home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Hráč 2003 December / Hrac_64_2003-12_cd.bin / freeware / setup_abiword.2-0-1.exe / $_14327_ / gl-ES.strings < prev    next >
Extensible Markup Language  |  2003-10-31  |  78KB  |  1,766 lines

  1. <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
  2. <!-- ==============================================================  -->
  3. <!-- This file contains AbiWord Strings.  AbiWord is an Open Source  -->
  4. <!-- word processor developed by AbiSource, Inc.  Information about  -->
  5. <!-- this application can be found at http://www.abisource.com       -->
  6. <!-- This file contains the string translations for one language.    -->
  7. <!-- This file is covered by the GNU Public License (GPL).           -->
  8. <!-- ==============================================================  -->
  9.  
  10. <!-- _Galician_ translations provided by _Ram≤n Flores_ <_fa2ramon@usc.es_> -->
  11.  
  12. <AbiStrings app="AbiWord" ver="1.0" language="gl-ES">
  13.  
  14. <Strings    class="XAP"
  15.  
  16. AUTOTEXT_ATTN_1="Atenci≤n"
  17. AUTOTEXT_ATTN_2="OBS:"
  18. AUTOTEXT_CLOSING_10="Moi agradecido,"
  19. AUTOTEXT_CLOSING_11="Obrigado,"
  20. AUTOTEXT_CLOSING_12="Grazas,"
  21. AUTOTEXT_CLOSING_1="Os mellores cumprimentos,"
  22. AUTOTEXT_CLOSING_2="Os meus mellores desexos,"
  23. AUTOTEXT_CLOSING_3="Cordialmente,"
  24. AUTOTEXT_CLOSING_4="Con amor,"
  25. AUTOTEXT_CLOSING_5="Cumprimentos,"
  26. AUTOTEXT_CLOSING_6="Un saudo,"
  27. AUTOTEXT_CLOSING_7="Respeitosamente,"
  28. AUTOTEXT_CLOSING_8="Sinceramente seu,"
  29. AUTOTEXT_CLOSING_9="Bicos,"
  30. AUTOTEXT_EMAIL_1="A:"
  31. AUTOTEXT_EMAIL_2="De: "
  32. AUTOTEXT_EMAIL_3="Asunto: "
  33. AUTOTEXT_EMAIL_4="CC:"
  34. AUTOTEXT_EMAIL_5="BCC:"
  35. AUTOTEXT_EMAIL_6="REENV:"
  36. AUTOTEXT_MAIL_1="CORREO CERTIFICADO"
  37. AUTOTEXT_MAIL_2="CONFIDENCIAL"
  38. AUTOTEXT_MAIL_3="PERSOAL"
  39. AUTOTEXT_MAIL_4="CORREO REXISTADO"
  40. AUTOTEXT_MAIL_5="ENTREGA ESPECIAL"
  41. AUTOTEXT_MAIL_6="VIA AIRMAIL"
  42. AUTOTEXT_MAIL_7="VIA FACSIMILE"
  43. AUTOTEXT_MAIL_8="VIA CORREO NOCTURNO"
  44. AUTOTEXT_REFERENCE_1="En resposta a:"
  45. AUTOTEXT_REFERENCE_2="RESPOSTA:"
  46. AUTOTEXT_REFERENCE_3="ReferΘncia:"
  47. AUTOTEXT_SALUTATION_1="Queridos Mai e Pai,"
  48. AUTOTEXT_SALUTATION_2="Caro Sr. ou Sra.:"
  49. AUTOTEXT_SALUTATION_3="Donas e Cabaleiros"
  50. AUTOTEXT_SALUTATION_4="A quen poda interesar:"
  51. AUTOTEXT_SUBJECT_1="Asunto"
  52.  
  53. BottomMarginStatus="Margen Inferior [%s]"
  54.  
  55. ColumnGapStatus="Espazo entre Colunas [%s]"
  56. ColumnStatus="Coluna [%s]"
  57.  
  58. SPELL_CANTLOAD_DICT="Non se dß carregado o dicionßrio da lφngua %s"
  59. SPELL_CANTLOAD_DLL="Abiword non da achado o ficheiro %s.dll\n Por favor descarregue Aspell de http://aspell.net/win32/ e instale-o"
  60.  
  61. DLG_ABOUT_Title="Acerca de %s"
  62.  
  63. DLG_Apply="Aplicar"
  64.  
  65. DLG_Background_ClearClr="Limpar Cor de Fundo"
  66. DLG_Background_ClearHighlight="Limpar Cor da Selecci≤n"
  67. DLG_Background_Title="Trocar Cor de Fundo"
  68. DLG_Background_TitleFore="Trocar Cor do Texto"
  69. DLG_Background_TitleHighlight="Trocar Cor da Selecci≤n"
  70.  
  71. DLG_Break_BreakTitle="Quebra"
  72. DLG_Break_BreakTitle_Capital="Inserir Quebra"
  73. DLG_Break_Insert="Inserir"
  74. DLG_Break_PageBreak="Quebra de &Pßxina"
  75. DLG_Break_ColumnBreak="Quebra de C&oluna"
  76. DLG_Break_SectionBreaks_Capital="A secci≤n continua na"
  77. DLG_Break_NextPage="pr≤&xima pßxina"
  78. DLG_Break_Continuous="seguinte &li±a"
  79. DLG_Break_EvenPage="&seguinte pßxina par"
  80. DLG_Break_OddPage="se&guinte pßxina &φmpar"
  81.  
  82. DLG_Break_SectionBreaks="Quebras de Secci≤n"
  83.  
  84. DLG_CLIPART_Title="ClipArt"
  85.  
  86. DLG_Cancel="Cancelar"
  87. DLG_Close="Fechar"
  88.  
  89. DLG_Column_ColumnTitle="Colunas"
  90. DLG_Column_Line_Between="Li±a intermΘdia"
  91. DLG_Column_Number="N·mero de colunas"
  92. DLG_Column_Number_Cols="N·mero de colunas"
  93. DLG_Column_One="Unha"
  94. DLG_Column_Preview="PrΘ-visualizaci≤n"
  95. DLG_Column_RtlOrder="Usar orde direita -> esquerda"
  96. DLG_Column_Size="Largura mßxima da coluna"
  97. DLG_Column_Space_After="Espazo tras a coluna"
  98. DLG_Column_Three="Tres"
  99. DLG_Column_Two="Duas"
  100.  
  101. DLG_DateTime_AvailableFormats="Formatos disponφbeis:"
  102. DLG_DateTime_DateTimeTitle="Data e Hora"
  103. DLG_DateTime_AvailableFormats_Capital="Formatos disponφbeis:"
  104.  
  105. DLG_Delete="Eliminar"
  106.  
  107. DLG_DlFile_Status="O AbiWord estß a copiar o ficheiro %s desde:\n%s"
  108. DLG_DlFile_Title="Copiando o ficheiro..."
  109.  
  110. DLG_Exit_CloseWithoutSaving="Fechar &Sem gardar"
  111.  
  112. DLG_FOSA_ALL="Todos (*.*)"
  113. DLG_FOSA_ALLDOCS="Todos os Documentos"
  114. DLG_FOSA_ALLIMAGES="Todas as Imagens"
  115. DLG_FOSA_ExportTitle="Exportar Documento"
  116. DLG_FOSA_FileOpenTypeLabel="Abrir documento do formato:"
  117. DLG_FOSA_FilePrintTypeLabel="Imprimir documento como tipo:"
  118. DLG_FOSA_FileSaveTypeLabel="Gardar documento en formato"
  119. DLG_FOSA_FileTypeAutoDetect="Detecz≤n automßtica"
  120. DLG_FOSA_ImportTitle="Importar Documento"
  121. DLG_FOSA_InsertTitle="Inserir Documento"
  122. DLG_FOSA_OpenTitle="Abrir"
  123. DLG_FOSA_PrintToFileTitle="Imprimir nun ficheiro"
  124. DLG_FOSA_SaveAsTitle="Gardar como"
  125.  
  126. DLG_FR_FindLabel="Procurar:"
  127. DLG_FR_FindNextButton="&Procurar seguinte"
  128. DLG_FR_FindTitle="Procurar"
  129. DLG_FR_FinishedFind="AbiWord rematou de procurar no documento."
  130. DLG_FR_FinishedReplace="AbiWord rematou a procura e fixo %d substituiz≤ns."
  131. DLG_FR_MatchCase="&Diferenciar mai·sculas/min·sculas"
  132. DLG_FR_WholeWord="Palabra &inteira"
  133. DLG_FR_ReverseFind="&Procurar para atrßs"
  134. DLG_FR_ReplaceAllButton="Substituir t&odo"
  135. DLG_FR_ReplaceButton="S&ubstituir"
  136. DLG_FR_ReplaceTitle="Substituir"
  137. DLG_FR_ReplaceWithLabel="Sub&stituir por:"
  138.  
  139. DLG_Field_FieldTitle="Campo"
  140. DLG_Field_FieldTitle_Capital="Inserir Campo"
  141. DLG_Field_Fields="&Campos..."
  142. DLG_Field_Fields_No_Colon="&Campos"
  143. DLG_Field_Parameters="Parßmetros extra:"
  144. DLG_Field_Parameters_Capital="Parßmetros extra:"
  145. DLG_Field_Types="&Tipos"
  146. DLG_Field_Types_No_Colon="&Tipos"
  147.  
  148. DLG_FormatFootnotes_Title="Formato de notas finais e de rodapΘ"
  149. DLG_FormatFootnotes_Footnotes="Notas de rodapΘ"    
  150. DLG_FormatFootnotes_FootStyle="Estilo"
  151. DLG_FormatFootnotes_FootnoteRestart="Numeraci≤n"
  152. DLG_FormatFootnotes_FootRestartNone="Non reinicializar"     
  153. DLG_FormatFootnotes_FootRestartPage="Reiniciar en cada pßxina"
  154. DLG_FormatFootnotes_FootRestartSec="Reiniciar en cada secci≤n"
  155. DLG_FormatFootnotes_FootInitialVal="Valor inicial:"
  156. DLG_FormatFootnotes_Endnotes="Notas finais"
  157. DLG_FormatFootnotes_EndStyle="Estilo"
  158. DLG_FormatFootnotes_EndPlacement="Posici≤n"
  159. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndDoc="Final do documento"
  160. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndSec="Final da secci≤n"
  161. DLG_FormatFootnotes_EndInitialVal="Valor inicial:"
  162. DLG_FormatFootnotes_EndRestartSec="Reiniciar en cada secci≤n"
  163.  
  164. DLG_FormatTable_Apply_To="Aplicar a:"
  165. DLG_FormatTable_Background="Fundo"
  166. DLG_FormatTable_Background_Color="Cor de fundo"
  167. DLG_FormatTable_Border_Color="Cor da borda:"
  168. DLG_FormatTable_Borders="Bordas"
  169. DLG_FormatTable_Color="Cor"
  170. DLG_FormatTable_Preview="PrΘ-visualizaci≤n"
  171. DLG_FormatTableTitle="Formatar Tabela"
  172.  
  173. DLG_Goto_Btn_Goto="Ir para"
  174. DLG_Goto_Btn_Next="Seguinte > >"
  175. DLG_Goto_Btn_Prev="< < PrΘvia"
  176. DLG_Goto_Label_Help="Escolla o tipo de pesquisa na esquerda. Para usar o bot≤n "Ir Para", preencha o campo acima co n·mero desexado. Pode ainda usar + e - para movimento relativo, i.e., se escreber "+2" e "li±a", "Ir para" irß duas li±as para abaixo da posici≤n actual."
  177. DLG_Goto_Label_Name="&Nome:"
  178. DLG_Goto_Label_Number="N·mero:"
  179. DLG_Goto_Label_What="Ir para a..."
  180. DLG_Goto_Target_Bookmark="Marcador"
  181. DLG_Goto_Target_Line="Li±a"
  182. DLG_Goto_Target_Page="Pßxina"
  183. DLG_Goto_Target_Picture="Imaxe"
  184. DLG_Goto_Title="Ir para..."
  185.  
  186. DLG_HTMLOPT_ExpAbiWebDoc="Exportar con instruci≤ns PHP"
  187. DLG_HTMLOPT_ExpAllowAWML="Permitir formato extra no espazo do nome"
  188. DLG_HTMLOPT_ExpDeclareXML="Declarar como XML (versi≤n 1.0)"
  189. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedCSS="Inserir folla de estilo (CSS)"
  190. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedImages="Inserir imaxes en URLs (Base64-encoded)"
  191. DLG_HTMLOPT_ExpIs4="Exporta como HTML 4.01" 
  192. DLG_HTMLOPT_ExpLabel="Escoller opci≤ns de exportaci≤n HTLM"
  193. DLG_HTMLOPT_ExpRestore="Restaurar configuraci≤n"
  194. DLG_HTMLOPT_ExpSave="Gardar configuraci≤n"
  195. DLG_HTMLOPT_ExpTitle="Opci≤ns de exportaci≤n HTML"
  196.  
  197. DLG_HashDownloader_AskDownload="Non ha dicionßrio de %s.\nTento descarregar un na internet?"
  198. DLG_HashDownloader_AskFirstTryFailed="Fallou a descarrega.\nQuer voltar a tentar? Se a resposta Θ positiva, asegure-se previamente estar ligado ß internet."
  199. DLG_HashDownloader_AskInstallGlobal="Semella ter permiso para instalar o dicionßrio globalmente.\n Quer facΘ-lo asi?\nSe a resposta Θ positiva o dicionßrio serß instalado en %s"
  200. DLG_HashDownloader_Dict="O dicionßrio"
  201. DLG_HashDownloader_DictDLFail="Lamentabelmente non foi posφbel descarregar o dicionßrio."
  202. DLG_HashDownloader_DictInstallFail="Lamentabelmente semella imposφbel instalar o dicionßrio."
  203. DLG_HashDownloader_DictList="Lista de dicionßrios"
  204. DLG_HashDownloader_DictlistDLFail="Lamentabelmente semella imposφbel consultar a lista de dicionßrios na internet"
  205. DLG_HashDownloader_DictNotAvailable="Infelizmente o dicionßrio procurado non se encontra disponφbel."
  206. DLG_HashDownloader_DictNotForThis="O dicionßrio procurado non funciona con esta versi≤n do AbiWord.\nConsidere instalar unha versi≤n mßis recente."
  207. DLG_HashDownloader_Dlg_Title="Instalaci≤n dun novo dicionßrio"
  208. DLG_HashDownloader_FeatureDisabled="Esta opci≤n xa non estß disponφbel nesta versi≤n do Abiword"
  209. DLG_HashDownloader_FeatureDisabledForThis="Esta opci≤n non estß disponφbel nesta versi≤n do Abiword. Considere instalar unha versi≤n mßis recente."
  210.  
