home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ OS/2 Shareware BBS: 10 Tools / 10-Tools.zip / wxos2240.zip / wxWindows-2.4.0 / locale / tr.po < prev    next >
Text File  |  2003-01-03  |  105KB  |  3,826 lines

  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: wxWindows 2.3.3\n"
  4. "POT-Creation-Date: 2002-12-13 21:43+0100\n"
  5. "PO-Revision-Date: 2002-09-16 17:41--800\n"
  6. "Last-Translator: Hakki Dogusan <dogusanh@tr.net>\n"
  7. "Language-Team: Hakki Dogusan <dogusanh@tr.net>\n"
  8. "MIME-Version: 1.0\n"
  9. "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
  10. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  11.  
  12. #: ../src/common/log.cpp:304
  13. #, c-format
  14. msgid " (error %ld: %s)"
  15. msgstr " (hata %ld: %s)"
  16.  
  17. #: ../src/common/docview.cpp:1242
  18. msgid " - "
  19. msgstr "-"
  20.  
  21. #: ../src/html/htmprint.cpp:497
  22. msgid " Preview"
  23. msgstr "╓nizleme"
  24.  
  25. #: ../src/common/paper.cpp:124
  26. msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
  27. msgstr "#10 Zarf, 4 1/8 x 9 1/2 inτ"
  28.  
  29. #: ../src/common/paper.cpp:125
  30. msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
  31. msgstr "#11 Zarf, 4 1/2 x 10 3/8 inτ"
  32.  
  33. #: ../src/common/paper.cpp:126
  34. msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
  35. msgstr "#12 Zarf, 4 3/4 x 11 inτ"
  36.  
  37. #: ../src/common/paper.cpp:127
  38. msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
  39. msgstr "#14 Zarf, 5 x 11 1/2 inτ"
  40.  
  41. #: ../src/common/paper.cpp:123
  42. msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
  43. msgstr "#9 Zarf, 3 7/8 x 8 7/8 inτ"
  44.  
  45. #: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
  46. #: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914
  47. #: ../src/common/resource.cpp:2994
  48. #, c-format
  49. msgid "#define %s must be an integer."
  50. msgstr "#define %s bir tamsay² olmal²d²r."
  51.  
  52. #: ../src/common/prntbase.cpp:375
  53. #, c-format
  54. msgid "%d"
  55. msgstr ""
  56.  
  57. #: ../src/common/prntbase.cpp:373
  58. #, c-format
  59. msgid "%d...%d"
  60. msgstr ""
  61.  
  62. #: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778
  63. #: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434
  64. #, c-format
  65. msgid "%i of %i"
  66. msgstr "%i / %i"
  67.  
  68. #: ../src/common/cmdline.cpp:814
  69. #, c-format
  70. msgid "%s (or %s)"
  71. msgstr "%s (veya %s)"
  72.  
  73. #: ../src/generic/logg.cpp:246
  74. #, c-format
  75. msgid "%s Error"
  76. msgstr "%s Hata"
  77.  
  78. #: ../src/generic/logg.cpp:254
  79. #, c-format
  80. msgid "%s Information"
  81. msgstr "%s Bilgi"
  82.  
  83. #: ../src/generic/logg.cpp:250
  84. #, c-format
  85. msgid "%s Warning"
  86. msgstr "%s Uyar²"
  87.  
  88. #: ../src/common/msgout.cpp:108
  89. #, c-format
  90. msgid "%s message"
  91. msgstr ""
  92.  
  93. #: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366
  94. #, c-format
  95. msgid "%s not a bitmap resource specification."
  96. msgstr "%s resim kayna≡² tan²m² de≡il."
  97.  
  98. #: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520
  99. #, c-format
  100. msgid "%s not an icon resource specification."
  101. msgstr "%s ikon kayna≡² tan²m² de≡il."
  102.  
  103. #: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
  104. #: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006
  105. #: ../src/common/resource.cpp:3091
  106. #, c-format
  107. msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
  108. msgstr "%s: hatal² olu■turulmu■ kaynak dosyasi²."
  109.  
  110. #: ../src/msw/mdi.cpp:192
  111. msgid "&Arrange Icons"
  112. msgstr "Si&mgeleri Dⁿzenle"
  113.  
  114. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:271
  115. msgid "&Cancel"
  116. msgstr "▌ptal"
  117.  
  118. #: ../src/msw/mdi.cpp:188
  119. msgid "&Cascade"
  120. msgstr "&Kademelendir"
  121.  
  122. #: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:210
  123. msgid "&Close"
  124. msgstr "&Kapat"
  125.  
  126. #: ../src/msw/textctrl.cpp:1681
  127. msgid "&Copy"
  128. msgstr ""
  129.  
  130. #: ../src/msw/textctrl.cpp:1683
  131. #, fuzzy
  132. msgid "&Delete"
  133. msgstr "Teletype"
  134.  
  135. #: ../src/generic/logg.cpp:695
  136. msgid "&Details"
  137. msgstr "&Detaylar"
  138.  
  139. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
  140. msgid "&Find"
  141. msgstr "B&ul"
  142.  
  143. #: ../src/generic/wizard.cpp:412
  144. msgid "&Finish"
  145. msgstr "&Bitir"
  146.  
  147. #: ../src/generic/wizard.cpp:258
  148. msgid "&Help"
  149. msgstr "&Yard²m"
  150.  
  151. #: ../src/generic/logg.cpp:492
  152. msgid "&Log"
  153. msgstr "&Gⁿnlⁿk"
  154.  
  155. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539
  156. msgid "&Move"
  157. msgstr ""
  158.  
  159. #: ../src/generic/mdig.cpp:115 ../src/msw/mdi.cpp:193
  160. msgid "&Next"
  161. msgstr "&Sonraki"
  162.  
  163. #: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414
  164. msgid "&Next >"
  165. msgstr "&Sonraki >"
  166.  
  167. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
  168. msgid "&Next Tip"
  169. msgstr "%Sonraki ▌pucu"
  170.  
  171. #: ../src/msw/textctrl.cpp:1682
  172. #, fuzzy
  173. msgid "&Paste"
  174. msgstr "tarih"
  175.  
  176. #: ../src/generic/mdig.cpp:116 ../src/msw/mdi.cpp:194
  177. #, fuzzy
  178. msgid "&Previous"
  179. msgstr "╓nceki sayfa"
  180.  
  181. #: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272
  182. #: ../src/msw/textctrl.cpp:1678
  183. msgid "&Redo"
  184. msgstr "Geri al iptal"
  185.  
  186. #: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282
  187. msgid "&Redo "
  188. msgstr "Geri al iptal"
  189.  
  190. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174
  191. msgid "&Replace"
  192. msgstr "&De≡i■tir"
  193.  
  194. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538
  195. #, fuzzy
  196. msgid "&Restore"
  197. msgstr "Geri al iptal"
  198.  
  199. #: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818
  200. msgid "&Save..."
  201. msgstr "Kay&det"
  202.  
  203. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:212
  204. msgid "&Show tips at startup"
  205. msgstr "%Ba■lang²τta ipuτlar²n² g÷ster"
  206.  
  207. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
  208. #, fuzzy
  209. msgid "&Size"
  210. msgstr "Boyut"
  211.  
  212. #: ../src/common/cmdproc.cpp:267 ../src/msw/textctrl.cpp:1677
  213. msgid "&Undo"
  214. msgstr "&Geri Al"
  215.  
  216. #: ../src/common/cmdproc.cpp:241
  217. msgid "&Undo "
  218. msgstr "&Geri Al"
  219.  
  220. #: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311
  221. #: ../src/generic/mdig.cpp:315 ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335
  222. #: ../src/msw/mdi.cpp:1360
  223. msgid "&Window"
  224. msgstr "&Pencere"
  225.  
  226. #: ../src/common/config.cpp:410 ../src/msw/regconf.cpp:264
  227. #, c-format
  228. msgid "'%s' has extra '..', ignored."
  229. msgstr "'%s' iτinde fazladan '..' var, g÷zard² edildi."
  230.  
  231. #: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
  232. #: ../src/common/valtext.cpp:183
  233. #, c-format
  234. msgid "'%s' is invalid"
  235. msgstr "'%s' geτersiz"
  236.  
  237. #: ../src/common/cmdline.cpp:734
  238. #, c-format
  239. msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
  240. msgstr "'%s' seτenek '%s' iτin do≡ru bir say²sal de≡er de≡il."
  241.  
  242. #: ../src/common/intl.cpp:402
  243. #, c-format
  244. msgid "'%s' is not a valid message catalog."
  245. msgstr "'%s' geτerli bir mesaj katalo≡u de≡il."
  246.  
  247. #: ../src/common/textbuf.cpp:245
  248. #, c-format
  249. msgid "'%s' is probably a binary buffer."
  250. msgstr "'%s' muhtemelen ikili tampon."
  251.  
  252. #: ../src/common/valtext.cpp:172
  253. #, c-format
  254. msgid "'%s' should be numeric."
  255. msgstr "'%s' say²sal olmal²"
  256.  
  257. #: ../src/common/valtext.cpp:154
  258. #, c-format
  259. msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
  260. msgstr "'%s' sadece ASCII karakterler iτermeli."
  261.  
  262. #: ../src/common/valtext.cpp:160
  263. #, c-format
  264. msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
  265. msgstr "'%s' sadece alfabetik karakterler iτermeli."
  266.  
  267. #: ../src/common/valtext.cpp:166
  268. #, c-format
  269. msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
  270. msgstr "'%s' sadece alfabetik veya say²sal karakterler iτermeli."
  271.  
  272. #: ../src/html/helpfrm.cpp:714
  273. msgid "(Help)"
  274. msgstr "(Yard²m)"
  275.  
  276. #: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845
  277. #: ../src/html/helpfrm.cpp:1461
  278. msgid "(bookmarks)"
  279. msgstr "(yer imleri)"
  280.  
  281. #: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
  282. #: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946
  283. #: ../src/common/resource.cpp:3030
  284. msgid ""
  285. ", expected static, #include or #define\n"
  286. "whilst parsing resource."
  287. msgstr ""
  288. ", kayna≡² ayr²■t²r²rken statik, #include veya #define\n"
  289. "bekleniyor."
  290.  
  291. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938
  292. msgid "."
  293. msgstr "."
  294.  
  295. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939
  296. msgid ".."
  297. msgstr ".."
  298.  
  299. #: ../src/common/paper.cpp:120
  300. msgid "10 x 14 in"
  301. msgstr "10 x 14 inτ"
  302.  
  303. #: ../src/common/paper.cpp:121
  304. msgid "11 x 17 in"
  305. msgstr "11 x 17 inτ"
  306.  
  307. #: ../src/common/paper.cpp:139
  308. msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
  309. msgstr "6 3/4 Zarf, 3 5/8 x 6 1/2 inτ"
  310.  
  311. #: ../src/html/htmprint.cpp:279
  312. msgid ": file does not exist!"
  313. msgstr ": dosya yok !"
  314.  
  315. #: ../src/common/fontmap.cpp:670
  316. msgid ": unknown charset"
  317. msgstr ": bilinmeyen karakter kⁿmesi"
  318.  
  319. #: ../src/common/fontmap.cpp:898
  320. msgid ": unknown encoding"
  321. msgstr ": tan²ms²z kodlama"
  322.  
  323. #: ../src/generic/wizard.cpp:263
  324. msgid "< &Back"
  325. msgstr "< &Geri"
  326.  
  327. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:534
  328. msgid "<DIR>"
  329. msgstr "<D▌Z▌N>"
  330.  
  331. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
  332. msgid "<LINK>"
  333. msgstr "<KISA YOL>"
  334.  
  335. #: ../src/html/helpfrm.cpp:994
  336. #, fuzzy
  337. msgid ""
  338. "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic "
  339. "face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-"
  340. "2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size="
  341. "+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size="
  342. "+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
  343. "+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> "
  344. "<i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-"
  345. "2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size="
  346. "+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size="
  347. "+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
  348. "+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
  349. msgstr ""
  350. "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
  351. "<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
  352. "-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
  353. "+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
  354. "+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
  355. "+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
  356. "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
  357. "font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
  358. "font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
  359. "font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
  360. "font></tt></body></html>"
  361.  
  362. #: ../src/common/paper.cpp:113
  363. msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
  364. msgstr "A3 sayfa, 297 x 420 mm"
  365.  
  366. #: ../src/common/paper.cpp:104
  367. msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
  368. msgstr "A4 sayfa, 210 x 297 mm"
  369.  
  370. #: ../src/common/paper.cpp:114
  371. msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
  372. msgstr "A4 sayfa, 210 x 297 mm"
  373.  
  374. #: ../src/common/paper.cpp:115
  375. msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
  376. msgstr "A5 sayfa, 148 x 210 mm"
  377.  
  378. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
  379. msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
  380. msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
  381.  
  382. #: ../src/common/ftp.cpp:369
  383. msgid "ASCII"
  384. msgstr "ASCII"
  385.  
  386. #: ../src/html/helpfrm.cpp:328
  387. msgid "Add current page to bookmarks"
  388. msgstr "Geτerli sayfay² yer imlerine ekle"
  389.  
  390. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
  391. msgid "Add to custom colours"
  392. msgstr "Tan²ml² renklere ekle"
  393.  
  394. #: ../src/html/helpctrl.cpp:95
  395. #, c-format
  396. msgid "Adding book %s"
  397. msgstr "%s kitab² ekleniyor"
  398.  
  399. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160
  400. msgid "All"
  401. msgstr "Tⁿmⁿ"
  402.  
  403. #: ../include/wx/defs.h:1806 ../src/generic/filedlgg.cpp:1062
  404. msgid "All files (*)|*"
  405. msgstr "Tⁿm dosyalar (*)|*"
  406.  
  407. #: ../include/wx/defs.h:1803
  408. msgid "All files (*.*)|*.*"
  409. msgstr "Tⁿm dosyalar (*.*)|*.*"
  410.  
  411. #: ../src/unix/dialup.cpp:362
  412. msgid "Already dialling ISP."
  413. msgstr "ISP zaten aran²yor."
  414.  
  415. #: ../src/generic/logg.cpp:1109
  416. #, c-format
  417. msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
  418. msgstr "'%s' gⁿnlⁿk dosyas²na ekle ([Hay²r] seτilirse ⁿstⁿne yaz²lacak)?"
  419.  
  420. #: ../src/common/fontmap.cpp:118
  421. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  422. msgstr "Arapτa (ISO-8859-6)"
  423.  
  424. #: ../src/common/paper.cpp:134
  425. msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
  426. msgstr "B4 Zarf, 250 x 353 mm"
  427.  
  428. #: ../src/common/paper.cpp:116
  429. msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
  430. msgstr "B4 sayfa, 250 x 354 mm"
  431.  
  432. #: ../src/common/paper.cpp:135
  433. msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
  434. msgstr "B5 Zarf, 176 x 250 mm"
  435.  
  436. #: ../src/common/paper.cpp:117
  437. msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
  438. msgstr "B5 sayfa, 182 x 257 mm"
  439.  
  440. #: ../src/common/paper.cpp:136
  441. msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
  442. msgstr "B6 Zarf, 176 x 125 mm"
  443.  
  444. #: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484
  445. #, fuzzy
  446. msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
  447. msgstr "PNM: bellek yarat²lamad²."
  448.  
  449. #: ../src/common/imagbmp.cpp:86
  450. msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
  451. msgstr "BMP:Geτersiz imaj kaydedilemedi."
  452.  
  453. #: ../src/common/imagbmp.cpp:290
  454. msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
  455. msgstr "BMP: RGB renk haritas² yaz²lamad²."
  456.  
  457. #: ../src/common/imagbmp.cpp:422
  458. msgid "BMP: Couldn't write data."
  459. msgstr "BMP: Veri yaz²lamad²."
  460.  
  461. #: ../src/common/imagbmp.cpp:195
  462. msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
  463. msgstr "BMP: Resim ba■l²≡² (Bitmap) yaz²lamad²."
  464.  
  465. #: ../src/common/imagbmp.cpp:216
  466. msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
  467. msgstr "BMP: Resim bilgi ba■l²≡² (BitmapInfo) yaz²lamad²."
  468.  
  469. #: ../src/common/imagbmp.cpp:120
  470. #, fuzzy
  471. msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
  472. msgstr "BMP: wxImage'nin kendi wxPalette'si yok."
  473.  
  474. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
  475. msgid "Backward"
  476. msgstr "Geriye"
  477.  
  478. #: ../src/common/fontmap.cpp:125
  479. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  480. msgstr "Balt²k (ISO-8859-13)"
  481.  
  482. #: ../src/common/fontmap.cpp:116
  483. msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
  484. msgstr "Balt²k (eski) (ISO-8859-4)"
  485.  
  486. #: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500
  487. #, c-format
  488. msgid "Bitmap resource specification %s not found."
  489. msgstr "Resim kaynak tan²m² %s bulunamad²."
  490.  
  491. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
  492. msgid "Bold"
  493. msgstr "Kal²n"
  494.  
  495. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
  496. msgid "Bottom margin (mm):"
  497. msgstr "Alt bo■luk (mm):"
  498.  
  499. #: ../src/common/paper.cpp:105
  500. msgid "C sheet, 17 x 22 in"
  501. msgstr "C sayfa, 17 x 22 inτ"
  502.  
  503. #: ../src/generic/logg.cpp:489
  504. msgid "C&lear"
  505. msgstr "T&emizle"
  506.  
  507. #: ../src/common/paper.cpp:130
  508. msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
  509. msgstr "C3 Zarf, 324 x 458 mm"
  510.  
  511. #: ../src/common/paper.cpp:131
  512. msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
  513. msgstr "C4 Zarf, 229 x 324 mm"
  514.  
  515. #: ../src/common/paper.cpp:129
  516. msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
  517. msgstr "C5 Zarf, 162 x 229 mm"
  518.  
  519. #: ../src/common/paper.cpp:132
  520. msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
  521. msgstr "C6 Zarf, 114 x 162 mm"
  522.  
  523. #: ../src/common/paper.cpp:133
  524. msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
  525. msgstr "C65 Zarf, 114 x 229 mm"
  526.  
  527. #: ../src/common/filefn.cpp:1369
  528. #, c-format
  529. msgid "Can not enumerate files '%s'"
  530. msgstr "'%s' dosyalar² say²lam²yor"
  531.  
  532. #: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232
  533. #, c-format
  534. msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
  535. msgstr "'%s' dizinindeki dosyalar say²lam²yor"
  536.  
