home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Dream 52 / Amiga_Dream_52.iso / Linux / Divers / lyx-0.13.2.tar.gz / lyx-0.13.2.tar / lyx-0.13.2 / po / da.po < prev    next >
Text File  |  1998-04-23  |  89KB  |  4,332 lines

  1. # Dansk oversµttelse af LyX
  2. # Copyright (C) 1997 LyX Team
  3. # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: lyx 0.12-pre1\n"
  8. "POT-Creation-Date: 1998-01-14 12:18+0100\n"
  9. "PO-Revision-Date: 1998-01-03 01:03+01:00\n"
  10. "Last-Translator: Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>\n"
  11. "Language-Team: dansk <da@li.org>\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15.  
  16. #: src/BufferView.C:271
  17. msgid "Formatting document..."
  18. msgstr "Formatterer dokument..."
  19.  
  20. #: src/BufferView.C:346 src/BufferView.C:350
  21. msgid "No more errors"
  22. msgstr "Ikke flere fejl"
  23.  
  24. #: src/Chktex.C:93
  25. msgid "ChkTeX warning id #"
  26. msgstr "ChkTeX advarsel id #"
  27.  
  28. #: src/FontLoader.C:217
  29. msgid "Loading font into X-Server..."
  30. msgstr "Henter skrifttype ind i X-serveren..."
  31.  
  32. #: src/LaTeXLog.C:41
  33. msgid "NO LATEX LOG FILE!"
  34. msgstr "INGEN LATEX LOG FIL!"
  35.  
  36. #: src/LaTeXLog.C:48
  37. msgid "LaTeX Log"
  38. msgstr "LaTeX Log"
  39.  
  40. #: src/LyXAction.C:578
  41. msgid "Describe command"
  42. msgstr "Beskriv kommando"
  43.  
  44. #: src/LyXAction.C:579
  45. msgid "Select previous char"
  46. msgstr "MarkΘr forrige bogstav"
  47.  
  48. #: src/LyXAction.C:580
  49. msgid "Insert bibtex"
  50. msgstr "Indsµt BibTeX"
  51.  
  52. #: src/LyXAction.C:581
  53. msgid "Autosave"
  54. msgstr "Autogemmer"
  55.  
  56. #: src/LyXAction.C:582
  57. msgid "Go to beginning of document"
  58. msgstr "Gσ til begyndelsen af dokumentet"
  59.  
  60. #: src/LyXAction.C:583
  61. msgid "Select to beginning of document"
  62. msgstr "MarkΘr til begyndelsen af dokumentet"
  63.  
  64. #: src/LyXAction.C:584 src/inseterror.C:155 src/insetref.C:64
  65. #: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:463 src/lyx.C:112
  66. #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:279 src/math_forms.C:179
  67. msgid "Close"
  68. msgstr "Luk"
  69.  
  70. #: src/LyXAction.C:585
  71. msgid "Go to end of document"
  72. msgstr "Gσ til slutningen af dokumentet"
  73.  
  74. #: src/LyXAction.C:586
  75. msgid "Select to end of document"
  76. msgstr "MarkΘr til slutningen af dokumentet"
  77.  
  78. #: src/LyXAction.C:587
  79. msgid "Fax"
  80. msgstr "Fax"
  81.  
  82. #: src/LyXAction.C:588
  83. msgid "New document"
  84. msgstr "Nyt dokument"
  85.  
  86. #: src/LyXAction.C:589
  87. msgid "New document from template"
  88. msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
  89.  
  90. #: src/LyXAction.C:590
  91. msgid "Open"
  92. msgstr "┼ben"
  93.  
  94. #: src/LyXAction.C:591
  95. msgid "Switch to previous document"
  96. msgstr "Skift til forrige dokument"
  97.  
  98. #: src/LyXAction.C:592 src/lyx_cb.C:839 src/print_form.C:72
  99. msgid "Print"
  100. msgstr "Udskriv"
  101.  
  102. #: src/LyXAction.C:593
  103. msgid "Revert to saved"
  104. msgstr "Gendan sidst gemte"
  105.  
  106. #: src/LyXAction.C:594
  107. msgid "Update DVI"
  108. msgstr "OpdatΘr DVI"
  109.  
  110. #: src/LyXAction.C:595
  111. msgid "Update PostScript"
  112. msgstr "OpdatΘr PostScript"
  113.  
  114. #: src/LyXAction.C:596
  115. msgid "View DVI"
  116. msgstr "Se DVI"
  117.  
  118. #: src/LyXAction.C:597
  119. msgid "View PostScript"
  120. msgstr "Se PostScript"
  121.  
  122. #: src/LyXAction.C:598
  123. msgid "Check TeX"
  124. msgstr "Check TeX"
  125.  
  126. #: src/LyXAction.C:599 src/lyx_sendfax_main.C:284
  127. msgid "Save"
  128. msgstr "Gem"
  129.  
  130. #: src/LyXAction.C:600
  131. msgid "Save As"
  132. msgstr "Gem som"
  133.  
  134. #: src/LyXAction.C:601 src/lyxfunc.C:543
  135. msgid "Cancel"
  136. msgstr "AnnullΘr"
  137.  
  138. #: src/LyXAction.C:602
  139. msgid "Go one char back"
  140. msgstr "Gσ et bogstav tilbage"
  141.  
  142. #: src/LyXAction.C:603
  143. msgid "Go one char forward"
  144. msgstr "Gσ et bogstav fremad"
  145.  
  146. #: src/LyXAction.C:604
  147. msgid "Insert citation"
  148. msgstr "Indsµt citat"
  149.  
  150. #: src/LyXAction.C:605
  151. msgid "Execute command"
  152. msgstr "Udf°r kommando"
  153.  
  154. #: src/LyXAction.C:606 src/lyx_cb.C:2205
  155. msgid "Copy"
  156. msgstr "KopiΘr"
  157.  
  158. #: src/LyXAction.C:607 src/lyx_cb.C:2217
  159. msgid "Cut"
  160. msgstr "Klip"
  161.  
  162. #: src/LyXAction.C:608
  163. msgid "Decrement environment depth"
  164. msgstr "Formindsk omgivelsedybde"
  165.  
  166. #: src/LyXAction.C:609
  167. msgid "Increment environment depth"
  168. msgstr "For°g omgivelsedybde"
  169.  
  170. #: src/LyXAction.C:610
  171. msgid "Change environment depth"
  172. msgstr "╞ndr omgivelsedybde"
  173.  
  174. #: src/LyXAction.C:611
  175. msgid "Change itemize bullet settings"
  176. msgstr "RedigΘr punktliste-indstillinger"
  177.  
  178. #: src/LyXAction.C:612
  179. msgid "Go down"
  180. msgstr "Gσ ned"
  181.  
  182. #: src/LyXAction.C:613
  183. msgid "Select next line"
  184. msgstr "MarkΘr nµste linie"
  185.  
  186. #: src/LyXAction.C:614
  187. msgid "Choose Paragraph Environment"
  188. msgstr "Vµlg typografi"
  189.  
  190. #: src/LyXAction.C:615
  191. msgid "Go to next error"
  192. msgstr "Gσ til nµste fejl"
  193.  
  194. #: src/LyXAction.C:616 src/lyx_cb.C:2157
  195. msgid "Insert Figure"
  196. msgstr "Indsµt figur"
  197.  
  198. #: src/LyXAction.C:617
  199. msgid "Find & Replace"
  200. msgstr "S°g & Erstat"
  201.  
  202. #: src/LyXAction.C:618
  203. msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
  204. msgstr "Mark°r f°lger/f°lger ikke scrollbar"
  205.  
  206. #: src/LyXAction.C:619
  207. msgid "Toggle bold"
  208. msgstr "Fed til/fra"
  209.  
  210. #: src/LyXAction.C:620
  211. msgid "Toggle code style"
  212. msgstr "Kode stil til/fra"
  213.  
  214. #: src/LyXAction.C:621
  215. msgid "Default font style"
  216. msgstr "Standard skrift"
  217.  
  218. #: src/LyXAction.C:622
  219. msgid "Toggle emphasize"
  220. msgstr "Fremhµvet til/fra"
  221.  
  222. #: src/LyXAction.C:623
  223. msgid "Toggle user defined style"
  224. msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
  225.  
  226. #: src/LyXAction.C:624
  227. msgid "Toggle noun style"
  228. msgstr "Navnestil til/fra"
  229.  
  230. #: src/LyXAction.C:625
  231. msgid "Toggle roman font style"
  232. msgstr "Ordinµr skrift til/fra"
  233.  
  234. #: src/LyXAction.C:626
  235. msgid "Toggle sans font style"
  236. msgstr "Grotesk skrift til/fra"
  237.  
  238. #: src/LyXAction.C:627
  239. msgid "Set font size"
  240. msgstr "Sµt skriftst°rrelse"
  241.  
  242. #: src/LyXAction.C:628
  243. msgid "Show font state"
  244. msgstr "Vis skriftstatus"
  245.  
  246. #: src/LyXAction.C:629
  247. msgid "Toggle font underline"
  248. msgstr "Understregning til/fra"
  249.  
  250. #: src/LyXAction.C:630
  251. msgid "Insert Footnote"
  252. msgstr "Indsµt fodnote"
  253.  
  254. #: src/LyXAction.C:631
  255. msgid "Select next char"
  256. msgstr "MarkΘr nµste bogstav"
  257.  
  258. #: src/LyXAction.C:632
  259. msgid "Insert horizontal fill"
  260. msgstr "Indsµt horisontal udfylder"
  261.  
  262. #: src/LyXAction.C:633
  263. msgid "Insert hyphenation point"
  264. msgstr "Indsµt orddelingspunkt"
  265.  
  266. #: src/LyXAction.C:634
  267. msgid "Insert ... dots"
  268. msgstr "Indsµt ellipse (...)"
  269.  
  270. #: src/LyXAction.C:635
  271. msgid "Insert end of sentence period"
  272. msgstr "Indsµt sµtningsafsluttende punktum"
  273.  
  274. #: src/LyXAction.C:636
  275. msgid "Turn off keymap"
  276. msgstr "Slσ tastaturomdefinition fra"
  277.  
  278. #: src/LyXAction.C:637
  279. msgid "Use primary keymap"
  280. msgstr "Brug primµr tastaturomdefinition"
  281.  
  282. #: src/LyXAction.C:638
  283. msgid "Use secondary keymap"
  284. msgstr "Brug sekundµr tastaturomdefinition"
  285.  
  286. #: src/LyXAction.C:639
  287. msgid "Toggle keymap"
  288. msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
  289.  
  290. #: src/LyXAction.C:640
  291. msgid "Insert Label"
  292. msgstr "Indsµt referencebogmµrke"
  293.  
  294. #: src/LyXAction.C:641
  295. msgid "Copy paragraph environment type"
  296. msgstr "KopiΘr afsnitstypografi"
  297.  
  298. #: src/LyXAction.C:642
  299. msgid "Paste paragraph environment type"
  300. msgstr "Indsµt afsnitstypografi"
  301.  
  302. #: src/LyXAction.C:643
  303. msgid "Specify paper size and margins"
  304. msgstr "Indstil papirst°rrelse og marginer"
  305.  
  306. #: src/LyXAction.C:644
  307. msgid "Go to beginning of line"
  308. msgstr "Gσ til begyndelsen af linien"
  309.  
  310. #: src/LyXAction.C:645
  311. msgid "Select to beginning of line"
  312. msgstr "MarkΘr til begyndelsen af linien"
  313.  
  314. #: src/LyXAction.C:646
  315. msgid "Go to end of line"
  316. msgstr "Gσ til slutningen af linien"
  317.  
  318. #: src/LyXAction.C:647
  319. msgid "Select to end of line"
  320. msgstr "MarkΘr til slutningen af linien"
  321.  
  322. #: src/LyXAction.C:648
  323. msgid "Exit"
  324. msgstr "Afslut"
  325.  
  326. #: src/LyXAction.C:649
  327. msgid "Insert Margin note"
  328. msgstr "Indsµt marginnotat"
  329.  
  330. #: src/LyXAction.C:650
  331. msgid "Math Greek"
  332. msgstr "Grµske bogstaver"
  333.  
  334. #: src/LyXAction.C:651
  335. msgid "Math mode"
  336. msgstr "Formel"
  337.  
  338. #: src/LyXAction.C:652
  339. msgid "Go one paragraph down"
  340. msgstr "Gσ et afsnit ned"
  341.  
  342. #: src/LyXAction.C:653
  343. msgid "Select next paragraph"
  344. msgstr "MarkΘr nµste afsnit"
  345.  
  346. #: src/LyXAction.C:654
  347. msgid "Go one paragraph up"
  348. msgstr "Gσ et afsnit op"
  349.  
  350. #: src/LyXAction.C:655
  351. msgid "Select previous paragraph"
  352. msgstr "MarkΘr forrige afsnit"
  353.  
  354. #: src/LyXAction.C:656 src/lyx_cb.C:2226
  355. msgid "Paste"
  356. msgstr "Indsµt"
  357.  
  358. #: src/LyXAction.C:657
  359. msgid "Insert protected space"
  360. msgstr "Indsµt hσrdt mellemrum"
  361.  
  362. #: src/LyXAction.C:658
  363. msgid "Insert quote"
  364. msgstr "Indsµt citationstegn"
  365.  
  366. #: src/LyXAction.C:659
  367. msgid "Reconfigure"
  368. msgstr "GenkonfigurΘr"
  369.  
  370. #: src/LyXAction.C:660 src/lyx_cb.C:1926
  371. msgid "Redo"
  372. msgstr "Gendan"
  373.  
  374. #: src/LyXAction.C:661
  375. msgid "Insert cross reference"
  376. msgstr "Indsµt krydsreference"
  377.  
  378. #: src/LyXAction.C:662 src/lyx_cb.C:2169
  379. msgid "Insert Table"
  380. msgstr "Indsµt tabel"
  381.  
  382. #: src/LyXAction.C:663
  383. msgid "Toggle TeX style"
  384. msgstr "TeX til/fra"
  385.  
  386. #: src/LyXAction.C:664 src/lyx_cb.C:1906
  387. msgid "Undo"
  388. msgstr "Fortryd"
  389.  
  390. #: src/LyXAction.C:665
  391. msgid "Remove all error boxes"
  392. msgstr "Fjern alle fejlbeskeder"
  393.  
  394. #. In an ideal world, this never happens:
  395. #: src/LyXAction.C:700
  396. msgid "No description available!"
  397. msgstr "Mangler beskrivelse!"
  398.  
  399. #: src/LyXSendto.C:43
  400. msgid "Send Document to Command"
  401. msgstr "Send dokumentet til kommando"
  402.  
  403. #: src/LyXView.C:352 src/minibuffer.C:193
  404. msgid " (Changed)"
  405. msgstr " (╞ndret)"
  406.  
  407. #: src/LyXView.C:354
  408. msgid " (read only)"
  409. msgstr " (skrivebeskyttet)"
  410.  
  411. #: src/PaperLayout.C:165 src/ParagraphExtra.C:150
  412. msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
  413. msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. ╞ndringer i layout er ikke tilladt."
  414.  
  415. #: src/PaperLayout.C:187
  416. msgid "Paper Layout"
  417. msgstr "Papir"
  418.  
  419. #: src/PaperLayout.C:219
  420. msgid "Paper layout set"
  421. msgstr "Papirindstillinger defineret"
  422.  
  423. #: src/PaperLayout.C:276 src/ParagraphExtra.C:309 src/TableLayout.C:234
  424. #: src/TableLayout.C:376
  425. msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
  426. msgstr "Advarsel: Ugyldig lµngde (gyldigt eksempel: 10mm)"
  427.  
  428. #: src/ParagraphExtra.C:167
  429. msgid "ParagraphExtra Layout"
  430. msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger"
  431.  
  432. #: src/ParagraphExtra.C:208
  433. msgid "ParagraphExtra layout set"
  434. msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger defineret"
  435.  
  436. #: src/ParagraphExtra.C:319
  437. msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
  438. msgstr "Advarsel: Ugyldig procent vµrdi (0-100)"
  439.  
  440. #: src/TableLayout.C:187
  441. msgid "Table Layout"
  442. msgstr "Tabelstil"
  443.  
  444. #: src/TableLayout.C:216
  445. msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
  446. msgstr "Advarsel: Forkert mark°rposition, vindue opdateret"
  447.  
  448. #: src/TableLayout.C:269
  449. msgid "Confirm: press Delete-Button again"
  450. msgstr "Bekrµftelse: tryk slet-knap igen"
  451.  
  452. #. sgml2lyx failed
  453. #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3004 src/bufferlist.C:576
  454. #: src/bufferlist.C:604 src/lyx_cb.C:495 src/lyx_cb.C:791
  455. #: src/lyx_sendfax_main.C:268
  456. msgid "Error!"
  457. msgstr "Fejl!"
  458.  
  459. #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:645
  460. msgid "Cannot open specified file:"
  461. msgstr "Kan ikke σbne valgte fil:"
  462.  
  463. #: src/buffer.C:984
  464. #, c-format
  465. msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
  466. msgstr "Advarsel: krµver lyxformat %.2f men fandt %.2f\n"
  467.  
  468. #: src/buffer.C:988
  469. #, c-format
  470. msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
  471. msgstr "FEJL: krµver lyxformat %.2f men fandt %.2f\n"
  472.  
  473. #: src/buffer.C:1002
  474. msgid "Warning!"
  475. msgstr "Advarsel!"
  476.  
  477. #: src/buffer.C:1003
  478. msgid "Reading of document is not complete"
  479. msgstr "Lµsning af dokumentet er ikke fuldstµndig"
  480.  
  481. #: src/buffer.C:1004
  482. msgid "Maybe the document is truncated"
  483. msgstr "Dokumentet er mσske forkortet"
  484.  
  485. #. "\\lyxformat" not found
  486. #: src/buffer.C:1010 src/buffer.C:1017 src/buffer.C:1020
  487. msgid "ERROR!"
  488. msgstr "FEJL!"
  489.  
  490. #: src/buffer.C:1011
  491. msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
  492. msgstr "Gammelt LyX filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at lµse dette!"
  493.  
  494. #: src/buffer.C:1017
  495. msgid "Not a LyX file!"
  496. msgstr "Ikke en LyX fil!"