  211. DLG_HdrFtr_Title="Editar Cabezallo/RodapΘ"
  212. DLG_HdrFtr_HeaderFrame="Propriedades dos Cabezallos"
  213. DLG_HdrFtr_HeaderEven="Cabezallos diferentes en pßxinas opostas"
  214. DLG_HdrFtr_HeaderFirst="Cabezallo diferente na primeira pßxina"
  215. DLG_HdrFtr_HeaderLast="Cabezallo diferente na ·ltima pßxina"
  216. DLG_HdrFtr_FooterFrame="Propiedades do rodapΘ"
  217. DLG_HdrFtr_FooterEven="RodapΘs diferentes en pßxinas opostas"
  218. DLG_HdrFtr_FooterFirst="RodapΘ diferente na primeira pßxina"
  219. DLG_HdrFtr_FooterLast="RodapΘ diferente na ·ltima pßxina"
  220. DLG_HdrFtr_PageNumberProperties="Propriedades do n·mero de pßxina"
  221. DLG_HdrFtr_RestartCheck="Reinicia o n·mero de pßxina nas novas secci≤ns"     
  222. DLG_HdrFtr_RestartNumbers="Reinicia o n·mero de pßxina en:"
  223.  
  224. DLG_IP_Activate_Label="Pre-ver Imaxe"
  225. DLG_IP_Button_Label="Inserir"
  226. DLG_IP_Height_Label="Altura:"
  227. DLG_IP_No_Picture_Label="Nengunha imaxe"
  228. DLG_IP_Title="Inserir Imaxe"
  229. DLG_IP_Width_Label="Largura:"
  230.  
  231. DLG_Image_Aspect="Preservar a raz≤n das dimensi≤ns:"
  232. DLG_Image_Height="Altura en pixels:"
  233. DLG_Image_Title="Propriedades da imaxe"
  234. DLG_Image_Width="Largura en pixels:"
  235.  
  236. DLG_Insert="&Inserir"
  237. DLG_InsertButton="&Inserir"
  238.  
  239. DLG_InsertBookmark_Msg="Introduza un nome para o marcador, ou escolla un nome da lista."
  240. DLG_InsertBookmark_Title="Inserir Marcadores"
  241.  
  242. DLG_InsertHyperlink_Msg="Escoller un marcador destino da lista"
  243. DLG_InsertHyperlink_Title="Inserir Ligaz≤n"
  244.  
  245. DLG_InsertTable_AutoColSize="Tama±o das colunas automßtico"
  246. DLG_InsertTable_AutoFit_Capital="Auto-axuste"
  247. DLG_InsertTable_AutoFit="Comportamento auto-axustßbel"
  248. DLG_InsertTable_FixedColSize="Tama±o fixo das colunas:"
  249. DLG_InsertTable_NumCols="N·mero de colunas:"
  250. DLG_InsertTable_NumRows="N·mero de linhas:"
  251. DLG_InsertTable_TableSize="Tama±o da tabela"
  252. DLG_InsertTable_TableSize_Capital="Tama±o da tabela"
  253. DLG_InsertTable_TableTitle="Inserir Tabela"
  254.  
  255. DLG_Insert_SymbolTitle="Inserir Sφmbolo"
  256.  
  257. DLG_InvalidPathname="Nome do ficheiro ou directoria non vßlido"
  258. DLG_ListRevisions_Column1Label="═ndice da Revisi≤n"
  259. DLG_ListRevisions_Column2Label="Comentßrio"
  260. DLG_ListRevisions_Label1="Revisi≤ns achadas:"
  261. DLG_ListRevisions_Title="Escoller Revisi≤n"
  262.  
  263. DLG_Lists_Align="Ali±amento da lista"
  264. DLG_Lists_Apply_Current="Aplicar ß lista actual"
  265. DLG_Lists_Arabic_List="Lista arßbiga"
  266. DLG_Lists_Box_List="Lista con Caixas"
  267. DLG_Lists_Bullet_List="Lista con marcas"
  268. DLG_Lists_ButtonFont="Tipo de letra..."
  269. DLG_Lists_Cur_Change_Start="Trocar a lista actual"
  270. DLG_Lists_Current_Font="Tipo de letra actual"
  271. DLG_Lists_Current_List_Label="Etiqueta actual de lista"
  272. DLG_Lists_Current_List_Type="Tipo actual da lista"
  273. DLG_Lists_Customize="Lista personalizada"
  274. DLG_Lists_Dashed_List="Lista con Trazos"
  275. DLG_Lists_DelimiterString="Nφvel delimitador:"
  276. DLG_Lists_Diamond_List="Lista con Diamantes"
  277. DLG_Lists_Font="Tipo de letra:"
  278. DLG_Lists_Format="Formato:"
  279. DLG_Lists_Hand_List="Lista con Mans"
  280. DLG_Lists_Heart_List="Lista con Coraz≤ns"
  281. DLG_Lists_Hebrew_List="Lista hebraica"
  282. DLG_Lists_Implies_List="Lista con Implicaci≤ns"
  283. DLG_Lists_Indent="Ali±amento da etiqueta"
  284. DLG_Lists_Level="Nφvel:"
  285. DLG_Lists_Lower_Case_List="Lista con min·sculas"
  286. DLG_Lists_Lower_Roman_List="Lista romana en min·sculas"
  287. DLG_Lists_New_List_Label="Nova etiqueta de lista"
  288. DLG_Lists_New_List_Type="Novo tipo de lista"
  289. DLG_Lists_Numbered_List="Lista numerada"
  290. DLG_Lists_Preview="PrΘ-visualizaci≤n"
  291. DLG_Lists_Resume="Engadir ß lista anterior"
  292. DLG_Lists_Resume_Previous_List="Continuar Lista An&terior"
  293. DLG_Lists_SetDefault="Usar valores padr≤n"
  294. DLG_Lists_Square_List="Lista con Cadrados"
  295. DLG_Lists_Star_List="Lista con Estrelas"
  296. DLG_Lists_Start="Comezar en:"
  297. DLG_Lists_Start_New="Comezar nova lista"
  298. DLG_Lists_Start_New_List="Comezar nova lista"
  299. DLG_Lists_Start_Sub="Comezar sublista"
  300. DLG_Lists_Starting_Value="Novo Valor Inicial"
  301. DLG_Lists_Stop_Current_List="Rematar lista actual"
  302. DLG_Lists_Style="Estilo:"
  303. DLG_Lists_Tick_List="Lista con Marcas"
  304. DLG_Lists_Title="Listas para"
  305. DLG_Lists_Triangle_List="Listas con Trißngulos"
  306. DLG_Lists_Type="Tipo"
  307. DLG_Lists_Type_bullet="Con marcas"
  308. DLG_Lists_Type_none="Nada"
  309. DLG_Lists_Type_numbered="Numerada"
  310. DLG_Lists_Upper_Case_List="Lista con mai·sculas"
  311. DLG_Lists_Upper_Roman_List="Lista romana con mai·sculas"
  312.  
  313. DLG_MW_Activate="Activar:"
  314. DLG_MW_MoreWindows="Activar Xanela"
  315. DLG_MW_AvailableDocuments="Documentos disponφbeis"
  316. DLG_MW_ViewButton="&Ver"
  317.  
  318. DLG_MailMerge_MailMergeTitle="Inserir un campo de fusi≤n de correo"
  319. DLG_MailMerge_AvailableFields="Campos disponφbeis"
  320. DLG_MailMerge_Insert="Nome do campo"
  321. DLG_MailMerge_Insert_No_Colon="Nome do campo"
  322. DLG_MailMerge_OpenFile="&Abrir un ficheiro"    
  323.  
  324. DLG_MarkRevisions_Check1Label="Continuar revisi≤n anterior (n·mero %d)"
  325. DLG_MarkRevisions_Check2Label="Comezar nova revisi≤n"
  326. DLG_MarkRevisions_Comment2Label="Comentßrio para esta revisi≤n:"
  327. DLG_MarkRevisions_Title="Marcar Revisi≤ns"
  328.  
  329. DLG_MergeCells_Above="Fundir acima"
  330. DLG_MergeCells_Below="Fundir abaixo"
  331. DLG_MergeCells_Frame="Fundir cΘlulas"
  332. DLG_MergeCells_Left="Fundir ß esquerda"
  333. DLG_MergeCells_Right="Fundir ß direita"
  334. DLG_MergeCellsTitle="Fundir CΘlulas"
  335.  
  336. DLG_MetaData_Author_LBL="Autor:"
  337. DLG_MetaData_Category_LBL="Categoria:"
  338. DLG_MetaData_CoAuthor_LBL="Co-autores:"
  339. DLG_MetaData_Coverage_LBL="Cobertura:"
  340. DLG_MetaData_Description_LBL="Descrici≤n:"
  341. DLG_MetaData_Keywords_LBL="ReferΘncias"
  342. DLG_MetaData_Languages_LBL="Lφngua(s):"
  343. DLG_MetaData_Publisher_LBL="Publicado por:"
  344. DLG_MetaData_Relation_LBL="Relacionado con:"
  345. DLG_MetaData_Rights_LBL="Direitos:"
  346. DLG_MetaData_Subject_LBL="Asunto:"
  347. DLG_MetaData_Source_LBL="Fonte:"
  348. DLG_MetaData_TAB_General="Xeral"
  349. DLG_MetaData_TAB_Permission="Permisos"
  350. DLG_MetaData_TAB_Summary="Resumo"
  351. DLG_MetaData_Title="Propriedades do Documento"
  352. DLG_MetaData_Title_LBL="Tφtulo:"
  353.  
  354. DLG_NEW_Choose="Escoller"
  355. DLG_NEW_Create="Criar documento con base nun modelo"
  356. DLG_NEW_NoFile="Nengun Ficheiro"
  357. DLG_NEW_Open="Abrir un documento"
  358. DLG_NEW_StartEmpty="Comezar con un documento valeiro"
  359. DLG_NEW_Tab1="Procesamento de Texto"
  360. DLG_NEW_Tab1_FAX1="Criar un Fax"
  361. DLG_NEW_Tab1_WP1="Criar un documento en branco"
  362. DLG_NEW_Title="Escolla un modelo"
  363.  
  364. DLG_NoSaveFile_DirNotExist="A directoria onde quer gardar o ficheiro non existe"
  365. DLG_NoSaveFile_DirNotWriteable="A directoria '%s' esta protegida contra escrita."
  366.  
  367. DLG_OK="OK"
  368.  
  369. DLG_Options_Btn_Apply="Aplicar"
  370. DLG_Options_Btn_CustomDict="&Dicionßrio..."
  371. DLG_Options_Btn_Default="&Original"
  372. DLG_Options_Btn_IgnoreEdit="&Editar"
  373. DLG_Options_Btn_IgnoreReset="&Restaurar"
  374. DLG_Options_Btn_Save="&Gardar"
  375. DLG_Options_Label_AutoSave="Gardar Automaticamente"
  376. DLG_Options_Label_AutoSaveCurrent="Gardar documento automaticamente cada"
  377. DLG_Options_Label_BiDiOptions="Opci≤ns de Bi-Direccionalidade"
  378. DLG_Options_Label_Both="Texto e ═cone"
  379. DLG_Options_Label_CheckAllowCustomToolbars="Permite barras de ferramentas persoais"
  380. DLG_Options_Label_CheckAutoLoadPlugins="Carrega automaticamente todos os miniaplicativos achados"
  381. DLG_Options_Label_CheckWhiteForTransparent="Permitir cores da xanela diferentes do branco"
  382. DLG_Options_Label_ChooseForTransparent="Escoller cor da xanela"
  383. DLG_Options_Label_ColorChooserLabel="Escoller cor da xanela do AbiWord"
  384. DLG_Options_Label_CustomDict="custom.dic"
  385. DLG_Options_Label_DefLangForDocs="Lφngua padr≤n dos documentos"
  386. DLG_Options_Label_DefaultPageSize="Tama±o padr≤n da pßxina"
  387. DLG_Options_Label_DirectionRtl="Orientaci≤n do texto padr≤n: direita->esquerda"
  388. DLG_Options_Label_DirMarkerAfterClosingParenthesis="Auto-inserci≤n de marcadores de direcci≤n"
  389. DLG_Options_Label_General="Xeral"
  390. DLG_Options_Label_HebrewContextGlyphs="Usar glifos para Hebreu"
  391. DLG_Options_Label_Hide="Ocultar"
  392. DLG_Options_Label_Icons="═cones"
  393. DLG_Options_Label_Ignore="Ignorar"
  394. DLG_Options_Label_InvalidRangeForAutoSave="A frecuΘncia de gardado automßtico debe estar no intervalo 1 a 120" 
  395. DLG_Options_Label_LangSettings="Opci≤ns de lφngua"
  396. DLG_Options_Label_LangWithKeyboard="Troca de lφngua ao trocar de teclado"
  397. DLG_Options_Label_Language="Lφngua"
  398. DLG_Options_Label_Layout="Layout"
  399. DLG_Options_Label_Look="Estilo dos Bot≤ns"
  400. DLG_Options_Label_Minutes="minutos..."
  401. DLG_Options_Label_ModifyUnixFontPath="Modifica o cami±o unix das fontes"
  402. DLG_Options_Label_PrefsAutoSave="Gardar as perferΘncias automaticamente"
  403. DLG_Options_Label_PrefsCurrentScheme="Esquema de preferΘncias actual"
  404. DLG_Options_Label_SaveContextGlyphs="Gardar as formas visuais dos glifos"
  405. DLG_Options_Label_Schemes="Esquema de Opci≤ns"
  406. DLG_Options_Label_Show="Mostrar"
  407. DLG_Options_Label_ShowSplash="Mostra o logotipo de Abiword no arranque"
  408. DLG_Options_Label_SmartQuotesEnable="Activar aspas intelixentes"
  409. DLG_Options_Label_SpellAutoReplace="Substituir automaticamente palabras mal escritas"
  410. DLG_Options_Label_SpellCheckAsType="Verificar ortografia mentres escrebe"
  411. DLG_Options_Label_SpellCustomDict="Dicionßrio persoal:"
  412. DLG_Options_Label_SpellHideErrors="Ocultar erros ortogrßficos no documento"
  413. DLG_Options_Label_SpellIgnoredWord="Palabras ignoradas:"
  414. DLG_Options_Label_SpellInternet="Ignorar enderezos da Internet e nomes de ficheiros"
  415. DLG_Options_Label_SpellMainOnly="Suxerir unicamente do dicionßrio principal"
  416. DLG_Options_Label_SpellNumbers="Ignora palabras con n·meros"
  417. DLG_Options_Label_SpellSuggest="Dar sempre algunha suxesti≤n"
  418. DLG_Options_Label_SpellUppercase="Ignora palabras en MAI┌SCULAS"
  419. DLG_Options_Label_Text="Texto"
  420. DLG_Options_Label_Toolbars="Barras de Ferramentas"
  421. DLG_Options_Label_UILang="Lφngua dos menus"
  422. DLG_Options_Label_UnixFontWarning="Mostra aviso sobre as fontes na inicializaci≤n"
  423. DLG_Options_Label_UseContextGlyphs="Determina as formas correctas dos glifos do contexto"
  424. DLG_Options_Label_ViewAll="Todo"
  425. DLG_Options_Label_ViewCursorBlink="o piscar do cursor"
  426. DLG_Options_Label_ViewExtraTB="Barra de ferramentas extra"
  427. DLG_Options_Label_ViewFormatTB="Barra de ferramentas de formato"
  428. DLG_Options_Label_ViewHiddenText="Texto Oculto"
  429. DLG_Options_Label_ViewRuler="Regra"
  430. DLG_Options_Label_ViewShowHide="Mostrar..."
  431. DLG_Options_Label_ViewStandardTB="Barra de ferramentas estßndard"
  432. DLG_Options_Label_ViewStatusBar="Barra de estado"
  433. DLG_Options_Label_ViewTooltips="Ver lexendas"
  434. DLG_Options_Label_ViewUnits="Unidades"
  435. DLG_Options_Label_ViewUnprintable="Marcas de Layout invisφbeis"
  436. DLG_Options_Label_ViewViewFrame="Mostrar..."
  437. DLG_Options_Label_Visible="Visφbel"
  438. DLG_Options_Label_WithExtension="Con extensi≤n"
  439. DLG_Options_OptionsTitle="Opci≤ns"
  440. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetAll="Desexa cancelar a lista de palabras ignoradas en todos os documentos?"
