home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Dream 52 / Amiga_Dream_52.iso / Linux / Divers / lyx-0.13.2.tar.gz / lyx-0.13.2.tar / lyx-0.13.2 / po / es.po < prev    next >
Text File  |  1998-04-23  |  86KB  |  4,357 lines

  1. # Mensajes en espa±ol para LyX.
  2. # Copyright (C) 1997 LyX Team.
  3. # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
  4. #
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  9. "POT-Creation-Date: 1998-01-16 14:43-0600\n"
  10. "PO-Revision-Date: 1998-01-24 20:30+0600\n"
  11. "Last-Translator: Daniel Manrique <roadmr@entropia.com.mx>\n"
  12. "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16.  
  17. #: src/BufferView.C:271
  18. msgid "Formatting document..."
  19. msgstr "Dando formato a documento..."
  20.  
  21. #: src/BufferView.C:346 src/BufferView.C:350
  22. msgid "No more errors"
  23. msgstr "No hay mßs errores"
  24.  
  25. #: src/Chktex.C:93
  26. msgid "ChkTeX warning id #"
  27. msgstr "Aviso de ChkTeX n·mero "
  28.  
  29. #: src/FontLoader.C:217
  30. msgid "Loading font into X-Server..."
  31. msgstr "Cargando fuente en servidor X..."
  32.  
  33. #: src/LaTeXLog.C:41
  34. msgid "NO LATEX LOG FILE!"
  35. msgstr "NO HAY ARCHIVO DE REGISTRO DE LATEX!"
  36.  
  37. #: src/LaTeXLog.C:48
  38. msgid "LaTeX Log"
  39. msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
  40.  
  41. #: src/LyXAction.C:578
  42. msgid "Describe command"
  43. msgstr "Describir comando"
  44.  
  45. #: src/LyXAction.C:579
  46. msgid "Select previous char"
  47. msgstr "Seleccionar caracter anterior"
  48.  
  49. #: src/LyXAction.C:580
  50. msgid "Insert bibtex"
  51. msgstr "Insertar bibtex"
  52.  
  53. #: src/LyXAction.C:581
  54. msgid "Autosave"
  55. msgstr "Guardado automßtico"
  56.  
  57. #: src/LyXAction.C:582
  58. msgid "Go to beginning of document"
  59. msgstr "Ir al principio del documento"
  60.  
  61. #: src/LyXAction.C:583
  62. msgid "Select to beginning of document"
  63. msgstr "Seleccionar hasta el principio del documento"
  64.  
  65. #: src/LyXAction.C:584 src/inseterror.C:155 src/insetref.C:64
  66. #: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:463 src/lyx.C:112
  67. #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:279 src/math_forms.C:179
  68. msgid "Close"
  69. msgstr "Cerrar"
  70.  
  71. #: src/LyXAction.C:585
  72. msgid "Go to end of document"
  73. msgstr "Ir al final del documento"
  74.  
  75. #: src/LyXAction.C:586
  76. msgid "Select to end of document"
  77. msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
  78.  
  79. #: src/LyXAction.C:587
  80. msgid "Fax"
  81. msgstr "Fax"
  82.  
  83. #: src/LyXAction.C:588
  84. msgid "New document"
  85. msgstr "Nuevo documento"
  86.  
  87. #: src/LyXAction.C:589
  88. msgid "New document from template"
  89. msgstr "Nuevo documento basado en modelo"
  90.  
  91. #: src/LyXAction.C:590
  92. msgid "Open"
  93. msgstr "Abrir"
  94.  
  95. #: src/LyXAction.C:591
  96. msgid "Switch to previous document"
  97. msgstr "Cambiar a documento previo"
  98.  
  99. #: src/LyXAction.C:592 src/lyx_cb.C:839 src/print_form.C:72
  100. msgid "Print"
  101. msgstr "Imprimir"
  102.  
  103. #: src/LyXAction.C:593
  104. msgid "Revert to saved"
  105. msgstr "Revertir a documento guardado"
  106.  
  107. #: src/LyXAction.C:594
  108. msgid "Update DVI"
  109. msgstr "Actualizar DVI"
  110.  
  111. #: src/LyXAction.C:595
  112. msgid "Update PostScript"
  113. msgstr "Actualizar PostScript"
  114.  
  115. #: src/LyXAction.C:596
  116. msgid "View DVI"
  117. msgstr "Ver DVI"
  118.  
  119. #: src/LyXAction.C:597
  120. msgid "View PostScript"
  121. msgstr "Ver PostScript"
  122.  
  123. #: src/LyXAction.C:598
  124. msgid "Check TeX"
  125. msgstr "Verificar TeX"
  126.  
  127. #: src/LyXAction.C:599 src/lyx_sendfax_main.C:284
  128. msgid "Save"
  129. msgstr "Guardar"
  130.  
  131. #: src/LyXAction.C:600
  132. msgid "Save As"
  133. msgstr "Guardar Como"
  134.  
  135. #: src/LyXAction.C:601 src/lyxfunc.C:543
  136. msgid "Cancel"
  137. msgstr "Cancelar"
  138.  
  139. #: src/LyXAction.C:602
  140. msgid "Go one char back"
  141. msgstr "Retroceder un caracter"
  142.  
  143. #: src/LyXAction.C:603
  144. msgid "Go one char forward"
  145. msgstr "Avanzar un caracter"
  146.  
  147. #: src/LyXAction.C:604
  148. msgid "Insert citation"
  149. msgstr "Insertar cita"
  150.  
  151. #: src/LyXAction.C:605
  152. msgid "Execute command"
  153. msgstr "Ejecutar comando"
  154.  
  155. #: src/LyXAction.C:606 src/lyx_cb.C:2207
  156. msgid "Copy"
  157. msgstr "Copiar"
  158.  
  159. #: src/LyXAction.C:607 src/lyx_cb.C:2219
  160. msgid "Cut"
  161. msgstr "Cortar"
  162.  
  163. #: src/LyXAction.C:608
  164. msgid "Decrement environment depth"
  165. msgstr "Reducir profundidad de ambiente"
  166.  
  167. #: src/LyXAction.C:609
  168. msgid "Increment environment depth"
  169. msgstr "Incrementar profundidad de ambiente"
  170.  
  171. #: src/LyXAction.C:610
  172. msgid "Change environment depth"
  173. msgstr "Cambiar profundidad de ambiente"
  174.  
  175. #: src/LyXAction.C:611
  176. msgid "Change itemize bullet settings"
  177. msgstr "Cambiar opciones de marcas de enumeraci≤n"
  178.  
  179. #: src/LyXAction.C:612
  180. msgid "Go down"
  181. msgstr "Ir hacia abajo"
  182.  
  183. #: src/LyXAction.C:613
  184. msgid "Select next line"
  185. msgstr "Seleccionar lφnea siguiente"
  186.  
  187. #: src/LyXAction.C:614
  188. msgid "Choose Paragraph Environment"
  189. msgstr "Seleccionar ambiente de pßrrafo"
  190.  
  191. #: src/LyXAction.C:615
  192. msgid "Go to next error"
  193. msgstr "Ir al siguiente error"
  194.  
  195. #: src/LyXAction.C:616 src/lyx_cb.C:2159
  196. msgid "Insert Figure"
  197. msgstr "Insertar figura"
  198.  
  199. #: src/LyXAction.C:617
  200. msgid "Find & Replace"
  201. msgstr "Buscar y Reemplazar"
  202.  
  203. #: src/LyXAction.C:618
  204. msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
  205. msgstr ""
  206.  
  207. #: src/LyXAction.C:619
  208. msgid "Toggle bold"
  209. msgstr "Alternar negritas"
  210.  
  211. #: src/LyXAction.C:620
  212. msgid "Toggle code style"
  213. msgstr "Alternar estilo c≤digo"
  214.  
  215. #: src/LyXAction.C:621
  216. msgid "Default font style"
  217. msgstr "Estilo de fuente por omisi≤n"
  218.  
  219. #: src/LyXAction.C:622
  220. msgid "Toggle emphasize"
  221. msgstr "Alternar Θnfasis"
  222.  
  223. #: src/LyXAction.C:623
  224. msgid "Toggle user defined style"
  225. msgstr "Alternar estilo definido por el usuario"
  226.  
  227. #: src/LyXAction.C:624
  228. msgid "Toggle noun style"
  229. msgstr "Alternar estilo versalitas"
  230.  
  231. #: src/LyXAction.C:625
  232. msgid "Toggle roman font style"
  233. msgstr "Alternar estilo de fuente romana"
  234.  
  235. #: src/LyXAction.C:626
  236. msgid "Toggle sans font style"
  237. msgstr "Alternar estilo de fuente sans"
  238.  
  239. #: src/LyXAction.C:627
  240. msgid "Set font size"
  241. msgstr "Fijar tama±o de fuente"
  242.  
  243. #: src/LyXAction.C:628
  244. msgid "Show font state"
  245. msgstr "Mostrar estado de fuentes"
  246.  
  247. #: src/LyXAction.C:629
  248. msgid "Toggle font underline"
  249. msgstr "Alternar subrayado"
  250.  
  251. #: src/LyXAction.C:630
  252. msgid "Insert Footnote"
  253. msgstr "Insertar nota al pie"
  254.  
  255. #: src/LyXAction.C:631
  256. msgid "Select next char"
  257. msgstr "Seleccionar caracter siguiente"
  258.  
  259. #: src/LyXAction.C:632
  260. msgid "Insert horizontal fill"
  261. msgstr "Insertar relleno horizontal"
  262.  
  263. #: src/LyXAction.C:633
  264. msgid "Insert hyphenation point"
  265. msgstr "Insertar punto de separaci≤n"
  266.  
  267. #: src/LyXAction.C:634
  268. msgid "Insert ... dots"
  269. msgstr "Insertar puntos suspensivos "
  270.  
  271. #: src/LyXAction.C:635
  272. msgid "Insert end of sentence period"
  273. msgstr "Insertar punto y aparte"
  274.  
  275. #: src/LyXAction.C:636
  276. msgid "Turn off keymap"
  277. msgstr "Desactivar mapa de teclado"
  278.  
  279. #: src/LyXAction.C:637
  280. msgid "Use primary keymap"
  281. msgstr "Utilizar mapa de teclado primario"
  282.  
  283. #: src/LyXAction.C:638
  284. msgid "Use secondary keymap"
  285. msgstr "Utilizar mapa de teclado secundario"
  286.  
  287. #: src/LyXAction.C:639
  288. msgid "Toggle keymap"
  289. msgstr "Alternar mapa de teclado"
  290.  
  291. #: src/LyXAction.C:640
  292. msgid "Insert Label"
  293. msgstr "Insertar etiqueta"
  294.  
  295. #: src/LyXAction.C:641
  296. msgid "Copy paragraph environment type"
  297. msgstr "Copiar tipo de ambiente de pßrrafo"
  298.  
  299. #: src/LyXAction.C:642
  300. msgid "Paste paragraph environment type"
  301. msgstr "Pegar tipo de ambiente de pßrrafo"
  302.  
  303. #: src/LyXAction.C:643
  304. msgid "Specify paper size and margins"
  305. msgstr ""
  306.  
  307. #: src/LyXAction.C:644
  308. msgid "Go to beginning of line"
  309. msgstr "Ir al principio de la lφnea"
  310.  
  311. #: src/LyXAction.C:645
  312. msgid "Select to beginning of line"
  313. msgstr "Seleccionar hasta el principio de la lφnea"
  314.  
  315. #: src/LyXAction.C:646
  316. msgid "Go to end of line"
  317. msgstr "Ir al final de la lφnea"
  318.  
  319. #: src/LyXAction.C:647
  320. msgid "Select to end of line"
  321. msgstr "Seleccionar hasta el final de la lφnea"
  322.  
  323. #: src/LyXAction.C:648
  324. msgid "Exit"
  325. msgstr "Salir"
  326.  
  327. #: src/LyXAction.C:649
  328. msgid "Insert Margin note"
  329. msgstr "Insertar nota al margen"
  330.  
  331. #: src/LyXAction.C:650
  332. msgid "Math Greek"
  333. msgstr "Matemßtico- Griego"
  334.  
  335. #: src/LyXAction.C:651
  336. msgid "Math mode"
  337. msgstr "Modo matemßtico"
  338.  
  339. #: src/LyXAction.C:652
  340. msgid "Go one paragraph down"
  341. msgstr "Ir al pßrrafo siguiente"
  342.  
  343. #: src/LyXAction.C:653
  344. msgid "Select next paragraph"
  345. msgstr "Seleccionar pßrrafo siguiente"
  346.  
  347. #: src/LyXAction.C:654
  348. msgid "Go one paragraph up"
  349. msgstr "Ir al pßrrafo anterior"
  350.  
  351. #: src/LyXAction.C:655
  352. msgid "Select previous paragraph"
  353. msgstr "Seleccionar pßrrafo anterior"
  354.  
  355. #: src/LyXAction.C:656 src/lyx_cb.C:2228
  356. msgid "Paste"
  357. msgstr "Pegar"
  358.  
  359. #: src/LyXAction.C:657
  360. msgid "Insert protected space"
  361. msgstr "Insertar espacio protegido"
  362.  
  363. #: src/LyXAction.C:658
  364. msgid "Insert quote"
  365. msgstr "Insertar cita"
  366.  
  367. #: src/LyXAction.C:659
  368. msgid "Reconfigure"
  369. msgstr "Reconfigurar"
  370.  
  371. #: src/LyXAction.C:660 src/lyx_cb.C:1928
  372. msgid "Redo"
  373. msgstr "Rehacer"
  374.  
  375. #: src/LyXAction.C:661
  376. msgid "Insert cross reference"
  377. msgstr "Insertar referencia cruzada"
  378.  
  379. #: src/LyXAction.C:662 src/lyx_cb.C:2171
  380. msgid "Insert Table"
  381. msgstr "Insertar tabla"
  382.  
  383. #: src/LyXAction.C:663
  384. msgid "Toggle TeX style"
  385. msgstr "Alternar estilo TeX"
  386.  
  387. #: src/LyXAction.C:664 src/lyx_cb.C:1908
  388. msgid "Undo"
  389. msgstr "Deshacer"
  390.  
  391. #: src/LyXAction.C:665
  392. msgid "Remove all error boxes"
  393. msgstr "Eliminar todos los mensajes de error"
  394.  
  395. #. In an ideal world, this never happens:
  396. #: src/LyXAction.C:700
  397. msgid "No description available!"
  398. msgstr "No hay descripci≤n!"
  399.  
  400. #: src/LyXSendto.C:43
  401. msgid "Send Document to Command"
  402. msgstr "Enviar documento a comando"
  403.  
  404. #: src/LyXView.C:352 src/minibuffer.C:193
  405. msgid " (Changed)"
  406. msgstr "(Cambiado)"
  407.  
  408. #: src/LyXView.C:354
  409. msgid " (read only)"
  410. msgstr "(S≤lo lectura)"
  411.  
  412. #: src/PaperLayout.C:165 src/ParagraphExtra.C:150
  413. msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
  414. msgstr "El documento es de s≤lo lectura. No se permiten cambios al formato."
  415.  
  416. #: src/PaperLayout.C:187
  417. msgid "Paper Layout"
  418. msgstr "Formato de papel"
  419.  
  420. #: src/PaperLayout.C:219
  421. msgid "Paper layout set"
  422. msgstr "Fijar formato de papel"
  423.  
  424. #: src/PaperLayout.C:276 src/ParagraphExtra.C:309 src/TableLayout.C:234
  425. #: src/TableLayout.C:376
  426. msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
  427. msgstr "Advertencia: Longitud Invßlida (ejemplo vßlido: 10mm)"
  428.  
  429. #: src/ParagraphExtra.C:167
  430. msgid "ParagraphExtra Layout"
  431. msgstr "Formato PßrrafoExtra"
  432.  
  433. #: src/ParagraphExtra.C:208
  434. msgid "ParagraphExtra layout set"
  435. msgstr "Fijar formato PßrrafoExtra"
  436.  
  437. #: src/ParagraphExtra.C:319
  438. msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
  439. msgstr "Advertencia: Valor de porcentaje invßlido (0-100)"
  440.  
  441. #: src/TableLayout.C:187
  442. msgid "Table Layout"
  443. msgstr "Formato de tabla"
  444.  
  445. #: src/TableLayout.C:216
  446. msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
  447. msgstr "Advertencia: Posici≤n de Cursor Err≤nea, ventana actualizada"
  448.  
  449. #: src/TableLayout.C:269
  450. msgid "Confirm: press Delete-Button again"
  451. msgstr "Confirmaci≤n: Presione Suprimir nuevamente"
  452.  
  453. #. sgml2lyx failed
  454. #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3004 src/bufferlist.C:576
  455. #: src/bufferlist.C:604 src/lyx_cb.C:495 src/lyx_cb.C:791
  456. #: src/lyx_sendfax_main.C:268
  457. msgid "Error!"
  458. msgstr "Error!"
  459.  
  460. #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:645
  461. msgid "Cannot open specified file:"
  462. msgstr "Imposible abrir el archivo especificado:"
  463.  
  464. #: src/buffer.C:984
  465. #, c-format
  466. msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
  467. msgstr "Advertencia: requerido lyxformat %.2f pero se encontr≤ %.2f\n"
  468.  
  469. #: src/buffer.C:988
  470. #, c-format
  471. msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
  472. msgstr "ERROR: requerido lyxformat %.2f pero se encontr≤ %.2f\n"
  473.  
  474. #: src/buffer.C:1002
  475. msgid "Warning!"
  476. msgstr "Advertencia!"
  477.  
  478. #: src/buffer.C:1003
  479. msgid "Reading of document is not complete"
  480. msgstr "No se complet≤ la lectura del documento"
  481.  
  482. #: src/buffer.C:1004
  483. msgid "Maybe the document is truncated"
  484. msgstr "Es posible que el documento estΘ truncado"
  485.  
  486. #. "\\lyxformat" not found
  487. #: src/buffer.C:1010 src/buffer.C:1017 src/buffer.C:1020
  488. msgid "ERROR!"
  489. msgstr "ERROR!"
  490.  
  491. #: src/buffer.C:1011
  492. msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
  493. msgstr ""
  494. "Se encontr≤ formato de archivos LyX anterior. Use LyX 0.10.x para leer esto!"
  495.  
  496. #: src/buffer.C:1017
  497. msgid "Not a LyX file!"
  498. msgstr "No es un archivo LyX!"
  499.  
  500. #: src/buffer.C:1020
  501. msgid "Unable to read file!"
  502. msgstr "Imposible leer archivo!"
  503.  
  504. #: src/buffer.C:1036 src/buffer.C:1038
  505. msgid "Error! Document is read-only: "
  506. msgstr "Error! El documento es de s≤lo lectura: "
  507.  
  508. #: src/buffer.C:1047 src/buffer.C:1049 src/buffer.C:1056 src/buffer.C:1058
  509. msgid "Error! Cannot write file: "
  510. msgstr "Error! Imposible escribir archivo: "
  511.  
  512. #: src/buffer.C:1090 src/buffer.C:1093
  513. msgid "Error! Could not close file properly: "
  514. msgstr "Error! Imposible cerrar el archivo correctamente:"
  515.  
  516. #: src/buffer.C:1138 src/buffer.C:1455
  517. msgid "Error: Cannot write file:"
  518. msgstr "Error: Imposible escribir archivo: "
  519.  
  520. #: src/buffer.C:1243
  521. msgid "Error: Cannot open temporary file:"
  522. msgstr "Error: Imposible abrir archivo temporal:"
  523.  
  524. #: src/buffer.C:1900 src/buffer.C:2250
  525. msgid "Error! Could not close file properly:"
  526. msgstr "Error! Imposible cerrar el archivo correctamente:"
  527.  