  497.  
  498. #: src/buffer.C:1020
  499. msgid "Unable to read file!"
  500. msgstr "Kan ikke lµse filen!"
  501.  
  502. #: src/buffer.C:1036 src/buffer.C:1038
  503. msgid "Error! Document is read-only: "
  504. msgstr "Fejl! Dokumentet er skrivebeskyttet."
  505.  
  506. #: src/buffer.C:1047 src/buffer.C:1049 src/buffer.C:1056 src/buffer.C:1058
  507. msgid "Error! Cannot write file: "
  508. msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
  509.  
  510. #: src/buffer.C:1090 src/buffer.C:1093
  511. msgid "Error! Could not close file properly: "
  512. msgstr "Fejl! Filen blev ikke lukket korrekt: "
  513.  
  514. #: src/buffer.C:1138 src/buffer.C:1455
  515. msgid "Error: Cannot write file:"
  516. msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
  517.  
  518. #: src/buffer.C:1243
  519. msgid "Error: Cannot open temporary file:"
  520. msgstr "Kan ikke σbne midlertidig fil:"
  521.  
  522. #: src/buffer.C:1900 src/buffer.C:2250
  523. msgid "Error! Could not close file properly:"
  524. msgstr "Fejl: Filen blev ikke lukket korrekt:"
  525.  
  526. #: src/buffer.C:1989
  527. #, c-format
  528. msgid "Style %s not allowed before first Section.\n"
  529. msgstr "Typografi %s er ikke tilladt foran f°rste 'Section'.\n"
  530.  
  531. #: src/buffer.C:2101
  532. #, c-format
  533. msgid "Style %s not allowed after first Section.\n"
  534. msgstr "Typografi %s er ikke tilladt efter f°rste 'Section'.\n"
  535.  
  536. #: src/buffer.C:2217 src/buffer.C:2926 src/buffer.C:2947 src/paragraph.C:3136
  537. msgid "LYX_ERROR:"
  538. msgstr "LYX_FEJL:"
  539.  
  540. #: src/buffer.C:2217
  541. msgid "Cannot write file"
  542. msgstr "Kan ikke skrive fil"
  543.  
  544. #: src/buffer.C:2331
  545. msgid "Error : table of contents not allowed in body.\n"
  546. msgstr "Fejl: Indholdsfortegnelse er ikke tilladt i br°dtekst.\n"
  547.  
  548. #: src/buffer.C:2338
  549. msgid "Error : unhandled inset.\n"
  550. msgstr "Feil: Indsµttelse ikke hσndteret.\n"
  551.  
  552. #: src/buffer.C:2350
  553. msgid "Error : incomplete macro.\n"
  554. msgstr "Fejl: Ufuldstµndig makro.\n"
  555.  
  556. #. path to LaTeX file
  557. #: src/buffer.C:2405
  558. msgid "Running LaTeX..."
  559. msgstr "K°rer LaTeX..."
  560.  
  561. #: src/buffer.C:2422
  562. msgid "LaTeX did not work!"
  563. msgstr "LaTeX virkede ikke!"
  564.  
  565. #: src/buffer.C:2423
  566. msgid "Missing log file:"
  567. msgstr "Mangler logfil:"
  568.  
  569. #. no errors or any other things to think about so:
  570. #: src/buffer.C:2425 src/buffer.C:2434 src/combox.C:441
  571. msgid "Done"
  572. msgstr "Fµrdig"
  573.  
  574. #. path to LaTeX file
  575. #: src/buffer.C:2471
  576. msgid "Running chktex..."
  577. msgstr "K°rer chktex..."
  578.  
  579. #: src/buffer.C:2487
  580. msgid "chktex did not work!"
  581. msgstr "chktex virkede ikke!"
  582.  
  583. #: src/buffer.C:2488
  584. msgid "Could not run with file:"
  585. msgstr "Kunne ikke k°re med filen:"
  586.  
  587. #: src/buffer.C:2927 src/buffer.C:2948 src/paragraph.C:3136
  588. msgid "Cannot open temporary file:"
  589. msgstr "Kan ikke σbne midlertidig fil:"
  590.  
  591. #: src/buffer.C:2997
  592. msgid "Error! Can't open temporary file:"
  593. msgstr "Fejl! Kan ikke σbne midlertidig fil:"
  594.  
  595. #: src/buffer.C:3005
  596. msgid "Error executing *roff command on table"
  597. msgstr "Fejl under udf°relse af *roff kommando pσ tabel"
  598.  
  599. #: src/buffer.C:3177 src/lyx_cb.C:2940 src/text.C:1891
  600. msgid "Impossible Operation!"
  601. msgstr "Umulig funktion!"
  602.  
  603. #: src/buffer.C:3178
  604. msgid "Cannot insert table/list in table."
  605. msgstr "Kan ikke indsµtte tabel/liste i tabel."
  606.  
  607. #: src/buffer.C:3179 src/lyx_cb.C:2942 src/text.C:1893 src/text.C:3956
  608. #: src/text.C:3964 src/text.C:3979 src/text.C:3996 src/text2.C:2018
  609. #: src/text2.C:2028
  610. msgid "Sorry."
  611. msgstr "Beklager."
  612.  
  613. #: src/bufferlist.C:157 src/bufferlist.C:318
  614. msgid "Changes in document:"
  615. msgstr "Dokumentet er µndret:"
  616.  
  617. #: src/bufferlist.C:159 src/bufferlist.C:320
  618. msgid "Save document?"
  619. msgstr "Gem dokument?"
  620.  
  621. #: src/bufferlist.C:175
  622. msgid "Some documents were not saved:"
  623. msgstr "Nogle dokumenter er ikke gemt:"
  624.  
  625. #: src/bufferlist.C:176
  626. msgid "Exit anyway?"
  627. msgstr "Vil du afslutte alligevel?"
  628.  
  629. #: src/bufferlist.C:187
  630. msgid "Saving document"
  631. msgstr "Gemmer dokument"
  632.  
  633. #: src/bufferlist.C:260
  634. msgid "Document saved as"
  635. msgstr "Dokument gemt som"
  636.  
  637. #: src/bufferlist.C:271
  638. msgid "Could not delete auto-save file!"
  639. msgstr "Kunne ikke slette autogemt fil!"
  640.  
  641. #: src/bufferlist.C:281
  642. msgid "Save failed!"
  643. msgstr "Lagring virkede ikke!"
  644.  
  645. #: src/bufferlist.C:354
  646. msgid "No Documents Open!%t"
  647. msgstr "Ingen dokumenter σbne!%t"
  648.  
  649. #: src/bufferlist.C:430
  650. msgid "lyx: Attempting to save document "
  651. msgstr "lyx: Fors°ger at gemme dokument "
  652.  
  653. #: src/bufferlist.C:433
  654. msgid " as..."
  655. msgstr " som..."
  656.  
  657. #: src/bufferlist.C:457
  658. msgid "  Save seems succesful. Phew."
  659. msgstr "  Lagring syntes at lykkedes. Puha."
  660.  
  661. #: src/bufferlist.C:460
  662. msgid "  Save failed! Trying..."
  663. msgstr "  Lagring virkede ikke! Fors°ger..."
  664.  
  665. #: src/bufferlist.C:462
  666. msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
  667. msgstr "  Lagring virkede ikke! Surt. Dokumentet er tabt."
  668.  
  669. #: src/bufferlist.C:489
  670. msgid "An emergency save of this document exists!"
  671. msgstr "En n°dversion af dette dokumentet eksisterer!"
  672.  
  673. #: src/bufferlist.C:491
  674. msgid "Try to load that instead?"
  675. msgstr "Skal vi fors°ge at σbne denne i stedet?"
  676.  
  677. #: src/bufferlist.C:510
  678. msgid "Autosave file is newer."
  679. msgstr "Autogemt fil er nyere."
  680.  
  681. #: src/bufferlist.C:512
  682. msgid "Load that one instead?"
  683. msgstr "Skal vi σbne denne i stedet?"
  684.  
  685. #: src/bufferlist.C:576
  686. msgid "Unable to open template"
  687. msgstr "Kan ikke σbne skabelon"
  688.  
  689. #: src/bufferlist.C:605
  690. msgid "Could not convert file"
  691. msgstr "Kunne ikke konvertere filen"
  692.  
  693. #: src/bufferlist.C:612 src/lyxfunc.C:2293
  694. msgid "Document is already open:"
  695. msgstr "Dokumentet er allerede σbent:"
  696.  
  697. #: src/bufferlist.C:614
  698. msgid "Do you want to reload that document?"
  699. msgstr "╪nsker du at genσbne dokumentet?"
  700.  
  701. #: src/bufferlist.C:628
  702. msgid "File `"
  703. msgstr "Fil `"
  704.  
  705. #: src/bufferlist.C:629
  706. msgid "' is read-only."
  707. msgstr "' er skrivebeskyttet."
  708.  
  709. #: src/bufferlist.C:647
  710. msgid "Create new document with this name?"
  711. msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
  712.  
  713. #: src/bullet_forms.C:46
  714. msgid "Size|#z"
  715. msgstr "St°rrelse|#S"
  716.  
  717. #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
  718. #: src/form1.C:47 src/form1.C:121 src/form1.C:262 src/form1.C:285
  719. #: src/insetbib.C:105 src/insetbib.C:133 src/insetinclude.C:46
  720. #: src/insetindex.C:72 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53
  721. #: src/layout_forms.C:151 src/layout_forms.C:178 src/layout_forms.C:314
  722. #: src/layout_forms.C:378 src/layout_forms.C:600 src/lyx.C:47 src/lyx.C:85
  723. #: src/math_forms.C:111 src/print_form.C:41 src/print_form.C:100
  724. #: src/sp_form.C:38
  725. msgid "OK"
  726. msgstr "OK"
  727.  
  728. #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:118 src/form1.C:288 src/latexoptions.C:24
  729. #: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:154 src/layout_forms.C:182
  730. #: src/layout_forms.C:288 src/layout_forms.C:317 src/layout_forms.C:375
  731. #: src/layout_forms.C:604 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
  732. #: src/math_forms.C:108 src/math_forms.C:158 src/math_forms.C:203
  733. #: src/print_form.C:44 src/print_form.C:103 src/sp_form.C:62
  734. msgid "Apply|#A"
  735. msgstr "Anvend|#A"
  736.  
  737. #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:124 src/form1.C:265 src/form1.C:291
  738. #: src/insetbib.C:108 src/insetbib.C:109 src/insetbib.C:136 src/insetbib.C:137
  739. #: src/insetinclude.C:49 src/insetinclude.C:50 src/insetindex.C:76
  740. #: src/insetindex.C:77 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:47
  741. #: src/layout_forms.C:157 src/layout_forms.C:186 src/layout_forms.C:292
  742. #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:372 src/layout_forms.C:608
  743. #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:91 src/lyx_gui_misc.C:304 src/lyx_gui_misc.C:309
  744. #: src/lyx_gui_misc.C:315 src/lyx_sendfax.C:35 src/math_forms.C:102
  745. #: src/math_forms.C:132 src/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
  746. #: src/print_form.C:106 src/sp_form.C:42
  747. msgid "Cancel|^["
  748. msgstr "Annuller|^["
  749.  
  750. #: src/bullet_forms.C:60
  751. msgid "LaTeX|#L"
  752. msgstr "LaTeX|#L"
  753.  
  754. #: src/bullet_forms.C:68
  755. msgid "1|#1"
  756. msgstr "1|#1"
  757.  
  758. #: src/bullet_forms.C:72
  759. msgid "2|#2"
  760. msgstr "2|#2"
  761.  
  762. #: src/bullet_forms.C:75
  763. msgid "3|#3"
  764. msgstr "3|#3"
  765.  
  766. #: src/bullet_forms.C:78
  767. msgid "4|#4"
  768. msgstr "4|#4"
  769.  
  770. #: src/bullet_forms.C:83
  771. msgid "Bullet Depth"
  772. msgstr "Prikdybde"
  773.  
  774. #: src/bullet_forms.C:88
  775. msgid "Standard|#S"
  776. msgstr "Standard|#t"
  777.  
  778. #: src/bullet_forms.C:93
  779. msgid "Maths|#M"
  780. msgstr "Matematik|#M"
  781.  
  782. #: src/bullet_forms.C:97
  783. msgid "Ding 2|#i"
  784. msgstr "Ding 2|#i"
  785.  
  786. #: src/bullet_forms.C:101
  787. msgid "Ding 3|#n"
  788. msgstr "Ding 3|#n"
  789.  
  790. #: src/bullet_forms.C:105
  791. msgid "Ding 4|#g"
  792. msgstr "Ding 4|#g"
  793.  
  794. #: src/bullet_forms.C:109
  795. msgid "Ding 1|#D"
  796. msgstr "Ding 1|#D"
  797.  
  798. #: src/bullet_forms_cb.C:29
  799. msgid "Sorry, your libXpm is too old."
  800. msgstr "Beklager, dit libXpm bibliotek er for gammelt."
  801.  
  802. #: src/bullet_forms_cb.C:30
  803. msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
  804. msgstr "Denne funktion krµver xpm-4.8 (alias 3.4g) eller nyere."
  805.  
  806. #: src/bullet_forms_cb.C:31
  807. msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
  808. msgstr "Pr°v at k°rer LyX i monokrom (lyx -Mono)."
  809.  
  810. #: src/bullet_forms_cb.C:36
  811. msgid ""
  812. " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
  813. "| huge | Huge"
  814. msgstr ""
  815. " standard | bette | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | st°rre "
  816. "| st°rst | kµmpe | enorm"
  817.  
  818. #: src/bullet_forms_cb.C:51
  819. msgid "Itemize Bullet Selection"
  820. msgstr "Punktpriksvalg"
  821.  
  822. #: src/credits_form.C:24
  823. msgid "Matthias"
  824. msgstr "Matthias"
  825.  
  826. #: src/credits_form.C:29
  827. msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
  828. msgstr "Alle disse mennesker har bidraget til LyX projektet. Tak,"
  829.  
  830. #: src/credits_form.C:50
  831. #, fuzzy
  832. msgid ""
  833. "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
  834. "1995-1998 LyX Team"
  835. msgstr ""
  836. "LyX er copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
  837. "1995-1997 LyX Team"
  838.  
  839. #: src/credits_form.C:55
  840. msgid ""
  841. "This program is free software; you can redistribute it\n"
  842. "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
  843. "Public License as published by the Free Software\n"
  844. "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  845. "(at your option) any later version."
  846. msgstr ""
  847. "Dette program er fri software; du kan redistribuere det\n"
  848. "og/eller modificere det efter krav fastsat i \"GNU General\n"
  849. "Public License\" som den er udgivet af \"Free Software\n"
  850. "Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller\n"
  851. "(hvis du °nsker det) en nyere version."
  852.  
  853. #: src/credits_form.C:64
  854. msgid ""
  855. "LyX is distributed in the hope that it will\n"
  856. "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
  857. "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
  858. "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
  859. "See the GNU General Public License for more details.\n"
  860. "You should have received a copy of\n"
  861. "the GNU General Public License\n"
  862. "along with this program; if not, write to\n"
  863. "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
  864. "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
  865. msgstr ""
  866. "LyX distribueres i hσbet om at det er\n"
  867. "brugbart, men uden nogen form for garanti.\n"
  868. "Du burde have modtaget en kopi af\n"
  869. "\"GNU General Public License\" sammen\n"
  870. "med dette program. Hvis ikke du har,\n"
  871. "sσ skriv til:\n"
  872. "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
  873. "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
  874.  
  875. #: src/figinset.C:1075
  876. msgid "[render error]"
  877. msgstr "[fejl i fremvisning]"
  878.  
  879. #: src/figinset.C:1076
  880. msgid "[rendering ... ]"
  881. msgstr "[beregner...]"
  882.  
  883. #: src/figinset.C:1078
  884. msgid "[no file]"
  885. msgstr "[ingen fil]"
  886.  
  887. #: src/figinset.C:1079
  888. msgid "[not displayed]"
  889. msgstr "[ikke vist]"
  890.  
  891. #: src/figinset.C:1080
  892. msgid "[no ghostscript]"
  893. msgstr "[ingen ghostscript]"
  894.  
  895. #: src/figinset.C:1082
  896. msgid "[unknown error]"
  897. msgstr "[ukendt fejl]"
  898.  
  899. #: src/figinset.C:1263
  900. msgid "Figure"
  901. msgstr "Figur"
  902.  
  903. #: src/figinset.C:1325 src/figinset.C:1463
  904. msgid "empty figure path"
  905. msgstr "tom sti til figur"
  906.  
  907. #: src/figinset.C:2092
  908. msgid "Clipart"
  909. msgstr "Udklipsbilleder"
  910.  
  911. #: src/figinset.C:2093 src/lyxfunc.C:2326 src/lyxfunc.C:2389
  912. #: src/lyxfunc.C:2442
  913. msgid "Document"
  914. msgstr "Dokument"
  915.  
  916. #: src/figinset.C:2100 src/figinset.C:2103
  917. msgid "EPS Figure"
  918. msgstr "EPS billede"
  919.  
  920. #: src/figinset.C:2117
  921. msgid "Filename can't contain any of these characters:"
  922. msgstr "Filnavn kan ikke indeholde nogen af disse tegn:"
  923.  
  924. #: src/figinset.C:2118
  925. #, c-format
  926. msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
  927. msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
  928.  
  929. #: src/filedlg.C:231
  930. msgid "Warning"
  931. msgstr "Advarsel"
  932.  
  933. #: src/filedlg.C:232
  934. msgid " not found. Sorry."
  935. msgstr " ikke fundet. Beklager."
  936.  
  937. #: src/filetools.C:164 src/filetools.C:173 src/filetools.C:180
  938. msgid "LyX Internal Error!"
  939. msgstr "LyX intern fejl!"
  940.  
  941. #: src/filetools.C:165
  942. msgid "Could not test if directory is writeable"
  943. msgstr "Kunne ikke afg°re om biblioteket er skrivebeskyttet"
  944.  
  945. #: src/filetools.C:174
  946. msgid "Cannot open directory test file"
  947. msgstr "Kan ikke σbne testfil i bibliotek"
  948.  
  949. #: src/filetools.C:181
  950. msgid "Created test file but cannot remove it?"