  441. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetCurrent="Desexa cancelar a lista de palabras ignoradas neste documento?"
  442. DLG_Options_TabLabel_Misc="Outras"
  443. DLG_Options_TabLabel_Other="Outros"
  444. DLG_Options_TabLabel_Preferences="Esquema de PreferΘncias"
  445. DLG_Options_TabLabel_Spelling="Correcci≤n ortogrßfica"
  446. DLG_Options_TabLabel_View="Ver"
  447.  
  448. DLG_OverwriteFile="O ficheiro '%s' xa existe. Quer substituφ-lo?"
  449.  
  450. DLG_PLUGIN_MANAGER_ACTIVE="Miniaplicativos activados"
  451. DLG_PLUGIN_MANAGER_AUTHOR="Autor"
  452. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_LOAD="Non foi posφbel activar/carregar o miniaplicativo"
  453. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_UNLOAD="Non foi posφbel desactivar/descarregar o miniaplicativo"
  454. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE="Desactivar miniaplicativo"
  455. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE_ALL="Desactivar todos os miniaplicativos"
  456. DLG_PLUGIN_MANAGER_DESC="Descrici≤n"
  457. DLG_PLUGIN_MANAGER_DETAILS="Detalles do miniaplicativo"
  458. DLG_PLUGIN_MANAGER_INSTALL="Instalar novo miniaplicativo"
  459. DLG_PLUGIN_MANAGER_LIST="Lista de Miniaplicativos"
  460. DLG_PLUGIN_MANAGER_NAME="Nome"
  461. DLG_PLUGIN_MANAGER_NONE_SELECTED="Nengun miniaplicativo seleccionado"
  462. DLG_PLUGIN_MANAGER_TITLE="Xestor de Miniaplicativos"
  463. DLG_PLUGIN_MANAGER_VERSION="Versi≤n"
  464.  
  465. DLG_PageNumbers_Alignment="Ali±amento:"
  466. DLG_PageNumbers_Alignment_No_Colon="Ali±amento"
  467. DLG_PageNumbers_Center="Centro"
  468. DLG_PageNumbers_Footer="RodapΘ"
  469. DLG_PageNumbers_Header="Cabezallo"
  470. DLG_PageNumbers_Left="Esquerda"
  471. DLG_PageNumbers_Position="Posici≤n"
  472. DLG_PageNumbers_Position_No_Colon="Posici≤n"
  473. DLG_PageNumbers_Preview="PrΘ-visualizaci≤n"
  474. DLG_PageNumbers_Right="Direita"
  475. DLG_PageNumbers_Title="N·mero de pßxina"
  476.  
  477. DLG_PageSetup_Adjust="Axustar a:"
  478. DLG_PageSetup_Bottom="Base"
  479. DLG_PageSetup_ErrBigMargins="As marxes escollidas son excesivas para o tama±o de pßxina"
  480. DLG_PageSetup_Footer="RodapΘ:"
  481. DLG_PageSetup_Header="Cabezallo"
  482. DLG_PageSetup_Height="Altura:"
  483. DLG_PageSetup_Landscape="Horizontal"
  484. DLG_PageSetup_Left="Esquerda:"
  485. DLG_PageSetup_Margin="Marxe"
  486. DLG_PageSetup_Orient="Orientaci≤n..."
  487. DLG_PageSetup_Page="Pßxina"
  488. DLG_PageSetup_Paper="Papel..."
  489. DLG_PageSetup_Paper_Size="Tama±o do papel:"
  490. DLG_PageSetup_Percent="% do tama±o normal"
  491. DLG_PageSetup_Portrait="Retrato"
  492. DLG_PageSetup_Right="Direita:"
  493. DLG_PageSetup_Scale="Escala..."
  494. DLG_PageSetup_Title="Definici≤n de Pßxina"
  495. DLG_PageSetup_Top="Superior..."
  496. DLG_PageSetup_Units="Unidades"
  497. DLG_PageSetup_Width="Largura"
  498.  
  499. DLG_Para_AlignCentered="Centrado"
  500. DLG_Para_AlignJustified="Xustificado"
  501. DLG_Para_AlignLeft="ß Esquerda"
  502. DLG_Para_AlignRight="ß Direita"
  503. DLG_Para_ButtonTabs="Tabulaci≤n"
  504. DLG_Para_DomDirection="Principalmente direita -> esquerda"
  505. DLG_Para_LabelAfter="Despois:"
  506. DLG_Para_LabelAlignment="Ali±amento:"
  507. DLG_Para_LabelAt="En:"
  508. DLG_Para_LabelBefore="Antes:"
  509. DLG_Para_LabelBy="Por:"
  510. DLG_Para_LabelIndentation="Identaz≤n"
  511. DLG_Para_LabelLeft="Esquerda"
  512. DLG_Para_LabelLineSpacing="Espazamento de li±a:"
  513. DLG_Para_LabelPagination="Paxinaci≤n"
  514. DLG_Para_LabelPreview="PrΘ-visualizaci≤n"
  515. DLG_Para_LabelRight="Direita"
  516. DLG_Para_LabelSpacing="Espazamento"
  517. DLG_Para_LabelSpecial="Especial:"
  518. DLG_Para_ParaTitle="Parßgrafo"
  519. DLG_Para_PreviewFollowParagraph="Parßgrafo Seguinte Parßgrafo Seguinte Parßgrafo Seguinte Parßgrafo Seguinte Parßgrafo Seguinte Parßgrafo Seguinte Parßgrafo Seguinte"
  520. DLG_Para_PreviewPrevParagraph="Parßgrafo anterior Parßgrafo Anterior Parßgrafo Anterior Parßgrafo Anterior Parßgrafo Anterior Parßgrafo Anterior Parßgrafo Anterior "
  521. DLG_Para_PreviewSampleFallback="Este parßgrafo representa as palabras como poden aparecer no documento. Para ver un parßgrafo do documento aqui, posicione o cursor no parßgrafo e reabra este dißlogo."
  522. DLG_Para_PushKeepLinesTogether="Manter li±as xuntas"
  523. DLG_Para_PushKeepWithNext="Manter co seguinte"
  524. DLG_Para_PushNoHyphenate="Non hifenizar"
  525. DLG_Para_PushPageBreakBefore="Quebrar pßxina antes de"
  526. DLG_Para_PushSuppressLineNumbers="Suprimir numeraci≤n de li±as"
  527. DLG_Para_PushWidowOrphanControl="Controlo Vi·vas/Orfas"
  528. DLG_Para_SpacingAtLeast="Cando menos"
  529. DLG_Para_SpacingDouble="Dupla"
  530. DLG_Para_SpacingExactly="Exactamente"
  531. DLG_Para_SpacingHalf="1,5 li±as"
  532. DLG_Para_SpacingMultiple="Multiplo"
  533. DLG_Para_SpacingSingle="Simples"
  534. DLG_Para_SpecialFirstLine="1¬ li±a"
  535. DLG_Para_SpecialHanging="Pendurado"
  536. DLG_Para_SpecialNone="(nengun)"
  537. DLG_Para_TabLabelIndentsAndSpacing="Identaz≤n e Espazamento"
  538. DLG_Para_TabLabelLineAndPageBreaks="Quebras de Li±a e Pßxina"
  539.  
  540. DLG_Password_Password="Se±a:"
  541. DLG_Password_Title="Introduza Se±a"
  542.  
  543. DLG_QNXMB_No="Non"
  544. DLG_QNXMB_Yes="Si"
  545.  
  546. DLG_Remove_Icon="Desexa eliminar este φcone da barra de ferramentas?"
  547.  
  548. DLG_Spell_AddToDict="Engadir"
  549. DLG_Spell_Change="Trocar"
  550. DLG_Spell_ChangeAll="Trocar todas"
  551. DLG_Spell_ChangeTo="Trocar por:"
  552. DLG_Spell_Ignore="Ignora"
  553. DLG_Spell_IgnoreAll="Ignora todas"
  554. DLG_Spell_NoSuggestions="Sen suxesti≤ns"
  555. DLG_Spell_SpellTitle="Verificaci≤n ortogrßfica"
  556. DLG_Spell_Suggestions="Suxesti≤ns:"
  557. DLG_Spell_UnknownWord="Palabra desco±ecida:"
  558.  
  559. DLG_Styles_Available="Formatos disponφbeis:"
  560. DLG_Styles_CharPrev="PrΘ-visualizaci≤n do caracter"
  561. DLG_Styles_DefCurrent="Configuraci≤n actual"
  562. DLG_Styles_DefNone="Nengun"
  563. DLG_Styles_Delete="Eliminar"
  564. DLG_Styles_Description="Descrici≤n"
  565. DLG_Styles_ErrBlankName="O nome do estilo non pode ficar en branco"
  566. DLG_Styles_ErrNoStyle="Para modificar un estilo ten de o seleccionar primeiro"
  567. DLG_Styles_ErrNotTitle1="Nome do Estilo - "
  568. DLG_Styles_ErrNotTitle2="Reservado. Non pode usar este nome. Escolla outro"
  569. DLG_Styles_ErrStyleBuiltin="Non se pode modificar un estilo base."
  570. DLG_Styles_ErrStyleCantDelete="Non se pode eliminar este estilo."
  571. DLG_Styles_ErrStyleNot="Este estilo non existe e portanto non pode modificar-se"
  572. DLG_Styles_LBL_All="Todos"
  573. DLG_Styles_LBL_InUse="En uso"
  574. DLG_Styles_LBL_TxtMsg="Nunca Mais"
  575. DLG_Styles_LBL_UserDefined="Estilos personalizados"
  576. DLG_Styles_List="Lista"
  577. DLG_Styles_Modify="Modificar..."
  578. DLG_Styles_ModifyAutomatic="Actualizaci≤n automßtica"
  579. DLG_Styles_ModifyBasedOn="Baseado en"
  580. DLG_Styles_ModifyCharacter="Caracter"
  581. DLG_Styles_ModifyDescription="Descrici≤n"
  582. DLG_Styles_ModifyFollowing="Estilo do parßgrafo seguinte"
  583. DLG_Styles_ModifyFont="Tipo de letra"
  584. DLG_Styles_ModifyFormat="Formato"
  585. DLG_Styles_ModifyLanguage="Lφngua"
  586. DLG_Styles_ModifyName="Nome do estilo:"
  587. DLG_Styles_ModifyNumbering="Numeraci≤n"
  588. DLG_Styles_ModifyParagraph="Parßgrafo"
  589. DLG_Styles_ModifyPreview="PrΘ-ver"
  590. DLG_Styles_ModifyShortCut="Atallo de teclado"
  591. DLG_Styles_ModifyTabs="Tabulaci≤n"
  592. DLG_Styles_ModifyTemplate="Engadir ao modelo"
  593. DLG_Styles_ModifyTitle="Modificar Estilos"
  594. DLG_Styles_ModifyType="Tipo do Estilo"
  595. DLG_Styles_New="Novo..."
  596. DLG_Styles_NewTitle="Novo Estilo"
  597. DLG_Styles_ParaPrev="PrΘ-ver Parßgrafo"
  598. DLG_Styles_RemoveButton="Remover"
  599. DLG_Styles_RemoveLab="Eliminar Propriedade do Estilo"
  600. DLG_Styles_StylesLocked="Bloquea comandos de formato non-estilo"
  601. DLG_Styles_StylesTitle="Estilos"
  602.  
  603. DLG_Tab_Button_Clear="&Limpar"
  604. DLG_Tab_Button_ClearAll="Limpar &Todo"
  605. DLG_Tab_Button_Set="De&finir"
  606. DLG_Tab_Label_Alignment="Ali±amento"
  607. DLG_Tab_Label_DefaultTS="Intervalo entre tabulaci≤ns padr≤n: "
  608. DLG_Tab_Label_Leader="Primeira"
  609. DLG_Tab_Label_TabPosition="Posici≤ns das tabulaci≤ns"
  610. DLG_Tab_Label_TabToClear="Tabulaci≤ns a eliminar"
  611. DLG_Tab_Radio_Bar="&Barra"
  612. DLG_Tab_Radio_Center="&Centro"
  613. DLG_Tab_Radio_Dash="&3 - - - - -"
  614. DLG_Tab_Radio_Decimal="Deci&mal"
  615. DLG_Tab_Radio_Dot="&2 .........."
  616. DLG_Tab_Radio_Left="&Esquerda"
  617. DLG_Tab_Radio_None="&1 Nengun"
  618. DLG_Tab_Radio_Right="&Direita"
  619. DLG_Tab_Radio_Underline="&4 __________"
  620. DLG_Tab_TabTitle="Tabulaci≤n"
  621.  
  622. DLG_ToggleCase_FirstUpperCase="Primeira Mai·scula"
  623. DLG_ToggleCase_LowerCase="min·sculas"
  624. DLG_ToggleCase_SentenceCase="Capitalizaci≤n da frase"
  625. DLG_ToggleCase_Title="Trocar minusculas/maiusculas"
  626. DLG_ToggleCase_TitleCase="&Primeira letra mai·scula"
  627. DLG_ToggleCase_ToggleCase="tROCAR mAI┌SCULAS/MIN┌SCULAS"
  628. DLG_ToggleCase_UpperCase="MAI┌SCULAS"
  629.  
  630. DLG_UENC_EncLabel="Escolla a Codificaci≤n:"
  631. DLG_UENC_EncTitle="Codificaci≤n:"
  632.  
  633. DLG_UFS_BGColorTab="Cor de fundo"
  634. DLG_UFS_BottomlineCheck="Li±aDeBase"
  635. DLG_UFS_ColorLabel="Cor:"
  636. DLG_UFS_ColorTab="Cor do Texto"
  637. DLG_UFS_EffectsFrameLabel="Efeitos"
  638. DLG_UFS_EncodingLabel="Codificaci≤n:"
  639. DLG_UFS_FontLabel="Tipo:"
  640. DLG_UFS_FontTab="  Tipo de letra  "
  641. DLG_UFS_FontTitle="Fonte"
  642. DLG_UFS_HiddenCheck="Escondido"
  643. DLG_UFS_OverlineCheck="Sobreli±ado"
  644. DLG_UFS_SampleFrameLabel="Amostra"
  645. DLG_UFS_ScriptLabel="Script:"
  646. DLG_UFS_SizeLabel="Tama±o:"
  647. DLG_UFS_StrikeoutCheck="Riscado"
  648. DLG_UFS_StyleBold="Negrito"
  649. DLG_UFS_StyleBoldItalic="Negrito itßlico"
  650. DLG_UFS_StyleItalic="Itßlico"
  651. DLG_UFS_StyleLabel="Estilo:"
  652. DLG_UFS_StyleRegular="Normal"
  653. DLG_UFS_SubScript="Subφndice"
  654. DLG_UFS_SuperScript="Superφndice"
  655. DLG_UFS_ToplineCheck="Li±aDeTopo"
  656. DLG_UFS_TransparencyCheck="Non usar cor de fundo para resaltado"
  657. DLG_UFS_UnderlineCheck="Subli±ado"
  658.  
