home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Dream 52 / Amiga_Dream_52.iso / Linux / Divers / lyx-0.13.2.tar.gz / lyx-0.13.2.tar / lyx-0.13.2 / po / fi.po < prev    next >
Text File  |  1998-04-23  |  91KB  |  4,317 lines

  1. # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
  2. # Copyright (C) 1997-1998 The LyX Team
  3. # Hacked by (haukut osoitetaan:) Martin.Vermeer@fgi.fi
  4. #
  5. #
  6. # HYVIN alustavaa!
  7. # ================
  8. # The Finnish LaTeX terminology is probably nonsense. Who corrects?
  9. # Also, I am not a native Finnish writer, so syntax and vocabulary
  10. # is weak and possibly silly in places (corrections, PLEASE!) 
  11. #
  12. msgid ""
  13. msgstr ""
  14. "Project-Id-Version: lyx-0.12.0\n"
  15. "POT-Creation-Date: 1998-02-03 20:00+0100\n"
  16. "PO-Revision-Date: 1998-02-03 20:18 MET\n"
  17. "Last-Translator: Martin Vermeer mv@fgi.fi\n"
  18. "Language-Team: Finnish, out-of-team\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  22.  
  23. #: src/BufferView.C:271
  24. msgid "Formatting document..."
  25. msgstr "Dokumentti formatoidaan..."
  26.  
  27. #: src/BufferView.C:346 src/BufferView.C:350
  28. msgid "No more errors"
  29. msgstr "Ei enΣΣ virheitΣ"
  30.  
  31. #: src/Chktex.C:94
  32. msgid "ChkTeX warning id #"
  33. msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
  34.  
  35. #: src/FontLoader.C:217
  36. msgid "Loading font into X-Server..."
  37. msgstr "Lataamassa kirjasintyyppi X-palvelimeen..."
  38.  
  39. #: src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:310 src/LaTeX.C:411
  40. msgid "Run #"
  41. msgstr "Aja"
  42.  
  43. #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:314 src/LaTeX.C:370 src/LaTeX.C:412
  44. msgid "LaTeX run number "
  45. msgstr "LaTeX ajonumero "
  46.  
  47. #. no checks for now
  48. #: src/LaTeX.C:336 src/LaTeX.C:393
  49. msgid "Running MakeIndex."
  50. msgstr "Ajan MakeIndex."
  51.  
  52. #. Here we must scan the .aux file and look for
  53. #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
  54. #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
  55. #. no checks for now
  56. #: src/LaTeX.C:347
  57. msgid "Running BibTeX."
  58. msgstr "Ajan BibTeX."
  59.  
  60. #: src/LaTeXLog.C:41
  61. msgid "NO LATEX LOG FILE!"
  62. msgstr "LATEX LOKI-TIEDOSTOA EI L╓YDY!"
  63.  
  64. #: src/LaTeXLog.C:48
  65. msgid "LaTeX Log"
  66. msgstr "LaTeX Loki"
  67.  
  68. #: src/LyXAction.C:580
  69. msgid "Describe command"
  70. msgstr "Kuvaa komento"
  71.  
  72. #: src/LyXAction.C:581
  73. msgid "Select previous char"
  74. msgstr "Merkitse edellinen merkki"
  75.  
  76. #: src/LyXAction.C:582
  77. msgid "Insert bibtex"
  78. msgstr "LiitΣ bibtex"
  79.  
  80. #: src/LyXAction.C:583
  81. msgid "Autosave"
  82. msgstr "Autotallennus"
  83.  
  84. #: src/LyXAction.C:584
  85. msgid "Go to beginning of document"
  86. msgstr "Mene dokumentin alkuun"
  87.  
  88. #: src/LyXAction.C:585
  89. msgid "Select to beginning of document"
  90. msgstr "Merkitse dokumentin alkuun saakka"
  91.  
  92. #: src/LyXAction.C:586 src/inseterror.C:156 src/insetref.C:64
  93. #: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:463 src/lyx.C:112
  94. #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:279 src/math_forms.C:179
  95. msgid "Close"
  96. msgstr "Sulje"
  97.  
  98. #: src/LyXAction.C:587
  99. msgid "Go to end of document"
  100. msgstr "Mene dokumentin loppuun"
  101.  
  102. #: src/LyXAction.C:588
  103. msgid "Select to end of document"
  104. msgstr "Merkitse dokumentin loppuun saakka"
  105.  
  106. #: src/LyXAction.C:589
  107. msgid "Fax"
  108. msgstr "Faksi"
  109.  
  110. #: src/LyXAction.C:590
  111. msgid "New document"
  112. msgstr "Uusi dokumentti"
  113.  
  114. #: src/LyXAction.C:591
  115. msgid "New document from template"
  116. msgstr "Uusi dokumentti mallista"
  117.  
  118. #: src/LyXAction.C:592
  119. msgid "Open"
  120. msgstr "Avaa"
  121.  
  122. #: src/LyXAction.C:593
  123. msgid "Switch to previous document"
  124. msgstr "Siirry edelliseen dokumenttiin"
  125.  
  126. #: src/LyXAction.C:594 src/lyx_cb.C:841 src/print_form.C:72
  127. msgid "Print"
  128. msgstr "Tulosta"
  129.  
  130. #: src/LyXAction.C:595
  131. msgid "Revert to saved"
  132. msgstr "Ota tallennettu takaisin"
  133.  
  134. #: src/LyXAction.C:596
  135. msgid "Update DVI"
  136. msgstr "PΣivitΣ DVI"
  137.  
  138. #: src/LyXAction.C:597
  139. msgid "Update PostScript"
  140. msgstr "PΣivitΣ PostScript"
  141.  
  142. #: src/LyXAction.C:598
  143. msgid "View DVI"
  144. msgstr "Katsele DVI"
  145.  
  146. #: src/LyXAction.C:599
  147. msgid "View PostScript"
  148. msgstr "Katsele PostScript"
  149.  
  150. #: src/LyXAction.C:600
  151. msgid "Check TeX"
  152. msgstr "Tarkista TeX"
  153.  
  154. #: src/LyXAction.C:601 src/lyx_sendfax_main.C:284
  155. msgid "Save"
  156. msgstr "Tallenna"
  157.  
  158. #: src/LyXAction.C:602
  159. msgid "Save As"
  160. msgstr "Tallenna NimellΣ"
  161.  
  162. #: src/LyXAction.C:603 src/lyxfunc.C:533
  163. msgid "Cancel"
  164. msgstr "Peruuta"
  165.  
  166. #: src/LyXAction.C:604
  167. msgid "Go one char back"
  168. msgstr "Siirry merkin verran taaksepΣin"
  169.  
  170. #: src/LyXAction.C:605
  171. msgid "Go one char forward"
  172. msgstr "Siirry merkin verran eteenpΣin"
  173.  
  174. #: src/LyXAction.C:606
  175. msgid "Insert citation"
  176. msgstr "LisΣΣ kirjallisuusviite"
  177.  
  178. #: src/LyXAction.C:607
  179. msgid "Execute command"
  180. msgstr "Suorita komento"
  181.  
  182. #: src/LyXAction.C:608 src/lyx_cb.C:2218
  183. msgid "Copy"
  184. msgstr "Kopioi"
  185.  
  186. #: src/LyXAction.C:609 src/lyx_cb.C:2230
  187. msgid "Cut"
  188. msgstr "Leikkaa"
  189.  
  190. #: src/LyXAction.C:610
  191. msgid "Decrement environment depth"
  192. msgstr "YmpΣrist÷taso matalammaksi"
  193.  
  194. #: src/LyXAction.C:611
  195. msgid "Increment environment depth"
  196. msgstr "YmpΣrist÷taso syvemmΣksi"
  197.  
  198. #: src/LyXAction.C:612
  199. msgid "Change environment depth"
  200. msgstr "Muuta ympΣrist÷tasoa"
  201.  
  202. #: src/LyXAction.C:613
  203. msgid "Change itemize bullet settings"
  204. msgstr "Muuta luetelmamerkkiasetukset"
  205.  
  206. #: src/LyXAction.C:614
  207. msgid "Go down"
  208. msgstr "Mene alaspΣin"
  209.  
  210. #: src/LyXAction.C:615
  211. msgid "Select next line"
  212. msgstr "Valitse seuraava rivi"
  213.  
  214. #: src/LyXAction.C:616
  215. msgid "Choose Paragraph Environment"
  216. msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
  217.  
  218. #: src/LyXAction.C:617
  219. msgid "Go to next error"
  220. msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
  221.  
  222. #: src/LyXAction.C:618 src/lyx_cb.C:2170
  223. msgid "Insert Figure"
  224. msgstr "LisΣΣ kuva"
  225.  
  226. #: src/LyXAction.C:619
  227. msgid "Find & Replace"
  228. msgstr "Etsi & korvaa"
  229.  
  230. #: src/LyXAction.C:620
  231. msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
  232. msgstr "Pois/pΣΣllΣ: kohdistin seuraa/ei seura rullauspalkki"
  233.  
  234. #: src/LyXAction.C:621
  235. msgid "Toggle bold"
  236. msgstr "Lihava pois/pΣΣllΣ"
  237.  
  238. #: src/LyXAction.C:622
  239. msgid "Toggle code style"
  240. msgstr "Koodityyli pois/pΣΣlle"
  241.  
  242. #: src/LyXAction.C:623
  243. msgid "Default font style"
  244. msgstr "Oletusfonttityyli"
  245.  
  246. #: src/LyXAction.C:624
  247. msgid "Toggle emphasize"
  248. msgstr "Korostus pois/pΣΣlle"
  249.  
  250. #: src/LyXAction.C:625
  251. msgid "Toggle user defined style"
  252. msgstr "KΣyttΣjΣn mΣΣrittΣmΣ tyyli pois/pΣΣlle"
  253.  
  254. #: src/LyXAction.C:626
  255. msgid "Toggle noun style"
  256. msgstr "Nimityyli pois/pΣΣlle"
  257.  
  258. #: src/LyXAction.C:627
  259. msgid "Toggle roman font style"
  260. msgstr "Antiikva-kirjasintyyppi pois/pΣΣlle"
  261.  
  262. #: src/LyXAction.C:628
  263. msgid "Toggle sans font style"
  264. msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyppi pois/pΣΣlle"
  265.  
  266. #: src/LyXAction.C:629
  267. msgid "Set font size"
  268. msgstr "Aseta kirjasintyypin koko"
  269.  
  270. #: src/LyXAction.C:630
  271. msgid "Show font state"
  272. msgstr "NΣytΣ kirjasintyyppi-status"
  273.  
  274. #: src/LyXAction.C:631
  275. msgid "Toggle font underline"
  276. msgstr "Alleviivaus pois/pΣΣlle"
  277.  
  278. #: src/LyXAction.C:632
  279. msgid "Insert Footnote"
  280. msgstr "LisΣΣ alaviite"
  281.  
  282. #: src/LyXAction.C:633
  283. msgid "Select next char"
  284. msgstr "Valitse seuraava merkki"
  285.  
  286. #: src/LyXAction.C:634
  287. msgid "Insert horizontal fill"
  288. msgstr "LisΣΣ vaakatΣytt÷"
  289.  
  290. #: src/LyXAction.C:635
  291. msgid "Insert hyphenation point"
  292. msgstr "LisΣΣ sananjakokohta"
  293.  
  294. #: src/LyXAction.C:636
  295. msgid "Insert ... dots"
  296. msgstr "LisΣΣ ellipsis"
  297.  
  298. #: src/LyXAction.C:637
  299. msgid "Insert end of sentence period"
  300. msgstr "LisΣΣ virkkeen lopun piste"
  301.  
  302. #: src/LyXAction.C:638
  303. msgid "Turn off keymap"
  304. msgstr "Kytke pois nΣppΣinkartta"
  305.  
  306. #: src/LyXAction.C:639
  307. msgid "Use primary keymap"
  308. msgstr "KΣytΣ ensisijainen nΣppΣinkartta"
  309.  
  310. #: src/LyXAction.C:640
  311. msgid "Use secondary keymap"
  312. msgstr "KΣytΣ toissijainen nΣppΣinkartta"
  313.  
  314. #: src/LyXAction.C:641
  315. msgid "Toggle keymap"
  316. msgstr "NΣppΣinkartta pois/pΣΣlle"
  317.  
  318. #: src/LyXAction.C:642
  319. msgid "Insert Label"
  320. msgstr "LisΣΣ tarra"
  321.  
  322. #: src/LyXAction.C:643
  323. msgid "Copy paragraph environment type"
  324. msgstr "Pane muistiin kappaleen tyyli"
  325.  
  326. #: src/LyXAction.C:644
  327. msgid "Paste paragraph environment type"
  328. msgstr "Sovella kappaleen tyyli"
  329.  
  330. #: src/LyXAction.C:645
  331. msgid "Specify paper size and margins"
  332. msgstr "Anna paperin koko ja marginaalit"
  333.  
  334. #: src/LyXAction.C:646
  335. msgid "Go to beginning of line"
  336. msgstr "Siirry rivin alkuun"
  337.  
  338. #: src/LyXAction.C:647
  339. msgid "Select to beginning of line"
  340. msgstr "Merkitse rivin alkuun saakka"
  341.  
  342. #: src/LyXAction.C:648
  343. msgid "Go to end of line"
  344. msgstr "Siirry rivin loppuun"
  345.  
  346. #: src/LyXAction.C:649
  347. msgid "Select to end of line"
  348. msgstr "Merkitse rivin loppuun saakka"
  349.  
  350. #: src/LyXAction.C:650
  351. msgid "Exit"
  352. msgstr "Lopeta"
  353.  
  354. #: src/LyXAction.C:651
  355. msgid "Insert Margin note"
  356. msgstr "LisΣΣ marginaalihuomautus"
  357.  
  358. #: src/LyXAction.C:652
  359. msgid "Math Greek"
  360. msgstr "Matemattiikka Kreikka"
  361.  
  362. #: src/LyXAction.C:653
  363. msgid "Math mode"
  364. msgstr "Matematiikkatila"
  365.  
  366. #: src/LyXAction.C:654
  367. msgid "Go one paragraph down"
  368. msgstr "Siirry kappaleen verran alaspΣin"
  369.  
  370. #: src/LyXAction.C:655
  371. msgid "Select next paragraph"
  372. msgstr "Merkitse seuraava kappale"
  373.  
  374. #: src/LyXAction.C:656
  375. msgid "Go one paragraph up"
  376. msgstr "Siirry kappaleen verran yl÷spΣin"
  377.  
  378. #: src/LyXAction.C:657
  379. msgid "Select previous paragraph"
  380. msgstr "Merkitse edellinen kappale"
  381.  
  382. #: src/LyXAction.C:658 src/lyx_cb.C:2239
  383. msgid "Paste"
  384. msgstr "Liimaa"
  385.  
  386. #: src/LyXAction.C:659
  387. msgid "Insert protected space"
  388. msgstr "LisΣΣ kova vΣlily÷nti"
  389.  
  390. #: src/LyXAction.C:660
  391. msgid "Insert quote"
  392. msgstr "LisΣΣ lainausmerkki"
  393.  
  394. #: src/LyXAction.C:661
  395. msgid "Reconfigure"
  396. msgstr "Konfiguroi uudelleen"
  397.  
  398. #: src/LyXAction.C:662 src/lyx_cb.C:1939
  399. msgid "Redo"
  400. msgstr "Kelaa eteenpΣin"
  401.  
  402. #: src/LyXAction.C:663
  403. msgid "Insert cross reference"
  404. msgstr "LisΣΣ viite"
  405.  
  406. #: src/LyXAction.C:664 src/lyx_cb.C:2182
  407. msgid "Insert Table"
  408. msgstr "LisΣΣ taulukko"
  409.  
  410. #: src/LyXAction.C:665
  411. msgid "Toggle TeX style"
  412. msgstr "TeX-tyyli pois/pΣΣlle"
  413.  
  414. #: src/LyXAction.C:666 src/lyx_cb.C:1919
  415. msgid "Undo"
  416. msgstr "Kelaa takaisin (\"oho!\")"
  417.  
  418. #: src/LyXAction.C:667
  419. msgid "Remove all error boxes"
  420. msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
  421.  
  422. #. In an ideal world, this never happens:
  423. #: src/LyXAction.C:702
  424. msgid "No description available!"
  425. msgstr "Kovausta ei l÷ydy!"
  426.  
  427. #: src/LyXSendto.C:43
  428. msgid "Send Document to Command"
  429. msgstr "LΣhetΣ dokumentti komentoon"
  430.  
  431. #: src/LyXView.C:352 src/minibuffer.C:193
  432. msgid " (Changed)"
  433. msgstr " (Muuttunut)"
  434.  
  435. #: src/LyXView.C:354
  436. msgid " (read only)"
  437. msgstr " (kirjoitussuojattu)"
  438.  
  439. #: src/PaperLayout.C:165 src/ParagraphExtra.C:150
  440. msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
  441. msgstr "Dokumentti kirjoitussuojattu. Ei saa muuttaa tyyliΣ."
  442.  
  443. #: src/PaperLayout.C:187
  444. msgid "Paper Layout"
  445. msgstr "Paperiformaatti"
  446.  
  447. #: src/PaperLayout.C:219
  448. msgid "Paper layout set"
  449. msgstr "Paperiformaatti mΣΣritetty"
  450.  
  451. #: src/PaperLayout.C:276 src/ParagraphExtra.C:309 src/TableLayout.C:252
  452. #: src/TableLayout.C:396
  453. msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
  454. msgstr "Varoitus: Laiton pituus (laillinen esim.: 10mm)"
  455.  
  456. #: src/ParagraphExtra.C:167
  457. msgid "ParagraphExtra Layout"
  458. msgstr "Extra kappaletyyli"
  459.  
  460. #: src/ParagraphExtra.C:208
  461. msgid "ParagraphExtra layout set"
  462. msgstr "Extra kappaletyyli mΣΣritetty"
  463.  
  464. #: src/ParagraphExtra.C:319
  465. msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
  466. msgstr "Varoitus: Laiton prosenttimΣΣrΣ (0-100)"
  467.  
  468. #: src/TableLayout.C:205
  469. msgid "Table Layout"
  470. msgstr "Taulukkoformaatti"
  471.  
  472. #: src/TableLayout.C:234
  473. msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
  474. msgstr "Varoitus: Kohdistin vΣΣrΣssΣ paikassa, ikkuna pΣivitettiin"
  475.  
  476. #: src/TableLayout.C:287
  477. msgid "Confirm: press Delete-Button again"
  478. msgstr "Vahvista: paina Delete-nΣppΣin uudelleen"
  479.  
  480. #. sgml2lyx failed
  481. #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/buffer.C:3005 src/bufferlist.C:578
  482. #: src/bufferlist.C:606 src/lyx_cb.C:497 src/lyx_cb.C:793
  483. #: src/lyx_sendfax_main.C:268
  484. msgid "Error!"
  485. msgstr "Virhe!"
  486.  
  487. #: src/buffer.C:223 src/buffer.C:233 src/bufferlist.C:647
  488. msgid "Cannot open specified file:"
  489. msgstr "En osaa avata valittu tiedosto:"
  490.  
  491. #: src/buffer.C:985
  492. #, c-format
  493. msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
  494. msgstr "Varoitus: tarvitsen lyxformaatti %.2f mutta l÷ysin %.2f\n"
  495.  
  496. #: src/buffer.C:989
  497. #, c-format
  498. msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
  499. msgstr "VIRHE: tarvitsen lyxformaatti %.2f muuta l÷ysin %.2f\n"
  500.  
  501. #: src/buffer.C:1003
  502. msgid "Warning!"
  503. msgstr "Varoitus!"
  504.  
  505. #: src/buffer.C:1004
  506. msgid "Reading of document is not complete"
  507. msgstr "Dokumentin lukeminen ei ole valmis"
  508.  
  509. #: src/buffer.C:1005
  510. msgid "Maybe the document is truncated"
  511. msgstr "EhkΣ dokumentti on typistetty"
  512.  
  513. #. "\\lyxformat" not found
  514. #: src/buffer.C:1011 src/buffer.C:1018 src/buffer.C:1021
  515. msgid "ERROR!"
  516. msgstr "VIRHE!"
  517.  
  518. #: src/buffer.C:1012
  519. msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
  520. msgstr "L÷ytyi vanha LyX-formaatti. Lue v. 0.10.x avulla!"
  521.  
  522. #: src/buffer.C:1018
  523. msgid "Not a LyX file!"
  524. msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
  525.  
  526. #: src/buffer.C:1021
  527. msgid "Unable to read file!"
  528. msgstr "En osaa lukea tiedostoa!"
  529.  
  530. #: src/buffer.C:1037 src/buffer.C:1039
  531. msgid "Error! Document is read-only: "
  532. msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu dokumentti:"
  533.  
  534. #: src/buffer.C:1048 src/buffer.C:1050 src/buffer.C:1057 src/buffer.C:1059
  535. msgid "Error! Cannot write file: "
  536. msgstr "Virhe! En osaa kirjoittaa tiedosto:"
  537.  
  538. #: src/buffer.C:1091 src/buffer.C:1094
  539. msgid "Error! Could not close file properly: "
  540. msgstr "Virhe! En saanut tiedosto kunnolla suljetuksi: "
  541.  
  542. #: src/buffer.C:1139 src/buffer.C:1456
  543. msgid "Error: Cannot write file:"
  544. msgstr "Virhe: En osaa kirjoittaa tiedosto:"
  545.  
