home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Dream 52 / Amiga_Dream_52.iso / Linux / Divers / lyx-0.13.2.tar.gz / lyx-0.13.2.tar / lyx-0.13.2 / po / no.po < prev    next >
Text File  |  1998-04-23  |  89KB  |  4,305 lines

  1. # Norske oversettelser for LyX
  2. # Copyright (C) 1997-1998 LyX Team
  3. # Lars Gullik Bj°nnes <larsbj@ifi.uio.no>, 1998.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: lyx 0.12.0\n"
  8. "POT-Creation-Date: 1998-02-03 18:39+0100\n"
  9. "PO-Revision-Date: 1998-02-03 18:49 MET\n"
  10. "Last-Translator: Lars Gullik Bj°nnes <larsbj@ifi.uio.no>\n"
  11. "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15.  
  16. #: src/BufferView.C:271
  17. msgid "Formatting document..."
  18. msgstr "Formaterer dokument..."
  19.  
  20. #: src/BufferView.C:346 src/BufferView.C:350
  21. msgid "No more errors"
  22. msgstr "Ingen flere feil"
  23.  
  24. #: src/Chktex.C:94
  25. msgid "ChkTeX warning id #"
  26. msgstr "ChkTeX advarsel id #"
  27.  
  28. #: src/FontLoader.C:217
  29. msgid "Loading font into X-Server..."
  30. msgstr "Laster font inn i X-serveren..."
  31.  
  32. #: src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:310 src/LaTeX.C:411
  33. msgid "Run #"
  34. msgstr "Kj°ring #"
  35.  
  36. #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:314 src/LaTeX.C:370 src/LaTeX.C:412
  37. msgid "LaTeX run number "
  38. msgstr "LaTeX kj°ring nummer "
  39.  
  40. #. no checks for now
  41. #: src/LaTeX.C:336 src/LaTeX.C:393
  42. msgid "Running MakeIndex."
  43. msgstr "Kj°rer MakeIndex."
  44.  
  45. #. Here we must scan the .aux file and look for
  46. #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
  47. #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
  48. #. no checks for now
  49. #: src/LaTeX.C:347
  50. msgid "Running BibTeX."
  51. msgstr "Kj°rer BibTeX."
  52.  
  53. #: src/LaTeXLog.C:41
  54. msgid "NO LATEX LOG FILE!"
  55. msgstr "INGEN LATEX LOGG FIL!"
  56.  
  57. #: src/LaTeXLog.C:48
  58. msgid "LaTeX Log"
  59. msgstr "LaTeX Logg"
  60.  
  61. #: src/LyXAction.C:580
  62. msgid "Describe command"
  63. msgstr "Beskriv kommando"
  64.  
  65. #: src/LyXAction.C:581
  66. msgid "Select previous char"
  67. msgstr "Merk forrige bokstav"
  68.  
  69. #: src/LyXAction.C:582
  70. msgid "Insert bibtex"
  71. msgstr "Sett inn BibTeX"
  72.  
  73. #: src/LyXAction.C:583
  74. msgid "Autosave"
  75. msgstr "Auto lagrer"
  76.  
  77. #: src/LyXAction.C:584
  78. msgid "Go to beginning of document"
  79. msgstr "Gσ til begynnelsen av dokumentet"
  80.  
  81. #: src/LyXAction.C:585
  82. msgid "Select to beginning of document"
  83. msgstr "Merk til begynnelsen av dokumentet"
  84.  
  85. #: src/LyXAction.C:586 src/inseterror.C:156 src/insetref.C:64
  86. #: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:463 src/lyx.C:112
  87. #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:279 src/math_forms.C:179
  88. msgid "Close"
  89. msgstr "Lukk"
  90.  
  91. #: src/LyXAction.C:587
  92. msgid "Go to end of document"
  93. msgstr "Gσ til slutten av dokumentet"
  94.  
  95. #: src/LyXAction.C:588
  96. msgid "Select to end of document"
  97. msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
  98.  
  99. #: src/LyXAction.C:589
  100. msgid "Fax"
  101. msgstr "Faks"
  102.  
  103. #: src/LyXAction.C:590
  104. msgid "New document"
  105. msgstr "Nytt dokument"
  106.  
  107. #: src/LyXAction.C:591
  108. msgid "New document from template"
  109. msgstr "Nytt dokument med mal"
  110.  
  111. #: src/LyXAction.C:592
  112. msgid "Open"
  113. msgstr "┼pne"
  114.  
  115. #: src/LyXAction.C:593
  116. msgid "Switch to previous document"
  117. msgstr "Bytt til forrige dokument"
  118.  
  119. #: src/LyXAction.C:594 src/lyx_cb.C:841 src/print_form.C:72
  120. msgid "Print"
  121. msgstr "Skriv ut"
  122.  
  123. #: src/LyXAction.C:595
  124. msgid "Revert to saved"
  125. msgstr "Tilbake til sist lagret"
  126.  
  127. #: src/LyXAction.C:596
  128. msgid "Update DVI"
  129. msgstr "Oppdater DVI"
  130.  
  131. #: src/LyXAction.C:597
  132. msgid "Update PostScript"
  133. msgstr "Oppdater PostScript"
  134.  
  135. #: src/LyXAction.C:598
  136. msgid "View DVI"
  137. msgstr "Se pσ DVI"
  138.  
  139. #: src/LyXAction.C:599
  140. msgid "View PostScript"
  141. msgstr "Se pσ PostScript"
  142.  
  143. #: src/LyXAction.C:600
  144. msgid "Check TeX"
  145. msgstr "Sjekk TeX"
  146.  
  147. #: src/LyXAction.C:601 src/lyx_sendfax_main.C:284
  148. msgid "Save"
  149. msgstr "Lagre"
  150.  
  151. #: src/LyXAction.C:602
  152. msgid "Save As"
  153. msgstr "Lagre som"
  154.  
  155. #: src/LyXAction.C:603 src/lyxfunc.C:533
  156. msgid "Cancel"
  157. msgstr "Avbryt"
  158.  
  159. #: src/LyXAction.C:604
  160. msgid "Go one char back"
  161. msgstr "Gσ en bokstav tilbake"
  162.  
  163. #: src/LyXAction.C:605
  164. msgid "Go one char forward"
  165. msgstr "Gσ en bokstav fremover"
  166.  
  167. #: src/LyXAction.C:606
  168. msgid "Insert citation"
  169. msgstr "Sett inn sitat"
  170.  
  171. #: src/LyXAction.C:607
  172. msgid "Execute command"
  173. msgstr "Utf°r kommando"
  174.  
  175. #: src/LyXAction.C:608 src/lyx_cb.C:2218
  176. msgid "Copy"
  177. msgstr "Kopier"
  178.  
  179. #: src/LyXAction.C:609 src/lyx_cb.C:2230
  180. msgid "Cut"
  181. msgstr "Klipp"
  182.  
  183. #: src/LyXAction.C:610
  184. msgid "Decrement environment depth"
  185. msgstr "Minsk omgivelsedybde"
  186.  
  187. #: src/LyXAction.C:611
  188. msgid "Increment environment depth"
  189. msgstr "╪k omgivelsedybde"
  190.  
  191. #: src/LyXAction.C:612
  192. msgid "Change environment depth"
  193. msgstr "Forandr omgivelsedybde"
  194.  
  195. #: src/LyXAction.C:613
  196. msgid "Change itemize bullet settings"
  197. msgstr "Endre punktliste innstillinger"
  198.  
  199. #: src/LyXAction.C:614
  200. msgid "Go down"
  201. msgstr "Gσ ned"
  202.  
  203. #: src/LyXAction.C:615
  204. msgid "Select next line"
  205. msgstr "Merk neste linje"
  206.  
  207. #: src/LyXAction.C:616
  208. msgid "Choose Paragraph Environment"
  209. msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
  210.  
  211. #: src/LyXAction.C:617
  212. msgid "Go to next error"
  213. msgstr "Gσ til neste feil"
  214.  
  215. #: src/LyXAction.C:618 src/lyx_cb.C:2170
  216. msgid "Insert Figure"
  217. msgstr "Sett inn figur"
  218.  
  219. #: src/LyXAction.C:619
  220. msgid "Find & Replace"
  221. msgstr "Finn & Erstatt"
  222.  
  223. #: src/LyXAction.C:620
  224. msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
  225. msgstr "Mark°r f°lger/f°lger ikke scrollbar"
  226.  
  227. #: src/LyXAction.C:621
  228. msgid "Toggle bold"
  229. msgstr "Fet av/pσ"
  230.  
  231. #: src/LyXAction.C:622
  232. msgid "Toggle code style"
  233. msgstr "Kode stil av/pσ"
  234.  
  235. #: src/LyXAction.C:623
  236. msgid "Default font style"
  237. msgstr "Standard font stil"
  238.  
  239. #: src/LyXAction.C:624
  240. msgid "Toggle emphasize"
  241. msgstr "Uthevet av/pσ"
  242.  
  243. #: src/LyXAction.C:625
  244. msgid "Toggle user defined style"
  245. msgstr "Bruker definert stil av/pσ"
  246.  
  247. #: src/LyXAction.C:626
  248. msgid "Toggle noun style"
  249. msgstr "Substantiv stil av/pσ"
  250.  
  251. #: src/LyXAction.C:627
  252. msgid "Toggle roman font style"
  253. msgstr "Roman font stil av/pσ"
  254.  
  255. #: src/LyXAction.C:628
  256. msgid "Toggle sans font style"
  257. msgstr "Sans serif font stil av/pσ"
  258.  
  259. #: src/LyXAction.C:629
  260. msgid "Set font size"
  261. msgstr "Sett font st°rrelse"
  262.  
  263. #: src/LyXAction.C:630
  264. msgid "Show font state"
  265. msgstr "Vis font status"
  266.  
  267. #: src/LyXAction.C:631
  268. msgid "Toggle font underline"
  269. msgstr "Understreking av/pσ"
  270.  
  271. #: src/LyXAction.C:632
  272. msgid "Insert Footnote"
  273. msgstr "Sett inn fotnote"
  274.  
  275. #: src/LyXAction.C:633
  276. msgid "Select next char"
  277. msgstr "Merk neste bokstav"
  278.  
  279. #: src/LyXAction.C:634
  280. msgid "Insert horizontal fill"
  281. msgstr "Sett inn horisontalt fyll"
  282.  
  283. #: src/LyXAction.C:635
  284. msgid "Insert hyphenation point"
  285. msgstr "Sett inn orddelingspunkt"
  286.  
  287. #: src/LyXAction.C:636
  288. msgid "Insert ... dots"
  289. msgstr "Sett inn ellipsis"
  290.  
  291. #: src/LyXAction.C:637
  292. msgid "Insert end of sentence period"
  293. msgstr "Sett inn setningsslutt punktum"
  294.  
  295. #: src/LyXAction.C:638
  296. msgid "Turn off keymap"
  297. msgstr "Slσ av keymap"
  298.  
  299. #: src/LyXAction.C:639
  300. msgid "Use primary keymap"
  301. msgstr "Bruk primµr keymap"
  302.  
  303. #: src/LyXAction.C:640
  304. msgid "Use secondary keymap"
  305. msgstr "Bruk sekundµr keymap"
  306.  
  307. #: src/LyXAction.C:641
  308. msgid "Toggle keymap"
  309. msgstr "Keymap av/pσ"
  310.  
  311. #: src/LyXAction.C:642
  312. msgid "Insert Label"
  313. msgstr "Sett inn referanse merke"
  314.  
  315. #: src/LyXAction.C:643
  316. msgid "Copy paragraph environment type"
  317. msgstr "Kopier avsnittsomgivelse"
  318.  
  319. #: src/LyXAction.C:644
  320. msgid "Paste paragraph environment type"
  321. msgstr "Lim in avsnittsomgivelse"
  322.  
  323. #: src/LyXAction.C:645
  324. msgid "Specify paper size and margins"
  325. msgstr "Spesifiser ark st°rrelse og marger"
  326.  
  327. #: src/LyXAction.C:646
  328. msgid "Go to beginning of line"
  329. msgstr "Gσ til begynnelsen av linjen"
  330.  
  331. #: src/LyXAction.C:647
  332. msgid "Select to beginning of line"
  333. msgstr "Merk til begynnelsen av linjen"
  334.  
  335. #: src/LyXAction.C:648
  336. msgid "Go to end of line"
  337. msgstr "Gσ til slutten av linjen"
  338.  
  339. #: src/LyXAction.C:649
  340. msgid "Select to end of line"
  341. msgstr "Merk til slutten av linjen"
  342.  
  343. #: src/LyXAction.C:650
  344. msgid "Exit"
  345. msgstr "Avslutt"
  346.  
  347. #: src/LyXAction.C:651
  348. msgid "Insert Margin note"
  349. msgstr "Sett inn margnotat"
  350.  
  351. #: src/LyXAction.C:652
  352. msgid "Math Greek"
  353. msgstr "Greske bokstaver"
  354.  
  355. #: src/LyXAction.C:653
  356. msgid "Math mode"
  357. msgstr "Matte modus"
  358.  
  359. #: src/LyXAction.C:654
  360. msgid "Go one paragraph down"
  361. msgstr "Gσ ett avsnitt ned"
  362.  
  363. #: src/LyXAction.C:655
  364. msgid "Select next paragraph"
  365. msgstr "Merk neste avsnitt"
  366.  
  367. #: src/LyXAction.C:656
  368. msgid "Go one paragraph up"
  369. msgstr "Gσ ett avsnitt opp"
  370.  
  371. #: src/LyXAction.C:657
  372. msgid "Select previous paragraph"
  373. msgstr "Merk forrige avsnitt"
  374.  
  375. #: src/LyXAction.C:658 src/lyx_cb.C:2239
  376. msgid "Paste"
  377. msgstr "Lim inn"
  378.  
  379. #: src/LyXAction.C:659
  380. msgid "Insert protected space"
  381. msgstr "Sett inn hardt mellomrom"
  382.  
  383. #: src/LyXAction.C:660
  384. msgid "Insert quote"
  385. msgstr "Sett inn sitattegn"
  386.  
  387. #: src/LyXAction.C:661
  388. msgid "Reconfigure"
  389. msgstr "Rekonfigurer"
  390.  
  391. #: src/LyXAction.C:662 src/lyx_cb.C:1939
  392. msgid "Redo"
  393. msgstr "Gj°r om"
  394.  
  395. #: src/LyXAction.C:663
  396. msgid "Insert cross reference"
  397. msgstr "Sett inn kryssreferanse"
  398.  
  399. #: src/LyXAction.C:664 src/lyx_cb.C:2182
  400. msgid "Insert Table"
  401. msgstr "Sett inn tabell"
  402.  
  403. #: src/LyXAction.C:665
  404. msgid "Toggle TeX style"
  405. msgstr "TeX stil av/pσ"
  406.  
  407. #: src/LyXAction.C:666 src/lyx_cb.C:1919
  408. msgid "Undo"
  409. msgstr "Angre"
  410.  
  411. #: src/LyXAction.C:667
  412. msgid "Remove all error boxes"
  413. msgstr "Fjern alle feilbokser"
  414.  
  415. #. In an ideal world, this never happens:
  416. #: src/LyXAction.C:702
  417. msgid "No description available!"
  418. msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig!"
  419.  
  420. #: src/LyXSendto.C:43
  421. msgid "Send Document to Command"
  422. msgstr "Send dokumentet til kommando"
  423.  
  424. #: src/LyXView.C:352 src/minibuffer.C:193
  425. msgid " (Changed)"
  426. msgstr " (Endret)"
  427.  
  428. #: src/LyXView.C:354
  429. msgid " (read only)"
  430. msgstr " (skrivebeskyttet)"
  431.  
  432. #: src/PaperLayout.C:165 src/ParagraphExtra.C:150
  433. msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
  434. msgstr "Dokumnentet er skrivebeskyttet. Endringer til stil er ikke tillatt."
  435.  
  436. #: src/PaperLayout.C:187
  437. msgid "Paper Layout"
  438. msgstr "Arkinnstillinger"
  439.  
  440. #: src/PaperLayout.C:219
  441. msgid "Paper layout set"
  442. msgstr "Arkinnstillinger satt"
  443.  
  444. #: src/PaperLayout.C:276 src/ParagraphExtra.C:309 src/TableLayout.C:252
  445. #: src/TableLayout.C:396
  446. msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
  447. msgstr "Advarsel: Ugyldig lengde (gyldig eksempel: 10mm)"
  448.  
  449. #: src/ParagraphExtra.C:167
  450. msgid "ParagraphExtra Layout"
  451. msgstr "Ekstra Avsnittsinnstillinger"
  452.  
  453. #: src/ParagraphExtra.C:208
  454. msgid "ParagraphExtra layout set"
  455. msgstr "Ekstra Avsnittsinnstillinger satt"
  456.  
  457. #: src/ParagraphExtra.C:319
  458. msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
  459. msgstr "Advarsel: Ugyldig prosent verdi (0-100)"
  460.  
  461. #: src/TableLayout.C:205
  462. msgid "Table Layout"
  463. msgstr "Tabell stil"
  464.  
  465. #: src/TableLayout.C:234
  466. msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
  467. msgstr "Advarsel: Feil mark°r posisjon, oppdaterte vindu"
  468.  
  469. #: src/TableLayout.C:287
  470. msgid "Confirm: press Delete-Button again"
  471. msgstr "Bekreft: trykk sletteknapp igjen"
  472.  
  473. #. sgml2lyx failed
  474. #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/buffer.C:3005 src/bufferlist.C:578
  475. #: src/bufferlist.C:606 src/lyx_cb.C:497 src/lyx_cb.C:793
  476. #: src/lyx_sendfax_main.C:268
  477. msgid "Error!"
  478. msgstr "Feil!"
  479.  
  480. #: src/buffer.C:223 src/buffer.C:233 src/bufferlist.C:647
  481. msgid "Cannot open specified file:"
  482. msgstr "Kan ikke σpne valgt fil:"
  483.  
  484. #: src/buffer.C:985
  485. #, c-format
  486. msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
  487. msgstr "Advarsel: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f\n"
  488.  
  489. #: src/buffer.C:989
  490. #, c-format
  491. msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
  492. msgstr "FEIL: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f\n"
  493.  
  494. #: src/buffer.C:1003
  495. msgid "Warning!"
  496. msgstr "Advarsel!"
  497.  
  498. #: src/buffer.C:1004
  499. msgid "Reading of document is not complete"
  500. msgstr "Lesing av dokumentet er ikke fullstendig"
  501.  
  502. #: src/buffer.C:1005
  503. msgid "Maybe the document is truncated"
  504. msgstr "Kanskje er dokumentet forkortet"
  505.  
  506. #. "\\lyxformat" not found
  507. #: src/buffer.C:1011 src/buffer.C:1018 src/buffer.C:1021
  508. msgid "ERROR!"
  509. msgstr "FEIL!"
  510.  
  511. #: src/buffer.C:1012
  512. msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
  513. msgstr "Gammelt LyX filformat funnet. Bruk LyX 0.10.x for σ lese dette!"
  514.  
  515. #: src/buffer.C:1018
  516. msgid "Not a LyX file!"
  517. msgstr "Ikke en LyX fil!"
  518.  
  519. #: src/buffer.C:1021
  520. msgid "Unable to read file!"
  521. msgstr "Kan ikke lese filen!"
  522.  
  523. #: src/buffer.C:1037 src/buffer.C:1039
  524. msgid "Error! Document is read-only: "
  525. msgstr "Feil! Dokumentet er skrivebeskyttet."
  526.  
  527. #: src/buffer.C:1048 src/buffer.C:1050 src/buffer.C:1057 src/buffer.C:1059
  528. msgid "Error! Cannot write file: "
  529. msgstr "Feil! Kan ikke skrive til fil: "
  530.  
  531. #: src/buffer.C:1091 src/buffer.C:1094
  532. msgid "Error! Could not close file properly: "
  533. msgstr "Feil! Filen ble ikke lukket skikkelig: "
  534.  
  535. #: src/buffer.C:1139 src/buffer.C:1456
  536. msgid "Error: Cannot write file:"
  537. msgstr "Feil: Kan ikke skrive fil:"
  538.  
  539. #: src/buffer.C:1244
  540. msgid "Error: Cannot open temporary file:"
  541. msgstr "Kan ikke σpne temporµr fil:"
  542.  