  528. #: src/buffer.C:1989
  529. #, c-format
  530. msgid "Style %s not allowed before first Section.\n"
  531. msgstr "El estilo %s no estß permitido antes de la primera secci≤n.\n"
  532.  
  533. #: src/buffer.C:2101
  534. #, c-format
  535. msgid "Style %s not allowed after first Section.\n"
  536. msgstr "El estilo %s no estß permitido despuΘs de la primera secci≤n.\n"
  537.  
  538. #: src/buffer.C:2217 src/buffer.C:2926 src/buffer.C:2947 src/paragraph.C:3136
  539. msgid "LYX_ERROR:"
  540. msgstr "LYX_ERROR:"
  541.  
  542. #: src/buffer.C:2217
  543. msgid "Cannot write file"
  544. msgstr "Imposible escribir archivo"
  545.  
  546. #: src/buffer.C:2331
  547. msgid "Error : table of contents not allowed in body.\n"
  548. msgstr "Error : tabla de contenido no se permite en texto.\n"
  549.  
  550. #: src/buffer.C:2338
  551. msgid "Error : unhandled inset.\n"
  552. msgstr "Error: Inserto no manejado.\n"
  553.  
  554. #: src/buffer.C:2350
  555. msgid "Error : incomplete macro.\n"
  556. msgstr "Error: macro incompleta.\n"
  557.  
  558. #. path to LaTeX file
  559. #: src/buffer.C:2405
  560. msgid "Running LaTeX..."
  561. msgstr "Ejecutando LaTeX..."
  562.  
  563. #: src/buffer.C:2422
  564. msgid "LaTeX did not work!"
  565. msgstr "LaTeX no funcion≤!"
  566.  
  567. #: src/buffer.C:2423
  568. msgid "Missing log file:"
  569. msgstr "No se encuentra archivo de registro:"
  570.  
  571. #. no errors or any other things to think about so:
  572. #: src/buffer.C:2425 src/buffer.C:2434 src/combox.C:441
  573. msgid "Done"
  574. msgstr "Listo"
  575.  
  576. #. path to LaTeX file
  577. #: src/buffer.C:2471
  578. msgid "Running chktex..."
  579. msgstr "Ejecutando chktex..."
  580.  
  581. #: src/buffer.C:2487
  582. msgid "chktex did not work!"
  583. msgstr "chktex no funcion≤!"
  584.  
  585. #: src/buffer.C:2488
  586. msgid "Could not run with file:"
  587. msgstr "No se pudo ejecutar con archivo:"
  588.  
  589. #: src/buffer.C:2927 src/buffer.C:2948 src/paragraph.C:3136
  590. msgid "Cannot open temporary file:"
  591. msgstr "Imposible abrir archivo temporal:"
  592.  
  593. #: src/buffer.C:2997
  594. msgid "Error! Can't open temporary file:"
  595. msgstr "íError! imposible abrir archivo temporal:"
  596.  
  597. #: src/buffer.C:3005
  598. msgid "Error executing *roff command on table"
  599. msgstr "Error ejecutando comando *roff en tabla"
  600.  
  601. #: src/buffer.C:3177 src/lyx_cb.C:2942 src/text.C:1891
  602. msgid "Impossible Operation!"
  603. msgstr "íOperaci≤n imposible!"
  604.  
  605. #: src/buffer.C:3178
  606. msgid "Cannot insert table/list in table."
  607. msgstr "Imposible insertar tabla/lista en tabla."
  608.  
  609. #: src/buffer.C:3179 src/lyx_cb.C:2944 src/text.C:1893 src/text.C:3956
  610. #: src/text.C:3964 src/text.C:3979 src/text.C:3996 src/text2.C:2018
  611. #: src/text2.C:2028
  612. msgid "Sorry."
  613. msgstr "Lo siento."
  614.  
  615. #: src/bufferlist.C:157 src/bufferlist.C:318
  616. msgid "Changes in document:"
  617. msgstr "Cambios en documento:"
  618.  
  619. #: src/bufferlist.C:159 src/bufferlist.C:320
  620. msgid "Save document?"
  621. msgstr "┐Guardar documento?"
  622.  
  623. #: src/bufferlist.C:175
  624. msgid "Some documents were not saved:"
  625. msgstr "Algunos documentos no han sido guardados:"
  626.  
  627. #: src/bufferlist.C:176
  628. msgid "Exit anyway?"
  629. msgstr "┐Salir de cualquier manera?"
  630.  
  631. #: src/bufferlist.C:187
  632. msgid "Saving document"
  633. msgstr "Guardando documento"
  634.  
  635. #: src/bufferlist.C:260
  636. msgid "Document saved as"
  637. msgstr "Documento guardado como"
  638.  
  639. #: src/bufferlist.C:271
  640. msgid "Could not delete auto-save file!"
  641. msgstr "íImposible eliminar archivo de auto-guardado!"
  642.  
  643. #: src/bufferlist.C:281
  644. msgid "Save failed!"
  645. msgstr "íImposible guardar!"
  646.  
  647. #: src/bufferlist.C:354
  648. msgid "No Documents Open!%t"
  649. msgstr "íNo hay documentos abiertos!%t"
  650.  
  651. #: src/bufferlist.C:430
  652. msgid "lyx: Attempting to save document "
  653. msgstr "lyx: Intentando guardar documento"
  654.  
  655. #: src/bufferlist.C:433
  656. msgid " as..."
  657. msgstr "como..."
  658.  
  659. #: src/bufferlist.C:457
  660. msgid "  Save seems succesful. Phew."
  661. msgstr "Guardado aparentemente exitoso. Phew."
  662.  
  663. #: src/bufferlist.C:460
  664. msgid "  Save failed! Trying..."
  665. msgstr "íImposible guardar! intentando..."
  666.  
  667. #: src/bufferlist.C:462
  668. msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
  669. msgstr "íImposible guardar! Lßstima. El documento se perdi≤."
  670.  
  671. #: src/bufferlist.C:489
  672. msgid "An emergency save of this document exists!"
  673. msgstr "íExiste una copia de emergencia de este documento!"
  674.  
  675. #: src/bufferlist.C:491
  676. msgid "Try to load that instead?"
  677. msgstr "┐Intentar cargarlo?"
  678.  
  679. #: src/bufferlist.C:510
  680. msgid "Autosave file is newer."
  681. msgstr "Archivo de auto-guardado es mßs reciente."
  682.  
  683. #: src/bufferlist.C:512
  684. msgid "Load that one instead?"
  685. msgstr "┐Cargar archivo de auto-guardado?"
  686.  
  687. #: src/bufferlist.C:576
  688. msgid "Unable to open template"
  689. msgstr "Imposible abrir modelo"
  690.  
  691. #: src/bufferlist.C:605
  692. msgid "Could not convert file"
  693. msgstr "Imposible convertir archivo"
  694.  
  695. #: src/bufferlist.C:612 src/lyxfunc.C:2300
  696. msgid "Document is already open:"
  697. msgstr "El documento ya estß abierto:"
  698.  
  699. #: src/bufferlist.C:614
  700. msgid "Do you want to reload that document?"
  701. msgstr "┐Desea volver a cargar el documento?"
  702.  
  703. #: src/bufferlist.C:628
  704. msgid "File `"
  705. msgstr "Archivo `"
  706.  
  707. #: src/bufferlist.C:629
  708. msgid "' is read-only."
  709. msgstr "' es de s≤lo lectura."
  710.  
  711. #: src/bufferlist.C:647
  712. msgid "Create new document with this name?"
  713. msgstr "┐Crear nuevo documento con este nombre?"
  714.  
  715. #: src/bullet_forms.C:46
  716. msgid "Size|#z"
  717. msgstr "Tama±o|#t"
  718.  
  719. #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
  720. #: src/form1.C:47 src/form1.C:121 src/form1.C:262 src/form1.C:285
  721. #: src/insetbib.C:105 src/insetbib.C:133 src/insetinclude.C:46
  722. #: src/insetindex.C:72 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53
  723. #: src/layout_forms.C:151 src/layout_forms.C:178 src/layout_forms.C:314
  724. #: src/layout_forms.C:378 src/layout_forms.C:600 src/lyx.C:47 src/lyx.C:85
  725. #: src/math_forms.C:111 src/print_form.C:41 src/print_form.C:100
  726. #: src/sp_form.C:38
  727. msgid "OK"
  728. msgstr "OK"
  729.  
  730. #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:118 src/form1.C:288 src/latexoptions.C:24
  731. #: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:154 src/layout_forms.C:182
  732. #: src/layout_forms.C:288 src/layout_forms.C:317 src/layout_forms.C:375
  733. #: src/layout_forms.C:604 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
  734. #: src/math_forms.C:108 src/math_forms.C:158 src/math_forms.C:203
  735. #: src/print_form.C:44 src/print_form.C:103 src/sp_form.C:62
  736. msgid "Apply|#A"
  737. msgstr "Aplicar|#A"
  738.  
  739. #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:124 src/form1.C:265 src/form1.C:291
  740. #: src/insetbib.C:108 src/insetbib.C:109 src/insetbib.C:136 src/insetbib.C:137
  741. #: src/insetinclude.C:49 src/insetinclude.C:50 src/insetindex.C:76
  742. #: src/insetindex.C:77 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:47
  743. #: src/layout_forms.C:157 src/layout_forms.C:186 src/layout_forms.C:292
  744. #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:372 src/layout_forms.C:608
  745. #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:91 src/lyx_gui_misc.C:304 src/lyx_gui_misc.C:309
  746. #: src/lyx_gui_misc.C:315 src/lyx_sendfax.C:35 src/math_forms.C:102
  747. #: src/math_forms.C:132 src/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
  748. #: src/print_form.C:106 src/sp_form.C:42
  749. msgid "Cancel|^["
  750. msgstr "Cancelar|^["
  751.  
  752. #: src/bullet_forms.C:60
  753. msgid "LaTeX|#L"
  754. msgstr "LaTeX|#L"
  755.  
  756. #: src/bullet_forms.C:68
  757. msgid "1|#1"
  758. msgstr "1|#1"
  759.  
  760. #: src/bullet_forms.C:72
  761. msgid "2|#2"
  762. msgstr "2|#2"
  763.  
  764. #: src/bullet_forms.C:75
  765. msgid "3|#3"
  766. msgstr "3|#3"
  767.  
  768. #: src/bullet_forms.C:78
  769. msgid "4|#4"
  770. msgstr "4|#4"
  771.  
  772. #: src/bullet_forms.C:83
  773. msgid "Bullet Depth"
  774. msgstr ""
  775.  
  776. #: src/bullet_forms.C:88
  777. msgid "Standard|#S"
  778. msgstr "Normal|#N"
  779.  
  780. #: src/bullet_forms.C:93
  781. msgid "Maths|#M"
  782. msgstr "Matemßtico|#M"
  783.  
  784. #: src/bullet_forms.C:97
  785. msgid "Ding 2|#i"
  786. msgstr ""
  787.  
  788. #: src/bullet_forms.C:101
  789. msgid "Ding 3|#n"
  790. msgstr ""
  791.  
  792. #: src/bullet_forms.C:105
  793. msgid "Ding 4|#g"
  794. msgstr ""
  795.  
  796. #: src/bullet_forms.C:109
  797. msgid "Ding 1|#D"
  798. msgstr ""
  799.  
  800. #: src/bullet_forms_cb.C:29
  801. msgid "Sorry, your libXpm is too old."
  802. msgstr ""
  803.  
  804. #: src/bullet_forms_cb.C:30
  805. msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
  806. msgstr ""
  807.  
  808. #: src/bullet_forms_cb.C:31
  809. msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
  810. msgstr ""
  811.  
  812. #: src/bullet_forms_cb.C:36
  813. msgid ""
  814. " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
  815. "| huge | Huge"
  816. msgstr ""
  817.  
  818. #: src/bullet_forms_cb.C:51
  819. msgid "Itemize Bullet Selection"
  820. msgstr ""
  821.  
  822. #: src/credits_form.C:24
  823. msgid "Matthias"
  824. msgstr "Matthias"
  825.  
  826. #: src/credits_form.C:29
  827. msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
  828. msgstr "Todas estas personas han contribuido al proyecto LyX. Gracias,"
  829.  
  830. #: src/credits_form.C:50
  831. #, fuzzy
  832. msgid ""
  833. "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
  834. "1995-1998 LyX Team"
  835. msgstr ""
  836. "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
  837. "1995-1997 Equipo LyX"
  838.  
  839. #: src/credits_form.C:55
  840. msgid ""
  841. "This program is free software; you can redistribute it\n"
  842. "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
  843. "Public License as published by the Free Software\n"
  844. "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  845. "(at your option) any later version."
  846. msgstr ""
  847. "Este programa es software libre; se permite su redis-\n"
  848. "tribuci≤n y/o modificaci≤n bajo los tΘrminos de la\n"
  849. "Licencia P·blica General (GPL) GNU seg·n se ha \n"
  850. "publicado por la Free Software Foundation; ya sea la\n"
  851. " versi≤n 2 de la Licencia, u (opcionalmente) cualquier\n"
  852. "versi≤n posterior."
  853.  
  854. #: src/credits_form.C:64
  855. msgid ""
  856. "LyX is distributed in the hope that it will\n"
  857. "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
  858. "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
  859. "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
  860. "See the GNU General Public License for more details.\n"
  861. "You should have received a copy of\n"
  862. "the GNU General Public License\n"
  863. "along with this program; if not, write to\n"
  864. "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
  865. "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
  866. msgstr ""
  867. "LyX se distribuye con la esperanza de que sea\n"
  868. "·til, pero SIN GARANTIAS; ni siquiera\n"
  869. "la garantφa implicada de POSIBILIDAD DE COMERCIALIZAR\n"
  870. " o SER APTO PARA ALGUN PROPOSITO PARTICULAR.\n"
  871. "Vea la Licencia P·blica General GNU para detalles.\n"
  872. "Debe haber recibido una copia de la Licencia \n"
  873. "P·blica General GNU junto con este programa;\n"
  874. "Si no la recibi≤, escriba a:\n"
  875. "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
  876. "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
  877.  
  878. #: src/figinset.C:1075
  879. msgid "[render error]"
  880. msgstr "[error al renderear]"
  881.  
  882. #: src/figinset.C:1076
  883. msgid "[rendering ... ]"
  884. msgstr "[rendereando ... ]"
  885.  
  886. #: src/figinset.C:1078
  887. msgid "[no file]"
  888. msgstr "[no hay archivo]"
  889.  
  890. #: src/figinset.C:1079
  891. msgid "[not displayed]"
  892. msgstr "[no desplegado]"
  893.  
  894. #: src/figinset.C:1080
  895. msgid "[no ghostscript]"
  896. msgstr "[no hay ghostscript]"
  897.  
  898. #: src/figinset.C:1082
  899. msgid "[unknown error]"
  900. msgstr "[error desconocido]"
  901.  
  902. #: src/figinset.C:1263
  903. msgid "Figure"
  904. msgstr "Figura"
  905.  
  906. #: src/figinset.C:1325 src/figinset.C:1463
  907. msgid "empty figure path"
  908. msgstr "ruta de la figura estß vacφa"
  909.  
  910. #: src/figinset.C:2092
  911. msgid "Clipart"
  912. msgstr "Arte predise±ado"
  913.  
  914. #: src/figinset.C:2093 src/lyxfunc.C:2333 src/lyxfunc.C:2396
  915. #: src/lyxfunc.C:2449
  916. msgid "Document"
  917. msgstr "Documento"
  918.  
  919. #: src/figinset.C:2100 src/figinset.C:2103
  920. msgid "EPS Figure"
  921. msgstr "Figura EPS"
  922.  
  923. #: src/figinset.C:2117
  924. msgid "Filename can't contain any of these characters:"
  925. msgstr "El nombre del archivo no debe contener los siguientes caracteres:"
  926.  
  927. #: src/figinset.C:2118
  928. #, c-format
  929. msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
  930. msgstr "espacio, '#', '~', '$' o '%'."
  931.  
  932. #: src/filedlg.C:225
  933. #, fuzzy
  934. msgid "Warning! Couldn't open directory."
  935. msgstr "íError! Imposible crear directorio:"
  936.  
  937. #: src/filetools.C:164 src/filetools.C:173 src/filetools.C:180
  938. msgid "LyX Internal Error!"
  939. msgstr "íError interno en LyX!"
  940.  
  941. #: src/filetools.C:165
  942. msgid "Could not test if directory is writeable"
  943. msgstr "Imposible verificar si se puede escribir en el directorio"
  944.  
  945. #: src/filetools.C:174
  946. msgid "Cannot open directory test file"
  947. msgstr "Imposible abrir archivo de prueba del directorio"
  948.  
  949. #: src/filetools.C:181
  950. msgid "Created test file but cannot remove it?"
  951. msgstr "Creado archivo de prueba, pero ┐imposible eliminarlo?"
  952.  
  953. #: src/filetools.C:285
  954. msgid "Error! Cannot open directory:"
  955. msgstr "íError! Imposible abrir directorio:"
  956.  
  957. #: src/filetools.C:297
  958. msgid "Error! Could not remove file:"
  959. msgstr "íError! Imposible eliminar archivo:"
  960.  
  961. #: src/filetools.C:311
  962. msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
  963. msgstr "íError! Imposible crear directorio temporal:"
  964.  
  965. #: src/filetools.C:330
  966. msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
  967. msgstr "íError! Imposible eliminar directorio temporal:"
  968.  
  969. #: src/filetools.C:394
  970. msgid "Internal error!"
  971. msgstr "íError interno!"
  972.  
  973. #: src/filetools.C:395
  974. msgid "Call to createDirectory with invalid name"
  975. msgstr "Llamada a createDirectory con nombre invßlido"
  976.  
  977. #: src/filetools.C:400
  978. msgid "Error! Couldn't create directory:"
  979. msgstr "íError! Imposible crear directorio:"
  980.  
  981. #: src/form1.C:21
  982. msgid "Set Charset|#C"
  983. msgstr "Fijar Juego Caracteres|#C"
  984.  
  985. #: src/form1.C:23
  986. msgid "Charset not found!"
  987. msgstr "íNo se encontr≤ juego de caracteres!"
  988.  
  989. #: src/form1.C:28
  990. msgid ""
  991. "Error:\n"
  992. "\n"
  993. "Keymap\n"
  994. "not found"
  995. msgstr ""
  996. "Error:\n"
  997. "\n"
  998. "Mapa de teclado\n"
  999. "no encontrado"
  1000.  
  1001. #: src/form1.C:35
  1002. msgid "Swap Y<->Z|#Y"
  1003. msgstr "Intercambio Y<->Z|#Y"
  1004.  
  1005. #: src/form1.C:37
  1006. #, fuzzy
  1007. msgid "Character set:|#H"
  1008. msgstr "Juego de caracteres:|s#S"
  1009.  
  1010. #: src/form1.C:49
  1011. msgid "Other...|#O"
  1012. msgstr "Otro...|#O"
  1013.  
  1014. #: src/form1.C:52
  1015. #, fuzzy
  1016. msgid "Other...|#T"
  1017. msgstr "Otro...|t#t"
  1018.  
  1019. #: src/form1.C:55
  1020. msgid "Language"
  1021. msgstr "Lenguaje"
  1022.  
  1023. #: src/form1.C:60
  1024. msgid "Mapping"
  1025. msgstr "Mapeo"
  1026.  
  1027. #: src/form1.C:66
  1028. msgid "Primary key map|#r"
  1029. msgstr "Mapa de teclado primario|#r"
  1030.  
  1031. #: src/form1.C:68
  1032. msgid "No key mapping|#N"
  1033. msgstr "Sin mapeo de teclado|#n"
  1034.  
