846. Nenφ to ÜpatnΘ... na odhad.
  101847. > 53508
  101848. Jakß b²t tvß teorie?
  101849. > 53509
  101850. ╪ekni mi svou teorii.
  101851. > 53510
  101852. ProΦ ty chtφt vid∞t ÄebrßckΘ doup∞?
  101853. > 53511
  101854. ProΦ se zajφmßÜ o ÄebrßckΘ doup∞?
  101855. > 53512
  101856. Jß nechtφt povφdat vφc.
  101857. > 53513
  101858. Myslφm, ₧e pro te∩ jsme si povφdali ji₧ dost.
  101859. > 53514
  101860. èel jsi tam n∞kdy?
  101861. > 53515
  101862. Prozkoumal jsi v∙bec n∞kdy  ÄebrßckΘ doup∞ na svou p∞st?
  101863. > 53516
  101864. MßÜ n∞jakΘ rady nebo nßvrhy, kterΘ mi m∙₧eÜ dßt k tΘto misi?
  101865. > 53517
  101866. Jß chtφt ty pokraΦovat v p°φb∞h z p°edtφm.
  101867. > 53518
  101868. Jß chtφt v∞d∞t co ty myslet o zrada vÜech od Aribeth. Jak ty to cφtit?
  101869. > 53519
  101870. Rßd bych, abys pokraΦoval v tom, o Φem jsi mi °φkal d°φve.
  101871. > 53520
  101872. Tv∙j ·kol lepÜφ neklßst do cesta v∞ci co ty d∞lat pro jß!
  101873. > 53521
  101874. Ty ned∞lat strach si, Boddyknock. Jß najφt ti kus toho draΦφho ÜupinßΦe.
  101875. > 53522
  101876. Jß mφt kus draΦφ Üupina tady. To b²t co ty chtφt?
  101877. > 53523
  101878. Bude lepÜφ, kdy₧ se tento ·kol nebude plΘst do tv²ch povinnostφ pro m∞!
  101879. > 53524
  101880. Ned∞lej si starosti, Boddyknocku. N∞kde najdeme tu draΦφ Üupinu. 
  101881. > 53525
  101882. Mßm tady draΦφ Üupinu. Je to ona?
  101883. > 53526
  101884. ProΦ jß myslet, ₧e ty rozpßrat m∞?
  101885. > 53527
  101886. Jß d∞kovala ti za to.
  101887. > 53528
  101888. Cφtφm, ₧e jsem zaÜroubovßvßn tφmto jednßnφm.
  101889. > 53529
  101890. D∞kuji ti za odm∞nu, Boddyknocku.
  101891. > 53530
  101892. Co ty d∞lat te∩, Boddyknocku?
  101893. > 53531
  101894. Co budeÜ nynφ d∞lat, Boddyknocku?
  101895. > 53532
  101896. Tak ty m∞ opuÜt∞la te∩?
  101897. > 53533
  101898. Ty m∞ nynφ opouÜtφÜ?
  101899. > 53534
  101900. BudeÜ mi chyb∞t, Boddyknocku.
  101901. > 53535
  101902. BudeÜ mi schßzet, Boddyknock.
  101903. > 53536
  101904. Jß nemφt Φas pro pomoc ty s ₧ßdnß pitomß svatß cestiΦka! Jß mφt hledat hloupß Slova moΦi, toti₧ moci.
  101905. > 53537
  101906. Nemßm Φas ti pomßhat s ₧ßdnou svatou poutφ! Musφm najφt Slova moci!
  101907. > 53538
  101908. Jak²m ·kolem?
  101909. > 53539
  101910. Ty muset p°ism²kat zp∞t celß drak? To neb²t moc lehkß ·kol.
  101911. > 53540
  101912. MßÜ zpßtky dom∙ p°ivlΘknout draka? To asi nebude nejlehΦφ.
  101913. > 53541
  101914. Jak my moci zabφt drak bez pou₧itφ kouzlo nebo magickß zba≥?
  101915. > 53542
  101916. Jak m∙₧eme zabφt draka bez pou₧itφ kouzla nebo magick²ch zbranφ?
  101917. > 53543
  101918. Ty chtφt po jß, aby jß naÜel draΦφ k∙₧e pro ty?
  101919. > 53544
  101920. Tak ty po m∞ chceÜ, abych ti tu Üupinu naÜel?
  101921. > 53545
  101922. Nep°em²Ület ty b∞₧et koukat po ÜupinßΦi! Ty b²t pracovat pro jß!
  101923. > 53546
  101924. Bude lepÜφ, kdy₧ ani nebudeÜ p°em²Ület nad hledßnφm draΦφch jeskynφ. Po°ßd pracujeÜ pro m∞, vzpomφnßÜ?
  101925. > 53547
  101926. Tak ty opustit jß nynφ a jφt hledala draΦφ nory?
  101927. > 53548
  101928. Tak p°edpoklßdßm, ₧e m∞ opustφÜ kv∙li hledßnφ drΦφch jeskynφ.
  101929. > 53549
  101930. Jß neptat se, kdyby jß nechtφt to slyÜet.
  101931. > 53550
  101932. Neptal bych se, kdybych ten p°φb∞h necht∞l slyÜet.
  101933. > 53551
  101934. PokraΦuj.
  101935. > 53552
  101936. Kou°ovΘho-prachu?
  101937. > 53553
  101938. Kou°ovΘho-prachu?
  101939. > 53554
  101940. Co ty myslet? Ty mφt v∞c co d∞lß v∞tÜφ bum ne₧ Kou°ov²-prach?
  101941. > 53555
  101942. Co myslφÜ? On vßm dal jin² dar?
  101943. > 53556
  101944. Ale Lantan stßle moc uzav°en² a tajem² ostr∙vek.
  101945. > 53557
  101946. Ale Lantan je po°ßd velmi uzav°enou a tajemnou spoleΦnostφ.
  101947. > 53558
  101948. Jakou radu ti dal ten kn∞z?
  101949. > 53559
  101950. Jakou radu jsi dostal ty?
  101951. > 53560
  101952. Ty neb²t dobr² lhß°.
  101953. > 53561
  101954. Nejsi moc dobr² lhß°.
  101955. > 53562
  101956. Ty dr₧et tajemstvφ jako baba, gnome!
  101957. > 53563
  101958. Boddyknocku, ty si nechßvßÜ tajemstvφ?
  101959. > 53564
  101960. Opravdu? MyslφÜ tφm, ₧e mßte n∞co mnohem mocn∞jÜφho ne₧ je Kou°ov²-prach?
  101961. > 53565
  101962. Co tφm myslφÜ? Jak² dalÜφ dar vßm dal?
  101963. > 53566
  101964. Nemyslφm si, ₧e znßÜ myÜlenky o Aribethin∞ zrad∞. Jak se kolem toho cφtφÜ?
  101965. > 53567
  101966. Ty mi °φkßÜ, ₧e v tvΘ vlasti lidΘ nikdy ned∞lajφ chyby?
  101967. > 53568
  101968. Spo-je-nφ? Co tφm myslet?
  101969. > 53569
  101970. Spojenφ? O Φem to mluvφÜ?
  101971. > 53570
  101972. Co ty mluvit ? Ty °φkat Lantan chystat invaze?
  101973. > 53571
  101974. O Φem to mluvφÜ? N∞jak² druh invaze?
  101975. > 53572
  101976. ProΦ chce tvß vlast nynφ tak zm∞nit vÜechny ty v∞ci?
  101977. > 53573
  101978. ProΦ ta nßhlß zm∞na v ideologii?
  101979. > 53574
  101980. Jß slyÜet o tom. To b²t v ╚ase problΘm∙, pravda?
  101981. > 53575
  101982. B∙h neb²t smrteln². O Φem ty povφdat?
  101983. > 53576
  101984. T²kß se t∞ takΘ ╚as problΘm∙, ₧e jo?
  101985. > 53577
  101986. BohovΘ ve smrtelnΘ form∞? O Φem to mluvφÜ?
  101987. > 53578
  101988. ╪φkßÜ, ₧e lidΘ Lantanu nikdy ned∞lajφ ÜpatnΘ rozhodnutφ?
  101989. > 53579
  101990. Zßkon °φkat Fenthick pot°eba ho zabφt. Zßkon je zßkon. My nßsledovat ho a nezßle₧et na tom jak.
  101991. > 53580
  101992. Fenthick ud∞lat v∞c kterß lidi dohnat k Üφlenstvφ. TakovΘ lidi d∞lat hloupΘ v∞ci.
  101993. > 53581
  101994. Literou zßkona Fenthickov²ch Φin∙ byla zaslou₧enß poprava. Zßkon se musφ poslechnout.
  101995. > 53582
  101996. ObΦas lidΘ nechajφ p°er∙st svΘ emoΦnφ prßvo ve svΘ jednßnφ a pak d∞lßme blßznivΘ v∞ci.
  101997. > 53583
  101998. Jß chtφt ty pokraΦovat v p°φb∞h, kterß ty zaΦala p°edtφm.
  101999. > 53584
  102000. Kdy₧ my cestovat spolu, jß chtφt o ty v∞d∞t vφc.
  102001. > 53585
  102002. Rßd bych, abys pokraΦoval ve svΘm p°edchozφm p°φb∞hu, Boddyknocku.
  102003. > 53586
  102004. LΘpe ty nedovolit tvoje hledßnφ, aby se mφsila s prßce pro m∞!
  102005. > 53587
  102006. Ty nΘ strach. My najφt v∞c co ty chtφt.
  102007. > 53588
  102008. Jß mφt podivn² semena tady. To b²t co ty chtφt?
  102009. > 53589
  102010. Jen nenech aby se to pletlo do cesty tv²m ostatnφm povinnostem.
  102011. > 53590
  102012. Nem∞j obavy, jsem si jist², ₧e najdeme semφnka, kterß hledßÜ.
  102013. > 53591
  102014. Mßm tady n∞jakß zvlßÜtnφ semφnka. Jsou to ty, co je schßnφÜ?
  102015. > 53592
  102016. Co dobrΘho ty d∞lat mn∞? M∞ nekoupit nacpßvßnφm dφk∙ a p°ßtelstvφm!
  102017. > 53593
  102018. Ty nepot°ebovat mi dßvat odm∞na. Tv∙j dφk je dost odm∞na pro m∞.
  102019. > 53594
  102020. Skv∞le. To a jeÜt∞ mi dej pßr m∞∩ßk∙ a d₧bßn teplΘho piveΦka.
  102021. > 53595
  102022. Odm∞na, kterou jsi mi nabφdl, je v∞tÜφ ne₧ si myslφÜ, Boddyknocku.
  102023. > 53596
  102024. To mezi ty a tv∙j tßta. Jß nechtφt se dostat doprost°ed.
  102025. > 53597
  102026. To je mezi tebou a tv²m otcem. Nemyslφm si, ₧e bych se cht∞l do toho zaplΘtat.
  102027. > 53598
  102028. Co ty chtφt po jß?
  102029. > 53599
  102030. Co bys cht∞l, abych ud∞lal?
  102031. > 53600
  102032. Tak proΦ ty jednu prost∞ nekoupit?
  102033. > 53601
  102034. Tak proΦ se nepokusφÜ zφskat jednu z t∞ch hranolovit²ch kv∞tin? 
  102035. > 53602
  102036. Co se stalo?
  102037. > 53603
  102038. Jß v∞d∞t co stßt. Ty likvidace zahrady, pravda?
  102039. > 53604
  102040. Nech m∞ hßdat. ZniΦil jsi mu jeho zahradu?
  102041. > 53605
  102042. Zahrady se n∞kdy zaplevelujφ - to b²t st∞₧φ tvoje bota.
  102043. > 53606
  102044. Zahrady se obΦas zaplevelφ, Boddyknocku - to je st∞₧φ tvß vina.
  102045. > 53607
  102046. Zamo°enφ plevelem? Jß neslyÜet nikdy p°edtφm.
  102047. > 53608
  102048. Zamo°enφ plevelem? O tom jsem nikdy neslyÜel.
  102049. > 53609
  102050. Co jsi ud∞lal?
  102051. > 53610
  102052. Jß nemyslet to b²t chytrΘ, ₧e ty pou₧φt magie jen na vyΦiÜt∞nφ zahrada.
  102053. > 53611
  102054. Co se stßt? Stßt se n∞co ÜpatnΘho?
  102055. > 53612
  102056. To nebyla pravd∞podobn∞ ta nejchyt°ejÜφ v∞c, co jsi m∞l ud∞lat. S magiφ si nenφ radno zahrßvat.
  102057. > 53613
  102058. Ale trochu se ti to vymklo z rukou, co?
  102059. > 53614
  102060. Ty ud∞lat, ₧e rostliny d∞laly bum. Jß p°ßt b²t blφzko toho a koukat.
  102061. > 53615
  102062. Explodujφcφ rostlinky. P°ßl bych si tam b²t.
  102063. > 53616
  102064. B²t ty zran∞n?
  102065. > 53617
  102066. Byl jsi zran∞n?
  102067. > 53618
  102068. Tv∙j tßta po₧ßdat t∞ ty hlφdat zahrada a ty podpßlila domy? To sranda p°φb∞h! 
  102069. > 53619
  102070. Ty nezaΦφt ohe≥ v ·mysl. Tv∙j tßta nem∙₧e b²t Üφlenß, proto₧e to nehoda b²t.
  102071. > 53620
  102072. Ty spßlila t°i barßky a ztroskotat tv∙j ta¥ulda zahrßdku? To b²t p°φÜernΘ!
  102073. > 53621
  102074. M∞lo se za to, ₧e se budeÜ starat o zahradu a mφsto toho jsi uΦinil pochode≥ ze t°φ dom∙ a obrßtil je v prach? To je rozpustilΘ!
  102075. > 53622
  102076. Byla to nßhoda, Boddyknocku. Pouze ses pokouÜel pomoci.
  102077. > 53623
  102078. Ty jsi vypßlil t°i domy a zniΦil jsi otcovu zahradu? To je hroznΘ!
  102079. > 53624
  102080. Jako co?
  102081. > 53625
  102082. Jestli₧e spolu mßme cestovat, tak bych o tob∞ rßd v∞d∞l troÜku vφc.
  102083. > 53626
  102084. Tvoje rodina ne rßda to Φφm ty te∩?
  102085. > 53627
  102086. Tvoje rodina neschvalovala v²b∞r tvΘ kariΘry?
  102087. > 53628
  102088. ProΦ neb²t mnoho magick²ch chlapφk∙ tam odkud ty p°iklusat?
  102089. > 53629
  102090. ProΦ jsou kouzelnφci na Lantanu neobvyklφ?
  102091. > 53630
  102092. Tv∙j otec cht∞l, abys byl zahradnφΦek?
  102093. > 53631
  102094. Jß nevinit ty. Rostliny b²t moooc nudn².
  102095. > 53632
  102096. Byl tv∙j tßta druid?
  102097. > 53633
  102098. Tv∙j otec cht∞l, aby ses stal zahradnφkem?
  102099. > 53634
  102100. Tv∙j tßta p∞stovat kytky. Dobrej kÜeft. Jß nestarat o nic z toho.
  102101. > 53635
  102102. Bla, bla, bla - koho to zajφmß? Povφdßme si o pitom²ch kyticφch rostlin!
  102103. > 53636
  102104. On vypadat jako velkß mu₧.
  102105. > 53637
  102106. To vypadß, ₧e je velk² mu₧.
  102107. > 53638
  102108. Co tφm myslφÜ?
  102109. > 53639
  102110. Nedßvßm ti to za vinu. Rostliny jsou nudnΘ.
  102111. > 53640
  102112. Znφt mi jako stromov² mu₧φΦek druid.
  102113. > 53641
  102114. ZnφÜ mi jako druid.
  102115. > 53642
  102116. ╚φm byl - druidem?
  102117. > 53643
  102118. Jß chtφt ty pokraΦovat v p°φb∞h z p°edtφm.
  102119. > 53644
  102120. Jß chtφt tebe znßt lφp. Jß myslet to d∙le₧itΘ.
  102121. > 53645
  102122. Cht∞l bych, abys pokraΦoval v p°edchozφm p°φb∞hu.
  102123. > 53646
  102124. Ty nenechat tvoje pßtrßnφ dostat se do moje prßce nikdy!
  102125. > 53647
  102126. Kdy₧ jß najφt, jß dßt ti v∞d∞t.
  102127. > 53648
  102128. Jß mφt recept na chleba tady. To je co ty cht∞la?
  102129. > 53649
  102130. Rad∞ji by to nem∞lo zasahovat do prßce, kterou d∞lßÜ pro m∞!
  102131. > 53650
  102132. Ned∞lej si starosti, Boddyknocku. My ten recept pro tebe najdeme.
  102133. > 53651
  102134. Nßhodou mßm prßv∞ tady recept na kvasnicov² chlΘb.
  102135. > 53652
  102136. To je vÜe? Bezcenn² prsten?
  102137. > 53653
  102138. D∞kuji ti, Boddyknocku.
  102139. > 53654
  102140. Chleba?
  102141. > 53655
  102142. Ale ty nenajφt nikoho, kdo dßt ti ten recept.
  102143. > 53656
  102144. Ale ty jsi jeÜt∞ nikoho nenaÜel, kdo by ti ten recept dal.
  102145. > 53657
  102146. Co ty myslet to?
  102147. > 53658
  102148. Co tφm myslφÜ?
  102149. > 53659
  102150. Jß vsadit s ty - ty mφt mnoho potφ₧e s nepo°ßdnost t∞ch veteÜφ, pravda?
  102151. > 53660
  102152. To muset lßkat uΦednφk jako ty.
  102153. > 53661
  102154. Ty ses urΦit∞ dostal do r∙zn²ch potφ₧φ, kdy₧ se tu poflakujeÜ s nalezen²mi magick²mi p°edm∞ty.
  102155. > 53662
  102156. Ale vÜechna ta veteÜ magickß v∞cφ vßlejφcφ se kolem, ty muset mφt pokuÜenφ obΦas.
  102157. > 53663
  102158. Ale urΦit∞ jsi byl v pokuÜenφ od vÜech t∞ch magick²ch v∞cφ, le₧φcφch okolo. 
  102159. > 53664
  102160. To je ono? Äe jsi jenom uklφzel?
  102161. > 53665
  102162. To je ono? Äe jsi uklφzel?
  102163. > 53666
  102164. Jß nev∞°it ti, ty m∞la vÜechna ta magie tam a ty dokonce nic nepou₧φt to! Jak² divn² chlapφk ty b²t? Neb²t ty zv∞dav²?
  102165. > 53667
  102166. M∞l jsi vÜechna ta kouzla na ÜpiΦkßch sv²ch prst∙ a dokonce jsi ani jeden z nich nevyzkouÜel? Jak² jsi to v∙bec kouzelnφk? To jsi nebyl zv∞dav²?
  102167. > 53668
  102168. Jß hßdat to mφt smysl, nynφ kdybys ty to vysv∞tlit.
  102169. > 53669
  102170. Logika a d∙vod je v poo°ßdku, ale obΦas jsou nudnΘ.
  102171. > 53670
  102172. To nenφ dobr² postoj pro dobrodruha.
  102173. > 53671
  102174. P°edpoklßdßm, ₧e tvß Φinnost dßvß smysl, nynφ kdy₧ jsi jim to vysv∞tlil.
  102175. > 53672
  102176. Logika a d∙vod jsou p∞knΘ, ale mohou b²t ohrom∞ nudnΘ.
  102177. > 53673
  102178. Tohle je st∞₧φ dobrodru₧n² postoj.
  102179. > 53674
  102180. Co tφm myslet jinß v∞ci? Tady je jinß d∙vod ty p°ijφt proto do m∞sto?
  102181. > 53675
  102182. Mezi jin²mi v∞cmi? Co tφm myslφÜ - je zde jeÜt∞ jin² d∙vod proΦ jsi p°iÜel do Letohradu?
  102183. > 53676
  102184. Dob°e, ale ty nenechßÜ sv∙j problΘm dostat se do cesty tvojφ prßce pro m∞!
  102185. > 53677
  102186. To v pohod∞, gnome. Ty mohla mi vykvßkat to tajemsvφ a jß mohla pomoct ty snad.
  102187. > 53678
  102188. Dob°e - jen se ale nenech rozptylovat s prßce poblφ₧!
  102189. > 53679
  102190. M∙₧eÜ mi o tom °φci, Boddyknocku. Mo₧nß je to n∞co, v Φem bych ti mohl pomoci.
  102191. > 53680
  102192. To ti muselo zp∙sobovat docela pokuÜenφ.
  102193. > 53681
  102194. Jestli₧e mßÜ b²t m²m pomocnφkem, tak bych o tob∞ rßd v∞d∞l trochu vφc.
  102195. > 53682
  102196. Jß dostat moooc zlato, kdy₧ jß pomohla Letohradu.
  102197. > 53683
  102198. Kdyby jß zachrßnit Letohrad, pak jß b²t velkß hrdina.
  102199. > 53684
  102200. Jß vid∞t moc lidφ umφrala. Jß nemφt rßd to. Jß cht∞la pomoct jim.
  102201. > 53685
  102202. Aribeth mi slφbila zlato a bohatstvφ, kdy₧ jφ s tφm pomohu.
  102203. > 53686
  102204. Usiluji vytvo°it legendu, kterß bude trvat nav∞ky.
  102205. > 53687
  102206. TvΘho mentora?
  102207. > 53688
  102208. Jß p°ekvapit, on ty vzφt dovnit°, ty toti₧ gnom a on Φlov∞k b²t.
  102209. > 53689
  102210. On vzala tebe dovnit°?
  102211. > 53690
  102212. Jsem p°ekvapen², ₧e by p°ijal gnoma pro trΘnovßnφ.
  102213. > 53691
  102214. A on t∞ do nφ p°ijal?
  102215. > 53692
  102216. ProΦ ty prost∞ nesejmula slizkou jeÜt∞rka?
  102217. > 53693
  102218. Jß hßdat, ₧e Prophyro nemφt rßda hosta.
  102219. > 53694
  102220. Co jsi ud∞lal potom?
  102221. > 53695
  102222. M∞l jsi tu svini zabφt!
  102223. > 53696
  102224. P°edpoklßdßm, ₧e Prophyro nem∞l rßd nßvÜt∞vy.
  102225. > 53697
  102226. Co jsi pak ud∞lal?
  102227. > 53698
  102228. Iluze? Jak ty to vypoΦφtat?
  102229. > 53699
  102230. Iluze? Jak sis to vypoΦφtal?
  102231. > 53700
  102232. Tv∙j p°φb∞h nuda. My jdeme pokraΦovat naÜe ·kol brzo?
  102233. > 53701
  102234. Jak to b²t jeho uΦn∞m ty?
  102235. > 53702
  102236. Skv∞l² p°φb∞h. MyslφÜ, ₧e m∙₧eme v naÜφ misi nynφ pokraΦovat?
  102237. > 53703
  102238. JakΘ to je b²t jeho uΦn∞m?
  102239. > 53704
  102240. Vid∞l jsem p°φliÜ mnoho smrti a utrpenφ z moru, ne₧ abych stßl jen tak.
  102241. > 53705
  102242. Nepou₧ito: IGNORE THIS STARTING CONDITION. THIS IS USED AS A TRASH FOR UNWANTED LINKS. DO NOT DELETE THESE LINKS. 
  102243. > 53706
  102244. VÜechny d∙kazy naznaΦujφ, ₧e jsi schopn² <man/woman>, kter² se nebojφ trochy dobrodru₧stvφ a pr∙zkumu.
  102245. > 53707
  102246. VypadßÜ troÜku neslan∞, ale jenom blßzen usuzuje ze zjevu. P°ipojφm se k tob∞ za 250 zlat²ch.
  102247. > 53708
  102248. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ty nejsi jedin², kdo m∞ chce najmout. Nebylo by pro m∞ logickΘ zkracovat si tarif kv∙li po₧adavku, p°ekraΦujφcφmu mo₧nosti. Moje nabφdka z∙stßvß na 250.
  102249. > 53709
  102250. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Hßdßm, ₧e je pouze logickΘ, ₧e bychom m∞li spolu troÜiΦku smlouvat. Co kdy₧ ud∞lßme kompromis na 225?
  102251. > 53710
  102252. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Je zde n∞co, co by se dalo nazvat nov²mi zkuÜenostmi. Dob°e, souhlasφm s tv²m nßvrhem 200 zlat²ch.
  102253. > 53711
  102254. P°ipojφm se k tob∞ za 200 zlat²ch.
  102255. > 53712
  102256. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Nejsi jedin², kdo by si m∞ mohl najmout. Nebylo by pro m∞ logickΘ si krßtit tarif kv∙li po₧adavku, p°ekraΦujφcφmu mo₧nosti. Moje nabφdka z∙stßvß na 200.
  102257. > 53713
  102258. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> NevypadßÜ jako n∞kdo pro koho je ÜpatnΘ pracovat a hßdßm, ₧e je pouze logickΘ, abychom spolu trochu smlouvali. Co takhle kompromis 175?
  102259. > 53714
  102260. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Je zde n∞co, co bychom mohli nazvat zkuÜenostmi. Dob°e, souhlasφm s tv²m nßvrhem. 150 zlat²ch je dobrΘ.
  102261. > 53715
  102262. A ty mßÜ zp∙soby dobrΘho zam∞stnavatele. P°ipojφm se k tob∞ za 150 zlat²ch.
  102263. > 53716
  102264. Abychom si to naprosto up°esnili, jß nejsem tv∙j otrok. Vstupujeme pouze do zßvaznΘ vstupnφ dohody, to je vÜe.
  102265. > 53717
  102266. Dob°e, pokud se n∞kdy rozhodneÜ pro dobrΘho kouzelnφka po svΘm boku, tak vφÜ, kde m∞ najdeÜ.
  102267. > 53718
  102268. Pokud si nem∙₧eÜ dovolit pomocnφka, tak proΦ se mnou v∙bec mluvφÜ? To nedßvß smysl, je to tak? Vra¥ se zpßtky, a₧ se tvß situace se zlatem vylepÜφ.
  102269. > 53719
  102270. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ty nejsi jedin², kdo m∞ chce najmout. Nebylo by pro m∞ logickΘ zkracovat si tarif kv∙li po₧adavku, p°ekraΦujφcφmu mo₧nosti. Moje nabφdka z∙stßvß na 150.
  102271. > 53720
  102272. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Hßdßm, ₧e je pouze logickΘ, ₧e bychom m∞li spolu trochu smlouvat. Mimo to, mßm z tebe dobr² pocit. Co kdy₧ ud∞lßme kompromis na 125?
  102273. > 53721
  102274. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Je zde n∞co, co by se dalo nazvat nov²mi zkuÜenostmi. Dob°e, souhlasφm s tv²m nßvrhem 100 zlat²ch.
  102275. > 53722
  102276. Ka₧dß v²prava pot°ebuje v∙dce. Dokud to platφÜ ty, tak je jenom logickΘ, ₧e bys m∞l b²t ten vyvolen².
  102277. > 53723
  102278. Pou₧iji svß kouzla a dovednosti jak nejlΘpe mohu, abych ti pomohl, kdy₧ spolu budeme cestovat o samot∞. Kdybys kdykoli po mn∞ cht∞l, abych zm∞nil taktiku, tak ke mn∞ pouze promluv a dej mi novΘ instrukce.
  102279. > 53724
  102280. Vzhledem k tomu, ₧e jsme oba gn≤mskΘho p∙vodu, tak po tob∞ budu chtφt pouze 150 zlat²ch.
  102281. > 53725
  102282. Promi≥, ale nynφ pracuji pro n∞koho jinΘho. Nenφ zde ₧ßdn² d∙vod k dalÜφmu hovoru.
  102283. > 53726
  102284. Vrßtil ses, tak to asi n∞co pot°ebujeÜ. NejlogiΦt∞jÜφ domn∞nka je, ₧e m∞ chceÜ znovu p°ipojit do svΘ dru₧iny. Sprßvn∞?
  102285. > 53727
  102286. No, kdy₧ zm∞nφÜ nßzor, tak vφÜ, kde m∞ hledat... pokud m∞ n∞kdo nenajme d°φve.
  102287. > 53728
  102288. Ok, pak tedy poj∩me. Je zde cel² sv∞t, kter² na nßs Φekß, abychom jej objevovali.
  102289. > 53729
  102290. Nezßle₧φ na tom, kolikrßt se to stalo, stßle hledßm mo₧nost pro₧φt v ₧ivot∞ jednu zvlßÜtnφ zkuÜenost, kterou jsem kdy...uh... za₧il.
  102291. > 53730
  102292. Ale nezp∙sobilo mi to ·jmu. Tak, co jsi °φkal - nastal mi zase Φas se k tob∞ p°ipojit?
  102293. > 53731
  102294. No, kdy₧ zm∞nφÜ nßzor, tak vφÜ, kde m∞ hledat... pokud m∞ n∞kdo nenajme d°φve.
  102295. > 53732
  102296. Ok, pak tedy poj∩me. Je zde cel² sv∞t, kter² na nßs Φekß, abychom jej objevovali.
  102297. > 53733
  102298. Vrßtil ses <FirstName>. OΦividn∞ je zde n∞co, co bys rßd. Uva₧uji a p°edpoklßdßm, ₧e hledßÜ pomoc v odhalovßnφ t∞ch Slov moci pro Aarin Genda? 
  102299. > 53734
  102300. Zdravφm  <man/woman>. Odpus¥ mi mou sm∞lost, ale ty jsi ten, kdo je znßm² jako <FullName>,  je to tak?
  102301. > 53735
  102302. Moje hypotΘza je zalo₧ena na zp∙sobu oblΘkßnφ a fyzickΘm zjevu, kombinovanΘm s popisem bard∙ zpφvajφcφch chvßlu o nejv∞tÜφm LetohradskΘm hrdinovi.
  102303. > 53736
  102304. TvΘ skutky si zφskaly znaΦnou reputaci <FirstName>. Je pouze logickΘ, ₧e bys m∞l nynφ oΦekßvat p°φchozφ, kte°φ t∞ poznajφ.
  102305. > 53737
  102306. Nynφ chßpu, proΦ jsou cen∞ny tvΘ skutky a ne tvß skromnost <FirstName>. AΦkoli p°edpoklßdßm, ₧e sis je vyslou₧il sprßvn²m chvßstßnφm.
  102307. > 53738
  102308. Tvoje skromnost nezadr₧φ pravdu tv²ch Φin∙ <FirstName>.  Ale vÜechny zprßvy o tv²ch Φinech ud∞laly daleko vφc za tφm, co m∙₧e b²t pova₧ovßno za  pouhou povinnost.
  102309. > 53739
  102310. MΘ jmΘno je Boddyknock Glinckle, kouzelnφk z ostrova Lantan. Musφm p°iznat, ₧e nejsem p°ekvapen, ₧e t∞ zde vidφm.
  102311. > 53740
  102312. Kdy₧ uvß₧φm tvΘ p°edeÜlΘ Φiny, tak bylo pouze logickΘ usoudit, ₧e budeÜ mezi t∞mi rekruty z Letohradu jako mistr Üpi≤n, pomßhajφcφ v tΘto kauze.
  102313. > 53741
  102314. Sbohem <FirstName>. Kdybys po₧adoval slu₧by talentovanΘho kouzelnφka, tak vφÜ, kde m∞ hledat.
  102315. > 53742
  102316. Aarin najal tucty ₧oldnΘ°∙, aby mu pomohli s touto zßle₧itostφ. Jß jsem p°iÜel do Letohradu zkatalogovat a studovat Kvφlivou smrt a sledoval jsem doposud vÜechny udßlosti.
  102317. > 53743
  102318. Jeliko₧ mßm zvφdavou a analytickou mysl, musφm p°iznat, ₧e  prohlubujφcφ se zßhada Kvφlφcφ smrti a jejφho p∙vodce je docela zajφmavß.
  102319. > 53744
  102320. V∞°φm, ₧e zφskßnφ Slov moci nßm poskytne odpov∞di, kterΘ tak hledßme. To je proΦ jsem souhlasil s pomocφ Aarin Gendovi v tomto pßtrßnφ.
  102321. > 53745
  102322. Jsem vynikajφcφ kouzelnφk, ale moje dovednosti se mohou st∞₧φ m∞°it s takov²m hrdinou, jako jsi ty. Riziko pro m∞ samotnΘho p°i hledßnφ Slov by mohlo b²t nedozφrnΘ.
  102323. > 53746
  102324. Jsem dychtiv² se pono°it do tΘto zßle₧itosti do v∞tÜφ hloubky. Mo₧nß bych se k tob∞ m∞l p°ipojit <FirstName> a dßt ti svΘ hrozivΘ dovednosti k dispozici.
  102325. > 53747
  102326. Byl bych poct∞n se k tob∞ p°ipojit <FirstName>. Spolu bychom mohli nalΘzt Slova moci a doufejme i rozluÜtit tajemstvφ t∞ch, kte°φ jsou skuteΦn∞ za Letohradsk²m morem.
  102327. > 53748
  102328. Pochybuji, ₧e ti zde mohu pomoci <FirstName>. VÜechno, co vφm o tΘto oblasti, je omezeno znalostmi Lantansk²ch pr∙zkumnφk∙, popisujφcφch kopce severn∞ od Beorunniny studny.
  102329. > 53749
  102330. Jak asi vφÜ, tak lßska k pr∙zkumu a vßÜe≥ k objevovßnφ jsou znaky rozlo₧enΘ mezi vÜemi lidmi Lantanu. NicmΘn∞, kdy₧ kdokoli z naÜeho lidu navÜtφvφ cizφ zem, tak si d∞lß vÜechny poznßmky o sv²ch zkuÜenostech.
  102331. > 53750
  102332. Tyto zprßvy jsou p°idßny do VelkΘ knihovny Lantanu, tak aby vÜichni naÜi lidΘ mohli b²t osvφceni. P°ed pßr lety se gnom jmΘnem Herigo Wanderlust navrßtil zp∞t na m∙j ostrov s poznßmkami o tΘto oblasti.
  102333. > 53751
  102334. V∞tÜinu svΘho Φasu strßvil pr∙zkumem kopc∙ na sever od Beoruninny studny, tajn∞ pozoroval zvyky a Φinnost obr∙, kte°φ si tam d∞lali sv∙j domov.
  102335. > 53752
  102336. Ooo, ano. My na Lantanu nemßme obry a tak jsou moji lidΘ t∞mi tvory nadÜeni. Herig∙v v²zkum, je nejpodrobn∞jÜφm popisem, kter² jsme doposud m∞li o t∞chto pozoruhodn²ch bytostech.
  102337. > 53753
  102338. Objekty, kterΘ studoval - kopcovΘ obry, jestli si p°esn∞ vzpomφnßm, byli p°esnΘho druhu - vlastn∞ m∞li mezi sv²mi Φleny vybranΘho krßle a tento krßl sjednotil n∞kolik skupin obr∙ do jednoho mocnΘho kmene.
  102339. > 53754
  102340. M∞li dokonce postaven² velk² u₧itkov² d∙m pro krßle a odtud d∞lali nßjezdy do zemφ na jihu. Do Herigova v²zkumu jsme p°edpoklßdali, ₧e kopcovφ ob°i jsou neschopnφ tak vysokΘ ·rovn∞ organizovßnφ.
  102341. > 53755
  102342. V∞tÜina Herigova v²zkumu byla v∞deckΘ povahy - strava, partnerskΘ vztahy, opakovanΘ Φinnosti, zvyky a ·zemnφ vzdßlenost. Akademicky p°esv∞dΦivΘ, ale obßvßm se, ₧e je to st∞₧φ vyu₧itelnΘ p°i tvΘ misi.
  102343. > 53756
  102344. Rßd bych vid∞l tyto obry, ne₧ opustφm sever <FirstName>, aΦkoli vφm, ₧e mΘ vlastnφ pot°eby musφ b²t za°azenΘ a₧ po vypßtrßnφ Slov moci.
  102345. > 53757
  102346. Nazdar <FirstName>. To jsem jß, Boddyknock Glinckle. Je dobrΘ vid∞t p°ßtelsk² obliΦej v tomto nep°ßtelskΘm obklφΦenφ.
  102347. > 53758
  102348. Nedal jsem ti d∙vod m∞ urß₧et <FirstName>. NalΘzßm tvou reakci... nelogickou.
  102349. > 53759
  102350. Nebudu p°edm∞tem tak nerozumnΘho chovßnφ. Jestli se ti vrßtφ zdrav² rozum, tak se mnou znovu promluv.
  102351. > 53760
  102352. Musφm p°iznat, ₧e nejsem p°ekvapen, ₧e jsem t∞ nalezl zde, v Beorunnov∞ prameni <FirstName>.
  102353. > 53761
  102354. Kdy₧ se podφvßm na tv∙j p°edchozφ v²kon slu₧by, tak bylo pouze logickΘ usoudit, ₧e budeÜ mezi t∞mi rekrutovan²mi Letohradsk²mi mistry Üpionß₧e, kte°φ pomßhajφ v tΘto kauze.
  102355. > 53762
  102356. To je takΘ ΦßsteΦn² d∙vod toho, proΦ jsem sem p°iÜel <FirstName>. Nalezl jsem naÜe p°edchozφ zkuÜenosti velmi... pouΦnΘ.
  102357. > 53763
  102358. Potom ti p°eji sbohem <FirstName>. Pokud budeÜ pot°ebovat slu₧by talentovanΘho kouzelnφka, tak vφÜ kde m∞ hledat.
  102359. > 53764
  102360. Byl bych poct∞n se s tebou znovu spojit <FirstName>. Spolu m∙₧eme najφt Slova moci a vy°eÜit zßhadu toho, kdo byl ve skuteΦnosti za Letohradsk²m morem.
  102361. > 53765
  102362. Pochybuji, ₧e ti s tφm m∙₧u pomoci <FirstName>. VÜechno, co vφm o tΘto oblasti, je omezeno ze zprßv Lantansk²ch pr∙zkumnφk∙, kterΘ podrobn∞ popisujφ kopce severn∞ od Beoruninny studny.
  102363. > 53766
  102364. Jak vφÜ, tak lßska k pr∙zkumu a nadÜenφ z objevovßnφ jsou vlastnosti sdφlenΘ lidem Lantanu. Kdykoli jeden z naÜich lidφ navÜtφvφ cizφ zemi, tak si ka₧d² z nich d∞lß poznßmky o vÜech sv²ch zkuÜenostech.
  102365. > 53767
  102366. Zßpisky jsou p°idßny do VelkΘ knihovny Lantanu tak, aby vÜichni naÜi lidΘ mohli b²t osvφcenφ. P°ed pßr lety se gnom jmΘnem Herigo Wanderlust navrßtil na m∙j ostrov se sv²mi poznßmkami o tΘto oblasti.
  102367. > 53768
  102368. V∞tÜinu svΘho Φasu strßvil pr∙zkumem kopc∙ na sever od Beoruninny studny, tajn∞ pozoroval zvyky a Φinnost obr∙, kte°φ si tam d∞lali sv∙j domov.
  102369. > 53769
  102370. Ooo, ano. My na Lantanu nemßme obry a tak jsou moji lidΘ t∞mi tvory nadÜeni. Herig∙v v²zkum je nejpodrobn∞jÜφm popisem, kter² jsme doposud m∞li o t∞chto pozoruhodn²ch bytostech.
  102371. > 53770
  102372. Objekty, kterΘ studoval - kopcovΘ obry, jestli si p°esn∞ vzpomφnßm, byli p°esnΘho druhu - vlastn∞ m∞li mezi sv²mi Φleny vybranΘho krßle a tento krßl sjednotil n∞kolik skupin obr∙ do jednoho mocnΘho kmene.
  102373. > 53771
  102374. M∞li dokonce postaven² velk² u₧itkov² d∙m pro krßle a odtud d∞lali nßjezdy do zemφ na jihu. Do Herigova v²zkumu jsme p°edpoklßdali, ₧e kopcov² ob°i jsou neschopnφ tak vysokΘ ·rovn∞ organizovßnφ.
  102375. > 53772
  102376. V∞tÜina Horigova v²zkumu byla v∞deckΘ povahy - strava, partnerskΘ vztahy, opakovanΘ Φinnosti, zvyky a ·zemnφ vzdßlenost. Akademicky p°esv∞dΦivΘ, ale obßvßm se, ₧e je to st∞₧φ vyu₧itelnΘ p°i tvΘ misi.
  102377. > 53773
  102378. Rßd bych vid∞l tyto obry, ne₧ opustφm sever <FirstName>, aΦkoli vφm, ₧e mΘ vlastnφ pot°eby musφ b²t za°azenΘ a₧ po vypßtrßnφ Slov moci.
  102379. > 53774
  102380. è¥astnΘ setkßnφ <FirstName>. To jsem jß, Boddyknock Glinkle, z ostrova Lantan. V∞°φm, ₧e si na m∞ vzpomφnßÜ z naÜeho poslednφho setkßnφ.
  102381. > 53775
  102382. Kdy₧ jsem slyÜel, ₧e Aribeth rekrutovala lidi pro pomoc p°i pßtrßnφ po kultu, zodpov∞dnΘmu za Kvφlivou smrt, tak to byl pro m∞ jen jednoduch² skok k p°edpokladu, ₧e se k nßm p°ipojφÜ.
  102383. > 53776
  102384. Zdravφm <man/woman>. Odpus¥ mi mou sm∞lost, ale ty jsi n∞kdo znßm² jako <FullName>, je to tak?
  102385. > 53777
  102386. Potom mi promi≥. Budu se muset vrßtit zp∞t a p°ehodnotit data, kterΘ jsem m∞l jako zßklad svΘho p°edpokladu.
  102387. > 53778
  102388. Moje hypotΘza je zalo₧ena na tvΘm zp∙sobu oblΘkßnφ a fyzickΘm vzhledu kombinovanΘm s popisem, kter² jsem slyÜel od t∞ch, co t∞ velebφ za zßchranu Letohradu od KvφlivΘ smrti.
  102389. > 53779
  102390. Nynφ vφm, proΦ velebφ tvΘ schopnosti a ne tvou skromnost.
  102391. > 53780
  102392. Tvß skromnost je obdivuhodnß, ale skuteΦnost nelze pop°φt. Ostatnφch se to mo₧nß takΘ t²kalo, ale ka₧d² souhlasφ s tφm, ₧e ty jsi hrßl obvzlßÜt∞ rozhodujφcφ ·lohu.
  102393. > 53781
  102394. Jsem Boddyknock Glinkle, gnomsk² kouzelnφk z ostrova Lantanu. Musφm se p°iznat, ₧e nejsem p°ekvapen² tφm, ₧e t∞ zde nachßzφm <FirstName>.
  102395. > 53782
  102396. Kdy₧ jsem slyÜel, ₧e Aribeth rekrutuje lidi pro pomoc p°i hledßnφ kultu, stojφcφm za Kvφlivou smrtφ, tak to byl jen jednoduch² skok k p°edpokladu, ₧e bys mohl b²t mezi nßmi.
  102397. > 53783
  102398. Sbohem <FirstName>. Jestli₧e zjistφÜ, ₧e pot°ebujeÜ slu₧by dobrΘho kouzelnφka, tak m∞ m∙₧eÜ najφt tady... dokud mΘ slu₧by nebudou smluvn∞ vßzßny s n∞k²m jin²m.
  102399. > 53784
  102400. JakΘ divnΘ v∞ci to °φkßÜ. Ji₧ jsem to m∞l jako za₧itou skuteΦnost, ₧e my oba dva pracujeme pro Lady Aribeth. Jak² mo₧n² d∙vod bys mohl mφt pro znovunadnesenφ tΘto v∞ci, moment... oh, chßpu.
  102401. > 53785
  102402. Odpus¥ mi. Mojφ p°irozenostφ je b²t pozorovatel a jeÜt∞ jsem si okam₧it∞ nepovÜiml tvΘho... stavu. NicmΘn∞, skuteΦnosti situace jsou nynφ mnohem jasn∞jÜφ,  p°i nechutnΘm slintßnφ voln∞ visφcφm od tvΘ brady.
  102403. > 53786
  102404. Byl jsem v Letohradu, abych studoval mor - jeho p°φΦinu a nßsledky - tak, aby se takovΘ pohrom∞ mohlo v budoucnu p°edejφt.
  102405. > 53787
  102406. Mo₧nß, ₧e jsi objevil<he/she> lΘk na mor a rozdrtil<he/she> ty, co za tφm stßli <FirstName>, ale zp∙sob jak²m byla Kvφlivß smrt zplozena, nebyl jeÜt∞ vyÜet°en.
  102407. > 53788
  102408. Jsem dychtiv² rozluÜtit tuto zßhadu, z d∙vodu, aby ji₧ nikdy nemohla b²t takovß hr∙za znovu ve sv∞t∞ rozpoutßna. Ale bylo by pouze dokonalΘ, kdybychom prvnφ vypßtrali kult.
  102409. > 53789
  102410. SlyÜel jsem prohlaÜovat lidi, ₧e kult mß zßkladnu v rovinßch na jihu, ostatnφ ne·stupn∞ tvrdφ, ₧e jsou zde nepopiratelnΘ d∙kazy kultu v lese na v²chod∞ a ostatnφ stßle tvrdφ, ₧e kult je ukryt² ve m∞st∞ Luskanu na severu.
  102411. > 53790
  102412. OΦividn∞ tolik klep∙ a povφdaΦek mß velmi malou cenu. Up°ednost≥uji dßt d∙v∞ru svΘmu srdci, d∙kazu, zalo₧enΘm na zkuÜenosti - d∙kazu, kter² mohu pozorovat sv²ma dv∞ma oΦima. Ale doposud jsem nenalezl d∙kaz, co bych pova₧oval za spolehliv².
  102413. > 53791
  102414. Myslφm, ₧e mi nerozumφÜ. Pokud nezφskßm sprßvnΘ ·daje pro ov∞°enφ, mohlo by se mΘ hodnocenφ situace zm∞nit v hypotΘzu s nep°ijatelnou chybovou odchylkou.
  102415. > 53792
  102416. P°irozen∞, ₧e jsem si p°edb∞₧n∞ vytvo°il n∞jakΘ teorie, ale kdybych si m∞l uΦinit n∞jak² nßzor na tuto zßle₧itost, tak by to nebylo nic vφc ne₧ naprostΘ a ·plnΘ hßdßnφ.
  102417. > 53793
  102418. S... p°edtuchou? Jsi divn² <man/woman>, <FirstName>. Ale p°edpoklßdßm, ₧e mßÜ povinnost to ud∞lat... <StartAction>chv∞je se</Start>... hßdßm, ₧e bych ti mohl °φci, ₧e bychom m∞li zaΦφt hledat v LetohradskΘm lese, na jiho-v²chod od Port Llastu.
  102419. > 53794
  102420. Ko°φnky a byliny a ostatnφ fl≤ra, kterΘ roste spousta v lese, m∙₧e b²t pou₧ita pro uzdravovßnφ a takΘ pro rozliΦnΘ nemoci. Je jenom logickΘ p°edpoklßdat, ₧e takovΘ rostliny mohou p°inΘst p°i pou₧itφ takΘ nemoc a smrt.
  102421. > 53795
  102422. Plus lesu se takΘ vyh²bß v∞tÜina civilizovan²ch lidφ - v∞°φ, ₧e tam straÜφ - a to z n∞j d∞lß perfektnφ mφsto pro tajn∞ ukrytou velikou skupinu.
  102423. > 53796
  102424. Letohradsk² les vypadß, ₧e by mohl b²t jedin²m mφstem, kterΘ poskytuje ·stranφ a materißl, kter² by mohl b²t nezbytn² pro kult p°inßÜejφcφ Kvφlivou smrt. Konec konc∙, toto je m∙j nejlepÜφ odhad.
  102425. > 53797
  102426. Jsem dokonal² kouzelnφk <FirstName>, ale mßm takΘ reßlnΘ znalosti sv²ch vlastnφch omezenφ. P°e₧φt sßm divoΦinu tΘto oblasti, by mohlo b²t v²zvou, kterß p°edΦφ mΘ mo₧nosti.
  102427. > 53798
  102428. Mimo to, Aribeth nßs najala a my tak m∙₧eme slou₧it a pomßhat ostatnφm, kte°φ jsou vφce vyhovujφcφmi pro hrdinstvφ a velkΘ skutky.
  102429. > 53799
  102430. Jsi dob°e znßm²m hrdinou <FirstName>. Kdybych t∞ doprovßzel, tak jsem si jist², ₧e by moje dovednosti naÜly mnohΘ vyu₧itφ.
  102431. > 53800
  102432. Potom bych byl rßd a p°ipojil se k tob∞ <FirstName>. Je to Φest slou₧it s takov²m hrdinou, jako jsi ty.
  102433. > 53801
  102434. Budu t∞ nßsledovat a budu provßd∞t svΘ nejlepÜφ dovednosti podle rozkaz∙, kterΘ mi dßÜ. Poka₧dΘ, kdy₧ budeÜ tyto novΘ rozkazy chtφt zm∞nit, tak se mnou znovu promluv.
  102435. > 53802
  102436. Jak jsem °ekl, m∞l jsem p°edb∞₧nΘ hypotΘzy. NicmΘn∞, nebyl bych v∙bec p°ekvapen, pokud bych svΘ teorie o LetohradskΘm lese shledal Üpatn²mi.
  102437. > 53803
  102438. Je dobrΘ t∞ znovu vid∞t <FirstName>, aΦkoli je zde skuteΦnost, ₧e nemohu °φci, ₧e jsem opravdu p°ekvapen.
  102439. > 53804
  102440. Kdy₧ jsem slyÜel, ₧e Aribeth najφmß lidi pro pomoc p°i hledßnφ kultu, co stojφ za Kvφlivou smrtφ, tak byl jen jednoduch² logick² skok k p°edpokladu, ₧e ty budeÜ jeden z t∞ch rekrut∙.
  102441. > 53805
  102442. Jß t∞  *nestopuji* <FirstName>! Jsem v∞decky zaujat ve vyÜet°ovßnφ KvφlivΘ smrti a udßlostφ, kterΘ vyvstali v Letohrad∞.
  102443. > 53806
  102444. Kdy₧ jsme rozd∞lili cesty <FirstName>, zam²Ülel jsem v pokraΦovßnφ svΘho bßdßnφ Severu. Ale pak jsem slyÜel Aribeth, ₧e najφmß ₧oldßky pro pomoc p°i pßtrßnφ po kultu, odpov∞dnΘho za mor.
  102445. > 53807
  102446. Mo₧nß, ₧e jsi objevil lΘk na mor a rozruÜil ty, co za tφm stßli <FirstName>, ale v²voj p°i kterΘm byla Kvφlivß smrt splozena, nebyl jeÜt∞ stanoven.
  102447. > 53808
  102448. Dßno m²m v∞deck²m zßjmem v tento mor a mou touhou zajistit, aby ji₧ nikdy nebyl uvoln∞n nad Faerunem, bylo pak jedin∞ logickΘ, ₧e jsem odpov∞d∞l na volßnφ po Aribethin∞ pomoci.
  102449. > 53809
  102450. Sbohem <FirstName>. Jestli₧e zjistφÜ, ₧e pot°ebujeÜ kouzelnφka, tak vφÜ kde m∞ mßÜ hledat... dokud si n∞kdo jin² nepronajme mΘ slu₧by.
  102451. > 53810
  102452. Kdy₧ Aribeth najala ₧oldßky, tak nßm vÜem bylo zaplaceno za nßÜ postup a slu₧by p°edem - dob°e zaplaceno. Lord Nasher neÜet°φ na v²dajφch pro vystopovßnφ tohoto kultu.
  102453. > 53811
  102454. NaÜe instrukce byly jednoduchΘ, abychom byli k dispozici komukoli a pomohli mu s Φφmkoli. Tak v tomto duchu je zde n∞co, s Φφm bych ti mohl pomoci?
  102455. > 53812
  102456. Vrßtil ses <FirstName>. To m∞ vede k soudu, ₧e pot°ebujeÜ ode m∞ n∞jakou pomoc. Jak bych ti mohl poslou₧it?
  102457. > 53813
  102458. MΘ v∞domosti tohoto m∞sta jsou do jistΘ mφry omezeny, proto₧e zde nejsem p°φliÜ dlouho. M∙j p°φjezd se p°esn∞ shoduje s uzav°enφm bran a karantΘnou m∞sta.
  102459. > 53814
  102460. P°iÜel jsem ve jmΘnu v∞deckΘ zv∞davosti, sepsat a studovat tento nov∞ objeven² mor, kter² se rozmohl na severu.
  102461. > 53815
  102462. Usuzuji, ₧e nejlogiΦt∞jÜφm mφstem na zapoΦetφ mΘho vyÜet°ovßnφ KvφlivΘ smrti by bylo ÄebrßckΘ doup∞.
  102463. > 53816
  102464. Ahoj, <male/female>. NemßÜ vzez°enφ jednoho z t∞ch Letohradsk²ch vojak∙ kolem tebe, ani nevykazujeÜ ₧ßdnΘ znßmky, ₧e bys chytil<he/she> mor.
  102465. > 53817
  102466. Ale mßÜ jistΘ dr₧enφ t∞la, kterΘ t∞ odliÜuje od pr∙m∞rn²ch obΦan∙. Na zßklad∞ m²ch pozorovßnφ bych si troufl °φci hypotΘzu, ₧e jsi dobrodruh, sprßvn∞?
  102467. > 53818
  102468. Pak zde nenφ logick² d∙vod v pokraΦovßnφ tΘto konverzace, je to tak? Ale jestli₧e zjistφÜ, ₧e pot°ebujeÜ dobrΘho kouzelnφka, tak m∞ znovu oslov.
  102469. > 53819
  102470. Jsem Boddyknock Glinkle, gnomsk² kouzelnφk z ostrova Lantan, kter² pouze nedßvno p°ijel sem do Letohradu.
  102471. > 53820
  102472. Opustil jsem sv∙j domov p°ed n∞jakou dobou, abych zφskal zkuÜenosti z celΘho sv∞ta. Nenφ to nenormßlnφ pro lid mΘho ostrova, aby podstoupili takovou cestu.
  102473. > 53821
  102474. Prozkoumßval jsem severnφ MeΦovΘ pob°e₧φ, kdy₧ jsem zaslechl h°mot p°φchozφho neznßmΘho moru, vypuknuvÜφho v Letohrad∞. Ve jmΘnu v∞deckΘho bßdßnφ jsem p°iÜel prozkoumat a sepsat novou nemoc.
  102475. > 53822
  102476. NaÜt∞stφ jsem dorazil p°ed uvr₧enφm m∞sta do karantΘny. Rozhodl jsem se zaΦφt ve svΘm vyÜet°ovßnφ KvφlivΘ smrti v ÄebrßckΘm doup∞ti.
  102477. > 53823
  102478. Ze zprßv, co jsem nashromß₧dil, se obecn∞ soudφ, ₧e v ÄebrßckΘm doup∞ti to vÜechno zaΦalo. Myslel jsem, ₧e nejlepÜφ zp∙sob dozv∞d∞t se vφce o moru, bylo vystopovat jej p°φmo od zdroje.
  102479. > 53824
  102480. A jakmile jsem zjistil, ₧e je klerik neschopen bojovat s morem, tak jsem myslel, ₧e bych mohl pou₧φt v∞deckΘ principy Lantanu, abych objevil vφce pozemsk² lΘk.
  102481. > 53825
  102482. NaneÜt∞stφ jsem musel ukonΦit vyÜet°ovßnφ v ÄebrßckΘm doup∞ti za pouh²ch pßr dnφ. P°φliÜ krßtkodob² Φas na po°ßdnΘ studium situace.
  102483. > 53826
  102484. TvΘ misi? A jakß mise to p°esn∞ je?
  102485. > 53827
  102486. Ano, p°edpoklßdßm, ₧e vyta₧enφ lΘku z jist²ch Φinidel by bylo mo₧nou metodou jak Φelit Üφ°enφ tΘto epidemie.
  102487. > 53828
  102488. Pokud bych vlo₧il do mise sv∙j v∞deck² zßjem o mor, pak bych t∞ rßd doprovßzel p°i tvΘ misi <FirstName>.
  102489. > 53829
  102490. Tajnß mise od Lady Aribeth? Za t∞chto okolnostφ, pro m∞ nenφ moc t∞₧kΘ se domnφvat, ₧e tvß mise je n∞jak spojena s nalezenφm lΘku na mor.
  102491. > 53830
  102492. Je obtφ₧nΘ provßd∞t vß₧nΘ v∞deckΘ anal²zy, kdy₧ jsi stßle oblΘhßn zombφky. I kdy₧ jsem cht∞l a₧ moc pokraΦovat ve svΘm v²zkumu, tak jsem necht∞l jen tak zahodit sv∙j ₧ivot.
  102493. > 53831
  102494. NicmΘn∞ zamo°enφ zombφky na m∞ ud∞lalo dojem, ₧e je to vφce ne₧ pouhß nßhoda. OΦekßvßm, ₧e to m∙₧e b²t vφc ne₧ jen pouhß spojitost mezi o₧ivl²mi t∞li v oblasti a vypuknutφm moru samotnΘho.
  102495. > 53832
  102496. Dokud budou zombiφ pokraΦovat v bloumßnφ po oblasti, tak nemohu vyzkouÜet svou teorii. OΦekßvßm informaci, kterß by mohla vΘst k lΘku, kter² by se mohl nachßzet uvnit° ÄebrßckΘho doup∞te.
  102497. > 53833
  102498. LantanÜtφ lidΘ nezneva₧ujφ magii, aΦkoli mnozφ z nich jφ nerozum∞jφ. NicmΘn∞, v mΘ zemi spolΘhßme daleko mΘn∞ na tajemstvφ ne₧ ostatnφ lidΘ Faerunu.
  102499. > 53834
  102500. Up°ednost≥ujeme v∞deckΘ rozluÜt∞nφ problΘmu rad∞ji ne₧ pou₧φvßnφ magie. Po pozorovßnφ a experimentovßnφ s problΘmem to vÜe m∙₧e b²t vy°eÜeno bez pou₧itφ magickΘ-moci.
  102501. > 53835
  102502. Samoz°ejm∞, obΦas lehk² dotek tajemna je dobrß v∞c. Kdy₧ je situace p°im∞°enß, nevßhßm pou₧φt svΘ sφly, <FirstName>. Mo₧nß jsem z Lantanu, ale jsem v prvnφ °ad∞ kouzelnφk.
  102503. > 53836
  102504. Jako doktor tajemnΘ magie i ty sßm ses musel urΦit∞ setkat s ned∙v∞rou a strachem, se kter²m v∞tÜina obyΦejnΘho obyvatelstva na naÜe um∞nφ nahlφ₧φ. Moje vlast nenφ jinß.
  102505. > 53837
  102506. Mß vlast, mß reputaci kv∙li v²rob∞ ·₧asn²ch stroj∙ a v²st°ednφch vymyÜlenostφ ne jinak znßm²ch i ve Faerunu.
  102507. > 53838
  102508. My Lantan∩anΘ jsme lidΘ, °φdφcφ se podle analytick²ch zßsad v∞dy: posuzovßnφ rozumu a logiky. Ale nenech se oklamat klepy a povφdaΦkami.
  102509. > 53839
  102510. Nejsme vÜichni vynßlezci, jak by tomu n∞kte°φ v∞°ili. Jß sßm nap°φklad jsem kouzelnφk.
  102511. > 53840
  102512. Je zde n∞co, co pot°ebujeÜ <FirstName>?
  102513. > 53841
  102514. Jak si p°ejeÜ.
  102515. > 53842
  102516. Moje dovednosti se n∞jak vylepÜily. Dej mi pßr sekund na odpoΦinek a jß bych m∞l b²t p°ipraven² ti ukßzat svΘ novΘ dovednosti.
  102517. > 53843
  102518. Je v₧dycky dobrΘ mφt plßn a je dokonce lepÜφ pracovat na n∞m, dokud nenφ perfektnφ. Co bys rßd zm∞nil?
  102519. > 53844
  102520. Jak daleko chceÜ, abych stßl?
  102521. > 53845
  102522. Nedßvalo by smysl pokraΦovat v tomto spoleΦenstvφ, jestli₧e jsi neÜ¥astn². Jsi si jist², ₧e m∞ chceÜ opustit?
  102523. > 53846
  102524. TvΘ Φiny jsou pon∞kud nelogickΘ. ╪φkßÜ, ₧e po mn∞ chceÜ, abych Üel a pak mi °ekneÜ abych z∙stal. Velice zvlßÜtnφ.
  102525. > 53847
  102526. Z∙stanu po tvΘm boku, nicmΘn∞ doufßm, ₧e tvΘ nep°edvφdatelnΘ a nerozumnΘ chovßnφ nebude pokraΦovat.
  102527. > 53848
  102528. Pak si myslφm, ₧e pro nßs jedinou logickou v∞cφ je se pro nynφ roztrhnout. Ale z∙stanu zde pro p°φpad, ₧e by ses rozhodl m∞ znovu upot°ebit.
  102529. > 53849
  102530. Byl bych blßzen, kdybych Üel do boje bez toho, ani₧ bych m∞l dobrΘ p°edstavy o plßnu naÜeho ·toku. Co bys rßd zm∞nil?
  102531. > 53850
  102532. Velmi dob°e, nebudu se ji₧ pokouÜet otevφrat zav°enΘ dve°e nebo bedny.
  102533. > 53851
  102534. Velmi dob°e, otev°u vÜechny zav°enΘ dve°e nebo bedny, kterΘ ty nedokß₧eÜ otev°φt.
  102535. > 53852
  102536. Velmi dob°e, nebudu ji₧ dßl cestovat p°i utajenφ.
  102537. > 53853
  102538. Velmi dob°e, budu od te∩ cestovat p°i utajenφ.
  102539. > 53854
  102540. Velmi dob°e, budu prohledßvat, kdykoli se pohneme vp°ed.
  102541. > 53855
  102542. Velmi dob°e, nebudu ji₧ dßl prohledßvat, kdy₧ jsme v pohybu.
  102543. > 53856
  102544. Samoz°ejm∞. Jak brzy bys po mn∞ cht∞l, abych t∞ uzdravil?
  102545. > 53857
  102546. M∞l bych to ud∞lat, jak jsi m∞ po₧ßdal.
  102547. > 53858
  102548. Jist∞. Jak mßm sesφlat kouzla?
  102549. > 53859
  102550. Dobrß tedy, budu sesφlat kouzla podle obtφ₧nosti nep°ßtel.
  102551. > 53860
  102552. Dobrß tedy, budu ·toΦit na p°φÜery kouzly, kterß myslφm, ₧e je zniΦφ.
  102553. > 53861
  102554. Dobrß tedy, nebudu se dr₧et zkrßtka a pou₧iji nejprve nejsiln∞jÜφ kouzla.
  102555. > 53862
  102556. A jak daleko mßm od tebe stßt?
  102557. > 53863
  102558. Velmi dob°e, m∞l bych stßt u tebe p°ijateln∞ daleko, kdykoli to bude mo₧nΘ.
  102559. > 53864
  102560. Velmi dob°e, m∞l bych stßt u tebe v p°ijateln∞ st°ednφ vzdßlenosti, kdykoli to bude mo₧nΘ.
  102561. > 53865
  102562. Velmi dob°e, m∞l bych stßt u tebe p°ijateln∞ blφzko, kdykoli to bude mo₧nΘ.
  102563. > 53866
  102564. Bylo by tu jeÜt∞ n∞co jinΘho?
  102565. > 53867
  102566. JeÜt∞ n∞co jinΘho?
  102567. > 53868
  102568. Jsem v∞rn² zastßnce volnΘ v²m∞ny myÜlenek <FirstName>. Copak bys cht∞l v∞d∞t?
  102569. > 53869
  102570. Potom bychom se m∞li navrßtit ke tvΘ misi.
  102571. > 53870
  102572. Pochybuji, ₧e ti v tomto mohu pomoci <FirstName>. VÜechno, co vφm o tΘto oblasti, je z popis∙ Lantansk²ch pr∙zkumnφk∙, podrobn∞ popisujφcφch vrchovinu sm∞rem severnφm k Beorunnov∞ prameni.
  102573. > 53871
  102574. Jak vφm, tak lßska k pr∙zkumu a nadÜenΘ objevovßnφ jsou znakem vÜech lidφ Lantanu. Kdykoli jeden z naÜich lidφ navÜtφvφ cizφ zemi, tak si ka₧d² z nich d∞lß poznßmky ze vÜech sv²ch zkuÜenostφ.
  102575. > 53872
  102576. Tyto zßpisky jsou p°idßny do VelkΘ knihovny Lantanu tak, aby vÜichni naÜi lidΘ mohli b²t osvφceni. P°ed pßr lety se gnom jmΘnem Herigo Wanderlust navrßtil na m∙j ostrov se sv²mi poznßmkami o tomto regionu.
  102577. > 53873
  102578. V∞tÜina toho Φasu byla strßvena pr∙zkumem kopc∙ na sever od Beorunnova pramene, tajn∞ pozoroval zvyky a Φinnosti obr∙, kte°φ si tam d∞lali sv∙j domov.
  102579. > 53874
  102580. Oh ano. My na Lantanu nemßme obry a tak moji lidΘ jsou jimi naprosto okouzleni. Herig∙v v²zkum je nejpodrobn∞jÜφ zprßvou, kterou se nßm poda°ilo zφskat o t∞chto pozoruhodn²ch bytostech.
  102581. > 53875
  102582. Subjekty, kterΘ studoval - kopcovΘ obry, byli p°esnΘho druhu, jestli si sprßvn∞ vzpomφnßm - a m∞l vlastn∞ vybrat mezi nimi jejich krßle a tento krßl m∞l spojit n∞kolik skupin obr∙ do jednoho mocnΘho kmene.
  102583. > 53876
  102584. M∞li dokonce postavit velik² dob°e slou₧φcφ d∙m krßli a odtamtud napadali zem∞ na jihu. Do Herigova v²zkumu jsme se domnφvali, ₧e kopcovφ ob°i jsou neschopni tak vysokΘ ·rovn∞ organizovßnφ.
  102585. > 53877
  102586. V∞tÜina Herigova v²zkumu byla v∞deckΘ povahy - strava, partnerskΘ zvyky, Φinnost period, zvyky a dosah ·zemφ. Akademicky p°esv∞dΦiv², ale obßvßm se, ₧e je to st∞₧φ pou₧iteln² p°i tvΘ misi.
  102587. > 53878
  102588. Obßvßm se, ₧e ti nem∙₧u °φci n∞co vφc, <FirstName>. M∞li bychom v ka₧dΘm p°φpad∞ asi pokraΦovat v naÜem pßtrßnφ po Slovech moci.
  102589. > 53879
  102590. SlyÜel jsem mnohΘ zv∞sti o tom, kde by kult mohl b²t ukryt <FirstName>, ale nenashromß₧dil jsem jeÜt∞ dost pßdn²ch d∙kaz∙, kterΘ by podporovaly mΘ teorie.
  102591. > 53880
  102592. Kdybych ti byl °ekl svou hypotΘzu nynφ, bez jak²chkoliv dat zalo₧en²ch na zkuÜenosti, tak se bojφm, ₧e by to bylo nic ne₧ jenom odhad.
  102593. > 53881
  102594. S... p°edtuchou? Nemyslφm, ₧e mi rozumφÜ. Bez po°ßdn²ch dat pro analyzovßnφ m²ch vyhodnocenφ situace, by mohlo mφt za nßsledek hypotΘzu s nep°ijateln²m p°ebytkem chyb.
  102595. > 53882
  102596. Ale za p°edpokladu, ₧e jsem v tv²ch slu₧bßch, <FirstName>. Kdy₧ ₧ßdßÜ <StartAction>...chv∞je se...</Start> odhad, pak bych m∞l °φci, ₧e bychom m∞li zaΦφt naÜe hledßnφ v LetohradskΘm lese, kter² je jiho-v²chodn∞ od Port Llastu.
  102597. > 53883
  102598. Ko°eny, bylinky a ostatnφ fl≤ra roste v pralese ve velkΘm mno₧stvφ, mnohΘ z nich mohou b²t pou₧ity na uzdravenφ r∙zn²ch druh∙ chorob. Je jen logickΘ p°edpoklßdat, ₧e takovΘ rostliny mohou b²t takΘ pou₧ity, aby p°inßÜely nemoci a smrt.
  102599. > 53884
  102600. Plus lesu se vyh²bß v∞tÜina civilizovan²ch lidφ - v∞°φ, ₧e je straÜideln² - a to z n∞j d∞lß skv∞lΘ mφsto pro tajnΘ ukrytφ velikΘ skupiny.
  102601. > 53885
  102602. Letohradsk² les vypadß, ₧e by mohl b²t jedin²m mφstem, kterΘ by poskytovalo ·stranφ a materißl, kterΘ je nezbytnΘ pro kult k zanßÜenφ KvφlivΘ smrti. Konec konc∙, toto je m∙j nejlepÜφ odhad. 
  102603. > 53886
  102604. Pamatuj si <FirstName> - tato teorie je zalo₧ena naprosto na spekulaci a st∞₧φ m∙₧e b²t pova₧ovßna za spolehlivou. Jedin² zp∙sob, jak otestovat jejφ pravdivost, je prozkoumat Letohradsk² les.
  102605. > 53887
  102606. MΘ znalosti m∞sta jsou znaΦn∞ omezenΘ <FirstName>. M∙j p°φjezd se vlastn∞ seb∞hl souΦasn∞ s karantΘnou Letohradu.
  102607. > 53888
  102608. Stejn∞ jako pro samotn² mor jsem doufal, ₧e objevφm lΘk - nebo zp∙sob jak zabrßnit moru v dalÜφm Üφ°enφ. Mßm teorii, jak by to mohlo b²t uskuteΦn∞no, v p°φpad∞, ₧e mßÜ zßjem si to poslechnout.
  102609. > 53889
  102610. Z v∞tÜiny morov²ch katastrofick²ch odhad∙ jsou ·mrtφ extrΘm∞ vysokΘ, ale je zde takΘ v₧dycky pßr t∞ch, kdo se tomu podivn∞ vzep°ou a p°e₧ijφ dokonce i kontakt s nemocφ. N∞co uvnit° t∞chto jednotlivc∙ odolßvß p°φznak∙m choroby.
  102611. > 53890
  102612. Kdybychom mohli izolovat tyto p°φznaky p°e₧φvajφcφch jedinc∙, byli bychom schopni je rozmno₧it nebo i p°enΘst na ostatnφ organismy a sjednali tak v∞tÜφ imunitu v problΘmu s chorobou.
  102613. > 53891
  102614. NaneÜt∞stφ jsem izoloval teprve jedinΘho Φlov∞ka, kter² veÜel v kontakt s touto konkrΘtnφ chorobou a p°e₧il. NicmΘn∞, rßd bych pokraΦoval ve sv²ch zkoumßnφch v ÄebrßckΘm doup∞ti p°edtφm, ne₧ uznßm, ₧e tento problΘm nemß °eÜenφ.
  102615. > 53892
  102616. VÜechny zprßvy, kterΘ jsem nashromß₧dil o moru, jsou ve shod∞ s vypuknutφm KvφlivΘ smrti, kterß zapoΦala v ÄebrßckΘm doup∞ti.
  102617. > 53893
  102618. Logicky nejlepÜφ Üance nalezenφ p°e₧ivÜφho je vystopovat jej v pozadφ jejφho zdroje. Nebyl bych p°ekvapen, kdybych objevil pßr p°e₧ivÜφch KvφlivΘ smrti v oblasti ÄebrßckΘho doup∞te.
  102619. > 53894
  102620. Potom bychom mohli pokraΦovat ve tvΘ misi.
  102621. > 53895
  102622. Dychtivost je to, Φφm jsem veden ve svΘm v²zkumu moru, ale nejsem tφm tak posedt², abych jen tak zahodil sv∙j ₧ivot. ÄebrßckΘ doup∞ je celΘ obsazenΘ zombiemi!
  102623. > 53896
  102624. Mimochodem, zamo°enφ ÄebrßckΘho doup∞te zombφky m∞ zasßhlo vφc ne₧ jen nßhodou. Mßm podez°enφ, ₧e o₧ivlß t∞la by mohla b²t n∞jak spojena s vypuknutφm moru samotnΘho.
  102625. > 53897
  102626. Samoz°ejm∞, ₧e jsem nebyl schopen vyzkouÜet si tuto teorii a tak i moje Üance p°e₧ivÜφho na mΘ vlastnφ cest∞ do tΘ oblasti obsazenΘ zobφky by byly vlastn∞ nepatrnΘ.
  102627. > 53898
  102628. Mo₧nß si o tom budeme moci promluvit pozd∞ji, ale nenφ Φas. Pot°ebujeme se zam∞°it na naÜφ misi. Musφme dostat ta Slova moci zp∞t k Aarin Gendovi.
  102629. > 53899
  102630. Nem∞j obavy <FirstName>. Tak dlouho, jak budeÜ pßtrat po Slovech moci, tak i jß z∙stanu ve tv²ch slu₧bßch.
  102631. > 53900
  102632. V mΘm Φase s tebou, jsem vid∞l vφce zßzrak∙ a za₧il vφce fantastick²ch dobrodru₧stvφ, ne₧ hromady mΘho lidu. Kdy₧ se vrßtφm dom∙, tak mΘ zprßvy obohatφ v∞domostmi cel² Lantan.
  102633. > 53901
  102634. Byl bych blßzen, kdybych t∞ nynφ opustil, i kdybych si myslel, ₧e mohu sßm najφt draΦφ Üupinu.
  102635. > 53902
  102636. NemusφÜ se bßt <FirstName>. Chßpu d∙le₧itost tvΘ mise a nebudu vklßdat svΘ vlastnφ pot°eby p°ed tvΘ. To by bylo nelogickΘ.
  102637. > 53903
  102638. Nic by m∞ vφce nepot∞Üilo <FirstName>. Mimo nalezenφ Slov moci pro Aarin Genda.
  102639. > 53904
  102640. Ano - to je p°esn∞ to, co jsem hledal. Kn∞₧φ Gonda budou ohromeni, kdy₧ se navrßtφm s tφmto ·₧asn²m materißlem.
  102641. > 53905
  102642. Znovu ses prokßzal, ₧e jsi nejlepÜφ z p°ßtel <FirstName>. Tady, vezmi si ten prsten. Byl mi dßn kleriky Nositele zßzrak∙ p°edtφm, ne₧ jsem opustil Lantan.
  102643. > 53906
  102644. Pomohl jsi mi a provßd∞l m∞ po celou dobu mΘho pobytu ve slu₧bßch Gondonova kostela. Logickou v∞cφ by bylo dßt ti kostelnφ prsten <man/woman>, kter² mi pomßhal p°i mΘ misi.
  102645. > 53907
  102646. Prsten mß mocnΘ magickΘ vlastnosti, kterΘ nesmφÜ podcenit. Nynφ, kdy₧ jsem spokojen² se sv²m pßtrßnφm, tak ji₧ dßle ten prsten nepot°ebuji.
  102647. > 53908
  102648. Nakonec se vrßtφm na Lantan a dßm draΦφ Üupinu Gondov∞ kostelu, semφnko hranolovΘho kv∞tu dßm svΘmu otci a kvasnicov² chlΘb svΘmu mistrovi.
  102649. > 53909
  102650. OΦekßvßm, ₧e budu nejradostn∞jÜφ p°φchozφ dom∙ - budu zdraven jako hrdina mezi sv²m lidem. A to je vÜechno kv∙li tob∞ <FirstName>.
  102651. > 53910
  102652. Po tom vÜem, co jsi pro m∞ ud∞lal, t∞ mohu st∞₧φ opustit <FirstName>. Ne jenom z rozumov²ch d∙vod∙, ale z∙stanu s tebou, dokud nebude tvß mise dokonΦena.
  102653. > 53911
  102654. M∙j nßvrat do Lantanu bude muset poΦkat, dokud nenajdeme Slova moci a navrßtφme je Aarin Gendovi. Tak dlouho, dokud tvΘ hledßnφ po Slovech bude trvat, tak z∙stanu po tvΘm boku <FirstName>.
  102655. > 53912
  102656. Pravd∞podobn∞ bych ti to nem∞l °φkat <FirstName>. Ale prokßzal ses mi ji₧ mnohokrßt a jsem si jist², ₧e ani sßm Gond by nevßhal se m∞ zeptat na pomoc v tΘto zßle₧itosti.
  102657. > 53913
  102658. Cht∞l bych odkr²t tajemstvφ znßmΘ pouze lidem Lantanu a t∞m uvnit° kostela Gonda Nositele zßzrak∙. SpolΘhßm na tebe, ₧e toto tajemstvφ nikomu ne°ekneÜ.
  102659. > 53914
  102660. Jak jist∞ vφÜ <FirstName>, opustil jsem Lnatan pro cestu objev∙. Co bys asi nem∞l nev∞d∞t je, ₧e moje cesta je takΘ svatou poutφ ve slu₧bßch Gonda Nositele zßzrak∙. Byl jsem pov∞°en jist²m ·kolem.
  102661. > 53915
  102662. Nenutφm t∞ mi s tφm pomßhat <FirstName> - aΦkoli se obßvßm, ₧e bez tvΘ pomoci neusp∞ji. Pokud zm∞nφÜ nßzor, tak se mnou znovu promluv. Mezitφm se poj∩me vrßtit ke tvΘ misi.
  102663. > 53916
  102664. Kdykoli se jeden z mΘho lidu pustφ do doΦasnΘho pobytu na pevnin∞, tak se klerik Gonda modlφ k Nositeli zßzrak∙ pro vid∞nφ, po Φem novΘm a d°φve nevid∞nΘm divu by se cestovatel m∞l na svΘ cest∞ poohlΘdnout. 
  102665. > 53917
  102666. V mΘm p°φpad∞ kn∞₧φ vid∞li bytost enormnφ velikosti a velikΘ sφly - v mΘ zemi neznßmΘ monstra. Jen po nahlΘdnutφ do textu ve VelkΘ knihovn∞ mohli kn∞₧φ porozum∞t vid∞nφ, byl to drak.
  102667. > 53918
  102668. OΦividn∞ p°inesenφ celΘho draka zp∞t by bylo nemo₧n²m po₧adavkem a klerici by byli poloÜφlenci, kdyby po mn∞ cht∞li tßhnout takovΘ b°emeno. To by bylo sm∞ÜnΘ.
  102669. > 53919
  102670. Mφsto toho m∞ pov∞°ili se navrßtit s draΦφ Üupinou. Skrze experimentovßnφ, studie a magickΘ v∞Üt∞nφ, se m∙₧eme dozv∞d∞t o t∞chto bytostech vφce a to z jedinΘ Üupiny.
  102671. > 53920
  102672. NicmΘn∞, Üupina nesmφ b²t poskvrn∞na kouzly nebo jin²mi nep°irozen²mi silami, jako jsou magickΘ zbran∞ nebo pokus bude zka₧en vn∞jÜφmi vlivy.
  102673. > 53921
  102674. Uv∞domuji si pravd∞podobnost pora₧enφ draka bez kouzel nebo magick²ch zbranφ a minuty jsou potom bezv²znamnΘ. NicmΘn∞, m∙₧e zde b²t jin² zp∙sob jak zφskat Üupinu.
  102675. > 53922
  102676. Draci p°φle₧itostn∞ p°ijdou do sporu s jin²mi bytostmi - prvo°ad∞ s obry a jin²mi draky. V bitv∞ s takov²m nep°φtelem, m∙₧e b²t drak zran∞n - dokonce i zabit.
  102677. > 53923
  102678. Logicky bychom mohli oΦekßvat, ₧e najdeme draΦφ Üupinu, kterß by mohla b²t vytr₧ena ven nebo by se uvolnila v jednom z t∞chto zßpas∙. Tohle je daleko snadn∞jÜφ, ne₧ zabφjet draka bez jakΘkoli pomoci magie.
  102679. > 53924
  102680. VypadßÜ, ₧e jsi docela zaujat² tφmto tΘmatem <FirstName>. P°edpoklßdßm, ₧e bychom mohli strßvit n∞kolik minut z naÜeho ·kolu, abychom si pohovo°ili o Gondov∞ p°φchodu na pob°e₧φ Lantanu, kdy₧ si to tak moc p°ejeÜ.
  102681. > 53925
  102682. P°esn∞. Jak jsem se ji₧ zmφnil, Gond Nositel zßzrak∙ se objevil na pob°e₧φ Lantanu b∞hem ╚as∙ problΘm∙. B∞hem t∞chto let Ao, nad-otec boh∙, na°φdil, ₧e musejφ jφt mezi nßs smrtelnΘ.
  102683. > 53926
  102684. Gond Nositel zßzrak∙ si vybral a vzal na sebe podobu gnoma - logick² v²b∞r,  dßvajφcφ jasnou v²hodu mΘ rasy. Bylo to v tΘto form∞, v kterΘ byl vyvrhnut na  b°ezφch Lantanu.
  102685. > 53927
  102686. Jak si umφÜ asi p°edstavit, tak lidΘ byli znaΦn∞ ned∙v∞°ivφ ke Gondov∞ tvrzenφ, ale Nositel zßzrak∙ klerik zatvrdil svou identitu.
  102687. > 53928
  102688. B∞hem ╚as∙ potφ₧φ zde byl velk² svßr, mezi neoΦekßvan∞ smrteln²mi bohy. Bane, Bhaal a Myrkul povra₧dili jeden druhΘho, bojujφc nad stavem zatracenφ.
  102689. > 53929
  102690. Waukeen, bohyn∞ zdravφ a obchodu, zmizela a nikdy se nevrßtila. Ale Gond si zvolil to, ₧e se nestane souΦßstφ intrik a sil, bojujφcφch s dalÜφmi bo₧stvy.
  102691. > 53930
  102692. P°eb²val pokojn∞ mezi lidmi mΘho ostrovnφho domova a podφlel se s nimi o svou moudrost a v∞domosti. Snad v∞tÜina dob°e vφ o daru, o kter² se s nßmi pod∞lil a to o tajemstvφ v²roby kou°ovΘho-prachu.
  102693. > 53931
  102694. Kou°ov² prach je docela u₧iteΦn², dokonce i troÜiΦku nebezpeΦn². AΦkoli je podobn² nic vφc ne₧ hrubΘmu ΦernΘmu pφsku, tak pokud se zapßlφ,  kou°ov² prach exploduje s v²buÜnou p°ekvapujφcφ silou.
  102695. > 53932
  102696. Kou°ov² prach je pozoruhodn² nßstroj s mnoh²m pou₧itφm, ale m∙₧e b²t takΘ docela niΦiv² ve Üpatn²ch rukou. A to je d∙vod, proΦ i mezi Lantansk²mi znß v²robnφ tajemstvφ kou°ovΘho prachu jen n∞kolik nejlepÜφch z nßs.
  102697. > 53933
  102698. A dokonce aΦkoli je kou°ov² prach tφm nejznßm∞jÜφm Gondov²m darem mΘmu lidu, tak to nebyl ten nejd∙le₧it∞jÜφ kus v∞domosti, o kterou se snßmi pod∞lil. 
  102699. > 53934
  102700. Jak jsem ti ji₧ °ekl, jsme spoleΦnostφ pozorovatel∙ a myslitel∙. Mßme tradici izolovat se od politiky a udßlostφ Faerunu. Ale Gond to vÜechno zm∞nil.
  102701. > 53935
  102702. Upozornil nßs, ₧e p°ichßzφ doba, kdy se budeme muset zaplΘst do zßle₧itostφ pevniny. ╚asy se blφ₧φ a v nich si nebudeme moci dovolit z∙stat nezaujatφ a neutrßlnφ.
  102703. > 53936
  102704. Ne°ekl, kdy ty Φasy budou nebo za jak²ch okolnostφ se stanou tyto zßva₧nΘ udßlosti. Ale kdy₧ ti b∙h °ekne, aby ses vydal do zbytku sv∞ta, tak by bylo moudrΘ jej poslechnout.
  102705. > 53937
  102706. Analytickß p°irozenost, kterß je nßm danß, ti m∙₧e napov∞d∞t, ₧e nem∙₧eÜ oΦekßvat naÜe nßhlΘ spojenφ se zbytkem Faerunu bez pat°iΦn²ch opatrn²ch studiφ a bez prozkoumßnφ toho, co na sebe bereme.
  102707. > 53938
  102708. Nßhlß odhalenφ a popisy t∞ch, kte°φ navÜtφvili nßÜ ostrov na svΘ cest∞ zkoumßnφ se stßvß pro nßs mnohem d∙le₧it∞jÜφm jako zdroj uΦenφ spoleΦnosti a kultury, kterou znßme a se kterou bychom se mohli brzy navzßjem ovliv≥ovat.
  102709. > 53939
  102710. Nynφ podle zßkona, vÜichni kdo opuÜt∞jφ Lantan, musejφ nejprve navÜtφvit klerika Gondona Nositele Zßzrak∙ pro zφskßnφ bo₧skΘ rady, jeÜt∞ p°edtφm, ne₧ se pustφ na svou cestu.
  102711. > 53940
  102712. Jß? Uh... vφÜ, obvyklou. Jdi s Gondem, tφm druhem v∞ci. Docela dost ne, co bys taky jin²ho oΦekßval.
  102713. > 53941
  102714. Rada, kterou jsem obdr₧el od Gondova klerika, je osobnφ a soukromß v∞c <FirstName>. A nemß nic spoleΦnΘho s naÜφ spoleΦnou pracφ pro Aarina Genda.
  102715. > 53942
  102716. Aribethina zrada mi nezp∙sobila ani trochu zmatku  <FirstName>. Na jednΘ stran∞ ale jejφ Φiny vypadajφ znaΦn∞ nerozumn∞ a nelogicky - p°φsahala zniΦit m∞sto, kterΘ cel² ₧ivot ochra≥ovala. 
  102717. > 53943
  102718. Ale na druhΘ stran∞, nenφ logickΘ p°edpoklßdat, ₧e bojovnφk bude chtφt pomstφt smrt svΘho milence? A co ta Fenthickova smrt, kterß zap°φΦinila cel² tento nepo°ßdek?
  102719. > 53944
  102720. Jeho poprava mi nedßvß ₧ßdn² smysl. On nebyl nep°φtelem m∞sta a ud∞lal by vÜechno ze vÜech sil a ₧il pro vÜechno, co by pomohlo Letohradu  a nahradil, co mu zp∙sobil.
  102721. > 53945
  102722. Jak² ·Φel je v zabφjenφ mu₧e, kter² se jenom chystß b²t v budoucnosti vaÜφm spojencem? TakovΘ nerozumnΘ chovßnφ je pro m∞ slo₧itΘ k porozum∞nφ <FirstName>.
  102723. > 53946
  102724. V Lantanu se klanφme zßkonu rozumu a logiky. Emoce nemohou b²t nikdy skuteΦn²m Φinitelem ₧ßdnΘho rozhodnutφ, ale d∞lßme vÜechno pro zkoumßnφ skuteΦnostφ s nezaujat²ma oΦima jeÜt∞ p°edtφm, ne₧ se odebereme k Φinu.
  102725. > 53947
  102726. P°edpoklßdßm, ₧e v tomto ohledu jsme znaΦn∞ odliÜnφ od mnoh²ch z ostatnφch kultur Faerunu. Budeme se muset seznßmit s t∞mi neznßm²mi zem∞mi, jestli₧e mßme doufat ve spojenφ Lantanu do pevninskΘho spoleΦenstvφ.
  102727. > 53948
  102728. Lantan je ostrov, zem∞pisn∞ jsme izolovanφ od zbytku sv∞ta. P°es staletφ to vedlo k izolovanΘ kultu°e - zejmΘna u mΘho nßrodu gnomskΘho.
  102729. > 53949
  102730. Pova₧ujeme se za bezpeΦn∞ vzdßlenΘ stranou od nesnßzφ pevniny. Byli jsme fascinovßni p°isedlφky z d∞jin Faerunu, ke kter²m nßle₧φ nßÜ analytick² smyslov² mozek. Ale zvolili jsme si, ₧e nebudeme Φinn²mi ·Φastnφky udßlostφ.
  102731. > 53950
  102732. NicmΘn∞ nedßvno naÜe kultura vstoupila na radikßlnφ cestu zm∞n, revoluΦnφho posunu v naÜφ celΘ vφ°e v systΘm. Brzy, mo₧nß dokonce ji₧ za mΘho ₧ivota, se stal Lantan d∙le₧itou Φßstφ ₧ivota v ╪φÜφch. 
  102733. > 53951
  102734. Jsme myslitelΘ, vynßlezci a akademici <FirstName> - ne vojßci. Plßnujeme p°inΘst naÜi kulturu a vφru do Faerunu skrze mφrovΘ prost°edky - aΦkoli postupujeme logick²mi a rozumn²mi zp∙soby.
  102735. > 53952
  102736. P°edtφm, ne₧ se sami pokusφme p°edstavit v existujφcφm °ßdu, musφme studovat a analyzovat souΦasnou politickou a kulturnφ realitu organizovan²m a d∙kladn²m zp∙sobem. Mohl jsi oΦekßvat n∞co mφ≥, kdy₧ uvß₧φÜ naÜi p°irozenost?
  102737. > 53953
  102738. Jak si umφÜ p°edstavit, revoluce takovΘ zßva₧nosti musφ b²t urychlena udivujφcφ udßlostφ. Bez d∙le₧itΘho katalyzßtoru takΘ nem∙₧e b²t v²znamnß odezva.
  102739. > 53954
  102740. V naÜem p°φpad∞ katalyzßtoru je jednoduch² skv∞l² p°φpad - den bo₧skΘho Gondona Wonderbringera, um²vajφcφho se na pob°e₧φ Lantanu ve smrtelnΘ podob∞.
  102741. > 53955
  102742. MßÜ pravdu <FirstName>; mluvφm o ╚ase problΘm∙, kdy bohovΘ museli vzφt smrtelnou podobu a chodit mezi nßmi.
  102743. > 53956
  102744. NeslyÜel jsi o ╚ase potφ₧φ <FirstName>? Den, kdy byli bohovΘ donuceni vzφt smrtelnΘ podoby a chodit mezi nßmi?
  102745. > 53957
  102746. Pod∞lil bych se s tebou o tu pov∞st o Gondov∞ Wonderbringermov∞ Φase na  Lantanu, ale je moc dlouhß <FirstName>.
  102747. > 53958
  102748. Mo₧nß pozd∞ji budu mφt nßladu mluvit dßl o svΘm p°φb∞hu, ale pro te∩ by bylo lepÜφ se zam∞°it na tvou misi. Kult, odpov∞dn² za Kvφlivou smrt, musφ b²t nalezen.
  102749. > 53959
  102750. Nezanechßm pßtrßnφ po kultistech, kte°φ jsou za morovou nßkazou;  slφbil jsem ti pomoc p°i zniΦenφ t∞ch, kte°φ jsou zodpov∞dnφ za uvoln∞nφ smrdutΘ nßkazy KvφlivΘ smrti.
  102751. > 53960
  102752. Ale Φßst mne samotnΘho doufß, ₧e p°i naÜem cestovßnφ budeme mφt dost Üt∞stφ a klopφtneme p°es krystalickß semφnka hranolovΘho kv∞tu.
  102753. > 53961
  102754. Ned∞lej si starosti <FirstName>. Stejn∞ tak jako se chci usmφ°it s otcem, tak rozumφm, ₧e naÜe mise je mnohem vφce d∙le₧it∞jÜφ. Bylo by to pro m∞ nelogickΘ, nechat moje vlastnφ hledßnφ zasahovat do t∞ch tv²ch.
  102755. > 53962
  102756. Jsi opravdov² p°φtel <FirstName>. S tebou na mΘ stran∞ jsem si jist², ₧e n∞jak najdeme ta semφnka toho hranolovΘho kv∞tu... jestli stßle existujφ.
  102757. > 53963
  102758. Nech m∞ podφvat se... ano, tyto semφnka vypadajφ jeko by byla vyrobena ze skla. A jejich tvar a velikost jsou shodnΘ se zprßvami z cestovnφho dennφku. Ty jsi to zvlßdl <FirstName>!
  102759. > 53964
  102760. Kdy₧ je dßm svΘmu otci, tak jsem si jist², ₧e mi odpustφ! D∞kuji ti <FirstName> - ale obßvßm se, ₧e jedinß odm∞na, kterou ti m∙₧u dßt je m∙j dφk.
  102761. > 53965
  102762. AΦkoli nemßm ₧ßdnou odm∞nu, kterou bych ti vyplatil <FirstName>, tak je tu jistß mo₧nost zisku i pro tebe z tvΘ pomoci v tomto pßtrßnφ.
  102763. > 53966
  102764. LantanskΘ artefakty vytahujφ svou energii z nadÜen²ch objev∙ a z div∙ bßdßnφ. Tento pozoruhodn² objev mo₧nß rozÜφ°φ sφlu prstenu, kter² jsem ti dal ji₧ d°φve.
  102765. > 53967
  102766. V ka₧dΘm p°φpad∞, znovu ti d∞kuji <FirstName>. Ale jeÜt∞ t∞ neopustφm. Jedin∞ a₧ nalezneme kult, zodpov∞dn² za Kvφlivou smrt. Potom bych se navrßtil do svΘ vlasti a dal tyto semφnka svΘmu otci.
  102767. > 53968
  102768. Bolest z toho, co se stalo mΘmu otci a jak jsem zniΦil zahradu, na kterΘ strßvil cel² ₧ivot obd∞lßvßnφm, je velice osobnφ bolestφ <FirstName>.
  102769. > 53969
  102770. Ale prokßzal ses jako p°φtel v nouzi - konec konc∙ jsi to byl ty, kdo mi pomohl najφt kvasnicov² chlΘb. P°edpoklßdßm, ₧e je pouze logickΘ oΦekßvat od tebe, ₧e bys byl schopn² mi takΘ pomoci s m²m otcem.
  102771. > 53970
  102772. P°edpoklßdßm, ₧e mßÜ pravdu <FirstName>. Toto je rodninnß zßle₧itost, aΦkoli se obßvßm, ₧e bez tvΘ pomoci nebudu nikdy schopen uzdravit tu propast mezi m²m otcem a mnou.
  102773. > 53971
  102774. Z∙stanu po tvΘm boku, jak budeme pokraΦovat v hledßnφ po kultistech, odpov∞dn²ch za Kvφlivou smrt, kdykoli by ses rozhodl, ₧e mi chceÜ pomoci, tak t∞ prosφm, aby ses m∞ znovu na to zeptal.
  102775. > 53972
  102776. Vφm, ₧e nikdy nebudu schopen nahradit mnohΘ odr∙dy rostlin a kv∞tin, kterΘ kdysi byly na zahrad∞ mΘho otce, ale mo₧nß kdy₧ ud∞lßm velkolepΘ gesto, tak mi otec ve svΘm srdci odpustφ.
  102777. > 53973
  102778. B∞hem celΘho ₧ivota mΘho otce byla jedna kv∞tina, kterou m∞l mnohem dΘle ne₧ vÜechny ostatnφ, ale takΘ jedna z t∞ch, kterΘ nebyl nikdy schopen zφskat. 
  102779. > 53974
  102780. Ve velkΘ kni₧nφ sbφrce Lantanu je zmφnka o hranolovitΘm kv∞tu; ₧ivoucφ, rostoucφ kv∞tin∞, jejφ₧ okv∞tnφ plßtky jsou tak°φkajφc m∞nφcφch barev a odrß₧ejφ sv∞tlo, jako by byly vyrobeny z krystalu.
  102781. > 53975
  102782. Zprßva o tΘ kv∞tin∞ se vyskytuje pouze v jedinΘm textu - cestovnφm denφku jednoho z badatel∙, kter² zem°el p°ed n∞kolika staletφmi po svΘm nßvratu z cesty po Severu.
  102783. > 53976
  102784. Nikdo od tΘ doby nebyl schopen nalΘzt tuto vzßcnou kv∞tinu nebo jejφ lesknoucφ se krystalickΘ semφnko, aΦkoli ji₧ mnozφ strßvili cel² ₧ivot jejφm hledßnφm.
  102785. > 53977
  102786. Je mo₧nΘ, ₧e hranolov² kv∞t je pouh²m m²tem <FirstName>, ale kdyby se mi poda°ilo najφt semφnka tΘto kv∞tiny a dßt je mΘmu otci, tak jsem si jist², ₧e by mi prominul mΘ zpustoÜenφ jeho zahrßdky.
  102787. > 53978
  102788. Je pro m∞ t∞₧kΘ o tom hovo°it <FirstName>.  Co se stalo mezi mnou a m²m otcem... nßÜ rozchod... je bolestivou vzpomφnkou.
  102789. > 53979
  102790. Ale mo₧nß ₧e kdy₧ se pod∞lφm o p°φb∞h s n∞k²m jin²m, tak se mi ulevφ od n∞jakΘ bolesti a viny, kterou cφtφm z toho, co se stalo. To je logick² p°edpoklad, ₧e ano?
  102791. > 53980
  102792. Dny mΘho otce jako rozbφjeΦe zem∞ a v²vojß°e v zem∞d∞lstvφ jsou ji₧ za nφm, je to star² mu₧, kter² si spokojen∞ frkß ve svΘ vlastnφ zahrad∞, Ü¥astn∞ pro₧φvajφcφ dny mezi sv²mi p°ßteli a rodinou.
  102793. > 53981
  102794. Ale dokonce i kdy₧ stßle zφskßvß dary z cizφch a exotick²ch rostlin ze vzdßlen²ch zemφ, m∙₧e si je p°idat do svΘ zahrady.
  102795. > 53982
  102796. ╪φkß se, ₧e na ja°e, kdy₧ rozkvetou kv∞ty, tak otc∙v dv∙r je nejkrßsn∞Üφm mφstem na Lantanu. A skuteΦn∞ to je jeho hrdost a radost.
  102797. > 53983
  102798. P°ßl bych si, aby to byl jedin² m∙j nßsledek m²ch Φin∙ <FirstName>. M∙j otec m∞ po₧ßdal, abych se mu pßr t²dn∙ staral o jeho zahradu, ne₧ se vrßtφ z nßvÜt∞vy p°φtele na druhΘ stran∞ ostrova.
  102799. > 53984
  102800. VÜechno Ülo prvnφ t²den hladce. Nalezl jsem prßci dostateΦn∞ zßbavnou, aΦkoli st∞₧φ tak povzbuzujφcφ jako moje kouzelnickΘ studie. Dokonce jsem p°iÜel s ·Φin∞jÜφm kropφcφm systΘmem, ne₧ kdy on pou₧φval na svΘ rostliny.
  102801. > 53985
  102802. Ale v tom dalÜφm t²dnu jsem si povÜiml zaΦφnajφcφho hnilobnΘho zamo°enφ plevelem.
  102803. > 53986
  102804. Nedßvßm si za vinu zamo°enφ plevelem <FirstName> - jenom to, jak jsem si poradil se zamo°enφm.
  102805. > 53987
  102806. Zamo°enφ plevelem je odpornß, Ükodlivß plazivß rΘva, spojenß se zneΦiÜt∞nφm, kterß mß Ütiplav² zßpach. Nekontrolovateln∞ zamo°φ jakoukoli zahradu b∞hem t²dn∙ a zadusφ ₧ivot v ka₧dΘ druhΘ sazenici.
  102807. > 53988
  102808. A jeÜt∞ h∙°, ko°eny uvolnφ siln² jed do zem∞ a na otrßvenΘ p∙d∞ tak nic dalÜφho nevyroste celß lΘta. A jako v∞tÜina necht∞n²ch zahradnφch host∙, hnilobn² plevel je prakticky nemo₧nΘ zabφt.
  102809. > 53989
  102810. Jedin²m zp∙sobem, jak se vypo°ßdat s hnilobn²m plevelem je skrz ohe≥, pou₧it²m p°φmo na rΘvu. Jestli₧e m∙₧eÜ ud∞lat ohe≥ dost hork², tak plameny budou absorbovßny do rostliny a proho°φ dol∙ do ko°ene, zabφjejφc tak plevel. 
  102811. > 53990
  102812. Stßle si jako dφt∞ pamatuji svΘho otce, jak pou₧φval olej a pochodn∞ ke zniΦenφ zamo°enφ hnilobnΘho plevele - byla to dlouhß a slo₧itß prßce, proto₧e je rΘva odolnß proti ohni a je obtφ₧nΘ ud∞lat plameny dost horkΘ, aby zavadly jejφ ko°eny.
  102813. > 53991
  102814. NicmΘn∞, nem∞l jsem takovΘ obavy, kdy₧ jsem rßno veÜel na zahradu. Zamo°enφ bylo teprve na zaΦßtku a jß jsem m∞l tajnΘ zbran∞. Konec konc∙, byl jsem kouzelnφk.
  102815. > 53992
  102816. S vidinou, jak by byl m∙j otec pot∞Üen, kdybych efektivn∞ pou₧il svou metodu,  jsem se p°iblφ₧il k plevelu a rozpoutal kouzlo ho°φcφch rukou p°φmo na rΘvu.
  102817. > 53993
  102818. Ud∞lal jsem chybu svΘho p°istupovßnφ k problΘmu bez nezbytnΘ informace. Moje Φiny byly logickΘ v souvislosti s m²mi v∞domostmi, ale p∙sobil jsem pod osudn∞ chybn²m p°edpokladem.
  102819. > 53994
  102820. To byl d∙vod mΘho otce, proΦ pou₧φval olej a pochodn∞ ke zniΦenφ zamo°enφ, rad∞ji ne₧ jsi sesφlat lokßlnφ magii. Magick² ohe≥ zniΦil hnilobn² plevel, ale siln² ₧ßr zp∙sobil, ₧e rostlina prudce explodovala.
  102821. > 53995
  102822. RΘva praskala, chrlφce ven roztavenou mφzu, kterß podpßlila vÜechno v dosahu. Ko°eny zapßlenΘ v zemi a sloupy plamen∙ vybuchovaly ze zem∞, sprÜka sßlajφcφch kousk∙ rostlin padala kolem m∞.
  102823. > 53996
  102824. ZßzraΦn∞ jsem z∙stal nezran∞n od po₧ßru, aΦkoli celß zahrada byla brzy v plamenech. Stejn∞ jako i otc∙v d∙m. A domy naÜich soused∙ na druhΘ stran∞.
  102825. > 53997
  102826. Nikdo nebyl zran∞n a za to jsem ka₧dopßdn∞ vd∞Φn². Ale po chvφli, co sbor oh≥∙ pohasl, tak vÜechny t°i domy byly v troskßch - a vφt∞znΘ ceny mΘho otce byly nic ne₧ popel.
  102827. > 53998
  102828. Tv∙j krut² v²sm∞ch m²m problΘm∙m je jak nelidsk², tak zbyteΦn². Nemohu pochopit tvΘ pot∞Üenφ, kterΘ mßÜ z utrpenφ druh²ch.
  102829. > 53999
  102830. Odmφtßm se s tebou o tom dßle bavit <FirstName> - ne dokud jsi v tak krutΘm a zlomyslnΘm stavu mysli! Poj∩me se rad∞ji v∞novat tvΘ misi!
  102831. > 54000
  102832. Mo₧nß to byla nßhoda <FirstName>, ale nijak to nezmφrnφ cenu tΘ straÜlivΘ trgΘdie.
  102833. > 54001
  102834. Jsem si takΘ v∞dom straÜnΘ povahy mΘ tragΘdie, <FirstName> a vÜe, co m∞lo n∞jakou cenu, bylo mΘho otce.
  102835. > 54002
  102836. M∙j otec byl zßmo₧n² mu₧, neupφral za m∞ odÜkodn∞nφ a musel zaplatit sv²msoused∙m a dal do p∙vodnφho stavu sv∙j domov. Ale jeho zahrada byla naprosto zniΦena a kv∙li tomu mi nikdy neodpustil.
  102837. > 54003
  102838. Mo₧nß... mo₧nß ji jednou pro n∞j znovu obnovφm <FirstName>. N∞jakΘ gesto, kterΘ zahojφ bolest, kterou jsem mu zp∙sobil.
  102839. > 54004
  102840. Prosφm... nep°eji si ji₧ o tom dßle hovo°it. Vzpomφnka je p°φliÜ bolestivß.
  102841. > 54005
  102842. Jak vφÜ, tak jsem p°ijel z Lantanu - ostrova, proslavenΘho pro vynßlezy a v∞deck² pokrok. Z toho m∙₧eÜ sprßvn∞ usoudit, ₧e jß sßm jsem analytick² a p°irozen∞ zv∞dav².
  102843. > 54006
  102844. Jak takΘ vφÜ, tak jsem kouzelnφk a z toho si bez pochyb m∙₧eÜ dokreslit dalÜφ zßv∞ry - aΦkoli pravda je, ₧e v²b∞r profese je pon∞kud neobvykl² mezi kulturou. Lantan∩an∙.
  102845. > 54007
  102846. Zßhady tajemna nejsou tak dychtiv∞ vyhledßvßny v mΘ vlasti jako na jin²ch mφstech. Mßme vynßlezy k dokonΦenφ mnoha v∞cφ, na kterΘ jinφ pou₧φvajφ magii. 
  102847. > 54008
  102848. V mΘ vlasti nenφ hanba spojit se s tφm, co d∞lßm. Je na to pouze pohlφ₧eno jako na neobvyklΘ, aΦkoli musφm p°iznat, ₧e to nebyla budoucnost, jakou si pro m∞ p°edstavoval m∙j otec.
  102849. > 54009
  102850. Byl jsem jeho prvorozen² syn a p°edpoklßdßm, ₧e m∙j otec by po mn∞ cht∞l, abych nßsledoval jeho vlastnφ stopy.  Ale kv∞tiny, rostliny a zahrady nebyly nikdy m²m centrem zßjmu.
  102851. > 54010
  102852. Agronomie je takΘ vß₧enou oblastφ v Lantanu a m∙j otec byl jeden z nejlepÜφch zahradnφk∙ na ostrov∞. Jeho pr∙kopnick² v²zkum v obylnΘm k°φ₧enφ a roubovacφ technice byl odpov∞dn² za tvorbu dvaceti Üesti zvlßÜtnφch a jedineΦn²ch rostlin.
  102853. > 54011
  102854. Proto₧e se otcova prßce v LantanskΘm zem∞d∞lsvφ p°i v²nosech zvyÜovala, tak ud∞lal z ostrova zßsobßrnu lΘΦiv²ch bylin. Krßsa a r∙znΘ naÜe kvetoucφ druhy jsou kdekoli na pevnin∞ nep°ekonatelnΘ.
  102855. > 54012
  102856. Nevidφm logick² d∙vod pro toto nep°ßtelstvφ <FirstName>. TakΘ nevidφm d∙vod, proΦ bych se tomu m∞l pod°φdit.
  102857. > 54013
  102858. Za souΦasnΘ nßlady nevidφm d∙vod v pokraΦovßnφ tΘto konverzace.
  102859. > 54014
  102860. Na celΘm Faerunu nenajdeÜ lepÜφho gn≤ma, <FirstName>. P°edpoklßdßm, ₧e proto mezi nßmi je p°φliÜ Üirokß propast.
  102861. > 54015
  102862. M∙j otec a jß jsme... se rozeÜli. Prosφm  <FirstName>, je to pro m∞ obtφ₧nΘ o tom mluvit. Jß... jß si nejsem jist² tφm, ₧e bych o tom nynφ s tebou cht∞l hovo°it.
  102863. > 54016
  102864. Nepodce≥uj hodnotu zem∞d∞lskΘho v²zkumu <FirstName>. M∙₧e mφt nedostatek vzruÜenφ z dobrodru₧stvφ, ale r∙st a pΘΦe o rostliny mohou b²t docela u₧iteΦnΘ.
  102865. > 54017
  102866. Druid uctφvßnφ p°φrody <FirstName>. Ale my v Lantanu hledßme ovlßdat a °φdit p°φrodu; vytßhnout to, co je u₧iteΦnΘ a odstranit to, co Ükodφ.
  102867. > 54018
  102868. Zeptej se m∞ na to znovu pozd∞ji <FirstName> a jß budu rßd pokraΦovat ve svΘm p°φb∞hu. Ale pro te∩ bychom se m∞li zam∞°it na tvou misi pro Lady Aribeth.
  102869. > 54019
  102870. V∞°φm, ₧e objevenφ receptu kvasnicovΘho chleba by mohlo mφt dalekosßhl² u₧itek a jß bych rßd n∞kdy byl schopen p°inΘst kopii do svΘho domova Lantanu.
  102871. > 54020
  102872. Ale jß vφm, ₧e tvß mise je mnohem d∙le₧it∞jÜφ <FirstName>. Nedovolφm svΘ v∞deckΘ zv∞davosti, aby se pletla do tvΘ prßce.
  102873. > 54021
  102874. ÄßdnΘ obavy <FirstName>. Moje prßce s tebou mß p°ednost nad m²m pßtrßnφm po receptu kvasnicovΘho chleba.
  102875. > 54022
  102876. D∞kuji ti <FirstName>.  Ale nynφ se musφme navrßtit k ·kolu, co je poblφ₧. Aribeth s tebou poΦφtß.
  102877. > 54023
  102878. MßÜ? To... to je skv∞lΘ! Ano, to je p°esn∞ to, co pot°ebuji!
  102879. > 54024
  102880. Nemßm ₧ßdnΘ zlato ani poklad, kter²m bych se ti odm∞nil, ale je zde jedna v∞c, co m∙₧u nabφdnout. Mal² symbol, mo₧nß je to vÜe, co mßm.
  102881. > 54025
  102882. P°edtφm, ne₧ jsem opustil Lantan, tak mi m∙j mistr Prophyro dal tento prsten. ╪ekl mi, ₧e  zt∞les≥uje podstatu objevovßnφ a pßtrßnφ po znalostech.
  102883. > 54026
  102884. Proto₧e jsi mi pomohl p°i odhalenφ zßzraku tohoto kvasnicovΘho chleba, cφtφm, ₧e sis zaslou₧il prßvo nosit tento prsten.
  102885. > 54027
  102886. V tom prstenu je sφla <FirstName>.
  102887. > 54028
  102888. Tento prsten pochßzφ z ostrova Lantan, ostrova objev∙ a vynßlez∙. Mß moc poskytnout porozum∞nφ jeho nositeli.
  102889. > 54029
  102890. Lituji, ₧e nemßm nic jinΘho, co bych ti mohl dßt <FirstName>, ale jeÜt∞ jednou ti d∞kuji za to, co jsi uΦinil.
  102891. > 54030
  102892. Ale m∞li bychom nynφ navrßtit svou pozornost k v∞tÜφm zßle₧itostem a pokraΦovat ve tvΘ misi. Aribeth s tebou poΦφtß. 
  102893. > 54031
  102894. Jak jsem ti °ekl ji₧ d°φve, p°iÜel jsem do Letohradu studovat Kvφlivou smrt <FirstName>. Ale byl zde takΘ jeÜt∞ jin² d∙vod, proΦ jsem p°iÜel. Vzhledem k tomu vÜemu, co se tady stalo, tak se to zdß nynφ  pon∞kud ned∙le₧itΘ.
  102895. > 54032
  102896. Ale ty ses m∞ zeptal a tak musφm usoudit, ₧e mßÜ jist² zßjem na m²ch motivacφch. P°iÜel jsem do Letohradu hledat chleba.
  102897. > 54033
  102898. Vφm, jak to znφ blßzniv∞, ale slyÜel jsem pov∞sti o zvlßÜtnφm typu chleba, kter² se nachßzφ pouze zde v Letohradu - kvasnicov² chlΘb, tak jej naz²vajφ.
  102899. > 54034
  102900. ╪φkß se, bochnφk z∙stßvß Φerstv² a nebude nikdy tvrd² nebo okoral². Doufal jsem, ₧e kdy₧ p°ijdu do Letohradu, tak najdu n∞koho, kdo by m∞ nauΦil tajemstvφ v²roby skv∞lΘho kvasnicovΘho chleba.
  102901. > 54035
  102902. Kdybychom mohli urΦit hybnou sφlu, kterß dr₧φ chleba od zka₧enφ, tak si myslφm, ₧e by mohly b²t zßsady aplikovßny do mnoha dalÜφch ostatnφch pou₧itφ! S trochou v²zkumu tohoto objevu, by se mohlo ukßzat, ₧e tu jde o mnohem vφc ne₧ jen o obyΦejn² chleba.
  102903. > 54036
  102904. N∞jak² Φas jsem n∞koho hledal, kdy₧ jsem poprvΘ p°ijel do m∞sta, ale vypadß to, ₧e tajemstvφ znß jenom n∞kolik mistr∙ peka°∙ a naneÜt∞stφ vÜechny si vy₧ßdal mor.
  102905. > 54037
  102906. P°edpoklßdßm, ₧e n∞kdo po°ßd n∞kde mß kopii toho receptu, ale Φφm vφc jsem byl sv∞dkem smrti a utrpenφ v tomto mφst∞, tφm se pak pro m∞ stalo mΘn∞ d∙le₧itΘ objevovßnφ kvasnicovΘho chlebu.
  102907. > 54038
  102908. VypadßÜ docela zaujat² m²m Φasem uΦn∞ pod vedenφm Prophyrov²m, <FirstName>. P°edpoklßdßm, ₧e si m∙₧eme dovolit n∞kolik minut, abych ti obÜφrn∞ povyprßv∞l o t∞ch dnech.
  102909. > 54039
  102910. Prophyro m∞ vÜtφpil do zßkladnφch princip∙ magie a zßsadnφch zßkonitostφ, vlßdnoucφch  tajemnu. Jeho v∞domosti a moudrost byly pro m∞ inspirujφcφ, aΦkoli jeho organizaΦnφ vlastnosti byly jaksi nedostateΦnΘ.
  102911. > 54040
  102912. Neustßle jsem klopφtal p°es magickΘ p°edm∞ty nedbale pohßzenΘ po v∞₧i. Nßpoje a elixφry z nap∙l dokonΦen²ch experiment∙ mohly b²t ponechßny posazenΘ i na kuchy≥skΘm stole.
  102913. > 54041
  102914. Starobylß kouzla byla zkopφrovßna a mohla b²t nacpanß pod nohama jeho ₧idlφ, h∙lky se objevovaly ve sk°φ≥kßch a v Üuplφcφch.
  102915. > 54042
  102916. On nikdy v ₧ivot∞ nezamykal svou laborato° navzdory nesΦetn²m mocn²m magick²m p°edm∞t∙m a nebezpeΦn²m experiment∙m, s kter²mi se Φasto zaplΘtal.
  102917. > 54043
  102918. Co? NemyslφÜ si, ₧e jsem byl tak poÜetil², abych zaΦφnal manipulovat s v∞cmi mimo rozsah mΘho chßpßnφ, ₧e ne? 
  102919. > 54044
  102920. P°iÜel jsem k Prophyrovi, aby m∞ mohl vyuΦovat. Nebylo by pro m∞ logickΘ, abych zaΦal sßm experimentovat. Co bych se od n∞j mohl nauΦit, kdybych to ud∞lal?
  102921. > 54045
  102922. P°iznßvßm, ₧e dφvat se na vÜechny tyhle nßpoje a h∙lky a kouzla, kterß se jen tak vßlela okolo, bylo docela slo₧itΘ. A musφm se p°iznat, ₧e jsem poslΘze pokuÜenφ propadl.
  102923. > 54046
  102924. Jednou jsem to neunesl. U₧ jsem to nemohl vydr₧et a ud∞lal jsem to jaksi ukvapen∞ a  mimo svou povahu. PoΦkal jsem a₧ mistr odjede na delÜφ dobu pryΦ a potom jß... jß jsem uklφzel Prophyrovu laborato°!
  102925. > 54047
  102926. Organizoval jsem kouzla a elixφry a h∙lky. Popstavil jsem police na uklßdßnφ magick²ch souΦßstφ z jeho v²zkumu a ud∞lal jsem mu katalog karetnφho systΘmu tak, ₧e mohl p°es odkazy najφt vÜechny jeho testy a v²sledky.
  102927. > 54048
  102928. P°edm∞ty, kterΘ byly obzvlßÜt∞ mocnΘ a nestabilnφ jsem zamkl bezpeΦn∞ pryΦ do magicky zpevn∞nΘ bedny s klφΦem, kter² jsem vlastnil od Prophyra do jeho nßvratu.
  102929. > 54049
  102930. Co m∙₧u °φci <FirstName>. Byl jsem mlad² a poÜetil². Prophyrova vlastnφ reakce byla podobnß tΘ tvojφ - nemohl uv∞°it tomu, co jsem ud∞lal, aΦkoli pokraΦoval v pou₧φvßnφ systΘmu archivovßnφ, kter² jsem mu nastavil.
  102931. > 54050
  102932. Samoz°ejm∞, ₧e jsem byl zv∞dav², <FirstName>, ale m∙j hlad po experimentech byl umφrn∞n jist²m d∙vodem. P°edstava Ükod, kterΘ jsem mohl zp∙sobit, kdybych se sßm odvß₧il k pokus∙m m∞ dr₧ela na uzd∞.
  102933. > 54051
  102934. Byl jsem uΦe≥, a byl rozumn² zp∙sob jednßnφ, abych uposlechl vedenφ svΘho mistra. ÄßdnΘ dalÜφ zp∙soby jednßnφ by nebyly... logickΘ.
  102935. > 54052
  102936. P°ipouÜtφm, ₧e moje Φiny se mohou zdßt docela... opatrnΘ. Ale tohle je zp∙sob mΘho lidu. Zv∞davost je mφrn∞na peΦlivou anal²zou.
  102937. > 54053
  102938. NicmΘn∞, od tΘ doby, co jsem opustil Lantan jsem zjistil, ₧e jsem sm∞lejÜφ ve svΘm pßtrßnφ po objevech. Konec konc∙ jsem sem p°iÜel kv∙li moru, co zaplavil m∞sto a zaznamenat novou chorobu... mezi jin²mi v∞cmi.
  102939. > 54054
  102940. Promi≥ <FirstName>, ale nem∞l bych ti o tom vÜem nic °φkat. Je to skuteΦn∞ ned∙le₧itß zßle₧itost a ty mßÜ jist∞ mnoho d∙le₧it∞jÜφch v∞cφ na mysli.
  102941. > 54055
  102942. NemusφÜ si s tφm d∞lat starosti <FirstName>. D∞lßm si starosti s nalezenφm zdroje vpßdu toho moru a nenechßm dostat mΘ dalÜφ zßjmy tomu do cesty.
  102943. > 54056
  102944. Jsi kouzelnφk stejn∞ jako jß, <FirstName>. Logicky bych mohl p°edpoklßdat naÜe spoleΦnΘ zkuÜenosti v naÜem nadchßzejφcφm trΘninku, proto₧e byly docela podobnΘ.
  102945. > 54057
  102946. Tv∙j po₧adavek je naprosto logick² <FirstName> a rßd ti zodpovφm tvΘ otßzky.  NicmΘn∞, jak jsi mohl oΦekßvat i jß sßm mßm n∞jakΘ otßzeΦky.
  102947. > 54058
  102948. ProΦ jsi zde <FirstName>? JakΘ udßlosti jsou zßkladem tv²ch slu₧eb pro Aribeth a m∞sto Letohrad?
  102949. > 54059
  102950. To jsem takΘ mohl uhodnout <FirstName>. P°ita₧livost zlata je b∞₧n²m spojenφm mezi mnoh²mi, kte°φ na sebe vezmou misi, jako je ta tvoje. Moje vlastnφ motivace pro p°φchod sem byla pon∞kud odliÜnß. 
  102951. > 54060
  102952. To bych mohl zrovna uhodnout <FirstName>. Kouzlo spojenφ slßvy je b∞₧n²m spojenφm mezi mnoh²mi, kte°φ vykonßvajφ poslßnφ, jako je to tvoje. Moje motivace byla pon∞kud jinß.
  102953. > 54061
  102954. Kdy₧ jsem slyÜel o moru, tak jsem p°etΘkal vzruÜenφm z v∞deckΘho objevu. Myslel jsem, ₧e kdy₧ uplatnφm zßsady pozorovßnφ a experimentu, tak bych mohl objevit lΘk proti moru.
  102955. > 54062
  102956. Byla to pouhß chvilka po mΘm p°φjezdu, kdy₧ jsem si uv∞domil, jak ÜpatnΘ byly mΘ p°edstavy. P°edpoklßdßm, ₧e pot°eba nauΦit se tuto lekci, byl jeden z d∙vod∙ mΘho mentora, kter² nalΘhal na mΘ vyslßnφ ven z Lantanu.
  102957. > 54063
  102958. Jsem kouzelnφk a mßm schopnosti rozpoutat silnΘ a nebezpeΦnΘ sφly. Byl bych poÜetil² ujmout se tΘto cesty povolßnφ bez vyhledßnφ vedenφ n∞koho zkuÜen∞jÜφho, ne₧ jsem jß.
  102959. > 54064
  102960. NicmΘn∞, kouzelnφci a mßgovΘ nejsou v Lantanu b∞₧nφ. Up°ednost≥ujeme najφt v∞deckΘ °eÜenφ problΘm∙ kdykoli je to mo₧nΘ rad∞ji, ne₧ spolΘhat se na magii.
  102961. > 54065
  102962. KoneΦn∞ se mi poda°ilo najφt n∞koho jinΘho, kdo by m∞ mohl trΘnovat v tajemnΘm um∞nφ - kouzelnφka jmΘnem Prophyro kter² ₧ije v samotß°skΘ v∞₧i na vzdßlenΘ stran∞ ostrova.
  102963. > 54066
  102964. P°ipouÜtφm, ₧e kdy₧ jsem poprvΘ dorazil k Prophyrov∞ v∞₧i, tak se mi nedostalo v°elΘho p°ivφtßnφ. Nebo spφÜe abych byl p°esn∞jÜφ, tak bych m∞l °φci, ₧e se mi dostalo a₧ moc srdeΦnΘho p°ivφtßnφ.
  102965. > 54067
  102966. Okam₧it∞, jak jsem doÜel k Prophyrov∞ v∞₧i, tak na m∞ vyrazila velkß jeÜt∞rka z blφzkΘho k°ovφ. Byl jsem pon∞kud poplaÜen². NicmΘn∞, kdy₧ ta bestie otev°ela svΘ Φelisti a od°φhla si odtamtud proud plamene, tak m∞ to naprosto dorazilo hr∙zou. 
  102967. > 54068
  102968. Utekl jsem zpßtky po cest∞, kterou jsem p°iÜel, drakovy plamennΘ v²buchy mi lφzaly paty celou cestu. Jakmile jsem p°eÜel mimo hranice Prophyrovi zem∞, tak se to stvo°enφ otoΦilo a zmizelo zp∞t do k°ovφ.
  102969. > 54069
  102970. Obßvßm se, ₧e to se lehko °φkß. Nejsem zruΦn² se zbran∞mi a v Φase mΘ magie bylo tak malΘ nap∞tφ, ₧e to bylo prakticky zbyteΦnΘ. Plus zabφjet milßΦka mu₧i, u kterΘho jsem cht∞l studovat, by bylo st∞₧φ pojato jako dobr² prvnφ dojem.
  102971. > 54070
  102972. Jakmile jsem se z toho vzpamatoval, tak jsem si uv∞domil, ₧e ohniv² drak slou₧il k dvojφmu ·Φelu: byl to strß₧ce pro sφdlo Prophyrovo, ale takΘ poskytoval v²zvu jakΘmukoli p°φpadnΘmu-uΦni, kter² by si k v∞₧i p°ßl jen p°iblφ₧it.
  102973. > 54071
  102974. Kdybych mohl najφt ten nejlepÜφ zp∙sob jak projφt p°es to stvo°enφ, tak jsem si byl jist², ₧e by Prophyro mohl vid∞t m∙j potencißl a p°ijmout m∞ jako svΘho uΦn∞. ProblΘm byl, jak je dostat p°es tu potvoru, kdy₧ moje magie byla st∞₧φ schopnß zapßlit svφΦku.
  102975. > 54072
  102976. Musel jsem se spolehnout na svΘ smysly jak vy°eÜit problΘm a tak jsem zaΦal analyzovat skuteΦnosti kterΘ jsem o jeÜt∞rovi v∞d∞l. A uv∞domil jsem si, ₧e bytost nebyla nic vφc, ne₧ pouhß iluze.
  102977. > 54073
  102978. JednoduÜe jsem se podφval na d∙kazy. Ohnivφ draci se prost∞ na mΘm ostrov∞ nevyskytujφ a podnebφ je st∞₧φ vhodnΘ i k p°e₧itφ jednoho z nich. Plus, m∞l jsem si takΘ vÜimnout, ₧e ani kousek trßvy nebyl vypßlen² nebo snad i vyprahlΘho k°ovφ v okolφ pozemku.
  102979. > 54074
  102980. A plameny, kterΘ jsem cφtil na patßch mi nepoÜkodili mΘ boty ani obleΦenφ. Vyzbrojil jsem se nesporn²mi d∙kazy o iluzi a znovu jsem pochodoval k v∞₧i.
  102981. > 54075
  102982. Kdy₧ se jeÜt∞r objevil, tak jsem jej jednoduÜe ignoroval. Valil to p°φmo na m∞, ohe≥ a kou° chrlil ze sv²ch Φelistφ. Ale dr₧el jsem si svou pozici a bestie se rozÜtφpla sekundu p°edtφm, ne₧ na m∞ narazila a zmizela ve sprÜce sv∞tla.
  102983. > 54076
  102984. Dve°e v∞₧e se mßchnutφm otev°ely. Vstoupil jsem dovnit° a uvid∞l jsem starΘho mu₧e v r≤b∞. Usmßl se na m∞ a °ekl, "Dobrß prßce, Boddyknocku Glinckle. Prokßzal ses jako cenn² student. Jß jsem Prophyro."
  102985. > 54077
  102986. MßÜ pravdu, samoz°ejm∞. M∙j p°φb∞h m∙₧e poΦkat, mßme mnohem nalΘhav∞jÜφ zßle₧itosti, kter²m se musφme v∞novat prßv∞ te∩.
  102987. > 54078
  102988. Promi≥ <FirstName>, ale toto nenφ nejrozum∞jÜφ Φas na povφdßnφ si o tom, je to tak? Nakonec, Letohrad je ve velkΘm nebezpeΦφ.
  102989. > 54079
  102990. Soucit je obdivuhodnß vlastnost <FirstName>, aΦkoli jß se musφm p°iznat, ₧e moje motivace, kdy₧ jsem sem p°iÜel, byla docela odliÜnß.
  102991. > 54080
  102992. Ty po°ßd v chrßm?
  102993. > 54081
  102994. Po°ßd jsi v chrßmu?
  102995. > 54082
  102996. Co ty d∞lat v chrßm?
  102997. > 54083
  102998. Co d∞lßÜ v chrßmu?
  102999. > 54084
  103000. No, kn∞₧φ m∞ zatφm nevykopli, tak jsem tu asi vφtßn. ProΦ? NaÜel jsi pro m∞ lepÜφ mφsto?
  103001. > 54085
  103002. Mohl bych se t∞ stejn∞ zeptat, co? No... jestli musφÜ znßt pravdu, tak m∞ p°edevΦφrem pronßsledovala banda chuligßn∙, a tak jsem zapadl sem.
  103003. > 54086
  103004. Je to tady stejn∞ dobrΘ jako jinde... zvlßÜ¥ kdy₧ vezmeme v ·vahu, ₧e kn∞₧φ nev∞Üφ p∙lΦφky za uÜi jako policie, hlavn∞ v Calimportu... tak se tady poflakuji a hledßm, do Φeho bych pφchnul.
  103005. > 54087
  103006. Pot°ebuji zm∞nit naÜi taktiku.
  103007. > 54088
  103008. Myslφm, ₧e naÜe cesty by se nynφ m∞li rozd∞lit, Grimgnawe.
  103009. > 54089
  103010. Musφme zm∞nit naÜi vzßjemnou vzdßlenost, ve kterΘ se budeÜ pohybovat.
  103011. > 54090
  103012. Z∙sta≥ poblφ₧.
  103013. > 54091
  103014. St°ednφ vzdßlenost.
  103015. > 54092
  103016. Daleko.
  103017. > 54093
  103018. Te∩ nic.
  103019. > 54094
  103020. M∙₧eÜ zm∞nit sv∙j styl sesφlßnφ kouzel?
  103021. > 54095
  103022. Chci, aby jsi pou₧φval nejprve nejmocn∞jÜφ kouzla.
  103023. > 54096
  103024. Zkus zniΦit p°φÜery siln²mi kouzly.
  103025. > 54097
  103026. Zkus sesφlat kouzla p°ibli₧n∞ odpovφdajφcφ sφle p°φÜer, na kterΘ narazφme.
  103027. > 54098
  103028. M∞li bychom zm∞nit, jak rychle m∞ zaΦneÜ lΘΦit.
  103029. > 54099
  103030. Uzdrav m∞, kdy₧ budu trochu ran∞n<he/she> (pod 75% vÜech ₧ivot∙).
  103031. > 54100
  103032. Uzdrav m∞, kdy₧ budu zran∞n<he/she> (pod 50% vÜech ₧ivot∙).
  103033. > 54101
  103034. Uzdrav m∞, kdy₧ budu vß₧n∞ zran∞n<he/she> (pod 25% vÜech ₧ivot∙).
  103035. > 54102
  103036. Nemohl bys p°estat s neustßl²m hledßnφm?
  103037. > 54103
  103038. Mohl bys pßtrat, kdy₧ se pohybujeme?
  103039. > 54104
  103040. Mohl bys Φast∞ji pou₧φvat utajenφ, kdy₧ se pohybujeme?
  103041. > 54105
  103042. Mohl bys p°eruÜit nep°etr₧itΘ utajenφ?
  103043. > 54106
  103044. Jestli se mi nepovede otev°φt zamΦenΘ dve°e anebo bednu, prosφm, p°ij∩ mi pomoci.
  103045. > 54107
  103046. Jestli se mi nepovede otev°φt zamΦenΘ dve°e anebo bednu, prosφm, nepomßhej mi.
  103047. > 54108
  103048. Zrovna te∩ nechci m∞nit nic.
  103049. > 54109
  103050. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Co takhle 100 a slib mnoha a mnoha vra₧d?
  103051. > 54110
  103052. My muset zm∞nit zp∙sob, jak ty d∞lat v∞ci.
  103053. > 54111
  103054. Jß t∞ tady vφce nechtφt, Grimgnaw. Ty te∩ jφt.
  103055. > 54112
  103056. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Co kdy₧ jß dßt 100, ale slφbit tob∞ mnoho a mnoho zabφjenφ?
  103057. > 54113
  103058. Slu₧by mnicha by se mi hodily. Tady mßÜ t∞ch 150 zlat²ch. Vφtej na palub∞, Grimgnawe.
  103059. > 54114
  103060. Tady b²t tv²ch 150 zlat²ch. Te∩ ty b²t m∙j otrok.
  103061. > 54115
  103062. RadÜi p∙jdu.
  103063. > 54116
  103064. Jß te∩ jφt.
  103065. > 54117
  103066. 125? Beru.
  103067. > 54118
  103068. Slu₧by mnicha by se mi hodily. Tady mßÜ sv²ch 200 zlat²ch. Vφtej na palub∞, Grimgnawe.
  103069. > 54119
  103070. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Co takhle 150 a slib mnoha a mnoha mrtv²ch?
  103071. > 54120
  103072. Tady mßÜ 200 zlat²ch. Te∩ jsi m∙j otrok.
  103073. > 54121
  103074. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Co kdy₧ jß dßt 150, ale slφbit mnoho a mnoho mrtvol?
  103075. > 54122
  103076. Hodil by se mi dobr² bojovnφk. Tady mßÜ t∞ch 250 zla¥ßk∙. Vφtej na palub∞, Grimgnawe.
  103077. > 54123
  103078. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Co takhle 200 a slib mnoha a mnoha mrtv²ch?
  103079. > 54124
  103080. Tady mßÜ 250 zlat²ch. Te∩ jsi m²m otrokem.
  103081. > 54125
  103082. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Co kdyby jß dßt 200 a slib mnoha a mnoha mrtvol?
  103083. > 54126
  103084. 175? Beru.
  103085. > 54127
  103086. 225? Beru.
  103087. > 54128
  103088. Ty zm∞nit jak daleko ty stßt.
  103089. > 54130
  103090. Ty zm∞nit, kdy m∞ ty lΘΦit.
  103091. > 54131
  103092. Ty vφce nepßtrat cel² Φas.
  103093. > 54132
  103094. Ty hledat cel² Φas, kdy se my pohybovat.
  103095. > 54133
  103096. Ty te∩ p°estat tiÜe se plφ₧it.
  103097. > 54134
  103098. Ty se zaΦφt tiÜe plφ₧it.
  103099. > 54135
  103100. Kdy₧ se mn∞ nepovΘst otev°φt zamΦenΘ dve°e anebo bedna, ty mn∞ nepomßhat.
  103101. > 54136
  103102. Jestli se mn∞ nepovΘst otev°φt zamΦenΘ dve°e anebo bednu, ty mn∞ nepomßhat.
  103103. > 54137
  103104. Jß te∩ nechtφt nic m∞nit.
  103105. > 54138
  103106. Ty pou₧φt nejprve nejmocn∞jÜφ kouzlo.
  103107. > 54139
  103108. Ty zniΦit potvora siln∞jÜφ kouzlo.
  103109. > 54140
  103110. Ty zkusit silnΘ kouzlo na silnß potvora a slabΘ kouzlo na slabß potvora.
  103111. > 54141
  103112. Ty m∞ uzdravit, kdy₧ jß b²t n∞jak zran∞n<he/she> (pod 75% vÜech ₧ivot∙).
  103113. > 54142
  103114. Ty m∞ uzdravit, kdy₧ jß b²t zran∞n<he/she> (pod 50% vÜech ₧ivot∙).
  103115. > 54143
  103116. Ty m∞ uzdravit, kdy₧ jß b²t zran∞n<he/she> opravdu zle (pod 25% vÜech ₧ivot∙).
  103117. > 54144
  103118. Nemßm tolik zlata, abych ho utrßcel na pomocnφka.
  103119. > 54145
  103120. Nemφt tolik zlat²ch na tebe.
  103121. > 54146
  103122. Kdo jsi? Jak to, ₧e vφÜ o Akademii?
  103123. > 54147
  103124. Na rozhovor zrovna nemßm nßladu. Sbohem.
  103125. > 54148
  103126. Co je v tom  ÄebrßckΘm doup∞ti?
  103127. > 54149
  103128. Hledßm dobrΘho ₧oldßka, kter² by mi pomohl v mΘm poslßnφ.
  103129. > 54150
  103130. ProΦ jsi neprozkoumal ÄebrßckΘ doup∞ sßm?
  103131. > 54151
  103132. SkuteΦn∞, hledßm n∞koho, koho bych mohl<he/she> najmout, aby mi pomohl p°i mΘm ·kolu.
  103133. > 54152
  103134. P∙jdu.
  103135. > 54153
  103136. Cht∞l<he/she> bych se zeptat na pßr v∞cφ, t²kajφcφch se Letohradu.
  103137. > 54154
  103138. Ano, ale nebyl<he/she> jsem sßm. Aribeth a m∞stskß strß₧ toho ud∞laly tolik, jako jß.
  103139. > 54155
  103140. Ano, to bych byl<he/she> jß.
  103141. > 54156
  103142. Kdo ty b²t? Jak ty v∞d∞t o Akademii?
  103143. > 54157
  103144. Jß te∩ nechtφt mluvit. Sbohem.
  103145. > 54158
  103146. Co b²t v Äebrßck²m doup∞ti?
  103147. > 54159
  103148. Jß hledat ₧oldßk na pomoc v mΘm poslßnφ.
  103149. > 54160
  103150. ProΦ ty nejφt prohledat ÄebrßckΘ doup∞ sßm?
  103151. > 54161
  103152. Jß hledat pomoc pro mΘ poslßnφ.
  103153. > 54162
  103154. Jß te∩ jφt.
  103155. > 54163
  103156. Jß se chtφt zeptat na n∞co o Letohradu.
  103157. > 54164
  103158. Jß mφt spoustu pomoci! Aribeth a... Aribeth... a... ßle, nic.
  103159. > 54165
  103160. Jß zde b²t nejv∞tÜφ! Jß zachrßnit m∞sto!
  103161. > 54166
  103162. Tak₧e ty pracujeÜ pro Aribeth?
  103163. > 54167
  103164. Sbohem.
  103165. > 54168
  103166. Ty pracovat pro Aribeth? Jß pracovat pro Aribeth tΘ₧!
  103167. > 54169
  103168. (Sααααk) Och, jß se omlouvat. Tak jak tebe Aribeth najmout?
  103169. > 54170
  103170. Kdy₧ mßÜ o pomstu takov² zßjem, proΦ tady jen tak postßvßÜ?
  103171. > 54171
  103172. Jestli chceÜ zabφt kult, proΦ tady postßvßÜ?
  103173. > 54172
  103174. Myslφm, ₧e vra₧edn² mnich by se mi hodil. Beru t∞.
  103175. > 54173
  103176. Lituji, ale nemßm zßjem. Sbohem.
  103177. > 54174
  103178. Jß pot°ebovat ÜφlenΘho mnicha na pomoc v bitvßch. Jß tebe brßt.
  103179. > 54175
  103180. Jß litovat, ale jß nemφt zßjem.
  103181. > 54176
  103182. Kdy₧ jsi p°iÜel, neslyÜel jsi n∞jakΘ zv∞sti o kultu?
  103183. > 54177
  103184. Ty slyÜet n∞jakß drby o kultu? Jß hledat vodφtko.
  103185. > 54178
  103186. Charwood?
  103187. > 54179
  103188. Tak se jdeÜ jeÜt∞ trochu porozhlΘdnout?
  103189. > 54180
  103190. Tak proΦ tady postßvßÜ? Nem∞l bys b²t na severu a hledat ten kult?
  103191. > 54181
  103192. Tak ty zkusit zjistit n∞co o kultu a Charwoodu?
  103193. > 54182
  103194. ProΦ ty tady stßt? Pr² ty hledat kult.
  103195. > 54183
  103196. Rßd<he/she> bych, aby sis zv²Üil ·rove≥. S trochou trΘninku mi budeÜ mnohem u₧iteΦn∞jÜφ.
  103197. > 54184
  103198. Jß chtφt, aby ty sob∞ zv²Üit ·rove≥. Ty b²t lepÜφ a trΘnovan∞jÜφ.
  103199. > 54185
  103200. Cht∞l<he/she> bych si jen popovφdat.
  103201. > 54186
  103202. Jß chtφt mluvit s tebou.
  103203. > 54187
  103204. Pokud chceÜ b²t m²m pomocnφkem, rßd<he/she> bych se o tob∞ dov∞d∞l<he/she> vφc.
  103205. > 54188
  103206. Cht∞l<he/she> bych slyÜet pokraΦovßnφ tvΘho p°φb∞hu z d°φv∞jÜka.
  103207. > 54189
  103208. Tak nic.
  103209. > 54190
  103210. Jß chtφt tebe znßt lΘpe. Jß myslet, ₧e to b²t d∙le₧itΘ.
  103211.  
  103212.  
  103213.  
  103214.  
  103215.  
  103216.  
  103217.  
  103218.  
  103219.  
  103220.  
  103221.  
  103222. > 54191
  103223. Jß chtφt, aby ty pokraΦovat se sv²m p°φb∞hem.
  103224. > 54192
  103225. Vid∞l<he/she> jsem a₧ moc smrti a lhostejnost p°i takovΘm utrpenφ kv∙li nßkaze je nemo₧nß.
  103226. > 54193
  103227. Sna₧φm se stßt legendou, kterß p°e₧ije nav∞ky.
  103228. > 54194
  103229. Aribeth mi slφbila zlato a bohatstvφ, jestli jφ s tφmto pom∙₧u.
  103230. > 54195
  103231. ╪ekni mi vφc o ╪ßdu DlouhΘ smrti, Grimgnawe.
  103232. > 54196
  103233. To vÜechno je hezkΘ a dobrΘ, ale nezapomφnej, ₧e dokud nep°ijde tvß smrt, slou₧φÜ mn∞.
  103234. > 54197
  103235. Jß chtφt v∞d∞t vφc o ╪ßd DlouhΘ smrti.
  103236. > 54198
  103237. To b²t p∞knΘ, ale ty nezapomφnat, ₧e dokud ty ₧φt, ty b²t m∙j sluha!
  103238. > 54199
  103239. Mßm prsten, na kterΘm je sokol. Je to ten prsten?
  103240. > 54200
  103241. Jestli ho najdu, pak ti dßm v∞d∞t.
  103242. > 54201
  103243. Jß najφt prsten s ptßkem na n∞m. Mo₧nß to b²t prsten, co ty hledat.
  103244. > 54202
  103245. Jestli jß to najφt, jß ti to °φct.
  103246. > 54203
  103247. Jestli budeme spolu cestovat, rßd bych toho o tob∞ v∞d∞l<he/she> vφc.
  103248. > 54204
  103249. Rßd<he/she> bych slyÜel<he/she> pokraΦovßnφ tvΘho p°φb∞hu, Grimgnawe.
  103250. > 54205
  103251. Jestli my cestovat spolu, jß bych rßd<he/she> znßt o tob∞ vφc.
  103252. > 54206
  103253. Jß chtφt, aby ty pokraΦovat v p°φb∞hu, kter² ty p°edtφm zaΦφt.
  103254. > 54207
  103255. Nepohrdl<he/she> bych tφm, kdybych znal<he/she> tvΘ myÜlenky o Aribethin∞ zrad∞. Jak² mßÜ z toho pocit?
  103256. > 54208
  103257. Rßd<he/she> bych slyÜel<he/she> pokraΦovßnφ toho, co jsi mi u₧ povφdal.
  103258. > 54209
  103259. Jß chtφt v∞d∞t, co ty myslet o zrad∞ Aribeth. Jak² ty na to mφt nßzor?
  103260. > 54210
  103261. Jß chtφt, aby ty pokraΦovat v p°φb∞hu, co ty vypravovat.
  103262. > 54211
  103263. ╪ekni mi vφce o svΘm ╪ßdu, Grimgnawe.
  103264. > 54212
  103265. O jak²ch nep°ßtelφch hovo°φÜ?
  103266. > 54213
  103267. MluvφÜ o nemrtv²ch, ₧e? LichovΘ, zombie a podobnΘ stv∙ry.
  103268. > 54214
  103269. Mßm tu mumifikovanou ruku. Vezmi si ji.
  103270. > 54215
  103271. Netrap se, urΦit∞ najdeme v∞ci, kterΘ hledßÜ.
  103272. > 54216
  103273. Jenom a¥ t∞ to neodvßdφ od tv²ch dalÜφch povinnostφ.
  103274. > 54217
  103275. Jß mφt ruku mumie. Tohle ty pot°ebovat?
  103276. > 54218
  103277. Ty se netrßpit. My nalΘzt v∞c, kterou ty pot°ebovat na sv∙j ob°ad.
  103278. > 54219
  103279. Smφ°it se se smrtφ je jedna v∞c. Mφt milence ob∞ÜenΘho rovnou p°ed oΦima je n∞co jinΘho.
  103280. > 54220
  103281. Mßm u sebe d²ku, na kterΘ je ruka kostlivce. Je to jedna z t∞ch posv∞cen²ch zbranφ?
  103282. > 54221
  103283. Jestli to bude v∙le TichΘho pßna, jednu z t∞ch posvßtn²ch zbranφ najdeme.
  103284. > 54222
  103285. Jß mφt n∙₧, na kterΘm b²t kostnatß ruka. Mo₧nß to b²t ten, co ty hledat.
  103286. > 54223
  103287. Ty se netrßpit, Grimgnaw. Jß zabφjet, dokud ty nenajφt zbra≥.
  103288. > 54224
  103289. Op∞t ty? B∞hßÜ za mnou jako ubohΘ ztracenΘ Üten∞?
  103290. > 54225
  103291. Co tady d∞lßÜ, Grimgnawe?
  103292. > 54226
  103293. Tak₧e jsi vstoupil do slu₧eb Aribeth?
  103294. > 54227
  103295. Kolik bys cht∞l za svΘ slu₧by?
  103296. > 54228
  103297. Sbohem.
  103298. > 54229
  103299. Pot°eboval<he/she> bych po svΘm boku mnicha.
  103300. > 54230
  103301. VφÜ n∞co o kultu, stojφcφm za Kvφlivou smrtφ?
  103302. > 54231
  103303. Zrovna te∩ nic nepot°ebuji.
  103304. > 54232
  103305. Konal<he/she> jsem jen svou povinnost.
  103306. > 54233
  103307. Vφm, jsem dobr². Co ti mßm °φkat?
  103308. > 54234
  103309. Jß d∞lat povinnost.
  103310. > 54235
  103311. Jß b²t tak dobr²! Jß b²t tak dobr²!
  103312. > 54236
  103313. Tak ty pracujeÜ pro Aarina Genda?
  103314. > 54237
  103315. Ty pracovat pro Aarin Gend? Jß taky!
  103316. > 54238
  103317. Sbohem.
  103318. > 54239
  103319. NeslyÜel jsi n∞jakΘ klepy o tom, kde by ta Slova mohla b²t?
  103320. > 54240
  103321. ProΦ tu po°ßd postßvßÜ? Nem∞l bys hledat ta Slova?
  103322. > 54241
  103323. Ty neslyÜet drby o tom, kde ta Slova b²t? Jß je chtφt najφt.
  103324. > 54242
  103325. ProΦ tu jen stojφÜ? M∞l bys hledat Slova.
  103326. > 54243
  103327. Hodil by se mi vra₧dφcφ mnich. Beru t∞.
  103328. > 54244
  103329. Promi≥, ale nemßm zßjem.
  103330. > 54245
  103331. Jß pot°ebovat ÜφlenΘho mnicha. Jß tebe brßt.
  103332. > 54246
  103333. Mn∞ se ty nelφbit.
  103334. > 54247
  103335. Jsem rßd<he/she>, ₧e t∞ zase vidφm, Grimgnawe.
  103336. > 54248
  103337. Chce se mi zvracet, kdy₧ vidφm tv∙j odporn² ksicht, kamkoli se otoΦφm!
  103338. > 54249
  103339. NevφÜ n∞co o Slovech moci, Grimgnawe? 
  103340. > 54250
  103341. M∞li bychom se znovu dßt dohromady, Grimgnawe.
  103342. > 54251
  103343. Promi≥, ale te∩ nepot°ebuji ₧ßdnou pomoc.
  103344. > 54252
  103345. Ano.
  103346. > 54253
  103347. Ne, ne te∩.
  103348. > 54254
  103349. Ano.
  103350. > 54255
  103351. Ne.
  103352. > 54256
  103353. Co d∞lß mnich DlouhΘ smrti v Letohradu?
  103354. > 54257
  103355. Jakou dovednost m∙₧e mφt mnich z ╪ßdu DlouhΘ smrti?
  103356. > 54258
  103357. ProΦ mnich z ╪ßd DlouhΘ smrti b²t tady v Letohradu?
  103358. > 54259
  103359. O jakß dovednost ty mluvit, ₧e ji ty mφt?
  103360. > 54260
  103361. N∞komu bys mohl nahnat i husφ k∙₧i, Grimgnawe.
  103362. > 54261
  103363. Ty b²t krapet straÜideln², trpaslφku.
  103364. > 54262
  103365. Jß vid∞t zem°φt mnoho lidφ. Jß to nemφt rßd. Jß jim chtφt pomoct.
  103366. > 54263
  103367. Jestli jß zachrßnit Letohrad, pak jß b²t velk² hrdina.
  103368. > 54264
  103369. Jß dostat hodn∞ zlata, jestli jß pomoct Letohrad!
  103370. > 54265
  103371. Mitrilovß Sφ≥? Z nφ pochßzφÜ?
  103372. > 54266
  103373. Mitrilovß Sφ≥? Jß nev∞d∞t, ₧e ty b²t odtamtud.
  103374. > 54267
  103375. Vyh²bali? Co tφm myslφÜ?
  103376. > 54268
  103377. Te∩ na to nemßme Φas. Musφme se zase zam∞°it na nßÜ ·kol.
  103378. > 54269
  103379. Vyh²bat se? Co ty myslet?
  103380. > 54270
  103381. My nemφt na tohle Φas. My se muset vrßtit k nßÜ ·kol.
  103382. > 54271
  103383. Jak ses vlastn∞ p°idal k ╪ßdu DlouhΘ smrti?
  103384. > 54272
  103385. Jak ty skonΦit v ╪ßdu DlouhΘ smrti?
  103386. > 54273
  103387. Koho?
  103388. > 54274
  103389. A ty jsi ji sem pronßsledoval?
  103390. > 54275
  103391. Pomohu ti najφt a zabφt Alagandu - anebo alespo≥ ti pomohu najφt jejφ prsten.
  103392. > 54276
  103393. Pravd∞podobn∞ je ji₧ mrtvß a prsten m∙₧e b²t kdekoliv ve m∞st∞. Nikdy ho nenajdeÜ.
  103394. > 54277
  103395. Jß ti pomoct zabφt ta holka. Jestli ona ji₧ b²t mrtvß, jß pomoct najφt prsten.
  103396. > 54278
  103397. Ona ji₧ pravd∞podobn∞ b²t mrtvß. Tohle m∞sto b²t velkΘ - ty tady prsten nikdy nenajφt.
  103398. > 54279
  103399. Nedovol, aby tvΘ hledßnφ zasahovalo do tvΘ slu₧by u m∞!
  103400. > 54280
  103401. Ty nedovolit, aby hledßnφ stßt v cest∞ v∞cem, kterΘ ty d∞lat pro mne! 
  103402. > 54281
  103403. NemßÜ n∞jakou radu nebo nßvrh, kter²m bys mi mohl pomoci p°i mΘm poslßnφ?
  103404. > 54282
  103405. Nemφt ty n∞jak² pokyn, nebo tip pro m∙j ·kol?
  103406. > 54283
  103407. ProΦ t∞ tak zajφmß ÄebrßckΘ doup∞?
  103408. > 54284
  103409. ProΦ ty chtφt vid∞t ÄebrßckΘ doup∞?
  103410. > 54285
  103411. Podle mne ji₧ bylo mluvenφ dost.
  103412. > 54286
  103413. Jß ji₧ vφc nechtφt rozmlouvat.
  103414. > 54287
  103415. D∞kuju ti, Grimgnawe.
  103416. > 54288
  103417. Co to je? Lacin² amulet?
  103418. > 54289
  103419. Co mi m∙₧eÜ °φct o DraΦφch Horßch?
  103420. > 54290
  103421. Ty v∞d∞t n∞co o DraΦφ hory?
  103422. > 54291
  103423. Co ty tady d∞lat, Grimgnawe?
  103424. > 54292
  103425. Op∞t ty? Ty sledovat m∞ jako n∞jakΘ hloupΘ malΘ psisko?
  103426. > 54293
  103427. Aribeth t∞ nutφ, abys zde slou₧il?
  103428. > 54294
  103429. Kolik bys cht∞l za to, abys pro m∞ op∞t pracoval?
  103430. > 54295
  103431. Ty v∞d∞t o kultu, kter² rozpoutat nßkazu?
  103432. > 54296
  103433. Jß pot°ebovat, aby mn∞ pomoci mnich jako ty.
  103434. > 54297
  103435. Zrovna te∩ jß nic nepot°ebovat.
  103436. > 54298
  103437. Charwood?
  103438. > 54299
  103439. Ty ₧φt n∞kde tady?
  103440. > 54300
  103441. Jß b²t rßd<he/she>, ₧e jß tebe op∞t vid∞t, Grimgnaw.
  103442. > 54301
  103443. Jß zvracet z tebe! VÜude kam jß jφt, tam b²t tv∙j hnusn² obliΦej.
  103444. > 54302
  103445. Ty v∞d∞t n∞co o Slovech moci?
  103446. > 54303
  103447. M∞li bychom se op∞t dßt dohromady, trpaslφku.
  103448. > 54304
  103449. Promi≥, jß te∩ pomoc nepot°ebovat. 
  103450. > 54305
  103451. Ty jsi ₧il v tΘhle oblasti?
  103452. > 54306
  103453. Ty °φct mi vφce o tvojem ╪ßdu, trpaslφk.
  103454. > 54307
  103455. O jak²ch nep°ßtelφch ty mluvit?
  103456. > 54308
  103457. Co se stalo?
  103458. > 54309
  103459. Myslel<he/she> jsem, ₧e se ti zabφjenφ a smrt lφbily.
  103460. > 54310
  103461. Co bylo tak d∞sivΘ na n∞kolika zombiφch a kostlivcφch? Nejsou tak silnφ.
  103462. > 54311
  103463. Jß myslet, ₧e tob∞ se zabφjenφ a smrt lφbit.
  103464. > 54312
  103465. Co b²t tak d∞sivΘ na pßr zombie a kostlivci? Oni neb²t tak silnφ.
  103466. > 54313
  103467. Neuv∞domil<he/she> jsem si, ₧e jsi byl tak citliv².
  103468. > 54314
  103469. ChceÜ °φct, ₧e jsi zabil n∞kterΘ z vlastnφch druh∙?
  103470. > 54315
  103471. Ty zabφt svΘ vlastnφ p°ßtele?
  103472. > 54316
  103473. A co bylo s lichem?
  103474. > 54317
  103475. Je mi lφto toho, co se stalo s mnichy tvΘho ╪ßdu, Grimgnawe.
  103476. > 54318
  103477. Zombie, kter²mi se stali tvφ p°ßtelΘ, jsou zniΦeny, Grimgnawe. Mrtv² je mrtv².
  103478. > 54319
  103479. Dost toho vzpomφnßnφ. Nedovol, aby t∞ to ruÜilo v pln∞nφ tv²ch povinnostφ, kterΘ mßÜ ke mn∞!
  103480. > 54320
  103481. Jß litovat, co se stßt tv²m p°ßtel∙m, Grimgnawe.
  103482. > 54321
  103483. Ty zombie, co b²t tvoji p°ßtelΘ, ty b²t zniΦenΘ, trpaslφku. A mrtvola b²t mrtvola.
  103484. > 54322
  103485. M∞ to vÜechno v∙bec nezajφmat! Ty ud∞lat lΘpe, kdy₧ ti to nevadit v prßci pro mne!
  103486. > 54323
  103487. Jak to chceÜ ud∞lat?
  103488. > 54324
  103489. Co bych podle tebe m∞l<he/she> ud∞lat?
  103490. > 54325
  103491. Co ty pot°ebovat, abych jß ud∞lat?
  103492. > 54326
  103493. Jak² druh v∞cφ anebo slo₧ek hledßte k ob°adu?
  103494. > 54327
  103495. Jakß slo₧ka anebo v∞c b²t, co vy hledat?
  103496. > 54328
  103497. Ty rad∞ji nedovolit, aby tob∞ hledßnφ brßnit v prßci pro mne!
  103498. > 54329
  103499. Odm∞na, kterou mi dßvßÜ, je v∞tÜφ, ne₧ si myslφÜ, Grimgnawe.
  103500. > 54330
  103501. V²born∞. Za tohle a pßr m∞∩ßk∙ se dostanu tak ke korbelu teplΘho piva.
  103502. > 54331
  103503. Ty mn∞ nedßvat odm∞na. TvΘ pod∞kovßnφ staΦit jako odm∞na.
  103504. > 54332
  103505. Co z toho jß mφt? Za pod∞kovat a p°ßtelstvφ si jß nic nekoupit!
  103506. > 54333
  103507. Tak ty neschvalujeÜ to, co ud∞lala?
  103508. > 54334
  103509. To je jedna v∞c pro smφ°enφ se se smrtφ. Je to jin² pohled na svΘho milence, visφcφho na lan∞.
  103510. > 54335
  103511. Tak ty nemyslet, ₧e to, co ona ud∞lat, b²t sprßvnΘ?
  103512. > 54336
  103513. Ale jdi.
  103514. > 54337
  103515. Vy podrobujete sami sebe muΦenφ?
  103516. > 54338
  103517. Ty nechat sßm sebe muΦit?
  103518. > 54339
  103519. Chci slyÜet o t∞ch ob°adech.
  103520. > 54340
  103521. Jß chtφt slyÜet o ob°adech.
  103522. > 54341
  103523. ProΦ jsou to zrovna tyhle t°i ob∞ti?
  103524. > 54342
  103525. ProΦ to b²t p°esn∞ tyhle t°i ob∞ti?
  103526. > 54343
  103527. Jak to kolo pracuje?
  103528. > 54344
  103529. Jak to kolo pracovat?
  103530. > 54345
  103531. Co bylo poslednφ zkouÜkou?
  103532. > 54346
  103533. Vypadß to jako kdyby si tv∙j °ßd liboval v zabφjenφ sv²ch Φlen∙. Je to pon∞kud ÜφlenΘ.
  103534. > 54347
  103535. Co b²t poslednφ zkouÜka?
  103536. > 54348
  103537. To znφt jako kdyby °ßd zabφjet ka₧dΘho, kdo se chtφt p°idat. To neb²t moc chytrΘ.
  103538. > 54349
  103539. Ale jß myslel<he/she>, ₧e ses ji₧ stal Φlenem °ßdu!
  103540. > 54350
  103541. Dokud nenajdu Slova moci, nemohu ti s niΦφm pomoci.
  103542. > 54351
  103543. Dokud jß nenajφt Slova moci, jß tob∞ s niΦφm nepomßhat.
  103544. > 54352
  103545. Rad∞ji a¥ ti tenhle ·kol nep°ekß₧φ ve tv²ch povinnostech ke mn∞!
  103546. > 54353
  103547. Rad∞ji a¥ tob∞ tenhle ·kol nep°ekß₧et v povinnostech ke mn∞!
  103548. > 54354
  103549. Mockrßt dφky, Grimgnawe, za tuto odm∞nu.
  103550. > 54355
  103551. Tφmhle obchodem se cφtφm podveden<he/she>.
  103552. > 54356
  103553. Jß za tohle tob∞ d∞kovat.
  103554. > 54357
  103555. ProΦ jß myslet, ₧e ty m∞ tφmhle napßlit?
  103556. > 54358
  103557. Jß nev∞d∞t, ₧e ty b²t tak citliv².
  103558. > 54359
  103559. Co se stßt s lichem?
  103560. > 54360
  103561. Ty mluvit o nemrtv²ch, co? Jako zombie, lichovΘ a tak.
  103562. > 54361
  103563. Jak ty to chtφt ud∞lat?
  103564. > 54362
  103565. Co te∩ ud∞lßÜ, Grimgnawe?
  103566. > 54363
  103567. Co ty te∩ ud∞lat, Grimgnawe?
  103568. > 54364
  103569. PoΦkat? PoΦkat na co?
  103570. > 54365
  103571. PoΦkat? ProΦ ty chtφt Φekat?
  103572. > 54366
  103573. Jsi podl² a zl² chlßpek, Grimgnawe. A₧ moc zl² na m∙j vkus.
  103574. > 54367
  103575. Ty b²t podl² a zl², trpaslφku. Ty se mn∞ nelφbit.
  103576. > 54368
  103577. Myslφm, ₧e nadeÜel Φas, abychom se rozeÜli.
  103578. > 54369
  103579. Jß myslet, ₧e p°ijφt Φas, kdy my jφt odd∞len∞.
  103580. > 54370
  103581. Zm∞nil<he/she> jsem nßzor. Z∙sta≥ se mnou a nechßme za sebou stezku mrtvol vedoucφ cel²m krajem!
  103582. > 54371
  103583. Jß zm∞nit nßzor. Ty z∙stat se mnou a my nechat za sebou stezku mrtvol, kterß vΘst cel²m krajem!
  103584. > 54372
  103585. Ty tam jφt sßm?
  103586. > 54373
  103587. Prohledßval jsi ÄebrßckΘ doup∞ sßm?
  103588. > 54374
  103589. Tak₧e Tich² pßn je b∙h tvΘho ╪ßdu?
  103590. > 54375
  103591. Tak Tich² pßn b²t b∙h, kterΘho tv∙j °ßd uctφvat? 
  103592. > 54376
  103593. Tv∙j °ßd vypadß velice ∩ßbelsky, Grimgnawe.
  103594. > 54377
  103595. Tv∙j °ßd vypadat jako opravdu velmi ∩ßbelsk².
  103596. > 54378
  103597. Ale oni to necht∞li p°ijmout, ₧e?
  103598. > 54379
  103599. ╪φkal jsi, ₧e se t∞ stranili. Co se stalo?
  103600. > 54380
  103601. Pak ostatnφ trpaslφci tebe nechtφt nablφzku, co?
  103602. > 54381
  103603. Ty °φkat, ₧e ostatnφ se tob∞ vyh²bat. Co se stßt?
  103604. > 54382
  103605. Zavrhli t∞, proto₧e jsi pat°il k ╪ßdu DlouhΘ smrti?
  103606. > 54383
  103607. Oni tebe poslat pryΦ, proto₧e ty b²t v ╪ßdu DlouhΘ smrti?
  103608. > 54384
  103609. Nemohu °φct, ₧e bych m∞l<he/she> to pot∞Üenφ.
  103610. > 54385
  103611. To je hroznΘ!
  103612. > 54386
  103613. Vid∞l<he/she> jsem sv∙j podφl na zabφjenφ, jestli ti jde o to.
  103614. > 54387
  103615. To b²t hroznΘ!
  103616. > 54388
  103617. Jß nemφt jeÜt∞ to pot∞Üenφ.
  103618. > 54389
  103619. Jß vid∞t spoustu zabφjenφ, jestli to ty myslet.
  103620. > 54390
  103621. Nenφ divu - jsi podivφn, Grimgnawe!
  103622. > 54391
  103623. Byli to slaboÜi, Grimgnawe. Nem∞li odvahu pohlΘdnout do tvß°e smrti jako ty.
  103624. > 54392
  103625. Ty b²t velice Φudßckej podivφn, trpaslφku!
  103626. > 54393
  103627. Oni jen b²t slabφ. Oni se bßt smrti. Oni neb²t tak silnφ jak ty, Grimgnaw.
  103628. > 54394
  103629. Co tφm myslφÜ?
  103630. > 54395
  103631. Co ty myslet?
  103632. > 54396
  103633. M∙₧eÜ mi to °φct, Grimgnawe. Mo₧nß je to n∞co, s Φφm bych ti mohl<he/she> pomoci.
  103634. > 54397
  103635. Dobrß - jenom se nenech odvΘst od naÜeho ·kolu!
  103636. > 54398
  103637. To b²t v pohod∞, trpajzlφku. Ty mi moct °φct svoji tajnost a jß ti mo₧nß pomoct.
  103638. > 54399
  103639. Tak jo, ale ty nedovolit, aby problΘm stßl na cest∞ ve tvΘ prßci pro m∞..
  103640. > 54400
  103641. Ty ji pronßsledovat sem?
  103642. > 54401
  103643. D∙kaz? Jak² d∙kaz?
  103644. > 54402
  103645. Jß nez∙stat stßt a nedφvat se jak ty zabφt nevinnou ₧enu!
  103646. > 54403
  103647. Nebudu jen tak stßt a dφvat se, jak zabφjφÜ nevinnou ₧enu!
  103648. > 54404
  103649. To nenφ sprßvnΘ. Musφme se rozejφt, Grimgnawe.
  103650. > 54405
  103651. Ve skuteΦnosti mi zabitφ tΘ ₧eny nevadφ.
  103652. > 54406
  103653. To neb²t sprßvnΘ. Jß u₧ nechtφt s tebou z∙stat dΘle.
  103654. > 54407
  103655. Tak jo. Ty z∙stat. Jß se nestarat, kdy₧ ty ji zabφt.
  103656. > 54408
  103657. ╪ekni mi o Charwoodu.
  103658. > 54409
  103659. Ty mn∞ °φct o Charwoodu.
  103660. > 54410
  103661. Byl jsi n∞kdy v Charwoodu?
  103662. > 54411
  103663. Ty ji₧ b²t v Charwoodu?
  103664. > 54412
  103665. Je tv∙j ╪ßd ∩ßbelsk², Grimgnawe?
  103666. > 54413
  103667. Neb²t ╪ßd ∩ßbelskß, trpaslφk?
  103668. > 54414
  103669. Uctφvßte smrt - nenφ divu, ₧e mßte nep°ßtele!
  103670. > 54415
  103671. Vy b²t kult smrti! Jß se nedivit, ₧e vy mφt nep°φtelΘ!
  103672. > 54416
  103673. Co tφm myslφÜ?
  103674. > 54417
  103675. Co ty myslet?
  103676. > 54418
  103677. Jsi Üφlenec, Grimgnawe.
  103678. > 54419
  103679. Ty b²t Üφlen², trpaslφku.
  103680. > 54420
  103681. Nemyslφm, ₧e bych cht∞l<he/she> b²t do tohohle zapleten<he/she>.
  103682. > 54421
  103683. Jß se do toho nechtφt zamotat.
  103684. > 54422
  103685. Jak se dostaneme do DraΦφch hor?
  103686. > 54423
  103687. Jak se my dostat do DraΦφch hor?
  103688. > 54424
  103689. Ty ₧φt n∞kde kolem?
  103690. > 54425
  103691. Ty jsi ₧il v tomhle kraji?
  103692. > 54426
  103693. Je odpornΘ °φkat n∞co takovΘ!
  103694. > 54427
  103695. Jsi krvelaΦn² netvor, Grimgnawe. To se mi lφbφ!
  103696. > 54428
  103697. To b²t zlß v∞c, co ty °φkat!
  103698. > 54429
  103699. Ty podl² netvor, trpaslφk∙! To jß mφt rßd<he/she>!
  103700. > 54430
  103701. Nikdy by m∞ ani nenapadlo, ₧e by tyhle v∞ci mohly b²t krßsnΘ, Grimgnawe. Jsi odporn², zka₧en² zlosyn!
  103702. > 54431
  103703. Jß si nikdy nemyslet, ₧e tyhle v∞ci b²t nßdhernΘ, Grimgnawe. Ty b²t zka₧en² mal² zlosyn.
  103704. > 54432
  103705. Zabφjφm, kdy₧ musφm, Grimgnawe, ale pochybuji, ₧e bych v tom n∞kdy vid∞l<he/she> krßsu.
  103706. > 54433
  103707. Jß zabφjet, kdy₧ muset. Jß v tom nikdy nevid∞t krßsa.
  103708. > 54434
  103709. Smrt, zabφjenφ, bolest, utrpenφ - v₧dy¥ tyhle v∞ci jß miluji, Grimgnawe. Mo₧nß bych se mohl p°idat k vaÜemu °ßdu?
  103710. > 54435
  103711. Ale jß milovat zabφjenφ, muΦenφ a podobnΘ v∞ci. Moct se jß p°idat k tv∙j °ßd?
  103712. > 54436
  103713. TakovΘ v∞ci m∞ nikdy nezajφmaly!
  103714. > 54437
  103715. TakovΘ v∞ci mne nikdy nezajφmat!
  103716. > 54438
  103717. Tak m∞ pouΦ. ╪ekni mi o ritußlech tvΘho °ßdu.
  103718. > 54439
  103719. Ty m∞ pouΦit. Ty °φct mn∞ o ritußly a podobnΘ v∞ci.
  103720. > 54440
  103721. Jak² netvor to vlastn∞ jsi, Grimgnawe? ZasluhujeÜ smrt!
  103722. > 54441
  103723. Ty b²t netvor, Grimgnaw! Ty zasluhovat smrt!
  103724. > 54442
  103725. Dobrß. PokraΦuj.
  103726. > 54443
  103727. Ale jß myslet, ₧e ty ji₧ b²t Φlenem °ßdu!
  103728. > 54444
  103729. V jakΘ zßle₧itosti?
  103730. > 54445
  103731. To znφ jednoduÜe.
  103732. > 54446
  103733. ProΦ by ₧ehnali zbra≥, kterou by n∞kdo mohl pou₧φt, aby je zabil?
  103734. > 54447
  103735. ProΦ by oni ₧ehnat zbra≥, kdy₧ ji n∞jak² chlßpek moct sebrat a zabφt je?
  103736. > 54448
  103737. Ty tedy chceÜ, abych pro tebe nalezl<he/she> tu zbra≥?
  103738. > 54449
  103739. Ty chtφt, aby jß pro tebe najφt zbra≥?
  103740. > 54450
  103741. Tak mß pomoc by tedy nebyla znesv∞cenφm vφry tvΘho °ßdu? 
  103742. > 54451
  103743. Ale kdy₧ jß tob∞ pomoct, neb²t to proti pravidl∙m?
  103744. > 54452
  103745. Jak poznßm, ₧e jde o jednu z posv∞cen²ch zbranφ?
  103746. > 54453
  103747. Jak jß poznat, kdy₧ jß najφt posv∞cenß zbra≥?
  103748. > 54454
  103749. NicmΘn∞ ve m∞st∞ je hodn∞ t∞ch, jejich₧ smrt jeÜt∞ p°ijde - hodn∞ t∞ch, co jsou ochotnφ za mΘ slu₧by zaplatit. Mß cena je 150 zlat²ch - pak se k tob∞ p°ipojφm.
  103750. > 54455
  103751. Pot°ebujeÜ n∞co?
  103752. > 54456
  103753. Uposlechnu ka₧d² tv∙j p°φkaz, proto₧e tvΘ rozhodnutφ jsou p°φslibem smrti a krveprolitφ.
  103754. > 54457
  103755. Jak daleko od tebe se mßm dr₧et?
  103756. > 54459
  103757. Samoz°ejm∞. Jak brzy t∞ mßm zaΦφt lΘΦit?
  103758. > 54460
  103759. M∙₧eme spoleΦn∞ rozsΘvat smrt a zkßzu po celΘm Severu. ProΦ bys rozbφjel naÜe partnerstvφ a popφral nßroky TichΘho pßna?
  103760. > 54461
  103761. Kdyby ses rozhodl<he/she>, ₧e ke svΘmu ·kolu pot°ebujeÜ spojence, <FirstName>, s radostφ se k tob∞ p°ipojφm. Kolem tebe se vznßÜφ Smrt a jß jsem dychtiv² vrhnout se do bitev, kterΘ se urΦit∞ rozpoutajφ.
  103762. > 54462
  103763. Znßm t∞. Byl<he/she> jsi v Akademii b∞hem masakru student∙. Byl<he/she> jsi tam, kdy₧ se objevili vrahovΘ.
  103764. > 54463
  103765. P°i pohledu do budoucnosti vidφm, jak t∞ provßzφ krutΘ a surovΘ masakry, <FirstName>. M∙j °ßd bude mφt radost.
  103766. > 54464
  103767. NicmΘn∞ ve m∞st∞ je hodn∞ t∞ch, jejich₧ smrt jeÜt∞ p°ijde - hodn∞ t∞ch, kte°φ jsou ochotni zaplatit za mΘ slu₧by. Abych se k tob∞ p°ipojil, budu po₧adovat 200 zla¥ßk∙.
  103768. > 54465
  103769. NicmΘn∞ ve m∞st∞ je hodn∞ t∞ch, jejich₧ smrt jeÜt∞ p°ijde - hodn∞ t∞ch, kte°φ jsou ochotni zaplatit za mΘ slu₧by. Abych se k tob∞ p°ipojil, budu po₧adovat 250 zla¥ßk∙.
  103770. > 54466
  103771. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> P°i pohledu do budoucnosti vidφm, jak t∞ provßzφ krutΘ a surovΘ masakry, <FirstName>. Dobrß, p°ipojφm se k tob∞ za 100.
  103772. > 54467
  103773. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Mnoho jin²ch mi cht∞lo zaplatit vφc, abych se k nim p°ipojil, ale tvß nabφdka bezuzdnΘho krveprolitφ je lßkavß. Co kdybychom se dohodli na kompromisu - na 125?
  103774. > 54468
  103775. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Znßm hodn∞ t∞ch, kte°φ mi m∙₧ou nabφdnout Üanci libovat si v zabφjenφ a smrti - a za mΘ slu₧by zaplatφ daleko vφc. M∙j nßvrh  je stßle na 150.
  103776. > 54469
  103777. Jsem otrokem pouze svΘho pßna, TichΘho Pßna. Budu ti slou₧it jenom tak dlouho, dokud budeÜ jednat jako vyslanec Smrti.
  103778. > 54470
  103779. MΘ ruce budou rozdßvat nep°φteli smrt a vÜechny mΘ schopnosti pat°φ jenom tob∞. Kdykoliv budeÜ chtφt zm∞nit taktiku, staΦφ °φct.
  103780. > 54471
  103781. NicmΘn∞ ve m∞st∞ je hodn∞ t∞ch, jejich₧ smrt jeÜt∞ p°ijde - hodn∞ t∞ch, co jsou ochotnφ za mΘ slu₧by zaplatit. Ale ty jsi p°φtel - trpaslφk, proto se k tob∞ p°idßm za pouh²ch 150 zlat²ch.
  103782. > 54472
  103783. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> P°i pohledu do budoucnosti vidφm, jak t∞ provßzφ krutΘ a surovΘ masakry, <FirstName>. Dobrß, p°ipojφm se k tob∞ za 150.
  103784. > 54473
  103785. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> P°i pohledu do budoucnosti vidφm, jak t∞ provßzφ krutΘ a surovΘ masakry, <FirstName>. Dobrß, p°ipojφm se k tob∞ za 200.
  103786. > 54474
  103787. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Mnoho jin²ch mi cht∞lo zaplatit vφc, abych se k nim p°ipojil, ale tvß nabφdka bezuzdnΘho krveprolitφ je lßkavß. Co kdybychom se dohodli na kompromisu - na 175?
  103788. > 54475
  103789. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Mnoho jin²ch mi cht∞lo zaplatit vφc, abych se k nim p°ipojil, ale tvß nabφdka bezuzdnΘho krveprolitφ je lßkavß. Co kdybychom se dohodli na kompromisu - na 225?
  103790. > 54476
  103791. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Znßm hodn∞ t∞ch, kte°φ mi m∙₧ou nabφdnout Üanci libovat si v zabφjenφ a smrti - a za mΘ slu₧by zaplatφ daleko vφc. M∙j nßvrh  je stßle na 200.
  103792. > 54477
  103793. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Znßm hodn∞ t∞ch, kte°φ mi m∙₧ou nabφdnout Üanci libovat si v zabφjenφ a smrti - a za mΘ slu₧by zaplatφ daleko vφc. M∙j nßvrh  je stßle na 250.
  103794. > 54478
  103795. Jak si p°ejeÜ.
  103796. > 54479
  103797. Ka₧d² p∙jde svou cestou, ale jsi p°edurΦen<he/she> k tomu, aby ses brodil<he/she> oceßnem krve. NaÜe osudy jsou propleteny, a jß zde budu Φekat na tv∙j nezvratn² p°φchod, abychom se mohli jeÜt∞ jednou spojit a vykonßvat v∙li TichΘho pßna.
  103798. > 54480
  103799. Uposlechnu ka₧d² tv∙j p°φkaz, proto₧e tvΘ rozhodnutφ jsou p°φslibem smrti a krveprolitφ.
  103800. > 54481
  103801. Jak daleko ty chtφt, aby jß stßt?
  103802. > 54482
  103803. Dobrß, kdykoli to p∙jde, z∙stanu v tvΘ blφzkosti.
  103804. > 54483
  103805. Dobrß, kdykoli to p∙jde, budu se od tebe dr₧et ve st°ednφ vzdßlenosti.
  103806. > 54484
  103807. Dobrß, kdykoli to p∙jde, budu se od tebe dr₧et co nejdßl.
  103808. > 54485
  103809. JeÜt∞ n∞co?
  103810. > 54486
  103811. B²t zde jeÜt∞ n∞co?
  103812. > 54487
  103813. Dobrß tedy, nebudu se dr₧et zkrßtka a pou₧iji nejprve nejsiln∞jÜφ kouzla.
  103814. > 54488
  103815. Dobrß tedy, budu ·toΦit na p°φÜery kouzly, kterß myslφm, ₧e je zniΦφ.
  103816. > 54489
  103817. Dobrß tedy, budu sesφlat kouzla podle obtφ₧nosti nep°ßtel.
  103818. > 54490
  103819. Ud∞lßm, jak si p°ejeÜ.
  103820. > 54491
  103821. Dobrß, kdy₧ se pohybujeme, nebudu dßle pßtrat.
  103822. > 54492
  103823. Dobrß, budu hledat, kdykoli se budeme pohybovat.
  103824. > 54493
  103825. Dobrß, od te∩ se pohybuji v m≤du utajenφ.
  103826. > 54494
  103827. Dobrß, dßle nejdu v m≤du utajenφ.
  103828. > 54495
  103829. Dobrß, otev°u vÜechny zamΦenΘ dve°e nebo bedny, kterΘ se ti nepovede otev°φt.
  103830. > 54496
  103831. Dobrß, nebudu se sna₧it otevφrat zamΦenΘ dve°e nebo bedny.
  103832. > 54497
  103833. Pak se obßvßm, ₧e nem∙₧eme pracovat spolu, aΦkoliv bezpochyby budeÜ nßstrojem niΦenφ a vyslancem Smrti i bez toho, abych stßl p°i tob∞.
  103834. > 54498
  103835. Vrßtil<he/she> ses, <FirstName>. Krev z masakru v Akademii je ji₧ mo₧nß pryΦ, ale jß na tob∞ dosud vidφm znamenφ Smrti.
  103836. > 54499
  103837. Znßm t∞. Jsi <FullName>, pat°φÜ mezi ty, co se vyno°ili z mrtvolami zavalen²ch ulic Letohradu, aby zachrßnili m∞sto p°ed hr∙zami KvφlivΘ smrti.
  103838. > 54500
  103839. Tak se znovu potkßvßme, <FirstName>. To jsem jß, Grimgnaw z ╪ßdu DlouhΘ smrti. Jist∞ si m∞ pamatujeÜ.
  103840. > 54501
  103841. Op∞t se setkßvßme, <FirstName>. Ve vzduchu cφtφm bou°φcφ masakr; nep°ekvapuje m∞, ₧e t∞ nalΘzßm uprost°ed tΘhle smrÜt∞.
  103842. > 54502
  103843. Znßm t∞, <FullName>. Znßm vÜechny tvΘ Φiny. Vφm, ₧e tisφcovky lidφ t∞ oslavujφ jako hrdinu - a jß vφm, kolik jich um°elo, k°iΦφce pod tv²ma nohama.
  103844. > 54503
  103845. Plameny vßlky planou na obzoru, <FirstName>. ProΦ nejsem p°ekvapen, ₧e t∞ vidφm kout sv∙j krvφ prosßkl² odkaz ve v²hni krveprolitφ?
  103846. > 54504
  103847. Vrßtil<he/she> ses, <FirstName>. Cht∞l<he/she> by ses p°idat ke slu₧ebnφku DlouhΘ Smrti?
  103848. > 54505
  103849. ╚ekßm na tebe - tuÜil jsem, ₧e se vrßtφÜ. Mßm se k tob∞ zase p°ipojit?
  103850. > 54506
  103851. Jsem te∩ ve slu₧bßch jinΘho pßna. Nemßm ti u₧ co °φct.
  103852. > 54507
  103853. B²t vyrvßn z nßruΦφ TichΘho pßna je tak... rozΦilujφcφ. Dosud byl vÜechen m∙j Φas jeho, ale po v∞Φnosti ani vidu ani slechu. ChceÜ, abych se k tob∞ jeÜt∞ jednou p°ipojil?
  103854. > 54508
  103855. Kolem tebe vφ°φ smrÜ¥ krve, bolest a smrt t∞ nßsledujφ a budou ti v patßch... prßv∞ tak jako v Akademii.
  103856. > 54509
  103857. Nepou₧ito:IGNORE THIS STARTING CONDITION. THIS IS USED AS A TRASH FOR UNWANTED LINKS. DO NOT DELETE THESE LINKS. 
  103858. > 54510
  103859. BudeÜ vφtßn<he/she>, kdybys op∞t pot°eboval<he/she> mΘ zkuÜenosti, <FirstName>. Jestli ne, uvidφme se op∞t na ·plnΘm konci, kdy₧ si pro nßs p°ijde Tich² pßn.
  103860. > 54511
  103861. ╪ekni - jak jsi stßl<he/she> mezi t∞mi zkrvaven²mi mrtvolami sv²ch p°ßtel student∙, pohlΘdl<he/she> jsi do tvß°e Smrti? PohlΘdl<he/she> jsi do Jeho chladn²ch oΦφ a ucφtil<he/she> jsi Jeho ledov² dotek na svΘ duÜi?
  103862. > 54512
  103863. A₧ doposud jsem nezjistil, jak bych mohl pomoci ukonΦit tuhle epidemii, ale velice bych cht∞l prohledat ÄebrßckΘ doup∞.
  103864. > 54513
  103865. MnichovΘ DlouhΘ smrti se jen mßlokdy p°idßvajφ k n∞komu mimo naÜeho °ßdu, ale nad tebou vidφm znamenφ svΘho pßna.
  103866. > 54514
  103867. SlyÜel jsem fßmy, ₧e po tΘhle Φtvrti zkßzy se prochßzejφ zombie. Jen mßlo v∞cφ je takovou ostudou mΘho °ßdu jako tenhle nemrtv² hnus.
  103868. > 54515
  103869. Sßm bych pravd∞podobn∞ nebezpeΦφ tΘhle Φtvrti nep°e₧il a kdybych sv∙j ₧ivot jen tak zahodil, byla by to Üφlenost a ne slu₧ba TichΘmu pßnu. Mß smrt p°ijde v urΦen² Φas.
  103870. > 54516
  103871. A₧ doposud jsem nezjistil, jak bych mohl pomoci ukonΦit tuhle epidemii, ale velice bych cht∞l prohledat ÄebrßckΘ doup∞.
  103872. > 54517
  103873. Ostatnφ se toho ·Φastnili, ale jß znßm skuteΦnou pravdu. Vidφm nad tebou znamenφ TichΘho pßna.
  103874. > 54518
  103875. Vφm o tob∞ ji₧ od masakru v Akademii,  <FirstName>. Kolem tebe se kroutφ nßdhern² vφr nemilosrdnΘho krveprolitφ.
  103876. > 54519
  103877. Ano, ji₧ jsme zjistili, ₧e pracujeÜ pro Aribeth. Mo₧nß by sis mohl<he/she> set°φt z brady ty sliny. Je to opravdu odpudivΘ.
  103878. > 54520
  103879. Vra¥ se, kdy₧ budeÜ p°i svΘm poslßnφ pot°ebovat spojence. SpoleΦn∞ m∙₧eme po celΘ zemi zasadit semφnka zkßzy a pak sklidit ·rodu agonie a smrti.
  103880. > 54521
  103881. Nemohu se doΦkat chvφle, kdy potrestßm ty, co rozpoutali v Letohradu Kvφlivou smrt. Nemoc si vzala tisφce ₧ivot∙ a jejich duÜe byly ukradeny z nßruΦe opravdovΘ smrti.
  103882. > 54522
  103883. Proto jsem odpov∞d∞l Lordu Nasherovi, kdy₧ nalΘhav∞ volal ₧oldßky do Port Llast. I on tou₧φ vyhladit ty, co stojφ za Kvφlivou smrtφ.
  103884. > 54523
  103885. Kdybych tady zmaten∞ pobφhal, kult bych sotva objevil, a navφc bych mΘn∞ p°isp∞l k podpo°e Smrti, kterΘ slou₧φm.
  103886. > 54524
  103887. Tvß reputace je dob°e znßmß, <FirstName>.  SlyÜel jsem spousty p°φb∞h∙ o masakrech, kterΘ jsi rozpoutal<he/she> mezi t∞mi, co se opovß₧ili postavit proti tob∞. 
  103888. > 54525
  103889. MßÜ na sob∞ znamenφ Smrti. Jestli se spojφme, spoleΦn∞ rozputßme niΦivou bou°i, kterß zpustoÜφ Sever a utiÜφ nezm∞rn² hlad TichΘho pßna.
  103890. > 54526
  103891. Mφsto, kde bys mohl<he/she> najφt kult, je dob°e ukryto. Ale nedivil bych se, kdyby se ukßzalo, ₧e jsou spojeni s vesnicφ Charwood.
  103892. > 54527
  103893. M∞sto se izolovalo do ostatnφho sv∞ta, a₧ daleko na jih po Port Llast. Jen mßlokdo z t∞ch, co nepat°φ do mΘho °ßdu, si v∙bec pamatuje, ₧e takovΘ mφsto existuje.
  103894. > 54528
  103895. Nebyl bych p°ekvapen, kdybychom na tom nep°irozenΘm mφst∞ objevili nitky, vedoucφ ke kultu, stojφcφmu za Kvφlivou smrtφ.
  103896. > 54529
  103897. Pochopiteln∞ se podvolφm tv²m p°φkaz∙m, <FirstName>. Jsi poslem TichΘho pßna, niΦitele a mistra zkßzy; bolest a smrt krßΦejφ v tv²ch stopßch.
  103898. > 54530
  103899. Budu t∞ nßsledovat a Φinit se podle sv²ch schopnostφ, °φdφc se p°φkazy, kterΘ mi dßÜ. Kdykoli budeÜ chtφt vydat novΘ pokyny, staΦφ °φct.
  103900. > 54531
  103901. Trochu se mi zlepÜily dovednosti. Nech m∞ chvφli odpoΦinout a budu p°ipraven<he/she> p°edvΘst ti svΘ novΘ dovednosti.
  103902. > 54532
  103903. Mluvenφ je jednφm ze zp∙sob∙ jak strßvit Φas, ne₧ si pro nßs p°ijde Tich² pßn. O Φem chceÜ mluvit?
  103904. > 54533
  103905. Pak m∙₧eme pokraΦovat ve tvΘ misi. Tich² pßn tou₧φ, abychom odevzdali vφce duÜφ do Jeho rozev°enΘho ₧aludku.
  103906. > 54534
  103907. Cht∞l bych t∞ po₧ßdat, <FirstName>, abys mi nejd°φv °ekl<he/she> n∞co o sob∞. Musφm v∞d∞t, co za <man/woman> je osoba, s kterou mßm uzav°φt spojenectvφ.
  103908. > 54535
  103909. ProΦ slou₧φÜ tomuto m∞stu, zpustoÜenΘmu morem? Co t∞ nutφ vychßzet do ulic mezi nafouklΘ, oteklΘ mrtvoly a planoucφ poh°ebnφ hranice?
  103910. > 54536
  103911. To, co mor p°inese lidem tohoto m∞sta, ve skuteΦnosti nem∙₧e b²t naz²vßno smrtφ; nenφ tady koneΦnΘ propuÜt∞nφ ob∞tφ z tΘto choroby do Φekajφcφho objetφ TichΘho pßna.
  103912. > 54537
  103913. JmΘno hrdiny ₧ije jeÜt∞ dlouho potΘ, co opustφ tenhle sv∞t. Ale nebu∩ hlupßk, <FirstName>. Tvoje pov∞st m∙₧e ₧φt nav∞ky, ale ty ne.
  103914. > 54538
  103915. Bohatstvφ si m∙₧eÜ u₧φvat, ale tvΘ zlato a drahokamy nebudou znamenat nic, kdy₧ si pro tebe p°ijde Tich² pßn.
  103916. > 54539
  103917. SkuteΦnß Smrt - definitivnφ konec existence - je jedinΘ dokonalΘ absolutno v nejistΘm sv∞t∞ plnΘm chyb. ╪ßd DlouhΘ smrti to chßpe.
  103918. > 54540
  103919. P°inßÜφme bolest, muka a trßpenφ vÜemu doΦasn∞ zde ₧ijφcφmu tvorstvu, abychom je p°ipravili na osvobozenφ ve smrti. èφ°φme zkßzu; sna₧φme se bo°it, vyhlazovat a niΦit.
  103920. > 54541
  103921. M∙j °ßd se neklanφ p°ed ₧ßdn²m bohem; my uctφvßme samu Smrt, ve vÜech jejφch projevech. BohovΘ jsou pomφjejφcφ - dokonce i b∙h m∙₧e um°φt: Bhaal, Bane, Cyric.
  103922. > 54542
  103923. VÜichni n∞jak²m zp∙sobem slou₧φme Smrti, <FirstName>. Doopravdy jsem to pochopil a₧ potΘ, co jsem opustil Mitrilovou sφ≥, abych se p°idal k ╪ßdu.
  103924. > 54543
  103925. Dob°e, <FirstName>. Necht∞l jsem o dnech pro₧it²ch v MitrilovΘ sφni hovo°it, ale ty to na pokoji nenechßÜ.
  103926. > 54544
  103927. Ji₧ jsem ti °φkal, ₧e tohle je zßle₧itost mΘho ╪ßdu, <FirstName>. Ale ty jsi prokßzal<he/she>, ₧e jsi <man/woman> TichΘho pßna - smrt t∞ nßsleduje, kamkoli se hneÜ.
  103928. > 54545
  103929. NeodpoΦinu si, dokud nenajdu prsten, kter² dokazuje, ₧e Alaganda byla jata Tich²m pßnem, t°eba₧e vφm, ₧e Üance na ·sp∞ch je... velmi malß.
  103930. > 54546
  103931. Te∩ nenφ Φas, abychom o tom mluvili, <FirstName>. Vra¥me se k naÜemu ·kolu - hlad TichΘho pßna nem∙₧e b²t nasycen pouh²mi slovy.
  103932. > 54547
  103933. Jsem mnichem ╪ßdu DlouhΘ smrti, <FirstName>. ╪φdφm se zvyky, zßsadami a vφrou mΘho ╪ßdu. JednoduÜe °eΦeno, vyznßvßm Smrt.
  103934. > 54548
  103935. Uctφvßme skuteΦnou podstatu TichΘho pßna a vß₧φme si nßstroj∙, kter²mi nßs p°ipravuje na nßÜ neodvratn², nevyhnuteln² konec: bolest, utrpenφ, muΦenφ, ag≤nii.
  103936. > 54549
  103937. NaÜe spojenφ s Tich²m pßnem nßs p°ivedlo do spor∙ s mnoh²mi, kte°φ nechßpou krßsu smrti.
  103938. > 54550
  103939. Mnozφ se bojφ svΘho smrtelnΘho konce; v∞tÜinu z nich zbavφme jejich strachu jednoduchou bolestφ, mukami, tr²zn∞nφm a utrpenφm. P°ipravφme je na chladnou nßruΦ TichΘho pßna.
  103940. > 54551
  103941. Ale najdou se i tacφ, kte°φ jdou a₧ do krajnostφ, aby se vyhnuli svΘmu osudu. Provßd∞jφ neΦistΘ ritußly a temnou nekromancii, aby pop°eli oprßvn∞n² nßrok TichΘho pßna.
  103942. > 54552
  103943. Ji₧ d°φve jsem se zmφnil o zßÜti mΘho ╪ßdu k ohavnosti jako jsou nemrtvφ, <FirstName> - a naznaΦil jsem svoji vlastnφ zkuÜenost s bojem s takov²m zlem.
  103944. > 54553
  103945. M∙j °ßd mß mnoho tajemstvφ, <FirstName>. Tajemstvφ neprozrazujeme nikomu, kdo nenφ z naÜeho klßÜtera. Ale dosud ses choval<he/she> jako p°φtel DlouhΘ smrti.
  103946. > 54554
  103947. Nep°estanu pßtrat po Φlenech kultu, kte°φ zp∙sobili mor; zavßzal jsem se ti pomßhat p°i zniΦenφ t∞ch, kte°φ vypustili na sv∞t neΦistou skvrnu KvφlivΘ smrti.
  103948. > 54555
  103949. Te∩ nenφ Φas zab²vat se t∞mito v∞cmi, <FirstName>. Musφme se soust°edit na vym²cenφ kultu, odpov∞dnΘho za Kvφlivou smrt. Mo₧nß si o tom budeme moci promluvit pozd∞ji... a₧ p°ijde prav² Φas.
  103950. > 54556
  103951. Z Φin∙ paladina mßm smφÜenΘ pocity. ╪φkajφ, ₧e ke zrad∞ ji dohnala poprava jejφho milence - nemohla se smφ°it s jeho smrtφ a to spoleΦn∞ se smutkem a touhou po pomst∞ ji dohnalo a₧ k Üφlenstvφ.
  103952. > 54557
  103953. Tak dobrß, <FirstName>. Nenφ lehkΘ porozum∞t krßse smrti, ale jestli jsi p°ipraven<he/she>, °eknu ti n∞co o ob°adech, kter²mi jsem proÜel, kdy₧ jsem vstoupil do ╪ßdu DlouhΘ smrti.
  103954. > 54558
  103955. D°φv ne₧ si o tomhle s tebou promluvφm, <FirstName>, Φekßm na radu od TichΘho pßna. Ale a₧ te∩ chßpu, jak² blßzen jsem byl.
  103956. > 54559
  103957. Nem∞j strach, <FirstName>. Dokud hledßÜ Slova Moci, budu ti slou₧it. A slu₧bou tob∞ budu slou₧it v∙li TichΘho pßna.
  103958. > 54560
  103959. Mo₧nß si o tomhle jeÜt∞ promluvφme pozd∞ji, ale te∩ na to nenφ Φas. JeÜt∞ na to nejsi p°ipraven<he/she>. Vra¥me se k naÜemu poslßnφ, proto₧e kdy₧ budeme plnit sv∙j ·kol, nepochybn∞ budeme rozsΘvat smrt po celΘm Severu.
  103960. > 54561
  103961. Dokßzal<he/she> jsi, ₧e jsi opravdov²m slu₧ebnφkem TichΘho pßna, <FirstName>. Vezmi si tento amulet; vÜichni, kte°φ se p°ipojφ k DlouhΘ Smrti, dostanou podobn² talisman.
  103962. > 54562
  103963. Uka₧... jo, to by mohlo b²t ono. Poskvrna nemrtv²ch jeÜt∞ nepostihla vysuÜenΘ maso tΘhle pa₧e.
  103964. > 54563
  103965. Op∞t jsi prokßzal<he/she>, ₧e jsi vyslancem mΘho Pßna, <FirstName>. V∞nuji ti tenhle talisman, dar, kter² je b∞₧n∞ urΦen jen pro Φleny mΘho °ßdu.
  103966. > 54564
  103967. Tich² pßn mß mnoho nßstroj∙, kter²mi sklφzφ svou ·rodu, Alaganda m∙₧e podlehnout moru nebo jinΘmu... neÜt∞stφ. Ale jß budu prohledßvat m∞sto, dokud ji nezabiji nebo nenajdu prsten jako d∙kaz, ₧e je skuteΦn∞ mrtvß.
  103968. > 54565
  103969. Ale navzdory tomu, ₧e jsme zvφt∞zili, cena byla hroznß. Hr∙za tΘ bitvy m∞ pronßsleduje stejn∞ jako osud m²ch padl²ch brat°φ a sester z ╪ßdu.
  103970. > 54566
  103971. Dosud nejsem p°ipraven, abych ti to sd∞lil, <FirstName>, proto₧e jsem s tφm jeÜt∞ neskonΦil.
  103972. > 54567
  103973. Posvßtnß zbra≥ je celß ozdobena znakem mΘho °ßdu - nata₧enou rukou TichΘho pßna, kterß nßs vÜechny uchvßtφ.
  103974. > 54568
  103975. Nenßsleduji nikoho, jen TichΘho pßna, <FirstName>. P°ivedla m∞ sem slu₧ba mΘmu pßnu, Smrti.
  103976. > 54569
  103977. Kdy₧ jsme se rozeÜli, <FirstName>, cht∞l jsem se vrßtit ke svΘmu °ßdu. Ale jsem slu₧ebnφkem TichΘho pßna a zjistil jsem, ₧e jeho v∙li lΘpe poslou₧φm, kdy₧ zatφm z∙stanu v Letohradu.
  103978. > 54570
  103979. Nemohu se doΦkat chvφle, kdy najdu a povra₧dφm ty, co rozpoutali Kvφlivou smrt v Letohradu. Nemoc si vzala tisφce ₧ivot∙ a jejich duÜe byly ukradeny z nßruΦe opravdovΘ smrti.
  103980. > 54571
  103981. Kdy₧ Aribeth najφmala ₧oldßky, dostali jsme zaplaceno p°edem - dob°e zaplaceno. Lord Nasher p°i hledßnφ Φlen∙ kultu velice skrblφ.
  103982. > 54572
  103983. Vra¥ se, kdy₧ budeÜ p°i svΘm poslßnφ pot°ebovat spojence. SpoleΦn∞ m∙₧eme po celΘ zemi zasadit semφnka zkßzy a pak sklidit ·rodu ag≤nie a smrti.
  103984. > 54573
  103985. Pak poj∩me spoleΦn∞ rozsΘvat smrt a zkßzu po celΘ zemi - dokud nezniΦφme ty, co stojφ za Kvφlivou smrtφ. 
  103986. > 54574
  103987. Mφsto, kde bys mohl<he/she> najφt kult, je dob°e ukryto. Ale nedivil bych se, kdyby se ukßzalo, ₧e jsou spojeni s vesnicφ Charwood.
  103988. > 54575
  103989. NeseÜ na sob∞ znamenφ Smrti, <FirstName> - kolem tebe je cφtit krveprolitφ. Nenφ pochyb, ₧e ti v patßch krßΦφ ne·prosnß zkßza.
  103990. > 54576
  103991. Sbohem, <FirstName>. Kdybys hledal spoleΦnφka, bavφcφho se krveprolitφm, kterΘ nepochybn∞ rozpoutßÜ, v₧dycky m∞ najdeÜ tady.
  103992. > 54577
  103993. Ano,  Aarin si najal tucty ₧oldßk∙, aby mu pomohli v jeho zßle₧itosti - aΦkoliv u₧ byla pravda °eΦena, v ka₧dΘm p°φpad∞ bych Üel slou₧it jednΘ nebo druhΘ stran∞.
  103994. > 54578
  103995. Kolem t∞ch Slov Moci se schyluje k vßlce. Zabφjenφ a smrt zachvßtφ Sever a jako mnich DlouhΘ Smrti musφm b²t uprost°ed masakru.
  103996. > 54579
  103997. O t∞ch Slovech jsem neslyÜel nic, <FirstName>, aΦkoliv jsem se sv²m kmenem chvφli ₧il v horßch na Severu.
  103998. > 54580
  103999. Jsem tu kv∙li smrti a krveprolitφ, <FirstName>. Slova Moci m∞ v∙bec nezajφmajφ. M²m cφlem je jen slßva zabijßka.
  104000. > 54581
  104001. SpoleΦn∞ zaplavφme cel² Sever smrtφ, <FirstName>!
  104002. > 54582
  104003. Nenφ mnoho t∞ch, kte°φ tvrdφ, ₧e je p°φjemnΘ vid∞t Φleny mΘho °ßdu, <FirstName>. Ale ty a jß jsme ze stejnΘho t∞sta - nebojφme se smrti a zabφjenφ.
  104004. > 54583
  104005. Slou₧φm TichΘmu pßnu, chodφm tam, kde hrozφ smrt. Nachßzφme se v p°edveΦer vßlky - to je d∙vod mΘho p°φchodu, <FirstName>. Jdu ale za krvav²m pachem bitvy, ne za tebou.
  104006. > 54584
  104007. Kdy₧ jsem se doslechl, ₧e Aarin Gend verboval ₧oldßky, v∞d∞l jsem, ₧e p°ijdeÜ, <FirstName>, stejn∞ jako jß. NaÜe osudy jsou propleteny vφc a vφc.
  104008. > 54585
  104009. Aribethina zrada rozdm²chala plameny vßlky a jß se nem∙₧u doΦkat zaΦßtku zabφjenφ. Pokud budeme mφt Üt∞stφ, tato vßlka zachvßtφ cel² kraj.
  104010. > 54586
  104011. SpoleΦn∞ zaplavφme cel² Sever smrtφ, <FirstName>.
  104012. > 54587
  104013. Jak chceÜ, <FirstName>. Nemyslφm si, ₧e bys nedokßzal<he/she> Üφ°it pohromu bez mΘ pomoci. NicmΘn∞, kdybys zm∞nil<he/she> nßzor, najdeÜ m∞ tu.
  104014. > 54588
  104015. O t∞ch Slovech jsem nic neslyÜel, <FirstName>, t°eba₧e jsem kdysi ₧il se sv²m klanem v horßch na severu.
  104016. > 54589
  104017. Pak poj∩me spoleΦn∞ zaplavit krvφ a smrtφ cel² sv∞t.
  104018. > 54590
  104019. Jsi vyslancem zkßzy a poslem smrti. Kdybys zm∞nil<he/she> sv∙j nßzor, vra¥ se sem a jß se k tob∞ rßd op∞t p°ipojφm.
  104020. > 54591
  104021. Pak poj∩me spoleΦn∞ zaplavit krvφ a smrtφ cel² sv∞t.
  104022. > 54592
  104023. Jsi vyslancem zkßzy a poslem smrti. Kdybys zm∞nil<he/she> sv∙j nßzor, vra¥ se sem a jß se k tob∞ rßd op∞t p°ipojφm.
  104024. > 54593
  104025. Jsem p°φvr₧encem muΦenφ a poslem Smrti, TichΘho pßna. Sv²m nep°ßtel∙m p°inßÜφm osvobozenφ od bolesti a muk, abych je p°ipravil na nemilosrdn² - a oΦistn² - konec.
  104026. > 54594
  104027. Nad tφmhle mΘstem le₧φ neΦist² stφn. Smrt - opravdovß, neodvratnß smrt - je dokonalß ve svΘ naprostΘ koneΦnosti. Bolest, utrpenφ, ·zkost, muka: tohle jsou nßstroje, kterΘ nßs p°ipravujφ na uklid≥ujφcφ objetφ mΘho pßna.
  104028. > 54595
  104029. Ale tahle nßkaza je nep°irozenß, ob∞ti se nikdy nedostanou do nßruΦe TichΘho pßna. Kvφlivß smrt je plφsnφ, kterou t°eba vym²tit po celΘm sv∞t∞.
  104030. > 54596
  104031. Mnozφ poklßdajφ Φleny mΘho °ßdu za n∞co rozΦilujφcφho, proto₧e my p°ijφmßme Smrt v ka₧dΘ jejφ podob∞. Ale v dobßch, jako je tahle, jsou mΘ zkuÜenosti moc zapot°ebφ.
  104032. > 54597
  104033. O m∞st∞ ti toho mohu °φct jen mßlo. P°iÜel jsem, oΦekßvajφc, ₧e najdu ryzΘ utrpenφ a nßdhernß muka smrti.
  104034. > 54598
  104035. Bylo by rozumnΘ p°edpoklßdat, ₧e mezi nemrtv²mi a nep°irozen²m koncem t∞ch, co podlehli KvφlivΘ smrti, je n∞jakΘ spojenφ.
  104036. > 54599
  104037. V MitrilovΘ sφnφ jsem strßvil n∞kolik rok∙ ve slu₧bßch Bruenora Battlehammer - d°φve ne₧ jsem se p°ipojil k ╪ßdu DlouhΘ smrti.
  104038. > 54600
  104039. MßÜ pravdu, <FirstName>. Hlad TichΘho pßna nebude ukojen pouh²mi °eΦmi.
  104040. > 54601
  104041. Kdy₧ p°ed necel²mi dvaceti lety Bruenor Battlehammer znovu zφskal tr∙n v MitriliovΘ sφni, vznφtilo to vßÜnivou rasovou hrdost u vÜech trpaslφk∙ na Severu.
  104042. > 54602
  104043. Byl jsem jednφm z mnoha, kte°φ se shromß₧dili pod Bruenorovou vlajkou - jednφm z t∞ch, co p°iÜli bojovat proti cizinc∙m z Podtemna a vyhnat je z dol∙ pod Mitrilovou sφnφ.
  104044. > 54603
  104045. Jsi p°φtelem trpaslφk∙, <FirstName>. Jist∞ m∙₧eÜ pochopit naÜe p°ßnφ ₧φt v legendßrnφch sφnφch naÜich p°edk∙.
  104046. > 54604
  104047. A aΦkoliv m∞ trpaslφci z MitrilovΘ sφn∞ zapudili, myslφm, ₧e ty tak neuΦinφÜ.
  104048. > 54605
  104049. Ne°ekl jsem ti ·pln∞ vÜechno o d∙vodech, proΦ jsem p°ijel do Letohradu, <FirstName>. Jsem tady, abych tu n∞koho naÜel.
  104050. > 54606
  104051. Ty, <brother/sister>, nejsi z naÜeho ╪ßdu DlouhΘ smrti, <FirstName> - ale jsi mnichem jako jß. RozumφÜ povinnosti a zßvazk∙m, kterΘ mßme ke svΘmu ╪ßdu.
  104052. > 54607
  104053. Jmenuje se  Alaganda; jako jß i ona studovala, aby mohla vstoupit do ╪ßdu DlouhΘ smrti. ╚asto jsme spolu trΘnovali a oΦekßvali naÜφ iniciaci.
  104054. > 54608
  104055. Nebudu ti popisovat iniciaΦnφ ritußl, <FirstName>, ale Tich² pßn si bere mnohΘ, kte°φ jej podstoupφ. Pouze n∞kolik z t∞ch, kte°φ p°e₧ijφ jako jß, jsou uvφtßni v ╪ßdu DlouhΘ smrti.
  104056. > 54609
  104057. Ale Alaganda nemohla unΘst svou vlastnφ smrtelnost a v rßno svΘ iniciace uprchla, poruÜujφc tφm p°φsahu, kterou slo₧ila, kdy₧ se poprvΘ p°ipojila k ╪ßdu.
  104058. > 54610
  104059. NeÜel jsem za nφ hned, kv∙li niΦiv²m ·Φink∙m ob°adu jsem se cφtil velice oslaben, byl jsem na dn∞.. Ale kdy₧ jsem se vzpamatoval, m∙j cviΦitel ke mn∞ p°iÜel a °ekl mi, co musφm ud∞lat.
  104060. > 54611
  104061. Alaganda odep°ela TichΘmu pßnovi n∞co, co je oprßvn∞n∞ jeho. Proto musφ zem°φt. A proto₧e jsem jedin², kdo p°e₧il poslednφ iniciaci, jsem i jedin², kdo mß tu v²sadu zabφt ji.
  104062. > 54612
  104063. Dφky, <FirstName>. Ale te∩ se musφme vrßtit k naÜim povinnostem. Hlad TichΘho pßna musφme ukojit neustßl²m dodßvßnφm nov²ch ob∞tφ.
  104064. > 54613
  104065. Moje slu₧ba tob∞ stßhne mnohΘ do chladnΘho objetφ TichΘho pßna, <FirstName>. Jsi obklopen<he/she> smrtφ. Byl bych blßzen, kdybych dovolil, aby m∞ mΘ ostatnφ povinnosti odvrßtily od nßsledovßnφ tvΘ krvavΘ stopy. 
  104066. > 54614
  104067. DuÜe ob∞tφ moru byly ukradeny z d∞sivΘho sev°enφ mΘho pßna, Smrti. Na tyhle odpornΘ podvodnφky mß v²luΦnΘ prßvo Tich² pßn. 
  104068. > 54615
  104069. Mφsto, kde bys mohl<he/she> najφt kult, je dob°e ukryto. Ale nedivil bych se, kdyby se ukßzalo, ₧e jsou spojeni s vesnicφ Charwood.
  104070. > 54616
  104071. Snad bych ti mohl pomoci - kdysi dßvno jsme ₧ili v DraΦφch Horßch, ale kdy₧  Bruenor Battlehammer zφskal zpßtky Mitrilovou sφ≥, odeÜli jsme a p°idali se k t∞m, co se shromß₧dili pod jeho praporem.
  104072. > 54617
  104073. SlyÜel jsem fßmy, ₧e po tΘhle Φtvrti zkßzy se prochßzejφ zombie. Jen mßlo v∞cφ je takovou ostudou mΘho °ßdu jako tenhle nemrtv² hnus.
  104074. > 54618
  104075. Bylo by rozumnΘ p°edpoklßdat, ₧e mezi nemrtv²mi a nep°irozen²m koncem t∞ch, co podlehli KvφlivΘ smrti, je n∞jakΘ spojenφ.
  104076. > 54619
  104077. Ano, m∞li bychom pokraΦovat v naÜem poslßnφ. Tich² pßn se nem∙₧e doΦkat, kdy utiÜφme jeho nezm∞rn² hlad dalÜφmi ob∞¥mi.
  104078. > 54620
  104079. Myslφm, ₧e ji₧ ti nemßm co °φct, <FirstName>.
  104080. > 54621
  104081. Ano, to je Alagandin prsten! To je d∙kaz, kter² jsem pot°eboval; te∩ vφm, ₧e si ji Tich² pßn vzal. Byla hloupß, kdy₧ cht∞la uprchnout - nenφ mφsto, kam bychom mohli utΘct, ani₧ by nßs Smrt nenaÜla.
  104082. > 54622
  104083. Nemßm ₧ßdnΘ zlato ani cennosti, abych se ti odm∞nil, ale mßm jednu v∞c, kterou ti m∙₧u nabφdnout. Mo₧nß je to jen maliΦkost, ale je to vÜechno, co mßm.
  104084. > 54623
  104085. Neuchrßnφ t∞ to p°ed Tich²m pßnem, kdy₧ si t∞ On sßm nakonec vybere, ale poskytne ti urΦitou ochranu p°ed tφm, abys podlehl<he/she> t∞m, kte°φ by t∞ cht∞li poslat do Jeho nßruΦe d°φve, ne₧ p°ijde tv∙j Φas.
  104086. > 54624
  104087. Nakonec se vrßtφm ke svΘmu ╪ßdu a ohlßsφm jim Alagandinu smrt. Ale to m∙₧e poΦkat, dokud nebude spln∞no tvΘ poslßnφ, <FirstName>.
  104088. > 54625
  104089. M∞sto se izolovalo do ostatnφho sv∞ta, a₧ daleko na jih po Port Llast. Jen mßlokdo z t∞ch, co nepat°φ do mΘho °ßdu, si v∙bec pamatuje, ₧e takovΘ mφsto existuje.
  104090. > 54626
  104091. Zjistil jsem, ₧e to jmΘno ty hory opravdu vystihuje - v noci za m∞sφΦnφho svitu je Φasto vid∞t velikΘ draky, plachtφcφ oblohou.
  104092. > 54627
  104093. Existuje spousta legend o pokladech, kterΘ st°e₧φ tihle ok°φdlenφ hadi a taky o mocn²ch artefaktech, kterΘ by mohly b²t uvnit°.
  104094. > 54628
  104095. Nevzpomφnßm si, ₧e by se n∞kterß pov∞st v²slovn∞ zmi≥ovala o Slovech moci, ale mohu jen p°edpoklßdat, ₧e tak mocn² p°edm∞t by se klidn∞ dal najφt v draΦφm brlohu.
  104096. > 54629
  104097. NaÜe instrukce jsou prostΘ - mßme b²t k dispozici komukoli, kdo bude pot°ebovat naÜi pomoc. V duchu t∞chhle instrukcφ - mohu pro tebe n∞co ud∞lat?
  104098. > 54630
  104099. M∞sto se izolovalo od ostatnφho sv∞ta a₧ daleko na jih po Port Llast. Jen mßlokdo z t∞ch, co nepat°φ do mΘho °ßdu, si v∙bec pamatuje, ₧e takovΘ mφsto existuje.
  104100. > 54631
  104101. Nebyl bych p°ekvapen, kdybychom na tom nep°irozenΘm mφst∞ objevili nitky, vedoucφ ke kultu, stojφcφmu za Kvφlivou smrtφ. Mohu pro tebe jeÜt∞ n∞co ud∞lat, <FirstName>?
  104102. > 54632
  104103. Nemohu se doΦkat chvφle, kdy se pomstφm kultu, kter² je odpov∞dn² za zavleΦenφ moru do Letohradu.
  104104. > 54633
  104105. Jmenuji se Grimgnaw, jsem mnich ╪ßdu DlouhΘ Smrti. Stejn∞ jako ty i jß slou₧φm TichΘmu pßnu, Üφ°φm bolest, utrpenφ a smrt po celΘm Severu.
  104106. > 54634
  104107. Je to ji₧ hodn∞ dßvno, co nßÜ kmen trpaslφk∙ ₧il v DraΦφch horßch, aΦkoliv kdy₧ Bruenor Battlehammer zφskal zpßtky Mitrilovou sφ≥, odeÜli jsme, abychom se spojili s ostatnφmi druhy, kte°φ se shromß₧dili pod jeho praporem.
  104108. > 54635
  104109. V noci za m∞sφΦnφho svitu bylo Φasto vid∞t velikΘ draky, plachtφcφ oblohou. Vyprßvφ se mnoho pov∞stφ o pokladech st°e₧en²ch ok°φdlen²mi hady a mnoho zv∞stφ o mocn²ch artefaktech, kterΘ se tam takΘ dajφ nalΘzt.
  104110. > 54636
  104111. Nevzpomφnßm si, ₧e by se n∞kterß pov∞st v²slovn∞ zmi≥ovala o Slovech moci, ale mohu jen p°edpoklßdat, ₧e tak mocn² p°edm∞t by se klidn∞ dal najφt v draΦφm brlohu.
  104112. > 54637
  104113. Je to ji₧ hodn∞ dßvno, co nßÜ kmen trpaslφk∙ ₧il v DraΦφch horßch, aΦkoliv kdy₧ Bruenor Battlehammer zφskal zpßtky Mitrilovou sφ≥, odeÜli jsme, abychom se spojili s ostatnφmi druhy, kte°φ se shromß₧dili pod jeho praporem.
  104114. > 54638
  104115. V noci za m∞sφΦnφho svitu bylo Φasto vid∞t velikΘ draky, plachtφcφ oblohou. Vyprßvφ se mnoho pov∞stφ o pokladech st°e₧en²ch ok°φdlen²mi hady a mnoho zv∞stφ o mocn²ch artefaktech, kterΘ se tam takΘ dajφ nalΘzt.
  104116. > 54639
  104117. Nevzpomφnßm si, ₧e by se n∞kterß pov∞st v²slovn∞ zmi≥ovala o Slovech moci, ale mohu jen p°edpoklßdat, ₧e tak mocn² p°edm∞t by se klidn∞ dal najφt v draΦφm brlohu.
  104118. > 54640
  104119. Jak si p°ejeÜ, <FirstName>, rßd bych se k tob∞ p°ipojil p°i hledßnφ t∞ch Slov moci. Mßm za to, ₧e naÜe partnerstvφ bude p∙sobit jako metla smrti po celΘ zemi. 
  104120. > 54641
  104121. Chßpej, nestarßm se o malichernΘ b∙₧ky, kte°φ se hßdajφ a d∞lajφ si nßroky na pestrou paletu smrti, proto₧e jß slou₧φm Smrti samotnΘ, TichΘmu pßnu, kter² nßm vÜem vlßdne.
  104122. > 54642
  104123. My, co pat°φme DlouhΘ smrti, cviΦφme, studujeme a slou₧φme sv²m Pßn∙m. NaÜφm cφlem je  p°ekonat smrteln² sv∞t skrze duÜevnφ kßze≥ a filozofickΘ pochopenφ Smrti.
  104124. > 54643
  104125. Nemrtvφ jsou neΦistou ohavnostφ, pop°enφm p°irozenΘho °ßdu. My z DlouhΘ Smrti jsme neustßle v konfliktu s nekromanty a jejich p°isluhovaΦi.
  104126. > 54644
  104127. Vid∞l jsem na vlastnφ oΦi hr∙zy vßlky s nemrtv²mi, <FirstName>.
  104128. > 54645
  104129. Nerad bych vyvolßval ty vzpomφnky, ale jestli z∙staneme spolu, m∞l bych ti to °φci.
  104130. > 54646
  104131. Krßtce potΘ, co jsem dorazil, abych se p°ipojil k ╪ßdu DlouhΘ smrti, jeden z m²ch druh∙ mnich∙ se vrßtil do sφdla °ßdu se Üpatn²mi zprßvami. Objevil doup∞ mocn²ch lich∙.
  104132. > 54647
  104133. NaÜe slu₧ba TichΘmu pßnu po nßs ₧ßdß niΦenφ takov²ch urß₧ek smrti, tak jsme vyrazili, abychom zniΦili tato ohavnß stvo°enφ a ukonΦili jejich neΦistou existenci.
  104134. > 54648
  104135. Sßm jsem do tΘ doby nikdy v bitv∞ lich∙m neΦelil, ale byl jsem jednφm z mnoha, co byli urΦeni ke zniΦenφ nemrtv²ch lich∙ a jejich slu₧ebnφk∙ kostlivc∙. Nikdy jsem v pr∙b∞hu bitvy necφtil takov² odpor a d∞s.
  104136. > 54649
  104137. Ve smrti je krßsa. Vyt°φbenß muka v²k°ik∙ rozsßpanΘho vojßka, kterΘ se zvedß v nßdhernΘm crescendu a pak jednφm dokonal²m t≤nem zanikajφ ve v∞ΦnΘm tichu. 
  104138. > 54650
  104139. MuΦivΘ k°eΦe zmlßcenΘho t∞la se m∞nφ ve velkolepou skuteΦnost chladnoucφho t∞la, ji₧ nav∞ky nehybnΘho.
  104140. > 54651
  104141. Ale kdy₧ mrtvola nenφ nehybnß; kdy₧ mrtv² pokraΦuje ve Ümochtßnφ se a vleΦe se vp°ed jako neomluvitelnß spotvo°enina ₧ivΘho t∞la - kde je pak nßdhera Smrti,  <FirstName>?
  104142. > 54652
  104143. M∙j °ßd ten den zabil v krypt∞ spoustu zombiφ, <FirstName>. Jejich t∞la se rozpadala pod m²mi ·dery a na mne se sypalo trouchniv∞jφcφ maso - p°esto se ne·prosn∞ tlaΦili vp°ed.
  104144. > 54653
  104145. Ale skuteΦnß hr∙za p°iÜla a₧ potΘ. Ze zadnφ Φßsti hrobky, kde mnichovΘ nejvyÜÜφ ·rovn∞ bojovali se samotn²m lichem, zaplavili celΘ bojiÜt∞ vlny temnΘ nekromancie.
  104146. > 54654
  104147. N∞kte°φ mφ druhovΘ padli v pr∙b∞hu bitvy a jak se to odpornΘ kouzlo dotklo jejich mrtv²ch t∞l, n∞jak se postavili na nohy - zombie ovlßdanΘ nep°φtelem, kterΘho jsme se sna₧ili zniΦit.
  104148. > 54655
  104149. My ze smrti strach nemßme, <FirstName>, a jß jsem byl schopen odevzdat sv²m padl²m kamarßd∙m dotek TichΘho pßna, nem∞l bych proto cφtit takov² odpor, kdy₧ si na to vzpomenu.
  104150. > 54656
  104151. Ale zombie nemajφ duÜi, nic necφtφ. Bolest, kterß nßs d∞lß Φist²mi a p°ipravuje nßs na smrt, nep∙sobφ na takovΘ stv∙ry, jim je proz°enφ, p°ichßzejφcφ v okam₧iku smrti, nav∞ky odep°eno.
  104152. > 54657
  104153. ZniΦil jsem hroudy masa, kterΘ kdysi byly m²mi bratry a ses;trami v °ßdu, ale ve skuteΦnosti jsem je zabφt nemohl. Nemrtvφ nemohou b²t takhle nikdy osvobozeni.
  104154. > 54658
  104155. Lich byl zniΦen se vÜemi sv²mi pomocnφky. Spßlili jsme jeho doup∞, ohn∞ plßly po celΘ krypt∞, abychom posvßtnΘ mφsto smrti zbavili temnΘ magie.
  104156. > 54659
  104157. D∞kuji ti za tvß slova, <FirstName>, i kdy₧ pochybuji, ₧e to doopravdy chßpeÜ. P°inßÜφÜ smrt a zkßzu, ale nerozumφÜ jim jako my, z DlouhΘ smrti.
  104158. > 54660
  104159. Ale skuteΦnß hr∙za, kterß se stala s m²mi bratry a sestrami, je a₧ moc d∞sivß na to, aby ji n∞kdo pochopil; ale jß jsem p°φsahal, ₧e je z toho prokletφ nemrtv²ch vysvobodφm.
  104160. > 54661
  104161. Ty to nikdy nem∙₧eÜ pochopit, <FirstName>. Jsi sice poslem smrti, ale nerozumφÜ jφ tak jako my, z ╪ßdu DlouhΘ smrti.
  104162. > 54662
  104163. Jsi slu₧ebnφkem TichΘho pßna, <FirstName>; p°inßÜφÜ sv∞tu smrt a utrpenφ. Navzdory tomu nejsi p°φsluÜnφkem DlouhΘ smrti. M∙j °ßd mß tajemstvφ, kterΘ ti jeÜt∞ nemohu sd∞lit.
  104164. > 54663
  104165. Pomohl<he/she> jsi mi p°i hledßnφ Alagandina prstenu; v∞°φm, ₧e bys mi pomohl<he/she> i usmrtit ji, kdybychom ji objevili, kdy₧ jeÜt∞ ₧ila.
  104166. > 54664
  104167. Mo₧nß bys mohl<he/she> poslou₧it mΘmu °ßdu znovu, proto₧e se obßvßm, ₧e bez tvΘ pomoci mφ brat°i a sestry svΘmu osudu nikdy neuniknou.
  104168. > 54665
  104169. M∞l bych zaΦφt vysv∞tlenφm toho, co se stalo potΘ, jak jsme spßlili lichovo doup∞. Mrtvß t∞la naÜich lidφ, t∞ch, co se postavili proti nßm, byly p°eneseny zpßtky do klßÜtera mΘho °ßdu.
  104170. > 54666
  104171. Zde jsme se pokusili provΘst starobylΘ ritußly, abychom vysvobodili jejich duÜi z kletby, kterß m∞la v moci jejich o₧ivlß t∞la. Ale pouta nemrtv²ch se jen tak lehce rozbφt nedajφ.
  104172. > 54667
  104173. Slo₧ky musejφ pochßzet z hrobky mocnΘ nemrtvΘ nestv∙ry, ale musφ to b²t n∞co, co jeÜt∞ nebylo poskvrn∞no nekromanciφ netvora.
  104174. > 54668
  104175. Nap°φklad bychom pot°ebovali zachovalou ruku z neo₧ivlΘ mrtvoly uvnit° hrobky mumie.
  104176. > 54669
  104177. Jen moc takov²chto p°edm∞t∙ m∙₧e uvolnit duÜe m²ch bratr∙ a sester a umo₧nit jim spoΦinutφ v nßruΦφ TichΘho pßna.
  104178. > 54670
  104179. To je jen jedna Φßst mΘ slu₧by TichΘmu pßnu, <FirstName>. DalÜφ je nßsledovat t∞, kdy₧ rozsΘvßÜ smrt a zkßzu po celΘm kraji.
  104180. > 54671
  104181. V to m∙₧u jen doufat kv∙li m²m nemrtv²m bratr∙m a sestrßm.
  104182. > 54672
  104183. PoznßÜ, ₧e po₧ehnßnφ zv²Üilo vlastnosti amuletu, kter² jsem ti dal, kdy₧ jsi nalezl<he/she> Alagandin prsten.
  104184. > 54673
  104185. Proto₧e jsem Φlenem ╪ßdu DlouhΘ smrti, jejφ reakce na nevyhnutelnou udßlost mi p°ipadß pon∞kud d∞tinskß. Tich² pßn si p°ijde pro ka₧dΘho z nßs; mo₧nß bychom se m∞li nauΦit lΘpe jej p°ijφmat.
  104186. > 54674
  104187. Stejn∞ jako ΦlenovΘ tvΘho vlastnφho °ßdu i mnich DlouhΘ smrti se uΦφ mnoha dovednostem, aby slou₧il v∙li svΘho pßna.
  104188. > 54675
  104189. JeÜt∞ d°φv, ne₧ je kdokoliv p°ijat do °ßdu, jako prvnφ se musφ nauΦit chßpat nßdheru smrti. Musφme se prochßzet po h°bitovech a poh°ebiÜtφch - a zde tuhle krßsu hledat.
  104190. > 54676
  104191. Musφme ₧φt a zdr₧ovat se mezi mrtv²mi a umφrajφcφmi. Musφme se obklopit t∞mi, kterΘ ostatnφ poklßdajφ za p°φÜernΘ a d∞sivΘ.
  104192. > 54677
  104193. DalÜφm stupn∞m naÜeho v²cviku je pochopenφ nßstroj∙, kter²ch Tich² pßn pou₧φvß, aby nßs p°ipravil na smrt. Bolest, utrpenφ, strasti, agonie.
  104194. > 54678
  104195. Podφlφme se na muΦenφ ob∞tφ, jsme sv∞dky p°φjemnΘho uvoln∞nφ, kterΘho dosßhnou, kdy₧ koneΦn∞ podlehnou smrti.
  104196. > 54679
  104197. A pak se podrobφme stejnΘmu muΦenφ jako naÜe ob∞ti. Okusφme bolest a utrpenφ, kdy₧ se v nßs spßlφ ta Φßst, kterß lpφ na smrtelnΘm sv∞t∞.
  104198. > 54680
  104199. Jen prost°ednictvφm zkuÜenosti s takovou bolestφ m∙₧eme poznat, jak se p°ipravit na chvφli, kdy poklekneme p°ed oltß°em TichΘho pßna. Bolest je z tohohle sv∞ta, ale m∙₧e nßs p°enΘst do toho dalÜφho.
  104200. > 54681
  104201. Tich² pßn si v tomto stupni iniciace vzal mnohΘ. Ti, co jsou vybrßni, aby mu slou₧ili na tomhle sv∞t∞ - ti, co p°e₧ijφ - pokraΦujφ ve svΘm v²cviku.
  104202. > 54682
  104203. V dalÜφm stupni naÜφ iniciace se z nßs musejφ stßt spolehlivφ slu₧ebnφci TichΘho pßna. Musφme zabφt t°i lidi - bohatΘho starΘho mu₧e, chudobnou mladou ₧enu a novorozen∞.
  104204. > 54683
  104205. Zabitφm starΘho bohßΦe, mladΘ ₧ebraΦky a novorozen∞te se nauΦφme, ₧e vÜichni z nßs podlΘhajφ TichΘmu pßnu - mu₧i, ₧eny, mladφ, sta°φ, bohatφ, chudφ. Smrt mß p°evahu nade vÜφm ostatnφm.
  104206. > 54684
  104207. Pak musφme Φelit kolu, jednoduchΘ zkouÜce, kterß vÜak vlo₧φ do rukou TichΘho pßna vφce adept∙ ne₧ kterßkoli jinß.
  104208. > 54685
  104209. Kolo nßs uΦφ, ₧e v²b∞r TichΘho pßna je veden Jeho pot∞Üenφm, ne naÜφm. Jsme vystaveni vrtoch∙m a nßhod∞, smrt je nßhodnß.
  104210. > 54686
  104211. Kolo se sklßdß ze st°φdajφcφch se bφl²ch a Φern²ch Φtverc∙. Jestli se po roztoΦenφ ukazatel zastavφ na bφlΘm Φtverci, postoupφme dßl k zßv∞reΦnΘ iniciaci, jestli se zastavφ na Φtverci ΦernΘm, jsme na mφst∞ zabiti.
  104212. > 54687
  104213. Kdy₧ mß iniciace zaΦala, bylo nßs Üest, kte°φ jsme cht∞li vstoupit do °ßdu. Dva zem°eli p°i muΦenφ a jeden byl chycen a ob∞Üen po vra₧d∞ bohatΘho starΘho kupce.
  104214. > 54688
  104215. Takhle jsme se ke kolu dostali t°i. Jß jedin² jsem z∙stal na₧ivu, abych Φelil poslednφmu ·kolu.
  104216. > 54689
  104217. Jsem mnichem DlouhΘ smrti, <FirstName>. Poslednφ zkouÜka by byla nutnß, jen kdybych cht∞l vstoupit do vnit°nφho kruhu °ßdu.
  104218. > 54690
  104219. Jsi nßstrojem TichΘho pßna. VykonßvßÜ Jeho v∙li na tomhle sv∞t∞ tφm, ₧e rozsΘvßÜ smrt, kamkoli jdeÜ. Tich² pßn m∞l d∙vod, proΦ nßs dal dohromady!
  104220. > 54691
  104221. Musφm zavra₧dit jednoho z Φlen∙ vnit°nφho kruhu. Jen tehdy, kdy₧ jednoho z nich odevzdßm do rukou TichΘho pßna, budu hoden toho, abych se k nim p°ipojil.
  104222. > 54692
  104223. I kdybych naÜel jednu z posvßtn²ch zbranφ, stane se to, kdy₧ ti budu slou₧it, kdy₧ ti budu pomßhat, aby ses stal<he/she> krvavou legendou.
  104224. > 54693
  104225. Sßm bych to nedovedl °φct pravdiv∞ji, <FirstName>.
  104226. > 54694
  104227. Jsi jednφm z nßstroj∙ TichΘho pßna, <FirstName>. Budu ti slou₧it dßl stejn∞ jako budu dßl slou₧it Smrti samotnΘ.
  104228. > 54695
  104229. Ano - tohle je znak mΘho °ßdu. PoΦkej... ucφtil jsem nez°etelnou auru, vyza°ujφcφ z tΘhle Φepele. Ano - tohle je jedna ze zbranφ po₧ehnan²ch vnit°nφm kruhem!
  104230. > 54696
  104231. Talisman mß mocnΘ magickΘ vlastnosti, kterΘ do n∞j vlo₧il m∙j °ßd, <FirstName>. Jeho moc nenφ radno podce≥ovat.
  104232. > 54697
  104233. Myslφm si, ₧e v²cvik je podobn² jako ve tvΘm ╪ßdu, aΦkoliv naÜe p°esv∞dΦenφ a hodnoty m∙₧ou b²t pon∞kud rozdφlnΘ.
  104234. > 54698
  104235. Ale po celou dobu naÜφ mise budu hledat mumifikovanou ruku z neo₧ivlΘho t∞la, kterß m∙₧e uvolnit mΘ druhy z toho prokletΘho stavu.
  104236. > 54699
  104237. JeÜt∞ jednou ti, <FirstName>, d∞kuju. Ale te∩ se vra¥me k naÜemu ·kolu - jeÜt∞ stßle se musφme zab²vat t∞mi, co stßli za Kvφlivou smrtφ!
  104238. > 54700
  104239. D²ka je pro mne jenom zaΦßtkem,  <FirstName>. Te∩ jsem schopen - a oprßvn∞n - poslat n∞koho z vnit°nφho kruhu k TichΘmu pßnu.
  104240. > 54701
  104241. Ale vnit°nφ kruh tvo°φ ti nejmocn∞jÜφ z mΘho °ßdu a jestli chci n∞koho z nich porazit, musφm se stßt opravdov²m mistrem ve vÜem, co se lze nauΦit.
  104242. > 54702
  104243. Okam₧it∞ jsem pocφtil, ₧e jsem hoden vyzvat n∞koho z vnit°nφho kruhu k boji na smrt. Ale pochopiteln∞, tohle vÜechno musφ poΦkat.
  104244. > 54703
  104245. Tv∙j ·kol jeÜt∞ nenφ spln∞n, <FirstName>. Stßle hledßÜ Slova Moci a tvΘ hledßnφ provßzφ smrt a zkßza tv²ch nep°ßtel.
  104246. > 54704
  104247. Bylo mi ctφ slou₧it ti a jß se nevzdßm, dokud tv∙j ·kol nebude spln∞n.
  104248. > 54705
  104249. Tvß slova jsou krutß, ale taky pravdivß. NicmΘn∞, takhle jednoduÜe se nevzdßm.
  104250. > 54706
  104251. Jsem Grimgnaw, mnich ╪ßdu DlouhΘ smrti. D∞sivß udßlost v Akademii nenφ velik²m tajemstvφm, <FirstName>. Ne pro ty, co se takov²mi v∞cmi zab²vajφ.
  104252. > 54707
  104253. Ve skuteΦnosti se mΘ dovednosti a₧ tak neliÜφ od obyΦejnΘho vojßka anebo ₧oldßckΘ Φepele, i kdy₧ p°ijφmßm krßsu a dokonalost smrti sv²ch nep°ßtel se zßpalem, kter² Φasto jin²m chybφ.
  104254. > 54708
  104255. Ale mφsto toho jsem zjistil, ₧e nßkaza je neΦistou odpornostφ. Upφrß Smrti jejφ oprßvn∞nΘ nßroky a krade ob∞ti z chladnΘ nßruΦe TichΘho pßna.
  104256. > 54709
  104257. Jsi vyslancem smrti, <FirstName>, stejn∞ jako jß. Ka₧d² z nßs slou₧φ TichΘmu pßnu sv²m vlastnφm zp∙sobem, i kdy₧ ty odmφtaÜ uznat, Φφm jsi.
  104258. > 54710
  104259. Sprßvn∞ °eΦeno, <FirstName>. Chv∞ji se v p°edtuÜe masakru, kter² rozpoutßme v ╪φÜφch.
  104260. > 54711
  104261. Nevφm jak bychom mohli zastavit Kvφlivou smrt, ale nemohu se doΦkat, a₧ kv∙li odpov∞dφm prohledßme ÄebrßckΘ doup∞.
  104262. > 54712
  104263. Sßm bych pravd∞podobn∞ nebezpeΦφ tΘhle Φtvrti nep°e₧il a kdybych sv∙j ₧ivot jen tak zahodil, byla by to Üφlenost a ne slu₧ba TichΘmu pßnu. Mß smrt p°ijde v urΦen² Φas.
  104264. > 54713
  104265. Ale Smrt sama je p°φtomna poka₧dΘ.. Tich² pßn je jmΘno, kterΘ dßvßme p°edstav∞ - samotnΘ podstat∞ - Smrti.
  104266. > 54714
  104267. Jsou tacφ, kte°φ volajφ, ₧e d∞lßme zlo, ale m∙j ╪ßd p°esahuje morßlnφ zßsady. Dobro, zlo - tyto v∞ci neznamenajφ nic, proto₧e nakonec se sklonφme p°ed Tich²m pßnem vÜichni.
  104268. > 54715
  104269. MniÜi mΘho °ßdu se klan∞jφ Smrti, <FirstName>. M∙₧eme slφbit v∞rnost jin²m, ale jenom kdy₧ to poslou₧φ zßm∞r∙m TichΘho pßna.
  104270. > 54716
  104271. MniÜi mΘho °ßdu se klan∞jφ Smrti, <FirstName>. M∙₧eme slφbit v∞rnost jin²m, ale jenom kdy₧ to poslou₧φ zßm∞r∙m TichΘho pßna.
  104272. > 54717
  104273. P°inßÜφme bolest, muka a trßpenφ vÜemu doΦasn∞ zde ₧ijφcφmu tvorstvu, abychom je p°ipravili na osvobozenφ ve smrti. Zap°φsßhl jsem se k Üφ°enφ niΦenφ a zkßzy ve jmΘnu TichΘho pßna.
  104274. > 54718
  104275. Ale mezi klany v MitrilovΘ sφni pro m∞ mφsto nebylo; p°φsluÜnφci mΘ vlastnφ rasy se mi vyh²bali a pomlouvali m∞.
  104276. > 54719
  104277. Bylo to jeÜt∞ dlouho p°edtφm, ne₧ jsem vstoupil do ╪ßdu DlouhΘ smrti, a nejd°φve jsem byl v MitrilovΘ sφni vφtßn, nebo¥ jsem se nebßl smrti a byl jsem dychtiv² p°inΘst ji sv²m nep°ßtel∙m.
  104278. > 54720
  104279. Mezi Bruenorov²mi nßsledovnφky nßs bylo mnoho, kte°φ se mnou sdφleli lßsku k boji a bezohlednou zu°ivost, se kterou jsem zabφjel svΘ nep°ßtele. Ale ₧ßdn² z nich neocenil straÜlivou krßsu, kterß byla vÜude kolem nßs.
  104280. > 54721
  104281. SlyÜel<he/she> jsi n∞kdy nßdhern² ch≤r v²k°ik∙ umφrajφcφch drow∙, zvuΦφcφch ozv∞nou v sφnφch trpasliΦφho dolu? Nebo krßtkß p°estßvka v bitv∞, ve kterΘ se dß rozeznat z°eteln² p°elud smrti, snßÜejφcφ se na bojiÜt∞ jako chladnß mlha?
  104282. > 54722
  104283. Stßl<he/she> jsi n∞kdy nad umφrajφcφm kamarßdem, hltajφc jeho utrpenφ a strach, jak jeho ₧ivot unikal, up°en∞ hledφc do jeho oΦφ, abys zahlΘdl<he/she> to straÜnΘ pochopenφ v okam₧iku, kdy₧ si pro n∞j p°ijde smrt?
  104284. > 54723
  104285. Po bitvßch jsem se prochßzel mezi le₧φcφmi t∞ly, fascinovßn... ryzostφ... jejich smrti. Ostatnφm se to zdßlo nevhodnΘ, to vφm, ale nemohl jsem jinak. Nutkßnφ bylo p°φliÜ velkΘ.
  104286. > 54724
  104287. A jak jsem tak bloudil mezi pokroucen²mi, znetvo°en²mi t∞ly a pohledem do masek agonie nav₧dy ztuhl²ch na jejich tvß°φch, pochopil jsem. Drow, duergar, trpaslφk - ve smrti jsme vÜichni stejnφ. Ve smrti jsme vÜichni... dokonalφ.
  104288. > 54725
  104289. Sna₧il jsem se svΘ poznßnφ sd∞lit sv²m spolubojovnφk∙m, ale oni to nedovedli pochopit. Pouze na m∞ hled∞li s hr∙zou a odporem.
  104290. > 54726
  104291. To °φkali i oni, ale stejn∞ byli rßdi, ₧e m∞ majφ na svΘ stran∞, kdykoliv drowovΘ za·toΦili.
  104292. > 54727
  104293. Opustil jsem Mitrilovou sφ≥ krßtce po odhalenφ mΘho hledßnφ... n∞Φeho. A nalezl jsem ╪ßd DlouhΘ smrti.
  104294. > 54728
  104295. Myslφm se, ₧e sv²m druh∙m trpaslφk∙m nem∙₧u zazlφvat jejich reakci. Smφ°enφ se se Smrtφ nenφ jednoduchΘ. Dokonce i uvnit° mΘho ╪ßdu jsou tacφ, kte°φ nemajφ odvahu podφvat se do tvß°e TichΘmu pßnu, kdy₧ p°ichßzφ jejich Φas.
  104296. > 54729
  104297. Promi≥, <FirstName>, nem∙₧u ti °φci vÜechno. Tuto v∞c si musφme vy°eÜit mezi sebou v mΘm ╪ßdu.
  104298. > 54730
  104299. NemusφÜ se v∙bec obßvat, <FirstName>. Tou₧φm ukonΦit tuto odpornou nßkazu, kterß si vezme to, co oprßvn∞n∞ nßle₧φ TichΘmu pßnu.
  104300. > 54731
  104301. Jestli mßm kdy postoupit v ╪ßdu DlouhΘ smrti, musφm sv²m mistr∙m p°inΘst zpßtky d∙kaz Alagandiny smrti.
  104302. > 54732
  104303. Alaganda v₧dy nosφ kovan² st°φbrn² prsten, na kterΘm je vytepan² symbol jejφ rodiny - plachtφcφ sokol p°i ·pl≥ku.
  104304. > 54733
  104305. Kdy₧ ho nosila tolik let, prsten u₧ jφ nejde sundat z prstu a pokud ₧ije, nikdy se ho dobrovoln∞ nevzdß.
  104306. > 54734
  104307. Kdo mezi nßmi je opravdu nevinn², <FirstName>? Alaganda se z·Φastnila ob°ad∙ DlouhΘ Smrti, zabila hodn∞ takov²ch, o kter²ch bys °ekl<he/she>, ₧e jsou 'nevinnφ'.
  104308. > 54735
  104309. A ona poruÜila svou p°φsahu mΘmu ╪ßdu. Za to bude potrestßna smrtφ. Najdu ji, <FirstName> a zabiju ji. Jestli s tφm nesouhlasφÜ, m∞li bychom se rozejφt.
  104310. > 54736
  104311. V tom amuletu je sφla, <FirstName>.
  104312. > 54737
  104313. VznßÜφ se nad tebou znamenφ Smrti, <FirstName>. Dokud jsem s tebou, vφm, ₧e slou₧φm v∙li TichΘho pßna.
  104314. > 54738
  104315. Proto jsem odpov∞d∞l Lordu Nasherovi, kdy₧ nalΘhav∞ volal ₧oldßky do Port Llastu. I on tou₧φ vyhladit ty, co stojφ za Kvφlivou smrtφ.
  104316. > 54739
  104317. To m∞sto je podivn²m mφstem; je tam temnß skvrna, kterou my z DlouhΘ smrti dovedeme vycφtit. Äßdn² z agent∙ mΘho °ßdu, kte°φ byli vyslßni na pr∙zkum Charwoodu, se nevrßtil.
  104318. > 54740
  104319. To m∞sto je podivn²m mφstem; je tam temnß skvrna, kterou my z DlouhΘ smrti dovedeme vycφtit, ale nejsme schopni urΦit, jakß kletba nad tφm mφstem visφ.
  104320. > 54741
  104321. Nebyl bych p°ekvapen, kdybychom na tom nep°irozenΘm mφst∞ objevili nitky, vedoucφ ke kultu, stojφcφmu za Kvφlivou smrtφ, ale mnoho ti o tom °φci nemohu.
  104322. > 54742
  104323. Jß jsem tam nikdy nebyl, ale vφm, ₧e le₧φ daleko, daleko na jih od Port Llastu. Vφm vÜak, ₧e je tam velikΘ nebezpeΦφ.
  104324. > 54743
  104325. M∙j °ßd vyslal mnoho agent∙, kte°φ m∞li tu oblast prozkoumat, ale nikdo z nich se nevrßtil. V Charwoodu vlßdne n∞jakß krutß a nebezpeΦnß sφla, ale nedovedu ti °φci, co to je.
  104326. > 54744
  104327. Jsem Grimgnaw, mnich ╪ßdu DlouhΘ smrti. Nepochybuji, ₧e jsi zde ze stejnΘho d∙vodu jako jß: aby ses p°idal<he/she> k Aribeth v lovu a zabφjenφ Φlen∙ kultu, kter² je zodpov∞dn² za Kvφlivou smrt.
  104328. > 54745
  104329. To m∞sto je podivn²m mφstem; je tam temnß skvrna, kterou my z DlouhΘ smrti dovedeme vycφtit. Äßdn² z agent∙ mΘho °ßdu, kte°φ byli vyslßni na pr∙zkum Charwoodu, se nevrßtil.
  104330. > 54746
  104331. Jsou tacφ, kte°φ nßs naz²vajφ ∩ßbelsk²mi, proto₧e se bojφ bolesti a smrti, kterΘ Üφ°φme. Ale my jsme nad morßlkou. Smrt je pro ∩ßbla Üpatnß, ona jednoduÜe *je*. Je konec, nepopirateln² a dokonal².
  104332. > 54747
  104333. NaÜe nßzory jinφ chßpou jen t∞₧ce a ╪ßd DlouhΘ smrti mß mnoho mocn²ch nep°ßtel.
  104334. > 54748
  104335. Tak je to. Nejsi vßzßn<he/she> zßsadami mΘho °ßdu, nep°φsahal<he/she> jsi v∞rnost TichΘmu pßnu.
  104336. > 54749
  104337. Slφbil jsem, ₧e t∞ budu p°i tvΘm poslßnφ provßzet a budu v tom pokraΦovat kv∙li znamenφ mΘho Pßna, kterΘ se vznßÜφ nad tebou.
  104338. > 54750
  104339. Starov∞kΘ ob°ady si vy₧adujφ vzßcnΘ a z°φdka se vyskytujφcφ slo₧ky, my jsme vÜak utrp∞li znaΦnΘ ztrßty. Jen n∞kolika z nßs se povedlo zachrßnit se, ostatnφ vÜak byli chyceni v pasti nemrtv²ch, dokud nenajdeme vÜechny v∞ci pot°ebnΘ k provedenφ ob°adu.
  104340. > 54751
  104341. D∞kuji ti za to, <FirstName>, jmΘnem ╪ßdu DlouhΘ smrti. Nemßm nic, Φφm bych se ti mohl odm∞nit, a¥ t∞ tedy chrßnφ po₧ehnßnφ mΘho °ßdu.
  104342. > 54752
  104343. DraΦφ hory jsou daleko na zßpad od Beorunnova pramene, a₧ za vrchy, kde ₧ijφ obrovΘ.
  104344. > 54753
  104345. V dob∞ rozkv∞tu mΘho klanu obrovΘ pro nßs moc neznamenali; Φasto jsme vysφlali bojovnφky, aby trochu snφ₧ili jejich poΦet a vyhnali je z jejich jeskynφ. Ale proto₧e m∙j klan je pryΦ, zaslechl jsem, ₧e obrovΘ nabrali sφlu i odvahu.
  104346. > 54754
  104347. Dokonce jsem se doslechl i o krßli horsk²ch obr∙, ale nevφm, kolik pravdy na tom klepu bylo. Pro jistotu bychom m∞li tu oblast prozkoumat. 
  104348. > 54755
  104349. P°ivφtal bych mo₧nost op∞t se k tob∞ p°idat a vykoupat se v bou°i krve, kterou zaplavφÜ okolit² kraj.
  104350. > 54756
  104351. Cesta za mnou, i kdy₧ je plnß t∞l, se nem∙₧e srovnßvat s tisφci, kterΘ jsi povra₧dil<he/she> ty, ale smrt mi cizφ nenφ. NejspφÜe proto Aarin Gend tolik chce, abych byl na jeho stran∞.
  104352. > 54757
  104353. Jsem si jist, ₧e spolu m∙₧eme sklφzet velkou ·rodu pro TichΘho pßna, a dßt mu spoustu duÜφ, abychom naplnili jeho v∞Φn∞ hladov² ch°tßn.
  104354. > 54758
  104355. Tvoje pov∞st je dob°e znßmß, <FirstName>. ╪φkajφ, ₧e se ani nedajφ spoΦφtat ty tisφce, kterΘ jsi zabil. Jako slu₧ebnφk TichΘho pßna bych byl pot∞Üen, kdybych se k tob∞ mohl p°ipojit z jakΘhokoliv d∙vodu.
  104356. > 54759
  104357. Jestli chceÜ, <FirstName>, rßd bych se k tob∞ p°ipojil p°i hledßnφ t∞ch Slov moci. Mßm za to, ₧e naÜe partnerstvφ bude p∙sobit jako metla smrti po celΘ zemi. 
  104358. > 54760
  104359. Cφtila by se snad lΘpe, kdyby jejφmu milenci vyrval vnit°nosti hladov² troll? Anebo kdyby mu vÜechny konΦetiny, hezky jednu po druhΘ, vytrhal z kloub∙ n∞jak² obr?
  104360. > 54761
  104361. Anebo by m∞la menÜφ zlost, kdyby ho pomalu p∙sobφcφ jed ukolΘbal do spßnku, ze kterΘho se ji₧ nikdo neprobudφ? Smrt je smrt, <FirstName>. M∙j °ßd se sna₧φ pomoci sv∞tu pochopit tuhle prostou skuteΦnost.
  104362. > 54762
  104363. Motivy jejich Φin∙ se mi zdajφ blßznivΘ, ale v²sledky se mi lφbφ. Uvrhla Sever do vßlky. Tisφce zem°ou v bolestech, bude slyÜet smrtelnΘ v²k°iky pod spoustou Φepelφ, kterΘ uvolnila.
  104364. > 54763
  104365. Tich² pßn dychtφ hodovat na hostin∞, kterou mu Aribeth p°ipravila. A kdy₧ si Smrt bude cpßt do ch°tßnu vojßky stejn∞ tak jako civilisty, jß budu nedaleko, abych se p°esv∞dΦil o nenasytnosti svΘho Pßna.
  104366. > 54764
  104367. To °φkßÜ jenom ty, proto₧e nechßpeÜ tajemstvφ TichΘho pßna. Kdybys opravdu rozum∞l<he/she> pravdivosti Smrti, mß slova by ti nep°ipadala tak straÜnß.
  104368. > 54765
  104369. MilujeÜ smrt a krveprolitφ, co₧ je z°φdkav² zevn∞jÜek naÜeho °ßdu, <FirstName>. Dosud jsi nedovedl<he/she> pochopit krßsu Smrti nebo tajemstvφ TichΘho pßna.
  104370. > 54766
  104371. Jako mnich DlouhΘ smrti jsem byl podroben ob°ad∙m a ceremoniφm, kterΘ jsou zdrojem skuteΦnΘho porozum∞nφ pro ty, co se ve svΘ nev∞domosti t°esou strachy. MuΦenφ, bolest, utrpenφ a sama smrt - tyhle v∞ci jsou nßdhernΘ.
  104372. > 54767
  104373. Kamkoli p°ijdeÜ, provßzφ t∞ zkßza,  <FirstName>. TvΘ pohnutky mohou b²t dobrΘ nebo zlΘ, ale v²sledek je stejn². Smrt je nav∞ky na tvΘ stran∞, proto₧e Tich² pßn umφstil nad tebou jejφ znamenφ.
  104374. > 54768
  104375. TvΘ nadÜenφ je osv∞₧ujφcφ,  <FirstName>. Prßce pro TichΘho pßna je pro tebe zßbavou, ale doopravdy se p°ed nφm nesklßnφÜ. Cφtφm, ₧e by ses navzdory vÜemu vzep°el<he/she>, kdyby Ülo o tvou vlastnφ smrt.
  104376. > 54769
  104377. Kdybych ti mohl vyprßv∞t o sv²ch zß₧itcφch z iniciace, mo₧nß bys alespo≥ trochu pochopil<he/she>, co Smrt doopravdy znamenß - jen ryzφ, absolutnφ pravdivost v nedokonalΘ existenci. 
  104378. > 54770
  104379. Jak se zdß, i tak bys nebyl<he/she> p°ipraven<he/she> pochopit n∞co takovΘho. Vypadß to, ₧e je pro tebe obtφ₧nΘ smφ°it se s myÜlenkou, ₧e jsi poslem smrti.
  104380. > 54771
  104381. Ne, <FirstName>, te∩ na to nenφ Φas. Kv∙li tvΘ netrp∞livosti se obßvßm, ₧e nejsi p°ipraven<he/she> na poznßnφ, o kterΘ bych se s tebou mohl pod∞lit.
  104382. > 54772
  104383. Dokud nep°ipustφÜ, ₧e tv²m osudem je p°inßÜet ob∞ti TichΘmu pßnu, nemohu ti sd∞lit pouΦenφ, plynoucφ z iniciace v mΘm °ßdu.
  104384. > 54773
  104385. Navφc, tohle je ta lehΦφ Φßst naÜeho v²cviku. Jß sßm jsem ji₧ byl oΦarovßn mrtvolami na bojiÜtφch, ji₧ jsem pochopil dokonalou pravdu jejich smrti.
  104386. > 54774
  104387. VÜichni zasluhujeme smrt, <FirstName>. To je jedna ze zßkladnφch pravd mΘho °ßdu. A v urΦenou dobu dostaneme vÜe, co si zasuhujeme.
  104388. > 54775
  104389. NaÜe iniciace je pot°ebnß, abychom skuteΦn∞ pochopili, co vlastn∞ smrt je a co p°edstavuje. Co nßm chybφ v mno₧stvφ, nahrazujeme svou jistotou.
  104390. > 54776
  104391. V tomhle bych t∞ rßd po₧ßdal o pomoc, <FirstName>, ale tahle zkouÜka je pro °ßd nedotknutelnß. Navzdory vÜemu, co jsi ud∞lal<he/she>, dosud si nejsem jist, jestli jsi p°ipraven<he/she> obeznßmit se s naÜφm nejposvßtn∞jÜφm tajemstvφm.
  104392. > 54777
  104393. Nebudu t∞ nutit, abys mi s tφmhle pomohl<he/she>, <FirstName> - i kdy₧ se obßvßm, ₧e bez tvΘ pomoci se mi to nepovede. Jestli zm∞nφÜ nßzor, p°ij∩ si se mnou op∞t promluvit.
  104394. > 54778
  104395. Kdybych se vrßtil do klßÜtera, mohl bych se poradit se starÜφmi naÜeho °ßdu, ale bez nich mohu jen Φekat, jestli nezahlΘdnu n∞jakΘ znamenφ. Jen kdy₧ najdu tohle znamenφ, budu ti moci °φct o poslednφ zkouÜce, <FirstName>.
  104396. > 54779
  104397. Jsi zde, abys mi pomohl<he/she> v tΘhle zkouÜce, <FirstName>. SkuteΦnost, ₧e jsi tady, je d∙kazem p°ßnφ TichΘho pßna, abych t∞ v tΘhle zßle₧itosti po₧ßdal o pomoc!
  104398. > 54780
  104399. Je v tom... hßΦek, <FirstName>. Pro n∞koho z mΘho °ßdu je zakßzßno zavra₧dit n∞koho z vnit°nφho kruhu - jedinou v²jimkou je mo₧nost pou₧φt zbra≥, po₧ehnanou samotn²m Φlenem vnit°nφho kruhu.
  104400. > 54781
  104401. ZapomφnßÜ, <FirstName> - my ze Smrti nemßme strach. PlatnΘ obyΦeje °φkajφ, ₧e kdy₧ je zavra₧d∞n jeden z vnit°nφho kruhu, vykonß to mnich, kter² prokß₧e, ₧e je tΘ cti hoden.
  104402. > 54782
  104403. Kdy₧ se n∞kdo z naÜeho °ßdu p°idß k vnit°nφmu kruhu, jeho ΦlenovΘ musφ po₧ehnat zbra≥, kterß je m∙₧e poslat do objetφ TichΘho pßna. Pak tu zbra≥ vezmou a ulo₧φ ji na n∞jakΘm velice nebezpeΦnΘm mφst∞.
  104404. > 54783
  104405. K nalezenφ jednΘ z t∞ch zbranφ je zapot°ebφ Üt∞stφ, Üikovnost a p°φze≥ osudu. Ve skuteΦnosti v∞°φme, ₧e posvßtnß zbra≥ se m∙₧e dostat do vlastnictvφ n∞koho z naÜeho °ßdu jen tehdy, kdy₧ jeho ruku vede sßm Tich² pßn.
  104406. > 54784
  104407. Nejd°φv jsem se obßval, ₧e tvß pomoc by byla svatokrßde₧φ. Ale te∩ jsem pochopil, ₧e jsi nßstrojem TichΘho pßna. Jsi tady v²slovn∞ kv∙li tomu, abys mi pomohl<he/she> najφt n∞kterou z posv∞cen²ch zbranφ.
  104408. > 54785
  104409. Kdy₧ budeme hledat Slova moci pro Aarina Genda, m∙₧eme zßrove≥ rozsΘvat smrt a zkßzu po celΘm Severu.
  104410. > 54786
  104411. Podφvej na tu useknutou ruku, <FirstName>. Podφvej jak vysuÜenΘ maso p°ilnulo tak t∞sn∞, ₧e zv²raz≥uje jemnou dokonalost kostφ pod nφm? Nenφ to nßdhernΘ?
  104412. > 54787
  104413. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> To b²t moc. Jß dßt ti 200.
  104414. > 54788
  104415. Tady b²t 250 zlat²ch. Te∩ ty pat°it m∞, Linu.
  104416. > 54789
  104417. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> To se mi zdß kapku drahΘ, dßm ti 200.
  104418. > 54790
  104419. 225? Dohodnuto.
  104420. > 54791
  104421. DobrΘho lΘΦitele pot°ebuji, tady je 250 zlat²ch. Vφtej na palub∞, Linu.
  104422. > 54792
  104423. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> To b²t moc. Jß dßt ti 150.
  104424. > 54793
  104425. Tady b²t 200 zlat²ch. Te∩ ty pat°it m∞, Linu.
  104426. > 54794
  104427. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> To se mi zdß kapku drahΘ, dßm ti 150.
  104428. > 54795
  104429. 175? Dohodnuto.
  104430. > 54796
  104431. DobrΘho lΘΦitele pot°ebuji, tady je 200 zlat²ch. Vφtej na palub∞, Linu.
  104432. > 54797
  104433. Jß te∩ jφt.
  104434. > 54798
  104435. Jß nemφt tolik pen∞z, aby za tebe zaplatit.
  104436. > 54799
  104437. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> To b²t moc. Jß dßt ti 100.
  104438. > 54800
  104439. Tady b²t 150 zlat²ch. Te∩ ty pat°it m∞, Linu.
  104440. > 54801
  104441. Nashle.
  104442. > 54802
  104443. Nemßm tolik zlata, abych zaplatil pomocnφka.
  104444. > 54803
  104445. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> To se mi zdß kapku drahΘ, dßm ti 100.
  104446. > 54804
  104447. 125? Dohodnuto.
  104448. > 54805
  104449. DobrΘho lΘΦitele pot°ebuji, tady je 150 zlat²ch. Vφtej na palub∞, Linu.
  104450. > 54806
  104451. Ne.
  104452. > 54807
  104453. Ano.
  104454. > 54808
  104455. Ne, te∩ ne.
  104456. > 54809
  104457. Ano.
  104458. > 54810
  104459. Jß b²t ten nejv∞tÜφ... ten nejlepÜφ! Joo, jß b²t nejlepÜφ!
  104460. > 54811
  104461. ProΦ oni o mn∞ zpφvat? To b²t moje povinnost.
  104462. > 54812
  104463. No, m∙₧u jenom doufat, ₧e si vÜimli pravΘho hrdiny.
  104464. > 54813
  104465. Nenφ tady o Φem zpφvat. Byla to moje povinnost.
  104466. > 54814
  104467. Sbohem.
  104468. > 54815
  104469. Ty pracovat pro Aarin Gend? Jß pro n∞j pracovat taky.
  104470. > 54816
  104471. Tak₧e ty pracujeÜ pro Aarina Genda?
  104472. > 54817
  104473. ProΦ ty tady stßt? Ty by m∞la jφt je hledat.
  104474. > 54818
  104475. Ty slyÜet n∞jakΘ zprßvy, kde by mohly Slova moci b²t? Jß je chtφt najφt.
  104476. > 54819
  104477. ProΦ tady potom postßvßÜ? Nem∞la bys ty Slova hledat?
  104478. > 54820
  104479. Jß t∞ te∩ nepot°ebovat.
  104480. > 54821
  104481. Jß b²t Φasto zran∞n<he/she>. Jß t∞ pot°ebovat, kdy₧ jß jφt hledat Slova moci.
  104482. > 54822
  104483. Promi≥, ale nemßm zßjem.
  104484. > 54823
  104485. Mohl bych zkuÜenΘho lΘΦitele pot°ebovat.
  104486. > 54824
  104487. Mo₧nß jsi zaslechla n∞co o Slovech moci?
  104488. > 54825
  104489. A co je s nimi?
  104490. > 54826
  104491. Jß b²t utahan² tvou Üt∞drostφ, Ü¥astn² ksichte.
  104492. > 54827
  104493. Jß b²t rßd, ₧e t∞ zase vid∞t, Linu.
  104494. > 54828
  104495. Jsem unaven² tvou poÜetilostφ, sm∞jφ se mi vÜude, kde se objevφm.
  104496. > 54829
  104497. Je to hezkΘ t∞ zase vid∞t, Linu La'neral.
  104498. > 54830
  104499. Jß te∩ pomoc nepot°ebovat.
  104500. > 54831
  104501. Zrovna te∩ ₧ßdnou pomoc nepot°ebuji.
  104502. > 54832
  104503. Jß chtφt t∞ mφt zase u sebe, Linu.
  104504. > 54833
  104505. Budu rßd<he/she>, kdy₧ budeme op∞t cestovat spoleΦn∞, Linu.
  104506. > 54834
  104507. Ty v∞d∞t n∞co o Slovech moci, Linu?
  104508. > 54835
  104509. VφÜ n∞co o Slovech moci, Linu?
  104510. > 54836
  104511. A co je s nimi?
  104512. > 54837
  104513. Ty hlupßΦku. A co stßt se s tφm prvnφm?
  104514. > 54838
  104515. Ach, Linu. A co se stalo s tφm prvnφm?
  104516. > 54839
  104517. Co ty s nφm ud∞lat?
  104518. > 54840
  104519. Co jsi s nφm ud∞lala?
  104520. > 54841
  104521. Rozbil? Jak on se rozbφt?
  104522. > 54842
  104523. Rozbil? Jak se polßmal?
  104524. > 54843
  104525. Ty v₧dycky donutit m∞ smßt se, Linu.
  104526. > 54844
  104527. Ty m∞ nikdy nep°ekvapφÜ, Linu.
  104528. > 54845
  104529. VozkovΘ t∞ pak vykopnout?
  104530. > 54846
  104531. A vozkovΘ t∞ pak vyhodili?
  104532. > 54847
  104533. Ty slyÜet pφsniΦku o mn∞? Jß b²t opravdov² hrdina!
  104534. > 54848
  104535. Bard o mn∞ zpφvat? Ale jß toho tolik neud∞lat. Ostatnφ takΘ pomoci.
  104536. > 54849
  104537. BardovΘ o mn∞ zpφvajφ? No v²born∞.
  104538. > 54850
  104539. Sbohem.
  104540. > 54851
  104541. P°evlΘkat? A proΦ?
  104542. > 54852
  104543. P°evlΘkat?
  104544. > 54853
  104545. Ty z nφ nezeÜφlet?
  104546. > 54854
  104547. NezeÜφlela jsi z nφ?
  104548. > 54855
  104549. Ona ti zmßΦet Üaty?
  104550. > 54856
  104551. Polila ti Üaty?
  104552. > 54857
  104553. Jß v∞d∞t kam to dojφt.
  104554. > 54858
  104555. Vidφm to p°φmo p°ed oΦima.
  104556. > 54859
  104557. A tak ty zane°ßdit se?
  104558. > 54860
  104559. Tak₧e ses uÜpinila u n∞j?
  104560. > 54861
  104561. Ty mφt sm∙lu!
  104562. > 54862
  104563. NeÜt∞stφ jde v tv²ch stopßch, ₧e?
  104564. > 54863
  104565. Ty zniΦit si Üaty p°i rvaΦce?
  104566. > 54864
  104567. A ty sis p°i nφ uÜpinila Üaty?
  104568. > 54865
  104569. Ty °φct mi jak ty se uÜpinit.
  104570. > 54866
  104571. Prosφm, °ekni mi, jak ses uÜpinila.
  104572. > 54867
  104573. Ty uÜpinit se, kdy₧ ty uklφzet?
  104574. > 54868
  104575. Tak₧e ses uÜpinila p°i uklφzenφ.
  104576. > 54869
  104577. Jß tady necφtit bezpeΦn∞. Jß jφt pryΦ.
  104578. > 54870
  104579. Myslφm, ₧e p∙jdu na n∞jakΘ bezpeΦn∞jÜφ mφsto. Mo₧nß do draΦφ sluje.
  104580. > 54871
  104581. ProΦ ty to ne°φct hned?
  104582. > 54872
  104583. ProΦ jsi mi ne°ekla, ₧e jsi spadla do kalu₧e hned na zaΦßtku?
  104584. > 54873
  104585. Ty pracovat pro Aribeth? Jß pro ni pracovat taky!
  104586. > 54874
  104587. Jφst∞ ₧e to b²t jß. S Φφm ty moci pomoci, kdy₧ jß t∞ najmout?
  104588. > 54875
  104589. Tak₧e pro ni pracujeÜ?
  104590. > 54876
  104591. Jestli ty chtφt chytit kult, proΦ ty b²t tady?
  104592. > 54877
  104593. Kdy₧ je chceÜ dovΘst ke spravedlnosti, proΦ ΦekßÜ tady?
  104594. > 54878
  104595. Ty prominout, jß nemφt zßjem.
  104596. > 54879
  104597. Jß pot°ebovat n∞koho, kdo by m∞ lΘΦit. Ty jφt se mnou.
  104598. > 54880
  104599. Promi≥, ale nemßm zßjem.
  104600. > 54881
  104601. ╚asto pot°ebuji dobrΘho lΘΦitele. Tak se ke mn∞ p°ipoj.
  104602. > 54882
  104603. Ty slyÜet n∞co o kultu? Jß hledat n∞jakΘ vodφtko.
  104604. > 54883
  104605. SlyÜela jsi n∞jakΘ zv∞sti o kultu, co jsi p°iÜla do m∞sta?
  104606. > 54884
  104607. Letohradsk² les?
  104608. > 54885
  104609. ProΦ ty b²t tady? Ty by m∞la hledat kult.
  104610. > 54886
  104611. Nem∞la by ty zjistit n∞co o tom lese?
  104612. > 54887
  104613. Na co tady ΦekßÜ? Nem∞la bys hledat °eÜenφ problΘmu?
  104614. > 54888
  104615. MßÜ v plßnu se tam vydat?
  104616. > 54889
  104617. Barda? Ale jß jsem neud∞lal<he/she> zas tak mnoho, ka₧d², kdo pracoval pro Aribeth, na tom m∞l sv∙j podφl.
  104618. > 54890
  104619. My °φct si ahoj, proΦ ty m∞ sem sledovat?
  104620. > 54891
  104621. Jß b²t p°ekvapen<he/she>, ₧e t∞ tady vid∞t, Linu.
  104622. > 54892
  104623. Myslel jsem, ₧e jsme se rozeÜli, proΦ jsi m∞ sledovala?
  104624. > 54893
  104625. Linu, jakΘ p°φjemnΘ p°ekvapenφ.
  104626. > 54894
  104627. Jß chtφt, ty znovu jφt se mnou.
  104628. > 54895
  104629. Cht∞l<he/she> bych, aby ses ke mn∞ znovu p°ipojila.
  104630. > 54896
  104631. Ty °φct mi jeÜt∞ jednou kdo ty b²t.
  104632. > 54897
  104633. Jß chtφt zeptat se na n∞co.
  104634. > 54898
  104635. M∙₧eÜ mi °φci jeÜt∞ jednou, kdo jsi?
  104636. > 54899
  104637. Cht∞l<he/she> bych ti polo₧it n∞kolik otßzek.
  104638. > 54900
  104639. Jß te∩ nechtφt bavit se. Nashle s Danou.
  104640. > 54901
  104641. Nemßm nßladu se te∩ vybavovat. Sbohem.
  104642. > 54902
  104643. Kdo ty b²t?
  104644. > 54903
  104645. Kdo jsi?
  104646. > 54904
  104647. Ptej se.
  104648. > 54905
  104649. Ne, to jß neb²t. ProΦ ty ptßt se?
  104650. > 54906
  104651. Ne, nejsem. ProΦ se ptßÜ?
  104652. > 54907
  104653. To vypadat, ₧e ty mφt problΘmy se zlod∞ji.
  104654. > 54908
  104655. <StartCheck>[Lhanφ]</Start> Ne eee, jß neb²t zlod∞j, zlatφΦko.
  104656. > 54909
  104657. To b²t cel² jß, ehmmm.
  104658. > 54910
  104659. Jß neb²t to jak ty popisovat, ale jß b²t zlod∞j.
  104660. > 54911
  104661. Znφ to jako bys m∞la n∞co proti zlod∞j∙m.
  104662. > 54912
  104663. <StartCheck>[Lhanφ]</Start> Ehm, ne.
  104664. > 54913
  104665. To znφt jako jß v krßtkosti, jo.
  104666. > 54914
  104667. Nemßm rßd ty p°φvlastky, ale ano, jsem zlod∞j.
  104668. > 54915
  104669. Ona je tenkrßt nepot°ebovat!
  104670. > 54916
  104671. Vypadalo to, ₧e u₧ je nebude pot°ebovat!
  104672. > 54917
  104673. Jak² druh zlod∞j∙ ty potkat?
  104674. > 54918
  104675. Ono vypadat, ₧e jß za n∞ dostat n∞jakΘ zlato.
  104676. > 54919
  104677. M∙j bo₧e, s jak²m druhem zlod∞j∙ ses to dostala do styku?
  104678. > 54920
  104679. No tenkrßt vypadalo, ₧e za to mo₧nß n∞co dostanu.
  104680. > 54921
  104681. Ne.
  104682. > 54922
  104683. Ne, jß chtφt v∞d∞t co stßt se.
  104684. > 54923
  104685. Ale ne, °ekni, co se stalo?
  104686. > 54924
  104687. V po°ßdku.
  104688. > 54925
  104689. ProΦ ty b²t v kasßrnßch a ne u nemocn²ch?
  104690. > 54926
  104691. ProΦ jsi tady v kasßrnßch a nepomßhßÜ ob∞tem nßkazy?
  104692. > 54927
  104693. Co stßt se dalÜφho?
  104694. > 54928
  104695. Tak co se stalo?
  104696. > 54929
  104697. Jß nepot°ebovat, aby ty do m∞ strkat ka₧dou chvφli.
  104698. > 54930
  104699. To je p°esn∞ to, co pot°ebuji, kn∞z, kter² schazuje a nakopavß v∞ci ka₧d²ch pßr minut.
  104700. > 54931
  104701. Ty b²t opravdu tak nemotornß?
  104702. > 54932
  104703. Jsi opravdu tak nemotornß?
  104704. > 54933
  104705. Tak dost. Jß nepot°ebovat vφc nebezpeΦφ. Ahoj.
  104706. > 54934
  104707. SlyÜel<he/she> jsem dost. Je nebezpeΦnΘ nachßzet se v tvΘ blφzkosti. Sbohem a vφce Üt∞stφ.
  104708. > 54935
  104709. Tak proΦ ty b²t tady?
  104710. > 54936
  104711. Tak proΦ jim nepomßhßÜ te∩?
  104712. > 54937
  104713. To b²t dobrΘ od tebe.
  104714. > 54938
  104715. To od tebe bylo hezkΘ.
  104716. > 54939
  104717. To znφt jako dalÜφ v∞c kterß tob∞ stßvat se Φasto.
  104718. > 54940
  104719. To znφ typicky p°i tvΘm Üt∞stφ.
  104720. > 54941
  104721. Oni p°epadnout n∞koho, kdo pomßhat nemocn²m?
  104722. > 54942
  104723. Oni t∞ p°epadli, zrovna kdy₧ jsi pomßhala ob∞tem nßkazy?
  104724. > 54943
  104725. Jß hledat lΘΦitele pro pomoc na mΘm ·kole.
  104726. > 54944
  104727. Shßnφm dobrΘho lΘΦitele, aby mi pomohl s m²m ·kolem.
  104728. > 54945
  104729. Jß pracovat pro Aribeth. Nemoci °φct na Φem. To b²t tajnΘ.
  104730. > 54946
  104731. Jß pracovat pro Aribeth. Jß hledat bytosti. Ty b²t d∙le₧itΘ. Oni vylΘΦit nßkaza.
  104732. > 54947
  104733. Pracuji pro Lady Aribeth, moje poslßnφ je tajnΘ.
  104734. > 54948
  104735. Pracuji pro Lady Aribeth a musφm najφt n∞kolik chyb∞jφcφch bytostφ, kterΘ by se daly vyu₧φt k nalezenφ lΘku na nßkazu.
  104736. > 54949
  104737. Co ty dalÜφho v∞d∞t o ╚ernojeze°φ?
  104738. > 54950
  104739. VφÜ n∞co dalÜφho o ╚ernojeze°φ?
  104740. > 54951
  104741. Jß te∩ jφt.
  104742. > 54952
  104743. Jß hledat pomoc pro ·kol.
  104744. > 54953
  104745. Ne d∞kuji. Sbohem.
  104746. > 54954
  104747. To, co pot°ebuji, je n∞kdo, kdo mi pom∙₧e s m²m ·kolem.
  104748. > 54955
  104749. ZlΘ v∞ci se stßvat.
  104750. > 54956
  104751. No, to se m∙₧e stßt komukoli.
  104752. > 54957
  104753. Kdo b²t Sehameme MφÜφcφse lok?
  104754. > 54958
  104755. Myslφm, ₧e o Sehanin∞ M∞sφΦnφm luku jsem nikdy neslyÜel<he/she>,
  104756. > 54959
  104757. Nevadφ.
  104758. > 54960
  104759. Jß chtφt, aby ty zv²Üila ·rov∞≥. Ty b²t lepÜφ po cviΦenφ.
  104760. > 54961
  104761. Rßd bych, aby sis zvedla ·rove≥. BudeÜ mi vφce k u₧itku, kdy₧ si trochu zatrΘnujeÜ.
  104762. > 54962
  104763. Jß t∞ vφc nepot°ebovat.
  104764. > 54963
  104765. Myslφm, ₧e mi to p∙jde lΘpe samotnΘmu.
  104766. > 54964
  104767. Ne. Z∙sta≥.
  104768. > 54965
  104769. Ano, odejdi.
  104770. > 54966
  104771. My pot°ebovat zm∞nit tv∙j p°φstup.
  104772. > 54967
  104773. Jß nechtφt u₧ nic m∞nit.
  104774. > 54968
  104775. Kdy₧ jß neotev°φt zamknutΘ dve°e nebo truhlu, ty mn∞ nepomßhat.
  104776. > 54969
  104777. Kdy₧ jß neotev°φt zamknutΘ dve°e nebo truhlu ty mn∞ pomoci.
  104778. > 54970
  104779. Ty zaΦφt se plφ₧it.
  104780. > 54971
  104781. Ty p°estat se plφ₧it.
  104782. > 54972
  104783. Ty prohledßvat okolφ, kdy₧ my pohybovat se.
  104784. > 54973
  104785. Ty u₧ neprohledßvat okolφ.
  104786. > 54974
  104787. Ty m∞ jinak uzdravovat.
  104788. > 54975
  104789. Ty pot°ebovat zm∞nit, jak pßlit kouzla.
  104790. > 54976
  104791. Ty stoupnout si jinak daleko ode m∞.
  104792. > 54977
  104793. Myslφm, ₧e pot°ebujeme zm∞nit taktiku.
  104794. > 54978
  104795. Nechci prßv∞ te∩ nic dalÜφho m∞nit.
  104796. > 54979
  104797. Kdy₧ neotev°u zamΦenΘ dve°e nebo truhlu, tak mi nepomßhej.
  104798. > 54980
  104799. Kdy₧ se mi nepoda°φ otev°φt zamΦenΘ dve°e nebo truhlu, p°ij∩ mi prosφm pomoci.
  104800. > 54981
  104801. M∙₧eÜ se p°estat plφ₧it?
  104802. > 54982
  104803. M∙₧eÜ se pohybovat tiÜeji?
  104804. > 54983
  104805. M∙₧eÜ prohledßvat okolφ, kdy₧ se pohybujeme?
  104806. > 54984
  104807. M∙₧eÜ p°estat prohledßvat okolφ?
  104808. > 54985
  104809. M∙₧eme n∞jak zm∞nit to, za jak dlouho m∞ zaΦneÜ lΘΦit?
  104810. > 54986
  104811. Ty zaΦφt, kdy₧ jß hodn∞ zran∞n<he/she> (pod 25% maxima zßsahov²ch bod∙).
  104812. > 54987
  104813. Ty zaΦφt, kdy₧ jß zran∞n<he/she> (pod 50% maxima zßsahov²ch bod∙).
  104814. > 54988
  104815. Ty zaΦφt, kdy₧ jß trochu zran∞n<he/she> (pod 75% maxima zßsahov²ch bod∙).
  104816. > 54989
  104817. ZaΦni m∞ lΘΦit, kdy₧ budu vß₧n∞ zran∞n (pod 25% maxima zßsahov²ch bod∙).
  104818. > 54990
  104819. ZaΦni, kdy₧ budu zran∞n<he/she> (pod 50% maxima zßsahov²ch bod∙).
  104820. > 54991
  104821. ZaΦni m∞ lΘΦit, kdy₧ budu mφrn∞ zran∞n<he/she> (pod 75% maxima zßsahov²ch bod∙).
  104822. > 54992
  104823. M∙₧eÜ zm∞nit sv∙j styl sesφlßnφ kouzel?
  104824. > 54993
  104825. Ty zkusit silnΘ kouzlo na silnß potvora a slabΘ kouzlo na slabß potvora.
  104826. > 54994
  104827. Ty zniΦit potvora siln∞jÜφ kouzlo.
  104828. > 54995
  104829. Ty pou₧φt nejprve nejmocn∞jÜφ kouzlo.
  104830. > 54996
  104831. Zkus sesφlat kouzla p°ibli₧n∞ odpovφdajφcφ sφle p°φÜer, na kterΘ narazφme.
  104832. > 54997
  104833. Zkus zniΦit p°φÜery siln²mi kouzly.
  104834. > 54998
  104835. Chci, aby jsi pou₧φvala nejprve nejmocn∞jÜφ kouzla.
  104836. > 54999
  104837. Pot°ebujeme zm∞nit vzdßlenost, ve kterΘ se ode m∞ pohybujeÜ.
  104838. > 55000
  104839. Udr₧uj se v povzdßlφ.
  104840. > 55001
  104841. Udr₧uj si st°ednφ vzdßlenost.
  104842. > 55002
  104843. St∙j blφzko.
  104844. > 55003
  104845. Jß chtφt jen povφdat.
  104846. > 55004
  104847. Jen si chci chvφli povφdat.
  104848. > 55005
  104849. Nevadφ.
  104850. > 55006
  104851. MßÜ n∞jakou radu nebo nßpad k tomuhle ·kolu?
  104852. > 55007
  104853. Co ty Φφst?
  104854. > 55008
  104855. A co jsi Φetla?
  104856. > 55009
  104857. Magie?
  104858. > 55010
  104859. Lovec?
  104860. > 55011
  104861. Jß nechtφt nic dalÜφho v∞d∞t.
  104862. > 55012
  104863. Ty v∞d∞t n∞co dalÜφho o kultu?
  104864. > 55013
  104865. To mi te∩ staΦφ.
  104866. > 55014
  104867. VφÜ n∞co dalÜφho o kultu?
  104868. > 55015
  104869. Ty °φct mi o ╚ernojeze°φ.
  104870. > 55016
  104871. Pov∞z mi n∞co o ╚ernojeze°φ.
  104872. > 55017
  104873. Jß nechtφt v∞d∞t vφc.
  104874. > 55018
  104875. Myslφm, ₧e to pro te∩ staΦφ.
  104876. > 55019
  104877. N∞co dalÜφho?
  104878. > 55020
  104879. MßÜ n∞jakou radu nebo nßpad, kterΘ by mi pomohli p°i mΘm ·kolu?
  104880. > 55021
  104881. Jß chtφt, aby ty pokraΦovat v tvΘm p°φb∞hu.
  104882. > 55022
  104883. Cht∞l<he/she> bych, abys pokraΦovala ve svΘm vyprßv∞nφ.
  104884. > 55023
  104885. Ty nenechat stupidnφ semφnko plΘst se do mΘho d∙le₧itΘho ·kolu!
  104886. > 55024
  104887. Ty nebßt se. My to semφnko najφt a ud∞lat tvoji bohyni Ü¥astnou.
  104888. > 55025
  104889. Jß najφt podivnΘ semφnko? B²t to tvoje?
  104890. > 55026
  104891. ÄßdnΘ stupidnφ semeno se nebude plΘst do naÜeho ·kolu.
  104892. > 55027
  104893. Neboj se, Linu, my to semφnko najdeme.
  104894. > 55028
  104895. Mßm tady jedno nepot°ebnΘ semeno, je to ono?
  104896. > 55029
  104897. To b²t ono? Nic novΘho?
  104898. > 55030
  104899. D∞kuji ti, ₧e jsi ho ud∞lala siln∞jÜφm, Linu.
  104900. > 55031
  104901. To je vÜechno? Nic dalÜφho?
  104902. > 55032
  104903. D∞kuji ti za otev°enφ jeho nejsiln∞jÜφ magie, Linu.
  104904. > 55033
  104905. Co ty ud∞lat se semenem, Linu?
  104906. > 55034
  104907. Co budeÜ d∞lat s tφm semenem. Linu?
  104908. > 55035
  104909. A co ty?
  104910. > 55036
  104911. A co ty?
  104912. > 55037
  104913. Jß brßt tvΘ p°ßtelstvφ vφc ne₧ n∞jakou kouzelnou v∞c.
  104914. > 55038
  104915. TvΘ p°ßtelstvφ je pro m∞ vφce, ne₧ jak²koli magick² p°edm∞t.
  104916. > 55039
  104917. Ne, a nezajφmß m∞ to. Myslφm, ₧e na to jdeÜ rychleji ne₧ jß.
  104918. > 55040
  104919. Nechßpu, prosφm, vysv∞tli mi to.
  104920. > 55041
  104921. Ano, ale jß nic takovΘho k tob∞ necφtφm.
  104922. > 55042
  104923. Ano. Ty m∞ dopl≥ujeÜ takΘ, drahß Linu.
  104924. > 55043
  104925. Mn∞ se to bude takΘ velmi lφbit.
  104926. > 55044
  104927. Jß se rozmyslet. Jß nechtφt nic vφc slyÜet.
  104928. > 55045
  104929. Zm∞nil<he/she> jsem nßzor. Nechci nic dalÜφho slyÜet.
  104930. > 55046
  104931. Ty °φct mi co oni povφdat.
  104932. > 55047
  104933. ╪ekni mi, o Φem se bavili.
  104934. > 55048
  104935. Jak dlouho ona dφvat na stromy?
  104936. > 55049
  104937. Jak dlouho tam stßla a dφvala se na ty stromy?
  104938. > 55050
  104939. Co stßt se?
  104940. > 55051
  104941. Co se stalo?
  104942. > 55052
  104943. Mo₧nß ty jenom snφt?
  104944. > 55053
  104945. Jsi si jistß, ₧e jsi nesnila?
  104946. > 55054
  104947. Plavala?
  104948. > 55055
  104949. <StartCheck>[Intuice]</Start> Krßsa uprost°ed zu°ivΘ destrukce. To jsi celß ty!
  104950. > 55056
  104951. To b²t vzruÜujφcφ.
  104952. > 55057
  104953. To je ·₧asnΘ.
  104954. > 55058
  104955. LidΘ umφrat ka₧d² den, proΦ bohyn∞ plakat nad blb²m stromem?
  104956. > 55059
  104957. LidΘ umφrajφ ka₧d² den a tahle bohyn∞ plßΦe nad stromy?
  104958. > 55060
  104959. Kam oni zmizet?
  104960. > 55061
  104961. Co se s nφm stalo?
  104962. > 55062
  104963. Tak jß moci dφvat se na tebe.
  104964. > 55063
  104965. Tak bych jß mohl<he/she> stßt celΘ hodiny a obdivovat tvou krßsu.
  104966. > 55064
  104967. Jß to chtφt slyÜet.
  104968. > 55065
  104969. Chci to slyÜet.
  104970. > 55066
  104971. Ty nudit se s magick²mi v∞cmi?
  104972. > 55067
  104973. Tebe nudilo hrßt si s magick²mi v∞cmi?
  104974. > 55068
  104975. PokraΦuj.
  104976. > 55069
  104977. Jß myslet, ₧e n∞kdo jin² um°φt, kdyby b²t na tvΘm mφst∞.
  104978. > 55070
  104979. Myslφm, ₧e nikdo jin² ne₧ ty to p°e₧φt nemohl.
  104980. > 55071
  104981. Prokletß.
  104982. > 55072
  104983. Oboje, jß myslet.
  104984. > 55073
  104985. Jß si myslφm, ₧e oboje.
  104986. > 55074
  104987. Je to po₧ehnßnφ. Mn∞ lφbit nebezpeΦnΘ a krßsnΘ ₧eny.
  104988. > 55075
  104989. Myslφm, ₧e je to po₧ehnßnφ. Jsi tou nejnebezpeΦn∞jÜφ a zßrove≥ nejvzruÜv∞jÜφ ₧enou, kterou jsem kdy vid∞l<he/she>.
  104990. > 55076
  104991. Hej, jß nehledat lßsku, jen °φkat hezkß slova p°φteli.
  104992. > 55077
  104993. Co₧e! HlubÜφ p°ßtelstvφ? To byl jenom kompliment.
  104994. > 55078
  104995. U₧ ten tv∙j p°φb∞h nechci nikdy vφc slyÜet.
  104996. > 55079
  104997. Nechci u₧ dßl poslouchat tvoje ubreΦenΘ p°φb∞hy.
  104998. > 55080
  104999. M∞ nezajφmat, co ty myslet. Te∩ jφt dßl.
  105000. > 55081
  105001. Opravdu m∞ nezajφmß, co si myslφÜ. Poj∩me dßl.
  105002. > 55082
  105003. Jß jen ud∞lat vtip. Ty pov∞d∞t mi zbytek, prosφm.
  105004. > 55083
  105005. Jen jsem si d∞lal<he/she> legraci, Linu. Uklidni se a vypravuj dßl.
  105006. > 55084
  105007. Ty pokraΦovat ve svΘm vyprßv∞nφ.
  105008. > 55085
  105009. Tak pokraΦuj ve svΘm vyprßv∞nφ.
  105010. > 55086
  105011. Tak jak ty p°e₧φt?
  105012. > 55087
  105013. Tak jak je mo₧nΘ, ₧e jsi p°e₧ila?
  105014. > 55088
  105015. Co ty ud∞lat?
  105016. > 55089
  105017. A co jsi vid∞la?
  105018. > 55090
  105019. Kdo to b²t?
  105020. > 55091
  105021. Kdo to byl?
  105022. > 55092
  105023. Co ti ten hlas °φkat?
  105024. > 55093
  105025. Co ten hlas °φkal?
  105026. > 55094
  105027. Co ona °φct?
  105028. > 55095
  105029. Co mu °ekla?
  105030. > 55096
  105031. Jak ho mohla zastavit?
  105032. > 55097
  105033. Jak ho umlΦela?
  105034. > 55098
  105035. Jß u₧ to chßpat.
  105036. > 55099
  105037. U₧ jsem to pochopil<he/she>.
  105038. > 55100
  105039. Ne, Ty b²t zachrßn∞na bohynφ.
  105040. > 55101
  105041. Co₧e, byla jsi zachrßn∞na bohynφ?
  105042. > 55102
  105043. Ty muset b²t rßda, ₧e ona ti zachrßnit ₧ivot!
  105044. > 55103
  105045. Jak m∙₧eÜ projevovat nevd∞Φnost za takov² dar?
  105046. > 55104
  105047. ┌kol?
  105048. > 55105
  105049. To vypadat, ₧e ty mφt Üt∞stφ.
  105050. > 55106
  105051. Vypadß to, ₧e jsi m∞la z pekla Üt∞stφ.
  105052. > 55107
  105053. Ty nezbo°it palßc, ₧e?
  105054. > 55108
  105055. Nezlikvidovala si palßc, ₧e ne?
  105056. > 55109
  105057. Jo to je troÜku problΘm.
  105058. > 55110
  105059. ProΦ ty stßt se kn∞zem?
  105060. > 55111
  105061. Jak jsi p°iÜla na to, ₧e m∙₧eÜ b²t kn∞z?
  105062. > 55112
  105063. Ale ty k nim nepat°it, co?
  105064. > 55113
  105065. Ale ty jsi byla odliÜnß, ₧e?
  105066. > 55114
  105067. Co b²t ty 'potencißlovΘ'?
  105068. > 55115
  105069. Co jsou 'PotencißlovΘ'?
  105070. > 55116
  105071. Oni se hodn∞ splΘst.
  105072. > 55117
  105073. Hrome, jak se m²lili.
  105074. > 55118
  105075. Ok, °ekni mi vφc.
  105076. > 55119
  105077. Chßpu, pokraΦuj.
  105078. > 55120
  105079. Ty b²t horÜφ ne₧ te∩.
  105080. > 55121
  105081. Nemyslφm, ₧e by bylo mo₧nΘ, abys byla horÜφ ne₧ jsi te∩.
  105082. > 55122
  105083. Co ty myslet, ₧e veÜla dovnit°?
  105084. > 55123
  105085. Co myslφÜ tφm veÜla dovnit°?
  105086. > 55124
  105087. Jß t∞ taky vyhodit, jestli ty ud∞lat takovß v∞c.
  105088. > 55125
  105089. Taky bych t∞ vyhodil za takovou blbost.
  105090. > 55126
  105091. Tak oni t∞ vyrazili?
  105092. > 55127
  105093. Tak t∞ vykopli?
  105094. > 55128
  105095. Mal² v²let?
  105096. > 55129
  105097. O jakΘm osudu to mluvφÜ?
  105098. > 55130
  105099. Jak² to byl osud?
  105100. > 55131
  105101. Jß chtφt ty pokraΦovat v p°φb∞hu, kter² ty zaΦφt d°φve.
  105102. > 55132
  105103. Rßd bych, abys mi ze svΘho p°φb∞hu pov∞d∞la vφc, Linu.
  105104. > 55133
  105105. Ty nenechat zßle₧itost tvojeho man₧ela brßnit nßm v prßci!
  105106. > 55134
  105107. Ty nebßt se, my najφt tu knihu a zjistit co stßt se tvΘmu man₧elovi.
  105108. > 55135
  105109. Jß najφt knihu se jmΘnem tvΘho man₧ela na nφ.
  105110. > 55136
  105111. Jen nenech tohle zasahovat do naÜich dalÜφch povinnostφ.
  105112. > 55137
  105113. Neboj se, najdeme ten denφk a zjistφme, co se stalo tvΘmu man₧elovi. 
  105114. > 55138
  105115. NaÜel jsem denφk. Je na n∞m jmΘno tvΘho man₧ela.
  105116. > 55139
  105117. Nef≥ukej! On b²t mrtv² u₧ dlouho, ty p°enΘst se p°es to.
  105118. > 55140
  105119. P°esta≥ f≥ukat Linu. Je mrtv² u₧ delÜφ dobu, p°enes se p°es to.
  105120. > 55141
  105121. Ty te∩ nep°estat. Ty slφbit mi to, te∩ to ud∞lat!
  105122. > 55142
  105123. Te∩ m∞ neopustφÜ! Uzav°ela jsi smlouvu a ud∞lßÜ lΘpe, kdy₧ ji dodr₧φÜ!
  105124. > 55143
  105125. Jß t∞ neopouÜt∞t, Linu. Ty muset b²t silnß a ud∞lat Syntha hrd²m.
  105126. > 55144
  105127. Nechci t∞ opustit, Linu. MusφÜ b²t silnß a pokraΦovat dßl, tak jak to cht∞l Synth.
  105128. > 55145
  105129. To neb²t tvoje chyba, Linu. Jß t∞ neopustit.
  105130. > 55146
  105131. To nebyla tvoje chyba, Linu. Nechystßm se t∞ opustit.
  105132. > 55147
  105133. To b²t vÜechno?
  105134. > 55148
  105135. To b²t dobrß odm∞na. Jß mφt rßd<he/she> hezkß p°φv∞sek.
  105136. > 55149
  105137. To je vÜechno?
  105138. > 55150
  105139. To je ·₧asn² dar, Linu, d∞kuji ti.
  105140. > 55151
  105141. Nemohla b²t pßrty bez tebe?
  105142. > 55152
  105143. Ano? ProΦ to nemohli ud∞lat bez tebe?
  105144. > 55153
  105145. On na tebe nepoΦkat?
  105146. > 55154
  105147. Nemohl na tebe poΦkat?
  105148. > 55155
  105149. To vypadat na jeho afΘrku s tebou, ne?
  105150. > 55156
  105151. NemyslφÜ, ₧e si z tebe ud∞lal blßzna?
  105152. > 55157
  105153. ProΦ si to p°ejeÜ?
  105154. > 55158
  105155. A proΦ to?
  105156. > 55159
  105157. Deset pater? Tvφ rodiΦe b²t bohatφ?
  105158. > 55160
  105159. Desetiposcho∩ovß ze∩? tvφ rodiΦe musejφ b²t bohatφ?
  105160. > 55161
  105161. Co se stßt?
  105162. > 55162
  105163. Co se stalo?
  105164. > 55163
  105165. Jß b²t jist², ₧e t∞ nikdy nebudit v noci.
  105166. > 55164
  105167. P°ipome≥ mi, ₧e t∞ nemßm v noci tiÜe budit.
  105168. > 55165
  105169. Ty zlomit mu Φelist?
  105170. > 55166
  105171. MyslφÜ, ₧e jsi mu zlomila Φelist?
  105172. > 55167
  105173. Ty b²t jedna zlß v∞c za druhou.
  105174. > 55168
  105175. Ty jsi jedna katastrofa za druhou, co?
  105176. > 55169
  105177. Co ty ud∞lat?
  105178. > 55170
  105179. To snad ne.
  105180. > 55171
  105181. Doufßm, ₧e ₧ije.
  105182. > 55172
  105183. Tak₧e nakonec p°e₧il.
  105184. > 55173
  105185. Ty mu nerozbφt lebku, nebo tak n∞co?
  105186. > 55174
  105187. A to jsi ho nezabila, neprom∞nila v ₧ßbu, nebo n∞co takovΘho?
  105188. > 55175
  105189. On ti odpustit?
  105190. > 55176
  105191. Odpustil ti?
  105192. > 55177
  105193. Co tφm myslφÜ?
  105194. > 55178
  105195. Ty chceÜ °φct, ₧e...?
  105196. > 55179
  105197. Dobr² postup.
  105198. > 55180
  105199. Ha, neÜtastn∞ jsi ho zabila?
  105200. > 55181
  105201. Co₧e? Nakonec jsi ho zabila?
  105202. > 55182
  105203. ProΦ to skonΦit? Co stßt se?
  105204. > 55183
  105205. Co tφm myslφÜ? Co se stalo?
  105206. > 55184
  105207. V²bornΘ pro tebe!
  105208. > 55185
  105209. JakΘ to b²t, b²t dobrodruh?
  105210. > 55186
  105211. Pov∞z mi, jakΘ to je b²t dobrodruhem.
  105212. > 55187
  105213. Kdo to b²t?
  105214. > 55188
  105215. Ach? A kdo to je?
  105216. > 55189
  105217. Ty jsi ho ulovila?
  105218. > 55190
  105219. A ty sis ho vzala?
  105220. > 55191
  105221. Tv∙j mu₧.
  105222. > 55192
  105223. Tv∙j mu₧.
  105224. > 55193
  105225. Ty d∞lat chytrßka, co?
  105226. > 55194
  105227. Tak₧e jsi d∞lala trochu chytrßka, co?
  105228. > 55195
  105229. To bylo tak zlΘ?
  105230. > 55196
  105231. To bylo vß₧n∞ tak zlΘ?
  105232. > 55197
  105233. Co on ud∞lat?
  105234. > 55198
  105235. Co ud∞lal?
  105236. > 55199
  105237. Jß chtφt ty pokraΦovat ve svΘm p°φb∞hu.
  105238. > 55200
  105239. ╪ekni mi vφc ze svΘho p°φb∞hu.
  105240. > 55201
  105241. Ty nenechßvat svoje v∞ci plΘst se do m²ch!
  105242. > 55202
  105243. Jestli jß ho najφt, jß ti to pov∞d∞t.
  105244. > 55203
  105245. Jß najφt pohßr! B²t to ten, o kterΘm ty mluvit?
  105246. > 55204
  105247. Jen aby tv∙j ·kol nebyl na p°ekß₧ku tomu mΘmu. PracujeÜ pro m∞, a nic jinΘho by t∞ nem∞lo zajφmat.
  105248. > 55205
  105249. Jestli₧e ho najdu, dßm ti v∞d∞t.
  105250. > 55206
  105251. Je to ten pohßr o kterΘm jsi mluvil?
  105252. > 55207
  105253. To je vÜechno? P°φv∞Üek?
  105254. > 55208
  105255. D∞kuji ti, Linu.
  105256. > 55209
  105257. ProΦ jß t∞ p°ibrat do party, to jß prost∞ nev∞d∞t.
  105258. > 55210
  105259. Jak m∞ mohlo jenom napadnout vzφt si t∞ jako spoleΦnφka?
  105260. > 55211
  105261. Jak ty ho ztratit?
  105262. > 55212
  105263. Jak jsi ho mohla ztratit?
  105264. > 55213
  105265. Jak b²t mo₧nΘ, ₧e ty znovu ztratit pohßr?
  105266. > 55214
  105267. Jak jsi ho u vÜech svat²ch mohla zase ztratit?
  105268. > 55215
  105269. On mφt sm∙lu jako ty.
  105270. > 55216
  105271. Vypadß to, ₧e m∞l p°esn∞ tolik Üt∞stφ jako ty.
  105272. > 55217
  105273. Jak ses to dozv∞d∞la?
  105274. > 55218
  105275. Jak jsi tohle vÜechno zjistila?
  105276. > 55219
  105277. To je skuteΦn∞ poko°ujφcφ!!
  105278. > 55220
  105279. Jako sprßvn² Zhen¥an.
  105280. > 55221
  105281. Nem∙₧u v∞°it, ₧e on to ud∞lat!
  105282. > 55222
  105283. A to ti hnulo ₧luΦφ.
  105284. > 55223
  105285. Jako sprßvn² Zhen¥an.
  105286. > 55224
  105287. Nem∙₧u uv∞°it, ₧e by n∞co takovΘho ud∞lal!
  105288. > 55225
  105289. Starß ₧ena zbφt t∞?
  105290. > 55226
  105291. To je hroznΘ.
  105292. > 55227
  105293. Tebe zbila starß ₧ena?
  105294. > 55228
  105295. To je p°φÜernΘ.
  105296. > 55229
  105297. Zapome≥ na pohßr. Asi ho prodal a ty ho nikdy nenajdeÜ.
  105298. > 55230
  105299. Ty se nebßt, Linu, jß ti pomoci ten pohßr najφt.
  105300. > 55231
  105301. LΘpe, kdy₧ na to te∩ nebudeÜ myslet. Pravd∞podobn∞ ho prodal a ty ho u₧ nikdy nenajdeÜ.
  105302. > 55232
  105303. Neboj se Linu, pomohu ti ten pohßr najφt.
  105304. > 55233
  105305. A co ostatnφ kn∞₧φ?
  105306. > 55234
  105307. Ty jsi ztratila bo₧φ dar?
  105308. > 55235
  105309. Ukßzala ti zkßzu m∞sta, jestli₧e z∙staneÜ?
  105310. > 55236
  105311. Co jsi v tΘ vizi vid∞l?
  105312. > 55237
  105313. Co₧e, °ekla ti, ₧e mßÜ vypadnout z Everesky ne₧ p°ivolßÜ prokletφ na vÜechny?
  105314. > 55238
  105315. Co se v tΘ vizi stalo?
  105316. > 55239
  105317. Jß neb²t zvykl² °φkat jin²m, ₧e jsou zabr₧d∞nφ, ale...
  105318. > 55240
  105319. Je dobrΘ, ₧e kv∙li tob∞ byli Ü¥astnφ.
  105320. > 55241
  105321. Jsi tak trochu bezradnß co?
  105322. > 55242
  105323. Ano, myslφm, ₧e byli velmi Ü¥astnφ...kv∙li tob∞.
  105324. > 55243
  105325. Dob°e. Jß neplatit tebe za n∞jak² ·kol! Ty b²t tady, aby ty m∞ udr₧el na₧ivu a podobn² v∞ci!
  105326. > 55244
  105327. Dob°e. Platφm t∞ za to, abys m∞ udr₧el na₧ivu, nestarßm se o n∞jak² stupidnφ ·kol.
  105328. > 55245
  105329. Jß pomoci ti hledat, Linu. My b²t dobr² t²m.
  105330. > 55246
  105331. M∙₧eme ho najφt, Linu, jestli budeme pracovat spoleΦn∞.
  105332. > 55247
  105333. Ja chtφt ti pomoci, Linu.
  105334. > 55248
  105335. UrΦit∞ neselhalo. Jednoho dne ho najdeÜ.
  105336. > 55249
  105337. A to zlod∞j ukrßst.
  105338. > 55250
  105339. A ten byl ukraden?
  105340. > 55251
  105341. Jß chtφt o tob∞ n∞co v∞d∞t, jestli my pracovat spoleΦn∞.
  105342. > 55252
  105343. Jestli spolu mßme pracovat, tak bych o tob∞ rßd v∞d∞l vφc.
  105344. > 55253
  105345. Co ty si pamatovat z domova?
  105346. > 55254
  105347. Co ty mφt za problΘm se zlod∞ji?
  105348. > 55255
  105349. ProΦ jsi opustil sv∙j domov?
  105350. > 55256
  105351. JakΘ jsou tvΘ vzpomφnky na domov?
  105352. > 55257
  105353. D∞lajφ si z lidφ srandu?
  105354. > 55258
  105355. Za to jß b²t tebou je zmlßtit.
  105356. > 55259
  105357. (Snicker) To je veselΘ...teda smutnΘ.
  105358. > 55260
  105359. Ty mφt i dobrΘ chvφle, ₧e?
  105360. > 55261
  105361. Elfφ d∞ti pou₧φvajφ oslovenφ "Φlov∞k" jako nadßvku?
  105362. > 55262
  105363. Jß bych do nich namlßtil n∞jak² soucit.
  105364. > 55263
  105365. (Snicker) To je... hroznΘ Linu.
  105366. > 55264
  105367. Byly tam ale i dobrΘ chvilky, ₧e?
  105368. > 55265
  105369. Co se stalo, ₧e tak nenßvidφÜ zlod∞je?
  105370. > 55266
  105371. ProΦ jsi opustila svoji domovinu?
  105372. > 55267
  105373. Ty nep°inΘst mi sm∙lu!! Jß mφt svoje problΘmy.
  105374. > 55268
  105375. Kdy₧ jß narodit, moje mßma m∞ pustit na hlavu. Jß mφt n∞jakou sm∙lu taky.
  105376. > 55269
  105377. Rad∞ji bys na m∞ nem∞la p°ivolßvat sm∙lu.
  105378. > 55270
  105379. No, n∞kdy mφvßme sm∙lu vÜichni.
  105380. > 55271
  105381. Ty b²t chodφcφ neÜt∞stφ. Ty nep°ivolßvat na m∞ problΘmy.
  105382. > 55272
  105383. No ty jsi teda dφlo. LΘpe ud∞lßÜ, kdy₧ na m∞ ₧ßdnΘ neÜt∞stφ nep°ivolßÜ.
  105384. > 55273
  105385. Co ten zlod∞j vzφt?
  105386. > 55274
  105387. Co ten zlod∞j ukradl?
  105388. > 55275
  105389. Gut. Ty nenechat svoje problΘmy trßpit m∞.
  105390. > 55276
  105391. To b²t v po°ßdku, Linu. Jß chtφt v∞d∞t o Φem ty mluvit.
  105392. > 55277
  105393. Fajn, jenom nenech svΘ problΘmy zasahovat do m²ch v∞cφ.
  105394. > 55278
  105395. Ale Linu. Jß chci slyÜet, co si cht∞la °φci.
  105396. > 55279
  105397. Nepou₧ito-IGNORE THIS STARTING CONDITION. THIS IS USED AS A TRASH FOR UNWANTED LINKS. DO NOT DELETE THESE LINKS. 
  105398. > 55280
  105399. M²m ·kolem v ₧ivot∞ je projφt jφm, s co nejmenÜφm mno₧stvφm bolesti, ale n∞kdy se Φlov∞k musφ zam∞°it na prostΘ p°e₧itφ. Abys toho dosßhl, budeÜ pot°ebovat zkuÜenΘho lΘΦitele.
  105400. > 55281
  105401. Slibuji, ₧e ud∞lßm, co bude v m²ch silßch, abych t∞ udr₧ela v dobrΘ kondici. Jen za 250 zlat²ch ti bude k slu₧bßm dobr² lΘΦitel a bojovnφk.
  105402. > 55282
  105403. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Je mi lφto, ale 250 je moje koneΦnß nabφdka. Porovnej si to s neustßl²mi cestami do chrßmu.
  105404. > 55283
  105405. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Mo₧nß se dohodneme na kompromisu, co takhle 225?
  105406. > 55284
  105407. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Nesmφm nechat do obchodu promlouvat svoje rasovΘ p°edsudky. 200 je fΘr, vÜechny moje schopnosti ti jsou k dispozici.
  105408. > 55285
  105409. Slibuji, ₧e ud∞lßm, co bude v m²ch silßch, abych t∞ udr₧ela v dobrΘ kondici. Jen za 200 zlat²ch ti bude k slu₧bßm dobr² lΘΦitel a bojovnφk.
  105410. > 55286
  105411. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Je mi lφto, ale 200 je moje koneΦnß nabφdka. Porovnej si to s neustßl²mi cestami do chrßmu.
  105412. > 55287
  105413. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Mo₧nß se dohodneme na kompromisu, co takhle 175?
  105414. > 55288
  105415. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> VypadßÜ jako n∞kdo, pro koho se vyplatφ pracovat. Tak dobrß, 150 zlat²ch a mΘ schopnosti ti jsou k dispozici.
  105416. > 55289
  105417. Slibuji, ₧e ud∞lßm, co bude v m²ch silßch, abych t∞ udr₧ela v dobrΘ kondici. Proto₧e tvΘ vystupovßnφ je p°φjemnΘ a vypßdßÜ d∙v∞ryhodn∞, tak snφ₧φm svoji obvyklou taxu. Jen za 150 zlat²ch ti bude k slu₧bßm dobr² lΘΦitel a bojovnφk.
  105418. > 55290
  105419. Nikdo m∞ nevlastnφ, drahouÜku. PlatφÜ si jen za moje schopnosti. To je sice mal², ale podstatn² rozdφl.
  105420. > 55291
  105421. A¥ bohyn∞ chrßnφ tvΘ kroky. Jestli budeÜ pot°ebovat mΘ slu₧by, tak budu tady, dokud si m∞ nenajme n∞kdo jin².
  105422. > 55292
  105423. Ach, no dobrß, mo₧nß a₧ je se₧eneÜ, tak se vrßtφÜ. Jen doufßm, ₧e to vÜechno neutratφÜ za lΘΦenφ v chrßmech. Pot°ebujeÜ n∞co jinΘho?
  105424. > 55293
  105425. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Je mi lφto, ale 150 je moje koneΦnß nabφdka. Porovnej si to s neustßl²mi cestami do chrßmu.
  105426. > 55294
  105427. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Mo₧nß se dohodneme na kompromisu, co takhle 125?
  105428. > 55295
  105429. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> VypadßÜ jako n∞kdo, pro koho se vyplatφ pracovat. Tak dobrß, 100 zlat²ch a mΘ schopnosti ti jsou k dispozici.
  105430. > 55296
  105431. Nikdy toho nebudeÜ litovat, <FirstName>. MΘ um∞nφ je ti k slu₧bßm.
  105432. > 55297
  105433. Budu t∞ nßsledovat, a sna₧it se vyu₧φt svΘ schopnosti v zßvislosti na p°φkazech, kterΘ mi dßÜ. Kdykoli budeÜ chtφt n∞co ve sv²ch p°φkazech zm∞nit, staΦφ se jen ozvat.
  105434. > 55298
  105435. Slibuji, ₧e ud∞lßm, co bude v m²ch silßch, abych t∞ udr₧ela v dobrΘ kondici. Proto₧e jsme oba elfovΘ, tak snφ₧φm svoji obvyklou taxu. Jen za 150 zlat²ch ti bude k slu₧bßm dobr² lΘΦitel a bojovnφk.
  105436. > 55299
  105437. Promi≥ mil², ale te∩ slou₧φm jinΘmu pßnovi. Nem∙₧u pro tebe nic ud∞lat.
  105438. > 55300
  105439. Doufala jsem, ₧e se vrßtφÜ, tak₧e jsem tady Φekala. T∞₧ce jsem poÜkodila vÜechno, na co jsem p°iÜla, co jsme se rozeÜli. Myslφm, ₧e budeÜ hrd². M∙₧u se k tob∞ jeÜt∞ jednou p°ipojit, p°φteli?
  105440. > 55301
  105441. (Sigh) Tak jß tady na tebe poΦkßm.
  105442. > 55302
  105443. Pokusφm se vdechnout do tebe zase ₧ivot p°i tomhle ·kolu.
  105444. > 55303
  105445. Stßle cφtφm svou smrt, jak se po m∞ natahuje, studenß a jeΦφcφ. Jsem rßd, ₧e jsem zpßtky mezi ₧iv²mi. Te∩, kdy₧ vφm, jakΘ to je, budu bojovat o to usilovn∞ji, abych t∞ ubrßnila p°ed tv²m osudem. Mohu se k tob∞ p°ipojit, <FirstName>?
  105446. > 55304
  105447. (Sigh) Tak jß tady na tebe poΦkßm.
  105448. > 55305
  105449. Pokusφm se vdechnout do tebe zase ₧ivot p°i tomhle ·kolu.
  105450. > 55306
  105451. Koukßm, ₧e se zase potkßvßme, <FirstName>. ShßnφÜ dobrΘho lΘΦitele? Rßda se k tob∞ p°ipojφm p°i hledßnφ Slov moci.
  105452. > 55307
  105453. Ahoj, <FirstName>. Dnes o tv²ch Φinech zpφvajφ bardovΘ po hosbodßch. Je to Φest t∞ koneΦn∞ potkat.
  105454. > 55308
  105455. No, myslφm si, ₧e skromnost nenφ to slovo, kterΘ by se v pφsnφch o tob∞ Φasto objevovalo. Ale i p°es to jsi ud∞lal<he/she> velikΘ Φiny a zachrßnil mnoho ₧ivot∙.
  105456. > 55309
  105457. Mohla to b²t povinnost, ale bez tvΘho zßsahu by te∩ bylo mnoho nevin²ch mrtv²ch.
  105458. > 55310
  105459. MΘ jmΘno je Linu La'neral, elfφ kn∞₧ka Sehaniny M∞sφΦnφho luku. V∞°φm, ₧e jsi tady za stejn²m ·kolem. Aarin Gend najφmß vÜechny ₧oldßky kv∙li jedinΘmu: aby naÜli Slova moci.
  105460. > 55311
  105461. Hodn∞ Üt∞stφ. Pokud ti bude p°ipadat, ₧e trßvφÜ v chrßmu hodn∞ Φasu a nechßvßÜ tam hodn∞ pen∞z, promluv si znovu se mnou.
  105462. > 55312
  105463. Ano, je tu mnoho ₧oldßk∙, kte°φ mu pomßhajφ p°i jeho pßtrßnφ. Hledßme Slova moci po celΘm severu, aby nepadla do rukou nep°ßtel.
  105464. > 55313
  105465. Pracovala jsem v Letohrad∞ na zßchran∞ t∞ch, co byli zasa₧eni nßkazou. Byl to pochmurn² a nekoneΦn² ·kol a jß d∞lala vÜechno, co jsem mohla, abych uÜet°ila vÜechny posti₧enΘ od utrpenφ.
  105466. > 55314
  105467. Jsem zkuÜen² lΘΦitel a rßda bych p°iÜla tomuhle tajemstvφ na kloub, <FirstName>. Budu jen rßda, kdy₧ budu s n∞k²m, kdo mi bude kr²t zßda. Rßda ti pom∙₧u, jestli pot°ebujeÜ lΘΦitele.
  105468. > 55315
  105469. Tak tedy mnoho Üt∞stφ. A₧ p°ijdeÜ na to, ₧e trßvφÜ spoustu Φasu a zlata v chrßmu, vra¥ se a promluvφme si znovu.
  105470. > 55316
  105471. Budu t∞ nßsledovat, a sna₧it se vyu₧φt svΘ schopnosti v zßvislosti na p°φkazech, kterΘ mi dßÜ. Kdykoli budeÜ chtφt n∞co ve sv²ch p°φkazech zm∞nit, staΦφ se jen ozvat.
  105472. > 55317
  105473. Nevφm, kde by mohly b²t, ale myslφm si, ₧e takovß magie je v∞tÜinou svßzßna s dßvn²mi dobami. To m∞ p°ivßdφ ke star²m ruinßm daleko na jihu.
  105474. > 55318
  105475. D°φve jsem Φetla o z°φceninßch, ve kter²ch se dajφ nalΘzt stopy dßvn²ch civilizacφ, jejich₧ vniknutφ do taj∙ magie  bylo v∞tÜφ ne₧ jakΘkoli, kterΘ znßme te∩.
  105476. > 55319
  105477. Jsem elfka z Everesky, mφsta, kde studium tajemstvφ je n∞Φφm vφce ne₧ pouhou cestou. Ty z°φceniny na jihu ve mn∞ vyvolßvajφ pocit, jako kdyby v sob∞ ukr²valy tajemstvφ dßvn²ch v∞domostφ.
  105478. > 55320
  105479. Mo₧nß je to jen m²mi zd∞d∞n²mi vlastnostmi, kterΘ m∞ nutφ zab²vat se n∞Φφm tak star²m a nepot°ebn²m, Φφm se zdajφ tyhle starΘ z°φceniny b²t, ale mo₧nß, ₧e je to n∞co vφc.
  105480. > 55321
  105481. M∙j drah² p°φteli, <FirstName>. Srdce mi poskoΦilo radostφ jen co jsem t∞ uvid∞la.. Aarin Gend t∞ sem musel povolat, abys mu pomohl<he/she> najφt Slova moci.
  105482. > 55322
  105483. Nevφm, co mßÜ dneska za problΘm, <FirstName>, ale p°ij∩ si promluvit, a₧ si trochu vylepÜφÜ chovßnφ.
  105484. > 55323
  105485. Po tΘ Aribethin∞ zrad∞ jsem se p°ipravovala k nßvratu do Everesky, ale n∞kde uvnit° jsem doufala, ₧e se zase uvidφme, <FirstName>.
  105486. > 55324
  105487. Kdy₧ jsem zaslechla, ₧e Aarin Gend svolßvß dobrodruhy, aby slou₧ili Lerohradu a p°ipojili se k Alianci Lord∙ tady v Beorunnov∞ prameni, v∞d∞la jsem, ₧e takovΘ v²zv∞ neodolßÜ.
  105488. > 55325
  105489. Jsi p°itahovßn<he/she> hrdisk²mi Φiny, jako hladov² k peka°stvφ, <FirstName>.  Chytila jsem prvnφ v∙z, kter² sem vyrazil... no... vlastn∞ jsem se sem dostala a₧ s druh²m.
  105490. > 55326
  105491. No jestli to tak cφtφÜ,<FirstName>. Jß... doufßm, ₧e zm∞nφÜ nßzor. Myslφm, ₧e bohyn∞ m∞ sem dovedla, abych ti pomßhala.
  105492. > 55327
  105493. Tak₧e se budu zase sna₧it udr₧et t∞ na₧ivu, <FirstName>. Jen se pokus dr₧et se na bezpeΦn∞jÜφ cest∞. N∞kdy mßm pocit, ₧e jsi na tom s dostßvßnφm se do problΘm∙ stejn∞ jako jß.
  105494. > 55328
  105495. Nevφm, kde by mohly b²t, ale myslφm si, ₧e takovß magie je v∞tÜinou svßzßna s dßvn²mi dobami. To m∞ p°ivßdφ ke star²m ruinßm daleko na jihu.
  105496. > 55329
  105497. D°φve jsem Φetla o z°φceninßch, ve kter²ch se dajφ nalΘzt stopy dßvn²ch civilizacφ, jejich₧ vniknutφ do taj∙ magie  bylo v∞tÜφ ne₧ jakΘkoli, kterΘ znßme te∩.
  105498. > 55330
  105499. Jsem elfka z Everesky, mφsta, kde studium tajemstvφ je n∞Φφm vφce ne₧ pouhou cestou. Ty z°φceniny na jihu ve mn∞ vyvolßvajφ pocit, jako kdyby v sob∞ ukr²valy tajemstvφ dßvn²ch v∞domostφ.
  105500. > 55331
  105501. Mo₧nß je to jen m²mi zd∞d∞n²mi vlastnostmi, kterΘ m∞ nutφ zab²vat se n∞Φφm tak star²m a nepot°ebn²m, Φφm se zdajφ tyhle starΘ z°φceniny b²t, ale mo₧nß, ₧e je to n∞co vφc.
  105502. > 55332
  105503. Ka₧dopßdn∞ budu t∞ nßsledovat tak jako d°φv, <FirstName>. V n∞kter²ch v∞cech mßÜ lepÜφ ·sudek ne₧ jß.
  105504. > 55333
  105505. Ty to °φkßÜ, ₧e to znφ jako.... no nic nevadφ.
  105506. > 55334
  105507. P°edpoklßdala jsem, ₧e stopnu jeden z prvnφch zßsobovacφch voz∙, ale ten, na kterΘm jsem jela... no rozbil se.
  105508. > 55335
  105509. No... zastavili jsme na noc a jß... m∞la jsem noΦnφ m∙ru, ve kterΘ m∞ pronßsledoval drak.
  105510. > 55336
  105511. Probudila jsem se a uvid∞la n∞co velkΘho, obklopenΘho m∞sφΦnφm sv∞tlem. M∞la jsem si vÜimnout, ₧e se to drakovi v∙bec nepodobß, ale byla jsem vystraÜenß.
  105512. > 55337
  105513. No a tak jsem zakouzlila prvnφ kouzlo, kterΘ mi vytanulo v mysli. Ten prvnφ blesk mu moc neud∞lal, ale ty dalÜφ t°i ho rozmlßtily na malΘ kousky.
  105514. > 55338
  105515. (Sigh) Ano, vypadß to, ₧e jsem neustßle v n∞jak²ch problΘmech.
  105516. > 55339
  105517. Byla tma a ka₧d² byl tak Üokovßn, ₧e nev∞d∞l odkud ty blesky p°iÜly. Asi jsem se m∞la p°iznat.
  105518. > 55340
  105519. Pot°ebovala jsem se sem dostat, a Lordu Nasherovi zaplatφm za vÜechny Ükody, a₧ tady budeme hotovi.
  105520. > 55341
  105521. Znovu t∞ zdravφm, <FirstName>. Doufßm, ₧e si m∞ pamatujeÜ. Jsem Linu La'neral, kn∞₧ka Sehaniny M∞sφΦnφho luku.
  105522. > 55342
  105523. Jß tady jen Φekßm, tak₧e m∙₧u n∞komu pomoci dostat ty rozÜi°ovaΦe nßkazy p°ed spravedlnost.
  105524. > 55343
  105525. Zdravφm t∞. Ty jsi <FullName>, ₧e? Ty jsi zachrßnil<he/she> Letohrad. SlyÜela jsem o tob∞ zpφvat jednoho barda. Je to nßdhernΘ potkat se s tebou osobn∞.
  105526. > 55344
  105527. Jß jsem Linu La'neral, elfskß kn∞₧ka Sehaniny M∞sφΦnφho luku. Doufala jsem, ₧e se s tebou potkßm, ale museli jsme se minout, kdy₧ jsem se byla p°evlΘkat.
  105528. > 55345
  105529. A₧ p°ijdeÜ na to, ₧e trßvφÜ spoustu Φasu s chrßmov²mi lΘΦiteli, mo₧nß se vrßtφÜ a najmeÜ m∞. Nashle.
  105530. > 55346
  105531. Ach, kdy₧ jsem sem vstoupila, tak na m∞ servφrka vylila n∞jakΘ nßpoje.
  105532. > 55347
  105533. No vlastn∞... ne. Narazila jsem do nφ a pitφ ji spadlo na zem, jß na tom uklouzla a strΦila do trpaslφka, kterΘmu jsem rozlila pivo a duÜenΘ.
  105534. > 55348
  105535. Ehmm, ne, jφdlo a pivo skonΦily na podlaze, ale ten trpaslφk vrazil do p∙lorka a tomu n∙₧, s kter²m jedl roz°φzl tvß°. No a takhle zaΦala ta rvaΦka.
  105536. > 55349
  105537. No jß z∙stala schovanß pod stolem a cφtila se hrozn∞ provinile. Kdy₧ bitka skonΦila, tak jsem cφtila, ₧e bych jim m∞la pomoci uklφzet.
  105538. > 55350
  105539. Ne, oblΘkla jsem si zßst∞ru, abych z∙stala Φistß. Ale pak jsem vyÜla na Φerstv² vzduch a uklouzla v blßt∞. Proto jsem se musela jφt p°evlΘknout.
  105540. > 55351
  105541. Ach, prosφm, neodchßzej. Necht∞la jsem t∞ vystraÜit.
  105542. > 55352
  105543. Jß... necht∞la jsem, aby sis myslel<he/she>, ₧e jsem neÜikovnß.
  105544. > 55353
  105545. ╚ekßm tady z p°φkazu Lady Aribeth.
  105546. > 55354
  105547. Ano, o tom jß vφm. Jsi si jist<he/she>, ₧e jsi to byl<he/she> ty, kdo odhalil<he/she>, co zp∙sobilo nßkazu?
  105548. > 55355
  105549. Lord Nasher p°ikßzal vÜem ₧oldßk∙m, aby pomohli zjistit, kde je kult, kter² skoro zniΦil Letohrad.
  105550. > 55356
  105551. Strßvila jsem t²dny plnΘ vyΦerpßnφ, kdy₧ jsem se sna₧ila pomoci ob∞tem nßkazy. Jak se naskytla p°φle₧itost p°ivΘst vinφky ke spravedlnosti, hned jsem po nφ skoΦila.
  105552. > 55357
  105553. Nejsem nic vφc ne₧ pr∙zkumnφk. Bylo mi p°ikßzßno, abych pomohla komukoli, kdo bude pot°ebovat lΘΦitele.
  105554. > 55358
  105555. Ty jsi jeden z t∞ch, kte°φ vφ, jak vy°eÜit zßhady, <FirstName>. Rßda bych ti pomohla.
  105556. > 55359
  105557. Mßm velkΘ schopnosti v oblasti lΘΦenφ a v boji se o sebe dovedu postarat. Byla bych pro tebe p°i pln∞nφ toho ·kolu velk²m p°φnosem.
  105558. > 55360
  105559. Bude to pro m∞ velk²m pot∞Üenφm, <FirstName>. Budeme ve sv²ch dobrodru₧stvφch pokraΦovat spoleΦn∞.
  105560. > 55361
  105561. Budu t∞ nßsledovat, a sna₧it se vyu₧φt svΘ schopnosti v zßvislosti na p°φkazech, kterΘ mi dßÜ. Kdykoli budeÜ chtφt n∞co ve sv²ch p°φkazech zm∞nit, staΦφ se jen ozvat.
  105562. > 55362
  105563. NeslyÜela jsem nic p°esnΘho o kultu, ale zaslechla jsem n∞co o n∞jak²ch potφ₧φch v LetohradskΘm lese.
  105564. > 55363
  105565. NeslyÜela jsem toho mnoho, ale ve m∞st∞ je pr² lovec, kter² vyprßvφ o zvφ°atech, divoce ·toΦφcφch na ka₧dΘho, kdo se k lesu p°iblφ₧φ.
  105566. > 55364
  105567. Byla jsem Üokovßna, kdy₧ jsem se dozv∞d∞la, ₧e kult po svΘm ne·sp∞chu s nßkazou, s nφ ude°il na nevinnß zvφ°ata. Cht∞l<he/she> bys pomoci s n∞Φφm jin²m, <FirstName>?
  105568. > 55365
  105569. Skromnost je znßmkou oprvdovΘho hrdiny. Myslφm, ₧e ten bard bude jednoho dne zpφvat vφc ne₧ jednu pφse≥ o tv²ch Φinnech.
  105570. > 55366
  105571. <FirstName>! Doufala jsem, ₧e se tady ukß₧eÜ, m∙j p°φteli. Zaslechla jsem, ₧e t∞ Aribeth najala, abys dostal<he/she> ten hnusn² kult, kter² je za celou nßkazou.
  105572. > 55367
  105573. ZajistΘ si umφÜ dob°e lichotit, <FirstName>, ale jß mßm svoje vlastnφ d∙vody, proΦ jsem zde.
  105574. > 55368
  105575. Myslela jsem, ₧e jsme se rozd∞lili, <FirstName>, ale bohyn∞ mß svoje vlastnφ plßny, kterΘ musφm respektovat.
  105576. > 55369
  105577. P°iÜla jsem sem, na Trh meΦ∙, abych se p°ipravila na cestu dom∙. Byla jsem tu jen n∞kolik hodin, kdy₧ za mnou p°iÜla Lady Aribeth, aby se mnou promluvila na ₧ßdost samotnΘho Lorda Nashera.
  105578. > 55370
  105579. ╪ekla mi, ₧e Lord Nasher chce vym²tit ten kult, zodpov∞dn² za vÜechno to zlo ve m∞st∞. P°ikßzal proto vÜem ₧oldßk∙m, aby Üli do Port Llastu a p°ipojili se k pßtrßnφ.
  105580. > 55371
  105581. Bßla jsem se, ₧e jsem t∞ propßsla, kdy₧ jsem se byla p°evlΘkat.
  105582. > 55372
  105583. Ach,<FirstName>, p°edstava dalÜφho dobrodru₧stvφ s tebou m∞ tak vzruÜuje.
  105584. > 55373
  105585. Vφtej zpßtky na Trhu meΦ∙. Co t∞ sem znovu p°ivßdφ?
  105586. > 55374
  105587. O m∞st∞ ti toho nem∙₧u moc °φci, strßvila jsem v∞tÜinu Φasu tφm, ₧e jsem se sna₧ila pomoci ob∞tem nßkazy.
  105588. > 55375
  105589. Vφm pßr v∞cφ o ╚ernojeze°φ, proto₧e tam jsem se sna₧ila pomßhat. Ne₧ se dostaneÜ do bohatÜφ, Φtvrti musφÜ projφt brlohy. To je tam, kde m∞ p°epadli, kdy₧ jsem pomßhala nemocn²m.
  105590. > 55376
  105591. Promi≥te <sir/madam>, v₧dycky jsem vßm °φkala, ₧e jsem necht∞la dupnout na vaÜi koΦku, ona mi prost∞ vb∞hla... ach, to nejste vy.
  105592. > 55377
  105593. Ach bohyn∞, jak poni₧ujφcφ. ProΦ se tyhle v∞ci v₧dycky stßvajφ mn∞?
  105594. > 55378
  105595. Jestli to tak cφtφÜ, <sir/madam>. Jestli budeÜ pot°ebovat n∞koho, kdo t∞ uzdravφ a bude vedle tebe bojovat, tak se vra¥ pro m∞.
  105596. > 55379
  105597. Ehm, jeÜt∞ ne₧ ti o sob∞ n∞co °eknu, rßda bych se t∞ na n∞co zeptala, jestli ti to nebude vadit.
  105598. > 55380
  105599. Nejsi ₧ßdn² z t∞ch surov²ch, zßke°n²ch zlod∞jsk²ch t²pk∙, ₧e ne?
  105600. > 55381
  105601. Nejsi ₧ßdn² z t∞ch surov²ch, zßke°n²ch zlod∞jsk²ch t²pk∙, ₧e ne?
  105602. > 55382
  105603. To nenφ odpov∞∩ na mou otßzku.
  105604. > 55383
  105605. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Hmm, ObΦas mi p°ipome≥, ₧e nejsi ·pln∞ Φestn². Ale stejn∞ nevypadßÜ na n∞jakΘho k°ivßka.
  105606. > 55384
  105607. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Ach, no, dob°e. I kdybys byl<he/she>, myslφm ₧e nevypadßÜ na zlou osobu.
  105608. > 55385
  105609. Ach, ale ne ten typ, kter² ukradne matΦiny zlatΘ zuby, zatφmco stßle mluvφ.
  105610. > 55386
  105611. Ach moje bohyn∞! No, nejsi snad ten typ zlod∞je, kter² by zapßlil matku, aby mohl jejφmu dφt∞ti ukrßst chrastφtko?
  105612. > 55387
  105613. Ach, jen si se mnou hrajeÜ! Nem∙₧eÜ si takhle zahrßvat s lidmi, jako jsem jß... skoro ti v∞°φm.
  105614. > 55388
  105615. M∞la jsem s takov²mi existencemi problΘmy jeÜt∞ ne₧ jsem opustila... ale to te∩ nenφ d∙le₧itΘ. Dovol mi, abych se p°edstavila.
  105616. > 55389
  105617. Te∩ nechci, ale d∞kuji za optßnφ.
  105618. > 55390
  105619. Jmeniji se Linu La'neral, zbo₧nß kn∞₧ka Sehaniny M∞sφΦnφho luku. Shßnφm mo₧nost pokraΦovat ve sv²ch dobrodru₧stvφch tak, ₧e se nabφzφm k najmutφ jako lΘΦitel.
  105620. > 55391
  105621. P°iÜla jsem sem, abych zastavila vlnu nßkazy za pomocφ Sethanin²ch sil. Ale ka₧d² m∙j pokus o nalezenφ lΘku selhal.
  105622. > 55392
  105623. Pracovala jsem dlouho a tvrd∞ v Tyrov∞ chrßmu, abych ulehΦila ob∞tem v jejich utrpenφ. KoneΦn∞ po n∞kolika dnech a nocφch jsem tak unavenß, ₧e kdy₧ se pokouÜφm stßt, tak omdlΘvßm.
  105624. > 55393
  105625. No, spadla jsem a vrazila p°φmo do sklen∞nΘ Tyrovy sochy. Jeden z plßt∙ let∞l p°es celou mφstnost a rozbil se p°φmo nad hlavou nejvyÜÜφho kn∞ze.
  105626. > 55394
  105627. Ten nßraz byl tak neΦekan², ₧e nejvyÜÜφ kn∞z upadl a sedl si p°φmo na nejv∞tÜφ sklen∞n² st°ep. Jsem si jistß, ₧e jen co ten st°ep vytßhli, tak ho uzdravili a te∩ je v po°ßdku.
  105628. > 55395
  105629. Jß jsem byla nezran∞na, ale ostatnφ kn∞₧φ nevypadali p°φliÜ nadÜen∞. Po₧ßdali m∞, abych si naÜla jinΘ mφsto, kde budu pomßhat posti₧en²m, jako kdyby to byla moje chyba.
  105630. > 55396
  105631. Nejsem tak nemotornß, jen jsem byla unavenß. MΘ problΘmy nevznikajφ ani tak nedostatkem obratnosti, jako Üpatn²m naΦasovßnφm. Neboj se, v boji jsem dobrß a jsem v²born² lΘΦitel.
  105632. > 55397
  105633. Ka₧dΘho dne jsem pomßhala ob∞tem nßkazy v brlozφch ╚ernojeze°φ, kde le₧eli na ulicφch, nepovÜimnuti obyvateli a strß₧emi.
  105634. > 55398
  105635. Ach, necht∞la jsem t∞ postraÜit. Jsem opravdu v²bornß lΘΦitelka. P°ij∩ zpßtky, jestli budeÜ pot°ebovat moje slu₧by.
  105636. > 55399
  105637. U₧ nem∙₧u. (Vzdech) Naposledy, kdy₧ jsem tam byla p°ed n∞kolika dny, tak jsem byla na ulici p°epadena n∞kolika bandity, zrovna kdy₧ jsem pomßhala jednΘ starΘ panφ.
  105638. > 55400
  105639. No, ano, ale jß jsem jedinß osoba, na kterou tam za·toΦili.
  105640. > 55401
  105641. LidΘ jsou straÜn∞ zbab∞lφ, proto₧e dochßzejφ k tomu, ₧e na nßkazu zem°ou a tak u₧ nemajφ v²Φitky sv∞domφ. Ve svΘ beznad∞ji se uchylujφ k loupe₧φm nebo k n∞Φemu horÜφmu.
  105642. > 55402
  105643. Cht∞la bych jφt zpßtky, ale co tam zm∙₧u? Myslela jsem, ₧e zφskßm vφce zkuÜenostφ a mo₧nß trochu zlata, abych mohla trochu pomoci.
  105644. > 55403
  105645. Cht∞la bych ti v∞°it a pot°ebuji prßci, ale nechci b²t zata₧ena do n∞jakΘ stφnovΘ smlouvy. Mo₧nß kdybys mi °ekl<he/she> vφc o svΘm ·kolu, co?
  105646. > 55404
  105647. Rozumφm. Jestli₧e pracujeÜ pro Aribeth, potom tvoje 'poslßnφ' musφ b²t opravdu d∙le₧itΘ.
  105648. > 55405
  105649. Aribeth tvrd∞ bojuje proti tΘ nßkaze, tak₧e jsem si jistß, ₧e m∙₧u v tΘhle v∞ci v∞°it jejφm instinkt∙m.
  105650. > 55406
  105651. N∞kte°φ z honorace shromß₧dili exotickß zvφ°ata a ud∞lali si pro svoji zßbavu ZOO. Podmφnky v nφ jsou p°φÜernΘ a zvφ°ata tam trpφ.
  105652. > 55407
  105653. M∞la bych s tφm n∞co ud∞lat, ale nemoci a smrti je v tomhle m∞st∞ tolik, ₧e toho mß ka₧d² dost. SlyÜela jsem, ₧e tady v centru je druid, kter² hledß n∞koho, kdo by mu pomohl osvobodit zvφ°ata.
  105654. > 55408
  105655. Kdy₧ budeÜ chtφt jφt do ╚ernΘho jezera, budeÜ muset projφt brlohy. Mnoho zlod∞j∙ ti bude chtφt pod°φznout krk, tak₧e je dobr² nßpad mφt s sebou n∞koho, kdo ti bude kr²t zßda a lΘΦit ti zran∞nφ.
  105656. > 55409
  105657. Jsi laskav<he/she>, ₧e to °φkßÜ, ale myslφm, ₧e to nepom∙₧e po tom, co jsem den p°edtφm nßhodn∞ zapßlila oltß°.
  105658. > 55410
  105659. Sehanina M∞sφΦnφ luk. Myslφm, ₧e b²vß naz²vßna h∙°e, aΦkoli ne ·mysln∞.
  105660. > 55411
  105661. Jen mßlo z t∞ch, kdo nejsou ElfovΘ znß Sethaninu. Je toho mßlo, co by mohlo b²t pro tebe zajφmavΘ, mimo toho, ₧e chrßnφ sv∙j lid a n∞kdy sesφlß vize nebo sny, aby nßs vedla.
  105662. > 55412
  105663. Mo₧nß, ₧e bohyni neznßÜ, ale m∙₧u ti °φci, ₧e jsi osudovß osoba. Sehanina je elfφm bo₧stvem mystiky, cestovßnφ, sn∙, smrti a dalÜφch oblastφ. Chrßnφ sv∙j lid a n∞kdy sesφlß vize nebo sny, aby nßs vedla.
  105664. > 55413
  105665. Hal≤ drah², co pro tebe mohu ud∞lat?
  105666. > 55414
  105667. Jak si p°ejeÜ.
  105668. > 55415
  105669. Bohyn∞ mi po₧ehnala dalÜφmi kouzly a vlastnostmi. Nech m∞ chvφli odpoΦφvat a jß ti budu mnohem u₧iteΦn∞jÜφ ne₧ p°edtφm.
  105670. > 55416
  105671. Ach, m∙j p°φteli, to myslφÜ vß₧n∞? Nem∙₧u ti vrßtit tvΘ penφze. Jsi si jist<he/she>, ₧e je to to, co chceÜ?
  105672. > 55417
  105673. Tak jß tedy z∙stanu tady, dokud m∞ nebudeÜ zase pot°ebovat. Prosφm, neotßlej s tφm. Dßvej na sebe pozor.
  105674. > 55418
  105675. Navrhni co si myslφÜ, ₧e je nejlepÜφ. Co chceÜ zm∞nit?
  105676. > 55419
  105677. Jak daleko chceÜ, abych stßla?
  105678. > 55420
  105679. Jestli si myslφÜ, ₧e to bude lepÜφ. Co p°esn∞ chceÜ zm∞nit?
  105680. > 55421
  105681. Jak chceÜ. V tomhle nejsem v∙bec dobrß.
  105682. > 55422
  105683. No m∙₧u to zkusit, ale na tohle nejsem odbornφk.
  105684. > 55423
  105685. M∙₧u dupat jak jen to moje nohy snesou.
  105686. > 55424
  105687. Budu se tedy pohybovat tiÜe, jako mot²lek p°i letu.
  105688. > 55425
  105689. Dob°e, budu se rozhlφ₧et, kdy₧ se budeme pohybovat.
  105690. > 55426
  105691. Dob°e, to moc usnadnφ cestovßnφ.
  105692. > 55427
  105693. Ale jist∞. Jak brzo chceÜ, abych t∞ zaΦala lΘΦit?
  105694. > 55428
  105695. Bude vykonßno.
  105696. > 55429
  105697. Jist∞. Jak mßm sesφlat kouzla?
  105698. > 55430
  105699. Dob°e, budu se sna₧it to posoudit co nejlΘpe.
  105700. > 55431
  105701. Jasn∞, drahouÜku. Bez milosti a slitovßnφ, prost∞ je totßln∞ zniΦit. Jak jsme stateΦnφ.
  105702. > 55432
  105703. Poslat nep°ßtele do pekel, jasn∞!
  105704. > 55433
  105705. A v jakΘ vzdßlenosti bych m∞la b²t?
  105706. > 55434
  105707. Znovu jsem do tebe narazila, ₧e? Dob°e budu se dr₧et zpßtky.
  105708. > 55435
  105709. St°ednφ vzdßlenost? mßÜ to mφt.
  105710. > 55436
  105711. Tak to je v∞c, kterΘ takΘ dßvßm p°ednost, Φφm blφ₧e, tφm je lehΦφ pou₧φvat r∙znΘ uzdravovßnφ.
  105712. > 55437
  105713. ChceÜ jeÜt∞ n∞co?
  105714. > 55438
  105715. N∞co dalÜφho?
  105716. > 55439
  105717. Miluji povφdßnφ si s tebou, ale nemyslφÜ, ₧e byschom se m∞li soust°edit na naÜi misi?
  105718. > 55440
  105719. Jak si p°ejeÜ. Ka₧dopßdn∞ bychom m∞li pokraΦovat v naÜem ·kolu.
  105720. > 55441
  105721. Nevφm nic o t∞chhle zemφch, mimo toho, co jsem Φetla v knihßch.
  105722. > 55442
  105723. ╚etla jsem o starodßvn²ch z°φceninßch daleko na jihu. To, co jsem Φetla, obsahovalo stopy po starodßvn²ch rasßch, jejich₧ proniknutφ do hlubin magie bylo v∞tÜφ, ne₧ je tomu u jakΘkoli souΦasnΘ rasy.