  543. #: src/buffer.C:1901 src/buffer.C:2251
  544. msgid "Error! Could not close file properly:"
  545. msgstr "Feil: Filen ble ikke lukket skikkelig:"
  546.  
  547. #: src/buffer.C:1990
  548. #, c-format
  549. msgid "Style %s not allowed before first Section.\n"
  550. msgstr "Stil %s er ikke tillatt f°r f°rste avsnitt.\n"
  551.  
  552. #: src/buffer.C:2102
  553. #, c-format
  554. msgid "Style %s not allowed after first Section.\n"
  555. msgstr "Stil %s er ikke tillatt etter f°rste avsnitt.\n"
  556.  
  557. #: src/buffer.C:2218 src/buffer.C:2927 src/buffer.C:2948 src/paragraph.C:3141
  558. msgid "LYX_ERROR:"
  559. msgstr "LYX_FEIL:"
  560.  
  561. #: src/buffer.C:2218
  562. msgid "Cannot write file"
  563. msgstr "Kan ikke skrive fil"
  564.  
  565. #: src/buffer.C:2332
  566. msgid "Error : table of contents not allowed in body.\n"
  567. msgstr "Feil: innholdsfortegnelse ikke tillatt i br°dtekst.\n"
  568.  
  569. #: src/buffer.C:2339
  570. msgid "Error : unhandled inset.\n"
  571. msgstr "Feil: inset ikke hσndtert.\n"
  572.  
  573. #: src/buffer.C:2351
  574. msgid "Error : incomplete macro.\n"
  575. msgstr "Feil: ufullstendig makro.\n"
  576.  
  577. #. path to LaTeX file
  578. #: src/buffer.C:2406
  579. msgid "Running LaTeX..."
  580. msgstr "Kj°rer LaTeX..."
  581.  
  582. #: src/buffer.C:2423
  583. msgid "LaTeX did not work!"
  584. msgstr "LaTeX fungerte ikke!"
  585.  
  586. #: src/buffer.C:2424
  587. msgid "Missing log file:"
  588. msgstr "Mangler logg fil:"
  589.  
  590. #. no errors or any other things to think about so:
  591. #: src/buffer.C:2426 src/buffer.C:2435 src/combox.C:441
  592. msgid "Done"
  593. msgstr "Ferdig"
  594.  
  595. #. path to LaTeX file
  596. #: src/buffer.C:2472
  597. msgid "Running chktex..."
  598. msgstr "Kj°rer chktex..."
  599.  
  600. #: src/buffer.C:2488
  601. msgid "chktex did not work!"
  602. msgstr "chktex fungerte ikke!"
  603.  
  604. #: src/buffer.C:2489
  605. msgid "Could not run with file:"
  606. msgstr "Kunne ikke kj°re filen:"
  607.  
  608. #: src/buffer.C:2928 src/buffer.C:2949 src/paragraph.C:3141
  609. msgid "Cannot open temporary file:"
  610. msgstr "Kan ikke σpne temporµr fil:"
  611.  
  612. #: src/buffer.C:2998
  613. msgid "Error! Can't open temporary file:"
  614. msgstr "Feil! Kan ikke σpne temporµr fil:"
  615.  
  616. #: src/buffer.C:3006
  617. msgid "Error executing *roff command on table"
  618. msgstr "Feil under eksekvering av *roff kommando pσ tabell"
  619.  
  620. #: src/buffer.C:3178 src/lyx_cb.C:2953 src/text.C:1887
  621. msgid "Impossible Operation!"
  622. msgstr "Umulig operasjon!"
  623.  
  624. #: src/buffer.C:3179
  625. msgid "Cannot insert table/list in table."
  626. msgstr "Kan ikke sette inn tabell/liste i tabell."
  627.  
  628. #: src/buffer.C:3180 src/lyx_cb.C:2955 src/text.C:1889 src/text.C:3952
  629. #: src/text.C:3960 src/text.C:3975 src/text.C:3992 src/text2.C:2018
  630. #: src/text2.C:2028
  631. msgid "Sorry."
  632. msgstr "Beklager."
  633.  
  634. #: src/bufferlist.C:159 src/bufferlist.C:320
  635. msgid "Changes in document:"
  636. msgstr "Dokumentet er endret:"
  637.  
  638. #: src/bufferlist.C:161 src/bufferlist.C:322
  639. msgid "Save document?"
  640. msgstr "Lagre dokument?"
  641.  
  642. #: src/bufferlist.C:177
  643. msgid "Some documents were not saved:"
  644. msgstr "Noen dokumenter er ikke lagret:"
  645.  
  646. #: src/bufferlist.C:178
  647. msgid "Exit anyway?"
  648. msgstr "Vil du avslutte likevel?"
  649.  
  650. #: src/bufferlist.C:189
  651. msgid "Saving document"
  652. msgstr "Lagrer dokument"
  653.  
  654. #: src/bufferlist.C:262
  655. msgid "Document saved as"
  656. msgstr "Dokument lagret som"
  657.  
  658. #: src/bufferlist.C:273
  659. msgid "Could not delete auto-save file!"
  660. msgstr "Kunne ikke slette autolagre fil!"
  661.  
  662. #: src/bufferlist.C:283
  663. msgid "Save failed!"
  664. msgstr "Lagring feilet!"
  665.  
  666. #: src/bufferlist.C:356
  667. msgid "No Documents Open!%t"
  668. msgstr "Ingen dokumeter σpne!%t"
  669.  
  670. #: src/bufferlist.C:432
  671. msgid "lyx: Attempting to save document "
  672. msgstr "LyX: Fors°ker σ lagre dokument "
  673.  
  674. #: src/bufferlist.C:435
  675. msgid " as..."
  676. msgstr " som..."
  677.  
  678. #: src/bufferlist.C:459
  679. msgid "  Save seems succesful. Phew."
  680. msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
  681.  
  682. #: src/bufferlist.C:462
  683. msgid "  Save failed! Trying..."
  684. msgstr "  Lagring feilet! Pr°ver..."
  685.  
  686. #: src/bufferlist.C:464
  687. msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
  688. msgstr "  Lagring feilet! ╞sj. Mistet dokumentet."
  689.  
  690. #: src/bufferlist.C:491
  691. msgid "An emergency save of this document exists!"
  692. msgstr "En n°dlagret versjon av dette dokumentet eksisterer!"
  693.  
  694. #: src/bufferlist.C:493
  695. msgid "Try to load that instead?"
  696. msgstr "Skal denne leses isteden?"
  697.  
  698. #: src/bufferlist.C:512
  699. msgid "Autosave file is newer."
  700. msgstr "Autolagret fil er nyere."
  701.  
  702. #: src/bufferlist.C:514
  703. msgid "Load that one instead?"
  704. msgstr "Les den isteden?"
  705.  
  706. #: src/bufferlist.C:578
  707. msgid "Unable to open template"
  708. msgstr "Kan ikke σpne mal"
  709.  
  710. #: src/bufferlist.C:607
  711. msgid "Could not convert file"
  712. msgstr "Kunne ikke konvertere filen"
  713.  
  714. #: src/bufferlist.C:614 src/lyxfunc.C:2299
  715. msgid "Document is already open:"
  716. msgstr "Dokumentet er allerede σpent:"
  717.  
  718. #: src/bufferlist.C:616
  719. msgid "Do you want to reload that document?"
  720. msgstr "╪nsker du σ reσpne dokumentet?"
  721.  
  722. #: src/bufferlist.C:630
  723. msgid "File `"
  724. msgstr "Fil `"
  725.  
  726. #: src/bufferlist.C:631
  727. msgid "' is read-only."
  728. msgstr "' er skrivebeskyttet."
  729.  
  730. #: src/bufferlist.C:649
  731. msgid "Create new document with this name?"
  732. msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?"
  733.  
  734. #: src/bullet_forms.C:46
  735. msgid "Size|#z"
  736. msgstr "St°rrelse|#S"
  737.  
  738. #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
  739. #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:258 src/form1.C:281
  740. #: src/insetbib.C:105 src/insetbib.C:133 src/insetinclude.C:46
  741. #: src/insetindex.C:72 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53
  742. #: src/layout_forms.C:151 src/layout_forms.C:178 src/layout_forms.C:314
  743. #: src/layout_forms.C:378 src/layout_forms.C:600 src/lyx.C:47 src/lyx.C:85
  744. #: src/math_forms.C:111 src/print_form.C:41 src/print_form.C:100
  745. #: src/sp_form.C:38
  746. msgid "OK"
  747. msgstr "OK"
  748.  
  749. #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:284 src/latexoptions.C:24
  750. #: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:154 src/layout_forms.C:182
  751. #: src/layout_forms.C:288 src/layout_forms.C:317 src/layout_forms.C:375
  752. #: src/layout_forms.C:604 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
  753. #: src/math_forms.C:108 src/math_forms.C:158 src/math_forms.C:203
  754. #: src/print_form.C:44 src/print_form.C:103 src/sp_form.C:62
  755. msgid "Apply|#A"
  756. msgstr "Bruk|#B"
  757.  
  758. #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:261 src/form1.C:287
  759. #: src/insetbib.C:108 src/insetbib.C:109 src/insetbib.C:136 src/insetbib.C:137
  760. #: src/insetinclude.C:49 src/insetinclude.C:50 src/insetindex.C:76
  761. #: src/insetindex.C:77 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:47
  762. #: src/layout_forms.C:157 src/layout_forms.C:186 src/layout_forms.C:292
  763. #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:372 src/layout_forms.C:608
  764. #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:91 src/lyx_gui_misc.C:304 src/lyx_gui_misc.C:309
  765. #: src/lyx_gui_misc.C:315 src/lyx_sendfax.C:35 src/math_forms.C:102
  766. #: src/math_forms.C:132 src/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
  767. #: src/print_form.C:106 src/sp_form.C:42
  768. msgid "Cancel|^["
  769. msgstr "Avbryt|^["
  770.  
  771. #: src/bullet_forms.C:60
  772. msgid "LaTeX|#L"
  773. msgstr "LaTeX|#L"
  774.  
  775. #: src/bullet_forms.C:68
  776. msgid "1|#1"
  777. msgstr "1|#1"
  778.  
  779. #: src/bullet_forms.C:72
  780. msgid "2|#2"
  781. msgstr "2|#2"
  782.  
  783. #: src/bullet_forms.C:75
  784. msgid "3|#3"
  785. msgstr "3|#3"
  786.  
  787. #: src/bullet_forms.C:78
  788. msgid "4|#4"
  789. msgstr "4|#4"
  790.  
  791. #: src/bullet_forms.C:83
  792. msgid "Bullet Depth"
  793. msgstr "Bombe dybde"
  794.  
  795. #: src/bullet_forms.C:88
  796. msgid "Standard|#S"
  797. msgstr "Standard|#t"
  798.  
  799. #: src/bullet_forms.C:93
  800. msgid "Maths|#M"
  801. msgstr "Matte|#M"
  802.  
  803. #: src/bullet_forms.C:97
  804. msgid "Ding 2|#i"
  805. msgstr "Ding 2|#i"
  806.  
  807. #: src/bullet_forms.C:101
  808. msgid "Ding 3|#n"
  809. msgstr "Ding 3|#n"
  810.  
  811. #: src/bullet_forms.C:105
  812. msgid "Ding 4|#g"
  813. msgstr "Ding 4|#g"
  814.  
  815. #: src/bullet_forms.C:109
  816. msgid "Ding 1|#D"
  817. msgstr "Ding 1|#D"
  818.  
  819. #: src/bullet_forms_cb.C:29
  820. msgid "Sorry, your libXpm is too old."
  821. msgstr "Beklager, libXpm biblioteket ditt er for gammelt."
  822.  
  823. #: src/bullet_forms_cb.C:30
  824. msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
  825. msgstr "Denne funksjonen krever xpm-4.7 (alias 3.4g) eller nyere."
  826.  
  827. #: src/bullet_forms_cb.C:31
  828. msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
  829. msgstr "Pr°v σ kj°r LyX i monokrom modus (lyx -Mono)."
  830.  
  831. #: src/bullet_forms_cb.C:36
  832. msgid ""
  833. " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
  834. "| huge | Huge"
  835. msgstr ""
  836. "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | st°rre | "
  837. "st°rst | enorm | gigantisk"
  838.  
  839. #: src/bullet_forms_cb.C:51
  840. msgid "Itemize Bullet Selection"
  841. msgstr "Symbolvalg for unummererte lister"
  842.  
  843. #: src/credits_form.C:24
  844. msgid "Matthias"
  845. msgstr "Matthias"
  846.  
  847. #: src/credits_form.C:29
  848. msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
  849. msgstr "Alle disse menneskene har bidratt til LyX prosjektet. Takk,"
  850.  
  851. #: src/credits_form.C:50
  852. msgid ""
  853. "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
  854. "1995-1998 LyX Team"
  855. msgstr ""
  856. "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
  857. "1995-1998 LyX Team"
  858.  
  859. #: src/credits_form.C:55
  860. msgid ""
  861. "This program is free software; you can redistribute it\n"
  862. "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
  863. "Public License as published by the Free Software\n"
  864. "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  865. "(at your option) any later version."
  866. msgstr ""
  867. "Dette programmet er fri programvare; du kan redistriburere det\n"
  868. "og/eller modifisere det etter krav satt i \"GNU General\n"
  869. "Public License\" slik den er utgitt av \"Free Software\n"
  870. "Foundation\"; enten versjon 2 av lisensen, eller\n"
  871. "(dersom du °nsker det) en nyere versjon."
  872.  
  873. #: src/credits_form.C:64
  874. msgid ""
  875. "LyX is distributed in the hope that it will\n"
  876. "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
  877. "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
  878. "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
  879. "See the GNU General Public License for more details.\n"
  880. "You should have received a copy of\n"
  881. "the GNU General Public License\n"
  882. "along with this program; if not, write to\n"
  883. "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
  884. "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
  885. msgstr ""
  886.  
  887. #: src/figinset.C:1076
  888. msgid "[render error]"
  889. msgstr "[rendre feil]"
  890.  
  891. #: src/figinset.C:1077
  892. msgid "[rendering ... ]"
  893. msgstr "[rendrer ...]"
  894.  
  895. #: src/figinset.C:1079
  896. msgid "[no file]"
  897. msgstr "[ingen fil]"
  898.  
  899. #: src/figinset.C:1080
  900. msgid "[not displayed]"
  901. msgstr "[ikke vist]"
  902.  
  903. #: src/figinset.C:1081
  904. msgid "[no ghostscript]"
  905. msgstr "[ingen ghostscript]"
  906.  
  907. #: src/figinset.C:1083
  908. msgid "[unknown error]"
  909. msgstr "[ukjent feil]"
  910.  
  911. #: src/figinset.C:1264
  912. msgid "Figure"
  913. msgstr "Figur"
  914.  
  915. #: src/figinset.C:1325 src/figinset.C:1463
  916. msgid "empty figure path"
  917. msgstr "tom figur filsti"
  918.  
  919. #: src/figinset.C:2092
  920. msgid "Clipart"
  921. msgstr "Utklippsbilder"
  922.  
  923. #: src/figinset.C:2093 src/lyxfunc.C:2332 src/lyxfunc.C:2395
  924. #: src/lyxfunc.C:2448
  925. msgid "Document"
  926. msgstr "Dokumentet"
  927.  
  928. #: src/figinset.C:2100 src/figinset.C:2103
  929. msgid "EPS Figure"
  930. msgstr "EPS Figur"
  931.  
  932. #: src/figinset.C:2117
  933. msgid "Filename can't contain any of these characters:"
  934. msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
  935.  
  936. #: src/figinset.C:2118
  937. #, c-format
  938. msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
  939. msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
  940.  
  941. #: src/filedlg.C:225
  942. msgid "Warning! Couldn't open directory."
  943. msgstr "Advarsel! Kunne ikke σpne folder:"
  944.  
  945. #: src/filetools.C:164 src/filetools.C:173 src/filetools.C:180
  946. msgid "LyX Internal Error!"
  947. msgstr "LyX intern feil!"
  948.  
  949. #: src/filetools.C:165
  950. msgid "Could not test if directory is writeable"
  951. msgstr "Kunne ikke avgj°re om foldern er skrivebeskyttet"
  952.  
  953. #: src/filetools.C:174
  954. msgid "Cannot open directory test file"
  955. msgstr "Kan ikke σpne folder testfil"
  956.  
  957. #: src/filetools.C:181
  958. msgid "Created test file but cannot remove it?"
  959. msgstr "Laget testfil, men kan ikke fjerne den?"
  960.  
  961. #: src/filetools.C:285
  962. msgid "Error! Cannot open directory:"
  963. msgstr "Feil! Kan ikke σpne folder:"
  964.  
  965. #: src/filetools.C:297
  966. msgid "Error! Could not remove file:"
  967. msgstr "Feil: Klarte ikke σ fjerne fil:"
  968.  
  969. #: src/filetools.C:311
  970. msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
  971. msgstr "Feil: Klarte ikke σ lage temporµr folder:"
  972.  
  973. #: src/filetools.C:330
  974. msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
  975. msgstr "Feil: Klarte ikke σ slette temporµr folder:"
  976.  
  977. #: src/filetools.C:394
  978. msgid "Internal error!"
  979. msgstr "Intern feil!"
  980.  
  981. #: src/filetools.C:395
  982. msgid "Call to createDirectory with invalid name"
  983. msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn"
  984.  
  985. #: src/filetools.C:400
  986. msgid "Error! Couldn't create directory:"
  987. msgstr "Feil! Kunne ikke lage folder:"
  988.  
  989. #: src/form1.C:21
  990. msgid "Set Charset|#C"
  991. msgstr "Sett tegnsett"
  992.  
  993. #: src/form1.C:23
  994. msgid "Charset not found!"
  995. msgstr "Tegnsett ikke funnet!"
  996.  
  997. #: src/form1.C:28
  998. msgid ""
  999. "Error:\n"
  1000. "\n"
  1001. "Keymap\n"
  1002. "not found"
  1003. msgstr ""
  1004. "Feil:\n"
  1005. "\n"
  1006. "Tastaturoppsett\n"
  1007. "ikke funnet"
  1008.  
  1009. #: src/form1.C:33
  1010. msgid "Character set:|#H"
  1011. msgstr "Tegnsett:|#H"
  1012.  
  1013. #: src/form1.C:45
  1014. msgid "Other...|#O"
  1015. msgstr "Annet..."
  1016.  
  1017. #: src/form1.C:48
  1018. msgid "Other...|#T"
  1019. msgstr "Annet...|#A"
  1020.  
  1021. #: src/form1.C:51
  1022. msgid "Language"
  1023. msgstr "Sprσk"
  1024.  
  1025. #: src/form1.C:56
  1026. msgid "Mapping"
  1027. msgstr "Tastaturoppsett"
  1028.  
  1029. #: src/form1.C:62
  1030. msgid "Primary key map|#r"
  1031. msgstr "Primµrt tastatur oppsett"
  1032.  
  1033. #: src/form1.C:64
  1034. msgid "No key mapping|#N"
  1035. msgstr "Intet tastaturoppsett"
  1036.  
  1037. #: src/form1.C:66
  1038. msgid "Secondary key map|#e"
  1039. msgstr "Sekundµrt tastatur oppsett"
  1040.  
  1041. #: src/form1.C:70
  1042. msgid "Secondary"
  1043. msgstr "Sekundµr"
  1044.  
  1045. #: src/form1.C:73
  1046. msgid "Primary"
  1047. msgstr "Primµr"
  1048.  
  1049. #: src/form1.C:99
  1050. msgid "EPS file|#E"
  1051. msgstr "EPS fil"
  1052.  
  1053. #: src/form1.C:102
  1054. msgid "Full Screen Preview|#v"
  1055. msgstr "Fullskjerm forhσndsvisning|#F"
  1056.  
  1057. #: src/form1.C:105
  1058. msgid "Browse...|#B"
  1059. msgstr "Se igjennom...|#j"
  1060.  
  1061. #: src/form1.C:123
  1062. msgid "Display Frame|#F"
  1063. msgstr "Vis ramme|#r"
  1064.  
  1065. #: src/form1.C:126
  1066. msgid "Do Translations|#r"
  1067. msgstr "Utf°r translasjoner|#U"
  1068.  