  537. #: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685
  538. #, c-format
  539. msgid "Can not resume thread %x"
  540. msgstr "%x i■ parτac²≡² yeniden ba■lat²lamad²"
  541.  
  542. #: ../src/msw/thread.cpp:559
  543. msgid "Can not start thread: error writing TLS."
  544. msgstr "▌■ parτac²≡² ba■lat²lamad²: TLS yazma hatas²."
  545.  
  546. #: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670
  547. #, c-format
  548. msgid "Can not suspend thread %x"
  549. msgstr "%x i■ parτac²≡² beklemeye al²namad²"
  550.  
  551. #: ../src/msw/thread.cpp:1016
  552. msgid "Can not wait for thread termination"
  553. msgstr "▌■ parτac²≡²n²n bitmesi beklenemiyor"
  554.  
  555. #: ../src/common/cmdproc.cpp:243
  556. msgid "Can't &Undo "
  557. msgstr "&Geri al yap²lam²yor"
  558.  
  559. #: ../src/common/image.cpp:1319
  560. #, c-format
  561. msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
  562. msgstr "'%s' dosyas²n²n imaj biτemi kontrol edilemiyor: dosya yok."
  563.  
  564. #: ../src/msw/registry.cpp:421
  565. #, c-format
  566. msgid "Can't close registry key '%s'"
  567. msgstr "'%s' kay²t anahtar² kapat²lamad²"
  568.  
  569. #: ../src/msw/registry.cpp:493
  570. #, c-format
  571. msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
  572. msgstr "Desteklenmeyen %d tipinin de≡erleri kopyalanam²yor."
  573.  
  574. #: ../src/msw/toplevel.cpp:315
  575. #, fuzzy
  576. msgid "Can't create dialog using memory template"
  577. msgstr "'%s' ■ablonu kullanarak pencere yarat²lam²yor"
  578.  
  579. #: ../src/os2/toplevel.cpp:369
  580. #, fuzzy, c-format
  581. msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
  582. msgstr "'%s' ■ablonu kullanarak pencere yarat²lam²yor"
  583.  
  584. #: ../src/msw/listctrl.cpp:334
  585. msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
  586. msgstr ""
  587. "Liste nesnesi yarat²lam²yor; comctl32.dll'nin yⁿklⁿ oldu≡unu denetleyiniz."
  588.  
  589. #: ../src/msw/registry.cpp:402
  590. #, c-format
  591. msgid "Can't create registry key '%s'"
  592. msgstr "'%s' kay²t anahtar² yarat²lamad²"
  593.  
  594. #: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652
  595. msgid "Can't create thread"
  596. msgstr "▌■ parτac²≡² yarat²lam²yor"
  597.  
  598. #: ../src/msw/window.cpp:3062
  599. #, c-format
  600. msgid "Can't create window of class %s"
  601. msgstr "%s s²n²f²n²n penceresi yarat²lam²yor"
  602.  
  603. #: ../src/msw/registry.cpp:661
  604. #, c-format
  605. msgid "Can't delete key '%s'"
  606. msgstr "'%s' anahtar² silinemedi"
  607.  
  608. #: ../src/msw/iniconf.cpp:445
  609. #, c-format
  610. msgid "Can't delete the INI file '%s'"
  611. msgstr "'%s' INI dosyas² silinemedi"
  612.  
  613. #: ../src/msw/registry.cpp:686
  614. #, c-format
  615. msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
  616. msgstr "'%s' de≡eri '%s' anahtar²ndan silinemiyor"
  617.  
  618. #: ../src/msw/registry.cpp:697
  619. #, c-format
  620. msgid "Can't delete value of key '%s'"
  621. msgstr "'%s' anahtar²n²n de≡eri silinemiyor"
  622.  
  623. #: ../src/msw/registry.cpp:1025
  624. #, c-format
  625. msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
  626. msgstr "'%s' anahtar²n²n alt-anahtarlar² say²lam²yor"
  627.  
  628. #: ../src/msw/registry.cpp:980
  629. #, c-format
  630. msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
  631. msgstr "'%s' anahtar²n²n de≡erleri say²lam²yor"
  632.  
  633. #: ../src/common/ffile.cpp:226
  634. #, c-format
  635. msgid "Can't find current position in file '%s'"
  636. msgstr "'%s' dosyas²ndaki geτerli yer bulunam²yor"
  637.  
  638. #: ../src/msw/registry.cpp:351
  639. #, c-format
  640. msgid "Can't get info about registry key '%s'"
  641. msgstr "'%s' kay²t anahtar² hakk²nda bilgi al²nam²yor"
  642.  
  643. #: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933
  644. #, c-format
  645. msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
  646. msgstr "▌maj '%s' dosyas²ndan yⁿklenemiyor: dosya yok."
  647.  
  648. #: ../src/msw/dib.cpp:434
  649. #, c-format
  650. msgid "Can't open file '%s'"
  651. msgstr "'%s' dosyas² aτ²lamad²"
  652.  
  653. #: ../src/msw/registry.cpp:377
  654. #, c-format
  655. msgid "Can't open registry key '%s'"
  656. msgstr "'%s' kay²t anahtar² aτ²lamad²"
  657.  
  658. #: ../src/msw/registry.cpp:904
  659. #, c-format
  660. msgid "Can't read value of '%s'"
  661. msgstr "'%s''nin de≡eri okunamad²"
  662.  
  663. #: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816
  664. #, c-format
  665. msgid "Can't read value of key '%s'"
  666. msgstr "'%s' anahtar²n²n de≡eri okunam²yor"
  667.  
  668. #: ../src/common/image.cpp:955
  669. #, fuzzy, c-format
  670. msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
  671. msgstr "▌maj '%s' dosyas²ndan yⁿklenemiyor: dosya yok."
  672.  
  673. #: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985
  674. msgid "Can't save log contents to file."
  675. msgstr "Gⁿnlⁿk iτeri≡i dosyaya kaydedilemiyor."
  676.  
  677. #: ../src/msw/thread.cpp:611
  678. msgid "Can't set thread priority"
  679. msgstr "▌■ parτac²≡² ÷nceli≡i ayarlanam²yor"
  680.  
  681. #: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928
  682. #, c-format
  683. msgid "Can't set value of '%s'"
  684. msgstr "'%s' nin de≡eri de≡i■tirilemiyor"
  685.  
  686. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
  687. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 ../src/generic/filedlgg.cpp:1200
  688. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
  689. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511
  690. #: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144
  691. #: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
  692. msgid "Cancel"
  693. msgstr "▌ptal"
  694.  
  695. #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010
  696. msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
  697. msgstr "▌leti■im birimi τevrilemiyor: bilinmeyen ileti■im."
  698.  
  699. #: ../src/common/strconv.cpp:963
  700. #, fuzzy, c-format
  701. msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
  702. msgstr "Bilinmeyen kodlama '%s'!"
  703.  
  704. #: ../src/msw/dialup.cpp:499
  705. #, c-format
  706. msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
  707. msgstr "Aktif τevirmeli ba≡lant² bulunam²yor: %s"
  708.  
  709. #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243
  710. #, c-format
  711. msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
  712. msgstr "Bilinmeyen '%s' kontrolⁿ iτin ta■²y²c² bulunam²yor."
  713.  
  714. #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024
  715. #, c-format
  716. msgid "Cannot find font node '%s'."
  717. msgstr "'%s' yaz²tipi dⁿ≡ⁿmⁿ bulunam²yor."
  718.  
  719. #: ../src/msw/dialup.cpp:813
  720. msgid "Cannot find the location of address book file"
  721. msgstr "Adres defteri dosyas²n²n yeri bulunam²yor"
  722.  
  723. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096
  724. #, c-format
  725. msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
  726. msgstr "Listeleme ilkesi %d iτin ÷ncelik aral²≡² al²nam²yor."
  727.  
  728. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:865
  729. msgid "Cannot get the hostname"
  730. msgstr "Makine ad² al²nam²yor"
  731.  
  732. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:901
  733. msgid "Cannot get the official hostname"
  734. msgstr "Resmi makine ad² al²nam²yor"
  735.  
  736. #: ../src/msw/dialup.cpp:907
  737. msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
  738. msgstr "Kapat²lam²yor - aktif τevirmeli ba≡lant² yok."
  739.  
  740. #: ../src/msw/app.cpp:250
  741. msgid "Cannot initialize OLE"
  742. msgstr "OLE ba■lat²lamad²"
  743.  
  744. #: ../src/mgl/app.cpp:414
  745. #, fuzzy
  746. msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
  747. msgstr "OLE ba■lat²lamad²"
  748.  
  749. #: ../src/mgl/window.cpp:547
  750. #, fuzzy
  751. msgid "Cannot initialize display."
  752. msgstr "OLE ba■lat²lamad²"
  753.  
  754. #: ../src/msw/volume.cpp:634
  755. #, fuzzy, c-format
  756. msgid "Cannot load icon from '%s'."
  757. msgstr "Boyutlar '%s' iτinden ayr²■t²r²lam²yor."
  758.  
  759. #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356
  760. #, c-format
  761. msgid "Cannot load resources from file '%s'."
  762. msgstr "Kaynaklar '%s' dosyas²ndan yⁿklenemedi."
  763.  
  764. #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
  765. #, c-format
  766. msgid "Cannot open HTML document: %s"
  767. msgstr "%s HTML d÷kuman² aτ²lam²yor"
  768.  
  769. #: ../src/html/helpdata.cpp:595
  770. #, c-format
  771. msgid "Cannot open HTML help book: %s"
  772. msgstr "%s HTML yard²m kitapτ²≡² aτ²lam²yor"
  773.  
  774. #: ../src/generic/helpext.cpp:100
  775. #, c-format
  776. msgid "Cannot open URL '%s'"
  777. msgstr "URL '%s' aτ²lamad²"
  778.  
  779. #: ../src/html/helpdata.cpp:277
  780. #, c-format
  781. msgid "Cannot open contents file: %s"
  782. msgstr "%s iτerik dosyas² aτ²lam²yor"
  783.  
  784. #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
  785. #, c-format
  786. msgid "Cannot open file '%s'."
  787. msgstr "'%s' dosyas² aτ²lam²yor."
  788.  
  789. #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
  790. msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
  791. msgstr "Dosya PostScript yazd²rma iτin aτ²lam²yor!"
  792.  
  793. #: ../src/html/helpdata.cpp:292
  794. #, c-format
  795. msgid "Cannot open index file: %s"
  796. msgstr "'%s' dizin dosyas² aτ²lam²yor"
  797.  
  798. #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957
  799. #, c-format
  800. msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
  801. msgstr "Konumlar '%s' iτinden ayr²■t²r²lam²yor."
  802.  
  803. #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998
  804. #, c-format
  805. msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
  806. msgstr "Boyutlar '%s' iτinden ayr²■t²r²lam²yor."
  807.  
  808. #: ../src/html/helpfrm.cpp:1293
  809. msgid "Cannot print empty page."
  810. msgstr "Bo■ sayfa bas²lam²yor."
  811.  
  812. #: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526
  813. #, fuzzy, c-format
  814. msgid "Cannot read typename from '%s'!"
  815. msgstr "Konumlar '%s' iτinden ayr²■t²r²lam²yor."
  816.  
  817. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077
  818. msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
  819. msgstr "▌■parτac²≡² listeleme ilkesi al²nam²yor."
  820.  
  821. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:710
  822. msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
  823. msgstr "▌■ parτac²≡² ba■lat²lam²yor: TLS yazma hatas²"
  824.  
  825. #: ../src/html/helpfrm.cpp:411
  826. msgid "Case sensitive"
  827. msgstr "Bⁿyⁿk kⁿτⁿk harfe duyarl²"
  828.  
  829. #: ../src/common/fontmap.cpp:126
  830. msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
  831. msgstr "Keltτe (ISO-8859-14)"
  832.  
  833. #: ../src/common/fontmap.cpp:114
  834. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  835. msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-2)"
  836.  
  837. #: ../src/msw/dialup.cpp:748
  838. msgid "Choose ISP to dial"
  839. msgstr "╟evrilecek ISP'yi seτiniz"
  840.  
  841. #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122
  842. msgid "Choose font"
  843. msgstr "Yaz² tipi seτ"
  844.  
  845. #: ../src/generic/mdig.cpp:112
  846. #, fuzzy
  847. msgid "Cl&ose"
  848. msgstr "Kapat"
  849.  
  850. #: ../src/generic/logg.cpp:489
  851. msgid "Clear the log contents"
  852. msgstr "Gⁿnlⁿk iτeri≡ini temizle"
  853.  
  854. #: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/progdlgg.cpp:358
  855. #: ../src/generic/proplist.cpp:506
  856. msgid "Close"
  857. msgstr "Kapat"
  858.  
  859. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
  860. msgid "Close\tAlt-F4"
  861. msgstr ""
  862.  
  863. #: ../src/generic/mdig.cpp:113
  864. #, fuzzy
  865. msgid "Close All"
  866. msgstr "Kapat"
  867.  
  868. #: ../src/generic/logg.cpp:491
  869. msgid "Close this window"
  870. msgstr "Bu pencereyi kapat"
  871.  
  872. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
  873. msgid "Computer"
  874. msgstr "Bilgisayar"
  875.  
  876. #: ../src/common/fileconf.cpp:902
  877. #, c-format
  878. msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
  879. msgstr "Ayar bilgi ad² '%c' ile ba■layamaz."
  880.  
  881. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
  882. msgid "Confirm"
  883. msgstr "Onayla"
  884.  
  885. #: ../src/msw/mimetype.cpp:689
  886. msgid "Confirm registry update"
  887. msgstr "Kay²t de≡i■ikligini onaylay²n²z"
  888.  
  889. #: ../src/html/htmlwin.cpp:262
  890. msgid "Connecting..."
  891. msgstr "Ba≡lan²l²yor..."
  892.  
  893. #: ../src/html/helpfrm.cpp:351
  894. msgid "Contents"
  895. msgstr "▌τerik"
  896.  
  897. #: ../src/common/strconv.cpp:616
  898. #, c-format
  899. msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
  900. msgstr "'%s' karakter kⁿmesine d÷nⁿ■ⁿm τal²■m²yor."
  901.  
  902. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
  903. msgid "Copies:"
  904. msgstr "Kopya adedi:"
  905.  
  906. #: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806
  907. #: ../src/common/resource.cpp:1936
  908. #, c-format
  909. msgid "Could not find resource include file %s."
  910. msgstr "%s kaynak iτerme dosyas² bulunamad²."
  911.  
  912. #: ../src/generic/tabg.cpp:1044
  913. msgid "Could not find tab for id"
  914. msgstr "Kimlik iτin sekme bulunam²yor"
  915.  
  916. #: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
  917. #, c-format
  918. msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
  919. msgstr "Zengin Metin Dⁿzenleyicisi DLL '%s' yⁿklenemedi"
  920.  
  921. #: ../src/common/resource.cpp:802
  922. #, c-format
  923. msgid ""
  924. "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
  925. " or provide #define (see manual for caveats)"
  926. msgstr ""
  927. "'%s' kontrol s²n²f² veya kimli≡i τ÷zⁿlemedi. Yerine (s²f²rdan farkl²) "
  928. "tamsay² kullan²n\n"
  929. "veya #define sa≡lay²n (el kitab²na bak²n²z)"
  930.  
  931. #: ../src/common/resource.cpp:1251
  932. #, c-format
  933. msgid ""
  934. "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
  935. "or provide #define (see manual for caveats)"
  936. msgstr ""
  937. "'%s' menⁿ kimli≡i τ÷zⁿlemedi. Yerine (s²f²rdan farkl²) tamsay² kullan²n\n"
  938. "veya #define sa≡lay²n (el kitab²na bak²n²z)"
  939.  
  940. #: ../src/common/prntbase.cpp:805
  941. msgid "Could not start document preview."
  942. msgstr "D÷kⁿman ÷nizleme ba■lat²lamad²."
  943.  
  944. #: ../src/generic/printps.cpp:198 ../src/msw/printwin.cpp:252
  945. msgid "Could not start printing."
  946. msgstr "Yazd²rma ba■lat²lamad²."
  947.  
  948. #: ../src/common/wincmn.cpp:1167
  949. msgid "Could not transfer data to window"
  950. msgstr "Bilgi pencereye yollanamad²"
  951.  
  952. #: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194
  953. #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
  954. #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
  955. msgid "Couldn't add an image to the image list."
  956. msgstr "▌maj imaj listesine eklenemedi."
  957.  
  958. #: ../src/msw/timer.cpp:103
  959. msgid "Couldn't create a timer"
  960. msgstr "Zamanlay²c² yarat²lamad²"
  961.  
  962. #: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
  963. msgid "Couldn't create cursor."
  964. msgstr "▌mleτ yarat²lamad²."
  965.  
  966. #: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299
  967. #, c-format
  968. msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
  969. msgstr "'%s' sembolⁿ devingen kitapl²kta bulunamad²"
  970.  
  971. #: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711
  972. msgid "Couldn't get the current thread pointer"
  973. msgstr "Geτerli i■parτac²≡² imleci al²nam²yor"
  974.  
  975. #: ../src/common/imagpng.cpp:302
  976. msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
  977. msgstr "PNG imaji yⁿklenemedi -dosya bozuk veya bellek yetersiz."
  978.  
  979. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
  980. #, c-format
  981. msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
  982. msgstr "'%s' pano biτemi kaydedilemedi."
  983.  
  984. #: ../src/msw/listctrl.cpp:737
  985. #, c-format
  986. msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
  987. msgstr "%d liste kontrolⁿ eleman² hakk²nda bilgi al²namad²."
  988.  
  989. #: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349
  990. #: ../src/common/imagpng.cpp:357
  991. #, fuzzy
  992. msgid "Couldn't save PNG image."
  993. msgstr "JPEG: imaj kaydedilemedi."
  994.  
  995. #: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091
  996. msgid "Couldn't terminate thread"
  997. msgstr "▌■ parτac²≡² sonland²r²lam²yor"
  998.  
  999. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
  1000. msgid "Create directory"
  1001. msgstr "Dizin yarat"
  1002.  
  1003. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132
  1004. msgid "Create new directory"
  1005. msgstr "Yeni dizin yarat"
  1006.  
  1007. #: ../src/msw/textctrl.cpp:1680
  1008. msgid "Cu&t"
  1009. msgstr ""
  1010.  
  1011. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143
  1012. msgid "Current directory:"
  1013. msgstr "Geτerli dizin:"
  1014.  