  105724. > 55443
  105725. Myslφm si, ₧e magie jako jsou Slova moci musφ b²t n∞jak svßzßna s t∞mito dßvn²my Φasy.
  105726. > 55444
  105727. Jsem p°eci elfka z Eversky, zem∞, kde studium tajemstvφ je vφc ne₧ jen cesta, je to to nejv∞tÜφ posv∞cenφ. Z°φceniny na jihu ke mn∞ promlouvajφ, proto₧e se v nich ukr²vajφ v∞domosti, kterΘ jsou pro nßs p°ikßzßnφm.
  105728. > 55445
  105729. P°edpoklßdßm, ₧e je to m²mi vrozen²mi schopnostmi, kterΘ m∞ nutφ studovat n∞co tak starΘho, jak se ty ruiny zdajφ b²t, mo₧nß je to ale n∞co vφc.
  105730. > 55446
  105731. Budu t∞ nßsledovat tak, jako doposud, <FirstName>. Jsi lepÜφm soudcem n∞kter²ch v∞cφ, ne₧ jsem jß.
  105732. > 55447
  105733. Nemßm nejmenÜφ tuÜenφ, kde se m∙₧e kult ukr²vat, aΦkoli jsem slyÜela drby, kterΘ m∙₧ou vΘst k tomu, kde kult ude°φ p°φÜt∞. ╪φkajφ se divnΘ v∞ci o LetohradskΘm lese.
  105734. > 55448
  105735. Moc o tom nevφm, ale ve m∞st∞ je lovec, kter² vyprßvφ o zvφ°atech, kterß divoce ·toΦφ na kohokoli v blφzkosti les∙.
  105736. > 55449
  105737. Ano. Nepamatuji si jeho jmΘno, ale vφm, ₧e byl chvφli v p°φstavu Llast. Je tu mo₧nost, ₧e lidi budou v∞d∞t, kde je te∩. Mo₧nß se pletu, ale mßm pocit, ₧e to bude d∙le₧itΘ.
  105738. > 55450
  105739. PotΘ, co neusp∞li v naÜem zniΦenφ pomocφ nßkazy, m∞ opravdu Üokovalo, ₧e kult za·toΦil s nßkazou na nevinnß zvφ°ata.
  105740. > 55451
  105741. Rozumφm. Musφme pokraΦovat v naÜich pokusech o dosti₧enφ t∞ch, kte°φ jsou zodpov∞dnφ za Letohradskou nßkazu.
  105742. > 55452
  105743. To je vÜechno, co vφm. Myslφm, ₧e musφme dßl pßtrat, dokud nenajdeme n∞jak² d∙kaz a jeho Φinnosti. ╪ekla bych, ₧e les je to sprßvnΘ mφsto, kde zaΦφt.
  105744. > 55453
  105745. Cht∞la bych b²t vφce u₧iteΦnß, <FirstName>. VÜechno, co tady znßm, je ╚ernojeze°φ a o zbytku m∞sta nevφm nic.
  105746. > 55454
  105747. Chvφli jsem pracovala v centru, ale v∞tÜinu mΘho Φasu jsem strßvila v doupatech ╚ernojeze°φ. Doupata odd∞lujφ bohatou Φßst m∞sta od jeho zbytku.
  105748. > 55455
  105749. Ob∞ti nßkazy le₧φ na ulicφch bez povÜimnutφ strß₧φ nebo lΘΦitel∙. Majφ p°φliÜ naka₧en²ch na to, aby se starali o vÜechny. Nemohla jsem jim moc pomoci, ale d∞lala jsem, co jsem mohla, abych jim ulehΦila od bolesti a utrpenφ.
  105750. > 55456
  105751. ObyvatelΘ brloh∙ se stali tak divok²mi, ₧e napadajφ ka₧dΘho vet°elce, jen co ho uvidφ a doufajφ v zisk aspo≥ jednoho zla¥ßku.
  105752. > 55457
  105753. To je v po°ßdku. Nechme to tak b²t.
  105754. > 55458
  105755. Zaslechla jsem n∞co o n∞jakΘm druhu ZOO, kde bohatφ dr₧φ exotickß zvφ°ata. Podmφnky tam jsou pr² p°φÜernΘ.
  105756. > 55459
  105757. Nikdy jsem se tam nedostala. M∞la jsem zde tolik nemocn²ch, ₧e jsem nem∞la Φas starat se o n∞jakß neÜ¥astnß zvφ°ata, ale vφm, ₧e v centru m∞sta je druid, kter² hledß n∞koho, kdo by mu pomohl zvφ°ata osvobodit.
  105758. > 55460
  105759. To je myslφm vÜechno, co ti m∙₧u pov∞d∞t, je mi lφto.
  105760. > 55461
  105761. Mßme toho moc na prßci, abychom si tady vyprßv∞li p°φb∞hy. Jestli₧e mßme zachrßnit Letohrad, tak musφme pro Aarina Genda najφt ta Slova moci.
  105762. > 55462
  105763. A to je cel² p°φb∞h, <FirstName>. Budu chrßnit tv∙j ₧ivot sv²m, dokud Letohrad nebude zachrßn∞n. Jednoho dne m∞ mo₧nß m∙j osud p°ivede k semenu.
  105764. > 55463
  105765. Bohyn∞ m∞ svedla s tebou dohromady. S tvou pomocφ jsem naÜla Pohßr M∞sφΦnφho luku a denφk svΘho man₧ela. Ty jsi m∙j pr∙vodce p°i hledßnφ sopeΦnΘho dubu, kter² vzk°φsφ m∙j lid.
  105766. > 55464
  105767. Tv∙j otec byl hanebn² bastard, ₧e? nem∙₧u si ani p°edstavit, ₧e bych slou₧ila n∞komu, jeho₧ srdce je tak studenΘ.
  105768. > 55465
  105769. D∞kuji ti,<FirstName>. Tvß slova jsou milß mΘmu srdci. N∞m∞la jsem tak blφzkΘho p°φtele od smrti svΘho man₧ela. Napl≥ujeÜ ve mn∞ to, o Φem jsem si myslela, ₧e je nav₧dy mrtvΘ.
  105770. > 55466
  105771. Ale te∩ musφme pokraΦovat v hledßnφ Slov moci. Aarin Gend s nßmi poΦφtß.
  105772. > 55467
  105773. Ano - to je to semeno, kterΘ mi bohyn∞ popisovala. Ach, <FirstName>, ty jsi to dokßzal<he/she>!
  105774. > 55468
  105775. Nenφ nic, co bych ti mohla dßt za dar, kter² jsi p°inesl<he/she> lidu Everesky. Dokßzal<he/she> jsi, ₧e jsi nejlepÜφ p°φtel, jakΘho elfovΘ majφ.
  105776. > 55469
  105777. Myslφm, ₧e zjistφÜ, ₧e p°φv∞sek, kter² jsem ti dala, je te∩ mnohem siln∞jÜφ.
  105778. > 55470
  105779. Odemkl<he/she> jsi tu nejsiln∞jÜφ magii, kterß v p°φv∞sku je. Jendar, Φlov∞k, kter² p°ed dßvn²mi lΘty dokßzal svΘ p°ßtelstvφ elfφmu lidu, byl pak p°φv∞skem odm∞n∞n rychlejÜφmi reflexy, ne₧ mß v∞tÜina elf∙.
  105780. > 55471
  105781. Vezmu ho zpßtky do Everesky, kde bude p°ipraveno mφsto pro cel² les t∞chto strom∙.
  105782. > 55472
  105783. Elfφ populace mizφ p°φliÜ rychle mezi mnohem v∞tÜφ populacφ Faerunu. Mo₧nß, ₧e s tφmto symbolem a po₧ehnßnφm elfφch boh∙ budeme moci zaΦφt naÜi civilizaci obnovovat.
  105784. > 55473
  105785. Nadchßzejφcφ lΘta budou omlazenφm pro elfφ spoleΦnost, jestli₧e se budeme chtφt vφce anga₧ovat, budeme pot°ebovat siln∞jÜφho v∙dce. Kdo se ujme tΘto role, netuÜφm.
  105786. > 55474
  105787. Nemyslφm si, ₧e mßm vlastnosti v∙dce. Budu spokojena, kdy₧ m∞ p°ijmou zase v chrßmu, mo₧nß mi bude umo₧n∞no vybudovat nov² chrßm, n∞kde v zemφch lidφ, a poskytovat ·toΦiÜt∞ elf∙m, kte°φ ₧ijφ v odlouΦenφ. 
  105788. > 55475
  105789. Jakoukoli roli u₧ dostanu, Sethanina povede mΘ kroky. Budu usilovat o to nejlepÜφ pro sv∙j lid a pro vÜechny ostatnφ nßrody tohoto sv∞ta.
  105790. > 55476
  105791. Ale v Everesce je toho jeÜt∞ hodn∞ na prßci, nebudu odtamtud rozhodn∞ pospφchat.
  105792. > 55477
  105793. Tak dlouho, dokud budeme mφt n∞co na prßci, a ty pro m∞ budeÜ mφt upot°ebenφ, tak dlouho z∙stanu s tebou, v∞rnß a₧ za hrob.
  105794. > 55478
  105795. D∞kuji ti nastotisφckrßt. TvΘ p°ßtelstvφ je pro m∞ prßv∞ te∩ tφm nejcenn∞jÜφm v ₧ivot∞. Ale nep°ehlφ₧ej sφly tΘto magie.
  105796. > 55479
  105797. Drah² <FirstName>. Tvß slova... napl≥ujφ n∞kterΘ Φßsti mΘ duÜe, kterΘ byly prßzdnΘ u₧ dlouhou dobu.
  105798. > 55480
  105799. V elfÜtin∞ se °φka 'Vestrai mieni', co₧ znamenß, 'ty m∞ dopl≥ujeÜ'. ChßpeÜ, co tφm myslφm?
  105800. > 55481
  105801. Omlouvßm se. Myslela jsem, ₧e to cφtφÜ takΘ... nevadφ. To nenφ d∙le₧itΘ. Jsem rßda, ₧e jsme dob°φ p°ßtelΘ.
  105802. > 55482
  105803. Ach, jß...jß... je mi to lφto. Zpackala jsem to. Prosφm, odpus¥ mi, slibuji, ₧e u₧ se o tom nezmφnφm.
  105804. > 55483
  105805. To pro m∞ bude znamenat mnoho, jestli₧e se vrßtφme do Everesky, a₧ tady budeme hotovi. Myslφm, ₧e budu velice rßda prohlubovat naÜe p°ßtelstvφ.
  105806. > 55484
  105807. <FullName>, jsi m∙j nejlepÜi p°φtel na celΘm sv∞t∞. Te∩ u₧ vφm, ₧e musφme pracovat spoleΦn∞, abychom dokonΦili vÜechny naÜe ·koly.
  105808. > 55485
  105809. ╪φkal jsem ti, ₧e jsem zaslechla mluvit Sehaninu s nejvyÜÜφm kn∞zem, Ozv∞na t∞ch slov mi bude znφt v uÜφch  po zbytek mΘho ₧ivota.
  105810. > 55486
  105811. V po°ßdku. Tak mo₧nß pozd∞ji.
  105812. > 55487
  105813. ╪φkala starΘmu kn∞zi, ₧e b∞hem sv²ch toulek tφmto sv∞tem, narazila na les dechberoucφch dub∙, rostoucφ na ·boΦφch krßter∙ sopek.
  105814. > 55488
  105815. Kdy₧ z∙stal v ·₧asu stßt u t∞ch dub∙, tak sopky vybuchly. Lßva se valila po ·boΦφch, pßlφc vÜechno ₧ivΘ, co se jφ dostalo do cesty.
  105816. > 55489
  105817. No kdy₧ to je elfskß bohyn∞, tak pravd∞podobn∞ n∞kolik let.
  105818. > 55490
  105819. Lßva dosßhla hranice lesa a zniΦila ka₧d² ze strom∙.
  105820. > 55491
  105821. To Sehaninu rozesmutnilo, ale kdy₧ se chystala odejφt, tak si vÜimla n∞Φeho neobvyklΘho. Semena strom∙ vyplavala na povrch lßvovΘho krun²°e.
  105822. > 55492
  105823. Jsem si jistß, ₧e ne. Jen m∞ poslouchej dßl.
  105824. > 55493
  105825. Nesho°ela. Kdy₧ lßva vystydla, tak semena popraskala a ze schrßnek vylΘtly v²trusy, kterΘ zako°enily na nov∞ vytvo°enΘ vrstv∞ zem∞.
  105826. > 55494
  105827. B∞hem t²dn∙ se les sßm obnovil  a duby zase stßly vysokΘ a vφt∞znΘ nad zb∞silostφ okolnφch sopek.
  105828. > 55495
  105829. Co tφm myslφÜ? Ach... myslφm, ₧e to chßpu.
  105830. > 55496
  105831. D∞kuji ti. Lφbφ se mi tahle p°edstava. Ale nejsem si jistß proΦ.
  105832. > 55497
  105833. D∞kuji ti. Myslφm, ₧e tahle p°edstava se mi zamlouvß. Myslφm, ₧e to zp∙sobuje, ₧e vidφm trochu vφce smyslu v celΘm ₧ivot∞. P°ekvapujeÜ m∞, <FirstName>. Tohle se mi na lidech lφbφ.
  105834. > 55498
  105835. Sehanina tφm byla tak zasa₧ena, ₧e si z jednΘ z v∞tvφ strom∙ ud∞lala svoji oblφbenou zbra≥.
  105836. > 55499
  105837. Sehanina nechala ten les vyr∙stat zpßtky do svΘ p∙vodnφ krßsy. Jenoho dne se ale vrßtila a zjistila, ₧e je les pryΦ, nez∙stalo po n∞m ani jedinΘ semφnko a to ji donutilo k plßΦi.
  105838. > 55500
  105839. Ona by plakala, kdyby zem°el cel² jejφ lid a plßΦe, i kdy₧ um°e jedin² z jejich oblφben²ch elf∙. Ale tohle byl symbol vzneÜenosti a sφly.
  105840. > 55501
  105841. Sehanina to nev∞d∞la. NenavÜtφvila ta mφsta po stoletφ a po t∞ch siln²ch sopeΦn²ch dubech nez∙stala ani ta nejmenÜφ stopa.
  105842. > 55502
  105843. A to je m∙j ·kol. Sethanina myslφ, ₧e jednoho dne elfφ kn∞₧ka najde semeno sopeΦnΘho dubu a p°inese ho do Everesky, aby se stalo symbolem znovuzrozenφ elfφho nßroda.
  105844. > 55503
  105845. S tφmto symbolem, a₧ bude sopeΦn² dub znovuzrozen, tak se i duch elfφho nßroda posφlφ  a my budeme schopni Φelit dalÜφm zm∞nßm. Musφm to semeno najφt, aΦkoli nevφm, kde by se mohlo nalΘzat.
  105846. > 55504
  105847. Ach... to je kompliment, kter² nenechß srdce ₧ßdnΘ ₧eny chladn²m. Ale... tomu se budeme v∞novat a₧ pozd∞ji.
  105848. > 55505
  105849. Koukßm, ₧e neusneÜ bez toho, aby ses dozv∞d∞l<he/she> o tΘ nehod∞, kterß zap°φΦinila to, ₧e jsem se stala kn∞₧kou. No myslφm, ₧e ti o tom mohu povyprßv∞t, aΦkoli to byla p°φÜernß zkuÜenost.
  105850. > 55506
  105851. Bylo to asi m∞sφc po zaΦßtku studia, kdy₧ se Gaedolin rozhodl, ₧e nßs nechß vyzkouÜet n∞kterΘ z jeho sbφrky magick²ch artefakt∙.
  105852. > 55507
  105853. Vzal nßs do tΘ Φßsti svΘ pokladnice, ve kterΘ uchovßval slabÜφ magickΘ p°edm∞ty. Chvφli jsme si s nimi hrßli, ale nudilo nßs to.
  105854. > 55508
  105855. Pochßzejφce z kouzelnick²ch rodin, v∞tÜina z nßs u₧ takovΘ v∞ci mnohokrßt vid∞la. Velk² dojem na m∞ ud∞lala h∙lka pro vrhßnφ kouzeln²ch st°el.
  105856. > 55509
  105857. VÜimla jsem si, ₧e jedny z dve°φ z∙staly otev°enΘ, tak jsem si myslela, ₧e si to tam m∙₧u rychle prohlΘdnout.
  105858. > 55510
  105859. Necht∞la jsem se niΦeho dot²kat, ale dva ze student∙ tam p°iÜli za mnou. Jeden z nich se m∞ zeptal, co ₧e to d∞lßm.
  105860. > 55511
  105861. Jeho hlas m∞ vystraÜil, ·pln∞ jsem nadskoΦila, ale nedopadla jsem zpßtky na zem. NevÜimla jsem si lana, kterΘ tam bylo nata₧eno, aby udr₧ela lidi od jednoho mφsta.
  105862. > 55512
  105863. Dφra, kterou jsem propadla, byla pr∙chodem do dalÜφ z rovin existence, alespo≥ tak mi to pozd∞ji vysv∞tlovali. Souhlasili s Gaedolinem, ₧e ₧ßdnß osoba, nato₧ pak dφt∞, by nem∞la takovou zkuÜenost p°e₧φt.
  105864. > 55513
  105865. ╚inφ m∞ to po₧ehnanou nebo prokletou?
  105866. > 55514
  105867. Jo... taky si myslφm.
  105868. > 55515
  105869. <FirstName>! Jß...jß...no d∞kuji ti. Nevφm, jestli jsem p°ipravena na hlubÜφ p°ßtelstvφ, ale oce≥uji tv∙j v²born² nßzor.
  105870. > 55516
  105871. Ach... omlouvßm se <FirstName>. Myslela jsem, ₧e chceÜ... (sight) no bylo to hezkΘ gesto. Promi≥, ₧e jsem to zkazila. Budu tedy pokraΦovat ve vypravovßnφ. 
  105872. > 55517
  105873. To je vÜechno, co to pro tebe je? Je to jen zp∙sob jak m∞ dostat do postele? Ty svin∞!
  105874. > 55518
  105875. Jak p°ikazujeÜ, pane!
  105876. > 55519
  105877. Mn∞ tenhle zp∙sob humoru nep°ijde zrovna zßbavn².
  105878. > 55520
  105879. VÜechno, co vφm, je, ₧e moje t∞lo se roztahovalo a smrÜ¥ovalo neuv∞°itelnou rychlostφ, jako rychle d²chajφcφ ropucha. Zdßlo se mi, ₧e to trvß hodiny, ale bylo to jen pßr vte°in.
  105880. > 55521
  105881. Nem∙₧u to vysv∞tlit lΘpe ne₧ takhle. Kdy₧ to p°estalo, otev°ela jsem oΦi.
  105882. > 55522
  105883. Byly tam velkΘ svraÜt∞lΘ ÜedivΘ v∞ci, kterΘ se na m∞ dφvaly dvaceti velk²ma oΦima. Pamatuji si, ₧e jsem n∞co mumlala. Pak se zaΦaly pohybovat. Nepamatuji si, ₧e bych n∞kdy vid∞la n∞co, co by se pohybovalo tak rychle.
  105884. > 55523
  105885. ZaΦala jsem k°iΦet a stßle jsem k°iΦela, kdy₧ blesky z ₧havΘho modrΘho sv∞tla pronikaly skrze jejich t∞la jen vte°iny p°ed tφm, ne₧ se m∞ mohly dotknout.
  105886. > 55524
  105887. Posadila jsem se na zem a neovladateln∞ se t°ßsla. Potom n∞jakΘ ruce obejmuly mΘ t°esoucφ se t∞lo a klidn², p°φjemn² hlas Üeptal n∞jakß slova do m²ch uÜφ.
  105888. > 55525
  105889. To ti objasnφ zbytek p°φb∞hu, jen bu∩ trp∞liv².
  105890. > 55526
  105891. Mohla jsem vid∞t jen v²jevy z dalek²ch cest a bezpeΦn²ch mφst, obrazy ₧ivota a smrti a udßlostφ, kterΘ teprve m∞ly nastat. Jak ten hlas mluvil, stßvala jsem se stßle unaven∞jÜφ a nakonec jsem upadla do spßnku.
  105892. > 55527
  105893. Kdy₧ jsem se probudila, le₧ela jsem na posteli, obklopenΘ zßclonou, nata₧enou a₧ ke stropu, a za nφ jsem slyÜela tiÜe mluvit mu₧sk² a ₧ensk² hlas.
  105894. > 55528
  105895. Ty hlasy byly nßhle umlΦeny p°φchodem mΘho mistra, kter² se rozloben∞ ptal, proΦ m∞ vzali do Sehaninina chrßmu. JedinΘ slovo tΘ ₧eny ho rychle umlΦelo.
  105896. > 55529
  105897. JedinΘ, co °ekla, bylo jeho jmΘno. Ost°e na ni pohlΘdl a jeho oΦi se rozÜφ°ily ·₧asem, potom padl na kolena. Byla jsem zmatenß, nem∞la jsem nejmenÜφ p°edstavu, kdo to stojφ u mΘ postele.
  105898. > 55530
  105899. JedinΘ slovo, kterΘ byl m∙j mistr schopen vyslovit, bylo jejφ jmΘno: Sehanine.
  105900. > 55531
  105901. Ano, jsi velmi chytr².
  105902. > 55532
  105903. Bohyn∞ p°istoupila a rozhrnula zßclonu. Usmßla se na m∞ a polφbila m∞ na tvß°. "MΘ dφt∞," °ekla, "dostalo ses za hranice Üt∞stφ."
  105904. > 55533
  105905. ZelenΘ sv∞tlo obklopilo jejφ t∞lo, jak couvla a potom zmizela. LΘta po tom na m∞ lidΘ pohlφ₧eli s bßznφ a naz²vali m∞ bo₧sk²m dφt∞tem.
  105906. > 55534
  105907. Sehanina m∞ ud∞lala slavnou, ale p°iÜly dny, kdy jsem si p°ßla, aby to ud∞lala tiÜeji.
  105908. > 55535
  105909. Zasv∞tila jsem sv∙j ₧ivot slu₧b∞ bohyni. Dala mi dar a jß jφ cht∞la vÜechno vrßtit. Byl tu ·kol, kter² m∞l b²t spln∞n a proto mi zachrßnila ₧ivot.
  105910. > 55536
  105911. Zaslechla jsem pßr slov, kterß si vym∞nila s nejvyÜÜφm kn∞zem, ne₧ p°iÜel m∙j mistr. Ale to jsou v∞ci, kterΘ by nem∞ly zasahovat do naÜeho pßtrßnφ.
  105912. > 55537
  105913. Jako po cel² m∙j ₧ivot. èt∞stφ a sm∙la ve velkΘm mno₧stvφ jsou zrßdnΘ, tak jako velkΘ mno₧stvφ zlata, kterΘ t∞ srazφ na kolena jen svou vßhou.
  105914. > 55538
  105915. To nenφ sm∞ÜnΘ. NezniΦila jsem nic... tenkrßt.
  105916. > 55539
  105917. Nudφcφ se d∞ti s magick²mi v∞cmi? To bych °ekla, ₧e je to problΘm.
  105918. > 55540
  105919. M∙j... je to u₧ dlouho, co mi n∞kdo polo₧il takovou otßzku. P°iÜla jsem k Sehanine DlouhΘmu luku kdy₧ jsem byla jeÜt∞ hodn∞ mladß, co₧ bylo neobvyklΘ, proto₧e oba moji rodiΦe byli mßgovΘ, nßsledovnφci boha Corellona.
  105920. > 55541
  105921. ZaΦalo to, kdy₧ jsem byla poslßna do Ükoly Gaedolina Sentristy pro 'Potencißly'. VφÜ, oba mφ rodiΦe byli velmi vß₧enφ zasv∞cenci tajemstvφ.
  105922. > 55542
  105923. P°edpoklßdalo se, ₧e budu pokraΦovat jako mφ rodiΦe v magick²ch naukßch.
  105924. > 55543
  105925. VÜechny d∞ti kouzelnφk∙ v Everesce jsou posφlßni do specißlnφch Ükol jako 'potencißlovΘ', proto₧e se u nich p°edpoklßdß, ₧e budou vynikat v kouzelnictvφ.
  105926. > 55544
  105927. Moje schopnost dostßvat se do potφ₧φ zaΦala v tΘ dob∞, ale mφ rodiΦe to tutlali, proto₧e si mysleli, ₧e z toho vyrostu.
  105928. > 55545
  105929. M∙j prvnφ den ve Ükole byl jedna velkß nehoda, ale nemyslφm si, ₧e to m∞lo co d∞lat s mojφ schopnostφ kouzlit.
  105930. > 55546
  105931. Byla jsem neuv∞°iteln∞ zv∞davß, a Gaedolin byl podivφnsk² star² mistr, kter² oΦekßval, ₧e vÜechny d∞ti budou trp∞livΘ, tichΘ a spo°ßdanΘ. St∞₧φ mßm ty vlastnosti te∩, nato₧ v dob∞, kdy jsem byla dφt∞.
  105932. > 55547
  105933. Mistr se rozhodl otev°φt t°φdu pro mocnß kouzla, aby nßs nauΦil mφt ·ctu k jeho opatrovnictvφ. Jakmile se otoΦil zßdy, tak jsem veÜla dovnit°.
  105934. > 55548
  105935. Byla to zv∞davost, ₧ßdn² zl² ·mysl, aΦkoli si myslφm, ₧e by v²sledek byl ten sam².
  105936. > 55549
  105937. Jen jsem se cht∞la podφvat na kouzelnΘ ingredience. Byly velmi zajφmavΘ, zvlßÜt∞ ten nßdhern² drahokam, umφst∞n² uvnit° kruhu.
  105938. > 55550
  105939. No, on se vrßtil pro drahokam a on tam nebyl. To kouzlo selhalo a zp∙sobilo, ₧e musel celΘ t²dny d²chat fialov² kou°.
  105940. > 55551
  105941. To byla d∞tinskost! Byla jsem velmi mladß.
  105942. > 55552
  105943. Gaedolin byl dob°e zaplacen, aby nßs cviΦil. Nemohl m∞ tak jednoduÜe vykopnout, ale nikdy na to nezapomn∞l. Taky to nebyla jedinß 'nehoda', kterß se stala ve t°φd∞, kdy₧ jsem byla poblφ₧.
  105944. > 55553
  105945. Nezßvisle na tom jsem se stßle mohla stßt kouzelnicφ neb²t toho malΘho v²letu, kter² jsem si ud∞lala. Byla to nehoda, kterou si dlouho v naÜem m∞st∞ p°ipomφnali.
  105946. > 55554
  105947. M∙j osud byl ten den spojen se Sehanin²m.
  105948. > 55555
  105949. Povφm ti o mΘm interdimensionßlnφm v²let∞ n∞kdy jindy.
  105950. > 55556
  105951. Nechme to te∩ b²t, <FirstName>. Musφme pronßsledovat kult, zodpov∞dn² za Kvφlivou smrt. Mo₧nß si o tom promluvφme pozd∞ji... a₧ na to bude ten sprßvn² Φas.
  105952. > 55557
  105953. Najd∞me ty kultisty, <FirstName> a skonΦeme to. Pak se mo₧nß budu moci vrßtit ke svΘmu pßtrßnφ.
  105954. > 55558
  105955. Jsem si jistß, ₧e ten denφk musφ n∞kde le₧et a jednou ho taky najdu.
  105956. > 55559
  105957. Nenechßm cokoli zasahovat do naÜich ·kol∙, a p°edevÜφm ne tohle. NemusφÜ mi to p°ipomφnat.
  105958. > 55560
  105959. Mil² <FirstName>, vφm, ₧e s tebou po mΘm boku je vÜechno mo₧nΘ.
  105960. > 55561
  105961. To je on. Ach.... ach Synthe, m∙j milovan². Tak₧e jsi opravdu.... odeÜel. Jß...jß myslφm, ₧e to bylo jednoduÜÜφ ne₧ tohle.  Vφm, ₧e je minulostφ... ale stßle to zra≥uje. Ach, <FirstName>, je to vÜechno moje chyba.
  105962. > 55562
  105963. MusφÜ m∞ opustit, ne₧ t∞ moje sm∙la zabije.
  105964. > 55563
  105965. Ach, <FullName>, jak m∙₧eÜ b²t tak krut²? Ty si myslφÜ, ₧e na lßsku m∙₧e b²t tak lehce zapomenuto?
  105966. > 55564
  105967. Ale stejn∞ jsi mi pomohl<he/she> najφt ten denφk. ╚iny mluvφ jasn∞ji ne₧ slova. Pova₧uji to za pravdiv∞jÜφ d∙kaz tvΘho p°ßtelstvφ ne₧ tvoje slova.
  105968. > 55565
  105969. Ach, <FullName>! Jß... cht∞la bych tomu v∞°it.. ani nevφÜ, jak cht∞la. Jen pot°ebuje trochu Φasu... ale d∞kuji ti za vÜechno.
  105970. > 55566
  105971. D∞kuji ti, <FullName> - znovu jsi dokßzal<he/she>, ₧e jsi opravdov² p°φtel. Moje srdce se Φasem uzdravφ. Te∩ ti musφm n∞co °φci.
  105972. > 55567
  105973. Tak jako sφlφ naÜe p°ßtelstvφ, tak sφlφ i vlastnosti p°φv∞sku, kter² jsem ti dala. Myslφm, ₧e te∩ p°ijdeÜ na to, ₧e je siln∞jÜφ, ne₧ b²val p°edtφm.
  105974. > 55568
  105975. Je to mßlo v porovnßnφ s tφm, co jsi ud∞lal pro m∞, ale jß si toho cenφm a mßÜ moje p°atelstvφ a m∙j obdiv.
  105976. > 55569
  105977. No a te∩ poj∩me a p°ive∩me ty, jen₧ jsou zodpov∞dnφ za nßkazu, ke spravedlivΘ odplat∞.
  105978. > 55570
  105979. Jsi m∙j opravdov² p°φtel, <FirstName>. Byla jsem na pochybßch, jestli o tom s tebou mßm mluvit, ale ty jsi mi pomohl znovu zφskat pohßr. Mo₧nß mi pom∙₧eÜ i s tφmhle.
  105980. > 55571
  105981. Synth zanechal svΘho dobrodru₧nΘho ₧ivota o n∞kolik let pozd∞ji. Nßhle jednoho dne p°iÜel dom∙ s tφm, ₧e nalezl lokaci jednoho starodßvnΘho m∞sta. 
  105982. > 55572
  105983. V∞d∞la jsem, jen co tohle prohlßsil, ₧e je vtahovßn do dalÜφho ze sv²ch velkolep²ch dobrodru₧stvφ. Cht∞la jsem jφt s nφm, ale byla jsem zam∞stnßna p°φpravou zvlßÜtnφ oslavy v chrßmu.
  105984. > 55573
  105985. To bylo poprvΘ, kdy mi sv∞°ili v²znamn∞jÜφ ·kol v chrßmu. Nemohla jsem se toho vzdßt, ani kdybych cht∞la.
  105986. > 55574
  105987. Myslφm, ₧e Φekal na to, a₧ budu zam∞stnßna n∞Φφm, co jsem nemohla opustit. To byl jeho zp∙sob, jak m∞ ochrßnit.
  105988. > 55575
  105989. Synth m∞l p°φtele kouzelnφka, kter² pro n∞j ud∞lal pßr magick²ch denφk∙. Skrze n∞ jsme mohli b²t v denodennφm kontaktu.
  105990. > 55576
  105991. Nevφm proΦ, ale nikdy mi nepsal o sv²ch dnech a o svΘm pßtrßnφ. Mφsto toho psal o sv²ch myÜlenkßch a filozofoval o ₧ivot∞ a tajemstvφch. P°eji si, aby psal vφce o tom, kam se dostal.
  105992. > 55577
  105993. Ne! Synth takovΘ v∞ci ned∞lal. Neka₧ mi vzpomφnku na n∞j, prosφm.
  105994. > 55578
  105995. Poslednφ zßznam, kter² napsal, bylo n∞kolik strßnek o tom, jak m∞ miluje, a ₧e nezßvisle na tom, co se s nφm stane, musφm pokraΦovat dßl.
  105996. > 55579
  105997. V∞d∞la jsem, ₧e je n∞co Üpatn∞ a zap°isßhla jsem ho, aby mi to °ekl, ale on mß p°ßnφ ignoroval. Poslednφ, co napsal, bylo, ₧e je slyÜφ znovu p°ichßzet. A to bylo vÜe.
  105998. > 55580
  105999. <FirstName>, jednoho dne najdu ty jeskyn∞, kterΘ Synth prohledßval a pokusφm se najφt ten denφk. Myslφm, ₧e jestli tohle dokß₧u, tak m∞ jeho duch p°estane pronßsledovat ve snech.
  106000. > 55581
  106001. VφÜ, jak si Synth zφskal moje srdce, <FirstName>? Myslφm, ₧e ti o tom m∙₧u povyprßv∞t.
  106002. > 55582
  106003. Nemohla jsem se mu po naÜem prvnφm trapnΘm setkßnφ podφvat do oΦφ, a rozhodla jsem se s nφm u₧ vφckrßt nesetkat. No lehΦeji se to °φkß ne₧ ud∞lß, kdy₧ mßÜ proti sob∞ odvß₧nΘho dobrodruha.
  106004. > 55583
  106005. JednΘ noci vyÜplhal po desetiposcho∩ovΘ zdi domu m²ch rodiΦ∙ a vlezl ke mn∞ do pokoje skrze okno.
  106006. > 55584
  106007. No desetiposcho∩ovß u₧ nenφ. Teda po tΘ explozi. Ale to je jin² p°φb∞h, do kterΘho te∩ nechci zabrousit.
  106008. > 55585
  106009. Kdy₧ pro m∞ zaΦal tiÜe zpφvat milostnou pφse≥, posadila jsem se v hlav∞ postele a otev°ela svß ·sta k v²k°iku.
  106010. > 55586
  106011. P°iskoΦil ke m∞, aby m∞ umlΦel, nev∞d∞la jsem, ₧e je to on, vykopla jsem nohou a zasßhla ho do Φelisti. On zacouval zpßtky na balk≤n.
  106012. > 55587
  106013. VyskoΦila jsem, abych pokraΦovala v ·toku, ale jakmile jsem se dostala na balk≤n, uvid∞la jsem jeho tvß° v m∞sφΦnφm sv∞tle. Dr₧el se za Φelist a v jeho tvß°i se zraΦilo utrpenφ.
  106014. > 55588
  106015. Jenom zaÜeptej moje jmΘno a jß vstanu. To je n∞co, co jsem se nauΦila d∞lat. NaneÜt∞stφ to nepomohlo Synthovi.
  106016. > 55589
  106017. Jen jsem mu ud∞lala mod°inu. Ale muselo ho to ranit moc, proto₧e kdy₧ jsem si uv∞domila, co jsem ud∞lala a p°istoupila, abych mu pomohla, musel si myslet, ₧e chci znovu za·toΦit.
  106018. > 55590
  106019. P°eskoΦil okraj balk≤nu, proto₧e mn∞ necht∞l ublφ₧it, aby m∞ zastavil, jak mi pozd∞ji °ekl. Myslela jsem, ₧e spadne a zabije se, tak jsem se rozb∞hla abych ho zastavila.
  106020. > 55591
  106021. Chytil se zßbradlφ a pokouÜel se zhoupnout na ni₧Üφ terasu. Nevid∞la jsem jeho prsty.
  106022. > 55592
  106023. Bojφm se, ₧e je to pravda. Ale myslφm, ₧e to nebyla moje chyba, pokouÜela jsem se mu pomoci.
  106024. > 55593
  106025. Stoupla jsem na jeho pravou ruku a on se musel pustit. PokouÜel se udr₧et na levΘ ruce. 
  106026. > 55594
  106027. Bojφc se toho, ₧e zem°e, vz²vala jsem Sehaninu, aby mi dala sφlu k jeho zßchran∞. Cφtila jsem sφlu, proudφcφ skrz mΘ t∞lo a dostala jsem se na okraj a chytila jeho ruku.
  106028. > 55595
  106029. Zatßhla jsem a slyÜela hlasit² praskav² zvuk, vytßhla jsem ho na ze∩, ₧e nakonec na nφ m∞l u₧ rameno.
  106030. > 55596
  106031. Nemyslφm, ₧e by mi byl zpoΦßtku p°φliÜ vd∞Φn². Le₧el na balk≤n∞, pokouÜejφc se srovnat si rameno a hladil si Φelist. PokouÜela jsem se  mu omluvit, ale prosil m∞, abych se ho nedot²kala.
  106032. > 55597
  106033. Nakonec jsem se naÜtvala jeho protestovßnφm, chytila jeho rameno a vrßtila je na sprßvnΘ mφsto, pak jsem zakouzlila hojivΘ kouzlo, abych odstranila bolest.
  106034. > 55598
  106035. ObΦas mßm s n∞jak²mi v∞cmi problΘmy, ale jsem dobrß lΘΦitelka. Te∩ u₧ bys to m∞l v∞d∞t.
  106036. > 55599
  106037. Nikdy jsem mu k tomu nedala p°φle₧itost. Pomohla jsem mu na nohy, hlasit∞ ho polφbila a pak jsem ho zavedla do lo₧nice a odstranila veÜkerΘ vzpomφnky na ten souboj z jeho mysli.
  106038. > 55600
  106039. Myslφm, ₧e si detaily doplnφÜ bez mΘ pomoci.
  106040. > 55601
  106041. Byli jsme si po tΘ noci velmi blφzcφ a o rok pozd∞ji jsme se vzali. Byly to nejÜ¥astn∞jÜφ lΘta mΘho ₧ivota.
  106042. > 55602
  106043. Jen si p°eji, aby pokraΦovaly.
  106044. > 55603
  106045. To... to je tak krutΘ, tohle °φci. Ty mßÜ srdce z kamene. Jß se t∞ pokouÜφm brßt jako p°φtele, to je lekce, kterou by sis m∞l<he/she> pamatovat.
  106046. > 55604
  106047. Jß... te∩ o tom nem∙₧u mluvit. Ty vzpomφnky jsou tak smutnΘ.
  106048. > 55605
  106049. V₧dycky jsem cht∞la b²t dobrodruhem, <FirstName>. Je mi vrozenß zv∞davost a cht∞la jsem za₧φt v∞ci, o kter²ch jsem Φetla v knihßch.
  106050. > 55606
  106051. Ale pochßzφm z Everesky, domova filozof∙, mßg∙, uΦenc∙ a student∙ tajemstvφ. Dobrodru₧n²ch duÜφ je tam mßlo, a je na n∞ Üpatn∞ nahlφ₧eno, s vyjφmkou jednoho.
  106052. > 55607
  106053. Synth La'neral byl hezk², vzd∞lan², chytr², dobrodru₧n² archeolog.
  106054. > 55608
  106055. Byl respektovßn nejen v Everesce, ale i v jin²ch intelektußlnφch spoleΦenstvech jako nap°φklad v Hlubinn∞. Byl pova₧ovßn za nejvß₧en∞jÜφho bakalß°e v Everesce.
  106056. > 55609
  106057. Neznφ to tak d∞sn∞. Ty urΦit∞ vφÜ, jak se dvo°it ₧en∞, ne?
  106058. > 55610
  106059. Vlastn∞ se mi nejd°φv nelφbil. JednΘ noci jsem Φetla text starodßvnΘ rasy v chrßmovΘ knihovn∞. Autor psal o sv²ch dobrodru₧stvφch p°i hledßnφ ztracenΘho artefaktu na exotick²ch, nebezpeΦn²ch mφstech.
  106060. > 55611
  106061. Odhodila jsem knihu na st∙l, naz²vajφc autora lhß°em, pompΘznφm blßznem. DalÜφ elf sed∞l nedaleko m∞ s hlavou pono°enou do knihy. Zeptal se m∞, co to Φtu.
  106062. > 55612
  106063. ╪ekla jsem mu jmΘno knihy a on se zasmßl. Ve svΘ mladickΘ aroganci, jsem zaΦala vyjmenovßvat mno₧stvφ autorov²ch logick²ch knih.
  106064. > 55613
  106065. D∞lala, a rychle jsem zjistila, jak hloupß jsem byla.
  106066. > 55614
  106067. Kdy₧ jsem skonΦila, zaΦal vyvracet ka₧d² bod, kter² jsem zmφnila. To byl, jak jsem rychle odhalila, Synth La'neral. Kdy₧ jsem si sv∙j omyl uv∞domila, vyk°ikla jsem a utekla z mφstnosti.
  106068. > 55615
  106069. Navzdory mΘmu hrubΘmu omylu jsem na n∞j musela ud∞lat dojem, proto₧e m∞ od toho dne vyhledßval. Nakonec si zφskal mΘ srdce, aΦkoli ho to skoro stßlo ₧ivot.
  106070. > 55616
  106071. Jen dalÜφ kn∞z, doufßm, ₧e m∞ nebudeÜ soudit za to, ₧e jsem jednou proklela bohyni, ₧e mi dovolila se za n∞j provdat.
  106072. > 55617
  106073. Prosφm, <FirstName>, nem∞la bych °φkat tak mnoho. Promluvφme si o tom pozd∞ji, ale te∩ ne.
  106074. > 55618
  106075. Vφm, ₧e pohßr pravd∞podobn∞ nenajdu, <FirstName>, ale nikdy to nevzdßm. Musφm ho vrßtit svΘmu lidu, kv∙li svΘ cti.
  106076. > 55619
  106077. Ach, <FirstName>. Ty jsi v₧dycky tak zam∞°en<he/she> na jedinou v∞c. Neboj se, ₧e bych t∞ nechala na holiΦkßch.
  106078. > 55620
  106079. D∞kuji ti, <FirstName>.Ale nenech mΘ problΘmy zasahovat do tvΘ slu₧by Aribeth. Moje problΘmy jsou mou osobnφ soukromou v∞cφ, nalezenφ lΘku na nßkazu je mnohem d∙le₧it∞jÜφ.
  106080. > 55621
  106081. St°φbrn² pohßr M∞sφΦnφho luku! D∞kuji ti <FirstName> - nikdy ti tenhle dluh za opravdovΘ p°ßtelstvφ nebudu moci splatit.
  106082. > 55622
  106083. Je tady n∞co, co by ti mohlo b²t u₧iteΦnΘ. Tohle je Elfφ p°φv∞sek. Mß schopnost zv²Üit n∞kterΘ z tv²ch vlastnostφ, kterΘ se vztahujφ k elfφm p°edk∙m.
  106084. > 55623
  106085. Dnes jsi dokßzal<he/she>, ₧e jsi opravdov²m p°φtelem elf∙. Tenhle p°φv∞sek pracuje jen pro ty, kte°φ prokßzali svou cennost. Jsem hrdß, ₧e t∞ mohu naz²vat sv²m p°φtelem, <FirstName>.
  106086. > 55624
  106087. Nepodce≥uj jeho cenu. Jeho opravdovß hodnota le₧φ uvnit° tebe.
  106088. > 55625
  106089. Dφky tob∞, <FirstName>, m∙₧u vrßtit pohßr tam, kam pat°φ. Budu ho chrßnit i za cenu mΘho ₧ivota, dokud nenastane p°φle₧itost navÜtφvit Everesku.
  106090. > 55626
  106091. A₧ do tΘ doby z∙stanu po tvΘm boku a pom∙₧u ti se spln∞nφm tv²ch ·kol∙. JeÜt∞ jednou ti d∞kuji, drah² p°φteli.
  106092. > 55627
  106093. Myslφm, ₧e bych m∞la b²t rßda, ₧e se m∙₧u o svΘ obavy pod∞lit s p°φtelem.
  106094. > 55628
  106095. Oba jsme dobrodruzi. Kdy₧ se na tebe m∙₧u spolehnout s ochranou svΘho ₧ivota, tak bych se ti m∞la sv∞°it i se sv²mi problΘmy, ale uvidφÜ, ₧e jednoho dne St°φbrn² pohßr M∞sφΦnφho luku najdu.
  106096. > 55629
  106097. Kdy₧ nem∙₧u o pomoc po₧ßdat n∞jakΘho kn∞ze, tak na koho se mßm obrßtit? Je mi lφto, ₧e m∞ tak napl≥uje beznad∞j, ale uvidφÜ, ₧e jednoho dne ten St°φbrn² pohßr M∞sφΦnφho luku najdu.
  106098. > 55630
  106099. Kdy₧ se nem∙₧u obrßtit na n∞koho z mΘho nßroda, na koho se mßm potom obrßtit? Je mi lφto, ₧e m∞ tak napl≥uje beznad∞j, ale uvidiÜ, ₧e jednoho dne ten St°φbrn² pohßr M∞sφΦnφho luku najdu.
  106100. > 55631
  106101. NaÜla jsem ho v malΘm m∞st∞, kterΘ se menuje Llork, ale pak.... ach <FullName>, znovu jsem ho ztratila!
  106102. > 55632
  106103. Jß vφm. Nadßvßm si celou tu dobu a ₧ebrßm u Sehaniny, aby mi odpustila to, ₧e jsem ji tak zklamala!
  106104. > 55633
  106105. Jak jsem °φkala, naÜla jsem pohßr v malΘm obchodnickΘm m∞st∞ Llorku. Ten zlod∞j, hobit, se ho pokouÜel prodat ZhentskΘmu obchodnφkovi, ale kdy₧ si °ekl o 500 zlat²ch, tak mu ho ten Zhentsk² obchodnφk sebral jako 'hold Banovi'.
  106106. > 55634
  106107. Hobit protestoval, ale starosta toho m∞sta byl taky Zhen¥an. DalÜφ v∞c, na kterou si ten hobit pamatoval, bylo to, ₧e ho zatkli za vra₧du starΘ ₧eny, kterß plivla den p°edtφm ZhentskΘmu vojßkovi do obliΦeje.
  106108. > 55635
  106109. Z°ejm∞ v tom prsty nem∞l. Nikdy m∞ nep°estane Üokovat, ₧e m∙₧ou b²t lidΘ schopni takovΘ nespravedlnosti.
  106110. > 55636
  106111. Nesrovnßvej m∞ s tφm bezpohlavnφm hnusßkem! M∞la jsem ho nechat pov∞sit!
  106112. > 55637
  106113. Dozv∞d∞la jsem se to, kdy₧ jsem dorazila do m∞sta a vid∞la dav lidφ, kte°φ ho v∞Üeli. Ka₧d² z nich se smßl a vyprßv∞l ten p°φb∞h ka₧dΘmu, kdo byl ochoten naslouchat. Zrovna si asi mysleli, ₧e nespravedlnost je zßbavnß.
  106114. > 55638
  106115. Dokonce i ten hnusn² obchodnφk tam byl a pil ze svatΘho pohßru!
  106116. > 55639
  106117. Neomlouvej ho! Nenφ nic, kv∙li Φemu bys m∞l omlouvat mu₧e beze cti.
  106118. > 55640
  106119. Ano, to jsem odhalila.
  106120. > 55641
  106121. Hobit u₧ m∞l lano na svΘm krku, kdy₧ jsem se dozv∞d∞la cel² p°φb∞h. Nev∞d∞la jsem, co d∞lßm, ale musela jsem to zastavit.
  106122. > 55642
  106123. Vb∞hla jsem do davu a k°iΦela na n∞ a¥ s tφm p°estanou, ale... jß.... uklouzla jsem a upadla do bahna. Kdy₧ jsem vzhlΘdla uvid∞la jsem vesel² obliΦej n∞jakΘ babiΦky. Chytla jsem se jejφ ruky a .... ona m∞ kopla p°φmo do zub∙.
  106124. > 55643
  106125. Ty si myslφÜ, ₧e je to zßbavnΘ, ale tenkrßt to bylo zdrcujφcφ.
  106126. > 55644
  106127. Dav se prom∞nil v jeden velk² rvoucφ se chumel. Vyplφ₧ila jsem se pryΦ a plaΦφc utekla z m∞sta.
  106128. > 55645
  106129. Dob∞hla jsem k lesu a zhroutila se v k°ovφ u cesty. Jak jsem tam le₧ela a plakala uslyÜela jsem k°upnutφ v∞tviΦky. Kdy₧ jsem se rozhlΘdla ten hobit stßl p°φmo za mnou.
  106130. > 55646
  106131. Mrknul na m∞ a ukßzal mi pohßr ve svΘ ruce. K°iΦela jsem na n∞j, ₧e ho musφm dostat zpßtky, ale on se jen smßl a zmizel v lese. U₧ jsem ho nikdy nevid∞la.
  106132. > 55647
  106133. D∞kuji ti, <FirstName>. Je to milß nabφdka od dobrΘho p°φtele.
  106134. > 55648
  106135. Oce≥uji, ₧e jsi trp∞liv∞ Φekal, ne₧ ses takhle zeptal. Myslφm, ₧e jsme spolu pro₧ili dost na to, abychom  si zaΦali vφce d∙v∞°ovat.
  106136. > 55649
  106137. Jenom t∞ ₧ßdßm, aby sis ze m∞ neutahoval, proto₧e to byla temnß skvrna na mΘm jmΘn∞.
  106138. > 55650
  106139. P°ed dßvn²mi lety jeden kn∞z ud∞lal velkou slu₧bu pro lid Everesky odhalenφm temnΘho spiknutφ na zniΦenφ m∞sta. Sehanina M∞sφΦnφ luk p°iÜla a podarovala kn∞ze st°φbrn²m pohßrem.
  106140. > 55651
  106141. Byla to moje chyba... jist∞, ₧e byla... ale jß... oh, to je tak hroznΘ.
  106142. > 55652
  106143. Ostatnφ kn∞₧φ se mßlem zblßznili. Jenom biskup uznal, ₧e se to mohlo stßt komukoli. Ale to ne. Muselo se to stßt tomu, kdo rozbil hlavu zlatΘ Corelonovy sochy.
  106144. > 55653
  106145. Nev∞d∞la jsem, co d∞lat, tak jsem se celou noc modlila k Sehanine, aby vedla mΘ kroky. Bohyn∞ vyslyÜela mΘ modlitby a s prvnφm sluneΦnφm paprskem, kter² pronikl temnotou jsem byla obda°ena vizφ.
  106146. > 55654
  106147. MßÜ ve svΘm t∞le aspo≥ kousek soucitu? Jß na nßs prokletφ nep°ivolala, vlastn∞ jsem ti zachrßnila ₧ivot. MΘ nehody nikdy nestßly nikoho ₧ivot.
  106148.  
  106149. > 55655
  106150. Vid∞la jsem, jak opouÜtφm Everesku a vydßvßm se na dalekou cestu, na konci tΘ cesty jsem se vrßtila s pohßrem. Cesta sama o sob∞ byla zahalena. Nem∞la jsem nejmenÜφ tuÜenφ kam se mßm vydat, jestli na sever nebo na zßpad.
  106151. > 55656
  106152. Kdy₧ jsem kn∞₧φm pov∞d∞la o svΘ vizi, kterß m∞ odvede daleko od nich, uspo°ßdali veselou oslavu na poΦest mΘho svatΘho poslßnφ. Bylo to poprvΘ v ₧ivot∞, co jsem cφtila, ₧e n∞kam opravdu pat°φm.
  106153. > 55657
  106154. Jß... dob°e... no, je to snadn∞jÜφ stav∞t se k tomu takhle. A jestli₧e jsem bezradnß, aspo≥ nejsem nep°im∞°en∞ HRUB┴!
  106155. > 55658
  106156. Ale te∩ m∞ u₧ nikdy nep°ivφtajφ ve svΘm m∞st∞. Moje poslßnφ selhalo.
  106157. > 55659
  106158. Ne, ty mi nerozumφÜ. Nikdo mi nerozumφ. Budu a₧ do konce ₧ivota psanec!
  106159. > 55660
  106160. Ano. Zlod∞j ho ukradl a povedlo se mu proplφ₧it se z Everesky bez sebemenÜφho povÜimnutφ.
  106161. > 55661
  106162. Myslφm, ₧e to je pochopitelnΘ. Byla jsem dlouho pryΦ z domova a od p°ßtel. Rßda bych v∞d∞la, jestli ty takΘ.
  106163. > 55662
  106164. Tak dob°e <FirstName>, na co se chceÜ zeptat?
  106165. > 55663
  106166. Na sv∙j domov v Everesce mßm dobrΘ i ÜpatnΘ vzpomφnky. Nikdy jsem tam po°ßdn∞ nezapadla, kv∙li mΘ... nßtu°e, no myslφm, ₧e to tak m∙₧u nazvat.
  106167. > 55664
  106168. Stßle si pamatuji, jak jsem spadla b∞hem d∞tskΘ hry a vÜechny ostatnφ d∞ti kolem m∞ poskakovaly a volaly "╚lov∞k, Φlov∞k, Linu je Φlov∞k."
  106169. > 55665
  106170. (Sniff) Dokonce i d∞ti mohou b²t tak krutΘ. Pamatuji si to cel²ch 60 let.
  106171. > 55666
  106172. K tomu nem∙₧u nic °φci. Nevφm proΦ jsem si na to vzpomn∞la prßv∞ te∩ a tak nßhle.
  106173. > 55667
  106174. Te∩ bych se tomu m∞la smßt, ale tenkrßt to moc sm∞ÜnΘ nebylo. Nevφm proΦ jsem si na to te∩ vzpomn∞la. Mohla jsem °φci cokoli.
  106175. > 55668
  106176. Byly i dobrΘ Φasy. Milovala jsem zßhady a magii naÜφ domoviny. A kdy₧ jsem dospφvala, v∞ci se m∞nily.
  106177. > 55669
  106178. Ten praÜiv², plφ₧iv², bφdßk, zbab∞l², hnusn²...oh, promi≥. Jenom myslφm na to, jak se p°i vzpomφnce na to cφtφm slizce.
  106179. > 55670
  106180. V∞tÜina m²ch problΘm∙ byla zp∙sobena zlod∞ji. Vlastn∞ kv∙li jednomu z nich jsem musela opustit sv∙j domov.
  106181. > 55671
  106182. (Sigh) Nemohl<he/she> jsi zaΦφt s lehΦφ otßzkou, co? Na tohle je t∞₧kΘ odpov∞d∞t, ale pokusφm se.
  106183. > 55672
  106184. Pracovala jsem v Chrßmu ·pl≥ku v Everesce asi Üest let p°edtφm, ne₧ jsem opustila domov. Milovala jsem mφrumilovnost chrßmu.
  106185. > 55673
  106186. Ale i tady se ₧ivot stßval vinou nehod a trik∙ osudu t∞₧Üφ a t∞₧Üφ. Nebylo to nic velkΘho, jen jsem se ocitla v nepravou chvφli na nepravΘm mφst∞. Nevφm proΦ, ale zrovna m∞ opustilo Üt∞stφ.
  106187. > 55674
  106188. Oh, ty jsi tak hodn². Budeme dobr² t²m.
  106189. > 55675
  106190. NemusφÜ na m∞ mluvit takov²m t≤nem, <FirstName>. Jsem velmi opatrnß. Tv∙j ·kol je velmi d∙le₧it² i pro m∞.
  106191. > 55676
  106192. To nebyla jenom sm∙la. N∞kdy jsem p°φliÜ d∙v∞°ivß. To bylo to, co m∞ dostalo do problΘm∙ a vyhnalo z Everesky.
  106193. > 55677
  106194. Vybφrala jsem jeden den desßtky, kdy₧ ke mn∞ p°istoupila zahalenß ₧ebrajφcφ postava. Vypadala jako ₧ebrajφcφ dφt∞, tak jsem ji vzala do vnit°nφ svatyn∞, abych jφ dala trochu jφdla, no a kdy₧ jsem se vrßtila tak byla pryΦ.
  106195. > 55678
  106196. Spolu s nφ zmizelo i n∞co dalÜφho, n∞co, co bylo pro chrßm velmi drahocennΘ.
  106197. > 55679
  106198. Mo₧nß se nestaneme nejlepÜφmi p°ßteli. Nebudu u₧ odboΦovat od naÜeho ·kolu. Tak poj∩me.
  106199. > 55680
  106200. Prosφm, promi≥ mi, <FirstName>. Nemohu o tom mluvit. Neznßme se navzßjem p°φliÜ dob°e, a jß se nemohu o svΘ nejtrapn∞jÜφ zß₧itky d∞lit s cizincem.
  106201. > 55681
  106202. Jak p°ikazujeÜ, <Sir/Madam>.
  106203. > 55682
  106204. Myslφm, ₧e bys m∞la zm∞nit svou taktiku.
  106205. > 55683
  106206. Myslφm, ₧e to bez tebe zvlßdnu lΘpe.
  106207. > 55684
  106208. Musφme se dohodnout, jak daleko ode mne budeÜ.
  106209. > 55685
  106210. Dr₧ se blφzko.
  106211. > 55686
  106212. St°edn∞ daleko.
  106213. > 55687
  106214. Dr₧ se dßl.
  106215. > 55688
  106216. To nic.
  106217. > 55689
  106218. M∙₧eÜ zm∞nit sv∙j styl sesφlßnφ kouzel?
  106219. > 55690
  106220. Chci, aby jsi pou₧φvala nejprve nejmocn∞jÜφ kouzla.
  106221. > 55691
  106222. Zkus zniΦit p°φÜery siln²mi kouzly.
  106223. > 55692
  106224. Zkus sesφlat kouzla p°ibli₧n∞ odpovφdajφcφ sφle p°φÜer, na kterΘ narazφme.
  106225. > 55693
  106226. Mohli bychom se dohodnout, jak rychle mne budeÜ lΘΦit?
  106227. > 55694
  106228. Uzdrav m∞, kdy₧ jsem lehce poran∞n<he/she> (pod 75% celkovΘho poΦtu ₧ivot∙).
  106229. > 55695
  106230. Uzdrav m∞, kdy₧ jsem zran∞n<he/she> (pod 50% celkovΘho poΦtu ₧ivot∙).
  106231. > 55696
  106232. Uzdrav m∞, kdy₧ jsem t∞₧ce zran∞n<he/she> (pod 25% celkovΘho poΦtu ₧ivot∙).
  106233. > 55697
  106234. Mohla bys p°estat po°ßd prohledßvat okolφ?
  106235. > 55698
  106236. Mohla bys, prosφm, p°i pochodu prohledßvat okolφ?
  106237. > 55699
  106238. Mohla by ses, prosφm, vφc ukr²vat, kdy₧ cestujeme?
  106239. > 55700
  106240. Mohla by ses p°estat po°ßd plφ₧it?
  106241. > 55701
  106242. Pokud se mi nepoda°φ otev°φt zamΦenΘ dve°e nebo truhlu, mohla bys mi, prosφm, pomoci?
  106243. > 55702
  106244. Pokud se nepoda°φ otev°φt zamΦenΘ dve°e nebo truhlu, tak mi nepomßhej.
  106245. > 55703
  106246. Zrovna te∩ nepot°ebuji nic m∞nit.
  106247. > 55704
  106248. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> To je trochu moc. Dßm ti 100.
  106249. > 55705
  106250. Musφme zm∞nit zp∙sob, jak se stavφÜ k v∞cem.
  106251. > 55706
  106252. Jß tebe u₧ nepot°ebovat.
  106253. > 55707
  106254. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> To hodn∞. Jß dßt 100.
  106255. > 55708
  106256. Tady mßÜ 150 zlat²ch. Vφtej na palub∞, Sharwyn.
  106257. > 55709
  106258. Tady mßÜ 150 zlat²ch. Te∩ jsi moje otrokyn∞, Sharwyn.
  106259. > 55710
  106260. U₧ p∙jdu.
  106261. > 55711
  106262. Jß jφt.
  106263. > 55712
  106264. 125? Beru.
  106265. > 55713
  106266. Tady mßÜ 200 zlat²ch. Vφtej na palub∞, Sharwyn.
  106267. > 55714
  106268. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> To je trochu moc. Dßm ti 150.
  106269. > 55715
  106270. Tady mßÜ 200 zlat²ch. A te∩ jsi moje otrokyn∞, Sharwyn.
  106271. > 55716
  106272. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> To hodn∞. Jß dßt 150.
  106273. > 55717
  106274. Tady mßÜ 250 zlat²ch. Vφtej na palub∞, Sharwyn.
  106275. > 55718
  106276. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> To je trochu moc. Dßm ti 200.
  106277. > 55719
  106278. Tady mßÜ 250 zlat²ch. A te∩ jsi moje otrokyn∞, Sharwyn.
  106279. > 55720
  106280. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> To hodn∞. Jß dßt 200.
  106281. > 55721
  106282. 175? Beru.
  106283. > 55722
  106284. 225? Beru.
  106285. > 55723
  106286. Ty b²t jinak daleko od jß.
  106287. > 55724
  106288. Ty pot°ebovat zm∞nit, jak pßlit kouzla.
  106289. > 55725
  106290. Ty jinak lΘΦit.
  106291. > 55726
  106292. Ty nehledat celou dobu.
  106293. > 55727
  106294. Ty hledat furt, kdy₧ my chodit.
  106295. > 55728
  106296. Ty p°estat plφ₧it tak potichu te∩.
  106297. > 55729
  106298. Ty zaΦφt te∩ ticho plφ₧it.
  106299. > 55730
  106300. Kdy₧ jß neotev°φt zamΦenß dve°e nebo truhlice, ty pomoct.
  106301. > 55731
  106302. Kdy₧ jß neotev°φt zamΦenß dve°e nebo truhlice, ty nezaΦφt s pomoc.
  106303. > 55732
  106304. Jß te∩ nechtφt ₧ßdnß zm∞na.
  106305. > 55733
  106306. Ty pou₧φt nejprve nejmocn∞jÜφ kouzlo.
  106307. > 55734
  106308. Ty zniΦit potvora siln∞jÜφ kouzlo.
  106309. > 55735
  106310. Ty zkusit silnΘ kouzlo na silnß potvora a slabΘ kouzlo na slabß potvora.
  106311. > 55736
  106312. Ty lΘΦit, kdy₧ jß n∞jak poran∞n<he/she> (pod 75% celkovΘho poΦtu ₧ivot∙).
  106313. > 55737
  106314. Ty lΘΦit, kdy₧ jß poran∞n<he/she> (pod 50% celkovΘho poΦtu ₧ivot∙).
  106315. > 55738
  106316. Ty lΘΦit, kdy₧ jß vß₧n∞ zran∞n<he/she> (pod 25% celkovΘho poΦtu ₧ivot∙).
  106317. > 55739
  106318. Ano. Jdi.
  106319. > 55740
  106320. Ne. Z∙sta≥.
  106321. > 55741
  106322. Tolik zlata nem∙₧u za pomocnφka utratit.
  106323. > 55742
  106324. Jß nemφt tolik zlato.
  106325. > 55743
  106326. Kdo jsi?
  106327. > 55744
  106328. Nemßm te∩ chu¥ na n∞jakΘ povφdßnφ. Sbohem.
  106329. > 55745
  106330. Kolik toho vφÜ o Φtvrti ╚ernΘho jezera?
  106331. > 55746
  106332. Hledßm n∞koho, kdo by mi pomohl v mΘm poslßnφ.
  106333. > 55747
  106334. Pracuji pro Lady Aribeth. Dostal<he/she> jsem instrukce najφt n∞kolik postrßdan²ch stvo°enφ, kterΘ by mohly b²t nßpomocny p°i v²rob∞ lΘku na mor.
  106335. > 55748
  106336. Pracuji pro Lady Aribeth. MΘ poslßnφ je tajnΘ.
  106337. > 55749
  106338. M∙₧eÜ mi o ╚ernΘm jezeru pov∞d∞t jeÜt∞ n∞co?
  106339. > 55750
  106340. Zrovna hledßm n∞koho, kdo by mi pomohl s m²m poslßnφm.
  106341. > 55751
  106342. Ne d∞kuji. Sbohem.
  106343. > 55752
  106344. Cht∞l<he/she> bych se na n∞co zeptat.
  106345. > 55753
  106346. No, nezaslou₧il<he/she> jsem se o to jen jß.
  106347. > 55754
  106348. Ano to jsem jß.
  106349. > 55755
  106350. Kdo ty b²t?
  106351. > 55756
  106352. Jß te∩ necht∞t mluvit. Sbohem.
  106353. > 55757
  106354. Co ty v∞d∞t o Φtvr¥ ╚ernΘ jezero?
  106355. > 55758
  106356. Jß hledat n∞koho na pomoc na poslßnφ.
  106357. > 55759
  106358. Ty slyÜet o n∞jakß jinß v∞ci, kterß dφt v ╚ernΘ jezero?
  106359. > 55760
  106360. Jß hledat n∞koho na pomoc s poslßnφm.
  106361. > 55761
  106362. Jß jφt pryΦ.
  106363. > 55762
  106364. Jß pracovat pro Lady Aribeth. Jß hledat stvo°enφ. Ony b²t d∙le₧itΘ. Ony vylΘΦit mor.
  106365. > 55763
  106366. Jß pracovat pro Lady Aribeth. Jß nesm∞t pov∞d∞t co mß mise b²t. To b²t tajemstvφ.
  106367. > 55764
  106368. Jß chtφt zeptat na n∞co.
  106369. > 55765
  106370. Jß dostat moc v²pomoci.
  106371. > 55766
  106372. Jß b²t nejlepÜφ! Jß zachrßnit m∞sto!
  106373. > 55767
  106374. Tak₧e ty pracujeÜ pro Aribeth?
  106375. > 55768
  106376. Sbohem.
  106377. > 55769
  106378. Ty pracovat pro Aribeth?
  106379. > 55770
  106380. Pokud mßÜ takov² zßjem o slßvu, proΦ tady tak postßvßÜ?
  106381. > 55771
  106382. Kdy₧ ty chtφt slßvu, proΦ ty stßt tady?
  106383. > 55772
  106384. Pot°ebuji n∞jakou pomocnou ruku. Beru t∞.
  106385. > 55773
  106386. Sorry, ale nemßm zßjem. Sbohem.
  106387. > 55774
  106388. Jß pot°ebovat dalÜφho. Jß brßt tebe.
  106389. > 55775
  106390. SorßΦ, jß nemφt zßjem.
  106391. > 55776
  106392. NeslyÜela jsi o kultu n∞jakΘ zv∞sti od tΘ doby, co jsi sem p°ijela?
  106393. > 55777
  106394. Ty slyÜet n∞co o kultu? Jß hledat Φeho chytit.
  106395. > 55778
  106396. P°φÜery?
  106397. > 55779
  106398. A nechceÜ se na to podφvat trochu detailn∞ji?
  106399. > 55780
  106400. Tak proΦ tu tak postßvßÜ? Nem∞la bys b²t venku a neprohledßvat sever p°i pßtrßnφ po kultu?
  106401. > 55781
  106402. Ty nechtφt vyzv∞d∞t vφc o t∞ch v∞cech o kultu a Luskanu?
  106403. > 55782
  106404. ProΦ ty postßvat tady? Ty mφt hledat kult.
  106405. > 55783
  106406. Rßd<he/she> bych, aby sis zv²Üila ·rove≥. BudeÜ mi u₧iteΦn∞jÜφ s trochou trΘninku.
  106407. > 55784
  106408. Jß chtφt ty zv²Üit ·rove≥. Ty b²t lepÜφ vytrΘnovanß.
  106409. > 55785
  106410. Cht∞l<he/she> bych si jen chvilku popovφdat.
  106411. > 55786
  106412. Jß chtφt jenom pokecat.
  106413. > 55787
  106414. Rßd<he/she> bych se toho o tob∞ dozv∞d∞l<he/she> vφc. 
  106415. > 55788
  106416. Chci si vyslechnout pokraΦovßnφ tvΘho d°φv∞jÜφho p°φb∞hu.
  106417. > 55789
  106418. To nic.
  106419. > 55790
  106420. Jß chtφt znßt tebe lΘpe.. Jß myslet ₧e to d∙le₧itΘ.
  106421. > 55791
  106422. Jß chtφt ty pokraΦovat tvß p°φb∞h z p°edtφm.
  106423. > 55792
  106424. Nemohu prost∞ jenom p°ihlφ₧et, kdy₧ lidΘ trpφ a umφrajφ.
  106425. > 55793
  106426. V dob∞ temna musφ velcφ hrdinovΘ konat velkΘ skutky. Takhle vznikajφ legendy.
  106427. > 55794
  106428. Aribeth mi slφbila zlato a cennosti, kdy₧ jφ v tomhle pom∙₧u.
  106429. > 55795
  106430. Stoprocentn∞, Sharwyn. Dr₧ se m∞ a budeÜ slavnß.
  106431. > 55796
  106432. Na takovΘ zapome≥. Musφme se v∞novat d∙le₧it∞jÜφm v∞cem.
  106433. > 55797
  106434. Ty ned∞lat starosti, Sharwyn. Ty dr₧et se mnou, ty b²t slavnß!
  106435. > 55798
  106436. Ty p°estat myslet na takovΘ v∞ci. My mφt hodn∞ prßce.
  106437. > 55799
  106438. MßÜ-li b²t m²m spoleΦnφkem, rßd<he/she> bych o tob∞ v∞d∞l<he/she> trochu vφc.
  106439. > 55800
  106440. Rßd<he/she> bych, abys pokraΦovala v tom p°edchozφm p°φb∞hu, Sharwyn.
  106441. > 55801
  106442. Kdy₧ my mφt cestovat spolu, jß chtφt vφc v∞d∞t o ty.
  106443. > 55802
  106444. Jß chtφt ty pokraΦovat p°φb∞h ty zaΦφt p°ed tφm.
  106445. > 55803
  106446. Co kdybys mi pov∞d∞la p°φb∞h, Sharwyn? Konec konc∙, jsi p°ece bard.
  106447. > 55804
  106448. Rßd<he/she> bych, abys pokraΦovala v tom p°edchozφm p°φb∞hu.
  106449. > 55805
  106450. Ty °φct n∞jakß dobrß p°φb∞h, Sharwyn? KoneΦn∞, ty b²t bard.
  106451. > 55806
  106452. Jß chtφt ty pokraΦovat tvß p°φb∞h z p°edtφm.
  106453. > 55807
  106454. Zase ty? Co je, sledujeÜ mne snad?
  106455. > 55808
  106456. P°ekvapuje mne, ₧e t∞ tu vidφm, Sharwyn.
  106457. > 55809
  106458. Tak₧e jsi byla Aribethou naverbovßna?
  106459. > 55810
  106460. Za kolik si mohu tvΘ slu₧by pronajmout?
  106461. > 55811
  106462. Sbohem.
  106463. > 55812
  106464. N∞koho po svΘm boku bych pot°eboval<he/she>.
  106465. > 55813
  106466. NemßÜ n∞jakΘ informace o kultu, kter² je za Kvφlejφcφ smrtφ?
  106467. > 55814
  106468. Zrovna te∩ nic nepot°ebuji.
  106469. > 55815
  106470. Plnil<he/she> jsem svou povinnost.
  106471. > 55816
  106472. Vφm, jsem prost∞ bo₧φ. Co vφc °φci?
  106473. > 55817
  106474. Jß d∞lat povinnost.
  106475. > 55818
  106476. Jß b²t tak supr! Jß b²t tak SUPR!
  106477. > 55819
  106478. Tak₧e ty pracujeÜ pro Aarina Genda?
  106479. > 55820
  106480. Ty pracovat pro Aarina Genda? Jß pracovat pro Aarina taky!
  106481. > 55821
  106482. Sbohem.
  106483. > 55822
  106484. NeslyÜela jsi n∞jakΘ zv∞sti o tom, kde by mohly b²t ta Slova?
  106485. > 55823
  106486. ProΦ tady postßvßÜ? Nem∞la bys spφÜ pßtrat po t∞ch Slovech?
  106487. > 55824
  106488. Ty slyÜet n∞jakΘ °eΦi kde Slova b²t? Jß chtφt najφt je.
  106489. > 55825
  106490. ProΦ ty stßt tady? Ty spφÜ mφt hledat slova.
  106491. > 55826
  106492. N∞jakou v²pomoc p°i hledßnφ Slov bych ocenil<he/she>.
  106493. > 55827
  106494. Promi≥, nemßm zßjem.
  106495. > 55828
  106496. Jß ocenit pomoc p°i hledßnφ Slov moci.
  106497. > 55829
  106498. Ty nelφbit mn∞.
  106499. > 55830
  106500. Rßd<he/she> t∞ op∞t vidφm, Sharwyn.
  106501. > 55831
  106502. U₧ je zle z toho, ₧e t∞ vidφm poka₧dΘ, kdy₧ se ohlΘdnu!
  106503. > 55832
  106504. VφÜ n∞co o Slovech moci, Sharwyn?
  106505. > 55833
  106506. Budu poct∞n<he/she>, kdy₧ se ke mn∞ p°idßÜ, Sharwyn.
  106507. > 55834
  106508. Nepot°ebuji te∩ ₧ßdnou pomoc.
  106509. > 55835
  106510. Ano.
  106511. > 55836
  106512. Ne, te∩ ne.
  106513. > 55837
  106514. Ano.
  106515. > 55838
  106516. Ne.
  106517. > 55839
  106518. A jakΘ ₧e mßÜ schopnosti?
  106519. > 55840
  106520. A co kdy₧ vzruÜenφ a dobrodru₧stvφ nehledßm?
  106521. > 55841
  106522. Co ty um∞t?
  106523. > 55842
  106524. A co kdy₧ jß nehledat dobrodru₧stvφ a vzruÜenφ?
  106525. > 55843
  106526. Ty jsi opustila ₧ivot bohat²ch?
  106527. > 55844
  106528. Ty p°estala b²t bohatou?
  106529. > 55845
  106530. Tak₧e ty jsi mφstnφ holka?
  106531. > 55846
  106532. Ty b²t mφstnφ holka, he?
  106533. > 55847
  106534. Jß vid∞t moc lidφ um°φt. To nelφbit mn∞. Jß chtφt pomoci.
  106535. > 55848
  106536. Letohrad pot°ebovat na zachrßn∞nφ hrdinu. Kdy₧ jß zachrßnit Letohrad, jß b²t hrdina.
  106537. > 55849
  106538. Jß dostat moc zlata, kdy₧ jß pomoct Letohradu.
  106539. > 55850
  106540. Zapomn∞nφ? O Φem to mluvφÜ?
  106541. > 55851
  106542. Zapomn∞nφ? O Φem ty mluvit?
  106543. > 55852
  106544. NemusφÜ b²t tak melodramatickß. 
  106545. > 55853
  106546. Ty nemuset b²t hned tak uf≥ukanß.
  106547. > 55854
  106548. Nedokßzala bys mi n∞jak poradit s m²m poslßnφm?
  106549. > 55855
  106550. Ty mφt n∞jak² tip ohledn∞ mß poslßnφ?
  106551. > 55856
  106552. Pov∞z mi o Φtvrti ╚ernΘho jezera.
  106553. > 55857
  106554. Ty pov∞d∞t o Φtvrti ╚ernΘ jezero.
  106555. > 55858
  106556. JeÜt∞ n∞co?
  106557. > 55859
  106558. Myslφm, ₧e toho povφdßnφ u₧ bylo dost.
  106559. > 55860
  106560. Jß u₧ nechtφt mluvit dßle.
  106561. > 55861
  106562. Jß neΦekat, ₧e jß tebe tady potkat, Sharwyn.
  106563. > 55862
  106564. Ty zase? Ty sledovat <FirstName> jako n∞jakΘ stupidnφ Üt∞n∞?
  106565. > 55863
  106566. Aribeth tebe p°inutit jφt sem slou₧it?
  106567. > 55864
  106568. Kolik stßt pronajmout tvΘ slu₧by?
  106569. > 55865
  106570. Ty v∞d∞t v∞ci o kultu co Üφ°it mor?
  106571. > 55866
  106572. Jß pot°ebovat n∞koho jak ty na pomoc.
  106573. > 55867
  106574. Jß nechtφt nic te∩.
  106575. > 55868
  106576. P°φÜery?
  106577. > 55869
  106578. Kde?
  106579. > 55870
  106580. Jß b²t rßd<he/she> my vid∞t zas, Sharwyn.
  106581. > 55871
  106582. Mn∞ b²t blb∞ z tebe! Jß jφt kamkoliv a ty tam b²t taky!
  106583. > 55872
  106584. Ty znßt v∞ci o Slovech moci, Sharwyn?
  106585. > 55873
  106586. Jß b²t nadÜen<he/she>, kdy₧ ty p°ipojit, Sharwyn.
  106587. > 55874
  106588. Jß te∩ nepot°ebovat ₧ßdnß pomoc.
  106589. > 55875
  106590. Kde?
  106591. > 55876
  106592. A kdy₧ °eknu, ₧e hledßm prßci?
  106593. > 55877
  106594. A kdy₧ jß pov∞d∞t, ₧e jß hledat prßci?
  106595. > 55878
  106596. Mohl<he/she> bych t°eba hledat pomocnφka.
  106597. > 55879
  106598. Mo₧nß jß hledat pomocnφka.
  106599. > 55880
  106600. MΘ jmΘno je <FirstName>. Rßd<he/she> t∞ potkßvßm.
  106601. > 55881
  106602. A kdo jsi ty, ₧e vysl²chßÜ potencionßlnφho zam∞stnavatele?
  106603. > 55882
  106604. Nikdy jsem ne°ekl<he/she>, ₧e najmu *tebe*, nebo jo?
  106605. > 55883
  106606. MΘ jmΘno b²t <FirstName>. Jß tebe rßd<he/she> potkat.
  106607. > 55884
  106608. Kdo ty b²t, ₧e ty ptßt takto?
  106609. > 55885
  106610. Jß ne°eknout, ₧e jß najmout *ty*.
  106611. > 55886
  106612. ProΦ mi nejd°φv ne°ekneÜ, kdo jsi?
  106613. > 55887
  106614. Ty °φct prvnφ kdo ty b²t.
  106615. > 55888
  106616. MΘ zßle₧itosti se t∞ net²kajφ.
  106617. > 55889
  106618. Co jß d∞lat, to tebe nezajφmat.
  106619. > 55890
  106620. Vypadß to, ₧e jsi dost jistß sama sebou.
  106621. > 55891
  106622. Ty b²t jistß sebou, he?
  106623. > 55892
  106624. MßÜ pravdu... p°ipadßÜ mi arogantnφ.
  106625. > 55893
  106626. Ty mφt pravdu. Ty b²t arogantka.
  106627. > 55894
  106628. Myslφm, ₧e takovß sm∞lost je obdivuhodnß.
  106629. > 55895
  106630. Jß myslet, ₧e to b²t fajn, ₧e ty tak sebejistß.
  106631. > 55896
  106632. Je to mß povinnost pomoci. K tomu nenφ co dodat.
  106633. > 55897
  106634. Jß mφt povinnost pomoct. Jß nepot°ebovat °φct vφc.
  106635. > 55898
  106636. ProΦ to chceÜ v∞d∞t? Jß jsem se ptal<he/she> prvnφ.
  106637. > 55899
  106638. ProΦ ty chtφt to v∞d∞t? Jß ptßt prvnφ.
  106639. > 55900
  106640. Kdo vφ, co se m∙₧e stßt, Sharwyn?
  106641. > 55901
  106642. Nikdo nev∞d∞t co stßt se, Sharwyn.
  106643. > 55902
  106644. O tom pochybuji, pokud je to vÜe, co hledßÜ.
  106645. > 55903
  106646. Jß pochybovat, pokud ty hledat jenom to.
  106647. > 55904
  106648. Souhlasφm.
  106649. > 55905
  106650. Jß souhlasit.
  106651. > 55906
  106652. Pov∞z mi to te∩.
  106653. > 55907
  106654. Jist∞, n∞kdy jindy.
  106655. > 55908
  106656. Nechci slyÜet ₧ßdnou z tv²ch historek, bu∩ si jistß.
  106657. > 55909
  106658. Ty povyprßv∞t te∩.
  106659. > 55910
  106660. Dobrß, n∞kdy jindy.
  106661. > 55911
  106662. Jß urΦit∞ nechtφt slyÜet tvß historky.
  106663. > 55912
  106664. Jo, to teda vadilo.
  106665. > 55913
  106666. Jo, to vadit!
  106667. > 55914
  106668. ProΦ to ud∞lala?
  106669. > 55915
  106670. Nezdß se, ₧e bys to schvalovala.
  106671. > 55916
  106672. Z°ejm∞ m∞la zdrav² rozum.
  106673. > 55917
  106674. ProΦ to ona ud∞lat?
  106675. > 55918
  106676. Ty nevypadat, ₧e ty to schvalovat.
  106677. > 55919
  106678. Mn∞ zdßt se, ₧e ona mφt zdrav² rozum.
  106679. > 55920
  106680. A co ty? Ty jsi pro jeho smrt truchlila?
  106681. > 55921
  106682. To vypadß na p°φÜernou ₧enskou.
  106683. > 55922
  106684. Tak₧e se vrßtila ke svΘ magii?
  106685. > 55923
  106686. A co ty? Ty neb²t smutnß, kdy₧ on zem°φt?
  106687. > 55924
  106688. Ona b²t teda p∞kn∞ p°φÜernß ₧ena.
  106689. > 55925
  106690. Ona vrßtit ke svß kouzla?
  106691. > 55926
  106692. A svedla?
  106693. > 55927
  106694. Musela ses cφtit trapn∞.
  106695. > 55928
  106696. Beru to tak, ₧e tvß matka z toho moc Ü¥astnß nebyla.
  106697. > 55929
  106698. Kdo byl vlastn∞ ten mu₧?
  106699. > 55930
  106700. Ty muset cφtit jako trouba, ne?
  106701. > 55931
  106702. Tvß matka asi neb²t moc Ü¥astnß.
  106703. > 55932
  106704. Kdo teda b²t ten chlap?
  106705. > 55933
  106706. To bylo od tebe sobeckΘ.
  106707. > 55934
  106708. To lßska dokß₧e.
  106709. > 55935
  106710. A co se teda stalo?
  106711. > 55936
  106712. To b²t od tebe sobeckΘ.
  106713. > 55937
  106714. Jß myslet, ₧e takovΘ v∞ci lßska d∞lat.
  106715. > 55938
  106716. Co teda stßt se?
  106717. > 55939
  106718. To nemohlo dlouho trvat.
  106719. > 55940
  106720. ProΦ ses prost∞ nerozhodla?
  106721. > 55941
  106722. LidΘ se chovajφ jako mago°i, kdy₧ se zamilujφ.
  106723. > 55942
  106724. Jß myslet, ₧e to netrvat moc dlouho.
  106725. > 55943
  106726. ProΦ ty nerozhodnout?
  106727. > 55944
  106728. LidΘ b²t tupφ, kdy₧ oni zamilovat.
  106729. > 55945
  106730. Tak₧e ona Dannena zabila?
  106731. > 55946
  106732. Tak₧e jsi ji zabila?
  106733. > 55947
  106734. Nep°φjemnß scΘna, to se vsadφm.
  106735. > 55948
  106736. Tak₧e ona zabφt Dannena, he?
  106737. > 55949
  106738. Tak₧e ty matku zabφt?
  106739. > 55950
  106740. To neb²t dobrß scΘna, co?
  106741. > 55951
  106742. Vybrala sis Dannena?
  106743. > 55952
  106744. Vybrala sis Lorda Farthingdona?
  106745. > 55953
  106746. Ty vybrat barda?
  106747. > 55954
  106748. Ty vybrat Lord Nevφmjakonsejmenovat?
  106749. > 55955
  106750. Co jsi pak d∞lala?
  106751. > 55956
  106752. Jak jsi to mohla matce ud∞lat?
  106753. > 55957
  106754. Ud∞lala jsi jedinou v∞c, kterß se dala ud∞lat.
  106755. > 55958
  106756. Co ty teda ud∞lat?
  106757. > 55959
  106758. Jak ty moci toto ud∞lat matce?
  106759. > 55960
  106760. Ty ud∞lat jedinou v∞c co ty mohla ud∞lat.
  106761. > 55961
  106762. Stßle ₧ije?
  106763. > 55962
  106764. Matka b²t ₧ivß?
  106765. > 55963
  106766. ProΦ bys ji v∙bec cht∞la vylΘΦit?
  106767. > 55964
  106768. To se nedß nic d∞lat?
  106769. > 55965
  106770. Mo₧nß bych jφ mohl<he/she> pomoci.
  106771. > 55966
  106772. ProΦ ty ji v∙bec chtφt vylΘΦit?
  106773. > 55967
  106774. To se nedß nic d∞lat?
  106775. > 55968
  106776. T°eba jß pomoct.
  106777. > 55969
  106778. Je tohle ten lektvar, o kterΘm mluvφÜ?
  106779. > 55970
  106780. Mo₧nß jej najdeme p°i naÜem putovßnφ.
  106781. > 55971
  106782. Hlavn∞ aby tvΘ hledßnφ nep°ekß₧elo mΘmu poslßnφ.
  106783. > 55972
  106784. Jß mφt lektvar. B²t toto ten lektvar?
  106785. > 55973
  106786. My jej mo₧nß najφt pozd∞ji.
  106787. > 55974
  106788. Ty nemotat svΘ hledßnφ do mß poslßnφ.
  106789. > 55975
  106790. D∞kuji ti, Sharwyn
  106791. > 55976
  106792. To je vÜechno? N∞jak² mrzßck² pßsek?
  106793. > 55977
  106794. Ano, pov∞z mi o tom.
  106795. > 55978
  106796. Nem∞la bys n∞co mnohem zajφmav∞jÜφho?
  106797. > 55979
  106798. Co kdybys mi °ekla, Φφm to, ₧e jsi tak krßsnß?
  106799. > 55980
  106800. Tak mo₧nß n∞kdy jindy.
  106801. > 55981
  106802. Dobrß, pov∞z mi o tom.
  106803. > 55982
  106804. Ty nemφt ₧ßdnΘ lepÜφ p°φb∞hy?
  106805. > 55983
  106806. ProΦ ty ne°φct, jak to, ₧e ty tak krßsnß?
  106807. > 55984
  106808. Mo₧nß pozd∞ji.
  106809. > 55985
  106810. Mohl<he/she> bych to zaplatit.
  106811. > 55986
  106812. Fajn, pov∞z mi teda sv∙j p°φb∞h.
  106813. > 55987
  106814. Jß zaplatit to.
  106815. > 55988
  106816. Fajn, ty °φct teda svß p°φb∞h.
  106817. > 55989
  106818. Co je na tom nemotornΘho?
  106819. > 55990
  106820. Nelφbφ se mi jenom to jak vypadßÜ, Sharwyn.
  106821. > 55991
  106822. Necht∞l<he/she> jsem t∞ urazit.
  106823. > 55992
  106824. Co na tom b²t nemotorn²?
  106825. > 55993
  106826. Ty lφbit vφc ne₧ jen jak ty vypadat, Sharwyn.
  106827. > 55994
  106828. Jß tebe nechtφt urazit.
  106829. > 55995
  106830. ProΦ s nφm tedy stßle nejsi?
  106831. > 55996
  106832. èmarjß! V∙bec jsi m∞ nevarovala, ₧e to bude n∞jakß hroznß love story.
  106833. > 55997
  106834. P°ece to nemohla b²t takovß idylka.
  106835. > 55998
  106836. Tak proΦ ty neb²t s on?
  106837. > 55999
  106838. Pche! Ty ne°φct, ₧e to b²t p°eslad∞n² milencov² p°φb∞h.
  106839. > 56000
  106840. Jß myslet, ₧e to neb²t vÜechno takovΘ perfektnφ.
  106841. > 56001
  106842. To byla Üpatnß zprßva?
  106843. > 56002
  106844. To b²t Üpatnß zprßva?
  106845. > 56003
  106846. Ne, dopov∞z mi ten zbytek te∩.
  106847. > 56004
  106848. Doufßm, ₧e tento slib dodr₧φÜ.
  106849. > 56005
  106850. ProΦ bych m∞l<he/she> poslouchat tu smutnou story o vaÜem rozchodu s Dannenem?
  106851. > 56006
  106852. Ne, ty °φct vφc hned.
  106853. > 56007
  106854. Jß to pova₧ovat za slib.
  106855. > 56008
  106856. ProΦ by jß chtφt slyÜet tvß smutnß rozchod s bardem?
  106857. > 56009
  106858. Co se tedy pokazilo?
  106859. > 56010
  106860. SlyÜel<he/she> jsem, ₧e Athkatla je nebezpeΦnΘ mφsto.
  106861. > 56011
  106862. Jak se tito Lord a Lady o vßs v∙bec dozv∞d∞li?
  106863. > 56012
  106864. Co se pokazit?
  106865. > 56013
  106866. Jß slyÜet, ₧e Athkatla b²t ÜpatnΘ mφsto.
  106867. > 56014
  106868. Jak Lord a Lejdy dov∞d∞t o vßs?
  106869. > 56015
  106870. Oh-h≤, to znφ Üpatn∞...
  106871. > 56016
  106872. Zeptala ses, proΦ vßs pozvali?
  106873. > 56017
  106874. Ty taky nevypadßÜ jako sk°etice, Sharwyn.
  106875. > 56018
  106876. Oho... to znφt zle.
  106877. > 56019
  106878. Ty zeptat proΦ oni pozvat vy?
  106879. > 56020
  106880. Ty taky neb²t sk°et, Sharwyn.
  106881. > 56021
  106882. P∞kn∞ ohranß pohßdka.
  106883. > 56022
  106884. Tak₧e t∞ kv∙li Lady opustil?
  106885. > 56023
  106886. ProΦ ses nechala nahradit?
  106887. > 56024
  106888. To b²t ot°epanß pohßdka.
  106889. > 56025
  106890. On opustit tebe kv∙li Lejdy?
  106891. > 56026
  106892. ProΦ ty nechat nahradit sebe?
  106893. > 56027
  106894. ProΦ jsi jej neopustila?
  106895. > 56028
  106896. M∞li n∞jakou afΘrku?
  106897. > 56029
  106898. M∞la jsi ji vyzvat!
  106899. > 56030
  106900. ProΦ ty neopustit jeho?
  106901. > 56031
  106902. Nemφt oni pletky?
  106903. > 56032
  106904. Ty m∞la vyzvat ji!
  106905. > 56033
  106906. Co jsi ud∞lala?
  106907. > 56034
  106908. Co ty ud∞lat?
  106909. > 56035
  106910. B²t na tvΘm mφst∞, tak bych ho zabil<he/she>.
  106911. > 56036
  106912. M∞la jsi odejφt.
  106913. > 56037
  106914. ProΦ se obt∞₧ovali to p°ed tebou v∙bec tajit?
  106915. > 56038
  106916. Jß b²t ty, jß zabφt ho.
  106917. > 56039
  106918. Ty m∞la odejφt.
  106919. > 56040
  106920. ProΦ oni to v∙bec tajit p°ed ty?
  106921. > 56041
  106922. To je straÜnΘ, Sharwyn.
  106923. > 56042
  106924. M∞la ses pomstφt. Jß bych to ud∞lal<he/she>.
  106925. > 56043
  106926. ╚ili t∞ podvedl. ProΦ b²t tak p°ekvapenß?
  106927. > 56044
  106928. Jß bych se k tob∞ tak nikdy nechoval<he/she>, Sharwyn.
  106929. > 56045
  106930. To b²t moc straÜnΘ, Sharwyn.
  106931. > 56046
  106932. Ty m∞la ud∞lat pomstu. Jß ud∞lat by.
  106933. > 56047
  106934. Tak on podvΘst tebe. ProΦ breΦet?
  106935. > 56048
  106936. Jß nikdy nechovat tak k Sharwyn.
  106937. > 56049
  106938. A jsi si jistß, ₧e je Dannen stßle s nφ?
  106939. > 56050
  106940. VrßtφÜ se k n∞mu, kdy₧ te∩ vφÜ?
  106941. > 56051
  106942. Jak to chceÜ dokßzat?
  106943. > 56052
  106944. Ty b²t jistß, ₧e Dannen b²t po°ßd s Lejdy?
  106945. > 56053
  106946. Kdy₧ ty te∩ znßt to, ty vzφt jej zp∞t?
  106947. > 56054
  106948. Co to dokßzat?
  106949. > 56055
  106950. Mßm dojem, ₧e takovou loknu vlas∙ nymfy mßm.
  106951. > 56056
  106952. N∞jakΘ vlasy nymfy najdeme, Sharwyn.
  106953. > 56057
  106954. Jen aby to nebyl tv∙j hlavnφ zßjem.
  106955. > 56058
  106956. Jsi si jistß, ₧e t∞ pomsta uspokojφ?
  106957. > 56059
  106958. Jß myslet, ₧e jß mφt vlasy nymfy.
  106959. > 56060
  106960. My najφt n∞jakΘ vlasy nymfy, Sharwyn.
  106961. > 56061
  106962. Jenom aby ty na to p°esp°φliÜ nemyslet.
  106963. > 56062
  106964. Ty jistß, ₧e pomsta b²t tak dobrß?
  106965. > 56063
  106966. Tak by ses na to asi m∞la prost∞ vykaÜlat.
  106967. > 56064
  106968. Tak₧e Dannen bude koneΦn∞ voln²?
  106969. > 56065
  106970. Lady Onarisovß ti ublφ₧ila. Zaslou₧φ si, aby bylo odhaleno, jakß je.
  106971. > 56066
  106972. Myslφm, ₧e u₧ Dannena nepot°ebujeÜ.
  106973. > 56067
  106974. Mo₧nß ty to nechat plavat.
  106975. > 56068
  106976. Dannen b²t svobodn² bez kouzla, ne?
  106977. > 56069
  106978. Lejdy ublφ₧it tob∞. Ona zaslou₧it b²t vrßtit na tlustß, hnusnß ₧enskß.
  106979. > 56070
  106980. Jß myslet, ₧e ty u₧ nepot°ebovat Dannena.
  106981. > 56071
  106982. Proto₧e jsem t∞ hezky poprosil<he/she>?
  106983. > 56072
  106984. Proto₧e jsem ti to °ekl<he/she> a ty pro mne pracujeÜ, proto.
  106985. > 56073
  106986. Pokud chceÜ, myslφm, ₧e za to dokß₧u zaplatit.
  106987. > 56074
  106988. Proto₧e rßd<he/she> poslouchßm tv∙j lφbezn² hlas?
  106989. > 56075
  106990. Proto₧e jß poprosit p∞kn∞?
  106991. > 56076
  106992. Proto₧e jß to °φct a ty pracovat pro jß.
  106993. > 56077
  106994. Kdy₧ ty chtφt, jß moci zaplatit za to.
  106995. > 56078
  106996. Proto₧e jß milovat poslouchat tvß lφbeznß hlas?
  106997. > 56079
  106998. To bych mohl<he/she>.
  106999. > 56080
  107000. Ach, to u₧ p°ece jsem.
  107001. > 56081
  107002. ┴le, tak to na to zapome≥.
  107003. > 56082
  107004. To jß zvlßdnout.
  107005. > 56083
  107006. Ach, ty pospφÜit s tφm.
  107007. > 56084
  107008. Pcha! Tak ty vykaÜlat na to.
  107009. > 56085
  107010. Myslφm, ₧e ten u₧ znßm.
  107011. > 56086
  107012. Jß myslet, ₧e tu u₧ jß znßt.
  107013. > 56087
  107014. To nenφ moc srandovnφ.
  107015. > 56088
  107016. Konec u₧ jsem slyÜel.
  107017. > 56089
  107018. To ani nezkouÜej, Sharwyn.
  107019. > 56090
  107020. To neb²t moc zßbavnΘ.
  107021. > 56091
  107022. Jß znßt konec toho p°φb∞ha.
  107023. > 56092
  107024. To ty ani nezkouÜet, Sharwyn!
  107025. > 56093
  107026. Co t°eba n∞co originßlnφho?
  107027. > 56094
  107028. ProΦ ne°φct n∞co originßlnφ?
  107029. > 56095
  107030. Lßsky? Ach, ne.
  107031. > 56096
  107032. Doufßm, ₧e to bude stßt za to.
  107033. > 56097
  107034. To znφ slibn∞.
  107035. > 56098
  107036. Lßska? Pcha!
  107037. > 56099
  107038. A¥ to stßt za to.
  107039. > 56100
  107040. To znφt slibno.
  107041. > 56101
  107042. "T°i, Kte°φ Jsou Jedno?"
  107043. > 56102
  107044. Ale no tak! Pov∞z mi to te∩!
  107045. > 56103
  107046. Dobrß, poj∩me.
  107047. > 56104
  107048. Jen jsem se na n∞co zeptal<he/she>.
  107049. > 56105
  107050. Oh, no tak! Ty °φct te∩!
  107051. > 56106
  107052. Dob°e, my jφt.
  107053. > 56107
  107054. Jß jen zeptat n∞co.
  107055. > 56108
  107056. To je p°ekrßsn² p°φb∞h...
  107057. > 56109
  107058. Co₧e? Ona ho zabila? To je naprostΘ svinstvo.
  107059. > 56110
  107060. Ty v∞°φÜ tomu o lßsce?
  107061. > 56111
  107062. To b²t p°ekrßsnß p°φb∞h...
  107063. > 56112
  107064. Co? Ona zabφt jeho? To b²t hnusnß p°φb∞h!
  107065. > 56113
  107066. Ty v∞°it tomu o lßska?
  107067. > 56114
  107068. Mimochodem, proΦ jsi mi pov∞d∞la tento p°φb∞h?
  107069. > 56115
  107070. NemyslφÜ si, ₧e to je pravda, ₧e ne?
  107071. > 56116
  107072. ProΦ ty °φct tato p°φb∞h?
  107073. > 56117
  107074. Ty nemyslet, ₧e to b²t pravda, ₧e?
  107075. > 56118
  107076. A co ty?
  107077. > 56119
  107078. A co tohle? Je tohle ta pφse≥, o kterΘ mluvφÜ?
  107079. > 56120
  107080. NejspφÜ je to jen m²tus, Sharwyn.
  107081. > 56121
  107082. Mo₧nß ji najdeme. Kdo vφ?
  107083. > 56122
  107084. Co toto? B²t toto ta pφse≥ ty mluvit o nφ?
  107085. > 56123
  107086. Jß myslet, ₧e to jen velk² p°φb∞h.
  107087. > 56124
  107088. Mo₧nß my to najφt. Kdo to v∞d∞t?
  107089. > 56125
  107090. Co s tφm hodlßÜ d∞lat?
  107091. > 56126
  107092. ObΦas jsou dokonce i pohßdky pravdivΘ, aspo≥ myslφm.
  107093. > 56127
  107094. Je to jenom pφsniΦka, Sharwyn.
  107095. > 56128
  107096. Co ty d∞lat s tφm?
  107097. > 56129
  107098. N∞kdy i pohßdka b²t pravda, jß myslφm.
  107099. > 56130
  107100. To b²t jen pφsniΦka, Sharwyn.
  107101. > 56131
  107102. TvΘ p°ßtelstvφ je dostateΦnß odm∞na, Sharwyn.
  107103. > 56132
  107104. To vypadß, ₧e v tomhle kÜeftu p°ijdu zkrßtka.
  107105. > 56133
  107106. NechceÜ nikam jφt, ₧e ne?
  107107. > 56134
  107108. Doufal<he/she> jsem v n∞co vφc ne₧ p°ßtelstvφ...
  107109. > 56135
  107110. To b²t dobrß odplata, kdy₧ ty b²t p°φtel, Sharwyn.
  107111. > 56136
  107112. Jß myslet, ₧e jß b²t oÜizen<he/she>.
  107113. > 56137
  107114. Ty nejφt nikam, ₧e ne?
  107115. > 56138
  107116. P°φÜerßch?
  107117. > 56139
  107118. Co je to za sout∞₧?
  107119. > 56140
  107120. Co to za sout∞₧ ty mluvit o nφ?
  107121. > 56141
  107122. JeÜt∞ n∞co?
  107123. > 56142
  107124. VφÜ o tom n∞co vφc?
  107125. > 56143
  107126. Ty znßt jeÜt∞ vφc o tom?
  107127. > 56144
  107128. Hmmm... kolik bych m∞la chtφt? VypadßÜ poctiv∞ a Ülechetn∞. 150 zlat²ch a jdu s tebou.
  107129. > 56145
  107130. Ano, <Sir/Madam> - pot°ebujeÜ snad n∞co?
  107131. > 56146
  107132. ChceÜ, abych d∞lala n∞co jinΘho? A jako co?
  107133. > 56147
  107134. A jak daleko mßm b²t?
  107135. > 56148
  107136. Jist∞. Jak mßm sesφlat kouzla?
  107137. > 56149
  107138. Kdy teda chceÜ, abych t∞ lΘΦila?
  107139. > 56150
  107140. Tak₧e tohle si myslφÜ, co? Hmf. Nechci pomßhat n∞kde, kde jsem necht∞nß, pokud si to tedy p°ejeÜ.
  107141. > 56151
  107142. Jak chceÜ. NajdeÜ m∞ tady, dokud si m∞ nenajme n∞kdo jin².
  107143. > 56152
  107144. Kdopak je tohle? N∞jakß ubohß duÜiΦka, bloudφcφ po naka₧en²ch ulicφch? Jsi tady proto, ₧e se chceÜ p°idat do naÜich °ad a ₧ebrat o zam∞stnavatele... nebo spφÜ chceÜ n∞koho najmout?
  107145. > 56153
  107146. D∞kuji, <lord/lady>. Jsem ti k slu₧bßm.
  107147. > 56154
  107148. Hmmm... kolik bych m∞la chtφt? 200 zlat²ch mi p°ipadß jako rozumnß suma. Co ty na to?
  107149. > 56155
  107150. Hmmm... kolik bych m∞la chtφt? 250 zlat²ch mi p°ipadß jako rozumnß suma. Co ty na to?
  107151. > 56156
  107152. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Dob°e, dob°e. Myslφm, ₧e v tΘhle dob∞ nenφ zlato nejd∙le₧it∞jÜφ. Jsem ti k slu₧bßm, <lord/lady>.
  107153. > 56157
  107154. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Tak se dohodneme na 125.
  107155. > 56158
  107156. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Nem∙₧eÜ se mnou handrkovat, nejsem n∞jakΘ zbo₧φ. 150 zlat²ch nebo nic.
  107157. > 56159
  107158. Zbrzdi. Nejsem ₧ßdnß otrokyn∞.
  107159. > 56160
  107160. Budu t∞ nßsledovat, jak po₧ßdßÜ. Jestli chceÜ, abych se chovala jinak, pov∞z mi to. Tak vyrazφme?
  107161. > 56161
  107162. Hmmm... kolik bych m∞la chtφt? No, jsi taky Φlov∞k. Tak₧e asi snφ₧φm obvyklou cenu. 150 zlat²ch a jdu s tebou.
  107163. > 56162
  107164. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Dob°e, dob°e. Myslφm, ₧e v tΘhle dob∞ nenφ zlato nejd∙le₧it∞jÜφ. Jsem ti k slu₧bßm, <lord/lady>.
  107165. > 56163
  107166. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Dob°e, dob°e. Myslφm, ₧e v tΘhle dob∞ nenφ zlato nejd∙le₧it∞jÜφ. Jsem ti k slu₧bßm, <lord/lady>.
  107167. > 56164
  107168. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Tak se dohodneme na 175.
  107169. > 56165
  107170. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Tak se dohodneme na 225.
  107171. > 56166
  107172. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Nem∙₧eÜ se mnou handrkovat, nejsem n∞jakΘ zbo₧φ. 200 zlat²ch nebo nic.
  107173. > 56167
  107174. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Nem∙₧eÜ se mnou handrkovat, nejsem n∞jakΘ zbo₧φ. 250 zlat²ch nebo nic.
  107175. > 56168
  107176. Dohodnuto.
  107177. > 56169
  107178. No, tak si jdi. A₧ zm∞nφÜ nßzor, najdeÜ m∞ tady.
  107179. > 56170
  107180. Kdy₧ myslφÜ, ₧e to tak bude lepÜφ. Co bys rßd<he/she> zm∞nil<he/she>?
  107181. > 56171
  107182. Jak chceÜ, abych byla daleko?
  107183. > 56172
  107184. Fajn. Budu tak blφzko, jak to jen bude mo₧nΘ.
  107185. > 56173
  107186. Ani ne moc daleko a ani ne moc blφzko. Chßpu.
  107187. > 56174
  107188. He? Utiskuji t∞ snad? Dobrß tedy... budu se dr₧et dßl.
  107189. > 56175
  107190. JeÜt∞ n∞co?
  107191. > 56176
  107192. Cht∞l<he/she> jsi jeÜt∞ n∞co?
  107193. > 56177
  107194. Zajφmavß taktika. Dob°e... nebudu se dr₧et zkrßtka.
  107195. > 56178
  107196. Dob°e, vynasna₧φm se.
  107197. > 56179
  107198. Pou₧iji tedy sv∙j ·sudek a vyberu odpovφdajφcφ kouzlo.
  107199. > 56180
  107200. Dohodnuto.
  107201. > 56181
  107202. Tak dob°e, p°estanu p°i cestovßnφ prohledßvat okolφ.
  107203. > 56182
  107204. Dobrß tedy, budu prohledßvat jakΘkoliv mφsto, kam se hneme.
  107205. > 56183
  107206. S pot∞Üenφm.
  107207. > 56184
  107208. A vystavit se na oΦi? Dobrß, jak si p°ejeÜ.
  107209. > 56185
  107210. Jist∞, klidn∞ ti s tφm pom∙₧u.
  107211. > 56186
  107212. Fajn, otev°i si to teda sßm<he/she>.
  107213. > 56187
  107214. Tak₧e chceÜ, abych pracovala zadarmo? Nebu∩ naivnφ. P°ij∩, a₧ mi budeÜ moci nabφdnout vφce ne₧ sliby.
  107215. > 56188
  107216. Vrßtil<he/she> ses, co? Co chceÜ tentokrßt?
  107217. > 56189
  107218. Ale, ale, ale... ty musφÜ b²t <FullName>, sprßvn∞? Pov∞stn² zachrßnce Letohradu. U₧ jsem slyÜela n∞kolik balad, co o tob∞ napsali.
  107219. > 56190
  107220. Ahoj, <FirstName>. Doufßm, ₧e si m∞ pamatujeÜ! Bardka? Sharwyn?
  107221. > 56191
  107222. Tak₧e se op∞t setkßvßme, <FirstName>. Kdosi mi °φkal, ₧e t∞ Aribeth naverbovala, abys nalezl<he/she> kultisty... nemohu °φci, ₧e by mne to p°ekvapilo. U₧ sis p°ece n∞jakou tu reputaci vyslou₧il<he/she>, ne?
  107223. > 56192
  107224. Zdravφm. Ty jsi <FullName>, sprßvn∞? SlyÜela jsem o tob∞ hodn∞. Spasitel Letohradu, hrdina, kter² vystopoval kult... je toho spousta, pokud je to pravda. Je to pravda?
  107225. > 56193
  107226. Cha! N∞co mi °φkalo, ₧e nebudeÜ moc daleko, <FirstName>. Hned jak nßm Aarin Gend vysv∞tlil, proΦ jsme sem byli p°ivedeni, zaΦala jsem b²t zv∞davß, kdy se objevφÜ.
  107227. > 56194
  107228. Ahoj, <FirstName>. Pot°ebujeÜ mΘ dovednosti? Nerada bych tady postßvala dΘle, ne₧ je nutnΘ.
  107229. > 56195
  107230. Myslela jsem si, ₧e se brzy ukß₧eÜ. Jsem rßda, ₧e jsem se nem²lila. Tak₧e... dßme to zase dohromady?
  107231. > 56196
  107232. Promi≥, ale te∩ makßm pro n∞koho jinΘho.
  107233. > 56197
  107234. Umφrßnφ bylo... nep°φjemnΘ, mφrn∞ °eΦeno. Nedovolme, aby se to opakovalo, ano? Tak₧e... chceÜ, abych se k tob∞ zase p°idala?
  107235. > 56198
  107236. MΘ dovednosti nejsou samoz°ejm∞ lacinΘ. Budu t∞ rßda nßsledovat a projevφm svΘ nejlepÜφ schopnosti, <lord/lady>... pokud budou pat°iΦn∞ odm∞n∞ny.
  107237. > 56199
  107238. Nepou₧ito: IGNORE THIS STARTING CONDITION. THIS IS USED AS A TRASH FOR UNWANTED LINKS. DO NOT DELETE THESE LINKS. 
  107239. > 56200
  107240. To u₧ jsem t∞ staΦila vystraÜit? Nu dobrß. Vra¥ se, <lord/lady>, a₧ se z toho dßÜ dohromady.
  107241. > 56201
  107242. MΘ jmΘno je Sharwyn a tohle m∞sto ke pro m∞ domovem. Hledßm dobrodru₧stvφ a vzruÜenφ... pokud hledßÜ to samΘ, ud∞lßÜ dob°e, pokud mne p°ijmeÜ jako spoleΦnφka.
  107243. > 56202
  107244. Jak divnou hru to s nßmi osud hraje. Mß rodina u₧ tΘm∞° vym°ela a ╚ernΘ jezero je plnΘ vystraÜen²ch blßzn∙, kte°φ schovßvajφ hlavy do pφsku a p°edstφrajφ, ₧e se jich mor net²kß.
  107245. > 56203
  107246. Chßpu. Mohl<he/she> bys mi objasnit, Φeho se tvΘ poslßnφ t²kß?
  107247. > 56204
  107248. Aribeth je slu₧ebnφk Lorda Nashera... tak₧e tvΘ poslßnφ je spoutßno se vzruÜenφm. Hmmm, Ano, myslφm, ₧e se k tob∞ p°idßm... pokud ovÜem dob°e platφÜ.
  107249. > 56205
  107250. Oh? No, a¥ je po tvΘm. Pokud pracujeÜ pro Lady Aribeth, dovedu si p°edstavit, ₧e to je n∞co d∙le₧itΘho.
  107251. > 56206
  107252. A₧ a₧. Je napln∞na k prasknutφ bohatou, vystraÜenou Ülechtou, kterß by svou Φtvr¥ rad∞ji zabarikßdovala p°ed vÜemi zvenΦφ a p°edstφrala, ₧e zbytek m∞sta neexistuje, ne₧ aby jim zkusila pomoci.
  107253. > 56207
  107254. JeÜt∞ je o Φem mluvit? Je to pravd∞podobn∞ jedinΘ mφsto ve m∞st∞, kde se zachoval po°ßdek a kde nenφ mor, aΦkoliv dostat se za jeho zdi je trochu problΘm.
  107255. > 56208
  107256. Jednu v∞c vφm jist∞. Pokud se pot°ebujeÜ dostat kamkoliv v ╚ernΘm jeze°e, po₧φvej rad∞ji sv∙j Üarm ne₧ svaly. Nebo si rad∞ji s sebou vezmi spoleΦnφka, kter² znß mφstnφ terΘn.
  107257. > 56209
  107258. Mo₧nß bych ti mohla pov∞d∞t n∞co mßlo o Φtvrti ╚ernΘ jezero, proto₧e odtud pochßzφm... ale to je vÜe. Jinak mi dej v∞d∞t, a₧ budeÜ pot°ebovat n∞koho najmout.
  107259. > 56210
  107260. SkuteΦn∞? Skromnost je ta poslednφ v∞c, jakou bych od tak velkΘho hrdiny, jako je <FullName>, oΦekßvala.
  107261. > 56211
  107262. Balady vÜak mßlokdy °φkajφ pravdu. M∞la bych to v∞d∞t. Cha cha! Jmenuji se Sharwyn, <FirstName>, bardka a mistr jist²ch dovednostφ... mßm podez°enφ, ₧e jsme byli najati za jist²m ·Φelem. Najφt kultisty a zadupat je, co?
  107263. > 56212
  107264. Kdy₧ mne budeÜ pot°ebovat, vφÜ kde jsem.
  107265. > 56213
  107266. OvÜem. Lord Nasher neÜet°φ na v²dajφch k mobilizaci celΘ armßdy, aby naÜel ten kult. Pßtrßnφ po Letohradu je enormnφ.
  107267. > 56214
  107268. Jß a ostatnφ ₧oldßci jsme byli do t∞chto konΦin vyslßni pßtrat, co₧ mi p°ijde v pohod∞. V menÜφ skupin∞ je v∞tÜφ Üance na slßvu.
  107269. > 56215
  107270. No, bu∩ bych si tu nudu tady mohla vychutnßvat... nebo se °φdit instrukcemi, ₧e mßm tob∞ a Aribeth vypomßhat. Za to, ₧e ned∞lßm nic, nejsem zatφm placena.
  107271. > 56216
  107272. Tak co tedy? MßÜ kurß₧ mne vzφt s sebou, <FirstName>? Bylo by to mnohem zajφmav∞jÜφ, ne₧ tady postßvat.
  107273. > 56217
  107274. Kult m∙₧e b²t prakticky kdekoliv. Mo₧nß by ses m∞l<he/she> podφvat do kopc∙ kolem Hostince U zelenΘ gryfa... slyÜela jsem spoustu zv∞stφ o p°φÜerßch, kterΘ na tamnφch cestßch nßsiln∞ p°epadßvajφ.
  107275. > 56218
  107276. V∞tÜinou sk°etv∞di a orkovΘ. Jsou vÜak zjevn∞ posφlßni n∞jak²mi lidmi, co₧ je velmi zvlßÜtnφ.
  107277. > 56219
  107278. Tak Φi tak, od tΘ doby, co se Luskan uzav°el se sv²mi vlastnφmi zßjmy, okolnφ krajina se stala hotov²m rßjem pro bandity... ale tyto p°φÜery jsou organizovan∞jÜφ ne₧ obvykle.
  107279. > 56220
  107280. Excelentnφ. Jsem ti tedy k slu₧bßm.
  107281. > 56221
  107282. Budu chodit za tebou, dokud mne nebude pot°eba, <FirstName>. BudeÜ-li chtφt n∞co zm∞nit, staΦφ mi °φct.
  107283. > 56222
  107284. Tak vydr₧. Dej mi chvilku na odpoΦinek a budu p°ipravena ti pomßhat.
  107285. > 56223
  107286. Popovφdat? O Φem, <FirstName>?
  107287. > 56224
  107288. V pohod∞.
  107289. > 56225
  107290. Tak₧e ty bys cht∞la o mn∞ v∞d∞t vφc, co? Dobrß, <FirstName>. Jsem svolnß si troÜku pokecat. Ale nejd°φv bych se t∞ cht∞la na n∞co zeptat.
  107291. > 56226
  107292. ProΦ ses vydal<he/she> na tuto misi? ProΦ vlastn∞ pro Aribeth pracujeÜ? Zamrkala na tebe sv²mi krßsn²mi elfφmi °asami nebo zde p∙sobφ n∞jakß jinß sφla, o kterΘ nevφm?
  107293. > 56227
  107294. To mi p°ijde jako sprßvnß motivace. Abych °ekla pravdu, cφtφm to samΘ, i kdy₧ tou₧φm po vφc ne₧ jen po pouhΘm ·sp∞chu.
  107295. > 56228
  107296. Te∩ mluvφÜ jako jß, <FirstName>. Ud∞lat si jmΘno velkolep²mi skutky, p°esn∞ o tom je b²t dobrodruhem, ₧e mßm pravdu?
  107297. > 56229
  107298. A to je vÜechno? Bohatstvφ a moc? Jsi si jist<he/she>? VφÜ, zbohatnout m∙₧eÜ i jinak, ne₧ vykonßvßnφm velkolep²ch Φin∙. UrΦit∞ sis musel<he/she> tuto cestu vybrat z n∞jakΘho d∙vodu.
  107299. > 56230
  107300. Nad vÜechno ostatnφ tou₧φm po slßv∞. Chci krßΦet po cest∞, po kterΘ nikdo jin² nekrßΦel, vytvo°it svou vlastnφ legendu a ne jen vyprßv∞t n∞Φφ cizφ. Chci, aby byl m∙j ₧ivot vzruÜujφcφ a ·ctyhodn², a kdy₧ se ohlΘdnu zp∞t, abych niΦeho nelitovala.
  107301. > 56231
  107302. Mo₧nß ti to p°ipadß povrchnφ. NicmΘn∞, mßm k tomu svΘ d∙vody, a nikoho ne₧ßdßm o souhlas. Co si tedy myslφÜ, <FirstName>? Mßm Üanci zφskat tyto v∞ci, kdy₧ s tebou putuji?
  107303. > 56232
  107304. Sliby, sliby. NicmΘn∞ uznßvßm, ₧e ve tvΘ budoucnosti je n∞co, co nabφzφ skv∞lΘ mo₧nosti. Uvidφme, kam to povede.
  107305. > 56233
  107306. Myslφm, ₧e bude mnohem lepÜφ se aspo≥ pokusit. Dokonce je mnohem lepÜφ vykonat velkΘ skutky a z∙stat neznßmou, ne₧ se v∙bec nesna₧it.
  107307. > 56234
  107308. Vφm, kam vedou 'obyΦejnΘ' cesty, v∞° mi.... cesty oΦekßvanΘho, cesty, po kter²ch vÜichni ostatnφ cht∞jφ, abys po nich chodil<he/she>. Na t∞ch cestßch le₧φ zapomn∞nφ.
  107309. > 56235
  107310. MyslφÜ, ₧e nemßm nic lepÜφho na prßci? Ne, mßm svou vlastnφ prßci, d∞kuji... a svΘ vlastnφ d∙vody tady b²t.
  107311. > 56236
  107312. A proΦ jako? Jen proto, ₧e jsme se v Letohradu rozd∞lili, tak bych se m∞la z povrchu Faerunu vypa°it? Pokud sis toho nevÜiml<he/she>, tak po dobr²ch dobrodruzφch je shß≥ka.
  107313. > 56237
  107314. P°ijde mi, ₧e Lord Nasher vyu₧φvß toho, co je po ruce, jen aby naÜel ten kult. Pßtrßnφ v Letohradu je rozsßhlΘ a my, ₧oldßci, jsme byli vyslßni do Port Llastu, abychom se p°idali k tvΘmu a Aribethinu ·silφ. Mßme Üt∞stφ.
  107315. > 56238
  107316. VφÜ, jß jsem vlastn∞ dob°e placenß Lordem Nasherem.
  107317. > 56239
  107318. Hodn∞ Üt∞stφ, <FirstName>. Kdy₧ budeÜ pot°ebovat pomocnou ruku, vφÜ kde jsem.
  107319. > 56240
  107320. Dobrß. VφÜ, kde mne najdeÜ.
  107321. > 56241
  107322. KoneΦn∞ ses vymßΦkl<he/she>. Jsem ti k dispozici, <FirstName>.
  107323. > 56242
  107324. Kult m∙₧e b²t prakticky kdekoliv. Mo₧nß by ses m∞l<he/she> podφvat do kopc∙ kolem Hostince U zelenΘ gryfa... slyÜela jsem spoustu zv∞stφ o p°φÜerßch, kterΘ na tamnφch cestßch nßsiln∞ p°epadßvajφ.
  107325. > 56243
  107326. No... kdy₧ myslφÜ. Kdy₧ budu mφt Üt∞stφ, bude mo₧nß mß slßva jednoho dne stejn∞ tak velikß, jako se te∩ jevφ ta tvß.
  107327. > 56244
  107328. Dobrß tedy. Pokud zjistφÜ, ₧e mne pot°ebujeÜ, nem∞j obavy, n∞kde tady budu.
  107329. > 56245
  107330. Ano, ovÜem. VÜichni tihle dobrodruzi jsou tady, aby na severu pßtrali po t∞chto Slovech. P°esto₧e jsme se zatφm nesetkali s ·sp∞chem, doufßm, ₧e se to zm∞nφ.
  107331. > 56246
  107332. Nejsem nijak velkß bojovnice, ale jsme zruΦnß a dovedu kouzlit... a ud∞lßm, co budu moci, abych pomohla, stejn∞ jako ty.
  107333. > 56247
  107334. Ne, ani ne. A p°ijde mi to divnΘ... Jsem dost uΦenß, p°esto je neznßm ani jß ani svazky, kterΘ jsem studovala. Mßm vÜak nßpad, kde hledat.
  107335. > 56248
  107336. Nic si nep°eji vφc. AvÜak naÜe Üance na ·sp∞ch by byly mnohem v∞tÜφ, kdybychom vytvo°ili t²m. Co na to °φkßÜ, <FirstName>?
  107337. > 56249
  107338. Pak jsem ti k dispozici. Budu nßsledovat tvΘ vedenφ, <FirstName>... pokud budeÜ chtφt cokoliv zm∞nit, dej mi v∞d∞t.
  107339. > 56250
  107340. Dobrß. Pokud zm∞nφÜ nßzor, nepochybn∞ tady n∞kde stßle budu.
  107341. > 56251
  107342. ╪ekla jsem snad, ₧e t∞ vidφm rßda? ╪ekla jsem pouze, ₧e jsem v∞d∞la, ₧e p°ijdeÜ. Cha cha! Jenom ₧ert, <FirstName>... jasn∞, ₧e je dobrΘ, ₧e tu jsi.
  107343. > 56252
  107344. Hmmm. ChovßÜ se divn∞... jß tu za tebou neslφdφm, <FirstName>. Byla jsem sem odvedena. Ale mysli si co chceÜ... nemusφme spolu v∙bec mluvit, ₧e?
  107345. > 56253
  107346. P∙vodn∞ jsem do Beorunnova pramene jφt necht∞la. P°iÜlo mi, ₧e jsem toho po tvΘm boku ud∞lala dost... ale tento p°φb∞h jeÜt∞ neskonΦil, ₧e ne? A ty vφÜ, jak dokß₧u dobrΘ p°φb∞hy nasßvat.
  107347. > 56254
  107348. Tak co tedy °φkßÜ, <FirstName>? Dßme to zase dohromady? Chci to vÜechno vid∞t v pravΘm sv∞tle, z prvnφ ruky.
  107349. > 56255
  107350. Pak jsem ti op∞t k dispozici, <FirstName>.
  107351. > 56256
  107352. Oh, dobrß. Pokud zm∞nφÜ sv∙j nßzor, nebudu daleko.
  107353. > 56257
  107354. Ne, ani ne. A p°ijde mi to divnΘ... Jsem dost uΦenß, p°esto je neznßm ani jß ani svazky, kterΘ jsem studovala. Mßm vÜak nßpad, kde hledat.
  107355. > 56258
  107356. Dobrß. Poj∩me.
  107357. > 56259
  107358. Pokud zm∞nφÜ nßzor, najdeÜ mne tady.
  107359. > 56260
  107360. Dobrß. Poj∩me.
  107361. > 56261
  107362. Pokud zm∞nφÜ nßzor, najdeÜ mne tady.
  107363. > 56262
  107364. Ovlßdßm bardskß kouzla, jsem mistr v ka₧dΘ dovednosti a vyprav∞Φka t∞ch nejstarÜφch legend... a s tebou nebo bez tebe, mßm v ·myslu jednoho dne dosßhnout svΘ vlastnφ slßvy. Jednoho dne budou bardi zpφvat pφsn∞ o mn∞.
  107365. > 56263
  107366. Z takovΘ °eΦi se ti m∙₧e zdßt, ₧e jsem arogantnφ, <lord/lady>. Jestli ano, tak m∞ to ani n∞jak nezajφmß. Cestu, po kterΘ krßΦφm, u₧ znßm dost dlouho... opustila jsem ₧ivot bohat²ch, abych mohla ₧φt jako bard.
  107367. > 56264
  107368. A co to tedy je? Povinnost a Φest? Moc a bohatstvφ? Ale na tom stejn∞ nezßle₧φ, proto₧e jsem ochotnß se vsadit, ₧e na svΘ cest∞ dobrodru₧stvφ a vzruÜenφ najdeÜ, bez ohledu na to, zda jej hledßÜ nebo ne.
  107369. > 56265
  107370. Kdybych se °φdila pot°ebami vlastnφ rodiny, byla bych te∩ pohodln∞ vdanß za bohatΘho mu₧e, kterΘho bych nemohla nikdy respektovat, unud∞nß k smrti ve svΘm sφdle ve Φtvrti ╚ernΘho jezera.
  107371. > 56266
  107372. Mo₧nß tam jsou jistΘ znßmky seÜlosti... na ka₧dΘm mφst∞, kde jsou bohatφ, najdeÜ mφsta, kde si plnφ svΘ nejpodivn∞jÜφ choutky. Mßm za to, ₧e sklepenφ zdejÜφ hospody poskytuje takovß... rozpt²lenφ.
  107373. > 56267
  107374. Zßle₧φ na tom? Vidφm, jak vÜichni lidi, co jsem v ₧ivot∞ znala, podlΘhajφ vÜude kolem nßkaze. ╪ekla bych, ₧e to mi dßvß v∞tÜφ motivaci, ne₧ cokoliv jinΘho. A mimochodem, nejsem 'holka'.
  107375. > 56268
  107376. Tak zeptat, jo? Mo₧nß, ₧e jsem z Letohradu, ale nejsem tu od toho, aby ze m∞ ₧dφmal informace kdejak² p°ist∞hovalec. Jsem tu, proto₧e hledßm prßci.
  107377. > 56269
  107378. V tΘ Φtvrti sice jsou takovφ, kte°φ se bohatΘ sna₧φ p°im∞t k pomoci zbytku m∞sta, avÜak jejich k°ik v∞tÜinou dopadß na neslyÜφcφ uÜi. Jednoho dne na n∞ mor siln∞ ude°φ a pak budou litovat svΘ sobeckosti.
  107379. > 56270
  107380. Nemßm pon∞tφ, kde zaΦφt. Myslφm, ₧e bych ti mohla °φci n∞co o ╚ernΘm jeze°e, jestli chceÜ... znßm to tam dost dob°e.
  107381. > 56271
  107382. Je tak°ka k prasknutφ p°epln∞nß bohatou, vystraÜenou Ülechtou, kterß by se nejrad∞ji p°ed vÜemi zabarikßdovala a p°edstφrala, ₧e zbytek m∞sta neexistuje, ne₧ aby se sna₧ila pomoci.
  107383. > 56272
  107384. V tΘ Φtvrti sice jsou takovφ, kte°φ se bohatΘ sna₧φ p°im∞t k pomoci zbytku m∞sta, avÜak je to jako hrachem na st∞nu hßzet. Jednoho dne na n∞ mor siln∞ ude°φ a pak budou litovat svΘ sobeckosti.
  107385. > 56273
  107386. V ╚ernΘm jeze°e ₧ije jeden mocn² mu₧ jmΘnem Meldanen... je to obßvan² Φarod∞j. Jestli v∙bec n∞kdo, tak to bude on, kdo by mohl n∞co v∞d∞t o tom, co se d∞je.
  107387. > 56274
  107388. Tak tedy dobrß, vra¥me se k naÜemu poslßnφ.
  107389. > 56275
  107390. JeÜt∞ je o Φem mluvit? Je to pravd∞podobn∞ jedinΘ mφsto ve m∞st∞, kde se zachoval po°ßdek a kde nenφ mor, aΦkoliv dostat se za jeho zdi je trochu problΘm.
  107391. > 56276
  107392. Mo₧nß tam jsou jistΘ znßmky seÜlosti... na ka₧dΘm mφst∞, kde jsou bohatφ, najdeÜ mφsta, kde si plnφ svΘ nejpodivn∞jÜφ choutky. Mßm za to, ₧e sklepenφ zdejÜφ hospody poskytuje takovß... rozpt²lenφ.
  107393. > 56277
  107394. Hmmm. Myslφm, ₧e to je vÜe, co mohu °φci, vß₧n∞.
  107395. > 56278
  107396. Lady Aribeth mne oslovila v Trhu meΦ∙ a najala mne jmΘnem Lorda Nashera... stejn∞ jako nejspφÜ oslovila tebe.
  107397. > 56279
  107398. Vidφm to tak, ₧e je to dalÜφ Üance, jak dostßt n∞jakΘ slßvy... t°eba₧e mi pro tentokrßt bylo °eΦeno, abych tob∞ a Aribeth pouze asistovala. Tak₧e... pot°ebujeÜ mou pomoc?
  107399. > 56280
  107400. V∞tÜinou sk°etv∞di a orci. Jsou vÜak zjevn∞ posφlßni n∞jak²mi lidmi, co₧ je velmi zvlßÜtnφ
  107401. > 56281
  107402. Tak Φi tak, od tΘ doby, co se Luskan uzav°el se sv²mi vlastnφmi zßjmy, okolnφ krajina se stala hotov²m rßjem pro bandity... ale tyto p°φÜery jsou organizovan∞jÜφ ne₧ obvykle.
  107403. > 56282
  107404. U₧ se zaΦφnßm nudit p°i tom Φekßnφ, ne₧ se Aribeth rozhoupe a n∞co ud∞lß... rad∞ji bych hledala venku ten kult a ud∞lala si p°i tΘ p°φle₧itosti n∞jakΘ jmΘno.
  107405. > 56283
  107406. Jsem Sharwyn, bardkyn∞, kterß sem byla p°ivedena bez pochyb ze stejnΘho d∙vodu jako ty: najφt ta podivnß Slova moci.
  107407. > 56284
  107408. Ji₧n∞ od pevnosti Ilkard by m∞ly b²t n∞jakΘ starodßvnΘ z°φceniny... starÜφ, ne₧ kterΘkoliv sφdlo po celΘm severu, aspo≥ to °φkajφ pov∞sti.
  107409. > 56285
  107410. Evidentn∞ to kdysi b²val domov 'rasy stvo°itel∙', kterß lovila dokonce i elfy, dokß₧eÜ-li si to p°edstavit. AvÜak neslyÜela jsem o nikom, kdo by se odtud vrßtil, tak₧e tam m∙₧e b²t cokoliv.
  107411. > 56286
  107412. Magickß sφla je v tΘ oblasti pr² nesmφrnß. Jsou tam kamennΘ monolity, ke kter²m je nebezpeΦnΘ se jenom p°iblφ₧it.. co₧ m∞ jenom vφc p°esv∞dΦuje, ₧e tyto Slova by tam mohla b²t.
  107413. > 56287
  107414. Ji₧n∞ od pevnosti Ilkard by m∞ly b²t n∞jakΘ starodßvnΘ z°φceniny... starÜφ, ne₧ kterΘkoliv sφdlo po celΘm severu, aspo≥ to °φkajφ pov∞sti.
  107415. > 56288
  107416. Evidentn∞ to kdysi b²val domov 'rasy stvo°itel∙', kterß lovila dokonce i elfy, dokß₧eÜ-li si to p°edstavit. AvÜak neslyÜela jsem o nikom, kdo by se odtud vrßtil, tak₧e tam m∙₧e b²t cokoliv.
  107417. > 56289
  107418. Magickß sφla je v tΘ oblasti pr² nesmφrnß. Jsou tam kamennΘ monolity, ke kter²m je nebezpeΦnΘ se jenom p°iblφ₧it... co₧ m∞ jenom vφc p°esv∞dΦuje, ₧e tato Slova by tam mohla b²t.
  107419. > 56290
  107420. Tomu se mi chce st∞₧φ v∞°it. P°ijdeÜ mi dost jako bard, stejn∞ jako jß. TvrdφÜ, ₧e nemßÜ v∙bec touhu vytvo°it svou vlastnφ legendu, podobnou t∞m, kterΘ sl²chßvßÜ po cel² ₧ivot?
  107421. > 56291
  107422. Tak jß odpovφm: neÜet°i dechem. Vzhledem k tomu, ₧e se vÜichni stahujφ do m∞sta jako mouchy, tak jedinß mo₧nost, jak zφskat prßci, je zaΦφt kopat hroby nebo b²t Üarlatßnem.
  107423. > 56292
  107424. Ty mi nep°ijdeÜ jako n∞kdo takov². ProΦ mi tedy ne°ekneÜ, proΦ jsi skuteΦn∞ tady?
  107425. > 56293
  107426. Tak je to tedy? Pak tedy musφm opravit svΘ mφn∞nφ o tob∞. Kdo vlastn∞ jsi, ₧e mßÜ prachy si n∞koho najmout?
  107427. > 56294
  107428. Fajn. Mo₧nß bych se tedy m∞la nejd°φv p°edstavit.
  107429. > 56295
  107430. Cha! Ne, to ne. Ale jsem ochotnß se vsadit, ₧e jsi to m∞l<he/she> v ·myslu... no, nelitoval<he/she> bys toho.
  107431. > 56296
  107432. Ale nebu∩me p°φliÜ usp∞chanφ. Mo₧nß bych se m∞la rad∞ji p°edstavit, co?
  107433. > 56297
  107434. A co bych jako m∞la d∞lat? To se mßm za n∞koho schovßvat a piÜt∞t poka₧dΘ, kdy₧ uvidφm myÜ? Mßm se ti pov∞sit na krk a prosit t∞ o ochranu?
  107435. > 56298
  107436. Vφm, co chci a vφm, co se mi lφbφ, kdy₧ to vidφm. Tak jako tebe... vypadßÜ na fajnovΘho mu₧e. Byli bychom skv∞l² t²m, ty a jß.
  107437. > 56299
  107438. Vφm, co chci a taky to hledßm. Byli bychom fajnov² t²m, ty a jß... pokud souhlasφÜ. VyzkouÜej to a uvidφÜ.
  107439. > 56300
  107440. JakΘ p°ekvapenφ, ale je mi fuk, co si myslφÜ. Za₧ila jsem u₧ horÜφ opovrhovßnφ, <lord/lady>, a p°e₧ila jsem to.
  107441. > 56301
  107442. D∞kuji. Ty sßm nejsi takov² ten b∞₧n² povahov² typ, co?
  107443. > 56302
  107444. To je pravda. ╚ekala jsem ale, ₧e mi nap°ed odpovφÜ, ne₧ n∞co °eknu. Vadilo by ti to moc?
  107445. > 56303
  107446. Povinnost °φkßÜ? Mohu to ocenit, trochu... ale a₧ moc dob°e vφm, kam t∞ m∙₧e povinnost dostat. Takov²ch p°edstav jsem se zbavila u₧ p°ed dlouhou dobou.
  107447. > 56304
  107448. Ty jsi ten, kdo se ptal, <FirstName>. Nezßle₧φ na tom, ₧e odsuzujeÜ, co si myslφm, nicmΘn∞ tv∙j ·kol pro mne sk²tß velkΘ mo₧nosti.
  107449. > 56305
  107450. Pravda pravda. Dobrodru₧stvφ m∙₧e vΘst vst°φc smrti Φi neznßmu... jeden si nikdy nem∙₧e b²t jist².
  107451. > 56306
  107452. Nev∞°φm ti, <FirstName>. Mohu selhat, to je pravda, ale a¥ se ti to lφbφ nebo ne, tvΘ putovßnφ pro mne sk²tß obrovskΘ mo₧nosti.
  107453. > 56307
  107454. Jß nep°ehßnφm, <FirstName>. Moc dob°e vφm, o Φem mluvφm. Dß se zem°φt mnoha zp∙soby, kdy pak nez∙stane ani mrtvola... a¥ u₧ se mnou souhlasφÜ Φi ne.
  107455. > 56308
  107456. UrΦit∞? Ano, oΦekßvala bych, ₧e tv∙j ₧ivot je vzdßlen ₧ivotu obyΦejnΘho smrtelnφka jak je to jen mo₧nΘ, co? ChßpeÜ o Φem mluvφm.
  107457. > 56309
  107458. Smrt, <FirstName>... nebo n∞co stejn∞ dobrΘho. Lze zem°φt hodn∞ zp∙soby, mnohdy ani mrtvola nez∙stane.
  107459. > 56310
  107460. P°ejeÜ-li si, povφm ti p°φb∞h, n∞kdy... o mΘ rodin∞ a jak jsem se stala tφm, Φφm jsem dnes.
  107461. > 56311
  107462. Pravd∞podobn∞ budeÜ unud∞n<he/she> k slzßm, proto₧e se o mn∞ jeÜt∞ nedajφ psßt legendy... ale je to na tob∞.
  107463. > 56312
  107464. No, je to jen na tob∞. V∙bec nemusφme mluvit, pokud si to p°ejeÜ, mßm pravdu?
  107465. > 56313
  107466. Dohodnuto. Mohli bychom se te∩ vrßtit k tΘ naÜφ eskapßd∞?
  107467. > 56314
  107468. Ne... nemßm jeÜt∞ nßladu ti ten p°φb∞h pov∞d∞t. Klidn∞ ti povyprßvφm jinΘ legendy nebo pohßdky... ale o sob∞ to povφm, a₧ budu p°ipravena.
  107469. > 56315
  107470. Jsem si jistß, ₧e budeme mφt hodn∞ prßce na starosti, je to tak? Ve∩ nßs, <FirstName>.
  107471. > 56316
  107472. Nu, dobrß, a¥ je po tvΘm. Jsem si jistß, ₧e si spolu v∙bec nemusφme povφdat. Prost∞ jen d∞lejme dßl to, co jsme dosud d∞lali.
  107473. > 56317
  107474. Pokud vφm, tak jsem ti jeÜt∞ nevyprßv∞la o svΘ rodin∞, ₧e? Tak tedy dobrß, <FirstName>, povφm ti to.
  107475. > 56318
  107476. Kdy₧ mluvφm o rodin∞, mßm na mysli svou matku. Ona je mß jedinß rodina, kterou jsem kdy m∞la. Otce jsem nikdy nepoznala... on a matka se rozeÜli, ne₧ jsem se narodila.
  107477. > 56319
  107478. VφÜ, matka byla dobrodru₧ka... vlastn∞ kouzelnice s jist²mi dovednostmi. To mi teda °ekli jinφ lidΘ, proto₧e jsem o tom s matkou nikdy nemluvila. Opustila takov² ₧ivot a takΘ mΘho otce, aby se mohla vdßt za bohatΘho mu₧e.
  107479. > 56320
  107480. Jak jsem °ekla, matka o tom se mnou nikdy nediskutovala. Konec konc∙,  m∞la mnohem d∙le₧it∞jÜφ v∞ci na prßci ne₧ n∞jakΘ dobrodru₧nΘ 'nesmysly'.
  107481. > 56321
  107482. Mo₧nß ne te∩, ale nev∞d∞la jsem o moc vφc. Matka svou minulost pova₧ovala za 'nesmysly', stejn∞ tak m∞la k p°em²Ülenφ spoustu d∙le₧it∞jÜφch v∞cφ.
  107483. > 56322
  107484. Ach ano, to teda m∞la. Matka byla sv²m selsk²m rozumem zaujatß a za opravdu d∙le₧itou po₧adovala pouze jednu v∞c.
  107485. > 56323
  107486. Mß matka tou₧ila po bohatstvφ. Cht∞la mφt ₧ivot pln² Üperk∙, je₧d∞nφ v koΦßrech a zßmo₧nΘ sφdlo v ╚ernΘm jeze°e. Jejφ man₧el znamenal p°ekß₧ku.
  107487. > 56324
  107488. Zanechala svΘ magie a mφsto toho zaΦala trßvit ₧ivot utrßcenφm pen∞z. Mnohem vφce pen∞z ne₧ si mohl m∙j nevlastnφ otec dovolit. Dokud ji zßsoboval mincemi, ani za mßk si nevÜφmala jeho nß°k∙.
  107489. > 56325
  107490. Kdy₧ neΦekan∞ zem°el, matka byla zniΦenß. Ne proto, ₧e odeÜel, ale proto, ₧e po sob∞ zanechal hromadu dluh∙. Byla zd∞Üenß p°edstavou, ₧e bude chudß.
  107491. > 56326
  107492. Abych °ekla pravdu, nikdy jsem ho po°ßdn∞ nepoznala. Matka m∞ hodn∞ dr₧ela mimo, pendlovala jsem z jednΘ soukromΘ Ükoly do druhΘ.
  107493. > 56327
  107494. P°φÜernß? Mo₧nß jo. AvÜak jakmile jednou okusφÜ ₧ivot v luxusu a zahßlce, zt∞₧φ se ti pak chce v∞°it, ₧e existuje n∞co mimo n∞j.
  107495. > 56328
  107496. Zcela jist∞ ne. Konec konc∙, toho u₧ matka nechala. Jakmile jednou ₧ijeÜ luxusnφ ₧ivot, je t∞₧kΘ uv∞°it, ₧e existuje jeÜt∞ n∞co jinΘho.
  107497. > 56329
  107498. P°iÜla se zoufal²m plßnem. AΦkoli mne vφdßvala z°φdkakdy, kdy₧ jsem byla dφt∞, te∩ mne pot°ebovala... byla jsem p∙vabnß mladß ₧ena a ona m∞ cht∞la provdat za n∞jakΘho bohatΘho svobodnΘho mlßdence.
  107499. > 56330
  107500. Samoz°ejm∞, ₧e ne v m∙j prosp∞ch, ale pro jejφ vlastnφ. Byla jsem tak pokornß a zvyklß, ₧e mi °φdφ ₧ivot, ₧e jsem si ani nedokßzala p°edstavit n∞jakΘ nßmitky.
  107501. > 56331
  107502. Matka mi vyhlΘdla mladΘho Lorda Farthingdona. Ten by se ovÜem nikdy nepoko°il ₧enitbou s ubohou Ülechtou... pokud by po mn∞ netou₧il.  Musela bych jej svΘst.
  107503. > 56332
  107504. M∞la jsem to v ·myslu. èla jsem do sφdla Lorda Farthingdona na veΦφrek, po°ßdan² na jeho poΦest, matka nßs cht∞la seznßmit.
  107505. > 56333
  107506. Kdy₧ jsme dorazily, jala mne hr∙za z velikosti jeho sφnφ. TanΦilo tam takovΘ mno₧stvφ lidφ, ₧e jsem to sotva mohla spoΦφtat... a hudba byla tak nßdhernß.
  107507. > 56334
  107508. VykroΦila jsem na parket a zamφ°ila sm∞rem k mu₧i, na kterΘho mi matka ukßzala. Byla jsem straÜn∞ nerv≤znφ, ale ten mu₧ byl pohledn² a mil² a zßbavn². Okam₧it∞ jsem se do n∞j zamilovala.
  107509. > 56335
  107510. Zanedlouho m∞ matka od n∞j vztekle odtßhla. Zm²lila jsem se, na koho ukazovala... nakonec to nebyl Lord Farthingdon s k²m jsem tancovala. AvÜak pro mΘ srdce bylo p°φliÜ pozd∞.
  107511. > 56336
  107512. Matka si z°ejm∞ myslela, ₧e bych m∞la. Hlasit∞ mi vyhubovala. Byla jsem vÜak ·pln∞ Ü¥astnß. Nemohla jsem na toho mu₧e p°estat myslet.
  107513. > 56337
  107514. P°irozen∞; zu°ila od tΘ doby, co jsem si Lorda Farthingdona spletla. A kdy₧ se p°iÜlo na to, s k²m jsem se setkala, byla jeÜt∞ zu°iv∞jÜφ.
  107515. > 56338
  107516. Jmenoval se Dannen... bardsk² uΦednφk bez pen∞z ve slu₧bßch Lorda Farthingdona. Byla jsem do n∞j totßln∞ blßzen.
  107517. > 56339
  107518. Matka mi °ekla, abych na n∞j zapomn∞la. AvÜak to jsem nemohla, navzdory mo₧nosti, ₧e m∙₧eme vÜechno ztratit.
  107519. > 56340
  107520. MluvφÜ jako mß matka. ╪ekla mi, ₧e nßÜ osud spoΦφvß na m²ch bedrech... vÜechno zßviselo na mn∞ a byla to mß povinnost se o to postarat.
  107521. > 56341
  107522. Byla jsem mladß a slepß a zoufalß. Zamilovala jsem se do prvnφho mu₧e, kter² o m∞ projevil zßjem... ne proto, ₧e nßs matka hodlala zastavit.
  107523. > 56342
  107524. Z°ejm∞ jsem m∞la na v²b∞r. Dßt se cestou, kterß byla po mn∞ vy₧adovßna, a svΘst Lord Farthingdona. Nebo prchnout s bardem bez pen∞z.
  107525. > 56343
  107526. M∞la jsem ud∞lat bu∩ jedno nebo druhΘ. Nakonec se stalo to, ₧e jsem to vÜechno zpackala. Myslφm, ₧e od mladΘho blßzna se ani nic jinΘho Φekat nedß.
  107527. > 56344
  107528. Mo₧nß ti to, co se stalo, °eknu n∞kdy pozd∞ji. Mohli bychom te∩ pokraΦovat dßl?
  107529. > 56345
  107530. Tak₧e ty chceÜ slyÜet zbytek p°φb∞hu o mΘ neÜ¥astnΘ afΘrce? Myslφm, ₧e to niΦemu neuÜkodφ.
  107531. > 56346
  107532. M∞la jsem s Dannenem utΘct... nebo se na n∞j ·pln∞ vykaÜlat. Neud∞lala jsem ani jedno, nebyla jsem schopnß matku neuposlechnout. Tak jsem tedy svedla Lorda Farthingdona jak si p°ßla... a tajn∞ jsem milovala svΘho barda.
  107533. > 56347
  107534. Dannen byl ke mn∞ mil². Fascinoval mne svou hudbou a jß jej zbo₧≥ovala. Na druhou stranu, Lord Farthingdon byl pouh² chlφpnφk a byl panovaΦn²... a matka se rozpl²vala Üt∞stφm.
  107535. > 56348
  107536. Ne, to nemohlo. TakovΘ v∞ci jsou samoz°ejm∞ odsouzeny ke Üpatn²m konc∙m a p°eji si, abych to b²vala byla v∞d∞la.
  107537. > 56349
  107538. Bylo mnohem snazÜφ dßt vÜem, co si p°ßli. Lord Farthingdon si p°ßl ₧enu, matka si mne p°ßla provdat a Dannen mne miloval.
  107539. > 56350
  107540. To jo. V podstat∞ bych klidn∞ vsadila, ₧e ty nejhnusn∞jÜφ zloΦiny jsou konßny ve jmΘnu lßsky.
  107541. > 56351
  107542. Jak se datum naÜφ svatby s Lordem Farthingdonem blφ₧ilo, zaΦal tuÜit, ₧e n∞co nenφ v po°ßdku. Trßvila jsem bez n∞j p°φliÜ mnoho Φasu a v Dannenov∞ nßruΦφ.
  107543. > 56352
  107544. To byla celß mß matka, dokßzala jej p°esv∞dΦit, ₧e jsem jeho lßsky hodnß... a byla to ona, kdo m∞ nakonec objevil v nßruΦφ mΘho barda.
  107545. > 56353
  107546. Nechala jej vyÜtvat strß₧emi, ale nebyly schopni jej zabφt. A ani m∞ nedonutili jej p°estat milovat.
  107547. > 56354
  107548. Samoz°ejm∞, ₧e ne. Konec konc∙, byla to stßle mß matka. Poslala na Dannena strß₧e, ale ten jim utekl... a jß jsem jej, k jejφmu zklamßnφ, stßle milovala.
  107549. > 56355
  107550. P°inejmenÜφm. Matka byla neuv∞°iteln∞ zd∞Üenß a vyÜtvala na Dannena strß₧e. NaÜt∞stφ utekl a mne nijak nezastraÜila.
  107551. > 56356
  107552. Matka pak za mnou p°iÜla a zakßzala mi Dannena jeÜt∞ n∞kdy spat°it. M∞la jsem si Lorda Farthingdona vzφt a tφm to m∞lo skonΦit.
  107553. > 56357
  107554. Nejd°φve jsem odmφtla. Milovala jsem Dannena a na niΦem jinΘm mi nezßle₧elo. Tak mne zaΦala nalΘhav∞ prosit... ta pyÜnß ₧ena klekla na kolena se slzami v oΦφch a ₧ßdala mne, abych ji neodsuzovala k chudob∞.
  107555. > 56358
  107556. Mohla jsem ud∞lat, co se ode mne oΦekßvalo: zachrßnit matku a vdßt se za mu₧e, kterΘho jsem nemilovala... nebo jsem mohla uprchnout s Dannenem do neznßma.
  107557. > 56359
  107558. Bojovala jsem s rozhodnutφm - jeÜt∞ nikdy p°edtφm jsem se sama nemusela rozhodovat... ale p°edstava bez·t∞ÜnΘho ₧ivota s Lordem Farthingdonem mne tak d∞sila. Vybrala jsem si Dannena.
  107559. > 56360
  107560. Lord Farthingdon byl hrub∞ ura₧en. Cht∞l Dannena a m∞ popravit, tak₧e jsme byli p°inuceni prchnout bez jedinΘho m∞∩ßku.
  107561. > 56361
  107562. Mß matka byla zniΦenß. Jak se obßvala, byla vyhnßna ze vzneÜen²ch vrstev a kv∙li dluh∙m mΘho nevlastnφho otce ztratila vÜechno.
  107563. > 56362
  107564. Jak jsem to mohla ud∞lat? Matka mi °φdila cel² ₧ivot... ale tuto v∞c jsem pro ni ud∞lat nemohla. Ale nebylo to snadnΘ.
  107565. > 56363
  107566. Stßle jsem m∞la strach z p°edstavy, ₧e opustφm matku. Ud∞lala bych cokoliv, abych ji pot∞Üila... ale ne tohle. SvΘho ₧ivota bych se nevzdala.
  107567. > 56364
  107568. Uprchla jsem s Dannenem z Letohradu a hodn∞ jsme cestovali, a on mne uΦil, jak se sama stßt bardem. Dom∙ jsem se nevrßtila po mnoho let... vlastn∞ a₧ donedßvna.
  107569. > 56365
  107570. M∞la jsem divn² pocit, kdy₧ jsem zjistila, ₧e Lorda Farthingdona p°ed lety Üt∞stφ opustilo a jeho i jeho domßcnost vyzabφjel mor. Takov² osud by mne Φekal.
  107571. > 56366
  107572. A mß matka... Od tΘ doby, co jsem se vrßtila, jsem ji spat°ila jen jednou.
  107573. > 56367
  107574. Vypadß to, ₧e celß ta lΘta ₧ila jako chudß Üvadlena, zaho°klß a obvi≥ujφc mne za neÜt∞stφ, kterΘ ji potkalo.
  107575. > 56368
  107576. Moc jsme spolu nemluvily, vykßzala mne pryΦ ze svΘ d∞ravΘ chatrΦe. Zjistila jsem ale jeÜt∞ jednu v∞c: umφrß.
  107577. > 56369
  107578. Trpφ hnilobou kostφ... nßkazou, kterß by vy₧adovala pozornost n∞kolika klerik∙ cel² m∞sφc, aby byla vylΘΦena. Kv∙li moru jφ ale nikdo nem∙₧e pomoci... aΦkoli jsem se marn∞ sna₧ila n∞koho sehnat.
  107579. > 56370
  107580. Jß... nevφm, opravdu. Necφtφm pot°ebu jejφho odpuÜt∞nφ, ani na ni nejsem naÜtvanß. Matka je takovß, jakß je.
  107581. > 56371
  107582. To bys mo₧nß mohl<he/she>, <FirstName>... aΦkoliv to nenφ nic, co by nevy₧adovalo velkou spoustu Φasu.
  107583. > 56372
  107584. Znßm pouze jeden lΘk na hnilobu kostφ... v²ta₧ek z rostliny, o kterΘ se °φkß, ₧e roste pouze na bßjn²ch ·tesech hory Celestie.
  107585. > 56373
  107586. NalΘzt takov² lektvar by bylo obtφ₧nΘ, o tom nemßm pochyb. AvÜak doufßm, ₧e jeden najdu a ₧e zachrßnφm matce ₧ivot. Nejsem jφ nijak zavßzanß, ale... rßda bych te∩ pro ni tuto jednu v∞c ud∞lala.
  107587. > 56374
  107588. U₧ nenφ o Φem povφdat, <FirstName>. Matka umφrß. Doufßm, ₧e najdu lektvar, kter² pot°ebuje a ₧e zachrßnφm jejφ ₧ivot... je to prost∞ n∞co, co musφm ud∞lat.
  107589. > 56375
  107590. To... to opravdu je. Ale jak ses dostal<he/she> k n∞Φemu, co m∙₧e b²t vyrobeno pouze v jin²ch sfΘrßch... no, radÜi se nebudu ptßt.
  107591. > 56376
  107592. D∞kuji ti, <FirstName>. Musφm to poslat matce tak rychle, jak to jen bude mo₧nΘ. Cφtφm se te∩ mnohem lΘpe..
  107593. > 56377
  107594. Na, vezmi si tohle. Je to opasek, kter² pat°il Dannenovi a jß jej opatrovala. Chci, aby sis jej vzal<he/she>... doufßm, ₧e ti dob°e poslou₧φ.
  107595. > 56378
  107596. Mo₧nß nevypadß b∙hvφjak, ale sßm Dannen mi pov∞d∞l o jeho tajemnΘm p∙vodu a prohlaÜoval, ₧e mß znaΦnou moc.
  107597. > 56379
  107598. Nejsem moc zvyklß na laskavosti od jin²ch, <FirstName>. Na tohle nezapomenu. Poj∩me tedy... pokraΦovat v naÜem poslßnφ.
  107599. > 56380
  107600. Mo₧nß ano, i kdy₧ o tom pochybuji. PokraΦujme v naÜem poslßnφ, <FirstName>... je spousta jin²ch, churav²ch, jejich₧ zßchrana bude snadn∞jÜφ.
  107601. > 56381
  107602. Abych °ekla pravdu, ned∞lßm si nad∞je. Je mnohem vφc lidiΦek, kterΘ m∙₧eme spφÜ zachrßnit... pokraΦujme dßl.
  107603. > 56382
  107604. No, te∩ rad∞ji ne. Jsem si jist<he/she>, ₧e mßme na prßci mnohem d∙le₧it∞jÜφ ·koly.
  107605. > 56383
  107606. M∙j p°φb∞h nenφ nijak velk², <FirstName>. Jestli chceÜ, mohla bych ti povyprßv∞t, jak jsem se stala bardem.
  107607. > 56384
  107608. Tak se na to podφvejme. V∞tÜinu z mΘho °emesla jsem se nauΦila od Dannena, mΘho partnera a lßsky. To on mne odvedl z Letohradu a od mΘ rodiny.
  107609. > 56385
  107610. Mohla bych ti povyprßv∞t vÜechny obvyklΘ legendy a bajky, <FirstName>. Ale takovΘ povφdßnφ si Üet°φm do hospod, kde mi za to °ßdn∞ zaplatφ.
  107611. > 56386
  107612. To znφ fΘr.
  107613. > 56387
  107614. Sna₧φÜ se mi tφmto nemotorn²m zp∙sobem °φci, ₧e se ti lφbφ, jak vypadßm?
  107615. > 56388
  107616. Ne dφk. U takov²ch v∞cφ dßvßm p°ednost v∞tÜφmu publiku. A taky tu nejsem proto, abych t∞ bavila, <FirstName>.
  107617. > 56389
  107618. D∞lßÜ si srandu, vi∩? Nejsi m∙j typ, <FirstName>, tak₧e toho nechme. ChceÜ slyÜet m∙j p°φb∞h nebo ne?
  107619. > 56390
  107620. D∞kuji ti, <FirstName>. AvÜak v∙bec nejsi m∙j typ, promi≥. ChceÜ slyÜet m∙j p°φb∞h nebo ne?
  107621. > 56391
  107622. Neurazila jsem se, <FirstName>. A taky nemßm zßjem. Nu... chceÜ slyÜet m∙j p°φb∞h nebo ne?
  107623. > 56392
  107624. Jsi rozkoÜn², <FirstName>... vφc ti k tomu ne°eknu. ChceÜ teda slyÜet m∙j p°φb∞h nebo ne?
  107625. > 56393
  107626. Ach... kde zaΦφt? Cha cha! Neuraz se, <FirstName>... myslφm, ₧e nejsi a₧ tak Üpatn². 
  107627. > 56394
  107628. To je od tebe milΘ, <FirstName>. Ale jß nejsem holka, kterß skoΦφ na obyΦejnou lichotku.
  107629. > 56395
  107630. Nejsem ura₧enß. Je to od tebe milΘ, ₧e jsi mi to °ekl<he/she>, ale jß nejsem holka, kterß skoΦφ na lichotky.
  107631. > 56396
  107632. Tak₧e... chceÜ slyÜet m∙j p°φb∞h nebo ne?
  107633. > 56397
  107634. Byli jsme t²m, p∞veckΘ duo, vyd∞lßvajφcφ si na ₧ivobytφ po hospodßch, cestujφc od m∞sta k m∞stu podΘl MeΦovΘho pob°e₧φ.
  107635. > 56398
  107636. Tßbo°ili jsme mimo cesty a jß jsem s bßznφ naslouchala, jak mi Dannen u ohn∞ vyprßvφ starΘ legendy. S ka₧dou uplynulou nocφ jsem jej milovala vφc a vφc.
  107637. > 56399
  107638. Skv∞lß otßzka. Tenkrßt jsem si myslela, ₧e nßs nic nem∙₧e rozd∞lit. VφÜ, on byl m∙j prvnφ a jß jsem v∞°ila, ₧e naÜe lßska je dokonalß.
  107639. > 56400
  107640. Dokonce i ty nejv∞tÜφ milostnΘ p°φb∞hy v sob∞ skr²vajφ tragΘdie a zßrmutek. To jsem rozhodn∞ neΦekala... mß vφra ve svou lßsku byla neoblomnß.
  107641. > 56401
  107642. Oh, obΦas se vyno°ily p°ekß₧ky. HnusnΘ poΦasφ, zbojnφci... °ada neÜt∞stφ po cest∞. AvÜak m∞li jsme jeden druhΘho.
  107643. > 56402
  107644. Ukßzalo se, ₧e ty Φasy byly nejlepÜφ. M∞la jsem si jich vß₧it vφc, proto₧e pak se vÜechno zaΦalo rychle zhorÜovat.
  107645. > 56403
  107646. Osudn² den p°iÜel, kdy₧ jsme p°iÜli do Amnu na jihu. Dostali jsme dost nßhlΘ a neoΦekßvanΘ pozvßnφ, abychom zpφvali p°ed jednφm z nejbohatÜφch dvor∙ z Athkatly.
  107647. > 56404
  107648. No... Dannen byl p°esv∞dΦen², ₧e naÜe dlouhΘ m∞sφce hospodskΘho hranφ koneΦn∞ n∞koho zaujaly, ₧e budeme odm∞n∞ni. Byl nadÜen².
  107649. > 56405
  107650. Jß sama jsem byla na vß₧kßch. Nebyla jsem si p°φliÜ jista naÜimi schopnostmi, tak₧e jsem se ptala, zda nenφ za pozvßnφm n∞co mnohem prostÜφho.
  107651. > 56406
  107652. NalΘhala jsem na Dannena, aby pozvßnφ ignoroval, ale on na mne p°irozen∞ nedal. To byl skuteΦn² zaΦßtek naÜeho konce, avÜak tehdy jsem to nev∞d∞la. Mo₧nß bych ti ten p°φb∞h m∞la pov∞d∞t n∞kdy jindy.
  107653. > 56407
  107654. Ten p°φb∞h je troÜku zvlßÜtnφ... vsadila bych se, ₧e naÜe lßska neskonΦila obvykl²m zp∙sobem. Je mi fuk, ₧e jej v∙bec nechceÜ slyÜet.
  107655. > 56408
  107656. Jß jsem nic neslφbila. Mo₧nß ti o tom povφm... mo₧nß ne. Uvidφme.
  107657. > 56409
  107658. Ne, momentßln∞ u₧ mßm toho p°φb∞hu dost. Nemßm na to nßladu, <FirstName>.
  107659. > 56410
  107660. Poj∩, vydejme se zase trochu dßl. Myslφm, ₧e mne to troÜku povzbudφ.
  107661. > 56411
  107662. Hmm... O pozvßnφ z Athkatly jsem se u₧ zmi≥ovala, ₧e? Ano, sprßvn∞. èli jsme tam, p°esto₧e jsem m∞la ÜpatnΘ tuÜenφ.
  107663. > 56412
  107664. M∞sto mince svΘho jmΘna pln∞ dostßvalo. Bylo to tak Ü¥astnΘ, usp∞chanΘ mφsto, ₧e mohlo konkurovat dokonce Hlubin∞. Palßc, do kterΘho jsme p°iÜli, byl v∞tÜφ ne₧ jakßkoliv budova, co jsem kdy spat°ila.
  107665. > 56413
  107666. Dannen mne ujistil, ₧e tam urΦit∞ najdeme svΘ Üt∞stφ, a jß jsem si na chvilku myslela, ₧e by mohl mφt pravdu. M∞li jsme hrßt p°ed nesmφrn∞ zßmo₧n²mi pßnem a panφ Onarisov²mi a vÜechno vypadalo v pohod∞.
  107667. > 56414
  107668. Mo₧nß, ale my jsme poblφ₧ ₧ßdnΘ z horÜφch Φßstφ nebyli. Byli jsme uvφtßni do sv∞ta bohatstvφ a luxusu, ochotnφ otroci nßm p°inesli cokoliv jsme si p°ßli.
  107669. > 56415
  107670. P°esn∞ to jsem se taky ptala, ale nebylo nikoho, kdo by mi odpov∞d∞l. Otroci se do nßs zblßznili, kdy₧ byli na n∞co dotßzßni tak jenom bez mrknutφ zφrali.
  107671. > 56416
  107672. Nejd°φv se nezkazilo nic. PeΦliv∞ se o nßs s Dannenem starali, p°ipravili jsme se na p°edstavenφ a to prob∞hlo bez problΘm∙.
  107673. > 56417
  107674. Zpφvali jsme v obrovskΘ sφni p°ed n∞kolika sty Ülechtici. Kdy₧ o tom p°em²Ülφm, stßle mi to bere dech... a aplaus pro nßÜ duet byl ohromujφcφ.
  107675. > 56418
  107676. Byla jsem rozja°enß a pot∞Üenß stejn∞ jako Dannen. Stalo se to pak, kdy₧ nßs p°iÜli pßn a panφ Onarisovi pozdravit osobn∞.
  107677. > 56419
  107678. Pßn Onaris byl tlust² a jednoduch² mu₧ a zdßl se b²t nudn²m. NicmΘn∞ panφ... byla exotickß krßska. FialovΘ oΦi, elfφ rysy, ohromnΘ Üaty; kdy₧ prochßzela kolem, ka₧d² mu₧ se ohlΘdl.
  107679. > 56420
  107680. Vedle Lady Onaris bych klidn∞ mohla b²t tφm nejvÜedn∞jÜφm sk°etem, jakΘ ho si dokß₧eÜ p°edstavit. Byla osobnost... a takΘ Dannen si toho povÜiml.
  107681. > 56421
  107682. Doufala jsem, ₧e ne. Doufala jsem, ₧e lßska n∞co znamenß, ale bylo jistΘ, ₧e Dannena jejφ Üarm okouzlil.
  107683. > 56422
  107684. Samoz°ejm∞ jsem se zeptala, proΦ jsme byli pozvßni. Lady Onarisovß m∞ ignorovala a lichotila Dannenovi °eΦmi o tom, jak jej spat°ila v rozkoÜnΘ hosp∙dce v Beregostu a ₧e se s nφm cht∞la seznßmit.
  107685. > 56423
  107686. Jß jsem samoz°ejm∞ v Beregostu byla tΘ₧... ale byla jsem ·pln∞ ignorovßna. Cukrovala s Dannenem a ten zrudl pot∞Üenφm z takovΘ pozornosti. Ochotn∞ souhlasil s roΦnφm kontraktem na performace.
  107687. > 56424
  107688. OvÜem, ₧e jsem z toho nebyla nadÜenß. Dannen m∞ pozd∞ji uklidnil a ujistil m∞, ₧e se nenφ Φeho obßvat. Nic nemohlo b²t vzdßlen∞jÜφ pravd∞.
  107689. > 56425
  107690. Ty si myslφÜ, ₧e jsem o Dannena nebojovala? OvÜem, ₧e ano. AvÜak v∞ci nebyly takovΘ, jak se zdßlo.
  107691. > 56426
  107692. Mo₧nß. Mo₧nß ne. Bojovala jsem o Dannena, ale v∞ci nebyly takovΘ, jak se zdßly.
  107693. > 56427
  107694. Ne hned. Bojovala jsem o n∞j... myslela jsem, ₧e naÜe lßska vydr₧φ. AvÜak v∞ci nebyly takovΘ, jak se zdßlo.
  107695. > 56428
  107696. Ale v tomhle vyprßv∞nφ budu pokraΦovat n∞kdy jindy. Jsem unavenß z povφdßnφ o Dannenovi, <FirstName>. D∞lejme n∞co jinΘho.
  107697. > 56429
  107698. Dobrß tedy, <FirstName>. U₧ jsem ti °φkala, jak jsme potkali Lady Onaris? Äe Dannenovi ·pln∞ podlΘzala, ale on m∞ ujiÜ¥oval, ₧e se nenφ Φeho obßvat?
  107699.  
  107700. > 56430
  107701. No, tak₧e te∩ jsme byli zavßzßnφ smlouvou... a my ji plnili. A plnili jsme ji dob°e. Dlouho to netrvalo a byli jsme v Athkatle Lordem a Lady Onarisov²mi chvßleni na ka₧dΘm kroku.
  107702. > 56431
  107703. èlechta nßs zahrnovala pozornostφ a dary p°i ka₧dΘ p°φle₧itosti. Ka₧d² cht∞l, abychom pro n∞j p°φÜt∞ hrßli. Byla jsem tφm vÜφm troÜku omßmenß... ale zßrove≥ znepokojenß.
  107704. > 56432
  107705. Lady Onarisovß se stßle o Dannena nadmφru zajφmala. Po₧ßdala jej o soukromß p°edstavenφ... beze mne... a on byl okouzlen, navzdory m²m snahßm odvrßtit jeho pozornost.
  107706. > 56433
  107707. Opustit ho? Na n∞co takovΘho jsem nemohla ani pomyslet. Byl m²m sv∞tem... Φφm dΘle jsem byla bez n∞j, tφm vφc jsem se cφtila osamocen∞.
  107708. > 56434
  107709. Modlila jsem se, aby to tak nebylo. M∞la jsem podez°enφ, ale nemohla jsem nic dokßzat. Slu₧ebnφci byli a₧ moc dob°φ, kdy₧ m∞ posφlali Üpatn²m sm∞rem, lstiv∞ mne udr₧ujφc z dosahu jejich 'soukromφ'.
  107710. > 56435
  107711. Abych °ekla pravdu, ani jsem je nemohla najφt. Palßc bylo bludiÜt∞ a takΘ slu₧ebnφci byli mist°i ve lstivΘm svßd∞nφ m∞ z cesty, kdy₧ jsem jejich panφ hledala. Sna₧ila jsem se, marn∞.
  107712. > 56436
  107713. Zoufalß a nahn∞vanß jsem Dannena na°kla z toho, ₧e podlehl jejφ ₧ßdostivosti. Pop°el to, pop°el to vztekle... a jß mu uv∞°ila. Skoro.
  107714. > 56437
  107715. Po jednom z naÜich nejv∞tÜφch koncert∙ jsem Dannena sledovala, kdy₧ opustil p≤dium. Pou₧ila jsem tu trochu magie, kterou jsem znala, abych se zamaskovala, a vyh²bajφc se slu₧ebnφk∙m jsem s nφm dr₧ela krok.
  107716. > 56438
  107717. Cφtila jsem se za tento klam straÜn∞ provinile, zoufale doufajφc, ₧e mΘ podez°enφ je zbyteΦnΘ. Samoz°ejm∞ jsem se zklamala.
  107718. > 56439
  107719. Neviditelnß jsem pozorovala Dannena, jak p°iÜel na sch∙zku s Lady Onarisovou, jak jφ dal n∞kolik polibk∙ a jak °φkß, ₧e mu byla ka₧dß minuta bez nφ muΦivß.
  107720. > 56440
  107721. Nebu∩ hlupßk. Nedr₧eli to v tajnosti kv∙li *mn∞*. Dr₧eli to v tajnosti kv∙li Lordovi Onarisovi. Ten by se nejspφÜ o to ani nezajφmal, ale projevy m∞ly b²t skryty.
  107722. > 56441
  107723. MßÜ pravdu. Kdybych byla aspo≥ trochu rozumnß, tak bych odeÜla. AvÜak byla jsem mladß a zamilovanß... to pak nez∙stßvß pro rozum ₧ßdnΘ mφsto.
  107724. > 56442
  107725. Kdy₧ jsem tam tak stßla, tak mne to napadlo. Taky jsem myslela na to, ₧e zabiji i ji. A ₧e zabiji i sebe. Byla jsem zßrove≥ zrazena, ohromena a mΘ srdce bylo zlomenΘ.
  107726. > 56443
  107727. Musela jsem asi v Üoku p°eruÜit svΘ kouzlo, proto₧e mne Lady Onarisovß spat°ila. Bylo jφ to jedno... pouze se zlehka zasmßla a °ekla o mn∞ Dannenovi. Jen se na mne podφval a usmφval se.
  107728. > 56444
  107729. Jen jsem tam stßla jako opa°enß, kdy₧ m∞ Dannen nazval blßznivou malou holkou. Dokonce patetickou. Ne ₧e dßvß pouze p°ednost Lady OnarisovΘ... ale *nikdy* mne nemiloval.
  107730. > 56445
  107731. Utekla jsem, jejich uÜt∞paΦn² smφch mi zvonil v uÜφch. Utekla jsem od nich, utekla jsem z Athkatly... a nikdy jsem se nevrßtila.
  107732. > 56446
  107733. To je milΘ, ₧e to °φkßÜ, <FirstName>, ale pochybuji, ₧e to mß cenu. Jak jsem °ekla... ne vÜechno bylo takovΘ, jak se zdßlo.
  107734. > 56447
  107735. To... to je, jß... ∩-d∞kuji ti, <FirstName>. Nevφm, co °φct.
  107736. > 56448
  107737. I kdy₧ tvΘ ·mysly jsou... jsou roztomilΘ, pochybuji, ₧e by byly p°φpadnΘ. Jak jsem °ekla, v∞ci nebyly takovΘ, jak se zdßlo.
  107738. > 56449
  107739. Byla jsem mladß, blßznivß a zamilovanß. Asi jsem jej m∞la znßt lΘpe.. Ale jak jsem °ekla, v∞ci nebyly takovΘ, jak se zdßlo.
  107740. > 56450
  107741. Ano, byla jsem zniΦenß. VykaÜlala jsem se na bezpeΦnost svΘ rodiny, aby se Dannen stal m²m sv∞tem a ten se te∩ rozpadl. Ale jak jsem °φkala, v∞ci nebyly takovΘ, jak se zdßly.
  107742. > 56451
  107743. Cha! B²t tak cynickß jako jsem te∩... nebo jak jsi ty... tak by se ten kolotoΦ udßlostφ nikdy neroztoΦil. Byla jsem blßzen. Ale jak jsem °ekla, v∞ci nebyly takovΘ, jak se zdßlo.
  107744. > 56452
  107745. Mnohem pozd∞ji jsem zjistila, ₧e krßsa Lady OnarisovΘ byla v²sledkem oΦarovßnφ... zkrßÜlenφ. Doslova Dannena oΦarovala.
  107746. > 56453
  107747. TakΘ jsem zjistila, ₧e lok²nka vlas∙ nymfy by jejφ kouzlo zruÜila. Dannen by byl osvobozen... a jejφ kouzelnß krßsa by se ztratila. Vrßtila by se ke svΘmu p°irozenΘmu vzhledu: starß a tlustß, jak jsem slyÜela.
  107748. > 56454
  107749. Ne. Ta bolest byla p°φliÜ velikß, i kdyby nebylo kouzla. Jist²m zp∙sobem jej budu v₧dy obvi≥ovat... ₧e nebyl dost siln². Na tom nezßle₧φ.
  107750. > 56455
  107751. Ano, tak ten p°φb∞h rozhodn∞ pokraΦuje. Je v Athkatle u₧ n∞kolik let slavn²m bardem a ona je stßle jeho patron. Pohßdka, kterß jednoho dne skonΦφ.
  107752. > 56456
  107753. Dannen nebyl dost siln², aby odolal kouzlu... v₧dy jej za to budu trochu vinit. Rßda bych jej osvobodila. Pak se m∙₧e sßm rozhodnout, zda s nφ z∙stane... na zßklad∞ pravdy a ne iluze.
  107754. > 56457
  107755. Mo₧nß, ₧e by ka₧d² m∞l prohlΘdnout tu malou iluzi. Uznßvßm, ₧e zruÜenφ jejφho kouzla jednou pro v₧dy mi p°inese trochu uspokojenφ.
  107756. > 56458
  107757. VÜechno, co je k tomu pot°eba, jsou ty vlasy nymfy. Mo₧nß, ₧e jednoho dne n∞jakΘ najdu.
  107758. > 56459
  107759. Vrßtila jsem se do Letohradu, <FirstName>, a to je vÜechno. Jednoho dne najdu svou lok²nku vlas∙ nymfy a doΦkßm se svΘ pomsty.
  107760. > 56460
  107761. To jsou vlasy nymfy, ₧e? Ty jsi zßzrak, <FirstName>. Dannen bude osvobozen a Lady Onarisovß se zase stane tou tlustou starou ₧enou, kterou je.
  107762. > 56461
  107763. Nebo je to to, co chci? Dlouhou dobu jsem se na tohle t∞Üila, ale te∩ necφtφm ₧ßdnΘ vzruÜenφ.
  107764. > 56462
  107765. V∞°φm ti, <FirstName>. Na tom nezßle₧φ... mßme te∩ mnohem d∙le₧it∞jÜφ v∞ci na prßci.
  107766. > 56463
  107767. Neboj. Vlastn∞ jsem na Dannena ani moc nemyslela, dokud jsem ti nevyprßv∞la ten p°φb∞h. Poj∩... vra¥me se k naÜemu poslßnφ.
  107768. > 56464
  107769. Jß... nevφm, fakt. Mo₧nß. Poj∩... nevrßtφme se k naÜφ misi?
  107770. > 56465
  107771. MßÜ pravdu. Jasn∞, ₧e mßÜ pravdu. Prahla jsem po tomhle tak dlouho, <FirstName>... je naΦase to nechat b²t.
  107772. > 56466
  107773. Ne. Ne, myslφm, ₧e to je pravda. U₧ nejsem souΦßstφ jeho ₧ivota a ani nechci b²t.
  107774. > 56467
  107775. Hmm. Kouzlo u₧ by mohlo vyprchat... a mo₧nß to byla jeho vlastnφ volba. Ale co kdy₧ nebyla? Myslφm, ₧e mu dlu₧φm aspo≥ to.
  107776. > 56468
  107777. Hmf. Myslφm, ₧e mßÜ pravdu. Kdo vφ, jakΘ dalÜφ nekalosti provßdφ se sv²m okouzlenφm? Nejlφp je uΦinit tomu p°φtr₧.
  107778. > 56469
  107779. D∞kuji ti, <FirstName>. P°eji si, abych m∞la n∞co vφc, jak ti pod∞kovat. Mo₧nß na n∞co pozd∞ji p°ijdu. P∙jdeme te∩ dßl?
  107780. > 56470
  107781. Te∩ ne, <FirstName>. Snad pozd∞ji.
  107782. > 56471
  107783. ObyΦejn∞ si svΘ nejlepÜφ p°φb∞hy nechßvßm pro hostince s velk²m publikem. ProΦ bych m∞la vyprßv∞t p°φb∞h pouze tob∞, <FirstName>?
  107784. > 56472
  107785. O-ho? Tak₧e <FirstName> nasadφ p°φjemn² hlßsek a jß bych m∞la poskakovat pro pot∞Üenφ, je to tak? Ha ha!
  107786. > 56473
  107787. Vidφm, vidφm. Tak₧e vy si, <mister/missus>, lusknete prsty a jß bych m∞la hled∞t n∞co vymyslet, co? Cha cha!
  107788. > 56474
  107789. Zaplatit mn∞? MyslφÜ, ₧e to d∞lßm kv∙li mincφm, kterΘ dostanu v hospod∞? To tedy ne. D∞lßm to kv∙li publiku!
  107790. > 56475
  107791. Oh? Te∩ se na m∞ sna₧φÜ mluvit sladce, co? Vy chlapi jste vÜichni stejnφ. Ma₧ete svß slova jako med kolem huby a Φekßte, ₧e se p°ed vßmi budou ₧eny klan∞t.
  107792. > 56476
  107793. Mmmm... musφm uznat, ₧e to je lßkavΘ. Mohla bych t∞ po₧ßdat, aby sis, zatφmco budu mluvit, sundal<he/she> halenku, abychom si byli kvit? Cha cha?
  107794. > 56477
  107795. ╪eknu ti co, <FirstName>. Povφm ti p°φb∞h... pokud slφbφÜ, ₧e budeÜ pozorn∞ poslouchat a ₧e budeÜ °ßdnΘ publikum.
  107796. > 56478
  107797. Cha cha! Pak jsem p°ekvapena, ₧e jsi v∙bec nap°ed poprosil<he/she>. ProΦ si myslφÜ, ₧e bych pl²tvala dechem na n∞koho, kdo nedokß₧e poslouchat.
  107798. > 56479
  107799. Tak teda dohodnuto... pokraΦujme ve tvo°enφ naÜeho vlastnφho p°φb∞hu, ano?
  107800. > 56480
  107801. Jsme netrp∞livφ, co? Beru to jako souhlas, tak₧e se sna₧.
  107802. > 56481
  107803. No, to je skv∞lΘ! Tak se tedy sna₧.
  107804. > 56482
  107805. Ale jak² p°φb∞h ti mßm vyprßv∞t? Mohla bych povyprßv∞t p°φb∞h o <FirstName>, zachrßnci Letohradu, a <his/her> pßtrßnφ po Slovech moci?
  107806. > 56483
  107807. Ne tak jak ho povyprßvφm jß, v∞° mi. Ale mßÜ nejspφÜ pravdu... p°edm∞t vyprßv∞nφ by byl dost znßm² a mßm trochu zmatek v tom, jak by m∞l konΦit.
  107808. > 56484
  107809. Hmm. Co takhle smutn² p°φb∞h o velkΘ Lady Aribeth? Rozervanß mezi lßskou a ctφ, padlß z p°φzn∞ Tyra?
  107810. > 56485
  107811. A °ekl<he/she> jsi snad, ₧e chceÜ slyÜet komedii, <FirstName>? P°φb∞h Aribeth je smutn²... ale to je fuk, vymyslφm n∞co jinΘho.
  107812. > 56486
  107813. To je vlastn∞ pravda. Moc ÜpatnΘ... jejφ p°φb∞h je tak smutn², ₧e p°φmo chce b²t vyprßv∞n. Tak dßl... vymyslφm n∞co jinΘho.
  107814. > 56487
  107815. MßÜ pravdu. Omlouvßm se... necht∞la jsem zlehΦovat jejφ osud. Jejφ p°φb∞h je tak smutn², ₧e p°φmo ₧adonφ, aby byl vyprßv∞n, ale budu p°em²Ület nad n∞Φφm jin²m.
  107816. > 56488
  107817. Co t°eba p°φb∞h o skv∞lΘm Lordovi Nasherovi? JakΘ byly slavnΘ dny toho mu₧e, ne₧ se stal smutn²m, star²m vlßdcem?
  107818. > 56489
  107819. Moc si vybφrßÜ, nemyslφÜ? Tak tedy dobrß... dej mi chvilku na p°em²Ülenφ. Zatφm pokraΦujme v naÜem vlastnφm p°φb∞hu.
  107820. > 56490
  107821. Dobrß. P°em²Ülela jsem, jak² p°φb∞h ti pov∞d∞t, <FirstName>. Je takov² star²... p°φb∞h o Tamorlyn a o Pφsni lßsky.
  107822. > 56491
  107823. KuÜ. Slφbil<he/she> jsi, ₧e budeÜ dobrΘ publikum, tak₧e ₧ßdßm klid.
  107824. > 56492
  107825. Jsem rßda, ₧e to schvalujeÜ. No, ale proto₧e jsi slφbil<he/she>, ₧e budeÜ dobrΘ publikum, bu∩ u₧ koneΦn∞ zticha.
  107826. > 56493
  107827. Tamorlyn byl elfφ bard, jeden z nejtalentovan∞jÜφch a nejslavn∞jÜφch minulΘho v∞ku. Na vrcholku svΘho ₧ivota se Ü¥astn∞ o₧enil a m∞l kopu d∞tφ... p°esto cφtil, ₧e mß stßle jeÜt∞ n∞co ud∞lat.
  107828. > 56494
  107829. Jednoho dne dal sv²m d∞tem uslzenΘ sbohem, p°idr₧el si na hrudi svou v∞rnou ₧enu a slφbil, ₧e se vrßtφ, a₧ splnφ nejv∞tÜφ ·kol svΘho dlouhΘho ₧ivota.
  107830. > 56495
  107831. Po desetiletφ pßtral po Hanali Celanil, elfφ bohyni lßsky. Volal ji z jejφch chrßm∙, prochßzel pole Arvandoru, zpφval jφ z vrcholk∙ nejvyÜÜφch hor.
  107832. > 56496
  107833. Kdy₧ u₧ si myslel, ₧e u₧ nemß kde dßl hledat a kdy₧ se jeho myÜlenky obrßtily k jeho dlouho postrßdanΘ ₧en∞ a d∞tem, Hanali Celanil k n∞mu koneΦn∞ sestoupila.
  107834. > 56497
  107835. Byla tou nejkrßsn∞jÜφ z elf∙, jejφ oΦi h°ßly a byla od∞na do roucha ze st°φbra a zlata. "Vyhledal jsi mne," °ekla, "a jß jsem p°iÜla. ╚eho ode mne ₧ßdßÜ?"
  107836. > 56498
  107837. Tamorlyn byl tΘm∞° zachvßcen jejφ krßsou, ale stßle dokßzal mluvit. "Hanali Celanil," °ekl, "tΘ₧ zvanß Panφ ZlatΘ srdce, P∙vabnß r∙₧e, Matko ₧alu. Äßdßm laskavost."
  107838. > 56499
  107839. "P°ßl bych si znßt prav² v²znam lßsky, abych mohl napsat pφse≥, kterß by pohnula srdcem smrtelnφka stejn∞ jako nesmrteln²ch. PoskytneÜ mi takovou laskavost?"
  107840. > 56500
  107841. Bohyn∞ se nad jeho ₧ßdostφ zamyslela a usmßla se. "Jß jsem T°i, Kte°φ Jsou Jedno, dφt∞. Spl≥ pro ka₧dΘho z nßs ·kol a poznßÜ prav² v²znam lßsky... a budeÜ odm∞n∞n."
  107842. > 56501
  107843. Ano. Krßlovna Arvandoru je elfφ bohyn∞ Angharradh... je ale vÜeobecn∞ znßma jako t°i bohyn∞, t°i aspekty, kterΘ jsou Jedno, Triune.
  107844. > 56502
  107845. Jedna je, samoz°ejm∞, Hanali Celanil... bohyn∞ lßsky a zlat²ch elf∙. DalÜφ je Aerdrie Faenya, bohyn∞ oblohy a ok°φdlen²ch avariel. T°etφ je Sehanine M∞sφΦnφ srpek, bohyn∞ sn∙ a m∞sφΦnφch elf∙.
  107846. > 56503
  107847. Tamorlyn samoz°ejm∞ ochotn∞ souhlasil se spln∞nφm ·kol∙. To ti ale °eknu n∞kdy jindy... kdy₧ vidφm jak vyruÜujeÜ a v∙bec.
  107848. > 56504
  107849. Ha ha! Abych °ekla pravdu, <FirstName>, tak jsem zapomn∞la, jak to pokraΦuje. Poj∩me radÜi dßl... Φasem si na zbytek vzpomenu.
  107850. > 56505
  107851. Pravda. To aspo≥ ukazuje, ₧e poslouchßÜ. Abych °ekla pravdu, tak jsem zapomn∞la, jak to pokraΦuje. Neboj... Φasem si na zbytek vzpomenu.
  107852. > 56506
  107853. Tak fajn. Pozd∞ji, a₧ bude p°φle₧itost, ti dopovφm zbytek.
  107854. > 56507
  107855. Dohodnuto. Myslφm, ₧e jsem si u₧ vzpomn∞la, jak to pokraΦuje. Pov∞d∞la jsem ti, ₧e Tamorlyn souhlasil splnit ·kol pro ka₧dou z Triuna, sprßvn∞?
  107856. > 56508
  107857. Prvnφ ·kol byl pro Aerdrii Faenya. M∞l zφskat pΘro nejv∞tÜφho fΘnixe, co krou₧φ na obloze v dalek²ch ji₧nφch zemφ.
  107858. > 56509
  107859. Po mnoho dlouh²ch let prohledßval Tamorlyn nejvyÜÜφ vrcholky v TurmiÜi a Chondathu, °φdφc se legendami o t∞chto velk²ch ptßcφch, p°esto ₧ßdnΘho nespat°il.
  107860. > 56510
  107861. Uplynulo trpkΘ stoletφ, ne₧ se koneΦn∞ Tamorlyn vrßtil do severnφch hor, ztrhan∞, ale vφt∞zn∞ svφrajφc peru¥ velkΘho fΘnixe.
  107862. > 56511
  107863. Pro Sehanine M∞sφΦnφ srpek m∞l najφt zbytky ka₧dΘho ze t°φ m∞sφc∙, kterΘ spadly na zem v zß°ivΘm plameni.
  107864. > 56512
  107865. DalÜφ stoletφ strßvil jejich hledßnφm... dlouho poh°ben²mi, dlouho zapomenut²mi a roztrouÜen²mi. KoneΦn∞, se slzami v oΦφch, se vrßtil se t°emi tvrd²mi kameny v ruce.
  107866. > 56513
  107867. Pro Hanali Celanil m∞l pßtrat po zlatΘm srdci draka, kter² zahynul na stß°φ... jedna z nejvzßcn∞jÜφch v∞cφ, co by kdo mohl hledat. Za·p∞l p°i tΘ myÜlence, avÜak byl odhodlßn.
  107868. > 56514
  107869. Toulal se celß staletφ, nßsledoval pov∞st za pov∞stφ, dokud koneΦn∞ nep°iÜel do severnφch zemφ, kde se dozv∞d∞l o scvrklΘm drakovi, meloucφm z poslednφho.
  107870. > 56515
  107871. Spoustu let Tamorlyn strßvil hledßnφm toho tvora a pak se s nφm sp°ßtelil, zpφvajφc letitΘmu drakovi a on pomalu po desetiletφ ch°adl.
  107872. > 56516
  107873. Kdy₧ to poslednφ velkΘ zvφ°e odeÜlo, Tamorlyn zesmutn∞l... ale zßrove≥ byl Ü¥astn², ₧e jeho poslanφ je u konce.
  107874. > 56517
  107875. Ne₧ se vÜak mohl Tamorlyn vrßtit k bohyni, byl nalezen jednφm z jeho vlastnφch lidφ. Ten mu pov∞d∞l smutnou zprßvu, ₧e zatφmco byl pryΦ, jeho milovanß ₧ena a d∞ti zem°eli na hroznou nßkazu.
  107876. > 56518
  107877. Rozervßn tou zprßvou, Tamorlyn plakal a hn∞viv∞ spφlal bohyni za to, ₧e jej dr₧ela od rodiny p°φliÜ dlouho. Neodpov∞d∞la.
  107878. > 56519
  107879. Tamorlyn vylil sv∙j ₧al, bolest a ztrßtu do pφsn∞. Jeliko₧ nemohl zpφvat o lßsce, zpφval o tomhle... zpφval o vÜem co ztratil. A to je to, co zpφval bohyni.
  107880. > 56520
  107881. A Hanali Celanil koneΦn∞ p°iÜla, se slzami tekoucφmi z jejφch zlat²ch oΦφ. "KoneΦn∞ rozumφÜ smyslu lßsky, dφt∞," °ekla, "Jak jsem slφbila, budeÜ odm∞n∞n."
  107882. > 56521
  107883. S t∞mi slovy vyzdvihla Tamorlyna zkrze brßny Arvandoru, aby se setkal se svou ₧enou a d∞tmi, aby s nimi trßvil v∞Φnost v rßji. A to je konec.
  107884. > 56522
  107885. D∞kuji ti, <FirstName>. Jsem rßda, ₧e se ti lφbil.
  107886. > 56523
  107887. V₧dy se najde kritika, co? P°ekvapuje mne, ₧e jsi vydr₧el<he/she> v klidu sed∞t po celou dobu... tedy pokud jsi to celΘ poslouchal<he/she>.
  107888. > 56524
  107889. Jß... jß nevφm. Myslφm, ₧e pro ka₧dΘho je lßska jinß. MusφÜ se sßm<he/she> rozhodnout, co nejvφc milujeÜ, co to pro tebe znamenß.
  107890. > 56525
  107891. No... nevφm, na kolik je ta legenda pravdivß, ale trocha pravdy v nφ je. Elfφ bard jmΘnem Tamorlyn skuteΦn∞ ₧il... a opravdu v tΘto oblasti zem°el.
  107892. > 56526
  107893. Nevφm, <FirstName>. Mßm-li °φct pravdu, tak nevφm. Lßska a jß... nikdy mi to s nφ moc neÜlo.
  107894. > 56527
  107895. Mo₧nß v budoucnu, kdo vφ? Ale nechci o tom zatφm p°em²Ület. Doufßm, ₧e mi rozumφÜ.
  107896. > 56528
  107897. Pravd∞podobn∞ p°ed smrtφ opravdu napsal pφse≥... nebo se to aspo≥ °φkß. Byl to jeden z nejv∞tÜφch bard∙, co kdy ₧il a ta pφse≥ byla mistrovsk² kousek.
  107898. > 56529
  107899. Ruku bych za to dala... mφt Üanci ji zazpφvat, p°inΘst ji sv∞tu. To by bylo vÜechno, <FirstName>.
  107900. > 56530
  107901. M∙j p°φb∞h skonΦil, <FirstName>. Ale jak jsem °ekla, pravd∞podobn∞ v n∞m bude trocha pravdy... nebylo by nßdhernΘ najφt Tamorlynovu ztracenou pφse≥?
  107902. > 56531
  107903. NejspφÜ mßÜ pravdu. Nechci mφt marnΘ nad∞je, ale nikdy nevφÜ.
  107904. > 56532
  107905. To je pravda. Kdo vφ, jestli v∙bec jeÜt∞ bude v dobrΘm stavu... avÜak m∙₧u v₧dy snφt. O tomhle je b²t bardem.
  107906. > 56533
  107907. To... to je napsßno v elfÜtin∞... a ty noty jsou... bo₧φnku! To... to je Tamorlyn∙v podpis! To je ono, to je ono, <FirstName>! Jak jsi to dokßzal<he/she> najφt?
  107908. > 56534
  107909. To... to je ·₧asnΘ. Byl skuteΦn∞ mistr. Jß... tΘm∞° jsem si myslela, ₧e to je pohßdka, ₧e to nem∙₧e b²t pravda, ale je, ₧e jo?
  107910. > 56535
  107911. Nejsem si jistß. Chci ji zpφvat... Chci ji Üφ°it, tak jak to, myslφm, cht∞l d∞lat Tamorlyn. Mo₧nß ji nejd°φv zazpφvßm elf∙m, kdo vφ?
  107912. > 56536
  107913. Ano, myslφm, ₧e n∞kdy ano. Ach... u₧ se nem∙₧u doΦkat a₧ to budu zpφvat p°ed po°ßdn²m publikem, a₧ ji budu Üφ°it tak, jak to cht∞l Tamorlyn.
  107914. > 56537
  107915. Nenφ to jen pφsniΦka, <FirstName> Je to vφc ne₧ to! Nem∙₧u se doΦkat, a₧ ji budu zpφvat... Üφ°it jejφ slova tak, jak to cht∞l Tamorlyn. 
  107916. > 56538
  107917. V∙bec nevφm, jak se ti m∙₧u za tento dar odvd∞Φit, <FirstName>. Doufßm, ₧e naÜe p°ßtelstvφ bude dost...
  107918. > 56539
  107919. D∞kuji, <FirstName>. Chci, abys v∞d∞l<he/she>, ₧e nemßm ani v nejmenÜφm ·myslu od tebe plßchnout... pφse≥ m∙₧e poΦkat. TvΘ poslßnφ je p°edn∞jÜφ.
  107920. > 56540
  107921. Tak se ti odm∞nφm n∞jak jinak, <FirstName>. Nep∙jdu nikam... Budu ti nadßle pomßhat a₧ do konce, slibuji.
  107922. > 56541
  107923. Ne, ovÜem, ₧e ne. Pφse≥ m∙₧e poΦkat... budu ti v tvΘm poslßnφ pomßhat a₧ do konce, slibuji.
  107924. > 56542
  107925. Ach, <FirstName>... jß... ach, jsi tak mil². Nechci t∞ ranit, jß jen... necφtφm to samΘ. Doufßm, ₧e mi rozumφÜ.
  107926. > 56543
  107927. UrΦit∞ t∞ nechci opustit... dokud nebudeÜ chtφt, abych odeÜla. Pφse≥ m∙₧e poΦkat, budu ti s poslßnφm pomßhat a₧ do konce, slibuji.
  107928. > 56544
  107929. SkuteΦn∞? To... to bych rßda, <FirstName>. Vφm, ₧e te∩ jsou mnohem d∙le₧it∞jÜφ v∞ci na prßci, ale a₧ bude jednou po vÜem... ud∞lßm to velice rßda.
  107930. > 56545
  107931. Pφse≥ m∙₧e poΦkat... budu ti stßt po boku a₧ do konce a a₧ ten nastane... no, uvidφme co se pak stane. Zbo₧≥uji t∞, <FirstName>... chci, abys to v∞d∞l<he/she>.
  107932. > 56546
  107933. Tak tedy poj∩me a skonΦeme to, najd∞me tvß Slova moci. Konec naÜeho velkΘho p°φb∞hu nßs Φekß!
  107934. > 56547
  107935. Mo₧nß jindy, <FirstName>, ale te∩ nenφ Φas. Musφme si pospφÜit, jestli mßme najφt Slova Moci.
  107936. > 56548
  107937. Ten kult by mohl b²t prakticky kdekoliv, pravda. Vφm ale o pßr mφstech, kde bys mohl<he/she> mφt v∞tÜφ Üanci jej najφt.
  107938. > 56549
  107939. Za poslednφch pßr t²dn∙ jsem slyÜela vφc ne₧ pßr p°φb∞h∙ o p°φÜerßch, ·toΦφcφch na cestßch poblφ₧ hostince U zelenΘho gryfa.
  107940. > 56550
  107941. V∞tÜinou sk°etv∞di a orci. Jsou vÜak zjevn∞ posφlßni n∞jak²mi lidmi, co₧ je velmi zvlßÜtnφ.
  107942. > 56551
  107943. Tak Φi tak, od tΘ doby, co se Luskan uzav°el se sv²mi vlastnφmi zßjmy, okolnφ krajina se stala hotov²m rßjem pro bandity... ale tyto p°φÜery jsou organizovan∞jÜφ ne₧ obvykle.
  107944. > 56552
  107945. Kdo vφ, t°eba je za tφm kult? A¥ je to jak chce, Mutamin projevil obavy o svou drahocennou sout∞₧.
  107946. > 56553
  107947. Nenφ to sice moc znßmo, ale majitel hostince U zelenΘho gryfa z°ejm∞ jednou za pßr let vyhlaÜuje klßnφ. Vφt∞z celkem zbohatne.
  107948. > 56554
  107949. Jak se zdß, Ülechta se na tu podφvanou obvykle sjφ₧dφ ze vÜech stran... ovÜem kdy₧ jsou te∩ cesty nebezpeΦnΘ... nevφm, nevφm. P°ßla bych si v∞d∞t, o co tam vlastn∞ jde.
  107950. > 56555
  107951. Kolem ZelenΘho gryfa je spousta jeskynφ. Navrhovala bych je prohledat... je to jedin² zp∙sob, jak ty p°φÜery proÜet°it.
  107952. > 56556
  107953. Krom∞ toho, abychom Üli a podφvali se, mne nenapadß ₧ßdn² jin² zp∙sob, jak ten kult najφt. Tebe jo? Kup°edu, povφdßm.
  107954. > 56557
  107955. VÜe, co ti m∙₧u nabφdnout, <FirstName>, je starß pov∞st, kterou jsem slyÜela p°ed dost dlouhou dobou.
  107956. > 56558
  107957. Na jih od pevnosti Ilkard by se m∞ly nachßzet n∞jakΘ starodßvnΘ ruiny... starÜφ, ne₧ jakΘkoliv znßmΘ sφdlo na severu, tak aspo≥ pravφ pov∞st.
  107958. > 56559
  107959. ┌dajn∞ to kdysi b²val domov 'rasy stvo°itel∙', kterß lovila dokonce i elfy, jestli si n∞co takovΘho m∙₧eÜ p°edstavit. Nikdy jsem ale neslyÜela, ₧e by se odtamtud n∞kdo vrßtil, tak₧e tam m∙₧e b²t cokoliv.
  107960. > 56560
  107961. No, magickß sφla je pr² v tΘ oblasti obrovskß. Jsou tam kamennΘ monolity, ke kter²m je p°φliÜ nebezpeΦnΘ se jenom p°iblφ₧it.
  107962. > 56561
  107963. To jsou ale vÜechno jenom nev∞rohodnΘ informace, vφm. Jedin² zp∙sob, jak si to ov∞°it, je to tam prozkoumat.
  107964. > 56562
  107965. Pßn Balor∙
  107966. > 56563
  107967. Pradßvn² lφt² medv∞d
  107968. > 56564
  107969. Matka ·lu
  107970. > 56565
  107971. NßΦelnφk sk°etv∞d∙
  107972. > 56566
  107973. Velitel rytφ°∙ zkßzy
  107974. > 56567
  107975. PustoÜφcφ gh∙l
  107976. > 56568
  107977. NßΦelnφk sk°et∙
  107978. > 56569
  107979. NßΦelnφk minotar∙
  107980. > 56570
  107981. Pßn mumiφ
  107982. > 56571
  107983. NßΦelnφk zlobr∙
  107984. > 56572
  107985. Vysok² mßg zlobr∙
  107986. > 56573
  107987. NßΦelnφk ork∙
  107988. > 56574
  107989. Pßn smrtφcφch slaad∙
  107990. > 56575
  107991. Pßn Üed²ch slaad∙
  107992. > 56576
  107993. PavouΦφ krßlovna
  107994. > 56577
  107995. NßΦelnφk troll∙
  107996. > 56578
  107997. V∙dce smeΦky
  107998. > 56579
  107999. Pßn zombiφ
  108000. > 56580
  108001. ètφt ·svitu
  108002. > 56581
  108003. B∞hem Doby potφ₧φ byl Lathander znepokojen spoustou nemrtv²ch, bloudφcφch °φÜemi. Aby s tφm skoncoval, nauΦil n∞kolik sv²ch p°φvr₧enc∙ vyrßb∞t tyto Ütφty. ètφty jsou nynφ p°id∞lovßny klerik∙m, kte°φ projevφ nejv∞tÜφ zruΦnost v lovenφ a niΦenφ nemrtv²ch.
  108004. > 56582
  108005. ètφt Hlφdky
  108006. > 56583
  108007. Tento Ütφt vznikl v dalekΘm Shaaru, ve zbrojφrn∞ pluku zvanΘho "Hlφdka". Tato skupina bojovnφk∙ - wemik∙, zpola lidφ, zpola lv∙, byla v₧dy zahalena rouÜkou tajemstvφ. Ale je znßmo, ₧e m∞li prsty v rozsßhlΘm obchodu, kde Ülo o prodej zbranφ za informace a jejich sousedi se brzy nauΦili strachu a rad∞ji se jim vyh²bali. Ta ned∙v∞ra mo₧nß byla od∙vodn∞nß, proto₧e vφce lidsk²ch koΦovn²ch kmen∙ v tΘ oblasti beze stopy zmizelo.
  108008. > 56584
  108009. Siln∞jÜφ Ütφt ·svitu
  108010. > 56585
  108011. Siln∞jÜφ Ütφt Hlφdky
  108012. > 56586
  108013. Zdß se, ₧e nad spoleΦenstvφm wemik∙ ve Shaaru p°evzala moc jakßsi lstivß mysl, proto₧e vytvo°ili n∞kolik bojov²ch seskupenφ se jmΘnem 'Hlφdka'. Plßny novΘho v∙dce se dajφ jen odhadovat podle vytvo°enφ Ütφt∙, kter²mi jsou vystrojeni elitnφ vßleΦnφci. LidskΘ koΦovnΘ kmeny zaΦφnajφ b²t ostra₧itΘ, proto₧e v pr∙b∞hu minulΘho roku n∞kolik kmen∙ beze stopy zmizelo.
  108014. > 56587
  108015. Na pergamenu jsou p°φsady a recepty na kynut² chlΘb, znßmou delikatesu Letohradu.
  108016. > 56588
  108017. Krou₧ek prstenu je pokryt vyleptan²mi pφsmeny v neznßmΘm cizφm jazyce.
  108018. > 56589
  108019. Na prvnφ pohled se zdß, ₧e je to nepatrn² drahokam. Ale kßmen se po dotyku zah°φvß a po podrobnΘ prohlφdce zjistφÜ, ₧e je to malΘ semφnko.
  108020. > 56590
  108021. Tento mal² rozedran² kousek k∙₧e musel b²t servßn z t∞la draka v divokΘ bitv∞. I kdy₧ je v tom kousku Üupiny neobyΦejnß sφla a tuhost draΦφ k∙₧e, je p°φliÜ mal² na to, aby se z n∞j dala vyrobit jakßkoliv zbroj anebo n∞co podobnΘho.
  108022. > 56591
  108023. Na prstenu je symbol mßga, pod kter²m je vyryto jmΘno Prophyro. Podle mistrovskΘho provedenφ je pravd∞podobnΘ, ₧e prsten pochßzφ z Lantanu.
  108024. > 56592
  108025. Mal² bφl² kßmen ti dal lantansk² Φarod∞j Boddyknock Glinckle jako projev svΘ v∞rnosti.
  108026. > 56593
  108027. Na st°φbrnΘm krou₧ku je vyleptßn obrßzek ptßka, plachtφcφho na m∞sφΦnφ obloze - pravd∞podobn∞ erb neznßmΘho rodu. Prsten nemß velkou cenu.
  108028. > 56594
  108029. Amulet je z ΦernΘho obsidißnu. Na obou stranßch je vyleptßna protßhlß lebka.
  108030. > 56595
  108031. Tato vyschlß a vrßsΦitß ruka je pozoruhodn∞ dob°e zachovalß - jakoby podle poslednφ v∙le jejφho majitele byla spφÜe balzamovßna ne₧ opat°ena n∞jakou neobvyklou magiφ.
  108032. > 56596
  108033. Zdobenß d²ka je na dotyk studenß a vyza°uje z nφ aura zlovolnΘ magie. Na rukojeti je vyryta protßhlß lebka.
  108034. > 56597
  108035. KotouΦ z chladnΘ ΦernΘ oceli vyza°uje nezam∞nitelnou auru zla. Na p°ednφ stran∞ je zobrazena anonymnφ postava v kukle. Zadnφ strana vypadß na prvnφ pohled ·pln∞ prßzdnß, ale v jistΘm osv∞tlenφ se na povrchu r²sujφ neznßmΘ runy.
  108036. > 56598
  108037. Tento mal² Φerven² drahokam ti dal Grimgnaw, mnich °ßdu DlouhΘ smrti, na d∙kaz svΘ v∞rnosti.
  108038. > 56599
  108039. MeΦ lorda Balora
  108040. > 56600
  108041. Opasek Üermφ°e
  108042. > 56601
  108043. Na poΦest vßleΦnφk∙, konajφcφch velikΘ Φiny v oddφlech Purpurov²ch draΦφch rytφ°∙, dal krßl Azoun IV vyrobit tyto opasky. Jeho dcera Alusair nynφ pokraΦuje v tΘto tradici a obΦas je nabφdne dobrodruh∙m, aby je navedla vstoupit mezi PurpurovΘ draky.
  108044. > 56602
  108045. Opasek v²tr₧nφka
  108046. > 56603
  108047. Sekta TemnΘho m∞sφce je proslulß svou zruΦnostφ v boji mu₧e proti mu₧i v ka₧doroΦn∞ po°ßdan²ch klßnφch. Nezßvisle od ostatnφch mniÜsk²ch °ßd∙ vyvinuli ΦlenovΘ TemnΘho m∞sφce tento opasek, kter² dßvß jejich Üampi≤n∙m nepoctivou v²hodu p°ed jejich poctiv∞jÜφmi bratry.
  108048. > 56604
  108049. Opasek luΦiÜtnφka
  108050. > 56605
  108051. Kv∙li spoust∞ bodnutφ od sundabarsk²ch luΦiÜtnφk∙ v mnoha nßjezdech orkovΘ z H°b∞tu sv∞ta velice zpozorn∞li, kdy₧ krßl Obould MnohoÜφp² navrhl, ₧e jeho Üamani by vytvo°ili opasky, kterΘ by chrßnili nejv²znamn∞jÜφ a nejzruΦn∞jÜφ vßleΦnφky kmene. Boj o to, kdo bude nositelem takovΘho opasku, je v souΦasnosti mezi orky nejlepÜφ zßbavou.
  108052. > 56606
  108053. Siln∞jÜφ opasek Üermφ°e
  108054. > 56607
  108055. Siln∞jÜφ opasek v²tr₧nφka
  108056. > 56608
  108057. Siln∞jÜφ opasek luΦiÜtnφka
  108058. > 56609
  108059. V Amnu se za temn²ch nocφ bohatφ a mocnφ chrßnφ p°ed vyloupenφm Stφnov²mi zlod∞ji zhotovovßnφm slo₧it²ch pastφ ve sv²ch domovech. Kv∙li tomu vytvo°ili Stφnovφ zlod∞ji tyto boty, kterΘ zrychlφ reakce jejich nejlepÜφch vrah∙ a vlamaΦ∙.
  108060. > 56610
  108061. Boty reakce + 1
  108062. > 56611
  108063. Boty reakce + 2
  108064. > 56612
  108065. Boty reakce + 3
  108066. > 56613
  108067. Boty reakce + 4
  108068. > 56614
  108069. Boty reakce + 5
  108070. > 56615
  108071. Rukavice soust°ed∞nφ
  108072. > 56616
  108073. Jak stßrnul, Beregost Hamish zjiÜ¥oval, ₧e je stßle t∞₧Üφ v ka₧dΘ situaci se pln∞ soust°edit na kouzlenφ. Rukavice, kterΘ vytvo°il, dr₧eliy jeho mysl uvoln∞nou i nejvypjat∞jÜφch situacφch. P°ed svou smrtφ Beregost zbohatnul prodejem kopiφ originßlnφch rukavic koleg∙m stejnΘ profese.
  108074. > 56617
  108075. Rukavice minstrela
  108076. > 56618
  108077. Lendoku MarÆhael m∞l pov∞st jednoho z nejskv∞lejÜφch um∞lc∙ svΘ generace. Kdy₧ zjistil, ₧e jeho syn Gardoku je jen pr∙m∞rn², dal vyrobit tyto "zlepÜovaΦe um∞nφ". Mßg, kter² vytvo°il ty rukavice, se doslechl o Gardokuov∞ ·sp∞chu a zaΦal prodßvat stejnΘ rukavice i Gardokuov²m protivnφk∙m. Zanedlouho na to mßg zem°el p°ed hostincem, pat°φcφm Mar'haelov∞ rodin∞.
  108078. > 56619
  108079. Rukavice ovlßdßnφ zvφ°at
  108080. > 56620
  108081. P°e₧itφ koΦovn²ch kmen∙ shaaryanskΘho lidu zßvisφ na jejich schopnosti ovlßdat divokΘ kon∞ na plßnφch. NejlepÜφ ko≥ßci kmen∙ pou₧φvajφ tyto specißlnφ rukavice, dφky kter²m se dovedou napojit na mysl t∞chto uÜlechtil²ch komo≥∙. Kdy₧ dojde k napadenφ jin²m kmenem, zv∞dovΘ ihned pßtrajφ po mu₧i s t∞mito p∙sobiv²mi rukavicemi.
  108082. > 56621
  108083. Rukavice kouzlenφ
  108084. > 56622
  108085. V snaze zastavit rozpφnßnφ vlßdy kn∞₧φ z Mulhorandu n∞kolik thaysk²ch Φerven²ch Φarod∞j∙ vytvo°ilo spoleΦn∞ tyto rukavice, aby pomohli udr₧et vlßdu mßg∙ pod kontrolou Unthera. Proto₧e s jejich pomocφ dovedou mßgovΘ urΦit i ty nejmocn∞jÜφ seslanß kouzla, n∞kolik nejv²Üe postaven²ch mßg∙ Mulhorandu mß znaΦnou v²hodu.
  108086. > 56623
  108087. Rukavice v²cviku
  108088. > 56624
  108089. Znaven pohledem na to, jak novφ rekruti St°φbrn²ch havran∙ p°i trΘninku tßpajφ a jak jim padajφ zbran∞, najal Miklos Selkirk mßga, aby pomocφ magie vytvo°il n∞co, co by pomohlo p°i jejich v²cviku. Kdy₧ si prvnφ rekrut tyto rukavice nasadil a pak ho nedovedl odzbrojit ani nejlepÜφ bojovnφk St°φbrn²ch havran∙, Miklos si uv∞domil, ₧e zφskal n∞co opravdu v²jimeΦnΘho.
  108090. > 56625
  108091. Rukavice Üermu
  108092. > 56626
  108093. Eisneid Clume, nechvaln∞ znßmß svou chlubivostφ, byla prvnφ, co pot°ebovala magickou pomoc na odrß₧enφ ·tok∙. D°φv, ne₧ byly rukavice dokonΦeny, prohrßla sedm souboj∙ za sebou. Hned, jak rukavice zφskala, Eisneid vyhrßla t°icet souboj∙ bez jedinΘho Ükrßbnutφ. Nakonec vÜak pravda o jejφ magickΘ pom∙cce vyÜla najevo a ·rove≥ Üermφ°∙ v Hillsfaru Üla prudce nahoru.
  108094. > 56627
  108095. Siln∞jÜφ rukavice soust°ed∞nφ
  108096. > 56628
  108097. Siln∞jÜφ rukavice minstrela
  108098. > 56629
  108099. Siln∞jÜφ rukavice ovlßdßnφ zvφ°at
  108100. > 56630
  108101. Siln∞jÜφ rukavice kouzlenφ
  108102. > 56631
  108103. Siln∞jÜφ rukavice v²cviku
  108104. > 56632
  108105. Siln∞jÜφ rukavice Üermu
  108106. > 56633
  108107. Amulet v∙le + 1
  108108. > 56634
  108109. Jeraboam Cantor, vysoce postaven² Harfenφk, byl pov∞°en v²robou t∞chto amulet∙ na ochranu myslφ a tajemstvφ Üpeh∙ Harfenφk∙. NaneÜt∞stφ byl Jearboam prvnφm z harfenick²ch Üpeh∙, kter² byl chycen vyΦerpan² a kdy₧ byl amulet odstran∞n, bardova mysl s oslabenou v∙lφ nekladla ₧ßdn² odpor a on prozradil vÜechno, co v∞d∞l.
  108110. > 56635
  108111. Amulet v∙le + 2
  108112. > 56636
  108113. Amulet v∙le + 3
  108114. > 56637
  108115. Amulet v∙le + 4
  108116. > 56638
  108117. Amulet v∙le + 5
  108118. > 56639
  108119. Amulet odolnosti proti ohni
  108120. > 56640
  108121. Tyto amulety byly vytvo°eny thaysk²mi Φerven²mi Φarod∞ji pod vedenφm Druxuse Rhyma a nynφ je tito Φarod∞jovΘ prodßvajφ ve sv²ch sφdlech po celΘ °φÜi. Dφky nφzk²m nßklad∙m a jednoduchΘ v²rob∞ jsou tyto magickΘ ochrany p°ed ₧ivly zdrojem obrovsk²ch zisk∙.
  108122. > 56641
  108123. Amulet odolnosti proti chladu
  108124. > 56642
  108125. Amulet odolnosti proti elekt°in∞
  108126. > 56643
  108127. Amulet odolnosti proti kyselin∞
  108128. > 56644
  108129. Prsten stateΦnosti + 1
  108130. > 56645
  108131. Vytvo°en bedinsk²m Üamanem pro ty, co ₧ijφ v nevlφdnΘm podnebφ pouÜt∞ Anaurochu, je Prsten stateΦnosti darem pro vßleΦnφky, kte°φ se osv∞dΦili v nßjezdech na ostatnφ kmeny. Ty nejslabÜφ se vyskytujφ b∞₧n∞, ale ty nejmocn∞jÜφ a nejvzßcn∞jÜφ jsou obvykle vlastnictvφm v∙dce kmene.
  108132. > 56646
  108133. Prsten stateΦnosti + 2
  108134. > 56647
  108135. Prsten stateΦnosti + 3
  108136. > 56648
  108137. Prsten stateΦnosti + 4
  108138. > 56649
  108139. Prsten stateΦnosti + 5
  108140. > 56650
  108141. PlßÜ¥ ochrany p°ed dobrem
  108142. > 56651
  108143. JeÜt∞ d°φv, ne₧ byl zavra₧d∞n Üpehem Harfenφk∙, navrhl generßl Menthan Calcoler oblΘct celou zhentarimskou armßdu do t∞chto plßÜ¥∙ a vyrazit do ┌dolφ. Kdy₧ jeho nßstupce Menthan∙v plßn neuskuteΦnil, mßgovΘ, kte°φ tyto plßÜt∞ vytvo°ili, je prodali tomu, kdo jim nabφdl nejvφc, aby snφ₧ili svΘ nßklady.
  108144. > 56652
  108145. PlßÜ¥ ochrany p°ed zlem
  108146. > 56653
  108147. Khelben "╚ernoh∙l" Arunsun strßvil n∞kolik m∞sφc∙ tφm, ₧e uΦil jednoho ze sv²ch uΦednφk∙ jak vyrßb∞t tyto magickΘ plßÜt∞. Elegantnφ a souΦasn∞ praktickΘ plßÜt∞ se staly tak oblφben²mi, ₧e ₧ßk si otev°el vlastnφ obchod, kde prodßval plßÜt∞ r∙zn²ch provedenφ, pochopiteln∞ vychßzejφcφch z p∙vodnφho typu.
  108148. > 56654
  108149. PlßÜ¥ ochrany p°ed chaosem
  108150. > 56655
  108151. Ve strachu z koordinovanΘho ·toku chaotickΘ, ale vra₧ednΘ armßdy ork∙ ze severu, vytvo°il Taern "Hromobijce" Hornblade tyto plßÜt∞, aby ochrßnil hraniΦß°e a bojovnφky, brßnφcφ St°φbrolunφ.
  108152. > 56656
  108153. PlßÜ¥ ochrany p°ed °ßdem
  108154. > 56657
  108155. V nad∞ji na nßvrat na svΘ majetky v Cormyru, zaplatil lord Tagreth, v∙dce Ohniv²ch no₧∙, cechu vrah∙, za tyto plßÜt∞, kterΘ m∞ly pomoci vrah∙m, sna₧φcφm se vypßtrat Φleny rodu Obarskyr∙. A₧ doposud zem°elo vφce vrah∙ ne₧ cφl∙, ale Tagreth poklßdß tuto cenu za p°ijatelnou.
  108156. > 56658
  108157. Siln∞jÜφ plßÜ¥ ochrany p°ed dobrem
  108158. > 56659
  108159. Siln∞jÜφ plßÜ¥ ochrany p°ed zlem
  108160. > 56660
  108161. Siln∞jÜφ plßÜ¥ ochrany p°ed chaosem
  108162. > 56661
  108163. Siln∞jÜφ plßÜ¥ ochrany p°ed °ßdem
  108164. > 56662
  108165. Tenser∙v meΦ
  108166. > 56663
  108167. Portßl serveru
  108168. > 56664
  108169. Map_M1Q3P
  108170. > 56665
  108171. Myslφm, ₧e se v∞ci vracejφ zpßtky k normßlu... Doufßm. Doufßm, ₧e jsem se nenakazil.
  108172. > 56666
  108173. Jß mφt dalÜφ otßzky.
  108174. > 56667
  108175. Mßm n∞jakΘ jinΘ otßzky.
  108176. > 56668
  108177. Tak ty mφt penφze u sebe?
  108178. > 56669
  108179. Tak₧e ty mßÜ u sebe n∞jakΘ penφze?
  108180. > 56670
  108181. Eh, jen tak. Jß se zeptat na n∞co jinΘho, jo?
  108182. > 56671
  108183. Jen tak. Poj∩me zpßtky k otßzkßm.
  108184. > 56672
  108185. Tak naval! Nebo jß t∞ zabφt!
  108186. > 56673
  108187. Tak ruce p∞kn∞ k nebi! Klidn∞ t∞ kv∙li nim zabiju!
  108188. > 56674
  108189. Jß omlouvat. Ja doopravdy nechtφt ublφ₧it tob∞.
  108190. > 56675
  108191. Zapome≥ na to, ve skuteΦnosti jsem ti necht∞l ublφ₧it.
  108192. > 56676
  108193. Jß slou₧it Aribeth. M∞ nikdo neobvinit a₧ ty b²t mrtv².
  108194. > 56677
  108195. Jß slou₧φm Aribeth. Nikdo m∞ neobvinφ, jestli₧e t∞ najdou mrtvΘho.
  108196. > 56678
  108197. Uka₧, co ty mφt.
  108198. > 56679
  108199. Tak mi tedy uka₧, co mßÜ.
  108200. > 56680
  108201. No n∞jakΘ mßm, proΦ se ptßÜ?
  108202. > 56681
  108203. Blßzne! Jß slou₧φm Destherovi! Tohle nez∙stane nepotrestßno!
  108204. > 56682
  108205. Vß₧n∞ nevφm, co jsi tφm cht∞l dokßzat, ale jß nic z toho nemßm. Jestli₧e mßÜ otßzky, ptej se. Jestli₧e ne, nechej m∞ b²t.
  108206. > 56683
  108207. Hmmm, nemßm Φas na takovß blßznovstvφ. ChceÜ si vzφt tu trochu pen∞z, co mßm? Dob°e! Tak tady mßÜ vÜechno, co mßm zrovna u sebe.
  108208. > 56684
  108209. Nemßm Φas se s tebou dohadovat nebo bojovat. Mßm na starosti d∙le₧it∞jÜφ v∞ci, kterΘ nem∙₧ou b²t p°eruÜeny tv²m hnusn²m zloΦinem.
  108210. > 56685
  108211. Ale pamatuj si tohle, jednou prov₧dy jsi poznamenan² a Φasem dojdeÜ odplaty.
  108212. > 56686
  108213. N∞kdo jin² si u₧ vzal vÜechny p°ebyteΦnΘ penφze, kterΘ jsem m∞l. Nem∞l jsem Φas v∞novat se boji s nimi.
  108214. > 56687
  108215. Jestli₧e mßÜ n∞jakΘ otßzky, tak se ptej, jinak m∞ nech pracovat.
  108216. > 56688
  108217. Nevidφm t∞ zrovna rßd. Odejdi a nechej m∞ pracovat.
  108218. > 56689
  108219. Ve skuteΦnosti jsem tu kv∙li zlatu.
  108220. > 56690
  108221. Jß tady pro zlato.
  108222. > 56691
  108223. <StartCheck>[Lhanφ]</Start> Sbφrßm vÜe, co by vypomohlo od moru. Ud∞lßÜ svou povinnost?
  108224. > 56692
  108225. <StartCheck>[Lhanφ]</Start> D∞lßm sbφrku pro nemocnΘ chlapce. ZaplatφÜ proto₧e jsi sluÜn²?
  108226. > 56693
  108227. DßÜ mi zlato a jß odejdu, ani₧ bych t∞ zabil.
  108228. > 56694
  108229. DßÜ mi zlato a jß odejdu, ani₧ bych t∞ nerozsekal!
  108230. > 56695
  108231. Ve skuteΦnosti nepot°ebuji nic, s vyjφmkou odpov∞dφ na jistΘ otßzky.
  108232. > 56696
  108233. Mo₧nß jenom pot°ebuji odpov∞di na svΘ otßzky.
  108234. > 56697
  108235. Pak nikomu nebudeÜ schßzet! Zapla¥, nebo zem°i!
  108236. > 56698
  108237. Nikomu nechybφÜ, nikomu, tak bude lepÜφ kdy₧ zaplatφÜ, nebo budeÜ rozdrcen!
  108238. > 56699
  108239. Omlouvßm se. Necht∞l jsem t∞ vystraÜit.
  108240. > 56700
  108241. Mß omluva. To jsem nem∞l na mysli.
  108242. > 56701
  108243. Vy, <sir/madam>, jste absolutnφ ostudou pro toto krßsnΘ m∞sto. Jd∞te mi z oΦφ.
  108244. > 56702
  108245. Oh, slyÜel jsem o jistΘm druhu potφ₧φ. N∞co o Hlavnφm ₧alß°nφkovi, kter² byl Φφmsi posedl². VÜechno mi to znφ pon∞kud nep°φjemn∞.
  108246. > 56703
  108247. Ale to nenφ moje zßle₧itost. T²pek jako jsi ty, pravd∞podobn∞ dr₧φ oΦi p°ilepenΘ na takovΘm druhu v∞cφ. Ve skuteΦnosti vypadßÜ dost podobn² jednomu, o kom jsem slyÜel, ₧e tento problΘm ustßlil. To s tebou pravd∞podobn∞ nesouvisφ.
  108248. > 56704
  108249. Jß... u₧ chßpu. A jak se m∞ to t²kß?
  108250. > 56705
  108251. ╚tvr¥ sobc∙, hamounskejch Ülechtic∙! SlyÜel jsem, ₧e jeden tam mß dokonce tajn∞ ukrytΘ obrovskΘ rezervnφ mno₧stvφ jφdla! Umφm si to p°edstavit, jak jej dr₧φ dßl od lidφ, kte°φ jej pot°ebujφ!
  108252. > 56706
  108253. Myslφm, ₧e se o n∞j n∞kdo postarß, ale neslyÜel jsem ₧ßdnΘ podrobnosti. Hmm... myslφm, ₧e se zmi≥ovali n∞jak o n∞kom, jako jsi ty, kdo byl v tΘ oblasti. AΦkoli, nejsem si tφm jist².
  108254. > 56707
  108255. Nechodφm k tomu mφstu blφzko, zvlßÜt∞ potΘ co jsem slyÜel o zlod∞jφch, kte°φ byli nedßvno po celΘ Φtvrti. Myslφm, ₧e bych nemohl mφt pocit bezpeΦφ.
  108256. > 56708
  108257. Dokonce jsem slyÜel, ₧e byli zaplaveni zombiemi, ale hßdßm, ₧e se to ji₧ zklidnilo. Hej, myslφm si, ₧e jsem dokonce slyÜel, ₧e to byl n∞kdo, jako jsi ty, kdo jim tam pomohl. Ah a jß o tob∞ pochyboval.
  108258. > 56709
  108259. Hßdßm, ₧e strß₧nφ °φkali, ₧e to nynφ ustalo... nemßÜ s tφm nic spoleΦnΘho, hmm? Ne, pochybuji, ₧e strß₧, jako tahle, by nikdy nevtrhla  tφmto zp∙sobem do mΘho domu.
  108260. > 56710
  108261. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Dob°e, nemohu si p°φliÜ dovolit, ale pokud n∞co dßm, mo₧nß dß takΘ n∞co i n∞kdo jin². Kdo vφ, mo₧nß pomohu skoncovat s morem a pak se mi vÜechno vrßtφ zp∞t.
  108262. > 56711
  108263. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> S morem je ₧itφ takovΘ, jakΘ je, ka₧d² bude nakonec pot°ebovat zlato, tak bych si jej rad∞ji m∞l ponechat. Mohl jsem je dßt komukoli jinΘmu p°ed tebou.
  108264. > 56712
  108265. Nynφ, mßÜ pro m∞ peΦe¥ charity? Nemohu dostat pauzu od da≥ov²ch ·°ednφk∙ bez... poΦkat... ty nenosφÜ  Üerpu... Üerpa schvßlenß charitativnφmi prßvnφmi zßstupci...
  108266. > 56713
  108267. Dob°e, smi° se se sv²mi nßmitkami. TY jsi posluÜn² M╔ v∙li.
  108268. > 56714
  108269. Oh ne, ji₧ jsem p°isp∞l vÜφm, co jsem m∞l. Ji₧ toho mßm tak akorßt. Jestli mßÜ n∞jakΘ otßzky, tak bude lepÜφ, kdy₧ se na n∞ rychle zeptßÜ a vypadneÜ.
  108270. > 56715
  108271. C-co? Ty... nemyslφÜ to, ty jsi? Cel² ₧ivot zde nemßm nic cennΘho! Jß... jß jsem nikdo!
  108272. > 56716
  108273. Neubli₧uj mi! Nenφ u₧ situace s morem dost straÜnß i bez tvΘho kradenφ, s tφm mßlem, co mßm? Tak si to vezmi a jdi... to je vÜechno zlato co mßm... vypadni...
  108274. > 56717
  108275. Jß... jß nevφm, co se ze m∞ pokouÜφÜ vytßhnout, ale nelφbφ se mi to. Ptej se na svΘ otßzky a pak odejdi.
  108276. > 56718
  108277. Ty Üpφno... byl jsem, nemßm... vypadni... vypadni z mΘho domu. Vypadni!
  108278. > 56719
  108279. Domovy majφ lidΘ a lidΘ majφ zlato!
  108280. > 56720
  108281. Domy maj lidi a lidi maj zlato!
  108282. > 56721
  108283. Dr₧ hubu! Naval prachy, nebo t∞ zabiju! Jß jsem znßmej Φ≤rka°!
  108284. > 56722
  108285. Dr₧ svojφ klapaΦku! Dej sem zlato, bo t∞ sejm∙∙∙!
  108286. > 56723
  108287. Omlouvßm se. Ve skuteΦnosti jsem strß₧ ve slu₧bßch Aribeth.
  108288. > 56724
  108289. Mß omluva. Jsem opravdu strß₧, slou₧φcφ Aribeth.
  108290. > 56725
  108291. Ve skuteΦnosti jsem se rozhodl t∞ zabφt a pohodit tvoje t∞lo na ulici.
  108292. > 56726
  108293. Rozhodl jsem se t∞ sejmout a vysypat tvou zdechlinu do ulice!
  108294. > 56727
  108295. Äßdnej f≤r! Zabiju t∞, s vyjφmkou, ₧e... dostanu n∞jak² zlato!
  108296. > 56728
  108297. To ne sranda! Jß zabφt, jestli ty nezaplatit!
  108298. > 56729
  108299. Omlouvßm se. Jen se vrßtφme zpßtky k m²m dalÜφm otßzkßm.
  108300. > 56730
  108301. Mß omluva. Vrßtit se k otßzkßm, dob°e?
  108302. > 56731
  108303. Prßv∞ odchßzφm. Promi≥.
  108304. > 56732
  108305. Prßv∞ odchßzφm. Omlouvßm se ti.
  108306. > 56733
  108307. Oh, nejchudÜφ ze vÜech Φtvrtφ. S morem je to tam jeÜt∞ horÜφ a dokonce jsem slyÜel, ₧e tam vÜude povstßvajφ nemrtvφ. UmφÜ si to p°edstavit?
  108308. > 56734
  108309. Hßdßm, ₧e jeden z nov²ch verbφ°∙ milice se jich vÜech ji₧ zbavil, ale po°ßd... zombie! Neumφm si to p°edstavit... 
  108310. > 56735
  108311. Normßln∞ bych nev∞d∞la nic o Docφch, ale vÜichni hovo°φ o tom, jak jeden z nov²ch rekrut∙ milice si to vy°φdil oko za oko se starym Vengaulem Krvoplavem!
  108312. > 56736
  108313. Hßdßm, ₧e tam vÜude byli zlod∞ji a ₧e u Krvav²ch nßmo°nφk∙ byl jist² druh nepokoj∙. Nynφ vÜude, aΦkoli, samoz°ejm∞, jenom jsem slyÜel tyhle klepy a tak.
  108314. > 56737
  108315. Dokonce jsem se ani do ╚ernΘho jezera nepodφvala. SlyÜela jsem, ₧e jeden z nudn²ch Ülechtic∙, nashromß₧dil od nßs hromady jφdla, kdy₧ ho zrovna pot°ebujeme!
  108316. > 56738
  108317. Hßdßm, ₧e se do toho n∞kdo vlo₧φ a zastavφ to, ale nezm∞nφ to, co u₧ ud∞lali. Nenßvidφm ty Ülechtice.
  108318. > 56739
  108319. SlyÜela jsem n∞jakΘ divnΘ v∞ci o Poloostrov∞ a tamnφm v∞zenφ. SlyÜela jsem, ₧e to tam domobrana vyklidila, proto₧e Hlavnφ ₧alß°nφk zeÜφlel!
  108320. > 56740
  108321. TuÜφm, ₧e nynφ je tam bezpeΦn∞ji, ale dokonce ani nechci v∞d∞t, co vÜechno zp∙sobilo ty problΘmy, kterΘ tam m∞li. Mßm ji₧ tak dost starostφ.
  108322. > 56741
  108323. Tohle se t²kß zlata? Vzduch je zahuÜt∞n² morem, lidΘ umφrajφ na ulicφch a ty chceÜ zlato? ╪ekni mi, ty nejsi tak odporn² jako mor!
  108324. > 56742
  108325. Ned∞lej to! Prosφm! Jenom ten mor chci p°e₧φt... jenom chci ₧φt... vezmi si mΘ zlato... vezmi si cokoli... jen odejdi.
  108326. > 56743
  108327. NΘ jß. Ji₧ mi vyhro₧ovali a okradli m∞. Nemßm co bych dal, tak °ekni mi, co jsi mi p°iÜel °φci a vypadni!
  108328. > 56744
  108329. Co? ╪ekni mi... °ekni mi, ₧e je to jen Φern² humor.. nebo tak n∞co... pravda? Jß... jß nejsem nikdo d∙le₧it²... proΦ mi to d∞lßÜ?
  108330. > 56745
  108331. Nerozumφm tomu, co se prßv∞ stalo. Prosφm, opus¥ m∙j d∙m. Mßm dost svΘho trßpenφ i bez tv²ch divn²ch v²hru₧ek.
  108332. > 56746
  108333. Nerozumφm tomu, co chceÜ. Odpovφm ti na tvΘ otßzky, ale budeÜ muset potom odejφt z mΘho domu.
  108334. > 56747
  108335. A-ale... prosφm, ne! Nenφ ji₧ dost trßpenφ s morem? Ty mizero... tady, vezmi si co mßm. Vezmi si to vÜechno.
  108336. > 56748
  108337. Mor je vÜude a jß si d∞lßm starosti s bezv²znamn²mi zlod∞jφΦky! Vypadni!
  108338. > 56749
  108339. Jestli mi vyhro₧ujeÜ, abys dostal zlato, n∞kdo jin² t∞ pak vyklepe. Jß nemßm nic a nezßle₧φ na tom, co ud∞lßÜ. Jen se zeptej na svΘ otßzky a jdi.
  108340. > 56750
  108341. Dr₧ hubu spratku! MßÜ n∞jak² zlato?
  108342. > 56751
  108343. Zav°i hubu, smrade! Dostal jsi zlato, co?
  108344. > 56752
  108345. Mo₧nß ₧e ne, ale kdyby se zeptala, tak jφ °eknu, ₧e jsi m∞ vpustil dovnit°!
  108346. > 56753
  108347. Mo₧nß jsem nebyl pozvan², ale kdyby se m∞ n∞kdo zeptal, tak bych mu °ekl, ₧e jsi m∞ vpustil dovnit°!
  108348. > 56754
  108349. Necht∞l jsem t∞ vystraÜit. Jsem skuteΦn∞ strß₧ od Aribeth.
  108350. > 56755
  108351. Necht∞l jsem t∞ polekat. Jsem jenom strß₧n².
  108352. > 56756
  108353. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Maminka by mi v∞°ila, proto₧e jß jsem strß₧ a ty jsi byl  p°edtφm moc zlobiv², pravda?
  108354. > 56757
  108355. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Maminka by mi v∞°ila, proto₧e jß jsem strß₧ a ty jsi byl  p°edtφm moc zlobiv².
  108356. > 56758
  108357. Jsi bystr². Jenom jsem t∞ zkouÜel. Jsem skuteΦn∞ strß₧.
  108358. > 56759
  108359. Jsi bystrej. Jen jsem t∞ pruboval. Jsem vopravdu strß₧nej.
  108360. > 56760
  108361. ╪ekl jsem, zav°i klapaΦku! Dej mi sv² zlato, nebo t∞ oÜkliv∞ poranφm!
  108362. > 56761
  108363. ╪ekl jsem, zav°i dr₧ku! Dej mi sv² zlato hned, nebo t∞ oÜkliv∞ poranφm!
  108364. > 56762
  108365. Co? Ale jß jsem nem∞l v ·myslu nikoho vpustit do domu! A v∙bec jsem vßs nevpustil dovnit°. Ji₧ jsem vßm to °ekl!
  108366. > 56763
  108367. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Ale... jß jsem nic neud∞lal. Jednou jsem ztratil naÜeho psa, ale jß jsem necht∞l. Jß necht∞l! Mo₧nß... mo₧nß bych vßm mohl dßt mΘ kapesnΘ?
  108368. > 56764
  108369. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Nem∙₧ete to na m∞ °φci. Kdybyste to na m∞ °ekl, maminka by vid∞la, ₧e jste byl v naÜem dom∞ a vy jste tady nebyl oΦekßvßn!
  108370. > 56765
  108371. Tady, vezm∞te si to. èet°il jsem je na r∙znΘ v∞ci nebo mo₧nß na zaplacenφ mßg∙m, proto₧e se maminka necφtφ dob°e. Jen si je vezm∞te a nikomu to ne°φkejte. 
  108372. > 56766
  108373. Nynφ odejd∞te. Nechci s vßmi ji₧ nikdy mluvit!
  108374. > 56767
  108375. Vφckrßt u₧ ne! Ji₧ jsem vÜechno svoje zlato dal pryΦ! Nemohu zaplatit nikomu a ne°eknu to nikomu! Jen se zeptejte na svΘ v∞ci a jd∞te nebo dostanete naplßcßno na holou a to p∞kn∞!
  108376. > 56768
  108377. Ne, ₧ßdnΘ! Ji₧ jsem n∞jakΘ dal n∞komu, kdo byl moc zl²! Nemßm ji₧ ₧ßdnΘ na rozdßvßnφ, tak jestli jste takΘ Üpatn², klidn∞ m∙₧ete odejφt!
  108378. > 56769
  108379. Co? Dostal jsem, co mi maminka dala, kdyby obΦas nep°iÜla dom∙. ╪φkala, ₧e bych si je m∞l uschovat v bezpeΦφ jen pro p°φpad, kdyby onemocn∞la. Doufßm, ₧e nikdy neonemocnφ.
  108380. > 56770
  108381. Co? Ale vy vypadßte jako strß₧... myslel jsem (smrk) maminka °φkala... strß₧e byly dobrΘ. Vy nejste dobr²... vy v∙bec nejste dobr²!
  108382. > 56771
  108383. Tady! Vezm∞te si moje zlato! Maminka mi je dala a zeÜφlφ, a₧ se to dozvφ! Bude lepÜφ kdy₧ p∙jdete, nebo vßm dß po°ßdn∞ na zadek!
  108384. > 56772
  108385. MßÜ zaplacenou da≥ z bezpeΦnosti?
  108386. > 56773
  108387. Ty u₧ zaplatit da≥ za bezpeΦnost?
  108388. > 56774
  108389. Jo. Klidn∞ bych t∞ mohl zabφt. BudeÜ v bezpeΦφ. Zapla¥ mi a p∙jdu.
  108390. > 56775
  108391. Jo, jß zabφt tebe snadno, tak ty neriskovat a zaplatit mi.
  108392. > 56776
  108393. Ale nic. Vra¥me se k m²m dalÜφm otßzkßm.
  108394. > 56777
  108395. To b²t v po°ßdku. Jß jen zeptat na dalÜφ otßzky.
  108396. > 56778
  108397. J┴ jsem strß₧ a strß₧e dr₧φ p°i sob∞. Zapla¥ nebo zem°i!
  108398. > 56779
  108399. Jß b²t strß₧! Nikdo ti nepomoct! Zem°φt nebo zaplatit! Hned!
  108400. > 56780
  108401. OvÜem₧e, mßÜ pravdu. Omlouvßm se.
  108402. > 56781
  108403. Ty pravda. Jß omlouvat.
  108404. > 56782
  108405. Nech m∞ b²t! S takov²mi, jako jsi ty, nechci mluvit! HnusφÜ se mi!
  108406. > 56783
  108407. Ehm... nevφm jist∞, co tφm myslφÜ. Da≥ z bezpeΦnosti?
  108408. > 56784
  108409. S tφm nezaΦφnej. U₧ jsem zaplatil vÜechno, co jsem m∞l, tak₧e polo₧ svou otßzku a b∞₧.
  108410. > 56785
  108411. M∞ jen tak nezastraÜφÜ. Zavolßm strß₧ a ta t∞ odvede do v∞zenφ!
  108412. > 56786
  108413. To u₧ je lepÜφ. Te∩ pro tebe mßm nßvrh. Polo₧ svou otßzku a odejdi. Sp∞chßm.
  108414. > 56787
  108415. C-co₧e? Dob°e, dob°e, jen mi neubli₧uj. Dßm ti, co musφm a ty si to vezmeÜ a zmizφÜ mi z oΦφ.
  108416. > 56788
  108417. Nejen₧e je tam Kvφlivß smrt neovladatelnß... jako ostatn∞ vÜude... ale tam m∞li jeÜt∞ ke vÜemu zombie, vstßvajφcφ z hrob∙ VelkΘho h°bitova! Hr∙za!
  108418. > 56789
  108419. NaÜt∞stφ se o ten nepo°ßdek postaral n∞jak² odvß₧n² hrdina z m∞stskΘ strß₧e. Nevφm jist∞, co se tam stalo, ale pr² to bylo p∙sobivΘ.
  108420. > 56790
  108421. To mφsto zaplavili zlod∞ji. M∞l s tφm cosi do Φin∞nφ urozen² pirßt Vengaul Krvoplav. AΦkoli, pr² to urovnal jeden z t∞ch nov²ch m∞stsk²ch rekrut∙.
  108422. > 56791
  108423. KarantΘna mi stßle brßnφ v obchodovßnφ a doprav∞, ale aspo≥ pak bude trochu vφce bezpeΦno, a₧ se vrßtφme k prßci.
  108424. > 56792
  108425. Rozhodl jsem se, ₧e o tom mφst∞ zrovna te∩ nebudu p°em²Ület. Kapitßn Alaefin byl v Letohradu p°φtelem vÜech a te∩ to vypadß, ₧e v tamnφm v∞zenφ naÜel sv∙j konec. 
  108426. > 56793
  108427. Neznßm okolnosti, ale z°ejm∞ z n∞jakΘho d∙vodu zeÜφlel. Aspo≥, ₧e byl te∩ na Poloostrov∞ znovu nastolen po°ßdek.
  108428. > 56794
  108429. VypadßÜ zßmo₧n∞? Je to tak?
  108430. > 56795
  108431. Ty vypadat jako bohatß dßma. B²t bohatß dßma?
  108432. > 56796
  108433. Dej sem zlato, nebo t∞ protßhnu Äebrßck²m doup∞tem.
  108434. > 56797
  108435. Ty dßt zlato nebo jß protßhnout tebe ÄebrßckΘ doup∞.
  108436. > 56798
  108437. Byl jsem jen zv∞dav². Vra¥me se k m²m dalÜφm otßzkßm.
  108438. > 56799
  108439. Jß jen zajφmat. Te∩ zpßtky k dalÜφ otßzky, ano, jo?
  108440. > 56800
  108441. Jß jsem strß₧. M∙₧u si d∞lat, co se mi zachce. Protßhnu t∞ Üpinav²m, hnusn²m Äebrßck²m doup∞tem!
  108442. > 56801
  108443. Jß b²t strß₧. Jß d∞lat to, co jß chtφt. Jß tßhnout tebe pßchnoucφm, Üpinav²m Äebrßck²m doup∞tem!
  108444. > 56802
  108445. Prosφm za prominutφ. To jsem necht∞l °φct.
  108446. > 56803
  108447. Jß omlouvat. Jß nechtφt °φct takovß v∞c.
  108448. > 56804
  108449. Ve tvΘm chovßnφ nenφ nic vzneÜenΘho. Zmiz ode m∞, ty zlosyne!
  108450. > 56805
  108451. Dokonce to tam bylo zamo°enΘ nemrtv²mi, kte°φ explodovali. BohovΘ v∞dφ, co tam d∞lali, ₧e k n∞Φemu takovΘmu doÜlo. NaÜt∞stφ, jeden z t∞ch nov²ch rekrut∙ m∞stskΘ armßdy ten problΘm vy°eÜil.
  108452. > 56806
  108453. TakΘ tam bezuzdn∞ °ßdili zlod∞ji, ale jeden z nov²ch rekrut∙ m∞stskΘ armßdy tomu uΦinil p°φtr₧. A¥ u₧ to byl kdokoli, je obdivuhodn².
  108454. > 56807
  108455. Chci °φct, omluvφÜ-li mne, objevili se dokonce i v∞zni  posedlφ amokem, kte°φ pobφhali po ulicφch! SlyÜel jsem, ₧e hlavnφ v∞ze≥sk² dozorce zeÜφlel a vÜechny je pustil!
  108456. > 56808
  108457. Neb²t t∞ch dobr²ch rekrut∙ z m∞stskΘ armßdy, celß v∞c by se vymkla kontrole. Tedy, vymkla by se kontrole natolik, aby to na m∞ zap∙sobilo, co₧ nenφ jen mo₧nost. Pr² u₧ je tam te∩ vÜechno v klidu.
  108458. > 56809
  108459. Ehm, no, jsem... zajiÜt∞nß, pokud to mß s tebou v∙bec  co d∞lat.
  108460. > 56810
  108461. U₧ nebudu snßÜet dalÜφ z tv²ch ₧ert∙ a rozpt²lenφ. Jsem zam∞stnanß osoba. Zeptej se, na co chceÜ a jdi.
  108462. > 56811
  108463. Ty... to neud∞lßÜ. VÜude ve m∞st∞ jsou strß₧e... uvidφ t∞...
  108464. > 56812
  108465. Ty... to neud∞lßÜ... tφm odporn²m, straÜn²m mφstem? Do rßna bych m∞l nßkazu a bezpoΦet dalÜφch hnusn²ch, vedlejÜφch... nemocφ! Zaplatφm... zaplatφm ti, abys odeÜel a nechal m∞ okam₧it∞ na pokoji!
  108466. > 56813
  108467. Jdi ode m∞... Tady mßÜ svΘ ÜpinavΘ... vyd∞raΦskΘ penφze! Jdi pryΦ!
  108468. > 56814
  108469. Nemßm pen∞z na zbyt. N∞jakß odpornß zr∙da mi ukradla vÜechno, co jsem m∞l. Ode m∞ u₧ nic nedostaneÜ. Zeptej se, na co chceÜ a b∞₧.
  108470. > 56815
  108471. Koupit ty lΘk na zlß nemoc, kdy₧ n∞kdo nabφdnout?
  108472. > 56816
  108473. Koupil by sis lΘk, kdyby byl k dostßnφ?
  108474. > 56817
  108475. Ale nic. Jß mφt jinΘ otßzky.
  108476. > 56818
  108477. Ale nic. Mßm jeÜt∞ pßr otßzek.
  108478. > 56819
  108479. Jß chtφt v∞d∞t, jestli ty mφt zlato! Dej, hned!
  108480. > 56820
  108481. Abych zjistil, jestli mßÜ zlato! VÜechno sem, hned!
  108482. > 56821
  108483. Jß jen ₧ertovat. Jß omlouvat. Opravdu.
  108484. > 56822
  108485. ┴le, jenom jsem ₧ertoval. Promi≥ mi to.
  108486. > 56823
  108487. Jß strß₧ a ty nula! Naval zlato nebo zem°eÜ jako pes!
  108488. > 56824
  108489. Jß jsem strß₧n² a ty jsi nula. Naval zlato, nebo zem°eÜ jako pes!
  108490. > 56825
  108491. <StartCheck>[Lhanφ]</Start> Jß mφt lΘk! Dej vÜecko zlato a je tv∙j!
  108492. > 56826
  108493. <StartCheck>[Lhanφ]</Start> Jß mßm lΘk! Dej mi vÜechno svΘ zlato a m∙₧eÜ ho mφt!
  108494. > 56827
  108495. Jß se ptßt, aby v∞d∞t ty mßÜ penφze! Naval, hned!
  108496. > 56828
  108497. Pche! Jenom jsem se ptal, abych zjistil, jestli mßÜ penφze! Dej mi je!
  108498. > 56829
  108499. Jß muset z n∞Φeho ₧φt. Jenom obchod, okej?
  108500. > 56830
  108501. Neber to tak t∞₧ce. Je to jenom obchod.
  108502. > 56831
  108503. Ty b²t hloup²! HAHA!
  108504. > 56832
  108505. HAHAHA! Hlupßku!
  108506. > 56833
  108507. LΘk? Prosl²chalo se, ₧e se n∞jak² vyrßbφ, ale nikdo z obyΦejn²ch lidφ nev∞°il, ₧e by m∞l v∙bec Üanci se k n∞mu dostat. P-proΦ se ptßÜ, jestli bych zaplatil?
  108508. > 56834
  108509. Dobrß, tak si posp∞Ü. Nemßm Φas na tvΘ hloupΘ hry.
  108510. > 56835
  108511. C-co₧e? Ty... ty bys m∞ okradl na ulici za bφlΘho dne, kde t∞ m∙₧e ka₧d² vid∞t? ZeÜφlel jsi? Co strß₧e? Co hlφdaΦi?
  108512. > 56836
  108513. Jß... nechßpu, o Φem mluvφÜ. Zeptej se, co pot°ebujeÜ, a nech m∞ b²t.
  108514. > 56837
  108515. Ale... ne, prosφm! Jß... jß to chci jen p°e₧φt! Na... vezmi si to! Vezmi si vÜechno, co mßm! Vezmi si to... a zmiz mi z oΦφ... prost∞ b∞₧...
  108516. > 56838
  108517. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Kdyby to byla pravda, dal bych za n∞j cokoli, ale nev∞°φm ti. VÜichni by o tom urΦit∞ v∞d∞li. Jß... p°eji si, abych tomu mohl v∞°it.
  108518. > 56839
  108519. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> LΘk na Kvφlivou? SkuteΦn∞ mßÜ lΘk?! BohovΘ! Jß... musφm ho mφt! Prosφm... prosφm, dßm ti vÜechno, co mßm...
  108520. > 56840
  108521. Tohle je vÜechno, co mßm, a... a... ty se sm∞jeÜ... ProΦ... Ty lΘk nemßÜ... Podvedl jsi m∞...
  108522. > 56841
  108523. Ty proradn² zmetku... vzal jsi mi poslednφ penφze. Zmiz mi z oΦφ... zmizni!!
  108524. > 56842
  108525. NezaΦφnej s t∞mi °eΦmi. U₧ jsem p°iÜel o vÜechno, co jsem m∞l. Zeptej se a zmizni!
  108526. > 56843
  108527. Jdi mi z oΦφ, ty nedobrΘ stvo°enφ. Jdi mi z oΦφ a nikdy se nevracej!
  108528. > 56844
  108529. Vybrat ty hodn∞ pen∞₧nφch dar∙?
  108530. > 56845
  108531. Vybral jsi dost dobroΦinn²ch dar∙?
  108532. > 56846
  108533. Jß b²t jen zv∞dav². Mo₧nß my te∩ vrßtit k dalÜφm otßzka? 
  108534. > 56847
  108535. Byl jsem jen zv∞dav². Vra¥me se k dalÜφm otßzkßm.
  108536. > 56848
  108537. Ty dßt zlato nebo jß t∞ rozsekat a °φct, ₧e ty sßm to ukrßst!
  108538. > 56849
  108539. DßÜ mi zlato nebo t∞ zabiju a budu tvrdit, ₧e jsi ho ukradl!
  108540. > 56850
  108541. Ty pravda. Jß omlouvat. Zapomenout, ₧e to stßt, dob°e?
  108542. > 56851
  108543. MßÜ pravdu. Omlouvßm se. Zapome≥me na to.
  108544. > 56852
  108545. Jß slou₧it Aribeth. Ona v∞°it mn∞, ne tob∞. Tohle chceÜ? aby ses stal Üpatn²m?! Hmm?
  108546. > 56853
  108547. Jß slou₧φm Aribeth. Ta uv∞°φ mn∞, ne tob∞! Tohle chceÜ? Aby ses stal Üpatn²m?
  108548. > 56854
  108549. Jß... zφskal jsem jist² obnos ve zlat∞ od velkorys²ch. A co je ti do toho, ₧e se m∞ na to ptßÜ?
  108550. > 56855
  108551. Tak si posp∞Ü. Na tohle nemßm Φas. Mßm lepÜφ v∞ci na prßci.
  108552. > 56856
  108553. C-co₧e? Jsem nßsledovnφk Helma ve slu₧bßch Destherov²ch! VφÜ, co riskujeÜ, kdy₧ mi vyhro₧ujeÜ?
  108554. > 56857
  108555. Jsi neuv∞°iteln² blßzen. Zeptej se, na co chceÜ a zmiz mi z oΦφ.
  108556. > 56858
  108557. PoΦkej! Ne... ne nechci ₧ßdnou scΘnu. Mßm... d∙le₧itΘ poslßnφ, kterΘ nesmφ b²t p°eruÜeno. Dob°e, m∙₧eÜ mφt svΘ zlato... ale...
  108558. > 56859
  108559. Bu∩ si jist, <FullName> , ₧e ses tφmto Φinem proklel. Rozhn∞val jsi mocnosti, jim₧ nerozumφÜ. Jdi, pßchej svΘ bezv²znamnΘ zlo. Mßm na prßci d∙le₧it∞jÜφ v∞ci!
  108560. > 56860
  108561. Ne, nic nemßm. N∞kdo jin² u₧ m∞ obral o vÜechno, co bych mohl mφt, tak₧e se m∙₧eÜ takΘ jenom zeptat, na co chceÜ a pak jφt.
  108562. > 56861
  108563. Nejsi mi vφtan². Popravd∞ °eΦeno, bu∩ rßd, ₧e jeÜt∞ ₧ijeÜ. M∞l bys b²t mrtev, ale mßm n∞co d∙le₧itΘho na prßci a nemohu to p°eruÜovat malichernou pomstou.
  108564. > 56862
  108565. Mo₧nß ty mn∞ n∞jak pomoci, co?
  108566. > 56863
  108567. Mo₧nß bych ti n∞jak mohl pomoci, ne?
  108568. > 56864
  108569. Nemohu se vrßtit dom∙ do ÄebrßckΘho doup∞te kv∙li zombiφm, nemohu se dostat z m∞sta kv∙li karantΘn∞... co mß tedy chlßpek, jako jß, d∞lat? Asi jen dusit se puchem Ükvφ°φcφch se mrtvol.
  108570. > 56865
  108571. Jedin∞ kdyby jsi zmasakroval celou armßdu zombiφ v ÄebrßckΘm doup∞ti. Je to tam velice nebezpeΦnΘ. Co je to za sv∞t, kdy₧ se ani nemohu krΦit strachy ve svΘm dom∞ jako sluÜn² kulturnφ Φlov∞k?
  108572. > 56866
  108573. Jß t°eba pomoct n∞jak, he?
  108574. > 56867
  108575. T°eba bych ti mohl pomoci?
  108576. > 56868
  108577. UrΦit∞ byste se necφtil o moc lφp, kdybyste ztratil domov a jeÜt∞ k tomu z n∞j byl vyÜtvßn zombiemi. Jß vφm, je to jen ÄebrßckΘ doup∞, ale je to po°ßd lepÜφ, ne₧ tu sed∞t a Φichat zßpach ho°φcφch t∞l.
  108578. > 56869
  108579. ProΦ byste mi pomßhal? Jsem jen obyΦejn² ≥ouma ze ÄebrßckΘho doup∞te. P∙lka m∞sta je urΦit∞ rßda, ₧e je to mφsto obsazenΘ, i kdyby to m∞ly b²t zombie.
  108580. > 56870
  108581. Nechte m∞ na pokoji, prosφm.
  108582. > 56871
  108583. Snad jß moci n∞co ud∞lat?
  108584. > 56872
  108585. Je zde n∞co, co bych mohl ud∞lat?
  108586. > 56873
  108587. Podφvej, chci se jenom vrßtit do prßce v p°φstavnφ Φtvrti. B∞hem karantΘny sice prßce nenφ nijak moc, ale aspo≥ bych se dostal z tohohle zßpachu spalovan²ch mrtvol.
  108588. > 56874
  108589. Nemohu se nikde ukr²t - se vÜemi t∞mi zlod∞ji kolem. Nevφm, co se s nimi stalo, ale dφky tomu je p°φstavnφ Φtvrt neobyvatelnß. Kv∙li vÜem t∞m nßsilnφk∙m nemohu jφt dom∙.
  108590. > 56875
  108591. Nechci ₧ßdnΘ milosrdenstvφ. Chci jenom to, abych se mohl vrßtit do p°φstavu. N∞kdo by tam m∞l proniknout a n∞co s tφm ud∞lat.
  108592. > 56876
  108593. P°φsahßm, ₧e kdybych m∞l zßda v lepÜφm stavu, byl bych tam, ale takhle nemohu vyzvat celou armßdu zlod∞j∙. V ₧ßdnΘm p°φpad∞.
  108594. > 56877
  108595. Chci se jen vrßtit do prßce, ale dokud n∞kdo nerozkope n∞kolik hlav v p°φstavnφ Φtvrti, musφm d°ep∞t tady. To je asi tak vÜe.
  108596. > 56878
  108597. Jß nezajφmat se o tebe. Jdi pryΦ.
  108598. > 56879
  108599. Pcha! NezajφmßÜ m∞!
  108600. > 56880
  108601. Jß mo₧nß um∞t pomoct.
  108602. > 56881
  108603. Mo₧nß bych mohl pomoci.
  108604. > 56882
  108605. Prosφm... nemßme se na koho obrßtit. Strß₧e nßm nepom∙₧ou... neodchßzej. Poloostrov... naÜe domovy... je to vÜechno, co mßme.
  108606. > 56883
  108607. Jß... jß nevφm, jestli mohl nebo nemohl. Nejsem si jist², co se tam d∞je. Vφm jen, ₧e kdybychom se pokusili vrßtit dom∙, zabili by nßs.
  108608. > 56884
  108609. Jestli s tφm m∙₧eÜ n∞co ud∞lat... ₧ßdßm t∞, prosφm... pomoz nßm.
  108610. > 56885
  108611. Ty slaboch. Jß nezab²vat se slabochy.
  108612. > 56886
  108613. Ach, jdi pryΦ. Z vaÜeho slaboÜstvφ je mi zle.
  108614. > 56887
  108615. Jak jß vßm pomoci?
  108616. > 56888
  108617. Jak vßm mohu pomoci?
  108618. > 56889
  108619. Poloostrov je zamo°en² uprchl²mi zloΦinci. Kv∙li nim jsme p°iÜli o vÜechno. ProΦ s tφm n∞kdo n∞co neud∞lß?
  108620. > 56890
  108621. Nemusφte mi p°ipomφnat, ₧e si sßm nedokß₧u pomoci. Byli jsme vytlaΦeni tolika... cel² Poloostrov... zabran².
  108622. > 56891
  108623. B∞₧te tedy, ale... prosφm... jestli budete mφt mo₧nost... podφvejte se, prosφm na Poloostrov... Bylo to vÜechno, co jsme m∞li.
  108624. > 56892
  108625. Jß... jß nevφm. Nem∙₧eÜ p°evzφt celou Φtvr¥ sßm... nebo ano? Myslφm, ₧e pot°ebujeme hrdinu... Nevφm, jestli jsi to ty.
  108626. > 56893
  108627. Jestli existuje n∞co, co bys mohl ud∞lat k vy°eÜenφ tΘ situace na Poloostrov∞, ₧ßdßm t∞, ud∞lej to, prosφm.
  108628. > 56894
  108629. Uklidni se. Poslechnu si, co mi chceÜ °φct.
  108630. > 56895
  108631. V po°ßdku, jenom zpomalit a jß poslouchat.
  108632. > 56896
  108633. O tomhle u₧ jsem n∞co zaslechl<he/she>. P°ibli₧ mi trochu ten Poloostrov.
  108634. > 56897
  108635. Jak se ti v∞zni dostali ven?
  108636. > 56898
  108637. Copak se nikdo v tΘ Φtvrti nedokß₧e brßnit?
  108638. > 56899
  108639. Hmm, jß mo₧nß o tomhle u₧ slyÜet. Ty osv∞tlit pozadφ Poloostrov.
  108640. > 56900
  108641. Jak v∞zni utΘct?
  108642. > 56901
  108643. Nikdo tam nedokß₧e brßnit?
  108644. > 56902
  108645. No tak, klid. ╪ekni mi, a₧ budeÜ v pohod∞.
  108646. > 56903
  108647. Ty uklidnit. Ty °φct, a₧ b²t p°ipravenß.
  108648. > 56904
  108649. Chytßnφ uprchlφk∙, co? Promluvme si o cen∞?
  108650. > 56905
  108651. Chytat uprchlΘ lidiΦky, hmm? Co ty dßt?
  108652. > 56906
  108653. Nemßm ₧ßdnΘ novΘ zprßvy. Nashledanou.
  108654. > 56907
  108655. Jß nemφt co °φct. Nashle.
  108656. > 56908
  108657. Ztra¥ se, ₧eno. Nejsem tv∙j otrok.
  108658. > 56909
  108659. Ty se poklonit. Jß neb²t tv∙j otrok.
  108660. > 56910
  108661. Co je, ₧eno? ProΦ m∞ obt∞₧ujeÜ?
  108662. > 56911
  108663. ProΦ ty otravovat m∞? Co ty chtφt?!
  108664. > 56912
  108665. D∞lej, mluv. Jsem zam∞stnan² <man/woman>.
  108666. > 56913
  108667. Jß b²t vytφ₧en². Ty mluvit rychle nebo mlΦet a odejφt.
  108668. > 56914
  108669. Je mi lφto, ale te∩ na tebe nemßm Φas.
  108670. > 56915
  108671. Jß skuteΦn∞ litovat, ale nemφt Φas. Promi≥.
  108672. > 56916
  108673. To se m∞ net²kß. Ztra¥ se.
  108674. > 56917
  108675. Jß nestarat se. Ty zmizet.
  108676. > 56918
  108677. Ty vrßtit pro informace o nich₧ ty p°edtφm mluvit, ano?
  108678. > 56919
  108679. Musφm t∞ po₧ßdat, aby ses vrßtila pro n∞jakΘ informace.
  108680. > 56920
  108681. Poloostrov je te∩ v po°ßdku. VÜechno u₧ bude normßlnφ.
  108682. > 56921
  108683. Poloostrov se te∩ vracφ k normßlu. VÜechno je v po°ßdku.
  108684. > 56922
  108685. <FirstName>. Dφky za optßnφ.
  108686. > 56923
  108687. Jß b²t <FirstName>. To b²t milΘ, ₧e ty zajφmat.
  108688. > 56924
  108689. <FullName>. Zapamatuj si to!
  108690. > 56925
  108691. <FullName>. Rad∞ji bys to nem∞la zapomenout!
  108692. > 56926
  108693. Jestli to bude jako v₧dycky, radÜi si to nechßm pro sebe.
  108694. > 56927
  108695. Jestli to nevadit, jß ne°φct. Ano?
  108696. > 56928
  108697. Zatracen∞, to nenφ tvoje v∞c.
  108698. > 56929
  108699. To ne tvoje v∞c. Jß ne°φct.
  108700. > 56930
  108701. Podφvßm se, co mohu ud∞lat. Z∙sta≥ tady, kde je bezpeΦno.
  108702. > 56931
  108703. Jß zkusit zabezpeΦit Poloostrov. Ty z∙stat tady v bezpeΦφ.
  108704. > 56932
  108705. OvÜem, jak je to ode mne necitlivΘ, ₧e to ₧ßdßm. Omlouvßm se.
  108706. > 56933
  108707. Ach ano, jß m∞l to tuÜit. Jß omlouvat.
  108708. > 56934
  108709. Ach, to nebude staΦit. Myslφm, ₧e ti potom nepom∙₧u.
  108710. > 56935
  108711. Tss. To b²t zlΘ. Jß potom nepomoct.
  108712. > 56936
  108713. èpatnß odpov∞∩, holka! ZaplatφÜ mi a to hned!
  108714. > 56937
  108715. Ty zm∞nit, co te∩ °φkat! Dßt penφze a hodn∞ rychle, zatracen∞!
  108716. > 56938
  108717. To je mi lφto. Mo₧nß bych s tφm Poloostrovem mohl pomoci.
  108718. > 56939
  108719. Mn∞ lφto. Jß mo₧nß pomoci s Poloostrov kv∙li tob∞?
  108720. > 56940
  108721. Dej mi zlato nebo t∞ zabiju, ty hlupaΦko!
  108722. > 56941
  108723. Ty zaplatit nebo jß srazit t∞ ranou!
  108724. > 56942
  108725. Ach prosφm! Pom∙₧ete mi? Vy pat°φte k m∞stskΘ strß₧i, ₧e ano? Strß₧e u brßny mi °ekly, ₧e mo₧nß se₧enu pomoc n∞kde tady, ale nevφm, jestli to myslely vß₧n∞.
  108726. > 56943
  108727. Co jste to °φkal? Vid∞la jsem vßs vychßzet odtud, kde obvykle b²vß Aribeth a myslela jsem si... chci °φct... jste dost chytr² na to, abyste pracoval u strß₧e? Omlouvßm se, myslφm, ₧e si nemohu dovolit b²t vybφravß.
  108728. > 56944
  108729. D∞kuju vßm... dφky za vyslechnutφ. Vypadßte tak spravedliv∞, jen jsem vßs cht∞la po₧ßdat o pomoc. Musφte b²t d∙stojnφk, ₧e je to tak? Doufßm, ₧e mi dokß₧ete pomoci.
  108730. > 56945
  108731. D∞kuji vßm... Nechci vßs odvßd∞t od vaÜich povinnostφ... Chci tφm °φct, jste strß₧, je to tak? Mo₧nß mßte plnΘ ruce... ale tohle je d∙le₧itΘ.
  108732. > 56946
  108733. Jste si jist², ₧e jste strß₧? Te∩ kdy₧ se na vßs zblφzka dφvßm, vypadßte... tak drsn∞. Omlouvßm se. Nesmφm b²t vybφravß; tohle je d∙le₧itΘ.
  108734. > 56947
  108735. No, je to trochu slo₧itΘ. Na Poloostrov∞ sφdlφ letohradskß v∞znice. Rodiny dozorc∙ a tak ₧ijφ v jejφ blφzkosti. Roky tam bylo bezpeΦno...
  108736. > 56948
  108737. Nevφm. Prost∞ nevφm. Kapitßn Alaefin v₧dycky ·Φinn∞ °φdil provoz... Doufßm, ₧e se mu nic nestalo.
  108738. > 56949
  108739. Nßkaza snφ₧ila poΦet strß₧φ v tΘ oblasti. Dokud byli lidΘ zav°enφ, bylo to bezpeΦnΘ, ale te∩ je to nezvladatelnΘ. N∞kte°φ se p°esto sna₧φ...
  108740. > 56950
  108741. Dobrß... dobrß. Vracφm se z Poloostrova. Tam je... byl... m∙j domov. Te∩ je p°φliÜ nebezpeΦnΘ tam chodit. V∞zni vÜechny zabφjejφ. Je to straÜnΘ.
  108742. > 56951
  108743. NeslyÜel jste n∞co?  Nejsou n∞jakΘ zprßvy? ╪ekn∞te mi, prosφm, ₧e Poloostrov u₧ je zase bezpeΦn². Bojφm se zeptat. Ka₧d² vypadß, ₧e mß spoustu prßce. Chci jen jφt dom∙.
  108744. > 56952
  108745. Myslφm, ₧e tedy... poΦkßm tady. Nemohu d∞lat nic jinΘho, dokud nebude Poloostrov zase bezpeΦn².
  108746. > 56953
  108747. Ale... jen jsem... jen jsem doufala, ₧e mi n∞kdo pom∙₧e... jakkoli... Dobrß....Dobrß tedy! Ale vy... Vy jd∞te k Φertu! Vyberte si, co se vßm lφbφ a u₧ jd∞te!
  108748. > 56954
  108749. Jen m∞ nechte b²t! U₧ jsem i bez vßs slyÜela dost! Se₧enu si pomoc od... n∞koho... kohokoliv jinΘho, jen ne od vßs...
  108750. > 56955
  108751. Jß... Jß se omlouvßm, ale je to tak hroznΘ, jß... jß myslela, ₧e bych mohla najφt n∞koho, kdo by s tφm pomohl, ale... prosφm... prosφm, vyslechn∞te m∞.
  108752. > 56956
  108753. T²kß se to Poloostrova. Bydlela jsem tam a... ach, je to prost∞ hroznΘ. Vra₧d∞nφ... ka₧d² utφkß jako o ₧ivot... je to hroznΘ...
  108754. > 56957
  108755. Ale Poloostrov je v absolutnφm... Chci °φct, ₧e v∞zni vÜechny zabφjejφ... Prosφm? Nemßm kam jφt... Myslφm, ₧e poΦkßm tady.
  108756. > 56958
  108757. Jß... jß myslφm, ₧e mohu poΦkat, ale tam je tolik trpφcφch lidφ a... ti v∞zni uprchli a... Prosφm, na Poloostrov∞ vlßdne absolutnφ chaos... prosφm? 
  108758. > 56959
  108759. Ach... Nevφm, jak vßm mßm pod∞kovat. Jste opravdu hrozn∞ hodn². Jen doufßm... jen doufßm, ₧e to bylo vΦas i pro n∞kterΘ mΘ sousedy.
  108760. > 56960
  108761. D∞kuji vßm. Opravdu. Nemohu vßm nic vφc nabφdnout, ale myslφm to vß₧n∞. D∞kuji vßm... moc, moc, moc. Jß... ani neznßm vaÜe jmΘno.
  108762. > 56961
  108763. <FirstName>. D∞kuji, ₧e jste mi to °ekl<he/she>. DohlΘdnu na to, ₧e se o vßs bude mluvit jen v tom nejlepÜφm. Slibuji. JeÜt∞ jednou vßm d∞kuji. Te∩ u₧ m∙₧u jφt dom∙.
  108764. > 56962
  108765. Ano, to rozhodn∞ ud∞lßm. JeÜt∞ jednou vßm d∞kuji, <FullName>. Te∩, jestli m∞ omluvφte, musφm jφt. Chci, aby m∙j d∙m u₧ ani okam₧ik nestßl prßzdn².
  108766. > 56963
  108767. To je vaÜe prßvo, i kdy₧ jsem si p°ßla p∞t na vßs jen chvßlu. P°esto jsem vd∞Φnß a p°esn∞ to budu vÜem °φkat. JeÜt∞ jednou vßm d∞kuji. Myslφm, ₧e te∩ p∙jdu dom∙... Dφky vßm.
  108768. > 56964
  108769. Dob°e, nenφ t°eba b²t kv∙li tomu hrub². Jen jsem cht∞la v∞d∞t, komu mßm pod∞kovat. Myslφm, ₧e tedy p∙jdu dom∙. Aspo≥ za to vßm d∞kuji.
  108770. > 56965
  108771. P°ed nedßvnem se to trochu zm∞nilo. Jednoho dne u₧ se strß₧e nevrßtily dom∙... a te∩ jsou v∞zni vÜude. Nejd°φv ta nßkaza... te∩ hrozba, ₧e skonΦφte s no₧em v b°iÜe.
  108772. > 56966
  108773. Chci °φct, ₧e ho neznßm osobn∞ nebo tak, ale slyÜela jsem, ₧e je to dobr² Φlov∞k. Vφm, ₧e by tohle nedopustil.
  108774. > 56967
  108775. Sedos Sebile je tam. Lord Nasher jφ d∙v∞°uje, ale mß k ruce mßlo lidφ. Te∩ hlavn∞ hlφdß brßnu ze Φtvrti.
  108776. > 56968
  108777. D∞kuji vßm. Ani nevφm, jak mßm vyjßd°it, co to pro m∞ znamenß. Pot°ebujete ukßzat cestu? Pro jistotu vßm to °eknu.
  108778. > 56969
  108779. Poloostrov je, kdy₧ projdete branou na jihozßpad∞ M∞stskΘho Jßdra, poblφ₧ M∞sφΦnφ Masky. Stojφ tam strß₧e, ale jsem si jistß, ₧e vßs nechajφ projφt.
  108780. > 56970
  108781. Co₧e? Jß... jß nic nemßm... Sotva vyjdu. Pracujete pro m∞sto, ne? Je to... je to vaÜe povinnost... ne?
  108782. > 56971
  108783. Mo₧nß takΘ budou krve₧φznivφ. N∞kte°φ jsou krutφ, krutΘ osoby u₧ mi vzaly vÜechno, co jsem m∞la. Nic mi nezbylo. Nemßm v∙bec nic... ₧ßdn² domov... nic...
  108784. > 56972
  108785. Myslφm, ₧e jste se musel zeptat... Φasy jsou zlΘ. Je mi lφto, nemßm nic, co bych vßm dala. Opravdu nic. Pom∙₧ete mi i p°esto?
  108786. > 56973
  108787. Co tφm chcete °φct, ₧e nepom∙₧ete? Co jste to za strß₧? Prosφm... ne, nebudu ₧ebrat. Budu tady, pokud byste se rozhodl uΦinit sprßvnou v∞c...
  108788. > 56974
  108789. Stejn∞ nemßm kam jφt.
  108790. > 56975
  108791. Prosφm, neubli₧ujte mi! Prosφm! Mßm... mo₧nß n∞co... Prosφm! Tady! Vezm∞te si vÜechno... je to vÜechno, co mßm... Ilmater vßs zatra¥... k Φertu s vßmi...
  108792. > 56976
  108793. K Φertu s vßmi... Nechte m∞ b²t!
  108794. > 56977
  108795. Ne!! Prosφm!! ProΦ je ka₧d² (vzlyk) proΦ je ka₧d² tak krut²... proΦ? Nic nemßm. VÜechno je pryΦ... Vzali mi to... prosφm, neubli₧ujte mi... prosφm... ₧ebrßm...
  108796. > 56978
  108797. Prosφm...
  108798. > 56979
  108799. Prosφm, pot°ebuji vaÜi pomoc!
  108800. > 56980
  108801. Mohl<he/she> bych vßs odtud vyhodit. M∞l byste mi zaplatit, abych to neud∞lal<he/she>.
  108802. > 56981
  108803. Mo₧nß bych t∞ mohl voca∩ vyhodit. Mo₧nß bys mi mohl zaplatit, abych si to rozmyslel.
  108804. > 56982
  108805. Dej mi zlato te∩ hned nebo o  tob∞ rozhlßsφm, ₧e mßÜ mor!
  108806. > 56983
  108807. Bu∩ mi dßÜ hned te∩ prachy nebo tu rozhlßsφm, ₧e jsi naka₧enej morem, pr∩olo.
  108808. > 56984
  108809. Ale no tak, proΦ byste cht∞l<he/she> d∞lat takovou v∞c? Jenom byste mi vzali mΘ pohodlφ v t∞chto temn²ch Φasech. No tak, urΦit∞ jste to nemysleli vß₧n∞.
  108810. > 56985
  108811. Promi≥te, p°φteli, ale pouze ztrßcφte Φas. U₧ jsem byl obrßn i o to poslednφ zlato co mi zbylo. Je to pouze neobyΦejnß Üt∞drost panφ CheldarstornovΘ, co mi povoluje zde z∙stßvat.
  108812. > 56986
  108813. Odpovφm vßm na vaÜe otßzky, pokud n∞jakΘ mßÜ, ale pokud jde o penφze, jsem neobloomn² jako skßla. Nemßm nic, co bych vßm dal.
  108814. > 56987
  108815. Hej ... ha... no, ale jd∞te .... D∞lßte si legraci, ₧e jo? No dob°e, asi ned∞lßte. Dobrß, dßm vßm vÜechno, co u sebe mßm, jenom m∞ nechte na pokoji.
  108816. > 56988
  108817. Pche, co jste to za grßzly, kdy₧ se mi sna₧φte vzφt mou jedinou radost, kterß mi jeÜt∞ zbyla? Vypadn∞te odtud. Mßte, pro co jste si p°iÜli a te∩ zmizte.
  108818. > 56989
  108819. Ne, ne. U₧ s vßmi nepromarnφm ani minutu. ProΦ nejdete ukrßst sladkosti n∞komu jinΘmu, <man/woman>?
  108820. > 56990
  108821. Jak to funguje?
  108822. > 56991
  108823. K Φemu je dobr²?
  108824. > 56992
  108825. PraktickΘ.
  108826. > 56993
  108827. Jak ₧e ten Üut°φk vlastn∞ funguje?
  108828. > 56994
  108829. Jak jsi °φkala ₧e funguje Kßmen nßvratu?
  108830. > 56995
  108831. Rßda bych ti pomohla s tv²m ·kolem, proto vezmi zde tento Kßmen nßvratu. V∞°φm, ₧e jej shledßÜ u₧iteΦn²m.
  108832. > 56996
  108833. Kßmen nßvratu m∙₧eÜ kdykoli aktivovat a on neprodlen∞ teleportuje tebe i vÜechny tvΘ spoleΦnφky zpßtky sem do Tyrova chrßmu.
  108834. > 56997
  108835. Kdykoli pak projdeÜ teleportaΦnφm portßlem v Tyrov∞ chrßmu, budeÜ p°emφst∞n<he/she> i se svou dru₧inou zp∞t na mφsto, kde byl kßmen naposledy aktivovßn. 
  108836. > 56998
  108837. JeÜt∞ jedna drobnost, co se t²Φe tvΘ mise, <FirstName> - kdykoli budeÜ pot°ebovat n∞jakΘ vybavenφ, p°ij∩ za mnou, a jß ti prodßm vÜe pot°ebnΘ z naÜeho chrßmovΘho skladiÜt∞.
  108838. > 56999
  108839. Zde mßÜ zlato, abys mohl<he/she> nakoupit nezbytnΘ zßsoby na cestu. Nezapome≥ se zßsobit dostateΦn²m mno₧stvφm lΘΦiv²ch lektvar∙, ne₧ vyrazφÜ. Pro tvΘ p°e₧itφ to m∙₧e b²t rozhodujφcφ.
  108840. > 57000
  108841. Ta stvo°enφ podle vÜeho p°eΦkala ·tok na Akademii nezran∞nß, a z r∙zn²ch Φtvrtφ m∞sta te∩ ke mn∞ p°ichßzejφ zprßvy o spat°enφ podivn²ch zvφ°at.
  108842. > 57001
  108843. Jestli₧e mßme p°e₧φt Kvφlivou smrt, musφÜ zφskat zpßtky Hlubinskß stvo°enφ. Osud Letohradu nynφ spoΦφvß na tv²ch bedrech.
  108844. > 57002
  108845. Pot°ebuji uzdravit.
  108846. > 57003
  108847. Pot°ebuji vylΘΦit.
  108848. > 57004
  108849. Kdo jsi?
  108850. > 57005
  108851. Kdo jsi?
  108852. > 57006
  108853. Nerozumφm tomu Kameni nßvratu a teleportaΦnφmu portßlu.
  108854. > 57007
  108855. TeleportaΦnφ portßl? Kßmen nßvratu? Nerozumφm.
  108856. > 57008
  108857. To je p∞kn∞ silnß magie!
  108858. > 57009
  108859. To je p∞kn∞ silnß magie!
  108860. > 57010
  108861. To je u₧iteΦnΘ.
  108862. > 57011
  108863. Pot°ebuji to slyÜet jeÜt∞ jednou?
  108864. > 57012
  108865. M∙₧eÜ mi to znovu vysv∞tlit?
  108866. > 57013
  108867. ProΦ, co tφm myslφÜ?
  108868. > 57014
  108869. Co₧e, co tφm myslφÜ?
  108870. > 57015
  108871. TeleportaΦnφ portßl? Kßmen nßvratu? O Φem to ₧bleptßÜ?
  108872. > 57016
  108873. TeleportaΦnφ portßl? Kßmen nßvratu? O Φem to mluvφÜ?
  108874. > 57017
  108875. To je u₧iteΦnΘ.
  108876. > 57018
  108877. AΦkoli moje magickΘ schopnosti nejsou urΦeny k lΘΦenφ. MΘ schopnosti jsou svßzßny s teleportaΦnφm portßlem zde v chrßmu a s Kamenem nßvratu, kter² mßÜ ve svΘm batohu. Je tady n∞co, co pro tebe m∙₧u ud∞lat, <FirstName>?
  108878. > 57019
  108879. M∞l bys promluvit s jednφm z ostatnφch kn∞₧φ. MΘ schopnosti jsou svßzßny jen s Kamenem nßvratu ve tvΘm batohu a s teleportaΦnφm portßlem.
  108880. > 57020
  108881. Jsem Sergol, Tyr∙v kn∞z. Mou povinnostφ je pomßhat t∞m, kte°φ jsou ve slu₧bßch Letohradu.
  108882. > 57021
  108883. Mß magie je svßzßna s Kamenem nßvratu ve tvΘm batohu a s teleportaΦnφm portßlem, kter² vidφÜ v tΘhle mφstnosti. Je tady n∞co co pro tebe m∙₧u ud∞lat?
  108884. > 57022
  108885. Myslel jsem, ₧e u₧ tohle znßÜ.  Ale proto₧e je pou₧φvßnφ Kamene nßvratu pro tebe d∙le₧itΘ, vysv∞tlφm ti to znovu.
  108886. > 57023
  108887. Ve svΘm batohu mßÜ Kßmen nßvratu. M∙₧eÜ ho kdykoliv aktivovat, a on tebe a kohokoli ve tv²ch slu₧bßch p°enese zpßtky sem do chrßmu.
  108888. > 57024
  108889. To ti umo₧nφ rychle se vrßtit do m∞sta, kdykoliv to budeÜ pot°ebovat a uÜet°φÜ spoustu Φasu strßvenΘho cestovßnφm po sv²ch.
  108890. > 57025
  108891. A je toho jeÜt∞ vφc, <FirstName>. Jakmile jednou pou₧ijeÜ Kßmen, m∙₧eÜ pak kdykoliv projφt teleportaΦnφm portßlem, a on t∞ p°enese na mφsto, kde jsi Kßmen naposledy aktivoval.
  108892. > 57026
  108893. Kdokoliv ve tv²ch slu₧bßch - nohsled, spoleΦnφk nebo n∞kdo podobn² - bude teleportovßn spoleΦn∞ s tebou. A te∩, je tady n∞co dalÜφho, co pro tebe mohu ud∞lat?
  108894. > 57027
  108895. Nebo m∙₧eÜ pou₧φt teleportaΦnφ portßl k nßvratu na mφsto, kde jsi naposledy pou₧il Kßmen nßvratu.
  108896. > 57028
  108897. Myslel jsem, ₧e ti to Aribeth vysv∞tlila. Ale proto₧e je pou₧φvßnφ Kamene nßvratu pro tebe d∙le₧itΘ, vysv∞tlφm ti to znovu.
  108898. > 57029
  108899. Ve svΘm batohu mßÜ Kßmen nßvratu. M∙₧eÜ ho kdykoliv aktivovat, a on tebe a kohokoli v tv²ch slu₧bßch p°enese zpßtky sem do chrßmu.
  108900. > 57030
  108901. To ti umo₧nφ rychle se vrßtit do m∞sta, kdykoliv to budeÜ pot°ebovat a uÜet°φÜ spoustu Φasu strßvenΘho cestovßnφm po sv²ch.
  108902. > 57031
  108903. A je toho jeÜt∞ vφc, <FirstName>. Jakmile jednou pou₧ijeÜ Kßmen, m∙₧eÜ pak kdykoliv projφt teleportaΦnφm portßlem, a on t∞ p°enese na mφsto, kde jsi Kßmen naposledy aktivoval.
  108904. > 57032
  108905. Kdokoliv ve tv²ch slu₧bßch - nohsled, spoleΦnφk nebo n∞kdo podobn² - bude teleportovßn spoleΦn∞ s tebou. A te∩, je tady n∞co dalÜφho, co pro tebe mohu ud∞lat?
  108906. > 57033
  108907. Hej! Nepot°ebujeÜ pomocnφka?
  108908. > 57034
  108909. Vypadß to, jako bych byl vyvolen² nebo tak n∞co. ProΦ bych se o to k Φertu m∞l starat?
  108910. > 57035
  108911. Vypadß to, ₧e jsem byl do toho vta₧en. ProΦ bych se m∞l o to starat?
  108912. > 57036
  108913. << Sem zadej text >>
  108914. > 57037
  108915. Mezi tφmto mφstem a ╚ern²m jezerem samotn²m to je velice nebezpeΦnΘ. Nic moc krom∞ morem poblßzn∞n²ch bandit∙. NebezpeΦnΘ jako peklo.
  108916. > 57038
  108917. Ne horÜφ ne₧ kdekoliv jinde. Byly urΦitΘ problΘmy s jednφm Ülechticem, kter² schovßval jφdlo z dosahu vÜech ostatnφch, ale to u₧ je vy°φzenΘ.
  108918. > 57039
  108919. Na cest∞ ale dßvej pozor. Mezi tφmto mφstem a ╚ern²m jezerem samotn²m je vypßlenß Φßst m∞sta. Nenφ tam nic ne₧ banditΘ poblßzn∞nφ morem. ╚ernΘ jezero je skv∞lΘ, ale jeho prvnφ Φßst je nebezpeΦnß jako peklo samo.
  108920. > 57040
  108921. Nevφm, jestli jeÜt∞ n∞co zbylo. M∞li jsme n∞jakΘ potφ₧e s jist²m Meldanenem a jeho skladem obilφ, ale to u₧ je pryΦ.
  108922. > 57041
  108923. Pokud tam mßÜ jeÜt∞ n∞co jinΘho na prßci, tak jsi vφtßn<he/she>, ale myslφm, ₧e u₧ tam je vcelku klid.
  108924. > 57042
  108925. Jsme stejnß rasa. Mn∞ to m∙₧eÜ °φct, ok?
  108926. > 57043
  108927. Jsme stejnΘ rasy. Mn∞ to m∙₧eÜ °φci.
  108928. > 57044
  108929. Momentßln∞, je tady docela klid. Byly tady n∞jakΘ problΘmy s Krvav²mi nßmo°nφky.ale to u₧ skonΦilo. Moc o tom nevφm, ale je to pryΦ.
  108930. > 57045
  108931. Nevφm, jestli se dß jeÜt∞ n∞co ud∞lat. Byly tady n∞jakΘ problΘmy s partou pirßt∙, ale to u₧ je vy°eÜeno. Te∩ je tady klid.
  108932. > 57046
  108933. Ty a jß, jsme stejnß rasa. Tak mi to °ekni, dob°e?
  108934. > 57047
  108935. No tak, jsme stejnΘ rasy. Mn∞ to m∙₧eÜ °φci.
  108936. > 57048
  108937. Nenφ to tak zl². Nejsem si jist², co se p°esn∞ stalo, ale ty v∞zn∞ u₧ n∞kdo vy°eÜil. Te∩ je tady klid.
  108938. > 57049
  108939. Hmm, nemyslφm si, ₧e se tady dß jeÜt∞ n∞co ud∞lat. Ten problΘm ve v∞znici byl vy°eÜen, aspo≥ co vφm.
  108940. > 57050
  108941. Mn∞ to m∙₧eÜ °φct, ne? Jsme stejnß rasa.
  108942. > 57051
  108943. Mn∞ to m∙₧eÜ °φct. Jsme stejnΘ rasy.
  108944. > 57052
  108945. U₧ ne. Byla jedna v∞c s mφstnφ ₧enou, jmΘnem Formosa, ale to je pryΦ. Te∩ se tu nic moc ned∞je.
  108946. > 57053
  108947. N∞co divnΘho bylo okolo Meldanena a jeho nßvÜt∞vnφka, ale u₧ se to zklidnilo. Te∩ se tu nic moc ned∞je.
  108948. > 57054
  108949. No, Maldanen m∞l v tΘ dob∞ nßvÜt∞vu, ale ta v∞c se urovnala. Te∩ se tu nic moc ned∞je.
  108950. > 57055
  108951. Jo, pou₧ili to. SlyÜel jsem, ₧e Meldanen se dostal za k∙lnu, jestli chßpeÜ, o Φem mluvφm. Nikdo ho ji₧ nebude obt∞₧ovat. ╚ernΘ jezero je te∩ skuteΦn∞ tich²m mφstem.
  108952. > 57056
  108953. Te∩ u₧ je to jedno. Meldanen je pr² trochu mimo, jestli vφÜ, co myslφm. Nic moc se te∩ na ╚ernΘm jeze°e ned∞je.
  108954. > 57057
  108955. Dnes jsou k nepot°eb∞. SlyÜela jsem, ₧e Meldanenovi nedßvno p°ikßzali, aby skonΦil s tφm blßzn∞nφm, a¥ u₧ to bylo cokoliv. Te∩ se na ╚ernΘm jeze°e moc ned∞je.
  108956. > 57058
  108957. N∞co se d∞lo s Formosou, ale u₧ je to pryΦ. Te∩ se zrovna na ╚ernΘm jeze°e nic ned∞je.
  108958. > 57059
  108959. Stejn∞ s nφm nem∙₧eÜ mluvit. SlyÜela jsem, ₧e ho na to mφsto n∞kdo dosadil. V oblasti se prßv∞ nic ned∞je.
  108960. > 57060
  108961. Mo₧nß chci! Dej mi vÜechno svΘ zlato nebo zem°eÜ!
  108962. > 57061
  108963. Mo₧nß to jß chtφt! Ty dßt mn∞ vÜechno svΘ zlato nebo ty zem°φt!
  108964. > 57062
  108965. Sbφrßm zlato na ochranu Ülechtic∙. Ka₧d² den jich mnoho umφrß p°φmo ve sv²ch domovech.
  108966. > 57063
  108967. Jß sbφrat zlato na ochra≥ovßnφ Ülechtic∙. Ty podφvat, oni cel² Φas umφrat ve sv²ch domech.
  108968. > 57064
  108969. Hypoteticky? Ano. Jedin∞ kdyby jsi "nep°isp∞l", mohl by jsi zem°φt. Mo₧nß ZROVNA TE╧! Anebo TE╧!
  108970. > 57065
  108971. Hypope... hyppo... ehm, ano! Jedin∞ kdy₧ ty "nep°isp∞t", ty mo₧nß zem°φt! V KTER╔KOLIV VTE╪IN╠!
  108972. > 57066
  108973. Mo₧nß bych se m∞l vrßtit k dalÜφm ·kol∙m.
  108974. > 57067
  108975. Mo₧nß se jß vrßtit k moje dalÜφ ·koly.
  108976. > 57068
  108977. Ji₧ odchßzφm. Promi≥, ₧e jsem t∞ obt∞₧oval.
  108978. > 57069
  108979. Jß ji₧ jφt pryΦ. Ty omluvit obt∞₧ovßnφ.
  108980. > 57070
  108981. Noo... Ne, nemyslφm, ₧e bych se tφm m∞l zaobφrat n∞jak podrobn∞ji. Neznßm tvΘ metody... hmm... pon∞kud sp°φsahaneckΘ. A navφc je Meldanen na pomlouvßnφ moc nebezpeΦn².
  108982. > 57071
  108983. Nu, rßd bych strßvil chvilku ve tvΘ p°φjemnΘ spoleΦnosti. Te∩ se naklo≥ blφ₧e. Jak jsem zaslechl, Meldanen si pro svΘ pobavenφ nedßvno obstaral mladou ₧enu.
  108984. > 57072
  108985. Byl tam jak²si kÜeft s mßgem jmΘnem Meldanen, ale podle mne je to ji₧ vy°eÜenΘ. Doufßm, ₧e z toho nebude moc klep∙.
  108986. > 57073
  108987. Meldanen hromadil jφdlo a... d∞lal i jinΘ v∞ci. I kdy₧ ka₧d² tady te∩ mlΦφ.
  108988. > 57074
  108989. Hmm, nic mi nenapadß. Alespo≥ nic vφc ne₧ to, ₧e Formosa a Meldanen si ji₧ nejdou vzßjemn∞ po krku.
  108990. > 57075
  108991. Myslel jsem, ₧e jo. fajn, vezmi si svΘ krvavΘ zlato a vypadni! Nemßm Φas naslouchat tv²m podl²m nßzor∙m. Vezmi si to a padej!
  108992. > 57076
  108993. A nevracej se! Zvφ°e! Pse!
  108994. > 57077
  108995. Co to mß b²t? DalÜφ pitomec, co se mi cpe do domu? Tak jo, a¥ ti uÜet°φm Φas. Jestli jsi m∞l v ·myslu vykrßst m∞, n∞kdo t∞ ji₧ p°edb∞hl!
  108996. > 57078
  108997. Tak °ekni, co jinΘho je tv²m cφlem a pak vypadni. Tady ji₧ nenφ co vzφt!
  108998. > 57079
  108999. Ne°ekneÜ? èlechtici umφrajφ ve (p°ehltnutφ) ve vlastnφch domovech? Hypoteticky, m∞l jsi na mysli Ülechtice jako jß... v mΘm dom∞?
  109000. > 57080
  109001. Chßpu. Vezmi si svΘ proklatΘ zlato a vypadni. Ven! Kriminßlnφku! Pse!
  109002. > 57081
  109003. Fajn... ale posp∞Ü si. Nejsem si jist², co mßÜ v ·myslu...
  109004. > 57082
  109005. Tak jo. Cokoli jsi m∞l v ·myslu, nechci t∞ tady op∞t zahlΘdnout.
  109006. > 57083
  109007. PoΦkej! Ji₧ jsem rozdal vÜechno svΘ zlato a vφc ho tady nenφ! Nu, ptej se, na co chceÜ a pak vypadni!
  109008. > 57084
  109009. P°esn∞ to jß chtφt ud∞lat! Ty dßt zlato nebo zem°φt!
  109010. > 57085
  109011. P°esn∞ tak! Dej mi vÜechno svoje zlato nebo zem°i!
  109012. > 57086
  109013. Jß vybφrat da≥ na pomoct mi udr₧et ulice bezpeΦnß.
  109014. > 57087
  109015. Vybφrßm da≥, kterß mi pomßhß udr₧ovat ulice bez zloΦin∙.
  109016. > 57088
  109017. Jß te∩ odejφt. Prominout obt∞₧ovßnφ.
  109018. > 57089
  109019. Rad∞ji p∙jdu. Promi≥, ₧e jsem t∞ obt∞₧oval<he/she>.
  109020. > 57090
  109021. RadÜi se vrßtit zp∞t k otßzky.
  109022. > 57091
  109023. Rad∞ji se vrßtφm k m²m dalÜφm otßzkßm.
  109024. > 57092
  109025. Ty nerozum∞t. Pokud jß ne zaplaceno, ty ne v bezpeΦφ. Jß postarat se, ₧e ty ne v bezpeΦφ.
  109026. > 57093
  109027. Ty mi nerozumφÜ. Pokud nezaplatφÜ, nebudeÜ v bezpeΦφ. O to se postarßm!
  109028. > 57094
  109029. Jß... vypadß to, ₧e s tebou nem∙₧u bojovat. Vezmi si, co mßm a jdi. Jdi u₧!
  109030. > 57095
  109031. A¥ u₧ t∞ tu nikdy nevidφm... prosφm.
  109032. > 57096
  109033. Je mi lφto, ale asi t∞ zklamu. Pokud m∞ chceÜ vykrßst, jsi tu pozd∞. Nic mi nez∙stalo. Pokud tu mßÜ n∞co na prßci, vy°i∩ to a odejdi!
  109034. > 57097
  109035. Dnes m∞ zrovna otßzka n∞jakΘho darovßnφ pen∞z nezajφmß, d∞kuji.
  109036. > 57098
  109037. Dobrß. Nevφm sice, o co ses sna₧il<he/she>, ale jsem rßda, ₧e t∞ vidφm odchßzet.
  109038. > 57099
  109039. Dob°e... ale rychle. Nevφm, co mßÜ za lubem.
  109040. > 57100
  109041. Aha, u₧ chßpu. Dob°e, nevypadß to, ₧e bych m∞la p°φliÜ na v²b∞r. Vezmi si, co musφÜ. Hlavn∞ ale potom odtud vypadni!
  109042. > 57101
  109043. Zadr₧. Pokud se sna₧φÜ zjistit, jestli mßm n∞jakΘ penφze, o kterΘ bys m∞ mohl<he/she> okrßst, odpov∞∩ znφ ne, nemßm. N∞kdo t∞ ji₧ p°edb∞hl, tak₧e si vy°i∩ svΘ zßle₧itosti a vypadni.
  109044. > 57102
  109045. Jednu dobu se tu povφdalo o ₧en∞ jmΘnem Formosa, ale a¥ u₧ m∞la za lubem cokoliv, zdß se to b²t vy°eÜeno. Tato Φtvr¥ je nynφ celkem klidnß.
  109046. > 57103
  109047. Je to po°ßd to samΘ. Nechci strßvit p°φliÜ mnoho Φasu ve tvΘ... okouzlujφcφ p°φtomnosti. Mimo to, Meldanen mi nahßnφ hr∙zu. Co se m∞ t²kß, v∙bec by mi nevadilo, kdybych se jednoho dne dozv∞d∞la, ₧e ji₧ nenφ mezi ₧iv²mi.
  109048. > 57104
  109049. Ooo, jsi okouzlujφcφ Φlov∞k. P°edpoklßdßm, ₧e nenφ nic ÜpatnΘho na p°ßtelskΘm... rozhovoru. ╪φkß se, ₧e si Meldanen pro svΘ rozpt²lenφ nedßvno po°φdil n∞jakou mladou ₧enu.
  109050. > 57105
  109051. Ne tak docela. Sice se vyskytly n∞jakΘ problΘmy s mßgem jmΘnem Meldanen, ale to u₧ je za nßmi. Tato Φtvr¥ je te∩ docela poklidnß.
  109052. > 57106
  109053. Meldanen hotovo. Ty moct jφt.
  109054. > 57107
  109055. O Meldanena bylo postarßno. M∙₧eÜ odtud odejφt.
  109056. > 57108
  109057. <StartCheck>[Flirt]</Start> Ty °φct mi, jo, krasavec?
  109058. > 57109
  109059. <StartCheck>[Flirt]</Start> No tak, krasavΦe. M∙₧eÜ mi to t°eba poÜeptat.
  109060. > 57110
  109061. Odpus¥, d∞vΦe, ale tv∙j... zßjem... m∞ n∞jak nelßkß. Bavme se o n∞Φem jinΘm, hmm?
  109062. > 57111
  109063. Ach, nestojφ to za nßmahu. SlyÜel jsem, ₧e se o n∞j u₧ postarali. Pokud se m∞ t²kß, byl tu V ╚ernΘm jeze°e nejv∞tÜφm problΘmem, ale te∩ u₧ je klid.
  109064. > 57112
  109065. Je tu hodn∞ dalÜφch strß₧φ? Kdybych t∞ napadl<he/she>, dostaly by se sem?
  109066. > 57113
  109067. Je tady kolem hodn∞ strß₧φ? Dob∞hly by, kdybych t∞ t°eba napadl<he/she>?
  109068. > 57114
  109069. Tak₧e mßm pocit, ₧e jsi zcela v mΘ moci. Dej mi vÜechno svoje zlato!
  109070. > 57115
  109071. Tak₧e je jasn², ₧e ti tu nikdo nepom∙₧e. Naval vÜechno svoje zlato!
  109072. > 57116
  109073. Ale jen tak. Vra¥me se k d∙le₧it∞jÜφm v∞cem.
  109074. > 57117
  109075. Ech, o nic nejde. RadÜi zpßtky k m²m otßzkßm, jo?
  109076. > 57118
  109077. To nic. Bu∩ sbohem.
  109078. > 57119
  109079. O nic neÜlo. Zatφm nashle.
  109080. > 57120
  109081. Mßm dojem, ₧e tu byl n∞jak² rozruch  v krΦm∞ U èupßka nebo co, ale u₧ to utichlo. Te∩ u₧ se ned∞je v∙bec nic, a₧ na to, ₧e nßs nßkaza pomalu zabφjφ.
  109082. > 57121
  109083. Uch, ono tu... ono jich tu moc nenφ, to ne. P-proΦ se ptßÜ?
  109084. > 57122
  109085. Ach ne, je mi jasnΘ, kam tohle sm∞°uje. Podφvej, nemßm u₧ ₧ßdnΘ zlato, tak₧e m∙₧eÜ na v²hru₧ky sm∞le zapomenout. Prost∞ se zeptej, na co chceÜ a odejdi.
  109086. > 57123
  109087. Co₧e?! Ne, prosφm! Tady, vezmi si vÜechno, jen m∞ nech b²t... Nechci vφc, ne₧ dostat se z tΘto ₧umpy ₧iv²... nic vφc ne₧ßdßm...
  109088. > 57124
  109089. Odejdi... odejdi odtud hned... prosφm...
  109090. > 57125
  109091. Moc t∞ to nezajφmß. Tak₧e by ti asi nevadilo, kdybych si vzal<he/she> vÜechno tvΘ zlato.
  109092. > 57126
  109093. Kdy₧ je ti to jedno, tak mi klidn∞ m∙₧eÜ dßt svoje prachy, ₧e?
  109094. > 57127
  109095. Kdy₧ mi nedßÜ svΘ penφze, zabiju t∞. Jsem strß₧, nebude pro m∞ t∞₧kΘ utΘct odtud.
  109096. > 57128
  109097. Pcha, zapφchnu t∞ bez pardonu, tak nebu∩ blbß a dej mi svoje prachy.
  109098. > 57129
  109099. MßÜ pravdu, jist∞₧e. Omlouvßm se.
  109100. > 57130
  109101. To je fakt. Promi≥.
  109102. > 57131
  109103. Pokud tedy jen ΦekßÜ na smrt, nikdo t∞ nebude postrßdat, kdy₧ t∞ zabiju a vezmu si tvΘ zlato.
  109104. > 57132
  109105. Pokud tedy jenom ΦekßÜ, a₧ um°eÜ, nebudeÜ nikomu chyb∞t, kdy₧ t∞ zapφchnu a oberu.
  109106. > 57133
  109107. To nenφ m∙j problΘm. Zapla¥ nebo zem°eÜ. Je to jednoduchΘ.
  109108. > 57134
  109109. A co je mn∞ do toho? Naval prachy, nebo chcφpni. Otßzky?
  109110. > 57135
  109111. Dob°e, dob°e, tak se vra¥me k otßzkßm.
  109112. > 57136
  109113. Fajn, fajn, tak nic. JeÜt∞ se t∞ na n∞co zeptßm.
  109114. > 57137
  109115. Mo₧nß jsem zaslechla, ₧e se n∞co d∞lo v podniku Jima èupßka, ale to u₧ je pryΦ. Te∩ u₧ se v p°φstavu ned∞je nic, krom∞ umφrßnφ, samoz°ejm∞.
  109116. > 57138
  109117. To nemyslφÜ vß₧n∞... ₧e? Prosφm, zb²vß mi tak mßlo. Co budu jφst? Jak mßm p°e₧φt?
  109118. > 57139
  109119. ZbyteΦn∞ pl²tvßÜ dechem. M∙₧eÜ vyhro₧ovat, jak je libo, ale mn∞ u₧ nic nez∙stalo, co bys mi mohl<he/she> vzφt. A¥ se s tebou perou jinφ.
  109120. > 57140
  109121. Ne! Prosφm... Dßm ti vÜechno, co mßm... prosφm odejdi odtud... nech m∞ b²t... o₧ebraΦenou... (vzlyk).
  109122. > 57141
  109123. Tak₧e, kdy₧ mßme tu nep°φjemnou Φßst za sebou, mßÜ jeÜt∞ n∞jakΘ otßzky nebo se chystßÜ odejφt z mΘho domu?
  109124. > 57142
  109125. Dobrß tedy. Nejsem si jistß, co tu hledßÜ, ale pokud mßÜ n∞co na srdci, °ekni to rychle a jdi si po sv²ch.
  109126. > 57143
  109127. Nebesa! T-tedy, to m∙₧e b²t pravda, ale jß stejn∞ nemßm ₧ßdnΘ zlato. Nejsi prvnφ zlo°ßd, kter² se mi vloupal do domu. Nic u₧ mi nezbylo. Nic!
  109128. > 57144
  109129. Co-co₧e? Prosφm, ne! Zbylo mi tak mßlo... co budu jφst? Je tak t∞₧kΘ p°e₧φt, kdy₧ je vÜude kolem nßkaza a tolik krutosti.
  109130. > 57145
  109131. Nemohu ti nijak zabrßnit, abys m∞ zabil<he/she>. Mohu jen po₧ßdat, aby ses zeptal<he/she>, na co chceÜ a opustil<he/she> m∙j d∙m. Nßkaza nßm beztak nenechßvß moc mo₧nostφ na v²b∞r.
  109132. > 57146
  109133. Prosφm, °ekni, co musφÜ, a odejdi.
  109134. > 57147
  109135. Prosφm! Jß... dßm ti vÜechno, co mßm, ale nenφ toho mnoho. ╚asy jsou zlΘ... prosφm vezmi si to a odejdi... Kde se jen v tob∞ bere takovß krutost?
  109136. > 57148
  109137. B∞₧, odejdi odtud.
  109138. > 57149
  109139. Tak₧e ti nakonec nez∙stalo v∙bec nic?
  109140. > 57150
  109141. Tak tob∞ nic nez∙stat? Nic?
  109142. > 57151
  109143. AHA! Pokud si m∙₧eÜ koupit koÜili, tak mßÜ zlato! Dej mi ho!
  109144. > 57152
  109145. AHA! Tak ty mφt zlato na koupit koÜile! Dßt mi ho!
  109146. > 57153
  109147. Nezabiju t∞. Jen °eknu, ₧e jsi zabil svou rodinu. Za jejich vra₧du shnijeÜ ve v∞zenφ!
  109148. > 57154
  109149. Jß t∞ nezabφt. Jß jen °φct, ₧e ty zabφt tvß rodina. Za vra₧dy ty shnφt v cela!
  109150. > 57155
  109151. Je mi to lφto. Na okam₧ik jsem ztratil<he/she> hlavu. Omlouvßm se.
  109152. > 57156
  109153. M∞ mrzet. Jß na chvφli zblßznit. Omlouvat se.
  109154. > 57157
  109155. Nic. V∙bec nic.
  109156. > 57158
  109157. Dob°e... hßdßm, ₧e mßm na sob∞ koÜili, ale asi bych ji m∞l taky spßlit. M∞l bych si koupit jinou.
  109158. > 57159
  109159. C-co₧e? To je to, co chceÜ? èpinav² zlod∞ji! Ne! ╪φkßm ne! Co chceÜ d∞lat, zabφt m∞? Tak co! Ale u₧ nemßm, pro co bych ₧il. PokraΦuj!
  109160. > 57160
  109161. Samoz°ejm∞. Podφvej, proΦ m∞ prost∞ nenechßÜ o samot∞? Te∩ doopravdy nechci s nik²m mluvit.
  109162. > 57161
  109163. Ty... ty zvφ°e! Nikdy bych nebyl schopen dokßzat, ₧e jsem to neud∞lal, pokud bys tvrdil, ₧e ano. Nikdo by m∞ ji₧ nenechal truchlit, nikdo by se na m∞ u₧ nikdy nepodφval!
  109164. > 57162
  109165. Vezmi si to, ty zlß bestie! Nech m∞ u mΘho spßleniÜt∞... NECH M╠!
  109166. > 57163
  109167. Jdi ode mne pryΦ, zloduchu! Jdi pryΦ z mΘho spßleniÜt∞!
  109168. > 57164
  109169. Nic. Moje poslednφ zlato bylo ukradeno n∞jak²m zloduchem! Vyhro₧ovali mi, ₧e m∞ obvinφ z vra₧dy mΘ rodiny... to vÜe pro pßr mincφ! Svinstvo! HNUS!
  109170. > 57165
  109171. Äßdnß Ükoda. Pirßti byli pora₧eni, cena (plivnφk) se dostala do sprßvn²ch rukou. V Docφch pro tebe nic nenφ. Je tu te∩ klidnΘ mφsto.
  109172. > 57166
  109173. NebezpeΦnß? U₧ ne. Pirßti jsou pryΦ, a odm∞na (plivnφk) je ve sprßvn²ch rukou. Skoro nic se tu ned∞je, v Docφch je ji₧ klid.
  109174. > 57167
  109175. Co jinΘho taky tady. Pirßti byli pora₧enφ a odm∞na (plivnφk) se dostala do sprßvn²ch rukou. V Docφch je Φisto a klid.
  109176. > 57168
  109177. Sbohem.
  109178. > 57169
  109179. Mo₧nß bys m∞ mohl svΘst dol∙ po proudu, ne?
  109180. > 57170
  109181. M∙₧eÜ m∞ svΘst po proudu?
  109182. > 57171
  109183. Dobrß, tak m∞ poÜleÜ po proudu.
  109184. > 57172
  109185. PoÜli m∞ po proudu.
  109186. > 57173
  109187. Kam vedou tyhle vodnφ jeskyn∞?
  109188. > 57174
  109189. Kam vedou tyhle akvadukty?
  109190. > 57175
  109191. Vid∞l jsi sem p°ijφt n∞koho dalÜφho? ProÜel n∞kdo kolem tebe?
  109192. > 57176
  109193. ProÜel tudy jeÜt∞ n∞kdo jin²?
  109194. > 57177
  109195. VypadßÜ, jako by sesm dol∙ pat°il. Bude to hezkΘ mφt novΘho p°φtele. Stoky jsou tak liduprßzdnΘ. Akvadukty! Cht∞l jsem °φct akvadukty.
  109196. > 57178
  109197. Poslednφ dobou je tady ve stokßch vφc lidφ, ne₧ splaÜk∙. Teda vlastn∞... tohle nejsou stoky. Ne pane! Akvadukty! K°iÜ¥ßlov∞ ΦistΘ.
  109198. > 57179
  109199. Oh vφtejte vaÜe blahorodφ! Mohu vßs ujistit, ₧e tak vzßcnß nßvÜt∞va sem Φasto nezavφtß. P°iÜel jste na inspekci stok.... Akvadukt∙! Cht∞l jsem °φct akvadukt∙!
  109200. > 57180
  109201. Promi≥te prosφm tu zßm∞nu. Stßle se sna₧φm vypo°ßdat se s nov²m okrasn²m programem m∞stskΘ rady. Jeho hlavnφm bodem je dßvat v∞cem krßsnß jmΘna.
  109202. > 57181
  109203. Vφte: ze stok se staly akvadukty, z odpadk∙ druhotnΘ suroviny, a z mΘ pohodlnΘ prßce na zßmku pr∙vodce turist∙ po HNUSN▌CH STOK┴CH. ALE NEJSEM ZATRPKL▌.
  109204. > 57182
  109205. UrΦit∞ se nechceÜ zdr₧et? NaÜel jsem dlabanec. Myslφm, ₧e to jsou malΘ pßreΦky. Ehm... dob°e, tak nashle.
  109206. > 57183
  109207. Bohu₧el, nemohu opustit svou pozici. Mohla by nastat n∞jakß krizovß situace a moje specißlnφ zkuÜenosti by mohly b²t nepostradatelnΘ. TO SE M┘ÄE ST┴T.
  109208. > 57184
  109209. Mohl bych vßs poslat po proudu samotnΘ. Nenφ to nebezpeΦnΘ. Alespo≥ si to nemyslφm. StaΦφ slovo a m∙₧ete vyrazit.
  109210. > 57185
  109211. Ano <sir/madam>, jen Φile. U₧ jedete.
  109212. > 57186
  109213. No, p°ipojujφ se ke star²m stokßm vedoucφm dol∙. Kdysi tu b²valo n∞jakΘ starΘ skladiÜt∞, ale m∞sto u₧ je dlouhΘ roky nepou₧φvß.
  109214. > 57187
  109215. Jak se Φtvrt∞ rozr∙staly, p°φstup na tahle starß mφsta byl zastav∞n. Jen mßlo lidφ znß uspo°ßdßnφ t∞chto star²ch tunel∙. AΦkoliv p°φle₧itostn∞ jsou tu zezdola slyÜet n∞jakΘ hlasy. 
  109216. > 57188
  109217. No vφte, vid∞l jsem n∞kolik skupinek, kterΘ se pustily dol∙ po proudu. Myslφm, ₧e jsem byl trochu nadbyteΦn², ale nechali m∞ napokoji.
  109218. > 57189
  109219. Nejd°φv Üel osam∞l² mu₧. Star² pßn, obleΦen² v pom∞rn∞ nßdhernΘm obleku. Vypadal, jako ₧e vφ, kam jde.
  109220. > 57190
  109221. Za nφm Ülo n∞kolik drs≥ßk∙, vypadalo to, ₧e majφ p∞kn∞ krvelaΦnΘ myÜlenky. Byl jsem trochu nejist², kdy₧ prochßzeli kolem, to vßm povφm.
  109222. > 57191
  109223. Vrßtil ses? N∞kte°φ lidΘ se prost∞ nedokß₧φ t∞chto stok naba₧it. Akvadukt∙! Cht∞l jsem °φct akvadukt∙! Nenφ na nich nic kanßlnφho! Kdepak <sir/madam>!
  109224. > 57192
  109225. Lod∞ budou zanedlouho hotovΘ. Zß°ivΘ a novΘ. P°ipravenΘ na cokoliv... (povzdechne si) Ach, strßvil jsem ₧ivot nad zbyteΦnostmi.
  109226. > 57193
  109227. Doufßm, ₧e te∩ u₧ se v∞ci vrßtφ k normßlu. Jen jß a stoky. Akvadukty! Cht∞l jsem °φct akvadukty! K°iÜ¥ßlov∞ ΦistΘ! Opravdu ano!
  109228. > 57194
  109229. Uch, hni se, kazφÜ mi v²hled.
  109230. > 57195
  109231. Ouu! U₧ jsem vid∞l hezΦφ tvß°iΦky na rozbit²ch hodinßch!
  109232. > 57196
  109233. VφÜ, ₧e jsi hrozn∞ oÜkliv²? V∞d∞l jsi, ₧e noc je temnß a voda mokrß? P°esn∞ takhle je mi to jasnΘ.
  109234. > 57197
  109235. Nevφm, co oΦekßvßÜ. Jestli jsi n∞co specißlnφho, neslyÜel jsem o tom.
  109236. > 57198
  109237. Pokud nejsi nymfa s korbelem, nemßm zßjem o rozhovor.
  109238. > 57199
  109239. Promi≥ p°φteli, nemßm nßladu na °eΦi.
  109240. > 57200
  109241. UrΦit∞ jsi na sprßvnΘm mφst∞. VypadßÜ trochu lΘpe ne₧ v∞tÜina zßkaznφk∙, co sem chodφ.
  109242. > 57201
  109243. Ty nejsi ze smetßnky, ₧e? Dost nebezpeΦnΘ, kdy₧ jsi tady v Docφch. Hodn∞ lßkav² cφl.
  109244. > 57202
  109245. Bez urß₧ky, ale proΦ tu slφdφÜ? VypadßÜ jako ╚ernozerec skrz naskrz.
  109246. > 57203
  109247. Omlouvßm se. V∞d∞t, ₧e tu potkßm takovΘ krßsnΘ zjevenφ, jako ty, trochu bych se vyfeÜßkoval. Ech, jako kdyby to pomohlo. (krk)
  109248. > 57204
  109249. Obvykle v t∞chto mφstech nevφdßm podobn∞ obda°enΘ ₧eny. To je sφla.
  109250. > 57205
  109251. Ale, ty jsi mi p∞knß koΦiΦka.
  109252. > 57206
  109253. Oh nazdar. Ehm... n∞kte°φ z m²ch nejlepÜφch p°ßtel jsou <race>. Jo.
  109254. > 57207
  109255. Nep°iÜel jsem do tΘhle krΦmy, abych sed∞l s <race>. Zmizni, jo?
  109256. > 57208
  109257. Nemßm s tebou problΘmy <race> osobnφho typu, ale... ne opravdu nemßm.
  109258. > 57209
  109259. MotßÜ se okolo m∞sta, kdy₧ je ta zßle₧itost s nßkazou u konce? LidΘ jsou k nßm <race> vlφdn∞jÜφ, kdy₧ nepro₧φvajφ tolik nap∞tφ ohledn∞ smrti.
  109260. > 57210
  109261. U₧ jsem dlouho nevid∞l <race>, co bych neznal. è¥astnou cestu, p°φteli.
  109262. > 57211
  109263. Zdravφm t∞, <race>. Dßvej si pozor. N∞kte°φ lidΘ v okolφ k nßm nejsou moc p°ßtelÜtφ.
  109264. > 57212
  109265. Ohh, barbarskΘ typy, jako ty, v₧dycky ud∞lajφ den zajφmav∞jÜφ. M∙₧u se odvß₧it tahat t∞ za nos?
  109266. > 57213
  109267. Chovej se sluÜn∞ barbare. Toto je poctivΘ mφsto... v∞tÜinou.
  109268. > 57214
  109269. Nechci ₧ßdnΘ potφ₧e, barbare.
  109270. > 57215
  109271. B∞₧ pryΦ Φarod∞ji. Nemßm nßladu na °eΦi s cizinci.
  109272. > 57216
  109273. Nev∞°φm kouzelnφk∙m. Podvßdφte lidi divnejma v∞cma.
  109274. > 57217
  109275. Nem∙₧eÜ zakouzlit n∞co a poslat tu nßkazu pryΦ, kouzelnφku?
  109276. > 57218
  109277. U₧ jsem se namodlil kv∙li nßkaze dost. A jeÜt∞ nic.
  109278. > 57219
  109279. MßÜ n∞jakß moudrß slova pro tyhle t∞₧kΘ Φasy, kn∞zi?
  109280. > 57220
  109281. Nemßm na tebe Φas. Mn∞ se mφ dΘmoni lφbφ, jak jsou.
  109282. > 57221
  109283. Doufßm, ₧e nehledßÜ potφ₧e. Dej tu zbra≥ pryΦ.
  109284. > 57222
  109285. RadÜi bys to m∞l myslet vß₧n∞, jestli se tu budeÜ producφrovat takhle ozbrojen.
  109286. > 57223
  109287. Nemßvej na m∞ tou zbranφ, p°φteli.
  109288. > 57224
  109289. Nßkaza to vÜechno urychlφ, jestli jsi oslaben z boje. Nech se prohlΘdnout.
  109290. > 57225
  109291. VykrvßcφÜ, jestli si ta zran∞nφ nenechßÜ oÜet°it.
  109292. > 57226
  109293. Bo₧e, dojdi si k doktorovi blßzne!
  109294. > 57227
  109295. Nepot°ebuji vid∞t tvou nahou nuzotu, dφky. Nemßm nßladu na takovΘ nesmysly.
  109296. > 57228
  109297. Oho, m∞l by sis jφt do M∞sφΦnφ masky, jestli tse chystßÜ poskakovat s tφm nevysloviteln²m venku.
  109298. > 57229
  109299. ObleΦ se blßzne. Tohle nenφ ten typ hospody!
  109300. > 57230
  109301. Jß chtφt mluvit s tebou o zlat∞.
  109302. > 57231
  109303. Chci si s tebou promluvit o zlat∞.
  109304. > 57232
  109305. Jß u₧ jφt, no nic.
  109306. > 57233
  109307. Jß vlastn∞ u₧ odchßzφm.
  109308. > 57234
  109309. To nic, my vrßtit se zpßtky ke ptanφ, jo?
  109310. > 57235
  109311. Zapome≥ na to. Vra¥me se k p°edchozφm otßzkßm.
  109312. > 57236
  109313. Jenom trocha zlata, t°eba 50 zlat²ch, ochrßnit t∞ p°ed nehodou.  RYCHLE!
  109314. > 57237
  109315. Takov²ch 50 zlat²ch by mohlo zabrßnit nehodßm v dom∞. Ve TV╔M dom∞.
  109316. > 57238
  109317. Zlato t∞ ochrßnit p°ede mnou. Dobrß cena. Ty platit nebo um°φt!
  109318. > 57239
  109319. Jist∞, ale zlato t∞ ochrßnφ taky p°ede mnou. Slu₧ba k nezaplacenφ. Zapla¥ nebo zem°i! 
  109320. > 57240
  109321. O... zlat∞? C-co tφm chceÜ °φct?
  109322. > 57241
  109323. Vyhro₧ujeÜ mi? Ale... ty jsi Φlenem strß₧e... nebo ne? NemßÜ lidi jako jsem jß spφÜ chrßnit?
  109324. > 57242
  109325. PoΦkej! Neubli₧uj mi prosφm, tak dlouho jsem se sna₧il p°e₧φt! Dob°e.. na, vezmi si to... vezmi si vÜechno. Nestojφ to za to...
  109326. > 57243
  109327. Odejdi... nech m∞ b²t... mßÜ u₧ vÜechno... jdi.
  109328. > 57244
  109329. JeÜt∞ ne₧ n∞co °ekneÜ, mßm pro tebe odpov∞∩. ÄßdnΘ zlato nemßm. U₧ m∞ dokonale oloupili, dφky za optßnφ. MßÜ jeÜt∞ n∞jakΘ otßzky nebo u₧ odchßzφÜ?
  109330. > 57245
  109331. Tßhni ode m∞! Jsi zlß hnusnß Üpφna!
  109332. > 57246
  109333. Jakß je v tΘto Φtvrti bezpeΦnost?
  109334. > 57247
  109335. Jak dobrΘ tu b²t strß₧e?
  109336. > 57248
  109337. Proto₧e ti chci nabφdnout ochranu. Nikdy nevφÜ, kdy zlo zase ude°φ.
  109338. > 57249
  109339. Jß chtφt t∞ chrßnit. Ty nikdy nev∞d∞t, kdy zlo zase ·toΦit. 
  109340. > 57250
  109341. No, vlastn∞ se vra¥me k m²m otßzkßm.
  109342. > 57251
  109343. Jß se vrßtit k otßzkßm, jo?
  109344. > 57252
  109345. To by bylo nejbezpeΦn∞jÜφ. A ty p°ece chceÜ b²t v bezpeΦφ, ₧e?
  109346. > 57253
  109347. To b²t nejlepÜφ. Ty chtφt b²t v bezpeΦφ, ne?
  109348. > 57254
  109349. Zase ty?! Copak u₧ toho nebylo dost? Vypadni!
  109350. > 57255
  109351. Poslednφ osoba, kterß se m∞ takhle ptala, m∞ pak do mrt∞ okradla. Pokud se tφm sna₧φÜ m∞ zastraÜit, nepl²tvej Φasem. U₧ ti nemßm co dßt.
  109352. > 57256
  109353. Zrovna te∩... je dost chabß. Za dan²ch okolnostφ je to z°ejmΘ. C-co tφm chceÜ °φct? ProΦ se ptßÜ?
  109354. > 57257
  109355. Co tφm myslφÜ? Vyhro₧ujeÜ mi? ChceÜ, abych ti zaplatila za to, ₧e m∞ nechßÜ na pokoji?
  109356. > 57258
  109357. A-ano, asi ano... na, ber... a b∞₧ odtud... U₧ t∞ nikdy nechci vid∞t... prosφm...
  109358. > 57259
  109359. Uf... omlouvßm se... m∞j strpenφ. Ten pach ho°φcφch t∞l na m∞ nep∙sobφ zrovna nejlΘpe... Jako kdyby ta nßkaza nebyla sama o sob∞ velk²m neÜt∞stφm. A te∩ je to v ÄebrßckΘm doup∞ti jeÜt∞ horÜφ! SlyÜel<he/she> jsi o tom?
  109360. > 57260
  109361. Promi≥, ale takhle blφzko hranice mluvφm nerad. Ten zßpach je hrozn². Promluv si s m²m velitelem, jestli chceÜ informace.
  109362. > 57261
  109363. Ty opravdu nic neud∞lat, kdy₧ jß vejφt dovnit°?
  109364. > 57262
  109365. Opravdu nic neud∞lßÜ, kdy₧ vejdu dovnit°?
  109366. > 57263
  109367. ProΦ to neb²t bezpeΦnΘ?
  109368. > 57264
  109369. ProΦ to nenφ bezpeΦnΘ?
  109370. > 57265
  109371. << Zde vlo₧ text >>
  109372. > 57266
  109373. Snad se my vrßtit k ostatnφm v∞cem, kterΘ se jß tebe ptßt.
  109374. > 57267
  109375. Vra¥me se k m²m ostatnφm dotaz∙m.
  109376. > 57268
  109377. Dve°e jsou ji₧ ka₧dopßdn∞ otev°eny. Jestli chceÜ, m∙₧eÜ vejφt. I kdy₧ jß bych to n∞d∞lal. Nenφ to bezpeΦnΘ.
  109378. > 57269
  109379. ╪φkal jsem ti, ₧e nejsem strß₧n². Nedostßvßm tolik zlata, abych se dal tvou cestou. ╪φkßm, ₧e to nenφ bezpeΦnΘ, ale co ud∞lßÜ, to je tvß v∞c.
  109380. > 57270
  109381. Strß₧nφ uvnit° jsou opravdu tvrdφ. Nevφm, proΦ je pßn Rumbottom odsud neodvolal. Mo₧nß si je dr₧φ jako p°ekvapenφ pro lupiΦe. Nevφm.
  109382. > 57271
  109383. ┌toΦφ okam₧it∞, hned jak n∞koho zahlΘdnou. Nejsou nic jinΘho ne₧ vrahovΘ, opravdu. To, ₧e jsou zam∞stnanφ jako strß₧nφ, jim jen dßvß mo₧nost ubli₧ovat lidem legßln∞. Moc rßd je nemßm.
  109384. > 57272
  109385. Star² Worthington ze stßjφ obvykle znal spoustu v∞cφ o vysoce postaven²ch lidech, ale minul² t²den zem°el. Pot°ebujeÜ jeÜt∞ n∞co?
  109386. > 57273
  109387. Vzal si do hlavy, ₧e kv∙li nßkaze pot°ebuje v∞tÜφ ochranu. Podle mne jsou jeho strß₧e vφc ne₧ dostateΦnou ochranou. Zlomyslnß banda.
  109388. > 57274
  109389. Jsem si jist², ₧e za tohle nejsem dostateΦn∞ zaplacen². Nikdy v ₧ivot∞ jsem dote∩ meΦ v ruce nedr₧el.
  109390. > 57275
  109391. Ty ned∞lat nic, kdy₧ jß Üla tam do vrata?
  109392. > 57276
  109393. SkuteΦn∞ nebudeÜ nic d∞lat, kdy₧ p∙jdu dovnit°?
  109394. > 57277
  109395. ProΦ neb²t bezpeΦno tam?
  109396. > 57278
  109397. ProΦ to nenφ bezpeΦnΘ?
  109398. > 57279
  109399. << Zde vlo₧ text >>
  109400. > 57280
  109401. Mo₧nß my vrßtila se zpßtky k jinß v∞c. Jß ptßt se ty.
  109402. > 57281
  109403. Vra¥me se zp∞t k m²m ostatnφm otßzkßm.
  109404. > 57282
  109405. Ka₧dopßdn∞ ji₧ byly dve°e stejn∞ otev°enΘ. StaΦφ pouze vejφt dovnit°, jestli chceÜ. Nebudu ti nikterak p°ekß₧et. Nenφ to toti₧ bezpeΦnΘ.
  109406. > 57283
  109407. ╪ekl jsem ti ji₧, ₧e nejsem strß₧n². Neplatφ mi dost na to, abych se ti postavil. ╪ekl jsem taky, ₧e to nenφ bezpeΦnΘ. Co ud∞lßÜ, je na tob∞.
  109408. > 57284
  109409. Strß₧e uvnit° jsou dost tvrdΘ. Nejsem si jist, proΦ je Hodge nepostavil sem ven. Mo₧nß je cht∞l jako p°ekvßpko pro lupiΦe. Nevφm.
  109410. > 57285
  109411. Za·toΦφ na tebe, jak t∞ zahlΘdnou. Nic vφc ne₧ zabijßci, skuteΦn∞. Pracujφ jako strß₧e jenom proto, aby mohli beztrestn∞ ubli₧ovat lidem. Nemßm je moc rßd.
  109412. > 57286
  109413. Je mi lφto, ale v tomto ti nepomohu. Pot°ebujeÜ jeÜt∞ n∞co jinΘho?
  109414. > 57287
  109415. No a nynφ stojφm zde a p°edstφrßm, ₧e jsem hrozba. Dokonce si ani nemyslφm, ₧e by to na n∞koho platilo.
  109416. > 57288
  109417. Ti urozenci v ╚ernΘm jeze°e, ti vypadajφ; vÜichni do jednoho si d∞lali zßsoby jφdla! SlyÜela jsem, ₧e m∞li lΘk, ale byla to jenom obyΦejnß starß znßmß nenasytnost!
  109418. > 57289
  109419. M∞l<he/she> jsi n∞co spoleΦnΘ s ·t∞kem z v∞zenφ na Poloostrov∞? Och, lituji, necht∞la jsem to °φct zrovna takhle. I kdy₧ vypadßÜ drsn∞, snad bys mohl<he/she> pomoct uprchlφky zastavit, ne?
  109420. > 57290
  109421. Ti urozenci v ╚ernΘm jeze°e, ti vypadajφ; vÜichni do jednoho si d∞lali zßsoby jφdla! SlyÜela jsem, ₧e m∞li lΘk, ale to byla jenom obyΦejnß starß znßmß nenasytnost!
  109422. > 57291
  109423. Taky znßÜ ty klepy, kterΘ jsem slyÜela o ·t∞ku v∞z≥∙? Byly pravdivΘ! Tedy alespo≥ ty, co jsem zaslechla. Zdß se, ₧e to na Poloostrov∞ bylo hodn∞ zlΘ, i kdy₧ te∩ je tam ji₧ klid.
  109424. > 57292
  109425. Jsi z nov²ch rekrut∙ milice? Nem∞l<he/she> jsi n∞co spoleΦnΘ s vyhnßnφm zombiφ ze ÄebrßckΘho doup∞te? Jestli jo, ud∞lal<he/she> jsi dob°e.
  109426. > 57293
  109427. Byl<he/she> jsi to ty, kdo z nßs sejmul b°φm∞ starostφ s ·t∞kem z v∞zenφ na Poloostrov∞? SlyÜela jsem, ₧e to byl jeden z nov²ch rekrut∙, ale ₧ßdnß jmΘna neznßm. Jestli to tak bylo, d∞kuji ti.
  109428. > 57294
  109429. Jsi z nov²ch rekrut∙ milice? Nem∞l<he/she> jsi n∞co spoleΦnΘ s vyhnßnφm zombiφ ze ÄebrßckΘho doup∞te? Jestli jo, ud∞lal<he/she> jsi dob°e.
  109430. > 57295
  109431. Ti urozenci v ╚ernΘm jeze°e, ti vypadajφ; vÜichni do jednoho si d∞lali zßsoby jφdla! SlyÜela jsem, ₧e m∞li lΘk, ale byla to jenom obyΦejnß starß znßmß nenasytnost!
  109432. > 57296
  109433. Tihle urozenci v ╚ernΘm jeze°e; vÜichni do jednoho si d∞lali zßsoby jφdla! SlyÜela jsem, ₧e m∞li lΘk, ale to byla jenom obyΦejnß starß znßmß nenasytnost!
  109434. > 57297
  109435. Mo₧nß bych se m∞la omluvit m∞stskΘ milici. SlyÜela jsem, ₧e Poloostrov se vymkl kontrole, ale te∩ je vÜechno op∞t normßlnφ. Tak dobrß, normßlnφ a navrch nßkaza.
  109436. > 57298
  109437. SlyÜela jsem, ₧e n∞kdo z milice Üel do ╚ernΘho jezera a °ekl t∞m urozenc∙m, a¥ se jdou bodnout. I kdy₧ lΘku stejn∞ nenφ, alespo≥ dostali na vyuΦenou.
  109438. > 57299
  109439. Kdybych byla tebou, z∙stala bych v Jßdru. Je sice jistΘ, ₧e vφc zombiφ zde v ÄebrßckΘm doup∞ti nenφ, ale nßkaza t∞ dostane stejn∞ jako oni.
  109440. > 57300
  109441. Ty zvφ°e! M∞la jsem ti °φct, aby ses p°idal<he/she> k ostatnφm surovc∙m, jdoucφm do Dok∙, ale slyÜela jsem, ₧e to tam novßΦci milice vÜechno vyΦistili! I kdy₧ jß se doslechnu ledacos.
  109442. > 57301
  109443. Ve Φtvrti Poloostrov doÜlo k ·t∞ku z v∞zenφ, ale u₧ je po n∞m. SlyÜela jsem, ₧e novφ rekruti milice na to dohlΘdnou. Ale jist∞ to nevφm.
  109444. > 57302
  109445. Alespo≥ Doky se mφrn∞ uklidnily. SlyÜela jsem, ₧e to tam bylo plnΘ zlod∞j∙, ale jeden strß₧n² do toho Üel a postaral se o to. 
  109446. > 57303
  109447. Nejd°φv jsem zaslechla, ₧e Ülechtici z ╚ernΘho jezera majφ lΘk, te∩ slyÜφm, ₧e ho nemajφ. Nemohl by tv∙j b∙h s tφm zmatkem n∞co ud∞lat?
  109448. > 57304
  109449. ProhlaÜujeÜ, ₧e tv∙j b∙h m∞l n∞co spoleΦnΘ se zmizenφm zombiφ ze ÄebrßckΘho doup∞te? Nejd°φv si pora∩ s nßkazou, pak si m∙₧eme promluvit.
  109450. > 57305
  109451. Bylo slyÜet klepy o lΘku v ╚ernΘm jeze°e, ale podle m∞ to pravda nebyla. I kdybych si to p°ßla, oni by se o n∞j stejn∞ nepod∞lili.
  109452. > 57306
  109453. Alespo≥ ze ÄebrßckΘho doup∞te jsou te∩ zombie vyhnßny. Pochopiteln∞, jeÜt∞ nemßme vyhrßno kv∙li mno₧stvφ naka₧en²ch mrtvol.
  109454. > 57307
  109455. èlechtici v ╚ernΘm jeze°e kdysi za n∞co stßli, vφce ji₧ ne. Podle klep∙ m∞li lΘk proti nßkaze. Nedomnφvßm se...
  109456. > 57308
  109457. Zaslechl jsem, ₧e urozenci v ╚ernΘm jeze°e m∞li lΘk, ale podle m∞ to bylo jenom chvßstßnφ a klepy. Jeden z rekrut∙ se o n∞ postaral.
  109458. > 57309
  109459. Zaslechl jsem, ₧e po ·t∞ku z v∞zenφ na Poloostrov∞ zem°elo mnoho lidφ. Budu velice rßd, kdy₧ to skonΦφ. StaΦφ, kdy₧ nßs zabφjφ nßkaza.
  109460. > 57310
  109461. SlyÜel jsem, ₧e se nov² rekrut postaral o zombie v ÄebrßckΘm doup∞ti. Doufßm, ₧e ty mrtvoly nebudeme spalovat v Jßdru. Ji₧ te∩ to pßchne vφc, ne₧ dost...
  109462. > 57311
  109463. Zaslechl jsem, ₧e po ·t∞ku z v∞zenφ na Ppoloostrov∞ zem°elo mnoho lidφ. Budu velice rßd, kdy₧ to skonΦφ. StaΦφ, kdy₧ nßs zabφjφ nßkaza.
  109464. > 57312
  109465. Jsi v m∞stskΘ strß₧i novßΦkem? Zaslechl jsem, ₧e n∞kdo nov² vy°φdil zombie v ÄebrßckΘm doup∞ti. Kdokoliv to byl, ud∞lal dobrou prßci.
  109466. > 57313
  109467. èlechtici v ╚ernΘm jeze°e kdysi za n∞co stßli, vφce ji₧ ne. Podle klep∙ m∞li lΘk proti nßkaze. Jß tomu nev∞°φm... naÜe mrtvΘ stejn∞ pßlφme dßl.
  109468. > 57314
  109469. Ti Ülechtici v ╚ernΘm jeze°e se pokouÜeli o n∞jakΘ zvlßÜtnφ triky, ale n∞kdo z milice je dal do lat∞. A ud∞lal sprßvn∞!
  109470. > 57315
  109471. SlyÜel jsem, ₧e pirßti  v Docφch spustili n∞jakou akci, ale byli pora₧eni nov²mi rekruty milice. Ha, jak poni₧ujφcφ!
  109472. > 57316
  109473. Zaslechl jsem, ₧e urozenci v ╚ernΘm jeze°e byli p°inuceni z∙stat ve sv²ch obydlφch. To by se mi skuteΦn∞ lφbilo. I v lepÜφ dob∞ jsou a₧ moc p°esv∞dΦeni o svΘ d∙le₧itosti.
  109474. > 57317
  109475. Mrtvoly, bloumajφcφ Äebrßck²m doup∞tem! Byly zastaveny, to ano, ale kdo vφ, co p°ijde dßl!
  109476. > 57318
  109477. Nepochybn∞ jsi bandita, ale svou Üanci jsi propßsl<he/she>. SlyÜel jsem, ₧e kriminßlnφci v Docφch jsou ji₧ na ·t∞ku.
  109478. > 57319
  109479. Zaslechl jsem, ₧e ·t∞k z v∞zenφ na Poloostrov∞ byl krvav². Doufßm, ₧e ta t∞la nebudou spalovat zrovna tady. Je jich ji₧ p°esp°φliÜ.
  109480. > 57320
  109481. SlyÜel jsem, ₧e v Docφch je te∩ ji₧ klidn∞ji. Mo₧nß bych tam m∞l jφt. SkuteΦn∞ ji₧ pot°ebuji uniknout zßpachu ho°φcφho masa.
  109482. > 57321
  109483. Jsi <man/woman> cφrkve, proto se chci zeptat, jestli jsi donesl<he/she> svΘ uΦenφ do Φtvrti ╚ernΘho jezera. Proto₧e jsem slyÜel, ₧e jejich hrabivost a skrblenφ jsou pryΦ?
  109484. > 57322
  109485. Jak se zdß, ty i tv∙j b∙h byste cht∞li shrßbnout vÜechny zßsluhy na zniΦenφ zombiφ v ÄebrßckΘm doup∞ti! Zastav nßkazu, pak si t∞ vyslechnu.
  109486. > 57323
  109487. SlyÜel jsem, ₧e Ülechta ve Φtvrti ╚ernΘho jezera nashromß₧dila velikΘ zßsoby, ale n∞kdo tam Üel a n∞co s tφm ud∞lal. I kdy₧ tohle jsou jenom klepy.
  109488. > 57324
  109489. Alespo≥ zombie v ÄebrßckΘm doup∞ti byly zastaveny. Pochopiteln∞, jejich ostatky jsou i nadßle zdrojem nßkazy...
  109490. > 57325
  109491. Ty jeÜt∞ b²t v chrßmu?
  109492. > 57326
  109493. JeÜt∞ jsi v chrßmu?
  109494. > 57327
  109495. Co ty d∞lat v chrßmu?
  109496. > 57328
  109497. Co vlastn∞ d∞lßÜ v chrßmu?
  109498. > 57329
  109499. Jo, kn∞₧φ m∞ dosud nevykopli, tak usuzuji, ₧e jsem zde vφtßn. MßÜ pro m∞ lepÜφ mφsto?
  109500. > 57330
  109501. Mohl bych se t∞ zeptat na to samΘ, ₧e jo? Dobrß... aby jsi znal pravdu, p°edevΦφrem, kdy₧ jsem sem vpadl, mne pronßsledovala banda v²tr₧nφk∙.
  109502. > 57331
  109503. Vypadß to na stejn∞ dobrΘ mφsto jako kterΘkoliv jinΘ... obzvlßÜ¥ vzhledem na to, ₧e kn∞₧φ nevyhßn∞jφ p∙lΦφky na rozdφl od politik∙, podobn∞ jako v Calimportu... proto se potloukßm kolem a hledßm, co bych d∞lal.
  109504. > 57332
  109505. Mu₧ vypadß ustaran∞. Neustßle pozoruje opaΦnou stranu ulice, oΦividn∞ v nad∞ji, ₧e n∞koho zahlΘdne.
  109506. > 57333
  109507. UklφzeΦka pracuje pro n∞kterΘho ze Ülechtic∙ v ╚ernΘm jeze°e. Jejφ oÜklivΘ obleΦenφ je v ostrΘm kontrastu s parßdou jejφch zam∞stnavatel∙.