  1069. #: src/form1.C:129 src/menus.C:127 src/menus.C:133 src/menus.C:239
  1070. #: src/menus.C:240 src/menus.C:241 src/menus.C:314 src/menus.C:315
  1071. #: src/menus.C:316 src/sp_form.C:58
  1072. msgid "Options"
  1073. msgstr "Opsjoner"
  1074.  
  1075. #: src/form1.C:133
  1076. msgid "Angle:|#L"
  1077. msgstr "Vinkel:"
  1078.  
  1079. #: src/form1.C:138
  1080. #, c-format
  1081. msgid "% of Page|#g"
  1082. msgstr "% av siden|#i"
  1083.  
  1084. #: src/form1.C:141
  1085. msgid "Default|#t"
  1086. msgstr "Standard|#n"
  1087.  
  1088. #: src/form1.C:144
  1089. msgid "cm|#m"
  1090. msgstr "cm|#m"
  1091.  
  1092. #: src/form1.C:147
  1093. msgid "inches|#h"
  1094. msgstr "tommer|#o"
  1095.  
  1096. #: src/form1.C:152
  1097. msgid "Display"
  1098. msgstr "Vis"
  1099.  
  1100. #: src/form1.C:156
  1101. msgid "Height"
  1102. msgstr "H°yde"
  1103.  
  1104. #: src/form1.C:160 src/layout_forms.C:530 src/layout_forms.C:615
  1105. msgid "Width"
  1106. msgstr "Bredde"
  1107.  
  1108. #: src/form1.C:164
  1109. msgid "Rotation"
  1110. msgstr "Rotasjon"
  1111.  
  1112. #: src/form1.C:170
  1113. msgid "Display in Color|#D"
  1114. msgstr "Vis i farger|#V"
  1115.  
  1116. #: src/form1.C:173
  1117. msgid "Do not display this figure|#y"
  1118. msgstr "Vis ikke denne figuren|#k"
  1119.  
  1120. #: src/form1.C:176
  1121. msgid "Display as Grayscale|#i"
  1122. msgstr "Vis i grσtoner|#g"
  1123.  
  1124. #: src/form1.C:179
  1125. msgid "Display as Monochrome|#s"
  1126. msgstr "Vis i svarthvitt|#s"
  1127.  
  1128. #: src/form1.C:186
  1129. msgid "Default|#U"
  1130. msgstr "Standard|#S"
  1131.  
  1132. #: src/form1.C:189
  1133. msgid "cm|#c"
  1134. msgstr "cm|#c"
  1135.  
  1136. #: src/form1.C:192
  1137. msgid "inches|#n"
  1138. msgstr "tommer|#t"
  1139.  
  1140. #: src/form1.C:195
  1141. #, c-format
  1142. msgid "% of Page|#P"
  1143. msgstr "% av siden|#s"
  1144.  
  1145. #: src/form1.C:198
  1146. #, c-format
  1147. msgid "% of Column|#o"
  1148. msgstr "% av kolonne|#o"
  1149.  
  1150. #: src/form1.C:204
  1151. msgid "Caption|#k"
  1152. msgstr "Undertekst|#k"
  1153.  
  1154. #: src/form1.C:207
  1155. msgid "Subfigure|#q"
  1156. msgstr "Delfigur|#q"
  1157.  
  1158. #: src/form1.C:230
  1159. msgid "Directory:|#D"
  1160. msgstr "Katalog:|#K"
  1161.  
  1162. #: src/form1.C:234
  1163. msgid "Pattern:|#P"
  1164. msgstr "M°nster:|#M"
  1165.  
  1166. #: src/form1.C:242
  1167. msgid "Filename:|#F"
  1168. msgstr "Filnavn:|#F"
  1169.  
  1170. #: src/form1.C:246
  1171. msgid "Rescan|#R#r"
  1172. msgstr "Oppdater"
  1173.  
  1174. #: src/form1.C:249
  1175. msgid "Home|#H#h"
  1176. msgstr "Hjemmeomrσde"
  1177.  
  1178. #: src/form1.C:252
  1179. msgid "User1|#1"
  1180. msgstr "Bruker1|#1"
  1181.  
  1182. #: src/form1.C:255
  1183. msgid "User2|#2"
  1184. msgstr "Bruker2|#2"
  1185.  
  1186. #: src/form1.C:290 src/layout_forms.C:83 src/math_forms.C:142
  1187. msgid "Columns"
  1188. msgstr "Kolonner"
  1189.  
  1190. #: src/form1.C:294 src/math_forms.C:135
  1191. msgid "Rows"
  1192. msgstr "Rader"
  1193.  
  1194. #: src/form1.C:314
  1195. msgid "Find|#n"
  1196. msgstr "Finn"
  1197.  
  1198. #: src/form1.C:318
  1199. msgid "Replace with|#W"
  1200. msgstr "Erstatt med"
  1201.  
  1202. #: src/form1.C:322
  1203. msgid "@>|#F"
  1204. msgstr ""
  1205.  
  1206. #: src/form1.C:326
  1207. msgid "@<|#B"
  1208. msgstr ""
  1209.  
  1210. #: src/form1.C:330
  1211. msgid "Replace|#R#r"
  1212. msgstr "Erstatt"
  1213.  
  1214. #: src/form1.C:334
  1215. msgid "Close|^["
  1216. msgstr "Lukk|^["
  1217.  
  1218. #: src/form1.C:338
  1219. msgid "Case sensitive|#s#S"
  1220. msgstr ""
  1221.  
  1222. #: src/form1.C:341
  1223. msgid "Match word|#M#m"
  1224. msgstr "Eksakt ord|#k"
  1225.  
  1226. #: src/formula.C:828 src/lyxfunc.C:1914
  1227. msgid "Math greek mode on"
  1228. msgstr "Gresk matte modus pσ"
  1229.  
  1230. #: src/formula.C:839 src/lyxfunc.C:1925
  1231. msgid "Math greek keyboard on"
  1232. msgstr "Gresk matte keyboard pσ"
  1233.  
  1234. #: src/formula.C:841 src/lyxfunc.C:1927
  1235. msgid "Math greek keyboard off"
  1236. msgstr "Gresk matte keyboard av"
  1237.  
  1238. #: src/formula.C:856 src/formula.C:1130
  1239. msgid "TeX mode"
  1240. msgstr "TeX modus"
  1241.  
  1242. #: src/formula.C:871
  1243. msgid "No number"
  1244. msgstr "Inget tall"
  1245.  
  1246. #: src/formula.C:874
  1247. msgid "Number"
  1248. msgstr "Tall"
  1249.  
  1250. #: src/formula.C:996 src/lyx_cb.C:1035
  1251. msgid "Enter new label to insert:"
  1252. msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:"
  1253.  
  1254. #: src/formula.C:1025
  1255. msgid "math text mode"
  1256. msgstr "Matte tekstmodus"
  1257.  
  1258. #: src/formula.C:1034
  1259. msgid "Invalid action in math mode!"
  1260. msgstr "Ugyldig operasjon i matte modus!"
  1261.  
  1262. #. / what appears in the minibuffer when opening
  1263. #: src/formula.h:70 src/lyxfunc.C:1978
  1264. msgid "Math editor mode"
  1265. msgstr "Matte editerings modus"
  1266.  
  1267. #: src/formulamacro.C:130 src/formulamacro.C:154
  1268. msgid "Macro: "
  1269. msgstr "Makro: "
  1270.  
  1271. #: src/insetbib.C:99
  1272. msgid "Key:"
  1273. msgstr "Tast:"
  1274.  
  1275. #: src/insetbib.C:112 src/insetbib.C:113
  1276. msgid "Remark:|#R"
  1277. msgstr "Bemerk:|#B"
  1278.  
  1279. #: src/insetbib.C:130 src/insetbib.C:131
  1280. msgid "Key:|#K"
  1281. msgstr "Tast:|#T"
  1282.  
  1283. #: src/insetbib.C:140 src/insetbib.C:141
  1284. msgid "Label:|#L"
  1285. msgstr "Merke:|#M"
  1286.  
  1287. #: src/insetbib.C:179
  1288. msgid "Citation"
  1289. msgstr "Sitering"
  1290.  
  1291. #: src/insetbib.C:265 src/insetbib.C:266 src/insetindex.C:69
  1292. #: src/insetindex.C:70
  1293. msgid "Key:    |#K"
  1294. msgstr "N°kkel: |#N"
  1295.  
  1296. #: src/insetbib.C:267 src/insetbib.C:268
  1297. msgid "Label:  |#L"
  1298. msgstr "Merke:  |#M"
  1299.  
  1300. #: src/insetbib.C:276
  1301. msgid "Bibliography item"
  1302. msgstr "Referanse del"
  1303.  
  1304. #: src/insetbib.C:296
  1305. msgid "BibTeX Generated References"
  1306. msgstr "BibTeX genererte referanser"
  1307.  
  1308. #: src/insetbib.C:332
  1309. msgid "Database:"
  1310. msgstr "Database:"
  1311.  
  1312. #: src/insetbib.C:333
  1313. msgid "Style:  "
  1314. msgstr "Stil:   "
  1315.  
  1316. #: src/insetbib.C:340
  1317. msgid "BibTeX"
  1318. msgstr "BibTeX"
  1319.  
  1320. #: src/inseterror.C:74 src/inseterror.C:99 src/lyx_cb.C:3384
  1321. msgid "Error"
  1322. msgstr "Feil"
  1323.  
  1324. #: src/inseterror.C:168
  1325. msgid "LaTeX Error"
  1326. msgstr "LaTeX Feil"
  1327.  
  1328. #. / what appears in the minibuffer when opening
  1329. #: src/inseterror.h:55
  1330. msgid "Opened error"
  1331. msgstr "┼pnet feil"
  1332.  
  1333. #: src/insetinclude.C:39 src/insetinclude.C:40
  1334. msgid "Browse|#B"
  1335. msgstr "Se igjennom|#S"
  1336.  
  1337. #: src/insetinclude.C:43 src/insetinclude.C:44
  1338. msgid "Don't typeset|#D"
  1339. msgstr "Ikke typsett|#I"
  1340.  
  1341. #: src/insetinclude.C:53 src/insetinclude.C:54
  1342. msgid "Load|#L"
  1343. msgstr "Les inn|#L"
  1344.  
  1345. #: src/insetinclude.C:57 src/insetinclude.C:58
  1346. msgid "File name:|#F"
  1347. msgstr "Fil navn:|#F"
  1348.  
  1349. #: src/insetinclude.C:61 src/insetinclude.C:62
  1350. msgid "Visible space|#s"
  1351. msgstr "Synlig mellomrom|#S"
  1352.  
  1353. #: src/insetinclude.C:66 src/insetinclude.C:67
  1354. msgid "Verbatim|#V"
  1355. msgstr "Verbatim|#V"
  1356.  
  1357. #: src/insetinclude.C:70 src/insetinclude.C:71
  1358. msgid "Use input|#i"
  1359. msgstr "Bruk input|#B"
  1360.  
  1361. #: src/insetinclude.C:74 src/insetinclude.C:75
  1362. msgid "Use include|#U"
  1363. msgstr "Bruk include|#c"
  1364.  
  1365. #. launches dialog
  1366. #: src/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:364 src/lyxfunc.C:2279
  1367. #: src/lyxfunc.C:2370 src/lyxfunc.C:2423 src/menus.C:128 src/menus.C:253
  1368. #: src/menus.C:254 src/menus.C:255
  1369. msgid "Documents"
  1370. msgstr "Dokumenter"
  1371.  
  1372. #. Use by default the master's path
  1373. #: src/insetinclude.C:113
  1374. msgid "Select Child Document"
  1375. msgstr "Velg subdokument"
  1376.  
  1377. #: src/insetinclude.C:229 src/insetinclude.C:264
  1378. msgid "Include"
  1379. msgstr "Inkluder"
  1380.  
  1381. #: src/insetinclude.C:260
  1382. msgid "Input"
  1383. msgstr "Input"
  1384.  
  1385. #: src/insetinclude.C:262
  1386. msgid "Verbatim Input"
  1387. msgstr "Sett inn Verbatim"
  1388.  
  1389. #: src/insetindex.C:116
  1390. msgid "Index"
  1391. msgstr "Indeks"
  1392.  
  1393. #: src/insetindex.C:124
  1394. msgid "Index: "
  1395. msgstr "Index: "
  1396.  
  1397. #: src/insetindex.C:154
  1398. msgid "PrintIndex"
  1399. msgstr "Skriv indeks"
  1400.  
  1401. #: src/insetinfo.C:73 src/insetinfo.C:92 src/insetinfo.C:191
  1402. msgid "Note"
  1403. msgstr "Notis"
  1404.  
  1405. #: src/insetinfo.C:178 src/insetinfo.C:182 src/lyx.C:142
  1406. msgid "Close|#C^["
  1407. msgstr "Lukk|#L^["
  1408.  
  1409. #. /
  1410. #: src/insetloa.h:37
  1411. msgid "List of Algorithms"
  1412. msgstr "Liste over algoritmer"
  1413.  
  1414. #. /
  1415. #: src/insetlof.h:35
  1416. msgid "List of Figures"
  1417. msgstr "Figurliste"
  1418.  
  1419. #. /
  1420. #: src/insetlot.h:35
  1421. msgid "List of Tables"
  1422. msgstr "Liste over tabeller"
  1423.  
  1424. #. /
  1425. #: src/insetparent.h:42
  1426. msgid "Parent:"
  1427. msgstr "Hoveddokument:"
  1428.  
  1429. #: src/insetref.C:67
  1430. msgid "Reference Type"
  1431. msgstr "Referanse type"
  1432.  
  1433. #: src/insetref.C:70
  1434. msgid "Goto Label"
  1435. msgstr "Gσ til referanse merke"
  1436.  
  1437. #: src/insetref.C:73
  1438. msgid "Change Label"
  1439. msgstr "Endre referanse merke"
  1440.  
  1441. #: src/insetref.C:78
  1442. msgid "Page Number"
  1443. msgstr "Sidetall"
  1444.  
  1445. #: src/insetref.C:80
  1446. msgid "Reference"
  1447. msgstr "Avsnitts referanse"
  1448.  
  1449. #: src/insetref.C:191
  1450. msgid "Page: "
  1451. msgstr "Side: "
  1452.  
  1453. #: src/insetref.C:193
  1454. msgid "Ref: "
  1455. msgstr "Ref: "
  1456.  
  1457. #. /
  1458. #: src/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:689
  1459. msgid "Table of Contents"
  1460. msgstr "Innholdsfortegnelse"
  1461.  
  1462. #: src/intl.C:292 src/intl.C:293
  1463. msgid "other..."
  1464. msgstr "Annet..."
  1465.  
  1466. #: src/intl.C:362
  1467. msgid "Key Mappings"
  1468. msgstr "Tastaturoppsett"
  1469.  
  1470. #: src/kbmap.C:307
  1471. msgid "   options: "
  1472. msgstr "   opsjoner: "
  1473.  
  1474. #: src/latexoptions.C:19
  1475. msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
  1476. msgstr "Tillat aksenter pσ ALLE bokstaver"
  1477.  
  1478. #: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:283 src/lyxvc.C:284
  1479. msgid "Update|#Uu"
  1480. msgstr "Oppdater"
  1481.  
  1482. #: src/layout.C:1227
  1483. msgid "LyX wasn't able to find it's layout descriptions!"
  1484. msgstr "LyX klarte ikke σ finne sine stilbeskrivelser!"
  1485.  
  1486. #: src/layout.C:1228
  1487. msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
  1488. msgstr "Unders°k om filen \"textclass.lst\""
  1489.  
  1490. #: src/layout.C:1229
  1491. msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
  1492. msgstr "er installert korrekt. Beklager, mσ avslutte :-("
  1493.  
  1494. #: src/layout_forms.C:22
  1495. msgid "Separation"
  1496. msgstr "Separasjon"
  1497.  
  1498. #: src/layout_forms.C:28
  1499. msgid "Indent|#I"
  1500. msgstr "Innrykk"
  1501.  
  1502. #: src/layout_forms.C:30
  1503. msgid "Skip|#K"
  1504. msgstr "Hopp over"
  1505.  
  1506. #: src/layout_forms.C:34
  1507. msgid "Class:|#C"
  1508. msgstr "Klasse:"
  1509.  
  1510. #: src/layout_forms.C:38
  1511. msgid "Pagestyle:|#P"
  1512. msgstr "Arkstil:"
  1513.  
  1514. #: src/layout_forms.C:41
  1515. msgid "Fonts:|#F"
  1516. msgstr "Fonter:"
  1517.  
  1518. #: src/layout_forms.C:44
  1519. msgid "Font Size:|#O"
  1520. msgstr "Font st°rrelse:|#O"
  1521.  
  1522. #: src/layout_forms.C:56
  1523. msgid "Float Placement:|#L"
  1524. msgstr "Float plassering:|#L"
  1525.  
  1526. #: src/layout_forms.C:58
  1527. msgid "PS Driver:|#S"
  1528. msgstr "PS driver:|#S"
  1529.  
  1530. #: src/layout_forms.C:61
  1531. msgid "Encoding:|#D"
  1532. msgstr "Enkoding:|#D"
  1533.  
  1534. # n
  1535. #: src/layout_forms.C:73
  1536. msgid "One|#n"
  1537. msgstr "En|#n"
  1538.  
  1539. #: src/layout_forms.C:75
  1540. msgid "Two|#T"
  1541. msgstr "To|#T"
  1542.  
  1543. #: src/layout_forms.C:79
  1544. msgid "Sides"
  1545. msgstr "Sider"
  1546.  
  1547. #: src/layout_forms.C:89
  1548. msgid "One|#e"
  1549. msgstr "En|#E"
  1550.  
  1551. #: src/layout_forms.C:91
  1552. msgid "Two|#w"
  1553. msgstr "To|#o"
  1554.  
  1555. #: src/layout_forms.C:95
  1556. msgid "Extra Options:|#X"
  1557. msgstr "Ekstra Opsjoner:|#k"
  1558.  
  1559. #: src/layout_forms.C:97
  1560. msgid "Language:"
  1561. msgstr "Sprσk:"
  1562.  
  1563. #: src/layout_forms.C:103
  1564. msgid "Default Skip:|#u"
  1565. msgstr "Standard avstand:|#u"
  1566.  
  1567. #: src/layout_forms.C:107
  1568. msgid "Section number depth"
  1569. msgstr "Avsnittsnummer dybde"
  1570.  
  1571. #: src/layout_forms.C:110
  1572. msgid "Table of contents depth"
  1573. msgstr "Innholdsfortengnelsesdybde"
  1574.  
  1575. #: src/layout_forms.C:113
  1576. msgid "Spacing|#g"
  1577. msgstr "Mellomrom|#M"
  1578.  
  1579. #: src/layout_forms.C:116
  1580. msgid "Bullet Shapes|#B"
  1581. msgstr "Bombe former"
  1582.  
  1583. #: src/layout_forms.C:119
  1584. msgid "Use AMS Math|#M"
  1585. msgstr "Bruk AMS matte"
  1586.  
  1587. #: src/layout_forms.C:136
  1588. msgid "Family:|#F"
  1589. msgstr "Familie:"
  1590.  
  1591. #: src/layout_forms.C:139
  1592. msgid "Series:|#S"
  1593. msgstr "Serie:"
  1594.  
  1595. #: src/layout_forms.C:142
  1596. msgid "Shape:|#H"
  1597. msgstr "Form:"
  1598.  
  1599. #: src/layout_forms.C:145
  1600. msgid "Size:|#Z"
  1601. msgstr "St°rrelse|#S"
  1602.  
  1603. #: src/layout_forms.C:148
  1604. msgid "Misc:|#M"
  1605. msgstr "Misc:"
  1606.  
  1607. #: src/layout_forms.C:160
  1608. msgid "Color:|#C"
  1609. msgstr "Farge:|#F"
  1610.  
  1611. #: src/layout_forms.C:201
  1612. msgid "Label Width:|#d"
  1613. msgstr "Merke bredde:|#b"
  1614.  
  1615. #: src/layout_forms.C:205
  1616. msgid "Indent"
  1617. msgstr "Innrykk"
  1618.  
  1619. #: src/layout_forms.C:209
  1620. msgid "Above|#b"
  1621. msgstr "Over|#v"
  1622.  
