FR=Fichier α exΘcuter lorsque l'ΘvΘnement est effacΘ
SP=Archivo a Ejecutar Cuando el Evento sea Reestablecido
GE=Datei ausfⁿhren, wenn Ereignis freigegeben
[File To Execute When Event Is Set]
FR=Fichier α exΘcuter lorsque l'ΘvΘnement est positionnΘ
SP=Archivo a Ejecutar Cuando el Evento sea Programado
GE=Datei ausfⁿhren, wenn Ereignis festgelegt
[French]
FR=Franτais
SP=FrancΘs
GE=Franz÷sisch
[Frequency]
FR=FrΘquence
SP=Frecuencia
GE=HΣufigkeit
[Friday]
FR=Vendredi
SP=Viernes
GE=Freitag
[General Office]
FR=GΘnΘral Bureau
GE=Allgemeines Bⁿro
SP=General Oficina
[German]
FR=Allemand
SP=Alemßn
GE=Deutsch
[Graph Variables]
FR=Variables du graphique
SP=Variables de Grßficas
GE=Variablen Grafik
[Graph Statistics]
FR=Statistiques du graphique
SP=Estadφsticas de Grßficas
GE=Statistiken Grafik
[Graphs...]
FR=Graphiques...
SP=Grßficas...
GE=Grafik...
[Help]
FR=Aide
SP=Ayuda
GE=Hilfe
[Horizontal]
FR=Horizontal
SP=Horizontal
GE=Waagrecht
[Hour]
FR=Heure
SP=Hora
GE=Stunde
[Hours]
FR=Heures
SP=Horas
GE=Stunden
[Information]
FR=Information
SP=Informaci≤n
GE=Info
[Invalid action]
FR=Action incorrecte
SP=Acci≤n No Vßlida
GE=Ungⁿltige Anweisung
[Invalid beginning date]
FR=Date de dΘbut incorrecte
SP=Fecha de Comienzo No Vßlida
GE=Ungⁿltiges Anfangsdatum
[Invalid ending date]
FR=Date de fin incorrecte
SP=Fecha Final No Vßlida
GE=Ungⁿltiges Abschlu▀datum
[Invalid value]
FR=Valeur incorrecte
SP=Valor No Vßlido
GE=Ungⁿltiger Wert
[Italian]
FR=Italien
SP=Italiano
GE=Italienisch
[JAN]
FR=JAN
SP=ENE
GE=JAN
[January]
FR=Janvier
SP=Enero
GE=Januar
[Japanese]
FR=Japonais
SP=JaponΘs
GE=Japanisch
[JUN]
FR=JUI
SP=JUN
GE=JUN
[June]
FR=JUIN
SP=Junio
GE=Juni
[JUL]
FR=JUL
SP=JUL
GE=JUL
[July]
FR=Juillet
SP=Julio
GE=Juli
[Language]
FR=Langage
SP=Idioma
GE=Sprache
[Last]
FR=Dernier
SP=Ultimo
GE=Letzte(r)
[Loading...]
FR=Chargement...
GE=Laden...
SP=Cargamento...
[Local Shutdown Delay]
FR=Retard Local D'ArrΩt
GE=Lokale AbschaltungsVerz÷gerung
SP=Retardo Local De la Parada normal
[Local Shutdown Enabled]
FR=L'ArrΩt Local A permis
GE=Lokale Abschaltung Aktivierte
SP=La Parada normal Local Permiti≤
[Log In]
FR=Connexion
SP=Iniciar Sesi≤n
GE=Log in
[Log In...]
FR=Connexion...
SP=Iniciar Sesi≤n ...
GE=Log in...
[Log Out...]
FR=DΘconnexion...
SP=Finalizar Sesi≤n ...
GE=Log out...
[Logged in]
FR=EntrΘ
GE=Protokolliert in
SP=Entrado
[Logged out]
FR=EnregistrΘ hors de
GE=Protokolliert aus
SP=Registrado fuera de
[Logging Interval]
FR=Intervalle de journalisation
SP=Intervalo en el Registro de Datos
GE=ProtokollierenAbstand
[Logs]
FR=Journaux
SP=Registros
GE=Logs
[Manual]
FR=Manuel
SP=Manual
GE=Manuell
[MAR]
FR=MAR
SP=MAR
GE=MAR
[March]
FR=Mars
SP=Marzo
GE=MΣrz
[Max]
FR=Max
GE=Max
SP=Mßx
[Maximum]
FR=Maximum
SP=Mßximo
GE=Maximal
[MAY]
FR=MAI
SP=MAY
GE=MAY
[May]
FR=Mai
SP=Mayo
GE=Mai
[Mean]
FR=Moyenne
GE=Durchschnitt
SP=Promedio
[Message Delay]
FR=Retard De Message
GE=MeldungsVerz÷gerung
SP=Retardo Del Mensaje
[Meters]
FR=Type de compteur
SP=Metros
GE=Meter
[Meter Type]
FR=Compteurs
SP=Tipo de Contador
GE=Meterart
[Min]
FR=Min
SP=Mφn
GE=Min
[Minimum]
FR=Minimum
SP=Mφnimo
GE=Minimal
[Minute]
FR=Minute
SP=Minuto
GE=Minute
[Minutes]
FR=Minutes
SP=Minutos
GE=Minuten
[MM/DD/YYYY]
FR=MM/JJ/AAAA
SP=MM/DD/AAAA
GE=MM-DD-YYYY (Tag-Monat-Jahr)
[MM-DD-YYYY]
FR=MM-JJ-AAAA
SP=MM-DD-AAAA
GE=MM-DD-YYYY (Tag-Monat-Jahr)
[Monday]
FR=Lundi
SP=Lunes
GE=Montag
[Monitor Only]
FR=Surveillez Seulement
GE=▄berwachen Sie Nur
SP=Vigile Solamente
[Monthly]
FR=Mensuel
SP=Mensual
GE=Monatlich
[Name]
FR=Nom
SP=Nombre
GE=Name
[Network Alert Log]
FR=Journal des alertes rΘseau
SP=Registro de Alarmas de Red
GE=Netzwerk Alarm Log
[Network Alert Log...]