  546. #: src/buffer.C:1244
  547. msgid "Error: Cannot open temporary file:"
  548. msgstr "Virhe: En osaa avata vΣliaikaistiedosto:"
  549.  
  550. #: src/buffer.C:1901 src/buffer.C:2251
  551. msgid "Error! Could not close file properly:"
  552. msgstr "Virhe! En saanut tiedosto kunnolla suljetuksi:"
  553.  
  554. #: src/buffer.C:1990
  555. #, c-format
  556. msgid "Style %s not allowed before first Section.\n"
  557. msgstr "Tyyli %s ei ole sallittu ennen ensimmΣistΣ Sektiota.\n"
  558.  
  559. #: src/buffer.C:2102
  560. #, c-format
  561. msgid "Style %s not allowed after first Section.\n"
  562. msgstr "Tyyli %s ei sallittu ensimmΣisen Sektion jΣlkeen.\n"
  563.  
  564. #: src/buffer.C:2218 src/buffer.C:2927 src/buffer.C:2948 src/paragraph.C:3141
  565. msgid "LYX_ERROR:"
  566. msgstr "LYX_VIRHE:"
  567.  
  568. #: src/buffer.C:2218
  569. msgid "Cannot write file"
  570. msgstr "En osaa kirjoittaa tiedosto"
  571.  
  572. #: src/buffer.C:2332
  573. msgid "Error : table of contents not allowed in body.\n"
  574. msgstr "Virhe : sisΣllysluettelo ei sallittu leipΣtekstiin.\n"
  575.  
  576. #: src/buffer.C:2339
  577. msgid "Error : unhandled inset.\n"
  578. msgstr "Virhe : leikeosa ei kΣsitelty.\n"
  579.  
  580. #: src/buffer.C:2351
  581. msgid "Error : incomplete macro.\n"
  582. msgstr "Virhe : keskenerΣinen makro.\n"
  583.  
  584. #. path to LaTeX file
  585. #: src/buffer.C:2406
  586. msgid "Running LaTeX..."
  587. msgstr "LaTeX kΣynnissΣ..."
  588.  
  589. #: src/buffer.C:2423
  590. msgid "LaTeX did not work!"
  591. msgstr "LaTeX ei toiminnut!"
  592.  
  593. #: src/buffer.C:2424
  594. msgid "Missing log file:"
  595. msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
  596.  
  597. #. no errors or any other things to think about so:
  598. #: src/buffer.C:2426 src/buffer.C:2435 src/combox.C:441
  599. msgid "Done"
  600. msgstr "Valmis"
  601.  
  602. #. path to LaTeX file
  603. #: src/buffer.C:2472
  604. msgid "Running chktex..."
  605. msgstr "chktex kΣynnissΣ..."
  606.  
  607. #: src/buffer.C:2488
  608. msgid "chktex did not work!"
  609. msgstr "chktex ei toiminnut!"
  610.  
  611. #: src/buffer.C:2489
  612. msgid "Could not run with file:"
  613. msgstr "En voinut ajaa tiedostolla:"
  614.  
  615. #: src/buffer.C:2928 src/buffer.C:2949 src/paragraph.C:3141
  616. msgid "Cannot open temporary file:"
  617. msgstr "En osaa avata vΣliaikaistiedosto:"
  618.  
  619. #: src/buffer.C:2998
  620. msgid "Error! Can't open temporary file:"
  621. msgstr "Virhe! En osaa avata vΣliaikaistiedosto:"
  622.  
  623. #: src/buffer.C:3006
  624. msgid "Error executing *roff command on table"
  625. msgstr "Virhe suorittaessa *roff-komento taulukkoon"
  626.  
  627. #: src/buffer.C:3178 src/lyx_cb.C:2953 src/text.C:1887
  628. msgid "Impossible Operation!"
  629. msgstr "Mahdoton toiminta!"
  630.  
  631. #: src/buffer.C:3179
  632. msgid "Cannot insert table/list in table."
  633. msgstr "En osaa laittaa taulukku/lista taulukon sisΣΣn."
  634.  
  635. #: src/buffer.C:3180 src/lyx_cb.C:2955 src/text.C:1889 src/text.C:3952
  636. #: src/text.C:3960 src/text.C:3975 src/text.C:3992 src/text2.C:2018
  637. #: src/text2.C:2028
  638. msgid "Sorry."
  639. msgstr "Valitan."
  640.  
  641. #: src/bufferlist.C:159 src/bufferlist.C:320
  642. msgid "Changes in document:"
  643. msgstr "Muutoksia dokumentissa:"
  644.  
  645. #: src/bufferlist.C:161 src/bufferlist.C:322
  646. msgid "Save document?"
  647. msgstr "Tallennanko dokumentti?"
  648.  
  649. #: src/bufferlist.C:177
  650. msgid "Some documents were not saved:"
  651. msgstr "Dokumentteja jΣi tallentamatta:"
  652.  
  653. #: src/bufferlist.C:178
  654. msgid "Exit anyway?"
  655. msgstr "Lopetanko kuitenkin?"
  656.  
  657. #: src/bufferlist.C:189
  658. msgid "Saving document"
  659. msgstr "Dokumenttia tallennetaan"
  660.  
  661. #: src/bufferlist.C:262
  662. msgid "Document saved as"
  663. msgstr "Dokumenttia tallennettiin nimellΣ"
  664.  
  665. #: src/bufferlist.C:273
  666. msgid "Could not delete auto-save file!"
  667. msgstr "En osannut poistaa autotallennustiedosto!"
  668.  
  669. #: src/bufferlist.C:283
  670. msgid "Save failed!"
  671. msgstr "Tallennus epΣonnistui!"
  672.  
  673. #: src/bufferlist.C:356
  674. msgid "No Documents Open!%t"
  675. msgstr "Ei ole avoimia dokumentteja!%t"
  676.  
  677. #: src/bufferlist.C:432
  678. msgid "lyx: Attempting to save document "
  679. msgstr "lyx: YritΣn tallentaa dokumentti "
  680.  
  681. #: src/bufferlist.C:435
  682. msgid " as..."
  683. msgstr " nimellΣ..."
  684.  
  685. #: src/bufferlist.C:459
  686. msgid "  Save seems succesful. Phew."
  687. msgstr " Tallennus nΣyttΣΣ onnistuneelta (huokaus)."
  688.  
  689. #: src/bufferlist.C:462
  690. msgid "  Save failed! Trying..."
  691. msgstr "  Tallennus epΣonnistui! YritΣn..."
  692.  
  693. #: src/bufferlist.C:464
  694. msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
  695. msgstr "  Tallennus epΣonnistui! KΣvi k÷pel÷sti. Dokumentti meni."
  696.  
  697. #: src/bufferlist.C:491
  698. msgid "An emergency save of this document exists!"
  699. msgstr "Dokumentin hΣtΣtallennusversio l÷ytyy!"
  700.  
  701. #: src/bufferlist.C:493
  702. msgid "Try to load that instead?"
  703. msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
  704.  
  705. #: src/bufferlist.C:512
  706. msgid "Autosave file is newer."
  707. msgstr "Autotallennusversio on tuoreempi."
  708.  
  709. #: src/bufferlist.C:514
  710. msgid "Load that one instead?"
  711. msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
  712.  
  713. #: src/bufferlist.C:578
  714. msgid "Unable to open template"
  715. msgstr "En osaa avata mallitiedosto"
  716.  
  717. #: src/bufferlist.C:607
  718. msgid "Could not convert file"
  719. msgstr "En voinut muuntaa tiedosto"
  720.  
  721. #: src/bufferlist.C:614 src/lyxfunc.C:2299
  722. msgid "Document is already open:"
  723. msgstr "Dokumentti on jo avoinna:"
  724.  
  725. #: src/bufferlist.C:616
  726. msgid "Do you want to reload that document?"
  727. msgstr "Haluatko avata tuo dokumentti uudelleen?"
  728.  
  729. #: src/bufferlist.C:630
  730. msgid "File `"
  731. msgstr "Tiedosto `"
  732.  
  733. #: src/bufferlist.C:631
  734. msgid "' is read-only."
  735. msgstr "' on kirjoitussuojattu."
  736.  
  737. #: src/bufferlist.C:649
  738. msgid "Create new document with this name?"
  739. msgstr "Luodaanko uusi dokumentti tΣllΣ nimellΣ?"
  740.  
  741. #: src/bullet_forms.C:46
  742. msgid "Size|#z"
  743. msgstr "Koko|#o"
  744.  
  745. #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
  746. #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:258 src/form1.C:281
  747. #: src/insetbib.C:105 src/insetbib.C:133 src/insetinclude.C:46
  748. #: src/insetindex.C:72 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53
  749. #: src/layout_forms.C:151 src/layout_forms.C:178 src/layout_forms.C:314
  750. #: src/layout_forms.C:378 src/layout_forms.C:600 src/lyx.C:47 src/lyx.C:85
  751. #: src/math_forms.C:111 src/print_form.C:41 src/print_form.C:100
  752. #: src/sp_form.C:38
  753. msgid "OK"
  754. msgstr "OK"
  755.  
  756. #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:284 src/latexoptions.C:24
  757. #: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:154 src/layout_forms.C:182
  758. #: src/layout_forms.C:288 src/layout_forms.C:317 src/layout_forms.C:375
  759. #: src/layout_forms.C:604 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
  760. #: src/math_forms.C:108 src/math_forms.C:158 src/math_forms.C:203
  761. #: src/print_form.C:44 src/print_form.C:103 src/sp_form.C:62
  762. msgid "Apply|#A"
  763. msgstr "a KΣytΣ|#a"
  764.  
  765. #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:261 src/form1.C:287
  766. #: src/insetbib.C:108 src/insetbib.C:109 src/insetbib.C:136 src/insetbib.C:137
  767. #: src/insetinclude.C:49 src/insetinclude.C:50 src/insetindex.C:76
  768. #: src/insetindex.C:77 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:47
  769. #: src/layout_forms.C:157 src/layout_forms.C:186 src/layout_forms.C:292
  770. #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:372 src/layout_forms.C:608
  771. #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:91 src/lyx_gui_misc.C:304 src/lyx_gui_misc.C:309
  772. #: src/lyx_gui_misc.C:315 src/lyx_sendfax.C:35 src/math_forms.C:102
  773. #: src/math_forms.C:132 src/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
  774. #: src/print_form.C:106 src/sp_form.C:42
  775. msgid "Cancel|^["
  776. msgstr "Peruuta|^["
  777.  
  778. #: src/bullet_forms.C:60
  779. msgid "LaTeX|#L"
  780. msgstr "LaTeX|#L"
  781.  
  782. #: src/bullet_forms.C:68
  783. msgid "1|#1"
  784. msgstr "1|#1"
  785.  
  786. #: src/bullet_forms.C:72
  787. msgid "2|#2"
  788. msgstr "2|#2"
  789.  
  790. #: src/bullet_forms.C:75
  791. msgid "3|#3"
  792. msgstr "3|#3"
  793.  
  794. #: src/bullet_forms.C:78
  795. msgid "4|#4"
  796. msgstr "4|#4"
  797.  
  798. #: src/bullet_forms.C:83
  799. msgid "Bullet Depth"
  800. msgstr "Taso"
  801.  
  802. #: src/bullet_forms.C:88
  803. msgid "Standard|#S"
  804. msgstr "Standardi|#S"
  805.  
  806. #: src/bullet_forms.C:93
  807. msgid "Maths|#M"
  808. msgstr "Matem.|#M"
  809.  
  810. #: src/bullet_forms.C:97
  811. msgid "Ding 2|#i"
  812. msgstr "Ding 2|#i"
  813.  
  814. #: src/bullet_forms.C:101
  815. msgid "Ding 3|#n"
  816. msgstr "Ding 3|#n"
  817.  
  818. #: src/bullet_forms.C:105
  819. msgid "Ding 4|#g"
  820. msgstr "Ding 4|#g"
  821.  
  822. #: src/bullet_forms.C:109
  823. msgid "Ding 1|#D"
  824. msgstr "Ding 1|#D"
  825.  
  826. #: src/bullet_forms_cb.C:29
  827. msgid "Sorry, your libXpm is too old."
  828. msgstr "Valitan, sinulla on ikivanha libXpm."
  829.  
  830. #: src/bullet_forms_cb.C:30
  831. msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
  832. msgstr "TΣmΣ ominaisuus vaatii xpm-4.7 (ts. 3.4g) tai tuoreempaa."
  833.  
  834. #: src/bullet_forms_cb.C:31
  835. msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
  836. msgstr "Kokeilepas \"lyx -Mono\" -komennolla."
  837.  
  838. #: src/bullet_forms_cb.C:36
  839. msgid ""
  840. " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
  841. "| huge | Huge"
  842. msgstr ""
  843. " oletus | pikkuruinen | skripti | alaviite | pieni | normaali | iso | Iso | "
  844. "ISO | valtava | Valtava"
  845.  
  846. #: src/bullet_forms_cb.C:51
  847. msgid "Itemize Bullet Selection"
  848. msgstr "Luetelmamerkkien valinta"
  849.  
  850. #: src/credits_form.C:24
  851. msgid "Matthias"
  852. msgstr "Matthias"
  853.  
  854. #: src/credits_form.C:29
  855. msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
  856. msgstr ""
  857. "Kaikki nΣmΣ ihmiset ovat ty÷skennelleet LyX-projektin hyvΣksi. Kiitoksia,"
  858.  
  859. #: src/credits_form.C:50
  860. msgid ""
  861. "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
  862. "1995-1998 LyX Team"
  863. msgstr ""
  864. "LyX on tekijΣnoikeussuojauksen alainen ohjelma.\n"
  865. "Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich, 1995-1998 LyX-Tiimi"
  866.  
  867. #: src/credits_form.C:55
  868. msgid ""
  869. "This program is free software; you can redistribute it\n"
  870. "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
  871. "Public License as published by the Free Software\n"
  872. "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  873. "(at your option) any later version."
  874. msgstr ""
  875. "TΣmΣ ohjelma on vapaaohjelmistoa; saatte jakella sen jΣlleen\n"
  876. "ja/tai muuttaa sitΣ \"GNU General Public License\":n ehtojen\n"
  877. "mukaisesti kuten Free Software Foundation (FSF) on ne julkaissut;\n"
  878. "joko Lisenssin versio 2, tai (oman valinnasi mukaan) joku my÷hempi\n"
  879. "versio."
  880.  
  881. #: src/credits_form.C:64
  882. msgid ""
  883. "LyX is distributed in the hope that it will\n"
  884. "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
  885. "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
  886. "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
  887. "See the GNU General Public License for more details.\n"
  888. "You should have received a copy of\n"
  889. "the GNU General Public License\n"
  890. "along with this program; if not, write to\n"
  891. "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
  892. "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
  893. msgstr ""
  894. "EI anneta MIT──N takuita eikΣ MIT──N lupauksia!\n"
  895. "Lue Free Software Foundationin GPL-lisenssiteksti jos kiinnostaa\n"
  896. "(l÷ytyy World Wide WebiltΣ).\n"
  897. "\n"
  898. "TΣmΣ ohjelma on lokalisoitu FSF:n \"gettext\"-paketin\n"
  899. "avulla parin, kolmen illan aikana. Ei ollut vaikeata.\n"
  900. "Lue \"info gettext\" ja kΣΣnnΣ LyX eestiksi/saameksi/savoksi!!!"
  901.  
  902. #: src/figinset.C:1076
  903. msgid "[render error]"
  904. msgstr "[piirtΣmisvirhe]"
  905.  
  906. #: src/figinset.C:1077
  907. msgid "[rendering ... ]"
  908. msgstr "[piirretΣΣn ...]"
  909.  
  910. #: src/figinset.C:1079
  911. msgid "[no file]"
  912. msgstr "[ei tiedostoa]"
  913.  
  914. #: src/figinset.C:1080
  915. msgid "[not displayed]"
  916. msgstr "[ei nΣytetΣ]"
  917.  
  918. #: src/figinset.C:1081
  919. msgid "[no ghostscript]"
  920. msgstr "[ghostscript puuttuu]"
  921.  
  922. #: src/figinset.C:1083
  923. msgid "[unknown error]"
  924. msgstr "[tuntematon virhe]"
  925.  
  926. #: src/figinset.C:1264
  927. msgid "Figure"
  928. msgstr "Kuva"
  929.  
  930. #: src/figinset.C:1325 src/figinset.C:1463
  931. msgid "empty figure path"
  932. msgstr "Kuvien hakupolku tyhjΣ"
  933.  
  934. #: src/figinset.C:2092
  935. msgid "Clipart"
  936. msgstr "SekΣlΣisiΣ kuvia"
  937.  
  938. #: src/figinset.C:2093 src/lyxfunc.C:2332 src/lyxfunc.C:2395
  939. #: src/lyxfunc.C:2448
  940. msgid "Document"
  941. msgstr "Dokumentti"
  942.  
  943. #: src/figinset.C:2100 src/figinset.C:2103
  944. msgid "EPS Figure"
  945. msgstr "EPS-kuva"
  946.  
  947. #: src/figinset.C:2117
  948. msgid "Filename can't contain any of these characters:"
  949. msgstr "Seuraavat merkit ei sallittu tiedostonnimessΣ:"
  950.  
  951. #: src/figinset.C:2118
  952. #, c-format
  953. msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
  954. msgstr "vΣlily÷nti, '#', '~', '$' tai '%'."
  955.  
  956. #: src/filedlg.C:225
  957. msgid "Warning! Couldn't open directory."
  958. msgstr "Varoitus! En osannut avata hakemistoa."
  959.  
  960. #: src/filetools.C:164 src/filetools.C:173 src/filetools.C:180
  961. msgid "LyX Internal Error!"
  962. msgstr "LyXin sisΣinen virhe!"
  963.  
  964. #: src/filetools.C:165
  965. msgid "Could not test if directory is writeable"
  966. msgstr "En osannut testata oliko hakemisto kirjoitussuojattu"
  967.  
  968. #: src/filetools.C:174
  969. msgid "Cannot open directory test file"
  970. msgstr "En osaa avata hakemistokoetiedosto"
  971.  
  972. #: src/filetools.C:181
  973. msgid "Created test file but cannot remove it?"
  974. msgstr "Loin koetiedosto mutten saa poistetuksi?"
  975.  
  976. #: src/filetools.C:285
  977. msgid "Error! Cannot open directory:"
  978. msgstr "Virhe! En osaa avata hakemisto:"
  979.  
  980. #: src/filetools.C:297
  981. msgid "Error! Could not remove file:"
  982. msgstr "Virhe! En osannut poistaa tiedostoa:"
  983.  
  984. #: src/filetools.C:311
  985. msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
  986. msgstr "Virhe! En osannut luoda vΣliaikaishakemisto:"
  987.  
  988. #: src/filetools.C:330
  989. msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
  990. msgstr "Virhe! En osannut poistaa vΣliaikaishakemistoa:"
  991.  
  992. #: src/filetools.C:394
  993. msgid "Internal error!"
  994. msgstr "SisΣinen virhe!"
  995.  
  996. #: src/filetools.C:395
  997. msgid "Call to createDirectory with invalid name"
  998. msgstr "'createDirectory'-kutsu kelvottomalla nimellΣ"
  999.  
  1000. #: src/filetools.C:400
  1001. msgid "Error! Couldn't create directory:"
  1002. msgstr "Virhe! En voinut luoda hakemisto:"
  1003.  
  1004. #: src/form1.C:21
  1005. msgid "Set Charset|#C"
  1006. msgstr "c Aseta Merkkikoodaus|#C"
  1007.  
  1008. #: src/form1.C:23
  1009. msgid "Charset not found!"
  1010. msgstr "Merkkikoodausta ei l÷ydy!"
  1011.  
  1012. #: src/form1.C:28
  1013. msgid ""
  1014. "Error:\n"
  1015. "\n"
  1016. "Keymap\n"
  1017. "not found"
  1018. msgstr ""
  1019. "Virhe:\n"
  1020. "\n"
  1021. "NΣppΣinkartta\n"
  1022. "ei l÷ydy"
  1023.  
  1024. #: src/form1.C:33
  1025. msgid "Character set:|#H"
  1026. msgstr "h Merkkikoodaus:|#H"
  1027.  
  1028. #: src/form1.C:45
  1029. msgid "Other...|#O"
  1030. msgstr "o Muu...|#O"
  1031.  
  1032. #: src/form1.C:48
  1033. msgid "Other...|#T"
  1034. msgstr "t Muu...|#T"
  1035.  
  1036. #: src/form1.C:51
  1037. msgid "Language"
  1038. msgstr "Kieli"
  1039.  
  1040. #: src/form1.C:56
  1041. msgid "Mapping"
  1042. msgstr "Kartta"
  1043.  
  1044. #: src/form1.C:62
  1045. msgid "Primary key map|#r"
  1046. msgstr "r Ensisijainen kartta|#r"
  1047.  
  1048. #: src/form1.C:64
  1049. msgid "No key mapping|#N"
  1050. msgstr "n Ei nΣppΣinkarttaa|#N"
  1051.  
  1052. #: src/form1.C:66
  1053. msgid "Secondary key map|#e"
  1054. msgstr "e Toissijainen kartta|#e"
  1055.  
  1056. #: src/form1.C:70
  1057. msgid "Secondary"
  1058. msgstr "Toissijainen"
  1059.  
  1060. #: src/form1.C:73
  1061. msgid "Primary"
  1062. msgstr "Ensisijainen"
  1063.  