  951. msgstr "Gemte testfil, men kan ikke slette den?"
  952.  
  953. #: src/filetools.C:285
  954. msgid "Error! Cannot open directory:"
  955. msgstr "Fejl! Kan ikke σbne bibliotek:"
  956.  
  957. #: src/filetools.C:297
  958. msgid "Error! Could not remove file:"
  959. msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
  960.  
  961. #: src/filetools.C:311
  962. msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
  963. msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt bibliotek:"
  964.  
  965. #: src/filetools.C:330
  966. msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
  967. msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt bibliotek:"
  968.  
  969. #: src/filetools.C:394
  970. msgid "Internal error!"
  971. msgstr "Intern fejl!"
  972.  
  973. #: src/filetools.C:395
  974. msgid "Call to createDirectory with invalid name"
  975. msgstr "Kald til createDirectory med ugyldigt navn"
  976.  
  977. #: src/filetools.C:400
  978. msgid "Error! Couldn't create directory:"
  979. msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette bibliotek:"
  980.  
  981. #: src/form1.C:21
  982. msgid "Set Charset|#C"
  983. msgstr "Sµt tegnsµt"
  984.  
  985. #: src/form1.C:23
  986. msgid "Charset not found!"
  987. msgstr "Tegnsµt ikke fundet!"
  988.  
  989. #: src/form1.C:28
  990. msgid ""
  991. "Error:\n"
  992. "\n"
  993. "Keymap\n"
  994. "not found"
  995. msgstr ""
  996. "Fejl:\n"
  997. "Tastaturomdefinition\n"
  998. "ikke fundet"
  999.  
  1000. #: src/form1.C:35
  1001. msgid "Swap Y<->Z|#Y"
  1002. msgstr "Ombyt Y<->Z|#Y"
  1003.  
  1004. #: src/form1.C:37
  1005. msgid "Character set:|#H"
  1006. msgstr "Tegnsµt:|h#H"
  1007.  
  1008. #: src/form1.C:49
  1009. msgid "Other...|#O"
  1010. msgstr "Andet..."
  1011.  
  1012. #: src/form1.C:52
  1013. msgid "Other...|#T"
  1014. msgstr "Andet..."
  1015.  
  1016. #: src/form1.C:55
  1017. msgid "Language"
  1018. msgstr "Sprog"
  1019.  
  1020. #: src/form1.C:60
  1021. msgid "Mapping"
  1022. msgstr "Tastaturomdefinition"
  1023.  
  1024. #: src/form1.C:66
  1025. msgid "Primary key map|#r"
  1026. msgstr "Primµr tastaturomdefinition"
  1027.  
  1028. #: src/form1.C:68
  1029. msgid "No key mapping|#N"
  1030. msgstr "Ingen tastaturomdefinition"
  1031.  
  1032. #: src/form1.C:70
  1033. msgid "Secondary key map|#e"
  1034. msgstr "Sekundµr tastaturomdefinition"
  1035.  
  1036. #: src/form1.C:74
  1037. msgid "Secondary"
  1038. msgstr "Sekundµr"
  1039.  
  1040. #: src/form1.C:77
  1041. msgid "Primary"
  1042. msgstr "Primµr"
  1043.  
  1044. #: src/form1.C:103
  1045. msgid "EPS file|#E"
  1046. msgstr "EPS fil"
  1047.  
  1048. #: src/form1.C:106
  1049. msgid "Full Screen Preview|#v"
  1050. msgstr "Fuldskµrmsvisning|#F"
  1051.  
  1052. #: src/form1.C:109
  1053. msgid "Browse...|#B"
  1054. msgstr "Gennemse...|#G"
  1055.  
  1056. #: src/form1.C:127
  1057. msgid "Display Frame|#F"
  1058. msgstr "Vis ramme|#r"
  1059.  
  1060. #: src/form1.C:130
  1061. msgid "Do Translations|#r"
  1062. msgstr "Udf°r translationer|#U"
  1063.  
  1064. #: src/form1.C:133 src/menus.C:127 src/menus.C:133 src/menus.C:239
  1065. #: src/menus.C:240 src/menus.C:241 src/menus.C:314 src/menus.C:315
  1066. #: src/menus.C:316 src/sp_form.C:58
  1067. msgid "Options"
  1068. msgstr "Indstillinger"
  1069.  
  1070. #: src/form1.C:137
  1071. msgid "Angle:|#L"
  1072. msgstr "Vinkel:|#V"
  1073.  
  1074. #: src/form1.C:142
  1075. #, c-format
  1076. msgid "% of Page|#g"
  1077. msgstr "% af siden|#s"
  1078.  
  1079. #: src/form1.C:145
  1080. msgid "Default|#t"
  1081. msgstr "Standard|#n"
  1082.  
  1083. #: src/form1.C:148
  1084. msgid "cm|#m"
  1085. msgstr "cm|#m"
  1086.  
  1087. #: src/form1.C:151
  1088. msgid "inches|#h"
  1089. msgstr "tommer|#o"
  1090.  
  1091. #: src/form1.C:156
  1092. msgid "Display"
  1093. msgstr "Vis"
  1094.  
  1095. #: src/form1.C:160
  1096. msgid "Height"
  1097. msgstr "H°jde"
  1098.  
  1099. #: src/form1.C:164 src/layout_forms.C:530 src/layout_forms.C:615
  1100. msgid "Width"
  1101. msgstr "Bredde"
  1102.  
  1103. #: src/form1.C:168
  1104. msgid "Rotation"
  1105. msgstr "Rotation"
  1106.  
  1107. #: src/form1.C:174
  1108. msgid "Display in Color|#D"
  1109. msgstr "Vis i farver|#f"
  1110.  
  1111. #: src/form1.C:177
  1112. msgid "Do not display this figure|#y"
  1113. msgstr "Vis ikke dette billede|#i"
  1114.  
  1115. #: src/form1.C:180
  1116. msgid "Display as Grayscale|#i"
  1117. msgstr "Vis i grσtoner|#g"
  1118.  
  1119. #: src/form1.C:183
  1120. msgid "Display as Monochrome|#s"
  1121. msgstr "Vis i sort/hvid|#h"
  1122.  
  1123. #: src/form1.C:190
  1124. msgid "Default|#U"
  1125. msgstr "Standard|#S"
  1126.  
  1127. #: src/form1.C:193
  1128. msgid "cm|#c"
  1129. msgstr "cm|#c"
  1130.  
  1131. #: src/form1.C:196
  1132. msgid "inches|#n"
  1133. msgstr "tommer|#t"
  1134.  
  1135. #: src/form1.C:199
  1136. #, c-format
  1137. msgid "% of Page|#P"
  1138. msgstr "% af siden|#s"
  1139.  
  1140. #: src/form1.C:202
  1141. #, c-format
  1142. msgid "% of Column|#o"
  1143. msgstr "% af kolonne|#o"
  1144.  
  1145. #: src/form1.C:208
  1146. msgid "Caption|#k"
  1147. msgstr "Billedtekst|#B"
  1148.  
  1149. #: src/form1.C:211
  1150. msgid "Subfigure|#q"
  1151. msgstr "Underfigur|#U"
  1152.  
  1153. #: src/form1.C:234
  1154. msgid "Directory:|#D"
  1155. msgstr "Bibliotek:|#B"
  1156.  
  1157. #: src/form1.C:238
  1158. msgid "Pattern:|#P"
  1159. msgstr "M°nster:|#M"
  1160.  
  1161. #: src/form1.C:246
  1162. msgid "Filename:|#F"
  1163. msgstr "Filnavn:|#F"
  1164.  
  1165. #: src/form1.C:250
  1166. msgid "Rescan|#R#r"
  1167. msgstr "OpdatΘr"
  1168.  
  1169. #: src/form1.C:253
  1170. msgid "Home|#H#h"
  1171. msgstr "Hjem"
  1172.  
  1173. #: src/form1.C:256
  1174. msgid "User1|#1"
  1175. msgstr "Bruger1|#1"
  1176.  
  1177. #: src/form1.C:259
  1178. msgid "User2|#2"
  1179. msgstr "Bruger2|#2"
  1180.  
  1181. #: src/form1.C:294 src/layout_forms.C:83 src/math_forms.C:142
  1182. msgid "Columns"
  1183. msgstr "Kolonner"
  1184.  
  1185. #: src/form1.C:298 src/math_forms.C:135
  1186. msgid "Rows"
  1187. msgstr "Rµkker"
  1188.  
  1189. #: src/form1.C:318
  1190. msgid "Find|#n"
  1191. msgstr "Find|#F"
  1192.  
  1193. #: src/form1.C:322
  1194. msgid "Replace with|#W"
  1195. msgstr "Erstat med|#m"
  1196.  
  1197. #: src/form1.C:326
  1198. msgid "@>|#F"
  1199. msgstr "@>|#F"
  1200.  
  1201. #: src/form1.C:330
  1202. msgid "@<|#B"
  1203. msgstr "@<|#T"
  1204.  
  1205. #: src/form1.C:334
  1206. msgid "Replace|#R#r"
  1207. msgstr "Erstat|#E"
  1208.  
  1209. #: src/form1.C:338
  1210. msgid "Close|^["
  1211. msgstr "Luk|^["
  1212.  
  1213. #: src/form1.C:342
  1214. msgid "Case sensitive|#s#S"
  1215. msgstr "Forskel pσ store/smσ bogstaver|#b"
  1216.  
  1217. #: src/form1.C:345
  1218. msgid "Match word|#M#m"
  1219. msgstr "Hele ord|#o"
  1220.  
  1221. #: src/formula.C:828 src/lyxfunc.C:1920
  1222. msgid "Math greek mode on"
  1223. msgstr "Grµsk formel tilstand"
  1224.  
  1225. #: src/formula.C:839 src/lyxfunc.C:1931
  1226. msgid "Math greek keyboard on"
  1227. msgstr "Grµsk formel tastatur aktiveret"
  1228.  
  1229. #: src/formula.C:841 src/lyxfunc.C:1933
  1230. msgid "Math greek keyboard off"
  1231. msgstr "Grµsk formel tastatur deaktiveret"
  1232.  
  1233. #: src/formula.C:856 src/formula.C:1118
  1234. msgid "TeX mode"
  1235. msgstr "TeX stil"
  1236.  
  1237. #: src/formula.C:871
  1238. msgid "No number"
  1239. msgstr "Ingen nummerering"
  1240.  
  1241. #: src/formula.C:874
  1242. msgid "Number"
  1243. msgstr "Nummerering"
  1244.  
  1245. #: src/formula.C:984 src/lyx_cb.C:1024
  1246. msgid "Enter new label to insert:"
  1247. msgstr "Skriv referencemarkat som skal indsµttes:"
  1248.  
  1249. #: src/formula.C:1013
  1250. msgid "math text mode"
  1251. msgstr "Tekststil i formel"
  1252.  
  1253. #: src/formula.C:1022
  1254. msgid "Invalid action in math mode!"
  1255. msgstr "Ugyldig funktion i formel!"
  1256.  
  1257. #. / what appears in the minibuffer when opening
  1258. #: src/formula.h:70 src/lyxfunc.C:1979
  1259. msgid "Math editor mode"
  1260. msgstr "Formeleditor"
  1261.  
  1262. #: src/formulamacro.C:130 src/formulamacro.C:154
  1263. msgid "Macro: "
  1264. msgstr "Makro: "
  1265.  
  1266. #: src/insetbib.C:99
  1267. msgid "Key:"
  1268. msgstr "N°gle:"
  1269.  
  1270. #: src/insetbib.C:112 src/insetbib.C:113
  1271. msgid "Remark:|#R"
  1272. msgstr "Bemµrkning:|#B"
  1273.  
  1274. #: src/insetbib.C:130 src/insetbib.C:131
  1275. msgid "Key:|#K"
  1276. msgstr "N°gle:|#N"
  1277.  
  1278. #: src/insetbib.C:140 src/insetbib.C:141
  1279. msgid "Label:|#L"
  1280. msgstr "Markat:|#M"
  1281.  
  1282. #: src/insetbib.C:179
  1283. msgid "Citation"
  1284. msgstr "Citation"
  1285.  
  1286. #: src/insetbib.C:265 src/insetbib.C:266 src/insetindex.C:69
  1287. #: src/insetindex.C:70
  1288. #, fuzzy
  1289. msgid "Key:    |#K"
  1290. msgstr "N°gle:    "
  1291.  
  1292. #: src/insetbib.C:267 src/insetbib.C:268
  1293. #, fuzzy
  1294. msgid "Label:  |#L"
  1295. msgstr "Markat:|#M"
  1296.  
  1297. #: src/insetbib.C:276
  1298. msgid "Bibliography item"
  1299. msgstr "Reference"
  1300.  
  1301. #: src/insetbib.C:296
  1302. msgid "BibTeX Generated References"
  1303. msgstr "BibTeX genererede referencer"
  1304.  
  1305. #: src/insetbib.C:332
  1306. msgid "Database:"
  1307. msgstr "Database:"
  1308.  
  1309. #: src/insetbib.C:333
  1310. msgid "Style:  "
  1311. msgstr "Stil:   "
  1312.  
  1313. #: src/insetbib.C:340
  1314. msgid "BibTeX"
  1315. msgstr "BibTeX"
  1316.  
  1317. #: src/inseterror.C:73 src/inseterror.C:98 src/lyx_cb.C:3368
  1318. msgid "Error"
  1319. msgstr "Fejl"
  1320.  
  1321. #: src/inseterror.C:167
  1322. msgid "LaTeX Error"
  1323. msgstr "LaTeX Fejl"
  1324.  
  1325. #. / what appears in the minibuffer when opening
  1326. #: src/inseterror.h:55
  1327. msgid "Opened error"
  1328. msgstr "Fejlbesked σbnet"
  1329.  
  1330. #: src/insetinclude.C:39 src/insetinclude.C:40
  1331. msgid "Browse|#B"
  1332. msgstr "Gennemse|#G"
  1333.  
  1334. #: src/insetinclude.C:43 src/insetinclude.C:44
  1335. msgid "Don't typeset|#D"
  1336. msgstr "Undlad sµtning|#U"
  1337.  
  1338. #: src/insetinclude.C:53 src/insetinclude.C:54
  1339. msgid "Load|#L"
  1340. msgstr "Indlµs|#I"
  1341.  
  1342. #: src/insetinclude.C:57 src/insetinclude.C:58
  1343. msgid "File name:|#F"
  1344. msgstr "Filnavn:|#F"
  1345.  
  1346. #: src/insetinclude.C:61 src/insetinclude.C:62
  1347. msgid "Visible space|#s"
  1348. msgstr "Synlig mellemrum|#S"
  1349.  
  1350. #: src/insetinclude.C:66 src/insetinclude.C:67
  1351. msgid "Verbatim|#V"
  1352. msgstr "Ordret|#O"
  1353.  
  1354. #: src/insetinclude.C:70 src/insetinclude.C:71
  1355. msgid "Use input|#i"
  1356. msgstr "Brug input|#B"
  1357.  
  1358. #: src/insetinclude.C:74 src/insetinclude.C:75
  1359. msgid "Use include|#U"
  1360. msgstr "Brug 'include'|#c"
  1361.  
  1362. #. launches dialog
  1363. #: src/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:364 src/lyxfunc.C:2273
  1364. #: src/lyxfunc.C:2364 src/lyxfunc.C:2417 src/menus.C:128 src/menus.C:253
  1365. #: src/menus.C:254 src/menus.C:255
  1366. msgid "Documents"
  1367. msgstr "Dokumenter"
  1368.  
  1369. #. Use by default the master's path
  1370. #: src/insetinclude.C:113
  1371. msgid "Select Child Document"
  1372. msgstr "Vµlg underdokument"
  1373.  
  1374. #: src/insetinclude.C:229 src/insetinclude.C:264
  1375. msgid "Include"
  1376. msgstr "InkludΘr"
  1377.  
  1378. #: src/insetinclude.C:260
  1379. msgid "Input"
  1380. msgstr "Input"
  1381.  
  1382. #: src/insetinclude.C:262
  1383. msgid "Verbatim Input"
  1384. msgstr "Indsµt ordret"
  1385.  
  1386. #: src/insetindex.C:116
  1387. msgid "Index"
  1388. msgstr "Indeks"
  1389.  
  1390. #: src/insetindex.C:124
  1391. msgid "Index: "
  1392. msgstr "Indeks: "
  1393.  
  1394. #: src/insetindex.C:154
  1395. msgid "PrintIndex"
  1396. msgstr "Udskriv indeks"
  1397.  
  1398. #: src/insetinfo.C:72 src/insetinfo.C:91 src/insetinfo.C:190
  1399. msgid "Note"
  1400. msgstr "Notits"
  1401.  
  1402. #: src/insetinfo.C:177 src/insetinfo.C:181 src/lyx.C:142
  1403. msgid "Close|#C^["
  1404. msgstr "Luk|#L^["
  1405.  
  1406. #. /
  1407. #: src/insetloa.h:37
  1408. msgid "List of Algorithms"
  1409. msgstr "Liste over algoritmer"
  1410.  
  1411. #. /
  1412. #: src/insetlof.h:35
  1413. msgid "List of Figures"
  1414. msgstr "Figurliste"
  1415.  
  1416. #. /
  1417. #: src/insetlot.h:35
  1418. msgid "List of Tables"
  1419. msgstr "Liste over tabeller"
  1420.  
  1421. #. /
  1422. #: src/insetparent.h:42
  1423. msgid "Parent:"
  1424. msgstr "Hoveddokument:"
  1425.  
  1426. #: src/insetref.C:67
  1427. msgid "Reference Type"
  1428. msgstr "Referencestil"
  1429.  
  1430. #: src/insetref.C:70
  1431. msgid "Goto Label"
  1432. msgstr "Gσ til markat"
  1433.  
  1434. #: src/insetref.C:73
  1435. msgid "Change Label"
  1436. msgstr "╞ndr referencemarkat"
  1437.  
  1438. #: src/insetref.C:78
  1439. msgid "Page Number"
  1440. msgstr "Sidetal"
  1441.  
  1442. #: src/insetref.C:80
  1443. msgid "Reference"
  1444. msgstr "Afsnitsreference"
  1445.  
  1446. #: src/insetref.C:191
  1447. msgid "Page: "
  1448. msgstr "Side: "
  1449.  