FR=Journal des alertes rΘseau...
SP=Registro de Alarmas de Red ...
GE=Netzwerk Alarm Log...
[Network Alert System]
FR=SystΦme des alertes rΘseau
SP=Sistema de Alarmas de Red
GE=Netzwerk Alarmsystem
[Network Port]
FR=Port rΘseau
SP=Puerto de Red
GE=NetzwerktrΣger
[No commands available]
FR=Pas de commande disponible
SP=No hay Ordenes Disponibles
GE=Keine Befehlsgaben verfⁿgbar
[(None)]
FR=(Aucun)
SP=(Nada)
GE=(Keine)
[NOV]
FR=NOV
SP=NOV
GE=NOV
[November]
FR=Novembre
SP=Noviembre
GE=November
[Number To Call When Event Is Cleared]
FR=NumΘro α appeler lorsque l'ΘvΘnement est effacΘ
SP=N·mero a Llamar cuando el Evento sea Reestablecido
GE=Anrufnummer, wenn Ereignis freigegeben
[Number To Call When Event Is Set]
FR=NumΘro α appeler lorsque l'ΘvΘnement est positionnΘ
SP=N·mero a Llamar cuando el Evento sea Programado
GE=Anrufnummer, wenn Ereignis festgesetzt
[Numeric]
FR=NumΘrique
SP=NumΘrico
GE=Numerisch
[OCT]
FR=OCT
SP=OCT
GE=OCT
[October]
FR=Octobre
SP=Octubre
GE=Oktober
[One-Time]
FR=Unique
SP=Una Vez
GE=Einmal
[Operating System Shutdown]
FR=ArrΩt du systΦme d'exploitation
SP=Cierre del Sistema Operativo
GE=Abbruch Operating System
[Operating System Shutdown Enabled]
FR=ArrΩt du systΦme d'exploitation activΘe
SP=Cierre del Sistema Operativo Habilitado
GE=Abbruch Operating System erm÷glicht
[Options...]
FR=Options...
SP=Opciones...
GE=Optionen...
[O/S Shutdown]
FR=ArrΩt du systΦme
SP=Cierre del SO
GE=O/S2 Abbruch
[Pager Codes...]
FR=Codes du biper...
SP=C≤digos para Localizadores o Beepers ...
GE=Seitencodes...
[Pager Number]
FR=NumΘro du biper
SP=N·mero del Localizador o Beeper
GE=Seitennummer
[Pager Type]
FR=Type de biper
SP=Tipo de Localizador o Beeper
GE=Seitenart
[Paging]
FR=Appel du biper
SP=Llamando al Localizador o Beeper
GE=Seiteneinteilung
[Paging Service Phone Number]
FR=NumΘro de tΘlΘphone du service de radiomessagerie
SP=N·mero del Servicio de Localizador o Beeper
GE=Telefonnummer fⁿr Seitenservice
[Password]
FR=Mot de passe
SP=Clave de Acceso o Contrase±a
GE=Passwort
[Pig Latin]
FR=Latin de cuisine (hΘbreu, chinois...)
SP=Otros idiomas
GE=spanische D÷rfer = unverstΣndlich
[PM]
FR=PM
SP=PM
GE=PM (Nachmittag)
[Power]
FR=Alimentation
SP=Energφa
GE=Leistung
[Power Alert Plus]
FR=PowerAlert Plus
SP=PowerAlert Plus
GE=Power Alert Plus
[Power Alert Plus Help]
FR=Aide de PowerAlert Plus
SP=Ayuda de PowerAlert Plus
GE=Power Alert Plus Hilfe
[Print]
FR=Imprimer
SP=Imprimir
GE=Drucken
[Print...]
FR=Imprimer...
SP=Imprimir ...
GE=Drucken...
[Processing...]
FR=Traitement...
GE=Verarbeitung..
SP=Proceso...
[Recipient]
FR=Destinataire
SP=Recipiente
GE=EmpfΣnger
[Recipient Name]
FR=Nom du destinataire
SP=Nombre del Recipiente
GE=EmpfΣngername
[Recipients...]
FR=Destinataires...
SP=Recipientes...
GE=EmpfΣnger...
[Reset]
FR=RΘinitialiser
SP=Reestablecer
GE=Reset
[Saturday]
FR=Samedi
SP=Sßbado
GE=Samstag
[Save]
FR=Enregistrer
SP=Salvar
GE=Sichern
[Scale...]
FR=╔chelle...
SP=Escala...
GE=Ma▀stab...
[Scale Settings]
FR=ParamΦtres de l'Θchelle
SP=Informaci≤n de la Escala para Grßficas
GE=Ma▀stabsetzung
[Schedule Command]
FR=Commande de planification
SP=Programar Orden
GE=Befehl planen
[Schedule Command...]
FR=Commande de planification...
SP=Programar Orden ...
GE=Befehl planen...
[Sec]
FR=Sec.
SP=Seg
GE=Sek.
[Seconds]
FR=Secondes
SP=Segundos
GE=Sekunden
[Select System]
FR=SΘlection du systΦme
SP=Seleccionar Sistema
GE=System wΣhlen
[Select System...]
FR=SΘlection du systΦme...