  1015. #: ../src/common/fontmap.cpp:117
  1016. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  1017. msgstr "Kril (ISO-8859-5)"
  1018.  
  1019. #: ../src/common/paper.cpp:106
  1020. msgid "D sheet, 22 x 34 in"
  1021. msgstr "D sayfa, 22 x 34 inτ"
  1022.  
  1023. #: ../src/msw/dde.cpp:594
  1024. msgid "DDE poke request failed"
  1025. msgstr "DDE itme iste≡i ba■ar²s²z"
  1026.  
  1027. #: ../src/common/imagbmp.cpp:917
  1028. msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
  1029. msgstr "DIB ba■l²≡²: Kodlama ikili derinli≡iyle uyumlu de≡il."
  1030.  
  1031. #: ../src/common/imagbmp.cpp:879
  1032. msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
  1033. msgstr "DIB ba■l²≡²: Dosyan²n imaj yⁿksekli≡i > 32767 piksel."
  1034.  
  1035. #: ../src/common/imagbmp.cpp:873
  1036. msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
  1037. msgstr "DIB ba■l²≡²: Dosyan²n imaj geni■li≡i > 32767 piksel."
  1038.  
  1039. #: ../src/common/imagbmp.cpp:893
  1040. msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
  1041. msgstr "DIB ba■l²≡²: Dosyada bilinmeyen ikili derinli≡i."
  1042.  
  1043. #: ../src/common/imagbmp.cpp:903
  1044. msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
  1045. msgstr "DIB ba■l²≡²: Dosyada bilinmeyen kodlama."
  1046.  
  1047. #: ../src/common/paper.cpp:128
  1048. msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
  1049. msgstr "DL Zarf, 110 x 220 mm"
  1050.  
  1051. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:705
  1052. msgid "Date"
  1053. msgstr "Tarih"
  1054.  
  1055. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
  1056. msgid "Decorative"
  1057. msgstr "Sⁿslⁿ"
  1058.  
  1059. #: ../src/common/fontmap.cpp:392
  1060. msgid "Default encoding"
  1061. msgstr "Varsay²lan kodlama"
  1062.  
  1063. #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
  1064. #, c-format
  1065. msgid "Deleted stale lock file '%s'."
  1066. msgstr "Silininen eski kilit dosyas² '%s'."
  1067.  
  1068. #: ../src/msw/dialup.cpp:348
  1069. msgid ""
  1070. "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
  1071. "not installed on this machine. Please install it."
  1072. msgstr ""
  1073. "Uzaktan eri■im servisi (RAS) kurulu olmad²≡² iτin τevirme i■levleri yok. "
  1074. "Lⁿtfen kurunuz."
  1075.  
  1076. #: ../src/os2/toplevel.cpp:367
  1077. #, fuzzy
  1078. msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
  1079. msgstr "Kaynaklar²n²za wx/msw/wx.rc'yi koymay² unuttunuz mu?"
  1080.  
  1081. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:217
  1082. msgid "Did you know..."
  1083. msgstr "Biliyor muydunuz..."
  1084.  
  1085. #: ../src/common/filefn.cpp:1265
  1086. #, c-format
  1087. msgid "Directory '%s' couldn't be created"
  1088. msgstr "'%s' dizini yarat²lamad²"
  1089.  
  1090. #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
  1091. #, fuzzy, c-format
  1092. msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
  1093. msgstr "Dizin yok"
  1094.  
  1095. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
  1096. msgid "Directory does not exist"
  1097. msgstr "Dizin yok"
  1098.  
  1099. #: ../src/html/helpfrm.cpp:379
  1100. msgid ""
  1101. "Display all index items that contain given substring. Search is case "
  1102. "insensitive."
  1103. msgstr ""
  1104. "Verilen alt-dizgiyi iτeren tⁿm indeks elemanlar²n² g÷ster. Arama kⁿτⁿk-bⁿyⁿk "
  1105. "harf duyarl²d²r."
  1106.  
  1107. #: ../src/html/helpfrm.cpp:545
  1108. msgid "Display options dialog"
  1109. msgstr "Seτenek penceresini g÷ster"
  1110.  
  1111. #: ../src/msw/mimetype.cpp:682
  1112. #, c-format
  1113. msgid ""
  1114. "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
  1115. "\" ?\n"
  1116. "Current value is \n"
  1117. "%s, \n"
  1118. "New value is \n"
  1119. "%s %1"
  1120. msgstr ""
  1121. "Dosyalar² %s iτin kullan²lan komutu de≡i■tirmek istiyor musunuz (\"%s\" "
  1122. "uzant²l² dosyalar) ?\n"
  1123. "Geτerli de≡er \n"
  1124. "%s, \n"
  1125. "Yeni de≡er \n"
  1126. "%s %1"
  1127.  
  1128. #: ../src/common/docview.cpp:441
  1129. #, c-format
  1130. msgid "Do you want to save changes to document %s?"
  1131. msgstr "%s d÷kⁿman²nda yap²lan de≡i■iklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
  1132.  
  1133. #: ../src/html/htmlwin.cpp:314
  1134. msgid "Done"
  1135. msgstr "Tamamland²"
  1136.  
  1137. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370
  1138. msgid "Done."
  1139. msgstr "Tamamland²."
  1140.  
  1141. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
  1142. msgid "Down"
  1143. msgstr "A■a≡²"
  1144.  
  1145. #: ../src/common/paper.cpp:107
  1146. msgid "E sheet, 34 x 44 in"
  1147. msgstr "E sayfa, 34 x 44 inτ"
  1148.  
  1149. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
  1150. msgid "Elapsed time : "
  1151. msgstr "Geτen sⁿre :"
  1152.  
  1153. #: ../src/generic/helphtml.cpp:335
  1154. msgid "Entries found"
  1155. msgstr "╓≡e bulundu"
  1156.  
  1157. #: ../src/common/config.cpp:362
  1158. #, c-format
  1159. msgid ""
  1160. "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
  1161. msgstr "╟evre de≡i■kenleri aτma ba■ar²s²z: eksik '%c', yer %d, '%s' iτinde."
  1162.  
  1163. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/dirctrlg.cpp:722
  1164. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
  1165. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942
  1166. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
  1167. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
  1168. #: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
  1169. msgid "Error"
  1170. msgstr "Hata"
  1171.  
  1172. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201
  1173. msgid "Error "
  1174. msgstr "Hata"
  1175.  
  1176. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
  1177. msgid "Error creating directory"
  1178. msgstr "Dizin yarat²lamad²"
  1179.  
  1180. #: ../src/common/imagbmp.cpp:926
  1181. msgid "Error in reading image DIB ."
  1182. msgstr "DIB imaji okuma hatas²"
  1183.  
  1184. #: ../src/common/log.cpp:460
  1185. msgid "Error: "
  1186. msgstr "Hata:"
  1187.  
  1188. #: ../src/common/fontmap.cpp:115
  1189. msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
  1190. msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
  1191.  
  1192. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
  1193. msgid "Estimated time : "
  1194. msgstr "Tahmini sⁿre :"
  1195.  
  1196. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:702
  1197. #, c-format
  1198. msgid "Execution of command '%s' failed"
  1199. msgstr "'%s' komutunun i■lemesi ba■ar²s²z oldu"
  1200.  
  1201. #: ../src/common/paper.cpp:112
  1202. msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
  1203. msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 inτ"
  1204.  
  1205. #: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
  1206. #: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975
  1207. #: ../src/common/resource.cpp:3059
  1208. msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
  1209. msgstr "Kayna≡² ayr²■t²r²rken '*' bekleniyor."
  1210.  
  1211. #: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
  1212. #: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991
  1213. #: ../src/common/resource.cpp:3076
  1214. msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
  1215. msgstr "Kayna≡² ayr²■t²r²rken '=' bekleniyor."
  1216.  
  1217. #: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
  1218. #: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961
  1219. #: ../src/common/resource.cpp:3045
  1220. msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
  1221. msgstr "Kayna≡² ayr²■t²r²rken 'char' bekleniyor."
  1222.  
  1223. #: ../src/common/fontmap.cpp:144
  1224. msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
  1225. msgstr ""
  1226.  
  1227. #: ../src/msw/dialup.cpp:842
  1228. #, c-format
  1229. msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
  1230. msgstr "╟evirmeli ba≡lant² %s ba■ar²s²z: %s"
  1231.  
  1232. #: ../src/unix/snglinst.cpp:243
  1233. msgid "Failed to access lock file."
  1234. msgstr "Kilit dosyas²na eri■ilemedi."
  1235.  
  1236. #: ../src/common/filename.cpp:176
  1237. msgid "Failed to close file handle"
  1238. msgstr "Dosya tan²t²c² kapat²lamad²"
  1239.  
  1240. #: ../src/unix/snglinst.cpp:308
  1241. #, c-format
  1242. msgid "Failed to close lock file '%s'"
  1243. msgstr "'%s' kilit dosyasy kapat²lamad²"
  1244.  
  1245. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
  1246. msgid "Failed to close the clipboard."
  1247. msgstr "Pano kapat²lamad²"
  1248.  
  1249. #: ../src/msw/dialup.cpp:782
  1250. msgid "Failed to connect: missing username/password."
  1251. msgstr "Ba≡lan²lamad²: eksik kullan²c² ad²/■ifre."
  1252.  
  1253. #: ../src/msw/dialup.cpp:728
  1254. msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
  1255. msgstr "Ba≡lan²lamad²: τevrilecek ISP yok."
  1256.  
  1257. #: ../src/msw/registry.cpp:597
  1258. #, c-format
  1259. msgid "Failed to copy registry value '%s'"
  1260. msgstr "Kay²t de≡eri '%s' kopyalanamad²"
  1261.  
  1262. #: ../src/msw/registry.cpp:606
  1263. #, c-format
  1264. msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
  1265. msgstr "Kay²t anahtar² '%s''nin iτeri≡i '%s''e kopyalanamad²"
  1266.  
  1267. #: ../src/common/filefn.cpp:1117
  1268. #, fuzzy, c-format
  1269. msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
  1270. msgstr "'%s' dosyas²na dokunulamad²"
  1271.  
  1272. #: ../src/msw/dde.cpp:948
  1273. msgid "Failed to create DDE string"
  1274. msgstr "DDE dizgisi yarat²lamad²"
  1275.  
  1276. #: ../src/msw/mdi.cpp:425
  1277. msgid "Failed to create MDI parent frame."
  1278. msgstr "MDI ana τerτeve yarat²lamad²."
  1279.  
  1280. #: ../src/msw/statbr95.cpp:110
  1281. msgid "Failed to create a status bar."
  1282. msgstr "Durum τubu≡u yarat²lamad²."
  1283.  
  1284. #: ../src/common/filename.cpp:721
  1285. msgid "Failed to create a temporary file name"
  1286. msgstr "Geτici dosya ad² yarat²lamad²"
  1287.  
  1288. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:197
  1289. #, fuzzy
  1290. msgid "Failed to create an anonymous pipe"
  1291. msgstr "Durum τubu≡u yarat²lamad²."
  1292.  
  1293. #: ../src/msw/dde.cpp:412
  1294. #, c-format
  1295. msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
  1296. msgstr "'%s' sunucusuna '%s' konusunda ba≡lant² kurulamad²"
  1297.  
  1298. #: ../src/msw/toplevel.cpp:313
  1299. #, fuzzy
  1300. msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
  1301. msgstr "Dizin yarat²lamad²"
  1302.  
  1303. #: ../src/unix/mimetype.cpp:372
  1304. #, fuzzy, c-format
  1305. msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
  1306. msgstr "Dizin yarat²lamad²"
  1307.  
  1308. #: ../src/unix/mimetype.cpp:381
  1309. #, fuzzy, c-format
  1310. msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
  1311. msgstr "Dizin yarat²lamad²"
  1312.  
  1313. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
  1314. #, fuzzy, c-format
  1315. msgid ""
  1316. "Failed to create directory '%s'\n"
  1317. "(Do you have the required permissions?)"
  1318. msgstr ""
  1319. "\n"
  1320. "(Gerekli yetkiniz var m²?)"
  1321.  
  1322. #: ../src/msw/mimetype.cpp:168
  1323. #, c-format
  1324. msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
  1325. msgstr "'%s' dosyalar² iτin kay²t girdisi yarat²lamad²."
  1326.  
  1327. #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
  1328. #, c-format
  1329. msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
  1330. msgstr "Standart bul/de≡i■tir penceresi yarat²lamad² (hata kodu %d)"
  1331.  
  1332. #: ../src/html/winpars.cpp:468
  1333. #, c-format
  1334. msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
  1335. msgstr "HTML d÷kⁿman² %s kodlamada g÷sterilemedi"
  1336.  
  1337. #: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
  1338. msgid "Failed to empty the clipboard."
  1339. msgstr "Pano temizlenemedi."
  1340.  
  1341. #: ../src/msw/dde.cpp:613
  1342. msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
  1343. msgstr "DDE sunucusuyla dan²■ma d÷ngⁿsⁿ sa≡lanamad²"
  1344.  
  1345. #: ../src/msw/dialup.cpp:620
  1346. #, c-format
  1347. msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
  1348. msgstr "╟evirmeli ba≡lant² gerτekle■tirilemedi: %s"
  1349.  
  1350. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557
  1351. #, c-format
  1352. msgid "Failed to execute '%s'\n"
  1353. msgstr "'%s' τal²■t²r²lamad²\n"
  1354.  
  1355. #: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465
  1356. #, c-format
  1357. msgid ""
  1358. "Failed to find XBM resource %s.\n"
  1359. "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
  1360. msgstr ""
  1361. "%s XBM kayna≡² bulunamad².\n"
  1362. "wxResourceLoadBitmapData'y² kullanmay² unuttunuz mu?"
  1363.  
  1364. #: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619
  1365. #, c-format
  1366. msgid ""
  1367. "Failed to find XBM resource %s.\n"
  1368. "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
  1369. msgstr ""
  1370. "%s XBM kayna≡² bulunamad².\n"
  1371. "wxResourceLoadIconData'y² kullanmay² unuttunuz mu?"
  1372.  
  1373. #: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480
  1374. #, c-format
  1375. msgid ""
  1376. "Failed to find XPM resource %s.\n"
  1377. "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
  1378. msgstr ""
  1379. "%s XBM kayna≡² bulunamad².\n"
  1380. "wxResourceLoadBitmapData'y² kullanmay² unuttunuz mu?"
  1381.  
  1382. #: ../src/msw/dialup.cpp:680
  1383. #, c-format
  1384. msgid "Failed to get ISP names: %s"
  1385. msgstr "ISP adlar² al²namad²: %s"
  1386.  
  1387. #: ../src/mac/clipbrd.cpp:119
  1388. msgid "Failed to get clipboard data."
  1389. msgstr "Pano verisi al²namad²."
  1390.  
  1391. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:712
  1392. msgid "Failed to get data from the clipboard"
  1393. msgstr "Panodan veri al²namad²"
  1394.  
  1395. #: ../src/common/timercmn.cpp:294
  1396. msgid "Failed to get the UTC system time."
  1397. msgstr "UTC sistem zaman² al²namad²."
  1398.  
  1399. #: ../src/common/timercmn.cpp:245
  1400. msgid "Failed to get the local system time"
  1401. msgstr "Yerel sistem zaman² al²namad²"
  1402.  
  1403. #: ../src/common/filefn.cpp:1498
  1404. #, fuzzy
  1405. msgid "Failed to get the working directory"
  1406. msgstr "Dizin yarat²lamad²"
  1407.  
  1408. #: ../src/univ/theme.cpp:120
  1409. msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
  1410. msgstr "GUI ba■latma ba■ar²s²z: g÷mⁿlⁿ tema yok."
  1411.  
  1412. #: ../src/msw/helpchm.cpp:69
  1413. msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
  1414. msgstr "MS HTML Yard²m ba■lat²lamad²."
  1415.  
  1416. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:729
  1417. msgid "Failed to initialize OpenGL"
  1418. msgstr "OpenGL ba■lat²lamad²"
  1419.  
  1420. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:887
  1421. msgid ""
  1422. "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
  1423. "program"
  1424. msgstr ""
  1425. "▌■parτac²≡²na ba≡lan²lamad², olas² bellek s²z²nt²s² bulundu - lⁿtfen "
  1426. "program² yeniden ba■lat²n²z"
  1427.  
  1428. #: ../src/msw/utils.cpp:721
  1429. #, c-format
  1430. msgid "Failed to kill process %d"
  1431. msgstr "%d i■i ÷ldⁿrⁿlemedi"
  1432.  
  1433. #: ../src/common/iconbndl.cpp:66
  1434. #, fuzzy, c-format
  1435. msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
  1436. msgstr "'%s' kilit dosyasy kapat²lamad²"
  1437.  
  1438. #: ../src/msw/volume.cpp:347
  1439. #, fuzzy
  1440. msgid "Failed to load mpr.dll."
  1441. msgstr "Pano verisi al²namad²."
  1442.  
  1443. #: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198
  1444. #, c-format
  1445. msgid "Failed to load shared library '%s'"
  1446. msgstr "Payla■²l²ml² kⁿtⁿk '%s' yⁿklenemedi"
  1447.  
  1448. #: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127
  1449. #, c-format
  1450. msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
  1451. msgstr "Payla■²l²ml² kⁿtⁿk '%s' yⁿklenemedi, hata '%s'"
  1452.  
  1453. #: ../src/unix/snglinst.cpp:192
  1454. #, c-format
  1455. msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
  1456. msgstr "'%s' kilit dosyas² kilitlenemedi"
  1457.  
  1458. #: ../src/common/regex.cpp:251
  1459. #, c-format
  1460. msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
  1461. msgstr "Dⁿzenli ifadede '%s' bulunamad²: %s"
  1462.  
  1463. #: ../src/common/filename.cpp:1667
  1464. #, c-format
  1465. msgid "Failed to modify file times for '%s'"
  1466. msgstr "Dosya zamanlar² '%s' iτin dⁿzenlenemedi"
  1467.  
  1468. #: ../src/common/filename.cpp:164
  1469. #, fuzzy, c-format
  1470. msgid "Failed to open '%s' for %s"
  1471. msgstr "'%s' okuma iτin aτ²lamad²"
  1472.  
  1473. #: ../src/common/filename.cpp:743
  1474. msgid "Failed to open temporary file."
  1475. msgstr "Geτici dosya aτ²lamad²."
  1476.  