  1035. #: src/form1.C:70
  1036. msgid "Secondary key map|#e"
  1037. msgstr "Mapa de teclado secundario|#e"
  1038.  
  1039. #: src/form1.C:74
  1040. msgid "Secondary"
  1041. msgstr "Secundario"
  1042.  
  1043. #: src/form1.C:77
  1044. msgid "Primary"
  1045. msgstr "Primario"
  1046.  
  1047. #: src/form1.C:103
  1048. msgid "EPS file|#E"
  1049. msgstr "Archivo EPS|#E"
  1050.  
  1051. #: src/form1.C:106
  1052. msgid "Full Screen Preview|#v"
  1053. msgstr "Vista Previa en Pantalla Completa|#V"
  1054.  
  1055. #: src/form1.C:109
  1056. msgid "Browse...|#B"
  1057. msgstr "Examinar...|#E"
  1058.  
  1059. #: src/form1.C:127
  1060. msgid "Display Frame|#F"
  1061. msgstr "Mostrar Marco|#M"
  1062.  
  1063. #: src/form1.C:130
  1064. msgid "Do Translations|#r"
  1065. msgstr "Efectuar Traducciones|#r"
  1066.  
  1067. #: src/form1.C:133 src/menus.C:127 src/menus.C:133 src/menus.C:239
  1068. #: src/menus.C:240 src/menus.C:241 src/menus.C:314 src/menus.C:315
  1069. #: src/menus.C:316 src/sp_form.C:58
  1070. msgid "Options"
  1071. msgstr "Opciones"
  1072.  
  1073. #: src/form1.C:137
  1074. msgid "Angle:|#L"
  1075. msgstr "Angulo:|#L"
  1076.  
  1077. #: src/form1.C:142
  1078. #, c-format
  1079. msgid "% of Page|#g"
  1080. msgstr "% de Pßgina|#g"
  1081.  
  1082. #: src/form1.C:145
  1083. msgid "Default|#t"
  1084. msgstr "Por Omisi≤n|#i"
  1085.  
  1086. #: src/form1.C:148
  1087. msgid "cm|#m"
  1088. msgstr "cm|#m"
  1089.  
  1090. #: src/form1.C:151
  1091. msgid "inches|#h"
  1092. msgstr "pulgadas|#p"
  1093.  
  1094. #: src/form1.C:156
  1095. msgid "Display"
  1096. msgstr "Despliegue"
  1097.  
  1098. #: src/form1.C:160
  1099. msgid "Height"
  1100. msgstr "Altura"
  1101.  
  1102. #: src/form1.C:164 src/layout_forms.C:530 src/layout_forms.C:615
  1103. msgid "Width"
  1104. msgstr "Ancho"
  1105.  
  1106. #: src/form1.C:168
  1107. msgid "Rotation"
  1108. msgstr "Rotaci≤n"
  1109.  
  1110. #: src/form1.C:174
  1111. msgid "Display in Color|#D"
  1112. msgstr "Mostrar en Color|#M"
  1113.  
  1114. #: src/form1.C:177
  1115. msgid "Do not display this figure|#y"
  1116. msgstr "No mostrar esta imagen|#y"
  1117.  
  1118. #: src/form1.C:180
  1119. msgid "Display as Grayscale|#i"
  1120. msgstr "Mostrar en Escala de Grises|#i"
  1121.  
  1122. #: src/form1.C:183
  1123. msgid "Display as Monochrome|#s"
  1124. msgstr "Mostrar en Monocromßtico|#s"
  1125.  
  1126. #: src/form1.C:190
  1127. msgid "Default|#U"
  1128. msgstr "Por Omisi≤n|#r"
  1129.  
  1130. #: src/form1.C:193
  1131. msgid "cm|#c"
  1132. msgstr "cm|#c"
  1133.  
  1134. #: src/form1.C:196
  1135. msgid "inches|#n"
  1136. msgstr "Pulgadas|#l"
  1137.  
  1138. #: src/form1.C:199
  1139. #, c-format
  1140. msgid "% of Page|#P"
  1141. msgstr "% de Pßgina|#P"
  1142.  
  1143. #: src/form1.C:202
  1144. #, c-format
  1145. msgid "% of Column|#o"
  1146. msgstr "% de Columna|#o"
  1147.  
  1148. #: src/form1.C:208
  1149. msgid "Caption|#k"
  1150. msgstr ""
  1151.  
  1152. #: src/form1.C:211
  1153. msgid "Subfigure|#q"
  1154. msgstr ""
  1155.  
  1156. #: src/form1.C:234
  1157. msgid "Directory:|#D"
  1158. msgstr "Directorio:|#D"
  1159.  
  1160. #: src/form1.C:238
  1161. msgid "Pattern:|#P"
  1162. msgstr "Patr≤n:|#P"
  1163.  
  1164. #: src/form1.C:246
  1165. msgid "Filename:|#F"
  1166. msgstr "Archivo:|#A"
  1167.  
  1168. #: src/form1.C:250
  1169. msgid "Rescan|#R#r"
  1170. msgstr "Releer|#R#r"
  1171.  
  1172. #: src/form1.C:253
  1173. msgid "Home|#H#h"
  1174. msgstr "Home|#H#h"
  1175.  
  1176. #: src/form1.C:256
  1177. msgid "User1|#1"
  1178. msgstr "Usuario1|#1"
  1179.  
  1180. #: src/form1.C:259
  1181. msgid "User2|#2"
  1182. msgstr "Usuario2|#2"
  1183.  
  1184. #: src/form1.C:294 src/layout_forms.C:83 src/math_forms.C:142
  1185. msgid "Columns"
  1186. msgstr "Columnas"
  1187.  
  1188. #: src/form1.C:298 src/math_forms.C:135
  1189. msgid "Rows"
  1190. msgstr "Renglones"
  1191.  
  1192. #: src/form1.C:318
  1193. msgid "Find|#n"
  1194. msgstr "Buscar|#B"
  1195.  
  1196. #: src/form1.C:322
  1197. msgid "Replace with|#W"
  1198. msgstr "Reemplazar con|#R"
  1199.  
  1200. #: src/form1.C:326
  1201. msgid "@>|#F"
  1202. msgstr "@>|#F"
  1203.  
  1204. #: src/form1.C:330
  1205. msgid "@<|#B"
  1206. msgstr "@<|#B"
  1207.  
  1208. #: src/form1.C:334
  1209. msgid "Replace|#R#r"
  1210. msgstr "Reemplazar|#R#r"
  1211.  
  1212. #: src/form1.C:338
  1213. msgid "Close|^["
  1214. msgstr "Cerrar|^["
  1215.  
  1216. #: src/form1.C:342
  1217. msgid "Case sensitive|#s#S"
  1218. msgstr ""
  1219.  
  1220. #: src/form1.C:345
  1221. #, fuzzy
  1222. msgid "Match word|#M#m"
  1223. msgstr "Matemßtico|#M"
  1224.  
  1225. #: src/formula.C:828 src/lyxfunc.C:1920
  1226. msgid "Math greek mode on"
  1227. msgstr "Modo matemßtico griego activo"
  1228.  
  1229. #: src/formula.C:839 src/lyxfunc.C:1931
  1230. msgid "Math greek keyboard on"
  1231. msgstr "Teclado matemßtico griego activo"
  1232.  
  1233. #: src/formula.C:841 src/lyxfunc.C:1933
  1234. msgid "Math greek keyboard off"
  1235. msgstr "Teclado matemßtico griego inactivo"
  1236.  
  1237. #: src/formula.C:856 src/formula.C:1118
  1238. msgid "TeX mode"
  1239. msgstr "Modo TeX"
  1240.  
  1241. #: src/formula.C:871
  1242. msgid "No number"
  1243. msgstr ""
  1244.  
  1245. #: src/formula.C:874
  1246. msgid "Number"
  1247. msgstr "N·mero"
  1248.  
  1249. #: src/formula.C:984 src/lyx_cb.C:1024
  1250. msgid "Enter new label to insert:"
  1251. msgstr "Introduzca la etiqueta a insertar:"
  1252.  
  1253. #: src/formula.C:1013
  1254. msgid "math text mode"
  1255. msgstr "Modo texto matemßtico"
  1256.  
  1257. #: src/formula.C:1022
  1258. msgid "Invalid action in math mode!"
  1259. msgstr "íAcci≤n invßlida en modo matemßtico!"
  1260.  
  1261. #. / what appears in the minibuffer when opening
  1262. #: src/formula.h:70 src/lyxfunc.C:1979
  1263. msgid "Math editor mode"
  1264. msgstr "Modo de edici≤n matemßtica"
  1265.  
  1266. #: src/formulamacro.C:130 src/formulamacro.C:154
  1267. msgid "Macro: "
  1268. msgstr "Macro: "
  1269.  
  1270. #: src/insetbib.C:99
  1271. msgid "Key:"
  1272. msgstr "Tecla:"
  1273.  
  1274. #: src/insetbib.C:112 src/insetbib.C:113
  1275. msgid "Remark:|#R"
  1276. msgstr ""
  1277.  
  1278. #: src/insetbib.C:130 src/insetbib.C:131
  1279. msgid "Key:|#K"
  1280. msgstr ""
  1281.  
  1282. #: src/insetbib.C:140 src/insetbib.C:141
  1283. msgid "Label:|#L"
  1284. msgstr ""
  1285.  
  1286. #: src/insetbib.C:179
  1287. msgid "Citation"
  1288. msgstr ""
  1289.  
  1290. #: src/insetbib.C:265 src/insetbib.C:266 src/insetindex.C:69
  1291. #: src/insetindex.C:70
  1292. #, fuzzy
  1293. msgid "Key:    |#K"
  1294. msgstr "Tecla:    "
  1295.  
  1296. #: src/insetbib.C:267 src/insetbib.C:268
  1297. #, fuzzy
  1298. msgid "Label:  |#L"
  1299. msgstr "Etiqueta:  "
  1300.  
  1301. #: src/insetbib.C:276
  1302. msgid "Bibliography item"
  1303. msgstr "Elemento de bibliografφa"
  1304.  
  1305. #: src/insetbib.C:296
  1306. msgid "BibTeX Generated References"
  1307. msgstr "Referencias generadas por BibTeX"
  1308.  
  1309. #: src/insetbib.C:332
  1310. msgid "Database:"
  1311. msgstr "Base de datos:"
  1312.  
  1313. #: src/insetbib.C:333
  1314. msgid "Style:  "
  1315. msgstr "Estilo:  "
  1316.  
  1317. #: src/insetbib.C:340
  1318. msgid "BibTeX"
  1319. msgstr "BibTeX"
  1320.  
  1321. #: src/inseterror.C:73 src/inseterror.C:98 src/lyx_cb.C:3370
  1322. msgid "Error"
  1323. msgstr "Error"
  1324.  
  1325. #: src/inseterror.C:167
  1326. msgid "LaTeX Error"
  1327. msgstr "Error de LaTeX"
  1328.  
  1329. #. / what appears in the minibuffer when opening
  1330. #: src/inseterror.h:55
  1331. msgid "Opened error"
  1332. msgstr "Error al abrir"
  1333.  
  1334. #: src/insetinclude.C:39 src/insetinclude.C:40
  1335. msgid "Browse|#B"
  1336. msgstr "Examinar|#B"
  1337.  
  1338. #: src/insetinclude.C:43 src/insetinclude.C:44
  1339. msgid "Don't typeset|#D"
  1340. msgstr "No tipografiar|#N"
  1341.  
  1342. #: src/insetinclude.C:53 src/insetinclude.C:54
  1343. msgid "Load|#L"
  1344. msgstr "Cargar|#C"
  1345.  
  1346. #: src/insetinclude.C:57 src/insetinclude.C:58
  1347. msgid "File name:|#F"
  1348. msgstr "Archivo:|#A"
  1349.  
  1350. #: src/insetinclude.C:61 src/insetinclude.C:62
  1351. msgid "Visible space|#s"
  1352. msgstr "Espacio visible|#s"
  1353.  
  1354. #: src/insetinclude.C:66 src/insetinclude.C:67
  1355. msgid "Verbatim|#V"
  1356. msgstr "Textual|#T"
  1357.  
  1358. #: src/insetinclude.C:70 src/insetinclude.C:71
  1359. msgid "Use input|#i"
  1360. msgstr "Usar entrada|#i"
  1361.  
  1362. #: src/insetinclude.C:74 src/insetinclude.C:75
  1363. msgid "Use include|#U"
  1364. msgstr "Usar incluido|#U"
  1365.  
  1366. #. launches dialog
  1367. #: src/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:364 src/lyxfunc.C:2280
  1368. #: src/lyxfunc.C:2371 src/lyxfunc.C:2424 src/menus.C:128 src/menus.C:253
  1369. #: src/menus.C:254 src/menus.C:255
  1370. msgid "Documents"
  1371. msgstr "Documentos"
  1372.  
  1373. #. Use by default the master's path
  1374. #: src/insetinclude.C:113
  1375. msgid "Select Child Document"
  1376. msgstr "Seleccionar Documento Hijo"
  1377.  
  1378. #: src/insetinclude.C:229 src/insetinclude.C:264
  1379. msgid "Include"
  1380. msgstr "Incluido"
  1381.  
  1382. #: src/insetinclude.C:260
  1383. msgid "Input"
  1384. msgstr "Entrada"
  1385.  
  1386. #: src/insetinclude.C:262
  1387. msgid "Verbatim Input"
  1388. msgstr "Entrada Textual"
  1389.  
  1390. #: src/insetindex.C:116
  1391. msgid "Index"
  1392. msgstr "Indice"
  1393.  
  1394. #: src/insetindex.C:124
  1395. msgid "Index: "
  1396. msgstr "Indice: "
  1397.  
  1398. #: src/insetindex.C:154
  1399. msgid "PrintIndex"
  1400. msgstr "ImprimeIndice"
  1401.  
  1402. #: src/insetinfo.C:72 src/insetinfo.C:91 src/insetinfo.C:190
  1403. msgid "Note"
  1404. msgstr "Nota"
  1405.  
  1406. #: src/insetinfo.C:177 src/insetinfo.C:181 src/lyx.C:142
  1407. msgid "Close|#C^["
  1408. msgstr "Cerrar|#C^["
  1409.  
  1410. #. /
  1411. #: src/insetloa.h:37
  1412. msgid "List of Algorithms"
  1413. msgstr "Lista de Algoritmos"
  1414.  
  1415. #. /
  1416. #: src/insetlof.h:35
  1417. msgid "List of Figures"
  1418. msgstr "Lista de Figuras"
  1419.  
  1420. #. /
  1421. #: src/insetlot.h:35
  1422. msgid "List of Tables"
  1423. msgstr "Lista de Tablas"
  1424.  
  1425. #. /
  1426. #: src/insetparent.h:42
  1427. msgid "Parent:"
  1428. msgstr "Padre:"
  1429.  
  1430. #: src/insetref.C:67
  1431. msgid "Reference Type"
  1432. msgstr "Tipo de Referencia"
  1433.  
  1434. #: src/insetref.C:70
  1435. msgid "Goto Label"
  1436. msgstr "Ir a Etiqueta"
  1437.  
  1438. #: src/insetref.C:73
  1439. msgid "Change Label"
  1440. msgstr "Cambiar Etiqueta"
  1441.  
  1442. #: src/insetref.C:78
  1443. msgid "Page Number"
  1444. msgstr "N·mero de Pßgina"
  1445.  
  1446. #: src/insetref.C:80
  1447. msgid "Reference"
  1448. msgstr "Referencia"
  1449.  
  1450. #: src/insetref.C:191
  1451. msgid "Page: "
  1452. msgstr "Pßgina: "
  1453.  
  1454. #: src/insetref.C:193
  1455. msgid "Ref: "
  1456. msgstr "Ref: "
  1457.  
  1458. #. /
  1459. #: src/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:699
  1460. msgid "Table of Contents"
  1461. msgstr "Tabla de Contenido"
  1462.  
  1463. #: src/intl.C:293 src/intl.C:294
  1464. msgid "other..."
  1465. msgstr "otro..."
  1466.  
  1467. #: src/intl.C:363
  1468. msgid "Key Mappings"
  1469. msgstr "Mapeo de teclas"
  1470.  
  1471. #: src/kbmap.C:307
  1472. msgid "   options: "
  1473. msgstr "   opciones: "
  1474.  
  1475. #: src/latexoptions.C:19
  1476. msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
  1477. msgstr "Permitir acentos en TODOS los caracteres|#r"
  1478.  
  1479. #: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:283 src/lyxvc.C:284
  1480. msgid "Update|#Uu"
  1481. msgstr "Actualizar|#Aa"
  1482.  
  1483. #: src/layout.C:1226
  1484. msgid "LyX wasn't able to find it's layout descriptions!"
  1485. msgstr "íLyX no pudo encontrar sus descripciones de formato!"
  1486.  
  1487. #: src/layout.C:1227
  1488. msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
  1489. msgstr "Verifique que el archivo \"textclass.lst\""
  1490.  
  1491. #: src/layout.C:1228
  1492. msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
  1493. msgstr "EstΘ instalado correctamente. Lo siento, tengo que salir :-("
  1494.  
  1495. #: src/layout_forms.C:22
  1496. msgid "Separation"
  1497. msgstr "Separaci≤n"
  1498.  
  1499. #: src/layout_forms.C:28
  1500. msgid "Indent|#I"
  1501. msgstr "Sangrφa|#S"
  1502.  
  1503. #: src/layout_forms.C:30
  1504. msgid "Skip|#K"
  1505. msgstr "Saltar|#A"
  1506.  
  1507. #: src/layout_forms.C:34
  1508. msgid "Class:|#C"
  1509. msgstr "Clase:|#C"
  1510.  
  1511. #: src/layout_forms.C:38
  1512. msgid "Pagestyle:|#P"
  1513. msgstr "Estilo de Pßgina:|#P"
  1514.  
  1515. #: src/layout_forms.C:41
  1516. msgid "Fonts:|#F"
  1517. msgstr "Fuentes:|#F"
  1518.  
  1519. #: src/layout_forms.C:44
  1520. msgid "Font Size:|#O"
  1521. msgstr "Tama±o de Fuente:|#O"
  1522.  
  1523. #: src/layout_forms.C:56
  1524. msgid "Float Placement:|#L"
  1525. msgstr "Posici≤n de Flotante:|#L"
  1526.  
  1527. #: src/layout_forms.C:58
  1528. msgid "PS Driver:|#S"
  1529. msgstr "Manejador PS:|#S"
  1530.  
  1531. #: src/layout_forms.C:61
  1532. msgid "Encoding:|#D"
  1533. msgstr "Codificaci≤n:|#D"
  1534.  
  1535. #: src/layout_forms.C:73
  1536. msgid "One|#n"
  1537. msgstr "Uno|#n"
  1538.  
  1539. #: src/layout_forms.C:75
  1540. msgid "Two|#T"
  1541. msgstr "Dos|#D"
  1542.  
  1543. #: src/layout_forms.C:79
  1544. msgid "Sides"
  1545. msgstr "Laterales"
  1546.  
  1547. #: src/layout_forms.C:89
  1548. msgid "One|#e"
  1549. msgstr "Uno|#o"
  1550.  
  1551. #: src/layout_forms.C:91
  1552. msgid "Two|#w"
  1553. msgstr "Dos|#s"
  1554.  
  1555. #: src/layout_forms.C:95
  1556. msgid "Extra Options:|#X"
  1557. msgstr "Opciones Extra:|#X"
  1558.  
  1559. #: src/layout_forms.C:97
  1560. msgid "Language:"
  1561. msgstr "Lenguaje:"
  1562.  
  1563. #: src/layout_forms.C:103
  1564. msgid "Default Skip:|#u"
  1565. msgstr ""
  1566.  
  1567. #: src/layout_forms.C:107
  1568. msgid "Section number depth"
  1569. msgstr "Profundidad de n·meros de secci≤n"
  1570.  