SP=Seleccionar Sistema ...
GE=System wΣhlen...
[Selected file is not valid]
FR=Le fichier sΘlectionnΘ n'est pas valide
SP=Archivo seleccionado no vßlido
GE=GewΣhlte Datei ist ungⁿltig
[SEP]
FR=SEP
SP=SEP
GE=SEP
[September]
FR=Septembre
SP=Septiembre
GE=September
[Server Communications Lost]
FR=Communication avec le serveur coupΘe
SP=PΘrdida de comunicaci≤n al servidor
GE=Server Kommunikation verloren
[Setup System Logging]
FR=Journal d'installation
SP=Programar Parßmetros de Registros
GE=Setup Logging
[Setup Logging...]
FR=Journal d'installation...
SP=Programar Parßmetros de Registros ...
GE=Setup Logging...
[Show Main Screen on System Events]
FR=Afficher l'Θcran principal lors d'ΘvΘnements systΦme
SP=Desplegar Pantalla Principal en Eventos del Sistema
GE=Hauptbildschirmanzeige der Systemereignisse
[Show Main Screen on Threshold Events]
FR=Afficher l'Θcran principal lors d'ΘvΘnements de seuil
SP=Desplegar Pantalla Principal de Lφmites Programados
GE=Hauptbildschirmanzeige der Schwellwertereignisse
[Show Threshold Events]
FR=Montrer les ΘvΘnements de seuil
SP=Mostrar los Eventos por Lφmites Excedidos
GE=Anzeige der Schwellwertereignisse
[Shutdown]
FR=ArrΩt
SP=Cierre
GE=Shutdown
[Spanish]
FR=Espagnol
SP=Espa±ol
GE=Spanisch
[Statistics...]
FR=Statistiques...
SP=Estadφsticas...
GE=Statistiken...
[Status]
FR=╔tat
SP=Estatus
GE=Status
[Summary]
FR=RΘsumΘ
SP=Resumen
GE=Zusammenfassung
[Summary Page]
FR=Page de rΘsumΘ
SP=Pßgina de Resumen
GE=Seite Zusammenfassung
[Sunday]
FR=Dimanche
SP=Domingo
GE=Sonntag
[System]
FR=SystΦme
SP=Sistema
GE=System
[System Filter]
FR=Filtre des systΦmes (filtre systΦme)
SP=Filtro del Sistema
GE=Systemfilter
[System List]
FR=Liste des systΦmes (liste systΦme)
SP=Lista de Sistemas
GE=Systemliste
[System Name]
FR=Nom du systΦme (nom systΦme)
SP=Nombre del Sistema
GE=Systemname
[Time]
FR=DurΘe
SP=Hora
GE=Zeit
[Time Format]
FR=Format de durΘe
SP=Formato de Hora
GE=Zeitformat
[Time until server shutdown:]
FR=DurΘe jusqu'α l'arrΩt du serveur
SP=Tiempo Hasta el Cierre del Servidor
GE=Zeit bis Server Shutdown
[Threshold]
FR=Seuil
SP=Lφmites
GE=Schwelle
[Thursday]
FR=Jeudi
SP=Jueves
GE=Donnerstag
[True]
FR=Vrai
SP=Verdadero
GE=Richtig
[Tuesday]
FR=Mardi
SP=Martes
GE=Dienstag
[UPS Action]
FR=Action de l'onduleur
SP=Acci≤n del UPS
GE=UPS Anweisung
[UPS Command]
FR=Commande de l'onduleur
SP=Orden del UPS
GE=UPS Befehl
[UPS Communications Lost]
FR=Communication avec l'onduleur coupΘe
SP=Comunicaci≤n con el UPS interrumpida
GE=UPS Kommunikation verloren
[UPS Communications Established]
FR=Transmissions D'UPS ╔tablies
GE=UPS-Kommunikationen Stellten Her
SP=Comunicaciones De la UPS Establecidas
[UPS Battery Okay]
FR=Ok De Batterie D'UPS
GE=UPS-Batterie-O.K.
SP=la Baterφa De la UPS esta bien
[UPS Load Okay]
FR=Ok De Chargement D'UPS
GE=UPS-Eingabe-O.K.