  659. DLG_ULANG_LangLabel="Escoller Lφngua"
  660. DLG_ULANG_LangTitle="Lφngua"
  661. DLG_ULANG_AvailableLanguages="Lφnguas disponφbeis"
  662. DLG_ULANG_SetLangButton="&Escollido"
  663.  
  664. DLG_UP_All="Todas"
  665. DLG_UP_BlackWhite="Preto/branco"
  666. DLG_UP_Collate="C≤pias clasificadas"
  667. DLG_UP_Color="Cor"
  668. DLG_UP_Copies="C≤pias: "
  669. DLG_UP_EmbedFonts="Incluir Fontes"
  670. DLG_UP_File="Ficheiro"
  671. DLG_UP_From="De: "
  672. DLG_UP_Grayscale="Cinzentos"
  673. DLG_UP_InvalidPrintString="O comando de impresi≤n non Θ valido."
  674. DLG_UP_PageRanges="Pßxinas:"
  675. DLG_UP_PrintButton="Imprimir"
  676. DLG_UP_PrintIn="Imprimir en: "
  677. DLG_UP_PrintPreviewTitle="AbiWord: Ver Antes"
  678. DLG_UP_PrintTitle="Impresi≤n"
  679. DLG_UP_PrintTo="Imprimir para..."
  680. DLG_UP_Printer="Impresora"
  681. DLG_UP_PrinterCommand="Comando de impresi≤n: "
  682. DLG_UP_Selection="Selecci≤n"
  683. DLG_UP_To=" atΘ "
  684.  
  685. DLG_Unit_cm="cm"
  686. DLG_Unit_inch="polegadas"
  687. DLG_Unit_mm="mm"
  688. DLG_Unit_pico="pica"
  689. DLG_Unit_points="pontos"
  690.  
  691. DLG_UnixMB_No="_Non"
  692. DLG_UnixMB_Yes="_Si"
  693.  
  694. DLG_Update="Actualizar"
  695.  
  696. DLG_WordCount_Auto_Update="Actualizaci≤n Automßtica"
  697. DLG_WordCount_Characters_No="Caracteres (sen contar espazos)"
  698. DLG_WordCount_Characters_Sp="Caracteres (contando espazos)"
  699. DLG_WordCount_Lines="Li±as"
  700. DLG_WordCount_Pages="Pßxinas"
  701. DLG_WordCount_Paragraphs="Parßgrafos"
  702. DLG_WordCount_Statistics="Estatφsticas"
  703. DLG_WordCount_Update_Rate="Perφodo da actualizaci≤n"
  704. DLG_WordCount_WordCountTitle="Contaxe de Palabras"
  705. DLG_WordCount_Words="Palabras:"
  706.  
  707. DLG_Zoom_100="100%"
  708. DLG_Zoom_200="200%"
  709. DLG_Zoom_75="75%"
  710. DLG_Zoom_PageWidth="Largura da pßxina"
  711. DLG_Zoom_Percent="Percentaxe:"
  712. DLG_Zoom_PreviewFrame="PrΘ-visualizaci≤n"
  713. DLG_Zoom_RadioFrameCaption="Zoom a..."
  714. DLG_Zoom_WholePage="Toda a pßxina"
  715. DLG_Zoom_ZoomTitle="Zoom"
  716.  
  717. ENC_ARAB_ISO="┴rabe, ISO-8859-6"
  718. ENC_ARAB_MAC="┴rabe, Macintosh"
  719. ENC_ARAB_WIN="┴rabe, Pßxina de C≤digos 1256 do Windows"
  720. ENC_ARME_ARMSCII="ArmΘnio, ARMSCII-8"
  721. ENC_BALT_ISO="Bßltico, ISO-8859-4"
  722. ENC_BALT_WIN="Bßltico, Pßxina de C≤digos 1257 do Windows"
  723. ENC_CENT_ISO="Europeu Central, ISO-8859-2"
  724. ENC_CENT_MAC="Europeu Central, Macintosh"
  725. ENC_CENT_WIN="Europeu Central, Pßxina de C≤digos 1250 do Windows"
  726. ENC_CHSI_EUC="ChinΘs Simplificado, EUC-CN"
  727. ENC_CHSI_GB="ChinΘs Simplificado, GB_2312-80"
  728. ENC_CHSI_HZ="ChinΘs Simplificado, HZ"
  729. ENC_CHSI_WIN="ChinΘs Simplificado, Pßxina de C≤digos 936 do Windows"
  730. ENC_CHTR_BIG5="ChinΘs Tradicional, BIG5"
  731. ENC_CHTR_BIG5HKSCS="ChinΘs Traditional, BIG5-HKSCS"
  732. ENC_CHTR_EUC="ChinΘs Tradicional, EUC-TW"
  733. ENC_CHTR_WIN="ChinΘs Tradicional, Pßxina de C≤digos 950 do Windows"
  734. ENC_CROA_MAC="Croata, Macintosh"
  735. ENC_CYRL_ISO="Cirφlico, ISO-8859-5"
  736. ENC_CYRL_KOI="Cirφlico, KOI8-R"
  737. ENC_CYRL_MAC="Cirφlico, Macintosh"
  738. ENC_CYRL_WIN="Cirφlico, Pßxina de C≤digos 1251 do Windows"
  739. ENC_GEOR_ACADEMY="Georgiano, AcadΘmico"
  740. ENC_GEOR_PS="Georgiano, PS"
  741. ENC_GREE_ISO="Grego, ISO-8859-7"
  742. ENC_GREE_MAC="Grego, Macintosh"
  743. ENC_GREE_WIN="Grego, Pßxina de C≤digos 1253 do Windows"
  744. ENC_HEBR_ISO="Hebraico, ISO-8859-8"
  745. ENC_HEBR_MAC="Hebraico, Macintosh"
  746. ENC_HEBR_WIN="Hebraico, Pßxina de C≤digos 1255 do Windows"
  747. ENC_ICEL_MAC="IslandΘs, Macintosh"
  748. ENC_JAPN_EUC="JaponΘs, EUC-JP"
  749. ENC_JAPN_ISO="JaponΘs, ISO-2022-JP"
  750. ENC_JAPN_SJIS="JaponΘs, Shift-JIS"
  751. ENC_JAPN_WIN="JaponΘs, Pßxina de C≤digos 932 do Windows"
  752. ENC_KORE_EUC="Coreano, EUC-KR"
  753. ENC_KORE_JOHAB="Coreano, Johab"
  754. ENC_KORE_KSC="Coreano, KSC_5601"
  755. ENC_KORE_WIN="Coreano, Pßxina de C≤digos 949 do Windows"
  756. ENC_ROMA_MAC="Romeno, Macintosh"
  757. ENC_THAI_MAC="TailandΘs, Macintosh"
  758. ENC_THAI_TIS="TailandΘs, TIS-620"
  759. ENC_THAI_WIN="TailandΘs, Pßxina de C≤digos 874 do Windows"
  760. ENC_TURK_ISO="Turco, ISO-8859-9"
  761. ENC_TURK_MAC="Turco, Macintosh"
  762. ENC_TURK_WIN="Turco, Pßxina de C≤digos 1254 do Windows"
  763. ENC_UKRA_KOI="Ucraniano, KOI8-U"
  764. ENC_UKRA_MAC="Ucraniano, Macintosh"
  765. ENC_UNIC_UCS2="Unicode UCS-2"
  766. ENC_UNIC_UCS4="Unicode UCS-4"
  767. ENC_UNIC_UCS_2BE="Unicode UCS-2 Big Endian"
  768. ENC_UNIC_UCS_2LE="Unicode UCS-2 Little Endian"
  769. ENC_UNIC_UCS_4BE="Unicode UCS-4 Big Endian"
  770. ENC_UNIC_UCS_4LE="Unicode UCS-4 Little Endian"
  771. ENC_UNIC_UTF_16="Unicode UTF-16"
  772. ENC_UNIC_UTF_16BE="Unicode UTF-16 Big Endian"
  773. ENC_UNIC_UTF_16LE="Unicode UTF-16 Little Endian"
  774. ENC_UNIC_UTF_32="Unicode UTF-32"
  775. ENC_UNIC_UTF_32BE="Unicode UTF-32 Big Endian"
  776. ENC_UNIC_UTF_32LE="Unicode UTF-32 Little Endian"
  777. ENC_UNIC_UTF_7="Unicode UTF-7"
  778. ENC_UNIC_UTF_8="Unicode UTF-8"
  779. ENC_VIET_TCVN="Vietnamita, TCVN"
  780. ENC_VIET_VISCII="Vietnamita, VISCII"
  781. ENC_VIET_WIN="Vietnamita, Pßxina de C≤digos 1258 do Windows"
  782. ENC_WEST_ASCII="US-ASCII"
  783. ENC_WEST_HP="Europeu Ocidental, HP"
  784. ENC_WEST_ISO="Europeu Ocidental, ISO-8859-1"
  785. ENC_WEST_MAC="Europeu Ocidental, Macintosh"
  786. ENC_WEST_NXT="Europeu Ocidental, NeXT"
  787. ENC_WEST_WIN="Europeu Ocidental, Pßxina de C≤digos 1252 do Windows"
  788.  
  789. FIELD_Application="Programa"
  790. FIELD_Application_BuildId="Id. de Compilaci≤n"
  791. FIELD_Application_CompileDate="Data de compilaci≤n"
  792. FIELD_Application_CompileTime="Tempo de compilaci≤n"
  793. FIELD_Application_Filename="Nome do ficheiro"
  794. FIELD_Application_MailMerge="Inserci≤n de correo"
  795. FIELD_Application_Options="Opci≤ns de Compilaci≤n"
  796. FIELD_Application_Target="Sistema para o que se compila"
  797. FIELD_Application_Version="Versi≤n"
  798.  
  799. FIELD_DateTime_AMPM="AM/PM"
  800. FIELD_DateTime_DDMMYY="dd/mm/aa"
  801. FIELD_DateTime_DOY="Dia # do ano"
  802. FIELD_DateTime_DefaultDate="Representaci≤n padr≤n da data"
  803. FIELD_DateTime_DefaultDateNoTime="Representaci≤n padr≤n da data (sen hora)"
  804. FIELD_DateTime_Epoch="Segundos desde epoch"
  805. FIELD_DateTime_MMDDYY="mm/dd/aa"
  806. FIELD_DateTime_MilTime="Data Militar"
  807. FIELD_DateTime_MonthDayYear="Mes Dia, Ano"
  808. FIELD_DateTime_MthDayYear="Mes (abrev) Dia, Ano"
  809. FIELD_DateTime_TimeZone="Fuso Horßrio"
  810. FIELD_DateTime_Wkday="O dia da semana"
  811. FIELD_Datetime_CurrentDate="Data actual"
  812. FIELD_Datetime_CurrentTime="Hora actual"
  813. FIELD_DateTime_Custom="Data/hora personalizada"
  814.  
  815. FIELD_Document_Contributor="Contribuinte"
  816. FIELD_Document_Coverage="Cobertura"
  817. FIELD_Document_Creator="Criador"
  818. FIELD_Document_Date="Data"
  819. FIELD_Document_Description="Descrici≤n"
  820. FIELD_Document_Keywords="Palabras chave"
  821. FIELD_Document_Language="Lφngua"
  822. FIELD_Document_Publisher="Editor"
  823. FIELD_Document_Rights="Direitos"
  824. FIELD_Document_Subject="Asunto"
  825. FIELD_Document_Title="Tφtulo"
  826. FIELD_Document_Type="Tipo"
  827.  
  828. FIELD_Error="Erro ao calcular valor!"
  829.  
  830. FIELD_Numbers_CharCount="Contaxe de Caracteres"
  831. FIELD_Numbers_EndnoteAnchor="┴ncora de nota final"
  832. FIELD_Numbers_EndnoteReference="ReferΘncia de nota final"
  833. FIELD_Numbers_FootnoteAnchor="┴ncora de nota de rodapΘ"
  834. FIELD_Numbers_FootnoteReference="ReferΘncia de nota de rodapΘ"
  835. FIELD_Numbers_LineCount="Contaxe de Li±as"
  836. FIELD_Numbers_ListLabel="Etiqueta da lista"
  837. FIELD_Numbers_NbspCount="Contaxe de Palabras (sen espazos)"
  838. FIELD_Numbers_PageNumber="N·mero de pßxina"
  839. FIELD_Numbers_PageReference="ReferΘncia de pßxina"
  840. FIELD_Numbers_PagesCount="N·mero de pßxinas"
  841. FIELD_Numbers_ParaCount="Contaxe de Parßgrafos"
  842. FIELD_Numbers_WordCount="Contaxe de Palabras"
  843.  
  844. FIELD_PieceTable_MartinTest="Teste do Martin"
  845. FIELD_PieceTable_Test="Teste de Kevin"
  846.  
  847. FIELD_Type_Datetime="Data e Hora"
  848. FIELD_Type_Document="Documento"
  849. FIELD_Type_Numbers="N·meros"
  850. FIELD_Type_PieceTable="Parte de Tßbela"
  851.  
  852. FirstLineIndentStatus="Identaz≤n da Primeira li±a [%s]"
  853.  
  854. FooterStatus="RodapΘ [%s]"
  855. HeaderStatus="Cabezallo [%s]"
  856.  
  857. InsertModeFieldINS="INS"
  858. InsertModeFieldOVR="SUBS"
  859.  