  1623. #: src/layout_forms.C:211
  1624. msgid "Below|#E"
  1625. msgstr "Under"
  1626.  
  1627. #: src/layout_forms.C:213
  1628. msgid "Above|#o"
  1629. msgstr "Over|#O"
  1630.  
  1631. #: src/layout_forms.C:215
  1632. msgid "Below|#l"
  1633. msgstr "Under|#U"
  1634.  
  1635. #: src/layout_forms.C:217
  1636. msgid "No Indent|#I"
  1637. msgstr "Ikke innrykk|#I"
  1638.  
  1639. #: src/layout_forms.C:221 src/layout_forms.C:485 src/math_forms.C:94
  1640. msgid "Right|#R"
  1641. msgstr "H°yre"
  1642.  
  1643. #: src/layout_forms.C:223
  1644. msgid "Left|#f"
  1645. msgstr "Venstre|#V"
  1646.  
  1647. #: src/layout_forms.C:225
  1648. msgid "Block|#c"
  1649. msgstr "Blokk|#B"
  1650.  
  1651. #: src/layout_forms.C:227
  1652. msgid "Center|#n"
  1653. msgstr "Sentrer|#n"
  1654.  
  1655. #: src/layout_forms.C:237
  1656. msgid "Above:|#v"
  1657. msgstr "Over|#e"
  1658.  
  1659. #: src/layout_forms.C:241
  1660. msgid "Below:|#w"
  1661. msgstr "Under|#r"
  1662.  
  1663. #: src/layout_forms.C:245
  1664. msgid "Pagebreaks"
  1665. msgstr "Sidebrekking"
  1666.  
  1667. #: src/layout_forms.C:249
  1668. msgid "Lines"
  1669. msgstr "Linjer"
  1670.  
  1671. #: src/layout_forms.C:253 src/layout_forms.C:491 src/layout_forms.C:619
  1672. msgid "Alignment"
  1673. msgstr "Justering"
  1674.  
  1675. #: src/layout_forms.C:257
  1676. msgid "Vertical Spaces"
  1677. msgstr "Vertikal avstand"
  1678.  
  1679. #: src/layout_forms.C:261
  1680. msgid "ExtraOpt|#X"
  1681. msgstr "Ekstra opsjoner"
  1682.  
  1683. #: src/layout_forms.C:265
  1684. msgid "Keep|#K"
  1685. msgstr "Hold|#H"
  1686.  
  1687. #: src/layout_forms.C:267
  1688. msgid "Keep|#p"
  1689. msgstr "Hold|#d"
  1690.  
  1691. #: src/layout_forms.C:284 src/lyx_sendfax.C:31
  1692. msgid "OK|#O"
  1693. msgstr "OK|#O"
  1694.  
  1695. #: src/layout_forms.C:323
  1696. msgid "Type:|#T"
  1697. msgstr "Slag:|#l"
  1698.  
  1699. #: src/layout_forms.C:328
  1700. msgid "Single|#S"
  1701. msgstr "Enkel:|#E"
  1702.  
  1703. #: src/layout_forms.C:330
  1704. msgid "Double|#D"
  1705. msgstr "Dobbel|#D"
  1706.  
  1707. #: src/layout_forms.C:334
  1708. msgid "Text"
  1709. msgstr "Tekst"
  1710.  
  1711. #: src/layout_forms.C:354
  1712. msgid "Special:|#S"
  1713. msgstr "Spesiell:|#S"
  1714.  
  1715. #: src/layout_forms.C:364
  1716. msgid "Margins"
  1717. msgstr "Tekstmarger"
  1718.  
  1719. #: src/layout_forms.C:368
  1720. msgid "Foot/Head Margins"
  1721. msgstr "Topp og bunn marger"
  1722.  
  1723. #: src/layout_forms.C:388
  1724. msgid "Orientation"
  1725. msgstr "Orientering"
  1726.  
  1727. #: src/layout_forms.C:394
  1728. msgid "Portrait|#o"
  1729. msgstr "H°ydeformat|#H"
  1730.  
  1731. #: src/layout_forms.C:396
  1732. msgid "Landscape|#L"
  1733. msgstr "Breddeformat|#B"
  1734.  
  1735. #: src/layout_forms.C:400
  1736. msgid "Papersize:|#P"
  1737. msgstr "Papirst°rrelse|#P"
  1738.  
  1739. #: src/layout_forms.C:404
  1740. msgid "Custom Papersize"
  1741. msgstr "Egen papirst°rrelse"
  1742.  
  1743. #: src/layout_forms.C:408
  1744. msgid "Use Geometry Package|#U"
  1745. msgstr "Bruk \"Geometry\" pakken|#B"
  1746.  
  1747. #: src/layout_forms.C:410
  1748. msgid "Width:|#W"
  1749. msgstr "Bredde:|#B"
  1750.  
  1751. #: src/layout_forms.C:413
  1752. msgid "Height:|#H"
  1753. msgstr "H°yde:|#H"
  1754.  
  1755. #: src/layout_forms.C:416
  1756. msgid "Top:|#T"
  1757. msgstr "Topp:|#T"
  1758.  
  1759. #: src/layout_forms.C:419
  1760. msgid "Bottom:|#B"
  1761. msgstr "Bunn:|#B"
  1762.  
  1763. #: src/layout_forms.C:422
  1764. msgid "Left:|#e"
  1765. msgstr "Venstre:|#e"
  1766.  
  1767. #: src/layout_forms.C:425
  1768. msgid "Right:|#R"
  1769. msgstr "H°yre:|#H"
  1770.  
  1771. #: src/layout_forms.C:428
  1772. msgid "Headheight:|#i"
  1773. msgstr "Hodeh°yde:|#o"
  1774.  
  1775. #: src/layout_forms.C:431
  1776. msgid "Headsep:|#d"
  1777. msgstr "Hodeseparator:|#d"
  1778.  
  1779. #: src/layout_forms.C:434
  1780. msgid "Footskip:|#F"
  1781. msgstr "Bunnseparator:|#u"
  1782.  
  1783. #: src/layout_forms.C:469
  1784. msgid "Borders"
  1785. msgstr "Kanter"
  1786.  
  1787. #: src/layout_forms.C:473 src/layout_forms.C:625
  1788. msgid "Top|#T"
  1789. msgstr "Topp|#T"
  1790.  
  1791. #: src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:631
  1792. msgid "Bottom|#B"
  1793. msgstr "Bunn|#B"
  1794.  
  1795. #: src/layout_forms.C:481 src/math_forms.C:97
  1796. msgid "Left|#L"
  1797. msgstr "Venstre|#V"
  1798.  
  1799. #: src/layout_forms.C:495
  1800. msgid "Special Cell"
  1801. msgstr "Spesial Celle"
  1802.  
  1803. #: src/layout_forms.C:499
  1804. msgid "Multicolumn|#M"
  1805. msgstr "Multikolonne|#M"
  1806.  
  1807. #: src/layout_forms.C:501
  1808. msgid "Append Column|#A"
  1809. msgstr "Legg til kolonne|#k"
  1810.  
  1811. #: src/layout_forms.C:504
  1812. msgid "Delete Column|#O"
  1813. msgstr "Slett kolonne|#S"
  1814.  
  1815. #: src/layout_forms.C:507
  1816. msgid "Append Row|#p"
  1817. msgstr "Legg til rad|#r"
  1818.  
  1819. #: src/layout_forms.C:510
  1820. msgid "Delete Row|#w"
  1821. msgstr "Slett rad|#l"
  1822.  
  1823. #: src/layout_forms.C:513
  1824. msgid "Delete Table|#D"
  1825. msgstr "Slett tabell|#t"
  1826.  
  1827. #: src/layout_forms.C:516
  1828. msgid "Column"
  1829. msgstr "Kolonne"
  1830.  
  1831. #: src/layout_forms.C:519
  1832. msgid "Row"
  1833. msgstr "Rad"
  1834.  
  1835. #: src/layout_forms.C:522
  1836. msgid "Set Borders|#S"
  1837. msgstr "Set kanter|#n"
  1838.  
  1839. #: src/layout_forms.C:525
  1840. msgid "Unset Borders|#U"
  1841. msgstr "Slσ av kanter|#v"
  1842.  
  1843. #: src/layout_forms.C:528 src/layout_forms.C:556
  1844. msgid "Longtable"
  1845. msgstr "Lang tabell"
  1846.  
  1847. #: src/layout_forms.C:535
  1848. msgid "Left|#e"
  1849. msgstr "Venstre|#e"
  1850.  
  1851. #: src/layout_forms.C:538
  1852. msgid "Right|#i"
  1853. msgstr "H°yre|#y"
  1854.  
  1855. #: src/layout_forms.C:541
  1856. msgid "Center|#C"
  1857. msgstr "Sentrer"
  1858.  
  1859. #: src/layout_forms.C:547
  1860. msgid "Rotate 90░|#9"
  1861. msgstr "Roter 90░|#9"
  1862.  
  1863. #: src/layout_forms.C:549
  1864. msgid "Linebreaks|#N"
  1865. msgstr "Linjebrekk|#n"
  1866.  
  1867. #: src/layout_forms.C:551
  1868. msgid "Spec. Table"
  1869. msgstr "Spesielt: Tabell"
  1870.  
  1871. #: src/layout_forms.C:560
  1872. msgid "First Head"
  1873. msgstr "F°rste hode"
  1874.  
  1875. #: src/layout_forms.C:562
  1876. msgid "Head"
  1877. msgstr "Hode"
  1878.  
  1879. #: src/layout_forms.C:564
  1880. msgid "Foot"
  1881. msgstr "Bunn"
  1882.  
  1883. #: src/layout_forms.C:566
  1884. msgid "Last Foot"
  1885. msgstr "Siste fot"
  1886.  
  1887. #: src/layout_forms.C:568
  1888. msgid "New Page"
  1889. msgstr "Ny side"
  1890.  
  1891. #: src/layout_forms.C:570
  1892. msgid "Rotate 90░"
  1893. msgstr "Roter 90░"
  1894.  
  1895. #: src/layout_forms.C:593
  1896. msgid "Extra Options"
  1897. msgstr "Ekstra Opsjoner"
  1898.  
  1899. #: src/layout_forms.C:597
  1900. msgid "Length|#L"
  1901. msgstr "Lengde|#L"
  1902.  
  1903. #: src/layout_forms.C:612
  1904. msgid "or %|#o"
  1905. msgstr "eller %|#e"
  1906.  
  1907. #: src/layout_forms.C:628
  1908. msgid "Middle|#d"
  1909. msgstr "Midten|#d"
  1910.  
  1911. #: src/layout_forms.C:640
  1912. msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
  1913. msgstr "H-fyll mellom miniside-avsnitt|#H"
  1914.  
  1915. #: src/layout_forms.C:642
  1916. msgid "Start new Minipage|#S"
  1917. msgstr "Start ny Miniside|#S"
  1918.  
  1919. #: src/layout_forms.C:646
  1920. msgid "Indented Paragraph|#I"
  1921. msgstr "Innrykket avsnitt|#I"
  1922.  
  1923. #: src/layout_forms.C:649
  1924. msgid "Minipage|#M"
  1925. msgstr "Miniside|#M"
  1926.  
  1927. #: src/layout_forms.C:652
  1928. msgid "Floatflt|#F"
  1929. msgstr ""
  1930.  
  1931. #: src/lyx.C:41
  1932. msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
  1933. msgstr "Enkapsulert Postscript (*.eps, *.ps)"
  1934.  
  1935. #: src/lyx.C:43
  1936. msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
  1937. msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)"
  1938.  
  1939. #: src/lyx.C:56
  1940. msgid "Type"
  1941. msgstr "Type"
  1942.  
  1943. #: src/lyx.C:75
  1944. msgid "Roman Font|#R"
  1945. msgstr "Roman font"
  1946.  
  1947. #: src/lyx.C:77
  1948. msgid "Sans Serif Font|#S"
  1949. msgstr "Sans serif font"
  1950.  
  1951. #: src/lyx.C:79
  1952. msgid "Typewriter Font|#T"
  1953. msgstr "Skrivemaskins Font|#S"
  1954.  
  1955. #: src/lyx.C:81
  1956. msgid "Font Norm|#N"
  1957. msgstr "Fontnorm|#n"
  1958.  
  1959. #: src/lyx.C:83
  1960. msgid "Font Zoom|#Z"
  1961. msgstr "Fontzoom"
  1962.  
  1963. #: src/lyx.C:116
  1964. msgid "Update|Uu#u"
  1965. msgstr "Oppdater"
  1966.  
  1967. #: src/lyx.C:138
  1968. msgid "Update|#U"
  1969. msgstr "Oppdater"
  1970.  
  1971. #: src/lyx.C:146
  1972. msgid "Insert Reference|#I^M"
  1973. msgstr "Sett inn referanse"
  1974.  
  1975. #: src/lyx.C:150
  1976. msgid "Insert Page Number|#P"
  1977. msgstr "Sett inn side tall"
  1978.  
  1979. #: src/lyx.C:154
  1980. msgid "Go to Reference|#G"
  1981. msgstr "Gσ til kryssreferansse|#G"
  1982.  
  1983. #: src/lyx_cb.C:343
  1984. msgid "Save failed. Rename and try again?"
  1985. msgstr "Lagring feilet. Gi nytt navn og pr°v igjen?"
  1986.  
  1987. #: src/lyx_cb.C:345
  1988. msgid "(If not, document is not saved.)"
  1989. msgstr "(Hvis ikke blir ikke dokumentet lagret)"
  1990.  
  1991. #: src/lyx_cb.C:365 src/lyxfunc.C:2280
  1992. msgid "Templates"
  1993. msgstr "Maler"
  1994.  
  1995. #: src/lyx_cb.C:370
  1996. msgid "Enter Filename to Save Document as"
  1997. msgstr "Skriv inn filnavnet som dokumentet skal lagres som"
  1998.  
  1999. #: src/lyx_cb.C:377 src/lyxfunc.C:2286 src/lyxfunc.C:2379 src/lyxfunc.C:2432
  2000. msgid "Canceled."
  2001. msgstr "Avbrutt."
  2002.  
  2003. #: src/lyx_cb.C:388
  2004. msgid "Same name as document already has:"
  2005. msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
  2006.  
  2007. #: src/lyx_cb.C:390
  2008. msgid "Save anyway?"
  2009. msgstr "Lagre likevel?"
  2010.  
  2011. #: src/lyx_cb.C:396
  2012. msgid "Another document with same name open!"
  2013. msgstr "Ett annet dokument med samme navn er σpent!"
  2014.  
  2015. #: src/lyx_cb.C:398
  2016. msgid "Replace with current document?"
  2017. msgstr "Erstatt med gjelende dokument?"
  2018.  
  2019. #: src/lyx_cb.C:406
  2020. msgid "Document renamed to '"
  2021. msgstr "Dokument gitt nytt navn: '"
  2022.  
  2023. #: src/lyx_cb.C:408
  2024. msgid "', but not saved..."
  2025. msgstr "', men ikke lagret..."
  2026.  
  2027. #: src/lyx_cb.C:414
  2028. msgid "Document already exists:"
  2029. msgstr "Dokumentet finnes allerede."
  2030.  
  2031. #: src/lyx_cb.C:416
  2032. msgid "Replace file?"
  2033. msgstr "Erstatt fil?"
  2034.  
  2035. #: src/lyx_cb.C:437 src/lyxvc.C:311
  2036. msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
  2037. msgstr "Beklager, kan ikke gj°re det mens bilder blir rendret."
  2038.  
  2039. #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:313
  2040. msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
  2041. msgstr "Vent noen fσ sekunder for at dette skal avsluttem, pr°v sσ igjen."
  2042.  
  2043. #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:315
  2044. msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
  2045. msgstr "(eller drep l°pske gs prossesser manuelt og pr°v igjen.)"
  2046.  
  2047. #: src/lyx_cb.C:445 src/lyxvc.C:321
  2048. msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
  2049. msgstr "Kan ikke gj°re dette mens stavekontrollen kj°rer."
  2050.  
  2051. #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:323
  2052. msgid "Stop the spellchecker first."
  2053. msgstr "Avbryt stavekontrollen f°rst."
  2054.  
  2055. #: src/lyx_cb.C:459
  2056. msgid "One error detected"
  2057. msgstr "En feil oppdaget"
  2058.  
  2059. #: src/lyx_cb.C:460
  2060. msgid "You should try to fix it."
  2061. msgstr "Du burde fors°ke σ fikse den."
  2062.  
  2063. #: src/lyx_cb.C:463
  2064. msgid " errors detected."
  2065. msgstr " feil oppdaget."
  2066.  
  2067. #: src/lyx_cb.C:464
  2068. msgid "You should try to fix them."
  2069. msgstr "Du burde fors°ke σ fikse dem."
  2070.  
  2071. #: src/lyx_cb.C:466
  2072. msgid "There where errors during the LaTeX run."
  2073. msgstr "Det ble rapportert feil under kj°ring av LaTeX."
  2074.  
  2075. #: src/lyx_cb.C:477
  2076. msgid "Chktex is no fun for LinuxDoc."
  2077. msgstr "Chktex fungerer ikke for LinuxDoc."
  2078.  
  2079. #: src/lyx_cb.C:486
  2080. msgid "No warnings found."
  2081. msgstr "Ingen advarsler funnet."
  2082.  
  2083. #: src/lyx_cb.C:488
  2084. msgid "One warning found."
  2085. msgstr "En advarsel funnet."
  2086.  
  2087. #: src/lyx_cb.C:489
  2088. msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
  2089. msgstr "Bruk 'Rediger->Gσ til feil' for σ finne dem."
  2090.  
  2091. #: src/lyx_cb.C:492
  2092. msgid " warnings found."
  2093. msgstr " advarsler funnet."
  2094.  
  2095. #: src/lyx_cb.C:493
  2096. msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
  2097. msgstr "Bruk 'Rediger->Gσ til feil' for a finne dem."
  2098.  
  2099. #: src/lyx_cb.C:495
  2100. msgid "Chktex run successfully"
  2101. msgstr "Chktex kj°rt med sukssess"
  2102.  
  2103. #: src/lyx_cb.C:497
  2104. msgid "It seems chktex does not work."
  2105. msgstr "Det virker som om chktex ikke fungerte."
  2106.  
  2107. #: src/lyx_cb.C:553 src/lyx_cb.C:556
  2108. msgid "Executing command:"
  2109. msgstr "Eksekverer kommando:"
  2110.  
  2111. #: src/lyx_cb.C:781
  2112. msgid "Nice LaTeX file saved as"
  2113. msgstr "Pen LaTeX fil lagret som"
  2114.  
  2115. #: src/lyx_cb.C:793
  2116. msgid "Document class must be linuxdoc."
  2117. msgstr "Tekstklassen mσ vµre linuxdoc."
  2118.  
  2119. #: src/lyx_cb.C:800
  2120. msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
  2121. msgstr "Lager LinuxDox SGML fil `"
  2122.  
  2123. #: src/lyx_cb.C:804
  2124. msgid "LinuxDoc SGML file"
  2125. msgstr "LinuxDoc SGML fil"
  2126.  
  2127. #: src/lyx_cb.C:805
  2128. msgid "built"
  2129. msgstr "laget"
  2130.  
  2131. #: src/lyx_cb.C:818
  2132. msgid "Ascii file saved as"
  2133. msgstr "Ascii fil lagret som"
  2134.  
  2135. #: src/lyx_cb.C:885
  2136. msgid "Autosaving current document..."
  2137. msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
  2138.  
  2139. #: src/lyx_cb.C:925
  2140. msgid "Autosave Failed!"
  2141. msgstr "Autolagring feilet!"
  2142.  
  2143. #: src/lyx_cb.C:982
  2144. msgid "File to Insert"
  2145. msgstr "Fil som skal settes inn"
  2146.  
  2147. #: src/lyx_cb.C:994
  2148. msgid "Error! Cannot open specified file:"
  2149. msgstr "Feil! Kan ikke σpne spesifisert fil:"
  2150.  
  2151. #: src/lyx_cb.C:1027
  2152. msgid "Table Of Contents"
  2153. msgstr "Innholdsfortegnelse"
  2154.  
  2155. #: src/lyx_cb.C:1055
  2156. msgid "Insert Reference"
  2157. msgstr "Sett inn referanse"
  2158.  
  2159. #: src/lyx_cb.C:1084
  2160. msgid "Inserting Footnote..."