  1064. #: src/form1.C:99
  1065. msgid "EPS file|#E"
  1066. msgstr "EPS-tiedosto|#E"
  1067.  
  1068. #: src/form1.C:102
  1069. msgid "Full Screen Preview|#v"
  1070. msgstr "v TΣysinΣyt÷n esikatselu|#v"
  1071.  
  1072. #: src/form1.C:105
  1073. msgid "Browse...|#B"
  1074. msgstr "b Selaa...|#B"
  1075.  
  1076. #: src/form1.C:123
  1077. msgid "Display Frame|#F"
  1078. msgstr "f NΣytΣ kehys|#F"
  1079.  
  1080. #: src/form1.C:126
  1081. msgid "Do Translations|#r"
  1082. msgstr "r Muuta mittakaavat|#r"
  1083.  
  1084. #: src/form1.C:129 src/menus.C:127 src/menus.C:133 src/menus.C:239
  1085. #: src/menus.C:240 src/menus.C:241 src/menus.C:314 src/menus.C:315
  1086. #: src/menus.C:316 src/sp_form.C:58
  1087. msgid "Options"
  1088. msgstr "Optiot"
  1089.  
  1090. #: src/form1.C:133
  1091. msgid "Angle:|#L"
  1092. msgstr "l Kulma:|#L"
  1093.  
  1094. #: src/form1.C:138
  1095. #, c-format
  1096. msgid "% of Page|#g"
  1097. msgstr "g % sivusta|#g"
  1098.  
  1099. #: src/form1.C:141
  1100. msgid "Default|#t"
  1101. msgstr "t Oletus|#t"
  1102.  
  1103. #: src/form1.C:144
  1104. msgid "cm|#m"
  1105. msgstr "m cm|#m"
  1106.  
  1107. #: src/form1.C:147
  1108. msgid "inches|#h"
  1109. msgstr "h tuumat|#h"
  1110.  
  1111. #: src/form1.C:152
  1112. msgid "Display"
  1113. msgstr "NΣytΣ"
  1114.  
  1115. #: src/form1.C:156
  1116. msgid "Height"
  1117. msgstr "Korkeus"
  1118.  
  1119. #: src/form1.C:160 src/layout_forms.C:530 src/layout_forms.C:615
  1120. msgid "Width"
  1121. msgstr "Leveys"
  1122.  
  1123. #: src/form1.C:164
  1124. msgid "Rotation"
  1125. msgstr "Rotaatio"
  1126.  
  1127. #: src/form1.C:170
  1128. msgid "Display in Color|#D"
  1129. msgstr "d NΣytΣ vΣreillΣ|#D"
  1130.  
  1131. #: src/form1.C:173
  1132. msgid "Do not display this figure|#y"
  1133. msgstr "y ─lΣ nΣytΣ tΣtΣ kuvaa|#y"
  1134.  
  1135. #: src/form1.C:176
  1136. msgid "Display as Grayscale|#i"
  1137. msgstr "i NΣytΣ harmaasΣvyissΣ|#i"
  1138.  
  1139. #: src/form1.C:179
  1140. msgid "Display as Monochrome|#s"
  1141. msgstr "s NΣytΣ mustavalkoisena|#s"
  1142.  
  1143. #: src/form1.C:186
  1144. msgid "Default|#U"
  1145. msgstr "u Oletus|#U"
  1146.  
  1147. #: src/form1.C:189
  1148. msgid "cm|#c"
  1149. msgstr "cm|#c"
  1150.  
  1151. #: src/form1.C:192
  1152. msgid "inches|#n"
  1153. msgstr "n tuumat|#n"
  1154.  
  1155. #: src/form1.C:195
  1156. #, c-format
  1157. msgid "% of Page|#P"
  1158. msgstr "p % Sivusta|#P"
  1159.  
  1160. #: src/form1.C:198
  1161. #, c-format
  1162. msgid "% of Column|#o"
  1163. msgstr "o % Palstasta|#o"
  1164.  
  1165. #: src/form1.C:204
  1166. msgid "Caption|#k"
  1167. msgstr "k Otsikko|#k"
  1168.  
  1169. #: src/form1.C:207
  1170. msgid "Subfigure|#q"
  1171. msgstr "q Alakuva|#q"
  1172.  
  1173. #: src/form1.C:230
  1174. msgid "Directory:|#D"
  1175. msgstr "d Hakemisto:|#D"
  1176.  
  1177. #: src/form1.C:234
  1178. msgid "Pattern:|#P"
  1179. msgstr "p Suodatin:|#P:"
  1180.  
  1181. #: src/form1.C:242
  1182. msgid "Filename:|#F"
  1183. msgstr "f Tiedostonnimi:|#F"
  1184.  
  1185. #: src/form1.C:246
  1186. msgid "Rescan|#R#r"
  1187. msgstr "r VirkistΣ|#R#r"
  1188.  
  1189. #: src/form1.C:249
  1190. msgid "Home|#H#h"
  1191. msgstr "h Kotihak.|#H#h"
  1192.  
  1193. #: src/form1.C:252
  1194. msgid "User1|#1"
  1195. msgstr "KΣyttΣjΣ1|#1"
  1196.  
  1197. #: src/form1.C:255
  1198. msgid "User2|#2"
  1199. msgstr "KΣyttΣjΣ2|#2"
  1200.  
  1201. #: src/form1.C:290 src/layout_forms.C:83 src/math_forms.C:142
  1202. msgid "Columns"
  1203. msgstr "Palstoja"
  1204.  
  1205. #: src/form1.C:294 src/math_forms.C:135
  1206. msgid "Rows"
  1207. msgstr "RivejΣ"
  1208.  
  1209. #: src/form1.C:314
  1210. msgid "Find|#n"
  1211. msgstr "n Hakuteksti|#n"
  1212.  
  1213. #: src/form1.C:318
  1214. msgid "Replace with|#W"
  1215. msgstr "w Korvaava teksti|#W"
  1216.  
  1217. #: src/form1.C:322
  1218. msgid "@>|#F"
  1219. msgstr "@>|#F"
  1220.  
  1221. #: src/form1.C:326
  1222. msgid "@<|#B"
  1223. msgstr "@<|#B"
  1224.  
  1225. #: src/form1.C:330
  1226. msgid "Replace|#R#r"
  1227. msgstr "r Korvaa|#R#r"
  1228.  
  1229. #: src/form1.C:334
  1230. msgid "Close|^["
  1231. msgstr "Sulje|^["
  1232.  
  1233. #: src/form1.C:338
  1234. msgid "Case sensitive|#s#S"
  1235. msgstr "s Isot/pienet eri|#s#S"
  1236.  
  1237. #: src/form1.C:341
  1238. msgid "Match word|#M#m"
  1239. msgstr "m Koko sana|#M#m"
  1240.  
  1241. #: src/formula.C:828 src/lyxfunc.C:1914
  1242. msgid "Math greek mode on"
  1243. msgstr "Mat-kreikka-tila pΣΣllΣ"
  1244.  
  1245. #: src/formula.C:839 src/lyxfunc.C:1925
  1246. msgid "Math greek keyboard on"
  1247. msgstr "Mat-kreikka nΣppis pΣΣllΣ"
  1248.  
  1249. #: src/formula.C:841 src/lyxfunc.C:1927
  1250. msgid "Math greek keyboard off"
  1251. msgstr "Mat-kreikka nΣppis pois"
  1252.  
  1253. #: src/formula.C:856 src/formula.C:1130
  1254. msgid "TeX mode"
  1255. msgstr "TeX-tila"
  1256.  
  1257. #: src/formula.C:871
  1258. msgid "No number"
  1259. msgstr "Ei numeroa"
  1260.  
  1261. #: src/formula.C:874
  1262. msgid "Number"
  1263. msgstr "Numero"
  1264.  
  1265. #: src/formula.C:996 src/lyx_cb.C:1035
  1266. msgid "Enter new label to insert:"
  1267. msgstr "Kirjoita uusi tarrateksti:"
  1268.  
  1269. #: src/formula.C:1025
  1270. msgid "math text mode"
  1271. msgstr "matematiikka-tekstitila"
  1272.  
  1273. #: src/formula.C:1034
  1274. msgid "Invalid action in math mode!"
  1275. msgstr "Kelvoton toiminta matematiikkatilassa!"
  1276.  
  1277. #. / what appears in the minibuffer when opening
  1278. #: src/formula.h:70 src/lyxfunc.C:1978
  1279. msgid "Math editor mode"
  1280. msgstr "Matematiikkaeditoritila"
  1281.  
  1282. #: src/formulamacro.C:130 src/formulamacro.C:154
  1283. msgid "Macro: "
  1284. msgstr "Makro:"
  1285.  
  1286. #: src/insetbib.C:99
  1287. msgid "Key:"
  1288. msgstr "Avain:"
  1289.  
  1290. #: src/insetbib.C:112 src/insetbib.C:113
  1291. msgid "Remark:|#R"
  1292. msgstr "r Huomautus:|#R"
  1293.  
  1294. #: src/insetbib.C:130 src/insetbib.C:131
  1295. msgid "Key:|#K"
  1296. msgstr "k Avain:|#K"
  1297.  
  1298. #: src/insetbib.C:140 src/insetbib.C:141
  1299. msgid "Label:|#L"
  1300. msgstr "l Tarra:|#L"
  1301.  
  1302. #: src/insetbib.C:179
  1303. msgid "Citation"
  1304. msgstr "Viite"
  1305.  
  1306. #: src/insetbib.C:265 src/insetbib.C:266 src/insetindex.C:69
  1307. #: src/insetindex.C:70
  1308. msgid "Key:    |#K"
  1309. msgstr "k Avain:|#K"
  1310.  
  1311. #: src/insetbib.C:267 src/insetbib.C:268
  1312. msgid "Label:  |#L"
  1313. msgstr "l Tarra:|#L"
  1314.  
  1315. #: src/insetbib.C:276
  1316. msgid "Bibliography item"
  1317. msgstr "Kirjallisuusviite"
  1318.  
  1319. #: src/insetbib.C:296
  1320. msgid "BibTeX Generated References"
  1321. msgstr "BibTeXin generoimia viitteitΣ"
  1322.  
  1323. #: src/insetbib.C:332
  1324. msgid "Database:"
  1325. msgstr "Tietokanta:"
  1326.  
  1327. #: src/insetbib.C:333
  1328. msgid "Style:  "
  1329. msgstr "Tyyli:  "
  1330.  
  1331. #: src/insetbib.C:340
  1332. msgid "BibTeX"
  1333. msgstr "BibTeX"
  1334.  
  1335. #: src/inseterror.C:74 src/inseterror.C:99 src/lyx_cb.C:3384
  1336. msgid "Error"
  1337. msgstr "Virhe"
  1338.  
  1339. #: src/inseterror.C:168
  1340. msgid "LaTeX Error"
  1341. msgstr "LaTeX-virhe"
  1342.  
  1343. #. / what appears in the minibuffer when opening
  1344. #: src/inseterror.h:55
  1345. msgid "Opened error"
  1346. msgstr "Avattiin virhe"
  1347.  
  1348. #: src/insetinclude.C:39 src/insetinclude.C:40
  1349. msgid "Browse|#B"
  1350. msgstr "b Selaa|#B"
  1351.  
  1352. #: src/insetinclude.C:43 src/insetinclude.C:44
  1353. msgid "Don't typeset|#D"
  1354. msgstr "d ─lΣ lado|#d"
  1355.  
  1356. #: src/insetinclude.C:53 src/insetinclude.C:54
  1357. msgid "Load|#L"
  1358. msgstr "Lataa|#L"
  1359.  
  1360. #: src/insetinclude.C:57 src/insetinclude.C:58
  1361. msgid "File name:|#F"
  1362. msgstr "f Tiedostonnimi:|#F"
  1363.  
  1364. #: src/insetinclude.C:61 src/insetinclude.C:62
  1365. msgid "Visible space|#s"
  1366. msgstr "s NΣkyvΣ vΣlily÷nti|#s"
  1367.  
  1368. #: src/insetinclude.C:66 src/insetinclude.C:67
  1369. msgid "Verbatim|#V"
  1370. msgstr "Verbatim|#V"
  1371.  
  1372. #: src/insetinclude.C:70 src/insetinclude.C:71
  1373. msgid "Use input|#i"
  1374. msgstr "KΣytΣ input|#i"
  1375.  
  1376. #: src/insetinclude.C:74 src/insetinclude.C:75
  1377. msgid "Use include|#U"
  1378. msgstr "u KΣytΣ include|#u"
  1379.  
  1380. #. launches dialog
  1381. #: src/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:364 src/lyxfunc.C:2279
  1382. #: src/lyxfunc.C:2370 src/lyxfunc.C:2423 src/menus.C:128 src/menus.C:253
  1383. #: src/menus.C:254 src/menus.C:255
  1384. msgid "Documents"
  1385. msgstr "Dokumentit"
  1386.  
  1387. #. Use by default the master's path
  1388. #: src/insetinclude.C:113
  1389. msgid "Select Child Document"
  1390. msgstr "Valitse alidokumentti"
  1391.  
  1392. #: src/insetinclude.C:229 src/insetinclude.C:264
  1393. msgid "Include"
  1394. msgstr "Include"
  1395.  
  1396. #: src/insetinclude.C:260
  1397. msgid "Input"
  1398. msgstr "Input"
  1399.  
  1400. #: src/insetinclude.C:262
  1401. msgid "Verbatim Input"
  1402. msgstr "Verbatim-input"
  1403.  
  1404. #: src/insetindex.C:116
  1405. msgid "Index"
  1406. msgstr "Hakusana"
  1407.  
  1408. #: src/insetindex.C:124
  1409. msgid "Index: "
  1410. msgstr "Hakusana:"
  1411.  
  1412. #: src/insetindex.C:154
  1413. msgid "PrintIndex"
  1414. msgstr "AsiaHakemisto"
  1415.  
  1416. #: src/insetinfo.C:73 src/insetinfo.C:92 src/insetinfo.C:191
  1417. msgid "Note"
  1418. msgstr "Muistiinpano"
  1419.  
  1420. #: src/insetinfo.C:178 src/insetinfo.C:182 src/lyx.C:142
  1421. msgid "Close|#C^["
  1422. msgstr "c Sulje|#C^["
  1423.  
  1424. #. /
  1425. #: src/insetloa.h:37
  1426. msgid "List of Algorithms"
  1427. msgstr "Algoritmit"
  1428.  
  1429. #. /
  1430. #: src/insetlof.h:35
  1431. msgid "List of Figures"
  1432. msgstr "Kuvat"
  1433.  
  1434. #. /
  1435. #: src/insetlot.h:35
  1436. msgid "List of Tables"
  1437. msgstr "Taulukot"
  1438.  
  1439. #. /
  1440. #: src/insetparent.h:42
  1441. msgid "Parent:"
  1442. msgstr "PΣΣdokumentti:"
  1443.  
  1444. #: src/insetref.C:67
  1445. msgid "Reference Type"
  1446. msgstr "Viitetyyppi"
  1447.  
  1448. #: src/insetref.C:70
  1449. msgid "Goto Label"
  1450. msgstr "Siirry Tarraan"
  1451.  
  1452. #: src/insetref.C:73
  1453. msgid "Change Label"
  1454. msgstr "Muuta Tarra"
  1455.  
  1456. #: src/insetref.C:78
  1457. msgid "Page Number"
  1458. msgstr "Sivunnumero"
  1459.  
  1460. #: src/insetref.C:80
  1461. msgid "Reference"
  1462. msgstr "Viite"
  1463.  
  1464. #: src/insetref.C:191
  1465. msgid "Page: "
  1466. msgstr "Sivu: "
  1467.  
  1468. #: src/insetref.C:193
  1469. msgid "Ref: "
  1470. msgstr "Viite:"
  1471.  
  1472. #. /
  1473. #: src/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:689
  1474. msgid "Table of Contents"
  1475. msgstr "SisΣllys"
  1476.  
  1477. #: src/intl.C:292 src/intl.C:293
  1478. msgid "other..."
  1479. msgstr "muu..."
  1480.  
  1481. #: src/intl.C:362
  1482. msgid "Key Mappings"
  1483. msgstr "NΣppΣinkartat"
  1484.  
  1485. #: src/kbmap.C:307
  1486. msgid "   options: "
  1487. msgstr "   optiot: "
  1488.  
  1489. #: src/latexoptions.C:19
  1490. msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
  1491. msgstr "w Salli aksentit KAIKILLE merkeille|#w"
  1492.  
  1493. #: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:283 src/lyxvc.C:284
  1494. msgid "Update|#Uu"
  1495. msgstr "u PΣivitΣ|#Uu"
  1496.  
  1497. #: src/layout.C:1227
  1498. msgid "LyX wasn't able to find it's layout descriptions!"
  1499. msgstr "LyX ei osannut l÷ytΣΣ tyylipohjansa!"
  1500.  
  1501. #: src/layout.C:1228
  1502. msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
  1503. msgstr "Tarkista ettΣ tiedosto \"textclass.lst\""
  1504.  
  1505. #: src/layout.C:1229
  1506. msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
  1507. msgstr "on oikein asennettu. TΣytyy valitettavasti lopettaa :-("
  1508.  
  1509. #: src/layout_forms.C:22
  1510. msgid "Separation"
  1511. msgstr "VΣli"
  1512.  
  1513. #: src/layout_forms.C:28
  1514. msgid "Indent|#I"
  1515. msgstr "i Sisennys|#I"
  1516.  
  1517. #: src/layout_forms.C:30
  1518. msgid "Skip|#K"
  1519. msgstr "k PystyvΣli|#K"
  1520.  
  1521. #: src/layout_forms.C:34
  1522. msgid "Class:|#C"
  1523. msgstr "c Dok. luokka:|#C"
  1524.  
  1525. #: src/layout_forms.C:38
  1526. msgid "Pagestyle:|#P"
  1527. msgstr "p Sivuotsikkotyyli:|#P"
  1528.  
  1529. #: src/layout_forms.C:41
  1530. msgid "Fonts:|#F"
  1531. msgstr "f Kirjasintyyppi:|#F"
  1532.  
  1533. #: src/layout_forms.C:44
  1534. msgid "Font Size:|#O"
  1535. msgstr "o Kirjainkoko:|#O"
  1536.  
  1537. #: src/layout_forms.C:56
  1538. msgid "Float Placement:|#L"
  1539. msgstr "l Kelluvien sijoitus:|#L"
  1540.  
  1541. #: src/layout_forms.C:58
  1542. msgid "PS Driver:|#S"
  1543. msgstr "s PS-ajuri:|#s"
  1544.  
  1545. #: src/layout_forms.C:61
  1546. msgid "Encoding:|#D"
  1547. msgstr "d Koodaus:|#D"
  1548.  
  1549. #: src/layout_forms.C:73
  1550. msgid "One|#n"
  1551. msgstr "n Yksi|#n"
  1552.  
  1553. #: src/layout_forms.C:75
  1554. msgid "Two|#T"
  1555. msgstr "t Kaksi|#T"
  1556.  
  1557. #: src/layout_forms.C:79
  1558. msgid "Sides"
  1559. msgstr "-puolinen"
  1560.  
  1561. #: src/layout_forms.C:89
  1562. msgid "One|#e"
  1563. msgstr "e Yksi|#e"
  1564.  
  1565. #: src/layout_forms.C:91
  1566. msgid "Two|#w"
  1567. msgstr "w Kaksi|#w"
  1568.  
  1569. #: src/layout_forms.C:95
  1570. msgid "Extra Options:|#X"
  1571. msgstr "x LisΣoptiot:|#X"
  1572.  
  1573. #: src/layout_forms.C:97
  1574. msgid "Language:"
  1575. msgstr "Kieli:"
  1576.  
  1577. #: src/layout_forms.C:103
  1578. msgid "Default Skip:|#u"
  1579. msgstr "u Oletuskapp. vΣli:|#u"
  1580.  
  1581. #: src/layout_forms.C:107
  1582. msgid "Section number depth"
  1583. msgstr "Otsikkotasojen lkm."
  1584.  
  1585. #: src/layout_forms.C:110
  1586. msgid "Table of contents depth"
  1587. msgstr "SisΣllysluettelotasojen lkm."
  1588.  
  1589. #: src/layout_forms.C:113
  1590. msgid "Spacing|#g"
  1591. msgstr "g RivivΣli|#g"
  1592.  
  1593. #: src/layout_forms.C:116
  1594. msgid "Bullet Shapes|#B"
  1595. msgstr "b Luetelmamerkit|#B"
  1596.  
  1597. #: src/layout_forms.C:119
  1598. msgid "Use AMS Math|#M"
  1599. msgstr "m KΣytΣ AMS Math|#m"
  1600.  
  1601. #: src/layout_forms.C:136
  1602. msgid "Family:|#F"
  1603. msgstr "f Suku:|f"
  1604.  
  1605. #: src/layout_forms.C:139
  1606. msgid "Series:|#S"
  1607. msgstr "Sarja:|#s"
  1608.  
  1609. #: src/layout_forms.C:142
  1610. msgid "Shape:|#H"
  1611. msgstr "h Muoto:|#h"
  1612.  
  1613. #: src/layout_forms.C:145
  1614. msgid "Size:|#Z"
  1615. msgstr "z Koko:|#Z"
  1616.  
  1617. #: src/layout_forms.C:148
  1618. msgid "Misc:|#M"
  1619. msgstr "m SekΣl.:|#M"
  1620.  