  1477. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
  1478. msgid "Failed to open the clipboard."
  1479. msgstr "Pano aτ²lamad²."
  1480.  
  1481. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
  1482. msgid "Failed to put data on the clipboard"
  1483. msgstr "Veri panoya konulamad²"
  1484.  
  1485. #: ../src/unix/snglinst.cpp:252
  1486. msgid "Failed to read PID from lock file."
  1487. msgstr "Kilit dosyas²ndan PID okunamad²."
  1488.  
  1489. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
  1490. msgid "Failed to redirect child process input/output"
  1491. msgstr "Alt i■ girdi/τ²kt²s² y÷nlendirilemedi"
  1492.  
  1493. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:605
  1494. #, fuzzy
  1495. msgid "Failed to redirect the child process IO"
  1496. msgstr "Alt i■ girdi/τ²kt²s² y÷nlendirilemedi"
  1497.  
  1498. #: ../src/msw/dde.cpp:295
  1499. #, c-format
  1500. msgid "Failed to register DDE server '%s'"
  1501. msgstr "'%s' DDE sunucusuna kaydolunamad²"
  1502.  
  1503. #: ../src/common/fontmap.cpp:715
  1504. #, c-format
  1505. msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
  1506. msgstr "Karakter kⁿmesi '%s' iτin kodlama an²msanamad²."
  1507.  
  1508. #: ../src/unix/snglinst.cpp:296
  1509. #, c-format
  1510. msgid "Failed to remove lock file '%s'"
  1511. msgstr "'%s' kilit dosyas² kald²r²lamad²"
  1512.  
  1513. #: ../src/unix/snglinst.cpp:262
  1514. #, c-format
  1515. msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
  1516. msgstr "Eski kilit dosyas² '%s' kald²r²lamad²."
  1517.  
  1518. #: ../src/msw/registry.cpp:443
  1519. #, c-format
  1520. msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
  1521. msgstr "'%s' kay²t de≡eri '%s' olarak adland²r²lamad²."
  1522.  
  1523. #: ../src/msw/registry.cpp:543
  1524. #, c-format
  1525. msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
  1526. msgstr "'%s' kay²t anahtar² '%s' olarak adland²r²lamad²."
  1527.  
  1528. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:505
  1529. msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
  1530. msgstr "Panodan veri al²namad²."
  1531.  
  1532. #: ../src/common/filename.cpp:1757
  1533. #, c-format
  1534. msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
  1535. msgstr "'%s' iτin dosya zamanlar² al²namad²"
  1536.  
  1537. #: ../src/msw/dialup.cpp:444
  1538. msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
  1539. msgstr "RAS hata mesaj²n²n iτeri≡i al²namad²"
  1540.  
  1541. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:742
  1542. msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
  1543. msgstr "Desteklenen pano biτemleri al²namad²"
  1544.  
  1545. #: ../src/msw/dde.cpp:658
  1546. msgid "Failed to send DDE advise notification"
  1547. msgstr "DDE dan²■ma uyar²s² g÷nderilemedi"
  1548.  
  1549. #: ../src/common/ftp.cpp:368
  1550. #, c-format
  1551. msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
  1552. msgstr "FTP iletme durumu %s'ye ayarlanamad²."
  1553.  
  1554. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
  1555. msgid "Failed to set clipboard data."
  1556. msgstr "Pano verisi konulamad²."
  1557.  
  1558. #: ../src/common/file.cpp:526
  1559. msgid "Failed to set temporary file permissions"
  1560. msgstr "Geτici dosya yetkileri uygulanamad²"
  1561.  
  1562. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252
  1563. #, c-format
  1564. msgid "Failed to set thread priority %d."
  1565. msgstr "▌■ parτac²≡² ÷nceli≡i %d ayarlanamad²."
  1566.  
  1567. #: ../src/common/fs_mem.cpp:167
  1568. #, c-format
  1569. msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
  1570. msgstr "'%s' imaj² bellek VFS'ye yerle■tirilemedi!"
  1571.  
  1572. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425
  1573. msgid "Failed to terminate a thread."
  1574. msgstr "▌■ parτac²≡² sonland²r²lamad²."
  1575.  
  1576. #: ../src/msw/dde.cpp:632
  1577. msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
  1578. msgstr "DDE sunucusuyla dan²■ma d÷ngⁿsⁿ sonland²r²lamad²"
  1579.  
  1580. #: ../src/msw/dialup.cpp:915
  1581. #, c-format
  1582. msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
  1583. msgstr "╟evirmeli ba≡lant² sonland²r²lamad²: %s"
  1584.  
  1585. #: ../src/common/filename.cpp:1682
  1586. #, c-format
  1587. msgid "Failed to touch the file '%s'"
  1588. msgstr "'%s' dosyas²na dokunulamad²"
  1589.  
  1590. #: ../src/unix/snglinst.cpp:302
  1591. #, c-format
  1592. msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
  1593. msgstr "'%s' kilit dosyas²n²n kilidi kald²r²lamad²"
  1594.  
  1595. #: ../src/msw/dde.cpp:311
  1596. #, c-format
  1597. msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
  1598. msgstr "'%s' DDE sunucusuyla kay²t iptali yap²lamad²"
  1599.  
  1600. #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
  1601. #, c-format
  1602. msgid "Failed to write to lock file '%s'"
  1603. msgstr "'%s' kilit dosyas²na yaz²lamad²"
  1604.  
  1605. #: ../src/generic/logg.cpp:379
  1606. msgid "Fatal error"
  1607. msgstr "Kritik hata"
  1608.  
  1609. #: ../src/common/log.cpp:453
  1610. msgid "Fatal error: "
  1611. msgstr "Kritik hata:"
  1612.  
  1613. #: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290
  1614. msgid "Fatal error: exiting"
  1615. msgstr "Kritik hata: τ²k²l²yor"
  1616.  
  1617. #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
  1618. #, c-format
  1619. msgid "File %s does not exist."
  1620. msgstr "'%s' dosyas² yok."
  1621.  
  1622. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
  1623. #, c-format
  1624. msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
  1625. msgstr "'%s' dosyas² zaten var, ⁿstⁿne yaz²ls²n m²?"
  1626.  
  1627. #: ../src/msw/filedlg.cpp:518
  1628. #, fuzzy, c-format
  1629. msgid ""
  1630. "File '%s' already exists.\n"
  1631. "Do you want to replace it?"
  1632. msgstr "'%s' dosyas² zaten var, ⁿstⁿne yaz²ls²n m²?"
  1633.  
  1634. #: ../src/common/textcmn.cpp:158
  1635. msgid "File couldn't be loaded."
  1636. msgstr "Dosya yⁿklenemedi."
  1637.  
  1638. #: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332
  1639. #: ../src/common/docview.cpp:1424
  1640. msgid "File error"
  1641. msgstr "Dosya hatas²"
  1642.  
  1643. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956
  1644. msgid "File name exists already."
  1645. msgstr "Dosya ad² zaten var."
  1646.  
  1647. #: ../src/msw/filedlg.cpp:366
  1648. #, c-format
  1649. msgid "Files (%s)|%s"
  1650. msgstr "Dosyalar (%s)|%s"
  1651.  
  1652. #: ../src/html/helpfrm.cpp:367
  1653. msgid "Find"
  1654. msgstr "Bul"
  1655.  
  1656. #: ../src/html/helpfrm.cpp:950
  1657. msgid "Fixed font:"
  1658. msgstr "Sabit yaz² tipi:"
  1659.  
  1660. #: ../src/common/paper.cpp:118
  1661. msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
  1662. msgstr "Kitap yapra≡², 8 1/2 x 13 inτ"
  1663.  
  1664. #: ../src/html/helpfrm.cpp:951
  1665. msgid "Font size:"
  1666. msgstr "Yaz² boyutu"
  1667.  
  1668. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:578
  1669. msgid "Fork failed"
  1670. msgstr "Ayr²lma ba■ar²s²z"
  1671.  
  1672. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
  1673. msgid "Forward"
  1674. msgstr "▌leri"
  1675.  
  1676. #: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
  1677. #: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944
  1678. #: ../src/common/resource.cpp:3028
  1679. msgid "Found "
  1680. msgstr "Bulundu"
  1681.  
  1682. #: ../src/html/helpfrm.cpp:666
  1683. #, c-format
  1684. msgid "Found %i matches"
  1685. msgstr "%i benzer bulundu"
  1686.  
  1687. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
  1688. msgid "From:"
  1689. msgstr "Kaynak:"
  1690.  
  1691. #: ../src/common/imaggif.cpp:100
  1692. #, fuzzy
  1693. msgid "GIF: Invalid gif index."
  1694. msgstr "Geτersiz TIFF imaj indeksi."
  1695.  
  1696. #: ../src/common/imaggif.cpp:75
  1697. msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
  1698. msgstr "GIF: veri k²rp²lm²■ g÷rⁿlⁿyor."
  1699.  
  1700. #: ../src/common/imaggif.cpp:59
  1701. msgid "GIF: error in GIF image format."
  1702. msgstr "GIF: imaj biτemi hatas²."
  1703.  
  1704. #: ../src/common/imaggif.cpp:62
  1705. msgid "GIF: not enough memory."
  1706. msgstr "GIF: yetersiz bellek."
  1707.  
  1708. #: ../src/common/imaggif.cpp:65
  1709. msgid "GIF: unknown error!!!"
  1710. msgstr "GIF: bilinmeyen hata!!!"
  1711.  
  1712. #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623
  1713. msgid "GTK+ theme"
  1714. msgstr "GTK+ temas²"
  1715.  
  1716. #: ../src/common/paper.cpp:142
  1717. msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
  1718. msgstr "Alman Yasal Fanfold, 8 1/2 x 13 inτ"
  1719.  
  1720. #: ../src/common/paper.cpp:141
  1721. msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  1722. msgstr "Alman Standart Fanfold, 8 1/2 x 12 inτ"
  1723.  
  1724. #: ../src/common/image.cpp:762
  1725. msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
  1726. msgstr "GetUnusedColour:: ▌majda kullan²lmayan renk yok"
  1727.  
  1728. #: ../src/html/helpfrm.cpp:511
  1729. msgid "Go back"
  1730. msgstr "Geri git"
  1731.  
  1732. #: ../src/html/helpfrm.cpp:514
  1733. msgid "Go forward"
  1734. msgstr "▌leri git"
  1735.  
  1736. #: ../src/html/helpfrm.cpp:519
  1737. msgid "Go one level up in document hierarchy"
  1738. msgstr "D÷kⁿman s²radⁿzeninde bir seviye yukar² git"
  1739.  
  1740. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121
  1741. msgid "Go to home directory"
  1742. msgstr "Ev dizinine git"
  1743.  
  1744. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113
  1745. msgid "Go to parent directory"
  1746. msgstr "Ana dizine git"
  1747.  
  1748. #: ../src/common/prntbase.cpp:378
  1749. msgid "Goto Page"
  1750. msgstr ""
  1751.  
  1752. #: ../src/common/fontmap.cpp:119
  1753. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  1754. msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)"
  1755.  
  1756. #: ../src/html/htmlwin.cpp:354
  1757. #, c-format
  1758. msgid "HTML anchor %s does not exist."
  1759. msgstr "%s HTML τengeli yok."
  1760.  
  1761. #: ../src/html/helpfrm.cpp:1307
  1762. msgid ""
  1763. "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
  1764. "Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
  1765. msgstr ""
  1766. "HTML dosyalar² (*.htm)|*.htm|HTML dosyalar² (*.html)|*.html|Yard²m kitaplar² "
  1767. "(*.htb)|*.htb|Yard²m kitaplar² (*.zip)|*.zip|HTML Yard²m Projesi (*.hhp)|*."
  1768. "hhp|Tⁿm dosyalar (*.*)|*"
  1769.  
  1770. #: ../src/common/fontmap.cpp:120
  1771. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  1772. msgstr "▌branice (ISO-8859-8)"
  1773.  
  1774. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/mdig.cpp:308
  1775. #: ../src/generic/proplist.cpp:516 ../src/html/helpfrm.cpp:245
  1776. #: ../src/msw/mdi.cpp:1324
  1777. msgid "Help"
  1778. msgstr "Yard²m"
  1779.  
  1780. #: ../src/html/helpfrm.cpp:944
  1781. msgid "Help Browser Options"
  1782. msgstr "Yard²m Gezgini Seτenekleri"
  1783.  
  1784. #: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335
  1785. msgid "Help Index"
  1786. msgstr "Yard²m Dizini"
  1787.  
  1788. #: ../src/html/helpfrm.cpp:1291
  1789. msgid "Help Printing"
  1790. msgstr "Yard²m Yazd²rma"
  1791.  
  1792. #: ../src/html/helpctrl.cpp:49
  1793. #, c-format
  1794. msgid "Help: %s"
  1795. msgstr "Yard²m: %s"
  1796.  
  1797. #: ../src/common/imagbmp.cpp:939
  1798. msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
  1799. msgstr "ICO: Hata: Maske DIB okuma."
  1800.  
  1801. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100
  1802. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120
  1803. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174
  1804. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1183
  1805. #, fuzzy
  1806. msgid "ICO: Error writing the image file!"
  1807. msgstr "TIFF: Imaj yazma hatas²."
  1808.  
  1809. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1009
  1810. #, fuzzy
  1811. msgid "ICO: Image too tall for an icon."
  1812. msgstr "ICO: Hata: ▌maj ikon iτin τok uzun."
  1813.  
  1814. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1015
  1815. #, fuzzy
  1816. msgid "ICO: Image too wide for an icon."
  1817. msgstr "ICO: Hata: ▌maj ikon iτin τok geni■."
  1818.  
  1819. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1248
  1820. #, fuzzy
  1821. msgid "ICO: Invalid icon index."
  1822. msgstr "Geτersiz TIFF imaj indeksi."
  1823.  
  1824. #: ../src/common/imagiff.cpp:767
  1825. #, fuzzy
  1826. msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
  1827. msgstr "GIF: veri k²rp²lm²■ g÷rⁿlⁿyor."
  1828.  
  1829. #: ../src/common/imagiff.cpp:751
  1830. #, fuzzy
  1831. msgid "IFF: error in IFF image format."
  1832. msgstr "GIF: imaj biτemi hatas²."
  1833.  
  1834. #: ../src/common/imagiff.cpp:754
  1835. #, fuzzy
  1836. msgid "IFF: not enough memory."
  1837. msgstr "GIF: yetersiz bellek."
  1838.  
  1839. #: ../src/common/imagiff.cpp:757
  1840. #, fuzzy
  1841. msgid "IFF: unknown error!!!"
  1842. msgstr "GIF: bilinmeyen hata!!!"
  1843.  
  1844. #: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
  1845. #: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660
  1846. #, c-format
  1847. msgid "Icon resource specification %s not found."
  1848. msgstr "%s ikon kaynak tan²m² bulunamad²."
  1849.  
  1850. #: ../src/common/resource.cpp:250
  1851. msgid "Ill-formed resource file syntax."
  1852. msgstr "Hatal² kaynak dosyas² s÷zdizimi."
  1853.  
  1854. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942
  1855. msgid "Illegal directory name."
  1856. msgstr "Geτersiz dizin ad²."
  1857.  
  1858. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365
  1859. msgid "Illegal file specification."
  1860. msgstr "Geτersiz dosya tan²m²."
  1861.  
  1862. #: ../src/common/image.cpp:785
  1863. msgid "Image and Mask have different sizes"
  1864. msgstr "▌maj ve Maske farkl² boyutlarda"
  1865.  
  1866. #: ../src/common/image.cpp:1067
  1867. #, c-format
  1868. msgid "Image file is not of type %d."
  1869. msgstr ""
  1870.  
  1871. #: ../src/msw/textctrl.cpp:270
  1872. msgid ""
  1873. "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
  1874. "Please reinstall riched32.dll"
  1875. msgstr ""
  1876. "Zengin metin kontrolⁿ yarat²lam²yor, yerine basit yaz² kontrolⁿ "
  1877. "kullan²l²yor. Lⁿtfen riched32.dll'yi yeniden kurunuz."
  1878.  
  1879. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:390
  1880. msgid "Impossible to get child process input"
  1881. msgstr "Alt i■ girdisi al²nam²yor"
  1882.  
  1883. #: ../src/common/filefn.cpp:1133
  1884. #, c-format
  1885. msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
  1886. msgstr "'%s' dosyas² iτin izinler al²nam²yor"
  1887.  
  1888. #: ../src/common/filefn.cpp:1147
  1889. #, c-format
  1890. msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
  1891. msgstr "'%s' dosyas²n²n ⁿstⁿne yaz²lam²yor"
  1892.  
  1893. #: ../src/common/filefn.cpp:1198
  1894. #, c-format
  1895. msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
  1896. msgstr "'%s' dosyas² iτin izinler konulam²yor"
  1897.  
  1898. #: ../src/html/helpfrm.cpp:392
  1899. msgid "Index"
  1900. msgstr "Dizin"
  1901.  
  1902. #: ../src/common/fontmap.cpp:124
  1903. msgid "Indian (ISO-8859-12)"
  1904. msgstr "Hintτe (ISO-8859-12)"
  1905.  
  1906. #: ../src/common/imagtiff.cpp:183
  1907. msgid "Invalid TIFF image index."
  1908. msgstr "Geτersiz TIFF imaj indeksi."
  1909.  
  1910. #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362
  1911. #, c-format
  1912. msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
  1913. msgstr "Geτersiz '%s' XRC kayna≡²: 'resource' k÷k dⁿ≡ⁿmⁿ yok."
  1914.  
  1915. #: ../src/common/appcmn.cpp:399
  1916. #, c-format
  1917. msgid "Invalid display mode specification '%s'."
  1918. msgstr "Geτersiz '%s' g÷rⁿntⁿ durum tan²m²."
  1919.  
  1920. #: ../src/x11/app.cpp:218
  1921. #, fuzzy, c-format
  1922. msgid "Invalid geometry specification '%s'"
  1923. msgstr "Geτersiz '%s' g÷rⁿntⁿ durum tan²m²."
  1924.  
  1925. #: ../src/unix/snglinst.cpp:280
  1926. #, c-format
  1927. msgid "Invalid lock file '%s'."
  1928. msgstr "Geτersiz kilit dosyas² '%s'."
  1929.  
  1930. #: ../src/common/regex.cpp:173
  1931. #, c-format
  1932. msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
  1933. msgstr "Geτersiz dⁿzenli ifade '%s': %s"
  1934.  