  1450. #: src/insetref.C:193
  1451. msgid "Ref: "
  1452. msgstr "Ref: "
  1453.  
  1454. #. /
  1455. #: src/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:699
  1456. msgid "Table of Contents"
  1457. msgstr "Indholdsfortegnelse"
  1458.  
  1459. #: src/intl.C:293 src/intl.C:294
  1460. msgid "other..."
  1461. msgstr "Andet..."
  1462.  
  1463. #: src/intl.C:363
  1464. msgid "Key Mappings"
  1465. msgstr "Tastaturomdefinition"
  1466.  
  1467. #: src/kbmap.C:307
  1468. msgid "   options: "
  1469. msgstr "   indstillinger: "
  1470.  
  1471. #: src/latexoptions.C:19
  1472. msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
  1473. msgstr "Tillad accenter pσ ALLE bogstaver"
  1474.  
  1475. #: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:283 src/lyxvc.C:284
  1476. msgid "Update|#Uu"
  1477. msgstr "OpdatΘr"
  1478.  
  1479. #: src/layout.C:1226
  1480. msgid "LyX wasn't able to find it's layout descriptions!"
  1481. msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
  1482.  
  1483. #: src/layout.C:1227
  1484. msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
  1485. msgstr "Unders°g om filen \"textclass.lst\""
  1486.  
  1487. #: src/layout.C:1228
  1488. msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
  1489. msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsµtte :-("
  1490.  
  1491. #: src/layout_forms.C:22
  1492. msgid "Separation"
  1493. msgstr "Adskillelse"
  1494.  
  1495. #: src/layout_forms.C:28
  1496. msgid "Indent|#I"
  1497. msgstr "Indrykning"
  1498.  
  1499. #: src/layout_forms.C:30
  1500. msgid "Skip|#K"
  1501. msgstr "Afstand"
  1502.  
  1503. #: src/layout_forms.C:34
  1504. msgid "Class:|#C"
  1505. msgstr "Klasse:"
  1506.  
  1507. #: src/layout_forms.C:38
  1508. msgid "Pagestyle:|#P"
  1509. msgstr "Papirstil:"
  1510.  
  1511. #: src/layout_forms.C:41
  1512. msgid "Fonts:|#F"
  1513. msgstr "Skrifttyper:"
  1514.  
  1515. #: src/layout_forms.C:44
  1516. msgid "Font Size:|#O"
  1517. msgstr "Skrift st°rrelse:|#k"
  1518.  
  1519. #: src/layout_forms.C:56
  1520. msgid "Float Placement:|#L"
  1521. msgstr "Placering af flydere:|#P"
  1522.  
  1523. #: src/layout_forms.C:58
  1524. msgid "PS Driver:|#S"
  1525. msgstr "PS driver:|#S"
  1526.  
  1527. #: src/layout_forms.C:61
  1528. msgid "Encoding:|#D"
  1529. msgstr "Koding:|#D"
  1530.  
  1531. # n
  1532. #: src/layout_forms.C:73
  1533. msgid "One|#n"
  1534. msgstr "En|#n"
  1535.  
  1536. #: src/layout_forms.C:75
  1537. msgid "Two|#T"
  1538. msgstr "To|#T"
  1539.  
  1540. #: src/layout_forms.C:79
  1541. msgid "Sides"
  1542. msgstr "Sider"
  1543.  
  1544. #: src/layout_forms.C:89
  1545. msgid "One|#e"
  1546. msgstr "En|#E"
  1547.  
  1548. #: src/layout_forms.C:91
  1549. msgid "Two|#w"
  1550. msgstr "To|#o"
  1551.  
  1552. #: src/layout_forms.C:95
  1553. msgid "Extra Options:|#X"
  1554. msgstr "Ekstra indstillinger:|#k"
  1555.  
  1556. #: src/layout_forms.C:97
  1557. msgid "Language:"
  1558. msgstr "Sprog:"
  1559.  
  1560. #: src/layout_forms.C:103
  1561. msgid "Default Skip:|#u"
  1562. msgstr "Standard afstand:|#u"
  1563.  
  1564. #: src/layout_forms.C:107
  1565. msgid "Section number depth"
  1566. msgstr "Afsnitsnummerdybde"
  1567.  
  1568. #: src/layout_forms.C:110
  1569. msgid "Table of contents depth"
  1570. msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde"
  1571.  
  1572. #: src/layout_forms.C:113
  1573. msgid "Spacing|#g"
  1574. msgstr "Mellemrum|#M"
  1575.  
  1576. #: src/layout_forms.C:116
  1577. msgid "Bullet Shapes|#B"
  1578. msgstr "Punktformer"
  1579.  
  1580. #: src/layout_forms.C:119
  1581. msgid "Use AMS Math|#M"
  1582. msgstr "Brug AMS matematik"
  1583.  
  1584. #: src/layout_forms.C:136
  1585. msgid "Family:|#F"
  1586. msgstr "Familie:"
  1587.  
  1588. #: src/layout_forms.C:139
  1589. msgid "Series:|#S"
  1590. msgstr "Serie:"
  1591.  
  1592. #: src/layout_forms.C:142
  1593. msgid "Shape:|#H"
  1594. msgstr "Form:"
  1595.  
  1596. #: src/layout_forms.C:145
  1597. msgid "Size:|#Z"
  1598. msgstr "St°rrelse|#S"
  1599.  
  1600. #: src/layout_forms.C:148
  1601. msgid "Misc:|#M"
  1602. msgstr "Diverse:"
  1603.  
  1604. #: src/layout_forms.C:160
  1605. msgid "Color:|#C"
  1606. msgstr "Farve:|#F"
  1607.  
  1608. #: src/layout_forms.C:201
  1609. msgid "Label Width:|#d"
  1610. msgstr "Markatbredde:|#b"
  1611.  
  1612. #: src/layout_forms.C:205
  1613. msgid "Indent"
  1614. msgstr "Indrykning"
  1615.  
  1616. #: src/layout_forms.C:209
  1617. msgid "Above|#b"
  1618. msgstr "Over|#v"
  1619.  
  1620. #: src/layout_forms.C:211
  1621. msgid "Below|#E"
  1622. msgstr "Under"
  1623.  
  1624. #: src/layout_forms.C:213
  1625. msgid "Above|#o"
  1626. msgstr "Over|#O"
  1627.  
  1628. #: src/layout_forms.C:215
  1629. msgid "Below|#l"
  1630. msgstr "Under|#U"
  1631.  
  1632. #: src/layout_forms.C:217
  1633. msgid "No Indent|#I"
  1634. msgstr "Ingen indrykning|#I"
  1635.  
  1636. #: src/layout_forms.C:221 src/layout_forms.C:485 src/math_forms.C:94
  1637. msgid "Right|#R"
  1638. msgstr "H°jre"
  1639.  
  1640. #: src/layout_forms.C:223
  1641. msgid "Left|#f"
  1642. msgstr "Venstre|#V"
  1643.  
  1644. #: src/layout_forms.C:225
  1645. msgid "Block|#c"
  1646. msgstr "Blok|#B"
  1647.  
  1648. #: src/layout_forms.C:227
  1649. msgid "Center|#n"
  1650. msgstr "CentrΘr|#n"
  1651.  
  1652. #: src/layout_forms.C:237
  1653. msgid "Above:|#v"
  1654. msgstr "Over|#e"
  1655.  
  1656. #: src/layout_forms.C:241
  1657. msgid "Below:|#w"
  1658. msgstr "Under|#r"
  1659.  
  1660. #: src/layout_forms.C:245
  1661. msgid "Pagebreaks"
  1662. msgstr "Sideskift"
  1663.  
  1664. #: src/layout_forms.C:249
  1665. msgid "Lines"
  1666. msgstr "Linier"
  1667.  
  1668. #: src/layout_forms.C:253 src/layout_forms.C:491 src/layout_forms.C:619
  1669. msgid "Alignment"
  1670. msgstr "Justering"
  1671.  
  1672. #: src/layout_forms.C:257
  1673. msgid "Vertical Spaces"
  1674. msgstr "Vertikal afstand"
  1675.  
  1676. #: src/layout_forms.C:261
  1677. msgid "ExtraOpt|#X"
  1678. msgstr "Ekstra valg"
  1679.  
  1680. #: src/layout_forms.C:265
  1681. msgid "Keep|#K"
  1682. msgstr "Hold|#H"
  1683.  
  1684. #: src/layout_forms.C:267
  1685. msgid "Keep|#p"
  1686. msgstr "Hold|#d"
  1687.  
  1688. #: src/layout_forms.C:284 src/lyx_sendfax.C:31
  1689. msgid "OK|#O"
  1690. msgstr "OK|#O"
  1691.  
  1692. #: src/layout_forms.C:323
  1693. msgid "Type:|#T"
  1694. msgstr "Slags:|#l"
  1695.  
  1696. #: src/layout_forms.C:328
  1697. msgid "Single|#S"
  1698. msgstr "Enkel:|#E"
  1699.  
  1700. #: src/layout_forms.C:330
  1701. msgid "Double|#D"
  1702. msgstr "Dobbel|#D"
  1703.  
  1704. #: src/layout_forms.C:334
  1705. msgid "Text"
  1706. msgstr "Tekst"
  1707.  
  1708. #: src/layout_forms.C:354
  1709. msgid "Special:|#S"
  1710. msgstr "Speciel:|#S"
  1711.  
  1712. #: src/layout_forms.C:364
  1713. msgid "Margins"
  1714. msgstr "Marginer"
  1715.  
  1716. #: src/layout_forms.C:368
  1717. msgid "Foot/Head Margins"
  1718. msgstr "Top- og bundmarginer"
  1719.  
  1720. #: src/layout_forms.C:388
  1721. msgid "Orientation"
  1722. msgstr "Orientering"
  1723.  
  1724. #: src/layout_forms.C:394
  1725. msgid "Portrait|#o"
  1726. msgstr "H°jformat|#H"
  1727.  
  1728. #: src/layout_forms.C:396
  1729. msgid "Landscape|#L"
  1730. msgstr "Breddeformat|#B"
  1731.  
  1732. #: src/layout_forms.C:400
  1733. msgid "Papersize:|#P"
  1734. msgstr "Papirst°rrelse|#P"
  1735.  
  1736. #: src/layout_forms.C:404
  1737. msgid "Custom Papersize"
  1738. msgstr "Egen papirst°rrelse"
  1739.  
  1740. #: src/layout_forms.C:408
  1741. msgid "Use Geometry Package|#U"
  1742. msgstr "Brug \"Geometry\" pakken|#B"
  1743.  
  1744. #: src/layout_forms.C:410
  1745. msgid "Width:|#W"
  1746. msgstr "Bredde:|#B"
  1747.  
  1748. #: src/layout_forms.C:413
  1749. msgid "Height:|#H"
  1750. msgstr "H°jde:|#H"
  1751.  
  1752. #: src/layout_forms.C:416
  1753. msgid "Top:|#T"
  1754. msgstr "Top:|#T"
  1755.  
  1756. #: src/layout_forms.C:419
  1757. msgid "Bottom:|#B"
  1758. msgstr "Bund:|#B"
  1759.  
  1760. #: src/layout_forms.C:422
  1761. msgid "Left:|#e"
  1762. msgstr "Venstre:|#e"
  1763.  
  1764. #: src/layout_forms.C:425
  1765. msgid "Right:|#R"
  1766. msgstr "H°jre:|#H"
  1767.  
  1768. #: src/layout_forms.C:428
  1769. msgid "Headheight:|#i"
  1770. msgstr "Hovedeh°jde:|#o"
  1771.  
  1772. #: src/layout_forms.C:431
  1773. msgid "Headsep:|#d"
  1774. msgstr "Hovedeafskillelse:|#d"
  1775.  
  1776. #: src/layout_forms.C:434
  1777. msgid "Footskip:|#F"
  1778. msgstr "Bundafskillelse:|#u"
  1779.  
  1780. #: src/layout_forms.C:469
  1781. msgid "Borders"
  1782. msgstr "Kanter"
  1783.  
  1784. #: src/layout_forms.C:473 src/layout_forms.C:625
  1785. msgid "Top|#T"
  1786. msgstr "Top|#T"
  1787.  
  1788. #: src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:631
  1789. msgid "Bottom|#B"
  1790. msgstr "Bund|#B"
  1791.  
  1792. #: src/layout_forms.C:481 src/math_forms.C:97
  1793. msgid "Left|#L"
  1794. msgstr "Venstre|#V"
  1795.  
  1796. #: src/layout_forms.C:495
  1797. msgid "Special Cell"
  1798. msgstr "Speciel celle"
  1799.  
  1800. #: src/layout_forms.C:499
  1801. msgid "Multicolumn|#M"
  1802. msgstr "Flerkolonne|#F"
  1803.  
  1804. #: src/layout_forms.C:501
  1805. msgid "Append Column|#A"
  1806. msgstr "Tilf°j kolonne|#k"
  1807.  
  1808. #: src/layout_forms.C:504
  1809. msgid "Delete Column|#O"
  1810. msgstr "Slet kolonne|#S"
  1811.  
  1812. #: src/layout_forms.C:507
  1813. msgid "Append Row|#p"
  1814. msgstr "Tilf°j rµkke|#r"
  1815.  
  1816. #: src/layout_forms.C:510
  1817. msgid "Delete Row|#w"
  1818. msgstr "Slet rµkke|#l"
  1819.  
  1820. #: src/layout_forms.C:513
  1821. msgid "Delete Table|#D"
  1822. msgstr "Slet tabel|#t"
  1823.  
  1824. #: src/layout_forms.C:516
  1825. msgid "Column"
  1826. msgstr "Kolonne"
  1827.  
  1828. #: src/layout_forms.C:519
  1829. msgid "Row"
  1830. msgstr "Rµkke"
  1831.  
  1832. #: src/layout_forms.C:522
  1833. msgid "Set Borders|#S"
  1834. msgstr "Set kanter|#n"
  1835.  
  1836. #: src/layout_forms.C:525
  1837. msgid "Unset Borders|#U"
  1838. msgstr "Fjern kanter|#j"
  1839.  
  1840. #: src/layout_forms.C:528 src/layout_forms.C:556
  1841. msgid "Longtable"
  1842. msgstr "Lang tabel"
  1843.  
  1844. #: src/layout_forms.C:535
  1845. msgid "Left|#e"
  1846. msgstr "Venstre|#e"
  1847.  
  1848. #: src/layout_forms.C:538
  1849. msgid "Right|#i"
  1850. msgstr "H°jre|#r"
  1851.  
  1852. #: src/layout_forms.C:541
  1853. msgid "Center|#C"
  1854. msgstr "CentrΘr"
  1855.  
  1856. #: src/layout_forms.C:547
  1857. msgid "Rotate 90░|#9"
  1858. msgstr "Roter 90░|#9"
  1859.  
  1860. #: src/layout_forms.C:549
  1861. msgid "Linebreaks|#N"
  1862. msgstr "Linieskift|#n"
  1863.  
  1864. #: src/layout_forms.C:551
  1865. msgid "Spec. Table"
  1866. msgstr "Speciel tabel"
  1867.  
  1868. #: src/layout_forms.C:560
  1869. msgid "First Head"
  1870. msgstr "F°rste hovede"
  1871.  
  1872. #: src/layout_forms.C:562
  1873. msgid "Head"
  1874. msgstr "Hovede"
  1875.  
  1876. #: src/layout_forms.C:564
  1877. msgid "Foot"
  1878. msgstr "Bund"
  1879.  
  1880. #: src/layout_forms.C:566
  1881. msgid "Last Foot"
  1882. msgstr "Sidste fod"
  1883.  
  1884. #: src/layout_forms.C:568
  1885. msgid "New Page"
  1886. msgstr "Ny side"
  1887.  
  1888. #: src/layout_forms.C:570
  1889. msgid "Rotate 90░"
  1890. msgstr "Roter 90░"
  1891.  
  1892. #: src/layout_forms.C:593
  1893. msgid "Extra Options"
  1894. msgstr "Ekstra indstillinger"
  1895.  
  1896. #: src/layout_forms.C:597
  1897. msgid "Length|#L"
  1898. msgstr "Lµngde|#L"
  1899.  
  1900. #: src/layout_forms.C:612
  1901. msgid "or %|#o"
  1902. msgstr "eller %|#e"
  1903.  
  1904. #: src/layout_forms.C:628
  1905. msgid "Middle|#d"
  1906. msgstr "Midten|#d"
  1907.  
  1908. #: src/layout_forms.C:640
  1909. msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
  1910. msgstr "H-fyldning mellem miniside-afsnit|#H"
  1911.  
  1912. #: src/layout_forms.C:642
  1913. msgid "Start new Minipage|#S"
  1914. msgstr "Start ny miniside|#S"
  1915.  
  1916. #: src/layout_forms.C:646
  1917. msgid "Indented Paragraph|#I"
  1918. msgstr "Indrykket afsnit|#I"
  1919.  
  1920. #: src/layout_forms.C:649
  1921. msgid "Minipage|#M"
  1922. msgstr "Miniside|#M"
  1923.  
  1924. #: src/layout_forms.C:652
  1925. msgid "Floatflt|#F"
  1926. msgstr "Flydende flt"
  1927.  
  1928. #: src/lyx.C:41
  1929. msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
  1930. msgstr "Indkapslet Postscript (*.eps, *.ps)"
  1931.  
  1932. #: src/lyx.C:43
  1933. msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
  1934. msgstr "Indlejret EPS (*.eps, *.ps)"
  1935.  
  1936. #: src/lyx.C:56
  1937. msgid "Type"
  1938. msgstr "Type"
  1939.  
  1940. #: src/lyx.C:75
  1941. msgid "Roman Font|#R"
  1942. msgstr "Ordinµr skrift|#O"
  1943.  
  1944. #: src/lyx.C:77
  1945. msgid "Sans Serif Font|#S"
  1946. msgstr "Grotest skrift|#G"
  1947.  
  1948. #: src/lyx.C:79
  1949. msgid "Typewriter Font|#T"
  1950. msgstr "Skrivemaskineskrift|#S"
  1951.  
  1952. #: src/lyx.C:81
  1953. msgid "Font Norm|#N"
  1954. msgstr "Skiftnorm|#n"
  1955.  