  860. LANG_0="sen verificaci≤n"
  861. LANG_AF_ZA="Afrikaans"
  862. LANG_AM_ET="Amßrico (Eti≤pia"
  863. LANG_AR_EG="┴rabe (Egipto)"
  864. LANG_AR_SA="┴rabe (Arßbia Saudita)"
  865. LANG_AS_IN="AsamΘs"
  866. LANG_BE_BY="Bieloruso"
  867. LANG_BG_BG="B·lgaro"
  868. LANG_BR_FR="Bret≤n"
  869. LANG_CA_ES="Catalßn"
  870. LANG_CO_FR="Corso"
  871. LANG_CS_CZ="Checo"
  872. LANG_CY_GB="GalΘs"
  873. LANG_DA_DK="DinamarquΘs"
  874. LANG_DE_AT="Alemßn (┴ustria)"
  875. LANG_DE_CH="Alemßn (Suiza)"
  876. LANG_DE_DE="Alemßn (Alema±a)"
  877. LANG_EL_GR="Grego"
  878. LANG_EN_AU="InglΘs (AU)"
  879. LANG_EN_CA="InglΘs (Canadß)"
  880. LANG_EN_GB="InglΘs (GB)"
  881. LANG_EN_IE="InglΘs (Irlanda)"
  882. LANG_EN_NZ="InglΘs (NZ)"
  883. LANG_EN_US="InglΘs (EUA)"
  884. LANG_EN_ZA="InglΘs (┴frica do Sul)"
  885. LANG_EO="Esperanto"
  886. LANG_ES_ES="Espa±ol (Espa±a)"
  887. LANG_ES_MX="Espa±ol (MΘxico)"
  888. LANG_ET="Est≤nio"
  889. LANG_EU_ES="Basco"
  890. LANG_FA_IR="Farsi"
  891. LANG_FI_FI="FinlandΘs"
  892. LANG_FR_BE="FrancΘs (BΘlxica)"
  893. LANG_FR_CA="FrancΘs (Canadß)"
  894. LANG_FR_CH="FrancΘs (Suiza)"
  895. LANG_FR_FR="FrancΘs (Franza)"
  896. LANG_FY_NL="Frφsio"
  897. LANG_GA_IE="Gaelico (Eire)"
  898. LANG_GL_ES="Galego"
  899. LANG_HA_NE="Hausa (Nφxer)"
  900. LANG_HA_NG="Hausa (NixΘria)"
  901. LANG_HE_IL="Hebraico"
  902. LANG_HI_IN="Hindu"
  903. LANG_HR="Croata"
  904. LANG_HU_HU="H·ngaro"
  905. LANG_HY_AM="ArmΘnio"
  906. LANG_IA="Interlφngua"
  907. LANG_ID_ID="IndonΘsio"
  908. LANG_IS_IS="IslandΘs"
  909. LANG_IT_IT="Italiano (Itßlia)"
  910. LANG_JA_JP="JaponΘs"
  911. LANG_KA_GE="Georgiano"
  912. LANG_KO_KR="Coreano"
  913. LANG_KW_GB="C≤rnico"
  914. LANG_LA_IT="Latin (Renacentista)"
  915. LANG_LT_LT="Litußnio"
  916. LANG_LV_LV="LatvΘrio"
  917. LANG_MH_MH="Ebon (Illas Marshall)"
  918. LANG_MH_NR="Ebon (Nauru)"
  919. LANG_MK="Maced≤nio"
  920. LANG_NB_NO="NorueguΘs Bokmal"
  921. LANG_NL_BE="HolandΘs (BΘlxica)"
  922. LANG_NL_NL="HolandΘs (Paises Baixos)"
  923. LANG_NN_NO="NorueguΘs Nynorsk"
  924. LANG_OC_FR="Provenzal"
  925. LANG_PL_PL="Polaco"
  926. LANG_PT_BR="PortuguΘs (Brasil)"
  927. LANG_PT_PT="PortuguΘs (Portugal)"
  928. LANG_RO_RO="Romeno"
  929. LANG_RU_RU="Ruso (R·sia)"
  930. LANG_SC_IT="Sardo"
  931. LANG_SK_SK="Eslovaco"
  932. LANG_SL_SI="Esloveno"
  933. LANG_SQ_AL="AlbanΘs"
  934. LANG_SR="SΘrvio"
  935. LANG_SV_SE="Sueco"
  936. LANG_TH_TH="TailandΘs"
  937. LANG_TR_TR="Turco"
  938. LANG_UK_UA="Ucraniano"
  939. LANG_UR_PK="Urdu"
  940. LANG_VI_VN="Vietnamita"
  941. LANG_YI="Ieddish"
  942. LANG_ZH_CN="ChinΘs (PRC)"
  943. LANG_ZH_HK="ChinΘs (Hong Kong)"
  944. LANG_ZH_SG="ChinΘs (Singapura)"
  945. LANG_ZH_TW="ChinΘs (Taiwan)"
  946.  
  947. LeftIndentStatus="Identaz≤n ß Esquerda [%s]"
  948. LeftIndentTextIndentStatus="Identaz≤n ß Esquerda [%s] Primeira Li±a [%s]"
  949. LeftMarginStatus="Marxe Esquerda [%s]"
  950.  
  951. MENU_LABEL_ALIGN="&Ali±amento"
  952. MENU_LABEL_ALIGN_CENTER="&Centro"
  953. MENU_LABEL_ALIGN_JUSTIFY="&Xustificar"
  954. MENU_LABEL_ALIGN_LEFT="&Esquerda:"
  955. MENU_LABEL_ALIGN_RIGHT="&Direita:"
  956. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN="Atenci≤n:"
  957. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN_1="%s"
  958. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN_2="%s"
  959. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING="Fechando:"
  960. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_10="%s"
  961. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_11="%s"
  962. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_12="%s"
  963. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_1="%s"
  964. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_2="%s"
  965. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_3="%s"
  966. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_4="%s"
  967. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_5="%s"
  968. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_6="%s"
  969. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_7="%s"
  970. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_8="%s"
  971. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_9="%s"
  972. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL="Email:"
  973. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_1="%s"
  974. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_2="%s"
  975. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_3="%s"
  976. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_4="%s"
  977. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_5="%s"
  978. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_6="%s"
  979. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL="Instrucci≤ns de correo"
  980. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_1="%s"
  981. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_2="%s"
  982. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_3="%s"
  983. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_4="%s"
  984. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_5="%s"
  985. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_6="%s"
  986. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_7="%s"
  987. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_8="%s"
  988. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE="ReferΘncia:"
  989. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE_1="%s"
  990. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE_2="%s"
  991. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE_3="%s"
  992. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION="Saudo:"
  993. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_1="%s"
  994. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_2="%s"
  995. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_3="%s"
  996. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_4="%s"
  997. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SUBJECT="Asunto:"
  998. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SUBJECT_1="%s"
  999. MENU_LABEL_EDIT="&Editar"
  1000. MENU_LABEL_EDIT_CLEAR="&Eliminar"
  1001. MENU_LABEL_EDIT_COPY="&Copiar"
  1002. MENU_LABEL_EDIT_CUT="Cor&tar"
  1003. MENU_LABEL_EDIT_EDITFOOTER="R&odapΘ"
  1004. MENU_LABEL_EDIT_EDITHEADER="Ca&bezallo"
  1005. MENU_LABEL_EDIT_FIND="&Procurar"
  1006. MENU_LABEL_EDIT_GOTO="Ir p&ara"
  1007. MENU_LABEL_EDIT_PASTE="Co&lar"
  1008. MENU_LABEL_EDIT_PASTE_SPECIAL="Colar sen &formato"
  1009. MENU_LABEL_EDIT_REDO="&Refacer"
  1010. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER="Eli&minar RodapΘ"
  1011. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER="El&iminar Cabezallo"
  1012. MENU_LABEL_EDIT_REPLACE="S&ubstituir"
  1013. MENU_LABEL_EDIT_SELECTALL="&Seleccionar Todo"
  1014. MENU_LABEL_EDIT_UNDO="&Desfacer"
  1015. MENU_LABEL_FILE="&Ficheiro"
  1016. MENU_LABEL_FILE_CLOSE="&Fechar"
  1017. MENU_LABEL_FILE_EXIT="&Sair"
  1018. MENU_LABEL_FILE_EXPORT="Gardar C≤&pia"
  1019. MENU_LABEL_FILE_IMPORT="A&brir C≤pia"
  1020. MENU_LABEL_FILE_NEW="&Novo"
  1021. MENU_LABEL_FILE_OPEN="&Abrir"
  1022. MENU_LABEL_FILE_PAGESETUP="&Definici≤n da Pßxina"
  1023. MENU_LABEL_FILE_PRINT="&Imprimir"
  1024. MENU_LABEL_FILE_PRINT_DIRECTLY="I&mprimir directamente"
  1025. MENU_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW="PrΘ-&visualizaci≤n"
  1026. MENU_LABEL_FILE_PROPERTIES="Pr&opriedades"
  1027. MENU_LABEL_FILE_RECENT="Fic&heiros recentes"
  1028. MENU_LABEL_FILE_RECENT_1="&1 %s"
  1029. MENU_LABEL_FILE_RECENT_2="&2 %s"
  1030. MENU_LABEL_FILE_RECENT_3="&3 %s"
  1031. MENU_LABEL_FILE_RECENT_4="&4 %s"
  1032. MENU_LABEL_FILE_RECENT_5="&5 %s"
  1033. MENU_LABEL_FILE_RECENT_6="&6 %s"
  1034. MENU_LABEL_FILE_RECENT_7="&7 %s"
  1035. MENU_LABEL_FILE_RECENT_8="&8 %s"
  1036. MENU_LABEL_FILE_RECENT_9="&9 %s"
  1037. MENU_LABEL_FILE_REVERT="&Restaurar"
  1038. MENU_LABEL_FILE_SAVE="&Gardar"
  1039. MENU_LABEL_FILE_SAVEAS="Gardar &Como"
  1040. MENU_LABEL_FILE_SAVEIMAGE="&Gardar Imaxe Como"
  1041. MENU_LABEL_FILE_SAVE_TEMPLATE="Gardar &Modelo"
  1042. MENU_LABEL_FMT="Ca&racter"
  1043. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND="C&or de Fundo"
  1044. MENU_LABEL_FMT_BOLD="Negrito"
  1045. MENU_LABEL_FMT_BORDERS="Bordas e &Sombreamento"
  1046. MENU_LABEL_FMT_BOTTOMLINE="Li±aDe&Base"
  1047. MENU_LABEL_FMT_BULLETS="Marcadores e &N·meraci≤n"
  1048. MENU_LABEL_FMT_COLUMNS="&Colunas"
  1049. MENU_LABEL_FMT_DOCUMENT="&Documento"
  1050. MENU_LABEL_FMT_FONT="Tipo de &letra"
  1051. MENU_LABEL_FMT_FOOTNOTES="&Formatar notas finais e de rodapΘ"
  1052. MENU_LABEL_FMT_HDRFTR="Cabe&zallos/RodapΘ"
  1053. MENU_LABEL_FMT_IMAGE="&Imaxes"
  1054. MENU_LABEL_FMT_ITALIC="Itßlico"
  1055. MENU_LABEL_FMT_LANGUAGE="Escoller &Lφngua"
  1056. MENU_LABEL_FMT_OVERLINE="Sobreli±ar"
  1057. MENU_LABEL_FMT_PARAGRAPH="&Parßgrafo"
  1058. MENU_LABEL_FMT_STRIKE="Riscado"
  1059. MENU_LABEL_FMT_STYLE="&Estilo:"
  1060. MENU_LABEL_FMT_STYLE_DEFINE="&Criar e alterar"
  1061. MENU_LABEL_FMT_IMPORTSTYLES="&Importar estilos"
  1062. MENU_LABEL_FMT_SUBSCRIPT="Subφndice"
  1063. MENU_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT="Superφndice"
  1064. MENU_LABEL_FMT_TABS="Ta&bulaci≤n"
  1065. MENU_LABEL_FMT_TOGGLECASE="&Maiusculas/minusculas"
  1066. MENU_LABEL_FMT_TOPLINE="Li±aDe&Topo"
  1067. MENU_LABEL_FMT_UNDERLINE="Subli±ar"
  1068. MENU_LABEL_FORMAT="F&ormato"
  1069. MENU_LABEL_HELP="&Axuda"
  1070. MENU_LABEL_HELP_ABOUT="&Acerca de %s"
  1071. MENU_LABEL_HELP_ABOUTOS="Sobre o Software con &Fonte Aberta"
  1072. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE="Sobre G&NOME Office"
  1073. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNU="Sobre Software Libre &GNU"
  1074. MENU_LABEL_HELP_CHECKVER="Verificar &Versi≤n"
  1075. MENU_LABEL_HELP_CONTENTS="&Contidos"
  1076. MENU_LABEL_HELP_CREDITS="C&rΘditos"
  1077. MENU_LABEL_HELP_INDEX="&═ndice"
  1078. MENU_LABEL_HELP_REPORT_BUG="Informar dun &Erro(bug)"
  1079. MENU_LABEL_HELP_SEARCH="&Procurar Axuda"
  1080. MENU_LABEL_INSERT="&Inserir"
  1081. MENU_LABEL_INSERT_AUTOTEXT="&Autotexto"
  1082. MENU_LABEL_INSERT_BOOKMARK="&Marcador"
  1083. MENU_LABEL_INSERT_BREAK="&Quebra"
  1084. MENU_LABEL_INSERT_CLIPART="&ClipArt"
  1085. MENU_LABEL_INSERT_DATETIME="Data e &Hora"
  1086. MENU_LABEL_INSERT_DELETE_HYPERLINK="&Eliminar ligaz≤n"
  1087. MENU_LABEL_INSERT_ENDNOTE="N&ota final"
  1088. MENU_LABEL_INSERT_FIELD="Cam&po"
  1089. MENU_LABEL_INSERT_FILE="&Ficheiro"
  1090. MENU_LABEL_INSERT_FOOTNOTE="Nota de &rodapΘ"
  1091. MENU_LABEL_INSERT_GRAPHIC="Imaxe &do Ficheiro"
  1092. MENU_LABEL_INSERT_HYPERLINK="&Ligaz≤n"
  1093. MENU_LABEL_INSERT_MAILMERGE="Campo de f&usi≤n de correo"    
  1094. MENU_LABEL_INSERT_PAGENO="&N·mero de pßxina"
  1095. MENU_LABEL_INSERT_PICTURE="&Imaxe"
  1096. MENU_LABEL_INSERT_SYMBOL="&Sφmbolo"
  1097. MENU_LABEL_OPEN_TEMPLATE="Abrir modelo"
  1098. MENU_LABEL_SPELL_ADD="&Engadir"
  1099. MENU_LABEL_SPELL_IGNOREALL="Ignora todas"
  1100. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_1="%s"
  1101. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_2="%s"
  1102. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_3="%s"
  1103. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_4="%s"
  1104. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_5="%s"
  1105. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_6="%s"
  1106. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_7="%s"
  1107. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_8="%s"
  1108. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_9="%s"
  1109. MENU_LABEL_TABLE="&Tabelas"
  1110. MENU_LABEL_TABLE_AUTOFIT="Tabela &auto-axustßbel"
  1111. MENU_LABEL_TABLE_DELETE="&Eliminar Tabela"
  1112. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_CELLS="Eliminar &CΘlulas"
  1113. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_COLUMNS="Eliminar C&olunas"
  1114. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_ROWS="Eliminar &Li±as"
  1115. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_TABLE="Eliminar &Tabela"
  1116. MENU_LABEL_TABLE_DELETETABLE="&Eliminar Tabela"
  1117. MENU_LABEL_TABLE_DELETECOLUMN="Eliminar C&oluna"
  1118. MENU_LABEL_TABLE_DELETEROW="Eliminar F&ila"
  1119. MENU_LABEL_TABLE_FORMAT="&Formatar Tabela"
  1120. MENU_LABEL_TABLE_MERGE_CELLS="F&undir CΘlulas"
  1121. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT="Repetir Li±a como &Cabezallo"
  1122. MENU_LABEL_TABLE_INSERT="&Inserir"
  1123. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_CELLS="Inserir &CΘlulas"
  1124. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER="Inserir Colunas &Despois"
  1125. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE="Inserir Colunas &Antes"
  1126. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER="Inserir &Li±as Despois"
  1127. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE="Inserir L&i±as Antes"
  1128. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_TABLE="Inserir &Tabela"
  1129. MENU_LABEL_TABLE_INSERTTABLE="&Inserir Tabela"
  1130. MENU_LABEL_TABLE_INSERTCOLUMN="Inserir c&oluna"
  1131. MENU_LABEL_TABLE_INSERTROW="Inserir fil&a"
  1132. MENU_LABEL_TABLE_SELECT="E&scoller"
  1133. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_CELL="Escoller &CΘlula"
  1134. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_COLUMN="Escoller C&oluna"
  1135. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_ROW="Escoller &Li±a"
  1136. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_TABLE="Escoller &Tabela"
  1137. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_CELLS="&Dividir CΘlulas"
  1138. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_TABLE="Dividir Ta&bela"
  1139. MENU_LABEL_TABLE_SORT="&Ordenar Tabela"
  1140. MENU_LABEL_TOOLS="Ferra&mentas"
  1141. MENU_LABEL_TOOLS_AUTOSPELL="&Contφnua"
  1142. MENU_LABEL_TOOLS_LANGUAGE="&Lφngua"
  1143. MENU_LABEL_TOOLS_MAILMERGE="Correo &electr≤nico"
  1144. MENU_LABEL_TOOLS_OPTIONS="&PreferΘncias"
  1145. MENU_LABEL_TOOLS_PLUGINS="&Miniaplicativos"
  1146. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS="&Revisi≤ns"
  1147. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION="&Aceitar revisi≤n"
  1148. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_MARK="&Marcar revisi≤ns ao escreber"
  1149. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION="&Rexeitar revisi≤n"
  1150. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL="&Escoller revisi≤n"
  1151. MENU_LABEL_TOOLS_SCRIPTS="&Scripts:"
  1152. MENU_LABEL_TOOLS_SPELL="&Verificar"
  1153. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLING="&Ortografia"
  1154. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLPREFS="&Opci≤ns"
  1155. MENU_LABEL_TOOLS_WORDCOUNT="&Contaxe de Palabras"
  1156. MENU_LABEL_VIEW="&Ver"
  1157. MENU_LABEL_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT="&Restaurar configuraci≤n padr≤n"
  1158. MENU_LABEL_VIEW_FULLSCREEN="&Tela inteira"
  1159. MENU_LABEL_VIEW_HEADFOOT="&Cabezallo e RodapΘ"
  1160. MENU_LABEL_VIEW_NORMAL="Estilo &Normal"
  1161. MENU_LABEL_VIEW_PRINT="Estilo de &Impresi≤n"
  1162. MENU_LABEL_VIEW_RULER="&Regra"
  1163. MENU_LABEL_VIEW_SHOWPARA="&Parßgrafos"
  1164. MENU_LABEL_VIEW_STATUSBAR="&Mostrar Barra de estado"
  1165. MENU_LABEL_VIEW_LOCKSTYLES="&Activar ferramentas de formato"
  1166. MENU_LABEL_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT="&Bloquear configuraci≤n"
  1167. MENU_LABEL_VIEW_TB_EXTRA="E&xtra"
  1168. MENU_LABEL_VIEW_TB_FORMAT="&Formato"
  1169. MENU_LABEL_VIEW_TB_STD="&Estßndard"
  1170. MENU_LABEL_VIEW_TB_TABLE="&Tabela"
  1171. MENU_LABEL_VIEW_TOOLBARS="Barras de &Ferramentas"
  1172. MENU_LABEL_VIEW_WEB="Estilo &web"
  1173. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM="&Zoom"
  1174. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_100="Zoom &100%"
  1175. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_200="Zoom &200%"
  1176. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_50="Zoom &50%"
  1177. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_75="Zoom &75%"
  1178. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_MENU="&Zoom"
  1179. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WHOLE="&Toda a pßxina"
  1180. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WIDTH="&Largura da pßxina"
  1181. MENU_LABEL_WEB_SAVEASWEB="&Gardar como web"
  1182. MENU_LABEL_WEB_WEBPREVIEW="&Visualiza nun navegador"
  1183. MENU_LABEL_WINDOW="&Xanela"
  1184. MENU_LABEL_WINDOW_1="&1 %s"
  1185. MENU_LABEL_WINDOW_2="&2 %s"
  1186. MENU_LABEL_WINDOW_3="&3 %s"
  1187. MENU_LABEL_WINDOW_4="&4 %s"
  1188. MENU_LABEL_WINDOW_5="&5 %s"
  1189. MENU_LABEL_WINDOW_6="&6 %s"
  1190. MENU_LABEL_WINDOW_7="&7 %s"
  1191. MENU_LABEL_WINDOW_8="&8 %s"
  1192. MENU_LABEL_WINDOW_9="&9 %s"
  1193. MENU_LABEL_WINDOW_MORE="&Mais Xanelas"
  1194. MENU_LABEL_WINDOW_NEW="&Nova Xanela"
  1195. MENU_LABEL__BOGUS1__=" "
  1196. MENU_LABEL__BOGUS2__=" "
  1197.  