  1571. #: src/layout_forms.C:110
  1572. msgid "Table of contents depth"
  1573. msgstr "Profundidad de Tabla de contenido"
  1574.  
  1575. #: src/layout_forms.C:113
  1576. msgid "Spacing|#g"
  1577. msgstr "Espacio|#o"
  1578.  
  1579. #: src/layout_forms.C:116
  1580. msgid "Bullet Shapes|#B"
  1581. msgstr ""
  1582.  
  1583. #: src/layout_forms.C:119
  1584. #, fuzzy
  1585. msgid "Use AMS Math|#M"
  1586. msgstr "Matemßtico|#M"
  1587.  
  1588. #: src/layout_forms.C:136
  1589. msgid "Family:|#F"
  1590. msgstr "Familia:|#F"
  1591.  
  1592. #: src/layout_forms.C:139
  1593. msgid "Series:|#S"
  1594. msgstr "Serie:|#S"
  1595.  
  1596. #: src/layout_forms.C:142
  1597. msgid "Shape:|#H"
  1598. msgstr "Forma:|#O"
  1599.  
  1600. #: src/layout_forms.C:145
  1601. msgid "Size:|#Z"
  1602. msgstr "Tama±o:|#T"
  1603.  
  1604. #: src/layout_forms.C:148
  1605. msgid "Misc:|#M"
  1606. msgstr "Misc:|#M"
  1607.  
  1608. #: src/layout_forms.C:160
  1609. msgid "Color:|#C"
  1610. msgstr "Color:|#C"
  1611.  
  1612. #: src/layout_forms.C:201
  1613. msgid "Label Width:|#d"
  1614. msgstr "Ancho de etiqueta:|#d"
  1615.  
  1616. #: src/layout_forms.C:205
  1617. msgid "Indent"
  1618. msgstr "Sangrφa"
  1619.  
  1620. #: src/layout_forms.C:209
  1621. msgid "Above|#b"
  1622. msgstr "Arriba|#a"
  1623.  
  1624. #: src/layout_forms.C:211
  1625. msgid "Below|#E"
  1626. msgstr "Abajo|#b"
  1627.  
  1628. #: src/layout_forms.C:213
  1629. msgid "Above|#o"
  1630. msgstr "Arriba|#r"
  1631.  
  1632. #: src/layout_forms.C:215
  1633. msgid "Below|#l"
  1634. msgstr "Abajo|#j"
  1635.  
  1636. #: src/layout_forms.C:217
  1637. msgid "No Indent|#I"
  1638. msgstr "Sin Sangrφa|#i"
  1639.  
  1640. #: src/layout_forms.C:221 src/layout_forms.C:485 src/math_forms.C:94
  1641. msgid "Right|#R"
  1642. msgstr "Der.|#D"
  1643.  
  1644. #: src/layout_forms.C:223
  1645. msgid "Left|#f"
  1646. msgstr "Izq.|#I"
  1647.  
  1648. #: src/layout_forms.C:225
  1649. msgid "Block|#c"
  1650. msgstr "Bloque|#c"
  1651.  
  1652. #: src/layout_forms.C:227
  1653. msgid "Center|#n"
  1654. msgstr "Centro|#n"
  1655.  
  1656. #: src/layout_forms.C:237
  1657. msgid "Above:|#v"
  1658. msgstr "Arriba:|#i"
  1659.  
  1660. #: src/layout_forms.C:241
  1661. msgid "Below:|#w"
  1662. msgstr "Abajo:|#o"
  1663.  
  1664. #: src/layout_forms.C:245
  1665. msgid "Pagebreaks"
  1666. msgstr "Saltos de pßgina"
  1667.  
  1668. #: src/layout_forms.C:249
  1669. msgid "Lines"
  1670. msgstr "Lφneas"
  1671.  
  1672. #: src/layout_forms.C:253 src/layout_forms.C:491 src/layout_forms.C:619
  1673. msgid "Alignment"
  1674. msgstr "Alineaci≤n"
  1675.  
  1676. #: src/layout_forms.C:257
  1677. msgid "Vertical Spaces"
  1678. msgstr "Espacios verticales"
  1679.  
  1680. #: src/layout_forms.C:261
  1681. #, fuzzy
  1682. msgid "ExtraOpt|#X"
  1683. msgstr "Opciones Extra:|#X"
  1684.  
  1685. #: src/layout_forms.C:265
  1686. msgid "Keep|#K"
  1687. msgstr ""
  1688.  
  1689. #: src/layout_forms.C:267
  1690. msgid "Keep|#p"
  1691. msgstr ""
  1692.  
  1693. #: src/layout_forms.C:284 src/lyx_sendfax.C:31
  1694. msgid "OK|#O"
  1695. msgstr "OK|#O"
  1696.  
  1697. #: src/layout_forms.C:323
  1698. msgid "Type:|#T"
  1699. msgstr ""
  1700.  
  1701. #: src/layout_forms.C:328
  1702. msgid "Single|#S"
  1703. msgstr ""
  1704.  
  1705. #: src/layout_forms.C:330
  1706. msgid "Double|#D"
  1707. msgstr ""
  1708.  
  1709. #: src/layout_forms.C:334
  1710. msgid "Text"
  1711. msgstr "Texto"
  1712.  
  1713. #: src/layout_forms.C:354
  1714. msgid "Special:|#S"
  1715. msgstr ""
  1716.  
  1717. #: src/layout_forms.C:364
  1718. msgid "Margins"
  1719. msgstr "Mßrgenes"
  1720.  
  1721. #: src/layout_forms.C:368
  1722. msgid "Foot/Head Margins"
  1723. msgstr ""
  1724.  
  1725. #: src/layout_forms.C:388
  1726. msgid "Orientation"
  1727. msgstr "Orientaci≤n"
  1728.  
  1729. #: src/layout_forms.C:394
  1730. msgid "Portrait|#o"
  1731. msgstr ""
  1732.  
  1733. #: src/layout_forms.C:396
  1734. msgid "Landscape|#L"
  1735. msgstr ""
  1736.  
  1737. #: src/layout_forms.C:400
  1738. msgid "Papersize:|#P"
  1739. msgstr ""
  1740.  
  1741. #: src/layout_forms.C:404
  1742. msgid "Custom Papersize"
  1743. msgstr ""
  1744.  
  1745. #: src/layout_forms.C:408
  1746. msgid "Use Geometry Package|#U"
  1747. msgstr ""
  1748.  
  1749. #: src/layout_forms.C:410
  1750. msgid "Width:|#W"
  1751. msgstr ""
  1752.  
  1753. #: src/layout_forms.C:413
  1754. msgid "Height:|#H"
  1755. msgstr ""
  1756.  
  1757. #: src/layout_forms.C:416
  1758. msgid "Top:|#T"
  1759. msgstr ""
  1760.  
  1761. #: src/layout_forms.C:419
  1762. msgid "Bottom:|#B"
  1763. msgstr ""
  1764.  
  1765. #: src/layout_forms.C:422
  1766. msgid "Left:|#e"
  1767. msgstr ""
  1768.  
  1769. #: src/layout_forms.C:425
  1770. msgid "Right:|#R"
  1771. msgstr ""
  1772.  
  1773. #: src/layout_forms.C:428
  1774. msgid "Headheight:|#i"
  1775. msgstr ""
  1776.  
  1777. #: src/layout_forms.C:431
  1778. msgid "Headsep:|#d"
  1779. msgstr ""
  1780.  
  1781. #: src/layout_forms.C:434
  1782. msgid "Footskip:|#F"
  1783. msgstr ""
  1784.  
  1785. #: src/layout_forms.C:469
  1786. msgid "Borders"
  1787. msgstr ""
  1788.  
  1789. #: src/layout_forms.C:473 src/layout_forms.C:625
  1790. msgid "Top|#T"
  1791. msgstr ""
  1792.  
  1793. #: src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:631
  1794. msgid "Bottom|#B"
  1795. msgstr ""
  1796.  
  1797. #: src/layout_forms.C:481 src/math_forms.C:97
  1798. msgid "Left|#L"
  1799. msgstr ""
  1800.  
  1801. #: src/layout_forms.C:495
  1802. msgid "Special Cell"
  1803. msgstr ""
  1804.  
  1805. #: src/layout_forms.C:499
  1806. msgid "Multicolumn|#M"
  1807. msgstr ""
  1808.  
  1809. #: src/layout_forms.C:501
  1810. msgid "Append Column|#A"
  1811. msgstr ""
  1812.  
  1813. #: src/layout_forms.C:504
  1814. msgid "Delete Column|#O"
  1815. msgstr ""
  1816.  
  1817. #: src/layout_forms.C:507
  1818. msgid "Append Row|#p"
  1819. msgstr ""
  1820.  
  1821. #: src/layout_forms.C:510
  1822. msgid "Delete Row|#w"
  1823. msgstr ""
  1824.  
  1825. #: src/layout_forms.C:513
  1826. msgid "Delete Table|#D"
  1827. msgstr ""
  1828.  
  1829. #: src/layout_forms.C:516
  1830. msgid "Column"
  1831. msgstr "Columna"
  1832.  
  1833. #: src/layout_forms.C:519
  1834. msgid "Row"
  1835. msgstr "Renglφn"
  1836.  
  1837. #: src/layout_forms.C:522
  1838. msgid "Set Borders|#S"
  1839. msgstr ""
  1840.  
  1841. #: src/layout_forms.C:525
  1842. msgid "Unset Borders|#U"
  1843. msgstr ""
  1844.  
  1845. #: src/layout_forms.C:528 src/layout_forms.C:556
  1846. msgid "Longtable"
  1847. msgstr ""
  1848.  
  1849. #: src/layout_forms.C:535
  1850. msgid "Left|#e"
  1851. msgstr ""
  1852.  
  1853. #: src/layout_forms.C:538
  1854. msgid "Right|#i"
  1855. msgstr ""
  1856.  
  1857. #: src/layout_forms.C:541
  1858. msgid "Center|#C"
  1859. msgstr ""
  1860.  
  1861. #: src/layout_forms.C:547
  1862. msgid "Rotate 90░|#9"
  1863. msgstr ""
  1864.  
  1865. #: src/layout_forms.C:549
  1866. msgid "Linebreaks|#N"
  1867. msgstr ""
  1868.  
  1869. #: src/layout_forms.C:551
  1870. msgid "Spec. Table"
  1871. msgstr ""
  1872.  
  1873. #: src/layout_forms.C:560
  1874. msgid "First Head"
  1875. msgstr ""
  1876.  
  1877. #: src/layout_forms.C:562
  1878. msgid "Head"
  1879. msgstr ""
  1880.  
  1881. #: src/layout_forms.C:564
  1882. msgid "Foot"
  1883. msgstr ""
  1884.  
  1885. #: src/layout_forms.C:566
  1886. msgid "Last Foot"
  1887. msgstr ""
  1888.  
  1889. #: src/layout_forms.C:568
  1890. msgid "New Page"
  1891. msgstr "Nueva pßgina"
  1892.  
  1893. #: src/layout_forms.C:570
  1894. msgid "Rotate 90░"
  1895. msgstr "Rotar 90░"
  1896.  
  1897. #: src/layout_forms.C:593
  1898. msgid "Extra Options"
  1899. msgstr "Opciones Extra"
  1900.  
  1901. #: src/layout_forms.C:597
  1902. msgid "Length|#L"
  1903. msgstr ""
  1904.  
  1905. #: src/layout_forms.C:612
  1906. msgid "or %|#o"
  1907. msgstr ""
  1908.  
  1909. #: src/layout_forms.C:628
  1910. msgid "Middle|#d"
  1911. msgstr ""
  1912.  
  1913. #: src/layout_forms.C:640
  1914. msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
  1915. msgstr ""
  1916.  
  1917. #: src/layout_forms.C:642
  1918. msgid "Start new Minipage|#S"
  1919. msgstr ""
  1920.  
  1921. #: src/layout_forms.C:646
  1922. msgid "Indented Paragraph|#I"
  1923. msgstr ""
  1924.  
  1925. #: src/layout_forms.C:649
  1926. msgid "Minipage|#M"
  1927. msgstr ""
  1928.  
  1929. #: src/layout_forms.C:652
  1930. #, fuzzy
  1931. msgid "Floatflt|#F"
  1932. msgstr "Fuentes:|#F"
  1933.  
  1934. #: src/lyx.C:41
  1935. msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
  1936. msgstr ""
  1937.  
  1938. #: src/lyx.C:43
  1939. msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
  1940. msgstr ""
  1941.  
  1942. #: src/lyx.C:56
  1943. msgid "Type"
  1944. msgstr "Tipo"
  1945.  
  1946. #: src/lyx.C:75
  1947. msgid "Roman Font|#R"
  1948. msgstr ""
  1949.  
  1950. #: src/lyx.C:77
  1951. msgid "Sans Serif Font|#S"
  1952. msgstr ""
  1953.  
  1954. #: src/lyx.C:79
  1955. msgid "Typewriter Font|#T"
  1956. msgstr ""
  1957.  
  1958. #: src/lyx.C:81
  1959. msgid "Font Norm|#N"
  1960. msgstr ""
  1961.  
  1962. #: src/lyx.C:83
  1963. msgid "Font Zoom|#Z"
  1964. msgstr ""
  1965.  
  1966. #: src/lyx.C:116
  1967. msgid "Update|Uu#u"
  1968. msgstr ""
  1969.  
  1970. #: src/lyx.C:138
  1971. msgid "Update|#U"
  1972. msgstr ""
  1973.  
  1974. #: src/lyx.C:146
  1975. msgid "Insert Reference|#I^M"
  1976. msgstr ""
  1977.  
  1978. #: src/lyx.C:150
  1979. msgid "Insert Page Number|#P"
  1980. msgstr ""
  1981.  
  1982. #: src/lyx.C:154
  1983. msgid "Go to Reference|#G"
  1984. msgstr ""
  1985.  
  1986. #: src/lyx_cb.C:343
  1987. msgid "Save failed. Rename and try again?"
  1988. msgstr "Imposible guardar. ┐Renombrar e intentar nuevamente?"
  1989.  
  1990. #: src/lyx_cb.C:345
  1991. msgid "(If not, document is not saved.)"
  1992. msgstr "(de otro modo, el documento no se guardarß.)"
  1993.  
  1994. #: src/lyx_cb.C:365 src/lyxfunc.C:2281
  1995. msgid "Templates"
  1996. msgstr "Modelos"
  1997.  
  1998. #: src/lyx_cb.C:370
  1999. msgid "Enter Filename to Save Document as"
  2000. msgstr "Introduzca el nombre de archivo para guardar el documento"
  2001.  
  2002. #: src/lyx_cb.C:377 src/lyxfunc.C:2287 src/lyxfunc.C:2380 src/lyxfunc.C:2433
  2003. msgid "Canceled."
  2004. msgstr "Cancelado."
  2005.  
  2006. #: src/lyx_cb.C:388
  2007. msgid "Same name as document already has:"
  2008. msgstr ""
  2009.  
  2010. #: src/lyx_cb.C:390
  2011. msgid "Save anyway?"
  2012. msgstr "┐Guardar de todas maneras?"
  2013.  
  2014. #: src/lyx_cb.C:396
  2015. msgid "Another document with same name open!"
  2016. msgstr "íSe encuentra abierto otro documento con el mismo nombre!"
  2017.  
  2018. #: src/lyx_cb.C:398
  2019. msgid "Replace with current document?"
  2020. msgstr "┐Reemplazar con el documento actual?"
  2021.  
  2022. #: src/lyx_cb.C:406
  2023. msgid "Document renamed to '"
  2024. msgstr "Documento renombrado a '"
  2025.  
  2026. #: src/lyx_cb.C:408
  2027. msgid "', but not saved..."
  2028. msgstr "', pero no ha sido guardado..."
  2029.  
  2030. #: src/lyx_cb.C:414
  2031. msgid "Document already exists:"
  2032. msgstr "El documento ya existe:"
  2033.  
  2034. #: src/lyx_cb.C:416
  2035. msgid "Replace file?"
  2036. msgstr "Reemplazar archivo:"
  2037.  
  2038. #: src/lyx_cb.C:435 src/lyxvc.C:311
  2039. msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
  2040. msgstr ""
  2041.  
  2042. #: src/lyx_cb.C:436 src/lyxvc.C:313
  2043. msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
  2044. msgstr "Por favor espere unos segundos e intente de nuevo."
  2045.  
  2046. #: src/lyx_cb.C:437 src/lyxvc.C:315
  2047. msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
  2048. msgstr "(o elimine manualmente los procesos gs fugitivos e intente de nuevo.)"
  2049.  
  2050. #: src/lyx_cb.C:443 src/lyxvc.C:321
  2051. msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
  2052. msgstr ""
  2053.  
  2054. #: src/lyx_cb.C:444 src/lyxvc.C:323
  2055. #, fuzzy
  2056. msgid "Stop the spellchecker first."
  2057. msgstr "Opciones de Ortografφa"
  2058.  
  2059. #: src/lyx_cb.C:457
  2060. msgid "One error detected"
  2061. msgstr "Se detect≤ un error"
  2062.  
  2063. #: src/lyx_cb.C:458
  2064. msgid "You should try to fix it."
  2065. msgstr "Intente corregirlo."
  2066.  
  2067. #: src/lyx_cb.C:461
  2068. msgid " errors detected."
  2069. msgstr "Se detectaron errores."
  2070.  
  2071. #: src/lyx_cb.C:462
  2072. msgid "You should try to fix them."
  2073. msgstr "Intente corregirlos."
  2074.  
  2075. #: src/lyx_cb.C:464
  2076. msgid "There where errors during the LaTeX run."
  2077. msgstr "Se presentaron errores al ejecutar LaTeX."
  2078.  
  2079. #: src/lyx_cb.C:475
  2080. msgid "Chktex is no fun for LinuxDoc."
  2081. msgstr "Chktex no es divertido para LinuxDoc."
  2082.  
  2083. #: src/lyx_cb.C:484
  2084. msgid "No warnings found."
  2085. msgstr "No se hallaron advertencias."
  2086.  
  2087. #: src/lyx_cb.C:486
  2088. msgid "One warning found."
  2089. msgstr "Se hall≤ una advertencia."
  2090.  
  2091. #: src/lyx_cb.C:487
  2092. msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
  2093. msgstr ""
  2094.  
  2095. #: src/lyx_cb.C:490
  2096. msgid " warnings found."
  2097. msgstr "Se hallaron advertencias."
  2098.  
  2099. #: src/lyx_cb.C:491
  2100. msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
  2101. msgstr ""
  2102.  
  2103. #: src/lyx_cb.C:493
  2104. msgid "Chktex run successfully"
  2105. msgstr "Se ejecut≤ Chktex exitosamente"
  2106.  
  2107. #: src/lyx_cb.C:495
  2108. msgid "It seems chktex does not work."
  2109. msgstr "Chktex aparentemente no funciona."
  2110.  
  2111. #: src/lyx_cb.C:551 src/lyx_cb.C:554
  2112. msgid "Executing command:"
  2113. msgstr "Ejecutando comando:"
  2114.  
  2115. #: src/lyx_cb.C:779
  2116. msgid "Nice LaTeX file saved as"
  2117. msgstr ""
  2118.  
  2119. #: src/lyx_cb.C:791
  2120. msgid "Document class must be linuxdoc."
  2121. msgstr "La clase de documento debe ser linuxdoc."
  2122.  
  2123. #: src/lyx_cb.C:798
  2124. msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
  2125. msgstr ""
  2126.  
  2127. #: src/lyx_cb.C:802
  2128. msgid "LinuxDoc SGML file"
  2129. msgstr ""
  2130.  