  1621. #: src/layout_forms.C:160
  1622. msgid "Color:|#C"
  1623. msgstr "c VΣri:|#C"
  1624.  
  1625. #: src/layout_forms.C:201
  1626. msgid "Label Width:|#d"
  1627. msgstr "d Tunnusleveys:|#d"
  1628.  
  1629. #: src/layout_forms.C:205
  1630. msgid "Indent"
  1631. msgstr "Sisennys"
  1632.  
  1633. #: src/layout_forms.C:209
  1634. msgid "Above|#b"
  1635. msgstr "b YlΣpuolella|#b"
  1636.  
  1637. #: src/layout_forms.C:211
  1638. msgid "Below|#E"
  1639. msgstr "e Alapuolella|#E"
  1640.  
  1641. #: src/layout_forms.C:213
  1642. msgid "Above|#o"
  1643. msgstr "o YlΣpuolella|#o"
  1644.  
  1645. #: src/layout_forms.C:215
  1646. msgid "Below|#l"
  1647. msgstr "l Alapuolella|#l"
  1648.  
  1649. #: src/layout_forms.C:217
  1650. msgid "No Indent|#I"
  1651. msgstr "i Ei sisennystΣ|#I"
  1652.  
  1653. #: src/layout_forms.C:221 src/layout_forms.C:485 src/math_forms.C:94
  1654. msgid "Right|#R"
  1655. msgstr "r Oikea|#R"
  1656.  
  1657. #: src/layout_forms.C:223
  1658. msgid "Left|#f"
  1659. msgstr "f Vasen|#f"
  1660.  
  1661. #: src/layout_forms.C:225
  1662. msgid "Block|#c"
  1663. msgstr "c Blokki|#c"
  1664.  
  1665. #: src/layout_forms.C:227
  1666. msgid "Center|#n"
  1667. msgstr "n Keskistys|#n"
  1668.  
  1669. #: src/layout_forms.C:237
  1670. msgid "Above:|#v"
  1671. msgstr "v Ylle:|#v"
  1672.  
  1673. #: src/layout_forms.C:241
  1674. msgid "Below:|#w"
  1675. msgstr "w Alle:|#w"
  1676.  
  1677. #: src/layout_forms.C:245
  1678. msgid "Pagebreaks"
  1679. msgstr "Sivunjaot"
  1680.  
  1681. #: src/layout_forms.C:249
  1682. msgid "Lines"
  1683. msgstr "Viivat"
  1684.  
  1685. #: src/layout_forms.C:253 src/layout_forms.C:491 src/layout_forms.C:619
  1686. msgid "Alignment"
  1687. msgstr "Tasaus"
  1688.  
  1689. #: src/layout_forms.C:257
  1690. msgid "Vertical Spaces"
  1691. msgstr "PystyvΣlit"
  1692.  
  1693. #: src/layout_forms.C:261
  1694. msgid "ExtraOpt|#X"
  1695. msgstr "x LisΣoptiot|#X"
  1696.  
  1697. #: src/layout_forms.C:265
  1698. msgid "Keep|#K"
  1699. msgstr "k PidΣ|#K"
  1700.  
  1701. #: src/layout_forms.C:267
  1702. msgid "Keep|#p"
  1703. msgstr "p PidΣ|#p"
  1704.  
  1705. #: src/layout_forms.C:284 src/lyx_sendfax.C:31
  1706. msgid "OK|#O"
  1707. msgstr "OK|#O"
  1708.  
  1709. #: src/layout_forms.C:323
  1710. msgid "Type:|#T"
  1711. msgstr "Tyyppi:|#t"
  1712.  
  1713. #: src/layout_forms.C:328
  1714. msgid "Single|#S"
  1715. msgstr "s Yksink.|#S"
  1716.  
  1717. #: src/layout_forms.C:330
  1718. msgid "Double|#D"
  1719. msgstr "d Kaksink.|#D"
  1720.  
  1721. #: src/layout_forms.C:334
  1722. msgid "Text"
  1723. msgstr "Teksti"
  1724.  
  1725. #: src/layout_forms.C:354
  1726. msgid "Special:|#S"
  1727. msgstr "s Erikois:|#S"
  1728.  
  1729. #: src/layout_forms.C:364
  1730. msgid "Margins"
  1731. msgstr "Reunukset"
  1732.  
  1733. #: src/layout_forms.C:368
  1734. msgid "Foot/Head Margins"
  1735. msgstr "Sivuotsikkotila"
  1736.  
  1737. #: src/layout_forms.C:388
  1738. msgid "Orientation"
  1739. msgstr "Asento"
  1740.  
  1741. #: src/layout_forms.C:394
  1742. msgid "Portrait|#o"
  1743. msgstr "o Potretti|#o"
  1744.  
  1745. #: src/layout_forms.C:396
  1746. msgid "Landscape|#L"
  1747. msgstr "l Maisema|#L"
  1748.  
  1749. #: src/layout_forms.C:400
  1750. msgid "Papersize:|#P"
  1751. msgstr "Paperi:|#P"
  1752.  
  1753. #: src/layout_forms.C:404
  1754. msgid "Custom Papersize"
  1755. msgstr "Oma paperikoko"
  1756.  
  1757. #: src/layout_forms.C:408
  1758. msgid "Use Geometry Package|#U"
  1759. msgstr "u KΣytΣ \"Geometry\"-pakkaus|#U"
  1760.  
  1761. #: src/layout_forms.C:410
  1762. msgid "Width:|#W"
  1763. msgstr "w Leveys:|#W"
  1764.  
  1765. #: src/layout_forms.C:413
  1766. msgid "Height:|#H"
  1767. msgstr "h Korkeus:|#H"
  1768.  
  1769. #: src/layout_forms.C:416
  1770. msgid "Top:|#T"
  1771. msgstr "t YlΣreuna:|#T"
  1772.  
  1773. #: src/layout_forms.C:419
  1774. msgid "Bottom:|#B"
  1775. msgstr "b Alareuna:|#B"
  1776.  
  1777. #: src/layout_forms.C:422
  1778. msgid "Left:|#e"
  1779. msgstr "l Vasen:|#e"
  1780.  
  1781. #: src/layout_forms.C:425
  1782. msgid "Right:|#R"
  1783. msgstr "r Oikea:|#R"
  1784.  
  1785. #: src/layout_forms.C:428
  1786. msgid "Headheight:|#i"
  1787. msgstr "i Sivuots. kork.:|#i"
  1788.  
  1789. #: src/layout_forms.C:431
  1790. msgid "Headsep:|#d"
  1791. msgstr "d Sivuots. vΣli:|#d"
  1792.  
  1793. #: src/layout_forms.C:434
  1794. msgid "Footskip:|#F"
  1795. msgstr "f AlaviitevΣli:|#F"
  1796.  
  1797. #: src/layout_forms.C:469
  1798. msgid "Borders"
  1799. msgstr "Reunukset"
  1800.  
  1801. #: src/layout_forms.C:473 src/layout_forms.C:625
  1802. msgid "Top|#T"
  1803. msgstr "t YlΣreuna|#T"
  1804.  
  1805. #: src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:631
  1806. msgid "Bottom|#B"
  1807. msgstr "b Alareuna|#B"
  1808.  
  1809. #: src/layout_forms.C:481 src/math_forms.C:97
  1810. msgid "Left|#L"
  1811. msgstr "l Vasen|#L"
  1812.  
  1813. #: src/layout_forms.C:495
  1814. msgid "Special Cell"
  1815. msgstr "Erikoissolu"
  1816.  
  1817. #: src/layout_forms.C:499
  1818. msgid "Multicolumn|#M"
  1819. msgstr "Monipalsta|#M"
  1820.  
  1821. #: src/layout_forms.C:501
  1822. msgid "Append Column|#A"
  1823. msgstr "a LisΣΣ palsta|#A"
  1824.  
  1825. #: src/layout_forms.C:504
  1826. msgid "Delete Column|#O"
  1827. msgstr "o Poista palsta|#O"
  1828.  
  1829. #: src/layout_forms.C:507
  1830. msgid "Append Row|#p"
  1831. msgstr "p LisΣΣ rivi|#p"
  1832.  
  1833. #: src/layout_forms.C:510
  1834. msgid "Delete Row|#w"
  1835. msgstr "w Poista rivi|#w"
  1836.  
  1837. #: src/layout_forms.C:513
  1838. msgid "Delete Table|#D"
  1839. msgstr "d Poista taulokko|#D"
  1840.  
  1841. #: src/layout_forms.C:516
  1842. msgid "Column"
  1843. msgstr "Palsta"
  1844.  
  1845. #: src/layout_forms.C:519
  1846. msgid "Row"
  1847. msgstr "Rivi"
  1848.  
  1849. #: src/layout_forms.C:522
  1850. msgid "Set Borders|#S"
  1851. msgstr "s Aseta reunat|#S"
  1852.  
  1853. #: src/layout_forms.C:525
  1854. msgid "Unset Borders|#U"
  1855. msgstr "u Poista reunat|#U"
  1856.  
  1857. #: src/layout_forms.C:528 src/layout_forms.C:556
  1858. msgid "Longtable"
  1859. msgstr "PitkΣ taulukko"
  1860.  
  1861. #: src/layout_forms.C:535
  1862. msgid "Left|#e"
  1863. msgstr "e Vasemmalle|#e"
  1864.  
  1865. #: src/layout_forms.C:538
  1866. msgid "Right|#i"
  1867. msgstr "i Oikealle|#i"
  1868.  
  1869. #: src/layout_forms.C:541
  1870. msgid "Center|#C"
  1871. msgstr "c KeskellΣ|#C"
  1872.  
  1873. #: src/layout_forms.C:547
  1874. msgid "Rotate 90░|#9"
  1875. msgstr "9 Py÷ri 90░|#9"
  1876.  
  1877. #: src/layout_forms.C:549
  1878. msgid "Linebreaks|#N"
  1879. msgstr "n Rivit|#N"
  1880.  
  1881. #: src/layout_forms.C:551
  1882. msgid "Spec. Table"
  1883. msgstr "Erikoistaulukko"
  1884.  
  1885. #: src/layout_forms.C:560
  1886. msgid "First Head"
  1887. msgstr "Ens. ylΣotsikko"
  1888.  
  1889. #: src/layout_forms.C:562
  1890. msgid "Head"
  1891. msgstr "YlΣtsikko"
  1892.  
  1893. #: src/layout_forms.C:564
  1894. msgid "Foot"
  1895. msgstr "Alaotsikko"
  1896.  
  1897. #: src/layout_forms.C:566
  1898. msgid "Last Foot"
  1899. msgstr "Viim. alaotsikko"
  1900.  
  1901. #: src/layout_forms.C:568
  1902. msgid "New Page"
  1903. msgstr "Uusi sivu"
  1904.  
  1905. #: src/layout_forms.C:570
  1906. msgid "Rotate 90░"
  1907. msgstr "Py÷ri 90░"
  1908.  
  1909. #: src/layout_forms.C:593
  1910. msgid "Extra Options"
  1911. msgstr "LisΣoptiot"
  1912.  
  1913. #: src/layout_forms.C:597
  1914. msgid "Length|#L"
  1915. msgstr "l Pituus|#L"
  1916.  
  1917. #: src/layout_forms.C:612
  1918. msgid "or %|#o"
  1919. msgstr "o tai %|#o"
  1920.  
  1921. #: src/layout_forms.C:628
  1922. msgid "Middle|#d"
  1923. msgstr "d Kesken|#d"
  1924.  
  1925. #: src/layout_forms.C:640
  1926. msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
  1927. msgstr "h VaakatΣytt÷ Minisivu-kappaleiden vΣliin|#H"
  1928.  
  1929. #: src/layout_forms.C:642
  1930. msgid "Start new Minipage|#S"
  1931. msgstr "s Aloita uusi Minisivu|#S"
  1932.  
  1933. #: src/layout_forms.C:646
  1934. msgid "Indented Paragraph|#I"
  1935. msgstr "i Sisennetty kappale|#I"
  1936.  
  1937. #: src/layout_forms.C:649
  1938. msgid "Minipage|#M"
  1939. msgstr "Minisivu|#m"
  1940.  
  1941. #: src/layout_forms.C:652
  1942. msgid "Floatflt|#F"
  1943. msgstr "Floatflt|#F"
  1944.  
  1945. #: src/lyx.C:41
  1946. msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
  1947. msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
  1948.  
  1949. #: src/lyx.C:43
  1950. msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
  1951. msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#i"
  1952.  
  1953. #: src/lyx.C:56
  1954. msgid "Type"
  1955. msgstr "Tyyppi"
  1956.  
  1957. #: src/lyx.C:75
  1958. msgid "Roman Font|#R"
  1959. msgstr "r Antiikva -laji|#R"
  1960.  
  1961. #: src/lyx.C:77
  1962. msgid "Sans Serif Font|#S"
  1963. msgstr "Sans Serif -laji|#S"
  1964.  
  1965. #: src/lyx.C:79
  1966. msgid "Typewriter Font|#T"
  1967. msgstr "t Kirjoituskonelaji|#T"
  1968.  
  1969. #: src/lyx.C:81
  1970. msgid "Font Norm|#N"
  1971. msgstr "Normaali|#n"
  1972.  
  1973. #: src/lyx.C:83
  1974. msgid "Font Zoom|#Z"
  1975. msgstr "Zoomattu|#z"
  1976.  
  1977. #: src/lyx.C:116
  1978. msgid "Update|Uu#u"
  1979. msgstr "u PΣivitΣ|uU#u"
  1980.  
  1981. #: src/lyx.C:138
  1982. msgid "Update|#U"
  1983. msgstr "u PΣivitΣ|#U"
  1984.  
  1985. #: src/lyx.C:146
  1986. msgid "Insert Reference|#I^M"
  1987. msgstr "i LisΣΣ viite|#I^M"
  1988.  
  1989. #: src/lyx.C:150
  1990. msgid "Insert Page Number|#P"
  1991. msgstr "p LisΣΣ sivunnumero|#P"
  1992.  
  1993. #: src/lyx.C:154
  1994. msgid "Go to Reference|#G"
  1995. msgstr "g Siirry viitteeseen|#G"
  1996.  
  1997. #: src/lyx_cb.C:343
  1998. msgid "Save failed. Rename and try again?"
  1999. msgstr "Tallennus epΣonnistui. Uudestaanko uudella nimellΣ?"
  2000.  
  2001. #: src/lyx_cb.C:345
  2002. msgid "(If not, document is not saved.)"
  2003. msgstr "(muuten dokumentti tallentamatta.)"
  2004.  
  2005. #: src/lyx_cb.C:365 src/lyxfunc.C:2280
  2006. msgid "Templates"
  2007. msgstr "Mallipohjat"
  2008.  
  2009. #: src/lyx_cb.C:370
  2010. msgid "Enter Filename to Save Document as"
  2011. msgstr "Anna tiedostonnimeΣ, niin tallenan:"
  2012.  
  2013. #: src/lyx_cb.C:377 src/lyxfunc.C:2286 src/lyxfunc.C:2379 src/lyxfunc.C:2432
  2014. msgid "Canceled."
  2015. msgstr "Peruutettu."
  2016.  
  2017. #: src/lyx_cb.C:388
  2018. msgid "Same name as document already has:"
  2019. msgstr "Sama nimi kuin dokumentilla on jo:"
  2020.  
  2021. #: src/lyx_cb.C:390
  2022. msgid "Save anyway?"
  2023. msgstr "Tallennanko sitΣ huolimatta?"
  2024.  
  2025. #: src/lyx_cb.C:396
  2026. msgid "Another document with same name open!"
  2027. msgstr "Toinen samanniminen dokumentti avoinna!"
  2028.  
  2029. #: src/lyx_cb.C:398
  2030. msgid "Replace with current document?"
  2031. msgstr "Korvaanko tΣllΣ dokumentilla?"
  2032.  
  2033. #: src/lyx_cb.C:406
  2034. msgid "Document renamed to '"
  2035. msgstr "Nimitin dokumentti uudelleen: '"
  2036.  
  2037. #: src/lyx_cb.C:408
  2038. msgid "', but not saved..."
  2039. msgstr "', mutten tallennettu..."
  2040.  
  2041. #: src/lyx_cb.C:414
  2042. msgid "Document already exists:"
  2043. msgstr "Dokumentti jo olemassa:"
  2044.  
  2045. #: src/lyx_cb.C:416
  2046. msgid "Replace file?"
  2047. msgstr "Korvaanko tiedosto?"
  2048.  
  2049. #: src/lyx_cb.C:437 src/lyxvc.C:311
  2050. msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
  2051. msgstr "Valitan, en osaa tehdΣ tΣtΣ kuvien piirtelyn aikana."
  2052.  
  2053. #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:313
  2054. msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
  2055. msgstr "YritΣ hetken kuluttua uudelleen."
  2056.  
  2057. #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:315
  2058. msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
  2059. msgstr "(tai tapa harhailevat gs-prosessit kΣsin ja yritΣ uudelleen.)"
  2060.  
  2061. #: src/lyx_cb.C:445 src/lyxvc.C:321
  2062. msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
  2063. msgstr "En osaa tehdΣ tΣtΣ oikeinkirjoitustarkastuksen aikana."
  2064.  
  2065. #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:323
  2066. msgid "Stop the spellchecker first."
  2067. msgstr "PysΣhdΣ ensin oikeinkirjoitustarkastusta."
  2068.  
  2069. #: src/lyx_cb.C:459
  2070. msgid "One error detected"
  2071. msgstr "L÷ytyi yksi virhe"
  2072.  
  2073. #: src/lyx_cb.C:460
  2074. msgid "You should try to fix it."
  2075. msgstr "YritΣpΣ korjata se."
  2076.  
  2077. #: src/lyx_cb.C:463
  2078. msgid " errors detected."
  2079. msgstr " virhettΣ l÷ytyi."
  2080.  
  2081. #: src/lyx_cb.C:464
  2082. msgid "You should try to fix them."
  2083. msgstr "YritΣpΣ korjata ne."
  2084.  
  2085. #: src/lyx_cb.C:466
  2086. msgid "There where errors during the LaTeX run."
  2087. msgstr "LaTeX-ajo tuotti virheilmoituksia."
  2088.  
  2089. #: src/lyx_cb.C:477
  2090. msgid "Chktex is no fun for LinuxDoc."
  2091. msgstr "Chktex ei kΣy LinuxDocille."
  2092.  
  2093. #: src/lyx_cb.C:486
  2094. msgid "No warnings found."
  2095. msgstr "Ei varoituksia."
  2096.  
  2097. #: src/lyx_cb.C:488
  2098. msgid "One warning found."
  2099. msgstr "L÷ytyi yksi varoitus."
  2100.  
  2101. #: src/lyx_cb.C:489
  2102. msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
  2103. msgstr "KΣytΣ 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen l÷ytΣmiseksi."
  2104.  
  2105. #: src/lyx_cb.C:492
  2106. msgid " warnings found."
  2107. msgstr " varoitusta l÷ytyi."
  2108.  
  2109. #: src/lyx_cb.C:493
  2110. msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
  2111. msgstr "KΣytΣ Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden l÷ytΣmiseksi."
  2112.  
  2113. #: src/lyx_cb.C:495
  2114. msgid "Chktex run successfully"
  2115. msgstr "Chktex-ajo onnistui"
  2116.  
  2117. #: src/lyx_cb.C:497
  2118. msgid "It seems chktex does not work."
  2119. msgstr "Chktex ei nΣytΣ toimivan."
  2120.  
  2121. #: src/lyx_cb.C:553 src/lyx_cb.C:556
  2122. msgid "Executing command:"
  2123. msgstr "Suoritan komento:"
  2124.  
  2125. #: src/lyx_cb.C:781
  2126. msgid "Nice LaTeX file saved as"
  2127. msgstr "'Kiva' LaTeX tiedosto tallennettu nimellΣ"
  2128.  
  2129. #: src/lyx_cb.C:793
  2130. msgid "Document class must be linuxdoc."
  2131. msgstr "Dokumenttiluokka oltava linuxdoc."
  2132.  
  2133. #: src/lyx_cb.C:800
  2134. msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
  2135. msgstr "Rakennan LinuxDoc SGML tiedosto `"
  2136.  
  2137. #: src/lyx_cb.C:804
  2138. msgid "LinuxDoc SGML file"
  2139. msgstr "LinuxDoc SGML tiedosto"
  2140.  
  2141. #: src/lyx_cb.C:805
  2142. msgid "built"
  2143. msgstr "rakennettu"
  2144.  
  2145. #: src/lyx_cb.C:818
  2146. msgid "Ascii file saved as"
  2147. msgstr "Ascii-tiedosto tallennettu nimellΣ"
  2148.  
  2149. #: src/lyx_cb.C:885
  2150. msgid "Autosaving current document..."
  2151. msgstr "Dokumentin autotallennus kΣynnissΣ..."
  2152.  
  2153. #: src/lyx_cb.C:925
  2154. msgid "Autosave Failed!"
  2155. msgstr "Autotallennus epΣonnistui!"
  2156.  
  2157. #: src/lyx_cb.C:982
  2158. msgid "File to Insert"
  2159. msgstr "LisΣttΣvΣn tiedoston nimi"
  2160.  
  2161. #: src/lyx_cb.C:994
  2162. msgid "Error! Cannot open specified file:"
  2163. msgstr "Virhe! En osaa avata kyseinen tiedosto:"
  2164.  