  2161. msgstr "Setter inn fotnote..."
  2162.  
  2163. #. Import file
  2164. #: src/lyx_cb.C:1141
  2165. msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
  2166. msgstr "Importerer LinuxDoc SGML fil `"
  2167.  
  2168. #. TeX output asked
  2169. #: src/lyx_cb.C:1149
  2170. msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
  2171. msgstr "Konverterer LinuxDox SGML fil til TeX fil..."
  2172.  
  2173. #. dvi output asked
  2174. #: src/lyx_cb.C:1156
  2175. msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
  2176. msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
  2177.  
  2178. #: src/lyx_cb.C:1279
  2179. msgid "Character Style"
  2180. msgstr "Tegn stil"
  2181.  
  2182. #: src/lyx_cb.C:1475 src/lyx_cb.C:1730 src/lyx_gui_misc.C:332
  2183. msgid "Any changes will be ignored"
  2184. msgstr "Endringer vil bli ignorert"
  2185.  
  2186. #: src/lyx_cb.C:1476 src/lyx_cb.C:1731 src/lyx_gui_misc.C:333
  2187. msgid "The document is read-only:"
  2188. msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
  2189.  
  2190. #: src/lyx_cb.C:1487
  2191. msgid "Paragraph Environment"
  2192. msgstr "Avsnittsomgivelse"
  2193.  
  2194. #: src/lyx_cb.C:1741
  2195. msgid "Document Layout"
  2196. msgstr "Dokumentstil"
  2197.  
  2198. #: src/lyx_cb.C:1778
  2199. msgid "Quotes"
  2200. msgstr "Sitattegn"
  2201.  
  2202. #: src/lyx_cb.C:1823
  2203. msgid "LaTeX Preamble"
  2204. msgstr "LaTeX Preamble"
  2205.  
  2206. #: src/lyx_cb.C:1833
  2207. msgid "Do you want to save the current settings"
  2208. msgstr "╪nsker du σ lagre de nσvµrende innstillingene?"
  2209.  
  2210. #: src/lyx_cb.C:1834
  2211. msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
  2212. msgstr "for Fonter, Document, Ark og Sitering"
  2213.  
  2214. #: src/lyx_cb.C:1835
  2215. msgid "as default for new documents?"
  2216. msgstr "som standardverdier for nye dokumenter?"
  2217.  
  2218. #: src/lyx_cb.C:1889 src/lyx_cb.C:1901
  2219. msgid "Open/Close..."
  2220. msgstr "┼pne/Lukk..."
  2221.  
  2222. #: src/lyx_cb.C:1924
  2223. msgid "No further undo information"
  2224. msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
  2225.  
  2226. #: src/lyx_cb.C:1934
  2227. msgid "Redo not yet supported in math mode"
  2228. msgstr "\"Gj°r om\" er ennσ ikke st°ttet i matte modus"
  2229.  
  2230. #: src/lyx_cb.C:1944
  2231. msgid "No further redo information"
  2232. msgstr "Ikke mer \"Gj°r om\" informasjon"
  2233.  
  2234. #: src/lyx_cb.C:2122
  2235. msgid "Font: "
  2236. msgstr "Font: "
  2237.  
  2238. #: src/lyx_cb.C:2126
  2239. msgid ", Depth: "
  2240. msgstr ", Dybde: "
  2241.  
  2242. #: src/lyx_cb.C:2154
  2243. msgid "Inserting margin note..."
  2244. msgstr "Setter inn note i margen..."
  2245.  
  2246. #: src/lyx_cb.C:2195
  2247. msgid "Paragraph environment type copied"
  2248. msgstr "Avsnittsomgivelse kopiert"
  2249.  
  2250. #: src/lyx_cb.C:2204
  2251. msgid "Paragraph environment type set"
  2252. msgstr "Avsnittsomgivelse satt"
  2253.  
  2254. #: src/lyx_cb.C:2261
  2255. msgid "Melt"
  2256. msgstr "Smelt"
  2257.  
  2258. #: src/lyx_cb.C:2295
  2259. msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
  2260. msgstr "Endret omgivelsesdybde (kanskje mulig, kanskje ikke)"
  2261.  
  2262. #: src/lyx_cb.C:2534
  2263. msgid "Paragraph layout set"
  2264. msgstr "Avsnittstil satt"
  2265.  
  2266. #: src/lyx_cb.C:2606
  2267. msgid "Should I set some parameters to"
  2268. msgstr "Skal jeg sette noen paramtere til"
  2269.  
  2270. #: src/lyx_cb.C:2608
  2271. msgid "the defaults of this document class?"
  2272. msgstr "sette standardverdiene for denne tekstklassen?"
  2273.  
  2274. #: src/lyx_cb.C:2685
  2275. msgid "Converting document to new document class..."
  2276. msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
  2277.  
  2278. #: src/lyx_cb.C:2697
  2279. msgid "One paragraph couldn't be converted"
  2280. msgstr "Ett avsnitt var umulig σ konvertere"
  2281.  
  2282. #: src/lyx_cb.C:2700
  2283. msgid " paragraphs couldn't be converted"
  2284. msgstr " avsnitt var umulig σ konvertere"
  2285.  
  2286. #: src/lyx_cb.C:2702
  2287. msgid "Conversion Errors!"
  2288. msgstr "Konverteringsfeil!"
  2289.  
  2290. #: src/lyx_cb.C:2703
  2291. msgid "into chosen document class"
  2292. msgstr "til valgete tekstklasse"
  2293.  
  2294. #: src/lyx_cb.C:2783
  2295. msgid "Document layout set"
  2296. msgstr "Dokument stil satt"
  2297.  
  2298. #: src/lyx_cb.C:2833 src/lyx_cb.C:2837
  2299. msgid "No more notes"
  2300. msgstr "Ingen flere notiser"
  2301.  
  2302. #: src/lyx_cb.C:2868
  2303. msgid "Quotes type set"
  2304. msgstr "Sitattegn stil satt"
  2305.  
  2306. #: src/lyx_cb.C:2932
  2307. msgid "LaTeX preamble set"
  2308. msgstr "LaTeX preamble satt"
  2309.  
  2310. #: src/lyx_cb.C:2954
  2311. msgid "Cannot insert table in table."
  2312. msgstr "Kan ikke sette inn tabell i tabell."
  2313.  
  2314. #: src/lyx_cb.C:2959
  2315. msgid "Inserting table..."
  2316. msgstr "Setter inn tabell..."
  2317.  
  2318. #: src/lyx_cb.C:3018
  2319. msgid "Table inserted"
  2320. msgstr "Tabell satt inn"
  2321.  
  2322. #: src/lyx_cb.C:3130
  2323. msgid "Inserting figure..."
  2324. msgstr "Setter inn figur..."
  2325.  
  2326. #: src/lyx_cb.C:3134 src/lyx_cb.C:3184
  2327. msgid "Figure inserted"
  2328. msgstr "Figur satt inn"
  2329.  
  2330. #: src/lyx_cb.C:3213
  2331. msgid "Screen options set"
  2332. msgstr "Skjemrm opsjoner satt"
  2333.  
  2334. #: src/lyx_cb.C:3243
  2335. msgid "LaTeX Options"
  2336. msgstr "LaTeX Opsjoner"
  2337.  
  2338. #: src/lyx_cb.C:3252
  2339. msgid "Running configure..."
  2340. msgstr "Kj°rer \"configure\"..."
  2341.  
  2342. #: src/lyx_cb.C:3259
  2343. msgid "Reloading configuration..."
  2344. msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
  2345.  
  2346. #: src/lyx_cb.C:3261
  2347. msgid "The system has been reconfigured."
  2348. msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
  2349.  
  2350. #: src/lyx_cb.C:3262
  2351. msgid "You need to restart LyX to make use of any"
  2352. msgstr "Du mσ restarte LyX for σ kunne bruke de"
  2353.  
  2354. #: src/lyx_cb.C:3263
  2355. msgid "updated document class specifications."
  2356. msgstr "oppdaterte textklasse spesifikasjonene."
  2357.  
  2358. #: src/lyx_cb.C:3385
  2359. msgid "Couldn't find this label"
  2360. msgstr "Klarte ikke σ finne dette referansemerket"
  2361.  
  2362. #: src/lyx_cb.C:3386
  2363. msgid "in current document."
  2364. msgstr "i gjeldende dokument."
  2365.  
  2366. #: src/lyx_cb.C:3417
  2367. msgid "*** No Document ***"
  2368. msgstr "*** Intet Dokument ***"
  2369.  
  2370. #: src/lyx_cb.C:3572
  2371. msgid "*** No labels found in document ***"
  2372. msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
  2373.  
  2374. #: src/lyx_gui.C:341 src/lyx_gui.C:344
  2375. msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
  2376. msgstr ""
  2377.  
  2378. #: src/lyx_gui.C:370
  2379. msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
  2380. msgstr " Ingen endring %l| Roman | Sans Serif | Skrivemaskin %l| Reset "
  2381.  
  2382. #: src/lyx_gui.C:372
  2383. msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
  2384. msgstr " Ingen Endring %l| Medium | Fet %l| Reset "
  2385.  
  2386. #: src/lyx_gui.C:374
  2387. msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
  2388. msgstr " Ingen endring %l| Stσende | Skrσstilt | Skjev | Small Caps %l| Reset "
  2389.  
  2390. #: src/lyx_gui.C:377
  2391. msgid ""
  2392. " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
  2393. "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
  2394. msgstr ""
  2395. " Ingen Endring %l| Bitteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | "
  2396. "St°rre | St°rst | Enda st°rre | Kjempestor %l| ╪k | Minsk | Reset "
  2397.  
  2398. #: src/lyx_gui.C:381
  2399. msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
  2400. msgstr ""
  2401. "Ingen Endring %l| Uthevet | Understreket | Substantiv | LaTeX modus %l| "
  2402. "Reset "
  2403.  
  2404. #: src/lyx_gui.C:383
  2405. msgid ""
  2406. " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
  2407. "Magenta | Yellow %l| Reset "
  2408. msgstr ""
  2409. "Ingen endring %l| Ingen farge | Sort | Hvit | R°d | Gr°nn | Blσ | Cyan | "
  2410. "Magenta | Gul%l | Resett "
  2411.  
  2412. #: src/lyx_gui.C:391
  2413. msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
  2414. msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Annet "
  2415.  
  2416. #: src/lyx_gui.C:429
  2417. msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
  2418. msgstr ""
  2419.  
  2420. #: src/lyx_gui.C:436
  2421. msgid ""
  2422. " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
  2423. "B4 | B5 "
  2424. msgstr ""
  2425. " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
  2426. "| B3 | B4 | B5 "
  2427.  
  2428. #: src/lyx_gui.C:439
  2429. msgid ""
  2430. " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
  2431. "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
  2432. msgstr ""
  2433. "Ingen | A4 smale marger (bare h°ydeformat) | A4 veldig smale marger (bare "
  2434. "h°ydeformat) | A4 veldig vide marger (bare h°ydeformat) "
  2435.  
  2436. #: src/lyx_gui.C:476
  2437. msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | ½text╗ | ╗text½ "
  2438. msgstr " ``tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | ½tekst╗ | ╗tekst½ | ''tekst'' "
  2439.  
  2440. #: src/lyx_gui.C:554
  2441. msgid "LyX Banner"
  2442. msgstr "LyX Banner"
  2443.  
  2444. #: src/lyx_gui_misc.C:273
  2445. msgid "Dismiss"
  2446. msgstr "Lukk"
  2447.  
  2448. #: src/lyx_gui_misc.C:290 src/lyx_gui_misc.C:302 src/lyx_gui_misc.C:307
  2449. #: src/lyx_gui_misc.C:313
  2450. msgid "Yes|Yy#y"
  2451. msgstr "Ja|Jj#j#y"
  2452.  
  2453. #: src/lyx_gui_misc.C:291 src/lyx_gui_misc.C:303 src/lyx_gui_misc.C:308
  2454. #: src/lyx_gui_misc.C:314
  2455. msgid "No|Nn#n"
  2456. msgstr "Nei|Nn#n"
  2457.  
  2458. #. Nope
  2459. #: src/lyx_main.C:340
  2460. msgid "You don't have a personal LyX directory."
  2461. msgstr "Du har ikke en personlig LyX folder."
  2462.  
  2463. #: src/lyx_main.C:341
  2464. msgid "It is needed to keep your own configuration."
  2465. msgstr "Den trengs for σ ta vare pσ din egen konfigurasjon."
  2466.  
  2467. #: src/lyx_main.C:342
  2468. msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
  2469. msgstr "Skal jeg pr°ve σ sette den opp for deg (anbefalt)?"
  2470.  
  2471. #. Tell the user what is going on
  2472. #: src/lyx_main.C:350
  2473. msgid "LyX: Creating directory "
  2474. msgstr "LyX: Lager folder "
  2475.  
  2476. #: src/lyx_main.C:350
  2477. msgid " and running configure..."
  2478. msgstr " og kj°rer \"configure\"..."
  2479.  
  2480. #: src/lyx_main.C:364
  2481. msgid "Done!"
  2482. msgstr "Ferdig!"
  2483.  
  2484. #: src/lyx_main.C:377
  2485. msgid "LyX Warning!"
  2486. msgstr "LyX Advarsel!"
  2487.  
  2488. #: src/lyx_main.C:378
  2489. msgid "Error while reading "
  2490. msgstr "Feil under lesing "
  2491.  
  2492. #: src/lyx_main.C:379
  2493. msgid "Using built-in defaults."
  2494. msgstr "Bruker innebygde standarer."
  2495.  
  2496. #: src/lyx_sendfax.C:21
  2497. msgid "Fax no.:|#F"
  2498. msgstr "Faks no.:|#F"
  2499.  
  2500. #: src/lyx_sendfax.C:23
  2501. msgid "Dest. Name:|#N"
  2502. msgstr "Mott. Navn:|#N"
  2503.  
  2504. #: src/lyx_sendfax.C:25
  2505. msgid "Enterprise:|#E"
  2506. msgstr "Foretak:|#F"
  2507.  
  2508. #: src/lyx_sendfax.C:45
  2509. msgid "Phone Book"
  2510. msgstr "Telefon liste"
  2511.  
  2512. #: src/lyx_sendfax.C:49
  2513. msgid "Select from|#S"
  2514. msgstr "Velg fra"
  2515.  
  2516. #: src/lyx_sendfax.C:53
  2517. msgid "Add to|#t"
  2518. msgstr "Legg til"
  2519.  
  2520. #: src/lyx_sendfax.C:57
  2521. msgid "Delete from|#D"
  2522. msgstr "Slett fra"
  2523.  
  2524. #: src/lyx_sendfax.C:61
  2525. msgid "Save|#V"
  2526. msgstr "Lagre"
  2527.  
  2528. #: src/lyx_sendfax.C:65
  2529. msgid "Destination:"
  2530. msgstr "Mottager:"
  2531.  
  2532. #: src/lyx_sendfax.C:71
  2533. msgid "Comment:"
  2534. msgstr "Kommentar:"
  2535.  
  2536. #: src/lyx_sendfax_main.C:44
  2537. msgid "Fax File: "
  2538. msgstr "Faksfil: "
  2539.  
  2540. #: src/lyx_sendfax_main.C:154 src/lyx_sendfax_main.C:201
  2541. #: src/lyx_sendfax_main.C:240 src/lyx_sendfax_main.C:274
  2542. msgid "Empty Phonebook"
  2543. msgstr "Tom telefonliste"
  2544.  
  2545. #: src/lyx_sendfax_main.C:213 src/lyx_sendfax_main.C:252
  2546. msgid "Save (needed)"
  2547. msgstr "Lagring (trengs)"
  2548.  
  2549. #: src/lyx_sendfax_main.C:268
  2550. msgid "Cannot open phone book: "
  2551. msgstr "Kan ikke σpne telefonbok: "
  2552.  
  2553. #: src/lyx_sendfax_main.C:296
  2554. msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
  2555. msgstr "INGEN ELLER TOM LOGGFIL!"
  2556.  
  2557. #: src/lyx_sendfax_main.C:303
  2558. msgid "Message-Window"
  2559. msgstr "Meldingsvindu"
  2560.  
  2561. #: src/lyx_sendfax_main.C:334
  2562. msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
  2563. msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
  2564.  
  2565. #: src/lyx_sendfax_main.C:336
  2566. msgid "Phonebook"
  2567. msgstr "Telefonliste"
  2568.  
  2569. #: src/lyxfont.C:44
  2570. msgid "Roman"
  2571. msgstr "Roman"
  2572.  
  2573. #: src/lyxfont.C:44
  2574. msgid "Sans serif"
  2575. msgstr "Sans serif"
  2576.  
  2577. #: src/lyxfont.C:44
  2578. msgid "Typewriter"
  2579. msgstr "Skrivemaskin"
  2580.  
  2581. #: src/lyxfont.C:44
  2582. msgid "Symbol"
  2583. msgstr "Symbol"
  2584.  
  2585. #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
  2586. #: src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:70
  2587. msgid "Inherit"
  2588. msgstr "Arv"
  2589.  
  2590. #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
  2591. #: src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:70
  2592. msgid "Ignore"
  2593. msgstr "Ignorer"
  2594.  
  2595. #: src/lyxfont.C:48
  2596. msgid "Medium"
  2597. msgstr "Medium"
  2598.  
  2599. #: src/lyxfont.C:48
  2600. msgid "Bold"
  2601. msgstr "Fet"
  2602.  
  2603. #: src/lyxfont.C:51
  2604. msgid "Upright"
  2605. msgstr "Stσende"
  2606.  
  2607. #: src/lyxfont.C:51
  2608. msgid "Italic"
  2609. msgstr "Kursiv"
  2610.  
  2611. #: src/lyxfont.C:51
  2612. msgid "Slanted"
  2613. msgstr "Skrσstilt"
  2614.  
  2615. #: src/lyxfont.C:51
  2616. msgid "Smallcaps"
  2617. msgstr "Kapiteler"
  2618.  
  2619. #: src/lyxfont.C:55
  2620. msgid "Tiny"
  2621. msgstr "Bitteliten"
  2622.  
  2623. #: src/lyxfont.C:55
  2624. msgid "Smallest"
  2625. msgstr "Minst"
  2626.  
  2627. #: src/lyxfont.C:55
  2628. msgid "Smaller"
  2629. msgstr "Mindre"
  2630.  
  2631. #: src/lyxfont.C:55
  2632. msgid "Small"
  2633. msgstr "Liten"
  2634.  
  2635. #: src/lyxfont.C:55
  2636. msgid "Normal"
  2637. msgstr "Normal"
  2638.  
  2639. #: src/lyxfont.C:55
  2640. msgid "Large"
  2641. msgstr "Stor"
  2642.  
  2643. #: src/lyxfont.C:56
  2644. msgid "Larger"
  2645. msgstr "St°rre"
  2646.  
  2647. #: src/lyxfont.C:56
  2648. msgid "Largest"
  2649. msgstr "St°rst"
  2650.  
  2651. #: src/lyxfont.C:56
  2652. msgid "Huge"
  2653. msgstr "Enorm"
  2654.  
  2655. #: src/lyxfont.C:56
  2656. msgid "Huger"
  2657. msgstr "Gigantisk"
  2658.  
  2659. #: src/lyxfont.C:56
  2660. msgid "Increase"
  2661. msgstr "╪k"
  2662.  
  2663. #: src/lyxfont.C:56
  2664. msgid "Decrease"
  2665. msgstr "Minsk"
  2666.  
  2667. #: src/lyxfont.C:60
  2668. msgid "tiny"
  2669. msgstr "bitteliten"
  2670.  
  2671. #: src/lyxfont.C:60
  2672. msgid "smallest"
  2673. msgstr "minst"
  2674.  
  2675. #: src/lyxfont.C:60
  2676. msgid "smaller"
  2677. msgstr "mindre"
  2678.  
  2679. #: src/lyxfont.C:60
  2680. msgid "small"
  2681. msgstr "liten"
  2682.  
  2683. #: src/lyxfont.C:60
  2684. msgid "normal"
  2685. msgstr "normal"
  2686.  
  2687. #: src/lyxfont.C:60
  2688. msgid "large"
  2689. msgstr "stor"
  2690.  