  2131. #: src/lyx_cb.C:803
  2132. msgid "built"
  2133. msgstr ""
  2134.  
  2135. #: src/lyx_cb.C:816
  2136. msgid "Ascii file saved as"
  2137. msgstr "Archivo Ascii guardado como"
  2138.  
  2139. #: src/lyx_cb.C:883
  2140. msgid "Autosaving current document..."
  2141. msgstr "Auto-guardando documento actual."
  2142.  
  2143. #: src/lyx_cb.C:923
  2144. msgid "Autosave Failed!"
  2145. msgstr "Auto-guardado fall≤!"
  2146.  
  2147. #: src/lyx_cb.C:971
  2148. msgid "File to Insert"
  2149. msgstr "Archivo a insertar"
  2150.  
  2151. #: src/lyx_cb.C:983
  2152. msgid "Error! Cannot open specified file:"
  2153. msgstr "íError! Imposible abrir archivo especificado:"
  2154.  
  2155. #: src/lyx_cb.C:1016
  2156. msgid "Table Of Contents"
  2157. msgstr "Tabla de contenido:"
  2158.  
  2159. #: src/lyx_cb.C:1044
  2160. msgid "Insert Reference"
  2161. msgstr ""
  2162.  
  2163. #: src/lyx_cb.C:1073
  2164. msgid "Inserting Footnote..."
  2165. msgstr ""
  2166.  
  2167. #. Import file
  2168. #: src/lyx_cb.C:1130
  2169. msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
  2170. msgstr ""
  2171.  
  2172. #. TeX output asked
  2173. #: src/lyx_cb.C:1138
  2174. msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
  2175. msgstr ""
  2176.  
  2177. #. dvi output asked
  2178. #: src/lyx_cb.C:1145
  2179. msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
  2180. msgstr ""
  2181.  
  2182. #: src/lyx_cb.C:1268
  2183. msgid "Character Style"
  2184. msgstr ""
  2185.  
  2186. #: src/lyx_cb.C:1464 src/lyx_cb.C:1719 src/lyx_gui_misc.C:332
  2187. msgid "Any changes will be ignored"
  2188. msgstr "Los cambios serßn ignorados"
  2189.  
  2190. #: src/lyx_cb.C:1465 src/lyx_cb.C:1720 src/lyx_gui_misc.C:333
  2191. msgid "The document is read-only:"
  2192. msgstr "El documento es de s≤lo lectura:"
  2193.  
  2194. #: src/lyx_cb.C:1476
  2195. msgid "Paragraph Environment"
  2196. msgstr ""
  2197.  
  2198. #: src/lyx_cb.C:1730
  2199. msgid "Document Layout"
  2200. msgstr ""
  2201.  
  2202. #: src/lyx_cb.C:1767
  2203. msgid "Quotes"
  2204. msgstr ""
  2205.  
  2206. #: src/lyx_cb.C:1812
  2207. msgid "LaTeX Preamble"
  2208. msgstr ""
  2209.  
  2210. #: src/lyx_cb.C:1822
  2211. msgid "Do you want to save the current settings"
  2212. msgstr "Desea guardar las opciones actuales"
  2213.  
  2214. #: src/lyx_cb.C:1823
  2215. msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
  2216. msgstr ""
  2217.  
  2218. #: src/lyx_cb.C:1824
  2219. #, fuzzy
  2220. msgid "as default for new documents?"
  2221. msgstr "Introduzca nombre de archivo para nuevo documento"
  2222.  
  2223. #: src/lyx_cb.C:1878 src/lyx_cb.C:1890
  2224. msgid "Open/Close..."
  2225. msgstr "Abrir/Cerrar..."
  2226.  
  2227. #: src/lyx_cb.C:1913
  2228. msgid "No further undo information"
  2229. msgstr "No hay mßs informaci≤n de deshacer"
  2230.  
  2231. #: src/lyx_cb.C:1923
  2232. msgid "Redo not yet supported in math mode"
  2233. msgstr ""
  2234.  
  2235. #: src/lyx_cb.C:1933
  2236. msgid "No further redo information"
  2237. msgstr "No hay mßs informaci≤n de rehacer"
  2238.  
  2239. #: src/lyx_cb.C:2111
  2240. msgid "Font: "
  2241. msgstr ""
  2242.  
  2243. #: src/lyx_cb.C:2115
  2244. msgid ", Depth: "
  2245. msgstr ""
  2246.  
  2247. #: src/lyx_cb.C:2143
  2248. msgid "Inserting margin note..."
  2249. msgstr ""
  2250.  
  2251. #: src/lyx_cb.C:2184
  2252. msgid "Paragraph environment type copied"
  2253. msgstr ""
  2254.  
  2255. #: src/lyx_cb.C:2193
  2256. msgid "Paragraph environment type set"
  2257. msgstr ""
  2258.  
  2259. #: src/lyx_cb.C:2250
  2260. msgid "Melt"
  2261. msgstr ""
  2262.  
  2263. #: src/lyx_cb.C:2284
  2264. msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
  2265. msgstr ""
  2266.  
  2267. #: src/lyx_cb.C:2523
  2268. msgid "Paragraph layout set"
  2269. msgstr "Fijar formato de pßrrafo"
  2270.  
  2271. #: src/lyx_cb.C:2595
  2272. msgid "Should I set some parameters to"
  2273. msgstr ""
  2274.  
  2275. #: src/lyx_cb.C:2597
  2276. msgid "the defaults of this document class?"
  2277. msgstr ""
  2278.  
  2279. #: src/lyx_cb.C:2674
  2280. msgid "Converting document to new document class..."
  2281. msgstr ""
  2282.  
  2283. #: src/lyx_cb.C:2686
  2284. msgid "One paragraph couldn't be converted"
  2285. msgstr "Un pßrrafo no pudo ser convertido"
  2286.  
  2287. #: src/lyx_cb.C:2689
  2288. msgid " paragraphs couldn't be converted"
  2289. msgstr "pßrrafos no pudieron ser convertidos"
  2290.  
  2291. #: src/lyx_cb.C:2691
  2292. msgid "Conversion Errors!"
  2293. msgstr "íErrores de conversi≤n!"
  2294.  
  2295. #: src/lyx_cb.C:2692
  2296. msgid "into chosen document class"
  2297. msgstr ""
  2298.  
  2299. #: src/lyx_cb.C:2772
  2300. msgid "Document layout set"
  2301. msgstr ""
  2302.  
  2303. #: src/lyx_cb.C:2822 src/lyx_cb.C:2826
  2304. msgid "No more notes"
  2305. msgstr "No hay mßs notas"
  2306.  
  2307. #: src/lyx_cb.C:2857
  2308. msgid "Quotes type set"
  2309. msgstr ""
  2310.  
  2311. #: src/lyx_cb.C:2921
  2312. msgid "LaTeX preamble set"
  2313. msgstr ""
  2314.  
  2315. #: src/lyx_cb.C:2943
  2316. msgid "Cannot insert table in table."
  2317. msgstr "Imposible insertar tabla en tabla."
  2318.  
  2319. #: src/lyx_cb.C:2948
  2320. msgid "Inserting table..."
  2321. msgstr "Insertando tabla..."
  2322.  
  2323. #: src/lyx_cb.C:3007
  2324. msgid "Table inserted"
  2325. msgstr "Tabla insertada"
  2326.  
  2327. #: src/lyx_cb.C:3116
  2328. msgid "Inserting figure..."
  2329. msgstr "Insertando figura..."
  2330.  
  2331. #: src/lyx_cb.C:3120 src/lyx_cb.C:3170
  2332. msgid "Figure inserted"
  2333. msgstr "Figura insertada"
  2334.  
  2335. #: src/lyx_cb.C:3199
  2336. msgid "Screen options set"
  2337. msgstr ""
  2338.  
  2339. #: src/lyx_cb.C:3229
  2340. msgid "LaTeX Options"
  2341. msgstr ""
  2342.  
  2343. #: src/lyx_cb.C:3238
  2344. msgid "Running configure..."
  2345. msgstr "Ejecutando configurar..."
  2346.  
  2347. #: src/lyx_cb.C:3245
  2348. msgid "Reloading configuration..."
  2349. msgstr "Re-cargando configuraci≤n"
  2350.  
  2351. #: src/lyx_cb.C:3247
  2352. msgid "The system has been reconfigured."
  2353. msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
  2354.  
  2355. #: src/lyx_cb.C:3248
  2356. msgid "You need to restart LyX to make use of any"
  2357. msgstr ""
  2358.  
  2359. #: src/lyx_cb.C:3249
  2360. msgid "updated document class specifications."
  2361. msgstr ""
  2362.  
  2363. #: src/lyx_cb.C:3371
  2364. msgid "Couldn't find this label"
  2365. msgstr "Imposible hallar esta etiqueta"
  2366.  
  2367. #: src/lyx_cb.C:3372
  2368. msgid "in current document."
  2369. msgstr "en el documento actual."
  2370.  
  2371. #: src/lyx_cb.C:3403
  2372. msgid "*** No Document ***"
  2373. msgstr "*** No hay Documento ***"
  2374.  
  2375. #: src/lyx_cb.C:3558
  2376. msgid "*** No labels found in document ***"
  2377. msgstr "*** No se hallaron etiquetas en documento ***"
  2378.  
  2379. #: src/lyx_gui.C:340 src/lyx_gui.C:343
  2380. msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
  2381. msgstr ""
  2382.  
  2383. #: src/lyx_gui.C:369
  2384. msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
  2385. msgstr ""
  2386.  
  2387. #: src/lyx_gui.C:371
  2388. msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
  2389. msgstr "Sin cambios %l| Medio | Negritas %l| Restaurar "
  2390.  
  2391. #: src/lyx_gui.C:373
  2392. msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
  2393. msgstr ""
  2394.  
  2395. #: src/lyx_gui.C:376
  2396. msgid ""
  2397. " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
  2398. "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
  2399. msgstr ""
  2400. " Sin cambios %l| Min·scula | Muy peque±a | Mßs Peque±a | Peque±a | Normal | "
  2401. "Grande | Mßs grande | A·n mßs grande | Enorme | Gigantesca %l| Incrementar | "
  2402. "Reducir | Restaurar"
  2403.  
  2404. #: src/lyx_gui.C:380
  2405. msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
  2406. msgstr ""
  2407. " Sin cambios %l| Enfasis | Subrayado | Versalitas | Modo LaTeX %l| Restaurar "
  2408.  
  2409. #: src/lyx_gui.C:382
  2410. msgid ""
  2411. " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
  2412. "Magenta | Yellow %l| Reset "
  2413. msgstr ""
  2414. " Sin cambios %l| Sin color | Negro | Blanco | Rojo | Verde | Azul | Cyan | "
  2415. "Magenta | Amarillo %l| Restaurar "
  2416.  
  2417. #: src/lyx_gui.C:390
  2418. msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
  2419. msgstr " Sencillo | Uno y Medio | Doble | Otro"
  2420.  
  2421. #: src/lyx_gui.C:428
  2422. msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
  2423. msgstr ""
  2424.  
  2425. #: src/lyx_gui.C:435
  2426. msgid ""
  2427. " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
  2428. "B4 | B5 "
  2429. msgstr ""
  2430. " Por Omisi≤n | Personalizado | Carta | Oficio | USexecutive | A3 | A4 |A5 | "
  2431. "B3 | "
  2432.  
  2433. #: src/lyx_gui.C:438
  2434. msgid ""
  2435. " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
  2436. "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
  2437. msgstr ""
  2438.  
  2439. #: src/lyx_gui.C:472
  2440. msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | ½text╗ | ╗text½ "
  2441. msgstr ""
  2442.  
  2443. #: src/lyx_gui.C:550
  2444. #, fuzzy
  2445. msgid "LyX Banner"
  2446. msgstr "íAdvertencia de LyX!"
  2447.  
  2448. #: src/lyx_gui_misc.C:273
  2449. msgid "Dismiss"
  2450. msgstr "Cerrar"
  2451.  
  2452. #: src/lyx_gui_misc.C:290 src/lyx_gui_misc.C:302 src/lyx_gui_misc.C:307
  2453. #: src/lyx_gui_misc.C:313
  2454. msgid "Yes|Yy#y"
  2455. msgstr "Sφ|Ss#s"
  2456.  
  2457. #: src/lyx_gui_misc.C:291 src/lyx_gui_misc.C:303 src/lyx_gui_misc.C:308
  2458. #: src/lyx_gui_misc.C:314
  2459. msgid "No|Nn#n"
  2460. msgstr "No|Nn#n"
  2461.  
  2462. #. Nope
  2463. #: src/lyx_main.C:340
  2464. msgid "You don't have a personal LyX directory."
  2465. msgstr "No cuenta con un directorio LyX personal."
  2466.  
  2467. #: src/lyx_main.C:341
  2468. msgid "It is needed to keep your own configuration."
  2469. msgstr "Es requerido para mantener su propia configuraci≤n."
  2470.  
  2471. #: src/lyx_main.C:342
  2472. msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
  2473. msgstr "┐Desea que intente configurarlo por usted (recomendado)?"
  2474.  
  2475. #. Tell the user what is going on
  2476. #: src/lyx_main.C:350
  2477. msgid "LyX: Creating directory "
  2478. msgstr "LyX: Creando directorio "
  2479.  
  2480. #: src/lyx_main.C:350
  2481. msgid " and running configure..."
  2482. msgstr "y ejecutando configuraci≤n..."
  2483.  
  2484. #: src/lyx_main.C:364
  2485. msgid "Done!"
  2486. msgstr "íListo!"
  2487.  
  2488. #: src/lyx_main.C:377
  2489. msgid "LyX Warning!"
  2490. msgstr "íAdvertencia de LyX!"
  2491.  
  2492. #: src/lyx_main.C:378
  2493. msgid "Error while reading "
  2494. msgstr "Error leyendo"
  2495.  
  2496. #: src/lyx_main.C:379
  2497. msgid "Using built-in defaults."
  2498. msgstr "Utilizando valores por omisi≤n internos"
  2499.  
  2500. #: src/lyx_sendfax.C:21
  2501. msgid "Fax no.:|#F"
  2502. msgstr "Nom. Fax:|#F"
  2503.  
  2504. #: src/lyx_sendfax.C:23
  2505. #, fuzzy
  2506. msgid "Dest. Name:|#N"
  2507. msgstr "Nombre Dest.:|#D"
  2508.  
  2509. #: src/lyx_sendfax.C:25
  2510. msgid "Enterprise:|#E"
  2511. msgstr "Empresa:|#E"
  2512.  
  2513. #: src/lyx_sendfax.C:45
  2514. msgid "Phone Book"
  2515. msgstr "Libro de Direcciones"
  2516.  
  2517. #: src/lyx_sendfax.C:49
  2518. msgid "Select from|#S"
  2519. msgstr "Seleccionar de|#S"
  2520.  
  2521. #: src/lyx_sendfax.C:53
  2522. msgid "Add to|#t"
  2523. msgstr "Agregar a|#g"
  2524.  
  2525. #: src/lyx_sendfax.C:57
  2526. msgid "Delete from|#D"
  2527. msgstr "Borrar de|#B"
  2528.  
  2529. #: src/lyx_sendfax.C:61
  2530. msgid "Save|#V"
  2531. msgstr "Guardar|#G"
  2532.  
  2533. #: src/lyx_sendfax.C:65
  2534. msgid "Destination:"
  2535. msgstr "Destino:"
  2536.  
  2537. #: src/lyx_sendfax.C:71
  2538. msgid "Comment:"
  2539. msgstr "Comentario:"
  2540.  
  2541. #: src/lyx_sendfax_main.C:44
  2542. msgid "Fax File: "
  2543. msgstr "Archivo Fax"
  2544.  
  2545. #: src/lyx_sendfax_main.C:154 src/lyx_sendfax_main.C:201
  2546. #: src/lyx_sendfax_main.C:240 src/lyx_sendfax_main.C:274
  2547. msgid "Empty Phonebook"
  2548. msgstr "Libro de Direcciones Vacφo"
  2549.  
  2550. #: src/lyx_sendfax_main.C:213 src/lyx_sendfax_main.C:252
  2551. msgid "Save (needed)"
  2552. msgstr "Guardar (requerido)"
  2553.  
  2554. #: src/lyx_sendfax_main.C:268
  2555. msgid "Cannot open phone book: "
  2556. msgstr "Imposible abrir libro de direcciones: "
  2557.  
  2558. #: src/lyx_sendfax_main.C:296
  2559. msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
  2560. msgstr "íARCHIVO DE REGISTRO VACIO O NO PRESENTE!"
  2561.  
  2562. #: src/lyx_sendfax_main.C:303
  2563. msgid "Message-Window"
  2564. msgstr "Ventana-Mensajes"
  2565.  
  2566. #: src/lyx_sendfax_main.C:334
  2567. msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
  2568. msgstr "#L#b#cLibro de Direcciones Vacφo"
  2569.  
  2570. #: src/lyx_sendfax_main.C:336
  2571. msgid "Phonebook"
  2572. msgstr "Libro de Direcciones"
  2573.  
  2574. #: src/lyxfont.C:43
  2575. msgid "Roman"
  2576. msgstr ""
  2577.  
  2578. #: src/lyxfont.C:43
  2579. msgid "Sans serif"
  2580. msgstr ""
  2581.  
  2582. #: src/lyxfont.C:43
  2583. msgid "Typewriter"
  2584. msgstr ""
  2585.  
  2586. #: src/lyxfont.C:43
  2587. msgid "Symbol"
  2588. msgstr ""
  2589.  
  2590. #: src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:56
  2591. #: src/lyxfont.C:64 src/lyxfont.C:69
  2592. #, fuzzy
  2593. msgid "Inherit"
  2594. msgstr "Insertar"
  2595.  
  2596. #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:56
  2597. #: src/lyxfont.C:64 src/lyxfont.C:69
  2598. msgid "Ignore"
  2599. msgstr ""
  2600.  
  2601. #: src/lyxfont.C:47
  2602. #, fuzzy
  2603. msgid "Medium"
  2604. msgstr "Medio|#M"
  2605.  
  2606. #: src/lyxfont.C:47
  2607. msgid "Bold"
  2608. msgstr "Negritas"
  2609.  
  2610. #: src/lyxfont.C:50
  2611. #, fuzzy
  2612. msgid "Upright"
  2613. msgstr "Altura"
  2614.  
  2615. #: src/lyxfont.C:50
  2616. msgid "Italic"
  2617. msgstr ""
  2618.  
  2619. #: src/lyxfont.C:50
  2620. msgid "Slanted"
  2621. msgstr ""
  2622.  
  2623. #: src/lyxfont.C:50
  2624. msgid "Smallcaps"
  2625. msgstr ""
  2626.  
  2627. #: src/lyxfont.C:54
  2628. msgid "Tiny"
  2629. msgstr ""
  2630.  
  2631. #: src/lyxfont.C:54
  2632. msgid "Smallest"
  2633. msgstr ""
  2634.  
  2635. #: src/lyxfont.C:54
  2636. msgid "Smaller"
  2637. msgstr ""
  2638.  
  2639. #: src/lyxfont.C:54
  2640. msgid "Small"
  2641. msgstr ""
  2642.  
  2643. #: src/lyxfont.C:54
  2644. msgid "Normal"
  2645. msgstr ""
  2646.  
  2647. #: src/lyxfont.C:54
  2648. #, fuzzy
  2649. msgid "Large"
  2650. msgstr "Lenguaje"
  2651.  
  2652. #: src/lyxfont.C:55
  2653. msgid "Larger"
  2654. msgstr ""
  2655.  
  2656. #: src/lyxfont.C:55
  2657. msgid "Largest"
  2658. msgstr ""
  2659.  
  2660. #: src/lyxfont.C:55
  2661. msgid "Huge"
  2662. msgstr ""
  2663.  