  1956. #: src/lyx.C:83
  1957. msgid "Font Zoom|#Z"
  1958. msgstr "Skriftzoom|#z"
  1959.  
  1960. #: src/lyx.C:116
  1961. msgid "Update|Uu#u"
  1962. msgstr "OpdatΘr|#p"
  1963.  
  1964. #: src/lyx.C:138
  1965. msgid "Update|#U"
  1966. msgstr "OpdatΘr|#U"
  1967.  
  1968. #: src/lyx.C:146
  1969. msgid "Insert Reference|#I^M"
  1970. msgstr "Indsµt reference"
  1971.  
  1972. #: src/lyx.C:150
  1973. msgid "Insert Page Number|#P"
  1974. msgstr "Indsµt sidetal"
  1975.  
  1976. #: src/lyx.C:154
  1977. msgid "Go to Reference|#G"
  1978. msgstr "Gσ til krydsreference|#G"
  1979.  
  1980. #: src/lyx_cb.C:343
  1981. msgid "Save failed. Rename and try again?"
  1982. msgstr "Lagring fejlede. Vil du omd°be og pr°ve igen?"
  1983.  
  1984. #: src/lyx_cb.C:345
  1985. msgid "(If not, document is not saved.)"
  1986. msgstr "(Hvis ikke bliver dokumentet ikke gemt)"
  1987.  
  1988. #: src/lyx_cb.C:365 src/lyxfunc.C:2274
  1989. msgid "Templates"
  1990. msgstr "Skabeloner"
  1991.  
  1992. #: src/lyx_cb.C:370
  1993. msgid "Enter Filename to Save Document as"
  1994. msgstr "Skriv filnavnet som dokumentet skal gemmes som"
  1995.  
  1996. #: src/lyx_cb.C:377 src/lyxfunc.C:2280 src/lyxfunc.C:2373 src/lyxfunc.C:2426
  1997. msgid "Canceled."
  1998. msgstr "Annulleret."
  1999.  
  2000. #: src/lyx_cb.C:388
  2001. msgid "Same name as document already has:"
  2002. msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
  2003.  
  2004. #: src/lyx_cb.C:390
  2005. msgid "Save anyway?"
  2006. msgstr "Gem alligevel?"
  2007.  
  2008. #: src/lyx_cb.C:396
  2009. msgid "Another document with same name open!"
  2010. msgstr "Et andet dokument med samme navn er σbent!"
  2011.  
  2012. #: src/lyx_cb.C:398
  2013. msgid "Replace with current document?"
  2014. msgstr "Erstat med aktuelle dokument?"
  2015.  
  2016. #: src/lyx_cb.C:406
  2017. msgid "Document renamed to '"
  2018. msgstr "Dokument omd°bt til '"
  2019.  
  2020. #: src/lyx_cb.C:408
  2021. msgid "', but not saved..."
  2022. msgstr "', men ikke gemt..."
  2023.  
  2024. #: src/lyx_cb.C:414
  2025. msgid "Document already exists:"
  2026. msgstr "Dokumentet findes allerede."
  2027.  
  2028. #: src/lyx_cb.C:416
  2029. msgid "Replace file?"
  2030. msgstr "Erstat fil?"
  2031.  
  2032. #: src/lyx_cb.C:435 src/lyxvc.C:311
  2033. msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
  2034. msgstr "Beklager, kan ikke g°re det mens billeder bliver beregnet."
  2035.  
  2036. #: src/lyx_cb.C:436 src/lyxvc.C:313
  2037. msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
  2038. msgstr "Vent nogle fσ sekunder for at dette skal afslutte; pr°v sσ igen."
  2039.  
  2040. #: src/lyx_cb.C:437 src/lyxvc.C:315
  2041. msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
  2042. msgstr "(Eller drµb l°bske gs processer manuelt og pr°v igen.)"
  2043.  
  2044. #: src/lyx_cb.C:443 src/lyxvc.C:321
  2045. msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
  2046. msgstr "Kan ikke g°re dette mens stavekontrollen k°rer."
  2047.  
  2048. #: src/lyx_cb.C:444 src/lyxvc.C:323
  2049. msgid "Stop the spellchecker first."
  2050. msgstr "Afslut stavekontrollen f°rst."
  2051.  
  2052. #: src/lyx_cb.C:457
  2053. msgid "One error detected"
  2054. msgstr "En fejl detekteret"
  2055.  
  2056. #: src/lyx_cb.C:458
  2057. msgid "You should try to fix it."
  2058. msgstr "Du burde rette den."
  2059.  
  2060. #: src/lyx_cb.C:461
  2061. msgid " errors detected."
  2062. msgstr " fejl detekteret."
  2063.  
  2064. #: src/lyx_cb.C:462
  2065. msgid "You should try to fix them."
  2066. msgstr "Du burde rette dem."
  2067.  
  2068. #: src/lyx_cb.C:464
  2069. msgid "There where errors during the LaTeX run."
  2070. msgstr "Der blev rapporteret fejl under k°rslen af LaTeX."
  2071.  
  2072. #: src/lyx_cb.C:475
  2073. msgid "Chktex is no fun for LinuxDoc."
  2074. msgstr "Chktex fungerer ikke for LinuxDoc."
  2075.  
  2076. #: src/lyx_cb.C:484
  2077. msgid "No warnings found."
  2078. msgstr "Ingen advarsler fundet."
  2079.  
  2080. #: src/lyx_cb.C:486
  2081. msgid "One warning found."
  2082. msgstr "En advarsel fundet."
  2083.  
  2084. #: src/lyx_cb.C:487
  2085. msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
  2086. msgstr "Brug 'Rediger->Gσ til fejl' for at finde den."
  2087.  
  2088. #: src/lyx_cb.C:490
  2089. msgid " warnings found."
  2090. msgstr " advarsler fundet."
  2091.  
  2092. #: src/lyx_cb.C:491
  2093. msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
  2094. msgstr "Brug 'Rediger->Gσ til fejl' for at finde dem."
  2095.  
  2096. #: src/lyx_cb.C:493
  2097. msgid "Chktex run successfully"
  2098. msgstr "Chktex k°rt med succes"
  2099.  
  2100. #: src/lyx_cb.C:495
  2101. msgid "It seems chktex does not work."
  2102. msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
  2103.  
  2104. #: src/lyx_cb.C:551 src/lyx_cb.C:554
  2105. msgid "Executing command:"
  2106. msgstr "Udf°rer kommando:"
  2107.  
  2108. #: src/lyx_cb.C:779
  2109. msgid "Nice LaTeX file saved as"
  2110. msgstr "Lµkker LaTeX fil gemt som"
  2111.  
  2112. #: src/lyx_cb.C:791
  2113. msgid "Document class must be linuxdoc."
  2114. msgstr "Tekstklassen skal vµre linuxdoc."
  2115.  
  2116. #: src/lyx_cb.C:798
  2117. msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
  2118. msgstr "Gemmer LinuxDox SGML fil `"
  2119.  
  2120. #: src/lyx_cb.C:802
  2121. msgid "LinuxDoc SGML file"
  2122. msgstr "LinuxDoc SGML fil"
  2123.  
  2124. #: src/lyx_cb.C:803
  2125. msgid "built"
  2126. msgstr "gemt"
  2127.  
  2128. #: src/lyx_cb.C:816
  2129. msgid "Ascii file saved as"
  2130. msgstr "Ascii fil gemt som"
  2131.  
  2132. #: src/lyx_cb.C:883
  2133. msgid "Autosaving current document..."
  2134. msgstr "Autogemmer aktuelle dokument..."
  2135.  
  2136. #: src/lyx_cb.C:923
  2137. msgid "Autosave Failed!"
  2138. msgstr "Autolagring virkede ikke!"
  2139.  
  2140. #: src/lyx_cb.C:971
  2141. msgid "File to Insert"
  2142. msgstr "Fil som skal indsµttes"
  2143.  
  2144. #: src/lyx_cb.C:983
  2145. msgid "Error! Cannot open specified file:"
  2146. msgstr "Fejl! Kan ikke σbne den angivne fil:"
  2147.  
  2148. #: src/lyx_cb.C:1016
  2149. msgid "Table Of Contents"
  2150. msgstr "Indholdsfortegnelse"
  2151.  
  2152. #: src/lyx_cb.C:1044
  2153. msgid "Insert Reference"
  2154. msgstr "Indsµt reference"
  2155.  
  2156. #: src/lyx_cb.C:1071
  2157. msgid "Inserting Footnote..."
  2158. msgstr "Indsµtter fodnote..."
  2159.  
  2160. #. Import file
  2161. #: src/lyx_cb.C:1128
  2162. msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
  2163. msgstr "Importerer LinuxDoc SGML fil `"
  2164.  
  2165. #. TeX output asked
  2166. #: src/lyx_cb.C:1136
  2167. msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
  2168. msgstr "Konverterer LinuxDox SGML fil til TeX fil..."
  2169.  
  2170. #. dvi output asked
  2171. #: src/lyx_cb.C:1143
  2172. msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
  2173. msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
  2174.  
  2175. #: src/lyx_cb.C:1266
  2176. msgid "Character Style"
  2177. msgstr "Tegnstil"
  2178.  
  2179. #: src/lyx_cb.C:1462 src/lyx_cb.C:1717 src/lyx_gui_misc.C:332
  2180. msgid "Any changes will be ignored"
  2181. msgstr "╞ndringer vil blive ignoreret"
  2182.  
  2183. #: src/lyx_cb.C:1463 src/lyx_cb.C:1718 src/lyx_gui_misc.C:333
  2184. msgid "The document is read-only:"
  2185. msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
  2186.  
  2187. #: src/lyx_cb.C:1474
  2188. msgid "Paragraph Environment"
  2189. msgstr "Typografi"
  2190.  
  2191. #: src/lyx_cb.C:1728
  2192. msgid "Document Layout"
  2193. msgstr "Dokument"
  2194.  
  2195. #: src/lyx_cb.C:1765
  2196. msgid "Quotes"
  2197. msgstr "Citationstegn"
  2198.  
  2199. #: src/lyx_cb.C:1810
  2200. msgid "LaTeX Preamble"
  2201. msgstr "LaTeX Preamble"
  2202.  
  2203. #: src/lyx_cb.C:1820
  2204. msgid "Do you want to save the current settings"
  2205. msgstr "╪nsker du at gemme de nuvµrende layoutindstillinger"
  2206.  
  2207. #: src/lyx_cb.C:1821
  2208. msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
  2209. msgstr "som standardvµrdier for nye dokumenter?"
  2210.  
  2211. #: src/lyx_cb.C:1822
  2212. msgid "as default for new documents?"
  2213. msgstr ""
  2214.  
  2215. #: src/lyx_cb.C:1876 src/lyx_cb.C:1888
  2216. msgid "Open/Close..."
  2217. msgstr "┼ben/Luk..."
  2218.  
  2219. #: src/lyx_cb.C:1911
  2220. msgid "No further undo information"
  2221. msgstr "Kan ikke fortryde mere"
  2222.  
  2223. #: src/lyx_cb.C:1921
  2224. msgid "Redo not yet supported in math mode"
  2225. msgstr "\"Gendan\" er endnu ikke underst°ttet i formler"
  2226.  
  2227. #: src/lyx_cb.C:1931
  2228. msgid "No further redo information"
  2229. msgstr "Kan ikke gendanne mere"
  2230.  
  2231. #: src/lyx_cb.C:2109
  2232. msgid "Font: "
  2233. msgstr "Skrift: "
  2234.  
  2235. #: src/lyx_cb.C:2113
  2236. msgid ", Depth: "
  2237. msgstr ", dybde: "
  2238.  
  2239. #: src/lyx_cb.C:2141
  2240. msgid "Inserting margin note..."
  2241. msgstr "Indsµtter marginnotat..."
  2242.  
  2243. #: src/lyx_cb.C:2182
  2244. msgid "Paragraph environment type copied"
  2245. msgstr "Afsnitstypografi kopieret"
  2246.  
  2247. #: src/lyx_cb.C:2191
  2248. msgid "Paragraph environment type set"
  2249. msgstr "Afsnitstypografi indsat"
  2250.  
  2251. #: src/lyx_cb.C:2248
  2252. msgid "Melt"
  2253. msgstr "Smelt"
  2254.  
  2255. #: src/lyx_cb.C:2282
  2256. msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
  2257. msgstr "╞ndrede omgivelsesdybde (mσske, mσske ikke)"
  2258.  
  2259. #: src/lyx_cb.C:2521
  2260. msgid "Paragraph layout set"
  2261. msgstr "Typografi sat"
  2262.  
  2263. #: src/lyx_cb.C:2593
  2264. msgid "Should I set some parameters to"
  2265. msgstr "Skal jeg sµtte en rµkke parametre til"
  2266.  
  2267. #: src/lyx_cb.C:2595
  2268. msgid "the defaults of this document class?"
  2269. msgstr "standardvµrdierne for denne tekstklasse?"
  2270.  
  2271. #: src/lyx_cb.C:2672
  2272. msgid "Converting document to new document class..."
  2273. msgstr "KonverterΘr dokument til ny tekstklasse..."
  2274.  
  2275. #: src/lyx_cb.C:2684
  2276. msgid "One paragraph couldn't be converted"
  2277. msgstr "Et afsnitt kunne ikke konverteres"
  2278.  
  2279. #: src/lyx_cb.C:2687
  2280. msgid " paragraphs couldn't be converted"
  2281. msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
  2282.  
  2283. #: src/lyx_cb.C:2689
  2284. msgid "Conversion Errors!"
  2285. msgstr "Konverteringsfejl!"
  2286.  
  2287. #: src/lyx_cb.C:2690
  2288. msgid "into chosen document class"
  2289. msgstr "til valgte tekstklasse"
  2290.  
  2291. #: src/lyx_cb.C:2770
  2292. msgid "Document layout set"
  2293. msgstr "Dokument stil sat"
  2294.  
  2295. #: src/lyx_cb.C:2820 src/lyx_cb.C:2824
  2296. msgid "No more notes"
  2297. msgstr "Ingen flere notitser"
  2298.  
  2299. #: src/lyx_cb.C:2855
  2300. msgid "Quotes type set"
  2301. msgstr "Citationstegn sat"
  2302.  
  2303. #: src/lyx_cb.C:2919
  2304. msgid "LaTeX preamble set"
  2305. msgstr "LaTeX preamble sat"
  2306.  
  2307. #: src/lyx_cb.C:2941
  2308. msgid "Cannot insert table in table."
  2309. msgstr "Kan ikke indsµtte tabel i tabel."
  2310.  
  2311. #: src/lyx_cb.C:2946
  2312. msgid "Inserting table..."
  2313. msgstr "Indsµtter tabel..."
  2314.  
  2315. #: src/lyx_cb.C:3005
  2316. msgid "Table inserted"
  2317. msgstr "Tabel indsat"
  2318.  
  2319. #: src/lyx_cb.C:3114
  2320. msgid "Inserting figure..."
  2321. msgstr "Indsµtter figur..."
  2322.  
  2323. #: src/lyx_cb.C:3118 src/lyx_cb.C:3168
  2324. msgid "Figure inserted"
  2325. msgstr "Figur indsat"
  2326.  
  2327. #: src/lyx_cb.C:3197
  2328. msgid "Screen options set"
  2329. msgstr "Skµrmvalg sat"
  2330.  
  2331. #: src/lyx_cb.C:3227
  2332. msgid "LaTeX Options"
  2333. msgstr "LaTeX indstillinger"
  2334.  
  2335. #: src/lyx_cb.C:3236
  2336. msgid "Running configure..."
  2337. msgstr "K°rer \"configure\"..."
  2338.  
  2339. #: src/lyx_cb.C:3243
  2340. msgid "Reloading configuration..."
  2341. msgstr "Lµser konfiguration igen..."
  2342.  
  2343. #: src/lyx_cb.C:3245
  2344. msgid "The system has been reconfigured."
  2345. msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
  2346.  
  2347. #: src/lyx_cb.C:3246
  2348. msgid "You need to restart LyX to make use of any"
  2349. msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
  2350.  
  2351. #: src/lyx_cb.C:3247
  2352. msgid "updated document class specifications."
  2353. msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
  2354.  
  2355. #: src/lyx_cb.C:3369
  2356. msgid "Couldn't find this label"
  2357. msgstr "Kunne ikke finde dette referencemarkat"
  2358.  
  2359. #: src/lyx_cb.C:3370
  2360. msgid "in current document."
  2361. msgstr "i aktuelle dokument."
  2362.  
  2363. #: src/lyx_cb.C:3401
  2364. msgid "*** No Document ***"
  2365. msgstr "*** Intet Dokument ***"
  2366.  
  2367. #: src/lyx_cb.C:3556
  2368. msgid "*** No labels found in document ***"
  2369. msgstr "*** Ingen referencemarkater fundet i dokumentet ***"
  2370.  
  2371. #: src/lyx_gui.C:340 src/lyx_gui.C:343
  2372. msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
  2373. msgstr " Ingen | Standard | Lille | Medium | Stor | V-fyld | Lµngde "
  2374.  
  2375. #: src/lyx_gui.C:369
  2376. msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
  2377. msgstr " Ingen µndring %l| Ordinµr | Grotesk | Skrivemaskine %l| Nulstil "
  2378.  
  2379. #: src/lyx_gui.C:371
  2380. msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
  2381. msgstr " Ingen µndring %l| Medium | Fed %l| Nulstil "
  2382.  
  2383. #: src/lyx_gui.C:373
  2384. msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
  2385. msgstr ""
  2386. " Ingen µndring %l| Stσende | Kursiv | Skrσtstillet | Kapitµler %l| Nulstil "
  2387.  
  2388. #: src/lyx_gui.C:376
  2389. msgid ""
  2390. " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
  2391. "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
  2392. msgstr ""
  2393. " Ingen µndring %l| Lillebitte | Mindst | Mindre | Lille | Normal | Stor | "
  2394. "St°rre | St°rst | Enorm | Kµmpeenorm %l| For°g | Formindsk | Nulstil "
  2395.  
  2396. #: src/lyx_gui.C:380
  2397. msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
  2398. msgstr "Ingen µndring %l| Fremhµvet | Understreget | Navn | LaTeX %l| Nulstil "
  2399.  