  1935. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
  1936. msgid "Italic"
  1937. msgstr "E≡ik"
  1938.  
  1939. #: ../src/common/paper.cpp:137
  1940. msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
  1941. msgstr "▌talyan Zarf, 110 x 230 mm"
  1942.  
  1943. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:222
  1944. msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
  1945. msgstr "JPEG: Yⁿklenemedi - dosya muhtemelen k²rp²lm²■."
  1946.  
  1947. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:336
  1948. msgid "JPEG: Couldn't save image."
  1949. msgstr "JPEG: imaj kaydedilemedi."
  1950.  
  1951. #: ../src/common/fontmap.cpp:128
  1952. msgid "KOI8-R"
  1953. msgstr "KOI8-R"
  1954.  
  1955. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
  1956. msgid "Landscape"
  1957. msgstr "Yatay"
  1958.  
  1959. #: ../src/common/paper.cpp:110
  1960. msgid "Ledger, 17 x 11 in"
  1961. msgstr "Ledger, 17 x 11 inτ"
  1962.  
  1963. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632
  1964. msgid "Left margin (mm):"
  1965. msgstr "Sol bo■luk (mm):"
  1966.  
  1967. #: ../src/common/paper.cpp:103
  1968. msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
  1969. msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inτ"
  1970.  
  1971. #: ../src/common/paper.cpp:108
  1972. msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
  1973. msgstr "Letter Kⁿτⁿk, 8 1/2 x 11 inτ"
  1974.  
  1975. #: ../src/common/paper.cpp:102
  1976. msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
  1977. msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 inτ"
  1978.  
  1979. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
  1980. msgid "Light"
  1981. msgstr "Aτ²k"
  1982.  
  1983. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
  1984. #: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:555
  1985. #, c-format
  1986. msgid "Load %s file"
  1987. msgstr "%s dosyas²n² yⁿkle"
  1988.  
  1989. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625
  1990. #, fuzzy
  1991. msgid "Load file"
  1992. msgstr "%s dosyas²n² yⁿkle"
  1993.  
  1994. #: ../src/html/htmlwin.cpp:282
  1995. msgid "Loading : "
  1996. msgstr "Yⁿkleniyor :"
  1997.  
  1998. #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
  1999. msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
  2000. msgstr "Gri Ascii PNM imaj yⁿkleme henⁿz uygulanmad²."
  2001.  
  2002. #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
  2003. msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
  2004. msgstr "Gri Ham PNM imaj yⁿkleme henⁿz uygulanmad²."
  2005.  
  2006. #: ../src/generic/logg.cpp:554
  2007. #, c-format
  2008. msgid "Log saved to the file '%s'."
  2009. msgstr "Gⁿnlⁿk '%s' dosyas²na kaydedildi."
  2010.  
  2011. #: ../src/gtk/mdi.cpp:433
  2012. msgid "MDI child"
  2013. msgstr "MDI "
  2014.  
  2015. #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
  2016. msgid ""
  2017. "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
  2018. "not installed on this machine. Please install it."
  2019. msgstr ""
  2020. "MS HTML Yard²m kⁿtⁿphanesi kurulu olmad²≡² iτin yard²m i■levleri "
  2021. "kullan²lam²yor. Lⁿtfen kurunuz."
  2022.  
  2023. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
  2024. msgid "Ma&ximize"
  2025. msgstr ""
  2026.  
  2027. #: ../src/unix/mimetype.cpp:2497
  2028. #, c-format
  2029. msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
  2030. msgstr "%s Mailcap dosyas², sat²r %d: eksik girdi g÷zard² edildi."
  2031.  
  2032. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
  2033. msgid "Match case"
  2034. msgstr "Kⁿτⁿk bⁿyⁿk harf e■le"
  2035.  
  2036. #: ../src/common/fs_mem.cpp:144
  2037. #, c-format
  2038. msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
  2039. msgstr "Bellek VFS zaten '%s' dosyas²n² iτeriyor!"
  2040.  
  2041. #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
  2042. msgid "Metal theme"
  2043. msgstr ""
  2044.  
  2045. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
  2046. msgid "Mi&nimize"
  2047. msgstr ""
  2048.  
  2049. #: ../src/unix/mimetype.cpp:2118
  2050. #, c-format
  2051. msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
  2052. msgstr "%s Mime tip dosyas², sat²r %d: sonland²r²lmam²■ t²rnakl² dizgi."
  2053.  
  2054. #: ../src/mgl/app.cpp:173
  2055. #, c-format
  2056. msgid "Mode %ix%i-%i not available."
  2057. msgstr "%ix%i-%i durumu yok."
  2058.  
  2059. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
  2060. msgid "Modern"
  2061. msgstr "Modern"
  2062.  
  2063. #: ../src/common/paper.cpp:138
  2064. msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
  2065. msgstr "Monar■i Zarf, 3 7/8 x 7 1/2 inτ"
  2066.  
  2067. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:239
  2068. msgid "More..."
  2069. msgstr "Daha..."
  2070.  
  2071. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
  2072. msgid "Name"
  2073. msgstr "▌sim"
  2074.  
  2075. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
  2076. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826
  2077. msgid "NewName"
  2078. msgstr "Yeni isim"
  2079.  
  2080. #: ../src/html/helpfrm.cpp:525
  2081. msgid "Next page"
  2082. msgstr "Sonraki sayfa"
  2083.  
  2084. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
  2085. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
  2086. msgid "No"
  2087. msgstr "Hay²r"
  2088.  
  2089. #: ../src/common/image.cpp:793
  2090. msgid "No Unused Color in image being masked"
  2091. msgstr "Maskelenen imajda kullan²lmam²■ renk yok"
  2092.  
  2093. #: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
  2094. #: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625
  2095. msgid "No XBM facility available!"
  2096. msgstr "XBM olana≡² yok!"
  2097.  
  2098. #: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643
  2099. msgid "No XPM icon facility available!"
  2100. msgstr "XPM ikon olana≡² yok!"
  2101.  
  2102. #: ../src/generic/helphtml.cpp:329
  2103. msgid "No entries found."
  2104. msgstr "Girdi bulunamad²."
  2105.  
  2106. #: ../src/common/fontmap.cpp:906
  2107. #, c-format
  2108. msgid ""
  2109. "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
  2110. "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
  2111. "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
  2112. "one)?"
  2113. msgstr ""
  2114. "'%s' kodlamada g÷sterim iτin yaz²tipi yok,\n"
  2115. "ama alternatif '%s' kodlama var.\n"
  2116. "Bu kodlamay² kullanmak istiyor musunuz (aksi halde ba■ka bir tane "
  2117. "seτmelisiniz) ?"
  2118.  
  2119. #: ../src/common/fontmap.cpp:911
  2120. #, c-format
  2121. msgid ""
  2122. "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
  2123. "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
  2124. "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
  2125. msgstr ""
  2126. "'%s' kodlamada g÷sterim iτin yaz²tipi yok.\n"
  2127. "Bu kodlamay² kullanmak iτin bir yaz²tipi seτmek istiyor musunuz\n"
  2128. "(aksi halde bu kodlamadaki yaz² do≡ru olarak g÷sterilmeyecektir) ?"
  2129.  
  2130. #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
  2131. #, c-format
  2132. msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
  2133. msgstr "'%s' XML dⁿ≡ⁿmⁿ iτin i■leyici bulunamad², s²n²f '%s'!"
  2134.  
  2135. #: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092
  2136. msgid "No handler found for image type."
  2137. msgstr "▌maj tipi iτin i■leyici bulunamad²."
  2138.  
  2139. #: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100
  2140. #: ../src/common/image.cpp:1134
  2141. #, c-format
  2142. msgid "No image handler for type %d defined."
  2143. msgstr "%d tipi iτin imaj i■leyici tan²mlanmam²■."
  2144.  
  2145. #: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150
  2146. #, c-format
  2147. msgid "No image handler for type %s defined."
  2148. msgstr "%s tipi iτin imaj i■leyici tan²mlanmam²■."
  2149.  
  2150. #: ../src/html/helpfrm.cpp:655
  2151. msgid "No matching page found yet"
  2152. msgstr "Henⁿz τak²■an bir sayfa bulunamad²"
  2153.  
  2154. #: ../src/common/fontmap.cpp:122
  2155. msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
  2156. msgstr "Norveτce (ISO-8859-10)"
  2157.  
  2158. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
  2159. msgid "Normal"
  2160. msgstr "Normal"
  2161.  
  2162. #: ../src/html/helpfrm.cpp:949
  2163. msgid "Normal font:"
  2164. msgstr "Normal yaz² tipi:"
  2165.  
  2166. #: ../src/common/paper.cpp:122
  2167. msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
  2168. msgstr "Not, 8 1/2 x 11 inτ"
  2169.  
  2170. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151
  2171. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
  2172. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:739
  2173. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499
  2174. #: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136
  2175. #: ../src/html/helpfrm.cpp:974
  2176. msgid "OK"
  2177. msgstr "Tamam"
  2178.  
  2179. #: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302
  2180. msgid "Open HTML document"
  2181. msgstr "HTML d÷kⁿman² aτ"
  2182.  
  2183. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
  2184. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
  2185. msgid "Operation not permitted."
  2186. msgstr "▌■leme izin verilmiyor."
  2187.  
  2188. #: ../src/common/cmdline.cpp:667
  2189. #, c-format
  2190. msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
  2191. msgstr "Seτenek '%s' bir de≡er gerektirir, '=' bekleniyor."
  2192.  
  2193. #: ../src/common/cmdline.cpp:687
  2194. #, c-format
  2195. msgid "Option '%s' requires a value."
  2196. msgstr "Seτenek '%s' bir de≡er gerektirir."
  2197.  
  2198. #: ../src/common/cmdline.cpp:748
  2199. #, c-format
  2200. msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
  2201. msgstr "Seτenek '%s': '%s' tarihe τevrilemiyor."
  2202.  
  2203. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
  2204. msgid "Options"
  2205. msgstr "Seτenekler"
  2206.  
  2207. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
  2208. msgid "Orientation"
  2209. msgstr "Y÷nlendirme"
  2210.  
  2211. #: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478
  2212. msgid "PCX: couldn't allocate memory"
  2213. msgstr "PCX: bellek yarat²lamad²."
  2214.  
  2215. #: ../src/common/imagpcx.cpp:454
  2216. msgid "PCX: image format unsupported"
  2217. msgstr "PCX: imaj biτemi desteklenmiyor"
  2218.  
  2219. #: ../src/common/imagpcx.cpp:477
  2220. msgid "PCX: invalid image"
  2221. msgstr "PCX: geτersiz imaj"
  2222.  
  2223. #: ../src/common/imagpcx.cpp:441
  2224. msgid "PCX: this is not a PCX file."
  2225. msgstr "PCX: bu bir PCX dosyas² de≡il."
  2226.  
  2227. #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479
  2228. msgid "PCX: unknown error !!!"
  2229. msgstr "PCX: bilinmeyen hata !!!"
  2230.  
  2231. #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
  2232. msgid "PCX: version number too low"
  2233. msgstr "PCX: sⁿrⁿm numaras² τok dⁿ■ⁿk"
  2234.  
  2235. #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
  2236. msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
  2237. msgstr "PNM: bellek yarat²lamad²."
  2238.  
  2239. #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
  2240. msgid "PNM: File format is not recognized."
  2241. msgstr "PNM: Dosya biτemi tan²mlanamad²."
  2242.  
  2243. #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
  2244. msgid "PNM: File seems truncated."
  2245. msgstr "PNM: Dosya k²rp²lm²■ g÷rⁿnⁿyor."
  2246.  
  2247. #: ../src/common/prntbase.cpp:826
  2248. #, c-format
  2249. msgid "Page %d"
  2250. msgstr "Sayfa %d"
  2251.  
  2252. #: ../src/common/prntbase.cpp:824
  2253. #, c-format
  2254. msgid "Page %d of %d"
  2255. msgstr "Sayfa %d / %d"
  2256.  
  2257. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587
  2258. msgid "Page Setup"
  2259. msgstr "Sayfa dⁿzeni"
  2260.  
  2261. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
  2262. msgid "Pages"
  2263. msgstr "Sayfalar"
  2264.  
  2265. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
  2266. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794
  2267. msgid "Paper Size"
  2268. msgstr "Ka≡²t boyutu"
  2269.  
  2270. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
  2271. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790
  2272. msgid "Paper size"
  2273. msgstr "Ka≡²t boyutu"
  2274.  
  2275. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:708
  2276. msgid "Permissions"
  2277. msgstr "Yetkiler"
  2278.  
  2279. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:441
  2280. msgid "Pipe creation failed"
  2281. msgstr "Boru yarat²lamad²"
  2282.  
  2283. #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
  2284. msgid "Please choose a valid font."
  2285. msgstr "Lⁿtfen geτerli bir yaz² tipi seτiniz."
  2286.  
  2287. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
  2288. msgid "Please choose an existing file."
  2289. msgstr "Lⁿtfen varolan bir dosya seτiniz."
  2290.  
  2291. #: ../src/msw/dialup.cpp:749
  2292. msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
  2293. msgstr "Lⁿtfen ba≡lanmak istedi≡iniz ISP'yi seτiniz"
  2294.  
  2295. #: ../src/msw/listctrl.cpp:550
  2296. #, c-format
  2297. msgid ""
  2298. "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
  2299. "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
  2300. "or this program won't operate correctly."
  2301. msgstr ""
  2302. "Lⁿtfen comctl32.dll'nin daha yeni bir sⁿrⁿmⁿnⁿ kurunuz\n"
  2303. "(en az²ndan sⁿrⁿm 4.70 gerekmekte ama %d.%02d var)\n"
  2304. "aksi halde bu program dⁿzgⁿn olarak τal²■amaz."
  2305.  
  2306. #: ../src/common/prntbase.cpp:111
  2307. msgid "Please wait while printing\n"
  2308. msgstr ""
  2309.  
  2310. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
  2311. msgid "Portrait"
  2312. msgstr "Dikey"
  2313.  
  2314. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268
  2315. msgid "PostScript file"
  2316. msgstr "PostScript dosyas²"
  2317.  
  2318. #: ../src/html/helpfrm.cpp:966
  2319. msgid "Preview:"
  2320. msgstr "╓nizleme:"
  2321.  
  2322. #: ../src/html/helpfrm.cpp:522
  2323. msgid "Previous page"
  2324. msgstr "╓nceki sayfa"
  2325.  
  2326. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
  2327. msgid "Print"
  2328. msgstr "Yazd²r"
  2329.  
  2330. #: ../src/common/docview.cpp:925
  2331. msgid "Print Preview"
  2332. msgstr "Bask² ╓nizleme"
  2333.  
  2334. #: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805
  2335. msgid "Print Preview Failure"
  2336. msgstr "Bask² ╓nizleme Hatas²"
  2337.  
  2338. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169
  2339. msgid "Print Range"
  2340. msgstr "Aral²k yazd²r"
  2341.  
  2342. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
  2343. msgid "Print Setup"
  2344. msgstr "Yazd²rma ayarlar²"
  2345.  
  2346. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
  2347. msgid "Print in colour"
  2348. msgstr "Renkli yazd²r"
  2349.  
  2350. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
  2351. msgid "Print spooling"
  2352. msgstr "Yazd²rma kuyru≡u"
  2353.  
  2354. #: ../src/html/helpfrm.cpp:539
  2355. msgid "Print this page"
  2356. msgstr "Sayfay² yazd²r"
  2357.  
  2358. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
  2359. msgid "Print to File"
  2360. msgstr "Dosyaya yazd²r"
  2361.  
  2362. #: ../src/common/prntbase.cpp:435
  2363. msgid "Print..."
  2364. msgstr "Yazd²r..."
  2365.  
  2366. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
  2367. msgid "Printer command:"
  2368. msgstr "Yazd²rma komutu:"
  2369.  
  2370. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146
  2371. msgid "Printer options"
  2372. msgstr "Yaz²c² seτenekleri"
  2373.  
  2374. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448
  2375. msgid "Printer options:"
  2376. msgstr "Yaz²c² seτenekleri:"
  2377.  
  2378. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665
  2379. msgid "Printer..."
  2380. msgstr "Yaz²c²..."
  2381.  
  2382. #: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
  2383. #, fuzzy
  2384. msgid "Printing "
  2385. msgstr "Yazd²r²l²yor"
  2386.  
  2387. #: ../src/common/prntbase.cpp:125
  2388. msgid "Printing Error"
  2389. msgstr "Yazd²rma hatas²"
  2390.  
  2391. #: ../src/generic/printps.cpp:221
  2392. #, c-format
  2393. msgid "Printing page %d..."
  2394. msgstr "Yazd²r²lan sayfa %d..."
  2395.  
  2396. #: ../src/generic/printps.cpp:181
  2397. msgid "Printing..."
  2398. msgstr "Yazd²r²l²yor..."
  2399.  
  2400. #: ../src/common/log.cpp:454
  2401. msgid "Program aborted."
  2402. msgstr "Program durduruldu."
  2403.  
  2404. #: ../src/common/paper.cpp:119
  2405. msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
  2406. msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
  2407.  
  2408. #: ../src/generic/logg.cpp:1111
  2409. msgid "Question"
  2410. msgstr "Soru"
  2411.  
  2412. #: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146
  2413. #, c-format
  2414. msgid "Read error on file '%s'"
  2415. msgstr "'%s' dosyas²nda okuma hatas²"
  2416.  
  2417. #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532
  2418. #, c-format
  2419. msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
  2420. msgstr ""
  2421.  
  2422. #: ../src/msw/registry.cpp:535
  2423. #, c-format
  2424. msgid "Registry key '%s' already exists."
  2425. msgstr "'%s' kay²t anahtar² zaten var."
  2426.  
  2427. #: ../src/msw/registry.cpp:504
  2428. #, c-format
  2429. msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
  2430. msgstr "'%s' kay²t anahtar² yok, yeniden adland²r²lam²yor."
  2431.  
  2432. #: ../src/msw/registry.cpp:631
  2433. #, c-format
  2434. msgid ""
  2435. "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
  2436. "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
  2437. "operation aborted."
  2438. msgstr ""
  2439. "'%s' kay²t anahtar² normal sistem i■lemi iτin gerekiyor,\n"
  2440. "silinmesi sistemi karars²z bir hale getirecektir:\n"
  2441. "i■lem durduruldu."
  2442.  
  2443. #: ../src/msw/registry.cpp:435
  2444. #, c-format
  2445. msgid "Registry value '%s' already exists."