  2664. #: src/lyxfont.C:55
  2665. msgid "Huger"
  2666. msgstr ""
  2667.  
  2668. #: src/lyxfont.C:55
  2669. msgid "Increase"
  2670. msgstr ""
  2671.  
  2672. #: src/lyxfont.C:55
  2673. msgid "Decrease"
  2674. msgstr ""
  2675.  
  2676. #: src/lyxfont.C:59
  2677. msgid "tiny"
  2678. msgstr ""
  2679.  
  2680. #: src/lyxfont.C:59
  2681. msgid "smallest"
  2682. msgstr ""
  2683.  
  2684. #: src/lyxfont.C:59
  2685. msgid "smaller"
  2686. msgstr ""
  2687.  
  2688. #: src/lyxfont.C:59
  2689. msgid "small"
  2690. msgstr ""
  2691.  
  2692. #: src/lyxfont.C:59
  2693. msgid "normal"
  2694. msgstr ""
  2695.  
  2696. #: src/lyxfont.C:59
  2697. msgid "large"
  2698. msgstr ""
  2699.  
  2700. #: src/lyxfont.C:60
  2701. msgid "larger"
  2702. msgstr ""
  2703.  
  2704. #: src/lyxfont.C:60
  2705. msgid "largest"
  2706. msgstr ""
  2707.  
  2708. #: src/lyxfont.C:60
  2709. msgid "huge"
  2710. msgstr ""
  2711.  
  2712. #: src/lyxfont.C:60
  2713. msgid "huger"
  2714. msgstr ""
  2715.  
  2716. #: src/lyxfont.C:60
  2717. #, fuzzy
  2718. msgid "increase"
  2719. msgstr "Lφneas"
  2720.  
  2721. #: src/lyxfont.C:60
  2722. msgid "decrease"
  2723. msgstr ""
  2724.  
  2725. #: src/lyxfont.C:61
  2726. #, fuzzy
  2727. msgid "inherit"
  2728. msgstr "insertado."
  2729.  
  2730. #: src/lyxfont.C:61
  2731. #, fuzzy
  2732. msgid "ignore"
  2733. msgstr "Figura"
  2734.  
  2735. #: src/lyxfont.C:64
  2736. msgid "Off"
  2737. msgstr ""
  2738.  
  2739. #: src/lyxfont.C:64
  2740. #, fuzzy
  2741. msgid "On"
  2742. msgstr "Abrir"
  2743.  
  2744. #: src/lyxfont.C:64
  2745. #, fuzzy
  2746. msgid "Toggle"
  2747. msgstr "Alternar negritas"
  2748.  
  2749. #: src/lyxfont.C:67
  2750. #, fuzzy
  2751. msgid "None"
  2752. msgstr "Listo"
  2753.  
  2754. #: src/lyxfont.C:67
  2755. #, fuzzy
  2756. msgid "Black"
  2757. msgstr "Bloque|#c"
  2758.  
  2759. #: src/lyxfont.C:67
  2760. #, fuzzy
  2761. msgid "White"
  2762. msgstr "Ancho"
  2763.  
  2764. #: src/lyxfont.C:67
  2765. #, fuzzy
  2766. msgid "Red"
  2767. msgstr "Rehacer"
  2768.  
  2769. #: src/lyxfont.C:67
  2770. #, fuzzy
  2771. msgid "Green"
  2772. msgstr "Griego"
  2773.  
  2774. #: src/lyxfont.C:67
  2775. msgid "Blue"
  2776. msgstr ""
  2777.  
  2778. #: src/lyxfont.C:68
  2779. #, fuzzy
  2780. msgid "Cyan"
  2781. msgstr "Cancelar"
  2782.  
  2783. #: src/lyxfont.C:68
  2784. msgid "Magenta"
  2785. msgstr ""
  2786.  
  2787. #: src/lyxfont.C:69
  2788. msgid "Yellow"
  2789. msgstr ""
  2790.  
  2791. #: src/lyxfont.C:69 src/menus.C:126 src/menus.C:225 src/menus.C:226
  2792. #: src/menus.C:227
  2793. msgid "Math"
  2794. msgstr "F≤rmulas"
  2795.  
  2796. #: src/lyxfont.C:69
  2797. #, fuzzy
  2798. msgid "Inset"
  2799. msgstr "Insertar"
  2800.  
  2801. #: src/lyxfont.C:362
  2802. #, fuzzy
  2803. msgid "Emphasis "
  2804. msgstr "╔nfasis"
  2805.  
  2806. #: src/lyxfont.C:364
  2807. #, fuzzy
  2808. msgid "Underline "
  2809. msgstr "Subrayado"
  2810.  
  2811. #: src/lyxfont.C:366
  2812. #, fuzzy
  2813. msgid "Noun "
  2814. msgstr "Versalitas"
  2815.  
  2816. #: src/lyxfont.C:368
  2817. #, fuzzy
  2818. msgid "Latex "
  2819. msgstr "Formato "
  2820.  
  2821. #: src/lyxfont.C:370
  2822. #, fuzzy
  2823. msgid "Default"
  2824. msgstr "Por Omisi≤n|#i"
  2825.  
  2826. #: src/lyxfunc.C:303
  2827. msgid "Unknown sequence:"
  2828. msgstr "Secuencia desconocida:"
  2829.  
  2830. #: src/lyxfunc.C:402 src/lyxfunc.C:2230
  2831. msgid "Unknown action"
  2832. msgstr "Acci≤n desconocida"
  2833.  
  2834. #: src/lyxfunc.C:406
  2835. msgid "Command not allowed without any document open"
  2836. msgstr "Comando no permitido sin documentos abiertos"
  2837.  
  2838. #: src/lyxfunc.C:467
  2839. msgid "Document is read-only"
  2840. msgstr "Documento es de s≤lo lectura"
  2841.  
  2842. #: src/lyxfunc.C:509
  2843. msgid "Text mode"
  2844. msgstr "Modo texto"
  2845.  
  2846. #: src/lyxfunc.C:681
  2847. msgid "Unknown export type: "
  2848. msgstr ""
  2849.  
  2850. #: src/lyxfunc.C:1001
  2851. msgid "Layout "
  2852. msgstr "Formato "
  2853.  
  2854. #: src/lyxfunc.C:1002
  2855. msgid " not known"
  2856. msgstr " desconocido"
  2857.  
  2858. #: src/lyxfunc.C:1140
  2859. #, fuzzy
  2860. msgid "No cross-reference to toggle"
  2861. msgstr "Insertar referencia cruzada"
  2862.  
  2863. #: src/lyxfunc.C:1491
  2864. msgid "Mark removed"
  2865. msgstr "Marca eliminada"
  2866.  
  2867. #: src/lyxfunc.C:1496
  2868. msgid "Mark set"
  2869. msgstr "Marca fija"
  2870.  
  2871. #: src/lyxfunc.C:1599
  2872. msgid "Mark off"
  2873. msgstr "Marca desactivada"
  2874.  
  2875. #: src/lyxfunc.C:1609
  2876. msgid "Mark on"
  2877. msgstr "Marca activada"
  2878.  
  2879. #: src/lyxfunc.C:1870
  2880. msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
  2881. msgstr ""
  2882.  
  2883. #: src/lyxfunc.C:1888
  2884. msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
  2885. msgstr ""
  2886.  
  2887. #: src/lyxfunc.C:1986
  2888. msgid "This is only allowed in math mode!"
  2889. msgstr "íS≤lo permitido en modo matemßtico"
  2890.  
  2891. #: src/lyxfunc.C:2107
  2892. msgid "Opening child document "
  2893. msgstr ""
  2894.  
  2895. #: src/lyxfunc.C:2138
  2896. msgid "Unknown kind of footnote"
  2897. msgstr "Tipo de nota al pie desconocido"
  2898.  
  2899. #: src/lyxfunc.C:2190
  2900. msgid "Document is read only"
  2901. msgstr "Documento es de s≤lo lectura"
  2902.  
  2903. #: src/lyxfunc.C:2282
  2904. msgid "Enter Filename for new document"
  2905. msgstr "Introduzca nombre de archivo para nuevo documento"
  2906.  
  2907. #: src/lyxfunc.C:2283
  2908. msgid "newfile"
  2909. msgstr "Archivo nuevo"
  2910.  
  2911. #: src/lyxfunc.C:2302
  2912. msgid ""
  2913. "Do you want to close that document now?\n"
  2914. "('No' will just switch to the open version)"
  2915. msgstr ""
  2916.  
  2917. #: src/lyxfunc.C:2324
  2918. msgid "File already exists:"
  2919. msgstr "Archivo ya existe"
  2920.  
  2921. #: src/lyxfunc.C:2326
  2922. msgid "Do you want to open the document?"
  2923. msgstr "┐Desea abrir el documento?"
  2924.  
  2925. #. loads document
  2926. #: src/lyxfunc.C:2328 src/lyxfunc.C:2391
  2927. msgid "Opening document"
  2928. msgstr "Abriendo documento"
  2929.  
  2930. #: src/lyxfunc.C:2335 src/lyxfunc.C:2398
  2931. msgid "opened."
  2932. msgstr "abierto."
  2933.  
  2934. #: src/lyxfunc.C:2344
  2935. msgid "Choose template"
  2936. msgstr "Seleccionar modelo"
  2937.  
  2938. #: src/lyxfunc.C:2372 src/lyxfunc.C:2425
  2939. msgid "Examples"
  2940. msgstr "Ejemplos"
  2941.  
  2942. #: src/lyxfunc.C:2374
  2943. msgid "Select Document to Open"
  2944. msgstr "Seleccione documento a abrir"
  2945.  
  2946. #: src/lyxfunc.C:2400
  2947. msgid "Could not open document"
  2948. msgstr "Imposible abrir documento"
  2949.  
  2950. #: src/lyxfunc.C:2427
  2951. msgid "Select Document to Insert"
  2952. msgstr "Seleccione documento a insertar"
  2953.  
  2954. #. Inserts document
  2955. #: src/lyxfunc.C:2445
  2956. msgid "Inserting document"
  2957. msgstr "Insertando documento"
  2958.  
  2959. #: src/lyxfunc.C:2451
  2960. msgid "inserted."
  2961. msgstr "insertado."
  2962.  
  2963. #: src/lyxfunc.C:2453
  2964. msgid "Could not insert document"
  2965. msgstr "Imposible insertar documento"
  2966.  
  2967. #. /
  2968. #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
  2969. #. / what appears in the minibuffer when opening
  2970. #: src/lyxinset.h:94
  2971. msgid "Opened inset"
  2972. msgstr "Inserto abierto"
  2973.  
  2974. #: src/lyxlib.h:45
  2975. msgid "unknown"
  2976. msgstr "desconocido"
  2977.  
  2978. #: src/lyxvc.C:165
  2979. msgid "LyX VC: Initial description"
  2980. msgstr ""
  2981.  
  2982. #: src/lyxvc.C:179
  2983. msgid "LyX VC: Log Message"
  2984. msgstr ""
  2985.  
  2986. #: src/lyxvc.C:202
  2987. msgid ""
  2988. "When reverting you will lose all changes made to the document since the last "
  2989. "check-in."
  2990. msgstr ""
  2991.  
  2992. #: src/lyxvc.C:204
  2993. msgid "Do you still want to do it?"
  2994. msgstr "┐a·n desea hacerlo?"
  2995.  
  2996. #: src/lyxvc.C:292
  2997. msgid "No RCS History!"
  2998. msgstr ""
  2999.  
  3000. #: src/lyxvc.C:299
  3001. #, fuzzy
  3002. msgid "RCS History"
  3003. msgstr "|Mostrar Historia%x56"
  3004.  
  3005. #: src/math_forms.C:19
  3006. msgid "Close "
  3007. msgstr "Cerrar"
  3008.  
  3009. #: src/math_forms.C:22
  3010. #, fuzzy
  3011. msgid "Functions"
  3012. msgstr "Opciones"
  3013.  
  3014. #: src/math_forms.C:28
  3015. msgid "Greek"
  3016. msgstr "Griego"
  3017.  
  3018. #: src/math_forms.C:32
  3019. msgid "¡ █"
  3020. msgstr ""
  3021.  
  3022. #: src/math_forms.C:36
  3023. msgid "▒ ┤"
  3024. msgstr ""
  3025.  
  3026. #: src/math_forms.C:40
  3027. msgid "ú @"
  3028. msgstr ""
  3029.  
  3030. #: src/math_forms.C:44
  3031. msgid "S  ≥"
  3032. msgstr ""
  3033.  
  3034. #: src/math_forms.C:48
  3035. msgid "Misc"
  3036. msgstr ""
  3037.  
  3038. #: src/math_forms.C:129
  3039. msgid "OK  "
  3040. msgstr ""
  3041.  
  3042. #: src/math_forms.C:149
  3043. msgid "Vertical align|#V"
  3044. msgstr "Alin. Vertical|#V"
  3045.  
  3046. #: src/math_forms.C:154
  3047. msgid "Horizontal align|#H"
  3048. msgstr "Alin. Horizontal|#H"
  3049.  
  3050. #: src/math_forms.C:197
  3051. msgid "OK "
  3052. msgstr ""
  3053.  
  3054. #: src/math_forms.C:208
  3055. msgid "Thin|#T"
  3056. msgstr "Delgado|#D"
  3057.  
  3058. #: src/math_forms.C:212
  3059. msgid "Medium|#M"
  3060. msgstr "Medio|#M"
  3061.  
  3062. #: src/math_forms.C:216
  3063. msgid "Thick|#H"
  3064. msgstr "Grueso|#G"
  3065.  
  3066. #: src/math_forms.C:220
  3067. msgid "Negative|#N"
  3068. msgstr "Negativo|#N"
  3069.  
  3070. #: src/math_forms.C:224
  3071. msgid "Quadratin|#Q"
  3072. msgstr ""
  3073.  
  3074. #: src/math_forms.C:228
  3075. msgid "2Quadratin|#2"
  3076. msgstr ""
  3077.  
  3078. #: src/math_panel.C:104
  3079. msgid "Delimiter"
  3080. msgstr "Delimitador"
  3081.  
  3082. #: src/math_panel.C:108
  3083. msgid "Decoration"
  3084. msgstr "Decoraci≤n"
  3085.  
  3086. #: src/math_panel.C:112
  3087. msgid "Spacing"
  3088. msgstr "Espacio"
  3089.  
  3090. #: src/math_panel.C:116
  3091. msgid "Matrix"
  3092. msgstr "Matriz"
  3093.  
  3094. #: src/math_panel.C:301
  3095. msgid "Top | Center | Bottom"
  3096. msgstr "Arriba | Centrado | Abajo"
  3097.  
  3098. #: src/math_panel.C:350
  3099. msgid "Math Panel"
  3100. msgstr "Panel Matemßtico"
  3101.  
  3102. #: src/menus.C:122 src/menus.C:132 src/menus.C:169 src/menus.C:170
  3103. #: src/menus.C:171 src/menus.C:300 src/menus.C:301 src/menus.C:302
  3104. msgid "File"
  3105. msgstr "Archivo"
  3106.  
  3107. #: src/menus.C:123 src/menus.C:183 src/menus.C:184 src/menus.C:185
  3108. msgid "Edit"
  3109. msgstr "Edici≤n"
  3110.  
  3111. #: src/menus.C:124 src/menus.C:197 src/menus.C:198 src/menus.C:199
  3112. msgid "Layout"
  3113. msgstr "Formato"
  3114.  
  3115. #: src/menus.C:125 src/menus.C:211 src/menus.C:212 src/menus.C:213
  3116. msgid "Insert"
  3117. msgstr "Insertar"
  3118.  
  3119. #: src/menus.C:129 src/menus.C:134 src/menus.C:267 src/menus.C:268
  3120. #: src/menus.C:269 src/menus.C:328 src/menus.C:329 src/menus.C:330
  3121. msgid "Help"
  3122. msgstr "Ayuda"
  3123.  
  3124. #: src/menus.C:173 src/menus.C:304
  3125. msgid "MB|#F"
  3126. msgstr "MB|#A"
  3127.  
  3128. #: src/menus.C:187
  3129. msgid "MB|#E"
  3130. msgstr "MB|#E"
  3131.  
  3132. #: src/menus.C:201
  3133. msgid "MB|#L"
  3134. msgstr "MB|#F"
  3135.  
  3136. #: src/menus.C:215
  3137. msgid "MB|#I"
  3138. msgstr "MB|#I"
  3139.  
  3140. #: src/menus.C:229
  3141. msgid "MB|#M"
  3142. msgstr "MB|#M"
  3143.  
  3144. #: src/menus.C:243 src/menus.C:318
  3145. msgid "MB|#O"
  3146. msgstr "MB|#O"
  3147.  
  3148. #: src/menus.C:257
  3149. msgid "MB|#D"
  3150. msgstr "MB|#D"
  3151.  
  3152. #: src/menus.C:271 src/menus.C:332
  3153. msgid "MB|#H"
  3154. msgstr "MB|#Y"
  3155.  
  3156. #: src/menus.C:372
  3157. msgid "Screen Options"
  3158. msgstr "Opciones de Pantalla"
  3159.  
  3160. #: src/menus.C:407
  3161. msgid ""
  3162. "Export%t|as LaTeX...%x26|as DVI...%x27|as PostScript...%x28|as Ascii "
  3163. "Text...%x29|Custom...%x30"
  3164. msgstr ""
  3165. "Exportar%t|como LaTeX...%x26|como DVI...%x27|como PostScript...%x28|como "
  3166. "texto Ascii...%x29|A comando...%x30"
  3167.  
  3168. #: src/menus.C:415
  3169. msgid ""
  3170. "Export%t|as LinuxDoc...%x26|as DVI...%x27|as PostScript...%x28|as Ascii "
  3171. "Text...%x29"
  3172. msgstr ""
  3173. "Exportar%t|como LinuxDoc...%x26|como DVI...%x27|como PostScript...%x28|como "
  3174. "Texto Ascii...%x29"
  3175.  
  3176. #: src/menus.C:420
  3177. msgid "FEX|Ll#l#L"
  3178. msgstr ""
  3179.  
  3180. #: src/menus.C:421
  3181. msgid "FEX|Dd#d#D"
  3182. msgstr ""
  3183.  
  3184. #: src/menus.C:422
  3185. msgid "FEX|Pp#p#P"
  3186. msgstr ""
  3187.  
  3188. #: src/menus.C:423
  3189. msgid "FEX|Tt#t#T"
  3190. msgstr ""
  3191.  
  3192. #: src/menus.C:424
  3193. msgid "FEX|mM#m#M"
  3194. msgstr ""
  3195.  
  3196. #: src/menus.C:427
  3197. msgid ""
  3198. "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
  3199. "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update "
  3200. "PostScript%l|Print...|Fax..."
  3201. msgstr ""
  3202. "Nuevo...|Nuevo basado en modelo...|Abrir...%l|Cerrar|Guardar|Guardar "
  3203. "Como...|Revertir a guardado%l|Ver dvi|Ver PostScript|Actualizar "
  3204. "DVI|Actualizar PostScript%l|Imprimir...|Enviar por Fax..."
  3205.  
  3206. #: src/menus.C:441 src/menus.C:586
  3207. msgid "FM|Nn#n#N"
  3208. msgstr ""
  3209.  
  3210. #: src/menus.C:442 src/menus.C:587
  3211. msgid "FM|tT#t#T"
  3212. msgstr ""
  3213.  
  3214. #: src/menus.C:443 src/menus.C:588
  3215. msgid "FM|Oo#o#O"
  3216. msgstr ""
  3217.  
  3218. #: src/menus.C:444
  3219. msgid "FM|Cc#c#C"
  3220. msgstr ""
  3221.  
  3222. #: src/menus.C:445
  3223. msgid "FM|Ss#s#S"
  3224. msgstr ""
  3225.  