  2400. #: src/lyx_gui.C:382
  2401. msgid ""
  2402. " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
  2403. "Magenta | Yellow %l| Reset "
  2404. msgstr ""
  2405. "Ingen µndring %l| Ingen farve | Sort | Hvid | R°d | Gr°n | Blσ | Lyseblσ | "
  2406. "Lilla | Gul %l| Nulstil "
  2407.  
  2408. #: src/lyx_gui.C:390
  2409. msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
  2410. msgstr " Enkel | Halvanden | Dobbel | Andet "
  2411.  
  2412. #: src/lyx_gui.C:428
  2413. msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
  2414. msgstr " Lille | Medium | Stor | Lµngde "
  2415.  
  2416. #: src/lyx_gui.C:435
  2417. msgid ""
  2418. " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
  2419. "B4 | B5 "
  2420. msgstr ""
  2421. " Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | "
  2422. "A5 | B3 | B4 | B5 "
  2423.  
  2424. #: src/lyx_gui.C:438
  2425. msgid ""
  2426. " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
  2427. "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
  2428. msgstr ""
  2429. "Ingen | A4 smalle marginer (kun som h°jformat) | A4 vµldigt smalle marginer "
  2430. "(kun som h°jformat) | A4 vµldigt bredde marginer (kun som h°jformat) "
  2431.  
  2432. #: src/lyx_gui.C:472
  2433. msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | ½text╗ | ╗text½ "
  2434. msgstr " ``tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | ½tekst╗ | ╗tekst½ | ''tekst'' "
  2435.  
  2436. #: src/lyx_gui.C:550
  2437. #, fuzzy
  2438. msgid "LyX Banner"
  2439. msgstr "LyX advarsel!"
  2440.  
  2441. #: src/lyx_gui_misc.C:273
  2442. msgid "Dismiss"
  2443. msgstr "Luk"
  2444.  
  2445. #: src/lyx_gui_misc.C:290 src/lyx_gui_misc.C:302 src/lyx_gui_misc.C:307
  2446. #: src/lyx_gui_misc.C:313
  2447. msgid "Yes|Yy#y"
  2448. msgstr "Ja|Jj#j#y"
  2449.  
  2450. #: src/lyx_gui_misc.C:291 src/lyx_gui_misc.C:303 src/lyx_gui_misc.C:308
  2451. #: src/lyx_gui_misc.C:314
  2452. msgid "No|Nn#n"
  2453. msgstr "Nej|Nn#n"
  2454.  
  2455. #. Nope
  2456. #: src/lyx_main.C:340
  2457. msgid "You don't have a personal LyX directory."
  2458. msgstr "Du har ikke et personligt LyX-bibliotek."
  2459.  
  2460. #: src/lyx_main.C:341
  2461. msgid "It is needed to keep your own configuration."
  2462. msgstr "Det beh°ves for at tage vare pσ din personlige opsµtning."
  2463.  
  2464. #: src/lyx_main.C:342
  2465. msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
  2466. msgstr "Skal jeg pr°ve at sµtte det op for dig (anbefales)?"
  2467.  
  2468. #. Tell the user what is going on
  2469. #: src/lyx_main.C:350
  2470. msgid "LyX: Creating directory "
  2471. msgstr "LyX: Opretter bibliotek "
  2472.  
  2473. #: src/lyx_main.C:350
  2474. msgid " and running configure..."
  2475. msgstr " og k°rer \"configure\"..."
  2476.  
  2477. #: src/lyx_main.C:364
  2478. msgid "Done!"
  2479. msgstr "Fµrdig!"
  2480.  
  2481. #: src/lyx_main.C:377
  2482. msgid "LyX Warning!"
  2483. msgstr "LyX advarsel!"
  2484.  
  2485. #: src/lyx_main.C:378
  2486. msgid "Error while reading "
  2487. msgstr "Fejl under lµsning "
  2488.  
  2489. #: src/lyx_main.C:379
  2490. msgid "Using built-in defaults."
  2491. msgstr "Bruger indbyggede standarder."
  2492.  
  2493. #: src/lyx_sendfax.C:21
  2494. msgid "Fax no.:|#F"
  2495. msgstr "Fax no.:|#F"
  2496.  
  2497. #: src/lyx_sendfax.C:23
  2498. #, fuzzy
  2499. msgid "Dest. Name:|#N"
  2500. msgstr "Modtager navn:|#M"
  2501.  
  2502. #: src/lyx_sendfax.C:25
  2503. msgid "Enterprise:|#E"
  2504. msgstr "Firma:|#F"
  2505.  
  2506. #: src/lyx_sendfax.C:45
  2507. msgid "Phone Book"
  2508. msgstr "Telefonliste"
  2509.  
  2510. #: src/lyx_sendfax.C:49
  2511. msgid "Select from|#S"
  2512. msgstr "Vµlg"
  2513.  
  2514. #: src/lyx_sendfax.C:53
  2515. msgid "Add to|#t"
  2516. msgstr "Tilf°j"
  2517.  
  2518. #: src/lyx_sendfax.C:57
  2519. msgid "Delete from|#D"
  2520. msgstr "Slet"
  2521.  
  2522. #: src/lyx_sendfax.C:61
  2523. msgid "Save|#V"
  2524. msgstr "Gem"
  2525.  
  2526. #: src/lyx_sendfax.C:65
  2527. msgid "Destination:"
  2528. msgstr "Modtager:"
  2529.  
  2530. #: src/lyx_sendfax.C:71
  2531. msgid "Comment:"
  2532. msgstr "Kommentar:"
  2533.  
  2534. #: src/lyx_sendfax_main.C:44
  2535. msgid "Fax File: "
  2536. msgstr "Faxfil: "
  2537.  
  2538. #: src/lyx_sendfax_main.C:154 src/lyx_sendfax_main.C:201
  2539. #: src/lyx_sendfax_main.C:240 src/lyx_sendfax_main.C:274
  2540. msgid "Empty Phonebook"
  2541. msgstr "Tom telefonliste"
  2542.  
  2543. #: src/lyx_sendfax_main.C:213 src/lyx_sendfax_main.C:252
  2544. msgid "Save (needed)"
  2545. msgstr "Lagring (beh°ves)"
  2546.  
  2547. #: src/lyx_sendfax_main.C:268
  2548. msgid "Cannot open phone book: "
  2549. msgstr "Kan ikke σbne telefonliste: "
  2550.  
  2551. #: src/lyx_sendfax_main.C:296
  2552. msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
  2553. msgstr "INGEN ELLER TOM LOGFIL!"
  2554.  
  2555. #: src/lyx_sendfax_main.C:303
  2556. msgid "Message-Window"
  2557. msgstr "Beskeder"
  2558.  
  2559. #: src/lyx_sendfax_main.C:334
  2560. msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
  2561. msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
  2562.  
  2563. #: src/lyx_sendfax_main.C:336
  2564. msgid "Phonebook"
  2565. msgstr "Telefonliste"
  2566.  
  2567. #: src/lyxfont.C:43
  2568. msgid "Roman"
  2569. msgstr "Ordinµr"
  2570.  
  2571. #: src/lyxfont.C:43
  2572. msgid "Sans serif"
  2573. msgstr "Grotesk"
  2574.  
  2575. #: src/lyxfont.C:43
  2576. msgid "Typewriter"
  2577. msgstr "Skrivemaskine"
  2578.  
  2579. #: src/lyxfont.C:43
  2580. msgid "Symbol"
  2581. msgstr "Symbol"
  2582.  
  2583. #: src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:56
  2584. #: src/lyxfont.C:64 src/lyxfont.C:69
  2585. msgid "Inherit"
  2586. msgstr "Arv"
  2587.  
  2588. #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:56
  2589. #: src/lyxfont.C:64 src/lyxfont.C:69
  2590. msgid "Ignore"
  2591. msgstr "IgnorΘr"
  2592.  
  2593. #: src/lyxfont.C:47
  2594. msgid "Medium"
  2595. msgstr "Medium"
  2596.  
  2597. #: src/lyxfont.C:47
  2598. msgid "Bold"
  2599. msgstr "Fed"
  2600.  
  2601. #: src/lyxfont.C:50
  2602. msgid "Upright"
  2603. msgstr "Stσende"
  2604.  
  2605. #: src/lyxfont.C:50
  2606. msgid "Italic"
  2607. msgstr "Kursiv"
  2608.  
  2609. #: src/lyxfont.C:50
  2610. msgid "Slanted"
  2611. msgstr "Skrσtstillet"
  2612.  
  2613. #: src/lyxfont.C:50
  2614. msgid "Smallcaps"
  2615. msgstr "Kapitµler"
  2616.  
  2617. #: src/lyxfont.C:54
  2618. msgid "Tiny"
  2619. msgstr "Lillebitte"
  2620.  
  2621. #: src/lyxfont.C:54
  2622. msgid "Smallest"
  2623. msgstr "Mindst"
  2624.  
  2625. #: src/lyxfont.C:54
  2626. msgid "Smaller"
  2627. msgstr "Mindre"
  2628.  
  2629. #: src/lyxfont.C:54
  2630. msgid "Small"
  2631. msgstr "Lille"
  2632.  
  2633. #: src/lyxfont.C:54
  2634. msgid "Normal"
  2635. msgstr "Normal"
  2636.  
  2637. #: src/lyxfont.C:54
  2638. msgid "Large"
  2639. msgstr "Stor"
  2640.  
  2641. #: src/lyxfont.C:55
  2642. msgid "Larger"
  2643. msgstr "St°rre"
  2644.  
  2645. #: src/lyxfont.C:55
  2646. msgid "Largest"
  2647. msgstr "St°rst"
  2648.  
  2649. #: src/lyxfont.C:55
  2650. msgid "Huge"
  2651. msgstr "Enorm"
  2652.  
  2653. #: src/lyxfont.C:55
  2654. msgid "Huger"
  2655. msgstr "Kµmpeenorm"
  2656.  
  2657. #: src/lyxfont.C:55
  2658. msgid "Increase"
  2659. msgstr "For°g"
  2660.  
  2661. #: src/lyxfont.C:55
  2662. msgid "Decrease"
  2663. msgstr "Formindsk"
  2664.  
  2665. #: src/lyxfont.C:59
  2666. msgid "tiny"
  2667. msgstr "lillebitte"
  2668.  
  2669. #: src/lyxfont.C:59
  2670. msgid "smallest"
  2671. msgstr "mindst"
  2672.  
  2673. #: src/lyxfont.C:59
  2674. msgid "smaller"
  2675. msgstr "mindre"
  2676.  
  2677. #: src/lyxfont.C:59
  2678. msgid "small"
  2679. msgstr "mindst"
  2680.  
  2681. #: src/lyxfont.C:59
  2682. msgid "normal"
  2683. msgstr "normal"
  2684.  
  2685. #: src/lyxfont.C:59
  2686. msgid "large"
  2687. msgstr "stor"
  2688.  
  2689. #: src/lyxfont.C:60
  2690. msgid "larger"
  2691. msgstr "st°rre"
  2692.  
  2693. #: src/lyxfont.C:60
  2694. msgid "largest"
  2695. msgstr "st°rst"
  2696.  
  2697. #: src/lyxfont.C:60
  2698. msgid "huge"
  2699. msgstr "enorm"
  2700.  
  2701. #: src/lyxfont.C:60
  2702. msgid "huger"
  2703. msgstr "kµmpeenorm"
  2704.  
  2705. #: src/lyxfont.C:60
  2706. msgid "increase"
  2707. msgstr "for°g"
  2708.  
  2709. #: src/lyxfont.C:60
  2710. msgid "decrease"
  2711. msgstr "formindsk"
  2712.  
  2713. #: src/lyxfont.C:61
  2714. msgid "inherit"
  2715. msgstr "arv"
  2716.  
  2717. #: src/lyxfont.C:61
  2718. msgid "ignore"
  2719. msgstr "ignorΘr"
  2720.  
  2721. #: src/lyxfont.C:64
  2722. msgid "Off"
  2723. msgstr "Fra"
  2724.  
  2725. #: src/lyxfont.C:64
  2726. msgid "On"
  2727. msgstr "Til"
  2728.  
  2729. #: src/lyxfont.C:64
  2730. msgid "Toggle"
  2731. msgstr "Skift"
  2732.  
  2733. #: src/lyxfont.C:67
  2734. msgid "None"
  2735. msgstr "Ingen"
  2736.  
  2737. #: src/lyxfont.C:67
  2738. msgid "Black"
  2739. msgstr "Sort"
  2740.  
  2741. #: src/lyxfont.C:67
  2742. msgid "White"
  2743. msgstr "Hvid"
  2744.  
  2745. #: src/lyxfont.C:67
  2746. msgid "Red"
  2747. msgstr "R°d"
  2748.  
  2749. #: src/lyxfont.C:67
  2750. msgid "Green"
  2751. msgstr "Gr°n"
  2752.  
  2753. #: src/lyxfont.C:67
  2754. msgid "Blue"
  2755. msgstr "Blσ"
  2756.  
  2757. #: src/lyxfont.C:68
  2758. msgid "Cyan"
  2759. msgstr "Lyseblσ"
  2760.  
  2761. #: src/lyxfont.C:68
  2762. msgid "Magenta"
  2763. msgstr "Lilla"
  2764.  
  2765. #: src/lyxfont.C:69
  2766. msgid "Yellow"
  2767. msgstr "Gul"
  2768.  
  2769. #: src/lyxfont.C:69 src/menus.C:126 src/menus.C:225 src/menus.C:226
  2770. #: src/menus.C:227
  2771. msgid "Math"
  2772. msgstr "Formel"
  2773.  
  2774. #: src/lyxfont.C:69
  2775. msgid "Inset"
  2776. msgstr "Indsµttelse"
  2777.  
  2778. #: src/lyxfont.C:362
  2779. msgid "Emphasis "
  2780. msgstr "Fremhµvet "
  2781.  
  2782. #: src/lyxfont.C:364
  2783. msgid "Underline "
  2784. msgstr "Understreget "
  2785.  
  2786. #: src/lyxfont.C:366
  2787. msgid "Noun "
  2788. msgstr "Kapitµler "
  2789.  
  2790. #: src/lyxfont.C:368
  2791. msgid "Latex "
  2792. msgstr "LaTeX "
  2793.  
  2794. #: src/lyxfont.C:370
  2795. msgid "Default"
  2796. msgstr "Standard"
  2797.  
  2798. #: src/lyxfunc.C:303
  2799. msgid "Unknown sequence:"
  2800. msgstr "Ukendt sekvens:"
  2801.  
  2802. #: src/lyxfunc.C:402 src/lyxfunc.C:2223
  2803. msgid "Unknown action"
  2804. msgstr "Ukendt funktion"
  2805.  
  2806. #: src/lyxfunc.C:406
  2807. msgid "Command not allowed without any document open"
  2808. msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden σbne dokumenter"
  2809.  
  2810. #: src/lyxfunc.C:467
  2811. msgid "Document is read-only"
  2812. msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
  2813.  
  2814. #: src/lyxfunc.C:509
  2815. msgid "Text mode"
  2816. msgstr "Tekstmode"
  2817.  
  2818. #: src/lyxfunc.C:681
  2819. msgid "Unknown export type: "
  2820. msgstr "Ukendt eksporttype: "
  2821.  
  2822. #: src/lyxfunc.C:1001
  2823. msgid "Layout "
  2824. msgstr "Typografi "
  2825.  
  2826. #: src/lyxfunc.C:1002
  2827. msgid " not known"
  2828. msgstr " ukendt"
  2829.  
  2830. #: src/lyxfunc.C:1140
  2831. #, fuzzy
  2832. msgid "No cross-reference to toggle"
  2833. msgstr "Ingen krydsreferencer at skifte!"
  2834.  
  2835. #: src/lyxfunc.C:1491
  2836. msgid "Mark removed"
  2837. msgstr "Mµrke fjernet"
  2838.  
  2839. #: src/lyxfunc.C:1496
  2840. msgid "Mark set"
  2841. msgstr "Mµrke sat"
  2842.  
  2843. #: src/lyxfunc.C:1599
  2844. msgid "Mark off"
  2845. msgstr "Mµrke slσet fra"
  2846.  
  2847. #: src/lyxfunc.C:1609
  2848. msgid "Mark on"
  2849. msgstr "Mµrke slσet til"
  2850.  
  2851. #: src/lyxfunc.C:1870
  2852. msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
  2853. msgstr "\"push-toolbar\" beh°ver argument > 0"
  2854.  
  2855. #: src/lyxfunc.C:1888
  2856. msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
  2857. msgstr "Brug: toolbar-add-to <LyX kommando> <argument>"
  2858.  
  2859. #: src/lyxfunc.C:1986
  2860. msgid "This is only allowed in math mode!"
  2861. msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
  2862.  
  2863. #: src/lyxfunc.C:2100
  2864. msgid "Opening child document "
  2865. msgstr "┼bner underdokument "
  2866.  
  2867. #: src/lyxfunc.C:2131
  2868. msgid "Unknown kind of footnote"
  2869. msgstr "Ukendt fodnotetype"
  2870.  
  2871. #: src/lyxfunc.C:2183
  2872. msgid "Document is read only"
  2873. msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet"
  2874.  
  2875. #: src/lyxfunc.C:2275
  2876. msgid "Enter Filename for new document"
  2877. msgstr "Skriv filnavn til nyt dokument"
  2878.  
  2879. #: src/lyxfunc.C:2276
  2880. msgid "newfile"
  2881. msgstr "nyfil"
  2882.  
  2883. #: src/lyxfunc.C:2295
  2884. msgid ""
  2885. "Do you want to close that document now?\n"
  2886. "('No' will just switch to the open version)"
  2887. msgstr ""
  2888. "╪nsker du at lukke det dokument nu?\n"
  2889. "('Nej' vil bare skifte til den σbne version)"
  2890.  
  2891. #: src/lyxfunc.C:2317
  2892. msgid "File already exists:"
  2893. msgstr "Filen findes allerede:"
  2894.  
  2895. #: src/lyxfunc.C:2319
  2896. msgid "Do you want to open the document?"
  2897. msgstr "╪nsker du at σbne dokumentet?"
  2898.  
  2899. #. loads document
  2900. #: src/lyxfunc.C:2321 src/lyxfunc.C:2384
  2901. msgid "Opening document"
  2902. msgstr "┼bner dokument"
  2903.  