SP=la Carga De la UPS esta bien
[UPS Battery Above Half Power]
FR=Batterie D'UPS Au-dessus De Demi De Puissance
GE=UPS-Batterie ▄ber Halber Energie
SP=Baterφa De la UPS Sobre Media Potencia
[UPS On Battery]
FR=L'onduleur est sur batterie
SP=UPS operando a energφa de la baterφa
GE=UPS ist auf Batterie
[UPS is on Battery]
FR=L'onduleur est sur batterie
SP=UPS operando a energφa de la baterφa
GE=UPS ist auf Batterie
[UPS is on Utility Power]
FR=L'onduleur est sur alimentation de service
SP=UPS operando a energφa de CA
GE=UPS ist auf Dienstleistung
[UPS On Utility Power]
FR=L'onduleur est sur alimentation de service
SP=UPS operando a energφa de CA
GE=UPS ist auf Dienstleistung
[UPS Shutdown]
FR=ArrΩt de l'onduleur
SP=Cierre del UPS
GE=UPS Shutdown
[UPS Shutdown Enabled]
FR=ArrΩt de l'onduleur activΘ
SP=Cierre habilitado del UPS
GE=UPS Shutdown erm÷glicht
[Temperature High]
FR=TempΘrature Ambiante ElevΘe
GE=Hohe Umgebungstemperatur
SP=Temperatura alta del ambiente
[Overload]
FR=SurchargΘ
GE=Ueberlastung
SP=Sobrecarga
[Self-Test Failed]
FR=Echec de l'autotest
GE=Self-Test versagt
SP=Auto-Prueba Fracasada
[UPS Battery Over 3 Years Old]
FR=Batterie D'UPS Sur 3 Ans De
GE=UPS-Batterie ▄ber 3 Jahren Alt
SP=Baterφa De la UPS Concluφdo 3 A±os De Viejo
[UPS Battery Below Half Power]
FR=Batterie D'UPS Au-dessous De Demi De Puissance
GE=UPS-Batterie Unterhalb Der Halben Energie
SP=Baterφa De la UPS Debajo De la Media Potencia
[Value]
FR=Valeur
SP=Valor
GE=Wert
[Variable]
FR=Variable
SP=Variable
GE=Variable
[Variable Name]
FR=Nom de variable
SP=Nombre de la variable
GE=Variablenname
[Variables]
FR=Variables
SP=Variables
GE=Variablen
[Vertical]
FR=Vertical
SP=Vertical
GE=Senkrecht
[View]
FR=Affichage (mode d'affichage)
SP=Vista
GE=Ansicht
[Wednesday]
FR=Mercredi
SP=MiΘrcoles
GE=Mittwoch
[Weekly]
FR=Hebdomadaire
SP=Semanal
GE=W÷chentlich
[X Axis Scale (Time)]
FR=╔chelle de l'axe des X (DurΘe)
SP=Escala del eje X (hora)
GE=X-Achsen Skala (Zeit)
[Y Axis Scale]
FR=╔chelle de l'axe des Y
SP=Escala del eje Y
GE=Y-Achsen Skala
[YYYY/MM/DD]
FR=AAAA/MM/JJ
SP=AAAA/MM/DD
GE=YYYY-MM-DD (Jahr-Monat-Tag)
[YYYY-MM-DD]
FR=AAAA-MM-JJ
SP=AAAA-MM-DD
GE=YYYY-MM-DD (Jahr-Monat-Tag)
[Select ~Variable]
FR=Choississez La ~Variable
GE=WΣhlen Sie ~Variable Aus
SP=Seleccione La ~Variable
[Set ~Min/Max...]
FR=Placez ~Min/Max...
GE=Stellen Sie ~Min/Max Ein...
SP=Fije ~Min/Max...
[Set ~Thresholds...]
FR=Placez ~Les Seuils...
GE=Stellen Sie S~chwellwerte Ein...
SP=Fije Los ~Umbrales...
[Set Variable Minimum/Maximum]
FR=Variable RΘglΘe Minimum/Maximum
GE=Gesetzte Variable Minimum/Maximum
SP=Variable Determinada Minimum/Maximum
[Default]
FR=DΘfaut
GE=Rⁿckstellung
SP=Valor por defecto
[~View Shutdown Clients...]
FR=Clients d'arrΩt de ~vue...
GE=~Ansichtabschaltungsklienten...
SP=Ver ~Clientes a Cerrar
[Shutdown Clients]
FR=Clients D'ArrΩt
GE=Abschaltungsklienten
SP=Clientes De la Parada normal
[shutdown in: ]
FR=ArrΩ t dans:
GE=Abschaltung in:
SP=Parada normal en:
[(Not Connected)]
FR=Non reliΘ
GE=Nicht Angeschlossen
SP=No conectado
[(Local System)]
FR=Local SystΘme
GE=Lokales System
SP=Local sistema
[S~tatus]
FR=~╔tat
GE=E~status
SP=S~tatus
[Communications]
FR=Communications
GE=Kimmunikationen
SP=Comunicaciones
[Shared Memory]
FR=PartegΘΘ MΘmoire
GE=Geteilter Speicher
SP=Compartido Memoria
[EMail Support]
FR=Support D'Email
GE=EmailTrΣger
SP=Ayuda Del Email
[FAX Support]
FR=Support De Fax
GE=Telefax-TrΣger
SP=Ayuda Del Fax
[Product Support]
FR=Support De Produit
GE=ProduktTrΣger
SP=Ayuda Del Producto
[Technical Support]
FR=Technique Support
GE=Technischer TrΣger
SP=TΘcnica Ayuda
[Technical Support Phone Numbers]
FR=NumΘros De TΘlΘphone Techniques De Support
GE=Technische StⁿtzTelefonnummern
SP=N·meros De TelΘfono TΘcnicos De la Ayuda
[Web Site]
FR=Site Web
GE=Web Site
SP=Web Site
[UPS Type]
FR=L'onduleur Tapent
GE=UPS Schreiben
SP=La UPS Pulsa
[Driver Date]
FR=Date De Gestionnaire
GE=TreiberDatum
SP=Fecha Del Programa piloto
[Driver Version]
FR=Version de gestionnaire
GE=Treiberversion
SP=Versi≤n Del Programa piloto
[Sockets]
FR=Plots
GE=Einfa▀ungen
SP=Socketes
[Warning]
FR=Avertissement
GE=WARNING
SP=Alerta
[Danger]
FR=Danger
GE=Gefahr
SP=Peligro
[Define Threshold Values]
FR=DΘfinissez les valeurs - seuil
GE=Definieren Sie Schwellenwerte
SP=Defina Los Valores De Umbral
[Threshold Configuration]
FR=Configuration De Seuil