  3226. #: src/menus.C:446
  3227. msgid "FM|Aa#a#A"
  3228. msgstr ""
  3229.  
  3230. #: src/menus.C:447
  3231. msgid "FM|Rr#r#R"
  3232. msgstr ""
  3233.  
  3234. #: src/menus.C:448
  3235. msgid "FM|dD#d#D"
  3236. msgstr ""
  3237.  
  3238. #: src/menus.C:449
  3239. msgid "FM|iI#i#I"
  3240. msgstr ""
  3241.  
  3242. #: src/menus.C:450
  3243. msgid "FM|vV#v#V"
  3244. msgstr ""
  3245.  
  3246. #: src/menus.C:451
  3247. msgid "FM|Uu#u#U"
  3248. msgstr ""
  3249.  
  3250. #: src/menus.C:452
  3251. msgid "FM|Pp#p#P"
  3252. msgstr ""
  3253.  
  3254. #: src/menus.C:453
  3255. msgid "FM|Ff#f#F"
  3256. msgstr ""
  3257.  
  3258. #: src/menus.C:481
  3259. #, c-format
  3260. msgid "|Export%m%l"
  3261. msgstr "|Exportar%m%l"
  3262.  
  3263. #: src/menus.C:482
  3264. #, c-format
  3265. msgid "|Exit%l"
  3266. msgstr "|Salir%l"
  3267.  
  3268. #: src/menus.C:483
  3269. msgid "FM|Ee#e#E"
  3270. msgstr ""
  3271.  
  3272. #: src/menus.C:484 src/menus.C:589
  3273. msgid "FM|xX#x#X"
  3274. msgstr ""
  3275.  
  3276. #: src/menus.C:581
  3277. msgid "New...|New from template...|Open...%l|Exit%l"
  3278. msgstr "Nuevo...|Nuevo basado en modelo...|Abrir%l|Salir%l"
  3279.  
  3280. #: src/menus.C:660
  3281. msgid ""
  3282. "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
  3283. "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
  3284. "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
  3285. msgstr ""
  3286. "Flotantes y Separadores%t|Abrir/Cerrar%x21|Fundir%x22|Abrir todas las notas "
  3287. "al pie/margen%x23|Cerrar todas las notas al pie/margen%x24|Abrir todas las "
  3288. "Figuras/tablas%x25|Cerrar todas las Figuras/tablas%x26%l|Eliminar todos los "
  3289. "mensajes de error%x27"
  3290.  
  3291. #: src/menus.C:669
  3292. msgid "EMF|Oo#o#O"
  3293. msgstr ""
  3294.  
  3295. #: src/menus.C:670
  3296. msgid "EMF|Mm#m#M"
  3297. msgstr ""
  3298.  
  3299. #: src/menus.C:671
  3300. msgid "EMF|Aa#a#A"
  3301. msgstr ""
  3302.  
  3303. #: src/menus.C:672
  3304. msgid "EMF|Cc#c#C"
  3305. msgstr ""
  3306.  
  3307. #: src/menus.C:673
  3308. msgid "EMF|Ff#f#F"
  3309. msgstr ""
  3310.  
  3311. #: src/menus.C:674
  3312. msgid "EMF|Tt#t#T"
  3313. msgstr ""
  3314.  
  3315. #: src/menus.C:675
  3316. msgid "EMF|Rr#r#R"
  3317. msgstr ""
  3318.  
  3319. #: src/menus.C:683 src/menus.C:776
  3320. msgid "Table%t"
  3321. msgstr "Tabla%t"
  3322.  
  3323. #: src/menus.C:691
  3324. msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
  3325. msgstr ""
  3326.  
  3327. #: src/menus.C:693
  3328. msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
  3329. msgstr ""
  3330.  
  3331. #: src/menus.C:694
  3332. msgid "EMT|Mm#m#M"
  3333. msgstr ""
  3334.  
  3335. #: src/menus.C:702
  3336. msgid "|Line Top%B%x36"
  3337. msgstr ""
  3338.  
  3339. #: src/menus.C:704
  3340. msgid "|Line Top%b%x36"
  3341. msgstr ""
  3342.  
  3343. #: src/menus.C:705
  3344. msgid "EMT|Tt#t#T"
  3345. msgstr ""
  3346.  
  3347. #: src/menus.C:713
  3348. msgid "|Line Bottom%B%x37"
  3349. msgstr ""
  3350.  
  3351. #: src/menus.C:715
  3352. msgid "|Line Bottom%b%x37"
  3353. msgstr ""
  3354.  
  3355. #: src/menus.C:716
  3356. msgid "EMT|Bb#b#B"
  3357. msgstr ""
  3358.  
  3359. #: src/menus.C:724
  3360. msgid "|Line Left%B%x38"
  3361. msgstr ""
  3362.  
  3363. #: src/menus.C:726
  3364. msgid "|Line Left%b%x38"
  3365. msgstr ""
  3366.  
  3367. #: src/menus.C:727
  3368. msgid "EMT|Ll#l#L"
  3369. msgstr ""
  3370.  
  3371. #: src/menus.C:735
  3372. msgid "|Line Right%B%x39%l"
  3373. msgstr ""
  3374.  
  3375. #: src/menus.C:737
  3376. msgid "|Line Right%b%x39%l"
  3377. msgstr ""
  3378.  
  3379. #: src/menus.C:738
  3380. msgid "EMT|Rr#r#R"
  3381. msgstr ""
  3382.  
  3383. #: src/menus.C:747
  3384. msgid "|Align Left%R%x40"
  3385. msgstr ""
  3386.  
  3387. #: src/menus.C:749
  3388. msgid "|Align Left%r%x40"
  3389. msgstr ""
  3390.  
  3391. #: src/menus.C:750
  3392. msgid "EMT|eE#e#E"
  3393. msgstr ""
  3394.  
  3395. #: src/menus.C:753
  3396. msgid "|Align Right%R%x41"
  3397. msgstr ""
  3398.  
  3399. #: src/menus.C:755
  3400. msgid "|Align Right%r%x41"
  3401. msgstr ""
  3402.  
  3403. #: src/menus.C:756
  3404. msgid "EMT|iI#i#I"
  3405. msgstr ""
  3406.  
  3407. #: src/menus.C:759
  3408. msgid "|Align Center%R%x42%l"
  3409. msgstr ""
  3410.  
  3411. #: src/menus.C:761
  3412. msgid "|Align Center%r%x42%l"
  3413. msgstr ""
  3414.  
  3415. #: src/menus.C:762
  3416. msgid "EMT|Cc#c#C"
  3417. msgstr ""
  3418.  
  3419. #: src/menus.C:764
  3420. #, c-format
  3421. msgid "|Append Row%x32"
  3422. msgstr ""
  3423.  
  3424. #: src/menus.C:765
  3425. msgid "EMT|oO#o#O"
  3426. msgstr ""
  3427.  
  3428. #: src/menus.C:766
  3429. #, c-format
  3430. msgid "|Append Column%x33%l"
  3431. msgstr ""
  3432.  
  3433. #: src/menus.C:767
  3434. msgid "EMT|uU#u#U"
  3435. msgstr ""
  3436.  
  3437. #: src/menus.C:768
  3438. #, c-format
  3439. msgid "|Delete Row%x34"
  3440. msgstr ""
  3441.  
  3442. #: src/menus.C:769
  3443. msgid "EMT|wW#w#W"
  3444. msgstr ""
  3445.  
  3446. #: src/menus.C:770
  3447. #, c-format
  3448. msgid "|Delete Column%x35%l"
  3449. msgstr ""
  3450.  
  3451. #: src/menus.C:771
  3452. msgid "EMT|nN#n#N"
  3453. msgstr ""
  3454.  
  3455. #: src/menus.C:772
  3456. #, c-format
  3457. msgid "|Delete Table%x43"
  3458. msgstr ""
  3459.  
  3460. #: src/menus.C:773
  3461. msgid "EMT|Dd#d#D"
  3462. msgstr ""
  3463.  
  3464. #: src/menus.C:777
  3465. #, c-format
  3466. msgid "|Insert table%x31"
  3467. msgstr "|Insertar tabla%x31"
  3468.  
  3469. #: src/menus.C:778
  3470. msgid "EMT|Ii#i#I"
  3471. msgstr ""
  3472.  
  3473. #: src/menus.C:782
  3474. msgid "Version Control%t"
  3475. msgstr "Control de Versiones%t"
  3476.  
  3477. #: src/menus.C:784
  3478. #, c-format
  3479. msgid "|Register%d%x51"
  3480. msgstr "|Registrar%dx51"
  3481.  
  3482. #: src/menus.C:788
  3483. #, c-format
  3484. msgid "|Check In Changes%d%x52"
  3485. msgstr ""
  3486.  
  3487. #: src/menus.C:790
  3488. #, c-format
  3489. msgid "|Check Out for Edit%x53"
  3490. msgstr ""
  3491.  
  3492. #: src/menus.C:794
  3493. #, c-format
  3494. msgid "|Check In Changes%x52"
  3495. msgstr ""
  3496.  
  3497. #: src/menus.C:796
  3498. #, c-format
  3499. msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
  3500. msgstr ""
  3501.  
  3502. #: src/menus.C:799
  3503. #, c-format
  3504. msgid "|Revert to last version%x54"
  3505. msgstr ""
  3506.  
  3507. #: src/menus.C:800
  3508. #, c-format
  3509. msgid "|Undo last check in%x55"
  3510. msgstr ""
  3511.  
  3512. #: src/menus.C:801
  3513. #, c-format
  3514. msgid "|Show History%x56"
  3515. msgstr "|Mostrar Historia%x56"
  3516.  
  3517. #: src/menus.C:803
  3518. #, c-format
  3519. msgid "|Register%x51"
  3520. msgstr "|Registrar%x51"
  3521.  
  3522. #. the shortcuts are not good.
  3523. #: src/menus.C:806
  3524. msgid "EMV|Rr#r#R"
  3525. msgstr ""
  3526.  
  3527. #: src/menus.C:807
  3528. msgid "EMV|Ii#i#I"
  3529. msgstr ""
  3530.  
  3531. #: src/menus.C:808
  3532. msgid "EMV|Oo#o#O"
  3533. msgstr ""
  3534.  
  3535. #: src/menus.C:809
  3536. msgid "EMV|lL#l#l"
  3537. msgstr ""
  3538.  
  3539. #: src/menus.C:810
  3540. msgid "EMV|Uu#u#U"
  3541. msgstr ""
  3542.  
  3543. #: src/menus.C:811
  3544. msgid "EMV|Hh#h#H"
  3545. msgstr ""
  3546.  
  3547. #: src/menus.C:814
  3548. msgid ""
  3549. "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
  3550. "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
  3551. "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
  3552. "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
  3553. msgstr ""
  3554. "Deshacer|Rehacer %l|Cortar|Copiar|Pegar%l|B·squeda y Reemplazo...|Ir a "
  3555. "Error|Ir a  Nota|Floats & Insets%m|Tabla%m|Ortografφa....|Verificar "
  3556. "TeX|Tabla de Contenido...%l|Control de Versiones%m%l|Ver archivo de registro "
  3557. "de LaTeX%l|Pegar Selecci≤n Primaria como Lφneas|Pegar Selecci≤n Primaria "
  3558. "como Pßrrafos"
  3559.  
  3560. #: src/menus.C:833
  3561. msgid "EM|Uu#u#U"
  3562. msgstr ""
  3563.  
  3564. #: src/menus.C:834
  3565. msgid "EM|Rr#r#R"
  3566. msgstr ""
  3567.  
  3568. #: src/menus.C:835
  3569. msgid "EM|Cc#c#C"
  3570. msgstr ""
  3571.  
  3572. #: src/menus.C:836
  3573. msgid "EM|oO#o#O"
  3574. msgstr ""
  3575.  
  3576. #: src/menus.C:837
  3577. msgid "EM|Pp#p#P"
  3578. msgstr ""
  3579.  
  3580. #: src/menus.C:838
  3581. msgid "EM|Ff#f#F"
  3582. msgstr ""
  3583.  
  3584. #: src/menus.C:839
  3585. msgid "EM|Ee#e#E"
  3586. msgstr ""
  3587.  
  3588. #: src/menus.C:840
  3589. msgid "EM|Nn#n#N"
  3590. msgstr ""
  3591.  
  3592. #: src/menus.C:841
  3593. msgid "EM|Ii#i#I"
  3594. msgstr ""
  3595.  
  3596. #: src/menus.C:842
  3597. msgid "EM|Tt#t#T"
  3598. msgstr ""
  3599.  
  3600. #: src/menus.C:843
  3601. msgid "EM|Ss#s#S"
  3602. msgstr ""
  3603.  
  3604. #: src/menus.C:844
  3605. msgid "EM|hH#h#H"
  3606. msgstr ""
  3607.  
  3608. #: src/menus.C:845
  3609. msgid "EM|aA#a#A"
  3610. msgstr ""
  3611.  
  3612. #: src/menus.C:846
  3613. msgid "EM|Vv#v#V"
  3614. msgstr ""
  3615.  
  3616. #: src/menus.C:847
  3617. msgid "EM|wW#w#W"
  3618. msgstr ""
  3619.  
  3620. #: src/menus.C:848
  3621. msgid "EM|Ll#l#L"
  3622. msgstr ""
  3623.  
  3624. #: src/menus.C:849
  3625. msgid "EM|gG#g#G"
  3626. msgstr ""
  3627.  
  3628. #: src/menus.C:972
  3629. msgid ""
  3630. "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
  3631. " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
  3632. "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
  3633. msgstr ""
  3634. "Caracter...|Pßrrafo...|Documento...|Papel...|Tabla...|Comillas...%l|Estilo  "
  3635. "Enfasis%b|Estilo Versalitas%b|Estilo Negritas%b|Estilo TeX%b|Cambiar "
  3636. "Profundidad de Ambiente|Preßmbulo LaTeX...%l|Guardar como formato por omisi≤n"
  3637.  
  3638. #: src/menus.C:985
  3639. msgid "LM|Cc#c#C"
  3640. msgstr ""
  3641.  
  3642. #: src/menus.C:986
  3643. msgid "LM|Pp#p#P"
  3644. msgstr ""
  3645.  
  3646. #: src/menus.C:987
  3647. msgid "LM|Dd#d#D"
  3648. msgstr ""
  3649.  
  3650. #: src/menus.C:988
  3651. msgid "LM|aA#a#A"
  3652. msgstr ""
  3653.  
  3654. #: src/menus.C:989
  3655. msgid "LM|eE#e#E"
  3656. msgstr ""
  3657.  
  3658. #: src/menus.C:990
  3659. msgid "LM|Qq#q#Q"
  3660. msgstr ""
  3661.  
  3662. #: src/menus.C:991
  3663. msgid "LM|mM#m#M"
  3664. msgstr ""
  3665.  
  3666. #: src/menus.C:992
  3667. msgid "LM|Nn#n#N"
  3668. msgstr ""
  3669.  
  3670. #: src/menus.C:993
  3671. msgid "LM|Bb#b#B"
  3672. msgstr ""
  3673.  
  3674. #: src/menus.C:994
  3675. msgid "LM|Tt#t#T"
  3676. msgstr ""
  3677.  
  3678. #: src/menus.C:995
  3679. msgid "LM|vV#v#V"
  3680. msgstr ""
  3681.  
  3682. #: src/menus.C:996
  3683. msgid "LM|Ll#l#L"
  3684. msgstr ""
  3685.  
  3686. #: src/menus.C:997
  3687. msgid "LM|Ss#s#S"
  3688. msgstr ""
  3689.  
  3690. #: src/menus.C:1065
  3691. msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
  3692. msgstr "Importar archivo ASCII%t|Como Lφneas%x41|Como Pßrrafos%x42"
  3693.  
  3694. #: src/menus.C:1068
  3695. msgid "IMA|Ll#l#L"
  3696. msgstr ""
  3697.  
  3698. #: src/menus.C:1069
  3699. msgid "IMA|Pp#p#P"
  3700. msgstr ""
  3701.  
  3702. #: src/menus.C:1072
  3703. #, fuzzy
  3704. msgid ""
  3705. "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
  3706. "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
  3707. msgstr ""
  3708. "Listas y TDC%t|Tabla de Contenido%x21|Lista de Figuras%x22|Lista de "
  3709. "Tablas%x23|Lista de ═ndice%x24|Referencia BibTeX%x25|Lista de Algoritmos%x26"
  3710.  
  3711. #: src/menus.C:1079
  3712. msgid "IMT|Cc#c#C"
  3713. msgstr ""
  3714.  
  3715. #: src/menus.C:1080
  3716. msgid "IMT|Ff#f#F"
  3717. msgstr ""
  3718.  
  3719. #: src/menus.C:1081
  3720. msgid "IMT|Tt#t#T"
  3721. msgstr ""
  3722.  
  3723. #: src/menus.C:1082
  3724. msgid "IMT|Aa#a#A"
  3725. msgstr ""
  3726.  
  3727. #: src/menus.C:1083
  3728. msgid "IMT|Ii#i#I"
  3729. msgstr ""
  3730.  
  3731. #: src/menus.C:1084
  3732. msgid "IMT|Bb#b#B"
  3733. msgstr ""
  3734.  
  3735. #: src/menus.C:1096
  3736. msgid ""
  3737. "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
  3738. "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
  3739. msgstr ""
  3740.  
  3741. #. }
  3742. #: src/menus.C:1103
  3743. msgid "IMF|Ff#f#F"
  3744. msgstr ""
  3745.  
  3746. #: src/menus.C:1104
  3747. msgid "IMF|Tt#t#T"
  3748. msgstr ""
  3749.  
  3750. #: src/menus.C:1105
  3751. msgid "IMF|Ww#w#W"
  3752. msgstr ""
  3753.  
  3754. #: src/menus.C:1106
  3755. msgid "IMF|iI#i#I"
  3756. msgstr ""
  3757.  
  3758. #: src/menus.C:1107
  3759. msgid "IMF|Aa#a#A"
  3760. msgstr ""
  3761.  
  3762. #: src/menus.C:1110
  3763. msgid ""
  3764. "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
  3765. "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
  3766. "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37"
  3767. msgstr ""
  3768. "Caracter especial%t|HFill%x31|Gui≤n de Separaci≤n%x32|Espacio  "
  3769. "Protegido%x33|Salto de Lφnea%x34|Puntos Suspensivos (...)%x35|Punto y "
  3770. "Aparte%x36|Cita Ordinaria (\")%x37"
  3771.  
  3772. #: src/menus.C:1119
  3773. msgid "IMS|Hh#h#H"
  3774. msgstr ""
  3775.  
  3776. #: src/menus.C:1120
  3777. msgid "IMS|Pp#p#P"
  3778. msgstr ""
  3779.  
  3780. #: src/menus.C:1121
  3781. msgid "IMS|Bb#b#B"
  3782. msgstr ""
  3783.  
  3784. #: src/menus.C:1122
  3785. msgid "IMS|Ll#l#L"
  3786. msgstr ""
  3787.  
  3788. #: src/menus.C:1123
  3789. msgid "IMS|iI#i#I"
  3790. msgstr ""
  3791.  
  3792. #: src/menus.C:1124
  3793. msgid "IMS|Ee#e#E"
  3794. msgstr ""
  3795.  
  3796. #: src/menus.C:1125
  3797. msgid "IMS|Qq#q#Q"
  3798. msgstr ""
  3799.  