  2165. #: src/lyx_cb.C:1027
  2166. msgid "Table Of Contents"
  2167. msgstr "SisΣllysluettelo"
  2168.  
  2169. #: src/lyx_cb.C:1055
  2170. msgid "Insert Reference"
  2171. msgstr "LisΣΣ viite"
  2172.  
  2173. #: src/lyx_cb.C:1084
  2174. msgid "Inserting Footnote..."
  2175. msgstr "LisΣΣn alaviitteen..."
  2176.  
  2177. #. Import file
  2178. #: src/lyx_cb.C:1141
  2179. msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
  2180. msgstr "Luen sisΣΣn LinuxDoc SGML-tiedoston `"
  2181.  
  2182. #. TeX output asked
  2183. #: src/lyx_cb.C:1149
  2184. msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
  2185. msgstr "Muunnan LinuxDoc SGML TeX-tiedostoksi..."
  2186.  
  2187. #. dvi output asked
  2188. #: src/lyx_cb.C:1156
  2189. msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
  2190. msgstr "Muunnan LinuxDoc SGML DVI-tiedostoksi..."
  2191.  
  2192. #: src/lyx_cb.C:1279
  2193. msgid "Character Style"
  2194. msgstr "Merkkityyli"
  2195.  
  2196. #: src/lyx_cb.C:1475 src/lyx_cb.C:1730 src/lyx_gui_misc.C:332
  2197. msgid "Any changes will be ignored"
  2198. msgstr "Mahd. muutoksia ei oteta huomioon"
  2199.  
  2200. #: src/lyx_cb.C:1476 src/lyx_cb.C:1731 src/lyx_gui_misc.C:333
  2201. msgid "The document is read-only:"
  2202. msgstr "Dokumentti on kirjoitussuojattu"
  2203.  
  2204. #: src/lyx_cb.C:1487
  2205. msgid "Paragraph Environment"
  2206. msgstr "Kappaletyyli"
  2207.  
  2208. #: src/lyx_cb.C:1741
  2209. msgid "Document Layout"
  2210. msgstr "Dokumentin tyylipohja"
  2211.  
  2212. #: src/lyx_cb.C:1778
  2213. msgid "Quotes"
  2214. msgstr "Lainausmerkit"
  2215.  
  2216. #: src/lyx_cb.C:1823
  2217. msgid "LaTeX Preamble"
  2218. msgstr "LaTeXin aloitusosa"
  2219.  
  2220. #: src/lyx_cb.C:1833
  2221. msgid "Do you want to save the current settings"
  2222. msgstr "Haluatko tallentaa tΣmΣnhetkiset tyyliasetukset"
  2223.  
  2224. #: src/lyx_cb.C:1834
  2225. msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
  2226. msgstr "merkille, dokumentille, paperille ja lainausmerkeille"
  2227.  
  2228. #: src/lyx_cb.C:1835
  2229. msgid "as default for new documents?"
  2230. msgstr "dokumentin oletusarvoiksi?"
  2231.  
  2232. #: src/lyx_cb.C:1889 src/lyx_cb.C:1901
  2233. msgid "Open/Close..."
  2234. msgstr "Avaa/Sulje..."
  2235.  
  2236. #: src/lyx_cb.C:1924
  2237. msgid "No further undo information"
  2238. msgstr "Ei lisΣΣ kelattavana takaisin"
  2239.  
  2240. #: src/lyx_cb.C:1934
  2241. msgid "Redo not yet supported in math mode"
  2242. msgstr "\"Kelaa eteenpΣin\" ei vielΣ toimi matematiikkatilassa"
  2243.  
  2244. #: src/lyx_cb.C:1944
  2245. msgid "No further redo information"
  2246. msgstr "Ei lisΣΣ kelattavana eteenpΣin"
  2247.  
  2248. #: src/lyx_cb.C:2122
  2249. msgid "Font: "
  2250. msgstr "Kirjasinlaji:"
  2251.  
  2252. #: src/lyx_cb.C:2126
  2253. msgid ", Depth: "
  2254. msgstr ", Syvyys:"
  2255.  
  2256. #: src/lyx_cb.C:2154
  2257. msgid "Inserting margin note..."
  2258. msgstr "LisΣΣn reunahuomautus..."
  2259.  
  2260. #: src/lyx_cb.C:2195
  2261. msgid "Paragraph environment type copied"
  2262. msgstr "Kappaletyyli pantu muistiin"
  2263.  
  2264. #: src/lyx_cb.C:2204
  2265. msgid "Paragraph environment type set"
  2266. msgstr "Kappaletyyli asetettu"
  2267.  
  2268. #: src/lyx_cb.C:2261
  2269. msgid "Melt"
  2270. msgstr "Sulata"
  2271.  
  2272. #: src/lyx_cb.C:2295
  2273. msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
  2274. msgstr "YmpΣrist÷tasoa muutettu (mikΣli mahd., ehkΣ ei)"
  2275.  
  2276. #: src/lyx_cb.C:2534
  2277. msgid "Paragraph layout set"
  2278. msgstr "Kappaletyyli asetettu"
  2279.  
  2280. #: src/lyx_cb.C:2606
  2281. msgid "Should I set some parameters to"
  2282. msgstr "Asetanko joitakin parametreja"
  2283.  
  2284. #: src/lyx_cb.C:2608
  2285. msgid "the defaults of this document class?"
  2286. msgstr "tΣmΣn dokumenttiluokan oletusarvoihin?"
  2287.  
  2288. #: src/lyx_cb.C:2685
  2289. msgid "Converting document to new document class..."
  2290. msgstr "Muunnan dokumentti toiseen dokumenttiluokkaan..."
  2291.  
  2292. #: src/lyx_cb.C:2697
  2293. msgid "One paragraph couldn't be converted"
  2294. msgstr "Yksi kappale en saanut muunnetuksi"
  2295.  
  2296. #: src/lyx_cb.C:2700
  2297. msgid " paragraphs couldn't be converted"
  2298. msgstr " kapalletta en saanut muunnetuksi"
  2299.  
  2300. #: src/lyx_cb.C:2702
  2301. msgid "Conversion Errors!"
  2302. msgstr "Muunnosvirheita!"
  2303.  
  2304. #: src/lyx_cb.C:2703
  2305. msgid "into chosen document class"
  2306. msgstr "valittuun dokumenttiluokkaan"
  2307.  
  2308. #: src/lyx_cb.C:2783
  2309. msgid "Document layout set"
  2310. msgstr "Dokumenttityyli asetettu"
  2311.  
  2312. #: src/lyx_cb.C:2833 src/lyx_cb.C:2837
  2313. msgid "No more notes"
  2314. msgstr "Ei lisΣΣ muistiinpanoja"
  2315.  
  2316. #: src/lyx_cb.C:2868
  2317. msgid "Quotes type set"
  2318. msgstr "Lainausmerkkien tyyli asetettu"
  2319.  
  2320. #: src/lyx_cb.C:2932
  2321. msgid "LaTeX preamble set"
  2322. msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
  2323.  
  2324. #: src/lyx_cb.C:2954
  2325. msgid "Cannot insert table in table."
  2326. msgstr "En osaa lisΣtΣ taulukko taulukon sisΣΣn."
  2327.  
  2328. #: src/lyx_cb.C:2959
  2329. msgid "Inserting table..."
  2330. msgstr "LisΣΣn taulukko..."
  2331.  
  2332. #: src/lyx_cb.C:3018
  2333. msgid "Table inserted"
  2334. msgstr "Taulukko lisΣtty"
  2335.  
  2336. #: src/lyx_cb.C:3130
  2337. msgid "Inserting figure..."
  2338. msgstr "LisΣΣn kuva..."
  2339.  
  2340. #: src/lyx_cb.C:3134 src/lyx_cb.C:3184
  2341. msgid "Figure inserted"
  2342. msgstr "Kuva lisΣtty"
  2343.  
  2344. #: src/lyx_cb.C:3213
  2345. msgid "Screen options set"
  2346. msgstr "NΣytt÷optiot asetettu"
  2347.  
  2348. #: src/lyx_cb.C:3243
  2349. msgid "LaTeX Options"
  2350. msgstr "LaTeX-optiot"
  2351.  
  2352. #: src/lyx_cb.C:3252
  2353. msgid "Running configure..."
  2354. msgstr "\"configure\" kΣynnissΣ..."
  2355.  
  2356. #: src/lyx_cb.C:3259
  2357. msgid "Reloading configuration..."
  2358. msgstr "Lataan uudelleen konfigurointitiedot..."
  2359.  
  2360. #: src/lyx_cb.C:3261
  2361. msgid "The system has been reconfigured."
  2362. msgstr "Systeemi on uudelleen konfiguroitu."
  2363.  
  2364. #: src/lyx_cb.C:3262
  2365. msgid "You need to restart LyX to make use of any"
  2366. msgstr "Jos haluat kΣyttΣΣ uusia dokumenttiluokkakuvauksia,"
  2367.  
  2368. #: src/lyx_cb.C:3263
  2369. msgid "updated document class specifications."
  2370. msgstr "Sinun on kΣynnistettΣvΣ LyX uudelleen."
  2371.  
  2372. #: src/lyx_cb.C:3385
  2373. msgid "Couldn't find this label"
  2374. msgstr "En l÷ytΣnyt tΣtΣ tarraa"
  2375.  
  2376. #: src/lyx_cb.C:3386
  2377. msgid "in current document."
  2378. msgstr "tΣssΣ dokumentissa"
  2379.  
  2380. #: src/lyx_cb.C:3417
  2381. msgid "*** No Document ***"
  2382. msgstr "*** Ei dokumenttia ***"
  2383.  
  2384. #: src/lyx_cb.C:3572
  2385. msgid "*** No labels found in document ***"
  2386. msgstr "*** Ei tarroja dokumentissa ***"
  2387.  
  2388. #: src/lyx_gui.C:341 src/lyx_gui.C:344
  2389. msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
  2390. msgstr " Ei | Standardi | Pieni | Keski | Iso | PystytΣytt÷ | Annettu pituus "
  2391.  
  2392. #: src/lyx_gui.C:370
  2393. msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
  2394. msgstr " Ei muutosta %l| Antiikva | Sans Serif | Kirjoituskone %l| Oletus "
  2395.  
  2396. #: src/lyx_gui.C:372
  2397. msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
  2398. msgstr " Ei muutosta %l| Medium | Lihava %l| Oletus "
  2399.  
  2400. #: src/lyx_gui.C:374
  2401. msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
  2402. msgstr " Ei muutosta %l| Pysty | Kursiivi | Kalteva | Kapiteeli %l| Oletus "
  2403.  
  2404. #: src/lyx_gui.C:377
  2405. msgid ""
  2406. " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
  2407. "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
  2408. msgstr ""
  2409. " Ei muutosta %l| Pikkuruinen | Pienin | Pienempi | Pieni | Normaali | Iso | "
  2410. "Isompi | Isoin | Valtava | Valtavampi %l| Suurenna | PienennΣ | Oletus"
  2411.  
  2412. #: src/lyx_gui.C:381
  2413. msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
  2414. msgstr ""
  2415. " Ei muutosta %l| Korostettu | Alleviiva | Nimityyli | LaTeX-tila %l| Oletus "
  2416.  
  2417. #: src/lyx_gui.C:383
  2418. msgid ""
  2419. " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
  2420. "Magenta | Yellow %l| Reset "
  2421. msgstr ""
  2422. "Ei muutosta %l| Ei vΣriΣ | Musta | Punainen | VihreΣ | Sininen | Syaani | "
  2423. "Magenta | Keltainen %l| Oletus"
  2424.  
  2425. #: src/lyx_gui.C:391
  2426. msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
  2427. msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Tupla | Muu "
  2428.  
  2429. #: src/lyx_gui.C:429
  2430. msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
  2431. msgstr " Pieni | Keski | Iso | Annettu pituus "
  2432.  
  2433. #: src/lyx_gui.C:436
  2434. msgid ""
  2435. " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
  2436. "B4 | B5 "
  2437. msgstr ""
  2438. " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
  2439.  
  2440. #: src/lyx_gui.C:439
  2441. msgid ""
  2442. " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
  2443. "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
  2444. msgstr ""
  2445. " Ei mitΣΣn | A4 kapeat marginaalit (vain potretti) | A4 hyvin kapeat "
  2446. "marginaalit (vain potretti) | A4 hyvin leveΣt marginaalit (vain potretti) "
  2447.  
  2448. #: src/lyx_gui.C:476
  2449. msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | ½text╗ | ╗text½ "
  2450. msgstr ""
  2451. " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | ½teksti╗ | ╗teksti½ "
  2452.  
  2453. #: src/lyx_gui.C:554
  2454. msgid "LyX Banner"
  2455. msgstr "LyX-avauskuva"
  2456.  
  2457. #: src/lyx_gui_misc.C:273
  2458. msgid "Dismiss"
  2459. msgstr "Kuittaus"
  2460.  
  2461. #: src/lyx_gui_misc.C:290 src/lyx_gui_misc.C:302 src/lyx_gui_misc.C:307
  2462. #: src/lyx_gui_misc.C:313
  2463. msgid "Yes|Yy#y"
  2464. msgstr "y KyllΣ|yY#y"
  2465.  
  2466. #: src/lyx_gui_misc.C:291 src/lyx_gui_misc.C:303 src/lyx_gui_misc.C:308
  2467. #: src/lyx_gui_misc.C:314
  2468. msgid "No|Nn#n"
  2469. msgstr "n Ei|nN#n"
  2470.  
  2471. #. Nope
  2472. #: src/lyx_main.C:340
  2473. msgid "You don't have a personal LyX directory."
  2474. msgstr "Sinulla ei ole kΣyttΣjΣn LyX-hakemisto."
  2475.  
  2476. #: src/lyx_main.C:341
  2477. msgid "It is needed to keep your own configuration."
  2478. msgstr "SitΣ tarvitaan omien asetuksiesi sΣilyttΣmiseksi."
  2479.  
  2480. #: src/lyx_main.C:342
  2481. msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
  2482. msgstr "JΣrjestΣnk÷ se sinulle (suosittelen)?"
  2483.  
  2484. #. Tell the user what is going on
  2485. #: src/lyx_main.C:350
  2486. msgid "LyX: Creating directory "
  2487. msgstr "LyX: Luon hakemisto "
  2488.  
  2489. #: src/lyx_main.C:350
  2490. msgid " and running configure..."
  2491. msgstr " ja kΣynnistΣn \"configure\"..."
  2492.  
  2493. #: src/lyx_main.C:364
  2494. msgid "Done!"
  2495. msgstr "Valmis!"
  2496.  
  2497. #: src/lyx_main.C:377
  2498. msgid "LyX Warning!"
  2499. msgstr "LyX Varoitus!"
  2500.  
  2501. #: src/lyx_main.C:378
  2502. msgid "Error while reading "
  2503. msgstr "Virhe lukiessa "
  2504.  
  2505. #: src/lyx_main.C:379
  2506. msgid "Using built-in defaults."
  2507. msgstr "KΣytΣn sisΣΣnrakennetut oletusarvot."
  2508.  
  2509. #: src/lyx_sendfax.C:21
  2510. msgid "Fax no.:|#F"
  2511. msgstr "Faksi no.:|#F"
  2512.  
  2513. #: src/lyx_sendfax.C:23
  2514. msgid "Dest. Name:|#N"
  2515. msgstr "Vast. Nimi:|#N"
  2516.  
  2517. #: src/lyx_sendfax.C:25
  2518. msgid "Enterprise:|#E"
  2519. msgstr "e Yritys:|#E"
  2520.  
  2521. #: src/lyx_sendfax.C:45
  2522. msgid "Phone Book"
  2523. msgstr "Puhelinluettelo"
  2524.  
  2525. #: src/lyx_sendfax.C:49
  2526. msgid "Select from|#S"
  2527. msgstr "s Valitse tΣstΣ|#S"
  2528.  
  2529. #: src/lyx_sendfax.C:53
  2530. msgid "Add to|#t"
  2531. msgstr "t LisΣΣ|#t"
  2532.  
  2533. #: src/lyx_sendfax.C:57
  2534. msgid "Delete from|#D"
  2535. msgstr "d Poista|#D"
  2536.  
  2537. #: src/lyx_sendfax.C:61
  2538. msgid "Save|#V"
  2539. msgstr "v Tallenna|#V"
  2540.  
  2541. #: src/lyx_sendfax.C:65
  2542. msgid "Destination:"
  2543. msgstr "Vastaanottaja:"
  2544.  
  2545. #: src/lyx_sendfax.C:71
  2546. msgid "Comment:"
  2547. msgstr "Huomautus:"
  2548.  
  2549. #: src/lyx_sendfax_main.C:44
  2550. msgid "Fax File: "
  2551. msgstr "Faksitiedosto: "
  2552.  
  2553. #: src/lyx_sendfax_main.C:154 src/lyx_sendfax_main.C:201
  2554. #: src/lyx_sendfax_main.C:240 src/lyx_sendfax_main.C:274
  2555. msgid "Empty Phonebook"
  2556. msgstr "Puh.luettelo tyhjΣ"
  2557.  
  2558. #: src/lyx_sendfax_main.C:213 src/lyx_sendfax_main.C:252
  2559. msgid "Save (needed)"
  2560. msgstr "Tallenna (tarpeen)"
  2561.  
  2562. #: src/lyx_sendfax_main.C:268
  2563. msgid "Cannot open phone book: "
  2564. msgstr "En osaa avata puh.luetteloa: "
  2565.  
  2566. #: src/lyx_sendfax_main.C:296
  2567. msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
  2568. msgstr "LOKITIEDOSTO PUUTTUU/TYHJ─!"
  2569.  
  2570. #: src/lyx_sendfax_main.C:303
  2571. msgid "Message-Window"
  2572. msgstr "Viesti-ikkuna"
  2573.  
  2574. #: src/lyx_sendfax_main.C:334
  2575. msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
  2576. msgstr "@L@b@cTyhjΣ puh.luettelo"
  2577.  
  2578. #: src/lyx_sendfax_main.C:336
  2579. msgid "Phonebook"
  2580. msgstr "Puhelinluettelo"
  2581.  
  2582. #: src/lyxfont.C:44
  2583. msgid "Roman"
  2584. msgstr "Antiikva"
  2585.  
  2586. #: src/lyxfont.C:44
  2587. msgid "Sans serif"
  2588. msgstr "Sans serif"
  2589.  
  2590. #: src/lyxfont.C:44
  2591. msgid "Typewriter"
  2592. msgstr "Kirjoituskone"
  2593.  
  2594. #: src/lyxfont.C:44
  2595. msgid "Symbol"
  2596. msgstr "Symbooli"
  2597.  
  2598. #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
  2599. #: src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:70
  2600. msgid "Inherit"
  2601. msgstr "Peri"
  2602.  
  2603. #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
  2604. #: src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:70
  2605. msgid "Ignore"
  2606. msgstr "Unohda"
  2607.  
  2608. #: src/lyxfont.C:48
  2609. msgid "Medium"
  2610. msgstr "Medium"
  2611.  
  2612. #: src/lyxfont.C:48
  2613. msgid "Bold"
  2614. msgstr "Lihava"
  2615.  
  2616. #: src/lyxfont.C:51
  2617. msgid "Upright"
  2618. msgstr "Pysty"
  2619.  
  2620. #: src/lyxfont.C:51
  2621. msgid "Italic"
  2622. msgstr "Kursiivi"
  2623.  
  2624. #: src/lyxfont.C:51
  2625. msgid "Slanted"
  2626. msgstr "Kalteva"
  2627.  
  2628. #: src/lyxfont.C:51
  2629. msgid "Smallcaps"
  2630. msgstr "Kapiteeli"
  2631.  
  2632. #: src/lyxfont.C:55
  2633. msgid "Tiny"
  2634. msgstr "Pikkuruinen"
  2635.  
  2636. #: src/lyxfont.C:55
  2637. msgid "Smallest"
  2638. msgstr "Pienin"
  2639.  
  2640. #: src/lyxfont.C:55
  2641. msgid "Smaller"
  2642. msgstr "Pienempi"
  2643.  
  2644. #: src/lyxfont.C:55
  2645. msgid "Small"
  2646. msgstr "Pieni"
  2647.  
  2648. #: src/lyxfont.C:55
  2649. msgid "Normal"
  2650. msgstr "Normaali"
  2651.  
  2652. #: src/lyxfont.C:55
  2653. msgid "Large"
  2654. msgstr "Iso"
  2655.  
  2656. #: src/lyxfont.C:56
  2657. msgid "Larger"
  2658. msgstr "Isompi"
  2659.  
  2660. #: src/lyxfont.C:56
  2661. msgid "Largest"
  2662. msgstr "Isoin"
  2663.  
  2664. #: src/lyxfont.C:56
  2665. msgid "Huge"
  2666. msgstr "Valtava"
  2667.  
  2668. #: src/lyxfont.C:56
  2669. msgid "Huger"
  2670. msgstr "Valtavampi"
  2671.  
  2672. #: src/lyxfont.C:56
  2673. msgid "Increase"
  2674. msgstr "Suurenna"
  2675.  
  2676. #: src/lyxfont.C:56
  2677. msgid "Decrease"
  2678. msgstr "PienennΣ"
  2679.  
  2680. #: src/lyxfont.C:60
  2681. msgid "tiny"
  2682. msgstr "pikkuruinen"
  2683.  
  2684. #: src/lyxfont.C:60
  2685. msgid "smallest"
  2686. msgstr "pienin"
  2687.  