GE=SchwellwertKonfiguration
SP=Configuraci≤n Del Umbral
[Perform Shutdown]
FR=ExΘcutez L'ArrΩt
GE=Fⁿhren Sie Abschaltung Durch
SP=Realice La Parada normal
[Operating System Only]
FR=SystΘme d'exploitation Seulement
GE=Betriebssystem Nur
SP=Sistema Operative Solamente
[UPS Only]
FR=L'onduleur Seulement
GE=Nur UPS
SP=UPS Solamente
[Operating System and UPS]
FR=SystΦme d'exploitation et l'onduleur
GE=Betriebssystem und UPS
SP=Sistema opeativo Y UPS
[Type of shutdown]
FR=Type d'arrΩt
GE=Art der Abschaltung
SP=Tipo de parada normal
[OS Shutdown Delay]
FR=Retard D'ArrΩt D'OS
GE=OS-AbschaltungsVerz÷gerung
SP=Retardo De la Parada normal Del OS
[UPS Shutdown Delay]
FR=Retard D'ArrΩt D'UPS
GE=UPS-AbschaltungsVerz÷gerung
SP=Retardo De la Parada normal De la UPS
[Remote Shutdown Message Enabled]
FR=Le Message └ distance D'ArrΩt A permis
GE=RemoteAbschaltungsMeldung Aktivierte
SP=Mensaje Alejado De la Parada normal Permitido
[UPS Battery Below Half Power]
FR=Batterie D'UPS Au-dessous De Demi De Puissance
GE=UPS-Batterie Unterhalb Der Halben Energie
SP=Baterφa De la UPS Debajo De la Media Potencia
[UPS Battery Over 3 Years Old]
FR=Batterie D'UPS Sur 3 Ans De
GE=UPS-Batterie ▄ber 3 Jahren Alt
SP=Baterφa De la UPS Concluφdo 3 A±os De Viejo
[Remote Shutdown]
FR=ArrΩt └ distance
GE=RemoteAbschaltung
SP=Cancele La Parada normal Del Sistema Operativo
[Cancel Operating System Shutdown]
FR=Annulez L'ArrΩt De SystΦme d'exploitation
GE=Beenden Sie BetriebssystemAbschaltung
SP=Parada normal Alejada
[Shutoff UPS]
FR=UPS D'Interruption
GE=Absperrvorrichtung-UPS
SP=UPS Del Cierre
[Started]
FR=CommencΘ
GE=Begonnen
SP=Comenzado
[Stopped]
FR=ArrΩtΘ
GE=Gestoppt
SP=Parado
[Battery Voltage Condition]
FR=Condition De Tension De Batterie
GE=BatterieSpannungsZustand
SP=Condici≤n Del Voltaje De la Baterφa
[Start Service]
FR=Commencez Le Service
GE=Beginnen Sie Service
SP=Comience El Servicio
[Stop Service]
FR=ArrΩtez Le Service
GE=Stoppen Sie Service
SP=Pare El Servicio
[User Manager]
FR=Gestionnaire D'Utilisateur
GE=BenutzerManager
SP=Encargado Del Utilizador
[Modem Settings]
FR=Configurations De Modem
GE=ModemEinstellungen
SP=Configuraciones Del M≤dem
[Pause Shutdown]
FR=ArrΩt De Pause
GE=PAUSEAbschaltung
SP=Parada normal De la Pausa
[Hide]
FR=Peau
GE=Fell
SP=Piel
[Server]
FR=Serveur
GE=Server
SP=Servidor
[Status]
FR=Mode
GE=Status
SP=Estatus
[OS Shutdown Delay]
FR=Retard D'ArrΩt D'OS
GE=OS-AbschaltungsVerz÷gerung
SP=Retardo De la Parada normal Del OS
[UPS Shutdown Delay]
FR=Retard D'ArrΩt D'UPS
GE=UPS-AbschaltungsVerz÷gerung
SP=Retardo De la Parada normal De la UPS
[Remote Shutdown Message Enabled]
FR=Message └ distance D'ArrΩt Permis
GE=RemoteAbschaltungsMeldung Aktiviert
SP=El Mensaje Alejado De la Parada normal Permiti≤
[SNMP Trap Enabled]
FR=PiΦge De SNMP Permis
GE=SNMP-Falle Aktiviert
SP=El Desvφo Del SNMP Permiti≤
[Shutdown Delay (minutes)]
FR=Retard d'arrΩt (minutes)
GE=Abschaltungsverz÷gerung (Minuten)
SP=Retardo de la parada normal (minutos)
[Remote Shutdown]
FR=ArrΩt └ distance
GE=RemoteAbschaltung
SP=Parada normal Alejada
[Scanning File]
FR=Fichier De Lecture
GE=AbtastungDatei
SP=Fichero De la Exploraci≤n
[Data Points]
FR=Points De RepΦres
GE=DatenPunkte
SP=Puntos De Referencias
// **********************
// * Errors & Warnings *
// **********************
[Error: System List update failed]
FR=Erreur: La mise ß jour de liste de systΦme Θchoue
GE=Fehler: Systemlistenaktualisierungsvorgang fiel aus
SP=Error: La actualizaci≤n de la lista del sistema fall≤
[Warning: Data has not been applied at the server]
FR=Avertissement : les donnΘes n'ont pas ΘtΘ appliquΘes sur le serveur
SP=Advertencia: Los datos no han sido aplicados al servidor
GE=Warnung: Daten wurdem beim Server nicht angewandt
[Warning: Event will shutdown UPS without OS shutdown]
FR=Avertissement: Inverseur d'arrΩt de volontΘ d'ΘvΘnement sans arrΩt de systΦme d'exploitation
GE=WARNING: Fallwillenshabschaltungs - UPS ohne Betriebssystemabschaltung.
SP=Alerta: UPS de la parada normal de la voluntad del acontecimiento sin parada normal del sistem operativo.
[Warning: Maximum data points exceeded. Data has been truncated]
FR=Avertissement : dΘpassement de capacitΘ des donnΘes. DonnΘes tronquΘes
GE=Warnung: die maximalen Datenpunkte wurden ⁿberschritten. Daten wurden verkⁿrzt
SP=Alerta: La cantidad de puntos de datos ha sido excedida. Los datos han sido truncados.