  2691. #: src/lyxfont.C:61
  2692. msgid "larger"
  2693. msgstr "st°rre"
  2694.  
  2695. #: src/lyxfont.C:61
  2696. msgid "largest"
  2697. msgstr "st°rst"
  2698.  
  2699. #: src/lyxfont.C:61
  2700. msgid "huge"
  2701. msgstr "enorm"
  2702.  
  2703. #: src/lyxfont.C:61
  2704. msgid "huger"
  2705. msgstr "gigantisk"
  2706.  
  2707. #: src/lyxfont.C:61
  2708. msgid "increase"
  2709. msgstr "°k"
  2710.  
  2711. #: src/lyxfont.C:61
  2712. msgid "decrease"
  2713. msgstr "minsk"
  2714.  
  2715. #: src/lyxfont.C:62
  2716. msgid "inherit"
  2717. msgstr "arv"
  2718.  
  2719. #: src/lyxfont.C:62
  2720. msgid "ignore"
  2721. msgstr "ignorer"
  2722.  
  2723. #: src/lyxfont.C:65
  2724. msgid "Off"
  2725. msgstr "Av"
  2726.  
  2727. #: src/lyxfont.C:65
  2728. msgid "On"
  2729. msgstr "Pσ"
  2730.  
  2731. #: src/lyxfont.C:65
  2732. msgid "Toggle"
  2733. msgstr "Bytt"
  2734.  
  2735. #: src/lyxfont.C:68
  2736. msgid "None"
  2737. msgstr "Ingen"
  2738.  
  2739. #: src/lyxfont.C:68
  2740. msgid "Black"
  2741. msgstr "Sort"
  2742.  
  2743. #: src/lyxfont.C:68
  2744. msgid "White"
  2745. msgstr "Hvit"
  2746.  
  2747. #: src/lyxfont.C:68
  2748. msgid "Red"
  2749. msgstr "R°d"
  2750.  
  2751. #: src/lyxfont.C:68
  2752. msgid "Green"
  2753. msgstr "Gr°nn"
  2754.  
  2755. #: src/lyxfont.C:68
  2756. msgid "Blue"
  2757. msgstr "Blσ"
  2758.  
  2759. #: src/lyxfont.C:69
  2760. msgid "Cyan"
  2761. msgstr "Cyan"
  2762.  
  2763. #: src/lyxfont.C:69
  2764. msgid "Magenta"
  2765. msgstr "Magenta"
  2766.  
  2767. #: src/lyxfont.C:70
  2768. msgid "Yellow"
  2769. msgstr "Gul"
  2770.  
  2771. #: src/lyxfont.C:70 src/menus.C:126 src/menus.C:225 src/menus.C:226
  2772. #: src/menus.C:227
  2773. msgid "Math"
  2774. msgstr "Matte"
  2775.  
  2776. #: src/lyxfont.C:70
  2777. msgid "Inset"
  2778. msgstr "Inset"
  2779.  
  2780. #: src/lyxfont.C:363
  2781. msgid "Emphasis "
  2782. msgstr "Uthevet "
  2783.  
  2784. #: src/lyxfont.C:365
  2785. msgid "Underline "
  2786. msgstr "Understreket "
  2787.  
  2788. #: src/lyxfont.C:367
  2789. msgid "Noun "
  2790. msgstr "Substantiv "
  2791.  
  2792. #: src/lyxfont.C:369
  2793. msgid "Latex "
  2794. msgstr "LaTeX "
  2795.  
  2796. #: src/lyxfont.C:371
  2797. msgid "Default"
  2798. msgstr "Standard"
  2799.  
  2800. #: src/lyxfunc.C:293
  2801. msgid "Unknown sequence:"
  2802. msgstr "Ukent sekvens:"
  2803.  
  2804. #: src/lyxfunc.C:392 src/lyxfunc.C:2229
  2805. msgid "Unknown action"
  2806. msgstr "Ukjent operasjon"
  2807.  
  2808. #: src/lyxfunc.C:396
  2809. msgid "Command not allowed without any document open"
  2810. msgstr "Kommandoen er ikke lov uten σpne dokumenter"
  2811.  
  2812. #: src/lyxfunc.C:457
  2813. msgid "Document is read-only"
  2814. msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
  2815.  
  2816. #: src/lyxfunc.C:499
  2817. msgid "Text mode"
  2818. msgstr "Tekst modus"
  2819.  
  2820. #: src/lyxfunc.C:671
  2821. msgid "Unknown export type: "
  2822. msgstr "Ukjent eksport type: "
  2823.  
  2824. #: src/lyxfunc.C:995
  2825. msgid "Layout "
  2826. msgstr "Stil "
  2827.  
  2828. #: src/lyxfunc.C:996
  2829. msgid " not known"
  2830. msgstr " ukjent"
  2831.  
  2832. #: src/lyxfunc.C:1134
  2833. msgid "No cross-reference to toggle"
  2834. msgstr "Ingen kryssreferanse σ endre!"
  2835.  
  2836. #: src/lyxfunc.C:1485
  2837. msgid "Mark removed"
  2838. msgstr "Fjernet merke"
  2839.  
  2840. #: src/lyxfunc.C:1490
  2841. msgid "Mark set"
  2842. msgstr "Merke satt"
  2843.  
  2844. #: src/lyxfunc.C:1593
  2845. msgid "Mark off"
  2846. msgstr "Merke slσtt av"
  2847.  
  2848. #: src/lyxfunc.C:1603
  2849. msgid "Mark on"
  2850. msgstr "Merke pσ"
  2851.  
  2852. #: src/lyxfunc.C:1864
  2853. msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
  2854. msgstr "\"push-toolbar\" trenger argument > 0"
  2855.  
  2856. #: src/lyxfunc.C:1882
  2857. msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
  2858. msgstr "Bruk: toolbar-add-to <LyX kommando> <argument>"
  2859.  
  2860. #: src/lyxfunc.C:1962
  2861. msgid "Missing argument"
  2862. msgstr "Mangler argument"
  2863.  
  2864. #: src/lyxfunc.C:1985
  2865. msgid "This is only allowed in math mode!"
  2866. msgstr "Dette er bare tillatt i mattemodus!"
  2867.  
  2868. #: src/lyxfunc.C:2106
  2869. msgid "Opening child document "
  2870. msgstr "┼pner subdokument "
  2871.  
  2872. #: src/lyxfunc.C:2137
  2873. msgid "Unknown kind of footnote"
  2874. msgstr "Ukjent fotnote slag"
  2875.  
  2876. #: src/lyxfunc.C:2189
  2877. msgid "Document is read only"
  2878. msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart:"
  2879.  
  2880. #: src/lyxfunc.C:2281
  2881. msgid "Enter Filename for new document"
  2882. msgstr "Skriv inn filnavn for nytt dokument"
  2883.  
  2884. #: src/lyxfunc.C:2282
  2885. msgid "newfile"
  2886. msgstr "nyfil"
  2887.  
  2888. #: src/lyxfunc.C:2301
  2889. msgid ""
  2890. "Do you want to close that document now?\n"
  2891. "('No' will just switch to the open version)"
  2892. msgstr ""
  2893. "╪nsker du σ lukke det dokumentet nσ?\n"
  2894. "('Nei' vil bare bytte til den versjonen som er σpnet)"
  2895.  
  2896. #: src/lyxfunc.C:2323
  2897. msgid "File already exists:"
  2898. msgstr "Filen finnes allerede:"
  2899.  
  2900. #: src/lyxfunc.C:2325
  2901. msgid "Do you want to open the document?"
  2902. msgstr "╪nsker du σ σpne dokumentet?"
  2903.  
  2904. #. loads document
  2905. #: src/lyxfunc.C:2327 src/lyxfunc.C:2390
  2906. msgid "Opening document"
  2907. msgstr "╪nsker du σ σpne dokumentet?"
  2908.  
  2909. #: src/lyxfunc.C:2334 src/lyxfunc.C:2397
  2910. msgid "opened."
  2911. msgstr "σpnet"
  2912.  
  2913. #: src/lyxfunc.C:2343
  2914. msgid "Choose template"
  2915. msgstr "Velg mal"
  2916.  
  2917. #: src/lyxfunc.C:2371 src/lyxfunc.C:2424
  2918. msgid "Examples"
  2919. msgstr "Eksempler"
  2920.  
  2921. #: src/lyxfunc.C:2373
  2922. msgid "Select Document to Open"
  2923. msgstr "Vel dokument som skal σpnes"
  2924.  
  2925. #: src/lyxfunc.C:2399
  2926. msgid "Could not open document"
  2927. msgstr "Kunne ikke σpne dokumentet"
  2928.  
  2929. #: src/lyxfunc.C:2426
  2930. msgid "Select Document to Insert"
  2931. msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
  2932.  
  2933. #. Inserts document
  2934. #: src/lyxfunc.C:2444
  2935. msgid "Inserting document"
  2936. msgstr "Setter inn dokumentet"
  2937.  
  2938. #: src/lyxfunc.C:2450
  2939. msgid "inserted."
  2940. msgstr "satt inn."
  2941.  
  2942. #: src/lyxfunc.C:2452
  2943. msgid "Could not insert document"
  2944. msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet"
  2945.  
  2946. #. /
  2947. #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
  2948. #. / what appears in the minibuffer when opening
  2949. #: src/lyxinset.h:94
  2950. msgid "Opened inset"
  2951. msgstr "┼pnet inset"
  2952.  
  2953. #: src/lyxlib.h:45
  2954. msgid "unknown"
  2955. msgstr "ukjent"
  2956.  
  2957. #: src/lyxvc.C:165
  2958. msgid "LyX VC: Initial description"
  2959. msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
  2960.  
  2961. #: src/lyxvc.C:179
  2962. msgid "LyX VC: Log Message"
  2963. msgstr "LyX VC: Logg melding"
  2964.  
  2965. #: src/lyxvc.C:202
  2966. msgid ""
  2967. "When reverting you will lose all changes made to the document since the last "
  2968. "check-in."
  2969. msgstr ""
  2970. "Nσr du revertere vil du miste alle endringer some er gjort i dokumentet "
  2971. "siden siste innsjekking."
  2972.  
  2973. #: src/lyxvc.C:204
  2974. msgid "Do you still want to do it?"
  2975. msgstr "╪nsker du fortsatt σ gj°re det?"
  2976.  
  2977. #: src/lyxvc.C:292
  2978. msgid "No RCS History!"
  2979. msgstr "Ingen RCS Historie!"
  2980.  
  2981. #: src/lyxvc.C:299
  2982. msgid "RCS History"
  2983. msgstr "RCS Historie"
  2984.  
  2985. #: src/math_forms.C:19
  2986. msgid "Close "
  2987. msgstr "Lukk"
  2988.  
  2989. #: src/math_forms.C:22
  2990. msgid "Functions"
  2991. msgstr "Funksjoner"
  2992.  
  2993. #: src/math_forms.C:28
  2994. msgid "Greek"
  2995. msgstr "Gresk"
  2996.  
  2997. #: src/math_forms.C:32
  2998. msgid "¡ █"
  2999. msgstr ""
  3000.  
  3001. #: src/math_forms.C:36
  3002. msgid "▒ ┤"
  3003. msgstr ""
  3004.  
  3005. #: src/math_forms.C:40
  3006. msgid "ú @"
  3007. msgstr ""
  3008.  
  3009. #: src/math_forms.C:44
  3010. msgid "S  ≥"
  3011. msgstr ""
  3012.  
  3013. #: src/math_forms.C:48
  3014. msgid "Misc"
  3015. msgstr "Misc"
  3016.  
  3017. #: src/math_forms.C:129
  3018. msgid "OK  "
  3019. msgstr "Ok  "
  3020.  
  3021. #: src/math_forms.C:149
  3022. msgid "Vertical align|#V"
  3023. msgstr "Juster vertikalt|#v"
  3024.  
  3025. #: src/math_forms.C:154
  3026. msgid "Horizontal align|#H"
  3027. msgstr "Juster horisontalt|#h"
  3028.  
  3029. #: src/math_forms.C:197
  3030. msgid "OK "
  3031. msgstr "OK "
  3032.  
  3033. #: src/math_forms.C:208
  3034. msgid "Thin|#T"
  3035. msgstr "Smal"
  3036.  
  3037. #: src/math_forms.C:212
  3038. msgid "Medium|#M"
  3039. msgstr "Medium"
  3040.  
  3041. #: src/math_forms.C:216
  3042. msgid "Thick|#H"
  3043. msgstr "Bred"
  3044.  
  3045. #: src/math_forms.C:220
  3046. msgid "Negative|#N"
  3047. msgstr "Negativ"
  3048.  
  3049. #: src/math_forms.C:224
  3050. msgid "Quadratin|#Q"
  3051. msgstr "Firdobbel"
  3052.  
  3053. #: src/math_forms.C:228
  3054. msgid "2Quadratin|#2"
  3055. msgstr "2Firdobbel"
  3056.  
  3057. #: src/math_panel.C:104
  3058. msgid "Delimiter"
  3059. msgstr "Skille"
  3060.  
  3061. #: src/math_panel.C:108
  3062. msgid "Decoration"
  3063. msgstr "Dekorering"
  3064.  
  3065. #: src/math_panel.C:112
  3066. msgid "Spacing"
  3067. msgstr "Mellomrom"
  3068.  
  3069. #: src/math_panel.C:116
  3070. msgid "Matrix"
  3071. msgstr "Matrise"
  3072.  
  3073. #: src/math_panel.C:301
  3074. msgid "Top | Center | Bottom"
  3075. msgstr "Topp | Senter | Bunn"
  3076.  
  3077. #: src/math_panel.C:350
  3078. msgid "Math Panel"
  3079. msgstr "Matte panel"
  3080.  
  3081. #: src/menus.C:122 src/menus.C:132 src/menus.C:169 src/menus.C:170
  3082. #: src/menus.C:171 src/menus.C:300 src/menus.C:301 src/menus.C:302
  3083. msgid "File"
  3084. msgstr "Fil"
  3085.  
  3086. #: src/menus.C:123 src/menus.C:183 src/menus.C:184 src/menus.C:185
  3087. msgid "Edit"
  3088. msgstr "Rediger"
  3089.  
  3090. #: src/menus.C:124 src/menus.C:197 src/menus.C:198 src/menus.C:199
  3091. msgid "Layout"
  3092. msgstr "Stil"
  3093.  
  3094. #: src/menus.C:125 src/menus.C:211 src/menus.C:212 src/menus.C:213
  3095. msgid "Insert"
  3096. msgstr "Sett inn"
  3097.  
  3098. #: src/menus.C:129 src/menus.C:134 src/menus.C:267 src/menus.C:268
  3099. #: src/menus.C:269 src/menus.C:328 src/menus.C:329 src/menus.C:330
  3100. msgid "Help"
  3101. msgstr "Hjelp"
  3102.  
  3103. #: src/menus.C:173 src/menus.C:304
  3104. msgid "MB|#F"
  3105. msgstr "MB|#F"
  3106.  
  3107. #: src/menus.C:187
  3108. msgid "MB|#E"
  3109. msgstr "MB|#R"
  3110.  
  3111. #: src/menus.C:201
  3112. msgid "MB|#L"
  3113. msgstr "MB|#S"
  3114.  
  3115. #: src/menus.C:215
  3116. msgid "MB|#I"
  3117. msgstr "MB|#I"
  3118.  
  3119. #: src/menus.C:229
  3120. msgid "MB|#M"
  3121. msgstr "MB|#M"
  3122.  
  3123. #: src/menus.C:243 src/menus.C:318
  3124. msgid "MB|#O"
  3125. msgstr "MB|#O"
  3126.  
  3127. #: src/menus.C:257
  3128. msgid "MB|#D"
  3129. msgstr "MB|#D"
  3130.  
  3131. #: src/menus.C:271 src/menus.C:332
  3132. msgid "MB|#H"
  3133. msgstr "MB|#H"
  3134.  
  3135. #: src/menus.C:372
  3136. msgid "Screen Options"
  3137. msgstr "Skjrm Opsjoner"
  3138.  
  3139. #: src/menus.C:407
  3140. msgid ""
  3141. "Export%t|as LaTeX...%x26|as DVI...%x27|as PostScript...%x28|as Ascii "
  3142. "Text...%x29|Custom...%x30"
  3143. msgstr ""
  3144. "Eksporter%t|som LaTeX...%x26|som DVI...%x27|som PostScript...%x28|som ren "
  3145. "tekst...%x29|Egen definert...%x30"
  3146.  
  3147. #: src/menus.C:415
  3148. msgid ""
  3149. "Export%t|as LinuxDoc...%x26|as DVI...%x27|as PostScript...%x28|as Ascii "
  3150. "Text...%x29"
  3151. msgstr ""
  3152. "Eksporter%t|som LinuxDoc...%x26|som DVI...%x27|som PostScript...%x28|som ren "
  3153. "tekst...%x29"
  3154.  
  3155. #: src/menus.C:420
  3156. msgid "FEX|Ll#l#L"
  3157. msgstr "FEX|Ll#l#L"
  3158.  
  3159. #: src/menus.C:421
  3160. msgid "FEX|Dd#d#D"
  3161. msgstr "FEX|Dd#d#D"
  3162.  
  3163. #: src/menus.C:422
  3164. msgid "FEX|Pp#p#P"
  3165. msgstr "FEX|Pp#p#P"
  3166.  
  3167. #: src/menus.C:423
  3168. msgid "FEX|Tt#t#T"
  3169. msgstr "FEX|tT#t#T"
  3170.  
  3171. #: src/menus.C:424
  3172. msgid "FEX|mM#m#M"
  3173. msgstr "FEX|Ee#E#e"
  3174.  
  3175. #: src/menus.C:427
  3176. msgid ""
  3177. "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
  3178. "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update "
  3179. "PostScript%l|Print...|Fax..."
  3180. msgstr ""
  3181. "Ny fil...|Ny fil med mal...|┼pne...%l|Lukk|Lagre|Lagre som...|Tilbake til "
  3182. "lagret%l|Se dvi|Se PostScript|Oppdater dvi|Oppdater PostScript%l|Skriv "
  3183. "ut...|Faks..."
  3184.  
  3185. #: src/menus.C:441 src/menus.C:586
  3186. msgid "FM|Nn#n#N"
  3187. msgstr "FM|Nn#n#N"
  3188.  
  3189. #: src/menus.C:442 src/menus.C:587
  3190. msgid "FM|tT#t#T"
  3191. msgstr "FM|mM#m#M"
  3192.  
  3193. #: src/menus.C:443 src/menus.C:588
  3194. msgid "FM|Oo#o#O"
  3195. msgstr "FM|pP#p#P"
  3196.  
  3197. #: src/menus.C:444
  3198. msgid "FM|Cc#c#C"
  3199. msgstr "FM|uU#u#U"
  3200.  
  3201. #: src/menus.C:445
  3202. msgid "FM|Ss#s#S"
  3203. msgstr "FM|Ll#l#L"
  3204.  
  3205. #: src/menus.C:446
  3206. msgid "FM|Aa#a#A"
  3207. msgstr "FM|gG#g#G"
  3208.  
  3209. #: src/menus.C:447
  3210. msgid "FM|Rr#r#R"
  3211. msgstr "FM|Tt#T#t"
  3212.  
  3213. #: src/menus.C:448
  3214. msgid "FM|dD#d#D"
  3215. msgstr "FM|dD#d#D"
  3216.  
  3217. #: src/menus.C:449
  3218. msgid "FM|iI#i#I"
  3219. msgstr "FM|iI#i#I"
  3220.  
  3221. #: src/menus.C:450
  3222. msgid "FM|vV#v#V"
  3223. msgstr "FM|Oo#O#o"
  3224.  
  3225. #: src/menus.C:451
  3226. msgid "FM|Uu#u#U"
  3227. msgstr "FM|cC#c#C"
  3228.  
  3229. #: src/menus.C:452
  3230. msgid "FM|Pp#p#P"
  3231. msgstr "FM|Ss#s#S"
  3232.  
  3233. #: src/menus.C:453
  3234. msgid "FM|Ff#f#F"
  3235. msgstr "FM|Ff#f#F"
  3236.  
  3237. #: src/menus.C:481
  3238. #, c-format
  3239. msgid "|Export%m%l"
  3240. msgstr "Eksporter%m%l"
  3241.  