  109508. > 57334
  109509. Tento mu₧ je Üφlen² strachem. Dostat z n∞ho n∞co souvislΘho by bylo p°φmo zßzrakem.
  109510. > 57335
  109511. Tento Φlov∞k je oΦividn∞ nerv≤znφ. Z jeho vychrtlΘho zevn∞jÜku nenφ t∞₧kΘ uhodnout, ₧e nßkaza obrßtila jeho ₧ivot vzh∙ru nohama.
  109512. > 57336
  109513. Tato ₧ena je oΦividn∞ rozΦilenß. Z jejφho vychrtlΘho zevn∞jÜku nenφ t∞₧kΘ uhodnout, ₧e nßkaza obrßtila jejφ ₧ivot vzh∙ru nohama.
  109514. > 57337
  109515. Toto je jeden z mnoha letohradsk²ch dodavatel∙ lihovin. Jeho obleΦenφ je prostΘ, proto₧e chce vypadat p°ßtelsky a nevyvyÜovat se nad svΘ zßkaznφky.
  109516. > 57338
  109517. Mlad² trpaslφk vypadß nerv≤zn∞ a nejist∞. V poslednφ dob∞ vid∞l a₧ moc smrti a oΦividn∞ i vφce nemrtv²ch ne₧ je ·nosnΘ.
  109518. > 57339
  109519. Tato nemrtvß stv∙ra vypadß straÜliv∞, ale n∞co v jejφm chovßnφ naznaΦuje nezkuÜenost a mo₧nß mluvφ vφce ne₧ si uv∞domuje.
  109520. > 57340
  109521. Strß₧n² p∙lelf z domobrany vypadß, ₧e za₧il i lepÜφ Φasy. Jeho ·nosce nebyl zrovna jemn².
  109522. > 57341
  109523. Desther neklidn∞ p°estupuje, oΦividn∞ nespokojen s t∞mi kolem sebe. Vypadß zaujat∞ a napjat∞, jako kdyby cht∞l zφskat nad situacφ v∞tÜφ kontrolu, ne₧ mß.
  109524. > 57342
  109525. Tento mu₧ vypadß znaΦn∞ sebejist∞, jako kdyby byl navykl² velet v kritick²ch situacφch. Je to zkuÜen² vßleΦn² veterßn.
  109526. > 57343
  109527. Navzdory svΘmu otrhanΘmu v∞ze≥skΘmu obleΦenφ mß tento uprchl² v∞ze≥ krut² pohled n∞koho, kdo nemß co ztratit.
  109528. > 57344
  109529. Jde o elfφho Φlena m∞stskΘ domobrany a na jeho tvß°i je patrnΘ nap∞tφ, kterΘ on a jeho par¥ßci musejφ snßÜet v tΘto pohnutΘ dob∞.
  109530. > 57345
  109531. Zdß se, ₧e tento p∙lΦφk dokonale ovlßdß sebe i situaci kolem. Chovß se jako v∙dce a lidi kolem n∞j uznßvajφ jeho autoritu.
  109532. > 57346
  109533. Mu₧ zlostn∞ civφ, p°ipraven kdykoli vybuchnout alespo≥ verbßln∞. Vypadß velice rozΦilen svou nep°φjemnou situacφ. Na jeho zbroji je symbol Cyrica.
  109534. > 57347
  109535. Na tvß°i mu₧e, Φlena m∞stskΘ domobrany, jsou patrny stopy dlouh²ch hodin boje s ·Φinky nßkazy.
  109536. > 57348
  109537. Nadut∞ vypadajφcφ surovec v ΦervenomodrΘm rovnoÜat∞, nepochybn∞ Φlen spoleΦnosti ₧oldßk∙ anebo vysoce organizovanΘ skupiny bandit∙.
  109538. > 57349
  109539. Hßv tohoto mu₧e se honosφ Helmov²m symbolem. Nejd°φv tv∙j pohled podez°φvav∞ op∞tuje, ale pak se p°ßtelsky usm∞je.
  109540. > 57350
  109541. Tato ₧ena mraziv∞ vracφ tv∙j pohled, ·pln∞ t∞ ignorujφc. Vypadß, ₧e na rozhovor nemß nßladu.
  109542. > 57351
  109543. Rychle mluvφcφ dra₧itel vypadß velice rozmrzele, proto₧e veΦer se nevyvφjφ podle jeho plßn∙.
  109544. > 57352
  109545. Tato ₧ena se zdvo°ile usmφvß, ale souΦasn∞ rukou popleskßvß sv∙j meΦ.
  109546. > 57353
  109547. Zrßdn² zßstupce Vengaula Krvoplava vypadß ·pln∞ rozzu°en², ₧e jeho plßny nevychßzejφ tak hladce jak oΦekßval.
  109548. > 57354
  109549. Velik² mu₧ z°ejm∞ st°e₧φ dve°e, co jsou za nφm, ale ve skuteΦnosti nevypadß na nßle₧it∞ vycviΦenΘho strß₧nΘho.
  109550. > 57355
  109551. Tento mu₧ sa starß sßm o sebe, ale jakoby zßrove≥ bedliv∞ pozoroval nedalekou mφstnost. P∙lork za nφm jej opatrn∞ sleduje.
  109552. > 57356
  109553. Tato elfka se i navzdory obt∞₧ovßnφ ·nosci tvß°φ vzdorovit∞. Mß na sob∞ rovnoÜat Krvav²ch nßmo°nφk∙, ale na bojovnφka zrovna nevypadß.
  109554. > 57357
  109555. Zdß se, ₧e tento p°φv∞tiv² gn≤m nedbß na svou bφdu. Je zß°iv²m sv∞tlem v beznad∞ji nßkazy. Nepochybn∞ musφ b²t Üφlen².
  109556. > 57358
  109557. Gilda je postarÜφ slu₧ebnß, kterß se sna₧φ, aby se hostΘ ve ZlatΘm jablku cφtili spokojen∞ i navzdory zmatku, co panuje venku..
  109558. > 57359
  109559. èlechtic se sna₧φ udr₧et si svou d∙stojnost, ale oΦividn∞ nenφ ve svΘm ₧ivlu. Vypadß ztracen, jako kdyby si nebyl jist nßsledujφcφm krokem.
  109560. > 57360
  109561. Vesel² p∙lork mß na sob∞ uniformu Krvav²ch nßmo°nφk∙. Pohled upφrß na mu₧e vedle sebe... a souΦasn∞ do sebe lije obdivuhodnΘ dßvky piva.
  109562. > 57361
  109563. Tento kupec vypadß bezstarostn∞ a spokojen∞, zdß se, ₧e nßkaza na jeho obchody nem∞la ₧ßdn² vliv. Mo₧nß jeho zßkaznφci nemohou jφt k nikomu jinΘmu.
  109564. > 57362
  109565. D∙stojn² lokaj vypadß, ₧e ze svΘ p°φtomnosti v Docφch nemß v∙bec radost.
  109566. > 57363
  109567. Tento mu₧ vypadß zvykl² na drsn² ₧ivot, Nepokojn∞ si prohlφ₧φ okolφ, osobu za osobou, vÜφmajφc si, co majφ na sob∞ a u sebe.
  109568. > 57364
  109569. Tento mu₧ vypadß vyΦerpan∞, ale p°ipraven dßt se do boje. OΦividn∞ nenφ moc p°ßtelsk².
  109570. > 57365
  109571. Zrßdce z °ad Krvav²ch nßmo°nφk∙, kter² te∩ jde s Callikem, vypadß pon∞kud nerv≤zn∞, jako kdyby mu n∞kdo °ekl, ₧e vÜe p∙jde mnohem hladΦeji.
  109572. > 57366
  109573. èlachovit² star² chvastoun mß na sob∞ okßzalΘ, dob°e st°i₧enΘ Üaty. Lump, kter² si s oblibou nakrucuje sv∙j knφr, kdy₧ bojuje s Φestn²mi a ·ctyhodn²mi rivaly.
  109574. > 57367
  109575. Zdß se, ₧e tomuto mu₧i chyb∞jφ tak dva drinky k tomu, aby se svalil na zßda.
  109576. > 57368
  109577. Tento elf up°en∞ op∞tuje tv∙j pohled. Ve m∞st∞ vypadß jaksi nepat°iΦn∞, jeho zp∙soby prozrazujφ ·zkou spjatost s p°φrodou.
  109578. > 57369
  109579. Lydia
  109580. > 57370
  109581. Harris
  109582. > 57371
  109583. Jerome
  109584. > 57372
  109585. Maureen
  109586. > 57373
  109587. Saulter
  109588. > 57374
  109589. Bethany
  109590. > 57375
  109591. Lady Aribeth je zt∞lesn∞nφm p∙vabu a soust°ed∞nφ, i kdy₧ je oΦividn∞ plnß starostφ o lidi, trpφcφ nßkazou.
  109592. > 57376
  109593. Tento mu₧ vypadß vß₧n∞ a vyrovnan∞, jeho zbroj je dokonale udr₧ovanß. Sv²m povinnostem se nepochybn∞ v∞nuje s nejvyÜÜφ peΦlivostφ.
  109594. > 57377
  109595. Fenthick vypadß znepokojen tφmto utrpenφm a je oΦividn∞ ochoten uΦinit cokoliv, aby zlepÜil tuto situaci. Jeho tvß° je unavenß, ale plnß nad∞je.
  109596. > 57378
  109597. Na tΘto elfce jsou jasn∞ viditelnΘ stopy, kterΘ na nφ zanechala starostlivost o nespoΦetnΘ mno₧stvφ ob∞tφ moru, co tudy proÜly. Vypadß velice unavenß.
  109598. > 57379
  109599. Jako obyΦejn² obyvatel Letohradu mß tento Φlov∞k na sob∞ prostΘ obleΦenφ a utrßpen² v²zor n∞koho, kdo ₧ije ve stφnu nßkazy.
  109600. > 57380
  109601. ElfovΘ jsou znßmφ svou neobyΦejnou krßsou a p∙vabem, ale utrpenφ KvφlivΘ smrti zanechalo na tΘto ₧en∞ stopy hlubokΘho smutku.
  109602. > 57381
  109603. Tento elf z Letohradu si sice hrd∞ vykraΦuje, ale v jeho oΦφch jsou patrny znßmky znepokojenφ kv∙li nßkaze, stejn∞ jako u vÜech kolem.
  109604. > 57382
  109605. Navzdory svΘmu otrhanΘmu v∞ze≥skΘmu obleΦenφ mß tento uprchl² trpaslφk krut² pohled n∞koho, kdo nemß co ztratit.
  109606. > 57383
  109607. Navzdory svΘmu otrhanΘmu v∞ze≥skΘmu obleΦenφ mß tento uprchl² p∙lork krut² pohled n∞koho, kdo nemß co ztratit.
  109608. > 57384
  109609. Elegantn∞ obleΦen² a ustrojen² kapitßn domobrany. Ale je si v∞dom unaven²ch pohled∙ sv²ch pod°φzen²ch. Nßkaza je zßt∞₧φ pro ka₧dΘho.
  109610. > 57385
  109611. ╚φÜnice vypadß trochu unavenß z nep°etr₧itΘho obsluhovßnφ zßkaznφk∙, kdy₧ sv∞t venku oΦividn∞ sp∞je ke svΘmu konci.
  109612. > 57386
  109613. Z hlubinskΘho mozko₧routa, tΘto neskuteΦn∞ odpornΘ stv∙ry, vyza°uje ΦirΘ zlo. NedovedeÜ rozeznat jeho podivnΘ Φrty, ale jen blßzen by to stvo°enφ poklßdal za p°ßtelskΘ.
  109614. > 57387
  109615. Zdß se, ₧e tato ₧ena si je v∞doma vÜeho kolem sebe a v okolitΘm chaosu se jφ da°φ. Nemß ten unaven² v²raz sv²ch spoleΦnφk∙ z domobrany.
  109616. > 57388
  109617. Tento elf, soukromn∞ najatß strß₧, t∞ chladn∞ vφtß. Vypadß, ₧e v p°φpad∞ pot°eby je schopen dokonale se ubrßnit.
  109618. > 57389
  109619. Soukromn∞ najat² strß₧n² - b²vajφ vysoce cen∞ni pro svou brutalitu. Chladn∞ se na tebe dφvß. Vypadß, ₧e v p°φpad∞ pot°eby je schopen dokonale se ubrßnit.
  109620. > 57390
  109621. Soukromn∞ najatß strß₧nß - b²vajφ vysoce cen∞ni pro svou brutalitu. Chladn∞ se na tebe dφvß. Vypadß, ₧e v p°φpad∞ pot°eby je schopna dokonale se ubrßnit.
  109622. > 57391
  109623. Navzdory tolika dn∙m v kleci je toto hlubinskΘ stvo°enφ tajupln∞ krßsnΘ. Ale vypadß sklφΦen∞ a hodn∞ zeslßble.
  109624. > 57392
  109625. Elf v hladkΘm a neposkvrn∞nΘm obleΦenφ si nerv≤zn∞ prohlφ₧φ mφstnost. Vypadß velice zaujat² a podle jeho chovßnφ se zdß, ₧e mß velkΘ starosti.
  109626. > 57393
  109627. Velice zron∞n² mu₧ vypadß, jako kdyby mu na sv∞t∞ ji₧ nic nez∙stalo. Podle situace ve m∞st∞ se to skuteΦn∞ mohlo stßt.
  109628. > 57394
  109629. Pov²Üen∞ vypadajφcφ ₧ena v ΦervenomodrΘm rovnoÜat∞, nepochybn∞ Φlenka spoleΦnosti ₧oldßk∙ anebo vysoce organizovanΘ skupiny bandit∙.
  109630. > 57395
  109631. Zpustle vypadajφcφ elf v ΦervenomodrΘm rovnoÜat∞, nepochybn∞ Φlen spoleΦnosti ₧oldßk∙ anebo vysoce organizovanΘ skupiny bandit∙.
  109632. > 57396
  109633. Jeden z mßla lidφ neposti₧en²ch nßkazou. Dobrß, alespo≥ fyzicky neposti₧en²ch. Tento Φlov∞k vypadß pon∞kud... nespolehliv∞.
  109634. > 57397
  109635. Charon
  109636. > 57398
  109637. Vzhledem na zmatek poslednφch pßr t²dn∙ je pochopitelnΘ, ₧e plivnφk z Hlubiny vypadß vyplaÜen∞. Tato malß zvφ°ata jsou v ohro₧enφ dvojnßsobn∞ nebezpeΦnß.
  109638. > 57399
  109639. Tento trpaslφk vypadß neobyΦejn∞ p°ßtelsky.
  109640. > 57400
  109641. P∙lork, p°φsluÜnφk domobrany. I kdy₧ je siln∞jÜφ ne₧ v∞tÜina jeho spoleΦnφk∙, hr∙zy boje s nßkazou i na n∞m zanechaly stopy ·navy.
  109642. > 57401
  109643. Tento p∙lΦφk na tebe hledφ vyΦφtav²m pohledem, oΦividn∞ ned∙v∞°ujφc lidem o nic vφc, ne₧ musφ.
  109644. > 57402
  109645. Tento mu₧ vypadß neobyΦejn∞ siln², ale jeho chovßnφ je prostΘ, a₧ d∞tskΘ. Zdß se, ₧e nevφ, co by m∞l d∞lat.
  109646. > 57403
  109647. Rozumn∞ vyhlφ₧ejφcφ p∙lΦice kroutφ oΦima nad absurdnostφ svΘ situace.
  109648. > 57404
  109649. Mlad² mu₧ vypadß hodn∞ utrßpen∞ a poslednφ noc patrn∞ v∙bec nespal.
  109650. > 57405
  109651. O₧ivlΘ brn∞nφ, z°ejm∞ dφky p∙sobenφ mocnΘ magie.
  109652. > 57406
  109653. Yuan-Ti z Hlubiny vypadß chladn∞ a pat°iΦn∞ plazovit∞. Vypadß dob°e obrn∞nß, dob°e vyzbrojenß, ani trochu p°ßtelskß, nu a oΦividn∞ rozhodnuta nenechat se zajmout.
  109654. > 57407
  109655. Tato mrtvola byla jaksi o₧ivena, ale opravdu vzk°φÜena nebyla. BezmyÜlenkovit∞ se potuluje a napadß ₧ivΘ.
  109656. > 57408
  109657. Tato ₧ena vypadß klidnß a nesmφrn∞ jistß sama sebou. Jejφ Üaty vypadajφ dokonale, jako kdyby odpuzovaly vÜechen prach ve vzduchu.
  109658. > 57409
  109659. Tento p∙lork, neobyΦejn∞ siln² exemplß° svΘho druhu, vypadß, ₧e je p°ipraven na boj... jak²koliv boj.
  109660. > 57410
  109661. Velk² mu₧ je nepochybn∞ navykl² bojovat. Je p°ipraven na boj a nezdß se, ₧e by m∞l v ·myslu dr₧et se bokem.
  109662. > 57411
  109663. Na p∙lΦφkovi, tomto nßpadn∞ klidnΘm individuu, nenφ v∙bec vid∞t, co si vlastn∞ myslφ.
  109664. > 57412
  109665. Tato ₧ena je fascinovßna bojem a projevuje oΦividn² obdiv ka₧dΘmu, kdo dokßzal svΘ schopnosti v jßm∞.
  109666. > 57413
  109667. Pohled trpaslφka je obez°etn². Vypadß siln² a upraven², jeho vous je dokonale udr₧ovan².
  109668. > 57414
  109669. Tato ₧ena nese nßstroje lΘΦitele, ale pohled na jejφ jizvy naznaΦuje, ₧e za₧ila spoustu bitev.
  109670. > 57415
  109671. Briley je mlad² trpaslφk a vypadß vß₧n∞, ale nezkuÜen∞. Hrd∞ nosφ symboly Tyra, SpravedlivΘho.
  109672. > 57416
  109673. Tato ₧ena vypadß nerv≤znφ. Mo₧nß je to jen kv∙li nßkaze, ale pohledy, kterΘ vrhß kolem svΘho domu, jsou rozhodn∞ zvlßÜtnφ.
  109674. > 57417
  109675. Mu₧ si pozorn∞ prohlφ₧φ mφstnost a o ka₧dΘ osob∞ si d∞lß poznßmky. Jeho odm∞°enΘ chovßnφ je v ostrΘm kontrastu s ostatnφ klientelou.
  109676. > 57418
  109677. Tento gn≤m je zjevn∞ ot°esen, oΦividn∞ mß hr∙zu z toho, ₧e by jsi ho mohl zranit.
  109678. > 57419
  109679. Äena na tebe vrhß nemravnΘ pohledy. Pomrkßvß a d∞lß obscΘnnφ gesta.
  109680. > 57420
  109681. Tento p∙lΦφk vypadß velice napjat² a odhodlan². Nevypadß na n∞koho, kdo by snesl nßvÜt∞vnφky ve svΘ kuchyni.
  109682. > 57421
  109683. Chovßnφ tΘto skuteΦn∞ oÜklivΘ bytosti prozrazuje jejφ nßsilnou podstatu.
  109684. > 57422
  109685. Tato ₧ena na tebe bezoΦiv∞ hledφ klidn²m pohledem. Mß poctivou tvß°.
  109686. > 57423
  109687. Zdß se, ₧e tato ₧ena je velice sebejistß. VÜe pozoruje zkuÜen²m pohledem - jejφ pozornosti nic neunikne.
  109688. > 57424
  109689. Mu₧ se lhostejn∞ rozhlφ₧φ po mφstnosti, trp∞liv∞ Φekajφc na dalÜφho zßkaznφka.
  109690. > 57425
  109691. èlechtic vypadß na bou°liv² typ, kter² rßd v∞ci °eÜφ sv²m zp∙sobem.
  109692. > 57426
  109693. V²tvor civφ rovnou p°ed sebe, Φekajφc na n∞jakou p°edem urΦenou okolnost, kterß by jej uvedla do Φinnosti. Vypadß d∞siv∞ siln² a p°ipraven² na boj.
  109694. > 57427
  109695. Tento p∙lΦφk je fascinovßn bojem a projevuje oΦividn² obdiv ka₧dΘmu, kdo dokßzal svΘ schopnosti v jßm∞.
  109696. > 57428
  109697. PohorÜen² Ülechtic je mu₧em, kter² dosßhne svΘho cφle bez ohledu na cenu a p°φpadnΘ p°ekß₧ky.
  109698. > 57429
  109699. Tento oΦividn∞ nep°ßtelsk² elf vypadß na kouzelnφka. Je skv∞le vybaven, co₧ naznaΦuje, ₧e je ₧oldßkem anebo dobrodruhem, navφc asi hodn∞ nebezpeΦn²m.
  109700. > 57430
  109701. Zdß se, ₧e mu₧ je skv∞le vyzbrojen a p°ipraven k boji. Nemß na sob∞ uniformu, proto je pravd∞podobn∞ ₧oldßkem anebo dobrodruhem, navφc asi hodn∞ nebezpeΦn²m.
  109702. > 57431
  109703. Tato ₧ena je z Letohradskß m∞Ü¥aΦka, i kdy₧ ni₧Üφ t°φdy. Jejφ obleΦenφ je prostΘ, ale d∙stojnΘ. Vzhledem k tomu, kolik smrti je kolem, se chovß velice pokorn∞.
  109704. > 57432
  109705. Mu₧ ignoruje svΘ okolφ. Soust°e∩uje se na sv∙j nßpoj a nev∞nuje pozornost tomu, co podle n∞j nenφ jeho starost.
  109706. > 57433
  109707. Tento mu₧ pomalu umφrß, jeho t∞lo se rozklßdß p∙sobenφm KvφlivΘ smrti. Nßkaza nepochybn∞ zasßhla i jeho mysl.
  109708. > 57434
  109709. Bloudφcφ duch je oΦividn∞ velice rozruÜen². Tito fant≤movΘ nejednou naleznou odpoΦinek, dokud p°etrvßvß hmota, v kterΘ m∞li sφdlo jejich ₧ivoty.
  109710. > 57435
  109711. Poloostrov: ┌t∞k z v∞zenφ
  109712. > 57436
  109713. Na Poloostrov∞ doÜlo k ·t∞k∙m z v∞zenφ. Strß₧ce u brßny Kapitßn Kipp mi doporuΦil, abych si promluvil se Sedos Sebile a urΦil nejlepÜφ zp∙sob, jak se dostat do v∞znice a pomoci tam. Sedos Sebile sφdlφ v jihov²chodnφm cφpu Φtvrti.
  109714. > 57437
  109715. Na Poloostrov∞ doÜlo k ·t∞k∙m z v∞zenφ. Krom∞ chaosu v samotnΘ Φtvrti, vnit°ek v∞znice nynφ st°e₧φ b²valφ v∞zni, zatφmco b²valφ dozorci prosφ o vysvobozenφ z v∞ze≥sk²ch cel.
  109716.  
  109717. P°i svΘm propuÜt∞nφ b²val² kapitßn v∞ze≥skΘho bloku dosv∞dΦil, ₧e hlavnφ v∞ze≥sk² dozorΦφ byl v nevysv∞tlitelnΘm nßvalu Üφlenstvφ n∞jak zodpov∞dn² za ty ·t∞ky. Hlavnφ dozorΦφ z°ejm∞ z∙stßvß v ·trobßch v∞znice a neviditelnou rukou °φdφ udßlosti k neznßmΘmu cφli. 
  109718. > 57438
  109719. Na Poloostrov∞ doÜlo k ·t∞k∙m z v∞zenφ. Krom∞ chaosu v samotnΘ Φtvrti, b²valφ v∞zni nynφ st°e₧φ vnit°ek v∞znice a vyvra₧∩ujφ b²valΘ dozorce v jejich celßch. Emernikovi, b²valΘmu dozorci na druhΘm podla₧φ, se a₧ dosud da°ilo vyhnout se osudu sv²ch druh∙ a byl schopen vnΘst novΘ sv∞tlo do d∞nφ v komplexu.
  109720.  
  109721. Hlavnφ dozorΦφ z°ejm∞ provßdφ n∞jakΘ pokusy na b²val²ch dozorcφch, muΦφ je a sna₧φ se n∞jak²m zp∙sobem ovlivnit jejich mysl. Zdß se, ₧e Emernik a mrtvφ dozorci ve sv²ch celßch ve v∞ci pokusu selhali. Co se stalo s t∞mi, kte°φ usp∞li, z∙stßvß zßhadou.
  109722. > 57439
  109723. Na Poloostrov∞ doÜlo k ·t∞k∙m z v∞zenφ. Krom∞ chaosu v samotnΘ Φtvrti, b²valφ v∞zni nynφ st°e₧φ vnit°ek v∞znice a vyvra₧∩ujφ b²valΘ dozorce v jejich celßch.
  109724.  
  109725. Pod druh²m podla₧φm v∞znice se tßhnou d∞sivΘ Jßmy. Kdysi sem dozorci shazovali nejvzpurn∞jÜφ v∞zn∞. Tito v∞zni se jich nynφ sami zmocnili a te∩ jsou to dozorci, kdo jsou do nich shazovßni... A₧ na jednoho - Hlavnφho dozorΦφho.
  109726. > 57440
  109727. Na Poloostrov∞ doÜlo k ·t∞k∙m z v∞zenφ. Krom∞ chaosu v samotnΘ Φtvrti, b²valφ v∞zni nynφ st°e₧φ vnit°ek v∞znice a vyvra₧∩ujφ b²valΘ dozorce v jejich celßch.
  109728.  
  109729. Pod druh²m podla₧φm v∞znice se tßhnou d∞sivΘ Jßmy. Kdysi sem dozorci shazovali nejvzpurn∞jÜφ v∞zn∞. Tito v∞zni se jich nynφ sami zmocnili a te∩ jsou to dozorci, kdo jsou do nich shazovßni.
  109730.  
  109731. Kurdan Fenkt, samozvan² 'Krßl Jam' a zßstupce obßvanΘho Hlavnφho dozorΦφho se vzdal a vyprßv∞l mi docela zajφmav² p°φb∞h... Hlavnφ dozorΦφ je z°ejm∞ ji₧ dlouhou dobu mrtev, jeho t∞lo nenφ niΦφm jin²m ne₧ chodφcφm hostitelem zvlßÜtnφho psovitΘho stvo°enφ, kterΘ ₧ije uvnit° jeho hlavy a ₧ivφ se jeho mozkem.
  109732.  
  109733. Doup∞ tohoto zvlßÜtnφho zvφ°ete se nachßzφ na ΦtvrtΘm a zßrove≥ poslednφm podla₧φ v∞znice. Podle toho, co °ekl Fenkt, se zvφ°e chrßnφ malou armßdou b²val²ch dozorc∙, jejich₧ mysl ovlßdß moc zvφ°ete. Existuje mo₧nost, jak by se dali osvobodit, ale nejd∙le₧it∞jÜφ je zniΦenφ zvφ°ete. 
  109734. > 57441
  109735. Po smrti podivnΘho zvφ°ete, kterΘ strßvilo kdysi uÜlechtilou mysl Hlavnφho dozorΦφho, se Poloostrov stal op∞t bezpeΦn²m, alespo≥ bezprost°ednφ nebezpeΦφ nehrozφ. AΦkoliv nad mφstem stßle t∞₧ce visφ hrozba KvφlivΘ smrti.
  109736.  
  109737. Poda°ilo se zachrßnit mozek zvφ°ete a m∞lo by se to nahlßsit mφstnφm zßkonodßrc∙m. Sedos Sebile, nejvyÜÜφ d∙stojnφk v okrsku, rßda poskytne znaΦnou 'rizikovou gß₧i' za dokonΦenφ ·kolu.
  109738. > 57442
  109739. Na zßklad∞ toho, co °φkalo to podivnΘ zvφ°e, Sedos Sebile o n∞m prohlßsila, ₧e je to Mozko₧rout, jedno z poh°eÜovan²ch stvo°enφ, kterß byla poslßna jako lΘk na nßkazu.
  109740.  
  109741. M∞lo by b²t co nejrychleji doruΦeno Lady Aribeth, proto₧e bude nepochybn∞ Ü¥astnß, a₧ se dozvφ o jeho nalezenφ.
  109742. > 57443
  109743. Na Poloostrov∞ doÜlo k ·t∞k∙m z v∞zenφ.
  109744. > 57444
  109745. Poloostrov: Tanglebrookova usedlost
  109746. > 57445
  109747. Tunel pod panstvφm Tanglebrookov²ch ·dajn∞ sk²tß p°φstup do v∞znice. Panstvφ le₧φ na severnφm pob°e₧φ Poloostrova sm∞rem k mo°i a Lady Tanglebrookovß mß z°ejm∞ pod roho₧kou schovan² nßhradnφ klφΦ.
  109748. > 57446
  109749. NaÜel jsem klφΦ k Panstvφ Tanglebrookov²ch na Poloostrov∞. Panstvφ le₧φ na severnφm pob°e₧φ a mß hezk² v²hled na mo°e.
  109750. > 57447
  109751. Objevil jsem klφΦ k Panstvφ Tanglebrookov²ch. Panstvφ le₧φ na severnφm pob°e₧φ Poloostrova a °φkß se, ₧e sk²tß podzemnφ p°φstup do v∞znice.
  109752. > 57448
  109753. NaÜel jsem mrtvou Lady Tanglebrookovou v kalu₧i jejφ vlastnφ krve ve skliΦujφcφ temnot∞ jejφch tunel∙. HrozivΘ sochy nedokonΦenΘ ÜachovΘ partie se r²sovaly v temnot∞ kolem nφ jako n∞mφ sv∞dkovΘ toho, co se tu p°ihodilo, a¥ u₧ to bylo cokoliv.
  109754.  
  109755. Je jistΘ, ₧e neÜlo o obyΦejn² zloΦin. I ve sporΘm osv∞tlenφ bylo mo₧nΘ vid∞t, ₧e jejφ lebka byla rozt°φÜt∞na a jejφ mozek bu∩ vyjmut nebo sn∞den. A¥ u₧ ji zabilo cokoliv, nebyla to Kvφlivß smrt. Mo₧nß je to dostateΦn² d∙vod k vd∞Φnosti. A mo₧nß taky ne... Vchod do v∞znice u₧ nenφ daleko.
  109756. > 57449
  109757. Tunel Lady TanglebrookovΘ, kv∙li vÜem t∞m sv²m hr∙zßm a skliΦujφcφmu p°φtmφ, skuteΦn∞ sk²tß cestu do obßvanΘ v∞znice. Otvφrß se do malΘ p°edsφn∞, hned vedle b²val²ch kancelß°φ Hlavnφho dozorΦφho. 
  109758. > 57450
  109759. Poloostrov: KlφΦ k v∞znici
  109760. > 57451
  109761. Sedos Sebile, velitelka vojensk²ch operacφ na Poloostrov∞, po₧ßdala o pomoc p°i hledßnφ zp∙sobu vniknutφ do v∞znice. Domnφvß se, ₧e klφΦ k hlavnφ brßn∞ v∞znice by mohl b²t v dr₧enφ uprchlφk∙, skr²vajφcφch se ve stokßch na jihov²chod∞ Φtvrti.
  109762. > 57452
  109763. NaÜel jsem klφΦ k hlavnφmu vchodu v∞znice u jednoho z uprchl²ch v∞z≥∙.
  109764. > 57453
  109765. Odemkl jsem hlavnφ brßnu do v∞znice na Poloostrov∞.
  109766. > 57454
  109767. Chrßm Tyra: Letova Hrobka
  109768. > 57455
  109769. Soudce Oleff ze Sφn∞ spravedlnosti pßtrß po hrobce zakladatele Letohradu, Lorda Haluetha Leta, v nad∞ji, ₧e to povznese nßladu obΦan∙ a snad i odhalφ n∞jakΘ artefakty, je₧ by mohly pomoci proti KvφlivΘ smrti.
  109770.  
  109771. Po₧ßdal, aby ti, kte°φ projevφ o tuto snahu zßjem, se ukßzali u jeho pomocnφka Brileye, kter² v souΦasnΘ dob∞ stojφ na strß₧i u nedßvno odkrytΘ hrobky Miaslaznie FairbladovΘ, jednΘ z Haluethov²ch spoleΦnic p°i dobrodru₧stvφch. K Miaslazniin∞ hrobce se dß dostat sklepenφm domu na v²chodnφ stran∞ Poloostrova.
  109772. > 57456
  109773. Soudce Oleff ze Sφn∞ spravedlnosti pßtrß po hrobce zakladatele Letohradu, Lorda Haluetha Leta, v nad∞ji, ₧e to povznese nßladu obΦan∙ a snad i odhalφ n∞jakΘ artefakty, je₧ by mohly pomoci proti KvφlivΘ smrti.
  109774.  
  109775. Jeho pomocnφk Briley Φekß u nedßvno odkrytΘ hrobky Miaslaznie FairbladovΘ, jednΘ z Haluethov²ch spoleΦnic p°i dobrodru₧stvφch, a vyprßvφ vskutku smutn² p°φb∞h - jako tolik dalÜφch ve m∞st∞, v²zkumn² t²m, zodpov∞dn² za objev, podlehl KvφlivΘ smrti. Jedin²m °ßdn²m dokladem jejich objevu je denφk, kter² po sob∞ zanechal jeden ze Φlen∙ t²mu. Briley ho zav°el do truhly p°ed Miaslazniinou hrobkou a doporuΦoval dru₧inßm, je₧ projevily zßjem, aby si ho prohlΘdly v nad∞ji, ₧e rozluÜtφ mo₧nΘ umφst∞nφ dalÜφch hrobek. K Miaslazniin∞ hrobce se dß dostat sklepenφm domu na v²chodnφ stran∞ Poloostrova.
  109776. > 57457
  109777. Jeden z artefakt∙ z hrobky Lorda Leta byl vrßcen Soudci Oleffovi ze Sφn∞ spravedlnosti. Podle denφku kopßΦe, nalezenΘho v jednΘ z rann∞jÜφch hrobek, se mß za to, ₧e dalÜφ dva artefakty jeÜt∞ nebyly objeveny.
  109778. > 57458
  109779. Dva z artefakt∙ z hrobky Lorda Leta byly vrßceny Soudci Oleffovi ze Sφn∞ spravedlnosti. Podle denφku kopßΦe, nalezenΘho v jednΘ z rann∞jÜφch hrobek, jeden artefakt jeÜt∞ nebyl nalezen.
  109780. > 57459
  109781. T°i artefakty z hrobky lorda Leta byly vrßceny soudci Oleffovi v Sφni spravedlnosti. Podle denφku kopßΦe byly nalezeny ve starÜφ hrobce a jeÜt∞ z∙stßvß objevit jeden artefakt.
  109782. > 57460
  109783. VÜechny t°i artefakty z hrobky Lorda Leta byly vrßceny Soudci Oleffovi ze Sφn∞ spravedlnosti. M∞ly by v²znamn∞ pomoci v povznesenφ nßlady nßkazou zasa₧enΘho m∞sta a mo₧nß se ukß₧e, ₧e majφ takΘ n∞jakΘ praktickΘ vyu₧itφ.
  109784. > 57461
  109785. ZPR┴VY: ┌t∞k z v∞zenφ na Polostrov∞
  109786. > 57462
  109787. DobrodruhovΘ vstoupili na Polostrov, aby potlaΦili v∞ze≥skou vzpouru, kterß ji₧ pronikla do ulic.
  109788. > 57463
  109789. Ve snaze potlaΦit v∞ze≥skou vzpouru na Polostrov∞, vnikli nedßvno dobrodruhovΘ do v∞zenφ.
  109790. > 57464
  109791. DobrodruhovΘ, vyÜet°ujφcφ v∞ze≥skou vzpouru na Polostrov∞, se vφt∞zn∞ vrßtili. Podle toho, co °φkali, vzpouru podnφtil hlavnφ ₧alß°nφk, kter² uv∞znil strß₧e, svΘ d°φv∞jÜφ pod°φzenΘ, vÜe pod zhoubn²m vlivem podivnΘ, mozek po₧φrajφcφ bytosti. Stv∙ra byla zabita a Φtvr¥ se pomalu vracφ do normßlnφch kolejφ.
  109792. > 57465
  109793. ÄebrßckΘ doup∞: Aldo a Hector
  109794. > 57466
  109795. Rozbit² v∙z uprost°ed  ÄebrßckΘho doup∞te hlφdß jedna rodina. Neodejdou, dokud se nevrßtφ Hector. Hector je pryΦ a pßtrß v ÄebrßckΘm doup∞ti po dφlech k vozu. 
  109796. > 57467
  109797. Setkal jsem se v ÄebrßckΘm doup∞ti s Hectorem. Sna₧φ se najφt nßhradnφ dφly k vozu svΘho pßna Alda, ale pochybuji, ₧e v tΘhle vyrabovanΘ Φtvrti jeÜt∞ n∞co zbylo. Hector Φekß na n∞koho, kdo ho zavede zpßtky k Aldovi, kter² hlφdß v∙z spolu s jeho rodinou v centru Φtvrti.
  109798. > 57468
  109799. Hector je nynφ doprovßzen zp∞t ke svΘmu pßnovi, Aldovi. Aldo hlφdß rozbit² v∙z spolu s jeho rodinou v centru ÄebrßckΘho doup∞te.
  109800. > 57469
  109801. NaÜel jsem Hectora, kter² se sna₧il najφt nßhradnφ dφly k vozu svΘho pßna Alda. Je mrtv².
  109802. > 57470
  109803. Bylo mi °eΦeno, ₧e jeho sluha Hector jeÜt∞ ₧ije, Aldo chce, abych ho p°ivedl zpßtky k vozu uprost°ed ÄebrßckΘho doup∞te.
  109804. > 57471
  109805. Aldo se ji₧ kv∙li Hectorovi neznepokojuje. Aldo a jeho rodina jsou te∩ eskortovßni n∞kam do bezpeΦφ v ÄebrßckΘm doup∞ti.
  109806. > 57472
  109807. Vzhledem k tomu, ₧e to vypadß, ₧e jsou jeho zam∞stnavatelΘ mrtvφ, rozhodl se Hector, ₧e si p∙jde svou vlastnφ cestou.
  109808. > 57473
  109809. Hector byl odveden do bezpeΦφ.
  109810. > 57474
  109811. Nepoda°ilo se najφt nßhradnφ dφly na opravu vozu, nebyl tudφ₧ d∙vod, aby Aldo a jeho p∙lΦickß rodina u vozu nadßle setrvßvali. Opustili ho, aby se pokusili uniknout ze Φtvrti.
  109812. > 57475
  109813. Aldo a jeho rodina cht∞li b²t odvedeni na bezpeΦnΘ mφsto v ÄebrßckΘm doup∞ti, ale Aldo je mrtev.
  109814. > 57476
  109815. ÄebrßckΘ doup∞: Bludnß duÜe
  109816. > 57477
  109817. Bertrand Φekß u Helmovy svatyn∞ v ÄebrßckΘm doup∞ti na svΘho bratra Marcuse. Marcus je mßg, kter² nosφ Φerven² od∞v a m∞l u sebe jistΘ rodinnΘ d∞dictvφ.
  109818. > 57478
  109819. U elegantn∞ od∞nΘ mrtvoly v ÄebrßckΘm doup∞ti jsem naÜel denφk. Mu₧ vypadal jako mßg, kterΘho p°emohl velk² poΦet nemrtv²ch. Podle knihy to byl Marcus Penhold a dßle se kniha zmi≥uje, ₧e pokud by se dostal do p°φliÜ velkΘho nebezpeΦφ b∞hem invaze nemrtv²ch, m∞l se setkat se sv²m bratrem u Helmovy svatyn∞ v jihov²chodnφm cφpu Φtvrti.
  109820. > 57479
  109821. Bertrand se doslechl, ₧e t∞lo jeho bratra bylo nalezeno v ÄebrßckΘm doup∞ti. Jmenoval se Marcus a z°ejm∞ ho dostali zombie. Nic z d∞dictvφ, kterΘ m∞l u sebe, se zpßtky k Bertrandovi nedostalo.
  109822. > 57480
  109823. ╪ekl jsem Bertrandovi, ₧e jsem naÜel v ÄebrßckΘm doup∞ti t∞lo jeho bratra. Jmenoval se Marcus a z°ejm∞ byl p°emo₧en zombiemi. Dal jsem Bertrandovi n∞kterΘ z Marcusov²ch v∞cφ, ale ne vÜechny.
  109824. > 57481
  109825. ╪ekl jsem Bertrandovi, ₧e jsem v ÄebrßckΘm doup∞ti naÜel t∞lo jeho bratra. Jmenoval se Marcus a z°ejm∞ byl p°emo₧en zombiemi. Bertrand byl hrozn∞ vd∞Φn², ₧e dostal zpßtky veÜker² majetek svΘho bratra.
  109826. > 57482
  109827. Bertrand Φekß u Helmovy svatyn∞ v ÄebrßckΘm doup∞ti. Doufß, ₧e tam brzy dorazφ jeho bratr.
  109828. > 57483
  109829. Doky: Potφ₧e ve Φtvrti
  109830. > 57484
  109831. V Docφch se to oΦividn∞ hem₧φ hrdlo°ezy a zlod∞ji. Jejich Φinnost se zdß podez°elß a urΦit∞ stojφ za prozkoumßnφ. 
  109832. > 57485
  109833. KrΦma U èupßka v Docφch mß z°ejm∞ jeden oÜkliv² zvyk, konajφ se v nφ Ümelinß°skΘ aukce. Zdß se, ₧e nedßvn² nßr∙st p°epadenφ je spojen s  vysoce ₧ßdan²m kusem paÜovanΘho zbo₧φ, nachßzejφcφho se v tΘto Φßsti Φtvrti. Byl by mo₧nß dobr² nßpad b²t v krΦm∞, a₧ se bude konat aukce...
  109834. > 57486
  109835. KrΦma U èupßka v Docφch mß z°ejm∞ jeden oÜkliv² zvyk, konajφ se v nφ Ümelinß°skΘ aukce. Zdß se, ₧e nedßvn² nßr∙st p°epadenφ je spojen s  vysoce ₧ßdan²m kusem paÜovanΘho zbo₧φ, nachßzejφcφho se v tΘto Φßsti Φtvrti. Byl by mo₧nß dobr² nßpad b²t v krΦm∞, a₧ se bude konat aukce...
  109836.  
  109837. Bohu₧el, hromotluk u dve°φ pouÜtφ dovnit° pouze ty, kte°φ majφ b∞₧n² stejnokroj mφstnφ pirßtskΘ gildy, Krvav²ch nßmo°nφk∙. Otev°en∞ p°ijφmß vysokΘ ·platky, ale pouze v "PaÜerßck²ch mincφch", co₧ je vlastnφ domßcφ m∞na gildy. Kdy₧ tohle nevyÜlo, mo₧nß existuje n∞jakß cesta zadem.
  109838. > 57487
  109839. KrΦma U èupßka v Docφch mß z°ejm∞ jeden oÜkliv² zvyk, konajφ se v nφ Ümelinß°skΘ aukce. Zdß se, ₧e nedßvn² nßr∙st p°epadenφ je spojen s  vysoce ₧ßdan²m kusem paÜovanΘho zbo₧φ, nachßzejφcφho se v tΘto Φßsti Φtvrti. Vnit°ek krΦmy rozhodn∞ d∞lß Φest jejφmu nßzvu a pov∞sti. ZaΦφnß tu b²t horko a vzduch je pln² soli a zatuchlΘho potu.
  109840. > 57488
  109841. KrΦma U èupßka v Docφch mß z°ejm∞ jeden oÜkliv² zvyk, konajφ se v nφ Ümelinß°skΘ aukce. Zdß se, ₧e nedßvn² nßr∙st p°epadenφ je spojen s  vysoce ₧ßdanou Φßstφ paÜovanΘho, zbo₧φ ulo₧enΘ v tΘto Φßsti Φtvrti samotn²m Vengaulem Krvoplavem. v∙dcem mφstnφ pirßtskΘ gildy, Krvav²ch nßmo°nφk∙. Aukce vÜak byla zßhadn∞ zdr₧ena a lidΘ vztekle reptajφ, je z°ejmΘ, ₧e zpo₧d∞nφ je v²sledkem d∞nφ ve sklepenφch krΦmy.
  109842. > 57489
  109843. KrΦma U èupßka v Docφch mß z°ejm∞ jeden oÜkliv² zvyk, konajφ se v nφ Ümelinß°skΘ aukce. Zdß se, ₧e nedßvn² nßr∙st p°epadenφ je spojen s  vysoce ₧ßdanou Φßstφ paÜovanΘho zbo₧φ, ulo₧enΘ v tΘto Φßsti Φtvrti samotn²m Vengaulem Krvoplavem. v∙dcem mφstnφ pirßtskΘ gildy, Krvav²ch nßmo°nφk∙. Aukce vÜak byla zßhadn∞ zdr₧ena a lidΘ vztekle reptajφ, je z°ejmΘ, ₧e zpo₧d∞nφ je v²sledkem d∞nφ ve sklepenφch krΦmy.
  109844. > 57490
  109845. KrΦma U èupßka v Docφch mß z°ejm∞ jeden oÜkliv² zvyk, konajφ se v nφ Ümelinß°skΘ aukce. Zdß se, ₧e nedßvn² nßr∙st p°epadenφ je spojen s  vysoce ₧ßdanou Φßstφ paÜovanΘho zbo₧φ, ulo₧enΘ v tΘto Φßsti Φtvrti samotn²m Vengaulem Krvoplavem. v∙dcem mφstnφ pirßtskΘ gildy, Krvav²ch nßmo°nφk∙. Aukce vÜak byla zßhadn∞ zdr₧ena d∞nφm ve sklepenφch krΦmy.
  109846.  
  109847. Jak se ukßzalo, sklepenφ slou₧φ Krvav²m nßmo°nφk∙m jako hlavnφ skladiÜt∞. SpletitΘ skladiÜt∞ je plnΘ r∙znΘho kradenΘho a paÜovanΘho zbo₧φ, je nade vÜe jasnΘ, ₧e zam∞stnanci m∞stskΘ strß₧e tam nebudou vφtßni.
  109848. > 57491
  109849. KrΦma U èupßka v Docφch mß z°ejm∞ jeden oÜkliv² zvyk, konajφ se v nφ Ümelinß°skΘ aukce. Zdß se, ₧e nedßvn² nßr∙st p°epadenφ je spojen s  vysoce ₧ßdanou Φßstφ paÜovanΘho zbo₧φ, ulo₧enΘ v tΘto Φßsti Φtvrti samotn²m Vengaulem Krvoplavem. v∙dcem mφstnφ pirßtskΘ gildy, Krvav²ch nßmo°nφk∙. Aukce vÜak byla zßhadn∞ zdr₧ena d∞nφm ve sklepenφch krΦmy.
  109850.  
  109851. Jak se ukßzalo, sklepenφ slou₧φ Krvav²m nßmo°nφk∙m jako hlavnφ skladiÜt∞, ale takΘ jako d∞jiÜt∞ nedßvnΘ roztr₧ky v °adßch organizace. Mu₧i, v∞rnφ Callikovi, zßstupci velitele organizace, byli p°isti₧eni, jak se nßsiln∞ sna₧φ zφskat informace od Vengaulovy dφvky ohledn∞ mφsta jeho pobytu. Cht∞li Ümelinß°skou odm∞nu, kterou se chystal prodat v aukci.
  109852.  
  109853. Podle vzkazu, kter² jsem naÜel na mφst∞, je tou odm∞nou ·dajn² lΘk na Kvφlivou smrt. Callikovi mu₧i jdou po Vengaulov∞ stop∞, z°ejm∞ prohledßvajφ star² akvadukt. Ve vzkazu se vysv∞tluje, jak se s nimi setkat pomocφ magicky uzamΦenΘ brßny v budov∞ ·dr₧by v severov²chodnφm cφpu Φtvrti.
  109854. > 57492
  109855. KrΦma U èupßka v Docφch mß z°ejm∞ jeden oÜkliv² zvyk, konajφ se v nφ Ümelinß°skΘ aukce. Zdß se, ₧e nedßvn² nßr∙st p°epadenφ je spojen s  vysoce ₧ßdanou Φßstφ paÜovanΘho zbo₧φ, ulo₧enΘ v tΘto Φßsti Φtvrti samotn²m Vengaulem Krvoplavem. v∙dcem mφstnφ pirßtskΘ gildy, Krvav²ch nßmo°nφk∙. Aukce vÜak byla zßhadn∞ zdr₧ena d∞nφm ve sklepenφch krΦmy.
  109856.  
  109857. Jak se ukßzalo, sklepenφ slou₧φ Krvav²m nßmo°nφk∙m jako hlavnφ skladiÜt∞, ale takΘ jako d∞jiÜt∞ nedßvnΘ roztr₧ky v °adßch organizace. Mu₧i, v∞rnφ Callikovi, zßstupci velitele organizace, byli p°isti₧eni, jak se nßsiln∞ sna₧φ zφskat informace od Vengaulovy dφvky, Dara'nei, ohledn∞ mφsta jejφho milence a Ümelinß°skΘ odm∞ny, kterou se chystal prodat v aukci.
  109858.  
  109859. Podle vzkazu, kter² jsem naÜel na mφst∞, je tou odm∞nou ·dajn² lΘk na Kvφlivou smrt. Callikovi mu₧i jdou po Vengaulov∞ stop∞, z°ejm∞ prohledßvajφ star² akvadukt. Ve vzkazu se vysv∞tluje, jak se s nimi setkat pomocφ magicky uzamΦenΘ brßny v budov∞ ·dr₧by v severov²chodnφm cφpu Φtvrti.
  109860. > 57493
  109861. KrΦma U èupßka v Docφch mß z°ejm∞ jeden oÜkliv² zvyk, konajφ se v nφ Ümelinß°skΘ aukce. Zdß se, ₧e nedßvn² nßr∙st p°epadenφ je spojen s  vysoce ₧ßdanou Φßstφ paÜovanΘho zbo₧φ, ulo₧enΘ v tΘto Φßsti Φtvrti samotn²m Vengaulem Krvoplavem. v∙dcem mφstnφ pirßtskΘ gildy, Krvav²ch nßmo°nφk∙. Aukce vÜak byla zßhadn∞ zdr₧ena d∞nφm ve sklepenφch krΦmy.
  109862.  
  109863. Jak se ukßzalo, sklepenφ slou₧φ Krvav²m nßmo°nφk∙m jako hlavnφ skladiÜt∞, ale takΘ jako d∞jiÜt∞ nedßvnΘ roztr₧ky v °adßch organizace. Mu₧i, v∞rnφ Callikovi, zßstupci velitele organizace, byli p°isti₧eni, jak se nßsiln∞ sna₧φ zφskat informace od Vengaulovy dφvky ohledn∞ mφsta jeho pobytu. Cht∞li Ümelinß°skou odm∞nu, kterou se chystal prodat v aukci.
  109864.  
  109865. Podle vzkazu, kter² jsem naÜel na mφst∞, je tou odm∞nou ·dajn² lΘk na Kvφlivou smrt. Callikovi mu₧i jdou po Vengaulov∞ stop∞, z°ejm∞ prohledßvajφ star² akvadukt. Ve vzkazu se vysv∞tluje, jak se s nimi setkat pomocφ magicky uzamΦenΘ brßny v budov∞ ·dr₧by v severov²chodnφm cφpu Φtvrti.
  109866.  
  109867. Dara'nei tvrdφ, ₧e tajnou Vengaulovou v∞cφ v aukci je ve skuteΦnosti jedna z bytostφ z Hlubiny a ₧e m∞l v plßnu ji vrßtit Lady Aribeth potΘ, co ji nejd°φve pou₧ije, aby si zφskal p°φze≥ svΘho dßvnΘho nep°φtele, Lorda Nashera. Na druhΘ stran∞, Callikovi nejde o nic jinΘho, ne₧ o osobnφ prosp∞ch. Vengaul takΘ Dara'nei °ekl, ₧e v p°φpad∞ potφ₧φ ho najde p°es St°φbrnou plachetnici, kdy₧ pou₧ije ke vstupu jako klφΦ sv∙j medailon. NejspφÜ mß tam dole n∞jakΘ skladiÜt∞, ale jen on vφ, jakß tam dole Φφhajφ nebezpeΦφ.
  109868. > 57494
  109869. KrΦma U èupßka v Docφch mß z°ejm∞ jeden oÜkliv² zvyk, konajφ se v nφ Ümelinß°skΘ aukce. Zdß se, ₧e nedßvn² nßr∙st p°epadenφ je spojen s  bytostφ z Hlubiny, ukrytΘ v tΘto Φßsti Φtvrti samotn²m Vengaulem Krvoplavem, v∙dcem mφstnφ pirßtskΘ gildy, Krvav²ch nßmo°nφk∙. Aukce vÜak byla zdr₧ena vnit°nφm konfliktem v °adßch organizace Krvavφ nßmo°nφci ve sklepenφch krΦmy.
  109870.  
  109871. D∙kazy nßs zavedly ke starΘmu akvaduktu pod Doky, kde by Vengaul a jeho zßstupce v souΦasnΘ dob∞ m∞li vΘst krut² spor o vlastnictvφ bytosti z Hlubiny. Cestou na Φlunu podzemnφmi stokami se blφ₧φme k tomuto mφstu.
  109872. > 57495
  109873. KrΦma U èupßka v Docφch mß z°ejm∞ jeden oÜkliv² zvyk, konajφ se v nφ Ümelinß°skΘ aukce. Zdß se, ₧e nedßvn² nßr∙st p°epadenφ je spojen s plivnφkem, jednφm z Hlubinsk²ch bytostφ, ukryt²m v tΘto Φßsti Φtvrti samotn²m Vengaulem Krvoplavem, v∙dcem mφstnφ pirßtskΘ gildy, Krvav²ch nßmo°nφk∙. Aukce vÜak byla zdr₧ena vnit°nφm konfliktem v °adßch organizace Krvavφ nßmo°nφci ve sklepenφch krΦmy.
  109874.  
  109875. D∙kazy nßs zavedly ke starΘmu akvaduktu pod Doky, kde se Vengaul a jeho zßstupce Callik st°etli v krutΘm sporu o vlastnictvφ plivnφka. Cestou na Φlunu podzemnφmi stokami jsme dorazili prßv∞ vΦas, abychom bytost zabavili. Potφ₧e ve Φtvrti se koneΦn∞ vy°eÜily, zb²vß u₧ jen vrßtit zvφ°e z Hlubiny Lady Aribeth a doufat v nalezenφ lΘku.
  109876. > 57496
  109877. Doky: Masterson∙v amulet
  109878. > 57497
  109879. èlechtic jmΘnem Hemmel Masterson se spolu se svou rodinou krΦφ poblφ₧ dok∙. V∞noval Callikovi, zßstupci velitele Krvoplavovy pirßtskΘ gildy, drahocenn² amulet v dohod∞, dφky nφ₧ Mastersonova rodina doufala, ₧e unikne lodφ karantΘn∞. Callik je tam zanechal v zoufalΘ situaci, kdy₧ si nechal pro sebe amulet.
  109880. > 57498
  109881. NaÜel jsem v Docφch u t∞la zßstupce velitele gildy  Krvav²ch nßmo°nφk∙, Callika, draze vypadajφcφ amulet. Zezadu je na n∞m vyryto jmΘno 'Masterson'.
  109882. > 57499
  109883. Stal jsem se vlastnφkem draze vypadajφcφho amuletu s vyryt²m jmΘnem 'Hemmel Masterson'. Hemmel je Ülechtic, krΦφcφ se spolu se svou rodinou poblφ₧ Dok∙. V∞noval amulet Callikovi, zßstupci velitele Krvoplavovy pirßtskΘ gildy, v²m∞nou za to, ₧e budou Mastersonovi moci uniknout lodφ p°ed karantΘnou. Te∩, kdy₧ je Callik mrtev, jevφ se jejich ·t∞k nepravd∞podobn²m.
  109884. > 57500
  109885. Vrßtil jsem Hemmel∙v amulet rodin∞ Mastersonov²ch, kte°φ se nßsledn∞ vrßtili dom∙.
  109886. > 57501
  109887. ZPR┴VY: Potφ₧e v p°φstavnφ Φtvrti
  109888. > 57502
  109889. DobrodruhovΘ vyÜet°ujφ nedßvnou zßplavu p°epadenφ v p°φstavnφ Φtvrti.
  109890. > 57503
  109891. DobrodruhovΘ nalezli spojitost mezi p°epadenφmi v p°φstavnφ Φtvrti a dra₧bou na ΦernΘm trhu, kterß se konß v hostinci U èupßka.
  109892. > 57504
  109893. Vengaul Krvoplav, v∙dce pirßtskΘ bandy Krvav²ch nßmo°nφk∙, ukr²vß hlubinskΘ stvo°enφ. DobrodruhovΘ nalezli jeho stopy ve star²ch akvaduktech pod p°φstavnφ Φtvrtφ.
  109894. > 57505
  109895. DobrodruhovΘ zφskali zp∞t od pirßta Vengaula Krvoplava plivnφka, jedno z hlubinsk²ch stvo°enφ. Vrßtili jej Lady Aribeth.
  109896. > 57506
  109897. ÄebrßckΘ doup∞: Poh°eÜovan² strß₧n²
  109898. > 57507
  109899. P°i rozmluv∞ s Ergusem u hlavnφ brßny do ÄebrßckΘho doup∞te jsem se dozv∞d∞l, ₧e jeden z jeho strß₧n²ch, je nezv∞stn². Mladφkovo jmΘno je Walters. Ergus nevφ, jestli podlehl zombiφm nebo ne.
  109900. > 57508
  109901. NaÜel jsem poh°eÜovanΘho strß₧nΘho Walterse v zajetφ Hoch∙ MeΦovΘho pob°e₧φ v jejich skladiÜti. Bylo mu °eΦeno, ₧e mß poΦkat tam, kde je.
  109902. > 57509
  109903. NaÜel jsem poh°eÜovanΘho strß₧nΘho Walterse v zajetφ Hoch∙ MeΦovΘho pob°e₧φ v jejich skladiÜti. Jakmile byl voln², vrßtil se k hlavnφ brßn∞ ve Φtvrti.
  109904. > 57510
  109905. NaÜel jsem poh°eÜovanΘho strß₧nΘho Walterse v zajetφ Hoch∙ MeΦovΘho pob°e₧φ v jejich skladiÜti. Momentßln∞ je eskortovßn k hlavnφ brßn∞ ve Φtvrti.
  109906. > 57511
  109907. Zachrßnil jsem poh°eÜovanΘho strß₧nΘho Walterse ze zajetφ Hoch∙ MeΦovΘho pob°e₧φ a odvedl ho zp∞t do relativnφho bezpeΦφ k hlavnφ brßn∞ Φtvrti.
  109908. > 57512
  109909. P°i rozmluv∞ s Ergusem, u hlavnφ brßny do ÄebrßckΘho doup∞te, jsem se dozv∞d∞l, ₧e jeden z jeho strß₧n²ch je nezv∞stn². Mladφkovo jmΘno je Walters a obvykle hlφdkuje na severov²chod∞ Φtvrti, kde m∞l mo₧nß n∞jakΘ starΘ znßmΘ. Ergus nevφ, jestli podlehl zombiφm nebo ne.
  109910. > 57513
  109911. Walters je mrtev. Byl to strß₧n², kter² zmizel ze svΘho stanoviÜt∞ v ÄebrßckΘm doup∞ti.
  109912. > 57514
  109913. Siril v ohro₧enφ
  109914. > 57515
  109915. Siril je peka°, ₧ijφcφ v zßpadnφ Φßsti ÄebrßckΘho doup∞te, rovnou na sever od hlavnφ brßny. Je ·pln∞ bez sebe a pot°ebuje odvΘst do bezpeΦφ. Bylo mu °eΦeno, aby z∙stal tam, kde je.
  109916. > 57516
  109917. Siril je peka°, ₧ijφcφ v zßpadnφ Φßsti ÄebrßckΘho doup∞te, rovnou na sever od hlavnφ brßny. Je ·pln∞ bez sebe a prßv∞ je odvßd∞n do bezpeΦφ.
  109918. > 57517
  109919. Siril je peka°, ₧ijφcφ v zßpadnφ Φßsti ÄebrßckΘho doup∞te, rovnou na sever od hlavnφ brßny. Je ·pln∞ bez sebe a sna₧φ se uniknout do bezpeΦφ.
  109920. > 57518
  109921. Peka° Siril byl dopraven na bezpeΦnΘ mφsto v ÄebrßckΘm doup∞ti.
  109922. > 57519
  109923. Drake se zmφnil o tom, ₧e mo₧nß by bylo pot°ebnΘ zachrßnit mu₧e jmΘnem Siril p°ed hordou nemrtv²ch, co bloumajφ Äebrßck²m doup∞tem. Siril∙v d∙m stojφ v zßpadnφ Φßsti Φtvrti, rovnou na sever od hlavnφ brßny.
  109924. > 57520
  109925. Peka° Siril pot°eboval, aby jej n∞kdo zachrßnil p°ed hordou nemrtv²ch, ale nynφ je mrtev.
  109926. > 57521
  109927. ZPR┴VY: Nemrtvφ v ÄebrßckΘm doup∞ti
  109928. > 57522
  109929. DobrodruhovΘ vstoupili do ÄebrßckΘho doup∞te, Φtvrti, kterß podle zprßv zßpasφ se zßplavou nemrtv²ch. Nikdo nevφ, zda tato novß hrozba souvisφ s Kvφlivou smrtφ anebo ne.
  109930. > 57523
  109931. DobrodruhovΘ se seznßmili s Harbenem Ashensmithem, klφΦovou postavou ÄebrßckΘho doup∞te. Po₧ßdal je, aby zjistili, co stojφ za zamo°enφm celΘ Φtvrti nemrtv²mi a vrßtili se k n∞mu hned jak na n∞co p°ijdou.
  109932. > 57524
  109933. Zdß se, ₧e zamo°enφ ÄebrßckΘho doup∞te nemrtv²mi je dφlem stv∙ry, kterß pronikla do mφstnφ bandy a vyu₧ila je, aby vytvo°ila hordu nemrtv²ch. Jejφ jmΘno je Gulnan, ale nikdo nevφ, co to vlastn∞ je a odkud mß svou moc. 
  109934. > 57525
  109935. DobrodruhovΘ pronikli do katakomb kolem brlohu Gulnan, bytosti, kterß zp∙sobila zamo°enφ ÄebrßckΘho doup∞te nemrtv²mi. Je pod Velk²m h°bitovem, v BludiÜti proklet²ch. 
  109936. > 57526
  109937. DobrodruhovΘ zabili Gulnan, Yuan-Ti, kterß zp∙sobila zamo°enφ ÄebrßckΘho doup∞te nemrtv²mi. Byla jednφm z hlubinsk²ch stvo°enφ, kterΘ m∞ly b²t souΦßstφ kouzla na vylΘΦenφ KvφlivΘ smrti a kdy₧ se Harben Ashensmith seznßmil se situacφ, na°φdil co nejd°φv doruΦit jejφ srdce Aribeth.
  109938. > 57527
  109939. Zdß se, ₧e zamo°enφ ÄebrßckΘho doup∞te nemrtv²mi je dφlem stv∙ry, kterß pronikla do mφstnφ bandy a vyu₧ila je, aby vytvo°ila hordu nemrtv²ch. Jejφ jmΘno je Gulnan a m∞lo by to b²t jedno z hlubinsk²ch stvo°enφ, kterΘ m∞li p∙vodn∞ pomoci p°i kouzlu, lΘΦφcφm Kvφlivou smrt. Jak se dostala do ÄebrßckΘho doup∞te a odkud pochßzφ jejφ moc, to nikdo nevφ.
  109940. > 57528
  109941. Zdß se, ₧e zamo°enφ ÄebrßckΘho doup∞te nemrtv²mi je dφlem stv∙ry, kterß pronikla do mφstnφ bandy a vyu₧ila je, aby vytvo°ila hordu nemrtv²ch. Co to vlastn∞ je a odkud pochßzφ jejφ moc, to nikdo nevφ.
  109942. > 57529
  109943. ÄebrßckΘ doup∞: Invaze nemrtv²ch
  109944. > 57530
  109945. ÄebrßckΘ doup∞ bojuje s invazφ nemrtv²ch. Nenφ znßmo, jestli to mß n∞co spoleΦnΘho s Kvφlivou smrtφ nebo ne. Mu₧, se kter²m si o tom musφm promluvit, se jmenuje Harben Ashensmith. Najdu ho v Hostinci U Zß°φcφho hada v ji₧nφ Φßsti centrßlnφ oblasti ÄebrßckΘho doup∞te.
  109946. > 57531
  109947. Musφm prozkoumat ÄebrßckΘ doup∞ a veÜkerΘ informace ohledn∞ p°φΦiny invaze nemrtv²ch nahlßsit Harbenu Ashensmithovi a Drakeovi v Hostinci U Zß°φcφho hada. Harben odm∞nφ ka₧dΘho, kdo pom∙₧e.
  109948. > 57532
  109949. Musφm prozkoumat ÄebrßckΘ doup∞ a veÜkerΘ informace ohledn∞ p°φΦiny invaze nemrtv²ch nahlßsit Harbenu Ashensmithovi a Drakeovi v Hostinci U Zß°φcφho hada. Harben odm∞nφ ka₧dΘho, kdo pom∙₧e. Krestal a Jemanie by pr² mohli n∞co v∞d∞t o mφstnφch podivn²ch udßlostech. Krestal bydlφ ve v²chodnφ Φßsti centrßlnφ oblasti Φtvrti, zatφmco Jemanie bydlφ v zßpadnφ Φßsti centrßlnφ oblasti.
  109950. > 57533
  109951. Vstoupili jsme do Katakomb pod Velk²m h°bitovem a p°ed nßmi je doup∞ Gulnan, bytosti, kterß z°ejm∞ pronikla do ÄebrßckΘho doup∞te a manipulovala s obΦany, aby vytvo°ila armßdu nemrtv²ch.
  109952. > 57534
  109953. Gulnan byla zniΦena. Byla to Yuan-Ti a zßrove≥ jedna z bytostφ, kterΘ byly dovezeny z Hlubiny, aby se z·Φastnily magickΘho pokusu vylΘΦit Kvφlivou smrt. Jejφ srdce musφ b²t doruΦeno Aribeth a ·°ednφci v ÄebrßckΘm doup∞ti budou urΦit∞ chtφt b²t o tomhle takΘ zpraveni.
  109954. > 57535
  109955. ÄebrßckΘ doup∞ bojuje s invazφ nemrtv²ch. Nenφ znßmo, jestli to mß n∞co spoleΦnΘho s Kvφlivou smrtφ nebo ne. Mu₧, se kter²m si o tom musφm promluvit, se jmenuje Harben Ashensmith. Najdu ho v Hostinci U Zß°φcφho hada v ji₧nφ Φßsti centrßlnφ oblasti ÄebrßckΘho doup∞te.
  109956. > 57536
  109957. ╪ekl jsem Harbenu Ashenovi o zniΦenφ Gulnan, Yuan-Ti z Hlubiny, kterß zp∙sobila invazi nemrtv²ch v ÄebrßckΘm doup∞ti. Jejφ srdce je d∙le₧itou slo₧kou kouzla, kterΘ doufejme vylΘΦφ Kvφlivou smrt a m∞lo by b²t co nejrychleji doruΦeno Lady Aribeth.
  109958. > 57537
  109959. ÄebrßckΘ doup∞ bojuje s invazφ nemrtv²ch. Nenφ znßmo, jestli to mß n∞co spoleΦnΘho s Kvφlivou smrtφ nebo ne.
  109960. > 57538
  109961. ÄebrßckΘ doup∞: Najdi Krestala
  109962. > 57539
  109963. Musφm zachrßnit Krestala p°ed invazφ zombii. TakΘ bych se ho m∞l zeptat, jestli n∞co nevφ o jejφ p°φΦin∞. Bydlφ ve st°edov²chodnφ Φßsti Φtvrti.
  109964. > 57540
  109965. NaÜel jsem Krestala.
  109966. > 57541
  109967. Krestal je mrtev.
  109968. > 57542
  109969. ÄebrßckΘ doup∞: HoÜi MeΦovΘho Pob°e₧φ
  109970. > 57543
  109971. Krestal nevφ, co mohlo zp∙sobit invazi nemrtv²ch, ale vφ, ₧e se n∞co podivnΘho p°ihodilo jeho starΘ dru₧in∞, Hoch∙m MeΦovΘho Pob°e₧φ. V∙dce dru₧iny, mu₧ zvan² Lφnß °eΦ, uzav°el n∞jakou dohodu, kterß m∞la za nßsledek, ₧e byl gang p°em∞n∞n na nemrtvΘ. I sßm Lφnß °eΦ je mocn²m nemrtv²m. Dru₧ina pou₧φvß jako svou zßkladnu skladiÜt∞ v severnφ Φßsti centrßlnφ oblasti ÄebrßckΘho doup∞te.
  109972. > 57544
  109973. Krestal nevφ, co mohlo zp∙sobit invazi nemrtv²ch, ale vφ, ₧e se n∞co podivnΘho p°ihodilo jeho starΘmu gangu, Hoch∙m MeΦovΘho Pob°e₧φ. V∙dce gangu, mu₧ zvan² Lφnß °eΦ, uzav°el n∞jakou dohodu, kterß m∞la za nßsledek, ₧e byl gang p°em∞n∞n na nemrtvΘ. I sßm Lφnß °eΦ je mocn²m nemrtv²m. Gang pou₧φvß jako svou zßkladnu skladiÜt∞ v severnφ Φßsti centrßlnφ oblasti ÄebrßckΘho doup∞te. Krestal se takΘ zmφnil o Zeliephovi, bratrovi LφnΘ °eΦi. Zelieph tßhl s Lφnou °eΦφ za jeden provaz, ale Lφnß °eΦ si nedßvno dodal odvahy a zabil ho. 
  109974. > 57545
  109975. Krestal nevφ, co mohlo zp∙sobit invazi nemrtv²ch, ale vφ, ₧e se n∞co podivnΘho p°ihodilo jeho starΘmu gangu, Hoch∙m MeΦovΘho Pob°e₧φ. V∙dce gangu, mu₧ zvan² Lφnß °eΦ, uzav°el n∞jakou dohodu, kterß m∞la za nßsledek, ₧e byl gang p°em∞n∞n na nemrtvΘ. I sßm Lφnß °eΦ je mocn²m nemrtv²m. Gang pou₧φvß jako svou zßkladnu skladiÜt∞ v severnφ Φßsti centrßlnφ oblasti ÄebrßckΘho doup∞te. Krestal se takΘ zmφnil o Zeliephovi, bratrovi LφnΘ °eΦi. Zelieph tßhl s Lφnou °eΦφ za jeden provaz, ale Lφnß °eΦ si nedßvno dodal odvahy a zabil ho. Krestal mß stßle pocit, jakoby kolem sebe Zeliepha vφdal jako ducha, kter² ho pronßsleduje. P°estal kv∙li tomu nosit i Zelieph∙v prsten.
  109976. > 57546
  109977. NaÜel jsem Walterse ve skladiÜti Hoch∙ MeΦovΘho pob°e₧φ v ÄebrßckΘm doup∞ti. Lφnß °eΦ, v∙dce gangu, ho zajal a vysmφval se mu, proto₧e Walters b²val jejich Φlenem, ale nechal toho a stal se strß₧n²m. Walters mi °ekl, ₧e Lφnß °eΦ uzav°el dohodu s bytostφ zvanou Gulnan, ₧e z n∞j ud∞lß mocnΘho nemrtvΘho a zabil vÜechny ostatnφ Hochy MeΦovΘho pob°e₧φ, aby mu slou₧ili jako jeho nemrtvφ spoleΦnφci. Jak se Lφnß °eΦ spojil s Gulnan, to Walters nevφ.
  109978. > 57547
  109979. Waltera jste naÜli ve skladiÜti Hoch∙ MeΦovΘho pob°e₧φ v ÄebrßckΘm doup∞ti. Zajal jej a tr²znil Drawl, v∙dce gangu, proto₧e Walter b²val Φlenem gangu, ale nechal toho a stal se strß₧n²m. Walter tvrdφ, ₧e Drawl uzav°el dohodu se stvo°enφm jmΘnem Gulnan a stal se mocn²m nemrtv²m a takΘ nechal p°em∞nit ostatnφ Hochy MeΦovΘho pob°e₧φ. Drawla nenφ mo₧nΘ fakticky zabφt, dokud existuje propojenφ mezi nφm a Gulnan. Prost∞ by se jenom objevil znovu.
  109980. Walter takΘ mluvil o Zeliephovi, Drawlovu bratrovi a jedinΘm Φlov∞ku, kterΘho se Drawl skuteΦn∞ bojφ. Drawl Zeliepha zabil, ale Walter mß pocit, jako kdy₧ Zelieph po°ßd tady n∞kde je. Jako by jeho duch v tΘto Φtvrti p°eb²val a obΦas jej sledoval. Kv∙li tomu p°estal s sebou nosit Zeliephovu d²ku.
  109981. > 57548
  109982. Po proÜet°enφ Hoch∙ MeΦovΘho pob°e₧φ se zjistilo, ₧e v∙dce gangu, Drawl, zaprodal ₧ivoty vÜech Φlen∙. Uzav°el dohodu se stvo°enφm jmΘnem Gulnan. Dφky nφ se stal mocn²m nemrtv²m. Tato dohoda mu takΘ dala sφlu brutßln∞ zavra₧dit svΘho bratra Zeliepha, Φlov∞ka, kter² Drawla dr₧el na uzd∞ a jedinß osoba, kterΘ se skuteΦn∞ bßl. Te∩ Zelieph∙v duch straÜφ v ÄebrßckΘm hnφzd∞ a momentßln∞ je doprovßzen na setkßnφ se sv²m b²val²m bratrem. Pravd∞podobn∞ si jde pro svou pomstu. Zelieph nßsleduje svΘ b²valΘ vlastnictvφ, spojenφ se sv²m ₧ivotem a upomφnku na zradu, jen₧ ho potkala. Nenφ znßmo, co se stane, jestli₧e se Zelieph setkß se sv²m nemrtv²m bratrem Drawlem nebo jak² dopad to bude mφt na spojenφ mezi Drawlem a Gulnan.
  109983. > 57549
  109984. Lφnß °eΦ, v∙dce Hoch∙ MeΦovΘho pob°e₧φ je zniΦen a spojenφ mezi nφm a Gulnan je p°eruÜeno. Te∩, kdy₧ je Lφnß °eΦ odstran∞n, budu mo₧nß moci najφt bytost Gulnan a zma°it jejφ plßny. Ve skladiÜti pravd∞podobn∞ existuje n∞jak² prost°edek, jak se ti dva p°φle₧itostn∞ setkßvali. Invaze nemrtv²ch, kterou rozpoutala v ÄebrßckΘm doup∞ti, musφ b²t zastavena.
  109985. > 57550
  109986. Gulnan podplatila dalÜφ skupiny stejn∞ jako Hochy MeΦovΘho pob°e₧φ. Z°ejm∞ mß pod svou nadvlßdou kult hadφch uctφvaΦ∙. B²vali to uctφvaΦi Cyrica, boha smrti, ale Gulnan sesadila jejich starΘho v∙dce a zabφjela ka₧dΘho Φlena kultu, kter² ji nep°ijal za vlßdkyni. Vyvolala invazi nemrtv²ch pomocφ nekromantskΘho ohniska, kterΘ vytvo°il b²val² v∙dce Jared, ale zdß se, ₧e nikdo nevφ, jak se stala natolik mocnou, aby ho pou₧ila nebo porazila Jareda.
  109987. > 57551
  109988. Cesta ze skladiÜt∞ Hoch∙ MeΦovΘho pob°e₧φ byla d∙kladn∞ prozkoumßna a vedla k objevenφ doup∞te pod nφm. Pravd∞podobn∞ odtud, z BludiÜt∞ Proklet²ch, Gulnan vede a vyvolßvß svou armßdu nemrtv²ch. Invaze nemrtv²ch, kterou rozpoutala v ÄebrßckΘm doup∞ti, musφ b²t zastavena.
  109989. > 57552
  109990. Gulnan podplatila dalÜφ skupiny, stejn∞ jako Hochy MeΦovΘho pob°e₧φ. Z°ejm∞ mß pod svou nadvlßdou kult hadφch uctφvaΦ∙. B²vali to uctφvaΦi Cyrica, boha smrti, ale Gulnan sesadila jejich starΘho v∙dce a zabφjela ka₧dΘho Φlena kultu, kter² ji nep°ijal za vlßdkyni. 
  109991. > 57553
  109992. ÄebrßckΘ doup∞: Najdi Jemanie
  109993. > 57554
  109994. Musφm zachrßnit Jemanie p°ed invazφ zombii. TakΘ bych se ho m∞l zeptat, jestli n∞co nevφ o jejφ p°φΦin∞. Bydlφ v zßpadnφ Φßsti centrßlnφ oblasti Φtvrti, severn∞ od hlavnφ brßny.
  109995. > 57555
  109996. NaÜel jsem Jemanie.
  109997. > 57556
  109998. Jemanie je mrtev.
  109999. > 57557
  110000. ÄebrßckΘ doup∞: Nezv∞stn² bratr
  110001. > 57558
  110002. Jemanie se obßvß o svΘho bratra, Torina. Je nezv∞stn² u₧ n∞kolik dnφ a Jemanie se obßvß, ₧e se mu n∞co stalo. Z°ejm∞ se zapletl s n∞jak²m podivn²m kultem, kter² by mohl mφt n∞co spoleΦnΘho s invazφ zombiφ. Skupina sφdlφ na severozßpad∞ ÄebrßckΘho doup∞te.
  110003. > 57559
  110004. Pod sφdlem kultu v ÄebrßckΘm doup∞ti jsem naÜel t∞lo mladφka. Podle prstenu na jeho ruce jsem ho identifikoval jako Torina, bratra Jemanie.
  110005. > 57560
  110006. Pod sφdlem kultu v ÄebrßckΘm doup∞ti jsem naÜel t∞lo Torina, bratra Jemanie. Z°ejm∞ dlouho odolßval, a¥ u₧ pro n∞ho kult a jeho nov² vlßdce p°ipravili cokoliv. U t∞la jsem nalezl prsten, kter² bude Jemanie pravd∞podobn∞ chtφt zpßtky.
  110007. > 57561
  110008. ╪ekl jsem Jemaniovi o smrti jeho bratra. Pochopiteln∞ ho to rozruÜilo a nedal se ut∞Üit.
  110009. > 57562
  110010. ÄebrßckΘ doup∞: Podivn² kult
  110011. > 57563
  110012. Jemanie nevφ, co mohlo zp∙sobit invazi nemrtv²ch, ale podez°φvß skupinu, ob²vajφcφ sφdlo na severozßpad∞ Φtvrti. Tvrdφ, ₧e vid∞l, jak se zombie tΘ budov∞ vyh²bajφ a lidem, kte°φ tam p°ichßzeli a odchßzeli, neubli₧ovaly.
  110013. > 57564
  110014. Jemanie nevφ, co mohlo zp∙sobit invazi nemrtv²ch, ale podez°φvß skupinu, ob²vajφcφ sφdlo na severozßpad∞ Φtvrti. Tvrdφ, ₧e vid∞l, jak se zombie tΘ budov∞ vyh²bajφ a lidem, kte°φ tam p°ichßzeli a odchßzeli, neubli₧ovaly. Jemanie se jen obßvß o svΘho bratra Torina, kter² se s nimi mo₧nß zapletl a nedßvno zmizel. Torin se z°ejm∞ pro°ekl, ₧e vlßdu nad skupinou p°evzala n∞jakß podivnß bytost a krßtce potΘ vypukla invaze nemrtv²ch. Jemanie mi dal klφΦ, kter² jeho bratr mo₧nß pou₧φval ke vstupu do onoho sφdla.
  110015. > 57565
  110016. Sφdlo na severozßpad∞ ÄebrßckΘho doup∞te je domovem hadφho kultu, uctφvaΦ∙ jakΘhosi hadφho tvora. Zatφm nenφ jasnΘ, co by mohli mφt spoleΦnΘho s invazφ nemrtv²ch a nevypadajφ na to, ₧e by mi cht∞li poskytnou n∞jakΘ vysv∞tlenφ. Na vet°elce bez varovßnφ ·toΦφ. JmΘno tvora je Gulnan, ale kde vzala moc k proniknutφ do skupiny, nenφ znßmo.
  110017. > 57566
  110018. Sφdlo na severozßpad∞ ÄebrßckΘho doup∞te je domovem uctφvaΦ∙ hadφho kultu. B²vali to nßslednφci Cyrica, ale Yuan-Ti, zvanß Gulnan, je nßsilφm konvertovala. Sesadila jejich starΘho v∙dce a zabφjφ ka₧dΘho Φlena kultu, kter² ji odmφtne p°ijmout za vlßdkyni.
  110019. > 57567
  110020. Sφdlo na severozßpad∞ ÄebrßckΘho doup∞te je domovem uctφvaΦ∙ hadφho kultu. B²vali to nßslednφci Cyrica, ale Yuan-Ti, zvanß Gulnan, je nßsilφm konvertovala. Sesadila jejich starΘho v∙dce a zabφjφ ka₧dΘho Φlena kultu, kter² ji odmφtne p°ijmout za vlßdkyni. Vyvolala invazi nemrtv²ch pomocφ nekromantskΘho ohniska, kterΘ vytvo°il b²val² v∙dce Jared, ale zdß se, ₧e nikdo nevφ, kde vzala tolik moci, aby ho pou₧ila nebo dokßzala porazit Jareda.
  110021. > 57568
  110022. D∙kladn∞ jsem prozkoumal sφdlo hadφho kultu, co₧ vedlo k objevenφ doup∞te pod nφm. Pravd∞podobn∞ je to zde, v BludiÜti proklet²ch, kde Gulnan vytvß°φ a vede svou armßdu nemrtv²ch. Invaze, rozpoutanß Gulnan v ÄebrßckΘm doup∞ti, musφ b²t zastavena.
  110023. > 57569
  110024. Kvφlivß smrt a Hlubi≥anΘ
  110025. > 57570
  110026. Jak se Kvφlivß smrt Üφ°ila Letohradem, brzy bylo z°ejmΘ, ₧e to nenφ p°irozenß choroba. Nedala se vylΘΦit b∞₧n²mi prost°edky a nejsv∞t∞jÜφ z klerik∙ shledßvali, ₧e jejich lΘΦba, pochßzejφcφ od boha, nemß ₧ßdn² v²sledek. Aby posφlila m∞sto a pomohla p°i vyÜet°ovßnφ nßkazy, povolala Lady Aribeth de Tylmarande vÜechny zap°φsßhlΘ dobrodruhy, aby se dostavili do LetohradskΘ Akademie, a tΘ₧ vyhledala pomoc n∞kter²ch nejslavn∞jÜφch Φarod∞j∙ krßlovstvφ, vΦetn∞ velikΘho arcimßga z Hlubiny, Khelbena "╚ernΘ hole" Arunsuna.
  110027.  
  110028. Arunsun poslal do m∞sta sbφrku kouzeln²ch bytostφ spolu s instrukcemi, jak majφ b²t pou₧ita jako Φinidla v mo₧nΘ lΘΦb∞. VÜechny bytosti byly uskladn∞ny v Akademii a spolu s nejslibn∞jÜφmi rekrutsk²mi absolventy se Akademie stala p°φliÜ velk²m pokuÜenφm pro neviditelnΘho nep°φtele Letohradu. B∞hem nßslednΘho ·toku byli vÜichni, a₧ na hrstku student∙, zavra₧d∞ni a stvo°enφ z Hlubiny uprchla do noci.
  110029.  
  110030. Po niΦemnosti stßle neprokßzanΘho neznßmΘho nep°φtele svolala Lady Aribeth vÜechny p°e₧ivÜφ, aby ud∞lali, co bude v jejich silßch a naÜli zvφ°ata z Hlubiny a shromß₧dili veÜkerΘ informace o podez°elΘm p∙vodu nßkazy. Lady Aribeth doufß, ₧e jejφ novφ rekruti jφ p°ivedou zvφ°ata zpßtky do Sφn∞ spravedlnosti, kde Φekß se sv²m mil²m, opatem Fenthickem Mossem, a sv²m druhem, Helmov²m strß₧cem, Destherem Indelaynem.
  110031.  
  110032. 1. Najdi Φty°i bytosti z Hlubiny a p°ive∩ je zp∞t k Lady Aribeth v jakΘmkoliv stavu, ₧ivß Φi mrtvß.
  110033. 2. Najdi klφΦ k tomu, co zp∙sobilo nßkazu.
  110034. 3. Aribeth ti navrhla, abys s pßtrßnφm zaΦal na Poloostrov∞.
  110035. 4. Hodil by se n∞jak² pomocnφk. V∞tÜinu z nich najdeÜ v budov∞ zvanΘ Trh meΦ∙ v M∞stskΘm jßd°e.
  110036. 5. LΘΦivΘ lektvary jsou neocenitelnΘ. NajdeÜ je v ka₧dΘm obchod∞.
  110037. > 57571
  110038. V boji proti KvφlivΘ smrti a t∞mi, kdo za nφ stojφ, byly podniknuty zßva₧nΘ kroky. 
  110039. > 57572
  110040. V boji proti KvφlivΘ smrti a t∞mi, kdo za nφ stojφ, byly podniknuty zßva₧nΘ kroky. Dv∞ ze stvo°enφ z Hlubiny - zaslan²ch Khelbenem Arunsunem a ztracen²ch b∞hem ·toku na Letohradskou Akademii - byla zφskßna zp∞t a doruΦena Lady Aribeth do Sφn∞ spravedlnosti. Lady Aribeth Φekß na vrßcenφ zb²vajφcφch dvou zvφ°at ve spoleΦnosti svΘho milΘho, Opata Fenthicka Mosse a svΘho druha, Helmova strß₧ce, Desthera Indelayne. A₧ budou vÜechna zvφ°ata nalezena, ritußl na v²robu lΘku m∙₧e zapoΦφt.
  110041.  
  110042. 1. Najdi zb²vajφcφ dv∞ bytosti z Hlubiny a p°ive∩ je zp∞t k Lady Aribeth v jakΘmkoliv stavu, ₧ivß Φi mrtvß.
  110043. 2. Najdi klφΦ k tomu, co zp∙sobilo nßkazu.
  110044. 3. Hodil by se n∞jak² pomocnφk. V∞tÜinu z nich najdeÜ v budov∞ zvanΘ 'Trh meΦ∙' v Jßdru m∞sta.
  110045. 4. LΘΦivΘ lektvary jsou neocenitelnΘ. NajdeÜ je v ka₧dΘm obchod∞.
  110046. > 57573
  110047. V boji proti KvφlivΘ smrti a t∞mi, kdo za nφ stojφ, byly podniknuty zßva₧nΘ kroky.T°i ze stvo°enφ z Hlubiny - zaslan²ch Khelbenem Arunsunem a ztracen²ch b∞hem ·toku na Letohradskou Akademii - byla zφskßna zp∞t a doruΦena Lady Aribeth do Sφn∞ spravedlnosti. Lady Aribeth Φekß na vrßcenφ zb²vajφcφch dvou zvφ°at ve spoleΦnosti svΘho milΘho, Opata Fenthicka Mosse a svΘho druha, Helmova strß₧ce, Desthera Indelayne. A₧ budou vÜechna zvφ°ata nalezena, ritußl na v²robu lΘku m∙₧e zapoΦφt.
  110048.  
  110049. 1. Najdi zb²vajφcφ bytost z Hlubiny a p°ive∩ ji zp∞t k Lady Aribeth v jakΘmkoliv stavu, ₧ivou Φi mrtvou.
  110050. 2. Najdi klφΦ k tomu, co zp∙sobilo nßkazu.
  110051. 3. Hodil by se n∞jak² pomocnφk. V∞tÜinu z nich najdeÜ v budov∞ zvanΘ Trh meΦ∙ v M∞stskΘm jßd°e.
  110052. 4. LΘΦivΘ lektvary jsou neocenitelnΘ. NajdeÜ je v ka₧dΘm obchod∞.
  110053. > 57574
  110054. V boji proti KvφlivΘ smrti a t∞m, co za nφ stßli, byl zaznamenßn velk² ·sp∞ch. VÜechna stvo°enφ z Hlubiny - zaslanß Khelbenem Arunsunem a ztracenß b∞hem ·toku na Letohradskou Akademii - byla nalezena a doruΦena Lady Aribeth do Sφn∞ spravedlnosti.
  110055.  
  110056. Te∩, kdy₧ je vÜe na mφst∞, Lady Aribeth Φekß v Sφni Spravedlnosti na svΘ rekruty. Jakmile budou p°ipraveni, vezme je, aby se spolu s nφ z·Φastnili ritußlu, kde budou sv∞dky vzniku lΘku.
  110057.  
  110058. 1. Vra¥ se k Lady Aribeth do Sφn∞ spravedlnosti a ta t∞ zavede na mφsto konßnφ ritußlu. PotΘ u₧ se nebudeÜ moci vrßtit do m∞sta.
  110059. > 57575
  110060. Velk² strom: Zßchrana zvφ°at
  110061. > 57576
  110062. Nyatar, druid pod velk²m stromem v M∞stskΘm jßd°e, tvrdφ, ₧e se zvφ°aty v ZOO ve Φtvrti ╚ernΘ jezero je Üpatn∞ zachßzeno a je t°eba je zachrßnit. Nyatar mi poskytl svitek Teleport pomocφ rostlin, kter² mß b²t pou₧it na jeden ze strom∙ u ZOO. Jakmile se osvobodφ ze svΘho v∞zenφ, vÜechna zvφ°ata, kterß budou zavedena ke stromu, ho pou₧ijφ, aby se teleportovala do bezpeΦφ k Nyatarovi.
  110063. > 57577
  110064. Nyatar mß radost. VÜechna zajatß zvφ°ata byla ze ZOO zachrßn∞na a nynφ jsou pod jeho druidskou ochranou.
  110065. > 57578
  110066. ╚ernΘ jezero: ArΘna ₧elezn²ch rukavic
  110067. > 57579
  110068. Povφdß se o soukromΘm vßleΦnickΘm spolku, zvanΘm Äeleznß rukavice, kter² funguje pod Hostincem U odhalenΘ tabule ve Φtvrti ╚ernΘ jezero. Propustku jsem zφskal od mu₧e jmΘnem Graxx. Zdß se, ₧e ka₧d², kdo mß propustku, si m∙₧e u v²Φepnφho opat°it klφΦ do spolku. Znφ to jako to sprßvnΘ mφsto, kde si pravd∞podobn∞ silnφ vßleΦnφci mohou ud∞lat jmΘno.
  110069. > 57580
  110070. Povφdß se o soukromΘm vßleΦnickΘm spolku, zvanΘm Äeleznß rukavice, kter² funguje pod Hostincem U odhalenΘ tabule ve Φtvrti ╚ernΘ jezero. KlφΦ od v²Φepnφho poskytuje p°φstup do sklepenφ. Je to to sprßvnΘ mφsto, kde si pravd∞podobn∞ silnφ vßleΦnφci mohou ud∞lat jmΘno.
  110071. > 57581
  110072. Byla mi ud∞lena 1. medaile ve vßleΦnickΘm klubu Äeleznß rukavice, pod Hostincem U odhalenΘ tabule, ve Φtvrti ╚ernΘ jezero. Nenφ to nic moc, ale teprve zaΦφnßm... 
  110073. > 57582
  110074. Byla mi ud∞lena 2. medaile ve vßleΦnickΘm klubu Äeleznß rukavice, pod Hostincem U odhalenΘ tabule, ve Φtvrti ╚ernΘ jezero. Nenφ to nic moc, bude jich vφc, to je jistΘ...
  110075. > 57583
  110076. Byla mi ud∞lena 3. medaile ve vßleΦnickΘm klubu Äeleznß rukavice, pod Hostincem U odhalenΘ tabule, ve Φtvrti ╚ernΘ jezero. U₧ jsem tΘm∞° na vrcholu... Te∩ se musφm utkat s majitelem.
  110077. > 57584
  110078. Hostinec U odhalenΘ tabule mß te∩ novΘ vedenφ. Claudus o n∞j p°iÜel, kdy₧ byl pora₧en v ÄeleznΘ rukavici. Bohu₧el, byl hnacφ silou spolku a spolu s nφm odeÜli vÜichni gladißto°i. NicmΘn∞, vlastnictvφ toho mφsta by m∞lo mφt n∞jak² u₧itek.
  110079. > 57585
  110080. Hostinec U odhalenΘ tabule te∩ spadß pod novΘ vedenφ. A₧ do odvolßnφ je provoz bitevnφ arΘny Äelezn²ch rukavic v jeho sklepenφ pozastaven. 
  110081. > 57586
  110082. M∞sφΦnφ Maska: Krßde₧ um∞nφ
  110083. > 57587
  110084. Ophala Cheldarston z M∞sφΦnφ Masky si vy₧ßdala krßde₧ sΘrie um∞leck²ch p°edm∞t∙ lidem, kte°φ kritizovali jejφ podnik. Jeden z p°edm∞t∙, vzßcnß urna z majetku mu₧e jmΘnem Hodge, se nachßzφ kdesi ve Φtvrti ╚ernΘ jezero. DalÜφ p°edm∞t, portrΘt zesnulΘho Sira Reginalda Rumbottoma III., je ·dajn∞ ukryt v sφdle Rumbottomov²ch taktΘ₧ ve Φtvrti ╚ernΘ jezero. T°etφm p°edm∞tem je soÜka ₧eny, kterß se ·dajn∞ nachßzφ v Docφch v sφdle jistΘho Androda Goldena. Poda°φ-li se mi jak²koliv z t∞chto p°edm∞t∙ zφskat, Ophala za n∞j dob°e zaplatφ.
  110085. > 57588
  110086. Ophala Cheldarston z M∞sφΦnφ Masky si vy₧ßdala krßde₧ sΘrie um∞leck²ch p°edm∞t∙ lidem, kte°φ kritizovali jejφ podnik. Jeden z p°edm∞t∙, vzßcnß urna z majetku mu₧e jmΘnem Hodge, se nachßzφ kdesi ve Φtvrti ╚ernΘ jezero. DalÜφ p°edm∞t, portrΘt zesnulΘho Sira Reginalda Rumbottoma III., je ·dajn∞ ukryt v sφdle Rumbottomov²ch taktΘ₧ ve Φtvrti ╚ernΘ jezero. T°etφm p°edm∞tem je soÜka ₧eny, kterß se ·dajn∞ nachßzφ v Docφch v sφdle jistΘho Androda Goldena. Jeden z t∞chto p°edm∞t∙ u₧ jsem Ophale p°inesl, ale bu∩ p°inesu i zb²vajφcφ dva nebo mi Ophala tak dob°e nezaplatφ.
  110087. > 57589
  110088. Ophala Cheldarston z M∞sφΦnφ Masky si vy₧ßdala krßde₧ sΘrie um∞leck²ch p°edm∞t∙ lidem, kte°φ kritizovali jejφ podnik. Jeden z p°edm∞t∙, vzßcnß urna z majetku mu₧e jmΘnem Hodge, se nachßzφ kdesi ve Φtvrti ╚ernΘ jezero. DalÜφ p°edm∞t, portrΘt zesnulΘho Sira Reginalda Rumbottoma III., je ·dajn∞ ukryt v sφdle Rumbottomov²ch taktΘ₧ ve Φtvrti ╚ernΘ jezero. T°etφm p°edm∞tem je soÜka ₧eny, kterß se ·dajn∞ nachßzφ v Docφch v sφdle jistΘho Androda Goldena. Dva z t∞chto p°edm∞t∙ u₧ jsem Ophale p°inesl, ale bu∩ p°inesu i ten poslednφ nebo mi Ophala tak dob°e nezaplatφ.
  110089. > 57590
  110090. Ophala Cheldarston z M∞sφΦnφ Masky je velice pot∞Üena. Po₧ßdala o krßde₧ sΘrie um∞leck²ch p°edm∞t∙ lidem, kte°φ kritizovali jejφ podnik a vÜechny tyto p°edm∞ty jsem jφ ·sp∞Ün∞ p°inesl.
  110091. > 57591
  110092. Zahalenß v∞₧: ╚lenstvφ
  110093. > 57592
  110094. Po₧ßdal jsem o Φlenstvφ v mφstnφm magickΘm cechu, Hv∞zdnatΘ plßÜt∞. V ZahalenΘ v∞₧i, v jejich zß°φcφ cechovnφ sφni v Jßdru m∞sta, mi v∙dkyn∞ cechu, Eltoora Sarptyl, prop∙jΦila klφΦ k r∙zn²m cechovnφm laborato°φm ve m∞st∞. Ka₧dß je oznaΦena sluneΦnφmi hodinami a z nich mßm zφskat Φty°i v∞ci: kousek hlφny, lßhev vody, oblßΦek mlhy a trochu d°eva na podpal. ╪ekla, abych si dob°e poznamenal po°adφ, a¥ u₧ tφm myslela cokoliv. TakΘ m∞ varovala, abych na svΘ cest∞ oΦekßval nebezpeΦφ, proto₧e ty Φty°i v∞ci jsou st°e₧enΘ.
  110095.  
  110096. A₧ budu mφt vÜechny Φty°i v∞ci, mßm se hlßsit u Eltoory kv∙li jak²mkoliv dalÜφm test∙m, kterΘ bude poklßdat za nezbytnΘ.
  110097. > 57593
  110098. Po₧ßdal jsem o Φlenstvφ v mφstnφm magickΘm cechu, Hv∞zdnatΘ plßÜt∞. V ZahalenΘ v∞₧i, v jejich zß°φcφ cechovnφ sφni v Jßdru m∞sta, mi v∙dkyn∞ cechu, Eltoora Sarptyl, prop∙jΦila klφΦ k r∙zn²m cechovnφm laborato°φm ve m∞st∞. Ka₧dß je oznaΦena sluneΦnφmi hodinami a z nich mßm zφskat Φty°i v∞ci: kousek hlφny, lßhev vody, oblßΦek mlhy a trochu d°eva na podpal. ╪ekla, abych si dob°e poznamenal po°adφ, a¥ u₧ tφm myslela cokoliv. Kdy₧ jsem to m∞l hotovΘ, poslala m∞ k magickΘmu portßlu ve v∞₧i. Zdß se, ₧e mΘ zkouÜky pokraΦujφ na druhΘ stran∞ portßlu...
  110099. > 57594
  110100. PotΘ, co jsem slo₧il Eltoo°inu zkouÜku, obdr₧el jsem Hv∞zdnat² plßÜ¥ a stal jsem se Φlenem cechu. Krom∞ vß₧nosti a dalÜφch v²hod mi zaruΦuje kompletnφ p°φstup do jejich obchod∙ s magick²mi zßsobami, kterΘ by mohly vylepÜit mΘ um∞nφ.
  110101. > 57595
  110102. ╚ernΘ jezero: Rostoucφ nap∞tφ
  110103. > 57596
  110104. Ve Φtvrti ╚ernΘ jezero v°ou emoce, skupina Ülechtic∙ jeÜt∞ nezasa₧en²ch Kvφlivou smrtφ se uzav°ela  (spolu s hromadou jφdla ze Φtvrti) za druhou karantΘnou.
  110105. > 57597
  110106. Nap∞tφ ve Φtvrti ╚ernΘ jezero je tak hustΘ, ₧e by se dalo krßjet. Vypadß to, ₧e obchodnφk jmΘnem Meldanen hromadφ zßsoby jφdla pro svΘ mocnΘ p°ßtele. Z°ejm∞ se zahrabal ve svΘm sφdle n∞kde na severozßpad∞.
  110107. > 57598
  110108. V∞ci se majφ tak, ₧e Meldanen, kouzelnφk ╚ernΘho jezera, zodpov∞dn² za nedßvnΘ nepokoje ve Φtvrti si vydr₧uje jedno ze stvo°enφ z Hlubiny sßm pro sebe. Dr₧φ dryßdu v kleci ve svΘm soukromΘm obydlφ. KlφΦ od klece jsem objevil teprve nedßvno.
  110109. > 57599
  110110. V∞ci se majφ tak, ₧e Meldanen, kouzelnφk ╚ernΘho jezera, zodpov∞dn² za nedßvnΘ nepokoje ve Φtvrti si vydr₧uje jedno ze stvo°enφ z Hlubiny sßm pro sebe. NaÜt∞stφ jsem dryßdu naÜel a vzal si kade° jejφch vlas∙, kterou Lady Aribeth pot°ebuje k v²rob∞ lΘku.
  110111.  
  110112. I kdy₧ ve Φtvrti stßle p°etrvßvß bezprßvφ, Lady Aribeth bude rßda, a₧ se dozvφ, ₧e mnohem d∙le₧it∞jÜφ zßle₧itost je nynφ vy°eÜena.
  110113. > 57600
  110114. ╚ernΘ jezero: Nepokoje
  110115. > 57601
  110116. ╚ern²m jezerem kolujφ temnΘ zv∞sti ohledn∞ ₧eny jmΘnem Formosa, kterß podn∞cuje vzpouru davu. Z°ejm∞ se odvß₧ila promluvit proti kouzelnφkovi Meldanenovi. Soud∞ podle nap∞tφ ve Φtvrti, poda°ilo se jφ p°esv∞dΦit velk² poΦet dalÜφch, aby uΦinili totΘ₧.
  110117. > 57602
  110118. èlechtiΦna jmΘnem Formosa pronßÜφ °eΦ k davu shromß₧d∞nΘmu na centrßlnφm nßm∞stφ ╚ernΘho jezera. Tvrdφ, ₧e zpoza sv²ch dob°e st°e₧en²ch vrat kouzelnφk Meldanen shroma₧∩uje zßsoby jφdla, pat°φcφ zasa₧en²m nßkazou.
  110119.  
  110120. Nejen ₧e po₧aduje klφΦ ke skladiÜti, kde Meldanen bezpeΦn∞ uzamkl svΘ obilφ, ale takΘ volß po jeho smrti. Jeden z kouzelnφkov²ch zub∙ je cel² ze st°φbra a ona by ho s radostφ p°ijala jako d∙kaz, ₧e byl Φin vykonßn.
  110121. > 57603
  110122. èlechtiΦna, jmΘnem Formosa, pronßÜφ °eΦ k davu, shromß₧d∞nΘmu na centrßlnφm nßm∞stφ ╚ernΘho jezera. Tvrdφ, ₧e zpoza sv²ch dob°e st°e₧en²ch vrat kouzelnφk Meldanen shroma₧∩uje zßsoby jφdla, pat°φcφ zasa₧en²m nßkazou.
  110123.  
  110124. Nejen ₧e po₧aduje klφΦ ke skladiÜti, kde Meldanen bezpeΦn∞ uzamkl svΘ obilφ, ale takΘ volß po jeho smrti. Jeden z kouzelnφkov²ch zub∙ je cel² ze st°φbra a ona by ho s radostφ p°ijala jako d∙kaz, ₧e byl Φin vykonßn.
  110125.  
  110126. NaÜel jsem klφΦ. Formosa se mi odm∞nφ za jeho p°inesenφ.
  110127. > 57604
  110128. èlechtiΦna, jmΘnem Formosa, pronßÜφ °eΦ k davu, shromß₧d∞nΘmu na centrßlnφm nßm∞stφ ╚ernΘho jezera. Tvrdφ, ₧e zpoza sv²ch dob°e st°e₧en²ch vrat kouzelnφk Meldanen shroma₧∩uje zßsoby jφdla, pat°φcφ zasa₧en²m nßkazou.
  110129.  
  110130. Nejen ₧e po₧aduje klφΦ ke skladiÜti, kde Meldanen bezpeΦn∞ uzamkl svΘ obilφ, ale takΘ volß po jeho smrti. Jeden z kouzelnφkov²ch zub∙ je cel² ze st°φbra a ona by ho s radostφ p°ijala jako d∙kaz, ₧e byl Φin vykonßn.
  110131.  
  110132. NaÜel jsem ten zub. Formosa mi za jeho p°inesenφ dß odm∞nu.
  110133. > 57605
  110134. èlechtiΦna, jmΘnem Formosa, pronßÜφ °eΦ k davu, shromß₧d∞nΘmu na centrßlnφm nßm∞stφ ╚ernΘho jezera. Tvrdφ, ₧e zpoza sv²ch dob°e st°e₧en²ch vrat kouzelnφk Meldanen shroma₧∩uje zßsoby jφdla, pat°φcφ zasa₧en²m nßkazou.
  110135.  
  110136. Nejen ₧e po₧aduje klφΦ ke skladiÜti, kde Meldanen bezpeΦn∞ uzamkl svΘ obilφ, ale takΘ volß po jeho smrti. Jeden z kouzelnφkov²ch zub∙ je cel² ze st°φbra a ona by ho s radostφ p°ijala jako d∙kaz, ₧e byl Φin vykonßn.
  110137.  
  110138. NaÜel jsem klφΦ i zub. Formosa nepochybn∞ netrp∞liv∞ Φekß na jejich doruΦenφ.
  110139. > 57606
  110140. Formosina ₧φze≥ po Meldanenov∞ krvi a hlad po jeho obilφ byly utiÜeny. P°edal jsem jφ kouzelnφk∙v st°φbrn² zub a klφΦ k jeho skladiÜti.
  110141. > 57607
  110142. ╚ernΘ jezero: Zabitφ Formosy
  110143. > 57608
  110144. Zoufalstvφ je puncem dobrΘho obchodu. Zdß se, ₧e kouzelnφk Meldanen chce vÜe obrßtit proti bu°iΦce Formose. Zatφmco ona na nßm∞stφ ve°ejn∞ volß po jeho smrti, Meldanen se vytasil s mnohem soukrom∞jÜφ (a takΘ mnohem lukrativn∞jÜφ) nabφdkou za jejφ vlastnφ ₧ivot.
  110145. > 57609
  110146. Zoufalstvφ je puncem dobrΘho obchodu. Zdß se, ₧e kouzelnφk Meldanen chce vÜe obrßtit proti bu°iΦce Formose. Zatφmco ona na nßm∞stφ ve°ejn∞ volß po jeho smrti, Meldanen se vytasil s mnohem soukrom∞jÜφ (a takΘ mnohem lukrativn∞jÜφ) nabφdkou za jejφ vlastnφ ₧ivot. Zdß se, ₧e jeho podloudn∞jÜφ zp∙soby se setkaly s ·sp∞chem, nebo¥ Lady Formosa u₧ se nepoΦφtß mezi ₧ivΘ.
  110147. > 57610
  110148. Lady Formosa je na ₧ßdost kouzelnφka Meldanena mrtvß. Zaplatil mi jako jejφmu vrahovi mou mzdu a vÜe, co zb²vß, je smΘst dalÜφ °eΦi o tom ze stolu, kam pat°φ.
  110149. > 57611
  110150. ╚ernΘ jezero: Vstup do Meldanenova sφdla
  110151. > 57612
  110152. Zdß se, ₧e pradleny bohat²ch a slavn²ch majφ takΘ sv∙j p°im∞°en² podφl na pleticha°enφ. Jedna z nich m∞la ve Φtvrti ╚ernΘ jezero trval² pom∞r se samotn²m velk²m Φarod∞jem Meldanenem. Co je vÜak mnohem d∙le₧it∞jÜφ, je skuteΦnost, ₧e Φarod∞j si postavil tajn² vchod, spojujφcφ jejφ nuzn² d∙m s jeho sφdlem. M∞l bych se tudy pustit, znφ to mnohem snadn∞ji, ne₧ se sna₧it dostat p°es strß₧e u p°ednφch dve°φ.
  110153. > 57613
  110154. Pradlena mluvila pravdu - tajn² vchod z jejφho domova skuteΦn∞ vede do Meldanenova sφdla. Dokonce i paranoidnφ Φarod∞jovΘ si dop°ßvajφ luxus tajnΘho v²chodu, jak se zdß.
  110155. > 57614
  110156. ╚ernΘ jezero: Zßchrana Samuela
  110157. > 57615
  110158. Kolujφ zprßvy, ₧e Φlen m∞stskΘ strß₧e, jmΘnem Samuel, zmizel ve Φtvrti ╚ernΘ jezero. Jeho velφcφ d∙stojnφk, Thurin, mß o t∞ch okolnostech vφce podrobnostφ. Thurina najdu v hospod∞ U prost°enΘ tabule.
  110159. > 57616
  110160. Thurin, d∙stojnφk m∞stskΘ strß₧e ve Φtvrti ╚ernΘ jezero, mi nabφdl odm∞nu za bezpeΦn² nßvrat jednoho z jeho mu₧∙. Ztracen² vojßk, Samuel, byl Thurinov²m blφzk²m p°φtelem a to, ₧e se nevrßtil z nedßvnΘ obch∙zky, d∞lß d∙stojnφkovi nemalΘ starosti.
  110161. > 57617
  110162. Zdß se, ₧e nejnov∞jÜφ d∙kazy naznaΦujφ, ₧e Samuel, vojßk m∞stskΘ strß₧e, d°φve nahlßÜen², ₧e 'zmizel p°i v²konu slu₧by', je dr₧en jako rukojmφ v Meldanenov∞ sφdle ve Φtvrti ╚ernΘ jezero. NaÜel jsem vÜak klφΦ k jeho v∞zenφ a nad∞je na jeho okam₧itΘ osvobozenφ je velkß. 
  110163. > 57618
  110164. Samuel, vojßk m∞stskΘ strß₧e, d°φve prohlßÜen² za 'ztracenΘho p°i v²konu slu₧by', byl nedßvno osvobozen ze zajetφ v Meldanenov∞ dom∞ ve Φtvrti ╚ernΘ jezero. Vrßtφ se podat zprßvu svΘmu veliteli Thurinovi do hospody U Prost°enΘ tabule. Ti, kdo pomohli k jeho osvobozenφ, se majφ dostavit k Thurinovi pro odm∞nu.
  110165. > 57619
  110166. Thurin, d∙stojnφk m∞stskΘ strß₧e ve Φtvrti ╚ernΘ jezero odm∞nil dobrodruhy, kte°φ zachrßnili Samuela z jeho v∞zenφ v Meldanenov∞ sφdle. Zprßva o jejich pomoci bude p°edßna Lady Aribeth, kterß bude nepochybn∞ pot∞Üena jejich obdivuhodnou slu₧bou.
  110167. > 57620
  110168. NOVINKY: Nap∞tφ ve Φtvrti ╚ernΘho jezera
  110169. > 57621
  110170. Dobrodruzi vyÜet°ujφ nedßvnΘ obΦanskΘ nepokoje ve Φtvrti ╚ernΘ jezero.
  110171. > 57622
  110172. PokraΦujφc ve svΘm ·silφ vy°eÜit civilnφ nepokoje v ╚ernΘm jeze°e, vloupali se milφ dobrodruzi do sφdla Φarod∞je Meldanena. Bohat² vlastnφk skladiÜt∞, Meldanen, byl obvin∞n ze shroma₧∩ovßnφ jφdla a jeho zatajovßnφ p°ed hladov∞jφcφmi obyvateli Φtvrti.
  110173. > 57623
  110174. PokraΦujφc ve svΘm ·silφ vy°eÜit civilnφ nepokoje v ╚ernΘm jeze°e, milφ dobrodruzi zajistili v Meldanenov∞ sφdle ne·mysln∞ p°φsadu pro lΘk na Kvφlivou smrt. Aribeth nabφzφ znaΦnou odm∞nu tΘ dru₧in∞, kterß jφ tuto p°φsadu navrßtφ.
  110175. > 57624
  110176. Tato osoba vypadß, ₧e je ohromena hordou nemrtv²ch, kterß te∩ le₧φ kolem n∞j. Podle jeho zran∞nφ, musel podstoupit skuteΦn∞ mohutn² boj, i kdy₧ nakonec mu to nep°ineslo nic dobrΘho. Jeho rud² od∞v z n∞j byl prakticky servßn, i kdy₧ ve skuteΦnosti vypadß v docela dobrΘm stavu.
  110177. > 57625
  110178. Marcusovo t∞lo
  110179. > 57626
  110180. Chlßpek s fanatick²m vzhledem, obleΦen² do Üatu, kterΘ jako by m∞ly do sebe vpleteny vzory had∙. Vypadajφ tΘm∞° nov∞.
  110181. > 57627
  110182. Äena s fanatick²m vzhledem, obleΦenß do Üatu, kterΘ jako by m∞ly do sebe vpleteny vzory had∙. Vypadajφ tΘm∞° nov∞.
  110183. > 57628
  110184. ╚lenovΘ Hlφdky ╚ernΘho jezera nepou₧φvajφ uniformu LetohradskΘ milice. Jsou najφmßni obyvateli ╚ernΘho jezera.
  110185. > 57629
  110186. P°esto₧e je tento mu₧ znepokojen² probφhajφcφmi udßlostmi, nemß obvykl² vyd∞Üen² v²raz obyvatel ostatnφch Φtvrtφ. Izolovßn v ·stranφ ╚ernΘho jezera, se jej nßkaza p°φmo nedotkla.
  110187. > 57630
  110188. VzruÜenß p∙lelfice se sna₧φ zφskat vÜechny okolo na svou stranu. Jejφ Üaty jsou zßm∞rn∞ prostΘ v porovnßnφ s okolostojφcφmi Ülechtici.
  110189. > 57631
  110190. Dφt∞ vypadß docela Ü¥astn∞. OΦividn∞ bylo uÜet°eno skuteΦn²ch hr∙z nßkazy.
  110191. > 57632
  110192. Tento elf vypadß dokonce jeÜt∞ klidn∞ji, ne₧ obyvatelΘ Jßdra m∞sta. Izolovßn v ·stranφ ╚ernΘho jezera, se jej nßkaza nedotkla p°φmo.
  110193. > 57633
  110194. Tento gn≤m nenφ ani zdaleka tak ztrhan² jako jsou obyvatelΘ ostatnφch Φtvrtφ. Izolovßn v ·stranφ ╚ernΘho jezera, se jej nßkaza nedotkla p°φmo.
  110195. > 57634
  110196. Tento mu₧ je na strß₧ p°φliÜ vychrtl². Nevypadß ani moc jako bojovnφk. Zdß se, ₧e je nerv≤znφ.
  110197. > 57635
  110198. N∞co ti °φkß, ₧e tento ork je stvo°enφ s velmi mdl²m rozumem. Mo₧nß to je tφm, jak se dloube v nose... sekyrou. Ano, sekyrou.
  110199. > 57636
  110200. P∙lΦφk, Φlen LetohradskΘ milice, nevypadß p°φliÜ pot∞Üen tφm, ₧e je uzamΦen na tomto nep°φjemnΘm mφst∞.
  110201. > 57637
  110202. Tento mu₧ vypadß dokonale nasran∞, ₧e ho v∙bec n∞kdo m∙₧e vyruÜit. NejspφÜ je zvykl² pouze na svΘ znßmΘ Ülechtice a nikoho jinΘho.
  110203. > 57638
  110204. Toto je jeden z mnoha letohradsk²ch kupc∙. Nßkaza nebyla k mφstnφ ekonomice p°φliÜ milosrdnß, ale i tak se vÜichni kupci pokouÜφ mφt dostateΦn∞ zßsobenΘ sklady.
  110205. > 57639
  110206. Toto je obyΦejn² mu₧ Letohradu. OΦividn∞ nerv≤znφ z t∞chto nejist²ch Φas∙. Rozzloben∞ si t∞ prohlφ₧φ.
  110207. > 57640
  110208. Tento elf stojφ p°ed hradem Leto, jeho vÜeteΦn² pohled mß posφlit pocit, ₧e i v t∞chto nebezpeΦn²ch Φasech musφ b²t dbßno na po°ßdek.
  110209. > 57641
  110210. Spo°e od∞nß ₧enÜtina se na tebe vyz²vav∞ dφvß. Byla by celkem pohlednß, neb²t znak∙ propukajφcφ nßkazy.
  110211. > 57642
  110212. Phoebe
  110213. > 57643
  110214. Borlan
  110215. > 57644
  110216. Tento trpaslφk vypadß drsn∞ a siln∞. Z°ejm∞ v²sledek rok∙ prßce s v²hnφ a kovadlinou. SvΘ kladivo nosφ, jako by se s nφm narodil.
  110217. > 57645
  110218. Äoldßci jsou obvykle chladnφ a odta₧itφ a tenhle trpaslφk nenφ ₧ßdnou vyjφmkou. Vypadß, ₧e pro₧il mnoho bitev z mnoha r∙zn²ch p°φΦin.
  110219. > 57646
  110220. Äoldßci jsou obvykle chladnφ a odta₧itφ a tenhle p∙lork nenφ ₧ßdnou vyjφmkou. Vypadß, ₧e pro₧il mnoho bitev z mnoha r∙zn²ch p°φΦin.
  110221. > 57647
  110222. Äoldßci jsou obvykle chladnφ a odta₧itφ a tenhle nenφ ₧ßdnou vyjφmkou. Vypadß, ₧e pro₧il mnoho bitev z mnoha r∙zn²ch p°φΦin.
  110223. > 57648
  110224. Äoldßci jsou obvykle chladnφ a odta₧itφ a tenhle elf nenφ ₧ßdnou vyjφmkou. Vypadß, ₧e pro₧il mnoho bitev z mnoha r∙zn²ch p°φΦin.
  110225. > 57649
  110226. Tato mladß, krßsnß bardka sv²m dom²Üliv²m pohledem a vyz²vavou p≤zou p°φmo nabßdß lidi, aby si jφ vÜimli.
  110227. > 57650
  110228. Na tomhle trpasliΦφm mnichovi je n∞co znepokojivΘho. Jeho oΦi jsou prßzdnΘ a chladnΘ a je tak podivn∞ nehybn², ₧e je to a₧ nep°irozenΘ.
  110229. > 57651
  110230. Zatφm, co si Φistφ koÜili od n∞jakΘ skvrny, rozhlφ₧φ se tato mladß elfka s radostφ okolo sebe. A p°esto je v nφ mo₧nΘ vycφtit tvrdost, kterß je v rozporu s jejφm jemn²m vzhledem.
  110231. > 57652
  110232. OboΦφ tohoto gn≤mskΘho zaklφnaΦe je v∞Φn∞ sta₧eno do v²razu usilovnΘho p°em²Ülenφ, jak pozoruje sv∞t okolo sebe opatrn²m a analytick²m pohledem.
  110233. > 57653
  110234. Tento impozantnφ p∙lork a barbar mß obleΦeny barvy uthgardtskΘho kmene Rud²ch tygr∙. V jeho pohledu je n∞co ·ctyhodnΘho, n∞co, co jej odliÜuje od ostatnφch jeho rasy.
  110235. > 57654
  110236. Ctihodn² soudce Oleff Uskar je p°φsn∞ vyhlφ₧ejφcφ mu₧. NicmΘn∞, jako v∞tÜinu letohradsk²ch ·°ednφk∙, i jeho zanechala souΦasnß krize unavenΘho a v nejistot∞.
  110237. > 57655
  110238. Tento p∙lΦφk podrobuje svΘ okolφ prohlφdce, kterΘ nechybφ znaΦn² nßdech roÜ¥ßctvφ. Dßt mu Φas a p°φle₧itost, tak to zajistΘ neskonΦφ dob°e.
  110239. > 57656
  110240. Tento mu₧ vypadß jako dokonale trΘnovan² bojovnφk. NejspφÜ je jednφm z elity Krvav²ch nßmo°nφk∙, v∞rn²ch Vengaulovi.
  110241. > 57657
  110242. Drsn∞ vypadajφcφ zßkaznφk krΦmy U èupßka si laskav∞ prohlφ₧φ mφstnost. Vypadß spokojn∞, jako by byl Ütamgastem.
  110243. > 57658
  110244. Tento Φlov∞k vypadß velmi netrp∞liv∞. Vypadß, jako by sem dnes v noci p°iÜel s tφm, ₧e se zde n∞co stane.
  110245. > 57659
  110246. Tento mu₧ se soust°edφ na svΘ pitφ, nejspφÜ se sna₧φ zapomenout na okolnφ problΘmy.
  110247. > 57660
  110248. Tato p∙lorΦφ ₧ena je obleΦena do prost²ch Üat∙. Jejφ chovßnφ je pochopiteln∞ uÜlßpnutΘ, kdy₧ vezmeme v ·vahu vÜechnu tu smrt okolo.
  110249. > 57661
  110250. Tento kamenn² oltß° je oznaΦen poniΦen²m symbolem Cyrica, Prince l₧φ, a kdy₧ se p°iblφ₧φÜ, chv∞je se skrytou energiφ. Skrz ΦetnΘ praskliny je vid∞t zßblesky sv∞tla, kterΘ naznaΦujφ, ₧e st∞₧φ zadr₧uje nekromantickΘ sφly, kterΘ jsou v n∞m shromß₧d∞ny. Ten, kdo jej stvo°il, si m∞l pro sφly, kterΘ mß obsahovat, vybrat byteln∞jÜφ schrßnku. Nestßlo by p°φliÜ mnoho ·silφ tuto namßhanou nßdobu rozbφt.
  110251. > 57662
  110252. Je to o₧ivlΘ t∞lo bez vlastnφ v∙le. Toto stvo°enφ kouzly sm∞°uje vzkaz svΘho zvrßcenΘho pßna.
  110253. > 57663
  110254. Tento mu₧ se tvß°φ spokojen∞ navzdory rozruchu venku. Zdßlo by se, ₧e M∞sφΦnφ maska je skuteΦn∞ mφsto, kde Φlov∞k nechß svΘ problΘmy plavat.
  110255. > 57664
  110256. Tato ₧ena se na tebe nemravn∞ dφvß sv²ma uklid≥ujφcφma oΦima.
  110257. > 57665
  110258. Nev²razn² zßkaznφk, kter² se sna₧φ odpoΦφvat. I kdy₧ se zdß, ₧e tu je hodn∞ vßleΦnick²ch t²pk∙.
  110259. > 57666
  110260. Ukßzn∞n² kapitßn milice. Vypadß odpoΦat∞. Barikßdy v ╚ernΘm jeze°e udr₧ely nßkazu na minimßlnφ ·rovni a jeho odpov∞dnost se prakticky nezm∞nila.
  110261. > 57667
  110262. Velk² mu₧ oΦividn∞ uvykl² boj∙m. Ka₧dΘho v mφstnosti si prohlφ₧φ s ned∙v∞rou.
  110263. > 57668
  110264. Stroh² a sebev∞dom² p∙lork. Na Φßstech t∞la, nepokryt²ch zbrojφ, mß nesΦetnΘ jizvy.
  110265. > 57669
  110266. Tento mu₧ je nadÜen soubojem. Prokazuje z°ejm² obdiv ka₧dΘmu, kdo je dostateΦn∞ odvß₧n² prokßzat svΘ schopnosti v jßm∞.
  110267. > 57670
  110268. Kapitßn Alaefin vypadß... divn∞. Je t∞₧kΘ vysv∞tlit proΦ. Pohybuje se, jako by napodoboval n∞koho jinΘho -- ka₧d² krok je pon∞kud p°ehnan² a nucen².
  110269. > 57671
  110270. Tento strß₧n² vypadß jako v n∞jakΘm tranzu, jako by n∞co potlaΦovalo jeho v∙li.
  110271. > 57672
  110272. Tento mu₧, zajat² v∞zni, kterΘ d°φve hlφdal, vypadß, jako by dostal naklßdaΦku.
  110273. > 57673
  110274. Ve zkuÜen²ch rukou by tento pes vystopoval a zadr₧el jakΘhokoliv zloΦince. Dny trßpenφ ze strany uprchl²ch v∞z≥∙ jej obrßtilo proti vÜem.
  110275. > 57674
  110276. Tento elf, zajat² v∞zni, kterΘ d°φve hlφdal, vypadß, jako by dostal naklßdaΦku. NicmΘn∞ vypadß dostateΦn∞ schopn∞ na to, aby to, co p°ijal, taky rozdal.
  110277. > 57675
  110278. Kapitßn Alaefin vypadß... divn∞. Je t∞₧kΘ vysv∞tlit proΦ. Pohybuje se, jako by napodoboval n∞koho jinΘho -- ka₧d² krok je pon∞kud p°ehnan² a nucen².
  110279. > 57676
  110280. Unaven∞ vypadajφcφ ÜlechtiΦna, kterß nenφ ani trochu nadÜena z toho, ₧e musφ b²t prßv∞ zde.
  110281. > 57677
  110282. Stßrnoucφ Ülechtic, ₧ijφcφ ze svΘ minulosti.
  110283. > 57678
  110284. Mal² spratek, kter² si libuje v t²rßnφ zvφ°at v kleci.
  110285. > 57679
  110286. Tohle dφt∞ nevypadß, ₧e by si ZOO u₧φvalo. Kdy₧ vidφ ta polapenß zvφ°ata, je z toho smutnΘ.
  110287. > 57680
  110288. U°van² Ülechtic, kter² se bavφ faktem, ₧e ta zvφ°ata jsou v kleci pro jeho pobavenφ.
  110289. > 57681
  110290. <StartAction>Olef na tebe zφrß a divφ se, proΦ marnφÜ Φas povφdßnφm, kdy₧ t∞ Φekß ritußl. S bezmeznou trp∞livostφ opakuje, co se od tebe Φekß.</Start>
  110291. > 57682
  110292. <StartAction>Olef je p°φliÜ rozruÜen a jen ukazuje sm∞rem k vedlejÜφ mφstnosti. Doufß, ₧e projdeÜ portßlem a nalezneÜ ukraden² lΘk.</Start>
  110293. > 57683
  110294. P°ed tebou stojφ Strß₧ce Helma. SkuteΦn∞ impozantnφ postava spravedlivΘho zßkona a sφly.
  110295. > 57684
  110296. Kdy₧ vzdal p°edstφrßnφ, ₧e je dobr²m nßsledovnφkem Helma, stal se faleÜn² helmita otev°en∞ nep°ßtelsk²m a je p°ipraven bojovat.
  110297. > 57685
  110298. KoneΦn∞ lΘk
  110299. > 57686
  110300. DlouhΘ hodiny p°φprav a koneΦn∞ m∙₧e zapoΦφt tajemn² ob°ad podle pokyn∙ Khelbena "╚ernohole" Arunsuna z Hlubiny, jeho₧ v²sledkem bude lΘk na tu hrozivou nßkazu. Aribeth, Fenthick, Desther a jeÜt∞ p∙ltucet dalÜφch majφ v ·myslu spojit jeho Φty°i podivnΘ Φßsti, kterΘ byly mßlem ztraceny ve zmatku umφrajφcφch ulic Letohradu. Lord Nasher vÜe sleduje p°i Φekßnφ na p°φjezd novßΦka, kter² tohle vÜe umo₧nil.
  110301. > 57687
  110302. Tajemn² ob°ad podle pokyn∙ Khelbena "╚ernohole" Arunsuna z Hlubiny, jeho₧ v²sledkem bude lΘk na tu hrozivou nßkazu, m∙₧e zapoΦφt. Ne₧ se tak stane, je nutnΘ promluvit s lordem Nasherem, lady Aribeth a  Fenthickem.
  110303. > 57688
  110304. Ob°ad nynφ m∙₧e zapoΦφt. Desther, Fenthick a Aribeth p°idali sv∙j um, smφchali tajemnou i nadp°irozenou energii. LΘk na Kvφlivou smrt je na dosah letohradsk²ch.
  110305. > 57689
  110306. Pohroma! Ob°ad pro dokonΦenφ lΘku na Kvφlivou smrt prob∞hl podle plßnu, ale z Desthera se vyklubal zrßdce. V²sledn² lΘk ukradl a zatφmco prchl skrz magick² portßl, jeho faleÜnφ HelmitΘ za·toΦili. Nakonec jej nßsledoval i Fenthick.
  110307. > 57690
  110308. Smlouva s ∩ßblem
  110309. > 57691
  110310. Stojφ zde. SvΘ zlo vystavuje na odiv. Jako by m∞l vÜechen Φas vesmφru. Chaohinon z Prßzdnoty je jeho jmΘno. Z°ejmn∞ jej povolali faleÜnφ HelmitΘ, aby zniΦili Strß₧nΘho ducha, kter² dohlφ₧φ nad Helmovou tvrzφ. A dΘmon prßv∞ to ud∞lal, ale nebyl osvobozen. A te∩ hledß n∞koho, kdo mu p°inese ╚ern² grimoßr a dokonΦφ ob°ad, kter² by ho vypustil do naÜeho sv∞ta. Slibuje odpovφdajφcφ odm∞nu, ale to slibuje v₧dy, ₧e ano?
  110311. > 57692
  110312. Chaohinon z Prßzdnoty byl vypuÜt∞n, aby mohl pßchat svΘ zlo v tomto sv∞t∞. ╚in, kter² bude mφt nepochybn∞ straÜlivΘ nßsledky. Ale koho to zajφmß, kdy₧ byla odm∞na dostateΦnß? Byla, nebo ne?
  110313. > 57693
  110314. Chaohinon z Prßzdnoty byl vypuÜt∞n, aby mohl pßchat svΘ zlo v tomto sv∞t∞. ╚in, kter² bude mφt nepochybn∞ straÜlivΘ nßsledky. Pokus odmφtnout odm∞nu za jeho osvobozenφ je k niΦemu. PoÜpin∞nφ tφm Φinem se nezbavφÜ.
  110315. > 57694
  110316. Chaohinon z Prßzdnoty byl zapuzen zp∞t do temn²ch pekel, kterΘ jej zplodily. Na jeho mφst∞ povstal Strß₧n² duch Helmovy tvrze. DΘmon si myslel, ₧e byl Duch zniΦen, ale to jen jeho pronikajφcφ zlo ducha potlaΦilo. Te∩ je voln² a m∙₧e b²t nßpomocn² p°i obran∞ proti Destherovi a jeho kultu, kter² tak Tvrz zpustoÜil. Duch nabφzel odm∞nu, ale byla odmφtnuta.
  110317. > 57695
  110318. Chaohinon z Prßzdnoty byl zapuzen zp∞t do temn²ch pekel, kterΘ jej zplodily. Na jeho mφst∞ povstal Strß₧n² duch Helmovy tvrze. DΘmon si myslel, ₧e byl Duch zniΦen, ale to jen jeho pronikajφcφ zlo ducha potlaΦilo. Te∩ je voln² a m∙₧e b²t nßpomocn² p°i obran∞ proti Destherovi a jeho kultu, kter² tak Tvrz zpustoÜil. Duch nabφzel odm∞nu a ta byla s dφky p°ijata.
  110319. > 57696
  110320. H°φchy zrßdce
  110321. > 57697
  110322. Pohroma! Ob°ad pro dokonΦenφ lΘku na Kvφlivou smrt prob∞hl podle plßnu, ale z Desthera se vyklubal zrßdce. V²sledn² lΘk ukradl a zatφmco prchl skrz magick² portßl, jeho faleÜnφ HelmitΘ za·toΦili. Nakonec jej nßsledoval i Fenthick. D∙vody pro tu velkou Üarßdu jsou neznßmΘ, stejn∞ jako motivy, kterΘ vedli Fenthicka nßsledovat Desthera. Aribeth se nynφ sna₧φ udr₧et kouzeln² portßl v nad∞ji, ₧e by n∞kdo mohl ty dva nßsledovat, aΦkoliv je jen malß Üance, ₧e toto vÜe skonΦφ mφrumilovn∞.
  110323. > 57698
  110324. Po vystoupenφ z kouzelnΘho portßlu nejsou Desther ani Fenthick nikde v dohledu. NicmΘn∞ p°φmo p°ed tebou je pozoruhodnß tvrz. I z tΘto vzdßlenosti jsou na jejφch zßstavßch a hradbßch jasn∞ vid∞t hrdΘ symboly Helma. Tohle nenφ n∞jakΘ doΦasnΘ tßbo°iÜt∞, kterΘ by m∞lo zamaskovat Destherovy faleÜnΘ Helmity. Tohle je, nebo byla, dob°e opevn∞nß baÜta uctφvaΦ∙ Helma. A jestli ji Desther a jeho odpornφ stoupenci dobyli, stßlo to nepochybn∞ ₧ivot mnoho dobr²ch a skuteΦn²ch Helmit∙. Nenφ p°φliÜ pravd∞podobnΘ, ₧e by se Fenthick n∞Φeho podobnΘho ·Φastnil, ale jeho d∙vody, proΦ sledoval Desthera, jsou stßle jeÜt∞ neznßmΘ. Jedinß v∞c, kterß je jistß, je, ₧e n∞kde uvnit° je lΘk na tu nßkazu. A ten musφ b²t nalezen.
  110325. > 57699
  110326. Dumal byl nalezen v celßch pod Helmovou tvrzφ, kde byl uv∞zn∞n nedlouho potΘ, co dorazili Desther a jeho faleÜnφ HelmitΘ. ╪φkal, ₧e Desther zφskal Tvrz jen jako doΦasnou zßkladnu. Pou₧φval ji pro ·toky na n∞jakΘ jinΘ mφsto, pravd∞podobn∞ Letohrad. To se stalo a₧ potΘ, co  zaΦala ta nßkaza a posiluje to nßzor, ₧e Desther nezaΦal Kvφlenφ, ale nepochybn∞ mß zßjem na jejφm Üφ°enφ a dlouhΘm trvßnφ. Kdokoliv je v Φele jeho kultu, chce, aby nßkaza zkosila co nejvφc ₧ivot∙.
  110327. > 57700
  110328. Fenthick byl nalezen v Helmov∞ tvrzi. Je z n∞j zlomen² mu₧. Jeho d∙vody pro nßsledovßnφ Desthera byly sice nevinnΘ, ale sobeckΘ a mohou letohradskΘ stßt mnoho. Zoufale pot°eboval Desthera, aby dokßzal, ₧e se mu dß v∞°it. Pokud Fenthick Destherovi naposledy pomohl nebo se za n∞j trochu vφc postavil, bylo to pro tu malinkou nad∞ji, ₧e se to vÜe ukß₧e jako omyl. Pokud byl Desther skuteΦn∞ zrßdce, tak mu pomohl zabφt tisφce nevinn²ch lidφ pod plßÜtφkem pomoci. Rad∞ji ne₧ nΘst takovΘ b°φm∞, sna₧il se Fenthick dokßzat, ₧e Ülo o omyl. Nepoda°ilo se mu to a musel p°ijmout svou roli v tomto zloΦinu proti Letohradu. Jeho osud ho ji₧ nezajφmß, aΦkoliv je jistΘ, ₧e lid Letohradu bude. Byl stoupencem nejv∞tÜφho zloΦince, jakΘho kdy poznali a ve svΘ pomst∞ nebudou tyto dva rozliÜovat.
  110329. > 57701
  110330. Desther je blφzko. Vypadß to, ₧e si to zde zvolil jako mφsto poslednφho odporu. Bude se sna₧it dokßzat svou hodnotu kultu, kter² mu to vÜe ulo₧il. NejspφÜ bude mφt stßle ten lΘk, ale nikdo nevφ, jestli jej pou₧ije jako nßvnadu nebo pro vyjednßvßnφ. Musφ b²t povolßn p°ed spravedlnost. Jenom tak vyjdou najevo d∙vody, kterΘ stojφ za tφmto hroziv²m ·tokem na m∞sto. Da≥ byla p°φliÜ vysokß, aby vÜe z∙stalo jen tak nezodpov∞zeno.
  110331. > 57702
  110332. Podivnß ₧ena p°inesla z venku Helmovy tvrze znepokojivou zprßvu. Tvrdila, ₧e Desther poslou₧il svΘmu ·Φelu a ji₧ nenφ pot°eba. Nynφ se sna₧φ opevnit se v Tvrzi a doufß, ₧e se mu poda°φ vyvolat dostatek nemrtv²ch na svou ochranu. Prohlßsila, ₧e poslou₧φ jako p°φklad, ₧e osudu nelze uniknout a ₧e by se z toho m∞l Letohrad pouΦit. Potom zmizela.
  110333. > 57703
  110334. Fenthick je ·pln∞ zniΦen². Vypadß, jako by se mu zhroutil cel² sv∞t. St∞₧φ registruje svΘ okolφ.
  110335. > 57704
  110336. Fenthick vypadß, ₧e je radostφ bez sebe. Je si jist², ₧e lΘk na nßkazu je na dosah. èiroce se usmφvß na Desthera.
  110337. > 57705
  110338. Desther vypadß podivn∞ v klidu. Jako by m∞l situaci zcela pod kontrolou. Opakovan∞ prohlφ₧φ mφstnost a zapamatovßvß si ka₧dou podrobnost.
  110339. > 57706
  110340. Lord Nasher je krßlovsky vyhlφ₧ejφcφ mu₧. Je jednoduchΘ si jej p°edstavit v mlßdφ jako dobrodruha. NicmΘn∞ vykazuje prvotnφ p°φznaky nßkazy.
  110341. > 57707
  110342. Tento kn∞z, v∞°φcφ Tyra, hrd∞ nosφ symboly svΘ vφry.
  110343. > 57708
  110344. Uskar
  110345. > 57709
  110346. Tato ₧ena vypadß... divn∞. Vzduch okolo nφ je chladn² a jejφ rysy nenφ mo₧nΘ rozpoznat. M∙₧e klidn∞ b²t n∞jak²m druhem iluze.
  110347. > 57710
  110348. Podivnß tvß°
  110349. > 57711
  110350. Tento trpaslφk p°ehlφ₧φ svou p∙du a hledß cokoliv nßpadnΘho. Vypadß soust°ed∞n∞, jako by oΦekßval, ₧e se n∞co semele.
  110351. > 57712
  110352. Strß₧nß zbroj
  110353. > 57713
  110354. Tato o₧ivlß zbroj je ozdobena znaky Helma, HlφdaΦe, boha strß₧c∙.
  110355. > 57714
  110356. Toto pekelnΘ stvo°enφ vyza°uje zlo tak siln∞, ₧e se ti d∞lß Üpatn∞ jenom z pohledu na n∞j.
  110357. > 57715
  110358. Tento mu₧ vypadß jako by p°e₧il v zajetφ t²dny bez dostatku jφdla a vody.
  110359. > 57716
  110360. Tento p∙lork je nep°φΦetn² a vypadß, ₧e je naprosto mimo.
  110361. > 57717
  110362. Tento mlad² mu₧ se p°ed tebou kryje. Je k smrti vyd∞Üen².
  110363. > 57718
  110364. Tento fanatick² stoupenec Desthera stßle nosφ cßry Üat∙, kterΘ on a jeho skupina pou₧φvala, kdy₧ napodobovala v∞rnΘ stoupence Helma.
  110365. > 57719
  110366. Tohle je jeden z nemrtv²ch, kterΘ se Desther pokouÜφ vyvolat a doplnit jimi °ady padl²ch faleÜn²ch helmit∙.
  110367. > 57720
  110368. Desther je absolutn∞ rozzu°en², zb∞sile se pokouÜφ dokonΦit sv∙j ritußl. Jeho plßny se mu hroutφ pod rukama a nenφ tφm moc nadÜen².
  110369. > 57721
  110370. Tato narychlo kouzly splßcanß sbφrka Φßstφ t∞l shroma₧∩uje syrovou magickou energii. Desther nepochybn∞ podstupuje n∞jak² druh ritußlu, aby posφlil svou pozici.
  110371. > 57722
  110372. Ne, jß myslet, ty splΘst s n∞k²m.
  110373. > 57723
  110374. Ne, myslφm, ₧e jsi m∞ zam∞nil s n∞k²m jin²m.
  110375. > 57724
  110376. Ano, jß b²t <FullName>.
  110377. > 57725
  110378. Ano, jß jsem <FullName>.
  110379. > 57726
  110380. M∞ nezajφmat Φest! Jß chtφt hodn∞ zlata a kouzlφcφch v∞cφ!
  110381. > 57727
  110382. Jß mφt hodn∞ talent. Jß mφt zvyk na takovou Φest.
  110383. > 57728
  110384. To b²t velkß Φest, slou₧it Letohradu.
  110385. > 57729
  110386. Koho zajφmß Φest? Jsem tu, proto₧e cφtφm mo₧nost velkΘho zisku.
  110387. > 57730
  110388. Jß nemφt zßjem se tu bavit.
  110389. > 57731
  110390. Ty pov∞d∞t n∞co o bratrovi.
  110391. > 57732
  110392. Co ty myslet tφm, ₧e strß₧e neudr₧et po°ßdek?
  110393. > 57733
  110394. Jß toho moc o nßkaze nev∞d∞t.
  110395. > 57734
  110396. Nemßm zßjem se tu s tebou vybavovat.
  110397. > 57735
  110398. Pov∞z mi o svΘm bratrovi.
  110399. > 57736
  110400. Co myslφÜ tφm, ₧e m∞stskß strß₧ st∞₧φ udr₧uje po°ßdek?
  110401. > 57737
  110402. Vlastn∞ toho moc o nßkaze nevφm.
  110403. > 57738
  110404. M∞ tohle nezajφmat. Jß jφt.
  110405. > 57739
  110406. To vypadat, ₧e cel² m∞sto mφt velkß problΘm.
  110407. > 57740
  110408. Vy nemφt kn∞ze nebo n∞koho kdo pomoci?
  110409. > 57741
  110410. Hledat n∞kdo lΘk?
  110411. > 57742
  110412. Krßsn² p°φb∞h. Ji₧ budu muset jφt.
  110413. > 57743
  110414. Vypadß to, ₧e je celΘ m∞sto odsouzeno k zßhub∞.
  110415. > 57744
  110416. Copak nem∙₧ou kn∞₧φ a duchovnφ pomoci?
  110417. > 57745
  110418. Nem∞l by n∞kdo hledat lΘk?
  110419. > 57746
  110420. Jß te∩ jφt.
  110421. > 57747
  110422. Ty v∞d∞t jeÜt∞ vφc o °eΦech, ₧e b²t lΘk?
  110423. > 57748
  110424. Ty mφt jeÜt∞ n∞co o t² nßkaze?
  110425. > 57749
  110426. Budu muset jφt.
  110427. > 57750
  110428. VφÜ jeÜt∞ n∞co o tΘ ÜuÜkand∞ ohledn∞ lΘku?
  110429. > 57751
  110430. M∙₧eÜ mi o nßkaze °φct jeÜt∞ n∞co?
  110431. > 57752
  110432. Kdy₧ mßÜ takov² talent a dovednosti, jako mßm jß, zvykneÜ si na takov² druh poct.
  110433. > 57753
  110434. Je to pro m∞ Φest i privilegium, slou₧it Letohradu.
  110435. > 57754
  110436. Nashledanou.
  110437. > 57755
  110438. Jß chtφt ptßt se.
  110439. > 57756
  110440. Rßd<he/she> bych se zeptal<he/she> na pßr otßzek.
  110441. > 57757
  110442. N∞co jin²ho?
  110443. > 57758
  110444. Co ty v∞d∞t o t∞ch °eΦech o lΘku?
  110445. > 57759
  110446. Ty °φct vφc o nßkaza.
  110447. > 57760
  110448. JeÜt∞ n∞co mi m∙₧eÜ °φct?
  110449. > 57761
  110450. Pov∞z mi vφc o fßmßch ohledn∞ lΘku na tu nßkazu.
  110451. > 57762
  110452. Pov∞z mi o KvφlivΘ smrti.
  110453. > 57763
  110454. Jmenuji se Pavel. Jsem jeden z novßΦk∙. Do Akademie jsem dorazil dnes rßno. Ty jsi <FullName>,  ₧e ano?
  110455. > 57764
  110456. No tak. ╪φkali mi, ₧e budu ubytovßn ve tv²ch star²ch pokojφch. Krom∞ toho o tob∞ mluvφ celß Akademie.
  110457. > 57765
  110458. Je to pravda, co o tob∞ °φkajφ? Äe samotnß lady Aribeth na°φdila Akademii, aby ti poslali pozvßnku?
  110459. > 57766
  110460. JeÜt∞ jsem neslyÜel o n∞kom, koho by pozvali do Akademie. Obvykle lidΘ ₧ebrajφ, aby se dostali dovnit°. Musela to pro tebe b²t velkß Φest.
  110461. > 57767
  110462. Ach, jak vidφm, tak podle °eΦi jsi pon∞kud pomalejÜφ. A taky trochu hrabiv∞jÜφ. Pro n∞kterΘ z nßs nebylo tak jednoduchΘ, dostat se do Akademie.
  110463. > 57768
  110464. Ach, jak vidφm, tak podle °eΦi jsi pon∞kud pomalejÜφ. To nemluvφm o dom²Ülivosti. Pro n∞kterΘ z nßs nebylo tak jednoduchΘ, dostat se do Akademie.
  110465. > 57769
  110466. Takovou skromnost bych od n∞koho, do koho vklßdajφ tak velkΘ nad∞je, ani neΦekal. A vypadßÜ taky trochu... pomalejÜφ. To je zvlßÜtnφ, ₧e ses do Akademie dostal<he/she> tak snadno.
  110467. > 57770
  110468. Tak₧e ty do toho jdeÜ kv∙li pen∞z∙m? No hßdßm, ₧e nebudeÜ prvnφ ani poslednφ. Ale n∞kte°φ z nßs jsou v Akademii z jinΘho d∙vodu.
  110469. > 57771
  110470. S bratrem Bimem jsme pracovali na farm∞ nedaleko za m∞stem, kdy₧ jsme se doslechli, ₧e Lady Aribeth svolßvß do Letohradu vÜechny hrdiny na pomoc.
  110471. > 57772
  110472. V∞d∞li jsme, ₧e m∞sto trpφ, ale netuÜili jsme, jak je to ÜpatnΘ, dokud jsme to nevid∞li na vlastnφ oΦi. Dorazili jsme t∞sn∞ p°ed tφm, ne₧ vyhlßsili karantΘnu uzav°eli brßny m∞sta.
  110473. > 57773
  110474. Dφky bohu m∞ p°ijali do Akademie. Necht∞l bych b²t v ulicφch s tou nßkazou - ne kdy₧ m∞stskß strß₧ st∞₧φ dr₧φ po°ßdek.
  110475. > 57774
  110476. O Bimovi? Je tady takΘ, u dve°φ. Je ten typ "vÜechno vφm", ale kdybys pot°eboval<he/she> n∞jakΘ rady ohledn∞ v²prav, tak je ten prav². Ale o nßkaze toho moc nevφ.
  110477. > 57775
  110478. Kvφlivß smrt je nejhorÜφ epidemie v celΘ historii Letohradu. CelΘ m∞sto bylo uzav°eno do karantΘny. Nikdo nesmφ dovnit° ani ven.
  110479. > 57776
  110480. Letohradskß milice d∞lß co m∙₧e, aby karantΘnu zajistila, ale lidem se nelφbφ z∙stat v∞zn∞ni uvnit° zdφ nßkazou zasa₧enΘho m∞sta.
  110481. > 57777
  110482. Ka₧d²m dnem nar∙stß poΦet t∞l na ulicφch a obΦanΘ jsou blφ₧ panice a otev°enΘ vzpou°e. Nem∙₧u °φct, ₧e bych jim to dßval za vinu. Je to jenom n∞kolik m∞sφc∙ a ji₧ se ob∞ti poΦφtajφ na tisφce.
  110483. > 57778
  110484. Ano, hßdßm, ₧e budeÜ chtφt pokraΦovat ve svΘm v²cviku. No, hodn∞ Üt∞stφ. Kdo vφ... mo₧nß, a₧ se p°φÜt∞ potkßme, ty zv∞sti o lΘku na Kvφlivou smrt se ukß₧φ b²t pravdou.
  110485. > 57779
  110486. Nezapome≥ se pozdravit s m²m dvojΦetem Bimem. Stojφ tßmhle u dve°φ ven.
  110487. > 57780
  110488. Mnoho lidφ se vzdalo veÜkerΘ nad∞je, ₧e bude lΘk na Kvφlivou smrt nalezen. Lektvary a lΘΦivΘ byliny nezabφrajφ a dokonce i modlitby nejmocn∞jÜφch z duchovnφch, jsou ne·ΦinnΘ.
  110489. > 57781
  110490. Myslφm, ₧e proto lady Aribeth na°φdila Akademii, aby otev°ela dve°e novßΦk∙m. M∞sto pot°ebuje hrdinu - n∞koho, kdo nßs vÜechny zachrßnφ p°ed Kvφlivou smrtφ.
  110491. > 57782
  110492. Ve m∞st∞ se vlastn∞ Üφ°φ zv∞sti, ₧e Aribeth pracuje na lΘku p°φmo zde, v Akademii. Ale to jsou jenom drby... nejspφÜ ani nejsou pravdivΘ.
  110493. > 57783
  110494. Hmm, asi si o sob∞ dost myslφÜ! Doufßm, ₧e mßÜ dost schopnostφ, kterΘ tu tvou sebed∙v∞ru podpo°φ. Ale pro n∞kterΘ z nßs nejdou v∞ci tak snadno.
  110495. > 57784
  110496. Takovou skromnost bych od n∞koho, do koho vklßdajφ tak velkΘ nad∞je, ani neΦekal. Pro m∞ to nebylo zrovna jednoduchΘ, dostat se do Akademie.
  110497. > 57785
  110498. Ahoj. P°ekvapuje m∞, ₧e tu jeÜt∞ jsi - myslel jsem si, ₧e budeÜ chtφt jφt za Olgerdem do vedlejÜφ mφstnosti, aby sis mohl<he/she> dokonΦit v²cvik.
  110499. > 57786
  110500. Ano, p°edpoklßdßm, ₧e musφÜ pokraΦovat ve svΘm v²cviku. NejspφÜ bys m∞l<he/she> zajφt za Olgerdem do vedlejÜφ mφstnosti a vzφt si svΘ vybavenφ. Tak budeÜ moci ud∞lat zßv∞reΦnΘ zkouÜky v²cviku.
  110501. > 57787
  110502. Jestli chceÜ n∞jakΘ rady ohledn∞ v²prav, nezapome≥ se pozdravit s m²m bratrem Bimem, a₧ p∙jdeÜ ven.
  110503. > 57788
  110504. Nevφm, kolik ti toho m∙₧u °φct, ale pokusφm se. Musφme vÜichni tßhnout za jeden provaz, pokud chceme p°e₧φt Kvφlivou smrt... pokud se ty °eΦi o lΘku neukß₧ou pravdivΘ.
  110505. > 57789
  110506. Jestli chceÜ n∞jakΘ rady ohledn∞ v²prav, optej se mΘho bratra Bima tßmhle u dve°φ. Jinak bys m∞l<he/she> zajφt za Olgerdem do vedlejÜφ mφstnosti. Ten mß na starosti vybavenφ novßΦk∙ pro v²cvik.
  110507. > 57790
  110508. Krom∞ toho nevφm, co jinΘho bych ti m∞l °φct. Jsem tu ·pln² novßΦek. Ty jsi tΘm∞° dokonΦil<he/she> v²cvik.
  110509. > 57791
  110510. Vφm jenom to, co se povφdß na ulici. N∞kte°φ tvrdφ, ₧e Aribeth mß lΘk a brzy jej zaΦne vydßvat. Jinφ tvrdφ, ₧e si jej chce nechat pro sebe.
  110511. > 57792
  110512. Ale jak jsem °ekl, jsou to jenom fßmy. Mo₧nß n∞kdo, kdo je v Akademii dΘle ne₧ jß, bude o tom lΘku v∞d∞t vφc... pokud tedy n∞jak² je.
  110513. > 57793
  110514. Nevφm, co vφc bych ti mohl o nßkaze °φct. CelΘ m∞sto mß z KvφlivΘ smrti strach. T∞la se v ulicφch hromadφ a obyvatelΘ m∞sta jsou na hranici paniky a otev°enΘho povstßnφ. 
  110515. > 57794
  110516. Dote∩ to vypadalo, ₧e nenφ ₧ßdn² lΘk a dokonce ani kn∞₧φ nedokß₧φ posti₧en²m pomoct. Jenom doufßm, aby se ty zv∞sti o lΘku ukßzaly jako pravdivΘ.
  110517. > 57795
  110518. KoneΦn∞ jsi vzh∙ru. U₧ jsem se bßl, ₧e budeÜ spßt cel² den. Hßdßm, ₧e instrukto°i Akademie ti dßvajφ po°ßdn∞ zabrat.
  110519. > 57796
  110520. Ochra≥uj hlubinskß stvo°enφ! Nedovol, aby je ·toΦnφci dostali!
  110521. > 57797
  110522. Ale to jsi urΦit∞ u₧ slyÜel<he/she>. Mßm tu pro tebe n∞jakΘ vybavenφ. Takov² <class> jej urΦit∞ vyu₧ije p°i dokonΦovßnφ svΘho v²cviku.
  110523. > 57798
  110524. A te∩, pokud jsi p°ipraven<he/she>, dßm ti n∞kolik rad, jak pou₧φvat inventß°, abys mohl<he/she> pou₧φt vybavenφ, kterΘ jsem ti prßv∞ dal.
  110525. > 57799
  110526. Vy strkat hnusßk do klec a d∞lat oÜklivß pokus na nich?
  110527. > 57800
  110528. Vy mφt arΘna, kde jß moct bojovat proti t∞m potvorßk∙m?
  110529. > 57801
  110530. Tak₧e vy tu ty stvo°enφ v∞znφte a provßdφte na nich pokusy?
  110531. > 57802
  110532. Je tu n∞kde arΘna, kde bych se mohl s t∞mi stvo°enφmi utkat?
  110533. > 57803
  110534. Hmmm... jak to jenom vysv∞tlit n∞komu  tak prostΘmu, jako jsi ty, aby to pochopil? Podφvej... mena₧Θrie je n∞co jako zoo.
  110535. > 57804
  110536. Kdyby schovßvali v Akademii n∞jakß exotickß stvo°enφ, tak by se nejd°φv poradili se mnou, jasnΘ? Ale jß jsem o tom nic neslyÜel a do Mena₧Θrie jsme nep°idßvali novß zvφ°ata ji₧ m∞sφce.
  110537. > 57805
  110538. Umo₧≥ujeme naÜim student∙m zkoumat zblφzka tato stvo°enφ a jejich zvyky. Tak, aby byli lΘpe p°ipraveni na p°φpadnΘ setkßnφ s t∞mito monstry v divoΦin∞.
  110539. > 57806
  110540. Hej, my nejsme ₧ßdnφ divoÜi! Ti ₧ivoΦichovΘ tu jsou kv∙li pozorovßnφ, ne abychom je zabφjeli! Ka₧d² m∞sφc sem chodφ mφstnφ druid Yusam, prohlφ₧φ je a kontroluje, jestli je s nimi dob°e zachßzeno.
  110541. > 57807
  110542. A jß se stßle sna₧φm vyhledßvat znaky zran∞nφ nebo onemocn∞nφ. Ka₧dΘ z m²ch zvφ°at je dob°e krmeno a je o n∞ dob°e postarßno. Jß se o svΘ sv∞°ence starßm. Jsem jako jejich otec.
  110543. > 57808
  110544. Podnikli jsme vÜechna opat°enφ - vΦetn∞ mocn²ch kouzel svßzßnφ - aby byla Mena₧Θrie ·pln∞ bezpeΦnß jak pro nßvÜt∞vnφky, tak pro stvo°enφ uvnit°.
  110545. > 57809
  110546. Jakmile budeÜ chtφt vid∞t moje malΘ potv∙rky, staΦφ projφt t∞mito dve°mi.
  110547. > 57810
  110548. Zdravφm t∞. Ty musφÜ b²t <FullName>. VÜichni instrukto°i o tob∞ mluvφ. Ud∞lal<he/she> jsi na n∞ dojem, to se musφ nechat.
  110549. > 57811
  110550. Je mi pot∞Üenφm, ₧e jsem se s tebou nakonec setkal. Jß jsem Ferdinand, Strß₧ce exotickΘ zvφ°eny Akademie. Bßl jsem se, ₧e se do mΘho malΘho rohu nedostaneÜ, ne₧ dokonΦφÜ v²cvik v Akademii.
  110551. > 57812
  110552. Tak₧e si chceÜ prohlΘdnout Mena₧Θrii? Nebo pro tebe m∙₧u ud∞lat n∞co jinΘho?
  110553. > 57813
  110554. Jß chtφt nechat vyzkouÜet.
  110555. > 57814
  110556. Chci jenom jφt ke zkouÜkßm.
  110557. > 57815
  110558. Jß chtφt, vy mluvit zßkladnφ v∞ci.
  110559. > 57816
  110560. Pot°ebuji, abyste se mnou proÜel zßkladnφ v²cvik.
  110561. > 57817
  110562. Jß skonΦit! Co d∞lat te∩?
  110563. > 57818
  110564. DokonΦil<he/she> jsem v²cvik. Co te∩, pane?
  110565. > 57819
  110566. Kterou Φßst v²cviku pot°ebujeÜ? M∙₧u s tebou projφt zßklady  nebo chceÜ jenom prozkouÜet?
  110567. > 57820
  110568. Je Φas, abys opustil<he/she> Akademii a postavil<he/she> se sv∞tu.
  110569. > 57821
  110570. Obvykle to ned∞lßm, ale lφbφÜ se mi, rekrute. Na, vezmi si tohle jako dßrek za dokonΦenφ testu. Te∩ jsi p°ipraven<he/she> opustit Akademii a postavit se sv∞tu.
  110571. > 57822
  110572. Svß kouzla m∙₧eÜ takΘ sesφlat bez pou₧itφ panelu tφm, ₧e p°ed seslßnφm kouzla, klikneÜ prav²m tlaΦφtkem na cφl. Tφm vyvolßÜ menu, kde si m∙₧eÜ vybrat kouzlo a tφm ho seslat na stvo°enφ nebo v∞c, kterou sis vybral.
  110573. > 57823
  110574. Vφc t∞ toho nauΦit nem∙₧u. Je naΦase, abys opustil<he/she> Akademii a postavil<he/she> se sv∞tu.
  110575. > 57824
  110576. Ale ne₧ odejdeÜ, p°ijmi prosφm tento dßrek jako odm∞nu za dokonΦenφ studia. Tak, m∙₧u pro tebe jeÜt∞ n∞co ud∞lat?
  110577. > 57825
  110578. Svß kouzla m∙₧eÜ takΘ sesφlat bez pou₧itφ panelu tφm, ₧e p°ed seslßnφm kouzla klikneÜ prav²m tlaΦφtkem na cφl. Tφm vyvolßÜ menu, kde si m∙₧eÜ vybrat kouzlo a tφm ho seslat na stvo°enφ nebo v∞c, kterou sis vybral.
  110579. > 57826
  110580. Je naΦase, abys opustil<he/she> Akademii a vydal<he/she> se do sv∞ta. Ne₧ odejdeÜ, je tu n∞co, co bys pot°eboval<he/she>?
  110581. > 57827
  110582. Ale ne₧ odejdeÜ, p°ijmi prosφm tento dar jako odm∞nu za dokonΦenφ svΘho v²cviku. Tak, m∙₧u pro tebe jeÜt∞ n∞co ud∞lat?
  110583. > 57828
  110584. Jako odm∞nu za ·sp∞Ün² v²cvik ti dßm tento dßrek. Konec konc∙, jak² by m∞lo smysl n∞co d∞lat a nakonec za to nic nedostat, ₧e?
  110585. > 57829
  110586. Ale, vlastn∞ nic.
  110587. > 57830
  110588. Jak jß odpoΦinout?
  110589. > 57831
  110590. Jak odpoΦφvat?
  110591. > 57832
  110592. Jak jß dostat se ke svΘmu panelu a informacφm o postav∞?
  110593. > 57833
  110594. Jak se dostanu ke svΘmu panelu a informacφm o postav∞?
  110595. > 57834
  110596. Jak jß dostat k menu a schopnostem?
  110597. > 57835
  110598. Jak se dostanu k menu a schopnostem?
  110599. > 57836
  110600. Ovlßdßnφ kamery.
  110601. > 57837
  110602. Jß chtφt slyÜet celou v²uku znovu. Od zaΦßtku.
  110603. > 57838
  110604. Cht∞l<he/she> bych si projφt celou v²uku znovu. P°φmo od zaΦßtku.
  110605. > 57839
  110606. Jß te∩ nepot°ebovat uΦit.
  110607. > 57840
  110608. Te∩ nemßm zßjem o v²uku.
  110609. > 57841
  110610. Jß pot°ebovat zopakovat ty v∞ci o postav∞ znovu.
  110611. > 57842
  110612. M∙₧eÜ zopakovat ty v∞ci o informacφch o postav∞?
  110613. > 57843
  110614. PokraΦuj.
  110615. > 57844
  110616. Dob°e.
  110617. > 57845
  110618. PokraΦuj.
  110619. > 57846
  110620. Jß te∩ nepot°ebovat uΦit.
  110621. > 57847
  110622. Te∩ n∞jak nemßm zßjem o v²uku.
  110623. > 57848
  110624. Dob°e.
  110625. > 57849
  110626. Dob°e.
  110627. > 57850
  110628. Dob°e.
  110629. > 57851
  110630. Jestli si n∞kdy budeÜ pot°ebovat n∞co osv∞₧it, klidn∞ p°ij∩.
  110631. > 57852
  110632. Pokud si chceÜ odpoΦinout, klikni lev²m tlaΦφtkem na tlaΦφtko odpoΦinku pod tv²m portrΘtem, v pravΘ hornφ Φßsti obrazovky. Jakmile odpoΦinek dokonΦφÜ, p°ij∩ a promluvφme si.
  110633. > 57853
  110634. Nezapome≥ Φasto odpoΦφvat. OdpoΦinkem se ozdravujeÜ, umo₧≥uje ti p°ipravit si kouzla a obnovit jakΘkoliv odbornosti a zvlßÜtnφ schopnosti, kterΘ jsi vyΦerpal.
  110635. > 57854
  110636. Dobrß, zaΦneme znovu od zaΦßtku.
  110637. > 57855
  110638. Jak chceÜ. Projdi tedy t∞mito dve°mi a promluv si s Olgerdem. Vybavφ t∞ vÜφm, co budeÜ pot°ebovat pro dokonΦenφ v²cviku v Akademii.
  110639. > 57856
  110640. Mezi informacemi o postav∞ najdeÜ hodnoty sv²ch schopnostφ. Ukazuje takΘ dalÜφ d∙le₧itΘ statistiky tvΘ postavy jako ObrannΘ Φφslo a ₧ivoty.
  110641. > 57857
  110642. V hornφ Φßsti informacφ o postav∞ je n∞kolik zßlo₧ek. Kliknutφm na takovou zßlo₧ku zobrazφÜ list s dovednostmi, odbornostmi a kouzly.
  110643. > 57858
  110644. Dobrß, u₧ jsme skoro u konce. Z∙stßvß jenom jedna v∞c, kterou bych t∞ m∞l nauΦit, pokud m∙₧eÜ pokraΦovat.
  110645. > 57859
  110646. Jenom abys v∞d∞l<he/she>, rozhovor m∙₧eÜ kdykoliv ukonΦit zmßΦknutφm klßvesy "ESC" nebo odstoupenφm od postavy se kterou mluvφÜ. Tak a zaΦneme v²uku.
  110647. > 57860
  110648. Kdykoliv klikneÜ lev²m tlaΦφtkem myÜi na stvo°enφ nebo p°edm∞t ve h°e, tvß postava vykonß standardnφ Φinnost. Standardnφ Φinnosti zahrnujφ rozmluvu s osobou, ·tok na p°φÜeru nebo otev°enφ dve°φ Φi truhlice.
  110649. > 57861
  110650. Jak chceÜ. Projdi tedy t∞mito dve°mi a promluv si s Olgerdem. Vybavφ t∞ vÜφm, co budeÜ pot°ebovat pro dokonΦenφ v²cviku v Akademii.
  110651. > 57862
  110652. Dobrß, tak to jsme myslφm s kamerou skonΦili.
  110653. > 57863
  110654. Hotovo. Tak to bychom m∞li vÜechno k p°ehledu kamer.
  110655. > 57864
  110656. Na to zapome≥.
  110657. > 57865
  110658. Dob°e - pokusφm se odtud najφt vlastnφ cestu. Dφk za nic!
  110659. > 57866
  110660. Tak₧e sis to rozmyslel<he/she>? M∙₧u se k tob∞ p°idat? Je to moje jedinß Üance, jak se odtud dostat ₧iv²!
  110661. > 57867
  110662. Kde jsou ty zatracenΘ potvory!
  110663. > 57868
  110664. A¥ nikdo neunikne ₧iv²!
  110665. > 57869
  110666. Zabte Aribeth, ta je nejnebezpeΦn∞jÜφ!
  110667. > 57870
  110668. Musφme najφt hlubinskß stvo°enφ!
  110669. > 57871
  110670. Tento mu₧ vypadß zlobn∞ a nenßvistn∞. Jeho nev²razn² od∞v neposkytuje ₧ßdnΘ vodφtko pro jakou skupinu nebo jednotlivce by mohl pracovat.
  110671. > 57872
  110672. Tento instruktor si t∞ p°φsn∞ prohlφ₧φ. Ka₧d² v akademii musφ prokßzat svΘ schopnosti a od tebe neoΦekßvß nic jinΘho.
  110673. > 57873
  110674. Tento student vypadß sebev∞dom∞ a schopn∞. P°im∞°en∞ tomu, ₧e konΦφ studia, stejn∞ jako ty. Snad bude p°ipraven na neklidnΘ Φasy, kterΘ nßs Φekajφ.
  110675. > 57874
  110676. Tato studentka vypadß sebev∞dom∞ a schopn∞. P°im∞°en∞ tomu, ₧e konΦφ studia, stejn∞ jako ty. Snad bude p°ipravena na neklidnΘ Φasy, kterΘ nßs Φekajφ.
  110677. > 57875
  110678. Tuh² sk°et
  110679. > 57876
  110680. Tento mu₧ se na tebe dφvß s oΦekßvßnφm, p°ipraven na tvΘ otßzky. Je p°esn²m obrazem mu₧e, kter² stojφ vedle n∞j.
  110681. > 57877
  110682. Miluji <CUSTOM50>.
  110683. > 57878
  110684. V²cvik v Akademii
  110685. > 57879
  110686. TrΘnoval<he/she> jsi v Akademii dlouho a dnes je poslednφ den. Abys mohl<he/she> zaΦφt svß dobrodru₧stvφ v Letohradu, promluv si s jednotliv²mi instruktory v budov∞. Ka₧d² z nich ti p°edß n∞jakΘ informace o zßkladnφch dovednostech. BudeÜ pot°ebovat  slo₧it alespo≥ jednu zkouÜku, podle toho jestli tv²m hlavnφm zam∞°enφm bude boj, zlod∞jskΘ dovednosti, magie vyÜÜφ moci nebo mystickß kouzla. Bardi budou moci dokonΦit libovoln² z t∞chto test∙, zatφmco v∞tÜina ostatnφch povolßnφ se bude muset hlßsit u experta v konkrΘtnφ oblasti.
  110687. > 57880
  110688. DokonΦil<he/she> jsi v²cvik. Dojdi za Aribeth pro po₧ehnßnφ. TakΘ ti sd∞lφ, co pro tebe chystß budoucnost te∩, kdy₧ ses nauΦil zßklady svΘho vybranΘho sm∞ru. Strß₧ na jihu t∞ te∩ pustφ do promoΦnφ mφstnosti.
  110689. > 57881
  110690. Dostal<he/she> jsi svΘ po₧ehnßnφ od Aribeth, ale ob°ad byl p°eruÜen ·tokem na Akademii. Vypadß to, ₧e ti zßhadnφ ·toΦnφci jdou po hlubinsk²ch stvo°enφch. Tyto potvory byly poslßny z Hlubiny jako souΦßsti velkΘho kouzla, kterΘ m∞lo vytvo°it lΘk na Kvφlivou smrt. Aribeth chce, abys nalezl<he/she> a ochrßnil<he/she> tato hlubinskß stvo°enφ. Projdi zamΦen²mi dve°mi, kterΘ byly v chodb∞, vedoucφ do PromoΦnφ mφstnosti. Vedou do mφst, kde jsou dr₧ena ta stvo°enφ. Aribeth ti dala pot°ebn² klφΦ.
  110691. > 57882
  110692. Pavel pro tebe bude pracovat jako pomocnφk. Bude plnit tvΘ p°φkazy a pomßhat ti v boji. Bylo by moudrΘ dovolit mu p°ipojit se k tob∞. Cesta bude nejspφÜ nebezpeΦnß a je velmi d∙le₧itΘ p°e₧φt, jinak se asi k hlubinsk²m stvo°enφm nedostaneÜ.
  110693. > 57883
  110694. AΦkoliv ti Aribeth p°ikßzala, abys sp∞chal<he/she> a zjistil<he/she>, jestli jsou ta stvo°enφ v po°ßdku, musφÜ nejd°φv zv²Üit svou ·rove≥. Geldar ti ukß₧e, jak na to.
  110695. > 57884
  110696. VφÜ, jak zvyÜovat svou ·rove≥ a m∙₧eÜ pokraΦovat. Hlubinskß stvo°enφ jsou n∞kde vep°edu a budeÜ pot°ebovat pou₧φt vÜe, co ses a₧ dote∩ nauΦil<he/she>, jestli mßÜ pomoci je ochrßnit.
  110697. > 57885
  110698. Narazil<he/she> jsi na Fenthicka a Desthera. Fenthick je rßdce Aribeth a takΘ jejφ snoubenec. Desther je Helmita, kter² m∞stu pomßhß v boji s nßkazou a dosavadnφ ·silφ zainteresovan²ch na n∞j ned∞lß moc velk² dojem. Fenthick t∞ po₧ßdal, aby ses dostavil<he/she> do Sφn∞ spravedlnosti v Letohradu, kde zaΦne tvß v²prava za p°φΦinou a lΘkem na Kvφlivou smrt.
  110699. > 57886
  110700. P°i opuÜt∞nφ PromoΦnφ mφstnosti sis okam₧it∞ uv∞domil<he/she>, jak vß₧n² a rozsßhl² ·tok to vlastn∞ byl. Ve V²cvikovΘ oblasti je zmatek, ukßzn∞nΘ pokyny jsou te∩ nahrazeny zmaten²mi zvuky zßpasu na ₧ivot a na smrt. ┌toΦnφci prochßzφ Akademiφ a hledajφ hlubinskß stvo°enφ. BudeÜ si muset pospφÜit, pokud je chceÜ najφt prvnφ. Zßvisφ na tom lΘk na Kvφlivou smrt.
  110701. > 57887
  110702. V²cvik zlod∞jsk²ch dovednostφ
  110703. > 57888
  110704. K dokonΦenφ zkouÜky zlod∞jskΘho v²cviku musφÜ Kett∞ p°inΘst jeden ze t°φ klφΦ∙. Zφskat jej m∙₧eÜ vypßΦenφm zßmku na truhlici, odstran∞nφm pasti nebo okradenφm jejφho asistenta. M∙₧eÜ se takΘ pokusit p°esv∞dΦit asistenta, aby ti klφΦ dal. NicmΘn∞, jakmile budeÜ mφt jeden z t∞chto klφΦ∙, vra¥ se za Kettou.
  110705. > 57889
  110706. Dal<he/she> jsi jeden z klφΦ∙ Kett∞ a dokonΦil<he/she> jsi Zlod∞jsk² v²cvik. M∙₧eÜ p°ejφt do PromoΦnφ mφstnosti v²chodem z trΘninkovΘ oblasti, kter² je na jihu.
  110707. > 57890
  110708. Bojov² v²cvik
  110709. > 57891
  110710. Pokud chceÜ dokonΦit Bojov² v²cvik, musφÜ si promluvit s ob∞ma Herbanov²mi pomocnφky. U ji₧nφ st∞ny mφstnosti je Dendy, kter² mß na starosti zßklady boje na blφzko. U zßpadnφ st∞ny je Hewwet, kter² se postarß o zbran∞ na dßlku.
  110711. > 57892
  110712. DokonΦil<he/she> jsi s Dendym zßklady boje na blφzko a m∞l<he/she> by sis promluvit s Hewwetem. Ten je u zßpadnφ zdi a dokonΦφ tv∙j trΘnink zßklad∙ zbranφ na dßlku.
  110713. > 57893
  110714. DokonΦil<he/she> jsi s Hewwetem zßklady zbranφ na dßlku a m∞l<he/she> by sis promluvit s Dendym. Ten je u ji₧nφ zdi a dokonΦφ tv∙j trΘnink zßklady boje na blφzko.
  110715. > 57894
  110716. DokonΦil<he/she> jsi zßkladnφ bojov² v²cvik. Te∩ bys m∞l<he/she> p°ejφt do PromoΦnφ mφstnosti v²chodem z trΘninkovΘ oblasti, kter² je na jihu.
  110717. > 57895
  110718. V²cvik sesφlßnφ kouzel vyÜÜφ moci
  110719. > 57896
  110720. abys slo₧il<he/she> zkouÜku sesφlßnφ kouzel vyÜÜφ moci, musφÜ pou₧φt svß ozdravnß kouzla a ozdravit mu₧e u ji₧nφ zdi mφstnosti. Jakmile se ti to poda°φ, vra¥ se k Elynwydovi.
  110721. > 57897
  110722. abys slo₧il<he/she> zkouÜku sesφlßnφ kouzel vyÜÜφ moci, musφÜ pou₧φt svß ozdravnß kouzla a ozdravit mu₧e u ji₧nφ zdi mφstnosti. MusφÜ takΘ pou₧φt svou schopnost odvracet nemrtvΘ na kostlivce u severnφ zdi. Jakmile dokonΦφÜ oba tyto ·koly, vra¥ se k Elynwydovi.
  110723. > 57898
  110724. Slo₧il<he/she> jsi zßkladnφ zkouÜku sesφlßnφ kouzel vyÜÜφ moci a m∙₧eÜ p°ejφt do PromoΦnφ mφstnosti v²chodem z trΘninkovΘ oblasti, kter² je na jihu.
  110725. > 57899
  110726. V²cvik sesφlßnφ mystick²ch kouzel
  110727. > 57900
  110728. ZkouÜku sesφlßnφ mystick²ch kouzel slo₧φÜ, pokud podle p°φkazu Jarooa zniΦφÜ sochu ve st°edu mφstnosti. Pokud nemßÜ p°ipraveno n∞jakΘ niΦivΘ kouzlo, v truhlici u severnφ zdi mφstnosti jsou ulo₧eny dva svitky. M∙₧eÜ si tyto svitky p°epsat do svΘ kouzelnickΘ knihy, p°ipravit si je a potom je seslat na sochu. Nebo m∙₧eÜ prost∞ svitky pou₧φt p°φmo ke zniΦenφ sochy. A₧ skonΦφÜ, promluv si s Jarooem.
  110729. > 57901
  110730. DokonΦil<he/she> jsi zßkladnφ V²cvik sesφlßnφ mystick²ch kouzel. Te∩ bys m∞l<he/she> p°ejφt do PromoΦnφ mφstnosti v²chodem z trΘninkovΘ oblasti, kter² je na jihu.
  110731. > 57902
  110732. Bim
  110733. > 57903
  110734. Tato instruktorka si t∞ p°φsn∞ prohlφ₧φ. Ka₧d² v Akademii musφ prokßzat svΘ schopnosti a od tebe neoΦekßvß nic jinΘho.
  110735. > 57904
  110736. Tenhle p∙lork vypadß celkem p°ßtelsky. Nevypadß zrovna jako nejchyt°ejÜφ stvo°enφ.
  110737. > 57905
  110738. Tento student Akademie vypadß sebev∞dom∞ a schopn∞. A pravd∞podobn∞ konΦφ svß studia zde. Snad bude p°ipraven na neklidnΘ Φasy, kterΘ nßs Φekajφ.
  110739. > 57906
  110740. Tato studentka Akademie vypadß sebev∞dom∞ a schopn∞. A pravd∞podobn∞ konΦφ svß studia zde. Snad bude p°ipravena na neklidnΘ Φasy, kterΘ nßs Φekajφ.
  110741. > 57907
  110742. Lidsk² kostlivec, pou₧φvan² pro zkouÜenφ schopnosti Odvracenφ nemrtv²ch. Temnß kouzla pou₧itß pro jeho o₧ivnutφ jsou mßlokdy pou₧ita tak prosp∞Ün²m zp∙sobem.
  110743. > 57908
  110744. Jednoduch² cφl pro st°elbu.
  110745. > 57909
  110746. CviΦn² panßk svßzan² k∙₧φ a vycpan² senem. Pou₧φvß se pro nßcvik souboj∙.
  110747. > 57910
  110748. Ferdinand
  110749. > 57911
  110750. Zdß se, ₧e Ferdinand je mnohem klidn∞jÜφ, ne₧ ostatnφ ΦlenovΘ Akademie. NejspφÜ je zde spφÜ kv∙li svΘmu sklonu k exotickΘ zvφ°en∞ ne₧ kv∙li bojovΘmu v²cviku.
  110751. > 57912
  110752. Tato elfφ studentka vypadß sebev∞dom∞ a schopn∞. P°im∞°en∞ tomu, ₧e konΦφ studia, stejn∞ jako ty. Snad bude p°ipravena na neklidnΘ Φasy, kterΘ nßs Φekajφ.
  110753. > 57913
  110754. Pavel vypadß, ₧e se hodn∞ trßpφ kv∙li tomu, co se stalo. Zdß se, ₧e nevφ, co by se te∩ m∞lo ud∞lat.
  110755. > 57914
  110756. Hlubinskß Yuan-Ti vypadß p°im∞°en∞ chladn∞ a plazovit∞. Zdß se, ₧e je rozhodnuta nenechat se znovu polapit.
  110757. > 57915
  110758. Dryßdy jsou neskuteΦn∞ krßsnΘ stromovΘ vφly, kterΘ je mo₧nΘ nalΘzt v osam∞nφ hlubin prastar²ch hvozd∙. Tato vypadß naprosto vyd∞Üen∞.
  110759. > 57916
  110760. Byl<he/she> jsi p°enesen<he/she> do minulosti. TvΘ vybavenφ z∙stalo v bezpeΦφ, v budoucnosti.
  110761. > 57917
  110762. MßÜ zakßzßn p°φstup
  110763. > 57918
  110764. Nastavenφ prost°edφ
  110765. > 57919
  110766. Pardßl
  110767. > 57920
  110768. P°epoΦφtat poΦet slov?
  110769. > 57921
  110770. Server nepovoluje lokßlnφ postavy.
  110771. > 57922
  110772. Server nepovoluje serverovΘ postavy.
  110773. > 57923
  110774. Nem∙₧eÜ pou₧φvat neidentifikovan² p°edm∞t.
  110775. > 57924
  110776. ┌rove≥ postavy nepovolena omezenφmi serveru.
  110777. > 57925
  110778. Nem∙₧eÜ pou₧φt tuto postavu.
  110779. > 57926
  110780. VÜechny odbornosti
  110781. > 57927
  110782. Aktivnφ soubojovΘ odbornosti
  110783. > 57928
  110784. Odbornosti povolßnφ/rasy
  110785. > 57929
  110786. SoubojovΘ odbornosti
  110787. > 57930
  110788. ObrannΘ odbornosti
  110789. > 57931
  110790. MagickΘ odbornosti
  110791. > 57932
  110792. Ostatnφ odbornosti
  110793. > 57933
  110794. Soupis v²b∞ru odbornostφ
  110795. > 57934
  110796. Zobrazφ soupis p°id∞len²ch odbornostφ
  110797. > 57937
  110798. ExteriΘr, jasno
  110799. > 57938
  110800. ExteriΘr, zata₧eno
  110801. > 57939
  110802. ExteriΘr, tma
  110803. > 57940
  110804. ExteriΘr, zßpad slunce
  110805. > 57941
  110806. ExteriΘr, otrßveno
  110807. > 57942
  110808. ExteriΘr, zlo
  110809. > 57943
  110810. ExteriΘr, sucho
  110811. > 57944
  110812. ExteriΘr, mlhavo
  110813. > 57945
  110814. ExteriΘr, dΘÜ¥
  110815. > 57946
  110816. ExteriΘr, snφh
  110817. > 57947
  110818. ExteriΘr, bou°ka
  110819. > 57948
  110820. ExteriΘr, v∞trno
  110821. > 57949
  110822. InteriΘr, jasn²
  110823. > 57950
  110824. InteriΘr, normßlnφ
  110825. > 57951
  110826. InteriΘr, temn²
  110827. > 57952
  110828. InteriΘr, otrßven²
  110829. > 57953
  110830. InteriΘr, zl²
  110831. > 57954
  110832. InteriΘr, studen²
  110833. > 57955
  110834. InteriΘr, stoky
  110835. > 57956
  110836. InteriΘr, magick² 1
  110837. > 57957
  110838. InteriΘr, magick² 2
  110839. > 57958
  110840. InteriΘr, magick² 3
  110841. > 57959
  110842. InteriΘr, jen sv∞tlo pochodnφ
  110843. > 57960
  110844. Nßvrh s tφmto ResRef ji₧ existuje. Vyber jin² ResRef.
  110845. > 57961
  110846. Nßvrh ji₧ existuje
  110847. > 57962
  110848. Ulo₧φ aktußlnφ Skript pod nov²m jmΘnem
  110849. > 57963
  110850. Tabulka tohoto jmΘna ji₧ existuje.
  110851. MusφÜ ji zav°φt nebo p°ejmenovat, ne₧ budeÜ moci ulo₧it soubor pod tφmto nßzvem.
  110852. > 57964
  110853. Potvrdit v²b∞r souboru
  110854. > 57965
  110855. Zavφrßm oblast
  110856. > 57966
  110857. Kßmen ovlßdßnφ elementßl∙ zem∞
  110858. > 57967
  110859. Podivn∞ tvarovan² kus natvrdo opracovanΘho kamene, do kterΘho je vyryto n∞kolik run.
  110860. > 57968
  110861. Do tohoto natvrdo opracovanΘho kamene jsou vyryty runy s modlitbami ke Grumbarovi. P°i pou₧itφ vyvolß elementßla zem∞, kter² bude slou₧it u₧ivateli.
  110862. > 57969
  110863. Srdce Üelmy
  110864. > 57970
  110865. Tento p°edm∞t obvykle vytvß°ejφ Malarovi kn∞₧φ, ale zaΦal se objevovat i v jin²ch rukou. Je to srdce predßtorskΘho zvφ°ete, kterΘ je usuÜeno a magicky upraveno. Bytost, kterß srdce snφ, posφlφ ·Φinky bo₧skΘho kouzla.
  110866. > 57971
  110867. èed² pytel trik∙
  110868. > 57972
  110869. Tento mal² Üed² pytel vypadß obyΦejn∞ a prßzdn∞.
  110870. > 57973
  110871. Tento mal² Üed² pytel vypadß obyΦejn∞ a prßzdn∞. AvÜak majitel m∙₧e do pytle trik∙ sßhnout a vytßhnout malou chlupatou kouli, kterß se prom∞nφ na nßhodnΘ zvφ°e a to mu bude doΦasn∞ slou₧it.
  110872. > 57974
  110873. Rezav² pytel trik∙
  110874. > 57975
  110875. Tento mal² rezav∞ zbarven² pytel vypadß obyΦejn∞ a prßzdn∞.
  110876. > 57976
  110877. Tento mal² rezav∞ zbarven² pytel vypadß obyΦejn∞ a prßzdn∞. AvÜak majitel m∙₧e do pytle trik∙ sßhnout a vytßhnout malou chlupatou kouli, kterß se prom∞nφ na nßhodnΘ zvφ°e a to mu bude doΦasn∞ slou₧it.
  110878. > 57977
  110879. ╚ern² pytel trik∙
  110880. > 57978
  110881. Tento mal² Φern² pytel vypadß obyΦejn∞ a prßzdn∞.
  110882. > 57979
  110883. Tento mal² Φern² pytel vypadß obyΦejn∞ a prßzdn∞. AvÜak majitel m∙₧e do pytle trik∙ sßhnout a vytßhnout malou chlupatou kouli, kterß se prom∞nφ na nßhodnΘ zvφ°e a to mu bude doΦasn∞ slou₧it.
  110884. > 57980
  110885. Zvonky otevφrßnφ
  110886. > 57981
  110887. Malß sada zvonk∙.
  110888. > 57982
  110889. Kdy₧ se na Zvonky otevφrßnφ zahraje, vyÜlou magickΘ vibrace, dφky kter²m se otev°ou zßmky, m°φ₧e, dve°e a portßly. Za°φzenφ funguje na v∞tÜinu normßlnφch m°φ₧φ, pout, °et∞z∙, zßvor a podobn∞.
  110890.  
  110891. Tyto zvonky lze pou₧φvat neomezen∞, ale nakonec se rozpadnou.
  110892. > 57983
  110893. Prach objevenφ
  110894. > 57984
  110895. Tento prach vypadß jako velmi jemn² a velmi lehk² kovov² prßÜek.
  110896. > 57985
  110897. Nota zahrßna
  110898. > 57986
  110899. Zahrßl jsi Üpatnou melodii a gongy se nastavily do p∙vodnφho stavu.
  110900. > 57987
  110901. Ka₧d² modul pot°ebuje alespo≥ jednu oblast. Oblasti snadno vytvo°φÜ v pr∙vodci oblastφ. S pomocφ pr∙vodce oblastφ vytvo° tolik oblastφ, kolik jen chceÜ. Kdykoliv pozd∞ji m∙₧eÜ vytvo°it dalÜφ oblasti spuÜt∞nφm pr∙vodce z hlavnφho menu.
  110902. > 57988
  110903. Kdy₧ si obleΦeÜ toto brn∞nφ, nem∙₧eÜ pou₧φvat schopnosti mnicha.
  110904. > 57989
  110905. Äßdnß trvalß smrt
  110906. > 57990
  110907. UrΦuje, zda tato bytost po smrti nikdy nevybuchne.
  110908. > 57991
  110909. NekoneΦnΘ obnovovßnφ
  110910. > 57993
  110911. P°i°a∩ jedineΦn² Tag
  110912. > 57994
  110913. ResRef nesmφ obsahovat mezery ani nßsledujφcφ znaky:
  110914. \ / : * . ? " < > |
  110915. > 57995
  110916. Neplatn² ResRef
  110917. > 57996
  110918. Nastavit na Φernou
  110919. > 57997
  110920. ExteriΘr, Φervenß mlha
  110921. > 57998
  110922. Povolit mφstnφ postavy
  110923. > 58000
  110924. NeplatnΘ jmΘno souboru
  110925. > 58001
  110926. Zdroj '%s' nelze smazat, proto₧e je to globßlnφ zdroj a nenφ souΦßstφ modulu.
  110927. > 58002
  110928. Potvrdit smazßnφ
  110929. > 58003
  110930. Opravdu chceÜ smazat tento zdroj?
  110931. > 58004
  110932. Nastavenφ linku
  110933. > 58005
  110934. P°iprav si zbran∞; u₧ jdeme!
  110935. > 58006
  110936. Ve jmΘnu Sehanine!
  110937. > 58007
  110938. Te∩ pat°φÜ bohyni!
  110939. > 58008
  110940. Vφt∞zstvφ bude naÜe!
  110941. > 58009
  110942. Nedokß₧u zastavit svΘ krvßcenφ.
  110943. > 58010
  110944. ChceÜ s n∞Φφm pomoci?
  110945. > 58011
  110946. Och, bohyn∞, p°ichßzejφ dalÜφ.
  110947. > 58012
  110948. Dostßvßm tu kapku na frak!
  110949. > 58013
  110950. DalÜφ zastßvka je zem∞ mrtv²ch!
  110951. > 58014
  110952. N∞co zkusφm; kryj m∞!
  110953. > 58015
  110954. RadÜi chvilku poΦkejme.
  110955. > 58016
  110956. Myslφm, ₧e u₧ vidφm tvß° bohyn∞. JeÜt∞ nechci jφt.
  110957. > 58017
  110958. ProΦ se vÜechno otßΦφ?
  110959. > 58018
  110960. V tomhle cirkuse nem∙₧u kouzlit.
  110961. > 58019
  110962. Moje zbra≥ se neÜkodn∞ odrß₧φ.
  110963. > 58020
  110964. Tudy, milßnku. Poj∩.
  110965. > 58021
  110966. No, co to tu mßme?
  110967. > 58022
  110968. Rad∞ji semkn∞me °ady, ne₧ na nßs za·toΦφ.
  110969. > 58023
  110970. P°ichßzφ lΘΦitel, uhn∞te mu z cesty.
  110971. > 58024
  110972. M∞li bychom ten zßmek nejd°φv zkusit tiÜe vypßΦit.
  110973. > 58025
  110974. Prov∞°me tohle mφsto, ten Φas za to stojφ.
  110975. > 58026
  110976. Hej, mohli bychom d∞lat trochu mφ≥ hluku, prosφm?
  110977. > 58027
  110978. Jasn∞, milßnku, jdu na to.
  110979. > 58028
  110980. Uch... nedokß₧u to. Je mi lφto.
  110981. > 58029
  110982. U₧ jsem tu skonΦil.
  110983. > 58030
  110984. Bu∩ jsem najednou cel² zeslßbl, nebo toho nesu moc.
  110985. > 58031
  110986. A kdo jsi ty?
  110987. > 58032
  110988. Ahoj, milßΦku, jak to jde?
  110989. > 58033
  110990. P°i Sehanine, musφm souhlasit!
  110991. > 58034
  110992. Nesouhlasφm.
  110993. > 58035
  110994. PoΦkej minutu.
  110995. > 58036
  110996. Na cestßch se v₧dycky musφ najφt Φas k odpoΦinku.
  110997. > 58037
  110998. No, tohle je urΦit∞ dobr² zp∙sob, jak se nikam nedostat.
  110999. > 58038
  111000. BudeÜ mi chyb∞t, drahouÜku.
  111001. > 58039
  111002. D∞kuji. Nemohl jsem si p°ßt lepÜφho p°φtele.
  111003. > 58040
  111004. Takasi! Och, promi≥ mi mou elfÜtinu.
  111005. > 58041
  111006. Dobrß! Ano.
  111007. > 58042
  111008. Dneska jsi n∞jak² zamlkl², milßΦku.
  111009. > 58043
  111010. Tomu rozumφm, milßΦku.
  111011. > 58044
  111012. MßÜ to promyÜlenΘ nebo se jen chytßÜ stΘbel?
  111013. > 58045
  111014. Zabiju t∞ a pak t∞ o₧ivφm, abych t∞ mohl znovu zabφt.
  111015. > 58046
  111016. ZatoΦme s nimi!
  111017. > 58047
  111018. Do bitvy!
  111019. > 58048
  111020. Nebudeme pora₧eni!
  111021. > 58049
  111022. Z cesty!
  111023. > 58050
  111024. Pot°ebuji lΘΦenφ! Rychle!
  111025. > 58051
  111026. Tomuhle nestaΦφm!
  111027. > 58052
  111028. Doufßm, ₧e nebyli pozvanφ.
  111029. > 58053
  111030. Musφme odtud vypadnout!
  111031. > 58054
  111032. Vp°ed! Vp°ed!
  111033. > 58055
  111034. Hlφdej mi zßda!
  111035. > 58056
  111036. Vydr₧.
  111037. > 58057
  111038. Klat∞! Takhle to p°ece neskonΦφ!
  111039. > 58058
  111040. Pod∞lanej jed!
  111041. > 58059
  111042. Nem∙₧u seslat kouzlo!
  111043. > 58060
  111044. M∙j ·tok je neÜkodn²!
  111045. > 58061
  111046. Poj∩ na chvilku za mnou.
  111047. > 58062
  111048. Co je to?
  111049. > 58063
  111050. Z∙sta≥me spolu.
  111051. > 58064
  111052. Nech m∞ jφt, prosφm.
  111053. > 58065
  111054. Jß to zkusφm.
  111055. > 58066
  111056. Trochu se porozhlΘdn∞me...
  111057. > 58067
  111058. Ve stφnech...
  111059. > 58068
  111060. To je rozumnΘ...
  111061. > 58069
  111062. Je mi lφto.
  111063. > 58070
  111064. A Ümytec!
  111065. > 58071
  111066. Je to vÜechno zatracen∞ t∞₧kΘ...
  111067. > 58072
  111068. Zdravφm.
  111069. > 58073
  111070. Ahoj!
  111071. > 58074
  111072. Je to.
  111073. > 58075
  111074. Asi ne.
  111075. > 58076
  111076. Vydr₧!
  111077. > 58077
  111078. Pot°ebuji si na chvilku sednout.
  111079. > 58078
  111080. Trocha vzruÜenφ neuÜkodφ.
  111081. > 58079
  111082. P°eji ti vÜechno dobrΘ.
  111083. > 58080
  111084. Mnohokrßt ti d∞kuji.
  111085. > 58081
  111086. Klat∞!
  111087. > 58082
  111088. Ha ha!
  111089. > 58083
  111090. Promluvφme si?
  111091. > 58084
  111092. To znφ dob°e.
  111093. > 58085
  111094. Hmmm... Nevφm...
  111095. > 58086
  111096. RadÜi si dej pozor!
  111097. > 58087
  111098. Na n∞!
  111099. > 58088
  111100. Te∩ okusφÜ mou divokou zb∞silost!
  111101. > 58089
  111102. Rud² Tygr rozpoutß svou zu°ivost!
  111103. > 58090
  111104. Za Uthgardt!
  111105. > 58091
  111106. Rychle - pot°ebuji lΘΦit!
  111107. > 58092
  111108. Pot°ebuji pomoc!
  111109. > 58093
  111110. Vidφm nep°φtele.
  111111. > 58094
  111112. NejvyÜÜφ Φas rychle zdrhnout.
  111113. > 58095
  111114. Odvß₧φte se na m∞ za·toΦit, zbab∞lci?
  111115. > 58096
  111116. Bra≥ m∞.
  111117. > 58097
  111118. Dr₧te svΘ pozice.
  111119. > 58098
  111120. Mß zran∞nφ jsou hlubokß. Pot°ebuji rychle vylΘΦit.
  111121. > 58099
  111122. Jed? Necφtφm se... dob°e.
  111123. > 58100
  111124. MΘ kouzlo selhalo!
  111125. > 58101
  111126. M∙j ·tok - je neÜkodn²!
  111127. > 58102
  111128. Poj∩te za mnou.
  111129. > 58103
  111130. Tady. N∞co jsem naÜel.
  111131. > 58104
  111132. Rychle - bojovou formaci!
  111133. > 58105
  111134. Ustup, a¥ m∙₧u projφt.
  111135. > 58106
  111136. Otev°i tenhle zßmek.
  111137. > 58107
  111138. M∞li bychom to tu prohledat.
  111139. > 58108
  111140. Te∩ musφme jφt potichu.
  111141. > 58109
  111142. Ud∞lßm, oΦ ₧ßdßÜ.
  111143. > 58110
  111144. ┌kol jsem nesplnil.
  111145. > 58111
  111146. Hotovo.
  111147. > 58112
  111148. I kdy₧ jsem silßk, tohle b°φm∞ je na m∞ moc.
  111149. > 58113
  111150. Pot°ebujeÜ n∞co?
  111151. > 58114
  111152. Dob°e, ₧e se setkßvßme, p°φteli.
  111153. > 58115
  111154. OvÜem.
  111155. > 58116
  111156. Ne.
  111157. > 58117
  111158. Stop!
  111159. > 58118
  111160. Mohli bychom si t°eba odpoΦinout.
  111161. > 58119
  111162. Na dobrodruhy je to tu mßlo dobrodru₧nΘ.
  111163. > 58120
  111164. Sbohem.
  111165. > 58121
  111166. D∞kuji ti za to.
  111167. > 58122
  111168. P°i Uthgarov∞ krvi!
  111169. > 58123
  111170. Hurß!
  111171. > 58124
  111172. M∙₧u s tebou na chvφli mluvit?
  111173. > 58125
  111174. V²born² nßpad!
  111175. > 58126
  111176. VφÜ to jist∞?
  111177. > 58127
  111178. Dej si pozor, sice okusφÜ m∙j hn∞v.
  111179. > 58128
  111180. Trochu se pobavφme, ne?
  111181. > 58129
  111182. ┌··-h···!
  111183. > 58130
  111184. P°ichßzφ smrt pro p∙lΦφka!
  111185. > 58131
  111186. Tuhle Φßst miluji!
  111187. > 58132
  111188. Hej! Tady se krvßcφ...
  111189. > 58133
  111190. Ouvej! Pot°ebuji pomoc!
  111191. > 58134
  111192. Uch och... nezvanφ hostΘ.
  111193. > 58135
  111194. Tohle neprobφhß tak, jak jsem myslel!
  111195. > 58136
  111196. Jsi hnusßk a smrdφÜ jako tcho°! Hi hi!
  111197. > 58137
  111198. Dej bacha a¥ nep°ijdu o hlavu, jo?
  111199. > 58138
  111200. PoΦkej chvilku!
  111201. > 58139
  111202. Aaa, do °iti, a tak nßm to hezky Ülo...
  111203. > 58140
  111204. Jed? ProΦ jsem na to nepomyslel?
  111205. > 58141
  111206. NesnßÜφm, kdy₧ mΘ kouzlo jen tak vyÜumφ!
  111207. > 58142
  111208. Nic moc tu ned∞lßm...
  111209. > 58143
  111210. Vp°ed! Vp°ed!
  111211. > 58144
  111212. Ech? Co je to?
  111213. > 58145
  111214. No... mo₧nß bychom se mohli trochu zorganizovat, co?
  111215. > 58146
  111216. Uhni mi trochu, kßmo.
  111217. > 58147
  111218. Och, to vypßΦφm snadno.
  111219. > 58148
  111220. N∞co tu musφ b²t...
  111221. > 58149
  111222. ╚as vklouznout do stφn∙...
  111223. > 58150
  111224. Jasnß pßka!
  111225. > 58151
  111226. Ee... to nep∙jde.
  111227. > 58152
  111228. Joo, hotovo!
  111229. > 58153
  111230. Co asi jsem? N∞jakej osel?
  111231. > 58154
  111232. Zdu°!
  111233. > 58155
  111234. Jak to jde?
  111235. > 58156
  111236. Jasan!
  111237. > 58157
  111238. To tak!
  111239. > 58158
  111240. Vydr₧te!
  111241. > 58159
  111242. Jß jsem tak utahan², to byste nev∞°ili.
  111243. > 58160
  111244. Uvidφme se!
  111245. > 58161
  111246. Dφkec, kßmo!
  111247. > 58162
  111248. Zpropaden∞!
  111249. > 58163
  111250. Jo! To je ono!
  111251. > 58164
  111252. Tßßßßk...
  111253. > 58165
  111254. KΘ₧ bych na to myslel.
  111255. > 58166
  111256. Mo₧nß si to budeÜ chtφt rozmyslet.
  111257. > 58167
  111258. Oukej. Te∩ jsi v tom.
  111259. > 58168
  111260. Dopravte je p°ed TichΘho Pßna.
  111261. > 58169
  111262. Tich² Pßn t∞ vezme!
  111263. > 58170
  111264. Smrt si p°ijde pro vÜechny.
  111265. > 58171
  111266. CφtφÜ mraziv² dotek hrobu?
  111267. > 58172
  111268. M∙j ₧ivot upl²vß - pot°ebuji lΘΦenφ!
  111269. > 58173
  111270. Ke mn∞! Nep°φtel je v p°esile!
  111271. > 58174
  111272. Vidφm naÜe budoucφ ob∞ti.
  111273. > 58175
  111274. Tuhle bitvu nem∙₧eme vyhrßt.
  111275. > 58176
  111276. Tv∙j strach sytφ hlad TichΘho Pßna!
  111277. > 58177
  111278. Ke mn∞!
  111279. > 58178
  111280. Dr₧te se na sv²ch mφstech!
  111281. > 58179
  111282. Uzdravte m∞ co nejd°φve, nebo si Tich² Pßn vezm∞ moji duÜi.
  111283. > 58180
  111284. Cφtφm odporn² zßvan jedu.
  111285. > 58181
  111286. MΘ kouzlo selhalo!
  111287. > 58182
  111288. M∙j ·tok je k niΦemu!
  111289. > 58183
  111290. Za mnou.
  111291. > 58184
  111292. Tady.
  111293. > 58185
  111294. Rychle - musφme se p°ipravit na boj.
  111295. > 58186
  111296. Uvolni cestu, abych mohl projφt.
  111297. > 58187
  111298. Otev°i tenhle zßmek.
  111299. > 58188
  111300. M∞li bychom pßtrat dßl.
  111301. > 58189
  111302. Bu∩te tiÜe jako samotn² Tich² Pßn.
  111303. > 58190
  111304. To je jistΘ jako sama smrt.
  111305. > 58191
  111306. To nelze ud∞lat.
  111307. > 58192
  111308. ┌kol je hotov.
  111309. > 58193
  111310. Nesu toho moc.
  111311. > 58194
  111312. Co si ₧ßdßÜ?
  111313. > 58195
  111314. Vφtej, p°φteli.
  111315. > 58196
  111316. O tom nenφ pochyb.
  111317. > 58197
  111318. Jist∞ ₧e ne.
  111319. > 58198
  111320. PoΦkej.
  111321. > 58199
  111322. Pokud se zastavφme a odpoΦneme si, slibuji ti, ₧e spßnek p°e₧ijeÜ... aspo≥ dneska.
  111323. > 58200
  111324. Pokud nechceÜ dßl nic podnikat, a¥ si t∞ Tich² Pßn rad∞ji vezme u₧ te∩.
  111325. > 58201
  111326. Zase se spolu setkßme, a₧ si nßs Tich² Pßn zavolß.
  111327. > 58202
  111328. MßÜ m∙j dφk.
  111329. > 58203
  111330. Smrt a zatracenφ!
  111331. > 58204
  111332. P°ekrßsnΘ!
  111333. > 58205
  111334. Musφme si promluvit.
  111335. > 58206
  111336. Dob°e °eΦeno.
  111337. > 58207
  111338. Je to jistΘ?
  111339. > 58208
  111340. Dej si pozor nebo t∞ poÜlu TichΘmu Pßnu.
  111341. > 58209
  111342. Na n∞!
  111343. > 58210
  111344. Mß magie se o tebe postarß!
  111345. > 58211
  111346. VÜechny d∙kazy sv∞dΦφ pro vφt∞zstvφ!
  111347. > 58212
  111348. Tohle nebude p∞knΘ!
  111349. > 58213
  111350. Vypadß to, ₧e bych pot°eboval lΘΦitelskou pomoc.
  111351. > 58214
  111352. Hodila by se mi okam₧itß pomoc.
  111353. > 58215
  111354. Zjistil jsem polohu nep°φtele.
  111355. > 58216
  111356. Podle m²ch propoΦt∙ je nejvyÜÜφ Φas zdrhnout.
  111357. > 58217
  111358. Jß vßs nauΦφm, zahrßvat si s gn≤my!
  111359. > 58218
  111360. Hodila by se mi n∞jakß ochrana.
  111361. > 58219
  111362. M∞li bychom udr₧et svoji pozici.
  111363. > 58220
  111364. Fakta jsou jasnß - uzdrav m∞ nebo jsem vy°φzen².
  111365. > 58221
  111366. Jed? To nenφ dobrΘ!
  111367. > 58222
  111368. MΘ kouzlo - selhalo? Ale vÜechno jsem d∞lal sprßvn∞!
  111369. > 58223
  111370. M∙j ·tok nemß viditeln² ·Φinek.
  111371. > 58224
  111372. Tudy. Nezabloudφme.
  111373. > 58225
  111374. Obra¥te svou pozornost sem.
  111375. > 58226
  111376. Neprojdu, pokud mi neuhneÜ.
  111377. > 58227
  111378. Bylo by logickΘ ten zßmek vypßΦit.
  111379. > 58228
  111380. M∞li bychom to tu d∙kladn∞ prozkoumat.
  111381. > 58229
  111382. V tomhle p°φpad∞ bude nejlepÜφ volbou ticho.
  111383. > 58230
  111384. To bylo snadnΘ.
  111385. > 58231
  111386. D∙kaz napovφdß, ₧e se to nestane.
  111387. > 58232
  111388. Splnil jsem ·kol.
  111389. > 58233
  111390. OΦividn∞ jsi p°ecenil vßhu, kterou unesu.
  111391. > 58234
  111392. Pot°ebujeÜ pomoc?
  111393. > 58235
  111394. Zdravφm t∞, p°φteli.
  111395. > 58236
  111396. To bude sprßvnΘ.
  111397. > 58237
  111398. Obßvßm se, ₧e se m²lφÜ.
  111399. > 58238
  111400. PoΦkej minutku.
  111401. > 58239
  111402. Logika nßm napovφdß, abychom si chvilku odpoΦnuli.
  111403. > 58240
  111404. Kdy₧ tu budeme sed∞t, nic nezjistφme.
  111405. > 58241
  111406. Dokud se zase nepotkßme.
  111407. > 58242
  111408. Oce≥uji to.
  111409. > 58243
  111410. Chaos a zmatek!
  111411. > 58244
  111412. Spektakulßrnφ!
  111413. > 58245
  111414. Chci, aby jsi n∞co ov∞°il.
  111415. > 58246
  111416. Dob°e promyÜlen² plßn.
  111417. > 58247
  111418. Mo₧nß by se takovß akce m∞la znovu zvß₧it.
  111419. > 58248
  111420. Dej si pozor, jsem sice mal², ale moje kouzla umφ p∞kn∞ vyprßskat.
  111421. > 58249
  111422. DostupnΘ dovednosti
  111423. > 58250
  111424. Rozd∞l dovednostnφ body.
  111425. > 58251
  111426. Rozd∞l body k dovednostem. Dovednosti povolßnφ stojφ 1 bod za stupe≥, dovednosti jin²ch povolßnφ 2 body za stupe≥ a nesmφÜ p°id∞lovat body do dovednostφ zakßzan²ch aktußlnφm povolßnφm.
  111427. > 58252
  111428. Vklßdßm dla₧dice
  111429. > 58253
  111430. Vklßdßm objekty
  111431. > 58254
  111432. Vklßdßm dla₧dice do aktußlnφ oblasti
  111433. > 58255
  111434. Vklßdßnφ dla₧dic do aktußlnφ oblasti selhalo. V oblasti, kam vklßdßÜ, je z°ejm∞ n∞jak² objekt nebo skupina, nebo je Φßst oblasti mimo hranice.
  111435. > 58256
  111436. PoΦφtßm statickΘ osv∞tlenφ
  111437. > 58257
  111438. Vklßdßnφ dla₧dic do aktußlnφ oblasti selhalo. Tato operace vklßdßnφ by vygenerovala dla₧dice, kterΘ neexistujφ.
  111439. > 58258
  111440. Zφskßvßm postavu ze serveru.
  111441. > 58259
  111442. ChceÜ ulo₧it svou lokßlnφ postavu?
  111443. > 58260
  111444. Potvrdit zm∞nu oblasti
  111445. > 58261
  111446. Vφtej v Neverwinter Nights!
  111447.  
  111448. Ne₧ zaΦneÜ hrßt, tento program se pokusφ nakonfigurovat hru pro optimßlnφ v²kon. Pokud narazφÜ na potφ₧e, prost∞ znovu spus¥ tento program.
  111449.  
  111450. M∙₧eÜ:
  111451.  
  111452. 1. Stisknout "OK" pro spuÜt∞nφ.
  111453.  
  111454. 2. Stisknout "ZruÜit" pro nßvrat do spouÜt∞Φe.
  111455.  
  111456. > 58262
  111457. VyhrazenΘ p°ipojenφ k internetu
  111458. > 58263
  111459. Nalezeno Windows 2000 SP2 nebo starÜφ.
  111460. > 58264
  111461. Test OpenGL p°eskoΦen.
  111462. > 58265
  111463. Odstra≥uji dla₧dice
  111464. > 58266
  111465. Tato instalace Windows 2000 neobsahuje Service Pack 2 nebo nov∞jÜφ. Pro hru po sφti/internetu D┘RAZN╠ doporuΦujeme Service Pack 2.
  111466. > 58267
  111467. Vyber zßkladnφ frakci
  111468. > 58268
  111469. Anglicky
  111470. > 58269
  111471. Francouzsky
  111472. > 58270
  111473. N∞mecky
  111474. > 58271
  111475. Korejsky
  111476. > 58272
  111477. Nebesk² mstitel
  111478. > 58273
  111479. Spustil jsi past!
  111480. > 58274
  111481. Past spuÜt∞na!
  111482. > 58275
  111483. Aktivovßn M≤d hledßnφ (nelze b∞hat)
  111484. > 58276
  111485. Deaktivovßn M≤d hledßnφ (lze b∞hat)
  111486. > 58277
  111487. Aktivovßn M≤d utajenφ (nelze b∞hat)
  111488. > 58278
  111489. Deaktivovßn M≤d utajenφ (lze b∞hat)
  111490. > 58279
  111491. Aktivovßn M≤d krytu
  111492. > 58280
  111493. Deaktivovßn M≤d krytu
  111494. > 58281
  111495. Aktivovßn M≤d drtivΘho ·toku
  111496. > 58282
  111497. Deaktivovßn M≤d drtivΘho ·toku
  111498. > 58283
  111499. Aktivovßn M≤d vylepÜenΘho drtivΘho ·toku
  111500. > 58284
  111501. Deaktivovßn M≤d vylepÜenΘho drtivΘho ·toku
  111502. > 58285
  111503. Od souboru  '%s' existuje zßloha. Chcete nahrßt tuto zßlohu?
  111504. > 58286
  111505. Nalezena zßloha
  111506. > 58287
  111507. Automaticky zßlohovat soubory rozhovor∙
  111508. > 58288
  111509. minut
  111510. > 58290
  111511. Hlavnφ zbra≥:
  111512. > 58291
  111513. Neozbrojen
  111514. > 58292
  111515. Bonus k ·toku:
  111516. > 58294
  111517. Pr∙hlednost stφn∙
  111518. > 58297
  111519. Aby se ud∞lalo mφsto v inventß°i, byl upuÜt∞n p°edm∞t.
  111520. > 58298
  111521. P°edm∞t upuÜt∞n
  111522. > 58299
  111523. Ztrßta zkuÜenostφ
  111524. > 58300
  111525. Ztrßta zlata
  111526. > 58301
  111527. FyzickΘ zran∞nφ
  111528. > 58302
  111529. MagickΘ zran∞nφ
  111530. > 58303
  111531. Zran∞nφ kyselinou
  111532. > 58304
  111533. Zran∞nφ mrazem
  111534. > 58305
  111535. Bo₧skΘ zran∞nφ
  111536. > 58306
  111537. Zran∞nφ elekt°inou
  111538. > 58308
  111539. Zran∞nφ ohn∞m
  111540. > 58309
  111541. Zran∞nφ negativnφ energiφ
  111542. > 58310
  111543. Zran∞nφ pozitivnφ energiφ
  111544. > 58311
  111545. ZvukovΘ zran∞nφ
  111546. > 58312
  111547. KritickΘ:
  111548. > 58313
  111549. Zran∞nφ:
  111550. > 58314
  111551. 1k4
  111552. > 58315
  111553. 1k6
  111554. > 58316
  111555. 1k8
  111556. > 58317
  111557. 1k10
  111558. > 58318
  111559. 2k6
  111560. > 58319
  111561. 5 liber
  111562. > 58320
  111563. 10 liber
  111564. > 58321
  111565. 15 liber
  111566. > 58322
  111567. 30 liber
  111568. > 58323
  111569. 50 liber
  111570. > 58324
  111571. 100 liber
  111572. > 58325
  111573. Zv²Üenφ vßhy
  111574. > 58326
  111575. Zadej jmΘno souboru
  111576. > 58327
  111577. Nem∙₧eÜ pou₧φt neidentifikovan² p°edm∞t.
  111578. > 58328
  111579. Zbra≥ v druhΘ ruce:
  111580. > 58329
  111581. Nelze pou₧φt
  111582. > 58330
  111583. Variace v²Üek (oktßvy)
  111584. > 58331
  111585. Variace v²Üek urΦuje, jak se mß liÜit p°i ka₧dΘm p°ehrßnφ v²Üka zvukovΘho objektu.
  111586.  
  111587. Variace v²Üek 0 znamenß, ₧e se zvuk poka₧dΘ p°ehraje normßln∞.
  111588.  
  111589. Pokud je Variace v²Üek v∞tÜφ ne₧ nula, p°i ka₧dΘm p°ehrßnφ zvuku se m∙₧e snφ₧it Φi zv²Üit jeho v²Üka. Rozdφl mezi normßlnφ a skuteΦnou v²Ükou je nßhodnß hodnota od nuly do hodnoty Variace v²Üek.
  111590. > 58332
  111591. Do gongu je vyryt obrßzek vrΦφcφ pumy.
  111592. > 58333
  111593. Do gongu je vyryt obrßzek vrΦφcφho sn∞₧nΘho vlka.
  111594. > 58334
  111595. Do gongu je vyryt obrßzek ·toΦφcφho lφtΘho medv∞da.
  111596. > 58335
  111597. Do gongu je vyryt obrßzek ohe≥ vydechujφcφho draka.
  111598. > 58336
  111599. V tomto kamennΘm podstavci je v²lisek, jako by tam m∞l pat°it mal² kßmen nebo drahokam. TakΘ je zde nßpis:
  111600.  
  111601. Princezna skrytß v komnatßch;
  111602. Odejφt u₧ netou₧φ.
  111603. Vzφt si mß cizφho;
  111604. Pro milΘho se sou₧φ.
  111605. > 58337
  111606. V tomto kamennΘm podstavci je v²lisek, jako by tam m∞l pat°it mal² kßmen nebo drahokam. TakΘ je zde nßpis:
  111607.  
  111608. Na tr∙nu sedφ krßl;
  111609. Moudr²m zrakem pohlφ₧φ.
  111610. HrdinovΘ se poklonφ;
  111611. BardovΘ chvßlu p∞jφ.
  111612. > 58338
  111613. V tomto kamennΘm podstavci je v²lisek, jako by tam m∞l pat°it mal² kßmen nebo drahokam. TakΘ je zde nßpis:
  111614.  
  111615. Za zakßzanou lßsku trpφ;
  111616. Mladφk v kobkßch pod zemφ.
  111617. MuΦenΘ t∞lo ·pφ ₧alem;
  111618. Jeho ₧ena ve v∞₧i.
  111619. > 58339
  111620. V tomto kamennΘm podstavci je v²lisek, jako by tam m∞l pat°it mal² kßmen nebo drahokam. TakΘ je zde nßpis:
  111621.  
  111622. VeΦn∞ bd∞lß stojφ strß₧;
  111623. Cizφ si jej nevÜimnou.
  111624. Chrßnit pßna p°islφbil;
  111625. Slu₧ba je mu odm∞nou.
  111626. > 58340
  111627. Tento podstavec z°ejm∞ obsahuje n∞jakou magii, kterß mß prav∞dodobn∞ ochrßnit n∞co velice cennΘho. Ochrany st°edovΘho podstavce jsou spojeny se Φty°mi okolnφmi podstavci.
  111628. > 58341
  111629. BodnΘ zran∞nφ
  111630. > 58342
  111631. Tento bazΘnek vφ°φ purpurovou, zelenou a oran₧ovou barvou.
  111632. > 58343
  111633. Tento bazΘnek vφ°φ slab∞ modrou, ₧lutou a Φervenou barvou.
  111634. > 58344
  111635. SeΦnΘ zran∞nφ
  111636. > 58345
  111637. TupΘ zran∞nφ
  111638. > 58346
  111639. Italsky
  111640. > 58347
  111641. èpan∞lsky
  111642. > 58348
  111643. P°esv∞dΦenφ:
  111644. > 58349
  111645. Odolnost proti kouzl∙m:
  111646. > 58350
  111647. Selhßnφ mystickΘho kouzla:
  111648. > 58351
  111649. Postih za brn∞nφ:
  111650. > 58352
  111651. ┌Φinky:
  111652. > 58353
  111653. Autentizuji jmΘno hrßΦe
  111654. > 58354
  111655. AutorizaΦnφ server nefunguje, p°eskakuji autentizaci
  111656. > 58355
  111657. JmΘno hrßΦe autentizovßno, pokraΦuji.
  111658. > 58356
  111659. Chyba jmΘna hrßΦe.
  111660. > 58357
  111661. ┌Φet vytvo°en, pokraΦuji.
  111662. > 58358
  111663. Chyba p°i vytvß°enφ ·Φtu.
  111664. > 58359
  111665. P°ipojuji se ke GameSpy
  111666. > 58360
  111667. GameSpy nemß rßd tuto p°ezdφvku, zkouÜφm:
  111668. > 58361
  111669. P°ijφmßm hernφ mφstnosti
  111670. > 58362
  111671. P°ijatß mφstnost:
  111672. > 58363
  111673. P°ijatΘ vÜechny mφstnosti
  111674. > 58364
  111675. PokouÜφm se vstoupit do mφstnosti
  111676. > 58365
  111677. Vstoupenφ do mφstnosti selhalo, zkouÜφm znovu
  111678. > 58366
  111679. V²pis her
  111680. > 58367
  111681. SlyÜφÜ zvuk otevφran²ch dve°φ.
  111682. > 58368
  111683. N∞co je Üpatn∞.
  111684. > 58369
  111685. Zv²Üenφ sφly
  111686. > 58370
  111687. Snφ₧enφ sφly
  111688. > 58371
  111689. Zv²Üenφ obratnosti
  111690. > 58372
  111691. Snφ₧enφ obratnosti
  111692. > 58373
  111693. Zv²Üenφ odolnosti
  111694. > 58374
  111695. Snφ₧enφ odolnosti
  111696. > 58375
  111697. Zv²Üenφ inteligence
  111698. > 58376
  111699. Snφ₧enφ inteligence
  111700. > 58377
  111701. Zv²Üenφ moudrosti
  111702. > 58378
  111703. Snφ₧enφ moudrosti
  111704. > 58379
  111705. Zv²Üenφ charisma
  111706. > 58380
  111707. Snφ₧enφ charisma
  111708. > 58381
  111709. JeÜt∞ jsi nedosßhl po₧adovanΘ ·rovn∞ pro pou₧itφ tohoto p°edm∞tu.
  111710. > 58382
  111711. Ty mi °φct o jeskynφch.
  111712. > 58383
  111713. Pov∞z mi o t∞ch jeskynφch.
  111714. > 58384
  111715. Ty mi °φct jeÜt∞ jednou o jeskynφch.
  111716. > 58385
  111717. Jß o tom nepot°ebovat v∞d∞t.
  111718. > 58386
  111719. Nepot°ebuji o nich nic v∞d∞t.
  111720. > 58387
  111721. Jß se chtφt zeptat na Port Llast.
  111722. > 58388
  111723. Chci se zeptat na pßr v∞cφ ohledn∞ Port Llastu.
  111724. > 58389
  111725. Ty °φct mi o Ji₧nφ cest∞.
  111726. > 58390
  111727. ╪ekni mi o Ji₧nφ cest∞.
  111728. > 58391
  111729. Ty °φct mi o LetohradskΘm hvozdu.
  111730. > 58392
  111731. ╪ekni mi o LetohradskΘm hvozdu.
  111732. > 58393
  111733. Ty °φct mi o Luskanu.
  111734. > 58394
  111735. Pov∞z mi o Luskanu.
  111736. > 58395
  111737. Jß mφt vφc otßzka.
  111738. > 58396
  111739. Mßm dalÜφ otßzky.
  111740. > 58397
  111741. ╪ekni mi jeÜt∞ jednou o t∞ch jeskynφch.
  111742. > 58398
  111743. Jo.
  111744. > 58399
  111745. Dobrß tedy.
  111746. > 58400
  111747. Jß chtφt mluvit o jin²ch v∞cech.
  111748. > 58401
  111749. Chci si promluvit o n∞Φem jinΘm.
  111750. > 58402
  111751. Co ty a Aribeth d∞lat v Luskanu?
  111752. > 58403
  111753. Co budete s Aribeth v Luskanu d∞lat?
  111754. > 58404
  111755. Ty b²t jist², ₧e to dobr² nßpad?
  111756. > 58405
  111757. MyslφÜ, ₧e je to dobr² nßpad?
  111758. > 58406
  111759. Jak se jß dostat do Sφdelnφ v∞₧e?
  111760. > 58407
  111761. Jak se dostanu do Sφdelnφ v∞₧e?
  111762. > 58408
  111763. Ty b²t jist², ₧e tv∙j p°φtel m∞ nechat jφt do m∞sta?
  111764. > 58409
  111765. Jsi si jist², ₧e m∞ tv∙j p°φtel nechß vstoupit?
  111766. > 58410
  111767. Pokud ne, jsou tu k prozkoumßnφ jeÜt∞ dalÜφ uliΦky... Na severu m∞sto Luskan, na v²chod∞ Letohradsk² hvozd a divoΦina Ji₧nφ cesty.
  111768. > 58411
  111769. Jeskyn∞ le₧φ v kopcφch severn∞ od Port Llastu, blφzko hostince U ZelenΘho gryfa.  Ji₧ dlouho je vyu₧φvajφ kmeny humanoidnφch ork∙, sk°etv∞d∙ a jim podobn²ch. Obvykle nestojφ za pozornost.
  111770. > 58412
  111771. B∞hem uplynul²ch m∞sφc∙ se vÜak ke mn∞ dostaly zv∞sti, ₧e se tito humanoidnφ tvorovΘ vydßvajφ na loupe₧ivΘ v²pravy k cestßm na jih od Luskanu.
  111772. > 58413
  111773. Ani to by nebylo tak neobvyklΘ... a₧ na to, ₧e jsou ta stvo°enφ velmi dob°e organizovßna a takΘ, jak jsem slyÜel, je vedou lidΘ. 
  111774. > 58414
  111775. To m∞ vede k domn∞nce, ₧e za tφm m∙₧e b²t kult... a je na tob∞, abys to zjistil<he/she>. Ale pamatuj... bez ohledu na to, co tam najdeÜ, ne₧ Aribeth za·toΦφ, chce mφt dv∞ nezßvislΘ stopy k sφdlu kultu. Nem∙₧eme si dovolit chybu.
  111776. > 58415
  111777. MßÜ na m∞ n∞jakΘ otßzky, p°φteli?
  111778. > 58416
  111779. Jak si p°ejeÜ. Samoz°ejm∞ ti °eknu o ostatnφch mφstech vÜe, co vφm.
  111780. > 58417
  111781. Obßvßm se, ₧e svΘ brßny uzav°eli ihned po propuknutφ letohradskΘ epidemie. M∞stu te∩ vlßdne anarchie... nßpor nßkazy by byl vskutku zniΦujφcφ.
  111782. > 58418
  111783. Sna₧il jsem se tahat za vÜemo₧nΘ provßzky, abych luskanskΘ p°edstavitele p°esv∞dΦil o tom, ₧e epidemie u₧ pominula, ale dosud jsem nem∞l p°φliÜ ·sp∞ch.
  111784. > 58419
  111785. T∞sn∞ p°ed tφm, ne₧ se m∞stskΘ brßny zav°ely, p°ichßzely z Luskanu zv∞sti o bojφch v ulicφch. Kdo vφ, co se tam d∞je? Budu-li mφt Üt∞stφ, brzy se mi poda°φ najφt pro tebe cestu dovnit°.
  111786. > 58420
  111787. Setkßme se v luskanskΘm Tyrov∞ chrßmu, p°φteli. A₧ budeÜ p°ipraven, jdi k m∞stsk²m branßm a desßtnφk t∞ vpustφ dovnit°.
  111788. > 58421
  111789. Dozv∞d∞l jsem se, ₧e mßÜ informaci, kterß umis¥uje kult do Luskanu. To je dob°e... Myslφm, ₧e znßm zp∙sob, jak se dostat do m∞sta.
  111790. > 58422
  111791. Jeden m∙j star² p°φtel je desßtnφkem u m∞stsk²ch bran. P°esv∞dΦil jsem ho, ₧e u₧ nßm epidemie nehrozφ a on na oplßtku umo₧nφ vstoupit mn∞ a m²m agent∙m do m∞sta.
  111792. > 58423
  111793. Dßm mu tv∙j popis a on t∞ nechß vstoupit. Aribeth a jß p°emφstφme svou zßkladnu do Luskanu, tak₧e se tam setkßme.
  111794. > 58424
  111795. Aribeth a jß p°esuneme svou zßkladnu do Tyrova chrßmu v Luskanu. Jakmile se dostaneÜ do m∞sta, vyhledej nßs tam.
  111796. > 58425
  111797. Nezapome≥ dokonΦit vÜechnu nedod∞lanou prßci a vzφt si sebou pot°ebnΘ vybavenφ a spoleΦnφky. Jakmile do m∞sta jednou vejdeÜ, u₧ ho nebudeÜ sm∞t opustit.
  111798. > 58426
  111799. Jdi tedy a ud∞lej, co je t°eba. P°eji ti ·sp∞ch.
  111800. > 58427
  111801. Mßm pro tebe malou radu, p°φteli: mo₧nß bys mohl prozkoumat jeÜt∞ jinΘ oblasti severu p°edtφm, ne₧ p∙jdeÜ do Luskanu. M∞sto je nebezpeΦnΘ mφsto a zkuÜenost by se ti docela hodila.
  111802. > 58428
  111803. M∙₧eme si zevrubn∞ji promluvit a₧ v Luskanu, p°φteli. Ne₧ se tam sejdeme, musφm se jeÜt∞ postarat o mnoho v∞cφ.
  111804. > 58429
  111805. Jß se budu samoz°ejm∞ pokouÜet najφt pro tebe cestu do Sφdelnφ v∞₧e, tak aby se dala sledovat horkß stopa.
  111806. > 58430
  111807. Aribeth trvß na tom, ₧e p∙jde do Luskanu takΘ. Myslφm, ₧e cφtφ silnou pot°ebu tφm vÜφm proniknout kv∙li pomst∞ za to, co se stalo Fenthickovi. Nebudu jφ brßnit.
  111808. > 58431
  111809. Aribeth je mo₧nß rozruÜenß, ale nejednß vÜak nesmysln∞. A navφc p°ijφmß rozkazy p°φmo od Lorda Nashera, tak₧e jejφ v∙li ani nemohu brßnit.
  111810. > 58432
  111811. Zatφm jeÜt∞ nevφm. Jakmile dorazφÜ do Luskanu, vyhledej m∞, a snad pro tebe u₧ budu mφt n∞jak² plßn.
  111812. > 58433
  111813. Ano, jsem si docela jist². Nemß vÜak dost moci, aby nßs nechal vyjφt takΘ ven... jakmile se ocitneme v Luskanu, budeme tam nadobro a do Port Llastu se u₧ nebudeme moci vrßtit.
  111814. > 58434
  111815. Mßm pro tebe d∙le₧itΘ informace.
  111816. > 58435
  111817. Dve°e jsou momentßln∞ zatarasenΘ z druhΘ strany, ale jsou na nich vid∞t znßmky nedßvnΘho pou₧φvßnφ. Mo₧nß se otev°ou pozd∞ji.
  111818. > 58436
  111819. <StartAction>Pohraj si se zvφ°etem.</Start>
  111820. > 58437
  111821. <StartAction>Potrestej zvφ°e.</Start>
  111822. > 58438
  111823. <StartAction>Pohla∩ zvφ°e.</Start>
  111824. > 58439
  111825. <StartAction>Nakrm zvφ°e.</Start>
  111826. > 58440
  111827. Jß pot°ebovat ty d∞lat jinak.
  111828. > 58441
  111829. Chci, abys d∞lal n∞co jinΘho.
  111830. > 58442
  111831. To dobrΘ.
  111832. > 58443
  111833. Vlastn∞ nic.
  111834. > 58444
  111835. Jß chtφt ty sledovat v∞ci.
  111836. > 58445
  111837. Chci, aby ses m∞lo na pozoru.
  111838. > 58446
  111839. Jß chtφt ty schovßvat vφc.
  111840. > 58447
  111841. Chci, aby ses vφce schovßvalo.
  111842. > 58448
  111843. Jß chtφt ty jφt vzadu, jasno?
  111844. > 58449
  111845. Chci, abys chodilo trochu dßl ode m∞.
  111846. > 58450
  111847. Jß chtφt ty z∙stat blφ₧.
  111848. > 58451
  111849. Chci, abys z∙stßvalo blφ₧ u m∞.
  111850. > 58452
  111851. To vÜechno.
  111852. > 58453
  111853. To je vÜe.
  111854. > 58454
  111855. <StartAction>Zvφ°e se na tebe zmaten∞ podφvß, povzdechne si a dφvß se jinam.</Start>
  111856. > 58455
  111857. <StartAction>Zvφ°e sv∞sφ hlavu a vracφ se k p∙vodnφ Φinnosti.</Start>
  111858. > 58456
  111859. <StartAction>Zvφ°e se o tebe vesele ot°e a vrßtφ se k p∙vodnφ Φinnosti.</Start>
  111860. > 58457
  111861. <StartAction>N∞kolik minut se sna₧φÜ nauΦit svΘ zvφ°e slo₧it² trik. Zvφ°e t∞ pozoruje a myslφ si, ₧e je to podivnß zßle₧itost, ale rßdo se p°idß.</Start>
  111862. > 58458
  111863. <StartAction>SchovßÜ u sebe kousek jφdla a zvφ°e se pßr minut sna₧φ ho vyΦmuchat. Jeho nos t∞ lechtß zanedlouho se smφchem svφjφÜ na zemi.</Start>
  111864. > 58459
  111865. <StartAction>P°etahujeÜ se se zvφ°etem o deku, co₧ jej velice bavφ.</Start>
  111866. > 58460
  111867. <StartAction>èkßdlφÜ zvφ°e plßcßnφm po hlav∞ a rychle stßhneÜ ruku, kdy₧ se natoΦφ, aby se ti zahryzlo do prstu. Zvφ°e se na tebe jφzliv∞ dφvß, ale oΦividn∞ je stßle pot∞Üeno.</Start>
  111868. > 58461
  111869. <StartAction>HodφÜ klacφk do dßlky a zvφ°e radostn∞ vyrß₧φ, aby ti jej p°ineslo.</Start>
  111870. > 58462
  111871. <StartAction>Sm∞jeÜ se, kdy₧ hladφÜ zvφ°e po hlav∞ a ono se hrav∞ sna₧φ t∞ kousnout do ruky.</Start>
  111872. > 58463
  111873. <StartAction>Chvφli se zvφ°etem zßpasφÜ, co₧ jej oΦividn∞ velice bavφ.</Start>
  111874. > 58464
  111875. <StartAction>Zvφ°e sv∞sφ hlavu. Nenφ si jisto, co p°esn∞ °φkßÜ, ale je smutnΘ, ₧e provedlo n∞co ÜpatnΘho.</Start>
  111876. > 58465
  111877. <StartAction>Zvφ°e naklonφ hlavu a radostn∞ se nechß pohladit.</Start>
  111878. > 58466
  111879. <StartAction>Zvφ°e se nejprve zd∞sφ, ₧e ho chceÜ uhodit... ale uklidnφ se a nechß se pohladit.</Start>
  111880. > 58467
  111881. <StartAction>Zvφ°e je pot∞Üeno a p°ßtelsky se o tebe otφrß.</Start>
  111882. > 58468
  111883. <StartAction>Zvφ°e je docela hladovΘ a zhltne nabφzenΘ jφdlo. Ihned vypadß o mnoho lΘpe.</Start>
  111884. > 58469
  111885. <StartAction>Zvφ°e nenφ nijak hladovΘ, ale t∞Üφ se z tvΘ pozornosti a u₧dibuje z podanΘho pamlsku.</Start>
  111886. > 58470
  111887. <StartAction>Zvφ°e se na tebe dφvß a je vid∞t, ₧e tvΘ p°ßnφ rßdo splnφ.</Start>
  111888. > 58471
  111889. <StartAction>Zvφ°e se rychle p°emφstφ podle tv²ch po₧adavk∙.</Start>
  111890. > 58472
  111891. Jß nepot°ebovat mluvit.
  111892. > 58473
  111893. Vlastn∞ nic.
  111894. > 58474
  111895. <StartAction>Pohraj si s p°φtelφΦkem.</Start>
  111896. > 58475
  111897. <StartAction>Potrestej p°φtelφΦka.</Start>
  111898. > 58476
  111899. <StartAction>Nakrm p°φtelφΦka.</Start>
  111900. > 58477
  111901. <StartAction>Pohla∩ p°φtelφΦka.</Start>
  111902. > 58478
  111903. Jß pot°ebovat v∞ci jinak.
  111904. > 58479
  111905. Pot°ebuji zm∞nit pßr v∞cφ.
  111906. > 58480
  111907. To dobr², nic.
  111908. > 58481
  111909. Vlastn∞ nic.
  111910. > 58482
  111911. Jß chtφt ty dßvat pozor.
  111912. > 58483
  111913. Chci, abys pozorn∞ pozoroval okolφ.
  111914. > 58484
  111915. Jß chtφt ty vφc schovßvat.
  111916. > 58485
  111917. Chci, aby ses vφc schovßval.
  111918. > 58486
  111919. Jß chtφt ty stßt dßl.
  111920. > 58487
  111921. Chci, abys stßl dßl ode m∞.
  111922. > 58488
  111923. Jß chtφt ty stßt blφ₧.
  111924. > 58489
  111925. Chci, abys stßl blφ₧e m∞.
  111926. > 58490
  111927. Ano, <lord/lady>... co ode m∞ pot°ebujeÜ?
  111928. > 58491
  111929. Jak si p°ejete, <lord/lady>.
  111930. > 58492
  111931. <StartAction>Tv∙j p°φtelφΦek zaΦal hru, ₧e mßÜ tipnout, kdy p°φÜt∞ zem°eÜ. Tahle hra se ti moc nelφbφ.</Start>
  111932. > 58493
  111933. <StartAction>Hrajete si na slovnφ asociace. P°φtelφΦka n∞kdy napadne asociace, kterß nedßvß moc smysl, ale je to ohromnß sranda.</Start>
  111934. > 58494
  111935. <StartAction>Hrajete si hru... zkoumßte lidi v okolφ a vym²Ülφte, jako jakΘ zvφ°e vypadajφ.</Start>
  111936. > 58495
  111937. <StartAction>Vym²Ülφte si s p°φtelφΦkem p°edm∞ty a hßdßte je. P°φtelφΦka v∞tÜinou napadne jφdlo, co₧ nenφ nijak p°ekvapivΘ.</Start>
  111938. > 58496
  111939. <StartAction>S p°φtelφΦkem si vym²Ülφte r²my. P°φtelφΦkovi se lφbφ zpφvßnφ, ale jinak mu to moc nejde.</Start>
  111940. > 58497
  111941. <StartAction>Dßvßte si s p°φtelφΦkem hßdanky. SamotnΘho t∞ p°ekvapilo, ₧e vymyslel tak dobrou hßdanku, ₧e t∞ vyvedla z mφry. P°φtelφΦek se dob°e bavφ.</Start>
  111942. > 58498
  111943. <StartAction>Dßvßte si s p°φtelφΦkem hßdanky... moc mu to nejde, tak₧e spφÜ jenom tipuje.</Start>
  111944. > 58499
  111945. <StartAction>S p°ßtelφΦkem jste si zaΦali hrßt na schovßvanou.</Start>
  111946. > 58500
  111947. Budu se vφc sna₧i, <lord/lady>.
  111948. > 58501
  111949. Jß to necht∞l ud∞lat, <lord/lady>! P°φsahßm, necht∞l!
  111950. > 58502
  111951. Hmpf. Neud∞lal jsem nic ÜpatnΘ, <lord/lady>, p°φsahßm!
  111952. > 58503
  111953. <StartAction>P°φtelφΦek zahanben∞ sklopφ hlavu.</Start>
  111954. > 58504
  111955. <StartAction>P°φtelφΦek hladov∞ zhltne jφdlo a viditeln∞ se mu lΘΦφ zran∞nφ.</Start>
  111956. > 58505
  111957. <StartAction>I kdy₧ nemß hlad, p°φtelφΦek je nadÜen a slupne jφdlo.</Start> D∞kuji, <lord/lady>!
  111958. > 58506
  111959. <StartAction>P°φtelφΦek je nadÜen², ₧e mu v∞nujeÜ pozornost.</Start>
  111960. > 58507
  111961. <StartAction>Z°ejm∞ jsi narazil na mφsto, kde je p°φtelφΦek lechtiv², tak₧e se radostn∞ zasm∞je a uskoΦφ.</Start>
  111962. > 58508
  111963. <StartAction>P°φtelφΦek zav°e oΦi, natßhne krk a vypadß velmi spokojen∞.</Start>
  111964. > 58509
  111965. <StartAction>P°φtelφΦek se na tebe podez°φvav∞ podφvß, proto₧e myslφ, ₧e jej chceÜ uhodit... ale nechß se pohladit.</Start>
  111966. > 58510
  111967. Copak ode m∞ chcete, <lord/lady>?
  111968. > 58511
  111969. Jak si p°ejete, <lord/lady>. Budu dßvat dobr² pozor, i kdy₧ m∞ to trochu zpomalφ.
  111970. > 58512
  111971. Budu se skr²vat, kde to jen p∙jde... i kdy₧ m∞ to trochu zpomalφ.
  111972. > 58513
  111973. Budu se dr₧et dßle, <lord/lady>, jak si p°ejete.
  111974. > 58514
  111975. Z∙stanu vßm po boku, <lord/lady>, jak si p°ejete.
  111976. > 58515
  111977. Mß <master/mistress> jeÜt∞ n∞jakΘ p°ßnφ?
  111978. > 58516
  111979. Ud∞lßm to, <lord/lady>... jestli m∞ u₧ nebudete bφt.
  111980. > 58517
  111981. Jist∞₧e! Cokoli si p°ejete, <lord/lady>!
  111982. > 58518
  111983. Er... pokusφm se splnit tvΘ p°ßnφ, <lord/lady>.
  111984. > 58519
  111985. Ano, <lord/lady>? Co pro tebe mohu ud∞lat?
  111986. > 58520
  111987. <StartAction>P°φtelφΦek se na tebe divn∞ dφvß a p°em²Ülφ, co poslednφ dobou d∞lal.</Start>
  111988. > 58521
  111989. Ty po°ßd tady, v chrßmech?
  111990. > 58522
  111991. Ty jsi po°ßd v chrßmu?
  111992. > 58523
  111993. Co ty d∞lat v chrßm?
  111994. > 58524
  111995. Co d∞lßÜ v chrßmu?
  111996. > 58525
  111997. To neb²t na dlouho.
  111998. > 58526
  111999. Je to jenom doΦasn∞.
  112000. > 58527
  112001. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Hßdßm ₧e bu∩ to nebo strßvφm dalÜφ t²den tφm, ₧e si budu obφrat pupek... No tak dob°e, p°esv∞dΦil<he/she> jsi m∞. 200 zlat²ch, souhlas.
  112002. > 58528
  112003. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Hßdßm ₧e bu∩ to nebo strßvφm dalÜφ t²den tφm, ₧e si budu obφrat pupek... No tak dob°e, p°esv∞dΦil<he/she> jsi m∞. 150 zlat²ch, souhlas.
  112004. > 58529
  112005. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Hßdßm ₧e bu∩ to nebo strßvφm dalÜφ t²den tφm, ₧e si budu obφrat pupek... No tak dob°e, p°esv∞dΦil<he/she> jsi m∞. 100 zlat²ch, souhlas.
  112006. > 58530
  112007. No, kn∞₧φ m∞ jeÜt∞ nevykopli, tak₧e jsem z toho usoudil, ₧e jsem tu vφtan². ProΦ? MßÜ pro m∞ n∞jak² lepÜφ mφsto?
  112008. > 58531
  112009. Bych se t∞ mohl zeptat na to samΘ nebo ne? No... jestli pot°ebujeÜ znßt pravdu, p°edevΦφrem m∞ honila n∞jakß parta chuligßn∙ a jß zapadl sem.
  112010. > 58532
  112011. Vypadalo to jako dobr² mφsto, jako jak²koliv jin²... obzvlßÜ¥, kdy₧ vezmu v ·vahu, ₧e mφstnφ kn∞₧φ nevyhazujφ p∙lΦφky za uÜi ven, jako v Calimportu. Tak se tu poflakuji a hledßm, do Φeho bych pφchnul.
  112012. > 58533
  112013. Chm. To °φkajφ vÜichni. A najednou zmizφ s cel²m pokladem. No dob°e, dob°e... chvφli tu na tebe poΦkßm.
  112014. > 58534
  112015. Boddyknockova kuÜe
  112016. > 58535
  112017. Boddyknockova kuÜe + 1
  112018. > 58536
  112019. Boddyknockova kuÜe + 2
  112020. > 58537
  112021. Boddyknockova kuÜe + 3
  112022. > 58538
  112023. Daelan∙v dlouh² luk
  112024. > 58539
  112025. Daelan∙v dlouh² luk + 1
  112026. > 58540
  112027. Daelan∙v dlouh² luk + 2
  112028. > 58541
  112029. Daelan∙v dlouh² luk + 3
  112030. > 58542
  112031. Tomiho krßtk² luk
  112032. > 58543
  112033. Tomiho krßtk² luk + 1
  112034. > 58544
  112035. Tomiho krßtk² luk + 2
  112036. > 58545
  112037. Tomiho krßtk² luk + 3
  112038. > 58546
  112039. Vlastnosti pomocnφka
  112040. > 58547
  112041. Linuina kuÜe
  112042. > 58548
  112043. Linuina kuÜe + 1
  112044. > 58549
  112045. Linuina kuÜe + 2
  112046. > 58550
  112047. Linuina kuÜe + 3
  112048. > 58551
  112049. Sharwynin krßtk² luk
  112050. > 58552
  112051. Sharwynin krßtk² luk + 1
  112052. > 58553
  112053. Sharwynin krßtk² luk + 2
  112054. > 58554
  112055. Sharwynin krßtk² luk + 3
  112056. > 58555
  112057. MΘn∞ ne₧ den cesty od Letohradu le₧φ Helmova tvrz, opevn∞n² klßÜter boha strß₧c∙ a ochrßnc∙. Byl zalo₧en kolem roku 1340 ┌D (┌dolnφho letopoΦtu) Dumalem Erardem, b²val²m Φlenem Spolku potrhl²ch spekulant∙ z Hlubiny. ╚asem se z n∞j stalo bd∞lΘ spoleΦenstvφ, Φφtajφcφ vφc ne₧ 700 v∞rn²ch. LidΘ zde p∞stovali r∙znΘ plodiny a sklφzeli vlastnφ ·rodu, chovali vlastnφ stßda dobytka, kopali studny, aby m∞li vlastnφ vodu a bd∞le st°e₧ili okolφ. Poskytujφ ·toΦiÜt∞ vÜem poutnφk∙m v nouzi, taky t∞m, kte°φ narazili na bandity anebo netvory.
  112058. > 58556
  112059. Pßchnoucφ brouk, vlastnosti
  112060. > 58557
  112061. Vlastnosti zombie
  112062. > 58558
  112063. Z bytosti byl odd∞len velik² kus masa. Jφst z n∞j by nebylo nejmoud°ejÜφ.
  112064. > 58559
  112065. Toto je k∙₧e Φerstv∞ zabitΘho zvφ°ete anebo n∞jakΘ jinΘ bytosti.
  112066. > 58560
  112067. Toto je bodak∙v zub.
  112068. > 58561
  112069. Toto je ₧lßza, kterß umo₧≥uje ettercapovi snovat sφt∞.
  112070. > 58562
  112071. Toto je b°iÜnφ krun²° anebo b°icho ohnivΘho brouka.
  112072. > 58563
  112073. Toto je oko rakshasy.
  112074. > 58564
  112075. Toto je slaad∙v jazyk.
  112076. > 58565
  112077. èestibok² krystal k°emene je ·pln∞ obyΦejn² a hraje vÜemi barvami.
  112078. > 58566
  112079. Toto jsou bobule, rostoucφ na brusinkovΘm ke°i.
  112080. > 58567
  112081. Toto je kost kloubu z kostlivcovy pa₧e.
  112082. > 58568
  112083. Toto je lebka gargoyly.
  112084. > 58569
  112085. Tato mφsa obsahuje sv∞cenou vodu.
  112086. > 58570
  112087. Toto je hrouda adamantitovΘ rudy.
  112088. > 58571
  112089. Toto je draΦφ krev.
  112090. > 58572
  112091. Toto je kus v∞tve stromu z tvrdΘho d°eva.
  112092. > 58573
  112093. Zdrojem tohoto prßÜku jsou malΘ potrhlΘ stvo°enφ jako pixie anebo grigovΘ.
  112094. > 58574
  112095. Vypadß to jako Φerstvß anebo tΘm∞° Φerstv∞ chycenß ryba.
  112096. > 58575
  112097. Tyto hadry jsou jen ÜpinavΘ a plesnivΘ kusy obleΦenφ.
  112098. > 58576
  112099. Je to vrÜek d∞tskΘ hraΦky.
  112100. > 58577
  112101. Rulφk zlomocn² je vzßcnß rostlina, kterß mß pravd∞podobn∞ ÜkodlivΘ ·Φinky na vÜechny druhy dlak∙. Pou₧φvß se jako lektvar a doΦasn∞ chrßnφ u₧ivatele p°ed ·toky lykantrop∙.
  112102. > 58578
  112103. ╚esnek je znßm² jako bylina vhodnß pro aromatickß jφdla. Rovn∞₧ se pou₧φvß k zahßn∞nφ upφr∙.
  112104. > 58579
  112105. Paprsek negativnφ energie
  112106. > 58580
  112107. Ultravid∞nφ
  112108. > 58581
  112109. Orlφ nßdhera
  112110. > 58582
  112111. LiÜΦφ mazanost
  112112. > 58583
  112113. Sovφ moudrost
  112114. > 58584
  112115. V²buch negativnφ energie
  112116. > 58585
  112117. ┌rove≥ sesφlatele: Bard 3, ╚arod∞j/ZaklφnaΦ 4
  112118. ┌rove≥ kouzla: 3
  112119. èkola: Nekromancie
  112120. Za°azenφ: Strach, Mysl ovliv≥ujφcφ
  112121. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  112122. Dosah: St°ednφ
  112123. Oblast p∙sobenφ/cφl: Velkß
  112124. Trvßnφ: 1 kolo /·rove≥
  112125. DalÜφ protikouzla: Odstra≥ strach
  112126. Zßchrana: Sφla v∙le, zruÜφ
  112127. Odolnost proti kouzlu: Ano
  112128.  
  112129. VÜechny bytosti jsou su₧ovßny mysl ochromujφcφm strachem, kter² jim znemo₧≥uje jakoukoli akci. Posti₧enΘ bytosti utφkajφ ode vÜech, kterΘ nepoklßdajφ za spojence.
  112130. > 58586
  112131. Tenserova prom∞na
  112132. > 58588
  112133. Kyj zßsahu
  112134. > 58589
  112135. Toto ₧ezlo je jen jednφm z mnoha, co vytvo°il gn≤msk² Φarod∞j Jaroo. Jaroo je uΦitelem v Akademii dobrodruh∙, kterß sφdlφ v Letohradu. Jaroo dßvß tyto ₧ezla student∙m, kte°φ vynikajφ nad ostatnφ.
  112136. > 58590
  112137. Äezlo mrazu
  112138. > 58591
  112139. H∙lky spßnku pat°φ mezi nejb∞₧n∞jÜφ a nejlevn∞jÜφ magickΘ h∙lky, dφky Φemu₧ jsou u dobrodruh∙ nejoblφben∞jÜφ. I kdy₧ to nenφ zbra≥ hromadnΘho niΦenφ, p°i sprßvnΘm pou₧itφ se z H∙lky spßnku m∙₧e stßt mocnß zbra≥ v neΦekan²ch bitvßch s orky, sk°ety a jim podobn²mi. Mnoho skupin dobrodruh∙ vd∞Φφ za sv∙j ₧ivot neznßmΘmu mßgovi, kter² jako prvnφ vytvo°il tento prost², ale velice ·Φinn² p°edm∞t.
  112140. > 58592
  112141. H∙lka spßnku
  112142. > 58593
  112143. Ty v∞d∞t n∞co jeÜt∞ vφc o tito "Prasta°φ"?
  112144. > 58594
  112145. VφÜ n∞co zvlßÜtnφho o t∞chhle "Prastar²ch"?
  112146. > 58595
  112147. Promi≥, ale nebyl jsem v takovΘ pozici, abych mohl klßst v∞cnΘ dotazy a Desther taky nebyl zrovna ochotn² poskytnout informace.
  112148. > 58596
  112149. Ty sßm muset vÜe povysv∞tlovat.
  112150. > 58597
  112151. Ty sßm budeÜ muset vÜe vysv∞tlit, Desthere.
  112152. > 58598
  112153. N∞co o Fenthickovi? A¥ on b²t taky proklat kv∙li tvoje zlo.
  112154. > 58599
  112155. Co-to o Fenthickovi? A¥ tΘ₧ on jde do pekel kv∙li vaÜemu podvodu.
  112156. > 58600
  112157. Dost, jß vzφt tebe hned zpßtky do Letohrad.
  112158. > 58601
  112159. Dost! Okam₧it∞ t∞ dopravφm zpßtky do Letohradu!
  112160. > 58602
  112161. Ty zav°φt hubu. P°edtφm ne₧ jß t∞ vzφt zpßtky, jß se zde chtφt kouknout kolem.
  112162. > 58603
  112163. Dr₧ hubu. D°φv, ne₧ t∞ dopravφm zpßtky, hodlßm se zde po°ßdn∞ porozhlΘdnout.
  112164. > 58604
  112165. Jß mφt te∩ jeÜt∞ jinΘ dotazy.
  112166. > 58605
  112167. Mßm jeÜt∞ jinΘ dotazy, kterΘ ti musφm polo₧it.
  112168. > 58606
  112169. ProΦ b²t Letohrad napadnut? ProΦ ty roznosit mor?
  112170. > 58607
  112171. ProΦ byl Letohrad napaden? ProΦ jste roznßÜeli mor?
  112172. > 58608
  112173. Ty vysv∞tlovat, hned! Co ud∞lat ta nßkaza?
  112174. > 58609
  112175. Vysv∞tli, co mßÜ na mysli! Co vlastn∞ mor zp∙sobil?
  112176. > 58610
  112177. Kdy₧ ne ty zaΦφt mor, kdo to b²t?
  112178. > 58611
  112179. Jestli jsi nezp∙sobil propuknutφ nßkazy ty, kdo tedy?  
  112180. > 58612
  112181. Koho ty nßsledovat?
  112182. > 58613
  112183. Kdo je tv²m pßnem?
  112184. > 58614
  112185. Jak mnoho vaÜich tady b²t? Kolik "LidΘ Oka" ty mφt?
  112186. > 58615
  112187. Jak velikß je tvß skupina? Kolik "Lidφ Oka" je zde?
  112188. > 58616
  112189. Ty °φkat, co b²t Prasta°φ! Mluvit hned!
  112190. > 58617
  112191. Co jsou Prasta°φ? Mluv!
  112192. > 58618
  112193. Kde b²t lΘk?
  112194. > 58619
  112195. Kde je lΘk?
  112196. > 58620
  112197. Jß t∞ te∩ a tady zabφt.
  112198. > 58621
  112199. UkonΦφm tv∙j ₧ivot tady a te∩.
  112200. > 58622
  112201. Ty b²t sebrßn a pak souzen².
  112202. > 58623
  112203. BudeÜ vrßcen a souzen.
  112204. > 58624
  112205. Nasher m∞ bude chtφt ₧ivΘho, blßzne. Jak bylo °eΦeno, s minulostφ se dß vyrovnat a proto m∞ m∙₧eÜ odevzdat starci jako <boy/girl>, poslouchajφcφ starÜφ lidi.
  112206. > 58625
  112207. OpozdφÜ se s m²m odevzdßnφm Nasherovi a drahΘ Lady Aribeth. Posp∞Ü se sv²m loupenφm a ukonΦi tuhle fraÜku.
  112208. > 58626
  112209. Jsem zniΦen... poklo≥ se, p°φteli. MßÜ svΘho zrßdce. Rßd bych v∞d∞l, co te∩?
  112210. > 58627
  112211. MßÜ dotazy, pochopiteln∞, ale jß nemßm odpov∞di. Neuspokojφm ani tebe, ani dav, Φekajφcφ v Letohradu. TvΘ vφt∞zstvφ nemß zrovna velkou cenu.
  112212. > 58628
  112213. Dobrß! Nech morem trpφcφ m∞Ü¥any volat po krvi! Nech je po₧adovat co nejkrut∞jÜφ tresty! Mn∞ je to ukradeno!
  112214. > 58629
  112215. Fenthick byl perfektnφ nßstroj, tak svoln² v∞°it slib∙m jin²ch! Te∩ vypadß jako sp°φsahanec nebo alespo≥ jako nebezpeΦn∞ nedbal². 
  112216. > 58630
  112217. ╪ekni mi, <FullName>, co d∞lajφ lidΘ, kdy₧ vy₧enou ty, co jsou mezi nimi nejlepÜφ? VÜude uvidφ samΘ zrßdce. Jejich duch bude slßbnout a slßbnout.
  112218. > 58631
  112219. Kv∙li mn∞ nesp∞chej. Vφm, co m∞ Φekß. M∙j osud je zpeΦet∞n. A zde je hotovΘ pohodlφ. Vsadφm se, ₧e je to lepÜφ ne₧ nejistota, kterß t∞ Φekß. 
  112220. > 58632
  112221. ÄoldnΘ° do poslednφho coulu. Za ka₧dou cenu musφÜ zφskat n∞jakou ko°ist. Jß jsem te∩ ·pln∞ bezmocn². P°ij∩ mi °φct, kdy₧ budeÜ chtφt odejφt - jsem si jist, ₧e Lord Nasher nßs oΦekßvß. 
  112222. > 58633
  112223. ProΦ b²vß cokoli napadeno? Aby terΦ ·toku zeslßbl a ·toΦnφk svou sφlu zv∞tÜil. Letohrad je jen stφnem svΘ n∞kdejÜφ slßvy - slßvy nezaslou₧enΘ!
  112224. > 58634
  112225. UvidφÜ! Bylo mi ctφ podφlet se na propuknutφ tak ohromnΘ nemoci! Mor vßs vysßl do poslednφ kapky a sami ₧ivφte vlastnφ zkßzu. DuÜe vaÜich mrtv²ch doplnφ oceßn moci m²ch pßn∙!
  112226. > 58635
  112227. Ne°eknu nic! Jsi jako dφt∞, ₧ebrßÜ o vysv∞tlenφ, ale niΦemu nerozumφÜ. Jste odsouzeni k zßhub∞ a nic proti tomu nezm∙₧eÜ! UvidφÜ!
  112228. > 58636
  112229. My jsme LidΘ Oka. My jsme ti, kdo nßsledujφ... Jsme slu₧ebnφci Prastar²ch a vy vÜichni jste jenom dobytek! Ty tohle nikdy nepochopφÜ!
  112230. > 58637
  112231. Jsou nßs spousty a ka₧d²m okam₧ikem sφlφme. Nakonec ka₧d², kdo bude chtφt p°e₧φt, stane se tφm, Φφm my. Ka₧d² si m∙₧e zvolit: plout s proudem anebo v n∞m utonout.
  112232. > 58638
  112233. Porazil<he/she> jsi mΘ faleÜnΘ Helmity na hlavu, ale budeme zastoupeni. NßÜ ·kol zde je hotov - a naÜe ztrßty neznamenajφ nic. 
  112234. > 58639
  112235. Nech si sv∙j hn∞v, jß t∞ v ₧ßdnΘm p°φpad∞ neuspokojφm. Nedokß₧u ti to vysv∞tlit. M∙₧e mravenec pochopit v∙z, valφcφ se nad nφm? M∙₧e divoΦßk porozum∞t Üφpu, kter² jej probodl?
  112236. > 58640
  112237. MΘ pßny pochopit nedokß₧eÜ a jß o nich mluvit nebudu. Nech si svΘ vyhr∙₧ky, za°i∩, a¥ Nasher poÜle svΘho vyjednavaΦe - nic ze m∞ nedostaneÜ.
  112238. > 58641
  112239. Pochopiteln∞, lΘk. S tφm se netrap, proto₧e to nenφ ₧ßdn² problΘm. Zanedlouho bude po moru, kdy₧ jej mφ faleÜnφ HelmitΘ nebudou vφce roznßÜet.
  112240. > 58642
  112241. M∙₧eÜ si n∞co odlo₧it, kdyby doÜlo k nejhorÜφmu, ale nebezp∞Φφ je ji₧ pryΦ. Nßkaza vysßla z m∞sta jeho sφlu. Tak to taky bylo v plßnu.
  112242. > 58643
  112243. LΘk mßm. Kdy₧ m∞ vydßÜ zp∞t Lordu Nasherovi, lΘk bude bez problΘm∙ odevzdßn. Nenφ pot°eba ub∞hat se p°i hledßnφ. Ji₧ se ti nemßm proΦ vzpφrat.
  112244. > 58644
  112245. A co d∙kazy? Ne, Nasher m∞ bude chtφt ₧ivΘho. Bude po mn∞ chtφt d∙vody a zejmΘna omluvu. Pak zlosyna p°edhodφ davu.
  112246. > 58645
  112247. Jestli se lidΘ p°estanou bßt, asi budu nakonec popraven, ale to nic. Stanou se i jinΘ v∞ci. Snad tomu rozumφÜ...
  112248. > 58646
  112249. Nasher m∞ bude chtφt ₧ivΘho, ₧e jo? Bude po mn∞ chtφt d∙vody a zejmΘna omluvu. Pak zlosyna p°edhodφ davu.
  112250. > 58647
  112251. Jsem...  jsem zdrcen. Nenφ proΦ dßle bojovat. Jak... jakkoli, budu ti pot°ebn² ₧iv².
  112252. > 58648
  112253. M1Q6Cultists
  112254. > 58649
  112255. Map_M2Q1E
  112256. > 58650
  112257. Map_M2Q3KA
  112258. > 58651
  112259. *RRRAAARRR*
  112260. > 58652
  112261. Ohe≥ t∞ pohltφ, ΦlovφΦku! Zem°i!
  112262. > 58653
  112263. Jß muset chrßnit krßl∙v poklad!!
  112264. > 58654
  112265. << Zde zadej text >>
  112266. > 58656
  112267. A te∩ prosφm jdi a zachra≥ Nevu!
  112268. > 58657
  112269. A te∩ prosφm jdi a zachra≥ Nevu!
  112270. > 58658
  112271. Ty bastard! Za tohle ty zaplatit!
  112272. > 58659
  112273. Bastarde! Za tohle zaplatφÜ!
  112274. > 58660
  112275. Co?! Kdo mne sledovat?!
  112276. > 58661
  112277. Co?! Kdo mne sleduje?!
  112278. > 58662
  112279. Ty b²t Φßst kultu? Co ty o nich v∞d∞t?!
  112280. > 58663
  112281. Komu ty °φkat Ükareda, he?
  112282. > 58664
  112283. Komu °φkßÜ nehezk²?
  112284. > 58665
  112285. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Pokud ty b²t tak vd∞Φn², proΦ ty mi nedat vφc?
  112286. > 58666
  112287. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jestli jsi tak vd∞Φn², proΦ mi nedßÜ o n∞co vφc?
  112288. > 58667
  112289. Dobr², jasn∞. To b²t dobr² prachy.
  112290. > 58668
  112291. Fajn, fajn. NejspφÜ za n∞j pßr zlatek dostanu.
  112292. > 58669
  112293. Co to b²t?
  112294. > 58670
  112295. Co to mß b²t?
  112296. > 58671
  112297. ProΦ ty chtφt v∞d∞t?
  112298. > 58672
  112299. ProΦ to chceÜ v∞d∞t?
  112300. > 58673
  112301. Kdo u tebe b²t oÜkliv²?!
  112302. > 58674
  112303. Kdo je u tebe oÜkliv²?
  112304. > 58675
  112305. ProΦ n∞kdo chtφt popis na m∞?
  112306. > 58676
  112307. Na co pot°ebujeÜ m∙j podpis?
  112308. > 58677
  112309. Fajn, rßd se tady budu ometat a bojovat s tebou. Ale varoval jsem t∞...
  112310. > 58678
  112311. Co si o sob∞ myslφÜ?. Jen si to jeÜt∞ promysli...
  112312. > 58679
  112313. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Jak²... jak² jsi to hrdina? Ten prsten je mß nejcenn∞jÜφ v∞c!
  112314. > 58680
  112315. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Jß... dob°e. Na, vezmi si vÜechno zlato, co u sebe mßm. Nenφ to mnoho, ale rßd ti to spolu s prstenem p°edßm.
  112316. > 58681
  112317. Och, ne, ne! Neprodßvej ho, <FirstName>! Nevφm, jestli ten prsten je kouzeln², ale v₧dycky mi p°inßÜel Üt∞stφ, kdy₧ jsem ho m∞l.
  112318. > 58682
  112319. Doufßm, ₧e ti to p°inese Üt∞stφ... proto jsem ti ho cht∞l dßt. No, a¥ je to jak chce, zde... u₧φvej jej dob°e, <FirstName>.
  112320. > 58683
  112321. Och... Nechal jsem se unΘst. Ty jsi urΦit∞ ten, kdo °φkßÜ, ₧e jsi.
  112322. > 58684
  112323. Och, ach... omluv mou nezdvo°ilost, <sir/madam>. Tak jsem to nemyslel, je to proto, ₧e mi t∞ Üpatn∞ popsali...
  112324. > 58685
  112325. Och, nevedu si asi nijak zvlßÜ¥ dob°e, co?
  112326. > 58686
  112327. Jß pot°ebovat vylΘΦit.
  112328. > 58687
  112329. Pot°ebuji uzdravit.
  112330. > 58688
  112331. Mo₧nß jß mluvit s jeho rodina?
  112332. > 58689
  112333. Jist∞! Budu rßd, kdy₧ ti mohu pomoci.
  112334. > 58690
  112335. Jsi vφce ne₧ jen vφtßn<he/she>.
  112336. > 58691
  112337. Jasn∞, ukßzat mi tvoje chamra∩.
  112338. > 58692
  112339. Ano, uka₧ mi, co mßÜ.
  112340. > 58693
  112341. Jß chtφt znala vφc o setkat ty s vlkouÜem.
  112342. > 58694
  112343. Rßd bych si poslechl vφce o tom setkßnφ.
  112344. > 58695
  112345. Jak² je tv∙j podφl na p°φb∞hu?
  112346. > 58696
  112347. Jak ses do toho vÜeho zapletl?
  112348. > 58697
  112349. Samoz°ejm∞, samoz°ejm∞.
  112350. > 58698
  112351. No, ve skuteΦnosti m∞ a mΘ p°ßtele najal prßv∞ Sir Karathis, abychom mu pomohli. Byl to lovec, ale po tom vÜem...
  112352. > 58699
  112353. No, jß nemßm ₧ßdn² p°φm² podφl na tomto p°φb∞hu, <sir/madam>. Cestuji vÜude, kde se vyskytujφ hojn∞ pov∞sti o lykanthropii a doufßm, ₧e mΘ zbo₧φ pom∙₧e proti jejφ niΦivosti.
  112354. > 58700
  112355. LidΘ zde se docela obßvajφ toho ╚ernΘho vlka, p°irozen∞ se zde da°φ i anti-lykantropnφmu obchodu. Tady Ander byl velmi u₧iteΦn². 
  112356. > 58701
  112357. To ne, jß nechtφt.
  112358. > 58702
  112359. Ne, dφk.
  112360. > 58703
  112361. Jo, ty mluvit.
  112362. > 58704
  112363. Ano, mluv.
  112364. > 58705
  112365. Ty °φct mn∞ o vlkodlak, se kter²m se ty setkat.
  112366. > 58706
  112367. ╪ekni mi, jak ses setkal s vlkodlakem.
  112368. > 58707
  112369. Jak² vlkodlak? O Φem ty mluvit?
  112370. > 58708
  112371. Co to mßÜ s tφm vlkodlakem?
  112372. > 58709
  112373. Ty pomßhat prodßvat co?
  112374. > 58710
  112375. VlkodlaΦφ lΘΦiva?
  112376. > 58711
  112377. Co ty te∩ jφt d∞lat?
  112378. > 58712
  112379. Co budeÜ nynφ d∞lat?
  112380. > 58713
  112381. Jo, ty b²t k niΦemu, to b²t jistΘ.
  112382. > 58714
  112383. Jo, skuteΦn∞, opravdu nejsi k niΦemu.
  112384. > 58715
  112385. Ty vyd∞lat penφze, kdy₧ ty pomßhat u Alhelora, hß?
  112386. > 58716
  112387. U Alhelora sis musel n∞jakΘ penφze vyd∞lat, ne?
  112388. > 58717
  112389. Pak ty b²t malej pitomec! Pchß!
  112390. > 58718
  112391. Pak jsi blbec. Pfuj!
  112392. > 58719
  112393. Dobrß. Ty dßt mn∞ penφze a jß tob∞ neublφ₧it.
  112394. > 58720
  112395. Dobrß. Sem se zlatem a pohni se!
  112396. > 58721
  112397. Jß myslet, ₧e b²t lΘpe, kdy₧ ty radÜi jφt.
  112398. > 58722
  112399. Myslφm, ₧e v tom p°φpad∞ bys rad∞ji m∞l jφt.
  112400. > 58723
  112401. Ty ₧ertovat? Ty nenajφt cestu z m∞sta! Ha ha!
  112402. > 58724
  112403. ÄertujeÜ? Z m∞sta odejφt nedokß₧eÜ!
  112404. > 58725
  112405. Tady... jß tob∞ dßt jako pomoc 100 zlat²ch.
  112406. > 58726
  112407. Tady... 100 zlat²ch do zaΦßtk∙.
  112408. > 58727
  112409. Jo. Ty to ud∞lat.
  112410. > 58728
  112411. Ud∞lej to.
  112412. > 58729
  112413. Snad by te∩ mohl prodßvat v∞ci ty, co?
  112414. > 58730
  112415. A nemohl by sis otev°φt vlastnφ obchod?
  112416. > 58731
  112417. Ha! Jß ₧ertovat! Ty to nikdy nezvlßdnout!
  112418. > 58732
  112419. Ha! Jen jsem si z tebe st°φlel<he/she>! Jako kdybys to dokßzal!
  112420. > 58733
  112421. Ah. Cht∞l<he/she> bys jeÜt∞ n∞co?
  112422. > 58734
  112423. Ach. Dobrß... ale jestli hledßÜ Alhelora, minuli jste se.
  112424. > 58735
  112425. Jestli se jich chceÜ zeptat na Urtha, ₧ijφ v ji₧nφ Φßsti m∞sta. Jen... nic jim o mn∞ ne°φkej.
  112426. > 58736
  112427. Vφm, ₧e to znφ hloup∞... I kdy₧ jß sßm jsem se s vlkodlakem setkal a jestli Alhelorovo zbo₧φ m∙₧e pomoci v boji proti nim, jsem hrd² na to, ₧e mu pomßhßm.
  112428. > 58737
  112429. Nevφm. Jsem pon∞kud zmaten. Taky rozΦilen². Nemohu uv∞°it, ₧e nßs Alhelor vÜechny takhle podvedl! Myslel jsem, ₧e opravdu cht∞l pomoci pozabφjet vlkodlaky.
  112430. > 58738
  112431. Cφtφm se velice hloup∞. JeÜt∞ h∙°, nemohu nic d∞lat... vÜichni mφ p°ßtelΘ jsou po smrti a je jasnΘ, ₧e Alhelorovi s jeho krßmem ji₧ nikdy pomßhat nemohu.  (vzdech)
  112432. > 58739
  112433. Jß... myslφm...
  112434. > 58740
  112435. Prm...promi≥... asi bych... asi bych m∞l jφt...
  112436. > 58741
  112437. Jen... jen mßlo. Pomßhal jsem mu p°edevÜφm kv∙li zkuÜenostem.
  112438. > 58742
  112439. Co? Ty... ty m∞ chceÜ oloupit? Copak na tomhle sv∞t∞ ji₧ nez∙stal nikdo sluÜn²? Tak... fajn! V-vezmi si to! Vezmi si to vÜechno!
  112440. > 58743
  112441. MyslφÜ opustit Port Llast? Jß... myslφm, ₧e mßÜ pravdu. Asi bych m∞l, tady pro m∞ nic nenφ...
  112442. > 58744
  112443. Co... stovka zla¥ßk∙? To je od tebe velice uÜlechtilΘ, <lord/lady>. Jß... ani nevφm, jak ti mßm za tvou pomoc pod∞kovat. B∙h ti ₧ehnej!
  112444. > 58745
  112445. D∞kuji ti! D∞kuji ti, <sir/madam>... moc jsi mi pomohl<he/she>!
  112446. > 58746
  112447. Otev°φt sv∙j vlastnφ obchod...? Jß... myslφm, ₧e bych mohl. Alhelor musφ n∞kde mφt svΘ zßsoby. Ano... ano, ud∞lßm to!
  112448. > 58747
  112449. Lituji, <sir/madam>, ale opravdu musφm jφt...
  112450. > 58748
  112451. Padej pryΦ. Jsem tady, abych se napil, ne aby m∞ otravoval n∞kdo, jako ty.
  112452. > 58749
  112453. Promi≥, ale nemßm Φas povφdat si s lidmi, jako jsi ty. Pokud vφm, mohl<he/she> bys pat°it mezi ty vlkodlaky kolem.
  112454. > 58750
  112455. P°ekvapil<he/she> jsi m∞ jako ti banditΘ, kterΘ nynφ najdeÜ kdekoli na cest∞. Pfuj.
  112456. > 58751
  112457. Je dobrΘ, ₧e mor v Letohradu skonΦil. Kdyby to trvalo dΘle, m∞sto by velice zeslßblo a to by nepochybn∞ znamenalo vßlku!
  112458. > 58752
  112459. Na cestßch si dßvej velik² pozor. M∞li jsme zde vlkodlaky... a neustßle slyÜφm zprßvy o t∞ch odporn²ch banditech, °ßdφcφch u cest po celΘm Severu.
  112460. > 58753
  112461. Rßd t∞ potkßvßm, <sir/madam>. Nevzpomφnßm si, ₧e bych t∞ ji₧ v Port Llastu vid∞l.
  112462. > 58754
  112463. Pochopiteln∞ doufßm, ₧e najdeÜ lidi zodpov∞dnΘ za nßkazu. Jakß monstra mohla ud∞lat takovou v∞c?!
  112464. > 58755
  112465. Jsi tady s lady Aribeth, ₧e jo? Dokud jste tady, mo₧nß bys mohl<he/she> ud∞lat n∞co s naÜimi vlkodlaky.
  112466. > 58756
  112467. Ty... jsi hrdina, co je tady s lady Aribeth? BßjeΦnΘ, ₧e jsem t∞ potkal.
  112468. > 58757
  112469. Nebyla by tady Üance, ₧e bys mi koupil n∞co na pitφ, krasavΦe?
  112470. > 58758
  112471. (vzdech) V∞d∞la jsem, ₧e n∞kde by m∞l b²t velk² a siln² chlap, jako ty.
  112472. > 58759
  112473. Ty, ty. Nazdßrek, hezkß tvß°iΦko...
  112474. > 58760
  112475. Pokud vφm, tenhle hostinec mφval ₧enskΘ, jako ty, chodφval jsem tudy opravdu Φasto.
  112476. > 58761
  112477. No ne... neΦekal jsem, ₧e bych v Port Llastu zahlΘdl hezkou holku, jako ty...
  112478. > 58762
  112479. Vφtej, d∞vΦe. Jsi opravdu Ü¥abajzna, to tedy jo. A co tak n∞Φeho se napφt?
  112480. > 58763
  112481. ┴, <race>... v Port Llastu tvou rasu Φasto nevφdßme. Jak vidφÜ, ₧ijφ zde zejmΘna lidΘ.
  112482. > 58764
  112483. VφÜ, °φkßm to, proto₧e jsi <race> - zaslechl jsem, ₧e tv∙j lid je p°φΦinou nßkazy.
  112484. > 58765
  112485. DalÜφ <race>, ₧e jo? Copak jste se zrovna te∩ vÜichni rozhodli vstßt a odejφt z Letohradu?
  112486. > 58766
  112487. Noo... obvykle mnoho barbar∙ p°es Port Llast neprochßzφ...
  112488. > 58767
  112489. Vy barba°i vφte, jak se chovat v hostinci, co?
  112490. > 58768
  112491. Co to tady pßchne? Je to jako... medv∞dφ sraΦky nebo n∞co...
  112492. > 58769
  112493. Prosφm, dej to pryΦ, <sir/madam>. Jsem z toho nerv≤znφ.
  112494. > 58770
  112495. Neplatφ ve zdejÜφch krΦmßch na°φzenφ proti chozenφ s tasenou zbranφ?
  112496. > 58771
  112497. Opravdu chci, abys tady nemßchal<he/she> kolem sebe tou v∞cφ.
  112498. > 58772
  112499. Odkud mßÜ vÜechny ty rßny?
  112500. > 58773
  112501. MßÜ na sob∞ spoustu ran. To musel b²t boj!
  112502. > 58774
  112503. Ty tvoje rßny nevypadajφ dob°e? Nem∞l<he/she> by sis je dßt oÜet°it?
  112504. > 58775
  112505. Copak ti straÜφ ve v∞₧i, pobφhat tady bez vhodnΘho obleΦenφ?
  112506. > 58776
  112507. Co to je? DalÜφ polonah² zb∞h z Letohradu?
  112508. > 58777
  112509. Noo... v₧dy pobφhßÜ kolem hostince jen tak bez Üat∙?
  112510. > 58778
  112511. Sbohem.
  112512. > 58779
  112513. Tak co ty tady d∞lat?
  112514. > 58780
  112515. Tak co tady d∞lßÜ?
  112516. > 58781
  112517. Ty mn∞ snad pomoci tak, ₧e ty dßt zlato, co?
  112518. > 58782
  112519. Mo₧nß mi m∙₧eÜ pomoci n∞jak jinak. Pot°ebuji zlato na svΘ v²daje.
  112520. > 58783
  112521. Jß radÜi te∩ jφt.
  112522. > 58784
  112523. Rad∞ji p∙jdu.
  112524. > 58785
  112525. Ty dßt mn∞ zlato, jinak jß useknout tvß nemocnß noha.
  112526. > 58786
  112527. <StartCheck>[Lhanφ]</Start> Aribeth mn∞ °φct, aby jß sehnat penφze na hledßnφ, tak ty dßt.
  112528. > 58787
  112529. Tak jo, ale jß se jeÜt∞ chtφt na n∞co zeptat.
  112530. > 58788
  112531. Ud∞lal bys lΘpe, kdybys vyplßzl n∞jakΘ zlato d°φv, ne₧ se zahraji na chirurga a zbavφm t∞ tvΘ nemocnΘ nohy.
  112532. > 58789
  112533. <StartCheck>[Lhanφ]</Start> Od lady Aribeth jsem dostal<he/she> p°φkaz, abych shßn∞l<he/she> penφze na pr∙zkum.
  112534. > 58790
  112535. Dobrß, ale cht∞l<he/she> bych se t∞ jeÜt∞ na n∞co zeptat.
  112536. > 58791
  112537. Jo, na vid∞nou, <lad/lass>... a mnoho Üt∞stφ.
  112538. > 58792
  112539. Nu, kdy₧ m∞ zaskoΦili u severnφ cesty, kv∙li svΘmu pochroumanΘmu kolenu jsem se musel dr₧et zpßtky. Ale n∞co jsem i tak naÜel... mo₧nß by ti to pomohlo.
  112540. > 58793
  112541. Jo, to bych rßd,  <lad/lass>, ale vÜechno svΘ zlato pot°ebuji na to, abych m∞l co jφst a abych nep°iÜel o st°echu nad hlavou. A ₧ßdnΘ penφze si s touhle zpropadenou nohou nevyd∞lßm.
  112542. > 58794
  112543. A nezapome≥ se vrßtit a o vÜem mi °φct. Mo₧nß ti pomohu ud∞lat si o vÜem sprßvn² obraz.
  112544. > 58795
  112545. Noha sice bolφ, ale nenφ nutnΘ... ach, ji₧ chßpu. Dobrß, jestli to hrajeÜ takhle, myslφm, ₧e bych mohl trochou zlata p°isp∞t. Tady je 100 zlat²ch, ale to je vÜe, co mßm.
  112546. > 58796
  112547. Jenom nezapome≥ na mou Üt∞drost, kdy₧ se vrßtφÜ zpßtky. Chci slyÜet, co se d∞je kolem, kdy₧ se odtud ani po°ßdn∞ nedostanu.
  112548. > 58797
  112549. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ji₧ jsem ti °φkal, ₧e ti ₧ßdnΘ zlato dßt nemohu, kdy₧ mßm takovΘhle rßny.
  112550. > 58798
  112551. Ale rad∞ji bych ti pomohl vy°eÜit tuhle motanici. Kdyby se n∞co stalo, vra¥ se zpßtky a jß se pokusφm n∞jak t∞ z toho dostat.
  112552. > 58799
  112553. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Dobrß. Abych pomohl chytit kult, myslφm, ₧e bych mohl ob∞tovat 100 zlat²ch. N∞co ji₧ vymyslφm, abych se nakrmil. 
  112554. > 58800
  112555. Co chceÜ v∞d∞t?
  112556. > 58801
  112557. Jß pot°ebovat lΘΦenφ.
  112558. > 58802
  112559. Pot°ebuji vylΘΦit.
  112560. > 58803
  112561. Kdo ty b²t?
  112562. > 58804
  112563. Kdo jsi?
  112564. > 58805
  112565. Jß nerozum∞t tomu o Kamenu nßvratu a teleportovΘmu portßl.
  112566. > 58806
  112567. TeleportaΦnφ portßl? Kßmen Nßvratu? Nerozumφm.
  112568. > 58807
  112569. To se hodφ.
  112570. > 58808
  112571. Jß pot°ebovat ty to projφt jeÜt∞ jednou.
  112572. > 58809
  112573. Mohl bys mi to znovu vysv∞tlit?
  112574. > 58810
  112575. Sbohem.
  112576. > 58811
  112577. Jß pot°ebovat vrßtit do mise. Jß pot°ebovat jφt zp∞t na mφsto jß zem°φt.
  112578. > 58812
  112579. Jak jß dostat sem?
  112580. > 58813
  112581. Pot°ebuji se vrßtit ke svΘmu ·kolu. Musφm se dostat tam, kde jsem byl<he/she>.
  112582. > 58814
  112583. Co ty doporuΦit?
  112584. > 58815
  112585. Co bys mi doporuΦil?
  112586. > 58816
  112587. Jß myslet ty mφt pravdu. Sbohem.
  112588. > 58817
  112589. Myslφm, ₧e mßÜ pravdu. Uvidφme se.
  112590. > 58818
  112591. Teleportov² portßl? Kßmen Nßvratu? O Φem ty mluvit?
  112592. > 58819
  112593. TeleportaΦnφ portßl? Kßmen Nßvratu? O Φem to mluvφÜ?
  112594. > 58820
  112595. To se hodφ.
  112596. > 58821
  112597. Ty mφt Üpatn² t≤n. Jß chtφt okam₧it∞ zpßtky!
  112598. > 58822
  112599. UÜet°i si ten sarkasmus a dosta≥ m∞ zp∞t.
  112600. > 58823
  112601. Jß si to rozmyslet. Sbohem.
  112602. > 58824
  112603. Rozmyslel<he/she> jsem si to. Uvidφme se.
  112604. > 58825
  112605. Ano. Jß chtφt hned zp∞t.
  112606. > 58826
  112607. Ano. Hned m∞ tam p°enes.
  112608. > 58827
  112609. Prost∞ to ud∞lej.
  112610. > 58828
  112611. Jak jsem se sem dostal<he/she>?
  112612. > 58829
  112613. Jß nev∞°it tvß Povolßvacφ kouzla! Ty hned zruÜit kouzlo ze m∞!
  112614. > 58830
  112615. Ty °φkat jß ·pln∞ zdrßv<he/she>?
  112616. > 58831
  112617. Nestojφm o to, aby m∞ to tvΘ stupidnφ Slovo Povolßnφ teleportovalo na kdejakΘ mφsto. Okam₧it∞ to kouzlo zruÜ!
  112618. > 58832
  112619. Jak jß dostat zpßtky tam, kde jß b²t p°edtφm?
  112620. > 58833
  112621. Tak₧e jak se dostanu zp∞t, kde jsem byl<he/she>?
  112622. > 58834
  112623. ChceÜ °φct, ₧e jsem ·pln∞ zdrßv<he/she>?
  112624. > 58835
  112625. Jß nepamatovat ty m∞ oΦarovat.
  112626. > 58836
  112627. Jak to, ₧e si nepamatuji, ₧e jsi na m∞ zakouzlil Povolßvacφ kouzlo.
  112628. > 58837
  112629. Kdo ty b²t?
  112630. > 58838
  112631. Kdo jsi?
  112632. > 58839
  112633. Ahoj <FirstName>. Doufßm, ₧e tvΘ Φiny v Letohradu nebyly pouhou nßhodou. Aribeth do tebe vlo₧ila spoustu Φasu a energie.
  112634. > 58840
  112635. NeΦekej ale, ₧e t∞ budu lΘΦit nebo n∞co takovΘho. MΘ sφly jsou svßzßny s teleportaΦnφm portßlem a Kamenem nßvratu ve tvΘm batohu.
  112636. > 58841
  112637. VφÜ, n∞kolikrßt denn∞ se modlφm k Tyrovi, aby se mi vyhnuly dny, jako je ten dneÜnφ. "Pane, prosφm t∞," ₧ßdßm, "nepokouÜej dnes mou trp∞livost. Posφlej jen takovΘ dobrodruhy, kte°φ jsou chyt°φ a chßpou, ₧e je nevylΘΦφm," ale jeÜt∞ se tak nestalo.
  112638. > 58842
  112639. B∞₧ si promluvit s Neurikem. Jak u₧ jsem °ekl, mΘ schopnosti jsou svßzßny se Slovem Nßvratu a teleportaΦnφm portßlem. On je lΘΦitel. Mohu snad pomoci n∞jak jinak, <FirstName>?
  112640. > 58843
  112641. Jsem Caliandros, klerik Tyra. Slou₧φm Aribeth jako v²pomoc pro ty, kdo₧ pro ni pracujφ.
  112642. > 58844
  112643. ChceÜ °φct, ₧e to jeÜt∞ nevφÜ? Co to provedli? Dali ti hrnec na hlavu, klacek do ruky a °ekli, abys Üel zachrßnit Letohrad? OΦekßval bych v∞tÜφ pr∙pravu, ale asi ti to vysv∞tlφm.
  112644. > 58845
  112645. V batohu nosφÜ Kßmen nßvratu. M∙₧eÜ jej kdykoliv aktivovat a tak sebe a kohokoliv ve sv²ch slu₧bßch okam₧it∞ teleportovat zp∞t do tohoto chrßmu.
  112646. > 58846
  112647. Umo₧≥uje ti vrßtit se rychle do m∞sta, kdykoliv to pot°ebujeÜ, Φφm₧ uÜet°φÜ drahocenn² Φas, vynalo₧en² jinak na cestovßnφ.
  112648. > 58847
  112649. Je toho jeÜt∞ vφc, <FirstName>. Pokud po pou₧itφ Kamene nßvratu projdeÜ teleportaΦnφm portßlem, jsi okam₧it∞ poslßn<he/she> zp∞t na mφsto, kde jsi kßmen pou₧il<he/she> naposledy.
  112650. > 58848
  112651. Ka₧d² ve tv²ch slu₧bßch - pomocnφci, p°φtelφΦkovΘ a podobn∞ - bude p°epraven spoleΦn∞ s tebou. Tak, je zde jeÜt∞ n∞co, co pro tebe mohu ud∞lat, <FirstName>?
  112652. > 58849
  112653. MusφÜ b²t opatrn∞jÜφ. Spot°eboval jsem spoustu energie, abych t∞ zachrßnil. Skoro jsem si myslel, ₧e to nezvlßdneÜ.
  112654. > 58850
  112655. Sbohem <FirstName>. Nech¥ t∞ Tyr ochra≥uje.
  112656. > 58851
  112657. Nenφ problΘm t∞ poslat zpßtky, ale tak se jedin∞ nechßÜ znovu rozsekat, se₧v²kat Φi rozmaΦkat a to bych t∞ musel p°ivolat sem zpßtky.
  112658. > 58852
  112659. Co si takhle ve m∞st∞ nejd°φv po°φdit lepÜφ brn∞nφ nebo zbran∞? Nebo bys mohl<he/she> zkusit jinou cestu, ne₧ tu, kterou jsi prßv∞ zkouÜel<he/she>. Nebo bys rßd<he/she> sp∞chal<he/she> zpßtky do nßruΦe jistΘ smrti?
  112660. > 58853
  112661. ChceÜ-li se vrßtit na mφsto, kde jsi naposledy pou₧il<he/she> Kßmen nßvratu, m∙₧eÜ pou₧φt takΘ teleportaΦnφ portßl.
  112662. > 58854
  112663. ChceÜ °φct, ₧e to jeÜt∞ nevφÜ? Co to provedli? Dali ti hrnec na hlavu, klacek do ruky a °ekli "b∞₧ zachrßnit Letohrad"? OΦekßval bych v∞tÜφ pr∙pravu, ale asi ti to vysv∞tlφm.
  112664. > 58855
  112665. V batohu nosφÜ Kßmen nßvratu. M∙₧eÜ jej kdykoliv aktivovat a tak sebe a kohokoliv ve sv²ch slu₧bßch okam₧it∞ teleportovat zp∞t do tohoto chrßmu.
  112666. > 58856
  112667. Umo₧≥uje ti dostat se rychle do m∞sta, kdykoliv to pot°ebujeÜ, Φφm₧ uÜet°φÜ drahocenn² Φas, vynalo₧en² jinak na cestovßnφ.
  112668. > 58857
  112669. Je toho jeÜt∞ vφc, <FirstName>. Pokud po pou₧itφ Kamene nßvratu projdeÜ teleportaΦnφm portßlem, jsi okam₧it∞ poslßn<he/she> zp∞t na mφsto, kde jsi naposledy kßmen pou₧il<he/she>.
  112670. > 58858
  112671. Ka₧d² ve tv²ch slu₧bßch - pomocnφci, p°φtelφΦkovΘ a podobn∞ - bude p°epraven spoleΦn∞ s tebou . Tak, je zde jeÜt∞ n∞co, co pro tebe mohu ud∞lat, <FirstName>?
  112672. > 58859
  112673. NejspφÜ bych m∞l b²t p°ekvapen. Dobrß tedy, m∙₧u pou₧φt kouzlo jmΘnem Dimenzionßlnφ ohyb. To t∞ vrßtφ do tvΘ poslednφ bitvy. Jsi p°ipraven?
  112674. > 58860
  112675. Dobrß. P°iprav se.
  112676. > 58861
  112677. ChceÜ °φct, ₧e ti to nikdo ne°ekl? Dobrß, myslφm, ₧e bych ti to m∞l vysv∞tlit.
  112678. > 58862
  112679. Na Aribeth velmi zap∙sobila tvß dosavadnφ prßce a tak mne po₧ßdala, abych na tebe dohlφ₧el; udr₧oval t∞ p°i ₧ivot∞. Je to velmi obtφ₧nß prßce, d∞kuji moc p∞kn∞.
  112680. > 58863
  112681. Ne₧ jsi zaΦal<he/she> s touhle misφ, oΦaroval jsem t∞ Slovem Povolßnφ, tak₧e poka₧dΘ, kdy₧ u₧ tvΘ t∞lo neustßvß mno₧stvφ zßsek∙ meΦi, Üφpy a podobn²mi v∞cmi, m∙₧u jej sem teleportovat a pak t∞ zase p°enΘst zp∞t.
  112682. > 58864
  112683. NejspφÜ sis nedßval<he/she> dost pozor a spadl<he/she> jsi do jßmy plnΘ hrot∙, i kdy₧ u nφ urΦit∞ stßla velikß cedule s nßpisem 'Nevstupovat', a jakmile sis zlßmal<he/she> vaz, tak t∞ zbytkovß magie p°enesla zpßtky sem.
  112684. > 58865
  112685. Nemohu ani vyjßd°it jak je tvß poznßmka lßkavß, ale Aribethiny p°φkazy jsou velmi p°φsnΘ. Jsi pova₧ovßn<he/she> za p°φliÜ d∙le₧itou postavu pro jejφ misi.
  112686. > 58866
  112687. Pohrßval jsem si s myÜlenkou, ₧e t∞ nechßm vykrvßcet, ale Tyr se nad takov²mi v∞cmi mraΦφ, tak₧e jsem nechal jinΘ kleriky, aby t∞ uzdravili.
  112688. > 58867
  112689. M∞l<he/she> bys b²t p°ipraven<he/she> vyrazit a op∞t se v m₧iku bφt. Kouzlo Povolßnφ t∞ bude i nadßle p°inßÜet zp∞t ke mn∞, kdykoliv bude tvΘ t∞lo dostateΦn∞ rozsekanΘ.
  112690. > 58868
  112691. Mohl jsem si myslet, ₧e se zeptßÜ. VÜe, co pot°ebuji znßt, je celΘ tvΘ jmΘno, co₧ mi poskytla Aribeth, a kouzlo pak mohu seslat i bez tvΘ p°φtomnosti.
  112692. > 58869
  112693. Jsem Caliandros, Tyr∙v klerik. P°esto₧e nejsem lΘΦitel, slou₧φm Aribeth jako pomocnφk pro ty, kte°φ₧to pro ni pracujφ.
  112694. > 58870
  112695. Vidφm, ₧e ses koneΦn∞ vzbudil<he/she>. To je dob°e, poj∩ sem. Pot°ebuji s tebou mluvit.
  112696. > 58871
  112697. Velmi jsi nßs zklamal<he/she>, <FirstName>. Sv²m vra₧d∞nφm nevinn²ch lidφ jsi zp∙sobil<he/she> velkΘ utrpenφ v Φasech i tak zatφ₧en²ch tragΘdiφ.
  112698. > 58872
  112699. Kdyby to bylo na mn∞, z∙stal<he/she> bys hnφt v hrob∞; nicmΘn∞ Aribeth mi na°φdila, abych t∞ vzk°φsil. Navzdory tv²m Φin∙m t∞ Letohrad stßle pot°ebuje.
  112700. > 58873
  112701. Za tvΘ ÜφlenΘ zabφjenφ nebudeÜ nΘst ₧ßdnΘ dalÜφ nßsledky, ale ·p∞nliv∞ t∞ prosφm, nezaΦφnej znovu s takov²m masov²m vra₧d∞nφm. Zam∞° se, prosφm, na ·kol, kter² ti byl dßn.
  112702. > 58874
  112703. Sbohem.
  112704. > 58875
  112705. Dost hloup²ch kecy. Ty odpov∞d∞t otßzky.
  112706. > 58876
  112707. Jß cφtit p°φÜern∞.
  112708. > 58877
  112709. Jß fajn, d∞kuji.
  112710. > 58878
  112711. Dost kecßnφ, mßm na tebe pßr otßzek.
  112712. > 58879
  112713. My povφdat o zlatu.
  112714. > 58880
  112715. Co ty v∞d∞t o zl² kult?
  112716. > 58881
  112717. Ty pov∞d∞t kde co b²t?
  112718. > 58882
  112719. Co dφt tady kolem?
  112720. > 58883
  112721. Budeme si povφdat o pen∞zφch.
  112722. > 58884
  112723. Ty naval zlato nebo farma°it se zlomenß noha.
  112724. > 58885
  112725. <StartCheck>[Lhanφ]</Start> Aribeth poslat pro zlato, tak ty dßt.
  112726. > 58886
  112727. Dej mi n∞jakΘ zlato, nebo budeÜ sklφzet se zlomenou nohou.
  112728. > 58887
  112729. <StartCheck>[Lhanφ]</Start> Lady Aribeth m∞ vyslala, abych vybral<he/she> zvlßÜtnφ da≥, kterß pom∙₧e financovat hledßnφ kultu.
  112730. > 58888
  112731. Sbohem.
  112732. > 58889
  112733. Um, promi≥, co se dß d∞lat.
  112734. > 58890
  112735. Co vφÜ o kultu, kter² zp∙sobil mor?
  112736. > 58891
  112737. Mohl bys mi ukßzat pßr sm∞r∙?
  112738. > 58892
  112739. D∞je se tady v okolφ n∞co?
  112740. > 58893
  112741. Nechßpu.
  112742. > 58894
  112743. Uh, jist∞.
  112744. > 58895
  112745. Cφtφm se p°φÜern∞.
  112746. > 58896
  112747. V pohod∞, dφky.
  112748. > 58897
  112749. Jß chtφt mluvit o jinß v∞ci.
  112750. > 58898
  112751. ProΦ jß b²t smutno kv∙li poΦasφ?
  112752. > 58899
  112753. Cht∞l<he/she> bych se zeptat na n∞co jinΘho.
  112754. > 58900
  112755. ProΦ bych m∞l<he/she> b²t sklφΦen<he/she> kv∙li poΦasφ?
  112756. > 58901
  112757. Hola vy tam. Jak se dnes mßte, <master/mistress>?
  112758. > 58902
  112759. Dßvejte na sebe pozor <male/female>. Nech¥ je vßm Chauntea naklon∞na p°edvφdateln²m poΦasφm.
  112760. > 58903
  112761. S Φφm vßm mohu pomoci?
  112762. > 58904
  112763. Nemßm Φas mluvit o zlatu, vÜechen jej strßvφm tφm, ₧e se aspo≥ n∞jakΘ zlato sna₧φm vyd∞lat. ╚lov∞k si ani pomalu nem∙₧e dovolit nakrmit vlastnφ d∞ti.
  112764. > 58905
  112765. Prosφm ne! Na mΘm farma°enφ zßvisφ p°e₧itφ mΘ rodiny v zim∞. Dßm vßm 50 zlat²ch, jen m∞ nechte b²t.
  112766. > 58906
  112767. Nikdy jsem nev∞°il t∞mto dobrodru₧n²m povahßm... pche!
  112768. > 58907
  112769. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Hele, to je proklat∞ nechutnΘ. Musφm b²t schopn² nakrmit vÜechny svΘ d∞ti a pokud vßm dßm n∞jakΘ penφze, tak budou hladov∞t.
  112770. > 58908
  112771. Jd∞te a °ekn∞te Lady, ₧e si se mnou m∙₧e p°ijφt popovφdat osobn∞ a jß jφ ukß₧u, ₧e mΘ d∞ti jsou kost a k∙₧e. Mor nebo hladov∞nφ, um°eme tak Φi tak.
  112772. > 58909
  112773. Sprßvn∞, sbohem.
  112774. > 58910
  112775. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Oh, dobrß, myslφm, ₧e ve sklep∞ mßm schovan²ch jeÜt∞ pßr plesniv²ch brambor, tak₧e m∙₧u p°e₧φt, ne₧ si zase n∞co vyd∞lßm. Tady je padesßt zla¥ßk∙; to je vÜe co mßm.
  112776. > 58911
  112777. Rad∞ji bych m∞l jφt pracovat. Jen doufßm, ₧e mi poΦasφ nezniΦφ ·rodu, jinak budeme celou zimu o hladu.
  112778. > 58912
  112779. Kdosi u₧ mi penφze vzal, tak₧e si jd∞te najφt n∞koho jinΘho, od koho ₧ebrat.
  112780. > 58913
  112781. Nejrad∞ji bych na n∞ vzal kosu a ufiknul je v kolenou, to je vÜechno, co o nich vφm. JeÜt∞ n∞co?
  112782. > 58914
  112783. Nemßm Φas slou₧it jako n∞jakß mapa a tohle m∞sto nenφ a₧ tak velikΘ. Musφm sßzet a nakrmit dobytek a podojit krßvy a vÜechny ty prßce, co se musφ ud∞lat. NejspφÜ se nebudete chtφt usadit a stßt se Φeledφnem, ₧e?
  112784. > 58915
  112785. Ne, nejspφÜ ne. Dobrodru₧nΘ povahy majφ v₧dy tak nasp∞ch. M∙₧u vßm n∞jak jinak pomoci?
  112786. > 58916
  112787. Ve m∞st∞ je velkΘ pozdvi₧enφ kv∙li tomu zatracenΘmu kultu, co rozÜφ°il mor. Potulujφ se tu dobrodruhovΘ, Ülapajφ se po ·rod∞ a zneu₧φvajφ spoustu dcer dobr²ch farmß°∙.
  112788. > 58917
  112789. Ne ₧e bych si myslel, ₧e by kult nemohl b²t vyko°en∞n. Musφ to ale b²t ud∞lßno °ßdn²m zp∙sobem, vφte, co myslφm?
  112790. > 58918
  112791. No a to je problΘm s vßmi dneÜnφmi mlad²mi lidmi, b∞hßte kolem jako slepice s useknutou hlavou, nechßpajφc, co ₧e se vlastn∞ d∞je.
  112792. > 58919
  112793. P°edpoklßdßm, ₧e mßte dalÜφ otßzky, na kterΘ chcete odpov∞d∞t, proto₧e nemßte dostatek zdravΘho selskΘho rozumu.
  112794. > 58920
  112795. Pak jsou tu samoz°ejm∞ vÜechny ty Ükody vzniklΘ populacφ, kdy₧ si vÜichni mφstnφ mladφ lidΘ vezmou do hlavy, ₧e budou takΘ dobrodruzi.
  112796. > 58921
  112797. N∞kam si odtßhnou, dostanou se do n∞jak²ch potφ₧φ nebo se zabijφ a kdo se pak o vÜechno postarß, a₧ jejich otcovΘ odejdou na odpoΦinek? Kdepak sire, jß nedokß₧u vystßt vÜechny ty dobrodruhy, jß ne.
  112798. > 58922
  112799. M∞l<he/she> byste si vzφt mΘ rady k srdci a usadit se, zalo₧it rodinu a zaΦφt Φestn² ₧ivot. Ale na m∞ nehle∩te, stejn∞ to nikdo ned∞lß. N∞jakΘ dalÜφ otßzky?
  112800. > 58923
  112801. Ach, no, tak u₧ to chodφ. NejspφÜ jste sklφΦen<he/she> z poΦasφ a jß vßs kv∙li tomu neobvi≥uji.
  112802. > 58924
  112803. To rßd slyÜφm. P°iÜlo mi, ₧e v takovΘm poΦasφ byste mohl<he/she> b²t sklφΦen<he/she>. Jak bych vßm mohl pomoci?
  112804. > 58925
  112805. No, pokud bude prÜet p°φliÜ, budeme mφt zßplavy, ale pokud nebude prÜet dost, tak bude sucho. A¥ se na to dφvßte jak chcete, my farmß°i budeme strßdat a kdy₧ strßdßme, nebude ₧ßdnΘ jφdlo.
  112806. > 58926
  112807. To pak znamenß vysok² nßr∙st cen zbo₧φ ve m∞stech. Myslφm, ₧e jsem vßs te∩ deprimoval. Ale dost bylo beznad∞je a zkßzy, jak vßm mohu pomoci v tento den?
  112808. > 58927
  112809. Vy jste <lad/lass>, kdo pozabφjel ta divokß zvφ°ata na sever odtud, ₧e? SlyÜel jsem o vßs skuteΦn∞ hrdinskΘ v∞ci!
  112810. > 58928
  112811. Hele, slyÜel jsem, ₧e jste uΦinil<he/she> p°φtr₧ t∞m divok²m ·tok∙m tvor∙ z LetohradskΘho lesa. Dobrß prßce, povφdßm.
  112812. > 58929
  112813. U₧ nemßm Φas se s vßmi vybavovat.
  112814. > 58930
  112815. Sbohem.
  112816. > 58931
  112817. Jß otßzka a ty odpov∞∩ mi.
  112818. > 58932
  112819. ProΦ to °φkßÜ?
  112820. > 58933
  112821. <StartCheck>[Lhanφ]</Start> Jß na starost mnoho prßce s v²b∞rΦφm dan∞.
  112822. > 58934
  112823. Vidφm mnohΘ v m²ch dobrodru₧stvφch.
  112824. > 58935
  112825. Mßm na tebe n∞jakΘ otßzky.
  112826. > 58936
  112827. Jß chtφt prßce.
  112828. > 58937
  112829. Jß hledat kudy kam.
  112830. > 58938
  112831. Ty slyÜet divnß v∞ci n∞kdy?
  112832. > 58939
  112833. Hledßm prßci.
  112834. > 58940
  112835. Pot°ebuji nasm∞rovat.
  112836. > 58941
  112837. To je vÜechno. Sbohem.
  112838. > 58942
  112839. Jß cht∞l<he/she> ptßt se na jinΘ v∞c.
  112840. > 58943
  112841. Chci se zeptat na n∞co jinΘho.
  112842. > 58944
  112843. Kde jß uzdravit?
  112844. > 58945
  112845. Kde jß koupit dobrß v∞ci?
  112846. > 58946
  112847. Kde mohu b²t uzdraven?
  112848. > 58947
  112849. Kde mohu zφskat n∞jakΘ vybavenφ?
  112850. > 58948
  112851. Cest∞ do zßhuby?
  112852. > 58949
  112853. NeslyÜela jsi n∞co neobvyklΘho v poslednφ dob∞?
  112854. > 58950
  112855. N∞co dalÜφho?
  112856. > 58951
  112857. ProΦ to °φkßÜ?
  112858. > 58952
  112859. <StartCheck>[Lhanφ]</Start> Jako v²b∞rΦφ danφ, musφm navÜtφvit rozliΦnΘ lidi.
  112860. > 58953
  112861. Prominout, mß chyba b²t. Jß ptßt na otßzky ty.
  112862. > 58954
  112863. Ty pracovat pro kult, kdy₧ ty nedala zlato na pomßhat lovit je.
  112864. > 58955
  112865. <StartCheck>[Lhanφ]</Start> Jß zφkßvat zlato pro pomoc Lady Aribeth a lovit kul¥ßky.
  112866. > 58956
  112867. Promi≥, zapome≥ na to. Chci se zeptat na n∞jakΘ otßzky.
  112868. > 58957
  112869. Jedin∞ n∞kdo, kdo je ve spolku s kultem, kter² lovφme, by dokßzal odmφtnout dßt zlato na pomoc.
  112870. > 58958
  112871. <StartCheck>[Lhanφ]</Start> Pracuji pro Lady Aribeth, a vybφrßm zlato na pomoc p°i lovu na kultisty, kte°φ zaΦali s morem v Letohradu.
  112872. > 58959
  112873. Vid∞l jsem ji₧ mnoho na sv²ch dobrodru₧stvφch.
  112874. > 58960
  112875. Dobr² <day/night> tob∞, <sir/madam>. VypadßÜ jako ten typ, co vid∞l mnoho zajφmav²ch v∞cφ. 
  112876. > 58961
  112877. P°eji ti poklidnou cestu, <sir/madam>.
  112878. > 58962
  112879. Rßda bych ti pomohla jakkoli to p∙jde a budu moci. N∞kte°φ lidΘ ve m∞st∞ by mohli b²t u₧iteΦn∞jÜφ, ale v∞°φm, ₧e neve°ejn²m zp∙sobem.
  112880. > 58963
  112881. M∞l by ses jφt zeptat starosty Kendracka. M∞l s n∞Φφm starosti, ale nejsem si jistß s Φφm. PokouÜφ se udr₧et Port Llast v chodu. N∞co jinΘho?
  112882. > 58964
  112883. Oh, vφm kde je vÜechno ve m∞st∞. Je to ale krßsnΘ a vzßcnΘ m∞steΦko, co? P°φliÜ ÜpatnΘ, proto₧e jsme na cest∞ do zßhuby.
  112884. > 58965
  112885. Je zde podzemnφ Tyr∙v chrßm. Jen najdi v°φcφ portßl a vejdi do n∞j. Kn∞z je dobr² mu₧. Ji₧ pomohl mnoha lidem. Doufßm jen, ₧e nßs vyvede z cesty zkßzy. N∞co jinΘho?
  112886. > 58966
  112887. Puklß kovadlina mß vÜechno nejlepÜφ vybavenφ, po kterΘm se m∙₧e dobrodruh ptßt. To by pravd∞podobn∞ bylo pro tebe to, co hledßÜ. Doufßm, ₧e jeden z m²ch syn∙ tam dostane prßci a to tak brzy, jak s nφm budou moci poΦφtat. N∞co jinΘho?
  112888. > 58967
  112889. UrΦit∞ bych n∞co m∞la. Je zde velice neobvykl² hraniΦß°, kter² se ukr²vß v hßjeΦku strom∙ tady ve m∞st∞. Povφdß podivnΘ p°φb∞hy o ·tocφch zvφ°atech. To je ÜpatnΘ znamenφ pro nßs vÜechny, to ti °φkßm.
  112890. > 58968
  112891. Povφdß se takΘ o vlkodlacφch, co pobφhajφ kolem a kouÜou lidi. To jen ukazuje na to, ₧e se sv∞t ₧ene do Üφlenstvφ. Povφdala jsem to tehdy sv²m p°ßtel∙m, ₧e se sv∞t ₧ene do zßhuby a o tom nepochybuji.
  112892. > 58969
  112893. Tohle jsou jedinΘ divnΘ v∞ci, co m∞ napadajφ. Je zde n∞co jinΘho, s Φφm bych ti mohla pomoci?
  112894. > 58970
  112895. Oh, neuraz se. Jenom jsem tφm myslela, ₧e mßÜ pohled n∞koho, kdo hodn∞ cestoval; stejn∞ jako jß vφm o vÜem, co se tady kolem Üustne. 
  112896. > 58971
  112897. Oh, a um... v²b∞rΦφ danφ. Myslφm, ₧e bych se m∞la vrßtit zpßtky k d∞tem.
  112898. > 58972
  112899. Ne! Mohli by m∞ vsadit do v∞zenφ nebo m∞ zabφt a potom by moje d∞ti mohly vyhladov∞t k smrti.
  112900. > 58973
  112901. Myslφm, ₧e bych ti mohla dßt 50 zlat²ch na tvou pomoc. MaliΦkß nevinnß Sally bude muset nosit ty boty, co jφ d°ou do nohy a Billy to bude muset vydr₧et tento rok bez dßrku k narozeninßm.
  112902. > 58974
  112903. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Nemohu si dovolit p°ijφt o penφze. Mßm nemocnΘ, hladovΘ d∞ti, kterΘ pot°ebujφ tu trochu jφdla, na kterou jeÜt∞ mßme. Najdi si n∞koho jinΘho, koho m∙₧eÜ o₧ebraΦit, ty zlod∞ji.
  112904. > 58975
  112905. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> No, myslφm, ₧e bych ti mohla dßt 50 zlat²ch na tvou pomoc. MaliΦkß nevinnß Sally bude muset nosit ty boty, co jφ d°ou do nohy a Billy to bude muset vydr₧et tento rok bez dßrku k narozeninßm.
  112906. > 58976
  112907. Musφm se nynφ vrßtit k m²m d∞tem. Kdy₧ si nemohu dovolit zaplatit cenu za lΘk pro maliΦkou Mary, zb²vß mi pouze doufat, ₧e ji budu moci oÜet°ovat v jejφ nemoci.
  112908. > 58977
  112909. Ji₧ jsem posledn∞ zaplatila v²b∞rΦφmu danφ,  tak si budeÜ muset najφt jinou ob∞¥.
  112910. > 58978
  112911. Vsadφm se ₧e ano, stejn∞ jako jsem vid∞la dost vÜeho, co se stalo ve m∞st∞.
  112912. > 58979
  112913. Hßdßm, ₧e jsi jeden z t∞ch hrdin∙, co vyΦistil na severu jeskyn∞ od t∞ch netvor∙. Ud∞lal jsi dobrou prßci.
  112914. > 58980
  112915. MusφÜ b²t ten hrdina, co zase uΦinil bezpeΦn² Letohradsk² les. My vÜichni jsme na tebe pyÜnφ.
  112916. > 58981
  112917. Nemßm Φas s tebou mluvit. Musφm nakrmit a₧ p°φliÜ mnoho krk∙ a z∙stat dßl od pomluv.
  112918. > 58982
  112919. Nßpis vysv∞tluje, ₧e tento pamßtnφk byl postaven na p°ipomφnku zalo₧enφ Port Llastu. VeΦn∞ planoucφ sv∞tla vφtajφ do m∞sta poutnφky.
  112920. > 58983
  112921. Mo₧nß, ale jß mφt jeÜt∞ dalÜφ dotazy.
  112922. > 58984
  112923. Jß to ud∞lat. M∞j se.
  112924. > 58985
  112925. Jß chtφt nic.
  112926. > 58986
  112927. Tentokrßt nic nepot°ebuji.
  112928. > 58987
  112929. Kdo Haljal?
  112930. > 58988
  112931. Kdo je Haljal?
  112932. > 58989
  112933. Jß chtφt koukat co ty mφt.
  112934. > 58990
  112935. Uka₧, co mßÜ.
  112936. > 58991
  112937. Zdravφm, <race>. Jsem Haljal∙v kovß°. Jestli pot°ebujeÜ n∞jakou zbroj nebo zbran∞ a p°istoupφÜ blφ₧ se podφvat, co bys rßd z Haljalovy stßlΘ nabφdky, pak bych ti mo₧nß byl schopen pomoci. 
  112938. > 58992
  112939. Haljal Throndor je majitelem tohoto obchodu a m∙j ÜΘf. Mu₧ za pultem. Pot°ebujeÜ zbroj, nebo ne? Nemßm cel² den.
  112940. > 58993
  112941. Jak si p°ejeÜ.
  112942. > 58994
  112943. P°eji ti vÜechno nejlepÜφ v tvΘm ·kolu, p°i hledßnφ zdroje toho straÜlivΘho moru. Jsem si jistß, ₧e usp∞jeÜ a dokß₧eÜ se znovu stßt hrdinou. Sbohem! 
  112944. > 58995
  112945. Vet°elci! ZniΦit! ZniΦit!
  112946. > 58996
  112947. Na sv∙j omyl brzy doplatφ. Pozor na trolly.
  112948. > 58997
  112949. <Race>! Zem°i!
  112950. > 58998
  112951. Jß snφst tvoje oka!
  112952. > 58999
  112953. Jestli jsi druidem, m∙₧eÜ m∞ vyzvat, ale nejd°φv musφÜ promluvit s Jaerou.
  112954. > 59000
  112955. ProΦ jsi p°iÜel za Setarou?
  112956. > 59001
  112957. Rozervu t∞ na kusy a vysaju ti morek z kostφ!
  112958. > 59002
  112959. Na jih: Charwood
  112960. > 59003
  112961. Sbohem.
  112962. > 59004
  112963. To po°ßd mluvφÜ tak jako te∩?
  112964. > 59005
  112965. To se v₧dycky ₧eneÜ tak dop°edu?
  112966. > 59006
  112967. Jß chci n∞co zeptat, jo?
  112968. > 59007
  112969. Mohu se zeptat na pßr otßzek?
  112970. > 59008
  112971. Tyhle farmß°skΘ oblasti jsou snad nekoneΦnΘ. Pot°ebuji nasm∞rovat.
  112972. > 59009
  112973. Komu °φkßÜ idiot?
  112974. > 59010
  112975. To je lepÜφ. Te∩ mi °ekni o mφstech kolem.
  112976. > 59011
  112977. Ned∞je se tady kolem n∞co divnΘho?
  112978. > 59012
  112979. Jß slyÜel<he/she>, ₧e kolem jsou n∞jakΘ divnΘ v∞ci. VφÜ snad n∞co vφc?
  112980. > 59013
  112981. M∙₧u se t∞ zeptat na cestu?
  112982. > 59014
  112983. Ne, jß mφt dalÜφ otßzky.
  112984. > 59015
  112985. Pot°ebovat mφsto, kde nakoupit vybavenφ.
  112986. > 59016
  112987. Kam vede ta v²chodnφ cesta?
  112988. > 59017
  112989. Kam vede ta zßpadnφ cesta?
  112990. > 59018
  112991. Vlastn∞ se chci zeptat na n∞co jinΘho.
  112992. > 59019
  112993. Dß se tu n∞kde v okolφ nakoupit vybavenφ?
  112994. > 59020
  112995. Kam vede ta v²chodnφ cesta?
  112996. > 59021
  112997. Kam vede ta zßpadnφ cesta?
  112998. > 59022
  112999. D∞je se tu kolem n∞co zajφmavΘho?
  113000. > 59023
  113001. Kam tady v okolφ stojφ za to jφt?
  113002. > 59024
  113003. Jß shßn∞t prßci.
  113004. > 59025
  113005. Dobrodru₧stvφ? O jak²ch dobrodru₧stvφch to mluvφÜ?
  113006. > 59026
  113007. Jsou tady v okolφ zajφmav² mφsta kam stojφ za to jφt?
  113008. > 59027
  113009. Zajφmßm se o prßci, pokud o n∞Φem vφÜ.
  113010. > 59028
  113011. Jak² druh dobrodru₧stvφ?
  113012. > 59029
  113013. Jß nemφt rßd krßvy. Jakou pomoc chce?
  113014. > 59030
  113015. S Φφm pot°ebuje pomoci? Asi ne s orßnφm polφ, co?
  113016. > 59031
  113017. VyÜet°uji jistΘ nedßvnΘ udßlosti, o kter²ch jste mo₧nß n∞co zaslechli.
  113018. > 59032
  113019. Jß mφt dalÜφ otßzku.
  113020. > 59033
  113021. Jß vid∞t jesky≥ blφzko vodopßdu. Co je vevnit°?
  113022. > 59034
  113023. Uh... byl<he/she> jsi n∞kdy v Charwoodu?
  113024. > 59035
  113025. NevφÜ n∞co o tom morovΘm kultu v Letohradu?
  113026. > 59036
  113027. Chci se zeptat na n∞co jinΘho.
  113028. > 59037
  113029. Vid∞l<he/she> jsem jeskyni za t∞mi vodopßdy. NevφÜ o nφ n∞co?
  113030. > 59038
  113031. VlΦci? Ty se jich bojφÜ?
  113032. > 59039
  113033. Vlci? Znamenajφ n∞jakou hrozbu?
  113034. > 59040
  113035. U₧ jsi n∞kdy byl<he/she> v Charwoodu?
  113036. > 59041
  113037. ╪ekni vφc. Chci v∞d∞t vφc o tom Charwoodu.
  113038. > 59042
  113039. M∙₧eÜ mi jeÜt∞ n∞co °φci o tom Charwoodu?
  113040. > 59043
  113041. <StartCheck>[Intuice]</Start> NevφÜ o n∞kom, kdo by se tam mohl zdr₧ovat?
  113042. > 59044
  113043. NevφÜ n∞co o kultu, kter² rozÜφ°il nßkazu po Letohradu?
  113044. > 59045
  113045. Jsi si jist², ₧e ty nev∞d∞t vφc o tom kultu?
  113046. > 59046
  113047. Jsi si jist², ₧e nic jinΘho o tom kultu nevφÜ?
  113048. > 59047
  113049. Jestli chceÜ, m∙₧u vnΘst do tv²ho ₧ivota trochu zßbavy.
  113050. > 59048
  113051. Mohu n∞co ud∞lat k rozveselenφ tvΘho ₧ivota?
  113052. > 59049
  113053. No nic. Jß mφt jinou otßzku.
  113054. > 59050
  113055. Tvoje v²mluvy m∞ nezajφmajφ. Mßm jinou otßzku.
  113056. > 59051
  113057. Erik co?
  113058. > 59052
  113059. <StartCheck>[Intuice]</Start> Nebyl by tu n∞kdo, kdo toho vφ vφc?
  113060. > 59053
  113061. Co je ÜpatnΘho s Erikem?
  113062. > 59054
  113063. Co si myslφÜ o Erikovi?
  113064. > 59055
  113065. Co mu d∞lßÜ?
  113066. > 59056
  113067. Co jsi ud∞lal?
  113068. > 59057
  113069. Kdo jsi?
  113070. > 59058
  113071. Kdo jsi?
  113072. > 59059
  113073. Dobrß, chovej se mile. To mßm nejradÜi.
  113074. > 59060
  113075. Dobrß, vypadßÜ opravdu roztomile...
  113076. > 59061
  113077. Kam m∞ vedeÜ?
  113078. > 59062
  113079. Co tφm myslφÜ?
  113080. > 59063
  113081. Jß dostat co ty °ekla, hned. Ty b²t milß, to mßm rßd<he/she>.
  113082. > 59064
  113083. Oh, tohle! Dobrß, jsi docela roztomilß...
  113084. > 59065
  113085. Mo₧nß jß b²t hlupßk, ale ty mφt velkou pusu a k°ivΘ zuby!
  113086. > 59066
  113087. Nejsem hlupßk, jen jsem se sna₧il<he/she> dßt ti Üanci chovat se °ßdn∞, jako mladß dßma.
  113088. > 59067
  113089. Budeme mluvit o tΘ Erikov∞ bro₧i, okay?
  113090. > 59068
  113091. Chci s tebou mluvit o Erikov∞ bro₧i.
  113092. > 59069
  113093. Zpomal. Jß zeptat se na n∞co jinΘho.
  113094. > 59070
  113095. Odevzdej to nebo t∞ jednoduÜe zabiju a donesu mu tvoje t∞lo, jo?
  113096. > 59071
  113097. Ale to b²t to jedinΘ co p°ipomφnat Ingovi jeho mrtvß ₧ena, hah?
  113098. > 59072
  113099. Zpomal, pot°ebuji se zeptat na n∞co jinΘho.
  113100. > 59073
  113101. Jak by se tob∞ lφbit, kdy₧ jß to vypßΦit z tvejch studenejch, mrtvejch rukou?
  113102. > 59074
  113103. M∞j rozum. Ingo si cenφ tu bro₧ proto, ₧e mu p°ipomφnß jeho ₧enu.
  113104. > 59075
  113105. Uh... °ekni mi o Erikovi.
  113106. > 59076
  113107. V po°ßdku, °ekni mi n∞co o Erikovi.
  113108. > 59077
  113109. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ale on t∞ miluje Constance. Bu∩ na n∞j hodnß.
  113110. > 59078
  113111. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start>On t∞ miluje Constance. Nezra∩ ho.
  113112. > 59079
  113113. ProΦ to stßdo b²t tak d∙le₧itΘ?
  113114. > 59080
  113115. ProΦ je to stßdo tak d∙le₧itΘ?
  113116. > 59081
  113117. ProΦ to stßdo b²t tak d∙le₧itΘ?
  113118. > 59082
  113119. ProΦ je to stßdo tak d∙le₧itΘ?
  113120. > 59083
  113121. Prachy? To je vÜechno o co ti jde?
  113122. > 59084
  113123. Penφze? To ti jde jen o to?
  113124. > 59085
  113125. Naval sem tu malou bro₧ a mßÜ m² srdce, d∞venko...
  113126. > 59086
  113127. Uh, dobrß tak jß ji od tebe mo₧nß koupit.
  113128. > 59087
  113129. Za ·pln∞ obyΦejnou bro₧ budeÜ mφt mou nehynoucφ lßsku.
  113130. > 59088
  113131. Mo₧nß ji od tebe m∙₧u koupit...
  113132. > 59089
  113133. Dej sem tu bro₧ nebo ti rozpß°u b°icho, jasn²?!
  113134. > 59090
  113135. Jß nemφt na to dost zlata.
  113136. > 59091
  113137. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> To je moc za vobyΦejn² venkovsk² tentononc. Jß dßt 250.
  113138. > 59092
  113139. P°edej tu bro₧ nebo t∞ vykuchßm jako rybu!
  113140. > 59093
  113141. U₧ se dßl nebudu dohadovat. Te∩ t∞ zabiju!!
  113142. > 59094
  113143. Mßm dost smlouvßnφ. Je Φas t∞ zlikvidovat a vzφt si to zadarmo!
  113144. > 59095
  113145. Nem∙₧u si dovolit za to tolik dßt.
  113146. > 59096
  113147. Nem∙₧u si dovolit za to tolik dßt.
  113148. > 59097
  113149. 250? Platφ.
  113150. > 59098
  113151. Nem∙₧u si dovolit dßt za to tolik zlat²ch.
  113152. > 59099
  113153. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Je to obyΦejnß venkovskß bro₧. Mß cenu nanejv²Ü 250!
  113154. > 59100
  113155. Nem∙₧u za to dßt 400 zlat²ch.
  113156. > 59101
  113157. Nemßm na to t∞ch 400 zlat²ch.
  113158. > 59102
  113159. 400 zlat²ch? Platφ.
  113160. > 59103
  113161. <StartCheck>[Intuice]</Start> Ber t∞chto 250. DalÜφ blßzen, kterΘho Erik poÜle, se u₧ s tebou nemusφ takhle vybavovat.
  113162. > 59104
  113163. 1,000 zlat²ch? Platφ.
  113164. > 59105
  113165. Hah? Myslφm, ₧e u₧ teda p∙jdu.
  113166. > 59106
  113167. Co tφm myslφÜ, ₧e t∞ okradli?
  113168. > 59107
  113169. Hej - ty mi tu v∞c nedßt. Jß chtφt sv² prachy zpßtky!
  113170. > 59108
  113171. Jß ti nev∞°it - dej sem tu v∞c hned te∩!
  113172. > 59109
  113173. Opravdu? Myslφm, ₧e tedy p∙jdu.
  113174. > 59110
  113175. Co tφm myslφÜ, ₧e t∞ okradli?
  113176. > 59111
  113177. Hej - jestli tu v∞c nemßÜ, tak jß chci zpßtky svΘ penφze!
  113178. > 59112
  113179. Nev∞°φm ti - p°edej mi bro₧... hned!
  113180. > 59113
  113181. Dobrß, prachy si nech.
  113182. > 59114
  113183. Dej sem zpßtky ty prachy nebo t∞ zabiju!
  113184. > 59115
  113185. To nenφ fΘr!
  113186. > 59116
  113187. Fajn, prachy si nech.
  113188. > 59117
  113189. Dej sem zpßtky m² prachy nebo ti pod°φznu krk!
  113190. > 59118
  113191. To nenφ fΘr!
  113192. > 59119
  113193. ProΦ tolik pen∞z?
  113194. > 59120
  113195. Dovolila ti mamka jφt sem? Tohle je lo₧nice a ne barov² pult.
  113196. > 59121
  113197. Dobrß...pohledn² cizinec v lo₧nici farmß°ovy dcery. Copak z toho setkßnφ asi vzejde?
  113198. > 59122
  113199. Bu∩ sbohem a dobrΘ po°φzenφ.
  113200. > 59123
  113201. Ano, ano. Tak na cestu.
  113202. > 59124
  113203. Tak tedy Ü¥astnou cestu. Mo₧nß se jeÜt∞ n∞kdy setkßme.
  113204. > 59125
  113205. Oh...omlouvßm se. Vφm, ₧e tak se chovat nemßm. Je to proto, ₧e jsem jedin² mlad² Φlov∞k na mφle daleko...je to straÜn∞ jednotvßrnΘ.
  113206. > 59126
  113207. Aha. Jsme trochu pomalφ, ₧e?
  113208. > 59127
  113209. Zodpovφm tvΘ otßzky, pokud to nezabere moc Φasu...
  113210. > 59128
  113211. Myslφm, ₧e ti m∙₧u n∞jakou otßzku zodpov∞d∞t. Co by to m∞lo b²t?
  113212. > 59129
  113213. Klidn∞ ti odpovφm otßzku nebo dv∞. Co chceÜ v∞d∞t?
  113214. > 59130
  113215. Ano, domnφvßm se, ₧e vesnick² idiot m∙₧e b²t bez vesnice ztracen².
  113216. > 59131
  113217. Er... um... jß?
  113218. > 59132
  113219. Kam chceÜ jφt?
  113220. > 59133
  113221. (povzdech) Tak si posp∞Ü.
  113222. > 59134
  113223. Tady? Uklidni se. Jestli to nem∙₧eme vyp∞stovat nebo ud∞lat sami, tak se pro to musφme trmßcet celou cestu do Port Llastu.
  113224. > 59135
  113225. Vß₧n∞ nikam. Jen do Charwoodu a tou cestou nikdo neÜel u₧ roky. Je zajφmavΘ, ₧e ta cesta snad nikdy nezaroste.
  113226. > 59136
  113227. Jdi po nφ dost dlouho a nakonec dorazφÜ do Port Llastu. Tou cestou chodφme na trh.
  113228. > 59137
  113229. Je tu jeÜt∞ n∞co jinΘho?
  113230. > 59138
  113231. No, v₧dycky se najde kousek dobrodru₧stvφ, kdy₧ si tak daleko od civilizace.
  113232. > 59139
  113233. No, myslφm, ₧e je to tak p°φmΘ, jak to jen jde.
  113234. > 59140
  113235. Nevφm, co by se ti zdßlo zajφmavΘ. Je tu naÜe farma a pak ta farma, kde pracuje Erik se sv²m otcem. Nevφm o moc vφc ne₧ to.
  113236. > 59141
  113237. Promluv si s m²m tßtou. Dohlφ₧φ na dobytek, to je jist². Pomocnß ruka se v₧dycky hodφ, kdy₧ jde o ty vlky a tak...
  113238. > 59142
  113239. ChceÜ v∞d∞t jeÜt∞ n∞co?
  113240. > 59143
  113241. M∙₧eÜ pomoci mΘmu otci. Nevφm ale, jestli by ti to p°ipadalo zajφmavΘ.
  113242. > 59144
  113243. Nic takovΘho, m∞l jen v poslednφ dob∞ problΘmy s vlky.
  113244. > 59145
  113245. Jdi a promluv si s nφm o tom. Poklφzφ asi n∞kde venku.
  113246. > 59146
  113247. Mo₧nß. O jakΘ udßlosti to mluvφÜ?
  113248. > 59147
  113249. Co chceÜ v∞d∞t?
  113250. > 59148
  113251. Oh, to je skr²Ü t∞ch mizern²ch vlk∙!
  113252. > 59149
  113253. Tuhle sez≤nu zabili ji₧ dv∞ krßvy. M∙₧eÜ se zeptat mΘho otce, pokud t∞ to vß₧n∞ zajφmß. Hlφdß je jako ost°φ₧!
  113254. > 59150
  113255. ChceÜ v∞d∞t jeÜt∞ n∞co jinΘho?
  113256. > 59151
  113257. Ne. M∙j otec mi to nedovolφ. ╪ekl, ₧e proto₧e jsou divnφ. Ale ne°ekl proΦ. Myslφm, ₧e je to proto, ₧e nechce, abych potkala n∞jakΘho kluka a odeÜla od n∞j.
  113258. > 59152
  113259. No, jen jako d∞ti jsme si jß a Erik °φkßvali, ₧e v lese straÜφ. Byly to ale jen takov² d∞tsk² pohßdky, nikomu to nevadilo.
  113260. > 59153
  113261. MßÜ jeÜt∞ vφc otßzek?
  113262. > 59154
  113263. Mo₧nß ten kretΘn Erik∙v tßta, Ingo. P°ed tφm, ne₧ p°iÜel o ₧enu, m∞l pojφzdnou klempφ°skou dφlnu, se kterou putoval od vesnice k vesnici po ÜirokΘm okolφ.
  113264. > 59155
  113265. Na naÜφ poslednφ cest∞ do Port Llastu vyprßv∞la n∞jakß ₧ena o tom, jak straÜnß je ta nßkaza. Nevφm moc o tom kultu, ale znφ to hrozn∞.
  113266. > 59156
  113267. Tady je to po°ßdn∞ izolovanφ. D∞vΦe by ud∞lalo cokoli pro trochu vzruÜenφ, ale vÜechny novinky se tu toΦφ hlavn∞ kolem poΦasφ, novΘho telete nebo dobrΘ ·rody.
  113268. > 59157
  113269. Pot°ebujeÜ jeÜt∞ n∞co?
  113270. > 59158
  113271. To je jist∞ zajφmavß myÜlenka. (povzdech) Ale matka na m∞ poslednφ dobou dßvß po°ßd pozor, hlavn∞ po tom, co Erik... no nic.
  113272. > 59159
  113273. Co jinak?
  113274. > 59160
  113275. Erik se do m∞ zblßznil, co₧ nenφ nic divnΘho, kdy₧ uvß₧φm zdejÜφ nedostatek jin²ch mo₧nostφ.
  113276. > 59161
  113277. Jednou jsem mu dovolila m∞ polφbit, jen troÜku, ale zrovna nßs naΦapala mßma. Od tΘ doby...vlastn∞ se docela divφm, ₧e sem u₧ nep°iÜla.
  113278. > 59162
  113279. Jedinφ dalÜφ lidΘ na mφle kolem jsou Erik a jeho otec. Ale Erik je v t∞chto dnech ·pln∞ mimo, a tak pochybuji, ₧e by mohl b²t n∞jak k u₧itku.
  113280. > 59163
  113281. ChceÜ-li mluvit s jeho otcem, dej se na rozcestφ na sever a cesta t∞ dovede p°φmo k jejich dve°φm. PoznßÜ to podle jejich polφ a tak.
  113282. > 59164
  113283. JeÜt∞ n∞co?
  113284. > 59165
  113285. Erik a jß jsme spolu chodili, ale u₧ to skonΦilo a jß se o n∞j u₧ nezajφmßm.
  113286. > 59166
  113287. Sna₧ila jsem se mu naznaΦit, ₧e to mezi nßmi skonΦilo, pak jsem se mu to sna₧ila vysv∞tlit, ale on si myslφ, ₧e jsme si "souzeni".
  113288. > 59167
  113289. Musela jsem ud∞lat n∞co drastickΘho, co by ho p°im∞lo nechat m∞ na pokoji.
  113290. > 59168
  113291. Jß... o tom bych rad∞ji nemluvila. Te∩ je to vß₧n∞ jedno. Je to Erik∙v problΘm, ne m∙j.
  113292. > 59169
  113293. Je tu jeÜt∞ n∞co?
  113294. > 59170
  113295. Jsem Constance O'Deelovß, nejhezΦφ d∞vΦe na mφle kolem... TakΘ *jedinΘ* d∞vΦe na mφle kolem, ale to je jin² p°φb∞h. Co pro tebe m∙₧u ud∞lat?
  113296. > 59171
  113297. Jist∞ znßÜ p°φb∞h farmß°ovy dcery a... oh, nevadφ. ProΦ musφm b²t po°ßd obklopena sam²mi pros¥ßΦky?
  113298. > 59172
  113299. Zapome≥ na to. U₧ je po nßlad∞. Co jsi cht∞l<he/she>?
  113300. > 59173
  113301. Zabralo ti dost Φasu vymyslet to, co? Ale nevadφ. M∙₧eme si vym∞≥ovat urß₧ky cel² den, ale co z toho? Co pro tebe m∙₧u ud∞lat?
  113302. > 59174
  113303. Oh... jak trapnΘ. Promi≥ mi to. Tak jak ti mohu pomoci?
  113304. > 59175
  113305. Podφvej, budeme to probφrat jeÜt∞ jednou? U₧ to bylo d°φve °eΦeno, ale myslφm, ₧e to musφm zopakovat.
  113306. > 59176
  113307. ╪ekl ti o tom, co? Dobrß, sna₧ila jsem se aby m∞ nechal b²t, ale on trval na svΘm. ╪ekla jsem, ₧e mezi nßmi nikdy nic nebylo, ale on neposlouchal.
  113308. > 59177
  113309. Chystala jsem se mu to vrßtit, kdy₧ mi slφbφ, ₧e m∞ nechß b²t. Te∩ to ale pot°ebuji. Zlato, kterΘ za to m∙₧u dostat, by pomohlo otci nahradit krßvy, zabitΘ vlky.
  113310. > 59178
  113311. Pßni, proΦ to vÜechno? Erik by mohl chtφt tu bro₧ zpßtky, ale vφm jist∞, ₧e by neposlal n∞koho m∞ zabφt!
  113312. > 59179
  113313. Podφvej, jestli pro tebe ta blbß bro₧ tolik znamenß, tak se m∙₧eme dohodnout. 1,000 zlat²ch a je tvß, dobrß?
  113314. > 59180
  113315. M∙₧e b²t, ale v Port Llastu za ni m∙₧u dostat p∞knou cenu - dost na koupi pßr kus∙ dobytka jako nßhrada za ty nedßvno zabitΘ vlky ...
  113316. > 59181
  113317. Vφm, vφm - "Je to hodn² hoch." To v₧dycky °φkß mßma a jß s nφ i trochu souhlasφm...
  113318. > 59182
  113319. Ale kdyby byl opravdu hodn² kluk, tak by v∞noval vφce Φasu pomoci mΘmu otci a mΘn∞ Φasu sbφrßnφ sasanek, a o tom to vÜechno je.
  113320. > 59183
  113321. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Miluje m∞? Miloval by kdejakou uliΦnici na sen∞ a ty m∞ nep°esv∞dΦφÜ o opaku.
  113322. > 59184
  113323. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> No blßzen je na to dost - VÜechna lßska sv∞ta nekoupφ stßdo dobytka! *povzdech* Ale vφm, ₧e mßÜ pravdu...
  113324. > 59185
  113325. Podφvej, za 400 zlat²ch si m∙₧eme koupit dv∞ dobrΘ jerseyskΘ dojnice a nahradit ty, co jsme ztratili kv∙li vlk∙m. Dej mi tu Φßstku a m∙₧eÜ mφt tu blbou bro₧.
  113326. > 59186
  113327. M∙j otec je chovatelem dobytka a to dobr²m. Ale bez dobrΘho stßda nemßme nic. Nebude mφt ani co dßt na st∙l...
  113328. > 59187
  113329. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> No blßzen je na to dost - VÜechna lßska sv∞ta nekoupφ stßdo dobytka! *povzdech* Ale vφm, ₧e mßÜ pravdu...
  113330. > 59188
  113331. Podφvej, za 250 zlat²ch bychom m∞li zdravΘho b²ka, dovol nßm obnovit si stßdo. Dej mi tolik a m∙₧eÜ si s bro₧φ d∞lat, co budeÜ chtφt.
  113332. > 59189
  113333. M∙j otec je chovatelem dobytka a to dobr²m. Ale bez dobrΘho stßda nemßme nic. Nebude mφt ani co dßt na st∙l...
  113334. > 59190
  113335. Koukej, moje a jeho mßma byly nejlepÜφ p°φtelkyn∞ p°edtφm, ne₧ nßs opustila! Kdyby v∞d∞la v jakΘ jsme nouzi, urΦit∞ by nßm rßda pomohla a dala by nßm ji.
  113336. > 59191
  113337.  VÜechna lßska sv∞ta nekoupφ stßdo dobytka... to jsou medovΘ °eΦi, ale pamatujeÜ, kdo z nßs pou₧il ten trik na Erika?
  113338. > 59192
  113339. Podφvej, za 250 zlat²ch bychom m∞li zdravΘho b²ka, dovol nßm obnovit si stßdo. MßÜ-li v sob∞ kousek slitovßnφ, dßÜ alespo≥ tolik. Prosφm?
  113340. > 59193
  113341. Opravdu? Okay - M∙₧eÜ ji mφt za ...1,000 zlat²ch!
  113342. > 59194
  113343. No dobrß, pak myslφm, ₧e nemßÜ Üt∞stφ. 1,000 zlat²ch je rozumnß cena za vzpomφnky na n∞Φφ matku, souhlasφÜ?
  113344. > 59195
  113345. Hej, hej, hej! Poj∩me se dohodnout. Jsem si jistß, ₧e t∞ Erik neposlal, aby jsi m∞ zabil! Podφvej, p∙jdu tedy a₧ na 250, ale u₧ nechci od tebe ₧ßdnΘ hrozby...
  113346. > 59196
  113347. Ne! Pomozte n∞kdo, prosφm!
  113348. > 59197
  113349. Hej, jestli nemßÜ u sebe 250, tak k Φemu jsi? Tak jako tak moje rodina ty penφze pot°ebuje.
  113350. > 59198
  113351. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Hele, vypadßÜ na n∞koho, kdo to hodn∞ chce! 1,000 zlat²ch vypadß jako dobrß cena za vzpomφnky na maminku.
  113352. > 59199
  113353. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Okay, mo₧nß za to nem∙₧u dostat 1,000, ale urΦit∞ m∙₧u dostat 400!
  113354. > 59200
  113355. Hele, jestli nemßÜ u sebe 400, tak k Φemu jsi? ChceÜ se dßl handrkovat, ale to je moje nejni₧Üφ nabφdka.
  113356. > 59201
  113357. *Povzdech* Dohadovßnφ s Erikem by bylo jednoduÜÜφ. To se dalo Φekat. Tak fajn: 250...
  113358. > 59202
  113359. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start>*Povzdech* Dohadovßnφ s Erikem by bylo jednoduÜÜφ. To se dalo Φekat. Tak fajn: 250...
  113360. > 59203
  113361. 1,000 zlat²ch? My... Za to bychom si mohli koupit dalÜφ p∙lku stßda! Moc d∞kuji. Nevφte ani, jak moc to znamenß pro naÜi rodinu.
  113362. > 59204
  113363. Dej mi chvilku, mßm tu bro₧ tady ve svΘ kapse...
  113364. > 59205
  113365. Co to - ? Kde to je? Je to pryΦ! N∞kdo mi musel vybrat kapsy! Byla jsem okradena!!!
  113366. > 59206
  113367. Ty! Ty jsi v tom m∞l<he/she> prsty, ₧e ano? Erik t∞ poslal, aby jsi rozpt²lil mou pozornost tak, aby m∞ n∞kdo jin² mohl  vybrat kapsy! Nejsem hloupß, vφÜ?!
  113368. > 59207
  113369. No dobrß, ani jß ani moje rodina nesmφ p°ijφt zkrßtka! Nechßm si tvoje penφze!
  113370. > 59208
  113371. Jak si dovolujeÜ mi vyhro₧ovat, po tom vÜem! Je to od tebe zlΘ a krutΘ.
  113372. > 59209
  113373. Hmm. Mßm radost, ₧e jsme dosßhli porozum∞nφ. Myslφm, ₧e m∙₧eme pova₧ovat tuto zßle₧itost za dojednanou. M∙₧u pro tebe jeÜt∞ n∞co ud∞lat?