[Warning: OS may not shutdown before UPS is shutdown]
FR=Avertissement: Le systΦme d'exploitation ne peut pas arrΩt avant que l'onduleur soit arrΩt.
GE=Warning: Betriebssystem Kann Ontarioabschaltung, bevor UPS abschaltung ist.
SP=Alerta: el sistema operativo no puede parada normal antes de que la UPS sea parada normal.
[Warning: OS may shutdown before Remote Shutdown Clients start shutdown]
FR=Avertissement: Le systΦme d'exploitation peut arrΩt avant que les clients α distance d'arrΩt commencent l'arrΩt.
GE=Warning: Betriebssystem kann Abschaltung, bevor Remoteabschaltungsklienten beginnen Abschaltung
SP=Alerta: el sistema operativo puede parada normal antes de que los clientes
[Warning: UPS will shutdown before OS has completed shutdown]
FR=Avertissement: L'arrΩt de volontΘ l'onduleur avant systΦme d'exploitation a terminΘ l'arrΩt.
GE=Warning: UPS - Willensabschaltung vor Betriebssystem hat Abschaltung durchgefⁿhrt.
SP=Alerta: La parada normal de la voluntad de la UPS anted del sistema operativo ha terminado parada normal.
// **********************
// * Validation *
// **********************
[A name is required]
FR=Un nom est requis
SP=Se requiere un nombre
GE=Bitte Namen eingeben
[A password is required]
FR=Un mot de passe est requis
SP=Se requiere un c≤digo
GE=Bitte Passwort eingeben
[A system name is required]
FR=Un nom de systΦme est requis
SP=Se requiere un nombre de sistema
GE=Bitte Systemname eingeben
[DATA LOAD ABORTED BY USER]
FR=LE CHARGEMENT DE DONN╔ES INTERROMPU SOIT UTILISATEUR
GE=DIE ABGEBROCHENE DATENEINGABE IST BENUTZER
SP=LA CARGA DE LOS DATOS ABORTADA SEA UTILIZADOR
[Driver update failed]
FR=Mise ß jour De Gestionnaire TombΘe en panne
GE=TreiberAktualisierungsvorgang Versagt
SP=Actualizaci≤n Del Programa piloto Dejada
[Invalid IP Address]
FR=Incorrect IP adresse
GE=UnzulΣssiges IP adresse
SP=IP direccionamiento invßlido
[Invalid system name]
FR=Incorrect nom de systΦme
GE=UnzulΣssiger systemname
SP=Invßlido nombre de sistema
[No data loaded.]
FR=DonnΘe n'a pas chargΘ.
GE=Keine Daten geladen.
SP=Ningunos datos cargados.
[One-time actions can not be scheduled in the past]
FR=Les actions uniques ne peuvent pas Ωtre planifiΘes dans le passΘ
SP=Acciones de una s≤la vez no pueden programarse en el pasado
GE=Einmalige Anweisungen k÷nnen in der Vergangenheit nicht geplant werden
[Paging recipient request not sent]
FR=RequΩte d'appel du destinataire non envoyΘe
SP=Actualizaci≤n de localizador o beeper incompleta
GE=Antrag fⁿr Seitenempfang nicht geschickt
[Please enter a starting value for area]
FR=Veuillex Θcrire une valeur commenτante pour la zone
GE=Tragen Sie bitte einen Anfangswert fⁿr Bereich ein
SP=Incorpore por favor un valor que comienza para el ßrea
[Please enter a value for threshold zone 1]
FR=Veuillez Θcrire une valeur pour la zone 1 de seuil
GE=Tragen Sie bitte einen Wert fⁿr Schwellwertzone 1 ein
SP=Incorpore por favor un valor para la zona 1 del umbral
[Please enter a value for threshold zone 2]
FR=Veuillez Θcrire une valeur pour la zone 2 de seuil
GE=Tragen Sie bitte einen Wert fⁿr Schwellwertzone 2 ein
SP=Incorpore por favor un valor para la zona 2 del umbral
[Please enter a value for threshold zone 3]
FR=Veuillez Θcrire une valeur pour la zone 3 de seuil
GE=Tragen Sie bitte einen Wert fⁿr Schwellwertzone 3 ein
SP=Incorpore por favor un valor para la zona 3 del umbral
[Please enter a value for threshold zone 4]
FR=Veuillez Θcrire une valeur pour la zone 4 de seuil
GE=Tragen Sie bitte einen Wert fⁿr Schwellwertzone 4 ein
SP=Incorpore por favor un valor para la zona 4 del umbral
[Please specify a system with which to connect]
FR=Veuillez spΘcifier le systΦme auquel il faut se connecter
SP=Por favor indique un sistema al cual conectar
GE=Bitten um Systemangabe fⁿr Anschlu▀
[The beginning date must be less than or equal to the ending date]
FR=La date de dΘbut doit Ωtre infΘrieure ou Θgale α la date de fin
SP=La fecha de comienzo debe ser menor o igual a la fecha final
GE=Das Anfangsdatum mu▀ unter oder gleich dem Enddatum sein
[The maximum value must be greater than the minimum value]
FR=La valeur maximum doit Ωtre plus grande que la valeur minimum.
GE=Der Maximalwert mu▀ als der Mindestwert gr÷sser sein.
SP=El valor mßximo debe ser mayor que el valor mφnimo.