  2688. #: src/lyxfont.C:60
  2689. msgid "smaller"
  2690. msgstr "pienempi"
  2691.  
  2692. #: src/lyxfont.C:60
  2693. msgid "small"
  2694. msgstr "pieni"
  2695.  
  2696. #: src/lyxfont.C:60
  2697. msgid "normal"
  2698. msgstr "normaali"
  2699.  
  2700. #: src/lyxfont.C:60
  2701. msgid "large"
  2702. msgstr "iso"
  2703.  
  2704. #: src/lyxfont.C:61
  2705. msgid "larger"
  2706. msgstr "isompi"
  2707.  
  2708. #: src/lyxfont.C:61
  2709. msgid "largest"
  2710. msgstr "isoin"
  2711.  
  2712. #: src/lyxfont.C:61
  2713. msgid "huge"
  2714. msgstr "valtava"
  2715.  
  2716. #: src/lyxfont.C:61
  2717. msgid "huger"
  2718. msgstr "valtavampi"
  2719.  
  2720. #: src/lyxfont.C:61
  2721. msgid "increase"
  2722. msgstr "suurenna"
  2723.  
  2724. #: src/lyxfont.C:61
  2725. msgid "decrease"
  2726. msgstr "pienennΣ"
  2727.  
  2728. #: src/lyxfont.C:62
  2729. msgid "inherit"
  2730. msgstr "peri"
  2731.  
  2732. #: src/lyxfont.C:62
  2733. msgid "ignore"
  2734. msgstr "unohda"
  2735.  
  2736. #: src/lyxfont.C:65
  2737. msgid "Off"
  2738. msgstr "Pois pΣΣltΣ"
  2739.  
  2740. #: src/lyxfont.C:65
  2741. msgid "On"
  2742. msgstr "PΣΣllΣ"
  2743.  
  2744. #: src/lyxfont.C:65
  2745. msgid "Toggle"
  2746. msgstr "Pois/pΣΣlle"
  2747.  
  2748. #: src/lyxfont.C:68
  2749. msgid "None"
  2750. msgstr "Ei mitΣΣn"
  2751.  
  2752. #: src/lyxfont.C:68
  2753. msgid "Black"
  2754. msgstr "Musta"
  2755.  
  2756. #: src/lyxfont.C:68
  2757. msgid "White"
  2758. msgstr "Valkoinen"
  2759.  
  2760. #: src/lyxfont.C:68
  2761. msgid "Red"
  2762. msgstr "Punainen"
  2763.  
  2764. #: src/lyxfont.C:68
  2765. msgid "Green"
  2766. msgstr "VihreΣ"
  2767.  
  2768. #: src/lyxfont.C:68
  2769. msgid "Blue"
  2770. msgstr "Sininen"
  2771.  
  2772. #: src/lyxfont.C:69
  2773. msgid "Cyan"
  2774. msgstr "Syaani"
  2775.  
  2776. #: src/lyxfont.C:69
  2777. msgid "Magenta"
  2778. msgstr "Magenta"
  2779.  
  2780. #: src/lyxfont.C:70
  2781. msgid "Yellow"
  2782. msgstr "Keltainen"
  2783.  
  2784. #: src/lyxfont.C:70 src/menus.C:126 src/menus.C:225 src/menus.C:226
  2785. #: src/menus.C:227
  2786. msgid "Math"
  2787. msgstr "Matematiikka"
  2788.  
  2789. #: src/lyxfont.C:70
  2790. msgid "Inset"
  2791. msgstr "Leikeosa"
  2792.  
  2793. #: src/lyxfont.C:363
  2794. msgid "Emphasis "
  2795. msgstr "Korostus "
  2796.  
  2797. #: src/lyxfont.C:365
  2798. msgid "Underline "
  2799. msgstr "Alleviiva "
  2800.  
  2801. #: src/lyxfont.C:367
  2802. msgid "Noun "
  2803. msgstr "Nimityyli "
  2804.  
  2805. #: src/lyxfont.C:369
  2806. msgid "Latex "
  2807. msgstr "Latex "
  2808.  
  2809. #: src/lyxfont.C:371
  2810. msgid "Default"
  2811. msgstr "Oletus"
  2812.  
  2813. #: src/lyxfunc.C:293
  2814. msgid "Unknown sequence:"
  2815. msgstr "Tuntematon jakso:"
  2816.  
  2817. #: src/lyxfunc.C:392 src/lyxfunc.C:2229
  2818. msgid "Unknown action"
  2819. msgstr "Tuntematon toiminta"
  2820.  
  2821. #: src/lyxfunc.C:396
  2822. msgid "Command not allowed without any document open"
  2823. msgstr "Komento laiton ilman avoinna oleva dokumentti"
  2824.  
  2825. #: src/lyxfunc.C:457
  2826. msgid "Document is read-only"
  2827. msgstr "Dokumentti on kirjoitussuojattu"
  2828.  
  2829. #: src/lyxfunc.C:499
  2830. msgid "Text mode"
  2831. msgstr "Tekstitila"
  2832.  
  2833. #: src/lyxfunc.C:671
  2834. msgid "Unknown export type: "
  2835. msgstr "Tuntematon vientityyppi: "
  2836.  
  2837. #: src/lyxfunc.C:995
  2838. msgid "Layout "
  2839. msgstr "Tyyli "
  2840.  
  2841. #: src/lyxfunc.C:996
  2842. msgid " not known"
  2843. msgstr " tuntematon"
  2844.  
  2845. #: src/lyxfunc.C:1134
  2846. msgid "No cross-reference to toggle"
  2847. msgstr "Ei ole viitettΣ muuttavana"
  2848.  
  2849. #: src/lyxfunc.C:1485
  2850. msgid "Mark removed"
  2851. msgstr "MerkintΣ poistettu"
  2852.  
  2853. #: src/lyxfunc.C:1490
  2854. msgid "Mark set"
  2855. msgstr "MerkintΣ asetettu"
  2856.  
  2857. #: src/lyxfunc.C:1593
  2858. msgid "Mark off"
  2859. msgstr "MerkintΣ pois pΣΣltΣ"
  2860.  
  2861. #: src/lyxfunc.C:1603
  2862. msgid "Mark on"
  2863. msgstr "MerkintΣ pΣΣlle"
  2864.  
  2865. #: src/lyxfunc.C:1864
  2866. msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
  2867. msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii argumenttia > 0"
  2868.  
  2869. #: src/lyxfunc.C:1882
  2870. msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
  2871. msgstr "KΣytt÷ohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
  2872.  
  2873. #: src/lyxfunc.C:1962
  2874. #, fuzzy
  2875. msgid "Missing argument"
  2876. msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
  2877.  
  2878. #: src/lyxfunc.C:1985
  2879. msgid "This is only allowed in math mode!"
  2880. msgstr "Vain sallittu matematiikkatilassa!"
  2881.  
  2882. #: src/lyxfunc.C:2106
  2883. msgid "Opening child document "
  2884. msgstr "Avaan aladokumentti"
  2885.  
  2886. #: src/lyxfunc.C:2137
  2887. msgid "Unknown kind of footnote"
  2888. msgstr "Tuntematon alaviitetyyppi"
  2889.  
  2890. #: src/lyxfunc.C:2189
  2891. msgid "Document is read only"
  2892. msgstr "Kirjoitussuojattu dokumentti"
  2893.  
  2894. #: src/lyxfunc.C:2281
  2895. msgid "Enter Filename for new document"
  2896. msgstr "Anna uuden dokumentin tiedostonnimi"
  2897.  
  2898. #: src/lyxfunc.C:2282
  2899. msgid "newfile"
  2900. msgstr "uusi"
  2901.  
  2902. #: src/lyxfunc.C:2301
  2903. msgid ""
  2904. "Do you want to close that document now?\n"
  2905. "('No' will just switch to the open version)"
  2906. msgstr ""
  2907. "Haluatko sulkea tuo dokumentti nyt?\n"
  2908. "('Ei' vain siirtyy avoinna olevaan versioon)"
  2909.  
  2910. #: src/lyxfunc.C:2323
  2911. msgid "File already exists:"
  2912. msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
  2913.  
  2914. #: src/lyxfunc.C:2325
  2915. msgid "Do you want to open the document?"
  2916. msgstr "Haluatko avata dokumentti?"
  2917.  
  2918. #. loads document
  2919. #: src/lyxfunc.C:2327 src/lyxfunc.C:2390
  2920. msgid "Opening document"
  2921. msgstr "Avaan dokumentti"
  2922.  
  2923. #: src/lyxfunc.C:2334 src/lyxfunc.C:2397
  2924. msgid "opened."
  2925. msgstr "avattu."
  2926.  
  2927. #: src/lyxfunc.C:2343
  2928. msgid "Choose template"
  2929. msgstr "Valitse mallipohja"
  2930.  
  2931. #: src/lyxfunc.C:2371 src/lyxfunc.C:2424
  2932. msgid "Examples"
  2933. msgstr "Esimerkit"
  2934.  
  2935. #: src/lyxfunc.C:2373
  2936. msgid "Select Document to Open"
  2937. msgstr "Valitse avattava dokumentti"
  2938.  
  2939. #: src/lyxfunc.C:2399
  2940. msgid "Could not open document"
  2941. msgstr "En osannut avata dokumenttia"
  2942.  
  2943. #: src/lyxfunc.C:2426
  2944. msgid "Select Document to Insert"
  2945. msgstr "Valitse lisΣttΣvΣ dokumentti"
  2946.  
  2947. #. Inserts document
  2948. #: src/lyxfunc.C:2444
  2949. msgid "Inserting document"
  2950. msgstr "LisΣΣn dokumentin"
  2951.  
  2952. #: src/lyxfunc.C:2450
  2953. msgid "inserted."
  2954. msgstr "lisΣtty."
  2955.  
  2956. #: src/lyxfunc.C:2452
  2957. msgid "Could not insert document"
  2958. msgstr "En osannut lisΣtΣ dokumenttia"
  2959.  
  2960. #. /
  2961. #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
  2962. #. / what appears in the minibuffer when opening
  2963. #: src/lyxinset.h:94
  2964. msgid "Opened inset"
  2965. msgstr "Avasin leikeosan"
  2966.  
  2967. #: src/lyxlib.h:45
  2968. msgid "unknown"
  2969. msgstr "tuntematon"
  2970.  
  2971. #: src/lyxvc.C:165
  2972. msgid "LyX VC: Initial description"
  2973. msgstr "LyX VC: AlkuperΣinen kuvaus"
  2974.  
  2975. #: src/lyxvc.C:179
  2976. msgid "LyX VC: Log Message"
  2977. msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
  2978.  
  2979. #: src/lyxvc.C:202
  2980. msgid ""
  2981. "When reverting you will lose all changes made to the document since the last "
  2982. "check-in."
  2983. msgstr ""
  2984. "Kun otat vanha versio takaisin, menetΣt kaikki muutokset viime "
  2985. "sisΣΣnkirjoituksen jΣlkeen."
  2986.  
  2987. #: src/lyxvc.C:204
  2988. msgid "Do you still want to do it?"
  2989. msgstr "Haluatko kuitenkin tehdΣ se?"
  2990.  
  2991. #: src/lyxvc.C:292
  2992. msgid "No RCS History!"
  2993. msgstr "RCS-historiaa ei olemassa!"
  2994.  
  2995. #: src/lyxvc.C:299
  2996. msgid "RCS History"
  2997. msgstr "RCS-historia"
  2998.  
  2999. #: src/math_forms.C:19
  3000. msgid "Close "
  3001. msgstr "Sulje "
  3002.  
  3003. #: src/math_forms.C:22
  3004. msgid "Functions"
  3005. msgstr "Funktiot"
  3006.  
  3007. #: src/math_forms.C:28
  3008. msgid "Greek"
  3009. msgstr "abg"
  3010.  
  3011. #: src/math_forms.C:32
  3012. msgid "¡ █"
  3013. msgstr "¡ █"
  3014.  
  3015. #: src/math_forms.C:36
  3016. msgid "▒ ┤"
  3017. msgstr "▒ ┤"
  3018.  
  3019. #: src/math_forms.C:40
  3020. msgid "ú @"
  3021. msgstr "ú @"
  3022.  
  3023. #: src/math_forms.C:44
  3024. msgid "S  ≥"
  3025. msgstr "S  ≥"
  3026.  
  3027. #: src/math_forms.C:48
  3028. msgid "Misc"
  3029. msgstr "SekΣl."
  3030.  
  3031. #: src/math_forms.C:129
  3032. msgid "OK  "
  3033. msgstr "OK  "
  3034.  
  3035. #: src/math_forms.C:149
  3036. msgid "Vertical align|#V"
  3037. msgstr "v Pystytasaus|#V"
  3038.  
  3039. #: src/math_forms.C:154
  3040. msgid "Horizontal align|#H"
  3041. msgstr "h Vaakatasaus|#H"
  3042.  
  3043. #: src/math_forms.C:197
  3044. msgid "OK "
  3045. msgstr "OK "
  3046.  
  3047. #: src/math_forms.C:208
  3048. msgid "Thin|#T"
  3049. msgstr "t Ohut|#T"
  3050.  
  3051. #: src/math_forms.C:212
  3052. msgid "Medium|#M"
  3053. msgstr "m Keski|#M"
  3054.  
  3055. #: src/math_forms.C:216
  3056. msgid "Thick|#H"
  3057. msgstr "h Paksu|#H"
  3058.  
  3059. #: src/math_forms.C:220
  3060. msgid "Negative|#N"
  3061. msgstr "Negatiivinen|#N"
  3062.  
  3063. #: src/math_forms.C:224
  3064. msgid "Quadratin|#Q"
  3065. msgstr "Quadratin|#q"
  3066.  
  3067. #: src/math_forms.C:228
  3068. msgid "2Quadratin|#2"
  3069. msgstr "2Quadratin|#2"
  3070.  
  3071. #: src/math_panel.C:104
  3072. msgid "Delimiter"
  3073. msgstr "Rajaus"
  3074.  
  3075. #: src/math_panel.C:108
  3076. msgid "Decoration"
  3077. msgstr "Koristus"
  3078.  
  3079. #: src/math_panel.C:112
  3080. msgid "Spacing"
  3081. msgstr "Erotus"
  3082.  
  3083. #: src/math_panel.C:116
  3084. msgid "Matrix"
  3085. msgstr "Matriisi"
  3086.  
  3087. #: src/math_panel.C:301
  3088. msgid "Top | Center | Bottom"
  3089. msgstr " YlΣ | Keski | Ala"
  3090.  
  3091. #: src/math_panel.C:350
  3092. msgid "Math Panel"
  3093. msgstr "Matematiikkapaneli"
  3094.  
  3095. #: src/menus.C:122 src/menus.C:132 src/menus.C:169 src/menus.C:170
  3096. #: src/menus.C:171 src/menus.C:300 src/menus.C:301 src/menus.C:302
  3097. msgid "File"
  3098. msgstr "f Tiedosto"
  3099.  
  3100. #: src/menus.C:123 src/menus.C:183 src/menus.C:184 src/menus.C:185
  3101. msgid "Edit"
  3102. msgstr "e Muokkaa"
  3103.  
  3104. #: src/menus.C:124 src/menus.C:197 src/menus.C:198 src/menus.C:199
  3105. msgid "Layout"
  3106. msgstr "Tyyli"
  3107.  
  3108. #: src/menus.C:125 src/menus.C:211 src/menus.C:212 src/menus.C:213
  3109. msgid "Insert"
  3110. msgstr "LisΣΣ"
  3111.  
  3112. #: src/menus.C:129 src/menus.C:134 src/menus.C:267 src/menus.C:268
  3113. #: src/menus.C:269 src/menus.C:328 src/menus.C:329 src/menus.C:330
  3114. msgid "Help"
  3115. msgstr "Ohje"
  3116.  
  3117. #: src/menus.C:173 src/menus.C:304
  3118. msgid "MB|#F"
  3119. msgstr "MB|#F"
  3120.  
  3121. #: src/menus.C:187
  3122. msgid "MB|#E"
  3123. msgstr "MB|#E"
  3124.  
  3125. #: src/menus.C:201
  3126. msgid "MB|#L"
  3127. msgstr "MB|#L"
  3128.  
  3129. #: src/menus.C:215
  3130. msgid "MB|#I"
  3131. msgstr "MB|#I"
  3132.  
  3133. #: src/menus.C:229
  3134. msgid "MB|#M"
  3135. msgstr "MB|#M"
  3136.  
  3137. #: src/menus.C:243 src/menus.C:318
  3138. msgid "MB|#O"
  3139. msgstr "MB|#O"
  3140.  
  3141. #: src/menus.C:257
  3142. msgid "MB|#D"
  3143. msgstr "MB|#D"
  3144.  
  3145. #: src/menus.C:271 src/menus.C:332
  3146. msgid "MB|#H"
  3147. msgstr "MB|#H"
  3148.  
  3149. #: src/menus.C:372
  3150. msgid "Screen Options"
  3151. msgstr "NΣytt÷optiot"
  3152.  
  3153. #: src/menus.C:407
  3154. msgid ""
  3155. "Export%t|as LaTeX...%x26|as DVI...%x27|as PostScript...%x28|as Ascii "
  3156. "Text...%x29|Custom...%x30"
  3157. msgstr ""
  3158. "Vienti%t|Latexina...%x26|DVI:nΣ...%x27|Postscriptina...%x28|Ascii-tekstinΣ "
  3159. "%x29|Oma...%x30"
  3160.  
  3161. #: src/menus.C:415
  3162. msgid ""
  3163. "Export%t|as LinuxDoc...%x26|as DVI...%x27|as PostScript...%x28|as Ascii "
  3164. "Text...%x29"
  3165. msgstr ""
  3166. "Vienti%t|Linucdoc:na...%x26|DVI:nΣ...%x27|Postscriptina...%x28|Ascii-tekstinΣ"
  3167. "...%x29"
  3168.  
  3169. #: src/menus.C:420
  3170. msgid "FEX|Ll#l#L"
  3171. msgstr "FEX|Ll#l#L"
  3172.  
  3173. #: src/menus.C:421
  3174. msgid "FEX|Dd#d#D"
  3175. msgstr "FEX|Dd#d#D"
  3176.  
  3177. #: src/menus.C:422
  3178. msgid "FEX|Pp#p#P"
  3179. msgstr "FEX|Pp#p#P"
  3180.  
  3181. #: src/menus.C:423
  3182. msgid "FEX|Tt#t#T"
  3183. msgstr "FEX|tT#t#T"
  3184.  
  3185. #: src/menus.C:424
  3186. msgid "FEX|mM#m#M"
  3187. msgstr "FEX|mM#m#M"
  3188.  
  3189. #: src/menus.C:427
  3190. msgid ""
  3191. "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
  3192. "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update "
  3193. "PostScript%l|Print...|Fax..."
  3194. msgstr ""
  3195. "n Uusi...|t Uusi, mallipohjaa kΣyttΣen...|o Avaa...%l|c Sulje|s Tallenna|a "
  3196. "Tallenna nimellΣ...|r Ota tallennettu takaisin%l|d Katso DVI|i Katso "
  3197. "Postscript|v PΣivitΣ DVI|u PΣivitΣ postscript%l|p Tulosta...|f Faksaa..."
  3198.  
  3199. #: src/menus.C:441 src/menus.C:586
  3200. msgid "FM|Nn#n#N"
  3201. msgstr "FM|nN#n#N"
  3202.  
  3203. #: src/menus.C:442 src/menus.C:587
  3204. msgid "FM|tT#t#T"
  3205. msgstr "FM|tT#t#T"
  3206.  
  3207. #: src/menus.C:443 src/menus.C:588
  3208. msgid "FM|Oo#o#O"
  3209. msgstr "FM|oO#o#O"
  3210.  
  3211. #: src/menus.C:444
  3212. msgid "FM|Cc#c#C"
  3213. msgstr "FM|cC#c#C"
  3214.  
  3215. #: src/menus.C:445
  3216. msgid "FM|Ss#s#S"
  3217. msgstr "FM|sS#s#S"
  3218.  
  3219. #: src/menus.C:446
  3220. msgid "FM|Aa#a#A"
  3221. msgstr "FM|aA#a#A"
  3222.  
  3223. #: src/menus.C:447
  3224. msgid "FM|Rr#r#R"
  3225. msgstr "FM|rR#r#R"
  3226.  
  3227. #: src/menus.C:448
  3228. msgid "FM|dD#d#D"
  3229. msgstr "FM|dD#d#D"
  3230.  
  3231. #: src/menus.C:449
  3232. msgid "FM|iI#i#I"
  3233. msgstr "FM|iI#i#I"
  3234.  
  3235. #: src/menus.C:450
  3236. msgid "FM|vV#v#V"
  3237. msgstr "FM|vV#v#V"
  3238.  
  3239. #: src/menus.C:451
  3240. msgid "FM|Uu#u#U"
  3241. msgstr "FM|uU#u#U"
  3242.  
  3243. #: src/menus.C:452
  3244. msgid "FM|Pp#p#P"
  3245. msgstr "FM|pP#p#P"
  3246.  
  3247. #: src/menus.C:453
  3248. msgid "FM|Ff#f#F"
  3249. msgstr "FM|fF#f#F"
  3250.  
  3251. #: src/menus.C:481
  3252. #, c-format
  3253. msgid "|Export%m%l"
  3254. msgstr "|e Vie%m%l"
  3255.  