  113374. > 59210
  113375. FΘr? Ne°φkej mi, co je fΘr! Prßv∞ jsem byla okradena - a vφm, ₧e jsi v tom takΘ n∞jak zapleten<he/she>! Tak₧e jß si nechßm tvoje penφze, a hotovo.
  113376. > 59211
  113377. Tady to je a doufßm, ₧e se ten blßzen Erik nauΦil nerozdßvat svΘ srdce tak lehkomysln∞. A te∩, mohu pro tebe jeÜt∞ n∞co ud∞lat?
  113378. > 59212
  113379. M∙j otec je chovatelem dobytka a to dobr²m. Ale bez dobrΘho stßda nemßme nic. Nebude mφt ani co dßt na st∙l...
  113380. > 59213
  113381. Ti pitomφ vlci znamenali tΘm∞° naÜi smrt. A to i p°esto, ₧e lovφ jen dobytek!
  113382. > 59214
  113383. Nemysli si, ₧e m∞ to bavilo, ud∞lat to tomu chudßkovi Erikovi - Mßm ho rßda, vß₧n∞. Ale n∞kdy se v∞ci zvrtnou, jasnΘ? Pot°ebuji 1,000 zlat²ch.
  113384. > 59215
  113385. Co to mß b²t, vtip? V₧dy¥ u₧ to ode mne mßÜ, nepamatujeÜ?
  113386. > 59216
  113387. A te∩, m∙₧u pro tebe jeÜt∞ n∞co ud∞lat?
  113388. > 59217
  113389. Na to je trochu pozd∞, obßvßm se, proto₧e u₧ jsem to dßvno dala pryΦ. Vß₧n∞, nemyslφÜ si, ₧e bych tu nevkusnou v∞c opravdu nosila, ₧e ne?
  113390. > 59218
  113391. Je n∞co, s Φφm ti m∙₧u pomoci?
  113392. > 59219
  113393. Op∞t zpßtky?
  113394. > 59220
  113395. Podφvej, mßm spoustu prßce, tak m∞ prosφm nech b²t.
  113396. > 59221
  113397. Charwoodsk² les
  113398. > 59222
  113399. Na ceduli n∞kdo naÜkrßbal slova "POZOR".
  113400. > 59223
  113401. Tento prastar² strom pulzuje energiφ, jako by vnφmal.
  113402. > 59224
  113403. Jß chtφt v∞d∞t o t∞ch lidech.
  113404. > 59225
  113405. Pov∞z mi o lidech z okolφ, kte°φ se n∞jak liÜφ.
  113406. > 59226
  113407. O kom bys cht∞l v∞d∞t?
  113408. > 59227
  113409. Starosta Mobley mi °ekl, abych nikoho nepouÜt∞l. Rad∞ji si s nφm b∞₧ promluvit, najdeÜ ho v jeho ·°adovn∞ ve st°edu m∞sta.
  113410. > 59228
  113411. K Ji₧nφ cest∞ a do Port Llastu
  113412. > 59229
  113413.  Danford Q. Mobley
  113414. Starosta Charwoodu
  113415.  Od roku 1172
  113416. > 59230
  113417. Jß nemφt Φas b²t poslφΦek <boy/girl>.
  113418. > 59231
  113419. Nemßm Φas na tvoje poselstvφ.
  113420. > 59232
  113421. Cht∞l bych, abyste mi ukßzali pßr sm∞r∙.
  113422. > 59233
  113423. Jß pot°ebovat sm∞ry.
  113424. > 59234
  113425. Vlastn∞ nic.
  113426. > 59235
  113427. M∞ °φct, ₧e tu b²t jeskyn∞ v okolφ.
  113428. > 59236
  113429. M∞ °ekli, ₧e tu jsou v okolφ jeskyn∞.
  113430. > 59237
  113431. Jß hledat Luskan. Je to tφmto sm∞rem?
  113432. > 59238
  113433. M∙₧eÜ mi °φct cestu do Luskanu?
  113434. > 59239
  113435. Jß chtφt najφt hospodu.
  113436. > 59240
  113437. Kde je nejbli₧Üφ hospoda?
  113438. > 59241
  113439. To b²t dobr², dφky.
  113440. > 59242
  113441. To je dobrΘ, dφky.
  113442. > 59243
  113443. Jß nemφt ₧ßdnΘ dalÜφ otßzky.
  113444. > 59244
  113445. Nemßm ₧ßdnΘ dalÜφ otßzky.
  113446. > 59245
  113447. Ty myslet, ₧e ₧ena na ₧ivu?
  113448. > 59246
  113449. MyslφÜ si, ₧e tvß ₧ena je stßle na ₧ivu?
  113450. > 59247
  113451. Mo₧nß ty v∞d∞t n∞co o kultu v okolφ.
  113452. > 59248
  113453. VφÜ n∞co o tom kultu v tom regionu?
  113454. > 59249
  113455. Kde jß najφt ty jeskyn∞?
  113456. > 59250
  113457. Kde najdu ty jeskyn∞?
  113458. > 59251
  113459. ╪ekni mi o Dergiabovi.
  113460. > 59252
  113461. ╪ekni mi n∞co o tom Dergiabovi.
  113462. > 59253
  113463. Co po mn∞ chtφt?
  113464. > 59254
  113465. Co mßm vlastn∞ provΘst?
  113466. > 59255
  113467. Jß nepot°ebovat zlato. Jߠܥasten, ₧e moct pomoci.
  113468. > 59256
  113469. Äßdnß odm∞na nenφ nutnß. Bylo mi pot∞Üenφm to ud∞lat.
  113470. > 59257
  113471. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> BezpeΦφ ₧eny je za vφc, ne?
  113472. > 59258
  113473. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Myslφm, ₧e bezpeΦφ vaÜφ ₧eny stojφ za vφc, ne?
  113474. > 59259
  113475. Jß nep°imout zlato za Üpatnou zprßvu.
  113476. > 59260
  113477. Nemohu p°ijmout zlato za p°inesenφ tak ÜpatnΘ zprßvy.
  113478. > 59261
  113479. Jß myslφm, ₧e vy mi dßt vφc zlata. Jß jinak neb²t hodn².
  113480. > 59262
  113481. Myslφm, ₧e mi m∙₧eÜ nabφdnout vφc. Necht∞l bych p°ijφt zkrßtka.
  113482. > 59263
  113483. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Kus pam∞ti za vφc, ne?
  113484. > 59264
  113485. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Myslφm, ₧e kousek pam∞ti je za vφc, ne?
  113486. > 59265
  113487. Nevadφ.
  113488. > 59266
  113489. Mn∞ °φct, ₧e tu b²t jeskyn∞ v okolφ.
  113490. > 59267
  113491. SlyÜel jsem, ₧e tu jsou v okolφ jeskyn∞.
  113492. > 59268
  113493. To dobr², dφky.
  113494. > 59269
  113495. To je dobrΘ, dφky.
  113496. > 59270
  113497. ProΦ prost∞ ty neodejφt?
  113498. > 59271
  113499. ProΦ prost∞ neodejdeÜ?
  113500. > 59272
  113501. ProΦ Luskan p°estat hlφdat?
  113502. > 59273
  113503. ProΦ Luskan p°estal hlφdat?
  113504. > 59274
  113505. Kdo b²t ten Dergiab?
  113506. > 59275
  113507. Kdo je Dergiab?
  113508. > 59276
  113509. Vy znßt Aarina Genda?
  113510. > 59277
  113511. Ty znßÜ Aarina Genda?
  113512. > 59278
  113513. Co °φkat o ₧en∞?
  113514. > 59279
  113515. Co se stalo s tvou ₧enou?
  113516. > 59280
  113517. Mo₧nß jß moct pomoci.
  113518. > 59281
  113519. Mo₧nß bych mohl pomoci.
  113520. > 59282
  113521. Jß mφt jinΘ v∞ci na prßci.
  113522. > 59283
  113523. Mßm dalÜφ v∞ci na prßci.
  113524. > 59284
  113525. Jß se na to podφvat tedy velice brzo.
  113526. > 59285
  113527. Podφvßm se na to, jakmile budu moct.
  113528. > 59286
  113529. Jß mφt otßzky.
  113530. > 59287
  113531. Mßm pßr otßzek.
  113532. > 59288
  113533. Jß nemφt ₧ßdnΘ dalÜφ otßzky.
  113534. > 59289
  113535. Nemßm ₧ßdnΘ dalÜφ otßzky.
  113536. > 59290
  113537. Ty myslet, ₧e tvß ₧ena na ₧ivu?
  113538. > 59291
  113539. MyslφÜ si, ₧e tvß ₧ena je stßle na₧ivu?
  113540. > 59292
  113541. Mo₧nß ty v∞d∞t n∞co o kultu v tΘ oblasti, co?
  113542. > 59293
  113543. VφÜ n∞co o kultu v tΘ oblasti?
  113544. > 59294
  113545. Kde jß najφt ty jeskyn∞?
  113546. > 59295
  113547. Kde najdu ty jeskyn∞?
  113548. > 59296
  113549. ╪ekni mi o Dergiabovi.
  113550. > 59297
  113551. ╪ekni mi n∞co o tom Dergiabovi.
  113552. > 59298
  113553. Kolik odm∞n myslφte?
  113554. > 59299
  113555. O jakΘm druhu odm∞ny mluvφme?
  113556. > 59300
  113557. Tu b²t jinφ dobrodruzi?
  113558. > 59301
  113559. Tady u₧ bylo vφce dobrodruh∙?
  113560. > 59302
  113561. Co d∞lat ty tady?
  113562. > 59303
  113563. Co tady v okolφ d∞lßÜ?
  113564. > 59304
  113565. Ty b²t Gerrol? Jß mluvit se synem.
  113566. > 59305
  113567. Ty jsi Gerrol? Tv∙j syn se o tob∞ zmφnil.
  113568. > 59306
  113569. Jß nesouhlasit s niΦφm, zatφm.
  113570. > 59307
  113571. Ne tak rychle, sta°φku.
  113572. > 59308
  113573. Myslφ si to, jo.
  113574. > 59309
  113575. Asi si to myslel.
  113576. > 59310
  113577. Jakou pomoc myslet?
  113578. > 59311
  113579. Jakou pomoc mßte na mysli?
  113580. > 59312
  113581. Jak si p°ejete, <lad/lass>. Jenom jsem se ptal. Jestli n∞co objevφte, prosφm, °ekn∞te mi to.
  113582. > 59313
  113583. Asi ano. Co hledßte?
  113584. > 59314
  113585. M∙₧e pro vßs star² Gerrol jeÜt∞ n∞co ud∞lat <lad/lass>?
  113586. > 59315
  113587. Plno jeskynφ v t∞chto konΦinßch a plnΘ ₧ivoΦich∙ vÜech druh∙. Nejbli₧Üφ vchod je v kopcφch rovnou na sever.
  113588. > 59316
  113589. Jß bych nechodil do t∞ch kopc∙ se jen potulovat, jedin∞, ₧e jsi p°ipraven² bojovat. Ti ₧ivoΦichovΘ urΦit∞ jsou.
  113590. > 59317
  113591. Nenφ to moc daleko na sever, <lad/lass>. Dr₧te se cesty a urΦit∞ ji najdete.
  113592. > 59318
  113593. M∙₧e ti te∩ °φct, ₧e pl²tvßÜ Φasem. Luskan je pevn∞ uzav°en... jenom t∞ poÜlou Φekat do Hostince U ZelenΘho gryfa. Je to ale na tob∞.
  113594. > 59319
  113595. No nejbli₧Üφ je hostinec U zbranφ Aliance v Port Llastu. Nem∞lo by ti trvat dlouho se tam dostat.
  113596. > 59320
  113597. JedinΘ, co m∞ napadß, je hostinec U ZelenΘho gryfa venku od Luskanu, na sever za horami.
  113598. > 59321
  113599. Jestli jsi opravdu utahan², m∙₧eÜ klidn∞ z∙stat na mΘ farm∞. Nenφ toho ale mnoho, co ti mohu nabφdnout, <lad/lass>.
  113600. > 59322
  113601. Odpovφm na cokoliv, co budu v∞d∞t, <lad/lass>.
  113602. > 59323
  113603. Dob°e. Jak jsem °φkal, jestli mi pom∙₧eÜ, dßm ti odm∞nu, jakou budu moct. Je to stejnß nabφdka, kterou jsem p°edlo₧il vÜem ostatnφm dobrodruh∙m p°ed tebou.
  113604. > 59324
  113605. Jß... up°φmn∞ v to doufßm <lad/lass>. VÜechno ta zßle₧φ na tom, co chce Dergiab ud∞lat s rukojmφmi. abych pravdu °ekl, p°ipravil jsem se na nejhorÜφ.
  113606. > 59325
  113607. Kult? Ty myslφÜ ve spojenφ s Dergiabem a t∞mi ₧ivoΦichy? Hmm. Nemohu to °φct p°esn∞... ale to by vysv∞tlovalo Dergiabovy nßhlΘ ambice.
  113608. > 59326
  113609. Abych byl up°φmn², v₧dycky jsem si myslel, ₧e Dergiab se pova₧oval tak trochu jako b∙h mezi ostatnφmi p°φÜerami. Byl bych p°ekvapen², kdyby se s n∞k²m spojil. Nikdy nevφÜ...
  113610. > 59327
  113611. Pßr jich je roztrouÜen²ch po kopcφch. VÜechny se pod zemφ spojujφ ve velkou noru... hlavn∞ se neztra¥.
  113612. > 59328
  113613. Jeden vchod je tady v kopcφch p°φmo na sever. V∞tÜinou t∞ Dergiabovi nßstupci najdou d°φv, ne₧ ty je.
  113614. > 59329
  113615. No, je to zlob°φ mßg... chyt°ejÜφ ne₧ jeho zvφ°ecφ bratranci a taky trochu siln∞jÜφ. M∙₧e se stßt neviditeln²m a znß plno kouzel, bych °ekl.
  113616. > 59330
  113617. Dergiab vedl po n∞jak² Φas mnoho dalÜφch ₧ivoΦich∙. Nikdy nem∞l dost odvahy, aby ud∞lal n∞co drastickΘho... Nevφm, proΦ by m∞l zaΦφt zrovna te∩.
  113618. > 59331
  113619. U₧ jsem ti to °φkal, nebo ne, <lad/lass>?  Asi by neÜkodilo, kdybych ten p°φb∞h zopakoval.
  113620. > 59332
  113621. Kopce v okolφ jsou domovem zvφ°at vÜech druh∙....broukomedv∞di, goblini a dalÜφ. Normßln∞ nßs moc neotravujφ. Od tΘ doby, co Luskan p°estal hlφdkovat v tom ·zemφ, nabyli hodn∞ odvahy.
  113622. > 59333
  113623. U₧ t²dny ·toΦφ na ka₧dΘho, kdo t∞mi Φßstmi projφ₧dφ. Za·toΦili taky pßrkrßt na farmu... tehdy taky ud∞lali to s mojφ ₧enou.
  113624. > 59334
  113625. To vÜechno asi d∞lß v∙dce t∞ch p°φÜer, Dergiab. Nikdo nebude v bezpeΦφ, dokud nebude mrtev. Ty mi p°ines slovo mΘ ₧eny nebo jeho hlavu... Odm∞nφm t∞ za obojφ.
  113626. > 59335
  113627. D∞kuji ti, <lad/lass>, za donesenφ aspo≥ kousku pam∞ti. Doufßm, ₧e trocha zlata postaΦφ, jako nßhrada za problΘmy, kter²mi jsi proÜel.
  113628. > 59336
  113629. Jsi... jsi hodn², <lad/lass>. Cenφm si toho.
  113630. > 59337
  113631. Hmm. Nepamatuji se, ₧e by na dobrodru₧stvφ Ülo o vydφrßnφ prost²ch lidφ. Ale a¥ je po tvΘm... tady. Je to vÜechno, co mohu nabφdnout.
  113632. > 59338
  113633. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Nemßm nic, co bych ti dal, <lad/lass>. Bohatstvφ z dob m²ch dobrodru₧stvφ je dßvno pryΦ.
  113634. > 59339
  113635. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Asi mßÜ pravdu. Tady, <lad/lass>... dßm ti tedy trochu vφc. Je to vÜechno, co mßm.
  113636. > 59340
  113637. JeÜt∞ n∞co, <lad/lass>?
  113638. > 59341
  113639. Jo, bu∩ opatrn², jestli jdeÜ do t∞ch kopc∙, <lad/lass>. P°eji ti Üt∞stφ.
  113640. > 59342
  113641. M∙₧e pro vßs star² Gerrol jeÜt∞ n∞co ud∞lat, <lad/lass>?
  113642. > 59343
  113643. Je tady plno jeskynφ a jsou plnΘ vÜemo₧n²ch stv∙r. Nejbli₧Üφ vchod je v kopcφch rovnou na sever.
  113644. > 59344
  113645. Nevyrß₧el bych do kopc∙, pokud nejsi p°ipraven<he/she> na boj. Ty stv∙ry jsou urΦit∞ p°ipravenΘ.
  113646. > 59345
  113647. M∙₧u ti te∩ °φct, ₧e pl²tvßÜ Φasem. Luskan je pevn∞ uzav°en... jenom t∞ poÜlou Φekat do hostince U ZelenΘho gryfa. Je to ale na tob∞.
  113648. > 59346
  113649. Jestli jsi opravdu utahan², m∙₧eÜ klidn∞ z∙stat na mΘ farm∞. Nem∙₧u ti ale nabφdnout moc, <lad/lass>.
  113650. > 59347
  113651. U₧ t²dny ·toΦφ na ka₧dΘho, kdo t∞mi Φßstmi projφ₧dφ. Za·toΦili taky pßrkrßt na farmu... tehdy taky unesli mou ₧enu.
  113652. > 59348
  113653. Myslφm, ₧e za tφm stojφ Dergiab. Ten zatracen² zlobr za to d°φv nebo pozd∞ji zaplatφ, to p°φsahßm!
  113654. > 59349
  113655. Rßd bych zamφ°il do m∞sta, dokud se v∞ci neuklidnφ. Ale neodejdu bez svΘ ₧eny... nebo dokud nebudu v∞d∞t najisto, co se jφ stalo.
  113656. > 59350
  113657. A kdyby se to nepovedlo, ujistφm se, ₧e Dergiab zaplatφ za st°et se mnou. Proto jsem poslal kluka do Port Llastu shßn∞t dobrodruhy... jeden z nich by m∞l b²t schopn² n∞co ud∞lat.
  113658. > 59351
  113659. Ty jsi o tom neslyÜel? Od tΘ doby, co Letohrad postihl mor, Luskan uzav°el brßny. Nikdo nesmφ dovnit°, nikdo nesmφ ven.
  113660. > 59352
  113661. Nikdy jsem nem∞l vojßky moc rßd... n∞kdy se chovajφ jako banditΘ. Ale kdy₧ p°estali hlφdat, uv∞domil jsem si, ₧e dr₧eli pod kontrolou horÜφ v∞ci.
  113662. > 59353
  113663. Kdyby Luskan udr₧oval po°ßdek, Dergiab by nikdy nedostal ten nßpad... a moje ₧ena by tu stßle byla.
  113664. > 59354
  113665. Dergiab je zlob°φ mßg... takov² mazan² typ, kter² se rozhodl vlßdnout vÜem ostatnφm p°φÜerßm.
  113666. > 59355
  113667. Jak na to p°iÜel, o tom nemßm ani pon∞tφ, ale m∙₧u °φct, ₧e odeÜel a postavil si vlastnφ armßdu. Co s nφ zam²Ülφ, toho se bojφm jenom trochu.
  113668. > 59356
  113669. Poslal jsem upozorn∞nφ svΘmu starΘmu dobrΘmu p°φteli Aarinu Gendovi, ale od tΘ doby jsem od n∞ho nic nedostal. P°edpoklßdßm, ₧e mß zrovna d∙le₧it∞jÜφ v∞ci na prßci, vÜe se dß vzφt v ·vahu.
  113670. > 59357
  113671. Ano znßm. Star² p°φtel. Snad si nemyslφÜ, ₧e jsem cel² ₧ivot strßvil jako farmß°, ₧e ne? Ha! My vÜichni se jednou usadφme, <lad/lass>.
  113672. > 59358
  113673. Kdybych byl mladÜφ, Üel bych do t∞ch jeskynφ a naÜel si Leahu sßm. P°ßl bych si to. Budu muset poΦkat na n∞jakΘho mladÜφho dobrodruha, kter² by pro m∞ tento ·kol splnil.
  113674. > 59359
  113675. Jmenuje se Leah. Jednou veΦer, kdy₧ jsme s klukem byli na pr∙zkumu kopc∙, unesli ji z farmy.  Nemohli jsme nic d∞lat.
  113676. > 59360
  113677. Nikdy d°φv ty stv∙ry lidi neunßÜely... Nejsem si jist², proΦ by m∞li zaΦφt zrovna te∩. UrΦit∞ je za tφm Dergiab.
  113678. > 59361
  113679. M∙₧u se jenom modlit, aby se jφ nic nestalo. Jß ji dostanu zpßtky, n∞jak... a potom ten zlobr zaplatφ za vÜechnu bolest, co mi zp∙sobil.
  113680. > 59362
  113681. Mo₧nß bys mohl. M∙₧u t∞ odm∞nit, jestli ti to pom∙₧e. Musφm t∞ vÜak varovat... nebudeÜ prvnφ dobrodruh, kter² se do hor vydß.
  113682. > 59363
  113683. Jestli je to tv²m p°ßnφm. Je to velice nebezpeΦnΘ. Jestli narazφÜ na mou ₧enu... nebo na jejφ zbytky... Rßd bych o tom v∞d∞l.
  113684. > 59364
  113685. To samΘ platφ, jestli se st°etneÜ s Dergiabem. Zaplatφm zlatem za jeho hlavu. Ale jsem si jist, ₧e mßÜ svΘ vlastnφ problΘmy, kter²m se musφÜ v∞novat,  <lad/lass>.
  113686. > 59365
  113687. Budu ti za to vd∞Φn². Najdi mou ₧enu nebo dones d∙kaz o tom, co s nφ je... a jestli m∙₧eÜ, tak dones Dergiabovu hlavu. Obojφ by bylo dobr²m skutkem.
  113688. > 59366
  113689. Zodpovφm vÜechno, co mohu, <lad/lass>.
  113690. > 59367
  113691. Dob°e. Jak jsem °φkal, dßm ti takovou odm∞nu, na kterou mßm, kdy₧ mi z tohoto pom∙₧eÜ. Je to stejnß nabφdka, kterou jsem p°edlo₧il vÜem ostatnφm dobrodruh∙m, kte°φ sem p°iÜli.
  113692. > 59368
  113693. Jß... rozhodn∞ v to doufßm, <lad/lass>. VÜe to zßle₧φ na tom, co chce Dergiab ud∞lat s rukojmφmi. Abych pravdu °ekl, tak jsem se p°ipravil na nejhorÜφ.
  113694. > 59369
  113695. Kult? Ty myslφÜ ve spojenφ s Dergiabem a t∞mi potvorami? Hmm. Nem∙₧u to °φct s urΦitostφ... to by ale vysv∞tlovalo nßhlΘ ambice Dergiaba.
  113696. > 59370
  113697. Abych byl up°φmn², v₧dycky jsem si myslel, ₧e Dergiab se pova₧uje mezi t∞mi ostatnφmi p°φÜerami tak trochu za boha. Byl bych p°ekvapen², kdyby byl s n∞k²m ve spojenectvφ. Ale nikdy nevφÜ.
  113698. > 59371
  113699. Pßr jich je roztrouÜen²ch v kopcφch.. VÜechny se v podzemφ spojujφ v obrovskΘ doup∞...hlavn∞ se neztra¥.
  113700. > 59372
  113701. Jeden vchod je v horßch p°φmo na sever odtud. Ale pravd∞podobn∞jÜφ je, ₧e t∞ Dergiabovy stv∙ry najdou d°φv.
  113702. > 59373
  113703. No, je to zlob°φ mßg... chyt°ejÜφ ne₧ jeho zvφ°ecφ bratranci a takΘ trochu siln∞jÜφ. M∙₧e se stßt neviditeln²m a znß plno kouzel, bych °ekl.
  113704. > 59374
  113705. Dergiab n∞jakou dobu vede vÜechny stv∙ry. Nikdy nebyl dost stateΦn², aby ud∞lal n∞co drastickΘho... nevφm, proΦ by m∞l zaΦφt zrovna te∩.
  113706. > 59375
  113707. Abych byl up°φmn², moc mi toho z dobrodru₧n²ch dn∙ nez∙stalo. Byl bych rßd, kdybych mohl nabφdnout zlato, co mßm, kdybych dostal d∙kaz, co se stalo mΘ ₧en∞... nebo jeÜt∞ lΘpe, kdyby se vrßtila.
  113708. > 59376
  113709. Taky bych rßd nabφdl zlato za Dergiabovu hlavu, abych v∞d∞l jist∞, ₧e u₧ nebude Ükodit nikomu v t∞chto konΦinßch. Vφm, ₧e to nenφ mnoho... Dergiab urΦit∞ sßm nasbφral velkou ko°ist.
  113710. > 59377
  113711. Pßr jich tudy proÜlo a zamφ°ili do kopc∙, zkontrolovat ty stv∙ry sami pro sebe. Musφm bohu₧el °φct, ₧e ₧ßdn² z nich se nevrßtil.
  113712. > 59378
  113713. Hlavn∞ pracuji na farm∞.  Ale abych byl naprosto up°φmn², moc toho nebylo od tΘ doby, co je v okolφ tak nebezpeΦno.
  113714. > 59379
  113715. Samoz°ejm∞ to takhle nebylo v₧dycky. V poslednφch dnech se zdß, jako by byl cel² sever v oble₧enφ. VÜichni prostφ lidΘ se sna₧φme navzßjem si pomßhat.
  113716. > 59380
  113717. Vß₧n∞? Je to sluÜn² chlapec, jo je. P°edpoklßdßm tedy, ₧e jsi n∞jak² ten dobrodruh, kter² nßm podle n∞j m∙₧e pomoci, co?
  113718. > 59381
  113719. Necht∞l jsem p°edpoklßdat, ₧e budeÜ souhlasit s Φφmkoliv, <lad/lass>. Jenom m∞ t∞Üφ, ₧e jsi p°iÜel. Dovol mi vysv∞tlit, co se tady d∞je.
  113720. > 59382
  113721. Je to dost nebezpeΦnß zßle₧itost, ale snad budeÜ ochoten, <lad/lass>. Tak₧e pokud ti chlapec nic nepov∞d∞l, zasv∞tφm t∞ do p°φb∞hu.
  113722. > 59383
  113723. Dost m∞ p°ekvapuje, ₧e ti m∙j kluk ten p°φb∞h nepovyprßv∞l.
  113724. > 59384
  113725. Myslφm, ₧e ty m∞ nem∙₧eÜ zastavit! Jß projφt branou!
  113726. > 59385
  113727. Projdu p°es tyto brßny - i p°es tebe!
  113728. > 59386
  113729. ╪φkßm ti ale rovnou... jakmile vejdeÜ do m∞sta, u₧ t∞ nepustφme zpßtky. Dovnit° nebo ven, to vyjde nastejno.
  113730. > 59387
  113731. Mßme tu v²tr₧nφky!
  113732. > 59388
  113733. Hmmm... podle tvΘho popisu soudφm, ₧e jsi to ty, s k²m cht∞l ser₧ant mluvit, <sir/madam>.
  113734. > 59389
  113735. Ty se nestarat... jß jdu.
  113736. > 59390
  113737. Nevadφ, p∙jdu.
  113738. > 59391
  113739. Jen otev°i brßnu a mΘn∞ mluv.
  113740. > 59392
  113741. Prost∞ otev°i brßnu.
  113742. > 59393
  113743. Mo₧nß mφt pravdu... jß p°ijφt zp∞t.
  113744. > 59394
  113745. Mo₧nß mßÜ pravdu... vrßtφm se.
  113746. > 59395
  113747. Ty dr₧et hubu a otev°φt brßnu.
  113748. > 59396
  113749. Nechovej se otcovsky. Prost∞ otev°i brßnu.
  113750. > 59397
  113751. Jß b²t v pohod∞. Jß chtφt do m∞sta.
  113752. > 59398
  113753. Budu v pohod∞. Chci jφt do m∞sta.
  113754. > 59399
  113755. Jß muset najφt kult.
  113756. > 59400
  113757. Pot°ebuji najφt kult.
  113758. > 59401
  113759. ProΦ? Co se d∞je v Luskanu?
  113760. > 59402
  113761. ProΦ? Co se d∞je v Luskanu?
  113762. > 59403
  113763. Jo, pus¥ m∞ dovnit°.
  113764. > 59404
  113765. Ano, pus¥ m∞ dovnit°.
  113766. > 59405
  113767. Hmmm. Ty jsi jeden z t∞ch, kterΘ mßm podle Aarina pustit dovnit°. Podle m∞ jsi potφ₧ista. UrΦit∞ vφÜ, co d∞lßÜ?
  113768. > 59406
  113769. Ty jsi jeden z t∞ch, kterΘ chce Aarin pustit do m∞sta, co? UrΦit∞ vφÜ, co d∞lßÜ?
  113770. > 59407
  113771. Hmm. V∞°φm Aariovi, kdy₧ °φkß, ₧e jsi jak²msi druhem hrdiny, <lord/lady>... vypadßÜ tak.
  113772. > 59408
  113773. NicmΘn∞ Luskan je hodn∞ nebezpeΦnΘ mφsto. Jsi si jist<he/she>, ₧e vφÜ, co d∞lßÜ?
  113774. > 59409
  113775. Oh? No, pokud zm∞nφÜ nßzor, budu stßle tady, bych t∞ pustil dovnit°. Slu₧ba je slu₧ba.
  113776. > 59410
  113777. Tak je to tedy, ₧e? MßÜ Üt∞stφ, ₧e Aarin je star² p°φtel... slu₧ba je slu₧ba.
  113778. > 59411
  113779. Hmm... mo₧nß mi to nep°φsluÜφ komentovat, ale nejsem si jist, zda jsi opravdu p°ipraven<he/she> na to, co se d∞je uvnit°.
  113780. > 59412
  113781. Mo₧nß bys nejd°φve mohl<he/she> zφskat trochu vφce zkuÜenostφ a lepÜφ vybavenφ, aby t∞ snad m∞sto neroztrhalo na kusy.
  113782. > 59413
  113783. Dobrß. A₧ se budeÜ cφtit p°ipraven∞jÜφ, budu stßle tady, abych t∞ pustil dovnit°. Slu₧ba je slu₧ba.
  113784. > 59414
  113785. Tak dobrß... brßna je te∩ pro tebe otev°enß. Jen pamatuj: A₧ budeÜ uvnit°, nemohu t∞ pustit zpßtky. Ujisti se, ₧e mßÜ vÜechno, co pot°ebujeÜ, slyÜφÜ?
  113786. > 59415
  113787. Jo, Aarin se vyjad°oval v tomto smyslu. M∞l takΘ spoustu otßzek o Φarod∞jφch ve v∞₧i.
  113788. > 59416
  113789. Popravd∞ °eΦeno, Φφm mΘn∞ toho vφm o tom, co t∞ Φekß, tφm lΘpe se cφtφm. ChceÜ dovnit° nebo ne?
  113790. > 59417
  113791. Boj, spousty boje. Vrchnφ kapitßni jsou ve vßlce... u₧ t²dny. Luskan je skoro roztrhßn na kusy.
  113792. > 59418
  113793. Jsem si jist, ₧e mßÜ spoustu otßzek, ale jß opravdu nemohu kecat. Slφbil jsem Aarinovi slu₧bu a slib splnφm... tak₧e chceÜ dovnit° nebo ne?
  113794. > 59419
  113795. Brßna je pro tebe otev°ena. Jen pamatuj: jakmile vstoupφÜ do Luskanu, nebudeÜ se moci vrßtit... Tak₧e si vezmi vÜechno, co pot°ebujeÜ, s sebou.
  113796. > 59420
  113797. Sever: Luskan, Jih: Port Llast
  113798. > 59421
  113799. Jih: Port Llast
  113800. > 59422
  113801. ╚ekal jsem a₧ moc! Tvß krev uhasφ mou ₧φze≥!
  113802. > 59423
  113803. NemusφÜ se znepokojovat, <FirstName>. Mßm svΘ rozkazy zrovna tak jako ty. Uvidφme se v Luskanu.
  113804. > 59424
  113805. Chcφpni, ΦlovφΦku!
  113806. > 59425
  113807. *Ükrab* *Ükrab*
  113808. > 59426
  113809. *VA┘┘┘┘*
  113810. > 59427
  113811. MßÜ babu!
  113812. > 59428
  113813. Eh... nem∙₧u s tebou te∩ mluvit, <mister/missus>.
  113814. > 59429
  113815. Mu₧ sebou vylekan∞ Ükubne i p°i nejslabÜφm zvuku Φi pohybu. Cel² se chv∞je hr∙zou.
  113816. > 59430
  113817. Na pa₧φch trpaslφka se p°evalujφ boule sval∙, zφskan²ch lΘty buÜenφ do kovadliny.
  113818. > 59431
  113819. Kovßrna
  113820. > 59432
  113821. Tento lodnφk, p∙lork, se zt∞₧ka vleΦe doky a p°i prßci n∞co drmolφ.
  113822. > 59433
  113823. Tento Φlov∞k vypadß jako n∞kdo, pro koho je nßbo₧enstvφ hlavnφm smyslem ₧ivota.
  113824. > 59434
  113825. Star² mu₧ p∙sobφ hodn∞ nerv≤zn∞ a zapom∞tliv∞.
  113826. > 59435
  113827. Tento ozbrojen² a obrn∞n² bojovnφk se chovß velice sebejist∞.
  113828. > 59436
  113829. Mu₧ se potßcφ kolem a z jeho dechu je cφtit lacinΘ pivo.
  113830. > 59437
  113831. Nßmo°nφk si hrd∞ vykraΦuje a pφskß si starou nßmo°nickou melodii.
  113832. > 59438
  113833. Zdß se, ₧e toto malΘ dφt∞ mß neomezenou energii.
  113834. > 59439
  113835. V²raz na tvß°i tohoto mu₧e se m∞nφ od rozhodnΘho a cφlev∞domΘho a₧ po prßzdn² a zmaten² pohled.
  113836. > 59440
  113837. Krom∞ tiku ve tvß°i a t∞kajφcφch oΦφ cφtφt z tohoto Φlov∞ka n∞co velice zlΘho.
  113838. > 59441
  113839. Tato bytost je na pohled jen o n∞co vφc ne₧ pouh² stφn.
  113840. > 59442
  113841. Stφnovß postava
  113842. > 59443
  113843. Vykovßnφ z masivnφho kusu ₧eleza, Φili v²roba t∞chto mocn²ch moloch∙ obvykle vy₧aduje odbornou znalost a mistra °emesel - trpasliΦφ kovß°e nebo gn≤mskΘ °emeslnφky.
  113844. > 59444
  113845. VÜe, co se dß z tohoto p∙lΦφka dostat, je rozho°Φen² pohled.
  113846. > 59445
  113847. Mal² gn≤m se p°i prßci uÜklφbß a pochechtßvß.
  113848. > 59446
  113849. Zßkaznφk dychtiv∞ Φekß na n∞jakou vzruÜujφcφ udßlost.
  113850. > 59447
  113851. Nadut∞ vyhlφ₧ejφcφ elf netrp∞liv∞ Φekß, kdy se n∞co p°ihodφ.
  113852. > 59448
  113853. PostarÜφ, ale dosud impozantnφ mu₧ je nepochybn∞ Φarod∞jem nesmφrnΘ moci. P°esto vypadß pon∞kud zmaten∞.
  113854. > 59449
  113855. Socha trpaslφka je do poslednφho detailu jako ₧ivß.
  113856. > 59450
  113857. Tato ₧ena vypadß vyd∞Üen∞ a prochladle.
  113858. > 59451
  113859. Zdß se, ₧e vßleΦnφk je p°ipraven pustit se do boje i s cel²mi hordami ork∙ a sk°et∙.
  113860. > 59452
  113861. Sk°et, LuΦiÜtnφk
  113862. > 59453
  113863. Trpaslφk jakoby pohledem hodnotil ka₧dΘho v mφstnosti, jednoho po druhΘm.
  113864. > 59454
  113865. ╚φÜnice vypadß unavenß z pobφhßnφ p°i obsluze mno₧stvφ zßkaznφk∙, co se zde shromß₧dili.
  113866. > 59455
  113867. NedoΦkav² elf vybφrß vstupnφ poplatek od t∞ch, co se cht∞jφ z·Φastnit sout∞₧e.
  113868. > 59456
  113869. Gn≤m je pot∞Üen, i kdy₧ se kolem sebe usmφvß jen nesm∞le.
  113870. > 59457
  113871. Ser₧ant z Luskanu
  113872. > 59458
  113873. S tφmto dφt∞tem nenφ n∞co ·pln∞ v po°ßdku.
  113874. > 59459
  113875. S tφmto trpaslφkem nenφ n∞co ·pln∞ v po°ßdku.
  113876. > 59460
  113877. Na starci je n∞co podivnΘho.
  113878. > 59461
  113879. Pohled hostinskΘho je napln∞n sm∞sicφ radosti i ned∙v∞ry.
  113880. > 59462
  113881. Zdß se, ₧e tento p∙lork mß, stejn∞ jako mnozφ p°ed nφm, ve zvyku svΘ soky rozp∙lit.
  113882. > 59463
  113883. Ork, LuΦiÜtnφk
  113884. > 59464
  113885. Zdß se, ₧e p∙lΦφk je zaneprßzdn∞n poch∙zkami pro mu₧e v koutu hostince.
  113886. > 59465
  113887. Zdß se, ₧e vßleΦnice je p°ipravena pustit se do boje i s cel²mi hordami ork∙ a sk°et∙.
  113888. > 59466
  113889. Pohled p∙lΦφka je prßzdn² a na tvß°i mß strojen² ·sm∞v.
  113890. > 59467
  113891. Aribeth vypadß unaven∞, zmaten∞ a chovß se mnohem opatrn∞ji ne₧ kdy₧ jsi ji potkal poprvΘ.
  113892. > 59468
  113893. Divoce vyhlφ₧ejφcφ stvo°enφ se liÜφ od Φehokoliv, co by mohlo pochßzet z °φÜφ. Plazφ vzhled je krut² a d∞siv².
  113894. > 59469
  113895. HlubokΘ vrßsky pokr²vajφ neustßle zamraΦenou tvß° tohoto mu₧e.
  113896. > 59470
  113897. Caliandros
  113898. > 59471
  113899. I p°i prßci z tvß°e obyvatelky m∞sta nemizφ utrßpen² a zamraΦen² v²raz.
  113900. > 59472
  113901. I p°i prßci z tvß°e obyvatele m∞sta nemizφ utrßpen² a zamraΦen² v²raz.
  113902. > 59473
  113903. Mu₧ p°i ch∙zi vypadß jako plφ₧φcφ se panter. Jeho zrak pozorn∞ zkoumß celou mφstnost.
  113904. > 59474
  113905. Drsn², statn∞ vypadajφcφ mu₧ je tak sebejist², ₧e to z n∞j p°φmo k°iΦφ.
  113906. > 59475
  113907. Mlad² mu₧ vypadß notn∞ nerv≤znφ a ot°esen².
  113908. > 59476
  113909. Vß₧n∞ vypadajφcφ elf se rozhlφ₧φ pronikav²m pohledem.
  113910. > 59477
  113911. Trpaslφk sedφ na ₧idli a mezi jednotliv²mi loky piva si mne jednu nohu.
  113912. > 59478
  113913. Dokonale obleΦen² st°φbrovlas² elf nenucen∞ stojφ u stolu. Ale zdß se, ₧e v okam₧iku by dovedl p°ejφt do akce.
  113914. > 59479
  113915. Dßma hloubav∞ upφrß skeln² pohled na nebe. 
  113916. > 59480
  113917. Zdß se, ₧e toto energickΘ dφt∞ se nikdy neunavφ.
  113918. > 59481
  113919. Tato obyvatelka se Üikovn∞ v∞nuje svΘ prßci.
  113920. > 59482
  113921. Zdß se, ₧e toto ₧ivΘ dφt∞ se nikdy neunavφ.
  113922. > 59483
  113923. Tento obyvatel se Üikovn∞ v∞nuje svΘ prßci.
  113924. > 59484
  113925. ╚elo tohoto mu₧e je plnΘ vrßsek, jako kdyby ji₧ dlouho nesl na sv²ch zßdech tφhu celΘho sv∞ta.
  113926. > 59485
  113927. Neklidnφ duchovΘ jsou pomstychtivΘ duÜe, kterΘ byly vzk°φÜeny v rozklßdajφcφch se t∞lech a proto mohou najφt a zniΦit svΘ vrahy.
  113928. > 59486
  113929. Z gn≤ma vyza°uje jakßsi svatost a d∙stojnost.
  113930. > 59487
  113931. Prudce vypadajφcφ mu₧ civφ do prßzdna, zdßnliv∞ ztracen v hlubinßch sv²ch myÜlenek.
  113932. > 59488
  113933. Toto nßdhernΘ mladΘ d∞vΦe se p°i pohledu na ostatnφ obyvatele poÜklebuje, ale kdy₧ t∞ zahlΘdne, usm∞je se.
  113934. > 59489
  113935. Toto mladΘ d∞vΦe vypadß opravdu zkrouÜen∞ a vyd∞Üen∞.
  113936. > 59490
  113937. Äena se rozhlφ₧φ po hostinci a mu₧i, kte°φ s nφ ke svΘmu neÜt∞stφ zk°φ₧φ pohledy, rychle klopφ zrak.
  113938. > 59491
  113939. Toto je gn≤m s opravdu zßludn²m pohledem, kter² by vyvolal podez°enφ i p°i modlenφ se v chrßmu, nemluv∞ o tomto mφst∞.
  113940. > 59492
  113941. Tento elf vyvolßvß mimo°ßdn∞ siln² dojem n∞koho, kdo neznß ₧ßdnou porß₧ku.
  113942. > 59493
  113943. Mu₧ sedφ a civφ na ₧enu, nedbajφc na sliny, kterΘ mu stΘkajφ po brad∞.
  113944. > 59494
  113945. V ·sm∞vu na tvß°i hraniΦß°e nenφ ani stopy po veselφ. Jestli n∞co, pak m∙₧e jφt jen o zlovolnou nenßvist.
  113946. > 59495
  113947. Tento p∙lork vypadß a chovß se mnohem inteligentn∞ji ne₧ jeho orΦφ p°φbuznφ v tΘto oblasti. OΦividn∞ je ovlßdß.
  113948. > 59496
  113949. Pochmurn² a odhodlan² vßleΦnφk se ovlßdß jen s vyp∞tφm vÜech sil. LitujeÜ Φlena kultu, kter² na n∞j narazφ.
  113950. > 59497
  113951. VeselΘ d∞vΦe stojφ ve tvΘm pokoji a hledφ na tebe s dychtiv²m oΦekßvßnφm.
  113952. > 59498
  113953. Hostinsk² si znalecky prohlφ₧φ svΘ zßkaznφky, pßtrajφc po ₧φzniv²ch hostech s plnou pen∞₧enkou.
  113954. > 59499
  113955. Tato sta°ena je obklopena jak²msi zß°φcφm polem energie.
  113956. > 59500
  113957. Nevlφdn² mu₧ vypadß rozzloben∞. V jeho oΦφch plane st∞₧φ ovlßdan² vztek.
  113958. > 59501
  113959. Vyd∞Üen² mu₧ vypadß vyzßble a chatrn∞. Jeho obleΦenφ je roztrhanΘ na cßry a na t∞le mß mnoho ran.
  113960. > 59502
  113961. Navzdory mnoha dn∙m ve v∞zenφ vypadß tato elfka ·₧asn∞ a je na nφ vid∞t, ₧e si je toho v∞doma.
  113962. > 59503
  113963. Tento star² pßn p∙sobφ napjat∞ jako divΘ zvφ°e.
  113964. > 59504
  113965. Zdß se, ₧e tento zlomysln² mal² p∙lΦφk boj p°φmo vyhledßvß.
  113966. > 59505
  113967. Tento p∙lΦφk, druid, vypadß jako by se ka₧dou chvφli cht∞l vrhnout na ·t∞k k°ovφm jako zajφc, kterΘho honφ liÜka.
  113968. > 59506
  113969. Nedaleko velkΘho stromu se vznßÜφ straÜidelnß postava, p°echßzejφcφ od zu°ivΘho hn∞vu k beznad∞jnΘmu zoufalstvφ a zpßtky. 
  113970. > 59507
  113971. Zdß se, ₧e tento znechucen² elf se tady prochßzφ ji₧ notnou chvφli.
  113972. > 59508
  113973. Z mu₧e vyza°uje velikß moc, pramenφcφ z prap∙vodnφch sil p°φrody.
  113974. > 59509
  113975. I kdy₧ jsou p∙lΦφci - druidovΘ pom∞rn∞ °φdk²m jevem, n∞kte°φ, co si tuto cestu zvolili, mohou b²t dost zak°iknutφ.
  113976. > 59510
  113977. Divoce se Üklebφcφ p∙lork vypadß, ₧e je p°ipraven pustit se do boje proti celΘ armßd∞.
  113978. > 59511
  113979. Tato svalnatß ₧ena s ·sm∞vem na tvß°i si pro sebe tiÜe pobrukuje jakousi melodii a p∙sobφ dojmem rozvß₧nosti a sebed∙v∞ry.
  113980. > 59512
  113981. Tato elfka vyza°uje tak zastraÜujφcφ auru sφly, ₧e se nikdo neopovß₧φ zpochyb≥ovat jejφ autoritu.
  113982. > 59513
  113983. Mlad² druid se kolem sebe nedoΦkav∞ rozhlφ₧φ.
  113984. > 59514
  113985. Zanedban∞ vypadajφcφ trpaslφk bloumß kolem a podivn∞ si prozp∞vuje.
  113986. > 59515
  113987. Soudφc podle prßzdnΘho, ale souΦasn∞ planoucφho pohledu je tento mu₧ jist∞ pod vlivem n∞jakΘho kouzla. 
  113988. > 59516
  113989. Na tvß°i mu₧e se rozlΘvß prßzdn², ale spokojen² v²raz.
  113990. > 59517
  113991. Äena nevÜφmav∞ krßΦφ se zmaten²m vyrazem ve tvß°i.
  113992. > 59518
  113993. Klid a vyrovnanost tohoto elfa by mohly vypadat jako arogantnost, kdyby nebylo mφrnΘho ·sm∞vu na jeho tvß°i.
  113994. > 59519
  113995. Tato nßdhernß ₧ena se kolem sebe rozhlφ₧φ pyÜn∞, tΘm∞r arogantn∞, co₧ pon∞kud kazφ jejφ tΘm∞° dokonalou tvß°.
  113996. > 59520
  113997. Pohled na prastarΘ stvo°enφ je tΘm∞° nesnesiteln∞ odporn².
  113998. > 59521
  113999. Strß₧n² bloumß kolem s mφrn∞ zmaten²m a omßmen²m v²razem ve tvß°i.
  114000. > 59522
  114001. Zdß se, ₧e duch je znepokojen², a₧ vyd∞Üen².
  114002. > 59523
  114003. Skv∞le vyzbrojen² p∙lΦφk vypadß, ₧e na ₧ivot hledφ a₧ moc vß₧n∞, ale je mo₧nΘ, ₧e s pochmurnou radostφ ₧ivoty bere.
  114004. > 59524
  114005. Vra₧edn∞ vypadajφcφ p∙lΦφk jist∞ nenφ obvykl²m zjevem, ale tento do tΘ skupiny nepochybn∞ pat°φ.
  114006. > 59525
  114007. Surov∞ a krut∞ vypadajφcφ gn≤m pohledem pßtrß po problΘmech.
  114008. > 59526
  114009. ╚φÜnice vypadß unavenß z pobφhßnφ p°i obsluze mno₧stvφ zßkaznφk∙, co se zde shromß₧dili.
  114010. > 59527
  114011. ╚elo farmß°e je plnΘ vrßsek ze starostφ a zoufalstvφ.
  114012. > 59528
  114013. Drex'liggarr
  114014. > 59529
  114015. Mladß ₧ena se v∞nuje drobn²m povinnostem a na jejφ tvß°i je vid∞t znepokojenφ.
  114016. > 59530
  114017. Na klukovi jsou viditelnΘ vÜechny znßmky neklidnΘ mladosti.
  114018. > 59531
  114019. Zßmo₧n² farmß° se rßzn∞ a schopn∞ starß o svΘ zßle₧itosti.
  114020. > 59532
  114021. WorgovΘ jsou silnφ vlci krutΘ povahy a tajemnΘ inteligence. N∞kdy chodφ se sk°ety, kter²m slou₧φ jako jφzdnφ zvφ°ata i jako strß₧e.
  114022. > 59533
  114023. Ze rt∙ mu₧e stΘkajφ sliny a jeho oΦi jsou plnΘ slz.
  114024. > 59534
  114025. Mal² a jednoduch² klφΦ.
  114026. > 59535
  114027. Tato katana je skv∞lß zbra≥... nenφ jistΘ, jestli ji vykovaly lidskΘ ruce, ale jedin²m nßznakem jejφho p∙vodu jsou runy kolem rukojeti. Podle nich se dß usuzovat, ₧e tato cennß zbra≥ byla opat°ena kouzly v Sφdelnφ v∞₧i Tajemn²ch.
  114028. N∞kdy kolem d∞sivΘho ost°φ vzplanou plameny... tato zbra≥ byla Φasto pou₧φvßna velice zkuÜen²mi vßleΦnφky, slou₧φcφmi sv²m Φarod∞j∙m.
  114029. > 59536
  114030. Tato katana je skv∞lß zbra≥ oΦividn∞ v²teΦn∞ udr₧ovanß sv²m majitelem. Je vyleÜt∞na, a₧ se leskne. Jedin²m nßznakem jejφho p∙vodu je n∞kolik °ad mal²ch run kolem rukojeti.
  114031. > 59537
  114032. Tato rozplesklß malß v∞c je oΦnφ bulva hlubinnΘho impa.
  114033. > 59538
  114034. Tato drobnß bulva pochßzφ z mal²ch baatezsk²ch quasit∙.
  114035. > 59539
  114036. Velk² a lehk² klφΦ vypadß, ₧e by mohl otevφrat brßnu Luskanu.
  114037. > 59540
  114038. V ·°edn∞ vyhlφ₧ejφcφ listin∞ se pφÜe, ₧e jejφ nositel je vyslancem vzdßlenΘho Mulhorandu, kter² mß povolen² vstup do Sφdelnφ v∞₧e v Luskanu. K listin∞ je p°ipojena peΦe¥ TajemnΘho bratrstva.
  114039. > 59541
  114040. List; rukopis je zakrvaven, ale Φßst je Φitelnß:
  114041.  
  114042. "Drahß Amatie:
  114043.  
  114044. Tyto jeskyn∞ jsou hlubokΘ a nebezpeΦnΘ; objevili jsme n∞kolik vrstev jeskynφ - ale na dn∞ je stavenφ, kde jsme nalezli hrobky.
  114045.  
  114046. Sna₧ili jsme se dostat Dariuse ven, ale st∞₧φ jsme unikli sami. Zφtra tam jdeme op∞t, lßsko, zkusφme to jeÜt∞ jednou; doufßm, ₧e budu mφt mo₧nost tohle odeslat."
  114047. > 59542
  114048. Zjistil jsem, ₧e obludy v t∞chto jeskynφch mßm stßle rad∞ji. Jsou zu°ivΘ, nßsilnΘ a mß loutka, og°φ mßg Dergiab, je bez problΘm∙ dovede dohnat a₧ k Üφlenstvφ. NeliÜφ se moc od t∞ch, co nßsledovali Maugrima v jeho vφ°e... On je loutka° a my jeho povolnΘ loutky.
  114049.  
  114050. A myslφ si, ₧e m∞ sem poslal pßtrat po n∞jakΘm starobylΘm artefaktu stejn∞ jako poslal mΘ bratry do Charwoodu a LetohradskΘho hvozdu. Ale tady to nenφ. Byly by zde n∞jakΘ stopy, alespo≥ klepy. Pak bych to naÜel. P°ivolalo by m∞ to. Oni mo₧nß majφ v t∞ch horßch vφc Üt∞stφ. A proto mφsto toho, abych byl loutkou, stanu se loutka°em. Ne tak velk² jako Maugrim, ale p°esn∞ tak, jak se Dergiab vytahuje a intrikuje podle mΘ v∙le.
  114051. > 59543
  114052. Zlod∞jsk² oblek
  114053. > 59544
  114054. DivnΘ rukavice
  114055. > 59545
  114056. NEW_STONE_DOOR
  114057. > 59546
  114058. NEW_STONE_DOOR2
  114059. > 59547
  114060. Netop²°i na pozadφ
  114061. > 59548
  114062. M2Q3E Charwood Sign
  114063. > 59549
  114064. M2Q3K Charwood Sign
  114065. > 59550
  114066. Boss1N
  114067. > 59551
  114068. Boss2BA
  114069. > 59552
  114070. Boss2BB
  114071. > 59553
  114072. Boss3DD
  114073. > 59554
  114074. M2Q2D_M2Q2AB
  114075. > 59555
  114076. Alhelor∙v obchod
  114077. > 59556
  114078. Alhelor∙v d∙m
  114079. > 59557
  114080. Alhelor∙v d∙m, poznßmka na map∞
  114081. > 59558
  114082. Kontrolnφ bod mrtvΘho pomocnφka
  114083. > 59559
  114084. Ji₧nφ cesta: Petr a Vlci
  114085. > 59560
  114086. Petr O'Deel, chovatel dobytka na plßnφch na jih od Port Llastu, mß potφ₧e s vlky, kte°φ se objevili v oblasti. Pojmenoval v∙dkyni smeΦky St°φbroh°betß a nabφzφ odm∞nu za jejφ hlavu. St°φbroh°betß mß z°ejm∞ svΘ doup∞ v jeskyni za nejv²Üe polo₧en²m vodopßdem poblφ₧ Petrova domu.
  114087. > 59561
  114088. Petr O'Deel, chovatel dobytka na plßnφch na jih od Port Llastu, mß potφ₧e s vlky, kte°φ se objevili v oblasti. Pojmenoval v∙dkyni smeΦky St°φbroh°betß a nabφzφ odm∞nu za jejφ hlavu.
  114089.  
  114090. St°φbroh°betß mß doup∞ v jeskyni kousek za nejv²Üe polo₧en²m vodopßdem poblφ₧ Petrova domu a co je podivnΘ, umφ mluvit obecnou °eΦφ dφky ·silφ krutΘho hraniΦß°e, kter² byl pßnem jejφ matky. P°emluvil jsem ji, aby u₧ nelovila Petr∙v dobytek, ale stßle jeÜt∞ musφm p°esv∞dΦit Petra, ₧e je jeho stßdo v bezpeΦφ.
  114091. > 59562
  114092. Petr O'Deel, chovatel dobytka na plßnφch na jih od Port Llastu, mß potφ₧e s vlky, kte°φ se objevili v oblasti. P°esv∞dΦil jsem v∙dkyni smeΦky, zvanou St°φbroh°betß, aby u₧ nelovila Petr∙v dobytek. Bohu₧el se zdß, ₧e Petr v tΘto zßle₧itosti nehodlß slevit a trvß na tom, ₧e po₧aduje hlavu St°φbroh°betΘ.
  114093. > 59563
  114094. Petr O'Deel, chovatel dobytka na plßnφch na jih od Port Llastu, mß potφ₧e s vlky, kte°φ se objevili v oblasti. P°esv∞dΦil jsem v∙dkyni smeΦky, zvanou St°φbroh°betß, aby u₧ nelovila Petr∙v dobytek, co₧ je dohoda, kterou Petr, jak se zdß, vφce ne₧ uvφtal.
  114095. > 59564
  114096. Petr O'Deel, chovatel dobytka na plßnφch na jih od Port Llastu, mß potφ₧e s vlky, kte°φ se objevili v oblasti. Pojmenoval v∙dkyni smeΦky St°φbroh°betß a nabφzφ odm∞nu za jejφ hlavu. 
  114097. St°φbroh°betß je u₧ mrtvß a musφm doruΦit jejφ hlavu Petrovi za slφbenou odm∞nu.
  114098. > 59565
  114099. Petr O'Deel, chovatel dobytka na plßnφch na jih od Port Llastu, mß potφ₧e s vlky, kte°φ se objevili v oblasti. Pojmenoval v∙dkyni smeΦky St°φbroh°betß a nabφzφ odm∞nu za jejφ hlavu. 
  114100. Kdy₧ jsem koneΦn∞ p°inesl Petrovi jejφ hlavu, dodr₧el svΘ slovo a dal mi slφbenou odm∞nu.
  114101. > 59567
  114102. Ingo, farmß° z plßnφ daleko na jih od Port Llastu trochu zoufale tvrdφ, ₧e se jeho syn zamkl ve svΘm pokoji potΘ, co mφstnφ dφvka odmφtla jeho dvo°enφ.
  114103. > 59568
  114104. Erik, syn Inga, farmß°e z plßnφ daleko na jih od Port Llastu blßhov∞ daroval bro₧ po svΘ zesnulΘ matce mladΘ ₧en∞, kterΘ se dvo°il. Proto₧e necht∞l Φelit hn∞vu svΘho otce, Erik se zoufale sna₧φ zφskat bro₧ zpßtky a nabφzφ odm∞nu ka₧dΘmu, kdo mu ji p°inese. Mladß ₧ena, o nφ₧ je °eΦ, se jmenuje Constance O┤Deelovß, jejφ₧ otec chovß dobytek poblφ₧ ji₧nφho srßzu.
  114105. > 59569
  114106. Erik, syn Inga, farmß°e z plßnφ daleko na jih od Port Llastu blßhov∞ daroval bro₧ po svΘ zesnulΘ matce mladΘ ₧en∞, Constance O┤DeelovΘ, kterΘ se dvo°il. Zφskal jsem bro₧ zp∞t a Erik bude nesmφrn∞ vd∞Φn², ₧e ji mß zpßtky.
  114107. > 59570
  114108. Erik, syn Inga, farmß°e z plßnφ daleko na jih od Port Llastu blßhov∞ daroval bro₧ po svΘ zesnulΘ matce mladΘ ₧en∞, Constance O┤DeelovΘ, kterΘ se dvo°il. Vrßtil jsem mu bro₧ v²m∞nou za hmotnou odm∞nu.
  114109. > 59571
  114110. Charwood: Osada V∞ΦnΘ Noci
  114111. > 59572
  114112. V hloubi lesa je ukryta osada, kterß nese jmΘno lesa Charwoodu. Halφ se do vrstvy temn∞ modrΘ mlhy a vypadß, jakoby ₧ila pod plßÜt∞m nekoneΦnΘ noci. U brßny vφtß p°φchozφ hßdankami blßzen jmΘnem Quint, kter² potΘ mizφ v oblaku krvφ nasßklΘho kou°e.
  114113. > 59573
  114114. V hloubi lesa je ukryta osada, kterß nese jmΘno lesa Charwoodu. Halφ se do vrstvy temn∞ modrΘ mlhy a vypadß, jakoby ₧ila pod plßÜt∞m nekoneΦnΘ noci. U brßny vφtß p°φchozφ hßdankami blßzen jmΘnem Quint, kter² potΘ mizφ v oblaku krvφ nasßklΘho kou°e. ObyvatelΘ samotnΘ osady vypadajφ, jakoby se ztrßceli v mlze zmatku a zapomn∞tlivosti, dokola opakujφ do chladnΘho noΦnφho vzduchu svß slova. Jedinß u₧iteΦnß rada, kterou mi dokßzali poskytnout bylo, abych si promluvil na radnici se starostou.
  114115. > 59574
  114116. V hloubi lesa je ukryta osada, kterß nese jmΘno lesa Charwoodu. Halφ se do vrstvy temn∞ modrΘ mlhy a vypadß, jakoby ₧ila pod plßÜt∞m nekoneΦnΘ noci. U brßny vφtß p°φchozφ hßdankami blßzen jmΘnem Quint, kter² potΘ mizφ v oblaku krvφ nasßklΘho kou°e. ObyvatelΘ samotnΘ osady vypadajφ, jakoby se ztrßceli v mlze zmatku a zapomn∞tlivosti, dokola opakujφ do chladnΘho noΦnφho vzduchu svß slova. Starosta je na tom stejn∞, aΦkoli se zdß, ₧e ho d∞sφ vyhlφdka na to, ₧e by n∞kdo vkroΦil do zakßzanΘho Hradu Jhareg, kter² se hroziv∞ tyΦφ nad severnφm okrajem osady.
  114117. > 59575
  114118. V hloubi lesa je ukryta osada, kterß nese jmΘno lesa Charwoodu. Halφ se do vrstvy temn∞ modrΘ mlhy a vypadß, jakoby ₧ila pod plßÜt∞m nekoneΦnΘ noci. U brßny vφtß p°φchozφ hßdankami blßzen jmΘnem Quint, kter² potΘ mizφ v oblaku krvφ nasßklΘho kou°e. ObyvatelΘ samotnΘ osady vypadajφ, jakoby se ztrßceli v mlze zmatku a zapomn∞tlivosti, dokola opakujφ do chladnΘho noΦnφho vzduchu svß slova. Starosta je na tom stejn∞, aΦkoli se zdß, ₧e ho d∞sφ vyhlφdka na to, ₧e by n∞kdo vkroΦil do zakßzanΘho Hradu Jhareg, kter² se hroziv∞ tyΦφ nad severnφm okrajem osady.
  114119.  
  114120. Uvnit° hradu Φlov∞ka uvφtajφ troje dve°e, ale pouze jedin² klφΦ. Vzkaz u klφΦe hovo°φ o Soudu a naznaΦuje, ₧e ony troje dve°e p°edstavujφ t°i r∙znΘ cesty Spravedlnosti.
  114121. > 59576
  114122. V hloubi lesa je ukryta osada, kterß nese jmΘno lesa Charwoodu. Halφ se do vrstvy temn∞ modrΘ mlhy a vypadß, jakoby ₧ila pod plßÜt∞m nekoneΦnΘ noci. U brßny vφtß p°φchozφ hßdankami blßzen jmΘnem Quint, kter² potΘ mizφ v oblaku krvφ nasßklΘho kou°e. ObyvatelΘ samotnΘ osady vypadajφ, jakoby se ztrßceli v mlze zmatku a zapomn∞tlivosti, dokola opakujφ do chladnΘho noΦnφho vzduchu svß slova. Starosta je na tom stejn∞, aΦkoli se zdß, ₧e ho d∞sφ vyhlφdka na to, ₧e by n∞kdo vkroΦil do zakßzanΘho Hradu Jhareg, kter² se hroziv∞ tyΦφ nad severnφm okrajem osady.
  114123.  
  114124. Uvnit° hradu Φlov∞ka uvφtajφ troje dve°e, ale pouze jedin² klφΦ. Vzkaz u klφΦe hovo°φ o Soudu a naznaΦuje, ₧e ony troje dve°e p°edstavujφ t°i r∙znΘ cesty Spravedlnosti. Dßle uvnit° Φlov∞k narazφ na Ducha Strß₧ce, kter² tvrdφ, ₧e Lathander, b∙h ·svitu, dovolil, aby toto mφsto uvφzlo mezi osnovou Φasu a₧ do chvφle, kdy p°ijde n∞kdo, kdo bude ochoten stanout p°i soudu nad dv∞ma bratry Quintem a Karlatem Jharegem, o nich₧ se pravφ, ₧e se zapletli do n∞jakΘho straÜnΘho zloΦinu, o n∞m₧ p°esto nikdo nemluvφ. Karlat by m∞l b²t zav°en v zßpadnφ v∞₧i, zatφmco Quint, blßzen od brßny by m∞l b²t zav°en ve v²chodnφ v∞₧i. Kdokoli si p°eje stanout u Soudu, musφ se dozv∞d∞t, jakß se dajφ zφskat fakta o p°φpadu z pφsemn²ch p°φsah t∞chto dvou bratr∙ a p°edlo₧it je Duchovi Strß₧ci.
  114125. > 59577
  114126. V hloubi lesa je ukryta osada, kterß nese jmΘno lesa Charwoodu. Halφ se do vrstvy temn∞ modrΘ mlhy a vypadß, jakoby ₧ila pod plßÜt∞m nekoneΦnΘ noci. U brßny vφtß p°φchozφ hßdankami blßzen jmΘnem Quint, kter² potΘ mizφ v oblaku krvφ nasßklΘho kou°e. ObyvatelΘ samotnΘ osady vypadajφ, jakoby se ztrßceli v mlze zmatku a zapomn∞tlivosti, dokola opakujφ do chladnΘho noΦnφho vzduchu svß slova. Starosta je na tom stejn∞, aΦkoli se zdß, ₧e ho d∞sφ vyhlφdka na to, ₧e by n∞kdo vkroΦil do zakßzanΘho Hradu Jhareg, kter² se hroziv∞ tyΦφ nad severnφm okrajem osady.
  114127.  
  114128. Uvnit° hradu Φlov∞ka uvφtajφ troje dve°e, ale pouze jedin² klφΦ. Vzkaz u klφΦe hovo°φ o Soudu a naznaΦuje, ₧e ony troje dve°e p°edstavujφ t°i r∙znΘ cesty Spravedlnosti. Dßle uvnit° Φlov∞k narazφ na Ducha Strß₧ce, kter² tvrdφ, ₧e Lathander, b∙h ·svitu, dovolil, aby toto mφsto uvφzlo mezi osnovou Φasu a₧ do chvφle, kdy p°ijde n∞kdo, kdo bude ochoten stanout p°i soudu nad dv∞ma bratry Quintem a Karlatem Jharegem, o nich₧ se pravφ, ₧e se zapletli do n∞jakΘho straÜnΘho zloΦinu, o n∞m₧ p°esto nikdo nemluvφ. Karlat by m∞l b²t zav°en v zßpadnφ v∞₧i, zatφmco Quint, blßzen od brßny by m∞l b²t zav°en ve v²chodnφ v∞₧i. Kdokoli si p°eje stanout u Soudu, musφ se dozv∞d∞t, jakß se dajφ zφskat fakta o p°φpadu z pφsemn²ch p°φsah t∞chto dvou bratr∙ a p°edlo₧it je Duchovi Strß₧ci.
  114129.  
  114130. K tomu vÜemu nynφ doÜlo a Soudce dosp∞l k rozhodnutφ. Polo-lich, Karlat Jhareg, byl shledßn vinn²m z masakru d∞tφ z Charwoodu.V d∙sledku toho mß b²t zniΦen amulet, kter² mu Quint ukradl, Φφm₧ bude ukonΦen Karlat∙v ne₧ivot a osvobodφ se duÜe uv∞zn∞nΘ na tomto mφst∞ a Charwood se vrßtφ na osnovu Φasu.
  114131. > 59578
  114132. V hloubi lesa je ukryta osada, kterß nese jmΘno lesa Charwoodu. Halφ se do vrstvy temn∞ modrΘ mlhy a vypadß, jakoby ₧ila pod plßÜt∞m nekoneΦnΘ noci. U brßny vφtß p°φchozφ hßdankami blßzen jmΘnem Quint, kter² potΘ mizφ v oblaku krvφ nasßklΘho kou°e. ObyvatelΘ samotnΘ osady vypadajφ, jakoby se ztrßceli v mlze zmatku a zapomn∞tlivosti, dokola opakujφ do chladnΘho noΦnφho vzduchu svß slova. Starosta je na tom stejn∞, aΦkoli se zdß, ₧e ho d∞sφ vyhlφdka na to, ₧e by n∞kdo vkroΦil do zakßzanΘho Hradu Jhareg, kter² se hroziv∞ tyΦφ nad severnφm okrajem osady.
  114133.  
  114134. Uvnit° hradu Φlov∞ka uvφtajφ troje dve°e, ale pouze jedin² klφΦ. Vzkaz u klφΦe hovo°φ o Soudu a naznaΦuje, ₧e ony troje dve°e p°edstavujφ t°i r∙znΘ cesty Spravedlnosti. Dßle uvnit° Φlov∞k narazφ na Ducha Strß₧ce, kter² tvrdφ, ₧e Lathander, b∙h ·svitu, dovolil, aby toto mφsto uvφzlo mezi osnovou Φasu a₧ do chvφle, kdy p°ijde n∞kdo, kdo bude ochoten stanout p°i soudu nad dv∞ma bratry Quintem a Karlatem Jharegem, o nich₧ se pravφ, ₧e se zapletli do n∞jakΘho straÜnΘho zloΦinu, o n∞m₧ p°esto nikdo nemluvφ. Karlat by m∞l b²t zav°en v zßpadnφ v∞₧i, zatφmco Quint, blßzen od brßny by m∞l b²t zav°en ve v²chodnφ v∞₧i. Kdokoli si p°eje stanout u Soudu, musφ se dozv∞d∞t, jakß se dajφ zφskat fakta o p°φpadu z pφsemn²ch p°φsah t∞chto dvou bratr∙ a p°edlo₧it je Duchovi Strß₧ci.
  114135.  
  114136. K tomu vÜemu nynφ doÜlo a Soudce dosp∞l k rozhodnutφ. Blßzen, b²val² kn∞z Lathandera, Quint Jhareg byl shledßn vinn²m z masakru d∞tφ z Charwoodu.V d∙sledku toho mß b²t amulet, kter² kdysi dßvno ukradl, vrßcen jeho bratrovi Karlatovi, kter² ho pou₧ije k tomu, aby se stal baelnornem a vrßtil Charwood na osnovu Φasu.
  114137. > 59579
  114138. V hloubi lesa je ukryta osada, kterß nese jmΘno lesa Charwoodu. Halφ se do vrstvy temn∞ modrΘ mlhy a vypadß, jakoby ₧ila pod plßÜt∞m nekoneΦnΘ noci. U brßny vφtß p°φchozφ hßdankami blßzen jmΘnem Quint, kter² potΘ mizφ v oblaku krvφ nasßklΘho kou°e. ObyvatelΘ samotnΘ osady vypadajφ, jakoby se ztrßceli v mlze zmatku a zapomn∞tlivosti, dokola opakujφ do chladnΘho noΦnφho vzduchu svß slova. Starosta je na tom stejn∞, aΦkoli se zdß, ₧e ho d∞sφ vyhlφdka na to, ₧e by n∞kdo vkroΦil do zakßzanΘho Hradu Jhareg, kter² se hroziv∞ tyΦφ nad severnφm okrajem osady.
  114139.  
  114140. Uvnit° hradu Φlov∞ka uvφtajφ troje dve°e, ale pouze jedin² klφΦ. Vzkaz u klφΦe hovo°φ o Soudu a naznaΦuje, ₧e ony troje dve°e p°edstavujφ t°i r∙znΘ cesty Spravedlnosti. Dßle uvnit° Φlov∞k narazφ na Ducha Strß₧ce, kter² tvrdφ, ₧e Lathander, b∙h ·svitu, dovolil, aby toto mφsto uvφzlo mezi osnovou Φasu a₧ do chvφle, kdy p°ijde n∞kdo, kdo bude ochoten stanout p°i soudu nad dv∞ma bratry Quintem a Karlatem Jharegem, o nich₧ se pravφ, ₧e se zapletli do n∞jakΘho straÜnΘho zloΦinu, o n∞m₧ p°esto nikdo nemluvφ. Karlat by m∞l b²t zav°en v zßpadnφ v∞₧i, zatφmco Quint, blßzen od brßny by m∞l b²t zav°en ve v²chodnφ v∞₧i. Kdokoli si p°eje stanout u Soudu, musφ se dozv∞d∞t, jakß se dajφ zφskat fakta o p°φpadu z pφsemn²ch p°φsah t∞chto dvou bratr∙ a p°edlo₧it je Duchovi Strß₧ci.
  114141.  
  114142. K tomu vÜemu nynφ doÜlo a Soudce dosp∞l k rozhodnutφ. Na zßklad∞ t°etφ p°φsahy, kterou poskytl dΘmon Belial, Pßn ohn∞, oba brat°i Jharegovi byli shledßni vinn²mi z masakru d∞tφ z Charwoodu. AvÜak jedin² zp∙sob, jak dΘmona potrestat, je vrßtit amulet Duchovi Strß₧ci, kter² ho bude moci chrßnit po celou v∞Φnost. V d∙sledku toho z∙stane Charwood nav₧dy mimo osnovu Φasu a vÜichni jeho obyvatelΘ, a¥ u₧ vinnφ Φi nevinnφ, budou prokleti a nav₧dy z∙stanou uv∞zn∞ni v jeho mlhßch.
  114143. > 59580
  114144. V hloubi lesa je ukryta osada, kterß nese jmΘno lesa Charwoodu. Halφ se do vrstvy temn∞ modrΘ mlhy a vypadß, jakoby ₧ila pod plßÜt∞m nekoneΦnΘ noci. U brßny vφtß p°φchozφ hßdankami blßzen jmΘnem Quint, kter² potΘ mizφ v oblaku krvφ nasßklΘho kou°e. ObyvatelΘ samotnΘ osady vypadajφ, jakoby se ztrßceli v mlze zmatku a zapomn∞tlivosti, dokola opakujφ do chladnΘho noΦnφho vzduchu svß slova. Starosta je na tom stejn∞, aΦkoli se zdß, ₧e ho d∞sφ vyhlφdka na to, ₧e by n∞kdo vkroΦil do zakßzanΘho Hradu Jhareg, kter² se hroziv∞ tyΦφ nad severnφm okrajem osady.
  114145.  
  114146. Uvnit° hradu Φlov∞ka uvφtajφ troje dve°e, ale pouze jedin² klφΦ. Vzkaz u klφΦe hovo°φ o Soudu a naznaΦuje, ₧e ony troje dve°e p°edstavujφ t°i r∙znΘ cesty Spravedlnosti. Dßle uvnit° Φlov∞k narazφ na Ducha Strß₧ce, kter² tvrdφ, ₧e Lathander, b∙h ·svitu, dovolil, aby toto mφsto uvφzlo mezi osnovou Φasu a₧ do chvφle, kdy p°ijde n∞kdo, kdo bude ochoten stanout p°i soudu nad dv∞ma bratry Quintem a Karlatem Jharegem, o nich₧ se pravφ, ₧e se zapletli do n∞jakΘho straÜnΘho zloΦinu, o n∞m₧ p°esto nikdo nemluvφ. Karlat by m∞l b²t zav°en v zßpadnφ v∞₧i, zatφmco Quint, blßzen od brßny by m∞l b²t zav°en ve v²chodnφ v∞₧i. Kdokoli si p°eje stanout u Soudu, musφ se dozv∞d∞t, jakß se dajφ zφskat fakta o p°φpadu z pφsemn²ch p°φsah t∞chto dvou bratr∙ a p°edlo₧it je Duchovi Strß₧ci.
  114147.  
  114148. K tomu vÜemu nynφ doÜlo a Soudce dosp∞l k rozhodnutφ. Na zßklad∞ t°etφ p°φsahy, kterou poskytl dΘmon Belial, Pßn ohn∞, oba brat°i Jharegovi byli shledßni nevinn²mi z masakru d∞tφ z Charwoodu. Jeliko₧ neexistuje ₧ßdn² zp∙sob, jak Beliala potrestat, ani₧ by byly potrestßny takΘ vÜechny duÜe uv∞zn∞nΘ v osad∞, Soudce se rozhodl, ₧e p°evezme amulet a nav₧dy ho bude strß₧it. V d∙sledku toho budou obyvatelΘ Charwoodu, vΦetn∞ Beliala, koneΦn∞ osvobozeni a osada se vrßtφ na osnovu Φasu, kam pat°φ.
  114149. > 59581
  114150. Charwood: Quint∙v p°φb∞h
  114151. > 59582
  114152. Quint Jhareg, jeden ze dvou pßn∙ Charwoodu, obvin∞n Strß₧n²m duchem na hlavnφm podla₧φ zßmku, byl objeven v cele uvnit° svΘ v²chodnφ v∞₧e. N∞kdejÜφ Lathander∙v klerik nynφ vypadß ·pln∞ Üφlen² a velice su₧ovßn dßvnou smrtφ vesnick²ch d∞tφ uvnit° tohoto zßmku. Quint se ochotn∞ p°iznßvß k dßvnΘmu masakru d∞tφ na zßmku za zimnφho slunovratu i ke krßde₧i bratrova amuletu. Äadonφ, aby byl za svΘ zloΦiny potrestßn.
  114153. > 59583
  114154. Ve v²chodnφ v∞₧i jsem nalezl denφk Quinta Jharega, jednoho z pßn∙ Charwoodu, kter² je v souΦasnosti obvin∞n Duchem Strß₧cem v hlavnφ sφni. Pokud se tomu dß v∞°it, Quint byl nevinn², co se t²Φe spßchan²ch zloΦin∙ a d∞ti, kterΘ byly nakonec povra₧d∞ny na hrad∞, m∞l opravdu rßd. Pokud n∞co denφk nasv∞dΦuje, pak to, ₧e Quint mohl b²t zmanipulovßn sv²m starÜφm bratrem, kter² cht∞l d∞ti shromß₧dit z n∞jakΘho temnΘho d∙vodu.
  114155. > 59584
  114156. Quint Jhareg, jeden ze dvou pßn∙ Charwoodu, obvin∞n Strß₧n²m duchem na hlavnφm podla₧φ zßmku, byl objeven v cele uvnit° svΘ v²chodnφ v∞₧e. N∞kdejÜφ Lathander∙v klerik nynφ vypadß ·pln∞ Üφlen² a velice su₧ovßn dßvnou smrtφ vesnick²ch d∞tφ uvnit° tohoto zßmku. Quint se ochotn∞ p°iznßvß k dßvnΘmu masakru d∞tφ na zßmku za zimnφho slunovratu i ke krßde₧i bratrova amuletu. Äadonφ, aby byl za svΘ zloΦiny potrestßn.
  114157.  
  114158. Quint poskytl i pφsemnΘ doznßnφ, kde p°φsahß, ₧e vÜe je pravda. Toto doznßnφ by m∞l dostat Strß₧n² duch jako d∙kaz.
  114159. > 59585
  114160. Ve v²chodnφ v∞₧i jsem nalezl denφk Quinta Jharega, jednoho z pßn∙ Charwoodu, kter² je v souΦasnosti obvin∞n Duchem Strß₧cem v hlavnφ sφni. Pokud se tomu dß v∞°it, Quint byl nevinn², co se t²Φe spßchan²ch zloΦin∙ a d∞ti, kterΘ byly nakonec povra₧d∞ny na hrad∞, m∞l opravdu rßd. Pokud n∞co denφk nasv∞dΦuje, pak to, ₧e Quint mohl b²t zmanipulovßn sv²m starÜφm bratrem, kter² cht∞l d∞ti shromß₧dit z n∞jakΘho temnΘho d∙vodu.
  114161.  
  114162. Quint nynφ poskytl pφsemnou p°φsahu, ₧e v²Üe zmφn∞nΘ je pravda. Tato p°φsaha by m∞la b²t p°edlo₧ena Duchovi Strß₧ci jako d∙kaz.
  114163. > 59586
  114164. Charwood: Karlat∙v p°φb∞h
  114165. > 59587
  114166. V cele v zßpadnφ v∞₧i jsem naÜel Karlata Jharega, jednoho z pßn∙ Charwoodu, kter² je v souΦasnosti obvin∞n Duchem Strß₧cem v hlavnφ sφni. Vzal na sebe podobu kostlivce Polo-licha, aΦkoli tvrdφ, ₧e koneΦn² v²sledek jeho dßvno p°eruÜenΘho ritußlu by byl, ₧e by se stal baelnornem, podle elfskΘ tradice vzneÜen²m a vysoce uznßvan²m druhem licha. Obvi≥uje z masakru d∞tφ z osady svΘho ÜφlenΘho bratra Quinta, kterΘho taktΘ₧ obvi≥uje z krßde₧e veled∙le₧itΘho kouzelnΘho amuletu, Φφm₧ p°eruÜil Karlat∙v ritußl a uv∞znil duÜe vÜech v oblasti.
  114167. > 59588
  114168. V zßpadnφ v∞₧i jsem nalezl denφk Karlata Jharega, jednoho z pßn∙ Charwoodu, kter² je v souΦasnosti obvin∞n Duchem Strß₧cem v hlavnφ sφni. Pokud se tomu dß v∞°it, Karlat obelstil svΘho bratra, aby p°ivedl d∞ti z osady do hradu na oslavu zimnφho slunovratu. Na radu p°ivolanΘho dΘmona Karlat naplßnoval vra₧du d∞tφ, aby prosadil svΘ ambice a stal se lichem.
  114169. > 59589
  114170. V cele v zßpadnφ v∞₧i jsem naÜel Karlata Jharega, jednoho z pßn∙ Charwoodu, kter² je v souΦasnosti obvin∞n Duchem Strß₧cem v hlavnφ sφni. Vzal na sebe podobu kostlivce Polo-licha, aΦkoli tvrdφ, ₧e koneΦn² v²sledek jeho dßvno p°eruÜenΘho ritußlu by byl, ₧e by se stal baelnornem, podle elfskΘ tradice vzneÜen²m a vysoce uznßvan²m druhem licha. Obvi≥uje z masakru d∞tφ z osady svΘho ÜφlenΘho bratra Quinta, kterΘho taktΘ₧ obvi≥uje z krßde₧e veled∙le₧itΘho kouzelnΘho amuletu, Φφm₧ p°eruÜil Karlat∙v ritußl a uv∞znil duÜe vÜech v oblasti.
  114171.  
  114172. Karlat nynφ poskytl pφsemnou p°φsahu, ₧e v²Üe zmφn∞nΘ je pravda. Tato p°φsaha by m∞la b²t p°edlo₧ena Duchovi Strß₧ci jako d∙kaz.
  114173. > 59590
  114174. V zßpadnφ v∞₧i jsem nalezl denφk Karlata Jharega, jednoho z pßn∙ Charwoodu, kter² je v souΦasnosti obvin∞n Duchem Strß₧cem v hlavnφ sφni. Pokud se tomu dß v∞°it, Karlat obelstil svΘho bratra, aby p°ivedl d∞ti z osady do hradu na oslavu zimnφho slunovratu. Na radu p°ivolanΘho dΘmona Karlat naplßnoval vra₧du d∞tφ, aby prosadil svΘ ambice a stal se lichem.
  114175.  
  114176. Karlat nynφ poskytl pφsemnou p°φsahu, ₧e v²Üe zmφn∞nΘ je pravda. Tato p°φsaha by m∞la b²t p°edlo₧ena Duchovi Strß₧ci jako d∙kaz.
  114177. > 59591
  114178. Charwood: Belial∙v p°φb∞h
  114179. > 59592
  114180. Ve v∞₧i Kharlata Jharega, jednoho z pßn∙ Charwoodu, kte°φ v souΦasnΘ dob∞ Φelφ obvin∞nφm Ducha Strß₧ce v hlavnφ sφni hradu, jsem naÜel velkou knihu. Zapßlenφ poblφ₧ stojφcφho svφcnu odhalilo instrukce, jak vyvolat dΘmona Beliala, Pßna ohn∞. DΘmon∙v vliv na tyto udßlosti vypadß podez°ele a stojφ za prozkoumßnφ, aΦkoli jeho znovuvyvolßnφ je bezpochyby riskantnφm podnikem.
  114181. > 59593
  114182. Znovu jsem do straÜideln²ch sφnφ hradu Jhareg∙ vyvolal dΘmona Beliala, Pßna ohn∞, abych p°edvedl dalÜφ d∙kaz v p°φpad∞ bratr∙ Jharegov²ch. Oba pßni z Charwoodu jsou Duchem Strß₧cem obvin∞ni z nev²slovnΘho zloΦinu v hlavnφ sφni a Ducha bude nepochybn∞ zajφmat pφsemnß p°φsaha, kterou Belial tak nov∞ poskytl.
  114183.  
  114184. Podle dΘmonova vysv∞tlenφ lhal Karlatovi, svΘmu p∙vodnφmu vyvolßvaΦi, ₧e je nutnΘ vyvra₧dit d∞ti z osady, aby se stal baelnornem. Belial se zdß b²t skuteΦn∞ hrd² na svou tragickou lest a ochotn∞ se jφ chvßstß. Nebojφ se Soudu, proto₧e jak²koli jeho nßvrat do Propasti pro n∞ho bude triumfßlnφ. Bylo by moudrΘ tento d∙kaz znovu zvß₧it.
  114185. > 59594
  114186. Ve v∞₧i Kharlata Jharega, jednoho z pßn∙ Charwoodu, kte°φ v souΦasnΘ dob∞ Φelφ obvin∞nφm Ducha Strß₧ce v hlavnφ sφni hradu, jsem naÜel velkou knihu. Zapßlenφ poblφ₧ stojφcφho svφcnu odhalilo instrukce, jak vyvolat dΘmona Beliala, Pßna ohn∞. DΘmon∙v vliv na tyto udßlosti vypadß podez°ele a stojφ za prozkoumßnφ, pokusil jsem se tedy o znovuvyvolßnφ.
  114187.  
  114188. NaneÜt∞stφ se vyvolßnφ nepoda°ilo, nezφskal jsem tedy od Pßna ohn∞ ₧ßdn² po°ßdn² d∙kaz.
  114189. > 59595
  114190. Port Llast: Lovec vlkodlak∙
  114191. > 59596
  114192. Neurik, Tyr∙v kn∞z, kter² vede chrßm v Port Llastu, upozor≥uje na hroznou tragedii, kterß se stala n∞kolika mladφk∙m z m∞sta. Sir Karathis Udatn², potuln² lovec vlkodlak∙, si zajistil pomoc Φty° hoch∙ na lovu odpornΘho vlkodlaka, znßmΘho jako ╚ern² vlk. Ale byla to past a ╚ern²m vlkem byl sßm Sir Karathis. Jeho pazoury poÜkrßbaly t∞la Brana, Urtha a Getha, nakazily je straÜlivou nemocφ; utΘct se povedlo jenom nejmladÜφmu, Anderovi. Neurik v∞°φ, ₧e jestli se povede tyto t°i mladφky dostateΦn∞ brzy objevit, jeÜt∞ mohou b²t vylΘΦeni lektvarem, kter² sßm namφchal. Ander se momentßln∞ zdr₧uje v hostinci U zbranφ Aliance, kde se sna₧φ co nejvφce dobrodruh∙ obeznßmit s tragediφ, kterß postihla jeho p°ßtele. Neurik doporuΦuje s klukem si promluvit kv∙li zφskßnφ informace, kde by nynφ jeho p°ßtelΘ mohli b²t ukryti.
  114193. > 59597
  114194. Neurik, Tyr∙v kn∞z, kter² vede chrßm v Port Llastu, upozor≥uje na hroznou tragedii, kterß se stala n∞kolika mladφk∙m z m∞sta. Sir Karathis Udatn², potuln² lovec vlkodlak∙, si zajistil pomoc Φty° hoch∙ na lovu odpornΘho vlkodlaka, znßmΘho jako ╚ern² vlk. Ale byla to past a ╚ern²m vlkem byl sßm Sir Karathis. Jeho pazoury poÜkrßbaly t∞la Brana, Urtha a Getha, nakazily je straÜlivou nemocφ; utΘct se povedlo jenom nejmladÜφmu, Anderovi. Neurik v∞°φ, ₧e jestli se povede tyto t°i mladφky dostateΦn∞ brzy objevit, jeÜt∞ mohou b²t vylΘΦeni lektvarem, kter² sßm namφchal.
  114195.  
  114196. Ander, kter² se momentßln∞ zdr₧uje v hostinci U zbranφ Aliance, kde se sna₧φ co nejvφce dobrodruh∙ obeznßmit s tragediφ, co postihla jeho p°ßtele, mß n∞kolik dohad∙ ohledn∞ mφsta, kam mohli utΘct. P°edpoklßdß, ₧e Bran je n∞kde u cesty do Charwoodu a Geth by se mohl ukr²vat v LetohradskΘm hvozdu. Urthem si nenφ jist, ale doporuΦuje promluvit si s jeho rodiΦi, kte°φ ₧ijφ na okraji m∞sta. Kdy₧ Ander vid∞l Sira Karathise naposledy, bylo to v ·dajnΘ jeskyni ╚ernΘho vlka v kopcφch v²chodn∞ od ZelenΘho gryfa.
  114197. > 59598
  114198. Neurik, Tyr∙v kn∞z, kter² vede chrßm v Port Llastu, upozor≥uje na hroznou tragedii, kterß se stala n∞kolika mladφk∙m z m∞sta. Sir Karathis Udatn², potuln² lovec vlkodlak∙, si zajistil pomoc Φty° hoch∙ na lovu odpornΘho vlkodlaka, znßmΘho jako ╚ern² vlk. Ale byla to past a ╚ern²m vlkem byl sßm Sir Karathis. Jeho pazoury poÜkrßbaly t∞la Brana, Urtha a Getha, nakazily je straÜlivou nemocφ; utΘct se povedlo jenom nejmladÜφmu, Anderovi. Neurik v∞°φ, ₧e jestli se povede tyto t°i mladφky dostateΦn∞ brzy objevit, jeÜt∞ mohou b²t vylΘΦeni lektvarem, kter² sßm namφchal.
  114199.  
  114200. Ander, kter² se momentßln∞ zdr₧uje v hostinci U zbranφ Aliance, kde se sna₧φ co nejvφce dobrodruh∙ obeznßmit s tragediφ, co postihla jeho p°ßtele, mß n∞kolik dohad∙ ohledn∞ mφsta, kam mohli utΘct. P°edpoklßdß, ₧e Bran je n∞kde u cesty do Charwoodu a Geth by se mohl ukr²vat v LetohradskΘm hvozdu. Urthem si nenφ jist, ale doporuΦuje promluvit si s jeho rodiΦi, kte°φ ₧ijφ na okraji m∞sta. Kdy₧ Ander vid∞l Sira Karathise naposledy, bylo to v ·dajnΘ jeskyni ╚ernΘho vlka v kopcφch v²chodn∞ od ZelenΘho gryfa.
  114201.  
  114202. Jeden z hoch∙ byl objeven. Neurik by cht∞l prozkoumat prsten dobrodruh∙, kter² klukovi dal Sir Karathis, aby p°φpadn∞ odhalil n∞jakou dalÜφ stopu k mφstu, kde by se mohl lovec vlkodlak∙ zdr₧ovat.
  114203. > 59599
  114204. Neurik, Tyr∙v kn∞z, kter² vede chrßm v Port Llastu, upozor≥uje na hroznou tragedii, kterß se stala n∞kolika mladφk∙m z m∞sta. Sir Karathis Udatn², potuln² lovec vlkodlak∙, si zajistil pomoc Φty° hoch∙ na lovu odpornΘho vlkodlaka, znßmΘho jako ╚ern² vlk. Ale byla to past a ╚ern²m vlkem byl sßm Sir Karathis. Jeho pazoury poÜkrßbaly t∞la Brana, Urtha a Getha, nakazily je straÜlivou nemocφ; utΘct se povedlo jenom nejmladÜφmu, Anderovi. Neurik v∞°φ, ₧e jestli se povede tyto t°i mladφky dostateΦn∞ brzy objevit, jeÜt∞ mohou b²t vylΘΦeni lektvarem, kter² sßm namφchal.
  114205.  
  114206. Ander, kter² se momentßln∞ zdr₧uje v hostinci U zbranφ Aliance, kde se sna₧φ co nejvφce dobrodruh∙ obeznßmit s tragediφ, co postihla jeho p°ßtele, mß n∞kolik dohad∙ ohledn∞ mφsta, kam mohli utΘct. P°edpoklßdß, ₧e Bran je n∞kde u cesty do Charwoodu a Geth by se mohl ukr²vat v LetohradskΘm hvozdu. Urthem si nenφ jist, ale doporuΦuje promluvit si s jeho rodiΦi, kte°φ ₧ijφ na okraji m∞sta. Kdy₧ Ander vid∞l Sira Karathise naposledy, bylo to v ·dajnΘ jeskyni ╚ernΘho vlka v kopcφch v²chodn∞ od ZelenΘho gryfa.
  114207.  
  114208. Dva z hoch∙ byli objeveni. Neurik by cht∞l prozkoumat prsten dobrodruh∙, kter² jim dal Sir Karathis, aby p°φpadn∞ odhalil n∞jakou dalÜφ stopu k mφstu, kde by se mohl lovec vlkodlak∙ zdr₧ovat.
  114209. > 59600
  114210. Neurik, Tyr∙v kn∞z, kter² vede chrßm v Port Llastu, upozor≥uje na hroznou tragedii, kterß se stala n∞kolika mladφk∙m z m∞sta. Sir Karathis Udatn², potuln² lovec vlkodlak∙, si zajistil pomoc Φty° hoch∙ na lovu odpornΘho vlkodlaka, znßmΘho jako ╚ern² vlk. Ale byla to past a ╚ern²m vlkem byl sßm Sir Karathis. Jeho pazoury poÜkrßbaly t∞la Brana, Urtha a Getha, nakazily je straÜlivou nemocφ; utΘct se povedlo jenom nejmladÜφmu, Anderovi. Neurik v∞°φ, ₧e jestli se povede tyto t°i mladφky dostateΦn∞ brzy objevit, jeÜt∞ mohou b²t vylΘΦeni lektvarem, kter² sßm namφchal.
  114211.  
  114212. Ander, kter² se momentßln∞ zdr₧uje v hostinci U zbranφ Aliance, kde se sna₧φ co nejvφce dobrodruh∙ obeznßmit s tragediφ, co postihla jeho p°ßtele, mß n∞kolik dohad∙ ohledn∞ mφsta, kam mohli utΘct. P°edpoklßdß, ₧e Bran je n∞kde u cesty do Charwoodu a Geth by se mohl ukr²vat v LetohradskΘm hvozdu. Urthem si nenφ jist, ale doporuΦuje promluvit si s jeho rodiΦi, kte°φ ₧ijφ na okraji m∞sta. Kdy₧ Ander vid∞l Sira Karathise naposledy, bylo to v ·dajnΘ jeskyni ╚ernΘho vlka v kopcφch v²chodn∞ od ZelenΘho gryfa.
  114213.  
  114214. VÜichni t°i hoÜi byli objeveni. Neurik by cht∞l prozkoumat prsten dobrodruh∙, kter² jim dal Sir Karathis. Mo₧nß je Φas znovu navÜtφvit mφsto tragedie, zda se tam nßhodou Sir Karathis nezdr₧uje.
  114215. > 59601
  114216. Zdß se, ₧e Sir Karathis Udatn² nakonec nenφ onφm ╚ern²m Vlkem. VeÜel do jeskynφ v²chodn∞ od hostince U ZelenΘho gryfa a byl p°epaden a sßm naka₧en. èφlen² touhou po krvi svou neΦekanou prom∞nou se vrhnul na chlapce, kte°φ se k n∞mu v honu p°ipojili, ale naÜt∞stφ byl schopen udr₧et se a nezabil je na mφst∞. Neurik, Tyr∙v kn∞z v Port Llastu byl zarmoucen, kdy₧ se dozv∞d∞l, ₧e zrovna kdy₧ se situace Sira Karathise obrßtila, obßvan² ╚ern² Vlk z∙stßvß na svobod∞. A co h∙°, Sir Karathis ho te∩ d∙v∞rn∞ pojmenoval: Alhelor, obchodnφk s pot°ebami proti lykantrop∙m na Anderov∞ stran∞ Port LlastskΘho hostince U zbranφ Aliance. Chlapc∙v ₧ivot je ve vß₧nΘm nebezpeΦφ a Neurik vydal p°φkaz najφt a zniΦit Alhelora jednou pro v₧dy.
  114217. > 59602
  114218. Zdß se, ₧e Sir Karathis Udatn² navzdory vÜemu nenφ ╚ern²m vlkem. VeÜel do jeskynφ v²chodn∞ od ZelenΘho gryfa, kde byl napaden a takΘ naka₧en. V krvelaΦnΘm oblouzenφ neoΦekßvanΘ prom∞ny se vrhl na kluky, kte°φ se k n∞mu na lovu p°idali, ale naÜt∞stφ se dovedl ovlßdnout, aby je na mφst∞ nezabil. Neurik, Tyr∙v kn∞z v Port Llastu, se velice trßpil, kdy₧ se o tom dov∞d∞l. Pochopil situaci Sira Karathise, ale m∞l strach z Φin∙ uprchlΘho ╚ernΘho vlka. A co je jeÜt∞ horÜφ, Sir Karathis prozradil jeho jmΘno: Alhelor, obchodnφk, co prodßvß spoleΦn∞ s Anderem protivlkodlaΦφ pom∙cky v hostinci U zbranφ Aliance. Hoch∙v ₧ivot je ve velikΘm nebezpeΦφ a Neurik na°φdil Alhelora okam₧it∞ najφt a zniΦit.
  114219.  
  114220. Ander je naÜt∞stφ cel² a zdrav² v hostinci U zbranφ Aliance. Ale zdß se, ₧e Alhelor se dov∞d∞l o poslednφch novinkßch a pravd∞podobn∞ utekl do svΘho domu v severov²chodnφm kout∞ m∞sta. Vzhledem na jeho p°edchozφ past by m∞l Sir Karathis u₧φt rozumu a postupovat velice opatrn∞.
  114221. > 59603
  114222. Zdß se, ₧e Sir Karathis Udatn² nakonec nenφ onφm ╚ern²m Vlkem. VeÜel do jeskynφ v²chodn∞ od hostince U ZelenΘho gryfa a byl p°epaden a sßm naka₧en. èφlen² touhou po krvi svou neΦekanou prom∞nou se vrhnul na chlapce, kte°φ se k n∞mu v honu p°ipojili, ale naÜt∞stφ byl schopen udr₧et se a nezabil je na mφst∞. Neurik, Tyr∙v kn∞z v Port Llastu byl zarmoucen, kdy₧ se dozv∞d∞l, ₧e zrovna kdy₧ se situace Sira Karathise obrßtila, obßvan² ╚ern² Vlk z∙stßvß na svobod∞. A co h∙°, Sir Karathis ho te∩ d∙v∞rn∞ pojmenoval: Alhelor, obchodnφk s pot°ebami proti lykantrop∙m na Anderov∞ stran∞ Port LlastskΘho hostince U zbranφ Aliance. NaÜt∞stφ se Ander naÜel ₧iv² a zdrav², aΦkoli k Alhelorovi se donesly nedßvnΘ novinky a on opustil hostinec. Byl vÜak vystopovßn do svΘho domu a koneΦn∞ zabit. Neurik, m∞stsk² kn∞z, by cht∞l vid∞t Alhelor∙v zub, kter² jsem zφskal jako d∙kaz, ₧e Φin byl vykonßn. 
  114223. > 59604
  114224. Zdß se, ₧e Sir Karathis Udatn² nakonec nenφ onφm ╚ern²m Vlkem. VeÜel do jeskynφ v²chodn∞ od hostince U ZelenΘho gryfa a byl p°epaden a sßm naka₧en. èφlen² touhou po krvi svou neΦekanou prom∞nou se vrhnul na chlapce, kte°φ se k n∞mu v honu p°ipojili, ale naÜt∞stφ byl schopen udr₧et se a nezabil je na mφst∞. Neurik, Tyr∙v kn∞z v Port Llastu byl zarmoucen, kdy₧ se dozv∞d∞l, ₧e zrovna kdy₧ se situace Sira Karathise obrßtila, obßvan² ╚ern² Vlk z∙stßvß na svobod∞. A co h∙°, Sir Karathis ho te∩ d∙v∞rn∞ pojmenoval: Alhelor, obchodnφk s pot°ebami proti lykantrop∙m na Anderov∞ stran∞ Port LlastskΘho hostince U zbranφ Aliance. NaÜt∞stφ se Ander naÜel ₧iv² a zdrav², aΦkoli k Alhelorovi se donesly nedßvnΘ novinky a on opustil hostinec. Byl vÜak vystopovßn do svΘho domu a koneΦn∞ zabit. Neurik, m∞stsk² kn∞z, vd∞Φn∞ p°ijal Alhelor∙v zub jako d∙kaz, ₧e tragΘdie byla koneΦn∞ za₧ehnßna.
  114225. > 59605
  114226. Zdß se, ₧e Sir Karathis Udatn² nakonec nenφ onφm ╚ern²m Vlkem. VeÜel do jeskynφ v²chodn∞ od hostince U ZelenΘho gryfa a byl p°epaden a sßm naka₧en. èφlen² touhou po krvi svou neΦekanou prom∞nou se vrhnul na chlapce, kte°φ se k n∞mu v honu p°ipojili, ale naÜt∞stφ byl schopen udr₧et se a nezabil je na mφst∞. Neurik, Tyr∙v kn∞z v Port Llastu byl zarmoucen, kdy₧ se dozv∞d∞l, ₧e zrovna kdy₧ se situace Sira Karathise obrßtila, obßvan² ╚ern² Vlk z∙stßvß na svobod∞. A co h∙°, Sir Karathis ho te∩ d∙v∞rn∞ pojmenoval: Alhelor, obchodnφk s pot°ebami proti lykantrop∙m na Anderov∞ stran∞ Port LlastskΘho hostince U zbranφ Aliance. Chlapc∙v ₧ivot je ve vß₧nΘm nebezpeΦφ a je nutnΘ tyto novinky okam₧it∞ ohlßsit Neurikovi.
  114227. > 59606
  114228. Port Llast: Hadφ drahokamy
  114229. > 59607
  114230. Zdß se, ₧e nechvaln∞ znßm² dobrodruh Elaith "Had" Craulnober nakonec podlehl stesku po domov∞, kraji jmΘnem Evereska, kter² opustil ji₧ p°ed dlouh²mi lΘty. On i jeho dcera se momentßln∞ zdr₧ujφ v hostinci v Port Llastu a hledajφ t°i drahokamy, kterΘ by jim m∞ly pomoci p°i dlouhΘ cest∞ dom∙. NaneÜt∞stφ drahokamy nejsou majetkem t∞ch, co by se s nimi lehce rozlouΦili.
  114231.  
  114232. Prvnφ je majetkem mφstnφho Φarod∞je jmΘnem Wanev. Äije ve svΘ v∞₧i ji₧n∞ od m∞sta. Druh² je v rukou vßleΦnice Zamithry, kterß nedßvno p°echßzela Port Llastem, mφ°φc do Luskanu. Poslednφ drahokam je soukromn²m pokladem Setary, bosorky z LetohradskΘho hvozdu.
  114233. > 59608
  114234. Zdß se, ₧e nechvaln∞ znßm² dobrodruh Elaith "Had" Craulnober nakonec podlehl stesku po domov∞, kraji jmΘnem Evereska, kter² opustil ji₧ p°ed dlouh²mi lΘty. On i jeho dcera se momentßln∞ zdr₧ujφ v hostinci v Port Llastu a hledajφ t°i drahokamy, kterΘ by jim m∞ly pomoci p°i dlouhΘ cest∞ dom∙. NaneÜt∞stφ drahokamy nejsou majetkem t∞ch, co by se s nimi lehce rozlouΦili.
  114235.  
  114236. Prvnφ je majetkem mφstnφho Φarod∞je jmΘnem Wanev. Äije ve svΘ v∞₧i ji₧n∞ od m∞sta. Druh² je v rukou vßleΦnice Zamithry, kterß nedßvno p°echßzela Port Llastem, mφ°φc do Luskanu. T°etφ drahokam je soukromn²m pokladem Setary, bosorky z LetohradskΘho hvozdu.
  114237.  
  114238. Jeden z drahokam∙ byl prßv∞ objeven.
  114239. > 59609
  114240. Zdß se, ₧e nechvaln∞ znßm² dobrodruh Elaith "Had" Craulnober nakonec podlehl stesku po domov∞, kraji jmΘnem Evereska, kter² opustil ji₧ p°ed dlouh²mi lΘty. On i jeho dcera se momentßln∞ zdr₧ujφ v hostinci v Port Llastu a hledajφ t°i drahokamy, kterΘ by jim m∞ly pomoci p°i dlouhΘ cest∞ dom∙. NaneÜt∞stφ drahokamy nejsou majetkem t∞ch, co by se s nimi lehce rozlouΦili.
  114241.  
  114242. Prvnφ je majetkem mφstnφho Φarod∞je jmΘnem Wanev. Äije ve svΘ v∞₧i ji₧n∞ od m∞sta. Druh² je v rukou vßleΦnice Zamithry, kterß nedßvno p°echßzela Port Llastem mφ°φc, do Luskanu. T°etφ drahokam je soukromn²m pokladem Setary, bosorky z LetohradskΘho hvozdu.
  114243.  
  114244. Dva z t∞chto drahokam∙ byly prßv∞ objeveny.
  114245. > 59610
  114246. Zdß se, ₧e nechvaln∞ znßm² dobrodruh Elaith "Had" Craulnober nakonec podlehl stesku po domov∞, kraji jmΘnem Evereska, kter² opustil ji₧ p°ed dlouh²mi lΘty. On i jeho dcera se momentßln∞ zdr₧ujφ v hostinci v Port Llastu a hledajφ t°i drahokamy, kterΘ by jim m∞ly pomoci p°i dlouhΘ cest∞ dom∙. NaneÜt∞stφ drahokamy nejsou majetkem t∞ch, co by se s nimi lehce rozlouΦili.
  114247.  
  114248. Prvnφ je majetkem mφstnφho Φarod∞je jmΘnem Wanev. Äije ve svΘ v∞₧i ji₧n∞ od m∞sta. Druh² je v rukou vßleΦnice Zamithry, kterß nedßvno p°echßzela Port Llastem, mφ°φc do Luskanu. T°etφ drahokam je soukromn²m pokladem Setary, bosorky z LetohradskΘho hvozdu.
  114249.  
  114250. VÜechny t°i drahokamy byly ji₧ objeveny.
  114251. > 59611
  114252. Zdß se, ₧e slavn² dobrodruh Elaith "Had" Craulnober nakonec podlehl stesku po domov∞, kraji jmΘnem Evereska, kter² opustil ji₧ p°ed dlouh²mi lΘty. On i jeho dcera se momentßln∞ zdr₧ujφ v hostinci v Port Llastu a hledajφ t°i drahokamy, kterΘ by jim m∞ly pomoci p°i dlouhΘ cest∞ dom∙. VÜechny vÜak ji₧ byly objeveny, zφskßny a dvojice se plavφ zpßtky do svΘ domoviny.
  114253. > 59612
  114254. Port Llast: Lov odm∞n
  114255. > 59613
  114256. Kendrack, v∙dce spolku ₧oldßk∙ a starosta Port Llastu, vypsal odm∞nu za usmrcenφ p∞ti nebezpeΦn²ch trestanc∙, uprchl²ch z Hlubiny. Aby se vyhnuli odhalenφ, rozeÜli se, ale ka₧dΘho lze identifikovat podle tetovßnφ na jejich levΘm uchu, znamenφ obyvatel∙ v∞znice Bulwark. Zrovna toto tetovßnφ chce Kendrack jako d∙kaz jejich smrti.
  114257.  
  114258. Zor, statn² minotaur, se podle klep∙ ukryl u p°ßtel a znßm²ch, kterΘ mß v Luskanu. Wyvern, elfφ hraniΦß° se smyslem pro ·skoky a lsti, bude pravd∞podobn∞ hledat ·toΦiÜt∞ v LetohradskΘm hvozdu. Egomaniack² gn≤m Stirge byl naposledy spat°en na cest∞ ji₧n∞ od Port Llastu. Delilah, p∙lΦickß vra₧edkyn∞, kdysi bydlela v Luskanu a pravd∞podobn∞ se tam vrßtila. Yesgar, hlava i duÜe skupiny, z∙stßvß nepolapiteln², i kdy₧ Kendrack pochybuje, ₧e by se zatoulal moc daleko.
  114259. > 59614
  114260. Kendrack, v∙dce spolku ₧oldßk∙ a starosta Port Llastu, vypsal odm∞nu za usmrcenφ p∞ti nebezpeΦn²ch trestanc∙, uprchl²ch z Hlubiny. Aby se vyhnuli odhalenφ, rozeÜli se, ale ka₧dΘho lze identifikovat podle tetovßnφ na jejich levΘm uchu, znamenφ obyvatel∙ v∞znice Bulwark. Zrovna toto tetovßnφ chce Kendrack jako d∙kaz jejich smrti.
  114261.  
  114262. Zor, statn² minotaur, se podle klep∙ ukryl u p°ßtel a znßm²ch, kterΘ mß v Luskanu. Wyvern, elfφ hraniΦß° se smyslem pro ·skoky a lsti, bude pravd∞podobn∞ hledat ·toΦiÜt∞ v LetohradskΘm hvozdu. Egomaniack² gn≤m Stirge byl naposledy spat°en na cest∞ ji₧n∞ od Port Llastu. Delilah, p∙lΦickß vra₧edkyn∞, kdysi bydlela v Luskanu a pravd∞podobn∞ se tam vrßtila. Yesgar, hlava i duÜe skupiny, z∙stßvß nepolapiteln², i kdy₧ Kendrack pochybuje, ₧e by se zatoulal moc daleko.
  114263.  
  114264. DobrodruhovΘ dosud zφskali jen jedno z p∞ti uÜφ.
  114265. > 59615
  114266. Kendrack, v∙dce spolku ₧oldßk∙ a starosta Port Llastu, vypsal odm∞nu za usmrcenφ p∞ti nebezpeΦn²ch trestanc∙, uprchl²ch z Hlubiny. Aby se vyhnuli odhalenφ, rozeÜli se, ale ka₧dΘho lze identifikovat podle tetovßnφ na jejich levΘm uchu, znamenφ obyvatel∙ v∞znice Bulwark. Zrovna toto tetovßnφ chce Kendrack jako d∙kaz jejich smrti.
  114267.  
  114268. Zor, statn² minotaur, se podle klep∙ ukryl u p°ßtel a znßm²ch, kterΘ mß v Luskanu. Wyvern, elfφ hraniΦß° se smyslem pro ·skoky a lsti, bude pravd∞podobn∞ hledat ·toΦiÜt∞ v LetohradskΘm hvozdu. Egomaniack² gn≤m Stirge byl naposledy spat°en na cest∞ ji₧n∞ od Port Llastu. Delilah, p∙lΦickß vra₧edkyn∞, kdysi bydlela v Luskanu a pravd∞podobn∞ se tam vrßtila. Yesgar, hlava i duÜe skupiny, z∙stßvß nepolapiteln², i kdy₧ Kendrack pochybuje, ₧e by se zatoulal moc daleko.
  114269.  
  114270. DobrodruhovΘ dosud byli schopni zφskat dv∞ uÜi z p∞ti, ale Yesgar z∙stßvß nespat°en.
  114271. > 59616
  114272. Kendrack, v∙dce spolku ₧oldßk∙ a starosta Port Llastu, vypsal odm∞nu za usmrcenφ p∞ti nebezpeΦn²ch trestanc∙, uprchl²ch z Hlubiny. Aby se vyhnuli odhalenφ, rozeÜli se, ale ka₧dΘho lze identifikovat podle tetovßnφ na jejich levΘm uchu, znamenφ obyvatel∙ v∞znice Bulwark. Zrovna toto tetovßnφ chce Kendrack jako d∙kaz jejich smrti.
  114273.  
  114274. Zor, statn² minotaur, se podle klep∙ ukryl u p°ßtel a znßm²ch, kterΘ mß v Luskanu. Wyvern, elfφ hraniΦß° se smyslem pro ·skoky a lsti, bude pravd∞podobn∞ hledat ·toΦiÜt∞ v LetohradskΘm hvozdu. Egomaniack² gn≤m Stirge byl naposledy spat°en na cest∞ ji₧n∞ od Port Llastu. Delilah, p∙lΦickß vra₧edkyn∞, kdysi bydlela v Luskanu a pravd∞podobn∞ se tam vrßtila. Yesgar, hlava i duÜe skupiny, z∙stßvß nepolapiteln², i kdy₧ Kendrack pochybuje, ₧e by se zatoulal moc daleko.
  114275.  
  114276. DobrodruhovΘ dosud byli schopni zφskat t°i uÜi z p∞ti, ale Yesgar z∙stßvß nespat°en.
  114277. > 59617
  114278. Kendrack, v∙dce spolku ₧oldßk∙ a starosta Port Llastu, vypsal odm∞nu za usmrcenφ p∞ti nebezpeΦn²ch trestanc∙, uprchl²ch z Hlubiny. Aby se vyhnuli odhalenφ, rozeÜli se, ale ka₧dΘho lze identifikovat podle tetovßnφ na jejich levΘm uchu, znamenφ obyvatel∙ v∞znice Bulwark. Zrovna toto tetovßnφ chce Kendrack jako d∙kaz jejich smrti.
  114279.  
  114280. Zor, statn² minotaur, se podle klep∙ ukryl u p°ßtel a znßm²ch, kterΘ mß v Luskanu. Wyvern, elfφ hraniΦß° se smyslem pro ·skoky a lsti, bude pravd∞podobn∞ hledat ·toΦiÜt∞ v LetohradskΘm hvozdu. Egomaniack² gn≤m Stirge byl naposledy spat°en na cest∞ ji₧n∞ od Port Llastu. Delilah, p∙lΦickß vra₧edkyn∞, kdysi bydlela v Luskanu a pravd∞podobn∞ se tam vrßtila. Yesgar, hlava i duÜe skupiny, z∙stßvß nepolapiteln², i kdy₧ Kendrack pochybuje, ₧e by se zatoulal moc daleko.
  114281. DobrodruhovΘ zφskali vÜechny uÜi krom∞ Yesgarova, v∙dce skupiny.
  114282. > 59618
  114283. Dobrodruzi utahovali smyΦku kolem krk∙ uprchl²ch v∞z≥∙ z v∞znice Bulwark. ╚ty°i z p∞ti uÜφ byly vrßceny starostovi Kendrackovi, ale d∞sivΘ novinky p°esto zasßhly m∞sto Port Llast. Kendrackovu dceru, Shaldrissu, unesl zloΦinec Yesgar a odvlekl ji do opuÜt∞n²ch dol∙ poblφ₧ hostince U ZelenΘho gryfa. Starosta prosil o jejφ zßchranu a poskytl klφΦ, kter² je nezbytn² k zφskßnφ p°φstupu do dol∙.
  114284. > 59619
  114285. Dobrodruzi utahovali smyΦku kolem krk∙ uprchl²ch v∞z≥∙ z v∞znice Bulwark. ╚ty°i z p∞ti uÜφ byly vrßceny starostovi Kendrackovi, ale d∞sivΘ novinky p°esto zasßhly m∞sto Port Llast. Kendrackovu dceru, Shaldrissu, unesl zloΦinec Yesgar a odvlekl ji do opuÜt∞n²ch dol∙ poblφ₧ hostince U ZelenΘho gryfa. NaÜt∞stφ se nynφ dobrodruzi spojili se Shaldrissou a pomßhajφ jφ uniknout ze spßr∙ jejφho nebezpeΦnΘho v∞znitele.
  114286. > 59620
  114287. Dobrodruzi utahovali smyΦku kolem krk∙ uprchl²ch v∞z≥∙ z v∞znice Bulwark. ╚ty°i z p∞ti uÜφ byly vrßceny starostovi Kendrackovi, ale d∞sivΘ novinky p°esto zasßhly m∞sto Port Llast. Kendrackovu dceru, Shaldrissu, unesl zloΦinec Yesgar a odvlekl ji do opuÜt∞n²ch dol∙ poblφ₧ hostince U ZelenΘho gryfa. NaÜt∞stφ dobrodruzi dokßzali zasßhnout vΦas a zachrßnili Shaldrissu p°ed prohnan²m Yesgarem a bezpeΦn∞ ji dopravili zpßtky k jejφmu otci.
  114288. > 59621
  114289. Dobrodruzi utahovali smyΦku kolem krk∙ uprchl²ch v∞z≥∙ z v∞znice Bulwark. ╚ty°i z p∞ti uÜφ byly vrßceny starostovi Kendrackovi, ale d∞sivΘ novinky p°esto zasßhly m∞sto Port Llast. Kendrackovu dceru, Shaldrissu, unesl zloΦinec Yesgar a odvlekl ji do opuÜt∞n²ch dol∙ poblφ₧ hostince U ZelenΘho gryfa. Starosta Kendrack prosil o jejφ zßchranu ale naneÜt∞stφ byla nalezena mrtvß, zabitß p°i pokusu o ·t∞k.
  114290. > 59622
  114291. Port Llast: P∞t knih Imaskaru
  114292. > 59623
  114293. Po vylΘΦenφ Kvφlivky a nßslednΘm zruÜenφ karantΘny v Letohradu odjela Φarod∞jka Eltoora do Port Llastu, aby nabφdla svΘ slu₧by p°i hledßnφ zodpov∞dn²ch Φlen∙ kultu. Ale m∞la i tajn² motiv, hledß toti₧ sbφrku starobyl²ch knih ztracenΘ civilizace Imaskaru. ╪φkß se, ₧e p∞t knih obsahuje nßvody, postupy r∙zn²ch magick²ch experiment∙. Kdyby byla n∞kterß kniha nalezena, Eltoora by objevitele odm∞nila a rovn∞₧ by ji zp°φstupnila vÜem badatel∙m tajemna, kte°φ by m∞li zßjem navÜtφvit jejφ knihovnu a knihu prozkoumat.
  114294.  
  114295. Pomocφ r∙zn²ch jasnovideck²ch postup∙ se povedlo p°ibli₧n∞ urΦit mφsta, kde se knihy Imaskaru nachßzejφ. Kniha Ohn∞ a Kniha Smrti jsou n∞kde v Charwoodu, Kniha Äivota je podle vÜeho Φßstφ Elminsterovy sbφrky v dalekΘm ┌dolφ stφn∙. Kniha Ledu se nachßzφ ve v∞₧i ji₧n∞ od Port Llastu a poslednφ, tedy Knihu Ozv∞ny, lze najφt n∞kde u zßludnΘ cesty do Luskanu.
  114296. > 59624
  114297. Po vylΘΦenφ Kvφlivky a nßslednΘm zruÜenφ karantΘny v Letohradu odjela Φarod∞jka Eltoora do Port Llastu, aby nabφdla svΘ slu₧by p°i hledßnφ zodpov∞dn²ch Φlen∙ kultu. Ale m∞la i tajn² motiv, hledß toti₧ sbφrku starobyl²ch knih ztracenΘ civilizace Imaskaru. ╪φkß se, ₧e p∞t knih obsahuje nßvody, postupy r∙zn²ch magick²ch experiment∙. Kdyby byla n∞kterß kniha nalezena, Eltoora by objevitele odm∞nila a rovn∞₧ by ji zp°φstupnila vÜem badatel∙m tajemna, kte°φ by m∞li zßjem navÜtφvit jejφ knihovnu a knihu prozkoumat.
  114298.  
  114299. Pomocφ r∙zn²ch jasnovideck²ch postup∙ se povedlo p°ibli₧n∞ urΦit mφsta, kde se knihy Imaskaru nachßzejφ. Kniha Ohn∞ a Kniha Smrti jsou n∞kde v Charwoodu, Kniha Äivota je podle vÜeho Φßstφ Elminsterovy sbφrky v dalekΘm ┌dolφ stφn∙. Kniha Ledu se nachßzφ ve v∞₧i ji₧n∞ od Port Llastu a poslednφ, tedy Knihu Ozv∞ny, lze najφt n∞kde u zßludnΘ cesty do Luskanu.
  114300.  
  114301. T°i z t∞chto knih byly doruΦeny Eltoo°e a ji₧ jsou k dispozici vÜem, co by si je cht∞li prohlΘdnout a vyzkouÜet.
  114302. > 59625
  114303. Po vylΘΦenφ Kvφlivky a nßslednΘm zruÜenφ karantΘny v Letohradu odjela Φarod∞jka Eltoora do Port Llastu, aby nabφdla svΘ slu₧by p°i hledßnφ zodpov∞dn²ch Φlen∙ kultu. Ale m∞la i tajn² motiv, hledß toti₧ sbφrku starobyl²ch knih ztracenΘ civilizace Imaskaru. ╪φkß se, ₧e p∞t knih obsahuje nßvody, postupy r∙zn²ch magick²ch experiment∙. Kdyby byla n∞kterß kniha nalezena, Eltoora by objevitele odm∞nila a rovn∞₧ by ji zp°φstupnila vÜem badatel∙m tajemna, kte°φ by m∞li zßjem navÜtφvit jejφ knihovnu a knihu prozkoumat.
  114304.  
  114305. Pomocφ r∙zn²ch jasnovideck²ch postup∙ se povedlo p°ibli₧n∞ urΦit mφsta, kde se knihy Imaskaru nachßzejφ. Kniha Ohn∞ a Kniha Smrti jsou n∞kde v Charwoodu, Kniha Äivota je podle vÜeho Φßstφ Elminsterovy sbφrky v dalekΘm ┌dolφ stφn∙. Kniha Ledu se nachßzφ ve v∞₧i ji₧n∞ od Port Llastu a poslednφ, tedy Knihu Ozv∞ny, lze najφt n∞kde u zßludnΘ cesty do Luskanu.
  114306.  
  114307. ╚ty°i z t∞chto knih byly doruΦeny Eltoo°e a ji₧ jsou k dispozici vÜem, co by si je cht∞li prohlΘdnout a vyzkouÜet.
  114308. > 59626
  114309. Po vylΘΦenφ Kvφlivky a nßslednΘm zruÜenφ karantΘny v Letohradu odjela Φarod∞jka Eltoora do Port Llastu, aby nabφdla svΘ slu₧by p°i hledßnφ zodpov∞dn²ch Φlen∙ kultu. Ale m∞la i tajn² motiv, hledß toti₧ sbφrku starobyl²ch knih ztracenΘ civilizace Imaskaru. ╪φkß se, ₧e p∞t knih obsahuje nßvody, postupy r∙zn²ch magick²ch experiment∙. Kdyby byla n∞kterß kniha nalezena, Eltoora by objevitele odm∞nila a rovn∞₧ by ji zp°φstupnila vÜem badatel∙m tajemna, kte°φ by m∞li zßjem navÜtφvit jejφ knihovnu a knihu prozkoumat.
  114310.  
  114311. Pomocφ r∙zn²ch jasnovideck²ch postup∙ se povedlo p°ibli₧n∞ urΦit mφsta, kde se knihy Imaskaru nachßzejφ. Kniha Ohn∞ a Kniha Smrti byla n∞kde v Charwoodu, Kniha Äivota byla podle vÜeho Φßstφ Elminsterovy sbφrky v dalekΘm ┌dolφ stφn∙. Kniha Ledu se nachßzela ve v∞₧i ji₧n∞ od Port Llastu a poslednφ, tedy Knihu Ozv∞ny, byla nalezena n∞kde u zßludnΘ cesty do Luskanu.
  114312.  
  114313. VÜech p∞t knih bylo doruΦeno Eltoo°e a ji₧ jsou k dispozici vÜem, co by si je cht∞li prohlΘdnout a vyzkouÜet.
  114314. > 59627
  114315. Po vylΘΦenφ Kvφlivky a nßslednΘm zruÜenφ karantΘny v Letohradu odjela Φarod∞jka Eltoora do Port Llastu, aby nabφdla svΘ slu₧by p°i hledßnφ zodpov∞dn²ch Φlen∙ kultu. Ale m∞la i tajn² motiv, hledß toti₧ sbφrku starobyl²ch knih ztracenΘ civilizace Imaskaru. ╪φkß se, ₧e p∞t knih obsahuje nßvody, postupy r∙zn²ch magick²ch experiment∙. Kdyby byla n∞kterß kniha nalezena, Eltoora by objevitele odm∞nila a rovn∞₧ by ji zp°φstupnila vÜem badatel∙m tajemna, kte°φ by m∞li zßjem navÜtφvit jejφ knihovnu a knihu prozkoumat.
  114316.  
  114317. Pomocφ r∙zn²ch jasnovideck²ch postup∙ se povedlo p°ibli₧n∞ urΦit mφsta, kde se knihy Imaskaru nachßzejφ. Kniha Ohn∞ a Kniha Smrti jsou n∞kde v Charwoodu, Kniha Äivota je podle vÜeho Φßstφ Elminsterovy sbφrky v dalekΘm ┌dolφ stφn∙. Kniha Ledu se nachßzφ ve v∞₧i ji₧n∞ od Port Llastu a poslednφ, tedy Knihu Ozv∞ny, lze najφt n∞kde u zßludnΘ cesty do Luskanu.
  114318.  
  114319. Jedna z t∞chto knih byla doruΦena Eltoo°e a ji₧ je k dispozici vÜem, co by si ji cht∞li prohlΘdnout a vyzkouÜet.
  114320. > 59628
  114321. Po vylΘΦenφ Kvφlivky a nßslednΘm zruÜenφ karantΘny v Letohradu odjela Φarod∞jka Eltoora do Port Llastu, aby nabφdla svΘ slu₧by p°i hledßnφ zodpov∞dn²ch Φlen∙ kultu. Ale m∞la i tajn² motiv, hledß toti₧ sbφrku starobyl²ch knih ztracenΘ civilizace Imaskaru. ╪φkß se, ₧e p∞t knih obsahuje nßvody, postupy r∙zn²ch magick²ch experiment∙. Kdyby byla n∞kterß kniha nalezena, Eltoora by objevitele odm∞nila a rovn∞₧ by ji zp°φstupnila vÜem badatel∙m tajemna, kte°φ by m∞li zßjem navÜtφvit jejφ knihovnu a knihu prozkoumat.
  114322.  
  114323. Pomocφ r∙zn²ch jasnovideck²ch postup∙ se povedlo p°ibli₧n∞ urΦit mφsta, kde se knihy Imaskaru nachßzejφ. Kniha Ohn∞ a Kniha Smrti jsou n∞kde v Charwoodu, Kniha Äivota je podle vÜeho Φßstφ Elminsterovy sbφrky v dalekΘm ┌dolφ stφn∙. Kniha Ledu se nachßzφ ve v∞₧i ji₧n∞ od Port Llastu a poslednφ, tedy Knihu Ozv∞ny, lze najφt n∞kde u zßludnΘ cesty do Luskanu.
  114324.  
  114325. Dv∞ z t∞chto knih byly doruΦeny Eltoo°e a ji₧ jsou k dispozici vÜem, co by si je cht∞li prohlΘdnout a vyzkouÜet.
  114326. > 59629
  114327. Ji₧nφ cesta: Uzav°enφ Wanevova Portßlu
  114328. > 59630
  114329. ╚arod∞j Wanev ve svΘ v∞₧i ji₧n∞ od Port Llastu p°iznßvß, ₧e mß drahokam, kter² v souΦasnΘ dob∞ hledß Elaith Craulnober z hostince U zbranφ Aliance. Bohu₧el ho nechal ve svΘ vyvolßvacφ komnat∞, co₧ je mφsto, kde se nedßvno p°ihodila kouzelnickß nehoda. Wanev∙v sk°φtek, Gulgash, otev°el portßl do Propasti a v komnat∞ jsou te∩ netvo°i a dΘmoni vÜeho druhu. Pokud se poda°φ zabφt Gulgashe, tvrdφ Wanev, bude mo₧no portßl uzav°φt tak, ₧e se sk°φtkovo srdce vlo₧φ na p°ilehl² roÜt.
  114330. > 59631
  114331. ╚arod∞j Wanev ve svΘ v∞₧i ji₧n∞ od Port Llastu p°iznßvß, ₧e mß drahokam, kter² v souΦasnΘ dob∞ hledß Elaith Craulnober z hostince U zbranφ Aliance. Bohu₧el ho nechal ve svΘ vyvolßvacφ komnat∞, co₧ je mφsto, kde se nedßvno p°ihodila kouzelnickß nehoda. Wanev∙v sk°φtek, Gulgash, otev°el portßl do Propasti a v komnat∞ jsou te∩ netvo°i a dΘmoni vÜeho druhu. Gulgash je nynφ mrtev a jeho srdce musφ b²t vlo₧eno na roÜt, p°ilΘhajφcφ k poruÜenΘmu portßlu, aby byl portßl v∙bec uzav°en.
  114332. > 59632
  114333. ╚arod∞j Wanev ve svΘ v∞₧i ji₧n∞ od Port Llastu p°iznßvß, ₧e mß drahokam, kter² v souΦasnΘ dob∞ hledß Elaith Craulnober z hostince U zbranφ Aliance. Bohu₧el ho nechal ve svΘ vyvolßvacφ komnat∞, co₧ je mφsto, kde se nedßvno p°ihodila kouzelnickß nehoda. Wanev∙v sk°φtek, Gulgash, otev°el portßl do Propasti a v komnat∞ jsou te∩ netvo°i a dΘmoni vÜeho druhu. Gulgash je nynφ mrtev a portßl je uzav°en. Zb²vß u₧ jen vrßtit se k Wanevovi pro pat°iΦnou odm∞nu.
  114334. > 59633
  114335. ╚arod∞j Wanev ve svΘ v∞₧i ji₧n∞ od Port Llastu p°iznßvß, ₧e mß drahokam, kter² v souΦasnΘ dob∞ hledß Elaith Craulnober z hostince U zbranφ Aliance. Bohu₧el ho nechal ve svΘ vyvolßvacφ komnat∞, co₧ je mφsto, kde se nedßvno p°ihodila kouzelnickß nehoda. Wanev∙v sk°φtek, Gulgash, otev°el portßl do Propasti a v komnat∞ jsou te∩ netvo°i a dΘmoni vÜeho druhu. Gulgash je nynφ mrtev, portßl je uzav°en a odm∞na vyzvednuta.
  114336. > 59634
  114337. Pßtrßnφ po kultu: Solomon∙v prsten
  114338. > 59635
  114339. P∙lΦφk jmΘnem Solomon nabφdl prsten mφstnφmu dobrodruhovi, z°ejm∞ z vd∞Φnosti. Zdß se, ₧e se nemohl doΦkat, kdy se jej zbavφ.
  114340. > 59636
  114341. Ukßzalo se, ₧e Solomon, p∙lΦφk, kter² v mφstnφch hospodßch rozdßval dobrodruh∙m prsteny, je agentem Destherova kultu. Ka₧dΘmu, kdo se tφm zaΦal zaobφrat hloub∞ji, vyhro₧oval a varoval, aby se staral jen o svΘ zßle₧itosti.
  114342. > 59637
  114343. Solomon, agent kultu, byl zavra₧d∞n. U jeho t∞la le₧el vzkaz od v∙dce kultu, Maugrima, ₧e dalÜφ agenti byli poslßni do Charwoodu, vrÜk∙ severn∞ od Port Llastu a LetohradskΘho lesa, vÜichni hledajφ n∞jak² neznßm², avÜak veled∙le₧it² artefakt.
  114344. > 59638
  114345. Ji₧nφ cesta: Uboh² Neva
  114346. > 59639
  114347. VyÜlo najevo, ₧e Neva, mlad² mu₧, kterΘho pr² unesli banditΘ na hranici Charwoodu, je jen trochu vφc ne₧ nßvnada ve smrtelnΘ pasti. Nastra₧li ji jeho domn∞lφ sourozenci, Jaheel a Tarran, na dobrodruhy, kte°φ ho p°iÜli "zachrßnit", ale nakonec nem∞li ·sp∞ch. Dopis, kter² byl nalezen u Nevovy mrtvoly, odhalil, ₧e trojice pat°φ mezi agenty kultu. Podle dopisu byli dalÜφ agenti vyslßni do LetohradskΘho hvozdu, Charwoodu i hor severn∞ od Port Llastu, aby nalezli nejmenovan² artefakt obrovskΘ sφly.
  114348. > 59640
  114349. MladΘho mu₧e jmΘnem Neva podle vÜeho unesli banditΘ. Podle jeho sourozenc∙, Tarrana a Jaheela, je dr₧en n∞kde poblφ₧ vztyΦen²ch kamen∙ u vstupu do Charwoodu. DobrodruhovΘ se tam se sourozenci setkajφ, aby se ho pokusili zachrßnit.
  114350. > 59641
  114351. Pßtrßnφ po kultu: Hon na Vardoka
  114352. > 59642
  114353. ObΦan jmΘnem Benlaran poslal dßl zprßvu o hromotluckΘm P∙l-orkovi, kter² mß zßjem na nalezenφ t∞ch, co se vm∞Üujφ do zßle₧itostφ kultu. Jeho jmΘno je z°ejm∞ Vardoc.
  114354. > 59643
  114355. Podle mφstnφho rvßΦe jmΘnem Lerner zabφjel agent kultu Vardoc nevinnΘ, aby vyslφdil dobrodruhy, kte°φ se vm∞Üovali do zßle₧itostφ kultu.
  114356. > 59644
  114357. Thurwin, kolega dobrodruh, tvrdφ, ₧e agent Vardoc zmasakroval celou jeho skupinu. Thurwin tak tak zachrßnil hol² ₧ivot a varuje ka₧dΘho p°ed vm∞Üovßnφm do zßle₧itostφ kultu.
  114358. > 59645
  114359. Obßvan² agent kultu, Vardoc, je mrtev. U jeho mrtvoly jsem naÜel dopis s d∙le₧it²m d∙kazem ohledn∞ mφsta, kde se nachßzφ kult. Jejich hlavnφ stan je z°ejm∞ v LuskanskΘ Sφdelnφ v∞₧i TajemnΘho bratrstva. Je nutnΘ dalÜφ prov∞°enφ, potvrzujφcφ tento d∙kaz, ne₧ ho p°inesu Aribeth.
  114360. > 59646
  114361. Obßvan² agent kultu, Vardoc, je mrtev. U jeho mrtvoly jsem naÜel dopis s d∙le₧it²m d∙kazem ohledn∞ mφsta, kde se nachßzφ kult. Jejich hlavnφ stan je z°ejm∞ v LuskanskΘ Sφdelnφ v∞₧i TajemnΘho bratrstva. Tento dopis a dalÜφ d∙kaznφ materißl jsem odnesl k Aribeth, kterß schvßlila d∙kladnΘ proÜet°enφ Luskanu a jeho tajemstvφ.
  114362. > 59647
  114363. Obßvan² agent kultu, Vardoc, je mrtev. U jeho mrtvoly jsem naÜel dopis s d∙le₧it²m d∙kazem ohledn∞ mφsta, kde se nachßzφ kult. Jejich hlavnφ stan je z°ejm∞ v LuskanskΘ Sφdelnφ v∞₧i TajemnΘho bratrstva. D∙kaz jsem u₧ ale odnesl k Aribeth, kterß schvßlila d∙kladnΘ proÜet°enφ Luskanu a jeho tajemstvφ.
  114364. > 59648
  114365. Pßtrßnφ po Kultu
  114366. > 59649
  114367. Dφky tvΘmu hrdinnΘmu pßtrßnφ bylo m∞sto Letohrad zachrßn∞no a zb²vajφcφ obyvatelΘ uÜet°eni utrpenφ KvφlivΘ smrti. Desther, mu₧, zodpov∞dn² za Üφ°enφ nßkazy, vÜak nejednal na vlastnφ p∞st. Byl siln∞ podporovßn mocn²m a tajemn²m kultem, o n∞m₧ je znßmo pouze to, ₧e sφdlφ kdesi na sever od Letohradu.
  114368.  
  114369. Nynφ, kdy₧ byla karantΘna ve m∞st∞ zruÜena a jejφ milenec, Fenthick, ob∞Üen, Lady Aribeth p°esunula op∞rn² bod svΘho pßtrßnφ do m∞stysu Port Llast, nejsevern∞ji sφdlφcφho Φlena Aliance Lord∙. Tam op∞t svolala dobrodruhy, aby vyhledali prohnil² kult, a¥ u₧ je kdekoli. Musφ b²t nalezen hlavnφ stan kultu a jeho v∙dcovΘ p°ivedeni ke spravedlnosti. Aribeth t∞ oΦekßvß v ₧oldßck²ch kasßrnßch.
  114370. > 59650
  114371. Dφky tvΘmu hrdinnΘmu pßtrßnφ bylo m∞sto Letohrad zachrßn∞no a zb²vajφcφ obyvatelΘ uÜet°eni utrpenφ KvφlivΘ smrti. Desther, mu₧, zodpov∞dn² za Üφ°enφ nßkazy, vÜak nejednal na vlastnφ p∞st. Byl siln∞ podporovßn mocn²m a tajemn²m kultem, o n∞m₧ je znßmo pouze to, ₧e sφdlφ kdesi severn∞ od Letohradu.
  114372.  
  114373. Nynφ, kdy₧ byla karantΘna ve m∞st∞ zruÜena a jejφ milenec, Fenthick, ob∞Üen, Lady Aribeth p°esunula pßtracφ zßkladnu do m∞stysu Port Llast, nejsevern∞ji sφdlφcφho Φlena Aliance Lord∙. Tam op∞t svolala dobrodruhy, aby vyhledali prohnil² kult, a¥ u₧ je kdekoli. Musφ b²t nalezen hlavnφ stan kultu a jeho v∙dcovΘ p°ivedeni ke spravedlnosti. Nad Aribeth dr₧φ strß₧ Aarin Gend, ÜΘf Üpionß₧nφ slu₧by ve slu₧bßch Aliance, u mφstnφch ₧oldßck²ch kasßren. Aribeth povzbudila vÜechny dobrodruhy k ·zkΘ spoluprßci s nφm p°i dalÜφm pßtrßnφ v oblasti. 
  114374. > 59651
  114375. Dφky tvΘmu hrdinnΘmu pßtrßnφ bylo m∞sto Letohrad zachrßn∞no a zb²vajφcφ obyvatelΘ uÜet°eni utrpenφ KvφlivΘ smrti. Desther, mu₧, zodpov∞dn² za Üφ°enφ nßkazy, vÜak nejednal na vlastnφ p∞st. Byl siln∞ podporovßn mocn²m a tajemn²m kultem, o n∞m₧ je znßmo pouze to, ₧e sφdlφ kdesi na sever od Letohradu.
  114376.  
  114377. Nynφ, kdy₧ byla karantΘna ve m∞st∞ zruÜena a jejφ milenec, Fenthick, ob∞Üen, Lady Aribeth p°esunula op∞rn² bod svΘho pßtrßnφ do m∞stysu Port Llast, nejsevern∞ji sφdlφcφho Φlena Aliance Lord∙. Tam op∞t svolala dobrodruhy, aby vyhledali prohnilost kultu, a¥ u₧ je kdekoli. Musφ b²t nalezen hlavnφ stan kultu a jeho v∙dcovΘ p°ivedeni ke spravedlnosti.
  114378.  
  114379. V pouzd°e, nalezenΘm u mrtvol agent∙ kultu, p∙sobφcφch v oblasti, bylo objeveno d∙le₧itΘ vodφtko. Zdß se, ₧e kult p∙sobφ v obßvanΘ Sφdelnφ v∞₧i TajemnΘho bratrstva, kterß se nachßzφ v samotnΘm srdci pirßtskΘho m∞sta Luskanu. Aribeth mß v ·myslu sledovat toto vodφtko a p°eje si p°esunout operaΦnφ zßkladnu p°φmo do Luskanu. Musφ b²t zkontaktovßn ÜΘf v²zv∞dnΘ slu₧by, Aarin Gend, zda naÜel cestu do uzav°enΘho m∞sta.
  114380. > 59652
  114381. Dφky tvΘmu hrdinnΘmu pßtrßnφ bylo m∞sto Letohrad zachrßn∞no a zb²vajφcφ obyvatelΘ uÜet°eni utrpenφ KvφlivΘ smrti. Desther, mu₧, zodpov∞dn² za Üφ°enφ nßkazy, vÜak nejednal na vlastnφ p∞st. Byl siln∞ podporovßn mocn²m a tajemn²m kultem, o n∞m₧ je znßmo pouze to, ₧e sφdlφ kdesi na sever od Letohradu.
  114382.  
  114383. Nynφ, kdy₧ byla karantΘna ve m∞st∞ zruÜena a jejφ milenec, Fenthick, ob∞Üen, Lady Aribeth p°esunula op∞rn² bod svΘho pßtrßnφ do m∞stysu Port Llast, nejsevern∞ji sφdlφcφho Φlena Aliance Lord∙. V pouzd°e, nalezenΘm u mrtvol agent∙ kultu, p∙sobφcφch v oblasti, bylo objeveno d∙le₧itΘ vodφtko. Zdß se, ₧e kult p∙sobφ v obßvanΘ Sφdelnφ v∞₧i TajemnΘho bratrstva, kterß se nachßzφ v samotnΘm srdci pirßtskΘho m∞sta Luskanu.
  114384.  
  114385.  Aribeth mß v ·myslu sledovat toto vodφtko a p°eje si p°esunout operaΦnφ zßkladnu p°φmo do Luskanu. èΘf v²zv∞dnΘ slu₧by, Aarin Gend, si myslφ, ₧e naÜel cestu do m∞sta... kterΘ je od prvnφch zprßv o vypuknuvÜφ nßkaze uzav°eno. Poda°ilo se mu p°esv∞dΦit dßvnΘho p°φtele, ser₧anta z luskanskΘ m∞stskΘ strß₧e, aby ho a jeho agenty pustil branami do m∞sta.
  114386.  
  114387. Aarin varuje p°ed tφm, ₧e je to cesta bez nßvratu. Jakmile jednou budeme v Luskanu, nikdo nebude schopen dostat se ven, m∞li bychom tudφ₧ do Luskanu vstoupit pln∞ vybaveni a mφt spln∞nΘ vÜechny ·koly.
  114388. > 59653
  114389. Dφky tvΘmu hrdinnΘmu pßtrßnφ bylo m∞sto Letohrad zachrßn∞no a zb²vajφcφ obyvatelΘ uÜet°eni utrpenφ KvφlivΘ smrti. Desther, mu₧, zodpov∞dn² za Üφ°enφ nßkazy, vÜak nejednal na vlastnφ p∞st. Byl siln∞ podporovßn mocn²m a tajemn²m kultem, o n∞m₧ je znßmo pouze to, ₧e sφdlφ kdesi na sever od Letohradu.
  114390.  
  114391. Nynφ, kdy₧ byla karantΘna ve m∞st∞ zruÜena a jejφ milenec, Fenthick, ob∞Üen, Lady Aribeth p°esunula op∞rn² bod svΘho pßtrßnφ do m∞stysu Port Llast, nejsevern∞ji sφdlφcφho Φlena Aliance Lord∙. V pouzd°e, nalezenΘm u mrtvol agent∙ kultu, p∙sobφcφch v oblasti, bylo objeveno d∙le₧itΘ vodφtko. Zdß se, ₧e kult p∙sobφ v obßvanΘ Sφdelnφ v∞₧i TajemnΘho bratrstva, kterß se nachßzφ v samotnΘm srdci pirßtskΘho m∞sta Luskanu.
  114392.  
  114393. OperaΦnφ zßkladna byla p°esunuta p°φmo do Luskanu a ÜΘf v²zv∞dnΘ slu₧by, Aarin Gend, nßm oznßmil, ₧e Aribeth krßtce po p°φjezdu zßhadn∞ zmizela. I kdy₧ se domnφvß, ₧e se mo₧nß rozhodla pomstφt se na vlastnφ p∞st, u₧ nenφ Φas ji hledat a dobrodruzi si musφ pospφÜit ve svΘ snaze zniΦit kult.
  114394.  
  114395. Velkß vojenskß sφla a magickΘ ochrany brßnφ nezvan²m nßvÜt∞vnφk∙m v p°echodu p°es most, vedoucφ k Sφdelnφ v∞₧i. Aarin Gend si vÜak myslφ, ₧e by se mu mohlo poda°it pad∞lat dokumenty, nezbytnΘ k pr∙chodu malΘ skupiny dobrodruh∙, vydßvajφcφch se za hostujφcφ hodnostß°e. Aby to mohl ud∞lat, bude pot°ebovat oficißlnφ propustku jednoho z vrchnφch luskansk²ch kapitßn∙, m∞stsk²ch samozvan²ch pirßtsk²ch krßl∙, neustßle se handrkujφcφch o zbo₧φ a ·zemφ ve m∞st∞. Propustka je opat°ena magickou peΦetφ TajemnΘho Bratrstva, kterou Aarin Gend doufß, ₧e pou₧ije k v²rob∞ pad∞lk∙.
  114396. > 59654
  114397. Dφky tvΘmu hrdinnΘmu pßtrßnφ bylo m∞sto Letohrad zachrßn∞no a zb²vajφcφ obyvatelΘ uÜet°eni utrpenφ KvφlivΘ smrti. Desther, mu₧, zodpov∞dn² za Üφ°enφ nßkazy, vÜak nejednal na vlastnφ p∞st. Byl siln∞ podporovßn mocn²m a tajemn²m kultem, o n∞m₧ je znßmo pouze to, ₧e sφdlφ kdesi na sever od Letohradu.
  114398.  
  114399. Nynφ, kdy₧ byla karantΘna ve m∞st∞ zruÜena a jejφ milenec, Fenthick, ob∞Üen, Lady Aribeth p°esunula op∞rn² bod svΘho pßtrßnφ do m∞stysu Port Llast, nejsevern∞ji sφdlφcφho Φlena Aliance Lord∙. V pouzd°e, nalezenΘm u mrtvol agent∙ kultu, p∙sobφcφch v oblasti, bylo objeveno d∙le₧itΘ vodφtko. Zdß se, ₧e kult p∙sobφ v obßvanΘ Sφdelnφ v∞₧i TajemnΘho bratrstva, kterß se nachßzφ v samotnΘm srdci pirßtskΘho m∞sta Luskanu.
  114400.  
  114401. OperaΦnφ zßkladna byla p°esunuta p°φmo do Luskanu a ÜΘf v²zv∞dnΘ slu₧by, Aarin Gend, nßm oznßmil, ₧e Aribeth krßtce po p°φjezdu zßhadn∞ zmizela. I kdy₧ se domnφvß, ₧e se mo₧nß rozhodla pomstφt se na vlastnφ p∞st, u₧ nenφ Φas ji hledat a dobrodruzi si musφ pospφÜit ve svΘ snaze zniΦit kult.
  114402.  
  114403. Velkß vojenskß sφla a magickΘ ochrany brßnφ nezvan²m nßvÜt∞vnφk∙m v p°echodu p°es most, vedoucφ k Sφdelnφ v∞₧i. Aarin Gend si vÜak myslφ, ₧e by se mu mohlo poda°it pad∞lat dokumenty, nezbytnΘ k pr∙chodu malΘ skupiny dobrodruh∙, vydßvajφcφch se za hostujφcφ hodnostß°e. Aby to mohl ud∞lat, bude pot°ebovat oficißlnφ propustku jednoho z vrchnφch luskansk²ch kapitßn∙. NaÜel jsem jednu z t∞chto propustek a jakmile bude doruΦena Aarinovi, bude moci zapoΦφt s v²robou nezbytn²ch pad∞lk∙.
  114404. > 59655
  114405. Dφky tvΘmu hrdinnΘmu pßtrßnφ bylo m∞sto Letohrad zachrßn∞no a zb²vajφcφ obyvatelΘ uÜet°eni utrpenφ KvφlivΘ smrti. Desther, mu₧, zodpov∞dn² za Üφ°enφ nßkazy, vÜak nejednal na vlastnφ p∞st. Byl siln∞ podporovßn mocn²m a tajemn²m kultem, o n∞m₧ je znßmo pouze to, ₧e sφdlφ kdesi na sever od Letohradu.
  114406.  
  114407. Nynφ, kdy₧ byla karantΘna ve m∞st∞ zruÜena a jejφ milenec, Fenthick, ob∞Üen, Lady Aribeth p°esunula op∞rn² bod svΘho pßtrßnφ do m∞stysu Port Llast, nejsevern∞ji sφdlφcφho Φlena Aliance Lord∙. V pouzd°e, nalezenΘm u mrtvol agent∙ kultu, p∙sobφcφch v oblasti, bylo objeveno d∙le₧itΘ vodφtko. Zdß se, ₧e kult p∙sobφ v obßvanΘ Sφdelnφ v∞₧i TajemnΘho bratrstva, kterß se nachßzφ v samotnΘm srdci pirßtskΘho m∞sta Luskanu.
  114408.  
  114409. OperaΦnφ zßkladna byla p°esunuta p°φmo do Luskanu a ÜΘf v²zv∞dnΘ slu₧by, Aarin Gend, nßm oznßmil, ₧e Aribeth krßtce po p°φjezdu zßhadn∞ zmizela. I kdy₧ se domnφvß, ₧e se mo₧nß rozhodla pomstφt se na vlastnφ p∞st, u₧ nenφ Φas ji hledat a dobrodruzi si musφ pospφÜit ve svΘ snaze zniΦit kult.
  114410.  
  114411. Velkß vojenskß sφla a magickΘ ochrany brßnφ nezvan²m nßvÜt∞vnφk∙m v p°echodu p°es most, vedoucφ k Sφdelnφ v∞₧i. Aarin Gend pad∞lal nezbytnΘ dokumenty, kterΘ umo₧nφ malΘ skupince dobrodruh∙ projφt magick²mi ochranami a vydßvat se za hodnostß°e, navÜtφvivÜφ v∞₧.
  114412. > 59656
  114413. Dφky tvΘmu hrdinnΘmu pßtrßnφ bylo m∞sto Letohrad zachrßn∞no a zb²vajφcφ obyvatelΘ uÜet°eni utrpenφ KvφlivΘ smrti. Desther, mu₧, zodpov∞dn² za Üφ°enφ nßkazy, vÜak nejednal na vlastnφ p∞st. Byl siln∞ podporovßn mocn²m a tajemn²m kultem, o n∞m₧ je znßmo pouze to, ₧e sφdlφ kdesi na sever od Letohradu.
  114414.  
  114415. Nynφ, kdy₧ byla karantΘna ve m∞st∞ zruÜena a jejφ milenec, Fenthick, ob∞Üen, Lady Aribeth p°esunula op∞rn² bod svΘho pßtrßnφ do m∞stysu Port Llast, nejsevern∞ji sφdlφcφho Φlena Aliance Lord∙. V pouzd°e, nalezenΘm u mrtvol agent∙ kultu, p∙sobφcφch v oblasti, bylo objeveno d∙le₧itΘ vodφtko. Zdß se, ₧e kult p∙sobφ v obßvanΘ Sφdelnφ v∞₧i TajemnΘho bratrstva, kterß se nachßzφ v samotnΘm srdci pirßtskΘho m∞sta Luskanu.
  114416.  
  114417. OperaΦnφ zßkladna byla p°esunuta p°φmo do Luskanu a ÜΘf v²zv∞dnΘ slu₧by, Aarin Gend, nßm oznßmil, ₧e Aribeth krßtce po p°φjezdu zßhadn∞ zmizela. I kdy₧ se domnφvß, ₧e se mo₧nß rozhodla pomstφt se na vlastnφ p∞st, u₧ nenφ Φas ji hledat a dobrodruzi si musφ pospφÜit ve svΘ snaze zniΦit kult.
  114418.  
  114419. Velkß vojenskß sφla a magickΘ ochrany brßnφ nezvan²m nßvÜt∞vnφk∙m v p°echodu p°es most, vedoucφ k Sφdelnφ v∞₧i. Aarin Gend pad∞lal nezbytnΘ dokumenty, kterΘ umo₧nφ malΘ skupince dobrodruh∙ projφt magick²mi ochranami a vydßvat se za hodnostß°e, navÜtφvivÜφ v∞₧.
  114420.  
  114421. Zdß se, ₧e lest zap∙sobila a odvß₧nφ dobrodruzi mohli projφt bez nehody.
  114422. > 59657
  114423. Dφky tv²m hrdinsk²m Φin∙m bylo m∞sto Letohrad zachrßn∞no a stejn∞ byli i jeho obyvatelΘ uÜet°eni utrpenφ z KvφlivΘ smrti. Ale Desther, mu₧, zodpov∞dn² za rozÜφ°enφ nßkazy, svΘ ·klady neprovßd∞l sßm. M∞l vydatnou podporu mocnΘho a tajemnΘho kultu, o kterΘm se v∞d∞lo jen tolik, ₧e byl zalo₧en n∞kde na severu.
  114424.  
  114425. Po zruÜenφ dlouhotrvajφcφ karantΘny m∞sta a potΘ, co byl ob∞Üen Fenthick, jejφ milenec, p°esunula lady Aribeth zßkladnu svΘho pßtrßnφ do m∞sta Port Llast, Φlena Aliance Lord∙, le₧φcφho nejvφce na sever. Zde op∞t povolala dobrodruhy, aby vypßtrali kult, a¥ by byl kdekoliv. Zßkladna kultu musφ b²t objevena a jeho v∙dcovΘ p°edßni spravedlnosti. Ochrßncem Aribeth v m∞stsk²ch kasßrnßch ₧oldßk∙ je Aarin Gend, hlavnφ Üpion ve slu₧bßch Aliance. A Aribeth vÜem dobrodruh∙m doporuΦuje, aby s nφm spolupracovali p°i prohledßvßnφ celΘ oblasti.
  114426.  
  114427. Aarin Gend vysv∞tlil, ₧e nejpravd∞podobn∞jÜφ mφsto, kde by se dal kult najφt, le₧φ severn∞ od Port Llastu, v soustav∞ jeskynφ v horßch. Ty jsou ob²vanΘ lidsk²mi obludami, znßm²mi sv²mi divok²mi nßjezdy. Kdyby se ukßzalo, ₧e zdejÜφ pßtrßnφ nikam nevede, hlavnφ Üpion doporuΦil prohledat Luskan na severu, Letohradsk² hvozd na v²chod∞ anebo divoΦinu kolem Ji₧nφ cesty. Aby byla poloha kultu urΦena v∞rohodn∞, jsou pot°ebnΘ dva odliÜnΘ usv∞dΦujφcφ d∙kazy.
  114428. > 59658
  114429. Pßtrßnφ po kultu: Charwoodsk² denφk
  114430. > 59659
  114431. Agent kultu byl nalezen v podivnΘ vesnici v Charwoodu a zabit. Denφk, kter² m∞l u sebe, naznaΦuje, ₧e kult sφdlφ v Sφdelnφ v∞₧i v Luskanu. Musφm Aribeth p°inΘst dalÜφ d∙kaz, kter² by toto tvrzenφ podpo°il.
  114432. > 59660
  114433. Agent kultu byl nalezen v podivnΘ vesnici v Charwoodu a zabit. Denφk, kter² m∞l u sebe, naznaΦuje, ₧e kult sφdlφ v Sφdelnφ v∞₧i v Luskanu. Tento denφk spolu s dalÜφm d∙kazem byly doruΦeny Aribeth a ta schvßlila podrobn∞jÜφ pßtrßnφ v Luskanu a tajemstvφch, kterß skr²vß.
  114434. > 59661
  114435. Agent kultu byl nalezen v podivnΘ vesnici v Charwoodu a zabit. Denφk, kter² m∞l u sebe, naznaΦuje, ₧e kult sφdlφ v Sφdelnφ v∞₧i v Luskanu. D∙kaz u₧ byl dopraven k Aribeth, kterß schvßlila hlubÜφ vyÜet°ovßnφ v Luskanu a tajemstvφch, kterß skr²vß.
  114436. > 59662
  114437. Pßtrßnφ po kultu: Relmar∙v denφk
  114438. > 59663
  114439. Agent kultu Relmar byl nalezen a zabit v podivnΘm p°φzraΦnΘm sv∞t∞ LetohradskΘho hvozdu. Denφk, kter² m∞l u sebe, naznaΦuje, ₧e kult sφdlφ v Sφdelnφ v∞₧i v Luskanu. Ne₧ ho p°inesu k Aribeth, pot°ebuji jeÜt∞ n∞jak² d∙kaz, kter² by podpo°il toto tvrzenφ.
  114440. > 59664
  114441. Agent kultu Relmar byl nalezen a zabit v podivnΘm p°φzraΦnΘm sv∞t∞ LetohradskΘho hvozdu. Denφk, kter² m∞l u sebe, naznaΦuje, ₧e kult sφdlφ v Sφdelnφ v∞₧i v Luskanu. Tento denφk spolu s dalÜφm d∙kazem byly doruΦeny Aribeth a ta schvßlila podrobn∞jÜφ pßtrßnφ v Luskanu a tajemstvφch, kterß skr²vß.
  114442. > 59665
  114443. Agent kultu Relmar byl nalezen a zabit v podivnΘm p°φzraΦnΘm sv∞t∞ LetohradskΘho hvozdu. Denφk, kter² m∞l u sebe, naznaΦuje, ₧e kult sφdlφ v Sφdelnφ v∞₧i v Luskanu. D∙kaz u₧ byl dopraven k Aribeth, kterß schvßlila hlubÜφ vyÜet°ovßnφ v Luskanu a tajemstvφch, kterß skr²vß.
  114444. > 59666
  114445. Pßtrßnφ po kultu: Ganon∙v denφk
  114446. > 59667
  114447. Agent kultu Ganon byl nalezen a pora₧en v jeskynφch Obr∙ severn∞ od Port Llastu . Denφk, kter² m∞l u sebe ne°φkß, kde kult sφdlφ, ale naznaΦuje, ₧e dalÜφ ΦlenovΘ kultu byli vyslßni do Charwoodu na jihu a do LetohradskΘho hvozdu na v²chod∞, aby pßtrali po jakΘmsi d∙le₧itΘm p°edm∞tu. Tato dv∞ mφsta se jevφ slibn∞ pro dalÜφ pokraΦovßnφ v pßtrßnφ.
  114448. > 59668
  114449. Agent kultu Ganon byl nalezen a pora₧en v jeskynφch Obr∙ severn∞ od Port Llastu . Denφk, kter² m∞l u sebe ne°φkß, kde kult sφdlφ, ale naznaΦuje, ₧e dalÜφ ΦlenovΘ kultu byli vyslßni do Charwoodu na jihu a do LetohradskΘho hvozdu na v²chod∞, aby pßtrali po jakΘmsi d∙le₧itΘm p°edm∞tu. NicmΘn∞, d∙kazy u₧ poukazujφ na to, ₧e kult sφdlφ v Sφdelnφ v∞₧i v Luskanu.
  114450. > 59669
  114451. Severnφ cesta: Gerrolova ₧ena
  114452. > 59670
  114453. Gerrol, farmß° z kopc∙ severn∞ od Port Llastu vid∞l, jak jsou jeho ₧ivot a ₧ivobytφ niΦeny nedßvnou Φinnostφ poblφ₧ sφdlφcφch kmen∙ humanoid∙. A co h∙°, jeho ₧enu Leah nedßvno zajali sk°etv∞di a odvlekli ji pryΦ, aby s nφ ud∞lali n∞co hroznΘho.
  114454. > 59671
  114455. Gerrol, farmß° z kopc∙ severn∞ od Port Llastu vid∞l, jak jsou jeho ₧ivot a ₧ivobytφ niΦeny nedßvnou Φinnostφ poblφ₧ sφdlφcφch kmen∙ humanoid∙. A co h∙°, jeho ₧enu Leah nedßvno zajali sk°etv∞di a odvlekli ji pryΦ, aby s nφ ud∞lali n∞co hroznΘho. K p°ekvapenφ vÜech byla stßle jeÜt∞ na₧ivu, kdy₧ dobrodruzi dorazili na scΘnu, aby ji zachrßnili. Gerrol bude radostφ bez sebe, a₧ ji uvidφ doma ₧ivou a zdravou.
  114456. > 59672
  114457. Gerrol, farmß° z kopc∙ severn∞ od Port Llastu vid∞l, jak jsou jeho ₧ivot a ₧ivobytφ niΦeny nedßvnou Φinnostφ poblφ₧ sφdlφcφch kmen∙ humanoid∙. A co h∙°, jeho ₧enu Leah nedßvno zajali sk°etv∞di a odvlekli ji pryΦ, aby s nφ ud∞lali n∞co hroznΘho. K p°ekvapenφ vÜech byla stßle jeÜt∞ na₧ivu, kdy₧ dobrodruzi dorazili na scΘnu, aby ji zachrßnili. Gerrol byl radostφ bez sebe, ₧e se vrßtila ₧ivß a zdravß do jeho nßruΦφ.
  114458. > 59673
  114459. Gerrol, farmß° z kopc∙ severn∞ od Port Llastu vid∞l, jak jsou jeho ₧ivot a ₧ivobytφ niΦeny nedßvnou Φinnostφ poblφ₧ sφdlφcφch kmen∙ humanoid∙. A co h∙°, jeho ₧enu Leah nedßvno zajali sk°etv∞di a odvlekli ji pryΦ, aby s nφ ud∞lali n∞co hroznΘho. K p°ekvapenφ vÜech byla stßle jeÜt∞ na₧ivu, kdy₧ dobrodruzi dorazili na scΘnu, aby ji zachrßnili. Bohu₧el, ·t∞k se nezda°il tak, jak m∞l a Leah byla zabita b∞hem nßslednΘho zmatku. Mohu jen Gerrolovi p°inΘst zpßtky jejφ snubnφ prst²nek, alespo≥ bude mφt n∞co, co mu bude p°ipomφnat jejich p°edchozφ spoleΦn² ₧ivot.
  114460. > 59674
  114461. Gerrol, farmß° z kopc∙ severn∞ od Port Llastu vid∞l, jak jsou jeho ₧ivot a ₧ivobytφ niΦeny nedßvnou Φinnostφ poblφ₧ sφdlφcφch kmen∙ humanoid∙. A co h∙°, jeho ₧enu Leah nedßvno zajali sk°etv∞di a odvlekli ji pryΦ, aby s nφ ud∞lali n∞co hroznΘho. K p°ekvapenφ vÜech byla stßle jeÜt∞ na₧ivu, kdy₧ dobrodruzi dorazili na scΘnu, aby ji zachrßnili. Bohu₧el, ·t∞k se nezda°il tak, jak m∞l a Leah byla zabita b∞hem nßslednΘho zmatku. Dobrodruzi mohli jen Gerrolovi p°inΘst zpßtky jejφ snubnφ prst²nek, tak₧e bude mφt alespo≥ n∞co, co mu bude p°ipomφnat jejich p°edchozφ spoleΦn² ₧ivot.
  114462. > 59675
  114463. Severnφ cesta: Dergiabova hlava
  114464. > 59676
  114465. Gerrol, farmß° z kopc∙ severn∞ od Port Llastu, vid∞l, jak jsou jeho ₧ivot a ₧ivobytφ niΦeny nedßvnou Φinnostφ poblφ₧ sφdlφcφch kmen∙ humanoid∙. Äßdß si hlavu jejich v∙dce Dergiaba.
  114466. > 59677
  114467. Gerrol, farmß° z kopc∙ severn∞ od Port Llastu, vid∞l, jak jsou jeho ₧ivot a ₧ivobytφ niΦeny nedßvnou Φinnostφ poblφ₧ sφdlφcφch kmen∙ humanoid∙. Zabil jsem jednoho z jejich v∙dc∙, Dergiaba, a u¥al jeho hlavu, abych ji p°inesl Gerrolovi.
  114468. > 59678
  114469. Gerrol, farmß° z kopc∙ severn∞ od Port Llastu, vid∞l, jak jsou jeho ₧ivot a ₧ivobytφ niΦeny nedßvnou Φinnostφ poblφ₧ sφdlφcφch kmen∙ humanoid∙. P°edal dobrodruhovi z vd∞Φnosti odm∞nu, proto₧e mu koneΦn∞ p°inesl hlavu Dergiaba, jednoho z v∙dc∙ humaniod∙.
  114470. > 59679
  114471. Severnφ cesta: Krßl Sk°et∙
  114472. > 59680
  114473. R∙znΘ druhy humanoidnφch kmen∙ bojujφ o nadvlßdu nad sφtφ jeskynφ, kterΘ le₧φ pod vrÜky severn∞ od Port Llastu. Slab², avÜak nevyzpytateln² krßl sk°et∙ si zajistil podporu dobrodruh∙ a nabφdl jim, ₧e jim zaplatφ za vra₧du jeho soupe°∙, v∙dc∙ orksk²ch a sk°etv∞dφch kmen∙.
  114474. > 59681
  114475. R∙znΘ druhy humanoidnφch kmen∙ bojujφ o nadvlßdu nad sφtφ jeskynφ, kterΘ le₧φ pod vrÜky severn∞ od Port Llastu. Slab², avÜak nevyzpytateln² krßl sk°et∙ si zajistil podporu dobrodruh∙ a nabφdl jim, ₧e jim zaplatφ za vra₧du jeho soupe°∙, v∙dc∙ orksk²ch a sk°etv∞dφch kmen∙. Zdß se, ₧e plßn se setkal s ·sp∞chem, jeliko₧ u₧ obdr₧el jednu z jejich hlav.
  114476. > 59682
  114477. R∙znΘ druhy humanoidnφch kmen∙ bojujφ o nadvlßdu nad sφtφ jeskynφ, kterΘ le₧φ pod vrÜky severn∞ od Port Llastu. Slab², avÜak nevyzpytateln² krßl sk°et∙ si zajistil podporu dobrodruh∙ a nabφdl jim, ₧e jim zaplatφ za vra₧du jeho soupe°∙, v∙dc∙ orksk²ch a sk°etv∞dφch kmen∙. Byla to liÜßckß strategie a dob°e mu poslou₧ila. Jejich v∙dcovΘ jsou mrtvφ, orkovΘ a sk°etv∞di jsou rozprßÜeni a nechali jeskyn∞ vφt∞znΘmu Krßli sk°et∙.
  114478. > 59683
  114479. Severnφ cesta: Mauzoleum Tajemn²ch
  114480. > 59684
  114481. Sprßvce h°bitova nedaleko hostince U zelenΘho gryfa mluvφ o mocnΘm TajemnΘm bratru z Luskanu, kterΘho poz∙statky a nejcenn∞jÜφ majetek te∩ le₧φ neprodyÜn∞ uzav°eny pod mal²m mauzoleem uprost°ed h°bitova.
  114482. > 59685
  114483. Sprßvce h°bitova nedaleko hostince U zelenΘho gryfa mluvφ o mocnΘm TajemnΘm bratru z Luskanu, kterΘho poz∙statky a nejcenn∞jÜφ majetek te∩ le₧φ neprodyÜn∞ uzav°eny pod mal²m mauzoleem uprost°ed h°bitova. V dob°e chrßn∞n²ch hlubinßch byla nalezena kniha, kterß objas≥uje zp∙sob pou₧itφ portßlovΘho za°φzenφ. OΦividn∞ je zapot°ebφ t°φ strß₧n²ch kamen∙, ka₧dΘho k otev°enφ portßlu na jinΘ mφsto.
  114484. > 59686
  114485. Sprßvce h°bitova nedaleko hostince U zelenΘho gryfa mluvφ o mocnΘm TajemnΘm bratru z Luskanu, kterΘho poz∙statky a nejcenn∞jÜφ majetek te∩ le₧φ neprodyÜn∞ uzav°eny pod mal²m mauzoleem uprost°ed h°bitova. V dob°e chrßn∞n²ch hlubinßch byla nalezena kniha, kterß objas≥uje zp∙sob pou₧itφ portßlovΘho za°φzenφ. OΦividn∞ je zapot°ebφ t°φ strß₧n²ch kamen∙, ka₧dΘho k otev°enφ portßlu na jinΘ mφsto.
  114486.  
  114487. Jeden ze t°φ strß₧n²ch kamen∙ ji₧ byl objeven a po jeho umφst∞nφ na specißlnφ podstavec v Φarod∞jov∞ poh°ebnφ komo°e bude odhalen prvnφ ze t°φ portßl∙.
  114488. > 59687
  114489. Sprßvce h°bitova nedaleko hostince U zelenΘho gryfa mluvφ o mocnΘm TajemnΘm bratru z Luskanu, kterΘho poz∙statky a nejcenn∞jÜφ majetek te∩ le₧φ neprodyÜn∞ uzav°eny pod mal²m mauzoleem uprost°ed h°bitova. V dob°e chrßn∞n²ch hlubinßch byla nalezena kniha, kterß objas≥uje zp∙sob pou₧itφ portßlovΘho za°φzenφ. OΦividn∞ je zapot°ebφ t°φ strß₧n²ch kamen∙, ka₧dΘho k otev°enφ portßlu na jinΘ mφsto.
  114490.  
  114491. Dva z t∞chto strß₧n²ch kamen∙ ji₧ byly objeveny. Po jejich umφst∞nφ na specißlnφ podstavce v Φarod∞jov∞ poh°ebnφ komo°e ka₧d² odhalφ jin² portßl.
  114492. > 59688
  114493. Sprßvce h°bitova nedaleko hostince U zelenΘho gryfa mluvφ o mocnΘm TajemnΘm bratru z Luskanu, kterΘho poz∙statky a nejcenn∞jÜφ majetek te∩ le₧φ neprodyÜn∞ uzav°eny pod mal²m mauzoleem uprost°ed h°bitova. V dob°e chrßn∞n²ch hlubinßch byla nalezena kniha, kterß objas≥uje zp∙sob pou₧itφ portßlovΘho za°φzenφ. OΦividn∞ je zapot°ebφ t°φ strß₧n²ch kamen∙, ka₧dΘho k otev°enφ portßlu na jinΘ mφsto.
  114494.  
  114495. VÜechny t°i strß₧nΘ kameny ji₧ byly objeveny. Po jejich umφst∞nφ na specißlnφ podstavce v Φarod∞jov∞ poh°ebnφ komo°e ka₧d² umo₧nφ vstup do jinΘho portßlu.
  114496. > 59689
  114497. Severnφ cesta: Mutaminova V²zva
  114498. > 59690
  114499. ètamgasti z Hostince U ZelenΘho gryfa vyprßv∞jφ o nelegßlnφm zßvod∞, kter² se konß pod budovou. Na pr∙b∞h zßvodu z°ejm∞ dohlφ₧φ mu₧ jmΘnem Mutamin.
  114500. > 59691
  114501. Mu₧, jmΘnem Mutamin, hostφ nelegßlnφ podzemnφ zßvod pod Hostincem U ZelenΘho gryfa, na severu od Luskanu. Ti, kte°φ dostanou klφΦ ke sklepenφ, mohou projφt do sklepenφ a promluvit si s jeho pomocnφkem Jarooem.
  114502. > 59692
  114503. Mu₧, jmΘnem Mutamin, hostφ nelegßlnφ podzemnφ zßvod pod Hostincem U ZelenΘho gryfa, na severu od Luskanu. Ti, kte°φ dostanou klφΦ ke sklepenφ, mohou projφt do sklepenφ a promluvit si s jeho pomocnφkem Jarooem.
  114504.  
  114505. Jaroo vysv∞tlil pravidla a odstartoval zßvod. Sout∞₧φcφ dru₧iny dobrodruh∙ se majφ pustit soub∞₧n²mi cestami, pln²mi p°φÜer, pastφ a poklad∙. Na konci podzemφ stanou p°ed hßdankou. Prvnφ dru₧ina, kterß vy°eÜφ hßdanku, bude pova₧ovßna za vφt∞ze.
  114506. > 59693
  114507. Mu₧, jmΘnem Mutamin, hostφ nelegßlnφ podzemnφ zßvod pod Hostincem U ZelenΘho gryfa, na severu od Luskanu. Ti, kte°φ dostanou klφΦ ke sklepenφ, mohou projφt do sklepenφ a promluvit si s jeho pomocnφkem Jarooem.
  114508.  
  114509. Jaroo vysv∞tlil pravidla a odstartoval zßvod. Sout∞₧φcφ dru₧iny dobrodruh∙ se majφ pustit soub∞₧n²mi cestami, pln²mi p°φÜer, pastφ a poklad∙. Na konci podzemφ stanou p°ed hßdankou. Prvnφ dru₧ina, kterß vy°eÜφ hßdanku, bude pova₧ovßna za vφt∞ze.
  114510.  
  114511. Prvnφ ze sout∞₧φcφch dru₧in dorazila na konec podzemφ a p°emφtß nad nßsledujφcφ hßdankou: "Truhla bez pant∙, klφΦe, vφk - p°esto je v nφ poklad zlat² skryt."
  114512. > 59694
  114513. Mu₧, jmΘnem Mutamin, hostφ nelegßlnφ podzemnφ zßvod pod Hostincem U ZelenΘho gryfa, na severu od Luskanu. Sout∞₧φcφ dru₧iny dobrodruh∙ se pustily soub∞₧n²mi cestami, pln²mi p°φÜer, pastφ a poklad∙. Na konci podzemφ stanuly p°ed hßdankou. Prvnφ dru₧ina, kterß vy°eÜila hßdanku, zvφt∞zila.
  114514.  
  114515. Mutamin∙v pomocnφk Jaroo vyhlßsil vφt∞ze a oznßmil jim jejich v²hru. Podzemφ se te∩ uzav°e, aby se p°estav∞lo.
  114516. > 59695
  114517. Mu₧, jmΘnem Mutamin, hostφ nelegßlnφ podzemnφ zßvod pod Hostincem U ZelenΘho gryfa, na severu od Luskanu. Sout∞₧φcφ dru₧iny dobrodruh∙ se pustily soub∞₧n²mi cestami, pln²mi p°φÜer, pastφ a poklad∙. Na konci podzemφ stanuly p°ed hßdankou. Prvnφ dru₧ina, kterß vy°eÜila hßdanku, zvφt∞zila.
  114518.  
  114519. Mutamin∙v pomocnφk Jaroo vyhlßsil vφt∞ze, kter² si nynφ musφ promluvit s Mutaminem, jen₧ p°edß v²hru.
  114520. > 59696
  114521. Mu₧, jmΘnem Mutamin, hostφ nelegßlnφ podzemnφ zßvod pod Hostincem U ZelenΘho gryfa, na severu od Luskanu. Sout∞₧φcφ dru₧iny dobrodruh∙ se pustily soub∞₧n²mi cestami, pln²mi p°φÜer, pastφ a poklad∙. Na konci podzemφ stanuly p°ed hßdankou. Prvnφ dru₧ina, kterß vy°eÜila hßdanku, zvφt∞zila.
  114522.  
  114523. Mutamin∙v pomocnφk Jaroo vyhlßsil vφt∞ze a Mutamin p°edal v²hru. Podzemφ se te∩ uzav°e kv∙li p°estav∞nφ.
  114524. > 59698
  114525. Povφdß se, ₧e Duch LetohradskΘho hvozdu byl n∞jak²m zp∙sobem zran∞n. Aawill, Arcidruid, kter² mß na starosti tamnφ konklßvu, bude v∞d∞t vφc.
  114526. > 59699
  114527. Povφdß se, ₧e Duch LetohradskΘho hvozdu byl n∞jak²m zp∙sobem zran∞n. Aawill, Arcidruid, kter² mß na starosti tamnφ konklßvu, je hluboce znepokojen. Neochotn∞ dovolil dobrodruh∙m vstoupit do lesa, tak₧e mu mohou pomoci dßt do po°ßdku cokoli, co se tam stalo.
  114528. > 59700
  114529. Povφdß se, ₧e Duch LetohradskΘho hvozdu byl n∞jak²m zp∙sobem zran∞n. Aawill, Arcidruid, kter² mß na starosti tamnφ konklßvu, je hluboce znepokojen. Neochotn∞ dovolil dobrodruh∙m vstoupit do lesa, tak₧e mu mohou pomoci dßt do po°ßdku cokoli, co se tam stalo.
  114530.  
  114531. Ostatnφ druidi hluboko v lese hovo°φ o tom, ₧e vid∞li Ducha, jak vstupuje a vystupuje do jezφrka, jako souΦßst jakΘhosi ritußlu. O jak² ritußl se jednalo, z∙stßvß neznßmo.
  114532. > 59701
  114533. Duch z LetohradskΘho hvozdu byl n∞jak poran∞n a arcidruid Aawill, kter² svolal shromß₧d∞nφ, je velice ustaran². Zdrßhß se umo₧nit vstup do lesa dobrodruh∙m, kte°φ by mu snad mohli pomoci, kdyby se objevil n∞jak² problΘm.
  114534.  
  114535. D∙kaz, objeven² v hlubinßch lesa, mluvφ o t∙ni u paty vodopßd∙, kde by m∞l Duch hvozdu vykonßvat ritußl pro p°echod do sv∞ta duch∙. Smrtelnφk ho m∙₧e nßsledovat jedin²m zp∙sobem - vstoupit do t∙n∞ a zem°φt v jejφch vodßch.
  114536. > 59702
  114537. Duch z LetohradskΘho hvozdu byl n∞jak poran∞n a arcidruid Aawill, kter² svolal shromß₧d∞nφ, je velice ustaran². Zdrßhß se umo₧nit vstup do lesa dobrodruh∙m, kte°φ by mu snad mohli pomoci, kdyby se objevil n∞jak² problΘm.
  114538.  
  114539. D∙kaz, objeven² v hlubinßch lesa, mluvφ o t∙ni u paty vodopßd∙, kde by m∞l Duch hvozdu vykonßvat ritußl pro p°echod do sv∞ta duch∙. Smrtelnφk ho m∙₧e nßsledovat jedin²m zp∙sobem - vstoupit do t∙n∞ a zem°φt v jejφch vodßch.
  114540.  
  114541. Otrßven a vß₧n∞ ohro₧en se z tohoto sv∞ta Duch hvozdu stßhl do ·toΦiÜt∞. Pro ty, co by mu p°iÜli na pomoc, zanechal obrßzky traviΦe, neznßmΘho trpaslφka, kter² se pravd∞podobn∞ ukryl ve sv∞t∞ duch∙.
  114542. > 59703
  114543. Duch z LetohradskΘho hvozdu byl n∞jak poran∞n a arcidruid Aawill, kter² svolal shromß₧d∞nφ, je velice ustaran². Zdrßhß se umo₧nit vstup do lesa dobrodruh∙m, kte°φ by mu snad mohli pomoci, kdyby se objevil n∞jak² problΘm.
  114544.  
  114545. D∙kaz, objeven² v hlubinßch lesa, mluvφ o t∙ni u paty vodopßd∙, kde by m∞l Duch hvozdu vykonßvat ritußl pro p°echod do sv∞ta duch∙. Smrtelnφk ho m∙₧e nßsledovat jedin²m zp∙sobem - vstoupit do t∙n∞ a zem°φt v jejφch vodßch.
  114546.  
  114547. Otrßven a vß₧n∞ ohro₧en se z tohoto sv∞ta Duch hvozdu stßhl do ·toΦiÜt∞, nßsledujφc svΘho traviΦe, agenta kultu jmΘnem Relmar. Ten byl zabit a v denφku, nalezenΘm u jeho mrtvoly, se pφÜe, ₧e lΘk proti jedu, kter²m byl Duch otrßven, zakopal pod hromadou trosek nedaleko mφsta, kde byl nalezen.
  114548. > 59704
  114549. Duch z LetohradskΘho hvozdu byl n∞jak poran∞n a arcidruid Aawill, kter² svolal shromß₧d∞nφ, je velice ustaran². Zdrßhß se umo₧nit vstup do lesa dobrodruh∙m, kte°φ by mu snad mohli pomoci, kdyby se objevil n∞jak² problΘm.
  114550.  
  114551. D∙kaz, objeven² v hlubinßch lesa, mluvφ o t∙ni u paty vodopßd∙, kde by m∞l Duch hvozdu vykonßvat ritußl pro p°echod do sv∞ta duch∙. Smrtelnφk ho m∙₧e nßsledovat jedin²m zp∙sobem - vstoupit do t∙n∞ a zem°φt v jejφch vodßch.
  114552.  
  114553. Otrßven a vß₧n∞ ohro₧en se z tohoto sv∞ta Duch hvozdu stßhl do ·toΦiÜt∞, nßsledujφc svΘho traviΦe, agenta kultu jmΘnem Relmar. Ten byl zabit a dφky denφku, nalezenΘm u jeho mrtvoly, se povedlo najφt lΘk, kter² by mohl Ducha zachrßnit.
  114554. > 59705
  114555. Duch z LetohradskΘho hvozdu byl n∞jak poran∞n a arcidruid Aawill, kter² svolal shromß₧d∞nφ, je velice ustaran². Zdrßhß se umo₧nit vstup do lesa dobrodruh∙m, kte°φ by mu snad mohli pomoci, kdyby se objevil n∞jak² problΘm.
  114556.  
  114557. D∙kaz, objeven² v hlubinßch lesa, mluvφ o t∙ni u paty vodopßd∙, kde by m∞l Duch hvozdu vykonßvat ritußl pro p°echod do sv∞ta duch∙. Smrtelnφk ho m∙₧e nßsledovat jedin²m zp∙sobem - vstoupit do t∙n∞ a zem°φt v jejφch vodßch.
  114558.  
  114559. Otrßven a vß₧n∞ ohro₧en se z tohoto sv∞ta Duch hvozdu stßhl do ·toΦiÜt∞, nßsledujφc svΘho traviΦe, agenta kultu jmΘnem Relmar. Ten byl zabit a dφky denφku, nalezenΘm u jeho mrtvoly, se nakonec povedlo najφt lΘk pro posti₧enΘho Ducha.
  114560.  
  114561. Po zφskßnφ p°edeÜlΘ sφly bude Duch schopen vrßtit lesu jeho d°φv∞jÜφ klid a rovnovßhu. Aawill se jist∞ nem∙₧e doΦkat t∞chto dobr²ch zprßv.
  114562. > 59706
  114563. Duch z LetohradskΘho hvozdu byl n∞jak poran∞n a arcidruid Aawill, kter² svolal shromß₧d∞nφ, je velice ustaran². Zdrßhß se umo₧nit vstup do lesa dobrodruh∙m, kte°φ by mu snad mohli pomoci, kdyby se objevil n∞jak² problΘm.
  114564.  
  114565. D∙kaz, objeven² v hlubinßch lesa, mluvφ o t∙ni u paty vodopßd∙, kde by m∞l Duch hvozdu vykonßvat ritußl pro p°echod do sv∞ta duch∙. Smrtelnφk ho m∙₧e nßsledovat jedin²m zp∙sobem - vstoupit do t∙n∞ a zem°φt v jejφch vodßch.
  114566.  
  114567. Otrßven a vß₧n∞ ohro₧en se z tohoto sv∞ta Duch hvozdu stßhl do ·toΦiÜt∞, nßsledujφc svΘho traviΦe, agenta kultu jmΘnem Relmar. Ten byl zabit a dφky denφku, nalezenΘm u jeho mrtvoly, se nakonec povedlo najφt lΘk pro posti₧enΘho Ducha.
  114568.  
  114569. Po zφskßnφ p°edeÜlΘ sφly bude Duch schopen vrßtit lesu jeho d°φv∞jÜφ klid a rovnovßhu. è¥astn² Aawill odm∞nil dobrodruhy za jejich vyjφmeΦnΘ zßsluhy.
  114570. > 59707
  114571. V²chodnφ cesta: Co se skr²vß dole
  114572. > 59708
  114573. Archeolog Jax se zßjmem v rann²ch rasßch Faerunu, si myslφ, ₧e je blφzko tomu dokßzat svou tezi a zφskat tak nezbytn² p°φsp∞vek na financovßnφ svΘho dalÜφho v²zkumu. S p°esv∞dΦenφm, ₧e pod trolφmi jeskyn∞mi u v²chodnφ cesty z Port Llastu le₧φ starobylΘ trosky, anga₧oval dobrodruhy, aby mu pomohli je objevit a vrßtili se k n∞mu s d∙kazem, ₧e trosky jsou v²tvorem rasy takzvan²ch "Stvo°itel∙". Tou knihou budou Kompletnφ d∞jiny trosek Stvo°itel∙.
  114574. > 59709
  114575. Archeolog Jax, zajφmajφcφ se o starÜφ rasy Faerunu, v∞°φ, ₧e ji₧ nenφ daleko od toho, aby dokßzal svou hypotΘzu a tak zφskal penφze na dalÜφ v²zkum. P°esv∞dΦen, ₧e starobylΘ z°φceniny jsou ukryty pod jeskyn∞mi trol∙ nedaleko cesty v²chodn∞ od Port Llastu, p°emluvil dobrodruhy, aby mu pomohli najφt je a zφskat d∙kaz, ₧e z°φceniny jsou poz∙statky Φinnosti takzvanΘ "rasy Stvo°itel∙". Cφlem je kniha ┌plnß historie ruin Stvo°itel∙.
  114576.  
  114577. Zdß se, ₧e archeologovy podez°enφ byly oprßvn∞nΘ, proto₧e podle nßlez∙ v trollφch jeskynφch se ukazuje, ₧e trolly vyd∞silo n∞co z hlubin.
  114578. > 59710
  114579. Archeolog Jax se zßjmem v rann²ch rasßch Faerunu, si myslφ, ₧e je blφzko tomu dokßzat svou tezi a zφskat tak nezbytn² p°φsp∞vek na financovßnφ svΘho dalÜφho v²zkumu. S p°esv∞dΦenφm, ₧e pod trolφmi jeskyn∞mi u v²chodnφ cesty z Port Llastu le₧φ starobylΘ trosky, anga₧oval dobrodruhy, aby mu pomohli je objevit a vrßtili se k n∞mu s d∙kazem, ₧e trosky jsou v²tvorem rasy takzvan²ch "Stvo°itel∙". Tou knihou budou Kompletnφ d∞jiny trosek Stvo°itel∙.
  114580.  
  114581. P∙vodnφ archeologovo podez°enφ se ukßzalo jako sprßvnΘ, proto₧e d∙kaz, nalezen² v trolφch jeskynφch, naznaΦuje, ₧e existuje n∞co tam dole, Φeho se d∞sφ i TrolovΘ. Dobrodruzi pronikli do t∞chto nφ₧e polo₧en²ch trosek a zapoΦali s jejich pr∙zkumem a hledajφ d∙kaz, kter² pot°ebuje Jax.
  114582. > 59711
  114583. Archeolog Jax se zßjmem v rann²ch rasßch Faerunu, si myslφ, ₧e je blφzko tomu dokßzat svou tezi a zφskat tak nezbytn² p°φsp∞vek na financovßnφ svΘho dalÜφho v²zkumu. S p°esv∞dΦenφm, ₧e pod trolφmi jeskyn∞mi u v²chodnφ cesty z Port Llastu le₧φ starobylΘ trosky, anga₧oval dobrodruhy, aby mu pomohli je objevit a vrßtili se k n∞mu s d∙kazem, ₧e trosky jsou v²tvorem rasy takzvan²ch "Stvo°itel∙". Tou knihou budou Kompletnφ d∞jiny trosek Stvo°itel∙.
  114584.  
  114585. P∙vodnφ archeologovo podez°enφ se ukßzalo jako sprßvnΘ, proto₧e d∙kaz, nalezen² v trolφch jeskynφch, naznaΦuje, ₧e existuje n∞co tam dole, Φeho se d∞sφ i TrolovΘ. Dobrodruzi pronikli do t∞chto nφ₧e polo₧en²ch trosek a zapoΦali s jejich pr∙zkumem a naÜli d∙kaz, kter² po₧adoval Jax, "Kompletnφ d∞jiny trosek Stvo°itel∙", kterΘ dokazujφ, ₧e tyto trosky byly kdysi domovem zßhadnΘ rasy Stvo°itel∙.
  114586. > 59712
  114587. Archeolog Jax se zßjmem v rann²ch rasßch Faerunu, si myslφ, ₧e je blφzko tomu dokßzat svou tezi a zφskat tak nezbytn² p°φsp∞vek na financovßnφ svΘho dalÜφho v²zkumu. S p°esv∞dΦenφm, ₧e pod trolφmi jeskyn∞mi u v²chodnφ cesty z Port Llastu le₧φ starobylΘ trosky, anga₧oval dobrodruhy, aby mu pomohli je objevit a vrßtili se k n∞mu s d∙kazem, ₧e trosky jsou v²tvorem rasy takzvan²ch "Stvo°itel∙". Tou knihou budou Kompletnφ d∞jiny trosek Stvo°itel∙.
  114588.  
  114589. P∙vodnφ archeologovo podez°enφ se ukßzalo jako sprßvnΘ, proto₧e d∙kaz, nalezen² v trolφch jeskynφch, naznaΦuje, ₧e existuje n∞co tam dole, Φeho se d∞sφ i TrolovΘ. Dobrodruzi pronikli do t∞chto nφ₧e polo₧en²ch trosek a zapoΦali s jejich pr∙zkumem a naÜli d∙kaz, kter² po₧adoval Jax, "Kompletnφ d∞jiny trosek Stvo°itel∙", kterΘ dokazujφ, ₧e tyto trosky byly kdysi domovem zßhadnΘ rasy Stvo°itel∙. Jax byl rßd, ₧e se k n∞mu dostaly v dobrΘm stavu a odm∞nil dobrodruhy za jejich pomoc.
  114590. > 59713
  114591. V²chodnφ cesta: Trolφ trofej
  114592. > 59714
  114593. Lenton, jeden z archeolog∙, kterΘmu se Ü¥astn∞ poda°ilo uniknout z trolφch jeskynφ u silnice v²chodn∞ od Port Llastu, p°iÜel b∞hem ·toku o bratra. Hnßn pomstou, po₧ßdal dobrodruhy, aby se k n∞mu vrßtili s hlavou trolφho nßΦelnφka, kter² to mß na sv∞domφ. 
  114594. > 59715
  114595. Lenton, jeden z archeolog∙, kterΘmu se Ü¥astn∞ poda°ilo uniknout z trolφch jeskynφ u silnice v²chodn∞ od Port Llastu, p°iÜel b∞hem ·toku o bratra. Hnßn pomstou, po₧ßdal dobrodruhy, aby se k n∞mu vrßtili s hlavou trolφho nßΦelnφka, kter² to mß na sv∞domφ. NßΦelnφk je nynφ mrtev a je jen otßzkou Φasu, ne₧ bude Lentonovo p°ßnφ spln∞no.
  114596. > 59716
  114597. Lenton, jeden z archeolog∙, kterΘmu se Ü¥astn∞ poda°ilo uniknout z trolφch jeskynφ u silnice v²chodn∞ od Port Llastu, p°iÜel b∞hem ·toku o bratra. Hnßn pomstou, po₧ßdal dobrodruhy, aby se k n∞mu vrßtili s hlavou trolφho nßΦelnφka, kter² to mß na sv∞domφ. Dobrodruzi mu vyhov∞li a Lenton vyjßd°il svou vd∞Φnost.
  114598. > 59717
  114599. V²chodnφ cesta: Pros¥ßΦkova matka
  114600. > 59718
  114601. TrolovΘ zajali Janis, matku Revata, pros¥ßΦka u v²chodnφ cesty z Port Llastu. 
  114602. > 59719
  114603. TrolovΘ zajali Janis, matku Revata, pros¥ßΦka u v²chodnφ cesty z Port Llastu. Ke zlomenφ magick²ch pout, kterß ji dr₧φ, vÜak pot°ebuje prsten, kter² mß u sebe jejφ syn, pros¥ßΦek Revat. Naposledy ho vid∞la s archeology, kte°φ zkoumali jeskyn∞.
  114604. > 59720
  114605. U v²chodnφ cesty z Port Llastu trolovΘ zajali Janis, matku spros¥ßΦka Revata. Byla vysvobozena z magick²ch okov∙, kter²mi ji spoutali a nynφ je s ochranou odvßd∞na jeskyn∞mi zpßtky ke svΘmu synovi.
  114606. > 59721
  114607. TrolovΘ zajali Janis, matku Revata, pros¥ßΦka u v²chodnφ cesty z Port Llastu. Janis byla uvoln∞na z magick²ch pout, kterß ji dr₧ela, a koneΦn∞ se vrßtila ke svΘmu synovi.
  114608. > 59722
  114609. TrolovΘ zajali Janis, matku Revata, pros¥ßΦka u v²chodnφ cesty z Port Llastu. P°esto₧e byla Janis z magick²ch pout, kterß ji dr₧ela, zahynula p°i pokusu o ·t∞k. Jejφ syn byl informovßn.
  114610. > 59723
  114611. Letohradsk² hvozd: Zmizenφ druid∙
  114612. > 59724
  114613. Aawill, arcidruid z konklßvy LetohradskΘho hvozdu, ohlßsil, ₧e t°i z jeho druid∙ nedßvno zmizeli. Nevφ jist∞, co se jim p°ihodilo, ale pr² se jmenujφ Terari, Orlane a Bree.
  114614. > 59725
  114615. Aawill, arcidruid z konklßvy LetohradskΘho hvozdu, ohlßsil, ₧e t°i z jeho druid∙ nedßvno zmizeli. Nevφ jist∞, co se jim p°ihodilo, ale pr² se jmenujφ Terari, Orlane a Bree.
  114616.  
  114617. Jeden z t∞chto druid∙ u₧ byl nalezen a zachrßn∞n.
  114618. > 59726
  114619. Aawill, arcidruid z konklßvy LetohradskΘho hvozdu, ohlßsil, ₧e t°i z jeho druid∙ nedßvno zmizeli. Nevφ jist∞, co se jim p°ihodilo, ale pr² se jmenujφ Terari, Orlane a Bree.
  114620.  
  114621. Dva z t∞chto druid∙ u₧ byli nalezeni a zachrßn∞ni.
  114622. > 59727
  114623. Aawill, arcidruid z konklßvy LetohradskΘho hvozdu, ohlßsil, ₧e t°i z jeho druid∙ nedßvno zmizeli. Nevφ jist∞, co se jim p°ihodilo, ale pr² se jmenujφ Terari, Orlane a Bree.
  114624.  
  114625. Arcidruid bude Ü¥asten, a₧ se dozvφ, ₧e vÜichni t°i tito druidi u₧ byli nalezeni a zachrßn∞ni.
  114626. > 59728
  114627. Aawill, arcidruid z konklßvy LetohradskΘho hvozdu, ohlßsil, ₧e t°i z jeho druid∙ nedßvno zmizeli. Nevφ jist∞, co se jim p°ihodilo, ale pr² se jmenujφ Terari, Orlane a Bree. K arcidruidov∞ velikΘ radosti se dobrodruh∙m poda°ilo vÜechny je najφt a zachrßnit.
  114628.  
  114629. > 59729
  114630. Letohradsk² hvozd: Druidsk² kruh
  114631. > 59730
  114632. VÜichni druidovΘ na Aawillem svolanΘm shromß₧d∞nφ mluvili o Jaer, druidce odpov∞dnΘ za stanovenφ hierarchie na shromß₧d∞nφ. VÜichni novφ druidovΘ, kte°φ se cht∞jφ p°idat, by si s nφ m∞li promluvit.
  114633. > 59731
  114634. Jaer, druidka, odpov∞dnß za stanovenφ hierarchie na Aawillov∞ shromß₧d∞nφ v LetohradskΘm hvozdu, to d∞lß zp∙sobem ritußlnφch souboj∙. DruidovΘ, kte°φ se cht∞jφ p°idat anebo zlepÜit svΘ postavenφ, si s nφ musφ promluvit. Kdy₧ ona sama usoudφ, ₧e uchazeΦ je dostateΦn∞ zp∙sobil² odpov∞d∞t na v²zvu anebo vyzvat svΘho nad°φzenΘho ve shromß₧d∞nφ, Jaer zahßjφ ritußl Kruhu druid∙. Ka₧dΘmu vφt∞zi je p°id∞leno Φlenstvφ p°φsluÜnΘ ·rovn∞.
  114635. > 59732
  114636. Jeden z dobrodruh∙ Lady Aribeth usp∞l v souboji o Φlenstvφ ve ╚tvrtΘm kruhu druid∙ LetohradskΘho hvozdu a obdr₧el prsten ╚tvrtΘho kruhu.
  114637. > 59733
  114638. Jeden z dobrodruh∙ Lady Aribeth usp∞l v souboji o Φlenstvφ ve T°etφm kruhu druid∙ LetohradskΘho hvozdu a obdr₧el prsten T°etφho kruhu.
  114639. > 59734
  114640. Jeden z dobrodruh∙ Lady Aribeth usp∞l v souboji o Φlenstvφ ve DruhΘm kruhu druid∙ LetohradskΘho hvozdu a obdr₧el prsten DruhΘho kruhu.
  114641. > 59735
  114642. Jeden z dobrodruh∙ Lady Aribeth usp∞l v souboji o Φlenstvφ ve Prvnφm kruhu druid∙ LetohradskΘho hvozdu a obdr₧el prsten Prvnφho kruhu. Toto je poslednφ souboj a vÜichni, kte°φ v n∞m usp∞jφ, se stßvajφ plnoprßvn²mi Φleny Hßje.
  114643. > 59736
  114644. Letohradsk² hvozd: KouzelnΘ zrcadlo
  114645. > 59737
  114646. ╚arod∞jnice Setara, uprost°ed LetohradskΘho hvozdu, tvrdφ, ₧e byla kdysi p°ekrßsnou pannou. Kdesi ve Hvozdu je z°ejm∞ nymfa vlastnφcφ zrcadlo, kterΘ by jφ mohlo navrßtit jejφ d°φv∞jÜφ krßsu a Setara nabφdla velkou odm∞nu komukoli, kdo by jφ pomohl k jejφmu nßvratu.
  114647. > 59738
  114648. ╚arod∞jnice Setara, uprost°ed LetohradskΘho hvozdu, tvrdφ, ₧e byla kdysi p°ekrßsnou pannou. Kdesi ve Hvozdu je z°ejm∞ nymfa vlastnφcφ zrcadlo, kterΘ by jφ mohlo navrßtit jejφ d°φv∞jÜφ krßsu a Setara nabφdla velkou odm∞nu komukoli, kdo by jφ pomohl k jejφmu nßvratu.
  114649.  
  114650. To zrcadlo bylo nalezeno. Zrcadlo marnivosti ukß₧e komukoli, kdo do n∞j pohlΘdne, obraz velkΘ krßsy.
  114651. > 59739
  114652. ╚arod∞jnice Setara, uprost°ed LetohradskΘho hvozdu, tvrdφ, ₧e byla kdysi p°ekrßsnou pannou. Nabφdla komukoli, kdo by jφ navrßtil jejφ d°φv∞jÜφ krßsu, velkou odm∞nu. Dobrodruzi jφ p°inesli  Zrcadlo marnivosti, kouzeln² artefakt, kter² ka₧dΘmu, kdo do n∞j pohlΘdne, ukß₧e obraz velkΘ krßsy.
  114653. > 59740
  114654. Luskan: Zßchrana Evaine
  114655. > 59741
  114656. èlechtic Elynwyd, zdr₧ujφcφ se v Luskanu v Hostinci U Tesßku, ztratil vÜechnu nad∞ji, ₧e jeÜt∞ n∞kdy uvidφ svou sestru. Evaine padla do oka Vrchnφmu kapitßnovi Kurthovi, nepochybn∞ jednomu z nejmocn∞jÜφch lidφ ve m∞st∞. Kurth ji unesl a vrßtil se s nφ na svou zßkladnu uvnit° m∞sta.
  114657. > 59742
  114658. èlechtic Elynwyd, zdr₧ujφcφ se v Luskanu v Hostinci U Tesßku, ztratil vÜechnu nad∞ji, ₧e jeÜt∞ n∞kdy uvidφ svou sestru. Evaine padla do oka Vrchnφmu kapitßnovi Kurthovi, nepochybn∞ jednomu z nejmocn∞jÜφch lidφ ve m∞st∞. Kurth ji unesl a vrßtil se s nφ na svou zßkladnu uvnit° m∞sta.
  114659.  
  114660. Ale proto₧e je praktick², nabφdl jejφ svobodu za zavra₧d∞nφ svΘho politickΘho soka, Vrchnφho kapitßna Barama.
  114661. > 59743
  114662. èlechtic Elynwyd, zdr₧ujφcφ se v Luskanu v Hostinci U Tesßku, ztratil vÜechnu nad∞ji, ₧e jeÜt∞ n∞kdy uvidφ svou sestru. Evaine padla do oka Vrchnφmu kapitßnovi Kurthovi, nepochybn∞ jednomu z nejmocn∞jÜφch lidφ ve m∞st∞. Kurth ji unesl a vrßtil se s nφ na svou zßkladnu uvnit° m∞sta.
  114663.  
  114664. Ale proto₧e je lstiv² a o Φest mu moc nejde, nabφdl jejφ svobodu v²m∞nou za vra₧du svΘho politickΘho soka, Vrchnφho kapitßna Barama. ┌kol je spln∞n, ale Kurth poruÜil sv∙j slib a chce si nechat Evaine v zajetφ.
  114665. > 59744
  114666. Evaine, hezkß luskanskß ÜlechtiΦna, zaplatila za svou krßsu vysokou cenu. Vrchnφ kapitßn Kurth, nepochybn∞ jeden z nejmocn∞jÜφch lidφ ve m∞st∞, usoudil, ₧e je natolik p°ita₧livß, a₧ ho to oprav≥uje k jejφmu ·nosu. Nynφ vÜak byla zachrßn∞na a mφ°φ do Hostince U Tesßku, kde na ni Φekß jejφ bratr Elynwyd. Jestli budou jejφ zßchranci chtφt odm∞nu, m∙₧ou se tam s nφ sejφt.
  114667. > 59745
  114668. Evaine, hezkß luskanskß ÜlechtiΦna, zaplatila za svou krßsu vysokou cenu. Vrchnφ kapitßn Kurth, nepochybn∞ jeden z nejmocn∞jÜφch lidφ ve m∞st∞, usoudil, ₧e je natolik p°ita₧livß, a₧ ho to oprav≥uje k jejφmu ·nosu. Ale vysvobozena dobrodruhy se bezpeΦn∞ vrßtila do Hostince U Tesßku, kde ji Φekal jejφ bratr Elynwyd. Byl jejφm zßchranc∙m velice vd∞Φn² a nabφdl jim znaΦnou odm∞nu.
  114669. > 59746
  114670. Luskan: Dev∞t ₧ivot∙
  114671. > 59747
  114672. V luskanskΘm Hostinci U Tesßku se zdr₧uje Londa, sv∞tem unavenß ₧ena, kterß ztratila vÜech sv²ch dev∞t d∞tφ kv∙li Baramovi, jednomu z krut²ch Vrchnφch kapitßn∙. Mß strach jenom pomyslet na to, jakΘ ukrutnosti museli vytrp∞t z jeho rukou a tou₧φ jen po tom, aby se o nich n∞co doslechla a aby je v po°ßdku dostala zpßtky.
  114673. > 59748
  114674. V luskanskΘm Hostinci U Tesßku se zdr₧uje Londa, sv∞tem unavenß ₧ena, kterß ztratila vÜech sv²ch dev∞t d∞tφ kv∙li Baramovi, jednomu z krut²ch Vrchnφch kapitßn∙. Mß strach jenom pomyslet na to, jakΘ ukrutnosti museli vytrp∞t z jeho rukou a tou₧φ jen po tom, aby se o nich n∞co doslechla a aby je v po°ßdku dostala zpßtky.
  114675.  
  114676. Lstiv² vyjednavaΦ Baram nabφdl jejich bezpeΦn² nßvrat v²m∞nou za vra₧du svΘho politickΘho soka, Vrchnφho kapitßna Kurtha.
  114677. > 59749
  114678. Londa, sv∞tem unavenß ₧ena, trßvφcφ svΘ dny v luskanskΘm hostinci U tesßku, ztratila vÜech sv²ch dev∞t d∞tφ a vinφkem je Baram, jeden z krut²ch Vrchnφch kapitßn∙ m∞sta. Nechce ani pomyslet na nelidskΘ zachßzenφ, kter²m musely trp∞t v jeho rukßch a tou₧φ jenom po tom, aby se o nich n∞co doslechla a op∞t je m∞la u sebe v bezpeΦφ.
  114679.  
  114680. Lstiv² vyjednavaΦ Baram nabφdl bezpeΦn² nßvrat d∞tφ v²m∞nou za zavra₧d∞nφ jeho politickΘho soupe°e, Vrchnφho kapitßna Kurtha. Kdy₧ se vÜak vra₧da uskuteΦnila, Baram poruÜil sv∙j slib a odmφtß d∞ti propustit.
  114681. > 59750
  114682. V pavouΦφ sφti v podzemnφ zßkladn∞ luskanskΘho Vrchnφho kapitßna Barama byla nalezena ₧ena. Jejφ poslednφ slova vyprßv∞la tragick² p°φb∞h devφti d∞tφ, o kterΘ se starala jako jejich p∞stounka. Baram, podle vÜeho vlkodlak, je vÜechny unesl a ty nejslabÜφ zabil. NejstarÜφ d∞ti prom∞nil v krysodlaky, aby mu slou₧ili jako p∞Üßci v boji proti jeho rivalovi, Vrchnφmu kapitßnovi Kurthovi. P°ed svou smrtφ p∞stounka prosila, aby ten, kdo ji naÜel, zanesl ty straÜlivΘ zprßvy jejich matce Lond∞, kterß se zdr₧uje v Hostinci U Tesßku.
  114683. > 59751
  114684. V pavouΦφ sφti v podzemnφ zßkladn∞ luskanskΘho Vrchnφho kapitßna Barama byla nalezena ₧ena. Jejφ poslednφ slova vyprßv∞la tragick² p°φb∞h devφti d∞tφ, o kterΘ se starala jako jejich p∞stounka. Baram, podle vÜeho vlkodlak, je vÜechny unesl a ty nejslabÜφ zabil. NejstarÜφ d∞ti prom∞nil v krysodlaky, aby mu slou₧ili jako p∞Üßci v boji proti jeho rivalovi, Vrchnφmu kapitßnovi Kurthovi. Kdy₧ se to nedlouho potΘ dov∞d∞la jejich matka Londa, s plßΦem utekla z m∞sta.
  114685. > 59752
  114686. Luskan: Man₧el prostitutky
  114687. > 59753
  114688. Yvette, prostitutka v luskanskΘm nev∞stinci, snila o lepÜφm ₧ivot∞. Doufala, ₧e se s pomocφ Bely, majitelky nev∞stince, dostane do St°φbrolunφ, kde zaΦne nov² ₧ivot. Ale nebyla schopna opustit svΘ malΘ dφt∞ a proto ·p∞nliv∞ prosila r∙znΘ dobrodruhy, aby jφ pomohli zφskat dφt∞ zpßtky od jejφho b²valΘho man₧ela, Galrona.
  114689. > 59754
  114690. Yvette, prostitutka v luskanskΘm nev∞stinci, snila o lepÜφm ₧ivot∞. Doufala, ₧e se s pomocφ Bely, majitelky nev∞stince, dostane do St°φbrolunφ, kde zaΦne nov² ₧ivot. Ale nebyla schopna opustit svΘ malΘ dφt∞ a proto ·p∞nliv∞ prosila r∙znΘ dobrodruhy, aby jφ pomohli zφskat dφt∞ zpßtky od jejφho b²valΘho man₧ela, Galrona.
  114691.  
  114692. Galrone byl potΘ postaven p°ed hotovou v∞c a dφt∞ nynφ majφ dobrodruhovΘ.
  114693. > 59755
  114694. Yvette, prostitutka v luskanskΘm nev∞stinci, snila o lepÜφm ₧ivot∞. Doufala, ₧e se s pomocφ Bely, majitelky nev∞stince, dostane do St°φbrolunφ, kde zaΦne nov² ₧ivot. Dφky pomoci n∞kolika laskav²ch dobrodruh∙ se jφ povedlo zφskat od b²valΘho man₧ela svΘ dφt∞ a s lehk²m srdcem odchßzφ do St°φbrolunφ.
  114695. > 59756
  114696. Luskan: Erb∙v choulostiv² problΘm
  114697. > 59757
  114698. Erb Jansen dostal sßm sebe do nemal²ch problΘm∙ kv∙li prstenu, kter² dal svΘ milence, panφ Jadale. Z nßhl²ch obav, ₧e by prsten mohl zahlΘdnout jejφ ₧ßrliv² man₧el, ₧ßdß o pomoc dobrodruhy, aby prsten zφskali zpßtky natolik taktn∞, jak to jen p∙jde.
  114699. > 59758
  114700. Erb Jansen dostal sßm sebe do nemal²ch problΘm∙ kv∙li prstenu, kter² dal svΘ milence, panφ Jadale. Z nßhl²ch obav, ₧e by prsten mohl zahlΘdnout jejφ ₧ßrliv² man₧el, po₧ßdal o pomoc dobrodruhy, aby prsten zφskali zpßtky natolik taktn∞, jak to jen p∙jde. Povedlo se jim to a ji₧ je nutnΘ jen ho doruΦit Erbovi a tφm si nav∞ky zabezpeΦit jeho vd∞Φnost.
  114701. > 59759
  114702. Erb Jansen dostal sßm sebe do nemal²ch problΘm∙ kv∙li prstenu, kter² dal svΘ milence, panφ Jadale. Z nßhl²ch obav, ₧e by prsten mohl zahlΘdnout jejφ ₧ßrliv² man₧el, po₧ßdal o pomoc dobrodruhy, aby prsten zφskali zpßtky natolik taktn∞, jak to jen p∙jde. Povedlo se jim to a po jeho vrßcenφ jim Erb projevil svou nekoneΦnou vd∞Φnost.
  114703. > 59760
  114704. Luskan: Podivnφ spoleΦnφci
  114705. > 59761
  114706. Zdß se, ₧e vysocφ hodnostß°i pracujφ pro nezvyklΘ spoleΦnφky. Jist∞, mezi Belin²m nev∞stincem a Vrchnφmi kapitßny Luskanu ₧ßdnß velkß p°φze≥ nevlßdne. Podle Bely by nep°ßtelΘ Vrchnφch kapitßn∙ mohli pro₧φt opravdu skv∞lΘ chvilky, kdyby vyu₧ili slu₧eb Rhaine nebo Oerth...
  114707. > 59762
  114708. Zdß se, ₧e vysocφ hodnostß°i pracujφ pro nezvyklΘ spoleΦnφky. Jist∞, mezi Belin²m nev∞stincem a Vrchnφmi kapitßny Luskanu ₧ßdnß velkß p°φze≥ nevlßdne. Podle Bely by nep°ßtelΘ Vrchnφch kapitßn∙ mohli pro₧φt opravdu skv∞lΘ chvilky, kdyby vyu₧ili slu₧eb Rhaine nebo Oerth. A krom∞ prost²ch radostφ ₧ivota se u nich dajφ zφskat i kopie klφΦ∙ k zadnφm dvφ°kßm zßkladen Vrchnφch kapitßn∙...
  114709. > 59763
  114710. Luskan: Colmarr∙v Nedosti₧n² kontrapulßtor
  114711. > 59764
  114712. Mu₧ jmΘnem Colmarr, ve kterΘm jako kdyby byl jeden dφl vynßlezce a t°i dφly Üφlence, vyrobil stroj, kter² dovede prom∞nit temnΘ vody z luskansk²ch stok na stejn∞ temnΘ magickΘ lektvary. Vyhnßn ze stok jejich typiΦt∞jÜφmi obyvateli, musel Colmarr opustit sv∙j takzvan² Nedosti₧n² kontrapulßtor. I kdy₧ je hlavnφ Φßst vymyÜlenosti hodn∞ odolnß, byly na nφ Φty°i pßky, kterΘ ji₧ takovou odolnost nem∞ly. N∞jacφ zv∞davci je ji₧ ulomili a te∩ jsou rozhßzeny po celΘm m∞st∞.
  114713. > 59765
  114714. Mu₧ jmΘnem Colmarr, ve kterΘm jako kdyby byl jeden dφl vynßlezce a t°i dφly Üφlence, vyrobil stroj, kter² dovede prom∞nit temnΘ vody z luskansk²ch stok na stejn∞ temnΘ magickΘ lektvary. Vyhnßn ze stok jejich typiΦt∞jÜφmi obyvateli, musel Colmarr opustit sv∙j takzvan² Nedosti₧n² kontrapulßtor. I kdy₧ je hlavnφ Φßst vymyÜlenosti hodn∞ odolnß, byly na nφ Φty°i pßky, kterΘ ji₧ takovou odolnost nem∞ly. N∞jacφ zv∞davci je ji₧ ulomili a te∩ jsou rozhßzeny po celΘm m∞st∞.
  114715.  
  114716. Jedna z pßk byla naÜt∞stφ nepoÜkozena a dalÜφ byla objevena a znovu osazena.
  114717. > 59766
  114718. Mu₧ jmΘnem Colmarr, ve kterΘm jako kdyby byl jeden dφl vynßlezce a t°i dφly Üφlence, vyrobil stroj, kter² dovede prom∞nit temnΘ vody z luskansk²ch stok na stejn∞ temnΘ magickΘ lektvary. Vyhnßn ze stok jejich typiΦt∞jÜφmi obyvateli, musel Colmarr opustit sv∙j takzvan² Nedosti₧n² kontrapulßtor. I kdy₧ je hlavnφ Φßst vymyÜlenosti hodn∞ odolnß, byly na nφ Φty°i pßky, kterΘ ji₧ takovou odolnost nem∞ly. N∞jacφ zv∞davci je ji₧ ulomili a te∩ jsou rozhßzeny po celΘm m∞st∞.
  114719.  
  114720. Jedna z pßk byla naÜt∞stφ nepoÜkozena a dalÜφ dv∞ ji₧ byly objeveny a znovu osazeny.
  114721. > 59767
  114722. Mu₧ jmΘnem Colmarr, ve kterΘm jako kdyby byl jeden dφl vynßlezce a t°i dφly Üφlence, vyrobil stroj, kter² dovede prom∞nit temnΘ vody z luskansk²ch stok na stejn∞ temnΘ magickΘ lektvary. Vyhnßn ze stok jejich typiΦt∞jÜφmi obyvateli, musel Colmarr opustit sv∙j takzvan² Nedosti₧n² kontrapulßtor. I kdy₧ je hlavnφ Φßst vymyÜlenosti hodn∞ odolnß, byly na nφ Φty°i pßky, kterΘ ji₧ takovou odolnost nem∞ly. N∞jacφ zv∞davci je ji₧ ulomili a te∩ jsou rozhßzeny po celΘm m∞st∞.
  114723.  
  114724. VÜechny pßky byly naÜt∞stφ objeveny a znovu osazeny. Ti, co se odvß₧φ Φelit zßpachu stok i podobn²m lektvar∙m, jsou zvßni k vyzkouÜenφ stroje.
  114725. > 59768
  114726. Luskan: PßnovΘ gh∙l∙
  114727. > 59769
  114728. Luskan: Vrchnφ kapitßni
  114729. > 59770
  114730. M∞sto Luskan vzkvΘtalo a upadalo podle svßr∙ jeho Vrchnφch kapitßn∙. V poslednφ dob∞ tyto rozep°e p°erostly ve vÜeobecnou vßlku o nadvlßdu nad m∞stem a dva poslednφ uchazeΦi, Kurth a Baram, nasadili do boje vÜe, co m∞li. Jen nedßvno Vrchnφ kapitßn Kurth vypsal velikou odm∞nu za vra₧du svΘho poslednφho a nejvychytralejÜφho soupe°e, Φφm₧ znaΦn∞ zv²Üil sßzky v jejich h°e na koΦku a na myÜ.
  114731. > 59771
  114732. M∞sto Luskan vzkvΘtalo a upadalo podle svßr∙ jeho Vrchnφch kapitßn∙. V poslednφ dob∞ tyto rozep°e p°erostly ve vÜeobecnou vßlku o nadvlßdu nad m∞stem a dva poslednφ uchazeΦi, Kurth a Baram, nasadili do boje vÜe, co m∞li. Jen nedßvno Vrchnφ kapitßn Baram vypsal velikou odm∞nu za vra₧du svΘho poslednφho a nejvychytralejÜφho soupe°e, Φφm₧ znaΦn∞ zv²Üil sßzky v jejich h°e na koΦku a na myÜ.
  114733. > 59772
  114734. M∞sto Luskan vzkvΘtalo a upadalo podle svßr∙ jeho Vrchnφch kapitßn∙. V poslednφ dob∞ tyto rozep°e p°erostly ve vÜeobecnou vßlku o nadvlßdu nad m∞stem a dva poslednφ uchazeΦi, Kurth a Baram, nasadili do boje vÜe, co m∞li. Jen nedßvno oba Vrchnφ kapitßni vypsali velikΘ odm∞ny za vra₧du toho druhΘho a tφm znaΦn∞ zv²Üili svΘ sßzky ve svΘ h°e na koΦku a na myÜ. Mazanφ dobrodruhovΘ, dychtφcφ vyt°φskat ze situace co nejv∞tÜφ zisk, zaΦali hrßt na ob∞ strany.
  114735. > 59773
  114736. M∞sto Luskan vzkvΘtalo a upadalo podle svßr∙ jeho Vrchnφch kapitßn∙. V poslednφ dob∞ tyto rozep°e p°erostly ve vÜeobecnou vßlku o nadvlßdu nad m∞stem a dva poslednφ uchazeΦi, Kurth a Baram, nasadili do boje vÜe, co m∞li. Jen nedßvno dobrodruhovΘ oblehli Kurth∙v tßbor s ·myslem zavra₧dit jej a tφm tenhle krvav² spor dovΘst ke krutΘmu konci.
  114737. > 59774
  114738. M∞sto Luskan vzkvΘtalo a upadalo podle svßr∙ jeho Vrchnφch kapitßn∙. V poslednφ dob∞ tyto rozep°e p°erostly ve vÜeobecnou vßlku o nadvlßdu nad m∞stem a dva poslednφ uchazeΦi, Kurth a Baram, nasadili do boje vÜe, co m∞li. Jen nedßvno dobrodruhovΘ oblehli Baramovu zßkladnu s ·myslem zavra₧dit jej a tφm tenhle krvav² spor dovΘst ke krutΘmu konci.
  114739. > 59775
  114740. M∞sto Luskan vzkvΘtalo a upadalo podle svßr∙ jeho Vrchnφch kapitßn∙. V poslednφ dob∞ tyto rozep°e p°erostly ve vÜeobecnou vßlku o nadvlßdu nad m∞stem a dva poslednφ uchazeΦi, Kurth a Baram, nasadili do boje vÜe, co m∞li. Jen nedßvno dobrodruhovΘ vyu₧ili situace, oblehli zßkladny obou mu₧∙ s ·myslem oba je zavra₧dit a dovΘst tak dlouhotrvajφcφ panovßnφ Vrchnφch kapitßn∙ ke krutΘmu konci.
  114741. > 59776
  114742. M∞sto Luskan vzkvΘtalo a upadalo podle svßr∙ jeho Vrchnφch kapitßn∙. V poslednφ dob∞ tyto rozep°e p°erostly ve vÜeobecnou vßlku o nadvlßdu nad m∞stem a dva poslednφ uchazeΦi, Kurth a Baram, nasadili do boje vÜe, co m∞li. Jen nedßvno dobrodruhovΘ zavra₧dili Kurtha ve snaze dovΘst tenhle krvav² spor ke krutΘmu konci. Nenφ pochyb, ₧e se co nejd°φve ukß₧ou u Barama pro slφbenou odm∞nu.
  114743. > 59777
  114744. M∞sto Luskan vzkvΘtalo a upadalo podle svßr∙ jeho Vrchnφch kapitßn∙. V poslednφ dob∞ tyto rozep°e p°erostly ve vÜeobecnou vßlku o nadvlßdu nad m∞stem a dva poslednφ uchazeΦi, Kurth a Baram, nasadili do boje vÜe, co m∞li. Jen nedßvno dobrodruhovΘ zavra₧dili Kurtha ve snaze dovΘst tenhle krvav² spor ke krutΘmu konci a vrßtili se k Baramovi pro slφbenou odm∞nu.
  114745. > 59778
  114746. M∞sto Luskan vzkvΘtalo a upadalo podle svßr∙ jeho Vrchnφch kapitßn∙. V poslednφ dob∞ tyto rozep°e p°erostly ve vÜeobecnou vßlku o nadvlßdu nad m∞stem a dva poslednφ uchazeΦi, Kurth a Baram, nasadili do boje vÜe, co m∞li. Jen nedßvno dobrodruhovΘ zavra₧dili Barama ve snaze dovΘst tenhle krvav² spor ke krutΘmu konci. Nenφ pochyb, ₧e se co nejd°φve ukß₧ou u Kurtha pro slφbenou odm∞nu.
  114747. > 59779
  114748. M∞sto Luskan vzkvΘtalo a upadalo podle svßr∙ jeho Vrchnφch kapitßn∙. V poslednφ dob∞ tyto rozep°e p°erostly ve vÜeobecnou vßlku o nadvlßdu nad m∞stem a dva poslednφ uchazeΦi, Kurth a Baram, nasadili do boje vÜe, co m∞li. Jen nedßvno dobrodruhovΘ zavra₧dili Barama ve snaze dovΘst tenhle krvav² spor ke krutΘmu konci a vrßtili se ke Kurthovi pro slφbenou odm∞nu.
  114749. > 59780
  114750. M∞sto Luskan vzkvΘtalo a upadalo podle svßr∙ jeho Vrchnφch kapitßn∙. V poslednφ dob∞ tyto rozep°e p°erostly ve vÜeobecnou vßlku o nadvlßdu nad m∞stem a dva poslednφ uchazeΦi, Kurth a Baram, nasadili do boje vÜe, co m∞li. DobrodruhovΘ z Letohradu vyu₧ili situace a zavra₧dili oba mu₧e, p°inßÜejφc tφm trpk² konec dlouhotrvajφcφho panovßnφ Vrchnφch kapitßn∙.
  114751. > 59781
  114752. Ka₧d²m pohybem kovß°e se napφnajφ jeho mohutnΘ svaly.
  114753. > 59782
  114754. Nad zemφ se vznßÜφ straÜidelnß postava, kterß na n∞co Φekß.
  114755. > 59783
  114756. Krabice / Bedna
  114757. > 59784
  114758. Zdß se, ₧e toto ku°e se zajφmß jen o tanec.
  114759. > 59785
  114760. Ku°e si t∞ nevÜφmß a sleduje nedalekou cestu. Mo₧nß se rozhoduje, jestli mß p°es ni p°ejφt anebo ne.
  114761. > 59786
  114762. Krßva obΦas zabuΦφ.
  114763. > 59787
  114764. Zdß se, ₧e tento nßmo°nφk je n∞Φφm znepokojen.
  114765. > 59788
  114766. Tento nßmo°nφk je obleΦen lΘpe ne₧ vÜichni ostatnφ, kterΘ jsi kdy vid∞l<he/she>.
  114767. > 59789
  114768. Tato skleslß osoba vypadß pon∞kud zmaten∞ a nevrle.
  114769. > 59790
  114770. Sk°et∙v sbφhav² pohled a jeho zlΘ zuby z n∞j d∞lajφ terΦ vÜech sk°etφch vtip∙.
  114771. > 59791
  114772. Tento sk°et vypadß jeÜt∞ neÜ¥astn∞ji ne₧ ostatnφ.
  114773. > 59792
  114774. Navzdory skuteΦnosti, ₧e vypadß jako v∞ze≥, je v tomto p∙lorkovi jakßsi divokß vzneÜenost.
  114775. > 59793
  114776. Zdß se, ₧e tito strß₧nφ se vyznaΦujφ zejmΘna paranojou a pochmurn²m odhodlßnφm.
  114777. > 59794
  114778. Strß₧ si konß svΘ povinnosti sice p°φjemn∞, ale ne·stupn∞.
  114779. > 59795
  114780. Hradebnφ brßna
  114781. > 59796
  114782. V²Φepnφ p°esouvß svΘ objemnΘ t∞lo a sna₧φ se za barem udr₧et krok se Üφlen²m tempem p°ichßzejφcφch objednßvek r∙znΘho pitφ.
  114783. > 59797
  114784. Tento Φlov∞k se sklesl²mi rameny stojφ jako n∞kdo, kdo ztratil doslova vÜechno, vΦetn∞ nad∞je.
  114785. > 59798
  114786. Kurth, Vn∞jÜφ
  114787. > 59799
  114788. Luskan - P°φstavnφ stoky
  114789. > 59800
  114790. Ruiny Illusku, patro 1
  114791. > 59801
  114792. Ruiny Illusku, patro 2
  114793. > 59802
  114794. Ruiny Illusku, patro 3
  114795. > 59803
  114796. Luskan - Z°φcen² d∙m
  114797. > 59804
  114798. Luskan - Doup∞ Maugrim
  114799. > 59805
  114800. Sφdelnφ v∞₧, patro 8
  114801. > 59806
  114802. Sφdelnφ v∞₧ - Vrcholek
  114803. > 59807
  114804. Luskan - Tyr∙m chrßm
  114805. > 59808
  114806. Co b²t ten Mirabar?
  114807. > 59809
  114808. Co je v∙bec zaΦ ta Φtvr¥ Mirabar?
  114809. > 59810
  114810. S jak²ma p°φÜery ty bojovat tam?
  114811. > 59811
  114812. S jak²m stvo°enφm jsi bojoval?
  114813. > 59812
  114814. To je ta Φtvr¥ na druhΘ stran∞ °eky. Pirßti ji te∩ka zablokovali... vstup na °eku je zav°en², tak₧e se tam nem∙₧ete dostat.
  114815. > 59813
  114816. Vrchnφ kapitßni tam u₧ spßlili mnoho skladiÜ¥, dokud se pirßti nezblßznili a nezav°eli to. Ale jak jsem °ekl, nenφ cesty tam, dokud toto Üφlenstvφ neskonΦφ.
  114817. > 59814
  114818. S krysodlaky. S Baramov²mi mu₧i. Vypadß to, ₧e vÜichni jeho vojßci jsou naka₧eni. Kurthovi mu₧i vyko°is¥ovali m∞sto kouzeln²ch zbranφ, jen aby je napadali.
  114819. > 59815
  114820. D∞kuji ti za pomoc. Ty zatracenΘ nestv∙ry jsou vÜude. Moje rada je nechodit do ulic jako v∞tÜina lidφ.
  114821. > 59816
  114822. Mo₧nß ti pom∙₧u.
  114823. > 59817
  114824. Ty odpovφÜ pßr otßzek vo kapitßnech, co ty na to?
  114825. > 59818
  114826. Co pro n∞ d∞lßÜ?
  114827. > 59819
  114828. ProΦ d∞lßÜ n∞co, co d∞lat nechceÜ?
  114829. > 59820
  114830. Mo₧nß ti m∙₧u pomoci.
  114831. > 59821
  114832. Mo₧nß bys mohl zodpov∞d∞t pßr otßzek o Vrchnφch kapitßnech.
  114833. > 59822
  114834. Co vlastn∞ pro n∞ d∞lßÜ?
  114835. > 59823
  114836. Jen tak, °ekl bych.
  114837. > 59824
  114838. Jen tak, opravdu.
  114839. > 59825
  114840. Odpov∞z na otßzku.
  114841. > 59826
  114842. Odpov∞z na otßzku.
  114843. > 59827
  114844. Chci v∞d∞t vÜechno o kapitßnech.
  114845. > 59828
  114846. Chci v∞d∞t o t∞ch Vrchnφch kapitßnech vφc.
  114847. > 59829
  114848. ProΦ pro n∞ d∞lat n∞co, co se ti nechce?
  114849. > 59830
  114850. No nevadφ.
  114851. > 59831
  114852. M∙₧u za informace zaplatit, jestli chceÜ.
  114853. > 59832
  114854. DostaneÜ se do v∞tÜφch trabl∙, kdy₧ mi neodpovφÜ, jasnΘ?
  114855. > 59833
  114856. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ne°eknu nikomu, co mi povφÜ.
  114857. > 59834
  114858. No nevadφ.
  114859. > 59835
  114860. M∙₧u ti za informace zaplatit, pokud chceÜ.
  114861. > 59836
  114862. Jist∞jÜφ cesta do problΘm∙ je neodpov∞d∞t na mΘ otßzky... jasnΘ?
  114863. > 59837
  114864. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ne°eknu nikomu, co jsi mi °φkal.
  114865. > 59838
  114866. Kdo je ta Rhaine?
  114867. > 59839
  114868. Kdo je ta Rhaine, o kterΘ ses zmφnil?
  114869. > 59840
  114870. No tak nic.
  114871. > 59841
  114872. No tak tedy nic.
  114873. > 59842
  114874. Jß doufat, ₧e si t∞ najmout.
  114875. > 59843
  114876. Doufal<he/she> jsem, ₧e si t∞ najmu.
  114877. > 59844
  114878. Ty odpov∞d∞t pßr otßzek o Vrchnφch kapitßnech, jo?
  114879. > 59845
  114880. M∙₧eÜ odpov∞d∞t na pßr otßzek o Vrchnφch kapitßnech?
  114881. > 59846
  114882. Jß mφt otßzky.
  114883. > 59847
  114884. Mßm pro tebe pßr otßzek.
  114885. > 59848
  114886. Kdo jsi?
  114887. > 59849
  114888. Kdo jsi?
  114889. > 59850
  114890. ProΦ nepracujeÜ?
  114891. > 59851
  114892. ProΦ nepracujeÜ?
  114893. > 59852
  114894. To jφ snad mßm Φφst myÜlenky? Mo₧nß se domnφvß, ₧e mßÜ n∞co proti Kurthovi nebo Baramovi, co jß vφm.
  114895. > 59853
  114896. A proΦ p°esn∞ to pot°ebujeÜ v∞d∞t, ha?
  114897. > 59854
  114898. Vlastn∞ bych o Kurthovi a Baramovi nem∞l v∙bec vyprßv∞t. To je jistß cesta do pr∙Üvihu. Tak₧e pokud dovolφÜ...?
  114899. > 59855
  114900. Zaplatit mi? Mßm vφc pen∞z ne₧ pot°ebuji...  ┴le co, stejn∞ v tom nenφ ₧ßdn² rozdφl. ╪eknu ti, co vφm.
  114901. > 59856
  114902. Mßm zlata vφc ne₧ dost. A up°φmn∞, mßm u₧ vφc ne₧ dost i tebe. Vypadni z mΘho pokoje a nech m∞ b²t.
  114903. > 59857
  114904. Oh, to je hustΘ. Ty mi te∩ vyhro₧ujeÜ? ... Ach, co si poΦnu? A¥ je po tvΘm. ╪eknu ti, co vφm.
  114905. > 59858
  114906. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> A tomu mßm v∞°it? Jak d∙v∞°iv² myslφÜ, ₧e jsem?
  114907. > 59859
  114908. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Myslφm, ₧e to je stejn∞ jedno. No tak dobrß, °eknu ti, co vφm.
  114909. > 59860
  114910. Vrchnφ kapitßni dr₧φ panφ Bele n∙₧ pod krkem. Nutφ ji d∞lat, co je napadne nebo jφ podnik zav°ou... vÜem nßm ho zav°ou.
  114911. > 59861
  114912. Jak jsem °ekl, je jednou z Belin²ch d∞vΦat... Baram jen luskne prstem a ona musφ jφt stejn∞ jako jß. Mß tady sv∙j vlastnφ pokoj, pokud s nφ chceÜ mluvit.
  114913. > 59862
  114914. Hmm. Vy holky jste vÜechny stejnΘ... pro samΘ °eΦi nic neslyÜφte. ╪ekl jsem, ₧e nepracuji, pamatujeÜ? A te∩ vypadni z mΘho pokoje a u₧ se nevracej.
  114915. > 59863
  114916. Myslφm, ₧e ses n∞jak dostal do ÜpatnΘho pokoje, pane. Prosφm, nech m∞ b²t.
  114917. > 59864
  114918. Nezajφmajφ m∞ ₧ßdnΘ tvoje otßzky. Po₧ßdal jsem t∞, a¥ odejdeÜ... tak₧e te∩, prosφm, jdi. Panφ Bela mß dost d∞vΦat, kterΘ t∞ zabavφ, to jsem si jist.
  114919. > 59865
  114920. Jmenuji se Oreth a jsem to, Φemu se u panφ Bela °φkß gigolo . Dnes nepracuji... a tak t∞ op∞t ₧ßdßm, a¥ odejdeÜ.
  114921. > 59866
  114922. ProΦ bys slou₧ila Vrchnφm kapitßn∙m, jestli₧e nechceÜ?
  114923. > 59867
  114924. ╪ekni, co vφÜ o t∞ch Vrchnφch kapitßnech.
  114925. > 59868
  114926. Mo₧nß bych ti mohl<he/she> pomoci.
  114927. > 59869
  114928. ProΦ? Neplatφ dob°e?
  114929. > 59870
  114930. ProΦ slou₧φÜ Vrchnφm kapitßn∙m, kdy₧ nechceÜ?
  114931. > 59871
  114932. ╪ekni m∞, co vφÜ o kapitßnech.
  114933. > 59872
  114934. Snad bych mohl<he/she> pomoct.
  114935. > 59873
  114936. ProΦ? To neplatφ dob°e?
  114937. > 59874
  114938. Vsadφm se, ₧e trochu zlata by zm∞nilo tv∙j nßzor.
  114939. > 59875
  114940. Vsadφm se, ₧e ti zlato rozvß₧e jazyk...
  114941. > 59876
  114942. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ne°eknu nikomu to, co mi povφÜ.
  114943. > 59877
  114944. Mluv. JedinΘ, Φeho by ses m∞la bßt, jsem jß.
  114945. > 59878
  114946. M∙₧u ti za informace zaplatit, chceÜ-li.
  114947. > 59879
  114948. No tak nic.
  114949. > 59880
  114950. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ne°eknu nikomu, co mi povφÜ.
  114951. > 59881
  114952. Ty mluv. Nebo budeÜ mφt problΘmy, jasnΘ?
  114953. > 59882
  114954. Mohl bych ti za informace zaplatit.
  114955. > 59883
  114956. No tak tedy nic.
  114957. > 59884
  114958. Kdo je to ten Oreth, o kterΘm ses zmφnila?
  114959. > 59885
  114960. Kdo je ten Oreth, o kterΘm ty zmφnila?
  114961. > 59886
  114962. M∙₧eÜ mi odpov∞d∞t na pßr otßzek o Vrchnφch kapitßnech?
  114963. > 59887
  114964. OdpovφÜ na dalÜφ otßzky o Vrchnφch kapitßnech?
  114965. > 59888
  114966. Doufal<he/she> jsem, ₧e si t∞ zaplatφm.
  114967. > 59889
  114968. Chci si t∞ zaplatit.
  114969. > 59890
  114970. No tak nic.
  114971. > 59891
  114972. No u₧ tady nic.
  114973. > 59892
  114974. Kdo jsi?
  114975. > 59893
  114976. Kdo ty b²t?
  114977. > 59894
  114978. Mohu se zeptat na pßr otßzek?
  114979. > 59895
  114980. Jß mφt pßr otßzek, co?
  114981. > 59896
  114982. ProΦ to?
  114983. > 59897
  114984. ProΦ "nepracujeÜ"?
  114985. > 59898
  114986. Vrchnφ kapitßn Baram a Vrchnφ kapitßn Kurth nßs prakticky dr₧φ jako rukojmφ. Panφ Bela musφ d∞lat, co jφ °eknou.  Jinak nßs vÜechny zav°ou... a ud∞lajφ z nßs otroky nebo jeÜt∞ n∞co horÜφho.
  114987. > 59899
  114988. Nemluvφm za panφ Belu. Mo₧nß si myslφ, ₧e mi m∙₧eÜ pomoci, nevφm.
  114989. > 59900
  114990. Podφvej...nechci se dostat do problΘm∙, a p°φliÜ mluvit o Vrchnφch kapitßnech nenφ dobrΘ.
  114991. > 59901
  114992. Hmmm. Asi si myslφÜ, ₧e kurtizßny ud∞lajφ pro penφze vÜechno, ale to se pleteÜ.
  114993. > 59902
  114994. Pcha. Vypadni odtud. Vypadni z mΘho pokoje a nech m∞ koneΦn∞ na pokoji. U₧ mßm dost lidφ, jako jsi ty.
  114995. > 59903
  114996. Dobrß. Nech m∞ tedy na pokoji, o vφc ne₧ßdßm.
  114997. > 59904
  114998. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Dobrß. Myslφm, ₧e to je stejn∞ jedno. ╪eknu ti, co vφm.
  114999. > 59905
  115000. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Jo, sprßvn∞...Podφvej, bez urß₧ky, ale budu radÜi, kdy₧ m∞ nechßÜ na pokoji. JasnΘ?
  115001. > 59906
  115002. (povzdech) V₧dycky se najde n∞kdo, jako ty, co? Dobrß, dobrß. Stejn∞ to u₧ nevadφ. ╪eknu ti, co vφm.
  115003. > 59907
  115004. MyslφÜ, ₧e tak straÜn∞ pot°ebuji zlato? (povzdech) Stejn∞ na tom asi nezßle₧φ. ╪eknu ti, co vφm.
  115005. > 59908
  115006. (povzdech) Nepot°ebuji zlato. Nechci ₧ßdnΘ problΘmy. Jen m∞ nech na pokoji, ano? Na jeden den bylo toho vysl²chßnφ u₧ dost.
  115007. > 59909
  115008. Oreth je jeden gigolo, kter² pracuje pro panφ Belu. Nenßvidφ to, stejn∞ jako jß. Jestli si s nφm opravdu chceÜ promluvit, mß tady sv∙j vlastnφ pokoj.
  115009. > 59910
  115010. Vy mu₧i jste vÜichni stejnφ! Vypadni! Ven!
  115011. > 59911
  115012. A¥ jste kdokoli, panφ, jste ve ÜpatnΘm pokoji.
  115013. > 59912
  115014. Prosφm, jen m∞ nech na pokoji. To tady nem∙₧e b²t d∞vΦe chvφli v klidu? Jsem si jistß, ₧e kolem je spousta m∙₧∙, se kter²mi si m∙₧ete promluvit, panφ... te∩ odejd∞te!
  115015. > 59913
  115016. Jmenuji se Rhaine. Podφvejte panφ... prßv∞ te∩ "nepracuji" a tak m∞ nech na pokoji.
  115017. > 59914
  115018. Ale stejn∞ si dej pozor, rad∞ji jsem naÜi dohodu udr₧el v tajnosti - tak se Baram o nφ nedovφ. Mφ mu₧i v ulicφch nev∞dφ, ₧e pracujeÜ pro mne, proto t∞ nepochybn∞ napadnou... ne ₧e by t∞ to moc zdr₧elo.
  115019. > 59915
  115020. Za svou vlezlost zaplatφÜ pomalou a bolestivou smrtφ.
  115021. > 59916
  115022. Jen abys v∞d∞l<he/she>, tady o naÜem malΘm kÜeftu ani neceknu, jo? Nechci, aby se o tom Kurth cokoliv doslechl. Mφ mu₧i tedy nebudou v∞d∞t, ₧e d∞lßÜ pro mne... ne ₧e by se zdßlo, ₧e by ti dosud n∞jak moc p°ekß₧eli.
  115023. > 59917
  115024. Nech¥ ti Tyr p°inese mφr a spravedlnost.
  115025. > 59918
  115026. Hloupß holka, proΦ na nßs tak vyb∞hla?
  115027. > 59919
  115028. Rßno budou tvou mrtvolu ozobßvat racci.
  115029. > 59920
  115030. Vet°elec? NemßÜ snad pon∞tφ, kdo jsem, blßzne?! Jsem Vrchnφ Φarod∞j Blaskar Lauthlon a brzy budeÜ naÜeho setkßnφ litovat!
  115031. > 59921
  115032. ┌tok!
  115033. > 59922
  115034. Do zbran∞!
  115035. > 59923
  115036. Bojem zφskßÜ moc! Mocφ zφskßÜ prßvo! Bojuj za prßvo! Bojuj! Bojuj! Bojuj!
  115037. > 59924
  115038. ┌tok! ┌tok!
  115039. > 59925
  115040. Te∩ zem°eÜ!
  115041. > 59926
  115042. Nßs neporazφÜ!
  115043. > 59927
  115044. Blßzne! Zdrhej, dokud m∙₧eÜ!
  115045. > 59928
  115046. Chcφpni!
  115047. > 59929
  115048. Nep°φtel Vrchnφho kapitßna!
  115049. > 59930
  115050. NebudeÜ nßm stßt v cest∞!
  115051. > 59931
  115052. Luskan je nßÜ!
  115053. > 59932
  115054. ╚as zem°φt!
  115055. > 59933
  115056. NedostaneÜ se odtud v kuse!
  115057. > 59934
  115058. P∞kn∞ t∞ vykuchßm!
  115059. > 59935
  115060. Za Vrchnφho kapitßna!
  115061. > 59936
  115062. ┌tok!
  115063. > 59937
  115064. Do zbran∞!
  115065. > 59938
  115066. Bojem zφskßÜ moc! Mocφ zφskßÜ prßvo! Bojuj za prßvo! Bojuj! Bojuj! Bojuj!
  115067. > 59939
  115068. ┌tok! ┌tok!
  115069. > 59940
  115070. Te∩ zem°eÜ!
  115071. > 59941
  115072. Nßs neporazφÜ!
  115073. > 59942
  115074. Blßzne! Zdrhej, dokud m∙₧eÜ!
  115075. > 59943
  115076. Chcφpni!
  115077. > 59944
  115078. Nep°φtel Vrchnφho kapitßna!
  115079. > 59945
  115080. NebudeÜ nßm stßt v cest∞!
  115081. > 59946
  115082. Luskan je nßÜ!
  115083. > 59947
  115084. ╚as zem°φt!
  115085. > 59948
  115086. NedostaneÜ se odtud v kuse!
  115087. > 59949
  115088. P∞kn∞ t∞ vykuchßm!
  115089. > 59950
  115090. Za Vrchnφho kapitßna!
  115091. > 59951
  115092. VeselΘ hnφzdeΦko
  115093. > 59952
  115094. U Tesßku
  115095. > 59953
  115096. Ehh, co chceÜ? Jß prßce! Jφt pryΦ!
  115097. > 59954
  115098. Musφm jφst
  115099. > 59955
  115100. Musφm niΦit
  115101. > 59956
  115102. Za pßna
  115103. > 59957
  115104. Jß mφt dotazy.
  115105. > 59958
  115106. Pr∙kaz? O jak² pr∙kaz ty mluvit?
  115107. > 59959
  115108. Mßm n∞kolik otßzek.
  115109. > 59960
  115110. Mo₧nß by ty mohl zeptat se od Φarod∞jovΘ, co?
  115111. > 59961
  115112. Mo₧nß by ses mohl zeptat Φarod∞j∙.
  115113. > 59962
  115114. Sbohem.
  115115. > 59963
  115116. Dobrß. Ty te∩ zem°φt.
  115117. > 59964
  115118. Jß mφt dotazy.
  115119. > 59965
  115120. V²teΦn∞. Te∩ zem°eÜ.
  115121. > 59966
  115122. Mßm n∞kolik dotaz∙.
  115123. > 59967
  115124. Ty pov∞d∞t mn∞ o v∞₧i.
  115125. > 59968
  115126. ProΦ tak velikß bezpeΦnost?
  115127. > 59969
  115128. Ty mluvit o boji...?
  115129. > 59970
  115130. Kdo b²t ten nov² arcimßgovsk² chlßpek?
  115131. > 59971
  115132. ╪ekni mi o Sφdelnφ v∞₧i.
  115133. > 59972
  115134. Jak velikß b²t v∞₧?
  115135. > 59973
  115136. Ty slyÜet o n∞kdo, co mφt jmΘno Maugrim?
  115137. > 59974
  115138. Ty snad v∞d∞t o kultu ve v∞₧i?
  115139. > 59975
  115140. Jak velikß je v∞₧?
  115141. > 59976
  115142. SlyÜel jsi o n∞kom jmΘnem Maugrim?
  115143. > 59977
  115144. VφÜ o n∞jakΘm kultu ve v∞₧i?
  115145. > 59978
  115146. NaΦ tak velkΘ bezpeΦnostnφ opat°enφ?
  115147. > 59979
  115148. Zmφnil ses o boji...?
  115149. > 59980
  115150. Co ty myslet tφm zmatkem?
  115151. > 59981
  115152. Co myslφÜ tφm zmatkem?
  115153. > 59982
  115154. Kdo je tenhle nov² Arcimßg Tajemn²ch?
  115155. > 59983
  115156. Star² arcimßg b²t mrtev?
  115157. > 59984
  115158. P°edeÜl² Arcimßg je mrtev?
  115159. > 59985
  115160. Pr∙kaz? Jak² pr∙kaz?
  115161. > 59986
  115162. Nejd°φv pr∙kaz, <lord/lady>.
  115163. > 59987
  115164. Hmm. Od skonΦenφ boj∙ se s mßgy dß spojit velice t∞₧ce. Tvß propustka je platnß... a Tempus vφ, ₧e poslednφ dobou tady bylo neznßm²ch nßvÜt∞vnφk∙ po₧ehnan∞.
  115165. > 59988
  115166. è¥astnou cestu, <lord/lady>.
  115167. > 59989
  115168. C-co? Chlapi, do zbran∞!
  115169. > 59990
  115170. To snad nikomu neuÜkodφ. PokraΦuj, <lord/lady>.
  115171. > 59991
  115172. Dobrß... je to velikΘ sφdlo, <lord/lady>. ╪φkß se, ₧e v∞₧ tady byla mnohem d°φv ne₧ m∞sto, ₧e byla p°ed v∞ky stvo°ena magiφ.
  115173. > 59992
  115174. Bratrstvφ si z nφ ud∞lalo sv∙j domov tak p°ed dvaceti lety. P°edeÜl² Arcimßg Tajemn²ch ud∞lal Luskan tφm, Φφm te∩ je.
  115175. > 59993
  115176. O sφdle toho moc nevφm. My strß₧nφ dovnit° obvykle nechodφme a nest²kßme se s Φarod∞jn²m lidem... Φemu jsem moc rßd.
  115177. > 59994
  115178. To si neumφm ani p°edstavit, <lord/lady>. Na rovinu, s jistotou nevφm ani to, co Φarod∞jovΘ vlastn∞ d∞lajφ. Ani nechodφ do v∞₧e jako obyΦejnφ lidΘ, po schodech, p°es sßly a tak...
  115179. > 59995
  115180. Zableskne se a oni se p°emφstnφ do n∞kterΘho sßlu vevnit°. Jen Tempus vφ, jak urΦujφ, kdo kam m∙₧e jφt anebo kdo kam jφt chce. 
  115181. > 59996
  115182. Jestli vevnit° narazφÜ na jeden z t∞ch svφtφcφch teleport∙, na tvΘm mφst∞ bych si s tφm nezahrßval. Jak jsem °ekl, mohl<he/she> bys skonΦit kdekoliv uvnit° v∞₧e.
  115183. > 59997
  115184. Hmmm. N∞kdo, jmΘnem Maugrim, sem p°iÜel, ji₧ dßvno. Cht∞l mluvit s Φarod∞ji. Od tΘ doby je tady, ale ji₧ jsem ho nevid∞l a ani jsem o n∞m nic neslyÜel. Podle mne m∙₧e b²t klidn∞ po smrti.
  115185. > 59998
  115186. Kultu? Ne, o niΦem takovΘm jsem neslyÜel. Podle toho, co vφm, tihle Φarod∞jovΘ nikdy nebyli zrovna °eholnickΘ typy.
  115187. > 59999
  115188. Bratrstvφ v₧dy m∞lo spolehlivou ochranu, <lord/lady>. Dßvajφ p°ednost tomu, kdy₧ jejich obchody z∙stßvajφ soukromΘ.
  115189. > 60000
  115190. Jsem si jist, ₧e ani tehdy, kdy₧ bitva vrcholila, p∙lka Luskanu si to ani neuv∞domovala. Tak to zde chodφ. 
  115191. > 60001
  115192. Jo, p°ipouÜtφm, ₧e vy z venku o tom moc nevφte, ₧e jo? Jen nedßvno se tΘm∞° vÜichni Φarod∞jovΘ ve v∞₧i vzßjemn∞ pozabφjeli.
  115193. > 60002
  115194. Nevφm, Φφm to zaΦalo a jsem opravdu rßd, ₧e jsem do toho nebyl zapleten. D∙le₧itΘ je to, ₧e to ji₧ skonΦilo, i kdy₧ ve v∞₧i jeÜt∞ vlßdne zmatek.
  115195. > 60003
  115196. Nu... nechci °φct, ₧e tvß ochrana nebude dostateΦnß, <lord/lady>. Jde jen o to, ₧e v bitv∞ zahynulo mnoho Φarod∞j∙.
  115197. > 60004
  115198. A jak to vidφm jß, v tom boji bylo mnoho... neÜ¥astn²ch nßhod. UvidφÜ, ₧e nakonec se vÜe vysv∞tlφ. Ale bloumßnφ po v∞₧i je nebezpeΦnΘ z jinΘho d∙vodu.
  115199. > 60005
  115200. Nu, star²m Arcimßgem byl Arklem Greeth. Te∩ je pryΦ a pokud vφm, n∞kdo jeho mφsto obsadil, ale kdo to je, to nevφm.
  115201. > 60006
  115202. Velice pravd∞podobn∞ zem°el v bitv∞, ale s jistotou to nevφm.
  115203. > 60007
  115204. Dostal<he/she> jsi se p°es most, <lord/lady>, tak mohu jen p°edpoklßdat, ₧e musφÜ vlastnit pr∙kaz, vydan² bratrstvem.
  115205. > 60008
  115206. Magie v peΦeti ti umo₧nφ projφt ochranami, ale mßgovΘ nezanedbßvajφ ani tradiΦnφ opat°enφ. Musφm v∞d∞t, kdo jsi.
  115207. > 60009
  115208. Nikdo nevstoupφ bez mΘho svolenφ!
  115209. > 60010
  115210. Prosφm vßs jen o chvilku vaÜeho Φasu, ne₧ vstoupφte do v∞₧e.
  115211. > 60011
  115212. ProΦ ty mφt velkß golem chlßpek?
  115213. > 60012
  115214. ProΦ tu mßÜ golema?
  115215. > 60013
  115216. Ty v∞d∞t n∞co o kultu tady, mo₧nß?
  115217. > 60014
  115218. VφÜ n∞co o zdejÜφm kultu?
  115219. > 60015
  115220. Ty slyÜet o n∞kdo se jmΘnem Maugrim?
  115221. > 60016
  115222. SlyÜel jsi o n∞kom, jmΘnem Maugrim?
  115223. > 60017
  115224. Ty v∞°it zrßdce vΘst armßdu, ha?
  115225. > 60018
  115226. Ty v∞°φÜ, ₧e zrßdce povede armßdu?
  115227. > 60019
  115228. Jak ty v∞d∞t to pravda?
  115229. > 60020
  115230. Jak vφÜ, ₧e je to pravda?
  115231. > 60021
  115232. Co on dßt orkovΘ?
  115233. > 60022
  115234. Co vßm nabφdl?
  115235. > 60023
  115236. Kdo tahle Obould co ty po°ßd mluvit?
  115237. > 60024
  115238. Kdo je ten Obould, o n∞m₧ se stßle zmi≥ujeÜ?
  115239. > 60025
  115240. Jß vyslanec, p°ijφt z Mulhorandu.
  115241. > 60026
  115242. Jsem vyslanec z Mulhorandu.
  115243. > 60027
  115244. He. Ty lφbit mn∞. Ty mφt orΦφ krev, jß vid∞t to. To d∞lat ty siln², ha? Jß ·plnß ork, d∙le₧itß ork, ale ty b²t v po°ßdek.
  115245. > 60028
  115246. Ten u₧ b²t tady. ╚arod∞jovΘ °φkat on ochrßnit m∞. Jß nepot°ebovat ₧ßdnß ochrana, p°esto! Jß velkß vßleΦnφk!
  115247.  
  115248. > 60029
  115249. Uh? Jß nev∞d∞t nic o ₧ßdnß kult. Nezajφmat se, v∙bec. Kdy₧ Φarod∞jovΘ °φct, ₧e chtφt ud∞lat vßlka, my souhlasit s tφm.
  115250. > 60030
  115251. Zrßdce, elf, cokoliv. Maugrim °φkat on mφt ona pod kontroulou opravdu dob°e, tak₧e jß se moc nestarat. Kdy₧ bude ÜpatnΘ, orkovΘ zabφt Φarod∞je a jφt dom∙.
  115252. > 60031
  115253. Maugrim pov∞d∞t mi sßm. Jß nemφt d∙vod myslet si on lhßt. ProΦ °φkat orkovi, ₧e elfka povede jeho? Kdy₧ le₧ b²t velkß, hloupß le₧.
  115254. > 60032
  115255. Ha! On mφt rßd jß, ale jß ne°φkat to tob∞. Ty ud∞lat vlastnφ dohoda s Φarod∞jovΘ.
  115256. > 60033
  115257. Ty nev∞d∞t nic. Krßl Obould MnohoÜφp² b²t nejv∞tÜφ nßΦelnφk z orkovΘ. On mφt n∞jv∞tÜφ klan, on svolßvat ostanφ klany do vßlky! Obrovskß armßda! ╚arod∞jovΘ b²t Ü¥astnφ, pokud b²t chyt°φ.
  115258. > 60034
  115259. Huh. Jß neslyÜet nikdy o ta mφsto. Hloup² Φarod∞jovΘ p°ivßd∞t lidi odevÜude, ale vÜechno co oni pot°ebovala je Obould MnohoÜφp². Jß °φkat jim tohle.
  115260. > 60035
  115261. Ty slyÜet n∞co o kultu?
  115262. > 60036
  115263. SlyÜela jsi cokoli o n∞jakΘm kultu?
  115264. > 60037
  115265. JakΘ vßlΦenφ?
  115266. > 60038
  115267. JakΘ vßlΦenφ?
  115268. > 60039
  115269. ProΦ ty tady mφt velkΘho golema?
  115270. > 60040
  115271. ProΦ je v tvΘ mφstnosti golem?
  115272. > 60041
  115273. Ty v∞d∞t o n∞jakΘm Magrimoj?
  115274. > 60042
  115275. SlyÜela jsi o n∞kom jmΘnem Maugrim?
  115276. > 60043
  115277. Ty v∞°it, ₧e ₧ena zrßdkyn∞ m∙₧e vΘst armßdu?
  115278. > 60044
  115279. V∞°φÜ, ₧e zrßdce m∙₧e vΘst armßdu?
  115280. > 60045
  115281. Jak ty v∞d∞t o Aribeth? To b²t pravda?
  115282. > 60046
  115283. Jak vφÜ tohle o Aribeth? Je to pravda?
  115284. > 60047
  115285. Co on ti slφbit?
  115286. > 60048
  115287. Co ti slφbil?
  115288. > 60049
  115289. Jß b²t velvyslanec z Mulhorandu.
  115290. > 60050
  115291. Jsem velvyslanec Mulhorandu.
  115292. > 60051
  115293. Kult? Jestli Φarod∞jovΘ spolupracujφ s n∞Φφm mimo jejich vlastnφ sφly, tak jsem o tom nikdy neslyÜela. Nevφm, mo₧nß ₧e ten kult zp∙sobil celΘ to vßlΦenφ tady.
  115294. > 60052
  115295. V ka₧dΘ mφstnosti je jeden, umφstili je sem Φarod∞jovΘ, aby nßs strß₧ili. Poslednφ mßg, kterΘho jsem vid∞la, k n∞mu promlouval jako k "ÜtφtovΘmu strß₧ci".
  115296. > 60053
  115297. NemusφÜ se bßt. Ned∞lajφ nic, dokud nejsou vyprovokovßni.
  115298. > 60054
  115299. Jist∞. Ty ne? To byl on, kdo m∞ sem pozval. Ten mu₧ je nov²m Arcimßgem Tajemstvφ.
  115300. > 60055
  115301. Jestli to elfφ d∞vΦe Ülßpne vedle, nedojde daleko. Byla jsem ujiÜt∞na Maugrimem, ₧e ta Aribeth je ·pln∞ pod jeho kontrolou.
  115302. > 60056
  115303. Osobn∞ jsem ji jednou potkala. Je padl²m paladinem... temnß a hrozivß. Ona bude tφm v∞trem, kter² rozvane naÜe Φepele po celΘm severu!
  115304. > 60057
  115305. Hah! Nestrpφm ₧ßdnΘ nφ₧inskΘ Üpiclovßnφ. Jestli Maugrim dostane to, co chce, Tak Losφ kmen dostane takΘ, co chce... to je vÜechno, co pot°ebujeÜ v∞d∞t.
  115306. > 60058
  115307. Jestli si tvφ lidΘ vybrali takovΘho pros¥ßΦka, aby je reprezentoval, tak jsou to blßzni.
  115308. > 60059
  115309. Nikdy jsem o tom mφst∞, o kterΘm mluvφÜ neslyÜela. Nem∙₧e b²t nijak d∙le₧itΘ. Jestli ti Φarod∞jovΘ ud∞li audienci d°φve ne₧ m∞, zaΦnu b²t skuteΦn∞ naÜtvanß.
  115310. > 60060
  115311. U boh∙! Co jsem to vyvolal?!
  115312. > 60061
  115313. Kdy Maugrim p°ijφt sem?
  115314. > 60062
  115315. Kdy sem Maugrim p°iÜel?
  115316. > 60063
  115317. Ale jß... u₧ nic nemßm, <lord/lady>. Vzal sis u₧ vÜechno.
  115318. > 60064
  115319. Arklem horliv∞ poslouchal jeho slib∙m o v∞tÜφ moci. Maugrim se stßle zmi≥oval o tom, ₧e vlßdkyn∞, kterΘ slou₧φ, by mohla p°inΘst TajemnΘmu bratrstvu velk² ·sp∞ch.
  115320. > 60065
  115321. Kdo b²t ta Valinda?
  115322. > 60066
  115323. Kdo je Valinda Shadowmantle?
  115324. > 60067
  115325. Mladß zaklφnaΦka, kterß kdysi b²vala jednφm z nejv∞tÜφch Arklemov²ch stoupenc∙. Hodn∞ toho o v∞₧i vφ, co₧ se urΦit∞ Maugrimovi hodφ.
  115326. > 60068
  115327. Za Vßlku krve! Raaaahhhh!!
  115328. > 60069
  115329. Ty nestßt v cest∞! NejstarÜφ nep°ßtelΘ tady... my musφme najφt!
  115330. > 60070
  115331. ╧ßblovΘ a dΘmoni muset bojovat! Muset bojovat!!
  115332. > 60071
  115333. Baatezu v₧dy b²t v∞Φnφ nep°ßtelΘ tanar'ri!
  115334. > 60072
  115335. Ty zmizet! Krvavφ nep°ßtelΘ tady!
  115336. > 60073
  115337. <StartAction>Odejdi od ohniÜt∞.</Start>
  115338. > 60074
  115339. <StartAction>Vlo₧ do plamen∙ impovo oko.</Start>
  115340. > 60075
  115341. <StartAction>Vlo₧ do plamen∙ quasitovo oko.</Start>
  115342. > 60076
  115343. <StartAction>Vlo₧ do plamen∙ kamφnek.</Start>
  115344. > 60077
  115345. <StartCheck>[Lore]</Start><StartAction> Prozkoumej ohniÜt∞ podrobn∞ji.</Start>
  115346. > 60078
  115347. Plameny z ohniÜt∞ vypadajφ chladn∞ a vydßvajφ auru, kterß t∞ zneklid≥uje, sotva se p°iblφ₧φÜ. Magie, vyza°ujφcφ z tohoto p°φstroje, je tΘm∞° hmatatelnß.
  115348. > 60079
  115349. OdstoupφÜ od ohniÜt∞ a chlad se vytrßcφ.
  115350. > 60080
  115351. Impovo oko plameny nijak neovlivnily. Nezmizelo, ani nevypadß nijak pozm∞n∞nΘ.
  115352. > 60081
  115353. Plameny spolknou impovo oko a jasn∞ se zableskne. O chvφli pozd∞ji se ohniÜt∞ zaΦφnß rozpadat...
  115354. > 60082
  115355. Quasitovo oko plameny nijak neovlivnily. Nezmizelo, ani nevypadß nijak pozm∞n∞nΘ.
  115356. > 60083
  115357. Plameny spolknou quasitovo oko a jasn∞ se zableskne. O chvφli pozd∞ji se ohniÜt∞ zaΦφnß rozpadat...
  115358. > 60084
  115359. HrßbneÜ po podlaze a vlo₧φÜ do plamen∙ mal² kßmen. S mal²m zablesknutφm a zßpachem sφry kßmen zmizφ.
  115360. > 60085
  115361. Na mal² okam₧ik vidφÜ obraz kamφnku za plameny. UrΦit∞ bys tam nevlo₧il nic, co si chceÜ ponechat.
  115362. > 60086
  115363. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Skrz plameny nez°eteln∞ vidφÜ podivnΘ mφsto. Pr∙zkumem jsi nic nezjistil.
  115364. > 60087
  115365. A¥ ji₧ vedou plameny kamkoliv, nedß se vejφt dovnit°, pr∙chod je p°φliÜ mal². Ale m∙₧eÜ dovnit° vlo₧it n∞co malΘho.
  115366. > 60088
  115367. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Hned za plameny vidφÜ obraz jinΘho mφsta, tak₧e se domnφvßÜ, ₧e ohniÜt∞ je portßlem do jinΘ sfΘry.
  115368. > 60089
  115369. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> V∞°φÜ, ₧e plameny tvo°φ mal², trval² portßl do vn∞jÜφch sfΘr... nejspφÜe bu∩ Propasti nebo Baatoru. Bezpochyby jsou tudy vyvolßvßni impovΘ a quasiti.
  115370. > 60090
  115371. Portßl je z°ejm∞ obousm∞rn², ale cokoliv, vstupujφcφ z tΘto strany, musφ b²t velmi malΘ. Nedß se skrz n∞j protßhnout.
  115372. > 60091
  115373. OhniÜt∞ je vychladlΘ, plameny uduÜenΘ.
  115374. > 60092
  115375. <StartAction>Odejdi.</Start>
  115376. > 60093
  115377. <StartAction>ZniΦ komoru.</Start>
  115378. > 60094
  115379. <StartAction>Vlo₧ do prohlubn∞ Äezlo replikace golem∙.</Start>
  115380. > 60095
  115381. <StartAction>Vlo₧ do prohlubn∞ Äezlo ovlßdßnφ golem∙.</Start>
  115382. > 60096
  115383. <StartAction>Prozkoumej prohlubn∞.</Start>
  115384. > 60097
  115385. Komora  je vystav∞na z mramoru a uprost°ed mß slo₧itΘ krystaly, kterΘ majφ na okraji dv∞ prohlubn∞. ┌pln∞ praskß magickou energiφ.
  115386. > 60098
  115387. OtßΦφÜ se zßdy k podivnΘmu stroji.
  115388. > 60099
  115389. ZkouÜφÜ rozbφt komoru, ale tvΘ rßny neÜkodn∞ sklouznou po neviditelnΘ bariΘ°e.
  115390. > 60100
  115391. DruhΘ ₧ezlo s tich²m cvaknutφm vklouzne na mφsto. Ob∞ ₧ezla zaΦnou jasn∞ zß°it a komora se probouzφ k ₧ivotu...
  115392. > 60101
  115393. Äezlo s tich²m cvaknutφm snadno zapadne na mφsto. ZaΦne slab∞ zß°it a komora bzuΦφ... ale jeÜt∞ nic ned∞lß.
  115394. > 60102
  115395. DruhΘ ₧ezlo s tich²m cvaknutφm vklouzne na mφsto. Ob∞ ₧ezla zaΦnou jasn∞ zß°it a komora se probouzφ k ₧ivotu...
  115396. > 60103
  115397. Äezlo s tich²m cvaknutφm snadno zapadne na mφsto. ZaΦne slab∞ zß°it a komora bzuΦφ... ale jeÜt∞ nic ned∞lß.
  115398. > 60104
  115399. Do jednΘ z prohlubnφ je vlo₧eno malΘ ₧ezlo. Komora bzuΦφ Φinnostφ a z°ejm∞ jeÜt∞ na n∞co Φekß.
  115400. > 60105
  115401. Prohlubn∞ jsou dlouhΘ a ·zkΘ. Skoro jako nßdoby, kterΘ Φekajφ, a₧ do nich n∞co vlo₧φÜ.
  115402. > 60106
  115403. Komora slab∞ kou°φ. Ob∞ ₧ezla v prohlubnφch jsou zΦernalß, vyho°elß. Magie, pohßn∞jφcφ tuto komoru, ji₧ se z°ejm∞ spot°ebovala.
  115404. > 60107
  115405. Tvß mrtvola se p°idß k °ßdßm m²ch sluh∙, dobrodruhu!
  115406. > 60108
  115407. Tvoje hlava ozdobφ m∙j st∙l.
  115408. > 60109
  115409. Hej, Frede, dohodnul jsem se se Üvßby a souhlasili, ₧e za mφ≥ ne₧ 20 let vykopou tunel ven.
  115410. > 60110
  115411. Dneska vypadßÜ dob°e, Frede. Rßd t∞ zase jednou vidφm.
  115412. > 60111
  115413. PÜÜÜt, nemluv tak nahlas, Frede, tahle strana cely pracuje pro Strß₧ce.
  115414. > 60112
  115415. VÜechno, co Φlov∞k pot°ebuje k ₧ivotu, tady najdeÜ, Frede. Jφdlo, p°φst°eÜφ a pravidelnΘ bitφ, to se mi zamlouvß, Frede!
  115416. > 60113
  115417. Jejda, Frede, ten Φas tak letφ, kdy₧ ho trßvφÜ s dobr²mi p°ßteli.
  115418. > 60114
  115419. Ahhh ha ha. Oh, Frede, ty m∞ zabφjφÜ, to je ten nejlepÜφ f≤r, co jsem kdy slyÜel.
  115420. > 60115
  115421. VÜichni se m∞ sna₧φ zniΦit. Oni si myslφ, ₧e to nevφm, ale jß vφm.
  115422. > 60116
  115423. To oni m∞ sem uvrhli, vÜichni se proti mn∞ spikli.
  115424. > 60117
  115425. Brzy se pomstφm... brzy.
  115426. > 60118
  115427. Nikdy nepodce≥uj sφlu nenßvisti, proto₧e Φlov∞ka rozpaluje.
  115428. > 60119
  115429. Ka₧d² kolem m∞ je zrßdce a lhß°, kradou mi myÜlenky, abych trp∞l! Ale jß mßm tajemstvφ, kterΘ nikdy neodhalφ!
  115430. > 60120
  115431. Vidφm, ₧e m∞ koneΦn∞ p°iÜli zavra₧dit, umlΦet, odstranit svΘ problΘmy. Ale jß je nenechßm, budou plavat ve vlastnφ krvi.
  115432. > 60121
  115433. JeÜt∞ do portßlu nevstupovat.
  115434. > 60122
  115435. Vstoupit do portßlu.
  115436. > 60123
  115437. Portßl ji₧ vypadß neΦinn∞. Malß dφra v jeho st°edu oznaΦuje mφsto, kam by portßl vedl.
  115438. > 60124
  115439. Skrz portßl vidφÜ Pßte° sv∞ta a malou usedlost. ChceÜ vejφt?
  115440. > 60125
  115441. Hoduji na tvΘ bolesti a strachu.
  115442. > 60126
  115443. Smrt Φekß vÜechny, kdo jdou proti nßm.
  115444. > 60127
  115445. Musφm chrßnit pßna.
  115446. > 60128
  115447. Vybrat si pozd∞ji.
  115448. > 60129
  115449. Portßl ji₧ je otev°en, m∞j trochu trp∞livosti.
  115450. > 60130
  115451. Tvß duÜe bude trp∞t v rukou pßna, ubo₧ßku.
  115452. > 60131
  115453. Strß₧ce Ütφtu hledφ p°ed sebe a z°ejm∞ t∞ neslyÜφ.
  115454. > 60132
  115455. Karcha ti serve maso z kostφ, uboh² ΦlovφΦku.
  115456. > 60133
  115457. Tvoje hlava, nara₧enß na kopφ, Barama pot∞Üφ.
  115458. > 60134
  115459. Heeheehee! Jß t∞ zabφt, Φlov∞Φe! Heehee!
  115460. > 60135
  115461. Rozdrtφm t∞, mr≥av² ΦlovφΦku!
  115462. > 60136
  115463. Zem°eÜ, zem°eÜ, zem°eÜ! Heehee!
  115464. > 60137
  115465. Jß pot°ebovat lΘΦenφ.
  115466. > 60138
  115467. Pot°ebuji vylΘΦit.
  115468. > 60139
  115469. Kdo ty b²t?
  115470. > 60140
  115471. Kdo jsi?
  115472. > 60141
  115473. Jß nechßpat to o Nßvratov² kßmen a teleportaΦnφ portßl.
  115474. > 60142
  115475. TeleportaΦnφ portßl? Kßmen Nßvratu? Nerozumφm.
  115476. > 60143
  115477. Jß pot°ebovat, abys to p°eÜla op∞t a pomaleji.
  115478. > 60144
  115479. Mohl bys mi to vysv∞tlit jeÜt∞ jednou?
  115480. > 60145
  115481. Sbohem.
  115482. > 60146
  115483. Jß pot°ebovat vrßtit se k ·kolu. Jß pot°ebovat se vrßtit zp∞t na mφsto, kde jß zem°φt.
  115484. > 60147
  115485. Jak jß b²t zde?
  115486. > 60148
  115487. Pot°ebuji se vrßtit ke svΘmu ·kolu. Musφm se vrßtit tam, kde jsem byl<he/she>.
  115488. > 60149
  115489. PoÜli m∞ zpßtky.
  115490. > 60150
  115491. Tak co by jß tedy mφt d∞lat?
  115492. > 60151
  115493. Co mßm tedy podle tebe ud∞lat?
  115494. > 60152
  115495. Jß myslet, ₧e ty mφt pravdu. Sbohem.
  115496. > 60153
  115497. Myslφm, ₧e mßÜ pravdu. Uvidφme se pozd∞ji.
  115498. > 60154
  115499. Teleportov² portßl? Nßvratov² kßmen? O Φem ty mluvit?
  115500. > 60155
  115501. TeleportaΦnφ portßl? Kßmen  Nßvratu? O Φem to mluvφÜ?
  115502. > 60156
  115503. Jß chtφt ihned jφt zpßtky!
  115504. > 60157
  115505. Jen m∞ tam dosta≥ zpßtky.
  115506. > 60158
  115507. Jß zm∞nit sv∙j nßzor. Sbohem.
  115508. > 60159
  115509. Zm∞nil<he/she> jsem nßzor. Uvidφme se pozd∞ji.
  115510. > 60160
  115511. Jo. Jß chtφt ihned jφt zpßtky.
  115512. > 60161
  115513. Ano. Ihned m∞ tam p°enes.
  115514. > 60162
  115515. Jak jsem se zde ocitl<he/she>?
  115516. > 60163
  115517. Jß nev∞°it tvΘmu NßvratovΘmu kouzlu! Ty ihned sebrat ze m∞ to kouzlo!
  115518. > 60164
  115519. Ty °φkat, ₧e jß b²t docela vylΘΦen<he/she>?
  115520. > 60165
  115521. Nechci, aby m∞ tvΘ hloupΘ Kouzlo Nßvratu teleportovalo kamkoli se mu zlφbφ. Okam₧it∞ to kouzlo zruÜ!
  115522. > 60166
  115523. Jak se jß dostat zpßtky tam, kde jß b²t p°edtφm?
  115524. > 60167
  115525. Tak jak bych se mohl<he/she> vrßtit tam, kde jsem byl<he/she>?
  115526. > 60168
  115527. MyslφÜ, ₧e jsem ·pln∞ vylΘΦen<he/she>?
  115528. > 60169
  115529. Jß se nepamatovat, ₧e ty na m∞ seslat kouzlo.
  115530. > 60170
  115531. Jak to, ₧e si nepamatuji, ₧e jsi na m∞ seslal Kouzlo Nßvratu?
  115532. > 60171
  115533. Kdo ty b²t?
  115534. > 60172
  115535. Kdo jsi?
  115536. > 60173
  115537. Vφtej, <lord/lady>. Hrdina, jako ty, je vφtßn v t∞chto sßlech. Aarin Gend m∞ po₧ßdal, abych ti pomohla p°i tvΘm ·kolu.
  115538. > 60174
  115539. VztyΦil jsem teleportaΦnφ portßl tady a stejn∞ i v Port Llastu a sßm jsem je sladil s Kamenem Nßvratu, kter² mßÜ u sebe.
  115540. > 60175
  115541. Rßda bych ti pomohla, <lord/lady>... ale v∞tÜinu mΘ sφly jsem pou₧il ke vztyΦenφ portßlu a udr₧enφ kouzla Kamenu  Nßvratu. Jsem si jista, ₧e jinφ zdejÜφ klerikovΘ ti mohou pomoci.
  115542. > 60176
  115543. Jsem Alaya, klerik, zde, v Tyrov∞ chrßmu v Luskanu.
  115544. > 60177
  115545. Nikdo ti tohle nevysv∞tlil? Kßmen Nßvratu pou₧ijeÜ na teleportaci sebe a kohokoliv ve tvΘ slu₧b∞ zpßtky do tohohle chrßmu tehdy, kdy₧ jej aktivujeÜ. 
  115546. > 60178
  115547. A navφc, kdy₧ aktivujeÜ Kßmen Nßvratu zde, p°enese t∞ a tvΘ lidi zpßtky na poslednφ mφsto, kde jsi jej pou₧il<he/she>.
  115548. > 60179
  115549. V budoucnu by tob∞ a tv²m spoleΦnφk∙m m∞l uÜet°it spoustu Φasu, kdyby ses sem n∞kdy cht∞l<he/she> opravdu rychle vrßtit.
  115550. > 60180
  115551. VφÜ, kde jsi? Tohle je Tyr∙v chrßm v Luskanu. Vrßtil jsem tvou duÜi z okraje smrti, i kdy₧ to nebyla lehkß prßce.
  115552. > 60181
  115553. Nashledanou, <lord/lady>. A¥ t∞ provßzφ Tyrova milost.
  115554. > 60182
  115555. ZajistΘ to mohu ud∞lat, <lord/lady>...ale jakΘkoliv nebezpeΦφ zp∙sobφ, ₧e se octneÜ zde a stejn∞ z∙staneÜ tam, kde se to stalo. Moc skor² nßvrat by pro tebe byl neÜt∞stφm.
  115556. > 60183
  115557. P°edtφm, ne₧ °ekneÜ, ₧e si p°ejeÜ vrßtit se, mo₧nß bys mohl<he/she> zvß₧it p°φle₧itost lΘpe se ozbrojit a zßsobit? Anebo bys snad mohl<he/she> zvolit cestu, kterß je bezpeΦn∞jÜφ?
  115558. > 60184
  115559. P°φpadn∞ by sis mo₧nß tΘ₧ mohl<he/she> p°ßt portßl, vedoucφ zpßtky kamkoliv, kde jsi aktivoval Kßmen  Nßvratu, <lord/lady>.
  115560. > 60185
  115561. To je... zvlßÜtnφ, ₧e bys tohle zapomenul<he/she>, <lord/lady>. Nikdo ti tohle nevysv∞tlil? Kßmen  Nßvratu pou₧ijeÜ na teleportaci sebe a kohokoliv ve svΘ slu₧b∞ zpßtky do tohohle chrßmu tehdy, kdy₧ jej aktivujeÜ. 
  115562. > 60186
  115563. A navφc, kdy₧ aktivujeÜ Kßmen  Nßvratu zde, p°enese tebe a tvΘ lidi zpßtky na poslednφ mφsto, kde jsi jej pou₧il<he/she>,
  115564. > 60187
  115565. Pochopiteln∞, kdy₧ jsi nic o kamenu nev∞d∞l<he/she>, mo₧nß jsi jej nikdy nepou₧il<he/she>. V budoucnu by ti m∞l uÜet°it spoustu Φasu, kdyby ses sem n∞kdy cht∞l<he/she> opravdu rychle vrßtit.
  115566. > 60188
  115567. Jak si p°ejeÜ. Kouzlo ProstorovΘho ohybu t∞ vrßtφ na mφsto, kde jsi byl<he/she> naposled. Jsi p°ipraven<he/she>?
  115568. > 60189
  115569. Jak si p°ejeÜ. P°iprav se, <lord/lady>...
  115570. > 60190
  115571. Snad jsi ztratil<he/she> svou pam∞¥, <lord/lady>? Nevyt²kßm ti to. P°echod b²vß komplikovan², to chßpu.
  115572. > 60191
  115573. Aarin Gend m∞ po₧ßdal, abych pou₧il svΘ schopnosti a dostal t∞ ze sch∙zky s p°edΦasnou smrtφ. Kdy₧ jsi p°ijel<he/she> do m∞sta, seslal jsem na tebe Slovo Nßvratu, kterΘ t∞ vrßtilo zp∞t, kdy₧ jsi byl<he/she> pora₧en<he/she>. 
  115574. > 60192
  115575. Ani by mne nenapadlo mluvit do tv²ch zßle₧itostφ, <lord/lady>, ale ₧ßdßm t∞ o v∞tÜφ obez°etnost. Zmrtv²chvstßnφ stojφ cenu, kterou bys necht∞l<he/she> platit Φast∞ji, ne₧ musφÜ, tφm jsem si jista.
  115576. > 60193
  115577. To... to by bylo blßznivΘ, <lord/lady>. kdybys op∞t zahynul<he/she>, nebyla by ₧ßdnß cesta, jak bych ti mohl pomoci a nikdo z nßs by tv∙j p°φpad nebyl schopen vy°eÜit.
  115578. > 60194
  115579. Ano, samoz°ejm∞. VylΘΦil jsem t∞, dokud jsi byl<he/she> v bezv∞domφ...a seslal jsem na tebe dalÜφ Slovo  Nßvratu, kdybys op∞t narazil<he/she> na potφ₧e.
  115580. > 60195
  115581. Tvß p°φtomnost pro jeho seslßnφ nenφ nutnß, <lord/lady>. Aarin Gend mi °ekl tvΘ jmΘno a to staΦφ.
  115582. > 60196
  115583. Jsem Alaya, klerik ve zdejÜφm chrßmu, kde Aarin Gend zφskal pomoc p°i tvΘm ·kolu. Jsem rßd, ₧e jsem mohl poslou₧it.
  115584. > 60197
  115585. Vzbudil<he/she> ses, <lord/lady>? Prosφm, musφm si s tebou promluvit.
  115586. > 60198
  115587. Velice jsi nßs zklamal<he/she>, <FirstName>. Tv∙j masakr nevinn²ch lidφ zp∙sobil mnoho utrpenφ v dob∞, kdy je tragediφ vφc ne₧ dost.
  115588. > 60199
  115589. Kdyby Ülo o m∞, z∙stal<he/she> bys hnφt ve svΘm hrob∞: Aarin Gend mi vÜak na°φdil, abych t∞ vzk°φsila. Navzdory tv²m Φin∙m t∞ Letohrad jeÜt∞ pot°ebuje.
  115590. > 60200
  115591. NebudeÜ muset snßÜet dalÜφ nßsledky svΘho ÜφlenΘho vra₧ednΘho b∞sn∞nφ, ale zap°φsahßm t∞, nedej se op∞t zatßhnout do takovΘho masovΘho krveprolitφ. Prosφm, soust°e∩ se na ·kol, kter² jsi dostal<he/she>.
  115592. > 60201
  115593. Hospodsk² ostra₧it∞ sleduje lidi, vchßzejφcφ a vychßzejφcφ z jeho hospody.
  115594. > 60202
  115595. Tento elf vypadß n∞Φφm rozΦilen, co₧ v tomto m∞st∞ nenφ ₧ßdn²m p°ekvapenφm.
  115596. > 60203
  115597. Tato ÜlechtiΦna ji₧ z°ejm∞ za₧ila lepÜφ Φasy. Jejφ Üaty jsou obnoÜenΘ a ona vypadß, jakoby ji₧ ztratila vÜechnu nad∞ji.
  115598. > 60204
  115599. Gn≤m se chovß vesele, ale opatrn∞, podle toho se zdß, ₧e se v tomto m∞st∞ necφtφ zrovna sebejist∞.
  115600. > 60205
  115601. Na tvß°i kn∞₧ky s v²razn²m symbolem Banea na zbroji ji₧ trvale ulp∞l ·Üklebek chladnΘho pohrdßnφ.
  115602. > 60206
  115603. Tento pes vypadß pohuble a zßke°n∞, vycviΦen pokousat a zabφt ka₧dΘho, kdo by cht∞l d∞lnφkovi ublφ₧it.
  115604. > 60207
  115605. Zdß se, ₧e sta°ec je ovlßdßn jen svou paranojou a hr∙zou.
  115606. > 60208
  115607. èlechtiΦna se chovß nad°azen∞, ale jejφ tvß°φ obΦas prob∞hne v²raz znepokojenφ.
  115608. > 60209
  115609. Zßkaznφk se znakem ╚ern²ch no₧∙ vypadß, jako kdyby se v tomto dom∞ kdysi zdr₧oval s pot∞Üenφm.
  115610. > 60210
  115611. Nßdhernß mladß kurtizßna se tvß°φ znud∞n∞ a₧ do chvφle, kdy spat°φ n∞koho, kdo se rozhlφ₧φ kolem. V tΘ chvφli je rßzem veselß a pozornß.
  115612. > 60211
  115613. Zßkaznφk se znakem Krvav²ch rukou vypadß, jako kdyby se v tomto dom∞ kdysi zdr₧oval s pot∞Üenφm.
  115614. > 60212
  115615. Zßkaznφk vypadß, jako kdyby se v tomto dom∞ kdysi zdr₧oval s pot∞Üenφm.
  115616. > 60213
  115617. Mlad² hezk² gigolo se tvß°φ znepokojen∞.
  115618. > 60214
  115619. Nßdhernß mladß kurtizßna mß na tvß°i znepokojen² v²raz.
  115620. > 60215
  115621. Surov² vßleΦnφk se chovß se sebejistotou mu₧e, kter² mß za sebou mnoho vφt∞zstvφ a porß₧ku tΘm∞° nepoznß.
  115622. > 60216
  115623. Kurthovi vßleΦnφci ji₧ toho majφ za sebou hodn∞, co₧ dokazujφ jejich jizvy a zkuÜenosti.
  115624. > 60217
  115625. Voleron
  115626. > 60218
  115627. Postava v temnΘ kutn∞ se pohybuje s klidn²m vra₧edn²m p∙vabem, jako stφn sovy nad lesem, zalit²m m∞sφΦnφm sv∞tlem. 
  115628. > 60219
  115629. S p∙vabn²m elfem v Kurthov∞ v∞zenφ bylo zachßzeno Üpatn∞, co₧ dokazujφ podlitiny na jeho zßp∞stφch a krku, stejn∞ jako jeho opatrnΘ pohyby.
  115630. > 60220
  115631. Zdß se, ₧e mu₧ s kunφm ksichtem disponuje obrovskou mocφ, i kdy₧ nenφ jasnΘ jakou.
  115632. > 60221
  115633. Tato ₧ena mß voskovou, mrtvoln∞ bledou k∙₧i a mraziv² pohled.
  115634. > 60222
  115635. Mu₧ vypadß velice nerv≤zn∞ a popuzen∞; mizφ mezi lidmi v Luskanu.
  115636. > 60223
  115637. Tyr∙v akolyta
  115638. > 60224
  115639. ╚ernΘ no₧e jsou rychlφ, zßludnφ a podlφ bojovnφci, kte°φ pou₧ijφ ka₧d² zp∙sob, co je napadne, aby n∞koho zabili bez p°φmΘho st°etu. Kdy₧ jsou p°inuceni bojovat, neznajφ slitovßnφ.
  115640. > 60225
  115641. UbohΘ dφt∞ vypadß, jako kdyby se ji₧ dlouho dob°e nenajedlo a nedostalo novΘ obleΦenφ.
  115642. > 60226
  115643. T∞₧kß doba ho p°ipravila o domov - mu₧ tiÜe chrßpe, hledajφc ·toΦiÜt∞ p°ed skuteΦnostφ.
  115644. > 60227
  115645. Tento podivn∞ od∞n² gn≤msk² gigolo slab∞ pßchne tu°φnem. Nenφ to zemit² pach tu°φnu jako na farm∞, ale jakoby jak²si tu°φnov² parfΘm.
  115646. > 60228
  115647. Zdß se, ₧e vyd∞Üen² mu₧ je ovlßdßn jen svou paranojou a hr∙zou.
  115648. > 60229
  115649. Vzdajφc se ₧ivota v Luskanu, hledß tato ₧ena bezpeΦφ zapomenutφ na dn∞ d₧bßnu pßchnoucφho piva.
  115650. > 60230
  115651. Po tvß°i malΘho dφt∞te stΘkajφ slzy ·zkosti.
  115652. > 60231
  115653. Zdß se, ₧e tito strß₧nφ se vyznaΦujφ zejmΘna paranojou a pochmurn²m odhodlßnφm.
  115654. > 60232
  115655. Strß₧ U Tesßku
  115656. > 60233
  115657. Obchodnφk bedliv∞ dohlφ₧φ na svΘ zbo₧φ; paranoja je zde v Luskanu p°φmo pudem sebezßchovy.
  115658. > 60234
  115659. VßleΦnφci Krvav²ch rukou ji₧ toho majφ za sebou hodn∞, co₧ dokazujφ jejich jizvy a zkuÜenosti.
  115660. > 60235
  115661. KrvavΘ ruce, LuΦiÜtnφk
  115662. > 60236
  115663. Zdß se, ₧e vyd∞Üenß ₧ena je ovlßdßna jen svou paranojou a hr∙zou.
  115664. > 60237
  115665. Vzdajφc se ₧ivota v Luskanu, hledß tento mu₧ bezpeΦφ zapomenutφ na dn∞ d₧bßnu pßchnoucφho piva.
  115666. > 60238
  115667. Umφrajφcφ zlobr 
  115668. > 60239
  115669. Kovß° se hluboce mraΦφ a d∞nφ kolem na n∞j velk² dojem neud∞lalo.
  115670. > 60240
  115671. Svalnat²  a mrzut² strß₧n² si zamraΦen∞ prohlφ₧φ okolφ v∞₧e i m∞sta.
  115672. > 60241
  115673. Tato strß₧ je ·zkostliv∞ opatrnß, co₧ je znakem mu₧∙, zvykl²ch na p°epadenφ.
  115674. > 60242
  115675. Tato barbarka vypadß unavenß, znud∞nß a znechucenß; vra₧ednß kombinace u kterΘhokoli barbara.
  115676. > 60243
  115677. Elf mß u sebe hrozivou zbra≥, se kterou zachßzφ s velikou zkuÜenostφ.
  115678. > 60244
  115679. Zdß se, ₧e mocn² minotaur s krvφ slepenou srstφ mß pot∞Üenφ z toho, ₧e ovlßdß v∞zn∞ v tΘto oblasti.
  115680. > 60245
  115681. VelkΘ podlitiny, Ükrßbance a jinΘ znßmky muΦenφ prozrazujφ, ₧e tento mu₧ je v∞zn∞m.
  115682. > 60246
  115683. Aribeth zde stojφ s prßzdn²m, neteΦn²m, masce podobn²m v²razem na tvß°i, kter² p°ipomφnß duÜevnφ zbroj.
  115684. > 60247
  115685. Gorgoth
  115686. > 60248
  115687. Ve v²razu tvß°e tohoto mu₧e je n∞co velice zvlßÜtnφho. Z jeho p°φtomnosti vyza°uje neobyΦejn∞ intenzivnφ zlo.
  115688. > 60249
  115689. Z bytosti je cφtit p°φtomnost chladnΘho ·skoΦnΘho zla.
  115690. > 60250
  115691. Vrchnφ kapitßn Suljack
  115692. > 60251
  115693. Krev a znaky na obleΦenφ prozrazujφ, ₧e a¥ ji₧ slou₧φ tento kn∞z kterΘmukoli bohu, ovlßdß ho ΦirΘ zlo.
  115694. > 60252
  115695. Tato neobyΦejn∞ krßsnß ₧ena vypadß, ₧e toto mφsto zla je jφ ·pln∞ cizφ.
  115696. > 60253
  115697. Statn² mu₧ se chovß s neklidnou d∙stojnostφ jako kdyby se bßl projevit svou skuteΦnou povahu, ale neum∞l ji ·pln∞ skr²t.
  115698. > 60254
  115699. Zhelhund
  115700. > 60255
  115701. Mu₧ se rozhlφ₧φ temn²m pronikav²m pohledem, jako kdyby cht∞l rozluÜtit n∞jak² hlavolam.
  115702. > 60256
  115703. Je to cviΦn² panßk, na kterΘm je vid∞t mnoho seknutφ a seÜφvßnφ.
  115704. > 60257
  115705. Fred
  115706. > 60258
  115707. Strß₧n² je mimo°ßdn∞ pozorn², jako kdyby jeho ₧ivot zßvisel na tom, jestli si vÜimne vÜeho, co se d∞je.
  115708. > 60259
  115709. Strß₧ Sφdelnφ v∞₧e
  115710. > 60260
  115711. Aarin Gend se chovß jako tygr v kleci, jeho energie a hn∞v se ·pn∞ soust°e∩ujφ na to, aby byl p°ipraven p°i prvnφ p°φle₧itosti za·toΦit.
  115712. > 60261
  115713. Tato zdatnß, ustaran∞ vyhlφ₧ejφcφ ₧ena vypadß, ₧e je schopna si poradit pevnou rukou s drsn²m jednßnφm hrubißn∙ v tΘto spoleΦnosti.
  115714. > 60262
  115715. V∞tÜφ smrdφcφ brouk
  115716. > 60263
  115717. Unaven² kn∞z jen postßvß a mφrn∞ se usmφvß.
  115718. > 60264
  115719. Alaya
  115720. > 60265
  115721. PustoÜφcφ imp
  115722. > 60266
  115723. JeÜt∞°φ luΦiÜtnφk
  115724. > 60267
  115725. V∞tÜφ quasit
  115726. > 60268
  115727. Kapitßn krysodlak∙
  115728. > 60269
  115729. Elynwyd∙v peΦetnφ prsten
  115730. > 60270
  115731. Je to prost² paklφΦ, navr₧en² pro otevφranφ velkΘho mno₧stvφ stejn²ch zßmk∙.
  115732. > 60271
  115733. Tento klφΦ je pokryt² okultnφmi znaky Yuan-Ti a vypadß, ₧e by m∞l b²t schopen p°ekonat magickΘ zßbrany a ochrany.
  115734. > 60272
  115735. KlφΦ ke hrobce
  115736. > 60273
  115737. Tento amulet ji₧ oΦividn∞ za₧il lepÜφ dny. Jeho povrch je popraskßn, pokryt nßnosy Üpφny a skvrnami, kov je na mnoha mφstech poÜkrßbßn... nepochybn∞ byl znaΦn∞ poniΦen.
  115738. ╚φmkoli kdysi amulet byl, zdß se, ₧e si Φßst svΘ magie uchoval a po nasazenφ zß°φ tlumen²m Φerven²m sv∞tlem.
  115739. > 60274
  115740. KlφΦ je vyroben z lehkΘho kovu a podle jeho opot°ebenφ a matnosti je nepochybn∞ velice star².
  115741. > 60275
  115742. Kniha je mal²m denφkem typu, kter² se ji₧ dlouho nepou₧φvß. Ale zdß se, ₧e zßznamy v n∞m napsala Lady Aribeth.Tato poznßmka je poslednφ:
  115743.  
  115744. "Maugrim mi p°id∞lil ubytovßnφ s ostatnφmi velvyslanci, i kdy₧ nevφm, na jakou dobu. ╪ekl mi, ₧e je slu₧ebnφkem velikΘ moci a  naznaΦil, ₧e ji budu uctφvat mnohem vφc ne₧ jsem kdy uctφvala Tyra.
  115745.  
  115746. "Nevφm, jestli je to pravda. Nejsem si jistß niΦφm krom∞ toho, ₧e jsem ztracena. Ztratila jsem lßsku svΘho pßna, svΘho lidu i svΘho boha. Jsem sama ve sv∞te, kde nenφ spravedlnosti, nad∞je a nemohu... neumφm zahnat tyto myÜlenky.
  115747. > 60276
  115748. Je to mal² mosazn² klφΦek, slab∞ pßchnoucφ sφrou.
  115749. > 60277
  115750. Je to hlava mrtvΘho Vrchnφho kapitßna Barama z Luskanu...
  115751. > 60278
  115752. Prsten je prost²m zlat²m krou₧kem. Uvnit° je mal²mi pφsmeny napsßno jmΘno 'Erb'.
  115753. > 60279
  115754. Prost² ocelov² klφΦ bez jak²chkoli zvlßÜtnφch znak∙.
  115755. > 60280
  115756. Je to hlava mrtvΘho Vrchnφho kapitßna Kurtha z Luskanu...
  115757. > 60281
  115758. P°edm∞t vypadß jako n∞jakß pßka anebo rukoje¥, je podivn∞ tvarovan² a vyroben² z n∞Φeho jako namodral² mramor.
  115759. > 60282
  115760. Tato pßka anebo rukoje¥ by mohla pat°it k n∞jakΘmu velkΘmu za°φzenφ. P°edm∞t je vyroben z lehkΘho kovu a nabarven tak, ₧e vypadß jako ze zlata.
  115761. > 60283
  115762. Tato Φßst gn≤mskΘho stroje by se mohla hodit jako pßka anebo rukoje¥, snad k n∞jakΘmu velkΘmu za°φzenφ.
  115763. > 60284
  115764. PsanΘ pokyny
  115765. > 60285
  115766. Dopis byl napsßn ve sp∞chu a je umazßn krvφ.
  115767.  
  115768. "Se znaΦn²mi ztrßtami jsme obsadili Burkeovu rezidenci. Zdß se, ₧e Burke byl ve spojenφ s n∞jak²m Voleronem v troskßch Illusku. Mluvφ se o pokladu. Najd∞te ho, zabte ho a vra¥te se zpßtky se vÜφm, co objevφte, aby se nßm vrßtili v²daje na vßlku.
  115769.  
  115770. Podepsßn Vrchnφ kapitßn Kurth"
  115771. > 60286
  115772. Podle zßpachu a vzhledu se zdß, ₧e tato flaÜka je napln∞na... vodou ze stok...
  115773. > 60287
  115774. Toto malΘ d∞vΦßtko mß mΘn∞ ne₧ rok a je zabaleno do n∞kolika mal²ch p°ikr²vek. Te∩ bla₧en∞ spφ a nemß ani tuÜenφ, ₧e ji dr₧φ cizinec... nepochybn∞ s nejlepÜφmi ·mysly.
  115775. > 60288
  115776. Na malΘm mosaznΘm klφΦi nenφ nic pozoruhodnΘho krom∞ malΘ rytiny vßleΦnΘ lodi... symbolu TajemnΘho bratrstvφ.
  115777. > 60289
  115778. Denφk anal²zy KrvavΘ vßlky
  115779. > 60290
  115780. Tlust² svazek je zapln∞n² spoustou podrobnostφ o planßrnφch experimentech, kterΘ uskuteΦnilo TajemnΘ bratrstvo na ₧ßdost arcimßga Arklema Greetha.
  115781.  
  115782. Mnoho zßznam∙ je velice podrobn²ch. Zdß se, ₧e Φarod∞jovΘ 'naladili' n∞kolik portßl∙ na pekelnΘ sfΘry v ·silφ prozkoumat v∞Φnou Krvavou vßlku mezi dΘmony a ∩ßbly.
  115783.  
  115784. Zdß se, ₧e k ₧ßdnΘmu zßv∞ru nedosp∞li, ale na n∞kolika mφstech je zd∙razn∞no, ₧e neobvyklou vlastnostφ portßl∙ je snadnΘ zniΦenφ jejich nastavenφ p°edm∞ty z prot∞jÜφch sfΘr. Jeden z Φarod∞j∙ varuje, ₧e snaha vyslat p°edm∞t z jednΘ sfΘry skrz nesprßvn² portßl by mohla mφt velice zniΦujφcφ nßsledky.
  115785. > 60291
  115786. MalΘ ₧ezlo pulzuje neznßmou magickou energiφ. Na jednΘ stran∞ je vyryt² mal² obrßzek, kter² vypadß, ₧e by to mohl b²t ∩as s helmou.
  115787. > 60292
  115788. Denφk Artena Getha
  115789. > 60293
  115790. Toto je denφk bezv²znamnΘho Φarod∞je TajemnΘho bratrstvφ jmΘnem Arteno Geth. Jeho zßznamy jsou kusΘ a osobnφ, popisujφ jeho nelibost z konzultant∙, jeho trßpenφ s v²ukou magie a jeho ned∙v∞ra k Maugrimovi.
  115791.  
  115792. Poslednφ zßznamy majφ nejv∞tÜφ v²znam:
  115793.  
  115794. "Nikdy bych se nep°idal k Rimardovi. Arcimßg zmizel hned jak Maugrim zaΦal ve v∞₧i se svou kampanφ... byli jsme podvedeni a ponechßni na starost sami sob∞. Nikoho z nßs nenapadlo, ₧e vliv toho mu₧e sahß a₧ tak hluboko.
  115795. Ale tak to bylo. Po vÜech bojφch, co se tady odehrßly, jsem se ocitl na stran∞ pora₧en²ch. Te∩ tedy musφm s Rimardem otroΦit na tyto prokletΘ golemy.
  115796.  
  115797. "Dnes jsem ukonΦil prßci na replikaΦnφm ₧ezlu, ale jsem si jist², ₧e ₧ßdnΘ gratulace za to nebudou. Po jeho umφst∞nφ do replikaΦnφ komory souΦasn∞ s ovlßdacφm ₧ezlem se dφky kouzl∙m spustφ samovoln² proces tvorby... golem je vytvo°en ve zlomku Φasu, kter² by byl d°φv pot°ebn². Je to opravdu velkß moc... Ji₧ n∞kolikrßt jsem °φkal Rimardovi, ₧e bychom si z opatrnosti m∞li udr₧et nad t∞mito golemy kontrolu, aby neprorazili magickou bariΘru kolem vnit°nφ svatyn∞.
  115798.  
  115799. "Jasn∞, na mΘ v²strahy kaÜle. Pche! UΦinil bych cokoliv, abych ji₧ nemusel vφce otroΦit pro toho blßzna Maugrima!"
  115800. > 60294
  115801. Äezlo replikace golem∙
  115802. > 60295
  115803. MalΘ ₧ezlo pulzuje neznßmou magickou energiφ. Na jednΘ stran∞ je vyryt² mal² obrßzek, kter² vypadß, ₧e by to mohl b²t ∩as s helmou, vystupujφcφ z jakΘhosi kruhu anebo dφry.
  115804. > 60296
  115805. Kßmen hlavnφho portßlu
  115806. > 60297
  115807. Mal² kouzeln² kßmen pulzuje slabou zß°φ a v neznßmΘm jazyce je na n∞m vyleptßno pφsmeno X.
  115808. > 60298
  115809. Zabijßk golem∙
  115810. > 60299
  115811. P°ed jeho zkßzou byla tato oΦnφ bulva Φßstφ malΘho dΘmona z Pekel. ProΦ z∙stala neporuÜenß, kdy₧ se zbytky t∞la prom∞nily v prach, to nenφ znßmo.
  115812. > 60300
  115813. Dopis pro Aribeth
  115814. > 60301
  115815. Dopis je napsßn jemnou rukou:
  115816.  
  115817. "Mß drahß Lady Aribeth,
  115818.  
  115819. Pßn Maugrim mi na°φdil, abych t∞ informoval, jak se po p°φchodu pohybovat v Sφdelnφ v∞₧i.
  115820.  
  115821. Nevφm, jestli si to uv∞domujeÜ, ale velkß Φßst Sφdelnφ v∞₧e nenφ s okolφm spojena normßlnφm zp∙sobem. P°i p°echodu z jednΘ oblasti do druhΘ pou₧φvßme teleportaci... kdy₧ se nachßzφÜ v Φßsti vyhrazenΘ pro vyslance, teleport najdeÜ v odlehlΘ mφstnosti.
  115822.  
  115823. StaΦφ se dotknout portßlu, vyslovit jmΘno mφsta a cesta p°ed tebou se otev°e. N∞kdo m∙₧e dosßhnout i druhΘ ·rovn∞, ale to by jsi u sebe musela mφt runov² kßmen, kter² by ti umo₧nil p°φstup (p°irozen∞ jen kv∙li bezpeΦnosti).
  115824.  
  115825. Portßl, kter² byl otev°en, tak z∙stßvß pouhou p∙lminutu, mß panφ. Po otev°enφ ihned sp∞chej a projdi na druhou stranu. K dopisu p°iklßdßm runov² kßmen, kter² ti dovolφ vstoupit do soukromΘ svatyn∞ mistra Maugrima. Netrp∞liv∞ oΦekßvß tv∙j p°φchod.
  115826.  
  115827. Tv∙j slu₧ebnφk,
  115828. uΦednφk Pim."
  115829. > 60302
  115830. P°ed jeho zkßzou byla tato oΦnφ bulva Φßstφ malΘho dΘmona ze sfΘry Baatezu. ProΦ z∙stala neporuÜenß, kdy₧ se zbytky t∞la prom∞nily v prach, to nenφ znßmo.
  115831. > 60303
  115832. ZatarasenΘ dve°e
  115833. > 60304
  115834. Vnit°nφ svatyn∞
  115835. > 60305
  115836. Baramovi vojßci
  115837. > 60306
  115838. Londovi zabijßci
  115839. > 60307
  115840. Kurthovi vojßci
  115841. > 60308
  115842. Prostφ akolytΘ
  115843. > 60309
  115844. Sk°etv∞di luΦiÜtnφci
  115845. > 60310
  115846. Ochrßnci Sφdelnφ v∞₧e
  115847. > 60311
  115848. Stφny
  115849. > 60312
  115850. Zombie
  115851. > 60313
  115852. Zombie 2
  115853. > 60314
  115854. V²b∞r frakcφ
  115855. > 60315
  115856. Mrtvola Arteno Geth
  115857. > 60316
  115858. V²chod portßlem
  115859. > 60317
  115860. NW_HENCHMAN_BAR
  115861. > 60318
  115862. TeleportΘr Sφdelnφ v∞₧e
  115863. > 60319
  115864. Poznßmka na map∞, Sφdelnφ v∞₧
  115865. > 60320
  115866. Schody dol∙
  115867. > 60321
  115868. Schody nahor∙
  115869. > 60322
  115870. Pßtrßnφ po kultu: Solomon∙v dar
  115871. > 60323
  115872. Archeolog Jax se zßjmem v rann²ch rasßch Faerunu, si myslφ, ₧e je blφzko tomu dokßzat svou tezi a zφskat tak nezbytn² p°φsp∞vek na financovßnφ svΘho dalÜφho v²zkumu. S p°esv∞dΦenφm, ₧e pod trolφmi jeskyn∞mi u v²chodnφ cesty z Port Llastu le₧φ starobylΘ trosky, anga₧oval dobrodruhy, aby mu pomohli je objevit a vrßtili se k n∞mu s d∙kazem, ₧e trosky jsou v²tvorem rasy takzvan²ch "Stvo°itel∙". Tou knihou budou Kompletnφ d∞jiny trosek Stvo°itel∙.
  115873.  
  115874. P∙vodnφ archeologovo podez°enφ se ukßzalo jako sprßvnΘ, proto₧e d∙kaz, nalezen² v trolφch jeskynφch, naznaΦuje, ₧e existuje n∞co tam dole, Φeho se d∞sφ i TrolovΘ.
  115875. > 60324
  115876. VÜichni druidi z Aawillovy konklßvy v LetohradskΘm hvozdu hovo°φ o Jaer, druidce zodpov∞dnΘ za stanovenφ hierarchie uvnit° konklßvy. VÜichni novφ druidi, kte°φ si p°ejφ p°idat se ke konklßv∞, by si s nφ m∞li promluvit.
  115877. > 60325
  115878. Druidka Jaer, zodpov∞dnß za stanovenφ hierarchie Aawillovy konklßvy v LetohradskΘm hvozdu, tak Φinφ prost°ednictvφm urΦitΘho ritußlnφho souboje. Druidi, kte°φ si p°ejφ p°idat se ke konklßv∞ nebo si chtejφ vylepÜit svΘ postavenφ v nφ, si s nφ musφ promluvit. Kdy₧ pova₧uje svΘho bli₧nφho druida za dostateΦn∞ schopnΘho vyzvat jeho nebo jejφ nad°φzenou v konklßv∞, Jaer zahßjφ ritußl DruidskΘho kruhu. Ten, kdo z n∞j vzejde vφt∞zn∞, tomu je ud∞leno Φlenstvφ nebo odpovφdajφcφ hodnost.
  115879. > 60326
  115880. Vrchnφ kapitßn Kurth
  115881. > 60327
  115882. Pr∙lom
  115883. > 60328
  115884. Tento pochybn∞ vypadajφcφ p∙lΦφk pozoruje zmatek v ulicφch s tΘm∞° d∞tsk²m nadÜenφm.
  115885. > 60329
  115886. Toto ubohΘ dφt∞ vypadß, ₧e se poslednφ dobou moc nenajedlo nebo mß hodn∞ volnΘ obleΦenφ.
  115887. > 60330
  115888. Orethin pokoj
  115889. > 60331
  115890. Yvettin pokoj
  115891. > 60332
  115892. Rhain∙v pokoj
  115893. > 60333
  115894. Kurthovi vojßci za₧ili hodn∞ akcφ a jejich Ürßmy a sφla to jasn∞ dokazuje.
  115895. > 60334
  115896. Tento v∞ze≥ je urΦit∞ p°ipoutßn a Üpatn∞ krmen ji₧ delÜφ dobu, jinak by nemohl vypadat tak uboze.
  115897. > 60335
  115898. Tato ₧ena mß pohled, jako by podlehla nßbo₧enskΘmu zßpalu nebo magickΘmu oΦarovßnφ.
  115899. > 60336
  115900. Brßna do stok
  115901. > 60337
  115902. Islund∙v pozdrav
  115903. > 60338
  115904. Portßl do Propasti
  115905. > 60339
  115906. Pekeln² portßl
  115907. > 60340
  115908. Pes vyje a rozhlφ₧φ se po okolφ, koho by mohl rafnout.
  115909. > 60341
  115910. D∙m Garlone
  115911. > 60342
  115912. Tento vßleΦn² kn∞z mß zßpal mu₧e, kter² bojuje v prohranΘ bitv∞, ale nehodlß se vzdßt.
  115913. > 60343
  115914. Pevnost Ilkard: Ruiny rasy stvo°itel∙
  115915. > 60344
  115916. Pevnost Ilkard: Ruiny rasy stvo°itel∙, Minulost
  115917. > 60345
  115918. Zahrada
  115919. > 60346
  115920. M3Q2Z
  115921. > 60347
  115922. M3Q3A3
  115923. > 60348
  115924. Jß b²t <FullName>, hrdina Letohradu. Ty mi muset dßt zlato na kupovßnφ v∞cφ.
  115925. > 60349
  115926. Jß jsem <FullName>, hrdina Letohradu. MusφÜ mi dßt zlato, abych si mohl<he/she> zakoupit vybavenφ.
  115927. > 60350
  115928. Fajn, ty prost∞ zapome≥, ₧e jß o tom n∞co °φkat.
  115929. > 60351
  115930. Fajn, zapome≥, ₧e jsem n∞co °φkal<he/she>.
  115931. > 60352
  115932. Ty mi p°ihrßt 50 zlat²ch nebo budeÜ ponφ₧en!
  115933. > 60353
  115934. Naval mi 50 zlat²ch nebo t∞ dßm degradovat!
  115935. > 60354
  115936. Co je to, vtip? To nem∙₧eÜ myslet vß₧n∞ - jsem jenom vojßk! MßÜ mo₧nß padesßtkrßt vφce zlata ne₧li jß.
  115937. > 60355
  115938. Mimochodem Üet°φm si svou v²platu, abych ji mohl poslat do Letohradu svΘ drahΘ starΘ mamince. U₧ jφ lΘta p°ib²vajφ a jß se o ni chci postarat.
  115939. > 60356
  115940. Bez problΘmu - jako by se nic nestalo. Tak₧e te∩ jdeÜ k Beorunnov∞ prameni? Stojφ to za pozornost i s t∞mi Uthgard¥any okolo.
  115941. > 60357
  115942. Jen... jen chvφli poΦkej. Tady je tvΘ zlato - nemohu si dovolit degradaci! Ne s maminkou, kterß spolΘhß na mou podporu.
  115943. > 60358
  115944. Ty jsi teda hrdina!  Nejsi nic jinΘho ne₧ tyran!
  115945. > 60359
  115946. Mimoto u₧ za mnou p°iÜli n∞jacφ lidΘ a vyhro₧ovali mi degradacφ, pokud jim nedßm vÜechno svoje zlato. Jsem totßln∞ na mizin∞.
  115947. > 60360
  115948. Vypadß to, ₧e si budeÜ muset najφt n∞koho jinΘho, koho bys oÜkubal<he/she>; tahle oveΦka u₧ je oholenß.
  115949. > 60361
  115950. Co zase chceÜ? U₧ jsem ti dal vÜechno svoje zlato - nemohu si dovolit vφce.
  115951. > 60362
  115952. Prost∞ odejdi a nech m∞ na pokoji.
  115953. > 60363
  115954. Jß pot°ebovat lΘΦenφ.
  115955. > 60364
  115956. Pot°ebuji vylΘΦit.
  115957. > 60365
  115958. Kdo ty b²t?
  115959. > 60366
  115960. Kdo jsi?
  115961. > 60367
  115962. Jß nerozum∞t co b²t Nßvratov² kßmen a ten teleportovan² portßl?
  115963. > 60368
  115964. TeleportaΦnφ portßl? Kßmen nßvratu? Nerozumφm tomu.
  115965. > 60369
  115966. To b²t silnß kouzla a Φßry!
  115967. > 60370
  115968. To je docela mocnß magie!
  115969. > 60371
  115970. To je u₧iteΦnΘ.
  115971. > 60372
  115972. Jß pot°ebovat, abys to jeÜt∞ jedenkrßt zopakovat.
  115973. > 60373
  115974. M∙₧eÜ to vysv∞tlit jeÜt∞ jednou?
  115975. > 60374
  115976. Sbohem.
  115977. > 60375
  115978. Jß pot°ebovat vrßtit k m∙j ·kol. Jß pot°ebovat jφt zpßtky na mφsto, kde jß skoro um°φt.
  115979. > 60376
  115980. Pot°ebuji pokraΦovat ve svΘm ·kolu. Musφm se dostat zp∞t tam, kde jsem prßv∞ byl<he/she>.
  115981. > 60377
  115982. PoÜli m∞ zpßtky.
  115983. > 60378
  115984. Co ty tφm myslet? ProΦ jß nemφt chtφt vrßtit zpßtky?
  115985. > 60379
  115986. Co tφm myslφÜ? ProΦ bych se nem∞l<he/she> chtφt vrßtit zp∞t?
  115987. > 60380
  115988. Jß pot°ebovat p°ipravit ne₧ jß pokraΦovat v ·kol. Sbohem.
  115989. > 60381
  115990. Pot°ebuji se p°ipravit, ne₧ budu pokraΦovat ve svΘm ·kolu. Uvidφme se pozd∞ji.
  115991. > 60382
  115992. Teleportovan² portßl? Nßvratovß kßmen? O Φem to ty mluvit?
  115993. > 60383
  115994. TeleportaΦnφ portßl? Kßmen nßvratu? O Φem to mluvφÜ?
  115995. > 60384
  115996. To je u₧iteΦnΘ.
  115997. > 60385
  115998. Jß chtφt dostat na mφsto, kde jß skoro zem°φt! Jß tam chtφt hned te∩!
  115999. > 60386
  116000. Chci se dostat na mφsto, kde jsem skoro zem°el<he/she>, a chci tam hned te∩!
  116001. > 60387
  116002. Jß zm∞nit nßzor. Sbohem.
  116003. > 60388
  116004. Zm∞nil<he/she> jsem nßzor. Uvidφme se pozd∞ji.
  116005. > 60389
  116006. Ano. Jß chtφt zpßtky te∩.
  116007. > 60390
  116008. Ano. Doprav m∞ tam.
  116009. > 60391
  116010. Jak jß dostat sem?
  116011. > 60392
  116012. Jak jsem se sem dostal<he/she>?
  116013. > 60393
  116014. Jß nechtφt ₧ßdnΘ povolßvacφ kouzlo! Jß chtφt °φdit svß vlastnφ osud! Ty te∩ zruÜit to kouzlo!
  116015. > 60394
  116016. Jß se cφtit nezran∞n<he/she>. Jak se stßt ₧e jß vylΘΦen<he/she>?
  116017. > 60395
  116018. Nechci, aby m∞ n∞jakΘ hloupΘ kouzlo kamkoli dopravovalo. ZruÜ to kouzlo, hned te∩!
  116019. > 60396
  116020. Jß z toho nemφt radost, ale jß to chßpat. M∙₧eÜ m∞ vrßtit zpßtky kde jß prßv∞ skoro zem°φt?
  116021. > 60397
  116022. Dobrß tedy! Ale po°ßd se pot°ebuji dostat zpßtky tam, kde jsem byl<he/she>. M∙₧eÜ mi s tφm pomoci?
  116023. > 60398
  116024. Necφtφm ₧ßdnß zran∞nφ. Jak jsem byl<he/she> vylΘΦen<he/she>?
  116025. > 60399
  116026. Kdy ty na m∞ seslat to povolßvacφ kouzlo?
  116027. > 60400
  116028. Ummm...kdy jsi na m∞ to Slovo Nßvratu seslal?
  116029. > 60401
  116030. Kdo ty b²t?
  116031. > 60402
  116032. Kdo jsi?
  116033. > 60403
  116034. Zdravφm t∞, <FirstName>. Aarin Gend m∞ pov∞°il, abych ti poskytl jakoukoliv pomoc, jen₧ bys mohl<he/she> pot°ebovat p°i svΘm ·kolu objevit Slova Moci.
  116035. > 60404
  116036. Ale moje magie nenφ lΘΦitelskΘ povahy. Moje schopnosti jsou soust°ed∞ny na teleportaΦnφ portßl v tomto chrßmu a Kßmen nßvratu ve tvΘm batohu. Mohu pro tebe n∞co ud∞lat, <FirstName>?
  116037. > 60405
  116038. V tom p°φpad∞ by sis m∞l<he/she> promluvit s Neurikem. Moje schopnosti jsou ·zce spojeny s Kamenem nßvratu a s teleportaΦnφm portßlem. Mohu pro tebe ud∞lat jeÜt∞ n∞co jinΘho, <FirstName>?
  116039. > 60406
  116040. Jsem Sergol, Tyr∙v kn∞z. Mou povinnostφ je pomßhat t∞m, kdo₧ jsou ve slu₧bßch Letohradu, aΦkoli nejsem lΘΦitel.
  116041. > 60407
  116042. Moje magie je spjata s Kamenem nßvratu ve tvΘm batohu a s teleportaΦnφm portßlem, jen₧ vidφÜ v tΘto mφstnosti. Pot°ebujeÜ ode m∞ n∞co?
  116043. > 60408
  116044. Myslel jsem, ₧e u₧ bys to m∞l<he/she> dob°e znßt. NicmΘn∞, je to d∙le₧itΘ, tak₧e ti pou₧itφ Kamene nßvratu znovu vysv∞tlφm.
  116045. > 60409
  116046. Ve svΘm batohu mßÜ Kßmen nßvratu. Tento kßmen m∙₧eÜ kdykoli pou₧φt a tφm okam₧it∞ teleportovat sebe a kohokoli ve sv²ch slu₧bßch do tohoto chrßmu.
  116047. > 60410
  116048. To ti umo₧≥uje rychle se vrßtit do tßbora a uÜet°it tak drahocenn² Φas.
  116049. > 60411
  116050. Je toho mnohem vφc, <FirstName>. Jakmile jednou pou₧ijeÜ Kßmen nßvratu, m∙₧eÜ kdykoli vstoupit do teleportaΦnφho portßlu a ten t∞ okam₧it∞ p°enese zp∞t na mφsto, kde byl Kßmen nßvratu naposled aktivovßn.
  116051. > 60412
  116052. Kdokoli ve tv²ch slu₧bßch - pomocnφci, p°φtelφΦkovΘ a podobn∞ - bude samoz°ejm∞ p°enesen s tebou. JeÜt∞ n∞co pro tebe mohu ud∞lat, <FirstName>?
  116053. > 60413
  116054. MßÜ Üt∞stφ, ₧e jsi na₧ivu. Sotva jsme t∞ dokßzali vrßtit zp∞t; tvoje duÜe u₧ tΘm∞° odeÜla do posmrtnΘho ₧ivota.
  116055. > 60414
  116056. Sbohem, <FirstName>. A¥ t∞ Slep² nejvyÜÜφ provßzφ.
  116057. > 60415
  116058. Mohu ti pomoci dostat se zp∞t na mφsto tvΘho poslednφho boje, ale vφÜ jist∞, ₧e se tam tak brzy chceÜ vrßtit?
  116059. > 60416
  116060. A¥ u₧ jsi bojoval<he/she> s Φφmkoliv, stßle to tam bude. Bylo by moudrΘ najφt zp∙sob, jak se tomuto setkßnφ vyhnout nebo se na n∞j alespo≥ lΘpe p°ipravit. Tady v tßbo°e je n∞kolik obchod∙ s dobrou v²bavou.
  116061. > 60417
  116062. Nebo bys mo₧nß m∞l<he/she> pou₧φt teleportaΦnφ portßl a vrßtit se na mφsto, kde jsi naposledy aktivoval<he/she> Kßmen nßvratu.
  116063. > 60418
  116064. Myslel jsem, ₧e bys to u₧ m∞l<he/she> dob°e znßt. NicmΘn∞, je to d∙le₧itΘ, tak₧e ti pou₧itφ Kamene nßvratu znovu vysv∞tlφm.
  116065. > 60419
  116066. Ve svΘm batohu mßÜ Kßmen nßvratu. Tento kßmen m∙₧eÜ kdykoli pou₧φt a tφm okam₧it∞ teleportovat sebe a kohokoli ve sv²ch slu₧bßch do tohoto chrßmu.
  116067. > 60420
  116068. To ti umo₧≥uje rychle se vrßtit do tßbora a uÜet°it tak drahocenn² Φas.
  116069. > 60421
  116070. Je toho mnohem vφc, <FirstName>. Jakmile jednou pou₧ijeÜ Kßmen nßvratu, m∙₧eÜ kdykoli vstoupit do teleportaΦnφho portßlu a ten t∞ okam₧it∞ p°enese zp∞t na mφsto, kde byl Kßmen nßvratu naposledy aktivovßn.
  116071. > 60422
  116072. Kdokoli ve tv²ch slu₧bßch - pomocnφci, p°φtelφΦkovΘ a podobn∞ - bude samoz°ejm∞ p°enesen s tebou. JeÜt∞ n∞co pro tebe mohu ud∞lat, <FirstName>?
  116073. > 60423
  116074. Jak si p°ejeÜ. Mohu pou₧φt svoji magii, abych t∞ vrßtil tam, odkud jsme t∞ prßv∞ dostali. Toto t∞ vrßtφ na mφsto tvΘho poslednφho boje. Jsi p°ipraven<he/she>?
  116075. > 60424
  116076. Jak si p°ejeÜ. P°iprav se, <FirstName>.
  116077. > 60425
  116078. Hmmm. Myslel jsem, ₧e bys m∞l<he/she> b²t s tφmto procesem ji₧ obeznßmen<he/she>. Velmi dob°e, vysv∞tlφm ti jej tedy sßm.
  116079. > 60426
  116080. Jsi jeden z nejd∙le₧it∞jÜφch agent∙ Aarina Genda. Po tom vÜem, co jsi vykonal<he/she> pro Letohrad, Aarin cht∞l, abych na tebe osobn∞ dohlφ₧el.
  116081. > 60427
  116082. P°ed zaΦßtkem tvΘho poslßnφ jsem na tebe seslal kouzlo Slovo nßvratu, tak₧e kdykoli budeÜ smrteln∞ zran∞n<he/she>, mohu t∞ okam₧it∞ teleportovat sem do chrßmu.
  116083. > 60428
  116084. Zrovna p°ed chvφlφ ti n∞jak² nep°φtel zasadil tΘm∞° smrteln² ·der a tak se magie kouzla aktivovala a bleskurychle t∞ dopravila do bezpeΦφ.
  116085. > 60429
  116086. To nemohu ud∞lat <FirstName>. Jsi p°φliÜ d∙le₧itß osoba. Jestli mßme n∞kdy naleznout Slova Moci, Letohrad pot°ebuje tvoje schopnosti. Toto nem∙₧eme riskovat.
  116087. > 60430
  116088. Jakmile se tvoje zubo₧enΘ t∞lo objevilo, ostatnφ klerici zaΦali vz²vat Tyrovu lΘΦitelskou moc, aby t∞ dostali z nßruΦe smrti.
  116089. > 60431
  116090. Nynφ jsi p°ipraven<he/she>, jak jen m∙₧eÜ b²t, abys pokraΦoval<he/she> ve svΘm poslßnφ. Jestli n∞kdy v budoucnu utrpφÜ dalÜφ smrtelnß zran∞nφ, kouzlo Slovo Povolßnφ se znovu aktivuje.
  116091. > 60432
  116092. K seslßnφ kouzla nenφ nutnß tvoje p°φtomnost. Jenom jsem pot°eboval znßt tvoje celΘ jmΘno. A to mi poskytl Aarin Gend.
  116093. > 60433
  116094. Jsem Sergol, Tyr∙v kn∞z. Mou povinnostφ je pomßhat t∞m, kdo₧ jsou ve slu₧bßch Letohradu.
  116095. > 60434
  116096. ┴, u₧ ses probudil<he/she>. Pot°ebuji s tebou mluvit.
  116097. > 60435
  116098. Velmi jsi nßs zklamal<he/she>, <FirstName>. Tvoje vra₧d∞nφ nevinn²ch lidφ zp∙sobilo velkΘ utrpenφ v dob∞ ji₧ tak zkouÜenΘ tragΘdiφ.
  116099. > 60436
  116100. Kdyby bylo na mn∞, nechal bych t∞ shnφt v hrob∞; nicmΘn∞ Aarin Gend mi p°ikßzal, abych t∞ o₧ivil. Navzdory tv²m Φin∙m t∞ Letohrad stßle pot°ebuje.
  116101. > 60437
  116102. Za svoje ÜφlenΘ zabφjenφ neponejsi ₧ßdnΘ dalÜφ nßsledky, ale zap°φsahßm t∞, aby ses u₧ nikdy ne·Φastnil<he/she> takovΘho hromadnΘho vra₧d∞nφ. Prosφm, zam∞° se na sv∙j souΦasn² ·kol.
  116103. > 60438
  116104. Nynφ bych ho moc pot°ebovala. Mnoho okolnφch farem bylo napadeno Uthgardtsk²mi nßjezdnφky. V∞tÜina naÜich soused∙ uprchla, ale jß si nemohu dovolit riskovat tak dlouhou cestu se sv²m novorozen²m dφt∞tem.
  116105. > 60439
  116106. Vezmi si, co chceÜ a vypadni - jenom nezra≥ m∞ nebo mΘ dφt∞.
  116107. > 60440
  116108. Ponesu svou dceruÜku a budeme t∞ nßsledovat do bezpeΦφ Pevnosti Ilkard. Prosφm, neopouÜt∞j nßs - nemohu cestovat tak rychle, jako ty.
  116109. > 60441
  116110. U₧ jsem ti °φkala, ₧e nemßme nic, co by stßlo za to ukrßst. Jsem jen chudß farmß°ova ₧ena.
  116111. > 60442
  116112. Prohledej d∙m a vezmi si, cokoliv najdeÜ, potom prosφm ...odejdi. VÜe, oΦ t∞ ₧ßdßm, je, abys neublφ₧il<he/she> mΘmu dφt∞ti.
  116113. > 60443
  116114. Jß muset jφt.
  116115. > 60444
  116116. <StartCheck>[Lhanφ]</Start> Cena pokoje a jφdla b²t dra₧Üφ. MusφÜ mi za to dßt 50 zlat²ch.
  116117. > 60445
  116118. Jß t∞ chci na n∞co zeptat.
  116119. > 60446
  116120. Jß b²t na tajnß mise. Jß o tom nesm∞t mluvit.
  116121. > 60447
  116122. Gend m∞ poslal hledat Slova Moci.
  116123. > 60448
  116124. Musφm u₧ jφt.
  116125. > 60449
  116126. <StartCheck>[Lhanφ]</Start> Cena pokoj∙ a stravnΘho se pro vÜechny vojßky zv²Üila. Jsem zde, abych od tebe vybral<he/she> 50 zlat²ch.
  116127. > 60450
  116128. To neb²t sranda. Ty mi dßt 50 zlat²ch nebo jß t∞ degradovat!
  116129. > 60451
  116130. To nenφ vtip. Dej mi 50 zlat²ch nebo budeÜ degradovßn. M∙₧u to za°φdit, vÜak vφÜ.
  116131. > 60452
  116132. Dob°e, dßm ti pokoj. Ty mi nemuset dßvat zlato.
  116133. > 60453
  116134. Dobrß, odpustφm ti to. NemusφÜ p°ispφvat.
  116135. > 60454
  116136. Ka₧d² musφ n∞co ud∞lat nebo nßs Luskan porazφ. Co se pak stßt s tvou rodinou?
  116137. > 60455
  116138. Hele, ka₧d² musφ odvΘst sv∙j dφl nebo nßs Luskan porazφ. Co by se potom stalo s tvojφ rodinou?
  116139. > 60456
  116140. Chci ti polo₧it pßr otßzek.
  116141. > 60457
  116142. Co si myslφÜ o t∞ch Uggartech, co vßm pomßhajφ proti Luskanu?
  116143. > 60458
  116144. VφÜ n∞co o mφstech tady okolo?
  116145. > 60459
  116146. Jß pot°ebovat v∞ci.
  116147. > 60460
  116148. Co si myslφÜ o naÜφch spojencφch z Uthgardtu?
  116149. > 60461
  116150. VφÜ n∞co o okolnφ krajin∞?
  116151. > 60462
  116152. Kde mohu zakoupit n∞jakΘ vybavenφ?
  116153. > 60463
  116154. Nemohu mluvit o ·kolu, na kterΘm pracuji.
  116155. > 60464
  116156. Aarin Gend m∞ poslal hledat Slova Moci.
  116157. > 60465
  116158. Ahoj, <FullName>. Jsem rßd, ₧e jsi po°ßd na naÜφ stran∞. Nepot°ebujeme nikoho dalÜφho, kdo vym∞nφ strany, jako Aribeth, jo?
  116159. > 60466
  116160. Tak₧e, co tady d∞lßÜ? Myslel jsem, ₧e Aarin Gend t∞ zam∞stnal pokusy o op∞tovnou zßchranu nßs vÜech.
  116161. > 60467
  116162. Druid Yusam vÜem °φkß, ₧e se u₧ nemusφme dßle starat o kmen Uthgardsk²ch Los∙. To je ·leva, <FirstName> - armßda Luskanu  je dost velkß i bez t∞ch barbar∙ na jejich stran∞!
  116163. > 60468
  116164. Hoj ty, <FirstName>. Je dobrΘ t∞ zase vid∞t. VφÜ, ka₧d² mluvφ o tom, jak Pevnost Ilkard tΘm∞° padla kv∙li tomu barbarskΘmu kmenu Elk∙!
  116165. > 60469
  116166. Je dob°e, ₧e oblΘhßnφ selhalo. Nem∙₧eme si dovolit ztratit Pevnost Ilkard, jestli chceme vyhrßt vßlku proti Luskanu!
  116167. > 60470
  116168. Hej, tebe znßm. Ty jsi <FullName>, ₧e? Spasitel Letohradu a tak.
  116169. > 60471
  116170. Tak₧e jsi tady, abys nßm pomohl<he/she> v bitv∞ proti Luskanu? Nebo ti Aarin Gend zadal n∞jak² tajn² ·kol?
  116171. > 60472
  116172. Oh, jist∞... chßpu. Ty jsi velk² hrdina a jß jsem jenom prost² vojßk. Jist∞ mßÜ na prßci spoustu jin²ch v∞cφ. Mo₧nß, ₧e t∞ tady jeÜt∞ uvidφm.
  116173. > 60473
  116174. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Co₧e? Ale to nenφ... oh, poΦkej chvφli. Ha-ha. Skoro jsi m∞ dostal<he/she>. V jednu chvφli jsem m∞l u₧ docela strach.
  116175. > 60474
  116176. Musφm ₧ivit rodinu doma v Letohradu a padesßt zlat²ch by m∞ dostalo na mizinu. Nev∞d∞l jsem, ₧e jsi takov² vtipßlek, <FirstName>.
  116177. > 60475
  116178. Co!!?? Ty... to bys nemohl<he/she>! Nem∙₧eÜ! To nenφ... nev∞°φm tomu!
  116179. > 60476
  116180. Fajn - tady je tvΘ hloupΘ zlato. Nejd°φve nßs zradφ Aribeth a te∩ ud∞lßÜ tohle. Te∩ nejsou hrdinovΘ to, co b²vali.
  116181. > 60477
  116182. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> 50 zlat²ch? Ale... ale to si nemohu dovolit! Mßm rodinu doma v Letohradu, kterou musφm podporovat!
  116183. > 60478
  116184. Dφky, <FirstName>. Jsi dobr² Φlov∞k, kdy₧ ses slitoval<he/she> nad chud²m vojßkem, jako jsem jß. Mohu pro tebe jeÜt∞ n∞co ud∞lat?
  116185. > 60479
  116186. Dobrß - tady je zlato. Ale to nenφ fΘr! Nem∙₧eme odejφt, jinak nßs pov∞sφ za dezerci. Nem∙₧ou nßm prost∞ zaΦφt ·Φtovat jφdlo a nocleh, kdy₧ nem∙₧eme odejφt!
  116187. > 60480
  116188. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Hej, n∞kdo u₧ tady byl a vybral ode m∞ ten poplatek. Nebudu ho platit dvakrßt.
  116189. > 60481
  116190. M∙₧eÜ si promluvit s m²m velφcφm d∙stojnφkem, pokud mi nev∞°φÜ. Mohu pro tebe jeÜt∞ n∞co ud∞lat?
  116191. > 60482
  116192. Otßzky? Pochybuji, ₧e ti mohu °φct n∞co, co jeÜt∞ nevφÜ. Ale ta₧ se a jß se budu sna₧it.
  116193. > 60483
  116194. Myslφm, ₧e pot°ebujeme veÜkerou pomoc, kterou m∙₧eme dostat, ale jsem rßd, ₧e ti barba°i jsou tam naho°e na ploÜin∞. Nechci, aby se tady dole prochßzela banda krve₧φzniv²ch surovc∙.
  116195. > 60484
  116196. Promi≥, vyr∙stal jsem v Letohradu. Nevφm toho moc o okolφ m∞sta. Co pro tebe jeÜt∞ mohu ud∞lat?
  116197. > 60485
  116198. No, skoro vÜechno, co pot°ebujeÜ, m∙₧eÜ koupit tady v tßbo°e. Prost∞ se tady trochu rozhlΘdni a najdeÜ vÜechny druhy prodejnφch mφst. JeÜt∞ n∞co pro tebe mohu ud∞lat?
  116199. > 60486
  116200. Tajnß mise, co? To znφ nebezpeΦn∞. Myslφm, ₧e proto jsi ty hrdina a jß prost² vojßk. Tak₧e... pot°ebujeÜ ode m∞ n∞co?
  116201. > 60487
  116202. Slova Moci? O n∞Φem takovΘm jsem nikdy neslyÜel. Musφ to b²t n∞jakß tajnß zbra≥, kterou m∙₧eme pou₧φt v bitv∞ proti Luskanu, ₧e?
  116203. > 60488
  116204. Ale o tom asi nesmφÜ mluvit s takov²m zelenßΦem, jako jsem jß. Tak₧e... mohu ti jeÜt∞ s n∞Φφm pomoci?
  116205. > 60489
  116206. U₧ jsem ti dal veÜkerΘ svΘ zlato, tak m∞ nech b²t.
  116207. > 60490
  116208. Hej, v pohod∞. Hospodsk², pitφ tady pro mΘho p°φtele Lodara. Jß to platφm.
  116209. > 60491
  116210. Jß pot°ebovat kopii tΘ knihy.
  116211. > 60492
  116212. Mohl bych dostat jeÜt∞ jednu kopii toho zßpisnφku?
  116213. > 60493
  116214. Ah, <FirstName> - Vidφm, ₧e jsi zp∞t. Ale... kde mßÜ sv∙j zßpisnφk k procesu? Souhlasil jsi, ₧e budeÜ zastupovat Rolgana; bez tohoto zßpisnφku nikdo nepoznß, ₧e jsi Φlen poroty.
  116215. > 60494
  116216. Prosφm, <FirstName> , vφm, ₧e jsi toho hodn∞ pro₧il. Ale jestli se chceÜ zapojit do Rolganova procesu, musφÜ ten zßpisnφk stßle nosit p°i sob∞.
  116217. > 60495
  116218. Mohu pro tebe prßv∞ te∩ p°ed Rolganov²m procesem n∞co ud∞lat, <FirstName>?
  116219. > 60496
  116220. Samoz°ejm∞, <FirstName>. Tady je jeÜt∞ jedna kopie zßpisnφku. Pamatuj, musφÜ ho stßle nosit p°i sob∞ jako symbol Tyrovy autority. 
  116221. > 60497
  116222. Bez toho nikdo nepoznß, ₧e jsi Φlen poroty. Je tu jeÜt∞ n∞co, co bych pro tebe mohl ud∞lat.
  116223. > 60498
  116224. Neurik z Tyrova chrßmu ti to dovede vysv∞tlit lΘpe ne₧ jß... jß nechßpu, kudy se ubφrß spravedlnost vaÜich zßkon∙.
  116225. > 60499
  116226. <StartCheck>[Lhanφ]</Start> ZlΘ zprßvy. Tvß odm∞na klesnout. Ty muset vrßtit 50 zlat²ch.
  116227. > 60500
  116228. <StartCheck>[Lhanφ]</Start> ZlΘ zprßvy. Odm∞ny Üly dol∙. MusφÜ mi ze svΘ prßce vrßtit 50 zlat²ch.
  116229. > 60501
  116230. Ty dßt m∞ zlato nebo jß tob∞ urvat tvß bolavß noha!
  116231. > 60502
  116232. Dej mi svΘ zlato nebo ti urvu tvou ran∞nou nohu!
  116233. > 60503
  116234. Ty vÜem ublφ₧it, ty nechat si zlato.
  116235. > 60504
  116236. ╪ekni alespo≥ n∞co a proto₧e jsi ran∞n², nechßm ti tv∙j plat.
  116237. > 60505
  116238. To neb²t mß potφ₧. Ty te∩ dßt zlato.
  116239. > 60506
  116240. To nenφ m∙j problΘm. Jen vyklop to zlato.
  116241. > 60507
  116242. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> ╚ekßÜ, ₧e zhltnu takovouhle bßchorku? Dej mi pokoj.
  116243. > 60508
  116244. Mßm ran∞nou nohu, ne ·raz hlavy. Jdi prodat sv∙j p°φb∞h n∞kde jinde, jß si jdu odpoΦinout p°ed soudem.
  116245. > 60509
  116246. A tak nebo tak, stejn∞ ses opozdil<he/she>. N∞kdo jin² ji₧ p°iÜel a sebral mi zbytek zlata. Nemßm jedinou minci, proto bys mohl<he/she> zmizet i ty.
  116247. > 60510
  116248. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> 50 zlat²ch? To je nehanebnost! To je p∙lka m∞sφΦnφ mzdy! Co si myslφ, jak mßm v∙bec p°e₧φt?
  116249. > 60511
  116250. Mßm bolavou nohu. Zrovna mne p°e°adili do invalidity. Nem∙₧ou oΦekßvat od nemocnΘho vojßka, ₧e by se vzdal svΘho zlata, ₧e ne?
  116251. > 60512
  116252. Dobrß, alespo≥ n∞co. Te∩ bych snad mohl mφt trochu klidu - mß noha m∞ zabφjφ a m∞l bych si p°ed soudem odpoΦinout.
  116253. > 60513
  116254. V²born∞ - tady je tvΘ proklatΘ zlato. Ale nemyslφm, ₧e by to bylo ΦestnΘ. A jsem velice znechucen, jak jsi zneu₧il<he/she> svou v²hodu!
  116255. > 60514
  116256. I kdy₧ myslφm, ₧e na tom ji₧ nesejde. N∞kdo ji₧ p°iÜel a sebral mi i zbytek zlata. Klidn∞ jim °ekni, aby si m∙j plat nechali.
  116257. > 60515
  116258. Te∩ bych snad mohl mφt n∞jak² klid. Mß noha m∞ zabφjφ a odpoΦφvat mßm b∞hem tohohle soudu.
  116259. > 60516
  116260. Op∞t ty? Ji₧ jsem ti dal 50 zlat²ch - to je vÜe, co jsem m∞l!
  116261. > 60517
  116262. Tak se hni a nech m∞ b²t.
  116263. > 60518
  116264. Jφdlo t°ikrßt za den a pravidelnej ₧old - b²t vojßk nenφ zase tak zl². No... dokud m∞ n∞kdo nepropφchne.
  116265. > 60519
  116266. SlyÜel sem, ₧e pevnost Ilkard je oblΘhanß Uthgardsk²m kmenem Losa! Rßd bych v∞d∞l, jestli m∞ tam poÜlou taky?
  116267. > 60520
  116268. Dφky bohu, ₧e oblΘhßnφ pevnosti Ilkard u₧ skonΦilo. Ka₧dou chvφli m∞ tam mohli poslat!
  116269. > 60521
  116270. Rolkid je zatracen∞ dobrej generßl! S jeho bitevnφm plßnem a hrdiny, jako ty na naÜφ stran∞, za₧eneme ty luskansk² psy zpßtky!