[The Network Alert Server has not been set for this server. To specify a Network Alert Server, please choose the 'Setup Logging' menu option in the 'System' menu]
FR=Le serveru d'alerte de rΘseau n'a pas ΘtΘ placΘ pour ce serveur. Pour indiquer un serveur d'alerte de rΘseau, choisissez s'il vous plaεt option d' enregistrement de menu d" installation ' dans le menu d"systΦme'.
GE=Der Netzalarmserver ist nicht fⁿr diesen Server eingestellt worden. um einen Netzalarmserver zu spezifizieren, beschlie▀en Sie bitte im protokollierende ' Menⁿoption ' der Installation ' System' Menⁿ.
SP=El servidor de la alarma de la red no se ha fijado para este servidor. Para especificar un servidor de la alarma de la red, elija por favor opci≤n de registraci≤n del men· de la 'disposici≤n' en el men· del 'systema'.
[The required driver file could not be found locally. A new driver file will be copied from the server]
FR=Le fichier gestionnaire exigΘ a pu ot Ωtre trouvΘ localement. Un nouveau fichier gestionnaire sera copiΘ du serveur.
GE=Die angegorderte Treiberdatei konnte nicht lokal gefunden werden. Eine neue Treiberdatei wird vom Server kopiert.
SP=El fichero de programam piloto requerido no podrφa ve encontrado localmente. Un fichero de programa piloto nuevo serß copiado del servidor.
[The server has exited]
FR=Le serveur a quittΘ
GE=Der Server hat beendet
SP=El servidor ha salido
[The server has exited. You will need to select another system to continue]
FR=Le serveur a quittΘ. Vous devrez choisir un autre systΘme pour continuer.
GE=Der Server hat beendet. Sie mⁿssen ein anderes System auswΣhlen, um fortzfahren.
SP=El servidor ha salido. Usted necesitarß seleccionar otro sistema para continuar.
[The server is not responding]
FR=Le serveur ne rΘpond pas.
GE=Der Server nicht reagiert.
SP=El servidor no estß respondiendo.
[The server is not responding. You will need to select another system to continue]
FR=Le serveur ne rΘpond pas. Vous devrez choisir un autre systΘme pour continuer.
GE=Der Server reagiert nicht. Sie mⁿssen ein anderes System auswΣhlen, um fortzufahren.
SP=El servidor no estß respondiendo. Usted necestiarß seleccionar otro sistema para continuar.
[The sheduled time for an operating system shutdown must be at least 7 minutes from now]
FR=Le moment programmΘ pour un arrΩt de systΦme d'exploitation doit Ωtre au moins de 7 minutes dΦs maintenant.
GE=Die eingeplante Zeit fⁿr eine Betriebssystemabschaltung mu▀ mindestens 7 Minuten ab Jetzt betragen.
SP=La Θpoca programar para una parada normal del sistema operative debe estar por lo menos a 7 minutos de ahora.
[The value for zone 2 must be greater than the value for zone 1]
FR=La valeur pour la zone 2 doit Ωtre plus grande que la valeur pour la zone 1
GE=Der Wert fⁿr Zone 2 mu▀ als der Wert fⁿr Zone 1 gr÷sser sein
SP=El valor para la zona 2 debe ser mayor que el valor para la zona 1
[The value for zone 3 must be greater than the value for zone 2]
FR=La valeur pour la zone 3 doit Ωtre plus grande que la valeur pour la zone 2
GE=Der Wert fⁿr Zone 3 mu▀ als der Wert fⁿr Zone 2 gr÷sser sein
SP=El valor para la zona 3 debe ser mayor que el valor para la zona 2
[The value for zone 4 must be greater than the value for zone 3]
FR=La valeur pour la zone 4 doit Ωtre plus grande que la valeur pour la zone 3
GE=Der Wert fⁿr Zone 4 mu▀ als der Wert fⁿr Zone 3 gr÷sser sein
SP=El valor para la zona 4 debe ser mayor que el valor para la zona 3
[There are new alarms]
FR=Il y a de nouvelles alarmes
SP=Hay nuevas alarmas
GE=Es gibt Neualarme
[There are no commands to execute]
FR=Il n'y a aucune commande α exΘcuter
SP=No hay ≤rdenes para ejecutar
GE=Es gibt keine Ausfⁿhrbefehle
[This system name is already in use]
FR=Ce nom de systΦme est dΘjα utilisΘ
SP=Este nombre de sistema ya estß en uso
GE=Dieser Systemname wird schon verwendet
[Unable to access alert file directory]
FR=AccΦs au rΘpertoire des fichiers d'alerte impossible
SP=Imposible el acceso al directorio de archivos de alarmas
GE=Zugang zum Alarmdateiverzeichnis nicht m÷glich
[Unable to access data file directory]
FR=AccΦs au rΘpertoire des fichiers de donnΘes impossible
SP=Imposible el acceso al directorio de archivos de datos
GE=Zugang zum Datendateiverzeichnis nicht m÷glich
[Unable to access event file directory]
FR=AccΦs au rΘpertoire des fichiers d'ΘvΘnements impossible
SP=Imposible el acceso al directorio de archivos de eventos
GE=Zugang zum Ereignisdateiverzeichnis nicht m÷glich
[Unable to access network alert log directory.]
FR=Incapable au rΘpertoire de logarithme naturel d'alerte de rΘseau d'accΦs.
GE=Nicht imstande zum Anschaltnetz-Alarmprotokollverzeichnis.
SP=Incapaz al directorio del registro de la alarma de la red de acceso.