  2446. msgstr "'%s' kay²t de≡eri zaten var."
  2447.  
  2448. #: ../src/generic/helphtml.cpp:334
  2449. msgid "Relevant entries:"
  2450. msgstr "▌lgili girdiler:"
  2451.  
  2452. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
  2453. msgid "Remaining time : "
  2454. msgstr "Kalan sⁿre :"
  2455.  
  2456. #: ../src/html/helpfrm.cpp:329
  2457. msgid "Remove current page from bookmarks"
  2458. msgstr "Geτerli sayfay² yer-imlerinden τ²kar"
  2459.  
  2460. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177
  2461. msgid "Replace &all"
  2462. msgstr "Tⁿmⁿnⁿ de≡i■tir"
  2463.  
  2464. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129
  2465. msgid "Replace with:"
  2466. msgstr "Yeni de≡er:"
  2467.  
  2468. #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379
  2469. msgid "Resource files must have same version number!"
  2470. msgstr "Kaynak dosyalar² ayn² sⁿrⁿme sahip olmal²d²r!"
  2471.  
  2472. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644
  2473. msgid "Right margin (mm):"
  2474. msgstr "Sa≡ bo■luk (mm):"
  2475.  
  2476. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
  2477. msgid "Roman"
  2478. msgstr "Roman"
  2479.  
  2480. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
  2481. #: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:557
  2482. #, c-format
  2483. msgid "Save %s file"
  2484. msgstr "%s dosyas²n² kaydet"
  2485.  
  2486. #: ../src/common/docview.cpp:248
  2487. msgid "Save as"
  2488. msgstr "Farkl² kaydet"
  2489.  
  2490. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640
  2491. #, fuzzy
  2492. msgid "Save file"
  2493. msgstr "%s dosyas²n² kaydet"
  2494.  
  2495. #: ../src/generic/logg.cpp:487
  2496. msgid "Save log contents to file"
  2497. msgstr "Gⁿnlⁿk iτeri≡ini dosyaya kaydet"
  2498.  
  2499. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
  2500. msgid "Script"
  2501. msgstr "Betik"
  2502.  
  2503. #: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428
  2504. msgid "Search"
  2505. msgstr "Ara"
  2506.  
  2507. #: ../src/html/helpfrm.cpp:415
  2508. msgid ""
  2509. "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
  2510. "above"
  2511. msgstr ""
  2512. "Yukarda yazd²≡²n²z yaz²n²n tⁿm tekrarlar² iτin yard²m kitaplar² iτeri≡ini "
  2513. "ara■t²r"
  2514.  
  2515. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
  2516. msgid "Search direction"
  2517. msgstr "Arama y÷nⁿ"
  2518.  
  2519. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117
  2520. msgid "Search for:"
  2521. msgstr "Aranan:"
  2522.  
  2523. #: ../src/html/helpfrm.cpp:794
  2524. msgid "Search in all books"
  2525. msgstr "Tⁿm kitaplarda ara"
  2526.  
  2527. #: ../src/html/helpfrm.cpp:655
  2528. msgid "Searching..."
  2529. msgstr "Aran²yor..."
  2530.  
  2531. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551
  2532. msgid "Sections"
  2533. msgstr "B÷lⁿmler"
  2534.  
  2535. #: ../src/common/ffile.cpp:213
  2536. #, c-format
  2537. msgid "Seek error on file '%s'"
  2538. msgstr "'%s' dosyas²nda arama hatas²"
  2539.  
  2540. #: ../src/msw/textctrl.cpp:1685
  2541. #, fuzzy
  2542. msgid "Select &All"
  2543. msgstr "Bir dosya seτiniz"
  2544.  
  2545. #: ../src/common/docview.cpp:1540
  2546. msgid "Select a document template"
  2547. msgstr "Bir d÷kⁿman ■ablonu seτiniz"
  2548.  
  2549. #: ../src/common/docview.cpp:1616
  2550. msgid "Select a document view"
  2551. msgstr "Bir d÷kⁿman g÷rⁿnⁿmⁿ seτiniz"
  2552.  
  2553. #: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458
  2554. msgid "Select a file"
  2555. msgstr "Bir dosya seτiniz"
  2556.  
  2557. #: ../src/common/cmdline.cpp:704
  2558. #, c-format
  2559. msgid "Separator expected after the option '%s'."
  2560. msgstr "'%s' seτene≡inden sonra ayraτ bekleniyor."
  2561.  
  2562. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:236
  2563. msgid "Setup"
  2564. msgstr "Kur"
  2565.  
  2566. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
  2567. msgid "Setup..."
  2568. msgstr "Kur..."
  2569.  
  2570. #: ../src/msw/dialup.cpp:520
  2571. msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
  2572. msgstr "Birτok aktif τevirmeli ba≡lant² bulundu, biri rasgele seτiliyor."
  2573.  
  2574. #: ../src/html/helpfrm.cpp:369
  2575. msgid "Show all"
  2576. msgstr "Tⁿmⁿnⁿ g÷ster"
  2577.  
  2578. #: ../src/html/helpfrm.cpp:380
  2579. msgid "Show all items in index"
  2580. msgstr "Dizindeki tⁿm ÷≡eleri g÷ster"
  2581.  
  2582. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135
  2583. #, fuzzy
  2584. msgid "Show hidden directories"
  2585. msgstr "Gizli dosyalar² g÷ster"
  2586.  
  2587. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
  2588. msgid "Show hidden files"
  2589. msgstr "Gizli dosyalar² g÷ster"
  2590.  
  2591. #: ../src/html/helpfrm.cpp:506
  2592. msgid "Show/hide navigation panel"
  2593. msgstr "Dola■ma panosunu g÷ster/gizle"
  2594.  
  2595. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:704
  2596. msgid "Size"
  2597. msgstr "Boyut"
  2598.  
  2599. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
  2600. msgid "Slant"
  2601. msgstr "E≡ik"
  2602.  
  2603. #: ../src/common/docview.cpp:305
  2604. msgid "Sorry, could not open this file for saving."
  2605. msgstr "▄zgⁿnⁿm, bu dosya saklanmak iτin aτ²lam²yor."
  2606.  
  2607. #: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355
  2608. #: ../src/common/docview.cpp:1426
  2609. msgid "Sorry, could not open this file."
  2610. msgstr "▄zgⁿnⁿm, bu dosya aτ²lam²yor."
  2611.  
  2612. #: ../src/common/docview.cpp:312
  2613. msgid "Sorry, could not save this file."
  2614. msgstr "▄zgⁿnⁿm, bu dosya kaydedilemiyor."
  2615.  
  2616. #: ../src/common/prntbase.cpp:781
  2617. msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
  2618. msgstr "▄zgⁿnⁿm, ÷nizleme iτin bellek yetersiz."
  2619.  
  2620. #: ../src/common/paper.cpp:111
  2621. msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
  2622. msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 inτ"
  2623.  
  2624. #: ../src/generic/logg.cpp:604
  2625. msgid "Status: "
  2626. msgstr "Durum:"
  2627.  
  2628. #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632
  2629. #, c-format
  2630. msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
  2631. msgstr ""
  2632.  
  2633. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
  2634. msgid "Swiss"
  2635. msgstr "▌sveτ"
  2636.  
  2637. #: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215
  2638. #: ../src/common/imagtiff.cpp:326
  2639. msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
  2640. msgstr "TIFF: Bellek yetersiz."
  2641.  
  2642. #: ../src/common/imagtiff.cpp:175
  2643. msgid "TIFF: Error loading image."
  2644. msgstr "TIFF: Imaj yⁿkleme hatas²."
  2645.  
  2646. #: ../src/common/imagtiff.cpp:226
  2647. msgid "TIFF: Error reading image."
  2648. msgstr "TIFF: Imaj okuma hatas²."
  2649.  
  2650. #: ../src/common/imagtiff.cpp:303
  2651. msgid "TIFF: Error saving image."
  2652. msgstr "TIFF: Imaj saklama hatas²."
  2653.  
  2654. #: ../src/common/imagtiff.cpp:350
  2655. msgid "TIFF: Error writing image."
  2656. msgstr "TIFF: Imaj yazma hatas²."
  2657.  
  2658. #: ../src/common/paper.cpp:109
  2659. msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
  2660. msgstr "Tabloid, 11 x 17 inτ"
  2661.  
  2662. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
  2663. msgid "Teletype"
  2664. msgstr "Teletype"
  2665.  
  2666. #: ../src/common/docview.cpp:1541
  2667. msgid "Templates"
  2668. msgstr "▐ablonlar"
  2669.  
  2670. #: ../src/common/fontmap.cpp:123
  2671. msgid "Thai (ISO-8859-11)"
  2672. msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
  2673.  
  2674. #: ../src/common/ftp.cpp:569
  2675. msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
  2676. msgstr "FTP sunucusu pasif durumu desteklemiyor."
  2677.  
  2678. #: ../src/common/fontmap.cpp:674
  2679. #, c-format
  2680. msgid ""
  2681. "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
  2682. "another charset to replace it with or choose\n"
  2683. "[Cancel] if it cannot be replaced"
  2684. msgstr ""
  2685. "'%s' karakter kⁿmesi bilinmiyor. Yerine\n"
  2686. "ba■ka birtane seτebilirsiniz veya e≡er\n"
  2687. "yerine konulam²yorsa (Vazgeτ)'i seτiniz"
  2688.  
  2689. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165
  2690. #, c-format
  2691. msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
  2692. msgstr "'%d' pano biτemi yok."
  2693.  
  2694. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186
  2695. #, fuzzy, c-format
  2696. msgid ""
  2697. "The directory '%s' does not exist\n"
  2698. "Create it now?"
  2699. msgstr ""
  2700. "\n"
  2701. "yok\n"
  2702. "▐imdi yarat²ls²n m²?"
  2703.  
  2704. #: ../src/common/docview.cpp:1804
  2705. #, c-format
  2706. msgid ""
  2707. "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
  2708. "It has been removed from the most recently used files list."
  2709. msgstr ""
  2710. "'%s' dosyas² yok ve aτ²lamad².\n"
  2711. "Geτmi■ kullan²lan dosyalar listesinden τ²kar²ld²."
  2712.  
  2713. #: ../src/common/filename.cpp:900
  2714. #, c-format
  2715. msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
  2716. msgstr "'%s' yolu τok fazla \"..\" iτeriyor !"
  2717.  
  2718. #: ../src/common/cmdline.cpp:846
  2719. #, c-format
  2720. msgid "The required parameter '%s' was not specified."
  2721. msgstr "Gerekli '%s' parametresi belirtilmemi■."
  2722.  
  2723. #: ../src/common/textcmn.cpp:187
  2724. msgid "The text couldn't be saved."
  2725. msgstr "D÷kⁿman kaydedilemedi."
  2726.  
  2727. #: ../src/common/cmdline.cpp:825
  2728. #, c-format
  2729. msgid "The value for the option '%s' must be specified."
  2730. msgstr "'%s' seτene≡i iτin de≡er belirtilmelidir."
  2731.  
  2732. #: ../src/msw/dialup.cpp:408
  2733. #, c-format
  2734. msgid ""
  2735. "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
  2736. "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
  2737. msgstr ""
  2738. "Bu makinede kurulu Uzak Eri■im Hizmeti (RAS) sⁿrⁿmⁿ τok eski, lⁿtfen "
  2739. "yenileyiniz (gereken ■u i■lev yok: %s)."
  2740.  
  2741. #: ../src/html/htmprint.cpp:540
  2742. msgid ""
  2743. "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
  2744. msgstr ""
  2745.  
  2746. #: ../src/msw/thread.cpp:1214
  2747. msgid ""
  2748. "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
  2749. "storage"
  2750. msgstr "▌■parτac²≡² birimi ba■latma ba■ar²s²z: yerel depoya de≡er koyulam²yor"
  2751.  
  2752. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
  2753. msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
  2754. msgstr "▌■parτac²≡² birimi ba■latma ba■ar²s²z: anahtar yaratma ba■ar²s²z"
  2755.  
  2756. #: ../src/msw/thread.cpp:1202
  2757. msgid ""
  2758. "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
  2759. "local storage"
  2760. msgstr ""
  2761. "▌■parτac²≡² birimi ba■latma ba■ar²s²z: yerel depoda indeks olu■turulam²yor"
  2762.  
  2763. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104
  2764. msgid "Thread priority setting is ignored."
  2765. msgstr "▌■ parτac²≡² ÷ncelik ayarlar² g÷zard² edildi."
  2766.  
  2767. #: ../src/msw/mdi.cpp:189
  2768. msgid "Tile &Horizontally"
  2769. msgstr "Yatay d÷■e"
  2770.  
  2771. #: ../src/msw/mdi.cpp:190
  2772. msgid "Tile &Vertically"
  2773. msgstr "Dikey d÷■e"
  2774.  
  2775. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:706
  2776. msgid "Time"
  2777. msgstr "Zaman"
  2778.  
  2779. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:202
  2780. msgid "Tip of the Day"
  2781. msgstr "Gⁿnⁿn ipucu"
  2782.  
  2783. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
  2784. msgid "Tips not available, sorry!"
  2785. msgstr "▄zgⁿnⁿm, ipucu yok!"
  2786.  
  2787. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
  2788. msgid "To:"
  2789. msgstr "Nereye:"
  2790.  
  2791. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
  2792. msgid "Top margin (mm):"
  2793. msgstr "▄st bo■luk (mm):"
  2794.  
  2795. #: ../src/common/fs_mem.cpp:202
  2796. #, c-format
  2797. msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
  2798. msgstr ""
  2799. "Bellek VFS'den '%s' dosyas²n² kald²rma deneniyor, ama dosya yⁿklⁿ de≡il!"
  2800.  
  2801. #: ../src/common/sckaddr.cpp:126
  2802. msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
  2803. msgstr "NULL Makine ad² τ÷zme deneniyor: vazgeτildi"
  2804.  
  2805. #: ../src/common/fontmap.cpp:121
  2806. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  2807. msgstr "Tⁿrkτe (ISO-8859-9)"
  2808.  
  2809. #: ../src/common/paper.cpp:140
  2810. msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
  2811. msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inτ"
  2812.  
  2813. #: ../src/html/htmlwin.cpp:270
  2814. #, c-format
  2815. msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
  2816. msgstr "▌stenen HTML d÷kⁿman² aτ²lam²yor: %s"
  2817.  
  2818. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
  2819. msgid "Underline"
  2820. msgstr "Altτizgi"
  2821.  
  2822. #: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
  2823. #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
  2824. #: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
  2825. #: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
  2826. #: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838
  2827. #: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869
  2828. #: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968
  2829. #: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998
  2830. #: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052
  2831. #: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083
  2832. msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
  2833. msgstr "Kaynak ayr²■t²r²l²rken beklenmeyen dosya sonu."
  2834.  
  2835. #: ../src/common/cmdline.cpp:789
  2836. #, c-format
  2837. msgid "Unexpected parameter '%s'"
  2838. msgstr "Beklenmeyen parametre '%s'"
  2839.  
  2840. #: ../src/common/fontmap.cpp:142
  2841. msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  2842. msgstr "7 ikili evrensel kod (UTF-7)"
  2843.  
  2844. #: ../src/common/fontmap.cpp:143
  2845. msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  2846. msgstr "8 ikili evrensel kod (UTF-8)"
  2847.  
  2848. #: ../src/msw/dde.cpp:1044
  2849. #, c-format
  2850. msgid "Unknown DDE error %08x"
  2851. msgstr "Bilinmeyen DDE hatas² %08x"
  2852.  
  2853. #: ../src/common/fontmap.cpp:406
  2854. #, c-format
  2855. msgid "Unknown encoding (%d)"
  2856. msgstr "Bilinmeyen kodlama (%d)"
  2857.  
  2858. #: ../src/unix/mimetype.cpp:2165
  2859. #, c-format
  2860. msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
  2861. msgstr "%s dosyas²nda bilinmeyen alan, sat²r %d: '%s'."
  2862.  
  2863. #: ../src/common/cmdline.cpp:565
  2864. #, c-format
  2865. msgid "Unknown long option '%s'"
  2866. msgstr "Blinmeyen long seτenek '%s'"
  2867.  
  2868. #: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595
  2869. #, c-format
  2870. msgid "Unknown option '%s'"
  2871. msgstr "Bilinmeyen seτenek '%s'"
  2872.  
  2873. #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701
  2874. msgid "Unknown style flag "
  2875. msgstr "Bilinmeyen biτim bayra≡²"
  2876.  
  2877. #: ../src/common/mimecmn.cpp:167
  2878. #, c-format
  2879. msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
  2880. msgstr "%s MIME tipi girdisinde uymayan '{'."
  2881.  
  2882. #: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254
  2883. #: ../src/common/cmdproc.cpp:281
  2884. msgid "Unnamed command"
  2885. msgstr "Ads²z komut"
  2886.  
  2887. #: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343
  2888. #, c-format
  2889. msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
  2890. msgstr "Kaynak ayr²■t²r²l²rken tan²mlanamayan %s biτimi."
  2891.  
  2892. #: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
  2893. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
  2894. msgid "Unsupported clipboard format."
  2895. msgstr "Desteklenmeyen pano biτemi."
  2896.  
  2897. #: ../src/common/appcmn.cpp:383
  2898. #, c-format
  2899. msgid "Unsupported theme '%s'."
  2900. msgstr "Desteklenmeyen tema '%s'."
  2901.  
  2902. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
  2903. msgid "Up"
  2904. msgstr "Yukar²"
  2905.  
  2906. #: ../src/common/cmdline.cpp:916
  2907. #, c-format
  2908. msgid "Usage: %s"
  2909. msgstr "Kullan²m: %s"
  2910.  
  2911. #: ../src/common/valtext.cpp:196
  2912. msgid "Validation conflict"
  2913. msgstr "Do≡rulama τeli■kisi"
  2914.  
  2915. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103
  2916. msgid "View files as a detailed view"
  2917. msgstr "Dosyalar² detayl² g÷rⁿnⁿmde g÷ster"
  2918.  
  2919. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096
  2920. msgid "View files as a list view"
  2921. msgstr "Dosyalar² liste g÷rⁿnⁿmde g÷ster"
  2922.  
  2923. #: ../src/common/docview.cpp:1617
  2924. msgid "Views"
  2925. msgstr "G÷rⁿnⁿmler"
  2926.  
  2927. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
  2928. msgid "Waiting for subprocess termination failed"
  2929. msgstr "Alti■ sonland²rma beklemesi ba■ar²s²z"
  2930.  