  116271. > 60522
  116272. Ti Uthgard¥ani jsou banda divoch∙! VφÜ, ₧e jeden z nich zabil Griffa?
  116273. > 60523
  116274. Vid∞l<he/she> jsi hlavu toho Uthgard¥ana na k∙lu p°ed chrßmem? To by ty divochy m∞lo dr₧et zpßtky!
  116275. > 60524
  116276. Nev∞°φm t∞mhle Uthgad¥an∙m - ale myslφm, ₧e jejich pomoc ve vßlce proti Luskanu pot°ebujeme.
  116277. > 60525
  116278. Tahle vßlka je moje velkß Üance! Kdy₧ vykonßm n∞co hrdinskΘho, budu slavnß - mo₧nß stejn∞ slavnß jako ty, <FirstName>!
  116279. > 60526
  116280. Podφvej na tu zbroj, co mi Rolkid dal. U₧ se nem∙₧u doΦkat, a₧ ji vyzkouÜφm v bitv∞!
  116281. > 60527
  116282. SlyÜel<he/she> jsi to? U₧ se nemusφme bßt, ₧e proti nßm kmen Losa bude dßl bojovat. Tak to alespo≥ °φkß ten druid na nßhornφ ploÜin∞.
  116283. > 60528
  116284. Rolkid odvedl p°i naÜem v²cviku v²bornou prßci! Rßda bych v∞d∞la, kdy m∞ poÜlou na frontu?
  116285. > 60529
  116286. Hej, ty jsi <FullName> - Letohradskej hrdina! Koupil bych ti n∞co k pitφ, kdyby tady v t² dφ°e nebylo tak draho!
  116287. > 60530
  116288. Tady v tßbo°e se °φkß, ₧e pevnost Ilkard je oblΘhanß jednφm z t∞ch barbarskejch kmen∙. PoΦφtßm, ₧e n∞kter² z nßs tam hodn∞ brzo poÜlou, aby brßnili pevnost.
  116289. > 60531
  116290. SlyÜel<he/she> jsi to? Pevnost Ilkard u₧ nenφ v oble₧enφ! A m∞ tam zrovna cht∞li poslat, abych se p°idal k boji. Myslφm, ₧e se napiju na Ü¥astnej osud!
  116291. > 60532
  116292. V tomhle tßbo°e se nedß d∞lat nic jin²ho, ne₧ pφt a Φekat na rozkazy, kter² nßs poÜlou na frontu.
  116293. > 60533
  116294. SlyÜel jsem, ₧e jeden vßleΦnφk z kmene ╚ern²ho lva byl ob₧alovanej za vra₧du. Up°φmn∞ doufßm, ₧e se ten jejich kmen kv∙li tomu neotoΦφ proti nßm.
  116295. > 60534
  116296. V∞°il<he/she> bys, kolik tady cht∞j za pivo? To je zloΦin!
  116297. > 60535
  116298. ┴, nejsi ty <FullName>? Co tady d∞lßÜ? Myslela jsem, ₧e <man/woman> jako ty, by nem∞l<he/she> ztrßcet Φas v tΘhle p°elidn∞nΘ dφ°e.
  116299. > 60536
  116300. Nevφm, kdo je horÜφ - LuskanÜtφ vet°elci, nebo tihle krve₧φznivφ UthgardtÜtφ divoÜi, kte°φ stojφ po jejich boku.
  116301. > 60537
  116302. SlyÜel<he/she> jsi tu dobrou zprßvu?  Druid Yusam ka₧dΘmu °φkß, ₧e ti barba°i z kmene Losa u₧ nßs nechajφ na pokoji!
  116303. > 60538
  116304. SlyÜela jsem, ₧e vßlka se nevyvφjφ dob°e. Uthgardtsk² kmen Losa se pr² p°ipojil k LuskanskΘ armßd∞. Rßda bych v∞d∞la, kdy povolajφ na frontu taky moji jednotku?
  116305. > 60539
  116306. Tahle krΦma nenφ nic moc, ale alespo≥ mßme kam p°ijφt a trochu si po nßroΦnΘm dni v²cviku odpoΦinout.
  116307. > 60540
  116308. <StartCheck>[Lhanφ]</Start> Jß p°ijφt °φct tob∞ ty muset platit vßleΦnß da≥, kdy₧ ty chtφt z∙stat p°φtel s Letohradskß hoÜi.
  116309. > 60541
  116310. <StartCheck>[Lhanφ]</Start> P°iÜel jsem ti °φci, jako naÜemu spojenci, ₧e musφÜ Alianci Lord∙ zaplatit vßleΦnou da≥.
  116311. > 60542
  116312. Dßt mi 50 zlat²ch nebo jß zabφt ty a tv∙j kmen pot°ebovat novß nßΦelnφk!
  116313. > 60543
  116314. Dej mi 50 zlat²ch nebo si tv∙j kmen bude muset najφt novΘho nßΦelnφka, sta°φku!
  116315. > 60544
  116316. Jß nechtφt urazit tvß Φest. Zapome≥.
  116317. > 60545
  116318. Necht∞l<he/she> jsem urazit tvou Φest. Zapome≥ na to.
  116319. > 60546
  116320. O to jß nestarat. Ty dßt mn∞ 50 zlato nebo jß ud∞lat Letohrad armßda vßs rozdrtit!
  116321. > 60547
  116322. To nenφ m∙j problΘm. Dej mi 50 zlat²ch nebo vßs Aliance Lord∙ rozdrtφ!
  116323. > 60548
  116324. Jß chtφt ptßt otßzky o Rolganovi.
  116325. > 60549
  116326. Chci se t∞ zeptat na n∞co ohledn∞ Rolgana.
  116327. > 60550
  116328. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> VßleΦnou da≥? Aliance Lord∙ se o niΦem takovΘm p°i shromß₧d∞nφch nezmi≥ovala.
  116329. > 60551
  116330. U₧ jsme darovali ₧ivoty mnoha naÜich vßleΦnφk∙. A ty si te∩ p°ijdeÜ sem a zkouÜφÜ nßs oklamat? To je urß₧ka mΘ cti!
  116331. > 60552
  116332. P°edpoklßdßm, ₧e se nßs sna₧φÜ obalamutit, abychom ti dali svΘ zlato, ale pokud je to pravda, p°iÜel jsi pozd∞. N∞kdo jin² z tvΘho lidu u₧ si vzal to mßlo, co nßÜ kmen m∞l.
  116333. > 60553
  116334. Pokud se m∞ nesna₧φÜ obelhat, tak se ti omlouvßm. BudeÜ prost∞ muset velitel∙m Aliance °φci, ₧e u₧ ₧ßdnΘ zlato nemßme.
  116335. > 60554
  116336. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Darovali jsme moudrost naÜeho shromß₧d∞nφ, vyu₧itφ naÜφ posvßtnΘ zem∞ a ₧ivoty naÜich nejlepÜφch vßleΦnφk∙ zßjm∙m Aliance Lord∙. Jeden by si myslel, ₧e to bude staΦit.
  116337. > 60555
  116338. MusφÜ nßs p°ipravit i o to mßlo, co nßm zbylo? To je urß₧ka na cti mΘho kmene!
  116339. > 60556
  116340. D∞kuji ti, ₧e v tom vidφÜ prav² d∙vod. Jsou to velice t∞₧kΘ Φasy i bez toho, ₧e by se zvyÜovalo nap∞tφ mezi naÜimi a vaÜimi lidmi.
  116341. > 60557
  116342. Tady mßÜ svΘ zlato. Ale zostudil ses v oΦφch naÜeho kmene. Tßhni - ji₧ s tebou vφce nepromluvφm!
  116343. > 60558
  116344. Bohu₧el, nejsi prvnφ, kdo po₧aduje tuto vßleΦnou da≥; n∞kdo jin² z tvΘho lidu ji u₧ ode mne vybral. Nebudu ji platit dvakrßt. Vra¥ se ke svΘ Alianci a °ekni jim to.
  116345. > 60559
  116346. D°φve stßl kmen Los∙ po boku nep°φtele, ale druid Yusam mi °ekl, ₧e se ji₧ vφce nemusφme obßvat d∞tφ Losa. Ji₧ nikdy jejich kopφ neohrozφ Alianci Lord∙.
  116347. > 60560
  116348. Je toho mßlo, co ti mohu °φci o Rolganovi, krom∞ toho, ₧e byl faleÜn∞ obvin∞n z vra₧dy. Rolganova ₧ena ti toho m∙₧e °φci vφc.
  116349. > 60561
  116350. Jmenuje se Vanda - od tΘ doby, co byl Rolgan zatΦen, strßvila vÜechen Φas prochßzenφm se po svatΘm ·zemφ na tΘho ploÜin∞, modlφce se za svΘho man₧ela. Ale cφtφm, ₧e je tu jeÜt∞ jin² d∙vod, proΦ jsi za mnou p°iÜel.
  116351. > 60562
  116352. Tvß chamtivost a touha po zlat∞ t∞ zostudila v oΦφch naÜeho kmene. Tßhni - u₧ s tebou nikdy nepromluvφm!
  116353. > 60563
  116354. Yusam nßm °ekl, ₧e kopφ kmene Los∙ ji₧ nejsou vrhßny proti Alianci Lord∙. Mo₧nß, ₧e to zmφrnφ nenßvist vojßk∙ v tßbo°e v∙Φi nßm.
  116355. > 60564
  116356. Kmen Los∙ u₧ po boku LuskanskΘ hordy nebojuje, ale vojßci v tßbo°e se na nßs stßle jeÜt∞ dφvajφ podez°φvav∞.
  116357. > 60565
  116358. Je tady plno vojßk∙. NeprodßvßÜ jim pitφ, kdy₧ jsou ve slu₧b∞, ₧e ne?
  116359. > 60566
  116360. Je tady spousta vojßk∙. NeprodßvßÜ jim pitφ, kdy₧ jsou ve slu₧b∞, ₧e?
  116361. > 60567
  116362. Dej mi 50 zlat²ch nebo ka₧dΘmu °eknu, ₧e nalΘvßÜ vojßk∙m ve slu₧b∞ a tu tvoji ₧ivnost tady ukonΦφm!
  116363. > 60568
  116364. Promi≥, tak jsem to nemyslel<he/she>.
  116365. > 60569
  116366. Mn∞ b²t lφto. Ty zapomenout, ₧e jß o tom n∞co °φkat, jo?
  116367. > 60570
  116368. Ty mi dßt 50 zlat²ch nebo ja °φci vÜem, ₧e ty nalφvat vojßk∙m ve slu₧b∞ a oni ti to tady zav°φt!
  116369. > 60571
  116370. Co₧e? Ne, nikdy neprodßvßm pitφ vojßk∙m ve slu₧b∞. Kdybych to d∞lal, sebrali by mi licenci, to by m∞ zruinovalo!
  116371. > 60572
  116372. P°esta≥ tady obchßzet a Üφ°it takovΘ pomluvy, <lord/lady>, dokonce ani ₧ertem ne. Koneckonc∙ mluvφme o mΘm ₧ivobytφ.
  116373. > 60573
  116374. Ale jist∞, <man/woman>. Jako kdyby se to nestalo. A te∩ ti mohu nalφt?
  116375. > 60574
  116376. Co₧e? Ty si myslφÜ... tohle je vydφrßnφ? Myslel jsem, ₧e jsem tomuhle unikl, kdy₧ jsem opustil Zßpadnφ brßnu! Jsi stejn² bastard, jako ty NoΦnφ masky!
  116377. > 60575
  116378. Dob°e - tady mßÜ svΘ zlato. A te∩, kdy₧ jsi dostal<he/she> m∙j dφl, tak zmiz a nech m∞ o samot∞! Vlastn∞, vypadni odtud! Nejjsi tady vφtßn.
  116379. > 60576
  116380. Promi≥, ale jdeÜ pozd∞. N∞kdo u₧ tady byl a vymßΦkl ze m∞, co mohl tady, u Beorunnova pramene.
  116381. > 60577
  116382. U₧ jsem sv∙j dφl vßm, vyd∞raΦ∙m, zaplatil a nem∙₧u si dovolit zaplatit vφc, bez ohledu na to, co na m∞ vytßhneÜ. Nem∙₧eÜ vydojit krev z kamene.
  116383. > 60578
  116384. Je mi lφto, ale to je jßdro celΘ v∞ci. Ale mo₧nß bys cht∞l<he/she> utopit sv∙j smutek v n∞jakΘ chutnΘ skleniΦce?
  116385. > 60579
  116386. To jsi znovu ty? Podφvej, u₧ jsem ti jednou zaplatil, opravdu si nem∙₧u dovolit zaplatit ti dalÜφch 50 zlat²ch! Nem∙₧eÜ vy₧dφmat krev z kamene.
  116387. > 60580
  116388. Kdybych cht∞l nadßle pro₧φvat tenhle druh vydφrßnφ, z∙stal bych u Zßpadnφ brßny a dßval svΘ penφze NoΦnφm maskßm. Tak b∞₧ pryΦ... koukej odtud zmizet.
  116389. > 60581
  116390. Jß hledat Mocnß Slova. Ty v∞d∞t kde b²t?
  116391. > 60582
  116392. ╚irou nßhodou nevφÜ nic o n∞kolika prastar²ch artefaktech, znßm²ch jako Slova Moci, ₧e?
  116393. > 60583
  116394. Jsem jenom odvedenec, oni mi nic ne°φkajφ. Mo₧nß by sis o tom m∞l promluvit s velitelem Damasem - jestli s tebou ten blb v∙bec bude mluvit.
  116395. > 60584
  116396. Ale co ho opravdu zajφmß, je jeho malß vßlka s Uthgard¥any. O nic jinΘho se nestarß - dokonce ani o mu₧e pod sv²m velenφm!
  116397. > 60585
  116398. Jß hledat Mocnß Slova. Ty v∞d∞t kde b²t?
  116399. > 60586
  116400. Ty asi nebudeÜ v∞det nic o prastar²ch artefaktech, znßm²ch jako Slova Moci, ₧e ne?
  116401. > 60587
  116402. Jasn∞ - oni v₧dycky °φkajφ o takov²ch v∞cech nßm rßdoby vojßk∙m. Pche! Prober se. Velitel Damas nßm ne°φkß v∙bec nic.
  116403. > 60588
  116404. Kdy₧ chceÜ, m∙₧eÜ se ho na ty Slova zeptat, ale nevφm jestli ti n∞jak pom∙₧e. On nenφ nic jinΘho, ne₧ arogantnφ, namyÜlenej blb. 
  116405. > 60589
  116406. Mß farma je dole mezi poli zßpadn∞ od Pevnosti Ilkard. Nebude t∞₧kΘ poznat mou ₧enu - nemyslφm, ₧e je tady v oblasti tolik jin²ch gn≤m∙, co ₧ijφ jako farmß°i.
  116407. > 60590
  116408. Jß nezajφmat o Losßky, ale jß z toho chtφt dostat zlato.
  116409. > 60591
  116410. Nezajφmß m∞ kmen Losa, ale chci z toho vÜeho mφt n∞jak² zisk!
  116411. > 60592
  116412. Jß se rozmyslet. Losßci si tohle nezaslou₧φ. Ty mi te∩ hned dßÜ lΘk na mor!
  116413. > 60593
  116414. Rozmyslel<he/she> jsem se. Kmen Losa si tohle nezaslou₧φ. Dej mi lΘk na mor.
  116415. > 60594
  116416. DßÜ mi zlato a jß nikomu nepovφm o tvΘm plßnu na onemocn∞nφ Losßk∙.
  116417. > 60595
  116418. Ty si koupφÜ mΘ mlΦenφ a jß nikomu ne°eknu o tvΘm plßnu nakazit kmen Losa morem.
  116419. > 60596
  116420. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Nabφdni 200.
  116421. > 60597
  116422. Zapome≥ na to.
  116423. > 60598
  116424. Dohodnuto.
  116425. > 60599
  116426. VφÜ o t∞ch Slovech Moci?
  116427. > 60600
  116428. NevφÜ n∞co o Slovech Moci?
  116429. > 60601
  116430. Jß tam u₧ b²t.
  116431. > 60602
  116432. U₧ jsem tam byl<he/she>.
  116433. > 60603
  116434. Ruiny?
  116435. > 60604
  116436. Vidφm, ₧e ses vrßtil<he/she>, <Lord/Lady>. Mohu pro tebe jeÜt∞ n∞co ud∞lat?
  116437. > 60605
  116438. Zbo₧≥uji ty, kte°φ by dovolili, aby zem°el cel² kmen Losa na mor v²m∞nou za normßlnφ v²platu.
  116439. > 60606
  116440. Ale jen to, ₧e ty a jß sm²Ülφme podobn∞ neznamenß, ₧e ti dßm svΘ zlato. ProΦ bych to cht∞l ud∞lat?
  116441. > 60607
  116442. I kdy₧ lidem °ekneÜ, co jsem ud∞lal, nic to nezm∞nφ. Mo₧nß, ₧e dostanu napomenutφ z vyÜÜφch mφst, ale nebudou z toho ₧ßdnΘ opravdovΘ d∙sledky.
  116443. > 60608
  116444. NicmΘn∞ napomenutφ by znamenalo hodn∞ papφrovßnφ, bez kterΘho se obejdu. N∞co ti °eknu - dej mi ty p°ikr²vky a udr₧ v tajnosti m∙j mal² plßn na vyhlazenφ kmene Losa a jß ti za to dßm 100 zlat²ch.
  116445. > 60609
  116446. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Myslφm, ₧e podce≥ujeÜ, jak mßlo m∞ to zajφmß. Chci se vyhnout nevhodn²m otßzkßm o m²ch Φinnostech, ale nedßm za to celΘ jm∞nφ.
  116447. > 60610
  116448. Pokud nechceÜ mΘ zlato, m∙₧eÜ si nechat ty p°ikr²vky. Fakt m∞ to nezajφmß. Tak₧e ti dßm poslednφ Üanci p°ijmout mou nabφdku. ChceÜ 100 zlat²ch?
  116449. > 60611
  116450. Pokud to tak chceÜ, dobrß. Nech si p°ikr²vky.
  116451. > 60612
  116452. Je mi pot∞Üenφm s tebou obchodovat. Ujistφm se, ₧e budou ty p°ikr²vky spßleny a nikdo se o n∞ ji₧ nikdy nebude muset starat.
  116453. > 60613
  116454. Je zde jeÜt∞ n∞co, co pro tebe mohu ud∞lat? Pokud ne, tak bych se rßd vrßtil ke svΘ prßci. Tahle pevnost neb∞₧φ sama od sebe, vφÜ.
  116455. > 60614
  116456. Ah, ty musφÜ b²t jednφm z agent∙ Aarina Genda. P°ikßzal vßm toulat se krajinou p°i hledßnφ t∞ch ztracen²ch artefakt∙, ₧e?
  116457. > 60615
  116458. P°ipadß mi to jako hloupost. Tuto vßlku vyhrajφ vojßci a ne ty takzvanß Slova Moci.
  116459. > 60616
  116460. NicmΘn∞ bych byl nerad, kdyby si n∞kdo myslel, ₧e nespolupracuji s jednφm z Aarinov²ch agent∙. Prohledal<he/she> jsi u₧ ty ruiny na jihu? To je tvß nejlepÜφ volba.
  116461. > 60617
  116462. Opravdu? No, potom ti asi u₧ moc nepom∙₧u. Ty starΘ ruiny na jihu jsou jedin²m mφstem, kterΘ znßm, kterΘ by mohlo mφt n∞jak² druh prastarΘ magie.
  116463. > 60618
  116464. Tak₧e te∩ asi p∙jdeÜ a nechßÜ m∞ velet tΘto pevnosti.
  116465. > 60619
  116466. Na jih od tΘto pevnosti jsou n∞jakΘ opuÜt∞nΘ ruiny. Jedna z m²ch pr∙zkumn²ch Φet tam dole byla a narazila na zvlßÜtnφ sloupy magickΘho sv∞tla.
  116467. > 60620
  116468. Poblφ₧ naÜli zß°φcφ vchod do jeskyn∞ a uvnit° byly n∞jakΘ prastarΘ ruiny. Nikdo nevφ, kdo je postavil, ale podle m²ch pr∙zkumnφk∙ to nevypadalo na trpasliΦφ, elfφ ani lidskou architekturu.
  116469. > 60621
  116470. Jak jsem °ekl, myslφ, ₧e tahle Slova Moci jsou jen ztrßta Φasu. Ale pokud ses rozhodl<he/she> je najφt, doporuΦoval bych ti vydat se ji₧n∞, dokud neuvidφÜ sloupce sv∞tla. Zß°φcφ vchod do jeskyn∞ by m∞l b²t na v²chod od nich.
  116471. > 60622
  116472. Dost ₧vatlßnφ. NadeÜel Φas tvΘ smrti.
  116473. > 60623
  116474. Dost °eΦφ. Jß prost∞ zabφt tebe.
  116475. > 60624
  116476. Jak se na mne opova₧ujeÜ takhle mluvit!? VyÜkrßbu ti oΦi!
  116477. > 60625
  116478. To b²t straÜnß sranda, kdy₧ jß zabφt tebe.
  116479. > 60626
  116480. Myslφm, ₧e se budu bavit vφc, kdy₧ t∞ pod°e₧u jako vep°e.
  116481. > 60627
  116482. Co₧e? Ne - nehodlßm zem°φt bez boje!
  116483. > 60628
  116484. Jß mφt otßzky.
  116485. > 60629
  116486. Pokud u₧ krystal Φasu mßÜ, staΦφ jen pou₧φt jeho zvlßÜtnφ vlastnost, vyznaΦit na hodinßch cφl a budeÜ vcucnut<he/she> zp∞t do minulosti. A₧ se budeÜ chtφt vrßtit, pou₧ij prost∞ krystal s hodinami znovu a budeÜ p°enesen<he/she> zp∞t do souΦasnΘ doby.
  116487. > 60630
  116488. Ale ovÜem, <FirstName>. Co si p°ejeÜ v∞d∞t?
  116489. > 60631
  116490. Moc daleko by ses nedostal<he/she>, pokud nebudeÜ v∞d∞t, jak pou₧φt sluneΦnφ hodiny.
  116491. > 60632
  116492. Hßdej, co te∩ - jß jsem t∞ nezachrßnil. Jsem tu, abych t∞ zabil.
  116493. > 60633
  116494. Jß mφt p°ekvapenφ pro tebe. Jß t∞ nezachrßnit. Jß t∞ zabφt.
  116495. > 60634
  116496. VßleΦnφk ZlatΘho Orla nezem°e bez boje!
  116497. > 60635
  116498. Myslφm, ₧e t∞ te∩ka zabiju.
  116499. > 60636
  116500. Jß t∞ te∩ka zabφt.
  116501. > 60637
  116502. Potom musφÜ okusit hn∞v ZlatΘho Orla!
  116503. > 60638
  116504. OhromnΘ, dalÜφ hrabiv² ₧oldßk, tou₧φcφ po zlatu z Gendovy pokladnice.
  116505. > 60639
  116506. Dej mi pokoj! Zφtra odjφ₧dφm na frontu do Luskanu, nemßm te∩ na tebe Φas.
  116507. > 60640
  116508. Kdy₧ u₧ nßs Aribeth zradila, pak se musφme spojit i s takov²mi, jako jsi ty. ChmurnΘ Φasy.
  116509. > 60641
  116510. P°ijmeme ka₧dou pomocnou ruku, ale Uthgardtovi nev∞°φm.
  116511. > 60642
  116512. Nemohu uv∞°it, ₧e nßs Aribeth zradila!
  116513. > 60643
  116514. Te∩ s tebou nem∙₧u mluvit. Musφm se p°ipravit na zφt°ek, odjφ₧dφm toti₧ na frontu.
  116515. > 60644
  116516. Promi≥, ale nem∙₧u se te∩ s tebou vybavovat. Musφm se p°ipravit na zφt°ek, odjφ₧dφm toti₧ na frontu.
  116517. > 60645
  116518. NevypadßÜ jako ta obvyklß chßtra, co slou₧φ Alianci Lord∙. Je dobrΘ mφt taky n∞koho schopnΘho na palub∞!
  116519. > 60646
  116520. Ty musφÜ b²t jednφm ze ₧oldßk∙, co najal Gend pro hledßnφ Slov sφly. P°eji ti hodn∞ Üt∞stφ.
  116521. > 60647
  116522. (povzdech) Vzala bych si t∞, feÜßku, do svΘho bunkru, ale obßvßm se, ₧e by pro to m∙j ser₧ant nem∞l pochopenφ.
  116523. > 60648
  116524. VypadßÜ ustaran∞. Doslechla jsem se, ₧e zde pßtrßÜ po Slovech Moci.
  116525. > 60649
  116526. Hal≤ ty tam, Üikulo. P°ichßzφÜ nßs ochrßnit p°ed velkou a zlou armßdou Luskanu?
  116527. > 60650
  116528. Pohled na vßs, sleΦno, je pot∞Üenφm pro vojßkovy bolavΘ oΦi. V∞tÜina t∞ch prodejn²ch ₧ensk²ch tady na sv∙j vzhled v∙bec nedbß.
  116529. > 60651
  116530. Nenφ nic lepÜφho, ne₧ kdy₧ si takovß hezkß dßma vzpomene na nßs, vojßky, co se p°ipravujeme na pochod do p°ednφ linie.
  116531. > 60652
  116532. Hal≤ d∞vΦe! Co d∞lß tak hezkß sleΦna ve smradlavΘ dφ°e, jako je tenhle tßbor?
  116533. > 60653
  116534. Jsem rßda, ₧e se i vaÜe rasa p°idala k boji proti Luskanu. Pot°ebujeme ka₧dou pomoc, kterou m∙₧eme dostat.
  116535. > 60654
  116536. DalÜφ nßmezdnφ <race> v tßbo°e? Gend musφ platit opravdu Üt∞d°e.
  116537. > 60655
  116538. DalÜφ p°ivandroval² <race>? NepoΦφtej s tφm, ₧e na tebe jako na neΦlov∞ka budeme p°φliÜ spolΘhat po tom, co nßm Aribeth provedla.
  116539. > 60656
  116540. Jako p°φsluÜnφkovi rasy <race> ti dßm dob°e mφn∞nou radu - od Aribethiny zrady zdejÜφ obyvatelΘ nemajφ p°φliÜ v lßsce nßs, nelidi.
  116541. > 60657
  116542. Je dob°e, ₧e se tu zase objevil n∞jak² <race>. Musφme tßhnout za jeden provaz, pokud chceme zniΦit ty luskanskΘ psy!
  116543. > 60658
  116544. NeoΦekßvala bych, ₧e zde uvidφm p°φsluÜnφka vaÜφ rasy. HledßÜ tu snad Slova Moci?
  116545. > 60659
  116546. Tohle mφsto se jen hem₧φ barbary a Uthgardtov²mi divochy. Ty jsi pravd∞podobn∞ takΘ jeden z nich, ₧e ano, pohane?
  116547. > 60660
  116548. NechceÜ radÜi jφt nahoru na planinu za Uthgardtem? My tady v tßbo°e barbary nechceme.
  116549. > 60661
  116550. Sakra, dalÜφ barbar v tßbo°e. Jako kdyby nestaΦili ti Uthgardtovi divoÜi.
  116551. > 60662
  116552. HodlßÜ pou₧φt svou k°iÜ¥ßlovou kouli k nalezenφ Slov Moci pro Aarina Genda? Ha!!
  116553. > 60663
  116554. Vy zaklφnaΦi asi nejste mezi vojßky p°φliÜ populßrnφ? Oni nezapomφnajφ, ₧e z Luskanu je vyhnali prßv∞ mßgovΘ.
  116555. > 60664
  116556. Nep°ibli₧uj se! Kdy₧ nem∙₧u v∞°it ani paladinovi, jako je Aribeth, jak mßm potom mφt d∙v∞ru k zaklφnaΦ∙m, jako jsi ty?
  116557. > 60665
  116558. Jsi bo₧φ Φlov∞k, ₧e ano? Zφtra odjφ₧dφm na frontu do Luskanu, pomodli se za mne, prosφm.
  116559. > 60666
  116560. Vφm, ₧e nßs Aribeth vÜechny zradila, p°esto mß vφra ve zbo₧nΘ lidi jeÜt∞ ₧ije.
  116561. > 60667
  116562. Je dobrΘ zase tu  vid∞t n∞jakΘ zbo₧nΘ lidi. ChystßÜ se ud∞lat n∞co s tφm pohanem Uthgardtem naho°e na planin∞?
  116563. > 60668
  116564. Hej, to je u vßs ₧oldßk∙ normßlnφ, po°ßd takhle °inΦet zbran∞mi?
  116565. > 60669
  116566. Vypadß to, ₧e se chystßÜ vyrazit na pßtrßnφ po tΘ zrßdkyni Aribeth, vidφm kompletnφ v²zbroj a vÜechno ostatnφ!
  116567. > 60670
  116568. Hej, ₧ßdnΘ nebezpeΦφ nehrozφ. NemusφÜ hned mßvat zbran∞mi. Tady nejsi v prvnφ linii.
  116569. > 60671
  116570. Tak co si myslφÜ o Aribethin∞ zrad∞? ┴le, proΦ se vlastn∞ ptßm takovΘho idiota.
  116571. > 60672
  116572. V tomhle tßbo°e je ale bordel! Uthgardtovi divoÜi jsou naho°e na planin∞ a tihle blbci si tu klidn∞ bloumajφ po ulicφch.
  116573. > 60673
  116574. NevypadßÜ zrovna Ü¥astn∞, co? Dob°e, myslφm, ₧e je naÜφ svatou povinnostφ pomoci ka₧dΘmu, kdo se sna₧φ postavit t∞m ps∙m z Luskanu.
  116575. > 60674
  116576. KrvßcφÜ jako prase p°i porß₧ce. Nenφ to nßhodou prßce n∞jak²ch luskansk²ch vojßk∙, slou₧φcφch tΘ zrßdkyni Aribeth?
  116577. > 60675
  116578. VypadßÜ dost zubo₧en∞. VracφÜ se z bitevnφho pole v Luskanu?
  116579. > 60676
  116580. Ta zran∞nφ vypadajφ opravdu hrozn∞! Bylo by lepÜφ, kdyby se na n∞ podφval Neurik v chrßmu.
  116581. > 60677
  116582. Gend musφ b²t u₧ asi hodn∞ zoufal², kdy₧ najφmß lidi, kte°φ chodφ dokonce i na ve°ejnosti nazφ.
  116583. > 60678
  116584. Nem∙₧eÜ pobφhal po tßbo°e jen tak, bez Üat∙! Jsi blßzen nebo co?
  116585. > 60679
  116586. ObleΦ si n∞jakΘ sluÜnΘ Üaty! VypadßÜ jako ti Uthgardtovi divoÜi!
  116587. > 60680
  116588. Letohrad si nem∙₧e dovolit ztratit dalÜφho ze sv²ch vφt∞z∙. Tφm, ₧e t∞ Gend platφ, d∞lß zßrove≥ slu₧bu Aribeth, proto₧e t∞ dr₧φ daleko od nφ, nemyslφÜ? 
  116589. > 60681
  116590. Zφtra se vydßvßm na frontu. Mo₧nß mi osud dop°eje stßt se stejn²m hrdinou, jako jsi ty.
  116591. > 60682
  116592. Tak ty jsi <FullName>, velk² zachrßnce Letohradu. ZvlßÜtnφ, nevypadßÜ jako hrdina.
  116593. > 60683
  116594. Nemohu uv∞°it, ₧e nßs Aribeth tak hanebn∞ zradila. JeÜt∞ ₧e alespo≥ hrdinovΘ, jako ty, jsou na naÜφ stran∞.
  116595. > 60684
  116596. P°ijmeme ka₧dou pomocnou ruku, ale Uthgardtovi nev∞°φm.
  116597. > 60685
  116598. Zφtra se vydßvßm na frontu. Mo₧nß mi osud dop°eje stßt se stejn²m hrdinou, jako jsi ty.
  116599. > 60686
  116600. Zφtra se vydßvßm na frontu. Mo₧nß mi osud dop°eje stßt se stejn²m hrdinou, jako jsi ty.
  116601. > 60687
  116602. ChovßÜ se jako hrdina a tφm inspirujeÜ vÜechny vojßky kolem sebe!
  116603. > 60688
  116604. Aarin Gend rozkßzal hledat Slova Moci. èkoda, tvoje pomoc na front∞ by se nßm moc hodila.
  116605. > 60689
  116606. (povzdech) Vzala bych si t∞, feÜßku, do svΘho bunkru, ale v t∞chto zl²ch Φasech je hrdin∙ v lo₧nici Ükoda.
  116607. > 60690
  116608. Ka₧d² tady mluvφ jen o tom, co se ti povedlo ud∞lat pro Letohrad, ale nikdo se nezmφnil o tom, jakou mßÜ pohlednou tvß°.
  116609. > 60691
  116610. Hal≤ ty tam, Üikulo. P°ichßzφÜ nßs ochrßnit p°ed velkou a zlou armßdou Luskanu?
  116611. > 60692
  116612. Odvaha, hezkß tvß° a sympatickΘ vystupovßnφ - to snad ani nem∙₧e b²t pravda.
  116613. > 60693
  116614. Nenφ nic lepÜφho, ne₧ kdy₧ si takovß hezkß dßma vzpomene na nßs vojßky, co budeme u₧ brzo bojovat v p°ednφ linii.
  116615. > 60694
  116616. Hej, nejsi nßhodou <FirstName>? Ka₧d² tady mluvφ jen o tom, co se ti povedlo ud∞lat pro Letohrad, ale nikdo se nezmφnil, ₧e vypadßÜ tak hezky.
  116617. > 60695
  116618. Jsem rßda, ₧e stojφÜ s nßmi proti Luskanu. Pot°ebujeme vÜechnu dostupnou pomoc, zvlßÜt∞ ka₧d² <class> z rasy <race> je vφtßn.
  116619. > 60696
  116620. Gend vßm musφ platit ·plnΘ bohatstvφ, slyÜela jsem, ₧e bojovnφci tvΘ rasy nejsou zrovna levnφ.
  116621. > 60697
  116622. Hej p°φteli, nesmφrn∞ si vß₧φme vÜeho, co jsi ud∞lal pro Letohrad. Tvoje rasa nem∙₧e b²t zase a₧ tak Üpatnß, po tom vÜem.
  116623. > 60698
  116624. Jako p°φsluÜnφkovi rasy <race> ti dßm dob°e mφn∞nou radu - od Aribethiny zrady zdejÜφ obyvatelΘ nemajφ p°φliÜ v lßsce nßs, nelidi.
  116625. > 60699
  116626. Je dob°e, ₧e se tu zase objevil n∞jak² <race>. Musφme tßhnout za jeden provaz, pokud chceme zniΦit ty luskanskΘ psy!
  116627. > 60700
  116628. NeoΦekßvala jsem, ₧e tady uvidφm dalÜφ tvß° z rasy  <race>, zvlßÜt∞ ne tak slavnou.
  116629. > 60701
  116630. Nev∞°φm t∞m Uthgardtov²m barbar∙m, ₧e nßs cht∞jφ zachrßnit p°ed morem a Luskansk²m kultem.
  116631. > 60702
  116632. NeoΦekßvala bych, ₧e t∞ tady uvidφm. Myslφm, ₧e by ti bylo lΘpe naho°e na planin∞ s Uthgardtem. Oni jsou divoÜi... oh, cht∞la jsem °φci barba°i jako ty.
  116633. > 60703
  116634. U₧ mßm po krk t∞ch Uthgardtov²ch barbar∙ pobφhajφcφch po tßbo°e, bez urß₧ky.
  116635. > 60704
  116636. Hej ty, chystßÜ se  pou₧φt svou k°iÜ¥ßlovou kouli k nalezenφ Slov Mocipro Aarina Genda? ZßbavnΘ.
  116637. > 60705
  116638. SlyÜela jsem, ₧e luskanskß armßda vyhnala mßgy TajemnΘho bratrstva z m∞sta. To je pro nßs velice dobrΘ, zφskßme na svou stranu mocnΘ spojence.
  116639. > 60706
  116640. Jß vφm, ₧e jsi velk² hrdina, ale kdy₧ nem∙₧u v∞°it ani paladinovi, jako je Aribeth, jak mßm potom mφt d∙v∞ru k zaklφnaΦ∙m, jako jsi ty?
  116641. > 60707
  116642. Ty jsi <class>, ₧e ano? Zφtra rßno odjφ₧dφm na frontu do Luskanu, pomodli se za m∞. 
  116643. > 60708
  116644. Vφm, ₧e nßs Aribeth vÜechny zradila, p°esto mß vφra ve zbo₧nΘ lidi, jako ty, jeÜt∞ ₧ije. Koneckonc∙, vd∞Φφme vßm za zßchranu od KvφlivΘ smrti.
  116645. > 60709
  116646. Je dobrΘ zase tu  vid∞t n∞jakΘ zbo₧nΘ lidi. ChystßÜ se ud∞lat n∞co s tφm pohanem Uthgardtem naho°e na planin∞?
  116647. > 60710
  116648. I kdy₧ jsi urΦit∞ velk² a slavn² hrdina, p°esto nemusφÜ chodit po tßbo°e stßle s vytasenou zbranφ.
  116649. > 60711
  116650. Vypadß to, ₧e se chystßÜ vyrazit na pßtrßnφ po tΘ zrßdkyni Aribeth, vidφm kompletnφ v²zbroj a vÜechno ostatnφ!
  116651. > 60712
  116652. Hej, ₧ßdnΘ nebezpeΦφ nehrozφ. NemusφÜ hned mßvat zbran∞mi. Tady nejsi v prvnφ linii.
  116653. > 60713
  116654. Nejsi zrovna ten nejrychlejÜφ vojßk v tßbo°e, ale sv∞°enou prßci zastaneÜ spolehliv∞.
  116655. > 60714
  116656. V tomhle tßbo°e je ale bordel! Uthgardtovi divoÜi jsou naho°e na planin∞ a tihle blbci si tu klidn∞ bloumajφ po ulicφch. Tebe tφm samoz°ejm∞ nemyslφm.
  116657. > 60715
  116658. Ty jsi <FirstName>, ₧e ano? ╚lov∞k, kter² odhalil Luskansk² kult. LegraΦnφ, myslela jsem si, ₧e budeÜ vypadat... no, vφÜ... trochu chyt°eji.
  116659. > 60716
  116660. KrvßcφÜ jako prase p°i porß₧ce. Nenφ to nßhodou prßce n∞jak²ch Luskansk²ch vojßk∙, slou₧φcφch tΘ zrßdkyni Aribeth?
  116661. > 60717
  116662. VypadßÜ dost zubo₧en∞. VracφÜ se z bitevnφho pole v Luskanu?
  116663. > 60718
  116664. Ta zran∞nφ vypadajφ opravdu hrozn∞! Bylo by lepÜφ, kdyby se na n∞ podφval Neurik v chrßmu.
  116665. > 60719
  116666. Ty jsi <FirstName>, zachrßnce Letohradu od moru! Oh,  nic mi do toho nenφ, ale nebylo by dobrΘ vzφt si na sebe n∞jakΘ Üaty?
  116667. > 60720
  116668. Nem∙₧eÜ pobφhal po tßbo°e jen tak, bez Üat∙, hrdino! Jsi blßzen nebo co?
  116669. > 60721
  116670. ObleΦ si n∞jakΘ sluÜnΘ Üaty! VypadßÜ jako ti Uthgardtovi divoÜi!
  116671. > 60722
  116672. Aribeth nßs mo₧nß zradila, ale ty nßs nenechßÜ padnout, ₧e ne?
  116673. > 60723
  116674. Toto jsou zlΘ Φasy pro Letohrad. Luskanskß horda je p°inejmenÜφm desetkrßt v∞tÜφ ne₧ naÜe armßda!
  116675. > 60724
  116676. Aarin Gend rozkßzal hledat Slova Moci. èkoda, tvoje pomoc na front∞ by se nßm moc hodila.
  116677. > 60725
  116678. Aribeth nßs mo₧nß zradila, ale ty nßs nenechßÜ padnout, ₧e ne?
  116679. > 60726
  116680. Toto jsou zlΘ Φasy pro Letohrad. Luskanskß horda je p°inejmenÜφm desetkrßt v∞tÜφ ne₧ naÜe armßda!
  116681. > 60727
  116682. Aarin Gend rozkßzal hledat Slova Moci. èkoda, tvoje pomoc na front∞ by se nßm moc hodila.
  116683. > 60728
  116684. Zφtra se vydßvßm na frontu. Mo₧nß mi osud dop°eje stßt se stejn²m hrdinou, jako jsi ty.
  116685. > 60729
  116686. ChovßÜ se jako hrdina a tφm inspirujeÜ vÜechny vojßky kolem sebe!
  116687. > 60730
  116688. Aarin Gend rozkßzal hledat Slova Moci. èkoda, tvoje pomoc na front∞ by se nßm moc hodila.
  116689. > 60731
  116690. (povzdech) Vzala bych si t∞, feÜßku, do svΘho bunkru, ale v t∞chto zl²ch Φasech je hrdin∙ v lo₧nici Ükoda.
  116691. > 60732
  116692. Tak ty jsi <FirstName>. Pov∞z mi, hrdino, p°ichßzφÜ nßs ochrßnit p°ed velkou a zlou armßdou Luskanu?
  116693. > 60733
  116694. Ka₧d² tady mluvφ jen o tom, co se ti povedlo ud∞lat pro Letohrad, ale nikdo se nezmφnil o tom, jakou mßÜ pohlednou tvß°.
  116695. > 60734
  116696. Odvaha, hezkß tvß° a sympatickΘ vystupovßnφ - to snad ani nem∙₧e b²t pravda.
  116697. > 60735
  116698. Nenφ nic lepÜφho, ne₧ kdy₧ si takovß hezkß dßma vzpomene na nßs vojßky, co budeme u₧ brzo bojovat v p°ednφ linii.
  116699. > 60736
  116700. Hej, nejsi nßhodou <FirstName>? Ka₧d² tady mluvφ jen o tom, co se ti povedlo ud∞lat pro Letohrad, ale nikdo se nezmφnil, ₧e vypadßÜ tak hezky.
  116701. > 60737
  116702. Jsem rßda, ₧e stojφÜ s nßmi proti Luskanu. Pot°ebujeme vÜechnu dostupnou pomoc, zvlßÜt∞ ka₧d² <class> z rasy <race> je vφtßn.
  116703. > 60738
  116704. Gend vßm musφ platit ·plnΘ bohatstvφ, slyÜela jsem, ₧e bojovnφci tvΘ rasy nejsou zrovna levnφ.
  116705. > 60739
  116706. Hej p°φteli, nesmφrn∞ si vß₧φme vÜeho, co jsi ud∞lal pro Letohrad. Tvoje rasa nem∙₧e b²t zase a₧ tak Üpatnß, po tom vÜem.
  116707. > 60740
  116708. Jako p°φsluÜnφkovi rasy <race> ti dßm dob°e mφn∞nou radu - od Aribethiny zrady zdejÜφ obyvatelΘ nemajφ p°φliÜ v lßsce nßs, nelidi.
  116709. > 60741
  116710. Je dob°e, ₧e se tu zase objevil n∞jak² <race>. Musφme tßhnout za jeden provaz, pokud chceme zniΦit ty luskanskΘ psy!
  116711. > 60742
  116712. NeoΦekßvala jsem, ₧e tady uvidφm dalÜφ tvß° z rasy  <race>, zvlßÜt∞ ne tak slavnou.
  116713. > 60743
  116714. Nev∞°φm t∞m Uthgardtov²m barbar∙m, ₧e nßs cht∞jφ zachrßnit p°ed morem a Luskansk²m kultem.
  116715. > 60744
  116716. NeoΦekßvala bych, ₧e t∞ tady uvidφm. Myslφm, ₧e by ti bylo lΘpe naho°e na planin∞ s Uthgardtem. Oni jsou divoÜi... oh, cht∞la jsem °φci barba°i jako ty.
  116717. > 60745
  116718. U₧ mßm po krk t∞ch Uthgardtov²ch barbar∙ pobφhajφcφch po tßbo°e, bez urß₧ky.
  116719. > 60746
  116720. Hej ty, chystßÜ se  pou₧φt svou k°iÜ¥ßlovou kouli k nalezenφ Slov Moci pro Aarina Genda? ZßbavnΘ.
  116721. > 60747
  116722. SlyÜela jsem, ₧e luskanskß armßda vyhnala mßgy TajemnΘho bratrstva z m∞sta. To je pro nßs velice dobrΘ, zφskßme na svou stranu mocnΘ spojence.
  116723. > 60748
  116724. Jß vφm , ₧e jsi velk² hrdina, ale kdy₧ nem∙₧u v∞°it ani paladinovi, jako je Aribeth, jak mßm potom mφt d∙v∞ru k zaklφnaΦ∙m, jako jsi ty?
  116725. > 60749
  116726. Ty jsi <class>, ₧e ano? Zφtra rßno odjφ₧dφm na frontu do Luskanu, pomodli se za m∞. 
  116727. > 60750
  116728. Vφm, ₧e nßs Aribeth vÜechny zradila, p°esto mß vφra ve zbo₧nΘ lidi, jako ty, jeÜt∞ ₧ije. Koneckonc∙, vd∞Φφme vßm za zßchranu od KvφlivΘ smrti.
  116729. > 60751
  116730. Je dobrΘ zase tu  vid∞t n∞jakΘ zbo₧nΘ lidi. ChystßÜ se ud∞lat n∞co s tφm pohanem Uthgardtem naho°e na planin∞?
  116731. > 60752
  116732. I kdy₧ jsi urΦit∞ velk² a slavn² hrdina, p°esto nemusφÜ chodit po tßbo°e stßle s vytasenou zbranφ.
  116733. > 60753
  116734. Vypadß to, ₧e se chystßÜ vyrazit na pßtrßnφ po tΘ zrßdkyni Aribeth, vidφm kompletnφ v²zbroj a vÜechno ostatnφ!
  116735. > 60754
  116736. Hej, ₧ßdnΘ nebezpeΦφ nehrozφ. NemusφÜ hned mßvat zbran∞mi. Tady nejsi v prvnφ linii.
  116737. > 60755
  116738. Nejsi zrovna ten nejrychlejÜφ vojßk v tßbo°e, ale sv∞°enou prßci zastaneÜ spolehliv∞.
  116739. > 60756
  116740. V tomhle tßbo°e je ale bordel! Uthgardtovi divoÜi jsou naho°e na planin∞ a tihle blbci si tu klidn∞ bloumajφ po ulicφch. Tebe tφm samoz°ejm∞ nemyslφm.
  116741. > 60757
  116742. Ty jsi <FirstName>, ₧e ano? ╚lov∞k, kter² odhalil Luskansk² kult. LegraΦnφ, myslela jsem si, ₧e budeÜ vypadat... no, vφÜ... trochu chyt°eji.
  116743. > 60758
  116744. KrvßcφÜ jako prase p°i porß₧ce. Nenφ to nßhodou prßce n∞jak²ch luskansk²ch vojßk∙, slou₧φcφch tΘ zrßdkyni Aribeth?
  116745. > 60759
  116746. VypadßÜ dost zubo₧en∞. VracφÜ se z bitevnφho pole v Luskanu?
  116747. > 60760
  116748. Ta zran∞nφ vypadajφ opravdu hrozn∞! Bylo by lepÜφ, kdyby se na n∞ podφval Neurik v chrßmu.
  116749. > 60761
  116750. Ty jsi <FirstName>, zachrßnce Letohradu od moru! Oh,  nic mi do toho nenφ, ale nebylo by dobrΘ vzφt si na sebe n∞jakΘ Üaty?
  116751. > 60762
  116752. Nem∙₧eÜ pobφhal po tßbo°e jen tak, bez Üat∙, hrdino! Jsi blßzen nebo co?
  116753. > 60763
  116754. ObleΦ si n∞jakΘ sluÜnΘ Üaty! VypadßÜ jako ti Uthgardtovi divoÜi!
  116755. > 60764
  116756. OhromnΘ, dalÜφ hrabiv² ₧oldßk, tou₧φcφ po zlatu z Gendovy pokladnice.
  116757. > 60765
  116758. Dej mi pokoj! Zφtra odjφ₧dφm na frontu do Luskanu, nemßm te∩ na tebe Φas.
  116759. > 60766
  116760. Kdy₧ u₧ nßs Aribeth zradila, pak se musφme spojit i s takov²mi, jako jsi ty. ChmurnΘ Φasy.
  116761. > 60767
  116762. P°ijmeme ka₧dou pomocnou ruku, ale Uthgardtovi nev∞°φm.
  116763. > 60768
  116764. Nemohu uv∞°it, ₧e nßs Aribeth zradila!
  116765. > 60769
  116766. Te∩ s tebou nem∙₧u mluvit. Musφm se p°ipravit na zφt°ek, odjφ₧dφm toti₧ na frontu.
  116767. > 60770
  116768. Promi≥, ale nem∙₧u se te∩ s tebou vybavovat. Musφm se p°ipravit na zφt°ek, odjφ₧dφm toti₧ na frontu.
  116769. > 60771
  116770. NevypadßÜ jako ta obvyklß chßtra, co slou₧φ Alianci Lord∙. Je dobrΘ mφt taky n∞koho schopnΘho na palub∞!
  116771. > 60772
  116772. Ty musφÜ b²t jednφm ze ₧oldßk∙, co najal Gend pro hledßnφ Slov Moci. P°eji ti hodn∞ Üt∞stφ.
  116773. > 60773
  116774. (povzdech) Vzal bych si t∞, Üikulko, do svΘho bunkru, ale obßvßm se, ₧e by pro to m∙j ser₧ant nem∞l pochopenφ.
  116775. > 60774
  116776. VypadßÜ ustaran∞. Doslechl jsem se, ₧e zde pßtrßÜ po Slovech Moci.
  116777. > 60775
  116778. Hal≤ ty tam, Üikulo. P°ichßzφÜ nßs ochrßnit p°ed velkou a zlou armßdou Luskanu?
  116779. > 60776
  116780. Pohled na vßs, sleΦno, je pot∞Üenφm pro vojßkovy bolavΘ oΦi. V∞tÜina t∞ch prodejn²ch ₧ensk²ch tady na sv∙j vzhled v∙bec nedbß.
  116781. > 60777
  116782. Nenφ nic lepÜφho, ne₧ kdy₧ si takovß hezkß dßma vzpomene na nßs vojßky, co se p°ipravujeme na pochod do p°ednφ linie.
  116783. > 60778
  116784. Hal≤ d∞vΦe! Co d∞lß tak hezkß sleΦna ve smradlavΘ dφ°e, jako je tenhle tßbor?
  116785. > 60779
  116786. Jsem rßd, ₧e se i vaÜe rasa p°idala k boji proti Luskanu. Pot°ebujeme ka₧dou pomoc, kterou m∙₧eme dostat.
  116787. > 60780
  116788. DalÜφ nßmezdnφ <race> v tßbo°e? Gend musφ platit opravdu Üt∞d°e.
  116789. > 60781
  116790. DalÜφ p°ivandroval² <race>? NepoΦφtej s tφm, ₧e na tebe jako na neΦlov∞ka budeme p°φliÜ spolΘhat po tom, co nßm Aribeth provedla.
  116791. > 60782
  116792. Jako p°φsluÜnφkovi rasy <race> ti dßm dob°e mφn∞nou radu - od Aribethiny zrady zdejÜφ obyvatelΘ nemajφ p°φliÜ v lßsce nßs, nelidi.
  116793. > 60783
  116794. Je dob°e, ₧e se tu zase objevil n∞jak² <race>. Musφme tßhnout za jeden provaz, pokud chceme zniΦit ty LuskanskΘ psy!
  116795. > 60784
  116796. NeoΦekßval bych, ₧e zde uvidφm p°φsluÜnφka vaÜφ rasy. HledßÜ tu snad Slova Moci? 
  116797. > 60785
  116798. Tohle mφsto se jen hem₧φ barbary a Uthgardtov²mi divochy. Ty jsi pravd∞podobn∞ takΘ jeden z nich, ₧e ano, pohane?
  116799. > 60786
  116800. NechceÜ radÜi jφt nahoru na planinu za Uthgardtem? My tady v tßbo°e barbary nechceme.
  116801. > 60787
  116802. Sakra, dalÜφ barbar v tßbo°e. Jako kdyby nestaΦili ti Uthgardtovi divoÜi.
  116803. > 60788
  116804. HodlßÜ pou₧φt svou k°iÜ¥ßlovou kouli k nalezenφ Slov Moci pro Aarina Genda? Ha!!
  116805. > 60789
  116806. Vy zaklφnaΦi asi nejste mezi vojßky p°φliÜ populßrnφ? Oni nezapomφnajφ, ₧e z Luskanu je vyhnali prßv∞ mßgovΘ.
  116807. > 60790
  116808. Nep°ibli₧uj se! Kdy₧ nem∙₧u v∞°it ani paladinovi, jako je Aribeth, jak mßm potom mφt d∙v∞ru k zaklφnaΦ∙m, jako jsi ty?
  116809. > 60791
  116810. Jsi bo₧φ Φlov∞k, ₧e ano? Zφtra odjφ₧dφm na frontu do Luskanu, pomodli se za mne, prosφm.
  116811. > 60792
  116812. Vφm, ₧e nßs Aribeth vÜechny zradila, p°esto mß vφra ve zbo₧nΘ lidi jeÜt∞ ₧ije.
  116813. > 60793
  116814. Je dobrΘ zase tu  vid∞t n∞jakΘ zbo₧nΘ lidi. ChystßÜ se ud∞lat n∞co s tφm pohanem Uthgardtem naho°e na planin∞?
  116815. > 60794
  116816. Hej, to je u vßs ₧oldßk∙ normßlnφ, po°ßd takhle °inΦet zbran∞mi?
  116817. > 60795
  116818. Vypadß to, ₧e se chystßÜ vyrazit na pßtrßnφ po tΘ zrßdkyni Aribeth, vidφm kompletnφ v²zbroj a vÜechno ostatnφ!
  116819. > 60796
  116820. Hej, ₧ßdnΘ nebezpeΦφ nehrozφ. NemusφÜ hned mßvat zbran∞mi. Tady nejsi v prvnφ linii.
  116821. > 60797
  116822. Tak co si myslφÜ o Aribethin∞ zrad∞? ┴le, proΦ se vlastn∞ ptßm takovΘho idiota.
  116823. > 60798
  116824. V tomhle tßbo°e je ale bordel! Uthgardtovi divoÜi jsou naho°e na planin∞ a tihle blbci si tu klidn∞ bloumajφ po ulicφch.
  116825. > 60799
  116826. NevypadßÜ zrovna Ü¥astn∞, co? Dob°e, myslφm, ₧e je naÜφ svatou povinnostφ pomoci ka₧dΘmu, kdo se sna₧φ postavit t∞m ps∙m z Luskanu.
  116827. > 60800
  116828. KrvßcφÜ jako prase p°i porß₧ce. Nenφ to nßhodou prßce n∞jak²ch luskansk²ch vojßk∙, slou₧φcφch tΘ zrßdkyni Aribeth?
  116829. > 60801
  116830. VypadßÜ dost zubo₧en∞. VracφÜ se z bitevnφho pole v Luskanu?
  116831. > 60802
  116832. Ta zran∞nφ vypadajφ opravdu hrozn∞! Bylo by lepÜφ, kdyby se na n∞ podφval Neurik v chrßmu.
  116833. > 60803
  116834. Gend musφ b²t u₧ asi hodn∞ zoufal², kdy₧ najφmß lidi, kte°φ chodφ dokonce i na ve°ejnosti nazφ.
  116835. > 60804
  116836. Nem∙₧eÜ pobφhal po tßbo°e jen tak, bez Üat∙! Jsi blßzen nebo co?
  116837. > 60805
  116838. ObleΦ si n∞jakΘ sluÜnΘ Üaty! VypadßÜ jako ti Uthgardtovi divoÜi!
  116839. > 60806
  116840. Letohrad si nem∙₧e dovolit ztratit dalÜφho ze sv²ch vφt∞z∙. Tφm, ₧e t∞ Gend platφ, d∞lß zßrove≥ slu₧bu Aribeth, proto₧e t∞ dr₧φ daleko od nφ, nemyslφÜ? 
  116841. > 60807
  116842. Zφtra se vydßvßm na frontu. Mo₧nß mi osud dop°eje stßt se stejn²m hrdinou, jako jsi ty.
  116843. > 60808
  116844. Tak ty jsi <FullName>, velk² zachrßnce Letohradu. ZvlßÜtnφ, nevypadßÜ jako hrdina.
  116845. > 60809
  116846. Nemohu uv∞°it, ₧e nßs Aribeth tak hanebn∞ zradila. JeÜt∞ ₧e alespo≥ hrdinovΘ, jako ty, jsou na naÜφ stran∞.
  116847. > 60810
  116848. P°ijmeme ka₧dou pomocnou ruku, ale Uthgardtovi nev∞°φm.
  116849. > 60811
  116850. Zφtra se vydßvßm na frontu. Mo₧nß mi osud dop°eje stßt se stejn²m hrdinou, jako jsi ty.
  116851. > 60812
  116852. Zφtra se vydßvßm na frontu. Mo₧nß mi osud dop°eje stßt se stejn²m hrdinou, jako jsi ty.
  116853. > 60813
  116854. ChovßÜ se jako hrdina a tφm inspirujeÜ vÜechny vojßky kolem sebe!
  116855. > 60814
  116856. Aarin Gend rozkßzal hledat Slova Moci. èkoda, tvoje pomoc na front∞ by se nßm moc hodila.
  116857. > 60815
  116858. (povzdech) Vzal bych si t∞, feÜando, do svΘho bunkru, ale v t∞chto zl²ch Φasech je hrdin∙ v lo₧nici Ükoda.
  116859. > 60816
  116860. Ka₧d² tady mluvφ jen o tom, co se ti povedlo ud∞lat pro Letohrad, ale nikdo se nezmφnil o tom, jakou mßÜ pohlednou tvß°.
  116861. > 60817
  116862. Odvaha, hezkß tvß° a sympatickΘ vystupovßnφ - to snad ani nem∙₧e b²t pravda.
  116863. > 60818
  116864. Hej, nejsi nßhodou <FirstName>? Ka₧d² tady mluvφ jen o tom, co se ti povedlo ud∞lat pro Letohrad, ale nikdo se nezmφnil, ₧e vypadßÜ tak hezky.
  116865. > 60819
  116866. Jsem rßd, ₧e stojφÜ s nßmi proti Luskanu. Pot°ebujeme vÜechnu dostupnou pomoc, zvlßÜt∞ ka₧d² <class> z rasy <race> je vφtßn.
  116867. > 60820
  116868. Gend vßm musφ platit ·plnΘ bohatstvφ, slyÜela jsem, ₧e bojovnφci tvΘ rasy nejsou zrovna levnφ.
  116869. > 60821
  116870. Hej p°φteli, nesmφrn∞ si vß₧φme vÜeho, co jsi ud∞lal pro Letohrad. Tvoje rasa nem∙₧e b²t zase a₧ tak Üpatnß, po tom vÜem.
  116871. > 60822
  116872. NeoΦekßval jsem, ₧e tady uvidφm dalÜφ tvß° z rasy  <race>, zvlßÜt∞ ne tak slavnou.
  116873. > 60823
  116874. Nev∞°φm t∞m Uthgardtov²m barbar∙m, ₧e nßs cht∞jφ zachrßnit p°ed morem a Luskansk²m kultem.
  116875. > 60824
  116876. NeoΦekßval bych, ₧e t∞ tady uvidφm. Myslφm, ₧e by ti bylo lΘpe naho°e na planin∞ s Uthgardtem. Oni jsou divoÜi... oh, cht∞l jsem °φci barba°i jako ty.
  116877. > 60825
  116878. U₧ mßm po krk t∞ch Uthgardtov²ch barbar∙ pobφhajφcφch po tßbo°e, bez urß₧ky.
  116879. > 60826
  116880. Hej ty, chystßÜ se  pou₧φt svou k°iÜ¥ßlovou kouli k nalezenφ Slov Moci pro Aarina Genda? ZßbavnΘ.
  116881. > 60827
  116882. SlyÜela jsem, ₧e luskanskß armßda vyhnala mßgy TajemnΘho bratrstva z m∞sta. To je pro nßs velice dobrΘ, zφskßme na svou stranu mocnΘ spojence.
  116883. > 60828
  116884. Jß vφm, ₧e jsi velk² hrdina, ale kdy₧ nem∙₧u v∞°it ani paladinovi, jako je Aribeth, jak mßm potom mφt d∙v∞ru k zaklφnaΦ∙m, jako jsi ty?
  116885. > 60829
  116886. Ty jsi <class>, ₧e ano? Zφtra rßno odjφ₧dφm na frontu do Luskanu, pomodli se za m∞. 
  116887. > 60830
  116888. Vφm, ₧e nßs Aribeth vÜechny zradila, p°esto mß vφra ve zbo₧nΘ lidi, jako ty, jeÜt∞ ₧ije. Koneckonc∙, vd∞Φφme vßm za zßchranu od KvφlivΘ smrti.
  116889. > 60831
  116890. I kdy₧ jsi urΦit∞ velk² a slavn² hrdina, p°esto nemusφÜ chodit po tßbo°e stßle s vytasenou zbranφ.
  116891. > 60832
  116892. Nejsi zrovna ten nejrychlejÜφ vojßk v tßbo°e, ale sv∞°enou prßci zastaneÜ spolehliv∞.
  116893. > 60833
  116894. V tomhle tßbo°e je ale bordel! Uthgardtovi divoÜi jsou naho°e na planin∞ a tihle blbci si tu klidn∞ bloumajφ po ulicφch. Tebe tφm samoz°ejm∞ nemyslφm.
  116895. > 60834
  116896. Ty jsi <FirstName>, ₧e ano? ╚lov∞k, kter² odhalil Luskansk² kult. LegraΦnφ, myslel jsem si, ₧e budeÜ vypadat... no, vφÜ... trochu chyt°eji.
  116897. > 60835
  116898. Ty jsi <FirstName>, zachrßnce Letohradu od moru! Oh,  nic mi do toho nenφ, ale nebylo by dobrΘ vzφt si na sebe n∞jakΘ Üaty?
  116899. > 60836
  116900. Nem∙₧eÜ pobφhal po tßbo°e jen tak, bez Üat∙, hrdino! Jsi blßzen nebo co?
  116901. > 60837
  116902. Aribeth nßs mo₧nß zradila, ale ty nßs nenechßÜ padnout, ₧e ne?
  116903. > 60838
  116904. Toto jsou zlΘ Φasy pro Letohrad. Luskanskß horda je p°inejmenÜφm desetkrßt v∞tÜφ ne₧ naÜe armßda!
  116905. > 60839
  116906. Aarin Gend rozkßzal hledat Slova Moci. èkoda, tvoje pomoc na front∞ by se nßm moc hodila.
  116907. > 60840
  116908. Aribeth nßs mo₧nß zradila, ale ty nßs nenechßÜ padnout, ₧e ne?
  116909. > 60841
  116910. Toto jsou zlΘ Φasy pro Letohrad. Luskanskß horda je p°inejmenÜφm desetkrßt v∞tÜφ ne₧ naÜe armßda!
  116911. > 60842
  116912. Aarin Gend rozkßzal hledat Slova Moci. èkoda, tvoje pomoc na front∞ by se nßm moc hodila.
  116913. > 60843
  116914. Zφtra se vydßvßm na frontu. Mo₧nß mi osud dop°eje stßt se stejn²m hrdinou, jako jsi ty.
  116915. > 60844
  116916. ChovßÜ se jako hrdina a tφm inspirujeÜ vÜechny vojßky kolem sebe!
  116917. > 60845
  116918. Aarin Gend rozkßzal hledat Slova Moci. èkoda, tvoje pomoc na front∞ by se nßm moc hodila.
  116919. > 60846
  116920. (povzdech) Vzal bych si t∞, feÜando, do svΘho bunkru, ale v t∞chto zl²ch Φasech je hrdin∙ v lo₧nici Ükoda.
  116921. > 60847
  116922. Tak ty jsi <FirstName>. Pov∞z mi, hrdino, p°ichßzφÜ nßs ochrßnit p°ed velkou a zlou armßdou Luskanu?
  116923. > 60848
  116924. Ka₧d² tady mluvφ jen o tom, co se ti povedlo ud∞lat pro Letohrad, ale nikdo se nezmφnil o tom, jakou mßÜ pohlednou tvß°.
  116925. > 60849
  116926. Odvaha, hezkß tvß° a sympatickΘ vystupovßnφ - to snad ani nem∙₧e b²t pravda.
  116927. > 60850
  116928. Hej, nejsi nßhodou <FirstName>? Ka₧d² tady mluvφ jen o tom, co se ti povedlo ud∞lat pro Letohrad, ale nikdo se nezmφnil, ₧e vypadßÜ tak hezky.
  116929. > 60851
  116930. Jsem rßd, ₧e stojφÜ s nßmi proti Luskanu. Pot°ebujeme vÜechnu dostupnou pomoc, zvlßÜt∞ ka₧d² <class> z rasy <race> je vφtßn.
  116931. > 60852
  116932. Gend vßm musφ platit ·plnΘ bohatstvφ, slyÜela jsem, ₧e bojovnφci tvΘ rasy nejsou zrovna levnφ.
  116933. > 60853
  116934. Hej p°φteli, nesmφrn∞ si vß₧φme vÜeho, co jsi ud∞lal pro Letohrad. Tvoje rasa nem∙₧e b²t zase a₧ tak Üpatnß, po tom vÜem.
  116935. > 60854
  116936. NeoΦekßval jsem, ₧e tady uvidφm dalÜφ tvß° z rasy  <race>, zvlßÜt∞ ne tak slavnou.
  116937. > 60855
  116938. Nev∞°φm t∞m Uthgardtov²m barbar∙m, ₧e nßs cht∞jφ zachrßnit p°ed morem a Luskansk²m kultem.
  116939. > 60856
  116940. NeoΦekßval bych, ₧e t∞ tady uvidφm. Myslφm, ₧e by ti bylo lΘpe naho°e na planin∞ s Uthgardtem. Oni jsou divoÜi... oh, cht∞l jsem °φci barba°i jako ty.
  116941. > 60857
  116942. U₧ mßm po krk t∞ch Uthgardtov²ch barbar∙ pobφhajφcφch po tßbo°e, bez urß₧ky.
  116943. > 60858
  116944. Hej ty, chystßÜ se  pou₧φt svou k°iÜ¥ßlovou kouli k nalezenφ Slov Moci pro Aarina Genda? ZßbavnΘ.
  116945. > 60859
  116946. SlyÜela jsem, ₧e luskanskß armßda vyhnala mßgy TajemnΘho bratrstva z m∞sta. To je pro nßs velice dobrΘ, zφskßme na svou stranu mocnΘ spojence.
  116947. > 60860
  116948. Jß vφm , ₧e jsi velk² hrdina, ale kdy₧ nem∙₧u v∞°it ani paladinovi, jako je Aribeth, jak mßm potom mφt d∙v∞ru k zaklφnaΦ∙m, jako jsi ty?
  116949. > 60861
  116950. Ty jsi <class>, ₧e ano? Zφtra rßno odjφ₧dφm na frontu do Luskanu, pomodli se za m∞. 
  116951. > 60862
  116952. Vφm, ₧e nßs Aribeth vÜechny zradila, p°esto mß vφra ve zbo₧nΘ lidi, jako ty, jeÜt∞ ₧ije. Koneckonc∙, vd∞Φφme vßm za zßchranu od KvφlivΘ smrti.
  116953. > 60863
  116954. I kdy₧ jsi urΦit∞ velk² a slavn² hrdina, p°esto nemusφÜ chodit po tßbo°e stßle s vytasenou zbranφ.
  116955. > 60864
  116956. Nejsi zrovna ten nejrychlejÜφ vojßk v tßbo°e, ale sv∞°enou prßci zastaneÜ spolehliv∞.
  116957. > 60865
  116958. V tomhle tßbo°e je ale bordel! Uthgardtovi divoÜi jsou naho°e na planin∞ a tihle blbci si tu klidn∞ bloumajφ po ulicφch. Tebe tφm samoz°ejm∞ nemyslφm.
  116959. > 60866
  116960. Ty jsi <FirstName>, ₧e ano? ╚lov∞k, kter² odhalil Luskansk² kult. LegraΦnφ, myslel jsem si, ₧e budeÜ vypadat... no, vφÜ... trochu chyt°eji.
  116961. > 60867
  116962. Ty jsi <FirstName>, zachrßnce Letohradu od moru! Oh,  nic mi do toho nenφ, ale nebylo by dobrΘ vzφt si na sebe n∞jakΘ Üaty?
  116963. > 60868
  116964. Nem∙₧eÜ pobφhal po tßbo°e jen tak bez Üat∙, hrdino! Jsi blßzen nebo co?
  116965. > 60869
  116966. Nech kouli b²t.
  116967. > 60870
  116968. Zjevenφ s tebou nem∙₧e nijak komunikovat.
  116969. > 60871
  116970. Aga soo... yeda aga soo! Ur hoa ben, ur lata... nu...NUUUU!
  116971. > 60872
  116972. Nikdy neposkvrnφÜ Hrobku Layenne, smrteln² Φerve!
  116973. > 60873
  116974. Jß u₧ mφt sn∞hokouli. Ty pot°ebovat n∞co jinΘho co nabφdnout.
  116975. > 60874
  116976. Sn∞hovou kouli u₧ mßm. Vymysli si n∞co lepÜφho.
  116977. > 60875
  116978. Tak jß tebe prost∞ zabφt.
  116979. > 60876
  116980. Myslφm, ₧e t∞ radÜi zabiji.
  116981. > 60877
  116982. Okej. Ty jφt. Jß nepot°ebovat odm∞na.
  116983. > 60878
  116984. Fajn. Myslφm, ₧e odm∞nu nepot°ebuji. Odpal.
  116985. > 60879
  116986. Ach, to je straÜn∞ trapnΘ, co? Ty u₧ mou informaci nepot°ebujeÜ a jß nemßm nic jinΘho, co bych nabφdnul. Mo₧nß bychom se mohli dohodnout, ₧e jsi uΦinil<he/she> dobr² skutek a jφt si ka₧d² po svΘm.
  116987. > 60880
  116988. Nikdy nezφskßÜ sn∞hovou kouli, neschopn² smrtelnφku!
  116989. > 60881
  116990. ZabruΦφ medv∞d.
  116991. > 60882
  116992. ZavrΦφ puma.
  116993. > 60883
  116994. ZaÜt∞kß pes.
  116995. > 60884
  116996. Za°ve drak.
  116997. > 60885
  116998. Vypadß to jako n∞jakß Φarod∞jnickß mφstnost na vyvolßvßnφ. Vypadß docela pou₧iteln∞.
  116999. > 60886
  117000. Vrßtil<he/she> ses, smrtelnφku. Zvß₧il<he/she> jsi mou nabφdku jeÜt∞ jednou? ChceÜ mi... pomoci?
  117001. > 60887
  117002. Kdy₧ budu mφt ty talismany zpßtky, mß moc se obnovφ a jß budu schopna utΘct z tohohle v∞zenφ. Za ka₧d² z m²ch Üperk∙, kter² mi p°ineseÜ, smrtelnφku... ti pomohu.
  117003. > 60888
  117004. Tato mφstnost vypadß jako funkΦnφ Φarod∞jnickß laborato°.
  117005. > 60889
  117006. <StartAction>TvΘ ·toky se mφjφ ·Φinkem. MusφÜ nejprve zniΦit ochrannΘ runy, aby byl golem zraniteln².</Start>
  117007. > 60890
  117008. Musφm zniΦit vet°elce. Aktivuji ochrannΘ runy!
  117009. > 60891
  117010. Na dve°φch je cedule, na kterΘ je napsßno, ₧e toto jsou soukromΘ komnaty Oboulda MnohoÜφpΘho. OΦividn∞ zde nenφ, ale tuÜφÜ, ₧e se m∙₧e vrßtit.
  117011. > 60892
  117012. Äßdn² maliΦk² <race> sem nesmφ!
  117013. > 60893
  117014. Zem°eÜ, mal² vet°elΦe!
  117015. > 60894
  117016. Ssss!
  117017. > 60895
  117018. ChcφpneÜ!
  117019. > 60896
  117020. Poskvrnil jsi hrobku Layenne, hnusßku!
  117021. > 60897
  117022. Letohradsk² hlavnφ Üpion se dr₧φ p°ekvapiv∞ dob°e vzhledem na zßva₧nΘ d∙sledky neoΦekßvanΘ zrady Aribeth. Pod jeho sebejist²m vystupovßnφm je vÜak viditeln² jist² neklid, vrhajφcφ stφn na v²znamnΘ a ost°e sledovanΘ postavenφ pravΘ ruky Lorda Nashera.
  117023. > 60898
  117024. Podle ozdob na jeho obleΦenφ je tento mu₧ v∙dcem uthgardtskΘho kmene ╚ernΘho lva.
  117025. > 60899
  117026. Tato ₧ena je man₧elkou prostΘho farmß°e.
  117027. > 60900
  117028. Tento mu₧ je jednφm z mφstnφch usedlφk∙, kte°φ byli  odvedeni jako obrßnci pevnosti Ilkard.
  117029. > 60901
  117030. V chovßnφ velitele pevnosti Ilkard je patrnß okßzalß nadutost.
  117031. > 60902
  117032. I kdy₧ je obleΦena jako man₧elka prostΘho farmß°e, v tΘto gn≤mce je n∞co, co napovφdß, ₧e nenφ ·pln∞ bezv²znamnß.
  117033. > 60903
  117034. Tento gn≤m je jednφm z mφstnφch usedlφk∙, kte°φ byli  odvedeni jako obrßnci pevnosti Ilkard.
  117035. > 60904
  117036. Statn² gn≤m vypadß jako nevrl² a velice zkuÜen² vßleΦnφk.
  117037. > 60905
  117038. Tento orΦφ bandita vypadß jeÜt∞ v∞tÜφ a krvelaΦn∞jÜφ, ne₧ by se podle jeho pov∞sti dalo Φekat.
  117039. > 60906
  117040. I kdy₧ se podobß na plazovitΘ humanoidy znßmΘ jako jeÜt∞°φ lidΘ, v oΦφch tΘto bytosti je inteligence, kterß pro tyto druhy nenφ zrovna typickß.
  117041. > 60907
  117042. Zdß se, ₧e jedin²m ·myslem tΘto mladΘ ₧eny je u₧φvat si po₧itk∙, kterΘ v tomto za°φzenφ poskytujφ.
  117043. > 60908
  117044. Podle ₧eleznΘho obojku kolem jeho krku je tento mu₧ nepochybn∞ otrokem.
  117045. > 60909
  117046. I navzdory vlφdnΘmu ·sm∞vu se kolem klerika dφky jeho moci nad ₧ivotem a smrtφ vznßÜφ n∞co zlov∞stnΘho.
  117047. > 60910
  117048. V chovßnφ tohoto plazovitΘho humanoida je cosi pßnovitΘ a krutΘ.
  117049. > 60911
  117050. Krom∞ toho, ₧e je to nejv∞tÜφ ork, jakΘho jsi kdy spat°il<he/she>, Obouldovy oΦi se lesknou nebezpeΦnou vychytralostφ.
  117051. > 60912
  117052. Tento mu₧ je p°φsluÜnφkem uthgardtskΘho kmene Los∙.
  117053. > 60913
  117054. Podle znak∙ na jejφch Üatech je tato ₧ena uthgardtskou barbarkou z kmene ZlatΘho orla.
  117055. > 60914
  117056. Podle znak∙ na jeho Üatech je tento mu₧ uthgardtsk²m barbarem z kmene ZlatΘho orla.
  117057. > 60915
  117058. V rysech p∙lorka je vid∞t jistou inteligenci i navzdory tomu, ₧e je ohavn² jako v∞tÜina jeho rasy.
  117059. > 60916
  117060. Tento mraziv² obr je synem Gerti Orelsdottr.
  117061. > 60917
  117062. Tento elf je oΦividn∞ v∞zn∞m ohniv²ch obr∙.
  117063. > 60918
  117064. Krßl Skrogg
  117065. > 60919
  117066. Krßl ohniv²ch obr∙ nevypadß ani krßlovsky ani moud°e, p°ipomφnß spφÜe krutΘho a hloupΘho tyrana.
  117067. > 60920
  117068. Pokryt oÜkliv∞ vypadajφcφmi jizvami je prastar² gigantick² Φerven² drak p°ez²van² "Star² BruΦoun" asi tou nejd∞sivejÜφ a nejmocn∞jÜφ smrtelnou bytostφ ze vÜech obyvatel∙ Faerunu.
  117069. > 60921
  117070. V²raz vzneÜenosti, kter² by se dal oΦekßvat u dosp∞lΘho ΦernΘho draka, je potlaΦen prßzdn²m a bezduch²m v²zorem na tvß°i tΘto bestie.
  117071. > 60922
  117072. I na svou rasu je tento trpasliΦφ kovß° podsadit² a velice svalnat² - dφlo mnoha let vysilujφcφho buÜenφ kladivem ve svΘ v²hni.
  117073. > 60923
  117074. OΦi tohoto kupce st°ednφho v∞ku jsou oΦima prohnanΘho a ·sp∞ÜnΘho podnikatele.
  117075. > 60924
  117076. Tento mu₧ je jednφm z mnoha lidφ, kte°φ dorazili do Beorunnova pramene, aby se postarali o uspokojenφ r∙zn²ch pot°eb vojßk∙ v tßbo°e.
  117077. > 60925
  117078. Dylan
  117079. > 60926
  117080. Alekos
  117081. > 60927
  117082. Tento trpaslφk je jednφm z mnoha obyvatel∙, kte°φ dorazili do Beorunnova pramene, aby se p°idali k Alianci lord∙ v jejφm ta₧enφ.
  117083. > 60928
  117084. Tento mu₧ je oΦividn∞ jednφm z mnoha vojßk∙, kte°φ byli zverbovßni pro ta₧enφ Aliance lord∙.
  117085. > 60929
  117086. Tato ₧ena je jednφm z mnoha obyvatel, kte°φ dorazili do Beorunnova pramene, aby se postarali o uspokojenφ r∙zn²ch pot°eb vojßk∙ v tßbo°e.
  117087. > 60930
  117088. Podle znak∙ na jeho Üatech je tento mu₧ uthgardtsk²m barbarem z kmene Los∙.
  117089. > 60931
  117090. Tato ₧ena je oΦividn∞ jednou z mnoha vojßk∙, kte°φ byli zverbovßni pro ta₧enφ Aliance lord∙.
  117091. > 60932
  117092. Podle znak∙ na jejφch Üatech je tato ₧ena uthgardtskou barbarkou z kmene Los∙.
  117093. > 60933
  117094. Tento mu₧ mß na starost jeden z luskansk²ch katapult∙, ·toΦφcφch na pevnost Ilkard.
  117095. > 60934
  117096. Tento mu₧ je kapitßnem vojska Aliance lord∙.
  117097. > 60935
  117098. Kapitßn Aliance lord∙
  117099. > 60936
  117100. Vojßk Aliance lord∙
  117101. > 60937
  117102. Tento mu₧ mß na sob∞ znaky, podle kter²ch je podnßΦelnφkem uthgardtskΘho kmene Los∙.
  117103. > 60938
  117104. Tato ₧ena je jednou z obrßnc∙ pevnosti Ilkard.
  117105. > 60939
  117106. Tento p∙lΦφk je jednφm z mnoha obyvatel, kte°φ dorazili do Beorunnova pramene, aby se p°idali k Alianci lord∙.
  117107. > 60940
  117108. Tento mu₧ mß na sob∞ kmenovΘ znaky uthgardtsk²ch Los∙.
  117109. > 60941
  117110. Tato ₧ena je nepochybn∞ kleriΦkou.
  117111. > 60942
  117112. Tento Φarod∞j je jednφm z mnoha, co bojujφ po boku vojßk∙ Aliance lord∙.
  117113. > 60943
  117114. ╚arod∞j Aliance lord∙
  117115. > 60944
  117116. Tento mu₧ byl ran∞n v bitv∞ u pevnosti Ilkard.
  117117. > 60945
  117118. Tento mu₧ mß na sob∞ znaky podnßΦelnφka kmene Los∙.
  117119. > 60946
  117120. Na vßleΦnφkovi uthgardtskΘho kmene Los∙ jsou viditelnΘ znßmky nßkazy Kvφlivou smrtφ.
  117121. > 60947
  117122. Kolem drobnΘ vφly se vznßÜφ gloriola mocnΘ magickΘ energie.
  117123. > 60948
  117124. Bodak, Üampi≤n Prastar²ch
  117125. > 60949
  117126. V²roba t∞chto moloch∙, jejich vykovßnφ z pevnΘho ₧eleza, si Φasto vy₧aduje odbornost a mistrovskou zruΦnost trpasliΦφch kovß°∙ anebo gn≤msk²ch °emeslnφk∙. Tento v²tvor vypadß prasta°e, dφlo bd∞jφcφ ji₧ tisφce let a tΘm∞° nezranitelnΘ.
  117127. > 60950
  117128. Strß₧n² golem Prastar²ch
  117129. > 60951
  117130. I kdy₧ se podobß na plazovitΘ humanoidy znßmΘ jako jeÜt∞°φ lidΘ, projevuje tato bytost krutou inteligenci, kterß pro tyto druhy nenφ zrovna typickß.
  117131. > 60952
  117132. Tento p∙lΦφk je otrok, s kter²m bylo zachßzeno velice brutßln∞.
  117133. > 60953
  117134. I kdy₧ se podobß na plazovitΘ humanoidy znßmΘ jako jeÜt∞°φ lidΘ, v oΦφch tΘto bytosti je inteligence, kterß pro tyto druhy nenφ zrovna typickß.
  117135. > 60954
  117136. Toto je jeden z vojßk∙, kte°φ se vrßtili z boj∙ proti kmeni Los∙ nedaleko na jih od pevnosti Ilkard.
  117137. > 60955
  117138. Tento mu₧ je jednφm z mnoha vojßk∙, brßnφcφch pevnost Ilkard.
  117139. > 60956
  117140. Tento mu₧ je jednφm z obrßnc∙ pevnosti Ilkard.
  117141. > 60957
  117142. Tento elfφ hraniΦß° je uvoln∞n², ale ostra₧it² a oΦividn∞ si se sv²m okolφm ned∞lß starosti.
  117143. > 60958
  117144. Upφr, Üampi≤n
  117145. > 60959
  117146. Tento orΦφ bandita vypadß jeÜt∞ v∞tÜφ a d∞siv∞jÜφ, ne₧ by se podle jeho pov∞sti dalo Φekat.
  117147. > 60960
  117148. Tento trpaslφk je vyzbrojen a p°ipraven bojovat.
  117149. > 60961
  117150. Toto stvo°enφ je v²tvorem z plamen∙ a ohn∞.
  117151. > 60962
  117152. Tento elf je nepochybn∞ znalcem tajemn²ch um∞nφ.
  117153. > 60963
  117154. I kdy₧ bφlφ draci pat°φ mezi nejslabÜφ ok°φdlenΘ plazy Faerunu, ohromnß velikost tohoto konkrΘtnφho exemplß°e prozrazuje jeho vysok² v∞k a straÜlivou moc.
  117155. > 60964
  117156. (null)
  117157. > 60965
  117158. Kopcov² obr, nßΦelnφk
  117159. > 60966
  117160. Ohniv² obr, Üampi≤n
  117161. > 60967
  117162. Kopcov² obr, Üampi≤n
  117163. > 60968
  117164. Prastar², Üampi≤n
  117165. > 60969
  117166. Zlobr, luΦiÜtnφk
  117167. > 60970
  117168. Kost∞n² golem, Üampi≤n
  117169. > 60971
  117170. Zdß se, ₧e tento mlad² vojßk mß ji₧ vφce ne₧ dobrou nßladu.
  117171. > 60972
  117172. Tento mu₧ st°ednφho v∞ku vypadß jako vß₧n² a horliv² akolyta, vykonßvajφcφ v∙li svΘho vyvolenΘho boha.
  117173. > 60973
  117174. Toto je jen jeden z mnoha vojßk∙ mimo slu₧bu, kte°φ trßvφ sv∙j Φas v nßlevn∞.
  117175. > 60974
  117176. I kdy₧ na sob∞ nemß tradiΦnφ od∞v Uthgardtu, tato mladß ₧ena je oΦividn∞ schopna p°e₧φt v divoΦin∞ a lesφch severnφho pohraniΦφ.
  117177. > 60975
  117178. Je t∞₧kΘ urΦit, co je na tomto Φlov∞ku vφc odpuzujφcφ - chlφpnΘ pohledy, kterΘ vrhß po ka₧dΘ ₧en∞ kolem, anebo odpudivΘ chrasty a bolßky na jeho k∙₧i.
  117179. > 60976
  117180. I kdy₧ svraÜt∞lß a seschlß v∞kem, v∞dma uthgardtskΘho kmene ╚ernΘho lva jeÜt∞ stßle vzbuzuje respekt.
  117181. > 60977
  117182. Na trpasliΦφm vrchnφm Tyrov∞ kn∞zi se projevuje vyp∞tφ z nedßvnΘho p°emφst∞nφ z Port Llastu, navzdory tomu se kolem n∞j Üφ°φ aura p°esv∞dΦivΘ autority.
  117183. > 60978
  117184. Podle znak∙ na jeho Üatech je tento mu₧ uthgardtsk²m barbarem z kmene ╚ernΘho lva. Navzdory oΦividn²m starostem z n∞j vyza°uje tichß d∙stojnost.
  117185. > 60979
  117186. I kdy₧ je to v ╪φÜi velikß vzßcnost, vzhled tΘto mladΘ ₧eny nenechßvß mnoho pochyb o tom, ₧e je to divokß kouzelnice.
  117187. > 60980
  117188. Tento mu₧ je prost² obchodnφk.
  117189. > 60981
  117190. Tato ₧ena je jednφm z usedlφk∙, kte°φ byli odvedeni do vojska, brßnφcφho pevnost Ilkard.
  117191. > 60982
  117192. Tento mu₧ je jednφm z usedlφk∙, kte°φ byli odvedeni do vojska, brßnφcφho pevnost Ilkard.
  117193. > 60983
  117194. Tento mu₧ je jednφm z mnoha vojßk∙, co se p°idali k ta₧enφ Aliance lord∙.
  117195. > 60984
  117196. Tato ₧ena je p°φsluÜnφkem uthgardtskΘho kmene Los∙.
  117197. > 60985
  117198. Toto dφt∞ pat°φ k uthgardtskΘmu kmeni Los∙.
  117199. > 60986
  117200. Tato ₧ena mß na svΘm obleΦenφ znaky, podle kter²ch je Üamankou uthgardtskΘho kmene Los∙.
  117201. > 60987
  117202. Tento mu₧ je zajatcem kmene Los∙.
  117203. > 60988
  117204. Skv∞le uÜitΘ Üaty tΘto ₧eny vypovφdajφ o ₧ivot∞ v hojnosti a p°epychu. I kdy₧ je uv∞zn∞na, zdß se, ₧e je s nφ zachßzeno dob°e.
  117205. > 60989
  117206. Podle znak∙ na jeho Üatech je tento mu₧ uthgardtsk²m barbarem z kmene ╚ernΘho lva.
  117207. > 60990
  117208. Podle znak∙ na jejφch Üatech je tato ₧ena uthgardtskou barbarkou z kmene ╚ernΘho lva.
  117209. > 60991
  117210. Tento mu₧ mß na svΘm obleΦenφ znaky, podle kter²ch je Üamanem uthgardtskΘho kmene Los∙.
  117211. > 60992
  117212. Jako na v∞tÜin∞ druid∙ je i na tomto mu₧i n∞co divokΘho a nezkrotnΘho - jako kdyby nebyl spoutßn okovy civilizace. V jeho oΦφch vÜak lze zahlΘdnout laskav² soucit s ka₧d²m stvo°enφm p°φrody.
  117213. > 60993
  117214. Tento mu₧ mß na sob∞ kmenovΘ obleΦenφ nßΦelnφka uthgardtskΘho kmene Los∙.
  117215. > 60994
  117216. Brunhildin denφk
  117217. > 60995
  117218. Zdß se, ₧e toto je denφk Brunhildy Orelsdottr, princezny mraziv²ch obr∙.
  117219.  
  117220. Zßznamy jsou nenßvistnou kronikou zlΘho zaobchßzenφ a krutosti, co si vytrp∞la Brunhilda v rukßch krßle Skrogga, ohnivΘho obra, kter² ji p°ed necel²mi t°emi m∞sφci p°inutil k svadb∞.
  117221.  
  117222. Poslednφ zßznam opisuje poslednφ dny Brunhildina osudu:
  117223.  
  117224. Dnes Skrogg p°ed sv²m dvorem p°φsahal, ₧e prßv∞ tΘto noci naplnφ naÜe man₧elstvφ. Ten zbab∞lec si v mφstnosti jistotn∞ ponechß celou svou strß₧ ze strachu, ₧e bych se mohla pokusit zabφt ho, jak jsem to ud∞lala posledn∞, kdy₧ se opovß₧il poskvrnit svou p°φtomnostφ mΘ lo₧e.
  117225.  
  117226. Nikdy nedovolφm, aby se m∞ to prase dotklo, ale i kdy₧ mu odolßm, vφm, ₧e m∞ op∞t zmlßtφ. DΘle ji₧ to utrpenφ a bolest nesnesu. Skrogg se m∞ neodvß₧φ zabφt z obavy, ₧e tφm rozbije spojenectvφ s mou matkou, ale tΘto noci si vezmu sv∙j ₧ivot sama a koneΦn∞ se zbavφm tΘto ubohΘ existence.
  117227. > 60996
  117228. Tento m∞kk² rosolovit² prstenec je mocnou magickou p°φsadou, pou₧φvanou u mnoha kouzel.
  117229. > 60997
  117230. Poz∙statky t∞chto dΘmonick²ch, ₧ßbßm podobn²ch bytostφ majφ mnoho magick²ch schopnostφ a jsou velice vyhledßvßny Φarod∞ji pro jejich pokusy.
  117231. > 60998
  117232. Na pergamenu je mocnΘ oΦarovßnφ a prostΘ slovo p°φkazu, pou₧φvanΘho k aktivaci magickΘho portßlu. MßgovΘ a zaklφnaΦi Φasto pou₧φvajφ tyto svitky jako 'klφΦe', chrßnφcφ vchody do jejich brloh∙ anebo laborato°φ.
  117233.  
  117234. Po p°eΦtenφ uvnit° oblasti p∙sobenφ p°φlsuÜnΘho portßlu svitek okam₧it∞ p°enese Φitatele na mφsto urΦenφ na druhΘ stran∞ - kdekoli by to bylo.
  117235. > 60999
  117236. Tento svazek popisuje zp∙sob zachycenφ draΦφ esence uvnit° draΦφ koule:
  117237.  
  117238. Ritußl je nej·Φinn∞jÜφ, kdy₧ je pou₧it u Φerstv∞ vylφhlΘho Φerva, r∙st kterΘho je urychlen kouzly a oΦarovßnφm; u bestie, kterΘ mysl je jeÜt∞ prßzdnß a Φirß. Jen ty majφ vitalitu a energii mlßdφ, pot°ebnou k prodlou₧enφ ₧ivota MocnΘho Klautha.
  117239.  
  117240. Bytost, kterß mß b²t pohlcena, musφ b²t p°ivßbena anebo chycena ve st°edu sßlu ritußl∙ a draΦφ koule musφ b²t umφst∞na na stojanu. DraΦφ t∞lo bude okam₧it∞ zniΦeno, kdy₧ se jeho ₧ivotnφ sφla p°esune do koule, odkud ji Klauth vysaje, kdy₧ bude pot°ebovat.
  117241.  
  117242. Ale pozor, aby jsi nerozdrß₧dil pßna a nepocφtil jeho straÜliv² hn∞v: kdyby bylo pou₧ito t∞lo mrtvΘho draka, koule musφ b²t okam₧it∞ zniΦena. Kdyby byla omylem p°edlo₧ena Klauthovi, mohl by pohltit esenci mrtvΘho Φerva, otrßvit se a tφm uÜt∞d°it svΘ d∞sivΘ moci ochromujφcφ rßnu.
  117243. > 61000
  117244. Koule je velkß asi jako zlob°φ hlava a zdß se, ₧e byla vybrouÜena z ΦernΘho kamene, je vÜak mnohem sv∞tlejÜφ, ne₧ by se dalo oΦekßvat.
  117245.  
  117246. Z koule vychßzφ mocnß zß°e a po bli₧Üφm pr∙zkumu je pod hladk²m tmav²m povrchem vid∞t nehybn∞ le₧φcφ ok°φdlenou postavu - chycenou esenci mrtvΘho draka.
  117247. > 61001
  117248. Koule je velkß asi jako zlob°φ hlava a zdß se, ₧e byla vybrouÜena z ΦernΘho kamene, je vÜak mnohem sv∞tlejÜφ, ne₧ by se dalo oΦekßvat.
  117249.  
  117250. Z koule vychßzφ mocnß zß°e a po bli₧Üφm pr∙zkumu je pod hladk²m tmav²m povrchem vid∞t pomalu se pohybujφcφ draΦφ siluetu - chycenou esenci ₧ivΘho draka.
  117251. > 61002
  117252. Oprßvn∞nφ
  117253.  
  117254. Tento v²nos dovoluje jeho nositeli pou₧φt jakΘkoli pot°ebnΘ prost°edky k vydßnφ orΦφch bandit∙ Vaatha a Guzuda spravedlnosti.
  117255.  
  117256. Odm∞na 500 zlat²ch bude vyplacena po doruΦenφ hlavy kterΘhokoli bandity mΘ osob∞.
  117257.  
  117258. Rolkid z MocnΘho kopφ
  117259. > 61003
  117260. Zdoben², vznosn² a protßhl² rukopis moc pochyb o jeho autorovi nenechßvß. ╚arod∞j∙v znak na vnit°nφ stran∞ obalu rovn∞₧ sv∞dΦφ o tom, ₧e skuteΦn∞ jde o jeden z mnoha svazk∙ o v²rob∞ magick²ch p°edm∞t∙, napsan²ch Hasuramanem Popudliv²m.
  117261.  
  117262. "I kdy₧ ovlßdßm tajemstvφ, v²roba Amuletu p°irozenΘ zbroje nenφ Φinnost, do kterΘ bych se pouÜt∞l s radostφ - d∙vody by m∞ly b²t jasnΘ na prvnφ pohled.
  117263.  
  117264. Bobule brusnic, doporuΦovanß p°φsada, nep°edstavujφ zvlßÜtnφ potφ₧ pro neohro₧enΘho mßga, kter² mß v ·myslu zφskat je ve znaΦnΘm mno₧stvφ. 
  117265.  
  117266. Ale zßkladnφ p°φsada - jazyk slaada - p°edstavuje v²zvu, daleko p°esahujφcφ schopnosti v∞tÜiny. Je nepravd∞podobnΘ, ₧e by se n∞kdo setkal a porazil tuto dΘmonickou bytost, potΘ je ji₧ k zφskßnφ tohoto amuletu pot°ebnΘ jenom seslat KouzelnΘ brn∞nφ.
  117267.  
  117268. Je zbyteΦnΘ °φkat, ₧e kdyby se o to pokusil n∞kdo mimo starostliv∞ p°ipravenΘ prost°edφ jako jsou laborato°e mßg∙, byl by odsouzen k selhßnφ a zklamßnφ."
  117269. > 61004
  117270. Zdoben², vznosn² a protßhl² rukopis moc pochyb o jeho autorovi nenechßvß. ╚arod∞j∙v znak na vnit°nφ stran∞ obalu rovn∞₧ sv∞dΦφ o tom, ₧e skuteΦn∞ jde o jeden z mnoha svazk∙ o v²rob∞ magick²ch p°edm∞t∙, napsan²ch Hasuramanem Popudliv²m.
  117271.  
  117272. "Tvorba magickΘ obuvi, naz²vanΘ Gargoylφ boty (n∞kdo trvß na jmΘnu Boty gargoyly), je komplikovan² a nelehk² proces, na kter² se kdokoliv dßt nem∙₧e.
  117273.  
  117274. JeÜt∞ p°ed zaΦßtkem je nutnΘ uv∞domit si, ₧e cel² proces musφ nevyhnuteln∞ probφhat uvnit° opravdov²ch laborato°φ mßg∙, proto₧e jakßkoliv neΦistota m∙₧e zp∙sobit ·pln² nezdar.
  117275.  
  117276. Nenφ t∞₧kΘ domyslet si, ₧e zßkladnφ p°φsadou je lebka stvo°enφ, podle kterΘho jsou boty pojmenovßny.
  117277. K lebce je pot°ebnΘ p°idat bodak∙v zub a pro dokonΦenφ p°edm∞tu je nutnΘ seslat kouzlo Kamennß k∙₧e."
  117278. > 61005
  117279. Zdoben², vznosn² a protßhl² rukopis moc pochyb o jeho autorovi nenechßvß. ╚arod∞j∙v znak na vnit°nφ stran∞ obalu rovn∞₧ sv∞dΦφ o tom, ₧e skuteΦn∞ jde o jeden z mnoha svazk∙ o v²rob∞ magick²ch p°edm∞t∙, napsan²ch Hasuramanem Popudliv²m.
  117280.  
  117281. "H∙l moci je p°edm∞t obrovskΘ sφly, kter² m∙₧e b²t vytvo°en jen uvoln∞nφm sφly p°edm∞t∙ stejn∞ velkΘ moci.
  117282.  
  117283. Jednφm z takov²ch p°edm∞t∙ je bodak∙v zub. Kdy₧ je spojen s n∞Φφm podobn²m, bodak∙v zub (anebo zuby, co by snad bylo jeÜt∞ vhodn∞jÜφ) musφ b²t oΦarovßn kouzlem Slabomyslnost.
  117284.  
  117285. Kdy₧ budou tyto instrukce provedeny uvnit° opravdovΘ laborato°e mßga, vysledn²m p°edm∞tem bude skuteΦn∞ mocnß H∙l."
  117286. > 61006
  117287. Zdoben², vznosn² a protßhl² rukopis moc pochyb o jeho autorovi nenechßvß. ╚arod∞j∙v znak na vnit°nφ stran∞ obalu rovn∞₧ sv∞dΦφ o tom, ₧e skuteΦn∞ jde o jeden z mnoha svazk∙ o v²rob∞ magick²ch p°edm∞t∙, napsan²ch Hasuramanem Popudliv²m.
  117288.  
  117289. "Prsten regenerace je p°edm∞t, kter² horliv∞ hledajφ mßgovΘ a vßleΦnφci - nemluv∞ o kn∞₧φch a zlod∞jφch. Trval² zdroj lΘΦenφ, kterΘho magie neustßle proudφ do majitelova t∞la, je v²hodou pro ka₧dΘho mu₧e anebo ₧enu bez ohledu na jejich profesi.
  117290.  
  117291. Vytvo°enφ takovΘho p°edm∞tu je prostΘ jen zdßnliv∞, snad jen tehdy, kdyby n∞kdo m∞l u sebe n∞jakΘ brusnicovΘ bobule a oko rakshasy. (Samoz°ejm∞ zφskat spomφnanΘ oko je op∞t ·pln∞ jin² problΘm - dosud jsem se nesetkal s rakshasou, kter² by se dobrovoln∞ vzdal svΘho oka.)
  117292.  
  117293. Tyto p°φsady se dajφ spojit pomocφ za°φzenφ vyu₧φvanΘho v b∞₧nΘ laborato°i mßga a nakonec je nutnΘ jeÜt∞ seslat kouzlo Melf∙v kyselinov² Üφp.
  117294. > 61007
  117295. Zdoben², vznosn² a protßhl² rukopis moc pochyb o jeho autorovi nenechßvß. ╚arod∞j∙v znak na vnit°nφ stran∞ obalu rovn∞₧ sv∞dΦφ o tom, ₧e skuteΦn∞ jde o jeden z mnoha svazk∙ o v²rob∞ magick²ch p°edm∞t∙, napsan²ch Hasuramanem Popudliv²m.
  117296.  
  117297. "Krystalov² hßv mß sice velkΘ vyu₧itφ, mß vÜak i svΘ chyby. Ti, co se p°eci smφ°φ s jist²mi nedostatky, budou mφt skuteΦnou radost ze zφskan²ch v²hod - kdy₧ budou dodr₧ovat mΘ nßsledujφcφ instrukce:
  117298.  
  117299. Dej dohromady b°icho ohnivΘho brouka s jednφm bezchybn²m krystalem k°emene ve vhodnΘ magickΘ schrßnce (takovΘ, co se dß najφt v laborato°i sluÜnΘho Φarod∞je).
  117300.  
  117301. Kdy₧ jsou pot°ebnΘ p°φsady na mφst∞, seÜli na n∞ kouzlo Oslabenφ - zφskßÜ Krystalov² hßv."
  117302. > 61008
  117303. Tento zßpisnφk °φkß, ₧e jeho nositel je zßstupcem Tyrovy spravedlnosti v p°φpadu Rolganovy vra₧dy a vysv∞tluje pravidla soudnφho dvora, vΦetn∞ prßva na obhajobu p°i v²slechu ·Φastnφk∙ p°ed zaΦßtkem soudu.
  117304.  
  117305. Aby ti pomohl, Nuerik struΦn∞ sepsal svΘ zßznamy o sv∞dcφch, porotcφch a mφstech, kde by jsi je mohl<he/she> najφt kv∙li v²slechu.
  117306.  
  117307. Sv∞dkovΘ:
  117308. Rolgan - obvin∞n². Momentßln∞ pod mou ochranou v Tyrov∞ chrßmu.
  117309. Zed - vojßk Aliance lord∙. Poslednφ dobou se nejΦast∞ji zdr₧uje v kasßrnßch vojßk∙.
  117310. Lodar - vojßk Aliance lord∙. Kdy₧ nenφ ve slu₧b∞, obvykle vysedßvß v nßlevn∞.
  117311. Vanda - man₧elka obvin∞nΘho. Zdr₧uje se na plßni u Beorunnova pramene.
  117312.  
  117313. Porotci: Byli vybrßni, aby zajistili poctivΘ zachßzenφ se vÜemi strßnkami sporu.
  117314.  
  117315. Edegar - m∙j pomocnφk, dobr² a poctiv² mu₧. Obvykle pomßhß v chrßmu.
  117316. Averik - vojßk Aliance lord∙. Jestli nenφ v ₧enskΘ spoleΦnosti, lze ho najφt v nßlevn∞.
  117317. Jevon - vojßk Aliance lord∙. D∙v∞ryhodn² mlad² mu₧, kter² v∞tÜinu svΘho volnΘho Φasu trßvφ v kasßrnßch.
  117318. Dalcia - hraniΦßrka. Äije s Uthgard¥any na plßni poblφ₧ Beorunnova pramene.
  117319. Palla - v∞dma Uthgard¥an∙. Jejφ d∙m stojφ na planin∞ poblφ₧ Beorunnova pramene.
  117320. > 61009
  117321. Tato k°iÜ¥ßlovß koule velikosti zlob°φ hlavy je mnohem t∞₧Üφ, ne₧ vypadß. Uvnit° jsou viditelnΘ tit∞rnΘ detaily miniaturnφ °φÜe, malΘ postaviΦky trpaslφk∙ a dryßd ob²vajφcφch krajinu. Z Φasu na Φas se tyto postaviΦky pohnou, jako kdyby jejich pohyb byl pro obyΦejnΘ oko moc pomal².
  117322.  
  117323. P°i pohybu anebo otoΦenφ se uvnit° vznesou sn∞hovΘ vloΦky, kterΘ se pomalu usazujφ na postaviΦkßch v kouli, pokr²vajφc mal² sv∞t Φirou b∞lobou. Kolem sn∞₧nΘ koule je silnß magickß aura a cφtφÜ, ₧e navzdory jejφmu k°ehkΘmu zevn∞jÜku je rozbitφ sklen∞nΘho obalu holß nemo₧nost.
  117324. > 61010
  117325. Velikost je p∙sobivß zejmΘna vzhledem na jedineΦnou kvalitu a v²brus. Tento polodrahokam mß velkou cenu zejmΘna pro ty, co se zajφmajφ o historii rodiny Cherouxov²ch.
  117326. > 61011
  117327. Magie uvnit° artefaktu je zjevnß i navzdory neΦinnΘmu stavu. Povrch tΘto t∞₧kΘ kamennΘ plotny se chv∞je syrovou energiφ a nevyu₧itou kapacitou, na jejφm lφci i rubu jsou napsßny neznßmΘ runy v dßvno zapomenutΘm jazyce. ZßhadnΘ symboly a podivnΘ vlysy pulsujφ a zß°φ zlov∞stn²m vnit°n²m sv∞tlem, zalΘvajφc cel² kßmen tepl²m Φerven²m jasem.
  117328.  
  117329. Je st∞₧φ mo₧nΘ p°edstavit si tu bezmeznou moc, kterß by se rozpoutala, kdyby byla magie Slova pln∞ uvoln∞na.
  117330. > 61012
  117331. Mnoho stran zßpisnφku je pokryto krvav²mi skvrnami. V∞tÜina zßznam∙ je napsanß pevnou t∞₧kou rukou a den po dni opisuje ₧ivot rodiny usedlφk∙, jak pracovali na polφch a obrßb∞li p∙du. Poslednφ zßznam je napsßn jemn²m rukopisem:
  117332.  
  117333. "Uthgard¥anΘ nßs napadli, kdy₧ jsme pracovali na poli. Nikdo nßs nevaroval a nem∙₧eme najφt ₧ßdn² d∙vod pro takov² p°epad. Tßta padl, kdy₧ mu Üφp proklßl nohu, ale ne₧ divoÜi rozsekali jeho t∞lo, utekli jsme s mßmou na statek a zabarikßdovali dve°e.
  117334.  
  117335. "Nynφ ji₧ nem∙₧eme uniknout: barba°i obklφΦili d∙m. Vojßci z pevnosti Ilkard jsou moc daleko, aby nßs stihli zachrßnit a bojφm se, ₧e naÜi sousedΘ jsou ji₧ mrtvφ. Mohu se jen modlit, aby naÜe smrt, kdy₧ divoÜi prolomφ dve°e, byla milosrdnß a rychlß."
  117336. > 61013
  117337. Galiino batole
  117338. > 61014
  117339. Galia dr₧φ na rukou spφcφ dφt∞, zabalenΘ v p°ikr²vce.
  117340. > 61015
  117341. Lßhev s vφlou
  117342. > 61016
  117343. P°es tmavΘ sklo tΘto lßhve je vid∞t malΘ stvo°enφ. NevÜφmß si t∞, je soust°ed∞nß na hranφ na r∙zn²ch hudebnφch nßstrojφch, roztrouÜen²ch uvnit° lßhve.
  117344. > 61017
  117345. Tento zßznam vypadß jako pokyny vrchnφho kn∞ze jeho pod°φzenΘmu, kde popisuje, jak se dostat do centrßlnφ hrobky komplexu:
  117346.  
  117347. Jako dr₧itel posvßtnΘho artefaktu se musφÜ obeznßmit s tajemstvφmi naÜφ vnit°nφ svatyn∞. Dve°e odemkne jen ritußl d²mu, sv∞tla a zvuku - jinß cesta za vysv∞cenΘ hradby nevede.
  117348.  
  117349. Ritußlem zvuku t∞ provede uv∞zn∞nß vφla, proto₧e je spjata s magiφ gong∙.
  117350.  
  117351. Aby jsi dokonΦil ritußl d²mu, na posvßtnΘ oh°φvadlo musφÜ hodit vysv∞cenΘ prßÜky tak, aby jejich kombinace odpovφdala sestupnΘmu po°adφ kamen∙ na zßkladn∞ oh°φvadla.
  117352.  
  117353. Ritußl sv∞tla m∙₧e b²t dokonΦen jen pomocφ kamen∙, vyloven²ch z posvßtnΘ t∙n∞ mezi pilφ°i. ZaΦni polo₧enφm dvou kamen∙ zßkladnφ barvy. V druhΘ vrstv∞ pak musφ b²t dvojice kamen∙ barvy, kterß bude odpovφdat kombinaci odstφn∙ v zßkladnφ vrstv∞.
  117354.  
  117355. Tento dopis si m∙₧eÜ nechat dva t²dny a pak si vyzkouÜej, kolik jsi si z toho zapamatoval. Pßn tajemstvφ ritußl∙ a krßlovna z tebe budou mφt radost. Ale kdy₧ je zklameÜ tφm, co jsi se nauΦil, Φekß t∞ straÜn² osud.
  117356. > 61018
  117357. Text tohoto krßtkΘho listu je napsßn prost²m a nev²razn²m pφsmem:
  117358.  
  117359. Nejdra₧Üφ Matildo:
  117360.  
  117361. cht∞l jsem Ti poslat tento list, abych T∞ uklidnil, ale ani v listu Ti nedovedu lhßt, mß lßsko. Rßno mßm jφt s hlφdkou, kterß mß prov∞°it zprßvy o podivn²ch ruinßch daleko na jihu od pevnosti Ilkard - jeÜt∞ dßl na jih, ne₧ jsou obydlφ a farmy nov²ch usedlφk∙. Poslednφ dv∞ vyslanΘ hlφdky byly napadeny Uthgard¥any a brutßln∞ povra₧d∞ny, proto se obßvßm, ₧e se z tΘto mise ji₧ nevrßtφm.
  117362.  
  117363. JeÜt∞ vφce mne trßpφ vzr∙stajφcφ poΦet zprßv o masakrech bezbran²ch usedlφk∙ divochy. Bojφm se, ₧e naÜe usedlost ji₧ nenφ v bezpeΦφ. MusφÜ vzφt dφt∞ a utΘct do Letohradu hned jak to bude mo₧nΘ.
  117364.  
  117365. P°iÜel bych T∞ doprovodit, ale velitel Damas mß srdce z kamene. Na°φdil pov∞sit bez soudu ka₧dΘho, kdo bude chycen mimo svΘho postu bez povolenφ. VÜe, co mohu ud∞lat, je poslat tuto zprßvu a modlit se, aby se k Tob∞ dostala d°φve, ne₧ Uthgard¥anΘ.
  117366.  
  117367. S lßskou Villem
  117368. > 61019
  117369. Toto je useknutß hlava n∞jakΘho orka.
  117370. > 61020
  117371. Zdß se, ₧e tuto zprßvu napsal Cyril, mßg, kter² vytvo°il toto podzemφ.
  117372.  
  117373. Jak jsem p°edpoklßdal, v t∞chto podzemnφch prostorßch je n∞kolik p°irozen²ch t∙nφ, kterΘ se dajφ bez problΘm∙ spojit do vyvolßvacφ nßdr₧e. Abych dokonΦil stavbu svΘ laborato°e, vyvolßm mocnΘho elementßla, kter² bude poslochat mΘ p°φkazy -  do t∙n∞ je pot°ebnΘ p°idat jazyk slaada a seslat kouzlo Melf∙v kyselinov² Üφp.
  117374. > 61021
  117375. Toto je denφk Arwyl, v∙dkyn∞ dryßd ze sn∞₧nΘ koule. Poslednφ zßznam je obzvlßÜ¥ zajφmav²:
  117376.  
  117377. Trpaslφci nßs op∞t napadli. Jejich zu°ivost byla straÜnß, ale nakonec se mi je i s m²mi sestrami povedlo odrazit.
  117378.  
  117379. Kolikrßt jsem byla v bitv∞ zabita, jen abych se znovuzrodila a pak byla op∞t zabita? A vlastn∞ je to jeÜt∞ v∙bec d∙le₧itΘ? Vßlka, smrt, znovuzrozenφ - ten kruh nemß konce.
  117380.  
  117381. Ve sv²ch snech vφdßm jin² sv∞t. Vidφm trpaslφky a dryßdy jak spolupracujφ, bok po boku proti spoleΦnΘmu a straÜlivΘmu nep°φteli, ve snaze uniknout tΘto nesmyslnΘ existenci. A vzpomφnßm si na Üeptßni mocnΘho talismanu, nßstroje osvobozenφ dryßd i trpaslφk∙ - Amuletu v∞k∙.
  117382.  
  117383. Je to jen dßvno zapomenutß vzpomφnka anebo jde o p°φslib do budoucnosti? Kdybychom si jen dokßzaly promluvit s trpaslφky a porozum∞t jim...
  117384.  
  117385. Ale oni jsou svou ₧φznφ po krvi ·pln∞ pomatenφ a p°i prvnφm pohledu na nßs ·toΦφ. Mßm strach, ₧e tento cyklus bude pokraΦovat nav∞ky a tato krutß existence nikdy neskonΦφ.
  117386. > 61022
  117387. Toto je denφk Hodda, v∙dce trpaslφk∙ ze sn∞₧nΘ koule. Poslednφ zßznam je obzvlßÜ¥ zajφmav²:
  117388.  
  117389. Dryßdy nßs op∞t napadly s pomocφ svΘ odpornΘ magie. Boj byl krvav², ale nakonec se nßm povedlo ty stromovΘ mazlφΦky zahnat.
  117390.  
  117391. Kolikrßt jsem byl v bitv∞ zabit, jen abych se znovuzrodil a pak byl op∞t zabit? A vlastn∞ je to jeÜt∞ v∙bec d∙le₧itΘ? Boj, smrt, znovuzrozenφ, boj - nikdy to neskonΦφ.
  117392.  
  117393. N∞kdy ve sv²ch snech vidφm jin² sv∞t. Vidφm trpaslφky a dryßdy jak spolupracujφ, bok po boku proti spoleΦnΘmu a straÜlivΘmu nep°φteli, ve snaze uniknout tΘto nesmyslnΘ existenci. A vzpomφnßm si na tichou ozv∞nu mocnΘho talismanu, nßstroje osvobozenφ
  117394. dryßd i trpaslφk∙ - Amuletu v∞k∙.
  117395.  
  117396. Je to jen vzpomφnka na ztracenou minulost anebo nad∞je pro budoucnost? Kdyby si ty dryßdy daly °φci, pak mo₧nß...
  117397.  
  117398. Ale ony jsou ÜφlenΘ a p°i prvnφm pohledu na nßs ·toΦφ. Boj nikdy neskonΦφ a tato nesmyslnß existence bude trvat v∞Φn∞.
  117399. > 61023
  117400. Na vrcholku tohoto ametystu je vyryt symbol dßvno zapomenutΘ abecedy. Dφky kouzlu v kameni mohou tento znak rozeznat i osoby, kterΘ neznajφ prastar² jazyk - runa znamenß "Trßpenφ".
  117401.  
  117402. Kßmen vypadß, jako by se dal zasadit do n∞jakΘho podstavce.
  117403. > 61024
  117404. Na vrcholku tohoto diamantu je vyryt symbol dßvno zapomenutΘ abecedy. Dφky kouzlu v kameni mohou tento znak rozeznat i osoby, kterΘ neznajφ prastar² jazyk - runa znamenß "╚est".
  117405.  
  117406. Kßmen vypadß, jako by se dal zasadit do n∞jakΘho podstavce.
  117407. > 61025
  117408. Na vrcholku tohoto safφru je vyryt symbol dßvno zapomenutΘ abecedy. Dφky kouzlu v kameni mohou tento znak rozeznat i osoby, kterΘ neznajφ prastar² jazyk - runa znamenß "Bolest".
  117409.  
  117410. Kßmen vypadß, jako by se dal zasadit do n∞jakΘho podstavce.
  117411. > 61026
  117412. Na vrcholku tohoto smaragdu je vyryt symbol dßvno zapomenutΘ abecedy. Dφky kouzlu v kameni mohou tento znak rozeznat i osoby, kterΘ neznajφ prastar² jazyk - runa znamenß "Povinnost".
  117413.  
  117414. Kßmen vypadß, jako by se dal zasadit do n∞jakΘho podstavce.
  117415. > 61027
  117416. Nßhrdelnφk sukuby
  117417. > 61028
  117418. Tento nßhrdelnφk ti v rukßch temn∞ zß°φ.
  117419. > 61029
  117420. Prsten sukuby
  117421. > 61030
  117422. Tento prsten ti v rukßch temn∞ zß°φ.
  117423. > 61031
  117424. Kßmen sukuby
  117425. > 61032
  117426. Tento mal² kßmen ti v rukßch jasn∞ zß°φ; mß v sob∞ podivnou krßsu.
  117427. > 61033
  117428. Tento dopis je psßn krßsn²m a bezchybn²m rukopisem profesionßlnφho pφsa°e. Vespod je oznaΦen oficißlnφ peΦetφ ve tvaru draΦφ hlavy:
  117429.  
  117430. Moudr² nßΦelnφk vφ, ₧e existuje Φas vßlky a Φas pod°φzenφ se vyÜÜφ moci. ╚as drobn²ch Üarvßtek a kmenov²ch roztr₧ek mezi obry skonΦil. Krßl Skrogg se ji₧ poklonil mΘ velikosti a sklidil odm∞nu pro sv∙j lid. Nynφ totΘ₧ po₧aduji od tebe.
  117431.  
  117432. Na d∙kaz v∞rnosti od tebe vy₧aduji nepoÜkozenß, ₧ivß vejce, uloupenß z doupat drak∙ pod horami. Pokud s m²mi podmφnkami souhlasφÜ, odm∞nφm t∞ tisφcem zlat²ch za ka₧dΘ vejce, kterΘ mi doruΦφÜ do mΘho sφdla. OdmφtneÜ-li, zniΦφm tebe a cel² tv∙j kmen.
  117433.  
  117434. Odpov∞∩ m∙₧eÜ p°edat mΘmu poslu, kter² mi tvou zprßvu urychlen∞ dopravφ.
  117435.  
  117436. Klauth Hroziv², Vlßdce Hor a Pßn Severu
  117437. > 61034
  117438. Dopis je naÜkrßbßn hrub²m, skoro d∞tsk²m rukopisem a v textu je spousta chyb. Podle nedbale p°ipojenΘ peΦeti se dß usuzovat, ₧e to byl n∞jak² oficißlnφ dopis od nßΦelnφka horsk²ch obr∙:
  117439.  
  117440. Ty velkß tvrdß pßn. Jß nechtφt zaÜlßpnut². M∙j kmen dßt dar a vejce a v∞ci. My chtφt zlato hodn∞. Ohnivß ob°i °φkat, ₧e ty velk² dobr² pßn. My chtφt p°φtel s tebou. Klauth ÜΘf a my sluha.
  117441. > 61035
  117442. Vejce zelenΘho draka
  117443. > 61036
  117444. Vejce zlatΘho draka
  117445. > 61037
  117446. M3Q1F20GongSound3
  117447. > 61038
  117448. M3Q1F20GongSound4
  117449. > 61039
  117450. M3Q1F20GongSound2
  117451. > 61040
  117452. M3Q3BBearSound
  117453. > 61041
  117454. M3Q3BCatSound
  117455. > 61042
  117456. M3Q3BDogSound
  117457. > 61043
  117458. M3Q3BDragonSound
  117459. > 61044
  117460. M3Q3D_DOORSHUT
  117461. > 61045
  117462. Tyto magickΘ dve°e jsou zamΦeny t°emi mocn²mi zßmky. Ka₧d² z nich lze otev°φt jedin∞ spln∞nφm jednΘ z hßdanek v tomto podzemφ.
  117463. > 61046
  117464. JeÜt∞°i
  117465. > 61047
  117466. P°epadenφ obchodnφk∙
  117467. > 61048
  117468. Netop²°i
  117469. > 61049
  117470. Jednoduch² podstavec s nßdobkou napln∞nou mihotavou vodou.
  117471. > 61050
  117472. Ob∞¥ upφra
  117473. > 61051
  117474. NeviditelnΘ osv∞tlenφ 1
  117475. > 61052
  117476. NeviditelnΘ osv∞tlenφ 2
  117477. > 61053
  117478. NeviditelnΘ osv∞tlenφ 3
  117479. > 61054
  117480. NeviditelnΘ osv∞tlenφ 4
  117481. > 61055
  117482. NeviditelnΘ osv∞tlenφ 5
  117483. > 61056
  117484. NeviditelnΘ osv∞tlenφ 6
  117485. > 61057
  117486. NeviditelnΘ osv∞tlenφ 7
  117487. > 61058
  117488. NeviditelnΘ osv∞tlenφ 8
  117489. > 61059
  117490. TyΦ
  117491. > 61060
  117492. Tento bazΘnek vφ°φ slab∞ modrou, ₧lutou a Φervenou barvou.
  117493. > 61061
  117494. BazΘnek zßkladnφch barev.
  117495. > 61062
  117496. Tento bazΘnek vφ°φ purpurovou, zelenou a oran₧ovou barvou.
  117497. > 61063
  117498. BazΘnek vedlejÜφch barev.
  117499. > 61064
  117500. P°epφnaΦ Moraginy zahrady
  117501. > 61065
  117502. P°epφnaΦ kyselinovΘ pasti
  117503. > 61066
  117504. P°epφnaΦ ÜΘfa p°φÜer
  117505. > 61067
  117506. P°epφnaΦ elektrickΘ pasti
  117507. > 61068
  117508. P°epφnaΦ ohnivΘ pasti
  117509. > 61069
  117510. Alt Spawn
  117511. > 61070
  117512. Kontrolnφ bod vojßka
  117513. > 61071
  117514. Kontrolnφ bod vojßka F2
  117515. > 61072
  117516. SluneΦnφ hodiny
  117517. > 61073
  117518. Poznßmka na map∞, SluneΦnφ hodiny
  117519. > 61074
  117520. Zahradnφ branka
  117521. > 61075
  117522. Poznßmka na map∞, Zahradnφ branka
  117523. > 61076
  117524. Kontrolnφ bod odchodu netop²ra
  117525. > 61077
  117526. V²chod ze zahrady
  117527. > 61078
  117528. Poznßmka na map∞, V²chod ze zahrady
  117529. > 61079
  117530. M3Q1A10 Map Note
  117531. > 61080
  117532. V²chod
  117533. > 61081
  117534. M3Q1A10S Map Note
  117535. > 61082
  117536. Kontrolnφ bod strß₧e
  117537. > 61083
  117538. WP_M3Q1FEMALECOMMON2_02
  117539. > 61084
  117540. WP_M3Q1FEMALECOMMON2_03
  117541. > 61085
  117542. WP_M3Q1FEMALECOMMON3_03
  117543. > 61086
  117544. WP_M3Q1MALECOMMON2_01
  117545. > 61087
  117546. WP_M3Q1MALECOMMON2_02
  117547. > 61088
  117548. WP_M3Q1MALECOMMON2_03
  117549. > 61089
  117550. WP_M3Q1MALECOMMON3_01
  117551. > 61090
  117552. WP_M3Q1MALECOMMON3_02
  117553. > 61091
  117554. WP_M3Q1MALECOMMON3_03
  117555. > 61092
  117556. WP_M3Q1FEMALECOMMON3_02
  117557. > 61093
  117558. WP_M3Q1FEMALECOMMON3_01
  117559. > 61094
  117560. WP_M3Q1FEMALECOMMON2_01
  117561. > 61095
  117562. Kontrolnφ bod meditace
  117563. > 61096
  117564. M3Q2Z_N Map Note
  117565. > 61097
  117566. M3Q2Z_S Map Note
  117567. > 61098
  117568. Kontrolnφ bod ohnivΘ koule
  117569. > 61099
  117570. Kontrolnφ bod ohnivΘho elementßla
  117571. > 61100
  117572. Kontrolnφ bod pekelnΘho psa
  117573. > 61101
  117574. Rolgan∙v soud
  117575. > 61102
  117576. Neurik, klerik z Tyrova chrßmu, pot°ebuje n∞koho k obhajob∞ Rolgana, p°φsluÜnφka jednoho z Uthgardtsk²ch kmen∙, obvin∞nΘho z vra₧dy.
  117577.  
  117578. Podrobnosti p°φpadu jsou zhrnuty v zßpise procesu vΦetn∞ jmen sv∞dk∙ a porotc∙, kte°φ musφ b²t k dispozici v dostateΦnΘ mφ°e pro p°φpravu obhajoby.
  117579.  
  117580. Jestli jsi p°ipraven zaΦφt proces, jdi si promluvit s Neurikem do Tyrova chrßmu.
  117581. > 61103
  117582. [Proces zaΦne hned jak vstoupφÜ do soudnφ sφn∞]
  117583. > 61104
  117584. Rolgan∙v proces probφhß. Podle zßkona by n∞kdo m∞l p°eruÜit soudnφ °φzenφ s mlad²m mu₧em, kter² bude okam₧it∞ odsouzen a popraven.
  117585.  
  117586. Tyrova spravedlnost m∙₧e b²t rychlß i drsnß.
  117587. > 61105
  117588. Rolgan∙v proces skonΦil. Useknutß hlava neÜ¥astnΘho mladΘho mu₧e civφ z vrcholku kopφ p°ed vraty chrßmu jako stroh² d∙kaz ubohΘ obhajoby v jeho p°φpadu.
  117589.  
  117590. Nenφ pochyb, ₧e tenhle zßv∞r vystup≥uje nap∞tφ mezi Uthgardtem a Aliancφ Lord∙.
  117591. > 61106
  117592. Rolgan∙v proces skonΦil. Mlad² mu₧ dlu₧φ za sv∙j ₧ivot zkuÜen²m obhßjc∙m, pracujφcφm na jeho p°φpad∞.
  117593.  
  117594. Uthgardt a Neurik jsou rßdi, ₧e bylo uΦin∞no zadost Tyrov∞ spravedlnosti, i kdy₧ v Alianci Lord∙ majφ nekte°φ pochybnosti, jestli nebyl na svobodu propuÜt∞n vinn² mu₧.
  117595. > 61107
  117596. Rolgan∙v proces skonΦil. Mlad² mu₧ nepopirateln∞ dlu₧φ za sv∙j ₧ivot svΘ obhajob∞ za jejφ brilantnφ v²kon.
  117597.  
  117598. Neurik je hrd² na jednomysln² v²rok, p°i takovΘm zdrcujφcφm rozsudku musφ i vojßci Aliance Lord∙ p°ipustit (zdrßhav∞), ₧e spravedlnosti bylo uΦin∞no za dost.
  117599. > 61108
  117600. Kv∙li smrti jednoho z ·Φastnφk∙ je Rolgan∙v proces na neuΦito odroΦen. M∙₧e trvat m∞sφce ne₧ Neurik obnovφ pojednßvßnφ v tomhle p°φpadu. Kdokoli, sledujφcφ tenhle proces, by ud∞lal lΘpe, kdyby se v∞noval hledßnφ Slov Moci.
  117601. > 61109
  117602. Zßchrana zßsobovacφch tras
  117603. > 61110
  117604. Rolkid z MocnΘho kopφ, hlavnφ dodavatel v Beorunnov∞ prameni, chce poslat odkaz nßjezdnφk∙m, ·toΦφcφm na zßsobovacφ trasy Aliance Lord∙.
  117605.  
  117606. Nabφdl vysokou odm∞nu komukoliv, kdo mu doruΦφ hlavy neblaze proslul²ch bandit∙, ork∙ jmΘnem Vaath a Guzud.
  117607. > 61111
  117608. Vaathova hlava byla doruΦena Rolkidovi a neprodlen∞ umφst∞na na k∙l p°ed kasßrnami. Odm∞na za Guzudovu hlavu je vypsßna i nadßle.
  117609. > 61112
  117610. Guzudova hlava byla doruΦena Rolkidovi a neprodlen∞ umφst∞na na k∙l p°ed kasßrnami. Odm∞na za Vaathovu hlavu je vypsßna i nadßle.
  117611. > 61113
  117612. Hlavy orΦφch bandit∙ Vaatha a Guzuda zdobφ dvojici k∙l∙ u vchodu do vojensk²ch barßk∙ v Beorunnov∞ prameni. Hanebnφ nßjezdnφci ji₧ nebudou d∞lat potφ₧e na zßsobovacφch trasßch Aliance Lord∙.
  117613.  
  117614. Rolkid te∩ shßnφ hlavu Oboulda MnohoÜφpΘho, mocnΘho nßΦelnφka ork∙, aby m∞l sbφrk∙ kompletnφ. Je zbyteΦnΘ °φkat, ₧e vypsal velikou odm∞nu.
  117615. > 61114
  117616. Hlava Oboulda MnohoÜφpΘho byla doruΦena Rolkidovi z MocnΘho kopφ a ohro₧enφ zßsobovacφch tras Aliance Lord∙ bylo ·sp∞Ün∞ a definitivn∞ odstran∞no.
  117617. > 61115
  117618. Sn∞₧nß koule
  117619. > 61116
  117620. Lillian Cambridge hledß stateΦnΘho dobrodruha, kter² by pro ni zφskal zp∞t sn∞₧nou kouli, ukradenou Φarod∞jem jmΘnem Nax.
  117621.  
  117622. V²m∞nou nabφzφ odhalenφ mφsta, kde se nachßzφ jedno ze Slov Moci.
  117623.  
  117624. V∞°φ, ₧e Nax zkoumß starobylou laborato° n∞jakΘho Φarod∞je kdesi v ChladnΘm lese - do laborato°e se dß dostat jen s pomocφ velice zvlßÜtnφho teleportaΦnφho svitku.
  117625. > 61117
  117626. Sn∞₧nß koule byla vrßcena Lillian Cambridge. Dodr₧ela sv∙j slib a prozradila, kde se nachßzφ jedno ze Slov Moci: uvnit° sn∞₧nΘ koule je miniaturnφ sv∞t!
  117627.  
  117628. Pou₧itφm kouzla byla sn∞₧nß koule p°enesena na podstavec v Lillianin∞ pokoji, kter² je na poschodφ lokßlu v Beorunnov∞ prameni.
  117629.  
  117630. Dokud v hostinci teΦe vφno, nezdß se, ₧e by se zajφmala o to, kdo jde do jejφho pokoje, aby vstoupil do miniaturnφho sv∞ta ve sn∞₧nΘ kouli.
  117631. > 61118
  117632. Slovo Moci je ze sn∞₧nΘ koule venku, priΦem₧ byl zniΦen miniaturnφ sv∞t, trpaslφci a dryßdy byli vysvobozeni ze sv²ch nekoneΦn²ch muk.
  117633. > 61119
  117634. Sv∞t uvnit° sn∞₧nΘ koule je osφdlen dryßdami a trpaslφky, odsouzen²mi k nekoneΦnΘ vßlce. Ti, co padnou v boji, jsou okam₧it∞ o₧iveni, aby pokraΦovali v bitv∞.
  117635.  
  117636. Ale jsou zde jistΘ nßznaky, ₧e kdysi trpaslφci a dryßdy spoleΦn∞ slou₧ili jako otroci jakΘmusi zlΘmu pßnovi.
  117637.  
  117638. Ten mo₧nß vφ n∞co o Slovu Moci ukrytΘm v tomhle sv∞t∞.
  117639. > 61120
  117640. Sn∞₧nß koule je nepochybn∞ mocn²m artefaktem. Lillian Cambridge - archeolo₧ka, o kterΘ Aarin Gend °φkal, ₧e by se snad dala najφt v lokßle Beorunnova pramene - by snad o nφ v∞d∞la vφc.
  117641. > 61121
  117642. Slova Moci
  117643. > 61122
  117644. Slova Moci
  117645.  
  117646. Slova moci musφ b²t nalezena d°φv, ne₧ je objevφ Maugrim se sv²m kultem a zneu₧ije je proti Letohradu. I kdy₧ jsou ztracena ji₧ staletφ, zprßvy naznaΦujφ, ₧e t°i ze Slov by se m∞ly nachßzet v okolφ Beorunnova pramene.
  117647.  
  117648. Kdy₧ budou Slova objevena, m∞ly by b²t p°ineseny k Aarinu Gendovi, jen tak se dostanou do bezpeΦφ Hradu Leto.
  117649. > 61123
  117650. Slova Moci
  117651.  
  117652. Prvnφ ze Slov Moci bylo nalezeno a bezpeΦn∞ doruΦeno Aarinu Gendovi, ale nep°φtel dosud nenφ pora₧en.
  117653.  
  117654. Maugrim a jeho kult nadßle prohledßvajφ okolφ Beorunnova pramene - co₧ je jasn² d∙kaz toho, ₧e se tam dosud nachßzejφ dalÜφ Slova.
  117655.  
  117656. Kdy₧ budou Slova objevena, m∞ly by b²t p°ineseny zp∞t k Aarinu Gendovi, jen tak se dostanou do bezpeΦφ Hradu Leto.
  117657. > 61124
  117658. Slova Moci
  117659.  
  117660. DruhΘ ze Slov Moci bylo nalezeno a bezpeΦn∞ doruΦeno Aarinu Gendovi, ale nep°φtel dosud nenφ pora₧en.
  117661.  
  117662. Maugrim a jeho kult nadßle prohledßvajφ okolφ Beorunnova pramene - co₧ je jasn² d∙kaz toho, ₧e se tam dosud nachßzejφ dalÜφ Slova.
  117663.  
  117664. Kdy₧ budou Slova objevena, m∞ly by b²t p°ineseny zp∞t k Aarinu Gendovi, jen tak se dostanou do bezpeΦφ Hradu Leto.
  117665. > 61125
  117666. Slova Moci
  117667.  
  117668. Bylo nalezeno t°etφ ze Slov Moci, ale nenφ Φas na oslavy.
  117669.  
  117670. Aribeth a armßda Luskanu prolomila hradby Letohradu.
  117671.  
  117672. Aarin Gend d∞lß p°φpravy na rychl² nßvrat do Letohradu. Jestli nebudou Aribeth s vojskem Luskanu zastaveni, m∞sto jistotn∞ padne.
  117673. > 61126
  117674. OblΘhßnφ pevnosti Ilkard
  117675. > 61127
  117676. ZniΦenφm uthgardtsk²ch katapult∙ velitel Damas ukonΦil oblΘhßnφ pevnosti Ilkard.
  117677.  
  117678. Slφbil odm∞nu komukoli, kdo by mu p°inesl hlavu ni₧Üφho nßΦelnφka kmene Los∙ jmΘnem Arness, kter² m∞l na starosti vojsko, oblΘhajφcφ pevnost Ilkard.
  117679. > 61128
  117680. OblΘhßnφ pevnosti Ilkard skonΦilo a velitel Damas mß v ·myslu rozdrtit kmen Los∙ jednou a prov₧dy.
  117681.  
  117682. Nabφdl odm∞nu komukoli, kdy₧ se mu povede dostat do jejich osφdlenφ na zßpad∞ a vrßtφ se z hlavou jejich nßΦelnφka, Zokana Hromovlßdce.
  117683. > 61129
  117684. S hlavou Zokana Hromovlßdce na svΘm klφn∞ si velitel Damas a pevnost Ilkard ji₧ s kmenem Los∙ ned∞lajφ ₧ßdnΘ starosti.
  117685. > 61130
  117686. Velitel Damas slφbil odm∞nu komukoli, kdo zniΦφ katapulty, ·toΦφcφ na pevnost Ilkard.
  117687. > 61131
  117688. Velitel Damas p°ipustil, ₧e to byl on, kdo nakazil kmen Los∙ Kvφlivou smrtφ. Ale za sv∙j Φin necφtφ ₧ßdnΘ v²Φitky.
  117689.  
  117690. Blφ₧φ se t∞₧kΘ morßlnφ dilema - dßt Zokanovi Hromovlßdci lΘk proti moru a zachrßnit kmen Los∙ anebo p°inΘst veliteli Damasovi u¥atou hlavu nßΦelnφka a shrßbnout odm∞nu?
  117691. > 61132
  117692. Kmen Los∙ byl vylΘΦen z moru, kter²m se nakazil dφky naka₧en²m p°ikr²vkßm - daru velitele Damase z pevnosti Ilkard.
  117693. > 61133
  117694. P°esun Bretovy rodiny do pevnosti Ilkard
  117695. > 61134
  117696. Bret, vojßk z pevnosti Ilkard, mß obavy o bezpeΦnost svΘ mladΘ man₧elky a jejich novorozen∞te. Slφbil odm∞nu za jejich p°evoz z jejich usedlosti na zßpad∞ do bezpeΦφ pevnosti Ilkard.
  117697. > 61135
  117698. Bretova man₧elka souhlasφ, ₧e t∞ bude nßsledovat do bezpeΦφ pevnosti Ilkard.
  117699. > 61136
  117700. Bret a jeho rodina se op∞t setkali v bezpeΦφ hradeb pevnosti Ilkard.
  117701. > 61137
  117702. Bretova man₧elka a dcera byly zavra₧d∞ny, ale snad bude lΘpe, kdy₧ se mladφk o jejich osudu nedzovφ, dokud neskonΦφ jeho slu₧ba v pevnosti Ilkard.
  117703. > 61138
  117704. PotΘ, co se ocitla v bezpeΦφ cesty, vedoucφ do pevnosti Ilkard, se Bretova man₧elka chce co nejrychleji op∞t setkat se sv²m man₧elem.
  117705. > 61139
  117706. DoruΦenφ Eckelova listu
  117707. > 61140
  117708. Gn≤m Eckel pot°ebuje doruΦil list svΘ man₧elce na jejich usedlost zßpadn∞ od pevnosti Ilkard.
  117709.  
  117710. Jestli seznam zßjemc∙ o jeho ·rodu tu°φnu nebude doruΦen, Eckel se obßvß, ₧e p°ijde o svou farmu.
  117711. > 61141
  117712. Eckel∙v seznam zßjemc∙ o jeho ·rodu tu°φnu byl doruΦen jeho man₧elce a farma byla zachrßn∞na p°ed finanΦnφ zkßzou.
  117713. > 61142
  117714. Eckelova man₧elka byla zavra₧d∞na, ale bylo by lΘpe, kdyby se o jejich osudu nic nedov∞d∞l, dokud neskonΦφ jeho slu₧ba v pevnosti Ilkard.
  117715. > 61143
  117716. NON JOURNAL, MalΘ odm∞ny
  117717. > 61144
  117718. Pr∙zkum kmene Los∙
  117719. > 61145
  117720. Yusam hledß n∞koho, kdo by se podφval na kmen Los∙. Druid je p°esv∞dΦen, ₧e musφ existovat n∞jak² d∙vod, proΦ se odvrßtili od Aliance Lord∙ a p°idali k armßd∞ Luskanu.
  117721.  
  117722. Podle Yusama se kmen Los∙ a jejich v∙dce, Zokan Hromovlßdce, zdr₧ujφ v opevn∞nφ zßpadn∞ od pevnosti Ilkard.
  117723. > 61146
  117724. Zokan Hromovlßdce, v∙dce kmene Los∙, je mrtev. Po vyslechnutφ tΘhle zprßvy byl Yusam, druid Severu, velice zron∞n, i kdy₧ chßpal nutnost zniΦenφ kmene Los∙.
  117725. > 61147
  117726. Kmen Los∙ byl vylΘΦen z moru, kter²m je nakazil velitel Damas z pevnosti Ilkard a vφce nebude podporovat vojska Luskanu v boji proti Letohradu.
  117727.  
  117728. Druid Yusam byl pot∞Üen, kdy₧ se dov∞d∞l, ₧e d∞ti Losa op∞t uvφtajφ jeho rady.
  117729. > 61148
  117730. Osvobozenφ Naxe
  117731. > 61149
  117732. ╚arod∞j Nax byl uv∞zn∞n za nepr∙chodnou st∞nou ohn∞, kdy₧ zkoumal dßvno opuÜt∞nou mßgovu laborato°.
  117733.  
  117734. Jako odm∞nu za vysvobozenφ z tohohle v∞zenφ nabφdl magickou sn∞₧nou kouli.
  117735. > 61150
  117736. Nax je na svobod∞, ale sv∙j slib nedodr₧el a sn∞₧nou kouli neodevzdal.
  117737.  
  117738. Nax °φkal, ₧e klφΦem k nalezenφ sn∞₧nΘ koule byly ·dery na skupinu kouzeln²ch gong∙ v tom sprßvnΘm poradφ - mß to n∞co spoleΦnΘho s tvory, kte°φ byly vyvolßni v pr∙b∞hu pradßvnΘ bitvy mezi mßgem Cyrilem Lyricusem a horskou Φarod∞jnicφ Nebachou.
  117739.  
  117740. Byly vyvolßny tahle zvφ°ata - koΦka, pes, medv∞d a drak.
  117741. > 61151
  117742. Nax byl vysvobozen ze svΘho v∞zenφ.
  117743. > 61152
  117744. Zφskßnφ SafφrovΘ hv∞zdy
  117745. > 61153
  117746. Husher Clay z krßmu s v²bavou pro dobrodruhy hledß n∞koho, kdo by mu p°inesl Safφrovou hv∞zdu.
  117747.  
  117748. Klenot byl pochovßn s Φarod∞jkou Layenne Cheroux. Jejφ hrobka, p°ecpanß pastmi, by m∞la b²t ukryta n∞kde v ChladnΘm lese.
  117749. > 61154
  117750. Husher Clay dostal Safφrovou hv∞zdu.
  117751. > 61155
  117752. Prßce pro Akulatraxas
  117753. > 61156
  117754. Zelenß draΦice Akulatraxas byla napadena horsk²mi obry, kte°φ cht∞li ukrßst jejφ vejce.
  117755.  
  117756. Nabφdla klenoty ze svΘho pokladu komukoli, kdo jφ p°inese hlavu nßΦelnφka horsk²ch obr∙, °φkajφc, ₧e jejich brloh by m∞l b²t zßpadn∞ od jejφ jeskyn∞.
  117757. > 61157
  117758. Hlava nßΦelnφka horsk²ch obr∙ byla odevzdßna zelenΘ draΦici Akulatraxas - jejφ vejce jsou v bezpeΦφ. 
  117759. > 61158
  117760. Zelenß draΦice Akulatraxas byla zabita. 
  117761. > 61159
  117762. Zlatß draΦice Gorgoth
  117763. > 61160
  117764. Slu₧ebnφci Klautha, prastarΘho rudΘho Φerva, napadli brloh zlatΘ draΦice Gorgoth.
  117765.  
  117766. Za Klauthovu hlavu Gorgoth nabφdla Φßst svΘho pokladu.
  117767. > 61161
  117768. Hlava Φerva Klautha byla p°edßna draΦici Gorgoth jako d∙kaz, ₧e jejφ zbylΘ vejce jsou v bezpeΦφ.
  117769. > 61162
  117770. Zlatß draΦice Gorgoth byla zabita.
  117771. > 61163
  117772. Prastar² rud² Φerv Klauth
  117773. > 61164
  117774. Klauth, ohromn² rud² Φerv ze severu, p°ipustil, ₧e vlastnφ jedno ze Slov Moci.
  117775.  
  117776. Slovo Moci nabφdl v²m∞nou za vejce jinΘho draka.
  117777. > 61165
  117778. Klauth prodal Slovo Moci, kterΘ m∞l, za draΦφ vejce, nezbytnΘ pro jeho temnΘ ritußly.
  117779. > 61166
  117780. Klauth, prastar² rud² Φerv ze severu, je mrtev.
  117781. > 61167
  117782. Zasazenφ semen stromu Ultarg
  117783. > 61168
  117784. Divokß kouzelnice Sapphira pot°ebuje n∞koho, kdo by se vrßtil Φasem o 10.000 let zpßtky zasadit semena vzßcnΘho stromu Ultarg, aby nynφ mohla sklidit jeho plody. Semena musφ b²t v dßvnΘ minulosti umφst∞na pod rudou ochrannou runu.
  117785.  
  117786. Sapphira vysv∞tlila, ₧e pou₧itφ moci krystalu Φasu na sluneΦnφch hodinßch ve z°φceninßch, kterΘ z∙staly po rase Stvo°itel∙, p°enese osobu do minulosti a stejn² postup v minulosti ji p°enese zpßtky do souΦasnosti.
  117787.  
  117788. Taky se zmφnila o tom, ₧e jedno ze Slov Moci by mohlo b²t ukryto v krypt∞ uprost°ed z°φcenin rasy Stvo°itel∙.
  117789. > 61169
  117790. Semena byla vysazena ji₧ dßvn∞ji a vzneÜen² strom Ultarg dnes vyhnal prvnφ v²honek.
  117791.  
  117792. Nynφ bude Sapphira moci sklidit ·rodu ovoce, kterΘho se tak nemohla doΦkat.
  117793. > 61170
  117794. Sapphira, divokß kouzelnice cestujφcφ Φasem, je mrtvß. Po jejφm skonu ji₧ pravd∞podobn∞ nenφ na celΘm Faerunu nikdo, kdo by se staral o to, jestli se jeÜt∞ n∞kdy urodφ plody stromu Ultarg.
  117795. > 61171
  117796. Proto₧e je d∙stojn²m zßstupcem Hv∞zdnat²ch plßÜ¥∙, v Eltoo°in∞ pohledu se snoubφ uΦenost mudrce s temn²m a nebezpeΦn²m v∞d∞nφm. 
  117797. > 61172
  117798. P°epφnaΦ zaΦßtku rozhovoru
  117799. > 61173
  117800. Zdß se, ₧e tento mrzut∞ vypadajφcφ v²Φepnφ z obsluhy sv²ch zßkaznφk∙ velkΘ pot∞Üenφ nemß. 
  117801. > 61174
  117802. Tato elfka je jednou z mnoha p°φchozφch, kte°φ dorazili do Beorunnova pramene, aby se postarali o uspokojenφ r∙zn²ch pot°eb vojßk∙ v tßbo°e.
  117803. > 61175
  117804. Tento trpaslφk je jednφm z mnoha p°φchozφch, kte°φ dorazili do Beorunnova pramene, aby se postarali o uspokojenφ r∙zn²ch pot°eb vojßk∙ v tßbo°e.
  117805. > 61176
  117806. Toto je jeden z mnoha p°φchozφch, kte°φ dorazili do Beorunnova pramene, aby se postarali o uspokojenφ r∙zn²ch pot°eb vojßk∙ v tßbo°e.
  117807. > 61177
  117808. Aarinovo sφdlo
  117809. > 61178
  117810. Do M∞sφΦnφho lesa
  117811. > 61179
  117812. Do ChladnΘho lesa
  117813. > 61180
  117814. Tato ₧ena je jednou z mφstnφch usedlφk∙, kte°φ byli  odvedeni jako obrßnci pevnosti Ilkard.
  117815. > 61181
  117816. T∞lo vßleΦnφka kmene Los∙ v tΘto kleci bylo vycpanΘ - obludnß trofej, cφlem kterΘ je jen jedno - aby si oddφly velitele Damase dvakrßt rozmysleli, jestli neuposlechnou jeho p°φkaz∙.
  117817. > 61182
  117818. V²chod z jeskyn∞
  117819. > 61183
  117820. Mu₧, st°e₧φcφ tyto dve°e, mß na sob∞ kmenov² od∞v uthgardtskΘho kmene Los∙.
  117821. > 61184
  117822. Vstup do uthgardtskΘ jeskyn∞
  117823. > 61185
  117824. Dve°e nahoru
  117825. > 61186
  117826. Dve°e dol∙
  117827. > 61187
  117828. V²chod ze zahrady
  117829. > 61188
  117830. Tento mu₧ je jednφm z mnoha, co se p°idali k vojßk∙m Aliance lord∙.
  117831. > 61189
  117832. Kluci, kte°φ jsou jeÜt∞ na boj p°φliÜ mladφ, Φasto slou₧φ jako pß₧ata domobrany.
  117833. > 61190
  117834. Tento druid mß na sob∞ kmenovΘ obleΦenφ uthgardtsk²ch Los∙.
  117835. > 61191
  117836. Vstup do lesa
  117837. > 61192
  117838. V²chod z lesa
  117839. > 61193
  117840. Dve°e ruiny
  117841. > 61194
  117842. Do gongu je vyryt obrßzek vrΦφcφ pumy.
  117843. > 61195
  117844. Do gongu je vyryt obrßzek vrΦφcφho sn∞₧nΘho vlka.
  117845. > 61196
  117846. Do gongu je vyryt obrßzek ·toΦφcφho lφtΘho medv∞da.
  117847. > 61197
  117848. Do gongu je vyryt obrßzek ohe≥ vydechujφcφho draka.
  117849. > 61198
  117850. Vchod do jeskyn∞
  117851. > 61199
  117852. Toto je denφk Arwyl, v∙dkyn∞ dryßd ze sn∞₧nΘ koule. Poslednφ zßznam je obzvlßÜ¥ zajφmav²:
  117853.  
  117854. Trpaslφci nßs op∞t napadli. Jejich zu°ivost byla straÜnß, ale nakonec se mi je i s m²mi sestrami povedlo odrazit.
  117855.  
  117856. Kolikrßt jsem byla v bitv∞ zabita, jen abych se znovuzrodila a pak byla op∞t zabita? A vlastn∞ je to jeÜt∞ v∙bec d∙le₧itΘ? Vßlka, smrt, znovuzrozenφ - ten kruh nemß konce.
  117857.  
  117858. Ve sv²ch snech vφdßm jin² sv∞t. Vidφm trpaslφky a dryßdy jak spolupracujφ, bok po boku proti spoleΦnΘmu a straÜlivΘmu nep°φteli, ve snaze uniknout tΘto nesmyslnΘ existenci.
  117859.  
  117860. Je to jen dßvno zapomenutß vzpomφnka anebo jde o p°φslib do budoucnosti? Kdybychom si jen dokßzaly promluvit s trpaslφky a porozum∞t jim...
  117861.  
  117862. Ale oni jsou svou ₧φznφ po krvi ·pln∞ pomatenφ a p°i prvnφm pohledu na nßs ·toΦφ. Mßm strach, ₧e tento cyklus bude pokraΦovat nav∞ky a tato krutß existence nikdy neskonΦφ.
  117863. > 61200
  117864. Toto je denφk Hodda, v∙dce trpaslφk∙ ze sn∞₧nΘ koule. Poslednφ zßznam je obzvlßÜ¥ zajφmav²:
  117865.  
  117866. Dryßdy nßs op∞t napadly s pomocφ svΘ odpornΘ magie. Boj byl krvav², ale nakonec se nßm povedlo ty stromovΘ mazlφΦky zahnat.
  117867.  
  117868. Kolikrßt jsem byl v bitv∞ zabit, jen abych se znovuzrodil a pak byl op∞t zabit? A vlastn∞ je to jeÜt∞ v∙bec d∙le₧itΘ? Boj, smrt, znovuzrozenφ, boj - nikdy to neskonΦφ.
  117869.  
  117870. N∞kdy ve sv²ch snech vidφm jin² sv∞t. Vidφm trpaslφky a dryßdy jak spolupracujφ, bok po boku proti spoleΦnΘmu a straÜlivΘmu nep°φteli, ve snaze uniknout tΘto nesmyslnΘ existenci.
  117871.  
  117872. Je to jen vzpomφnka na ztracenou minulost anebo nad∞je pro budoucnost? Kdyby si ty dryßdy daly °φci, pak mo₧nß...
  117873.  
  117874. Ale ony jsou ÜφlenΘ a p°i prvnφm pohledu na nßs ·toΦφ. Boj nikdy neskonΦφ a tato nesmyslnß existence bude trvat v∞Φn∞.
  117875. > 61201
  117876. V tomto kamennΘm podstavci je v²lisek, jako by tam m∞l pat°it mal² kßmen nebo drahokam. TakΘ je zde nßpis:
  117877.  
  117878. Princezna skrytß v komnatßch;
  117879. Odejφt u₧ netou₧φ.
  117880. Vzφt si mß cizφho;
  117881. Pro milΘho se sou₧φ.
  117882. > 61202
  117883. V tomto kamennΘm podstavci je v²lisek, jako by tam m∞l pat°it mal² kßmen nebo drahokam. TakΘ je zde nßpis:
  117884.  
  117885. Na tr∙nu sedφ krßl;
  117886. Moudr²m zrakem pohlφ₧φ.
  117887. HrdinovΘ se poklonφ;
  117888. BardovΘ chvßlu p∞jφ.
  117889. > 61203
  117890. V tomto kamennΘm podstavci je v²lisek, jako by tam m∞l pat°it mal² kßmen nebo drahokam. TakΘ je zde nßpis:
  117891.  
  117892. Za zakßzanou lßsku trpφ;
  117893. Mladφk v kobkßch pod zemφ.
  117894. MuΦenΘ t∞lo ·pφ ₧alem;
  117895. Jeho ₧ena ve v∞₧i.
  117896. > 61204
  117897. V tomto kamennΘm podstavci je v²lisek, jako by tam m∞l pat°it mal² kßmen nebo drahokam. TakΘ je zde nßpis:
  117898.  
  117899. VeΦn∞ bd∞lß stojφ strß₧;
  117900. Cizφ si jej nevÜimnou.
  117901. Chrßnit pßna p°islφbil;
  117902. Slu₧ba je mu odm∞nou.
  117903. > 61205
  117904. Na tento stojan bylo nepochybn∞ seslßno mocnΘ oΦarovßnφ, pravd∞podobn∞ aby ochrßnilo n∞co velkΘ ceny. Zdß se, ₧e ochrany na centrßlnφm podstavci jsou spojeny s ochranami na Φty°ech okolnφch podstavcφch v mφstnosti.
  117905. > 61206
  117906. (nic)
  117907. > 61207
  117908. Podle ob°adnφch znak∙ je tento uthgardtsk² barbar Üamanem kmene ZlatΘho orla.
  117909. > 61208
  117910. V oΦφch smaragdov∞ ÜupinatΘho Φerva se tajφ zlov∞stn² lesk prohnanosti.
  117911. > 61209
  117912. Podle pohledu na zjizvenou mrtvolu tohoto mosaznΘho draka jeÜt∞ nedßvno le₧el na sn∙Üce vajec; ve spßrech mrtvΘho draka jeÜt∞ z∙staly ·lomky sko°ßpek.
  117913. > 61210
  117914. Podle ran na tΘto mrtvole, zp∙soben²ch obrovsk²mi spßry, je nepochybnΘ, ₧e ohniv² obr byl po straÜlivΘm boji zabit drakem.
  117915. > 61211
  117916. Tento elf je zajatcem ohniv²ch obr∙.
  117917. > 61212
  117918. Tato ₧ena je zajatkynφ ohniv²ch obr∙.
  117919. > 61213
  117920. Na v²chod do panstvφ ohnivΘho obra
  117921. > 61214
  117922. V²raz vzneÜenosti, kter² by se dal oΦekßvat u dosp∞lΘho modrΘho draka, je potlaΦen prßzdn²m a bezduch²m v²zorem na tvß°i tΘto bestie.
  117923. > 61215
  117924. Vet°elci! ZniΦte je! ZniΦte je!
  117925. > 61216
  117926. Jß mφt Moc≥ßkovΘ slovo Φφslo Φty°i tady!
  117927. > 61217
  117928. Mßm ΦtvrtΘ Slovo moci tady!
  117929. > 61218
  117930. Ty se uhnout nebo jß ujistit, ₧e ty sed∞t v basa!
  117931. > 61219
  117932. Jdi mi z cesty, nebo to budeÜ ty, kdo bude hnφt v tΘ cele!
  117933. > 61220
  117934. Vßs poslal Nasher dol∙ zkontrolovat v∞zn∞, ₧e jo? Jd∞te dßl.
  117935. > 61221
  117936. No tak se nerozΦilujte! Jß jenom d∞lßm svou prßci! Nem∙₧ete sem jen tak vtrhnout a... ach, mal² moment!
  117937. > 61222
  117938. Vßs poslal Nasher zkontrolovat v∞zn∞, ₧e ano? PokraΦujte.
  117939. > 61223
  117940. Vojßci ji₧ nedokß₧φ dlouho dr₧et M∞stsk² st°ed. Brzy nep°φtel prorazφ dovnit° a vÜechny nßs zabije!
  117941. > 61224
  117942. Vy jste ten hrdina, kter² nßs zachrßnil p°ed Kvφlivou smrtφ! Jste tu, abyste jeÜt∞ jednou zachrßnil<he/she> m∞sto nebo tu jste prost∞ uv∞zn∞n<he/she>, stejn∞ jako my?
  117943. > 61225
  117944. D°φv jsem Aribeth obdivovala, ale jejφ zrada nßs vÜechny odsoudila k zßhub∞! Doufßm, ₧e se bude sma₧it v Devφti peklech za to, co ud∞lala!
  117945. > 61226
  117946. SlyÜel<he/she> jste ty °eΦi o tom, co d∞lajφ luskanÜtφ vojßci zajat²m civilist∙m? Snad by b²valo bylo lepÜφ, kdybych zem°ela na ten mor!
  117947. > 61227
  117948. Podφvej na vÜechny ty zran∞nΘ. SlyÜela jsem, ₧e v∞tÜina z nich padla p°i obran∞ ji₧nφ Φßsti m∞sta.
  117949. > 61228
  117950. Jß t∞ znßm - ty jsi nßs zachrßnil<he/she> p°ed Kvφlivou smrtφ! ZachrßnφÜ nßs i p°ed t∞mi luskansk²mi nßjezdnφky?
  117951. > 61229
  117952. Kdysi jsem se dφvala z patra na ka₧dΘho, kdo tady pracoval, ale asi jsem se m²lila. Ophala a jejφ d∞vΦata alespo≥ uklid≥ujφ umφrajφcφ vojßky.
  117953. > 61230
  117954. Nikdy m∞ nenapadlo, ₧e se dostanu sem, ale kdy₧ LuskanÜtφ vypßlili m∙j d∙m, nem∞la jsem kam jφt. A ten mladφk Tanith, co tady pracuje, je rozhodn∞ hezk²...
  117955. > 61231
  117956. Vojßci tady °φkajφ, ₧e luskanskß armßda nebere zajatce. VÜechny nßs zabijou, jestli prolomφ ji₧nφ brßny!
  117957. > 61232
  117958. Hej, tebe jß znßm! Ty jsi ten hrdina, kter² nßs zachrßnil p°ed Kvφlivou smrtφ! Jsi tu, abys jeÜt∞ jednou zachrßnil<he/she> m∞sto nebo jsi tu prost∞ uv∞zn∞n<he/she>, stejn∞ jako my?
  117959. > 61233
  117960. Ka₧d² den se modlφm k Tyrovi za vojßky, kte°φ padly u Ji₧nφ brßny.
  117961. > 61234
  117962. Zt∞₧φ jsem si zachrßnila ₧ivot, kdy₧ mi luskßnci podpßlili d∙m. P°iÜla jsem sem, proto₧e nemßm kam jφt.
  117963. > 61235
  117964. Drz² otroku, zem°eÜ!
  117965. > 61236
  117966. Vojßci nedokß₧φ udr₧et st°ed m∞sta o mnoho dΘle. Brzy nep°φtel prorazφ a pozabφjφ nßs vÜechny!
  117967. > 61237
  117968. Vy jste hrdina, co nßs zachrßnil p°ed Kvφlivou smrtφ! Jste tu, abyste op∞t zachrßnil<he/she> m∞sto nebo jste tu uv∞zn∞n<he/she>, jako my ostatnφ?
  117969. > 61238
  117970. Vojßci, co p°e₧ili boje v ji₧nφ Φßsti m∞sta, °φkajφ, ₧e luskßnci neberou zajatce! Jestli se sem dostanou, zabijφ nßs vÜechny!
  117971. > 61239
  117972. Nejd°φv Kvφlivß smrt a te∩ luskanÜtφ ·toΦnφci... vypadß to, ₧e Letohrad je proklet²!
  117973. > 61240
  117974. Podφvejte se na vÜechny ty ran∞nΘ. V∞tÜina z nich utrp∞la svΘ rßny p°i obran∞ ji₧nφch Φßstφ m∞sta, alespo≥ tak jsem to slyÜel.
  117975. > 61241
  117976. Jak je mo₧nΘ, ₧e hrdina jako vy, je tady, v M∞sφΦnφ masce, mφsto toho, aby bojoval s luskanskou armßdou v ji₧nφ Φßsti m∞sta?
  117977. > 61242
  117978. Ophala a jejφ d∞vΦata jsou and∞lΘ, to ti °φkßm. Nßdhernφ and∞lΘ, kte°φ se tady starajφ o nemocnΘ a umφrajφcφ.
  117979. > 61243
  117980. DoÜlo mi, ₧e je m∞sto odsouzeno k zßhub∞ a tak jsem cht∞l strßvit svΘ poslednφ dny tady, v M∞sφΦnφ masce... z tohoto mφsta mßm spoustu p°φjemn²ch vzpomφnek.
  117981. > 61244
  117982. Vojßci °φkajφ, ₧e luskanskß armßda nebere zajatce. Oni nßs zabijφ, jestli prolomφ ji₧nφ brßnu!
  117983. > 61245
  117984. Hej, jß vßs znßm! Vy jste hrdina, co nßs zachrßnil p°ed Kvφlivou smrtφ! Jste tu abyste op∞t zachrßnil<he/she> m∞sto nebo jste tu uv∞zn∞n<he/she>, jako my ostatnφ?
  117985. > 61246
  117986. Myslel jsem si, ₧e chrßm bude dobrΘ mφsto, kam jφt, kdy₧ mi luskßnci vypßlili d∙m. Ale mo₧nß jsem rad∞ji m∞l jφt k M∞sφΦnφ masce. Ty jejich d∞vΦata na m∞ byla v₧dycky milß.
  117987. > 61247
  117988. Tohle mφsto je ji₧ tak p°ecpanΘ, ale Oleff nikoho neodmφtne. A te∩, kdy₧ padla ji₧nφ Φßst m∞sta, uprchlφk∙ jeÜt∞ p°ibude.
  117989. > 61248
  117990. P°ßla bych si, abych vßm mohla pomoci, ale musφm se vrßtit ke zran∞n²m.
  117991. > 61249
  117992. Prosφm odstupte. Pacienti se pot°ebujφ vyspat.
  117993. > 61250
  117994. Promluvte si s kn∞zem. Mßm prßci, je mi lφto.
  117995. > 61251
  117996. Ten mu₧ krvßcφ. Te∩ vßm nemohu pomoci, je mi lφto.
  117997. > 61252
  117998. Polovina mΘ Φety padla, kdy₧ nep°φtel prolomil hradby. K Φertu s tou zrßdkynφ Aribeth - doufßm, ₧e a₧ to vÜechno skonΦφ, tak za tohle vÜechno zaplatφ!
  117999. > 61253
  118000. Celß ji₧nφ Φßst m∞sta je dobyta nep°φtelem. Jßdro m∞sta je poslednφ bezpeΦnΘ mφsto v Letohradu... prozatφm.
  118001. > 61254
  118002. Dφky bohu, ₧e jsi tu! Snad nßs dokß₧eÜ zachrßnit p°ed t∞mi luskansk²mi ·toΦnφky!
  118003. > 61255
  118004. Sna₧φme se udr₧et civilisty mimo ulice - ale ty m∙₧eÜ jφt kam chceÜ.
  118005. > 61256
  118006. Ti luskanÜtφ psi jsou nemilosrdnφ. SlyÜel jsem, ₧e ani neberou zajatce - pokud se pokusφÜ vzdßt, prost∞ ti setnou hlavu na mφst∞, kde stojφÜ!
  118007. > 61257
  118008. Jsme lapeni zde, v jßdru m∞sta - pro nikoho nenφ ·niku. Brzy nep°φtel prorazφ ji₧nφ brßnu a povra₧dφ nßs.
  118009. > 61258
  118010. Mo₧nß jsi nßs zachrßnil<he/she> p°ed Kvφlivou smrtφ, ale nemyslφm si, ₧e bys mohl<he/she> porazit celou armßdu. M∞sto je odsouzeno k zßhub∞.
  118011. > 61259
  118012. Kdy₧ jsme se sna₧ili udr₧et jih m∞stskΘho st°edu, ztratili jsme spoustu dobr²ch mu₧∙ a ₧en, ale ·toΦnφci nßs nakonec p°emohli. Bylo jich prost∞ p°φliÜ mnoho!
  118013. > 61260
  118014. Verze 8.7
  118015. > 61261
  118016. Ti luskanÜtφ psi jsou nemilosrdnφ. SlyÜel jsem, ₧e ani neberou zajatce - pokud se pokusφÜ vzdßt, prost∞ ti setnou hlavu na mφst∞, kde stojφÜ!
  118017. > 61262
  118018. Ty jsi ten hrdina, kter² nßs zachrßnil p°ed Kvφlivou smrtφ! Jsi tu, abys jeÜt∞ jednou zachrßnil<he/she> m∞sto nebo jsi tu prost∞ uv∞zn∞n<he/she>, stejn∞ jako my?
  118019. > 61263
  118020. Mß zran∞nφ jsou vß₧nß, ale alespo≥ jsem na₧ivu. To je vφc, ne₧ by mohla v∞tÜina mΘ roty °φct.
  118021. > 61264
  118022. S t∞mi katapulty a vßleΦn²mi golemy jsme proti nßjezdnφk∙m nem∞li Üanci. Zabrali ji₧nφ Φßst m∞sta.
  118023. > 61265
  118024. Te∩ nemßm Φas na rozhovory.
  118025. > 61266
  118026. Zdß se, ₧e poslednφ nezdar ve snaze zachrßnit m∞sto od vßlky p°ipravil Aarina Genda o vÜechnu nad∞ji. Ale plamen v jeho oΦφch mluvφ o pochmurnΘm odhodlßnφ bojovat za Letohrad do poslednφho dechu.
  118027. > 61267
  118028. Ve zraku v∙dkyn∞ otrok∙ Slova se zraΦφ moudrost deseti tisφc let - spoleΦn∞ s d∞siv²m poznßnφm toho, co se stane, kdy₧ se Morag v ╪φÜφch znovuzrodφ.
  118029. > 61268
  118030. Utrp∞nφ jeho m∞sta na lorda Nashera t∞₧ce dolΘhß, ale p°esto je na jeho tvß°i vid∞t ponurΘ odhodlßnφ sledovat i poslednφ krizi a₧ do konce... a¥ ji₧ skonΦφ jakkoliv.
  118031. > 61269
  118032. I kdy₧ je vφce svßzßn s p°φrodou, nenφ ₧ßdn²ch pochyb, ₧e utrpenφ m∞sta na druida t∞₧ce dolΘhß.
  118033. > 61270
  118034. Luce se z koutu, ve kterΘm je, ani nepohne.
  118035. > 61271
  118036. Madam z M∞sφΦnφ masky vypadß, jako kdyby se v t∞chto dnech moc nevyspala.
  118037. > 61272
  118038. Bolest ran∞n²ch vojßk∙ zanechala svΘ stopy na veselΘm a p°φjemnΘm chovßnφ tohto sympatickΘho gn≤ma.
  118039. > 61273
  118040. KrvavΘ skvrny na obleΦenφ tohoto sympatickΘho mladφka sv∞dΦφ o jeho ochot∞ postarat se o ran∞nΘ, i kdy₧ jeho vzhled °φkß n∞co jinΘho.
  118041. > 61274
  118042. Tento mu₧ je jednφm z mnoha vojßk∙, bojujφcφch za zßchranu Letohradu.
  118043. > 61275
  118044. Toto je jeden z mnoha stateΦn²ch letohradsk²ch vojßk∙, kte°φ dosud vzdorujφ luskanskΘ hord∞.
  118045. > 61276
  118046. V pohybech elfky je p∙vab a lehkost, kterΘ poukazujφ na jejφ zruΦnost v zachßzenφ se zbranφ.
  118047. > 61277
  118048. PonurΘ odhodlßnφ na tvß°i p∙lorΦφho skladnφka prozrazuje, ₧e dob°e vφ, co se stane s obyvateli Letohradu, jestli Jßdro padne.
  118049. > 61278
  118050. Kapitßn Aethelred
  118051. > 61279
  118052. Mu₧ stojφ ve strnulΘm pozoru, odhodlßn plnit svou povinnost strß₧nΘho a₧ do chvφle, kdy padnou brßny Jßdra.
  118053. > 61280
  118054. Ve vßlkou zpustoÜenΘm m∞st∞ p∙sobφ toto malΘ d∞vΦe velice nepat°iΦn∞.
  118055. > 61281
  118056. Sta°ec je nepochybn∞ slep².
  118057. > 61282
  118058. MrtvΘ t∞lo mu₧e, kter² v Letohradu rozpoutal nßkazu, podlehlo po smrti zkßze a rozkladu, proto₧e ho zevnit° roze₧ralo zlo, kterΘmu slou₧il.
  118059. > 61283
  118060. Neodolatelnß touha po v∞domostech dßvß jiskru oΦφm v∞kovitΘho archeologa, i kdy₧ pod tφm leskem se schovßvß temn² a zlov∞stn² stφn.
  118061. > 61284
  118062. OΦi mladΘ ₧eny jsou bystrΘ a inteligentnφ, i kdy₧ ji n∞co oΦividn∞ tφ₧φ.
  118063. > 61285
  118064. Nadutost v chovßnφ mladΘho gn≤ma je jen lehce prohlΘdnutelnß faleÜ, kterou zastφrß pochybnosti o sob∞ samΘm.
  118065. > 61286
  118066. Gedry byl tv∙j nejlepÜφ p°φtel a nejbli₧Üφ spojenec ve tvΘm ·silφ osvobodit otroky p°ed tyraniφ Prastar²ch.
  118067. > 61287
  118068. Strß₧ce Havran∙ byl cenn²m spojencem tajnΘho hnutφ otrok∙, ale te∩ mu nem∙₧eÜ pomoci, proto₧e p°i pohledu na n∞j cφtφÜ n∞co zlΘho.
  118069. > 61288
  118070. Ve zp∙sobech plaza s lidskou podobou dominuje krutß pov²Üenost.
  118071. > 61289
  118072. I kdy₧ je jen p°edstavou, o despotickΘ krutosti Morag, krßlovny Prastar²ch, nenφ ₧ßdn²ch pochyb.
  118073. > 61290
  118074. Krßlovna Prastar²ch je zt∞lesn∞nφm vÜeho krßlovskΘho majestßtu, starobylΘ moci a zlovolnΘ krutosti rasy Stvo°itel∙.
  118075. > 61291
  118076. Podle strnulΘho postoje nenφ pochyb, ₧e tento gn≤m bere svΘ povinnosti strß₧nΘho velice vß₧n∞.
  118077. > 61292
  118078. P°edstavitelka cechu Hv∞zdnatΘho plßÜt∞ d∞lß, co se dß a stateΦn∞ Φelφ blφ₧φcφ se skßze m∞sta, kterΘ miluje.
  118079. > 61293
  118080. Tyr∙v kn∞z se sna₧φ udr₧et si svΘ odhodlßnφ kv∙li t∞m, co hledajφ ·toΦiÜt∞ v jeho chrßmu.
  118081. > 61294
  118082. Toto je jeden z luskansk²ch vßleΦn²ch Φarod∞j∙, co majφ v ·myslu zniΦit m∞sto.
  118083. > 61295
  118084. Z tvß°e Aribeth mizφ stφn neÜt∞stφ, i kdy₧ smutek je jeÜt∞ patrn². Ale poprvΘ od Fenthickovy smrti se dß v jejφm pohledu spat°it klid a usmφ°enφ.
  118085. > 61296
  118086. I kdy₧ mß na sob∞ obleΦenφ z divnΘ a vzdßlenΘ zem∞, fyzickß podobnost mezi elfφm paladinem a Aribeth je a₧ zßhadnß.
  118087. > 61297
  118088. Tyto elitnφ strß₧e jsou vybrßny mezi nejv∞tÜφmi a nejsiln∞jÜφmi z rasy Stvo°itel∙.
  118089. > 61298
  118090. Kn∞z Prastar²ch vz²vß starobylΘ bohy zla kv∙li jejich moci.
  118091. > 61299
  118092. Kn∞z je pono°en v hlubokΘ meditaci a ·pln∞ soust°ed∞n na udr₧enφ kouzla, kterΘ chrßnφ Morag p°ed tφm, aby jφ n∞kdo ublφ₧il.
  118093. > 61300
  118094. MßgovΘ vz²vßnφ Prastar²ch znajφ temnß tajemstvφ neznßma.
  118095. > 61301
  118096. Tento mu₧ je jednφm z ·toΦφcφch luskansk²ch vojßk∙.
  118097. > 61302
  118098. Tento mu₧ je jednφm z luskansk²ch ·toΦnφk∙.
  118099. > 61303
  118100. Tato ₧ena je jednou z mnoha uprchlφk∙, utφkajφcφch p°ed postupujφcφ luskanskou hordou.
  118101. > 61304
  118102. Tento mu₧ je jednφm z mnoha uprchlφk∙, utφkajφcφch p°ed postupujφcφ luskanskou hordou.
  118103. > 61305
  118104. NßΦelnφk jeÜt∞r∙
  118105. > 61306
  118106. Mirniman
  118107. > 61307
  118108. Theren
  118109. > 61308
  118110. Waynolt
  118111. > 61309
  118112. Chani
  118113. > 61310
  118114. Jalana
  118115. > 61311
  118116. Goran
  118117. > 61312
  118118. Reyer
  118119. > 61313
  118120. Vale
  118121. > 61314
  118122. Tvß° tΘto mladΘ ₧eny je unavenß a ustaranß z neustßlΘ pΘΦe o ran∞nΘ p°i obran∞ Letohradu.
  118123. > 61315
  118124. Rae
  118125. > 61316
  118126. Thessaly
  118127. > 61317
  118128. Tansey
  118129. > 61318
  118130. Emily
  118131. > 61319
  118132. Star² rolnφk
  118133. > 61320
  118134. Tento mu₧ je z°ejm∞ uprchlφk z n∞kterΘ m∞stskΘ Φßsti, rozervanΘ vßlkou.
  118135. > 61321
  118136. Letohradsk² velitel
  118137. > 61322
  118138. Letohradsk² strß₧n²
  118139. > 61323
  118140. Joriin
  118141. > 61324
  118142. Korynth
  118143. > 61325
  118144. Tato ₧ena pat°φ k mnoha obyvatel∙m, kte°φ prchajφ p°ed postupujφcφmi luskansk²mi hordami.
  118145. > 61326
  118146. Guin
  118147. > 61327
  118148. Disil
  118149. > 61328
  118150. Tento trpaslφk pat°φ k mnoha obyvatel∙m, kte°φ prchajφ p°ed postupujφcφmi luskansk²mi hordami.
  118151. > 61329
  118152. Starr
  118153. > 61330
  118154. Ilse
  118155. > 61331
  118156. Di'ren
  118157. > 61332
  118158. Sinjin
  118159. > 61333
  118160. Tento elf pat°φ k mnoha obyvatel∙m, kte°φ prchajφ p°ed postupujφcφmi luskansk²mi hordami.
  118161. > 61334
  118162. Schwa
  118163. > 61335
  118164. Perigor
  118165. > 61336
  118166. Tonn
  118167. > 61337
  118168. Enoch
  118169. > 61338
  118170. Chrßmovß strß₧
  118171. > 61339
  118172. Tento strß₧n² dohlφ₧φ na uprchlφky, shromß₧d∞nΘ v Tyrov∞ chrßmu.
  118173. > 61340
  118174. Do tohoto klφΦe je vyryto n∞kolik hudebnφch not.
  118175. > 61341
  118176. Hudebnφ klφΦ
  118177. > 61342
  118178. Povrch tohoto klφΦe v jednΘ chvφli zß°φ a v dalÜφm okam₧iku je temn².
  118179. > 61343
  118180. KlφΦ sv∞tla a temnoty
  118181. > 61344
  118182. Tento klφΦ je veskrze nev²razn², ale kdykoliv se na n∞j podφvßÜ, mßÜ dojem, ₧e u₧ jsi jej n∞kdy vid∞l.
  118183. > 61345
  118184. KlφΦ minulΘho ₧ivota
  118185. > 61346
  118186. Dobrodruh∙v denφk
  118187. > 61347
  118188. Vypadß to jako sada peΦliv∞ napsan²ch poznßmek:
  118189.  
  118190. Trßpφ m∞ hßdanka sv∞tla a tmy; vφm urΦit∞, ₧e tady n∞kde je klφΦ. Ale kde? Je to podivn² labyrint a Φasto skonΦφm tam, kde jsem zaΦal.
  118191.  
  118192. Vφm, ₧e pochode≥ je Φßst sv∞tla. Ale sv∞tlo vystaΦφ jen n∞jakou dobu; nakonec musφÜ vejφt do temnoty.
  118193. > 61348
  118194. M4Q1C2_GONG1
  118195. > 61349
  118196. M4Q1C2_GONG2
  118197. > 61350
  118198. M4Q1C2_GONG3
  118199. > 61351
  118200. Kßmen verze
  118201. > 61352
  118202. Zran∞n² vojßk
  118203. > 61353
  118204. P°epφnaΦ elektrickΘ pasti
  118205. > 61354
  118206. P°epφnaΦ rolnφka
  118207. > 61355
  118208. VelitelskΘ salutovßnφ konec
  118209. > 61356
  118210. VelitelskΘ salutovßnφ st°ed
  118211. > 61357
  118212. Kontrolnφ bod, Asgard
  118213. > 61358
  118214. Kontrolnφ bod smrti
  118215. > 61359
  118216. Kontrolnφ bod, Luce
  118217. > 61360
  118218. Kontrolnφ bod, zran∞n² vojßk
  118219. > 61361
  118220. Kontrolnφ bod, sestra
  118221. > 61362
  118222. Kontrolnφ boda velitel
  118223. > 61363
  118224. Kontrolnφ bod, rolnφk
  118225. > 61364
  118226. Startovnφ bod, Vanya
  118227. > 61365
  118228. Jen ZK
  118229. > 61366
  118230. V∙dce vzpoury otrok∙
  118231. > 61367
  118232. Jedna Φßst tebe chce uprchnout z tohoto mφsta, ale vφÜ, ₧e ud∞lat to znamenß jistou smrt. Nebo¥ to je trest pro otroka, kter² je chycen p°i poruÜenφ zßkazu vychßzenφ.
  118233.  
  118234. Mo₧nß je to jenom nervozita, jak se rasa Stvo°itel∙ dostßvß blφ₧ k objevenφ tohoto mφsta - zßkladny vzpoury otrok∙. A p°esto vφÜ, ₧e na t∞chto pocitech je n∞co vφc.
  118235.  
  118236. Snad by ti pomohl ujasnit v∞ci zßznamnφk, kter² mßÜ ve svΘm inventß°i.
  118237. > 61368
  118238. Unikl<he/she> jsi z Pasti minulΘho ₧ivota tφm, ₧e jsi dokßzal<he/she>, ₧e sv∞t okolo nenφ skuteΦn² a tφm jsi zruÜil<he/she> iluzi okolo sebe.
  118239. > 61369
  118240. Poslednφ bitva
  118241. > 61370
  118242. Vedeni Aribeth a Maugrimem, zniΦili luskanskΘ sφly tΘm∞° Letohrad. Dokonce ani zabitφ v∙dc∙ nemusφ b²t v tomto bod∞ dostaΦujφcφ na otoΦenφ bitvy.
  118243.  
  118244. Aarin Gend cφtφ, ₧e Haedraline, tajemnΘ jeÜt∞°φ stvo°enφ nynφ strßdajφcφ v kobkßch hradu Leto, by mohla v∞d∞t, jak m∞sto zachrßnit.
  118245.  
  118246. Jedin∞ ona m∙₧e odhalit tajemstvφ Slov moci a nedßvno objevenΘho ZdrojovΘho kamene. I kdy₧ je jistß nad∞je, ₧e mistr Ford - momentßln∞ studujφcφ Zdrojov² kßmen v jeskynφch pod ₧alß°i hradu Leto - m∙₧e mφt takΘ n∞jakΘ informace.
  118247. > 61371
  118248. Haedraline ti sd∞lila, ₧e ΦtvrtΘ a  poslednφ Slovo moci je v rukou Maugrima. Ten Üφlen² prorok plßnuje pou₧φt jeho sφly k probuzenφ Morag a Prastar²ch z jejich hibernace uvnit° ZdrojovΘho kamene.  Tak by se znovu navrßtili na Faerun a op∞t zotroΦili vÜechny nßrody.
  118249.  
  118250. Jedin² zp∙sob, jak zastavit nßvrat Prastar²ch, je najφt Φtvrt² kßmen a p°inΘst jej Haedraline d°φv, ne₧ krßlovna Morag zesφlφ natolik, aby mohla probudit sv∙j lid.
  118251.  
  118252. ╪φkß se, ₧e Maugrim se skr²vß n∞kde ve vßleΦnΘ z≤n∞, na jihu m∞sta, pod ochranou luskanskΘ armßdy.
  118253. > 61372
  118254. ╚tvrtΘ Slovo moci bylo objeveno a p°ineseno Haedraline... ale mo₧nß je ji₧ p°φliÜ pozd∞.
  118255.  
  118256. Moragina sφla je p°φliÜ velkß, jejφ nßvrat nezvratn². Jedin² zp∙sob, jak ji zastavit, je pou₧φt Slova moci, vstoupit do ZdrojovΘho kamene pod ₧alß°i hradu Leto a zniΦit Morag jednou prov₧dy.
  118257. > 61373
  118258. N∞kde v jinosfΘrickΘm sv∞t∞ uvnit° ZdrojovΘho kamene se Morag p°ipravuje na ob°ad, kter² uvolnφ jejφ lid z 10 000letΘho uv∞zn∞nφ.
  118259.  
  118260. Pokud nebude zastavena, ne₧ bude ob°ad dokonΦen, krutß rasa Stvo°itel∙ si op∞t podmanφ cel² Faerun. Sv∞t, jak jej znßme, p°estane existovat.
  118261. > 61374
  118262. Morag byla zniΦena. Spolu se smrtφ krßlovny zanikla i hrozba nßvratu Prastar²ch.
  118263.  
  118264. Duch luskanskΘ hordy je bez podpory Moraginy moci zlomen a ·toΦnφci jsou rychle zahnßni na ·t∞k znovu probuzen²mi silami Letohradu.
  118265. > 61375
  118266. Osud Aribeth.
  118267. > 61376
  118268. Aribethin tragick² p°φb∞h smutku a zrady je koneΦn∞ u konce. Setkala se v posmrtnΘm ₧ivot∞ s Fenthickem.
  118269.  
  118270. Snad te∩ naÜla klid, kter² nedokßzala najφt v ₧ivot∞.
  118271. > 61377
  118272. Aribeth odvrhla Morag a vzdala se Lordu Nasherovi, aby p°ijala soud za zradu m∞sta.
  118273.  
  118274. Kdysi byla nßstrojem pomsty a zkßzy. Te∩ se ale zdß, ₧e Aribeth koneΦn∞ doÜla klidu.
  118275.  
  118276. Je ochotnß p°ijmout jak²koliv osud: popravu, vyhnanstvφ... nebo snad odpuÜt∞nφ a pokßnφ.
  118277. > 61378
  118278. Zßchrana Lφzy
  118279. > 61379
  118280. Luce, jedna z d∞vΦat pracujφcφch v M∞sφΦnφ masce, se zoufale sna₧φ nalΘzt svou malou sestru Lφzu.
  118281.  
  118282. To d∞vΦe naposledy spat°ili v m∞stskΘ Φßsti, kontrolovanΘ luskßnci.
  118283. > 61380
  118284. Lφza souhlasila, ₧e se vrßtφ do M∞sφΦnφ masky, kde se m∙₧e setkat se svou sestrou Luce.
  118285. > 61381
  118286. Lφza a Luce jsou op∞t spolu a v relativnφm bezpeΦφ M∞sφΦnφ masky.
  118287. > 61382
  118288. Lφza, mladÜφ sestra Luce z M∞sφΦnφ masky, je mrtvß - dalÜφ ob∞¥ tΘto straÜlivΘ vßlky.
  118289. > 61383
  118290. Letohrad v oble₧enφ
  118291. > 61384
  118292. Pod ohnivou palbou katapult∙ a tlakem nep°ßtelsk²ch vßleΦn²ch golem∙, nemajφ vojßci Letohradu Üanci zastavit luskßnsk² postup.
  118293.  
  118294. Pokud by bylo mo₧nΘ katapulty zniΦit a zastavit Φarod∞je ovlßdajφcφ golemy, potom by mohli mφt obrßnci alespo≥ mφrnou nad∞ji na zastavenφ ·toΦnφk∙.
  118295. > 61385
  118296. VßleΦnφ golemovΘ jsou pora₧eni, ale katapulty i nadßle sesφlajφ smrt na hlavy letohradsk²ch vojßk∙.
  118297.  
  118298. Snad by obrßnci m∞li malou nad∞ji ubrßnit svΘ m∞sto, kdyby se poda°ilo katapulty zniΦit.
  118299. > 61386
  118300. Katapulty byly zniΦeny, ale nezastavitelnφ vßleΦnφ golemovΘ i nadßle Üφ°φ v ulicφch zkßzu.
  118301.  
  118302. Snad by obrßnci m∞li malou nad∞ji ubrßnit svΘ m∞sto, kdyby se poda°ilo najφt a zabφt Φarod∞je, ovlßdajφcφ ty vßleΦnΘ golemy.
  118303. > 61387
  118304. ZniΦenφ katapult∙ a vßleΦn²ch golem∙ dßvß obrßnc∙m Letohradu alespo≥ n∞jakou Üanci, ₧e se jim poda°φ odolat luskßnskΘmu ·toku.
  118305. > 61388
  118306. Tvß° mladΘ ₧eny je poznaΦena vyp∞tφm a starostmi o zran∞nΘ.
  118307. > 61389
  118308. Sbohem.
  118309. > 61390
  118310. Ty °φct mn∞ o obchodovßnφ.
  118311. > 61391
  118312. Ty °φct mn∞ jak fungovat inventß°.
  118313. > 61392
  118314. Jß mφt dotazy, kterΘ se jß chtφt zeptat.
  118315. > 61393
  118316. Jß chtφt vid∞t, co ty prodßvat.
  118317. > 61394
  118318. M∙₧eÜ mi vysv∞tlit, jak probφhajφ obchody?
  118319. > 61395
  118320. M∙₧eÜ mi vysv∞tlit, jak funguje m∙j inventß°?
  118321. > 61396
  118322. Chci se t∞ zeptat na pßr v∞cφ.
  118323. > 61397
  118324. Ty v∞d∞t n∞co o lΘku?
  118325. > 61398
  118326. Ty v∞d∞t n∞co o nßkaze?
  118327. > 61399
  118328. Ty mluvit o sob∞, Olgere.
  118329. > 61400
  118330. Zaslechl jsi n∞co o lΘku?
  118331. > 61401
  118332. Lady Aribeth?
  118333. > 61402
  118334. Jß se chtφt setkat s Lady Aribeth.
  118335. > 61403
  118336. Cht∞l<he/she> bych se setkat s Lady Aribeth.
  118337. > 61404
  118338. Co mi m∙₧eÜ °φci o nßkaze?
  118339. > 61405
  118340. Pov∞z mi n∞co o sob∞, Olgere.
  118341. > 61406
  118342. Cht∞l<he/she> bych vid∞t, co mßÜ na prodej.
  118343. > 61407
  118344. Jß v∞d∞t jak probφhat obchodovßnφ. Ty nemuset o tom mluvit.
  118345. > 61408
  118346. Nepot°ebuji nßvod na to, jak obchodovat.
  118347. > 61409
  118348. Ne, jß te∩ nechtφt nic koupit.
  118349. > 61410
  118350. Ano, jß chtφt vid∞t tvΘ zßsoby.
  118351. > 61411
  118352. Ne, zrovna te∩ o nßkupy nemßm zßjem.
  118353. > 61412
  118354. Ano, rßd<he/she> bych vid∞l<he/she>, co mßÜ na prodej.
  118355. > 61413
  118356. Jß b²t mimo. Ty moci zopakovat to, co °φkat p°edtφm?
  118357. > 61414
  118358. Mohl by jsi zopakovat, co jsi °φkal?
  118359. > 61415
  118360. Jdeme na to.
  118361. > 61416
  118362. Jß se omlouvat. Jß se poplΘst. Ty to zopakovat?
  118363. > 61417
  118364. Promi≥, mohl by jsi to °φci jeÜt∞ jednou?
  118365. > 61418
  118366. Jdeme na to.
  118367. > 61419
  118368. Ne.
  118369. > 61420
  118370. Ano.
  118371. > 61421
  118372. Jß ji₧ v∞d∞t, jak fungovat inventß°.
  118373. > 61422
  118374. Ji₧ chßpu, jak funguje m∙j inventß°.
  118375. > 61423
  118376. P°ipraven<he/she>.
  118377. > 61424
  118378. Jß nechßpat. Ty moci to zopakovat?
  118379. > 61425
  118380. PoΦkej chvφli, nemohl by jsi to projφt jeÜt∞ jednou?
  118381. > 61426
  118382. Chßpu. Tak jdeme na to.
  118383. > 61427
  118384. Jß pot°ebovat, aby to ty zopakovat.
  118385. > 61428
  118386. Mohl by jsi to zopakovat?
  118387. > 61429
  118388. Jß chßpat. Pohyb.
  118389. > 61430
  118390. Rozumφm. Poj∩me.
  118391. > 61431
  118392. Vφtej zpßtky, <FirstName>. Tak co pro tebe m∙₧e star² Olger ud∞lat? ChceÜ si prohlΘdnout m∙j krßm anebo jde o n∞co jinΘho?
  118393. > 61432
  118394. Jist∞₧e ano, m∙j prostoduch² p°φteli.
  118395. > 61433
  118396. Na tvΘ dotazy odpovφm, jak budu moci, ale moc toho nevφm. Neopustil jsem Akademii od tΘ doby, co propukla nßkaza.
  118397. > 61434
  118398. VÜe, co o tom vφm, jsou klepy, ÜeptanΘ po kasßrnßch. ╪φkß se, ₧e proslul² mßg Khelben "╚ernoh∙l" Arunsun zjistil, ₧e lΘk by se dal vyrobit z p°φsad zφskan²ch ze vzßcn²ch a cizokrajn²ch bytostφ.
  118399. > 61435
  118400. Tyto bytosti pravd∞podobn∞ byly dopraveny do ·schovy z Hlubiny do Akademie. Nevφm, jestli je to pravda, ale proΦ by tady jinak Lady Aribeth byla?
  118401. > 61436
  118402. Nepochybn∞ jsi slyÜel<he/she> o Lady Aribeth de Tylmarande, paladince Tyra. Nasher Alagondar, vlßdce Letohradu, ji pov∞°il zφskßnφm lΘku proti KvφlivΘ smrti.
  118403. > 61437
  118404. Oficißln∞ je tady v Akademii proto, aby povzbudila a motivovala novΘ rekruty Tyrov²m po₧ehnßnφm. Ale Üeptß se, ₧e je tady i kv∙li tomu, aby nespustila zrak z t∞ch hlubinsk²ch stvo°enφ, ze kter²ch by m∞l vzniknout lΘk.
  118405. > 61438
  118406. Tolik jß. Jejφ krßsu p°evyÜujφ jen jejφ schopnosti a jejφ oddanost Tyrovi, alespo≥ se tak °φkß. I kdy₧ je mladß, ji₧ se zde v Letohradu stala legendou.
  118407. > 61439
  118408. Kdybych se p°esunul, snad bych m∞l mo₧nost spat°it ji. Ud∞luje po₧ehnßnφ v ji₧nφ aule. Je to za t∞mito dve°mi a pak rovnou dol∙ halou.
  118409. > 61440
  118410. ChceÜ se zeptat jeÜt∞ na n∞co?
  118411. > 61441
  118412. OÜklivß zßle₧itost, tato Kvφlivß smrt. Mrtvoly se hromadφ na ulicφch a lΘΦitelΘ, klerikovΘ i kn∞₧φ jsou bezmocnφ. Kdyby jsi se cht∞l<he/she> zeptat, je to velice podez°elΘ.
  118413. > 61442
  118414. Podle mne to nenφ normßlnφ nemoc, vzpome≥ si pozd∞ji na mß slova! Instrukto°i zde v Akademii o tom nemluvφ rßdi, ale jß si myslφm, ₧e n∞kdo anebo n∞co sem tu Kvφlivou smrt p°ineslo, proto₧e mß n∞co v plßnu.
  118415. > 61443
  118416. Ale mßm dojem, ₧e p°edstavenφ m∞sta na to rad∞ji nemyslφ. I bez toho je v ulicφch paniky dost. Anebo se mo₧nß soust°e∩ujφ na lΘΦbu a nemarnφ Φas znepokojovßnφm se, co za tφm vÜφm vlastn∞ stojφ.
  118417. > 61444
  118418. Ach - na mne se nikdo nezvykne vyptßvat. Moc se toho °φci nedß, opravdu. Jako mladφk jsem vstoupil do Akademie, abych se p°idal k letohradskΘ domobran∞ a slou₧il svΘmu m∞stu.
  118419. > 61445
  118420. Slou₧il jsem tΘm∞° stoΦty°icet let, mΘ vlasy zeÜedly, oΦi mßm zakaleny a zßda ohnutß v∞kem. Ale nemßm rodinu - ani man₧elku, ani d∞ti. A do d∙chodu jsem necht∞l.
  118421. > 61446
  118422. Byli natolik laskavφ, ₧e mi dali tuto prßci zde v Akademii - pomßhßm nov²m rekrut∙m tφm, ₧e jim za prim∞°enΘ ceny prodßvßm kvalitnφ vybavenφ. Nu, takhle to je, to je m∙j ₧ivot v kostce. Mohu pro tebe jeÜt∞ n∞co ud∞lat?
  118423. > 61447
  118424. ZajistΘ. Dokud jsi v Akademii, m∙j obchod ti je k dispozici.
  118425. > 61448
  118426. Toto by mohla b²t vhodnß chvφle na to, abych t∞ nauΦil, jak se ve h°e obchoduje. Mßm zde n∞kolik p°edm∞t∙, kterΘ by jsi si mo₧nß cht∞l<he/she> koupit. Proto₧e jsi z Akademie, dostaneÜ zvlßÜtnφ slevu.
  118427. > 61449
  118428. Cht∞l<he/she> by jsi si prohlΘdnout moje zbo₧φ? Poskytnu ti i rychlou instruktß₧, jak s nimi zachßzet.
  118429. > 61450
  118430. Dobrß, nejsem z t∞ch, co by zbyteΦn∞ kecali, kdy₧ jejich posluchaΦ ji₧ to, co cht∞l v∞d∞t, znß. Tak tedy, chceÜ si prohlΘdnout m∙j inventß°?
  118431. > 61451
  118432. To je fΘr. Ale stejn∞, nech m∞, abych ti vysv∞tlil, jak nakupovat a prodßvat - b∞hem sv²ch dobrodru₧stvφ to budeÜ pot°ebovat.
  118433. > 61452
  118434. D°φv ne₧ se pustφme do obchodovßnφ, dovol, a¥ ti vysv∞tlφm, jak to funguje. Je to d∙le₧itΘ - obchodovßnφ budeÜ b∞hem sv²ch dobrodru₧stvφ jistotn∞ pot°ebovat.
  118435. > 61453
  118436. K obchodovßnφ se poka₧dΘ dostaneÜ p°es dialog. Promluv si s obchodnφkem a °ekni mu, ₧e by jsi cht∞l<he/she> vid∞t, co mß na prodej. PotΘ se na levΘ stran∞ obrazovky objevφ seznam jeho zßsob a na pravΘ stran∞ se objevφ tv∙j inventß°.
  118437. > 61454
  118438. Nad inventß°em uvidφÜ r∙znΘ zßlo₧ky pro rozdφlnΘ druhy vybavenφ. Klikni na zßlo₧ku a tφm vyvolßÜ prvnφ strßnku nabφdky zvolenΘho druhu vybavenφ.
  118439. > 61455
  118440. Jist∞, mohu ti to zopakovat.
  118441. > 61456
  118442. Napravo a nalevo od pojmenovßnφ druhu zßsob jsou Üipky, kter²mi m∙₧eÜ listovat jednotliv²mi strßnkami inventß°e. V levΘm dolnφm rohu je tlaΦφtko s obrßzkem oka. Klikni na toto tlaΦφtko s v²znamem PROZKOUMAT, potΘ na zvolen² p°edm∞t a dozvφÜ se vÜechny podrobnosti vΦetn∞ ceny.
  118443. > 61457
  118444. Ke koupi Φehokoliv staΦφ na p°edm∞t jednou kliknout a p°etßhnout ho z nabφdky obchodu do vlastnφho inventß°e. Tφm provedeÜ koupi a cena se automaticky odeΦte od tvΘho zlata.
  118445. > 61458
  118446. Prodej funguje na stejnΘm principu. StaΦφ kliknout a p°etßhnout p°edm∞t z tvΘho inventß°e do nabφdky obchodu a p°edm∞t bude prodßn.
  118447. > 61459
  118448. Jist∞, nemßm v ·myslu opakovat se.
  118449. > 61460
  118450. Pro identifikaci staΦφ kliknout na tlaΦφtko PROZKOUMAT nalevo od nabφdky obchodu a pak na p°edm∞t, kter² pot°ebujeÜ identifikovat. Objevφ se menu s obrßzkem p°edm∞tu a s tlaΦφtkem IDENTIFIKOVAT nalevo.
  118451. > 61461
  118452. Klikni na tlaΦφtko IDENTIFIKOVAT a na polφΦko pro souhlas s cenou za tuto slu₧bu.
  118453. > 61462
  118454. Pro ukonΦenφ obchodovßnφ staΦφ kdykoli kliknout na X v pravΘm hornφm rohu.
  118455. > 61463
  118456. To je vÜe, pokud jde o obchodovßnφ. Nu, mßÜ zßjem prohlΘdnout si, co nabφzφm?
  118457. > 61464
  118458. Tak jo, jist∞ se ji₧ nem∙₧eÜ doΦkat, kdy se vrhneÜ do dobrodru₧stvφ. Dve°e na jihu najdeÜ odemΦenΘ.
  118459. > 61465
  118460. Dokud budeÜ v Akademii, klidn∞ se vra¥ a °ekni mi, kdykoli budeÜ pot°ebovat nakoupit dalÜφ vybavenφ.
  118461. > 61466
  118462. Skv∞lΘ - jsem si jist, ₧e mΘ ceny shledßÜ opravdu p°im∞°en²mi. Kdy₧ bude obchod uzav°en, dve°e z mφstnosti budou odemΦeny.
  118463. > 61467
  118464. Dokud budeÜ v Akademii, uvφtßm t∞ kdykoli, kdy₧ se vrßtφÜ, aby jsi nakoupil<he/she> dalÜφ vybavenφ, kterΘ pot°ebujeÜ. Te∩ si prohlΘdni mΘ zbo₧φ.
  118465. > 61468
  118466. Vφtej, <FirstName>. P°ichßzφÜ, aby jsi si u starΘho Olgerda obstaral<he/she> n∞jakΘ vybavenφ, co? Skv∞l² nßpad. Nem∙₧eme p°eci chodit ulicemi nazφ. To by mohlo pokazit pov∞st Akademie.
  118467. > 61469
  118468. M∞stskß strß₧ mß ji₧ tak dostateΦnΘ potφ₧e s udr₧enφm po°ßdku. Ve strouhßch se vßlφ tucty mrtvol naka₧en²ch lidφ, Kvφlivß smrt nekontrolovan∞ p°echßzφ m∞stem... hr∙za, to tedy jo!
  118469. > 61470
  118470. Ale to vÜechno jsi ji₧ slyÜel<he/she>, tφm jsem si jist. Pot°ebujeÜ si obstarat n∞jakΘ vybavenφ, m∙₧eÜ tedy pokraΦovat ve svΘm v²cviku. Myslφm, ₧e je vhodnß chvφle, aby jsi se nauΦil<he/she>, jak se dostat do svΘho inventß°e. P°ipraven<he/she>?
  118471. > 61471
  118472. Fajn, myslφm, ₧e tφm prochßzet nemusφme, ₧e?
  118473. > 61472
  118474. Dobrß. Aby jsi se dostal<he/she> do inventß°e, jenom zmßΦkni "i" na svΘ klßvesnici anebo klikni lev²m tlaΦφtkem myÜi na ikonu inventß°e pod sv²m portrΘtem v pravΘm hornφm rohu obrazovky. Tu ikonu jsme pro tebe zd∙raznili.
  118475. > 61473
  118476. PokraΦuj a jestli chceÜ, ihned to ud∞lej. NßÜ rozhovor to nep°eruÜφ.
  118477. > 61474
  118478. V hornφ Φßsti inventß°e jsou p°edm∞ty, kter²mi jsi momentßln∞ vybaven<he/she>. Jsou tam pozice pro zbra≥, pro Ütφt, zbroj, opasky, plßÜt∞, prsteny a dalÜφ p°edm∞ty.
  118479. > 61475
  118480. Ve spodnφ Φßsti tvΘho inventß°e jsou umφst∞ny p°edm∞ty, kterΘ mßÜ ve svΘm batohu. VÜimni si Üesti zßlo₧ek na pravΘ stran∞. Ka₧dß otevφrß jinΘ odd∞lenφ inventß°e ve tvΘm batohu.
  118481. > 61476
  118482. Aby jsi se vybavil<he/she> pot°ebn²m p°edm∞tem, staΦφ na n∞j kliknout a se stisknut²m tlaΦφtkem p°etßhnout do vhodnΘ pozice v hornφ polovin∞ strßnky inventß°e. Anebo m∙₧eÜ na p°edm∞t kliknout prav²m tlaΦφtkem a z menu vybrat "Vybavit".
  118483. > 61477
  118484. Jist∞₧e, toto je d∙le₧itΘ. Nemßm v ·myslu prochßzet to jeÜt∞ jednou.
  118485. > 61478
  118486. Kliknutφ prav²m tlaΦφtkem ti rovn∞₧ umo₧nφ zvolit si z menu "Prozkoumat", to kdy₧ se budeÜ chtφt o p°edm∞tu dov∞d∞t vφc.
  118487. > 61479
  118488. KdyÜ zkoumßÜ magickΘ p°edm∞ty, hra automaticky ov∞°φ tvou ·rove≥ Znalosti. Jestli je tvß dovednost dostateΦn∞ vysokß, dostaneÜ ·pln² popis vlastnostφ a schopnostφ p°edm∞tu.
  118489. > 61480
  118490. Jestli je tvß ·rove≥ Znalosti p°φliÜ nφzkß, aby jsi sprßvn∞ identifikoval n∞jak² p°edm∞t, p°i jeho zkoumßnφ nedostaneÜ ·pln² a detailnφ popis, navφc ho nem∙₧eÜ pou₧φt anebo se jφm vybavit, dokud nebude identifikovßn. Obchodnφci m∙₧ou tyto p°edm∞ty pro tebe identifikovat za jist² poplatek.
  118491. > 61481
  118492. Kouzlo UrΦenφ doΦasn∞ zvedne tvou ·rove≥ Znalosti a tφm zv²Üφ tvou Üanci identifikovat p°edm∞ty p°i jejich zkoumßnφ. Pochopil<he/she> jsi, co jsem °φkal o zkoumßnφ p°edm∞t∙?
  118493. > 61482
  118494. Tak poj∩ a vyber si vybavenφ.
  118495. > 61483
  118496. Zabra≥ ·toΦnφk∙m, aby se dostali k hlubinsk²m stvo°enφm!
  118497. > 61484
  118498. Nashledanou.
  118499. > 61485
  118500. Ty mi °φct, jak fungovat obchod.
  118501. > 61486
  118502. Ty mi °φct, jak fungovat inventß°.
  118503. > 61487
  118504. Jß mφt otßzka, co jß chtφt zeptat.
  118505. > 61488
  118506. Jß chtφt vid∞t, co ty prodßvat.
  118507. > 61489
  118508. M∙₧eÜ mi osv∞tlit, jak funguje obchod?
  118509. > 61490
  118510. Jß se poplΘst. Moct ty zopakovat, co ty °φct?
  118511. > 61491
  118512. Mohl by jsi zopakovat, co si prßv∞ °ekl?
  118513. > 61492
  118514. Do toho.
  118515. > 61493
  118516. Jß se omlouvat. Jß se poplΘst. Ty °φct to jeÜt∞ jednou?
  118517. > 61494
  118518. Promi≥, mohl by jsi to jeÜt∞ jednou zopakovat?
  118519. > 61495
  118520. Do toho.
  118521. > 61496
  118522. Ne.
  118523. > 61497
  118524. Ano.
  118525. > 61498
  118526. M∙₧eÜ mi vysv∞tlit, jak funguje inventß°?
  118527. > 61499
  118528. Jß to nechßpat. Moct mi to ty pov∞d∞t jeÜt∞ jednou?
  118529. > 61500
  118530. PoΦkej chvφli, mohli bychom si to projφt jeÜt∞ jednou?
  118531. > 61501
  118532. Chßpu. Tak jdeme na to.
  118533. > 61502
  118534. Jß pot°ebovat, aby ty to zopakoval.
  118535. > 61503
  118536. Mohl by jsi to zopakovat?
  118537. > 61504
  118538. Jß to chßpat. My jφt na to.
  118539. > 61505
  118540. Rozumφm. Tak jdeme na to.
  118541. > 61506
  118542. Jß v∞d∞t, jak se obchodovat. Ty nemuset o tom vyprßv∞t.
  118543. > 61507
  118544. Nepot°ebuji instruktß₧ k obchodovßnφ.
  118545. > 61508
  118546. Ne, te∩ jß nechtφt nic kupovat.
  118547. > 61509
  118548. Ano, jß chtφt vid∞t tvoje zbo₧φ.
  118549. > 61510
  118550. Ne, zrovna te∩ o nßkupy nemßm zßjem.
  118551. > 61511
  118552. Ano, rßd<he/she> bych si prohlΘdl<he/she>, co mßÜ na prodej.
  118553. > 61512
  118554. Rßd bych se na n∞co zeptal<he/she>.
  118555. > 61513
  118556. Ty v∞d∞t v∞ci o lΘku?
  118557. > 61514
  118558. Ty v∞d∞t n∞co o nßkaze?
  118559. > 61515
  118560. Ty mluvit o sob∞, Olgerte.
  118561. > 61516
  118562. SlyÜel jsi n∞co o lΘku?
  118563. > 61517
  118564. Lady Aribeth?
  118565. > 61518
  118566. Jß chtφt setkat s lady Aribeth.
  118567. > 61519
  118568. Rßd<he/she> bych se s lady Aribeth setkal<he/she>.
  118569. > 61520
  118570. Co mi m∙₧eÜ °φct o tΘ nßkaze?
  118571. > 61521
  118572. Pov∞z mi n∞co o sob∞, Olgerde.
  118573. > 61522
  118574. Rßd<he/she> bych se podφval<he/she> co mßÜ na prodej.
  118575. > 61523
  118576. Dobrß.
  118577. > 61524
  118578. Vφtej zp∞t. Tak co pro tebe m∙₧e ud∞lat star² Olgerd? ChceÜ se mrknout do mΘho obchodu nebo je to n∞co jinΘho?
  118579. > 61525
  118580. Samoz°ejm∞ ₧e ano, m∙j jednoduch² p°φteli.
  118581. > 61526
  118582. K obchodovßnφ se poka₧dΘ dostaneÜ p°es dialog. Promluv si s obchodnφkem a °ekni mu, ₧e by jsi cht∞l<he/she> vid∞t, co mß na prodej. PotΘ se na levΘ stran∞ obrazovky objevφ seznam jeho zßsob a na pravΘ stran∞ se objevφ tv∙j inventß°.
  118583. > 61527
  118584. Nad inventß°em uvidφÜ r∙znΘ zßlo₧ky pro rozdφlnΘ druhy vybavenφ. Klikni na zßlo₧ku a tφm vyvolßÜ prvnφ strßnku nabφdky zvolenΘho druhu vybavenφ.
  118585. > 61528
  118586. Jist∞, mohu ti to zopakovat.
  118587. > 61529
  118588. Napravo a nalevo od pojmenovßnφ druhu zßsob jsou Üipky, kter²mi m∙₧eÜ listovat jednotliv²mi strßnkami inventß°e. V levΘm dolnφm rohu je tlaΦφtko s obrßzkem oka. Klikni na toto tlaΦφtko s v²znamem PROZKOUMAT, potΘ na zvolen² p°edm∞t a dozvφÜ se vÜechny podrobnosti vΦetn∞ ceny.
  118589. > 61530
  118590. Ke koupi Φehokoliv staΦφ na p°edm∞t jednou kliknout a p°etßhnout ho z nabφdky obchodu do vlastnφho inventß°e. Tφm provedeÜ koupi a cena se automaticky odeΦte od tvΘho zlata.
  118591. > 61531
  118592. Prodej funguje na stejnΘm p°incipu. StaΦφ kliknout a p°etßhnout p°edm∞t z tvΘho inventß°e do nabφdky obchodu a p°edm∞t bude prodßn.
  118593. > 61532
  118594. Jist∞, nemßm v ·myslu opakovat se.
  118595. > 61533
  118596. Pro identifikaci staΦφ kliknout na tlaΦφtko PROZKOUMAT nalevo od nabφdky obchodu a pak na p°edm∞t, kter² pot°ebujeÜ identifikovat. Objevφ se menu s obrßzkem p°edm∞tu a s tlaΦφtkem IDENTIFIKOVAT nalevo.
  118597. > 61534
  118598. Klikni na tlaΦφtko IDENTIFIKOVAT a na polφΦko pro souhlas s cenou za tuto slu₧bu.
  118599. > 61535
  118600. Pro ukonΦenφ obchodovßnφ staΦφ kdykoli kliknout na X v pravΘm hornφm rohu.
  118601. > 61536
  118602. To je vÜe, pokud jde o obchodovßnφ. Nu, mßÜ zßjem prohlΘdnout si, co nabφzφm?
  118603. > 61537
  118604. Tak jo, jist∞ se ji₧ nem∙₧eÜ doΦkat, kdy se vrhneÜ do dobrodru₧stvφ. Dve°e na jihu najdeÜ odemΦenΘ.
  118605. > 61538
  118606. Dokud budeÜ v Akademii, m∙₧eÜ se kdykoliv zastavit a koupit si jakΘkoliv dalÜφ vybavenφ.
  118607. > 61539
  118608. Skv∞lΘ - jsem si jist, ₧e mΘ ceny shledßÜ opravdu p°im∞°en²mi. Kdy₧ bude obchod uzav°en, dve°e z mφstnosti budou odemΦeny.
  118609. > 61540
  118610. Dokud budeÜ v Akademii, uvφtßm t∞ kdykoli, kdy₧ se vrßtφÜ, aby jsi nakoupil<he/she> dalÜφ vybavenφ, kterΘ pot°ebujeÜ. Te∩ si prohlΘdni mΘ zbo₧φ.
  118611. > 61541
  118612. Dobrß. Aby jsi se dostal<he/she> do inventß°e, jenom zmßΦkni "i" na svΘ klßvesnici anebo klikni lev²m tlaΦφtkem myÜi na ikonu inventß°e pod sv²m portrΘtem v pravΘm hornφm rohu obrazovky. Tu ikonu jsme pro tebe zd∙raznili.
  118613. > 61542
  118614. PokraΦuj a jestli chceÜ, ihned to ud∞lej. NßÜ rozhovor to nep°eruÜφ.
  118615. > 61543
  118616. V hornφ Φßsti inventß°e jsou p°edm∞ty, kter²mi jsi momentßln∞ vybaven<he/she>. Jsou tam pozice pro zbra≥, pro Ütφt, zbroj, opasky, plßÜt∞, prsteny a dalÜφ p°edm∞ty.
  118617. > 61544
  118618. Ve spodnφ Φßsti tvΘho inventß°e jsou umφst∞nΘ p°edm∞ty, kterΘ mßÜ ve svΘm batohu. VÜimni si Üesti zßlo₧ek na pravΘ stran∞. Ka₧dß otevφrß jinΘ odd∞lenφ inventß°e ve tvΘm batohu.
  118619. > 61545
  118620. Aby jsi se vybavil<he/she> pot°ebn²m p°edm∞tem, staΦφ na n∞j kliknout a se stisknut²m tlaΦφtkem p°etßhnout do vhodnΘ pozice v hornφ polovin∞ strßnky inventß°e. Anebo m∙₧eÜ na p°edm∞t kliknout prav²m tlaΦφtkem a z menu vybrat "Vybavit".
  118621. > 61546
  118622. Jist∞₧e, toto je d∙le₧itΘ. Nemßm v ·myslu prochßzet to jeÜt∞ jednou.
  118623. > 61547
  118624. Kliknutφ prav²m tlaΦφtkem ti rovn∞₧ umo₧nφ zvolit si z menu "Prozkoumat", to kdy₧ se budeÜ chtφt o p°edm∞tu dov∞d∞t vφc.
  118625. > 61548
  118626. Kdy₧ zkoumßÜ magickΘ p°edm∞ty, hra automaticky ov∞°φ tvou ·rove≥ Znalosti. Jestli je tvß dovednost dostateΦn∞ vysokß, dostaneÜ ·pln² popis vlastnostφ a schopnostφ p°edm∞tu.
  118627. > 61549
  118628. Jestli je tvß ·rove≥ Znalosti p°φliÜ nφzkß, aby jsi sprßvn∞ identifikoval n∞jak² p°edm∞t, p°i jeho zkoumßnφ nedostaneÜ ·pln² a detailnφ popis, navφc ho nem∙₧eÜ pou₧φt anebo se jφm vybavit, dokud nebude identifikovßn. Obchodnφci m∙₧ou tyto p°edm∞ty pro tebe identifikovat za jist² poplatek.
  118629. > 61550
  118630. Kouzlo UrΦenφ doΦasn∞ zvedne tvou ·rove≥ Znalosti a tφm zv²Üφ tvou Üanci identifikovat p°edm∞ty p°i jejich zkoumßnφ. Pochopil<he/she> jsi, co jsem °φkal o zkoumßnφ p°edm∞t∙?
  118631. > 61551
  118632. Toto by mohla b²t vhodnß chvφle na to, abych t∞ nauΦil, jak se ve h°e obchoduje. Mßm zde n∞kolik p°edm∞t∙, kterΘ by jsi si mo₧nß cht∞l<he/she> koupit. Proto₧e jsi z Akademie, dostaneÜ zvlßÜtnφ slevu.
  118633. > 61552
  118634. Cht∞l<he/she> by jsi si prohlΘdnout, co mßm na prodej? Poskytnu ti i rychlou instruktß₧, jak s tφm zachßzet.
  118635. > 61553
  118636. Dobrß, nejsem z t∞ch, co by zbyteΦn∞ kecali, kdy₧ jejich posluchaΦ ji₧ to, co cht∞l v∞d∞t, znß. Tak tedy, chceÜ si prohlΘdnout moje zbo₧φ?
  118637. > 61554
  118638. To je fΘr. Ale stejn∞, nech m∞, abych ti vysv∞tlil, jak nakupovat a prodßvat - b∞hem sv²ch dobrodru₧stvφ to budeÜ pot°ebovat.
  118639. > 61555
  118640. D°φv ne₧ se pustφme do obchodovßnφ, dovol, a¥ ti vysv∞tlφm, jak to funguje. Je to d∙le₧itΘ - obchodovßnφ budeÜ b∞hem sv²ch dobrodru₧stvφ jistotn∞ pot°ebovat.
  118641. > 61556
  118642. Budu se sna₧it odpov∞d∞t, jak nejlΘpe budu moci, i kdy₧ toho moc nevφm. Neopustil jsem Akademii od tΘ doby, co vypukla ta epidemie.
  118643. > 61557
  118644. JedinΘ, co vφm, jsou zv∞sti, kterΘ se povφdajφ v kasßrnßch. ╪φkajφ, ₧e slavn² kouzelnφk Khelben "╚ernoh∙l" Arunsun objevil lΘk, kter² je mo₧nΘ vyrobit z p°φsad zφskan²ch ze vzßcn²ch a exotick²ch stvo°enφ.
  118645. > 61558
  118646. Tahle stvo°enφ m∞la b²t do Akademie p°inesena z Hlubiny. Nevφm, jestli je to pravda, ale proΦ by tu jinak byla lady Aribeth?
  118647. > 61559
  118648. ZajistΘ jsi slyÜel<he/she> o lady Aribeth de Tylmarande, elfφm paladinovi Tyra. Nasher Alagondar, vlßdce Letohradu, ji pov∞°il ·kolem nalΘzt lΘk na Kvφlivou smrt.
  118649. > 61560
  118650. Oficißln∞ je v Akademii, aby inspirovala a povzbudila novßΦky po₧ehnßnφm Tyra. Ale Üeptandou se Üφ°φ, ₧e mß dohlΘdnout na ta hlubinskß stvo°enφ, kterß by m∞la poskytnout ten lΘk.
  118651. > 61561
  118652. To jß taky. Jejφ krßse se vyrovnajφ snad jenom jejφ schopnosti a jejφ oddanost Tyrovi, alespo≥ to o nφ °φkajφ. Je mladß, ale v Letohradu je ji₧ legendou.
  118653. > 61562
  118654. Mo₧nß, a₧ mi skonΦφ slu₧ba, budu mφt p°φle₧itost ji uvid∞t. Dßvß po₧ehnßnφ v ji₧nφ aule. Je to skrz tyto dve°e a dol∙ halou.
  118655. > 61563
  118656. ChceÜ se zeptat jeÜt∞ na n∞co?
  118657. > 61564
  118658. Hnusnß zßle₧itost, tahle Kvφlivß smrt. T∞la se v ulicφch jenom hromadφ a lΘka°i, kn∞₧φ a duchovnφ jsou bezmocnφ. To je podle m∞ p∞kn∞ podez°elΘ.
  118659. > 61565
  118660. To nenφ ₧ßdnß p°irozenß nßkaza, to ti povφdßm! Instrukto°i Akademie o tom neradi mluvφ, ale jß si myslφm, ₧e n∞kdo nebo n∞co na nßs tuhle Kvφlivou smrt seslalo s n∞jak²m zl²m ·myslem.
  118661. > 61566
  118662. NicmΘn∞ si myslφm, ₧e ·°ady o tomhle necht∞jφ spekulovat. U₧ tak je v ulicφch dost paniky. Nebo se mo₧nß nejd°φv soust°edφ na lΘk, d°φv ne₧ se zaΦnou zajφmat o to, kdo za tφm vÜφm je.
  118663. > 61567
  118664. He? Jen mßlokdy se na m∞ n∞kdo ptß. Moc toho k vyprßv∞nφ nenφ, vß₧n∞. Kdy₧ jsem byl mlad², vstoupil jsem do Akademie, abych se mohl p°ipojit k LetohradskΘ milici a slou₧it m∞stu.
  118665. > 61568
  118666. Slou₧il jsem tΘm∞° sto a Φty°icet let, a₧ mi zeÜedly vlasy, mΘ oΦi pohasly a mß zßda se ohnula v∞kem. Ale nem∞l jsem rodinu, ₧ßdnß ₧ena ani d∞ti a necht∞l jsem odejφt do v²slu₧by.
  118667. > 61569
  118668. A tak byli tak laskavφ, ₧e mi dali tuhle prßci v Akademii. Pomßhßm novßΦk∙m a prodßvßm jim kvalitnφ v²bavu za rozumnΘ ceny. To by byl v kostce m∙j ₧ivot. M∙₧u pro tebe ud∞lat jeÜt∞ n∞co?
  118669. > 61570
  118670. ZajistΘ. Dokud budeÜ v Akademii, m∙j obchod je ti k dispozici.
  118671. > 61571
  118672. Obchodovßnφ je p°φstupnΘ pomocφ rozhovoru. Prost∞ si promluv s obchodnφkem a °ekni mu, ₧e chceÜ vid∞t, co mß na sklad∞. To vyvolß na levΘ stran∞ inventß° obchodu a na pravΘ stran∞ se objevφ tv∙j inventß°.
  118673. > 61572
  118674. Dobrß. Pro p°φstup do svΘho inventß°e prost∞ zmßΦkni "i" na svΘ klßvesnici nebo klikni lev²m tlaΦφtkem myÜi na ikonku inventß°e pod tv²m portrΘtem (v pravΘm hornφm rohu obrazovky). Tu ikonku jsme pro tebe vysvφtili.
  118675. > 61573
  118676. Ne. Jß pot°ebovat, ty zopakovat znovu.
  118677. > 61574
  118678. Ne. M∙₧eÜ zopakovat tu Φßst o denφku znovu?
  118679. > 61575
  118680. Ano.
  118681. > 61576
  118682. A te∩ denφk zav°i. To m∙₧eÜ provΘst zmßΦknutφm klßvesy "J" nebo kliknutφm na ikonu denφku pod portrΘtem svΘ postavy.
  118683. > 61577
  118684. Te∩ tv∙j denφk doplnφm o dalÜφ informace. Znovu jej otev°i. UvidφÜ, ₧e zßznam "Rozhovor s Bernou" byl p°emφst∞n. Je te∩ v Φßsti DokonΦenΘ ·koly tvΘho denφku.
  118685. > 61578
  118686. PovÜimni si, ₧e v hornφ Φßsti denφku jsou zßlo₧ky ·kol∙, dokonΦen²ch ·kol∙ a Φßst, kde si m∙₧eÜ d∞lat svoje vlastnφ poznßmky. Jak jsem se ji₧ zmφnila, zßznam "Rozhovor s Bernou" je nynφ pod zßlo₧kou dokonΦen²ch ·kol∙.
  118687. > 61579
  118688. Klikni na zßznam. VÜimni si, ₧e se zm∞nil a nynφ °φkß, ₧e ·kol je dokonΦen. To je vÜe k tvΘmu denφku. Mßm nynφ pokraΦovat s v²kladem ohledn∞ mapy?
  118689. > 61580
  118690. Jsem Ferdinand, Strß₧ce exotickΘ zvφ°eny Akademie. Mßm na starosti Mena₧Θrii. Ji₧ jsme se setkali... ale mßm za to, ₧e jsi byl<he/she> p°φliÜ zaneprßzdn∞n<he/she> v²cvikem a tak si to pravd∞podobn∞ nepamatujeÜ.
  118691. > 61581
  118692. Tato Akademie byla zalo₧ena s ·myslem cviΦit dobrodruhy, tak₧e dßvß smysl, ₧e se sna₧φme shromß₧dit podivnß a exotickß stvo°enφ - takovΘ druhy, jakΘ by dobrodruzi mohli potkat na sv²ch v²pravßch.
  118693. > 61582
  118694. No, vypadß to, ₧e jsi p°ipraven<he/she> a m∙₧eÜ dokonΦit sv∙j v²cvik.
  118695. > 61583
  118696. No, vypadß to, ₧e jsi p°ipraven dokonΦit sv∙j v²cvik. Projdi t∞mi dve°mi a za nimi najdeÜ Olgerda, jak na tebe Φekß.
  118697. > 61584
  118698. Na jak²koliv p°edm∞t nebo objekt, vΦetn∞ sebe, m∙₧eÜ kliknout prav²m tlaΦφtkem. To je VELMI d∙le₧itΘ nezapomenout, pravΘ tlaΦφtko vyvolß menu, kterΘ zp°φstup≥uje v∞tÜinu tv²ch schopnostφ a Φinnostφ.
  118699. > 61585
  118700. Zkus na m∞ kliknout prav²m tlaΦφtkem, tφm vyvolßÜ nabφdku. Potom si vyber na pravΘ stran∞ menu ikonu ·toku a ude° m∞. Ikona ·toku je v menu na pozici 3 hodin.
  118701. > 61586
  118702. Na jak²koliv p°edm∞t nebo objekt, vΦetn∞ sebe, m∙₧eÜ kliknout prav²m tlaΦφtkem. To je VELMI d∙le₧itΘ nezapomenout, pravΘ tlaΦφtko vyvolß menu, kterΘ zp°φstup≥uje v∞tÜinu tv²ch schopnostφ a Φinnostφ.
  118703. > 61587
  118704. Zkus na m∞ kliknout prav²m tlaΦφtkem, tφm vyvolßÜ nabφdku. Potom si vyber na pravΘ stran∞ menu ikonu ·toku a ude° m∞. Ikona ·toku je v menu na pozici 3 hodin.
  118705. > 61588
  118706. No, vypadß to, ₧e jsi p°ipraven<he/she> dokonΦit sv∙j v²cvik. Projdi t∞mi dve°mi a uvidφÜ, ₧e na tebe Φekß Olgerd.
  118707. > 61589
  118708. Sbohem.
  118709. > 61590
  118710. N∞kdo to mφt, n∞kdo ne.
  118711. > 61591
  118712. N∞kdo to v sob∞ mß, n∞kdo ne.
  118713. > 61592
  118714. Ty to prost∞ muset vydr₧et.
  118715. > 61593
  118716. BudeÜ to muset vydr₧et, Pavle.
  118717. > 61594
  118718. Pot°ebuji si s tebou promluvit.
  118719. > 61595
  118720. Dlu₧φm ti ₧ivot. Bez tebe bych se odtud ₧iv² nedostal. Jß... mohl jsem zem°φt, jako m∙j bratr.
  118721. > 61596
  118722. MßÜ vÜechno, co d∞lß velkΘho hrdinu, mo₧nß i legendu. Ale to nenφ ₧ivot pro m∞. To vφm.
  118723. > 61597
  118724. JeÜt∞ jednou ti d∞kuji za zßchranu. Vφm, ₧e z tebe bude jednou hrdina. Ale jß nechci sv∙j krk riskovat pro slßvu a bohatstvφ.
  118725. > 61598
  118726. Jß nejsem hrdina. Chci jenom klidn², tich² ₧ivot. Pochybuji, ₧e se naÜe cesty n∞kdy zk°φ₧φ. Sbohem a hodn∞ Üt∞stφ.
  118727. > 61599
  118728. Tvß slova jsou pravdiv∞jÜφ ne₧ tuÜφÜ. HrdinovΘ se rodφ, nevychovßvajφ.
  118729. > 61600
  118730. VÜechno, na co dokß₧u myslet, je, jak jsem se bßl, ₧e um°u. Cht∞l jsem se n∞kde v rohu schoulit do klubφΦka a prost∞ p°ed tφm vÜφm zav°φt oΦi. To nejsou myÜlenky hrdiny.
  118731. > 61601
  118732. Jß nejsem hrdina. Chci jenom klidn², tich² ₧ivot. Pochybuji, ₧e se naÜe cesty n∞kdy zk°φ₧φ. Sbohem a hodn∞ Üt∞stφ.
  118733. > 61602
  118734. Aßßßch! Nestv∙ra! Zabte ji. Jß jsem na tohle u₧ moc star².
  118735. > 61603
  118736. Tento sk°et vypadß mnohem drsn∞ji ne₧ ti, kterΘ jsi dosud vid∞l.
  118737. > 61604
  118738. Rozhovor s Bernou
  118739. > 61605
  118740. Berna mi vysv∞tluje funkci denφku.
  118741. > 61606
  118742. Po rozhovoru s Bernou te∩ vφm, jak pou₧φvat denφk.
  118743. > 61607
  118744. Objevit
  118745. > 61608
  118746. Zmizet
  118747. > 61609
  118748. Skr²t spouÜt∞
  118749. > 61610
  118750. Zobrazit spouÜt∞
  118751. > 61611
  118752. Pauza
  118753. > 61612
  118754. Posuvnφk obtφ₧nosti
  118755. > 61614
  118756. Tento p°edm∞t nem∙₧eÜ prodat.
  118757. > 61615
  118758. Nem∙₧eÜ prodat kontejner, kter² nenφ prßzdn².
  118759. > 61616
  118760. Nem∙₧eÜ prodat p°edm∞t zßpletky.
  118761. > 61617
  118762. Tento p°edm∞t si nem∙₧eÜ dovolit.
  118763. > 61618
  118764. ┌sp∞Ün² obchod!
  118765. > 61619
  118766. Prodat <CUSTOM0> za <CUSTOM1> Zl
  118767. > 61620
  118768. Koupit <CUSTOM0> za <CUSTOM1> Zl
  118769. > 61621
  118770. Portßl selhal, timeout serveru.
  118771. > 61622
  118772. Portßl selhal, server nep°ijme tvou postavu.
  118773. > 61623
  118774. Zp∞t
  118775. > 61624
  118776. Vyjmout
  118777. > 61625
  118778. Kopφrovat
  118779. > 61626
  118780. Vlo₧it
  118781. > 61627
  118782. Vybrat &vÜe
  118783. > 61628
  118784. automatick² zßsah
  118785. > 61629
  118786. Coup De Grace
  118787. > 61630
  118788. Coup De Grace!
  118789. > 61631
  118790. Nelze poslat hrßΦe do Limba.
  118791. > 61632
  118792. Nepou₧ito
  118793. > 61633
  118794. Zkontrolovat pou₧itφ
  118795. > 61634
  118796. Zkontroluje, zda jsou dostupnΘ zdroje
  118797. > 61635
  118798. Bytosti
  118799. > 61636
  118800. HO bytostφ
  118801. > 61637
  118802. Palety
  118803. > 61638
  118804. RozÜφ°enΘ ovlßdßnφ
  118805. > 61795
  118806. Pokud mßme p°e₧φt Kvφlivou smrt, Letohrad pot°ebuje mu₧e a ₧eny, jako jste vy.
  118807. > 61826
  118808. Zßznam postavy
  118809. > 61827
  118810. ┌vodnφ film
  118811. > 61828
  118812. Nepou₧itφ nßvrhy bytostφ: %s
  118813. > 61829
  118814. Nepou₧itφ nßvrhy dve°φ: %s
  118815. > 61830
  118816. Nepou₧itφ nßvrhy setkßnφ: %s
  118817. > 61831
  118818. Nepou₧itφ nßvrhy p°edm∞t∙: %s
  118819. > 61832
  118820. Nepou₧itφ nßvrhy umφstiteln²ch: %s
  118821. > 61833
  118822. Nepou₧itφ nßvrhy zvuk∙: %s
  118823. > 61834
  118824. Nepou₧itφ nßvrhy obchod∙: %s
  118825. > 61835
  118826. Nepou₧itφ nßvrhy spouÜtφ: %s
  118827. > 61836
  118828. Nepou₧itφ nßvrhy kontrolnφch bod∙: %s
  118829. > 61837
  118830. Nepou₧itφ rozhovory: %s
  118831. > 61838
  118832. Nepou₧itφ skripty: %s
  118833. > 61839
  118834. PoΦßteΦnφ rok
  118835. > 61840
  118836. Vytvo° novou postavu
  118837. > 61841
  118838. Vyber p°edtvo°enou postavu
  118839. > 61842
  118840. Venkov, den 1
  118841. > 61843
  118842. Venkov, den 2
  118843. > 61844
  118844. Venkov, noc
  118845. > 61845
  118846. Les, den 1
  118847. > 61846
  118848. Les, den 2
  118849. > 61847
  118850. Les, noc
  118851. > 61848
  118852. ObecnΘ podzemφ
  118853. > 61849
  118854. Stoky
  118855. > 61850
  118856. Doly 1
  118857. > 61851
  118858. Doly 2
  118859. > 61852
  118860. Krypta 1
  118861. > 61853
  118862. Krypta 2
  118863. > 61854
  118864. ZlΘ podzemφ 1
  118865. > 61855
  118866. ZlΘ podzemφ 2
  118867. > 61856
  118868. Chudinskß Φtvr¥, den
  118869. > 61857
  118870. Chudinskß Φtvr¥, noc
  118871. > 61858
  118872. Doky, den
  118873. > 61859
  118874. Doky, noc
  118875. > 61860
  118876. BohatΘ m∞sto
  118877. > 61861
  118878. M∞stskΘ tr₧iÜt∞
  118879. > 61862
  118880. M∞sto, noc
  118881. > 61863
  118882. KrΦma 1
  118883. > 61864
  118884. KrΦma 2
  118885. > 61865
  118886. KrΦma 3
  118887. > 61866
  118888. Obecn² bohat² d∙m
  118889. > 61867
  118890. Obecn² obchod
  118891. > 61868
  118892. Dobr² chrßm
  118893. > 61869
  118894. Zl² chrßm
  118895. > 61870
  118896. NWN, m∞sto
  118897. > 61871
  118898. NWN, Kapitola 1
  118899. > 61872
  118900. NWN, Kapitola 2
  118901. > 61873
  118902. NWN, Kapitola 3
  118903. > 61874
  118904. NWN, Kapitola 4
  118905. > 61875
  118906. Venkov, souboj 1
  118907. > 61876
  118908. Les, souboj 1
  118909. > 61877
  118910. Les, souboj 2
  118911. > 61878
  118912. Podzemφ, souboj 1
  118913. > 61879
  118914. Podzemφ, souboj 2
  118915. > 61880
  118916. Podzemφ, souboj 3
  118917. > 61881
  118918. M∞sto, souboj 1
  118919. > 61882
  118920. M∞sto, souboj 2
  118921. > 61883
  118922. M∞sto, souboj 3
  118923. > 61884
  118924. M∞sto, souboj se ÜΘfem
  118925. > 61885
  118926. Les, souboj se ÜΘfem
  118927. > 61886
  118928. èΘf jeÜt∞r∙
  118929. > 61887
  118930. Souboj s drakem
  118931. > 61888
  118932. Souboj s Aribeth
  118933. > 61889
  118934. Souboj se zßv∞reΦn²m ÜΘfem zdrojovΘho kamene
  118935. > 61890
  118936. Zßkladnφ zran∞nφ: 1k6
  118937. Zßkladnφ kritickΘ ohro₧enφ: x2
  118938. Zßkladnφ druh zran∞nφ: TupΘ
  118939. Velikost zbran∞: St°ednφ
  118940. Po₧adovanß odbornost: Jednoduchß, druid, mnich nebo Φarod∞j
  118941. > 61891
  118942. Nastav rychlou skupinu 1
  118943. > 61892
  118944. Nastav rychlou skupinu 2
  118945. > 61893
  118946. Nastav rychlou skupinu 3
  118947. > 61894
  118948. Nastav rychlou skupinu 4
  118949. > 61895
  118950. Vyber rychlou skupinu 1
  118951. > 61896
  118952. Vyber rychlou skupinu 2
  118953. > 61897
  118954. Vyber rychlou skupinu 3
  118955. > 61898
  118956. Vyber rychlou skupinu 4
  118957. > 61899
  118958. HrßΦ nenalezen.
  118959. > 61900
  118960. Dve°e jsou zatarasenΘ; musφÜ najφt jinou cestu.
  118961. > 61901
  118962. (₧ßdnß hudba)
  118963. > 61903
  118964. Tady! To jsou moje poznßmky! Nejsou hezkΘ?
  118965. > 61904
  118966. Kdy₧ jsi prom∞n∞n², nem∙₧eÜ seslat kouzlo.
  118967. > 61905
  118968. Model pokladu
  118969. > 61906
  118970. ;Toto jsou tvΘ CD klφΦe pro Neverwinter Nights.
  118971. ;NIKOMU tyto CD klφΦe NEPOSKYTUJ
  118972. ;Krom∞ instalace nebo registrace na Oficißlnφ strßnce komunity Neverwinter Nights [http://nwn.bioware.com] nebude Bioware ani Infogames NIKDY tyto CD klφΦe po₧adovat.
  118973. > 61907
  118974. Zßznam
  118975. > 61908
  118976. OdpoΦφvßÜ: odvolßvßm <CUSTOM0>.
  118977. > 61909
  118978. U₧ neovlßdßÜ <CUSTOM0>.
  118979. > 61912
  118980. DostupnΘ klerik∙m z domΘny Smrt. Klerik m∙₧e vyvolat stφn, kter² sφlφ, jak klerik postupuje po ·rovnφch.
  118981. > 61913
  118982. DostupnΘ klerik∙m z domΘny Klam. Bonus ke Skr²vßnφ, Hledßnφ, Odstran∞nφ pasti, TichΘmu pohybu, Otevφrßnφ zßmk∙ a Okrßdßnφ +1 za 2 ·rovn∞. Tento ·Φinek trvß 5 tah∙ + modifikßtor charisma.
  118983. > 61914
  118984. DostupnΘ klerik∙m z domΘny Vßlka. Klerik zφskß bonus 1 + 1/5 ·rovnφ k obratnosti, odolnosti, hodu na ·tok a zran∞nφ. Tento bonus takΘ kn∞zi zaruΦuje snφ₧enφ zran∞nφ bonus/+5. Tento ·Φinek trvß 5 kol + modifikßtor charisma.
  118985. > 61915
  118986. DostupnΘ klerik∙m z domΘny Sφla. Klerik zφskß bonus k Sφle 2 + 1/3 ·rovn∞. Tento ·Φinek trvß 5 tah∙ + modifikßtor charisma.
  118987. > 61916
  118988. DostupnΘ klerik∙m z domΘny Ochrana. Klerik dokß₧e seslat vylepÜenou podobu ┌toΦiÜt∞, kterß nastavφ TO na 10 + modifikßtor Chr + ·rove≥ klerika. Tento ·Φinek trvß 1 kolo + modifikßtor charisma.
  118989. > 61917
  118990. Poskytuje doΦasn² bonus +5 k Otevφrßnφ zßmk∙ a +10 ke Skr²vßnφ, Hledßnφ, Odstran∞nφ pasti, TichΘmu pohybu, Okrßdßnφ a Poklßdßnφ pasti.
  118991. > 61918
  118992. Poskytuje bonus 2k4 + 1 k uvedenΘ vlastnosti.
  118993. LepÜφ b²Φφ sφla zvyÜuje Sφlu
  118994. LepÜφ koΦiΦφ elegance zvyÜuje Obratnost
  118995. LepÜφ orlφ nßdhera zvyÜuje Odolnost
  118996. LepÜφ liÜΦφ mazanost zvyÜuje Inteligenci
  118997. LepÜφ sovφ moudrost zvyÜuje Moudrost
  118998. > 61919
  118999. Zßkladnφ hodnota vlastnosti
  119000. > 61920
  119001. Vyber povolßnφ svΘ postavy
  119002. > 61921
  119003. TvΘ Φiny posunuly tvΘ p°esv∞dΦenφ o <CUSTOM0> bod∙ sm∞rem k <CUSTOM1>.
  119004. > 61922
  119005. TvΘ p°esv∞dΦenφ se zm∞nilo. Nynφ je: <CUSTOM0>.
  119006. > 61923
  119007. Ztratil jsi svou schopnost postupovat jako <CUSTOM0> a ji₧ se v tomto povolßnφ nem∙₧eÜ zlepÜovat, dokud se nevrßtφÜ k odpovφdajφcφmu p°esv∞dΦenφ.
  119008. > 61924
  119009. Kouzla 1. ·rovn∞
  119010. > 61925
  119011. Kouzla 2. ·rovn∞
  119012. > 61926
  119013. Kouzla 3. ·rovn∞
  119014. > 61927
  119015. Kouzla 4. ·rovn∞
  119016. > 61928
  119017. Kouzla 5. ·rovn∞
  119018. > 61929
  119019. Kouzla 6. ·rovn∞
  119020. > 61930
  119021. Kouzla 7. ·rovn∞
  119022. > 61931
  119023. Kouzla 8. ·rovn∞
  119024. > 61932
  119025. Kouzla 9. ·rovn∞
  119026. > 61933
  119027. ╚iny <CUSTOM0> posunuly tvΘ p°esv∞dΦenφ o <CUSTOM1> bod∙ sm∞rem k <CUSTOM2>.
  119028. > 61934
  119029. Pokud budeÜ takto pokraΦovat, nebudeÜ se ji₧ moci rozvφjet jako <CUSTOM0>.
  119030. > 61935
  119031. Pokud budeÜ takto pokraΦovat, budeÜ se op∞t moci rozvφjet jako <CUSTOM0>.
  119032. > 61936
  119033. Zφskal jsi zp∞t schopnost rozvφjet se jako <CUSTOM0>.
  119034. > 61937
  119035. Zφskal jsi titul <CUSTOM0> jako <CUSTOM1>.
  119036. > 61938
  119037. P°iÜel jsi o titul <CUSTOM0>.
  119038. > 61939
  119039. S prßv∞ pou₧φvanou zbranφ cφl nezranφÜ!
  119040. > 61940
  119041. Zbra≥ ne·Φinnß!
  119042. > 61941
  119043. Protikouzlo selhalo kv∙li selhßnφ mystickΘho kouzla!
  119044. > 61942
  119045. Pr∙vodce dve°φ
  119046. > 61943
  119047. Pr∙vodce setkßnφ
  119048. > 61944
  119049. Pr∙vodce umφstiteln²ch
  119050. > 61945
  119051. Pr∙vodce zvuku
  119052. > 61946
  119053. Pr∙vodce obchodu
  119054. > 61947
  119055. Pr∙vodce spouÜt∞
  119056. > 61948
  119057. Pr∙vodce kontrolnφch bod∙
  119058. > 61949
  119059. Pr∙vodce p°edm∞t∙
  119060. > 61950
  119061. Hak soubory (*.hak)|*.hak
  119062. > 61951
  119063. MusφÜ vybrat soubor z adresß°e '%s'.
  119064. > 61952
  119065. OnPlayerLevelUp
  119066. > 61953
  119067.  : Hod na ohro₧enφ: <CUSTOM0>
  119068. > 61978
  119069. Chladn² Sever: pojmenovßnφ tvrdΘ a nemilosrdnΘ konΦiny, kterß le₧φ za Velk²m v°esoviÜt∞m... Mrazivß divoΦina, po nφ₧ se potulujφ klany barbar∙ a kmeny obr∙ a draci ovlßdajφ oblohu.
  119070. > 61979
  119071. Ale uprost°ed tΘ studenΘ krajiny stojφ baÜta civilizace: m∞sto Letohrad, klenot Severu.
  119072. > 61980
  119073. Za vysok²mi hradbami m∞sta si tvrdφ a stateΦnφ obΦanΘ klestφ cestu touto neradostnou zemφ pod vedenφm a ochranou legendßrnφho hrdiny Lorda Nashera Alagondara... AvÜak existujφ v∞ci, proti nim₧ nestaΦφ vÜechna odvaha sv∞ta.
  119074. > 61981
  119075. M∞sto zachvßtil prudk² mor, hrozivß nßkaza, kterß zaΦala v ÄebrßckΘm doup∞ti. Brzy pocφtφ cel² Letohrad dotyk KvφlivΘ smrti.
  119076. > 61982
  119077. Nemoc nelze vylΘΦit. Propukla panika a v ulicφch vybuchlo nßsilφ. Klenot Severu byl sra₧en na kolena.
  119078. > 61983
  119079. Aby zachrßnila Letohrad, Lady Aribeth de Tylmarande, Tyr∙v paladin a pravß ruka Lorda Nashera, povolala na pomoc hrdinu.
  119080. > 61984
  119081. Na jejφ v²zvu odpov∞d∞la spousta rßdoby hrdin∙: n∞kterΘ lßkß p°φslib slßvy a vzneÜenosti, jinφ tou₧φ po zlat∞.
  119082. > 61988
  119083. Ti nejslibn∞jÜφ byli p°ijati do Akademie, aby trΘnovali a uΦili se od nejv∞tÜφch hrdin∙ Letohradu, a vÜichni doufajφ, ₧e z jejich st°edu vzejde hrdina, kter² zachrßnφ m∞sto p°ed Kvφlivou smrtφ... a zlov∞stnou silou, kterß ji zp∙sobila.
  119084. > 61989
  119085. Jedin² brutßlnφ ·tok zniΦil oΦekßvßnφ, vklßdanß v hrdiny z Akademie. S hlubinsk²mi stvo°enφmi zmizela i nad∞je a na m∞sto znovu dolehla tφha choroby.
  119086. > 61990
  119087. Navφc se potvrdily ÜeptanΘ pov∞sti o nep°ßtelφch, kte°φ cht∞jφ zniΦit Letohrad zevnit°, ale toto₧nost osob, zodpov∞dn²ch za masakr, je prozatφm neznßmß.
  119088. > 61991
  119089. Ale jeÜt∞ z∙stal plamφnek nad∞je, proto₧e p°i ·toku nezem°eli vÜichni. Krvavß jatka v Akademii p°e₧il hrdina, kter² ponese pochode≥ v nejtemn∞jÜφ hodin∞...
  119090. > 61992
  119091. Desther∙v trest byl brutßlnφ, ale jeho smrt p°inesla mßlo uspokojenφ. Hr∙zy KvφlivΘ smrti jeho poprava neodΦinφ. Ti, kte°φ trp∞li se nynφ obrßtili navzßjem proti sob∞.
  119092. > 61993
  119093. Hledali, koho obvinit, a naÜli Destherova nejbli₧sφho p°φtele - Fenthicka. Dle litery zßkona byl obvin∞n z nedbalosti a byl obeÜen jako ob∞¥ k uklidn∞nφ krve₧φznivΘho davu.
  119094. > 61994
  119095. Pokud n∞kdo pova₧oval rozsudek za nespravedliv², mlΦel. Povinnost vy₧adovala, aby vÜichni tßhli za jeden provaz - nebyl Φas na rozpory. Po°ßd bylo t°eba nalΘzt kult, stojφcφ za Destherovou zradou.
  119096. > 61995
  119097. Stopa vedla do m∞sta Port Llast na pob°e₧φ Mo°e meΦ∙. Odtud budou hrdinovΘ Letohradu pokraΦovat v pßtrßnφ po p∙vodci KvφlivΘ smrti... a pomstφ se.
  119098. > 61996
  119099. Stopa vedla do pob°e₧nφho m∞sta Port Llast. Odtud budou hrdinovΘ Letohradu pokraΦovat v pßtrßnφ po p∙vodci KvφlivΘ smrti... a pomstφ se.
  119100. > 61997
  119101. V Sφdelnφ v∞₧i Tajemn²ch byl koneΦn∞ odhalen nep°φtel: Maugrim Korothir, Üφlenec, prorok, Φlov∞k zodpov∞dn² za Kvφlivou smrt. A s nφm vyÜla najevo druhß zrada...
  119102. > 61998
  119103. Aribeth, kterß zeÜφlela po poprav∞ svΘho milence, se cht∞la pomstφt a p°ipojila se k Maugrimovi. Spolu p°ipravili straÜlivou armßdu a p°ipravili se k ·toku na Letohrad.
  119104. > 61999
  119105. Ale m∞sto ohro₧ovalo jeÜt∞ v∞tÜφ zlo: Slova moci, prastarΘ poz∙statky dßvno zapomenutΘ magie, kterß hledali Maugrimovi v∞rnφ, aby zniΦili cel² Sever.
  119106. > 62000
  119107. LetohradÜtφ hrdinovΘ se vydali do vzdßlen²ch zemφ Uthgardtsk²ch kmen∙, aby nalezli tyto ztracenΘ artefakty. Pokud by je Maugrim nalezl prvnφ, m∞sto Severu by jist∞ padlo.
  119108. > 62001
  119109. Slova moci, nßstroje rasy Stvo°itel∙; Haedraline o nich mluvila, jako by mohla tvarovat sv∞ty a nejspφÜ tomu tak bylo. S nimi bude vφt∞zstvφ na dosah... nebo si to alespo≥ mysleli.
  119110. > 62002
  119111. Zatφmco Aarin Gend hledal tyto pradßvnΘ relikvie, Maugrimova armßda zesφlila ·toky proti Letohradu. Jejich temnß kouzla a poΦetnφ p°evaha brzy obrßnce udolala.
  119112. > 62003
  119113. Zrßdkyn∞ Aribeth stßla v Φele vojska, kdy₧ prolomilo hradby. Hrozilo nebezpeΦφ, ₧e Slova moci, ukrytß v hrad∞ Leto, padnou do rukou nep°φtele.
  119114. > 62004
  119115. A za tφm vÜφm se zjevilo jeÜt∞ v∞tÜφ zlo: probudila se Morag, Krßlovna Prastar²ch.
  119116. > 62005
  119117. KoneΦn∞... vφt∞zstvφ. Po smrti Morag se Zdrojov² kßmen rozpadl na prach a velkß °φÜe Prastar²ch byla poh°bena.
  119118. > 62006
  119119. Smrt t∞chto bytostφ pocφtil cel² Letohrad. Bez Moragina vlivu se ·toΦφcφ armßda rozeb∞hla a oblΘhßnφ bylo brzy odvrßceno.
  119120. > 62007
  119121. Ztrßty v boji byly obrovskΘ, ale Letohrad se nenechal pohltit zßrmutkem Φi lφtostφ. Mnozφ ji₧ ud∞lali podobnou chybu. M∞sto bude p°estav∞no a bude ₧φt dßle.
  119122. > 62008
  119123. A co uznßvanφ hrdinovΘ, kte°φ udatn∞ bojovali, zatφmco jinφ padli? Jejich p°φb∞h zde nekonΦφ. Proto₧e toto je sv∞t nekoneΦn²ch p°φb∞h∙...
  119124. > 62009
  119125. Stßle Φekajφ novß dobrodru₧stvφ a jeÜt∞ vzniknou mnohΘ legendy.
  119126. > 62018
  119127. Zvuk
  119128. > 62019
  119129. Dve°e
  119130. > 62020
  119131. Obchod
  119132. > 62068
  119133. NemßÜ dovednosti, pot°ebnΘ k pou₧itφ tohoto p°edm∞tu.
  119134. > 62072
  119135. Jsi p°φliÜ mal² a nem∙₧eÜ pou₧φt tento p°edm∞t.
  119136. > 62075
  119137. Zbra≥ se pou₧φvß jako jednoruΦnφ zbra≥.
  119138. > 62076
  119139. Zbra≥ se pou₧φvß jako dvouruΦnφ zbra≥.
  119140. > 62079
  119141. Pou₧φvan² p°edm∞t byl p°ehozen.
  119142. > 62262
  119143. To je v po°ßdku. Asi se moc °φci nedß, co? Ale... jsem rßd, ₧e jsem ti to pov∞del. Sen je tak o n∞co menÜφ.
  119144. > 62271
  119145. Ha ha! O tom jen mßlo pochybuji. Dobrß tedy... pokud opravdu chceÜ slyÜet m∙j p°φb∞h, povφm ti ho.
  119146. > 62334
  119147. %s.%s - Chyba kompilace
  119148. > 62335
  119149. M∙₧eÜ pou₧φvat jen jednu °et∞zovou zbra≥ najednou.
  119150. > 62336
  119151. ·toΦnφk promarnil Üanci: <CUSTOM0>%
  119152. > 62337
  119153. cφl ukryt: <CUSTOM0>%
  119154. > 62387
  119155. Bojujte s nimi! ┌tok!
  119156. > 62388
  119157. NebudeÜ mi stßt v cest∞!
  119158. > 62389
  119159. P°ichßzφ spravedlnost!
  119160. > 62390
  119161. P°inßÜφm rozsudek!
  119162. > 62391
  119163. Pot°ebuji vylΘΦit. Nechci um°φt kv∙li zran∞nφm.
  119164. > 62392
  119165. Pomoz mi! Poj∩ ke mn∞!
  119166. > 62393
  119167. Zdravφm.
  119168. > 62394
  119169. UrΦit∞ ano.
  119170. > 62395
  119171. V∞°φm, ₧e ne.
  119172. > 62396
  119173. è¥astnou cestu. Sbohem.
  119174. > 62397
  119175. To je v²bornß v∞c!
  119176. > 62398
  119177. Poslouchej m∞. Musφm s tebou mluvit.
  119178. > 62399
  119179. Pozor na sv∙j t≤n a Φiny. Kdy₧ budu muset, odpovφm ti pravou spravedlnostφ!
  119180. > 62400
  119181. ┌tok, brat°i! ┌tok!
  119182. > 62401
  119183. Zem°ete! VÜichni... zem°ete!
  119184. > 62402
  119185. M∞ neporazφÜ!
  119186. > 62403
  119187. Se mnou to neskonΦφ!
  119188. > 62404
  119189. Mß zran∞nφ... Nenφ mi dob°e... Pot°ebuji vylΘΦit.
  119190. > 62405
  119191. Pot°ebuji pomoc. Poj∩ za mnou!
  119192. > 62406
  119193. Zdravφm t∞.
  119194. > 62407
  119195. ╪φkßm ano.
  119196. > 62408
  119197. Musφm °φci ne.
  119198. > 62409
  119199. Sbohem. UrΦit∞ se jeÜt∞ setkßme.
  119200. > 62410
  119201. No... Vesel² den.
  119202. > 62411
  119203. Prosφm, vyslyÜ m∞. Naslouchej.
  119204. > 62412
  119205. Jestli si nebudeÜ dßvat pozor, uvidφm t∞ umφrat! Mo₧nß d°φv ne₧ pozd∞ji...
  119206. > 62413
  119207. Kup°edu! Musφme jednat!
  119208. > 62414
  119209. TiÜe a rychle!
  119210. > 62415
  119211. Jde si pro tebe smrt!
  119212. > 62416
  119213. Stφny t∞ pohltφ!
  119214. > 62417
  119215. Jestli m∞ nevylΘΦφÜ, mΘ schopnosti utrpφ.
  119216. > 62418
  119217. Ke mn∞. Pomoz mi tady!
  119218. > 62419
  119219. Zdravφm t∞.
  119220. > 62420
  119221. UrΦit∞ ano.
  119222. > 62421
  119223. Rozhodn∞ ne.
  119224. > 62422
  119225. Sbohem a bezpeΦnou cestu.
  119226. > 62423
  119227. Dob°e!
  119228. > 62424
  119229. Dob°e poslouchej, co ti povφm.
  119230. > 62425
  119231. Jestli m∞ jeÜt∞ rozΦφlφÜ, smrt bude to nejmenÜφ, co t∞ potkß!
  119232. > 62426
  119233. Velφm do ·toku!
  119234. > 62427
  119235. Nejsi nic!
  119236. > 62428
  119237. P°ijmi smrt z m²ch rukou!
  119238. > 62429
  119239. Modli se k Tv∙rc∙m!
  119240. > 62430
  119241. Jsem zran∞n² a pot°ebuji lΘΦitele. Hned.
  119242. > 62431
  119243. Po₧aduji pomoc! Hned poj∩ se mnou bojovat!
  119244. > 62432
  119245. Ano, zdravφm t∞.
  119246. > 62433
  119247. UrΦit∞ ano.
  119248. > 62434
  119249. Bezpochyby ne.
  119250. > 62435
  119251. Ano, sbohem.
  119252. > 62436
  119253. Velmi dob°e! Velmi, velmi dob°e!
  119254. > 62437
  119255. Poslouchej. SlyÜ mß slova.
  119256. > 62438
  119257. Jestli m∞ jeÜt∞ vφc vyprovokujeÜ, smrt bude pro tebe sladk²m osvobozenφm!
  119258. > 62439
  119259. SlyÜte m∞! ┌tok!
  119260. > 62440
  119261. V∞ky k°iΦφ! **SSSSS**
  119262. > 62441
  119263. Pomstu!
  119264. > 62442
  119265. Tvß budoucnost pat°φ mn∞!
  119266. > 62443
  119267. Poslouchej, pot°ebuji vylΘΦit!
  119268. > 62444
  119269. Kde mßm posily! Ke mn∞!
  119270. > 62445
  119271. Zdravφm t∞ na v∞ky.
  119272. > 62446
  119273. Je to tak.
  119274. > 62447
  119275. Odpovφdßm ne.
  119276. > 62448
  119277. Tak₧e sbohem.
  119278. > 62449
  119279. V∞ky slavφ!
  119280. > 62450
  119281. Poslouchej dob°e, co ti povφm.
  119282. > 62451
  119283. M∙j hn∞v je tak obrovsk², nep°ej si jej za₧φt!
  119284. > 62453
  119285. <CUSTOM0> : Imunita na choroby.
  119286. > 62454
  119287. <CUSTOM0> : Imunita na kritickΘ zßsahy.
  119288. > 62455
  119289. <CUSTOM0> : Imunita na smrtφcφ magii.
  119290. > 62456
  119291. <CUSTOM0> : Imunita na strach.
  119292. > 62457
  119293. <CUSTOM0> : Imunita na sra₧enφ.
  119294. > 62458
  119295. <CUSTOM0> : Imunita na ochromenφ.
  119296. > 62459
  119297. <CUSTOM0> : Imunita na negativnφ ·rovn∞.
  119298. > 62460
  119299. <CUSTOM0> : Imunita na mysl ovliv≥ujφcφ kouzla.
  119300. > 62461
  119301. <CUSTOM0> : Imunita na jed.
  119302. > 62462
  119303. <CUSTOM0> : Imunita na zßke°n² ·tok.
  119304. > 62463
  119305. <CUSTOM0> : Imunita na spßnek.
  119306. > 62464
  119307. <CUSTOM0> : Imunita na omßmenφ.
  119308. > 62465
  119309. <CUSTOM0> : Imunita na zmatek.
  119310. > 62466
  119311. <CUSTOM0> : Imunita na omrßΦenφ.
  119312. > 62467
  119313. <CUSTOM0> : Imunita na slepotu.
  119314. > 62468
  119315. <CUSTOM0> : Imunita na hluchotu.
  119316. > 62469
  119317. <CUSTOM0> : Imunita na prokletφ.
  119318. > 62470
  119319. <CUSTOM0> : Imunita na zmßmenφ.
  119320. > 62471
  119321. <CUSTOM0> : Imunita na ovlßdnutφ.
  119322. > 62472
  119323. <CUSTOM0> : Imunita na zapletenφ.
  119324. > 62473
  119325. <CUSTOM0> : Imunita na ticho.
  119326. > 62474
  119327. <CUSTOM0> : Imunita na zpomalenφ.
  119328. > 62475
  119329. Editor denφku
  119330. > 62476
  119331. P°idat
  119332. > 62477
  119333. ID
  119334. > 62478
  119335. Text
  119336. > 62479
  119337. Priorita
  119338. > 62480
  119339. Zk.
  119340. > 62481
  119341. DokonΦenφ kategorie
  119342. > 62482
  119343. LidΘ
  119344. > 62483
  119345. P°φroda
  119346. > 62484
  119347. PoΦasφ
  119348. > 62485
  119349. Kontejnery
  119350. > 62486
  119351. P°epφnaΦe
  119352. > 62487
  119353. MagickΘ
  119354. > 62488
  119355. Cφli protikouzla se nepoda°ilo seslat kouzlo kv∙li naruÜenφ soust°ed∞nφ zapletenφm!
  119356. > 62489
  119357. Zφskal <CUSTOM0> Zl
  119358. > 62490
  119359. Ztratil <CUSTOM0> Zl
  119360. > 62491
  119361. Neznßm² p°edm∞t
  119362. > 62494
  119363. M≤d bublin textu:
  119364. > 62495
  119365. Vypnuto
  119366. > 62496
  119367. Jen text
  119368. > 62497
  119369. PlnΘ (text, portrΘt a bublina)
  119370. > 62498
  119371. Zobrazovat najetφ myÜi
  119372. > 62499
  119373. modul
  119374. > 62503
  119375. Tv∙j pokus o Okrßdßnφ byl odhalen!
  119376. > 62504
  119377. <CUSTOM0> : VylΘΦeno <CUSTOM1> ₧ivot∙.
  119378. > 62505
  119379. Ty nepou₧φvat zbra≥ na dßlku ji₧ v∙bec. Ty u₧φt zbra≥ na blφzko.
  119380. > 62506
  119381. Ty nepou₧φvat zbra≥ na blφzko ji₧ v∙bec. Ty u₧φt zbra≥ na dßlka.
  119382. > 62507
  119383. P°esta≥ pou₧φvat p°i boji svΘ st°elnΘ zbran∞ a zbran∞ na dßlku  a pou₧φvej jenom zbran∞ pro boj z blφzka.
  119384. > 62508
  119385. P°esta≥ pou₧φvat zbran∞ pro boj z blφzka a pou₧φvej jenom svΘ zbran∞ na dßlku.
  119386. > 62509
  119387. Budu nßsledovat tvΘ rozkazy, aΦkoli za tφmto vyvstßvß logickß ·vaha. Boj toti₧ nenφ mou silnou strßnkou. Kdy₧ nebudu vrhat svß kouzla, tak vytßhnu svou d²ku a pospφÜφm s nφ do ·toku - aΦkoli se obßvßm, ₧e nebudu p°φliÜ platn².
  119388. > 62510
  119389. Velmi dob°e. Budu samoz°ejm∞ pokraΦovat v pou₧φvßnφ sv²ch kouzel p°i boji. Ale kdy₧ nebudu pou₧φvat kouzla, tak bych m∞l z∙stat vzadu a pou₧φvat jenom svΘ zbran∞ na dßlku.
  119390. > 62511
  119391. Ty v boji vφce nepou₧φvat zbran∞ na blφzko. Ty pou₧φvat st°elnΘ zbran∞.
  119392. > 62512
  119393. Ty v boji vφce nepou₧φvat st°elnΘ zbran∞. Ty pou₧φvat zbran∞ na blφzko.
  119394. > 62513
  119395. P°esta≥ u₧φvat svΘ zbran∞ na blφzko a v boji u₧φvej jen st°elnΘ zbran∞.
  119396. > 62514
  119397. P°esta≥ u₧φvat svΘ st°elnΘ zbran∞ a v boji u₧φvej jen zbran∞ na blφzko.
  119398. > 62515
  119399. Mß sφla je v boji na blφzko, ale poslechnu tvΘ rozkazy a v boji pou₧iji jen svΘ st°elnΘ zbran∞.
  119400. > 62516
  119401. Podle rozkazu. V bitv∞ pou₧iji svou sekyru a budu s nep°φtelem bojovat zblφzka.
  119402. > 62517
  119403. Ty u₧ nepou₧φvat daleko zbran∞. Ty pou₧φvat blφzko zbran∞, jo?
  119404. > 62518
  119405. Ty u₧ nepou₧φvat blφzko zbran∞. Ty pou₧φvat daleko zbran∞ a tak.
  119406. > 62519
  119407. V boji nepou₧φvej zbran∞ na blφzko. Pou₧φvej jenom zbran∞ na dßlku.
  119408. > 62520
  119409. V boji nepou₧φvej zbran∞ na dßlku. Pou₧φvej jenom zbran∞ na blφzko.
  119410. > 62521
  119411. Dr₧et se zpßtky a vodst°elovat je z bezpeΦφ, ₧e jo? Jasn², v bitv∞ budu pou₧φvat jenom zbran∞ na dßlku, dokud mi ne°ekneÜ jinak.
  119412. > 62522
  119413. Jφt do kontaku a odsrat tu Φernou prßci, co? Dobrß - v bitv∞ budu pou₧φvat jenom zbran∞ na blφzko, dokud mi ne°ekneÜ jinak.
  119414. > 62523
  119415. Ty u₧ nepou₧φvat zbran∞ na dßlka. Ty pou₧φvat zbran∞ blφzko.
  119416. > 62524
  119417. Ty u₧ nebojovat blφzko. Ty pou₧φvat zbran∞ na dßlka.
  119418. > 62525
  119419. U₧ nepou₧φvej ·toky zdßlky. Zapoj se do boje tvß°φ v tvß°.
  119420. > 62526
  119421. U₧ se nezapojuj do boje tvß°φ v tvß°. Pou₧φvej ·toky zdßlky.
  119422. > 62527
  119423. Vrhnu se do bitevnφ v°avy a budu bojovat tvß°φ v tvß° s nep°ßteli, kterΘ poÜlu do nßruΦe svΘho pßna - Smrti.
  119424. > 62528
  119425. LΘpe mohu posφlat naÜe nep°ßtele MlΦenlivΘmu pßnu, kdy₧ budu bojovat zblφzka, ale poslechnu tvΘ rozkazy. Budu se dr₧et mimo boj a budu ·toΦit jen zdßlky.
  119426. > 62529
  119427. Ty nepou₧φvat zbran∞ na dßlku. Ty bojovat se zbran∞mi na blφzko.
  119428. > 62530
  119429. Ty nepou₧φvat zbran∞ na blφzko. Pou₧φvat zbran∞ a v∞ci na dßlku.
  119430. > 62531
  119431. Nepou₧φvej zbran∞ na dßlku. Pou₧φvej zbran∞ nablφzko.
  119432. > 62532
  119433. P°esta≥ pou₧φvat zbran∞ na blφzko. Pou₧φvej jen zbran∞ na dßlku.
  119434. > 62533
  119435. Äßdn² problΘm. Budu samoz°ejm∞ nadßle pou₧φvat svß kouzla, ale jestli nebudu pou₧φvat magii, tak vpadnu do souboje a budu bojovat zblφzka.
  119436. > 62534
  119437. Äßdn² problΘm. Budu samoz°ejm∞ nadßle pou₧φvat svß kouzla, ale jestli nebudu pou₧φvat magii, tak budu stßt za tebou a pou₧φvat zbran∞ na dßlku.
  119438. > 62535
  119439. A₧ boj, ty pou₧φt zbran∞ na blφzko, ne st°elnΘ.
  119440. > 62536
  119441. A₧ boj, ty pou₧φt st°elnß zbran∞, ne na blφzko.
  119442. > 62537
  119443. A₧ bude bitva, pou₧ij rad∞ji zbran∞ na boj zblφzka ne₧ st°elnΘ zbran∞.
  119444. > 62538
  119445. A₧ bude bitva, tak pou₧φvej rad∞ji svΘ st°elnΘ zbran∞ ne₧ zbran∞ na blφzko.
  119446. > 62539
  119447. To m∙₧u. A₧ zaΦne boj, budu stßle pou₧φvat kouzla, ale kdy₧ nebudu Φarovat, tak nab∞hnu a vy°eÜφm to zbran∞mi na blφzko.
  119448. > 62540
  119449. Jist∞. Kdy₧ vypukne boj, budu stßle pou₧φvat svß kouzla, ale zßrove≥ z∙stanu vzadu a budu ·toΦit z dßlky sv²mi st°eln²mi zbran∞mi.
  119450. > 62541
  119451. Prsten Zlod∞je +1
  119452. > 62542
  119453. Tento obyΦejn∞ vypadajφcφ prsten slab∞ zß°φ a na dotek je tepl². I kdy₧ rozhodn∞ nenφ ₧iv², zdß se, ₧e prsten se postupn∞ p°izp∙sobuje svΘmu pßnu a postupem Φasu jeho schopnosti rostou. Tomi Undergallows, jeho p°edchozφ majitel, prohlßsil, ₧e ho 'nemohl p°inutit fungovat'... bezpochyby ho odlo₧il po prvnφm vyzkouÜenφ a neuv∞domil si jeho jedineΦnΘ vlastnosti.
  119454. > 62543
  119455. Prsten Zlod∞je +3
  119456. > 62544
  119457. Prsten Zlod∞je +4
  119458. > 62545
  119459. Tomiho smlouva
  119460. > 62546
  119461. Tento krßtk² pergamen je pokryt n∞kolika mastn²mi skvrnami a je podepsßn tΘm∞° neΦiteln²m Tomiho rukopisem. Mß dokazovat, ₧e p∙lΦφk je tv²m pomocnφkem.
  119462. > 62547
  119463. Jednoduchß kv∞tina, kterou ti Linu dala, kdy₧ se k tob∞ p°ipojila.
  119464. > 62548
  119465. Tento ko₧en² pßs vypadß docela neÜkodn∞, jeho skuteΦnß sφla se neprojevφ, dokud si jej nenasadφÜ. Na k∙₧i jsou malΘ nßpisy, ale jazyk, kter²m jsou napsßny, a skuteΦn² p∙vod p°edm∞tu nejsou znßmy.
  119466. > 62549
  119467. V tomto dokumentu se pφÜe, ₧e bardka Sharwyn pro tebe momentßln∞ pracuje jako pomocnφk. Nejsi si jist, proΦ trvala na takovΘ formalit∞.
  119468. > 62550
  119469. ÄebrßckΘ doup∞: Sφdlo hadφho kultu
  119470. > 62551
  119471. ÄebrßckΘ doup∞: Velk² h°bitov
  119472. > 62552
  119473. ╚ernΘ jezero: Hodgeovo sφdlo
  119474. > 62553
  119475. ╚ernΘ jezero
  119476. > 62554
  119477. ╚ernΘ jezero: Meldanenovo sφdlo
  119478. > 62555
  119479. ╚ernΘ jezero: Millyin d∙m
  119480. > 62556
  119481. ╚ernΘ jezero: èlechtickß rezidence
  119482. > 62557
  119483. ╚ernΘ jezero: Meldanenovo skladiÜt∞
  119484. > 62558
  119485. D∙m
  119486. > 62559
  119487. Jßdro m∞sta: Marrokova kovßrna
  119488. > 62560
  119489. Jßdro m∞sta: Trh meΦ∙
  119490. > 62561
  119491. Jßdro m∞sta: Apsida
  119492. > 62562
  119493. Jßdro m∞sta: Sφ≥ spravedlnosti
  119494. > 62563
  119495. Schody nahoru
  119496. > 62564
  119497. Jßdro m∞sta: SkladiÜt∞
  119498. > 62565
  119499. Jßdro m∞sta: Sanatorium
  119500. > 62566
  119501. Poloostrov: Velitelstvφ domobrany
  119502. > 62567
  119503. Poloostrov: Tunely Tanglebrook∙
  119504. > 62568
  119505. Stoky
  119506. > 62569
  119507. ╚ernΘ jezero: Zem∞ nikoho
  119508. > 62570
  119509. ╚ernΘ jezero: Barikßdy
  119510. > 62571
  119511. Luskan - Doky
  119512. > 62572
  119513. Doky: Obchodnφ spoleΦnost St°φbrnß plachetnice
  119514. > 62573
  119515. Doky: Akvadukt
  119516. > 62574
  119517. Doky: KrΦma U èupßka
  119518. > 62575
  119519. Doky: Skr²Ü Krvav²ch nßmo°nφk∙
  119520. > 62576
  119521. Sklepenφ
  119522. > 62577
  119523. Obchodnφ spoleΦnost St°φbrnß plachetnice
  119524. > 62578
  119525. Doky: Pln² toulec
  119526. > 62579
  119527. Doky: ZlatΘ jablko
  119528. > 62580
  119529. ÄebrßckΘ doup∞
  119530. > 62581
  119531. ÄebrßckΘ doup∞: U Zß°φcφho hada
  119532. > 62582
  119533. ÄebrßckΘ doup∞: BludiÜt∞ proklet²ch
  119534. > 62583
  119535. ÄebrßckΘ doup∞: Krypty
  119536. > 62584
  119537. Hrobka
  119538. > 62585
  119539. ÄebrßckΘ doup∞: Thomas Wheelwright
  119540. > 62586
  119541. ÄebrßckΘ doup∞: Sklad
  119542. > 62587
  119543. ╚ernΘ jezero: Pr∙chod
  119544. > 62588
  119545. ╚ernΘ jezero: Letova hrobka
  119546. > 62589
  119547. Doky: Androdovo sφdlo
  119548. > 62590
  119549. Map_M1S2G
  119550. > 62591
  119551. Poloostrov: Tajemnß laborato°
  119552. > 62592
  119553. ╚ernΘ jezero: U Prost°enΘ tabule
  119554. > 62593
  119555. ╚ernΘ jezero: Äeleznß rukavice
  119556. > 62594
  119557. ╚ernΘ jezero: ArΘna
  119558. > 62595
  119559. ╚ernΘ jezero: Hßj
  119560. > 62596
  119561. Jßdro m∞sta: Zbran∞ a zbroje nabl²skanΘho rytφ°e
  119562. > 62597
  119563. Poloostrov: Sφdlo Tanglebrook∙
  119564. > 62598
  119565. Poloostrov: Mizzenmast∙v obchod
  119566. > 62599
  119567. Poloostrov: Doup∞ mozko₧routa
  119568. > 62600
  119569. Poloostrov: Hlavnφ patro v∞zenφ
  119570. > 62601
  119571. Poloostrov: ZneΦiÜt∞nΘ patro
  119572. > 62602
  119573. Poloostrov: Jßmy
  119574. > 62603
  119575. ÄebrßckΘ doup∞: Sirilova pekßrna
  119576. > 62604
  119577. Poloostrov
  119578. > 62605
  119579. ╚ernΘ jezero: Rumbottomovo sφdlo
  119580. > 62606
  119581. ╚ernΘ jezero: ZOO
  119582. > 62607
  119583. Sbohem.
  119584. > 62608
  119585. Jß t°eba pomoct vßm n∞jak, he?
  119586. > 62609
  119587. T°eba vßm m∙₧u pomoci?
  119588. > 62610
  119589. Jß chtφt zeptat otßzka.
  119590. > 62611
  119591. M∙₧u se na n∞co zeptat?
  119592. > 62612
  119593. Nechci mφt ₧ßdnΘ potφ₧e, ale na m²ch pot°ebßch v∙bec nezßle₧φ. A nevypadß to, ₧e bych s tφm mohl n∞co ud∞lat...
  119594. > 62613
  119595. M∙₧u vßm pomoci? Ne, co si to myslφm... nedokß₧u pomoci ani sßm sob∞. Nem∙₧u se ani schovat ve svΘm dom∞...
  119596. > 62614
  119597. K sakru, VaÜe Lordstvo, m∙₧ete mi pomoci? Nevφm jestli se mßm odvß₧it zeptat... asi ne. VßÜ Φas nestojφ za n∞koho takovΘho, jako jsem jß.
  119598. > 62615
  119599. Kv∙li zombiφm se nem∙₧u vrßtit dom∙ do ÄebrßckΘho doup∞te, kv∙li karantΘn∞ se nem∙₧u dostat z m∞sta... co mßm teda d∞lat? Nanejv²Ü jen kaÜlat ze smradu z poh°ebnφch hranic.
  119600. > 62616
  119601. Sbohem tedy! Jß tu z∙stanu... nemßm kam jφt...
  119602. > 62617
  119603. Nevφm, jak byste mohl. Neznßm nikoho, kdo by se sßm mohl postavit armßd∞ zombiφ. ÄebrßckΘ doup∞ je ·pln∞ zamo°enΘ... m∙j domov je zamo°en²...
  119604. > 62618
  119605. Je-je mi lφto, nechci b²t nezdvo°il², ale jestli si myslφÜ, ₧e jsem m∞l Φas o tom n∞jak p°em²Ület, pak asi nejsi moc chytr².
  119606. > 62619
  119607. Ne, prosφm. Nechci na to myslet vφc, ne₧ musφm.
  119608. > 62620
  119609. Je konec? Ano, nßkaza se stßle Üφ°φ, ale aspo≥ m∙₧u jφt dom∙. Zombie v ÄebrßckΘm doup∞ti byly prost∞ jen p°ebyteΦnß noΦnφ m∙ra. Dφky.
  119610. > 62621
  119611. Jß chci jen dom∙, to je vÜechno.
  119612. > 62622
  119613. Nikdy bych si nemyslel, ₧e budu Ü¥astn² z nßvratu do ÄebrßckΘho doup∞te.
  119614. > 62623
  119615. Sbohem.
  119616. > 62624
  119617. Mo₧nß n∞co jß moct d∞lat?
  119618. > 62625
  119619. M∙₧u s tφm n∞co ud∞lat?
  119620. > 62626
  119621. Jß chtφt zeptat otßzka.
  119622. > 62627
  119623. Mohl bych se vßs na n∞co zeptat?
  119624. > 62628
  119625. Jste jeden z t∞ch hnusn²ch zlod∞j∙? Ani bych se nedivil, kdyby se tu objevili a spustili tady v Jßdru stejn² virvßl jako v Docφch.
  119626. > 62629
  119627. Co₧e, vy jste tu taky uv∞zn∞n²? No, nenφ to, jako kdy₧ se pod∞lß ·pln∞ vÜechno? To je drsnΘ, co?
  119628. > 62630
  119629. Vy jste n∞jak² Ülechtic nebo d∙stojnφk? Nemohl byste nßm p°edvΘst kapku svΘ n≤bl osobnosti a nepostaral se o tu sebranku, kterß mi brßnφ v prßci?
  119630. > 62631
  119631. Hele, jß se prost∞ chci vrßtit k prßci v Docφch. B∞hem karantΘny se toho sice moc ud∞lat nedß, ale aspo≥ se zbavφm zßpachu ho°φcφch t∞l.
  119632. > 62632
  119633. Nem∙₧u se tam nast∞hovat kv∙li vÜem t∞m zlod∞j∙m. Nevφm, co je to popadlo, ale v Docφch se te∩ nedß ₧φt. Kv∙li lupiΦ∙m nem∙₧u jφt dom∙.
  119634. > 62633
  119635. Nashle. Jß tu asi poΦkßm. Nem∙₧u nic d∞lat. ProΦ tam n∞kdo nejde a nezahraje si na zatracen²ho hrdinu?
  119636. > 62634
  119637. Nehledßm charitu. Chci se jen vrßtit zpßtky do Dok∙. N∞kdo by tam m∞l vtrhnout a p°evrßtit to vzh∙ru nohama.
  119638. > 62635
  119639. P°φsahßm, ₧e kdybych m∞l zdrav∞jÜφ zßda, byl bych tam. Ale bandu zlod∞j∙ sßm nezvlßdnu. Kdepak.
  119640. > 62636
  119641. Vysv∞tlovßnφm n∞Φeho tak jednoduchΘho bych jenom ztrßcel Φas. Jß se chci prost∞ vrßtit k prßci v Docφch. Nejsem zvykl² utφkat p°ed zlod∞ji.
  119642. > 62637
  119643. Ach, nevφm o nic vφc, co by vßm nemohl pov∞d∞t lepÜφ vyprav∞Φ, ne₧ jsem jß. B∞hem ·t∞ku jsem m∞l Φas vÜφmat si akorßt tak zlod∞j∙, co mi Ülapali na paty.
  119644. > 62638
  119645. Chci se vrßtit k prßci, ale dokud n∞kdo nezatne t∞m raubφ°∙m v Docφch tipec, musφm tu trΦet. To je k tomu tak vÜechno.
  119646. > 62639
  119647. Jsem rßd, ₧e z t∞ch zlod∞j∙ n∞kdo nad∞lal k∙lniΦku na d°φvφ. Chci vßm pod∞kovat. A te∩ m∞ omluvte, musφm se tam vrßtit do prßce.
  119648. > 62640
  119649. Nenßvidφm to. N∞kdo by m∞l zavΘst po°ßdek.
  119650. > 62641
  119651. Takhle to tu dopadlo! Opravdu!
  119652. > 62642
  119653. Jß chtφt kÜefty chrßmu.
  119654. > 62643
  119655. Pot°ebuji slu₧by chrßmu.
  119656. > 62644
  119657. Jß chtφt kÜefty chrßmu.
  119658. > 62645
  119659. Pot°ebuji slu₧by chrßmu.
  119660. > 62646
  119661. Jß chtφt slu₧by od chrßmu.
  119662. > 62647
  119663. Pot°ebuji slu₧by chrßmu.
  119664. > 62648
  119665. NaÜe zßkladnφ slu₧by poskytuje Lady Aribeth. Promluv s nφ a nabφdne ti vÜe momentßln∞ dostupnΘ. 
  119666. > 62649
  119667. TvΘ pot°eby uspokojφ Lady Aribeth. V souΦasnosti mß na starosti vÜechny naÜe slu₧by.
  119668. > 62650
  119669. NaÜe zßkladnφ slu₧by poskytuje Lady Aribeth. Pokud n∞co pot°ebujeÜ, m∞l by sis promluvit s nφ.
  119670. > 62651
  119671. Vejdi do portßlu a budeÜ voln².
  119672. > 62652
  119673. Pot°ebuji oÜet°it, jasnΘ?
  119674. > 62653
  119675. Ptßm se, jestli m∞ oÜet°φÜ.
  119676. > 62654
  119677. Dob°e. Mysli na to, ₧e musφÜ chvφli odpoΦφvat. Tak, a je to.
  119678. > 62655
  119679. Dr₧ se dßl ode m∞, ty... Nebo zavolßm vyhazovaΦe!
  119680. > 62656
  119681. Vφce morem osi°el²ch zaplavuje toto mφsto, jak vidφm. Omluvte m∞.
  119682. > 62657
  119683. Odejdi, kazφÜ mi vzduch.
  119684. > 62658
  119685. Kdyby to nebylo kv∙li tomu mφstu, v∙bec bych neodchßzel. Nßkaza zniΦila vÜechna mß ·toΦiÜt∞.
  119686. > 62659
  119687. Ta karantΘna obchodu hodn∞ ubli₧uje. Divφm se, ₧e je to tu jeÜt∞ po°ßd otev°eno. 
  119688. > 62660
  119689. Pro mne za mne ╚ernΘ jezero je hermeticky uzav°eno. Poklid m∞sta m∞ beztak st∞₧φ m∙₧e lßkat.
  119690. > 62661
  119691. Tahle konΦina je trochu divokß, ale dokud jsou dole zßtarasy, je to to nejlepÜφ mφsto na setkßnφ.
  119692. > 62662
  119693. VypadßÜ a₧ moc sluÜ≥ßcky na mφsto, jako je tohle.
  119694. > 62663
  119695. Bacha, ty tam. Asi si nechceÜ pomaΦkat tu svou p∞knou tvß°iΦku.
  119696. > 62664
  119697. StaΦila chvilka, a Φerstvej barbarskej ksicht je tu. DodßÜ tu tomu Ü¥ßvu, °ekl bych. 
  119698. > 62665
  119699. Vsadφm se, ₧e se ti tady bude lφbit. VypadßÜ docela drsn∞.
  119700. > 62666
  119701. ╙, u₧ se t∞Üφm na tv∙j boj v jßm∞. VypadßÜ vhodn∞ pro po°ßdnou naklßdaΦku.
  119702. > 62667
  119703. Nic moc zajφmavΘho kolem, co, Φarod∞ji?
  119704. > 62668
  119705. Pochybuji, ₧e toto mφsto bude pat°it k tv²m oblφben²m, sesφlateli.
  119706. > 62669
  119707. ╚arostr∙jce? Tohle asi nenφ zrovna mφsto pro tebe, co?
  119708. > 62670
  119709. Jak vidφm, jsi nov² nositel. P°eji ti Üt∞stφ v t∞chto t∞₧k²ch dobßch.
  119710. > 62671
  119711. Nemßm zßjem se s tebou utkat. Schovej svou zbra≥, zatφm ji nebudeÜ pot°ebovat.
  119712. > 62672
  119713. Ano, ano, vidφm tvou p∞knou zbra≥. A te∩ ji prosφm dej pryΦ.
  119714. > 62673
  119715. Na hlavnφm pat°e se nem∙₧eÜ ohßn∞t zbran∞mi. Budφ to ne₧ßdoucφ pozornost.
  119716. > 62674
  119717. A¥ u₧ jsi bojoval kdekoli, musela to b²t ·chvatnß bitva. Jsi prost∞ mlßtiΦka!
  119718. > 62675
  119719. Podφvej se na sebe. Nejsi zrovna v bojovΘ form∞. Pot°ebujeÜ si odpoΦinout.
  119720. > 62676
  119721. VypadßÜ p°φÜern∞. Copak lΘΦitelka ned∞lß svou prßci?
  119722. > 62677
  119723. Sna₧ se prezentovat d∙stojn∞! OblΘkni se!
  119724. > 62678
  119725. Laskav∞ se zahal. Takto budeÜ budit v krΦm∞ ne₧ßdoucφ pozornost. 
  119726. > 62679
  119727. Tohle je sotva mφsto, kde lze riskovat takovΘ chovßnφ. OblΘkni se, kdy₧ ne kv∙li mravnosti, tak aspo≥ pro p°φpad boje.
  119728. > 62680
  119729. V boji m∞ trochu pocuchali, mohla bys m∞ dßt do po°ßdku?
  119730. > 62681
  119731. Utrp∞l<he/she> jsem zran∞nφ. Mohla bys m∞ vylΘΦit?
  119732. > 62682
  119733. Trochu m∞ pocuchali. M∙₧eÜ s tφm n∞co ud∞lat, prosφm?
  119734. > 62683
  119735. Jsem zran∞n<he/she>. M∙₧eÜ m∞ vylΘΦit?
  119736. > 62684
  119737. <StartAction>Aribeth na tebe pohlΘdne a pozvedne ruce v modlitb∞ k SpravedlivΘmu Tyrovi. ZaΦφnßÜ se cφtit lΘpe.</Start>
  119738. > 62685
  119739. <StartAction>Aribeth na tebe pohlΘdne a pozvedne ruce v modlitb∞ k SpravedlivΘmu Tyrovi. ZaΦφnßÜ se cφtit lΘpe.</Start>
  119740. > 62686
  119741. Pamatuj si, ₧e tady m∙₧eÜ v₧dycky odpoΦφvat, v Tyrov∞ chrßmu. Je tu bezpeΦno, nenφ tady nßkaza a Aribeth se postarß o vÜechna zran∞nφ, kterß m∙₧eÜ utr₧it.
  119742. > 62687
  119743. Jsme tebou velmi zklamßni, <FirstName>. TvΘ vyvra₧∩ovßnφ nevinn²ch lidφ zp∙sobilo mnoho utrpenφ v t∞chto tragick²ch dnech.
  119744. > 62688
  119745. Kdyby to zßle₧elo jenom na mn∞, tak bych t∞ nechal shnφt v hrob∞, ale Aribeth mi nakßzala o₧ivit t∞. Navzdory tv²m Φin∙m t∞ Letohrad stßle pot°ebuje.
  119746. > 62689
  119747. NebudeÜ volßn k zodpov∞dnosti za svoje krve₧φznivΘ Üφlenstvφ, ale ·p∞nliv∞ t∞ prosφm, abys tomu u₧ vφce nepropadal. Prosφm, soust°e∩ se na pln∞nφ svΘho ·kolu.
  119748. > 62690
  119749. Kdy₧ ty to nedokß₧eÜ, jak jß?
  119750. > 62691
  119751. Pokud to nedokß₧eÜ ty, jak potom jß?
  119752. > 62692
  119753. Podφvej, kdybych m∞la dost sil, mo₧nß bych to svedla, ale jsme ·pln∞ vyΦerpßni. V∞zni jsou dob°e organizovßni, vedou v∞znici jako pevnost. Jejich nßjezdnφci v₧dy ustoupφ zp∞t dovnit°.
  119754. > 62693
  119755. Pr² za tφm byl Hlubinsk² mozko₧rout, a pr² zbytky toho stvo°enφ u₧ jsou u Aribeth.
  119756. > 62694
  119757. Te∩ je na mn∞, abych odm∞nila tu sprßvnou osobu. Zaplatφm vypsanou odm∞nu tomu, kdo vrßtil bytost Aribeth.
  119758. > 62695
  119759. Jestli je uvidφÜ, pov∞z jim, ₧e tu na n∞ Φekßm s jejich prßvem zaslou₧enΘ mzdy.
  119760. > 62696
  119761. Ano, slyÜela jsem, ₧e to byl hlubinsk² mozko₧rout. TakΘ jsem slyÜela, ₧e jsi zbytky toho p°edal Aribeth. Dobrß prßce.
  119762. > 62697
  119763. Jejφ slovo je dostateΦn² d∙kaz, ₧e jsi svou prßci odvedl. P°edpoklßdßm, ₧e 300 zlat²ch je dost za tu nebezpeΦnou prßci.
  119764. > 62698
  119765. Mizzenmast∙v obchod
  119766. > 62699
  119767. KoneΦn∞ mohu op∞t uvolnit svou magii. Pocφtφte moji sφlu!
  119768. > 62700
  119769. Tohle je moje ·zemφ a nevzdßm se bez boje!
  119770. > 62701
  119771. Jß myslet, jen Ülechtici na ╚ernΘm jeze°e.
  119772. > 62702
  119773. Nest∞₧uji si a v pßr domech trochu uklφzφm. Ne ve vÜech, ale skoro.
  119774. > 62703
  119775. Nemßm nic cennΘho na ukradenφ, ale stejn∞ vypadßÜ jako strß₧, tak₧e si nemusφm d∞lat starosti. Pou₧ij klφΦ a b∞₧ dovnit°.
  119776. > 62704
  119777. Sv∙j klφΦ jsem ti u₧ dala. BudeÜ ho muset najφt, jestli tam chceÜ jφt. M∙j d∙m je na severnφm konci oblasti.
  119778. > 62705
  119779. Jß odejφt.
  119780. > 62706
  119781. U₧ jsem na odchodu.
  119782. > 62707
  119783. Ty jφt mi z cesta! Jß jφt kam chtφt!
  119784. > 62708
  119785. Jdi mi z cesty! P∙jdu si tam, kam se mi zlφbφ!
  119786. > 62709
  119787. Asi to tak b²t! Dßt zlato nebo smrt!
  119788. > 62710
  119789. To taky ud∞lßm! Dej mi vÜechno zlato, co mßÜ nebo zem°i!
  119790. > 62711
  119791. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß m∞stskß strß₧. Nechtφt ublφ₧it.
  119792. > 62712
  119793. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jsem s m∞stskou strß₧φ, nechci ti ublφ₧it.
  119794. > 62713
  119795. Sbohem.
  119796. > 62714
  119797. Jß chtφt zeptat otßzka.
  119798. > 62715
  119799. M∙₧u ti polo₧it pßr otßzek?
  119800. > 62716
  119801. Jß sbφrat zlato na ochrana Ülechtic. Ty vid∞t, Ülechtici umφrat v jejich domov, neustßle.
  119802. > 62717
  119803. Shßnφm zlato na ochranu Ülechtic∙. Mnoho jich b²vß ka₧dodenn∞ zabφjeno v jejich vlastnφch domovech.
  119804. > 62718
  119805. Jß te∩ jφt. Promi≥te otravovßnφ.
  119806. > 62719
  119807. Myslφm, ₧e p∙jdu. Nerad<he/she> jsem t∞ obt∞₧oval<he/she>.
  119808. > 62720
  119809. Mo₧nß jß se vrßtit k jinß otßzka.
  119810. > 62721
  119811. Mo₧nß bych se mohl<he/she> vrßtit k n∞jak²m dalÜφm otßzkßm.
  119812. > 62722
  119813. Hypotomi... hipolo... eee, jo! Pokud nev∞novat penφz, moct zem°φt! KAÄD┴ SEKUNDA!
  119814. > 62723
  119815. Hypoteticky? Ano. Jestli₧e mi "nev∞nujeÜ" n∞jakou hotovost, mohl bys zem°φt. Mo₧nß dokonce PR┴V╠ TE╧! Nebo TE╧!
  119816. > 62724
  119817. Jß pot°ebovat ukßzat cesta.
  119818. > 62725
  119819. Mohl bys mi ukßzat cestu?
  119820. > 62726
  119821. Ne, mφt jinß otßzka.
  119822. > 62727
  119823. Momentßln∞ m∞ zajφmß spφÜe n∞co jinΘho.
  119824. > 62728
  119825. Jß pot°ebovat mφsto nakoupit v∞ci. Je n∞kde tady?
  119826. > 62729
  119827. Je tu n∞kde poblφ₧ mφsto, kde je mo₧nΘ nakoupit n∞jakΘ vybavenφ?
  119828. > 62730
  119829. Jß hledat chrßm.
  119830. > 62731
  119831. Kde je nejbli₧Üφ chrßm?
  119832. > 62732
  119833. Jß hledat mφsto na spßt.
  119834. > 62733
  119835. Kde je nejbli₧Üφ hospoda?
  119836. > 62734
  119837. V∞d∞t ty o n∞jak² divn² v∞ci v ╚ernojezersk² mφsto?
  119838. > 62735
  119839. NevφÜ n∞co o n∞jakΘm podivnΘm d∞nφ v ╚ernΘm jeze°e?
  119840. > 62736
  119841. Mφsta v ╚ernΘ Jezero kam bych m∞l<he/she> jφt?
  119842. > 62737
  119843. Jsou n∞jakß mφsta v ╚ernΘm Jeze°e, o kter²ch si myslφÜ, ₧e bych je m∞l<he/she> navÜtφvit?
  119844. > 62738
  119845. Jß chtφt prßce.
  119846. > 62739
  119847. Zrovna si hledßm n∞jakou prßci, nevφÜ o n∞Φem?
  119848. > 62740
  119849. Tak₧e p°ece jen n∞jakß divnß v∞c?
  119850. > 62741
  119851. MyslφÜ tφm n∞co zvlßÜtnφho?
  119852. > 62742
  119853. No tak, jsi krasavec, mluv o tom.
  119854. > 62743
  119855. Doopravdy mi to nem∙₧eÜ °φct, krasavΦe?
  119856. > 62744
  119857. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> ╪φct mi. Nikoho nezranit.
  119858. > 62745
  119859. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> No tak, nemusφÜ se bßt, ₧e kdy₧ mi to °ekneÜ, bude n∞komu ublφ₧eno.
  119860. > 62746
  119861. Jß hledat o nßkaza. Mo₧nß ty pomoct?
  119862. > 62747
  119863. VyÜet°uji nßkazu. Mo₧nß bys mi mohl pomoci?
  119864. > 62748
  119865. Jß mφt dalÜφ otßzka.
  119866. > 62749
  119867. Cht∞l<he/she> bych se zeptat jeÜt∞ na n∞co jinΘho.
  119868. > 62750
  119869. SlyÜet ty nßkaza zv∞st, mo₧nß?
  119870. > 62751
  119871. NeslyÜel jsi n∞jakΘ zv∞sti o nßkaze?
  119872. > 62752
  119873. V∞d∞t o divn² stvo°enφ okolo?
  119874. > 62753
  119875. NevφÜ n∞co o n∞jak²ch zvlßÜtnφch stvo°enφch tady kolem?
  119876. > 62754
  119877. Nic divn² na zoo?
  119878. > 62755
  119879. Tak₧e na ZOO nenφ nic divnΘho?
  119880. > 62756
  119881. <StartCheck>[Intuice]</Start> Je mo₧nΘ, ₧e by n∞jakß stvo°enφ mohla n∞jak zφskat p°φstup do zoo?
  119882. > 62757
  119883. Co tu chceÜ, ty zlod∞ji? Toto je soukrom² majetek!
  119884. > 62758
  119885. Co d∞lßÜ v mΘm dom∞? Co tu pohledßvßÜ? Vsadφm se, ₧e nic zßkonnΘho.
  119886. > 62759
  119887. To je ale drzost! Co tu hledßÜ, <sir/madam>?
  119888. > 62760
  119889. Vypadni odtud, ne₧ na tebe zavolßm hlφdku!
  119890. > 62761
  119891. P°edpoklßdßm, ₧e jsi tu, abys m∞ vykradl<he/she>, co?
  119892. > 62762
  119893. To jsem si myslel. Fajn, vezmi si svoje zatracen² zlato a vypadni! Nemßm Φas poslouchat tady tvΘ zlΘ °eΦi. Vezmi si to a vypadni!
  119894. > 62763
  119895. A u₧ se nevracej! Zvφ°e! Pse!
  119896. > 62764
  119897. Co to mß znamenat? DalÜφ mizera se cpe do mΘho domu? Dob°e, uÜet°φm ti Φas. Pokud se m∞ chystßÜ vykrßst, tak ti m∙₧u oznßmit, ₧e u₧ to n∞kdo ud∞lal p°ed tebou!
  119898. > 62765
  119899. Tak₧e a¥ u₧ tady chceÜ cokoliv, tak vypadni. U₧ nemßm nic, co bys mi mohl<he/she> vzφt.
  119900. > 62766
  119901. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> NevypadßÜ na to, ₧e bych ti m∞l v∞°it! MyslφÜ si, ₧e kdy₧ tady vÜude °ßdφ ta nßkaza, ₧e si m∙₧eÜ chodit, kam se ti zlφbφ? Okam₧it∞ odtud vypadni!
  119902. > 62767
  119903. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Ach, vidφm, ₧e nevypadßÜ jako dalÜφ z t∞ch zl²ch. Jen jsi m∞ polekal<he/she> tφm, ₧e jsi sem vstoupil<he/she> nepozvßn<he/she>, to je vÜe?
  119904. > 62768
  119905. Co jsi to cht∞l<he/she>, <sir/madam>?
  119906. > 62769
  119907. Lot°i jsou zase zp∞t, co? ChceÜ n∞co?
  119908. > 62770
  119909. Ano, u₧ m∞ nech na pokoji.
  119910. > 62771
  119911. Jsem si jist², ₧e najdeÜ cestu ven.
  119912. > 62772
  119913. M∞j se dob°e, <sir/madam>.
  119914. > 62773
  119915. Kdy₧ to musφ b²t. Ale neslibuji, ₧e ti odpovφm.
  119916. > 62774
  119917. Dob°e, ale udr₧uj si ode mne odstup. Nepoznßvßm t∞, co₧ znamenß, ₧e jsi pravd∞podobn∞ proklouzl<he/she> za barikßdy a je celkem mo₧nΘ, ₧e jsi sem p°enesl<he/she> tu nßkazu.
  119918. > 62775
  119919. Dob°e... ale rychle, mßm zßle₧itosti, kterΘ musφm vy°φdit.
  119920. > 62776
  119921. Nepovφdej! èlechtici umφrajφ (polk) ve sv²ch vlastnφch domovech? Hypoteticky, mßÜ na mysli Ülechtice jako jß... v mΘm dom∞?
  119922. > 62777
  119923. Dobrß tedy. A¥ u₧ jsi m∞l za lubem cokoliv, budu rßd, kdy₧ t∞ u₧ neuvidφm.
  119924. > 62778
  119925. Dobrß... ale rychle. Nejsem si zcela jist², co mßÜ za lubem.
  119926. > 62779
  119927. Rozumφm. Vezmi si svΘ zatracenΘ zlato a vypadni. Ven! Kriminßlnφku! Pse!
  119928. > 62780
  119929. PoΦkat! U₧ jsem rozdal i svΘ poslednφ zlato, nezbylo mi nic! Tak se ptej a pak vypadni!
  119930. > 62781
  119931. Jak si p°ejeÜ.
  119932. > 62782
  119933. Co ₧e jsi to hledal<he/she>?
  119934. > 62783
  119935. Pokud se nebudeÜ ptßt na cestu pryΦ z mΘho domova, tak o tom pochybuji.
  119936. > 62784
  119937. TuÜφm, ₧e prodßvajφ zßsoby v hostinci U prost°enΘ tabule, ale sßm jsem tam nikdy nebyl. Je to n∞kde u ji₧nφ brßny.
  119938. > 62785
  119939. U nßs nenφ ₧ßdnΘ takovΘ za°φzenφ. Ti, kte°φ pot°ebujφ takovΘ mφsto putujφ do Jßdra M∞sta.
  119940. > 62786
  119941. Myslφm, ₧e se to jmenuje hostinec U prost°enΘ tabule. SpφÜ krΦma ne₧ hostinec. O takovßhle mφsta se p°φliÜ nezajφmßm. Je to n∞kde u ji₧nφ brßny.
  119942. > 62787
  119943. JeÜt∞ n∞co?
  119944. > 62788
  119945. Jsem si jist², ₧e jsem trochu nad v∞cφ, pokud mluvφÜ o "divn²ch" v∞cech.
  119946. > 62789
  119947. Nevφm. Jedin∞ snad Hostinec U prost°enΘ tabule. Podle toho, co jsem slyÜel, nemß zrovna nejlepÜφ pov∞st.
  119948. > 62790
  119949. Nemßm ₧ßdnΘ informace o zam∞stnßnφ. Na to mßm lidi.
  119950. > 62791
  119951. Hmm, ta dφvka, Formosa, shßnφ lidi, kte°φ by jφ naslouchali. Je dole, na jihov²chodnφm nßm∞stφ a sna₧φ se popudit lid proti Meldanenovi.
  119952. > 62792
  119953. Moc si nevÜφmßm takov²ch potφ₧ist∙ jako je ona. Ka₧d² by se m∞l starat o svΘ. A¥ u₧ mß Meldanen za lubem cokoliv, nic po tom nenφ ani mn∞, ani jφ.
  119954. > 62793
  119955. Je zde jeÜt∞ n∞co, co jsi cht∞l<he/she> v∞d∞t?
  119956. > 62794
  119957. Hmm, nic m∞ zrovna nenapadß. A navφc, te∩ u₧ v∙bec ne, kdy₧ si Formosa s Meldanenem jdou po krku.
  119958. > 62795
  119959. Lord Meldanen se pr² p°ipletl do n∞jak²ch potφ₧φ, ale nep°eji si o tom mluvit.
  119960. > 62796
  119961. Eee... Ne, myslφm, ₧e nebudu zabφhat do podrobnostφ. Nezdß se mi, ₧e by tvΘ chovßnφ jevilo n∞jakΘ znßmky nalΘhavosti. Krom∞ toho, Meldanen nenφ zrovna ten typ Φlov∞ka, o kterΘm je bezpeΦnΘ rozÜi°ovat drby.
  119962. > 62797
  119963. No, kdy₧ o tom tak p°em²Ülφm, urΦit∞ mi nebude vadit strßvit dalÜφch pßr chvil v tvΘ rozkoÜnΘ spoleΦnosti. Te∩ se naklo≥ blφ₧ ke mn∞. Podle toho, co jsem slyÜel, tak si Meldanen pro svΘ rozpt²lenφ nedßvno po°φdil n∞jakou mladou ₧enu.
  119964. > 62798
  119965. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> NerozÜi°uji ₧ßdnΘ drby. Na druhΘ stran∞, Meldanen se p°φliÜ neproslavil svou trp∞livostφ, ani svou obchodnφ prozφravostφ. Nerad bych byl na jeho ÜpatnΘ stran∞.
  119966. > 62799
  119967. Jeho sφdlo je v severov²chodnφ Φßsti Φtvrti, pokud bys ho cht∞l navÜtφvit. NicmΘn∞ moc bych ti to nedoporuΦoval.
  119968. > 62800
  119969. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> P°edpoklßdßm, ₧e ani Φarod∞j nemß prost°edky na to, aby se dozv∞d∞l, ₧e jsem ti to °ekl. Nu₧e... povφdß se, ₧e Meldanen si pro svΘ rozpt²lenφ nedßvno po°φdil n∞jakou mladou ₧enu.
  119970. > 62801
  119971. Nechce ji pouÜt∞t ven a °φkß se, ₧e je trochu zvlßÜtnφ... mo₧nß ne a₧ tak docela lidskß. Jen bohovΘ vφ, co s nφ zam²Ülφ. Bude to urΦit∞ n∞jakß Üpinavß zßle₧itost, nemyslφÜ?
  119972. > 62802
  119973. Ka₧dopßdn∞, m∙₧eÜ se p°esv∞dΦit na vlastnφ oΦi. Meldanenovo sφdlo je severozßpadnφm sm∞rem. Ale neradil bych ti tam chodit... myslφm, ₧e t∞ nebude chtφt vid∞t.
  119974. > 62803
  119975. Nic. Dob°e, vyskytla se zde takovß afΘra s Lordem Meldanenem, ale ji₧ byla z°ejm∞ vy°eÜena. Mßm za to, ₧e by se to dalo nazvat skandßlem.
  119976. > 62804
  119977. SlyÜel jsem n∞co o tom, ₧e pr² skrblil s jφdlem, ale nynφ ji₧ vÜe ztichlo.
  119978. > 62805
  119979. Dßval jsem bedliv² pozor na to, co bylo °eΦeno o nßkaze, ale je pouze mßlo pravdiv²ch informacφ. Nevφm, jestli ti mohu v tomto pomoci.
  119980. > 62806
  119981. Jak si p°ejeÜ. Zkus mluvit trochu rychleji, nemßm na to cel² den.
  119982. > 62807
  119983. Co chceÜ v∞d∞t?
  119984. > 62808
  119985. Nestarßm se o to, co si povφdajφ ni₧Üφ t°φdy, ale mohu t∞ ujistit, ₧e Ülechta z ╚ernΘho Jezera nerozÜi°uje ₧ßdnΘ fßmy. S tφmhle ti nem∙₧u pomoci.
  119986. > 62809
  119987. Nevφm jist∞. ╚ernΘ jezero udr₧uje p°φsnou kontrolu nad vÜemi zvφ°aty. Je tu sice zoo, ale t∞₧ko je tam k vid∞nφ n∞co, co by se dalo nazvat divn²m.
  119988. > 62810
  119989. Nemßm potuchy o tom, co hledßÜ, ani co pova₧ujeÜ za "divnΘ". ZOO le₧φ severov²chodnφm sm∞rem, pokud se chceÜ p°esv∞dΦit sßm.
  119990. > 62811
  119991. Tak co jeÜt∞ chceÜ?
  119992. > 62812
  119993. To nem∙₧u tvrdit. Lord Montgomery "Jistß trefa" je vlastnφkem. BudeÜ si muset promluvit s nφm, pokud chceÜ jasnou odpov∞∩.
  119994. > 62813
  119995. Zoo je ·pln∞ na severu Φtvrti, pokud jsi tam nikdy nebyl<he/she>.
  119996. > 62814
  119997. ProΦ jsi sem vnikl<he/she>? Vypadni! Ven, ty neΦistß zlß bestie.
  119998. > 62815
  119999. Nic moc, byl jsem uv∞zn∞n a Meldanen mi odmφtl cokoliv vysv∞tlovat. Äije n∞kde dole, ale slyÜel jsem n∞jak² rßmus... je stßle na₧ivu?
  120000. > 62816
  120001. Samoz°ejm∞, to vÜe asi pro tebe nebudou novinky. Mßm dojem, ₧e jsem slyÜel n∞jak² rßmus. Je Meldanen stßle na₧ivu?
  120002. > 62817
  120003. Samuel °ekl, ₧e ho zachrßnil jeden z nov²ch rekrut∙. Vsadφm se, ₧e jsi to byl ty, hmm? Dobrß prßce. Pro jeho zßchranu jsem si odlo₧il 300 zlat²ch. Jsou tvoje.
  120004. > 62818
  120005. Meldanene, jsi to ty? Ne! Ty jsi vet°elec!
  120006. > 62819
  120007. M∙j pßn m∞ odm∞nφ za tvou hlavu!
  120008. > 62820
  120009. Zabiju t∞ pro pßna!
  120010. > 62821
  120011. Kdo vyruÜuje Loxara?! Za to zaplatφÜ!
  120012. > 62822
  120013. Och, brßna je u₧ otev°enß. StaΦφ jen jφt.
  120014. > 62823
  120015. Vlastn∞ hlφdkuje v hospod∞. Thurin trßvφ svΘ volno u Prost°enΘ tabule .
  120016. > 62824
  120017. Ale ten u₧ t∞ nemusφ zajφmat. SlyÜel jsem, ₧e ho n∞kdo p∞kn∞ usadil. V ╚ernΘm jeze°e je te∩ klid.
  120018. > 62825
  120019. Zdravφm t∞. P°φsahßm, ₧e od doby, co vypukla epidemie, jsem tu nevid∞l takov² provoz.
  120020. > 62826
  120021. Domnφvßm se, ₧e tu jsi kv∙li vojensk²m zßle₧itostem, ₧e? Nikdo jin² ne₧ strß₧e tudy neprochßzφ.
  120022. > 62827
  120023. Brßna je ji₧ otev°enß, jestli chceÜ vstoupit.
  120024. > 62828
  120025. NemßÜ moc d∙vod∙ se tu zdr₧ovat. ╚ernΘ jezero je te∩ pokojnΘ. M∞li jsme n∞jakΘ potφ₧e se Ülechtici, kte°φ kradli jφdlo, ale u₧ je to za nßmi.
  120026. > 62829
  120027. M∞l jsi s tφm n∞co spoleΦnΘho? Pokud ano, jsme ti vd∞Φnφ.
  120028. > 62830
  120029. ObΦane, co pohledßvßÜ v ╚ernΘm jeze°e?
  120030. > 62831
  120031. Tento v∙z je pln² pytl∙ obilφ.
  120032. > 62832
  120033. ProΦ bych se m∞l<he/she> o tebe starat? Co chceÜ?
  120034. > 62833
  120035. Co ode m∞ chceÜ a proΦ myslφÜ, ₧e ti vyhovφm?
  120036. > 62834
  120037. Zpomal trochu a poslouchej. Co se d∞je?
  120038. > 62835
  120039. Pomalu, jen mi °ekni, co se d∞je.
  120040. > 62836
  120041. Na takov² v∞ci nemßm Φas. PßΦko.
  120042. > 62837
  120043. Nemßm Φas na takovΘ v∞ci. Sbohem.
  120044. > 62838
  120045. Jß myslel<he/she>, ₧e tohle je ╚ern² jezero. Co je to teda z mφsto?
  120046. > 62839
  120047. Tohle nenφ ╚ernΘ jezero? ╪ekni mi vφc o tomto mφst∞.
  120048. > 62840
  120049. Napospas malomocn²m? To myslφÜ jako t∞m, co se nakazili?
  120050. > 62841
  120051. Napospas? Vysv∞tli mi, jak to myslφÜ.
  120052. > 62842
  120053. Tak₧e kudy se dostanu do ╚ern²ho jezera?
  120054. > 62843
  120055. Tak₧e jak se mohu dostat do Φtvrti ╚ernΘho jezera?
  120056. > 62844
  120057. Stv∙ra? Co tφm myslφÜ?
  120058. > 62845
  120059. Stv∙ra? Jakou stv∙ru mßÜ na mysli?
  120060. > 62846
  120061. Co se tu stalo? ProΦ je tu vÜechno tak rozbit²?
  120062. > 62847
  120063. Co se tu stalo? ProΦ je toto mφsto v tak hroznΘm stavu?
  120064. > 62848
  120065. Mßm jeÜt∞ n∞jak² otßzky.
  120066. > 62849
  120067. JeÜt∞ bych se t∞ na n∞co rßd<he/she> zeptal<he/she>.
  120068. > 62850
  120069. Loxar? Velkej p∙lork? Tuhle mßm jeho hlavu.
  120070. > 62851
  120071. Loxar? Velik² p∙lork? Mßm jeho hlavu s sebou.
  120072. > 62852
  120073. ╪ekni mi o tom chlßpkovi Loxarovi.
  120074. > 62853
  120075. Pov∞z mi o tom Loxarovi.
  120076. > 62854
  120077. Co chlupatφ od ╚ern²ho jezera, nepom∙₧ou?
  120078. > 62855
  120079. Nemohly by ti pomoci strß₧e z ╚ernΘho jezera?
  120080. > 62856
  120081. Co mi dßÜ, kdy₧ ho sejmu?
  120082. > 62857
  120083. Co bude mou odm∞nou, kdy₧ ho zabiju?
  120084. > 62858
  120085. Mrknu, co se dß d∞lat.
  120086. > 62859
  120087. Uvidφm, co mohu ud∞lat.
  120088. > 62860
  120089. ╪ekni mi znova, co ode m∞ chceÜ.
  120090. > 62861
  120091. Povez mi jeÜt∞ jednou, co pot°ebujeÜ.
  120092. > 62862
  120093. Tak jsem toho zmetka sejmul<he/she>.
  120094. > 62863
  120095. Zabil<he/she> jsem lotra, kter² tu vra₧dil.
  120096. > 62864
  120097. Mßm hlavu toho parchanta, co zabil vÜechny ty lidi.
  120098. > 62865
  120099. Mßm hlavu toho lotra, jen₧ je vinen vÜφm tφm zabφjenφm.
  120100. > 62866
  120101. Prosφm, m∙₧ete mi pomoci? Nevφm, co mßm d∞lat.
  120102. > 62867
  120103. ProΦ? Ty nepat°φÜ ke strß₧φm? Jß myslel, ₧e m∞ p°ichßzφÜ zachrßnit... prosφm, °ekni, ₧e je to pravda. Pot°ebuji tvou pomoc.
  120104. > 62868
  120105. RozumφÜ tomu, co °φkßm? NevypadßÜ moc chßpav∞.
  120106. > 62869
  120107. MΘ... mΘ jmΘno je Cendran, a vÜechno je Üpatn∞... celΘ toto mφsto je zamo°enΘ a t∞m vÜivßk∙m z ╚ernΘho jezera je to jedno. Sedφ si v suchu, zamΦeni, a celΘ to tu nechali napospas.
  120108. > 62870
  120109. Prosφm, nemßm kam jinam bych se obrßtil.
  120110. > 62871
  120111. Ne ne, tady to nepat°φ k ╚ernΘmu jezeru. ╚ernΘ jezero je tßmhle p°ed nßmi, odd∞leno branou a strß₧emi. èlechtici se tam zatarasili, hned jak zaΦala nßkaza.
  120112. > 62872
  120113. Tato oblast... to je mφsto, kde ₧ije... ₧ilo slu₧ebnictvo. P°es den jsme pracovali pro ÜlechtickΘ panstvo a v noci se navraceli sem do sv²ch domov∙.
  120114. > 62873
  120115. Oni se asi rozhodli, ₧e se nevyplatφ riskovat, aby se i nßs pokusili uchrßnit p°ed nßkazou. Nechali nßs napospas malomocn²m... a te∩ je vÜe ztraceno.
  120116. > 62874
  120117. Dobrß, staΦφ kdy₧ p∙jdeÜ rovn∞ a projdeÜ branou na opaΦnΘm konci, ne₧ je p°φstup z Jßdra m∞sta.
  120118. > 62875
  120119. AvÜak... chvφli tu z∙staneÜ a pom∙₧eÜ mi, ano? Mohl<he/she> bys? Prosφm, nemßm kam jinam se obrßtit. Chci, aby ta stv∙ra zaplatila za vÜechno, co zp∙sobila.
  120120. > 62876
  120121. PotΘ, co zaΦala Kvφlivß smrt, z∙stali jsme uv∞zn∞ni mezi karantΘnnφ z≤nou a barikßdami ╚ernΘho jezera. Jsme vydßni na milost malomocn²m.
  120122. > 62877
  120123. N∞kte°φ z nich b²vali naÜi p°ßtelΘ, ale nßkaza ovlßdla jejich mysl... uvrhla je v Üφlenstvφ. Jsou jako zvφ°ata. A potom... se objevil Loxar.
  120124. > 62878
  120125. To chßpu. Co bys cht∞l<he/she> v∞d∞t?
  120126. > 62879
  120127. Ty... ty jsi to dokßzal<he/she>! V∞d∞l jsem, ₧e nakonec jej n∞kdo p°inutφ zaplatit. Äe jeÜt∞ existuje n∞jakß spravedlnost. D∞kuji! D∞kuji z celΘho srdce.
  120128. > 62880
  120129. P°ßl bych si mφt n∞co, Φφm bych se ti mohl odvd∞Φit, ale nemohu ti dßt nic ne₧ svoji vd∞Φnost. D∞kuji ti.
  120130. > 62881
  120131. Loxar je velik² p∙lork. Nevφ se s jistotou odkud p°iÜel. Objevil se krßtce potΘ, co prvnφ malomocnφ zaΦali propadat Üφlenstvφ. Loxar plenil v jejich stopßch.
  120132. > 62882
  120133. Po Φase, kdy₧ toto mφsto ji₧ bylo rozervßno, Loxar zaΦal zabφjet lidi a bral si vÜechno, na co p°iÜel. Opanoval toto mφsto, bez ohledu na nßs, kte°φ jsme tu ₧ili.
  120134. > 62883
  120135. Myslφm, ₧e jsem poslednφ z p°e₧ivÜφch. Nemßm d∙vod tu z∙stßvat - on zavra₧dil celou moji rodinu, vzal mi vÜechno. Jenom bych si d°φv, ne₧ se pokusφm dostat do Jßdra m∞sta, p°ßl v∞d∞t, ₧e je mrtev.
  120136. > 62884
  120137. Nikdo se nestarß o sluhy jako jsme my. Pßni z ╚ernΘho jezera se zabarikßdovali, a dokud se nikdo nedostane p°es jejich zßtarasy, nebudou se starat.
  120138. > 62885
  120139. Co by se starali, ₧e pßr jejich nßdenφk∙ p°iÜlo o ₧ivot? Pcha, nikdy ji₧ pro n∞ nehnu prstem.
  120140. > 62886
  120141. Jß... nemßm nic. V∙bec nic. VÜe, co mi zb²vß, je nad∞je, ₧e mi pom∙₧eÜ. Prosφm!
  120142. > 62887
  120143. Ty... ty bys to ud∞lal<he/she>? Dφky. Loxar je n∞kde v tΘto... zemi nikoho. Uchvßtil pro sebe spoustu dom∙, jak se mu zacht∞lo. A takΘ jsou tu jeÜt∞ po°ßd ti morem Üφlenφ zabijßci.
  120144. > 62888
  120145. Prosφm, dßvej si pozor. Jsi prvnφ osoba, kterß se stavφ proti tomu, co se tu d∞je. Budi₧ ti za to dφk.
  120146. > 62889
  120147. Nic nez∙stalo... nic u₧ nemßm. Jestli₧e chcete pomoci, prosφm, zniΦte tu bestii, kterß mi vÜechno vzala.
  120148. > 62890
  120149. P°ßl bych si tomu uv∞°it, avÜak on byl tak mocn²... Neuv∞°φm, ₧e je mrtev, dokud na vlastnφ oΦi nespat°φm jeho hlavu.
  120150. > 62891
  120151. Jestli₧e jsi jej opravdu zabil<he/she>, d∞kuji ti, ale p°esto neopustφm toto mφsto, dokud nebudu mφt jistotu. P°ines mi jeho hlavu, m∙₧eÜ-li. 
  120152. > 62892
  120153. Vy tam! Prosφm! Ach, sna₧n∞ vßs prosφm, pomozte!
  120154. > 62893
  120155. KoneΦn∞ vφm, ₧e ta zr∙da je mrtvß. Alespo≥ n∞co.
  120156. > 62894
  120157. Letohradskß zoo
  120158. > 62895
  120159. Jß v∞d∞t v∞ci proΦ tady tak Üpatn∞.
  120160. > 62896
  120161. Mßm informace o tom, co se d∞je.
  120162. > 62897
  120163. To zatφm staΦit. Ahoj pro te∩.
  120164. > 62898
  120165. Dosti u₧. Zatφm sbohem.
  120166. > 62899
  120167. VÜichni lidi chtφt zlato pro aukce. Proto krßst.
  120168. > 62900
  120169. Ka₧d² se rve o zlato na tu aukci, proto ka₧d² krade, co m∙₧e.
  120170. > 62901
  120171. Ty u₧ v∞d∞t? ProΦ pro to neud∞lat v∞ci?
  120172. > 62902
  120173. Ty jsi o tom v∞d∞l? ProΦ jsi n∞co neud∞lal?
  120174. > 62903
  120175. Ty sobeck². Nedßt jim Üanci?
  120176. > 62904
  120177. To je velmi sobeckΘ. Nem∞l by ka₧d² Φlov∞k dostat Üanci, aby ukßzal, ₧e je dobr²?
  120178. > 62905
  120179. Co je pot°eba v∞d∞t? Tato Φtvr¥ je plnß zvφ°at. Nßkaza vÜechno svrhla do pekel.
  120180. > 62906
  120181. Ach, ty aukce jsou svinstvo. Vsadil bych se, ₧e je to jen plßn, jak dostat lidi do KrΦmy U Üupßka a oloupit je.
  120182. > 62907
  120183. Samoz°ejm∞ ₧e v∞d∞l. Prvnφ lupiΦ, kter²ho jsme dostali, se o tom zmφnil. Je to pro ty psy jen o jeden d∙vod vφc, aby mohli zamordovat jeden druhΘho.
  120184. > 62908
  120185. Stejn∞ toho nenechajφ! V∞d∞l<he/she> jsi, ₧e jeden z t∞ch parchant∙ m∞l tu drzost si myslet, ₧e se pokusφm p°emluvit samotnΘho Lorda Nashera, aby sem p°iÜel?
  120186. > 62909
  120187. Ale nerad bych pl²tval Φasem. Ne, tohle vÜechno se klidn∞ m∙₧e sma₧it v pekle, pokud budou chtφt. Jß se jen sna₧φm, aby se neztratili. Nßkaza je vezme vÜechny!
  120188. > 62910
  120189. Ka₧dΘ z t∞ch zvφ°at tady se mi u₧ ukßzalo a to v tom nejhorÜφm sv∞tle. Jestli si chceÜ hrßt na opatrovnφka smeΦky vlk∙, tak na to jdeÜ dob°e.
  120190. > 62911
  120191. M°φ₧ je zamΦenß zevnit°.
  120192. > 62912
  120193. Kousne t∞ ₧ralok, kßmo!
  120194. > 62913
  120195. Tady chci z∙stat... (Ükyt) Pφt celej den... noc... druhej den. Po°ßd.
  120196. > 62914
  120197. Kdo chce zpφvat? Tak do toho, jß nebudu. (Ükyt) Hahßßßß...
  120198. > 62915
  120199. Na vÜechny kßmoÜe! Jo, to jste vy vÜichni... (Ükyt) mßm vßs rßd...
  120200. > 62916
  120201. Kdo je m∙j kßmoÜ? Ten, kdo mi koupφ pitφ, p°esn∞ tak. Hahßßßß!
  120202. > 62917
  120203. ZlatΘ jablko
  120204. > 62918
  120205. Pln² toulec
  120206. > 62919
  120207. Dost Üpatn², aΦkoli mu₧i, o kter²ch jsem si myslel, ₧e jsou ztraceni to zvlßdli zp∞t. D∞kuji ti, pokud jsi na tom m∞l<he/she> podφl. Pom∙₧e nßm to vyprßskat odtud ty nemrtv².
  120208. > 62920
  120209. Ani si nemusφm d∞lat starosti o mΘ ztracenΘ mu₧e. Walters je p°ivedl v po°ßdku zp∞t! D∞kuji ti, pokud ses o to zaslou₧il<he/she> i ty.
  120210. > 62921
  120211. To b²t dost blb², myslφm. Pech, d∞vΦe.
  120212. > 62922
  120213. To je celkem pech. Pro tebe dost ÜpatnΘ.
  120214. > 62923
  120215. Mo₧nß t∞ jß dovΘst do bezpeΦφ?
  120216. > 62924
  120217. M∙₧u t∞ dovΘst do bezpeΦφ.
  120218. > 62925
  120219. Ty poΦkat n∞kolik chvφle.
  120220. > 62926
  120221. Chvφli tady poΦkej.
  120222. > 62927
  120223. Jo, jß dovΘst do bezpeΦφ.
  120224. > 62928
  120225. Ano, odvedu t∞ do bezpeΦφ.
  120226. > 62929
  120227. Ty znßt Aldo? Jß p°ivΘst Hektor, proto₧e on hledat Aldo.
  120228. > 62930
  120229. Aldo byl tv²m man₧elem? P°ivedl jsem Hektora, hledal Aldu.
  120230. > 62931
  120231. Kdo ty? ProΦ tady?
  120232. > 62932
  120233. Kdo jsi? ProΦ jsi tady?
  120234. > 62933
  120235. D∞kuji ti za pomoc, velmi si jφ vß₧φm. P°ßla jsem si, aby to ud∞lal Aldo. Na to nikdy nezapomene.
  120236. > 62934
  120237. Ale ne dost hezkΘ na to, aby to nahradilo smrt mΘho man₧ela Alda a odevÜad se plφ₧φcφ zombie, ale vφÜ, jak to chodφ.
  120238. > 62935
  120239. Jdi si urß₧et n∞koho jinΘho. Vid∞la jsem, jak nemrtvφ vra₧dφ mΘho man₧ela - a nemyslφm, ₧e se tebe zaleknu. Nepot°ebuji tvou pomoc.
  120240. > 62936
  120241. Dob°e, vzhledem k tomu, ₧e mßÜ sebou Hektora, tak u₧ m∞ tu nic nedr₧φ. Chci °φct, nerada opouÜtφm milovan² vozφk... tolik protikladn²ch emocφ...
  120242. > 62937
  120243. To byl vtip. Dφky za nabφdku, ale Hektor a jß si odtud cestu najdeme. Ale oce≥uji tvou pomoc. Prokß₧eÜ mi laskavost? Plivni na ten vozφk, ne₧ p∙jdeÜ.
  120244. > 62938
  120245. JedinΘ, Φeho si ₧ßdßm, je... no, m∙j man₧el Φekal na Hektora a... rßda bych v∞d∞la, jestli je v bezpeΦφ p°ed tφm, ne₧ odejdu. On je rodinn² p°φtel a je daleko d∙le₧it∞jÜφ, ne₧ n∞jak² vozφΦek, pokud n∞koho zajφmß m∙j nßzor.
  120246. > 62939
  120247. Ehm, dob°e, ale jestli tu dobu vyu₧ijeÜ hledßnφm Φßstφ vozφku, tak prokleju zatracenΘ hv∞zdy na nebi.
  120248. > 62940
  120249. Dφky boh∙m zem∞ a krbu, u₧ je na Φase. Jestli zem°u blφ₧ ne₧ mφli od toho proklatΘho vozφku, tak um°u s kletbou na rtech. Ve∩ rychle, p°φteli.
  120250. > 62941
  120251. To vidφm. M∙₧e si hledat jak chce, ale nenajde ho. Aldo zem°el p°i obran∞ svΘho milovanΘho vozφΦku. Idiot.
  120252. > 62942
  120253. Jmenuji se Mattily a tamten vozφΦek je d∙vodem proΦ tu Φekßm a proΦ je m∙j man₧el mrtv². Up°φmn∞, nevφm, proΦ jsem te∩ tady. Mo₧nß proto, ₧e jsou vÜude kolem zombie.
  120254. > 62943
  120255. Samoz°ejm∞, pokud by nßs m∙j man₧el odtud dostal, bylo by to jeÜt∞ lepÜφ.
  120256. > 62944
  120257. <StartAction>(Zvedni h∙l)</Start> Ty znßt tato h∙l? Jß najφt to na jeho t∞lo.
  120258. > 62945
  120259. <StartAction>(Zvedni h∙l)</Start> PoznßvßÜ tuhle h∙l? Objevil<he/she> jsem  ji na jeho mrtvΘm t∞le.
  120260. > 62946
  120261. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> <StartAction>(Zvedni denφk)</Start> Jß najφt jeho t∞lo. Ty podφvat, tady b²t kniha, kterß on psßt.
  120262. > 62947
  120263. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> <StartAction>(Zvedni denφk)</Start> Objevil<he/she> jsem jeho t∞lo. Podφvej, mßm jeho denφk.
  120264. > 62948
  120265. Jß mφt h∙lkovitej klacek. Ty za ni budeÜ platit spoustu.
  120266. > 62949
  120267. Mßm tuhle h∙l. Myslφm, ₧e za ni zaplatφÜ hezkou sumu.
  120268. > 62950
  120269. Ty muset zaplatit vφc. Ty dßvat.
  120270. > 62951
  120271. To nestaΦφ. Äßdßm vφc.
  120272. > 62952
  120273. To b²t dobr². Ty vzφt h∙l.
  120274. > 62953
  120275. ┌pln∞. Vezmi si h∙l.
  120276. > 62954
  120277. Jß mφt h∙l, kterou on mφt. Jß ji mφt jen tak. A dßt ji tob∞.
  120278. > 62955
  120279. Mßm jeho h∙l. Klidn∞ m∙₧e b²t tvß.
  120280. > 62956
  120281. Ty platit za kniha, kterß on psßt.
  120282. > 62957
  120283. Za jeho denφk musφÜ zaplatit.
  120284. > 62958
  120285. Ne, to neb²t dost.
  120286. > 62959
  120287. Ne, to nestaΦφ.
  120288. > 62960
  120289. To b²t dobr². Ty vzφt n∞mß kniha.
  120290. > 62961
  120291. ┌pln∞. Vem si ten zavÜivenej denφk.
  120292. > 62962
  120293. Tak ty nedostat nic.
  120294. > 62963
  120295. Dobrß, pak nedostaneÜ nic.
  120296. > 62964
  120297. Jß mφt kniha. Na co b²t pro mne kniha? Jß ji dßt tob∞.
  120298. > 62965
  120299. Mßm jeho denφk. Dßm ti ho.
  120300. > 62966
  120301. <StartCheck>[Lhanφ]</Start> Ne, nic vφc jß nenajφt.
  120302. > 62967
  120303. <StartCheck>[Lhanφ]</Start> Ne, nic dalÜφho jsem tam neobjevil<he/she>.
  120304. > 62968
  120305. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Jß vid∞t, ₧e on mrtv². ╚estn∞. Ty v∞°it, proto₧e to pravda.
  120306. > 62969
  120307. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> P°φsahßm, ₧e jsem vid∞l<he/she> jeho t∞lo. MusφÜ v∞°it mΘmu slovu.
  120308. > 62970
  120309. <StartCheck>[Lhanφ]</Start> Ne, tam neb²t nic. Jß litovat.
  120310. > 62971
  120311. <StartCheck>[Lhanφ]</Start> Ne, lituji. Nic tam nebylo.
  120312. > 62972
  120313. Jß nemφt vφc na povφdanφ pro tebe,
  120314. > 62973
  120315. Ji₧ ti nemßm co °φct.
  120316. > 62974
  120317. Ta... ta h∙l se d∞dφ v naÜφ rodin∞... nevzdal by se jφ. Musφ b²t mrtev. Budu ti v∞°it. Musφm...
  120318. > 62975
  120319. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ne, to neberu. Mo₧nß denφk m∞l, ale jß jsem ho nikdy nevid∞l. Ne, mohl by pat°it komukoliv. Ani na n∞j nepohlΘdnu.
  120320. > 62976
  120321. Jestli m∞ chceÜ p°esv∞dΦit o jeho smrti, p°ines mi rodinnou h∙l, kterou m∞l u sebe jako d∞dictvφ. Nikdy by se jφ nevzdal. A₧ potΘ zaΦnu dr₧et smutek.
  120322. > 62977
  120323. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Dr₧φÜ tu knihu a ve tvΘm zraku Φtu pravdu. Jß... jß... ti v∞°φm. Jß... jsem nev∞d∞l, ₧e si psal denφk.
  120324. > 62978
  120325. A ty... co mßÜ te∩ v plßnu? MßÜ jeho denφk... bylo tam jeÜt∞ n∞co? M∞l u sebe rodinnΘ d∞dictvφ, kterΘ bych rßd dostal zpßtky.
  120326. > 62979
  120327. Cena? Abych to shrnul... chceÜ po mn∞, abych zaplatil za majetek svΘho mrtvΘho bratra? Co jsi to za ziskuchtivce?
  120328. > 62980
  120329. Dobrß, myslφm, ₧e nemßm na v²b∞r. Jestli chci rodinnΘ d∞dictvφ, kterΘ m∙j bratr m∞l u sebe v DEN SV╔ SMRTI, zdß se, ₧e musφm zaplatit.
  120330. > 62981
  120331. Dobrß, tak a¥. Zde je mß nabφdka. Mßm 400 zlat²ch. Ne vφc, ne mφ≥. Domnφvßm se, ₧e by to m∞lo staΦit.
  120332. > 62982
  120333. Poslouchej, nic vφc nemßm! Tak je to! Nebudu ztrßcet Φas smlouvßnφm! Mßm 400! Vezmi to nebo ne, ale vφc si ze m∞ posm∞ch ned∞lej!
  120334. > 62983
  120335. Prost∞ nemohu. Za jeho denφk jsem ji₧ zaplatil. JednoduÜe vφc zlata, kterΘ bych ti dal, nemßm.
  120336. > 62984
  120337. Vidφm. Dobrß, jak se zdß, jestli chci vid∞t poslednφ slova, co m∙j bratr napsal, nemßm na v²b∞r.
  120338. > 62985
  120339. Tak tedy jo. Mßm 400 zlat²ch, ne vφc, ne mφ≥. Domnφvßm se, ₧e by to m∞lo staΦit.
  120340. > 62986
  120341. To by m∞lo! Nic vφc nemßm! To nenφ ₧ßdnΘ vyjednßvßnφ! Vezmi si to nebo ne, ale posm∞chu ji₧ bylo dost!
  120342. > 62987
  120343. A ty si vezmi svΘ ÜpinavΘ, neΦistΘ zlato! Doufßm, ₧e se nφm zalkneÜ! A te∩, bylo tam jeÜt∞ n∞co nebo jsi m∞ ji₧ dostateΦn∞ vysßl<he/she>?
  120344. > 62988
  120345. M∙₧eÜ ₧ßdat, co jen chceÜ, ale nic z toho mφt nebudeÜ. Za zd∞d∞nou h∙l, kterou m∙j bratr m∞l u sebe, jsem ji₧ zaplatil. Ji₧ nemßm nic, co bych ti dal. Nic.
  120346. > 62989
  120347. Tak tedy zmiz, pse. Opovrhuji tebou. Doufßm, ₧e duch mΘho bratra t∞ bude straÜit ve tv²ch snech! 
  120348. > 62990
  120349. Dostal jsem jeho denφk. Musel<he/she> jsi najφt jeho h∙l. ChceÜ m∞ p°inutit platit za vzßcnΘ rodinnΘ d∞dictvφ?
  120350. > 62991
  120351. Jeho h∙l byla zdarma. Opovß₧il<he/she> by ses zneuctφt tenhle dar po₧adovßnφm pen∞z za cokoliv dalÜφho, co m∙j bratr nesl?
  120352. > 62992
  120353. ProΦ jsem neustßle obklopen tφm nejhorÜφm, co v naÜφ spoleΦnosti je? NestaΦφ, ₧e jsem ji₧ koupil jeho denφk? Vφc zaplatit nemohu!
  120354. > 62993
  120355. V₧dy¥ jsem tu rodinnou h∙l ji₧ koupil. Nemßm nic, co bych jeÜt∞ dal za to, abych ji dostal zp∞t. JednoduÜe ji₧ nic dßt nemohu.
  120356. > 62994
  120357. Tohle byl krut² ₧ert. Nech m∞ s m²m ₧alem. Zrovna te∩ nemßm moc nßladu na n∞co takovΘhohle.
  120358. > 62995
  120359. D∞kuji ti. ╪eknu ti, tohle byla ·navnß noc. A platit za n∞co, co by m∞lo b²t dr₧eno ve vÜφ vß₧nosti... no, straÜnΘ. Alespo≥ tv∙j dar je mou poslednφ vzpomφnkou.
  120360. > 62996
  120361. Nemßm zlato, kterΘ bych ti mohl dßt jako odm∞nu, ale d∞kuji ti. Te∩ m∞ omluv a nech m∞ m²m myÜlenkßm.
  120362. > 62997
  120363. Je to opravdu jistΘ? Kdy₧ jsi to °φkal<he/she>, m∞l<he/she> jsi ve tvß°i divn² pohled. Na takovΘ v∞ci jsem velice citliv².
  120364. > 62998
  120365. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Zdß se, ₧e mluvφÜ pravdu. Budu ti v∞°it, i kdy₧ jsem p°esv∞dΦen, ₧e toho nesl vφc. Pochybuji, ₧e bych na to dokßzal zapomenout...
  120366. > 62999
  120367. Jestli jsi objevil<he/she> jeÜt∞ n∞co... dobrß, myslφm, ₧e to nemß smysl. Ka₧dopßdn∞ ti d∞kuji.
  120368. > 63000
  120369. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> To ne, vy₧aduji spolehliv² d∙kaz! Uka₧, co po n∞m z∙stalo a uv∞°φm. Pokud ne, budu doufat v jeho nßvrat!
  120370. > 63001
  120371. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> ÄßdnΘ znßmky lhanφ, kdy₧ mluvφÜ. V∙bec ₧ßdnΘ. M∞l bych ti v∞°it. Proklat∞, musφm. Je mrtev...
  120372. > 63002
  120373. Co mßÜ tedy v ·myslu? M∞lo to co d∞lat s nφm? Z∙stalo tam po n∞m to, co nesl, d∞dictvφ... h∙l. Byl bych velice rßd, kdybych ji m∞l zpßtky.
  120374. > 63003
  120375. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Tv∙j zrak uh²bß... tΘm∞° nepost°ehnuteln∞, ale jß pohyb tv²ch oΦφ vidφm. Ty pse... UjistφÜ m∞ o jeho smrti a pak bys cht∞l<he/she> ukrßst jeho v∞ci!
  120376. > 63004
  120377. Co jsi vlastn∞ hledal<he/she>? MusφÜ to °φct! MusφÜ!
  120378. > 63005
  120379. Zlod∞ji! Lot°e! Odejdi tedy, ale pamatuj, ₧e si sebou odnßÜφÜ i Φßst mΘho bratra! Doufßm, ₧e t∞ to bude nav∞ky pronßsledovat!
  120380. > 63006
  120381. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Vidφm... ₧e mi po n∞m nic nez∙stalo. Jestli ti to nevadφ, opravdu bych o tom te∩ nerad<he/she> mluvil<he/she>. Prosφm, nech m∞ b²t. 
  120382. > 63007
  120383. Je to divnΘ, co? Zlo, kterΘ roste v lidech tehdy, kdy₧ jsou jinφ slabφ? Jsem rßd, ₧e se m∙j bratr nedo₧il toho, aby vid∞l, Φeho jsou lidΘ schopnφ.
  120384. > 63008
  120385. Zdravφm... U₧ jsem ti ten magick² klφΦ dal, ne? Och, mßm takov² strach o svΘho bratra, ₧e nevφm, co d∞lßm.
  120386. > 63009
  120387. Prosφm, prozkoumej ten kultistick² d∙m severn∞ odtud. Najdi prosφm mΘho bratra. P°eji si, abych mohl pomoci... Jsem k niΦemu, kdy₧ se v∞ci stßvajφ nebezpeΦn²mi. Vφm, ₧e tam majφ n∞co za lubem.