  3800. #: src/menus.C:1128
  3801. #, fuzzy
  3802. msgid ""
  3803. "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
  3804. "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
  3805. "Character%m%l|Note|Label...|Cross-Reference...|Citation Reference|Index entry"
  3806. msgstr ""
  3807. "Figura...|Tabla...%l|Incluir Archivo...|Importar Archivo ASCII %m|Insertar "
  3808. "Archivo LyX...%l|Nota al pie|Nota al Margen|Floats%m%l|Listas y "
  3809. "TDC%m%l|Caracter Especial%m%l|Nota|Etiqueta...|Referencia "
  3810. "Cruzada...|Referencia a Cita|Indice"
  3811.  
  3812. #: src/menus.C:1148
  3813. msgid "IM|gG#g#G"
  3814. msgstr ""
  3815.  
  3816. #: src/menus.C:1149
  3817. msgid "IM|bB#b#B"
  3818. msgstr ""
  3819.  
  3820. #: src/menus.C:1150
  3821. msgid "IM|cC#c#C"
  3822. msgstr ""
  3823.  
  3824. #: src/menus.C:1151
  3825. msgid "IM|Aa#a#A"
  3826. msgstr ""
  3827.  
  3828. #: src/menus.C:1152
  3829. msgid "IM|Xx#x#X"
  3830. msgstr ""
  3831.  
  3832. #: src/menus.C:1153
  3833. msgid "IM|Ff#f#F"
  3834. msgstr ""
  3835.  
  3836. #: src/menus.C:1154
  3837. msgid "IM|Mm#m#M"
  3838. msgstr ""
  3839.  
  3840. #: src/menus.C:1155
  3841. msgid "IM|oO#o#O"
  3842. msgstr ""
  3843.  
  3844. #: src/menus.C:1156
  3845. msgid "IM|Tt#t#T"
  3846. msgstr ""
  3847.  
  3848. #: src/menus.C:1157
  3849. msgid "IM|Ss#s#S"
  3850. msgstr ""
  3851.  
  3852. #: src/menus.C:1158
  3853. msgid "IM|Nn#n#N"
  3854. msgstr ""
  3855.  
  3856. #: src/menus.C:1159
  3857. msgid "IM|Ll#l#L"
  3858. msgstr ""
  3859.  
  3860. #: src/menus.C:1160
  3861. msgid "IM|rR#r#R"
  3862. msgstr ""
  3863.  
  3864. #: src/menus.C:1161
  3865. msgid "IM|iI#i#I"
  3866. msgstr ""
  3867.  
  3868. #: src/menus.C:1162
  3869. msgid "IM|dD#d#D"
  3870. msgstr ""
  3871.  
  3872. #. for linuxdoc sgml
  3873. #: src/menus.C:1166
  3874. msgid "|URL"
  3875. msgstr ""
  3876.  
  3877. #: src/menus.C:1167
  3878. msgid "IM|Uu#u#U"
  3879. msgstr ""
  3880.  
  3881. #: src/menus.C:1168
  3882. msgid "|HTML URL"
  3883. msgstr ""
  3884.  
  3885. #: src/menus.C:1169
  3886. msgid "IM|Hh#h#H"
  3887. msgstr ""
  3888.  
  3889. #: src/menus.C:1278
  3890. msgid ""
  3891. "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
  3892. "Panel..."
  3893. msgstr ""
  3894. "Fracci≤n|Raφz Cuadrada|Exponente|Indice|Sumatoria|Integral%l|Modo "
  3895. "matemßtico|Mostrar%l|Panel matemßtico..."
  3896.  
  3897. #: src/menus.C:1288
  3898. msgid "MM|Ff#f#F"
  3899. msgstr ""
  3900.  
  3901. #: src/menus.C:1289
  3902. msgid "MM|Ss#s#S"
  3903. msgstr ""
  3904.  
  3905. #: src/menus.C:1290
  3906. msgid "MM|Ee#e#E"
  3907. msgstr ""
  3908.  
  3909. #: src/menus.C:1291
  3910. msgid "MM|xX#x#X"
  3911. msgstr ""
  3912.  
  3913. #: src/menus.C:1292
  3914. msgid "MM|uU#u#U"
  3915. msgstr ""
  3916.  
  3917. #: src/menus.C:1293
  3918. msgid "MM|Ii#i#I"
  3919. msgstr ""
  3920.  
  3921. #: src/menus.C:1294
  3922. msgid "MM|Mm#m#M"
  3923. msgstr ""
  3924.  
  3925. #: src/menus.C:1295
  3926. msgid "MM|Dd#d#D"
  3927. msgstr ""
  3928.  
  3929. #: src/menus.C:1296
  3930. msgid "MM|Pp#p#P"
  3931. msgstr ""
  3932.  
  3933. #: src/menus.C:1362
  3934. msgid ""
  3935. "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
  3936. msgstr ""
  3937. "Fuentes de pantalla...|Opciones de "
  3938. "Ortografφa...|Teclado...|LaTeX...%l|Reconfigurar"
  3939.  
  3940. #: src/menus.C:1368
  3941. msgid "OM|Ff#f#F"
  3942. msgstr ""
  3943.  
  3944. #: src/menus.C:1369
  3945. msgid "OM|Ss#s#S"
  3946. msgstr ""
  3947.  
  3948. #: src/menus.C:1370
  3949. msgid "OM|Kk#k#K"
  3950. msgstr ""
  3951.  
  3952. #: src/menus.C:1371
  3953. msgid "OM|Ll#l#L"
  3954. msgstr ""
  3955.  
  3956. #: src/menus.C:1372
  3957. msgid "OM|Rr#r#R"
  3958. msgstr ""
  3959.  
  3960. #: src/menus.C:1438
  3961. #, fuzzy
  3962. msgid ""
  3963. "Introduction|Tutorial|How Do I -|User's Guide|Advanced "
  3964. "Editing|Customization|Reference Manual|Known Bugs|LaTeX "
  3965. "Configuration%l|Copyright and Warranty...|Credits...|Version..."
  3966. msgstr ""
  3967. "Introducci≤n|Tutorial|Guφa del Usuario|Guφa de Referencia|C≤mo puedo "
  3968. "-|Personalizaci≤n|Herramientas Especiales|Errores Conocidos|Configuraci≤n de "
  3969. "LaTeX%l|Copyright y  Garantφa...|CrΘditos...|Versi≤n..."
  3970.  
  3971. #: src/menus.C:1451
  3972. msgid "HM|Ii#I#i"
  3973. msgstr ""
  3974.  
  3975. #: src/menus.C:1452
  3976. msgid "HM|Tt#T#t"
  3977. msgstr ""
  3978.  
  3979. #: src/menus.C:1453
  3980. msgid "HM|Hh#H#h"
  3981. msgstr ""
  3982.  
  3983. #: src/menus.C:1454
  3984. msgid "HM|Uu#U#u"
  3985. msgstr ""
  3986.  
  3987. #: src/menus.C:1455
  3988. msgid "HM|Aa#A#a"
  3989. msgstr ""
  3990.  
  3991. #: src/menus.C:1456
  3992. msgid "HM|Cc#C#c"
  3993. msgstr ""
  3994.  
  3995. #: src/menus.C:1457
  3996. msgid "HM|Rr#R#r"
  3997. msgstr ""
  3998.  
  3999. #: src/menus.C:1458
  4000. msgid "HM|Kk#K#k"
  4001. msgstr ""
  4002.  
  4003. #: src/menus.C:1459
  4004. msgid "HM|Ll#L#l"
  4005. msgstr ""
  4006.  
  4007. #: src/menus.C:1460
  4008. msgid "HM|oO#o#O"
  4009. msgstr ""
  4010.  
  4011. #: src/menus.C:1461
  4012. msgid "HM|eE#e#E"
  4013. msgstr ""
  4014.  
  4015. #: src/menus.C:1462
  4016. msgid "HM|Vv#v#V"
  4017. msgstr ""
  4018.  
  4019. #: src/menus.C:1485
  4020. msgid "LyX Version "
  4021. msgstr ""
  4022.  
  4023. #: src/menus.C:1486
  4024. msgid " of "
  4025. msgstr ""
  4026.  
  4027. #: src/menus.C:1487
  4028. #, fuzzy
  4029. msgid "Library directory: "
  4030. msgstr "LyX: Creando directorio "
  4031.  
  4032. #: src/menus.C:1489
  4033. #, fuzzy
  4034. msgid "User directory: "
  4035. msgstr "Directorio:|#D"
  4036.  
  4037. #: src/menus.C:1501
  4038. msgid "Opening help file"
  4039. msgstr "Abriendo archivo de ayuda"
  4040.  
  4041. #: src/minibuffer.C:56
  4042. msgid "Executing:"
  4043. msgstr "Ejecutando:"
  4044.  
  4045. #: src/minibuffer.C:195
  4046. msgid "* No document open *"
  4047. msgstr "* No hay documentos abiertos *"
  4048.  
  4049. #: src/minibuffer.h:22
  4050. msgid "Welcome to LyX!"
  4051. msgstr "Bienvenido a LyX!"
  4052.  
  4053. #: src/paragraph.C:1589
  4054. msgid "Senseless with this layout!"
  4055. msgstr "íSin sentido en este formato!"
  4056.  
  4057. #: src/pathstack.C:55 src/pathstack.C:83
  4058. msgid "Error: Could not change to directory: "
  4059. msgstr "Error: Imposible cambiar a directorio: "
  4060.  
  4061. #: src/pathstack.C:74
  4062. msgid "LyX Internal Error:"
  4063. msgstr "Error interno de LyX:"
  4064.  
  4065. #: src/pathstack.C:74
  4066. msgid "Path Stack underflow."
  4067. msgstr ""
  4068.  
  4069. #: src/print_form.C:21
  4070. msgid "Print to"
  4071. msgstr "Imprimir en"
  4072.  
  4073. #: src/print_form.C:31
  4074. msgid "Printer|#P"
  4075. msgstr "Impresora|#P"
  4076.  
  4077. #: src/print_form.C:33
  4078. msgid "File|#F"
  4079. msgstr "Archivo|#A"
  4080.  
  4081. #: src/print_form.C:52
  4082. msgid "All Pages|#G"
  4083. msgstr "Todas las pßginas|#T"
  4084.  
  4085. #: src/print_form.C:54
  4086. msgid "Only Odd Pages|#O"
  4087. msgstr "S≤lo pßginas par|#O"
  4088.  
  4089. #: src/print_form.C:56
  4090. msgid "Only Even Pages|#E"
  4091. msgstr "S≤lo pßginas impar|#G"
  4092.  
  4093. #: src/print_form.C:62
  4094. msgid "Normal Order|#N"
  4095. msgstr ""
  4096.  
  4097. #: src/print_form.C:64
  4098. msgid "Reverse Order|#R"
  4099. msgstr ""
  4100.  
  4101. #: src/print_form.C:68
  4102. msgid "Order"
  4103. msgstr "Orden"
  4104.  
  4105. #: src/print_form.C:93
  4106. msgid "File Type"
  4107. msgstr "Tipo de Archivo"
  4108.  
  4109. #: src/print_form.C:97
  4110. msgid "Command:|#C"
  4111. msgstr ""
  4112.  
  4113. #: src/print_form.C:111
  4114. msgid "DVI|#D"
  4115. msgstr ""
  4116.  
  4117. #: src/print_form.C:113
  4118. msgid "Postscript|#P"
  4119. msgstr ""
  4120.  
  4121. #: src/print_form.C:115
  4122. msgid "LaTeX|#T"
  4123. msgstr ""
  4124.  
  4125. #: src/print_form.C:118
  4126. msgid "LyX|#L"
  4127. msgstr ""
  4128.  
  4129. #: src/print_form.C:120
  4130. msgid "Ascii|#s"
  4131. msgstr ""
  4132.  
  4133. #: src/sp_form.C:26
  4134. msgid "Use language of document|#D"
  4135. msgstr "Usar lenguaje del documento|#D"
  4136.  
  4137. #: src/sp_form.C:28
  4138. msgid "Use alternate language:|#U"
  4139. msgstr "Usar lenguaje alterno:|#D"
  4140.  
  4141. #: src/sp_form.C:34
  4142. msgid "Treat run-together words as legal|#T"
  4143. msgstr ""
  4144.  
  4145. #: src/sp_form.C:36
  4146. msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
  4147. msgstr ""
  4148.  
  4149. #: src/sp_form.C:46
  4150. msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
  4151. msgstr "Usar diccionario personal alterno:|#P"
  4152.  
  4153. #: src/sp_form.C:48
  4154. msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
  4155. msgstr "Caracteres especiales extra permitidos:|#E"
  4156.  
  4157. #: src/sp_form.C:54
  4158. msgid "Dictionary"
  4159. msgstr "Diccionario"
  4160.  
  4161. #: src/sp_form.C:86
  4162. msgid "Replace"
  4163. msgstr "Reemplazar"
  4164.  
  4165. #: src/sp_form.C:88
  4166. msgid ""
  4167. "Near\n"
  4168. "Misses"
  4169. msgstr ""
  4170.  
  4171. #: src/sp_form.C:91
  4172. msgid "Spellchecker Options...|#O"
  4173. msgstr ""
  4174.  
  4175. #: src/sp_form.C:93
  4176. msgid "Start spellchecking|#S"
  4177. msgstr ""
  4178.  
  4179. #: src/sp_form.C:95
  4180. msgid "Insert in personal dictionary|#I"
  4181. msgstr ""
  4182.  
  4183. #: src/sp_form.C:97
  4184. msgid "Ignore word|#g"
  4185. msgstr ""
  4186.  
  4187. #: src/sp_form.C:99
  4188. msgid "Accept word in this session|#A"
  4189. msgstr ""
  4190.  
  4191. #: src/sp_form.C:101
  4192. msgid "Stop spellchecking|#T"
  4193. msgstr ""
  4194.  
  4195. #: src/sp_form.C:103
  4196. msgid "Close Spellchecker|#C^["
  4197. msgstr ""
  4198.  
  4199. #: src/sp_form.C:105
  4200. #, c-format
  4201. msgid "0 %"
  4202. msgstr "0 %"
  4203.  
  4204. #: src/sp_form.C:108
  4205. #, c-format
  4206. msgid "100 %"
  4207. msgstr "100 %"
  4208.  
  4209. #: src/sp_form.C:111
  4210. msgid "Replace word|#R"
  4211. msgstr ""
  4212.  
  4213. #: src/spellchecker.C:200
  4214. msgid "Spellchecker Options"
  4215. msgstr "Opciones de Ortografφa"
  4216.  
  4217. #: src/spellchecker.C:472
  4218. msgid "Spellchecker"
  4219. msgstr "Ortografφa"
  4220.  
  4221. #: src/spellchecker.C:581
  4222. msgid ""
  4223. "\n"
  4224. "\n"
  4225. "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
  4226. "could be that you do not have a dictionary file\n"
  4227. "for the language of this document installed.\n"
  4228. "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
  4229. "dictionary in the Spellchecker Options menu."
  4230. msgstr ""
  4231. "\n"
  4232. "\n"
  4233. "El proceso ispell ha muerto por alguna raz≤n *Una* posible raz≤n\n"
  4234. "puede ser la falta de un archivo de diccionario\n"
  4235. "para el lenguaje de este documento.\n"
  4236. "Verifique /usr/lib/ispell o fije otro\n"
  4237. "diccionario en el men· Opciones de Ortografφa."
  4238.  
  4239. #: src/spellchecker.C:695
  4240. #, fuzzy
  4241. msgid " words checked."
  4242. msgstr "Se detectaron errores."
  4243.  
  4244. #: src/spellchecker.C:697
  4245. msgid " word checked."
  4246. msgstr ""
  4247.  
  4248. #: src/spellchecker.C:699
  4249. msgid "Spellchecking completed!"
  4250. msgstr ""
  4251.  
  4252. #: src/spellchecker.C:703
  4253. msgid ""
  4254. "The ispell-process has died for some reason.\n"
  4255. "Maybe it has been killed."
  4256. msgstr ""
  4257.  
  4258. #: src/text.C:1892
  4259. msgid "Multicolumns can only be horizontally."
  4260. msgstr ""
  4261.  
  4262. #: src/text.C:3954 src/text.C:3962 src/text.C:3979 src/text.C:3994
  4263. #: src/text2.C:1699 src/text2.C:1709 src/text2.C:1915 src/text2.C:1925
  4264. #: src/text2.C:2017 src/text2.C:2026
  4265. msgid "Impossible operation"
  4266. msgstr ""
  4267.  
  4268. #: src/text.C:3955
  4269. msgid "You can't insert a float in a float!"
  4270. msgstr "íImposible insertar un flotante en otro flotante!"
  4271.  
  4272. #: src/text.C:3963
  4273. #, fuzzy
  4274. msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
  4275. msgstr "íImposible insertar un flotante en otro flotante!"
  4276.  
  4277. #: src/text.C:3979
  4278. msgid "Cannot cut table."
  4279. msgstr "Imposible cortar tabla"
  4280.  
  4281. #: src/text.C:3995
  4282. msgid "Float would include float!"
  4283. msgstr "íFlotante incluirφa flotante!"
  4284.  
  4285. #: src/text2.C:337
  4286. msgid "Opened float"
  4287. msgstr "Flotante abierto"
  4288.  
  4289. #: src/text2.C:340
  4290. msgid "Closed float"
  4291. msgstr "Flotante cerrado"
  4292.  
  4293. #: src/text2.C:375
  4294. msgid "Nothing to do"
  4295. msgstr "Nada que hacer"
  4296.  
  4297. #. Could only happen with user style
  4298. #: src/text2.C:1058
  4299. msgid ""
  4300. "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
  4301. "change."
  4302. msgstr ""
  4303. "no se defini≤ cambio de fuente. Utilice Caracter bajo el men· Formato para "
  4304. "definir cambio de fuente."
  4305.  
  4306. #: src/text2.C:1069
  4307. msgid "Font style changed"
  4308. msgstr "Estilo de fuente cambiado."
  4309.  
  4310. #: src/text2.C:1699 src/text2.C:1915
  4311. msgid "Don't know what to do with half floats."
  4312. msgstr "No sΘ que hacer con medio flotantes."
  4313.  
  4314. #: src/text2.C:1699 src/text2.C:1709 src/text2.C:1915 src/text2.C:1925
  4315. msgid "sorry."
  4316. msgstr "Lo siento."
  4317.  
  4318. #: src/text2.C:1709 src/text2.C:1925
  4319. msgid "Don't know what to do with half tables."
  4320. msgstr "No sΘ que hacer con medias tablas."
  4321.  
  4322. #: src/text2.C:2018
  4323. msgid "Can't paste float into float!"
  4324. msgstr "íImposible pegar flotante en flotante!"
  4325.  
  4326. #: src/text2.C:2027
  4327. msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
  4328. msgstr "íCelda de tabla no puede incluir mßs de un pßrrafo!"
  4329.  
  4330. #~ msgid "Buffer is read-only.  No changes to layout permitted."
  4331. #~ msgstr ""
  4332. #~ "El ßrea de trabajo es de s≤lo lectura. No se permiten cambios al formato."
  4333.  
  4334. #~ msgid "Warning"
  4335. #~ msgstr "Advertencia"
  4336.  
  4337. #~ msgid " not found. Sorry."
  4338. #~ msgstr "No encontrado. Lo siento."
  4339.  
  4340. #~ msgid "Labels can not contain 8-bit characters!"
  4341. #~ msgstr "íLas etiquetas no pueden contener caracteres de 8 bits!"
  4342.  
  4343. #~ msgid "Those have been removed."
  4344. #~ msgstr "Caracteres de 8 bits removidos."
  4345.  
  4346. #~ msgid "Code"
  4347. #~ msgstr "C≤digo"
  4348.  
  4349. #~ msgid "TeX"
  4350. #~ msgstr "TeX"
  4351.  
  4352. #~ msgid "Toggle user style"
  4353. #~ msgstr "Alternar estilo de usuario"
  4354.  
  4355. #~ msgid "OK|^M"
  4356. #~ msgstr "OK|^M"
  4357.