  2931. #: ../src/common/docview.cpp:438 ../src/common/resource.cpp:124
  2932. msgid "Warning"
  2933. msgstr "Uyar²"
  2934.  
  2935. #: ../src/common/log.cpp:464
  2936. msgid "Warning: "
  2937. msgstr "Uyar²:"
  2938.  
  2939. #: ../src/html/htmlpars.cpp:362
  2940. msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
  2941. msgstr "Uyar²: bo■ y²≡²ndan HTML etiket i■leyici kald²rma denemesi."
  2942.  
  2943. #: ../src/common/fontmap.cpp:113
  2944. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  2945. msgstr "Bat² Avrupa (ISO-8859-1)"
  2946.  
  2947. #: ../src/common/fontmap.cpp:127
  2948. msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
  2949. msgstr "Bat² Avrupa (Euro) (ISO-8859-15)"
  2950.  
  2951. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149
  2952. msgid "Whole word"
  2953. msgstr "Tam kelime"
  2954.  
  2955. #: ../src/html/helpfrm.cpp:412
  2956. msgid "Whole words only"
  2957. msgstr "Yaln²z tam kelimeler"
  2958.  
  2959. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168
  2960. msgid "Win32 theme"
  2961. msgstr "Win32 temas²"
  2962.  
  2963. #: ../src/msw/utils.cpp:981
  2964. msgid "Win32s on Windows 3.1"
  2965. msgstr "Windows 3.1 ⁿstⁿnde Win32s"
  2966.  
  2967. #: ../src/msw/utils.cpp:1013
  2968. msgid "Windows 3.1"
  2969. msgstr "Windows 3.1"
  2970.  
  2971. #: ../src/msw/utils.cpp:985
  2972. #, c-format
  2973. msgid "Windows 9%c"
  2974. msgstr "Windows 9%c"
  2975.  
  2976. #: ../src/common/fontmap.cpp:139
  2977. msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
  2978. msgstr "Windows Arapτa (CP 1256)"
  2979.  
  2980. #: ../src/common/fontmap.cpp:140
  2981. msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
  2982. msgstr "Windows Balt²k (CP 1257)"
  2983.  
  2984. #: ../src/common/fontmap.cpp:133
  2985. msgid "Windows Central European (CP 1250)"
  2986. msgstr "Windows Orta Avrupa (CP 1250)"
  2987.  
  2988. #: ../src/common/fontmap.cpp:130
  2989. msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
  2990. msgstr "Windows Basitle■tirilmi■ ╟ince (CP 936)"
  2991.  
  2992. #: ../src/common/fontmap.cpp:132
  2993. msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
  2994. msgstr "Windows Geleneksel ╟ince (CP 950)"
  2995.  
  2996. #: ../src/common/fontmap.cpp:134
  2997. msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
  2998. msgstr "Windows Rusτa (CP 1251)"
  2999.  
  3000. #: ../src/common/fontmap.cpp:136
  3001. msgid "Windows Greek (CP 1253)"
  3002. msgstr "Windows Yunanca (CP 1253)"
  3003.  
  3004. #: ../src/common/fontmap.cpp:138
  3005. msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
  3006. msgstr "Windows ▌branice (CP 1255)"
  3007.  
  3008. #: ../src/common/fontmap.cpp:129
  3009. msgid "Windows Japanese (CP 932)"
  3010. msgstr "Windows Japonca (CP 932)"
  3011.  
  3012. #: ../src/common/fontmap.cpp:131
  3013. msgid "Windows Korean (CP 949)"
  3014. msgstr "Windows Korece (CP 949)"
  3015.  
  3016. #: ../src/common/fontmap.cpp:137
  3017. msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
  3018. msgstr "Windows Tⁿrkτe (CP 1254)"
  3019.  
  3020. #: ../src/common/fontmap.cpp:135
  3021. msgid "Windows Western European (CP 1252)"
  3022. msgstr "Windows Bat² Avrupa (CP 1252)"
  3023.  
  3024. #: ../src/common/fontmap.cpp:141
  3025. msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  3026. msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  3027.  
  3028. #: ../src/common/ffile.cpp:160
  3029. #, c-format
  3030. msgid "Write error on file '%s'"
  3031. msgstr "'%s' dosyas²na yazma hatas²"
  3032.  
  3033. #: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530
  3034. #, c-format
  3035. msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
  3036. msgstr "XML ayr²■t²rma hatas²: '%s', sat²r %d"
  3037.  
  3038. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:759
  3039. msgid "XPM: Malformed pixel data!"
  3040. msgstr "XPM: Bozuk piksel verisi!"
  3041.  
  3042. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718
  3043. #, c-format
  3044. msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
  3045. msgstr "XPM: bozuk renk tan²m² '%s'!"
  3046.  
  3047. #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470
  3048. #, c-format
  3049. msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
  3050. msgstr "XRC '%s' kayna≡² (s²n²f '%s') bulunamad²!"
  3051.  
  3052. #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872
  3053. #, c-format
  3054. msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
  3055. msgstr "XRC kayna≡²: ▌kie■lem '%s''den yarat²lamad²."
  3056.  
  3057. #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821
  3058. #, c-format
  3059. msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
  3060. msgstr "XRC kayna≡²: Hatal² '%s' renk tan²m², '%s' ÷zelli≡i iτin."
  3061.  
  3062. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
  3063. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
  3064. msgid "Yes"
  3065. msgstr "Evet"
  3066.  
  3067. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262
  3068. msgid "You cannot add a new directory to this section."
  3069. msgstr "Bu b÷lⁿme yeni dizin ekleyemezsiniz."
  3070.  
  3071. #: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125
  3072. msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
  3073. msgstr "ZIP i■leyici ■imdilik sadece yerel dosyalar² destekler!"
  3074.  
  3075. #: ../src/common/docview.cpp:1953
  3076. msgid "[EMPTY]"
  3077. msgstr "[BO▐]"
  3078.  
  3079. #: ../src/msw/dde.cpp:1011
  3080. msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
  3081. msgstr "bir DDEML uygulamas² uzun yar²■ durumu yaratt²."
  3082.  
  3083. #: ../src/msw/dde.cpp:999
  3084. msgid ""
  3085. "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
  3086. "function,\n"
  3087. "or an invalid instance identifier\n"
  3088. "was passed to a DDEML function."
  3089. msgstr ""
  3090. "DDEML i■levi ÷ncelikle DdeInitialize i■levi τa≡r²lmaks²z²n τa≡r²ld²,\n"
  3091. "veya DDEML i■levine geτersiz bir ÷rnek tan²mlay²c²s² geτirildi."
  3092.  
  3093. #: ../src/msw/dde.cpp:1017
  3094. msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
  3095. msgstr "istemcinin konu■ma kurma denemesi ba■ar²s²z."
  3096.  
  3097. #: ../src/msw/dde.cpp:1014
  3098. msgid "a memory allocation failed."
  3099. msgstr "bellek ay²rma ba■ar²s²z."
  3100.  
  3101. #: ../src/msw/dde.cpp:1008
  3102. msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
  3103. msgstr "parametrenin DDEML taraf²ndan do≡rulanmas² ba■ar²s²z."
  3104.  
  3105. #: ../src/msw/dde.cpp:990
  3106. msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
  3107. msgstr "e■zamanl² dan²■ma i■i iste≡i zamana■²m²na u≡rad²."
  3108.  
  3109. #: ../src/msw/dde.cpp:996
  3110. msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
  3111. msgstr "e■zamanl² veri i■i iste≡i zamana■²m²na u≡rad²."
  3112.  
  3113. #: ../src/msw/dde.cpp:1005
  3114. msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
  3115. msgstr "e■zamanl² τal²■t²rma i■i iste≡i zamana■²m²na u≡rad²."
  3116.  
  3117. #: ../src/msw/dde.cpp:1023
  3118. msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
  3119. msgstr "e■zamanl² itme i■i iste≡i zamana■²m²na u≡rad²."
  3120.  
  3121. #: ../src/msw/dde.cpp:1038
  3122. msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
  3123. msgstr "dan²■ma i■i bitirme iste≡i zamana■²m²na u≡rad²."
  3124.  
  3125. #: ../src/msw/dde.cpp:1032
  3126. msgid ""
  3127. "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
  3128. "that was terminated by the client, or the server\n"
  3129. "terminated before completing a transaction."
  3130. msgstr ""
  3131. "istemci taraf²ndan sonland²r²lm²■ bir g÷rⁿ■me ⁿstⁿnde\n"
  3132. "sunucu-taraf² i■ denendi, veya sunucu\n"
  3133. "i■ bitmeden sonland²r²ld²."
  3134.  
  3135. #: ../src/msw/dde.cpp:1020
  3136. msgid "a transaction failed."
  3137. msgstr "i■ ba■ar²s²z."
  3138.  
  3139. #: ../src/common/menucmn.cpp:99
  3140. msgid "alt"
  3141. msgstr "alt"
  3142.  
  3143. #: ../src/msw/dde.cpp:1002
  3144. msgid ""
  3145. "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
  3146. "attempted to perform a DDE transaction,\n"
  3147. "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
  3148. "attempted to perform server transactions."
  3149. msgstr ""
  3150. "APPCLASS_MONITOR olarak ba■lat²lm²■ bir uygulama\n"
  3151. "DDE i■i gerτekle■tirmeyi denedi,\n"
  3152. "veya APPCMD_CLIENTONLY olarak ba■lat²lm²■ bir uygulama\n"
  3153. "sunucu i■i gerτekle■tirmeyi denedi."
  3154.  
  3155. #: ../src/msw/dde.cpp:1026
  3156. msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
  3157. msgstr "PostMessage i■levine iτsel τa≡r² ba■ar²s²z."
  3158.  
  3159. #: ../src/msw/dde.cpp:1035
  3160. msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
  3161. msgstr "DDEML'de iτsel hata olu■tu."
  3162.  
  3163. #: ../src/msw/dde.cpp:1041
  3164. msgid ""
  3165. "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
  3166. "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
  3167. "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
  3168. msgstr ""
  3169. "DDEML i■levine geτersiz i■ tan²t²c² geτirilmi■.\n"
  3170. "Uygulama XTYP_XACT_COMPLETE geri-τa≡r²dan d÷ndⁿ≡ⁿnde\n"
  3171. "bu geri-τa≡r²n²n i■ tan²t²c²s² geτersiz olacakt²r."
  3172.  
  3173. #: ../src/common/fileconf.cpp:1767
  3174. #, c-format
  3175. msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
  3176. msgstr "de≡i■mez anahtar '%s''² de≡i■tirme denemesi g÷zard² edildi."
  3177.  
  3178. #: ../src/common/ftp.cpp:369
  3179. msgid "binary"
  3180. msgstr "ikili"
  3181.  
  3182. #: ../src/common/fontcmn.cpp:521
  3183. #, fuzzy
  3184. msgid "bold"
  3185. msgstr "Kal²n"
  3186.  
  3187. #: ../src/common/fontcmn.cpp:445
  3188. #, fuzzy
  3189. msgid "bold "
  3190. msgstr "Kal²n"
  3191.  
  3192. #: ../src/common/ffile.cpp:93
  3193. #, c-format
  3194. msgid "can't close file '%s'"
  3195. msgstr "'%s' dosyas² kapat²lam²yor"
  3196.  
  3197. #: ../src/common/file.cpp:275
  3198. #, c-format
  3199. msgid "can't close file descriptor %d"
  3200. msgstr "dosya betimleyicisi %d kapat²lam²yor"
  3201.  
  3202. #: ../src/common/file.cpp:553
  3203. #, c-format
  3204. msgid "can't commit changes to file '%s'"
  3205. msgstr "'%s' dosyas²ndaki de≡i■iklikler i■lenemiyor"
  3206.  
  3207. #: ../src/common/file.cpp:215
  3208. #, c-format
  3209. msgid "can't create file '%s'"
  3210. msgstr "'%s' dosyas² yarat²lam²yor"
  3211.  
  3212. #: ../src/common/fileconf.cpp:1078
  3213. #, c-format
  3214. msgid "can't delete user configuration file '%s'"
  3215. msgstr "kullan²c² yap²land²rma dosyas² '%s' silinemiyor"
  3216.  
  3217. #: ../src/common/file.cpp:458
  3218. #, c-format
  3219. msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
  3220. msgstr ""
  3221. "betimleyici %d ⁿstⁿndeki dosyan²n sonuna ula■²l²p ula■²lamad²≡² tesbit "
  3222. "edilemiyor"
  3223.  
  3224. #: ../src/common/file.cpp:424
  3225. #, c-format
  3226. msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
  3227. msgstr "betimleyici %d ⁿstⁿndeki dosyan²n uzunlu≡u bulunam²yor"
  3228.  
  3229. #: ../src/msw/utils.cpp:369
  3230. msgid "can't find user's HOME, using current directory."
  3231. msgstr "kullan²c²n²n EV'i bulunam²yor, geτerli dizin kullan²l²yor."
  3232.  
  3233. #: ../src/common/file.cpp:338
  3234. #, c-format
  3235. msgid "can't flush file descriptor %d"
  3236. msgstr "dosya betimleyicisi %d temizlenemiyor"
  3237.  
  3238. #: ../src/common/file.cpp:392
  3239. #, c-format
  3240. msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
  3241. msgstr "dosya betimleyicisi %d ⁿstⁿndeki arama yeri al²nam²yor"
  3242.  
  3243. #: ../src/common/fontmap.cpp:807
  3244. msgid "can't load any font, aborting"
  3245. msgstr "hiτ yaz²tipi yⁿklenemedi, durduruluyor"
  3246.  
  3247. #: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:261
  3248. #, c-format
  3249. msgid "can't open file '%s'"
  3250. msgstr "'%s' dosyas² aτ²lam²yor"
  3251.  
  3252. #: ../src/common/fileconf.cpp:397
  3253. #, c-format
  3254. msgid "can't open global configuration file '%s'."
  3255. msgstr "genel yap²land²rma dosyas² '%s' aτ²lam²yor"
  3256.  
  3257. #: ../src/common/fileconf.cpp:416
  3258. #, c-format
  3259. msgid "can't open user configuration file '%s'."
  3260. msgstr "kullan²c² yap²land²rma dosyas² '%s' aτ²lam²yor"
  3261.  
  3262. #: ../src/common/fileconf.cpp:949
  3263. msgid "can't open user configuration file."
  3264. msgstr "kullan²c² yap²land²rma dosyas² aτ²lam²yor"
  3265.  
  3266. #: ../src/common/file.cpp:301
  3267. #, c-format
  3268. msgid "can't read from file descriptor %d"
  3269. msgstr "dosya betimleyicisi %d'den okunam²yor"
  3270.  
  3271. #: ../src/common/file.cpp:548
  3272. #, c-format
  3273. msgid "can't remove file '%s'"
  3274. msgstr "'%s' dosyas² silinemedi"
  3275.  
  3276. #: ../src/common/file.cpp:564
  3277. #, c-format
  3278. msgid "can't remove temporary file '%s'"
  3279. msgstr "geτici '%s' dosyas² silinemedi"
  3280.  
  3281. #: ../src/common/file.cpp:378
  3282. #, c-format
  3283. msgid "can't seek on file descriptor %d"
  3284. msgstr "dosya betimleyicisi %d ⁿstⁿnde arama yap²lam²yor"
  3285.  
  3286. #: ../src/common/textfile.cpp:196
  3287. #, c-format
  3288. msgid "can't write buffer '%s' to disk."
  3289. msgstr "'%s' tamponu diske yaz²lamad²"
  3290.  
  3291. #: ../src/common/file.cpp:323
  3292. #, c-format
  3293. msgid "can't write to file descriptor %d"
  3294. msgstr "dosya betimleyicisi %d'ye yaz²lam²yor"
  3295.  
  3296. #: ../src/common/fileconf.cpp:965
  3297. msgid "can't write user configuration file."
  3298. msgstr "kullan²c² yap²land²rma dosyas² yaz²lamad²"
  3299.  
  3300. #: ../src/common/intl.cpp:364
  3301. #, c-format
  3302. msgid "catalog file for domain '%s' not found."
  3303. msgstr "'%s' etki alan² iτin katalog bulunamad²."
  3304.  
  3305. #: ../src/common/menucmn.cpp:97
  3306. msgid "ctrl"
  3307. msgstr "ctrl"
  3308.  
  3309. #: ../src/common/cmdline.cpp:1056
  3310. msgid "date"
  3311. msgstr "tarih"
  3312.  
  3313. #: ../src/common/fontmap.cpp:416
  3314. msgid "default"
  3315. msgstr "varsay²lan"
  3316.  
  3317. #: ../src/common/datetime.cpp:3363
  3318. msgid "eighteenth"
  3319. msgstr "onsekizinci"
  3320.  
  3321. #: ../src/common/datetime.cpp:3353
  3322. msgid "eighth"
  3323. msgstr "sekizinci"
  3324.  
  3325. #: ../src/common/datetime.cpp:3356
  3326. msgid "eleventh"
  3327. msgstr "onbirinci"
  3328.  
  3329. #: ../src/common/fileconf.cpp:1753
  3330. #, c-format
  3331. msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
  3332. msgstr "'%s' girdisi '%s' grubunda birden fazla g÷rⁿlⁿyor"
  3333.  
  3334. #: ../src/msw/dialup.cpp:843
  3335. msgid "establish"
  3336. msgstr "kurmak"
  3337.  
  3338. #: ../src/common/ffile.cpp:174
  3339. #, c-format
  3340. msgid "failed to flush the file '%s'"
  3341. msgstr "'%s' dosyas² temizlenemedi"
  3342.  
  3343. #: ../src/common/datetime.cpp:3360
  3344. msgid "fifteenth"
  3345. msgstr "onbe■inci"
  3346.  
  3347. #: ../src/common/datetime.cpp:3350
  3348. msgid "fifth"
  3349. msgstr "be■inci"
  3350.  
  3351. #: ../src/common/fileconf.cpp:626
  3352. #, c-format
  3353. msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
  3354. msgstr "dosya '%s', sat²r %d: '%s' grup ba■l²≡²ndan sonra g÷zard² edildi."
  3355.  
  3356. #: ../src/common/fileconf.cpp:655
  3357. #, c-format
  3358. msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
  3359. msgstr "dosya '%s', sat²r %d: '=' bekleniyor."
  3360.  
  3361. #: ../src/common/fileconf.cpp:681
  3362. #, c-format
  3363. msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
  3364. msgstr "dosya '%s', sat²r %d: anahtar '%s' ilk olarak %d sat²r²nda bulundu."