  120388. > 63010
  120389. Sirilina pekßrna
  120390. > 63011
  120391. Velk² h°bitov
  120392. > 63012
  120393. Helm∙v chrßm
  120394. > 63013
  120395. U Zß°φcφho hada
  120396. > 63014
  120397. Thomas Wheelwright - Opravna povoz∙ 
  120398. > 63015
  120399. Kdo ty?
  120400. > 63016
  120401. Kdo jsi?
  120402. > 63017
  120403. Kdo ty b²t?
  120404. > 63018
  120405. Kdo jsi? JakΘ zde mßÜ poslßnφ?
  120406. > 63019
  120407. Nemßm d∙vod pochybovat o tob∞, ale musφm vid∞t ostatky bestie, jestli mßm odm∞nu vyplatit tΘ sprßvnΘ osob∞. P°ines mi jejφ zdechlinu a jß budu v∞d∞t, ₧e jsi to byl<he/she> ty.
  120408. > 63020
  120409. Tak tohle odnes Aribeth do Sφn∞ spravedlnosti. ╪eknu, kdo to k nφ p°inese a ta osoba dostane odm∞nu.
  120410. > 63021
  120411. Jß? Nikdo, skuteΦn∞. LidΘ kolem na m∞ hledφ jako na p°edstavitele milice, ale jß nejsem strß₧n². Neoficißlnφ postavenφ, °ekl<he/she> bys.
  120412. > 63022
  120413. Stejn∞, majφ m∞ natolik rßdi, ₧e mohu dosßhnout, aby n∞kterΘ v∞ci byly ud∞lßny. To pro m∞ moc znamenß, vφÜ? Äßdn² stejnokroj nebo n∞co takovΘho. Co ty na to?
  120414. > 63023
  120415. Jß? Jsem Harben Ashensmith. Mßm zde urΦitΘ postavenφ, proto₧e lidΘ v okolφ m∞ uznßvajφ. Kdysi dßvno jsem ud∞lal pßr v∞cφ a zφskal pßr p°ßtel.
  120416. > 63024
  120417. N∞kdo by m∞l jφt pomoci. Jß sice nemßm stejnokroj, ale ud∞lßm to. Nu, co ty na to?
  120418. > 63025
  120419. ╪ekni, co bys zde pot°eboval.
  120420. > 63026
  120421. Zjistφm, co t°eba.
  120422. > 63027
  120423. Uhhnnn! Gulnan nßs posiluje! Zabφjφme!
  120424. > 63028
  120425. Jestli se nepoklonφÜ Gulnan, zaplatφÜ vlastnφ krvφ!
  120426. > 63029
  120427. Zabil jsi mou Panφ!
  120428. > 63030
  120429. ╪ekl, co majφ "LidΘ Oka" d∞lat?
  120430. > 63031
  120431. Vnesl n∞jakΘ sv∞tlo do zßle₧itosti "Lidφ Oka"?
  120432. > 63032
  120433. Mlel o vÜem, ale nechßpal jsem to. Jsou to fanatici... Üφlenφ... urΦit∞. ProΦ by se tohle vÜechno jinak stalo?
  120434. > 63033
  120435. Kdo b²t Dumal chlßpek?
  120436. > 63034
  120437. Kdo je Dumal?
  120438. > 63035
  120439. Nechci zem°φt... nechci. Kdy tahle noΦnφ m∙ra skonΦφ?
  120440. > 63036
  120441. Dumal? Kdysi byl ve velenφ, nebo alespo≥ blφzko n∞j. Promi≥, ale o fungovßnφ Tvrze toho moc nevφm. VÜechno v∞d∞l tßta.
  120442. > 63037
  120443. Ale byl mil². Mo₧nß je jeÜt∞ na₧ivu. Myslφm, ₧e ho nechali ₧φt, aby v∞d∞li, co majφ d∞lat. Ale jist² si tφm nejsem.
  120444. > 63038
  120445. Maska je zav°enß. P°iÜla jsem o jedinou prßci. Jak te∩ p°e₧iji?
  120446. > 63039
  120447. Nem∙₧u uv∞°it, ₧e je M∞sφΦnφ maska zav°enß.
  120448. > 63040
  120449. Nashledanou.
  120450. > 63041
  120451. Cht∞l bych se jen na  n∞co zeptat.
  120452. > 63042
  120453. Cht∞l bych ti polo₧it pßr jednoduch²ch otßzek.
  120454. > 63043
  120455. ProΦ jß nemoct do velk² d∙m?
  120456. > 63044
  120457. ProΦ nemohu vstoupit do tohoto sφdla?
  120458. > 63045
  120459. Ty m∞ opravdu nebφt, kdy₧ jß vejφt?
  120460. > 63046
  120461. Vß₧n∞ nic neud∞lßÜ, kdy₧ p∙jdu dßl?
  120462. > 63047
  120463. ProΦ to neb²t bezpeΦnΘ?
  120464. > 63048
  120465. ProΦ to nenφ bezpeΦnΘ?
  120466. > 63049
  120467. Ty znßt dob°e tyhle Doky?
  120468. > 63050
  120469. ZnßÜ dob°e Doky?
  120470. > 63051
  120471. Jß bych se t∞ jeÜt∞ rßd na n∞co zeptal.
  120472. > 63052
  120473. Mßm jeÜt∞ jinΘ otßzky.
  120474. > 63053
  120475. Jß hledat prßci.
  120476. > 63054
  120477. Hledßm n∞jakou prßci.
  120478. > 63055
  120479. Co vφÜ o KvφlivΘ smrti?
  120480. > 63056
  120481. VφÜ n∞co o KvφlivΘ smrti?
  120482. > 63057
  120483. Kdo ty b²t?
  120484. > 63058
  120485. Kdo jsi?
  120486. > 63059
  120487. Co tu chceÜ? Podle vzhledu soudφm, ₧e nepat°φÜ mezi p°ßtele pana Androda. ProΦ m∞ tedy obt∞₧ujeÜ?
  120488. > 63060
  120489. Hmm? Co chceÜ? Nejsi p°φtel pana Androda, tak m∞ neobt∞₧uj.
  120490. > 63061
  120491. Hej ty? ProΦ m∞ sakra obt∞₧ujeÜ? VypadßÜ sice trochu jako Ülechtic, ale nejsi p°φtel pana  Androda, tak sem nesmφÜ.
  120492. > 63062
  120493. Sbohem tedy... a ned∞lej mi problΘmy.
  120494. > 63063
  120495. Ach jo. Neumφm moc odpovφdat na dotazy, kdybych to um∞l, tak bych te∩ nestßl u n∞jakΘho stupidnφho ÜlechtickΘho domu.
  120496. > 63064
  120497. A proΦ bys to d∞lal? Ty chlßpci uvnit° t∞ zabijφ. Jß s nik²m nechci bojovat, ale oni to milujφ.
  120498. > 63065
  120499. Ale co, tak t°eba rozbij dve°e, m∞ je to jedno. Kdy₧ u₧ jsem vzal tuhle prßci, rozhodn∞ ne proto, abych se tu s n∞k²m rval.
  120500. > 63066
  120501. Je mi to dost jedno, Tohle nenφ m∙j d∙m, tak proΦ bych m∞l brßnit n∞komu, kdy₧ chce vstoupit? Kdy₧ budou tak hloupφ...je mi to jedno.
  120502. > 63067
  120503. Prost∞ nejsem dobrej hlφdaΦ. Ty dve°e jsou toti₧ otev°en². M∙₧eÜ klidn∞ vejφt, ale °φkßm ti, nenφ to tam bezpeΦn².
  120504. > 63068
  120505. Podφvej se, tohle nenφ m∙j d∙m, tak co je mi do toho? Jsem placenej za to, ₧e to tady hlφdßm, ne za to, abych tady nasazoval krk.
  120506. > 63069
  120507. A proΦ myslφÜ? ProΦ by nechßval pan Androd n∞koho, jako jß, tady venku, kdyby nem∞l vevnit° tlupu krve₧φzniv²ch zabijßk∙. Jsou to drsnφ hoÜi!
  120508. > 63070
  120509. Myslφm, ₧e si najφmß ₧oldßky. Jß z∙stanu tady, d∞kuji p∞kn∞. Jestli tam p∙jdeÜ, je to tv∙j problΘm.
  120510. > 63071
  120511. Myslel jsem, ₧e ano, ale hrozn∞ se to tady zm∞nilo. VÜude jsou tu zlod∞ji! Ka₧dou chvφli se tu n∞kdo potloukß.
  120512. > 63072
  120513. Jß se nestarßm. V∙bec m∞ nezajφmß, proΦ lidφ Üφlφ, a nechci se do toho zaplΘst. Prost∞ se budu dr₧et mimo.
  120514. > 63073
  120515. Kdy₧ nikdo nezam∞stnß lidi se zdrav²m rozumem, tak si nedovedu p°edstavit, jak dß n∞kdo prßci tob∞, hehe. Ale to t∞ nechci urazit nebo tak n∞co.
  120516. > 63074
  120517. Tak to ti p°eji hodn∞ Üt∞stφ, nikdo ₧ßdnou nenabφzφ. Vzal jsem tuhle prßci, i kdy₧ m∞ v∙bec nebavφ, ale nebyla tu prost∞ jinß mo₧nost.
  120518. > 63075
  120519. N∞co vφm, ale radÜi bych to nev∞d∞l. Vid∞l jsem lidi umφrat. Kdy₧ umφrali, hrozn∞ k°iΦeli...straÜnΘ... na konci by mo₧nß zabili i vlastnφ mßmu.
  120520. > 63076
  120521. Doufßm, ₧e jsem to nedostal.
  120522. > 63077
  120523. Jmenuji se Burt a hlφdßm to tady. V∙bec to nemßm rßd, ale Φasy jsou zl². Nenßvidφm tohohle chlßpka, fakt ho nenßvidφm. 
  120524. > 63078
  120525. Myslφm tφm tohohle pana Androda. Mß tolik pen∞z, ₧e to do smrti neutratφ. A se mnou mluvφ, jako kdybych nev∞d∞l, co d∞lßm. Jß to sice vφm...,ale stejn∞ to nechci d∞lat.
  120526. > 63079
  120527. Ale vlastn∞ m∞ v∙bec nepot°ebuje. Mß uvnit° t²pky, co by zmßkli dva takov², co jsi ty. Jß jsem sel tohohle ujal.
  120528. > 63080
  120529. Nashledanou.
  120530. > 63081
  120531. Jß chtφt se t∞ na n∞co zeptat.
  120532. > 63082
  120533. Cht∞l bych ti polo₧it n∞kolik otßzek.
  120534. > 63083
  120535. ProΦ jß nemoct do velk² d∙m?
  120536. > 63084
  120537. ProΦ nemohu vstoupit do tohoto sφdla?
  120538. > 63085
  120539. Ty opravdu nic ned∞lat, kdy₧ jß vejφt?
  120540. > 63086
  120541. Opravdu nic neud∞lßÜ, kdy₧ vejdu?
  120542. > 63087
  120543. ProΦ neb²t bezpeΦno?
  120544. > 63088
  120545. ProΦ tu nenφ bezpeΦno?
  120546. > 63089
  120547. Dφt se n∞co zajφmavΘho v ╚ernΘm jeze°e?
  120548. > 63090
  120549. D∞je se v ╚ernΘm jeze°e n∞co zajφmavΘho?
  120550. > 63091
  120551. Jß chtφt se t∞ jeÜt∞ na n∞co zeptat.
  120552. > 63092
  120553. Mßm jeÜt∞ jinΘ otßzky.
  120554. > 63093
  120555. Jß hledat prßci.
  120556. > 63094
  120557. Hledßm prßci.
  120558. > 63095
  120559. Kvφlivß smrt, znßÜ?
  120560. > 63096
  120561. VφÜ n∞co o KvφlivΘ smrti?
  120562. > 63097
  120563. Kdo ty b²t?
  120564. > 63098
  120565. Kdo jsi?
  120566. > 63099
  120567. Ztra¥ se! Vstoupit m∙₧ou jen hostΘ pana Rumbottoma. Prosφm t∞, d∞lßm jen svou prßci.
  120568. > 63100
  120569. RadÜi se dr₧ zpßtky, pan Rumbottom nedovoluje cizφm lidem vstupovat do jeho sφdla.
  120570. > 63101
  120571. Omlouvßm se. Vstup majφ pouze hostΘ pana Rumbottoma. Strß₧ci uvnit° si to jinak s  ka₧d²m nezvan²m ihned vy°φdφ.
  120572. > 63102
  120573. Nashledanou tedy. NevÜφmej si m∞.
  120574. > 63103
  120575. Jß... Nemßm moc Φasto p°φle₧itost promluvit si s lidmi. Obvykle se starßm o kon∞ pana Runbottoma. Ale ten te∩ tvrdφ, ₧e ho... ztratil. Te∩ jsem hlφdaΦ.
  120576. > 63104
  120577. Omlouvßm se, trochu jsem se rozpovφdal. Co ₧e to chceÜ?
  120578. > 63105
  120579. NenaznaΦuji ti tφm, ₧e ti to moc nepßlφ, ale snad jsem ti °φkal, ₧e jsou uvnit° strß₧e.
  120580. > 63106
  120581. Mn∞ je dost jedno, jestli tam p∙jdeÜ nebo ne. To zam∞stnßnφ nemßm rßd a rozhodn∞ za n∞j nehodlßm polo₧it ₧ivot.
  120582. > 63107
  120583. Jsem jenom podkonφ, opravdu. Tohle je pro m∞ docela nebezpeΦnΘ. Hlavn∞ proto, ₧e urΦit∞ prohraji ka₧d² souboj, do kterΘho se pustφm.
  120584. > 63108
  120585. Dve°e ji₧ jsou otev°enΘ. M∙₧eÜ prost∞ vejφt. Ale jß bych tam nechodil. Nenφ tam bezpeΦno. Jsou tam strß₧e - skuteΦnΘ, ne jako jß.
  120586. > 63109
  120587. ╪φkal jsem ti, ₧e nejsem strß₧n². Neplatφ mi dost na to, abych se ti stav∞l do cesty. ╪φkßm, ₧e tam nenφ bezpeΦeno, ale co ud∞lßÜ, je Φist∞ tvoje v∞c.
  120588. > 63110
  120589. Strß₧nφ uvnit° jsou opravdu drsnφ. Nejsem si jist², proΦ je pan Rumbottom nedal pryΦ. Mo₧nß je tam chce jako p°ekvapenφ pro zlod∞je. NetuÜφm.
  120590. > 63111
  120591. ┌toΦφ od pohledu. Jsou to jenom obyΦejnφ zabijßci, opravdu. A kdy₧ pracujφ jako strß₧nφ, m∙₧ou legßln∞ ubli₧ovat lidem. Nemßm je rßd.
  120592. > 63112
  120593. Nevφm, omlouvßm se. Jß tuhle Φßst m∞sta v∙bec neznßm. Jß se v₧dycky staral jen o kon∞ a o nic jinΘho.
  120594. > 63113
  120595. Starej Worthington ve stßjφch se zajφmal o politiku, ale minulej tejden um°el. Pot°ebujeÜ jeÜt∞ n∞co?
  120596. > 63114
  120597. No nic proti tob∞, ale v∞tÜina Ülechty hledß n∞koho, jak to jen °φct.... rychlejÜφho. Äe si trochu pomalejÜφ, no nic proti tob∞.
  120598. > 63115
  120599. Promi≥, kdybych o n∞jak² v∞d∞l, tak ji vezmu sßm. VÜechno je lepÜφ, ne₧ hlφdat tyhle zatracen² dve°e.
  120600. > 63116
  120601. To bych rßd v∞d∞l, proto₧e nevφm, co mßm d∞lat. SpφÜ jeÜt∞ h∙°, nevφm, co nemßm d∞lat. Vypadalo to, ₧e lidΘ to v₧dycky dostali bez varovßnφ.
  120602. > 63117
  120603. Ale to u₧ jsi urΦit∞ slyÜel d°φv. P°ejeÜ si jeÜt∞ n∞co?
  120604. > 63118
  120605. Ach, jß jenom hlφdßm dve°e, i kdy₧ vlastn∞ nevφm, proΦ. To ale nenφ mΘ pravΘ zam∞stnßnφ. Starßm se o zvφ°ata. Nejsem bojovnφk. A nejsem za to ani placen.
  120606. > 63119
  120607. Ale pan Rumbottom se cφtil znepokojen tφm, ₧e ostraha nenφ dostateΦnß, tak si na to najal n∞kolik lidφ. M∞l bys vid∞t ty drs≥ßky uvnit°.
  120608. > 63120
  120609. Ale kdo jsem jß, abych nesouhlasil s tak d∙le₧it²m Φlov∞kem, jako je pan Rumbottom.Ten si d∞lß, co se mu zlφbφ, ale jß jsem v ₧ivot∞ nedr₧el v ruce meΦ.
  120610. > 63121
  120611. To bylo drsnΘ. Fashi je dobr². Sna₧il ses... i kdy₧ to neÜlo poznat.
  120612. > 63122
  120613. Sm∙la. P°φÜt∞ ti p°eji vφc Üt∞stφ. Vsadφm sice na Agara, ale i tak hodn∞ Üt∞stφ.
  120614. > 63123
  120615. To jsem tuÜil. Clauda nikdo neporazφ.
  120616. > 63124
  120617. *Üpit* *Üpit*
  120618. > 63125
  120619. *VA┌┌┌┌*
  120620. > 63126
  120621. Tento mu₧ vypadß ura₧en∞. Jako by ho Ütvalo, ₧e mu ÜlechtickΘ postavenφ nep°ineslo imunitu v∙Φi projev∙m moru.
  120622. > 63127
  120623. Tato ₧ena vypadß ura₧en∞. Jako by ji Ütvalo, ₧e jφ ÜlechtickΘ postavenφ nep°ineslo imunitu v∙Φi projev∙m moru.
  120624. > 63128
  120625. Kapitßn Alaefin vypadß... Üpatn∞. T∞₧ko se to vysv∞tluje. Pohybuje se, jako by n∞koho napodoboval... ka₧d² krok je trochu p°ehnan² a nucen².
  120626. > 63129
  120627. Unikl² vojßk
  120628. > 63130
  120629. V∙dce tlupy
  120630. > 63131
  120631. Sprost² imp
  120632. > 63132
  120633. Meldanen∙v uΦednφk
  120634. > 63133
  120635. Loxar
  120636. > 63134
  120637. Cendran
  120638. > 63135
  120639. Vztekl² pes
  120640. > 63136
  120641. Lothar
  120642. > 63137
  120643. PoruΦφk Krvav²ch nßmo°nφk∙
  120644. > 63138
  120645. PoruΦφk Krvav²ch nßmo°nφk∙
  120646. > 63139
  120647. Vypasen² lφt² pavouk
  120648. > 63140
  120649. V∙dce hadφho kultu
  120650. > 63141
  120651. O₧ivlß mrtvola bez vlastnφ v∙le. Tato bytost je podivn∞ oΦarovßna, aby p°edßvala zprßvy svΘho pßna.
  120652. > 63142
  120653. Tato mrtvola utrp∞la mnoho bolestn²ch zran∞nφ, p°ed svou smrtφ i po nφ. V²sledkem je slabß zombie.
  120654. > 63143
  120655. Tento mu₧ vypadß jako vÜichni uctφvaΦi Talony, bohyn∞ Chaosu a niΦenφ. Jeho oΦi jsou rozÜφ°enΘ nenßvistφ.
  120656. > 63144
  120657. Let∙v meΦ
  120658. > 63145
  120659. Strß₧ Androdova sφdla 
  120660. > 63146
  120661. ┌toΦφcφ pes
  120662. > 63147
  120663. Hoch MeΦovΘho pob°e₧φ
  120664. > 63148
  120665. Tato narychlo oΦarovanß sbφrka Φßstφ t∞l je kanßlem surovΘ magickΘ energie. Desther bezpochyby provßdφ n∞jak² ritußl, aby upevnil svou pozici.
  120666. > 63149
  120667. M1_Drunk
  120668. > 63150
  120669. Na tomto dopise nejsou ₧ßdnΘ znaky, podle kter²ch by Üel rozeznat autor.
  120670.  
  120671. "Mor se Üφ°φ rychleji, ne₧ jsme doufali; ulice jsou ucpanΘ mrtvolami a obΦanΘ na pokraji otev°enΘ vzpoury. Brzy Letohrad padne na kolena a m∙₧e zaΦφt dalÜφ fßze!
  120672.  
  120673. Ale k tomu nedojde, pokud naleznou lΘk na Kvφlivou smrt. MusφÜ ud∞lat cokoliv, aby jsi zabrßnil Aribeth a jejφm agent∙m ukonΦit mor."
  120674.  
  120675. Tento list by jsi m∞l ukßzat n∞komu z velitel∙.
  120676. > 63151
  120677. Na mφst∞, kde se obvykle nalΘzß podpis, se tento dopis honosφ znakem stylizovanΘho oka plaza. Krom∞ tohoto znaku nelze nijak odhadnou autora:
  120678.  
  120679. "NßÜ agent v Letohradu nßs informaval, ₧e Aribeth bylo doruΦeno n∞kolik z hlubinsk²ch bytostφ a nynφ jsou ukryty v bezpeΦφ v hradu Leto. Pokud se poda°φ zφskat vÜechny, zφskajφ lΘk na Kvφlivou smrt a naÜe snaha bude k niΦemu.
  120680.  
  120681. NßÜ agent nem∙₧e za°φdit ·tok na hrad Leto, jako v p°φpad∞ Akademie. Je t°eba zastavit ty, kdo slou₧φ Lady Aribeth, ne₧ p°emφstφ bytosti do bezpeΦφ hradu. Za ka₧dou cenu.
  120682.  
  120683. Pokud usp∞jete, Φekß vßs odm∞na, kterß p°ekonß vaÜe nejv∞tÜφ sny. Sel₧ete-li, pocφtφte bolest a utrpenφ, jakΘ ₧ßdn² smrtelnφk nevydr₧φ. 
  120684.  
  120685. Nech¥ dlouho ₧ijφ LidΘ Oka."
  120686.  
  120687. Tento list by jsi m∞l ukßzat n∞komu z velitel∙.
  120688. > 63152
  120689. Prost² klφΦ, z°ejm∞ od p°ednφch dve°φ Millyina domu v severnφ Φßsti ╚ernΘho jezera, poblφ₧ Meldanenova sφdla.
  120690. > 63153
  120691. Millyin klφΦ
  120692. > 63154
  120693. Loxarova hlava
  120694. > 63155
  120695. Hlava hroznΘho bandity Loxara.
  120696. > 63156
  120697. Callikovy rozkazy
  120698. > 63157
  120699. Na t∞chto listech jsou sp∞Ün∞ naÜkrßbanΘ instrukce, hlavn∞ rozkazy pro Φleny pßtracφ skupiny.
  120700.  
  120701. V²≥atek:
  120702. Ten star² blßzen n∞kde musφ b²t! Ani Vengaul nem∙₧e zmizet do vzduchu. Chci hlφdky u lodi a chci, aby n∞kdo zmßΦknul tu jeho oblφbenou holku. Obvykle se pohybuje U èupßka. Vezm∞te ji dol∙ a zjist∞te, kam se Vengaul schoval. P°eka₧te mu vÜechny plßny, hoÜi, a a₧ ho najdeme, budeme bohatφ jako krßlovΘ! Nechci se vzdßt Üance na nejv∞tÜφ v²kupnΘ, jakΘ jsme kdy vid∞li! Te∩ se v∞ci d∞lajφ po M╔M.
  120703.  
  120704. Callik
  120705. > 63158
  120706. M1S1Gauntlet
  120707. > 63159
  120708. Tento klφΦ by m∞l odemknout vÜechny Androdovy truhly.
  120709. > 63160
  120710. Androd∙v klφΦ
  120711. > 63161
  120712. M1S4HurskAxe
  120713. > 63162
  120714. Fashis∙v oblek
  120715. > 63163
  120716. DrunkWalk
  120717. > 63164
  120718. V∞zni (novφ)
  120719. > 63165
  120720. M1Q3Ambient
  120721. > 63166
  120722. V∙z je pln² pytl∙ s obilφm.
  120723. > 63167
  120724. V∙z s obilφm
  120725. > 63168
  120726. Hlφdacφ pes
  120727. > 63169
  120728. M1_AMB_Peasant
  120729. > 63170
  120730. P°epφnaΦ ÜΘfa
  120731. > 63171
  120732. Mφsto psa
  120733. > 63172
  120734. P°epadenφ
  120735. > 63173
  120736. Mφsto hlφdaΦe
  120737. > 63174
  120738. Odchod rolnφka
  120739. > 63175
  120740. PoΦßteΦnφ stav
  120741. > 63176
  120742. Cht∞lo to trochu p°esv∞dΦovßnφ, ale Bertrand u₧ pochopil, ₧e je jeho bratr mrtev. Jmenoval se Marcus a z°ejm∞ ho p°emohly zombie. Jeho majetek jsem Bertrandovi jeÜt∞ nevrßtil.
  120743. > 63177
  120744. èlechtiΦna, jmΘnem Formosa, pronßÜφ °eΦ k davu, shromß₧d∞nΘmu na centrßlnφm nßm∞stφ ╚ernΘho jezera. Tvrdφ, ₧e zpoza sv²ch dob°e st°e₧en²ch vrat kouzelnφk Meldanen shroma₧∩uje zßsoby jφdla, pat°φcφ zasa₧en²m nßkazou.
  120745.  
  120746. Nejen ₧e po₧aduje klφΦ ke skladiÜti, kde Meldanen bezpeΦn∞ uzamkl svΘ obilφ, ale takΘ volß po jeho smrti. Jeden z kouzelnφkov²ch zub∙ je cel² ze st°φbra a ona by ho s radostφ p°ijala jako d∙kaz, ₧e byl Φin vykonßn.
  120747.  
  120748. NaÜel jsem klφΦ a donesl ho Formose. OΦekßvß jeÜt∞ p°inesenφ zubu.
  120749. > 63178
  120750. èlechtiΦna, jmΘnem Formosa, pronßÜφ °eΦ k davu, shromß₧d∞nΘmu na centrßlnφm nßm∞stφ ╚ernΘho jezera. Tvrdφ, ₧e zpoza sv²ch dob°e st°e₧en²ch vrat kouzelnφk Meldanen shroma₧∩uje zßsoby jφdla, pat°φcφ zasa₧en²m nßkazou.
  120751.  
  120752. Nejen ₧e po₧aduje klφΦ ke skladiÜti, kde Meldanen bezpeΦn∞ uzamkl svΘ obilφ, ale takΘ volß po jeho smrti. Jeden z kouzelnφkov²ch zub∙ je cel² ze st°φbra a ona by ho s radostφ p°ijala jako d∙kaz, ₧e byl Φin vykonßn.
  120753.  
  120754. NaÜel jsem zub a donesl ho Formose. OΦekßvß jeÜt∞ p°inesenφ klφΦe.
  120755. > 63179
  120756. èlechtiΦna, jmΘnem Formosa, pronßÜφ °eΦ k davu, shromß₧d∞nΘmu na centrßlnφm nßm∞stφ ╚ernΘho jezera. Tvrdφ, ₧e zpoza sv²ch dob°e st°e₧en²ch vrat kouzelnφk Meldanen shroma₧∩uje zßsoby jφdla, pat°φcφ zasa₧en²m nßkazou.
  120757.  
  120758. Nejen ₧e po₧aduje klφΦ ke skladiÜti, kde Meldanen bezpeΦn∞ uzamkl svΘ obilφ, ale takΘ volß po jeho smrti. Jeden z kouzelnφkov²ch zub∙ je cel² ze st°φbra a ona by ho s radostφ p°ijala jako d∙kaz, ₧e byl Φin vykonßn.
  120759.  
  120760. NaÜel jsem klφΦ a donesl ho Formose.Formosa u₧ mß i zub a na tenhle p°φr∙stek u₧ netrp∞liv∞ Φekala.
  120761. > 63180
  120762. èlechtiΦna, jmΘnem Formosa ,pronßÜφ °eΦ k davu, shromß₧d∞nΘmu na centrßlnφm nßm∞stφ ╚ernΘho jezera. Tvrdφ, ₧e zpoza sv²ch dob°e st°e₧en²ch vrat kouzelnφk Meldanen shroma₧∩uje zßsoby jφdla, pat°φcφ zasa₧en²m nßkazou.
  120763.  
  120764. Nejen ₧e po₧aduje klφΦ ke skladiÜti, kde Meldanen bezpeΦn∞ uzamkl svΘ obilφ, ale takΘ volß po jeho smrti. Jeden z kouzelnφkov²ch zub∙ je cel² ze st°φbra a ona by ho s radostφ p°ijala jako d∙kaz, ₧e byl Φin vykonßn.
  120765.  
  120766. NaÜel jsem zub a donesl ho Formose. Formosa u₧ mß i klφΦ a na tenhle p°φr∙stek u₧ netrp∞liv∞ Φekala.
  120767. > 63181
  120768. Pomocnφk
  120769. > 63182
  120770. Boddyknock Glinkle, gn≤msk² Φarod∞j z ostrova Lantan, se p°idal k tob∞. AΦkoliv nenφ zb∞hl² v boji zblφzka, jeho tajnß kouzla budou cenn²m nßstrojem v mnoha bitvßch, kterΘ jsou p°ed tebou. Jeho kouzelnß moc se takΘ m∙₧e ukßzat u₧iteΦnou p°i otvφrßnφ vÜech nepodajn²ch zßmk∙, na kterΘ m∙₧eÜ narazit.
  120771.  
  120772. POZN┴MKA: Pokud tv∙j pomocnφk zahyne, zvlßÜtnφ Kouzlo nßvratu ho p°enese zpßtky do Tyrova chrßmu. M∙₧eÜ pou₧φt sv∙j Kßmen nßvratu a vrßtit se do chrßmu, kde si vyzvedneÜ svΘho zcela zdravΘho pomocnφka. Tv∙j pomocnφk bude v₧dy o ·rove≥, nφ₧ ne₧ ty a postoupφ na dalÜφ ·rove≥, a₧ postoupφÜ i ty.
  120773. > 63183
  120774. Daelan Rud² Tygr, vzneÜen² barbar z kmene Uthgardt se spolu se svou mohutnou sekyrou p°idal k tob∞. Jeho zu°ivost a stateΦnost v boji zblφzka se budou hodit ve vÜech bitvßch, kter²m jist∞ budeÜ Φelit. Daelen takΘ svou velkou sφlu vyu₧ije k pokus∙m o nßsilnΘ otev°enφ vÜech truhlic nebo zamΦen²ch dve°φ, na kterΘ m∙₧eÜ narazit.
  120775. > 63184
  120776. Tomi "èkleb" Undergallows, p∙lΦick² zlod∞j pochybnΘho charakteru a vÜeobecn∞ znßmΘ pov∞sti, p°ipojil svΘ hbitΘ prsty do tv²ch slu₧eb. Jeho schopnost pßΦit zßmky se ukß₧e b∞hem tv²ch dobrodru₧stvφ neocenitelnß, stejn∞ jako jeho schopnost vyhledßvat a zneÜkod≥ovat pasti. I kdy₧ se zrovna nehrne do boje tvß°φ v tvß° nep°φteli, Tomiho kradmΘ ·toky na protivnφkovo nechrßn∞nΘ k°φdlo mohou b²t niΦivΘ.
  120777.  
  120778. POZN┴MKA: Pokud tv∙j pomocnφk zahyne, zvlßÜtnφ Kouzlo nßvratu ho p°enese zpßtky do Tyrova chrßmu. M∙₧eÜ pou₧φt sv∙j Kßmen nßvratu a vrßtit se do chrßmu, kde si vyzvedneÜ svΘho zcela zdravΘho pomocnφka. Tv∙j pomocnφk bude v₧dy o ·rove≥ nφ₧ ne₧ ty a postoupφ na dalÜφ ·rove≥, a₧ postoupφÜ i ty.
  120779. > 63185
  120780. Hroben, hroziv² trpasliΦφ mnich, kter² uctφvß samotnou Smrt, se k tob∞ p°ipojil. S vra₧ednostmi jako jsou OmraΦujφcφ p∞st a P°φval ran je Hroben v boji mocn²m spojencem.
  120781.  
  120782. POZN┴MKA: Pokud tv∙j pomocnφk zahyne, zvlßÜtnφ Kouzlo nßvratu ho p°enese zpßtky do Tyrova chrßmu. M∙₧eÜ pou₧φt sv∙j Kßmen nßvratu a vrßtit se do chrßmu, kde si vyzvedneÜ svΘho zcela zdravΘho pomocnφka. Tv∙j pomocnφk bude v₧dy o ·rove≥ nφ₧ ne₧ ty a postoupφ na dalÜφ ·rove≥, a₧ postoupφÜ i ty.
  120783. > 63186
  120784. Linu La'neral, kterß je elfskou kn∞₧kou bohyn∞ m∞sφce, Sehanine Moonbow, se p°idala k tob∞. Jejφ duchovnφ kouzla a ΦßsteΦn∞ i jejφ lΘΦivß magie budou v mnoh²ch bitvßch, kterΘ p°ed vßmi le₧φ, neocenitelnΘ. Stejn∞ tak i jejφ schopnost odvracet nemrtvΘ by se nem∞la podce≥ovat.
  120785.  
  120786. POZN┴MKA: Pokud tv∙j pomocnφk zahyne, zvlßÜtnφ Kouzlo nßvratu ho p°enese zpßtky do Tyrova chrßmu. M∙₧eÜ pou₧φt sv∙j Kßmen nßvratu a vrßtit se do chrßmu, kde si vyzvedneÜ svΘho zcela zdravΘho pomocnφka. Tv∙j pomocnφk bude v₧dy o ·rove≥ nφ₧ ne₧ ty a postoupφ na dalÜφ ·rove≥, a₧ postoupφÜ i ty.
  120787. > 63187
  120788. Sharwyn, p°ekrßsnß p∞vkyn∞, kterß se rozhodla, ₧e si pro sebe vytvo°φ n∞jakou legendu, se p°idala k tob∞. Jejφ bojovΘ schopnosti jsou rozÜφ°eny o r∙znß kouzla a lΘΦivou magii, a jejφ mocnß pφse≥ inspiruje vÜechny, kte°φ bojujφ po jejφm boku, k hrdinskΘmu vφt∞zstvφ.  
  120789.  
  120790. POZN┴MKA: Pokud tv∙j pomocnφk zahyne, zvlßÜtnφ Kouzlo nßvratu ho p°enese zpßtky do Tyrova chrßmu. M∙₧eÜ pou₧φt sv∙j P°ivolßvacφ kßmen a vrßtit se do chrßmu, kde si vyzvedneÜ svΘho zcela zdravΘho pomocnφka. Tv∙j pomocnφk bude v₧dy o ·rove≥ nφ₧ ne₧ ty a postoupφ na dalÜφ ·rove≥, a₧ postoupφÜ i ty.
  120791. > 63188
  120792. DuÜe tvΘho pomocnφka byla p°enesena do nejbli₧Üφho Tyrova chrßmu v zoufalΘm pokusu ochrßnit ho p°ed straÜn²m a neÜ¥astn²m koncem.. M∙₧eÜ pou₧φt sv∙j Kßmen nßvratu a vrßtit se do chrßmu, kde si svΘho pomocnφka vyzvedneÜ.
  120793. > 63189
  120794. Propustil jsi pomocnφka ze sv²ch slu₧eb. Na Trhu meΦ∙ si m∙₧eÜ najmout novΘho nebo znovu p°ijmout svΘho p°edchozφho spoleΦnφka tam, kde jsi ho opustil.
  120795. > 63190
  120796. I kdy₧ mohu pou₧φt klφΦ k v∞znici, naÜel jsem jin² zp∙sob, jak se dostat dovnit°.
  120797. > 63191
  120798. Potφ₧e v Zemi Nikoho
  120799. > 63192
  120800. Mu₧ jmΘnem Cendran bloudφ po nßkazou zpustoÜenΘ zemi nikoho mezi Jßdrem m∞sta a ╚ern²m jezerem. Tvrdφ, ₧e potΘ, co ÜlechticovΘ postavili svou barikßdu, aby se ochrßnili p°ed nßkazou, p∙lork jmΘnem Loxar vyu₧il zmatku, zp∙sobenΘho nßkazou Üφlen²ch zloΦinc∙, a poslΘze zabφjel vÜechny. Nynφ je tato komunita slou₧φcφch tΘm∞° zniΦenß a Cendran doufß, ₧e toho mizeru n∞kdo zabije.
  120801. > 63193
  120802. P∙lork jmΘnem Loxar nedal svou k∙₧i v zemi nikoho mezi Jßdrem m∞sta a ╚ern²m jezerem v∙bec lacino. Pravd∞podobn∞ vyu₧il zmatku z nßkazy a vra₧dil a plenil podle libosti. Nepochybn∞ se v okolφ najde n∞kdo, kdo by ho rßd vid∞l mrtvΘho.
  120803. > 63194
  120804. Obrovsk² p∙lork, o kterΘm Cendran mluvil, je mrtev, jeho hlava je Φist∞ odd∞lena od ramen. Cendran bude pravd∞podobn∞ chtφt vid∞t d∙kaz, ₧e jsem ·kol splnil, ne₧ jeho strach koneΦn∞ pomine.
  120805. > 63195
  120806. ╪ekl jsem Cendranovi, ₧e p∙lork Loxar je mrtev. Sice mu to jeho druhy nevrßtφ, ale jakßkoliv spravedlnost je v t∞chto t∞₧k²ch Φasech vφtanß.
  120807. > 63196
  120808. Letohradskß ZOO
  120809. > 63197
  120810. Orrean
  120811. > 63198
  120812. Meldanen∙v obiln² sklad
  120813. > 63199
  120814. Padacφ m°φ₧
  120815. > 63200
  120816. Oleff∙v pokoj
  120817. > 63201
  120818. VzteklΘ kousnutφ
  120819. > 63202
  120820. Kapitßn brßny Harn
  120821. > 63203
  120822. V drsn²ch dobßch se t∞₧ko shßnφ dobrß pomoc. Tento mu₧ z°ejm∞ postrßdß vÜechny vlastnostni profesionßlnφho strß₧ce.
  120823. > 63204
  120824. Kapitßn brßny Soren
  120825. > 63205
  120826. Brßna
  120827. > 63206
  120828. ZamΦen² d∙m
  120829. > 63207
  120830. P°epφnaΦ pavuΦiny
  120831. > 63208
  120832. PavuΦina
  120833. > 63209
  120834. Kapitßn brßny Ergus
  120835. > 63210
  120836. Sklad
  120837. > 63211
  120838. Zabarikßdovan² d∙m
  120839. > 63212
  120840. Podivnß budova
  120841. > 63213
  120842. Thomas Wheelwright - Opravna voz∙
  120843. > 63214
  120844. Holga
  120845. > 63215
  120846. Siril Peka°
  120847. > 63216
  120848. Vstup do stok
  120849. > 63217
  120850. Mizzenmast∙v obchod
  120851. > 63218
  120852. Dve°e Ob°φho stromu
  120853. > 63219
  120854. Klec uvoln∞na
  120855. > 63221
  120856. Test kouzla je kompletnφ
  120857. > 63222
  120858. Aktußlnφ jmΘno je neplatnΘ
  120859. > 63224
  120860. ZjiÜt∞n duplicitnφ tag
  120861. > 63225
  120862. Automaticky kompiluj skripty p°i ulo₧enφ
  120863. > 63226
  120864. Neplatn² tag
  120865. > 63227
  120866. Byl jsi zaveden.
  120867. > 63228
  120868. Byl jsi vykopnut.
  120869. > 63229
  120870. Jsi p°φliÜ vzruÜen², ne₧ aby jsi te∩ mluvil.
  120871. > 63230
  120872. Duerga°i, takΘ znßmφ jako Üedφ trpaslφci, pochßzejφ z Podtemna a jsou zl²mi bratranci trpaslφk∙ z povrchu.
  120873. > 63231
  120874. Statick²
  120875. > 63232
  120876. Mal² poklad
  120877. > 63233
  120878. St°ednφ poklad
  120879. > 63234
  120880. Velk² poklad
  120881. > 63235
  120882. Pomatenφ
  120883. > 63236
  120884. Zvφ°ata
  120885. > 63237
  120886. Bestie
  120887. > 63238
  120888. V²tvory
  120889. > 63239
  120890. Draci
  120891. > 63240
  120892. Goblinoidi
  120893. > 63241
  120894. OrkovΘ
  120895. > 63242
  120896. JeÜt∞°i
  120897. > 63243
  120898. ElementßlovΘ
  120899. > 63244
  120900. JmΘno filtru:
  120901. > 63245
  120902. Ob°i
  120903. > 63246
  120904. MagickΘ bestie
  120905. > 63247
  120906. Cizinci
  120907. > 63248
  120908. M∞≥avci
  120909. > 63249
  120910. B∞hem ovlßdßnφ p°φtelφΦka nem∙₧eÜ odpoΦφvat.
  120911. > 63250
  120912. Aura, DraΦφ strach
  120913. > 63251
  120914. Odvolßvßm <CUSTOM0>.
  120915. > 63252
  120916. Vyvolßn <CUSTOM0>.
  120917. > 63253
  120918. Zem°el jsi: odvolßvßm <CUSTOM0>.
  120919. > 63254
  120920. Ovlßdnut <CUSTOM0>.
  120921. > 63255
  120922. Celkovß cena
  120923. > 63256
  120924. Pot°ebnß ·rov∞≥
  120925. > 63257
  120926. Pot°ebnΘ znalosti
  120927. > 63258
  120928. Tv∙j CD klφΦ se ji₧ na tomto serveru pou₧φvß.
  120929. > 63259
  120930. Uklßdßm hru...
  120931. > 63260
  120932. Hra ·sp∞Ün∞ ulo₧ena.
  120933. > 63261
  120934. Vlastnosti
  120935. > 63262
  120936. Skupiny
  120937. > 63263
  120938. Odstranit zßznam z denφku?
  120939. > 63264
  120940. pou₧φvß
  120941. > 63265
  120942. neznßmΘ <CUSTOM0>
  120943. > 63266
  120944. Rozbalit vÜe
  120945. > 63267
  120946. Sbalit vÜe
  120947. > 63268
  120948. Ulo₧it vÜe
  120949. > 63269
  120950. OznaΦit komentß°e
  120951. > 63270
  120952. OznaΦit akce
  120953. > 63271
  120954. OznaΦit ·koly
  120955. > 63272
  120956. OznaΦit animace
  120957. > 63273
  120958. OznaΦit zvuky
  120959. > 63274
  120960. Data
  120961. > 63275
  120962. Text se objevφ kdy₧ ...
  120963. > 63276
  120964. ProvedenΘ akce
  120965. > 63277
  120966. JinΘ akce
  120967. > 63278
  120968. Schrßnka
  120969. > 63279
  120970. Tag mluvΦφho
  120971. > 63280
  120972. Skript
  120973. > 63281
  120974. Nßhled skriptu
  120975. > 63282
  120976. JedineΦn² skript
  120977. > 63283
  120978. P°ehraj animaci
  120979. > 63284
  120980. P°ehraj zvuk
  120981. > 63285
  120982. Konec skriptu rozhovoru
  120983. > 63286
  120984. P°eruÜeno
  120985. > 63287
  120986. Vypadß to, ₧e se nic ned∞je. Asi je to Üpatnß kombinace.
  120987. > 63288
  120988. Upravit vlastnost
  120989. > 63289
  120990. Civilizace
  120991. > 63290
  120992. Nelze se p°ipojit k hlavnφmu serveru, n∞kterΘ slu₧by nemusφ b²t p°φstupnΘ.
  120993. > 63291
  120994. Mazßnφ
  120995. > 63292
  120996. Zv²Üit/Snφ₧it
  120997. > 63293
  120998. Nahrßvßm dla₧dice
  120999. > 63294
  121000. Jen vlastnφ jedineΦnß moc
  121001. > 63295
  121002. Umo₧≥uje u₧ivateli vytvo°it zvlßÜtnφ skriptovou udßlost, kterou lze spustit p°edm∞tem ve specifickΘm modulu.
  121003. > 63297
  121004. Valoun
  121005. > 63298
  121006. Budova
  121007. > 63299
  121008. Zl²Hrad
  121009. > 63300
  121010. Dobr²Hrad
  121011. > 63301
  121012. Ze∩
  121013. > 63302
  121014. Potok
  121015. > 63303
  121016. Dok
  121017. > 63304
  121018. Most
  121019. > 63305
  121020. ArΘna 3x3
  121021. > 63306
  121022. Kasßrna 2x2
  121023. > 63307
  121024. Lo∩
  121025. > 63308
  121026. Lod∞nice
  121027. > 63309
  121028. Dve°e mostu
  121029. > 63310
  121030. Vypßlenß budova
  121031. > 63311
  121032. Vypßlenß budova 2x1
  121033. > 63312
  121034. Prolomenß ze∩ budovy
  121035. > 63313
  121036. Ze∩ chrßmu
  121037. > 63314
  121038. Vstup do jeskyn∞
  121039. > 63315
  121040. èachovnice
  121041. > 63316
  121042. M∞stskß brßna 2x2
  121043. > 63317
  121044. Zahalenß v∞₧ 2x2
  121045. > 63318
  121046. StaveniÜt∞
  121047. > 63319
  121048. ZniΦenß budova 1x2
  121049. > 63320
  121050. ZniΦenß budova 1
  121051. > 63321
  121052. ZniΦenß budova 2
  121053. > 63322
  121054. ZniΦenß budova 3
  121055. > 63323
  121056. Dve°e doku
  121057. > 63324
  121058. Pr∙lom zlΘho hradu
  121059. > 63325
  121060. Hlavnφ brßna zlΘho hradu
  121061. > 63326
  121062. MalΘ dve°e zlΘho hradu
  121063. > 63327
  121064. Vyv²ÜenΘ dve°e
  121065. > 63328
  121066. Vyv²Üenß v∞₧ 1
  121067. > 63329
  121068. Vyv²Üenß v∞₧ 2
  121069. > 63330
  121070. Zl² chrßm 2x3
  121071. > 63331
  121072. Kv∞tinovß zahrada
  121073. > 63332
  121074. Kv∞tinovß zahrada 1x2
  121075. > 63333
  121076. Lßvka
  121077. > 63334
  121078. Fontßna
  121079. > 63335
  121080. Fontßna 1x2
  121081. > 63336
  121082. Terasa
  121083. > 63337
  121084. Pr∙lom dobrΘho hradu
  121085. > 63338
  121086. Hlavnφ brßna dobrΘho hradu
  121087. > 63339
  121088. MalΘ dve°e dobrΘho hradu
  121089. > 63340
  121090. Ob°φ strom 2x2
  121091. > 63341
  121092. Dobr² chrßm 2x3
  121093. > 63342
  121094. Strß₧nß v∞₧ 1x2
  121095. > 63343
  121096. Svatß nßdr₧ka 2x2
  121097. > 63344
  121098. D∙m
  121099. > 63345
  121100. D∙m 1 2x3
  121101. > 63346
  121102. D∙m 2 2x2
  121103. > 63347
  121104. D∙m 3 2x2
  121105. > 63348
  121106. D∙m 4 2x2
  121107. > 63349
  121108. D∙m 5 2x2
  121109. > 63350
  121110. D∙m 6 2x2
  121111. > 63351
  121112. D∙m 7 1x2
  121113. > 63352
  121114. D∙m 8 1x2
  121115. > 63353
  121116. D∙m 9 1x2
  121117. > 63354
  121118. D∙m 10 1x2
  121119. > 63355
  121120. Trh 2x1
  121121. > 63356
  121122. Trh 1
  121123. > 63357
  121124. Trh 2
  121125. > 63358
  121126. P°irozen² chrßm 2x2
  121127. > 63359
  121128. Plaza 2x2
  121129. > 63360
  121130. Plaza 1
  121131. > 63361
  121132. Plaza 2
  121133. > 63362
  121134. Portßl
  121135. > 63363
  121136. Rampa
  121137. > 63364
  121138. Z°φcenß v∞₧ 2x2
  121139. > 63365
  121140. ZniΦen² park 1x2
  121141. > 63366
  121142. Vchod do stok 1
  121143. > 63367
  121144. Vchod do stok 2
  121145. > 63368
  121146. Lo∩ v doku 2x2
  121147. > 63369
  121148. Plovoucφ lo∩ 1x2
  121149. > 63370
  121150. D∙m ve slumu 1x2
  121151. > 63371
  121152. D∙m ve slumu 1
  121153. > 63372
  121154. D∙m ve slumu 2
  121155. > 63373
  121156. Hostinec ve slumu 1 1x2
  121157. > 63374
  121158. Hostinec ve slumu 2 1x2
  121159. > 63375
  121160. Trh ve slumu 1
  121161. > 63376
  121162. Trh ve slumu 2
  121163. > 63377
  121164. Stßtnφ budova 1
  121165. > 63378
  121166. Stßtnφ budova 2
  121167. > 63379
  121168. PouliΦnφ lampa
  121169. > 63380
  121170. Strom
  121171. > 63381
  121172. Zeleninovß zahrada
  121173. > 63382
  121174. V∙z
  121175. > 63383
  121176. Kus zdi
  121177. > 63384
  121178. Dφra ve zdi 1
  121179. > 63385
  121180. Dφra ve zdi 2
  121181. > 63386
  121182. Brßna
  121183. > 63387
  121184. Studna
  121185. > 63388
  121186. ╚arod∞jova v∞₧ 1x2
  121187. > 63389
  121188. Skript <CUSTOM1>, <CUSTOM0>
  121189. > 63390
  121190. %s ji₧ existuje. P°epsat?
  121191. > 63391
  121192. Potvrzenφ
  121193. > 63392
  121194. Vzdßlenosti hlasitosti
  121195. > 63393
  121196. Nßhodn² rozsah
  121197. > 63394
  121198. UrΦitΘ hodiny
  121199. > 63395
  121200. dop.
  121201. > 63396
  121202. odp.
  121203. > 63397
  121204. Styl hry
  121205. > 63398
  121206. Jednou
  121207. > 63399
  121208. Opakovat
  121209. > 63400
  121210. Podle po°adφ
  121211. > 63401
  121212. SekvenΦn∞
  121213. > 63402
  121214. Nßhodn∞
  121215. > 63403
  121216. P°idat nßhodnost
  121217. > 63404
  121218. Nastavφ, aby frakce nenßvid∞la hrßΦe a ·toΦila na n∞j.
  121219. > 63405
  121220. Uprav pov∞st hrßΦe
  121221. > 63406
  121222. je v∞tÜφ ne₧
  121223. > 63407
  121224. je menÜφ ne₧
  121225. > 63408
  121226. je rovno
  121227. > 63409
  121228. S aktußlnφmi omezenφmi nejsou dostupnΘ ₧ßdnΘ odbornosti
  121229. > 63410
  121230. Jak² skript chceÜ vytvo°it?
  121231. > 63411
  121232. Pr∙vodce skripty
  121233. > 63412
  121234. Podmφn∞n² skript
  121235. > 63413
  121236. Skript akce
  121237. > 63414
  121238. Jakou podmφnku chceÜ testovat?
  121239. > 63415
  121240. P°edm∞t v inventß°i
  121241. > 63416
  121242. Mφstnφ prom∞nnß
  121243. > 63417
  121244. P°eteΦenφ seznamu akcφ: <CUSTOM0>
  121245. > 63418
  121246. P°eteΦenφ seznamu ·Φink∙: <CUSTOM0>
  121247. > 63419
  121248. P°eteΦenφ Φasu aktualizace UI: <CUSTOM0>
  121249. > 63420
  121250. JakΘ jsou po₧adavky na vlastnosti?
  121251. > 63421
  121252. Jakß jsou omezenφ povolßnφ a ·rovn∞?
  121253. > 63422
  121254. Odmφtnuto
  121255. > 63423
  121256. Potvrzeno
  121257. > 63424
  121258. JakΘ jsou po₧adovanΘ odbornosti?
  121259. > 63425
  121260. Po₧adovanΘ odbornosti
  121261. > 63426
  121262. JakΘ pohlavφ?
  121263. > 63427
  121264. Vyber po₧adovanß pohlavφ
  121265. > 63428
  121266. Kter² p°edm∞t musφ b²t v inventß°i?
  121267. > 63429
  121268. Zadej nov² tag
  121269. > 63430
  121270. Aktußln∞ po₧adovanΘ tagy p°edm∞t∙
  121271. > 63431
  121272. JakΘ mφstnφ prom∞nnΘ musφ b²t nastaveny?
  121273. > 63432
  121274. Mφstnφ v²razy
  121275. > 63433
  121276. Jakß jsou omezenφ rasy?
  121277. > 63434
  121278. JakΘ jsou po₧adovanΘ dovednosti?
  121279. > 63435
  121280. VÜechny dovednosti
  121281. > 63436
  121282. Po₧adovanΘ dovednosti
  121283. > 63437
  121284. JakΘ testy je t°eba provΘst?
  121285. > 63438
  121286. Testy
  121287. > 63439
  121288. Tyto dve°e chrßnφ golem. Lze je otev°φt jen s klφΦem golema.
  121289. > 63440
  121290. Jakou dßt odm∞nu?
  121291. > 63441
  121292. Dßt zlato
  121293. > 63442
  121294. Dßt zkuÜenosti
  121295. > 63443
  121296. Dßt p°edm∞t (podle resref)
  121297. > 63444
  121298. Audio efekty prost°edφ
  121299. > 63445
  121300. Dru₧in∞
  121301. > 63446
  121302. KterΘ mφstnφ prom∞nnΘ nastavit?
  121303. > 63447
  121304. Nastav mφstnφ prom∞nnou
  121305. > 63448
  121306. Kolik zlata?
  121307. > 63449
  121308. Zadej jmΘno skriptu
  121309. > 63450
  121310. Spustit editor skript∙
  121311. > 63451
  121312. (Obecn²)
  121313. > 63452
  121314. JakΘ akce chceÜ provΘst?
  121315. > 63453
  121316. Chyba: P°i vytvß°enφ ·Φtu pou₧it neplatn² CD klφΦ.
  121317. > 63454
  121318. Chyba: JmΘno hrßΦe se ji₧ pou₧φvß
  121319. > 63455
  121320. Chyba: Tv∙j CD klφΦ vyprÜel. Prosφm, jdi na nwn.bioware.com
  121321. > 63456
  121322. Chyba: Tv∙j CD klφΦ nenφ registrovan². Prosφm, jdi na nwn.bioware.com
  121323. > 63457
  121324. Chyba: JmΘno hrßΦe existuje
  121325. > 63458
  121326. Chyba: Selhalo vytvß°enφ profilu.
  121327. > 63459
  121328. Podlaha
  121329. > 63460
  121330. Jßma
  121331. > 63461
  121332. Chodba
  121333. > 63462
  121334. Plot
  121335. > 63463
  121336. Dve°e
  121337. > 63464
  121338. VelkΘ dve°e 1
  121339. > 63465
  121340. VelkΘ dve°e 2
  121341. > 63466
  121342. Pr∙chod dve°mi
  121343. > 63467
  121344. V²chod 1
  121345. > 63468
  121346. V²chod 2
  121347. > 63469
  121348. Dve°e v plotu 1
  121349. > 63470
  121350. Dve°e v plotu 2
  121351. > 63471
  121352. Masov² hrob
  121353. > 63472
  121354. Pilφ° 1x2
  121355. > 63473
  121356. Pilφ° 1
  121357. > 63474
  121358. Pilφ° 2
  121359. > 63475
  121360. Pilφ° 3
  121361. > 63476
  121362. PloÜina 1 2x2
  121363. > 63477
  121364. PloÜina 2 2x2
  121365. > 63478
  121366. PloÜina 3 2x2
  121367. > 63479
  121368. PloÜina 4 1x2
  121369. > 63480
  121370. PloÜina 5 1x2
  121371. > 63481
  121372. Schody dol∙
  121373. > 63482
  121374. Schody dol∙ 2x2
  121375. > 63483
  121376. Schody nahoru
  121377. > 63484
  121378. Schody nahoru 2x2
  121379. > 63485
  121380. Poklad 1
  121381. > 63486
  121382. Poklad 2
  121383. > 63487
  121384. ╚ßst zdi 1 1x2
  121385. > 63488
  121386. ╚ßst zdi 1 1x2
  121387. > 63489
  121388. Tv∙j p°φtelφΦek je mrtv².
  121389. > 63490
  121390. Dve°e mostu
  121391. > 63491
  121392. Dve°e ve zdi
  121393. > 63492
  121394. ChrßmovΘ dve°e
  121395. > 63493
  121396. Lßva
  121397. > 63494
  121398. Zdroj energie
  121399. > 63495
  121400. Dve°e v chodb∞
  121401. > 63496
  121402. VelkΘ dve°e 3
  121403. > 63497
  121404. ┌koly
  121405. > 63498
  121406. Poznßmky
  121407. > 63499
  121408. Spln∞nΘ ·koly
  121409. > 63500
  121410. Dve°e v plotu
  121411. > 63501
  121412. Stopy
  121413. > 63502
  121414. VelkΘ dve°e 4
  121415. > 63503
  121416. V²chod z chodby
  121417. > 63504
  121418. K°iÜ¥ßlovΘ pouzdro 1
  121419. > 63505
  121420. K°iÜ¥ßlovΘ pouzdro 2
  121421. > 63506
  121422. K°iÜ¥ßlovß krypta 1
  121423. > 63507
  121424. K°iÜ¥ßlovß krypta 2
  121425. > 63508
  121426. V²chod 3
  121427. > 63509
  121428. Ledov² sloup
  121429. > 63510
  121430. Dve°e v jeskyni
  121431. > 63511
  121432. D∙lnφ Üachta
  121433. > 63512
  121434. Dßt odm∞nu
  121435. > 63513
  121436. D∙lnφ dve°e
  121437. > 63514
  121438. Portßl 2x2
  121439. > 63515
  121440. Schody dol∙ 1
  121441. > 63516
  121442. Nastav mφstnφ prom∞nnΘ
  121443. > 63517
  121444. Schody dol∙ 2
  121445. > 63518
  121446. V²chod z krypty
  121447. > 63519
  121448. Prove∩ akci
  121449. > 63520
  121450. DvojitΘ dve°e
  121451. > 63521
  121452. Schody nahoru 1
  121453. > 63522
  121454. Schody nahoru 2
  121455. > 63523
  121456. Dve°e v doku
  121457. > 63524
  121458. M∞stskΘ dve°e
  121459. > 63525
  121460. Äßdnß akce
  121461. > 63526
  121462. Hradnφ dve°e
  121463. > 63527
  121464. Domovnφ dve°e
  121465. > 63528
  121466. V²chod ze skladiÜt∞
  121467. > 63529
  121468. ZaΦφt obchodnφka
  121469. > 63530
  121470. V²chod z v∞zenφ
  121471. > 63531
  121472. Upravit frakci
  121473. > 63532
  121474. V²chod z hradu
  121475. > 63533
  121476. V²chod z jeskyn∞
  121477. > 63534
  121478. V²chod z dolu
  121479. > 63535
  121480. V²chod z lesa
  121481. > 63536
  121482. V²chod ze stok
  121483. > 63537
  121484. Pr∙lom
  121485. > 63538
  121486. Jak nßhodnΘ to je?
  121487. > 63539
  121488. èance na objevenφ je
  121489. > 63540
  121490. V²chod z podzemφ
  121491. > 63541
  121492. z
  121493. > 63542
  121494. V²chod z venkova
  121495. > 63543
  121496. V²chod z bohatΘ Φßsti
  121497. > 63544
  121498. Tßbor
  121499. > 63545
  121500. Tßborovß ze∩
  121501. > 63546
  121502. SlyÜφÜ zvuk otevφran²ch dve°φ.
  121503. > 63547
  121504. Sklad
  121505. > 63548
  121506. Bohatß Φßst
  121507. > 63549
  121508. Knihovna
  121509. > 63550
  121510. V∞zenφ
  121511. > 63551
  121512. Kßmen
  121513. > 63552
  121514. Lßze≥
  121515. > 63553
  121516. Koupelna
  121517. > 63554
  121518. Koupelna 1 1x2
  121519. > 63555
  121520. Koupelna 2 1x2
  121521. > 63556
  121522. V²chod z chodby
  121523. > 63557
  121524. Velk² v²chod z chodby
  121525. > 63558
  121526. Dve°e cely 1
  121527. > 63559
  121528. Dve°e cely 2
  121529. > 63560
  121530. Dve°e knihovny 1
  121531. > 63561
  121532. Dve°e knihovny 2
  121533. > 63562
  121534. BohatΘ dve°e 1
  121535. > 63563
  121536. BohatΘ dve°e 2
  121537. > 63564
  121538. KamennΘ dve°e 1
  121539. > 63565
  121540. KamennΘ dve°e 2
  121541. > 63566
  121542. Dve°e skladiÜt∞ 1
  121543. > 63567
  121544. Dve°e skladiÜt∞ 2
  121545. > 63568
  121546. Cela
  121547. > 63569
  121548. Cela 1 1x2
  121549. > 63570
  121550. Cela 2 1x2
  121551. > 63571
  121552. Mφstnost v knihovn∞
  121553. > 63572
  121554. Mφstnost v knihovn∞ 1 1x2
  121555. > 63573
  121556. Mφstnost v knihovn∞ 2 1x2
  121557. > 63574
  121558. Kamennß mφstnost
  121559. > 63575
  121560. Kamennß mφstnost 1 1x2
  121561. > 63576
  121562. Kamennß mφstnost 2 1x2
  121563. > 63577
  121564. Mφstnost ve skladiÜti
  121565. > 63578
  121566. Mφstnost ve skladiÜti 1 1x2
  121567. > 63579
  121568. Mφstnost ve skladiÜti 2 1x2
  121569. > 63580
  121570. ObleΦenφ a zbroj
  121571. > 63581
  121572. Zbran∞
  121573. > 63582
  121574. Svitky a lektvary
  121575. > 63583
  121576. KouzelnΘ p°edm∞ty
  121577. > 63584
  121578. R∙znΘ
  121579. > 63585
  121580. Ob²vacφ pokoj
  121581. > 63586
  121582. Kuchyn∞
  121583. > 63587
  121584. Hostinec
  121585. > 63588
  121586. Obchod
  121587. > 63589
  121588. Kasßrna 2x3
  121589. > 63590
  121590. Stodola 2x3
  121591. > 63591
  121592. Nev∞stinec 2x3
  121593. > 63592
  121594. Dve°e hostince
  121595. > 63593
  121596. Dve°e kuchyn∞
  121597. > 63594
  121598. Dve°e ob²vacφho pokoje
  121599. > 63595
  121600. Dve°e obchodu
  121601. > 63596
  121602. D∙m ni₧Üφ 1 2x2
  121603. > 63597
  121604. D∙m ni₧Üφ 2 2x2
  121605. > 63598
  121606. D∙m ni₧Üφ 3 2x2
  121607. > 63599
  121608. D∙m ni₧Üφ 4 2x2
  121609. > 63600
  121610. D∙m ni₧Üφ 5 2x2
  121611. > 63601
  121612. D∙m vyÜÜφ 1 2x2
  121613. > 63602
  121614. D∙m vyÜÜφ 2 2x2
  121615. > 63603
  121616. D∙m vyÜÜφ 3 2x2
  121617. > 63604
  121618. Pokoj v hostinci
  121619. > 63605
  121620. Pokoj v hostinci 1 1x2
  121621. > 63606
  121622. Pokoj v hostinci 2 1x2
  121623. > 63607
  121624. Kuchy≥sk² kout, v²chod 1
  121625. > 63608
  121626. Kuchy≥sk² kout, v²chod 2
  121627. > 63609
  121628. Kuchy≥sk² kout, schody oboje
  121629. > 63610
  121630. Kuchy≥sk² kout, schody dol∙
  121631. > 63611
  121632. Kuchy≥sk² kout, schody nahoru
  121633. > 63612
  121634. Kuchyn∞
  121635. > 63613
  121636. Kuchyn∞ 1 1x2
  121637. > 63614
  121638. Kuchyn∞ 2 1x2
  121639. > 63615
  121640. Ob²vacφ pokoj 1 1x2
  121641. > 63616
  121642. Ob²vacφ pokoj 2 1x2
  121643. > 63617
  121644. Ob²vacφ pokoj, v²chod 1
  121645. > 63618
  121646. Ob²vacφ pokoj, v²chod 2
  121647. > 63619
  121648. Ob²vacφ pokoj, schody oboje
  121649. > 63620
  121650. Ob²vacφ pokoj, schody dol∙
  121651. > 63621
  121652. Ob²vacφ pokoj, schody nahoru
  121653. > 63622
  121654. Obchod 1 1x2
  121655. > 63623
  121656. Obchod 2 1x2
  121657. > 63624
  121658. Mφstnost v obchodu
  121659. > 63625
  121660. Mφstnost v obchodu 1 1x2
  121661. > 63626
  121662. Mφstnost v obchodu 2 1x2
  121663. > 63627
  121664. Chudinsk² d∙m 1 2x2
  121665. > 63628
  121666. Chudinsk² d∙m 2 2x2
  121667. > 63629
  121668. Kovß° 1x2
  121669. > 63630
  121670. Zl² chrßm 3x4
  121671. > 63631
  121672. Dobr² chrßm 4x4
  121673. > 63632
  121674. Neutrßlnφ chrßm 3x3
  121675. > 63633
  121676. Stan 2x2
  121677. > 63634
  121678. ╚arod∞jnickΘ doup∞ 2x2
  121679. > 63635
  121680. Trßva
  121681. > 63636
  121682. MraveniÜt∞
  121683. > 63637
  121684. DraΦφ kostra 1x2
  121685. > 63638
  121686. SmyΦka
  121687. > 63639
  121688. Srßz
  121689. > 63640
  121690. Les
  121691. > 63641
  121692. Cesta
  121693. > 63642
  121694. Velk² strom
  121695. > 63643
  121696. Dve°e mostu 1
  121697. > 63644
  121698. Dve°e mostu 2
  121699. > 63645
  121700. Tßbor 1 2x2
  121701. > 63646
  121702. Tßbor 2 1x2
  121703. > 63647
  121704. V²chod 1 2x3
  121705. > 63648
  121706. V²chod 2 2x2
  121707. > 63649
  121708. H°bitov
  121709. > 63650
  121710. H°bitov 1x2
  121711. > 63651
  121712. Hßj 3x3
  121713. > 63652
  121714. Bouda 2x2
  121715. > 63653
  121716. Mφsto setkßnφ 1x2
  121717. > 63654
  121718. Z°φcenina
  121719. > 63655
  121720. Z°φcenina 1 2x2
  121721. > 63656
  121722. Z°φcenina 2 1x2
  121723. > 63657
  121724. ChatrΦ 1 2x2
  121725. > 63658
  121726. ChatrΦ 2 1x2
  121727. > 63659
  121728. Lßvka p°es potok 1
  121729. > 63660
  121730. Lßvka p°es potok 2
  121731. > 63661
  121732. Chrßm 3x2
  121733. > 63662
  121734. V∞₧
  121735. > 63663
  121736. PavuΦiny v rohu
  121737. > 63664
  121738. Les pln² pavuΦin
  121739. > 63665
  121740. Pravopis
  121741. > 63666
  121742. Vlo₧ prom∞nnou
  121743. > 63667
  121744. Brßna 1
  121745. > 63668
  121746. Brßna 2
  121747. > 63669
  121748. V²chod
  121749. > 63670
  121750. Stromy
  121751. > 63671
  121752. Ze∩ 1
  121753. > 63672
  121754. Ze∩ 2
  121755. > 63673
  121756. Stodola 1 2x2
  121757. > 63674
  121758. Stodola 2 1x2
  121759. > 63675
  121760. Stodola 3 1x2
  121761. > 63676
  121762. Kasßrna 1x2
  121763. > 63677
  121764. Jeskyn∞
  121765. > 63678
  121766. Krystal
  121767. > 63679
  121768. Farma 1 2x2
  121769. > 63680
  121770. Farma 2 1x2
  121771. > 63681
  121772. Farma 3 1x2
  121773. > 63682
  121774. Pole
  121775. > 63683
  121776. Pole 1 2x2
  121777. > 63684
  121778. Pole 2 2x2
  121779. > 63685
  121780. Pole 3 1x2
  121781. > 63686
  121782. Zahrada 1
  121783. > 63687
  121784. Zahrada 2
  121785. > 63688
  121786. S²pka
  121787. > 63689
  121788. Hroby 1
  121789. > 63690
  121790. Hroby 2
  121791. > 63691
  121792. Hroby 3
  121793. > 63692
  121794. Hroby 4
  121795. > 63693
  121796. Hroby 5
  121797. > 63694
  121798. D∙m 1
  121799. > 63695
  121800. D∙m 2
  121801. > 63696
  121802. Hostinec 1x2
  121803. > 63697
  121804. Mauzoleum 1
  121805. > 63698
  121806. Mauzoleum 2
  121807. > 63699
  121808. Menhir
  121809. > 63700
  121810. Sad
  121811. > 63701
  121812. Rozbit² vozφk
  121813. > 63702
  121814. Lo∩ v doku 1 2x2
  121815. > 63703
  121816. Lo∩ v doku 2 2x2
  121817. > 63705
  121818. Svatyn∞ 1
  121819. > 63706
  121820. Svatyn∞ 2
  121821. > 63707
  121822. Dobr² chrßm 3x2
  121823. > 63708
  121824. Neutrßlnφ chrßm 2x2
  121825. > 63709
  121826. Zl² chrßm 3x2
  121827. > 63710
  121828. V∞₧ 1x2
  121829. > 63711
  121830. Dutina stromu
  121831. > 63712
  121832. Hradba 1 brßna bez cesty
  121833. > 63713
  121834. Hradba 1 brßna
  121835. > 63714
  121836. Hradba 2 brßna bez cesty
  121837. > 63715
  121838. Hradba 2 brßna
  121839. > 63716
  121840. BojiÜt∞ 1
  121841. > 63717
  121842. BojiÜt∞ 2
  121843. > 63718
  121844. BojiÜt∞ 1x2
  121845. > 63719
  121846. Studna
  121847. > 63720
  121848. V∞trn² ml²n 2x2
  121849. > 63721
  121850. ╚aloun∞nß cela
  121851. > 63722
  121852. Pokoj
  121853. > 63723
  121854. Koupelna
  121855. > 63724
  121856. Ob²vacφ pokoj
  121857. > 63725
  121858. Kamennß mφstnost
  121859. > 63726
  121860. Aula
  121861. > 63727
  121862. Koncertnφ sφ≥
  121863. > 63728
  121864. Jeskyn∞
  121865. > 63729
  121866. ArΘna
  121867. > 63730
  121868. Hangßr
  121869. > 63731
  121870. Hala s kobercem
  121871. > 63732
  121872. Hala
  121873. > 63733
  121874. Kamennß chodba
  121875. > 63734
  121876. UliΦka
  121877. > 63735
  121878. Les
  121879. > 63736
  121880. M∞sto
  121881. > 63737
  121882. Hory
  121883. > 63738
  121884. Lom
  121885. > 63739
  121886. Plß≥
  121887. > 63740
  121888. Parkovacφ mφsto
  121889. > 63741
  121890. Roura kanßlu
  121891. > 63742
  121892. Podvodnφ
  121893. > 63743
  121894. Zdrogovan²
  121895. > 63744
  121896. Zßvra¥
  121897. > 63745
  121898. Psychotik
  121899. > 63746
  121900. Smazßn seznam akcφ: <CUSTOM0>
  121901. > 63747
  121902. Smazßn seznam ·Φink∙: <CUSTOM0>
  121903. > 63749
  121904. Vyber Üablonu, kterß se pou₧ije na tuto bytost
  121905. > 63750
  121906. D°ev∞nΘ dve°e (silnΘ)
  121907. > 63751
  121908. D°ev∞nΘ dve°e (slabΘ)
  121909. > 63752
  121910. Padacφ m°φ₧ 2
  121911. > 63753
  121912. SilovΘ pole
  121913. > 63754
  121914. Zvuky okolφ, Dennφ hlasitost
  121915. > 63755
  121916. Zvuky okolφ, NoΦnφ hlasitost
  121917. > 63758
  121918. Prßzdn² Φlov∞k
  121919. > 63759
  121920. P°i spuÜt∞nφ zobrazit uvφtacφ okno
  121921. > 63760
  121922. NehrßΦskΘ postavy.
  121923. > 63761
  121924. NeplatnΘ vlastnosti.
  121925. > 63762
  121926. Neplatnß rasa.
  121927. > 63763
  121928. Neplatn² dosah viditelnosti.
  121929. > 63764
  121930. Neplatn² poΦet multipovolßnφ.
  121931. > 63765
  121932. NeplatnΘ povolßnφ.
  121933. > 63766
  121934. Neplatnß ·rove≥.
  121935. > 63767
  121936. Postava neexistuje.
  121937. > 63768
  121938. Chyba: JmΘno hrßΦe je ji₧ registrovßno s jin²m heslem nebo emailem.
  121939. > 63769
  121940. Pohyb kamery vlevo
  121941. > 63770
  121942. Pohyb kamery vpravo
  121943. > 63771
  121944. Pohyb kamery dop°edu
  121945. > 63772
  121946. Pohyb kamery dozadu
  121947. > 63773
  121948. Rotace kamery doleva
  121949. > 63774
  121950. Rotace kamery doprava
  121951. > 63775
  121952. Posun kamery nahoru
  121953. > 63776
  121954. Posun kamery dol∙
  121955. > 63777
  121956. Rotace objektu doleva
  121957. > 63778
  121958. Rotace objektu doprava
  121959. > 63779
  121960. Oddßlenφ kamery
  121961. > 63780
  121962. P°iblφ₧enφ kamery
  121963. > 63781
  121964. P°idat do palety
  121965. > 63782
  121966. Vytvo°it sadu
  121967. > 63783
  121968. P°ekreslit polygon
  121969. > 63784
  121970. P°idat spawn bod
  121971. > 63785
  121972. Obrßtit dve°e
  121973. > 63786
  121974. PoΦßteΦnφ stav
  121975. > 63787
  121976. Zastav animaci
  121977. > 63788
  121978. Otev°eny dop°edu
  121979. > 63789
  121980. Otev°eny dozadu
  121981. > 63790
  121982. Zav°eny
  121983. > 63791
  121984. Otevφrajφ se dop°edu
  121985. > 63792
  121986. Otevφrajφ se dozadu
  121987. > 63793
  121988. Zavφrajφ se zep°edu
  121989. > 63794
  121990. Zavφrajφ se zezadu
  121991. > 63795
  121992. Standardn∞
  121993. > 63796
  121994. Otev°eny
  121995. > 63797
  121996. ZniΦeny
  121997. > 63798
  121998. Aktivovßny
  121999. > 63799
  122000. Deaktivovßny
  122001. > 63800
  122002. ZtiÜ
  122003. > 63801
  122004. Zapni
  122005. > 63802
  122006. Po smrti bφlΘho draka sv∞t ve sn∞hovΘ kouli zmizel. MusφÜ odejφt portßlem.
  122007. > 63803
  122008. Dru₧ina
  122009. > 63804
  122010. M≤d RychlΘ st°elby
  122011. > 63805
  122012. ZruÜit m≤d RychlΘ st°elby
  122013. > 63806
  122014. M≤d P°φval ·der∙
  122015. > 63807
  122016. ZruÜit m≤d P°φval ·der∙
  122017. > 63809
  122018. M≤d RychlΘ st°elby aktivovßn
  122019. > 63810
  122020. M≤d RychlΘ st°elby deaktivovßn
  122021. > 63811
  122022. M≤d P°φval ·der∙ aktivovßn
  122023. > 63812
  122024. M≤d P°φval ·der∙ deaktivovßn
  122025. > 63813
  122026. Hlasitost hudby okolφ
  122027. > 63814
  122028. Chybφ pot°ebn² datadisk
  122029. > 63815
  122030. Postava mß nepou₧itelnΘ dovednosti.
  122031. > 63818
  122032. Postavy zßpletky
  122033. > 63819
  122034. Uka₧ portrΘty postav zßpletky.
  122035. > 63820
  122036. Nem∙₧eÜ zφskat past, kdy₧ ovlßdßÜ p°φtelφΦka.
  122037. > 63821
  122038. Nem∙₧eÜ obchodovat, kdy₧ ovlßdßÜ p°φtelφΦka.
  122039. > 63822
  122040. Nem∙₧eÜ se vybavit, kdy₧ ovlßdßÜ p°φtelφΦka.
  122041. > 63823
  122042. Nem∙₧eÜ p°esouvat v∞ci v inventß°i, kdy₧ ovlßdßÜ p°φtelφΦka.
  122043. > 63824
  122044. Nem∙₧eÜ zvedat p°edm∞ty, kdy₧ ovlßdßÜ p°φtelφΦka.
  122045. > 63825
  122046. Nem∙₧eÜ nic upustit, kdy₧ ovlßdßÜ p°φtelφΦka.
  122047. > 63826
  122048. Nem∙₧eÜ odvybavit p°edm∞ty, kdy₧ ovlßdßÜ p°φtelφΦka.
  122049. > 63827
  122050. Nem∙₧eÜ odpoΦφvat, kdy₧ ovlßdßÜ p°φtelφΦka.
  122051. > 63828
  122052. Nem∙₧eÜ zaΦφt rozhovor, kdy₧ ovlßdßÜ p°φtelφΦka.
  122053. > 63829
  122054. Nem∙₧eÜ dßvat ostatnφm p°edm∞ty, kdy₧ ovlßdßÜ p°φtelφΦka.
  122055. > 63830
  122056. Nem∙₧eÜ si brßt p°edm∞ty, kdy₧ ovlßdßÜ p°φtelφΦka.
  122057. > 63831
  122058. Nem∙₧eÜ pou₧φt tento kontejner, kdy₧ ovlßdßÜ p°φtelφΦka.
  122059. > 63833
  122060. Uka₧ znaΦky spawn bod∙ setkßnφ
  122061. > 63834
  122062. Vyber frakci tΘto bytosti.
  122063. > 63835
  122064. Frakce urΦuje, jak tato bytost reaguje na hrßΦe a dalÜφ bytosti.
  122065. > 63836
  122066. Odstranit frakci %s?
  122067. > 63837
  122068. Toto nelze vybrat, pouze pro porovnßnφ
  122069. > 63838
  122070. Chyba
  122071. > 63839
  122072. Vybral jsi maximßlnφ mo₧n² poΦet zobrazen²ch frakcφ.
  122073. Aby jsi mohl tuto frakci zobrazit, musφÜ z v²b∞ru n∞jakou odebrat.
  122074. > 63840
  122075. Varovßnφ
  122076. > 63842
  122077. Nahrßvßm u₧ivatelskΘ palety...
  122078. > 63843
  122079. Uklßdßm u₧ivatelskΘ palety...
  122080. > 63844
  122081. Jß zjistit vÜechno mo₧n² o kultu ve v∞₧i.
  122082. > 63845
  122083. O kultu v Sφdelnφ v∞₧i vφm vÜe, co se dalo zjistit.
  122084. > 63846
  122085. <StartAction> ╪ekni Aarinovi o Maugrimovi a Aribethin∞ zrad∞.</Start>
  122086. > 63847
  122087. <StartAction> ╪ekni Aarinovi o Slovech moci.</Start>
  122088. > 63848
  122089. Uka₧ mi, co mßÜ. Hmmm... skv∞lß prßce, p°φteli. Sice nevφme, kde ten kult mß vedenφ, ale vφme ji₧, kde m∙₧eme najφt dalÜφ Φleny kultu.
  122090. > 63849
  122091. Pokud ty ostatnφ Φleny najdeÜ, mo₧nß budou mφt informace o tom, kde najφt jejich zßkladnu a jejich v∙dce, toho... Maugrima.
  122092. > 63850
  122093. Pot°ebujeme n∞co, co nßm napovφ, kde je jejich zßkladna... a taky pot°ebujeme druh² kousek sklßdanky, kter² podep°e ten prvnφ, tak₧e si budeme jistφ. Nem∙₧eme si dovolit b²t podvedeni.
  122094. > 63851
  122095. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ne, nemßm chu¥ o nφ mluvit, <FirstName>. Nenφ to tvoje chyba. Mo₧nß jindy.
  122096. > 63852
  122097. Vra¥me se k tv²m otßzkßm a nemluvme ji₧ o mn∞.
  122098. > 63853
  122099. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ne, myslφm, ₧e ne, p°φteli. Jsou tu mnohem d∙le₧it∞jÜφ v∞ci ne₧ jß, na kterΘ je t°eba se soust°edit. Mo₧nß, kdy₧ se m∞ zeptßÜ jindy.
  122100. > 63854
  122101. V²born∞, p°φteli. V∞d∞l jsem, ₧e Lord Nasher ti oprßvn∞n∞ d∙v∞°uje. Poj∩... °ekni mi, co se ti poda°ilo zjistit.
  122102. > 63855
  122103. Aha. Tenhle nep°φtel je mnohem h∙°e polapiteln², ne₧ jsem Φekal. I kdy₧ jmΘno toho Maugrima mi nic ne°φkß... a stejn∞ tak jmΘno toho tvora, kterΘho popisujeÜ jako jeho panφ.
  122104. > 63856
  122105. Pßd Lady Aribeth a to, ₧e dokonce vede jejich armßdu je... je mnohem horÜφ, ne₧ vÜechno, Φeho jsem se bßl. StraÜnΘ, opravdu straÜnΘ zprßvy.
  122106. > 63857
  122107. Ale... jakΘ jsou Maugrimovy zßm∞ry? Poda°ilo se ti objevit n∞jakΘ d∙vody pro tohle Üφlenstvφ?
  122108. > 63858
  122109. To je snad prvnφ dobrß zprßva, kterou jsem zatφm slyÜel. Ukazuje, ₧e toho stßle jeÜt∞ mnoho nevφme a musφme jednat rychle, pokud mßme p°e₧φt... alespo≥ jsi nßm p°inesl <he/she> nad∞ji.
  122110. > 63859
  122111. Poj∩... vra¥me se rychle k Lordu Nasherovi a pov∞zme mu, co jsi zjistil<he/she>. Pak snad uvidφme, co je t°eba vykonat dßle.
  122112. > 63860
  122113. <StartAction>Zeptej se, jak ovlßdnout p°φtelφΦka..</Start>
  122114. > 63861
  122115. ChceÜ-li ovlßdnout p°φtelφΦka, zobraz si svΘ menu a vyber ZvlßÜtnφ schopnosti. Pokud jsi ji₧ p°φtelφΦka vyvolal, m∞la by se v podnabφdce ╚arod∞j Φi ZaklφnaΦ objevit polo₧ka Ovlßdni p°φtelφΦka.
  122116. > 63862
  122117. Kdy₧ vybereÜ tuto volbu, budeÜ ovlßdat p°φmo p°φtelφΦka. Tvß postava z∙stane stßt, kde jsi ji zanechal.
  122118. > 63863
  122119. Kdy₧ skonΦφΦ, zobraz si menu p°φtelφΦka. Vespod by m∞la b²t volba Uvolni p°φtelφΦka. Takto se vrßtφÜ zp∞t k p°φmΘmu ovlßdßnφ svΘ postavy.
  122120. > 63864
  122121. Jß moc prßce na tohle, gnomsk² hoÜφku!
  122122. > 63865
  122123. Ne te∩, Boddyknocku! Jsem zde p°φliÜ zaneprßzdn∞n!
  122124. > 63866
  122125. Jß nechtφt to slyÜet. My budeme mφt velkß boj nynφ.
  122126. > 63867
  122127. Dob°e, budeme potichu. Mßme zde prßci o kterou se musφme postarat!
  122128. > 63868
  122129. Jß omluva tob∞. Ty °φct mn∞, co ty mφt k mluvenφ.
  122130. > 63869
  122131. Promi≥. Prosφm pokraΦuj.
  122132. > 63870
  122133. Co bys cht∞l, mal² gnomsk² p°φteli?
  122134. > 63871
  122135. Ano, Boddyknocku - co je to?
  122136. > 63872
  122137. Co mßÜ na mysli, gnome?
  122138. > 63873
  122139. P°ejdi k v∞ci, Boddyknocku.
  122140. > 63874
  122141. Dost °eΦφ gnome! Morgan jeÜt∞ nenφ Mrtvß! Mßme po°ßd jeÜt∞ rozd∞lanou prßci!
  122142. > 63875
  122143. èet°i se, gnome. NaÜe prßce tady nenφ jeÜt∞ hotovß.
  122144. > 63876
  122145. D∞kuji. Moc to pro m∞ znamenß, Boddyknocku.
  122146. > 63877
  122147. D∞kuji ti, Boddyknocku. Moc to pro m∞ znamenß.
  122148. > 63878
  122149. *Povzdech*  Jß velkß hrdina te∩, tak jß myslet, ₧e moc lidφ mß ·cta, kdy₧ jß prochßzet kolem.
  122150. > 63879
  122151. *Povzdech*  Myslφm si, ₧e m∞ lidΘ majφ v ·ct∞, co₧ je znaΦnΘ b°emeno b²t hrdinou.
  122152. > 63880
  122153. Jß neud∞lat to sßm. Ty pomoct m∞ mnoho, Daelan.
  122154. > 63881
  122155. Nikdy bych je sßm nezvlßdl. Byl jsi a stßle jsi cenn²m spojencem skrz vÜechna mß dobrodru₧stvφ.
  122156. > 63882
  122157. <FirstName>, chvilinku, jestli mohu. Mßm n∞co, co bych ti cht∞l °φci a obßvßm se, ₧e kdy₧ ti to ne°eknu nynφ, tak ji₧ nebudu mφt Üanci.
  122158. > 63883
  122159. Ano, rozumφm. VÜechny d∙kazy ukazujφ na logick² zßv∞r, ₧e naÜe koneΦnß konfrontace s Morag je nablφzku. Jestli nechceÜ slyÜet, co ti chci °φci, pak si svoje poznßmky nechßm pro sebe.
  122160. > 63884
  122161. Pak tedy vp°ed. Budu t∞ nßsledovat, jak jsem to v₧dycky d∞lal.
  122162. > 63885
  122163. VÜechny d∙kazy ukazujφ na logick² zßv∞r, ₧e naÜe koneΦnß konfrontace s Morag je nablφzku a je zde n∞co, co bys m∞l v∞d∞t.
  122164. > 63886
  122165. Zanechal jsem sv∙j domov Lantan na cest∞ objev∙, nedoΦkav² za₧φt vÜechno, co sv∞t mohl nabφdnout. V naÜem spoleΦnΘm Φase jsem vid∞l zßzraky, kterΘ bych si nemohl ani p°edstavit a zakusil jsem dobrodru₧stvφ, kter²m sotva sßm mohu uv∞°it.
  122166. > 63887
  122167. Ale to, co m∞ p°es tohle vÜechno stßle nejvφc ohromuje <FirstName>, jsi ty sßm. Legenda, kterou jsi vytvo°il na severu, vÜechny ty velkΘ skutky, kterΘ jsi vykonal - tak p°ipouÜtφm, ₧e mi tφm obΦas nahßnφÜ hr∙zu. 
  122168. > 63888
  122169. Rßd bych, abys v∞d∞l, ₧e jsem hrd² na to, ₧e jsem byl souΦßstφ toho vÜeho, dokonce i jestli by¥ jen malou Φßstφ. Nestßvß se Φasto, ₧e by obyΦejn² gnom z malΘho ostr∙vku, jako je ten m∙j, byl souΦßstφ legendy ve stavu zrozenφ.
  122170. > 63889
  122171. Kdy₧ se z toho dostaneme ₧ivφ, tak se budu schopen navrßtit do Lantany s ·₧asn²mi p°φb∞hy; p°φb∞hy, kterΘ mi bude zßvid∞t ka₧d² Φlov∞k na mΘm ostrovnφm domov∞. Musφm ti za tohle vÜechno pod∞kovat <FirstName>.
  122172. > 63890
  122173. Nevφm, co mß pro nßs osud na sklad∞ nebo zda mßme v∙bec Üanci v tΘto nadchßzejφcφ bitv∞. Ale jsem s tebou a₧ do konce, <FirstName>. M∙₧eÜ se mnou poΦφtat.
  122174. > 63891
  122175. MßÜ pravdu, samoz°ejm∞. Jß jenom... jß jsem jen cφtil pot°ebu ti to °φci p°edtφm... no, p°edtφm ne₧ p∙jdeme na Morgan.
  122176. > 63892
  122177. Ano, no... vφm, ₧e to nebyl zrovna nejlepÜφ Φas na tohle. Ale je pro m∞ logicky t∞₧kΘ, odstranit od tebe vÜechny ty citovΘ v∞ci, je to tak? Ale cφtil jsem pot°ebu to vy°kount p°edtφm - no, p°edtφm ne₧ p∙jdeme na Morgan. 
  122178. > 63893
  122179. Mo₧nß jsem do toho malinko zasßhl <FirstName>, ale nenφ pochyb o tom, ₧e jsi zde ten jedin² prav² hrdina a ne jß. Tvoje je vÜak jmΘno, kterΘ si budou pamatovat historickΘ kroniky... jestli p°e₧ijeme nadchßzejφcφ krvavou bitvu. 
  122180. > 63894
  122181. Jß mφt te∩ moc prßce, kßmo!
  122182. > 63895
  122183. Jß to nechtφt poslouchat. My mφt p°ed sebou velikß bitva.
  122184. > 63896
  122185. Dobrß, z∙sta≥ zticha. Musφme se v∞novat naÜφ zßle₧itosti!
  122186. > 63897
  122187. Jß se omlouvat. ╪ekni, co jsi ty zaΦal<he/she> mluvit.
  122188. > 63898
  122189. Omlouvßm se. Prosφm, pokraΦuj.
  122190. > 63899
  122191. Te∩ ne, Daelane! Jsem te∩ pon∞kud zam∞stnßn<he/she>!
  122192. > 63900
  122193. O co ti jde, p°φteli Daelane?
  122194. > 63901
  122195. Jo, Daelane - o co jde?
  122196. > 63902
  122197. Jß neb²t hrdina - jß tady b²t jen kv∙li pen∞z∙m!
  122198. > 63903
  122199. Ned∞lej ze mne n∞co, Φφm nejsem - jsem tady jenom kv∙li pen∞z∙m!
  122200. > 63904
  122201. *Vzdech* Jß b²t te∩ velik²m hrdinou, ale jß myslet, ₧e moc lidφ mφt obavy, kdy₧ jß jφt kolem.
  122202. > 63905
  122203. *Vzdech* B²t hrdinou je b°emenem, proto₧e lidi ze mne majφ obavy.
  122204. > 63906
  122205. Bez tebe jß to nezvlßdat. Ty mn∞ velice pomoct, Daelane.
  122206. > 63907
  122207. Bez tebe bych to nezvlßdl<he/she>. Ve vÜech dobrodru₧stvφch jsi byl neoceniteln²m spojencem.
  122208. > 63908
  122209. Dost bylo mluvenφ, kßmo! Morag jeÜt∞ neb²t mrtev! My jeÜt∞ mφt prßci!
  122210. > 63909
  122211. P°esta≥ s tφm, Daelane. NaÜe prßce jeÜt∞ nenφ hotova.
  122212. > 63910
  122213. D∞kuji. To pro mne znamenat mnoho, Daelane.
  122214. > 63911
  122215. D∞kuji ti, Daelane. Znamenß to pro mne opravdu mnoho.
  122216. > 63912
  122217. Chci ti n∞co °φct, <FirstName>, a obßvßm se, ₧e kdy₧ ti to ne°eknu te∩, ne°eknu to nikdy.
  122218. > 63913
  122219. Rozumφm, samoz°ejm∞. Jdeme vst°φc velkΘ bitv∞ a jestli nechceÜ slyÜet mß slova, nechßm si to pro sebe.
  122220. > 63914
  122221. Vyra₧me tedy vp°ed, vst°φc svΘmu osudu a s odvahou naÜich p°edk∙.
  122222. > 63915
  122223. Znamenφ jsou jasnß, <FirstName>. Jdeme vst°φc nep°φteli, kterΘho se nßm mo₧nß nepovede porazit. Jestli se mßm postavit smrti se ctφ, musφm ti n∞co °φct.
  122224. > 63916
  122225. Narodil jsem se jako Rud² Tygr, ale odeÜel jsem od svΘho kmene, abych vyzkouÜel, Φeho jsem hoden; abych prokßzal, ₧e mßm v sob∞ ducha Uthgardu. OdeÜel jsem, abych zφskal ·ctu a stal se hrdinou.
  122226. > 63917
  122227. Vybojoval jsem po tvΘm boku mnoho bitev, <FirstName> a te∩ vidφm, jak² je opravdov² hrdina. Jsi <man/woman>, co se °φdφ sv²mi neochv∞jn²mi zßsadami, <FirstName> a jß k tob∞ jen pokorn∞ vzhlφ₧φm.
  122228. > 63918
  122229. Posuzuji t∞ podle tv²ch Φin∙ a ne podle tv²ch pohnutek,  <FirstName>. A¥ ji₧ jsou tvΘ d∙vody jakΘkoliv, jsi spßsou Letohradu. Stal<he/she> ses legendou celΘho Severu.
  122230. > 63919
  122231. Mß sekyra a luk jsou ti k dispozici, ale slßvu zasluhujeÜ jenom ty, <FirstName>. Jsi spßsou Letohradu, jenom ty ses stal<he/she> legendou Severu. 
  122232. > 63920
  122233. Jsem poct∞n, ₧e jsem mohl slou₧it po tvΘm boku, <FirstName>. Dφky tob∞ jsem zφskal Φest a svΘmu kmeni jsem mohl prokßzat, Φeho jsem hoden.
  122234. > 63921
  122235. Jestli se nßm povede p°e₧φt blφ₧φcφ se bitvu, vrßtφm se k lidem RudΘho tygra. Dov∞dφ se o naÜich slavn²ch Φinech a uvφtajφ mne jako p°φsluÜnφka kmene, proto₧e jsem prokßzal sφlu ducha Uthgardu, p°eb²vajφcφho ve mn∞.
  122236. > 63922
  122237. Za tohle jsem ti vd∞Φn²,  <FirstName>. Nevφm, jak² osud nßs oΦekßvß nebo jestli blφ₧φcφ se bitva nebude mß poslednφ. Ale p°φsahßm na Φest svΘho lidu, ₧e budu stßt p°i tob∞ a₧ do konce. 
  122238. > 63923
  122239. MßÜ pravdu, <FirstName>. Nep°φtel je jeÜt∞ p°ed nßmi a Φekß nßs bitva.
  122240. > 63924
  122241. ╪φkßm jen to, co doopravdy cφtφm ve svΘm srdci, <FirstName>. Ale nßÜ nep°φtel je jeÜt∞ p°ed nßmi a Φekß nßs bitva.
  122242. > 63925
  122243. Jß nemφt Φas na blbina.
  122244. > 63926
  122245. Ale rychle, skrΦek.
  122246. > 63927
  122247. Co pot°ebujeÜ, Tomi?
  122248. > 63928
  122249. Nemßm Φas na tvoje nesmysly.
  122250. > 63929
  122251. Jß °φkat, ty na to zapomenout!
  122252. > 63930
  122253. Ty se m∞ ptßt pozd∞ji.
  122254. > 63931
  122255. Ech. Novinka. Dobrß, ty se vymßΦknout.
  122256. > 63932
  122257. ╪ekl<he/she> jsem, zapome≥ na to.
  122258. > 63933
  122259. Tak se m∞ zeptej pozd∞ji.
  122260. > 63934
  122261. No to je novinka. VymßΦkni se.
  122262. > 63935
  122263. Zkra¥ to, p∙lΦφku.
  122264. > 63936
  122265. O co jde, Tomi?
  122266. > 63937
  122267. Te∩ neb²t Φas na takovß v∞c.
  122268. > 63938
  122269. Jß nemφt v ·mysl um°φt.
  122270. > 63939
  122271. Ty bßt um°φt, co?
  122272. > 63940
  122273. Ty dob°e v∞d∞t. Ty mi °φct.
  122274. > 63941
  122275. Te∩ nenφ Φas na filozofickΘ diskuze.
  122276. > 63942
  122277. Nemßm v ·myslu zem°φt.
  122278. > 63943
  122279. BojφÜ se smrti, Tomi?
  122280. > 63944
  122281. To bys m∞l v∞d∞t. Ty mi to °ekni.
  122282. > 63945
  122283. Ty dßt dohromady!
  122284. > 63946
  122285. Ty vymyslet lepÜφ zp∙sob jak um°φt?
  122286. > 63947
  122287. Ty nebßt, Tomi. Ty moc Üt∞stφ, ty nezem°φt.
  122288. > 63948
  122289. Ty nezkouÜet vycouvat, ₧e ne?
  122290. > 63949
  122291. Dej se koneΦn∞ dohromady.
  122292. > 63950
  122293. Podφvej se na to z tΘhle strany: Dokß₧eÜ si vymyslet lepÜφ zp∙sob jak odejφt?
  122294. > 63951
  122295. Neboj se, Tomi. Na to, abys um°el, mßÜ moc Üt∞stφ.
  122296. > 63952
  122297. To se jako sna₧φÜ vycouvat?
  122298. > 63953
  122299. My te∩ jφt...
  122300. > 63954
  122301. Ty dßvat bacha nebo jß t∞ zabφt sßm.
  122302. > 63955
  122303. Jß b²t rßd, ₧e ty souhlasit.
  122304. > 63956
  122305. Prost∞ poj∩me...
  122306. > 63957
  122307. Dßvej si bacha nebo t∞ zabiji osobn∞.
  122308. > 63958
  122309. Jsem rßd, ₧e souhlasφÜ.
  122310. > 63959
  122311. Ech. Ne, vlastn∞ ani ne. Ty snad vφÜ, co d∞lat, ne?
  122312. > 63960
  122313. Ech. Tak se nßm to koneΦn∞ ch²lφ ke konci, ₧e jo? ╚lov∞k u₧ slyÜφ, jak si ta tlustß panφ odkaÜlßvß. Nevadilo by ti, kdybych se na n∞co optal, <lord/lady>?
  122314. > 63961
  122315. To nenφ nesmysl! To je, ΘΘ... jak tomu °φkßÜ? To je seri≤znφ otßzka.
  122316. > 63962
  122317. Pßni! Nejsme trochu nevrlφ, co? N∞kdo ti Ütφpnul oblφben²ho plyÜßka? Vsadφm se, ₧e to jsou nervy... vφÜ, co myslim.
  122318. > 63963
  122319. No d≤≤≤brß. Pokud BUDE n∞jak² pozd∞ji, vφÜ, co tφm myslφm? Ne ₧e bych t∞ cht∞l n∞jak znerv≤znit nebo tak n∞co, Üampi≤ne.
  122320. > 63964
  122321. I kdy₧ musφm p°iznat, ₧e jsem se na tohle t∞Üil celej den. A te∩ p∙jdem tu jeÜt∞°φ mrchu nauΦit, jak mß p∞kn∞ posluÜn∞ zvostat mrtvß. Na ni!
  122322. > 63965
  122323. No... jak se stavφÜ ke smrti? VφÜ... k t² vopravdick².
  122324. > 63966
  122325. Fakt? Mn∞ ti p°ijde, ₧e te∩ je na to ta nejlepÜφ doba. Vlastn∞ bych tu mohl d°ep∞t a kecat o tom ceeel² den...
  122326. > 63967
  122327. TY to mßÜ jednoduch². Jß jsem poskok, pamatujeÜ? A poskoci POKAÄD▌ zhebnou.
  122328. > 63968
  122329. ┴le, ne. Nikdy jsem na to moc nemyslel. Tady to vypadß, ₧e je velkß pravd∞podobnost, ₧e si poΦurßm spo∩ßry.
  122330. > 63969
  122331. To je n∞co jin²ho. Kdy₧ je p∙lΦφk∙v Φas, je jeho Φas. BohovΘ kolem n∞ho neposkakujou, to je jasn².
  122332. > 63970
  122333. Ty prost∞ poka₧d² vφÜ, co °φct, ₧e jo? Achh, tady zapracoval Üarm èibeniΦnφk∙. Ty m∞ chceÜ, to je jasn². Ale to je v pohod∞.
  122334. > 63971
  122335. Ty prost∞ poka₧d² vφÜ, co °φct, ₧e jo? Ty jsi takovej lichotnφk. Ha ha!
  122336. > 63972
  122337. Hmm... no, co na to °φct? Nedokß₧u. Fakt nedokß₧u. Pßni, to byl dobrej p°φklad, <lord/lady>. 
  122338. > 63973
  122339. VφÜ... mßÜ pravdu! Mßm p°φliÜ Üt∞stφ na to, abych um°el! Je osudem vÜech èibeniΦnφk∙ zem°φt bohatej a obletovanej hobitφma holkama po celym Faerunu.
  122340. > 63974
  122341. Vycouvat? Si d∞lßÜ kozy? Nechat si uklouznout souboj stoletφ? Nechat si uklouznout vÜechnu tu slßvu a prachy, Üanci b²t vobletovanej hobitφma holkama na ka₧dym kroku?
  122342. > 63975
  122343. Myslim, ₧e jestli budu muset kopnout do t² bedny, bude mi muset staΦit setkßnφ s Brandobarisem a nuda s Arvoreen v posmrtn²m ₧ivot∞. A mo₧nß tam bude Sammy! A jestli neum°u: Jsem hrdina! Tak₧e poka₧d² to bude dobr²!
  122344. > 63976
  122345. VφÜ, ani ty nejsi zas tak Üpatnß. Bude z tebe jednou dobrß ₧ena pro n∞jak²ho chlßpka, se vsadφm.
  122346. > 63977
  122347. VφÜ, ani ty nejsi zas tak Üpatn². Bude z tebe jednou po°ßdnej hrdina, jestli se nepletu.
  122348. > 63978
  122349. SlyÜφm. A te∩ p∙jdem tu jeÜt∞°φ mrchu nauΦit, jak mß p∞kn∞ posluÜn∞ zvostat mrtvß. Na ni!
  122350. > 63979
  122351. Zrovna te∩ jß mφt moc prßce, mnichu!
  122352. > 63980
  122353. Te∩ ne, Grimgnawe! Zrovna nemßm Φas!
  122354. > 63981
  122355. Jß nechtφt o tom slyÜet. P°ed nßmi b²t velik² boj!
  122356. > 63982
  122357. Fajn, dost °eΦφ. Mßme co d∞lat!
  122358. > 63983
  122359. Ne, ty °φct mi co ty chtφt pov∞d∞t.
  122360. > 63984
  122361. Ne, °ekni mi to.
  122362. > 63985
  122363. Co ty chtφt, Grimgnaw?
  122364. > 63986
  122365. Ano, Grimgnawe, co je?
  122366. > 63987
  122367. Jß zabφt jen kdy₧ jß nemφt jinß mo₧nost.
  122368. > 63988
  122369. Zabφjφm, jen kdy₧ musφm, Grimgnawe.
  122370. > 63989
  122371. *Vzdech* Jß te∩ b²t velik² hrdina a mn∞ se zdßt, ₧e lidi mφt strach, kdy₧ jß jφt kolem.
  122372. > 63990
  122373. *Vzdech* Zdß se, ₧e lidi majφ ze m∞ strach - to je b°emenem vÜech hrdin∙.
  122374. > 63991
  122375. Ty se netrßpit, Grimgnawe. Ty taky b²t dobr² v zabφjenφ lidφ.
  122376. > 63992
  122377. ZbyteΦnß skromnost, Grimgnawe. To krveprolitφ je tv²m dφlem alespo≥ natolik, jak m²m.
  122378. > 63993
  122379. Ji₧ nekecat, trpaslφk! Morag jeÜt∞ neb²t mrtvß! My jeÜt∞ mφt co d∞lat!
  122380. > 63994
  122381. Nech to tak, trpaslφku. NaÜe prßce jeÜt∞ nenφ hotovß.
  122382. > 63995
  122383. Ty mluvit jako kdyby ty myslet, ₧e ty um°φt v tΘto bitv∞!
  122384. > 63996
  122385. ╪φkßÜ, ₧e v tΘto bitv∞ oΦekßvßÜ smrt?
  122386. > 63997
  122387. <FirstName>, je zde n∞co, co ti musφm °φct, n∞co co ti chci °φct d°φv, ne₧ m∞ uchvßtφ Tich² pßn a nav∞ky utiÜφ m∙j dech.
  122388. > 63998
  122389. Rozumφm, <FirstName>. Blφ₧φ se velik² masakr. Jestli t∞ mß slova nezajφmajφ, neoberu t∞ o pot∞Üenφ z blφ₧φcφ se smrti a zkßzy.
  122390. > 63999
  122391. Odevzdejme Morag do rukou mΘho pßna, a¥ ji koneΦn∞ Smrt uvφtß ve svΘm objetφ!
  122392. > 64000
  122393. Blφ₧φ se velik² masakr, velkolepß slavnost krveprolitφ a smrt le₧φ u nohou TichΘho pßna. Ale ne₧ se m∙j pßn nasytφ, musφÜ si n∞co vyslechnout.
  122394. > 64001
  122395. Jsem zcela oddan²m uctφvaΦem a slu₧ebnφkem TichΘho pßna, <FirstName>. Äiju pouze proto, abych jinΘ odevzdal do rukou svΘho pßna; jsem nßstroj Smrti.
  122396. > 64002
  122397. Abych slou₧il svΘmu pßnu, bojuji na tvΘ stran∞. Vid∞l jsem znamenφ TichΘho pßna nad tebou, a pokorn∞ se p°ed tebou klanφm. Byl<he/she> jsi poznamenßn<he/she> Smrtφ, a vÜechny ₧ivΘ bytosti se t°esou hr∙zou, kdy₧ se p°iblφ₧φÜ.
  122398. > 64003
  122399. Po°ßd si nechceÜ p°ipustit pravdu. Ale jß jsem vid∞l na vlastnφ oΦi straÜliv² osud t∞ch, co se ti protivili.
  122400. > 64004
  122401. Za dobu, co  jsme spolu, jsem zasadil mnoho ran ve slu₧b∞ TichΘmu pßnu, ale prvnφ impulz k m²m Φin∙m v₧dy vyÜel od tebe. Jen dφky tob∞ jsem se mohl naplno projevit.
  122402. > 64005
  122403. Od tΘ doby, co jsem se k tob∞ p°ipojil, vid∞l jsem Smrt ve vÜφ jejφ slßv∞ a nakonec jsem dosßhl osvφcenΘho poznßnφ TichΘho pßna, kterΘ dokonce p°edΦilo celΘ uΦenφ mΘho ╪ßdu.
  122404. > 64006
  122405. Mo₧nß je zrovna tohle chvφle, kdy se sklonφm p°ed Tich²m pßnem v tΘto nastßvajφcφ bitv∞; ale koneΦn∞ jsem opravdu p°ipraven Φelit tomu, co po mn∞ ₧ßdß. Proto ti d∞kuji, <FirstName>.
  122406. > 64007
  122407. Tvß slova znφ pravdiv∞. Ch°tßn TichΘho pßna se Üiroce rozevφrß, dychtiv² utiÜit sv∙j hlad na Prastar²ch, kte°φ ho p°ipravili o jeho zaslou₧en² podφl na jejich dlouhΘm spßnku ve ZdrojovΘm Kameni.
  122408. > 64008
  122409. Ch°tßn TichΘho pßna se Üiroce rozevφrß, dychtiv² utiÜit sv∙j hlad na Prastar²ch, kte°φ ho p°ipravili o jeho zaslou₧en² podφl na jejich dlouhΘm spßnku ve ZdrojovΘm Kameni. Vzdal bych se dobrovoln∞ vlastnφho ₧ivota, abych ukojil pßn∙v hlad.
  122410. > 64009
  122411. Jß mφt moc prßce, ty b²t zticha, Linu.
  122412. > 64010
  122413. Jsem p°φliÜ zaneprßzdn∞n, Linu.
  122414. > 64011
  122415. Jß nemφt Φas na tvoje jeΦenφ. My te∩ jφt.
  122416. > 64012
  122417. Nemßm Φas na tvoje kecy. Poj∩me.
  122418. > 64013
  122419. *Sigh* Dob°e. Co ty chtφt °φci?
  122420. > 64014
  122421. *Sigh* Tak dob°e. O Φem ses cht∞la bavit?
  122422. > 64015
  122423. O Φem chceÜ mluvit Linu?
  122424. > 64016
  122425. Ano Linu, co mßÜ na srdci?
  122426. > 64017
  122427. Jo, to je ono. My te∩ jφt, ano?
  122428. > 64018
  122429. No tak co. Jdeme na n∞, ne?
  122430. > 64019
  122431. To b²t Φßst prßce hrdin∙. Musφme ostatnφ d∞lat siln∞jÜφ.
  122432. > 64020
  122433. To je prßce hrdin∙. Inspirovat ostatnφ k velikosti.
  122434. > 64021
  122435. Ty b²t hrdina jako jß, Linu. My b²t t²m.
  122436. > 64022
  122437. Jsme t²m, Linu. Ty jsi hrdina takΘ.
  122438. > 64023
  122439. Okej Linu, jß to pochopit.
  122440. > 64024
  122441. OK Linu, chßpu, o co ti jde.
  122442. > 64025
  122443. P°estat mluvit. My jφt te∩ bojovat.
  122444. > 64026
  122445. Dost mluvenφ, musφme vyrazit.
  122446. > 64027
  122447. D∞kuji ti, Linu.
  122448. > 64028
  122449. Linu, jß nikdy nevid∞t, ₧e ty ud∞lat nejakou takovou nemotornß v∞c, kdy₧ my b²t t²m. Mo₧nß ty b²t trochu nerv≤znφ?
  122450. > 64029
  122451. Linu, za celou dobu, co jsme spolu, jsi neud∞lala ani jednu z t∞chhle nemotorn²ch v∞cφ. Mo₧nß je to jen nedostatek sebed∙v∞ry.
  122452. > 64030
  122453. <FirstName>, rßda bych si s tebou promluvila.
  122454. > 64031
  122455. J... jist∞. Bylo ode m∞ blßznivΘ vyruÜovat t∞, jenom jsem cht∞la sv∞°it se ti s n∞Φφm, ale to je jedno.
  122456. > 64032
  122457. Tak₧e budeme Φelit naÜemu osudu spoleΦn∞.
  122458. > 64033
  122459. Mßme p°ed zniΦujφcφ bitvou, ve kterΘ m∙₧eme p°ijφt o naÜe ₧ivoty, <FullName>. Cφtφm, ₧e se ti musφm s n∞Φφm sv∞°it.
  122460. > 64034
  122461. Tahle bitva, ve kterΘ budeme Φelit Moragovi, ve mn∞ vzbuzuje skliΦujφcφ strach. Nev∞d∞la jsem, jestli budu schopna postavit se takovΘmu dni tvß°φ v tvß°, aΦkoli jsem v∞d∞la, ₧e se blφ₧φ.
  122462. > 64035
  122463. Te∩, kdy₧ je ten den tady, jsem sv∙j strach opanovala, a to vÜechno dφky tob∞. NaΦerpala jsem odvahu tφm, ₧e jsem nßsledovala nejv∞tÜφho hrdinu vÜech dob - <FullName>.
  122464. > 64036
  122465. Sprßvn∞, <First Name>. Nebudu ma°it dalÜφ tv∙j Φas sv²mi nudn²mi myÜlenkami.
  122466. > 64037
  122467. No, pot°ebuji veÜkerou inspiraci, kterou mohu dostat. Kdyby nebylo tebe, byla bych te∩ mrtvß nebo uv∞zn∞nß v nßkazou su₧ovanΘm Letohradu.
  122468. > 64038
  122469. D∞kuji ti za kompliment, ale neb²t tebe, byla bych te∩ mrtvß nebo uv∞zn∞nß v nßkazou su₧ovanΘm Letohradu.
  122470. > 64039
  122471. To bylo tenkrßt, kdy₧ se celΘ m∞sto okolo m∞ rozpadalo. Nem∙₧u ti ani povyprßv∞t o vÜech noΦnφch m∙rßch, kterΘ jsem m∞la p°ed touhle nadchßzejφcφ bitvou, kde mohu uklouznout na n∞jakΘ krvi a srazit t∞ do hlubokΘ propasti.
  122472. > 64040
  122473. Nebo bych zaΦala vyvolßvat lΘΦivΘ kouzlo a ono by se obrßtilo v∙Φi tob∞. Nebo kdybys byl zrovna t∞sn∞ p°ed zabitφm Moraga, jß zapφrala velk² balvan a neudr₧ela ho, a on by t∞ rozdrtil.
  122474. > 64041
  122475. NauΦila jsem se od tebe d∙v∞°ovat sv²m schopnostem, a opravdu si myslφm, nehled∞ na to, co se stane, ₧e jsem siln∞jÜφ a ₧e jsem lepÜφm Φlov∞kem, ne₧ jsem byla, kdy₧ jsme se poprvΘ potkali.
  122476. > 64042
  122477. Te∩ u₧ vφm, ₧e m∙₧u mφt vÜechen ten p∙vab a eleganci sv²ch elfφch p°edk∙. Musφm si jen v∞°it.
  122478. > 64043
  122479. To je lekce, kterou bych se bez tebe nenauΦila, <FirstName>.
  122480. > 64044
  122481. Nem∙₧u s tebou ne₧ souhlasit.
  122482. > 64045
  122483. Tak jim poj∩me ukßzat, z Φeho jsou ud∞lßni hrdinovΘ a nakopat jim ty jejich Üupinat² zadky!
  122484. > 64046
  122485. Zrovna jsem to cht∞la °φci.
  122486. > 64047
  122487. Jß litovat jenom to, ₧e jß tahat s tvou hlasitou hubou.
  122488. > 64048
  122489. Jß litovat my nikdy nepolφbit. To se poΦφtat?
  122490. > 64049
  122491. Ne. Jß necφtit ₧ßdnß lφtost.
  122492. > 64050
  122493. Trocha, snad.
  122494. > 64051
  122495. Je mi jen lφto, ₧e jsem se musel<he/she> celou dobu tahat s tvou u₧van∞nou pusou.
  122496. > 64052
  122497. Je mi lφto, ₧e jsme se nikdy nepolφbili. To se taky poΦφtß?
  122498. > 64053
  122499. Ne. Nenφ.
  122500. > 64054
  122501. Trochu. Mo₧nß...
  122502. > 64055
  122503. Jß neb²t jedin² hrdina, Sharwyn.
  122504. > 64056
  122505. Mn∞ lφbit b²t hrdina. To dobrΘ.
  122506. > 64057
  122507. Ty neb²t takov² blßzen. Jß to d∞lat proto₧eoni dob°e platit.
  122508. > 64058
  122509. Jß toto d∞lat, proto₧e to b²t sprßvnΘ... ne aby jß b²t hrdina.
  122510. > 64059
  122511. Nechci b²t jedin²m hrdinou, Sharwyn.
  122512. > 64060
  122513. Myslφm, ₧e b²t hrdinou nenφ nic ÜpatnΘho.
  122514. > 64061
  122515. Nebu∩ hloupß. D∞lßm to proto, ₧e za to bßjeΦn∞ platφ.
  122516. > 64062
  122517. Jß tohle d∞lßm, proto₧e to je sprßvnΘ, ne abych byl<he/she> hrdinou.
  122518. > 64063
  122519. Pche. To b²t blßzniv² byznys.
  122520. > 64064
  122521. Hmpf. A¥ si oni psßt co chtφt. Jß chtφt honorß°e.
  122522. > 64065
  122523. Jß neb²t ₧ßdnß legenda...
  122524. > 64066
  122525. Kdy₧ b²t v∞ci po vÜem zase normßlnφ - to staΦit ke Üt∞stφ.
  122526. > 64067
  122527. Pche. Celß ta zßle₧itost je zt°eÜt∞nß.
  122528. > 64068
  122529. A¥ si pφÜφ, co cht∞jφ, hlavn∞ ₧e dostßvßm honorß°e.
  122530. > 64069
  122531. Nemyslφm, ₧e bych byl<he/she> legendou...
  122532. > 64070
  122533. Äe se vÜechno vrßtφ zpßtky k normßlu mi bude staΦit ke Üt∞stφ.
  122534. > 64071
  122535. Ty troÜku p°edbφhat, ne?
  122536. > 64072
  122537. Ha! A₧ po vÜem ty jφt po svΘm.
  122538. > 64073
  122539. Kdo vφ, co stßt se?
  122540. > 64074
  122541. Jß takΘ, Sharwyn.
  122542. > 64075
  122543. Nejsi tak troÜku ukvapenß?
  122544. > 64076
  122545. Ha! A₧ to skonΦφ, p∙jdeÜ po sv²ch.
  122546. > 64077
  122547. Kdo vφ co se stane?
  122548. > 64078
  122549. To bych cht∞l<he/she>, Sharwyn.
  122550. > 64079
  122551. Ani ne. U₧ jsi p°ece vyrostl<he/she>, <male/female>. Jsem si jista, ₧e to zvlßdneÜ a ₧e se navφc postarßÜ taky o m∞, co °φkßÜ?
  122552. > 64080
  122553. Tak₧e konec se u₧ p°iblφ₧il, co? Myslφm, ₧e ka₧d² p°φb∞h d°φv nebo pozd∞ji skonΦφ. Je ti to lφto, <FirstName>?
  122554. > 64081
  122555. Cha! ╪φkej si, co chceÜ, <FirstName>... pov∞st o mn∞ samotnΘ bude psßna vedle tvΘ, a¥ se ti to lφbφ nebo ne. Rßda jsem se toho z·Φastnila.
  122556. > 64082
  122557. Ale nebudu ji₧ mluvit vφce a h²bat ti ₧luΦφ. DokonΦeme tento p°φb∞h, jak by m∞l b²t dokonΦen. M∙₧eme?
  122558. > 64083
  122559. Cha cha! No, myslφm, ₧e bychom se tedy mohli troÜku politovat, co? Jinak dobr² pokus.
  122560. > 64084
  122561. Pokud budeme ·sp∞Ünφ, <FirstName>, tak o spoleΦnost urΦit∞ mφt nouzi nebudeÜ. BudeÜ hrdina celΘho Faerunu a ₧eny ti budou padat k nohßm. To p°ece vφÜ, ne?
  122562. > 64085
  122563. Co jß vφm. Mo₧nß. Myslφm, ₧e bych se nechala ukecat... zejmΘna, kdy₧ na nßs oba m∙₧e, obrazn∞ °eΦeno, Φekat smrt za ka₧d²m rohem.
  122564. > 64086
  122565. To si nemyslφm. Po tom vÜem... a₧ tohle skonΦφ, cel² Faerun t∞ bude oslavovat jako pravΘho hrdinu. Ty to vφÜ nebo ne?
  122566. > 64087
  122567. Opravdu? Mo₧nß na vÜechny zapomeneÜ a₧ tohle skuteΦn∞ skonΦφ. Cel² Faerun t∞ po tomhle bude oslavovat jako pravΘho hrdinu. To p°ece vφÜ nebo ne?
  122568. > 64088
  122569. To je milΘ, ₧e to °φkßÜ, <FirstName>. Navzdory tomu, budeÜ to ty, o kom budou bardovΘ mluvit a₧ budou vyprßv∞t tvou legendu.
  122570. > 64089
  122571. Vskutku. Myslφm, ₧e sis svΘ postavenφ zaslou₧il<he/she>. Budou o tvΘ legend∞ psßt po celΘ nadchßzejφcφ v∞ky, <FirstName>.
  122572. > 64090
  122573. NeΦekala bych, ₧e vÜichni hrdinovΘ budou nesobeΦtφ paladinovΘ... ale prßv∞ tak n∞kdy skonΦφ nebo ne? Jsem zv∞davß, jak budou o tvΘ legend∞ bardovΘ psßt.
  122574. > 64091
  122575. VφÜ, to se mi na tob∞ lφbφ. Musφm se postarat, aby byl tv∙j p°φb∞h °ßdn∞ zapsßn. Jsem si jista, ₧e nebudu jedin² bard, tou₧φcφ po sepsßnφ tvΘ legendy.
  122576. > 64092
  122577. Skv∞le °eΦeno. Musφm si to zapamatovat, abych t∞ pak mohla citovat.
  122578. > 64093
  122579. Cha! Popφrej to, kdy₧ chceÜ, <FirstName>, tv∙j osud je zpeΦet∞n.
  122580. > 64094
  122581. Obßvßm se, ₧e po tom vÜem u₧ nic nebude znovu normßlnφ, <FirstName>. Zßvidφm ti.
  122582. > 64095
  122583. A co se mne t²Φe... myslφm, ₧e bych ti m∞la pod∞kovat, ₧e jsi mne sebou vzal<he/she> tak daleko. Pokud budu ₧φt, pro₧iji sv∙j vlastnφ velk² p°φb∞h v nadchßzejφcφch letech. Kdy₧ budu mφt Üt∞stφ.
  122584. > 64096
  122585. Samoz°ejm∞... to neznamenß, ₧e musφme jφt nezbytn∞ ka₧d² svou cestou. Na to se mi p°φliÜ zalφbilo b²t tv²m par¥ßkem. Rßda s tebou budu nadßle cestovat, pokud bys cht∞l<he/she>.
  122586. > 64097
  122587. Asi to tak mß b²t. To je Ükoda. V ka₧dΘm p°φpad∞... musφme dokonΦit jeden p°φb∞h, ne₧ si sednu k psanφ dalÜφho.
  122588. > 64098
  122589. Pravda pravdoucφ. Stejn∞ myslφm, ₧e bychom m∞li dokonΦit jeden p°φb∞h, ne₧ zaΦnu psßt dalÜφ.
  122590. > 64099
  122591. Dobrß. OvÜem... musφme nejd°φv dokonΦit jeden p°φb∞h, ne₧ zaΦneme psßt dalÜφ, ne?
  122592. > 64100
  122593. Ve∩ nßs tedy, <FirstName>... skonΦeme to, Φemu bylo souzeno skonΦit.
  122594. > 64101
  122595. DrowovΘ jsou zlß podrasa elf∙, kterß ₧ije hluboko v podzemφ v nebezpeΦnΘm Podtemnu.
  122596. > 64102
  122597. BaelnornovΘ jsou elfÜtφ kouzelnφci, kte°φ vyu₧ili magii k prodlou₧enφ sv²ch ₧ivot∙. Obvykle se stali ochrßncem rodiny a p°ßtel nebo uΦitely nov²ch generacφ.
  122598. > 64103
  122599. Tento elixφr sladce vonφ, podobn∞ jako medovina a obsahuje malΘ mno₧stvφ slab∞ bublajφcφ tekutiny. Jeho pou₧itφ je ti neznßmΘ, ale pravd∞podobn∞ bude mφt lΘΦivΘ ·Φinky.
  122600. > 64104
  122601. Tyto slabÜφ imitace skuteΦn²ch Pytl∙ dr₧enφ majφ jen tenkΘ spojenφ se vzdßlen²mi sfΘrami. P°edm∞ty do nich vlo₧enΘ stßle existujφ v Prvnφ materißlnφ sfΘ°e (a tudφ₧ jim z∙stßvß Φßst jejich vßhy). Velikost tΘto zbytkovΘ vßhy zßvisφ na um∞nφ v²robce.
  122602.  
  122603. Tyto magickΘ kontejnery jsou zßkladnφ pro sprßvu inventß°e a lze do nich ulo₧it mnoho p°edm∞t∙, mal²ch i velk²ch. AvÜak stßle je t°eba brßt v potaz vßhu p°edm∞t∙ a samotnΘho pytle.
  122604. > 64105
  122605. Pytle dr₧enφ jsou oblφbenΘ u vÜech, kte°φ rßdi shroma₧∩ujφ plno v∞cφ. P∙vodn∞ pochßzejφ od nezbednΘho kendera ve vzdßlenΘm sv∞t∞ Krynn. Podle lidovΘ pov∞sti jeden kender zalo₧il v Pytli dr₧enφ utopistickou vesnici. Pr² prosperuje a₧ do dneÜnφch dn∙.
  122606. > 64106
  122607. Vlastnosti pavouka
  122608. > 64107
  122609. Vlastnosti ettercapa
  122610. > 64108
  122611. Jak se tvΘ prsty svφrajφ kolem straÜliv²ch fetiÜ∙ na tΘto h∙lce, naskakuje ti husφ k∙₧e. Elfφ kost, kterß tvo°φ top∙rko h∙lky, je lΘty a nespoΦetn²mi dotyky hladce vyhlazena.
  122612. > 64109
  122613. Kouzlo H∙lky vyvolßvßnφ hodn∞ zaostßvß za starobylou magiφ, zφskanou souΦasnφky z totem∙ dßvno zapomenut²ch bestiφ, i kdy₧ o modernφch exemplß°φch se dß jen st∞₧φ °φci, ₧e jsou plnΘ bo₧skΘho vnuknutφ. ZaklφnaΦi a Φarod∞jovΘ sbφrali inspiraci na mnoha mφstech a v²slednß sm∞s za°φkßnφ se Φasto alespo≥ trochu podobß ritußl∙m, kterΘ kdysi n∞kde zahlΘdli.
  122614. > 64110
  122615. H∙lka slabÜφho vyvolßvßnφ
  122616. > 64111
  122617. Mramor je hladk² a chladn² na dotyk. V tomto bazΘnku se objevujφ d∙le₧itΘ p°edm∞ty, kterΘ ztratφÜ.
  122618. > 64112
  122619. Poklad
  122620. > 64113
  122621. NW_LOSTITEMS
  122622. > 64114
  122623. Jßdro m∞sta: ┌toΦiÜt∞ uprchlφk∙
  122624. > 64115
  122625. Doufal jsem, ₧e budu moci dßt vφce, zasßhly m∞ vÜak znepokojivΘ zprßvy. Po hrobkßch pßtrali takΘ jinφ a... n∞co z nßmi hledan²ch p°edm∞t∙ padlo do Üpatn²ch rukou.
  122626. > 64116
  122627. Nechßpu, jak se to mohlo stßt. Talonini stoupenci se nßm zaΦali nanejv²Ü nep∞kn∞ vysmφvat... drze se p°ed nßmi tou krßde₧φ chlubφ.
  122628. > 64117
  122629. Jist∞ pochopφÜ, budeÜ-li se muset z°φci dalÜφ odm∞ny. NaÜe zdroje te∩ budou zapot°ebφ p°i °eÜenφ hßdanky zma°enΘho hledßnφ. 
  122630. > 64118
  122631. Musφm se vÜak omluvit, nebo¥ se nachßzφm v pon∞kud pochmurnΘ nßlad∞. Dostal jsem zprßvu, ₧e... ₧e stoupenci Talony vznesli nßrok na artefakty v nßmi hledan²ch hrobkßch.
  122632. > 64119
  122633. U₧ tu nejsou ₧ßdnΘ artefakty, kterΘ by mohly b²t nalezeny... dostaly se do rukou zla. Nemßm ani potuchy, jak je to v∙bec mo₧nΘ.
  122634. > 64120
  122635. Jist∞ nemusφm °φkat, ₧e t∞ ji₧ k tomuto ·kolu nepot°ebuji. Je mi to lφto...
  122636. > 64121
  122637. Ach ne... z°ejm∞ mßÜ n∞jakou nemoc. MßÜ Üt∞stφ, ₧e to nevypadß na nßkazu Kvφlivou smrtφ, ale stejn∞ ti nemohu dßt zdravotnφ potvrzenφ, pokud se jφ nezbavφÜ.
  122638. > 64122
  122639. Navrhuji ti zajφt ihned za Aribeth. Dokß₧e tu chorobu vylΘΦit.
  122640. > 64123
  122641. Odpus¥ mi. Stßle se pokouÜφÜ pomßhat s epidemiφ a za to jsem ti vd∞Φn².
  122642. > 64124
  122643. Je to zavr₧enφhodnΘ... p°edstav si, naÜe hledanΘ svatΘ relikvie... v rukou zla! Hledali jsme starobylΘ hrobky... ale nynφ u₧ to nemß smysl.
  122644. > 64125
  122645. Tak zatφm.
  122646. > 64126
  122647. Sbohem.
  122648. > 64127
  122649. M∙₧u se zeptat na pßr v∞cφ?
  122650. > 64128
  122651. Mohu vßm polo₧it pßr otßzek?
  122652. > 64129
  122653. Pche, moc prßce s plaÜenφm zvφ°at a d∞cek, co?
  122654. > 64130
  122655. Jist∞, chßpu. P°φliÜ prßce s plaÜenφm zvφ°at a vlastnφch d∞tφ, co?
  122656. > 64131
  122657. Ne, ne, myslφm ₧e mßte pravdu. D∞cka musφ v∞d∞t, ₧e jsou lepÜφ ne₧ zvφ°ata.
  122658. > 64132
  122659. Ne, vy nechßpete. V₧dy¥ jß s vßmi souhlasφm. D∞ti musφ v∞d∞t, proti Φemu stojφ.
  122660. > 64133
  122661. ╪ekl jste to sßm. RadÜi p∙jdu.
  122662. > 64134
  122663. Dob°e °eΦeno. Promi≥te, ₧e jsem obt∞₧oval.
  122664. > 64135
  122665. Jasn∞, a Üt∞kat na zvφ°ata ve smradlav²ch klecφch, je bezva zp∙sob, jak to dokßzat.
  122666. > 64136
  122667. OvÜem₧e. A poni₧ovat zvφ°ata, zav°enß v kleci, je nejlepÜφ zp∙sob, jak to dokßzat.
  122668. > 64137
  122669. Jo, ₧ßdnΘ zran∞nφ. Jste lepÜφ ne₧ oni, a tak je tu jen nechßte shnφt.
  122670. > 64138
  122671. Äßdnou bolest, samoz°ejm∞. Prost∞ je tu nechte shnφt jako symbol vaÜφ nad°azenosti.
  122672. > 64139
  122673. Omlouvßm se. Sbohem.
  122674. > 64140
  122675. Zapome≥te na moje vtφpky. M∞jte se.
  122676. > 64141
  122677. Pochopiteln∞. Na to, abyste ze sebe ud∞lal troubu, si vystaΦφte sßm.
  122678. > 64142
  122679. Jist∞, to vidφm. Ud∞lat ze sebe pitomce zvlßdnete i beze m∞.
  122680. > 64143
  122681. Pff, nemß cenu se s vßmi zdr₧ovat.
  122682. > 64144
  122683. Bez obav. Nehodlßm s vßmi ztrßcet Φas.
  122684. > 64145
  122685. <StartCheck>[Intuice]</Start> Mßm dojem, ₧e se obßvßte nßkazy. P°itom si po°ßd myslφte, ₧e moc je ve vaÜich rukou.
  122686. > 64146
  122687. Sprßvn∞, sprßvn∞. Prost∞ odejdi.
  122688. > 64147
  122689. Nade vÜφ pochybnost nikoli. Netrßvφm Φas se strß₧nφky a podobnou sebrankou. Ochra≥ujte si n∞jakΘ holky, tady vßs nepot°ebuji.
  122690. > 64148
  122691. S k²m myslφÜ, ₧e mluvφÜ? PoslyÜ, <boy/girl>, jß nejsem jen tak n∞kdo. Nemusφm si nechat lφbit podobnΘ urß₧ky od n∞koho, jako jsi ty.
  122692. > 64149
  122693. Ehm... jist∞... jist∞, to mßm p°esn∞ na mysli. ZvlßÜt∞ v t∞chto pohnut²ch Φasech. Nestv∙ry jsou dole a my naho°e. M∞jme to na pam∞ti a to nßs posφlφ.
  122694. > 64150
  122695. Dobrß. Ty nechceÜ zp∙sobovat nestv∙rßm p°φliÜnΘ nepohodlφ... Nic takovΘho...
  122696. > 64151
  122697. Podφvej, nemßm zapot°ebφ poslouchat n∞jakΘ skrytΘ urß₧ky!
  122698. > 64152
  122699. Nic ne₧ prßzdnß slova. Nech stranou emoce a zkus se nad tφm zamyslet. Nebo si to snad schovßvßÜ na vhodn∞jÜφ p°φle₧itost?
  122700. > 64153
  122701. MluvφÜ h∙° ne₧ ten blßzniv² druid, ten Nyatar, slovy pov²Üen²mi a ohromujφcφmi a nemyslφÜ na obchod Φi tradice. TakovΘ... takovΘ... "samospasitelstvφ", to m∞ znechucuje.
  122702. > 64154
  122703. B∞₧, nech m∞ b²t. Jß nepot°ebuji, aby... aby... mi tu n∞kdo kßzal. Ne te∩. Ne v t∞chto dnech.
  122704. > 64155
  122705. Nemßm nßladu na otßzky, jdi svou cestou.
  122706. > 64156
  122707. Tak zatφm.
  122708. > 64157
  122709. Sbohem.
  122710. > 64158
  122711. Nebude vadit, kdy₧ se na n∞co zeptßm?
  122712. > 64159
  122713. Mohu se zeptat na pßr otßzek?
  122714. > 64160
  122715. Hej, je n∞kdo doma?
  122716. > 64161
  122717. Ehm, promi≥te. SlyÜφte m∞?
  122718. > 64162
  122719. Nic nenφ takovΘ, jak b²valo, °ekl bych.
  122720. > 64163
  122721. Ano, pane, u₧ to nenφ jako za star²ch Φas∙. Ani v nejmenÜφm.
  122722. > 64164
  122723. (kaÜel) ╚asy se m∞nφ. Velmi se m∞nφ.
  122724. > 64165
  122725. Promi≥, musφm jφt.
  122726. > 64166
  122727. Promi≥, musφm odejφt.
  122728. > 64167
  122729. Tak se chci zeptat na n∞co jinΘho.
  122730. > 64168
  122731. Cht∞l bych se zeptat na pßr v∞cφ.
  122732. > 64169
  122733. Co ty vφÜ o tomhle mφst∞?
  122734. > 64170
  122735. Co vφÜ o tomhle mφst∞?
  122736. > 64171
  122737. Zpßtky k jin²m otßzkßm.
  122738. > 64172
  122739. Tak poj∩me k jin²m otßzkßm.
  122740. > 64173
  122741. A znßÜ ho?
  122742. > 64174
  122743. A seznßmila ses s nφm?
  122744. > 64175
  122745. Kdo je Bill? ProΦ chce mφt d∞ti tady?
  122746. > 64176
  122747. Kdo je Billiam? ProΦ trvß na tom, aby sesm vodila d∞ti?
  122748. > 64177
  122749. Kdy₧ se ti tady nelφbφ, proΦ ho pomßhßÜ provozovat?
  122750. > 64178
  122751. Jestli se ti tady nelφbφ, proΦ jsi souhlasila, ₧e sem p∙jdete?
  122752. > 64179
  122753. No tak jß tohle mφsto zav°u.
  122754. > 64180
  122755. Uvidφm tohle mφsto zav°enΘ!!!
  122756. > 64181
  122757. Kdo jsi?
  122758. > 64182
  122759. Kdo jsi?
  122760. > 64183
  122761. A¥ se ti v tΘhle t∞₧kΘ dob∞ da°φ dob°e.
  122762. > 64184
  122763. Oh, te∩ prosφm ne. Nemßm zrovna nßladu se vybavovat. Je u₧ dost ÜpatnΘ, ₧e jsem tady, ale Billiam trval na tom, aby d∞ti p°iÜly.
  122764. > 64185
  122765. Vφm, ₧e jsme tady a₧ p°φliÜ Φasto. N∞kdy i od rozedn∞nφ do soumraku. Billiam si prohlφ₧φ zvφ°ata a vzpomφnß na dßvnΘ bitvy. Myslφm si, ₧e ka₧d² mßme n∞co, k Φemu utφkßme v t∞₧k²ch Φasech.
  122766. > 64186
  122767. Nelφbφ se mi podmφnky, v jak²ch jsou zvφ°ata dr₧ena, ale nem∙₧u do toho mluvit. Montgomery Weatherson je tady ÜΘf.
  122768. > 64187
  122769. Ne, nestarßm se o to. Dokß₧u jeÜt∞ snΘst drsnΘ chovßnφ Billiama, ale nevidφm ₧ßdn² d∙vod vyhledßvat spoleΦnost n∞koho podobnΘho.
  122770. > 64188
  122771. Billiam je m∙j man₧el. Nevyrovnal se dob°e s nßkazou. Dovedu si p°edstavit, ₧e se cφtφ bezmocn² a nechce, aby se d∞ti cφtily stejn∞.
  122772. > 64189
  122773. Myslφ to dob°e, ale mn∞ se nelφbφ jeho metody. Jß nemßm tohle mφsto rßda.
  122774. > 64190
  122775. Nejsem si jistß, ₧e si pln∞ uv∞domujete, kdo jsem, ale jß tady nemßm a₧ takov² vliv. Mnoho lidφ ZOO podporuje. Hodn∞ z nich se bude stav∞t proti jeho zav°enφ.
  122776. > 64191
  122777. Druid Nyatar zaΦal bojovat za zav°enφ ZOO, ale te∩ kdy₧ se vÜichni zajφmajφ o nßkazu, tak zvφ°ata u₧ nevypadajφ tak d∙le₧it∞.
  122778. > 64192
  122779. SkuteΦn∞? Nebudu ani trochu smutnß, a₧ to uvidφm. Ale nebudu se do toho plΘst. Mßm u₧ tak dost starostφ.
  122780. > 64193
  122781. Jmenuji se Lady Zemeria. Bydlφm tady v ╚ernojeze°φ. Musφte mi prominout, ₧e vßm o sob∞ neprozradφm nic bli₧Üφho, ale po°ßd musφm myslet na ka₧dodennφ problΘmy.
  122782. > 64194
  122783. Jak ty vφÜ, ₧e oni zaΦali hledat ty v∞ci?
  122784. > 64195
  122785. Jak vφÜ, ₧e zaΦali hledat ty artefakty?
  122786. > 64196
  122787. Ty tam b²t a nepomohl umφrajφcφm?
  122788. > 64197
  122789. Ty jsi byl v hrobce a nepomohl jsi umφrajφcφm?
  122790. > 64198
  122791. Ty proradn² tupΦe! HNED mi dej Jacob∙v dopis!
  122792. > 64199
  122793. To je p°φÜernΘ! Dej mi tu Jacobovu pφÜ¥alu, HNED!!!
  122794. > 64200
  122795. Co kΦertu chceÜ? Kv∙li Φemu bych se s tebou m∞l bavit?
  122796. > 64201
  122797. N∞kdo jin² u₧ donesl ty ubohΘ Tyrovy tretky Oleffovi. Jß to vφm, mßm toti₧ Üpehy vÜude.
  122798. > 64202
  122799. Ty si myslφÜ, ₧e ke mn∞ m∙₧eÜ jen tak p°ijφt a oΦekßvat odm∞nu za to, ₧e jsi dovolil, aby se tohle stalo? Jsi snad blßzen? Ztra¥ se mi z oΦφ!!
  122800. > 64203
  122801. NavÜtφvil jsem vykopßvky na Poloostrov∞. Najφmajφ cizince jako jsi ty. Jejich vlastnφ lidi padajφ jako mouchy.
  122802. > 64204
  122803. No pomohl jsem si k tomu, co pat°ilo jim. Z jednoho z nich jsem dostal p∞knou pφÜ¥alu. Myslφm, ₧e se jmenoval Jacob.
  122804. > 64205
  122805. Von u₧ ji nebude pot°ebovat. P°edpoklßdßm, ₧e je mrtv². Moc neodporoval, u₧ kdy₧ jsem mu prohledßval kapsy.
  122806. > 64206
  122807. N∞kdo jin² u₧ ty Tyrovy artefakty p°inesl. Nßsledovnφci Talony dnes mohou oslavovat.
  122808. > 64207
  122809. Poslou₧il jsi nßm dob°e, ale nßsledovnφci Talony jsou s tebou hotovφ. Nech m∞ na pokoji.
  122810. > 64208
  122811. To je ale vÜechno, co si zaslou₧φÜ! Dovolil jsi, aby zbylΘ p°edm∞ty dostal Oleff! Mo₧nß si se cht∞l vyvarovat d∙sledk∙, ale  to jsi neud∞lal zrovna nejlφp!
  122812. > 64209
  122813. DohlΘdnu na to, ₧e nßsledovnφci Talony vyu₧ijφ to, co jim bylo dßno k muΦenφ Tyrov²ch uboh²ch stoupenc∙. Ztra¥ se mi z oΦφ!
  122814. > 64210
  122815. Tady mßÜ Kßmen nßvratu. M∙₧eÜ ho kdykoliv aktivovat a on tebe a kohokoli ve tv²ch slu₧bßch p°enese zpßtky sem do chrßmu.
  122816. > 64211
  122817. Tady mßÜ Kßmen nßvratu. M∙₧eÜ ho kdykoliv aktivovat a on tebe a kohokoli ve tv²ch slu₧bßch p°enese zpßtky sem do chrßmu.
  122818. > 64212
  122819. Jestli t∞ paÜoval dovnit°, mo₧nß ty zadnφ dvφ°ka jeÜt∞ fungujφ?
  122820. > 64213
  122821. Nakonec, v₧dy¥ st°e₧it svΘ vlastnφ m∞sto je povinnostφ lidφ. Co °φkßÜ?
  122822. > 64214
  122823. PoΦkej... nemßm ti vÜe nejd°φv vysv∞tlit? Jistotn∞ poklßdßÜ za nutnΘ konat v tΘhle zßle₧itosti?
  122824. > 64215
  122825. Oh, pravd∞podobn∞ budete chtφt odevzdat klφΦ p°φmo Formose. Krom∞ klece dryßdy otevφrß taky mΘ skladiÜt∞. Te∩ jdi. Jdi pryΦ.
  122826. > 64216
  122827. Cizinci nejsou v mΘm sφdle vφtßni!
  122828. > 64217
  122829. Nebyl<he/she> jsi pozvßn<he/she>. Vypadni!
  122830. > 64218
  122831. Velmi dobrß volba. JeÜt∞ n∞co?
  122832. > 64219
  122833. Je mi lφto, ale na to nemßÜ dost PaÜerßck²ch Mincφ. Snad n∞co jinΘho?
  122834. > 64220
  122835. Velmi dob°e. Zaujmulo t∞ jeÜt∞ n∞co?
  122836. > 64221
  122837. Skv∞lß volba. BudeÜ si p°ßt jeÜt∞ n∞co?
  122838. > 64222
  122839. Na to nemßÜ dost PaÜerßck²ch mincφ. Mo₧nß t∞ zaujme n∞co jinΘho?
  122840. > 64223
  122841. Velmi dob°e. JeÜt∞ n∞co?
  122842. > 64224
  122843. Dobrß, dobrß. JeÜt∞ n∞co?
  122844. > 64225
  122845. NemßÜ dost PaÜerßck²ch Mincφ k nßkupu. ChceÜ jeÜt∞ n∞co?
  122846. > 64226
  122847. Jdi za Vengaulem. On je tu ÜΘf.
  122848. > 64227
  122849. M∙₧eÜ n∞co ud∞lat? M∙₧eÜ? Nevidφm zp∙sob jak...
  122850. > 64228
  122851. Kam nynφ p∙jdeme? Mor... zombie... kam?
  122852. > 64229
  122853. Hßdßm, ₧e bych se mohl pokusit dostat do M∞stskΘho jßdra. Jist∞ k nßm ₧ßdnß pomoc toti₧ nep°φjde.
  122854. > 64230
  122855. Jak dlouho p°edtφm se sem dostßvali? Zombie jsou hloupφ, ale cφtφ nßs... dostanou se skrz dve°e. VÜichni zem°eme...
  122856. > 64231
  122857. M∙j soused... zem°el na mor. Pak se vrßtil jako zombie. Tohle se mi nestane... ₧e ne? TOHLE NE!
  122858. > 64232
  122859. Kde jsou strß₧e? Kde je Lord Nasher? Nechali nßs, a¥ chcφpnem! Um°eme!
  122860. > 64233
  122861. Je tady n∞co, kdo m∙₧e n∞co ud∞lat? Cokoli? Je zatracenß chodφcφ smrt na odchodu z m∞sta, abychom mohli hlasit∞ plakat!
  122862. > 64234
  122863. Co je s tφmto m∞stem Üpatn∞? Mor... zombie... nakopnuli jsme snad nejtlustÜφho psa, nebo tak n∞co?
  122864. > 64235
  122865. MyslφÜ si, ₧e strß₧e n∞co ud∞laly... ale ne... nic... stßly na zdi...
  122866. > 64236
  122867. VÜichni jsou ztraceni. VÜichni jsme jen b∞₧eli... nevφm, kde je mß rodina. Nemßm ani potuchy...
  122868. > 64237
  122869. Podφval ses tφm sprßvn²m sm∞rem? Zombie nekradou. Mo₧nß bych se m∞l vrßtit dom∙, jestli₧e je tohle konec.
  122870. > 64238
  122871. Zombie m∞ pronßsledovali celou cestu sem. Jsem rßd, ₧e jsem to p°e₧il.
  122872. > 64239
  122873. Jsem rßd, ₧e je tady toto mφsto. M∞l bych se pokusit dostat do ·toΦiÜt∞ k Helmit∙m, ale opravdu jsem pot°eboval pitφ.
  122874. > 64240
  122875. Pßni... p°inßÜφ mi to pot∞chu, kdy₧ jsem s tφm tady skoncoval. Zabili vÜechno... a pak se tito nemrtvφ vytratili... st∞₧φ jsem je odtud dostal.
  122876. > 64241
  122877. Nemohu tomu uv∞°it. Mu₧eme odejφt? Mrtvφ jsou vy°φzen²? D∞kuji ti... d∞kuji ti, jestli₧e jsi to ud∞lal ty...
  122878. > 64242
  122879. Tento den je poslednφ... jsem si tφm jist². Mor, nemrtv²... vÜechno, co pot°ebujeme, je hav∞¥ moru a jß volßm po odchodu.
  122880. > 64243
  122881. Co zbylo... nic. Äivot ze strachu p°ed morem... mrtv² nemohou odpoΦφvat. ProΦ to pokraΦuje?
  122882. > 64244
  122883. Pomalß smrt morem, nebo rychlß od zombie... nakonec jsou mo₧nß nemrtvφ milosrdn∞jÜφm zp∙sobem, jak sejφt ze sv∞ta.
  122884. > 64245
  122885. SlyÜel jsem, ₧e se n∞kte°φ lidΘ pokouÜeli dostat do M∞stskΘho jßdra, ale ale strß₧e je nenechali projφt branou. Necht∞jφ aby se mor rozÜφ°il...
  122886. > 64246
  122887. Kam nynφ jdeme... tam znamenß nikam. Myslφm, ₧e tady jenom poΦkßme na zombie, a₧ nßs dostanou...
  122888. > 64247
  122889. Nakonec m∙₧eÜ na chvφli utΘci zombiem, ale moru... Nemßm pon∞tφ, jak se tomu vyhnout...
  122890. > 64248
  122891. Hßdßm, ₧e bych se mohl pokusit dostat do ·toΦiÜt∞ Helmit∙... ale oni tam po°ßd peΦujφ o ob∞ti moru. Nechci tu nemoc dostat... 
  122892. > 64249
  122893. ╚emu m∙₧eÜ v∞°it, kdy₧ nev∞°φÜ tomu, ₧e se umφrßnφ zastavuje? Jak po tom vÜem m∙₧e b²t vÜechno normßlnφ?
  122894. > 64250
  122895. Tak to by bylo, jß zem°u... skv∞l². Nemohou zadr₧et zombie napo°ßd mimo...
  122896. > 64251
  122897. M∙₧eÜ pochopit, nemajφce nic? Muset opustit vÜechno, nebo zem°φt? M∙₧e to n∞kdo v∙bec pochopit...
  122898. > 64252
  122899. Nenßvidφm toto mφsto. Blßzni se pokouÜejφ p°edstφrat, jako by bylo vÜechno v po°ßdku. No, ale nic nenφ v po°ßdku... vÜichni zahyneme.
  122900. > 64253
  122901. Co chceÜ? Nic pro tebe nemßm... opustil jsem vÜechno, abych uprchl zombiφm... nemßm nic... 
  122902. > 64254
  122903. Nenφ tady nic, co by mohly strß₧e ud∞lat? Vypßlit Velk² h°bitov? N∞co? JinΘho...
  122904. > 64255
  122905. Jsem ... jsem v koncφch. U₧ to nem∙₧e b²t horÜφ. Kdo by mohl v∞d∞t, jak by to mohlo skonΦit?
  122906. > 64256
  122907. Jsem tak vd∞Φnß jß... jß jsem pouze ohromena tφm, ₧e by se nßm n∞kdo obt∞₧oval pomoci... d∞kuji ti. 
  122908. > 64257
  122909. Velk² h°bitov je na severu. Donedßvna byl zabarikßdovßn. Pokud vφm, je tam te∩ ·pln∞ ticho. Dobrß. Snad te∩ mrtvφ mohou mφt sv∙j klid.
  122910. > 64258
  122911. Jo, jak jsem pochopil, ÄebrßckΘ doup∞ ji₧ nenφ obsazeno nemrtv²mi, Φili by m∞lo b²t dostateΦn∞ bezpeΦnΘ, kdyby se n∞kdo odvß₧il vyjφt ven.
  122912. > 64259
  122913. Pochopiteln∞, i tak uvφtßm vÜechny, co by hledali Helmovo slovo. Mor jeÜt∞ °ßdφ. Do skuteΦnΘho bezpeΦφ mßme jeÜt∞ daleko.
  122914. > 64260
  122915. Vφm, ₧e to bylo jedno z Hlubinsk²ch stvo°enφ... Yuan-ti. Tak odpornΘ stvo°enφ. Nevφm, proΦ ud∞lalo to, co ud∞lalo.
  122916. > 64261
  122917. Konec konc∙, na tom nesejde. Je mrtva a zombiφm taky hrozφ konec. Pochopiteln∞, lidi by sem i tak m∞li p°ijφt. Mor dosud °ßdφ.
  122918. > 64262
  122919. Dφky, ₧e jsi nßs zbavil<he/she> LφnΘ °eΦi. Kv∙li blbc∙m jako on jsem odeÜel z party a stal se strß₧n²m. On jenom dostal, co si zasluhoval, za to, co provedl jin²m.
  122920. > 64263
  122921. Kamenn² oltß° bzuΦφ energiφ. K rozbitφ napnutΘ struktury staΦφ jen mßlo.
  122922. > 64264
  122923. Meldanen∙v uΦednφk
  122924. > 64265
  122925. Meldanen∙v elitnφ strß₧ce
  122926. > 64266
  122927. Velitel Krvav²ch nßmo°nφk∙
  122928. > 64267
  122929. RvßΦ
  122930. > 64268
  122931. Uprchlφk
  122932. > 64269
  122933. VylepÜenß o₧ivlß zbroj
  122934. > 64270
  122935. Slab² allip
  122936. > 64271
  122937. Slab² stφn
  122938. > 64272
  122939. M1_SpiderSpec
  122940. > 64273
  122941. M1S1Never01
  122942. > 64274
  122943. M1S1Never02
  122944. > 64275
  122945. M1S1Never03
  122946. > 64276
  122947. M1S1Never04
  122948. > 64277
  122949. "Zub kovadliny"
  122950. > 64278
  122951. "Ze∩ na dosah ruky"
  122952. > 64279
  122953. "T°φska p°inesenß letem"
  122954. > 64280
  122955. Hurskova sekera
  122956. > 64281
  122957. M1S4Protection
  122958. > 64282
  122959. Obecnß pozice
  122960. > 64283
  122961. Obecnß noΦnφ pozice
  122962. > 64284
  122963. ╚elnφ pozice
  122964. > 64285
  122965. M∞sφΦnφ Maska: ╧ßbelskß nabφdka
  122966. > 64286
  122967. Giles, nesporn∞ zl² Φlov∞k u M∞sφΦnφ Masky, mi uΦinil nabφdku. SlyÜel, ₧e Oleff pßtrß po hrobkßch Haluetha Leto a artefaktech v nich. Giles by rßd, aby tyto artefakty byly doruΦeny jemu, mφsto Oleffovi. Dob°e zaplatφ, aΦkoliv je jasnΘ, ₧e mß v ·myslu ty p°edm∞ty znesv∞tit a zneu₧φt.
  122968. > 64287
  122969. P°edal jsem jeden z artefakt∙ spojen²ch s Haluethem Leto Gillesovi, zlΘmu p°edstaviteli konkurenΦnφ cφrkve Talony. Gilles netrp∞liv∞ Φekß na zb²vajφcφ dva p°edm∞ty u M∞sφΦnφ Masky a doufß, ₧e brzy bude t∞₧it z tohoto triumfu nad Oleffem a nßsledovnφky Tyra.
  122970. > 64288
  122971. P°edal jsem dva z artefakt∙ spojen²ch s Haluethem Leto Gillesovi, zlΘmu p°edstaviteli konkurenΦnφ cφrkve Talony. Gilles netrp∞liv∞ Φekß na poslednφ p°edm∞t u M∞sφΦnφ Masky a doufß, ₧e brzy bude t∞₧it z tohoto triumfu nad Oleffem a nßsledovnφky Tyra.
  122972. > 64289
  122973. Gilles jßsß. Dφky zlatu a lstivosti zφskal vÜechny TyrranskΘ artefakty t²kajφcφ se Haluetha Leto. To bude velkß rßna pro morßlku Oleffa a dalÜφch nßsledovnφk∙ Tyra. Dnes doÜlo k velice sobeckΘmu Φinu.
  122974. > 64290
  122975. Gilles je ΦßsteΦn∞ spokojen, ₧e se vÜechny TyrranskΘ artefakty nedostaly do rukou Oleffa v Sφni spravedlnosti. Ty, kterΘ jsem doruΦil Gillesovi, pou₧ijφ nßsledovnφci Talony k muΦenφ Tyrran∙. To bude mφt za nßsledek lΘta nap∞tφ mezi t∞mito dv∞ma skupinami.
  122976. > 64291
  122977. Zma°il jsem Gillesovo darebßctvφ. Cht∞l sabotovat pßtrßnφ Tyrran∙ po artefaktech v hrobkßch Haluetha Leto, ale p°edal jsem ho Oleffovi a Sφni spravedlnosti. Nßsledovnφci Talony si te∩ budou muset najφt jin² zp∙sob zßbavy.
  122978. > 64292
  122979. ╪ekl jsem Gillesovi, aby odeÜel i se sv²mi plßny o Tyrransk²ch artefaktech, a¥ u₧ byly jakΘkoliv. Oleffa bude pravd∞podobn∞ zajφmat brk, kter² Gilles ukradl.
  122980. > 64293
  122981. Nalezen klφΦ u Meldanena. Mßg nevypadal na sluÜ≥ßka, tak₧e mß mo₧nß n∞jakΘho nep°φtele, kterΘho by ten klφΦ mohl zajφmat. Jeho osobnφ zßznamy mo₧nß odhalφ pravd∞podobnΘho kandidßta.
  122982. > 64294
  122983. Vyndal jsem z Meldanenov²ch ·st zub. Mßg nevypadal na sluÜ≥ßka, tak₧e mß mo₧nß n∞jakΘho nep°φtele, kterΘho by ten zub mohl zajφmat. Jeho osobnφ zßznamy mo₧nß odhalφ pravd∞podobnΘho kandidßta.
  122984. > 64295
  122985. Nalezen klφΦ u Meldanena. Mßg nevypadal na sluÜ≥ßka, tak₧e mß mo₧nß n∞jakΘho nep°φtele, kterΘho by ten klφΦ mohl zajφmat. Zmφnil se o n∞kom, jmΘnem Formosa, tak₧e je to pravd∞podobn∞ kandidßt na jeho nep°φtele jako kter²koliv jin².
  122986. > 64296
  122987. Vyndal jsem z Meldanenov²ch ·st zub. Mßg nevypadal na sluÜ≥ßka, tak₧e mß mo₧nß n∞jakΘho nep°φtele, kterΘho by ten zub mohl zajφmat. Zmφnil se o n∞kom, jmΘnem Formosa, tak₧e je to pravd∞podobn∞ kandidßt na jeho nep°φtele jako kter²koliv jin².
  122988. > 64297
  122989. Vyndal jsem z Meldanenov²ch ·st zub a takΘ jsem naÜel klφΦ. Mßg nevypadal na sluÜ≥ßka, tak₧e mß mo₧nß n∞jakΘho nep°φtele, kterΘho by ten zub mohl zajφmat. Zmφnil se o n∞kom, jmΘnem Formosa, tak₧e je to pravd∞podobn∞ kandidßt na jeho nep°φtele jako kter²koliv jin².
  122990. > 64298
  122991. Vyndal jsem z Meldanenov²ch ·st zub a takΘ jsem naÜel klφΦ. Mßg nevypadal na sluÜ≥ßka, tak₧e mß mo₧nß n∞jakΘho nep°φtele, kterΘho by tyto v∞ci mohly zajφmat. Zmφnil se o n∞kom jmΘnem Formosa, tak₧e je to pravd∞podobn∞ kandidßt na jeho nep°φtele jako kter²koliv jin².
  122992. > 64299
  122993. A¥ u₧ po mn∞ cht∞la Formosa spln∞nφ jakΘhokoliv ·kolu, bylo to odlo₧eno na neurΦito. Te∩ je Formosa mrtvß.
  122994. > 64300
  122995. DoruΦil jsem klφΦ od Meldanenova skladiÜt∞ Formose, ale vysv∞tlil jsem ji nevybφrav²mi slovy, ₧e Meldanena nezabiju. Musφ se spokojit s poloviΦnφm spln∞nφm ·kolu.
  122996. > 64301
  122997. Nßznaky spiknutφ
  122998. > 64302
  122999. Po ·toku jsem naÜel podivnou zprßvu, kterou zanechala fanatickß skupina atentßtnφk∙. Je v nφ naznaΦeno, ₧e neznßmß skupina pomßhß Üφ°it nßkazu a aktivn∞ p∙sobφ proti v²rob∞ lΘku. M∞l bych tu zprßvu donΘst n∞komu oprßvn∞nΘmu.
  123000. > 64303
  123001. Po ·toku fanatickΘ skupiny atentßtnφk∙ jsem naÜel podivnou zprßvu. Pokud se tomu dß v∞°it, existuje jak²si kult, kter² p∙sobφ proti m∞stu Letohrad a proti v²rob∞ lΘku na nßkazu. M∞l bych tu zprßvu donΘst n∞komu oprßvn∞nΘmu.
  123002. > 64304
  123003. Po ·toku fanatickΘ skupiny atentßtnφk∙ jsem naÜel zneklid≥ujφcφ zprßvu. Zdß se, ₧e se v nφ naznaΦuje, ₧e mezi lidem Letohradu je zrßdce, zodpov∞dn² za ·tok na Akademii a p∙sobφcφ dokonce i zrovna te∩ proti m∞stu. M∞l bych tu zprßvu donΘst n∞komu oprßvn∞nΘmu.
  123004. > 64305
  123005. Dal jsem tu podivnou zprßvu, kterß naznaΦovala, ₧e neznßmß skupina Üφ°φ nßkazu a p∙sobφ proti v²rob∞ lΘku, Fenthickovi. Nevφ jist∞, jak je tato informace d∙le₧itß, tento pocit umoc≥uje i Desther∙v skepticismus. NicmΘn∞, bude o tom p°em²Ület a pokusφ se v tom najφt n∞jak² smysl. V souΦasnΘ krizi je cen∞na ka₧dß snaha.
  123006. > 64306
  123007. Dal jsem Fenthickovi tu nep°φjemnou zprßvu, kterß naznaΦovala, ₧e v Letohradu mo₧nß funguje fanatick² kult a aktivn∞ brßnφ vylΘΦenφ nßkazy. I kdy₧ je tato informace alarmujφcφ, nenφ si jist², jestli se jφ dß v∞°it nebo jak² by m∞la mφt vliv na pßtrßnφ po lΘku. Desther ho podpo°il, aby to pustil z hlavy jako drb. NicmΘn∞, bude o tom p°em²Ület a pokusφ se v tom najφt n∞jak² smysl. V souΦasnΘ krizi je cen∞na ka₧dß snaha.
  123008. > 64307
  123009. Dal jsem Fenthickovi tu znepokojujφcφ zprßvu, kterß naznaΦovala, ₧e za ·tok na Akademii m∙₧e b²t zodpov∞dn² zrßdce, mo₧nß stßle p∙sobφcφ proti m∞stu. Fenthick vypadal, ₧e nenφ ochoten na zßklad∞ tΘ informace jednat a opakoval Destherovo znepokojenφ, ₧e takovß mo₧nß bezd∙vodnß obvin∞nφ by zrovna te∩ mohla nad∞lat vφce Ükody ne₧ u₧itku. NicmΘn∞, bude o tom p°em²Ület a pokusφ se v tom najφt n∞jak² smysl. V souΦasnΘ krizi je cen∞na ka₧dß snaha.
  123010. > 64308
  123011. Zachrßn∞n² mozek mozko₧routa z Hlubiny byl doruΦen Aribeth. Pochopiteln∞ byla rßda, kdy₧ ho uvid∞la. AΦkoliv byla ta v∞c p°edßna Aribeth, Sedos Sebile, nejvyÜÜφ d∙stojnφk na Poloostrov∞, pravd∞podobn∞ takΘ rßda v∞nuje za jejφ objevenφ n∞jakou odm∞nu.
  123012. > 64309
  123013. PotlaΦil jsem vzpouru ve v∞znici na Poloostrov∞ a mozek mozko₧routa z Hlubiny, kter² za to byl zodpov∞dn², jsem doruΦil Aribeth. Sedos mi takΘ dala za spln∞nφ ·kolu odm∞nu.
  123014. > 64310
  123015. VÜechny nalezenΘ artefakty z hrobek Haluetha Leto a jeho spoleΦnφk∙ jsem p°edlo₧il. Bohu₧el, n∞kterΘ jsou nynφ v rukou konkurenΦnφ cφrkve. Oleffa to pochopiteln∞ rozruÜilo, i kdy₧ proti tomu on nebo kdokoliv jin² zm∙₧e jen mßlo. Z n∞jakΘho d∙vodu se tohoto pßtrßnφ z·Φastnila n∞jakß zlß strana.
  123016. > 64311
  123017. VÜechny nalezenΘ artefakty z hrobek Haluetha Leto a jeho spoleΦnφk∙ jsem p°edlo₧il. Bohu₧el, vÜechny jsou nynφ v rukou konkurenΦnφ cφrkve. Oleffa to pochopiteln∞ rozruÜilo, i kdy₧ proti tomu on nebo kdokoliv jin² zm∙₧e jen mßlo. Z n∞jakΘho d∙vodu se tohoto pßtrßnφ z·Φastnila n∞jakß zlß strana.
  123018. > 64312
  123019. Jak se Kvφlivß smrt Üφ°ila Letohradem, brzy bylo z°ejmΘ, ₧e to nenφ p°irozenß choroba. Nedala se vylΘΦit b∞₧n²mi prost°edky a nejsv∞t∞jÜφ z klerik∙ shledßvali, ₧e jejich lΘΦba, pochßzejφcφ od boha, nemß ₧ßdn² v²sledek. Aby posφlila m∞sto a pomohla p°i vyÜet°ovßnφ nßkazy, povolala Lady Aribeth de Tylmarande vÜechny zap°φsßhlΘ dobrodruhy, aby se dostavili do LetohradskΘ Akademie, a tΘ₧ vyhledala pomoc n∞kter²ch nejslavn∞jÜφch Φarod∞j∙ krßlovstvφ, vΦetn∞ velikΘho arcimßga z Hlubiny, Khelbena "╚ernΘ hole" Arunsuna.
  123020.  
  123021. Arunsun poslal do m∞sta sbφrku kouzeln²ch zvφ°at spolu s instrukcemi, jak majφ b²t pou₧ita jako Φinidla v mo₧nΘ lΘΦb∞. VÜechna zvφ°ata byla uskladn∞na v Akademii a spolu s nejslibn∞jÜφmi rekrutsk²mi absolventy se Akademie stala p°φliÜ velk²m pokuÜenφm pro neviditelnΘho nep°φtele Letohradu. B∞hem nßslednΘho ·toku vÜichni a₧ na hrstku student∙ zavra₧d∞ni a stvo°enφ z Hlubiny uprchla do noci.
  123022.  
  123023. M∞l bych vyhledat Fenthicka, Desthera a obzvlßÜt∞ Lady Aribeth. Oni budou v∞d∞t, co se mß v tΘto nesnadnΘ dob∞ podniknout.
  123024.  
  123025. > 64313
  123026. Verze
  123027. > 64314
  123028. Verze 2.46.3, poslednφ ·prava 26.4., 10 veΦer
  123029. > 64315
  123030. VÜechna zvφ°ata, kterß byla zav°ena v LetohradskΘ ZOO v ╚ernΘm jeze°e, jsem osvobodil. A₧ projdou portßlem, budou v bezpeΦφ u Nyatara, i kdy₧ tφm, ₧e jsem je pustil z klecφ, u₧ jsem zv²Üil jejich Üance na p°e₧itφ. 
  123031. > 64316
  123032. VÜechna zvφ°ata, kterß byla zav°ena v LetohradskΘ ZOO v ╚ernΘm jeze°e, jsem osvobodil, ne vÜechna vÜak p°e₧ila. Ztrßta t∞chto tvor∙ zp∙sobφ Nyatarovi velkΘ starosti.
  123033. > 64317
  123034. VÜechna zvφ°ata, kterß byla zav°ena v LetohradskΘ ZOO v ╚ernΘm jeze°e, zahynula. Nyatar bude zniΦen².
  123035. > 64318
  123036. Nyatar byl vd∞Φn² za osvobozenφ zvφ°at z LetohradskΘ ZOO v ╚ernΘm jeze°e, ale takΘ ho zarmoutila ztrßta n∞kter²ch z nich. Ale aspo≥ u₧ nejsou dßle v∞zn∞na v klecφch.
  123037. > 64319
  123038. Nyatar byl zniΦen², to je pochopitelnß reakce na ·hyn vÜech zvφ°at v LetohradskΘ ZOO v ╚ernΘm jeze°e.
  123039. > 64320
  123040. RoÜt
  123041. > 64321
  123042. Zßhadn² hlas
  123043. > 64322
  123044. Torinova mrtvola
  123045. > 64323
  123046. Tento mlad² mu₧ je mrtv² teprve nedßvno. Bezpochyby byl dalÜφm postradateln²m Φlenem kultu, kter² zem°el pro v∞tÜφ sφlu Gulnan. Nic ho neodliÜuje od ostatnφch Φlen∙, krom∞ osobnφch v∞cφ v kapsßch.
  123047. > 64324
  123048. Ritußlnφ mφstnost
  123049. > 64325
  123050. Farma
  123051. > 64326
  123052. Stodola
  123053. > 64327
  123054. Cesta k Helmov∞ tvrzi
  123055. > 64328
  123056. Helmova tvrz
  123057. > 64329
  123058. Dv∙r
  123059. > 64330
  123060. Verze 2.2.1 poslednφ ·prava 22. kv∞tna, 4 odpoledne
  123061. P°eklad 24.1.2003, dopoledne
  123062. > 64331
  123063. Kdo ty b²t?
  123064. > 64332
  123065. Kdo jsi?
  123066. > 64333
  123067. Jß nerozum∞t tomu o Kßmen nßvratu a teleportßlu.
  123068. > 64334
  123069. TeleportaΦnφ portßl? Kßmen nßvratu? Tomu nerozumφm.
  123070. > 64335
  123071. To b²t velkß sφla magie!
  123072. > 64336
  123073. To je hodn∞ mocnß magie!
  123074. > 64337
  123075. èikovnß v∞c.
  123076. > 64338
  123077. Jß to pot°ebovat projφt jeÜt∞ jednou.
  123078. > 64339
  123079. M∙₧eÜ mi to znovu vysv∞tlit?
  123080. > 64340
  123081. Sbohem.
  123082. > 64341
  123083. Jß pot°ebovat se vrßtit k mise. Jß pot°ebovat jφt na mφsto, kde jß skoro zem°φt.
  123084. > 64342
  123085. Pot°ebuji se vrßtit ke svΘmu ·kolu. Musφm se dostat na mφsto, kde jsem byl<he/she> naposled.
  123086. > 64343
  123087. PoÜli m∞ zp∞t.
  123088. > 64344
  123089. Co tφm myslet? ProΦ jß nechtφt vrßtit zpßtky?
  123090. > 64345
  123091. Co tφm myslφÜ? ProΦ bych se nem∞l<he/she> chtφt vrßtit?
  123092. > 64346
  123093. Jß pot°ebovat nachystat v∞ci, ne₧ pokraΦovat v mise. Sbohem.
  123094. > 64347
  123095. Pot°ebuji se p°ipravit, ne₧ budu pokraΦovat ve svΘ misi. Uvidφme se pozd∞ji.
  123096. > 64348
  123097. Teleportßl? Nßvrat kßmen? O Φem to mluvit?
  123098. > 64349
  123099. TeleportaΦnφ portßl? Kßmen nßvratu? O Φem to mluvφÜ?
  123100. > 64350
  123101. èikovnß v∞c.
  123102. > 64351
  123103. Jß chtφt zpßtky do bod, kde jß skoro zem°φt! Jß tam chtφt prßv∞ te∩!
  123104. > 64352
  123105. Chci jφt na mφsto, kde jsem tΘm∞° zem°el<he/she> a chci tam jφt hned!
  123106. > 64353
  123107. Jß si to rozmyslet. Sbohem.
  123108. > 64354
  123109. Rozmyslel<he/she> jsem si to. Uvidφme se pozd∞ji.
  123110. > 64355
  123111. Ano. Jß chtφt zpßtky te∩.
  123112. > 64356
  123113. Ano. P°enes m∞ tam.
  123114. > 64357
  123115. Jak jß sem dostat?
  123116. > 64358
  123117. Jak jsem se sem dostal<he/she>?
  123118. > 64359
  123119. Jß nechtφt P°ivolßnφ kouzlo! Jß chtφt °φdit sv∙j osud! ZruÜit te∩ kouzlo!
  123120. > 64360
  123121. Jß necφtit ₧ßdnß bolest. Jak se uzdravit?
  123122. > 64361
  123123. Nechci ₧ßdnΘ smradlavΘ Slovo P°ivolßnφ, kter² m∞ bude hßzet, kam se mu zachce. ZruÜ to kouzlo, hned!
  123124. > 64362
  123125. Mn∞ se to nelφbit. Ale p°ijφmat to. Ty moct m∞ dostat zpßtky na mφsto, kde jß b²t naposled?
  123126. > 64363
  123127. Dob°e tedy! Ale stßle se pot°ebuji dostat na mφsto, kde jsem byl<he/she> naposled. M∙₧eÜ mi s tφm pomoci?
  123128. > 64364
  123129. U₧ ale necφtφm v∙bec ₧ßdnou bolest. Jak jsem byl<he/she> vylΘΦen<he/she>?
  123130. > 64365
  123131. Kdy ty kouzlit P°ivolßnφ na m∞?
  123132. > 64366
  123133. Hmmm... a kdy jsi na m∞ zakouzlil toto Slovo P°ivolßnφ?
  123134. > 64367
  123135. Kdo ty b²t?
  123136. > 64368
  123137. Kdo jsi?
  123138. > 64369
  123139. Vφtej, <FirstName>. Aribeth mi p°ikßzala poskytnout ti veÜkerou pomoc, kterou bys mohl<he/she> p°i svΘ misi pot°ebovat.
  123140. > 64370
  123141. AvÜak mΘ schopnosti nejsou lΘΦivΘho charakteru. MΘ schopnosti jsou spojenΘ s teleportaΦnφm portßlem v tomto chrßmu a s Kamenem nßvratu, kter² mßÜ v batohu. Mohu pro tebe n∞co ud∞lat, <FirstName>?
  123142. > 64371
  123143. Jsem Sergol, Tyr∙v kn∞z. Mojφ povinnostφ je pomßhat a podporovat ty, kte°φ jsou ve slu₧b∞ Letohradu, ale nejsem lΘΦitel.
  123144. > 64372
  123145. Moje magie je spjata s Kamenem nßvratu, kter² mßÜ v batohu a s teleportaΦnφm portßlem, kter² vidφÜ v tΘto mφstnosti.
  123146. > 64373
  123147. Tady, p°edßvßm ti Kßmen nßvratu. M∙₧eÜ tento kßmen kdykoliv aktivovat a jß okam₧it∞ p°enesu tebe a kohokoliv ve tv²ch slu₧bßch zp∞t do tohoto chrßmu.
  123148. > 64374
  123149. Myslel jsem, ₧e jsi s tφm ji₧ obeznßmen<he/she>. Bu∩ jak bu∩, je to d∙le₧itΘ, tak₧e s tebou projdu pou₧φvßnφ Kamene nßvratu znovu.
  123150. > 64375
  123151. Ve svΘm batohu neseÜ Kßmen nßvratu. M∙₧eÜ tento kßmen kdykoliv aktivovat a jß okam₧it∞ p°enesu tebe a kohokoliv ve tv²ch slu₧bßch do tohoto chrßmu.
  123152. > 64376
  123153. ObjevφÜ se v teleportßΦnφm portßlu ve vedlejÜφ mφstnosti. Toto ti umo₧≥uje rychl² nßvrat v p°φpad∞ pot°eby a Üet°φ to drahocenn² Φas.
  123154. > 64377
  123155. Je tu jeÜt∞ n∞co, <FirstName>. Jakmile pou₧ijeÜ Kßmen, m∙₧eÜ kdykoliv projφt teleportaΦnφm portßlem, kter² t∞ okam₧it∞ poÜle zp∞t na mφsto, kde byl tv∙j kßmen naposledy aktivovßn.
  123156. > 64378
  123157. Kdokoliv v tv²ch slu₧bßch - tvφ pomocnφci, magickß zvφ°ata a tak - budou p°eneseni s tebou. Mohu pro tebe jeÜt∞ n∞co ud∞lat, <FirstName>?
  123158. > 64379
  123159. MßÜ Üt∞stφ, ₧e jsi na₧ivu. Jen tak tak, ₧e jsme t∞ p°ivedli zp∞t. Tvoje duÜe ji₧ tΘm∞° odeÜla na v∞Φnost.
  123160. > 64380
  123161. Sp∞chej zp∞t ke svΘmu ·kolu, <FirstName>. Desther nesmφ uniknout spravedlivΘmu soudu.
  123162. > 64381
  123163. M∙₧u ti pomoci k nßvratu na mφsto tvΘ poslednφ bitvy. Ale opravdu se tam chceÜ vrßtit tak brzy?
  123164. > 64382
  123165. A¥ u₧ jsi tam bojoval<he/she> s Φφmkoliv, stßle to tam bude. Bude moud°ejÜφ se po°ßdn∞ p°ipravit ne₧ se s tφm st°etneÜ.
  123166. > 64383
  123167. Nebo m∙₧eÜ pou₧φt teleportaΦnφ portßl k nßvratu na mφsto, kde jsi naposledy aktivoval<he/she> sv∙j Kßmen nßvratu.
  123168. > 64384
  123169. Tady, p°edßvßm ti Kßmen nßvratu. M∙₧eÜ tento kßmen kdykoliv aktivovat a jß okam₧it∞ p°enesu tebe a kohokoliv ve tv²ch slu₧bßch zp∞t do tohoto chrßmu.
  123170. > 64385
  123171. Myslel jsem, ₧e jsi ji₧ s tφmto obeznßmen<he/she>. Bu∩ jak bu∩, je to d∙le₧itΘ, tak₧e s tebou projdu pou₧φvßnφ Kamene nßvratu znovu.
  123172. > 64386
  123173. Ve svΘm batohu neseÜ Kßmen nßvratu. M∙₧eÜ tento kßmen kdykoliv aktivovat a jß okam₧it∞ p°enesu tebe a kohokoliv ve tv²ch slu₧bßch do ob°adnφ mφstnosti. ObjevφÜ se v teleportaΦnφm portßlu ve vedlejÜφ mφstnosti.
  123174. > 64387
  123175. Toto ti takΘ umo₧≥uje rychl² nßvrat do tohoto chrßmu, kdykoliv to budeÜ pot°ebovat. èet°φ to drahocenn² Φas.
  123176. > 64388
  123177. Je tu jeÜt∞ n∞co, <FirstName>. Jakmile pou₧ijeÜ Kßmen, m∙₧eÜ kdykoliv projφt teleportaΦnφm portßlem, kter² t∞ okam₧it∞ poÜle zp∞t na mφsto, kde byl tv∙j kßmen naposledy aktivovßn.
  123178. > 64389
  123179. Kdokoliv v tv²ch slu₧bßch - tvφ pomocnφci, magickß zvφ°ata a tak - budou p°eneseni s tebou. Mohu pro tebe jeÜt∞ n∞co ud∞lat, <FirstName>?
  123180. > 64390
  123181. Jak si p°ejeÜ. Mohu pou₧φt svou magii, abych t∞ vrßtil na mφsto, odkud jsi sem byl<he/she> p°esunut<he/she>. To t∞ vrßtφ do tvΘ poslednφ bitvy. P°ipraven<he/she>?
  123182. > 64391
  123183. Jak si p°ejeÜ. P°iprav se, <FirstName>.
  123184. > 64392
  123185. Hmmm. Myslel jsem si, ₧e jsi ji₧ obeznßmen<he/she> s tφmto procesem. Dob°e, vysv∞tlφm ti to.
  123186. > 64393
  123187. Jsi jeden z Aribethin²ch nejd∙le₧it∞jÜφch agent∙. Po tom vÜem, co jsi ud∞lal<he/she> pro Letohrad, po₧ßdala m∞, abych specißln∞ na tebe dßval pozor.
  123188. > 64394
  123189. JeÜt∞ p°ed tφm, ne₧ tvoje mise zaΦala, vyvolal jsem na tebe kouzlo Slovo P°ivolßnφ. Tak₧e kdykoliv jsi smrteln∞ zran∞n<he/she>, m∙₧u t∞ okam₧it∞ teleportovat do bezpeΦφ.
  123190. > 64395
  123191. Prßv∞ to se stalo te∩. N∞jak² nep°φtel t∞ musel ude°it doopravdy tvrd∞, tak₧e se kouzlo samovoln∞ aktivovalo a p°esunulo t∞ pryΦ, do bezpeΦφ.
  123192. > 64396
  123193. To nemohu ud∞lat, <FirstName>. MßÜ pro nßs velk² v²znam. Letohrad te∩ pot°ebuje tvΘ schopnosti vφc, ne₧ kdy p°edtφm. Nem∙₧eme riskovat tvoji p°edΦasnou smrt.
  123194. > 64397
  123195. Hned jak se tvoje potluΦenΘ t∞lo objevilo, ostatnφ klerici na tebe povolali Tyrovu lΘΦivou sφlu, aby t∞ p°ivolali zp∞t z nßruΦe smrti.
  123196. > 64398
  123197. Te∩ jsi ji₧ p°ipraven<he/she> pokraΦovat ve svΘm ·kolu. P°ivolßvacφ kouzlo se znovu aktivuje, pokud utr₧φÜ dalÜφ t∞₧k² zßsah.
  123198. > 64399
  123199. Toto kouzlo nevy₧aduje tvoji p°φtomnost. Jen jsem pot°eboval v∞d∞t tvoje celΘ jmΘno, kterΘ mi poskytla Aribeth.
  123200. > 64400
  123201. Jsem Sergol, Tyr∙v kn∞z. Mou povinnostφ je pomßhat a podporovat ty, kte°φ jsou ve slu₧b∞ Letohradu.
  123202. > 64401
  123203. Ach, jsi vzh∙ru. Pot°ebuji s tebou mluvit.
  123204. > 64402
  123205. Zklamal<he/she> jsi nßs, <FirstName>. Tvoje vra₧d∞nφ nevinn²ch lidφ zp∙sobilo hodn∞ utrpenφ v t∞chto zl²ch Φasech, i tak napln∞n²ch smutkem.
  123206. > 64403
  123207. Kdyby bylo po mΘm, nechal bych t∞ shnφt v hrob∞. Ale Aribeth mi rozkßzala vzk°φsit t∞, navzdory tv²m Φin∙m. Letohrad t∞ stßle jeÜt∞ pot°ebuje.
  123208. > 64404
  123209. NebudeÜ trp∞t ₧ßdn²mi d∙sledky svΘho zb∞silΘho vra₧dφcφho °ßd∞nφ, ale vyz²vßm t∞, aby ses ji₧ nepletl<he/she> do takovΘ hromadnΘ vra₧dy. Prosφm, zam∞° se na ·kol, kter² ti byl dßn.
  123210. > 64405
  123211. Ne°ekl, co jako tihle "Lidi Oka" asi cht∞jφ d∞lat?
  123212. > 64406
  123213. Osv∞tlil n∞jak, jakΘ zßm∞ry chovajφ ti "LidΘ Oka?"
  123214. > 64407
  123215. Vedl °eΦi o vÜem mo₧nΘm, ale nevidφm v nich ₧ßdn² smysl. Oni jsou fanatici... Üφlenφ... bezpochyby. ProΦ by se jinak tohle vÜechno udßlo?
  123216. > 64408
  123217. *vzlyk*
  123218. > 64409
  123219. Ano...  vφm, ₧e by ses objevil<he/she>...
  123220. > 64410
  123221. Kdo b²t tenhle Dumal?
  123222. > 64411
  123223. Kdo  je Dumal?
  123224. > 64412
  123225. Nechci zem°φt... Nechci. Kdy u₧ bude po tΘhle noΦnφ m∙re?
  123226. > 64413
  123227. Dumal? ObyΦejn∞ d∞lal vÜe zodpov∞dn∞, alespo≥ tak, jak to Ülo. Lituji, ale opravdu o dobytφ Tvrze moc nevφm. Tφmhle vÜφm se zab²val tßta. 
  123228. > 64414
  123229. Byl p°φjemnej. Mo₧nß je n∞kde jeÜt∞ po°ßd na₧ivu. Podle m∞, jestli by ₧il, mohl by v∞d∞t,  jak postupovat dßl. I kdy₧ ani to nenφ jistΘ. 
  123230. > 64415
  123231. <StartAction>Odejdi.</Start>
  123232. > 64416
  123233. <StartAction>Rozbij zßmek a uzav°i dve°e.</Start>
  123234. > 64417
  123235. <StartAction>Otev°i.</Start>
  123236. > 64418
  123237. Tyto dve°e jsou zav°eny nav₧dy.
  123238. > 64419
  123239. Mechanismus na dve°φch ti umo₧≥uje je bu∩ otev°φt, nebo nav₧dy zav°φt.
  123240. > 64420
  123241. Zvedla se st∞na sφly, kterß ti brßnφ v cest∞.
  123242. > 64421
  123243. Se sprßvnou knihou m∙₧eÜ aktivovat sφlu tohoto oltß°e.
  123244. > 64422
  123245. Zlß sφla, svazujφcφ tento oltß°, zmizela a Ochrann² duch se navrßtil.
  123246. > 64423
  123247. Oltß° je natrvalo znesv∞cen vypuÜt∞nφm DΘmona. Ochrann² duch ji₧ nav₧dy zmizel.
  123248. > 64424
  123249. P°ichßzφÜ p°φliÜ pozd∞! NßÜ plßn dojde cφle!
  123250. > 64425
  123251. Uhhnnn... Zabφt... pro... kult... oko...
  123252. > 64426
  123253. Elitnφ faleÜn² Helmita
  123254. > 64427
  123255. Navzdory velikosti je tato dob°e udr₧ovanß kniha v²jimeΦn∞ lehkß. Strßnky n∞jak podivn∞, skoro v²stra₧n∞ zß°φ. Uvnit° jsou popsßny metody, kter²mi lze navrßtit Strß₧nΘho ducha Helmovy tvrze, kdyby jej n∞jakß zlß bytost odstranila, jeliko₧ je t°eba nejprve odstranit poskvrnu. Ten, kdo bude mφt tuto knihu v batohu, m∙₧e pou₧φt sprßvn∞ p°ipraven² oltß°.
  123256. > 64428
  123257. WP_MapNote
  123258. > 64429
  123259. Ve tvΘm ·silφ se t∞ rozhodl podpo°it Boddyknock Glinkle, gn≤msk² zaklφnaΦ z ostrova Lantan. AΦkoliv nenφ zb∞hl² v boji na blφzko, jeho tajemnß kouzla budou cenn²m pomocnφkem v mnoha bitvßch, kterΘ p°ed vßmi le₧φ. Jeho magie se takΘ m∙₧e ukßzat jako velmi u₧iteΦnß p°i otevφrßnφ nepoddajn²ch zßmk∙, na kterΘ narazφte.
  123260.  
  123261. POZN┴MKA: Pokud by tv∙j pomocnφk snad n∞kdy zem°el, zvlßÜtnφ kouzlo Nßvratu jej p°emφstφ zpßtky po bok Aribeth, do ob°adnφ mφstnosti. M∙₧eÜ pou₧φt sv∙j Kßmen nßvratu a s jeho pomocφ se dostat nazp∞t do ob°adnφ mφstnosti. Tam se k tob∞ m∙₧e tv∙j zcela zdrav² pomocnφk op∞t p°ipojit. Krom∞ jinΘho, bude tv∙j pomocnφk v₧dy o jednu ·rove≥ nφ₧ ne₧ ty a spolu s tebou se mu tyto ·rovn∞ budou zvyÜovat.
  123262. > 64430
  123263. Daelan Rud² tygr, urozen² barbar z Uthgardtsk²ch kmen∙, p°idal svou mocnou sekyru ke tvΘmu sna₧enφ. Jeho zu°ivost a obratnost se zbranφ ti pom∙₧e v mnoha bojφch, kterΘ vßs zajistΘ Φekajφ. Daelan takΘ m∙₧e po₧φt svou obrovskou sφlu pro vyra₧enφ truhlic nebo zamΦen²ch dve°φ, na kterΘ byste mohli narazit.
  123264.  
  123265. POZN┴MKA: Pokud by tv∙j pomocnφk snad n∞kdy zem°el, zvlßÜtnφ kouzlo Nßvratu jej p°emφstφ zpßtky po bok Aribeth, do ob°adnφ mφstnosti. M∙₧eÜ pou₧φt sv∙j Kßmen nßvratu a s jeho pomocφ se dostat nazp∞t do ob°adnφ mφstnosti. Tam se k tob∞ m∙₧e tv∙j zcela zdrav² pomocnφk op∞t p°ipojit. Krom∞ jinΘho, bude tv∙j pomocnφk v₧dy o jednu ·rove≥ nφ₧ ne₧ ty a spolu s tebou se mu tyto ·rovn∞ budou zvyÜovat.
  123266. > 64431
  123267. Tomi "SmφÜek" èibeniΦnφk, vyhlßÜen² p∙lΦφk-zlod∞j s pochybnou povahou, p°idal svΘ ÜikovnΘ prsty ke tvΘmu sna₧enφ. Jeho schopnost otev°φt ka₧d² zßmek bude na vaÜich cestßch neocenitelnß, stejn∞ jako dovednost nalΘzt a zneÜkodnit pasti. AΦkoliv se nerad pouÜtφ do otev°enΘho boje, Tomiho ·toky ze zßlohy, na odkryt² bok nep°φtele, mohou b²t zniΦujφcφ.
  123268.  
  123269. POZN┴MKA: Pokud by tv∙j pomocnφk snad n∞kdy zem°el, zvlßÜtnφ kouzlo Nßvratu jej p°emφstφ zpßtky po bok Aribeth, do ob°adnφ mφstnosti. M∙₧eÜ pou₧φt sv∙j Kßmen nßvratu a s jeho pomocφ se dostat nazp∞t do ob°adnφ mφstnosti. Tam se k tob∞ m∙₧e tv∙j zcela zdrav² pomocnφk op∞t p°ipojit. Krom∞ jinΘho, bude tv∙j pomocnφk v₧dy o jednu ·rove≥ nφ₧ ne₧ ty a spolu s tebou se mu tyto ·rovn∞ budou zvyÜovat.
  123270. > 64432
  123271. Hroben, d∞siv² trpasliΦφ mnich, kter² uctφvß samotnou Smrt, se k tob∞ p°ipojil. Se smrtφcφmi odbornostmi jako je OmraΦujφcφ p∞st a P°φval ·der∙, je Hroben v boji mocn²m spojencem.
  123272.  
  123273. POZN┴MKA: Pokud by tv∙j pomocnφk snad n∞kdy zem°el, zvlßÜtnφ kouzlo Nßvratu jej p°emφstφ zpßtky po bok Aribeth, do ob°adnφ mφstnosti. M∙₧eÜ pou₧φt sv∙j Kßmen nßvratu a s jeho pomocφ se dostat nazp∞t do ob°adnφ mφstnosti. Tam se k tob∞ m∙₧e tv∙j zcela zdrav² pomocnφk op∞t p°ipojit. Krom∞ jinΘho, bude tv∙j pomocnφk v₧dy o jednu ·rove≥ nφ₧ ne₧ ty a spolu s tebou se mu tyto ·rovn∞ budou zvyÜovat.
  123274. > 64433
  123275. Linu La'neral, elfφ kn∞₧ka bohyn∞ Sehanine, se k tob∞ p°ipojila. Jejφ kouzla vyÜÜφ moci, obzvlßÜt∞ jejφ ozdravnß magie, bude v nadchßzejφcφch bojφ nedocenitelnß. Stejn∞ tak jejφ schopnost odvracet nemrtvΘ by se nem∞la podce≥ovat.
  123276.  
  123277. POZN┴MKA: Pokud by tv∙j pomocnφk snad n∞kdy zem°el, zvlßÜtnφ kouzlo Nßvratu jej p°emφstφ zpßtky po bok Aribeth, do ob°adnφ mφstnosti. M∙₧eÜ pou₧φt sv∙j Kßmen nßvratu a s jeho pomocφ se dostat nazp∞t do ob°adnφ mφstnosti. Tam se k tob∞ m∙₧e tv∙j zcela zdrav² pomocnφk op∞t p°ipojit. Krom∞ jinΘho, bude tv∙j pomocnφk v₧dy o jednu ·rove≥ nφ₧ ne₧ ty a spolu s tebou se mu tyto ·rovn∞ budou zvyÜovat.
  123278. > 64434
  123279. P°ipojila se k tob∞ Sharwyn, p°ekrßsnß bardka, rozhodnutß stvo°it legendu. Jejφ schopnosti v boji jsou zlepÜeny mno₧stvφm kouzel a ozdravnou magiφ. TakΘ jejφ mocnΘ pφsn∞ povzbuzujφ ty, kte°φ bojujφ na jejφ stran∞, k hrdinsk²m vφt∞zstvφm.
  123280.  
  123281. POZN┴MKA: Pokud by tv∙j pomocnφk snad n∞kdy zem°el, zvlßÜtnφ kouzlo Nßvratu jej p°emφstφ zpßtky po bok Aribeth, do ob°adnφ mφstnosti. M∙₧eÜ pou₧φt sv∙j Kßmen nßvratu a s jeho pomocφ se dostat nazp∞t do ob°adnφ mφstnosti. Tam se k tob∞ m∙₧e tv∙j zcela zdrav² pomocnφk op∞t p°ipojit. Krom∞ jinΘho, bude tv∙j pomocnφk v₧dy o jednu ·rove≥ nφ₧ ne₧ ty a spolu s tebou se mu tyto ·rovn∞ budou zvyÜovat.
  123282. > 64435
  123283. Duch tvΘho pomocnφka byl odeslßn do ob°adnφ mφstnosti, kde jej Aribeth zachrßnφ od tak pochmurnΘho konce. M∙₧ete pou₧φt Kßmen nßvratu, vrßtit se do ob°adnφ mφstnosti za sv²m spoleΦnφkem.
  123284. > 64436
  123285. Propustil<he/she> jsi pomocnφka ze sv²ch slu₧eb. Pokud bys se sv²m spoleΦnφkem cht∞l<he/she> op∞t spojit, m∙₧eÜ jej najφt tam, kde jsi jej opustil<he/she>.
  123286. > 64437
  123287. Verze 1.11.1, poslednφ ·prava 24.4., 9 veΦer
  123288. > 64438
  123289. Ritußlnφ mφstnost
  123290. > 64439
  123291. Farma
  123292. > 64440
  123293. Helmova tvrz
  123294. > 64441
  123295. Otev°enß dla≥ tohoto kamennΘho podstavce mß uprost°ed malou prohlube≥, p°ibli₧n∞ velikosti velkΘho drahokamu. Je zde slab² nßpis: "Vlo₧ do mΘ ruky zprßvu, kterou jsem jasn∞ stanovil, a jß vyvolßm HlφdaΦovo brn∞nφ, ochrßnce."
  123296. > 64442
  123297. Hlavnφ vchod
  123298. > 64443
  123299. VedlejÜφ vchod
  123300. > 64444
  123301. Schody nahoru
  123302. > 64445
  123303. ZapeΦet∞n² v²chod
  123304. > 64446
  123305. Hlavnφ vchod
  123306. > 64447
  123307. VedlejÜφ vchod
  123308. > 64448
  123309. Port Llast - Hostinec, patro 1
  123310. > 64449
  123311. Port Llast - Hostinec, patro 2
  123312. > 64450
  123313. Port Llast - Puklß kovadlina
  123314. > 64451
  123315. Port Llast - Kendrackova kasßrna
  123316. > 64452
  123317. Luskan - Chudinskß budova
  123318. > 64453
  123319. InteriΘr domu - P°φzemφ
  123320. > 64454
  123321. V²chodnφ cesta
  123322. > 64455
  123323. V²chodnφ cesta - Jaxova kasßrna, patro 1
  123324. > 64456
  123325. V²chodnφ cesta - Trollφ jeskyn∞, patro 1
  123326. > 64457
  123327. Letohradsk² hvozd - Tßbor druid∙
  123328. > 64458
  123329. Letohradsk² hvozd - Hlubok² les
  123330. > 64459
  123331. Letohradsk² hvozd - ╪φÜe Ducha
  123332. > 64460
  123333. Letohradsk² hvozd - D∙m nymfy
  123334. > 64461
  123335. Ji₧nφ cesta
  123336. > 64462
  123337. Ji₧nφ cesta - Sklep Wanevovy v∞₧e
  123338. > 64463
  123339. Ji₧nφ cesta - Farma
  123340. > 64464
  123341. Charwood - Hostinec
  123342. > 64465
  123343. Charwood - Starostova kancelß°
  123344. > 64466
  123345. Charwood
  123346. > 64467
  123347. Charwood - Ruiny m∞sta
  123348. > 64468
  123349. Port Llast
  123350. > 64469
  123351. Port Llast - Eltoo°ina laborato°
  123352. > 64470
  123353. Port Llast - Eisenfeldt∙v d∙m, patro 1
  123354. > 64471
  123355. Port Llast - Eisenfeldt∙v d∙m, patro 2
  123356. > 64472
  123357. InteriΘr domu - druhΘ patro
  123358. > 64473
  123359. Port Llast - Dok
  123360. > 64474
  123361. Port Llast - Sklep Wanevovy chatrΦe
  123362. > 64475
  123363. Port Llast - Kuchyn∞ Wanevovy chatrΦe
  123364. > 64476
  123365. Port Llast - Hala Wanevovy chatrΦe
  123366. > 64477
  123367. V²chodnφ cesta - Jaxova kasßrna, patro 2
  123368. > 64478
  123369. V²chodnφ cesta - Trollφ jeskyn∞, patro 2
  123370. > 64479
  123371. V²chodnφ cesta - Trollφ jeskyn∞, patro 3
  123372. > 64480
  123373. V²chodnφ cesta -  Ruiny Stvo°itel∙, patro 1
  123374. > 64481
  123375. V²chodnφ cesta -  Ruiny Stvo°itel∙, patro 2
  123376. > 64482
  123377. V²chodnφ cesta -  Ruiny Stvo°itel∙, patro 3
  123378. > 64483
  123379. V²chodnφ cesta -  Trollφ jeskyn∞ - SkladiÜt∞
  123380. > 64484
  123381. Letohradsk² hvozd - Druidsk² kruh
  123382. > 64485
  123383. Letohradsk² hvozd - Srdce lesa
  123384. > 64486
  123385. Letohradsk² hvozd - Seta°in d∙m
  123386. > 64487
  123387. Ji₧nφ cesta - Wanevova v∞₧ - P°φzemφ
  123388. > 64488
  123389. Ji₧nφ cesta - Wanevova v∞₧ - DruhΘ patro
  123390. > 64489
  123391. Ji₧nφ cesta - Wanevova v∞₧ - Vyvolßvacφ sφn∞
  123392. > 64490
  123393. Ji₧nφ cesta - D∙m farmß°e Odeela
  123394. > 64491
  123395. Ji₧nφ cesta - D∙m farmß°e Inga
  123396. > 64492
  123397. Charwood - Hrad Jhareg - P°φzemφ
  123398. > 64493
  123399. Charwood - Hrad Jhareg - Karlatovy pokoje
  123400. > 64494
  123401. Charwood - Hrad Jhareg - Quintovy pokoje
  123402. > 64495
  123403. Charwood - StraÜideln² les
  123404. > 64496
  123405. Charwood - StraÜidelnß krypta
  123406. > 64497
  123407. Severnφ cesta - Jeskyn∞ sk°et∙ a ork∙
  123408. > 64498
  123409. Severnφ cesta - Jeskyn∞ sk°etv∞d∙
  123410. > 64499
  123411. Severnφ cesta - Jeskyn∞ zlobr∙
  123412. > 64500
  123413. Severnφ cesta - Hostinec U ZelenΘho gryfa
  123414. > 64501
  123415. Severnφ cesta - Gerrol∙v d∙m, patro 1
  123416. > 64502
  123417. Severnφ cesta - Hrobka TajnΘho bratra
  123418. > 64503
  123419. Severnφ cesta - Hostinec U ZelenΘho gryfa, patro 1
  123420. > 64504
  123421. Severnφ cesta
  123422. > 64505
  123423. Severnφ cesta - Hostinec U ZelenΘho gryfa, patro 2
  123424. > 64506
  123425. Severnφ cesta - Hostinec U ZelenΘho gryfa, sklep
  123426. > 64507
  123427. Severnφ cesta - Mutaminova sout∞₧, patro 1
  123428. > 64508
  123429. Severnφ cesta - Mutaminova sout∞₧, patro 2
  123430. > 64509
  123431. Severnφ cesta - Mutaminova sout∞₧, patro 3
  123432. > 64510
  123433. Severnφ cesta - Gerrol∙v d∙m, patro 2
  123434. > 64511
  123435. Severnφ cesta - HlφdaΦ∙v d∙m
  123436. > 64512
  123437. Severnφ cesta - Doly Port Llastu
  123438. > 64513
  123439. V²chod: Letohradsk² hvozd. Zßpad: Port Llast
  123440. > 64514
  123441. Sever: Severnφ cesta a hostinec U ZelenΘho gryfa. Jih: V²chodnφ cesta, Letohradsk² hvozd, Port Llast a Charwood
  123442. > 64515
  123443. Jih: Ji₧nφ cesta a Charwood. Sever: Port Llast, Severnφ cesta a Letohradsk² hvozd
  123444. > 64516
  123445. Zßpad: Port Llast, V²chod: V²chodnφ cesta a Letohradsk² hvozd
  123446. > 64517
  123447. Severozßpad: Port Llast, V²chod: Ji₧nφ cesta a Charwood
  123448. > 64518
  123449. Sever: Letohradsk² hvozd, Jih: Ji₧nφ cesta a Charwood
  123450. > 64519
  123451. Jihov²chod: Farmy u Ji₧nφ cesty a Charwood, Severozßpad: Port Llast
  123452. > 64520
  123453. V²chod: Letohradsk² hvozd, Zßpad: Port Llast a hostinec U ZelenΘho gryfa.
  123454. > 64521
  123455. ╚ekß t∞ smrt!
  123456. > 64522
  123457. Ty jsi ale blßzen! Ten prsten, co jsem ti dal! Kult t∞ jeho prost°ednictvφm celou dobu sledoval! Pova₧uj to za varovßnφ, "hrdino"!!
  123458. > 64523
  123459. Na pßnvi je vid∞t ΦastΘ pou₧φvßnφ, i kdy₧ ne zrovna na va°enφ. VznßÜφ se kolem nφ nezam∞niteln² zßpach oz≤nu a visφ na nφ cosi odpornΘho. UrΦit∞ je to Φarod∞jnickΘ nßΦinφ, ale bez dalÜφch stop se t∞₧ko urΦφ, k Φemu je p°esn∞ urΦena.
  123460. > 64524
  123461. Tßta °φkß, ₧e nßs Luskan chce zase napadnout.
  123462. > 64525
  123463. Ty jsi z Letohradu? A mßÜ mor?
  123464. > 64526
  123465. Vid∞l<he/she> jsi Lady Aribeth? Äe je nßdhernß!
  123466. > 64527
  123467. Nesmφm mluvit s cizφmi lidmi, <mister/missus>.
  123468. > 64528
  123469. Kdo jsi?
  123470. > 64529
  123471. MßÜ pro m∞ n∞jakΘ novinky, <brother/sister>? Nebo mßÜ zapot°ebφ n∞Φeho jinΘho?
  123472. > 64530
  123473. Kdo b²t ten Neurik?
  123474. > 64531
  123475. Kdo je ten Neurik?
  123476. > 64532
  123477. ProΦ ty o tom nemluvit?
  123478. > 64533
  123479. ProΦ o tom nem∙₧eÜ mluvit?
  123480. > 64534
  123481. Kdo b²t ten Neurik?
  123482. > 64535
  123483. Kdo je ten Neurik?
  123484. > 64536
  123485. ProΦ ty o tom nemluvit?
  123486. > 64537
  123487. ProΦ o tom nem∙₧eÜ mluvit?
  123488. > 64538
  123489. Ty °φct mn∞, kde Alhelor ₧φt.
  123490. > 64539
  123491. ╪ekni mi, kde tenhle Alhelor ₧ije.
  123492. > 64540
  123493. Ander... Alhelor ve skuteΦnosti b²t ╚ernej Vlk.
  123494. > 64541
  123495. Ander... Alhelor je ve skuteΦnosti ╚ern² Vlk.
  123496. > 64542
  123497. Ty mn∞ jenom °φct, zda ho ty vid∞t, kdy₧ on odejφt.
  123498. > 64543
  123499. Jen mi °ekni, jestli jsi ho zahlΘdl od chvφle, kdy odeÜel.
  123500. > 64544
  123501. Jß v∞d∞t, ₧e to znφt podivn∞, ale jß tomu na kloub p°ijφt.
  123502. > 64545
  123503. Vφm, ₧e to znφ divn∞, ale p°ijdu tomu na kloub.
  123504. > 64546
  123505. Jß ne₧ertovat, Ander. Jß chtφt tebe varovat.
  123506. > 64547
  123507. ÄßdnΘ vtipy, Andere. Cht∞l<he/she> jsem t∞ varovat.
  123508. > 64548
  123509. Kdo ty b²t?
  123510. > 64549
  123511. Kdo jsi?
  123512. > 64550
  123513. JeÜt∞ jednou sbohem, <sir/madam>.
  123514. > 64551
  123515. Tak tedy nashledanou. Doufßm, ₧e najdeÜ to, co hledßÜ!
  123516. > 64552
  123517. A¥ se na tebe usmφvajφ bohovΘ, <sir/madam>!
  123518. > 64553
  123519. O... o mΘm setkßnφ s ╚ern²m Vlkem? Opravdu bych o tom nem∞l mluvit, <sir/madam>, lituji. Jsem si jist², ₧e by ses na tu bestii mohl<he/she> zeptat Neurika. Ah... anebo bys cht∞l<he/she> jeÜt∞ n∞co?
  123520. > 64554
  123521. Je kn∞zem v Tyrov∞ chrßmu. Vφ toho spoustu o ╚ernΘm Vlkovi. Dobrß... vφ toho spoustu o Φemkoli, opravdu.
  123522. > 64555
  123523. Dobrß... ne ₧e bych nemohl. Neurik °φkal, ₧e bych o tom nem∞l mluvit, jestli chci... p°estat o tom p°em²Ület. Ale jestli °ekl, ₧e je to v po°ßdku, snad bych mohl...
  123524. > 64556
  123525. Jß... vφm, ₧e Alhelor by byl rßd, ale opravdu bych o tom nem∞l mluvit, <sir/madam>, lituji. Ale jestli chceÜ, mohl<he/she> by ses na tu bestii zeptat Neurika.
  123526. > 64557
  123527. Je kn∞zem v Tyrov∞ chrßmu. Vφ toho spoustu o ╚ernΘm Vlkovi. Dobrß... vφ toho spoustu o Φemkoli, opravdu.
  123528. > 64558
  123529. Dobrß... ne ₧e bych nemohl. Neurik °φkal, ₧e bych o tom nem∞l mluvit, jestli chci... p°estat o tom p°em²Ület. Ale jestli °ekl, ₧e je to v po°ßdku, snad bych mohl...
  123530. > 64559
  123531. Och. Äije poblφ₧ rybnφku uprost°ed m∞sta. Mß jen mal² domeΦek. Je skromn², vφÜ? Alhelor je obvykle tady, ale °φkal, ₧e je unaven.
  123532. > 64560
  123533. C-co? To nem∙₧e b²t pravda. UtahujeÜ si ze m∞, <sir/madam>?
  123534. > 64561
  123535. Jß... je to tak... ale nepochybuji o tom, co jsi °ekl<he/she>. Alhelor byl v₧dy pon∞kud divn². Ale nikdy m∞ nenapadlo... jak² blßzen jsem byl!
  123536. > 64562
  123537. Dekuji, ₧e jsi mi to °ekl<he/she>, <sir/madam>. Budu se mφt p°ed nφm na pozoru. Nevid∞l jsem Alhelora od chvφle, kdy odeÜel do svΘho domu u rybnφka. Jestli si pospφÜφÜ, m∙₧eÜ ho tam chytit a zabφt jednou prov₧dy!
  123538. > 64563
  123539. Jmenuji se Ander,  <sir/madam>. Pomßhßm u Alhelora tam, kde to pot°ebuje.
  123540. > 64564
  123541. NevzpomφnßÜ si na m∞? Hmm, asi ne... jmenuji se Ander a pomßhßm u Alhelora prodßvat jeho vlkodlaΦφ lΘΦiva.
  123542. > 64565
  123543. Je... je <CUSTOM2103> s tebou? MusφÜ pomoci, <sir/madam>, velice t∞ prosφm!
  123544. > 64566
  123545. Alhelor je ve skuteΦnosti ╚ern² Vlk! Opravdu! Zrovna te∩ je ve svΘm p°φbytku u rybnφka... musφÜ ho zastavit d°φv, ne₧ ublφ₧φ n∞komu dalÜφmu!
  123546. > 64567
  123547. M∞l<he/she> bys jφt a zabφt ╚ernΘho Vlka, <sir/madam>! Prosφm, jeÜt∞ ne₧ ublφ₧φ n∞komu dalÜφmu!
  123548. > 64568
  123549. Zde, dßvßm ti Kßmen nßvratu. Tento kßmen m∙₧eÜ kdykoliv aktivovat a on t∞ p°enese i s ka₧d²m ve tv²ch slu₧bßch zp∞t do tohoto chrßmu.
  123550. > 64569
  123551. Zde, dßvßm ti Kßmen nßvratu. Tento kßmen m∙₧eÜ kdykoliv aktivovat a on t∞ p°enese i s ka₧d²m ve tv²ch slu₧bßch zp∞t do tohoto chrßmu.
  123552. > 64570
  123553. Co ty teda d∞lat tady?
  123554. > 64571
  123555. Co tady tedy d∞lßÜ?
  123556. > 64572
  123557. ╪φct vφc o ty.
  123558. > 64573
  123559. Pov∞z mi vφc o sob∞.
  123560. > 64574
  123561. Ne ₧e by t∞ to m∞lo n∞jak zajφmat, ale hledßm cestu do Evermeetu. NicmΘn∞ je ta cesta pro m∞ uzav°ena a hledßnφ alternativnφ cesty se ukazuje jako slo₧itΘ.
  123562. > 64575
  123563. Pokud jsi jeÜt∞ neslyÜel<he/she> o Elaithovi Craulnoberovi, tak jß t∞ urΦit∞ nic uΦit nebudu. Nechejme jazyky jin²ch, a¥ si vedou tu svou, je mi to jedno.
  123564. > 64576
  123565. Ach, ₧e se tam vßlΦφ, o tom nenφ pochyb. Ka₧d² to °φkß!
  123566. > 64577
  123567. Neje∩ na sever, <sir/madam>. U cesty Φφhajφ banditΘ.
  123568. > 64578
  123569. Dej si pozor... vÜichni v okolφ mluvφ o vlkodlacφch.
  123570. > 64579
  123571. Doufßm, ₧e nemßÜ namφ°eno do Luskanu. SlyÜel jsem, ₧e m∞sto bylo neprodyÜn∞ uzav°eno.
  123572. > 64580
  123573. Oh... ty musφÜ b²t jednφm z t∞ch ₧oldßk∙, co p°iÜli do m∞sta, ₧e jo?
  123574. > 64581
  123575. <StartCheck>[Lhanφ]</Start> Jß od tebe pot°ebovat penφze - b²t vypsßna novß da≥.
  123576. > 64582
  123577. <StartCheck>[Lhanφ]</Start> Jsem zde kv∙li novΘ dani z hostince.
  123578. > 64583
  123579. <StartAction>[Lhanφ]</Start> Ty zaplatit nebo jß to tady zav°φt. Tak °φkat Aribeth s Nasherem.
  123580. > 64584
  123581. Ha! Jß z tebe ud∞lat dobr² blßzen.
  123582. > 64585
  123583. <StartAction>[Lhanφ]</Start> Zapla¥ nebo bude tenhle hostinec zav°en podle na°φzenφ Lady Aribeth a Lorda Nashera.
  123584. > 64586
  123585. Uklidni se, chlape, byl to jen ₧ert.
  123586. > 64587
  123587. Da≥ z hostince? To je p°φmo hanebnost! Lord Nasher musel p°ijφt o rozum. Na to zapome≥, nic nezaplatφm.
  123588. > 64588
  123589. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Lady Aribeth sem bude muset p°ijφt a ₧ßdat dalÜφ dan∞ osobn∞, pak si s nφ promluvφm.
  123590. > 64589
  123591. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Dobrß, tady je 50 zlat²ch. Ale je to skuteΦn∞ ostuda, kdy₧ si vlßdce myslφ, ₧e si m∙₧e od sv²ch lidφ brßt da≥ za ka₧dou maliΦkost.
  123592. > 64590
  123593.  A te∩ - co bys cht∞l<he/she>?
  123594. > 64591
  123595. To m∞l b²t ₧ert? NemßÜ ani pßru, ₧e takovΘhle ₧erty hospodskΘmu nep°ipadajφ vtipnΘ ani za mßk. Dobrß... snad se nic nestalo. Co pro tebe mohu ud∞lat?
  123596. > 64592
  123597. Jß jsem ji₧ da≥ zaplatil n∞komu jinΘmu, tak na to zapome≥. A te∩ - co bys cht∞l<he/she>?
  123598. > 64593
  123599. Ty jsi taky z Letohradu, ₧e jo?
  123600. > 64594
  123601. Nemohu uv∞°it, ₧e p°φstav v Luskanu byl uzav°en. ╪φkajφ - vstup zakßzßn. V₧dy¥ to byla jedna z naÜich nejd∙le₧it∞jÜφch obchodnφch stanic!
  123602. > 64595
  123603. Divil bych se, kdyby v dohlednΘ dob∞ otev°eli p°φstav v Luskanu.
  123604. > 64596
  123605. Doufßm, ₧e si ned∞lßÜ chut∞ na projφ₧∩ku na lodi. St∞₧φ jsme naÜli mφsto pro nßklad a posßdku.
  123606. > 64597
  123607. Jsem zv∞dav, jak ti vojßci cht∞jφ n∞kdy polapit kult? Nenßvidφm myÜlenku, ₧e by mohli utΘci.
  123608. > 64598
  123609. Zßsoby do Letohradu - zßsoby do Letohradu, nahoru a dol∙; jejich po₧adavky nesplnφme ani za n∞kolik let.
  123610. > 64599
  123611. SlyÜel jsem je ve v²Φepu mluvit o vlkodlacφch. Je dobrΘ, ₧e jsem je nevid∞l, proto₧e bych ji₧ nikdy necht∞l otev°φt zdejÜφ dve°e.
  123612. > 64600
  123613. Dßme zßvod?
  123614. > 64601
  123615. Jsi zßbavn²!
  123616. > 64602
  123617. ChceÜ si hrßt na mor? Tentokrßt zem°u.
  123618. > 64603
  123619. Jdi pryΦ!
  123620. > 64604
  123621. Nesmφm chodit ven z m∞sta.
  123622. > 64605
  123623. M∙j brßcha tvrdφ, ₧e se tu potulujφ vlkodlaci a kriminßlnφci.
  123624. > 64606
  123625. ChceÜ si zahrßt na vlkodlaky?
  123626. > 64607
  123627. Hee hee!
  123628. > 64608
  123629. To bylo skv∞l²!
  123630. > 64609
  123631. Mßm dost. Budeme si hrßt zase zφtra.
  123632. > 64610
  123633. P°ijde pro m∞ vlkodlak!
  123634. > 64611
  123635. Mßm hlad.
  123636. > 64612
  123637. Nudφm se.
  123638. > 64613
  123639. Jsem Karathis Vlkodlak! Vr∙∙∙!
  123640. > 64614
  123641. Na sever: Hostinec U ZelenΘho gryfa, Luskan a Port Llast. Na v²chod: Letohradsk² hvozd. Na jih: Ji₧nφ cesta a Charwood.
  123642. > 64615
  123643. Mockrßt ti d∞kuji za to, ₧e jsi nßm pomohl<he/she> ven. Obßval jsem se, ₧e se ven ji₧ nikdy nedostaneme. Mnoho Üt∞stφ, <lord/lady>.
  123644. > 64616
  123645. Jß pozabφjet trollovΘ, ty tedy moct klidn∞ odejφt.
  123646. > 64617
  123647. Ty nechtφt pomoci najφt cestu ven?
  123648. > 64618
  123649. Cesta zpßtky je ji₧ zbavena troll∙; najdeÜ si vlastnφ cestu ven?
  123650. > 64619
  123651. NechceÜ doprovodit zp∞t k Revatovi?
  123652. > 64620
  123653. Co jsi myslφÜ, ₧e jsem senilnφ? Jist∞₧e vφm, ₧e cesta ven je volnß. Jß si ji dokß₧u i vytvo°it  a ty mi nemusφÜ °φkat jak.
  123654. > 64621
  123655. Copak vypadßm jako n∞Φφ slabß, starß prabßba? Jsem Φarod∞jkou v plnΘ sφle a te∩, kdy₧ bylo kouzlo zlomeno, si mohu cestu zp∞t sama vytvo°it.
  123656. > 64622
  123657. Ne, ₧e bych si necenila, co jsi pro mne uΦinil<he/she>, ale mohl<he/she> jsi b²t i rychlejÜφ. Nashledanou mimo jeskyn∞.
  123658. > 64623
  123659. Aawill je Arcidruid. Starß se tu o vÜecky v∞ci kolem a o to, aby to tu vÜechno Ülapalo. Jaer je druhß nejvyÜÜφ. Starß se o kruhovΘ zßpasy. N∞co dalÜφho?
  123660. > 64624
  123661. Aawill je Arcidruid.  Je to ten, za kter²m byste m∞li jφt, jestli chcete hßji pomoci s problΘmy, kterΘ se poslednφ dobou vyskytly. Jaer je druhß nejvyÜÜφ, starß se  o kruhovΘ zßpasy.
  123662. > 64625
  123663. Promi≥te, ale tohle je v∞c druid∙. Takov² <class>, jako vy, by to nepochopil. To je vÜechno, co vßm °eknu.
  123664. > 64626
  123665. Vyz²vatelem m∙₧e b²t jenom druid, lituji.
  123666. > 64627
  123667. Sbohem.
  123668. > 64628
  123669. Ne.
  123670. > 64629
  123671. Ano.
  123672. > 64630
  123673. ╪φdφm souboje kruhu druid∙. Jestli se druidΘ cht∞jφ stßt Φleny naÜeho hßje, on nebo ona musφ vyzvat jednoho z naÜich, aby mohl vstoupit do prvnφho kruhu.
  123674. > 64631
  123675. Dosud jsi rozum∞l<he/she>?
  123676. > 64632
  123677. VÜichni jsme stvo°enφ p°φrody a stejn∞ jako n∞kterΘ jejφ d∞ti lovφ osam∞le, zatφm co jinΘ lovφ ve smeΦkßch, my taky volφme rad∞ji samotu.
  123678. > 64633
  123679. Ka₧d² z obrßnc∙ naÜeho kruhu mß druha - zvφ°e, kterΘ bojuje po jeho nebo jejφm boku. Taky m∙₧eÜ vzφt do boje druha - zvφ°e a lidskΘho stoupence, tedy jestli n∞koho mßÜ.
  123680. > 64634
  123681. VÜichni se velice sna₧φ vzpamatovat ze smrti Ducha. Nebude to lehkΘ, ale tak se v bitv∞ platφ. JeÜt∞ n∞co?
  123682. > 64635
  123683. Dφky tob∞ se vÜe kolem vrßtilo k normßlnφmu stavu. JeÜt∞ n∞co?
  123684. > 64636
  123685. Vφc pro tebe ud∞lat nemohu, bojovnφku hßje. Jsem pyÜnß, ₧e jsem byla sv∞dkem tvΘho pov²Üenφ.
  123686. > 64637
  123687. Jaer, velice schopnß mladß ₧ena, vφtß druidy, kte°φ by se cht∞li p°idat nebo zlepÜit svΘ postavenφ v kruhu druid∙. Ona pak taky organizuje a °φdφ souboje mezi druidem, sna₧φcφm se o postup v²Ü a obrßncem p°φsluÜnΘho kruhu.
  123688. > 64638
  123689. Cht∞l<he/she> by ses m∞ jeÜt∞ na n∞co zeptat,  <lad/lass>?
  123690. > 64639
  123691. Nejde o to, ₧e zvφ°ata v tomhle lese bojujφ s obzvlßÜtnφ inteligencφ, ale to je ji₧ n∞co ·pln∞ jinΘho. Cht∞l<he/she> by ses jeÜt∞ na n∞co zeptat?
  123692. > 64640
  123693. Jestli sem p°ijde druid a cht∞l by se p°idat, pak si on nebo ona musφ promluvit s Jaerou o souboji s obrßncem ΦtvrtΘho kruhu. Jestli v souboji zvφt∞zφ, m∙₧e se ke ΦtvrtΘmu kruhu p°idat. Jen nedßvno m∞ Jaer pov²Üila na obrßnce.
  123694. > 64641
  123695. Prales se vrßtil do p∙vodnφho stavu.
  123696. > 64642
  123697. Ty °φct vÜe co v∞d∞t a nezdr₧ovat.
  123698. > 64643
  123699. Prost∞ mi vyklop vÜechno, co vφÜ a nezdr₧uj.
  123700. > 64644
  123701. Co ty myslet v∞tÜina? Ty pov∞d∞t, prosφm.
  123702. > 64645
  123703. Co tφm myslφÜ, v∞tÜina z nich? Je to d∙le₧itΘ.
  123704. > 64646
  123705. Trpaslφk b²t v jezero?
  123706. > 64647
  123707. Bylo v jezφrku t∞lo trpaslφka?
  123708. > 64648
  123709. Jß pot°ebovat d²ku. Ty mφt ji?
  123710. > 64649
  123711. Pot°ebuji tu d²ku. MßÜ ji?
  123712. > 64650
  123713. A te∩ jsi m∙j!
  123714. > 64651
  123715. Cht∞l<he/she> jsi mne zabφt. Tohle jsem si pomyslela v okam₧iku, kdy jsem ucφtila tvou p°φtomnost blφzko mΘho stromu. Cht∞la... cht∞la jsem t∞ jenom zastavit. M∙₧eÜ mi to odpustit?
  123716. > 64652
  123717. Jen st∞₧φ. Mß schopnost ovlßdat je nynφ slßbne.
  123718. > 64653
  123719. Nevadφ. Omlouvßm se, p°estala jsem se ovlßdat. Nem∞li bychom pokraΦovat?
  123720. > 64654
  123721. P°ed n∞kolika t²dny sem p°iÜel jeden trpaslφk. Byl divok² a protivn² a zdßl se b²t odoln² v∙Φi m²m kouzl∙m. Ptal se m∞ na d²ku, kterou se druid zabil.
  123722. > 64655
  123723. Nevφm, jak se o tom druidovi dozv∞d∞l, ale tu d²ku jsem si schovala jako vzpomφnku na n∞j. Kdy₧ mi vyhro₧oval, dala jsem mu ji.
  123724. > 64656
  123725. U₧ jsem nikdy toho trpaslφka nevid∞la, ale chvφli p°edtφm, ne₧ se vÜechno v lese zaΦalo zhorÜovat, jsem d²ku naÜla p°ed oltß°em.
  123726. > 64657
  123727. Ne. Te∩, kdy₧ si na to vzpomφnßm, tak jeho mrtvΘ t∞lo tam nebylo.
  123728. > 64658
  123729. P°inesla jsem ji sem zp∞t, ale nepamatuji si, kam jsem ji dala, proto₧e m∞ bolest zastihla, jeÜt∞ ne₧ jsem se sem dostala.
  123730. > 64659
  123731. UrΦit∞ je n∞kde v mΘm dom∞. Jestli se tu porozhlΘdneÜ, urΦit∞ ji najdeÜ, ale nem∞l<he/she> bys ji pou₧φvat! Nechci mφt na sv∞domφ dalÜφ smrt; u₧ i tak jsou mΘ ruce dost od krve.
  123732. > 64660
  123733. Odejφt od oltß°e.
  123734. > 64661
  123735. Vytasit d²ku a vno°it si ji do krku a nechat svΘho pomocnφka ud∞lat to samΘ.
  123736. > 64662
  123737. Vytasit d²ku a vno°it si ji do krku.
  123738. > 64663
  123739. Te∩ zde nem∙₧eÜ nic ud∞lat.
  123740. > 64664
  123741. Ob°adnφ d²ka zmizela, vypadß to, ₧e se portßl nav₧dy uzav°el.
  123742. > 64665
  123743. Prastar² oltß°, pokryt² podivn²mi zß°ezy, pot°φsn∞n² krvφ (n∞kterΘ skvrny vypadajφ Φerstv∞) a kolem se povalujφ kosti, vyno°ujφc se zlov∞stn∞ z pod vodopßdu.
  123744. > 64666
  123745. <StartCheck>TvΘ smysly se zaplavily vÜemi p°edstaviteln²mi barvami, zvuky, pocity, chut∞mi a v∙n∞mi.</Start>
  123746. > 64667
  123747. Ne.
  123748. > 64668
  123749. Ano.
  123750. > 64669
  123751. Ve vφ°φcφm portßlu se obΦas mihne obraz LetohradskΘho hvozdu. ChceÜ do n∞j vejφt?
  123752. > 64670
  123753. Zabφt pro panφ!
  123754. > 64671
  123755. Co se to se mnou stalo? Kde jsem? Musφm najφt svou rodinu!
  123756. > 64672
  123757. Jß vylΘΦit Ducha Hvozdu, tak ty odpoΦφvat klidn∞.
  123758. > 64673
  123759. VylΘΦil jsem Ducha Lesa. U₧ se tφm nemusφÜ trßpit.
  123760. > 64675
  123761. Duch mrtev. Musel<he/she> jsem to ud∞lat, tak jsem to ud∞lal<he/she>.
  123762. > 64676
  123763. Duch je mrtev. Musel<he/she> jsem ho zabφt.
  123764. > 64677
  123765. Jß nev∞d∞t, jestli byla jinß mo₧nost, ale takhle to b²t nejrychleji.
  123766. > 64678
  123767. Inu, mo₧nß byla jinß mo₧nost, ale tato byla nejrychlejÜφ.
  123768. > 64679
  123769. Jß nemφt jinou mo₧nost. Jß mrzet, ₧e Duch mrtv².
  123770. > 64680
  123771. Nem∞l<he/she> jsem na v²b∞r. Kdybych mohl<he/she> jednat jinak, jednal<he/she> bych stejn∞.
  123772. > 64681
  123773. Ty musφÜ b²t ten druh hrdiny, o n∞m₧ vyprßv∞jφ legendy. Jak je mo₧nΘ, ₧e jsi vykonal takov² skutek? Ne, te∩ mi to ne°φkej, jsem si jist, ₧e toho mßÜ na prßci mnohem vφc.
  123774. > 64682
  123775. A₧ budeÜ oslavovßn<he/she> a vÜichni bardovΘ budou Üφ°it p°φb∞hy tv²ch hrdinsk²ch Φin∙, tak doufßm, ₧e se vrßtφÜ do t∞chto les∙ a projdeÜ jeho stezky v mφru.
  123776. > 64683
  123777. Mo₧nß potom si vym∞nφme p°φb∞hy a mo₧nß se staneme p°ßteli. Do tΘ doby ovÜem musφm jφt.
  123778. > 64684
  123779. To jsou straÜnΘ zprßvy. Les bude trp∞t po generace. Zoufale doufßm, ₧e jsi ud∞lal<he/she> vÜechno mo₧nΘ, ne₧ jsi provedl<he/she> n∞co takovΘho.
  123780. > 64685
  123781. TakovΘ necitlivΘ stanovisko k p°φrod∞ je znßmka neklidnΘ duÜe. V∞° mi, kdy₧ ti °φkßm, ₧e tvΘ Φiny se ti jednou vymstφ.
  123782. > 64686
  123783. Zlo plodφ zlo a je svou vlastnφ zhoubou. ╪ekl bych ti vφc, ale mΘ kßzßnφ t∞ sotva zajφmß. Nechßm t∞ nynφ v rukou p°φrody.
  123784. > 64687
  123785. Jsem si jist, ₧e jsi ud∞lal<he/she> to nejlepÜφ, co jsi mohl<he/she>. Jenom doufßm, ₧e les tuto ztrßtu p°e₧ije. M∞l bych se dßt na cestu.
  123786. > 64688
  123787. Ah, dalÜφ ovlßdnut² otrok.
  123788. > 64689
  123789. Jß vylΘΦit Ducha, tak₧e ty te∩ v bezpeΦφ.
  123790. > 64690
  123791. VylΘΦil<he/she> jsem Ducha Hvozdu. M∙₧eÜ se v poklidu vrßtit k ostatnφm druid∙m.
  123792. > 64691
  123793. Bu∩ bezpeΦn².
  123794. > 64692
  123795. Dej na sebe pozor.
  123796. > 64693
  123797. Jß zabφt ducha. Ty se u₧ nemuset starat.
  123798. > 64694
  123799. Musel jsem zabφt Ducha Hvozdu, tak₧e problΘm je vy°eÜen.
  123800. > 64695
  123801. Bacha co °φkßÜ, nakonec bys taky nemusel b²t zachrßn∞n².
  123802. > 64696
  123803. Dej si pozor na svΘ urß₧ky. Nikdo jin² nevφ, ₧e jsem t∞ osvobodil<he/she>... pokud vφÜ, co tφm myslφm.
  123804. > 64697
  123805. Jß muset jφt. U₧ jsi v pohod∞?
  123806. > 64698
  123807. ╚as vyrazit. ZvlßdneÜ to na vlastnφ p∞st?
  123808. > 64699
  123809. Jß ud∞lat, co muset ud∞lat!
  123810. > 64700
  123811. Ud∞lal<he/she> jsem, co jsem musel<he/she>!
  123812. > 64701
  123813. M∞ to moc mrzet, ₧e Duch mrtv², ale ty nev∞d∞t, jak ÜpatnΘ to bylo.
  123814. > 64702
  123815. Je mi to opravdu lφto, kolik Ükod jsem napßchal<he/she>, ale ty nevφÜ, jak to bylo.
  123816. > 64703
  123817. Ty tam neb²t, tak₧e ty nic nev∞d∞t.
  123818. > 64704
  123819. Ty jsi tam nebyl, tak proΦ si sv∙j ·sudek neponechßÜ pro sebe.
  123820. > 64705
  123821. Bu∩ pochvßlen! Jakß ·₧asnß zv∞st. TvΘ jmΘno jist∞ bude neseno v∞trem za takov² hrdinsk² Φin, kter² jsi vykonal<he/she>.
  123822. > 64706
  123823. Ujistφm se, aby i ostatnφ slyÜeli o tv²ch skutcφch <lord/lady>. Te∩ kdy₧ m∞ omluvφÜ, tak odtud zmizφm.
  123824. > 64707
  123825. Co ₧e jsi ud∞lal<he/she>? ProΦ... jak... ty idiote! Bez Ducha se Hvozd nikdy ·pln∞ nevzpamatuje.
  123826. > 64708
  123827. Jß... omlouvßm se. Ty jsi m∞ osvobodil<he/she>, tak₧e bych ti asi m∞l b²t vd∞Φn². Jenom si prost∞ nemyslφm, ₧e si uv∞domujeÜ, kolik bylo napßchßno Ükody.
  123828. > 64709
  123829. Jsem si jist, ₧e si myslφÜ, ₧e tomu tak je, ale musela tu b²t jinß cesta. Mo₧nß t∞₧Üφ cesta, ale nic, co za n∞co stojφ, nenφ jednoduchΘ.
  123830. > 64710
  123831. Jß... nemyslel jsem to tak.
  123832. > 64711
  123833. Jß ho vylΘΦit. Ty te∩ v bezpeΦφ.
  123834. > 64712
  123835. VylΘΦil jsem Ducha Hvozdu, tak₧e u₧ m∙₧eÜ klidn∞ spßt.
  123836. > 64713
  123837. Jß zabφt Ducha, ty se u₧ nemuset starat.
  123838. > 64714
  123839. Musel jsem zabφt Ducha Hvozdu, tak₧e u₧ se o to nemusφÜ starat.
  123840. > 64715
  123841. Co tφm myslet?
  123842. > 64716
  123843. O Φem to mluvφÜ?
  123844. > 64717
  123845. Jß rßd<he/she>, ₧e ty myslet jako jß myslet.
  123846. > 64718
  123847. Jsem rßd<he/she>, ₧e se na to dφvßÜ jako jß.
  123848. > 64719
  123849. Tak₧e ty se na m∞ nezlobφÜ?
  123850. > 64720
  123851. Tak₧e na m∞ nejsi rozzu°enß?
  123852. > 64721
  123853. Ty... ty jsi ho vylΘΦil<he/she>? Musφm p°iznat, ₧e jsem v Üoku. Ty jsi ta pravß osoba, kterß mohla vykonat takov²to skutek.
  123854. > 64722
  123855. Jsi opravdu hrdina, aΦkoli tv∙j vzhled se mΘmu nevyrovnß.
  123856. > 64723
  123857. Je mrtev? Obßvala jsem se, ₧e n∞co takovΘho se bude muset stßt.
  123858. > 64724
  123859. Ostatnφ druidovΘ to necht∞li p°iznat, ale nikdo nev∞d∞l, jak zastavit Ducha. Byla to jen otßzka Φasu, ne₧ si n∞kdo uv∞domφ, ₧e bude muset zem°φt.
  123860. > 64725
  123861. Hmm, no to je trpkß p°edstava.
  123862. > 64726
  123863. N∞kdy je jedin²m °eÜenφm problΘmu volba nepopulßrnφho kroku. Nestarej se o to, co °φkajφ jinφ, ud∞lal<he/she> jsi, co jsi musel<he/she>.
  123864. > 64727
  123865. U₧ musφm jφt. Dßvej pozor a dφky za vÜechnu tvou pomoc.
  123866. > 64728
  123867. Jß hledat drahokam ty mφt.
  123868. > 64729
  123869. Byl<he/she> jsem sem vyslßn<he/she>, abych zφskal<he/she> drahokam, kter² vlastnφÜ.
  123870. > 64730
  123871. Kdy₧ jß muset ud∞lat to.
  123872. > 64731
  123873. To je nesporn∞ mo₧nΘ.
  123874. > 64732
  123875. Ne, jß chtφt ty dßt ho.
  123876. > 64733
  123877. Ne, jen jsem doufal<he/she>, ₧e se mi t∞ poda°φ p°esv∞dΦit, abys mi ho dala.
  123878. > 64734
  123879. Co jß d∞lat pro pomoc?
  123880. > 64735
  123881. Jak ti mohu pomoci?
  123882. > 64736
  123883. Co ty dßt, kdy₧ jß tob∞ pomoct?
  123884. > 64737
  123885. Copak mi dßÜ, kdy₧ ti to zrcadlo se₧enu?
  123886. > 64738
  123887. Ty jeÜt∞ takto jeΦet a jß tebe zmlßtit jako slu₧ebnφky.
  123888. > 64739
  123889. Jestli na m∞ budeÜ takhle jeΦet, ukß₧i ti, co jsem p°esn∞ ud∞lal tv²m slu₧ebnφk∙m.
  123890. > 64740
  123891. Jß omlouvat, ale tvß monstra... ΘΘ, slu₧ebnφci, ti zaΦφt ·tok na jß.
  123892. > 64741
  123893. Je mi lφto, ale ti tvorovΘ, Φi slu₧ebnφci, kdy₧ je tak naz²vßÜ, m∞ napadli prvnφ.
  123894. > 64742
  123895. Poslal t∞ sem ten chamtiv² elf? ╪ekl ti, abys m∞ zabil<he/she> a ukradl<he/she> m∙j drahokam?
  123896. > 64743
  123897. Neuznßvßm v²hr∙₧ky a u₧ v∙bec ne od t∞ch, kte°φ vtrhnou do mΘho domu a zabφjejφ mΘ slu₧ebnictvo. Myslφm, ₧e jsi podcenil mou moc.
  123898. > 64744
  123899. TvΘ Üance se urΦit∞ nezv²Üily tφm, ₧e jsi sem tak vtrhl<he/she> a zabil<he/she> vÜechno mΘ slu₧ebnictvo. To nebylo moc taktnφ, nemyslφÜ?
  123900. > 64745
  123901. Mßm ale pro tebe vyu₧itφ, kdy₧ u₧ mßÜ tak velk² zßjem na... zφskßvßnφ v∞cφ pro jinΘ lidi. Mo₧nß bychom se mohli domluvit.
  123902. > 64746
  123903. Jedinß v∞c, kterß mß pro mne pravou hodnotu, je mß krßsa. V tomhle lese ₧ije jedna nymfa, kterß mß zrcadlo se schopnostφ mi vrßtit mou krßsu. Zaslechla jsem, jak se o n∞m bavily dv∞ dryßdy, chvilinku p°ed tφm, ne₧ zaΦaly tyhle trable.
  123904. > 64747
  123905. Nymfa ₧ije severov²chodn∞ odtud. Vzala bych si ho sama, ale nemohu se k nφ v∙bec p°iblφ₧it. Nadpozemskß krßsa jejφ tvß°e mne fyzicky zra≥uje a ona se mi vyh²bß, proto₧e jsem oÜklivß. Prosφm, prosφm, se₧e≥ mi to zrcadlo.
  123906. > 64748
  123907. Myslφm, ₧e mne podce≥ujeÜ, ale to je vedlejÜφ. Dnes u₧ tu bylo prolito dost krve.
  123908. > 64749
  123909. Byl<he/she> jsi nezvan² host. Mφ slu₧ebnφci se mne pouze sna₧ili ochra≥ovat, tak jak by sprßvnφ slu₧ebnφci m∞li.
  123910. > 64750
  123911. A proΦ si myslφÜ, ₧e by v mΘm dom∞ m∞lo b²t cokoliv, co by ti m∞lo pomoci zachrßnit les?
  123912. > 64751
  123913. V jihozßpadnφ mφstnosti najdeÜ zamΦenou druidku. Zde je klφΦ od jejφ cely. Nem∞j strach, neublφ₧ila jsem jφ.
  123914. > 64752
  123915. Ach, jsem tak hrozn∞ p°ekrßsnß.
  123916. > 64753
  123917. Portßl je aktivovßn.
  123918. > 64754
  123919. Ze suchΘho d°eva se sloupala tak°ka vÜechna barva. Skoro se dß poznat, co tam kdysi stßlo:
  123920.  
  123921.  Da f rd Q obl y
  123922.  ar s a Cha woo 
  123923.   O r ku 11 2
  123924. > 64755
  123925. Plameny olizujφ d°ev∞nou desku a barva se v horku roztßpφ. Skoro se dß poznat, co tam kdysi stßlo:
  123926.  
  123927.  Da f rd Q obl y
  123928.  ar s a Cha woo 
  123929.   O r ku 11 2
  123930. > 64756
  123931. Na zßpad: Port Llast. Na v²chod: Ji₧nφ farmy a Charwood. Na sever: Letohradsk² hvozd.
  123932. > 64757
  123933. Ty b²t bezpeΦn∞jÜφ, kdy₧ se ty neptßt.
  123934. > 64758
  123935. Bude to pro tebe nepochybn∞ bezpeΦn∞jÜφ, kdy₧ se na to u₧ nebudeÜ ptßt.
  123936. > 64759
  123937. Jß se jen rozhlφ₧et kolem.
  123938. > 64760
  123939. Byl<he/she> jsem jen na pr∙zkumu.
  123940. > 64761
  123941. Tv∙j tßta mluvit, ₧e ty pot°ebovat povzbudit.
  123942. > 64762
  123943. Tv∙j tßta °φkal, ₧e bys mohl uvφtat n∞jakΘ rozpt²lenφ.
  123944. > 64763
  123945. Jß ned∞lat laskavost; jß d∞lat v∞ci jen za penφze.
  123946. > 64764
  123947. Ned∞lßm laskavosti, d∞lßm prßci. Kdy₧ mi za tohle chceÜ zaplatit, pak mi o tom pov∞z.
  123948. > 64765
  123949. Nu, co ty chtφt, abych jß zde ud∞lat?
  123950. > 64766
  123951. Nu, co by se s tφm podle tebe m∞lo ud∞lat?
  123952. > 64767
  123953. ProΦ ne?
  123954. > 64768
  123955. Ty asi ₧ertovat. Jß t∞ nechtφt kv∙li tomu!
  123956. > 64769
  123957. Uklidni se, chlapΦe. Nejsem zde kv∙li tomu.
  123958. > 64770
  123959. O Φem ty mluvit?
  123960. > 64771
  123961. Co tφm myslφÜ?
  123962. > 64772
  123963. V²hr∙₧ky? Skv∞lΘ, zrovna to mi schßzelo. MusφÜ b²t z t∞ch dobrodru₧n²ch typ∙.
  123964. > 64773
  123965. Dobrodruh, co? A kdyby ses pokusil<he/she> zkoumat n∞kde jinde, co?
  123966. > 64774
  123967. To jsem mohl v∞d∞t, ₧e t∞ poslal tßta. V₧dy si se mnou d∞lß starosti.
  123968. > 64775
  123969. A¥ je d∙vod tvΘ p°φtomnosti zde jak²koliv, m∙₧eÜ se otoΦit a odejφt, jen kdybys cht∞l<he/she> n∞co d∙le₧itΘho.
  123970. > 64776
  123971. Co? No jist∞, myslφm, ₧e to bych mohl. Zaplatφm, kdy₧ to dokß₧eÜ ud∞lat.
  123972. > 64777
  123973. Hmm... zajφmavß situace. JeÜt∞ nikdy se do mΘho pokoje nevloupala ₧ena.
  123974. > 64778
  123975. Jß... n≤... mmm... no, nic. Zrovna te∩ nemohu nic ud∞lat.
  123976. > 64779
  123977. To nenφ tvß v∞c. Co bys ode m∞ cht∞l<he/she>?
  123978. > 64780
  123979. To m∞ opravdu jen t∞₧ko p°ekvapφ. Nikdo m∞ nechce!
  123980. > 64781
  123981. Sbohem.
  123982. > 64782
  123983. V₧dy mluvφÜ takhle?
  123984. > 64783
  123985. Jsi poka₧dΘ takhle iniciativnφ?
  123986. > 64784
  123987. Jß se n∞co zeptat, hß?
  123988. > 64785
  123989. Mohl<he/she> bych se t∞ n∞co zeptat?
  123990. > 64786
  123991. Tyto sedlßckΘ usedlosti tßhnout se daleko. Jß pot°ebovat poradit.
  123992. > 64787
  123993. Koho ty naz²vat blbec? 
  123994. > 64788
  123995. To b²t lepÜφ. Te∩ ty °φct jak jß dostat mφsto.
  123996. > 64789
  123997. Ty v∞d∞t o nezvykl²ch v∞cech v tomhle okolφ?
  123998. > 64790
  123999. Jß zajφmat se o novΘ udßlosti. Snad ty v∞d∞t vφc?
  124000. > 64791
  124001. Mohla bys mi poradit?
  124002. > 64792
  124003. Ne, jß mφt jin² dotaz.
  124004. > 64793
  124005. Jß hledat mφsto, kde nakoupit tentononc.
  124006. > 64794
  124007. Kde jφt ta v²chodovß cesta?
  124008. > 64795
  124009. Kde jφt ta zßpadovß cesta?
  124010. > 64796
  124011. SkuteΦn∞, rad∞ji bych se t∞ jeÜt∞ n∞co zeptal<he/she>.
  124012. > 64797
  124013. Je zde poblφ₧ mφsto, kde se dß nakoupit v²stroj?
  124014. > 64798
  124015. Kam vede v²chodnφ cesta?
  124016. > 64799
  124017. Kam vede zßpadnφ cesta?
  124018. > 64800
  124019. D∞je se v t∞chto konΦinßch n∞co zajφmavΘho?
  124020. > 64801
  124021. Ty v∞d∞t o mφstech, kde by jß m∞l<he/she> jφt?
  124022. > 64802
  124023. Jß chtφt prßci.
  124024. > 64803
  124025. Dobrodru₧stvφ? O jakΘm dobrodru₧stvφ ty mluvit?
  124026. > 64804
  124027. Jsou zde kolem n∞jakß zajφmavß mφsta, kterß bych m∞l navÜtφvit?
  124028. > 64805
  124029. M∞l<he/she> bych zßjem o prßci, jestli o n∞jakΘ vφÜ.
  124030. > 64806
  124031. Jakß r∙znß dobrodru₧stvφ?
  124032. > 64807
  124033. Jß nemφt rßd<he/she> mlΘΦnΘ krßvy. S Φφm pot°ebuje pomoct?
  124034. > 64808
  124035. S Φφm pot°ebuje pomoci? P°edpoklßdßm, ₧e s orbou ne.
  124036. > 64809
  124037. Zajφmßm se o nejnov∞jÜφ udßlosti, kterΘ bys mohla znßt.
  124038. > 64810
  124039. Jß mφt jinΘ dotazy.
  124040. > 64811
  124041. Za tamty vodopßdky jß vid∞t jeskyni. Co tam b²t?
  124042. > 64812
  124043. Hm... ty b²t n∞kdy v Charwood?
  124044. > 64813
  124045. Ty v∞d∞t n∞co o kultu, co nakazit morem Letohrad?
  124046. > 64814
  124047. Cht∞l<he/she> bych se t∞ jeÜt∞ n∞co zeptat.
  124048. > 64815
  124049. Za t∞mi vodopßdy jsem vid∞l<he/she> jeskyni. VφÜ o nφ n∞co?
  124050. > 64816
  124051. VlΦkovΘ? Oni vßs ohro₧ovat?
  124052. > 64817
  124053. Vlci? Ohro₧ujφ vßs?
  124054. > 64818
  124055. Byla jsi n∞kdy v Charwoodu?
  124056. > 64819
  124057. Mluvit dßl. Jß chtφt v∞d∞t vφc o Charwood.
  124058. > 64820
  124059. VφÜ jeÜt∞ n∞co, co bys mi mohla °φct o Charwoodu?
  124060. > 64821
  124061. <StartCheck>[Intuice]</Start> ZnßÜ ka₧dΘho. kdo by tam mohl b²t?
  124062. > 64822
  124063. VφÜ n∞co o kultu, kter² nakazil morem Letohrad?
  124064. > 64823
  124065. Ty b²t jista, ₧e ty ji₧ vφc nev∞d∞t o kultu?
  124066. > 64824
  124067. Jsi si jista, ₧e o kultu ji₧ vφc nevφÜ?
  124068. > 64825
  124069. Jß p°idat zßbavu do tv∙j ₧ivot, kdy₧ ty chtφt.
  124070. > 64826
  124071. VφÜ o n∞Φem, Φφm bych mohl<he/she> zpest°it tv∙j ₧ivot?
  124072. > 64827
  124073. To m∞ nezajφmat. Jß mφt jin² dotaz.
  124074. > 64828
  124075. Nemßm zßjem poslouchat tvΘ v²mluvy. Mßm jin² dotaz.
  124076. > 64829
  124077. Od tΘ doby, co Erik co?
  124078. > 64830
  124079. <StartCheck>[Intuice]</Start> Je zde n∞kdo, kdo by mohl v∞d∞t vφc?
  124080. > 64831
  124081. Co b²t nedobrΘ s Erikem?
  124082. > 64832
  124083. Co si myslφÜ o Erikovi?
  124084. > 64833
  124085. Co ty s nφm ud∞lat?
  124086. > 64834
  124087. Co jsi ud∞lala?
  124088. > 64835
  124089. Kdo ty b²t?
  124090. > 64836
  124091. Kdo jsi?
  124092. > 64837
  124093. ProΦ ne, ty b²t hezkß, dobr² masφΦko pro mne.
  124094. > 64838
  124095. Dobrß, jsi celkem hezkß...
  124096. > 64839
  124097. Kam m∞ vedeÜ?
  124098. > 64840
  124099. Co tφm myslφÜ?
  124100. > 64841
  124101. Mn∞ dojφt, co ty te∩ mluvit. Ty b²t hezkß, dobr² masφΦko pro mne.
  124102. > 64842
  124103. Ach, tohle! Dobrß, jsi celkem chutnß...
  124104. > 64843
  124105. Mo₧nß jß b²t blbec, ale ty mφt velikou dr₧ku a k°ivΘ zuby!
  124106. > 64844
  124107. Nejsem blbec, jen jsem ti cht∞l<he/she> dßt Üanci, aby ses chovala jako sluÜnß, mladß dßma.
  124108. > 64845
  124109. My promluvit o bro₧i Erika, j≤?
  124110. > 64846
  124111. Cht∞l<he/she> bych si s tebou promluvit o Erikov∞ bro₧i.
  124112. > 64847
  124113. Zpomalit. Jß se jeÜt∞ n∞co zeptat.
  124114. > 64848
  124115. Ty dßt mi to nebo jß tebe jen tak zabφt a donΘst mu tvou mrtvolu, hß?
  124116. > 64849
  124117. Ale to b²t vÜechno, co Ingovi p°ipomφnat jeho mrtvß ₧ena, co?
  124118. > 64850
  124119. Zpomal, pot°ebuji se t∞ zeptat na n∞co jinΘho.
  124120. > 64851
  124121. Jestli by ti ud∞lalo takovou radost jako mn∞, kdybych ti ji vylamoval<he/she> ze tv²ch studen²ch, mrtv²ch rukou?
  124122. > 64852
  124123. Pochop m∞. Ingo si tuhle bro₧ cenφ jak poklad, proto₧e je pamßtkou na jeho ₧enu.
  124124. > 64853
  124125. ┴a... ty pov∞d∞t mi o Erikovi.
  124126. > 64854
  124127. V po°ßdku, °ekni mi n∞co o Erikovi.
  124128. > 64855
  124129. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Ale on t∞ miluje, Constance. Bu∩ k n∞mu milß.
  124130. > 64856
  124131. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> On t∞ miluje, Constance. Nezra∩ ho.
  124132. > 64857
  124133. ProΦ b²t to stßdo tak veled∙le₧itΘ?
  124134. > 64858
  124135. ProΦ je to stßdo tak d∙le₧itΘ?
  124136. > 64859
  124137. ProΦ b²t to stßdo tak veled∙le₧itΘ?
  124138. > 64860
  124139. ProΦ je to stßdo tak d∙le₧itΘ?
  124140. > 64861
  124141. Penφze? To b²t vÜechno, co to pro tebe znamenat?
  124142. > 64862
  124143. Penφze? To je vÜe, co to pro tebe znamenß?
  124144. > 64863
  124145. Dßt mi malinkatou bro₧ a ty mφt m∙j srdce, malinkatß dßmo...
  124146. > 64864
  124147. Eh, mo₧nß by to jß od tebe mohl koupit.
  124148. > 64865
  124149. Ale za sedlßckou bro₧ budeÜ mφt mou nehynoucφ lßsku.
  124150. > 64866
  124151. Snad bych to mohl<he/she> od tebe koupit...
  124152. > 64867
  124153. Ty dßÜ bro₧ nebo jß °ezat b°icha, j≤?
  124154. > 64868
  124155. Jß nemφt tolik zlata na minutφ za tohle.
  124156. > 64869
  124157. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> To velice moc za sedlßckß tentononc. Jß dßt 250.
  124158. > 64870
  124159. Podej tu bro₧ nebo t∞ vykuchßm jako rybu!
  124160. > 64871
  124161. Jß se vφc nehßdat. Te∩ t∞ jß zabφt!
  124162. > 64872
  124163. S handrkovßnφm je konec. P°iÜel Φas zabφt t∞ a vzφt si to zdarma!
  124164. > 64873
  124165. Jß za tohle tolik neutratit.
  124166. > 64874
  124167. Tolik za tohle utratit nemohu.
  124168. > 64875
  124169. 250? Platφ.
  124170. > 64876
  124171. Tolik zlata na tohle utratit nemohu.
  124172. > 64877
  124173. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Je to bro₧ prostΘho sedlßka, mß cenu nanejv²Ü 250!
  124174. > 64878
  124175. Na tohle jß 400 zlat²ch nemφt.
  124176. > 64879
  124177. Nemßm 400 zlat²ch, kterΘ bych za tohle utratil<he/she>.
  124178. > 64880
  124179. 400 zlat²ch? Platφ.
  124180. > 64881
  124181. <StartAction>[Intuice]</Start> Vezmi si 250. DalÜφho blßzna Erik nepoÜle, tak bu∩ rßda, ₧e ses v∙bec dohodla.
  124182. > 64882
  124183. 1 000 zlat²ch? Platφ.
  124184. > 64883
  124185. Jo? Jß myslet, ₧e jß tedy jφt.
  124186. > 64884
  124187. Co ty myslet, ₧e ty b²t okradena?
  124188. > 64885
  124189. Hej - ty nedat p°edm∞t. Jß chtφt svoje penφze nazp∞t!
  124190. > 64886
  124191. Jß tob∞ nev∞°it - ty te∩ dßt p°edm∞t!
  124192. > 64887
  124193. Opravdu? Myslφm, ₧e v tom p°φpad∞ p∙jdu.
  124194. > 64888
  124195. Co myslφÜ tφm, ₧e jsi byla okradena?
  124196. > 64889
  124197. Hej - jestli tu v∞c nemßÜ, chci svΘ penφze zpßtky!
  124198. > 64890
  124199. Nev∞°φm ti - dej tu bro₧ - ihned!
  124200. > 64891
  124201. Dobrß, nech si ty penφze.
  124202. > 64892
  124203. Ty dßt mn∞ penφze zpßtky nebo jß tebe zabφt!
  124204. > 64893
  124205. To neb²t ΦestnΘ!
  124206. > 64894
  124207. Dob°e, ty nechat sob∞ penφze.
  124208. > 64895
  124209. Vra¥ mi mΘ penφze nebo ti pod°φznu ch°tßn!
  124210. > 64896
  124211. To je neΦestnΘ!
  124212. > 64897
  124213. ProΦ tolik pen∞z?
  124214. > 64898
  124215. Mßma t∞ nechala vejφt? Tohle je mß jizba a ne v²Φepn² pult, kdybys to nßhodou cht∞l<he/she> v∞d∞t.
  124216. > 64899
  124217. Dobrß... hezk² cizinec v pokoji, kde spßvß farmß°ova dcera. Zajφmalo by mne, kam a₧ m∙₧e tohleto setkßnφ vΘst?
  124218. > 64900
  124219. A¥ je to nadlouho a a¥ u₧ jsi pryΦ.
  124220. > 64901
  124221. Jo, jo. Tak jdi.
  124222. > 64902
  124223. Pak tedy Ü¥astnou cestu. Mo₧nß si jeÜt∞ promluvφme.
  124224. > 64903
  124225. Ah... promi≥. Tohle bych d∞lat nem∞la. To jen proto, ₧e b²t jedin²m mlad²m Φlov∞kem na mφle daleko... no, je to tak nudnΘ.
  124226. > 64904
  124227. Vidφm. Jsme pon∞kud natvrdlφ, ₧e jo?
  124228. > 64905
  124229. Odpovφm na tvou otßzku, jestli nebudeÜ mluvit moc dlouho...
  124230. > 64906
  124231. Myslφm, ₧e bych na tv∙j dotaz mohla odpov∞d∞t. Co by to m∞lo b²t?
  124232. > 64907
  124233. Rßda ti odpovφm na jeden nebo dva dotazy. Co bys cht∞l<he/she> v∞d∞t?
  124234. > 64908
  124235. Jo, p°ipouÜtφm, ₧e vesnick² blbec by se mimo vesnici mohl ztratit, no ne?
  124236. > 64909
  124237. N≤...hm... sebe?
  124238. > 64910
  124239. Kam bys pot°eboval<he/she> jφt?
  124240. > 64911
  124241. (vzdech) Ale d∞lej.
  124242. > 64912
  124243. Poblφ₧? èet°i dechem. Jestli to nem∙₧eme vyp∞stovat nebo ud∞lat vlastnφma rukama, musφme se trmßcet celou cestou a₧ do Port Llastu, abychom to sehnali.
  124244. > 64913
  124245. Ve skuteΦnosti nikam. Jen do Charwoodu a ji₧ lΘta jsem na nφ nikoho nevid∞la. Je to zßbavnΘ, i  kdy₧ by se nezdßlo, ₧e cesta m∙₧e takhle zar∙st.
  124246. > 64914
  124247. Jdi po nφ dostateΦn∞ dlouho a projdeÜ celou cestu do Port Llasut. Po nφ chodφme v dob∞ trh∙.
  124248. > 64915
  124249. Cht∞l<he/she> bys jeÜt∞ n∞co?
  124250. > 64916
  124251. To jo, tady o r∙znΘ dobrodru₧stvφ nenφ nouze - nechal<he/she> ses napßlit, kdy₧ jsi takhle daleko od zbytku sv∞ta.
  124252. > 64917
  124253. Dobrß, myslφm, ₧e bys zrovna mohl jednu dostat.
  124254. > 64918
  124255. Nejsem si jista, co bys poklßdal<he/she> za zajφmavΘ. Je zde naÜe farma a ta, kde pracuje Erik se sv²m tßtou. Nic vφc ne₧ tohle.
  124256. > 64919
  124257. M∞l<he/she> by sis promluvit s m²m tßtou. Jsem si jista, ₧e venku hlφdß dobytek. Pomocnß ruka se hodφ v₧dy, jak s vlky, tak i s ostatnφm.
  124258. > 64920
  124259. Cht∞l<he/she> bys v∞d∞t jeÜt∞ n∞co?
  124260. > 64921
  124261. Mohl<he/she> bys pomoci mΘmu tßtovi. Nevφm, jestli bys to poklßdal<he/she> za zajφmavΘ nebo ne.
  124262. > 64922
  124263. Nic takovΘho, jen mß poslednφ dobou n∞jakΘ potφ₧e s vlky.
  124264. > 64923
  124265. M∞l<he/she> by sis  s nφm o tom promluvit. Pravd∞podobn∞ je n∞kde venku a s n∞Φφm se piplß.
  124266. > 64924
  124267. Mohla bych. JakΘ udßlosti mßÜ na mysli?
  124268. > 64925
  124269. Co bys cht∞l<he/she> v∞d∞t?
  124270. > 64926
  124271. Ach, to je doup∞ t∞ch mizern²ch vlk∙!
  124272. > 64927
  124273. Tuhle sez≤nu nßm ji₧ zabili dv∞ krßvy. Jestli t∞ to opravdu zajφmß, m∙₧eÜ se zeptat mΘho tßty - pozoruje je jako jest°ßb!
  124274. > 64928
  124275. Cht∞l<he/she> bys v∞d∞t jeÜt∞ n∞co?
  124276. > 64929
  124277. Ne. M∙j tßta to nedovolil. ╪ekl, ₧e kv∙li tomu, proto₧e jsou divnφ, i kdy₧ ne°ekl proΦ. Myslφm, ₧e necht∞l, abych potkala n∞jakΘho kluka a utekla s nφm.
  124278. > 64930
  124279. JeÜt∞ jako d∞cka, jsme si s Erikem navzßjem vyprßv∞li o lesφch, ve kter²ch straÜφ. Jen d∞tskΘ p°φb∞hy, i  kdy₧ - malß Ükoda z toho b²t m∙₧e.
  124280. > 64931
  124281. MßÜ dalÜφ dotazy?
  124282. > 64932
  124283. Mo₧nß ten p°iblblej Erik∙v tßta, Ingo. P°edtφm, ne₧ jeho ₧ena odtud zmizela, jezdil po okolφ od samoty k samot∞ s drßtenick²m vozem.
  124284. > 64933
  124285. Na naÜem poslednφm v²letu do Port Llastu jsem slyÜela jednu ₧enu vyprßv∞t, jak straÜnß ta nßkaza byla. O kultu moc nevφm, ale znφ to odporn∞.
  124286. > 64934
  124287. Je to tady skuteΦn∞ osam∞lΘ. D∞vΦe ud∞lß pro kousek vzruÜenφ cokoliv, ale jedinΘ novinky zde jsou obvykle jenom o poΦasφ, o novΘm teleti a o dobrΘ ·rod∞.
  124288. > 64935
  124289. Pot°eboval<he/she> bys jeÜt∞ n∞co?
  124290. > 64936
  124291. To je skuteΦn∞ zajφmav² nßpad. (Sten) Ale poslednφ dobou m∞ mßma rad∞ji mß na oΦφch, od tΘ doby, co Erik... to je jedno.
  124292. > 64937
  124293. Co jeÜt∞?
  124294. > 64938
  124295. Erik je mnou zaslepen; to nenφ ₧ßdnΘ p°ekvapenφ vzhledem k nedostatku mo₧nostφ kolem.
  124296. > 64939
  124297. Jednoho dne jsem dovolila, aby m∞ polφbil, jen trochu, ale mßti nßs objevila. Od tΘ doby... no, divφm se, ₧e sem jeÜt∞ nep°iÜla.
  124298. > 64940
  124299. Jedinφ dalÜφ lidΘ na mφle daleko je Erik se sv²m otcem, ale Erik v tyto dny nic nevnφmß, tak₧e nevφm, jestli by byl n∞jak u₧iteΦn².
  124300. > 64941
  124301. Jestli bys cht∞l<he/she> mluvit s jeho tßtou, na rozcestφ se dej na sever a cesta t∞ dovede a₧ ke dve°φm jejich domu. PoznßÜ to podle kuku°iΦnφch polφ a podobn∞.
  124302. > 64942
  124303. JeÜt∞ n∞co?
  124304. > 64943
  124305. Erik a jß jsme m∞li pom∞r, ale to je te∩ za nßmi a ji₧ m∞ nezajφmß.
  124306. > 64944
  124307. Sna₧ila jsem se mu naznaΦit, ₧e jsme skonΦili, pak jsem mu to °ekla, ale on si myslel, ₧e jsme *p°edurΦeni* b²t spolu.
  124308. > 64945
  124309. Musela jsem ud∞lat n∞co drastickΘho, abych ho donutila, a¥ m∞ nechß b²t.
  124310. > 64946
  124311. Jß... rad∞ji bych o tom nemluvila. Te∩ na tom opravdu nezßle₧φ. Je to Erik∙v problΘm, ne m∙j.
  124312. > 64947
  124313. Je zde jeÜt∞ n∞co?
  124314. > 64948
  124315. Jsem Constance O'Deel, nejhezΦφ d∞vΦe na mφle daleko... Taky *jedinΘ* d∞vΦe na mφle daleko, ale to je ji₧ jin² p°φb∞h. Co pro tebe m∙₧u ud∞lat?
  124316. > 64949
  124317. Jistotn∞ znßÜ historku o farmß°ov∞ dce°i a... ßle, nevadφ. ProΦ musφm b²t v₧dy obklopena hlupßky?
  124318. > 64950
  124319. Zapome≥ na to. Ji₧ je po nßlad∞. Co bys cht∞l<he/she>?
  124320. > 64951
  124321. Äere t∞, kdy₧ mß n∞kdo nad tebou navrch, co? To je jedno. Mohli bychom si tady vym∞≥ovat urß₧ky cel² den, ale co z toho? Co pro tebe mohu ud∞lat?
  124322. > 64952
  124323. Och... jak trapnΘ. Promi≥ mi to. Tak jak ti m∙₧u pomoci?
  124324. > 64953
  124325. Podφvej, musφme tφm projφt jeÜt∞ jednou? Ji₧ jsem ti to p°edtφm °ekla, ale zdß se, ₧e to budu muset zopakovat.
  124326. > 64954
  124327. On ti o tom °ekl, co? Sna₧ila jsem se ho p°emluvit, aby m∞ nechal o samot∞, ale on nalΘhal. ╪ekla jsem mu, ₧e mezi nßmi ₧ßdn² vztah vzniknout nem∙₧e, ale jakoby m∞ neslyÜel.
  124328. > 64955
  124329. Zam²Ülela jsem mu to vrßtit, kdyby m∞ nechal b²t, ale te∩ to pot°ebuji. Zlato, kterΘ dostanu, kdy₧ to prodßm, by mohlo pomoci tatφnkovi nahradit krßvy, zabitΘ vlky.
  124330. > 64956
  124331. Hej, co to mß znamenat? Erik m∙₧e chtφt svou bro₧ zpßtky, ale jsem si jista, ₧e by neposlal nikoho, aby mne zabil!
  124332. > 64957
  124333. Podφvej, jestli ta hloupß bro₧ pro tebe tolik znamenß, mohli bychom ud∞lat obchod. 1 000 zlat²ch a je tvß, v po°ßdku?
  124334. > 64958
  124335. To je mo₧nΘ, ale tohle by tΘ₧ nepochybn∞ p°ineslo v Port Llastu skv∞lou cenu - dost na to, aby pßrek dobytΦat nahradil ty, kterΘ nedßvno zabili vlci.
  124336. > 64959
  124337. Jß vφm, jß vφm - "Je to mil² kluk." Tohle moje mßti v₧dy °φkala a jß nemohu °φct, ₧e bych ·pln∞ nesouhlasila...
  124338. > 64960
  124339. Ale kdyby byl skuteΦn∞ mil², strßvil by vφce Φasu pomocφ mΘmu otci a mΘn∞ trhßnφm div²ch kv∞t∙, to je asi tak vÜe.
  124340. > 64961
  124341. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> On m∞ miluje? On by miloval jedin∞ tak po°ßdnou pφchaΦku na sen∞ a o opaku m∞ nep°esv∞dΦφÜ!
  124342. > 64962
  124343. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start>  Jestli jo, pak je blßzen - Za vÜechnu lßsku na sv∞t∞ si nekoupφ ani jedin² kus dobytka! *Aßßh* Ale vφm, ₧e mßÜ pravdu... 
  124344. > 64963
  124345. Podφvej, za 400 zlat²ch si m∙₧eme dovolit pßr dobr²ch jerseysk²ch dojnic jako nßhradu za ty, co jsme ztratili kv∙li vlk∙m. Kdy₧ tolik zaplatφÜ, ta hloupß bro₧ m∙₧e b²t tvß.
  124346. > 64964
  124347. M∙j tatφnek je chovatelem statku a to velice dobr²m. I kdy₧ bez vlastnφho stßda nemßme nic. Na stole by nebylo jφdlo...
  124348. > 64965
  124349. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Jestli jo, pak je blßzen - Za vÜechnu lßsku na sv∞t∞ si nekoupφ ani jedin² kus dobytka! *Aßßh* Ale vφm, ₧e mßÜ pravdu... 
  124350. > 64966
  124351. Podφvej, za 250 zlat²ch bychom mohli koupit zdravΘho b²ka a obnovit stßdo. Kdy₧ mi dßÜ tolik pen∞z, s bro₧φ si d∞lej, co chceÜ.
  124352. > 64967
  124353. M∙j tatφnek je chovatelem statku a to velice dobr²m. I kdy₧ bez vlastnφho stßda nemßme nic. Na stole by nebylo jφdlo...
  124354. > 64968
  124355. Koukej, moje mßti i jeho mßti byly nejlepÜφ p°φtelkyn∞, dokud neodeÜla! Kdyby v∞d∞la, s jak²mi potφ₧emi zßpasφme, s radostφ by nßm to dala!
  124356. > 64969
  124357. Za vÜechnu lßsku na sv∞t∞ nekoupφm jedin² kus dobytka... tvß slova jsou sice skuteΦn∞ velice sladkß, no vzpomφnßÜ, ₧e jß jedinß jsem tenhle trik pou₧ila na Erika?
  124358. > 64970
  124359. Podφvej, za 250 zlat²ch bychom mohli koupit zdravΘho b²ka a obnovit stßdo. Jestli je v tob∞ Ütipka soucitu, dßÜ nßm alespo≥ tolik. Ud∞lßÜ to, prosφm?
  124360. > 64971
  124361. Opravdu? Dobrß - M∙₧e b²t tvß za... 1 000 zlat²ch!
  124362. > 64972
  124363. Myslφm, ₧e v tom p°φpad∞ mßÜ sm∙lu. 1 000 zlat²ch je skuteΦn∞ p°im∞°enß cena za pamßtku na n∞Φφ matku, souhlasφÜ?
  124364. > 64973
  124365. Hej, hej, hej! Uklidni se. Jsem si jista, ₧e Erik t∞ nevyslal, abys m∞ zabil<he/she>! Podφvej, spustφm a₧ na 250, ale ₧ßdnΘ dalÜφ v²hr∙₧ky...
  124366. > 64974
  124367. Ne! Pomozte mi n∞kdo, prosφm!
  124368. > 64975
  124369. Hej, jestli nemßÜ 250, co s tebou? Tak nebo jinak, mß rodina penφze pot°ebuje.
  124370. > 64976
  124371. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Dobrß, jedin∞ ty vypadßÜ, ₧e to a₧ natolik chceÜ! 1 000 zlat²ch se zdß b²t dostateΦnou cenou za pamßtku na n∞Φφ matku.
  124372. > 64977
  124373. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Tak jo, 1 000 mo₧nß dostat nemohu, ale jistotn∞ bych dostala 400!
  124374. > 64978
  124375. Nu, jestli nemßÜ 400 zlat²ch, co s tebou? Handrkuj se jak chceÜ, ale nφ₧ jφt nemohu.
  124376. > 64979
  124377.  ┴ch... Obchod s Erikem by byl mnohem jednoduÜÜφ, abys v∞d∞l<he/she>. Dobrß, tedy 250 ...
  124378. > 64980
  124379. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> ┴ch... Obchod s Erikem by byl mnohem jednoduÜÜφ, abys v∞d∞l<he/she>. Dobrß, tedy 250 ...
  124380. > 64981
  124381. 1 000 zlat²ch? Za to... za to bychom mohli koupit dalÜφ p∙lku stßda! Moc ti d∞kuji, ani nevφÜ, co to pro mou rodinu znamenß!
  124382. > 64982
  124383. Jen chvilinku, mßm bro₧ hned tady v kapse...
  124384. > 64983
  124385. Co to-? Kde to je? Je pryΦ! N∞kdo to musel ukrßst z mΘ kapsy! Jsem okradena!
  124386. > 64984
  124387. Ty! To jsi zp∙sobil<he/she> ty, ₧e jo? Erik t∞ poslal, abys m∞ zabavil<he/she>, dokud n∞kdo jin² nevykrade mou kapsu! abys v∞d∞l, tak hloupß nejsem!
  124388. > 64985
  124389. Bu∩ si jist<he/she>, ₧e mß rodina a jß v tΘhle Ülamastice netahßme za kratÜφ konec! TvΘ penφze mßm jß! 
  124390. > 64986
  124391. Jak se opova₧ujeÜ vyhro₧ovat mi po tom vÜem? Pr²Ütφ z tebe jen krutost a zlo.
  124392. > 64987
  124393. Hmpf. Jsem rßda, ₧e jsme se dokßzali dohodnout. Myslφm, ₧e tuhle v∞c bychom mohli poklßdat za uzav°enou. Je zde jeÜt∞ n∞co, co bych pro tebe mohla ud∞lat?
  124394. > 64988
  124395. ╚est? Nemluv tady o cti! Zrovna jsem byla okradena - a vφm, ₧e jsi to n∞jak zp∙sobil<he/she> ty! Nechßm si tvΘ penφze a tφm to konΦφ. 
  124396. > 64989
  124397. Tady je a doufßm, ₧e ten blßzen Erik se ji₧ pouΦil, aby svΘ srdce nedßval jen tak ledakomu. A te∩, mohu pro tebe jeÜt∞ n∞co ud∞lat?
  124398. > 64990
  124399. M∙j tatφnek je chovatelem statku a to velice dobr²m. I kdy₧ bez vlastnφho stßda nemßme nic. Na stole by nebylo jφdlo...
  124400. > 64991
  124401. Tihle hloupφ vlci jsou tΘm∞° naÜe smrt, i kdy₧ vÜe, co se₧rali, byl statek!
  124402. > 64992
  124403. Nemysli, ₧e jsem tohle ubohΘmu Erikovi ud∞lala s radostφ - skuteΦn∞ ho mßm rßda. Ale n∞kdy se vÜe vyvine p°φmo zoufale, ne? Pot°ebuji 1 000 zlat²ch.
  124404. > 64993
  124405. To mß b²t ₧ert? V₧dy¥ jsem ti ji ji₧ dala, nevzpomφnßÜ?
  124406. > 64994
  124407. Te∩, jestli pro tebe m∙₧u jeÜt∞ n∞co ud∞lat...
  124408. > 64995
  124409. Obßvßm se, ₧e s tφmhle jdeÜ pon∞kud pozd∞, proto₧e ji₧ dßvno jsem se jφ zbavila. Up°φmn∞, snad jsi neoΦekßval<he/she>, ₧e bych nosila tak nevkusnou v∞c?
  124410. > 64996
  124411. Je zde jeÜt∞ n∞co, s Φφm bych ti mohla pomoci?
  124412. > 64997
  124413. ┴, vrßtil<he/she> ses?
  124414. > 64998
  124415. Podφvej, mßm spoustu prßce, tak m∞, prosφm, nech b²t.
  124416. > 64999
  124417. Co ÜpatnΘho se tu stalo?
  124418. > 65000
  124419. Jakß katastrofa se tu stala?
  124420. > 65001
  124421. Na zßpad: Port Llast, Na v²chod: Hrad Jhareg
  124422. > 65002
  124423. <StartAction>Odejdi od sloupu.</Start>
  124424. > 65003
  124425. <StartAction>Stiskni runu 'Sφla'</Start>
  124426. > 65004
  124427. <StartAction>Stiskni runu 'Cφsa°'</Start>
  124428. > 65005
  124429. <StartAction>Stiskni runu 'Nether'</Start>
  124430. > 65006
  124431. <StartAction>Stiskni runu 'musφ'</Start>
  124432. > 65007
  124433. <StartAction>Stiskni runu 'niΦit'</Start>
  124434. > 65008
  124435. <StartAction>Stiskni runu 'vlßdnout'</Start>
  124436. > 65009
  124437. <StartAction>Stiskni runu 'navrßtit'</Start>
  124438. > 65010
  124439. <StartAction>Stiskni runu 'vφt∞zit'</Start>
  124440. > 65011
  124441. <StartAction>Stiskni runu 'bude'</Start>
  124442. > 65012
  124443. <StartAction>Stiskni runu 'nikdy'</Start>
  124444. > 65013
  124445. <StartAction>Stiskni runu 'v₧dy'</Start>
  124446. > 65014
  124447. <StartAction>Stiskni runu 'Gur-Atol'</Start>
  124448. > 65015
  124449. Tenhle sloup je ohlodßn zubem Φasu a pokryt mechem a ·ponky vinnΘ rΘvy... to ale ne°φkß nic o tom, jak dlouho tady stojφ. ZajφmavΘ jsou velikΘ runy - zdß se, ₧e pokr²vajφ v∞tÜφ Φßst jeho povrchu a mluvφ °eΦφ, kterou neznßÜ.
  124450. > 65016
  124451. Ale bez p°ekladu t∞ch run nenφ jak zjistit, co °φkajφ nebo k Φemu by sloup mohl slou₧it. Jeho zßhady z∙stanou tajemstvφm.
  124452. > 65017
  124453. S pomocφ zßznam∙ v zßpisnφku badatele zjistφÜ, ₧e runy pochßzejφ od starodßvn²ch Netheran∙ a taky poznßÜ Φßst p°ibli₧nΘho p°ekladu.
  124454. > 65018
  124455. Runy  jsou umφst∞ny  v prohlubnφch... t°i °ady a v ka₧dΘ Φty°i runy. StlaΦenφ jednΘ runy v ka₧dΘ °ad∞ dßvß slovo ze t°φ pφsmen v °eΦi Netheran∙... ale d∙sledky jsou neznßmΘ.
  124456. > 65019
  124457. ChceÜ stisknout runu v prvnφm °ßdku?
  124458. > 65020
  124459. KrßΦφÜ pryΦ od sloupu a nßhle cφtφÜ slabou, ale zjevnou p°φtomnost zla.
  124460. > 65021
  124461. ChceÜ stisknout runu v druhΘm °ßdku?
  124462. > 65022
  124463. ChceÜ stisknout runu v t°etφm °ßdku?
  124464. > 65023
  124465. Jak stiskneÜ poslednφ runu, sloup zaΦne huΦet...
  124466. > 65024
  124467. U ZelenΘho gryfa
  124468. > 65025
  124469. Jß nemφt Φas toto poslouchat.
  124470. > 65026
  124471. Nemßm Φas t∞ poslouchat.
  124472. > 65027
  124473. Dob°e, dob°e. Ty mi o tom °φct tedy.
  124474. > 65028
  124475. No dob°e, dob°e. ╪ekni mi tedy, o co jde.
  124476. > 65029
  124477. Ty odejφt, nebo jß ude°it!
  124478. > 65030
  124479. Vypadni, kluku.
  124480. > 65031
  124481. Jß b²t zaneprßzdn∞n sv²mi problΘmy. Jß jφt u₧.
  124482. > 65032
  124483. A jß mßm dost sv²ch starostφ. Promi≥.
  124484. > 65033
  124485. B²t velkß odm∞na?
  124486. > 65034
  124487. ╚ekß na m∞ odm∞na?
  124488. > 65035
  124489. Ty uklidnit. Co b²t velk² problΘm?
  124490. > 65036
  124491. Uklidni se. Jak² mßte problΘm?
  124492. > 65037
  124493. M∞ se to net²kat.
  124494. > 65038
  124495. M∞ se to net²kß.
  124496. > 65039
  124497. ProΦ ty a otec neodejφt?
  124498. > 65040
  124499. ProΦ s otcem neodejdete?
  124500. > 65041
  124501. ChceÜ, abych najφt matku?
  124502. > 65042
  124503. ChceÜ, abych naÜel tvoji matku?
  124504. > 65043
  124505. N∞kdo z velenφ vßm pom∙₧e, ne?
  124506. > 65044
  124507. UrΦit∞ vßm pom∙₧e n∞kdo z ·°ednφk∙.
  124508. > 65045
  124509. Dobrß, jß pomoci.
  124510. > 65046
  124511. Dob°e, pomohu vßm.
  124512. > 65047
  124513. Ty o mn∞ neslyÜet?
  124514. > 65048
  124515. NeslyÜel jsi o mn∞?
  124516. > 65049
  124517. Ty mi °φct, co b²t ÜpatnΘ.
  124518. > 65050
  124519. ╪ekni mi, co se d∞je..
  124520. > 65051
  124521. Toto mφt n∞co spoleΦnΘho s kultem?
  124522. > 65052
  124523. Mß to n∞co spoleΦnΘho s kultem?
  124524. > 65053
  124525. Ehm... dobr² den, <sir/madam>. Jste dobrodruh? Nevypadßte na n∞j. Jß a m∙j otec bychom pot°ebovali pomoc, jestli jste tedy dobrodruh.
  124526. > 65054
  124527. Ty... ty jsi dobrodruh, ₧e jo? Vlastn∞... zdravφm t∞. No... m∙j otec a jß bychom urΦit∞ vyu₧ili tvou pomoc.
  124528. > 65055
  124529. Ale... ale prosφm! Nikdo jin² nßm nem∙₧e pomoci! Ka₧d² je n∞Φφm d∙le₧it²m zam∞stnan².
  124530. > 65056
  124531. Jß... no... dobrß. Vidφm, ₧e t∞ u₧ nic nep°esv∞dΦφ.
  124532. > 65057
  124533. Myslφm, ₧e ano. M∙j otec urΦit∞ zaplatφ, kdy₧ nßm pom∙₧eÜ. M∙₧eÜ s nφm alespo≥ promluvit.
  124534. > 65058
  124535. No, jß a m∙j otec... jeho jmΘno je Gerrol, vÜichni ho v Port Llastu znajφ... bydlφme na farm∞ p°φmo na sever od bran m∞sta.
  124536. > 65059
  124537. V kopcφch okolo naÜφ farmy ₧ije spousta p°φÜer. Normßln∞ nßs moc neotravujφ, ale v poslednφ dob∞ p°epadßvajφ cestovatele a karavany. Moc si troufajφ.
  124538. > 65060
  124539. Dokonce minul² t²den unesli i mou matku, kdy₧ jsme byli s otcem mimo farmu! Tak m∞ otec poslal do m∞sta hledat pomoc.
  124540. > 65061
  124541. Otec °φkß, ₧e neodejdeme bez matky... a navφc, je to naÜe p∙da. Otec nechce odejφt. Nemohl bys... s nφm jenom promluvit?
  124542. > 65062
  124543. Prost∞ pot°ebujeme tvou pomoc! Äßdßm t∞ jen, abys zaÜel za m²m otcem, Gerrolem, a promluvil si s nφm, nic vφc.
  124544. > 65063
  124545. Otec °φkß, ₧e poslal mnoho zprßv o problΘmech, ale starosta je zaneprßzdn∞n pomocφ Letohradu, nemß na nßs Φas.
  124546. > 65064
  124547. Vyrazili tam i jinφ dobrodruzi, ale ₧ßdn² z nich se nevrßtil. Doufal jsem... mo₧nß dokß₧ete to, co oni nedokßzali...
  124548. > 65065
  124549. To bude skv∞lΘ, <lord/lady>. Jsem si jist, ₧e otec to ocenφ. aby ses dostal na naÜi farmu, musφÜ projφt severnφ brßnou a dßl kousek po cest∞.
  124550. > 65066
  124551. Jß tady z∙stanu a budu hledat pßr dalÜφch lidφ, abych je poslal k otci, dokud m∞ nezavolß zpßtky. Myslφm vÜak, ₧e vy postaΦφte. Jd∞te a promluvte si s nφm.
  124552. > 65067
  124553. Hmm... ne. M∞l bych? Bydlφm na farm∞, hnedka za m∞stem, tak₧e bohu₧el nedostßvßme moc zprßv.
  124554. > 65068
  124555. SlyÜeli jsme, ₧e pßr dobrodruh∙ zavφtalo do Port Llastu, tak m∞ sem otec poslal, abych naÜel n∞jakΘ lidi a poslal je k n∞mu. Je to velice d∙le₧itΘ!
  124556. > 65069
  124557. No... mo₧nß. Nevφm nic o kultu. Musel byste o tom promluvit s otcem.
  124558. > 65070
  124559. Ehm... ahoj, <sir/madam>. Nebo... <lord/lady>? Jß... nejsem v tomhle moc dobr². Vypadßte jako dobrodruh, jß a m∙j otec bychom pot°ebovali trochu pomoci.
  124560. > 65071
  124561. Musφte jφt na sever od Port Llastu, abyste si promluvil<he/she> s m²m otcem na farm∞, <lord/lady>. Vrßtφm se tam, a₧ m∞ otec zavolß.
  124562. > 65072
  124563. Zabte nep°ßtele v∙dce!
  124564. > 65073
  124565. Zombφci?
  124566. > 65074
  124567. To t∞ ned∞sφ?
  124568. > 65075
  124569. To t∞ ned∞sφ?
  124570. > 65076
  124571. JakΘ knihy?
  124572. > 65077
  124573. Mluv, ty malink² malilink² star² gn≤me...
  124574. > 65078
  124575. Ven s tφm, ty mrzoutsk² gn≤me...
  124576. > 65079
  124577. Ne, ty °φct 'knihy'. UrΦit∞.
  124578. > 65080
  124579. Ne, °φkal jsi 'knihama'. Jsem si tφm jist<he/she>.
  124580. > 65081
  124581. ProΦ nic nikomu o tom ne°φct?
  124582. > 65082
  124583. ProΦ jsi o tom nikomu ne°ekl?
  124584. > 65083
  124585. <StartCheck>[Lhanφ]</Start> Jß z... uhh... Tajemn²ch bratr∙. KlφΦ pat°φ nßm.
  124586. > 65084
  124587. <StartCheck>[Lhanφ]</Start> Vlastn∞ jsem z TajemnΘho bratrstva. KlφΦ pat°φ nßm.
  124588. > 65085
  124589. <StartCheck>[Lhanφ]</Start> Ano, ale my u₧ tomu ne°φkßme TajemnΘ bratrstvo...
  124590. > 65086
  124591. <StartCheck>[Lhanφ]</Start> Ne.
  124592. > 65087
  124593. Ano, myslφm, ₧e ptal<he/she>.
  124594. > 65088
  124595. Jo, ptal<he/she>.
  124596. > 65089
  124597. Hmm? Oh ano, ano. Te∩ zrovna jsou n∞jak² Φas neklidnφ. Myslφm, ₧e jeden z t∞ch Φarod∞j∙ tam dole nenφ tak mrtv², jak by m∞l b²t. Ty vφÜ, jak to chodφ.
  124598. > 65090
  124599. My sprßvci se jen tak lehce vyd∞sit nedßme. Navφc... myslφm, ₧e ten chlßpek je zabaven sv²ma knihama. N∞jak² Φas m∞ nebude otravovat.
  124600. > 65091
  124601. Oh, °φkal jsem knihy? Err, ne ne°φkal. ╪φkal jsem, ₧e je zaneprßzdn∞n sv²mi pohledy... jo... to je ono. Ti nemrtvφ vypadajφ d∞siv∞, vφÜ...
  124602. > 65092
  124603. Do prΦic! Fajn, fajn. Prost∞ ti hloupφ Φarod∞jovΘ tam dole nechali celou kolekci magick²ch knih. Nevφm proΦ. Vsadil bych se, ₧e na n∞ prost∞ a jednoduÜe zapomn∞li, myslφm. Nech to na Φarod∞jφch.
  124604. > 65093
  124605. Nikdy jsem je nevid∞l, ale m∙j d∞deΦek ano. ╪φkal, ₧e to byly obrovskΘ knihy, celΘ pokrytΘ runami. To jsou takovΘ ty v∞ci, co si Φarod∞jovΘ malujφ na plßÜt∞.
  124606. > 65094
  124607. NicmΘn∞ si myslφm, ₧e ty knihy jsou spojeny s t∞mi podivnostmi, co se d∞jφ tam dole. Nestarßm se. Beru v∞ci, jak p°ichßzejφ.
  124608. > 65095
  124609. ╪φct komu? Pokud sis nevÜiml<he/she> jsou lidΘ zaneprßzdn∞ni jako vΦelky vÜemi sv²mi mory a boji a tak. M∞sto je uzav°eno v pen∞₧ence obchodnφka se solφ.
  124610. > 65096
  124611. Vφm, ₧e si vÜimnou, a₧ se vÜichni ti zombφci odtud zaΦnou hrnout. VÜe mß sv∙j Φas, jak °φkßval m∙j d∞da.
  124612. > 65097
  124613. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Oh. Dobrß, v po°ßdku... ale musφm °φct, ₧e jsi nejtlustÜφ kouzelnφk, jakΘho jsem kdy vid∞l. V∞z ale, ₧e jsem jeÜt∞ ₧ßdnΘho nepotkal.
  124614. > 65098
  124615. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Jak vypadßm? Jako miminko gn≤ma v plφnkßch? Hmph. ╪ekni mi jin².
  124616. > 65099
  124617. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Oh? ProΦ jsi to ne°ekl<he/she>? Jen jsme se starali o tento klφΦ, jak je to u₧ dlouho?
  124618. > 65100
  124619. Myslφm, ₧e tam dol∙ chceÜ p°idat n∞jakΘ mrtvolky, ₧e? Ha ha... no, kdy₧ se tu vÜichni ti zombφci tak prochßzejφ, tak tam bude hodn∞ mφsta. Tady... vezmi si klφΦ.
  124620. > 65101
  124621. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Co? Co₧pak ses m∞ neptal<he/she>, co to je TajemnΘ bratrstvo?
  124622. > 65102
  124623. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> KruciÜ! Zase jsem zaspal dobu? Jak tomu te∩ °φkajφ, Veselφ Kouzelnφci Magiky, co? Ahh, to je jedno.
  124624. > 65103
  124625. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Zase mßm asi vosk v uÜφch. P°φsahal bych, ₧e ses ptal<he/she>. Asi nakonec stßrnu.
  124626. > 65104
  124627. To jsem si myslel. VφÜ, nejsem tak star², jak vypadßm.
  124628. > 65105
  124629. Na ceduli je napsßno: "POZOR! Nemrtvφ jsou neklidnφ. Na nßvÜt∞vu BabiΦky si vezm∞te zbran∞ nebo za nφ rad∞ji v∙bec necho∩te. Vß₧n∞." Je podepsßna: Sprßvce.
  124630. > 65106
  124631. Dlouho jsem Φekal na nßvrat do t∞chto kostφ. Nikdo u₧ m∞ nezastavφ!
  124632. > 65107
  124633. Tento sloup zß°φ svat²m sv∞tlem a zah°φvß sv²m hork²m ₧ßrem celou mφstnost.
  124634. > 65108
  124635. Co je mn∞ do toho?
  124636. > 65109
  124637. Mrknu na to a uvidφme, co p∙jde d∞lat. Vydr₧.
  124638. > 65110
  124639. Jasn∞, m∙₧u t∞ vylΘΦit.
  124640. > 65111
  124641. Tu mßÜ... vezmi si lΘΦiv² lektvar.
  124642. > 65112
  124643. ChceÜ vylΘΦit, abys mohl pokraΦovat v zßvod∞nφ, co?
  124644. > 65113
  124645. Jsi zran∞n²? Kdo ti to provedl?
  124646. > 65114
  124647. ProΦ bych se m∞l<he/she> starat?
  124648. > 65115
  124649. Sm∙la. Budu to jeÜt∞ pot°ebovat.
  124650. > 65116
  124651. NejlepÜφ bude, kdy₧ ukonΦφm tvΘ trßpenφ.
  124652. > 65117
  124653. To je t∞₧kΘ. Pot°ebuji to pro sebe.
  124654. > 65118
  124655. Mo₧nß bych m∞l<he/she> ukonΦit tvΘ trßpenφ.
  124656. > 65119
  124657. Uvidφme, co se dß d∞lat. Vydr₧.
  124658. > 65120
  124659. Ano, vylΘΦφm t∞.
  124660. > 65121
  124661. Tady... vezmi si lΘΦiv² lektvar.
  124662. > 65122
  124663. ChceÜ abych t∞ vylΘΦil<he/she>, abys mohl pokraΦovat v zßvodu?
  124664. > 65123
  124665. Jsi zran∞n? Kdo ti to provedl?
  124666. > 65124
  124667. Tak na to zapome≥. Dal ses do toho zßvodu, stejn∞ jako jß.
  124668. > 65125
  124669. Na to zapome≥. Pustil ses do zßvodu, stejn∞ jako jß. 
  124670. > 65126
  124671. Jß... jsem ti nesmφrn∞ zavßzßn za tvou pomoc, p°φteli. Byl jsem si u₧ tak°ka jist, ₧e tu v podzemφ zahynu.
  124672. > 65127
  124673. Ve vedlejÜφ mφstnosti m∞ ze zßlohy napadly neviditelnΘ p°φÜery. Jsou velice mocnΘ. Myslel jsem, ₧e jsem vycviΦen tak dob°e, abych je porazil, ale zm²lil jsem se. 
  124674. > 65128
  124675. V pr∙b∞hu boje se jedna z nich p°φliÜ p°iblφ₧ila k tomu sloupu sv∞tla a ten... explodoval. Byl jsem p°φliÜ zran∞n², ne₧ aby mi ta znalost n∞jak prosp∞la... ale tob∞ by mohla.
  124676. > 65129
  124677. Nynφ se pokusφm najφt cestu odtud. JeÜt∞ jednou ti d∞kuji, p°φteli, a p°eji ti hodn∞ Üt∞stφ.
  124678. > 65130
  124679. Prosφm... nenech m∞ tady zem°φt! P°φteli, zap°φsahßm t∞!
  124680. > 65131
  124681. Jsi <man/woman> bez srdce. Modli se, aby t∞ nepotkal stejn² osud jako m∞.
  124682. > 65132
  124683. Ne! Nechci skonΦit takhle!
  124684. > 65133
  124685. Prosφm, posp∞Ü. Jß... nechci zem°φt na takovΘm mφst∞, p°φteli.
  124686. > 65134
  124687. Ten zßvod u₧ m∞ v nejmenÜφm nezajφmß. Chci se u₧ odtud jen n∞jak dostat. A¥ si Mutamin nechß sv∙j proklet² penφz.
  124688. > 65135
  124689. Rßd ti povφm o tΘ nestv∙°e... i o tom, jak by se dala porazit, aspo≥ doufßm. Pokud m∞ vylΘΦφÜ. Prosφm... jinak nebudu poslednφ.
  124690. > 65136
  124691. Pomoz mi.
  124692. > 65137
  124693. D∞kuji ti.
  124694. > 65138
  124695. DalÜφ sout∞₧φcφ zem°eli. Jsi dalÜφ!
  124696. > 65139
  124697. Poklad je m∙j! M┘J!
  124698. > 65140
  124699. Jß chtφt ukßzat vaÜe v∞ciΦky.
  124700. > 65141
  124701. M∙₧u vid∞t tvoje zbo₧φ?
  124702. > 65142
  124703. Rßd bych se podφval<he/she>, co prodßvßÜ.
  124704. > 65143
  124705. Rßd bych se podφval<he/she>, co prodßvßÜ.
  124706. > 65144
  124707. Samoz°ejm∞. Obßvßm se, ₧e dokud Luskan neotev°e svΘ brßny tak tohle je jedin² obchod Üiroko daleko.
  124708. > 65145
  124709. VSTOUPIL JSI DO M═STNOSTI POSLEDN═ ZKOèKY!
  124710. > 65146
  124711. Ty jφt dom∙, ale bacha! Kolem b²t moc nebezpeΦφ, kdy₧ ty nejφt hned dom∙ za tßtou.
  124712. > 65147
  124713. U₧ m∙₧eÜ jφt domu, bu∩ ale opatrnß a jdi rovnou za sv²m otcem.
  124714. > 65148
  124715. Ty b²t te∩ v bezpeΦφ, tak ty °φct tvß p°φb∞h. Prosφm.
  124716. > 65149
  124717. U₧ jsi v bezpeΦφ, ale pot°ebuji abys mi °ekla, co se stalo. Prosφm.
  124718. > 65150
  124719. Ty mφt u₧ koneΦn∞ dosti vzruÜenφ se?
  124720. > 65151
  124721. MyslφÜ, ₧e u₧ jsi m∞la koneΦn∞ dost zßhad ve svΘm ₧ivot∞?
  124722. > 65152
  124723. Ty nalet∞t na ta p°φb∞h? Ten p°φb∞h star² jak prabßba mΘ prabßby.
  124724. > 65153
  124725. Ty jsi na ten ot°epan² p°φb∞h skoΦila?
  124726. > 65154
  124727. Asi... asi ti to °φct m∙₧u. P°ijdeÜ mi te∩ mnohem hodn∞jÜφ, ne₧ se mi zdßlo p°ed tφm.
  124728. > 65155
  124729. Ach, ano. Chci b²t zase zpßtky v nudnΘm, starΘm Port Llastu. U₧ nechci ₧ßdnΘ zßhady.
  124730. > 65156
  124731. Zatφm jsem nenarazil<he/she> na nic.
  124732. > 65157
  124733. No, jeÜt∞ nic.
  124734. > 65158
  124735. <StartAction>Uka₧ jφ dopis pro Vardoka.</Start>
  124736. > 65159
  124737. <StartAction>Uka₧ jφ denφk Charwoodsk²ch sektß°∙.</Start>
  124738. > 65160
  124739. <StartAction>Uka₧ jφ Relmar∙v denφk.</Start>
  124740. > 65161
  124741. Jdu hledat dßl.
  124742. > 65162
  124743. Budu pokraΦovat v hledßnφ.
  124744. > 65163
  124745. <StartAction>Uka₧ jφ dopis pro Neva.</Start>
  124746. > 65164
  124747. <StartAction>Uka₧ jφ dopis Solomonovi.</Start>
  124748. > 65165
  124749. <StartAction>Uka₧ jφ Ganon∙v denφk.</Start>
  124750. > 65166
  124751. Nic dalÜφho u₧ nemßm.
  124752. > 65167
  124753. Ne, u₧ nic vφc.
  124754. > 65168
  124755. To jsou dobrΘ zprßvy. Co jsi objevil<he/she>?
  124756. > 65169
  124757. Tak tedy kult se t∞ op∞t pokusil napadnout! A tentokrßt se p°i tom nechali odhalit! Velmi dobrß prßce, <FirstName>!
  124758. > 65170
  124759. Hm. Poslednφ v²spa tulßk∙. Mohlo by b²t zajφmavΘ dozv∞d∞t se, Φeho se kult pokouÜφ dosßhnout na tomto odlehlΘm mφst∞.
  124760. > 65171
  124761. Je a₧ k nevφ°e, Φeho vÜeho je ten kult schopen, aby dovedl svΘ zßm∞ry v Letohradu k ·sp∞chu. Dobrß prßce, <FirstName>.
  124762. > 65172
  124763. Toto zjiÜt∞nφ naznaΦuje, ₧e onen Maugrim a jeho kult by mohli b²t nalezeni v Luskanu. Jen bych si p°ßla v∞d∞t, zda to nenφ jen jejich dalÜφ pokus nßs zmßst. Mo₧nß, ₧e poΦφtali s tφm, ₧e to najdeÜ.
  124764. > 65173
  124765. Proto bude lΘpe, kdy₧ budeÜ pokraΦovat ve svΘm pßtrßnφ. Pot°ebujeme druhou indicii, kterß by potvrdila tu prvnφ, abychom si byli absolutn∞ jistφ. Nem∙₧eme si dovolit ₧ßdnou chybu.
  124766. > 65174
  124767. Tohle zjiÜt∞nφ potvrzuje, ₧e... sφdlo kultu je n∞kde v Luskanu. V²teΦn∞, <FirstName>. D∙v∞ru lorda Nashera jsi jist∞ nezklamal<he/she>, naopak!
  124768. > 65175
  124769. Jak vidφm, ten Maugrim zaΦφnß b²t zoufal². Oni se t∞ bojφ... vÜak takΘ majφ proΦ.
  124770. > 65176
  124771. Tak tedy kult usiloval napadnut t∞ s pomocφ zv∞da, mßm pravdu? NaÜt∞stφ pro nßs, jejich snaha nep°inesla ovoce.
  124772. > 65177
  124773. Tak tedy kult je odpov∞dn² za nepokoje lidu z kopc∙? Bylo od tebe chvßlyhodnΘ, ₧e jsi ud∞lal<he/she> tomuto nebezpeΦφ konec, to nepochybn∞.
  124774. > 65178
  124775. AΦkoli tato novß informace je nesmφrn∞ cennß, p°esto nßm stßle nedßvß odpov∞∩ na otßzku, kde se kult skr²vß. Pot°ebujeme to zjistit, jestli₧e na n∞ mßme ude°it.
  124776. > 65179
  124777. NaÜt∞stφ z toho pro nßs plyne, kde bychom mohli najφt dalÜφ p°isluhovaΦe kultu. Charwood a Letohradsk² hvozd. Zkus se podφvat na ta mφsta, t°eba na n∞co narazφÜ.
  124778. > 65180
  124779. Poda°ilo se ti nalΘzt jeÜt∞ n∞co?
  124780. > 65181
  124781. M∞l<he/she> by sis rad∞ji dßvat pozor!
  124782. > 65182
  124783. Jsi vlkodlak?
  124784. > 65183
  124785. NahßnφÜ mi strach. Odejdi!
  124786. > 65184
  124787. Ta¥ka °φkß, ₧e jsi hrdina Letohradu. NevypadßÜ jako hrdina!
  124788. > 65185
  124789. Jsi dobrodruh? To musφ b²t super!
  124790. > 65186
  124791. M∙j kamarßd °φkal, ₧e nejsi skuteΦn² <race>!
  124792. > 65187
  124793. Mamka °φkß, ₧e jsi hrdina Letohradu! Chci b²t hrdina!
  124794. > 65188
  124795. Vφm o n∞kom, kdo t∞ chce rozdrtit. (cheche!)
  124796. > 65189
  124797. Ty jsi hrdina Letohradu, ₧e? Jsi! Jsi to ty!
  124798. > 65190
  124799. Pßni! Jednou chci b²t jako ty!
  124800. > 65191
  124801. Nemßm mluvit s nik²m cizφm.
  124802. > 65192
  124803. P°iÜel jsi zabφt vlkodlaka?
  124804. > 65193
  124805. Bude velkß vßlka, <mister/missus>?
  124806. > 65194
  124807. ZnßÜ Lady Aribeth? Je opravdu elfka?
  124808. > 65195
  124809. Co asi tak m∙₧eÜ chtφt?
  124810. > 65196
  124811. P°iÜel jsem jenom na korbel nebo dva. Nech m∞ b²t.
  124812. > 65197
  124813. V kopcφch je pr² po°ßd plno p°φÜer. NesnßÜφm p°φÜery!
  124814. > 65198
  124815. Cesty nejsou bezpeΦnΘ. OrΦφ lupiΦi zabili oba mΘ strß₧ce.
  124816. > 65199
  124817. Zajφmß m∞, kde Mutamin p°iÜel k pen∞z∙m. N∞kdo mi vyprßv∞l, ₧e byl kdysi velk² dobrodruh.
  124818. > 65200
  124819. SlyÜel jsem, ₧e Vrchnφ kapitßni Luskanu vra₧dφ ve jmΘnu n∞jakΘho zlΘho dΘmona lidi.
  124820. > 65201
  124821. Jak dlouho podle tebe bude Luskan zav°en²?
  124822. > 65202
  124823. Ach. Tenhle hostinec nenφ Üpatn²... ale radÜi bych Üel do Luskanu a vy°φdil tam svΘ obchody.
  124824. > 65203
  124825. Asi jsi p°iÜel sout∞₧it, co?
  124826. > 65204
  124827. Hmm. SlyÜel jsem, ₧e v²hra v sout∞₧i pr² za to nestojφ. Co °φkßÜ?
  124828. > 65205
  124829. Chci ti poblahop°ßt k vφt∞zstvφ, <sir/madam>.
  124830. > 65206
  124831. Nejsi ten, kdo vyhrßl sout∞₧? Pßni. Dobrß prßce!
  124832. > 65207
  124833. VylepÜen² ΦlovφΦek
  124834. > 65208
  124835. Nixie mßg
  124836. > 65209
  124837. V∞ze≥, sk°etv∞d
  124838. > 65210
  124839. Mlad² troll
  124840. > 65211
  124841. Bratr Toras
  124842. > 65212
  124843. Spφcφ ₧ena
  124844. > 65213
  124845. Spφcφ mu₧
  124846. > 65214
  124847. Ob°adnφ d²ka
  124848. > 65215
  124849. ┌plnΘ d∞jiny ruin Stvo°itel∙
  124850. > 65216
  124851. Tato starß zatuchlß kniha p∙sobφ jako text, kter² je sice sepsßn, avÜak nikdy neΦten. Je dlouhß a nudnß, sepsanß druidem Jordiem Caini Getafixem III p°ed mnoha staletφmi. Pou₧φvajφ se v nφ dlouhß, slo₧itß a Φasto evidentn∞ bezesmyslnß slova, popisujφcφ pozorovßnφ Ducha LetohradskΘho hvozdu.  Jedna pasß₧ textu byla zv²razn∞na a na jejφm okraji je rukou psanß poznßmka.
  124852.  
  124853. "To by mohlo znamenat, ₧e pokud by n∞kdo stßl v jezφrku pod vodopßdem a n∞jak se mu poda°ilo zem°φt, mohl by se pak ₧iv² (pravd∞podobn∞) objevit v °φÜi Ducha. Myslφm, ₧e by bylo pot°eba spojenφ dvou magick²ch sil, jedna k zabitφ t∞la, zachycenφ duÜe a p°enesenφ obou do °φÜe Ducha, druhß k uchovßnφ mrtvoly a navrßcenφ do ₧ivota. UsmrcovaΦ by m∞l b²t jednoduch², n∞jakß zbra≥, mo₧nß d²ka, jeliko₧ se snadno ovlßdß. Mohl bych se pokusit vlo₧it tuto moc do palcßtu a pak se praÜtit do hlavy, ha ha."
  124854. > 65217
  124855. Pr∙zkumnφk∙v denφk
  124856. > 65218
  124857. I kdy₧ byla tato kniha poÜkozena r∙zn²mi elementy, velkΘ Φßsti jsou p°ekvapiv∞ ΦitelnΘ.
  124858.  
  124859. Na strßnkßch se nachßzejφ p°eklady runovΘho jazyka dßvn²ch Netheran∙.
  124860.  
  124861. Zbytek je nejspφÜ osobnφ denφk neznßmΘho pr∙zkumnφka, kter² do tΘto oblasti p°iÜel s rozhodnutφm najφt dßvn² chrßm Netheran∙, o n∞m₧ mluvil jako o "Ruin∞ Gur-Atol".
  124862.  
  124863. Poslednφ strßnka je zvlßÜt∞ zajφmavß a stojφ na nφ:
  124864.  
  124865. "Rozhodl jsem se dnes utßbo°it v lese. A¥ se v Charwoodu stalo cokoliv, rozhodn∞ se do toho nechci zaplΘst. VesniΦanΘ jsou vyd∞Üenφ a nijak mi p°i hledßnφ chrßmu nepomohou. Rad∞ji se jim ·pln∞ vyhnu."
  124866.  
  124867. "OdpoΦinek v lese nebude ale o moc lepÜφ. Zaslechl jsem pov∞sti o straÜidlech. Je tak zlov∞stnΘ ticho... ale nenechßm se vystraÜit. V tΘto oblasti musφ b²t tajn² portßl, kter² vede do Ruin Gur-Atol... a jß ho NAJDU. Jestli mßm pravdu, poklad, kter² tam jeÜt∞ Φekß, bude stßt za vÜechny m∞sφce trßpenφ."
  124868. > 65219
  124869. Star² svitek
  124870. > 65220
  124871. Tento vybledl² svitek je velmi star² a pokryt² tΘm∞° neΦiteln²mi runami. Pod nimi je rukou psan² p°eklad, podle n∞ho₧ jde o nßbo₧ensk² test, napsan² Nethersk²m kn∞zem. ╚ßst p°ekladu je zvlßÜt∞ zajφmavß:
  124872.  
  124873. "Zem∞ NETHER se jednoho dne vrßtφ k osudu, k n∞mu₧ byla zrozena. Jeho lid MUS═ povstat z hrob∙ a bude VL┴DNOUT vÜem, kte°φ p°iÜli po nich."
  124874. > 65221
  124875. Vlastnosti golema peΦeti
  124876. > 65222
  124877. Seta°ini elementßlovΘ
  124878. > 65223
  124879. M2Q3A Crossroads
  124880. > 65224
  124881. Vstup do Charwoodu
  124882. > 65225
  124883. Vstup do Charwoodu
  124884. > 65226
  124885. Krypta
  124886. > 65227
  124887. Obecnß krypta
  124888. > 65228
  124889. Hloub∞ji do jeskynφ
  124890. > 65229
  124891. Hloub∞ji do jeskynφ
  124892. > 65230
  124893. Hloub∞ji do lesa
  124894. > 65231
  124895. Hloub∞ji do lesa
  124896. > 65232
  124897. V²chod na povrch
  124898. > 65233
  124899. V²chod na povrch
  124900. > 65234
  124901. Krmφcφ mφstnost
  124902. > 65235
  124903. Krmφcφ mφstnost
  124904. > 65236
  124905. Odlehlß farma
  124906. > 65237
  124907. Poznßmka na map∞, Urthova farma
  124908. > 65238
  124909. Ballard∙v hßj
  124910. > 65239
  124911. Ballardova poznßmka na map∞
  124912. > 65240
  124913. Kasßrna Kendrackov²ch ₧oldnΘ°∙
  124914. > 65241
  124915. Do vrchnφch jeskynφ
  124916. > 65242
  124917. Do vrchnφch jeskynφ
  124918. > 65243
  124919. Do hornφch jeskynφ
  124920. > 65244
  124921. Do hornφch jeskynφ
  124922. > 65245
  124923. TrolovΘ zajali Janis, matku Revata, pros¥ßΦka u v²chodnφ cesty z Port Llastu. Janis byla uvoln∞na z magick²ch pout, kterß ji dr₧ela, a vrßtila se na povrch ke svΘmu synovi.
  124924. > 65246
  124925. Archeolog Jax se zßjmem v rann²ch rasßch Faerunu, si myslφ, ₧e je blφzko tomu dokßzat svou tezi a zφskat tak nezbytn² p°φsp∞vek na financovßnφ svΘho dalÜφho v²zkumu. S p°esv∞dΦenφm, ₧e pod trolφmi jeskyn∞mi u v²chodnφ cesty z Port Llastu le₧φ starobylΘ trosky, anga₧oval dobrodruhy, aby mu pomohli je objevit a vrßtili se k n∞mu s d∙kazem, ₧e trosky jsou v²tvorem rasy takzvan²ch "Stvo°itel∙". Tou knihou budou Kompletnφ d∞jiny trosek Stvo°itel∙.
  124926.  
  124927. P∙vodnφ archeologovo podez°enφ se ukßzalo jako sprßvnΘ, proto₧e d∙kaz, nalezen² v trolφch jeskynφch, naznaΦuje, ₧e existuje n∞co tam dole, Φeho se d∞sφ i TrolovΘ. Dobrodruzi pronikli do t∞chto nφ₧e polo₧en²ch trosek, zapoΦali s jejich pr∙zkumem a hledajφ d∙kaz, kter² po₧aduje Jax. Mezi dobrodruhy a spln∞nφm jejich ·kolu stojφ Strß₧ce peΦeti a po₧aduje, aby mu dobrodruzi ukßzali "Prsten Gaxe", jinak nemohou bezpeΦn∞ projφt.
  124928. > 65247
  124929. Archeolog Jax se zßjmem v rann²ch rasßch Faerunu, si myslφ, ₧e je blφzko tomu dokßzat svou tezi a zφskat tak nezbytn² p°φsp∞vek na financovßnφ svΘho dalÜφho v²zkumu. S p°esv∞dΦenφm, ₧e pod trolφmi jeskyn∞mi u v²chodnφ cesty z Port Llastu le₧φ starobylΘ trosky, anga₧oval dobrodruhy, aby mu pomohli je objevit a vrßtili se k n∞mu s d∙kazem, ₧e trosky jsou v²tvorem rasy takzvan²ch "Stvo°itel∙". Tou knihou budou Kompletnφ d∞jiny trosek Stvo°itel∙.
  124930.  
  124931. P∙vodnφ archeologovo podez°enφ se ukßzalo jako sprßvnΘ, proto₧e d∙kaz, nalezen² v trolφch jeskynφch, naznaΦuje, ₧e existuje n∞co tam dole, Φeho se d∞sφ i TrolovΘ. Dobrodruzi pronikli do t∞chto nφ₧e polo₧en²ch trosek, zapoΦali s jejich pr∙zkumem a hledajφ d∙kaz, kter² po₧aduje Jax. Mezi dobrodruhy a spln∞nφm jejich ·kolu stojφ Strß₧ce peΦeti a po₧aduje, aby mu dobrodruzi ukßzali "Prsten Gaxe", jinak nemohou bezpeΦn∞ projφt. Dobrodruzi proÜli p°es prvnφho Strß₧ce peΦeti a pokraΦujφ v pßtrßnφ.
  124932. > 65248
  124933. P°idal se k tob∞ Boddyknock Glinkle, gn≤msk² Φarod∞j z ostrova Lantan. I kdy₧ nenφ zb∞hl² v boji zblφzka, jeho tajnß kouzla budou cenn²m nßstrojem v mnoha bitvßch, kterΘ jsou p°ed tebou. Jeho magie se takΘ m∙₧e ukßzat u₧iteΦnß p°i otevφrßnφ vÜech vzdorujφcφch zßmk∙, na kterΘ mo₧nß narazφÜ.
  124934.  
  124935. POZN┴MKA: Pokud tv∙j pomocnφk n∞kdy zem°e, zvlßÜtnφ Kouzlo nßvratu ho p°enese zp∞t do Tyrova chrßmu. Kdy₧ pou₧ijeÜ Kßmen nßvratu, m∙₧eÜ se vrßtit do chrßmu a tam si vyzvednout svΘho vylΘΦenΘho pomocnφka. TakΘ si vÜimni, ₧e tv∙j pomocnφk je v₧dy o ·rove≥ zkuÜenostφ nφ₧ ne₧ ty a postoupφ na dalÜφ a₧ po tob∞.
  124936. > 65249
  124937. Daelan Rud² Tygr, vzneÜen² barbar z kmene Uthgardt se spolu se svou mohutnou sekyrou p°idal k tob∞. Jeho zu°ivost a stateΦnost v boji zblφzka se budou hodit ve vÜech bitvßch, kter²m jist∞ budeÜ Φelit. Daelen takΘ svou velkou sφlu vyu₧ije k pokus∙m o nßsilnΘ otev°enφ vÜech truhlic nebo zamΦen²ch dve°φ, na kterΘ m∙₧eÜ narazit.
  124938.  
  124939. POZN┴MKA: Pokud tv∙j pomocnφk n∞kdy zem°e, zvlßÜtnφ Kouzlo nßvratu ho p°enese zp∞t do Tyrova chrßmu. Kdy₧ pou₧ijeÜ Kßmen nßvratu, m∙₧eÜ se vrßtit do chrßmu a tam si vyzvednout svΘho vylΘΦenΘho pomocnφka. TakΘ si vÜimni, ₧e tv∙j pomocnφk je v₧dy o ·rove≥ zkuÜenostφ nφ₧ ne₧ ty a postoupφ na dalÜφ a₧ po tob∞.
  124940. > 65250
  124941. Tomi "èkleb" Undergallows, p∙lΦick² zlod∞j pochybnΘho charakteru a vÜeobecn∞ znßmΘ pov∞sti, p°ipojil svΘ hbitΘ prsty do tv²ch slu₧eb. Jeho schopnost pßΦit zßmky se ukß₧e b∞hem tv²ch dobrodru₧stvφ neocenitelnß, stejn∞ jako jeho schopnost vyhledßvat a zneÜkod≥ovat pasti. I kdy₧ se zrovna nehrne do boje tvß°φ v tvß° nep°φteli, Tomiho kradmΘ ·toky na protivnφkovo nechrßn∞nΘ k°φdlo mohou b²t niΦivΘ.
  124942.  
  124943. POZN┴MKA: Pokud tv∙j pomocnφk n∞kdy zem°e, zvlßÜtnφ Kouzlo nßvratu ho p°enese zp∞t do Tyrova chrßmu. Kdy₧ pou₧ijeÜ Kßmen nßvratu, m∙₧eÜ se vrßtit do chrßmu a tam si vyzvednout svΘho vylΘΦenΘho pomocnφka. TakΘ si vÜimni, ₧e tv∙j pomocnφk je v₧dy o ·rove≥ zkuÜenostφ nφ₧ ne₧ ty a postoupφ na dalÜφ a₧ po tob∞.
  124944. > 65251
  124945. Hroben, hroziv² trpasliΦφ mnich, kter² uctφvß samotnou Smrt, se p°ipojil k tob∞. S vra₧ednostmi jako jsou OmraΦujφcφ p∞st a P°φval ran je Hroben v boji mocn²m spojencem.
  124946.  
  124947. POZN┴MKA: Pokud tv∙j pomocnφk n∞kdy zem°e, zvlßÜtnφ Kouzlo nßvratu ho p°enese zp∞t do Tyrova chrßmu. Kdy₧ pou₧ijeÜ Kßmen nßvratu, m∙₧eÜ se vrßtit do chrßmu a tam si vyzvednout svΘho vylΘΦenΘho pomocnφka. TakΘ si vÜimni, ₧e tv∙j pomocnφk je v₧dy o ·rove≥ zkuÜenostφ nφ₧ ne₧ ty a postoupφ na dalÜφ a₧ po tob∞.
  124948. > 65252
  124949. Linu La'neral, kterß je elfskou kn∞₧kou bohyn∞ m∞sφce, Sehanine Moonbow, se p°idala k tob∞. Jejφ duchovnφ kouzla a ΦßsteΦn∞ i jejφ lΘΦivß magie budou v mnoh²ch bitvßch, kterΘ p°ed vßmi le₧φ, neocenitelnΘ. Stejn∞ tak i jejφ schopnost odvracet nemrtvΘ by se nem∞la podce≥ovat.
  124950.  
  124951. POZN┴MKA: Pokud tv∙j pomocnφk n∞kdy zem°e, zvlßÜtnφ Kouzlo nßvratu ho p°enese zp∞t do Tyrova chrßmu. Kdy₧ pou₧ijeÜ Kßmen nßvratu, m∙₧eÜ se vrßtit do chrßmu a tam si vyzvednout svΘho vylΘΦenΘho pomocnφka. TakΘ si vÜimni, ₧e tv∙j pomocnφk je v₧dy o ·rove≥ zkuÜenostφ nφ₧ ne₧ ty a postoupφ na dalÜφ a₧ po tob∞.
  124952. > 65253
  124953. Sharwyn, p°ekrßsnß p∞vkyn∞, kterß se rozhodla, ₧e si pro sebe vytvo°φ n∞jakou legendu, se p°idala k tob∞. Jejφ bojovΘ schopnosti jsou rozÜφ°eny o r∙znß kouzla a lΘΦivou magii, a jejφ mocnß pφse≥ inspiruje vÜechny, kte°φ bojujφ po jejφm boku, k hrdinskΘmu vφt∞zstvφ.
  124954.  
  124955. POZN┴MKA: Pokud tv∙j pomocnφk n∞kdy zem°e, zvlßÜtnφ Kouzlo nßvratu ho p°enese zp∞t do Tyrova chrßmu. Kdy₧ pou₧ijeÜ Kßmen nßvratu, m∙₧eÜ se vrßtit do chrßmu a tam si vyzvednout svΘho vylΘΦenΘho pomocnφka. TakΘ si vÜimni, ₧e tv∙j pomocnφk je v₧dy o ·rove≥ zkuÜenostφ nφ₧ ne₧ ty a postoupφ na dalÜφ a₧ po tob∞.
  124956. > 65254
  124957. Letohradsk² hvozd: Zßchrßnit Bree
  124958. > 65255
  124959. Druidka Bree byla zachrßn∞na ze spßr∙ Setary, lesnφ Φarod∞jky v LetohradskΘm hvozdu. Bree proÜet°ovala zßhadnΘ okolnosti kolem Ducha Hvozdu, ale nynφ se vrßtφ k arcidruidovi Aawillovi, aby mu sd∞lila, co objevila.
  124960. > 65256
  124961. Letohradsk² hvozd: Zßchrßnit Orlanea
  124962. > 65257
  124963. Druid Orlane byl zachrßn∞n z pavouΦφ kukly v LetohradskΘm hvozdu. Orlane proÜet°oval zßhadnΘ okolnosti kolem Ducha Hvozdu, ale nynφ se vrßtφ k arcidruidovi Aawillovi, aby mu sd∞lil, co objevil.
  124964. > 65258
  124965. Letohradsk² hvozd: Zßchrßnit Terariho
  124966. > 65259
  124967. Druid Terari byl zachrßn∞n ze spßr∙ ÜφlenΘ nymfy v LetohradskΘm hvozdu. Orlane proÜet°oval zßhadnΘ okolnosti kolem Ducha Hvozdu, ale nynφ se vrßtφ k arcidruidovi Aawillovi, aby mu sd∞lil, co objevil.
  124968. > 65260
  124969. Letohradsk² hvozd: Duch hvozdu
  124970. > 65261
  124971. Duch z LetohradskΘho hvozdu byl n∞jak poran∞n a arcidruid Aawill, kter² svolal shromß₧d∞nφ, je velice ustaran². Zdrßhß se umo₧nit vstup do lesa dobrodruh∙m, kte°φ by mu snad mohli pomoci, kdyby se objevil n∞jak² problΘm.
  124972.  
  124973. D∙kaz, objeven² v hlubinßch lesa, mluvφ o t∙ni u paty vodopßd∙, kde by m∞l Duch hvozdu vykonßvat ritußl pro p°echod do sv∞ta duch∙. Smrtelnφk ho m∙₧e nßsledovat jedin²m zp∙sobem - vstoupit do t∙n∞ a zem°φt v jejφch vodßch. P°φΦinou jeho smrti je nepochybn∞ kouzelnß d²ka.
  124974. > 65262
  124975. Duch z LetohradskΘho hvozdu byl n∞jak poran∞n a arcidruid Aawill, kter² svolal shromß₧d∞nφ, je velice ustaran². Zdrßhß se umo₧nit vstup do lesa dobrodruh∙m, kte°φ by mu snad mohli pomoci, kdyby se objevil n∞jak² problΘm.
  124976.  
  124977. D∙kaz, objeven² v hlubinßch lesa, mluvφ o t∙ni u paty vodopßd∙, kde by m∞l Duch hvozdu vykonßvat ritußl pro p°echod do sv∞ta duch∙. Smrtelnφk ho m∙₧e nßsledovat jedin²m zp∙sobem - vstoupit do t∙n∞ a zem°φt v jejφch vodßch. P°φΦinou jeho smrti je nepochybn∞ kouzelnß d²ka.
  124978.  
  124979. Otrßven a vß₧n∞ ohro₧en se z tohoto sv∞ta Duch hvozdu stßhl do ·toΦiÜt∞. Pro ty, co by mu p°iÜli na pomoc, zanechal obrßzky traviΦe, neznßmΘho trpaslφka, kter² se pravd∞podobn∞ ukryl ve sv∞t∞ duch∙.
  124980. > 65263
  124981. Duch z LetohradskΘho hvozdu byl n∞jak poran∞n a arcidruid Aawill, kter² svolal shromß₧d∞nφ, je velice ustaran². Zdrßhß se umo₧nit vstup do lesa dobrodruh∙m, kte°φ by mu snad mohli pomoci, kdyby se objevil n∞jak² problΘm.
  124982.  
  124983. D∙kaz, objeven² v hlubinßch lesa, mluvφ o t∙ni u paty vodopßd∙, kde by m∞l Duch hvozdu vykonßvat ritußl pro p°echod do sv∞ta duch∙. Smrtelnφk ho m∙₧e nßsledovat jedin²m zp∙sobem - vstoupit do t∙n∞ a zem°φt v jejφch vodßch. P°φΦinou jeho smrti je nepochybn∞ kouzelnß d²ka.
  124984.  
  124985. Otrßven a vß₧n∞ ohro₧en se z tohoto sv∞ta Duch hvozdu stßhl do ·toΦiÜt∞, nßsledujφc svΘho traviΦe, agenta kultu jmΘnem Relmar. Ten byl zabit a v denφku nalezenΘm u jeho mrtvoly se pφÜe, ₧e lΘk proti jedu, kter²m byl Duch otrßven, zakopal pod hromadou trosek nedaleko mφsta, kde byl nalezen.
  124986. > 65264
  124987. Duch z LetohradskΘho hvozdu byl n∞jak poran∞n a arcidruid Aawill, kter² svolal shromß₧d∞nφ, je velice ustaran². Zdrßhß se umo₧nit vstup do lesa dobrodruh∙m, kte°φ by mu snad mohli pomoci, kdyby se objevil n∞jak² problΘm.
  124988.  
  124989. D∙kaz, objeven² v hlubinßch lesa, mluvφ o t∙ni u paty vodopßd∙, kde by m∞l Duch hvozdu vykonßvat ritußl pro p°echod do sv∞ta duch∙. Smrtelnφk ho m∙₧e nßsledovat jedin²m zp∙sobem - vstoupit do t∙n∞ a zem°φt v jejφch vodßch. P°φΦinou jeho smrti je nepochybn∞ kouzelnß d²ka.
  124990.  
  124991. Otrßven a vß₧n∞ ohro₧en se z tohoto sv∞ta Duch hvozdu stßhl do ·toΦiÜt∞, nßsledujφc svΘho traviΦe, agenta kultu jmΘnem Relmar. Ten byl zabit a denφk nalezen² u jeho mrtvoly umo₧nil objevit lΘk, kter² by Ducha mohl zachrßnit.
  124992. > 65265
  124993. Duch z LetohradskΘho hvozdu byl n∞jak poran∞n a arcidruid Aawill, kter² svolal shromß₧d∞nφ, je velice ustaran². Zdrßhß se umo₧nit vstup do lesa dobrodruh∙m, kte°φ by mu snad mohli pomoci, kdyby se objevil n∞jak² problΘm.
  124994.  
  124995. D∙kaz, objeven² v hlubinßch lesa, mluvφ o t∙ni u paty vodopßd∙, kde by m∞l Duch hvozdu vykonßvat ritußl pro p°echod do sv∞ta duch∙. Smrtelnφk ho m∙₧e nßsledovat jedin²m zp∙sobem - vstoupit do t∙n∞ a zem°φt v jejφch vodßch. P°φΦinou jeho smrti je nepochybn∞ kouzelnß d²ka.
  124996.  
  124997. Otrßven a vß₧n∞ ohro₧en se z tohoto sv∞ta Duch hvozdu stßhl do ·toΦiÜt∞, nßsledujφc svΘho traviΦe, agenta kultu jmΘnem Relmar. Ten byl zabit a dφky denφku, nalezenΘmu u jeho mrtvoly, se nakonec povedlo najφt lΘk pro posti₧enΘho Ducha.
  124998.  
  124999. Po zφskßnφ p°edeÜlΘ sφly bude Duch schopen vrßtit lesu jeho d°φv∞jÜφ klid a rovnovßhu. Aawill se jist∞ nem∙₧e doΦkat t∞chto dobr²ch zprßv.
  125000. > 65266
  125001. Duch z LetohradskΘho hvozdu byl n∞jak poran∞n a arcidruid Aawill, kter² svolal shromß₧d∞nφ, je velice ustaran². Zdrßhß se umo₧nit vstup do lesa dobrodruh∙m, kte°φ by mu snad mohli pomoci, kdyby se objevil n∞jak² problΘm.
  125002.  
  125003. D∙kaz, objeven² v hlubinßch lesa, mluvφ o t∙ni u paty vodopßd∙, kde by m∞l Duch hvozdu vykonßvat ritußl pro p°echod do sv∞ta duch∙. Smrtelnφk ho m∙₧e nßsledovat jedin²m zp∙sobem - vstoupit do t∙n∞ a zem°φt v jejφch vodßch. P°φΦinou jeho smrti je nepochybn∞ kouzelnß d²ka.
  125004.  
  125005. Otrßven a vß₧n∞ ohro₧en se z tohoto sv∞ta Duch hvozdu stßhl do ·toΦiÜt∞, nßsledujφc svΘho traviΦe, agenta kultu jmΘnem Relmar. Ten byl zabit a dφky denφku, nalezenΘmu u jeho mrtvoly, se nakonec povedlo najφt lΘk pro posti₧enΘho Ducha.
  125006.  
  125007. Po zφskßnφ p°edeÜlΘ sφly bude Duch schopen vrßtit lesu jeho d°φv∞jÜφ klid a rovnovßhu. è¥astn² Aawill odm∞nil dobrodruhy za jejich v²jimeΦnΘ zßsluhy.
  125008. > 65267
  125009. Letohradsk² hvozd: Nezv∞stnφ druidi
  125010. > 65268
  125011. Zoufal² mladφk ti vypov∞d∞l p°φb∞h o tom, jak jeho rodinu v severnφch vrÜcφch su₧ovali banditΘ. Jeho matku nedßvno unesli a on byl poslßn do Port Llastu pro pomoc. Jeho otce, Gerrola, je mo₧no najφt p°ed jejich farmou, hned na severu za m∞stem.
  125012. > 65269
  125013. Mu₧, jmΘnem Mutamin, hostφ nelegßlnφ podzemnφ zßvod pod Hostincem U ZelenΘho Gryfa, na severu od Luskanu. Ti, kte°φ dostanou klφΦ ke sklepenφ, mohou projφt do sklepenφ a promluvit si s jeho pomocnφkem Jarooem.
  125014.  
  125015. Jaroo vysv∞tlil pravidla a odstartoval zßvod. Sout∞₧φcφ dru₧iny dobrodruh∙ se majφ pustit soub∞₧n²mi cestami, pln²mi p°φÜer, pastφ a poklad∙. Na konci podzemφ stanou p°ed hßdankou. Prvnφ dru₧ina, kterß vy°eÜφ hßdanku, bude pova₧ovßna za vφt∞ze.
  125016.  
  125017. Finßlnφ hßdanka byla rozluÜt∞na a sout∞₧φcφ se teleportovali zpßtky ke vchodu. Promluv si s Jarooem, aby byl vyhlßÜen vφt∞z sout∞₧e.
  125018. > 65270
  125019. Kendrack, v∙dce obchodnφho cechu a starosta Port Llastu, vypsal odm∞nu na ₧ivot p∞ti nebezpeΦn²ch uprchl²ch v∞z≥∙ z Hlubiny. Ti se rozd∞lili, aby unikli odhalenφ, ale dajφ se identifikovat podle zp∙sobu tetovßnφ na levΘm uchu, kterΘ je oznaΦuje coby chovance v∞znice Bulwark. Prßv∞ toto tetovßnφ chce Kendrack jako d∙kaz spln∞nφ ·kolu.
  125020.  
  125021. Zor, h°motn² minotaur byl pr² spat°en na severnφ cest∞, poblφ₧ hostince U ZelenΘho gryfa. Wyvern, elfφ hraniΦß° se zßlibou v podvodech, pravd∞podobn∞ vyhledal ·toΦiÜt∞ v LetohradskΘm hvozdu. Stirge, chorobn∞ egocentrick² gn≤m, byl naposled spat°en na cest∞ ji₧n∞ od Port Llastu. Delilah, p∙lΦickß vra₧edkyn∞, kterß kdysi sv²m domovem naz²vala Luskan, byla naposled spat°ena na cest∞ v²chodn∞ od Port Llastu. Yesgar, korunovan² v∙dce skupiny a organizßtor, stßle unikß, aΦkoliv Kendrack pochybuje o tom, ₧e by se zab∞hl p°φliÜ daleko.
  125022. > 65271
  125023. Kendrack, v∙dce obchodnφho cechu a starosta Port Llastu, vypsal odm∞nu na ₧ivot p∞ti nebezpeΦn²ch uprchl²ch v∞z≥∙ z Hlubiny. Ti se rozd∞lili, aby unikli odhalenφ, ale dajφ se identifikovat podle zp∙sobu tetovßnφ na levΘm uchu, kterΘ je oznaΦuje coby chovance v∞znice Bulwark. Prßv∞ toto tetovßnφ chce Kendrack jako d∙kaz spln∞nφ ·kolu.
  125024.  
  125025. Zor, h°motn² minotaur byl pr² spat°en na severnφ cest∞, poblφ₧ hostince U ZelenΘho gryfa. Wyvern, elfφ hraniΦß° se zßlibou v podvodech, pravd∞podobn∞ vyhledal ·toΦiÜt∞ v LetohradskΘm hvozdu. Stirge, chorobn∞ egocentrick² gn≤m, byl naposled spat°en na cest∞ ji₧n∞ od Port Llastu. Delilah, p∙lΦickß vra₧edkyn∞, kterß kdysi sv²m domovem naz²vala Luskan, byla naposled spat°ena na cest∞ v²chodn∞ od Port Llastu. Yesgar, korunovan² v∙dce skupiny a organizßtor, stßle unikß, aΦkoliv Kendrack pochybuje o tom, ₧e by se zab∞hl p°φliÜ daleko.
  125026.  
  125027. Doposud se vÜak dobrodruh∙m poda°ilo zφskat jen jedno ucho z p∞ti.
  125028. > 65272
  125029. Kendrack, v∙dce obchodnφho cechu a starosta Port Llastu, vypsal odm∞nu na ₧ivot p∞ti nebezpeΦn²ch uprchl²ch v∞z≥∙ z Hlubiny. Ti se rozd∞lili, aby unikli odhalenφ, ale dajφ se identifikovat podle zp∙sobu tetovßnφ na levΘm uchu, kterΘ je oznaΦuje coby chovance v∞znice Bulwark. Prßv∞ toto tetovßnφ chce Kendrack jako d∙kaz spln∞nφ ·kolu.
  125030.  
  125031. Zor, h°motn² minotaur byl pr² spat°en na severnφ cest∞, poblφ₧ hostince U ZelenΘho gryfa. Wyvern, elfφ hraniΦß° se zßlibou v podvodech, pravd∞podobn∞ vyhledal ·toΦiÜt∞ v LetohradskΘm hvozdu. Stirge, chorobn∞ egocentrick² gn≤m, byl naposled spat°en na cest∞ ji₧n∞ od Port Llastu. Delilah, p∙lΦickß vra₧edkyn∞, kterß kdysi sv²m domovem naz²vala Luskan, byla naposled spat°ena na cest∞ v²chodn∞ od Port Llastu. Yesgar, korunovan² v∙dce skupiny a organizßtor, stßle unikß, aΦkoliv Kendrack pochybuje o tom, ₧e by se zab∞hl p°φliÜ daleko.
  125032.  
  125033. Doposud se vÜak dobrodruh∙m poda°ilo zφskat jen dv∞ uÜi z p∞ti.
  125034. > 65273
  125035. Kendrack, v∙dce obchodnφho cechu a starosta Port Llastu, vypsal odm∞nu na ₧ivot p∞ti nebezpeΦn²ch uprchl²ch v∞z≥∙ z Hlubiny. Ti se rozd∞lili, aby unikli odhalenφ, ale dajφ se identifikovat podle zp∙sobu tetovßnφ na levΘm uchu, kterΘ je oznaΦuje coby chovance v∞znice Bulwark. Prßv∞ toto tetovßnφ chce Kendrack jako d∙kaz spln∞nφ ·kolu.
  125036.  
  125037. Zor, h°motn² minotaur byl pr² spat°en na severnφ cest∞, poblφ₧ hostince U ZelenΘho gryfa. Wyvern, elfφ hraniΦß° se zßlibou v podvodech, pravd∞podobn∞ vyhledal ·toΦiÜt∞ v LetohradskΘm hvozdu. Stirge, chorobn∞ egocentrick² gn≤m, byl naposled spat°en na cest∞ ji₧n∞ od Port Llastu. Delilah, p∙lΦickß vra₧edkyn∞, kterß kdysi sv²m domovem naz²vala Luskan, byla naposled spat°ena na cest∞ v²chodn∞ od Port Llastu. Yesgar, korunovan² v∙dce skupiny a organizßtor, stßle unikß, aΦkoliv Kendrack pochybuje o tom, ₧e by se zab∞hl p°φliÜ daleko.
  125038.  
  125039. Doposud se vÜak dobrodruh∙m poda°ilo zφskat jen t°i uÜi z p∞ti.
  125040. > 65274
  125041. Kendrack, v∙dce obchodnφho cechu a starosta Port Llastu, vypsal odm∞nu na ₧ivot p∞ti nebezpeΦn²ch uprchl²ch v∞z≥∙ z Hlubiny. Ti se rozd∞lili, aby unikli odhalenφ, ale dajφ se identifikovat podle zp∙sobu tetovßnφ na levΘm uchu, kterΘ je oznaΦuje coby chovance v∞znice Bulwark. Prßv∞ toto tetovßnφ chce Kendrack jako d∙kaz spln∞nφ ·kolu.
  125042.  
  125043. Zor, h°motn² minotaur byl pr² spat°en na severnφ cest∞, poblφ₧ hostince U ZelenΘho gryfa. Wyvern, elfφ hraniΦß° se zßlibou v podvodech, pravd∞podobn∞ vyhledal ·toΦiÜt∞ v LetohradskΘm hvozdu. Stirge, chorobn∞ egocentrick² gn≤m, byl naposled spat°en na cest∞ ji₧n∞ od Port Llastu. Delilah, p∙lΦickß vra₧edkyn∞, kterß kdysi sv²m domovem naz²vala Luskan, byla naposled spat°ena na cest∞ v²chodn∞ od Port Llastu. Yesgar, korunovan² v∙dce skupiny a organizßtor, stßle unikß, aΦkoliv Kendrack pochybuje o tom, ₧e by se zab∞hl p°φliÜ daleko.
  125044.  
  125045. Doposud se dobrodruh∙m poda°ilo zφskat vÜechny uÜi a₧ na ucho v∙dce Yesgara.
  125046. > 65275
  125047. Port Llast: P∞t svazk∙ z Imaskaru
  125048. > 65276
  125049. Po vylΘΦenφ Kvφlivky a nßslednΘm zruÜenφ karantΘny v Letohradu odjela Φarod∞jka Eltoora do Port Llastu, aby nabφdla svΘ slu₧by p°i hledßnφ zodpov∞dn²ch Φlen∙ kultu. Ale m∞la i tajn² motiv, hledß toti₧ sbφrku starobyl²ch knih ztracenΘ civilizace Imaskaru. ╪φkß se, ₧e p∞t knih obsahuje nßvody, postupy r∙zn²ch magick²ch experiment∙. Kdyby byla n∞kterß kniha nalezena, Eltoora by objevitele odm∞nila a rovn∞₧ by ji zp°φstupnila vÜem badatel∙m tajemna, kte°φ by m∞li zßjem navÜtφvit jejφ knihovnu a knihu prozkoumat.
  125050.  
  125051. Pomocφ r∙zn²ch jasnovideck²ch postup∙ se povedlo p°ibli₧n∞ urΦit mφsta, kde se knihy Imaskaru nachßzejφ. Kniha Ohn∞ a Kniha Smrti jsou n∞kde v Charwoodu, zatφm co Kniha Äivota byla podle vÜeho ulo₧ena s ostatky bratra Torase na h°bitov∞ mimo zdφ Luskanu. Kniha Ledu se nachßzφ ve v∞₧i ji₧n∞ od Port Llastu a poslednφ, tedy Knihu Ozv∞ny, lze najφt n∞kde u zßludnΘ cesty do Luskanu.
  125052. > 65277
  125053. Po vylΘΦenφ Kvφlivky a nßslednΘm zruÜenφ karantΘny v Letohradu odjela Φarod∞jka Eltoora do Port Llastu, aby nabφdla svΘ slu₧by p°i hledßnφ zodpov∞dn²ch Φlen∙ kultu. Ale m∞la i tajn² motiv, hledß toti₧ sbφrku starobyl²ch knih ztracenΘ civilizace Imaskaru. ╪φkß se, ₧e p∞t knih obsahuje nßvody, postupy r∙zn²ch magick²ch experiment∙. Kdyby byla n∞kterß kniha nalezena, Eltoora by objevitele odm∞nila a rovn∞₧ by ji zp°φstupnila vÜem badatel∙m tajemna, kte°φ by m∞li zßjem navÜtφvit jejφ knihovnu a knihu prozkoumat.
  125054.  
  125055. Pomocφ r∙zn²ch jasnovideck²ch postup∙ se povedlo p°ibli₧n∞ urΦit mφsta, kde se knihy Imaskaru nachßzejφ. Kniha Ohn∞ a Kniha Smrti jsou n∞kde v Charwoodu, zatφm co Kniha Äivota byla podle vÜeho ulo₧ena s ostatky bratra Torase na h°bitov∞ mimo zdφ Luskanu. Kniha Ledu se nachßzφ ve v∞₧i ji₧n∞ od Port Llastu a poslednφ, tedy Knihu Ozv∞ny, lze najφt n∞kde u zßludnΘ cesty do Luskanu.
  125056.  
  125057. T°i z t∞chto knih byly nalezeny a doruΦeny Eltoo°e, aby byly k dispozici vÜem, co by si je cht∞li prohlΘdnout a provΘst s nimi pßr experiment∙.
  125058. > 65278
  125059. Po vylΘΦenφ Kvφlivky a nßslednΘm zruÜenφ karantΘny v Letohradu odjela Φarod∞jka Eltoora do Port Llastu, aby nabφdla svΘ slu₧by p°i hledßnφ zodpov∞dn²ch Φlen∙ kultu. Ale m∞la i tajn² motiv, hledß toti₧ sbφrku starobyl²ch knih ztracenΘ civilizace Imaskaru. ╪φkß se, ₧e p∞t knih obsahuje nßvody, postupy r∙zn²ch magick²ch experiment∙. Kdyby byla n∞kterß kniha nalezena, Eltoora by objevitele odm∞nila a rovn∞₧ by ji zp°φstupnila vÜem badatel∙m tajemna, kte°φ by m∞li zßjem navÜtφvit jejφ knihovnu a knihu prozkoumat.
  125060.  