  3256. #: src/menus.C:482
  3257. #, c-format
  3258. msgid "|Exit%l"
  3259. msgstr "|x Lopeta%l"
  3260.  
  3261. #: src/menus.C:483
  3262. msgid "FM|Ee#e#E"
  3263. msgstr "FM|eE#e#E"
  3264.  
  3265. #: src/menus.C:484 src/menus.C:589
  3266. msgid "FM|xX#x#X"
  3267. msgstr "FM|xX#x#X"
  3268.  
  3269. #: src/menus.C:581
  3270. msgid "New...|New from template...|Open...%l|Exit%l"
  3271. msgstr "n Uusi...|t Uusi, mallipohjaa kΣyttΣen...|o Avaa...%l|x Lopeta%l"
  3272.  
  3273. #: src/menus.C:660
  3274. msgid ""
  3275. "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
  3276. "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
  3277. "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
  3278. msgstr ""
  3279. "Kelluvat & leikeosat%t|o Avaa/Sulje%x21|m Sulata%x22|a Avaa kaikki "
  3280. "alaviitteet/reunahuomautukset%x23|c Sulje kaikki "
  3281. "alaviitteet/reunahuomautukset%x24|f Avaa kaikki kuvat/taulukot%x25|t Sulje "
  3282. "kaikki kuvat/taulukot%x26|r Poista kaikki virhelaatikot%x27\"\""
  3283.  
  3284. #: src/menus.C:669
  3285. msgid "EMF|Oo#o#O"
  3286. msgstr "EMF|oO#o#O"
  3287.  
  3288. #: src/menus.C:670
  3289. msgid "EMF|Mm#m#M"
  3290. msgstr "EMF|mM#m#M"
  3291.  
  3292. #: src/menus.C:671
  3293. msgid "EMF|Aa#a#A"
  3294. msgstr "EMF|aA#a#A"
  3295.  
  3296. #: src/menus.C:672
  3297. msgid "EMF|Cc#c#C"
  3298. msgstr "EMF|cC#c#C"
  3299.  
  3300. #: src/menus.C:673
  3301. msgid "EMF|Ff#f#F"
  3302. msgstr "EMF|fF#f#F"
  3303.  
  3304. #: src/menus.C:674
  3305. msgid "EMF|Tt#t#T"
  3306. msgstr "EMF|tT#t#T"
  3307.  
  3308. #: src/menus.C:675
  3309. msgid "EMF|Rr#r#R"
  3310. msgstr "EMF|rR#r#R"
  3311.  
  3312. #: src/menus.C:683 src/menus.C:776
  3313. msgid "Table%t"
  3314. msgstr "Taulukko%t"
  3315.  
  3316. #: src/menus.C:691
  3317. msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
  3318. msgstr "|Monipalsta%B%x44%l"
  3319.  
  3320. #: src/menus.C:693
  3321. msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
  3322. msgstr "|Monipalsta%b%x44%l"
  3323.  
  3324. #: src/menus.C:694
  3325. msgid "EMT|Mm#m#M"
  3326. msgstr "EMT|mM#m#M"
  3327.  
  3328. #: src/menus.C:702
  3329. msgid "|Line Top%B%x36"
  3330. msgstr "|t YlΣviiva%B%x36"
  3331.  
  3332. #: src/menus.C:704
  3333. msgid "|Line Top%b%x36"
  3334. msgstr "|t YlΣviiva%b%x36"
  3335.  
  3336. #: src/menus.C:705
  3337. msgid "EMT|Tt#t#T"
  3338. msgstr "EMT|tT#t#T"
  3339.  
  3340. #: src/menus.C:713
  3341. msgid "|Line Bottom%B%x37"
  3342. msgstr "|b Alaviiva%B%x37"
  3343.  
  3344. #: src/menus.C:715
  3345. msgid "|Line Bottom%b%x37"
  3346. msgstr "|b Alaviiva%b%x37"
  3347.  
  3348. #: src/menus.C:716
  3349. msgid "EMT|Bb#b#B"
  3350. msgstr "EMT|bB#b#B"
  3351.  
  3352. #: src/menus.C:724
  3353. msgid "|Line Left%B%x38"
  3354. msgstr "|l Vasen viiva%B%x38"
  3355.  
  3356. #: src/menus.C:726
  3357. msgid "|Line Left%b%x38"
  3358. msgstr "|l Vasen viiva%b%x38"
  3359.  
  3360. #: src/menus.C:727
  3361. msgid "EMT|Ll#l#L"
  3362. msgstr "EMT|lL#l#L"
  3363.  
  3364. #: src/menus.C:735
  3365. msgid "|Line Right%B%x39%l"
  3366. msgstr "|r Oikea viiva%B%x39%l"
  3367.  
  3368. #: src/menus.C:737
  3369. msgid "|Line Right%b%x39%l"
  3370. msgstr "|r Oikea viiva%b%x39%l"
  3371.  
  3372. #: src/menus.C:738
  3373. msgid "EMT|Rr#r#R"
  3374. msgstr "EMT|rR#r#R"
  3375.  
  3376. #: src/menus.C:747
  3377. msgid "|Align Left%R%x40"
  3378. msgstr "|e Tasaus vasen%R%x40"
  3379.  
  3380. #: src/menus.C:749
  3381. msgid "|Align Left%r%x40"
  3382. msgstr "|e Tasaus vasen%r%x40"
  3383.  
  3384. #: src/menus.C:750
  3385. msgid "EMT|eE#e#E"
  3386. msgstr "EMT|eE#e#E"
  3387.  
  3388. #: src/menus.C:753
  3389. msgid "|Align Right%R%x41"
  3390. msgstr "|i Tasaus oikea%R%x41"
  3391.  
  3392. #: src/menus.C:755
  3393. msgid "|Align Right%r%x41"
  3394. msgstr "|i Tasaus oikea%r%x41"
  3395.  
  3396. #: src/menus.C:756
  3397. msgid "EMT|iI#i#I"
  3398. msgstr "EMT|iI#i#I"
  3399.  
  3400. #: src/menus.C:759
  3401. msgid "|Align Center%R%x42%l"
  3402. msgstr "|c Tasaus kesken%R%x42%l"
  3403.  
  3404. #: src/menus.C:761
  3405. msgid "|Align Center%r%x42%l"
  3406. msgstr "|c Tasaus kesken%r%x42%l"
  3407.  
  3408. #: src/menus.C:762
  3409. msgid "EMT|Cc#c#C"
  3410. msgstr "EMT|cC#c#C"
  3411.  
  3412. #: src/menus.C:764
  3413. #, c-format
  3414. msgid "|Append Row%x32"
  3415. msgstr "|o LisΣΣ rivi%x32"
  3416.  
  3417. #: src/menus.C:765
  3418. msgid "EMT|oO#o#O"
  3419. msgstr "EMT|oO#o#O"
  3420.  
  3421. #: src/menus.C:766
  3422. #, c-format
  3423. msgid "|Append Column%x33%l"
  3424. msgstr "|u LisΣΣ palsta%x33%l"
  3425.  
  3426. #: src/menus.C:767
  3427. msgid "EMT|uU#u#U"
  3428. msgstr "EMT|uU#u#U"
  3429.  
  3430. #: src/menus.C:768
  3431. #, c-format
  3432. msgid "|Delete Row%x34"
  3433. msgstr "|w Poista rivi%x34"
  3434.  
  3435. #: src/menus.C:769
  3436. msgid "EMT|wW#w#W"
  3437. msgstr "EMT|wW#w#W"
  3438.  
  3439. #: src/menus.C:770
  3440. #, c-format
  3441. msgid "|Delete Column%x35%l"
  3442. msgstr "|n Poista palsta%x35%l"
  3443.  
  3444. #: src/menus.C:771
  3445. msgid "EMT|nN#n#N"
  3446. msgstr "EMT|nN#n#N"
  3447.  
  3448. #: src/menus.C:772
  3449. #, c-format
  3450. msgid "|Delete Table%x43"
  3451. msgstr "|d Poista taulukko%x43"
  3452.  
  3453. #: src/menus.C:773
  3454. msgid "EMT|Dd#d#D"
  3455. msgstr "EMT|dD#d#D"
  3456.  
  3457. #: src/menus.C:777
  3458. #, c-format
  3459. msgid "|Insert table%x31"
  3460. msgstr "|i LisΣΣ taulukko%x31"
  3461.  
  3462. #: src/menus.C:778
  3463. msgid "EMT|Ii#i#I"
  3464. msgstr "EMT|iI#i#I"
  3465.  
  3466. #: src/menus.C:782
  3467. msgid "Version Control%t"
  3468. msgstr "Versiohallinta%t"
  3469.  
  3470. #: src/menus.C:784
  3471. #, c-format
  3472. msgid "|Register%d%x51"
  3473. msgstr "|Rekister÷i%d%x51"
  3474.  
  3475. #: src/menus.C:788
  3476. #, c-format
  3477. msgid "|Check In Changes%d%x52"
  3478. msgstr "|i Kirjoita muutokset sisΣΣn%d%x52"
  3479.  
  3480. #: src/menus.C:790
  3481. #, c-format
  3482. msgid "|Check Out for Edit%x53"
  3483. msgstr "|o Kirjoita ulos muokattavaksi%x53"
  3484.  
  3485. #: src/menus.C:794
  3486. #, c-format
  3487. msgid "|Check In Changes%x52"
  3488. msgstr "|i Kirjoita muutokset sisΣΣn%x52"
  3489.  
  3490. #: src/menus.C:796
  3491. #, c-format
  3492. msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
  3493. msgstr "|o Kirjoita ulos muokattavaksi%d%x53"
  3494.  
  3495. #: src/menus.C:799
  3496. #, c-format
  3497. msgid "|Revert to last version%x54"
  3498. msgstr "|l Ota edellinen versio takaisin%x54"
  3499.  
  3500. #: src/menus.C:800
  3501. #, c-format
  3502. msgid "|Undo last check in%x55"
  3503. msgstr "|u Peruuta viimeinen sisΣΣnkirjoitus%x55"
  3504.  
  3505. #: src/menus.C:801
  3506. #, c-format
  3507. msgid "|Show History%x56"
  3508. msgstr "|NΣytΣ historia%x56"
  3509.  
  3510. #: src/menus.C:803
  3511. #, c-format
  3512. msgid "|Register%x51"
  3513. msgstr "|Rekister÷i%x51"
  3514.  
  3515. #. the shortcuts are not good.
  3516. #: src/menus.C:806
  3517. msgid "EMV|Rr#r#R"
  3518. msgstr "EMV|Rr#r#R"
  3519.  
  3520. #: src/menus.C:807
  3521. msgid "EMV|Ii#i#I"
  3522. msgstr "EMV|iI#i#I"
  3523.  
  3524. #: src/menus.C:808
  3525. msgid "EMV|Oo#o#O"
  3526. msgstr "EMV|oO#o#O"
  3527.  
  3528. #: src/menus.C:809
  3529. msgid "EMV|lL#l#l"
  3530. msgstr "EMV|Ll#l#L"
  3531.  
  3532. #: src/menus.C:810
  3533. msgid "EMV|Uu#u#U"
  3534. msgstr "EMV|uU#u#U"
  3535.  
  3536. #: src/menus.C:811
  3537. msgid "EMV|Hh#h#H"
  3538. msgstr "EMV|hH#h#H"
  3539.  
  3540. #: src/menus.C:814
  3541. msgid ""
  3542. "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
  3543. "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
  3544. "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
  3545. "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
  3546. msgstr ""
  3547. "u Kelaa takaisin|r Kelaa eteenpΣin%l|c Leikkaa|o Kopioi|p Liimaa%l|f Etsi & "
  3548. "korvaa...|e Siirry virheeseen|n Siirry muistiinpanoon|i Kelluvat & "
  3549. "leikeosat%m|t Taulukko%m|s Oikeinkirjoitus...|h TeX-tarkastus|a "
  3550. "SisΣllys...%l|v Versiohallinta%m%l|w Katso LaTeX lokitiedosto%l|l Liimaa "
  3551. "X-merkintΣ riveinΣ|g Liimaa X-merkintΣ kappaleina"
  3552.  
  3553. #: src/menus.C:833
  3554. msgid "EM|Uu#u#U"
  3555. msgstr "EM|uU#u#U"
  3556.  
  3557. #: src/menus.C:834
  3558. msgid "EM|Rr#r#R"
  3559. msgstr "EM|rR#r#R"
  3560.  
  3561. #: src/menus.C:835
  3562. msgid "EM|Cc#c#C"
  3563. msgstr "EM|cC#c#C"
  3564.  
  3565. #: src/menus.C:836
  3566. msgid "EM|oO#o#O"
  3567. msgstr "EM|oO#o#O"
  3568.  
  3569. #: src/menus.C:837
  3570. msgid "EM|Pp#p#P"
  3571. msgstr "EM|pP#p#P"
  3572.  
  3573. #: src/menus.C:838
  3574. msgid "EM|Ff#f#F"
  3575. msgstr "EM|fF#f#F"
  3576.  
  3577. #: src/menus.C:839
  3578. msgid "EM|Ee#e#E"
  3579. msgstr "EM|eE#e#E"
  3580.  
  3581. #: src/menus.C:840
  3582. msgid "EM|Nn#n#N"
  3583. msgstr "EM|nN#n#N"
  3584.  
  3585. #: src/menus.C:841
  3586. msgid "EM|Ii#i#I"
  3587. msgstr "EM|iI#i#I"
  3588.  
  3589. #: src/menus.C:842
  3590. msgid "EM|Tt#t#T"
  3591. msgstr "EM|tT#t#T"
  3592.  
  3593. #: src/menus.C:843
  3594. msgid "EM|Ss#s#S"
  3595. msgstr "EM|sS#s#S"
  3596.  
  3597. #: src/menus.C:844
  3598. msgid "EM|hH#h#H"
  3599. msgstr "EM|hH#h#H"
  3600.  
  3601. #: src/menus.C:845
  3602. msgid "EM|aA#a#A"
  3603. msgstr "EM|aA#a#A"
  3604.  
  3605. #: src/menus.C:846
  3606. msgid "EM|Vv#v#V"
  3607. msgstr "EM|vV#v#V"
  3608.  
  3609. #: src/menus.C:847
  3610. msgid "EM|wW#w#W"
  3611. msgstr "EM|wW#w#W"
  3612.  
  3613. #: src/menus.C:848
  3614. msgid "EM|Ll#l#L"
  3615. msgstr "EM|lL#l#L"
  3616.  
  3617. #: src/menus.C:849
  3618. msgid "EM|gG#g#G"
  3619. msgstr "EM|gG#g#G"
  3620.  
  3621. #: src/menus.C:972
  3622. msgid ""
  3623. "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
  3624. " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
  3625. "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
  3626. msgstr ""
  3627. "c Merkki...|p Kappale...|d Dokumentti...|a Paperi...|e Taulukko...|q "
  3628. "Lainausmerkit...%l|m Korostustyyli%b|n Nimityyli%b|b Lihava%b|t "
  3629. "TeX-tyyli%b|v Muuta ympΣrist÷syvyys|l LaTeXin aloitusosa...%l|s Tallenna "
  3630. "tyylist÷ oletukseksi"
  3631.  
  3632. #: src/menus.C:985
  3633. msgid "LM|Cc#c#C"
  3634. msgstr "LM|cC#c#C"
  3635.  
  3636. #: src/menus.C:986
  3637. msgid "LM|Pp#p#P"
  3638. msgstr "LM|pP#p#P"
  3639.  
  3640. #: src/menus.C:987
  3641. msgid "LM|Dd#d#D"
  3642. msgstr "LM|dD#d#D"
  3643.  
  3644. #: src/menus.C:988
  3645. msgid "LM|aA#a#A"
  3646. msgstr "LM|aA#a#A"
  3647.  
  3648. #: src/menus.C:989
  3649. msgid "LM|eE#e#E"
  3650. msgstr "LM|eE#e#E"
  3651.  
  3652. #: src/menus.C:990
  3653. msgid "LM|Qq#q#Q"
  3654. msgstr "LM|qQ#q#Q"
  3655.  
  3656. #: src/menus.C:991
  3657. msgid "LM|mM#m#M"
  3658. msgstr "LM|mM#m#M"
  3659.  
  3660. #: src/menus.C:992
  3661. msgid "LM|Nn#n#N"
  3662. msgstr "LM|nN#n#N"
  3663.  
  3664. #: src/menus.C:993
  3665. msgid "LM|Bb#b#B"
  3666. msgstr "LM|bB#b#B"
  3667.  
  3668. #: src/menus.C:994
  3669. msgid "LM|Tt#t#T"
  3670. msgstr "LM|tT#t#T"
  3671.  
  3672. #: src/menus.C:995
  3673. msgid "LM|vV#v#V"
  3674. msgstr "LM|vV#v#V"
  3675.  
  3676. #: src/menus.C:996
  3677. msgid "LM|Ll#l#L"
  3678. msgstr "LM|lL#l#L"
  3679.  
  3680. #: src/menus.C:997
  3681. msgid "LM|Ss#s#S"
  3682. msgstr "LM|sS#s#S"
  3683.  
  3684. #: src/menus.C:1065
  3685. msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
  3686. msgstr "Tuo ASCII tiedosto%t|l RiveinΣ%x41|p Kappaleina%x42"
  3687.  
  3688. #: src/menus.C:1068
  3689. msgid "IMA|Ll#l#L"
  3690. msgstr "IMA|lL#l#L"
  3691.  
  3692. #: src/menus.C:1069
  3693. msgid "IMA|Pp#p#P"
  3694. msgstr "IMA|pP#p#P"
  3695.  
  3696. #: src/menus.C:1072
  3697. msgid ""
  3698. "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
  3699. "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
  3700. msgstr ""
  3701. "Listat & sisΣllysluettelot%t|c SisΣllysluettelo%x21|f Kuvat%x22|t "
  3702. "Taulukot%x23|Algoritmit%x24|i Hakemisto%x25|BibTeX-viitteet%x26"
  3703.  
  3704. #: src/menus.C:1079
  3705. msgid "IMT|Cc#c#C"
  3706. msgstr "IMT|cC#c#C"
  3707.  
  3708. #: src/menus.C:1080
  3709. msgid "IMT|Ff#f#F"
  3710. msgstr "IMT|fF#f#F"
  3711.  
  3712. #: src/menus.C:1081
  3713. msgid "IMT|Tt#t#T"
  3714. msgstr "IMT|tT#t#T"
  3715.  
  3716. #: src/menus.C:1082
  3717. msgid "IMT|Aa#a#A"
  3718. msgstr "IMT|Aa#a#A"
  3719.  
  3720. #: src/menus.C:1083
  3721. msgid "IMT|Ii#i#I"
  3722. msgstr "IMT|iI#i#I"
  3723.  
  3724. #: src/menus.C:1084
  3725. msgid "IMT|Bb#b#B"
  3726. msgstr "IMT|Bb#b#B"
  3727.  
  3728. #: src/menus.C:1096
  3729. msgid ""
  3730. "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
  3731. "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
  3732. msgstr ""
  3733. "Kelluvat%t|f Kuva%x71|t Taulukko%x72|w LeveΣ kuva%x72|i LeveΣ "
  3734. "taulukko%l%x74|Algoritmi%x75\""
  3735.  
  3736. #. }
  3737. #: src/menus.C:1103
  3738. msgid "IMF|Ff#f#F"
  3739. msgstr "IMF|fF#f#F"
  3740.  
  3741. #: src/menus.C:1104
  3742. msgid "IMF|Tt#t#T"
  3743. msgstr "IMF|tT#t#T"
  3744.  
  3745. #: src/menus.C:1105
  3746. msgid "IMF|Ww#w#W"
  3747. msgstr "IMF|Aa#a#A"
  3748.  
  3749. #: src/menus.C:1106
  3750. msgid "IMF|iI#i#I"
  3751. msgstr "IMF|wW#w#W"
  3752.  
  3753. #: src/menus.C:1107
  3754. msgid "IMF|Aa#a#A"
  3755. msgstr "IMF|iI#i#I"
  3756.  
  3757. #: src/menus.C:1110
  3758. msgid ""
  3759. "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
  3760. "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
  3761. "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37"
  3762. msgstr ""
  3763. "Erikoismerkki%t|h VaakatΣytt÷%x31|p Tavutuskohta%x32|b Kova vΣlily÷nti%x33|l "
  3764. "Rivinsiirto%x34|i Ellipsis (...)%x35|e Virkkeen lopun piste%x36|q "
  3765. "Kokonaislainausmerkki (\")%x37"
  3766.  
  3767. #: src/menus.C:1119
  3768. msgid "IMS|Hh#h#H"
  3769. msgstr "IMS|hH#h#H"
  3770.  
  3771. #: src/menus.C:1120
  3772. msgid "IMS|Pp#p#P"
  3773. msgstr "IMS|pP#p#P"
  3774.  
  3775. #: src/menus.C:1121
  3776. msgid "IMS|Bb#b#B"
  3777. msgstr "IMS|bB#b#B"
  3778.  
  3779. #: src/menus.C:1122
  3780. msgid "IMS|Ll#l#L"
  3781. msgstr "IMS|lL#l#L"
  3782.  
  3783. #: src/menus.C:1123
  3784. msgid "IMS|iI#i#I"
  3785. msgstr "IMS|iI#i#I"
  3786.  
  3787. #: src/menus.C:1124
  3788. msgid "IMS|Ee#e#E"
  3789. msgstr "IMS|eE#e#E"
  3790.  