  3365.  
  3366. #: ../src/common/fileconf.cpp:671
  3367. #, c-format
  3368. msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
  3369. msgstr ""
  3370. "dosya '%s', sat²r %d: '%s' de≡i■mez anahtar² iτin de≡er g÷zard² edildi."
  3371.  
  3372. #: ../src/common/fileconf.cpp:594
  3373. #, c-format
  3374. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
  3375. msgstr "dosya '%s': beklenmedik karakter %c,  sat²r: %d."
  3376.  
  3377. #: ../src/common/datetime.cpp:3346
  3378. msgid "first"
  3379. msgstr "birinci"
  3380.  
  3381. #: ../src/common/datetime.cpp:3359
  3382. msgid "fourteenth"
  3383. msgstr "ond÷rdⁿncⁿ"
  3384.  
  3385. #: ../src/common/datetime.cpp:3349
  3386. msgid "fourth"
  3387. msgstr "d÷rdⁿncⁿ"
  3388.  
  3389. #: ../src/common/appcmn.cpp:322
  3390. msgid "generate verbose log messages"
  3391. msgstr "s÷zel gⁿnlⁿk uyar²lar² ⁿret"
  3392.  
  3393. #: ../src/common/timercmn.cpp:290
  3394. msgid "gmtime() failed"
  3395. msgstr "gmtime() ba■ar²s²z oldu"
  3396.  
  3397. #: ../src/mac/scrolbar.cpp:143
  3398. #, c-format
  3399. msgid "illegal scrollbar selector %d"
  3400. msgstr ""
  3401.  
  3402. #: ../src/msw/dialup.cpp:843
  3403. msgid "initiate"
  3404. msgstr "ba■lat"
  3405.  
  3406. #: ../src/common/file.cpp:462
  3407. msgid "invalid eof() return value."
  3408. msgstr "geτersiz eof() sonuτ de≡eri"
  3409.  
  3410. #: ../src/generic/logg.cpp:1125
  3411. msgid "invalid message box return value"
  3412. msgstr "geτersiz ileti kutusu sonuτ de≡eri"
  3413.  
  3414. #: ../src/common/fontcmn.cpp:461 ../src/common/fontcmn.cpp:525
  3415. #, fuzzy
  3416. msgid "italic"
  3417. msgstr "E≡ik"
  3418.  
  3419. #: ../src/common/fontcmn.cpp:517
  3420. #, fuzzy
  3421. msgid "light"
  3422. msgstr "Aτ²k"
  3423.  
  3424. #: ../src/common/fontcmn.cpp:441
  3425. #, fuzzy
  3426. msgid "light "
  3427. msgstr "Aτ²k"
  3428.  
  3429. #: ../src/common/intl.cpp:615
  3430. #, c-format
  3431. msgid "locale '%s' can not be set."
  3432. msgstr "'%s' yereli ayarlanam²yor."
  3433.  
  3434. #: ../src/common/intl.cpp:359
  3435. #, c-format
  3436. msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
  3437. msgstr "'%s' katalo≡u iτin '%s' dizinine bak²l²yor."
  3438.  
  3439. #: ../src/common/datetime.cpp:3511
  3440. msgid "midnight"
  3441. msgstr "geceyar²s²"
  3442.  
  3443. #: ../src/common/timercmn.cpp:286
  3444. msgid "mktime() failed"
  3445. msgstr "mktime() ba■ar²s²z"
  3446.  
  3447. #: ../src/common/datetime.cpp:3364
  3448. msgid "nineteenth"
  3449. msgstr "ondokuzuncu"
  3450.  
  3451. #: ../src/common/datetime.cpp:3354
  3452. msgid "ninth"
  3453. msgstr "dokuzuncu"
  3454.  
  3455. #: ../src/msw/dde.cpp:986
  3456. msgid "no DDE error."
  3457. msgstr "DDE yok hatas²."
  3458.  
  3459. #: ../src/html/helpdata.cpp:575
  3460. msgid "noname"
  3461. msgstr "ads²z"
  3462.  
  3463. #: ../src/common/datetime.cpp:3510
  3464. msgid "noon"
  3465. msgstr "÷≡len"
  3466.  
  3467. #: ../src/common/cmdline.cpp:1052
  3468. msgid "num"
  3469. msgstr "num"
  3470.  
  3471. #: ../src/common/filename.cpp:166
  3472. msgid "reading"
  3473. msgstr ""
  3474.  
  3475. #: ../src/msw/dde.cpp:1029
  3476. msgid "reentrancy problem."
  3477. msgstr "yeniden-giri■ sorunu."
  3478.  
  3479. #: ../src/common/datetime.cpp:3347
  3480. msgid "second"
  3481. msgstr "ikinci"
  3482.  
  3483. #: ../src/common/datetime.cpp:3362
  3484. msgid "seventeenth"
  3485. msgstr "onyedinci"
  3486.  
  3487. #: ../src/common/datetime.cpp:3352
  3488. msgid "seventh"
  3489. msgstr "yedinci"
  3490.  
  3491. #: ../src/common/menucmn.cpp:101
  3492. msgid "shift"
  3493. msgstr "shift"
  3494.  
  3495. #: ../src/common/appcmn.cpp:312
  3496. msgid "show this help message"
  3497. msgstr "bu yard²m uyar²s²n² g÷ster"
  3498.  
  3499. #: ../src/common/datetime.cpp:3361
  3500. msgid "sixteenth"
  3501. msgstr "onalt²nc²"
  3502.  
  3503. #: ../src/common/datetime.cpp:3351
  3504. msgid "sixth"
  3505. msgstr "alt²nc²"
  3506.  
  3507. #: ../src/common/appcmn.cpp:347
  3508. msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
  3509. msgstr "kullan²lacak g÷rⁿntⁿ biτimini belirleyiniz (÷r. 640x480-16)"
  3510.  
  3511. #: ../src/common/appcmn.cpp:333
  3512. msgid "specify the theme to use"
  3513. msgstr "kullan²lacak temay² belirleyiniz"
  3514.  
  3515. #: ../src/common/cmdline.cpp:1048
  3516. msgid "str"
  3517. msgstr "str"
  3518.  
  3519. #: ../src/common/datetime.cpp:3355
  3520. msgid "tenth"
  3521. msgstr "onuncu"
  3522.  
  3523. #: ../src/msw/dde.cpp:993
  3524. msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
  3525. msgstr "i■e yan²t DDE_FBUSY bitinin yerle■tirilmesine yolaτt²."
  3526.  
  3527. #: ../src/common/datetime.cpp:3348
  3528. msgid "third"
  3529. msgstr "ⁿτⁿncⁿ"
  3530.  
  3531. #: ../src/common/datetime.cpp:3358
  3532. msgid "thirteenth"
  3533. msgstr "onⁿτⁿncⁿ"
  3534.  
  3535. #: ../src/common/datetime.cpp:3190
  3536. msgid "today"
  3537. msgstr "bugⁿn"
  3538.  
  3539. #: ../src/common/datetime.cpp:3192
  3540. msgid "tomorrow"
  3541. msgstr "yar²n"
  3542.  
  3543. #: ../src/common/datetime.cpp:3357
  3544. msgid "twelfth"
  3545. msgstr "yirminci"
  3546.  
  3547. #: ../src/common/datetime.cpp:3365
  3548. msgid "twentieth"
  3549. msgstr "onikinci"
  3550.  
  3551. #: ../src/common/fontcmn.cpp:513
  3552. #, fuzzy
  3553. msgid "underlined"
  3554. msgstr "Altτizgi"
  3555.  
  3556. #: ../src/common/fontcmn.cpp:428
  3557. #, fuzzy
  3558. msgid "underlined "
  3559. msgstr "Altτizgi"
  3560.  
  3561. #: ../src/common/fileconf.cpp:1887
  3562. #, c-format
  3563. msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
  3564. msgstr "beklenmedik \" yer: %d; '%s' iτinde."
  3565.  
  3566. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
  3567. msgid "unknown"
  3568. msgstr "bilinmeyen"
  3569.  
  3570. #: ../src/common/regex.cpp:144
  3571. msgid "unknown error"
  3572. msgstr "bilinmeyen hata"
  3573.  
  3574. #: ../src/msw/dialup.cpp:447
  3575. #, c-format
  3576. msgid "unknown error (error code %08x)."
  3577. msgstr "bilinmeyen hata (hata kodu %08x)."
  3578.  
  3579. #: ../src/common/textbuf.cpp:229
  3580. msgid "unknown line terminator"
  3581. msgstr "bilinmeyen sat²r sonlay²c²"
  3582.  
  3583. #: ../src/common/file.cpp:361
  3584. msgid "unknown seek origin"
  3585. msgstr "bilinmeyen arama ba■lang²c²"
  3586.  
  3587. #: ../src/common/fontmap.cpp:430
  3588. #, c-format
  3589. msgid "unknown-%d"
  3590. msgstr "bilinmeyen-%d"
  3591.  
  3592. #: ../src/common/docview.cpp:407
  3593. msgid "unnamed"
  3594. msgstr "isimsiz"
  3595.  
  3596. #: ../src/common/docview.cpp:1224
  3597. #, c-format
  3598. msgid "unnamed%d"
  3599. msgstr "isimsiz%d"
  3600.  
  3601. #: ../src/common/intl.cpp:369
  3602. #, c-format
  3603. msgid "using catalog '%s' from '%s'."
  3604. msgstr "katalog '%s' '%s' den kullan²l²yor"
  3605.  
  3606. #: ../src/common/filename.cpp:166
  3607. #, fuzzy
  3608. msgid "writing"
  3609. msgstr "Yazd²r²l²yor"
  3610.  
  3611. #: ../src/common/dynlib.cpp:336
  3612. #, c-format
  3613. msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
  3614. msgstr ""
  3615.  
  3616. #: ../src/common/dynload.cpp:282
  3617. #, c-format
  3618. msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
  3619. msgstr ""
  3620.  
  3621. #: ../src/common/timercmn.cpp:335
  3622. msgid "wxGetTimeOfDay failed."
  3623. msgstr "wxGetTimeOfDay ba■ar²s²z."
  3624.  
  3625. #: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448
  3626. msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
  3627. msgstr "wxSocket: ReadMsg iτinde geτersiz imza."
  3628.  
  3629. #: ../src/common/socket.cpp:975
  3630. msgid "wxSocket: unknown event!."
  3631. msgstr "wxSocket: bilinmeyen olay!."
  3632.  
  3633. #: ../src/motif/app.cpp:586
  3634. #, c-format
  3635. msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
  3636. msgstr "wxWindows '%s' iτin g÷rⁿntⁿyⁿ aτamad²: τ²k²l²yor."
  3637.  
  3638. #: ../src/x11/app.cpp:245
  3639. #, fuzzy
  3640. msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
  3641. msgstr "wxWindows '%s' iτin g÷rⁿntⁿyⁿ aτamad²: τ²k²l²yor."
  3642.  
  3643. #: ../src/common/datetime.cpp:3191
  3644. msgid "yesterday"
  3645. msgstr "dⁿn"
  3646.  
  3647. #~ msgid " bytes "
  3648. #~ msgstr "baytlar"
  3649.  
  3650. #~ msgid "<DIR> "
  3651. #~ msgstr "<D▌Z▌N>"
  3652.  
  3653. #~ msgid "<LINK> "
  3654. #~ msgstr "<KISA YOL>"
  3655.  
  3656. #~ msgid "Back"
  3657. #~ msgstr "Geri"
  3658.  
  3659. #~ msgid "Can not create event object."
  3660. #~ msgstr "Olu■ objesi yarat²lamad²."
  3661.  
  3662. #~ msgid "Can not create mutex"
  3663. #~ msgstr "Muteks yarat²lamad²"
  3664.  
  3665. #~ msgid "Can't create the inter-process read pipe"
  3666. #~ msgstr "Sⁿreτ-aras² okuma borusu yarat²lam²yor"
  3667.  
  3668. #~ msgid "Can't create the inter-process write pipe"
  3669. #~ msgstr "Sⁿreτ-aras² yazma borusu yarat²lam²yor"
  3670.  
  3671. #~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
  3672. #~ msgstr "'%s' diziselle■tirme nesnesi '%s' nesnesi iτin bulunam²yor."
  3673.  
  3674. #~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
  3675. #~ msgstr "wxSerial devingen kitapl²≡² yⁿklenemiyor."
  3676.  
  3677. #~ msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format."
  3678. #~ msgstr "Bu biτemi yⁿkleyebilecek XML I/O i■leyici bulunam²yor."
  3679.  
  3680. #~ msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format."
  3681. #~ msgstr "Bu biτemi kaydedebilecek XML I/O i■leyici bulunam²yor."
  3682.  
  3683. #~ msgid "ChoosePixelFormat failed."
  3684. #~ msgstr "ChoosePixelFormat ba■ar²s²z oldu."
  3685.  
  3686. #~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
  3687. #~ msgstr "wxHelp'e ba≡lant² %d saniyede zamana■²m²na u≡rad²"
  3688.  
  3689. #~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
  3690. #~ msgstr "Muteks kilidi al²nam²yor"
  3691.  
  3692. #~ msgid "Couldn't release a mutex"
  3693. #~ msgstr "Muteks b²rak²lam²yor"
  3694.  
  3695. #~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
  3696. #~ msgstr "DIB ba■l²≡²: 4ikili kodlamaya henⁿz ula■²lam²yor."
  3697.  
  3698. #~ msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'."
  3699. #~ msgstr "'%s' karakter kⁿmesi(ne/nden) nas²l τevrilece≡i bilinmiyor."
  3700.  
  3701. #~ msgid "Etcetera"
  3702. #~ msgstr "Ve benzeri"
  3703.  
  3704. #~ msgid "Font"
  3705. #~ msgstr "Yaz² tipi"
  3706.  
  3707. #~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
  3708. #~ msgstr "ICO: Hata: DIB boyutu hesaplama."
  3709.  
  3710. #~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
  3711. #~ msgstr "ICO: Hata: Maske DIB boyutu hesaplama."
  3712.  
  3713. #~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
  3714. #~ msgstr "ICO: Hata: XOR DIB boyutu hesaplama."
  3715.  
  3716. #~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
  3717. #~ msgstr "ICO: Hata: ICONDIR ba■l²≡² yazma."
  3718.  
  3719. #~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
  3720. #~ msgstr "ICO: Hata: ICONDIRENTRY ba■l²≡² yazma."
  3721.  
  3722. #~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
  3723. #~ msgstr "ICO: Hata: Maske DIB yazma."
  3724.  
  3725. #~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
  3726. #~ msgstr "ICO: Hata: XOR DIB yazma."
  3727.  
  3728. #~ msgid "Incorrect version of HTML help book"
  3729. #~ msgstr "Hatal² HTML yard²m kitab² sⁿrⁿmⁿ"
  3730.  
  3731. #~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
  3732. #~ msgstr "DIB yⁿkleme: Bellek al²namad²."
  3733.  
  3734. #~ msgid "Mounted Devices"
  3735. #~ msgstr "Ba≡l² Araτlar"
  3736.  
  3737. #~ msgid "My Harddisk"
  3738. #~ msgstr "Sabit diskim"
  3739.  
  3740. #~ msgid "My Home"
  3741. #~ msgstr "Evim"
  3742.  
  3743. #~ msgid "New..."
  3744. #~ msgstr "Yeni..."
  3745.  
  3746. #~ msgid "Please wait..."
  3747. #~ msgstr "Lⁿtfen bekleyiniz..."
  3748.  
  3749. #~ msgid "PostScript"
  3750. #~ msgstr "PostScript"
  3751.  
  3752. #~ msgid "PostScript:"
  3753. #~ msgstr "PostScript:"
  3754.  
  3755. #~ msgid "Preview Only"
  3756. #~ msgstr "Sadece ÷nizleme"
  3757.  
  3758. #~ msgid "Printer Command: "
  3759. #~ msgstr "Yazd²rma komutu:"
  3760.  
  3761. #~ msgid "Printer Options: "
  3762. #~ msgstr "Yaz²c² Seτenekleri:"
  3763.  
  3764. #~ msgid "Printer Settings"
  3765. #~ msgstr "Yaz²c² Ayarlar²:"
  3766.  
  3767. #~ msgid "Send to Printer"
  3768. #~ msgstr "Yaz²c²ya g÷nder"
  3769.  
  3770. #~ msgid "SetPixelFormat failed."
  3771. #~ msgstr "SetPixelFormat ba■ar²s²z oldu."
  3772.  
  3773. #~ msgid "Temporary"
  3774. #~ msgstr "Geτici"
  3775.  
  3776. #~ msgid "The Computer"
  3777. #~ msgstr "Bilgisayar"
  3778.  
  3779. #~ msgid "The directory "
  3780. #~ msgstr "Dizin"
  3781.  
  3782. #~ msgid "User"
  3783. #~ msgstr "Kullan²c²"
  3784.  
  3785. #~ msgid "User Local"
  3786. #~ msgstr "Yerel kullan²c²"
  3787.  
  3788. #~ msgid "Variables"
  3789. #~ msgstr "De≡i■kenler"
  3790.  
  3791. #~ msgid "Window"
  3792. #~ msgstr "Pencere"
  3793.  
  3794. #~ msgid "X Scaling"
  3795. #~ msgstr "X ╓lτekleme"
  3796.  
  3797. #~ msgid "X Translation"
  3798. #~ msgstr "X ╟evrim"
  3799.  
  3800. #~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
  3801. #~ msgstr "XRC kayna≡²: ╓rnek olmadan ileti■im yarat²lam²yor."
  3802.  
  3803. #~ msgid "Y Scaling"
  3804. #~ msgstr "Y ╓lτekleme"
  3805.  
  3806. #~ msgid "Y Translation"
  3807. #~ msgstr "Y ╟evrim"
  3808.  
  3809. #~ msgid "centered"
  3810. #~ msgstr "ortal²"
  3811.  
  3812. #~ msgid "large"
  3813. #~ msgstr "bⁿyⁿk"
  3814.  
  3815. #~ msgid "medium"
  3816. #~ msgstr "orta"
  3817.  
  3818. #~ msgid "small"
  3819. #~ msgstr "kⁿτⁿk"
  3820.  
  3821. #~ msgid "very large"
  3822. #~ msgstr "τok bⁿyⁿk"
  3823.  
  3824. #~ msgid "very small"
  3825. #~ msgstr "τok kⁿτⁿk"
  3826.