  125061. Pomocφ r∙zn²ch jasnovideck²ch postup∙ se povedlo p°ibli₧n∞ urΦit mφsta, kde se knihy Imaskaru nachßzejφ. Kniha Ohn∞ a Kniha Smrti jsou n∞kde v Charwoodu, zatφm co Kniha Äivota byla podle vÜeho ulo₧ena s ostatky bratra Torase na h°bitov∞ mimo zdφ Luskanu. Kniha Ledu se nachßzφ ve v∞₧i ji₧n∞ od Port Llastu a poslednφ, tedy Knihu Ozv∞ny, lze najφt n∞kde u zßludnΘ cesty do Luskanu.
  125062.  
  125063. ╚ty°i z t∞chto knih byly nalezeny a doruΦeny Eltoo°e, aby byly k dispozici vÜem, co by si je cht∞li prohlΘdnout a provΘst s nimi pßr experiment∙.
  125064. > 65279
  125065. Po vylΘΦenφ Kvφlivky a nßslednΘm zruÜenφ karantΘny v Letohradu odjela Φarod∞jka Eltoora do Port Llastu, aby nabφdla svΘ slu₧by p°i hledßnφ zodpov∞dn²ch Φlen∙ kultu. Ale m∞la i tajn² motiv, hledß toti₧ sbφrku starobyl²ch knih ztracenΘ civilizace Imaskaru. ╪φkß se, ₧e p∞t knih obsahuje nßvody, postupy r∙zn²ch magick²ch experiment∙. Kdyby byla n∞kterß kniha nalezena, Eltoora by objevitele odm∞nila a rovn∞₧ by ji zp°φstupnila vÜem badatel∙m tajemna, kte°φ by m∞li zßjem navÜtφvit jejφ knihovnu a knihu prozkoumat.
  125066.  
  125067. Pomocφ r∙zn²ch jasnovideck²ch postup∙ se povedlo p°ibli₧n∞ urΦit mφsta, kde se knihy Imaskaru nachßzejφ. Kniha Ohn∞ a Kniha Smrti ztraceny v Charwoodu, zatφm co Kniha Äivota byla podle vÜeho ulo₧ena s ostatky bratra Torase na h°bitov∞ mimo zdφ Luskanu. Kniha Ledu byla uschovßna ve v∞₧i ji₧n∞ od Port Llastu a poslednφ, tedy Knihu Ozv∞ny, byla ukryta n∞kde u zßludnΘ cesty do Luskanu.
  125068.  
  125069. VÜech p∞t knih bylo doruΦeno Eltoo°e a te∩ jsou k dispozici vÜem, co by si je cht∞li prohlΘdnout a provΘst s nimi pßr experiment∙.
  125070. > 65280
  125071. Po vylΘΦenφ Kvφlivky a nßslednΘm zruÜenφ karantΘny v Letohradu odjela Φarod∞jka Eltoora do Port Llastu, aby nabφdla svΘ slu₧by p°i hledßnφ zodpov∞dn²ch Φlen∙ kultu. Ale m∞la i tajn² motiv, hledß toti₧ sbφrku starobyl²ch knih ztracenΘ civilizace Imaskaru. ╪φkß se, ₧e p∞t knih obsahuje nßvody, postupy r∙zn²ch magick²ch experiment∙. Kdyby byla n∞kterß kniha nalezena, Eltoora by objevitele odm∞nila a rovn∞₧ by ji zp°φstupnila vÜem badatel∙m tajemna, kte°φ by m∞li zßjem navÜtφvit jejφ knihovnu a knihu prozkoumat.
  125072.  
  125073. Pomocφ r∙zn²ch jasnovideck²ch postup∙ se povedlo p°ibli₧n∞ urΦit mφsta, kde se knihy Imaskaru nachßzejφ. Kniha Ohn∞ a Kniha Smrti jsou n∞kde v Charwoodu, zatφm co Kniha Äivota byla podle vÜeho ulo₧ena s ostatky bratra Torase na h°bitov∞ mimo zdφ Luskanu. Kniha Ledu se nachßzφ ve v∞₧i ji₧n∞ od Port Llastu a poslednφ, tedy Knihu Ozv∞ny, lze najφt n∞kde u zßludnΘ cesty do Luskanu.
  125074.  
  125075. Dv∞ z t∞chto knih byly nalezeny a doruΦeny Eltoo°e, aby byly k dispozici vÜem, co by si je cht∞li prohlΘdnout a provΘst s nimi pßr experiment∙.
  125076. > 65281
  125077. Po vylΘΦenφ Kvφlivky a nßslednΘm zruÜenφ karantΘny v Letohradu odjela Φarod∞jka Eltoora do Port Llastu, aby nabφdla svΘ slu₧by p°i hledßnφ zodpov∞dn²ch Φlen∙ kultu. Ale m∞la i tajn² motiv, hledß toti₧ sbφrku starobyl²ch knih ztracenΘ civilizace Imaskaru. ╪φkß se, ₧e p∞t knih obsahuje nßvody, postupy r∙zn²ch magick²ch experiment∙. Kdyby byla n∞kterß kniha nalezena, Eltoora by objevitele odm∞nila a rovn∞₧ by ji zp°φstupnila vÜem badatel∙m tajemna, kte°φ by m∞li zßjem navÜtφvit jejφ knihovnu a knihu prozkoumat.
  125078.  
  125079. Pomocφ r∙zn²ch jasnovideck²ch postup∙ se povedlo p°ibli₧n∞ urΦit mφsta, kde se knihy Imaskaru nachßzejφ. Kniha Ohn∞ a Kniha Smrti jsou n∞kde v Charwoodu, zatφm co Kniha Äivota byla podle vÜeho ulo₧ena s ostatky bratra Torase na h°bitov∞ mimo zdφ Luskanu. Kniha Ledu se nachßzφ ve v∞₧i ji₧n∞ od Port Llastu a poslednφ, tedy Knihu Ozv∞ny, lze najφt n∞kde u zßludnΘ cesty do Luskanu.
  125080.  
  125081. VÜech p∞t knih mß b²t nalezeno a doruΦeno Eltoo°e, aby byly k dispozici vÜem, co by si je cht∞li prohlΘdnout a provΘst s nimi pßr experiment∙.
  125082. > 65282
  125083. Po vylΘΦenφ Kvφlivky a nßslednΘm zruÜenφ karantΘny v Letohradu odjela Φarod∞jka Eltoora do Port Llastu, aby nabφdla svΘ slu₧by p°i hledßnφ zodpov∞dn²ch Φlen∙ kultu. Ale m∞la i tajn² motiv, hledß toti₧ sbφrku starobyl²ch knih ztracenΘ civilizace Imaskaru. ╪φkß se, ₧e p∞t knih obsahuje nßvody, postupy r∙zn²ch magick²ch experiment∙. Kdyby byla n∞kterß kniha nalezena, Eltoora by objevitele odm∞nila a rovn∞₧ by ji zp°φstupnila vÜem badatel∙m tajemna, kte°φ by m∞li zßjem navÜtφvit jejφ knihovnu a knihu prozkoumat.
  125084.  
  125085. Pomocφ r∙zn²ch jasnovideck²ch postup∙ se povedlo p°ibli₧n∞ urΦit mφsta, kde se knihy Imaskaru nachßzejφ. Kniha Ohn∞ a Kniha Smrti jsou n∞kde v Charwoodu, zatφm co Kniha Äivota byla podle vÜeho ulo₧ena s ostatky bratra Torase na h°bitov∞ mimo zdφ Luskanu. Kniha Ledu se nachßzφ ve v∞₧i ji₧n∞ od Port Llastu a poslednφ, tedy Knihu Ozv∞ny, lze najφt n∞kde u zßludnΘ cesty do Luskanu.
  125086.  
  125087. Jedna z t∞chto knih byla nalezena a doruΦena Eltoo°e, aby byla k dispozici vÜem, co by si ji cht∞li prohlΘdnout a provΘst s nφ pßr experiment∙.
  125088. > 65283
  125089. Zdß se, ₧e nechvaln∞ proslulΘmu dobrodruhovi, Elaithu "Hadovi" Craulnoberovi, se zastesklo po domov∞ v zemi Evermeet, odkud u₧ tak dßvno uprchl. On a jeho dcera momentßln∞ p°eb²vajφ v hostinci v Port Llastu a pßtrajφ po t°ech drahokamech, kterΘ jim pomohou uskuteΦnit cestu dom∙. Bohu₧el, drahokamy nejsou v rukou lidφ, kte°φ by m∞li zßjem se k nim jen tak p°idat.
  125090.  
  125091. Prvnφ z nich vlastnφ mφstnφ Φarod∞j jmΘnem Wanev. Bydlφ ve v∞₧i na jihu m∞sta. Druh² mß v dr₧enφ vßleΦnice Zamithra, kterß nedßvno projφ₧d∞la Port Llastem p°i svΘ cest∞ do Luskanu. Poslednφ drahokam je osobnφm pokladem Setary, Φarod∞jnice z LetohradskΘho hvozdu.
  125092. > 65284
  125093. Zdß se, ₧e proslulΘmu dobrodruhovi, Elaithu "Hadovi" Craulnoberovi, se zastesklo po domov∞ v zemi Evermeet, odkud u₧ tak dßvno uprchl. On a jeho dcera momentßln∞ p°eb²vajφ v hostinci v Port Llastu a pßtrajφ po t°ech drahokamech, kterΘ jim pomohou uskuteΦnit cestu dom∙. Bohu₧el, drahokamy nejsou v rukou lidφ, kte°φ by m∞li zßjem se k nim jen tak p°idat.
  125094.  
  125095. Prvnφ z nich vlastnφ mφstnφ Φarod∞j jmΘnem Wanev. Bydlφ ve v∞₧i na jihu m∞sta. Druh² mß v dr₧enφ vßleΦnice Zamithra, kterß nedßvno projφ₧d∞la Port Llastem p°i svΘ cest∞ do Luskanu. Poslednφ drahokam je osobnφm pokladem Setary, Φarod∞jnice z LetohradskΘho hvozdu.
  125096.  
  125097. Jeden z t∞chto drahokam∙ se ji₧ poda°ilo najφt.
  125098. > 65285
  125099. Zdß se, ₧e proslulΘmu dobrodruhovi, Elaithu "Hadovi" Craulnoberovi, se zastesklo po domov∞ v zemi Evermeet, odkud u₧ tak dßvno uprchl. On a jeho dcera momentßln∞ p°eb²vajφ v hostinci v Port Llastu a pßtrajφ po t°ech drahokamech, kterΘ jim pomohou uskuteΦnit cestu dom∙. Bohu₧el, drahokamy nejsou v rukou lidφ, kte°φ by m∞li zßjem se k nim jen tak p°idat.
  125100.  
  125101. Prvnφ z nich vlastnφ mφstnφ Φarod∞j jmΘnem Wanev. Bydlφ ve v∞₧i na jihu m∞sta. Druh² mß v dr₧enφ vßleΦnice Zamithra, kterß nedßvno projφ₧d∞la Port Llastem p°i svΘ cest∞ do Luskanu. Poslednφ drahokam je osobnφm pokladem Setary, Φarod∞jnice z LetohradskΘho hvozdu.
  125102.  
  125103. Dva z t∞chto drahokam∙ se ji₧ poda°ilo najφt.
  125104. > 65286
  125105. Zdß se, ₧e proslulΘmu dobrodruhovi, Elaithu "Hadovi" Craulnoberovi, se zastesklo po domov∞ v zemi Evermeet, odkud u₧ tak dßvno uprchl. On a jeho dcera momentßln∞ p°eb²vajφ v hostinci v Port Llastu a pßtrajφ po t°ech drahokamech, kterΘ jim pomohou uskuteΦnit cestu dom∙. Bohu₧el, drahokamy nejsou v rukou lidφ, kte°φ by m∞li zßjem se k nim jen tak p°idat.
  125106.  
  125107. Prvnφ z nich vlastnφ mφstnφ Φarod∞j jmΘnem Wanev. Bydlφ ve v∞₧i na jihu m∞sta. Druh² mß v dr₧enφ vßleΦnice Zamithra, kterß nedßvno projφ₧d∞la Port Llastem p°i svΘ cest∞ do Luskanu. Poslednφ drahokam je osobnφm pokladem Setary, Φarod∞jnice z LetohradskΘho hvozdu.
  125108.  
  125109. VÜechny drahokamy se ji₧ poda°ilo najφt.
  125110. > 65287
  125111. Zdß se, ₧e proslulΘmu dobrodruhovi, Elaithu "Hadovi" Craulnoberovi, se zastesklo po domov∞ v zemi Evermeet, odkud u₧ tak dßvno uprchl. On a jeho dcera momentßln∞ p°eb²vajφ v hostinci v Port Llastu a pßtrajφ po t°ech drahokamech, kterΘ jim pomohou uskuteΦnit cestu dom∙. Bohu₧el, drahokamy nejsou v rukou lidφ, kte°φ by m∞li zßjem se k nim jen tak p°idat. Zφskal jsi pro n∞ho vÜechny drahokamy a vd∞Φnß dvojice odplula.
  125112. > 65288
  125113. Neurik, Tyr∙v kn∞z, kter² °φdφ chrßm v Port Llastu, varuje p°ed straÜlivou tragΘdiφ, kterß postihla n∞kterΘ mladΘ mu₧e ve m∞st∞. Sir Karathis Udatn², lovec vlkodlak∙ na cestßch, zφskal pomoc Φty° chlapc∙, s nimi₧ Üel na lov oÜklivΘho lykantropa, znßmΘho pouze jako ╚ern² vlk. Byla to vÜak past a Sir Karathis sßm byl ╚ern²m vlkem. Jeho spßry poÜkrßbaly t∞la Brana, Urtha a Getha a nakazily je jeho straÜlivou chorobou, pouze nejmladÜφ z chlapc∙, Ander, utekl. Neurik v∞°φ, ₧e pokud budou vΦas nalezeni, mohou b²t ti t°i chlapci jeÜt∞ vylΘΦeni kouzlem, kterΘ vytvo°il. Ander v souΦasnosti trßvφ sv∙j Φas v hostinci U zbranφ Aliance a sna₧φ se mezi dobrodruhy rozÜφ°it novinky o tragΘdii, kterß postihla jeho p°ßtele. Neurik doporuΦuje promluvit si s nφm, abychom m∞li pon∞tφ, kde by se tito p°ßtelΘ nynφ mohli skr²vat.
  125114. > 65289
  125115. Neurik, Tyr∙v kn∞z, kter² vede chrßm v Port Llastu, upozor≥uje na hroznou tragedii, kterß se stala n∞kolika mladφk∙m z m∞sta. Sir Karathis Udatn², potuln² lovec vlkodlak∙, si zajistil pomoc Φty° hoch∙ na lovu odpornΘho vlkodlaka, znßmΘho jako ╚ern² vlk. Ale byla to past a ╚ern²m vlkem byl sßm Sir Karathis. Jeho pazoury poÜkrßbaly t∞la Brana, Urtha a Getha, nakazily je straÜlivou nemocφ; utΘct se povedlo jenom nejmladÜφmu, Anderovi. Neurik v∞°φ, ₧e jestli se povede tyto t°i mladφky dostateΦn∞ brzy objevit, jeÜt∞ mohou b²t vylΘΦeni lektvarem, kter² sßm namφchal.
  125116.  
  125117. Ander, kter² se momentßln∞ zdr₧uje v hostinci U zbranφ Aliance, kde se sna₧φ co nejvφce dobrodruh∙ obeznßmit s tragediφ, co postihla jeho p°ßtele, mß n∞kolik dohad∙ ohledn∞ mφsta, kam mohli utΘct. P°edpoklßdß, ₧e Bran je n∞kde u cesty do Charwoodu a Geth by se mohl ukr²vat v LetohradskΘm hvozdu. Urthem si nenφ jist, ale doporuΦuje promluvit si s jeho rodiΦi, kte°φ ₧ijφ na okraji m∞sta. Kdy₧ Ander vid∞l Sira Karathise naposledy, bylo to v ·dajnΘ jeskyni ╚ernΘho vlka v kopcφch v²chodn∞ od ZelenΘho gryfa.
  125118. > 65290
  125119. Neurik, Tyr∙v kn∞z, kter² vede chrßm v Port Llastu, upozor≥uje na hroznou tragedii, kterß se stala n∞kolika mladφk∙m z m∞sta. Sir Karathis Udatn², potuln² lovec vlkodlak∙, si zajistil pomoc Φty° hoch∙ na lovu odpornΘho vlkodlaka, znßmΘho jako ╚ern² vlk. Ale byla to past a ╚ern²m vlkem byl sßm Sir Karathis. Jeho pazoury poÜkrßbaly t∞la Brana, Urtha a Getha, nakazily je straÜlivou nemocφ; utΘct se povedlo jenom nejmladÜφmu, Anderovi. Neurik v∞°φ, ₧e jestli se povede tyto t°i mladφky dostateΦn∞ brzy objevit, jeÜt∞ mohou b²t vylΘΦeni lektvarem, kter² sßm namφchal.
  125120.  
  125121. Ander, kter² se momentßln∞ zdr₧uje v hostinci U zbranφ Aliance, kde se sna₧φ co nejvφce dobrodruh∙ obeznßmit s tragediφ, co postihla jeho p°ßtele, mß n∞kolik dohad∙ ohledn∞ mφsta, kam mohli utΘct. P°edpoklßdß, ₧e Bran je n∞kde u cesty do Charwoodu a Geth by se mohl ukr²vat v LetohradskΘm hvozdu. Urthem si nenφ jist, ale doporuΦuje promluvit si s jeho rodiΦi, kte°φ ₧ijφ na okraji m∞sta. Kdy₧ Ander vid∞l Sira Karathise naposledy, bylo to v ·dajnΘ jeskyni ╚ernΘho vlka v kopcφch v²chodn∞ od ZelenΘho gryfa.
  125122.  
  125123. Jeden z hoch∙ byl objeven. Neurik by cht∞l prozkoumat prsten dobrodruh∙, kter² mu dal Sir Karathis, aby p°φpadn∞ odhalil n∞jakou dalÜφ stopu k mφstu, kde by se mohl lovec vlkodlak∙ zdr₧ovat.
  125124. > 65291
  125125. Neurik, Tyr∙v kn∞z, kter² vede chrßm v Port Llastu, upozor≥uje na hroznou tragedii, kterß se stala n∞kolika mladφk∙m z m∞sta. Sir Karathis Udatn², potuln² lovec vlkodlak∙, si zajistil pomoc Φty° hoch∙ na lovu odpornΘho vlkodlaka, znßmΘho jako ╚ern² vlk. Ale byla to past a ╚ern²m vlkem byl sßm Sir Karathis. Jeho pazoury poÜkrßbaly t∞la Brana, Urtha a Getha, nakazily je straÜlivou nemocφ; utΘct se povedlo jenom nejmladÜφmu, Anderovi. Neurik v∞°φ, ₧e jestli se povede tyto t°i mladφky dostateΦn∞ brzy objevit, jeÜt∞ mohou b²t vylΘΦeni lektvarem, kter² sßm namφchal.
  125126.  
  125127. Ander, kter² se momentßln∞ zdr₧uje v hostinci U zbranφ Aliance, kde se sna₧φ co nejvφce dobrodruh∙ obeznßmit s tragediφ, co postihla jeho p°ßtele, mß n∞kolik dohad∙ ohledn∞ mφsta, kam mohli utΘct. P°edpoklßdß, ₧e Bran je n∞kde u cesty do Charwoodu a Geth by se mohl ukr²vat v LetohradskΘm hvozdu. Urthem si nenφ jist, ale doporuΦuje promluvit si s jeho rodiΦi, kte°φ ₧ijφ na okraji m∞sta. Kdy₧ Ander vid∞l Sira Karathise naposledy, bylo to v ·dajnΘ jeskyni ╚ernΘho vlka v kopcφch v²chodn∞ od ZelenΘho gryfa.
  125128.  
  125129. Dva z hoch∙ byli objeveni. Neurik by cht∞l prozkoumat prsten dobrodruh∙, kter² jim dal Sir Karathis, aby p°φpadn∞ odhalil n∞jakou dalÜφ stopu k mφstu, kde by se mohl lovec vlkodlak∙ zdr₧ovat.
  125130. > 65292
  125131. Neurik, Tyr∙v kn∞z, kter² vede chrßm v Port Llastu, upozor≥uje na hroznou tragedii, kterß se stala n∞kolika mladφk∙m z m∞sta. Sir Karathis Udatn², potuln² lovec vlkodlak∙, si zajistil pomoc Φty° hoch∙ na lovu odpornΘho vlkodlaka, znßmΘho jako ╚ern² vlk. Ale byla to past a ╚ern²m vlkem byl sßm Sir Karathis. Jeho pazoury poÜkrßbaly t∞la Brana, Urtha a Getha, nakazily je straÜlivou nemocφ; utΘct se povedlo jenom nejmladÜφmu, Anderovi. Neurik v∞°φ, ₧e jestli se povede tyto t°i mladφky dostateΦn∞ brzy objevit, jeÜt∞ mohou b²t vylΘΦeni lektvarem, kter² sßm namφchal.
  125132.  
  125133. Ander, kter² se momentßln∞ zdr₧uje v hostinci U zbranφ Aliance, kde se sna₧φ co nejvφce dobrodruh∙ obeznßmit s tragediφ, co postihla jeho p°ßtele, mß n∞kolik dohad∙ ohledn∞ mφsta, kam mohli utΘct. P°edpoklßdß, ₧e Bran je n∞kde u cesty do Charwoodu a Geth by se mohl ukr²vat v LetohradskΘm hvozdu. Urthem si nenφ jist, ale doporuΦuje promluvit si s jeho rodiΦi, kte°φ ₧ijφ na okraji m∞sta. Kdy₧ Ander vid∞l Sira Karathise naposledy, bylo to v ·dajnΘ jeskyni ╚ernΘho vlka v kopcφch v²chodn∞ od ZelenΘho gryfa.
  125134.  
  125135. VÜichni t°i hoÜi byli objeveni. Neurik by cht∞l prozkoumat prsten dobrodruh∙, kter² jim dal Sir Karathis. Mo₧nß je Φas znovu navÜtφvit mφsto tragedie, zda se tam nßhodou Sir Karathis nezdr₧uje.
  125136. > 65293
  125137. Ji₧nφ cesta: Erikovo zoufalstvφ
  125138. > 65294
  125139. Pßtrßnφ po kultu: Denφk z Charwoodu
  125140. > 65295
  125141. Agent kultu byl nalezen a zabit v podivnΘ osad∞ v LetohradskΘm hvozdu. Denφk, kter² m∞l u sebe, naznaΦuje, ₧e kult sφdlφ v Sφdelnφ v∞₧i v Luskanu. To bylo podlo₧eno i druh²m d∙kazem a tyto by m∞ly b²t oba p°ineseny co nejd°φve k Aribeth do Port Llastu.
  125142. > 65296
  125143. Agent kultu jmΘnem Relmar byl nalezen a zabit v p°φzraΦnΘm sv∞t∞ v LetohradskΘm hvozdu. Denφk, kter² m∞l u sebe, naznaΦuje, ₧e kult sφdlφ v Sφdelnφ v∞₧i v Luskanu. To bylo podlo₧eno i druh²m d∙kazem a tyto by m∞ly b²t oba p°ineseny co nejd°φve k Aribeth do Port Llastu.
  125144. > 65297
  125145. Pßtrßnφ po kultu: Solomon
  125146. > 65298
  125147. V hostinci U Zbranφ Aliance se na tebe obrßtil p∙lΦφk jmΘnem Solomon, byl neodbytn², nabφzeje ti prsten na oplßtku za zßchranu jeho rodiny v Letohrad∞.
  125148. > 65299
  125149. Zdß se, ₧e p∙lΦφk, kter² se na tebe p°edtφm obrßtil v hostinci, je z°ejm∞ spojen s Destherov²m kultem. Objevil se jeÜt∞ jednou, aby ti doruΦil varovßnφ, ₧e kult u₧ nadßle nebude tolerovat tvΘ 'vm∞Üovßnφ', a pak utekl.
  125150. > 65300
  125151. Obßvan² agent kultu Vardoc je mrtev. V dopise, kter² nesl, naznaΦoval, ₧e kult sφdlφ v LuskanskΘ Sφdelnφ v∞₧i. To je podlo₧eno i druh²m d∙kazem a oba tyto d∙kazy by m∞ly b²t co nejd°φve doruΦeny Aribeth do Port Llastu. 
  125152. > 65301
  125153. Dφky tvΘmu hrdinnΘmu pßtrßnφ bylo m∞sto Letohrad zachrßn∞no a zb²vajφcφ obyvatelΘ uÜet°eni utrpenφ KvφlivΘ smrti. Desther, mu₧, zodpov∞dn² za Üφ°enφ nßkazy, vÜak nejednal na vlastnφ p∞st. Byl siln∞ podporovßn mocn²m a tajemn²m kultem, o n∞m₧ je znßmo pouze to, ₧e sφdlφ kdesi na sever od Letohradu.
  125154.  
  125155. Nynφ, kdy₧ byla karantΘna ve m∞st∞ zruÜena a jejφ milenec, Fenthick, ob∞Üen, Lady Aribeth p°esunula op∞rn² bod svΘho pßtrßnφ do m∞stysu Port Llast, nejsevern∞ji sφdlφcφho Φlena Aliance Lord∙. V pouzd°e, nalezenΘm u mrtvol agent∙ kultu, p∙sobφcφch v oblasti, bylo objeveno d∙le₧itΘ vodφtko. Zdß se, ₧e kult p∙sobφ v obßvanΘ Sφdelnφ v∞₧i TajemnΘho bratrstva, kterß se nachßzφ v samotnΘm srdci pirßtskΘho m∞sta Luskanu.
  125156.  
  125157. Aribeth mß v ·myslu se tΘto stopy dr₧et a p°esunula operaΦnφ zßkladnu do samotnΘho Luskanu. Nynφ, kdy₧ jsi uvnit° m∞sta, musφÜ vyhledat Aribeth a Aarina Genda p°ed chrßmem Tyra a zjistit, jak² majφ plßn, jak t∞ dostanou dovnit° Sφdelnφ v∞₧e.
  125158. > 65302
  125159. Dφky tvΘmu hrdinnΘmu pßtrßnφ bylo m∞sto Letohrad zachrßn∞no a zb²vajφcφ obyvatelΘ uÜet°eni utrpenφ KvφlivΘ smrti. Desther, mu₧, zodpov∞dn² za Üφ°enφ nßkazy, vÜak nejednal na vlastnφ p∞st. Byl siln∞ podporovßn mocn²m a tajemn²m kultem, o n∞m₧ je znßmo pouze to, ₧e sφdlφ kdesi severn∞ od Letohradu.
  125160.  
  125161. Nynφ, kdy₧ byla karantΘna ve m∞st∞ zruÜena a jejφ milenec, Fenthick, ob∞Üen, Lady Aribeth p°esunula pßtracφ zßkladnu do m∞stysu Port Llast, nejsevern∞ji sφdlφcφho Φlena Aliance Lord∙. Tam op∞t svolala dobrodruhy, aby vyhledali prohnil² kult, a¥ u₧ je kdekoli. Musφ b²t nalezen hlavnφ stan kultu a jeho v∙dcovΘ p°ivedeni ke spravedlnosti. Nad Aribeth dr₧φ strß₧ Aarin Gend, ÜΘf Üpionß₧nφ slu₧by ve slu₧bßch Aliance, u mφstnφch ₧oldßck²ch kasßren. Aribeth povzbudila vÜechny dobrodruhy k ·zkΘ spoluprßci s nφm p°i dalÜφm pßtrßnφ v oblasti. 
  125162.  
  125163. Aarin Gend vysv∞tlil, ₧e nejlepÜφ vodφtko, jak najφt kult, le₧φ severn∞ od Port Llastu, v sΘrii jeskynφ v kopcφch. Jeskyn∞ ob²vajφ humanoidnφ p°φÜery, kterΘ provßd∞jφ nezvyklΘ nßjezdy. Pokud by se tento sm∞r pßtrßnφ neukßzal jako u₧iteΦn², hlavnφ Üpeh navrhuje pßtrat bu∩ v Luskanu na severu, v LetohradskΘm Hvozdu na v²chod∞ nebo v divoΦin∞ kolem Ji₧nφ cesty. Je pot°eba dvou r∙zn²ch a vzßjemn∞ se potvrzujφcφch d∙kaz∙ umφst∞nφ sφdla kultu.
  125164. > 65303
  125165. V²chodnφ cesta; severn∞ je hostinec U ZelenΘho gryfa.
  125166. > 65304
  125167. V²chodnφ cesta; zßpadn∞ je Port Llast.
  125168. > 65305
  125169. Hßj Ducha
  125170. > 65306
  125171. Hßj Ducha
  125172. > 65307
  125173. Zbo°enß ze∩
  125174. > 65308
  125175. Duch p°ed tebou je zahalen bo₧sk²m a klidn²m sv∞tlem. AvÜak zpod jejφ k°iÜ¥ßlovΘ masky cφtφÜ bodavou beznad∞j jejφch oΦφ.
  125176. > 65309
  125177. Hlφdka slaad∙
  125178. > 65310
  125179. Bytosti slaad∙
  125180. > 65311
  125181. K Ji₧nφ cest∞ a Port Llastu
  125182. > 65312
  125183. Tento pilφ° zß°φ svat²m sv∞tlem a vyh°φvß mφstnost svou teplou zß°φ.
  125184. > 65313
  125185. VlkodlaΦφ doup∞
  125186. > 65314
  125187. Luskan - VeselΘ hnφzdeΦko - 1. patro
  125188. > 65315
  125189. Luskan - VeselΘ hnφzdeΦko - 2. patro
  125190. > 65316
  125191. Luskan - Ruiny Illusku - 1. patro
  125192. > 65317
  125193. Luskan - Kurthovo doup∞
  125194. > 65318
  125195. Luskan - Ruiny Illusku - 2. patro
  125196. > 65319
  125197. Luskan - Ruiny Illusku - 3. patro
  125198. > 65320
  125199. Luskan - Baramovy stoky
  125200. > 65321
  125201. Luskan - Baramovo doup∞
  125202. > 65322
  125203. Sφdelnφ v∞₧ - Dv∙r
  125204. > 65323
  125205. Sφdelnφ v∞₧ - Patro 2
  125206. > 65324
  125207. Sφdelnφ v∞₧ - Patro 3
  125208. > 65325
  125209. Sφdelnφ v∞₧ - Patro 4
  125210. > 65326
  125211. Sφdelnφ v∞₧ - Velvyslancovy komnaty
  125212. > 65327
  125213. Sφdelnφ v∞₧ - Patro 5
  125214. > 65328
  125215. Sφdelnφ v∞₧ - Patro 6
  125216. > 65329
  125217. Sφdelnφ v∞₧ - Patro 7
  125218. > 65330
  125219. Sφdelnφ v∞₧ - Patro 8
  125220. > 65331
  125221. Kameny vibrujφ energiφ. Z°ejm∞ je n∞co pohßnφ.
  125222. > 65332
  125223. Tuto peΦe¥ nav₧dy st°e₧φ nevinn².
  125224. > 65333
  125225. Prvnφ peΦe¥ st°e₧φ zlo!
  125226. > 65334
  125227. Po₧ehnßÜ mi meΦem. Jß ti po₧ehnßm svou podstatou.
  125228. > 65335
  125229. ╚lovφΦku, neubli₧uj mi, mluvφme, nebojujeme.
  125230. > 65336
  125231. Oh, ΦlovφΦci, poznajφ mou zß°ivost.
  125232. > 65337
  125233. ╚lovφΦci mi pomohli, ano, jsou hodnφ.
  125234. > 65338
  125235. Duch t∞ ignoruje a pokraΦuje za sv²m cφlem n∞kde v dßlce.
  125236. > 65339
  125237. kapitßn Baram pßchne stokou. Jestli mu to °ekneÜ, tak se naÜtve.
  125238. > 65340
  125239. Vßlka je zßbavnß, proto₧e m∙₧u b²t dlouho vzh∙ru!
  125240. > 65341
  125241. Nem∙₧u jφt dom∙, proto₧e nßm zho°el d∙m.
  125242. > 65342
  125243. kapitßn Kurth je oÜklivßk! PraÜtil Billyho.
  125244. > 65343
  125245. Maminka °φkß, ₧e tu musφme z∙stat, jinak um°eme.
  125246. > 65344
  125247. MßÜ babu!
  125248. > 65345
  125249. P°ipravφm t∞ o duÜi!
  125250. > 65346
  125251. Jsem nezraniteln², blßzne! Odm∞nφm se ti bolestφ!
  125252. > 65347
  125253. Vyh°φvßm se ve slßv∞ Shar a ona je se mnou!
  125254. > 65348
  125255. Stojφm v temnΘm sv∞tle Shar a ona je mou zbrojφ.
  125256. > 65349
  125257. Proti moci Shar je tvß moc sm∞Ünß, slabochu.
  125258. > 65350
  125259. Nßs nic neohrozφ, blßzne! P°iprav se na smrt!
  125260. > 65351
  125261. ╪ekla jsem, ₧e jsme neud∞lali nic, o Φem by se dalo diskutovat, ne? P°edpoklßdßm, ₧e vφÜ, kde jsou dve°e?
  125262. > 65352
  125263. Myslφm ty chtφt v∞d∞t: Kurth mrtev.
  125264. > 65353
  125265. Myslφm, ₧e bys m∞l n∞co v∞d∞t: Kurth je mrtv².
  125266. > 65354
  125267. Ne, to jß neud∞lal<he/she>.
  125268. > 65355
  125269. Ne, to ne.
  125270. > 65356
  125271. Ano. Baram taky mrtv².
  125272. > 65357
  125273. No vlastn∞ jo. Je takΘ po n∞m.
  125274. > 65358
  125275. Myslφm, ty chtφt v∞d∞t, ₧e Baram mrtev.
  125276. > 65359
  125277. Myslφm, ₧e bys m∞l v∞d∞t, ₧e Baram je mrtv².
  125278. > 65360
  125279. Ano. Kurth je mrtev taky.
  125280. > 65361
  125281. No vlastn∞ ano. Je taky po n∞m.
  125282. > 65362
  125283. Je? Fakt je? No to je dobr². Ten samolibej bastard si zaslou₧il trp∞t... Doufßm, ₧e nakonec Ükemral o milost.
  125284. > 65363
  125285. Myslφm, ₧e bych ti m∞l pod∞kovat za to, ₧e jsi ho zlikvidoval<he/she>. Asi ses ale nezbavil<he/she> i Barama, kdy₧ u₧ jsi byl<he/she> v tom, co?
  125286. > 65364
  125287. Oh, dobrß. Asi se stejn∞ nic nezm∞nφ a₧ pak poznß, ₧e je jedin²m zbyl²m Vrchnφm kapitßnem... pokud tedy opravdu je. ╚lov∞k nikdy nevφ. Ale stejn∞ ti d∞kuji.
  125288. > 65365
  125289. Co? Ty... snad ₧ertujeÜ, ₧e?
  125290. > 65366
  125291. Ne, ty ne₧ertujeÜ... vidφm to vepsßno v tvΘ tvß°i. To je bßjeΦnß novina! D∞kuji ti, d∞kuji! KoneΦn∞ nejsem v podruΦφ ani jednoho z t∞ch bastard∙.
  125292. > 65367
  125293. P°ßl bych si, abych t∞ mohl n∞jak odm∞nit! Ud∞lal<he/she> jsi nßm vÜem velkou slu₧bu! A¥ ti b∙h ₧ehnß, <lord/lady>!
  125294. > 65368
  125295. Co? Ty snad... ₧ertujeÜ, ne?
  125296. > 65369
  125297. No to je ·leva. Baram byl skoro horÜφ ne₧ Kurth s tφm sv²m pok°iven²m mozeΦkem. Asi jsi svou prßci odvedl<he/she>, co? No jasn∞, jinak bys o tom nev∞d∞l<he/she>.
  125298. > 65370
  125299. Dφky alespo≥ za to. Ud∞lal<he/she> jsi m∞stu laskavost. Nedoufßm ale, ₧e ses zbavil<he/she> i Kurtha, kdy₧ u₧ jsi byl<he/she> v tom, nebo snad ano?
  125300. > 65371
  125301. Co? Ty... ₧ertujeÜ, ₧e jo?
  125302. > 65372
  125303. Je mi lφto, ale opravdu musφm jφt!
  125304. > 65373
  125305. Myslφm, ty chtφt v∞d∞t: Kurth b²t mrtv².
  125306. > 65374
  125307. Myslφm, ₧e bys m∞la n∞co v∞d∞t: Kurth je mrtev.
  125308. > 65375
  125309. Ne, to tedy ne.
  125310. > 65376
  125311. Ne, to ne.
  125312. > 65377
  125313. Ano, Baram mrtev taky.
  125314. > 65378
  125315. No vlasn∞ ano. Je takΘ mrtv².
  125316. > 65379
  125317. Myslφm, ty chtφt v∞d∞t: Baram b²t mrtv².
  125318. > 65380
  125319. Myslφm, ₧e bys m∞la n∞co v∞d∞t: Baram je mrtev.
  125320. > 65381
  125321. Ne, to jß neud∞lal.
  125322. > 65382
  125323. Ne, to ne.
  125324. > 65383
  125325. Jo. Kurth je taky mrtv².
  125326. > 65384
  125327. Vlastn∞ ano. Je takΘ mrtev.
  125328. > 65385
  125329. Opravdu je? No to je dobr². Ten samolibej bastard si zaslou₧il trp∞t... doufßm, ₧e na konci ₧ebral o milost.
  125330. > 65386
  125331. Myslφm, ₧e bych ti m∞la pod∞kovat, ₧e jsi ho zlikvidoval<he/she>. Ale Barada ses asi nezbavil<he/she>, kdy₧ u₧ jsi byl<he/she> v tom, co?
  125332. > 65387
  125333. Oh, dobrß. Myslφm, ₧e se v∞ci v podstat∞ nezm∞nφ, jakmile zjistφ, ₧e je jedin²m zb²vajφcφm Vrchnφm kapitßnem. Tedy pokud to tak je...jeden nikdy nevφ. Ale i tak ti d∞kuji.
  125334. > 65388
  125335. Co? Ty...snad ₧ertujeÜ, ne?
  125336. > 65389
  125337. Ne, ty ne₧ertujeÜ...Φtu to z tvΘ tvß°e. To je bßjeΦnß novina. D∞kuji ti, d∞kuji! KoneΦn∞ nebudu v podruΦφ ₧ßdnΘho z t∞ch bastard∙!
  125338. > 65390
  125339. Cht∞la bych ti dßt n∞jakou odm∞nu! Ud∞lal jsi nßm vÜem velkou slu₧bu! B∙h ti ₧ehnej, <lord/lady>!
  125340. > 65391
  125341. Co? Ty...₧ertujeÜ, ₧e ano?
  125342. > 65392
  125343. No to je ·leva. Baram byl skoro horÜφ ne₧ Kurth s tφm sv²m pok°iven²m mozeΦkem. Odvedl<he/she> jsi tedy svou prßci? No jist∞ ₧e ano, jinak bys to nev∞d∞l<he/she>.
  125344. > 65393
  125345. D∞kuji ti za to. Ud∞lal<he/she> jsi m∞stu dobrou slu₧bu. Kdy₧ u₧ jsi byl<he/she> v tom, tak ses nezbavil<he/she> i Kurtha, ₧e ne?
  125346. > 65394
  125347. Co? Ty...₧ertujeÜ, ₧e ano?
  125348. > 65395
  125349. Je mi lφto, ale opravdu musφm jφt!
  125350. > 65396
  125351. Nßpis na Ütφtu pravφ: Pozor! BohovΘ jsou nßm sv∞dky, ₧e od dneÜnφho dne je p°φstup do dßvnΘho Illusku zapeΦet∞n. Pod tφmto domem st°e₧φ t°i strß₧ci brßny, je₧ poutajφ neΦistΘ zlo Volerona ProkletΘho. Prastar² text hovo°φ o hrdinovi z jihu, kter² zlomφ peΦet∞ a nav₧dy zbavφ sv∞t hr∙zy, uv∞zn∞nΘ uvnit°. Modlφme se, aby peΦet∞ do tΘ doby vydr₧ely.
  125352. > 65397
  125353. Srdce dobra prokß₧e Strß₧ci hrdinovu sφlu.
  125354. > 65398
  125355. Tato peΦe¥ byla zlomena.
  125356. > 65399
  125357. Trocha sv∞cenΘ vody vyΦistφ hrdinovu duÜi.
  125358. > 65400
  125359. Byla zlomena poslednφ peΦe¥ a ruiny Illusku se ti otev°ely.
  125360. > 65401
  125361. Hlava zla dokß₧e hrdinovu odvahu.
  125362. > 65402
  125363. Tato peΦe¥ byla zlomena.
  125364. > 65403
  125365. Hroznß kletba postihla tuto zem, dokud se brßny pekel nezav°ou za Voleronem Proklet²m. AΦkoliv jsou z Illusku pouhΘ ruiny, jeho zlo stßle dusφ ₧ivot tΘto zem∞ a ti, kdo₧ zahynuli jeho rukou, nenalΘzajφ klidu. Pouze ten, komu je souzeno zniΦit Volerona, zlomφ t°i peΦet∞. Tak rozhodli bohovΘ.
  125366. > 65404
  125367. KoneΦn∞! "Hrdina" m²ch nep°ßtel p°iÜel zem°φt! A₧ budeÜ mrtv², Voleron bude voln²!
  125368. > 65405
  125369. <StartAction>Odejdi od portßlu.</Start>
  125370. > 65406
  125371. <StartAction>Vlo₧ do portßlu zß°φcφ kouli.</Start>
  125372. > 65407
  125373. <StartAction>Vlo₧ do portßlu symbol.</Start>
  125374. > 65408
  125375. <StartAction>Vlo₧ do portßlu nßhodn² p°edm∞t.</Start>
  125376. > 65409
  125377. <StartCheck>[Lore]</Start><StartAction> Prozkoumej portßl blφ₧e.</Start>
  125378. > 65410
  125379. Portßl uprost°ed mφstnosti je na prvnφ pohled kouzeln²m v²tvorem. Jeho ·Φel je neznßm²... ale aura, kterou vyza°uje, zapl≥uje mφstnost hroziv²m chladem a pocitem zla.
  125380. > 65411
  125381. Kdy₧ ji vlo₧φÜ do energie portßlu, odehreje se n∞jakß divokß reakce. Koule vybuchne a portßl na chvφli purpurov∞ zazß°φ. Magie portßlu je oslabena, ale ne zniΦena...
  125382. > 65412
  125383. P°i pr∙chodu magickou energiφ zp∙sobuje koule divokou reakci. Portßl praskß, chv∞je se a najednou vybuchne...
  125384. > 65413
  125385. Kdy₧ jej vlo₧φÜ do energie portßlu, odehreje se n∞jakß divokß reakce. Symbol vybuchne a portßl na chvφli purpurov∞ zazß°φ. Magie portßlu je oslabena, ale ne zniΦena...
  125386. > 65414
  125387. P°i pr∙chodu magickou energiφ zp∙sobuje symbol divokou reakci. Portßl praskß, chv∞je se a najednou vybuchne...
  125388. > 65415
  125389. ZvedneÜ mal² kßmen a vlo₧φÜ jej do portßlu. Energie se rozΦe°φ, jak skrze ni projde kßmen... a po chvφli spadne zp∞t na podlahu p°ed portßlem.
  125390. > 65416
  125391. Zdß se, ₧e kßmen na magickou energii portßlu n∞jak zap∙sobil, ale nep°φliÜ siln∞. Ale rozhodn∞ nic nem∙₧e projφt skrze portßl do mφst, kam vede.
  125392. > 65417
  125393. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ve vφ°φcφ energii sotva vidφÜ n∞jakou pekelnou krajinu. Z tohoto pozorovßnφ nic neusoudφÜ.
  125394. > 65418
  125395. A¥ u₧ portßl vede kamkoliv, je jednosm∞rn². P°ichßzejφ skrz n∞j bytosti do naÜeho sv∞ta, ale nedß se pou₧φt k cest∞ opaΦn²m sm∞rem.
  125396. > 65419
  125397. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Ve vφ°φcφch obrazech v portßlu zachytφÜ pekelnou krajinu. Portßl bezpochyby vede do hlubin Propasti.
  125398. > 65420
  125399. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Portßl je napojen na n∞kterou z vn∞jÜφch sfΘr... z°ejm∞ n∞kterou Φßst Propasti. Pou₧φvß se k pravidelnΘmu vyvolßvßnφ dΘmon∙ do tohoto sv∞ta. Podle tvΘho nßzoru je energie portßlu velmi citlivß na planßrnφ materißly.
  125400. > 65421
  125401. Rozhodn∞ je portßl jen jedosm∞rn². Nedß se skrz n∞j projφt do Propasti... ale dΘmoni z n∞j p°ichßzejφ do naÜeho sv∞ta pom∞rn∞ pravideln∞.
  125402. > 65422
  125403. Co ty v∞d∞t o portßl?
  125404. > 65423
  125405. ╪ekni mi, co vφÜ o tom portßlu.
  125406. > 65424
  125407. Kurth skrz n∞j p°enesl spoustu dΘmon∙... a taky touhle cestou zφskal spoustu svΘ sφly. Anebo, a¥ jsem °ekl cokoliv, od jednoho ze sv²ch mßg∙. Divil<he/she> by ses, co ud∞lal, aby zφskal trochu moci.
  125408. > 65425
  125409. JeÜt∞ je tam n∞kde knihovna, pat°φcφ Φarod∞ji, kter² vytvo°il portßl. Nevφm, tam by ses snad dov∞d∞l<he/she> vφc.
  125410. > 65426
  125411. Ty se dr₧et zpßtky! Jß se vsadit, ₧e oni s tebou n∞co ud∞lat!
  125412. > 65427
  125413. Kdo ty b²t? Jak se tohle stßt?
  125414. > 65428
  125415. Ty b²t klidnß. Jß tebe vysvobodit z kokonu.
  125416. > 65429
  125417. Dr₧ se zpßtky! Dovedu si p°edstavit, co s tebou ud∞lali!
  125418. > 65430
  125419. Kdo jsi? Jak se tohle stalo?
  125420. > 65431
  125421. Uklidni se. Vyprostil<he/she> jsem t∞ z tohohle kokonu.
  125422. > 65432
  125423. Ty chtφt odtud zmizet?
  125424. > 65433
  125425. Ty chtφt, abych t∞ jß vzφt zp∞t k Lond∞?
  125426. > 65434
  125427. Jß mφt lepÜφ v∞ci na prßci.
  125428. > 65435
  125429. Jß to zkusit.
  125430. > 65436
  125431. ChceÜ odtud zmizet pryΦ?
  125432. > 65437
  125433. Ty chceÜ, abych t∞ vzal<he/she> zp∞t k Lond∞?
  125434. > 65438
  125435. Zapome≥ na to. Mßm na prßci jinΘ v∞ci.
  125436. > 65439
  125437. Zkusφm to.
  125438. > 65440
  125439. Sli...slituj se Ilmater! Kde to jsem? C-co je tohle za mφsto?
  125440. > 65441
  125441. Ud∞lali? Jß... oh, pavouci. Jß... si vzpomφnßm...
  125442. > 65442
  125443. Jß? Jme... jmenuji se Miriam. Tihle... ≤, ne. Ti pavouci! Jß... si vzpomφnßm...
  125444. > 65443
  125445. Ty jsi mn∞... osvobodil<he/she>? Oh... pavouci, jß... si vzpomφnßm! Vzpomφnßm si!
  125446. > 65444
  125447. J...jo. Musφm odejφt. Jß... musφm se dostat z tohohle m∞sta, nemohu zde z∙stat. 
  125448. > 65445
  125449. Sa-samoz°ejm∞. Na... na to jsem nemyslela. Ni-nikdo zde pro nikoho nic neud∞lß, ani nßhodou. Musφm se dostat pryΦ, dostat se ven...
  125450. > 65446
  125451. Nemohu p°ijφt p°ed sleΦnu Londu. Ne po... ne po tomhle. Prost∞ se odtud musφm dostat. D∞-d∞kuji, ₧e jsi m∞ odtud vysvobodil<he/she>, <lord/lady>... ale musφm jφt...
  125452. > 65447
  125453. ZniΦte vet°elce!
  125454. > 65448
  125455. Promluvφm si s tebou.
  125456. > 65449
  125457. Ty b²t Maugrim!
  125458. > 65450
  125459. Ty v∞d∞t jß p°ijφt?
  125460. > 65451
  125461. Kdo ty b²t?
  125462. > 65452
  125463. Tak₧e ty jsi... Maugrim?
  125464. > 65453
  125465. OΦekßval jsi mne?
  125466. > 65454
  125467. Kdo jsi?
  125468. > 65455
  125469. Ty b²t dalÜφ v∞ze≥ Maugrima, co?
  125470. > 65456
  125471. Tak₧e dalÜφ z Maugrimov²ch v∞z≥∙?
  125472. > 65457
  125473. Ty znßt jß? Jß nev∞d∞t kdo ty b²t.
  125474. > 65458
  125475. Ty o mn∞ vφÜ? Nemßm ani pßru o tom, kdo jsi.
  125476. > 65459
  125477. Ty b²t Arklem Greeth, co? Star² ÜΘf mßg?
  125478. > 65460
  125479. Tak₧e ty jsi Arklem Greeth... b²val² Arcimßg Tajemn²ch.
  125480. > 65461
  125481. JΘ. Ty p°ed∞lat svß jß na lich.
  125482. > 65462
  125483. ZajφmavΘ. P°em∞nil ses na liche, ₧e ano?
  125484. > 65463
  125485. Mo₧nß ty b²t slab∞jÜφ ne₧ ty myslet.
  125486. > 65464
  125487. Mo₧nß jsi slabÜφ ne₧ si myslφÜ.
  125488. > 65465
  125489. Ty b²t nemrtvß monstrum?! Ty b²t lich!
  125490. > 65466
  125491. Ty jsi lich! Nemrtvß v∞c!
  125492. > 65467
  125493. Jß radÜi zabφt tebe, p°φÜero!
  125494. > 65468
  125495. RadÜi t∞ rovnou na mφst∞ zabiji, zr∙do!
  125496. > 65469
  125497. Ty zapome≥! Jß znßt svß Üance!
  125498. > 65470
  125499. Zapome≥ na to! Znßm svΘ mo₧nosti!
  125500. > 65471
  125501. Ty odm∞nit, kdy₧ jß pustit?
  125502. > 65472
  125503. Dokß₧eÜ se mi n∞jak odm∞nit, kdy₧ t∞ pustφm?
  125504. > 65473
  125505. ProΦ jß m∞t chtφt tebe pustit?
  125506. > 65474
  125507. ProΦ bych t∞ m∞l<he/she> osvobodit?
  125508. > 65475
  125509. Jak jß dostat tebe ven?
  125510. > 65476
  125511. Jak t∞ tedy odtud dostanu?
  125512. > 65477
  125513. ProΦ jß pak tebe nezamordovat, co?
  125514. > 65478
  125515. Jak jß v∞d∞t, ₧e mohu jß v∞°it tob∞?
  125516. > 65479
  125517. ProΦ bych t∞ pak nem∞l<he/she> zabφt?
  125518. > 65480
  125519. Jak mßm v∞d∞t, ₧e ti mohu v∞°it?
  125520. > 65481
  125521. Jß najφt jinß cesta. Jß nepustit tebe!
  125522. > 65482
  125523. Najdu si n∞jakou jinou cestu. Neosvobodφm t∞!
  125524. > 65483
  125525. Jß mφt nap°ed otßzky.
  125526. > 65484
  125527. Nejd°φv mßm n∞kolik otßzek.
  125528. > 65485
  125529. Dost b²t otßzky.
  125530. > 65486
  125531. Dost bylo otßzek.
  125532. > 65487
  125533. Nechtφt ty pomoci s boj proti Maugrim?
  125534. > 65488
  125535. Nemohl bys mi pomoci bojovat s Maugrimem?
  125536. > 65489
  125537. ProΦ Maugrim v∞znit tebe? ProΦ nezabφt?
  125538. > 65490
  125539. ProΦ t∞ tu Maugrim v∞znφ? ProΦ t∞ nezabije?
  125540. > 65491
  125541. Ty vid∞t Aribeth s Maugrim?
  125542. > 65492
  125543. NevφÜ, jestli je s Maugrimem i Aribeth?
  125544. > 65493
  125545. Co ty znßt o Maugrim a kult?
  125546. > 65494
  125547. Co vφÜ o Maugrimovi a jeho kultu?
  125548. > 65495
  125549. Tak poΦkat... kdo ty b²t?
  125550. > 65496
  125551. PoΦkej chvilku... kdo jsi?
  125552. > 65497
  125553. Ach, vidφm, ₧e muÜka v ΦφÜi vφna koneΦn∞ vyplavala na hladinu.
  125554. > 65498
  125555. Nebu∩ tak naivnφ, <man/woman>. OΦekßval<he/she> jsi snad, ₧e bude nov² 'pßn' v∞₧e klidn∞ tv∙j p°φchod oΦekßvat v magickΘ kleci? To si nemyslφm.
  125556. > 65499
  125557. Jsi p°ekvapen<he/she>? Tato v∞₧ je sv²m zp∙sobem ₧ivß v∞c. Pro kohokoliv, kdo je s nφ s₧it², jako jß, jsi byl<he/she> ·pln∞ jako slon v porcelßnu.
  125558. > 65500
  125559. N∞kdo, kdo s velk²m zßjmem sledoval tv∙j postup v∞₧φ, <male/female>. Projevil<he/she> jsi obrovskΘ odhodlßnφ.
  125560. > 65501
  125561. Byl jsem pßnem tΘto v∞₧e dlouho p°ed tφm, ne₧ sem p°iÜel ten uzurpßtor. Tvou p°φtomnost jsem ucφtil okam₧it∞, dokonce i z tohoto malΘho v∞zenφ.
  125562. > 65502
  125563. Ach, vskutku. Jsem Maugrimovou ko°istφ, mßm-li °φci pravdu. Jsem Arklem Greeth... b²val² Arcimßg TajemnΘho bratrstva, mal² smrtelnφku.
  125564. > 65503
  125565. No tohle. MotßÜ se po v∞₧i, bez pochyb kv∙li n∞jakΘmu blßznivΘmu poslßnφ, ani₧ bys v∞d∞l<he/she> kde jsi. Nevadφ. Jmenuji se Arklem Greeth, mal² smrtelnφku.
  125566. > 65504
  125567. B²val jsem to jß, kdo byl Arcimßgem TajemnΘho bratrstva. Prchal jsem z v∞₧e, kdy₧ Maugrim odhalil svΘ pravΘ zßm∞ry, ale neprchal jsem dost rychle.
  125568. > 65505
  125569. Tak₧e nejsi a₧ takov² tupec, jak ses zdßl<he/she>. Dobrß. MßÜ pravdu... Prchal jsem z v∞₧e, kdy₧ Maugrim odhalil svΘ pravΘ zßm∞ry, ale neprchal jsem dost rychle.
  125570. > 65506
  125571. Mß pov∞st m∞ tedy p°edchßzφ. Ano... pravdu dφÜ, mal² smrtelnφku. Prchal jsem z v∞₧e, kdy₧ Maugrim odhalil svΘ pravΘ zßm∞ry, ale neprchal jsem dost rychle.
  125572. > 65507
  125573. Maugrim mß sφlu, jakou si nedokß₧eÜ ani p°edstavit. Jeho panφ jej podporuje... a dokonce ani moc, kterß mi byla poskytnuta touhle... podobou... mi nakonec nepomohla vzdorovat polapenφ.
  125574. > 65508
  125575. Vskutku ano, na radu Nyphithys. Ukßzalo se to b²t znaΦn∞ prosp∞ÜnΘ... jak pro mne, tak pro bratrstvo. Maugrim mne... p°ekvapil. Je m²m nep°φtelem... a to znamenß, ₧e se naÜe zßjmy shodujφ, ₧e?
  125576. > 65509
  125577. Maugrim vyu₧il mΘ p°ekvapenφ a chytil mne, smrtelnφku. Jeho sφla p°evyÜovala vÜechno, co jsem od n∞j oΦekßval. Krom∞ toho je m∙j nep°φtel... a to znamenß, ₧e se naÜe zßjmy spφÜe shodujφ, nemyslφÜ?
  125578. > 65510
  125579. Vskutku. NemusφÜ se kv∙li tomu hned vztekat, mal² smrtelnφku. V tuto chvφli se naÜe zßjmy spφÜe shodujφ, nemyslφÜ?
  125580. > 65511
  125581. Osvobo∩ mne z tohoto magickΘho v∞zenφ, smrtelnφku. Ty pom∙₧eÜ mn∞... a jß pomohu tob∞.
  125582. > 65512
  125583. Och, skuteΦn∞? Jsi zßbavn², smrtelnφku. Jist∞ se m∙₧eÜ pokusit mne zabφt. Kouzlo, kter²m mne tu Maugrim obest°el a dr₧φ, ti zabrßnφ v ·sp∞chu... ale vyzkouÜej si, co je libo.
  125584. > 65513
  125585. NechceÜ rad∞ji mφsto toho probrat svΘ mo₧nosti... Φi aspo≥ t∞ch pßr, co mßÜ, hm?
  125586. > 65514
  125587. (povzdech) Vy smrtelnφci a vaÜe omezenΘ myÜlenφ. Dobrß tedy... jak si p°ejeÜ, kdy₧ to uspokojφ tv∙j perverznφ pocit samostatnosti.
  125588. > 65515
  125589. Odm∞nit? OvÜem, drah² p°φteli. Mohu t∞ odm∞nit. VidφÜ ty dve°e, co vedou do mΘ svatyn∞? ZkouÜel<he/she> jsi je otev°φt?
  125590. > 65516
  125591. Vskutku, proΦ? A co tohle, m∙j p°φteli z °ad <race>∙ bez p°edstavivosti? VidφÜ ty dve°e, kterΘ vedou do mΘ svatyn∞? ZkouÜel<he/she> jsi je otev°φt?
  125592. > 65517
  125593. Jsou uzamΦeny skuteΦn∞ dob°e... kouzlem, o kterΘm si jsem pevn∞ jist, ₧e nedokß₧eÜ prolomit. Nßhodou vφm, ₧e za nimi dlφ Maugrim. Kv∙li n∞mu jsi p°ece tady, ne?
  125594. > 65518
  125595. To kouzlo, kterΘ dve°e brßnφ, jsem vytvo°il jß. M∙₧u ti je otev°φt... ale jen kdy₧ mne osvobodφÜ. Je to bu∩ a nebo... klidn∞ m∙₧eÜ odejφt, kudy ses sem dostal<he/she>. Pokud to zabalφÜ.
  125596. > 65519
  125597. Co na to tedy °φkßÜ, smrtelnφku? Opravdu sis vybral<he/she>?
  125598. > 65520
  125599. VidφÜ ty nßdoby s ohn∞m kolem mne? Udr₧ujφ magii, kterou mne tu Maugrim dr₧φ.
  125600. > 65521
  125601. Jsou ochra≥ovßny svou vlastnφ magiφ... kdybych se s tφm cht∞l sßm vypo°ßdat, bylo by to na mne moc. Ale kdy₧ se ti poda°φ je poÜkodit... a kdy₧ p°idßm svou sφlu ke tvΘ... mohou b²t zniΦeny a jß osvobozen.
  125602. > 65522
  125603. Ude° na n∞ jakkoliv budeÜ chtφt a jß ti pomohu svou silou. Pak ti otev°u dve°e do svΘ svatyn∞... a odejdu odtud.
  125604. > 65523
  125605. Pche. Klidn∞ to m∙₧eÜ vyzkouÜet, p°ejeÜ-li si, blßzne... ale jist∞ se tu nezdr₧φm tak dlouho, abys staΦil<he/she> prolomit mou vlastnφ ochranu, to t∞ ujiÜ¥uji.
  125606. > 65524
  125607. BlßznivΦe. Nem∙₧eÜ. V∞° mi ale, ₧e bych byl rad∞ji daleko odtud, ne₧ se s tebou takhle dohadovat. MßÜ snad jinou mo₧nost?
  125608. > 65525
  125609. Jdi u₧. Jsem touhle klecφ unaven. Rßd bych vid∞l Maugrima tancovat p°ed vystup≥ovanou zu°ivostφ jakΘhokoliv <race>a.
  125610. > 65526
  125611. VidφÜ ty nßdoby s ohn∞m kolem mne? Udr₧ujφ magii, kterou mne tu Maugrim dr₧φ... ten sam² zp∙sob, jak²m byla dr₧ena Nyphithys.
  125612. > 65527
  125613. Jsou uzamΦeny skuteΦn∞ dob°e... kouzlem, o kterΘm jsem si jist, ₧e daleko p°esahuje tvΘ schopnosti. Nßhodou vφm, ₧e za nimi dlφ Maugrim. Kv∙li n∞mu jsi p°ece tady, ne?
  125614. > 65528
  125615. Ale jist∞. Jen do toho, smrtelnφku. Rßd si poslechnu, co t∞ trßpφ.
  125616. > 65529
  125617. Tak₧e co bude te∩? OsvobodφÜ mne nynφ?
  125618. > 65530
  125619. Zcela jist∞ ne. Se sv²m blßzniv²m ·kolem se musφÜ vypo°ßdat sßm. Hodlßm tuto v∞₧ opustit a n∞kde se spojit se svou drahou Nyphithys.
  125620. > 65531
  125621. Kdy₧ budeÜ mφt Üt∞stφ, p°inejmenÜφm Maugrima oslabφÜ... nebo jej alespo≥ vy₧eneÜ z tΘto v∞₧e. ╚asem toho vyu₧iji.
  125622. > 65532
  125623. Spousta tajemstvφ tΘto v∞₧e je znßma stßle jenom mn∞. Kdyby Maugrim v∞d∞l, co vφm jß, dßvno u₧ by p°ed tebou byl varovßn... a nikdy by ses nedostal<he/she> tak daleko.
  125624. > 65533
  125625. MßÜ obrovskΘ Üt∞stφ. Kdybych si nemyslel, ₧e m∙₧eÜ pro toho blßzna p°edstavovat potφ₧, mohl bych se pobavit tφm, ₧e bych Maugrima upozornil na tvou p°φtomnost.
  125626. > 65534
  125627. Ta elfφ gaunerka? OvÜem. P°iÜla s nφm a dlφ za t∞mito dve°mi. Kdy₧ si pospφÜφÜ, mohl<he/she> bys ji jeÜt∞ dostihnout.
  125628. > 65535
  125629. MßÜ jeÜt∞ n∞jakΘ otßzky?
  125630. > 65536
  125631. Achhh, to je vskutku zajφmavß otßzka. Jß sßm jsem se hodn∞ zajφmal o p∙vodu Maugrimovy panφ. Jak to, ₧e mu dßvß tolik sφly?
  125632. > 65537
  125633. VφÜ, mor byl rozÜφ°en kv∙li tomu, aby ji posφlil. Ka₧dß smrt v Letohradu ji plnila novou ₧ivotnφ silou. A vφm, ₧e stßle hledß vφc sφly.
  125634. > 65538
  125635. Maugrim zoufale tou₧φ najφt n∞co, Φemu °φkß 'Slova moci'. Domnφvßm se, ₧e to jsou n∞jakΘ prastarΘ artefakty... celkem Φty°i, aΦkoli dokud se o nich Maugrim nezmφnil, nikdy jsem o nich p°ed tφm neslyÜel. Zφskal pouze jeden, ale jeho panφ si je p°eje vÜechny.
  125636. > 65539
  125637. K Φemu budou pro Maugrima a jeho panφ tyto 'Slova moci', m∙₧eÜ jenom hßdat... to zajistΘ m∙₧eÜ. Rßd se budu bavit tφm, ₧e budu sledovat, jak jejich snahu ma°φÜ, pokud je to tv∙j cφl.
  125638. > 65540
  125639. Byl jsem ve spojenφ se svou drahou Nyphithys a ta mi o tob∞ hodn∞ pov∞d∞la. Bohu₧el nenφ schopnß se do mΘ starΘ svatyn∞ dostat, jako ty, jinak u₧ bych byl dßvno voln².
  125640. > 65541
  125641. Nu? OsvobodφÜ m∞ nebo ne, mal² smrtelnφku?
  125642. > 65542
  125643. Jß Φekßm, ty ÜaÜku! ZniΦ ty ohnivΘ nßdoby a jß p°idßm svΘ sφly k tv²m. P°eji si b²t osvobozen!
  125644. > 65543
  125645. Je po vÜem! KoneΦn∞ jsem voln²! KΘ₧ bych se sßm mohl Maugrimovi pomstφt za tuto urß₧ku!
  125646. > 65544
  125647. D∞kuji ti za osvobozenφ, smrtelnφku. Musφm ti te∩ otev°φt dve°e do svΘ svatyn∞... m∙₧eÜ si to s Maugrimem klidn∞ vy°φdit. Ale a₧ se vrßtφm, nechci t∞ tu najφt.
  125648. > 65545
  125649. Ale ty... ty budeÜ tou muÜkou v Maugrimov∞ ΦφÜi vφna, ₧e? Stani₧ se. Povφm ti, co vφm o jeho touhßch, mal² smrtelnφku.
  125650. > 65546
  125651. Nezajφmalo t∞ snad, odkud se vzala Maugrimova panφ? Jak je mo₧nΘ, ₧e mu dßvß tolik sφly?
  125652. > 65547
  125653. VφÜ, mor byl rozÜφ°en kv∙li tomu, aby zesφlila. Ka₧dß smrt v Letohradu ji plnila novou ₧ivotnφ silou. A vφm, ₧e stßle hledß vφc sφly.
  125654. > 65548
  125655. Maugrim zoufale tou₧φ najφt n∞co, Φemu °φkß 'Slova moci'. Domnφvßm se, ₧e to jsou n∞jakΘ prastarΘ artefakty... celkem Φty°i, aΦkoli dokud se o nich Maugrim nezmφnil, nikdy jsem o nich p°ed tφm neslyÜel. Zφskal pouze jeden, ale jeho panφ si je p°eje vÜechny.
  125656. > 65549
  125657. K Φemu budou pro Maugrima a jeho panφ tyto 'Slova moci', m∙₧eÜ jenom hßdat... to zajistΘ m∙₧eÜ. Rßd se budu bavit tφm, ₧e budu sledovat, jak jejich snahu ma°φÜ, pokud je to tv∙j zßm∞r.
  125658. > 65550
  125659. Byl bych rad∞ji, kdyby to nezaÜlo tak daleko... ale budi₧.
  125660. > 65551
  125661. Jß muset jφt.
  125662. > 65552
  125663. Musφm jφt.
  125664. > 65553
  125665. Pak ti p°eji dobrΘ po°φzenφ, <lord/lady>. A¥ Tyr ₧ehnß tvΘmu ·silφ.
  125666. > 65554
  125667. Co to je? Ty nemßÜ Kßmen  Nßvratu? Vezmi si tenhle. Tenhle kßmen m∙₧eÜ kdykoli aktivovat a p°enΘst sebe i svΘ slu₧ebnφky zpßtky do tohohle chrßmu.
  125668. > 65555
  125669. Co to je? Ty nemßÜ Kßmen  Nßvratu? Vezmi si tenhle. Tenhle kßmen m∙₧eÜ kdykoli aktivovat a p°enΘst sebe i svΘ slu₧ebnφky zpßtky do tohohle chrßmu.
  125670. > 65556
  125671. Padl² hrdina
  125672. > 65557
  125673. VßleΦnφk lebky
  125674. > 65558
  125675. Vodnφ elementßl strß₧ce
  125676. > 65559
  125677. JeÜt∞°φ mßg
  125678. > 65560
  125679. Vesmφrn² tuΦ≥ßk
  125680. > 65561
  125681. Ch∙va
  125682. > 65562
  125683. Kousnutφ kapitßna krysodlak∙
  125684. > 65563
  125685. Hlava vßleΦnφka lebky
  125686. > 65564
  125687. Toto je hlava mocnΘho vßleΦnφka lebky, kter² byl zniΦen v ruinßch Illusku.
  125688. > 65565
  125689. Hrdinovo srdce
  125690. > 65566
  125691. Toto je uchovanΘ srdce bezejmennΘho paladina, kter² ob∞toval sv∙j ₧ivot, aby Voleron Proklet² z∙stal zav°en v t∞chto ruinßch.
  125692. > 65567
  125693. 2Q4_IlluskPaladin
  125694. > 65568
  125695. 2Q4_IlluskPalSw
  125696. > 65569
  125697. Tato slonovinovß mφsa sladce vonφcφ tekutiny mß na stran∞ nßpis: Nebude-li vypuÜt∞no velkΘ zlo, dvojφ peΦe¥ se nikdy nesmφ zlomit.
  125698. > 65570
  125699. Posv∞cenß voda
  125700. > 65571
  125701. Poznßmky o laborato°φch Sφdelnφ v∞₧e
  125702. > 65572
  125703. Tato kniha vysv∞tluje, ₧e zam∞°enφm laborato°e v tomto pat°e je vyvolßnφ mocnΘ zbran∞. Pradßvn² ritußl zmi≥uje dv∞ p°φsady, kterΘ se majφ vlo₧it do alchymistickΘho p°φstroje - lebka gargoyly a jazyk slaada. Nenφ jasnΘ, jakΘ kouzlo mß b²t katalyzßtorem, kter² vyvolß p°edm∞t, ale na poslednφ °ßdce stojφ: "Rozptyl magickou podstatu slo₧ek, aby jsi mohl zφskat svou odm∞nu."
  125704. > 65573
  125705. Tento mistrovsky vyroben² prsten obsahuje rodinn² erb pyÜnΘho a ÜlechetnΘho elfφho rodu.
  125706. > 65574
  125707. Tento list je datovßn krßtce p°edtφm, ne₧ se pravd∞podobn∞ odehrßly udßlosti ve v∞₧i. Stojφ v n∞m:
  125708.  
  125709. "Prosφm, informuj uΦn∞, aby ji₧ nevylφvali svΘ nepovedenΘ alchymistickΘ experimenty do kanßl∙. ╚lov∞k se nestφhß divit, jak tyto lektvary ovliv≥ujφ vodu pod m∞stem."
  125710.  
  125711. Podpis je neΦiteln².
  125712. > 65575
  125713. Tuto diplomatickou propustku ti dal Aarin Gend. Nositel tΘto propustky je oficißlnφm p°edstavitelem vzdßlenΘho Mulhorandu, kter² p°ijel jednat s v∙dcem TajemnΘho bratrstva. Propustka obsahuje magickou peΦe¥, kterß umo₧nφ nositeli projφt bez ·hony magick²mi ochranami na mostu k Sφdelnφ v∞₧i.
  125714. > 65576
  125715. OpuÜt∞n² d∙m
  125716. > 65577
  125717. OpuÜt∞n² d∙m
  125718. > 65578
  125719. Kurthovo doup∞
  125720. > 65579
  125721. Kurthovo doup∞
  125722. > 65580
  125723. V²chod na povrch
  125724. > 65581
  125725. V²chod na povrch
  125726. > 65582
  125727. BlankXP
  125728. > 65583
  125729. Jeden dφl vynßlezce, t°i dφly Üφlence - to byl mu₧ jmΘnem Colmarr, kter² vytvo°il stroj, kter² dovede zm∞nit temnou vodu luskansk²ch stok na stejn∞ temnΘ magickΘ lektvary. Vyhnßn z mφsta Φinu obyvateli typiΦt∞jÜφmi pro stoky, Colmarr musel opustit sv∙j takzvan² Nedosti₧n² kontrapulßtor. AΦkoli hlavnß Φßst v²myslu byla celkem odolnß, na boku byla skupina Φty° pßk, kterΘ ji₧ tak pevnΘ nebyly. Osoby, vedenΘ svou nepochybn∞ zvφdavou myslφ, je ulomily a pßky pak byly ztraceny po celΘm m∞st∞. Jestli mß b²t stroj opraven, aby se dal pln∞ vyu₧φt, vÜechny Φty°i pßky musφ b²t nalezeny a p°ipevn∞ny zpßtky.
  125730. > 65584
  125731. Jeden dφl vynßlezce, t°i dφly Üφlence - to byl mu₧ jmΘnem Colmarr, kter² vytvo°il stroj, kter² dovede zm∞nit temnou vodu luskansk²ch stok na stejn∞ temnΘ magickΘ lektvary. Vyhnßn z mφsta Φinu obyvateli typiΦt∞jÜφmi pro stoky, Colmarr musel opustit sv∙j takzvan² Nedosti₧n² kontrapulßtor. AΦkoli hlavnß Φßst v²myslu byla celkem odolnß, na boku byla skupina Φty° pßk, kterΘ ji₧ tak pevnΘ nebyly. Osoby, vedenΘ svou nepochybn∞ zvφdavou myslφ, je ulomily a pßky pak byly ztraceny po celΘm m∞st∞.
  125732.  
  125733. NaÜt∞stφ byla jedna pßka nepoÜkozena, druhß byla nalezena a op∞t osazena. DalÜφ dv∞ je jeÜt∞ nutnΘ nalΘzt, aby stroj op∞t fungoval.
  125734. > 65585
  125735. Jeden dφl vynßlezce, t°i dφly Üφlence - to byl mu₧ jmΘnem Colmarr, kter² vytvo°il stroj, kter² dovede zm∞nit temnou vodu luskansk²ch stok na stejn∞ temnΘ magickΘ lektvary. Vyhnßn z mφsta Φinu obyvateli typiΦt∞jÜφmi pro stoky, Colmarr musel opustit sv∙j takzvan² Nedosti₧n² kontrapulßtor. AΦkoli hlavnß Φßst v²myslu byla celkem odolnß, na boku byla skupina Φty° pßk, kterΘ ji₧ tak pevnΘ nebyly. Osoby, vedenΘ svou nepochybn∞ zvφdavou myslφ, je ulomily a pßky pak byly ztraceny po celΘm m∞st∞.
  125736.  
  125737. NaÜt∞stφ byla jedna pßka nepoÜkozena, dalÜφ dv∞ ji₧ byly nalezeny a op∞t osazeny. Poslednφ pßku je jeÜt∞ nutnΘ nalΘzt, aby stroj op∞t fungoval.
  125738. > 65586
  125739. Jeden dφl vynßlezce, t°i dφly Üφlence - to byl mu₧ jmΘnem Colmarr, kter² vytvo°il stroj, kter² dovede zm∞nit temnou vodu luskansk²ch stok na stejn∞ temnΘ magickΘ lektvary. Vyhnßn z mφsta Φinu obyvateli typiΦt∞jÜφmi pro stoky, Colmarr musel opustit sv∙j takzvan² Nedosti₧n² kontrapulßtor.
  125740.  
  125741. Stroj byl nalezen a opraven. Zdß se, ₧e bys mohl<he/she> zatßhnout za pßky, dokud se neocitnou v po₧adovanΘ poloze. Vypadß to, ₧e ke spuÜt∞nφ stroje budeÜ muset zatßhnout za °et∞z napravo od pßk. U experiment∙ s tφmhle je vφtßno odhodlßnφ Φelit zßpachu ze stok a stejn∞ i z lektvar∙.
  125742. > 65587
  125743. V luskanskΘm Hostinci U Tesßku se zdr₧uje Londa, sv∞tem unavenß ₧ena, kterß ztratila vÜech sv²ch dev∞t d∞tφ kv∙li Baramovi, jednomu z krut²ch Vrchnφch kapitßn∙. Mß strach jenom pomyslet na to, jakΘ ukrutnosti musela vytrp∞t z jeho rukou a tou₧φ jen po tom, aby se o nich n∞co doslechla a aby je v po°ßdku dostala zpßtky.
  125744.  
  125745. Vrchnφ kapitßn Baram ti °ekl, ₧e vÜech dev∞t d∞tφ nemilosrdn∞ zabil... Φili nenφ ₧ßdnß mo₧nost, jak je zachrßnit. Neexistuje zp∙sob, jak zjistit, jestli Baram mluvφ pravdu. Bez ohledu na tohle Londa pravd∞podobn∞ tyhle zprßvy nep°ijme nejlΘpe.
  125746. > 65588
  125747. Zdß se, ₧e politikovΘ pracujφ pro neznßmΘ spoleΦnφky. ZajistΘ, mezi Belin²m nev∞stincem a Vrchnφmi kapitßny Luskanu nenφ ₧ßdnß starß nßklonnost. Bela naznaΦuje, ₧e nep°ßtelΘ Vrchnφch kapitßn∙ by mohli mφt z toho u₧itek, kdy₧ vyhledajφ jednoho z jejφch kluk∙, Oretha, pracujφcφho na poschodφ...
  125748. > 65589
  125749. Zdß se, ₧e politikovΘ pracujφ pro neznßmΘ spoleΦnφky. Jedna z Belin²ch zatrpkl²ch kurtizßn ti °ekla, ₧e Kurthova hlavnφ zßkladna le₧φ mimo hradeb Φtvrti Zßpadnφho p°φstavu a lze se k nφ dostat p°es otvor v hradb∞ nedaleko Kurthovy z°φcenΘ v∞₧e. Ale se sprßvn²m klφΦem by se mo₧nß n∞komu povedlo najφt i tajn² vchod, kter² by se mohl nachßzet uvnit° z°φcenin v∞₧e.
  125750. > 65590
  125751. Ve stokßch pod Luskanem byl spat°en podivn² vyhnanec - gh∙l, zßvidφcφ sv²m 'bratr∙m', kte°φ vlastnφ jak²si amulet obsahujφcφ jejich minulou smrtelnou moc. Nabφdl odm∞nu skupin∞, kterß by dovedla od pßna gh∙l∙ amulet zφskat a vrßtit mu jej.
  125752. > 65591
  125753. Amulet, pat°φcφ vlßdci gh∙l∙ byl zφskßn. Podivn² vyvr₧en² gh∙l nabφdl odm∞nu part∞, kterß by mu amulet vrßtila.
  125754. > 65592
  125755. Ve stokßch pod Luskanem byl spat°en podivn² vyhnanec - gh∙l, zßvidφcφ sv²m 'bratr∙m' amulet... magick² p°edm∞t, kter² podle jeho tvrzenφ obsahuje jejich minulou smrtelnou moc. Kdy₧ mu byl amulet vrßcen, vypadal pot∞Üen... ale navzdory tomu upozornil skupinu, aby se ji₧ nevracela.
  125756. > 65593
  125757. M∞sto Luskan vzkvΘtalo a upadalo podle svßr∙ jeho Vrchnφch kapitßn∙. V poslednφ dob∞ tyto rozep°e p°erostly ve vÜeobecnou vßlku o nadvlßdu nad m∞stem a dva poslednφ uchazeΦi, Kurth a Baram, nasadili do boje vÜe, co m∞li. Jen nedßvno dobrodruhovΘ oblehli Kurthovu zßkladnu.
  125758.  
  125759. Uvnit° zßkladny byl objeven v∞ze≥, kter² nabφdl n∞jakΘ informace o Kurthovi. ╪ekl, ₧e Kurth velkou Φßst svΘ moci zφskal z dΘmonickΘho portßlu na zßkladn∞ a vφce informacφ o portßlu by se pravd∞podobn∞ dalo najφt v tajnΘ knihovn∞.
  125760. > 65594
  125761. Luskan: Ruiny Illusku
  125762. > 65595
  125763. Na soÜe v luskanskΘm p°φstavu byl nalezen magick² nßpis. Vyprßvφ o ruinßch Illusku, le₧φcφch pod Luskanem a jak byly zapeΦet∞ny t°emi zp∙soby, aby udr₧ely uvnit° ohromnΘ zlo. Podle vÜeho jedin², komu se peΦeti poda°ilo p°ekonat, je ten, koho to ohromnΘ zlo p°ipravilo o ₧ivot a te∩ straÜφ v ruinßch.
  125764. > 65596
  125765. Na soÜe v luskanskΘm p°φstavu byl nalezen magick² nßpis. Vyprßvφ o ruinßch Illusku, le₧φcφch pod Luskanem a jak byly zapeΦet∞ny t°emi zp∙soby, aby udr₧ely uvnit° ohromnΘ zlo. Podle vÜeho jedin², komu se peΦeti poda°ilo p°ekonat, je ten, koho to ohromnΘ zlo p°ipravilo o ₧ivot a te∩ straÜφ v ruinßch.
  125766.  
  125767. DobrodruhovΘ rozbili prvnφ peΦe¥ ruin.
  125768. > 65597
  125769. Na soÜe v luskanskΘm p°φstavu byl nalezen magick² nßpis. Vyprßvφ o ruinßch Illusku, le₧φcφch pod Luskanem a jak byly zapeΦet∞ny t°emi zp∙soby, aby udr₧ely uvnit° ohromnΘ zlo. Podle vÜeho jedin², komu se peΦeti poda°ilo p°ekonat, je ten, koho to ohromnΘ zlo p°ipravilo o ₧ivot a te∩ straÜφ v ruinßch.
  125770.  
  125771. DobrodruhovΘ rozbili druhou peΦe¥ ruin.
  125772. > 65598
  125773. Na soÜe v luskanskΘm p°φstavu byl nalezen magick² nßpis. Vyprßvφ o ruinßch Illusku, le₧φcφch pod Luskanem a jak byly zapeΦet∞ny t°emi zp∙soby, aby udr₧ely uvnit° ohromnΘ zlo. Podle vÜeho jedin², komu se peΦeti poda°ilo p°ekonat, je ten, koho to ohromnΘ zlo p°ipravilo o ₧ivot a te∩ straÜφ v ruinßch.
  125774.  
  125775. DobrodruhovΘ rozbili t°etφ a poslednφ peΦe¥ ruin. Voleron Proklet² Φekß uvnit°.
  125776. > 65599
  125777. Na soÜe v luskanskΘm p°φstavu byl nalezen magick² nßpis. Vyprßvφ o ruinßch Illusku, le₧φcφch pod Luskanem a jak byly zapeΦet∞ny t°emi zp∙soby, aby udr₧ely uvnit° ohromnΘ zlo. Podle vÜeho jedin², komu se peΦeti poda°ilo p°ekonat, je ten, koho to ohromnΘ zlo p°ipravilo o ₧ivot a te∩ straÜφ v ruinßch.
  125778.  
  125779. T°i peΦeti byly rozbity a Voleron Proklet² byl pora₧en. Kletba ruin Illusku byla zlomena.
  125780. > 65600
  125781. Dφky tv²m hrdinsk²m Φin∙m bylo m∞sto Letohrad zachrßn∞no a stejn∞ byli i jeho obyvatelΘ uÜet°eni utrpenφ z KvφlivΘ smrti. Ale Desther, mu₧, zodpov∞dn² za rozÜφ°enφ nßkazy, svΘ ·klady neprovßd∞l sßm. M∞l vydatnou podporu mocnΘho a tajemnΘho kultu, o kterΘm bylo s velik²m ·silφm zjiÜt∞no, ₧e jeho zßkladnou je Sφdelnφ v∞₧ TajemnΘho bratrstva v Luskanu.
  125782.  
  125783. V∙dce kultu, zaklφnaΦ jmΘnem Maugrim, vedl p°evrat, kter² naruÜil zab∞hnut² po°ßdek Φarod∞j∙ a vynesl mu hlavnφ slovo v °φzenφ kultu. Tuhle moc vyu₧φval k tomu, aby na severu zφskal dalÜφ pravomoci a proto uvrhl Luskan do chaosu... vÜe v ·silφ vybudovat vojsko, kterΘ by napadlo Letohrad. Tohle vojsko nepovede nikdo jin² ne₧ sama lady Aribeth... a padl²m paladinem, kter² se stal lumpem ve slu₧bßch stejnΘ panφ jako Maugrim: podivnΘho jeÜt∞ra jmΘnem Morag.
  125784.  
  125785. Tahle Morag hledß 'Slova Moci'... a¥ ji₧ jsou Φφmkoli anebo a¥ dφky nim zφskß Morag cokoliv, to nevφ nikdo, ale m∙₧ou se ukßzat jedinou cestou, jak omezit ohromnou moc Maugrima a jeho kultu, kterou ji₧ zφskal.
  125786.  
  125787. ╚as je d∙le₧it². Tuhle informaci musφÜ rychle doruΦit Aarinovi Gendovi v Tyrov∞ chrßmu!
  125788. > 65601
  125789. P°φstavnφ brßna
  125790. > 65602
  125791. Tyr∙v chrßm
  125792. > 65603
  125793. V²chod portßlem
  125794. > 65604
  125795. Ritußl kost∞nΘho ducha
  125796. > 65605
  125797. Svatyn∞ ritußlu ducha
  125798. > 65606
  125799. Nekromantsk² vyvolßvacφ portßl
  125800. > 65607
  125801. Knihovna Φarod∞jnickΘ laborato°e
  125802. > 65608
  125803. Tento velk² sarkofßg zß°φ magick²m sv∞tlem. Po stranßch se nachßzejφ dv∞ dφry velikosti hole.
  125804. > 65609
  125805. Sφ≥ v²roby golema
  125806. > 65610
  125807. Beorunn∙v pramen: Enklßva ₧oldßk∙
  125808. > 65611
  125809. Beorunn∙v pramen: Tr₧iÜt∞
  125810. > 65612
  125811. Beorunn∙v pramen: Enklßva Mnohohv∞zdnatΘho plßÜt∞
  125812. > 65613
  125813. Beorunn∙v pramen: Aarinova chata
  125814. > 65614
  125815. Beorunn∙v pramen: Hospoda
  125816. > 65615
  125817. Beorunn∙v pramen: Hospoda, hornφ patro
  125818. > 65616
  125819. Beorunn∙v pramen
  125820. > 65617
  125821. Pevnost Ilkard: Kasßrna
  125822. > 65618
  125823. Pevnost Ilkard: Kasßrna osadnφk∙
  125824. > 65619
  125825. Pevnost Ilkard: Damas∙v p°φbytek
  125826. > 65620
  125827. Pevnost Ilkard: Statek
  125828. > 65621
  125829. Pevnost Ilkard: Bret∙v statek
  125830. > 65622
  125831. Pevnost Ilkard: Bret∙v statek, hornφ patro
  125832. > 65623
  125833. Pevnost Ilkard: Vypßlen² statek
  125834. > 65624
  125835. Pevnost Ilkard: Eckel∙v statek
  125836. > 65625
  125837. Pevnost Ilkard: Eckel∙v statek, hornφ patro
  125838. > 65626
  125839. Pevnost Ilkard: Pevnost kmene Los∙
  125840. > 65627
  125841. Pevnost Ilkard: Ruiny
  125842. > 65628
  125843. Pevnost Ilkard
  125844. > 65629
  125845. Venkov
  125846. > 65630
  125847. Chladn² les
  125848. > 65631
  125849. Chladn² les: ╚arod∞jovo podzemφ
  125850. > 65632
  125851. Sn∞hovß koule
  125852. > 65633
  125853. Sn∞hovß koule: Jeskyn∞
  125854. > 65634
  125855. Chladn² les: Hrobka Layenne
  125856. > 65635
  125857. M∞sφΦnφ les: Doup∞ ohnivΘho obra
  125858. > 65636
  125859. M∞sφΦnφ les: DraΦφ doup∞
  125860. > 65637
  125861. M∞sφΦnφ les: Klauthovo doup∞
  125862. > 65638
  125863. Zabijte vÜechny Aarinovy p°isluhovaΦe. Zabte je vÜechny! 
  125864. > 65639
  125865. Tamhle! Zabte je a prohledejte jim batohy, majφ Slova Moci!
  125866. > 65640
  125867. Nikdo nezabrßnφ Nßvratu! Smrt nev∞°φcφm!
  125868. > 65641
  125869. Smrt vÜem protivnφk∙m Prastar²ch!
  125870. > 65642
  125871. DalÜφ Gendova Üt∞≥ßtka! Dßm 100 zlat²ch za hlavu!
  125872. > 65643
  125873. Tady, vezmi si Kßmen nßvratu. Tento kßmen m∙₧eÜ kdykoli pou₧φt a tφm okam₧it∞ teleportovat sebe a kohokoli ve sv²ch slu₧bßch do tohoto chrßmu.
  125874. > 65644
  125875. Tady, vezmi si Kßmen nßvratu. Tento kßmen m∙₧eÜ kdykoli pou₧φt a tφm okam₧it∞ teleportovat sebe a kohokoli ve sv²ch slu₧bßch do tohoto chrßmu.
  125876. > 65645
  125877. Co to °φkßÜ za straÜlivΘ v∞ci! Jsi chlφpn², nechutn² Φlov∞k!
  125878. > 65646
  125879. Nikdy bych neobhajoval tak hnusnΘho chlapa, jako jsi ty!
  125880. > 65647
  125881. Rolgan nenφ ₧ßdn² vrah. Jenom se brßnil!
  125882. > 65648
  125883. No podφvejme. Jestli to nenφ ten ·lisn² advokßt! Bylo p°φliÜ t∞₧kΘ zabrßnit tomu, aby ten Uthgadtsk² vrah nep°iÜel o hlavu. Mo₧nß, ₧e bych se m∞l jφt podφvat, jestli jeho p∞knß malß ₧enuÜka nepot°ebuje ut∞Üit.
  125884. > 65649
  125885. No podφvejme. Jestli to nenφ ten ·lisn² advokßt! Jestli n∞kdy n∞koho zavra₧dφm, urΦit∞ si t∞ najmu, abys m∞ obhajoval!
  125886. > 65650
  125887. Zdß se, ₧e m∞ soudφÜ moc rychle, kdy₧ vezmu v potaz, ₧e jsi obhajoval vraha. Ale nep°iÜel jsem sem, abych se bavil o tom soudu. Hledßm jen ₧enskou spoleΦnost, tak₧e...
  125888. > 65651
  125889. To je ta samß pφsniΦka, kterou jsi zpφval u soudu - u₧ m∞ to p°estßvß bavit. Ka₧dopßdn∞ jsem nep°iÜel do tohoto baru, abych se bavil o tom soudu. Hledßm jen ₧enskou spoleΦnost, tak₧e...
  125890. > 65652
  125891. Rßd jsem pomohl<he/she>.
  125892. > 65653
  125893. Vφtej, <FirstName>. JmΘnem kmene ╚ernΘho lva Uthgardtu bych ti cht∞la pod∞kovat za tvou nßmahu ve prosp∞ch Rolgana, co se t²Φe jeho soudu.
  125894. > 65654
  125895. Ud∞lal jsi toho mnoho, zatφmco Aliance Lord∙ neud∞lala v∙bec nic. BudeÜ proto nav∞ky p°φtelem lidφ ╚ernΘho lva.
  125896. > 65655
  125897. Kmen ╚ernΘho lva t∞ naz²vß K°ivop°φse₧nφkem, jeliko₧ jsi nedokßzal Rolgana obhßjit. M∞l bys odtud odejφt - nejsi zde ji₧ vφce vφtßn.
  125898. > 65656
  125899. Vφtej, <FirstName>. Musφm ti poblahop°ßt k tvΘmu ·sp∞chu v Rolganov∞ soudu. Opravdu jsi slou₧il spravedlnosti, kdy₧ jsi ho zprostil obvin∞nφ.
  125900. > 65657
  125901. Vφm, ₧e Neurik oce≥uje vÜe, je₧ jsi pro Chrßm vykonal.
  125902. > 65658
  125903. Vφtej, <FirstName>. Doufßm, ₧e nemßÜ v²Φitky kv∙li tomu, ₧e jsi selhal ve zproÜt∞nφ viny UthgardtskΘho vßleΦnφka - nemßme na rukou  jeho krev.
  125904. > 65659
  125905. Splnil jsi svou povinnost v tΘto zßle₧itosti a p°inesl jsi soudu d∙kazy, aby mohla b²t vykonßna spravedlnost. N∞kdy je pro Φlov∞ka obtφ₧nΘ p°ijmout Tyrovu krutou spravedlnost.
  125906. > 65660
  125907. Rolgan ti dlu₧φ sv∙j ₧ivot, <FullName>. Tφm, ₧e jsi ho obhßjil, sis vyslou₧il velkou Φest. My, d∞ti ╚ernΘho Lva, ti d∞kujeme za to, co jsi pro nßs ud∞lal.
  125908. > 65661
  125909. Rolgan∙v duch m∞ straÜφ, kv∙li tomu rozsudku, je₧ jsem uΦinil - stejn∞ tak, jako bude straÜit tebe, jeliko₧ jsi nedodr₧el slib, ₧e ho obhßjφÜ! Tßhni, K°ivop°φse₧nφku!
  125910. > 65662
  125911. Vφtej zp∞t. Jak se mß m∙j lovec hlav? P°inesl<he/she> jsi mi n∞jak²? Nebo jsi cht∞l<he/she> n∞co jinΘho?
  125912. > 65663
  125913. Ahoj, zase. Pokud hledßÜ prßci, nemßÜ Üt∞stφ. S Guzudem, Vaathem a Obouldem ze hry u₧ nemßm ₧ßdnΘ dalÜφ nabφdky. Nebo jsi cht∞l<he/she> n∞co jinΘho?
  125914. > 65664
  125915. Co se stalo tΘ noci s Griffem?
  125916. > 65665
  125917. Jdi si promluvit se Zokanem. Jeho pokoje jsou uprost°ed pevnosti; jdi v²chodnφ chodbou.
  125918. > 65666
  125919. Ty °φct mi jak zabφt ty golemy jeÜt∞ jednou, jo?
  125920. > 65667
  125921. ╪ekni mi jeÜt∞ jednou, jak m∙₧u zabφt strß₧nΘ golemy.
  125922. > 65668
  125923. Nashle.
  125924. > 65669
  125925. Jß hledat Slova Moci.
  125926. > 65670
  125927. Hledßm Slova Moci.
  125928. > 65671
  125929. Strß-₧nφ golemovΘ? St-vo°i-telΘ? Co ty mluvit?
  125930. > 65672
  125931. Strß₧nφ golemovΘ? Stvo°itelΘ? O Φem to mluvφÜ?
  125932. > 65673
  125933. Kdo ty b²t? Ty duch?
  125934. > 65674
  125935. Kdo jsi? Nejsi ty n∞jak² p°φzrak?
  125936. > 65675
  125937. Ty znßt cesta jak zniΦit golemy.
  125938. > 65676
  125939. UrΦit∞ musφ b²t zp∙sob, jak porazit strß₧nΘ golemy.
  125940. > 65677
  125941. Nestarat se. Jß zabφt golemy a tebe osvobodit!
  125942. > 65678
  125943. Bu∩ bez obav - ZniΦφm golemy a osvobodφm tvΘho ducha!
  125944. > 65679
  125945. Pozadu v Φase? Jak bych to mohl provΘst?
  125946. > 65680
  125947. Zpßtky v Φase? Jak si myslφÜ ₧e to p∙jde?
  125948. > 65681
  125949. Jestli ty nebavit normßln∞, jß odejφt!
  125950. > 65682
  125951. Jestli se nechceÜ rozumn∞ bavit, tak odjedu!
  125952. > 65683
  125953. Kdo ty b²t? Jsi duch?
  125954. > 65684
  125955. Kdo jsi? Nejsi ty n∞jak² p°φzrak?
  125956. > 65685
  125957. Co ty °φkat? Jß nerozum∞t.
  125958. > 65686
  125959. Co mi to °φkßÜ? V∙bec ti nerozumφm.
  125960. > 65687
  125961. Jak to, ₧e tu jeÜt∞ jsi? NezniΦitelnφ strß₧nφ golemovΘ Stvo°itel∙ tu po°ßd chodφ. UteΦ, ne₧ t∞ zniΦφ!
  125962. > 65688
  125963. JeÜt∞ ₧ijeÜ - nemßÜ tu co pohledßvat! UteΦ odtud nebo t∞ zniΦφ strß₧nφ golemovΘ Stvo°itel∙..
  125964. > 65689
  125965. Magie Stvo°itel∙ m∞ nutφ, abych se vrßtil ke svΘ prßci. ZlepÜovßnφ strß₧c∙ nesmφ b²t p°eruÜeno. Nech m∞ v mΘm nekoneΦnΘm utrpenφ.
  125966. > 65690
  125967. Jeden z artefakt∙, kterΘ hledßÜ, je v srdci komplexu, uzav°en² v magicky st°e₧enΘm sklepenφ. Ale jestli hledßÜ Slovo Moci, nep°emo₧itelnφ strß₧nφ golemovΘ, kterΘ ud∞lali Stvo°itelΘ, t∞ urΦit∞ zabijφ.
  125968. > 65691
  125969. Stvo°itelΘ ud∞lali strß₧nΘ golemy, aby chrßnili toto mφsto a Slovo Moci. GolemovΘ, kte°φ tu jsou, nejsou zranitelnφ, jsou nezniΦitelnφ.
  125970. > 65692
  125971. Magie Stvo°itel∙ je udr₧uje po deset tisφc let, prßv∞ tak jako poutß mΘho ducha po v∞ky, abych udr₧oval golemy v jejich neporuÜitelnosti.
  125972. > 65693
  125973. Jsem po smrti, duch odsouzen² ke slu₧b∞ Stvo°itel∙m, dokonce jsem jim otroΦil i za ₧ivota. Moje osobnost je nav₧dy svßzßna s tφmto mφstem a nezniΦitelnΘ golemy jsem byl Stvo°iteli p°inucen u₧ i vytvo°it.
  125974. > 65694
  125975. Byl jsem otrok, kdy₧ byli p°ed deseti tisφci lety golemovΘ poprvΘ vytvo°eni, to jsem jeÜt∞ nebyl v tΘto podob∞. Strß₧nφ byli postaveni bez jakΘkoliv vady - nem∙₧ou b²t pora₧eni!
  125976. > 65695
  125977. Abys zniΦil<he/she> golemy, musφÜ se vrßtit nazpßtek, do star²ch Φas∙, kdy Stvo°itelΘ chodili po zemi. MusφÜ se vrßtit do Φas∙, kdy byli golemovΘ tvo°eni, a zavΘst urΦit² kaz do jejich t∞la.
  125978. > 65696
  125979. Tato malß vada je ud∞lß zniΦiteln²mi, a zlomφ kouzlo Stvo°itel∙, kterΘ vß₧e mΘho ducha k tomuto mφstu a nutφ m∞ nav∞ky udr₧ovat golemy.
  125980. > 65697
  125981. Modlφm se za tv∙j ·sp∞ch, aΦkoliv mßm obavy, ₧e jsi hlupßk, ₧e to zkouÜφÜ. Jsem odsouzen² k tomuto ·d∞lu, ale ty stßle jeÜt∞ m∙₧eÜ opustit toto proklatΘ mφsto.
  125982. > 65698
  125983. Existuje silnß magie v zemi pod tφmto komplexem. Stvo°itelΘ u₧φvali magii ke stavb∞ sluneΦnφch hodin, kterΘ jim umo₧≥ovaly cestovat zpßtky v trhlinßch Φasu.
  125984. > 65699
  125985. Tajemstvφ sluneΦnφch hodin otroci neznali, ale jestli najdeÜ zp∙sob, jak uvolnit jejich magii, m∙₧eÜ cestovat zpßtky v Φase do doby, kdy  byli golemovΘ tvo°eni.
  125986. > 65700
  125987. Ulak sabba por! Poad hisa ul pathcea fea gal!
  125988. > 65701
  125989. Jula va pekito. Rawa asagus.
  125990. > 65702
  125991. Ty mi dßt zlato za svoboda!
  125992. > 65703
  125993. Je tu n∞jakß odm∞na za vysvobozenφ?
  125994. > 65704
  125995. Jsem voln²! Jß jsem voln²!
  125996. > 65705
  125997. Asi jsi to nepromyslel, ₧e? Jsem v∞ze≥, podφvej se do klece. Vß₧n∞ si myslφÜ ₧e by mi ohnivφ ob°i nechali zlato?
  125998. > 65706
  125999. SluneΦnφ hodiny ukazujφ, ₧e je p°ibli₧n∞ 11 hodin v noci.
  126000. > 65707
  126001. SluneΦnφ hodiny ukazujφ, ₧e je p°ibli₧n∞ 10 hodin v noci.
  126002. > 65708
  126003. SluneΦnφ hodiny ukazujφ, ₧e je p°ibli₧n∞ 9 hodin veΦer.
  126004. > 65709
  126005. SluneΦnφ hodiny ukazujφ, ₧e je p°ibli₧n∞ 8 hodin veΦer.
  126006. > 65710
  126007. SluneΦnφ hodiny ukazujφ, ₧e je p°ibli₧n∞ 7 hodin veΦer.
  126008. > 65711
  126009. SluneΦnφ hodiny ukazujφ, ₧e je p°ibli₧n∞ 6 hodin veΦer.
  126010. > 65712
  126011. SluneΦnφ hodiny ukazujφ, ₧e je p°ibli₧n∞ 5 hodin odpoledne.
  126012. > 65713
  126013. SluneΦnφ hodiny ukazujφ, ₧e jsou p°ibli₧n∞ 4 hodiny odpoledne.
  126014. > 65714
  126015. SluneΦnφ hodiny ukazujφ, ₧e jsou p°ibli₧n∞ 3 hodiny odpoledne.
  126016. > 65715
  126017. SluneΦnφ hodiny ukazujφ, ₧e jsou p°ibli₧n∞ 2 hodiny odpoledne.
  126018. > 65716
  126019. SluneΦnφ hodiny ukazujφ, ₧e je p°ibli₧n∞ 1 hodina odpoledne.
  126020. > 65717
  126021. SluneΦnφ hodiny ukazujφ, ₧e je p°ibli₧n∞ poledne.
  126022. > 65718
  126023. SluneΦnφ hodiny ukazujφ, ₧e je p°ibli₧n∞ 11 hodin dopoledne.
  126024. > 65719
  126025. SluneΦnφ hodiny ukazujφ, ₧e je p°ibli₧n∞ 10 hodin dopoledne.
  126026. > 65720
  126027. SluneΦnφ hodiny ukazujφ, ₧e je p°ibli₧n∞ 9 hodin dopoledne.
  126028. > 65721
  126029. SluneΦnφ hodiny ukazujφ, ₧e je p°ibli₧n∞ 8 hodin rßno.
  126030. > 65722
  126031. SluneΦnφ hodiny ukazujφ, ₧e je p°ibli₧n∞ 7 hodin rßno.
  126032. > 65723
  126033. SluneΦnφ hodiny ukazujφ, ₧e je p°ibli₧n∞ 6 hodin v noci.
  126034. > 65724
  126035. SluneΦnφ hodiny ukazujφ, ₧e je p°ibli₧n∞ 5 hodin v noci.
  126036. > 65725
  126037. SluneΦnφ hodiny ukazujφ, ₧e jsou p°ibli₧n∞ 4 hodiny v noci.
  126038. > 65726
  126039. SluneΦnφ hodiny ukazujφ, ₧e jsou p°ibli₧n∞ 3 hodiny v noci.
  126040. > 65727
  126041. SluneΦnφ hodiny ukazujφ, ₧e jsou p°ibli₧n∞ 2 hodiny v noci.
  126042. > 65728
  126043. SluneΦnφ hodiny ukazujφ, ₧e je p°ibli₧n∞ 1 hodina v noci.
  126044. > 65729
  126045. SluneΦnφ hodiny ukazujφ, ₧e je p°ibli₧n∞ p∙lnoc.
  126046. > 65730
  126047. Omlouvßm se, ale musφm se soust°edit na duchy p°edk∙ a prosit je, aby nßs zachrßnili p°ed morem.
  126048. > 65731
  126049. Jß pot°ebovat tvß hlava.
  126050. > 65732
  126051. ProΦ bych m∞l? Pot°ebuji tvou hlavu.
  126052. > 65733
  126053. Jß u₧ mφt tvß sn∞hovß kula. Ty radÜi dßt n∞co jinΘho.
  126054. > 65734
  126055. U₧ jsem si tu sn∞hovou kouli vypßtral<he/she>. M∞l bys rad∞ji vymyslet n∞co jinΘho.
  126056. > 65735
  126057. Aha, dobrß... nu... co bych tak... kouzelnΘ v∞ci, no ovÜem. Dßm ti spousty kouzeln²ch v∞cφ. A zlato. Spoustu zlata.
  126058. > 65736
  126059. Rozdrtφm tvou tupou lebe≥u tak snadno, jako bych rozmßΦkl vejce o svou kovadlinu!
  126060. > 65737
  126061. Smrt vÜem zavÜiven²m vousat²m primitiv∙m a jejich spojenc∙m!
  126062. > 65738
  126063. Kultista luΦiÜtnφk
  126064. > 65739
  126065. V∙dce kultu
  126066. > 65740
  126067. Hrdina kmene Los∙
  126068. > 65741
  126069. Odst°elovaΦ kmene Los∙
  126070. > 65742
  126071. Ixaristu
  126072. > 65743
  126073. Podle znak∙ na obleΦenφ pat°φ tento mu₧ k uthgardtskΘmu kmeni Los∙, ale z°ejm∞ nevidφ ani neslyÜφ; n∞kdo mu usekl uÜi a vypßlil oΦi. Vypadß jako na pokraji smrti.
  126074. > 65744
  126075. PoboΦnφk nßΦelnφka kmene Los∙
  126076. > 65745
  126077. Druid kmene Los∙
  126078. > 65746
  126079. PoboΦnφk obrßnce kmene Los∙
  126080. > 65747
  126081. LuΦiÜtnφk kmene Los∙
  126082. > 65748
  126083. Obrßnce kmene Los∙
  126084. > 65749
  126085. UctφvaΦ kmene Los∙
  126086. > 65750
  126087. èpatn² Strref
  126088. > 65751
  126089. Elitnφ Prastar²
  126090. > 65752
  126091. èaman Prastar²ch
  126092. > 65753
  126093. Lich vßleΦnφk
  126094. > 65754
  126095. èaman kmene Los∙
  126096. > 65755
  126097. Denφk kultisty
  126098. > 65756
  126099. Toto je osobnφ denφk jednoho z Φlen∙ kultu. V∞tÜina zßpis∙ obsahuje podrobnΘ popisy ₧eny jmΘnem Esthelia, kterß byla z°ejm∞ dalÜφ Φlenkou pßtracφ dru₧iny. Mezi sexußlnφmi komentß°i se najde n∞kolik zßpis∙ o povinnostech v dru₧in∞.
  126100.  
  126101. V²≥atek:
  126102. "NesnßÜφm ten pßchnoucφ les. M∞li jsme hlφdat Luskan, ale p°iÜly novΘ rozkazy a v dalÜφ chvφli uhßnφme na sever a hledßme n∞jakß magickß slova."
  126103.  
  126104. "Boyd 'èvßb' usoudil, ₧e se budeme muset proplφ₧it do doup∞te t∞ch obr∙, co jsme vid∞li vΦera a hledat tam. Myslφm, ₧e jeho Φasy ve velenφ se krßtφ. Po°ßd mßm ten elfφ Üφp, co jsem naÜel. Byla by vß₧n∞ Ükoda, kdyby se elf∙m poda°ilo zavra₧dit naÜeho stateΦnΘho velitele..."
  126105. > 65757
  126106. Toto je osobnφ denφk jednoho z Φlen∙ kultu. Podle neustßl²ch odkaz∙ na "dny bohatstvφ a v²sad" to vypadß, ₧e tento kultista byl kdysi Ülechticem.
  126107.  
  126108. V²≥atek:
  126109. "P°i vzpomφnce na hon na liÜku v sφdle Vintner∙ jsem se dnes rozveselil. V lese za jejich polem byla n∞jakß starß z°φcenina, kam mohla liÜka zamφ°it. Kdy₧ jsme dnes prohledßvali ruiny, p°edstavil jsem si, ₧e Slova moci jsou liÜka a jß lovec."
  126110.  
  126111. "Ostatnφ si urΦit∞ mysleli, ₧e jsem se zblßznil, kdy₧ jsem se zaΦal bez zjevnΘho d∙vodu smßt, ale najednou se mi vybavil obraz Lorda Vintnera jako lovce v br²lφch a nemohl jsem si pomoci."
  126112. > 65758
  126113. Toto je denφk jednoho z Φlen∙ kultu. Popisuje hledßnφ Slov moci.
  126114.  
  126115. V²≥atek:
  126116. "Slßva p°ichßzejφcφ Krßlovn∞ Prastar²ch. Dnes se musφm vypo°ßdat se zrßdcem v naÜich °adßch. Kdy₧ jsem rozm²Ülel nad mo₧nostφ dalÜφho pr∙zkumu toho prokletΘho podzemφ, Üla vedle mne Jerica. Chovala se podivn∞, tiÜe a zamyÜlen∞. Najednou se m∞ zeptala, jestli si myslφm, ₧e jednßme sprßvn∞. Zeptal jsem se jφ, co tφm myslela, a ona vßhav∞ odpov∞d∞la, ₧e mß pochybnosti, zda mßme Prastar²m slou₧it. Chladn² les dnes poznal krev. Nechal jsem ji vysvlΘknout a uvßzat mezi dva stromy. Potom jsem ji sßm zbiΦoval, dokud z nφ nevysely cßry masa. èkemrala o odpouÜt∞nφ za svΘ pochyby. Cht∞l jsem ji nechat ₧φt, ale potom prosila Ilmatera o pomoc. Zatφmco mumlala svou modlitbu, vy°φzl jsem jφ srdce a spßlil je jako ob∞¥ Prastar²m."
  126117. > 65759
  126118. Zlato
  126119. > 65760
  126120. Dr₧adlo tohoto t∞₧kΘho, zdobenΘho klφΦe je vytvarovßno do podoby starΘho rudΘho draka - je to replika samotnΘho mocnΘho Klautha.
  126121. > 65761
  126122. Zßpisnφk °φkß, ₧e jeho nositel je oficißlnφ p°edstavitel Tyrovy spravedlnosti v p°φpadu Rolganovy vra₧dy. Vysv∞tluje pravidla soudnφho °φzenφ, vΦetn∞ prßva obhajoby vyslechnout sv∞dky p°ed zaΦßtkem pojednßvßnφ.
  126123.  
  126124. Aby ti pomohl s tv²m ·kolem, Neurik pro tebe struΦn∞ shrnul poznßmky o sv∞dcφch, porotcφch i o tom, kde by jsi je mohl vyslechnout.
  126125.  
  126126. Sv∞dci:
  126127. Rolgan - obvin∞n². V souΦasnΘ dob∞ pod mou ochranou v Tyrov∞ chrßmu.
  126128. Zed - vojßk Aliance lord∙. Poslednφ dobou trßvφ v∞tÜinu svΘho Φasu v kasßrnßch.
  126129. Lodar - vojßk Aliance lord∙. Kdy₧ nenφ ve slu₧b∞, obvykle ho najdeÜ v hospod∞.
  126130. Vanda - man₧elka obvin∞nΘho. Zdr₧uje se na plßni u Beorunnova pramene.
  126131.  
  126132. Porotci: Porotci byli vybrßni, aby zajistili Φestnou ochranu zßjm∙ vÜech ·Φastnφk∙ sporu.
  126133.  
  126134. Edegar - m∙j pomocnφk, dobr² a Φestn² mu₧. Obvykle ho najdeÜ pomßhat v chrßmu.
  126135. Averik - vojßk Aliance lord∙. Kdy₧ nenφ v ₧enskΘ spoleΦnosti, najdeÜ ho v hospod∞.
  126136. Jevon - vojßk Aliance lord∙. D∙v∞ryhodn² mlad² mu₧, kter² trßvφ v∞tÜinu svΘho volnΘho Φasu v kasßrnßch.
  126137. Dalcia - hraniΦß°ka. V∞tÜinou ₧ije s Uthgard¥any na plßni poblφ₧ Beorunnova pramene. 
  126138. Palla - v∞dma Uthgard¥an∙. Jejφ d∙m je na plßni nedaleko Beorunnova pramene.
  126139.  
  126140. A₧ budeÜ p°ipraven zaΦφt proces, zajdi si promluvit s Neurikem do Tyrova chrßmu.
  126141. > 65762
  126142. Dobrodruh∙v zßpisnφk
  126143. > 65763
  126144. Dobrodruh∙v denφk; v∞tÜina strßnek je roztrhanß a pot°φsn∞nß krvφ, ale n∞kolik poznßmek se dß rozluÜtit:
  126145.  
  126146. "GolemovΘ jsou nezranitelnφ; jedinΘ Üt∞stφ je, ₧e se pohybujφ tak pomalu a nestaΦφ mi."
  126147.  
  126148. "Musφ existovat zp∙sob, jak je porazit; ta podivnß kouzelnice v zahrad∞ asi n∞co vφ, ale nechce mi to pov∞d∞t."
  126149.  
  126150. "Musφm u₧ jφt, jinak mo₧nß u₧ nikdy neuvidφm svou rodinu. Kdybych to jen zvlßdl zpßtky ke dve°φm."
  126151. > 65764
  126152. Tento klφΦ pat°il strß₧n²m golem∙m v ruinßch rasy Stvo°itel∙; otevφrß dve°e, kterΘ hlφdali.
  126153. > 65765
  126154. KlφΦ golem∙
  126155. > 65766
  126156. List vypadß jako pokyny vrchnφho kn∞ze jednomu z jeho pod°φzen²ch, kde vysv∞tluje jak vstoupit do hlavnφ hrobky komplexu:
  126157.  
  126158. "Jako strß₧ce posvßtn²ch artefakt∙ musφÜ poznat tajemstvφ naÜφ skrytΘ svatyn∞. Dve°e otev°eÜ jen ritußly d²mu, sv∞tla a zvuku. Jinß cesta mezi posvßtnΘ zdi nevede. Jakmile otroci dokonΦφ naÜe golemy, naÜe obrana bude neproniknutelnß.
  126159.  
  126160. ZotroΦenß vφla t∞ provede ritußlem zvuku, proto₧e je spoutßna s magiφ gong∙.
  126161.  
  126162. Aby jsi dokonΦil ritußl d²mu, musφÜ hodit na oh°φvadlo posv∞cenΘ prßÜky tak, aby jejich sestava odpovφdala sestupnΘmu po°adφ skupiny kamen∙ v dolnφ Φßsti oh°φvadla.
  126163.  
  126164. Ritußl sv∞tla lze dokonΦit jen pomocφ kamen∙ z posvßtnΘ t∙n∞.  ZaΦni umφst∞nφm dvou kamen∙ do bazΘnku hlavnφch barev. Do druhΘho bazΘnku je pak nutnΘ vlo₧it dvojici drahokam∙ barvy odpovφdajφcφ odstφnu kamen∙ v prvnφm bazΘnku. 
  126165.  
  126166. Tyto °ßdky si m∙₧eÜ ponechat Φtrnßct dnφ, pak podstoupφÜ zkouÜku z toho, co jsi se nauΦil. Pßn tajemstvφ ritußl∙ a Krßlovna budou mφt z tebe radost. Sel₧i v uΦenφ a Φekß t∞ straÜliv² osud."
  126167. > 65767
  126168. Vypadß to na laboratornφ zßznamy Cyrila, mßga, kter² tuto laborato° vybudoval:
  126169.  
  126170. V∞°φm, ₧e jsem koneΦn∞ naÜel klφΦ k problΘmu, jak vyrobit H∙l p°φkaz∙! Jak jsem celou dobu tuÜil, °eÜenφm byly oΦi rakshasy a krystal k°emene. Ale rozhodujφcφ kouzlo, seslanΘ na tyto souΦßsti uprost°ed mΘ laborato°e, nebylo tak prostΘ, jak jsem si nejd°φv p°edstavoval.
  126171.  
  126172. Zm²lil jsem se, kdy₧ jsem hledal jakΘsi nejasnΘ a slo₧itΘ °eÜenφ, proto₧e chyb∞jφcφ ohromujφcφ odpov∞∩ le₧ela rovnou p°ede mnou. Samoz°ejm∞, ₧e kouzlo pot°ebnΘ k v²rob∞ Hole p°φkaz∙ je Nadvlßda.
  126173.  
  126174. Tohle si musφm zapamatovat: nejnßpadn∞jÜφ °eÜenφ je Φasto tφm sprßvn²m, zejmΘna kdy₧ jde o tajemno.
  126175. > 65768
  126176. Dve°e hlφdß golem. MusφÜ ho nejprve zabφt.
  126177. > 65769
  126178. Dve°e jsou zablokovanΘ; musφÜ najφt jinou cestu.
  126179. > 65770
  126180. Kultista
  126181. > 65771
  126182. OblΘhßnφ Uthgardtu, jen 2
  126183. > 65772
  126184. Okolφ kmene Los∙
  126185. > 65773
  126186. Setkßnφ s gh∙lem
  126187. > 65774
  126188. R∙znΘ bytosti
  126189. > 65775
  126190. Pevnost Ilkard, Üpatnß frakce
  126191. > 65776
  126192. Do tΘto temnΘ ruiny sice nepronikß sluneΦnφ sv∞tlo, ale sluneΦnφ hodiny ukazujφ sprßvn∞. UrΦit∞ je za tφm n∞jakΘ kouzlo.
  126193. > 65777
  126194. Do tΘto temnΘ mφstnosti sice nepronikß sluneΦnφ sv∞tlo, ale sluneΦnφ hodiny ukazujφ sprßvn∞. UrΦit∞ je za tφm n∞jakΘ kouzlo.
  126195. > 65778
  126196. Do ruin
  126197. > 65779
  126198. Zem∞ pod touto runou je m∞kkß a snadno se kope.
  126199. > 65780
  126200. P°epφnaΦ knihovny
  126201. > 65781
  126202. P°epφnaΦ jeskyn∞ sn∞hovΘ koule
  126203. > 65782
  126204. P°epφnaΦ Φarod∞jova podzemφ
  126205. > 65783
  126206. Pozice Uthgardt 1
  126207. > 65784
  126208. Pozice Uthgardt 2
  126209. > 65785
  126210. Pozice Uthgardt
  126211. > 65786
  126212. V²chod z ruin rasy Stvo°itel∙
  126213. > 65787
  126214. M3Q2F_EXIT Map Note
  126215. > 65788
  126216. Arwylova pozice
  126217. > 65789
  126218. M3Q3C04_ARWYL
  126219. > 65790
  126220. Hoddova pozice
  126221. > 65791
  126222. M3Q3C07_HODD
  126223. > 65792
  126224. Neurikova pozice
  126225. > 65793
  126226. Pozice uthgardtskΘho Üamana
  126227. > 65794
  126228. Kontrolnφ bod meditace
  126229. > 65795
  126230. Kontrolnφ bod v²chodu portßlem
  126231. > 65796
  126232. Kontrolnφ bod portßlu
  126233. > 65797
  126234. M3Q3D Golem Waypoint
  126235. > 65798
  126236. Arwylina fontßna
  126237. > 65799
  126238. Poznßmka na map∞, Arwyl
  126239. > 65800
  126240. Hoddova ploÜina
  126241. > 65801
  126242. Poznßmka na map∞, Hodd
  126243. > 65802
  126244. Nax je mrtev.
  126245. > 65803
  126246. Nax je voln², ale nedodr₧el sv∙j slib a nep°edal ti sn∞₧nou kouli, ani ne°ekl, kde ji hledat. Mo₧nß n∞kde v podzemφ?
  126247. > 65804
  126248. Propustil<he/she> jsi svΘho pomocnφka ze slu₧by. NovΘho pomocnφka m∙₧eÜ zφskat v sφdle Aarina Genda v Beorunnov∞ prameni anebo se m∙₧eÜ op∞t p°idat ke svΘmu p°edchozφmu spoleΦnφkovi na mφst∞, kde jsi ho naposledy opustil<he/she>.
  126249. > 65805
  126250. Rozhovor s Lillian Cambridge
  126251. > 65806
  126252. Aarin Gend ti navrhl, aby sis promluvil<he/she> s Lillian Cambridge, v∞hlasnou archeolo₧kou.
  126253.  
  126254. Vφ se o nφ, ₧e sv∙j Φas trßvφ v lokßlu v Beorunnov∞ prameni.
  126255. > 65807
  126256. Promluvil sis s Lillian Cambridge, v∞hlasnou archeolo₧kou; zdß se, ₧e by mohla o Slovech Moci n∞co v∞d∞t.
  126257.  
  126258. > 65808
  126259. Chata Aarina Genda
  126260. > 65809
  126261. Mu₧ v kleci vypadß, ₧e nevidφ ani neslyÜφ; n∞kdo mu usekl uÜi a vypßlil oΦi. Vypadß to, ₧e je na pokraji smrti.
  126262. > 65810
  126263. P°epφnaΦ Sapphiry
  126264. > 65811
  126265. P°epφnaΦ zahrady
  126266. > 65812
  126267. Velitelova chata
  126268. > 65813
  126269. ╚arod∞j∙v kruh
  126270. > 65814
  126271. ╚arod∞j∙v hßj
  126272. > 65815
  126273. Hodd∙v tßbor
  126274. > 65816
  126275. Past na dve°φch
  126276. > 65817
  126277. Pozice Uthgardt 3
  126278. > 65818
  126279. BazΘnek lφhnutφ vajec
  126280. > 65819
  126281. P°epφnaΦ zavφrßnφ dve°φ
  126282. > 65820
  126283. P°epφnaΦ zamΦenφ dve°φ
  126284. > 65821
  126285. ╚arod∞jova kaple
  126286. > 65822
  126287. Luskanskß strß₧nice
  126288. > 65823
  126289. Svatyn∞ Maugrim
  126290. > 65824
  126291. Svatyn∞ ZdrojovΘho kamene
  126292. > 65825
  126293. Vnit°nφ svatyn∞ ZdrojovΘho kamene
  126294. > 65826
  126295. Podzemφ hradu Leto
  126296. > 65827
  126297. Zbran∞ a zbroje nabl²skanΘho rytφ°e, hornφ patro
  126298. > 65828
  126299. Apsida Tyrova chrßmu
  126300. > 65829
  126301. Sanatorium Tyrova chrßmu
  126302. > 65830
  126303. Hrad Leto
  126304. > 65831
  126305. Zbran∞ a zbroje nabl²skanΘho rytφ°e
  126306. > 65832
  126307. Bez ochrany svΘho velitele je katapult snadno zniΦen.
  126308. > 65833
  126309. Katapult nenφ mo₧nΘ poÜkodit, dokud je jeho velitel na₧ivu.
  126310. > 65834
  126311. Asgard?
  126312. > 65835
  126313. M∙₧ou b²t kdekoliv ve vßleΦnΘ z≤n∞ - uvnit° opuÜt∞nΘho domu, zalezlφ v prßzdnΘm obchod∞. Nikdo nevφ, kde jsou... mo₧nß krom∞ Asgarda. Ale nikdo ani nevφ, jestli v∙bec ₧ije!
  126314. > 65836
  126315. Asgard b²val v Letohradu paÜerßkem, dokud neoslepl. Te∩ je jenom star², slep² chlap. Ale znß m∞sto jako svoje boty - umφst∞nφ ka₧dΘho skrytΘho pr∙chodu a tajnΘho ·krytu.
  126316. > 65837
  126317. Asgard by vßm mohl pomoci dostat se k Aribeth a Maugrimovi... pokud jej najdete. Naposledy jsem slyÜel, ₧e ₧ije n∞kde v oblasti p°φmo za ji₧nφ brßnou, ale od tΘ doby, co je tam vßleΦnß z≤na, pochybuji, ₧e p°e₧il.
  126318. > 65838
  126319. Kapitßn Trancar?
  126320. > 65839
  126321. Vzal do vßleΦnΘ z≤ny Φetu a pokusil se katapulty a ty vßleΦnΘ golemy zastavit. Ale co jsem naposledy slyÜel, byl vytlaΦen zpßtky do jßdra m∞sta.
  126322. > 65840
  126323. On je ten prav², s k²m by sis m∞l<he/she> promluvit, pokud chceÜ zachrßnit m∞sto. Myslφm, ₧e je zalezl² ve starΘ budov∞ ₧oldßk∙.
  126324. > 65841
  126325. D∞kuji, ₧e jste m∞ zachrßnil<he/she>. Tady je mnohem tepleji. Venku na ulici bylo v₧dycky chladno.
  126326. > 65842
  126327. Jß pot°ebovat lΘΦit.
  126328. > 65843
  126329. Pot°ebuji ozdravit.
  126330. > 65844
  126331. Kdo ty b²t?
  126332. > 65845
  126333. Kdo jsi?
  126334. > 65846
  126335. Jß nerozum∞t to o Kame≥ßk nßvratu a teleport portßl.
  126336. > 65847
  126337. TeleportaΦnφ portßl? Kßmen nßvratu? O Φem to mluvφÜ?
  126338. > 65848
  126339. To b²t velkß mocnß kouzlo!
  126340. > 65849
  126341. To je docela mocnΘ kouzlo!
  126342. > 65850
  126343. To je ÜikovnΘ.
  126344. > 65851
  126345. Jß pot°ebovat tohle projφt znovu.
  126346. > 65852
  126347. M∙₧eÜ mi to vysv∞tlit jeÜt∞ jednou?
  126348. > 65853
  126349. Nashledanou.
  126350. > 65854
  126351. Jß muset vrßtit na sv∙j ·kol. Jß pot°ebovat zp∞t, kde jß b²t.
  126352. > 65855
  126353. Musφm se vrßtit ke svΘmu ·kolu. Musφm se dostat tam, kde jsem p°ed chvφli byl<he/she>.
  126354. > 65856
  126355. PoÜli m∞ zp∞t.
  126356. > 65857
  126357. Co ty myslet? ProΦ jß nemφt jφt zp∞t?
  126358. > 65858
  126359. Co tφm myslφÜ? ProΦ bych sem nem∞l<he/she> chtφt vrßtit?
  126360. > 65859
  126361. Jß muset p°ipravit v∞ci, ne₧ jß pokraΦovat v ·kola. Nashle.
  126362. > 65860
  126363. Musφm se p°ipravit, ne₧ budu pokraΦovat ve svΘm ·kolu. Uvidφme se pozd∞ji.
  126364. > 65861
  126365. Teleport portßl? Nßvratnφ kßmen? O Φem ty mluvit?
  126366. > 65862
  126367. TeleportaΦnφ portßl? Kßmen nßvratu? O Φem to mluvφÜ?
  126368. > 65863
  126369. To je ÜikovnΘ.
  126370. > 65864
  126371. Jß chtφt zpßtky, kde jß skoro um°φt! A jß chtφt te∩!
  126372. > 65865
  126373. Chci se vrßtit na mφsto, kde jsem tΘm∞° zem°el<he/she> a chci to te∩!
  126374. > 65866
  126375. Jß zm∞nit nßzor. Sbohem.
  126376. > 65867
  126377. Rozmyslel<he/she> jsem si to. Uvidφme se pozd∞ji.
  126378. > 65868
  126379. Ano. Jß chtφt zp∞t hned.
  126380. > 65869
  126381. Ano. P°enes m∞ tam hned.
  126382. > 65870
  126383. Jak jß sem dostat?
  126384. > 65871
  126385. Jak jsem se sem dostal<he/she>?
  126386. > 65872
  126387. Jß nechtφt NßvratovΘ kouzlo! Jß chtφt ovlßdat sv∙j osud! Ty zruÜit tohle kouzlo!
  126388. > 65873
  126389. Jß necφtit zran∞nφ. Kdo m∞ lΘΦit?
  126390. > 65874
  126391. Nechci, aby m∞ n∞jakΘ praÜivΘ kouzlo kamkoliv p°enßÜelo. ZruÜ to kouzlo, hned!
  126392. > 65875
  126393. M∞ se to nelφbit! Ale jß to p°ijmout. Ty m∞ dostat tam kde jß d°φv b²t?
  126394. > 65876
  126395. Dobrß! Pot°ebuji se dostat tam, kde jsem byl<he/she>. M∙₧eÜ mi s tφm pomoci?
  126396. > 65877
  126397. Necφtφm ₧ßdnΘ zran∞nφ. Jak jsem byl<he/she> vylΘΦen<he/she>?
  126398. > 65878
  126399. Kdy ty seslat Nßvratovß kouzlo?
  126400. > 65879
  126401. Ummm... kdy jsi na m∞ seslal to kouzlo Slovo nßvratu?
  126402. > 65880
  126403. Kdo ty b²t?
  126404. > 65881
  126405. Kdo jsi?
  126406. > 65882
  126407. Ach, <FirstName>! Zdravφm t∞. Aarin Gend m∞ instruoval. Mßm ti poskytnout veÜkerou pomoc p°i pln∞nφ tvΘho ·kolu, nalΘzt Slova moci.
  126408. > 65883
  126409. Mß kouzla ale nejsou ozdravnΘ povahy. MΘ schopnosti jsou spojeny s teleportaΦnφm portßlem v tomto chrßmu a s Kamenem nßvratu v tvΘm batohu. M∙₧u pro tebe n∞co ud∞lat?
  126410. > 65884
  126411. V tom p°φpad∞ by sis m∞l<he/she> promluvit s Oleffem. MΘ schopnosti jsou p°φsn∞ omezeny na Kßmen nßvratu a teleportaΦnφ portßl. M∙₧u pro tebe jeÜt∞ n∞co ud∞lat?
  126412. > 65885
  126413. Jsem Sergol, kn∞z Tyra. Je mou povinnostφ pomßhat t∞m, kdo slou₧φ Letohradu.
  126414. > 65886
  126415. Mß kouzla jsou spojena s teleportaΦnφm portßlem v tomto chrßmu a s Kamenem nßvratu ve tvΘm batohu. M∙₧u pro tebe n∞co ud∞lat?
  126416. > 65887
  126417. Tady, dßm ti Kßmen nßvratu. Tento kßmen je mo₧nΘ kdykoliv aktivovat a on t∞ okam₧it∞ p°enese, a takΘ vÜechny, co jsou ve tv²ch slu₧bßch, do tohoto chrßmu.
  126418. > 65888
  126419. Myslel bych si, ₧e u₧ to znßÜ. NicmΘn∞ je to d∙le₧itΘ, tak₧e projdu pou₧itφ Kamene nßvratu.
  126420. > 65889
  126421. Ve svΘm batohu mßÜ Kßmen nßvratu. Tento kßmen je mo₧nΘ kdykoliv aktivovat a on t∞ okam₧it∞ p°enese, a takΘ vÜechny, co jsou ve tv²ch slu₧bßch, do tohoto chrßmu.
  126422. > 65890
  126423. To ti umo₧nφ rychl² nßvrat do m∞sta, kdykoliv to budeÜ pot°ebovat. èet°φ to drahocenn² Φas.
  126424. > 65891
  126425. Je toho vφc. Jakmile pou₧ijeÜ Kßmen, m∙₧eÜ se kdykoliv skrz teleportaΦnφ portßl vrßtit na mφsto, kde byl kßmen aktivovßn.
  126426. > 65892
  126427. Kdokoliv ve tv²ch slu₧bßch - spoleΦnφk, p°φtelφΦek a tak podobn∞ - bude p°enesen s tebou. Tak, m∙₧u pro tebe jeÜt∞ n∞co ud∞lat?
  126428. > 65893
  126429. MßÜ Üt∞stφ, ₧e jsi na₧ivu. Zt∞₧φ jsem t∞ dostali zp∞t. Tvß duÜe tΘm∞° odeÜla do posmrtnΘho ₧ivota.
  126430. > 65894
  126431. Sbohem. A¥ t∞ provßzφ milost Tyra.
  126432. > 65895
  126433. Mohu ti pomoci dostat se zp∞t na mφsto tvΘho poslednφho boje, ale urΦit∞ se chceÜ vrßtit tak brzy?
  126434. > 65896
  126435. S Φφmkoliv jsi bojoval<he/she>, bude po°ßd tam. Bylo by moud°ejÜφ najφt zp∙sob, jak se tomu st°etnutφ vyhnout. Nebo alespo≥ se lΘpe vyzbrojit a vybavit v n∞kterΘm z obchod∙ v tßbo°e.
  126436. > 65897
  126437. Nebo bys mo₧nß mohl<he/she> pou₧φt teleportaΦnφ portßl a vrßtit se na mφsto poslednφ aktivace Kamene nßvratu.
  126438. > 65898
  126439. Tady, dßm ti Kßmen nßvratu. Tento kßmen je mo₧nΘ kdykoliv aktivovat a on t∞ okam₧it∞ p°enese, a takΘ vÜechny, co jsou ve tv²ch slu₧bßch, do tohoto chrßmu.
  126440. > 65899
  126441. Myslel bych si, ₧e u₧ to znßÜ. NicmΘn∞ je to d∙le₧itΘ, tak₧e projdu pou₧itφ Kamene nßvratu.
  126442. > 65900
  126443. Ve svΘm batohu mßÜ Kßmen nßvratu. Tento kßmen je mo₧nΘ kdykoliv aktivovat a on t∞ okam₧it∞ p°enese, a takΘ vÜechny, co jsou ve tv²ch slu₧bßch, do tohoto chrßmu.
  126444. > 65901
  126445. To ti umo₧nφ rychl² nßvrat do m∞sta, kdykoliv to budeÜ pot°ebovat. èet°φ to drahocenn² Φas.
  126446. > 65902
  126447. Je toho vφc. Jakmile pou₧ijeÜ Kßmen, m∙₧eÜ se skrz teleportaΦnφ portßl kdykoliv vrßtit na mφsto, kde byl kßmen aktivovßn.
  126448. > 65903
  126449. Kdokoliv ve tv²ch slu₧bßch - spoleΦnφk, p°φtelφΦek a tak podobn∞ - bude p°enesen s tebou. Tak, m∙₧u pro tebe jeÜt∞ n∞co ud∞lat?
  126450. > 65904
  126451. Jak si p°ejeÜ. Mohu pou₧φt svou magii a vrßtit t∞ na mφsto, odkud ses sem dostal<he/she>. Tφm se vrßtφÜ na mφsto svΘ poslednφ bitvy. P°ipraven<he/she>?
  126452. > 65905
  126453. Jak si p°ejeÜ. P°iprav se.
  126454. > 65906
  126455. Hmmm. Myslel bych si, ₧e jsi s tφmhle procesem ji₧ seznßmen<he/she>. No dobrß, vysv∞tlφm ti to.
  126456. > 65907
  126457. Jsi jednφm z nejd∙le₧it∞jÜφch agent∙ Aarina Genda. Po tom vÜem, co jsi ud∞lal<he/she> pro Letohrad, chce, abych na tebe dohlΘdl osobn∞.
  126458. > 65908
  126459. Ne₧ zaΦala tvß mise, seslal jsem na tebe kouzlo Slovo nßvratu. Tak₧e kdykoliv jsi smrteln∞ ran∞n<he/she>, mohu t∞ okam₧it∞ teleportovat sem, do bezpeΦφ.
  126460. > 65909
  126461. Prßv∞ te∩ ti musel n∞jak² nep°φtel zasadit tΘm∞° smrtelnou rßnu a tak bylo kouzlo aktivovßno a odeslalo t∞ sem do bezpeΦφ.
  126462. > 65910
  126463. To nemohu ud∞lat. Tvß role je p°φliÜ d∙le₧itß. Letohrad pot°ebuje tvΘ dovednosti, pokud mßme najφt Slova moci. Nem∙₧eme si dovolit tvou smrt.
  126464. > 65911
  126465. Jakmile se tu objevilo tvΘ poniΦenΘ t∞lo, ostatnφ kn∞₧φ povolali lΘΦivou moc Tyra a navrßtili t∞ zp∞t do ₧ivota.
  126466. > 65912
  126467. Jsi p°ipraven<he/she>, jak je to jen mo₧nΘ, na pokraΦovßnφ svΘ mise. NßvratovΘ kouzlo se op∞t aktivuje, pokud utrpφÜ dalÜφ smrtelnΘ zran∞nφ.
  126468. > 65913
  126469. To kouzlo nevy₧aduje tvou p°φtomnost. Prost∞ mi staΦφ znßt tvΘ plnΘ jmΘno, co₧ mi Aarin Gend poskytl.
  126470. > 65914
  126471. Jsem Sergol, kn∞z Tyra. Je mou povinnostφ pomßhat t∞m, kdo slou₧φ Letohradu.
  126472. > 65915
  126473. Ach. Probudil<he/she> ses. Musφme si promluvit.
  126474. > 65916
  126475. Jsme s tebou velmi nespokojeni. Ty jatka a zabφjenφ nevinn²ch ji₧ zp∙sobilo mnoho utrpenφ v tomto Φase, ji₧ tak zkouÜenΘm.
  126476. > 65917
  126477. Kdyby to bylo na mn∞, z∙stal<he/she> bys hnφt ve svΘm hrob∞. NicmΘn∞ Aarin Gend mi nakßzal t∞ o₧ivit. Navzdory tv²m Φin∙m t∞ Letohrad stßle pot°ebuje.
  126478. > 65918
  126479. NebudeÜ posti₧en ₧ßdn²mi dalÜφmi nßsledky za svΘ zabijßckΘ Üφlenstvφ, ale zap°isahßm t∞, nezaplΘtej se znovu do takov²ch jatek. Prosφm, zam∞° se na zadan² ·kol.
  126480. > 65919
  126481. <StartAction>Zav°φt tajn² v²chod.</Start>
  126482. > 65920
  126483. <StartAction>Pou₧φt tajn² v²chod.</Start>
  126484. > 65921
  126485. Knihovna se odsunula na jednu stranu a odhalila tajn² v²chod z budovy.
  126486. > 65922
  126487. Knihovna zapadla zpßtky na svΘ mφsto.
  126488. > 65923
  126489. Jß pot°ebovat ozdravit.
  126490. > 65924
  126491. Pot°ebuji vylΘΦit.
  126492. > 65925
  126493. Samoz°ejm∞, nßÜ d∙m ozdravenφ je otev°en pro vÜechny.
  126494. > 65926
  126495. Strß₧ letohradskΘho hradu
  126496. > 65927
  126497. Luskansk² kapitßn
  126498. > 65928
  126499. JeÜt∞°φ vßleΦnφk
  126500. > 65929
  126501. Moragina ruka
  126502. > 65930
  126503. P°isluhovaΦ Prastar²ch
  126504. > 65931
  126505. Thel
  126506. > 65932
  126507. Norieriston
  126508. > 65933
  126509. KlφΦ od hlavnφ brßny na BojiÜti.
  126510. > 65934
  126511. mMoragHide
  126512. > 65935
  126513. Luskan Spawn, bez kapitßna
  126514. > 65936
  126515. Na bojiÜti se povalujφ zbytky katapultu.
  126516. > 65937
  126517. Vak na vejce
  126518. > 65938
  126519. Firewall1
  126520. > 65939
  126521. Maugrim zaΦßtek rozhovoru
  126522. > 65940
  126523. Pomocnφk, konec
  126524. > 65941
  126525. ZaΦßtek rozhovoru Moraginy projekce
  126526. > 65942
  126527. Pozice v∞ze≥skΘho hlφdaΦe
  126528. > 65943
  126529. Kontrolnφ bod prchajφcφch vojßk∙
  126530. > 65944
  126531. Hrad
  126532. > 65945
  126533. Poznßmka na map∞, Hrad
  126534. > 65946
  126535. Jeskyn∞ pod hradem
  126536. > 65947
  126537. Poznßmka na map∞, Jeskyn∞
  126538. > 65948
  126539. Kontrolnφ bod tajnΘho v²chodu
  126540. > 65949
  126541. VßleΦnφ golemovΘ jsou pora₧eni a Trancar v Zßkladn∞ ₧oldßk∙ v Jßdru m∞sta Φekß na zprßvy o jejich zniΦenφ. NicmΘn∞ katapulty i nadßle sesφlajφ smrt na hlavy obrßnc∙ Letohradu.
  126542.  
  126543. Snad by obrßnci m∞li malou nad∞ji ubrßnit svΘ m∞sto, kdyby se poda°ilo katapulty zniΦit.
  126544. > 65950
  126545. Katapulty byly zniΦeny a Trancar v Zßkladn∞ ₧oldßk∙ v jßdru m∞sta Φekß na zprßvy o jejich zniΦenφ. NicmΘn∞ nezastavitelnφ vßleΦnφ golemovΘ i nadßle Üφ°φ v ulicφch zkßzu.
  126546.  
  126547. Snad by obrßnci m∞li malou nad∞ji ubrßnit svΘ m∞sto, kdyby se poda°ilo najφt a zabφt Φarod∞je, ovlßdajφcφ ty vßleΦnΘ golemy.
  126548. > 65951
  126549. ZniΦenφ katapult∙ a vßleΦn²ch golem∙  se zda°ilo, Trancar v Zßkladn∞ ₧oldßk∙ v jßdru m∞sta Φekß na zprßvy o jejich zniΦenφ. Obrßnci Letohradu te∩ majφ alespo≥ n∞jakou Üanci, ₧e se jim poda°φ odolat luskanskΘmu ·toku.
  126550. > 65952
  126551. Zdrojov² kßmen
  126552. > 65953
  126553. P°epφnaΦ rozhovoru
  126554. > 65954
  126555. Kontrolnφ bod nabl²skanΘho rytφ°e
  126556. > 65955
  126557. PoΦßteΦnφ Aarin∙v p°epφnaΦ
  126558. > 65956
  126559. Podzemφ hradu
  126560. > 65957
  126561. Kasßrna
  126562. > 65958
  126563. CviΦebnφ hala
  126564. > 65959
  126565. Slavnostnφ sφ≥
  126566. > 65960
  126567. Akademie
  126568. > 65961
  126569. Stßje
  126570. > 65962
  126571. Pauzu.
  126572. > 65963
  126573. P°ipraven<he/she>.
  126574. > 65964
  126575. Jß se ztratit. Jß pot°ebovat, ty zopakovat to o Pauza.
  126576. > 65965
  126577. M∙₧eÜ zopakovat to o tΘ Pauze?
  126578. > 65966
  126579. JasnΘ.
  126580. > 65967
  126581. Panel ti umo₧nφ rychlΘ pou₧itφ mnoha tv²ch nejd∙le₧it∞jÜφch dovednostφ, odbornostφ, schopnostφ a v∞cφ. Pokud chceÜ pou₧φt schopnost z panelu, prost∞ zmßΦkni p°φsluÜnou funkΦnφ klßvesu nebo klikni na pozici myÜφ.
  126582. > 65968
  126583. VÜechny zvlßÜtnφ ·Φinky na tvou postavu, jako jsou kouzla nebo p°edm∞ty, ovliv≥ujφcφ tvΘ statistiky, schopnosti Φi odolnost, je mo₧nΘ zobrazit listovßnφm ve spodnφ Φßsti obrazovky informacφ o postav∞.
  126584. > 65969
  126585. Tyto zvlßÜtnφ ·Φinky jsou takΘ reprezentovßny ikonami, kterΘ se zobrazujφ v hornφ Φßsti obrazovky, nalevo od portrΘtu postavy. Pokud nastavφÜ myÜ nad takovou ikonu, objevφ se text popisujφcφ dan² ·Φinek.
  126586. > 65970
  126587. Jako dalÜφ si probereme funkci "Pauza", pokud jsi p°ipraven<he/she>.
  126588. > 65971
  126589. Ve h°e pro jednoho hrßΦe je "Pauza" umo₧n∞na standardn∞. Ve h°e pro vφce hrßΦ∙ je na Pßnovi jeskyn∞, jestli tuto funkci hrßΦ∙m zp°φstupnφ.
  126590. > 65972
  126591. Pokud je Pauza umo₧n∞na, m∙₧eÜ hru zmßΦknutφm mezery pozastavit. V pauze si m∙₧eÜ vybrat kouzlo, pou₧φt zvlßÜtnφ schopnost nebo p°edm∞t za pou₧itφ stejnΘho ovlßdßnφ jako obvykle.
  126592. > 65973
  126593. Tyto Φinnosti se objevφ ve front∞ Φinnostφ v hornφ Φßsti obrazovky v po°adφ, jak jsi je vybral<he/she>. Frontu Φinnostφ m∙₧eÜ kdykoliv zruÜit kliknutφm na zem.
  126594. > 65974
  126595. M∙₧eÜ si takΘ v pauze vym∞nit vybavenφ, zbroj a zbran∞, nicmΘn∞ tyto zm∞ny, stejn∞ jako Φinnosti ve front∞, se neprojevφ, dokud hru zase nespustφÜ. Pro ukonΦenφ pozastavenφ zmßΦkni znovu mezeru.
  126596. > 65975
  126597. Oni si s tebou poradφ. Mne je t°eba jinde.
  126598. > 65976
  126599. Nic nßs nem∙₧e zastavit. Za·toΦte!
  126600. > 65977
  126601. Co₧e? Ty jsi p°e₧il<he/she>? Na tom nesejde. Zem°eÜ tady!
  126602. > 65978
  126603. Pokud nedokß₧eÜ sesφlat ozdravnß kouzla, pou₧ij na m∞ ozdravn² lektvar. Prost∞ na m∞ p°etßhni jeden ze svΘho inventß°e a jß jej pou₧iji, A te∩ odtud vypadneme!
  126604. > 65979
  126605. Co to?
  126606. > 65980
  126607. PokraΦuj.
  126608. > 65981
  126609. Ty °φct tohle znova?
  126610. > 65982
  126611. Mohl bys to projφt znovu?
  126612. > 65983
  126613. Jß chßpat. Co jeÜt∞ ty mφt na jazyk?
  126614. > 65984
  126615. Rozumφm. JeÜt∞ n∞co?
  126616. > 65985
  126617. Co se t²Φe pomocnφk∙, je tu n∞kolik v∞cφ. Nap°φklad, kdy₧ zφskßÜ ·rove≥, tv∙j pomocnφk takΘ zφskß ·rove≥ a sleduje tak tv∙j pokrok.
  126618. > 65986
  126619. To se nicmΘn∞ stane pouze, kdy₧ jsou ve tvΘ dru₧in∞ v okam₧iku, kdy se ti zv²Üφ tvß ·rove≥. Kdy₧ se se sv²m pomocnφkem setkßÜ poprvΘ nebo kdy₧ nebyl delÜφ dobu p°φtomen, m∙₧eÜ mφt vφce zkuÜenostφ ne₧ on.
  126620. > 65987
  126621. Nem∞j ale strach, m∙₧eÜ je vycviΦit a dorovnat ten rozdφl. Kdy₧ si promluvφÜ s pomocnφkem, kter² mß ni₧Üφ ·rove≥ ne₧ ty, budeÜ mφt mo₧nost °φct mu, aby si svou ·rove≥ zvedl. JednoduchΘ.
  126622. > 65988
  126623. Nem∙₧eÜ jeÜt∞ opustit Akademii.
  126624. > 65989
  126625. Slab² kostlivec
  126626. > 65990
  126627. DokonΦil<he/she> jsi zßkladnφ bojov² v²cvik, ale budeÜ muset splnit ·koly, kterΘ pat°φ k tvΘmu povolßnφ, ne₧ bude moci b²t tv∙j v²cvik ukonΦen.
  126628. > 65991
  126629. Verze 1.33.1, poslednφ ·prava 26.4., 22:30
  126630. > 65992
  126631. Nevybφrat nic
  126632. > 65993
  126633. Vykopnout CD
  126634. > 65994
  126635. Export do souboru
  126636. > 65995
  126637. Hrad, mal² pokoj
  126638. > 65996
  126639. Hrad, krßtk² pr∙chod
  126640. > 65997
  126641. Hrad, st°ednφ pokoj
  126642. > 65998
  126643. Hrad, dlouh² pr∙chod
  126644. > 65999
  126645. Hrad, velk² pokoj
  126646. > 66000
  126647. Hrad, sφ≥
  126648. > 66001
  126649. Hrad, sk°φ≥
  126650. > 66002
  126651. Hrad, dv∙r
  126652. > 66003
  126653. Hrad, v²klenek
  126654. > 66004
  126655. Tovßrna, v²klenek
  126656. > 66005
  126657. Tovßrna, krßtk² pr∙chod
  126658. > 66006
  126659. Tovßrna, st°ednφ pokoj
  126660. > 66007
  126661. Tovßrna, dlouh² pr∙chod
  126662. > 66008
  126663. Tovßrna, velk² pokoj
  126664. > 66009
  126665. Tovßrna, sφ≥
  126666. > 66010
  126667. Tovßrna, sk°φ≥
  126668. > 66011
  126669. Tovßrna, dv∙r
  126670. > 66012
  126671. Tovßrna, mal² pokoj
  126672. > 66013
  126673. Ledov² palßc, v²klenek
  126674. > 66014
  126675. Ledov² palßc, krßtk² pr∙chod
  126676. > 66015
  126677. Ledov² palßc, st°ednφ pokoj
  126678. > 66016
  126679. Ledov² palßc, dlouh² pr∙chod
  126680. > 66017
  126681. Ledov² palßc, velk² pokoj
  126682. > 66018
  126683. Ledov² palßc, sφ≥
  126684. > 66019
  126685. Ledov² palßc, sk°φ≥
  126686. > 66020
  126687. Ledov² palßc, dv∙r
  126688. > 66021
  126689. Ledov² palßc, mal² pokoj
  126690. > 66022
  126691. Vesmφrnß stanice, v²klenek
  126692. > 66023
  126693. Vesmφrnß stanice, st°ednφ pokoj
  126694. > 66024
  126695. Vesmφrnß stanice, krßtk² pr∙chod
  126696. > 66025
  126697. Vesmφrnß stanice, dlouh² pr∙chod
  126698. > 66026
  126699. Vesmφrnß stanice, velk² pokoj
  126700. > 66027
  126701. Vesmφrnß stanice, sφ≥
  126702. > 66028
  126703. Vesmφrnß stanice, sk°φ≥
  126704. > 66029
  126705. Vesmφrnß stanice, mal² pokoj
  126706. > 66030
  126707. D°ev∞nß stavba, v²klenek
  126708. > 66031
  126709. D°ev∞nß stavba, krßtk² pr∙chod
  126710. > 66032
  126711. D°ev∞nß stavba, st°ednφ pokoj
  126712. > 66033
  126713. D°ev∞nß stavba, dlouh² pr∙chod
  126714. > 66034
  126715. D°ev∞nß stavba, velk² pokoj
  126716. > 66035
  126717. D°ev∞nß stavba, sφ≥
  126718. > 66036
  126719. D°ev∞nß stavba, sk°φ≥
  126720. > 66037
  126721. D°ev∞nß stavba, mal² pokoj
  126722. > 66038
  126723. D°ev∞nß stavba, dv∙r
  126724. > 66039
  126725. Sport, prßzdn² stadion
  126726. > 66040
  126727. Sport, squash kurt
  126728. > 66041
  126729. Sport, mal² bazΘn
  126730. > 66042
  126731. Sport, velk² bazΘn
  126732. > 66043
  126733. Sport, t∞locviΦna
  126734. > 66044
  126735. Sport, pln² stadion
  126736. > 66045
  126737. Sport, amplion
  126738. > 66046
  126739. Panelßk, dφlna
  126740. > 66047
  126741. Panelßk, Ükola
  126742. > 66048
  126743. Panelßk, cviΦebna
  126744. > 66049
  126745. Panelßk, p°ed domem
  126746. > 66050
  126747. Panelßk, karavan
  126748. > 66051
  126749. D≤m, hrobka
  126750. > 66052
  126751. D≤m, sv. Pavel
  126752. > 66053
  126753. Roura, malß
  126754. > 66054
  126755. Roura, dlouhß a tenkß
  126756. > 66055
  126757. Roura, velkß
  126758. > 66056
  126759. Roura, rezonujφcφ
  126760. > 66057
  126761. Venku, dvorek
  126762. > 66058
  126763. Venku, zvln∞nΘ plßn∞
  126764. > 66059
  126765. Venku, hlubok² ka≥on
  126766. > 66060
  126767. Venku, zßtoka
  126768. > 66061
  126769. Venku, ·dolφ
  126770. > 66062
  126771. Nßladovß, rßj
  126772. > 66063
  126773. Nßladovß, peklo
  126774. > 66064
  126775. Nßladovß, vzpomφnky
  126776. > 66065
  126777. ╪φzenφ, komentßtor
  126778. > 66066
  126779. ╪φzenφ, garß₧
  126780. > 66067
  126781. ╪φzenφ, v zßvodnφm aut∞
  126782. > 66068
  126783. ╪φzenφ, ve sportovnφm aut∞
  126784. > 66069
  126785. ╪φzenφ, v luxusnφm aut∞
  126786. > 66070
  126787. ╪φzenφ, plnß tribuna
  126788. > 66071
  126789. ╪φzenφ, prßzdnß tribuna
  126790. > 66072
  126791. ╪φzenφ, tunel
  126792. > 66073
  126793. M∞sto, ulice
  126794. > 66074
  126795. M∞sto, metro
  126796. > 66075
  126797. M∞sto, muzeum
  126798. > 66076
  126799. M∞sto, knihovna
  126800. > 66077
  126801. M∞sto, podchod
  126802. > 66078
  126803. M∞sto, opuÜt∞nΘ
  126804. > 66079
  126805. ZaprßÜenß mφstnost
  126806. > 66080
  126807. Kaple
  126808. > 66081
  126809. Malß vodnφ mφstnost
  126810. > 66084
  126811. KlφΦ od cel v zßpadnφm k°φdle Meldanenova sφdla.
  126812. > 66086
  126813. DoΦasn² golem otrok
  126814. > 66087
  126815. Tito ob°φ golemovΘ jsou vykovßni z pevnΘ oceli a k jejich v²rob∞ je pot°eba mistrovskΘ dovednosti trpasliΦφho kovß°e nebo gn≤mskΘho vynßlezce. Tento v²tvor vypadß n∞jak oslaben∞, navzdory p∙sobivΘmu zjevu.
  126816. > 66088
  126817. P∞Üßk
  126818. > 66089
  126819. Blßzniv² savΦe, m∞ nezranφÜ!
  126820. > 66091
  126821. Mφstnost strß₧nΘho golema
  126822. > 66092
  126823. NφzkΘ
  126824. > 66093
  126825. Nastav heslo nßsilφ
  126826. > 66098
  126827. StarΘ heslo
  126828. > 66099
  126829. NovΘ heslo
  126830. > 66100
  126831. Potvr∩ heslo
  126832. > 66101
  126833. Pevnost Ilkard, dobrß frakce
  126834. > 66102
  126835. Email obsahoval neplatnΘ znaky, kterΘ byly odstran∞ny.
  126836. > 66103
  126837. Deska purpurovΘho sv∞tla
  126838. > 66104
  126839. JmΘno hrßΦe obsahovalo neplatnΘ znaky, kterΘ byly odstran∞ny.
  126840. > 66105
  126841. Deska bφlΘho sv∞tla
  126842. > 66106
  126843. Deska modrΘho sv∞tla
  126844. > 66107
  126845. Deska zelenΘho sv∞tla
  126846. > 66108
  126847. ZadanΘ heslo je neplatnΘ.
  126848. > 66109
  126849. NovΘ heslo a potvrzenφ musφ b²t stejnΘ.
  126850. > 66110
  126851. Zadej heslo k nastavenφ nßsilφ.
  126852. > 66111
  126853. Marrok∙v katalog ·prav zbranφ a zbrojφ.
  126854.  
  126855. Zde je seznam v∞cφ, kterΘ pot°ebuji a ty jako zßkaznφk dostaneÜ. TakΘ budu po₧adovat sluÜnou sumiΦku zlata. Vlo₧ p°edm∞ty do v²hn∞ a promluv si se mnou, Marrokem.
  126856.  
  126857. Zbroje a sekery:
  126858. Barevn² hrudnφ krun²°: Vy₧aduje diamant a kouzelnou zbroj o celkovΘ O╚ 6.
  126859.  
  126860. èupinovß zbroj pravdy: Vy₧aduje v²jimeΦnou sv∞cenou vodu a kouzelnou zbroj o celkovΘ O╚ 5.
  126861.  
  126862. Ko₧enΘ brn∞nφ BφlΘ kosti: Vy₧aduje gargoylovu lebku a kouzelnou zbroj o celkovΘ O╚ 3.
  126863.  
  126864. HlφdaΦ: Vy₧aduje adamantit a kouzelnou vßleΦnou sekeru.
  126865.  
  126866. Dvojitß sekera Chrabr²ch: Vy₧aduje adamantit a kouzelnou dvojitou sekeru.
  126867.  
  126868. Velkß sekera KamennΘho ohn∞: Vy₧aduje adamantit a kouzelnou velkou sekeru.
  126869.  
  126870. RuΦnφ sekera LedovΘho drancφ°e: Vy₧aduje draΦφ krev a kouzelnou ruΦnφ sekeru.
  126871.  
  126872. Palcßty a podobnΘ:
  126873. Gladißtorsk² kyj: Vy₧aduje tvrdΘ d°evo a kouzeln² kyj.
  126874.  
  126875. Palcßt TvrdΘho d°eva: Vy₧aduje tvrdΘ d°evo a kouzeln² straÜliv² palcßt.
  126876.  
  126877. Drancφ°∙v t∞₧k² cep: Vy₧aduje draΦφ krev a kouzeln² t∞₧k² cep.
  126878.  
  126879. LehkΘ kladivo Bou°e: Vy₧aduje diamant a kouzelnΘ lehkΘ kladivo.
  126880.  
  126881. Zßkladnφ lehk² cep: Vy₧aduje tvrdΘ d°evo a kouzeln² lehk² cep.
  126882.  
  126883. NiΦiv² palcßt: Vy₧aduje v²jimeΦnou sv∞cenou vodu a kouzeln² palcßt.
  126884.  
  126885. Duniv² °emdich: Vy₧aduje vφlφ prach a kouzeln² °emdich.
  126886.  
  126887. RunovΘ kladivo: Vy₧aduje adamantit a kouzelnΘ vßleΦnΘ kladivo.
  126888.  
  126889. ╚epele ostrΘ a nebezpeΦnΘ:
  126890. Velk² meΦ Zv∞stovatel∙: Vy₧aduje adamantit a kouzeln² velk² meΦ.
  126891.  
  126892. Svatß katana: Vy₧aduje adamantit a kouzelnou katanu.
  126893.  
  126894. Dlouh² meΦ Astrßlnφ Φepel: Vy₧aduje diamant a kouzeln² dlouh² meΦ.
  126895.  
  126896. Namarr∙v rapφr: Vy₧aduje draΦφ krev a kouzeln² rapφr.
  126897.  
  126898. Scimitar PouÜtnφ vφtr: Vy₧aduje adamantit a kouzeln² scimitar.
  126899.  
  126900. Krßtk² meΦ VymφtaΦ blßzn∙: Vy₧aduje vφlφ prach a kouzeln² krßtk² meΦ.
  126901.  
  126902. Uthgardtsk² ob°adnφ dvoub°it² meΦ: Vy₧aduje tvrdΘ d°evo a kouzeln² dvoub°it² meΦ.
  126903.  
  126904. Vzßcn∞jÜφ zbo₧φ:
  126905. Halapartna Plenitele: Vy₧aduje draΦφ krev a kouzelnou halapartnu.
  126906.  
  126907. Kosa Mo°skΘho drancφ°e: Vy₧aduje adamantit a kouzelnou kosu.
  126908.  
  126909. Kopφ blßzn∙: Vy₧aduje vφlφ prach a kouzelnΘ kopφ.
  126910.  
  126911. Zlat² srp: Vy₧aduje v²jφmeΦnou sv∞cenou vodu a kouzeln² srp.
  126912. > 66112
  126913. Kovß°skΘ nßvody
  126914. > 66113
  126915. Arklem
  126916. > 66114
  126917. Sφdelnφ v∞₧ - 9. patro
  126918. > 66115
  126919. Velkß ·toΦφcφ Gorgotha
  126920. > 66116
  126921. Drahokam byl odmφtnut.
  126922. > 66117
  126923. Uka₧ varovßnφ o rezervovan²ch ResRef nßvrh∙
  126924. > 66118
  126925. Toto je mrtvola napφchnutß na kopφ. Podle teploty t∞la soudφÜ, ₧e ob∞¥ zem°ela teprve nedßvno.
  126926. > 66119
  126927. Tento p°φsn² vojßk st°e₧φ svou balistu vlastnφm ₧ivotem.
  126928. > 66121
  126929. Podle od∞vu je tento mu₧ Φlenem Maugrimova kultu; jeho oΦi zß°φ fanatick²m zßpalem.
  126930. > 66122
  126931. Vyvolßvacφ sφ≥ ohn∞
  126932. > 66123
  126933. Vyvolßvacφ bazΘnek
  126934. > 66124
  126935. Pomoz mi!
  126936. > 66125
  126937. Nax∙v p°epφnaΦ
  126938. > 66126
  126939. Tento hospodsk² nevypadß, ₧e by vφtal d∙v∞rnosti; vypadß stroze a obchodn∞.
  126940. > 66128
  126941. Imunita: ┌plnß
  126942. > 66129
  126943. Imunita: Mysl ovliv≥ujφcφ kouzla
  126944. > 66130
  126945. Imunita: Jed
  126946. > 66131
  126947. Imunita: Choroba
  126948. > 66132
  126949. Imunita: Strach
  126950. > 66134
  126951. Imunita: Past
  126952. > 66135
  126953. Imunita: Paral²za
  126954. > 66136
  126955. Imunita: Slepota
  126956. > 66137
  126957. Imunita: Hluchota
  126958. > 66138
  126959. <CUSTOM0>  JmΘno hrßΦe: <CUSTOM1>  ID hrßΦe: <CUSTOM2>  Postava: <CUSTOM3> 
  126960. > 66139
  126961. Imunita: Zpomalenφ
  126962. > 66140
  126963. Imunita: Zapletenφ
  126964. > 66141
  126965. Imunita: Ticho
  126966. > 66142
  126967. Imunita: OmrßΦenφ
  126968. > 66143
  126969. Imunita: Spßnek
  126970. > 66144
  126971. Imunita: Zmßmenφ
  126972. > 66145
  126973. Imunita: Ovlßdnutφ
  126974. > 66146
  126975. Imunita: Zmatenφ
  126976. > 66147
  126977. Imunita: Kletba
  126978. > 66148
  126979. Imunita: Omßmenφ
  126980. > 66149
  126981. Imunita: Snφ₧enφ vlastnosti
  126982. > 66150
  126983. Imunita: Snφ₧enφ ·toku
  126984. > 66151
  126985. Imunita: Snφ₧enφ zran∞nφ
  126986. > 66152
  126987. Podle znak∙ na rameni je tento mu₧ Φlenem uthgardtskΘho kmene ZlatΘho orla.
  126988. > 66153
  126989. Imunita: Snφ₧enφ imunity na zran∞nφ
  126990. > 66154
  126991. Imunita: Snφ₧enφ O╚
  126992. > 66155
  126993. Postava pou₧ila Üpatn² poΦet bod∙ dovednosti.
  126994. > 66156
  126995. Imunita: Snφ₧enφ rychlosti
  126996. > 66157
  126997. Imunita: Snφ₧enφ zßchrann²ch hod∙
  126998. > 66158
  126999. Imunita: Snφ₧enφ odolnosti na kouzla
  127000. > 66159
  127001. Imunita: Snφ₧enφ dovednosti
  127002. > 66160
  127003. Imunita: Sra₧enφ
  127004. > 66161
  127005. Imunita: Negativnφ ·rove≥
  127006. > 66162
  127007. Imunita: Zßke°n² ·tok
  127008. > 66163
  127009. Imunita: Kritick² zßsah
  127010. > 66164
  127011. Imunita: Smrtφcφ magie
  127012. > 66165
  127013. Postava mß ÜpatnΘ hodnoty dovednostφ.
  127014. > 66166
  127015. Rasa postavy nenφ hrßΦskß rasa.
  127016. > 66167
  127017. Povolßnφ postavy nenφ hrßΦskΘ povolßnφ.
  127018. > 66168
  127019. Neplatnß postava - p°ihlßÜenφ hrßΦe zamφtnuto.
  127020. > 66170
  127021. Tento elf vypadß vyzßble a zoufale; z°ejm∞ ji₧ je zajatcem velmi dlouho.
  127022. > 66171
  127023. Zapamatuj heslo
  127024. > 66172
  127025. Kontrolnφ bod kouzelnΘ jiskry
  127026. > 66173
  127027. Kontrolnφ bod Klautha
  127028. > 66174
  127029. Bo₧skß moc Morag m∞ op∞t vracφ do boje!
  127030. > 66175
  127031. Postava nespl≥uje po₧adavky tΘto odbornosti.
  127032. > 66176
  127033. Postava nespl≥uje po₧adavky na minimßlnφ ·rove≥ kouzel tΘto odbornosti.
  127034. > 66177
  127035. Vyber vlastnost ke zv²Üenφ o 1
  127036. > 66178
  127037. Tento klφΦ jsi vzal od mrtvoly jednoho z bojov²ch kn∞₧φ Morag.
  127038. > 66180
  127039. Dve°e jsou zav°eny z druhΘ strany. Mo₧nß je to konec jinΘ cesty do ÄebrßckΘho doup∞te, kterou jsi mohl jφt.
  127040. > 66181
  127041. Golem hledφ p°ed sebe a nevÜφmß si t∞.
  127042. > 66185
  127043. Ost°φ tΘto d²ky, tvarovanΘ jako ohe≥, je na dotyk chladnΘ, ale rukoje¥, vypadajφcφ jak kostlivec, je horkß. I kdy₧ to nenφ po°ßdnß zbra≥, urΦit∞ mß symbolick² nebo ob°adnφ ·Φel.
  127044. > 66186
  127045. Pomocnφk
  127046. > 66187
  127047. Pavel zem°el ve funkci tvΘho pomocnφka. Jakmile vstoupφÜ do kapitoly jedna, budou pomocnφci, zabitφ ve tv²ch slu₧bßch, duÜevn∞ p°eneseni pryΦ a vzk°φÜeni. M∙₧eÜ je op∞t zφskat v nejbli₧Üφm chrßmu Tyra - v kapitole jedna to bude Sφ≥ spravedlnosti - kde na tebe budou Φekat. Bohu₧el Pavel je mrtv² nadobro. Napadenφ Akademie si vy₧ßdalo dalÜφ ob∞¥.
  127048. > 66189
  127049. Mßm pochmurnou prßci. Neobt∞₧uj m∞.
  127050. > 66190
  127051. Zp∞tnß vazba mφ°enφ
  127052. > 66191
  127053. Nikdy
  127054. > 66192
  127055. Jen p°i pauze
  127056. > 66193
  127057. V₧dy
  127058. > 66194
  127059. PlnΘ
  127060. > 66195
  127061. ZvlßÜtnφ
  127062. > 66196
  127063. H∙lky nelze vybavit do ₧ßdnΘ pozice inventß°e. H∙lku m∙₧eÜ p°i°adit rychlΘ pozici.
  127064. > 66197
  127065. Äezla nelze vybavit do ₧ßdnΘ pozice inventß°e. Äezlo m∙₧eÜ p°i°adit rychlΘ pozici.
  127066. > 66198
  127067. Titulek p°esv∞dΦenφ:
  127068. > 66200
  127069. NemßÜ dost zlata k pou₧itφ Kamene nßvratu.
  127070. > 66201
  127071. V listu je napsßno: "Dob°e jsem ti zaplatil za tvΘ slu₧by. MusφÜ pomoci posφlit obranu tohoto jeskynnφho komplexu. Moji orΦφ vßleΦnφci z°ejm∞ nezastavφ elitnφ bojovnφky Letohradu."
  127072. Podepsßn je Krßl Obould.
  127073. > 66202
  127074. To se stane ka₧dΘmu orkovi, kter² vstoupφ na elfφ pozemek.
  127075. > 66203
  127076. V²lisek v tomto kameni vypadß, jako by do n∞j zapadla deska.
  127077. > 66204
  127078. Tento st∙l vypadß, jako by se zde n∞kdo p°ipravoval seslat n∞jakΘ kouzlo. Na povrchu jsou napsßny podivnΘ runy.
  127079. > 66205
  127080. Tento koÜ na ohe≥ vypadß, jako by se zde n∞kdo p°ipravoval seslat n∞jakΘ kouzlo. Na povrchu jsou napsßny podivnΘ runy.
  127081. > 66206
  127082. Tato nßdoba vypadß, jako by se zde n∞kdo p°ipravoval seslat n∞jakΘ kouzlo. Na povrchu jsou napsßny podivnΘ runy.
  127083. > 66207
  127084. Sprßvn∞ jsi vy°eÜil<he/she> hßdanku! èkoda, ₧e kouzlo jeÜt∞ nebylo dokonΦeno, tak₧e vÜechno tvΘ sna₧enφ je k niΦemu.
  127085. > 66210
  127086. Toto je klφΦ od truhly, kterou hlφdß Briley.
  127087. > 66211
  127088. Briley∙v klφΦ
  127089. > 66212
  127090. TrpasliΦφ mladφk a nßsledovnφk Tyra strß₧φ malou hrobku na v²chod∞ Φtvrti Poloostrov. Bude mluvit pouze s t∞mi, kterΘ poslal Oleff, aby naÜli hrobky Leto.
  127091. > 66215
  127092. Dve°e T°φ
  127093. > 66216
  127094. Dve°e T°φ
  127095. > 66217
  127096. Dve°e T°φ
  127097. > 66218
  127098. Dve°e T°φ
  127099. > 66219
  127100. Vyber si z nabφzen²ch mo₧nostφ. Za znovuobjevenφ zaplatφÜ postihem 50 zkuÜenostφ za ·rove≥ postavy a ztrßtou 10% zlata.
  127101. > 66220
  127102. Zelen² drak Akulatraxas se urΦit∞ pokusφ zabφt ka₧dΘho, kdo otev°e tyto dve°e.
  127103. > 66221
  127104. Obchod zruÜen
  127105. > 66222
  127106. Postava mß p°φliÜ mnoho odbornostφ.
  127107. > 66223
  127108. Pozice uthgardtskΘho velitele
  127109. > 66224
  127110. Nahrßvßm modul...
  127111. > 66225
  127112. Nahrßvßm oblast...
  127113. > 66226
  127114. Palety terΘnu a hernφch objekt∙ obsahujφ r∙znΘ zajφmavΘ v∞ci, jako bytosti a p°edm∞ty, kterΘ m∙₧eÜ p°idat do sv²ch oblastφ.
  127115. > 66227
  127116. Tyto prastarΘ dve°e se ji₧ po lΘta neotev°ely. NevidφÜ ₧ßdn² normßlnφ otevφracφ mechanismus.
  127117. > 66228
  127118. Omluvil bys m∞ na chvilku?
  127119. > 66229
  127120. N≤... jß se hned vrßtit, jo?
  127121. > 66230
  127122. Chvilka nebo cel² ₧ivot, zde je to to samΘ. Zapomenu i to, o Φem jsme mluvili.
  127123. > 66231
  127124. Zßchrann² hod na reflexy zv²Üen
  127125. > 66232
  127126. Zßchrann² hod na v²dr₧ zv²Üen
  127127. > 66233
  127128. Zßchrann² hod na sφlu v∙le zv²Üen
  127129. > 66234
  127130. Nem∙₧eÜ odpoΦφvat, kdy₧ jsou poblφ₧ nep°ßtelΘ.
  127131. > 66235
  127132. Nahrßvßm hru...
  127133. > 66236
  127134. Uklßdßm hru...
  127135. > 66238
  127136. Dle tvΘho rozkazu jdeme bojovat s Helmov²mi nep°ßteli.
  127137. > 66239
  127138. O₧ivlΘ brn∞nφ vypadß p°ipravenΘ k boji, ale neh²be se. Up°en∞ pozoruje oltß° uprost°ed mφstnosti.
  127139. > 66240
  127140. Kouzlo je zlomeno - m∙j duch u₧ nem∙₧e v tΘto sfΘ°e z∙stat!
  127141. > 66241
  127142. Magie rasy Stvo°itel∙ m∞ nutφ t∞ zniΦit!
  127143. > 66242
  127144. Magie rasy Stvo°itel∙ m∞ nutφ t∞ zniΦit!
  127145. > 66243
  127146. Tato malß zahrada je pokryta polopr∙hledn²m magick²m polem, kterΘ nad tebou zß°φ. Skrze bublinu vidφÜ oblohu.
  127147. > 66244
  127148. Hlavnφ barvy byly zvoleny. Nynφ musφÜ do fontßn umφstit v²sledek jejich spojenφ.
  127149. > 66245
  127150. Kv∙li nastavenφ HxH nem∙₧eÜ provΘst tuto akci na p°ßtelsk² cφl.
  127151. > 66246
  127152. S aktußln∞ pou₧φvanou zbranφ nem∙₧eÜ aktivovat tento m≤d.
  127153. > 66247
  127154. Pou₧φvßÜ n∞kolik p°edm∞t∙, kterΘ dßvajφ bonus k P°irozenΘmu O╚, a tyto bonusy se nesΦφtajφ.
  127155. > 66248
  127156. Pou₧φvßÜ n∞kolik p°edm∞t∙, kterΘ dßvajφ bonus k O╚ zbroje, a tyto bonusy se nesΦφtajφ.
  127157. > 66249
  127158. Pou₧φvßÜ n∞kolik p°edm∞t∙, kterΘ dßvajφ bonus k O╚ Ütφtu, a tyto bonusy se nesΦφtajφ.
  127159. > 66250
  127160. Pou₧φvßÜ n∞kolik p°edm∞t∙, kterΘ dßvajφ bonus k O╚ odch²lenφ, a tyto bonusy se nesΦφtajφ.
  127161. > 66252
  127162. Setkßnφ Yuan-Ti
  127163. > 66253
  127164. MusφÜ vybrat alespo≥ jedno pohlavφ
  127165. > 66254
  127166. Tv∙j CD klφΦ nebyl autorizovßn.
  127167. > 66255
  127168. V emailu musφÜ mφt alespo≥ "@" a ".".
  127169. > 66256
  127170. Je t°eba zadat JmΘno hrßΦe.
  127171. > 66257
  127172. Je t°eba zadat heslo.
  127173. > 66258
  127174. P∞Üßk
  127175. > 66259
  127176. Na nep°φtele! Do ·toku!
  127177. > 66260
  127178. Zvφt∞zφme!
  127179. > 66261
  127180. Dnes zvφt∞zφme!
  127181. > 66262
  127182. Dejte jim!
  127183. > 66263
  127184. Pot°ebuji vylΘΦit. Rychle.
  127185. > 66264
  127186. Ke mn∞, pomozte mi!
  127187. > 66265
  127188. Vidφm nep°φtele. Dr₧te se m²ch p°φkaz∙.
  127189. > 66266
  127190. Prohrßli jsme! Musφme se stßhnout!
  127191. > 66267
  127192. Za·toΦ, jestli to dokß₧eÜ! Jß z tebe strach nemßm!
  127193. > 66268
  127194. Jo, hlφdej mi zßda!
  127195. > 66269
  127196. Dr₧ tuto pozici.
  127197. > 66270
  127198. Cφtφm, jak se ve mn∞ Üφ°φ jed...
  127199. > 66271
  127200. Mß proklatß magie selhala.
  127201. > 66272
  127202. ┌toΦφm, ale nedovedu jim ublφ₧it!
  127203. > 66273
  127204. Dr₧ se mne.
  127205. > 66274
  127206. Podφvej se na to.
  127207. > 66275
  127208. Shromß₧dit se! Do tvaru!
  127209. > 66276
  127210. Ustup, stojφÜ mi v cest∞.
  127211. > 66277
  127212. S tφmto zßmkem je nutnΘ n∞co ud∞lat.
  127213. > 66278
  127214. D∙kladn∞ toto mφsto prohledej.
  127215. > 66279
  127216. ╚as zmizet z dohledu. Ukr²t se.
  127217. > 66280
  127218. Mohu to ud∞lat.
  127219. > 66281
  127220. Nemohu to ud∞lat.
  127221. > 66282
  127222. S tφmto jsem skonΦil.
  127223. > 66283
  127224. Tolik neunesu. N∞co z toho uber.
  127225. > 66284
  127226. A co chceÜ?
  127227. > 66285
  127228. Zdravφm t∞.
  127229. > 66286
  127230. ╪ekl bych ano.
  127231. > 66287
  127232. Asi ne.
  127233. > 66288
  127234. PoΦkat! Stßt!
  127235. > 66289
  127236. Jestli mßm pokraΦovat, musφm si trochu oddechnout.
  127237. > 66290
  127238. Marnφme Φas. Poj∩me!
  127239. > 66291
  127240. Sbohem.
  127241. > 66292
  127242. D∞kuji. Vß₧φm si toho.
  127243. > 66293
  127244. Krev boh∙!
  127245. > 66294
  127246. To je cesta! V²teΦn∞!
  127247. > 66295
  127248. PoΦkej, tohle by jsi si m∞l vyslechnout.
  127249. > 66296
  127250. Zdß se mi, ₧e by to mohl b²t dobr² nßpad.
  127251. > 66297
  127252. To NEN═ dobr² nßpad.
  127253. > 66298
  127254. MßÜ vφc problΘm∙, ne₧ dokß₧eÜ zvlßdnout.
  127255. > 66299
  127256. Jd∞te jim po krku! VÜechny je pod°φzn∞te!
  127257. > 66300
  127258. Rozsekßm t∞ na kusy!
  127259. > 66301
  127260. Tohle ji₧ nerozd²chßÜ!
  127261. > 66302
  127262. Chci jenom odejφt!
  127263. > 66303
  127264. Pot°ebuji vylΘΦit svΘ rßny.
  127265. > 66304
  127266. Okam₧it∞ pot°ebuji pomoc!
  127267. > 66305
  127268. Vidφm ko°ist... Nep°φtel je tady.
  127269. > 66306
  127270. PryΦ! ┌stup! Tato bitva je ztracena!
  127271. > 66307
  127272. Ke mn∞! ╚ekßm zde!
  127273. > 66308
  127274. Po°ßdn∞ m∞ chra≥.
  127275. > 66309
  127276. NeopouÜt∞j toto mφsto. Z∙sta≥ zde.
  127277. > 66310
  127278. Jed... V mΘ krvi...
  127279. > 66311
  127280. ZatracenΘ kouzlo! Zmiz!
  127281. > 66312
  127282. Na tohohle m∙j ·tok nem∞l ₧ßdnΘ ·Φinky!
  127283. > 66313
  127284. Nßsleduj m∞, kudy p∙jdu!
  127285. > 66314
  127286. Zde. Podφvej se na tuto cestu.
  127287. > 66315
  127288. Shromß₧dit se! Do tvaru!
  127289. > 66316
  127290. Odtßhni tu svou zdechlinu pryΦ.
  127291. > 66317
  127292. Tento zßmek musφ b²t opatrn∞ odemΦen.
  127293. > 66318
  127294. Dej si pozor, kdy₧ budeÜ prohledßvat toto mφsto.
  127295. > 66319
  127296. Do stφn∙! Skr²t se!
  127297. > 66320
  127298. Tohle mohu ud∞lat.
  127299. > 66321
  127300. Nemohu to ud∞lat.
  127301. > 66322
  127302. Tento ·kol je spln∞n.
  127303. > 66323
  127304. Nejsem mula. Mßm toho nalo₧eno p°φliÜ mnoho.
  127305. > 66324
  127306. Co chceÜ?
  127307. > 66325
  127308. Zdravφm t∞, vφtej.
  127309. > 66326
  127310. Ano.
  127311. > 66327
  127312. Ne.
  127313. > 66328
  127314. Stßt. Ihned.
  127315. > 66329
  127316. Ji₧ nestaΦφ ani mß vytrvalost. Musφm si odpoΦinout.
  127317. > 66330
  127318. Neh²beme se ji₧ moc dlouho. Pohyb.
  127319. > 66331
  127320. Tak tedy sbohem.
  127321. > 66332
  127322. Jß... jsem povd∞Φn².
  127323. > 66333
  127324. mraziv² smφch
  127325. > 66334
  127326. Stφn a peklo...!
  127327. > 66335
  127328. Souhlasφm!
  127329. > 66336
  127330. Poslouchej m∞ a poslouchej pozorn∞.
  127331. > 66337
  127332. Znφ to jako skv∞l² nßpad.
  127333. > 66338
  127334. To neznφ jako dobr² nßpad.
  127335. > 66339
  127336. NemßÜ ani potuchy, jakou bolest riskujeÜ. Varuji t∞...
  127337. > 66340
  127338. S plnou silou do boje! Srazte je!
  127339. > 66341
  127340. Doufßm, ₧e bolest milujeÜ bolest!
  127341. > 66342
  127342. PoÜlu t∞ tam, kam pat°φÜ.
  127343. > 66343
  127344. Jß si svou cestu v₧dycky najdu!
  127345. > 66344
  127346. Uzdravte m∞ n∞kdo... prosφm.
  127347. > 66345
  127348. Nemohl by mi n∞kdo pomoci?
  127349. > 66346
  127350. Vid∞l jsem je. Nep°φtel je tady.
  127351. > 66347
  127352. To nevypadß dob°e. Vypadn∞me odtud!
  127353. > 66348
  127354. Poj∩me. Uka₧te jim, co ve vßs je!
  127355. > 66349
  127356. MßÜ opravdu jistotu, ₧e m∞ ochrßnφÜ, co?
  127357. > 66350
  127358. Z tohto mφsta se te∩ ani nehni.
  127359. > 66351
  127360. Necφtφm se dob°e. Mo₧nß je to... jed?
  127361. > 66352
  127362. Ach, mΘ kouzlo selhalo.
  127363. > 66353
  127364. Nic? M∙j ·tok nic nezp∙sobil?
  127365. > 66354
  127366. P∙jdeÜ za mnou, jo?
  127367. > 66355
  127368. Poj∩ sem. Tohle si prohlΘdni.
  127369. > 66356
  127370. VÜechny skupiny sem nahoru, dobrß?
  127371. > 66357
  127372. Trochu se pohni, jo?
  127373. > 66358
  127374. Tento zßmek pot°ebuje velice vyt°φben² p°φstup.
  127375. > 66359
  127376. Tohle mφsto prohledej opravdu d∙kladn∞. Dej si na Φas.
  127377. > 66360
  127378. Ztra¥ se z dohledu. Schovej se v stφnech.
  127379. > 66361
  127380. Mohu to ud∞lat.
  127381. > 66362
  127382. Ne, lituji, to nemohu ud∞lat.
  127383. > 66363
  127384. S tφm vÜφm jsem skonΦil.
  127385. > 66364
  127386. Oh, tohle vÜechno prost∞ unΘst nemohu.
  127387. > 66365
  127388. Ano? Co chceÜ?
  127389. > 66366
  127390. Zdravφm vßs.
  127391. > 66367
  127392. ╪φkßm ano.
  127393. > 66368
  127394. Musφm °φci ne.
  127395. > 66369
  127396. Stßt. PoΦkat.
  127397. > 66370
  127398. Jsem tak unaven. Nemohli bychom si na chvφli odpoΦinout?
  127399. > 66371
  127400. Toto je tak nudnΘ. Poj∩me najφt n∞jakou akci.
  127401. > 66372
  127402. Nashle.
  127403. > 66373
  127404. Velice ti d∞kuji.
  127405. > 66374
  127406. To je... tak... frustrujφcφ!
  127407. > 66375
  127408. Oh≤, tohle miluji!
  127409. > 66376
  127410. Myslφm, ₧e na chvφli by jsi mi m∞l p∙jΦit svΘ ucho.
  127411. > 66377
  127412. Myslφm, ₧e to je... velice dobr² nßpad.
  127413. > 66378
  127414. Ne, ne, ne, to prost∞ neud∞lßm. Hloup² nßpad.
  127415. > 66379
  127416. Jen tak dßl a uvidφÜ, jak zl² umφm b²t.
  127417. > 66380
  127418. Tak jo, p°ikazuji, aby jsi ihned za·toΦil!
  127419. > 66381
  127420. Rrraaaagh!!!
  127421. > 66382
  127422. Rozdrtφm t∞!
  127423. > 66383
  127424. Vykrvßcej! Zem°i!
  127425. > 66384
  127426. Jß ran∞n. Hned m∞ vylΘΦit.
  127427. > 66385
  127428. Rychle mi pomozte!
  127429. > 66386
  127430. Podφvej, vidφm zde nep°φtele.
  127431. > 66387
  127432. Ihned pryΦ! Tato bitva je ztracena!
  127433. > 66388
  127434. Ud∞lej krok a srazφm t∞ k zemi! Tak poj∩!
  127435. > 66389
  127436. Po°ßdn∞ m∞ chra≥, rozumφÜ?
  127437. > 66390
  127438. Nehni se odtud. Udr₧ tuto pozici.
  127439. > 66391
  127440. Urgh... Otrßven... NedobrΘ...
  127441. > 66392
  127442. MagickΘ kouzlo se pokazit... urgh!
  127443. > 66393
  127444. ┌tok nem∞l ₧ßdnΘ nßsledky! ÄßdnΘ!
  127445. > 66394
  127446. P∙jdeÜ za mnou, dobrß?
  127447. > 66395
  127448. Koukni sem. Podφvej na tohle.
  127449. > 66396
  127450. Se°adit se tady! Do tvaru!
  127451. > 66397
  127452. Ty se pohnout. Te∩.
  127453. > 66398
  127454. Tento zßmek mo₧nß musφ b²t vypßΦen.
  127455. > 66399
  127456. D∙kladn∞ pßtrej po skryt²ch p°edm∞tech.
  127457. > 66400
  127458. Te∩ se ukryjeme ve stφnech.
  127459. > 66401
  127460. Mohu to ud∞lat.
  127461. > 66402
  127462. Tohle ud∞lat nejde.
  127463. > 66403
  127464. Je to hotovo.
  127465. > 66404
  127466. Tohle je na noÜenφ moc. N∞co uber.
  127467. > 66405
  127468. Co chceÜ?
  127469. > 66406
  127470. Ty tam, zdravφm t∞.
  127471. > 66407
  127472. Uh huh.
  127473. > 66408
  127474. Nuh uh.
  127475. > 66409
  127476. Ty stßt.
  127477. > 66410
  127478. Musφm si te∩ odpoΦinout.
  127479. > 66411
  127480. Tohle b²t nuda. Ty se pohnout a najφt n∞co, co d∞lat!
  127481. > 66412
  127482. T∞b∙h.
  127483. > 66413
  127484. D∞kuji ti. To bylo dobrΘ.
  127485. > 66414
  127486. Rrgh.. to je... URGHH!!
  127487. > 66415
  127488. Hß, j≤!
  127489. > 66416
  127490. Ty m∞ te∩ poslouchat. Jß te∩ tob∞ °φct v∞ci.
  127491. > 66417
  127492. Podle mne to znφ dob°e.
  127493. > 66418
  127494. To b²t zlΘ. Vymyslet n∞co lepÜφ.
  127495. > 66419
  127496. Varuji t∞, v∞ci, kterΘ mi lezou na nervy, jednoduÜe rozÜlßpnu!
  127497. > 66420
  127498. Na Poloostrov∞ doÜlo k ·t∞k∙m z v∞zenφ. Sedos Sebile, velitelka sil m∞stskΘ strß₧e na Poloostrov∞, po₧ßdala o pomoc p°i hledßnφ zp∙sobu, jak vniknout do v∞znice.
  127499. > 66421
  127500. Co vzφt?
  127501. > 66422
  127502. Vzφt zlato
  127503. > 66423
  127504. Vzφt zkuÜenosti
  127505. > 66424
  127506. Vzφt p°edm∞t (podle tagu)
  127507. > 66425
  127508. Odebere hrßΦi zlato
  127509. > 66426
  127510. Odebere hrßΦi zkuÜenosti
  127511. > 66427
  127512. ProΦ ses vrßtil, teplokrevn²? **ssykot** Mß kouzla nedokß₧φ udr₧et tuto astrßlnφ kapsu o mnoho dΘle. MusφÜ odejφt skrz portßly a vrßtit se do svΘho vlastnφho sv∞ta, abych koneΦn∞ mohla svobodn∞ ukonΦit tuto existenci.
  127513. > 66428
  127514. Velk² strom
  127515. > 66429
  127516. Pov∞z mi o svΘ vizi ohledn∞ mΘ budoucnost.
  127517. > 66430
  127518. Jß chtφt, ty zopakovat co ty vid∞t v mß budoucnost.
  127519. > 66431
  127520. Sbohem, Haedraline.
  127521. > 66432
  127522. **ssykot** Vidφm, ₧e jsi stßle na ₧ivu, teplokrevn². **sskot** Bßla jsem se, ₧e jsi zahynul<he/she> s Morag a zbytkem Prastar²ch, kdy₧ Zdrojov² kßmen zkolaboval.
  127523. > 66433
  127524. Co je tohle za mφsto, Haedraline? Jak jsem se sem dostal<he/she>?
  127525. > 66434
  127526. Kde to my, Haedralin jeÜt∞rßkovß? Jak jß sem dostat?
  127527. > 66435
  127528. Zdrojov² kßmen zkolaboval? O Φem to mluvφÜ?
  127529. > 66436
  127530. Zdrojovßkovß kßmen kolapsφk? Co ty myslet?
  127531. > 66437
  127532. Zase ty? Co chceÜ te∩?
  127533. > 66438
  127534. Ty zase? Co ty chtφt te∩, jeÜt∞rßkovß holka?
  127535. > 66439
  127536. Jß se velmi sna₧φm navrßtit do svΘho vlastnφho sv∞ta, Haedraline.
  127537. > 66440
  127538. Jß jen chtφt jφt dom∙, holka-jeÜt∞rka.
  127539. > 66441
  127540. Kdy₧ jsi zniΦil<he/she> Morag, zniΦil<he/she> jsi takΘ jejφ magii. **ssykot** Sv∞t, kter² vytvo°ila - Zdrojov² kßmen - se propadl do nicoty a vÜichni uvnit° polapenφ byli zcela zniΦeni. **sskot**
  127541. > 66442
  127542. Pou₧ila jsem svou magii, abych otev°ela portßl z kolabujφcφho ZdrojovΘho kamene do tΘto astrßlnφ kapsy. Je to doΦasnΘ mφsto mezi tφm sv∞tem a tv²m sv∞tem. **ssykot** Jsem rßda, ₧e jsi ten portßl pou₧il<he/she> a zachrßnil<he/she> sis ₧ivot.
  127543. > 66443
  127544. **sskyot** M∙j Φas se zde krßtφ. Slova moci jsou zlomena a mß kouzla vyprchßvajφ. **sskot** Brzy ukonΦφm tuto existenci a tato astrßlnφ kapsa takΘ zkolabuje.
  127545. > 66444
  127546. UkonΦit tuto existenci? Ty umφrßÜ?
  127547. > 66445
  127548. Co ty myslet tφm ukonΦit ex-sis-tenc? Ty umφrat?
  127549. > 66446
  127550. Tak₧e to skonΦilo? Letohrad je op∞t bezpeΦn²?
  127551. > 66447
  127552. Tak₧e to skonΦit? Letohrad b²t zase bezpeΦn²?
  127553. > 66448
  127554. ╚as rasy Stvo°itel∙ je u konce. **sskyot** Ji₧ pro m∞ nenφ ve tvΘm sv∞t∞ mφsto, stejn∞ jako nebylo pro Morag. To jsem p°ijala, teplokrevn².
  127555. > 66449
  127556. Postavil<he/she> ses Morag a Prastar²m a zvφt∞zil<he/she> jsi. **ssykot** Dokonce ani zka₧enß a prastarß kouzla temnΘ krßlovny nemohla obstßt proti tvojφ moci.
  127557. > 66450
  127558. Jsi zachrßnce Letohradu, teplokrevn² - ale jsi takΘ mnohem, mnohem vφc. **ssykot** Zm∞nil<he/she> jsi osud nejenom svΘho sv∞ta, ale tisφc∙ dalÜφch, kterΘ by padly pod nßporem Moragin²ch armßd.
  127559. > 66451
  127560. Ud∞lal<he/she> jsem jen to, co bylo pot°eba.
  127561. > 66452
  127562. Jß d∞lat jen co jß muset.
  127563. > 66453
  127564. Mo₧nß by se lidΘ m∞li zaΦφt klan∞t p°ed mou ohromujφcφ velikostφ.
  127565. > 66454
  127566. Pßni! Lidi asi padat na hubu, kde jß jφt.
  127567. > 66455
  127568. Myslel<he/she> bych si, ₧e za vÜechnu tu prßci dostanu v∞tÜφ odm∞nu.
  127569. > 66456
  127570. Jß myslet, jß dostat velkß odm∞na, za prßci co jß ud∞lat.
  127571. > 66457
  127572. Jen pßr by se dokßzalo postavit Moragin∞ moci a p°e₧φt. **ssykot** Ale i kdy₧ jsi ukonΦil<he/she> hrozbu rasy Stvo°itel∙, tvß prßce zdaleka neskonΦila. Nebo¥ jsem zahlΘdla ·tr₧ky budoucnosti, co na tebe Φekß.
  127573. > 66458
  127574. Velmi dob°e jsem si povÜimla tvΘ zlΘ povahy, teplokrevn². **ssykot** HladovφÜ po moci a bohatstvφ, sna₧φÜ se ovlßdnout ostatnφ a zniΦit ty, kte°φ se ti nepoklonφ. **ssykot**
  127575. > 66459
  127576. Jsi Üampi≤n Severu, obrßnce proti veÜkerΘ temnot∞ a zlu. **ssykot** Dr₧ se pevn∞ toho, Φemu v∞°φÜ, ₧e je pravdivΘ a tvß odvaha t∞ nezklame, a₧ se postavφÜ svΘ nejv∞tÜφ v²zv∞.
  127577. > 66460
  127578. Tvß legenda a slßva poroste, bude se Üφ°it po celΘm Severu. **ssykot** Ale Morag nebude tφm nejnebezpeΦn∞jÜφm nep°φtelem, kterΘmu se ve svΘm ₧ivot∞ postavφÜ. **ssykot** Jak budeÜ stßle mocn∞jÜφ, tak porostou i ti, kte°φ se t∞ budou sna₧it zniΦit.
  127579. > 66461
  127580. Vezmi si k srdci mΘ varovßnφ, teplokrevn². Nenφ tak velk² rozdφl mezi tebou a m²m lidem - nebo Morag. **ssykot** Jak poroste tvß hr∙zostraÜnß legenda, tak takΘ poroste sφla a p°esv∞dΦenφ t∞ch, kte°φ se ti postavφ.
  127581. > 66462
  127582. Povstanou hrdinovΘ, aby bojovali proti tvΘ tyranii, stejn∞ jako jsi ty povstal<he/she> proti Morag. **ssykot** Shroma₧duj svou moc i svΘ sφly, nebo¥ budeÜ pot°ebovat veÜkerΘ svΘ zdroje, abys zvφt∞zil<he/she> nad t∞mi, kdo se t∞ pokusφ svrhnout.
  127583. > 66463
  127584. Kdo jsou ti drzouni, kte°φ by se opovß₧ili postavit se proti mn∞?
  127585. > 66464
  127586. Kdo b²t ti, co chtφt boj se mnou?
  127587. > 66465
  127588. Nejv∞tÜφ v²zva? Co tφm myslφÜ?
  127589. > 66466
  127590. Nejv∞tÜφ v²zva? Co ty myslet?
  127591. > 66467
  127592. M∞sto Letohrad je stßle zranitelnΘ a jsou i dalÜφ nep°ßtelΘ, kte°φ se jej budou sna₧it zniΦit - a tebe takΘ. **ssykot** Proti tob∞ se spojφ zlov∞stnΘ sφly, nebo¥ ty jsi symbol toho, co je sprßvnΘ a dobrΘ.
  127593. > 66468
  127594. Vφc nemohu °φct, nebo¥ mß kouzla jsou zeslßblß zniΦenφm Slov moci a mlha Φas∙ zahaluje mΘ vid∞nφ.
  127595. > 66469
  127596. A te∩ rychle, teplokrevn². Nedokß₧i ji₧ tuto astrßlnφ kapsu udr₧ovat o mnoho dΘle. **ssykot** Portßl za mnou t∞ navrßtφ to tvΘho sv∞ta.
  127597. > 66470
  127598. Dφky za vÜe, co jsi ud∞lal<he/she> - nikdy ji₧ nebudu Otrokem slova. **ssykot** Projdi portßlem, abych se mohla koneΦn∞ odebrat do tak dlouho oΦekßvanΘho nekoneΦnΘho odpoΦinku.
  127599. > 66471
  127600. O Φem to mluvφÜ? Kdo m∞ bude chtφt zniΦit?
  127601. > 66472
  127602. Co ty myslet? Kdo b²t osoba co m∞ chtφt zniΦit?
  127603. > 66473
  127604. NajdeÜ mnoho takov²ch, co se ti budou sna₧it ukrßst to, co jsi tak t∞₧ce vydobyl<he/she> a jinφ se zase budou sna₧it podpo°it vlastnφ legendu tφm, ₧e t∞ zabijφ. **sskot** Tvφ nep°ßtelΘ se semknou a za·toΦφ, kdy₧ to budeÜ nejmΘn∞ Φekat. **ssykot** Takovß je cena za slßvu a bohatstvφ.
  127605. > 66474
  127606. **ssykot** Mluvφ z tebe arogance, ale v tv²ch slovech je pravda.
  127607. > 66475
  127608. Ud∞lal<he/she> jsi vÜechno, o co jsem t∞ po₧ßdala. **ssykot** Morag je pora₧ena, kouzlo Slov moci je zlomeno. **ssykot**
  127609. > 66476
  127610. Rasa Stvo°itel∙ se nem∙₧e navrßtit a jß se nikdy znovu nestanu otrokem Slova. **ssykot** M∙₧eÜ kdykoliv opustit tuto astrßlnφ °φÜi, s m²m pod∞kovßnφm. Portßl za mnou t∞ zavede zp∞t do tvΘho sv∞ta.
  127611. > 66477
  127612. KlφΦ k Jßmßm
  127613. > 66478
  127614. Tento klφΦ odemykß dve°e vedoucφ k "Jßmßm" ve V∞zenφ.
  127615. > 66479
  127616. Poloostrov: V∞ze≥skß kasßrna
  127617. > 66480
  127618. Pou₧φt nßhodn² nahrßvacφ obrßzek
  127619. > 66481
  127620. Na hodnotu
  127621. > 66483
  127622. Lektvar
  127623. > 66484
  127624. Svitek
  127625. > 66485
  127626. Vzφt hrßΦi
  127627. > 66486
  127628. Tento dokument je krßtk²m shrnutφm zßkladnφho plßnu ·toku luskansk²ch vojßk∙ na Letohrad. Aribeth velφ armßd∞ z Maugrimova ·toΦiÜt∞, mimoplanßrnφ domΘny, vytvo°enΘ Maugrimem. Dovnit° se lze dostat portßlem na dvo°e na jihov²chod∞. Na poslednφ °ßdce je napsßno: "Pozor na Baalora, kter² st°e₧φ vchod a zabije vÜechny cizßky."
  127629. > 66487
  127630. Jsi mrtv². Prosφm, nahraj ulo₧enou hru nebo skonΦi.
  127631. > 66488
  127632. Zbroj
  127633. > 66489
  127634. Od∞v
  127635. > 66490
  127636. Poklad
  127637. > 66491
  127638. Slovo Moci
  127639. > 66492
  127640. T∞lo
  127641. > 66493
  127642. Kosti
  127643. > 66494
  127644. Vak
  127645. > 66495
  127646. Toto je velk² podstavec.
  127647. > 66496
  127648. Skript tag
  127649. > 66497
  127650. JmΘno souboru je p°φliÜ dlouhΘ. Maximßlnφ povolenΘ (vΦetn∞ cesty) je %d.
  127651. > 66498
  127652. Postava nespl≥uje po₧adavky kouzla na ·rove≥.
  127653. > 66499
  127654. Postava mß neplatnß znßmß kouzla.
  127655. > 66500
  127656. Postava nem∙₧e znßt kouzla, pat°φcφ k protikladnΘ Ükole.
  127657. > 66501
  127658. ChceÜ tomuto uzlu dßt jinou podmφnku ne₧ p∙vodnφmu uzlu, s kter²m je spojen.
  127659. JakΘkoliv zm∞ny p∙vodnφho uzlu se nφ₧e nepromφtnou. PokraΦovat?
  127660. > 66502
  127661. Pozdrav
  127662. > 66503
  127663. Vytvo°it nov² ·Φet
  127664. > 66504
  127665. Uctφvat
  127666. > 66505
  127667. Ukrßst
  127668. > 66506
  127669. Mluvit normßln∞
  127670. > 66507
  127671. Mluvit prosebn∞
  127672. > 66508
  127673. Mluvit nßsiln∞
  127674. > 66509
  127675. Mluvit vesele
  127676. > 66510
  127677. Vφt∞zstvφ 1
  127678. > 66511
  127679. Vφt∞zstvφ 2
  127680. > 66512
  127681. Vφt∞zstvφ 3
  127682. > 66513
  127683. Podφvat se do dßlky
  127684. > 66514
  127685. Pφt
  127686. > 66515
  127687. ╚φst
  127688. > 66516
  127689. DokonΦena kontrola kouzel
  127690. > 66517
  127691. JmΘno ji₧ existuje
  127692. > 66518
  127693. Barun∙v katalog ·prav zbranφ a zbrojφ.
  127694.  
  127695. Polo₧ magickou zbra≥ a slo₧ky, kterΘ po₧aduji, do v²hn∞ a jß do toho praÜtφm kladivem.
  127696. Ale nejd°φv mi musφÜ zaplatit.
  127697.  
  127698. Zbroje a sekery:
  127699. Barevn² hrudnφ krun²°: Vy₧aduje diamant a kouzelnou zbroj o celkovΘ O╚ 6.
  127700.  
  127701. èupinovß zbroj pravdy: Vy₧aduje v²jimeΦnou sv∞cenou vodu a kouzelnou zbroj o celkovΘ O╚ 5.
  127702.  
  127703. Ko₧enΘ brn∞nφ BφlΘ kosti: Vy₧aduje gargoylovu lebku a kouzelnou zbroj o celkovΘ O╚ 3.
  127704.  
  127705. HlφdaΦ: Vy₧aduje adamantit a kouzelnou vßleΦnou sekeru.
  127706.  
  127707. Dvojitß sekera Chrabr²ch: Vy₧aduje adamantit a kouzelnou dvojitou sekeru.
  127708.  
  127709. Velkß sekera KamennΘho ohn∞: Vy₧aduje adamantit a kouzelnou velkou sekeru.
  127710.  
  127711. RuΦnφ sekera LedovΘho drancφ°e: Vy₧aduje draΦφ krev a kouzelnou ruΦnφ sekeru.
  127712.  
  127713. Palcßty a podobnΘ:
  127714. Gladißtorsk² kyj: Vy₧aduje tvrdΘ d°evo a kouzeln² kyj.
  127715.  
  127716. Palcßt TvrdΘho d°eva: Vy₧aduje tvrdΘ d°evo a kouzeln² straÜliv² palcßt.
  127717.  
  127718. Drancφ°∙v t∞₧k² cep: Vy₧aduje draΦφ krev a kouzeln² t∞₧k² cep.
  127719.  
  127720. LehkΘ kladivo Bou°e: Vy₧aduje diamant a kouzelnΘ lehkΘ kladivo.
  127721.  
  127722. Zßkladnφ lehk² cep: Vy₧aduje tvrdΘ d°evo a kouzeln² lehk² cep.
  127723.  
  127724. NiΦiv² palcßt: Vy₧aduje v²jimeΦnou sv∞cenou vodu a kouzeln² palcßt.
  127725.  
  127726. Duniv² °emdich: Vy₧aduje vφlφ prach a kouzeln² °emdich.
  127727.  
  127728. RunovΘ kladivo: Vy₧aduje adamantit a kouzelnΘ vßleΦnΘ kladivo.
  127729.  
  127730. ╚epele ostrΘ a nebezpeΦnΘ:
  127731. Velk² meΦ Zv∞stovatel∙: Vy₧aduje adamantit a kouzeln² velk² meΦ.
  127732.  
  127733. Svatß katana: Vy₧aduje adamantit a kouzelnou katanu.
  127734.  
  127735. Dlouh² meΦ Astrßlnφ Φepel: Vy₧aduje diamant a kouzeln² dlouh² meΦ.
  127736.  
  127737. Namarr∙v rapφr: Vy₧aduje draΦφ krev a kouzeln² rapφr.
  127738.  
  127739. Scimitar PouÜtnφ vφtr: Vy₧aduje adamantit a kouzeln² scimitar.
  127740.  
  127741. Krßtk² meΦ VymφtaΦ blßzn∙: Vy₧aduje vφlφ prach a kouzeln² krßtk² meΦ.
  127742.  
  127743. Uthgardtsk² ob°adnφ dvoub°it² meΦ: Vy₧aduje tvrdΘ d°evo a kouzeln² dvoub°it² meΦ.
  127744.  
  127745. Vzßcn∞jÜφ zbo₧φ:
  127746. Halapartna Plenitele: Vy₧aduje draΦφ krev a kouzelnou halapartnu.
  127747.  
  127748. Kosa Mo°skΘho drancφ°e: Vy₧aduje adamantit a kouzelnou kosu.
  127749.  
  127750. Kopφ blßzn∙: Vy₧aduje vφlφ prach a kouzelnΘ kopφ.
  127751.  
  127752. Zlat² srp: Vy₧aduje v²jφmeΦnou sv∞cenou vodu a kouzeln² srp.
  127753. > 66519
  127754. Zdß se, ₧e Dydd nedokßzal vy°eÜit hßdanku.
  127755. > 66520
  127756. Seta°in pokoj
  127757. > 66521
  127758. Vypadß to, ₧e tahle Φtvr¥ je te∩ klidnß. Cokoliv se tu stalo, skonΦilo. Myslφm, ₧e to bude dobrΘ... dokud nßs nedostane nßkaza.
  127759. > 66522
  127760. Tato Φtvr¥ vypadß celkem klidn∞. Myslφm, ₧e cokoliv se tu d∞lo, ji₧ to skonΦilo. Te∩ nßm u₧ jenom zb²vß p°e₧φt mor.
  127761. > 66523
  127762. Je tu te∩ vcelku klid. Myslφm, ₧e Φtvr¥ je pod kontrolou.
  127763. > 66525
  127764. Dnes mßm velice dobrou nßladu. N∞kdo musel souhlasit s m²mi nßzory, kdy₧ se tomu ∩ßblu Meldanenovi stala ta... p°φhoda. Jsem si jista, ₧e si zaslou₧il vÜe, co se mu stalo. 
  127765. > 66526
  127766. Hromadil jφdlo, v podstat∞ ty ubo₧ßky muΦil hladem. Cht∞la jsem vypsat odm∞nu za klφΦ od jeho skladiÜt∞ a za jeho st°φbrn² zub jako d∙kaz jeho smrti.
  127767. > 66527
  127768. ╪ekni mi, vφÜ o n∞Φem, co se tady d∞je? P°ipadßÜ mi jako <man/woman> Φinu.
  127769. > 66529
  127770. HrßΦ musφ splnit vÜechna omezenφ
  127771. > 66530
  127772. Jakßkoliv ·rove≥
  127773. > 66531
  127774. UrΦitß ·rove≥
  127775. > 66532
  127776. HrßΦ musφ splnit alespo≥ jedno z omezenφ
  127777. > 66533
  127778. Choroba: ZaΦala inkubace
  127779. > 66534
  127780. Pokud jsi si jeÜt∞ nezalo₧il ·Φet nebo si chceÜ zalo₧it nov², klikni na tlaΦφtko "Vytvo° nov² ·Φet". Pokud se jen p°ihlaÜujeÜ, zadej jmΘno a heslo do sprßvn²ch polφΦek. ZaÜkrnutφm "Zapamatuj heslo" si hra bude pamatovat heslo. V₧dy si zapamatuje poslednφ zadanΘ u₧ivatelskΘ jmΘno.
  127781. > 66535
  127782. Choroba: Snφ₧enφ vlastnosti
  127783. > 66536
  127784. Choroba: Odolal snφ₧enφ vlastnosti
  127785. > 66537
  127786. VylΘΦen z choroby
  127787. > 66538
  127788. Zadej u₧ivatelskΘ jmΘno, emailovou adresu a heslo. Heslo musφÜ potvrdit, aby jsi vylouΦil mo₧nost p°eklepu. Email nemusφÜ zadßvat, ale pokud ho nevyplnφÜ, nebudeme ti kam mφt poslat zapomenutΘ heslo. Pro p°ihlßÜenφ k hlavnφmu serveru NWN a vytvß°enφ novΘho ·Φtu musφ b²t u₧ivatelskΘ jmΘno jedineΦnΘ. MusφÜ to zkouÜet, dokud nenarazφÜ na n∞jakΘ nepou₧itΘ. Pokud chceÜ, aby si hra zapamatovala tvΘ heslo, zaÜkrtni polφΦko "Zapamatuj heslo". Dßvej ovÜem pozor, aby jsi ho nezaÜkrtnul na ve°ejn∞ p°φstupnΘm poΦφtaΦi.
  127789. > 66699
  127790. P°istupte blφ₧e. Poslechn∞te si novinky.
  127791. > 66700
  127792. Tv∙j Φas musφ skonΦit!
  127793. > 66701
  127794. MyslφÜ, ₧e jsem slep²? Vid∞l jsem tu h∙l na vlastnφ oΦi! Jen kv∙li tΘ holi v∞°φm, ₧e je m∙j bratr mrtev! Nezahrßvej si se mnou!
  127795. > 66702
  127796. Mßm toho dost. Nashledanou!
  127797. > 66704
  127798. Jß tu nez∙stat! Jß odchßzet!
  127799. > 66705
  127800. Tento klφΦ pat°il strß₧nΘmu na Poloostrov∞. Hlφdal dve°e v dom∞ na jihov²chod∞ Φtvrti.
  127801. > 66706
  127802. Povolena pauza hrßΦe
  127803. > 66707
  127804. M≤d hrßΦ x hrßΦ
  127805. > 66708
  127806. Verze serveru
  127807. > 66709
  127808. Dneska se nedß v∞°it u₧ ani soused∙m. A dost, u₧ nebudu nic riskovat. D∞lej, co chceÜ, jß odchßzφm.
  127809. > 66710
  127810. Kliknutφm na toto tlaΦφtko vybereÜ standardnφ nahrßvacφ obrazovku, kterß se objevφ p°i nahrßvßnφ tΘto oblasti.
  127811.  
  127812. Poznßmka: P°esun oblasti, kter² do tΘto oblasti vede, m∙₧e urΦovat jinou obrazovku, kterß p°ebije toto standardnφ nastavenφ.
  127813. > 66711
  127814. Φekßm...
  127815. > 66712
  127816. Pou₧φt standardnφ nahrßvacφ obrazovku oblasti
  127817. > 66713
  127818. Tßbor druid∙
  127819. > 66714
  127820. Na stojanu je n∞co napsßno; nesouvislß diskuse o hodnotßch rasy stvo°itel∙: "Prasta°φ velmi v∞°ili v moc n∞kter²ch drahokam∙, ale platila pevnß hierarchie. NejmΘn∞ magick² byl podle nich malachit; ametysty byly velice cen∞nΘ, ale v∙bec nejcenn∞jÜφ byly smaragdy."
  127821. > 66715
  127822. Znßmky Φinnosti kultu
  127823. > 66716
  127824. Stopy zrßdn²ch zßm∞r∙
  127825. > 66717
  127826. Pou₧φt obecn² vzhled
  127827. > 66718
  127828. B∞hem boje si nem∙₧eÜ nasadit zbroj!
  127829. > 66719
  127830. B∞hem boje si nem∙₧eÜ sundat zbroj!
  127831. > 66720
  127832. Tato zem∞ pat°φ kmeni Los∙; cizinci, m∞jte se na pozoru.
  127833. > 66721
  127834. Musφm se vrßtit ke sv²m povinnostem.
  127835. > 66722
  127836. Tento m≤d dovoluje jen 3 r∙znß povolßnφ. Ostatnφ budou odstran∞na. PokraΦovat?
  127837. > 66723
  127838. Datadisk %d
  127839. > 66724
  127840. Vφno, Ükemrale.
  127841. > 66725
  127842. Tento soubor vy₧aduje nßsledujφcφ datadisky, kterΘ nejsou nainstalovanΘ:
  127843.  
  127844. %s
  127845. > 66727
  127846. Omezenφ nemß ·Φinek. Nebude p°idßno.
  127847. > 66728
  127848. Tento m≤d nem∙₧eÜ vypnout. Postavy s Ostrostφ smysl∙ v₧dy zφskßvajφ v²hody aktivnφho hledßnφ.
  127849. > 66729
  127850. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> ╚asy jsou p°φliÜ t∞₧kΘ, aby sis takhle odpφral zßkaznφky. No tak.
  127851. > 66730
  127852. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> Blßzne, ty nechtφt prachy ve vÜivΘ dob∞? Ty prodat mi.
  127853. > 66731
  127854. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> ╪ekl bych, ₧e mßÜ pravdu. Marrok nemß rßd, kdy₧ prodßvß zvlßÜtnφ zbo₧φ lidem, u nich₧ si nenφ jist², jestli se o n∞ budou sprßvn∞ starat. Ale obchod je obchod.
  127855. > 66732
  127856. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Je mi lφto, ale jsem p°esv∞dΦen², ₧e by ses nedokßzal o ÜpiΦkovΘ zbo₧φ postarat. M∙j kovß° si svΘ zbo₧φ docela hlφdß, vφÜ.
  127857. > 66733
  127858. Gulnan byla zniΦena. U₧ nebude nadßle muΦit Hochy MeΦovΘho Pob°e₧φ.
  127859. > 66734
  127860. Gulnan byla zniΦena. Hadφ kult u₧ ji nadßle nebude uctφvat.
  127861. > 66735
  127862. Nem∙₧eÜ opustit dru₧inu. Server je nastaven na "Pouze jedna dru₧ina."
  127863. > 66736
  127864. Nem∙₧eÜ nikoho odstranit z dru₧iny. Server je nastaven na "Pouze jedna dru₧ina."
  127865. > 66737
  127866. NßÜ v∙dce je mrtev; neublφ₧il<he/she> jsi nßm u₧ dost?
  127867. > 66738
  127868. Posφlit
  127869. > 66739
  127870. Prodlou₧it
  127871. > 66740
  127872. Maximalizovat
  127873. > 66741
  127874. Urychlit
  127875. > 66742
  127876. UtiÜit
  127877. > 66743
  127878. Uklidnit
  127879. > 66744
  127880. ZnßmΘ
  127881. > 66746
  127882. Odebere hrßΦi p°edm∞t z inventß°e
  127883. > 66747
  127884. Mφ lesnφ zv∞dovΘ mi poslali zprßvu, ₧e kmen Los∙ zachvßtila straÜnß nemoc a ₧e ty jsi nalezl<he/she> jedinou v∞c, kterß je m∙₧e vylΘΦit. MusφÜ ten lΘk poslat Zokanovi do osady kmene Los∙.
  127885. > 66748
  127886. Jß ti d∞kovat. Tady mßÜ deset zlatejch.
  127887. > 66749
  127888. ZdravΘ, jasn∞ zelenΘ listy a stonky tohoto kapradφ se ve v∞tru slab∞ pohupujφ.
  127889. > 66750
  127890. "Zadnφ vrßtka", o nich₧ mluvila pradlena, nebudu pot°ebovat. U₧ jsem zφskal p°φstup do Meldanenova sφdla i bez nich.
  127891. > 66751
  127892. K°iΦet
  127893. > 66752
  127894. èeptat
  127895. > 66753
  127896. Pov∞d∞t
  127897. > 66754
  127898. Mluvit
  127899. > 66755
  127900. Dru₧ina
  127901. > 66756
  127902. PJ
  127903. > 66758
  127904. Opravdu chceÜ vykopnout <CUSTOM0>?
  127905. > 66759
  127906. Opravdu chceÜ NATRVALO vykopnout <CUSTOM0> ze svΘho serveru?
  127907. Jedin² zp∙sob, jak jej pustit zp∞t, je upravit soubor nwn.ini.
  127908. > 66760
  127909. ZniΦit
  127910. > 66761
  127911. Uchovat
  127912. > 66762
  127913. Posφlen
  127914. > 66763
  127915. Prodlou₧en
  127916. > 66764
  127917. Maximalizovßn
  127918. > 66765
  127919. Urychlen
  127920. > 66766
  127921. UtiÜen
  127922. > 66767
  127923. Uklidn∞n
  127924. > 66768
  127925. Ji₧ existuje zßznam s ID %d. Nov² uzel dostal ID %d.
  127926. > 66769
  127927. Pouze jedna dru₧ina
  127928. > 66770
  127929. ZASTAVENO
  127930. > 66773
  127931. SPUèT╠NO
  127932. > 66774
  127933. P°ijmout
  127934. > 66775
  127935. Odmφtnout
  127936. > 66776
  127937. <CUSTOM0> t∞ pozval do dru₧iny.
  127938. > 66777
  127939. Ji₧ nezobrazovat.
  127940. > 66779
  127941. ╪φci hrßΦi
  127942. > 66780
  127943. Tuto odbornost nem∙₧eÜ pou₧φt, kdy₧ jsi ozbrojen.
  127944. > 66781
  127945. OdpoΦφvat m∙₧eÜ kliknutφm na ikonu "OdpoΦinek". Ikona "OdpoΦinek" je nalevo dole, pod portrΘtem tvΘ postavy a je oznaΦena obrßzkem zav°enΘho oka.
  127946. > 66782
  127947. Yusam∙v prsten
  127948. > 66783
  127949. Pokud toho o danΘ v∞ci chceÜ v∞d∞t vφc, klikni lev²m tlaΦφtkem na ikonu PROZKOUMEJ v levΘm spodnφm rohu nabφdky a potΘ si vyber p°edm∞t, kter² t∞ zajφmß.
  127950. > 66784
  127951. Chyba: NeplatnΘ jmΘno hrßΦe nebo heslo
  127952. > 66785
  127953. Pauza hrßΦe
  127954. > 66786
  127955. Lehkß
  127956. > 66787
  127957. Odmφtnuto p°ipojenφ administrßtora serveru.
  127958. > 66788
  127959. Normßlnφ
  127960. > 66789
  127961. Odmφtnuto p°ipojenφ Pßna jeskyn∞.
  127962. > 66790
  127963. D&D pravidla
  127964. > 66791
  127965. Pavel byl odstran∞n z tvΘ dru₧iny. Pomocnφci Φekajφ na mφst∞, kde je opustφÜ. Tam je m∙₧eÜ op∞t najφt, pokud je budeÜ op∞t chtφt za°adit do svΘ skupiny. Dej si pozor, abys je nenechal<he/she> v nebezpeΦnΘ nebo nevhodnΘ oblasti.
  127966. > 66792
  127967. Velmi t∞₧kß
  127968. > 66793
  127969. HrßΦi neumφrajφ
  127970. > 66794
  127971. Hoff? Nenφ to p∙lork? Ten u₧ je mrtv².
  127972. > 66795
  127973. A tenhle Hoff, nenφ to p∙lork? Je mrtv².
  127974. > 66796
  127975. Tento sarkofßg je klamn∞ obyΦejn², jeliko₧ jeho v²rob∞ byla v∞novßna velkß pΘΦe. Je na n∞m krßtk² nßpis, perfektn∞ navr₧en² a vytesan².
  127976.  
  127977. I kdy₧ je zakladatel poh°ben, stßle je s nßmi. Postaveno s nad∞jφ a p°φslibem, nikdy s lφtostφ.
  127978. Halueth Leto
  127979. Otec. Zakladatel.
  127980. > 66797
  127981. V tΘto odbornosti ji₧ ti nezb²vajφ pou₧itφ!
  127982. > 66798
  127983. M∞sφΦnφ les: Jeskyn∞ slaad∙
  127984. > 66800
  127985. Zlatß draΦice Gorgotha se jistojist∞ pokusφ zabφt ka₧dΘho, kdo otev°e tyto dve°e.
  127986. > 66801
  127987. Uka₧ varovßnφ o ÜpatnΘm p°i°azenφ kouzel bytostem
  127988. > 66802
  127989. M∞sφΦnφ les: Jeskyn∞
  127990. > 66803
  127991. Pevnost Ilkard: Okolφ
  127992. > 66804
  127993. Pevnost Ilkard: Zahrada ruin rasy Stvo°itel∙
  127994. > 66805
  127995. Pevnost Ilkard: OrΦφ doup∞
  127996. > 66806
  127997. M∞sφΦnφ les: OrΦφ doup∞
  127998. > 66807
  127999. Severnφ cesta - Stodola
  128000. > 66808
  128001. Beorunn∙v pramen: Tyr∙v chrßm
  128002. > 66809
  128003. Letohradsk² hvozd - Jeskyn∞
  128004. > 66810
  128005. Ji₧nφ cesta - Jeskyn∞
  128006. > 66811
  128007. Severnφ cesta - Jeskyn∞
  128008. > 66812
  128009. Port Llast - D∙m, patro 1
  128010. > 66813
  128011. Port Llast - D∙m, patro 2
  128012. > 66814
  128013. Port Llast - D∙m
  128014. > 66815
  128015. Charwood - D∙m
  128016. > 66816
  128017. Poloostrov: D∙m
  128018. > 66817
  128019. Doky: D∙m
  128020. > 66818
  128021. ÄebrßckΘ doup∞: D∙m
  128022. > 66820
  128023. Zkrvavenß kniha
  128024. > 66821
  128025. Vyvolßvacφ kniha
  128026. > 66822
  128027. ÄebrßckΘ doup∞: Hrobka
  128028. > 66823
  128029. Doky: Hrobka
  128030. > 66824
  128031. Poloostrov: Hrobka
  128032. > 66825
  128033. Doky: Tajemnß laborato°
  128034. > 66826
  128035. ÄebrßckΘ doup∞: Tajemnß laborato°
  128036. > 66827
  128037. ╚ernΘ jezero: Tajemnß laborato°
  128038. > 66828
  128039. Jßdro m∞sta: D∙m
  128040. > 66829
  128041. Port Llast - Tyr∙v chrßm
  128042. > 66830
  128043. ╚ernΘ jezero: D∙m
  128044. > 66831
  128045. Poloostrov: Stoky
  128046. > 66832
  128047. Doky: Stoky
  128048. > 66833
  128049. Dobr² chrßm 2
  128050. > 66834
  128051. Myslφm, ₧e jsem naÜel Tyr∙v artefakt. Zajφmß t∞ to?
  128052. > 66835
  128053. Jß najφt v hrobce starß v∞c od Tyra. ZajφmßÜ ty se?
  128054. > 66836
  128055. P°i SpravedlivΘm! Jestli jsi naÜel artefakt Tyrovy vφry, musφm t∞ okam₧it∞ zasv∞tit do naÜφ zßle₧itosti! Vezmi si tento dopis, kter²m prokß₧eÜ, ₧e jsi v m²ch slu₧bßch. Briley strß₧φ hrobku ve v²chodnφ Φßsti Poloostrova, ale tohle jsem neΦekal.
  128056. > 66837
  128057. Hledßme mφsta poslednφho odpoΦinku zakladatele Letohradu Haluetha Leta a jeho spoleΦnφk∙. Doufali jsme, ₧e tak v²znamn² nßlez by v t∞chto temn²ch Φasech mohl povzbudit srdce naÜich lidφ.
  128058. > 66838
  128059. Tento p°edm∞t je pro skuteΦn² boj p°φliÜ slab². Z°ejm∞ byl vyroben za jin²m ·Φelem, kter² mß n∞co spoleΦnΘho s Haluethem Leto.
  128060. > 66839
  128061. Ob°adnφ meΦ
  128062. > 66840
  128063. Ob°adnφ Ütφt
  128064. > 66841
  128065. Ob°adnφ Üφp
  128066. > 66842
  128067. Ignorovat
  128068. > 66843
  128069. Ignorovat pozvßnφ
  128070. > 66844
  128071. Odmφtnout pozvßnφ
  128072. > 66845
  128073. P°ijmout pozvßnφ
  128074. > 66846
  128075. Dv∞ zbran∞
  128076. > 66847
  128077. Typ odbornosti: Povolßnφ
  128078. P°edpoklady: HraniΦß° 1. ·rovn∞
  128079. Podrobnosti: HraniΦß°i (kdy₧ nosφ lehkou zbroj) zφskßvajφ vÜechny v²hody odbornostφ ObouruΦnost a Boj dv∞ma zbran∞mi. Pokud nosφ st°ednφ nebo t∞₧kou zbroj, o tyto v²hody p°ijdou.
  128080. Pou₧itφ: AutomatickΘ
  128081. > 66848
  128082. Vφce Φinnostφ
  128083. > 66849
  128084. Po nasazenφ tΘto zbroje nem∙₧eÜ pou₧φvat hraniΦß°skΘ schopnosti.
  128085. > 66851
  128086. Millyin d∙m
  128087. > 66852
  128088. V∙dce dru₧iny
  128089. > 66853
  128090. Pojednßnφ o zapomenut²ch hrdinech
  128091. > 66854
  128092. Tato kniha je plnß p°φb∞h∙ o Φinech dßvn²ch hrdin∙. Jedna pasß₧ je oznaΦena: Klan Mirialis, veden² mocn²m vßleΦnφkem Maegalem, dokßzal na pokraji smrti vyhnat ze svΘ zem∞ ╚ernΘho Licha a jeho p°isluhovaΦe.
  128093. > 66856
  128094. Smφch
  128095. > 66857
  128096. Sbohem
  128097. > 66858
  128098. Tuto akci m∙₧e provΘst jen v∙dce dru₧iny.
  128099. > 66859
  128100. Pohro₧enφ
  128101. > 66860
  128102. Pohled do dßlky
  128103. > 66861
  128104. Znud∞n²
  128105. > 66862
  128106. Opil²
  128107. > 66863
  128108. Unaven²
  128109. > 66864
  128110. P°ik²vnutφ
  128111. > 66865
  128112. Ud∞lej z tohoto magick² p°edm∞t
  128113. > 66866
  128114. ╚asov² limit vyprÜel.
  128115. Byl jsi odpojen od serveru.
  128116. > 66867
  128117. <StartCheck>[P°esv∞dΦovßnφ]</Start> TajnΘ slovo? ╪ekni mi o tom. Jsme kßmoÜi, ₧e jo?
  128118. > 66868
  128119. TajnΘ slovo? Mo₧nß ty °φct? My p°ßtelΘ, jo?
  128120. > 66869
  128121. ╪ekni mi to slovo, nebo ti ud∞lßm problΘm jß. ╪eknu tv² mßm∞, ₧e jsi n∞co ukradla.
  128122. > 66870
  128123. ╪ekni to slovo nebo t∞ dostat do potφ₧e. Jß lhßt tvß mßma a °φct, ₧e ty krßst nebo n∞co.
  128124. > 66871
  128125. ProΦ bys proboha takhle lhal<he/she>? Nikdy jsem nic neud∞lal. ╪eknu ti to, jenom nel₧i mßm∞. Stejn∞ je to jenom slovo. Otvφrß knihovnu.
  128126. > 66872
  128127. <StartCheck>[┌sp∞ch]</Start> Tak jo. Ale ne°φkej to mßm∞. Schovala jsem se za knihovnu. ╪ekneÜ slovo a otev°e se. I kdy₧ je to tup² slovo.
  128128. > 66873
  128129. To slovo je "hal-you-eth". NetuÜφm co to znamenß, ale otev°e to polici, kdy₧ ho °ekneÜ.Tajupln², huh?
  128130. > 66874
  128131. U₧ jsem to jednou °φkala, doufßm, ₧e °eknu vφce. Mßme tajnΘ slovo, kterΘ otevφra knihovnu. To slovo je "hal-you-eth". NetuÜφm, co to znamenß.
  128132. > 66875
  128133. <StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start> Ne, dostala bych se do potφ₧φ. Nechci to mφt doma jeÜt∞ horÜφ. Mamka hodn∞ plßΦe, proto₧e lidi nejsou zdravφ.
  128134. > 66876
  128135. Tento v∙z byl z°ejm∞ postaven k p°evozu zbo₧φ. Nynφ pomßhß v neradostnΘ povinnosti svozu mrtv²ch.
  128136. > 66877
  128137. Dφky, ₧e jsi sem p°ivedl Hektora, p°φteli. Myslφm, ₧e te∩ u₧ si n∞jak najdeme cestu pryΦ odtud. Nemß smysl tu z∙stßvat... ale stejn∞ je to bezva vozφk. BudeÜ mi chyb∞t, zlato.
  128138. > 66878
  128139. TΘma Aribeth 1
  128140. > 66879
  128141. TΘma Aribeth 2
  128142. > 66880
  128143. TΘma Aarin Gend
  128144. > 66881
  128145. TΘma Maugrim
  128146. > 66882
  128147. TΘma Morag
  128148. > 66883
  128149. Obecn² interiΘr hradu
  128150. > 66885
  128151. Ze zem∞ vyΦnφvß velk², pevn² kus ₧uly.
  128152. > 66886
  128153. Dφky za nabφdku, ale myslφm, ₧e to zvlßdnu sama. Kdy₧ je te∩ Aldo mrtv², nevidφm d∙vod, proΦ tu postßvat. ╚ekala jsem na Hektora... ale ten je asi u₧ mrtv².
  128154. > 66888
  128155. Na zemi le₧φ smutnß hromßdka lidsk²ch kostφ.
  128156. > 66889
  128157. ZniΦenß v∞₧
  128158. > 66891
  128159. Pozvßnφ selhalo: <CUSTOM0> ji₧ je v dru₧in∞.
  128160. > 66892
  128161. Pokud je mrtvej, tak hßdßm, ₧e u₧ m∞ nepot°ebovat, tak₧e snad jß vypadnout. Mo₧nß jednou budu mφt vozejk pro sebe. Jo, Hektor, chlap s vozejkem. To super.
  128162. > 66893
  128163. Soubor vybranΘho typu nenφ podporovßn.
  128164. > 66894
  128165. èpatn² typ souboru
  128166. > 66895
  128167. Chyba: èpatnß sada dla₧dic
  128168. > 66896
  128169. Vyber sadu dla₧dice, kterß se pou₧ije v tΘto oblasti.
  128170. > 66897
  128171. Tato oblast je ve starΘm formßtu.
  128172. Ujisti se, prosφm, ₧e JmΘno oblasti, ResRef a Tag obsahujφ sprßvnΘ hodnoty.
  128173. > 66898
  128174. Oblast se stejn²m ResRef ji₧ existuje.
  128175. Vyber, prosφm, jin² ResRef.
  128176. > 66899
  128177. Tag m∙₧e obsahovat jen alfanumerickΘ znaky a podtr₧φtko.
  128178. > 66900
  128179. Star² formßt souboru
  128180. > 66901
  128181. JmΘno oblasti je prßzdnΘ.
  128182. Zadej prosφm jmΘno.
  128183. > 66902
  128184. Vybral jsi novou sadu zvuk∙ pozadφ pro oblast.
  128185. V oblasti se automaticky vytvo°φ standardnφ zvukov² objekt.
  128186. Normßln∞ by se takΘ vymazaly existujφcφ zvukovΘ objekty, kterΘ byly automaticky vytvo°eny.
  128187.  
  128188. AvÜak oblast obsahuje automaticky vytvo°enΘ zvukovΘ objekty, kterΘ jsi pozd∞ji upravil.
  128189. ChceÜ ponechat zvukovΘ objekty, kterΘ jsi upravil?
  128190. > 66904
  128191. Ikona (*.iko)|*.ico|Bitmapa (*.bmp)|*.bmp
  128192. > 66905
  128193. Vyber cφl p°echodu oblasti.
  128194. > 66906
  128195. Ach, nemßm d∙vod mluvit. SkonΦily dra₧by, skonΦily bitvy. Te∩ se nic ned∞je, tak bys m∞ snad mohl<he/she> nechat b²t.
  128196. > 66907
  128197. To byla ale noc. U₧ ₧ßdn² dra₧by... vypadß to, ₧e toho Krvavφ nßmo°nφci majφ dost... a nejhorÜφ ze vÜeho je.... ₧e asi zaΦφnßm st°φzliv∞t. Ohhh moje hlava.
  128198. > 66908
  128199. AKTU┴LN═ objekt nedostal tag.
  128200. Jeho tag mß po°ßd p∙vodnφ hodnotu.
  128201. Opravdu chceÜ pokraΦovat ve vytvß°enφ p°echodu oblasti?
  128202.  
  128203. Pokud si nejsi jist², klikni na Ne, klikni na ZruÜit, p°i°a∩ aktußlnφmu objektu jedineΦn² tag a znovu zkus vytvo°it p°echod oblasti.
  128204. > 66909
  128205. C═LOV▌ objekt nedostal tag.
  128206. Jeho tag mß po°ßd p∙vodnφ hodnotu.
  128207. Opravdu chceÜ pokraΦovat ve vytvß°enφ p°echodu oblasti?
  128208.  
  128209. Pokud si nejsi jist², klikni na Ne, klikni na ZruÜit a vra¥ se k prohlφ₧enφ oblasti.
  128210. Najdi cφlov² objekt a dej mu jedineΦn² tag. Potom  znovu zkus vytvo°it p°echod oblasti.
  128211. > 66910
  128212. Neexistuje objekt, kter² se dß propojit
  128213. > 66911
  128214. Objekt '%s' ji₧ je propojen s objektem '%s'.
  128215. Pokud budeÜ pokraΦovat p°i vytvß°enφ tohoto p°echodu oblasti, p∙vodnφ propojenφ se p°epφÜe.
  128216. > 66912
  128217. Objekt '%s' ji₧ mß p°id∞len skript OnClick '%s'.
  128218. Pokud budeÜ pokraΦovat p°i vytvß°enφ tohoto p°echodu oblasti, bude mu p°id∞len jin² skript.
  128219. > 66913
  128220. Hlavici st°ely pokr²vß lepivß, ₧lutß hmota. PodobnΘ st°ely pr² vysßvajφ sφlu lidφ, kterΘ zasßhnou.
  128221. > 66914
  128222. Slab∞ otrßven² Üφp
  128223. > 66915
  128224. Slab∞ otrßvenß Üipka
  128225. > 66916
  128226. Teleport
  128227. > 66917
  128228. Teleport bez chyb
  128229. > 66918
  128230. OznaΦuji past...
  128231. > 66919
  128232. Zφskßvßm past...
  128233. > 66920
  128234. Otrßven² Üφp
  128235. > 66921
  128236. Odstra≥uji past...
  128237. > 66922
  128238. Otrßvenß Üipka
  128239. > 66923
  128240. Zkoumßm past...
  128241. > 66924
  128242. Poklßdßm past...
  128243. > 66925
  128244. OdpoΦinek...
  128245. > 66926
  128246. Odemykßnφ...
  128247. > 66927
  128248. V oΦφch Proklatce vidφÜ bolest a Üφlenstvφ. Ty bytosti trpφ mocn²mi magick²mi kletbami, kter²mi jsou vßzßny nemrtvΘho stavu. Klid poznajφ jedin∞, kdy₧ jsou zniΦeni.
  128249. > 66928
  128250. Zamykßnφ...
  128251. > 66929
  128252. Malß truhla na uklßdßnφ cennostφ.
  128253. > 66930
  128254. Hromßdka cetek nejistΘ hodnoty.
  128255. > 66931
  128256. Grizzly je mnohem v∞tÜφ a ·toΦn∞jÜφ p°φbuzn² hn∞dΘho medv∞da. Kdy₧ je ohrozφÜ, dokß₧φ b²t v²jimeΦn∞ nebezpeΦnφ.
  128257. > 66932
  128258. Leopardi jsou velkΘ skvrnitΘ koΦky, kterΘ brßnφ svΘ ·zemφ. Jsou velice dob°φ lovci a dokß₧φ se tiÜe pohybovat, aby p°ekvapili svou ob∞¥.
  128259. > 66933
  128260. MusφÜ pou₧φt sφlu ΦasovΘho krystalu na sluneΦnφ hodiny.
  128261. > 66934
  128262. Stop
  128263. > 66935
  128264. Kliknutφm na tlaΦφtko Stop zastavφÜ p°ehrßvßnφ aktußlnφho zvuku.
  128265. > 66936
  128266. P°ehrßt zvolen² zvukov² soubor
  128267. > 66937
  128268. M∞sφΦnφ Maska: PortrΘt pro Ophalu
  128269. > 66938
  128270. M∞sφΦnφ Maska: SoÜka pro Ophalu
  128271. > 66939
  128272. M∞sφΦnφ Maska: Urna pro Ophalu
  128273. > 66940
  128274. NaÜel jsem portrΘt Sira Reginalda Rumbottoma III. a zdß se, ₧e je na n∞m zezadu napsßno jmΘno "Ophala Cheldarstorn". To je pov∞stnß bordelmamß od M∞sφΦnφ Masky. Je pravd∞podobnΘ, ₧e ji portrΘt bude zajφmat.
  128275. > 66941
  128276. V∞ci se majφ tak, ₧e se Ophala o zφskßnφ portrΘtu zajφmala, krom∞ jinΘho.
  128277. > 66942
  128278. NaÜel jsem soÜku a zdß se, ₧e je to nahΘ zpodobn∞nφ Ophaly Cheldarstorn, pov∞stnΘ bordel mamß od M∞sφΦnφ Masky. Je pravd∞podobnΘ, ₧e ji soÜka bude zajφmat.
  128279. > 66943
  128280. V∞ci se majφ tak, ₧e se Ophala o zφskßnφ soÜky zajφmala, krom∞ jinΘho.
  128281. > 66944
  128282. NaÜel jsem pozlacenou urnu a zdß se, ₧e je siln∞ promßΦknutß . "VÜe nejlepÜφ od Ophaly Cheldarstorn" je na nφ vyÜkrßbßno zespodu. Jestli to mß n∞co spoleΦnΘho s Ophalou Cheldarston, pov∞stnou bordelmamß od M∞sφΦnφ Masky, urΦit∞ ji  bude urna zajφmat.
  128283. > 66945
  128284. V∞ci se majφ tak, ₧e se Ophala o zφskßnφ urny zajφmala, krom∞ jinΘho.
  128285. > 66948
  128286. Je nutnΘ dostat lidi do bezpeΦφ, to jako prvnφ. TΘ₧ je zapot°ebφ najφt p°φΦinu nßkazy. Nemrtvφ jen tak z mrtv²ch nevstanou. N∞co je z druhΘ strany tßhne zpßtky.
  128287. > 66949
  128288. Pot°ebuje n∞kdo okam₧itou pomoc?
  128289. > 66950
  128290. Pot°ebujφ n∞jacφ lidΘ rychle pomoci?
  128291. > 66951
  128292. Krestal je na zßpad∞, na sever od Helmovy svatyn∞, a Jemanie uprost°ed v²chodnφho okraje Φtvrti. Jejich domy jsou v obsazenΘ oblasti a nevφme, jestli jsou jeÜt∞ na₧ivu anebo ne.
  128293. > 66952
  128294. Krestal je na zßpad∞, severn∞ od Helmovy svatyn∞. Jeho d∙m je v obsazenΘ oblasti a nevφme, jestli je jeÜt∞ na₧ivu anebo ne.
  128295. > 66953
  128296. Jemanie je uprost°ed v²chodnφho okraje Φtvrti. Jeho d∙m je v obsazenΘ oblasti a nevφme, jestli je jeÜt∞ na₧ivu anebo ne.
  128297. > 66954
  128298. Je nad∞je, ₧e se n∞co dozvφme od lidφ, kterΘ zachrßnφme. Mßm b∞₧ce ve Φtvrti, kte°φ by m∞li b²t schopni donΘst nßm zprßvu, jestli hlφdky, jako ty, n∞co objevφ. Je ale otßzkou, jestli n∞co novΘ najdeme.
  128299. > 66955
  128300. Myslφm, ₧e nejvφc lidφ naÜlo bezpeΦφ zde anebo v Helmov∞ svatyni. VÜe, co te∩ zb²vß, je zjistit, co za tφm vÜφm je. Doufßm, ₧e budu znßt n∞co, co ti pom∙₧e v pßtrßnφ. 
  128301. > 66956
  128302. Mlad² mephit
  128303. > 66957
  128304. èeptajφcφ mu₧, uvnit°
  128305. > 66958
  128306. èeptajφcφ ₧ena, uvnit°
  128307. > 66959
  128308. èeptajφcφ lidΘ, uvnit°
  128309. > 66960
  128310. Rozhovor malΘ skupiny, uvnit°
  128311. > 66961
  128312. Rozhovor st°ednφ skupiny, uvnit°
  128313. > 66962
  128314. Rozhovor velkΘ skupiny, uvnit°
  128315. > 66963
  128316. Rozhovor obyΦejn²ch lidi, v krΦm∞
  128317. > 66964
  128318. Rozhovor Ülechtic∙, v krΦm∞
  128319. > 66965
  128320. Chudinskß Φtvr¥, den, p°elidn∞no
  128321. > 66966
  128322. Chudinskß Φtvr¥, den, prßzdno
  128323. > 66967
  128324. Chudinskß Φtvr¥, noc
  128325. > 66968
  128326. M∞sto, den, p°elidn∞no
  128327. > 66969
  128328. M∞sto, den, prßzdno
  128329. > 66970
  128330. M∞sto, noc
  128331. > 66971
  128332. M∞stskΘ tr₧iÜt∞
  128333. > 66972
  128334. M∞sto, chrßmovß Φtvr¥
  128335. > 66973
  128336. M∞steΦko, den, p°elidn∞no
  128337. > 66974
  128338. M∞steΦko, den, prßzdno
  128339. > 66975
  128340. M∞steΦko, noc
  128341. > 66976
  128342. Nev∞stinec, ₧ena
  128343. > 66977
  128344. Nev∞stinec, mu₧ a ₧ena
  128345. > 66978
  128346. Dav na ulici
  128347. > 66979
  128348. Dav na ulici, utiÜen²
  128349. > 66980
  128350. Souboj venku 1
  128351. > 66981
  128352. Souboj venku 2
  128353. > 66982
  128354. Souboj, utiÜen² 1
  128355. > 66983
  128356. Souboj, utiÜen² 2
  128357. > 66984
  128358. Podzemnφ jezero lßvy
  128359. > 66985
  128360. Jezero splaÜk∙ ve stoce
  128361. > 66986
  128362. Vφtr, lehk²
  128363. > 66987
  128364. Vφtr, st°ednφ
  128365. > 66988
  128366. Vφtr, siln²
  128367. > 66989
  128368. Vφtr, les
  128369. > 66990
  128370. Vφtr, rokle
  128371. > 66991
  128372. Vφtr, jeskyn∞
  128373. > 66992
  128374. Vφtr, trßva
  128375. > 66993
  128376. Vφtr, prudk²
  128377. > 66994
  128378. DΘÜ¥, slab²
  128379. > 66995
  128380. DΘÜ¥, siln²
  128381. > 66996
  128382. Bou°e, slabß
  128383. > 66997
  128384. Bou°e, po°ßdnß
  128385. > 66998
  128386. Hmyz v jeskyni 1
  128387. > 66999
  128388. Hmyz v jeskyni 2
  128389. > 67000
  128390. Hmyz v interiΘru 1
  128391. > 67001
  128392. Hmyz v interiΘru 2
  128393. > 67002
  128394. JeÜt∞°φ jeskynnφ krystaly
  128395. > 67003
  128396. Stoky 1
  128397. > 67004
  128398. Stoky 2
  128399. > 67005
  128400. Les, den 1
  128401. > 67007
  128402. Les, den 2
  128403. > 67008
  128404. Les, den 3
  128405. > 67009
  128406. Les, den straÜideln²
  128407. > 67010
  128408. Les, noc 1
  128409. > 67011
  128410. Les, noc 2
  128411. > 67012
  128412. Les, noc straÜidelnß
  128413. > 67013
  128414. Les, kouzeln²
  128415. > 67014
  128416. ZlΘ podzemφ, malΘ
  128417. > 67015
  128418. ZlΘ podzemφ, st°ednφ
  128419. > 67016
  128420. Jeskyn∞, malß
  128421. > 67017
  128422. Jeskyn∞, st°ednφ
  128423. > 67018
  128424. Jeskyn∞, velkß
  128425. > 67019
  128426. ZlΘ podzemφ, velkΘ
  128427. > 67020
  128428. D∙l, mal²
  128429. > 67021
  128430. D∙l, st°ednφ
  128431. > 67022
  128432. D∙l, velk²
  128433. > 67023
  128434. InteriΘr hradu, mal²
  128435. > 67024
  128436. InteriΘr hradu, st°ednφ
  128437. > 67025
  128438. InteriΘr hradu, velk²
  128439. > 67026
  128440. Krypta, malß
  128441. > 67027
  128442. Krypta, st°ednφ 1
  128443. > 67028
  128444. Krypta, st°ednφ 2
  128445. > 67029
  128446. InteriΘr domu 1
  128447. > 67030
  128448. InteriΘr domu 2
  128449. > 67031
  128450. InteriΘr domu 3
  128451. > 67032
  128452. InteriΘr kuchyn∞, malß
  128453. > 67033
  128454. InteriΘr kuchyn∞, velkß
  128455. > 67034
  128456. StraÜideln² interiΘr 1
  128457. > 67035
  128458. StraÜideln² interiΘr 2
  128459. > 67036
  128460. StraÜideln² interiΘr 3
  128461. > 67037
  128462. Kovßrna
  128463. > 67038
  128464. Kouzeln² interiΘr, mal²
  128465. > 67039
  128466. Kouzeln² interiΘr, st°ednφ
  128467. > 67040
  128468. Kouzeln² interiΘr, velk²
  128469. > 67041
  128470. Kouzeln² interiΘr, zl²
  128471. > 67042
  128472. Kouzeln² interiΘr, ohnivß laborato°
  128473. > 67043
  128474. Kouzeln² interiΘr, zemnφ laborato°
  128475. > 67044
  128476. Kouzeln² interiΘr, vzduÜnß laborato°
  128477. > 67045
  128478. Kouzeln² interiΘr, vodnφ laborato°
  128479. > 67046
  128480. V²k°iky z jam
  128481. > 67047
  128482. Aktußlnφ p°epφnaΦ nenalezen.
  128483. > 67048
  128484. Cφlov² p°epφnaΦ nenalezen.
  128485. > 67049
  128486. Kontrolnφ bod nenalezen.
  128487. > 67050
  128488. Tato akce vy₧aduje ulo₧enφ aktußlnφ oblasti.
  128489. ChceÜ pokraΦovat?
  128490. > 67051
  128491. Nelze vytvo°it p°echod oblasti.
  128492. PoΦßteΦnφ lokace modulu nebyla zjiÜt∞na.
  128493. > 67052
  128494. ChceÜ pokraΦovat?
  128495. > 67053
  128496. Ulo₧enφ hry b∞hem rozhovoru nenaruÜφ zßpletku, ale je pova₧ovßno za stejnΘ jako vyskoΦenφ z rozhovoru. N∞kterΘ postavy to m∙₧e naÜtvat.
  128497. > 67054
  128498. Pomocnφk ti m∙₧e dßt p°edm∞ty; nevyhazuj je ani neprodßvej! Pozd∞ji se mohou hodit.
  128499. > 67055
  128500. KouzelnΘ pytle jsou velice u₧iteΦnΘ p°edm∞ty, dφky nim₧ m∙₧e postava nΘst v∞tÜφ vßhu ne₧ normßln∞.
  128501. > 67056
  128502. Zadej, co na to °ekne hrßΦ:
  128503. > 67057
  128504. Zadej, co na to °ekne postava:
  128505. > 67058
  128506. Zadej pozdrav postavy:
  128507. > 67059
  128508. Vytvo° si vlastnφ modul s pomocφ Aurora Neverwinter Nights Toolsetu!
  128509. > 67060
  128510. Co chceÜ d∞lat?
  128511. > 67061
  128512. Vytvo°it nov² modul
  128513. > 67062
  128514. Otev°φt existujφcφ modul
  128515. > 67063
  128516. Normßln∞ zaΦφt
  128517. > 67064
  128518. Zobrazovat tuto obrazovku p°i spuÜt∞nφ
  128519. > 67065
  128520. Vφtej!
  128521. > 67067
  128522. Vzhled
  128523. > 67068
  128524. P°i°a∩ kategorii palety
  128525. > 67069
  128526. Vyber kategorii palety, v nφ₧ se mß tento nßvrh objevit
  128527. > 67070
  128528. Zadej jmΘno novΘho nßvrhu
  128529. > 67071
  128530. ZjiÜt∞n duplicitnφ resref
  128531. > 67072
  128532. JmΘno
  128533. > 67073
  128534. P°ed ulo₧enφm musφÜ vybrat platn² portrΘt.
  128535. > 67075
  128536. Model vybranΘho vzhledu nebyl dostupn².
  128537. > 67076
  128538. Model vybranΘho vzhledu nebyl dostupn². Pou₧φvßm standardnφ model.
  128539. > 67077
  128540. ┌rove≥ sesφlßnφ
  128541. > 67078
  128542. P°ipraveno
  128543. > 67079
  128544. Zadej JmΘno dlouhΘ maximßln∞ 32 znak∙ nebo zadej Tag.
  128545. > 67080
  128546. Pou₧itφ
  128547. > 67081
  128548. P°i°azeno
  128549. > 67082
  128550. Toto kouzlo si tato postava nem∙₧e zapamatovat, proto₧e kouzlo mß p°φliÜ vysokou ·rove≥.
  128551. > 67083
  128552. Nejprve musφÜ vybrat kategorii palety, v nφ₧ se mß tento nßvrh objevit.
  128553. > 67084
  128554. Seznam zvuk∙
  128555. > 67085
  128556. Zadan² ResRef nßvrhu obsahuje neplatnΘ znaky. ChceÜ automaticky vygenerovat platn²?
  128557. > 67087
  128558. Zadan² ResRef nßvrhu je prßzdn².
  128559. > 67088
  128560. Vzhled tΘto bytosti musφ mφt alespo≥ jednu Φßst,\nkterß mß geometrii. Vra¥ se prosφm na zßlo₧ku Vzhled\na vyber n∞jakΘ novΘ Φßsti.
  128561. > 67089
  128562. Na tuto bytost ji₧ tato Üablona byla pou₧ita.
  128563. > 67090
  128564. Zadan² ResRef nßvrhu obsahuje neplatnΘ znaky.\nChceÜ automaticky vygenerovat platn²?
  128565. > 67091
  128566. Toto povolßnφ nem∙₧e sesφlat kouzla.
  128567. > 67092
  128568. Nelze najφt grafick² zdroj.
  128569. > 67093
  128570. Tato bytost mß p°i°azena kouzla, kterß jsou na jejφ souΦasnou %s ·rove≥ p°φliÜ vysokß. ChceÜ pokraΦovat?
  128571. > 67094
  128572. Povolßnφ %s tΘto bytosti mß p°i°azena kouzla, kterß nem∙₧e pou₧φvat, proto₧e jejφ %s ·rove≥ je p°φliÜ nφzko. ChceÜ pokraΦovat?
  128573. > 67095
  128574. Povolßnφ %s tΘto bytosti mß na %d ·rovni maximßln∞ %d kouzel, ale mß p°i°azeno %d kouzel. ChceÜ pokraΦovat?
  128575. > 67096
  128576. Tento p°edm∞t dosßhl maximßlnφho poΦtu vlastnostφ (%d).
  128577. > 67097
  128578. Kontroluji chyb∞jφcφ zdroje
  128579. > 67098
  128580. Tento p°edm∞t p°ekroΦil maximßlnφ poΦet vlastnostφ (%d).
  128581. > 67099
  128582. Kontroluji chyb∞jφcφ zdroje v rozhovorech
  128583. > 67100
  128584. Kontroluji chyb∞jφcφ zdroje v nßvrzφch (typ: %s)
  128585. > 67101
  128586. PoΦφtßm hodnocenφ obtφ₧nosti nßvrh∙ bytostφ
  128587. > 67102
  128588. PoΦφtßm cenu nßvrh∙ p°edm∞t∙
  128589. > 67103
  128590. Aktualizuji seznamy bytostφ v nßvrzφch setkßnφ
  128591. > 67104
  128592. %s '%s.%s' je chyb∞jφcφ zdroj %s.%s
  128593. > 67105
  128594. Tento p°edm∞t nesplnil minimßlnφ poΦet vlastnostφ (%d). Poznßmka: k celkovΘmu poΦtu vlastnostφ se p°iΦte jen jedna vlastnost sv∞tlo.
  128595. > 67106
  128596. Oblast '%s': %s %d: chyb∞jφcφ zdroj %s.%s
  128597. > 67107
  128598. Zpracovßvßm oblasti
  128599. > 67108
  128600. Kompiluji skripty
  128601. > 67109
  128602. Kontroluji nepou₧itΘ zdroje
  128603. > 67110
  128604. Kompiluji
  128605. > 67111
  128606. Tento p°edm∞t p°ekroΦil maximßlnφ poΦet vlastnostφ Sesφlßnφ kouzla (%d).
  128607. > 67112
  128608. Bez chyb
  128609. > 67113
  128610. Sestavuji modul...
  128611. > 67114
  128612. Sestavovßnφ modulu dokonΦeno
  128613. > 67115
  128614. Modul pot°ebuje alespo≥ jednu oblast
  128615. > 67116
  128616. Modul pot°ebuje startovnφ pozici
  128617. > 67117
  128618. Vybran² model neexistuje. Vyber prosφm jin².
  128619. > 67118
  128620. Tento p°edm∞t p°ekroΦil maximßlnφ poΦet vlastnostφ Sv∞tlo (%d).
  128621. > 67119
  128622. Bytost tohoto jmΘna ji₧ existuje.\nPrvnφch 16 znak∙ musφ b²t jedineΦn²ch.\nZvol prosφm jinΘ jmΘno.
  128623. > 67120
  128624. Uka₧ dialog vlastnostφ
  128625. > 67121
  128626. Vyber druh p°epφnaΦe.
  128627. > 67122
  128628. Nebyly nalezeny vhodnΘ Φßsti pro tento druh p°edm∞tu. UkonΦuji vytvß°enφ nßvrhu.
  128629. > 67123
  128630. Neexistuje jeden Φi vφce skript∙ udßlostφ. Prosφm, zkontroluj udßlosti.
  128631. > 67124
  128632. NekliknutelnΘ (₧ßdn² kurzor)
  128633. > 67125
  128634. Upraveno
  128635. > 67126
  128636. Prosφm zadej jmΘno
  128637. > 67127
  128638. Prosφm zadej jmΘno Üablony.
  128639. > 67128
  128640. Kopφrovßnφ z neotev°en²ch oblastφ jeÜt∞ nenφ podporovßno!
  128641. > 67129
  128642. %d kB
  128643. > 67130
  128644. Neplatnß akce
  128645. > 67131
  128646. Uprav °et∞zec
  128647. > 67132
  128648. JedineΦn²
  128649. > 67133
  128650. Te∩ nelze portßl pou₧φt.
  128651. > 67134
  128652. Nßrazov∞
  128653. > 67135
  128654. Prosφm, p°idej do seznamu bytostφ alespo≥ jednu bytost
  128655. > 67136
  128656. Nem∙₧eÜ smazat standradnφ nßvrh
  128657. > 67137
  128658. String Ref
  128659. > 67138
  128660. Opravdu chceÜ smazat tento nßvrh?
  128661. > 67139
  128662. Smazßnφm tohoto p°edm∞tu se takΘ odstranφ odkazy na n∞j od bytostφ, umφstiteln²ch objekt∙ a obchod∙ z modulu.
  128663. ChceÜ pokraΦovat?
  128664. > 67140
  128665. Vlastnφ postava
  128666. > 67141
  128667. Nep°ßtelskß
  128668. > 67142
  128669. Smazßnφm tΘto postavy odstranφ odkazy na ni ze setkßnφ a instancφ v modulu.
  128670. ChceÜ pokraΦovat?
  128671. > 67143
  128672. Do seznamu zvuk∙ musφÜ p°idat alespo≥ jeden zvuk.
  128673. > 67144
  128674. Obrßnce
  128675. > 67145
  128676. Tato frakce je trvalß a nelze ji odstranit
  128677. > 67146
  128678. Nahrßvßm paletu
  128679. > 67147
  128680. Nahrßvßm jmΘna palet
  128681. > 67148
  128682. Nahrßvßm standardnφ paletu
  128683. > 67149
  128684. Nahrßvßm u₧ivatelskou paletu
  128685. > 67150
  128686. Nahrßvßm u₧ivatelskou paletu bytostφ
  128687. > 67151
  128688. Nahrßvßm u₧ivatelskou paletu p°edm∞t∙
  128689. > 67152
  128690. Nahrßvßm u₧ivatelskou paletu setkßnφ
  128691. > 67153
  128692. Nahrßvßm u₧ivatelskou paletu dve°φ
  128693. > 67154
  128694. Nahrßvßm u₧ivatelskou paletu umφstiteln²ch
  128695. > 67155
  128696. Nahrßvßm u₧ivatelskou paletu p°epφnaΦ∙
  128697. > 67156
  128698. Nahrßvßm u₧ivatelskou paletu kontrolnφch bod∙
  128699. > 67157
  128700. Nahrßvßm u₧ivatelskou paletu obchodnφk∙
  128701. > 67158
  128702. Nahrßvßm u₧ivatelskou paletu zvuk∙
  128703. > 67159
  128704. ╚asovßnφ
  128705. > 67160
  128706. Vyber, jak chceÜ zvukov² objekt p°ehrßva
  128707. > 67161
  128708. Jeden zvuk, kter² se opakuje bez mezer po°ßd dokola.
  128709. > 67162
  128710. Nßrazov∞
  128711. > 67163
  128712. Tφmto se zp∙sobφ, ₧e vÜechny instance\nvrßtφ svΘ p°i°azenΘ vlastnosti\nzp∞t na standardnφ hodnoty Üablony a\nznovu urΦφ nßhodnΘ parametry.
  128713. > 67164
  128714. Jeden Φi vφce zvuk∙ p°ehrßvan²ch zvlßÜ¥ s nßhodnou mezerou mezi nimi
  128715. > 67165
  128716. Tento ResRef je ji₧ pou₧φvßn. Vyber, prosφm, jin².
  128717. > 67166
  128718. Vyber zvukovΘ soubory, kterΘ tento Zvukov² objekt mß p°ehrßvat
  128719. > 67167
  128720. Jedna Φi vφce p°i°azen²ch vlastnostφ p°edm∞tu\nmß stßle p°i°azenΘ nßhodnΘ parametry.
  128721. > 67168
  128722. Tento p°edm∞t dosßhl maximßlnφho poΦtu vlastnostφ (%d)
  128723. > 67169
  128724. Tento p°edm∞t p°ekroΦil maximßlnφ\npoΦet vlastnostφ (%d)
  128725. > 67170
  128726. Tento p°edm∞t nesplnil minimßlnφ\npoΦet vlastnostφ (%d). Poznßmka: k celkovΘmu\npoΦtu vlastnostφ se p°iΦte\njen jedna vlastnost sv∞tlo.
  128727. > 67171
  128728. [*NEPOUÄITO*]
  128729. > 67172
  128730. Tento p°edm∞t p°ekroΦil maximßlnφ\npoΦet vlastnostφ Sesφlßnφ kouzla (%d)
  128731. > 67173
  128732. Tento p°edm∞t p°ekroΦil maximßlnφ\npoΦet vlastnostφ Sv∞tlo (%d)
  128733. > 67174
  128734. Vyber, odkud chceÜ hrßt tento Zvukov² objekt.
  128735. > 67175
  128736. Celß oblast
  128737. > 67176
  128738. Hrßt vÜude v Oblasti, nep°ichßzφ z ₧ßdnΘho urΦitΘho sm∞ru.
  128739. > 67177
  128740. V₧dy hrßt z p°esn∞ stejnΘho mφsta.
  128741. > 67178
  128742. Nßhodn∞ p°ehrßvat z r∙zn²ch mφst poblφ₧ umφst∞nφ ZvukovΘho objektu.
  128743. > 67179
  128744. Vyber instance k aktualizaci
  128745. > 67180
  128746. Normßlnφ text
  128747. > 67181
  128748. Normßlnφ pozadφ
  128749. > 67182
  128750. Vybran² text
  128751. > 67183
  128752. VybranΘ pozadφ
  128753. > 67184
  128754. Komentß°
  128755. > 67185
  128756. Oblast: %s
  128757. Nßsledujφ jmΘna a tagy instancφ, kterΘ byly odvozeny z tohoto objektu palety. Vyber instance, kterΘ chceÜ aktualizovat. ZruÜ v²b∞r u instancφ, kterΘ aktualizovat nechceÜ.
  128758. > 67186
  128759. Direktiva
  128760. > 67187
  128761. Identifikßtor
  128762. > 67188
  128763. KlφΦovΘ slovo
  128764. > 67189
  128765. ChceÜ aktualizovat vÜechny instance ve vÜech oblastech tohoto modulu, nebo jen v aktußlnφ oblasti?
  128766. ANO - aktualizuje VèECHNY oblasti.
  128767. NE - aktualizuje POUZE tuto oblast.
  128768. ZRUèIT - neprovede se nic.
  128769. > 67190
  128770. ╚φslo
  128771. > 67191
  128772. ChceÜ aktualizovat vÜechny p°edm∞ty, i ty kterΘ jsou v kontejnerech (bytosti, umφstitelnΘ objekty, obchody)?
  128773. ANO - aktualizuje p°edm∞ty v kontejnerech.
  128774. NE - aktualizuje pouze p°edm∞ty, kterΘ lze momentßln∞ v oblasti vid∞t.
  128775. > 67192
  128776. ╪et∞zec
  128777. > 67193
  128778. Chyba
  128779. > 67194
  128780. ChceÜ zobrazit seznam vÜech instancφ, kterΘ budou v ka₧dΘ oblasti ovlivn∞ny?
  128781. ANO - zobrazφ se seznam jmen a tag∙ instancφ pro ka₧dou oblast, kterou jsi zvolil pro aktualizaci. V seznamu m∙₧eÜ vybrat, kterΘ instance se majφ aktualizovat.
  128782. NE - automaticky aktualizuje vÜechny instance bez potvrzenφ.
  128783. ZRUèIT - neprovede nic.
  128784. > 67195
  128785. Okraj
  128786. > 67196
  128787. Aktualizace instancφ z nßvrhu dokonΦena
  128788. > 67197
  128789. Aktualizace instancφ z nßvrhu dokonΦena v oblasti '%s'
  128790. > 67198
  128791. Aktualizace kompletnφ
  128792. > 67199
  128793. // Komentß°
  128794. #include "HlavickovySoubor"
  128795.  
  128796. int Cislo = 100;
  128797. string Veta = "Ahoj, svete.";
  128798. !@# SyntaktickaChyba $%^
  128799. > 67200
  128800. %d zdroj(∙)
  128801. > 67201
  128802. Opravdu chceÜ smazat tyto zdroje?
  128803. > 67202
  128804. Tento kontejner je pln² a zvolen² p°edm∞t se do n∞j ji₧ nevleze.
  128805. > 67203
  128806. Nßvrh %s.%s nebyl nalezen a nebude nahrßn do inventß°e %s.%s.
  128807. > 67204
  128808. ZvukovΘ soubory (wav)
  128809. > 67205
  128810. MP3 audio
  128811. > 67206
  128812. ZdrojovΘ soubory NWScript
  128813. > 67207
  128814. Soubor oblasti
  128815. > 67208
  128816. Soubor rozhovoru
  128817. > 67209
  128818. Nßvrhy dve°φ
  128819. > 67210
  128820. Nßvrhy bytostφ
  128821. > 67211
  128822. Nßvrhy setkßnφ
  128823. > 67212
  128824. Nßvrhy p°edm∞t∙
  128825. > 67213
  128826. Nßvrhy trh∙/obchodnφk∙ (obchody)
  128827. > 67214
  128828. Nßvrhy umφstiteln²ch
  128829. > 67215
  128830. Nßvrhy zvuk∙
  128831. > 67216
  128832. Nßvrhy p°epφnaΦ∙
  128833. > 67217
  128834. Nßvrhy kontrolnφch bod∙
  128835. > 67218
  128836. Soubory zvukov²ch sad
  128837. > 67219
  128838. BINK film
  128839. > 67220
  128840. Zdroj '%s' nebyl nalezen. Vytvß°φm nov² skript.
  128841. > 67221
  128842. Soubor '%s' mß jmΘno delÜφ ne₧ %d znak∙. Vyber prosφm jinΘ jmΘno.
  128843. > 67222
  128844. Skript nelze ulo₧it. P°esv∞dΦi se, zda mßÜ prßvo k zßpisu do souboru.
  128845. > 67223
  128846. Skript nelze po ulo₧enφ nalΘzt.
  128847. Prosφm, ujisti se, zda mßÜ dostatek volnΘho mφsta na disku a zda jsi soubor ulo₧il do sprßvnΘho adresß°e.
  128848. > 67224
  128849. JmΘno skriptu musφ b²t alespo≥ 1 znak dlouhΘ.
  128850. > 67225
  128851. %s: Chyba. '%s' se nezkompiloval.
  128852. Internφ chyba: prßzdn² log kompilßtoru
  128853. > 67226
  128854. %s: Chyba. '%s' se nezkompiloval.
  128855. > 67227
  128856. %s: 0 chyb. '%s' ·sp∞Ün∞ zkompilovßn
  128857. > 67228
  128858. Nalezena kruhovß zßvislost:
  128859. Soubor %s vklßdß sßm sebe.
  128860. Hierarchie soubor∙ vklßdan²ch do aktußlnφho souboru:
  128861.  
  128862.  
  128863. > 67229
  128864. #direktiva include ignorovßna
  128865.  
  128866.  
  128867. > 67230
  128868. Nalezena kruhovß zßvislost.
  128869. Tento skript se nebude kompilovat.
  128870. Vφce informacφ najdeÜ na zßlo₧ce Nßpov∞da.
  128871.  
  128872.  
  128873. > 67231
  128874. Skript %s nebyl nalezen.
  128875.  
  128876. > 67232
  128877. '%s' nebyl nalezen.
  128878.  
  128879. > 67233
  128880. Hledan² °et∞zec nenalezen.
  128881.  
  128882. > 67234
  128883. zaΦßtku
  128884. > 67235
  128885. konce
  128886. > 67236
  128887. '%s' nenalezen. Hledat znovu od %s?
  128888. > 67237
  128889. Nahradit tento v²skyt
  128890. '%s' za %s?
  128891. > 67238
  128892. Ulo₧it zm∞ny do %s?
  128893. > 67239
  128894. %d: °ßdek %d: %s
  128895. > 67241
  128896. TrpasliΦφ Urgrosh
  128897. > 67242
  128898. Gn≤mskΘ zednickΘ kladivo
  128899. > 67243
  128900. Ve skriptu nebyla funkce "void main()".
  128901. ChceÜ skript zkompilovat jako podmφn∞n² skript?
  128902. > 67244
  128903. Siangham
  128904. > 67245
  128905. Ranseur
  128906. > 67246
  128907. Ve skriptu nebyla funkce "int StartingConditional()".
  128908. ChceÜ skript zkompilovat jako normßlnφ skript?
  128909. > 67247
  128910. Guisarme
  128911. > 67248
  128912. Glaive
  128913. > 67249
  128914. Falchion
  128915. > 67250
  128916. Po ·prav∞ skriptu jej musφÜ zkompilovat, aby fungoval sprßvn∞.
  128917. Tento skript se nynφ automaticky zkompiluje.
  128918. Pokud chceÜ vypnout automatickou kompilaci, m∙₧eÜ to zm∞nit v menu Nastavenφ.
  128919. > 67251
  128920. Trojzubec
  128921. > 67252
  128922. T∞₧k² krumpßΦ
  128923. > 67253
  128924. Poznßmka kompilace
  128925. > 67254
  128926. OÜt∞p
  128927. > 67255
  128928. Ji₧ editujeÜ soubor tohoto jmΘna. Vyber prosφm jinΘ jmΘno.
  128929. > 67256
  128930. Lehk² krumpßΦ
  128931. > 67257
  128932. Modul musφ mφt jmΘno
  128933. > 67258
  128934. ChystßÜ se upravit seznam Hak soubor∙ pou₧φvan²ch tφmto modulem.
  128935. S tφmto krokem souvisφ riziko, ₧e se Hra anebo Toolset bude chovat nekorektn∞ nebo zhavaruje. ChceÜ-li pokraΦovat, aktußln∞ otev°enß oblast se ulo₧φ a zav°e a modul se kompletn∞ sestavφ, aby se aktualizovala data a odhalily chyby. P°i sestavovßnφ se ale nemusφ najφt vÜechny chyby. V zßvislosti na velikosti modulu a rychlosti poΦφtaΦe m∙₧e sestavovßnφ trvat n∞kolik sekund nebo p°es p∙l hodiny.
  128936.  
  128937. Opravdu chceÜ pokraΦovat?
  128938. > 67259
  128939. Tento modul vy₧aduje Hak soubor '%s', ale soubor nebyl nalezen.
  128940. > 67260
  128941. Vyber slo₧ku, kterß obsahuje Üablony skript∙
  128942. > 67261
  128943. Nßhled textu
  128944. > 67262
  128945. Do tohoto portßlu nem∙₧eÜ vstoupit bez urΦitΘho magickΘho klφΦe.
  128946. > 67263
  128947. Otev°eno 1
  128948. > 67264
  128949. Otev°eno 2
  128950. > 67265
  128951. R≤ba StarΘho °ßdu
  128952. > 67266
  128953. R≤ba TemnΘho m∞sφce
  128954. > 67267
  128955. A¥ u₧ jsou motivy mnich∙ StarΘho °ßdu jakΘkoliv, bezpochyby jsou velice zam∞°eni na obranu. Povφdß se, ₧e mist°i °ßdu mohou zφskat svou pozici, kdy₧ dokß₧φ p°e₧φt mlßcenφ zlobrem, ani₧ by zvedli ruku na obranu. A¥ je to pravda Φi ne, tyto r≤by, vyrobenΘ °ßdem za ·Φelem pomoci p°i zaklßdßnφ klßÜter∙, jsou charakteristickΘ pro ka₧dΘho mnicha, kter² dokß₧e p°e₧φt v p°ednφch liniφch proti po zuby ozbrojen²m nep°ßtel∙m.
  128956. > 67268
  128957. Kdy₧ byla Beyl Van Yoren mladou studentkou v klßÜte°e mnich∙ TemnΘho m∞sφce, jejφ uΦitelΘ ji po°ßd peskovali, aby se pohybovala rychleji a rychleji. Uklidnili se, a₧ je studentka dokßzala uhodit Φty°ikrßt za ka₧dou jejich rßnu. Navzdory rychlosti vÜak Beyl m∞la potφ₧e se soust°ed∞nφm p°i v²uce, obvykle proto₧e se pohybovala o hodn∞ rychleji ne₧ ostatnφ, a tak se Φasto nudila. Nakonec se vzdala r≤by a klßÜtera a odeÜla s Φarod∞jem, se kter²m si n∞kolik m∞sφc∙ vym∞≥ovala "osobnφ laskavosti", aby zφskala r≤bu.
  128958. > 67270
  128959. VylepÜenß r≤ba StarΘho °ßdu
  128960. > 67271
  128961. Pro dokonΦenφ tΘto operace nenφ na disku dostatek mφsta.
  128962. > 67273
  128963. ╚arod∞j∙v st∙l
  128964. > 67274
  128965. Ji₧ nevarovat
  128966. > 67275
  128967. Bytost (ResRef %s) nebyla nalezena v Setkßnφ '%s' (ResRef %s), tak₧e nebude nahrßna.
  128968. > 67276
  128969. V d∙sledku tΘto operace byly smazßny n∞kterΘ objekty.
  128970. Tyto objekty m∙₧eÜ obnovit vrßcenφm p°edchozφ operace.
  128971. > 67277
  128972. UrΦil jsi soubor s p°φponou '%s', ale normßlnφ p°φpona tohoto typu zdroje je '%s'.
  128973. ChceÜ pokraΦovat?
  128974. > 67278
  128975. Vybran² soubor nemß p°φponu, a tak nelze urΦit jeho typ.
  128976. Prosφm, p°ejmenuj jej nebo vyber jin² soubor.
  128977. > 67279
  128978. Vybran² soubor mß neznßmou p°φponu, a tak nelze urΦit jeho typ.
  128979. Prosφm, p°ejmenuj jej nebo vyber jin² soubor.
  128980. > 67280
  128981. Vybran² soubor nemß jmΘno. Prosφm, p°ejmenuj jej nebo vyber jin² soubor.
  128982. > 67281
  128983. modrß
  128984. > 67282
  128985. Φervenß
  128986. > 67283
  128987. Zdroje modulu mohou mφt jmΘno dlouhΘ maximßln∞ 16 znak∙. Vybran² soubor mß delÜφ jmΘno.
  128988. Prosφm, p°ejmenuj jej nebo vyber jin² soubor.
  128989. > 67284
  128990. zelenß
  128991. > 67285
  128992. ₧lutß
  128993. > 67286
  128994. JmΘno souboru nem∙₧e obsahovat vφce ne₧ jeden znak '.' a nem∙₧e obsahovat nßsledujφcφ znaky:
  128995. \\ / : * ? \" < > |
  128996. Prosφm, p°ejmenuj soubor nebo vyber jin².
  128997. > 67287
  128998. Nejsou vybrßny ₧ßdnΘ zdroje k exportu, tak₧e bude export p°eruÜen.
  128999. > 67288
  129000. DokonΦuji export zdroj∙
  129001. > 67289
  129002. Export kompletnφ
  129003. > 67290
  129004. Hledßm zßvislosti zdroj∙
  129005. > 67291
  129006. Nelze otev°φt soubor: %s
  129007. > 67292
  129008. Neplatn² terΘn, %s
  129009. > 67293
  129010. NeplatnΘ k°φ₧enφ, %s
  129011. > 67294
  129012. Soubor
  129013. > 67295
  129014. Zobrazenφ
  129015. > 67296
  129016. M≤d v²b∞ru
  129017. > 67297
  129018. Filtry objekt∙
  129019. > 67299
  129020. Prßzdn² parametr
  129021. > 67300
  129022. Zav°φt
  129023. > 67301
  129024. ChceÜ zav°φt %s a ztratit zm∞ny?
  129025. > 67302
  129026. Nov²
  129027. > 67303
  129028. Vytvo°it nov² modul
  129029. > 67304
  129030. Pou₧φvßÜ starou sadu dla₧dic. P°ekonvertuj ji do novΘho formßtu.
  129031. > 67305
  129032. Nalezena starß sada dla₧dic
  129033. > 67306
  129034. Nelze vytvo°it slo₧ku log∙. Nelze zkompilovat.
  129035. > 67307
  129036. Otev°φt
  129037. > 67308
  129038. Jφt na startovnφ pozici
  129039. > 67309
  129040. Pr∙vodci
  129041. > 67310
  129042. Nastavenφ
  129043. > 67311
  129044. ResRef nßvrhu je v konfliktu s rezervovan²m jmΘnem (nw_ nebo plc_ nebo x[#]). JmΘno je sice platnΘ, ale nedoporuΦuje se, jeliko₧ budoucφ aktualizace nebo datadisky mohou pou₧φvat stejn² ResRef nßvrhu.
  129045. ChceÜ pokraΦovat?
  129046. > 67312
  129047. Nßvrh musφÜ upravit z palety.
  129048. > 67313
  129049. -
  129050. > 67314
  129051. V inventß°i nebylo dost mφsta. Sma₧ n∞jakΘ objekty a vytvo° tak vφce mφsta.
  129052. > 67315
  129053. Obsah modulu
  129054. > 67316
  129055. Zprßvy
  129056. > 67317
  129057. Tato bytost je bu∩ p°φliÜ velkß nebo p°φliÜ malß, ne₧ aby mohla pracovat s tφmto p°edm∞tem
  129058. > 67318
  129059. Nßstrojovß liÜta
  129060. > 67319
  129061. Plnß obrazovka
  129062. > 67320
  129063. Nem∙₧eÜ p°φmo vym∞nit p°ehodit p°edm∞t z jednΘ ruky do druhΘ. Nejprve ho p°esu≥ do batohu a potom do po₧adovanΘ ruky.
  129064. > 67321
  129065. Nem∙₧eÜ upravovat tento p°edm∞t, proto₧e ji₧ je nahrßn v dialogu Vlastnosti p°edm∞tu.
  129066. > 67322
  129067. Ovlßdßnφ kamery
  129068. > 67323
  129069. Zkontroluj oblast
  129070. > 67324
  129071. Uka₧ okno nßhledu
  129072. > 67325
  129073. Vlastnosti umφstiteln²ch
  129074. > 67326
  129075. Vyber terΘn
  129076. > 67327
  129077. Vyber objekty
  129078. > 67328
  129079. èpatnß geometrie p°epφnaΦe. Tvar byl p°φliÜ slo₧it².
  129080. > 67329
  129081. Smazat skript OnClick (%s) tohoto P°echodu oblasti?
  129082. > 67330
  129083. Zabte cizince!
  129084. > 67331
  129085. MyÜ (x:%d y:%d) M°φ₧ (°ßdek:%d sloupec:%d) Dla₧dice(%s)
  129086. > 67332
  129087. Sestavit
  129088. > 67333
  129089. Nßstroje
  129090. > 67334
  129091. Otev°φt sadu dla₧dic
  129092. > 67335
  129093. Soubory sady dla₧dic (*.SET)|*.SET
  129094. > 67336
  129095. Zobrazenφ
  129096. > 67337
  129097. Tato operace kreslenφ dla₧dice sma₧e jedny Φi vφce dve°φ nebo zvuk∙, kterΘ jsi upravil. ChceÜ pokraΦovat?
  129098. > 67338
  129099. Prost°edφ
  129100. > 67339
  129101. Tato operace kreslenφ dla₧dice sma₧e jedny Φi vφce dve°φ, kterΘ jsi upravil. ChceÜ pokraΦovat?
  129102. > 67340
  129103. Hrßt zvuky pozadφ
  129104. > 67341
  129105. Tato operace kreslenφ dla₧dice sma₧e jeden Φi vφce zvuk∙, kterΘ jsi upravil. ChceÜ pokraΦovat?
  129106. > 67342
  129107. Generßtor nßhodn²ch p°edm∞t∙ lze umφstit\njen dovnit° kontejneru.
  129108. > 67343
  129109. Vlastnosti tohoto objektu jsou stejnΘ jako p∙vodnφ hodnoty, tak₧e nenφ pot°eba kopφrovat objekt do palety.
  129110. > 67344
  129111. Hrßt hudbu pozadφ
  129112. > 67345
  129113. Hrßt umφst∞nΘ zvuky
  129114. > 67346
  129115. Nßpov∞da
  129116. > 67347
  129117. Inventß° tohoto objektu obsahuje %d upraven²ch p°edm∞t∙, kterΘ je takΘ t°eba p°idat do palety.
  129118. Pokud p°idßÜ vybran² objekt do palety, musφÜ takΘ p°idat upravenΘ p°edm∞ty z jeho inventß°e.
  129119. Tuto operaci nelze pozd∞ji p°eruÜit.
  129120. ChceÜ pokraΦovat?
  129121. > 67348
  129122. Konec
  129123. > 67349
  129124. Znovu
  129125. > 67350
  129126. Nem∙₧eÜ smazat startovnφ mφsto, proto₧e ka₧d² modul musφ jedno mφt. M∙₧eÜ ho p°esunout na jinΘ mφsto nebo prost∞ vytvo°it jinde novΘ.
  129127. > 67351
  129128. WWW Neverwinter Nights
  129129. > 67352
  129130. NßstrojovΘ liÜty
  129131. > 67353
  129132. Panely rozhranφ
  129133. > 67354
  129134. Uka₧ bytosti
  129135. > 67355
  129136. Uka₧ dve°e
  129137. > 67356
  129138. Uka₧ setkßnφ
  129139. > 67357
  129140. Uka₧ p°edm∞ty
  129141. > 67358
  129142. Uka₧ obchody
  129143. > 67359
  129144. Uka₧ zvuky
  129145. > 67360
  129146. Uka₧ umφstitelnΘ
  129147. > 67361
  129148. Uka₧ spouÜt∞
  129149. > 67362
  129150. Uka₧ kontrolnφ body
  129151. > 67363
  129152. Uka₧ startovnφ mφsto
  129153. > 67364
  129154. Tento typ objektu (p°irozenΘ vybavenφ bytosti) nelze v oblasti umφstit. Tyto p°edm∞ty lze umφstit jen do inventß°e bytosti.
  129155. > 67365
  129156. Obnovit
  129157. > 67366
  129158. Zobrazit m°φ₧ku
  129159. > 67367
  129160. Zobrazit stφny
  129161. > 67368
  129162. Nelze ulo₧it seznam objekt∙ v oblasti. Prosφm, zkontroluj, ₧e soubory .GIT a .GIC v %s nejsou pouze pro Φtenφ a ₧e mßÜ dostatek mφsta na disku.
  129163. > 67369
  129164. Mlha
  129165. > 67370
  129166. Pou₧φt osv∞tlenφ oblasti
  129167. > 67371
  129168. Geometrie stφn∙
  129169. > 67372
  129170. Nikdy
  129171. > 67373
  129172. Jen m≤d objekt∙
  129173. > 67374
  129174. V₧dy
  129175. > 67375
  129176. Tato oblast obsahuje %d bytost(φ) umφst∞n²ch na neplatn²ch mφstech.
  129177. Oblast NEBYLA ulo₧ena!!
  129178. > 67376
  129179. Tato oblast obsahuje %d bytost(φ) umφst∞n²ch na neplatn²ch mφstech.
  129180. > 67377
  129181. P°eorientovat kameru
  129182. > 67378
  129183. Bylo nalezeno %d objekt∙, kterΘ jsou umφst∞ny na nep°φstupn²ch Φßstech dla₧dic.
  129184. > 67379
  129185. Startovnφ pozice modulu v tΘto oblasti je umφst∞na na neplatnΘm mφst∞. Prosφm, p°emφsti ji.
  129186. > 67380
  129187. &Nov²
  129188. > 67381
  129189. Z instance byl vytvo°en nßvrh a p°idßn do palety
  129190. > 67382
  129191. Nßvrh vytvo°en
  129192. > 67383
  129193. Oblast %s byla ·sp∞Ün∞ ulo₧ena
  129194. > 67384
  129195. Ukßzat vÜe
  129196. > 67385
  129197. N∞kterΘ objekty byly automaticky\nodstran∞ny kv∙li zm∞n∞ velikosti.
  129198. > 67386
  129199. Neukßzat nic
  129200. > 67387
  129201. Oblast byla ·sp∞Ün∞ zkontrolovßna.
  129202. > 67388
  129203. Tento roh ji₧ vφc nem∙₧eÜ zvednout.
  129204. > 67389
  129205. Zam∞°it na objekt
  129206. > 67390
  129207. &ProhlΘdnout oblast
  129208. > 67391
  129209. Vytvo°it kopii
  129210. > 67392
  129211. Obnovit oblast
  129212. > 67393
  129213. Exportovat oblast
  129214. > 67394
  129215. Modul '%s' ulo₧en
  129216. > 67395
  129217. ChceÜ ulo₧it zm∞ny modulu?
  129218. > 67396
  129219. Tato oblast byla zm∞n∞na. Zachovat zm∞ny?
  129220. > 67397
  129221. Startovnφ pozice se nachßzφ v jinΘ oblasti.
  129222. ChceÜ nahrßt danou oblast?
  129223. > 67398
  129224. Soubor %s se ji₧ pou₧φvß a je uzamΦen.
  129225. > 67399
  129226. Soubor %s lze otev°φt jen pro Φtenφ.
  129227. ChceÜ jej otev°φt?
  129228. VAROV┴N═: Pokud odpovφÜ Ano, musφÜ bu∩ odstranit ochranu proti zßpisu nebo soubor ulo₧it pod jin²m jmΘnem, budeÜ-li chtφt ulo₧it zm∞ny.
  129229. > 67400
  129230. Platn² modul musφ mφt alespo≥ jednu oblast.
  129231. > 67401
  129232. Platn² modul musφ mφt startovnφ pozici.
  129233. > 67402
  129234. Varovßnφ! Tφmto natrvalo odstranφÜ oblast z modulu.
  129235. ChceÜ pokraΦovat?
  129236. > 67403
  129237. ResRef bude standardn∞ jmΘno souboru
  129238. > 67404
  129239. Nelze vytvo°it novou oblast
  129240. > 67405
  129241. UrΦen² soubor nelze nalΘzt.
  129242. > 67407
  129243. Opravdu chceÜ smazat tento nßvrh?
  129244. > 67408
  129245. Nelze otev°φt modul.
  129246. > 67409
  129247. Nelze otev°φt modul.
  129248. D∙vod: Üpatnß hlaviΦka.
  129249. Tento soubor pravd∞podobn∞ nenφ soubor modulu nebo je poÜkozen.
  129250. > 67410
  129251. Nelze vytvo°it doΦasn² pracovnφ adresß°.
  129252. Zkontroluj, prosφm, zda nemßÜ otev°enΘ n∞jakΘ soubory v doΦasn²ch adresß°φch modulu.
  129253. > 67411
  129254. Nelze zapsat n∞kterΘ soubory do doΦasnΘho pracovnφho adresß°e.
  129255. Prosφm, zkontroluj, zda mßÜ dostatek volnΘho mφsta na disku.
  129256. TakΘ je mo₧nΘ, ₧e je soubor modulu poÜkozen² a obsahuje ÜpatnΘ informace o souborech, kterΘ obsahuje.
  129257. > 67412
  129258. P°ed exportem musφÜ aktußlnφ oblast ulo₧it.
  129259. ChceÜ pokraΦovat?
  129260. > 67413
  129261. Vybranß oblast mß stejnΘ jmΘno souboru jako prßv∞ otev°enß oblast.
  129262. ChceÜ-li importovat vybranou oblast, musφÜ nejprve zav°φt aktußlnφ oblast.
  129263. > 67414
  129264. Nelze ulo₧it u₧ivatelskΘ palety.
  129265. Prosφm, zkontroluj, zda soubory .ITP v %s nejsou pouze pro Φtenφ a zda mßÜ dostatek mφsta na disku.
  129266. > 67415
  129267. Modul obsahuje prßzdnΘ jmΘno.
  129268. > 67416
  129269. P°i balenφ soubor∙ do modulu doÜlo k chyb∞.
  129270. > 67417
  129271. P°i zßpisu informacφ o modulu doÜlo k chyb∞.
  129272. > 67418
  129273. P°i uklßdßnφ modulu doÜlo k chyb∞.
  129274. > 67419
  129275. Nelze vlo₧it obsah schrßnky, proto₧e se aktußlnφ sada dla₧dic liÜφ od sady ve schrßnce.
  129276. > 67420
  129277. ChceÜ odstranit vÜechny odkazy na tento skript z rozhovor∙, instancφ a nßvrh∙ v tomto modulu?
  129278. > 67421
  129279. ChceÜ odstranit vÜechny odkazy na tento rozhovor z instancφ a nßvrh∙ v tomto modulu?
  129280. > 67422
  129281. Varovßnφ: tento modul pou₧φvß jeden Φi vφce Hak soubor∙.
  129282. Je mo₧nΘ, ₧e zp∙sobφ neoΦekßvanΘ Φi nekorektnφ chovßnφ Hry anebo Toolsetu.
  129283. ChceÜ tento modul otev°φt?
  129284. > 67424
  129285. KlφΦ registru %s nebyl nalezen.
  129286. > 67425
  129287. Vybran² objekt byl ji₧ z tΘto oblasti odstran∞n.
  129288. > 67426
  129289. NEP╪I╪AZENO
  129290. > 67427
  129291. KATEGORIE NENALEZENA
  129292. > 67428
  129293. Aktußlnφ den: %d/%d/%d %s
  129294. > 67429
  129295. K∙₧e %d
  129296. > 67430
  129297. ObleΦenφ %d
  129298. > 67431
  129299. Kov %d
  129300. > 67432
  129301. Vlasy
  129302. > 67433
  129303. Tetovßnφ %d
  129304. > 67434
  129305. RozÜφ°enΘ volby videa
  129306. > 67435
  129307. Jinde
  129308. > 67436
  129309. Luskan - OpuÜt∞n² d∙m
  129310. > 67437
  129311. Nedostatek mφsta na disku
  129312. > 67438
  129313. V₧dy
  129314. > 67439
  129315. Poslednφ Slovo moci bylo nalezeno. Je pot°eba jej odnΘst Aarinu Gendovi do hradu Leto, pokud se mß zachovat nad∞je na zma°enφ zlov∞stnΘho plßnu Morag.
  129316. > 67440
  129317. Chyba: NemßÜ prßva k vytvß°enφ nov²ch ·Φt∙. Zajdi, prosφm, na nwn.bioware.com
  129318. > 67441
  129319. Na:
  129320. > 67442
  129321. Min. ·rove≥
  129322. > 67443
  129323. Jakßkoliv
  129324. > 67444
  129325. Slaboch
  129326. > 67445
  129327. VÜechny
  129328. > 67446
  129329. Omezenφ ·rovn∞ p°edm∞tu
  129330. > 67447
  129331. Vykopnout jmΘno
  129332. > 67448
  129333. Citlivost koleΦka myÜi
  129334. > 67449
  129335. Rychlost otßΦenφ kamery
  129336. > 67450
  129337. Povolit t°pytivou vodu
  129338. > 67451
  129339. Nikdy
  129340. > 67452
  129341. Auto
  129342. > 67453
  129343. V₧dy
  129344. > 67454
  129345. Sv∞tla vrhajφ stφny
  129346. > 67455
  129347. Efekty prost°edφ
  129348. > 67456
  129349. Zpo₧d∞nφ nßpov∞dy
  129350. > 67457
  129351. Lφt² pekeln² pes
  129352. > 67458
  129353. SERVER
  129354. > 67459
  129355. Doky
  129356. > 67460
  129357. èaty Zß°φcφ ruky + 1
  129358. > 67461
  129359. èaty Zß°φcφ ruky + 2
  129360. > 67462
  129361. èaty Zß°φcφ ruky + 3
  129362. > 67463
  129363. èaty Zß°φcφ ruky + 4
  129364. > 67464
  129365. èaty Zß°φcφ ruky + 5
  129366. > 67465
  129367. KlßÜter Zß°φcφ ruky ve Vaase zφskal vytvo°enφm t∞chto Üat∙ znaΦnou reputaci a trochu majetku. Objednßvek od mnoha nßrod∙ bylo tolik, ₧e mnichovΘ majφ plnΘ ruce prßce na r∙zn²ch obm∞nßch stejn²ch Üat∙. èaty zost°ujφ mnichovy smysly natolik, ₧e se m∙₧e soust°edit na svΘho soupe°e a sv²m pohybem pohlcujφ ·dery. Jedinou nev²hodou t∞chto Üat∙ je to, ₧e Φinφ svΘho majitele velice p°ecitliv∞l²m na hluk. Dokonce i v tich²ch mφstnostech klßÜtera by m∞l jejich nositel potφ₧e s rozliÜenφm chrßpßnφ bratra dole v sφni a cupitßnφm krysy pod jeho postelφ.
  129368. > 67466
  129369. Boty SluneΦnφ duÜe + 1
  129370. > 67467
  129371. Boty SluneΦnφ duÜe + 2
  129372. > 67468
  129373. Boty SluneΦnφ duÜe + 3
  129374. > 67469
  129375. Boty SluneΦnφ duÜe + 4
  129376. > 67470
  129377. Server se vypne za <CUSTOM 0> sekund.
  129378. > 67471
  129379. Boty SluneΦnφ duÜe + 5
  129380. > 67472
  129381. ╪φkß se, ₧e p∙vodnφ boty nosil moudr² poutnφk Teki Jin z Kara-Turu. Jak cestoval a sφlil, Teki p°ijal studenta, kter² s nφm m∞l jφt jeho cestou. Kdy₧ se s nφm student rozlouΦil a Üel vlastnφ cestou, Teki pr² v∞noval svΘ boty studentovi jako p°ipomφnku, ₧e po ka₧dΘ cest∞ pod sluncem by se m∞lo krßΦet Φerpajφc z moudrosti minulosti. Po jeho smrti se u obchodnφk∙ objevila spousta napodobenin jeho bot, ka₧dß pr² odkßzßna Tekimovu studentovi. I kdy₧ tyto kopie nejsou nic vφc ne₧ d∙mysln² podvrh, zdß se, ₧e pomßhajφ svΘmu majiteli vyhnout se nep°ßtelsk²m ·tok∙m.
  129382. > 67474
  129383. Rukavice p∞sti Hin + 1
  129384. > 67475
  129385. Zalo₧en sektou izolacionistick²ch p∙lΦφk∙ udr₧uje mniÜsk² °ßd p∞sti Hin tradici osam∞nφ spojenou s vφrou, ₧e jednotlivec se musφ stßt nejd°φv pßnem sebe samΘho a a₧ potΘ m∙₧e zφskat kontrolu nad vn∞jÜφm sv∞tem. MnichovΘ °ßdu vybavili tyto rukavice zvukov²mi vlastnostmi, aby vn∞jÜφ sv∞t byl p°edem upozorn∞n na jejich Φinnost a tak poznal, ₧e se mß dr₧et bokem.
  129386. > 67476
  129387. Rukavice p∞sti Hin + 2
  129388. > 67477
  129389. Rukavice p∞sti Hin + 3
  129390. > 67478
  129391. Rukavice p∞sti Hin + 4
  129392. > 67479
  129393. Rukavice p∞sti Hin + 5
  129394. > 67480
  129395. Rukavice DlouhΘ smrti + 1
  129396. > 67481
  129397. Zalo₧en ve vzdßlenΘm Thay, oslavuje mniÜsk² °ßd DlouhΘ smrti p°echod od ₧itφ k ne₧itφ v ka₧dΘ jeho podob∞. ╪φkß se, ₧e ti, co p°e₧ili zßpas s °ßdem, se sev°enφm jeho stoupenc∙, p°ipomφnajφcφm ledov² dotyk smrti, ti tak brzo nezapomenou.
  129398. > 67482
  129399. Rukavice DlouhΘ smrti + 2
  129400. > 67483
  129401. Rukavice DlouhΘ smrti + 3
  129402. > 67484
  129403. Rukavice DlouhΘ smrti + 4
  129404. > 67485
  129405. Rukavice DlouhΘ smrti + 5
  129406. > 67486
  129407. Rukavice ÄlutΘ r∙₧e + 1
  129408. > 67487
  129409. Naz²vßn i Äßky Svat²ch Sollar∙ je mniÜsk² °ßd ÄlutΘ r∙₧e znßm² stejn∞ Φiny obrovskΘ v∞rnosti sv²m spojenc∙m jako i niΦenφm jejich nep°ßtel. MnichovΘ tohto °ßdu Φasto cestujφ s Ilmaterov²mi paladiny, slou₧φc jako v∞rnφ pr∙vodci a spoleΦnφci t∞chto rytφ°∙ Pßna utrpenφ.
  129410. > 67488
  129411. Rukavice ÄlutΘ r∙₧e + 2
  129412. > 67489
  129413. Rukavice ÄlutΘ r∙₧e + 3
  129414. > 67490
  129415. Rukavice ÄlutΘ r∙₧e + 4
  129416. > 67491
  129417. Rukavice ÄlutΘ r∙₧e + 5
  129418. > 67492
  129419. Nastavenφ ovlßdßnφ
  129420. > 67493
  129421. Nastavenφ zp∞tnΘ vazby
  129422. > 67494
  129423. Vybrat vÜe
  129424. > 67496
  129425. Kolik p°edm∞t∙
  129426. > 67497
  129427. Dal jsem Aribeth srdce Gulnan, Yuan-Ti. Pokud se spojφ s ostatnφmi stvo°enφmi z Hlubiny, pom∙₧e tato slo₧ka vyrobit lΘk na Kvφlivou smrt. Je pravd∞podobnΘ, ₧e Harben Ashensmith z ÄebrßckΘho doup∞te takΘ p°edß odm∞nu za zniΦenφ Gulnan a jejφch plßn∙. Harben Ashensmith je mφstnφm zßkonodßrcem v tΘ oblasti.
  129428. > 67498
  129429. P°inesl jsem to, co zbylo z Gulnan, Yuan-Ti z Hlubiny, Aribeth, aby to poslou₧ilo p°i v²rob∞ lΘku na Kvφlivou smrt. TakΘ jsem o likvidaci tΘ bytosti °ekl Harbenu  Ashensmithovi.
  129430. > 67499
  129431. Zpo₧d∞nφ nßpov∞dy
  129432. > 67500
  129433. Zapnout poletujφcφ text
  129434. > 67501
  129435. Slo₧en² dlouh² luk + 1
  129436. > 67502
  129437. Slo₧en² dlouh² luk + 2
  129438. > 67503
  129439. Slo₧en² dlouh² luk + 3
  129440. > 67504
  129441. Tento kouzeln² luk mß bonus k ·toku. Navφc umo₧≥uje svΘmu majiteli p°idat Φßst svΘ sφly upravujφcφ zp∙sobenΘ zran∞nφ.
  129442. > 67505
  129443. Slo₧en² krßtk² luk + 1
  129444. > 67506
  129445. Slo₧en² krßtk² luk + 2
  129446. > 67507
  129447. Slo₧en² krßtk² luk + 3
  129448. > 67508
  129449. Je dostupnß novß verze Neverwinter Nights.
  129450. ChceÜ spustit aktualizaΦnφ utilitu?
  129451. > 67510
  129452. Kritick² zßsah!
  129453. > 67511
  129454. Kontroluji verzi.
  129455. > 67513
  129456. Chaohinon z Prßzdnoty byl zapuzen zp∞t do temn²ch pekel, kterΘ jej zplodily. Mφsto, kde byl vyvolßn, je te∩ prßzdnΘ a oΦekßvß nßvrat Strß₧nΘho ducha Helmovy tvrze.
  129457. > 67515
  129458. Oltß° byl zohaven faleÜn²mi Helmity. Normßln∞ by na n∞m byly °ezby, znßzor≥ujφcφ Strß₧nΘho ducha, kterΘho lze vyvolat pomocφ Helmovy knihy.
  129459. > 67516
  129460. MenÜφ amulet mistra
  129461. > 67517
  129462. Ciressa Gindra byla kouzelnice, kterß pronikla do NoΦnφ Masky pro Harfenφky, d°φv ne₧ byla nalezena utopenß v dvoupalcovΘ lou₧i mimo jejφ usedlost. Aby se mezi n∞ dostala, vytvo°ila amulet, kter² jφ prop∙jΦil mimikovy vlastnosti mistra zlod∞j∙. JednΘ noci jej pou₧ila, aby se vloupala do soukrom²ch prostor∙ NoΦnφho krßle. NepoΦφtala s osobnφ ochranou NoΦnφho krßle, kterß mimo jinΘ zahrnuje i neustßlou magickou detekci kouzel kolem mφstnosti. Kdy₧ s nφ NoΦnφ krßl skonΦil, vzal si jejφ amulet a proto₧e zjistil, ₧e mß schopnosti, kterΘ by uvφtalo mnoho dobrodruh∙, vyrobil z n∞j kopie a prodßval je po celΘ zemi.
  129463. > 67518
  129464. Amulet mistra
  129465. > 67519
  129466. MenÜφ amulet zdravφ
  129467. > 67520
  129468. Natnea Chesh byla jednou z prvnφch kn∞₧ek Kelemvora na Ostrovech Moonshae a kdy₧ pomohla zabrßnit nekromantovi v probuzenφ armßdy nemrtv²ch, proslula jako "Obrßnce p°ed smrtφ". Jako dar za jejφ hrdinskΘ Φiny dostala od Kelemvora tento amulet spoleΦn∞ s tajemstvφm, jak vyrobit jeho kopie pro ostatnφ kleriky, vyslanΘ niΦit mocnΘ nemrtvΘ stv∙ry. V pr∙b∞hu provozovßnφ svΘ "₧ivnosti" shledalo tyto p°edm∞ty neoceniteln²mi i mnoho zlod∞j∙.
  129469. > 67521
  129470. Amulet zdravφ
  129471. > 67522
  129472. V∞tÜφ amulet zdravφ
  129473. > 67523
  129474. MenÜφ prsten moci
  129475. > 67524
  129476. Mynseril Lostbone byl mocn² Malar∙v kn∞z, kter² m∞l tφm v∞tÜφ radost, Φφm v∞tÜφ mno₧stvφ krvav²ch bitev a boj∙ za₧il, ale podle jeho nßzoru tyto boje konΦily moc brzy. Dφky studiu regeneraΦnφch schopnostφ trol∙ Mynseril usoudil, ₧e vφce zßbavy by za₧il v bitv∞ regenerujφcφch vßleΦnφk∙ ne₧ na obyΦejnΘm bojiÜti, proto p°ikßzal vyrobit mno₧stvφ prsten∙, obda°en²ch mocφ. Kdy₧ byly prsteny zhotoveny, rozd∞lil je mezi obzvlßÜ¥ krutΘ vßleΦnφky, kte°φ si zvykli stßt na opaΦn²ch stranßch bojiÜt∞.
  129477. > 67525
  129478. Prsten moci
  129479. > 67526
  129480. Prsten odolnosti + 1
  129481. > 67527
  129482. ZaskoΦen neschopnostφ nosit vφce ne₧ dva kouzelnΘ prsteny a tou₧φc po ovlßdnutφ moci n∞kolika sv²ch prsten∙ souΦasn∞, zkoumal Jagen Marsk, turmishsk² Ülechtic, kombinace sφly kouzeln²ch prsten∙. I kdy₧ doufal, ₧e se mu povede skombinovat neviditelnost s teleportacφ, nakonec skonΦil u prstenu, kter² umo₧≥oval urΦit magickou ochranu a souΦasn∞ byl u₧iteΦn²m zdrojem sv∞tla. Nynφ z prodeje t∞chto prsten∙ platφ nßklady svΘ stßle rostoucφ posedlosti zφskat jeÜt∞ mocn∞jÜφ kombinace.
  129483. > 67528
  129484. Prsten odolnosti + 2
  129485. > 67529
  129486. Prsten odolnosti + 3
  129487. > 67530
  129488. P°i°a∩ pou₧itφ
  129489. > 67531
  129490. Lektvary m∙₧eÜ dßvat jen sv²m spoleΦnφk∙m (hned ho vypijφ). SpoleΦnφci jin²ch hrßΦ∙ tvΘ lektvary nep°ijmou.
  129491. > 67532
  129492. Normßlnφ moduly
  129493. > 67533
  129494. Moduly kampan∞
  129495. > 67534
  129496. ┌rovnφ vrßcenφ
  129497. > 67535
  129498. Neznßmß chyba spojenφ.
  129499. > 67536
  129500. Zapnout VSync
  129501. > 67537
  129502. Tento klφΦ otevφrß oltß° Slova Moci v ruinßch rasy Stvo°itel∙.
  129503. > 67538
  129504. Antialiasing
  129505. > 67539
  129506. Antialiasing vypnut
  129507. > 67540
  129508. Normal 2 Sample Antialiasing
  129509. > 67541
  129510. Quincunx Antialiasing
  129511. > 67542
  129512. 4 Sample Antialiasing
  129513. > 67543
  129514. Nice 4 Sample Antialiasing
  129515. > 67545
  129516. KrΦma 4
  129517. > 67546
  129518. Plivajφcφ ohniv² brouk
  129519. > 67547
  129520. Vφtr bytostφ vypnut (trßva)
  129521. > 67548
  129522. Vφtr hrßΦsk²ch bytostφ (trßva)
  129523. > 67549
  129524. Vφtr bytostφ zapnut (trßva)
  129525. > 67550
  129526. Vlo₧it jako odkaz
  129527. > 67551
  129528. Test
  129529. > 67552
  129530. Zßlo₧ka
  129531. > 67553
  129532. ┌vodnφ film
  129533. > 67554
  129534. P°edehra
  129535. > 67555
  129536. Kapitola 1
  129537. > 67556
  129538. Kapitola 2
  129539. > 67557
  129540. Kapitola 3
  129541. > 67558
  129542. Kapitola 4
  129543. > 67559
  129544. Konec
  129545. > 67560
  129546. AutomatickΘ uklßdßnφ serveru (minut)
  129547. > 67561
  129548. ÄßdnΘ specißlnφ p°edm∞ty mi na sklad∞ nez∙staly. N∞co jinΘho?
  129549. > 67562
  129550. Rychlß trßva
  129551. > 67563
  129552. Plnß trßva
  129553. > 67564
  129554. P°i°a∩ dalÜφ akce
  129555. > 67565
  129556. P°i°a∩ rozhovor
  129557. > 67566
  129558. P°i°a∩ prozkoumßnφ
  129559. > 67567
  129560. P°i°a∩ porozumn∞nφ zvφ°at∙m
  129561. > 67568
  129562. P°i°a∩ vykrßdßnφ
  129563. > 67569
  129564. P°i°a∩ obchodovßnφ
  129565. > 67570
  129566. Hloub∞ji do podzemφ
  129567. > 67572
  129568. VΦetn∞ zprßv Pßna jeskyn∞
  129569. > 67573
  129570. Mimo zprßv Pßna jeskyn∞
  129571. > 67574
  129572. VΦetn∞ normßlnφho chatu
  129573. > 67575
  129574. Mimo normßlnφho chatu
  129575. > 67577
  129576. PJ jednoduchΘ:
  129577.  
  129578. - Jeden hrßΦ: ÄßdnΘ HxH (ohnivΘ koule a dalÜφ prostorovß kouzla nezranφ Φleny dru₧iny)
  129579. - Vφce hrßΦ∙: Podle nastavenφ serveru
  129580.  
  129581. - ÄßdnΘ kritickΘ zßsahy vlastnφch postav
  129582. - ÄßdnΘ p°φle₧itostnΘ ·toky na hrßΦe, pou₧φvajφcφ zbran∞ na dßlku
  129583. - ÄßdnΘ p°φle₧itostnΘ ·toky na hrßΦe, pou₧φvajφcφ lektvary
  129584. - Vlastnφ postavy p∙sobφ minimßln∞ 100% zran∞nφ
  129585. - Cizφ postavy p∙sobφ maximßln∞ 25% zran∞nφ
  129586. - HrßΦ nem∙₧e zem°φt
  129587. - ┌Φinky spßnku na hrßΦe vydr₧φ jen krßtce
  129588. - Efekty Ovlßdni a Zmam hrßΦe omßmφ
  129589. - Efekty Dr₧, Paral²za a OmrßΦenφ hrßΦe omßmφ
  129590. - Efekty Zmatenφ hrßΦe omßmφ
  129591. - Efekty Strachu zp∙sobφ postih -2 k zßsahu
  129592. > 67578
  129593. JednoduchΘ:
  129594.  
  129595. - Jeden hrßΦ: ÄßdnΘ HxH (ohnivΘ koule a dalÜφ prostorovß kouzla nezranφ Φleny dru₧iny)
  129596. - Vφce hrßΦ∙: Podle nastavenφ serveru
  129597.  
  129598. - ÄßdnΘ kritickΘ zßsahy vlastnφch postav
  129599. - ÄßdnΘ p°φle₧itostnΘ ·toky na hrßΦe, pou₧φvajφcφ zbran∞ na dßlku
  129600. - ÄßdnΘ p°φle₧itostnΘ ·toky na hrßΦe, pou₧φvajφcφ lektvary
  129601. - Vlastnφ postavy p∙sobφ minimßln∞ 50% zran∞nφ
  129602. - Cizφ postavy p∙sobφ maximßln∞ 50% zran∞nφ
  129603. - HrßΦ m∙₧e zem°φt
  129604. - ┌Φinky spßnku na hrßΦe vydr₧φ jen krßtce
  129605. - Efekty Ovlßdni a Zmam hrßΦe omßmφ
  129606. - Efekty Dr₧, Paral²za a OmrßΦenφ na hrßΦe p∙sobφ jen krßtce
  129607. - Efekty Zmatenφ na hrßΦe p∙sobφ normßln∞
  129608. - Efekty Strachu zp∙sobφ postih -4 k zßsahu
  129609. > 67579
  129610. Normßlnφ:
  129611.  
  129612. - Jeden hrßΦ: ÄßdnΘ HxH (ohnivΘ koule a dalÜφ prostorovß kouzla nezranφ Φleny dru₧iny)
  129613. - Vφce hrßΦ∙: Podle nastavenφ serveru
  129614.  
  129615. - ÄßdnΘ kritickΘ zßsahy vlastnφch postav
  129616. - ÄßdnΘ p°φle₧itostnΘ ·toky na hrßΦe, pou₧φvajφcφ zbran∞ na dßlku
  129617. - ÄßdnΘ p°φle₧itostnΘ ·toky na hrßΦe, pou₧φvajφcφ lektvary
  129618. - Vlastnφ postavy zra≥ujφ normßln∞
  129619. - Cizφ postavy zra≥ujφ normßln∞
  129620. - HrßΦ m∙₧e zem°φt
  129621. - ┌Φinky spßnku na hrßΦe vydr₧φ jen krßtce
  129622. - Efekty Ovlßdni a Zmam hrßΦe omßmφ
  129623. - Efekty Dr₧, Paral²za a OmrßΦenφ na hrßΦe p∙sobφ jen krßtce
  129624. - Efekty Zmatenφ na hrßΦe p∙sobφ normßln∞
  129625. - Efekty Strachu na hrßΦe p∙sobφ normßln∞
  129626. > 67580
  129627. D&D pravidla:
  129628.  
  129629. - Jeden hrßΦ: PlnΘ HxH (ohnivΘ koule a dalÜφ prostorovß kouzla zranφ i Φleny dru₧iny)
  129630. - Vφce hrßΦ∙: Podle nastavenφ serveru
  129631.  
  129632. - KritickΘ zßsahy vlastnφch postav
  129633. - P°φle₧itostnΘ ·toky na hrßΦe pou₧φvajφcφ zbran∞ na dßlku
  129634. - P°φle₧itostnΘ ·toky na hrßΦe pou₧φvajφcφ lektvary
  129635. - Vlastnφ postavy zra≥ujφ normßln∞
  129636. - Cizφ postavy zra≥ujφ normßln∞
  129637. - HrßΦ m∙₧e zem°φt
  129638. - ┌Φinky spßnku na hrßΦe p∙sobφ normßln∞
  129639. - Efekty Ovlßdni a Zmam hrßΦe omßmφ
  129640. - Efekty Dr₧, Paral²za a OmrßΦenφ na hrßΦe p∙sobφ jen krßtce
  129641. - Efekty Zmatenφ na hrßΦe p∙sobφ normßln∞
  129642. - Efekty Strachu na hrßΦe p∙sobφ normßln∞
  129643. > 67581
  129644. Velmi obtφ₧nΘ:
  129645.  
  129646. - Jeden hrßΦ: PlnΘ HxH (ohnivΘ koule a dalÜφ prostorovß kouzla zranφ i Φleny dru₧iny)
  129647. - Vφce hrßΦ∙: Podle nastavenφ serveru
  129648.  
  129649. - KritickΘ zßsahy vlastnφch postav
  129650. - P°φle₧itostnΘ ·toky na hrßΦe, pou₧φvajφcφ zbran∞ na dßlku
  129651. - P°φle₧itostnΘ ·toky na hrßΦe, pou₧φvajφcφ lektvary
  129652. - Vlastnφ postavy zra≥ujφ normßln∞
  129653. - Cizφ postavy p∙sobφ 200% zran∞nφ
  129654. - HrßΦ m∙₧e zem°φt
  129655. - ┌Φinky spßnku na hrßΦe p∙sobφ normßln∞
  129656. - Efekty Ovlßdni a Zmam hrßΦe omßmφ
  129657. - Efekty Dr₧, Paral²za a OmrßΦenφ na hrßΦe p∙sobφ jen krßtce
  129658. - Efekty Zmatenφ na hrßΦe p∙sobφ normßln∞
  129659. - Efekty Strachu na hrßΦe p∙sobφ normßln∞
  129660. > 67582
  129661. Celkovß kvalita grafiky:
  129662. > 67583
  129663. NejlepÜφ
  129664. > 67584
  129665. Dobrß
  129666. > 67585
  129667. Nφzkß
  129668. > 67586
  129669. Rychlß
  129670. > 67587
  129671. PlßÜ¥ zesφlenΘ ochrany + 1
  129672. > 67588
  129673. Po zavra₧d∞nφ nejvyÜÜφ Seluniny kn∞₧ky chrßm v∞noval Φas i penφze na nalezenφ zp∙sobu, jak ochrßnit svΘ lidi p°ed agresivnφmi nßsledovnφky Masky. Kdy₧ se vÜak moc t∞chto plßÜ¥∙ stala znßmou, klerikovΘ se stali cφlem ka₧dΘho zlod∞je, mßga anebo bojovnφka, kter² zatou₧il po stejnΘ ochran∞. P°edstavenφ chrßmu byli mimo°ßdn∞ zaskoΦeni a zdeptßni rostoucφ vlnou nßsilφ proti stoupenc∙m Selune.
  129674. > 67589
  129675. PlßÜ¥ zesφlenΘ ochrany + 2
  129676. > 67590
  129677. PlßÜ¥ zesφlenΘ ochrany + 3
  129678. > 67591
  129679. P°idat poznßmku do mapy
  129680. > 67592
  129681. P°iblφ₧it
  129682. > 67593
  129683. Oddßlit
  129684. > 67594
  129685. Poslat zprßvu
  129686. > 67595
  129687. P°φle₧itostn² ·tok!
  129688. > 67596
  129689. P°etφ₧en!
  129690. > 67597
  129691. T∞₧ce p°etφ₧en!
  129692. > 67598
  129693. Necφtφm pot°ebu ti v tom pomßhat.
  129694. > 67599
  129695. KaÜlu na to. V tomhle ti nepom∙₧u.
  129696. > 67600
  129697. Nezb²vß mi ne₧ doufat, ₧e to jeÜt∞ uvß₧φÜ. Ten Callik m∞ nestoudn∞ oÜidil a jß s tφm nemohu nic d∞lat, vyjma toho, ₧e na n∞j poÜlu tebe.
  129698. > 67601
  129699. Jak si p°ejeÜ, <FirstName>. Nezdr₧uj ritußl mluvenφm se mnou.
  129700. > 67602
  129701. Vypnout
  129702. > 67603
  129703. Ji₧ jsi mi ukßzal ten denφk, o kterΘm prohlaÜujeÜ, ₧e byl jeho. Proto v∞°φm, ₧e je mrtev. Jak te∩ m∙₧eÜ °φct, ₧e ho nemßÜ?
  129704. > 67604
  129705. Auto°i
  129706. > 67605
  129707. Statistika oblasti
  129708. > 67606
  129709. Tuto zprßvu ji₧ nezobrazovat
  129710. > 67607
  129711. Zprßva dne
  129712. > 67608
  129713. Uh²bßnφ
  129714. > 67609
  129715. P°irozenΘ
  129716. > 67610
  129717. Zbroj
  129718. > 67611
  129719. ètφt
  129720. > 67612
  129721. Odch²lenφ
  129722. > 67616
  129723. V²sm∞ch
  129724. > 67617
  129725. Jeskyn∞
  129726. > 67618
  129727. 2D/3D volby
  129728. > 67619
  129729. Hlasitost hudby
  129730. > 67620
  129731. Hlasitost hlas∙
  129732. > 67621
  129733. Hlasitost zvukov²ch efekt∙
  129734. > 67622
  129735. Zapnout hardware zvuk
  129736. > 67623
  129737. Zapnout EAX
  129738. > 67624
  129739. Nastavenφ reproduktor∙:
  129740. > 67625
  129741. 2 reproduktory
  129742. > 67626
  129743. 4 reproduktory
  129744. > 67627
  129745. Sluchßtka
  129746. > 67628
  129747. Surround
  129748. > 67629
  129749. RozÜφ°enΘ nastavenφ zvuku
  129750. > 67630
  129751. Hromßdka kamenφ.
  129752. > 67631
  129753. PropadliÜt∞ v podlaze.
  129754. > 67632
  129755. Nev²razn² kousek k°ovφ.
  129756. > 67633
  129757. (IPX)
  129758. > 67634
  129759. ┌rove≥ EAX
  129760. > 67635
  129761. Hlavnφ hlasitost
  129762. > 67636
  129763. NemßÜ po₧adovanΘ p°esv∞dΦenφ pro pou₧itφ tohoto p°edm∞tu.
  129764. > 67637
  129765. NemßÜ po₧adovanΘ povolßnφ pro pou₧itφ tohoto p°edm∞tu.
  129766. > 67638
  129767. NemßÜ po₧adovanou rasu pro pou₧itφ tohoto p°edm∞tu.
  129768. > 67639
  129769. Nem∙₧eÜ pou₧φt ob∞ ruce, tak₧e nem∙₧eÜ seslat kouzlo se slo₧kou gestikulace.
  129770. > 67640
  129771. Nem∙₧eÜ mluvit, tak₧e nem∙₧eÜ seslat kouzlo se zvukovou slo₧kou.
  129772. > 67641
  129773. Postava Pßna jeskyn∞.
  129774. > 67642
  129775. Promi≥, %s nelze najφt.
  129776. > 67643
  129777. Tato past je komplikovanΘ spojenφ koleΦek a hejblßtek.
  129778. > 67644
  129779. 2D
  129780. > 67645
  129781. 3D
  129782. > 67646
  129783. VAROV┴N═: Hra m∙₧e odvybavit p°edm∞ty tΘto bytosti, pokud nemß odpovφdajφcφ odbornosti Φi ·rove≥. Toto se vztahuje jen na Standardnφ vybavenφ.
  129784. > 67647
  129785. Zobrazit varovßnφ o inventß°i bytosti
  129786. > 67648
  129787. Test
  129788. > 67650
  129789. ┌rove≥ nßsilφ
  129790. > 67651
  129791. ╚ernΘ jezero: Meldanenova svatyn∞
  129792. > 67652
  129793. nenφ rovno
  129794. > 67653
  129795. Pokud pou₧φvßÜ st°elnΘ zbran∞, nezapome≥ se p°ed dobrodru₧stvφm zßsobit municφ.
  129796. > 67654
  129797. ┌toΦiÜt∞ uprchlφk∙
  129798. > 67655
  129799. Kßmen nßvratu je dobr² zp∙sob, jak se vrßtit do centrßlnφ oblasti nakoupit, vylΘΦit nebo dokonΦit ·koly.
  129800. > 67656
  129801. Vyber si pomocnφka, zvφ°ecφho spoleΦnφka Φi p°φtelφΦka, kter² doplnφ tvΘ schopnosti. Nap°. siln² bojovnφk pot°ebuje n∞koho, kdo umφ hledat pasti, lΘΦit Φi kouzlit.
  129802. > 67657
  129803. MßÜ k dispozici dalÜφch 24 rychl²ch pozic, k nim₧ se dostaneÜ podr₧enφm klßvesy CTRL nebo SHIFT.
  129804. > 67658
  129805. Do denφku si m∙₧eÜ zapisovat vlastnφ u₧iteΦnΘ poznßmky.
  129806. > 67659
  129807. Vyber si odbornost Mφ°enφ, pokud chceÜ pou₧φvat st°elnΘ zbran∞ v souboji na blφzko; nebo pou₧φvej zbran∞ na blφzko.
  129808. > 67660
  129809. Na map∞ oblasti nalezneÜ poznßmky, kterΘ t∞ upozornφ na zajφmavß mφsta. TakΘ si do mapy m∙₧eÜ p°idat vlastnφ poznßmky.
  129810. > 67661
  129811. Pokud ti hra p°ipadß p°φliÜ t∞₧kß nebo p°φliÜ snadnß, zkus zm∞nit obtφ₧nost na strßnce Nastavenφ hry.
  129812. > 67662
  129813. V r∙zn²ch obchodech prodßvajφ r∙znΘ p°edm∞ty. Pokud nenajdeÜ, co hledßÜ, v jednom obchod∞, podφvej se i do ostatnφch.
  129814. > 67663
  129815. Hru m∙₧eÜ kdykoli zastavit stisknutφ mezernφku, aby jsi si mohl v klidu rozmyslet dalÜφ akce.
  129816. > 67664
  129817. Jedy a nemoci nep∙sobφ zran∞nφ, ale sni₧ujφ hodnoty vlastnostφ.
  129818. > 67665
  129819. Pokud pot°ebujeÜ vylΘΦit, zajdi si do Tyrova chrßmu, kde lΘΦφ zadarmo.
  129820. > 67666
  129821. Kßmen nßvratu sice m∙₧eÜ pou₧φt zadarmo, ale nßvrat zp∞t t∞ bude n∞co stßt. Po°ßd je to ale levn∞jÜφ ne₧ smrt.
  129822. > 67667
  129823. ZtracenΘ p°edm∞ty zßpletky lze obnovit v kterΘmkoli Tyrov∞ chrßmu. D∙le₧itΘ p°edm∞ty se objevφ ve v∞Ütφcφ nßdobce chrßmu.
  129824. > 67668
  129825. V kruhovΘm menu chatovΘho okna m∙₧eÜ nastavit r∙znΘ ·rovn∞ zp∞tnΘ vazby hry.
  129826. > 67669
  129827. Pokud se p°ipojφÜ ke h°e vφce hrßΦ∙, v denφku ti budou chyb∞t zßznamy o ji₧ zadan²ch ·kolech. SpoluhrßΦi ti povφ, co d∞lat.
  129828. > 67670
  129829. Nastavenφ obtφ₧nosti poΦφtß s tφm, ₧e si najmeÜ pomocnφka. Bez n∞j m∙₧e b²t hra p°φliÜ t∞₧kß.
  129830. > 67671
  129831. UrΦenφ p°edm∞tu stojφ 100 zlat²ch. N∞kterΘ p°edm∞ty ti poskytnou bonus k dovednosti Znalosti, aby jsi mohl identifikovat p°edm∞ty sßm.
  129832. > 67672
  129833. Kn∞₧φ si nemusφ zapamatovßvat zßkladnφ lΘΦivß kouzla. Pokud kouzlo p°etßhnete p°φmo z knihy kouzel na rychl² panel, lze jej spontßln∞ seslat ob∞tovßnφm zapamatovanΘho kouzla stejnΘ ·rovn∞.
  129834. > 67673
  129835. N∞kterΘ slo₧ky, nap°. adamantit, lze pou₧φt k vytvo°enφ kouzeln²ch p°edm∞t∙ v Φarod∞jnick²ch laborato°φch a u n∞kter²ch kovß°∙.
  129836. > 67675
  129837. Zobrazit varovßnφ o 32-bitovΘ barevnΘ hloubce
  129838. > 67676
  129839. NemßÜ nastavenu barevnou hloubku na 32bit.
  129840. M∙₧e to zp∙sobovat vß₧nΘ potφ₧e s v²konem. Velmi doporuΦujeme:
  129841.  - Vypnout BioWare Aurora Neverwinter Nights Toolset
  129842.  - Nastavit plochu na 32-bit barvy (True Color)
  129843.  - Znovu spustit BioWare Aurora Neverwinter Nights Toolset
  129844. > 67677
  129845. Probodnutß a hnijφcφ mrtvola velkΘho humanoidnφho tvora.
  129846. > 67678
  129847. Odseknutß hlava velkΘ bytosti, nara₧enß na k∙l.
  129848. > 67679
  129849. Klec pro uv∞zn∞nφ bytostφ p°ibli₧n∞ lidskΘ velikosti.
  129850. > 67680
  129851. Stylizovan² sloup ze ₧eleza a kamene.
  129852. > 67681
  129853. Kreslit bytosti
  129854. > 67682
  129855. Kreslit dve°e
  129856. > 67683
  129857. Kreslit setkßnφ
  129858. > 67684
  129859. Kreslit p°edm∞ty
  129860. > 67685
  129861. Kreslit obchody
  129862. > 67686
  129863. Kreslit zvuky
  129864. > 67687
  129865. Kreslit umφstitelnΘ objekty
  129866. > 67688
  129867. Kreslit p°epφnaΦe
  129868. > 67689
  129869. Kreslit kontrolnφ body
  129870. > 67690
  129871. Kreslit terΘn
  129872. > 67691
  129873. Kreslit startovnφ pozici
  129874. > 67692
  129875. Vlastnosti vyvolanΘho Balora
  129876. > 67693
  129877. Vlastnosti vyvolanΘho sv∞telnΘho archona
  129878. > 67694
  129879. Vlastnosti vyvolanΘho impa
  129880. > 67695
  129881. Drßp vyvolanΘ sukuby
  129882. > 67696
  129883. Rßna vyvolanΘ sukuby
  129884. > 67697
  129885. MeΦ vyvolanΘho nebeskΘho mstitele
  129886. > 67698
  129887. MeΦ vyvolanΘho psφho archona
  129888. > 67699
  129889. Neodzbrojiteln²
  129890. > 67700
  129891. Malß postava
  129892. > 67701
  129893. Druh odbornosti: Rasa
  129894. P°edpoklady: Gn≤m nebo p∙lΦφk
  129895. Podrobnosti: Gn≤movΘ a p∙lΦφci jsou malφ vzr∙stem. Dφky tomu zφskßvajφ bonusy k hodu na ·tok, obrannΘmu Φφslu a test∙m ukr²vßnφ, kdy₧ majφ co do Φin∞nφ s v∞tÜφmi bytostmi.
  129896. Poznßmka: Proto₧e jsou tak malφ, nemohou pou₧φvat nßsledujφcφ zbran∞: straÜliv² palcßt, dvojb°it² meΦ, dvojitou sekeru, velkou sekeru, velk² meΦ, halapartnu, t∞₧k² cep, h∙l, kosu a oÜt∞p.
  129897. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  129898. > 67702
  129899. Jak pou₧φvat prohlφ₧eΦ server∙
  129900.  
  129901. ChceÜ-li zm∞nit po°adφ zobrazen²ch informacφ, klikni na titulek sloupce, nap°. "JmΘno serveru".
  129902.  
  129903. V Φßsti oznaΦenΘ "Typy hry" je seznam tΘmat. Kliknutφm na n∞kterΘ z nich se zm∞nφ aktußlnφ mφstnost a filtr serveru na vybran².
  129904. Vyber si tΘma, kterΘ se ti nejvφce lφbφ.
  129905.  
  129906. Pokud se chceÜ dozv∞d∞t vφce o nastavenφ n∞kterΘho serveru, oznaΦ jej v seznamu server∙ a klikni na tlaΦφtko "Podrobnosti serveru".
  129907.  
  129908. ChceÜ-li se p°ipojit k serveru, oznaΦ jej v seznamu a klikni na tlaΦφtko "P°ipojit".
  129909.  
  129910. ChceÜ-li se p°ipojit k serveru, kter² nenφ v seznamu, klikni na tlaΦφtko "P°φmΘ p°ipojenφ". Zadej bu∩ IP adresu (nap°φklad 192.168.0.25) nebo domΘnovΘ jmΘno (nejaky.server.org).
  129911. Pot°ebujeÜ-li urΦit Φφslo portu, prost∞ ho p°idej za IP nebo jmΘno. Nap°φklad - 192.168.0.25:5122 nebo nejaky.server.cz:5122
  129912.  
  129913. Pokud chceÜ n∞komu poslat soukromou zprßvu, dvakrßt klikni na jeho jmΘno v Seznamu hrßΦ∙ (vlevo dole). NapiÜ svou zprßvu a stiskni Enter.
  129914. > 67703
  129915. CφtφÜ, ₧e tvφ dobrodruhovΘ se rychle blφ₧φ k bodu, od kterΘho nenφ nßvratu. D°φv ne₧ odevzdßÜ Aarinovi Slovo Moci, m∞l<he/she> by jsi se ujistit, ₧e mßÜ vÜechny zßle₧itosti v Beorunnov∞ prameni uzav°eny, taky by jsi se m∞l<he/she> p°esv∞dΦit, ₧e pomocnφk po tvΘm boku je zrovna ten, kterΘho budeÜ pot°ebovat k zavrÜenφ svΘho ·kolu.
  129916. > 67704
  129917. Op∞t v Beorunnov∞ prameni - Aarin Gend Φekß na poslednφ Slovo Moci. VÜechno se te∩ odehrßvß velice rychle - moudr² Φlov∞k by se p°ed odevzdßnφm Slova Moci Aarinu Gendovi p°esv∞dΦil, jestli mß vÜechny zßle₧itosti v Beorunnov∞ prameni uzav°eny a a₧ pak by se pustil do ukonΦenφ celΘho dobrodru₧stvφ.
  129918. > 67705
  129919. Neverwinter Nights: P°edehra
  129920. > 67707
  129921. V n∞kter²ch oblastech ve h°e je smrt trvalß a nem∙₧eÜ se znovu objevit.
  129922. > 67708
  129923. Okam₧itΘ zabitφ
  129924. > 67709
  129925. SkoΦit na bod
  129926. > 67710
  129927. Debug info objektu
  129928. > 67711
  129929. Debug info modulu
  129930. > 67718
  129931. Vyber modul kampan∞ Neverwinter Nights
  129932. > 67719
  129933. Nahrßt
  129934. > 67720
  129935. Ulo₧it
  129936. > 67721
  129937. Zapnout obracenφ kamery na okraji obrazovky
  129938. > 67722
  129939. Odpojeno od GameSpy, zkus to prosφm znovu.
  129940. > 67723
  129941. Selhßnφ mφstnosti GameSpy, zkus to prosφm znovu.
  129942. > 67724
  129943. Tento kontejner je pln².
  129944. > 67725
  129945. Timeout GameSpy, zkus to prosφm znovu.
  129946. > 67726
  129947. Dobrodruh∙v hßv
  129948. > 67727
  129949. LepÜφ bitevnφ hßv
  129950. > 67728
  129951. Mßg∙v bitevnφ hßv
  129952. > 67729
  129953. Tyto hßvy vytvo°it Klaphen Fortier, mocn², ale relativn∞ neznßm² Φarod∞j, proto₧e ho nebavilo poslouchat vyprßv∞nφ o zdatnosti mßg∙ jako je Elminster, Khelben a ╚ervenφ Φarod∞jovΘ z Thaye. Tyto hßvy majφ dodßvat odvahu mlad²m kouzelnφk∙m. Doufal toti₧, ₧e se najdou mladφ mßgovΘ bez v²Φitek, kte°φ se postavφ proti siln∞jÜφm Φarod∞j∙m, aby si vylepÜili jmΘno. Povφdß se, ₧e Klaphen zem°el p°i nehod∞ jedineΦn²ch rozm∞r∙, kdy₧ jeho v∞₧ zasßhlo 56 blesk∙ a znaΦnΘ mno₧stvφ meteor∙.
  129954. > 67730
  129955. Hßv mistrovskΘho dobrodruha
  129956. > 67731
  129957. B²val² dvornφ kouzelnφk cormyrskΘho krßle Azoun IV, Vangerdahast, byl kdysi v∞hlasn²m dobrodruhem. Jednφm z d∙vod∙, proΦ se proslavil v Φarod∞jnick²ch kruzφch, bylo vytvo°enφ Dobrodruhova hßvu. MßgovΘ v₧dy zßpasili s omezenφmi, kterß zp∙sobuje schopnost sesφlat mystickß kouzla. Tyto hßvy jim poskytly Üanci p°e₧φt setkßnφ s bojovnφky, jeliko₧ pohlcujφ Φßst zran∞nφ.
  129958. > 67732
  129959. Vytvo° bytost
  129960. > 67733
  129961. Vytvo° p°edm∞t
  129962. > 67734
  129963. Vytvo° setkßnφ
  129964. > 67735
  129965. Vytvo° kontrolnφ bod
  129966. > 67736
  129967. Vytvo° p°epφnaΦ
  129968. > 67737
  129969. Vytvo° portßl
  129970. > 67738
  129971. Vytvo° umφstiteln² objekt
  129972. > 67739
  129973. Nelze vytvo°it okno 3D nßhledu.
  129974. Zkontroluj, zda mßÜ nejnov∞jÜφ ovladaΦe grafickΘ karty.
  129975. Program nynφ skonΦφ.
  129976. > 67740
  129977. Nelze inicializovat zvuk.
  129978. Zkontroluj, zda mßÜ sprßvn∞ nainstalovanΘ nejnov∞jÜφ ovladaΦe zvukovΘ karty.
  129979. > 67741
  129980. Nenφ dostupn² popis modulu
  129981. > 67742
  129982. Nastala chyba p°i Φtenφ popisu modulu. Mo₧nß je soubor s modulem poÜkozen².
  129983. > 67743
  129984. DalÜφ zßlo₧ka inventß°e
  129985. > 67745
  129986. P°edchozφ zßlo₧ka inventß°e
  129987. > 67746
  129988. Tento magick² portßl t∞ p°enese na mφsto, kde jsi naposledy pou₧il Kßmen nßvratu. Tato slu₧ba t∞ bude stßt 400 zlat²ch. Promluv si s klerikem.
  129989. > 67747
  129990. Tento magick² portßl t∞ p°enese na mφsto, kde jsi naposledy pou₧il Kßmen nßvratu. Tato slu₧ba t∞ bude stßt 150 zlat²ch. Promluv si s klerikem.
  129991. > 67748
  129992. Tato na prvnφ pohled magickß nßdoba je plnß nepr∙hlednΘ, lepkavΘ tekutiny. Z nßdoby vyza°uje silnß moc a jen kdy₧ se p°iblφ₧φÜ, napl≥uje t∞ pocitem bo₧skΘm v∙le. Nßpis na boku nßdoby vysv∞tluje jejφ ·Φel:
  129993. > 67749
  129994. 'Nßdoba spravedlivΘ energie je napln∞na esencφ samotnΘho nesmrtelnΘho Tyra a obnovφ vÜechny relikvie ztracenΘ t∞mi, kdo jednajφ ve slu₧bßch Boha spravedlnosti. Ocenφme mal² p°φsp∞vek k uct∞nφ Tyrovy bo₧skΘ moci.'
  129995. > 67750
  129996. <StartAction>Vejdi do portßlu. Zapla¥ 400 zlat²ch.</Start>
  129997. > 67751
  129998. <StartAction>Vejdi do portßlu. Zapla¥ 150 zlat²ch.</Start>
  129999. > 67752
  130000. <StartAction>Pou₧ij portßl k teleportaci za v∙dcem dru₧iny zadarmo.</Start>
  130001. > 67753
  130002. <StartAction>Odejdi.</Start>
  130003. > 67754
  130004. <StartAction>Prozkoumej obsah nßdoby.</Start>
  130005. > 67755
  130006. VÜechny d∙kazy naznaΦujφ, ₧e naÜe mise je na tΘ sprßvnΘ cest∞. Neumφm si p°edstavit, jakΘ jinΘ doporuΦenφ bych ti m∞l momentßln∞ dßt, ne₧ pokraΦovat tφm sam²m zp∙sobem jako doposud.
  130007. > 67756
  130008. Vidφm, ₧e netrpφÜ nedostatkem sebed∙v∞ry. Ale p°ipouÜtφm, ₧e tvß pov²Üenost je oprßvn∞nß.
  130009. > 67757
  130010. Nejsem si jist,  <FirstName>, ale cφtφm, ₧e se blφ₧φme ke konci tvΘho ·kolu. Jedinß rada, kterou ti m∙₧u dßt je to, abychom Üli dßl cestou, po kterΘ jdeme.
  130011. > 67758
  130012. M∞li bychom pokraΦovat . Tich² pßn je naÜφ pracφ pot∞Üen. Jinou radu ti dßt nemohu.
  130013. > 67759
  130014. Vypadß to, ₧e jsme se dostali u₧ dost daleko, tak₧e nevφm, co dalÜφho ti °φci. Mo₧nß bude nejlepÜφ, kdy₧ budeme pokraΦovat v tom, co d∞lßme.
  130015. > 67760
  130016. Maska p°esv∞dΦovßnφ
  130017. > 67761
  130018. V ·silφ zmenÜit poΦet stoupenc∙ boha Masky nauΦil Vhaeraun, drowφ b∙h zlod∞j∙, svΘ nßsledovnφky vyrßb∞t tyto helmy. Tyto specißlnφ helmy nejenom zakr²vajφ tvß°e jeho stoupenc∙, ale rovn∞₧ jim umo₧≥ujφ pronikat do tßbor∙ nep°φtele jako je Chrßm Masky mnohem snadn∞ji. S t∞mito helmami jsou Vhaeraunovi oddanφ stoupenci nejv²konn∞jÜφ a nejvra₧edn∞jÜφ ÜpehovΘ v celΘ °φÜi.
  130019. > 67762
  130020. V∞tÜφ maska p°esv∞dΦovßnφ
  130021. > 67763
  130022. ┌der Pßna zombiφ
  130023. > 67764
  130024. ┌der1k10
  130025. > 67765
  130026. ┌der Zombie, vßleΦnφka
  130027. > 67766
  130028. Kousnutφ brouka bombardΘra/pßchnoucφho
  130029. > 67767
  130030. Kousnutφ brouka rohßΦe/matky hnφzda
  130031. > 67768
  130032. MenÜφ opasek osv∞tlenφ
  130033. > 67769
  130034. Ztracen a osamocen v temnΘ divoΦin∞ podtemna po₧ßdal Polt Henrikson o znamenφ svΘho boha Savrase. Jeho prosba nez∙stala nevyslyÜena a Polt kolem svΘho pasu pocφtil jakousi tφhu a objevil na sob∞ opasek. Kdy₧ se ho dotkl, opasek zaΦal zß°it a Polt ucφtil sebed∙v∞ru jakou jeÜt∞ neznal. Kdy₧ vyÜel z podtemna, Polt zaΦal s obrozenφm kultu uctφvaΦ∙ Savrase.