  2904. #: src/lyxfunc.C:2328 src/lyxfunc.C:2391
  2905. msgid "opened."
  2906. msgstr "σbnet"
  2907.  
  2908. #: src/lyxfunc.C:2337
  2909. msgid "Choose template"
  2910. msgstr "Vµlg skabelon"
  2911.  
  2912. #: src/lyxfunc.C:2365 src/lyxfunc.C:2418
  2913. msgid "Examples"
  2914. msgstr "Eksempler"
  2915.  
  2916. #: src/lyxfunc.C:2367
  2917. msgid "Select Document to Open"
  2918. msgstr "Vµlg dokument som skal σbnes"
  2919.  
  2920. #: src/lyxfunc.C:2393
  2921. msgid "Could not open document"
  2922. msgstr "Kunne ikke σbne dokumentet"
  2923.  
  2924. #: src/lyxfunc.C:2420
  2925. msgid "Select Document to Insert"
  2926. msgstr "Vµlg dokument som skal indsµttes"
  2927.  
  2928. #. Inserts document
  2929. #: src/lyxfunc.C:2438
  2930. msgid "Inserting document"
  2931. msgstr "Indsµtter dokument"
  2932.  
  2933. #: src/lyxfunc.C:2444
  2934. msgid "inserted."
  2935. msgstr "indsat."
  2936.  
  2937. #: src/lyxfunc.C:2446
  2938. msgid "Could not insert document"
  2939. msgstr "Kunne ikke indsµtte dokumentet"
  2940.  
  2941. #. /
  2942. #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
  2943. #. / what appears in the minibuffer when opening
  2944. #: src/lyxinset.h:94
  2945. msgid "Opened inset"
  2946. msgstr "Indsµttelse σbnet"
  2947.  
  2948. #: src/lyxlib.h:45
  2949. msgid "unknown"
  2950. msgstr "ukendt"
  2951.  
  2952. #: src/lyxvc.C:165
  2953. msgid "LyX VC: Initial description"
  2954. msgstr "LyX VC: Begyndelsesbeskrivelse"
  2955.  
  2956. #: src/lyxvc.C:179
  2957. msgid "LyX VC: Log Message"
  2958. msgstr "LyX VC: Besked til log"
  2959.  
  2960. #: src/lyxvc.C:202
  2961. msgid ""
  2962. "When reverting you will lose all changes made to the document since the last "
  2963. "check-in."
  2964. msgstr ""
  2965. "Nσr du gendanner vil du miste alle µndringer som er gjort i dokumentet siden "
  2966. "sidste check-ind."
  2967.  
  2968. #: src/lyxvc.C:204
  2969. msgid "Do you still want to do it?"
  2970. msgstr "╪nsker du fortsat at g°re det?"
  2971.  
  2972. #: src/lyxvc.C:292
  2973. msgid "No RCS History!"
  2974. msgstr "Ingen RCS-historie!"
  2975.  
  2976. #: src/lyxvc.C:299
  2977. msgid "RCS History"
  2978. msgstr "RCS-historie"
  2979.  
  2980. #: src/math_forms.C:19
  2981. msgid "Close "
  2982. msgstr "Luk "
  2983.  
  2984. #: src/math_forms.C:22
  2985. msgid "Functions"
  2986. msgstr "Funktioner"
  2987.  
  2988. #: src/math_forms.C:28
  2989. msgid "Greek"
  2990. msgstr "Grµsk"
  2991.  
  2992. #: src/math_forms.C:32
  2993. msgid "¡ █"
  2994. msgstr ""
  2995.  
  2996. #: src/math_forms.C:36
  2997. msgid "▒ ┤"
  2998. msgstr ""
  2999.  
  3000. #: src/math_forms.C:40
  3001. msgid "ú @"
  3002. msgstr ""
  3003.  
  3004. #: src/math_forms.C:44
  3005. msgid "S  ≥"
  3006. msgstr ""
  3007.  
  3008. #: src/math_forms.C:48
  3009. msgid "Misc"
  3010. msgstr "Div."
  3011.  
  3012. #: src/math_forms.C:129
  3013. msgid "OK  "
  3014. msgstr "OK  "
  3015.  
  3016. #: src/math_forms.C:149
  3017. msgid "Vertical align|#V"
  3018. msgstr "JustΘr vertikalt|#v"
  3019.  
  3020. #: src/math_forms.C:154
  3021. msgid "Horizontal align|#H"
  3022. msgstr "JustΘr horisontalt|#h"
  3023.  
  3024. #: src/math_forms.C:197
  3025. msgid "OK "
  3026. msgstr "OK "
  3027.  
  3028. #: src/math_forms.C:208
  3029. msgid "Thin|#T"
  3030. msgstr "Smal"
  3031.  
  3032. #: src/math_forms.C:212
  3033. msgid "Medium|#M"
  3034. msgstr "Medium"
  3035.  
  3036. #: src/math_forms.C:216
  3037. msgid "Thick|#H"
  3038. msgstr "Bred"
  3039.  
  3040. #: src/math_forms.C:220
  3041. msgid "Negative|#N"
  3042. msgstr "Negativ"
  3043.  
  3044. #: src/math_forms.C:224
  3045. msgid "Quadratin|#Q"
  3046. msgstr "Firdobbel"
  3047.  
  3048. #: src/math_forms.C:228
  3049. msgid "2Quadratin|#2"
  3050. msgstr "2Firdobbel"
  3051.  
  3052. #: src/math_panel.C:104
  3053. msgid "Delimiter"
  3054. msgstr "Skilletegn"
  3055.  
  3056. #: src/math_panel.C:108
  3057. msgid "Decoration"
  3058. msgstr "Dekorering"
  3059.  
  3060. #: src/math_panel.C:112
  3061. msgid "Spacing"
  3062. msgstr "Mellemrum"
  3063.  
  3064. #: src/math_panel.C:116
  3065. msgid "Matrix"
  3066. msgstr "Matrice"
  3067.  
  3068. #: src/math_panel.C:301
  3069. msgid "Top | Center | Bottom"
  3070. msgstr "Top | Center | Bund"
  3071.  
  3072. #: src/math_panel.C:350
  3073. msgid "Math Panel"
  3074. msgstr "Formelpanel"
  3075.  
  3076. #: src/menus.C:122 src/menus.C:132 src/menus.C:169 src/menus.C:170
  3077. #: src/menus.C:171 src/menus.C:300 src/menus.C:301 src/menus.C:302
  3078. msgid "File"
  3079. msgstr "Fil"
  3080.  
  3081. #: src/menus.C:123 src/menus.C:183 src/menus.C:184 src/menus.C:185
  3082. msgid "Edit"
  3083. msgstr "RedigΘr"
  3084.  
  3085. #: src/menus.C:124 src/menus.C:197 src/menus.C:198 src/menus.C:199
  3086. msgid "Layout"
  3087. msgstr "Layout"
  3088.  
  3089. #: src/menus.C:125 src/menus.C:211 src/menus.C:212 src/menus.C:213
  3090. msgid "Insert"
  3091. msgstr "Indsµt"
  3092.  
  3093. #: src/menus.C:129 src/menus.C:134 src/menus.C:267 src/menus.C:268
  3094. #: src/menus.C:269 src/menus.C:328 src/menus.C:329 src/menus.C:330
  3095. msgid "Help"
  3096. msgstr "Hjµlp"
  3097.  
  3098. #: src/menus.C:173 src/menus.C:304
  3099. msgid "MB|#F"
  3100. msgstr "MB|#F"
  3101.  
  3102. #: src/menus.C:187
  3103. msgid "MB|#E"
  3104. msgstr "MB|#R"
  3105.  
  3106. #: src/menus.C:201
  3107. msgid "MB|#L"
  3108. msgstr "MB|#L"
  3109.  
  3110. #: src/menus.C:215
  3111. msgid "MB|#I"
  3112. msgstr "MB|#I"
  3113.  
  3114. #: src/menus.C:229
  3115. msgid "MB|#M"
  3116. msgstr "MB|#o"
  3117.  
  3118. #: src/menus.C:243 src/menus.C:318
  3119. msgid "MB|#O"
  3120. msgstr "MB|#n"
  3121.  
  3122. #: src/menus.C:257
  3123. msgid "MB|#D"
  3124. msgstr "MB|#D"
  3125.  
  3126. #: src/menus.C:271 src/menus.C:332
  3127. msgid "MB|#H"
  3128. msgstr "MB|#H"
  3129.  
  3130. #: src/menus.C:372
  3131. msgid "Screen Options"
  3132. msgstr "Skµrmindstillinger"
  3133.  
  3134. #: src/menus.C:407
  3135. msgid ""
  3136. "Export%t|as LaTeX...%x26|as DVI...%x27|as PostScript...%x28|as Ascii "
  3137. "Text...%x29|Custom...%x30"
  3138. msgstr ""
  3139. "Eksporter%t|som LaTeX...%x26|som DVI...%x27|som PostScript...%x28|som ren "
  3140. "tekst...%x29|brugerdefineret...%x30"
  3141.  
  3142. #: src/menus.C:415
  3143. msgid ""
  3144. "Export%t|as LinuxDoc...%x26|as DVI...%x27|as PostScript...%x28|as Ascii "
  3145. "Text...%x29"
  3146. msgstr ""
  3147. "Eksporter%t|som LinuxDoc...%x26|som DVI...%x27|som PostScript...%x28|som ren "
  3148. "tekst...%x29"
  3149.  
  3150. #: src/menus.C:420
  3151. msgid "FEX|Ll#l#L"
  3152. msgstr "FEX|Ll#l#L"
  3153.  
  3154. #: src/menus.C:421
  3155. msgid "FEX|Dd#d#D"
  3156. msgstr "FEX|Dd#d#D"
  3157.  
  3158. #: src/menus.C:422
  3159. msgid "FEX|Pp#p#P"
  3160. msgstr "FEX|Pp#p#P"
  3161.  
  3162. #: src/menus.C:423
  3163. msgid "FEX|Tt#t#T"
  3164. msgstr "FEX|tT#t#T"
  3165.  
  3166. #: src/menus.C:424
  3167. msgid "FEX|mM#m#M"
  3168. msgstr "FEX|Ee#E#e"
  3169.  
  3170. #: src/menus.C:427
  3171. msgid ""
  3172. "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
  3173. "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update "
  3174. "PostScript%l|Print...|Fax..."
  3175. msgstr ""
  3176. "Ny...|Ny fra skabelon...|┼ben...%l|Luk|Gem|Gem som...|Gendan sidst "
  3177. "gemte%l|Se dvi|Se PostScript|OpdatΘr dvi|OpdatΘr "
  3178. "PostScript%l|Udskriv...|Fax..."
  3179.  
  3180. #: src/menus.C:441 src/menus.C:586
  3181. msgid "FM|Nn#n#N"
  3182. msgstr "FM|Nn#n#N"
  3183.  
  3184. #: src/menus.C:442 src/menus.C:587
  3185. msgid "FM|tT#t#T"
  3186. msgstr "FM|sS#s#S"
  3187.  
  3188. #: src/menus.C:443 src/menus.C:588
  3189. msgid "FM|Oo#o#O"
  3190. msgstr "FM|bB#b#B"
  3191.  
  3192. #: src/menus.C:444
  3193. msgid "FM|Cc#c#C"
  3194. msgstr "FM|uU#u#U"
  3195.  
  3196. #: src/menus.C:445
  3197. msgid "FM|Ss#s#S"
  3198. msgstr "FM|Gg#g#G"
  3199.  
  3200. #: src/menus.C:446
  3201. msgid "FM|Aa#a#A"
  3202. msgstr "FM|mM#m#M"
  3203.  
  3204. #: src/menus.C:447
  3205. msgid "FM|Rr#r#R"
  3206. msgstr "FM|Gg#g#G"
  3207.  
  3208. #: src/menus.C:448
  3209. msgid "FM|dD#d#D"
  3210. msgstr "FM|dD#d#D"
  3211.  
  3212. #: src/menus.C:449
  3213. msgid "FM|iI#i#I"
  3214. msgstr "FM|iI#i#I"
  3215.  
  3216. #: src/menus.C:450
  3217. msgid "FM|vV#v#V"
  3218. msgstr "FM|Oo#O#o"
  3219.  
  3220. #: src/menus.C:451
  3221. msgid "FM|Uu#u#U"
  3222. msgstr "FM|cC#c#C"
  3223.  
  3224. #: src/menus.C:452
  3225. msgid "FM|Pp#p#P"
  3226. msgstr "FM|Ss#s#S"
  3227.  
  3228. #: src/menus.C:453
  3229. msgid "FM|Ff#f#F"
  3230. msgstr "FM|Ff#f#F"
  3231.  
  3232. #: src/menus.C:481
  3233. #, c-format
  3234. msgid "|Export%m%l"
  3235. msgstr "Eksporter%m%l"
  3236.  
  3237. #: src/menus.C:482
  3238. #, c-format
  3239. msgid "|Exit%l"
  3240. msgstr "|Afslut%l"
  3241.  
  3242. #: src/menus.C:483
  3243. msgid "FM|Ee#e#E"
  3244. msgstr "FM|Ee#e#E"
  3245.  
  3246. #: src/menus.C:484 src/menus.C:589
  3247. msgid "FM|xX#x#X"
  3248. msgstr "FM|Aa#A#a"
  3249.  
  3250. #: src/menus.C:581
  3251. msgid "New...|New from template...|Open...%l|Exit%l"
  3252. msgstr "Ny...|Ny fra skabelon...|┼ben...%l|Afslut%l"
  3253.  
  3254. #: src/menus.C:660
  3255. msgid ""
  3256. "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
  3257. "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
  3258. "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
  3259. msgstr ""
  3260. "Indsµttelser%t|┼ben/luk%x21|Smelt%x22|┼ben alle "
  3261. "fodnoter/marginnotater%x23|Luk alle fodnoter/marginnotater%x24|┼ben alle "
  3262. "figurer/tabeller%x25|Luk alle figurer/tabeller%x26%l|Fjern alle "
  3263. "fejlbeskeder%x27"
  3264.  
  3265. #: src/menus.C:669
  3266. msgid "EMF|Oo#o#O"
  3267. msgstr "EMF|pP#p#P"
  3268.  
  3269. #: src/menus.C:670
  3270. msgid "EMF|Mm#m#M"
  3271. msgstr "EMF|Ss#S#s"
  3272.  
  3273. #: src/menus.C:671
  3274. msgid "EMF|Aa#a#A"
  3275. msgstr "EMF|aA#a#A"
  3276.  
  3277. #: src/menus.C:672
  3278. msgid "EMF|Cc#c#C"
  3279. msgstr "EMF|Ll#L#l"
  3280.  
  3281. #: src/menus.C:673
  3282. msgid "EMF|Ff#f#F"
  3283. msgstr "EMF|fF#f#F"
  3284.  
  3285. #: src/menus.C:674
  3286. msgid "EMF|Tt#t#T"
  3287. msgstr "EMF|tT#t#T"
  3288.  
  3289. #: src/menus.C:675
  3290. msgid "EMF|Rr#r#R"
  3291. msgstr "EMF|bB#b#B"
  3292.  
  3293. #: src/menus.C:683 src/menus.C:776
  3294. msgid "Table%t"
  3295. msgstr "Tabel%t"
  3296.  
  3297. #: src/menus.C:691
  3298. msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
  3299. msgstr "|Multikolonne%B%x44%l"
  3300.  
  3301. #: src/menus.C:693
  3302. msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
  3303. msgstr "|Multikolonne%b%x44%l"
  3304.  
  3305. #: src/menus.C:694
  3306. msgid "EMT|Mm#m#M"
  3307. msgstr "EMT|Mm#M#m"
  3308.  
  3309. #: src/menus.C:702
  3310. msgid "|Line Top%B%x36"
  3311. msgstr "|Toplinie%B%x36"
  3312.  
  3313. #: src/menus.C:704
  3314. msgid "|Line Top%b%x36"
  3315. msgstr "|Toplinie%b%x36"
  3316.  
  3317. #: src/menus.C:705
  3318. msgid "EMT|Tt#t#T"
  3319. msgstr "EMT|Tt#T#t"
  3320.  
  3321. #: src/menus.C:713
  3322. msgid "|Line Bottom%B%x37"
  3323. msgstr "|Bundlinie%B%x37"
  3324.  
  3325. #: src/menus.C:715
  3326. msgid "|Line Bottom%b%x37"
  3327. msgstr "|Bundlinie%b%x37"
  3328.  
  3329. #: src/menus.C:716
  3330. msgid "EMT|Bb#b#B"
  3331. msgstr "EMT|Bb#B#b"
  3332.  
  3333. #: src/menus.C:724
  3334. msgid "|Line Left%B%x38"
  3335. msgstr "|Venstrelinie%B%x38"
  3336.  
  3337. #: src/menus.C:726
  3338. msgid "|Line Left%b%x38"
  3339. msgstr "|Venstrelinie%b%x38"
  3340.  
  3341. #: src/menus.C:727
  3342. msgid "EMT|Ll#l#L"
  3343. msgstr "EMT|Vv#V#V"
  3344.  
  3345. #: src/menus.C:735
  3346. msgid "|Line Right%B%x39%l"
  3347. msgstr "|H°jrelinie%B%x39%l"
  3348.  
  3349. #: src/menus.C:737
  3350. msgid "|Line Right%b%x39%l"
  3351. msgstr "|H°jrelinie%b%x39%l"
  3352.  
  3353. #: src/menus.C:738
  3354. msgid "EMT|Rr#r#R"
  3355. msgstr "EMT|Hh#H#h"
  3356.  
  3357. #: src/menus.C:747
  3358. msgid "|Align Left%R%x40"
  3359. msgstr "|Venstrejustering%R%x40"
  3360.  
  3361. #: src/menus.C:749
  3362. msgid "|Align Left%r%x40"
  3363. msgstr "|Venstrejustering%r%x40"
  3364.  
  3365. #: src/menus.C:750
  3366. msgid "EMT|eE#e#E"
  3367. msgstr "EMT|eE#e#E"
  3368.  
  3369. #: src/menus.C:753
  3370. msgid "|Align Right%R%x41"
  3371. msgstr "|H°jrejustering%R%x41"
  3372.  