  3242. #: src/menus.C:482
  3243. #, c-format
  3244. msgid "|Exit%l"
  3245. msgstr "|Avslutt%l"
  3246.  
  3247. #: src/menus.C:483
  3248. msgid "FM|Ee#e#E"
  3249. msgstr "FM|Ee#e#E"
  3250.  
  3251. #: src/menus.C:484 src/menus.C:589
  3252. msgid "FM|xX#x#X"
  3253. msgstr "FM|Aa#A#a"
  3254.  
  3255. #: src/menus.C:581
  3256. msgid "New...|New from template...|Open...%l|Exit%l"
  3257. msgstr "Ny fil...|Ny fil med mal...|┼pne...%l|Avslutt%l"
  3258.  
  3259. #: src/menus.C:660
  3260. msgid ""
  3261. "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
  3262. "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
  3263. "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
  3264. msgstr ""
  3265. "Floats & Insets%t|┼pne/Lukk%x21|Smelt%x22|┼pne alle "
  3266. "fotnoter/marknotiser%x23|Lukk alle fotnoter/margnotiser%x24|┼pne alle "
  3267. "figurer/tabeller%x25|Lukk alle figurer tabeller%x26%l|Fjern alle feil "
  3268. "bokser%x27"
  3269.  
  3270. #: src/menus.C:669
  3271. msgid "EMF|Oo#o#O"
  3272. msgstr "EMF|pP#p#P"
  3273.  
  3274. #: src/menus.C:670
  3275. msgid "EMF|Mm#m#M"
  3276. msgstr "EMF|Ss#S#s"
  3277.  
  3278. #: src/menus.C:671
  3279. msgid "EMF|Aa#a#A"
  3280. msgstr "EMF|aA#a#A"
  3281.  
  3282. #: src/menus.C:672
  3283. msgid "EMF|Cc#c#C"
  3284. msgstr "EMF|Ll#L#l"
  3285.  
  3286. #: src/menus.C:673
  3287. msgid "EMF|Ff#f#F"
  3288. msgstr "EMF|fF#f#F"
  3289.  
  3290. #: src/menus.C:674
  3291. msgid "EMF|Tt#t#T"
  3292. msgstr "EMF|tT#t#T"
  3293.  
  3294. #: src/menus.C:675
  3295. msgid "EMF|Rr#r#R"
  3296. msgstr "EMF|bB#b#B"
  3297.  
  3298. #: src/menus.C:683 src/menus.C:776
  3299. msgid "Table%t"
  3300. msgstr "Tabell%t"
  3301.  
  3302. #: src/menus.C:691
  3303. msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
  3304. msgstr "Multikolonne%B%x44%l"
  3305.  
  3306. #: src/menus.C:693
  3307. msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
  3308. msgstr "Multikolonne%b%x44%l"
  3309.  
  3310. #: src/menus.C:694
  3311. msgid "EMT|Mm#m#M"
  3312. msgstr "EMT|Mm#M#m"
  3313.  
  3314. #: src/menus.C:702
  3315. msgid "|Line Top%B%x36"
  3316. msgstr "|Topp linje%B%x36"
  3317.  
  3318. #: src/menus.C:704
  3319. msgid "|Line Top%b%x36"
  3320. msgstr "|Topp linje%b%x36"
  3321.  
  3322. #: src/menus.C:705
  3323. msgid "EMT|Tt#t#T"
  3324. msgstr "EMT|Tt#T#t"
  3325.  
  3326. #: src/menus.C:713
  3327. msgid "|Line Bottom%B%x37"
  3328. msgstr "|Bunn linje%B%x37"
  3329.  
  3330. #: src/menus.C:715
  3331. msgid "|Line Bottom%b%x37"
  3332. msgstr "|Bunn linje%b%x37"
  3333.  
  3334. #: src/menus.C:716
  3335. msgid "EMT|Bb#b#B"
  3336. msgstr "EMT|Bb#B#b"
  3337.  
  3338. #: src/menus.C:724
  3339. msgid "|Line Left%B%x38"
  3340. msgstr "|Venstre linje%B%x38"
  3341.  
  3342. #: src/menus.C:726
  3343. msgid "|Line Left%b%x38"
  3344. msgstr "|Venstre linje%b%x38"
  3345.  
  3346. #: src/menus.C:727
  3347. msgid "EMT|Ll#l#L"
  3348. msgstr "EMT|Vv#V#V"
  3349.  
  3350. #: src/menus.C:735
  3351. msgid "|Line Right%B%x39%l"
  3352. msgstr "|H°yre linje%B%x39%l"
  3353.  
  3354. #: src/menus.C:737
  3355. msgid "|Line Right%b%x39%l"
  3356. msgstr "|H°yre linje%b%x39%l"
  3357.  
  3358. #: src/menus.C:738
  3359. msgid "EMT|Rr#r#R"
  3360. msgstr "EMT|Hh#H#h"
  3361.  
  3362. #: src/menus.C:747
  3363. msgid "|Align Left%R%x40"
  3364. msgstr "|Juster venstre%R%x40"
  3365.  
  3366. #: src/menus.C:749
  3367. msgid "|Align Left%r%x40"
  3368. msgstr "|Juster venstre%r%x40"
  3369.  
  3370. #: src/menus.C:750
  3371. msgid "EMT|eE#e#E"
  3372. msgstr "EMT|eE#e#E"
  3373.  
  3374. #: src/menus.C:753
  3375. msgid "|Align Right%R%x41"
  3376. msgstr "|Juster H°yre%R%x41"
  3377.  
  3378. #: src/menus.C:755
  3379. msgid "|Align Right%r%x41"
  3380. msgstr "|Juster H°yre%r%x41"
  3381.  
  3382. #: src/menus.C:756
  3383. msgid "EMT|iI#i#I"
  3384. msgstr "EMT|yY#y#Y"
  3385.  
  3386. #: src/menus.C:759
  3387. msgid "|Align Center%R%x42%l"
  3388. msgstr "|Sentrer%R%x42%l"
  3389.  
  3390. #: src/menus.C:761
  3391. msgid "|Align Center%r%x42%l"
  3392. msgstr "Sentrer%r%x42%l"
  3393.  
  3394. #: src/menus.C:762
  3395. msgid "EMT|Cc#c#C"
  3396. msgstr "EMT|Ss#S#s"
  3397.  
  3398. #: src/menus.C:764
  3399. #, c-format
  3400. msgid "|Append Row%x32"
  3401. msgstr "|Legg til rad%x32"
  3402.  
  3403. #: src/menus.C:765
  3404. msgid "EMT|oO#o#O"
  3405. msgstr "EMT|rR#r#R"
  3406.  
  3407. #: src/menus.C:766
  3408. #, c-format
  3409. msgid "|Append Column%x33%l"
  3410. msgstr "|Legg til kolonne%x33%l"
  3411.  
  3412. #: src/menus.C:767
  3413. msgid "EMT|uU#u#U"
  3414. msgstr "EMT|kK#k#K"
  3415.  
  3416. #: src/menus.C:768
  3417. #, c-format
  3418. msgid "|Delete Row%x34"
  3419. msgstr "|Slett rad%x34"
  3420.  
  3421. #: src/menus.C:769
  3422. msgid "EMT|wW#w#W"
  3423. msgstr "EMT|dD#d#D"
  3424.  
  3425. #: src/menus.C:770
  3426. #, c-format
  3427. msgid "|Delete Column%x35%l"
  3428. msgstr "|Slett kolonne%x35%l"
  3429.  
  3430. #: src/menus.C:771
  3431. msgid "EMT|nN#n#N"
  3432. msgstr "EMT|nN#n#N"
  3433.  
  3434. #: src/menus.C:772
  3435. #, c-format
  3436. msgid "|Delete Table%x43"
  3437. msgstr "|Slett tabell%x43"
  3438.  
  3439. #: src/menus.C:773
  3440. msgid "EMT|Dd#d#D"
  3441. msgstr "EMT|Ss#S#s"
  3442.  
  3443. #: src/menus.C:777
  3444. #, c-format
  3445. msgid "|Insert table%x31"
  3446. msgstr "|Sett inn tabell%x31"
  3447.  
  3448. #: src/menus.C:778
  3449. msgid "EMT|Ii#i#I"
  3450. msgstr "EMT|Ss#S#s"
  3451.  
  3452. #: src/menus.C:782
  3453. msgid "Version Control%t"
  3454. msgstr "Versjons kontroll%t"
  3455.  
  3456. #: src/menus.C:784
  3457. #, c-format
  3458. msgid "|Register%d%x51"
  3459. msgstr "|Registrer%d%x51"
  3460.  
  3461. #: src/menus.C:788
  3462. #, c-format
  3463. msgid "|Check In Changes%d%x52"
  3464. msgstr "|Sjekk inn endringer%d%x52"
  3465.  
  3466. #: src/menus.C:790
  3467. #, c-format
  3468. msgid "|Check Out for Edit%x53"
  3469. msgstr "|Sjekk ut for endring%x53"
  3470.  
  3471. #: src/menus.C:794
  3472. #, c-format
  3473. msgid "|Check In Changes%x52"
  3474. msgstr "|Sjekk inn endringer%x52"
  3475.  
  3476. #: src/menus.C:796
  3477. #, c-format
  3478. msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
  3479. msgstr "|Sjekk ut for endringer%d%x53"
  3480.  
  3481. #: src/menus.C:799
  3482. #, c-format
  3483. msgid "|Revert to last version%x54"
  3484. msgstr "|Tilbake til siste versjon%x54"
  3485.  
  3486. #: src/menus.C:800
  3487. #, c-format
  3488. msgid "|Undo last check in%x55"
  3489. msgstr "|Angre siste innsjekking%x55"
  3490.  
  3491. #: src/menus.C:801
  3492. #, c-format
  3493. msgid "|Show History%x56"
  3494. msgstr "|Vis Historie%x56"
  3495.  
  3496. #: src/menus.C:803
  3497. #, c-format
  3498. msgid "|Register%x51"
  3499. msgstr "|Registrer%x51"
  3500.  
  3501. #. the shortcuts are not good.
  3502. #: src/menus.C:806
  3503. msgid "EMV|Rr#r#R"
  3504. msgstr "EMV|Rr#R#r"
  3505.  
  3506. #: src/menus.C:807
  3507. msgid "EMV|Ii#i#I"
  3508. msgstr "EMV|iI#i#I"
  3509.  
  3510. #: src/menus.C:808
  3511. msgid "EMV|Oo#o#O"
  3512. msgstr "EMV|uU#u#U"
  3513.  
  3514. #: src/menus.C:809
  3515. msgid "EMV|lL#l#l"
  3516. msgstr "EMV|Tt#T#t"
  3517.  
  3518. #: src/menus.C:810
  3519. msgid "EMV|Uu#u#U"
  3520. msgstr "EMV|Aa#A#a"
  3521.  
  3522. #: src/menus.C:811
  3523. msgid "EMV|Hh#h#H"
  3524. msgstr "EMV|Hh#H#h"
  3525.  
  3526. #: src/menus.C:814
  3527. msgid ""
  3528. "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
  3529. "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
  3530. "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
  3531. "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
  3532. msgstr ""
  3533. "Angre|Gj°r om%l|Klipp|Kopier|Lim inn%l|Find & Erstatt...|Gσ til Feil|Gσ til "
  3534. "Notis|Floats & Insets%m|Tabell%m|Stavekontroll...|Sjekk "
  3535. "TeX||Innholdsfortegnelse...%l|Versjons Kontroll%m%l|Se pσ LaTeX' logg "
  3536. "fil%l|Lim inn primµr seleksjon som linjer|Lim inn primµr seleksjon som "
  3537. "avsnitt"
  3538.  
  3539. #: src/menus.C:833
  3540. msgid "EM|Uu#u#U"
  3541. msgstr "EM|Aa#a#A"
  3542.  
  3543. #: src/menus.C:834
  3544. msgid "EM|Rr#r#R"
  3545. msgstr "EM|Gg#g#G"
  3546.  
  3547. #: src/menus.C:835
  3548. msgid "EM|Cc#c#C"
  3549. msgstr "EM|Kk#K#k"
  3550.  
  3551. #: src/menus.C:836
  3552. msgid "EM|oO#o#O"
  3553. msgstr "EM|oO#o#O"
  3554.  
  3555. #: src/menus.C:837
  3556. msgid "EM|Pp#p#P"
  3557. msgstr "EM|Ll#L#l"
  3558.  
  3559. #: src/menus.C:838
  3560. msgid "EM|Ff#f#F"
  3561. msgstr "EM|Ee#E#e"
  3562.  
  3563. #: src/menus.C:839
  3564. msgid "EM|Ee#e#E"
  3565. msgstr "EM|Ff#F#f"
  3566.  
  3567. #: src/menus.C:840
  3568. msgid "EM|Nn#n#N"
  3569. msgstr "EM|Nn#N#n"
  3570.  
  3571. #: src/menus.C:841
  3572. msgid "EM|Ii#i#I"
  3573. msgstr "EM|Ii#I#i"
  3574.  
  3575. #: src/menus.C:842
  3576. msgid "EM|Tt#t#T"
  3577. msgstr "EM|Tt#T#t"
  3578.  
  3579. #: src/menus.C:843
  3580. msgid "EM|Ss#s#S"
  3581. msgstr "EM|Ss#S#s"
  3582.  
  3583. #: src/menus.C:844
  3584. msgid "EM|hH#h#H"
  3585. msgstr "EM|Xx#X#x"
  3586.  
  3587. #: src/menus.C:845
  3588. msgid "EM|aA#a#A"
  3589. msgstr "EM|hH#h#H"
  3590.  
  3591. #: src/menus.C:846
  3592. msgid "EM|Vv#v#V"
  3593. msgstr "EM|Vv#V#v"
  3594.  
  3595. #: src/menus.C:847
  3596. msgid "EM|wW#w#W"
  3597. msgstr "EM|pP#p#P"
  3598.  
  3599. #: src/menus.C:848
  3600. msgid "EM|Ll#l#L"
  3601. msgstr ""
  3602.  
  3603. #: src/menus.C:849
  3604. msgid "EM|gG#g#G"
  3605. msgstr ""
  3606.  
  3607. #: src/menus.C:972
  3608. msgid ""
  3609. "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
  3610. " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
  3611. "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
  3612. msgstr ""
  3613. "Bokstav...|Avsnitt...|Dokument...|Ark...|Tabell...|Sitattegn...%l|Uthevet "
  3614. "stil%b|Substantiv stil%b|Fet stil%b|TeX stil%b|Endre omgivelsesdybde|LaTeX "
  3615. "preamble...%l|Lagre stil som standard"
  3616.  
  3617. #: src/menus.C:985
  3618. msgid "LM|Cc#c#C"
  3619. msgstr "LM|Bb#B#b"
  3620.  
  3621. #: src/menus.C:986
  3622. msgid "LM|Pp#p#P"
  3623. msgstr "LM|Aa#A#a"
  3624.  
  3625. #: src/menus.C:987
  3626. msgid "LM|Dd#d#D"
  3627. msgstr "LM|Dd#D#d"
  3628.  
  3629. #: src/menus.C:988
  3630. msgid "LM|aA#a#A"
  3631. msgstr "LM|rR#r#R"
  3632.  
  3633. #: src/menus.C:989
  3634. msgid "LM|eE#e#E"
  3635. msgstr "LM|Tt#T#t"
  3636.  
  3637. #: src/menus.C:990
  3638. msgid "LM|Qq#q#Q"
  3639. msgstr "LM|Ss#S#s"
  3640.  
  3641. #: src/menus.C:991
  3642. msgid "LM|mM#m#M"
  3643. msgstr "LM|Uu#U#u"
  3644.  
  3645. #: src/menus.C:992
  3646. msgid "LM|Nn#n#N"
  3647. msgstr "LM|nN#n#N"
  3648.  
  3649. #: src/menus.C:993
  3650. msgid "LM|Bb#b#B"
  3651. msgstr "LM|Ff#F#f"
  3652.  
  3653. #: src/menus.C:994
  3654. msgid "LM|Tt#t#T"
  3655. msgstr "LM|Xx#X#x"
  3656.  
  3657. #: src/menus.C:995
  3658. msgid "LM|vV#v#V"
  3659. msgstr "LMºEe#E#e"
  3660.  
  3661. #: src/menus.C:996
  3662. msgid "LM|Ll#l#L"
  3663. msgstr "LM|Ll#L#l"
  3664.  
  3665. #: src/menus.C:997
  3666. msgid "LM|Ss#s#S"
  3667. msgstr "LM|gG#g#G"
  3668.  
  3669. #: src/menus.C:1065
  3670. msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
  3671. msgstr "Importer ASCII fil%t|Som linjer%x41|Som avsnitt%x42"
  3672.  
  3673. #: src/menus.C:1068
  3674. msgid "IMA|Ll#l#L"
  3675. msgstr "IMA|lL#l#L"
  3676.  
  3677. #: src/menus.C:1069
  3678. msgid "IMA|Pp#p#P"
  3679. msgstr "IMA|aA#a#A"
  3680.  
  3681. #: src/menus.C:1072
  3682. msgid ""
  3683. "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
  3684. "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
  3685. msgstr ""
  3686. "Lister & Innholdsfortegnelse%t|Innholdsfortegnelse%x21|Liste over "
  3687. "figurer%x22|Liste over Tabeller%x23|Register%x24|Referanseliste%x25|Liste "
  3688. "over algoritmer%x26"
  3689.  
  3690. #: src/menus.C:1079
  3691. msgid "IMT|Cc#c#C"
  3692. msgstr "IMT|Ii#I#i"
  3693.  
  3694. #: src/menus.C:1080
  3695. msgid "IMT|Ff#f#F"
  3696. msgstr "IMT|fF#f#F"
  3697.  
  3698. #: src/menus.C:1081
  3699. msgid "IMT|Tt#t#T"
  3700. msgstr "IMT|Tt#T#t"
  3701.  
  3702. #: src/menus.C:1082
  3703. msgid "IMT|Aa#a#A"
  3704. msgstr "IMT|aA#a#A"
  3705.  
  3706. #: src/menus.C:1083
  3707. msgid "IMT|Ii#i#I"
  3708. msgstr "IMT|Rr#R#r"
  3709.  
  3710. #: src/menus.C:1084
  3711. msgid "IMT|Bb#b#B"
  3712. msgstr "IMT|fF#f#F"
  3713.  
  3714. #: src/menus.C:1096
  3715. msgid ""
  3716. "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
  3717. "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
  3718. msgstr ""
  3719. "Floats%t|Figur float%x71|Tabell float%l%x72|Vid Figur float%x73|Vid Tabell "
  3720. "float%l%x74|Algoritme float%x75"
  3721.  
  3722. #. }
  3723. #: src/menus.C:1103
  3724. msgid "IMF|Ff#f#F"
  3725. msgstr "IMF|Ff#F#f"
  3726.  
  3727. #: src/menus.C:1104
  3728. msgid "IMF|Tt#t#T"
  3729. msgstr "IMF|Tt#T#t"
  3730.  
  3731. #: src/menus.C:1105
  3732. msgid "IMF|Ww#w#W"
  3733. msgstr "IMF|bB#b#B"
  3734.  
  3735. #: src/menus.C:1106
  3736. msgid "IMF|iI#i#I"
  3737. msgstr "IM|fF#f#F"
  3738.  
  3739. #: src/menus.C:1107
  3740. msgid "IMF|Aa#a#A"
  3741. msgstr "IMF|gG#g#G"
  3742.  
  3743. #: src/menus.C:1110
  3744. msgid ""
  3745. "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
  3746. "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
  3747. "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37"
  3748. msgstr ""
  3749. "Spesial tegn%t|HFill%x31|Orddelingspunkt%x32|Hardt "
  3750. "mellomrom%x33|Linjeskift%x34|Ellipsis "
  3751. "(...)%x35|Avsnittssluttpunktum%x36|Vanlige gσse°yne (\")%x37"
  3752.  
  3753. #: src/menus.C:1119
  3754. msgid "IMS|Hh#h#H"
  3755. msgstr "IMS|Hh#H#h"
  3756.  
  3757. #: src/menus.C:1120
  3758. msgid "IMS|Pp#p#P"
  3759. msgstr "IMS|Oo#O#o"
  3760.  
  3761. #: src/menus.C:1121
  3762. msgid "IMS|Bb#b#B"
  3763. msgstr "IMS|mM#m#M"
  3764.  