  1198. MENU_STATUSLINE_ALIGN=" "
  1199. MENU_STATUSLINE_ALIGN_CENTER="Ali±a o parßgrafo ao centro"
  1200. MENU_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY="Xustifica o parßgrafo"
  1201. MENU_STATUSLINE_ALIGN_LEFT="Xustifica o parßgrafo ß esquerda"
  1202. MENU_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT="Xustifica o parßgrafo ß direita"
  1203. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_ATTN=" "
  1204. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_ATTN_1=" "
  1205. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_ATTN_2=" "
  1206. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING=" "
  1207. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_10=" "
  1208. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_11=" "
  1209. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_12=" "
  1210. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_1=" "
  1211. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_2=" "
  1212. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_3=" "
  1213. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_4=" "
  1214. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_5=" "
  1215. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_6=" "
  1216. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_7=" "
  1217. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_8=" "
  1218. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_9=" "
  1219. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL=" "
  1220. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_1=" "
  1221. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_2=" "
  1222. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_3=" "
  1223. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_4=" "
  1224. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_5=" "
  1225. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_6=" "
  1226. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL=" "
  1227. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_1=" "
  1228. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_2=" "
  1229. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_3=" "
  1230. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_4=" "
  1231. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_5=" "
  1232. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_6=" "
  1233. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_7=" "
  1234. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_8=" "
  1235. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE=" "
  1236. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE_1=" "
  1237. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE_2=" "
  1238. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE_3=" "
  1239. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION=" "
  1240. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_1=" "
  1241. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_2=" "
  1242. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_3=" "
  1243. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_4=" "
  1244. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SUBJECT=" "
  1245. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SUBJECT_1=" "
  1246. MENU_STATUSLINE_EDIT=" "
  1247. MENU_STATUSLINE_EDIT_CLEAR="Elimina o seleccionado"
  1248. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY="Copia a selecci≤n ß ßrea de transferΘncia"
  1249. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT="Corta a selecci≤n para a ßrea de transferΘncia"
  1250. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITFOOTER="Edita o rodapΘ da pßxina actual"
  1251. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITHEADER="Edita o cabezallo da pßxina actual"
  1252. MENU_STATUSLINE_EDIT_FIND="Procura o texto especificado"
  1253. MENU_STATUSLINE_EDIT_GOTO="Move o ponto de inserci≤n a unha localizaci≤n especφfica"
  1254. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE="Insire o contido da ßrea de transferΘncia"
  1255. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE_SPECIAL="Insere o contido sen formato da ßrea de transferΘncia"
  1256. MENU_STATUSLINE_EDIT_REDO="Refai o desfeito previamente"
  1257. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER="Elimina o rodapΘ desta pßxina do documento"
  1258. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER="Elimina o Cabezallo desta pßxina do documento"
  1259. MENU_STATUSLINE_EDIT_REPLACE="Substitue o texto especificado con texto diferente"
  1260. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECTALL="Seleccionar o documento inteiro"
  1261. MENU_STATUSLINE_EDIT_UNDO="Desfai edici≤n"
  1262. MENU_STATUSLINE_FILE=" "
  1263. MENU_STATUSLINE_FILE_CLOSE="Fechar o documento"
  1264. MENU_STATUSLINE_FILE_EXIT="Fechar todas as xanelas e sair?"
  1265. MENU_STATUSLINE_FILE_EXPORT="Gardar o documento sen modificar o nome actual"
  1266. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORT="Importar o documento"
  1267. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW="Criar un documento en branco"
  1268. MENU_STATUSLINE_FILE_OPEN="Abrir un documento existente"
  1269. MENU_STATUSLINE_FILE_PAGESETUP="Variar as opci≤ns de impresi≤n"
  1270. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT="Imprimir todo ou parte do documento"
  1271. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_DIRECTLY="Imprime usando o driver PS interno"
  1272. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW="PrΘ-visualizaci≤n do documento antes de o imprimir"
  1273. MENU_STATUSLINE_FILE_PROPERTIES="Define as propriedades do documento"
  1274. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT="Abre un documento usado recentemente"
  1275. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_1="┌ltimo documento utilizado"
  1276. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_2="Pen·ltimo documento utilizado"
  1277. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_3="Antepen·ltimo documento utilizado"
  1278. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_4="Quarto documento utilizado"
  1279. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_5="Quinto documento utilizado"
  1280. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_6="Sexto documento utilizado"
  1281. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_7="SΘptimo documento utilizado"
  1282. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_8="Oitavo documento utilizado"
  1283. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_9="Nono documento utilizado"
  1284. MENU_STATUSLINE_FILE_REVERT="Restaura o documento tal e como foi gardado a ·ltima vez"
  1285. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE="Gardar o documento"
  1286. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEAS="Gardar o documento con un nome diferente"
  1287. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEIMAGE="Garda unha imaxe nun ficheiro"
  1288. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE_TEMPLATE="Garda un ficheiro como modelo"
  1289. MENU_STATUSLINE_FMT=" "
  1290. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND="Troca a cor de fundo do documento"
  1291. MENU_STATUSLINE_FMT_BOLD="Escrebe o seleccionado en negrito (trocar)"
  1292. MENU_STATUSLINE_FMT_BORDERS="Engade bordas e sombreado ß selecci≤n"
  1293. MENU_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE="Debuxa unha li±a sob o texto seleccionado (trocar)"
  1294. MENU_STATUSLINE_FMT_BULLETS="Engade ou modifica os marcadores e os n·meros dos parßgrafos seleccionados"
  1295. MENU_STATUSLINE_FMT_COLUMNS="Troca o n·mero de colunas"
  1296. MENU_STATUSLINE_FMT_DOCUMENT="Define as propriedades de pßxina do documento tais como o tama±o da pßxina e o marxes"
  1297. MENU_STATUSLINE_FMT_FONT="Troca a fonte do texto seleccionado"
  1298. MENU_STATUSLINE_FMT_FOOTNOTES="Define o tipo de notas finais e de rodapΘ"
  1299. MENU_STATUSLINE_FMT_HDRFTR="Define o tipo de cabezallos e rodapΘs"
  1300. MENU_STATUSLINE_FMT_IMAGE="Redimensiona esta imaxe"
  1301. MENU_STATUSLINE_FMT_ITALIC="Escrebe o seleccionado en itßlico (trocar)"
  1302. MENU_STATUSLINE_FMT_LANGUAGE="Troca a lφngua da ßrea seleccionada"
  1303. MENU_STATUSLINE_FMT_OVERLINE="Sobreli±a a selecci≤n (toggle)"
  1304. MENU_STATUSLINE_FMT_PARAGRAPH="Troca o formato do texto seleccionado"
  1305. MENU_STATUSLINE_FMT_STRIKE="Risca o texto seleccionado (trocar)"
  1306. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE="Define ou aplica estilo ß selecci≤n"
  1307. MENU_STATUSLINE_FMT_IMPORTSTYLES="Importa definici≤ns de estilo dun documento"
  1308. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE_DEFINE="Define ou aplica un estilo ß selecci≤n"
  1309. MENU_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT="Escrebe o seleccionado como subφndice (trocar)"
  1310. MENU_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT="Escrebe o seleccionado como superφndice (trocar)"
  1311. MENU_STATUSLINE_FMT_TABS="Posici≤n das tabulaci≤ns"
  1312. MENU_STATUSLINE_FMT_TOGGLECASE="Troca mai·sculas<->min·sculas no texto seleccionado"
  1313. MENU_STATUSLINE_FMT_TOPLINE="Debuxa unha li±a sobre o texto seleccionado (trocar)"
  1314. MENU_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE="Subli±a o texto seleccionado (trocar)"
  1315. MENU_STATUSLINE_FORMAT=" "
  1316. MENU_STATUSLINE_HELP=" "
  1317. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT="Mostra informaci≤n do programa, versi≤n e copyright"
  1318. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUTOS="Mostra informaci≤n sobre o software de fonte aberta"
  1319. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE="Sobre o proxecto GNOME Office"
  1320. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNU="Sobre o proxecto GNU"
  1321. MENU_STATUSLINE_HELP_CHECKVER="Mostra a versi≤n do programa"
  1322. MENU_STATUSLINE_HELP_CONTENTS="Mostra os contidos da axuda"
  1323. MENU_STATUSLINE_HELP_CREDITS="Mostra os crΘditos"
  1324. MENU_STATUSLINE_HELP_INDEX="Mostra o φndice da axuda"
  1325. MENU_STATUSLINE_HELP_REPORT_BUG="Informe dun erro(bug) e axude a mellorar Abiword"
  1326. MENU_STATUSLINE_HELP_SEARCH="Procurar axuda sobre..."
  1327. MENU_STATUSLINE_INSERT=" "
  1328. MENU_STATUSLINE_INSERT_AUTOTEXT=" "
  1329. MENU_STATUSLINE_INSERT_BOOKMARK="Insere Marcador"
  1330. MENU_STATUSLINE_INSERT_BREAK="Insere unha quebra de pßxina, coluna ou secci≤n"
  1331. MENU_STATUSLINE_INSERT_CLIPART="Insere ClipArt"
  1332. MENU_STATUSLINE_INSERT_DATETIME="Insere a data e/ou a hora"
  1333. MENU_STATUSLINE_INSERT_DELETE_HYPERLINK="Elimina ligaz≤n"
  1334. MENU_STATUSLINE_INSERT_ENDNOTE="Insere unha nota final"
  1335. MENU_STATUSLINE_INSERT_FIELD="Insere un campo calculado"
  1336. MENU_STATUSLINE_INSERT_FILE="Insere o contido doutro ficheiro"
  1337. MENU_STATUSLINE_INSERT_FOOTNOTE="Insere unha nota de rodapΘ"
  1338. MENU_STATUSLINE_INSERT_GRAPHIC="Insere unha imaxe existente doutro ficheiro"
  1339. MENU_STATUSLINE_INSERT_HYPERLINK="Insere ligaz≤n"
  1340. MENU_STATUSLINE_INSERT_MAILMERGE="Insere un campo de fusi≤n de correo"
  1341. MENU_STATUSLINE_INSERT_PAGENO="Insere un n·mero de pßxina actualizado automaticamente"
  1342. MENU_STATUSLINE_INSERT_PICTURE="Insere unha Imaxe"
  1343. MENU_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL="Insere un sφmbolo ou outro caracter especial"
  1344. MENU_STATUSLINE_OPEN_TEMPLATE=" "
  1345. MENU_STATUSLINE_SPELL_ADD="Engade esta palabra ao dicionßrio persoal"
  1346. MENU_STATUSLINE_SPELL_IGNOREALL="Ignora todas as ocurrΘncias desta palabra no documento"
  1347. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_1="Troca pola ortografia suxerida"
  1348. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_2="Troca pola ortografia suxerida"
  1349. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_3="Troca pola ortografia suxerida"
  1350. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_4="Troca pola ortografia suxerida"
  1351. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_5="Troca pola ortografia suxerida"
  1352. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_6="Troca pola ortografia suxerida"
  1353. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_7="Troca pola ortografia suxerida"
  1354. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_8="Troca pola ortografia suxerida"
  1355. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_9="Troca pola ortografia suxerida"
  1356.  