[Unable to determine driver file]
FR=Impossible de dΘterminer quel est le fichier du pilote
SP=Imposible determinar archivo correcto
GE=Feststellung der Leserdatei nicht m÷glich
[Unable to load event data]
FR=Chargement des donnΘes d'ΘvΘnement impossible
SP=Imposible leer o encontrar datos de eventos
GE=Laden der Ereignisdaten nicht m÷glich
[Unable to open data file]
FR=Ouverture du fichier de donnΘes impossible
SP=Imposible el acceso al archivo de datos
GE=╓ffnen der Datendatei nicht m÷glich
[You must first log in before changing the logging settings. Until you have successfully logged in, you will only be able to view the settings]
FR=Vous devez d'abord vous connecter pour modifier les paramΦtres de journalisation. Tant que vous n'Ωtes pas connectΘ correctement, vous ne pouvez que consulter les paramΦtres
SP=Debe iniciar la sesi≤n antes de cambiar los parßmetros. Si a·n no ha iniciado la sesi≤n, usted s≤lamente podrß observar los parßmetros.
GE=Erst log in bevor die Loggings geΣndert werden. Bevor die Protokolle nicht erfolgreich abgeschlossen wurden, k÷nnen die Einteilungen nur angezeigt werden.
[You must first log in before changing threshold settings. Until you have successfully logged in, you will only be able to view the current settings]
FR=Vous devez d'abord ouvrir une session avant de changer des configurations de seuil. Jusqu'ß ce que vous ayaz avec succΘs entrΘ, vous pourrez seulment visualiser les configurations courantes.
GE=Sie mⁿssen zuerst protokollieren, innen bevor Sie Schwellwerteinstellungen Σndern. Bis Sie erfolgreich innen protokolliert haben, SIND Sie nur in der lage, die aktuellen Einstellunger anzusehen.
SP=Usted debe primero abrirse una sesi≤n antes de cambiar configuraciones del umbral. Hasta que usted ha entrado con Θxito, usted podrß solamente visi≤n las configuraciones actuales.
[You must first log in before configuring actions. Until you have successfully logged in, you will only be able to view the current configuration]
FR=Vous devez d'abord vous connecter pour configurer des actions. Tant que vous n'Ωtes pas connectΘ correctement, vous ne pouvez que consulter la configuration en cours
SP=Debe iniciar la sesi≤n antes de configurar acciones. Si a·n no ha iniciado la sesi≤n, usted s≤lamente podrß observar la configuraci≤n actual.
GE=Erst log in, bevor die Konfigurationsanweisungen durchgefⁿhrt werden. Bevor die Protokolle nicht erfolgreich abgeschlossen wurden, kann die laufende Konfiguration nur angezeigt werden.
[You must first log in before executing a command. Until you have successfully logged in, you will only be able to view the commands]
FR=Vous devez d'abord vous connecter pour d'exΘcuter une commande. Tant que vous n'Ωtes pas connectΘ correctement, vous ne pouvez que consulter les commandes
SP=Debe iniciar la sesi≤n antes de ejecutar una ≤rden. Si a·n no ha iniciado la sesi≤n, usted s≤lamente podrß observar las ≤rdenes.
GE=Erst log in, bevor der Befehl ausgefⁿhrt wird. Bevor die Protokolle nicht erfolgreich abgeschlossen wurden, k÷nnen die Befehle nur angezeigt werden.
[You must first log in before scheduling a command. Until you have successfully logged in, you will only be able to view the current schedule]
FR=Vous devez d'abord vous connecter pour planifier une commande. Tant que vous n'Ωtes pas connectΘ correctement, vous ne pouvez que consulter le calendrier en cours
SP=Debe iniciar la sesi≤n antes de programar una ≤rden. Si a·n no ha iniciado la sesi≤n, usted s≤lamente podrß observar las ≤rdenes programadas.
GE=Erst log in, bevor ein Befehl geplant wird. Bevor die Protokolle nicht erfolgreich abgeschlossen wurden, kann die laufende Planung nur angezeigt werden.
[Your attempt to log in was unsuccessful, please try again]
FR=Votre tentative de connexion a ΘchouΘ, veuillez recommencer
SP=Su intento de iniciar la sesi≤n fracas≤. Por favor intΘntelo nuevamente.
GE=Ihr Log in Versuch war erfolglos. Einen neuen Versuch durchfⁿhren.
[Your current driver file needs to be updated. Your current driver file will be backed up with the extension .old]
FR=Votre fichier gestionnaire courant doit Ωtre mis ß jour. Votre fichier gestionnaire courant sera sauvegardΘ avec l'extension .old.
GE=Ihre aktuelle Treiberdatei mu▀ aktualisiert werden. Ihre aktuelle Treiberdatei wird unterstⁿtzt oben mit der Extension .old.
SP=Su fichero de programa piloto actual necesita ser puesto al dφa. Su fichero de programa piloto actual serß sostenido con la extensi≤n .old.
[Windows sockets initialization failed]
FR=╔chec de l'initialisation des sockets Windows
SP=Falla en la inicializaci≤n de conexi≤n a la red
GE=Initialisierung des Windowsanschlusses versagt
// **********************
// * Questions *
// **********************
[Are you sure you want to log out?]
FR=╩tes-vous s√r vous voulez-vous α la sortie du systΦme?
GE=Sind Sie Sie wⁿnschen zum Logout sicher?
SP=Es usted seguro usted desea a la fin de comunicaci≤n?
[Delete selected system?]
FR=SystΦme choisi par effacement?
GE=L÷schung ausgewΣhltes System?
SP=Sistema seleccionado cancelaci≤n?
[Do you wish to execute the specified UPS command?]
FR=Voulez-vous exΘcuter la commande spΘcifiΘe de l'onduleur ?
SP=┐Desea ejecutar la orden del UPS especificada?
GE=Wollen Sie den speziellen UPS Befehl ausfⁿhren ?
[You are not connected with any systems. Do you wish to exit Power Alert Plus?]