  3765. #: src/menus.C:1122
  3766. msgid "IMS|Ll#l#L"
  3767. msgstr "IMS|Ll#L#l"
  3768.  
  3769. #: src/menus.C:1123
  3770. msgid "IMS|iI#i#I"
  3771. msgstr "IMS|Ee#E#e"
  3772.  
  3773. #: src/menus.C:1124
  3774. msgid "IMS|Ee#e#E"
  3775. msgstr "IMS|Aa#A#a"
  3776.  
  3777. #: src/menus.C:1125
  3778. msgid "IMS|Qq#q#Q"
  3779. msgstr "IMS|Vv#V#v"
  3780.  
  3781. #: src/menus.C:1128
  3782. msgid ""
  3783. "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
  3784. "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
  3785. "Character%m%l|Note|Label...|Cross-Reference...|Citation Reference|Index entry"
  3786. msgstr ""
  3787. "Figur...|Tabell...%l|Inkluder fil...|Importer ASCII fil%m|Sett inn LyX "
  3788. "fil...%l|Fotnote|Margnotis|Floats%m%l|Lister%m%l|Spesial "
  3789. "tegn%m%l|Notis|Referansemerke...|Kryssreferanse...|Siterings referanse|Index "
  3790. "referanse"
  3791.  
  3792. #: src/menus.C:1148
  3793. msgid "IM|gG#g#G"
  3794. msgstr "IM|Ff#F#f"
  3795.  
  3796. #: src/menus.C:1149
  3797. msgid "IM|bB#b#B"
  3798. msgstr "IM|Tt#T#t"
  3799.  
  3800. #: src/menus.C:1150
  3801. msgid "IM|cC#c#C"
  3802. msgstr "IM|Ii#I#i"
  3803.  
  3804. #: src/menus.C:1151
  3805. msgid "IM|Aa#a#A"
  3806. msgstr "IM|Aa#A#a"
  3807.  
  3808. #: src/menus.C:1152
  3809. msgid "IM|Xx#x#X"
  3810. msgstr "IM|Xx#X#x"
  3811.  
  3812. #: src/menus.C:1153
  3813. msgid "IM|Ff#f#F"
  3814. msgstr "IM|nN#n#N"
  3815.  
  3816. #: src/menus.C:1154
  3817. msgid "IM|Mm#m#M"
  3818. msgstr "IM|Mm#M#m"
  3819.  
  3820. #: src/menus.C:1155
  3821. msgid "IM|oO#o#O"
  3822. msgstr "IM|oO#o#O"
  3823.  
  3824. #: src/menus.C:1156
  3825. msgid "IM|Tt#t#T"
  3826. msgstr "IM|Ll#L#l"
  3827.  
  3828. #: src/menus.C:1157
  3829. msgid "IM|Ss#s#S"
  3830. msgstr "IM|Ss#S#s"
  3831.  
  3832. #: src/menus.C:1158
  3833. msgid "IM|Nn#n#N"
  3834. msgstr "IM|eE#e#E"
  3835.  
  3836. #: src/menus.C:1159
  3837. msgid "IM|Ll#l#L"
  3838. msgstr "IM|Rr#r#R"
  3839.  
  3840. #: src/menus.C:1160
  3841. msgid "IM|rR#r#R"
  3842. msgstr "IM|Kk#K#k"
  3843.  
  3844. #: src/menus.C:1161
  3845. msgid "IM|iI#i#I"
  3846. msgstr "IM|fF#f#F"
  3847.  
  3848. #: src/menus.C:1162
  3849. msgid "IM|dD#d#D"
  3850. msgstr "IM|dD#d#D"
  3851.  
  3852. #. for linuxdoc sgml
  3853. #: src/menus.C:1166
  3854. msgid "|URL"
  3855. msgstr "|URL"
  3856.  
  3857. #: src/menus.C:1167
  3858. msgid "IM|Uu#u#U"
  3859. msgstr "IM|Uu#U#u"
  3860.  
  3861. #: src/menus.C:1168
  3862. msgid "|HTML URL"
  3863. msgstr "|HTML URL"
  3864.  
  3865. #: src/menus.C:1169
  3866. msgid "IM|Hh#h#H"
  3867. msgstr "IM|Hh#H#h"
  3868.  
  3869. #: src/menus.C:1278
  3870. msgid ""
  3871. "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
  3872. "Panel..."
  3873. msgstr ""
  3874. "Br°k|Kvadratrot|Eksponent|Indeks|Sum|Integral%l|Matte modus|Display%l|Matte "
  3875. "panel..."
  3876.  
  3877. #: src/menus.C:1288
  3878. msgid "MM|Ff#f#F"
  3879. msgstr "MM|Bb#B#b"
  3880.  
  3881. #: src/menus.C:1289
  3882. msgid "MM|Ss#s#S"
  3883. msgstr "MM|Kk#K#k"
  3884.  
  3885. #: src/menus.C:1290
  3886. msgid "MM|Ee#e#E"
  3887. msgstr "MM|Ee#E#e"
  3888.  
  3889. #: src/menus.C:1291
  3890. msgid "MM|xX#x#X"
  3891. msgstr "MM|nN#n#N"
  3892.  
  3893. #: src/menus.C:1292
  3894. msgid "MM|uU#u#U"
  3895. msgstr "MM|Ss#S#s"
  3896.  
  3897. #: src/menus.C:1293
  3898. msgid "MM|Ii#i#I"
  3899. msgstr "MM|Ii#I#i"
  3900.  
  3901. #: src/menus.C:1294
  3902. msgid "MM|Mm#m#M"
  3903. msgstr "MM|Mm#M#m"
  3904.  
  3905. #: src/menus.C:1295
  3906. msgid "MM|Dd#d#D"
  3907. msgstr "MM|Dd#D#d"
  3908.  
  3909. #: src/menus.C:1296
  3910. msgid "MM|Pp#p#P"
  3911. msgstr "MM|pP#p#P"
  3912.  
  3913. #: src/menus.C:1362
  3914. msgid ""
  3915. "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
  3916. msgstr ""
  3917. "Skjerm fonter...|Opsjoner til "
  3918. "stavekontroll...|Tastatur...|LaTeX...%l|Rekonfigurer"
  3919.  
  3920. #: src/menus.C:1368
  3921. msgid "OM|Ff#f#F"
  3922. msgstr "OM|Ss#S#s"
  3923.  
  3924. #: src/menus.C:1369
  3925. msgid "OM|Ss#s#S"
  3926. msgstr "OM|Oo#O#o"
  3927.  
  3928. #: src/menus.C:1370
  3929. msgid "OM|Kk#k#K"
  3930. msgstr "OM|Tt#T#t"
  3931.  
  3932. #: src/menus.C:1371
  3933. msgid "OM|Ll#l#L"
  3934. msgstr "OM|Ll#L#l"
  3935.  
  3936. #: src/menus.C:1372
  3937. msgid "OM|Rr#r#R"
  3938. msgstr "OM|Rr#R#r"
  3939.  
  3940. #: src/menus.C:1438
  3941. msgid ""
  3942. "Introduction|Tutorial|How Do I -|User's Guide|Advanced "
  3943. "Editing|Customization|Reference Manual|Known Bugs|LaTeX "
  3944. "Configuration%l|Copyright and Warranty...|Credits...|Version..."
  3945. msgstr ""
  3946.  
  3947. #: src/menus.C:1451
  3948. msgid "HM|Ii#I#i"
  3949. msgstr ""
  3950.  
  3951. #: src/menus.C:1452
  3952. msgid "HM|Tt#T#t"
  3953. msgstr ""
  3954.  
  3955. #: src/menus.C:1453
  3956. msgid "HM|Hh#H#h"
  3957. msgstr ""
  3958.  
  3959. #: src/menus.C:1454
  3960. msgid "HM|Uu#U#u"
  3961. msgstr ""
  3962.  
  3963. #: src/menus.C:1455
  3964. msgid "HM|Aa#A#a"
  3965. msgstr "HM|gG#g#G"
  3966.  
  3967. #: src/menus.C:1456
  3968. msgid "HM|Cc#C#c"
  3969. msgstr ""
  3970.  
  3971. #: src/menus.C:1457
  3972. msgid "HM|Rr#R#r"
  3973. msgstr ""
  3974.  
  3975. #: src/menus.C:1458
  3976. msgid "HM|Kk#K#k"
  3977. msgstr ""
  3978.  
  3979. #: src/menus.C:1459
  3980. msgid "HM|Ll#L#l"
  3981. msgstr ""
  3982.  
  3983. #: src/menus.C:1460
  3984. msgid "HM|oO#o#O"
  3985. msgstr ""
  3986.  
  3987. #: src/menus.C:1461
  3988. msgid "HM|eE#e#E"
  3989. msgstr ""
  3990.  
  3991. #: src/menus.C:1462
  3992. msgid "HM|Vv#v#V"
  3993. msgstr ""
  3994.  
  3995. #: src/menus.C:1485
  3996. msgid "LyX Version "
  3997. msgstr "LyX Versjon "
  3998.  
  3999. #: src/menus.C:1486
  4000. msgid " of "
  4001. msgstr " av "
  4002.  
  4003. #: src/menus.C:1487
  4004. msgid "Library directory: "
  4005. msgstr "Bibliotek folder: "
  4006.  
  4007. #: src/menus.C:1489
  4008. msgid "User directory: "
  4009. msgstr "Bruker folder: "
  4010.  
  4011. #: src/menus.C:1501
  4012. msgid "Opening help file"
  4013. msgstr "┼pner hjelpe fil"
  4014.  
  4015. #: src/minibuffer.C:56
  4016. msgid "Executing:"
  4017. msgstr "Eksekverer:"
  4018.  
  4019. #: src/minibuffer.C:195
  4020. msgid "* No document open *"
  4021. msgstr "* Ingen dokumeter σpne *"
  4022.  
  4023. #: src/minibuffer.h:22
  4024. msgid "Welcome to LyX!"
  4025. msgstr "Velkommen til LyX!"
  4026.  
  4027. #: src/paragraph.C:1591
  4028. msgid "Senseless with this layout!"
  4029. msgstr "Uten mening for denne stilen!"
  4030.  
  4031. #: src/pathstack.C:55 src/pathstack.C:83
  4032. msgid "Error: Could not change to directory: "
  4033. msgstr "Feil: Kunne ikke bytte til folde: "
  4034.  
  4035. #: src/pathstack.C:74
  4036. msgid "LyX Internal Error:"
  4037. msgstr "LyX intern feil:"
  4038.  
  4039. #: src/pathstack.C:74
  4040. msgid "Path Stack underflow."
  4041. msgstr "Path Stack underflow."
  4042.  
  4043. #: src/print_form.C:21
  4044. msgid "Print to"
  4045. msgstr "Skriv til"
  4046.  
  4047. #: src/print_form.C:31
  4048. msgid "Printer|#P"
  4049. msgstr "Skriver"
  4050.  
  4051. #: src/print_form.C:33
  4052. msgid "File|#F"
  4053. msgstr "Fil"
  4054.  
  4055. #: src/print_form.C:52
  4056. msgid "All Pages|#G"
  4057. msgstr "Alle sidene"
  4058.  
  4059. #: src/print_form.C:54
  4060. msgid "Only Odd Pages|#O"
  4061. msgstr "Bare odde sider"
  4062.  
  4063. #: src/print_form.C:56
  4064. msgid "Only Even Pages|#E"
  4065. msgstr "Bare like sider"
  4066.  
  4067. #: src/print_form.C:62
  4068. msgid "Normal Order|#N"
  4069. msgstr "Normal rekkef°lge"
  4070.  
  4071. #: src/print_form.C:64
  4072. msgid "Reverse Order|#R"
  4073. msgstr "Omvent rekkef°lge"
  4074.  
  4075. #: src/print_form.C:68
  4076. msgid "Order"
  4077. msgstr "Rekkef°lge"
  4078.  
  4079. #: src/print_form.C:93
  4080. msgid "File Type"
  4081. msgstr "Fil type"
  4082.  
  4083. #: src/print_form.C:97
  4084. msgid "Command:|#C"
  4085. msgstr "Kommando:|#K"
  4086.  
  4087. #: src/print_form.C:111
  4088. msgid "DVI|#D"
  4089. msgstr "DVI|#D"
  4090.  
  4091. #: src/print_form.C:113
  4092. msgid "Postscript|#P"
  4093. msgstr "PostScript|#P"
  4094.  
  4095. #: src/print_form.C:115
  4096. msgid "LaTeX|#T"
  4097. msgstr "LaTeX|#T"
  4098.  
  4099. #: src/print_form.C:118
  4100. msgid "LyX|#L"
  4101. msgstr "LyX|#L"
  4102.  
  4103. #: src/print_form.C:120
  4104. msgid "Ascii|#s"
  4105. msgstr "Ascii|#s"
  4106.  
  4107. #: src/sp_form.C:26
  4108. msgid "Use language of document|#D"
  4109. msgstr "Bruk dokumentets sprσk"
  4110.  
  4111. #: src/sp_form.C:28
  4112. msgid "Use alternate language:|#U"
  4113. msgstr "Bruk alternativt sprσk:"
  4114.  
  4115. #: src/sp_form.C:34
  4116. msgid "Treat run-together words as legal|#T"
  4117. msgstr "Godta sammensatte ord som lovlige"
  4118.  
  4119. #: src/sp_form.C:36
  4120. msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
  4121. msgstr "Input encoding bryter til ispell|#I"
  4122.  
  4123. #: src/sp_form.C:46
  4124. msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
  4125. msgstr "Bruk alternativ personlig ordliste:"
  4126.  
  4127. #: src/sp_form.C:48
  4128. msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
  4129. msgstr "Ekstra spesial tegn tillatt i ord:"
  4130.  
  4131. #: src/sp_form.C:54
  4132. msgid "Dictionary"
  4133. msgstr "Ordliste"
  4134.  
  4135. #: src/sp_form.C:86
  4136. msgid "Replace"
  4137. msgstr "Erstatt"
  4138.  
  4139. #: src/sp_form.C:88
  4140. msgid ""
  4141. "Near\n"
  4142. "Misses"
  4143. msgstr ""
  4144. "Nesten\n"
  4145. "Like"
  4146.  
  4147. #: src/sp_form.C:91
  4148. msgid "Spellchecker Options...|#O"
  4149. msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
  4150.  
  4151. #: src/sp_form.C:93
  4152. msgid "Start spellchecking|#S"
  4153. msgstr "Begynn stavekontroll"
  4154.  
  4155. #: src/sp_form.C:95
  4156. msgid "Insert in personal dictionary|#I"
  4157. msgstr "Legg til i personlig ordliste"
  4158.  
  4159. #: src/sp_form.C:97
  4160. msgid "Ignore word|#g"
  4161. msgstr "Ignorer ord"
  4162.  
  4163. #: src/sp_form.C:99
  4164. msgid "Accept word in this session|#A"
  4165. msgstr "Godta ordet denne runden"
  4166.  
  4167. #: src/sp_form.C:101
  4168. msgid "Stop spellchecking|#T"
  4169. msgstr "Avbrut stavekontroll"
  4170.  
  4171. #: src/sp_form.C:103
  4172. msgid "Close Spellchecker|#C^["
  4173. msgstr "Lukk stavekontrollen"
  4174.  
  4175. #: src/sp_form.C:105
  4176. #, c-format
  4177. msgid "0 %"
  4178. msgstr "0 %"
  4179.  
  4180. #: src/sp_form.C:108
  4181. #, c-format
  4182. msgid "100 %"
  4183. msgstr "100 %"
  4184.  
  4185. #: src/sp_form.C:111
  4186. msgid "Replace word|#R"
  4187. msgstr "Erstatt ord?"
  4188.  
  4189. #: src/spellchecker.C:200
  4190. msgid "Spellchecker Options"
  4191. msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
  4192.  
  4193. #: src/spellchecker.C:472
  4194. msgid "Spellchecker"
  4195. msgstr "Stavekontroll"
  4196.  
  4197. #: src/spellchecker.C:581
  4198. msgid ""
  4199. "\n"
  4200. "\n"
  4201. "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
  4202. "could be that you do not have a dictionary file\n"
  4203. "for the language of this document installed.\n"
  4204. "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
  4205. "dictionary in the Spellchecker Options menu."
  4206. msgstr ""
  4207. "\n"
  4208. "\n"
  4209. "Ispell prosessen er d°d av en eller annen grunn. *En* mulig grunn\n"
  4210. "kan vµre at du ikke har en ordlistefil\n"
  4211. "for dokumentetssprσk installert.\n"
  4212. "Unders°k /usr/lib/ispell eller sett en annen\n"
  4213. "ordliste i Stavekontroll Opsjoner menyen."
  4214.  
  4215. #: src/spellchecker.C:695
  4216. msgid " words checked."
  4217. msgstr " ord sjekket."
  4218.  
  4219. #: src/spellchecker.C:697
  4220. msgid " word checked."
  4221. msgstr " ord sjekket."
  4222.  
  4223. #: src/spellchecker.C:699
  4224. msgid "Spellchecking completed!"
  4225. msgstr "Stavekontroll fullf°rt"
  4226.  
  4227. #: src/spellchecker.C:703
  4228. msgid ""
  4229. "The ispell-process has died for some reason.\n"
  4230. "Maybe it has been killed."
  4231. msgstr ""
  4232. "Ispell prosessen er d°d av en eller annen grunn.\n"
  4233. "Kanskje har den blitt drept."
  4234.  
  4235. #: src/text.C:1888
  4236. msgid "Multicolumns can only be horizontally."
  4237. msgstr "Multikolonner kan bare vµre horisontale."
  4238.  
  4239. #: src/text.C:3950 src/text.C:3958 src/text.C:3975 src/text.C:3990
  4240. #: src/text2.C:1699 src/text2.C:1709 src/text2.C:1915 src/text2.C:1925
  4241. #: src/text2.C:2017 src/text2.C:2026
  4242. msgid "Impossible operation"
  4243. msgstr "Umulig operasjon"
  4244.  
  4245. #: src/text.C:3951
  4246. msgid "You can't insert a float in a float!"
  4247. msgstr "Do kan ikke sette inn en float i en float!"
  4248.  
  4249. #: src/text.C:3959
  4250. msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
  4251. msgstr "Do kan ikke sette inn et marknotat i en minipage!"
  4252.  
  4253. #: src/text.C:3975
  4254. msgid "Cannot cut table."
  4255. msgstr "Kan ikke klippe tabell."
  4256.  
  4257. #: src/text.C:3991
  4258. msgid "Float would include float!"
  4259. msgstr "Float ville inkludert float!"
  4260.  
  4261. #: src/text2.C:337
  4262. msgid "Opened float"
  4263. msgstr "┼pnet float"
  4264.  
  4265. #: src/text2.C:340
  4266. msgid "Closed float"
  4267. msgstr "Lukket float"
  4268.  
  4269. #: src/text2.C:375
  4270. msgid "Nothing to do"
  4271. msgstr "Ingenting σ gj°re"
  4272.  
  4273. #. Could only happen with user style
  4274. #: src/text2.C:1058
  4275. msgid ""
  4276. "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
  4277. "change."
  4278. msgstr ""
  4279. "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to σ definere font "
  4280. "endring."
  4281.  
  4282. #: src/text2.C:1069
  4283. msgid "Font style changed"
  4284. msgstr "Font stil endret"
  4285.  
  4286. #: src/text2.C:1699 src/text2.C:1915
  4287. msgid "Don't know what to do with half floats."
  4288. msgstr "Vet ikke hva som skal gj°res med halve floater."
  4289.  
  4290. #: src/text2.C:1699 src/text2.C:1709 src/text2.C:1915 src/text2.C:1925
  4291. msgid "sorry."
  4292. msgstr "beklager."
  4293.  
  4294. #: src/text2.C:1709 src/text2.C:1925
  4295. msgid "Don't know what to do with half tables."
  4296. msgstr "Vet ikke hva som skal gj°res med halve tabeller."
  4297.  
  4298. #: src/text2.C:2018
  4299. msgid "Can't paste float into float!"
  4300. msgstr "Kan ikke lime inn float i float!"
  4301.  
  4302. #: src/text2.C:2027
  4303. msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
  4304. msgstr "En tabell celle kan ikke inkludere med enn ett avsnitt!"
  4305.