  130035. > 67770
  130036. Opasek osv∞tlenφ
  130037. > 67771
  130038. V∞tÜφ opasek osv∞tlenφ
  130039. > 67772
  130040. Opasek bystrosti + 1
  130041. > 67773
  130042. Ve snaze vytvo°it "protizlod∞jsk²" cech najal Ronger Delphos, ·sp∞Ün² obchodnφk, bezpeΦnostnφ experty - b²valΘ zlod∞je, aby st°e₧ili obchodnφky z Hlubiny. Strß₧e byly cviΦeny v pou₧φvßnφ h∙lek s kouzlem Dr₧ osobu, aby s jejich pomocφ zlod∞je zajali - kv∙li v²slechu. Protitahem cechu zlod∞j∙ proti tomuto bezpeΦnostnφmu opat°enφ byl nßkup magick²ch opask∙, kterΘ ruÜily ·Φinky t∞chto kouzel. Dφky opask∙m intenzita boj∙ mezi dv∞ma cechy vzrostla a mnoho opask∙ se ocitlo na pultech zastavßren anebo obchod∙ s vybavenφm.
  130043. > 67774
  130044. Opasek bystrosti + 2
  130045. > 67775
  130046. Opasek bystrosti + 3
  130047. > 67776
  130048. Opasek bystrosti + 4
  130049. > 67777
  130050. Boty odolnosti + 1
  130051. > 67778
  130052. Kv∙li rozsßhlΘmu pr∙zkumu svevernφch zemφ si druid jmΘnem Aawill objednal v²robu t∞chto pohodln²ch bot. S bohat²mi zkuÜenostmi z dob, kdy byl v∙dcem kdysi nebezpeΦnΘ oblasti LetohradskΘho hvozdu, hledal Aawill n∞co, co by pomßhalo v boji a sni₧ovalo pot°ebu zbroje. Od doby, co se stal arcidruidem druidskΘho Hßje v LetohradskΘm hvozdu, objednal Aawill n∞kolik znaΦn∞ mocn∞jÜφch verzφ sv²ch p∙vodnφch bot.
  130053. > 67779
  130054. Boty odolnosti + 2
  130055. > 67780
  130056. Boty odolnosti + 3
  130057. > 67781
  130058. MenÜφ rukavice sφly zlobra
  130059. > 67782
  130060. I kdy₧ tyto magickΘ pom∙cky existujφ ji₧ tisφce let, zdß se, ₧e jejich obliba v∙bec neklesla. Nedßvno skupina dobrodruh∙ z Calimshanu objevila obrovsk² poklad s mno₧stvφm podobn²ch magick²ch p°edm∞t∙. Ani nßhl² p°φval t∞chto kouzeln²ch rukavic nezp∙sobil pokles jejich ceny, proto₧e ka₧d² dobrodruh v kraji se domßhal pomoci t∞chto u₧iteΦn²ch artefakt∙.
  130061. > 67783
  130062. Rukavice sφly zlobra
  130063. > 67784
  130064. Nemocn² mu₧
  130065. > 67785
  130066. Nemocnß ₧ena
  130067. > 67786
  130068. Zvφ°ecφ sk°eky, den
  130069. > 67787
  130070. Zvφ°ecφ sk°eky, noc
  130071. > 67788
  130072. Netop²°φ sk°eky a plßcßnφ k°φdel
  130073. > 67789
  130074. Netop²°φ sk°eky a plßcßnφ k°φdel
  130075. > 67790
  130076. Bitevnφ °ev
  130077. > 67791
  130078. VΦelφ ·l, smyΦka
  130079. > 67792
  130080. Volßnφ ₧ebrßka
  130081. > 67793
  130082. ╪φhajφcφ mu₧
  130083. > 67794
  130084. Zvonek
  130085. > 67795
  130086. Zvon na v∞₧i
  130087. > 67796
  130088. Plßcßnφ ptaΦφch k°φdel
  130089. > 67797
  130090. StraÜidelnΘ ptaΦφ sk°eky
  130091. > 67798
  130092. StΘnßnφ
  130093. > 67799
  130094. VzdßlenΘ dun∞nφ
  130095. > 67800
  130096. Prasknutφ v∞tve
  130097. > 67801
  130098. èkrßbßnφ o cihlu
  130099. > 67802
  130100. Hnφzdo brouk∙, smyΦka
  130101. > 67803
  130102. StraÜidelnφ brouci
  130103. > 67804
  130104. Drolenφ budovy
  130105. > 67805
  130106. èust∞nφ k°ovφ
  130107. > 67806
  130108. Ohe≥
  130109. > 67807
  130110. Ohe≥ a kotel
  130111. > 67808
  130112. KoΦiΦφ m≥oukßnφ
  130113. > 67809
  130114. KoΦiΦφ prskßnφ
  130115. > 67810
  130116. Zpφvajφcφ mu₧, venku
  130117. > 67811
  130118. Zpφvajφcφ mu₧, vevnit°
  130119. > 67812
  130120. Zpφvajφcφ ₧ena, venku
  130121. > 67813
  130122. Jßsajφcφ skupina obyΦejn²ch lidφ
  130123. > 67814
  130124. Jßsajφcφ mu₧, venku
  130125. > 67815
  130126. Jßsajφcφ skupina Ülechtic∙
  130127. > 67816
  130128. Jßsajφcφ ₧ena, venku
  130129. > 67817
  130130. Ku°ata, smyΦka
  130131. > 67818
  130132. Kvokßnφ ku°at
  130133. > 67819
  130134. Tesßnφ
  130135. > 67820
  130136. M∞sto, vylΘvßnφ splaÜk∙
  130137. > 67821
  130138. M∞sto, k°ik d∞tφ
  130139. > 67822
  130140. M∞sto, k°ik mu₧∙
  130141. > 67823
  130142. M∞sto, k°ik ₧en
  130143. > 67824
  130144. Smφch lidφ, venku
  130145. > 67825
  130146. Rozhovor lidφ, venku
  130147. > 67826
  130148. PokaÜlßvajφcφ mu₧
  130149. > 67827
  130150. PokaÜlßvajφcφ ₧ena
  130151. > 67828
  130152. BuΦenφ krav
  130153. > 67829
  130154. Vrzßnφ pßky
  130155. > 67830
  130156. CvrΦci, smyΦka
  130157. > 67831
  130158. Zvφ°ata
  130159. > 67832
  130160. Krßkorßnφ vran
  130161. > 67833
  130162. PlaΦφcφ mu₧
  130163. > 67834
  130164. PlaΦφcφ ₧ena
  130165. > 67835
  130166. StΘnßnφ v krypt∞
  130167. > 67836
  130168. K°ik zßkaznφk∙, venku
  130169. > 67837
  130170. Zoufal² mu₧
  130171. > 67838
  130172. Vrzßnφ v docφch
  130173. > 67839
  130174. èt∞kot ps∙
  130175. > 67840
  130176. Prudk² zßvan v∞tru, interiΘr
  130177. > 67841
  130178. Prudk² zßvan v∞tru, interiΘr, smyΦka
  130179. > 67842
  130180. DraΦφ °ev
  130181. > 67843
  130182. Opileck² k°ik, venku
  130183. > 67844
  130184. Vstup, zlo
  130185. > 67845
  130186. Vstup, zßhadn²
  130187. > 67846
  130188. Vstup, straÜideln²
  130189. > 67847
  130190. Vstup, velmi zl²
  130191. > 67848
  130192. Vstup, velmi straÜideln²
  130193. > 67849
  130194. Volßnφ misionß°e, venku
  130195. > 67850
  130196. Ohnivß miska
  130197. > 67851
  130198. Ohe≥, velk² 1
  130199. > 67852
  130200. Ohe≥, velk² 2
  130201. > 67853
  130202. Ohe≥, st°ednφ
  130203. > 67854
  130204. OhniÜt∞
  130205. > 67855
  130206. OhniÜt∞ a kotel
  130207. > 67856
  130208. Krb
  130209. > 67857
  130210. Krb a kotel
  130211. > 67858
  130212. Doutnajφcφ ohe≥
  130213. > 67859
  130214. Mouchy, smyΦka
  130215. > 67860
  130216. Moucha
  130217. > 67861
  130218. Fontßna, velkß
  130219. > 67862
  130220. Fontßna, malß
  130221. > 67863
  130222. Äßba
  130223. > 67864
  130224. V²he≥
  130225. > 67865
  130226. Rozbφjenφ skla
  130227. > 67866
  130228. ┌der gongu
  130229. > 67867
  130230. èust∞nφ trßvy
  130231. > 67868
  130232. ┌dery kladivem
  130233. > 67869
  130234. Mu₧ s kocovinou
  130235. > 67870
  130236. Äena s kocovinou
  130237. > 67871
  130238. K°ik jest°ßba
  130239. > 67872
  130240. èkytajφcφ mu₧
  130241. > 67873
  130242. Jakub∙v ₧eb°φk
  130243. > 67874
  130244. Sm∞jφcφ se d∞ti
  130245. > 67875
  130246. Sm∞jφcφ se d∞ti, straÜidelnΘ
  130247. > 67876
  130248. Sm∞jφcφ se mu₧
  130249. > 67877
  130250. Sm∞jφcφ se ₧ena
  130251. > 67878
  130252. V²buch lßvy
  130253. > 67879
  130254. Gejzφr lßvy
  130255. > 67880
  130256. Potok lßvy 1
  130257. > 67881
  130258. Potok lßvy 2
  130259. > 67882
  130260. Jezero lßvy, smyΦka
  130261. > 67883
  130262. Sloup lßvy
  130263. > 67884
  130264. Jezφrko lßvy
  130265. > 67885
  130266. Jezφrko lßvy, ohe≥
  130267. > 67886
  130268. èelest listφ
  130269. > 67887
  130270. Bleskov² pilφ°
  130271. > 67888
  130272. SyΦenφ jeÜt∞r∙
  130273. > 67889
  130274. Zvuky magickΘho lesa
  130275. > 67890
  130276. Magick² portßl, neutrßlnφ
  130277. > 67891
  130278. Bublajφcφ kouzelnickß kßdinka
  130279. > 67892
  130280. Kouzelnick² kotel
  130281. > 67893
  130282. KouzelnickΘ za°φkßnφ
  130283. > 67894
  130284. Kouzeln² krystal, zlo
  130285. > 67895
  130286. Kouzeln² krystal, dobro
  130287. > 67896
  130288. Kouzeln² krystal, led
  130289. > 67897
  130290. Kouzeln² krystal, lßva
  130291. > 67898
  130292. Kouzeln² krystal, neutrßlnφ
  130293. > 67899
  130294. Kouzeln² krystal, zdrojov² kßmen
  130295. > 67900
  130296. Kouzelnß svφtφcφ koule
  130297. > 67901
  130298. Magick² portßl, zl²
  130299. > 67902
  130300. Magick² portßl, ohniv²
  130301. > 67903
  130302. Magick² portßl, vodnφ
  130303. > 67904
  130304. Magick² teleport
  130305. > 67905
  130306. V²k°iky na tr₧iÜti
  130307. > 67906
  130308. ProdavaΦ na tr₧iÜti
  130309. > 67907
  130310. BruΦenφ mephit∙ a gargoyl
  130311. > 67908
  130312. Volßnφ obchodnφka, venku
  130313. > 67909
  130314. Volßnφ obchodnice, venku
  130315. > 67910
  130316. Velk² kovov² v∞trßk
  130317. > 67911
  130318. Ml²nskΘ kolo
  130319. > 67912
  130320. D∙lnφ vozφk
  130321. > 67913
  130322. Kopßnφ hornφk∙
  130323. > 67914
  130324. Hßzenφ lopatou hornφk∙
  130325. > 67915
  130326. Komßr, smyΦka
  130327. > 67916
  130328. Smφch Ülechtic∙, venku
  130329. > 67917
  130330. Smφch Ülechtic∙, uvnit°
  130331. > 67918
  130332. Rozhovor Ülechtic∙, uvnit°
  130333. > 67919
  130334. D∙stojnφk volß na mu₧stvo, venku
  130335. > 67920
  130336. VrΦenφ zlobr∙, jeskyn∞
  130337. > 67921
  130338. VrΦenφ ork∙, jeskyn∞
  130339. > 67922
  130340. Houkßnφ sov
  130341. > 67923
  130342. Mu₧skΘ v²k°iky bolesti, venku
  130343. > 67924
  130344. ÄenskΘ v²k°iky bolesti, venku
  130345. > 67925
  130346. PanickΘ v²k°iky skupiny
  130347. > 67926
  130348. Vrkßnφ holub∙
  130349. > 67927
  130350. Proplßchnutφ trubky
  130351. > 67928
  130352. Vφtr v trubkßch
  130353. > 67929
  130354. Cinkßnφ kotlφk∙
  130355. > 67930
  130356. Rozbitφ nßdobφ
  130357. > 67931
  130358. Volßnφ prostitutky, venku
  130359. > 67932
  130360. Volßnφ prostituta, venku
  130361. > 67933
  130362. DΘÜ¥, siln²
  130363. > 67934
  130364. DΘÜ¥, slab²
  130365. > 67935
  130366. Bou°ka, silnß
  130367. > 67936
  130368. Bou°ka, slabß
  130369. > 67937
  130370. PiÜt∞nφ krys
  130371. > 67938
  130372. V²tr₧nosti davu
  130373. > 67939
  130374. Padßnφ velk²ch kamen∙, jeskyn∞
  130375. > 67940
  130376. Padßnφ mal²ch kamen∙, jeskyn∞
  130377. > 67941
  130378. Padßnφ velk²ch kamen∙
  130379. > 67942
  130380. Padßnφ mal²ch kamen∙
  130381. > 67943
  130382. Kohout
  130383. > 67944
  130384. Sk°φpot lana
  130385. > 67945
  130386. Vrzßnφ lana a kladky
  130387. > 67946
  130388. Volßnφ nßmo°nφka, venku
  130389. > 67947
  130390. ╪ezßnφ pilou
  130391. > 67948
  130392. Mu₧skΘ v²k°iky
  130393. > 67949
  130394. ÄenskΘ v²k°iky
  130395. > 67950
  130396. Chechot racka
  130397. > 67951
  130398. Mo°sk² p°φboj, velk²
  130399. > 67952
  130400. Mo°sk² p°φboj, mal²
  130401. > 67953
  130402. èplouchßnφ ve stokßch
  130403. > 67954
  130404. Vrzßnφ ve stokßch
  130405. > 67955
  130406. Lodnφ zvon
  130407. > 67956
  130408. Sk°φpßnφ lodi
  130409. > 67957
  130410. T°epotßnφ lodnφ plachty
  130411. > 67958
  130412. Mu₧sk² jekot, venku
  130413. > 67959
  130414. Äensk² jekot, venku
  130415. > 67960
  130416. Blßto 1
  130417. > 67961
  130418. Blßto 2
  130419. > 67962
  130420. BlßtivΘ jezero
  130421. > 67963
  130422. Kovß°sk² m∞ch
  130423. > 67964
  130424. Kovß°skß v²he≥
  130425. > 67965
  130426. Kovß°skΘ kladivo
  130427. > 67966
  130428. Kovß° pracuje
  130429. > 67967
  130430. Doutnßnφ, velkΘ
  130431. > 67968
  130432. K²chajφcφ mu₧
  130433. > 67969
  130434. K²chajφcφ ₧ena
  130435. > 67970
  130436. Chrßpajφcφ mu₧
  130437. > 67971
  130438. Chrßpajφcφ ₧ena
  130439. > 67972
  130440. Volßnφ vojßka, venku
  130441. > 67973
  130442. Cvrlikßnφ ptßk∙
  130443. > 67974
  130444. Plivajφcφ mu₧
  130445. > 67975
  130446. Pßra, velkß, smyΦka
  130447. > 67976
  130448. Pßra, dlouhΘ v²buchy
  130449. > 67977
  130450. Pßra, krßtkΘ v²buchy
  130451. > 67978
  130452. Pßra, malß, smyΦka
  130453. > 67979
  130454. Potok, jeskyn∞, st°ednφ
  130455. > 67980
  130456. Potok, jeskyn∞, mal²
  130457. > 67981
  130458. Potok, jeskyn∞, tunel
  130459. > 67982
  130460. Potok, st°ednφ
  130461. > 67983
  130462. Potok, st°ednφ, klidn²
  130463. > 67984
  130464. Potok, klidn²
  130465. > 67985
  130466. Potok, siln²
  130467. > 67986
  130468. Posmφvajφcφ se mu₧
  130469. > 67987
  130470. Posmφvajφcφ se ₧ena
  130471. > 67988
  130472. Posmφvajφcφ se skupina Ülechtic∙
  130473. > 67989
  130474. Posmφvajφcφ se skupina obyΦejn²ch lidφ
  130475. > 67990
  130476. KrΦma, ΦφÜnice
  130477. > 67991
  130478. KrΦma, hostinsk²
  130479. > 67992
  130480. KrΦma, potlesk
  130481. > 67993
  130482. KrΦma, cinkot sklenic
  130483. > 67994
  130484. KrΦma, skupina
  130485. > 67995
  130486. KrΦma, mu₧
  130487. > 67996
  130488. KrΦma, ₧ena
  130489. > 67997
  130490. Hrom, v dßlce
  130491. > 67998
  130492. Hrom, blφzko
  130493. > 67999
  130494. Ropucha
  130495. > 68000
  130496. Ropuchy, smyΦka
  130497. > 68001
  130498. Pochode≥, st°ednφ
  130499. > 68002
  130500. Pochode≥, malß
  130501. > 68003
  130502. M∞stsk² vyvolßvaΦ
  130503. > 68004
  130504. Jekot d∞tφ, m∞sto, venku
  130505. > 68005
  130506. Jekot mu₧∙, m∞sto, venku
  130507. > 68006
  130508. Jekot ₧en, m∞sto, venku
  130509. > 68007
  130510. Prasknutφ v∞tviΦky
  130511. > 68008
  130512. ╪ev sup∙
  130513. > 68009
  130514. Na°φkßnφ d∞tφ
  130515. > 68010
  130516. Na°φkßnφ mu₧∙
  130517. > 68011
  130518. Na°φkßnφ ₧en
  130519. > 68012
  130520. Kapßnφ vody, smyΦka
  130521. > 68013
  130522. Ukßpnutφ vody
  130523. > 68014
  130524. Vodopßd, velk²
  130525. > 68015
  130526. Vodopßd na kov, st°ednφ
  130527. > 68016
  130528. Vodopßd p°es okraj, st°ednφ
  130529. > 68017
  130530. Vodopßd p°es okraj, velk²
  130531. > 68018
  130532. Vodopßd, mal²
  130533. > 68019
  130534. èplouchßnφ vody
  130535. > 68020
  130536. Jezφrko
  130537. > 68021
  130538. Vodnφ pumpa
  130539. > 68022
  130540. Cßkßnφ vody
  130541. > 68023
  130542. VrΦenφ krysodlaka, jeskyn∞
  130543. > 68024
  130544. Hvφzdnutφ
  130545. > 68025
  130546. Vrzßnφ rumpßlu
  130547. > 68026
  130548. Vφtr, jeskyn∞, smyΦka
  130549. > 68027
  130550. Vφtr, rokle, smyΦka
  130551. > 68028
  130552. Vφtr, trßva, smyΦka
  130553. > 68029
  130554. Poryv v∞tru, jeskyn∞
  130555. > 68030
  130556. Poryv v∞tru, rokle
  130557. > 68031
  130558. Poryv v∞tru, les
  130559. > 68032
  130560. Poryv v∞tru, trßva
  130561. > 68033
  130562. Poryv v∞tru, jemn²
  130563. > 68034
  130564. Poryv v∞tru, siln²
  130565. > 68035
  130566. V∞trn² ml²n
  130567. > 68036
  130568. VrΦenφ vlka a medv∞da, jeskyn∞
  130569. > 68037
  130570. Vytφ vlk∙
  130571. > 68038
  130572. Vrzßnφ d°ev∞nΘ klßdy
  130573. > 68039
  130574. Zlomenφ d°eva
  130575. > 68040
  130576. Vrzßnφ d°eva
  130577. > 68041
  130578. Klepßnφ datla
  130579. > 68042
  130580. Zφvajφcφ mu₧
  130581. > 68043
  130582. Zφvajφcφ ₧ena
  130583. > 68044
  130584. StΘnßnφ zombie
  130585. > 68045
  130586. TilePathfindWarning
  130587. > 68046
  130588. Tento modul byl navr₧en pro 1-4 hrßΦe na ·rovnφch 3-8.
  130589. > 68047
  130590. Podφvej, u₧ jsi dostal kopii mΘ knihy s nßvody, tak co jeÜt∞ chceÜ? Prost∞ si tu zatracenou knφ₧ku p°eΦti.
  130591. > 68048
  130592. Chci se dostat zpßtky, kde jsem naposled pou₧il sv∙j Kßmen nßvratu.
  130593. > 68049
  130594. Chci jφt tam, kde jsem naposledy pou₧il Kßmen nßvratu.
  130595. > 68050
  130596. Jestli₧e se chceÜ vrßtit zpßtky tam, kde jsi naposledy pou₧il Kßmen nßvratu, tak se mnou nemusφÜ mluvit. StaΦφ, kdy₧ projdeÜ tady tφm magick²m portßlem vedle m∞.
  130597. > 68051
  130598. Magie portßlu t∞ p°enese na mφsto, kde jsi naposled Kßmen nßvratu pou₧il a bude t∞ to pochopiteln∞ n∞co stßt, za tuhle vymo₧enost. Pot°ebujeÜ n∞co dalÜφho?
  130599. > 68052
  130600. Co ty d∞lat, pokud on mrtev? Kam jφt?
  130601. > 68053
  130602. Co ud∞lßÜ, jestli je mrtv²? Kam p∙jdeÜ?
  130603. > 68054
  130604. Dφky, ale jdu sama. Ostatnφ lidΘ m∞ Üpatn∞ navigujφ.
  130605. > 68055
  130606. Dve°e jsou prßv∞ zataraseny z opaΦnΘ strany, ale jsou na nich vid∞t znßmky nedßvnΘho pou₧itφ. Z°ejm∞ se pozd∞ji otev°ou.
  130607. > 68057
  130608. Boddyknock∙v p°φb∞h
  130609. > 68058
  130610. Boddyknock mi vyprßv∞l p°φb∞h ze svΘ rannΘ minulosti, kdy se stal uΦednφkem Φarod∞je Prophyra.
  130611.  
  130612. (POZN┴MKA: Boddyknock bude ve svΘm p°φb∞hu pokraΦovat, a₧ budeÜ na vyÜÜφ ·rovni zkuÜenostφ)
  130613. > 68059
  130614. Boddyknock pokraΦoval ve vyprßv∞nφ svΘho p°φb∞hu a oznßmil podrobnosti svΘho uΦednictvφ na mßga.
  130615.  
  130616. (POZN┴MKA: Boddyknock bude ve svΘm p°φb∞hu pokraΦovat, a₧ budeÜ na vyÜÜφ ·rovni zkuÜenostφ)
  130617. > 68060
  130618. Boddyknock dokonΦil vyprßv∞nφ svΘho p°φb∞hu a zmφnil se, ₧e jeden z d∙vod∙, proΦ p°iÜel do Letohradu byl najφt recept na 'kynut² chlΘb', kter² ·dajn∞ znß jen pßr peka°sk²ch mistr∙.
  130619. > 68061
  130620. NaÜel jsem recept na kynut² chlΘb, Boddyknock byl ohromn∞ pot∞Üen a v∞noval ti kouzeln² p°edm∞t.
  130621.  
  130622. (POZN┴MKA: tento p°edm∞t bude mo₧no v budoucnu vylepÜit.)
  130623. > 68062
  130624. Daelan∙v p°φb∞h
  130625. > 68063
  130626. Daelan mi zaΦal vyprßv∞t p°φb∞h ze svΘ minulosti, zmφnil se o svΘm vyhnanstvφ od svΘho kmene a zneuct∞nφ svΘ krve... aΦkoliv nezachßzel do podrobnostφ.
  130627.  
  130628. (POZN┴MKA: Daelan bude ve svΘm p°φb∞hu pokraΦovat, a₧ budeÜ na vyÜÜφ ·rovni zkuÜenostφ)
  130629. > 68064
  130630. Daelan pokraΦoval ve vyprßv∞nφ svΘho p°φb∞hu a oznßmil podrobnosti svΘho vyhnanstvφ na Severu.
  130631.  
  130632. (POZN┴MKA: Daelan bude ve svΘm p°φb∞hu pokraΦovat, a₧ budeÜ na vyÜÜφ ·rovni zkuÜenostφ)
  130633. > 68065
  130634. Daelan dokonΦil vyprßv∞nφ svΘho p°φb∞hu a zmφnil se, ₧e pßtrß po d∙le₧itΘm talismanu... bro₧i, kterß pat°φ jeho matce. Jejφ skuteΦnß hodnota je malß, ale pro n∞j je nevyΦφslitelnß.
  130635. > 68066
  130636. Vrßtil jsi mu bro₧ jeho matky, Daelan ti na oplßtku v∞noval magick² p°edm∞t.
  130637. > 68067
  130638. Grimgnaw∙v p°φb∞h
  130639. > 68068
  130640. Hroben mi vyprßv∞l n∞co ze svΘ minulosti, vΦetn∞ podrobnostφ o svΘm uctφvßnφ smrti a skuteΦnosti, ₧e pochßzφ z bßjnΘ Mitrilovy sφn∞ trpaslφk∙.  
  130641.  
  130642. (POZN┴MKA: Hroben bude ve svΘm p°φb∞hu pokraΦovat, a₧ budeÜ na vyÜÜφ ·rovni zkuÜenostφ)
  130643. > 68069
  130644. Hroben pokraΦoval ve vyprßv∞nφ svΘho p°φb∞hu a °ekl mi, jak se p°idal k ╪ßdu DlouhΘ Smrti.
  130645.  
  130646. (POZN┴MKA: Hroben bude ve svΘm p°φb∞hu pokraΦovat, a₧ budeÜ na vyÜÜφ ·rovni zkuÜenostφ)
  130647. > 68070
  130648. Hroben dokonΦil vyprßv∞nφ svΘho p°φb∞hu a zmφnil se, ₧e skuteΦn²m d∙vodem, proΦ p°iÜel do Letohradu byl ten, ₧e hledß uΦednici svΘho ╪ßdu, kterß uprchla p°ed sv²m zasv∞cenφm. Jejφ jmΘno je Alaganda a Hroben pot°ebuje prsten se sokolφm znakem, kter² mß u sebe, aby prokßzal jejφ smrt.
  130649. > 68071
  130650. Hroben byl rßd, ₧e se naÜel Alagandin prsten a v∞noval ti kouzeln² p°edm∞t.
  130651.  
  130652. (POZN┴MKA: tento p°edm∞t lze v budoucnosti vylepÜit.)
  130653. > 68072
  130654. Linuin p°φb∞h
  130655. > 68073
  130656. Linu mi vyprßv∞la p°φb∞h o tom, jak opustila sv∙j domov v Everesce.  
  130657.  
  130658. (POZN┴MKA: Linu bude ve svΘm p°φb∞hu pokraΦovat, a₧ budeÜ na vyÜÜφ ·rovni zkuÜenostφ)
  130659. > 68074
  130660. Linu pokraΦovala ve vyprßv∞nφ svΘho p°φb∞hu ze svΘ rannΘ minulosti a °ekla o v²prav∞ za svatou relikviφ jejφ cφrkve, na kterΘ selhala. 
  130661.  
  130662. (POZN┴MKA: Linu bude ve svΘm p°φb∞hu pokraΦovat, a₧ budeÜ na vyÜÜφ ·rovni zkuÜenostφ)
  130663. > 68075
  130664. Linu dokonΦila vyprßv∞nφ svΘho p°φb∞hu a zmφnila se, ₧e doufß, ₧e najde Posvßtn² kalich bohyn∞ Moonbow n∞kdy b∞hem svΘho putovßnφ.
  130665. > 68076
  130666. Linu byla pot∞Üena, ₧e jsi jφ vrßtil Posvßtn² kalich a v∞novala ti kouzeln² p°edm∞t.
  130667. > 68077
  130668. Sharwynin p°φb∞h
  130669. > 68078
  130670. Sharwyn mi chvφli vyprßv∞la o sv²ch pohnutkßch, proΦ se chce stßt slavnou. 
  130671.  
  130672. (POZN┴MKA: Linu bude ve svΘm p°φb∞hu pokraΦovat, a₧ budeÜ na vyÜÜφ ·rovni zkuÜenostφ)
  130673. > 68079
  130674. Sharwyn pokraΦovala ve vyprßv∞nφ p°φb∞hu o svΘ minulosti a °ekla mi, ₧e si jejφ matka p°ßla, aby se provdala za bohßΦe. 
  130675.  
  130676. (POZN┴MKA: Sharwyn bude ve svΘm p°φb∞hu pokraΦovat, a₧ budeÜ na vyÜÜφ ·rovni zkuÜenostφ)
  130677. > 68080
  130678. Sharwyn dokonΦila vyprßv∞nφ svΘho p°φb∞hu a zmφnila se, ₧e jejφ matka stßle ₧ije v Letohradu. Jejφ matka vÜak chytila vß₧nou nemoc, znßmou jako kostnφ sn∞¥... a Sharwyn doufß, ₧e n∞kde ve m∞st∞ najde lΘk na tuto chorobu. 
  130679. > 68081
  130680. Sharwyn byla rßda, kdy₧ jsi jφ dal lΘk na matΦinu chorobu a na oplßtku ti v∞novala kouzeln² p°edm∞t.
  130681. > 68082
  130682. Tomiho p°φb∞h
  130683. > 68083
  130684. Tomi mi zaΦal vyprßv∞t p°φb∞h svΘho p°edchozφho ₧ivota, kdy se ₧ivil krßde₧emi v dalekΘm m∞st∞ Calimshanu. 
  130685.  
  130686. (POZN┴MKA: Tomi bude ve svΘm p°φb∞hu pokraΦovat, a₧ budeÜ na vyÜÜφ ·rovni zkuÜenostφ)
  130687. > 68084
  130688. Tomi pokraΦoval ve vyprßv∞nφ o svΘm p°edchozφm ₧ivot∞ v Calimshanu. 
  130689.  
  130690. (POZN┴MKA: Tomi bude ve svΘm p°φb∞hu pokraΦovat, a₧ budeÜ na vyÜÜφ ·rovni zkuÜenostφ)
  130691. > 68085
  130692. Tomi dokonΦil vyprßv∞nφ o svΘm ₧ivot∞ v Calimshanu a zmφnil se, ₧e p∙vodn∞ p°iÜel do Letohradu, aby naÜel svΘho starΘho p°φtele, kter² pro n∞ho m∞l pad∞lat n∞jakΘ dokumenty. Tomi se obßvß, ₧e je jeho p°φtel mo₧nß mrtev, ale doufß, ₧e dokumenty n∞kde ve m∞st∞ najde.
  130693. > 68086
  130694. Tomi byl pot∞Üen, ₧e jsi mu naÜel dokumenty a v∞noval ti prsten.
  130695.  
  130696. (POZN┴MKA: tento prsten lze v budoucnosti vylepÜit.)
  130697. > 68087
  130698. Verze 3.15.2, poslednφ ·prava 31.5., 17:00
  130699. > 68088
  130700. Tento modul byl navr₧en pro 1-4 hrßΦe na ·rovnφch 3-8.
  130701. > 68089
  130702. Verze 2.5.1, poslednφ ·prava 31.5., 17:00
  130703. > 68090
  130704. Tento modul byl navr₧en pro 1-4 hrßΦe na ·rovnφch 7-15.
  130705. > 68091
  130706. Odejφt.
  130707. > 68092
  130708. Vstoupit do portßlu.
  130709. > 68093
  130710. Tento portßl t∞ vrßtφ na povrch.
  130711. > 68094
  130712. <StartAction>Nabφdni Φinidlo z vφlφho prachu.</Start>
  130713. > 68095
  130714. <StartAction>Nabφdni Φinidlo z ba₧inn²ch bobulφ.</Start>
  130715. > 68096
  130716. <StartAction>Nabφdni Φinidlo z krystalu k°emene.</Start>
  130717. > 68097
  130718. Sbohem.
  130719. > 68098
  130720. Novina, kterou jsem slyÜel, je smutnß, p°esto si myslφm, ₧e jsi d∞lal<he/she> co se dalo. M∙₧u ti n∞jak pomoci?
  130721. > 68099
  130722. Sbohem.
  130723. > 68100
  130724. Dφky. Sbohem.
  130725. > 68101
  130726. Ne. Sbohem.
  130727. > 68102
  130728. <StartCheck>[Lore]</Start> Elaith Craulnober. Jß slyÜet tvß jmΘno kdysi.
  130729. > 68103
  130730. (povzdech) Pak tedy sbohem.
  130731. > 68104
  130732. Tak vy jste vy°eÜili naÜe problΘmy, co? Dobrß, hßdßm, ₧e u₧ te∩ nebudu muset zastavovat poutnφky, to je na tuty.
  130733. > 68105
  130734. To je ten nejsmutn∞jÜφ den, Duch odeÜel. Musφme doufat, ₧e se nßm jednoho dne poda°φ les obnovit.
  130735. > 68106
  130736. Divok², pronikav² sk°ek zaplnil tvΘ uÜi a z nebes se spustil tΘm∞° oslepujφcφ paprsek sv∞tla. Nßhle sis uv∞domil<he/she>, ₧e nejsi sßm.
  130737. > 68107
  130738. Chytil<he/she> jsi veverku a vyh°ezl<he/she> jsi ji na oltß°. Zatφmco krev pomalu vytΘkß na oltß° jsi napln∞n<he/she> pocitem hr∙zy a odporu, jako by se tvΘ t∞lo zaΦalo nßhle rozklßdat.
  130739. > 68108
  130740. Nezdß se, ₧e by se n∞co stalo.
  130741. > 68109
  130742. Jakmile prvnφ kapka tvΘ krve dopadla na oltß°, pßte°φ ti projel straÜliv² t°as a pocφtil<he/she> jsi, jak ti nevolnost sev°ela ₧aludek. Krev t∞ v ₧ilßch pßlφ jak lßva.
  130743. > 68110
  130744. Pomocφ d²ky na oltß° vyr²t svΘ inicißly.
  130745. > 68111
  130746. Ob∞tovat na oltß°i malΘ lesnφ zvφ°ßtko pomocφ ob°adnφ d²ky.
  130747. > 68112
  130748. Zamßvat s d²kou r∙zn∞ nad oltß°em.
  130749. > 68113
  130750. P°ejet si ost°φm d²ky po dlani a nechat na oltß° ukßpnout krev.
  130751. > 68114
  130752. Obraz mizφ a najednou vidφÜ trpaslφka v krßlovstvφ Ducha. O n∞kolik minut pozd∞ji se k Relmarovi p°idßvß n∞kolik mu₧∙.
  130753. > 68115
  130754. Relmar, Üφlen² trpaslφk!
  130755. > 68116
  130756. PokraΦuj.
  130757. > 68117
  130758. Jß jφt voln²? Oh, to Üt∞stφ! Hned b∞₧φm odtud. Dφky moc.
  130759. > 68118
  130760. Hmph. To je to, o Φem mluvil d∞deΦek, ₧e? P°ipadß mi jako starß roztrhanß kucha°skß kniha. Smrdφ jako starß fusekle.
  130761. > 68119
  130762. Nevφm nic, co by ti pomohlo. ProΦ nejdeÜ najφt tu ₧enu, kterß o ni ₧ßdala? ╪φkala, ₧e se jmenuje Eltoora. Z Port Llastu.
  130763. > 68120
  130764. Nebo ji spal. Nebo ji daruj n∞jakΘ Ükole, kde mladφ kouzelnφci strkajφ nos do v∞cφ, do kter²ch jim nic nenφ. Mßm sv∙j h°bitov, o kter² se musφm starat, k sakru! Jdi do hßje!
  130765. > 68121
  130766. Jako ta Φarod∞jnice, co sem p°iÜla p°ed n∞kolika t²dny... °φkala, ₧e se jmenuje Eltoora. Z Port Llastu. Zoufale se sna₧ila najφt ty knihy. Nic jsem jφ ne°ekl.
  130767. > 68122
  130768. To, co jsem °ekl. N∞jak² mßg z Port Llastu, kter² sem p°iÜel a hledal ty starΘ knφ₧ky. Taky °φkala, ₧e za n∞ dob°e zaplatφ.
  130769. > 68123
  130770. Nic by MI nezaplatila, dokud bych nezaÜel dol∙, nesebral pro ni ty knihy. ╪φkßm ti, ti mßgovΘ jsou krvavφ tupci.
  130771. > 68124
  130772. Nashledanou.
  130773. > 68125
  130774. Co ty v∞d∞t o kouzeln²ch knihßch, co jß najφt v hrobce?
  130775. > 68126
  130776. Co vφÜ o tΘto knize, kterou jsem nalezl<he/she> v hrobce?
  130777. > 68127
  130778. Co jsi °φkal o Eltoo°e?
  130779. > 68128
  130780. Co s tφm o Eltoo°e?
  130781. > 68129
  130782. I kdy₧ se trpasliΦφ druidovΘ objevujφ vzßcn∞, t∞ch pßr jedinc∙, kte°φ si zvolφ tuto cestu, je opravdu nebezpeΦn²ch.
  130783. > 68130
  130784. Toto je denφk jistΘho Dydda, dalÜφho duelanta v Rukavici. V poslednφm zßznamu se zmi≥uje o hßdance se spoustou dve°φ v mφstnosti, kde le₧φ jeho t∞lo:
  130785.  
  130786. Proklet² rΘbus! Ji₧ to tΘm∞° mßm a mohu °φci, ₧e °eÜenφm je rostoucφ posloupnost Φφsel. 4 - 5 -7 - 11? Co p°ijde pak? 16 to nenφ. To je vÜe, co vφm.
  130787. > 68131
  130788. Karlatova ho°φcφ h∙lka
  130789. > 68132
  130790. Tato h∙lka je velmi jednoduchß h∙lka k sesφlßnφ kouzla Ho°φcφ ruce. StaΦφ jφ jen mßvnout a k jejφmu pou₧itφ nenφ pot°eba ₧ßdn²ch mystick²ch znalostφ. Pravd∞podobn∞ to byla prvnφ h∙lka, v∞novanß mladΘmu uΦednφkovi.
  130791. > 68133
  130792. Karlatova ochrannß h∙lka
  130793. > 68134
  130794. Touto h∙lkou na sebe Karlat sesφlal ochrany, kdy₧ vyvolßval dΘmony. Kdyby se n∞kdo pokusil vyvolat dΘmona bez ochrany, rychle by p°iÜel o krk.
  130795. > 68135
  130796. Tato orvanß trofej je hlava Dergiaba, zlob°φho mßga, kter² vyhro₧oval Gerrolovi a ostatnφm farmß°∙m v oblasti Severnφ cesty z Port Llastu.
  130797. > 68136
  130798. VÜichni nemrtvφ 2
  130799. > 68137
  130800. Aarin∙v p°φb∞h
  130801. > 68138
  130802. Tajemn² Aarin Gend ti °ekl spoustu v∞cφ o svΘm p°edchozφm ₧ivot∞ a jak se stal vrchnφm Üpehem Lorda Nashera. Jeho p°φb∞h vÜak jeÜt∞ neskonΦil.
  130803.  
  130804. (POZN┴MKA: Aarin bude pravd∞podobn∞ ve vyprßv∞nφ v budoucnu pokraΦovat, a₧ budeÜ na vyÜÜφ ·rovni zkuÜenostφ.)
  130805. > 68139
  130806. Tajemn² Aarin Gend dokonΦil svΘ vyprßv∞nφ o tom, jak se stal vrchnφm Üpehem Lorda Nashera. Jeho p°φb∞h vÜak jeÜt∞ neskonΦil. Zmφnil se o n∞kom jmΘnem 'Calli', i kdy₧ se zdrßhal o tΘto osob∞ pov∞d∞t vφc.
  130807.  
  130808. (POZN┴MKA: Aarin bude pravd∞podobn∞ ve vyprßv∞nφ v budoucnu pokraΦovat, a₧ budeÜ na vyÜÜφ ·rovni zkuÜenostφ.
  130809. > 68140
  130810. Aarin Gend s tebou hovo°il o svΘ minulosti a o jeho tragickΘ ₧ivotnφ lßsce, ₧en∞, kterou byl nucen zabφt... nikdy to nikomu jinΘmu nevyprßv∞l. Aarin si myslφ, ₧e jsi zajφmav² a naznaΦil, ₧e by t∞ v budoucnu rßd lΘpe poznal.
  130811.  
  130812. (POZN┴MKA: Aarin bude pravd∞podobn∞ ve vyprßv∞nφ v budoucnu pokraΦovat, a₧ budeÜ na vyÜÜφ ·rovni zkuÜenostφ.
  130813. > 68141
  130814. Aarin Gend s tebou hovo°il o svΘ minulosti a o jeho tragickΘ ₧ivotnφ lßsce, ₧en∞, kterou byl nucen zabφt... je to p°φb∞h, kter² mßlokdy vyprßvφ n∞komu jinΘmu. Aarin t∞ oΦividn∞ pova₧uje za p°φtele... jeho p°φb∞hy jsou vÜak u₧ dokonΦenΘ a on bude mφt sotva p°φle₧itost v nich pokraΦovat.
  130815. > 68142
  130816. Aarin Gend ti prozradil tajemstvφ o svΘ minulosti, o n∞₧ se mßlo s k²m d∞lφ a vyjßd°il svou nßklonnost k tob∞, v∞noval ti drobn² amulet na d∙kaz sv²ch cit∙. Doufß, ₧e t∞ v budoucnu bude moci dßle lΘpe poznßvat.
  130817.  
  130818. (POZN┴MKA: Pokud si p°ejeÜ pokraΦovat v budoucnu s Aarinov²mi p°φb∞hy v dalÜφch kapitolßch, ponech si jeho amulet.)
  130819. > 68143
  130820. V∞ci se daly rychle do pohybu... Je nepravd∞podobnΘ, ₧e by s tebou Aarin Gend jeÜt∞ n∞kdy sßm promluvil. P°irozen∞ ti vÜak bude dßl pomßhat coby letohradsk² vrchnφ Üpeh.
  130821. > 68144
  130822. Aribetin p°φb∞h
  130823. > 68145
  130824. Aribeth se ti p°iznala k n∞kter²m ze sv²ch obav a ke hn∞vu nad smrtφ Fenthicka. Nezdß se, ₧e by se zbavila pocitu, ₧e Fenthickova poprava byla nespravedlivß a byla mφn∞na pouze jako uklidn∞nφ rozlφcen²ch obyvatel Letohradu.
  130825.  
  130826. (POZN┴MKA: Aribeth bude ve svΘm p°φb∞hu pokraΦovat, a₧ budeÜ na vyÜÜφ ·rovni zkuÜenostφ.)
  130827. > 68146
  130828. Aribeth ovlßdly zlΘ sny, kterΘ vyd∞sily slu₧ebnictvo a dokonce vyplaÜily i jinak klidnΘho vrchnφho Üpeha, Aarina Genda. AΦ neochotn∞ p°iznala povahu t∞chto zneklid≥ujφcφch sn∙ i tob∞.
  130829.  
  130830. (POZN┴MKA: Aribeth bude ve svΘm p°φb∞hu pokraΦovat, a₧ budeÜ na vyÜÜφ ·rovni zkuÜenostφ.)
  130831. > 68147
  130832. Aribeth ti vyprßv∞la o tom, jak se stala paladinem ve slu₧bßch Tyra... a je z°ejmΘ, ₧e jejφ vφrou v Boha Spravedlnosti ot°ßsly nedßvnΘ udßlosti.
  130833.  
  130834. (POZN┴MKA: Aribeth bude ve svΘm p°φb∞hu pokraΦovat, a₧ budeÜ na vyÜÜφ ·rovni zkuÜenostφ.)
  130835. > 68148
  130836. Lady Aribeth ti vyprßv∞la n∞co vφc o sob∞, vΦetn∞ toho, jak kdysi poprvΘ vstoupila do slu₧by Tyra. Zdß se, ₧e jejφ vφra v Boha Spravedlnosti byla do zßklad∙ ot°esena... a to je skuteΦnost, kterß Aribeth hluboce zneklid≥uje. Je pravd∞podobnΘ, ₧e pro tentokrßt ve svΘm vyprßv∞nφ nebude pokraΦovat. JedinΘ, co si p°eje je, abys rychle naÜel mφsto, kde sφdlφ kult a uÜt∞d°il jim pomstu, jakou si zaslou₧φ.
  130837. > 68149
  130838. Lady Aribeth ti vyprßv∞la n∞co vφc o sob∞, vΦetn∞ toho, jak kdysi poprvΘ vstoupila do slu₧by Tyra jako jeho svat² bojovnφk . Jejφ vφra byla hluboce ot°esena a jejφ zneklid≥ujφcφ sny se zhorÜujφ... aΦkoli dφky tomu vÜemu je Aribeth rßda, ₧e v tob∞ naÜla v∞rnΘho p°φtele. V∞novala ti prsten svΘho otce a p°eje si, aby sis ho ponechal u sebe, aby ti ji nav₧dy p°ipomφnal.
  130839.  
  130840. (POZN┴MKA: Pokud si p°ejeÜ pokraΦovat v Aribethin∞ p°φb∞hu i do dalÜφch kapitol, ponech si jejφ prsten v inventß°i.)
  130841. > 68150
  130842. Udßlosti nabφrajφ spßd... je pravd∞podobnΘ, ₧e s tebou Aribeth o sob∞ u₧ nikdy nepromluvφ.
  130843. > 68151
  130844. Boddyknock ti vyprßv∞l p°φb∞h o svΘm otci v Lantanu, zahradnφkovi, vyhlßÜenΘ pov∞sti... aΦkoli je z°ejmΘ, ₧e ta vzpomφnka je mu nep°φjemnß.
  130845.  
  130846. (POZN┴MKA: Boddyknock bude ve svΘm p°φb∞hu pokraΦovat... a₧ budeÜ na vyÜÜφ ·rovni zkuÜenostφ.)
  130847. > 68152
  130848. Boddyknock ti neochotn∞ vylφΦil p°φb∞h o tom, jak neÜ¥astnou nßhodou zniΦil vzßcnou zahradu svΘho otce a tento Φin mezi nimi vytvo°il propast. Kdy₧ to dopov∞d∞l, nebyl u₧ Gn≤m ochoten s vyprßv∞nφm pokraΦovat.
  130849.  
  130850. (POZN┴MKA: Boddyknock snad bude ve svΘm p°φb∞hu pokraΦovat... ale jen tehdy, a₧ budeÜ na vyÜÜφ ·rovni zkuÜenostφ a budeÜ s Buddyknockem putovat dostateΦn∞ dlouho, tak₧e t∞ bude pova₧ovat za p°φtele.)
  130851. > 68153
  130852. Boddyknock vyjßd°il touhu dßt v∞ci se sv²m otcem do po°ßdku tak, ₧e najde kv∞tinu, po kterΘ jeho otec tou₧il. Jmenuje se 'duhov² kv∞t'.
  130853. > 68154
  130854. Boddyknock byl p°eÜ¥astn², ₧e zφskal duhov² kv∞t, kter² hledal.
  130855.  
  130856. (POZN┴MKA: p°edm∞t, kter² ti Boddyknock v∞noval v kapitole 1, byl vylepÜen.)
  130857. > 68155
  130858. Quint Jhareg, jeden ze dvou pßn∙ Charwoodu, kte°φ v souΦasnΘ dob∞ Φelφ obvin∞nφm Strß₧nΘho ducha v hlavnφ zßmeckΘ sφni, byl objeven v cele ve svΘ v²chodnφ v∞₧i. B²val² kn∞z Lathandera nynφ vypadß ·pln∞ Üφlen∞ a velice se sou₧φ vinou nad dßvnou smrtφ d∞tφ z osady v tomto zßmku. Quint ochotn∞ p°ipouÜtφ, ₧e tehdy shromß₧dil d∞ti na zßmku b∞hem svßtku zimnφho slunovratu a takΘ, ₧e ukradl svΘmu bratrovi amulet duÜe. Prosil, aby byl za tyto Φiny potrestßn.
  130859. > 68156
  130860. Quint Jhareg, jeden ze dvou pßn∙ Charwoodu, kte°φ v souΦasnΘ dob∞ Φelφ obvin∞nφm Strß₧nΘho ducha v hlavnφ zßmeckΘ sφni, byl objeven v cele ve svΘ v²chodnφ v∞₧i. B²val² kn∞z Lathandera nynφ vypadß ·pln∞ Üφlen∞ a velice se sou₧φ vinou nad dßvnou smrtφ d∞tφ z osady v tomto zßmku. Quint ochotn∞ p°ipouÜtφ, ₧e tehdy shromß₧dil d∞ti na zßmku b∞hem svßtku zimnφho slunovratu a takΘ, ₧e ukradl svΘmu bratrovi amulet duÜe. Prosil, aby byl za tyto Φiny potrestßn.
  130861.  
  130862. Quint nynφ poskytl pφsemnou p°φsahu, v nφ₧ oznamuje, ₧e v²Üe zmφn∞nΘ je pravda pravdoucφ. Tato p°φsaha by m∞la b²t p°edlo₧ena jako d∙kaz Strß₧nφmu duchovi.
  130863. > 68157
  130864. Daelan ti vylφΦil p°φb∞h o tom, jak opustil sv∙j kmen, aby Üel do sv∞ta na zkuÜenou a ocitl se v bahn∞ Luskanu.
  130865.  
  130866. (POZN┴MKA: Daelan bude ve svΘm p°φb∞hu pokraΦovat... ale jen tehdy, a₧ budeÜ na vyÜÜφ ·rovni zkuÜenostφ.)
  130867. > 68158
  130868. Daelan pokraΦoval ve svΘm d°φv∞jÜφm p°φb∞hu a vyprßv∞l ti, jak osvobodil skupinu otrok∙ a uprchl z Luskanu. JeÜt∞ nynφ si sebou nese b°emeno hanby, aΦkoli o tom mluvφ jen neochotn∞.
  130869.  
  130870. (POZN┴MKA: Daelan snad bude ve svΘm p°φb∞hu pokraΦovat... ale jen tehdy, a₧ budeÜ na vyÜÜφ ·rovni zkuÜenostφ a budeÜ s Daelanem putovat dostateΦn∞ dlouho, tak₧e t∞ bude pova₧ovat za p°φtele.)
  130871. > 68159
  130872. Daelan dokonΦil sv∙j p°φb∞h a p°iznal, ₧e hledß vraha svΘ matky. Byl sti₧en vizφ, ₧e onen vrah mß u sebe vroubkovanou sekyru... a Daelan doufß, ₧e prßv∞ tuto sekyru najde.
  130873. > 68160
  130874. Daelan byl pot∞Üen, ₧e zφskal onu sekyru a tak seznal, ₧e je vrah jeho matky urΦit∞ mrtev.
  130875.  
  130876. (POZN┴MKA: p°edm∞t, kter² ti Daelan v∞noval v kapitole 1, byl vylepÜen.)
  130877. > 68161
  130878. Hroben ti vylφΦil n∞kterΘ podrobnosti o ╪ßdu PomalΘ Smrti, vΦetn∞ d∙vod∙, kterΘ stojφ za jejich velkou nenßvistφ nemrtv²ch.
  130879.  
  130880. (POZN┴MKA: Hroben  bude ve svΘm p°φb∞hu pokraΦovat jindy, pravd∞podobn∞, a₧ budeÜ na vyÜÜφ ·rovni zkuÜenostφ.)
  130881. > 68162
  130882. Hroben pokraΦoval ve svΘm p°edchozφm p°φb∞hu a vyjßd°il touhu pomoci Φlen∙m svΘho ╪ßdu, kte°φ padli v bitv∞ proti lichovi a stali se sami nemrtv²mi. Nebyl vÜak ochoten podrobn∞ vylφΦit, jakou p°esn∞ pomoc by jim mohl poskytnout.
  130883.  
  130884. (POZN┴MKA: Hroben ti snad °ekne vφc... ale jen tehdy, a₧ budeÜ na vyÜÜφ ·rovni zkuÜenostφ a budeÜ s Hrobenem putovat dostateΦn∞ dlouho, tak₧e t∞ bude pova₧ovat za p°φtele.)
  130885. > 68163
  130886. Hroben ti vylφΦil podrobnosti tajnΘho ritußlu, kter² jeho ╪ßd pou₧φvß na svΘ padlΘ Φleny, kte°φ se stanou nemrtv²mi. Hroben pßtrß po mumifikovanΘ ruce nebo podobnΘm artefaktu z nemrtvΘho, proto₧e je to d∙le₧itß p°φsada k onomu ritußlu, aby ho mohl vykonat na zbytku sv²ch kamarßd∙.
  130887. > 68164
  130888. Hroben je pot∞Üen objevem mumifikovanΘ ruky, kterou hledal.
  130889.  
  130890. (POZN┴MKA: p°edm∞t, kter² ti Hroben v∞noval v kapitole 1, byl vylepÜen.)
  130891. > 68165
  130892. Linu ti zaΦala vyprßv∞t p°φb∞h o tom, jak potkala svΘho man₧ela, Syntha, slavnΘho cestovatele.
  130893.  
  130894. (POZN┴MKA: Linu bude ve svΘm p°φb∞hu pokraΦovat... a₧ budeÜ na vyÜÜφ ·rovni zkuÜenostφ.)
  130895. > 68166
  130896. Linu pokraΦovala ve svΘm p°φb∞hu, jak si Synth zφskal jejφ srdce a jak se vzali. NaznaΦila, ₧e tφm jeÜt∞ p°φb∞h nekonΦφ, nebyla vÜak ochotna v n∞m pokraΦovat.
  130897.  
  130898. (POZN┴MKA: Linu ti snad °ekne vφc ze svΘho p°φb∞hu... ale jen tehdy, a₧ budeÜ na vyÜÜφ ·rovni zkuÜenostφ a budeÜ s Linu putovat dostateΦn∞ dlouho, tak₧e t∞ bude pova₧ovat za p°φtele.)
  130899. > 68167
  130900. Linu vyprßv∞la sv∙j p°φb∞h o tom, jak jejφ man₧el zßhadn∞ zmizel na svΘ poslednφ v²zkumnΘ v²prav∞. Doufß, ₧e najde d∙kaz toho, co se s nφm jednoho dne stalo tak, ₧e vystopuje denφk, kter² ona a Synth sdφleli, kdy₧ byl pryΦ.
  130901. > 68168
  130902. Linu byla vd∞Φnß, ₧e zφskala denφk svΘho man₧ela, ale rozesmutnila ji pravda, ₧e u₧ je skuteΦn∞ dlouho mrtev.
  130903.  
  130904. (POZN┴MKA: p°edm∞t, kter² ti Linu v∞novala v kapitole 1, byl vylepÜen.)
  130905. > 68169
  130906. Druidi z Aawillovy konklßvy v LetohradskΘm hvozdu vÜichni hovo°φ o Jaer, druidce zodpov∞dnΘ za stanovenφ hierarchie uvnit° konklßvy. VÜichni novφ druidi, kte°φ si p°ejφ p°idat se ke konklßv∞, by si s nφ m∞li promluvit.
  130907. > 68170
  130908. Druidka Jaer, zodpov∞dnß za stanovenφ hierarchie Aawillovy konklßvy v LetohradskΘm hvozdu, tak Φinφ prost°ednictvφm urΦitΘho ritußlnφho souboje. Druidi, kte°φ si p°ejφ p°idat se ke konklßv∞ nebo si chtejφ vylepÜit svΘ postavenφ v nφ, si s nφ musφ promluvit. Kdy₧ pova₧uje svΘho bli₧nφho druida za dostateΦn∞ schopnΘho vyzvat jeho nebo jejφ nad°φzenou v konklßv∞, Jaer zahßjφ ritußl DruidskΘho kruhu. Ten, kdo z n∞j vzejde vφt∞zn∞, tomu je ud∞leno Φlenstvφ nebo odpovφdajφcφ hodnost.
  130909. > 68171
  130910. Welcar, obrßnce ΦtvrtΘho kruhu hßje pod vedenφm arcidruida Aawilla, byl vyzvßn a pora₧en. Jaer p°edala prsten jeho novΘmu obrßnci.
  130911. > 68172
  130912. Janken, obrßnce druhΘho kruhu hßje pod vedenφm arcidruida Aawilla, byl vyzvßn a pora₧en. Jaer p°edala prsten jeho novΘmu obrßnci.
  130913. > 68173
  130914. Henna, obrßnce t°etφho kruhu hßje pod vedenφm arcidruida Aawilla, byl vyzvßn a pora₧en. Jaer p°edala prsten jeho novΘmu obrßnci.
  130915. > 68174
  130916. Elgar, obrßnce prvnφho a poslednφho kruhu hßje pod vedenφm arcidruida Aawilla, byl vyzvßn a pora₧en. Jaer p°edala prsten jeho novΘmu obrßnci a Üampi≤novi.
  130917. > 68175
  130918. Letohradsk² hvozd: Duch lesa
  130919. > 68176
  130920. Duch LetohradskΘho hvozdu byl n∞jak²m zp∙sobem zran∞n a  Aawill,  Arcidruid, kter² mß na starosti tamnφ konklßvu, je hluboce znepokojen. Neochotn∞ dovolil dobrodruh∙m vstoupit do lesa, tak₧e mu mohou pomoci dßt do po°ßdku, a¥ u₧ se tam stalo cokoli.
  130921.  
  130922. D∙kaz, nalezen² hloub∞ji ve Hvozdu hovo°φ o jezφrku u paty vodopßdu, kde by Duch lesa provßd∞l ritußl pro vstup do sv∞ta duch∙. Jedin² zp∙sob, jak ho mohou smrtelnφci nßsledovat, je vstoupit do jezφrka a zem°φt v jeho vodßch. V odejmutφ ₧ivota je z°ejm∞ zapojena i kouzelnß d²ka.
  130923. > 68177
  130924. Duch LetohradskΘho hvozdu byl n∞jak²m zp∙sobem zran∞n a  Aawill,  Arcidruid, kter² mß na starosti tamnφ konklßvu, je hluboce znepokojen. Neochotn∞ dovolil dobrodruh∙m vstoupit do lesa, tak₧e mu mohou pomoci dßt do po°ßdku, a¥ u₧ se tam stalo cokoli.
  130925.  
  130926. D∙kaz, nalezen² hloub∞ji ve Hvozdu hovo°φ o jezφrku u paty vodopßdu, kde by Duch lesa provßd∞l ritußl pro vstup do sv∞ta duch∙. Jedin² zp∙sob, jak ho mohou smrtelnφci nßsledovat, je vstoupit do jezφrka a zem°φt v jeho vodßch. V odejmutφ ₧ivota je z°ejm∞ zapojena i kouzelnß d²ka.
  130927.  
  130928. Otrßven² a ve velkΘm ohro₧enφ, Duch lesa ustoupil do onoho sv∞ta. T∞m, kte°φ jφ p°iÜly na pomoc, poskytla podobu toho, kdo ji otrßvil, bezejmennΘho trpaslφka, kter² se z°ejm∞ jeÜt∞ te∩ ukr²vß uvnit° sv∞ta duch∙.
  130929. > 68178
  130930. Duch LetohradskΘho hvozdu byl n∞jak²m zp∙sobem zran∞n a  Aawill,  Arcidruid, kter² mß na starosti tamnφ konklßvu, je hluboce znepokojen. Neochotn∞ dovolil dobrodruh∙m vstoupit do lesa, tak₧e mu mohou pomoci dßt do po°ßdku, a¥ u₧ se tam stalo cokoli.
  130931.  
  130932. D∙kaz, nalezen² hloub∞ji ve Hvozdu hovo°φ o jezφrku u paty vodopßdu, kde by Duch lesa provßd∞l ritußl pro vstup do sv∞ta duch∙. Jedin² zp∙sob, jak ho mohou smrtelnφci nßsledovat, je vstoupit do jezφrka a zem°φt v jeho vodßch. V odejmutφ ₧ivota je z°ejm∞ zapojena i kouzelnß d²ka.
  130933.  
  130934. Otrßven² a ve velkΘm ohro₧enφ, Duch lesa ustoupil do onoho sv∞ta, pronßsledovßn sv²m traviΦem, agentem kultu, jmΘnem Relmar. Byl zabit a denφk u jeho t∞la naznaΦuje, ₧e lΘk na Duchovu otravu zahrabal pod n∞jakou su¥ poblφ₧ mφsta, kde byl nalezen.
  130935. > 68179
  130936. Duch LetohradskΘho hvozdu byl n∞jak²m zp∙sobem zran∞n a  Aawill,  Arcidruid, kter² mß na starosti tamnφ konklßvu, je hluboce znepokojen. Neochotn∞ dovolil dobrodruh∙m vstoupit do lesa, tak₧e mu mohou pomoci dßt do po°ßdku, a¥ u₧ se tam stalo cokoli.
  130937.  
  130938. D∙kaz, nalezen² hloub∞ji ve Hvozdu hovo°φ o jezφrku u paty vodopßdu, kde by Duch lesa provßd∞l ritußl pro vstup do sv∞ta duch∙. Jedin² zp∙sob, jak ho mohou smrtelnφci nßsledovat, je vstoupit do jezφrka a zem°φt v jeho vodßch. V odejmutφ ₧ivota je z°ejm∞ zapojena i kouzelnß d²ka.
  130939.  
  130940. Otrßven² a ve velkΘm ohro₧enφ, Duch lesa ustoupil do onoho sv∞ta, ale naÜel se lΘk, kter² by jeÜt∞ mohl Ducha zachrßnit.
  130941. > 68180
  130942. Duch LetohradskΘho hvozdu byl n∞jak²m zp∙sobem zran∞n a  Aawill,  Arcidruid, kter² mß na starosti tamnφ konklßvu, je hluboce znepokojen. Neochotn∞ dovolil dobrodruh∙m vstoupit do lesa, tak₧e mu mohou pomoci dßt do po°ßdku, a¥ u₧ se tam stalo cokoli.
  130943.  
  130944. D∙kaz, nalezen² hloub∞ji ve Hvozdu hovo°φ o jezφrku u paty vodopßdu, kde by Duch lesa provßd∞l ritußl pro vstup do sv∞ta duch∙. Jedin² zp∙sob, jak ho mohou smrtelnφci nßsledovat, je vstoupit do jezφrka a zem°φt v jeho vodßch. V odejmutφ ₧ivota je z°ejm∞ zapojena i kouzelnß d²ka.
  130945.  
  130946. Otrßven² a ve velkΘm ohro₧enφ, Duch lesa ustoupil do onoho sv∞ta, ale koneΦn∞ byl zφskßn lΘk pro sou₧enΘho Ducha.
  130947.  
  130948. VylΘΦen do svΘ p°edchozφ sφly, Duch lesa bude op∞t schopen obnovit sprßvnou rovnovßhu v lese. Aawill u₧ urΦit∞ netrp∞liv∞ Φekß na dobrΘ zprßvy.
  130949. > 68181
  130950. Duch LetohradskΘho hvozdu byl n∞jak²m zp∙sobem zran∞n a  Aawill,  Arcidruid, kter² mß na starosti tamnφ konklßvu, je hluboce znepokojen. Neochotn∞ dovolil dobrodruh∙m vstoupit do lesa, tak₧e mu mohou pomoci dßt do po°ßdku, 
  130951.  
  130952. D∙kaz, nalezen² hloub∞ji ve Hvozdu hovo°φ o jezφrku u paty vodopßdu, kde by Duch lesa provßd∞l ritußl pro vstup do sv∞ta duch∙. Jedin² zp∙sob, jak ho mohou smrtelnφci nßsledovat, je vstoupit do jezφrka a zem°φt v jeho vodßch. V odejmutφ ₧ivota je z°ejm∞ zapojena i kouzelnß d²ka.
  130953.  
  130954. Otrßven² a ve velkΘm ohro₧enφ, Duch lesa ustoupil do onoho sv∞ta, ale koneΦn∞ byl zφskßn lΘk pro sou₧enΘho Ducha.
  130955.  
  130956. VylΘΦen do svΘ p°edchozφ sφly, Duch lesa bude op∞t schopen obnovit sprßvnou rovnovßhu v lese. Aawill s radostφ odm∞nil dobrodruhy za jejich v²jimeΦnou prßci.
  130957. > 68182
  130958. Duch LetohradskΘho hvozdu byl n∞jak²m zp∙sobem zran∞n a  Aawill,  Arcidruid, kter² mß na starosti tamnφ konklßvu, je hluboce znepokojen. Neochotn∞ dovolil dobrodruh∙m vstoupit do lesa, tak₧e mu mohou pomoci dßt do po°ßdku, a¥ u₧ se tam stalo cokoli.
  130959.  
  130960. D∙kaz, nalezen² hloub∞ji ve Hvozdu hovo°φ o jezφrku u paty vodopßdu, kde by Duch lesa provßd∞l ritußl pro vstup do sv∞ta duch∙. Jedin² zp∙sob, jak ho mohou smrtelnφci nßsledovat, je vstoupit do jezφrka a zem°φt v jeho vodßch. V odejmutφ ₧ivota je z°ejm∞ zapojena i kouzelnß d²ka.
  130961.  
  130962. Otrßven² a ve velkΘm ohro₧enφ, Duch lesa ustoupil do onoho sv∞ta, ale dobrodruzi zran∞nΘho Ducha naÜli a zabili. Arcidruid Aawill se musφ dozv∞d∞t o Duchov∞ osudu.
  130963. > 68183
  130964. Duch LetohradskΘho hvozdu byl n∞jak²m zp∙sobem zran∞n a  Aawill,  Arcidruid, kter² mß na starosti tamnφ konklßvu, je hluboce znepokojen. Neochotn∞ dovolil dobrodruh∙m vstoupit do lesa, tak₧e mu mohou pomoci dßt do po°ßdku, a¥ u₧ se tam stalo cokoli.
  130965.  
  130966. D∙kaz, nalezen² hloub∞ji ve Hvozdu hovo°φ o jezφrku u paty vodopßdu, kde by Duch lesa provßd∞l ritußl pro vstup do sv∞ta duch∙. Jedin² zp∙sob, jak ho mohou smrtelnφci nßsledovat, je vstoupit do jezφrka a zem°φt v jeho vodßch. V odejmutφ ₧ivota je z°ejm∞ zapojena i kouzelnß d²ka.
  130967.  
  130968. Otrßven² a ve velkΘm ohro₧enφ, Duch lesa ustoupil do onoho sv∞ta, ale dobrodruzi zran∞nΘho Ducha naÜli a zabili. Arcidruid Aawill a jeho hßj se budou sna₧it zachrßnit les, i kdy₧ u₧ byla spßchßna Ükoda.
  130969. > 68184
  130970. Po vylΘΦenφ KvφlivΘ smrti a nßslednΘm zruÜenφ letohradskΘ karantΘny, Φarod∞jka Eltoora odcestovala do Port Llastu, aby poskytla svΘ slu₧by t∞m, kte°φ pßtrajφ po kultu, kter² je za to zodpov∞dn². TakΘ vÜak p°ichßzφ s postrannφmi ·mysly, proto₧e hledß sbφrku starobyl²ch knih, pochßzejφcφch od ztracenΘ civilizace z Imaskaru. T∞chto p∞t svazk∙ pr² funguje jako nßvod pro ty, kte°φ provßd∞jφ kouzelnΘ pokusy. Pokud by se kter²koliv z t∞chto svazk∙ nalezl, nejen₧e Eltoora odm∞nφ toho, kdo je vrßtφ, ale takΘ tyto knihy zp°φstupnφ ve svΘ knihovn∞ vÜem, kte°φ s nimi cht∞jφ experimentovat.
  130971.  
  130972. Po nehynoucφm ·silφ se jφ poda°ilo z·₧it okruh hledßnφ p∞ti svazk∙ z Imaskaru. Kniha ohn∞ a Kniha smrti jsou pr² ob∞ ztracenΘ v Charwoodu, zatφmco Kniha ₧ivota z°ejm∞ odpoΦφvß vedle t∞la bratra Torase na h°bitov∞ za zdmi Luskanu. Kniha ledu je uzav°ena uvnit° v∞₧e ji₧n∞ od Port Llastu a poslednφ, Kniha ozv∞n, le₧φ kdesi u  zrßdnΘ cesty hluboko v LetohradskΘm hvozdu.
  130973. > 68185
  130974. Po vylΘΦenφ KvφlivΘ smrti a nßslednΘm zruÜenφ letohradskΘ karantΘny, Φarod∞jka Eltoora odcestovala do Port Llastu, aby poskytla svΘ slu₧by t∞m, kte°φ pßtrajφ po kultu, kter² je za to zodpov∞dn². TakΘ vÜak p°ichßzφ s postrannφmi ·mysly, proto₧e hledß sbφrku starobyl²ch knih, pochßzejφcφch od ztracenΘ civilizace z Imaskaru. T∞chto p∞t svazk∙ pr² funguje jako nßvod pro ty, kte°φ provßd∞jφ kouzelnΘ pokusy. Pokud by se kter²koliv z t∞chto svazk∙ nalezl, nejen₧e Eltoora odm∞nφ toho, kdo je vrßtφ, ale takΘ tyto knihy zp°φstupnφ ve svΘ knihovn∞ vÜem, kte°φ s nimi cht∞jφ experimentovat.
  130975.  
  130976. Po nehynoucφm ·silφ se jφ poda°ilo z·₧it okruh hledßnφ p∞ti svazk∙ z Imaskaru. Kniha ohn∞ a Kniha smrti jsou pr² ob∞ ztracenΘ v Charwoodu, zatφmco Kniha ₧ivota z°ejm∞ odpoΦφvß vedle t∞la bratra Torase na h°bitov∞ za zdmi Luskanu. Kniha ledu je uzav°ena uvnit° v∞₧e ji₧n∞ od Port Llastu a poslednφ, Kniha ozv∞n, le₧φ kdesi u  zrßdnΘ cesty hluboko v LetohradskΘm hvozdu.
  130977.  
  130978. T°i z t∞chto knih byly nalezeny a m∞ly by b²t vrßceny Eltoo°e, aby je zp°φstupnila vÜem, kte°φ si s nimi p°ejφ experimentovat.
  130979. > 68186
  130980. Po vylΘΦenφ KvφlivΘ smrti a nßslednΘm zruÜenφ letohradskΘ karantΘny, Φarod∞jka Eltoora odcestovala do Port Llastu, aby poskytla svΘ slu₧by t∞m, kte°φ pßtrajφ po kultu, kter² je za to zodpov∞dn². TakΘ vÜak p°ichßzφ s postrannφmi ·mysly, proto₧e hledß sbφrku starobyl²ch knih, pochßzejφcφch od ztracenΘ civilizace z Imaskaru. T∞chto p∞t svazk∙ pr² funguje jako nßvod pro ty, kte°φ provßd∞jφ kouzelnΘ pokusy. Pokud by se kter²koliv z t∞chto svazk∙ nalezl, nejen₧e Eltoora odm∞nφ toho, kdo je vrßtφ, ale takΘ tyto knihy zp°φstupnφ ve svΘ knihovn∞ vÜem, kte°φ s nimi cht∞jφ experimentovat.
  130981.  
  130982. Po nehynoucφm ·silφ se jφ poda°ilo z·₧it okruh hledßnφ p∞ti svazk∙ z Imaskaru. Kniha ohn∞ a Kniha smrti jsou pr² ob∞ ztracenΘ v Charwoodu, zatφmco Kniha ₧ivota z°ejm∞ odpoΦφvß vedle t∞la bratra Torase na h°bitov∞ za zdmi Luskanu. Kniha ledu je uzav°ena uvnit° v∞₧e ji₧n∞ od Port Llastu a poslednφ, Kniha ozv∞n, le₧φ kdesi u  zrßdnΘ cesty hluboko v LetohradskΘm hvozdu.
  130983.  
  130984. ╚ty°i z t∞chto knih byly nalezeny a m∞ly by b²t vrßceny Eltoo°e, aby je zp°φstupnila vÜem, kte°φ si s nimi p°ejφ experimentovat.
  130985. > 68187
  130986. Po vylΘΦenφ KvφlivΘ smrti a nßslednΘm zruÜenφ letohradskΘ karantΘny, Φarod∞jka Eltoora odcestovala do Port Llastu, aby poskytla svΘ slu₧by t∞m, kte°φ pßtrajφ po kultu, kter² je za to zodpov∞dn². TakΘ vÜak p°ichßzφ s postrannφmi ·mysly, proto₧e hledß sbφrku starobyl²ch knih, pochßzejφcφch od ztracenΘ civilizace z Imaskaru. T∞chto p∞t svazk∙ pr² funguje jako nßvod pro ty, kte°φ provßd∞jφ kouzelnΘ pokusy. Pokud by se kter²koliv z t∞chto svazk∙ nalezl, nejen₧e Eltoora odm∞nφ toho, kdo je vrßtφ, ale takΘ tyto knihy zp°φstupnφ ve svΘ knihovn∞ vÜem, kte°φ s nimi cht∞jφ experimentovat.
  130987.  
  130988. Po nehynoucφm ·silφ se jφ poda°ilo z·₧it okruh hledßnφ p∞ti svazk∙ z Imaskaru. Kniha ohn∞ a Kniha smrti jsou pr² ob∞ ztracenΘ v Charwoodu, zatφmco Kniha ₧ivota z°ejm∞ odpoΦφvß vedle t∞la bratra Torase na h°bitov∞ za zdmi Luskanu. Kniha ledu je uzav°ena uvnit° v∞₧e ji₧n∞ od Port Llastu a poslednφ, Kniha ozv∞n, le₧φ kdesi u  zrßdnΘ cesty hluboko v LetohradskΘm hvozdu.
  130989.  
  130990. VÜech p∞t t∞chto knih bylo nalezeno a vrßceno Eltoo°e, kterß je zp°φstupnila vÜem, kte°φ si s nimi p°ejφ experimentovat.
  130991. > 68188
  130992. Po vylΘΦenφ KvφlivΘ smrti a nßslednΘm zruÜenφ letohradskΘ karantΘny, Φarod∞jka Eltoora odcestovala do Port Llastu, aby poskytla svΘ slu₧by t∞m, kte°φ pßtrajφ po kultu, kter² je za to zodpov∞dn². TakΘ vÜak p°ichßzφ s postrannφmi ·mysly, proto₧e hledß sbφrku starobyl²ch knih, pochßzejφcφch od ztracenΘ civilizace z Imaskaru. T∞chto p∞t svazk∙ pr² funguje jako nßvod pro ty, kte°φ provßd∞jφ kouzelnΘ pokusy. Pokud by se kter²koliv z t∞chto svazk∙ nalezl, nejen₧e Eltoora odm∞nφ toho, kdo je vrßtφ, ale takΘ tyto knihy zp°φstupnφ ve svΘ knihovn∞ vÜem, kte°φ s nimi cht∞jφ experimentovat.
  130993.  
  130994. Po nehynoucφm ·silφ se jφ poda°ilo z·₧it okruh hledßnφ p∞ti svazk∙ z Imaskaru. Kniha ohn∞ a Kniha smrti jsou pr² ob∞ ztracenΘ v Charwoodu, zatφmco Kniha ₧ivota z°ejm∞ odpoΦφvß vedle t∞la bratra Torase na h°bitov∞ za zdmi Luskanu. Kniha ledu je uzav°ena uvnit° v∞₧e ji₧n∞ od Port Llastu a poslednφ, Kniha ozv∞n, le₧φ kdesi u  zrßdnΘ cesty hluboko v LetohradskΘm hvozdu.
  130995.  
  130996. Dv∞ z t∞chto knih byly nalezeny a m∞ly by b²t vrßceny Eltoo°e, aby je zp°φstupnila vÜem, kte°φ si s nimi p°ejφ experimentovat.
  130997. > 68189
  130998. Po vylΘΦenφ KvφlivΘ smrti a nßslednΘm zruÜenφ letohradskΘ karantΘny, Φarod∞jka Eltoora odcestovala do Port Llastu, aby poskytla svΘ slu₧by t∞m, kte°φ pßtrajφ po kultu, kter² je za to zodpov∞dn². TakΘ vÜak p°ichßzφ s postrannφmi ·mysly, proto₧e hledß sbφrku starobyl²ch knih, pochßzejφcφch od ztracenΘ civilizace z Imaskaru. T∞chto p∞t svazk∙ pr² funguje jako nßvod pro ty, kte°φ provßd∞jφ kouzelnΘ pokusy. Pokud by se kter²koliv z t∞chto svazk∙ nalezl, nejen₧e Eltoora odm∞nφ toho, kdo je vrßtφ, ale takΘ tyto knihy zp°φstupnφ ve svΘ knihovn∞ vÜem, kte°φ s nimi cht∞jφ experimentovat.
  130999.  
  131000. Po nehynoucφm ·silφ se jφ poda°ilo z·₧it okruh hledßnφ p∞ti svazk∙ z Imaskaru. Kniha ohn∞ a Kniha smrti jsou pr² ob∞ ztracenΘ v Charwoodu, zatφmco Kniha ₧ivota z°ejm∞ odpoΦφvß vedle t∞la bratra Torase na h°bitov∞ za zdmi Luskanu. Kniha ledu je uzav°ena uvnit° v∞₧e ji₧n∞ od Port Llastu a poslednφ, Kniha ozv∞n, le₧φ kdesi u  zrßdnΘ cesty hluboko v LetohradskΘm hvozdu.
  131001.  
  131002. VÜech p∞t t∞chto knih bylo nalezeno a m∞ly by b²t vrßceny Eltoo°e, aby je zp°φstupnila vÜem, kte°φ si s nimi p°ejφ experimentovat.
  131003. > 68190
  131004. Po vylΘΦenφ KvφlivΘ smrti a nßslednΘm zruÜenφ letohradskΘ karantΘny, Φarod∞jka Eltoora odcestovala do Port Llastu, aby poskytla svΘ slu₧by t∞m, kte°φ pßtrajφ po kultu, kter² je za to zodpov∞dn². TakΘ vÜak p°ichßzφ s postrannφmi ·mysly, proto₧e hledß sbφrku starobyl²ch knih, pochßzejφcφch od ztracenΘ civilizace z Imaskaru. T∞chto p∞t svazk∙ pr² funguje jako nßvod pro ty, kte°φ provßd∞jφ kouzelnΘ pokusy. Pokud by se kter²koliv z t∞chto svazk∙ nalezl, nejen₧e Eltoora odm∞nφ toho, kdo je vrßtφ, ale takΘ tyto knihy zp°φstupnφ ve svΘ knihovn∞ vÜem, kte°φ s nimi cht∞jφ experimentovat.
  131005.  
  131006. Po nehynoucφm ·silφ se jφ poda°ilo z·₧it okruh hledßnφ p∞ti svazk∙ z Imaskaru. Kniha ohn∞ a Kniha smrti jsou pr² ob∞ ztracenΘ v Charwoodu, zatφmco Kniha ₧ivota z°ejm∞ odpoΦφvß vedle t∞la bratra Torase na h°bitov∞ za zdmi Luskanu. Kniha ledu je uzav°ena uvnit° v∞₧e ji₧n∞ od Port Llastu a poslednφ, Kniha ozv∞n, le₧φ kdesi u  zrßdnΘ cesty hluboko v LetohradskΘm hvozdu.
  131007.  
  131008. Jedna z t∞chto knih byla nalezena a m∞la by b²t vrßcena Eltoo°e, aby ji zp°φstupnila vÜem, kte°φ si s nφ p°ejφ experimentovat.
  131009. > 68191
  131010. Neurik, Tyr∙v kn∞z, kter² °φdφ chrßm v Port Llastu, varuje p°ed straÜlivou tragΘdiφ, kterß postihla n∞kterΘ mladΘ mu₧e ve m∞st∞. Sir Karathis Udatn², lovec vlkodlak∙ na cestßch, zφskal pomoc Φty° chlapc∙, s nimi₧ Üel na lov oÜklivΘho lykantropa, znßmΘho pouze jako ╚ern² vlk. Byla to vÜak past a Sir Karathis sßm byl ╚ern²m vlkem. Jeho spßry poÜkrßbaly t∞la Brana, Urtha a Getha a nakazily je jeho straÜlivou chorobou, pouze nejmladÜφ z chlapc∙, Ander, utekl. Neurik v∞°φ, ₧e pokud budou vΦas nalezeni, mohou b²t ti t°i chlapci jeÜt∞ vylΘΦeni kouzlem, kterΘ vytvo°il.
  131011.  
  131012. Ander, kter² v souΦasnosti trßvφ sv∙j Φas v hostinci U zbranφ Aliance a sna₧φ se mezi dobrodruhy rozÜφ°it novinky o tragΘdii, kterß postihla jeho p°ßtele, mß pßr nßpad∙, kam by jeho p°ßtelΘ mohli utΘct. Domnφvß se, ₧e Bran je n∞kde u cesty do Charwoodu a Geth by se mohl ukr²vat v LetohradskΘm hvozdu. Urthem si Ander nebyl jist², ale doporuΦil mi, abych si promluvil s jeho rodiΦi, kte°φ bydlφ na okraji m∞sta. Kdy₧ Ander naposledy vid∞l Sira Karathise, bylo to u ·dajnΘ jeskyn∞ ╚ernΘho Vlka, v kopcφch v²chodn∞ od hostince U ZelenΘho gryfa.
  131013. > 68192
  131014. Neurik, Tyr∙v kn∞z, kter² °φdφ chrßm v Port Llastu, varuje p°ed straÜlivou tragΘdiφ, kterß postihla n∞kterΘ mladΘ mu₧e ve m∞st∞. Sir Karathis Udatn², lovec vlkodlak∙ na cestßch, zφskal pomoc Φty° chlapc∙, s nimi₧ Üel na lov oÜklivΘho lykantropa, znßmΘho pouze jako ╚ern² vlk. Byla to vÜak past a Sir Karathis sßm byl ╚ern²m vlkem. Jeho spßry poÜkrßbaly t∞la Brana, Urtha a Getha a nakazily je jeho straÜlivou chorobou, pouze nejmladÜφ z chlapc∙, Ander, utekl. Neurik v∞°φ, ₧e pokud budou vΦas nalezeni, mohou b²t ti t°i chlapci jeÜt∞ vylΘΦeni kouzlem, kterΘ vytvo°il.
  131015.  
  131016. Ander, kter² v souΦasnosti trßvφ sv∙j Φas v hostinci U zbranφ Aliance a sna₧φ se mezi dobrodruhy rozÜφ°it novinky o tragΘdii, kterß postihla jeho p°ßtele, mß pßr nßpad∙, kam by jeho p°ßtelΘ mohli utΘct. Domnφvß se, ₧e Bran je n∞kde u cesty do Charwoodu a Geth by se mohl ukr²vat v LetohradskΘm hvozdu. Urthem si Ander nebyl jist², ale doporuΦil mi, abych si promluvil s jeho rodiΦi, kte°φ bydlφ na okraji m∞sta. Kdy₧ Ander naposledy vid∞l Sira Karathise, bylo to u ·dajnΘ jeskyn∞ ╚ernΘho Vlka, v kopcφch v²chodn∞ od hostince U ZelenΘho gryfa.
  131017.  
  131018. NaÜel jsem jednoho z chlapc∙. Neurik se bude zajφmat o prozkoumßnφ prstenu, kter² dal chlapci Sir Karathis, pro p°φpad, ₧e by odhalil n∞jakΘ dalÜφ stopy, co se t²Φe toho, kde by se domn∞l² lovec vlkodlak∙ mohl pohybovat.
  131019. > 68193
  131020. Neurik, Tyr∙v kn∞z, kter² °φdφ chrßm v Port Llastu, varuje p°ed straÜlivou tragΘdiφ, kterß postihla n∞kterΘ mladΘ mu₧e ve m∞st∞. Sir Karathis Udatn², lovec vlkodlak∙ na cestßch, zφskal pomoc Φty° chlapc∙, s nimi₧ Üel na lov oÜklivΘho lykantropa, znßmΘho pouze jako ╚ern² vlk. Byla to vÜak past a Sir Karathis sßm byl ╚ern²m vlkem. Jeho spßry poÜkrßbaly t∞la Brana, Urtha a Getha a nakazily je jeho straÜlivou chorobou, pouze nejmladÜφ z chlapc∙, Ander, utekl. Neurik v∞°φ, ₧e pokud budou vΦas nalezeni, mohou b²t ti t°i chlapci jeÜt∞ vylΘΦeni kouzlem, kterΘ vytvo°il.
  131021.  
  131022. Ander, kter² v souΦasnosti trßvφ sv∙j Φas v hostinci U zbranφ Aliance a sna₧φ se mezi dobrodruhy rozÜφ°it novinky o tragΘdii, kterß postihla jeho p°ßtele, mß pßr nßpad∙, kam by jeho p°ßtelΘ mohli utΘct. Domnφvß se, ₧e Bran je n∞kde u cesty do Charwoodu a Geth by se mohl ukr²vat v LetohradskΘm hvozdu. Urthem si Ander nebyl jist², ale doporuΦil mi, abych si promluvil s jeho rodiΦi, kte°φ bydlφ na okraji m∞sta. Kdy₧ Ander naposledy vid∞l Sira Karathise, bylo to u ·dajnΘ jeskyn∞ ╚ernΘho Vlka, v kopcφch v²chodn∞ od hostince U ZelenΘho gryfa.
  131023.  
  131024. NaÜel jsem dva z chlapc∙. Neurik se bude zajφmat o prozkoumßnφ prsten∙, kterΘ dal chlapc∙m Sir Karathis, pro p°φpad, ₧e by odhalil n∞jakΘ dalÜφ stopy, co se t²Φe toho, kde by se domn∞l² lovec vlkodlak∙ mohl pohybovat.
  131025. > 68194
  131026. Neurik, Tyr∙v kn∞z, kter² °φdφ chrßm v Port Llastu, varuje p°ed straÜlivou tragΘdiφ, kterß postihla n∞kterΘ mladΘ mu₧e ve m∞st∞. Sir Karathis Udatn², lovec vlkodlak∙ na cestßch, zφskal pomoc Φty° chlapc∙, s nimi₧ Üel na lov oÜklivΘho lykantropa, znßmΘho pouze jako ╚ern² vlk. Byla to vÜak past a Sir Karathis sßm byl ╚ern²m vlkem. Jeho spßry poÜkrßbaly t∞la Brana, Urtha a Getha a nakazily je jeho straÜlivou chorobou, pouze nejmladÜφ z chlapc∙, Ander, utekl. Neurik v∞°φ, ₧e pokud budou vΦas nalezeni, mohou b²t ti t°i chlapci jeÜt∞ vylΘΦeni kouzlem, kterΘ vytvo°il.
  131027.  
  131028. Ander, kter² v souΦasnosti trßvφ sv∙j Φas v hostinci U zbranφ Aliance a sna₧φ se mezi dobrodruhy rozÜφ°it novinky o tragΘdii, kterß postihla jeho p°ßtele, mß pßr nßpad∙, kam by jeho p°ßtelΘ mohli utΘct. Domnφvß se, ₧e Bran je n∞kde u cesty do Charwoodu a Geth by se mohl ukr²vat v LetohradskΘm hvozdu. Urthem si Ander nebyl jist², ale doporuΦil mi, abych si promluvil s jeho rodiΦi, kte°φ bydlφ na okraji m∞sta. Kdy₧ Ander naposledy vid∞l Sira Karathise, bylo to u ·dajnΘ jeskyn∞ ╚ernΘho Vlka, v kopcφch v²chodn∞ od hostince U ZelenΘho gryfa.
  131029.  
  131030. NaÜel jsem vÜechny t°i chlapce. Neurik se bude zajφmat o prozkoumßnφ prsten∙, kterΘ dal chlapc∙m Sir Karathis. Mo₧nß je na Φase znovu navÜtφvit mφsto prvotnφ tragΘdie a zjistit, jestli se tam Sir Karathis jeÜt∞ zdr₧uje nebo ne.
  131031. > 68195
  131032. Zdß se, ₧e Sir Karathis Udatn² nakonec nenφ onφm ╚ern²m Vlkem. VeÜel do jeskynφ v²chodn∞ od hostince U ZelenΘho gryfa a byl p°epaden a sßm naka₧en. èφlen² touhou po krvi svou neΦekanou prom∞nou se vrhnul na chlapce, kte°φ se k n∞mu v honu p°ipojili, ale naÜt∞stφ byl schopen udr₧et se a nezabil je na mφst∞. Neurik, Tyr∙v kn∞z v Port Llastu, byl zarmoucen, kdy₧ se dozv∞d∞l, ₧e zrovna kdy₧ se situace Sira Karathise obrßtila, obßvan² ╚ern² Vlk z∙stßvß na svobod∞. A co h∙°, Sir Karathis ho te∩ d∙v∞rn∞ pojmenoval: Alhelor, obchodnφk s pot°ebami proti lykantrop∙m na Anderov∞ stran∞ Port LlastskΘho hostince U zbranφ Aliance. Chlapc∙v ₧ivot je ve vß₧nΘm nebezpeΦφ a Neurik vydal p°φkaz najφt a zniΦit Alhelora jednou pro v₧dy.
  131033.  
  131034. NaÜt∞stφ je Ander zdrßv a v bezpeΦφ v hostinci U zbranφ Aliance. Zdß se, ₧e k Alhelorovi se vÜak donesly poslednφ novinky a pravd∞podobn∞ se odebral do svΘho domova v severov²chodnφm cφpu m∞sta. Po p°edchozφm ·toku Sira Karathise by bylo moudrΘ postupovat obez°etn∞.
  131035. > 68196
  131036. Sharwyn ti vyprßv∞la p°φb∞h o sv²ch d°φv∞jÜφch zß₧itcφch potΘ, co opustila sv∙j domov a uΦila se bardskΘmu °emeslu.
  131037.  
  131038. (POZN┴MKA: Sharwyn bude ve svΘm p°φb∞hu pokraΦovat, a₧ budeÜ na vyÜÜφ ·rovni zkuÜenostφ.)
  131039. > 68197
  131040. Sharwyn pokraΦovala ve svΘm p°φb∞hu a vypoΦφtßvala svΘ cesty do Athkatly se sv²m mil²m Dannenem. Konec p°φb∞hu je z°ejm∞ pln² bolesti a Sharwyn nenφ p°φliÜ ochotnß se o n∞j pod∞lit.
  131041.  
  131042. (POZN┴MKA: Sharwyn ti snad °ekne vφc ze svΘho p°φb∞hu... ale jen tehdy, a₧ budeÜ na vyÜÜφ ·rovni zkuÜenostφ a budeÜ se Sharwyn putovat dostateΦn∞ dlouho, tak₧e t∞ bude pova₧ovat za p°φtele.)
  131043. > 68198
  131044. Sharwyn dokonΦila sv∙j p°φb∞h o dob∞, kterou strßvila v Athkatle a o zrad∞ jejφho milΘho, Dannena, a jak pßtrß po kade°i vlas∙ z nymfy, aby se pomstila.
  131045. > 68199
  131046. Sharwyn byla pot∞Üena, ₧e zφskala kade° vlas∙ z nymfy, kter² hledala.
  131047.  
  131048. (POZN┴MKA: p°edm∞t, kter² ti Sharwyn v∞novala v Kapitole 1, byl vylepÜen.)
  131049. > 68200
  131050. Neva, mladφk unesen² pravd∞podobn∞ bandity poblφ₧ okraje Charwoodu, se ukßzal neb²t niΦφm vφc ne₧ vra₧ednou pastφ. Jeho ·dajnφ sourozenci, Jaheel a Tarran, za·toΦili na dobrodruhy, kte°φ p°iÜli zachrßnit Nevu, ale nakonec nebyli ·sp∞Ünφ. U Nevova t∞la byl dopis, kter² identifikoval trojici jako agenty kultu. Podle toho, co se pφÜe v dopise, dalÜφ agenti byli vyslßni do LetohradskΘho hvozdu, Charwoodu a kopc∙ severn∞ od Port Llastu, aby naÜli nejmenovan² artefakt s obrovskou mocφ.
  131051. > 68201
  131052. Mladφk jmΘnem Neva byl z°ejm∞ unesen bandity. Podle jeho sourozenc∙, Tarrana a Jaheel, je dr₧en n∞kde poblφ₧ stojφcφch kamen∙ u vchodu do Charwoodu. Dobrodruzi se tam setkajφ s jeho sourozenci a pokusφ se o zßchranu.
  131053. > 68202
  131054. Tomi ti zaΦal vyprßv∞t p°φb∞h o sv²ch hrdinsk²ch Φinech v Calimshanu, zvlßÜt∞ o jeho 'nemesis', Samuelu Bumbleheartovi.
  131055.  
  131056. (POZN┴MKA: Tomi bude ve svΘm p°φb∞hu pokraΦovat n∞kdy p°φÜt∞, a₧ budeÜ na vyÜÜφ ·rovni zkuÜenostφ.)
  131057. > 68203
  131058. Tomi pokraΦoval ve svΘm p°φb∞hu o tom, jak se Sammuel pokusil zniΦit v Calimshanu jeho popularitu. 
  131059.  
  131060. (POZN┴MKA: Tomi ti snad °ekne vφc ze svΘho p°φb∞hu... ale jen tehdy, a₧ budeÜ na vyÜÜφ ·rovni zkuÜenostφ a budeÜ s Tomim putovat dostateΦn∞ dlouho, tak₧e t∞ bude pova₧ovat za p°φtele.)
  131061. > 68204
  131062. Tomi dokonΦil sv∙j p°φb∞h o loupe₧i Üperku a zmizenφ Sammyho a Hv∞zdy z Calimshanu. Vyjßd°il p°ßnφ vystopovat jednoho dne onen Üperk, a¥ u₧ ho Sammy odnesl kamkoli.
  131063. > 68205
  131064. Tomi byl pot∞Üen, ₧e zφskal Hv∞zdu z Calimshanu.
  131065.  
  131066. (POZN┴MKA: p°edm∞t, kter² ti Tomi v∞noval v Kapitole 1, byl vylepÜen.)
  131067. > 68206
  131068. Äßdnß dryßda nem∙₧e opustit sv∙j strom, kter² je jejφm domovem i ₧ivotem. Pro dryßdu nenφ nic posvßtn∞jÜφho a vzßcn∞jÜφho, ne₧ tato Φßst jφ samotnΘ.
  131069. > 68207
  131070. Eltoo°iny magickΘ rozmanitosti
  131071. > 68208
  131072. Star² a oÜunt∞l² golem se zvedß ze svΘ hrobky, aby odklidil nemrtvΘ.
  131073. > 68209
  131074. Zdravφm! Jsem Arto, ╚erven² Φarod∞j z Thaye. Mßm spoustu tajemn²ch a magick²ch p°edm∞t∙, kterΘ ti rßd prodßm za skoro rozumnΘ ceny.
  131075. > 68210
  131076. Jist∞, zase se stav.
  131077. > 68211
  131078. ╚ervenφ Φarod∞jovΘ ovlßdajφ vÜe tajemnΘ. Po cel²ch ╪φÜφch mßme enklßvy, kde nabφzφme r∙znΘ magickΘ p°edm∞ty z Thaye. Jß jsem jeden z t∞chto obchodnφk∙ a Φlen∙.
  131079. > 68212
  131080. Toto NEN═ moje enklßva, ty holß opice. Jsem tady z nutnosti. Mou enklßvu zniΦili Vrchnφ kapitßni, podobn∞ jako velkou Φßst m∞sta. A₧ se v∞ci uklidnφ, tak se vrßtφm.
  131081. > 68213
  131082. Tak chceÜ si n∞co koupit nebo ne?
  131083. > 68214
  131084. UrΦit∞ si n∞co kup. Nerad ukazuji svΘ zbo₧φ Φumil∙m a zlod∞j∙m.
  131085. > 68215
  131086. Nashledanou.
  131087. > 68216
  131088. Kdo ╚ervenφ Φarod∞jßci?
  131089. > 68217
  131090. Kdo jsou ╚ervenφ Φarod∞jovΘ?
  131091. > 68218
  131092. Tohle tvoje enklßva? Docela na nic.
  131093. > 68219
  131094. Tak₧e toto je tvß enklßva? ┌chvatnΘ. Vß₧n∞.
  131095. > 68220
  131096. Jß chtφt vid∞t tvoje v∞c.
  131097. > 68221
  131098. Tak se podφvßm, co nabφzφÜ.
  131099. > 68222
  131100. Maso musφ zem°φt!
  131101. > 68223
  131102. Jß... rozumφm. Myslφm, ₧e... ₧e nenφ d∙vod, proΦ by m∞la Evaine mφt vφc Üt∞stφ ne₧ kdokoli z tohohle m∞sta, nenφ tak?
  131103. > 68224
  131104. Jß mφt pro tebe zprßva... sestra b²t mrtvß.
  131105. > 68225
  131106. SkuteΦn∞, mßm pro tebe zprßvu... Evaine je mrtvß.
  131107. > 68226
  131108. Dßvej si tu pozor na kejhßk, <lad/lass>. Spousta lidφ by do tebe nejradÜi zabodla kudlu.
  131109. > 68227
  131110. VypadßÜ jako n∞kdo, kdo vφ, jak ₧φt ve stφnech.
  131111. > 68228
  131112. Omlouvßm se, <mister/missus>. Mß chyba. Ji₧ t∞ tedy nebudu obt∞₧ovat.
  131113. > 68229
  131114. To je prost∞ moje prßce - vÜφmat si takov²ch v∞cφ. Mo₧nß bys pot°eboval<he/she> n∞jakΘ u₧iteΦnΘ v∞ci.
  131115. > 68230
  131116. V tom p°φpad∞ jsem chlßpek, kterΘho hledßÜ! Mßm zbo₧φ, kterΘ by ti mohlo usnadnit ₧ivot.
  131117. > 68231
  131118. kdybys kdykoliv n∞co pot°eboval<he/she>, staΦφ p°ijφt sem ke starΘmu Sliderovi. Jß u₧ se o tebe postarßm.
  131119. > 68232
  131120. Nu, povφm ti tedy, co mohu.
  131121. > 68233
  131122. Co si myslφÜ, ₧e jsem? N∞jakß zasranß mapa Φi co? Mßm zßkaznφky, kte°φ Φekajφ na jistΘ zvlßÜtnφ zbo₧φ, tak₧e budeÜ si n∞co p°ßt nebo ne?
  131123. > 68234
  131124. Pro lidi, jako jsme my, nastaly pozoruhodn∞ p°φjemnΘ Φasy. Obchod u₧ neÜel lΘta tak dob°e a ve m∞st∞, jako je Luskan, to obvykle b²vß vskutku dobrΘ.
  131125. > 68235
  131126. Dφky t∞m Üarvßtkßm mezi Vrchnφmi kapitßny je m∙j obchod ₧iv∞jÜφ ne₧ kdykoliv p°edtφm. Prodßvßm ob∞ma stranßm a nikdo se m∞ ani nedotkne, proto₧e pot°ebujφ mΘ zbo₧φ.
  131127. > 68236
  131128. V∞ci zaΦaly b²t p°ed n∞kolika t²dny mnohem zajφmav∞jÜφmi. Od tΘ doby se topφm ve zlat∞.
  131129. > 68237
  131130. Ale podφvej se, mßm i dalÜφ zßkaznφky, tak₧e mßÜ v plßnu n∞co koupit nebo ne?
  131131. > 68238
  131132. StaΦφ, kdy₧ se schovßme tady v tom stφnu, a ukß₧u ti, co mßm.
  131133. > 68239
  131134. Jß nelφbit co ty °φct!
  131135. > 68240
  131136. Co ty starat?
  131137. > 68241
  131138. A kdy₧ jo?
  131139. > 68242
  131140. To mne urß₧φ.
  131141. > 68243
  131142. Co je tob∞ do toho?
  131143. > 68244
  131144. A jestli ano?
  131145. > 68245
  131146. Ne dφky.
  131147. > 68246
  131148. Jß chtφt dßt otßzky.
  131149. > 68247
  131150. Jß chtφt podφvat tvß v∞ci.
  131151. > 68248
  131152. Cht∞l<he/she> bych se t∞ na n∞co zeptat.
  131153. > 68249
  131154. Zapome≥ na to.
  131155. > 68250
  131156. Jß pot°ebovat ty °φct co kde b²t.
  131157. > 68251
  131158. Co to dφt tady kolem?
  131159. > 68252
  131160. Pot°eboval<he/she> bych ukßzat n∞jakß zajφmavß mφsta.
  131161. > 68253
  131162. Co se tady v okolφ d∞je?
  131163. > 68254
  131164. Jß myslet, ₧e ty schovat p°ed bojem.
  131165. > 68255
  131166. Co ty myslet?
  131167. > 68256
  131168. SpφÜ bych si myslel, ₧e vÜechno to nßsilφ by t∞ p°inutilo se n∞kam schovat.
  131169. > 68257
  131170. Co tφm chceÜ °φct?
  131171. > 68258
  131172. Sbohem.
  131173. > 68259
  131174. Jak dlouho toto trvat?
  131175. > 68260
  131176. Jak dlouho u₧ to tak trvß?
  131177. > 68261
  131178. Rßd<he/she> bych si omrknul<he/she> co nabφzφÜ.
  131179. > 68264
  131180. Evaine, hezkß luskanskß ÜlechtiΦna, zaplatila za svou krßsu vysokou cenu. Po ·nosu Vrchnφm kapitßnem Kurthem nalezla mφsto zßchrany v rukßch Kurthov²ch zabijßk∙ svou smrt.
  131181. > 68265
  131182. Zdß se, ₧e politikovΘ pracujφ pro neznßmΘ spoleΦnφky. ZajistΘ, mezi Belin²m nev∞stincem a Vrchnφmi kapitßny Luskanu nenφ ₧ßdnß starß nßklonnost. Bela naznaΦuje, ₧e nep°ßtelΘ Vrchnφch kapitßn∙ by mohli mφt z toho u₧itek, kdy₧ vyhledajφ jednu z jejφch dφvek, Rhaine, pracujφcφ na poschodφ...
  131183. > 68266
  131184. Zdß se, ₧e politikovΘ pracujφ pro neznßmΘ spoleΦnφky. Jedna z Belin²ch zatrpkl²ch kurtizßn ti °ekla, ₧e Kurthova hlavnφ zßkladna le₧φ mimo hradeb Φtvrti Zßpadnφho p°φstavu a lze se k nφ dostat p°es otvor v hradb∞ nedaleko Kurthovy z°φcenΘ v∞₧e. Ale se sprßvn²m klφΦem by se mo₧nß n∞komu povedlo najφt i tajn² vchod, kter² by se mohl nachßzet uvnit° z°φcenin v∞₧e.
  131185. Pokud jde o Barama, jeho zßkladna je v m∞stsk²ch stokßch. Hlavnφ vchod je velice dob°e st°e₧en a le₧φ na malΘm ostrov∞ na sever od nev∞stince. Tajn² vchod, p°φstupn² se sprßvn²m klφΦem, se nachßzφ rovnou za kanßlovou m°φ₧φ sm∞rem na zßpad nedaleko nev∞stince.
  131186. > 68267
  131187. Zdß se, ₧e politikovΘ pracujφ pro neznßmΘ spoleΦnφky. Jedna z Belin²ch zatrpkl²ch kurtizßn ti °ekla, ₧e Baramova hlavnφ zßkladna le₧φ v m∞stsk²ch stokßch. Hlavnφ vchod je velice dob°e st°e₧en a le₧φ na malΘm ostrov∞ na sever od nev∞stince. Tajn² vchod, p°φstupn² se sprßvn²m klφΦem, se nachßzφ rovnou za kanßlovou m°φ₧φ sm∞rem na zßpad nedaleko nev∞stince.
  131188. > 68268
  131189. V stokßch pod Luskanem byl spat°en podivn² vyhnanec - gh∙l. D°φv ne₧ by se zapojil do rozmluvy, jeho bφdnß nemrtvß existence rychle skonΦila.
  131190. > 68269
  131191. M∞sto Luskan vzkvΘtalo a upadalo podle svßr∙ jeho Vrchnφch kapitßn∙. V poslednφ dob∞ tyto rozep°e p°erostly ve vÜeobecnou vßlku o nadvlßdu nad m∞stem a dva poslednφ uchazeΦi, Kurth a Baram, nasadili do boje vÜe, co m∞li. Jen nedßvno dobrodruhovΘ oblehli Baramovu zßkladnu s ·myslem zavra₧dit jej a dovΘst tenhle krvav² svßr k jeho trpkΘmu konci.
  131192.  
  131193. Nedaleko hranic Baramovy zßkladny ses setkal s yuan-ti. Stv∙ra m∞la u sebe pergamen, kter² obsahoval instrukce n∞jakΘho ritußlu nekromant∙ k o₧ivenφ nemrtv²ch. Podle textu na pergamenu budou ti, co ritußl uskuteΦnφ, chrßn∞ni p°ed jakoukoli ·honou. V p°φsluÜnΘ poznßmce bylo napsßno nßsledujφcφ: "Nenech se niΦφm rozpt²lit. Zajisti, aby kosternφ kn∞z pokraΦoval ve svΘm nevßzanΘm ob°adu uctφvßnφ a aby desky z∙staly nedotknuty nebo bude tv∙j ritußl zbyteΦn²." Kdo a kde tenhle ritußl provßdφ, to znßmo nenφ... ale odpov∞∩ je bez jak²chkoli pochyb nedaleko.
  131194. > 68270
  131195. M∞sto Luskan vzkvΘtalo a upadalo podle svßr∙ jeho Vrchnφch kapitßn∙. V poslednφ dob∞ tyto rozep°e p°erostly ve vÜeobecnou vßlku o nadvlßdu nad m∞stem a dva poslednφ uchazeΦi, Kurth a Baram, nasadili do boje vÜe, co m∞li. Jen nedßvno dobrodruhovΘ oblehli Baramovu zßkladnu s ·myslem zavra₧dit jej a dovΘst tenhle krvav² svßr k jeho trpkΘmu konci.
  131196.  
  131197. Nekromanti yuan-ti, provßd∞jφcφ ritußl, byli zabiti a jejich kouzla p°eruÜena. Na t∞le jednoho z nich byl nalezen klφΦ, kter² nepochybn∞ umo₧≥uje vsoupit na Baramovu zßkladnu jinou cestou.
  131198. > 68271
  131199. Tento modul byl navr₧en pro 1-4 hrßΦe na ·rovnφch 13-17.
  131200. > 68272
  131201. NßÜ v∙dce je mrtev; neublφ₧il<he/she> jsi nßm u₧ dost?
  131202. > 68273
  131203. VypadßÜ jako ten typ, co vφ, jak ₧φt ve stφnech.
  131204. > 68274
  131205. Tak promi≥ <mister/missus>. Mß chyba. U₧ t∞ nebudu obt∞₧ovat.
  131206. > 68275
  131207. VÜφmat si takov²ch v∞cφ je mß prßce. Mo₧nß pot°ebujeÜ n∞jakΘ u₧iteΦnΘ p°edm∞ty.
  131208. > 68276
  131209. Tak v tom p°φpad∞, jsi na sprßvnΘm mφst∞! Mßm tu v∞ci, co ti usnadnφ ₧ivot.
  131210. > 68277
  131211. Kdybys n∞co pot°eboval<he/she>, tak se zastav. Jß se o tebe postarßm.
  131212. > 68278
  131213. Fajn, °eknu ti, co vφm.
  131214. > 68279
  131215. Vypadßm snad jak n∞jakß chodφcφ mapa nebo co? Mßm zßkaznφky, co Φekajφ na n∞kter² z m²ch specißlnφch kus∙, tak₧e budeÜ si n∞co kupovat nebo ne?
  131216. > 68280
  131217. Pro n∞koho, jako jsem jß, je te∩ skv∞lß doba. Tahle vßlka je pro m∞ dobrß.
  131218. > 68281
  131219. S nar∙stajφcφmi boji mezi Luskanem a Letohradem se zbo₧φ, se kter²m obchoduji, stßvß vzßcn∞jÜφ... a jß tak m∙₧u bez vßhßnφ zm∞nit jeho cenu, jestli m∞ chßpeÜ. 
  131220. > 68282
  131221. Jen p°istup blφ₧, tady do stφnu. A m∙₧eÜ to omrknout.
  131222. > 68283
  131223. Mn∞ nelφbit co ty °φkat!
  131224. > 68284
  131225. ProΦ ty se starat?
  131226. > 68285
  131227. A co kdy₧ jo?
  131228. > 68286
  131229. To mne urß₧φ.
  131230. > 68287
  131231. Co je ti do toho?
  131232. > 68288
  131233. A kdy₧ jsem?
  131234. > 68289
  131235. Ne dφky.
  131236. > 68290
  131237. Jß mφt n∞jakß otßzka.
  131238. > 68291
  131239. Jß chtφt vid∞t tvß zbo₧φ.
  131240. > 68292
  131241. Rßd<he/she> bych se t∞ na n∞co zeptal<he/she>.
  131242. > 68293
  131243. Zapome≥ na to.
  131244. > 68294
  131245. Jß pot°ebovat ty °φct, kde co b²t.
  131246. > 68295
  131247. Co dφt tady kolem?
  131248. > 68296
  131249. Pot°ebuji se zeptat na n∞jakß mφsta.
  131250. > 68297
  131251. Co se tady kolem d∞je?
  131252. > 68298
  131253. Jß myslet bojovßnφ donutit tebe schovßvat se.
  131254. > 68299
  131255. Jak ty to myslet?
  131256. > 68300
  131257. Myslel<he/she> bych si, ₧e vÜechno to nßsilφ t∞ donutφ skr²vat se.
  131258. > 68301
  131259. Co tφm myslφÜ?
  131260. > 68302
  131261. Tak nashle.
  131262. > 68303
  131263. Rßd<he/she> bych vid∞l<he/she>, co mi m∙₧eÜ nabφdnout.
  131264. > 68304
  131265. Stisknout ₧lut² drahokam.
  131266. > 68305
  131267. Stisknout modr² drahokam.
  131268. > 68306
  131269. Stisknout Φerven² drahokam.
  131270. > 68307
  131271. Odejφt.
  131272. > 68308
  131273. V bazΘnku vφ°φ Φervenß, modrß a ₧lutß barva. Na spodku bazΘnku jsou p°ipevn∞ny drahokamy.
  131274. > 68309
  131275. Po bli₧Üφm prozkoumßnφ vidφÜ Φerven², modr² a ₧lut² drahokam. Zdß se, ₧e m∙₧eÜ jeden z nich stisknout.
  131276. > 68310
  131277. Voda v bazΘnku m∞nφ barvu na citronov∞ ₧lutou.
  131278. > 68311
  131279. Voda v bazΘnku m∞nφ barvu na nebesky modrou.
  131280. > 68312
  131281. Voda v bazΘnku m∞nφ barvu na krvav∞ Φervenou.
  131282. > 68313
  131283. Po bli₧Üφm prozkoumßnφ vidφÜ modr² a ₧lut² drahokam. Zdß se, ₧e m∙₧eÜ jeden z nich stisknout.
  131284. > 68314
  131285. Po bli₧Üφm prozkoumßnφ vidφÜ Φerven² a ₧lut² drahokam. Zdß se, ₧e m∙₧eÜ jeden z nich stisknout.
  131286. > 68315
  131287. Po bli₧Üφm prozkoumßnφ vidφÜ Φerven² a modr² drahokam. Zdß se, ₧e m∙₧eÜ jeden z nich stisknout.
  131288. > 68316
  131289. Voda v bazΘnku je citronov∞ ₧lutß.
  131290. > 68317
  131291. Voda v bazΘnku je nebesky modrß.
  131292. > 68318
  131293. Voda v bazΘnku je krvav∞ Φervenß.
  131294. > 68319
  131295. Te∩ odejdi a nech m∞ na pokoji nebo lidi zaΦnou b²t podezφravφ! Nechci, aby se to dostalo k Neurikovi.
  131296. > 68320
  131297. To jsi zase ty? PoslyÜ, u₧ jsem ti °ekl, ₧e budu hlasovat pro toho UthgardtskΘho divocha. Vzal jsem ·platek a nßÜ obchod je tφm uzav°en.
  131298. > 68321
  131299. Ale myslφm, ₧e a₧ do procesu bychom spolu nem∞li mluvit. Nechceme p°ece, aby se lidΘ zaΦali n∞co dohadovat. Rad∞ji u₧ b∞₧, ne₧ se zaΦn∞ n∞kdo moc ptßt.
  131300. > 68322
  131301. Co... co chceÜ? Tady bys nem∞l b²t, dostaneÜ nßs oba dva do problΘm∙. Ud∞lej mi laskavost a nech m∞ a₧ do procesu o samot∞.
  131302. > 68323
  131303. Neboj se. U₧ se nevrßtφm k naÜemu obchodu. Budu prost∞ hlasovat pro Rolganovu nevinu, ale do skonΦenφ procesu  se mne nesna₧ kontaktovat, prosφm.
  131304. > 68324
  131305. **hik** Hej, jß t∞ znßm! Pat°φÜ k t∞m ch-hrdin∙m, co si najal Gend, aby pro n∞j naÜli Slova Moci, jo! **hik** J-jist∞, to jjsi ty.
  131306. > 68325
  131307. Po-pomoz mi. ╚φÜnice na m∞ kaÜle! ╪φkß, ₧e jsem o₧ralß! Tohle si ke mn∞ dovolovat nem∙₧e! Jß jsem Lilian Cambridge! Aarin Gend po°t...pot°ebuje mou pomoc p°i hledßnφ Slova Moci.
  131308. > 68326
  131309. VφÜ, pu-pou₧ila jsem jedno z t∞ch Svo-Slov Moci. Bylo u-uvnit° tΘhle heze-hezkΘ sn∞₧nΘ ku-koule,*hik* Ale te∩ se hrdina sebral a dostal se ven a sno-sn∞hovß k-koule je przd...prßzdnß - prßzdnß.
  131310. > 68327
  131311. Pot°u...pot°ebuji se jeÜt∞ napφt, abych si zde...zvedla nßladu! *hik* Jsli...Kdy₧ uvidφÜ v²Φepnφho, °ekni mu, a¥ mi p°inese dalÜφ fÜ... flaÜku. Tahle je tΘm∞° prßzdnß.
  131312. > 68328
  131313. Tohle mi ne°°°φkej! Jß nes...nejsem opilß - jsem zuno-uznßvanß akreo... archelo... jsem uznßvanej expert na svΘm poli!
  131314. > 68329
  131315. Sbohem.
  131316. > 68330
  131317. Ty mn∞ pov∞d∞t o Slovech Moci.
  131318. > 68331
  131319. Co mi m∙₧eÜ °φct o Slovech Moci?
  131320. > 68332
  131321. Hmmm... jß myslet, ₧e by jß tob∞ mohl<he/she> dßt donΘst dalÜφ nßpoj, kdy₧ ty pak vyjφt ven a vφc m∞ ty neobt∞₧ovat.
  131322. > 68333
  131323. Mo₧nß bych ti dal<he/she> donΘst dalÜφ nßpoj, kdybys souhlasila, ₧e pak p∙jdeÜ ven a skonΦφÜ s tφm opil²m blßbolenφm.
  131324. > 68334
  131325. Jß myslet, ₧e ty moc chlastat, panφ.
  131326. > 68335
  131327. Myslφm, ₧e ji₧ jsi toho vypila dost, Lilian.
  131328. > 68336
  131329. Ty nemφt strach. Jß dostat tvß ₧enuÜka a d∞vΦe zpßtky.
  131330. > 68337
  131331. Nem∞j strach - p°ivedu je bezpeΦn∞ zpßtky.
  131332. > 68338
  131333. Kde jß najφt tvß rodina?
  131334. > 68339
  131335. M∙₧eÜ mi jeÜt∞ jednou °φci, kde je tvß rodina?
  131336. > 68340
  131337. Nem∙₧u se ubrßnit p°edstavßm, jakΘ hroznΘ v∞ci se m∙₧ou mΘ rodin∞ tam venku na farm∞ p°ihodit! Dokud je nep°ivedeÜ sem do pevnosti, nevφm, jestli budu moci myslet na n∞co jinΘho.
  131338. > 68341
  131339. Prosφm, posp∞Ü si. Nevφm, co bych d∞lal, kdyby se ukßzalo, ₧e jsi jim p°iÜel na pomoc p°φliÜ pozd∞!
  131340. > 68342
  131341. Jsou na jednΘ z farem zßpadn∞ od pevnosti - za Uthgardtsk²m vßleΦn²m tßborem. Sami by se do pevnosti nikdy bezpeΦn∞ nedostali.
  131342. > 68343
  131343. Ah, vφtej zpßtky, <Lord/Lady>. P°inßÜφÜ zprßvy o Zokanovi Hromovlßdci? Je uthgardtsk² nßΦelnφk mrtev?
  131344. > 68344
  131345. Jsi zpßtky, <Lord/Lady>. P°inßÜφÜ zprßvy o UthgardtskΘm pod-nßΦelnφkovi nebo pot°ebujeÜ n∞co jinΘho?
  131346. > 68345
  131347. Ano, <lord/lady>, co pro tebe mohu ud∞lat? ChceÜ zde podat hlßÜenφ o Üesti katapultech, kterΘ ost°elujφ Pevnost nebo pot°ebujeÜ n∞co jinΘho?
  131348. > 68346
  131349. ProΦ ses vrßtil<he/she>? U₧ jsem ti dal lΘk pro kmen Losa - co ode mne jeÜt∞ chceÜ?
  131350. > 68347
  131351. A kdy₧ p∙jdeÜ zp∞t do minulosti, m∙₧eÜ najφt n∞jak² zp∙sob, jak oslabit strß₧nΘ golemy, hlφdajφcφ komplex, tak₧e budeÜ moci zφskat Slovo Moci, o kterΘm ses zmi≥oval<he/she>, ₧e hledßÜ. Nebo mi to povφÜ, a₧ se znovu uvidφme? To je fuk.
  131352. > 68348
  131353. V₧dy¥ vφÜ - golemy. NezranitelnΘ strß₧ce komplexu... nezmi≥oval<he/she> ses o nich b∞hem naÜeho p°φÜtφho rozhovoru? Kdy₧ se dostaneÜ do minulosti pomocφ sluneΦnφch hodin, m∙₧eÜ je oslabit.
  131354. > 68349
  131355. Golemy?
  131356. > 68350
  131357. NßÜ kmen je zachrßn∞n! <CUSTOM201> vylΘΦil lid Los∙ z KvφlivΘ smrti!
  131358. > 68351
  131359. Jsi velk² hrdina, <FullName>! Na v∞ky v∞k∙ budeme vyprßv∞t legendu, jak jsi zachrßnil kmen Los∙ p°ed Kvφlivou smrtφ.
  131360. > 68352
  131361. Gongy! Znßm tajemstvφ... prozradφm ti jej a budu voln²!
  131362. > 68353
  131363. Zem°i, opiΦßku!
  131364. > 68354
  131365. Drow velitel
  131366. > 68355
  131367. Podle obleΦenφ je tento mu₧ Φlenem Maugrimova kultu; jeho oΦi ₧hnou fanatick²m zßpalem.
  131368. > 68356
  131369. Yuan-Ti mßg
  131370. > 68357
  131371. Yuan-Ti vßleΦnφk
  131372. > 68358
  131373. Tento podez°ele vypadajφcφ p∙lΦφk hodnotφcφm pohledem pozoruje bar.
  131374. > 68359
  131375. Tento hospodsk² nevypadß, ₧e by vφtal d∙v∞rnosti; vypadß stroze a obchodn∞.
  131376. > 68360
  131377. M3LizardHide
  131378. > 68361
  131379. CaveDrow
  131380. > 68362
  131381. Ettin
  131382. > 68363
  131383. Soudek vÜech p°edm∞t∙ zßpletky
  131384. > 68364
  131385. K zφskßnφ vÜech p°edm∞t∙ zßpletky v Kapitole 3, napiÜ 'runscript m3_plotitems'
  131386. > 68365
  131387. Dve°e k vejcφm
  131388. > 68366
  131389. Poznßmka na map∞, Uthgardt
  131390. > 68367
  131391. Boddyknock mluvil o svΘm domovu, o osamocenΘm ostrov∞ Lantan a jak to, ₧e na b°eh byl vyvr₧en b∙h Gond, nav∞ky Lantan zm∞nilo.
  131392.  
  131393. [Poznßmka: Boddyknock bude pokraΦovat ve svΘm p°φb∞hu, kdy₧ dosßhneÜ vyÜÜφ ·rovn∞ zkuÜenostφ.]
  131394. > 68368
  131395. Boddyknock mluvil dßl o Gondov∞ zjevenφ na Lantanu v Dob∞ nepokoj∙. NaznaΦoval, ₧e p°ed p°φchodem na sever dostal pokyny od Gondov²ch kn∞z∙, ale necht∞l o tom mluvit.
  131396.  
  131397. [Poznßmka: Boddyknock bude pokraΦovat ve svΘm p°φb∞hu, kdy₧ dosßhneÜ vyÜÜφ ·rovn∞ zkuÜenostφ... ale jen tehdy, jestli jsi s nφm v minulosti putoval<he/she> dostateΦn∞ dlouho na to, aby t∞ uznal sv²m p°φtelem.]
  131398. > 68369
  131399. Boddyknock ti °ekl, co po n∞m Gondovi kn∞₧φ cht∞jφ, co mß najφt a p°inΘst na Lantan: draΦφ Üupinu, neposkvrn∞nou magiφ.
  131400. > 68370
  131401. Boddyknock m∞l radost, kdy₧ dostal draΦφ Üupinu, kterou hledal.
  131402.  
  131403. [Poznßmka: P°edm∞t, kter² ti Boddyknock dal v prvnφ kapitole, byl vylepÜen.]
  131404. > 68371
  131405. Daelan °ekl pßr slov o Aribeth, zmφnil se o spojitosti mezi jejφm p°φb∞hem a starou uthgardskou pov∞stφ, kterou znß.
  131406.  
  131407. [Poznßmka: Daelan bude pokraΦovat ve svΘm p°φb∞hu, kdy₧ dosßhneÜ vyÜÜφ ·rovn∞ zkuÜenostφ.]
  131408. > 68372
  131409. Daelan t∞ zabavil prastarou pov∞stφ o prvnφm vßleΦnφkovi, kter² vedl uthgardtskΘ kmeny.
  131410.  
  131411. [Poznßmka: Daelan bude pokraΦovat ve svΘm p°φb∞hu, kdy₧ dosßhneÜ vyÜÜφ ·rovn∞ zkuÜenostφ... ale jen tehdy, jestli jsi s nφm v minulosti putoval<he/she> dostateΦn∞ dlouho na to, aby t∞ uznal sv²m p°φtelem.]
  131412. > 68373
  131413. Daelan dovyprßv∞l historku a zmφnil se o svΘ nad∞ji, ₧e objevφ starobyl² artefakt, Uthgarovo kopφ, tak d∙le₧itΘ pro jeho lid.
  131414. > 68374
  131415. Daelan m∞l nesmφrnou radost, kdy₧ dostal Uthgarovo kopφ, artefakt, po kterΘm pßtral.
  131416.  
  131417. [Poznßmka: P°edm∞t, kter² ti Daelan dal v prvnφ kapitole, byl vylepÜen.]
  131418. > 68375
  131419. Hroben °ekl pßr slov o Aribeth a zmφnil se, ₧e se velice t∞Üil na blφ₧φcφ se vßlku.
  131420.  
  131421. [Poznßmka: Hroben bude pokraΦovat ve svΘm p°φb∞hu, kdy₧ dosßhneÜ vyÜÜφ ·rovn∞ zkuÜenostφ.]
  131422. > 68376
  131423. Hroben mluvil o svΘm p°ijetφ do ╪ßdu DlouhΘ smrti... a ₧e ceremonißl p°ijetφ nebyl dokonΦen, ale podrobnosti sd∞lit odmφtl.
  131424.  
  131425. [Poznßmka: Hroben bude pokraΦovat ve svΘm p°φb∞hu, kdy₧ dosßhneÜ vyÜÜφ ·rovn∞ zkuÜenostφ... ale jen tehdy, jestli jsi s nφm v minulosti putoval<he/she> dostateΦn∞ dlouho na to, aby t∞ uznal sv²m p°φtelem.]
  131426. > 68377
  131427. Hroben mluvil o hledßnφ jedinΘ v∞ci, kterß by dovrÜila ceremonißl p°ijetφ do ╪ßdu DlouhΘ smrti: posvßtnß zbra≥ ╪ßdu, pou₧φvanß na ·kladnΘ vra₧dy.
  131428. > 68378
  131429. Te∩, kdy₧ Hroben zφskal posvßtnou zbra≥ svΘho ╪ßdu, ob°ad jeho p°ijetφ je kompletnφ.
  131430.  
  131431. [Poznßmka: P°edm∞t, kter² ti Hroben dal v prvnφ kapitole, byl vylepÜen.]
  131432. > 68379
  131433. Linu vyprßv∞la p°φb∞h, jak zaΦala ₧φt jako kn∞₧ka bohyn∞ Sehanine Moonbow.
  131434.  
  131435. [Poznßmka: Linu bude pokraΦovat ve svΘm p°φb∞hu, kdy₧ dosßhneÜ vyÜÜφ ·rovn∞ zkuÜenostφ.]
  131436. > 68380
  131437. Linu pokraΦovala v p°φb∞hu vyprßv∞nφm o sv²ch zkuÜenostech mladΘ akolytky v chrßmu.
  131438.  
  131439. [Poznßmka: Linu bude pokraΦovat ve svΘm p°φb∞hu, kdy₧ dosßhneÜ vyÜÜφ ·rovn∞ zkuÜenostφ... ale jen tehdy, jestli jsi s nφ v minulosti putoval<he/she> dostateΦn∞ dlouho na to, aby t∞ uznala sv²m p°φtelem.]
  131440. > 68381
  131441. Linu ukonΦila sv∙j p°φb∞h a zmφnila se, ₧e hledß sopeΦn² dub... nesmφrn∞ vzßcn² a okultnφ strom, velice d∙le₧it² pro jejφ lid.
  131442. > 68382
  131443. Linu m∞la nesmφrnou radost, kdy₧ dostala sopeΦn² dub, po kterΘm pßtrala.
  131444.  
  131445. [Poznßmka: P°edm∞t, kter² ti Linu dala v prvnφ kapitole, byl vylepÜen.]
  131446. > 68383
  131447. Semena byla v minulosti zaseta a velkolep² strom Ultarg dnes vyraÜil ze zem∞.
  131448.  
  131449. Sapphira te∩ bude moci sklidit plody, na kterΘ tak tou₧ebn∞ Φekß.
  131450. > 68384
  131451. Sharwyn navrhla, ₧e by ti mohla vyprßv∞t p°φb∞h ze svΘho bardskΘho repertoßru.
  131452.  
  131453. [Poznßmka: Sharwyn bude pokraΦovat ve svΘm p°φb∞hu, kdy₧ dosßhneÜ vyÜÜφ ·rovn∞ zkuÜenostφ.]
  131454. > 68385
  131455. Sharwyn ti °ekla zaΦßtek p°φb∞hu o Tamorlynovi a ztracenΘ Pφsni lßsky.
  131456.  
  131457. [Poznßmka: Sharwyn bude pokraΦovat ve svΘm p°φb∞hu, kdy₧ dosßhneÜ vyÜÜφ ·rovn∞ zkuÜenostφ... ale jen tehdy, jestli jsi s nφ v minulosti putoval<he/she> dostateΦn∞ dlouho na to, aby t∞ uznala sv²m p°φtelem.]
  131458. > 68386
  131459. Sharwyn ukonΦila sv∙j p°φb∞h a °ekla, ₧e by velice rßda nalezla ztracenou Tamorlynovu Pφse≥ lßsky, proto₧e podle nφ opravdu existuje.
  131460. > 68387
  131461. Sharwyn byla nesmφrn∞ Ü¥astnß, kdy₧ dostala ztracenou Pφse≥ lßsky.
  131462.  
  131463. [Poznßmka: P°edm∞t, kter² ti Sharwyn dala v prvnφ kapitole, byl vylepÜen.]
  131464. > 68388
  131465. Zokan ti vysv∞tlil, ₧e kmen Los∙ se p°idal ke spojenectvφ proti Alianci Lord∙ kv∙li straÜnΘ zrad∞ velitele Damase; velitel nakazil p°ikr²vky Kvφlivou smrtφ a pak je dal darem kmenu Los∙. Tyhle p°ikr²vky jsou d∙kazem jeho zloΦinu.
  131466.  
  131467. Pokud budeÜ jejich poslem, kmen Los∙ dodr₧φ mφr s pevnostφ, ale dosud jejich slova nikdo nebral na v∞domφ.
  131468.  
  131469. Kdyby byli jeho lidΘ vylΘΦeni, Zokan by zruÜil spojenectvφ s armßdou Luskanu a cel² kmen Los∙ by zachoval mφr.
  131470. > 68389
  131471. Tomi zaΦal mluvit o sv²ch d°φv∞jÜφch (a podle vÜeho velice krßtk²ch) uΦednick²ch lΘtech u Φarod∞je Halasahra.
  131472.  
  131473. [Poznßmka: Tomi bude pokraΦovat ve svΘm p°φb∞hu, kdy₧ dosßhneÜ vyÜÜφ ·rovn∞ zkuÜenostφ.]
  131474. > 68390
  131475. Tomi pokraΦoval ve svΘm p°φb∞hu tφm, jak jeho uΦenφ u Halasahra m∞lo rychl² konec
  131476.  
  131477. [Poznßmka: Tomi bude pokraΦovat ve svΘm p°φb∞hu, kdy₧ dosßhneÜ vyÜÜφ ·rovn∞ zkuÜenostφ... ale jen tehdy, jestli jsi s nφm v minulosti putoval<he/she> dostateΦn∞ dlouho na to, aby t∞ uznal sv²m p°φtelem.]
  131478. > 68391
  131479. Tomi ukonΦil historku o svΘm uΦenφ u Halasahra a zmφnil se, ₧e by rßd p°i svΘm putovßnφ naÜel popel velikΘho hrdiny... jako dar pro svΘho b²valΘho mistra, aby odΦinil zkßzu, kterou zp∙sobil.
  131480. > 68392
  131481. Tomi byl nadÜen, kdy₧ dostal popel velikΘho hrdiny, kter² cht∞l najφt.
  131482.  
  131483. [Poznßmka: P°edm∞t, kter² ti Tomi dal v prvnφ kapitole, byl vylepÜen.]
  131484. > 68393
  131485. OdemΦenφ Dve°φ Trojice
  131486. > 68394
  131487. Jeden ze zßmk∙ Dve°φ Trojice byl otev°en.
  131488. > 68395
  131489. Dva ze zßmk∙ Dve°φ Trojice byly otev°eny.
  131490. > 68396
  131491. VÜechny t°i zßmky Dve°φ Trojice byly otev°eny.
  131492. > 68397
  131493. Zßhadnß jeskyn∞
  131494. > 68398
  131495. Klauthovo doup∞
  131496. > 68399
  131497. Hlubokß jeskyn∞
  131498. > 68400
  131499. Tento modul byl navr₧en pro 1-4 hrßΦe na ·rovni 15 a v²Üe.
  131500. > 68401
  131501. Doup∞ strß₧ce zdrojovΘho kamene
  131502. > 68402
  131503. Astrßlnφ kapsa
  131504. > 68403
  131505. Te∩ s vßmi nechci mluvit. Mßm p°φliÜ velk² strach o mou malou sest°iΦku Lφzu. nevφm co budu d∞lat, jestli ji ji₧ nikdy nespat°φm...
  131506. > 68404
  131507. Jß jedinß jsem z∙stala z Üampi≤n∙ mΘho lidu, ale stejn∞ jako mφ padlφ spoleΦnφci i jß jsem zklamala. Splnit m∙j ·kol se mi nezda°φ.
  131508. > 68405
  131509. Krßlovna t∞ch Üupinat²ch nßjezdnφk∙ stßle ₧ije, ale kouzlo, kterΘ m∞ sem dostalo, slßbne. Brzy vyprchß a m∙j duch bude vytr₧en z tohoto mφsta zp∞t do mΘ domoviny Azallahu.
  131510. > 68406
  131511. Nikdy se mi nepoda°φ dojφt k Moragin∞ vnit°nφ svatyni a kouzeln² artefakt vyroben² m²m lidem proti krßlovn∞ bude zbyteΦn² - pokud jej nep°edßm tob∞.
  131512. > 68407
  131513. M∙j Φas se krßtφ. Rychle - vezmi si ten amulet! Pom∙₧e ti ochrßnit t∞ proti Morag a jejφmu lidu.
  131514. > 68408
  131515. Osud mnoha sv∞t∙ le₧φ v tv²ch rukou. MusφÜ zniΦit Üupinatou krßlovnu nebo jsme vÜichni odsouzeni k zßhub∞.
  131516. > 68409
  131517. M∙j Φas zde se krßtφ. Mo₧nß bych vßm mohla pomoci ud∞lat to, co sama nemohu. Ale kdy₧ mi nepom∙₧ete, mß mise se nezda°φ.
  131518. > 68410
  131519. Jß t∞ ji₧ neposlouchat!
  131520. > 68411
  131521. Na to zapome≥. Nebudu t∞ poslouchat!
  131522. > 68412
  131523. Co ta kouzel≥ßkovß v∞ciΦka d∞lat?
  131524. > 68413
  131525. No jo, jß vzφt kouzel≥ßkovß v∞ciΦka a zabφt Morag.
  131526. > 68414
  131527. Co tento artefakt d∞lß?
  131528. > 68415
  131529. P°edejte mi ten artefakt. Pou₧iji jej proti Morag.
  131530. > 68416
  131531. Povsta≥te Moragini padlφ! Zabijte svΘho vraha jejφm jmΘnem!
  131532. > 68417
  131533. Zem°i otroku! Jak se opova₧ujeÜ vpadnou do Moraginy vnit°nφ svatyn∞!
  131534. > 68418
  131535. CviΦen² Krenshar
  131536. > 68419
  131537. Luskansk² cviΦitel zvφ°at
  131538. > 68420
  131539. Tento hrubißn je ve slu₧bßch luskanskΘ armßdy jako cviΦitel zvφ°at.
  131540. > 68421
  131541. Luskansk² zabijßk
  131542. > 68422
  131543. P∙vod tohoto zlod∞je je neznßm² a rozhodn∞ vypadß velice nebezpeΦn∞.
  131544. > 68423
  131545. Luskansk² klerik
  131546. > 68424
  131547. Tohoto zlΘho klerika obklopuje aura hr∙zy.
  131548. > 68425
  131549. Tento zl² Φarod∞j na tebe hledφ, jako by p°em²Ülel, kterΘ kouzlo ti zp∙sobφ nejv∞tÜφ bolest.
  131550. > 68426
  131551. Baalor p∙ldrak
  131552. > 68427
  131553. Luskansk² mraziv² obr
  131554. > 68428
  131555. Luskansk² mnich
  131556. > 68429
  131557. Tento mnich vypadß, jako by mu v ₧ilßch kolovala krev dΘmona.
  131558. > 68430
  131559. Zka₧en² m∞d∞n² drak
  131560. > 68431
  131561. Zka₧en² st°φbrn² drak
  131562. > 68432
  131563. CviΦen² klepetnatec okrov²
  131564. > 68433
  131565. M4AribHide
  131566. > 68434
  131567. Aribethin meΦ
  131568. > 68435
  131569. Tento magick² meΦ jsi vzal u mrtvoly Aribeth.
  131570. > 68436
  131571. Asheerin amulet
  131572. > 68437
  131573. Tohoto amuletu se vzdala Asheera, zßhadnß vßleΦnice z jinΘho sv∞ta. Jeho kouzelnΘ vlastnosti poskytnou ochranu proti Morag a jejφm jeÜt∞°φm nohsled∙m.
  131574. > 68438
  131575. M4DemonHalb
  131576. > 68439
  131577. Strß₧c∙v klφΦ
  131578. > 68440
  131579. Tento klφΦ odemykß jedny z masivnφch dve°φ, kterΘ ti brßnφ v postupu dßle do ZdrojovΘho kamene.
  131580. > 68441
  131581. M4Q1D09_IMM_MAG
  131582. > 68442
  131583. M4SeeHide
  131584. > 68443
  131585. M4LuskanAnimal
  131586. > 68444
  131587. M4LuskanGiant
  131588. > 68445
  131589. Gn≤mskß vymyÜlenost na p°edm∞ty zßpletky.
  131590. > 68446
  131591. Jestli chceÜ vÜechny p°edm∞ty zßpletky v kapitole 4 do tΘto gn≤mskΘ vymyÜlenosti, zadej 'runscript m4_plotitems'.
  131592. > 68447
  131593. M4RandomVisual
  131594. > 68448
  131595. M4MakePortal
  131596. > 68449
  131597. Aribeth2Theme
  131598. > 68450
  131599. M4WakeSleepers
  131600. > 68451
  131601. M4Wind
  131602. > 68452
  131603. M4NoWind
  131604. > 68453
  131605. DragonWaypoint
  131606. > 68454
  131607. Podivn² dv∙r
  131608. > 68455
  131609. Tento modul byl navr₧en pro jednu postavu na 1. ·rovni.
  131610. > 68456
  131611. Nastavenφ obtφ₧nosti.
  131612. > 68457
  131613. Dob°e.
  131614. > 68458
  131615. Jß ztratit. Jß chtφt znovu vysv∞tlit nastavenφ obtφ₧nosti.
  131616. > 68459
  131617. Ztratil jsem se. M∙₧eÜ mi nastavenφ obtφ₧nosti vysv∞tlit znovu?
  131618. > 68460
  131619. To vypadat jednoduÜe. I jß to pochopit.
  131620. > 68461
  131621. To vypadß dost jasn∞.
  131622. > 68462
  131623. Dobrß.
  131624. > 68463
  131625. Letohrad mß mo₧nost nastavit n∞kolik obtφ₧nostφ, ze kter²ch si m∙₧eÜ vybrat. Pokud mßÜ zßjem, vysv∞tlφm ti rozdφl mezi jednotliv²mi nastavenφmi.
  131626. > 68464
  131627. Ve h°e pro vφce hrßΦ∙ upravuje a nastavuje obtφ₧nost Pßn jeskyn∞. Ve h°e pro jednoho si m∙₧eÜ vybrat ze t°φ nastavenφ v menu Mo₧nosti: jednoduchß, normßlnφ a t∞₧kß.
  131628. > 68465
  131629. V jednoduchΘ obtφ₧nosti je zran∞nφ zp∙sobovanΘ nep°ßteli omezeno 50% normßlu a vÜechny tvoje zßsahy uÜt∞d°φ minimßln∞ 50% normßlnφho zran∞nφ. Navφc ₧ßdnß tvß kouzla nezranφ Φleny tvΘ dru₧iny.
  131630. > 68466
  131631. P°i nastavenφ normßlnφ obtφ₧nosti jsou vÜechny hody poΦφtßny normßln∞, nicmΘn∞ tvφ nep°ßtelΘ nikdy proti tob∞ nedosßhnou kritickΘho zßsahu. A tvß kouzla stßle nezra≥ujφ Φleny tvΘ dru₧iny.
  131632. > 68467
  131633. Nastavenφ t∞₧kΘ obtφ₧nosti umo₧nφ tv²m nep°ßtel∙m vyu₧φt kritickΘ zßsahy a takΘ dßvß nep°φteli mo₧nosti ·toku do odkrytφ, pokud pou₧ijeÜ st°elnΘ zbran∞ nebo lektvar p°i boji zblφzka. Tvß kouzla nynφ zranφ Φleny tvΘ dru₧iny, pokud se dostanou do oblasti jejich p∙sobenφ.
  131634. > 68468
  131635. <StartAction>HRA BYLA VYLAD╠NA NA NASTAVEN═ NORM┴LN═ OBT═ÄNOSTI</Start> Pou₧itφ jin²ch nastavenφ m∙₧e znamenat, ₧e hra bude p°φliÜ jednoduchß nebo p°φliÜ obtφ₧nß.
  131636. > 68469
  131637. To by bylo k nastavenφ obtφ₧nosti. P°ejd∞me k dalÜφ Φßsti v²uky.
  131638. > 68470
  131639. To je tak vÜe, co ti m∙₧u °φci k nastavenφ obtφ₧nosti.
  131640. > 68471
  131641. Nodamage
  131642. > 68472
  131643. V²uka, verze 2.5.1, poslednφ ·prava 31.5., 13:00
  131644. > 68473
  131645. NedostateΦnß nebo ni₧Üφ ne₧ doporuΦenß RAM
  131646. > 68474
  131647. NedostateΦnß nebo ni₧Üφ ne₧ doporuΦenß rychlost procesoru
  131648. > 68475
  131649. Nepodporovan² OS
  131650. > 68476
  131651. NedostateΦnΘ nebo ni₧Üφ ne₧ doporuΦenΘ mφsto na disku
  131652. > 68477
  131653. Nepodporovan² verze DirectX
  131654. > 68478
  131655. Open GL nenalezeno
  131656. > 68479
  131657. NedostateΦnß nebo ni₧Üφ ne₧ doporuΦenß Video RAM
  131658. > 68480
  131659. Nem∙₧eÜ odpoΦφvat, dokud p∙sobφ tyto ·Φinky.
  131660. > 68481
  131661. ZaklφnaΦi a bardovΘ se mohou p°i postupu na novou ·rove≥ odnauΦit kouzla, aby se zbavili neoblφben²ch kouzel.
  131662. > 68482
  131663. Imunita na kouzla
  131664. > 68483
  131665. Pocit mφru vyza°uje z Ducha Hvozdu. VÜe je v po°ßdku.
  131666. > 68484
  131667. Opravdu chceÜ p°epsat tuto ulo₧enou hru?
  131668. > 68485
  131669. Opravdu chceÜ smazat tuto ulo₧enou hru?
  131670. > 68486
  131671. Zlod∞ji a bardovΘ zφskajφ dovednost Pou₧φvßnφ magick²ch za°φzenφ, kterß jim umo₧≥uje pou₧φvat mocnΘ magickΘ p°edm∞ty, nap°. h∙lky a kouzelnΘ svitky.
  131672. > 68487
  131673. HxH
  131674. > 68488
  131675. P°ipojit k sφ¥ovΘ h°e
  131676. > 68489
  131677. Äena, Bojovnice
  131678. > 68490
  131679. Äena, Chladnß vra₧edkyn∞
  131680. > 68491
  131681. Äena, Sv∙dkyn∞
  131682. > 68492
  131683. Äena, Brutßlnφ bandita
  131684. > 68494
  131685. Nelze poslat p°φtelφΦka do Limba.
  131686. > 68496
  131687. Test RAM p°eskoΦen.
  131688. > 68497
  131689. Test procesoru p°eskoΦen.
  131690. > 68498
  131691. Test OS p°eskoΦen.
  131692. > 68499
  131693. Test DirectX p°eskoΦen.
  131694. > 68500
  131695. Test grafickΘ karty p°eskoΦen.
  131696. > 68501
  131697. DirectX nedokßzal zjistit mno₧stvφ Video RAM.
  131698. > 68502
  131699. Nelze zjistit velikost RAM.
  131700. > 68503
  131701. Nelze zjistit rychlost procesoru.
  131702. > 68504
  131703. Nelze zjistit druh OS.
  131704. > 68505
  131705. Nelze zjistit verze OpenGL.
  131706. > 68506
  131707. Nelze zjistit verze DirectX.
  131708. > 68507
  131709. Nelze zφskat informace registru.
  131710. > 68508
  131711. Hra zastavena
  131712. > 68509
  131713. Novß ·rove≥
  131714. > 68510
  131715. Zastav Φas
  131716. > 68512
  131717. Momentßln∞ nem∙₧eÜ odpoΦφvat.
  131718. > 68513
  131719. Hlavnφ menu
  131720. > 68515
  131721. Skr²t mφstnφ postavy
  131722. > 68516
  131723. Skr²t serverovΘ postavy
  131724. > 68517
  131725. Skr²t chrßn∞nΘ heslem
  131726. > 68518
  131727. Vyvolal bytost
  131728. > 68519
  131729. èkola magie
  131730. > 68520
  131731. VÜechna klerikova kouzla 1. a ni₧Üφ ·rovn∞
  131732. > 68521
  131733. Vybaven² p°edm∞t s "·rovnφ p°edm∞tu" zakßzßn omezenφmi serveru.
  131734. > 68522
  131735. VÜechna klerikova kouzla 2. a ni₧Üφ ·rovn∞
  131736. > 68523
  131737. VÜechna klerikova kouzla 3. a ni₧Üφ ·rovn∞
  131738. > 68524
  131739. VÜechna klerikova kouzla 4. a ni₧Üφ ·rovn∞
  131740. > 68525
  131741. VÜechna klerikova kouzla 5. a ni₧Üφ ·rovn∞
  131742. > 68526
  131743. VÜechna klerikova kouzla 6. a ni₧Üφ ·rovn∞
  131744. > 68527
  131745. VÜechna klerikova kouzla 7. a ni₧Üφ ·rovn∞
  131746. > 68529
  131747. VÜechna klerikova kouzla 8. a ni₧Üφ ·rovn∞
  131748. > 68530
  131749. VÜechna klerikova kouzla 9. a ni₧Üφ ·rovn∞
  131750. > 68531
  131751. VÜechna druidova kouzla 1. a ni₧Üφ ·rovn∞
  131752. > 68532
  131753. VÜechna druidova kouzla 2. a ni₧Üφ ·rovn∞
  131754. > 68533
  131755. VÜechna druidova kouzla 3. a ni₧Üφ ·rovn∞
  131756. > 68534
  131757. VÜechna druidova kouzla 4. a ni₧Üφ ·rovn∞
  131758. > 68535
  131759. VÜechna druidova kouzla 5. a ni₧Üφ ·rovn∞
  131760. > 68536
  131761. VÜechna druidova kouzla 6. a ni₧Üφ ·rovn∞
  131762. > 68537
  131763. VÜechna druidova kouzla 7. a ni₧Üφ ·rovn∞
  131764. > 68538
  131765. VÜechna druidova kouzla 8. a ni₧Üφ ·rovn∞
  131766. > 68539
  131767. VÜechna druidova kouzla 9. a ni₧Üφ ·rovn∞
  131768. > 68540
  131769. Odpauzovat
  131770. > 68541
  131771. Nelze nahrßt modul.
  131772. Mo₧nß je poÜkozen.
  131773. > 68542
  131774. Nelze nahrßt modul.
  131775. Chybφ pot°ebn² HAK soubor.
  131776. > 68543
  131777. Nelze nahrßt modul.
  131778. Nelze alokovat pam∞¥.
  131779. > 68545
  131780. M∞sto 01
  131781. > 68546
  131782. M∞sto 02
  131783. > 68547
  131784. M∞sto 03
  131785. > 68548
  131786. M∞sto 04
  131787. > 68549
  131788. M∞sto 05
  131789. > 68550
  131790. Krypta 05
  131791. > 68551
  131792. Krypta 01
  131793. > 68552
  131794. Krypta 02
  131795. > 68553
  131796. Krypta 03
  131797. > 68554
  131798. Krypta 04
  131799. > 68555
  131800. Podzemφ 01
  131801. > 68556
  131802. Podzemφ 02
  131803. > 68557
  131804. Podzemφ 03
  131805. > 68558
  131806. Podzemφ 04
  131807. > 68559
  131808. Podzemφ 05
  131809. > 68560
  131810. Podzemφ 06
  131811. > 68561
  131812. Podzemφ 07
  131813. > 68562
  131814. Podzemφ 08
  131815. > 68563
  131816. Doly 01
  131817. > 68564
  131818. Doly 02
  131819. > 68565
  131820. Doly 03
  131821. > 68566
  131822. Doly 04
  131823. > 68567
  131824. Doly 05
  131825. > 68568
  131826. Doly 06
  131827. > 68569
  131828. Doly 07
  131829. > 68570
  131830. Doly 08
  131831. > 68571
  131832. Doly 09
  131833. > 68572
  131834. Stoky 01
  131835. > 68573
  131836. Stoky 02
  131837. > 68574
  131838. Stoky 03
  131839. > 68575
  131840. Stoky 04
  131841. > 68576
  131842. Stoky 05
  131843. > 68577
  131844. Hrad 01
  131845. > 68578
  131846. Hrad 02
  131847. > 68579
  131848. Hrad 03
  131849. > 68580
  131850. Hrad 04
  131851. > 68581
  131852. Hrad 05
  131853. > 68582
  131854. Hrad 06
  131855. > 68583
  131856. Hrad 07
  131857. > 68584
  131858. Hrad 08
  131859. > 68585
  131860. InteriΘr 01
  131861. > 68586
  131862. InteriΘr 02
  131863. > 68587
  131864. InteriΘr 03
  131865. > 68588
  131866. InteriΘr 04
  131867. > 68589
  131868. InteriΘr 05
  131869. > 68590
  131870. InteriΘr 06
  131871. > 68591
  131872. InteriΘr 07
  131873. > 68592
  131874. InteriΘr 08
  131875. > 68593
  131876. InteriΘr 09
  131877. > 68594
  131878. InteriΘr 10
  131879. > 68595
  131880. InteriΘr 11
  131881. > 68596
  131882. InteriΘr 12
  131883. > 68597
  131884. InteriΘr 13
  131885. > 68598
  131886. InteriΘr 14
  131887. > 68599
  131888. InteriΘr 15
  131889. > 68600
  131890. InteriΘr 16
  131891. > 68601
  131892. Les 01
  131893. > 68602
  131894. Les 02
  131895. > 68603
  131896. Les 03
  131897. > 68604
  131898. Les 04
  131899. > 68605
  131900. Les 05
  131901. > 68606
  131902. Venkov 01
  131903. > 68607
  131904. Venkov 02
  131905. > 68608
  131906. Venkov 03
  131907. > 68609
  131908. Venkov 04
  131909. > 68610
  131910. Venkov 05
  131911. > 68611
  131912. Takto se mohou uΦit kouzla jen ╚arod∞jovΘ.
  131913. > 68612
  131914. NemßÜ pot°ebnou ·rove≥ k nauΦenφ tohoto kouzla.
  131915. > 68613
  131916. NemßÜ pot°ebnou minimßlnφ vlastnost k nauΦenφ tohoto kouzla.
  131917. > 68614
  131918. Nem∙₧eÜ se uΦit kouzla z protikladnΘ Ükoly.
  131919. > 68617
  131920. &Ano
  131921. > 68618
  131922. Ano &vÜem
  131923. > 68619
  131924. &Ne
  131925. > 68620
  131926. N&e vÜem
  131927. > 68621
  131928. &ZruÜit
  131929. > 68622
  131930. Potvrdit akci
  131931. > 68623
  131932. Zapamtovat si tuto odpov∞∩
  131933. > 68624
  131934. Popis serveru
  131935. > 68625
  131936. Popis modulu
  131937. > 68626
  131938. èpatn² cφl. Cφl je imunnφ v∙Φi V²sm∞chu.
  131939. > 68627
  131940. Postava se nauΦila kouzla neplatnΘ ·rovn∞.
  131941. > 68628
  131942. Postava nespl≥uje po₧adavky kouzla na vlastnosti.
  131943. > 68629
  131944. Povolßnφ mß dvakrßt nauΦeno kouzlo.
  131945. > 68630
  131946. Postava se nauΦila neplatn² poΦet kouzel.
  131947. > 68631
  131948. Neplatnß odstran∞nß kouzla.
  131949. > 68632
  131950. Kvalita grafiky
  131951. > 68633
  131952. Test
  131953. > 68634
  131954. RozliÜenφ
  131955. > 68635
  131956. Zßkladnφ hodnota vlastnosti
  131957. nenφ dostateΦn∞ vysokß
  131958. pro nauΦenφ kouzla.
  131959. > 68636
  131960. Balφky textur
  131961. > 68637
  131962. Toto je rozliÜenφ, v kterΘm b∞₧φ hra. VyÜÜφ rozliÜenφ obvykle vypadß lΘpe, ale m∙₧e snφ₧it rychlost hry. Tento program automaticky nastavφ rozliÜenφ na bezpeΦnou hodnotu, ale m∙₧eÜ ho sßm upravit kliknutφm na "Zm∞nit".
  131963. > 68639
  131964. Toto je celkovß kvalita grafiky ve h°e. Rozsah je od NejrychlejÜφ po NejvyÜÜφ kvalitu. Tento program automaticky vybral vhodnou hodnotu podle rychlosti procesoru a grafickΘ karty, ale m∙₧eÜ ji upravit kliknutφm na "Zm∞nit".
  131965. > 68641
  131966. P°ijmout
  131967. > 68642
  131968. Zm∞nit
  131969. > 68643
  131970. P°i pokusu o konfiguraci hry, zjistila KonfiguraΦnφ utilita nßsledujφcφ problΘmy, kterΘ mohou ovlivnit fungovßnφ Neverwinter Nights na tvΘm poΦφtaΦi. Pokud KonfiguraΦnφ utilita n∞co ohlßsila chybn∞, ignoruj to a zm∞≥ nastavenφ. Vφce informacφ se dozvφÜ v po₧adavcφch na systΘm v manußlu.
  131971.  
  131972. POZN┴MKA: Neverwinter Nights m∙₧e fungovat dob°e i navzdory ohlßÜen²m potφ₧φm. Pokud budeÜ mφt problΘmy, podφvej se na Webovou podporu Atari na http://www.atarisupport.com nebo Web komunity Neverwinter Nights na http://nwn.bioware.com/support na nejnov∞jÜφ znßmΘ problΘmy a dopl≥ujφcφ informace.
  131973. > 68644
  131974. P°φb∞h
  131975. > 68645
  131976. Lehk² p°φb∞h
  131977. > 68646
  131978. Souboj
  131979. > 68647
  131980. ArΘna
  131981. > 68648
  131982. PW P°φb∞h
  131983. > 68649
  131984. S≤lo
  131985. > 68650
  131986. Vyber bytosti, kterΘ se z tohoto Setkßnφ zrodφ.
  131987. > 68651
  131988. P°idat
  131989. > 68652
  131990. Hodnocenφ obtφ₧nosti
  131991. > 68653
  131992. Verze hry
  131993. > 68655
  131994. Odstra≥uji oblast z pam∞ti...
  131995. > 68656
  131996. P°i°a∩ Odemykßnφ
  131997. > 68657
  131998. Zp∞t systΘm
  131999. > 68658
  132000. MusφÜ restartovat aplikaci, aby se projevily zm∞ny Kvality textur nebo poΦtu ·rovnφ vrßcenφ.
  132001. > 68659
  132002. Rozbaluji modul...
  132003. > 68660
  132004. Nelze nahrßt modul.
  132005. Nelze rozbalit modul.
  132006. > 68661
  132007. M∙₧eÜ se nauΦit jen mystickß kouzla.
  132008. > 68662
  132009. Poskytovatel zvuku:
  132010. > 68663
  132011. Zprßva serveru:
  132012. > 68664
  132013. Server uklßdß hru...
  132014. > 68665
  132015. Server ulo₧il hru.
  132016. > 68667
  132017. Nelze se dostat k cφli!
  132018. > 68668
  132019. (127.0.0.1 je v₧dy tv∙j mφstnφ poΦφtaΦ. Nenφ to skuteΦnß IP adresa.)
  132020. > 68669
  132021. UrΦenφ p°edm∞tu t∞ bude stßt 100 zlat²ch.
  132022. > 68670
  132023. Rok
  132024. > 68671
  132025. M∞sφc
  132026. > 68672
  132027. Den
  132028. > 68673
  132029. Hodina
  132030. > 68674
  132031. Triky
  132032. > 68675
  132033. Prvnφ ·rove≥
  132034. > 68676
  132035. Druhß ·rove≥
  132036. > 68677
  132037. T°etφ ·rove≥
  132038. > 68678
  132039. ╚tvrtß ·rove≥
  132040. > 68679
  132041. Pßtß ·rove≥
  132042. > 68680
  132043. èestß ·rove≥
  132044. > 68681
  132045. Sedmß ·rove≥
  132046. > 68682
  132047. Osmß ·rove≥
  132048. > 68683
  132049. Devßtß ·rove≥
  132050. > 68684
  132051. K°estnφ jmΘno
  132052. > 68685
  132053. P°φjmenφ
  132054. > 68686
  132055. DomΘna
  132056. > 68687
  132057. (nic)
  132058. > 68688
  132059. Shift-
  132060. > 68689
  132061. Ctrl-
  132062. > 68690
  132063. BardovΘ a rovn∞₧ zlod∞ji jsou znßmφ tφm, ₧e vzpomφnajφ na "slavnΘ dny"  a p°φb∞hy o starodßvnΘm cechu, kter² byl tak velkolep², ₧e i ti nejnφ₧e postavenφ ΦlenovΘ vlastnili neuv∞°iteln∞ obdivuhodnΘ p°edm∞ty. I kdy₧ je o zlatΘm v∞ku v historick²ch dokumentech jen malß zmφnka, staΦφ, aby se n∞kde objevila jedna z t∞chhle Zlod∞jsk²ch kapucφ a legendy op∞t dostanou k°φdla.
  132064. > 68691
  132065. Kapitola prvnφ
  132066. > 68692
  132067. Kapitola druhß
  132068. > 68693
  132069. Kapitola prvnφ, finßle
  132070. > 68694
  132071. Luskan a Sφdelnφ v∞₧
  132072. > 68695
  132073. Kapitola t°etφ
  132074. > 68696
  132075. Kapitola Φtvrtß
  132076. > 68697
  132077. Podle vzhledu zprßvy je jasnΘ, ₧e t∞lo, u kterΘho byla nalezena, pat°φ Üpi≤nu zam∞stnanΘmu Aarinem Gendem. Jeho ·kolem bylo ochrßnit Lady Aribeth p°ed skryt²m nebezpeΦφm, kterΘ by na ni mohlo Φekat.
  132078. > 68698
  132079. Sna₧φÜ se pou₧φt v 3D poziΦnφm zvukovΘm objektu nßsledujφcφ WAV soubory.
  132080. Stereo WAV soubory lze pou₧φt jen u 2D zvuk∙ (nastaveno jako "Hrßt vÜude v oblasti" na zßlo₧ce Umφst∞nφ), kterΘ nejsou poziΦnφ a jsou slyÜet stejn∞ v celΘ oblasti.
  132081. Kdy₧ zkusφÜ pou₧φt stereo WAV soubory v 3D poziΦnφm zvukovΘm objektu, m∙₧e dojφt k chyb∞, kdy₧ se je hra nebo toolset pokusφ p°ehrßt.
  132082.  
  132083. Opravdu chceÜ pokraΦovat a pou₧φt tyto WAV soubory?
  132084. Vyber WAV soubory, kterΘ chceÜ zachovat.
  132085.  
  132086. Stisknutφm OK pokraΦuj. Stisknutφm ZruÜit zabrßnφÜ provedenφ zm∞n.
  132087. > 68699
  132088. P°epoΦφtat hodnocenφ obtφ₧nosti
  132089. > 68700
  132090. Po smrti se tv∙j pomocnφk v₧dy znovu objevφ v Tyrov∞ chrßmu, i kdy₧ ty se tam neobjevφÜ.
  132091. > 68701
  132092. TO=14
  132093. > 68702
  132094. TO=16
  132095. > 68703
  132096. TO=18
  132097. > 68704
  132098. TO=20
  132099. > 68705
  132100. TO=22
  132101. > 68706
  132102. TO=24
  132103. > 68707
  132104. TO=26
  132105. > 68708
  132106. Nem∙₧eÜ prohlφ₧et inventß° ovlßdnutΘho p°φtelφΦka.
  132107. > 68709
  132108. Uka₧ pozici posluchaΦe pro 3D zvuky
  132109. > 68710
  132110. Uka₧ varovßnφ sady postavy
  132111. > 68711
  132112. Hra Neverwinter Nights podporuje pouze postavy z ObecnΘ sady postav. Prosφm, pou₧ij postavy z tΘto sady postav.
  132113. > 68712
  132114. Zobraz Üipky orientace dve°φ
  132115. > 68713
  132116. Ji₧ existuje modul oficißlnφ kampan∞ pojmenovan² '%s'. Pokud ulo₧φÜ modul s tφmto jmΘnem, nebudeÜ jej moci ve h°e nahrßt.
  132117. Vyber prosφm jinΘ jmΘno.
  132118. > 68714
  132119. Ji₧ existuje NWM soubor pojmenovan² '%s'.
  132120. V mnoha p°φpadech mß p°i nahrßvßnφ modulu soubor NWM p°ednost p°ed souborem MOD.
  132121. ChceÜ ulo₧it sv∙j modul pod tφmto jmΘnem?
  132122. > 68715
  132123. JazykovΘ verze nejsou kompatibilnφ.
  132124. > 68716
  132125. Kousnutφ p°φtelφΦka netop²ra
  132126. > 68717
  132127. Kousnutφ p°φtelφΦka pekelnΘho psa
  132128. > 68718
  132129. Drßp p°φtelφΦka havrana
  132130. > 68719
  132131. Zadej heslo PJ:
  132132. > 68720
  132133. Novß internetovß/LAN hra
  132134. > 68721
  132135. Nahraj internetovß/LAN hra
  132136. > 68722
  132137. Tv∙j CD klφΦ se stßle pou₧φvß, poΦkej 5 minut a zkus to znovu.
  132138. > 68723
  132139. Tech. podpora
  132140. > 68726
  132141. Tento modul byl navr₧en pro 1-4 hrßΦe na ·rovnφch 3-8.
  132142. Verze 1.0.6
  132143. > 68727
  132144. Nemocn² mu₧ 2
  132145. > 68728
  132146. M∞sto, k°ik mu₧∙
  132147. > 68729
  132148. Fontßna, velkß 2
  132149. > 68730
  132150. Kouzeln² krystal, dobro 2
  132151. > 68731
  132152. PiÜt∞nφ krys 2
  132153. > 68732
  132154. V²tr₧nosti davu 2
  132155. > 68733
  132156. Vrzßnφ ve stokßch 2
  132157. > 68734
  132158. Sk°φpßnφ lodi 2
  132159. > 68735
  132160. Cvrlikßnφ ptßk∙ 2
  132161. > 68736
  132162. StraÜideln² d∞tsk² smφch
  132163. > 68737
  132164. Potok, jeskyn∞, tunel 2
  132165. > 68738
  132166. KrΦma, mu₧ 2
  132167. > 68739
  132168. KrΦma, ₧ena 2
  132169. > 68740
  132170. Vodopßd, velk² 2
  132171. > 68741
  132172. Vodopßd p°es okraj, velk² 2
  132173. > 68742
  132174. Vodopßd, mal² 2
  132175. > 68743
  132176. èplouchßnφ vody 2
  132177. > 68744
  132178. èplouchßnφ vody 3
  132179. > 68745
  132180. Jezφrko, velkΘ
  132181. > 68746
  132182. StΘnßnφ zombie 2
  132183. > 68747
  132184. Tento modul byl navr₧en pro 1-4 hrßΦe na ·rovnφch 3-8.
  132185. Verze 1.0.2
  132186. > 68748
  132187. Potok, klidn² 2
  132188. > 68749
  132189. Design Build 2.7.1, poslednφ ·prava 2.Φervna, 18h
  132190. > 68750
  132191. Kvokßnφ ku°at
  132192. > 68751
  132193. Rozhovor lidφ, venku 2
  132194. > 68752
  132195. KaÜel a k²chßnφ
  132196. > 68753
  132197. KaÜel a k²chßnφ, ₧ena
  132198. > 68754
  132199. Kouzelnß svφtφcφ koule 2
  132200. > 68755
  132201. PiÜt∞nφ krys 2
  132202. > 68756
  132203. PiÜt∞nφ krys 3
  132204. > 68757
  132205. PiÜt∞nφ krys 4
  132206. > 68758
  132207. Chechot racka, nßhodn²
  132208. > 68759
  132209. Poryv v∞tru, jeskyn∞, po°ßd
  132210. > 68760
  132211. VlΦφ vytφ, v jednom kuse
  132212. > 68761
  132213. Vrzßnφ d°ev∞nΘ klßdy 2
  132214. > 68762
  132215. Tento modul byl navr₧en pro 1-4 hrßΦe na ·rovnφch 7-15.
  132216. Verze 1.0.1
  132217. > 68763
  132218. Prudk² zßvan v∞tru, interiΘr 2
  132219. > 68764
  132220. Prudk² zßvan v∞tru, interiΘr 3
  132221. > 68765
  132222. Mouchy, smyΦka 2
  132223. > 68766
  132224. PiÜt∞nφ krys 3
  132225. > 68767
  132226. èplouchßnφ ve stokßch 2
  132227. > 68768
  132228. Sk°φpßnφ lodi 3
  132229. > 68769
  132230. VrΦenφ krysodlaka, jeskyn∞ 2
  132231. > 68770
  132232. Tento modul byl navr₧en pro 1-4 hrßΦe na ·rovnφch 13-17.
  132233. Verze 1.0.3
  132234. > 68771
  132235. Vlastnφ gejzφr lßvy
  132236. > 68772
  132237. Vlastnφ sloup lßvy
  132238. > 68773
  132239. èelest listφ 2
  132240. > 68774
  132241. Mal² kouzelnick² kotel
  132242. > 68775
  132243. Vlastnφ vrΦenφ zlobr∙, jeskyn∞
  132244. > 68776
  132245. Vlastnφ padßnφ velk²ch kamen∙, jeskyn∞
  132246. > 68777
  132247. Pochode≥, malß 2
  132248. > 68778
  132249. Poryv v∞tru, siln², m∞sto
  132250. > 68779
  132251. Poryv v∞tru, siln², M∞sφΦnφ les
  132252. > 68780
  132253. m3plcflies
  132254. > 68781
  132255. Tento modul byl navr₧en pro 1-4 hrßΦe na ·rovnφ 15 a v²Üe.
  132256. Verze 1.0.1
  132257. > 68782
  132258. Kategorie000
  132259. > 68783
  132260. Zßznam001
  132261. > 68784
  132262. Tento modul byl navr₧en pro jednu postavu na 1. ·rovni.
  132263. Verze 1.0.1
  132264. > 68785
  132265. BojovΘ v²k°iky po ·toku
  132266. > 68786
  132267. D∙stojnφk volß p°ed ·tokem
  132268. > 68787
  132269. V²k°iky bolesti po ·toku
  132270. > 68788
  132271. Volßnφ vojßk∙ p°ed ·tokem
  132272. > 68789
  132273. Kterß p°esv∞dΦenφ povolit?
  132274. > 68790
  132275. Omezenφ podle p°esv∞dΦenφ hrßΦe
  132276. > 68791
  132277. Pou₧φt stejnou kvalitu textur jako ve h°e
  132278. > 68792
  132279. Nelze nalΘzt platnou startovnφ pozici. P°ed ulo₧enφm modulu ji musφÜ umφstit.
  132280. > 68793
  132281. Byl nalezen zßznam s denφkov²m tagem %s. Tento tag v aktußlnφm projektu neexistuje. Odstranit tag?
  132282. > 68794
  132283. Nalezen Üpatn² denφk
  132284. > 68795
  132285. OznaΦenφ
  132286. > 68796
  132287. Akce
  132288. > 68797
  132289. Pou₧φt mapovßnφ prost°edφ na bytosti a p°edm∞ty
  132290. > 68798
  132291. Vypni, pokud mßÜ potφ₧e s padßnφm hry p°i otevφrßnφ/zavφrßnφ dalÜφch oken, kterΘ pou₧φvajφ 3D grafick² engine.
  132292. > 68799
  132293. Nelze otev°φt soubor, proto₧e byl vytvo°en s pou₧itφm nov∞jÜφ verze toolsetu anebo hernφch zdroj∙.
  132294. > 68800
  132295. Nelze nahrßt modul.
  132296. Modul m∙₧e b²t poÜkozen NEBO byl vytvo°en s pou₧itφm nov∞jÜφ verze toolsetu Φi hernφch zdroj∙.
  132297. > 53
  132298. Bo₧skß p°φze≥
  132299. > 54
  132300. ┌rove≥ sesilatele: Klerik 1, Paladin 1
  132301. ┌rove≥ kouzla: 1
  132302. èkola: Vz²vßnφ
  132303. Za°azenφ: 
  132304. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  132305. Dosah: Osobnφ
  132306. Oblast p∙sobenφ/cφl: Sesilatel
  132307. Trvßnφ: 1 kolo
  132308. DalÜφ protikouzla: 
  132309. Zßchrana: Nenφ
  132310. Odolnost proti kouzlu: Ne
  132311.  
  132312. Sesilatel zφskß bonus +1 k hod∙m na ·tok a poÜkozenφ zbranφ za ka₧dΘ t°i ·rovn∞ sesilatele (minimßln∞ +1, a₧ do maxima +5).
  132313. > 55
  132314. Prav² ·der
  132315. > 56
  132316. Plamen
  132317. > 57
  132318. ètφt
  132319. > 58
  132320. NeurΦit² Ütφt
  132321. > 59
  132322. Trval² plamen
  132323. > 283
  132324. Jednota s p°φrodou
  132325. > 340
  132326. Maskovßnφ
  132327. > 359
  132328. Krvavß zu°ivost
  132329. > 382
  132330. Bombardovßnφ
  132331. > 383
  132332. Kyselinov² st°ik
  132333. > 384
  132334. Zem∞t°esenφ
  132335. > 385
  132336. SluneΦnφ v²buch
  132337. > 386
  132338. Aura slßvy
  132339. > 387
  132340. Zapuzenφ
  132341. > 388
  132342. Zp∙sob malß zran∞nφ
  132343. > 389
  132344. Zp∙sob lehΦφ zran∞nφ
  132345. > 390
  132346. Zp∙sob st°ednφ zran∞nφ
  132347. > 391
  132348. Zp∙sob vß₧nß zran∞nφ
  132349. > 392
  132350. Zp∙sob kritickß zran∞nφ
  132351. > 502
  132352. Balagarn∙v ₧elezn² roh
  132353. > 508
  132354. Utopenφ
  132355. > 509
  132356. ┌rove≥ sesilatele: ╚arod∞j / ZaklφnaΦ 1
  132357. ┌rove≥ kouzla: 1
  132358. èkola: V∞Üt∞nφ
  132359. Za°azenφ:
  132360. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  132361. Dosah: Osobnφ
  132362. Oblast p∙sobenφ/cφl: Sesilatel
  132363. Trvßnφ: 9 sekund
  132364. DalÜφ protikouzla: 
  132365. Zßchrana: Nenφ
  132366. Odolnost proti kouzlu: Ne
  132367.  
  132368. Magickou intuicφ sesilatel zφskßvß bonus +20 k hod∙m na ·tok.
  132369. > 510
  132370. ┌rove≥ sesilatele: Bard 0, Druid 0, ╚arod∞j / ZaklφnaΦ 0
  132371. ┌rove≥ kouzla: 0
  132372. èkola: Vz²vßnφ
  132373. Za°azenφ:
  132374. Slo₧ky: Slovnφ
  132375. Dosah: St°ednφ
  132376. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  132377. Trvßnφ: 10 kol
  132378. DalÜφ protikouzla: 
  132379. Zßchrana: V²dr₧, zruÜφ
  132380. Odolnost proti kouzlu: Ano
  132381.  
  132382. Sesilatel vyst°elφ zßblesk horkΘho sv∞tla na jeden cφl, kter² utrpφ postih -1 k hodu na ·tok.
  132383. > 513
  132384. ┌rove≥ sesilatele: ╚arod∞j / ZaklφnaΦ 1
  132385. ┌rove≥ kouzla: 1
  132386. èkola: Vymφtßnφ
  132387. Za°azenφ:
  132388. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  132389. Dosah: Osobnφ
  132390. Oblast p∙sobenφ/cφl: Sesilatel
  132391. Trvßnφ: 1 kolo / ·rove≥
  132392. DalÜφ protikouzla:
  132393. Zßchrana: Nenφ
  132394. Odolnost proti kouzlu: Ne
  132395.  
  132396. Sesilatel zφskß bonus +4 k O╚. Navφc, sesilatel je imunnφ v∙Φi kouzlu magickß st°ela po dobu trvßnφ Ütφtu.
  132397. > 521
  132398. ┌rove≥ sesilatele: Klerik 1
  132399. ┌rove≥ kouzla: 1
  132400. èkola: Vymφtßnφ
  132401. Za°azenφ:
  132402. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  132403. Dosah: Osobnφ
  132404. Oblast p∙sobenφ/cφl: Sesilatel
  132405. Trvßnφ: 1 kolo / ·rove≥
  132406. DalÜφ protikouzla:
  132407. Zßchrana: Nenφ
  132408. Odolnost proti kouzlu: Ne
  132409.  
  132410. MagickΘ pole obklopφ sesilatele, zp∙sobujφc vÜem okolnφm nep°ßtel∙m 20% Üanci na minutφ cφle p°i ·toku z dßlky.
  132411. > 522
  132412. ┌rove≥ sesilatele: Klerik 3, ╚arod∞j / ZaklφnaΦ 2
  132413. ┌rove≥ kouzla: 3
  132414. èkola: Iluze
  132415. Za°azenφ:
  132416. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  132417. Dosah: Dotek
  132418. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  132419. Trvßnφ: TrvalΘ
  132420. DalÜφ protikouzla:
  132421. Zßchrana: Nenφ
  132422. Odolnost proti kouzlu: Ne
  132423.  
  132424. Vytvo°φ magick² plamen, kter² ho°φ stejn∞ jasn∞ jako pochode≥ a₧ do odkouzlenφ.
  132425. > 1011
  132426. ┌rove≥ sesilatele: Druid 2, HraniΦß° 2
  132427. ┌rove≥ kouzla: 2
  132428. èkola: Prom∞ny
  132429. Za°azenφ:
  132430. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  132431. Dosah: Osobnφ
  132432. Oblast p∙sobenφ/cφl: Sesilatel
  132433. Trvßnφ: 1 hodina / ·rove≥
  132434. DalÜφ protikouzla:
  132435. Zßchrana: Nenφ
  132436. Odolnost proti kouzlu: Ne
  132437.  
  132438. Sesilatel vytvo°φ mocnΘ spojenφ s p°φrodou, zφskß bonus +4 k dovednostem Porozum∞nφ zvφ°at∙m, Skr²vßnφ, Tich² pohyb a NalφΦit past.
  132439. > 1064
  132440. ┌rove≥ sesilatele: Druid 1, HraniΦß° 1
  132441. ┌rove≥ kouzla: 1
  132442. èkola: Prom∞ny
  132443. Za°azenφ:
  132444. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  132445. Dosah: Osobnφ
  132446. Oblast p∙sobenφ/cφl: Sesilatel
  132447. Trvßnφ: 1 kolo / ·rove≥
  132448. DalÜφ protikouzla:
  132449. Zßchrana: Nenφ
  132450. Odolnost proti kouzlu: Ne
  132451.  
  132452. Sesilatelovo zabarvenφ se zm∞nφ tak, aby splynulo s okolφm, dßvajφc bonus +10 na ov∞°enφ Skr²vßnφ.
  132453. > 1425
  132454. ┌rove≥ sesilatele: Druid 2
  132455. ┌rove≥ kouzla: 2
  132456. èkola: Prom∞ny
  132457. Za°azenφ:
  132458. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  132459. Dosah: Osobnφ
  132460. Oblast p∙sobenφ/cφl: Sesilatel
  132461. Trvßnφ: 1 kolo / ·rove≥
  132462. DalÜφ protikouzla:
  132463. Zßchrana: Nenφ
  132464. Odolnost proti kouzlu: Ne
  132465.  
  132466. Sesilatele ovlßdne zu°ivost podobnß tΘ, kterou ovlßdajφ barba°i. Sesilatel zφskß bonus +2 k Sφle a Odolnosti a bonus +1 k zßchran∞ na Sφlu v∙le, zatφmco utrpφ postih -1 k O╚.
  132467. > 1489
  132468. ┌rove≥ sesilatele: Druid 8
  132469. ┌rove≥ kouzla: 8
  132470. èkola: Vyvolßnφ
  132471. Za°azenφ: 
  132472. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  132473. Dosah: Dlouh²
  132474. Oblast p∙sobenφ/cφl: Ob°φ
  132475. Trvßnφ: Ihned
  132476. DalÜφ protikouzla:
  132477. Zßchrana: Reflexy 1/2
  132478. Odolnost proti kouzlu: Ano
  132479.  
  132480. Kameny padajφ z nebe, zp∙sobujφc 1k8 zran∞nφ za ·rove≥ sesilatele (max 10k8) vÜem nep°ßtel∙m v oblasti.
  132481. > 1496
  132482. ┌rove≥ sesilatele: ╚arod∞j / ZaklφnaΦ 0
  132483. ┌rove≥ kouzla: 0
  132484. èkola: Vyvolßnφ
  132485. Za°azenφ: Kyselina
  132486. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  132487. Dosah: St°ednφ
  132488. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  132489. Trvßnφ: Ihned
  132490. DalÜφ protikouzla:
  132491. Zßchrana: Nenφ
  132492. Odolnost proti kouzlu: Ano
  132493.  
  132494. Sesilatel vyst°elφ na cφl malou kouli kyseliny a zp∙sobφ mu 1k3 bod∙ zran∞nφ kyselinou.
  132495. > 1524
  132496. ┌rove≥ sesilatele: Klerik 8, Druid 9
  132497. ┌rove≥ kouzla: 8
  132498. èkola: Vz²vßnφ
  132499. Za°azenφ:
  132500. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  132501. Dosah: Osobnφ
  132502. Oblast p∙sobenφ/cφl: Obrovskß
  132503. Trvßnφ: Ihned
  132504. DalÜφ protikouzla:
  132505. Zßchrana: Reflexy 1/2
  132506. Odolnost proti kouzlu: Ne
  132507.  
  132508. Sesilatel kolem sebe zp∙sobφ masivnφ zem∞t°esenφ, zp∙sobujφc 1k6 bod∙ zran∞nφ za ·rove≥ sesilatele (a₧ do maxima 10k6) vÜem stvo°enφm v oblasti p∙sobenφ. Sesilatel nenφ zem∞t°esenφm ovlivn∞n.
  132509. > 1537
  132510. ┌rove≥ sesilatele: Druid 8, ╚arod∞j / ZaklφnaΦ 8
  132511. ┌rove≥ kouzla: 8
  132512. èkola: Vz²vßnφ
  132513. Za°azenφ:
  132514. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  132515. Dosah: St°ednφ
  132516. Oblast p∙sobenφ/cφl: Ob°φ
  132517. Trvßnφ: Ihned
  132518. DalÜφ protikouzla:
  132519. Zßchrana: Reflexy
  132520. Odolnost proti kouzlu: Ano
  132521.  
  132522. Kam sesilatel ukß₧e, tam se objevφ zß°iv² v²buch, kter² zp∙sobφ 1k6 bod∙ zran∞nφ za ·rove≥ sesilatele vÜem nemrtv²m stvo°enφm a₧ do maxima 25k6 (6k6 bod∙ zran∞nφ stvo°enφm, je₧ nejsou nemrtvß·. Upφ°i jsou zniΦeni ihned, pokud neusp∞jφ v zßchrannΘm hodu na Reflexy. VÜichni nep°ßtelΘ v oblasti p∙sobenφ musφ takΘ usp∞t v zßchrannΘm hodu na Reflexy, jinak budou trvale oslepeni (slepota m∙₧e b²t odstran∞na pouze pomocφ kouzel).
  132523. > 1542
  132524. ┌rove≥ sesilatele: Paladin 2
  132525. ┌rove≥ kouzla: 2
  132526. èkola: Prom∞ny
  132527. Za°azenφ: Bo₧skΘ
  132528. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  132529. Dosah: Osobnφ
  132530. Oblast p∙sobenφ/cφl: Sesilatel, St°ednφ
  132531. Trvßnφ: 1 kolo / ·rove≥
  132532. DalÜφ protikouzla:
  132533. Zßchrana: Nenφ
  132534. Odolnost proti kouzlu: Ne
  132535.  
  132536. Sesilatel usm∞rnφ bo₧skou moc k zφskßnφ bonusu +4 k Charisma. VÜichni spojenci okolo sesilatele zφskajφ bonus +5 k zßchrann²m hod∙m proti strachu.
  132537. > 1548
  132538. ┌rove≥ sesilatele: Klerik 6, ╚arod∞j / ZaklφnaΦ 7
  132539. ┌rove≥ kouzla: 6
  132540. èkola: Vymφtßnφ
  132541. Za°azenφ:
  132542. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  132543. Dosah: Krßtk²
  132544. Oblast p∙sobenφ/cφl: Obrovsk²
  132545. Trvßnφ: Ihned
  132546. DalÜφ protikouzla:
  132547. Zßchrana: Sφla v∙le, zruÜφ
  132548. Odolnost proti kouzlu: Ano
  132549.  
  132550. Sesilatel je zp∙sobφ, ₧e vÜechny vyvolanΘ bytosti, p°φtelφΦkovΘ, zvφ°ecφ spoleΦnφci, a Cizinci v oblasti p∙sobenφ jsou zniΦeni. Bytosti se ₧ivotaschopnostφ, je₧ je rovna dvojnßsobku sesilatelovy ·rovn∞, mohou b²t zapuzeny.
  132551. > 1570
  132552. ┌rove≥ sesilatele: Klerik 0
  132553. ┌rove≥ kouzla: 0
  132554. èkola: Nekromancie
  132555. Za°azenφ: Negativnφ
  132556. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  132557. Dosah: Dotek
  132558. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  132559. Trvßnφ: Ihned
  132560. DalÜφ protikouzla: VyleΦ malß zran∞nφ
  132561. Zßchrana: Sφla v∙le 1/2
  132562. Odolnost proti kouzlu: Ano
  132563.  
  132564. Pokud sesilatel usp∞je p°i zßsahu protivnφka v ·toku dotykem, cφl utrpφ 1 bod zran∞nφ. Kouzlo p∙sobφ obrßcen² efekt, kdy₧ je pou₧ito na nemrtvΘ; namφsto normßlnφho zran∞nφ cφlovΘho nemrtvΘho stejnou m∞rou lΘΦφ.
  132565. > 1571
  132566. ┌rove≥ sesilatele: Klerik 1
  132567. ┌rove≥ kouzla: 1
  132568. èkola: Nekromancie
  132569. Za°azenφ: Negativnφ
  132570. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  132571. Dosah: Dotek
  132572. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  132573. Trvßnφ: Ihned
  132574. DalÜφ protikouzla: VyleΦ lehkß zran∞nφ
  132575. Zßchrana: Sφla v∙le 1/2
  132576. Odolnost proti kouzlu: Ano
  132577.  
  132578. Pokud sesilatel usp∞je p°i zßsahu protivnφka v ·toku dotykem, cφl utrpφ 1k8 bod∙ zran∞nφ, +1 bod za ·rove≥ sesilatele a₧ do maxima +5. Kouzlo p∙sobφ obrßcen² efekt, kdy₧ je pou₧ito na nemrtvΘ; namφsto normßlnφho zran∞nφ cφlovΘho nemrtvΘho stejnou m∞rou lΘΦφ.
  132579. > 1574
  132580. ┌rove≥ sesilatele: Klerik 2
  132581. ┌rove≥ kouzla: 2
  132582. èkola: Nekromancie
  132583. Za°azenφ: Negativnφ
  132584. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  132585. Dosah: Dotyk
  132586. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  132587. Trvßnφ: Ihned
  132588. DalÜφ protikouzla: VyleΦ st°ednφ zran∞nφ
  132589. Zßchrana: Sφla v∙le 1/2
  132590. Odolnost proti kouzlu: Ano
  132591.  
  132592. Pokud sesilatel usp∞je p°i zßsahu protivnφka v ·toku dotykem, cφl utrpφ 2k8 bod∙ zran∞nφ, +1 bod za ·rove≥ sesilatele a₧ do maxima +10. Kouzlo p∙sobφ obrßcen² efekt, kdy₧ je pou₧ito na nemrtvΘ; namφsto normßlnφho zran∞nφ cφlovΘho nemrtvΘho stejnou m∞rou lΘΦφ.
  132593. > 1575
  132594. ┌rove≥ sesilatele: Klerik 3
  132595. ┌rove≥ kouzla: 3
  132596. èkola: Nekromancie
  132597. Za°azenφ: Negativnφ
  132598. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  132599. Dosah: Dotyk
  132600. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  132601. Trvßnφ: Ihned
  132602. DalÜφ protikouzla: VyleΦ vß₧nß zran∞nφ
  132603. Zßchrana: Sφla v∙le 1/2
  132604. Odolnost proti kouzlu: Ano
  132605.  
  132606. Pokud sesilatel usp∞je p°i zßsahu protivnφka v ·toku dotykem, cφl utrpφ 3k8 bod∙ zran∞nφ, +1 bod za ·rove≥ sesilatele a₧ do maxima +15. Kouzlo p∙sobφ obrßcen² efekt, kdy₧ je pou₧ito na nemrtvΘ; namφsto normßlnφho zran∞nφ cφlovΘho nemrtvΘho stejnou m∞rou lΘΦφ.
  132607. > 1585
  132608. ┌rove≥ sesilatele: Klerik 4
  132609. ┌rove≥ kouzla: 4
  132610. èkola: Nekromancie
  132611. Za°azenφ: Negativnφ
  132612. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  132613. Dosah: Dotyk
  132614. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  132615. Trvßnφ: Ihned
  132616. DalÜφ protikouzla: VyleΦ kritickß zran∞nφ
  132617. Zßchrana: Sφla v∙le 1/2
  132618. Odolnost proti kouzlu: Ano
  132619.  
  132620. Pokud sesilatel usp∞je p°i zßsahu protivnφka v ·toku dotykem, cφl utrpφ 4k8 bod∙ zran∞nφ, +1 bod za ·rove≥ sesilatele a₧ do maxima +20. Kouzlo p∙sobφ obrßcen² efekt, kdy₧ je pou₧ito na nemrtvΘ; namφsto normßlnφho zran∞nφ cφlovΘho nemrtvΘho stejnou m∞rou lΘΦφ.
  132621. > 1586
  132622. ┌rove≥ sesilatele: Bard 1, ╚arod∞j / ZaklφnaΦ 2
  132623. ┌rove≥ kouzla: 2
  132624. èkola: Prom∞ny
  132625. Za°azenφ: ZvukovΘ
  132626. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  132627. Dosah: Osobnφ
  132628. Oblast p∙sobenφ/cφl: Obrovsk²
  132629. Trvßnφ: Ihned
  132630. DalÜφ protikouzla:
  132631. Zßchrana: Nenφ
  132632. Odolnost proti kouzlu: Ano
  132633.  
  132634. Sesilatel vytvo°φ hlubokou rezonujφcφ vibraci, kterß zat°ese vÜemi bytostmi v oblasti p∙sobenφ, pokud neusp∞jφ p°i hodu na Sφlu (jako kdyby m∞l sesilatel Sφlu 20). Ka₧dß bytost, kterß spadne, bude sra₧ena k zemi po dobu jednoho kola.
  132635. > 1587
  132636. M≤d ┌tok v obran∞
  132637. > 1588
  132638. ┌rove≥ sesilatele: Druid 6
  132639. ┌rove≥ kouzla: 6
  132640. èkola: Prom∞ny
  132641. Za°azenφ:
  132642. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  132643. Dosah: Krßtk²
  132644. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  132645. Trvßnφ: Ihned
  132646. DalÜφ protikouzla:
  132647. Zßchrana: V²dr₧, zruÜφ
  132648. Odolnost proti kouzlu: Ano
  132649.  
  132650. Sesilatel vytvo°φ vodu v plicφch cφlovΘ bytosti. Jakßkoliv utopenß bytost utrpφ zran∞nφ rovnajφcφ se 90% souΦasn²ch zßsahov²ch bod∙. GolemovΘ a ostatnφ ne₧ivß stvo°enφ nemohou b²t utopena.
  132651. > 1664
  132652. ZruÜit m≤d ┌tok v obran∞
  132653. > 1700
  132654. M≤d VylepÜen² ·tok v obran∞
  132655. > 1738
  132656. ZruÜit m≤d VylepÜen² ·tok v obran∞
  132657. > 1739
  132658. mrcho
  132659. > 1757
  132660. hajzle
  132661. > 1758
  132662. M≤d ┌tok v obran∞ aktivovßn
  132663. > 1759
  132664. M≤d ┌tok v obran∞ deaktivovßn
  132665. > 1760
  132666. M≤d VylepÜen² ·tok v obran∞ aktivovßn
  132667. > 1761
  132668. M≤d VylepÜen² ·tok v obran∞ deaktivovßn
  132669. > 1762
  132670. M≤d ObrannΘho sesφlßnφ
  132671. > 1765
  132672. ZruÜit m≤d ObrannΘho sesφlßnφ
  132673. > 1766
  132674. M≤d ObrannΘho sesφlßnφ aktivovßn
  132675. > 1767
  132676. M≤d ObrannΘho sesφlßnφ deaktivovßn
  132677. > 1768
  132678. Kouzlo selhalo kv∙li selhßnφ obrannΘho sesφlßnφ!
  132679. > 1769
  132680. NiΦiv² kritick² zßsah!
  132681. > 1770
  132682. NiΦiv² kritick² zßsah!
  132683. > 1771
  132684. Uniknutφ ·toku!
  132685. > 1772
  132686. <CUSTOM0> : Impozantnφ uh²bßnφ : Vyhnutφ ·toku
  132687. > 1773
  132688. OtrßvenΘ brky
  132689. > 1774
  132690. Sovφ moudrost
  132691. > 1814
  132692. ┌rove≥ sesilatele: Druid 3
  132693. ┌rove≥ kouzla: 3
  132694. èkola: Prom∞ny
  132695. Za°azenφ: Jed
  132696. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  132697. Dosah: Krßtk²
  132698. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  132699. Trvßnφ: Ihned
  132700. DalÜφ protikouzla:
  132701. Zßchrana: V²dr₧, zruÜφ (pouze otravu)
  132702. Odolnost proti kouzlu: Ne
  132703.  
  132704. Sesilatel hodφ na cφl otrßvenΘ brky, zp∙sobujφc 1k8 bod∙ zran∞nφ (+1 za ka₧dΘ 2 ·rovn∞ sesilatele - maximum +5), a navφc zp∙sobuje zasa₧enφ cφle Jedem Ükorpiona, pokud cφl neusp∞je v zßchrannΘm hodu na V²dr₧.
  132705. > 1819
  132706. ┌rove≥ sesilatele: Druid 5
  132707. ┌rove≥ kouzla: 2
  132708. èkola: Prom∞ny
  132709. Za°azenφ:
  132710. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  132711. Dosah: Dotyk
  132712. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  132713. Trvßnφ: 1 hodina / ·rove≥
  132714. DalÜφ protikouzla:
  132715. Zßchrana: Nenφ
  132716. Odolnost proti kouzlu: Ne
  132717.  
  132718. Cφl zφskß bonus vylepÜenφ k Moudrost, kter² je roven polovin∞ sesilatelovy ·rovn∞.
  132719. > 1852
  132720. Rßna elekt°inou
  132721. > 1857
  132722. ┌rove≥ sesilatele: ╚arod∞j / ZaklφnaΦ 0
  132723. ┌rove≥ kouzla: 0
  132724. èkola: Vz²vßnφ
  132725. Za°azenφ: Elekt°ina
  132726. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  132727. Dosah: St°ednφ
  132728. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  132729. Trvßnφ: Ihned
  132730. DalÜφ protikouzla:
  132731. Zßchrana: Nenφ
  132732. Odolnost proti kouzlu: Ano
  132733.  
  132734. Sesilatel zp∙sobφ cφli 1k3 bod∙ zran∞nφ elekt°inou.
  132735. > 1890
  132736. ┌rove≥ sesilatele: ╚arod∞j / ZaklφnaΦ 5
  132737. ┌rove≥ kouzla: 5
  132738. èkola: Vz²vßnφ
  132739. Za°azenφ: Ohe≥
  132740. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  132741. Dosah: St°ednφ
  132742. Oblast p∙sobenφ/cφl: Obrovskß
  132743. Trvßnφ: Ihned
  132744. DalÜφ protikouzla:
  132745. Zßchrana: Reflexy 1/2
  132746. Odolnost proti kouzlu: Ano
  132747.  
  132748. Objevφ se spousta plamen∙ (jeden za ·rove≥ sesilatele) a nßhodn∞ zamφ°φ a zasßhnou jakΘkoliv stvo°enφ v oblasti p∙sobenφ. Pokud v nφ je vφce bytostφ, ne₧ plamenn²ch koulφ, budou zasa₧eny pouze nejbli₧Üφ bytosti. Pokud je v oblasti vφce plamenn²ch koulφ ne₧ bytostφ, p°ebyteΦnΘ plameny zmizφ. Ka₧dß plamennß koule vybuchne a zp∙sobφ 1k6 bod∙ zran∞nφ za ·rove≥ sesilatel (max 15k6).
  132749. > 1895
  132750. Cejch
  132751. > 1910
  132752. +6
  132753. > 1925
  132754. +7
  132755. > 1939
  132756. +8
  132757. > 1944
  132758. +9
  132759. > 1952
  132760. +10
  132761. > 1954
  132762. +11
  132763. > 1992
  132764. +12
  132765. > 2113
  132766. +13
  132767. > 2119
  132768. +14
  132769. > 2139
  132770. +15
  132771. > 2163
  132772. +16
  132773. > 2164
  132774. +17
  132775. > 2187
  132776. +18
  132777. > 2191
  132778. +19
  132779. > 2192
  132780. +20
  132781. > 2193
  132782. Pohltφ 35 ₧ivot∙
  132783. > 2196
  132784. Pohltφ 40 ₧ivot∙
  132785. > 2219
  132786. Pohltφ 45 ₧ivot∙
  132787. > 2246
  132788. Pohltφ 50 ₧ivot∙
  132789. > 2328
  132790. Odolat 35 / -
  132791. > 2329
  132792. Odolat 40 / -
  132793. > 2330
  132794. Odolat 45 / -
  132795. > 2331
  132796. Odolat 50 / -
  132797. > 2332
  132798. +21
  132799. > 2333
  132800. +22
  132801. > 2334
  132802. +23
  132803. > 2335
  132804. +24
  132805. > 2336
  132806. +25
  132807. > 2337
  132808. +26
  132809. > 2338
  132810. +27
  132811. > 2339
  132812. +28
  132813. > 2340
  132814. +29
  132815. > 2341
  132816. +30
  132817. > 2342
  132818. +31
  132819. > 2343
  132820. +32
  132821. > 2344
  132822. +33
  132823. > 2345
  132824. +34
  132825. > 2346
  132826. +35
  132827. > 2347
  132828. +36
  132829. > 2348
  132830. +37
  132831. > 2349
  132832. +38
  132833. > 2350
  132834. +39
  132835. > 2351
  132836. +40
  132837. > 2352
  132838. +41
  132839. > 2353
  132840. +42
  132841. > 2354
  132842. +43
  132843. > 2355
  132844. +44
  132845. > 2356
  132846. +45
  132847. > 2357
  132848. +46
  132849. > 2358
  132850. +47
  132851. > 2359
  132852. +48
  132853. > 2360
  132854. +49
  132855. > 2361
  132856. +50
  132857. > 2362
  132858. Zra≥ujφcφ Üepot
  132859. > 2363
  132860. Zesφlenφ
  132861. > 2364
  132862. LepÜφ ·toΦiÜt∞
  132863. > 2365
  132864. V∞Φn² nep°φtel nemrtv²ch
  132865. > 2366
  132866. Äalozp∞v
  132867. > 2367
  132868. sec.
  132869. > 2368
  132870. Inferno
  132871. > 2369
  132872. ┌rove≥ sesilatele: Bard 3
  132873. ┌rove≥ kouzla: 3
  132874. èkola: Vymφtßnφ
  132875. Za°azenφ: ZvukovΘ
  132876. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  132877. Dosah: Osobnφ
  132878. Oblast p∙sobenφ/cφl: Sesilatel
  132879. Trvßnφ: 1 kolo / ·rove≥
  132880. DalÜφ protikouzla:
  132881. Zßchrana: Nenφ
  132882. Odolnost proti kouzlu: Ne
  132883.  
  132884. Sesilatel je obklopen Üepotem, je₧ zranφ jakoukoliv bytost, kterß zasßhne sesilatele, 1k6 + 1 / ·rove≥ body zran∞nφ zvukem.
  132885. > 2370
  132886. ┌rove≥ sesilatele: Bard 1
  132887. ┌rove≥ kouzla: 1
  132888. èkola: Prom∞ny
  132889. Za°azenφ:
  132890. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  132891. Dosah: Dotyk
  132892. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  132893. Trvßnφ: 1 kolo / ·rove≥
  132894. DalÜφ protikouzla:
  132895. Zßchrana: Nenφ
  132896. Odolnost proti kouzlu: Ne
  132897.  
  132898. Sesilatel nebo cφl zφskß bonus +20 k test∙m na Naslouchßnφ.
  132899. > 2371
  132900. ┌rove≥ sesilatele: Klerik 6, ╚arod∞j / ZaklφnaΦ 8
  132901. ┌rove≥ kouzla: 7
  132902. èkola: Prom∞ny
  132903. Za°azenφ:
  132904. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  132905. Dosah: Osobnφ
  132906. Oblast p∙sobenφ/cφl: Sesilatel
  132907. Trvßnφ: 1 kolo / ·rove≥
  132908. DalÜφ protikouzla:
  132909. Zßchrana: Nenφ
  132910. Odolnost proti kouzlu: Ne
  132911.  
  132912. Sesilatel se stane nehmotn²m. Äßdnß jinß bytost nem∙₧e sesilatele detekovat. Za·toΦenφ nebo provedenφ nep°ßtelskΘ akce nehmotnost zruÜφ.
  132913. > 2372
  132914. ┌rove≥ sesilatele: Klerik 9
  132915. ┌rove≥ kouzla: 9
  132916. èkola: Vymφtßnφ
  132917. Za°azenφ:
  132918. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  132919. Dosah: Dlouh²
  132920. Oblast p∙sobenφ/cφl: St°ednφ
  132921. Trvßnφ: 1 kolo / ·rove≥
  132922. DalÜφ protikouzla:
  132923. Zßchrana: Nenφ
  132924. Odolnost proti kouzlu: Ne
  132925.  
  132926. VÜichni spojenci v oblasti p∙sobenφ zφskajφ nßsledujφcφ bonusy: imunita v∙Φi negativnφmu zran∞nφ, imunita v∙Φi vysßnφ ·rovnφ/energie, imunita v∙Φi snφ₧enφ hodnoty dovednosti, imunita v∙Φi jed∙m a imunita v∙Φi nßkazßm.
  132927. > 2373
  132928. ┌rove≥ sesilatele: Bard 6
  132929. ┌rove≥ kouzla: 6
  132930. èkola: Vz²vßnφ
  132931. Za°azenφ:
  132932. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  132933. Dosah: Osobnφ
  132934. Oblast p∙sobenφ/cφl: Velkß
  132935. Trvßnφ: 1 kolo / ·rove≥
  132936. DalÜφ protikouzla:
  132937. Zßchrana: V²dr₧, zruÜφ
  132938. Odolnost proti kouzlu: Ano
  132939.  
  132940. Sesilatelova pφse≥ p°ilßkß energie smrti a zkßzy. VÜichni nep°ßtelΘ v oblasti p∙sobenφ utrpφ postih snφ₧enφ schopnosti 2 body k Sφle a Obratnosti ka₧dΘ kolo. Pokud nep°ßtelΘ opustφ oblast p∙sobenφ kouzla, jejich Sφla a Obratnost budou obnoveny.
  132941. > 2374
  132942. ┌rove≥ sesilatele: Druid 5
  132943. ┌rove≥ kouzla: 5
  132944. èkola: Prom∞ny
  132945. Za°azenφ: Ohe≥
  132946. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  132947. Dosah: Krßtk²
  132948. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  132949. Trvßnφ: 1 kolo / ·rove≥
  132950. DalÜφ protikouzla:
  132951. Zßchrana: Nenφ
  132952. Odolnost proti kouzlu: Ano
  132953.  
  132954. Sesilatel zapßlφ cφl plameny. Cφl ka₧dΘ kolo utrpφ 2k6 bod∙ zran∞nφ ohn∞m.
  132955. > 2375
  132956. ┌rove≥ sesilatele: ╚arod∞j / ZaklφnaΦ 4
  132957. ┌rove≥ kouzla: 4
  132958. èkola: Vz²vßnφ
  132959. Za°azenφ:
  132960. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  132961. Dosah: Dlouh²
  132962. Oblast p∙sobenφ/cφl: Gigantickß
  132963. Trvßnφ: Ihned
  132964. DalÜφ protikouzla:
  132965. Zßchrana: Nenφ
  132966. Odolnost proti kouzlu: Ano
  132967.  
  132968. Objevφ se urΦit² poΦet energick²ch st°el (jedna za ka₧dou ·rove≥ sesilatele a₧ do maxima 10) a nßhodn∞ zamφ°φ a zasßhnou nep°ßtelskou bytost v oblasti p∙sobenφ kouzla. Pokud je vφce bytostφ ne₧ st°el, zasa₧eny budou pouze nejbli₧Üφ bytosti. Pokud je st°el vφce ne₧ bytostφ, jedna bytost bude zasa₧ena n∞kolika st°elami. Ka₧dß st°ela zp∙sobφ 1k6 bod∙ zran∞nφ.
  132969. > 2376
  132970. ┌rove≥ sesilatele: ╚arod∞j / ZaklφnaΦ 6
  132971. ┌rove≥ kouzla: 6
  132972. èkola: Vz²vßnφ
  132973. Za°azenφ:
  132974. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  132975. Dosah: Dlouh²
  132976. Oblast p∙sobenφ/cφl: Gigantickß
  132977. Trvßnφ: Ihned
  132978. DalÜφ protikouzla:
  132979. Zßchrana: Nenφ
  132980. Odolnost proti kouzlu: Ano
  132981.  
  132982. Objevφ se urΦit² poΦet energick²ch st°el (jedna za ka₧dou ·rove≥ sesilatele a₧ do maxima 20) a nßhodn∞ zamφ°φ a zasßhnou nep°ßtelskou bytost v oblasti p∙sobenφ kouzla. Pokud je vφce bytostφ ne₧ st°el, zasa₧eny budou pouze nejbli₧Üφ bytosti. Pokud je st°el vφce ne₧ bytostφ, jedna bytost bude zasa₧ena n∞kolika st°elami. Ka₧dß st°ela zp∙sobφ 2k6 bod∙ zran∞nφ.
  132983. > 2377
  132984. Isaacova menÜφ bou°e st°el
  132985. > 2378
  132986. Isaacova v∞tÜφ bou°e st°el
  132987. > 2381
  132988. bude ignorovßn.
  132989. > 2382
  132990. nebude ignorovßn.
  132991. > 2384
  132992. <CUSTOM0> : Smrt kv∙li vysokΘmu zran∞nφ
  132993. > 2385
  132994. VysokΘ zran∞nφ!
  132995. > 2392
  132996. Chat
  132997. > 2657
  132998. Ignorovat hrßΦe
  132999. > 2663
  133000. Zhouba
  133001. > 2664
  133002. ┌rove≥ sesilatele: Klerik 1
  133003. ┌rove≥ kouzla: 1
  133004. èkola: OΦarovßnφ
  133005. Za°azenφ: Ovliv≥ujφcφ mysl
  133006. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  133007. Dosah: Dlouh²
  133008. Oblast p∙sobenφ/cφl: Gigantickß
  133009. Trvßnφ: 1 kolo / ·rove≥
  133010. DalÜφ protikouzla: Po₧ehnßnφ
  133011. Zßchrana: Sφla v∙le, zruÜφ
  133012. Odolnost proti kouzlu: Ano
  133013.  
  133014. Zhouba naplnφ sesilatelovy nep°ßtele strachem a pochybami. Utrpφ postih -1 k hod∙m na ·tok a postih -1 k zßchrann²m hod∙m proti strachu.
  133015. > 2665
  133016. ┌rove≥ sesilatele: Klerik 1
  133017. ┌rove≥ kouzla: 1
  133018. èkola: Vymφtßnφ
  133019. Za°azenφ:
  133020. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  133021. Dosah: Dotyk
  133022. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  133023. Trvßnφ: 1 kolo / ·rovn∞
  133024. DalÜφ protikouzla:
  133025. Zßchrana: Nenφ
  133026. Odolnost proti kouzlu: Ne
  133027.  
  133028. Cφl zφskß bonus +2 k odra₧enφ k jeho obrannΘmu Φφslu, plus dalÜφ bonus +1 za ka₧d²ch Üest ·rovnφ sesilatele (maximum +5).
  133029. > 2666
  133030. ètφt vφry
  133031. > 2667
  133032. Spojenec z jinΘ sfΘry
  133033. > 2668
  133034. ┌rove≥ sesilatele: Klerik 6
  133035. ┌rove≥ kouzla: 6
  133036. èkola: Vymφtßnφ
  133037. Za°azenφ:
  133038. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  133039. Dosah: Osobnφ
  133040. Oblast p∙sobenφ/cφl: Sesilatel
  133041. Trvßnφ: 1 kolo / ·rove≥
  133042. DalÜφ protikouzla:
  133043. Zßchrana: Nenφ
  133044. Odolnost proti kouzlu: Ne
  133045.  
  133046. Sesilatel si p°ivolß na pomoc Cizince. Typ cizince se m∞nφ se sesilatelov²m p°esv∞dΦenφm.
  133047. > 2669
  133048. ┌rove≥ sesilatele: Druid 1, HraniΦß° 1
  133049. ┌rove≥ kouzla: 1
  133050. èkola: Prom∞ny
  133051. Za°azenφ:
  133052. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  133053. Dosah: Osobnφ
  133054. Oblast p∙sobenφ/cφl: Sesilatel
  133055. Trvßnφ: 1 kolo / ·rove≥
  133056. DalÜφ protikouzla:
  133057. Zßchrana: Nenφ
  133058. Odolnost proti kouzlu: Ne
  133059.  
  133060. Toto kouzlo posφlφ sesilatelova zvφ°ecφho spoleΦnφka, dßvajφc mu bonus +1 k zßsahu a +1 k poÜkozenφ. TakΘ bytosti ud∞lφ v boji vlastnost, jako kdyby byl zbranφ +1 (tak₧e m∙₧e obejφt redukci poÜkozenφ, kterou ovlßdajφ jinß stvo°enφ).
  133061. > 2670
  133062. Magick² tesßk
  133063. > 2671
  133064. R∙st h°eb∙
  133065. > 2672
  133066. ┌rove≥ sesilatele: Druid 3
  133067. ┌rove≥ kouzla: 3
  133068. èkola: Prom∞ny
  133069. Za°azenφ:
  133070. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  133071. Dosah: Dlouh²
  133072. Oblast p∙sobenφ/cφl: Velkß
  133073. Trvßnφ: 1 hodina / ·rove≥
  133074. DalÜφ protikouzla:
  133075. Zßchrana: Reflexy, ΦßsteΦn∞
  133076. Odolnost proti kouzlu: Ano
  133077.  
  133078. Pokryje terΘn mal²mi bodci. Ka₧dß bytost utrpφ 1k4 bod∙ zran∞nφ ka₧dΘ kolo, kdy setrvß v zasa₧enΘ oblasti. Tyto bodce zranφ nohy ob∞ti, tak₧e kdy₧ se jednou od rostoucφch bodc∙ osvobodφ, jejich rychlost pohybu je na cel² den zpomalena.
  133079. > 2673
  133080. ┌rove≥ sesilatele: Druid 4, HraniΦß° 4
  133081. ┌rove≥ kouzla: 4
  133082. èkola: Prom∞ny
  133083. Za°azenφ:
  133084. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  133085. Dosah: Dlouh²
  133086. Oblast p∙sobenφ/cφl: Gigantickß
  133087. Trvßnφ: 1 hodina / ·rove≥
  133088. DalÜφ protikouzla:
  133089. Zßchrana: Nenφ
  133090. Odolnost proti kouzlu: Ne
  133091.  
  133092. VÜichni spojenci v oblasti p∙sobenφ zφskajφ bonus +10 k jejich dovednosti ukr²vßnφ.
  133093. > 2674
  133094. HromadnΘ maskovßnφ
  133095. > 2675
  133096. Sp∞Ün² ·stup
  133097. > 2676
  133098. ┌rove≥ sesilatele: Bard 1, ╚arod∞j / ZaklφnaΦ 1
  133099. ┌rove≥ kouzla: 1
  133100. èkola: Prom∞ny
  133101. Za°azenφ:
  133102. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  133103. Dosah: Osobnφ
  133104. Oblast p∙sobenφ/cφl: Sesilatel
  133105. Trvßnφ: 1 kolo / ·rove≥
  133106. DalÜφ protikouzla:
  133107. Zßchrana: Nenφ
  133108. Odolnost proti kouzlu: Ne
  133109.  
  133110. Sesilatel se stane rychlejÜφ o 150% ne₧ je jeho normßlnφ rychlost pohybu a umo₧≥uje mu rychle utΘct od nebezpeΦn²ch nep°ßtel. Toto kouzlo nemß ₧ßdn² efekt, pokud je sesilatel ji₧ zrychlen.
  133111. > 2677
  133112. ┌rove≥ sesilatele: Bard 2, ╚arod∞j / ZaklφnaΦ 2
  133113. ┌rove≥ kouzla: 2
  133114. èkola: OΦarovßnφ
  133115. Za°azenφ:
  133116. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  133117. Dosah: Krßtk²
  133118. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  133119. Trvßnφ: 1k3 kola
  133120. DalÜφ protikouzla:
  133121. Zßchrana: Sφla v∙le, zruÜφ
  133122. Odolnost proti kouzlu: Ano
  133123.  
  133124. Pokud cφl neusp∞je v zßchrannΘm hodu, zaΦne se hystericky smßt. Nebude schopen se brßnit, dokud kouzlo nevyprÜφ. Stvo°enφ, jejich₧ rasov² typ je jin² ne₧ sesilatel∙v, zφskajφ bonus +4 ke sv²m zßchrann²m hod∙m, jeliko₧ humor se Üpatn∞ 'p°eklßdß'.
  133125. > 2678
  133126. Tashin hrozn² smφch
  133127. > 2679
  133128. Obraz
  133129. > 2680
  133130. ┌rove≥ sesilatele: Bard 3, ╚arod∞j / ZaklφnaΦ 3
  133131. ┌rove≥ kouzla: 3
  133132. èkola: Iluze
  133133. Za°azenφ:
  133134. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  133135. Dosah: Dotyk
  133136. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  133137. Trvßnφ: 1 kolo / ·rove≥
  133138. DalÜφ protikouzla:
  133139. Zßchrana: Nenφ
  133140. Odolnost proti kouzlu: Ne
  133141.  
  133142. Cφl zφskß 50% k utajenφ, sesilatel∙v obraz je posunut n∞kolik stop stranou, podobn∞ jako u mizφcφ Üelmy.
  133143. > 2681
  133144. ┌rove≥ sesilatele: Bard 3, ╚arod∞j / ZaklφnaΦ 3
  133145. ┌rove≥ kouzla: 3
  133146. èkola: Vz²vßnφ
  133147. Za°azenφ:
  133148. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  133149. Dosah: St°ednφ
  133150. Oblast p∙sobenφ/cφl: Ob°φ
  133151. Trvßnφ: Ihned
  133152. DalÜφ protikouzla:
  133153. Zßchrana: V²dr₧, zruÜφ
  133154. Odolnost proti kouzlu: Ano
  133155.  
  133156. Toto kouzlo vytvo°φ vzduÜn² ·der, kter² srazφ jakoukoliv bytost, kterß neusp∞je v zßchrannΘm hodu. Je takΘ tak silnΘ, ₧e vyΦistφ jakoukoli oblast od kouzel, kterß majφ oblastnφ efekt (jako nap°φklad Smrtφcφ mrak) a stojφ v cest∞ prudkΘmu zßvanu v∞tru.
  133157. > 2682
  133158. Zßvan v∞tru
  133159. > 2683
  133160. Bigbyho poletujφcφ ruka
  133161. > 2684
  133162. Bigbyho srß₧ejφcφ ruka
  133163. > 2685
  133164. Bigbyho svφrajφcφ ruka
  133165. > 2686
  133166. Bigbyho sev°enß p∞st
  133167. > 2687
  133168. Bigbyho drtφcφ ruka
  133169. > 2688
  133170. ┌rove≥ sesilatele: ╚arod∞j / ZaklφnaΦ 5
  133171. ┌rove≥ kouzla: 5
  133172. èkola: Vz²vßnφ
  133173. Za°azenφ:
  133174. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  133175. Dosah: Dlouh²
  133176. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  133177. Trvßnφ: 1 kolo / ·rove≥
  133178. DalÜφ protikouzla:
  133179. Zßchrana: Nenφ
  133180. Odolnost proti kouzlu: Ano
  133181.  
  133182. Nad cφlem se objevφ ob°φ ruka a zt∞₧uje mu ·toΦenφ. Zφskß postih -10 k vÜem hod∙m na ·toky po dobu trvßnφ kouzla.
  133183. > 2689
  133184. ┌rove≥ sesilatele: ╚arod∞j / ZaklφnaΦ 6
  133185. ┌rove≥ kouzla: 6
  133186. èkola: Vz²vßnφ
  133187. Za°azenφ:
  133188. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  133189. Dosah: Dlouh²
  133190. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  133191. Trvßnφ: 1 kolo / ·rove≥
  133192. DalÜφ protikouzla:
  133193. Zßchrana: Nenφ
  133194. Odolnost proti kouzlu: Ano
  133195.  
  133196. Nad cφlem se objevφ ob°φ ruka a sna₧φ se cφl nabrat jako b²k na rohy. Ruka zφskß bonus +14 na ov∞°enφ Sφly. Cφl, kter² je rukou nabrßn, je sra₧en k zemi a je omßmen po dobu trvßnφ kouzla.
  133197. > 2690
  133198. ┌rove≥ sesilatele: ╚arod∞j / ZaklφnaΦ 7
  133199. ┌rove≥ kouzla: 7
  133200. èkola: Vz²vßnφ
  133201. Za°azenφ:
  133202. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  133203. Dosah: Dlouh²
  133204. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  133205. Trvßnφ: 1 kolo / ·rove≥
  133206. DalÜφ protikouzla:
  133207. Zßchrana: Nenφ
  133208. Odolnost proti kouzlu: Ano
  133209.  
  133210. Nad cφlem se objevφ ob°φ ruka a na cφl za·toΦφ. Pokud ruka cφl zasßhne a usp∞je v hodu na sev°enφ, protivnφk bude dr₧en po dobu trvßnφ kouzla.
  133211. > 2691
  133212. ┌rove≥ sesilatele: ╚arod∞j / ZaklφnaΦ 8
  133213. ┌rove≥ kouzla: 8
  133214. èkola: Vz²vßnφ
  133215. Za°azenφ:
  133216. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  133217. Dosah: Dlouh²
  133218. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  133219. Trvßnφ: 1 kolo / ·rove≥
  133220. DalÜφ protikouzla:
  133221. Zßchrana: V²dr₧
  133222. Odolnost proti kouzlu: Ano
  133223.  
  133224. Objevφ se ob°φ ruka a za·toΦφ na cφl jednou ka₧dΘ kolo po dobu trvßnφ kouzla. Ka₧d² zßsah zp∙sobφ cφli 1k8+11 bod∙ zran∞nφ a pokud cφl neusp∞je v zßchrannΘm hodu, tak bude v tom kole takΘ omrßΦen.
  133225. > 2692
  133226. ┌rove≥ sesilatele: ╚arod∞j / ZaklφnaΦ 9
  133227. ┌rove≥ kouzla: 9
  133228. èkola: Vz²vßnφ
  133229. Za°azenφ:
  133230. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  133231. Dosah: Dlouh²
  133232. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  133233. Trvßnφ: 1 kolo / ·rove≥
  133234. DalÜφ protikouzla:
  133235. Zßchrana: V²dr₧
  133236. Odolnost proti kouzlu: Ano
  133237.  
  133238. Objevφ se ob°φ ruka a za·toΦφ na cφl. Pokud zasßhne a usp∞je v hodu na sev°enφ, cφl je dr₧en po dobu trvßnφ kouzla a ka₧dΘ kolo utrpφ 2k6+12 bod∙ zran∞nφ.
  133239. > 2693
  133240. Odhad ceny
  133241. > 2694
  133242. Vlastnost: Inteligence.
  133243. Vy₧aduje v²cvik: Ne.
  133244. Povolßnφ: VÜechny.
  133245.  
  133246. ╚φm vyÜÜφ je tato schopnost, tφm lepÜφ cenu zφskß postava p°i prodeji nebo nßkupu zbo₧φ.
  133247.  
  133248. Ov∞°enφ: Postava provede protihod proti schopnosti Odhad ceny obchodnφka. Pokud obchodnφk vyhraje, zaplatφ postava za zbo₧φ v obchod∞ vφc. Pokud zvφt∞zφ postava, zaplatφ mΘn∞. Prvnφ setkßnφ hrßΦe s obchodnφkem urΦφ cenu v danΘm obchod∞, dokud se jeho schopnost Odhad ceny nezlepÜφ.
  133249. Pou₧itφ: AutomatickΘ v obchodech.
  133250. > 2695
  133251. Akrobacie
  133252. > 2696
  133253. Vlastnost: Obratnost.
  133254. Vy₧aduje v²cvik: Ano.
  133255. Povolßnφ: VÜechny.
  133256.  
  133257. Postava s vysokou akrobaciφ se je schopna uskoΦit p°ed ·tokem b∞hem boje, postavit se poka₧dΘ do bezpeΦnΘ pozice. Kdykoliv by mohl b²t na postavu proveden p°φle₧itostnφ ·tok, kv∙li pohybu okolo nep°φtele, projde tato zkouÜkou na akrobacii s TO 15. Pokud je ·sp∞Ünß, vyhne se ·toku. Za ka₧d²ch p∞t ·rovnφ tΘto dovednosti (nepoΦφtß se obratnostnφ bonus) se zv²Üφ obrannΘ Φφslo postavy o +1.
  133258. Ov∞°enφ: TO 15 pro vyhnutφ se ·toku p°i pohybu.
  133259. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  133260. > 2697
  133261. V²roba pastφ
  133262. > 2698
  133263. Vlastnost: Inteligence.
  133264. Vy₧aduje v²cvik: Ne.
  133265. Povolßnφ: VÜechny.
  133266.  
  133267. Postava s touto dovednostφ dokß₧e spojit jednotlivΘ souΦßsti a vytvo°it r∙znΘ sady na pasti. Je 10% pravd∞podobnost,  ₧e p°i ne·sp∞ÜnΘm pou₧itφ dovednosti je souΦßst zniΦena, i kdy₧ nebude past vytvo°ena.
  133268.  
  133269. Ov∞°enφ: TO je urΦena podle typu vytvß°enΘ pasti. ╚φm siln∞jÜφ mß past b²t, tφm obtφ₧n∞jÜφ je ji vyrobit a tφm vφce souΦßstφ vy₧aduje.
  133270. Pou₧itφ: V²b∞rem.
  133271. > 2700
  133272. V²roba pasti ·sp∞Ünß
  133273. > 2701
  133274. V²roba pasti ne·sp∞Ünß
  133275. > 2702
  133276. V²roba pasti ne·sp∞Ünß. SouΦßst zniΦena.
  133277. > 2712
  133278. Alchymistick² ohe≥
  133279. > 2713
  133280. Lapacφ vßΦek
  133281. > 2714
  133282. Sv∞cenß voda
  133283. > 2715
  133284. Dusiv² prßÜek
  133285. > 2716
  133286. Bleskovec
  133287. > 2717
  133288. LahviΦka s kyselinou
  133289. > 2730
  133290. Granßt
  133291. > 2731
  133292. Granßty jsou malΘ lahviΦky nebo nßdoby, kterΘ hozeny na nep°φtele (nebo na zem) explodujφ. Obvykle zp∙sobφ n∞jakΘ Ükody.
  133293. > 2732
  133294. <CUSTOM0> hodil zbra≥ podobnou granßtu.
  133295. > 2733
  133296. Ku°ecφ vejce
  133297. > 2734
  133298. Je₧ci
  133299. > 2735
  133300. Pou₧φt Kßmen portßlu
  133301. > 2746
  133302. CD klφΦe
  133303. > 2747
  133304. IP adresy
  133305. > 2748
  133306. JmΘna hrßΦ∙
  133307. > 2749
  133308. ┌rove≥ sesilatele: Druid 3, HraniΦß° 3
  133309. ┌rove≥ kouzla: 3
  133310. èkola: Prom∞ny
  133311. Za°azenφ:
  133312. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  133313. Dosah: Osobnφ
  133314. Oblast p∙sobenφ/cφl: Sesilatel
  133315. Trvßnφ: 1 kolo / ·rove≥
  133316. DalÜφ protikouzla:
  133317. Zßchrana: Nenφ
  133318. Odolnost proti kouzlu: Ne
  133319.  
  133320. Toto kouzlo posφlφ sesilatelova zvφ°ecφho spoleΦnφka, dßvajφc bonus +1 k zßsahu a +1 k poÜkozenφ za ka₧dΘ t°i sesilatelovy ·rovn∞ (maximum +5). TakΘ spoleΦnφkovi dßvß bonus oΦarovßnφ, kter² je roven bonusu k zßsahu/poÜkozenφ.
  133321. > 2750
  133322. Cφl vyhrßl test sφly
  133323. > 2751
  133324. VylepÜenß iniciativa
  133325. > 2752
  133326. Druh odbornosti: VÜeobecnß
  133327. P°edpoklad: Äßdn².
  133328. Popis: Postava zφskßvß +4 bonus p°i ov∞°ovßnφ iniciativy.
  133329. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  133330. > 2753
  133331. Um∞lec
  133332. > 2754
  133333. Druh odbornosti: VÜeobecnß
  133334. P°edpoklad: Odbornost mo₧nΘ zφskat jen na prvnφ ·rovni.
  133335. Popis: Postava zφskßvß +2 bonus p°i ov∞°ovßnφ Um∞nφ a VÜφmavosti.
  133336. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  133337. > 2755
  133338. ╚istokrevnost
  133339. > 2756
  133340. Druh odbornosti: VÜeobecnß
  133341. P°edpoklad: Odbornost mo₧nΘ zφskat jen na prvnφ ·rovni.
  133342. Popis: Postava zφskßvß +2 bonus p°i ov∞°ovßnφ Iniciativy a VÜφmavosti.
  133343. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  133344. > 2757
  133345. Tvrdohlavost
  133346. > 2758
  133347. Druh odbornosti: VÜeobecnß
  133348. P°edpoklad: Odbornost mo₧nΘ zφskat jen na prvnφ ·rovni.
  133349. Popis: Postava zφskßvß +2 bonus na odolnost v∙Φi V²sm∞ch a +1 bonus k zßchrann²m hod∙m na V∙li.
  133350. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  133351. > 2759
  133352. Vlßda mßg∙
  133353. > 2760
  133354. Druh odbornosti: VÜeobecnß
  133355. P°edpoklad: Odbornost mo₧nΘ zφskat jen na prvnφ ·rovni.
  133356. Popis: Postava zφskßvß +2 bonus p°i ov∞°ovßnφ Znalostφ a ╚arozpytu.
  133357. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  133358. > 2761
  133359. èt∞stφ hrdin∙
  133360. > 2762
  133361. Druh odbornosti: VÜeobecnß
  133362. P°edpoklad: Odbornost mo₧nΘ zφskat jen na prvnφ ·rovni.
  133363. Popis: Postava zφskßvß +1 bonus ke vÜem zßchrann²m hod∙m.
  133364. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  133365. > 2763
  133366. Odolnost v∙Φi jed∙m
  133367. > 2764
  133368. Druh odbornosti: VÜeobecnß
  133369. P°edpoklad: Äßdn².
  133370. Popis: Postava zφskßvß +4 bonus ke vÜem zßchrann²m hod∙m V²dr₧e v∙Φi jedu.
  133371. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  133372. > 2765
  133373. St°φbrnß dla≥
  133374. > 2766
  133375. Druh odbornosti: VÜeobecnß
  133376. P°edpoklad: Odbornost mo₧nΘ zφskat jen na prvnφ ·rovni.
  133377. Popis: Postava zφskßvß +2 bonus p°i ov∞°ovßnφ Odhadu ceny a P°esv∞dΦovßnφ.
  133378. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  133379. > 2769
  133380. Hadφ krev
  133381. > 2770
  133382. Druh odbornosti: VÜeobecnß
  133383. P°edpoklad: Odbornost mo₧nΘ zφskat jen na prvnφ ·rovni.
  133384. Popis: Postava zφskßvß +1 reflexnφ bonus p°i zßchrann²ch hodech. TakΘ zφskßvß +2 dodateΦn² bonus v²dr₧e na vÜechny zßchrannΘ hody v∙Φi jed∙m .
  133385. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  133386. > 2771
  133387. Nenßpadnost
  133388. > 2772
  133389. Druh odbornosti: VÜeobecnß
  133390. P°edpoklad: Äßdn².
  133391. Popis: Postava zφskßvß +2 bonus p°i ov∞°ovßnφ Skr²vßnφ a TichΘho pohybu.
  133392. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  133393. > 2773
  133394. ┌tok v obran∞
  133395. > 2774
  133396. Druh odbornosti: VÜeobecnß
  133397. P°edpoklad: Int 13+.
  133398. Vy₧adovßno pro: VylepÜen² ·tok v obran∞, Vφ°iv² ·tok.
  133399. Popis: Postava s touto odbornostφ m∙₧e provßd∞t obrannΘ ·toky. Zφskßvß +5 bonus k O╚, ale takΘ -5 penalizaci k hodu na ·tok.
  133400. Pou₧itφ: Bojov² m≤d.
  133401. > 2775
  133402. Silnß duÜe
  133403. > 2776
  133404. Druh odbornosti: VÜeobecnß
  133405. P°edpoklad: Odbornost mo₧nΘ zφskat jen na prvnφ ·rovni.
  133406. Popis: Postava zφskßvß +1 bonus k zßchrann²m hod∙m na V²dr₧ a V∙li. Stejn∞ tak +1 bonus je vÜem zßchrann²m hod∙m v∙Φi magii smrti.
  133407. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  133408. > 2777
  133409. VylepÜen² ·tok v obran∞
  133410. > 2778
  133411. Druh odbornosti: VÜeobecnß
  133412. P°edpoklad: Int 13+, ┌tok v obran∞.
  133413. Popis: Postava s touto odbornostφ m∙₧e provßd∞t obrannΘ ·toky. Zφskßvß +10 bonus k O╚, ale takΘ -10 penalizaci k hodu na ·tok.
  133414. Pou₧itφ: Bojov² m≤d.
  133415. > 2779
  133416. Siln∞jÜφ sekßΦek
  133417. > 2780
  133418. Druh odbornosti: VÜeobecnß
  133419. P°edpoklad: Sil 13+, Drtiv² ·tok, SekßΦek, zßkladnφ ·toΦn² bonus +4 nebo vyÜÜφ.
  133420. Popis: Stejn² jako SekßΦek, krom∞ toho, ₧e nenφ omezenφ dodateΦn²ch ·tok∙, kterΘ m∙₧e postava provΘst po zabitφ protivnφka.
  133421. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  133422. > 2781
  133423. Pru₧n² ·tok
  133424. > 2782
  133425. Druh odbornosti: VÜeobecnß
  133426. P°edpoklad: Obr 13+, Uh²bßnφ, Pohyblivost, zßkladnφ ·toΦn² bonus +4 nebo vyÜÜφ.
  133427. Vy₧adovßno pro: Vφ°iv² ·tok.
  133428. Popis: Nep°ßtelΘ nezφskßvajφ p°φle₧itostnφ ·tok v∙Φi postav∞, kdy₧ se tato pohybuje b∞hem boje.
  133429. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  133430. > 2783
  133431. Siln∞jÜφ zam∞°enφ na kouzlo (Vymφtßnφ)
  133432. > 2784
  133433. Siln∞jÜφ zam∞°enφ na kouzlo (Vyvolßnφ)
  133434. > 2785
  133435. Siln∞jÜφ zam∞°enφ na kouzlo (V∞Üt∞nφ)
  133436. > 2786
  133437. Siln∞jÜφ zam∞°enφ na kouzlo (OΦarovßnφ)
  133438. > 2787
  133439. Siln∞jÜφ zam∞°enφ na kouzlo (Vz²vßnφ)
  133440. > 2788
  133441. Siln∞jÜφ zam∞°enφ na kouzlo (Iluze)
  133442. > 2789
  133443. Siln∞jÜφ zam∞°enφ na kouzlo (Nekromancie)
  133444. > 2790
  133445. Siln∞jÜφ zam∞°enφ na kouzlo (Prom∞ny)
  133446. > 2791
  133447. Druh odbornosti: VÜeobecnß
  133448. P°edpoklad: Zam∞°enφ na kouzlo.
  133449. Popis: Postava se stßvß jeÜt∞ schopn∞jÜφ s kouzly konkrΘtnφ Ükoly magie. Postava zφskßvß +4 bonus k TO kouzel konkrΘtnφ Ükoly.
  133450. Pou₧itφ: AutomatickΘ. Tato odbornost m∙₧e b²t vybrßna vφcekrßt, ale ·Φinek se nesΦφtß. Poka₧dΘ se pou₧ije pro jinou Ükolu magie.
  133451. > 2792
  133452. Siln∞jÜφ pr∙raznΘ kouzlo
  133453. > 2793
  133454. Druh odbornosti: VÜeobecnß
  133455. P°edpoklad: Pr∙raznΘ kouzlo.
  133456. Popis: Postava dostßvß +4 bonus p°i ov∞°enφ ·rovn∞ sesilatele, pokud se pokouÜφ prorazit odolnost v∙Φi kouzl∙m nep°φtele.
  133457. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  133458. > 2794
  133459. Rana°
  133460. > 2795
  133461. Druh odbornosti: VÜeobecnß
  133462. P°edpoklad: Äßdn².
  133463. Popis: Postava zφskßvß +2 bonus p°i ov∞°enφ Iniciativy a +2 bonus p°i ov∞°enφ P°esv∞dΦovßnφ.
  133464. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  133465. > 2798
  133466. Zam∞°enφ na dovednost (Odhad ceny)
  133467. > 2799
  133468. Zam∞°enφ na dovednost (Akrobacie)
  133469. > 2800
  133470. Zam∞°enφ na dovednost (V²roba pastφ)
  133471. > 2801
  133472. Boj poslepu
  133473. > 2802
  133474. Druh odbornosti: VÜeobecnß
  133475. P°edpoklad: Äßdn².
  133476. Popis: Tato odbornost umo₧≥uje postav∞ dob°e bojovat i poslepu nebo proti neviditeln²m stvo°enφm. Postava mß mo₧nost znovu hßzet, pokud p°i prvnφm hodu na ·tok byla ne·sp∞Ünß. Navφc nezφskßvajφ neviditelnß stvo°enφ ₧ßdn² bonus k zßsahu p°i souboji zblφzka.
  133477. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  133478. > 2803
  133479. NeΦestn² boj
  133480. > 2804
  133481. Druh odbornosti: VÜeobecnß
  133482. P°edpoklad: Zßkladnφ ·toΦn² bonus +2.
  133483. Popis: Postava znß tvrdΘ a ·ΦinnΘ bojovΘ taktiky. Ob∞tovßnφm vÜech ostatnφch ·tok∙ b∞hem kola, m∙₧e postava provΘst neΦist² bojov² chvat, kter² zp∙sobφ dodateΦnΘ 1k4 zran∞nφ. Tento m≤d nenφ mo₧nΘ pou₧φt p°i pou₧itφ drtivΘho ·toku.
  133484. Pou₧itφ: Bojov² m≤d.
  133485. > 2805
  133486. DodateΦnΘ omraΦujφcφ ·toky
  133487. > 2806
  133488. Druh odbornosti: VÜeobecnß
  133489. P°edpoklad: Zßkladnφ ·toΦn² bonus +2, OmraΦujφcφ p∞st
  133490. Popis: Postava zφskßvß 3 dodateΦnΘ omraΦujφcφ ·toky denn∞.
  133491. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  133492. > 2807
  133493. RychlΘ nabφjenφ
  133494. > 2808
  133495. Druh odbornosti: VÜeobecnß
  133496. P°edpoklad: Zßkladnφ ·toΦn² bonus +2.
  133497. Popis: Postava je schopnß nabφjet tak rychle, ₧e zφskßvß stejn² poΦet ·tok∙ s jakoukoliv kuÜφ, jako by pou₧φvala obyΦejn² luk.
  133498. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  133499. > 2809
  133500. Zen st°elba
  133501. > 2810
  133502. Druh odbornosti: VÜeobecnß
  133503. P°edpoklad: Zßkladnφ ·toΦn² bonus +3, Mod 13+.
  133504. Popis: St°eleckΘ ·toky postavy jsou vedeny moudrostφ. P°i st°elb∞ jim tato odbornost umo₧≥uje pou₧φt modifikßtor moudrosti, pokud je vyÜÜφ, mφsto obratnosti.
  133505. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  133506. > 2811
  133507. Bo₧skß moc
  133508. > 2812
  133509. Druh odbornosti: VÜeobecnß
  133510. P°edpoklad: Odvracenφ nemrtv²ch, Mod 13+, Sil +13, Drtiv² ·tok.
  133511. Popis: Postava m∙₧e pou₧φt jeden ze sv²ch pokus∙ odvracenφ nemrtv²ch na p°iΦtenφ bonusu charismatu ke zran∞nφ zp∙sobovanΘ jeho zbran∞mi. A to na poΦet kol rovn²ch bonusu charismatu.
  133512. Pou₧itφ: V²b∞rem.
  133513. > 2813
  133514. Bo₧sk² Ütφt
  133515. > 2814
  133516. Druh odbornosti: VÜeobecnß
  133517. P°edpoklad: Odvracenφ nemrtv²ch, Mod 13+, Sil +13, Drtiv² ·tok.
  133518. Popis: Postava m∙₧e pou₧φt jeden ze sv²ch pokus∙ odvracenφ nemrtv²ch na p°iΦtenφ bonusu charismatu ke svΘmu obrannΘmu Φφslu. A to na poΦet kol rovn²ch bonusu charismatu.
  133519. Pou₧itφ: V²b∞rem.
  133520. > 2815
  133521. Tajemnß obrana (Vymφtßnφ)
  133522. > 2816
  133523. Tajemnß obrana (Vyvolßnφ)
  133524. > 2817
  133525. Tajemnß obrana (V∞Üt∞nφ)
  133526. > 2818
  133527. Tajemnß obrana (OΦarovßnφ)
  133528. > 2819
  133529. Tajemnß obrana (Vz²vßnφ)
  133530. > 2820
  133531. Tajemnß obrana (Iluze)
  133532. > 2821
  133533. Tajemnß obrana (Nekromancie)
  133534. > 2822
  133535. Tajemnß obrana (Prom∞ny)
  133536. > 2823
  133537. Druh odbornosti: VÜeobecnß
  133538. P°edpoklad: Zam∞°enφ na kouzlo danΘ Ükoly.
  133539. Popis: Postava zφskßvß +2 bonus ke vÜem zßchrann²m hod∙m v∙Φi kouzl∙m danΘ Ükoly.
  133540. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  133541. > 2824
  133542. DodateΦnß hudba 
  133543. > 2825
  133544. Druh odbornosti: VÜeobecnß
  133545. P°edpoklad: Bardova pφse≥.
  133546. Popis: Postava m∙₧e pou₧φt navφc bardovu pφse≥ Φty°ikrßt denn∞.
  133547. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  133548. > 2826
  133549. Prodlou₧enß pφse≥
  133550. > 2827
  133551. Druh odbornosti: VÜeobecnß
  133552. P°edpoklad: Bardova pφse≥.
  133553. Popis: ┌Φinek bardovy pφsn∞ vydr₧φ dodateΦn²ch 5 kol.
  133554. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  133555. > 2828
  133556. Odolnost v∙Φi nemocem
  133557. > 2829
  133558. Druh odbornosti: VÜeobecnß
  133559. P°edpoklad: Äßdn².
  133560. Popis: Postava zφskßvß +4 bonus ke vÜem zßchrann²m hod∙m na V²dr₧, kterΘ jsou provßd∞ny pro odolßnφ ·Φinku nemoci.
  133561. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  133562. > 2830
  133563. Odolnost v∙Φi chladnΘ energii
  133564. > 2831
  133565. Odolnost v∙Φi kyselinovΘ energii
  133566. > 2832
  133567. Odolnost v∙Φi ohnivΘ energii
  133568. > 2833
  133569. Odolnost v∙Φi elektrickΘ energii
  133570. > 2834
  133571. Odolnost v∙Φi zvukovΘ energii
  133572. > 2835
  133573. Druh odbornosti: VÜeobecnß
  133574. P°edpoklad: Zßkladnφ bonus V²dr₧e +8.
  133575. Popis: Postava zφskßvß odolnost +5 v∙Φi vybranΘmu typu energie (prvnφch 5 bod∙ zran∞nφ tohoto typu je ignorovßno).
  133576. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  133577. > 2838
  133578. Siln∞jÜφ zam∞°enφ na kouzlo
  133579. > 2839
  133580. Tajemnß obrana
  133581. > 2840
  133582. Odolnost v∙Φi energii
  133583. > 2841
  133584. Kruhov² kop
  133585. > 2842
  133586. Druh odbornosti: VÜeobecnß
  133587. P°edpoklad: Zßkladnφ ·toΦn² bonus +3, Obr +15, VylepÜen² ·tok beze zbran∞.
  133588. Popis: Jestli₧e postava ·sp∞Ün∞ zasßhne protivnφka bez pou₧itφ zbran∞, zφskßvß dodateΦn² ·tok proti dalÜφmu, blφzkΘmu nep°φteli. Maximum je jeden dodateΦn² ·tok na kolo.
  133589. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  133590. > 2846
  133591. Ruiny
  133592. > 2847
  133593. Pouܥ
  133594. > 2848
  133595. Propast
  133596. > 2849
  133597. Stezka
  133598. > 2850
  133599. P°φkop
  133600. > 2851
  133601. P∞Üina
  133602. > 2852
  133603. Rozd∞lenφ
  133604. > 2854
  133605. Med∙za
  133606. > 2856
  133607. Gorgon
  133608. > 2858
  133609. BaziliÜek
  133610. > 2860
  133611. JeÜt∞r
  133612. > 2861
  133613. BaziliÜek
  133614. > 2862
  133615. Ob°φ jeÜt∞r
  133616. > 2863
  133617. Lφt² jeÜt∞r
  133618. > 2864
  133619. èokujφcφ jeÜt∞r
  133620. > 2865
  133621. Mantikora
  133622. > 2868
  133623. Sfinga
  133624. > 2869
  133625. Gynosfinga
  133626. > 2870
  133627. Faerie drak
  133628. > 2871
  133629. Pseudodrak
  133630. > 2872
  133631. Stinger
  133632. > 2873
  133633. Stinge°i
  133634. > 2874
  133635. Stinger VßleΦnφk
  133636. > 2875
  133637. Stinger NßΦelnφk
  133638. > 2876
  133639. Stinger Mßg
  133640. > 2877
  133641. Stinger A
  133642. > 2878
  133643. Stinger B
  133644. > 2879
  133645. Stinger, VßleΦnφk A
  133646. > 2880
  133647. Stinger, VßleΦnφk B
  133648. > 2881
  133649. Stinger, NßΦelnφk A
  133650. > 2882
  133651. Stinger, NßΦelnφk B
  133652. > 2883
  133653. Stinger, Mßg A
  133654. > 2884
  133655. Stinger, Mßg B
  133656. > 2885
  133657. Formian
  133658. > 2886
  133659. FormianΘ
  133660. > 2887
  133661. Formian D∞lnφk
  133662. > 2888
  133663. Formian VßleΦnφk
  133664. > 2889
  133665. Formian Myrmarch
  133666. > 2890
  133667. Formian Krßlovna
  133668. > 2891
  133669. Formian, D∞lnφk A
  133670. > 2892
  133671. Formian, D∞lnφk B
  133672. > 2893
  133673. Formian, VßleΦnφk A
  133674. > 2894
  133675. Formian, VßleΦnφk B
  133676. > 2895
  133677. Formian, Myrmarch
  133678. > 2896
  133679. Formian, Krßlovna
  133680. > 2897
  133681. Mrazivß obryn∞
  133682. > 2898
  133683. Ohnivß obryn∞
  133684. > 2899
  133685. Asabi
  133686. > 2900
  133687. Asabi VßleΦnφk
  133688. > 2901
  133689. Asabi NßΦelnφk
  133690. > 2902
  133691. Asabi èaman
  133692. > 2903
  133693. Asabi A
  133694. > 2904
  133695. Asabi B
  133696. > 2905
  133697. Asabi, VßleΦnφk A
  133698. > 2906
  133699. Asabi, VßleΦnφk B
  133700. > 2907
  133701. Asabi, NßΦelnφk A
  133702. > 2908
  133703. Asabi, NßΦelnφk B
  133704. > 2909
  133705. Asabi, èaman A
  133706. > 2910
  133707. Asabi, èaman B
  133708. > 2911
  133709. DrßΦek
  133710. > 2912
  133711. DrßΦek, ╚erven²
  133712. > 2913
  133713. DrßΦek, Modr²
  133714. > 2914
  133715. DrßΦek, ╚ern²
  133716. > 2915
  133717. DrßΦek, Zelen²
  133718. > 2916
  133719. DrßΦek, Bφl²
  133720. > 2917
  133721. DrßΦek, Mosazn²
  133722. > 2918
  133723. DrßΦek, M∞d∞n²
  133724. > 2919
  133725. DrßΦek, Bronzov²
  133726. > 2920
  133727. DrßΦek, St°φbrn²
  133728. > 2921
  133729. DrßΦek, Zlat²
  133730. > 2923
  133731. V∞tÜφ kouzeln² tesßk
  133732. > 2935
  133733. B∞₧φ debugger skriptu.
  133734. ChceÜ-li pokraΦovat, p°epni
  133735. se na debugger.
  133736. > 2936
  133737. Skr²t se pozorovßn
  133738. > 2937
  133739. StφnovΘ omßmenφ
  133740. > 2938
  133741. Vyvolej Stφn
  133742. > 2939
  133743. Stφnov² ·nik
  133744. > 2940
  133745. Druh odbornosti: Povolßnφ
  133746. P°edpoklad: Stφnov² taneΦnφk ·rovn∞ 1.
  133747. Popis: Stφnov² taneΦnφk je schopen pou₧φt dovednost Skr²vßnφ i kdy₧ je v tΘ dob∞ pozorovßn. Poznßmka: Tato schopnost nebude v bitevnφ v°av∞ v₧dy ·sp∞Ünß -- ale odpoutßnφ se od nep°φtele, p°ed pokusem o ukrytφ, bude ·sp∞ÜnΘ.
  133748. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  133749. > 2941
  133750. Druh odbornosti: Povolßnφ
  133751. P°edpoklad: Stφnov² taneΦnφk ·rovn∞ 3.
  133752. Popis: Jednou denn∞ m∙₧e stφnov² taneΦnφk uplatnit na sv∙j cφl iluzornφ omßmenφ. Toto omßmenφ potrvß 5 kol.
  133753. Pou₧itφ: V²b∞rem.
  133754. > 2942
  133755. Druh odbornosti: Povolßnφ
  133756. P°edpoklad: Stφnov² taneΦnφk ·rovn∞ 3.
  133757. Popis: Jednou denn∞ m∙₧e stφnov² taneΦnφk vyvolat stφn. Tento stφn je neobvykle obtφ₧nΘ odvrßtit a stßvß se siln∞jÜφm, jak stφnov² taneΦnφk zφskßvß svΘ dalÜφ ·rovn∞.
  133758. Pou₧itφ: V²b∞rem.
  133759. > 2943
  133760. Druh odbornosti: Povolßnφ
  133761. P°edpoklad: Stφnov² taneΦnφk ·rovn∞ 4.
  133762. Popis: T°ikrßt denn∞ m∙₧e stφnovß taneΦnice povolat na pomoc stφny, aby ji pomohli se skr²t. Zφskßvß 5% bonus clony, snφ₧enφ zran∞nφ 5/+1 a +1 bonus O╚. ┌Φinek trvß 5 kol. Na ·rovni 6 se to zlepÜuje na 10% bonus clony, snφ₧enφ zran∞nφ 5/+2 a +2 bonus O╚, dßle na 8 ·rovni 15% bonus clony, snφ₧enφ zran∞nφ 10/+2 a +3 bonus O╚. KoneΦn∞ na 10 ·rovnφ dßvß Stφnov² ·nik 20% bonus clony, snφ₧enφ zran∞nφ 10/+3 a +4 bonus O╚.
  133763. Pou₧itφ: V²b∞rem.
  133764. > 2944
  133765. Stφnovφ taneΦnφk
  133766. > 2945
  133767. Stφnovφ taneΦnφci
  133768. > 2946
  133769. stφnov² taneΦnφk
  133770. > 2947
  133771. (PRESTIÄN═ POVOL┴N═)
  133772. Stφnovφ taneΦnφci p∙sobφ na rozhranφ mezi sv∞tlem a tmou. T∞mto hbit²m um∞lc∙m podvodu a klamu nenφ nikdy mo₧nΘ zcela v∞°it, ale vÜude kam se dostanou vyvolßvajφ ·₧as. Mnoho osob vyu₧φvß jejich schopnosti proniknout skrz vÜemo₧nΘ ochrany a oklamat druhΘ. NejΦast∞ji se stßvajφ stφnov²mi taneΦnφky zlod∞ji a bardi.
  133773.  
  133774. - Vitalita: k8
  133775. - Dovedou zachßzet s: Jednoduch²mi zbran∞mi a lehkou zbrojφ.
  133776. - Body dovednosti: 6 + modifikßtor Int.
  133777.  
  133778. POÄADAVKY:
  133779.  
  133780. Dovednosti: Skr²vßnφ 10 ·rovn∞, Tich² pohyb 8 ·rovn∞, Akrobacie 5 ·rovn∞.
  133781.  
  133782. SCHOPNOSTI:
  133783.  
  133784. ┌rove≥
  133785. 1: Skr²t se pozorovßn - Dokß₧e se skr²t i kdy₧ je n∞k²m pozorovßn.
  133786. 2: ┌nik - ÄßdnΘ zran∞nφ v p°φpad∞ ·sp∞ÜnΘ zßchrany na reflex.
  133787.   Vid∞nφ ve tm∞ - Schopnost vid∞t i Üeru.
  133788.   ZßhadnΘ uskoΦenφ - Zachovßvß si bonus obratnosti k obrannΘmu Φφslu, i kdy₧ je p°ekvapen.
  133789. 3: StφnovΘ omßmenφ - Zp∙sobφ nep°φteli iluzornφ omßmenφ.
  133790.   Vyvolej Stφn - Schopnost vyvolat Stφn
  133791. 4: Stφnov² ·nik - Bonusy k obrannΘmu Φφslu, clon∞ a snφ₧enφ zran∞nφ.
  133792. 5: Obrann² kotoul - ┌nik smrti zßchranou na reflex.
  133793.   ZßhadnΘ uskoΦenφ 2 - +1 k zßchrannΘmu hodu na reflex.
  133794. 7: P°izp∙sobivß mysl - Ne·sp∞Ün² zßchrann² hod na V∙li je automaticky opakovßn.
  133795. 10: VylepÜen² ·nik - Ne·sp∞Ün² zßchrann² hod na reflex vy·stφ jenom v poloviΦnφ zran∞nφ.
  133796.   ZßhadnΘ uskoΦenφ 2 - +2 k zßchrannΘmu hodu na reflex.
  133797. > 2948
  133798. Deneirovo oko
  133799. > 2949
  133800. ┌sm∞v Tymory
  133801. > 2950
  133802. Llii°ino srdce
  133803. > 2951
  133804. V²roba hrafenick²ch p°edm∞t∙
  133805. > 2952
  133806. Druh odbornosti: Povolßnφ
  133807. P°edpoklad: Zv∞d Harfenφk∙ ·rovn∞ 2.
  133808. Popis: Harfenφk zφskßvß +2 bonus k zßchrannΘmu hodu v∙Φi pastem.
  133809. Pou₧itφ: AutomatickΘ.
  133810. > 2953
  133811. Druh odbornosti: Povolßnφ
  133812. P°edpoklad: Zv∞d Harfenφk∙ ·rovn∞ 3.
  133813. Popis: Jednou denn∞ zφskßvß harfenφk nebo jeho cφl +2 bonus ke vÜem zßchrann²m hod∙m po 5 tah∙.
  133814. Pou₧itφ: V²b∞rem.
  133815. > 2954
  133816. Druh odbornosti: Povolßnφ
  133817. P°edpoklad: Zv∞d Harfenφk∙ ·rovn∞ 4.
  133818. Popis: Harfenφk zφskßvß +2 bonus k zßchrann²m hod∙m v∙Φi kouzl∙m ovliv≥ujφcφm mysl.
  133819. Pou₧itφ: Automaticky.
  133820. > 2955
  133821. Druh odbornosti: Povolßnφ
  133822. P°edpoklad: Zv∞d Harfenφk∙ ·rovn∞ 5.
  133823. Popis: Jednou denn∞ m∙₧e harfenφk vyrobit kouzeln² lektvar.
  133824. Pou₧itφ: V²b∞rem.
  133825. > 2956
  133826. Zv∞d Harfenφk∙
  133827. > 2957
  133828. Harfenφci
  133829. > 2958
  133830. harfenφk
  133831. > 2959
  133832. (PRESTIÄN═ POVOL┴N═)
  133833. Harfenφci jsou tajnß spoleΦnost. Jejφ ΦlenovΘ jsou oddßni boji proti zlu, schra≥ujφ znalosti a udr₧ujφ rovnovßhu mezi civilizacφ a divoΦinou. Zv∞d Harfenφk∙ plnφ r∙znΘ povinnosti zahrnujφcφ Üpionß₧, skr²vßnφ a shroma₧∩ovßnφ informacφ.
  133834.  
  133835. - Vitalita: k6.
  133836. - Dovedou zachßzet s: Jednoduch²mi zbran∞mi a lehkou zbrojφ.
  133837. - Body dovednosti: 4 + modifikßtor Int.
  133838.  
  133839. POÄADAVKY:
  133840.  
  133841. P°esv∞dΦenφ: JakΘkoliv jen ne zlΘ.
  133842. Dovednosti: V²cvik 4-tΘ ·rovn∞, Hledßnφ 4-tΘ ·rovn∞, Znalosti 6-tΘ ·rovn∞, P°esv∞dΦovßnφ 8-mΘ ·rovn∞.
  133843. Odbornosti: Bd∞lost, Äeleznß v∙le.
  133844.  
  133845. SCHOPNOSTI:
  133846.  
  133847. ┌rove≥
  133848. 1: BardskΘ v∞domosti - Bonus k urΦovßnφ p°edm∞t∙.
  133849.   Prvnφ oblφben² nep°φtel
  133850. 2: Deneirovo oko - +2 bonus k zßchrann²m hod∙m v∙Φi pastem.
  133851.   Spßnek - jako kouzlo.
  133852. 3: ┌sm∞v Tymory - Jednou denn∞ +2 bonus ke vÜem zßchrann²m hod∙m.
  133853.   KoΦiΦφ elegance - jako kouzlo.
  133854. 4: Llii°ino srdce - +2 bonus k zßchrann²m hod∙m v∙Φi kouzl∙m ovliv≥ujφcφm mysl.
  133855.   Orlφ nßdhera - jako kouzlo.
  133856.   Druh² oblφben² nep°φtel
  133857. 5: V²roba harfenickΘho p°edm∞tu - Vytvo°enφ kouzelnΘho lektvaru.
  133858.   Neviditelnost - jako kouzlo.
  133859. > 2969
  133860. Druh odbornosti: Povolßnφ
  133861. P°edpoklad: Zv∞d Harfenφk∙ ·rovn∞ 2.
  133862. Popis: Harfenφk 2. ·rovn∞ je schopen seslat kouzlo Spßnek jednou denn∞.
  133863. Pou₧itφ: V²b∞rem.
  133864. > 2970
  133865. Druh odbornosti: Povolßnφ
  133866. P°edpoklad: Zv∞d Harfenφk∙ ·rovn∞ 3.
  133867. Popis: Harfenφk 3. ·rovn∞ je schopen seslat kouzlo KoΦiΦφ elegance jednou denn∞.
  133868. Pou₧itφ: V²b∞rem.
  133869. > 2971
  133870. Druh odbornosti: Povolßnφ
  133871. P°edpoklad: Zv∞d Harfenφk∙ ·rovn∞ 4.
  133872. Popis: Harfenφk 4. ·rovn∞ je schopen seslat kouzlo Orlφ nßdhera jednou denn∞.
  133873. Pou₧itφ: V²b∞rem.
  133874. > 2972
  133875. Druh odbornosti: Povolßnφ
  133876. P°edpoklad: Zv∞d Harfenφk∙ ·rovn∞ 5.
  133877. Popis: Harfenφk 5. ·rovn∞ je schopen seslat kouzlo Neviditelnost jednou denn∞.
  133878. Pou₧itφ: V²b∞rem.
  133879. > 2981
  133880. LahviΦka s kyselinou
  133881. > 2982
  133882. Alchymistick² ohe≥
  133883. > 2983
  133884. Je₧ci
  133885. > 2984
  133886. Dusiv² prßÜek
  133887. > 2985
  133888. Chladn² kßmen
  133889. > 2986
  133890. Sv∞cenß voda
  133891. > 2987
  133892. Lapacφ vßΦek
  133893. > 2988
  133894. Bleskovec
  133895. > 2989
  133896. Tato lahviΦka obsahuje velmi ₧φravou kyselinu. Pokud je vr₧ena, sklo se rozbije a kyselina zp∙sobφ 1k6 bod∙ zran∞nφ, ka₧dΘmu, koho zasßhne.
  133897. > 2990
  133898. Alchymistick² ohe≥ je lepkavß, p°ilnavß hmota, kterß se na vzduchu vznφtφ. Kdokoliv, kdo je zasa₧en, utrpφ 1k6 zran∞nφ ohn∞m. TakΘ s nφ lze pot°φt zbra≥ a tato bude po krßtkou dobu zp∙sobovat zran∞nφ ohn∞m 1k4.
  133899. > 2991
  133900. Je₧ci vypadajφ jako kovovΘ koule s ostny. Je mo₧nΘ je vhodit na mal² prostor. Ka₧dΘ kolo, kdy osoba stojφ v mφst∞ s je₧ky, utrpφ 1 bod zran∞nφ. Jeden vßΦek je₧k∙ m∙₧e zp∙sobit celkov²ch 25 bod∙ zran∞nφ.
  133901. > 2992
  133902. Dusiv² prßÜek je vyroben z r∙zn²ch bylin a zp∙sobuje nekontrolovatelnΘ zßchvaty kaÜle. Mal² vßΦek dusivΘho prßÜku dokß₧e vytvo°it mal² zapßchajφcφ oblak, kter² vydr₧φ 5 kol. Ka₧d² v dosahu oblaku musφ provΘst ·sp∞Ün² zßchrann² hod na V²dr₧ nebo je omßmen.
  133903. > 2993
  133904. Chladn² kßmen je mo₧nΘ rozdrtit a tφm vyrobit ochromujφcφ mrßz. To je ideßlnφ pro v²robu mraziv²ch pastφ.
  133905. > 2994
  133906. Ampulka se Sv∞cenou vodou zp∙sobφ 2k4 zran∞nφ ka₧dΘmu nemrtvΘmu, kterΘho zasßhne.
  133907. > 2995
  133908. Tento kulat², mal², ko₧en² vßΦek je napln∞n k prasknutφ alchymistickou, lepkavou hmotou. Kdy₧ je tato hmota vystavena vzduchu, zm∞nφ se na tvrdou a odolnou, schopnou udr₧et stvo°enφ na mφst∞ po 2 kola.
  133909. > 2997
  133910. Pokud Bleskovcem ude°φte o tvrd² povrch, zp∙sobφ ohluÜujφcφ rßnu. Ka₧d² cφl, kter² neusp∞je v zßchran∞ na V²dr₧, bude ohluÜen na 5 kol.
  133911. > 2998
  133912. StartCheck>[*P°esv∞dΦovßnφ]</Start
  133913. > 2999
  133914. StartCheck>[┌sp∞ch]</Start
  133915. > 3001
  133916. StartCheck>[Ne·sp∞ch]</Start
  133917. > 3004
  133918. Gn≤mskß ruka
  133919. > 3016
  133920. Krokovat
  133921. > 3017
  133922. Krokovat dovnit°
  133923. > 3018
  133924. Okno prom∞nn²ch
  133925. > 3019
  133926. Okno zßsobnφku
  133927. > 3044
  133928. Maso na kßmen
  133929. > 3045
  133930. ┌rove≥ sesilatele: ╚arod∞j / ZaklφnaΦ 6
  133931. ┌rove≥ kouzla: 6
  133932. èkola: Prom∞ny
  133933. Za°azenφ:
  133934. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  133935. Dosah: St°ednφ
  133936. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  133937. Trvßnφ: TrvalΘ*
  133938. DalÜφ protikouzla: Kßmen na maso
  133939. Zßchrana: V²dr₧
  133940. Odolnost proti kouzlu: Ano
  133941.  
  133942. Cφl kouzla a vÜechen jeho majetek, kter² mß u sebe, se zm∞nφ na nehybnou ne₧ivou sochu. Jen kouzlo Kßmen na maso m∙₧e subjekt vrßtit do p∙vodnφho stavu.
  133943. *Na obtφ₧nost Normßlnφ nebo lehΦφ je doba trvßnφ kouzla jedno kolo / ·rove≥ sesilatele. VyÜÜφ nastavenφ Obtφ₧nosti p∙sobφ zkamen∞nφ trvalΘ. TakΘ, pokud sesilatel odpoΦφvß, jakΘkoliv stvo°enφ, je₧ jφm bylo prom∞n∞no v kßmen, bude obnoveno, jako kdyby na n∞ bylo seslßno kouzlo Kßmen na maso.
  133944. > 3046
  133945. Kßmen na maso
  133946. > 3047
  133947. ┌rove≥ sesilatele: ╚arod∞j / ZaklφnaΦ 6
  133948. ┌rove≥ kouzla: 6
  133949. èkola: Prom∞ny
  133950. Za°azenφ:
  133951. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  133952. Dosah: St°ednφ
  133953. Oblast p∙sobenφ/cφl: Bytost
  133954. Trvßnφ: TrvalΘ
  133955. DalÜφ protikouzla: Maso na kßmen
  133956. Zßchrana: Nenφ
  133957. Odolnost proti kouzlu: Ne
  133958.  
  133959. Toto kouzlo obnovφ zkamen∞lΘ stvo°enφ do jeho normßlnφho stavu, vrßtφ mu ₧ivot a majetek.
  133960. > 3048
  133961. Hodnota
  133962. > 3049
  133963. Modul
  133964. > 3050
  133965. UmφstitelnΘ
  133966. > 3051
  133967. Oblast p∙sobenφ
  133968. > 3052
  133969. NeplatnΘ
  133970. > 3055
  133971. Skurut
  133972. > 3056
  133973. Skurut, ╚arod∞j
  133974. > 3057
  133975. ╧ßbel
  133976. > 3161
  133977. Obr, Ohniv² (₧ena)
  133978. > 3162
  133979. Obr, Mraziv² (₧ena)
  133980. > 3163
  133981. JeÜt∞r, Ob°φ
  133982. > 3164
  133983. JeÜt∞r, Lφt²
  133984. > 3165
  133985. Zemljanka 1
  133986. > 3166
  133987. Zemljanka 2
  133988. > 3167
  133989. Zemljanka
  133990. > 3168
  133991. Koberec
  133992. > 3169
  133993. Hlava ob°φ sochy
  133994. > 3170
  133995. Noha ob°φ sochy
  133996. > 3171
  133997. Prolomenß ze∩
  133998. > 3172
  133999. Vchod do jeskyn∞
  134000. > 3173
  134001. Vytesan² vchod 2x3
  134002. > 3174
  134003. Z°φcen² vchod 2x2
  134004. > 3175
  134005. Z°φcenß Üpice v∞₧e
  134006. > 3176
  134007. Pavil≤n 2x2
  134008. > 3177
  134009. Minaret
  134010. > 3178
  134011. Tr₧iÜt∞ 1x2
  134012. > 3179
  134013. Vytesan² roh
  134014. > 3180
  134015. Mal² stan
  134016. > 3181
  134017. Trosky vojenskΘ v∞₧e 3x3
  134018. > 3182
  134019. Schody z ·tesu
  134020. > 3183
  134021. Schody do propasti
  134022. > 3184
  134023. Z°φcenß v∞₧
  134024. > 3185
  134025. V∙z karavany 2x2
  134026. > 3186
  134027. Oßza 3x3
  134028. > 3187
  134029. Oßza 2x2
  134030. > 3188
  134031. Oßza
  134032. > 3189
  134033. Zßklady z°φceniny 1 2x2
  134034. > 3190
  134035. Zßklady z°φceniny 2 2x2
  134036. > 3191
  134037. K°φ₧enφ p∞Üin 2x2
  134038. > 3192
  134039. Fontßna 1x2
  134040. > 3193
  134041. Z°φcenß budova 1x2
  134042. > 3194
  134043. Z°φcen² pr∙chod 1x2
  134044. > 3195
  134045. Ze∩ fontßny 1x2
  134046. > 3196
  134047. Fontßna
  134048. > 3197
  134049. Ohnivß jßma
  134050. > 3198
  134051. Zpustlß zahrada
  134052. > 3199
  134053. Mozaika
  134054. > 3200
  134055. Mozaika 2x2
  134056. > 3201
  134057. JeviÜt∞ 2x2
  134058. > 3202
  134059. InteriΘr stanu 1 2x2
  134060. > 3203
  134061. InteriΘr stanu 2 2x2
  134062. > 3204
  134063. Kamennß stodola 1x2
  134064. > 3205
  134065. Dok vzducholodi 2x2
  134066. > 3206
  134067. Ob°φ d°ev∞nß socha
  134068. > 3207
  134069. Zemljanka 1x2
  134070. > 3208
  134071. Zemljanka 3
  134072. > 3209
  134073. Vodnφ kolo 2x2
  134074. > 3210
  134075. Snφh
  134076. > 3211
  134077. Led
  134078. > 3212
  134079. Zima
  134080. > 3213
  134081. Nßm∞stφ
  134082. > 3214
  134083. Cesta
  134084. > 3215
  134085. Vchod
  134086. > 3216
  134087. St∞na
  134088. > 3217
  134089. Freska
  134090. > 3218
  134091. Zimnφ venkov
  134092. > 3219
  134093. Zasn∞₧en² venkov
  134094. > 3220
  134095. PouÜtnφ interiΘr 1
  134096. > 3221
  134097. PouÜtnφ interiΘr 2
  134098. > 3222
  134099. Prolomenß ze∩ nßm∞stφ
  134100. > 3223
  134101. Prolomenß ze∩ interiΘru
  134102. > 3224
  134103. Schody chodbou nahoru
  134104. > 3225
  134105. Schody ulicφ nahoru
  134106. > 3226
  134107. Schody chodbou dol∙
  134108. > 3227
  134109. Schody ulicφ dol∙
  134110. > 3228
  134111. Fontßna na nßm∞stφ 2x2
  134112. > 3229
  134113. JeÜt∞r
  134114. > 3693
  134115. Setup nenaÜel adresß° Neverwinter Nights. Patch nynφ skonΦφ.
  134116. > 3694
  134117. Cφlovß slo₧ka: %s
  134118. > 3731
  134119. Inventß°
  134120. > 3734
  134121. Kouzlo selhalo!
  134122. > 3777
  134123. Nep∙sobφ! Rozdr¥ dobro p∙sobφ jen na dobrΘ bytosti.
  134124. > 3779
  134125. Rozdr¥ dobro
  134126. > 3789
  134127. MßÜ to!
  134128. > 3790
  134129. Stφnov² taneΦnφk
  134130. > 3791
  134131. Stφnovφ taneΦnφci p∙sobφ na hran∞ mezi sv∞tlem a temnotou, jsou to obratnφ um∞lci klamu. Jsou tajemnφ a neznßmφ, nikdo jim naprosto nev∞°φ, ale vÜude p∙sobφ rozruch.
  134132. > 3792
  134133. Harfenφk
  134134. > 3793
  134135. Harfenφci jsou tajnß spoleΦnost zasv∞cenß zadr₧ovßnφ zla, uchovßvßnφ v∞domostφ a udr₧ovßnφ rovnovßhy mezi civilizacφ a divoΦinou.
  134136. > 3797
  134137. Prßv∞ jsi vstoupil do oblasti DEAKTIVOVAN╔ ANTIMAGIE!
  134138. > 3799
  134139. Pohled, Zkamen∞nφ
  134140. > 3800
  134141. Dech, Zkamen∞nφ
  134142. > 3801
  134143. Dotek, Zkamen∞nφ
  134144. > 3802
  134145. Zkamen∞nφ
  134146. > 3803
  134147. Zkamenit
  134148. > 3804
  134149. Bodßky mantikory
  134150. > 3805
  134151. Zkame≥ovßnφ
  134152. > 3806
  134153. <CUSTOM0> pou₧φvß zkame≥ujφcφ pohled.
  134154. > 3807
  134155. <CUSTOM0> vydechuje zkame≥ujφcφ plyn.
  134156. > 3808
  134157. <CUSTOM0> provßdφ zkame≥ujφcφ ·tok dotykem.
  134158. > 3809
  134159. <CUSTOM0> vrhß bodßky.
  134160. > 3810
  134161. ╚lov∞k, Mu₧, PouÜtnφ vßleΦnφk
  134162. > 3811
  134163. Lich, Mßg
  134164. > 3812
  134165. Elf, Mu₧, ╚arod∞j
  134166. > 3813
  134167. Med∙za, Slu₧ebnß
  134168. > 3814
  134169. Deekin Scalesinger
  134170. > 3815
  134171. Dorna Trapspringer
  134172. > 3816
  134173. Drogan Droganson
  134174. > 3817
  134175. Elf, Äena, èlechtic
  134176. > 3818
  134177. Mischa Waymeet
  134178. > 3819
  134179. Heurodis
  134180. > 3820
  134181. J'Nah
  134182. > 3821
  134183. Katriana
  134184. > 3822
  134185. ╚lov∞k, Mu₧, ╚ern² strß₧ce
  134186. > 3823
  134187. P∙lork, Äena, Baronka
  134188. > 3824
  134189. Xanos
  134190. > 3825
  134191. Åena, Berserk
  134192. > 3826
  134193. Åena, Prudkß
  134194. > 3827
  134195. Åena, Dosp∞lß velitelka
  134196. > 3828
  134197. Åena, Hravß
  134198. > 3829
  134199. Åena, Tichß v∙dkyn∞
  134200. > 3830
  134201. Åena, èamanka
  134202. > 3831
  134203. Mu₧, Hloup² hrdina
  134204. > 3832
  134205. Mu₧, Ba₧φcφ po moci
  134206. > 3833
  134207. Mu₧, èpr²ma°
  134208. > 3834
  134209. Mu₧, Socipat
  134210. > 3835
  134211. Mu₧, Specialista na utajenφ
  134212. > 3836
  134213. Mu₧, Neutrßlnφ vßleΦnφk
  134214. > 3842
  134215. ZneÜkodnit past
  134216. > 3843
  134217. Otev°φt inventß°
  134218. > 3845
  134219. ┌rove≥ sesilatele: Druid 3
  134220. ┌rove≥ kouzla: 3
  134221. èkola: Nekromancie
  134222. Za°azenφ: Nemoc
  134223. Slo₧ky: Slovnφ, Gesta
  134224. Dosah: Dotyk
  134225. Oblast p∙sobenφ/cφl: Dotknutß bytost
  134226. Trvßnφ: 1 kolo / 2 ·rovn∞
  134227. DalÜφ protikouzla: Odstra≥ chorobu, Uzdrav
  134228. Zßchrana: V²dr₧, zruÜφ
  134229. Odolnost proti kouzlu: Ano
  134230.  
  134231. Pouh²m dotykem nakazφÜ cφl larvovit²mi stvo°enφmi. Ty ka₧dΘ kolo p∙sobφ 1k4 body doΦasnΘho poÜkozenφ Odolnosti. Subjekt musφ ka₧dΘ kolo uΦinit nov² zßchrann² hod na V²dr₧. Kouzlo konΦφ, pokud cφl v zßchrannΘm hodu usp∞je.
  134232. > 3852
  134233. OnCutsceneAbort
  134234. > 3856
  134235. Pou₧φt test odhadu ceny
  134236. > 3873
  134237. M≤d NeΦestn² boj aktivovßn
  134238. > 3876
  134239. M≤d NeΦestn² boj deaktivovßn
  134240. > 3877
  134241. M≤d NeΦestn² boj
  134242. > 3878
  134243. ZruÜit m≤d NeΦestn² boj
  134244. > 3907
  134245. Standardnφ sada pro automatick² postup o ·rove≥
  134246. > 3925
  134247. NiΦivΘ kritickΘ, Scimitar
  134248. > 3952
  134249. Smrtφcφ ·tok
  134250. > 4006
  134251. Nesmrteln²
  134252. > 4075
  134253. Obelisk
  134254. > 4087
  134255. Zabte je, zabte je vÜechny!
  134256. > 4088
  134257. Vyrvu ti srdce!
  134258. > 4089
  134259. Zbab∞lΦe!
  134260. > 4090
  134261. Ach! Rychle, jsem ran∞n!
  134262. > 4091
  134263. Nest∙j tam jen tak, pomoz mi!
  134264. > 4092
  134265. NaruÜitelΘ... P°ed nßmi.
  134266. > 4093
  134267. To nevypadß dob°e! Utφkej!
  134268. > 4094
  134269. Ty bezcenn² Φokle! Zkus m∞!
  134270. > 4095
  134271. Hlφdej mi zßda, ale nemotej se mi pod nohy.
  134272. > 4096
  134273. PoΦkej tady na m∞.
  134274. > 4097
  134275. Uvidφme se v pekle!
  134276. > 4098
  134277. Argh! Jed!
  134278. > 4099
  134279. N∞jakß Φernß magie mi blokuje kouzla!
  134280. > 4100
  134281. NeΦistß, nep°irozenß stv∙ro! Moje zbra≥ je ne·Φinnß!
  134282. > 4101
  134283. Poj∩ za mnou, ale nez∙stavej moc pozadu... Nebudu Φekat.
  134284. > 4102
  134285. Tady! VidφÜ to?
  134286. > 4103
  134287. Rychle, utvo°te kruh!
  134288. > 4104
  134289. StojφÜ mi v cest∞.
  134290. > 4105
  134291. P°φÜern² zßmky!  Otev°te to n∞kdo, ne₧ to rozmlßtφm.
  134292. > 4106
  134293. M∞jte oΦi otev°enΘ! Hledejte cokoli.
  134294. > 4107
  134295. TiÜeji! Nemohl bys nad∞lat trochu mΘn∞ rßmusu?
  134296. > 4108
  134297. Ano, samoz°ejm∞ mohu.
  134298. > 4109
  134299. Ne, to neud∞lßm.
  134300. > 4110
  134301. U₧ jsem d∞lal tyhle v∞ci.
  134302. > 4111
  134303. Jak m∙₧u Φekat, ₧e se budeme pohybovat rychle s tφm vÜφmhle harampßdφm? N∞co z toho musφ pryΦ.
  134304. > 4112
  134305. Co₧e?
  134306. > 4113
  134307. Co chceÜ?
  134308. > 4114
  134309. Jo.
  134310. > 4115
  134311. Ne.
  134312. > 4116
  134313. Zastav tady.
  134314. > 4117
  134315. Bez odpoΦinku u₧ dßl jφt nem∙₧eme.
  134316. > 4118
  134317. Tφmhle niΦeho nedosßhneme! Poj∩me.
  134318. > 4119
  134319. Jestli se znovu potkßme, nebude to za dlouhou dobu.
  134320. > 4120
  134321. P°edpoklßdßm, ₧e nejsi tak nepou₧iteln² ako ti ostatnφ.
  134322. > 4121
  134323. Te∩!  Okam₧it∞ ude°!
  134324. > 4122
  134325. Mß ocel p°esn∞ ude°φ.
  134326. > 4123
  134327. Toho budeÜ litovat.
  134328. > 4124
  134329. Oba dva od toho nehodlßme utφkat.
  134330. > 4125
  134331. Pot°eboval bych n∞jakΘ obvazy... hned!
  134332. > 4126
  134333. Zßdy k sob∞! ZaΦφnßm jim podlΘhat.
  134334. > 4128
  134335. Co tady jen tak stojφÜ!  B∞₧ rozbφt pßr hlav!
  134336. > 4130
  134337. Utrhnu ti tvojφ hlavu a ud∞lßm si z nφ ma≥ßska!
  134338. > 4131
  134339. Aaach!  Te∩ jsi m∞ ale opravdu rozlobil!
  134340. > 4132
  134341. Na n∞!
  134342. > 4133
  134343. Pot°ebuju lΘΦenφ!
  134344. > 4134
  134345. N∞co mi naruÜuje magii...
  134346. > 4135
  134347. Hej, co ta ruka? ...jestli tleskneÜ, tak t∞ zabiju.
  134348. > 4136
  134349. Podφvejme se, koho tu mßme!
  134350. > 4137
  134351. Tak jo, myslφÜ ₧e je Φas... Utφkat!
  134352. > 4138
  134353. Oh, ne... polφbit tvou matku s takov²m v²razem?
  134354. > 4139
  134355. Co takhle trochu pomoct?
  134356. > 4140
  134357. Hua, zpomal trochu, horkß hlavo.
  134358. > 4141
  134359. Jß... necφtφm se... n∞jak... dob°e.
  134360. > 4142
  134361. Ugh, cφtφm se jako bych vypil trolφ b°eΦku...
  134362. > 4143
  134363. Huh, to je podivnΘ. V₧dycky to fungovalo.
  134364. > 4144
  134365. Co to? VφÜ, co s tφm sakra je?
  134366. > 4145
  134367. Dob°e, vÜichni poj∩te za mnou a uvidφme, co m∙₧eme d∞lat.
  134368. > 4146
  134369. Heh. Z Φeho ty to jako ud∞lala dohromady?
  134370. > 4147
  134371. Dob°e, vy vÜichni tady.
  134372. > 4148
  134373. Touhle cestou.
  134374. > 4149
  134375. Ud∞lej mi slu₧biΦku a spus¥ tohle. Dφky.
  134376. > 4150
  134377. Dob°e - m∞jte oΦi otev°enΘ a pusy uzav°enΘ.
  134378. > 4151
  134379. Hej! Ztichn∞te!
  134380. > 4152
  134381. Brzdi, mladφku.
  134382. > 4153
  134383. Hej, asi se ptßÜ Üpatn²ho Φlov∞ka.
  134384. > 4154
  134385. Postarat se o tvoje mal² problΘm.
  134386. > 4155
  134387. Sakra, to je ale t∞₧k²! Uch, pohoda! Jsem v pohod∞.
  134388. > 4156
  134389. Jo?
  134390. > 4157
  134391. Hej, tady.
  134392. > 4158
  134393. Jo.
  134394. > 4159
  134395. Nee.
  134396. > 4160
  134397. Huh.
  134398. > 4161
  134399. Dob°e. Je Φas na malΘ zd°φmnutφ.
  134400. > 4162
  134401. ProΦ tady jen tak postßvßme? Poj∩me u₧ n∞co zabφt!
  134402. > 4163
  134403. Uvidφme se.
  134404. > 4164
  134405. Tak, dφky za vÜechno.
  134406. > 4165
  134407. HA! HA! HAAA!
  134408. > 4166
  134409. ┴ßß!
  134410. > 4167
  134411. Tak dob°e!
  134412. > 4168
  134413. Poslouchej.
  134414. > 4169
  134415. Dob°e, koneΦn∞ pßr dobr²ch nßpad∙!
  134416. > 4170
  134417. Co₧e? Tak to je ten nejhorÜφ nßpad, jak² jsem kdy slyÜel.
  134418. > 4171
  134419. ZnßÜ sv∙j nejv∞tÜφ problΘm?  M∞.
  134420. > 4172
  134421. Na n∞! Dem nakopat n∞Φφ zadky!
  134422. > 4173
  134423. MyslφÜ, °e na m∞ mßÜ? P°em²Ülej.
  134424. > 4174
  134425. Poj∩ sem s tφm.
  134426. > 4175
  134427. P°iprav se na porß₧ku - d∞vΦetem.
  134428. > 4176
  134429. Jsem zran∞n². M∙₧eÜ mi odsud pomoct?
  134430. > 4177
  134431. Pot°ebuju t∞ tady, hned!
  134432. > 4178
  134433. P°ed nßmi jsou potφ₧e.
  134434. > 4179
  134435. Musφme jφt! Hned!
  134436. > 4180
  134437. Podφvej se na sebe! Ve star²ch hrobkßch jsem vid∞l d∞siv∞jÜφ v∞ci!
  134438. > 4181
  134439. Hodila by se mi tady n∞jakß podpora!
  134440. > 4182
  134441. Vydr₧...
  134442. > 4183
  134443. Oh... oh... BohovΘ...
  134444. > 4184
  134445. Argh, myslφm, ₧e jsem otrßven² n∞jak²m jedem!
  134446. > 4185
  134447. Hmm. Ne mojφ vinou.
  134448. > 4186
  134449. Tss! Tohle je zbyteΦnΘ!
  134450. > 4187
  134451. Nßsledujte mne.
  134452. > 4188
  134453. PoΦkejte! Co to je?
  134454. > 4189
  134455. VÜichni! Sem!
  134456. > 4190
  134457. Uhni! NevidφÜ, ₧e se tudy sna₧φm projφt?
  134458. > 4191
  134459. Hele, otev°i to, jo?
  134460. > 4192
  134461. PorozhlΘdn∞te se tady.
  134462. > 4193
  134463. Psst! Te∩ musφme b²t zticha.
  134464. > 4194
  134465. Jist∞.
  134466. > 4195
  134467. To nemohu ud∞lat!
  134468. > 4196
  134469. Pova₧uj to za hotov². PßΦ to je hotov².
  134470. > 4197
  134471. Argh! Nejsem ₧ßdnß nßkladnφ mula!
  134472. > 4198
  134473. Hmmm?
  134474. > 4199
  134475. Hej, tady!
  134476. > 4200
  134477. Uh huh?
  134478. > 4201
  134479. Nee.
  134480. > 4202
  134481. Hej, dr₧te to!
  134482. > 4203
  134483. Dob°e, kapßnek Φasu na uklidn∞nφ nerv∙.
  134484. > 4209
  134485. Brzy nashle.
  134486. > 4210
  134487. MßÜ mΘ dφky.
  134488. > 4211
  134489. Ohhhh, tohle m∞ ale dokß₧e ROZLOBIT!
  134490. > 4212
  134491. Ano, ano, ANO!
  134492. > 4213
  134493. Hej, t°eba by sis tohle rßd vyposlechl.
  134494. > 4214
  134495. Hmm, ano - souhlasφm.
  134496. > 4215
  134497. Co₧e?  Ne!
  134498. > 4216
  134499. U₧ se nem∙₧u doΦkat, a₧ t∞ uvidφm se svφjet na konci ÜpiΦatΘ tyΦe.
  134500. > 4217
  134501. Do toho! Je Φas se zbavit smetφ!
  134502. > 4218
  134503. Ha! Zkus tohle!
  134504. > 4219
  134505. Zkus tohle!
  134506. > 4220
  134507. ╚as k nßvratu pod hrobeΦek!
  134508. > 4221
  134509. Pomohla by trocha lΘΦenφ! Odte∩ kdykoli!
  134510. > 4222
  134511. Docela by se mi te∩ Üikla pomocnß ruka.
  134512. > 4223
  134513. Musφme si pohnout, nebo brzy budeme mφt spoleΦnost.
  134514. > 4224
  134515. ZnßÜ tu lepÜφ Φßst udatnosti? Je Φas to procviΦit. Vypadn∞me odsud!
  134516. > 4225
  134517. Kdo t∞ uΦil bojovat? Mrtv² lemur?
  134518. > 4226
  134519. Hlφdejte mi n∞kdo zßda!
  134520. > 4227
  134521. Vydr₧ tady chvilku.
  134522. > 4228
  134523. Eh, to nenφ dobrΘ...
  134524. > 4229
  134525. Ugh. VφÜ, nikdy jsem nijak zvlßÜ¥ nepotrp∞l na jedy.
  134526. > 4230
  134527. Hmm, nefungovalo to.
  134528. > 4231
  134529. Na tu zbra≥ je to trochu moc.
  134530. > 4232
  134531. Nest∙j tady jen tak, poj∩ za mnou!
  134532. > 4233
  134533. Tohle je zajφmavΘ, koukni se na to.
  134534. > 4234
  134535. V po°ßdku, d∞tiΦky, je Φas se p°ipravit na bitvu.
  134536. > 4235
  134537. PostrΦφÜ to?
  134538. > 4236
  134539. Je tady n∞kdo, kdo umφ dob°e pßΦit zßmky?
  134540. > 4237
  134541. Bu∩te po°ßd v pozoru, nevφme, co nßs m∙₧e Φekat.
  134542. > 4238
  134543. Omezte to! Musφme tudy projφt, ani₧ by si nßs kdokoli vÜiml.
  134544. > 4239
  134545. To nenφ problΘm.
  134546. > 4240
  134547. To nesvedu ani nßhodou.
  134548. > 4241
  134549. Tady je u₧ vÜechno hotovΘ.
  134550. > 4242
  134551. To nic co umo°ilo osla? Myslφm, ₧e jsem to prßv∞ zvednul.
  134552. > 4243
  134553. Hmm?
  134554. > 4244
  134555. Rßd t∞ vidφm.
  134556. > 4245
  134557. UrΦit∞.
  134558. > 4246
  134559. A odpov∞∩, kterß by mohla b²t... ne.
  134560. > 4247
  134561. Hej, vydr₧ jeÜt∞ chvφli.
  134562. > 4249
  134563. No tak, lidi, ty potvory se tady necht∞j povra₧dit navzßjem.
  134564. > 4250
  134565. Uvidφme se.
  134566. > 4251
  134567. Dφky, cenφm si toho.
  134568. > 4252
  134569. Tedy, je to velmi p∙sobivΘ.
  134570. > 4253
  134571. To vy₧aduje oslavu!
  134572. > 4254
  134573. PoΦkej chvilku, jeÜt∞ bych ti n∞co cht∞l °φci.
  134574. > 4255
  134575. To znφ dob°e.
  134576. > 4256
  134577. Prosφm, °ekni mi, ₧e si d∞lßÜ legraci.
  134578. > 4257
  134579. Opravdu do toho chceÜ jφt se mnou?
  134580. > 4258
  134581. Jejich Φas nadeÜel. ZniΦte je vÜechny!
  134582. > 4259
  134583. Tv∙j konec je blφzko.
  134584. > 4260
  134585. Modli se k jakΘmukoli bohu, kterΘho znßÜ.
  134586. > 4261
  134587. P°iprav se odejφt na v∞Φnost.
  134588. > 4262
  134589. Pohni sebou, lΘΦiteli! Pot°ebuji tvoje slu₧by.
  134590. > 4263
  134591. Spojenci, volßm vßs! Pot°ebuji pomoct!
  134592. > 4264
  134593. Hmm, copak to tady mßme. Budoucφ mrtvoly.
  134594. > 4265
  134595. Musφm se stßhnout -- kryj m∞!
  134596. > 4266
  134597. Jak moc zßbavnΘ. M∞l bych se bßt?
  134598. > 4267
  134599. Chra≥ m∞ p°ed ·toky!
  134600. > 4268
  134601. Z∙sta≥te tßmhle.
  134602. > 4269
  134603. Tam!
  134604. > 4270
  134605. Huh!
  134606. > 4271
  134607. Äivot ze mne vyprchßvß...
  134608. > 4272
  134609. Cφtφm proudit jed v m²ch ₧ilßch.
  134610. > 4273
  134611. Rozmyslel jsem si to a odvolal svΘ kouzlo.
  134612. > 4274
  134613. Mß zbra≥ zde nebude slou₧it.
  134614. > 4275
  134615. Bu∩ kousek za mnou.
  134616. > 4276
  134617. Najdi si n∞jakou zßbavu, zatφmco se budu v∞novat tΘhle d∙le₧itΘ zßle₧itosti.
  134618. > 4277
  134619. Pokud n∞kte°φ z vßs ud∞lajφ chybu a nechajφ se zabφt, pokraΦujte dßle - klidn∞ i sami.
  134620. > 4278
  134621. Ustup mi z cesty ne₧ t∞ z nφ odstranφm sßm.
  134622. > 4279
  134623. Tenhle mechanismus evidentn∞ vy₧aduje zkuÜenΘho a zruΦnΘho obchodnφka.
  134624. > 4280
  134625. PeΦliv∞ tohle mφsto prozkoumejte a pak mi °ekn∞te, co jste naÜli.
  134626. > 4281
  134627. Jestli₧e to uniklo tvΘ pozornosti, utajenφ je pryΦ.
  134628. > 4282
  134629. Na to staΦφ pouh² zlomek mΘ sφly.
  134630. > 4283
  134631. Mßm lepÜφ v∞ci na prßci.
  134632. > 4284
  134633. U₧ jsem dokonΦil, o co jsi m∞ po₧ßdal.
  134634. > 4285
  134635. Nesu toho p°φliÜ moc. T°eba bys mi mohl ulehΦit.
  134636. > 4286
  134637. Co₧e?
  134638. > 4287
  134639. Ano?
  134640. > 4288
  134641. V²born∞.
  134642. > 4289
  134643. UrΦit∞ ne.
  134644. > 4290
  134645. PoΦkej tady chvilku.
  134646. > 4291
  134647. Dost bylo sp∞chu a chvßtßnφ. P°eji si zastavit a na chvφli odpoΦinout.
  134648. > 4292
  134649. Mßm v∞°it, ₧e nakonec budeme pokraΦovat?
  134650. > 4293
  134651. Ne₧ se znovu setkßme.
  134652. > 4294
  134653. D∞kuji ti.
  134654. > 4295
  134655. To je vskutku... neÜ¥astnΘ.
  134656. > 4296
  134657. Byli jsme nej·sp∞Ün∞jÜφ.
  134658. > 4297
  134659. PoΦkej chvilku. Cht∞l bych se s tebou pod∞lit o svΘ myÜlenky.
  134660. > 4298
  134661. V²bornß domn∞nka.
  134662. > 4299
  134663. Dφky, ₧e jsi nßs obda°il takovou perlou moudrosti.
  134664. > 4300
  134665. Vzdorovat mi by bylo... nemoudrΘ.
  134666. > 4301
  134667. JeÜt∞ jednou do vφru dobrodru₧stvφ, p°ßtelΘ!
  134668. > 4302
  134669. Nehejbej se tolik, a¥ t∞ m∙₧u trefit!
  134670. > 4303
  134671. Ha! Zcela patrn² dotyk!
  134672. > 4304
  134673. Och, to ti z∙stane p∞knß jizva!
  134674. > 4305
  134675. PoΦkej chvilku! To je moje krev!  Kleriku!
  134676. > 4306
  134677. Sßm to nezvlßdnu! Pomoz mi!
  134678. > 4307
  134679. Aha! Jsou p°φmo p°ed nßmi... Doufßm, ₧e majφ rßdi p°ekvßpka.
  134680. > 4308
  134681. UtΘct, pronßsledovßn medv∞dem!
  134682. > 4309
  134683. Porazil bych t∞ i se zavßzan²ma oΦima...
  134684. > 4310
  134685. Tak tady je plßn: sejmi kohokoli, kdo se dostane a₧ moc blφzko.
  134686. > 4311
  134687. Dob°e, st∙j p°esn∞ na tom 'X', kterΘ jsem nakreslil na podlahu.
  134688. > 4312
  134689. Uch och... °ekn∞me radÜi nekromancer.
  134690. > 4313
  134691. ups.
  134692. > 4314
  134693. Ach... Necφtφm se n∞jak dob°e...
  134694. > 4315
  134695. T°eba to tak nebylo zam²Üleno...
  134696. > 4316
  134697. Eh! N∞jak² neΦist² Φßry mi prom∞nily zbra≥ v gumu!
  134698. > 4317
  134699. Tudy. Tak poj∩, loudale... Dr₧ krok.
  134700. > 4318
  134701. Ooooooh... n∞co blyÜtivΘho.
  134702. > 4319
  134703. Tad dobrß, vÜichni! Seskupte se!
  134704. > 4320
  134705. Na stranu, prosφm... Projφ₧dφm!
  134706. > 4321
  134707. Ty vφÜ, co je na tyhle zßmky nejlepÜφ? Velk² kladivo.
  134708. > 4322
  134709. Nevφ se jist∞, co hledßme, ale musφ to b²t n∞kde tady.
  134710. > 4323
  134711. Psst! P°iplazφme se a lapneme je nep°ipravenΘ.
  134712. > 4324
  134713. Jist∞, ₧e mohu!
  134714. > 4325
  134715. Uh... Opravdu nemohu.
  134716. > 4326
  134717. Zase ty? Nßdhernß prßce, mohu-li podotknout.
  134718. > 4327
  134719. Tenhle batoh je snad t∞₧Üφ ne₧ jß sßm.
  134720. > 4328
  134721. Ano?
  134722. > 4329
  134723. Vφtßm t∞, a rßd t∞ vidφm.
  134724. > 4330
  134725. ano, Ano, ANO!
  134726. > 4331
  134727. Ne, ne-e, ani nßhodou.
  134728. > 4332
  134729. Dost!
  134730. > 4333
  134731. Uf! Jsem t∞₧ce utahenej. Kdo je tady pro schrupnutφ?
  134732. > 4334
  134733. Ka₧d², kdo by jeÜt∞ cht∞l pokraΦovat, a¥ zvedne ruku!
  134734. > 4335
  134735. A s tφm se rozlouΦφm.
  134736. > 4336
  134737. Dφky za tvou vlφdnost.
  134738. > 4337
  134739. Hrome!
  134740. > 4338
  134741. Hurß pro m∞!
  134742. > 4339
  134743. To mi p°ipomφnß jeden p°φb∞h...
  134744. > 4340
  134745. To je vynikajφcφ nßpad!
  134746. > 4341
  134747. Tak straÜn² nßpad jsem snad jeÜt∞ nikdy neslyÜel.
  134748. > 4342
  134749. U₧ jsi n∞kdy vid∞l, co tohle dokß₧e?
  134750. > 4343
  134751. Chci vid∞t... utrpenφ.
  134752. > 4344
  134753. Tvoje zbytky mi krßsn∞ vyzdobφ m∙j domov.
  134754. > 4345
  134755. Tohle mi p∙sobφ neobyΦejnou radost!
  134756. > 4346
  134757. Pot°ebuji tvoji... ·t∞chu.
  134758. > 4347
  134759. Pot°ebuji t∞.
  134760. > 4348
  134761. Podφvej se na n∞... malΘ kachniΦky, v jednΘ °ad∞...
  134762. > 4349
  134763. Je Φas jφt.
  134764. > 4350
  134765. V tv²ch oΦφch vidφm strach. RadÜi by sis m∞l uv∞domit svou situaci.
  134766. > 4351
  134767. Pokud bys to pro mne ud∞lal, pot°eboval bych ochranu.
  134768. > 4352
  134769. Zastav svΘ akce.
  134770. > 4353
  134771. Ach, tohle... je ono, co to chce...
  134772. > 4354
  134773. Mßm za to, ₧e jsem otrßven². Zajφmav² pocit.
  134774. > 4355
  134775. Tedy, to vypadß jako p°ekvapenφ.
  134776. > 4356
  134777. Uh, nezdß se, ₧e by tohle... to... m∞lo fungovat.
  134778. > 4357
  134779. Nßsleduj m∞. Pot°ebuji ti n∞co ukßzat...
  134780. > 4358
  134781. To by mohlo b²t zajφmavΘ.
  134782. > 4359
  134783. Spojme svΘ sφly.
  134784. > 4360
  134785. Odstup.
  134786. > 4361
  134787. Kdyby jsi byl tak hodn² a otev°el tohle?
  134788. > 4362
  134789. Cφtφm, ₧e ve vzduchu je vφc, ne₧ vidφ oΦi.
  134790. > 4363
  134791. Nem∞li bychom nad∞lat tolik randßlu, ne?
  134792. > 4364
  134793. Laskavost? Ale jist∞.
  134794. > 4365
  134795. Obßvßm se, ₧e ne.
  134796. > 4366
  134797. U₧ to mßm hotovΘ.
  134798. > 4367
  134799. Takovß... vßha...
  134800. > 4368
  134801. Ano?
  134802. > 4369
  134803. Ahoj.
  134804. > 4370
  134805. Ano.
  134806. > 4371
  134807. Ne.
  134808. > 4372
  134809. Neh²bej se - v∙bec. {Jako by jsi se chystal spustit opravdu nebezpeΦnou past}
  134810. > 4373
  134811. Mß mysl i t∞lo jsou u₧ unavenΘ a vyΦerpanΘ.
  134812. > 4374
  134813. ZaΦφnßÜ mi p°ipadat... nezajφmav².
  134814. > 4375
  134815. JeÜt∞ se potkßme.
  134816. > 4376
  134817. MßÜ mΘ dφky.
  134818. > 4377
  134819. hm, hm, hm.
  134820. > 4378
  134821. Za to n∞kdo zaplatφ!
  134822. > 4379
  134823. Achhhh...
  134824. > 4380
  134825. Mßm pro tebe n∞co, o co bys mohl stßt.
  134826. > 4381
  134827. To je fajn, ₧e p°em²ÜlφÜ.
  134828. > 4382
  134829. TakovΘ mrhßnφ mozkov²m potencißlem.
  134830. > 4383
  134831. TvΘ utrp∞nφ mohu vyzdvihnout na um∞nφ!
  134832. > 4384
  134833. Nemßme jinou mo₧nost. Musφ b²t odstran∞ni.
  134834. > 4385
  134835. Bu∩ se vzdej nebo se p°iprav na sv∙j konec!
  134836. > 4386
  134837. Bu∩ t∞ porazφm, nebo p°i tom padnu.
  134838. > 4387
  134839. MusφÜ b²t zastaven pro v∞tÜφ dobro.
  134840. > 4388
  134841. Mß zran∞nφ si vybφrajφ svou da≥. Slßbnu. Uzdrav mne, prosφm.
  134842. > 4389
  134843. Spojenci, p°ivolßvßm vßs k pomoci!
  134844. > 4390
  134845. Dßvej pozor, nep°ßtelΘ jsou nablφzku.
  134846. > 4391
  134847. Rychle, ustup! Te∩ se nßm to nem∙₧e poda°it.
  134848. > 4392
  134849. Tvoje p°φtomnost je v m²ch oΦφch.. ne₧ßdoucφ.
  134850. > 4393
  134851. Musφm t∞ po₧ßdat o ochranu.
  134852. > 4394
  134853. Vydr₧te, p°ßtelΘ!
  134854. > 4395
  134855. Nech¥ jsou bohovΘ milosrdnφ p°i soudu mΘ duÜe!
  134856. > 4396
  134857. Byl jsem otrßven!
  134858. > 4397
  134859. Bojφm se, ₧e mΘ kouzlo selhalo.
  134860. > 4398
  134861. MΘ zbran∞ jsou mi tady nanic.
  134862. > 4399
  134863. Te∩ mne nßsleduj.
  134864. > 4400
  134865. Tady nenφ nic zajφmavΘho.
  134866. > 4401
  134867. P°ßtelΘ, poj∩te ke mn∞, ne₧ budeme pokraΦovat.
  134868. > 4402
  134869. Ustup mi z cesty, prosφm.
  134870. > 4403
  134871. S tφmhle se musφ vypo°ßdat n∞kdo, kdo zßmk∙m a pastem rozumφ vφc ne₧ jß.
  134872. > 4404
  134873. Mßm za to, ₧e tady je n∞jakΘ skrytΘ tajemstvφ. Zpomalme prßci a prohledejme to tu.
  134874. > 4405
  134875. Ticho! Nikdo nßs tady nesmφ spat°it.
  134876. > 4406
  134877. Ano, mohu vykonat tento ·kol.
  134878. > 4407
  134879. To nemohu ud∞lat.
  134880. > 4408
  134881. Dohodu u₧ jsem naplnil.
  134882. > 4409
  134883. Obßvßm se, ₧e jsem p°φliÜ zatφ₧en².
  134884. > 4410
  134885. Ano?
  134886. > 4411
  134887. Zdravφm.
  134888. > 4412
  134889. Jist∞.
  134890. > 4413
  134891. M∞l bych °φci ne.
  134892. > 4414
  134893. PoΦkej tady chvilku.
  134894. > 4415
  134895. U₧ jsem unaven tolika boji. Musφm zastavit a odpoΦinout si.
  134896. > 4416
  134897. U₧ nebudeme pokraΦovat?
  134898. > 4417
  134899. Sbohem, ne₧ se znovu setkßme.
  134900. > 4418
  134901. Jsem ti moc vd∞Φn².
  134902. > 4419
  134903. Jsem skoro v pokuÜenφ p°φsahat.
  134904. > 4420
  134905. Nech nßs si poblahop°ßt!
  134906. > 4421
  134907. Post∙j na chvφli a vyslyÜ mß slova.
  134908. > 4422
  134909. Moudrß nabφdka.
  134910. > 4423
  134911. Myslφm, ₧e je to nerozumnΘ.
  134912. > 4424
  134913. Nßsledky bys mohl shledat vskutku... nep°φjemn²mi.
  134914. > 4425
  134915. Tak dob°e posßdko, poj∩me je sejmout!
  134916. > 4426
  134917. Aha! Tak ono jich je tady vφc!
  134918. > 4427
  134919. To je tak jednoduchΘ!
  134920. > 4428
  134921. Chachacha!
  134922. > 4429
  134923. Ach! To nenφ dobrΘ... pot°ebuji klerika, rychle!
  134924. > 4430
  134925. To je vφc, ne₧ s Φφm jsem poΦφtal... pomoz mi!
  134926. > 4431
  134927. Myslφm,  ₧e Üpehuju mΘ nic netuÜφcφ kamarßdy vp°edu...
  134928. > 4432
  134929. RadÜi bychom m∞li vypadnout... Hned!
  134930. > 4433
  134931. To je to nejlepÜφ, co dokß₧eÜ?
  134932. > 4434
  134933. Pot°ebuju, abys mi hlφdal zßda... Nenφ to na tebe p°φliÜ moc, ₧e ne?
  134934. > 4435
  134935. Te∩ tady prost∞ z∙sta≥, a nehni ani brvou, dokud ti ne°eknu.
  134936. > 4436
  134937. Takhle se to nem∞lo stßt...
  134938. > 4437
  134939. Ach, to pßlφ!  Jed!
  134940. > 4438
  134941. Nestßvß se Φasto, ₧e by mΘ kouzelnΘ p°φv∞Üky nefungovaly, jak majφ.
  134942. > 4439
  134943. Tohle... Obvykle... P∙sobφ... Sakra! Pot°ebuju lepÜφ zbra≥!
  134944. > 4441
  134945. Po₧ehnej mojφ poskvrn∞nΘ duÜi... Podφvej se na to!
  134946. > 4442
  134947. Dobrß, vÜichni se seskupφ okolo m∞.
  134948. > 4443
  134949. Nech m∞ se tudy protßhnout.
  134950. > 4444
  134951. Na tenhle zßmek je t°eba zkuÜenΘ ruky.
  134952. > 4445
  134953. Tak do toho... Hledat! N∞kde tady to musφ b²t.
  134954. > 4446
  134955. TiÜe! Nechceme, aby nßs p°ece n∞kdo slyÜel.
  134956. > 4447
  134957. Samoz°ejm∞, ₧e to mohu ud∞lat.
  134958. > 4448
  134959. Ne, promi≥. Dokonce i jß mßm svΘ hranice.
  134960. > 4449
  134961. U₧ to je... Hotovo.
  134962. > 4450
  134963. Ne... V batohu mßm straÜn∞ moc p°ebyteΦn²ch krßm∙. Za chvilku polovinu vyhßzφm.
  134964. > 4451
  134965. Ano?
  134966. > 4452
  134967. Rßd t∞ poznßvßm.
  134968. > 4453
  134969. Mmm... Ano.
  134970. > 4454
  134971. Ne.
  134972. > 4455
  134973. Zastav!
  134974. > 4456
  134975. Uf, u₧ toho na mne bylo dost... Pot°ebuji si odpoΦinout.
  134976. > 4457
  134977. No tak poj∩me, lidi! PokraΦujeme!
  134978. > 4458
  134979. Dob°e, tedy, uvidφme se pozd∞ji. Slibuji.
  134980. > 4459
  134981. ProΦ tak rozkoÜn∞... Moc ti d∞kuji.
  134982. > 4460
  134983. V²buch!
  134984. > 4461
  134985. Slßva nßm!
  134986. > 4462
  134987. M∞l bys radÜi v∞°it, ₧e n∞co o tom mohu °φct.
  134988. > 4463
  134989. Myslφm, ₧e je to krßsnß myÜlenka.
  134990. > 4464
  134991. Ach ne, to nenφ dobrΘ.
  134992. > 4465
  134993. ChystßÜ si ukousnout v∞tÜφ sousto, ne₧ dokß₧eÜ polknout, Φokle.
  134994. > 4466
  134995. Uka₧ jim svou ocel!  Za·toΦ!
  134996. > 4467
  134997. Nynφ hle∩, jak mß vypadat prav² vßleΦnφk!
  134998. > 4468
  134999. Nech¥ tedy boj zapoΦne. Bude tv∙j poslednφ.
  135000. > 4469
  135001. Pro Φest a slßvu!
  135002. > 4470
  135003. Pot°ebuji t∞ na vylΘΦenφ m²ch zran∞nφ.
  135004. > 4471
  135005. Poj∩ ke mn∞. Pot°ebuji tvou pomoc.
  135006. > 4472
  135007. Domnφvßm se, ₧e se k nßm blφ₧φ nep°ßtelΘ.
  135008. > 4473
  135009. To nenφ dobrΘ. Asi budeme muset ustoupit.
  135010. > 4474
  135011. Na ·t∞k dostaneÜ jen jednu Üanci. Pak neΦekej soucit.
  135012. > 4475
  135013. Pot°ebuji t∞ na k°φdlo.
  135014. > 4476
  135015. Vydr₧ chvilku.
  135016. > 4477
  135017. Jß... jsem skoro hotov².
  135018. > 4478
  135019. Jed. Hmm. T°eba ho znßm.
  135020. > 4479
  135021. Hmm. Asi budu muset zkusit n∞co jinΘho.
  135022. > 4480
  135023. Tahle zbra≥ nebude fungovat.
  135024. > 4481
  135025. Budu nßs vΘst. Bu∩te za mnou.
  135026. > 4482
  135027. Poj∩, podφvej se na tohle.
  135028. > 4483
  135029. Spojme se.
  135030. > 4484
  135031. B∞₧ na stranu.
  135032. > 4485
  135033. Otev°i to. Prosφm.
  135034. > 4486
  135035. Mßm pocit, jako by zde n∞co nebylo v po°ßdku... prozkoumßvajte opatrn∞.
  135036. > 4487
  135037. Rychle do stφnu!
  135038. > 4488
  135039. To zvlßdnu.
  135040. > 4489
  135041. Obßvßm se, ₧e je to nemo₧nΘ.
  135042. > 4490
  135043. U₧ jsem skonΦil.
  135044. > 4491
  135045. Uff!  Nem∙₧u s tebou dr₧et krok a zßrove≥ d∞lat mulu.
  135046. > 4492
  135047. Ano?
  135048. > 4493
  135049. Zdravφm t∞.
  135050. > 4494
  135051. Ano
  135052. > 4495
  135053. Ne
  135054. > 4496
  135055. PoΦkej.
  135056. > 4497
  135057. Pot°ebujeme odpoΦinek. Hned.
  135058. > 4498
  135059. Den jeÜt∞ neskonΦil... pokraΦujme.  {Netrp∞liv∞}
  135060. > 4499
  135061. Sbohem, a hodn∞ Üt∞stφ.
  135062. > 4500
  135063. MΘ dφky.
  135064. > 4501
  135065. Neh¥ mi peklo vezme duÜi!
  135066. > 4502
  135067. V²bornΘ.
  135068. > 4503
  135069. Poslouchej, tohle je d∙le₧itΘ.
  135070. > 4504
  135071. Ano, to dßvß smysl.
  135072. > 4505
  135073. Ne, to je p°φÜern² nßpad.
  135074. > 4506
  135075. Nep°ej si m∞ rozzu°it. UrΦit∞ bys m∞ nem∞l rßd, kdybych byl rozzu°en².
  135076. > 4507
  135077. ┌tok!
  135078. > 4508
  135079. Za mΘ lidi!
  135080. > 4509
  135081. Nech¥ tvΘ kosti propadnou pouÜti!
  135082. > 4510
  135083. Srazφm t∞ na zem!
  135084. > 4511
  135085. Mohl by jsi mne, prosφm, vylΘΦit?
  135086. > 4512
  135087. Äßdßm t∞ o pomoc.
  135088. > 4513
  135089. P°ed nßmi jsou potφ₧e.
  135090. > 4514
  135091. Na to nejsme dost silnφ.
  135092. > 4515
  135093. MßÜ povahu velblouda!
  135094. > 4516
  135095. Bu∩ u m∞.
  135096. > 4517
  135097. PoΦkej chvilku.
  135098. > 4518
  135099. Mßm strach, ₧e se brzo nakazφm.
  135100. > 4519
  135101. Byl jsem otrßven.
  135102. > 4520
  135103. BohovΘ mi nep°ejφ.
  135104. > 4521
  135105. To nebude staΦit.
  135106. > 4522
  135107. Zanesu do mapy naÜφ trasu.
  135108. > 4523
  135109. Podφvej.
  135110. > 4524
  135111. Shromß₧d∞me se.
  135112. > 4525
  135113. Uhni, prosφm.
  135114. > 4526
  135115. Odemkni to, prosφm.
  135116. > 4527
  135117. Zastavte na chvφli -- n∞co tu nenφ v po°ßdku. Prohledejme to tady.
  135118. > 4528
  135119. Tichost je te∩ naÜφ nejlepÜφ zbranφ.
  135120. > 4529
  135121. M∙₧u to tak ud∞lat.
  135122. > 4530
  135123. To nenφ mo₧nΘ.
  135124. > 4531
  135125. Stalo se tak.
  135126. > 4532
  135127. Nem∞l bych tak moc velblouda naklßdat.
  135128. > 4533
  135129. Ano?
  135130. > 4534
  135131. Zdravφm t∞.
  135132. > 4535
  135133. Ano
  135134. > 4536
  135135. Ne
  135136. > 4537
  135137. Zastav.
  135138. > 4538
  135139. OdpoΦinek je pro unavevΘho mu₧e mnohhem cenn∞jÜφ ne₧ veÜkerΘ zlato.
  135140. > 4539
  135141. P°φle₧itosti se ₧enou pryΦ podobn∞ jako mraky.
  135142. > 4540
  135143. Sbohem. Nech¥ bojujeÜ se ctφ a dob°e zem°eÜ.
  135144. > 4541
  135145. MΘ pokornΘ dφky.
  135146. > 4542
  135147. Dφky boh∙m za naÜe vφt∞zstvφ.
  135148. > 4543
  135149. Pokud mohu...
  135150. > 4544
  135151. Moudrß rada.
  135152. > 4545
  135153. To je Üpatnß rada.
  135154. > 4546
  135155. P°ejeÜ si ochutnat mou ocel?
  135156. > 4547
  135157. Ve jmΘnu Mystry, sra₧te je!
  135158. > 4548
  135159. Pro slßvu Mystry!
  135160. > 4549
  135161. Panφ Magie, dop°ejte nßm vaÜφ p°φze≥ p°i naÜem boji.
  135162. > 4550
  135163. Ve jmΘnu Panφ!
  135164. > 4551
  135165. Mystro, sna₧n∞ t∞ prosφm o bo₧sk² zßsah!
  135166. > 4552
  135167. SluhovΘ Mystry, na mou stranu!
  135168. > 4553
  135169. Ve jmΘnu Mystry t∞ zdravφm.
  135170. > 4554
  135171. Jist∞.
  135172. > 4555
  135173. Musφm °φci ne.
  135174. > 4556
  135175. Nech¥ na tebe Mystra dohlφ₧φ, ne₧ se znovu setkßme.
  135176. > 4557
  135177. Slßvu Myst°e!
  135178. > 4558
  135179. Naslouchej mi chvφli, p°φteli.
  135180. > 4559
  135181. Varuji t∞ - neprovokuj m∞ v mΘm rozho°Φenφ!
  135182. > 4560
  135183. Dosta≥te je! A¥ jejich krev teΦe proudem!
  135184. > 4561
  135185. BudeÜ velice trp∞t!
  135186. > 4562
  135187. Smrt nezasv∞cenc∙m!
  135188. > 4563
  135189. B∞sn∞nφ Saetunga t∞ zniΦφ!
  135190. > 4564
  135191. Musφm po₧ßdat duchy o lΘΦenφ!
  135192. > 4565
  135193. Poj∩ mi pomoct!
  135194. > 4566
  135195. Kdo tudy p°ichßzφ?
  135196. > 4567
  135197. Anooo.
  135198. > 4568
  135199. Ne.
  135200. > 4569
  135201. B∞₧ tedy.
  135202. > 4570
  135203. Sφlu Saetungovi!
  135204. > 4571
  135205. Dob°e m∞ poslouchej, nezasv∞cenΦe.
  135206. > 4572
  135207. Dob°e si promysli, zda chceÜ provokovat Saetung∙v hn∞v!
  135208. > 4573
  135209. PotΘ se vrhli vst°φc jistΘ smrti!
  135210. > 4574
  135211. Pak svΘho nep°φtele straÜliv∞ ude°il!
  135212. > 4575
  135213. ╚epele se st°etly!
  135214. > 4576
  135215. A toho dne nastalo mnohΘ rozbφjenφ lebek a zaÜlapßvßnφ do zem∞.
  135216. > 4577
  135217. Ach, jakΘ neÜt∞stφ!  Koboldφ spoleΦnφk nutn∞ pot°ebuje pomoc lΘΦitele!
  135218. > 4578
  135219. Ale maliΦk² skald byl trßpen, kamkoli p°iÜel, volal o pomoc!
  135220. > 4579
  135221. Spat°ili nep°φtele - st∞₧φ na dolet kopφ.
  135222. > 4580
  135223. To bylo tehdy, kdy se rozhodli svΘho nep°φtele zmßst ·t∞kem!
  135224. > 4581
  135225. Pov∞z mi svΘ jmΘno, nerad bych ho na nßhrobnφ kßmen napsal Üpatn∞.
  135226. > 4582
  135227. BudeÜ m∞ chrßnit, jo?
  135228. > 4583
  135229. PoΦkej tady, za chvφli jsem zpßtky!
  135230. > 4584
  135231. Ale maliΦk² bßsnφk stßle le₧φ podoben mrtvole...
  135232. > 4585
  135233. P°φliÜ pozd∞ si uv∞domil, ₧e byl zbab∞le otrßven nep°φtelem...
  135234. > 4586
  135235. A hned potΘ jejich magie selhala!
  135236. > 4587
  135237. PotΘ si uv∞domili, ₧e neΦistß k∙₧e tΘ bestie m∙₧e odvrßtit jakΘkoukoli Φepel, vykovanou lidmi!
  135238. > 4588
  135239. Poj∩! Poj∩! Tudy, rychle za mnou!
  135240. > 4589
  135241. Ah! Ah! Tady to je!
  135242. > 4590
  135243. Tak rychle, seskupte se!
  135244. > 4591
  135245. Prosφm, pus¥ mne!  P°es tvoje nohy nic nevidφm, vφÜ.
  135246. > 4592
  135247. PrapodivnΘ za°φzenφ vzbuzujφcφ nevyzpytatelnΘ ohro₧enφ jim zablokovalo cestu... Mohl kdokoli n∞co d∞lat?
  135248. > 4593
  135249. HrdinovΘ v∞d∞li, ₧e v∞c, kterou hledali je blφzko, ale mohli ji najφt?
  135250. > 4594
  135251. Plazφ se jako stφny v noci...
  135252. > 4595
  135253. Ano, jist∞. Mohu to ud∞lat.
  135254. > 4596
  135255. Uch, ne. Nemyslφm si, ₧e m∙₧u.
  135256. > 4597
  135257. Huzzah!
  135258. > 4598
  135259. Jß... Nem∙₧u... Nosit... Tohle... VÜechno... Uff... Musφme se n∞Φeho zbavit.
  135260. > 4599
  135261. Ano?
  135262. > 4600
  135263. Zdravφm t∞, vzneÜen² hrdino!
  135264. > 4601
  135265. Naprosto!
  135266. > 4602
  135267. Nikdy!
  135268. > 4603
  135269. PoΦkej! St∙j!
  135270. > 4604
  135271. Te∩ mßme chvilku na odpoΦinek, tak si alespo≥ mohu p°erovant mΘ poznßmky.
  135272. > 4605
  135273. Tohle se fakt ned∞lß pro n∞jak² dobr² p°φb∞h... Mohli bychom ud∞lat n∞co hrdinskΘho, prosφm?
  135274. > 4606
  135275. Sbohem, a p°eji ti hojnost dobr²ch "akcφ".
  135276. > 4607
  135277. Och, dφky dφky dφky!
  135278. > 4608
  135279. U Kurtulmakova krvavΘho tesßku!
  135280. > 4609
  135281. A bylo tam mnoho zßbavy!
  135282. > 4610
  135283. PoΦkej! Prßv∞ jsem na to tΘma slo₧il krßtkou bßse≥...
  135284. > 4611
  135285. O tom by byla nßdhernß bßse≥!
  135286. > 4612
  135287. Ehm... Te∩ se mi na to n∞jak neda°φ vymyslet verÜe... Zkusme n∞co jinΘho.
  135288. > 4613
  135289. Jestli to vydr₧φÜ, tak o tob∞ a tv²ch Φinech sepφÜu legendu!
  135290. > 4614
  135291. Za nßÜ klan, ·tok!
  135292. > 4615
  135293. U krve prastarΘho otce!
  135294. > 4616
  135295. ╚ekß na tebe smrt!
  135296. > 4617
  135297. Tedy, sice to nenφ smrtelnΘ... Ale stejn∞ pot°ebuji lΘΦitele.
  135298. > 4618
  135299. Pomoz mi tady!
  135300. > 4619
  135301. Tam, vp°edu... Cφtφm p°epadenφ.
  135302. > 4620
  135303. Utφkej! Zachra≥ se!   Pokusφm se je zdr₧et.
  135304. > 4621
  135305. To je vÜechno, co mßÜ? Dones to sem...
  135306. > 4622
  135307. Dob°e m∞ chra≥, nem∙₧u koukat dozadu.
  135308. > 4623
  135309. Z∙sta≥ tady a nepohybuj se, dokud ti ne°eknu, ₧e je to bezpeΦnΘ.
  135310. > 4624
  135311. Ach... Jß v∞d∞l, ₧e se to stane...
  135312. > 4625
  135313. Ach, jed!  M∞l jsem to v∞d∞t...
  135314. > 4626
  135315. Co₧e?  Mß magie selhßvß?
  135316. > 4627
  135317. Moje zbra≥ ho nem∙₧e zranit!
  135318. > 4628
  135319. Dr₧ se u m∞, vÜude tu jsou pasti.
  135320. > 4629
  135321. Hmmm... P°ipadß ti to nebezpeΦnΘ?
  135322. > 4630
  135323. VÜichni se dr₧te p°i sob∞.
  135324. > 4631
  135325. Prosφm, nech mne projφt.
  135326. > 4632
  135327. Opatrn∞! Na tomhle zßmku je asi past... Chce to dßvat pozor.
  135328. > 4633
  135329. Bu∩ opatrn², n∞co se tady skr²vß, a asi to bude nebezpeΦnΘ.
  135330. > 4634
  135331. Psst! Bu∩te ticho, musφme je chytit nep°ipravenΘ...
  135332. > 4635
  135333. To je mo₧nΘ.
  135334. > 4636
  135335. To je nemo₧nΘ.
  135336. > 4637
  135337. U₧ jsem tady skonΦil.
  135338. > 4638
  135339. Tuhle vßhu st∞₧φ zvednu... N∞co tady budeme muset nechat.
  135340. > 4639
  135341. Co te∩?
  135342. > 4640
  135343. Rßd t∞ vidφm.
  135344. > 4641
  135345. Ano, ovÜem.
  135346. > 4642
  135347. UrΦit∞ ne.
  135348. > 4643
  135349. Zastav se!
  135350. > 4644
  135351. Musφme si brzy odpoΦinout, nebo se za chvφli neuvidφm na vlastnφ ruce p°i odemykßnφ zßmk∙, jak se mi klφ₧φ oΦi.
  135352. > 4708
  135353. Nevidφm, ₧e by jsme n∞co vy°eÜlili takov²mhe posedßvßnφm.
  135354. > 4709
  135355. T°eba se jeÜt∞ setkßme.
  135356. > 4748
  135357. To oce≥uji.
  135358. > 4749
  135359. U Clangeddinova vousu!
  135360. > 4758
  135361. Hele, jeÜt∞ nejsme tak ·pln∞ mrtvφ.
  135362. > 4759
  135363. PoΦkej chvilku, mßm nßpad.
  135364. > 4769
  135365. Hmm.. To by Ülo.
  135366. > 4770
  135367. To nßs dost pravd∞podobn∞ zabije.
  135368. > 4774
  135369. Ustup, nebo s pomocφ Berronara t∞ srazφm na mφst∞.
  135370. > 4775
  135371. Tak dobrß, posßdko! Na n∞!
  135372. > 4776
  135373. Ach... Dobrß rßna.
  135374. > 4777
  135375. Nech¥ Panφ vede mou ruku!
  135376. > 4778
  135377. V₧dycky jsi si a₧ p°φliÜ sebejist²...
  135378. > 4779
  135379. Nest∙j tam jen tak, vezmi mi sem pßr obvaz∙... A rovnou zkus vÜechno obvßzat a nezapome≥ i na ta nejmenÜφ poran∞nφ!
  135380. > 4805
  135381. Poj∩ sem a pomoz mi.
  135382. > 4806
  135383. Ach, sakra.
  135384. > 4810
  135385. Ahoj.
  135386. > 4811
  135387. Ano.
  135388. > 4830
  135389. Ne.
  135390. > 4831
  135391. Sbohem, a nech¥ Panφ hlφdß tvΘ kroky.
  135392. > 4832
  135393. Parßda!  Dobrß prßce, dostaneÜ zlatou hv∞zdu.
  135394. > 4847
  135395. Ty si myslφÜ, ₧e ti o tom m∙₧u n∞co °φct?
  135396. > 4969
  135397. Tvoje huba by radÜi nem∞la °φkat v∞ci, kterΘ zbytek t∞la nedokß₧e.
  135398. > 4973
  135399. Belpheronova sφla t∞ srazφ na kolena!
  135400. > 5015
  135401. Zkus, smrtelnφku.
  135402. > 5016
  135403. Okus Belpheronovu moc!
  135404. > 5020
  135405. Utφkej, ty zbab∞lΦe!
  135406. > 5021
  135407. Vy₧aduji opravu.
  135408. > 5178
  135409. Na tenhle ·kol pot°ebuji pomoc.
  135410. > 5179
  135411. Ty nejseÜ pßn.
  135412. > 5190
  135413. Ano.
  135414. > 5354
  135415. Ne.
  135416. > 5356
  135417. Odje∩.
  135418. > 5393
  135419. Usp∞l jsem v mΘm sna₧enφ.
  135420. > 5397
  135421. VyslyÜ mne.
  135422. > 5536
  135423. Nepodce≥uj moc Belpherona.
  135424. > 5556
  135425. Zmasakruj je jako hav∞¥, kterou ostatn∞ jsou!
  135426. > 5585
  135427. T°es se p°ed mou mocφ!
  135428. > 5843
  135429. Vidφm maso sta₧enΘ z tv²ch kostφ!
  135430. > 5848
  135431. Tuto dovednost se nem∙₧eÜ nauΦit.
  135432. > 5849
  135433. M∙j hn∞v nikdy nep°e₧ijeÜ!
  135434. > 5850
  135435. Sluho, vyleΦ mne!
  135436. > 5851
  135437. Bezcenn² hlupßku, pomoz mi!
  135438. > 5852
  135439. Tak...
  135440. > 5853
  135441. UrΦit∞.
  135442. > 5854
  135443. Ne, ty blßzne!
  135444. > 5855
  135445. JeÜt∞ se uvidφme!
  135446. > 5856
  135447. Vφt∞zstvφ je moje!
  135448. > 5857
  135449. Navrhuji ti, aby jsi m∞ vyslechl.
  135450. > 5858
  135451. Ubohß bytosti! Ty si myslφÜ, ₧e mn∞ m∙₧eÜ vzdorovat?
  135452. > 5859
  135453. Za·toΦte! Zabte je vÜechny!
  135454. > 5860
  135455. Poz°u tvou duÜi!
  135456. > 5861
  135457. Nech¥ t∞ vezme Devφtφpeklφ!
  135458. > 5862
  135459. Klφdek... Tohle bude bolet...
  135460. > 5863
  135461. Jsem zran∞n²?  Rychle... Naprav to!
  135462. > 5864
  135463. Nenech m∞ t∞ volat znova... Pomoz mi!
  135464. > 5865
  135465. Tak co to tu mßme?
  135466. > 5866
  135467. Ano.
  135468. > 5869
  135469. Ne.
  135470. > 5870
  135471. P°φÜt∞ u₧ nebudu tak p°φv∞tiv².
  135472. > 5871
  135473. Eh, to se m∙₧eÜ vsadit, ₧e o tom n∞co vφm.
  135474. > 5872
  135475. BudeÜ prosit o smrt, a₧ s tebou skonΦφm...
  135476. > 5873
  135477. Schovejte je. ┌tok!
  135478. > 5874
  135479. BudeÜ si se mnou zahrßvat?
  135480. > 5875
  135481. Tak to staΦφ! Jste mrtvφ!
  135482. > 5876
  135483. Nastal Φas bolesti.
  135484. > 5877
  135485. Hodila by se mi trocha lΘΦenφ.
  135486. > 5878
  135487. Pot°ebuji pomoc! Hned!
  135488. > 5879
  135489. To vypadß jako potφ₧e.
  135490. > 5880
  135491. To je moc!  Zmizme odsud!
  135492. > 5881
  135493. ProΦ nßm jen neuÜt°φÜ trochu Φasu a nezaΦneÜ ₧adonit u₧ te∩.
  135494. > 5882
  135495. Pot°ebuji t∞ tady!
  135496. > 5883
  135497. Zastav se tady na chvφli.
  135498. > 5884
  135499. Och, sakra...
  135500. > 5885
  135501. To je jed... proklat∞.
  135502. > 5886
  135503. Hej, co to... tys m∞ vyruÜil!
  135504. > 5887
  135505. Tohle nebude fungovat.
  135506. > 5888
  135507. Tudy.
  135508. > 5889
  135509. Co to je?
  135510. > 5890
  135511. Za°a∩ se tady!
  135512. > 5891
  135513. Na stranu, na stranu!
  135514. > 5892
  135515. Pot°ebuji to otev°φt.
  135516. > 5893
  135517. PorozhlΘdni se.
  135518. > 5894
  135519. Psst.  Musφme b²t potichu.
  135520. > 5895
  135521. Jasn∞, nenφ problΘm.
  135522. > 5896
  135523. To nepude, ÜΘfe.
  135524. > 5897
  135525. Hotovo.
  135526. > 5898
  135527. Uff, moje kolena jsou zkroucen².
  135528. > 5899
  135529. Hmmm?
  135530. > 5900
  135531. Zdravφm t∞!
  135532. > 5901
  135533. Jo.
  135534. > 5902
  135535. Ne.
  135536. > 5903
  135537. St∙j!
  135538. > 5904
  135539. VÜichni bychom pot°ebovali odpoΦinek.
  135540. > 5905
  135541. My. Tady. Ztrßcφme. ╚as.
  135542. > 5906
  135543. Dobrou cestu.
  135544. > 5907
  135545. Dφky.
  135546. > 5908
  135547. Milosrdnß blbost!
  135548. > 5909
  135549. Dobrß!
  135550. > 5910
  135551. Hej!
  135552. > 5911
  135553. Jo, to znφ dob°e.
  135554. > 5912
  135555. Ne - to nep∙jde.
  135556. > 5913
  135557. A₧ s tebou skonΦφm, ani supi o tebe nezavadφ.
  135558. > 5914
  135559. Mohl bys je laskav∞ odstranit.
  135560. > 5915
  135561. BudeÜ si p°ßt, aby si nikdy to nep°ßl!
  135562. > 5916
  135563. Ach drahouÜku, drahouÜku, drahouÜku.
  135564. > 5917
  135565. Pokud to tedy tak chceÜ, budi₧.
  135566. > 5918
  135567. Jestli bys byl tak hodn² a vylΘΦil mne...
  135568. > 5919
  135569. Pomoc, pomoc!
  135570. > 5920
  135571. Se zdß, ₧e p°ed nßmi jsou Üpatnφ chlapφci.
  135572. > 5921
  135573. Obßvßm se, ₧e u₧ vßs budeme muset opustit.
  135574. > 5922
  135575. NemßÜ zrovna nejost°ejÜφ meΦ, co?
  135576. > 5923
  135577. Chra≥ mne prosφm.  Dφky moc.
  135578. > 5924
  135579. Vydr₧ chvilku, prosφm.
  135580. > 5925
  135581. Smrt se blφ₧φ.
  135582. > 5926
  135583. Byl jsem otrßven.
  135584. > 5927
  135585. Hmm, nestßvalo se to.
  135586. > 5928
  135587. To nevypadß, jako by to m∞lo zaruΦen∞ fungovat.
  135588. > 5941
  135589. Tudy, prosφm.
  135590. > 6088
  135591. Hmm, jak zajφmavΘ.
  135592. > 6103
  135593. Pokud byste sem mohli vÜichni p°ijφt, prosφm.
  135594. > 6108
  135595. Promi≥te..
  135596. > 6118
  135597. Mohl bys to otev°φt?
  135598. > 6165
  135599. Nech nßs se tadyporozhlΘdnout.
  135600. > 6172
  135601. VÜichni ticho.
  135602. > 6181
  135603. Ale jist∞.
  135604. > 6182
  135605. Bohu₧el nemohu.
  135606. > 6200
  135607. Hotovo.
  135608. > 6201
  135609. To je vφc, ne₧ unesu.
  135610. > 6202
  135611. Hmmmmm?
  135612. > 6203
  135613. Ahoj.
  135614. > 6205
  135615. Ano.
  135616. > 6206
  135617. Ne.
  135618. > 6209
  135619. Neh²bej se!
  135620. > 6218
  135621. M∞li bychom si odpoΦinout.
  135622. > 6230
  135623. Tohle k niΦemu nevede.  Poj∩me.
  135624. > 6231
  135625. Sbohem.
  135626. > 6232
  135627. Pßni, dφky!
  135628. > 6233
  135629. Ach, nesmysl!
  135630. > 6234
  135631. Jak vzruÜujφcφ!
  135632. > 6244
  135633. Pokud mohu...
  135634. > 6255
  135635. Velmi mazanΘ!
  135636. > 6263
  135637. Ehm, ne.
  135638. > 6271
  135639. Ud∞lßÜ nejlΘpe, kdy₧ odejdeÜ. Hned.
  135640. > 6297
  135641. P°ejφt na Mezeru
  135642. > 6298
  135643. V∞° v Mystru a sejmi je!
  135644. > 6396
  135645. MΘ um∞nφ t∞ srazφ na kolena.
  135646. > 6398
  135647. BudeÜ litovat dne, kdy jsi m∞ vyprovokoval k ·toku!
  135648. > 6401
  135649. P°iprav se Φelit soudu Mystry!
  135650. > 6402
  135651. Mystro, obda° m∞ svou lΘΦivou mocφ!
  135652. > 6403
  135653. Pomoc! Pomoc!
  135654. > 6495
  135655. Tak tady jsou! Snadno je zniΦφme.
  135656. > 6499
  135657. Bohyn∞! My zde vÜichni um°eme!
  135658. > 6503
  135659. Nemyslφm, ₧e jsi hoden mΘho Φasu.
  135660. > 6504
  135661. Rychle, posp∞Ü si, chra≥ m∞!
  135662. > 6540
  135663. PoΦkej tady na mne.
  135664. > 6666
  135665. Hmm!
  135666. > 7438
  135667. Heh!
  135668. > 7631
  135669. Ah!
  135670. > 7862
  135671. Mystro, je zniΦ, ne m∞!
  135672. > 7927
  135673. Ach ne! Rychle, pot°ebuji protijed! Pomoc!
  135674. > 7967
  135675. Co? Co se to stalo -- to, to je nep°edstavitelnΘ!
  135676. > 7970
  135677. Tak, tohle se stane, nepou₧φvßÜ-li svou magii.
  135678. > 8086
  135679. Oh, pro nebesa, nßsleduj mne.
  135680. > 8108
  135681. Dßvejte pozor!
  135682. > 8109
  135683. Bu∩te okolo mne.
  135684. > 8110
  135685. Z∙sta≥ stranou, sedlßku.
  135686. > 8111
  135687. Tenhle mechanick² p°φstroj si ani nezasluhuje energii mΘho kouzla. N∞kdo z vßs by to m∞l zvlßdnout.
  135688. > 8112
  135689. Nest∙j tady jen tak, dφvej se okolo sebe d∙kladn∞ji.
  135690. > 8113
  135691. Mßm pl²tvat zneviditel≥ovacφm kouzlem, nebo si myslφÜ, ₧e se dokß₧eÜ skr²t?
  135692. > 8115
  135693. Samoz°ejm∞, ₧e to m∙₧u ud∞lat!
  135694. > 8126
  135695. To mi za m∙j Φas nestojφ.
  135696. > 8128
  135697. Hotovo.
  135698. > 8143
  135699. Tohle je straÜn∞ t∞₧k²! Nejsou tady n∞jak² pomocnφci, aby to tßhli za nßs?
  135700. > 8144
  135701. Ano?
  135702. > 8188
  135703. Ano, zdravφm.
  135704. > 8190
  135705. Ano, samoz°ejm∞.
  135706. > 8217
  135707. Ne, urΦit∞ ne.
  135708. > 8218
  135709. St∙j!
  135710. > 8219
  135711. Nebylo toho pro dneÜek dost? Pot°ebuji si obnovit kouzla.
  135712. > 8220
  135713. Tedy, tohle je zvlßÜtnφ.
  135714. > 8221
  135715. Ah, sbohem.
  135716. > 8222
  135717. Dφky, ₧e jsi mi to sv∞°il do mΘ pΘΦe.
  135718. > 8223
  135719. Shar t∞ vezme!
  135720. > 8224
  135721. Dφky mΘmu um∞nφ, zvφt∞zili jsme!
  135722. > 8225
  135723. St∙j a naslouchej mi.
  135724. > 8226
  135725. To je vynikajφcφ myÜlenka.
  135726. > 8227
  135727. Nemyslφm si, ₧e by to bylo moc moudrΘ.
  135728. > 8228
  135729. Nenu¥ m∞ pou₧φt svou sφlu proti tob∞.
  135730. > 8229
  135731. Pro slßvu Mystry, za·toΦte! Sra₧te je! ZniΦte ty ∩ßbly! Ude°te-- hej, poΦkejte na m∞!
  135732. > 8230
  135733. Ve jmΘnu Mystry!
  135734. > 8231
  135735. A mßm t∞!
  135736. > 8232
  135737. Mystro, dej mi sφlu!
  135738. > 8233
  135739. Ve jmΘnu Panφ, prosφm, vyleΦ mne.
  135740. > 8234
  135741. Mystro, poj∩ se mi postavit po boku!
  135742. > 8235
  135743. Hle∩! ╧ßbelskß stvo°enφ! Za·toΦme!
  135744. > 8236
  135745. Nech nßs pokraΦovat a zem°φt ve skv∞lΘ bitv∞!
  135746. > 8237
  135747. Ty se opova₧ujeÜ mn∞ Φelit, ∩ßbelskΘ stvo°enφ? RadÜi bys nem∞l!
  135748. > 8238
  135749. Bra≥ m∞ b∞hem boje, a jß pro tebe ud∞lßm totΘ₧!
  135750. > 8239
  135751. Setrvej!
  135752. > 8240
  135753. Cφtφm pa₧i Mystry, jak mne chce sev°φt v nßruΦφ...
  135754. > 8241
  135755. Uch! Jed mi koluje v ₧ilßch!
  135756. > 8242
  135757. Mystra asi necht∞la, aby to fungovalo.
  135758. > 8243
  135759. M∙j meΦ sice m∙₧e neusp∞t, ale mß vφra z∙stane silnß!
  135760. > 8244
  135761. Poj∩, nßsleduj mne!
  135762. > 8245
  135763. ProhlΘdni to tady, rychle!
  135764. > 8246
  135765. My vÜichni bychom te∩ m∞li spojit svΘ sφly.
  135766. > 8247
  135767. Odejdi prosφm.
  135768. > 8248
  135769. Hmm, tohle se neotev°e. Nemß n∞kdo otevφracφ kouzlo?
  135770. > 8249
  135771. Jß sice okolo nic nevidφm, ale ty by jsi mohl.
  135772. > 8250
  135773. AΦkoli se zdß, ₧e nejlepÜφ by bylo skr²t se, jß myslφm, ₧e by jsme m∞li vyrazit vp°ed!
  135774. > 8251
  135775. Samoz°ejm∞, ₧e to mohu ud∞lat!
  135776. > 8252
  135777. Samoz°ejm∞, ₧e to mohu ud∞lat! {odmlka} Tedy, ve skuteΦnosti, nemohu. Promi≥.
  135778. > 8253
  135779. Jsem hotov!
  135780. > 8254
  135781. Uch, tohle je tak t∞₧kΘ jako kdy₧ si p°edstavφm vßhu provinilΘho sv∞domφ.
  135782. > 8255
  135783. Ano?
  135784. > 8256
  135785. Ahoj!
  135786. > 8257
  135787. Ano, samoz°ejm∞!
  135788. > 8258
  135789. Ne.
  135790. > 8259
  135791. Zastavme na chvφli.
  135792. > 8290
  135793. M∙₧eme se na chvφli zastavit? Musφm p°edvΘst svou oddanost.
  135794. > 8350
  135795. N∞kde venku je s jistotou zlo, kterΘ m∙₧eme porazit...
  135796. > 8351
  135797. Mystra nech¥ t∞ zachovß!
  135798. > 8352
  135799. Nech¥ ti Mystra ₧ehnß pro tvou dobrotu!
  135800. > 8353
  135801. Nech¥ t∞ Mystra odsoudφ k trp∞nφ v bez·t∞ÜnΘm pekle!
  135802. > 8354
  135803. Pro slßvu Mystry!
  135804. > 8355
  135805. PoΦkej, n∞co ti chci °φct.
  135806. > 8356
  135807. Ano, to je v²born² nßpad!
  135808. > 8357
  135809. Ano, to je skv∞lß myÜlenka... myslφm.
  135810. > 8358
  135811. Necht∞j, abych tam Üel a ublφ₧il ti.
  135812. > 8359
  135813. Za Jotunheima!
  135814. > 8360
  135815. Nem∙₧eÜ Φekat ₧ßdn² soucit!
  135816. > 8361
  135817. Tvß smrt bude nßdhernß.
  135818. > 8362
  135819. BohovΘ chra≥te mne, pot°ebuji vylΘΦit!
  135820. > 8363
  135821. Rychle, pomoz mi!
  135822. > 8364
  135823. ProΦ m∞ ruÜφÜ?
  135824. > 8365
  135825. Ano.
  135826. > 8366
  135827. Ne.
  135828. > 8367
  135829. Nynφ by jsi mohl odsud odejφt.
  135830. > 8368
  135831. Vφt∞zstvφ je moje!
  135832. > 8369
  135833. Rad∞ji bys m∞l v∞°it, ₧e ti o tom mßm co °φct.
  135834. > 8370
  135835. Nem∙₧eÜ doufat v mou prohru.
  135836. > 8371
  135837. Vypus¥me vßleΦnΘ psy! Chystejte se, pejsßnci!
  135838. > 8372
  135839. OkusφÜ sφlu pravdy!
  135840. > 8373
  135841. Mß magie s tebou rychle skoncuje!
  135842. > 8374
  135843. ZniΦφm t∞.
  135844. > 8375
  135845. Pot°ebuju vylΘΦit. Te∩.
  135846. > 8376
  135847. Ocenil bych malou pomoc!
  135848. > 8377
  135849. Vypadß to jako potφ₧e. Vynikajφcφ.
  135850. > 8378
  135851. Nem∙₧eÜ ani nßhodou vyhrßt. Odchßzφm.
  135852. > 8379
  135853. To je tvoje tvß° nebo ses poblil?
  135854. > 8380
  135855. M∙₧eÜ mne ochra≥ovat? Dφky.
  135856. > 8381
  135857. Vydr₧!
  135858. > 8382
  135859. Podφvej, kam nßs tvoje neschopnost dovedla!
  135860. > 8383
  135861. Jed v ₧ilßch. Skv∞lΘ.
  135862. > 8384
  135863. Co₧e? Jak je tohle mo₧nΘ?
  135864. > 8385
  135865. Je jasnΘ, ₧e to nebude fungovat.