  3791. #: src/menus.C:1125
  3792. msgid "IMS|Qq#q#Q"
  3793. msgstr "IMS|qQ#q#Q"
  3794.  
  3795. #: src/menus.C:1128
  3796. msgid ""
  3797. "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
  3798. "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
  3799. "Character%m%l|Note|Label...|Cross-Reference...|Citation Reference|Index entry"
  3800. msgstr "g Kuva...|b Taulukko...%l|c SisΣllytΣ tiedosto...|a Tuo ASCII-tiedosto%m|x LisΣΣ LyX-tiedosto...%l|f Alaviite|m Reunahuomautus|o Kelluvat%m%l|t Listat ja sisΣllysluettelot%m%l|s Erikoismerkki%m%l|n Muistiinpano|l Tarra...|r Viite...|i Kirjallisuusviite|d Hakemistokohta"
  3801.  
  3802. #: src/menus.C:1148
  3803. msgid "IM|gG#g#G"
  3804. msgstr "IM|gG#g#G"
  3805.  
  3806. #: src/menus.C:1149
  3807. msgid "IM|bB#b#B"
  3808. msgstr "IM|bB#b#B"
  3809.  
  3810. #: src/menus.C:1150
  3811. msgid "IM|cC#c#C"
  3812. msgstr "IM|cC#c#C"
  3813.  
  3814. #: src/menus.C:1151
  3815. msgid "IM|Aa#a#A"
  3816. msgstr "IM|aA#a#A"
  3817.  
  3818. #: src/menus.C:1152
  3819. msgid "IM|Xx#x#X"
  3820. msgstr "IM|xX#x#X"
  3821.  
  3822. #: src/menus.C:1153
  3823. msgid "IM|Ff#f#F"
  3824. msgstr "IM|fF#f#F"
  3825.  
  3826. #: src/menus.C:1154
  3827. msgid "IM|Mm#m#M"
  3828. msgstr "IM|mM#m#M"
  3829.  
  3830. #: src/menus.C:1155
  3831. msgid "IM|oO#o#O"
  3832. msgstr "IM|oO#o#O"
  3833.  
  3834. #: src/menus.C:1156
  3835. msgid "IM|Tt#t#T"
  3836. msgstr "IM|tT#t#T"
  3837.  
  3838. #: src/menus.C:1157
  3839. msgid "IM|Ss#s#S"
  3840. msgstr "IM|sS#s#S"
  3841.  
  3842. #: src/menus.C:1158
  3843. msgid "IM|Nn#n#N"
  3844. msgstr "IM|nN#n#N"
  3845.  
  3846. #: src/menus.C:1159
  3847. msgid "IM|Ll#l#L"
  3848. msgstr "IM|lL#l#L"
  3849.  
  3850. #: src/menus.C:1160
  3851. msgid "IM|rR#r#R"
  3852. msgstr "IM|rR#r#R"
  3853.  
  3854. #: src/menus.C:1161
  3855. msgid "IM|iI#i#I"
  3856. msgstr "IM|iI#i#I"
  3857.  
  3858. #: src/menus.C:1162
  3859. msgid "IM|dD#d#D"
  3860. msgstr "IM|dD#d#D"
  3861.  
  3862. #. for linuxdoc sgml
  3863. #: src/menus.C:1166
  3864. msgid "|URL"
  3865. msgstr "|URL"
  3866.  
  3867. #: src/menus.C:1167
  3868. msgid "IM|Uu#u#U"
  3869. msgstr "IM|uU#u#U"
  3870.  
  3871. #: src/menus.C:1168
  3872. msgid "|HTML URL"
  3873. msgstr "|HTML URL"
  3874.  
  3875. #: src/menus.C:1169
  3876. msgid "IM|Hh#h#H"
  3877. msgstr "IM|hH#h#H"
  3878.  
  3879. #: src/menus.C:1278
  3880. msgid ""
  3881. "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
  3882. "Panel..."
  3883. msgstr ""
  3884. "f Murtolauseke|s Neli÷juuri|Eksponentti|x Alaindeksi|u "
  3885. "Summa|Integraali%l|Matematiikkatila|d Kaava nΣytille%l|p "
  3886. "Matematiikkapaneli..."
  3887.  
  3888. #: src/menus.C:1288
  3889. msgid "MM|Ff#f#F"
  3890. msgstr "MM|fF#f#F"
  3891.  
  3892. #: src/menus.C:1289
  3893. msgid "MM|Ss#s#S"
  3894. msgstr "MM|sS#s#S"
  3895.  
  3896. #: src/menus.C:1290
  3897. msgid "MM|Ee#e#E"
  3898. msgstr "MM|Ee#e#E"
  3899.  
  3900. #: src/menus.C:1291
  3901. msgid "MM|xX#x#X"
  3902. msgstr "MM|xX#x#X"
  3903.  
  3904. #: src/menus.C:1292
  3905. msgid "MM|uU#u#U"
  3906. msgstr "MM|uU#u#U"
  3907.  
  3908. #: src/menus.C:1293
  3909. msgid "MM|Ii#i#I"
  3910. msgstr "MM|Ii#i#I"
  3911.  
  3912. #: src/menus.C:1294
  3913. msgid "MM|Mm#m#M"
  3914. msgstr "MM|Mm#m#M"
  3915.  
  3916. #: src/menus.C:1295
  3917. msgid "MM|Dd#d#D"
  3918. msgstr "MM|dD#d#D"
  3919.  
  3920. #: src/menus.C:1296
  3921. msgid "MM|Pp#p#P"
  3922. msgstr "MM|pP#p#P"
  3923.  
  3924. #: src/menus.C:1362
  3925. msgid ""
  3926. "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
  3927. msgstr ""
  3928. "f NΣytt÷kirjasinlajit...|s Oikeinkirjoitusoptiot...|k "
  3929. "NΣppΣimist÷...|LaTeX...%l|r Konfiguroi uudelleen"
  3930.  
  3931. #: src/menus.C:1368
  3932. msgid "OM|Ff#f#F"
  3933. msgstr "OM|fF#f#F"
  3934.  
  3935. #: src/menus.C:1369
  3936. msgid "OM|Ss#s#S"
  3937. msgstr "OM|sS#s#S"
  3938.  
  3939. #: src/menus.C:1370
  3940. msgid "OM|Kk#k#K"
  3941. msgstr "OM|kK#k#K"
  3942.  
  3943. #: src/menus.C:1371
  3944. msgid "OM|Ll#l#L"
  3945. msgstr "OM|Ll#l#L"
  3946.  
  3947. #: src/menus.C:1372
  3948. msgid "OM|Rr#r#R"
  3949. msgstr "OM|rR#r#R"
  3950.  
  3951. #: src/menus.C:1438
  3952. msgid ""
  3953. "Introduction|Tutorial|How Do I -|User's Guide|Advanced "
  3954. "Editing|Customization|Reference Manual|Known Bugs|LaTeX "
  3955. "Configuration%l|Copyright and Warranty...|Credits...|Version..."
  3956. msgstr ""
  3957. "Introduction|Tutorial|How Do I -|User's guide|Advanced "
  3958. "Editing|Customization|Reference Manual|Known bugs|LaTeX "
  3959. "Configuration%l|TekijΣnoikeudesta ja takuista...|e Kiitokset...|Versio...."
  3960.  
  3961. #: src/menus.C:1451
  3962. msgid "HM|Ii#I#i"
  3963. msgstr "HM|Ii#I#i"
  3964.  
  3965. #: src/menus.C:1452
  3966. msgid "HM|Tt#T#t"
  3967. msgstr "HM|Tt#T#t"
  3968.  
  3969. #: src/menus.C:1453
  3970. msgid "HM|Hh#H#h"
  3971. msgstr "HM|Hh#H#h"
  3972.  
  3973. #: src/menus.C:1454
  3974. msgid "HM|Uu#U#u"
  3975. msgstr "Hm|Uu#U#u"
  3976.  
  3977. #: src/menus.C:1455
  3978. msgid "HM|Aa#A#a"
  3979. msgstr "HM|Aa#A#a"
  3980.  
  3981. #: src/menus.C:1456
  3982. msgid "HM|Cc#C#c"
  3983. msgstr "HM|Cc#C#c"
  3984.  
  3985. #: src/menus.C:1457
  3986. msgid "HM|Rr#R#r"
  3987. msgstr "HM|Rr#R#r"
  3988.  
  3989. #: src/menus.C:1458
  3990. msgid "HM|Kk#K#k"
  3991. msgstr "HM|Kk#K#k"
  3992.  
  3993. #: src/menus.C:1459
  3994. msgid "HM|Ll#L#l"
  3995. msgstr "HM|Ll#L#l"
  3996.  
  3997. #: src/menus.C:1460
  3998. msgid "HM|oO#o#O"
  3999. msgstr "HM|oO#o#O"
  4000.  
  4001. #: src/menus.C:1461
  4002. msgid "HM|eE#e#E"
  4003. msgstr "HM|eE#e#E"
  4004.  
  4005. #: src/menus.C:1462
  4006. msgid "HM|Vv#v#V"
  4007. msgstr "HM|Vv#v#V"
  4008.  
  4009. #: src/menus.C:1485
  4010. msgid "LyX Version "
  4011. msgstr "LyX-versio"
  4012.  
  4013. #: src/menus.C:1486
  4014. msgid " of "
  4015. msgstr " "
  4016.  
  4017. #: src/menus.C:1487
  4018. msgid "Library directory: "
  4019. msgstr "Kirjastohakemisto:"
  4020.  
  4021. #: src/menus.C:1489
  4022. msgid "User directory: "
  4023. msgstr "KΣyttΣjΣhakemisto:"
  4024.  
  4025. #: src/menus.C:1501
  4026. msgid "Opening help file"
  4027. msgstr "Avaan ohjetiedosto"
  4028.  
  4029. #: src/minibuffer.C:56
  4030. msgid "Executing:"
  4031. msgstr "Suoritan:"
  4032.  
  4033. #: src/minibuffer.C:195
  4034. msgid "* No document open *"
  4035. msgstr "* Ei ole avoimia dokumentteja *"
  4036.  
  4037. #: src/minibuffer.h:22
  4038. msgid "Welcome to LyX!"
  4039. msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
  4040.  
  4041. #: src/paragraph.C:1591
  4042. msgid "Senseless with this layout!"
  4043. msgstr "JΣrjet÷ntΣ tΣllΣ kappaletyylillΣ!"
  4044.  
  4045. #: src/pathstack.C:55 src/pathstack.C:83
  4046. msgid "Error: Could not change to directory: "
  4047. msgstr "Virhe: En osannut siirtyΣ hakemistoon: "
  4048.  
  4049. #: src/pathstack.C:74
  4050. msgid "LyX Internal Error:"
  4051. msgstr "LyX sisΣinen virhe:"
  4052.  
  4053. #: src/pathstack.C:74
  4054. msgid "Path Stack underflow."
  4055. msgstr "Path Stack underflow."
  4056.  
  4057. #: src/print_form.C:21
  4058. msgid "Print to"
  4059. msgstr "Mihin?"
  4060.  
  4061. #: src/print_form.C:31
  4062. msgid "Printer|#P"
  4063. msgstr "p Kirj.|#P"
  4064.  
  4065. #: src/print_form.C:33
  4066. msgid "File|#F"
  4067. msgstr "f Tied.|#F"
  4068.  
  4069. #: src/print_form.C:52
  4070. msgid "All Pages|#G"
  4071. msgstr "g Kakki sivut|#G"
  4072.  
  4073. #: src/print_form.C:54
  4074. msgid "Only Odd Pages|#O"
  4075. msgstr "o Vain parittomat|#O"
  4076.  
  4077. #: src/print_form.C:56
  4078. msgid "Only Even Pages|#E"
  4079. msgstr "e Vain parilliset|#E"
  4080.  
  4081. #: src/print_form.C:62
  4082. msgid "Normal Order|#N"
  4083. msgstr "n Oikea jΣrjestys|#N"
  4084.  
  4085. #: src/print_form.C:64
  4086. msgid "Reverse Order|#R"
  4087. msgstr "r KΣΣnteinen jΣrj.|#R"
  4088.  
  4089. #: src/print_form.C:68
  4090. msgid "Order"
  4091. msgstr "SivujΣrj."
  4092.  
  4093. #: src/print_form.C:93
  4094. msgid "File Type"
  4095. msgstr "Tiedostotyyppi"
  4096.  
  4097. #: src/print_form.C:97
  4098. msgid "Command:|#C"
  4099. msgstr "c Komento:|#C"
  4100.  
  4101. #: src/print_form.C:111
  4102. msgid "DVI|#D"
  4103. msgstr "DVI|#D"
  4104.  
  4105. #: src/print_form.C:113
  4106. msgid "Postscript|#P"
  4107. msgstr "Postscript|#P"
  4108.  
  4109. #: src/print_form.C:115
  4110. msgid "LaTeX|#T"
  4111. msgstr "t LaTeX|#t"
  4112.  
  4113. #: src/print_form.C:118
  4114. msgid "LyX|#L"
  4115. msgstr "LyX|#L"
  4116.  
  4117. #: src/print_form.C:120
  4118. msgid "Ascii|#s"
  4119. msgstr "s Ascii|#s"
  4120.  
  4121. #: src/sp_form.C:26
  4122. msgid "Use language of document|#D"
  4123. msgstr "d KΣytΣ dokumentin kieli|#D"
  4124.  
  4125. #: src/sp_form.C:28
  4126. msgid "Use alternate language:|#U"
  4127. msgstr "u KΣytΣ vaihtoehtoinen kieli|#U"
  4128.  
  4129. #: src/sp_form.C:34
  4130. msgid "Treat run-together words as legal|#T"
  4131. msgstr "t Salli yhdyssanat|#T"
  4132.  
  4133. #: src/sp_form.C:36
  4134. msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
  4135. msgstr "i Sy÷tΣ merkkikoodausvalinta ispell'iin|#I"
  4136.  
  4137. #: src/sp_form.C:46
  4138. msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
  4139. msgstr "p KΣytΣ vaihtoehtoinen kΣyttΣjΣsanasto:|#P"
  4140.  
  4141. #: src/sp_form.C:48
  4142. msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
  4143. msgstr "e LisΣΣ sanoissa sallittuja erikoismerkkejΣ:|#E"
  4144.  
  4145. #: src/sp_form.C:54
  4146. msgid "Dictionary"
  4147. msgstr "Sanasto"
  4148.  
  4149. #: src/sp_form.C:86
  4150. msgid "Replace"
  4151. msgstr "Korvaa"
  4152.  
  4153. #: src/sp_form.C:88
  4154. msgid ""
  4155. "Near\n"
  4156. "Misses"
  4157. msgstr ""
  4158. "LΣhellΣ\n"
  4159. "olevat"
  4160.  
  4161. #: src/sp_form.C:91
  4162. msgid "Spellchecker Options...|#O"
  4163. msgstr "Oikeinkirjoitusoptiot...|#O"
  4164.  
  4165. #: src/sp_form.C:93
  4166. msgid "Start spellchecking|#S"
  4167. msgstr "s KΣynnistΣ oikeinkirjoitustarkastus|#S"
  4168.  
  4169. #: src/sp_form.C:95
  4170. msgid "Insert in personal dictionary|#I"
  4171. msgstr "i Laita kΣyttΣjΣsanastoon|#I"
  4172.  
  4173. #: src/sp_form.C:97
  4174. msgid "Ignore word|#g"
  4175. msgstr "g HyppΣΣ sanan yli|#g"
  4176.  
  4177. #: src/sp_form.C:99
  4178. msgid "Accept word in this session|#A"
  4179. msgstr "a HyvΣksy sana tΣssΣ istunnossa|#A"
  4180.  
  4181. #: src/sp_form.C:101
  4182. msgid "Stop spellchecking|#T"
  4183. msgstr "t Lopeta oikeinkirjoitus|#T"
  4184.  
  4185. #: src/sp_form.C:103
  4186. msgid "Close Spellchecker|#C^["
  4187. msgstr "c Sulje oikeinkirjoitusohjelma|#C^["
  4188.  
  4189. #: src/sp_form.C:105
  4190. #, c-format
  4191. msgid "0 %"
  4192. msgstr "0 %"
  4193.  
  4194. #: src/sp_form.C:108
  4195. #, c-format
  4196. msgid "100 %"
  4197. msgstr "100 %"
  4198.  
  4199. #: src/sp_form.C:111
  4200. msgid "Replace word|#R"
  4201. msgstr "r Korvaa sana|#R"
  4202.  
  4203. #: src/spellchecker.C:200
  4204. msgid "Spellchecker Options"
  4205. msgstr "Oikeinkirjoitusoptiot"
  4206.  
  4207. #: src/spellchecker.C:472
  4208. msgid "Spellchecker"
  4209. msgstr "Oikeinkirjoitus"
  4210.  
  4211. #: src/spellchecker.C:581
  4212. msgid ""
  4213. "\n"
  4214. "\n"
  4215. "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
  4216. "could be that you do not have a dictionary file\n"
  4217. "for the language of this document installed.\n"
  4218. "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
  4219. "dictionary in the Spellchecker Options menu."
  4220. msgstr ""
  4221. "\n"
  4222. "\n"
  4223. "ispell-prosessi kuoli jostain syystΣ. Olethan installoinut\n"
  4224. "tΣmΣn dokumentin kielen sanasto? Tarkista /usr/lib/ispell, tai\n"
  4225. "valitse toinen sanasto Oikeinkirjoitusoptiot-valikosta."
  4226.  
  4227. #: src/spellchecker.C:695
  4228. msgid " words checked."
  4229. msgstr " sanaa tarkastettu."
  4230.  
  4231. #: src/spellchecker.C:697
  4232. msgid " word checked."
  4233. msgstr " sana tarkastettu."
  4234.  
  4235. #: src/spellchecker.C:699
  4236. msgid "Spellchecking completed!"
  4237. msgstr "Oikeinkirjoitus tarkastettu!"
  4238.  
  4239. #: src/spellchecker.C:703
  4240. msgid ""
  4241. "The ispell-process has died for some reason.\n"
  4242. "Maybe it has been killed."
  4243. msgstr ""
  4244. "Ispell-prosessi kuoli jostain syystΣ.\n"
  4245. "EhkΣ se tapettiin."
  4246.  
  4247. #: src/text.C:1888
  4248. msgid "Multicolumns can only be horizontally."
  4249. msgstr "Monipalsta toimii vain vaakasuuntaan."
  4250.  
  4251. #: src/text.C:3950 src/text.C:3958 src/text.C:3975 src/text.C:3990
  4252. #: src/text2.C:1699 src/text2.C:1709 src/text2.C:1915 src/text2.C:1925
  4253. #: src/text2.C:2017 src/text2.C:2026
  4254. msgid "Impossible operation"
  4255. msgstr "Mahdoton toiminta"
  4256.  
  4257. #: src/text.C:3951
  4258. msgid "You can't insert a float in a float!"
  4259. msgstr "Ei voi laittaa kelluvaa kelluvan sisΣΣn!"
  4260.  
  4261. #: src/text.C:3959
  4262. msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
  4263. msgstr "Ei voi laittaa marginpar minisivun sisΣΣn!"
  4264.  
  4265. #: src/text.C:3975
  4266. msgid "Cannot cut table."
  4267. msgstr "Ei voi jakaa taulukkoa."
  4268.  
  4269. #: src/text.C:3991
  4270. msgid "Float would include float!"
  4271. msgstr "Kelluva sisΣltΣisi kelluvan!"
  4272.  
  4273. #: src/text2.C:337
  4274. msgid "Opened float"
  4275. msgstr "Kelluvaa avattiin"
  4276.  
  4277. #: src/text2.C:340
  4278. msgid "Closed float"
  4279. msgstr "Kelluvaa suljettiin"
  4280.  
  4281. #: src/text2.C:375
  4282. msgid "Nothing to do"
  4283. msgstr "MitΣΣn ei voi tehdΣ"
  4284.  
  4285. #. Could only happen with user style
  4286. #: src/text2.C:1058
  4287. msgid ""
  4288. "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
  4289. "change."
  4290. msgstr ""
  4291. "Kirjasinlajin muutosta ei mΣΣritetty. MΣΣritΣ kirjasinlajin muutos "
  4292. "Tyyli-valikon Merkki-alivalikon avulla."
  4293.  
  4294. #: src/text2.C:1069
  4295. msgid "Font style changed"
  4296. msgstr "Kirjasintyyli muuttunut."
  4297.  
  4298. #: src/text2.C:1699 src/text2.C:1915
  4299. msgid "Don't know what to do with half floats."
  4300. msgstr "En osaa kΣsitellΣ puolinaisia kelluvia."
  4301.  
  4302. #: src/text2.C:1699 src/text2.C:1709 src/text2.C:1915 src/text2.C:1925
  4303. msgid "sorry."
  4304. msgstr "Valitan."
  4305.  
  4306. #: src/text2.C:1709 src/text2.C:1925
  4307. msgid "Don't know what to do with half tables."
  4308. msgstr "En osaa kΣsitellΣ puolinaisia taulukoita."
  4309.  
  4310. #: src/text2.C:2018
  4311. msgid "Can't paste float into float!"
  4312. msgstr "En osaa liimata kelluvaa kelluvan sisΣΣn!"
  4313.  
  4314. #: src/text2.C:2027
  4315. msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
  4316. msgstr "Taulukon solu ei voi sisΣltΣΣ kuin yksi kappale!"
  4317.