  1357. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORT="Ordena a tabela"
  1358. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_CELL="Escolle a cΘlula"
  1359. MENU_STATUSLINE_TABLE="Tabelas"
  1360. MENU_STATUSLINE_TABLE_AUTOFIT="Auto-axustar a tabela"
  1361. MENU_STATUSLINE_TABLE_MERGE_CELLS="Funde vßrias cΘlulas nunha s≤"
  1362. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT="Repete li±a como cabezallo"
  1363. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT="Insere tabela"
  1364. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_CELLS="Insere cΘlulas"
  1365. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER="Insere colunas despois da cΘlula sinalada"
  1366. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE="Insere colunas antes da cΘlula sinalada"
  1367. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTCOLUMN="Insere unha coluna ß direita"
  1368. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER="Insere li±as despois da cΘlula sinalada"
  1369. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE="Insere li±as antes da cΘlula sinalada"
  1370. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTROW="Insere unha li±a por baixo"
  1371. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_TABLE="Insere tabela"
  1372. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTTABLE="Insere tabela"
  1373. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE="Eliminar"
  1374. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_CELLS="Elimina cΘlulas"
  1375. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_COLUMNS="Elimina colunas"
  1376. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETECOLUMN="Elimina a coluna"
  1377. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_ROWS="Elimina li±as"
  1378. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETEROW="Elimina a li±a"
  1379. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_TABLE="Elimina a tabela"
  1380. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETETABLE="Elimina a tabela"
  1381. MENU_STATUSLINE_TABLE_FORMAT="Formata tabela"
  1382. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT="Escolle unha tabela"
  1383. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_COLUMN="Escolle unha coluna"
  1384. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_ROW="Escolle unha li±a"
  1385. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_TABLE="Escolle unha tabela"
  1386. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_CELLS="Divide a cΘlula"
  1387. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_TABLE="Divide a tabela"
  1388. MENU_STATUSLINE_TOOLS=" "
  1389. MENU_STATUSLINE_TOOLS_AUTOSPELL="Verifica a ortogrßfica segundo se escrebe"
  1390. MENU_STATUSLINE_TOOLS_LANGUAGE="Troca a lφngua do texto seleccionado"
  1391. MENU_STATUSLINE_TOOLS_OPTIONS="Definici≤n de preferΘncias"
  1392. MENU_STATUSLINE_TOOLS_PLUGINS="Administraci≤n dos miniaplicativos"
  1393. MENU_STATUSLINE_TOOLS_MAILMERGE="Correo electr≤nico"
  1394. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS="Administraci≤n das revisi≤ns do documento"
  1395. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION="Aceita a modificaci≤n proposta"
  1396. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_MARK="Marca modificaci≤ns ao escreber"
  1397. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION="Rexeita a modificaci≤n proposta"
  1398. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL="Escolle a revisi≤n que desexa ver"
  1399. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SCRIPTS="Executa scripts de axuda"
  1400. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELL="Verificaci≤n ortogrßfica do documento"
  1401. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLING=" "
  1402. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLPREFS="Defina as suas preferΘncias do corrector ortogrßfico"
  1403. MENU_STATUSLINE_TOOLS_WORDCOUNT="Conta o n·mero de palabras do documento"
  1404.  
  1405. MENU_STATUSLINE_VIEW=" "
  1406. MENU_STATUSLINE_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT="Restaura a configuraci≤n padr≤n das barras de ferramentas"
  1407. MENU_STATUSLINE_VIEW_FULLSCREEN="Mostra o documento en modo de tela inteira"
  1408. MENU_STATUSLINE_VIEW_HEADFOOT="Edita texto na parte superior/inferior de cada pßxina"
  1409. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCKSTYLES="Activa/Desactiva os icones de formato"
  1410. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT="Bloquea a configuraci≤n das barras de ferramentas"
  1411. MENU_STATUSLINE_VIEW_NORMAL="Visi≤n Normal"
  1412. MENU_STATUSLINE_VIEW_PRINT="Mostra o documento como serß impreso"
  1413. MENU_STATUSLINE_VIEW_RULER="Mostra ou oculta as regras"
  1414. MENU_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA="Mostra caracteres non-impresos"
  1415. MENU_STATUSLINE_VIEW_STATUSBAR="Mostra ou oculta a barra de estado"
  1416. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_EXTRA="Mostra ou oculta a barra de ferramentas extra"
  1417. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_FORMAT="Mostra ou oculta a barra de ferramentas de formato"
  1418. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_STD="Mostra ou oculta a barra de ferramentas estßndard"
  1419. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_TABLE="Mostra ou oculta a barra de tabelas"
  1420.  
  1421. MENU_STATUSLINE_VIEW_TOOLBARS=" "
  1422. MENU_STATUSLINE_VIEW_WEB="Mostra o documento estilo web"
  1423. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM="Diminue ou amplia a visi≤n do documento"
  1424. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_100="Zoom 100%"
  1425. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_200="Zoom 200%"
  1426. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_50="Zoom 50%"
  1427. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_75="Zoom 75%"
  1428. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_MENU="Diminue ou amplia a visi≤n do documento"
  1429. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WHOLE="Toda a pßxina"
  1430. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WIDTH="Largura da pßxina"
  1431. MENU_STATUSLINE_WEB_SAVEASWEB="Gardar o documento como unha pßxina web"
  1432. MENU_STATUSLINE_WEB_WEBPREVIEW="Visualizar o documento como unha pßxina web"
  1433. MENU_STATUSLINE_WINDOW=" "
  1434. MENU_STATUSLINE_WINDOW_1="Trae a primeiro plano a primeira xanela"
  1435. MENU_STATUSLINE_WINDOW_2="Trae a primeiro plano a segunda xanela"
  1436. MENU_STATUSLINE_WINDOW_3="Trae a primeiro plano a terceira xanela"
  1437. MENU_STATUSLINE_WINDOW_4="Trae a primeiro plano a cuarta xanela"
  1438. MENU_STATUSLINE_WINDOW_5="Trae a primeiro plano a quinta xanela"
  1439. MENU_STATUSLINE_WINDOW_6="Trae a primeiro plano a sexta xanela"
  1440. MENU_STATUSLINE_WINDOW_7="Trae a primeiro plano a sΘptima xanela"
  1441. MENU_STATUSLINE_WINDOW_8="Trae a primeiro plano a oitava xanela"
  1442. MENU_STATUSLINE_WINDOW_9="Traer a primeiro plano a nona xanela"
  1443. MENU_STATUSLINE_WINDOW_MORE="Mostra a lista completa de xanelas"
  1444. MENU_STATUSLINE_WINDOW_NEW="Abrir o documento noutra xanela"
  1445. MENU_STATUSLINE__BOGUS1__=" "
  1446. MENU_STATUSLINE__BOGUS2__=" "
  1447.  
  1448. MSG_AfterRestartNew="Esta modificaci≤n serß efectiva s≤ despois de reinicializar AbiWord ou criar un documento novo."
  1449. MSG_BookmarkNotFound="Non se achou o marcador "%s" neste documento."
  1450. MSG_BuildingDoc="Elaborando Documento..."
  1451. MSG_CHECK_PRINT_MODE="Os cabezallos e os rodapΘs s≤ se poden criar e editar no estilo de impresi≤n.   Para pasar a ese modo escolla no menu Ver->Estilo de Impresi≤n.   Quer pasar agora a ese modo?"
  1452. MSG_ConfirmSave="Gardar modificaci≤ns en %s?"
  1453. MSG_ConfirmSaveSecondary="Se fecha sen gardar desbotaran-se as modificaci≤ns dos ·ltimos %d minutos"
  1454. MSG_DefaultDirectionChg="Mudou a direcci≤n da escrita padr≤n."
  1455. MSG_DirectionModeChg="Mudou o modo da direcci≤n da escrita."
  1456. MSG_DlgNotImp="%s ainda non estß implementado.\n Se Θ programador, sinta-se libre para engadir o c≤digo necesßrio en %s, na li±a %d \n e envie-nos os respectivos parches via e-mail para: \t abiword-dev@abisource.com \n Caso contrßrio, por favor sexa paciente."
  1457. MSG_EmptySelection="Non ha nada seleccionado"
  1458.  
  1459. MSG_HyperlinkCrossesBoundaries="O texto ao cal se quer ligar unha ligaz≤n debe ser un parßgrafo simples."
  1460. MSG_HyperlinkNoBookmark="Atenci≤n: o marcador fornecido [%s] non existe."
  1461. MSG_HyperlinkNoSelection="Debe selecionar-se unha parte do documento antes de inserir unha ligaz≤n"
  1462.  
  1463. MSG_IE_BogusDocument="AbiWord non pode abrir %s, semella estar danado ou ser falso"
  1464. MSG_IE_CouldNotOpen="Non se da aberto o ficheiro %s para escrita"
  1465. MSG_IE_CouldNotWrite="Non se da escrito no ficheiro %s"
  1466. MSG_IE_FakeType="%s non Θ do formato que alega ser"
  1467. MSG_IE_FileNotFound="Ficheiro %s non encontrado"
  1468. MSG_IE_NoMemory="Non hß mem≤ria abonda para abrir %s"
  1469. MSG_IE_UnknownType="%s Θ de un formato desco±ecido"
  1470. MSG_IE_UnsupportedType="O ficheiro %s Θ de un tipo non suportado"
  1471.  
  1472. MSG_ImportError="Erro de importaci≤n do ficheiro %s."
  1473. MSG_ImportingDoc="Importando Documento..."
  1474. MSG_NoBreakInsideTable="Non se pode inserir unha Quebra dentro dunha tabela"
  1475. MSG_OpenFailed="Non se pode abrir o ficheiro %s."
  1476. MSG_PrintStatus="Imprimindo a pagina %d de %d"
  1477. MSG_PrintingDoc="Imprimindo Documento..."
  1478. MSG_QueryExit="Fechar todas as xanelas e sair?"
  1479. MSG_RevertBuffer="Restaurar '%s' como estaba a ·ltima vez que foi gardado?"
  1480. MSG_RevertFile="Restaura o documento tal e como foi gardado a ·ltima vez"
  1481. MSG_SaveFailed="Non se pode escreber no ficheiro %s."
  1482. MSG_SaveFailedExport="Erro ao tentar exportar o ficheiro %s."
  1483. MSG_SaveFailedName="Erro ao tentar gardar o ficheiro %s: nome non vßlido."
  1484. MSG_SaveFailedWrite="Erro de escritura ao tentar gardar o ficheiro %s."
  1485. MSG_ShowUnixFontWarning="AbiWord non pudo engadir as suas fontes ao cami±o das fontes (font path) do X.  Isto non significa que o seu sistema estexa mal configurado, mais vai ter que  modificar o seu cami±o das fontes a man. Pode obter-se   mßis informaci≤n sobre este tema na secci≤n "Unix Font Path Problem"  do FAQ, incluindo o modo para eliminar esta advertΘncia."
  1486. MSG_SpellDone="Verificaci≤n ortogrßfica terminada."
  1487. MSG_SpellSelectionDone="Fin da verificaci≤n ortogrßfica no texto seleccionado.\nQuer continuar a verificar o resto do documento?"
  1488. MSG_UnixFontSizeWarning="O sistema operacional non pudo alocar unha fonte do tama±o requerido; usarß-se unha fonte menor no seu lugar, o cal pode dar lugar a que se vexa estra±a, mais o formato total serß correcto, e o documento deberia imprimir-se correctamente. O uso dunha ampliaci≤n menor pudera resolver o problema."
  1489.  
  1490. PageInfoField="Pßxina: %d/%d"
  1491. RightIndentStatus="Identaz≤n α Direita [%s]"
  1492. RightMarginStatus="Marxe Direita [%s]"
  1493.  
  1494. SCRIPT_CANTRUN="Erro executando script %s"
  1495. SCRIPT_NOSCRIPTS="Non se acharon scripts"
  1496.  
  1497. STYLE_BLOCKTEXT="Texto en Bloco"
  1498. STYLE_BOXLIST="Lista con Caixas"
  1499. STYLE_BULLETLIST="Lista con marcas"
  1500. STYLE_CHAPHEADING="Tφtulo de Capφtulo"
  1501. STYLE_DASHEDLIST="Lista con trazos"
  1502. STYLE_DIAMONLIST="Lista con diamantes"
  1503. STYLE_ENDREFERENCE="ReferΘncia para Nota Final"
  1504. STYLE_ENDTEXT="Texto de Nota Final"
  1505. STYLE_FOOTREFERENCE="ReferΘncia para Nota de RodapΘ"
  1506. STYLE_FOOTTEXT="Texto de Nota de RodapΘ"
  1507. STYLE_HANDLIST="Lista de Mans"
  1508. STYLE_HEADING1="Cabezallo 1"
  1509. STYLE_HEADING2="Cabezallo 2"
  1510. STYLE_HEADING3="Cabezallo 3"
  1511. STYLE_HEARTLIST="Lista con Coraz≤ns"
  1512. STYLE_IMPLIES_LIST="Lista con Implicaci≤ns"
  1513. STYLE_LOWERCASELIST="Lista con Min·sculas"
  1514. STYLE_LOWERROMANLIST="Lista con N·meros Romanos (min·sculas)"
  1515. STYLE_NORMAL="Normal"
  1516. STYLE_NUMBER_LIST="Lista Numerada"
  1517. STYLE_NUMHEAD1="Cabezallo Numerado 1"
  1518. STYLE_NUMHEAD2="Cabezallo Numerado 2"
  1519. STYLE_NUMHEAD3="Cabezallo Numerado 3"
  1520. STYLE_PLAIN_TEXT="Texto Simples"
  1521. STYLE_SECTHEADING="Cabezallo de Secci≤n"
  1522. STYLE_SQUARELIST="Lista con Cadrados"
  1523. STYLE_STARLIST="Lista con Estrelas"
  1524. STYLE_TICKLIST="Lista de marqui±as"
  1525. STYLE_TRIANGLELIST="Lista con Trißngulos"
  1526. STYLE_UPPERROMANLIST="Lista con n·meros Romanos (mai·sculas)"
  1527. STYLE_UPPERCASTELIST="Lista de Mai·sculas"
  1528.  
  1529. TB_InsertNewTable="Inserir Nova Tabela"
  1530. TB_Table="Tabela"
  1531.  
  1532. TB_Zoom_PageWidth="Largura"
  1533. TB_Zoom_Percent="Percentaxe"
  1534. TB_Zoom_WholePage="Pßxina"
  1535.  
  1536. TOOLBAR_LABEL_1COLUMN="1 Coluna"
  1537. TOOLBAR_LABEL_2COLUMN="2 Colunas"
  1538. TOOLBAR_LABEL_3COLUMN="3 Colunas"
  1539. TOOLBAR_LABEL_ADD_COLUMN="Engadir unha coluna despois da coluna actual"
  1540. TOOLBAR_LABEL_ADD_ROW="Engadir unha li±a despois da linha actual"
  1541. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_CENTER="Ao Centro"
  1542. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_JUSTIFY="Xustificar"
  1543. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_LEFT="┴ Esquerda"
  1544. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_RIGHT="┴ Direita"
  1545. TOOLBAR_LABEL_COLOR_BACK="Cor fundo"
  1546. TOOLBAR_LABEL_COLOR_FORE="Cor texto"
  1547. TOOLBAR_LABEL_DELETE_COLUMN="Eliminar coluna"
  1548. TOOLBAR_LABEL_DELETE_ROW="Eliminar li±a"
  1549. TOOLBAR_LABEL_DOUBLE_SPACE="Espazamento Duplo"
  1550. TOOLBAR_LABEL_EDIT_COPY="Copiar"
  1551. TOOLBAR_LABEL_EDIT_CUT="Cortar"
  1552. TOOLBAR_LABEL_EDIT_FOOTER="Editar RodapΘ"
  1553. TOOLBAR_LABEL_EDIT_HEADER="Editar Cabezallo"
  1554. TOOLBAR_LABEL_EDIT_PASTE="Colar"
  1555. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REDO="Refacer"
  1556. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER="Eliminar RodapΘ"
  1557. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER="Eliminar Cabezallo"
  1558. TOOLBAR_LABEL_EDIT_UNDO="Desfacer"
  1559. TOOLBAR_LABEL_FILE_NEW="Novo"
  1560. TOOLBAR_LABEL_FILE_OPEN="Abrir"
  1561. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT="Imprimir"
  1562. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW="Pre-visualizaci≤n"
  1563. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVE="Gardar"
  1564. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVEAS="Gardar Como"
  1565. TOOLBAR_LABEL_FMTPAINTER="Aplicador de Formato"
  1566. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOLD="Negrito"
  1567. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOOKMARK="Inserir ┴ncora"
  1568. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOTTOMLINE="Li±a Inferior"
  1569. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR="Esquerda para Direita"
  1570. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL="Direita para Esquerda"
  1571. TOOLBAR_LABEL_FMT_DOM_DIRECTION="Orientaci≤n do parßgrafo"
  1572. TOOLBAR_LABEL_FMT_FONT="Fonte"
  1573. TOOLBAR_LABEL_FMT_HYPERLINK="Inserir Ligaz≤n"
  1574. TOOLBAR_LABEL_FMT_ITALIC="Itßlico"
  1575. TOOLBAR_LABEL_FMT_OVERLINE="Sobreli±ado"
  1576. TOOLBAR_LABEL_FMT_SIZE="Tama±o"
  1577. TOOLBAR_LABEL_FMT_STRIKE="Riscado"
  1578. TOOLBAR_LABEL_FMT_STYLE="Estilo"
  1579. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUBSCRIPT="Subφndice"
  1580. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT="Superφndice"
  1581. TOOLBAR_LABEL_FMT_TOPLINE="Li±a Superior"
  1582. TOOLBAR_LABEL_FMT_UNDERLINE="Subli±ado"
  1583. TOOLBAR_LABEL_HELP="Axuda"
  1584. TOOLBAR_LABEL_IMG="Inserir Imaxe"
  1585. TOOLBAR_LABEL_INDENT="Indentar"
  1586. TOOLBAR_LABEL_INSERT_SYMBOL="Sφmbolo"
  1587. TOOLBAR_LABEL_INSERT_TABLE="Inserir Tabela"
  1588. TOOLBAR_LABEL_LISTS_BULLETS="Lista con Marcas"
  1589. TOOLBAR_LABEL_LISTS_NUMBERS="Lista Numerada"
  1590. TOOLBAR_LABEL_MIDDLE_SPACE="Espazamento 1.5"
  1591. TOOLBAR_LABEL_MERGEABOVE="Fundir acima"
  1592. TOOLBAR_LABEL_MERGEBELOW="Fundir abaixo"
  1593. TOOLBAR_LABEL_MERGELEFT="Fundir ß esquerda"
  1594. TOOLBAR_LABEL_MERGERIGHT="Fundir ß direita"
  1595. TOOLBAR_LABEL_MERGE_CELLS="Fundir cΘlulas"
  1596. TOOLBAR_LABEL_PARA_0BEFORE="Nada antes"
  1597. TOOLBAR_LABEL_PARA_12BEFORE="12 pt antes"
  1598. TOOLBAR_LABEL_SCRIPT_PLAY="Executar Script"
  1599. TOOLBAR_LABEL_SINGLE_SPACE="Espazamento Simples"
  1600. TOOLBAR_LABEL_SPELLCHECK="Ortografia"
  1601. TOOLBAR_LABEL_SPLIT_CELLS="Dividir cΘlulas"
  1602. TOOLBAR_LABEL_UNINDENT="Desindentar"
  1603. TOOLBAR_LABEL_VIEW_SHOWPARA="Ver Parßgrafos"
  1604. TOOLBAR_LABEL_ZOOM="Zoom"
  1605.  
  1606. TOOLBAR_STATUSLINE_1COLUMN="1 Coluna"
  1607. TOOLBAR_STATUSLINE_2COLUMN="2 Colunas"
  1608. TOOLBAR_STATUSLINE_3COLUMN="3 Colunas"
  1609. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_COLUMN="Engadir unha coluna a esta tabela despois da coluna actual"
  1610. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_ROW="Engadir unha li±a a esta tabela despois da li±a actual"
  1611. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_CENTER="Ali±ar ao centro"
  1612. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY="Xustificar o parßgrafo"
  1613. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_LEFT="Ali±ar ß esquerda"
  1614. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT="Ali±ar ß direita"
  1615. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_BACK="Cor de fundo"
  1616. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_FORE="Cor do texto"
  1617. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_COLUMN="Eliminar esta coluna da tabela"
  1618. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_ROW="Eliminar esta li±a da tabela"
  1619. TOOLBAR_STATUSLINE_DOUBLE_SPACE="Espazamento duplo"
  1620. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_COPY="Copiar"
  1621. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_CUT="Cortar"
  1622. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_FOOTER="Editar RodapΘ"
  1623. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_HEADER="Editar Cabezallo"
  1624. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_PASTE="Colar"
  1625. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REDO="Refai edici≤n"
  1626. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER="Eliminar RodapΘ"
  1627. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER="Eliminar Cabezallo"
  1628. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_UNDO="Desfai edici≤n"
  1629. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_NEW="Criar un    documento novo"
  1630. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_OPEN="Abrir un documento existente"
  1631. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT="Imprimir o documento"
  1632. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW="PrΘ-visualizaci≤n do documento antes de o imprimir"
  1633. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVE="Gardar o documento"
  1634. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVEAS="Gardar o documento con un nome diferente"
  1635. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOLD="Negrito"
  1636. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOOKMARK="Inserir unha ßncora no documento"
  1637. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE="Li±a Inferior"
  1638. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR="Forzar orientaci≤n da Esquerda para a Direita"
  1639. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL="Forzar orientaci≤n da Direita para a Esquerda"
  1640. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DOM_DIRECTION="Forzar orientaci≤n normal do parßgrafo"
  1641. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_FONT="Tipo de letra"
  1642. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_HYPERLINK="Inserir unha ligaz≤n no documento"
  1643. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_ITALIC="Itßlico"
  1644. TOOLBAR_STATUSLINE_FMTPAINTER="Aplicar o formato do parßgrafo copiado previamente ao texto seleccionado"
  1645. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_OVERLINE="Sobreli±ado"
  1646. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SIZE="Tama±o de letra"
  1647. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STRIKE="Riscado"
  1648. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STYLE="Estilo"
  1649. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT="Subφndice"
  1650. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT="Superφndice"
  1651. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_TOPLINE="Li±a Superior"
  1652. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE="Subli±ado"
  1653. TOOLBAR_STATUSLINE_HELP="Axuda"
  1654. TOOLBAR_STATUSLINE_IMG="Inserir imaxe"
  1655. TOOLBAR_STATUSLINE_INDENT="Aumentar indentaz≤n"
  1656. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL="Inserir sφmbolo"
  1657. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_TABLE="Inserir uma nova tabela no documento"
  1658. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_BULLETS="Listas con marcas"
  1659. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_NUMBERS="Listas numeradas"
  1660. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEABOVE="Fundir coa cΘlula superior"
  1661. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEBELOW="Fundir coa cΘlula inferior"
  1662. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGELEFT="Fundir coa cΘlula da esquerda"
  1663. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGERIGHT="Fundir coa cΘlula da direita"
  1664. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGE_CELLS="Fundir cΘlulas"
  1665. TOOLBAR_STATUSLINE_MIDDLE_SPACE="Espazamento 1.5"
  1666. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_0BEFORE="Espazamento anterior: nengun"
  1667. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_12BEFORE="Espazamento anterior: 12 pt"
  1668. TOOLBAR_STATUSLINE_SCRIPT_PLAY="Executar script"
  1669. TOOLBAR_STATUSLINE_SINGLE_SPACE="Espazamento simples"
  1670. TOOLBAR_STATUSLINE_SPELLCHECK="Verifici≤n ortogrßfica do documento"
  1671. TOOLBAR_STATUSLINE_SPLIT_CELLS="Divide esta cΘlula"
  1672. TOOLBAR_STATUSLINE_UNINDENT="Diminuir indentaz≤n"
  1673. TOOLBAR_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA="Mostrar/Ocultar ╢"
  1674. TOOLBAR_STATUSLINE_ZOOM="Zoom"
  1675.  
  1676. TOOLBAR_TOOLTIP_1COLUMN="1 Coluna"
  1677. TOOLBAR_TOOLTIP_2COLUMN="2 Colunas"
  1678. TOOLBAR_TOOLTIP_3COLUMN="3 Colunas"
  1679. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_COLUMN="Engade unha coluna despois da coluna actual"
  1680. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_ROW="Engade unha coluna despois da li±a actual"
  1681. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_CENTER="Ali±a ao centro"
  1682. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_JUSTIFY="Xustifica o parßgrafo"
  1683. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_LEFT="Ali±a ß esquerda"
  1684. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_RIGHT="Ali±a ß direita"
  1685. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_BACK="Cor de fundo"
  1686. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_FORE="Cor do texto"
  1687. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_COLUMN="Elimina esta coluna da tabela"
  1688. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_ROW="Elimina esta linha da tabela"
  1689. TOOLBAR_TOOLTIP_DOUBLE_SPACE="Espazamento duplo"
  1690. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_COPY="Copia"
  1691. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_CUT="Corta"
  1692. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_FOOTER="Edita RodapΘ"
  1693. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_HEADER="Edita Cabezallo"
  1694. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_PASTE="Cola"
  1695. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REDO="Refai edici≤n"
  1696. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEFOOTER="Elimina RodapΘ"
  1697. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEHEADER="Elimina Cabezallo"
  1698. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_UNDO="Desfai edici≤n"
  1699. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_NEW="Cria un    documento novo"
  1700. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_OPEN="Abre un documento existente"
  1701. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT="Imprime o documento"
  1702. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT_PREVIEW="PrΘ-visualizaci≤n do documento antes de o imprimir"
  1703. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVE="Garda o documento"
  1704. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVEAS="Garda o documento con un nome diferente"
  1705. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOLD="Negrito"
  1706. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOOKMARK="Insere unha ßncora no documento"
  1707. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOTTOMLINE="Li±a Inferior"
  1708. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR="Forza orientaci≤n da Esquerda para a Direita"
  1709. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL="Forza orientaci≤n da Direita para a Esquerda"
  1710. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DOM_DIRECTION="Forza orientaci≤n normal do parßgrafo"
  1711. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_FONT="Tipo de letra"
  1712. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_HYPERLINK="Insere unha ligaz≤n no documento"
  1713. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_ITALIC="Itßlico"
  1714. TOOLBAR_TOOLTIP_FMTPAINTER="Aplica o formato do parßgrafo copiado previamente ao texto seleccionado"
  1715. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_OVERLINE="Sobreli±ado"
  1716. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SIZE="Tama±o de letra"
  1717. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STRIKE="Riscado"
  1718. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STYLE="Estilo"
  1719. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUBSCRIPT="Subφndice"
  1720. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUPERSCRIPT="Superφndice"
  1721. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_TOPLINE="Li±a Superior"
  1722. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_UNDERLINE="Subli±ado"
  1723. TOOLBAR_TOOLTIP_HELP="Axuda"
  1724. TOOLBAR_TOOLTIP_IMG="Insere imaxe"
  1725. TOOLBAR_TOOLTIP_INDENT="Aumenta a indentaz≤n"
  1726. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_SYMBOL="Insere sφmbolo"
  1727. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_TABLE="Insire unha tabela no documento"
  1728. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_BULLETS="Listas con marcas"
  1729. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_NUMBERS="Listas numeradas"
  1730. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEABOVE="Funde coa cΘlula superior"
  1731. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEBELOW="Funde coa cΘlula inferior"
  1732. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGELEFT="Funde coa cΘlula da esquerda"
  1733. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGERIGHT="Funde coa cΘlula da direita"
  1734. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGE_CELLS="Funde cΘlulas"
  1735. TOOLBAR_TOOLTIP_MIDDLE_SPACE="Espazamento 1.5"
  1736. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_0BEFORE="Espazamento anterior: nengun"
  1737. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_12BEFORE="Espazamento anterior: 12 pt"
  1738. TOOLBAR_TOOLTIP_SCRIPT_PLAY="Executa script"
  1739. TOOLBAR_TOOLTIP_SINGLE_SPACE="Espazamento simples"
  1740. TOOLBAR_TOOLTIP_SPLIT_CELLS="Divide esta cΘlula"
  1741. TOOLBAR_TOOLTIP_SPELLCHECK="Verifici≤n ortogrßfica do documento"
  1742. TOOLBAR_TOOLTIP_UNINDENT="Diminue a indentaz≤n"
  1743. TOOLBAR_TOOLTIP_VIEW_SHOWPARA="Mostrar/Ocultar ╢"
  1744. TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM="Zoom"
  1745. TabStopStatus="Tabulaci≤n [%s]"
  1746. TabToggleBarTab="&Barra de Tabulaci≤n"
  1747. TabToggleCenterTab="Tabulador Centrado"
  1748. TabToggleDecimalTab="Tabulaci≤n Decimal"
  1749. TabToggleLeftTab="ß Esquerda"
  1750. TabToggleRightTab="Tabulaci≤n Direita"
  1751. TopMarginStatus="Marxe Superior [%s]"
  1752. UntitledDocument="SenTφtulo%d"
  1753.  
  1754. WINDOWS_COMCTL_WARNING="Esta versi≤n de Abiword necesita una versi≤n do ficheiro COMCTL32.DLL\nmais nova da que tem o seu computador. (COMCTL32.DLL versi≤n 4.72 o mßis nova).\n  No FAQ do Abiword \n\n\thttp://www.abisource.com\n\n explica-se unha soluci≤n que permite usar o programa mais perdendo a barra de ferramentas."
  1755. WINDOWS_NEED_UNICOWS="AbiWord necesita o ficheiro %s.dll.\n Pode-o achar en http://www.microsoft.com/msdownload/platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm"
  1756.  
  1757. WORD_PassInvalid="Se±a Incorrecta"
  1758. WORD_PassRequired="Este documento estß cifrado, require a se±a"
  1759.  
  1760. XIM_Methods="MΘtodos de escrita de texto"
  1761.  
  1762. />
  1763.  
  1764. </AbiStrings>
  1765.  
  1766.