  3373. #: src/menus.C:755
  3374. msgid "|Align Right%r%x41"
  3375. msgstr "|H°jrejustering%r%x41"
  3376.  
  3377. #: src/menus.C:756
  3378. msgid "EMT|iI#i#I"
  3379. msgstr "EMT|yY#y#Y"
  3380.  
  3381. #: src/menus.C:759
  3382. msgid "|Align Center%R%x42%l"
  3383. msgstr "|CentrΘr%R%x42%l"
  3384.  
  3385. #: src/menus.C:761
  3386. msgid "|Align Center%r%x42%l"
  3387. msgstr "CentrΘr%r%x42%l"
  3388.  
  3389. #: src/menus.C:762
  3390. msgid "EMT|Cc#c#C"
  3391. msgstr "EMT|Ss#S#s"
  3392.  
  3393. #: src/menus.C:764
  3394. #, c-format
  3395. msgid "|Append Row%x32"
  3396. msgstr "|Tilf°j rµkke%x32"
  3397.  
  3398. #: src/menus.C:765
  3399. msgid "EMT|oO#o#O"
  3400. msgstr "EMT|rR#r#R"
  3401.  
  3402. #: src/menus.C:766
  3403. #, c-format
  3404. msgid "|Append Column%x33%l"
  3405. msgstr "|Tilf°j kolonne%x33%l"
  3406.  
  3407. #: src/menus.C:767
  3408. msgid "EMT|uU#u#U"
  3409. msgstr "EMT|kK#k#K"
  3410.  
  3411. #: src/menus.C:768
  3412. #, c-format
  3413. msgid "|Delete Row%x34"
  3414. msgstr "|Slet rµkke%x34"
  3415.  
  3416. #: src/menus.C:769
  3417. msgid "EMT|wW#w#W"
  3418. msgstr "EMT|dD#d#D"
  3419.  
  3420. #: src/menus.C:770
  3421. #, c-format
  3422. msgid "|Delete Column%x35%l"
  3423. msgstr "|Slet kolonne%x35%l"
  3424.  
  3425. #: src/menus.C:771
  3426. msgid "EMT|nN#n#N"
  3427. msgstr "EMT|nN#n#N"
  3428.  
  3429. #: src/menus.C:772
  3430. #, c-format
  3431. msgid "|Delete Table%x43"
  3432. msgstr "|Slet tabel%x43"
  3433.  
  3434. #: src/menus.C:773
  3435. msgid "EMT|Dd#d#D"
  3436. msgstr "EMT|Ss#S#s"
  3437.  
  3438. #: src/menus.C:777
  3439. #, c-format
  3440. msgid "|Insert table%x31"
  3441. msgstr "|Indsµt tabel%x31"
  3442.  
  3443. #: src/menus.C:778
  3444. msgid "EMT|Ii#i#I"
  3445. msgstr "EMT|Ss#S#s"
  3446.  
  3447. #: src/menus.C:782
  3448. msgid "Version Control%t"
  3449. msgstr "Versionskontrol%t"
  3450.  
  3451. #: src/menus.C:784
  3452. #, c-format
  3453. msgid "|Register%d%x51"
  3454. msgstr "|RegistrΘr%d%x51"
  3455.  
  3456. #: src/menus.C:788
  3457. #, c-format
  3458. msgid "|Check In Changes%d%x52"
  3459. msgstr "|Check µndringer ind%d%x52"
  3460.  
  3461. #: src/menus.C:790
  3462. #, c-format
  3463. msgid "|Check Out for Edit%x53"
  3464. msgstr "|Check ud for redigering%x53"
  3465.  
  3466. #: src/menus.C:794
  3467. #, c-format
  3468. msgid "|Check In Changes%x52"
  3469. msgstr "|Check µndringer ind%x52"
  3470.  
  3471. #: src/menus.C:796
  3472. #, c-format
  3473. msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
  3474. msgstr "|Check ud for redigering%d%x53"
  3475.  
  3476. #: src/menus.C:799
  3477. #, c-format
  3478. msgid "|Revert to last version%x54"
  3479. msgstr "|Gendan sidste version%x54"
  3480.  
  3481. #: src/menus.C:800
  3482. #, c-format
  3483. msgid "|Undo last check in%x55"
  3484. msgstr "|Fortryd sidste check-ind%x55"
  3485.  
  3486. #: src/menus.C:801
  3487. #, c-format
  3488. msgid "|Show History%x56"
  3489. msgstr "|Vis historie%x56"
  3490.  
  3491. #: src/menus.C:803
  3492. #, c-format
  3493. msgid "|Register%x51"
  3494. msgstr "|RegistrΘr%x51"
  3495.  
  3496. #. the shortcuts are not good.
  3497. #: src/menus.C:806
  3498. msgid "EMV|Rr#r#R"
  3499. msgstr "EMV|Rr#R#r"
  3500.  
  3501. #: src/menus.C:807
  3502. msgid "EMV|Ii#i#I"
  3503. msgstr "EMV|iI#i#I"
  3504.  
  3505. #: src/menus.C:808
  3506. msgid "EMV|Oo#o#O"
  3507. msgstr "EMV|uU#u#U"
  3508.  
  3509. #: src/menus.C:809
  3510. msgid "EMV|lL#l#l"
  3511. msgstr "EMV|Tt#T#t"
  3512.  
  3513. #: src/menus.C:810
  3514. msgid "EMV|Uu#u#U"
  3515. msgstr "EMV|Aa#A#a"
  3516.  
  3517. #: src/menus.C:811
  3518. msgid "EMV|Hh#h#H"
  3519. msgstr "EMV|Hh#H#h"
  3520.  
  3521. #: src/menus.C:814
  3522. msgid ""
  3523. "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
  3524. "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
  3525. "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
  3526. "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
  3527. msgstr ""
  3528. "Fortryd|Gendan%l|Klip|KopiΘr|Indsµt%l|S°g & Erstat...|Gσ til fejl|Gσ til "
  3529. "notits|Flydere & Indsµttelser%m|Tabel%m|Stavekontrol...|Check "
  3530. "TeX||Indholdsfortegnelse...%l|Versionskontrol%m%l|Se LaTeX' logfil%l|Indsµt "
  3531. "primµrselektion som linier|Indsµt primµrselektion som afsnit"
  3532.  
  3533. #: src/menus.C:833
  3534. msgid "EM|Uu#u#U"
  3535. msgstr "EM|Aa#a#A"
  3536.  
  3537. #: src/menus.C:834
  3538. msgid "EM|Rr#r#R"
  3539. msgstr "EM|Gg#g#G"
  3540.  
  3541. #: src/menus.C:835
  3542. msgid "EM|Cc#c#C"
  3543. msgstr "EM|Kk#K#k"
  3544.  
  3545. #: src/menus.C:836
  3546. msgid "EM|oO#o#O"
  3547. msgstr "EM|oO#o#O"
  3548.  
  3549. #: src/menus.C:837
  3550. msgid "EM|Pp#p#P"
  3551. msgstr "EM|Ll#L#l"
  3552.  
  3553. #: src/menus.C:838
  3554. msgid "EM|Ff#f#F"
  3555. msgstr "EM|Ee#E#e"
  3556.  
  3557. #: src/menus.C:839
  3558. msgid "EM|Ee#e#E"
  3559. msgstr "EM|Ff#F#f"
  3560.  
  3561. #: src/menus.C:840
  3562. msgid "EM|Nn#n#N"
  3563. msgstr "EM|Nn#N#n"
  3564.  
  3565. #: src/menus.C:841
  3566. msgid "EM|Ii#i#I"
  3567. msgstr "EM|Ii#I#i"
  3568.  
  3569. #: src/menus.C:842
  3570. msgid "EM|Tt#t#T"
  3571. msgstr "EM|Tt#T#t"
  3572.  
  3573. #: src/menus.C:843
  3574. msgid "EM|Ss#s#S"
  3575. msgstr "EM|Ss#S#s"
  3576.  
  3577. #: src/menus.C:844
  3578. msgid "EM|hH#h#H"
  3579. msgstr "EM|Xx#X#x"
  3580.  
  3581. #: src/menus.C:845
  3582. msgid "EM|aA#a#A"
  3583. msgstr "EM|hH#h#H"
  3584.  
  3585. #: src/menus.C:846
  3586. msgid "EM|Vv#v#V"
  3587. msgstr "EM|Vv#V#v"
  3588.  
  3589. #: src/menus.C:847
  3590. msgid "EM|wW#w#W"
  3591. msgstr "EM|pP#p#P"
  3592.  
  3593. #: src/menus.C:848
  3594. msgid "EM|Ll#l#L"
  3595. msgstr ""
  3596.  
  3597. #: src/menus.C:849
  3598. msgid "EM|gG#g#G"
  3599. msgstr ""
  3600.  
  3601. #: src/menus.C:972
  3602. msgid ""
  3603. "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
  3604. " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
  3605. "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
  3606. msgstr ""
  3607. "Tegn...|Afsnit...|Dokument...|Papir...|Tabel...|Citationstegn...%l|Fremhµvet%"
  3608. "b|Kapitµler%b|Fed%b|TeX%b|╞ndr omgivelsesdybde|LaTeX preamble...%l|Gem "
  3609. "layout som standard"
  3610.  
  3611. #: src/menus.C:985
  3612. msgid "LM|Cc#c#C"
  3613. msgstr "LM|Bb#B#b"
  3614.  
  3615. #: src/menus.C:986
  3616. msgid "LM|Pp#p#P"
  3617. msgstr "LM|Aa#A#a"
  3618.  
  3619. #: src/menus.C:987
  3620. msgid "LM|Dd#d#D"
  3621. msgstr "LM|Dd#D#d"
  3622.  
  3623. #: src/menus.C:988
  3624. msgid "LM|aA#a#A"
  3625. msgstr "LM|rR#r#R"
  3626.  
  3627. #: src/menus.C:989
  3628. msgid "LM|eE#e#E"
  3629. msgstr "LM|Tt#T#t"
  3630.  
  3631. #: src/menus.C:990
  3632. msgid "LM|Qq#q#Q"
  3633. msgstr "LM|Ss#S#s"
  3634.  
  3635. #: src/menus.C:991
  3636. msgid "LM|mM#m#M"
  3637. msgstr "LM|Uu#U#u"
  3638.  
  3639. #: src/menus.C:992
  3640. msgid "LM|Nn#n#N"
  3641. msgstr "LM|nN#n#N"
  3642.  
  3643. #: src/menus.C:993
  3644. msgid "LM|Bb#b#B"
  3645. msgstr "LM|Ff#F#f"
  3646.  
  3647. #: src/menus.C:994
  3648. msgid "LM|Tt#t#T"
  3649. msgstr "LM|Xx#X#x"
  3650.  
  3651. #: src/menus.C:995
  3652. msgid "LM|vV#v#V"
  3653. msgstr "LMºEe#E#e"
  3654.  
  3655. #: src/menus.C:996
  3656. msgid "LM|Ll#l#L"
  3657. msgstr "LM|Ll#L#l"
  3658.  
  3659. #: src/menus.C:997
  3660. msgid "LM|Ss#s#S"
  3661. msgstr "LM|gG#g#G"
  3662.  
  3663. #: src/menus.C:1065
  3664. msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
  3665. msgstr "ImportΘr ASCII fil%t|Som linier%x41|Som afsnit%x42"
  3666.  
  3667. #: src/menus.C:1068
  3668. msgid "IMA|Ll#l#L"
  3669. msgstr "IMA|lL#l#L"
  3670.  
  3671. #: src/menus.C:1069
  3672. msgid "IMA|Pp#p#P"
  3673. msgstr "IMA|aA#a#A"
  3674.  
  3675. #: src/menus.C:1072
  3676. msgid ""
  3677. "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
  3678. "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
  3679. msgstr ""
  3680. "Lister & Indholdsfortegnelse%t|Indholdsfortegnelse%x21|Figurliste%x22|Liste "
  3681. "over tabeller%x23|Liste over algoritmer%x24|Indeks%x25|BibTeX-referencer%x26"
  3682.  
  3683. #: src/menus.C:1079
  3684. msgid "IMT|Cc#c#C"
  3685. msgstr "IMT|Ii#I#i"
  3686.  
  3687. #: src/menus.C:1080
  3688. msgid "IMT|Ff#f#F"
  3689. msgstr "IMT|fF#f#F"
  3690.  
  3691. #: src/menus.C:1081
  3692. msgid "IMT|Tt#t#T"
  3693. msgstr "IMT|Tt#T#t"
  3694.  
  3695. #: src/menus.C:1082
  3696. msgid "IMT|Aa#a#A"
  3697. msgstr "IMT|aA#a#A"
  3698.  
  3699. #: src/menus.C:1083
  3700. msgid "IMT|Ii#i#I"
  3701. msgstr "IMT|Rr#R#r"
  3702.  
  3703. #: src/menus.C:1084
  3704. msgid "IMT|Bb#b#B"
  3705. msgstr "IMT|fF#f#F"
  3706.  
  3707. #: src/menus.C:1096
  3708. #, fuzzy
  3709. msgid ""
  3710. "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
  3711. "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
  3712. msgstr ""
  3713. "Flydere%t|Figurflyder%x71|Tabelflyder%l%x72|Bred figurflyder%x74|Bred "
  3714. "tabelflyder%l%x75|Algoritmeflyder%x73"
  3715.  
  3716. #. }
  3717. #: src/menus.C:1103
  3718. msgid "IMF|Ff#f#F"
  3719. msgstr "IMF|Ff#F#f"
  3720.  
  3721. #: src/menus.C:1104
  3722. msgid "IMF|Tt#t#T"
  3723. msgstr "IMF|Tt#T#t"
  3724.  
  3725. #: src/menus.C:1105
  3726. msgid "IMF|Ww#w#W"
  3727. msgstr "IMF|bB#b#B"
  3728.  
  3729. #: src/menus.C:1106
  3730. msgid "IMF|iI#i#I"
  3731. msgstr "IM|fF#f#F"
  3732.  
  3733. #: src/menus.C:1107
  3734. msgid "IMF|Aa#a#A"
  3735. msgstr "IMF|gG#g#G"
  3736.  
  3737. #: src/menus.C:1110
  3738. msgid ""
  3739. "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
  3740. "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
  3741. "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37"
  3742. msgstr ""
  3743. "Specialtegn%t|H-fylder%x31|Orddelingspunkt%x32|Hσrdt "
  3744. "mellemrum%x33|Linieskift%x34|Ellipsis (...)%x35|Sµtningsafsluttende "
  3745. "punktum%x36|Normale citationstegn (\")%x37"
  3746.  
  3747. #: src/menus.C:1119
  3748. msgid "IMS|Hh#h#H"
  3749. msgstr "IMS|Hh#H#h"
  3750.  
  3751. #: src/menus.C:1120
  3752. msgid "IMS|Pp#p#P"
  3753. msgstr "IMS|Oo#O#o"
  3754.  
  3755. #: src/menus.C:1121
  3756. msgid "IMS|Bb#b#B"
  3757. msgstr "IMS|mM#m#M"
  3758.  
  3759. #: src/menus.C:1122
  3760. msgid "IMS|Ll#l#L"
  3761. msgstr "IMS|Ll#L#l"
  3762.  
  3763. #: src/menus.C:1123
  3764. msgid "IMS|iI#i#I"
  3765. msgstr "IMS|Ee#E#e"
  3766.  
  3767. #: src/menus.C:1124
  3768. msgid "IMS|Ee#e#E"
  3769. msgstr "IMS|Aa#A#a"
  3770.  
  3771. #: src/menus.C:1125
  3772. msgid "IMS|Qq#q#Q"
  3773. msgstr "IMS|Vv#V#v"
  3774.  
  3775. #: src/menus.C:1128
  3776. msgid ""
  3777. "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
  3778. "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
  3779. "Character%m%l|Note|Label...|Cross-Reference...|Citation Reference"
  3780. msgstr ""
  3781. "Figur...|Tabel...%l|IndkludΘr fil...|ImportΘr ASCII fil%m|Indsµt "
  3782. "LyX-fil...%l|Fodnote|Marginnotat|Flydere%m%l|Lister%m%l|Specialtegn%m%l|Notit"
  3783. "s|Referensemarkat...|Krydsreference...|Citation"
  3784.  
  3785. #: src/menus.C:1147
  3786. msgid "IM|gG#g#G"
  3787. msgstr "IM|Ff#F#f"
  3788.  
  3789. #: src/menus.C:1148
  3790. msgid "IM|bB#b#B"
  3791. msgstr "IM|Tt#T#t"
  3792.  
  3793. #: src/menus.C:1149
  3794. msgid "IM|cC#c#C"
  3795. msgstr "IM|Ii#I#i"
  3796.  
  3797. #: src/menus.C:1150
  3798. msgid "IM|Aa#a#A"
  3799. msgstr "IM|Aa#A#a"
  3800.  
  3801. #: src/menus.C:1151
  3802. msgid "IM|Xx#x#X"
  3803. msgstr "IM|Xx#X#x"
  3804.  
  3805. #: src/menus.C:1152
  3806. msgid "IM|Ff#f#F"
  3807. msgstr "IM|nN#n#N"
  3808.  
  3809. #: src/menus.C:1153
  3810. msgid "IM|Mm#m#M"
  3811. msgstr "IM|Mm#M#m"
  3812.  
  3813. #: src/menus.C:1154
  3814. msgid "IM|oO#o#O"
  3815. msgstr "IM|oO#o#O"
  3816.  
  3817. #: src/menus.C:1155
  3818. msgid "IM|Tt#t#T"
  3819. msgstr "IM|Ll#L#l"
  3820.  
  3821. #: src/menus.C:1156
  3822. msgid "IM|Ss#s#S"
  3823. msgstr "IM|Ss#S#s"
  3824.  
  3825. #: src/menus.C:1157
  3826. msgid "IM|Nn#n#N"
  3827. msgstr "IM|eE#e#E"
  3828.  
  3829. #: src/menus.C:1158
  3830. msgid "IM|Ll#l#L"
  3831. msgstr "IM|Rr#r#R"
  3832.  
  3833. #: src/menus.C:1159
  3834. msgid "IM|rR#r#R"
  3835. msgstr "IM|Kk#K#k"
  3836.  
  3837. #: src/menus.C:1160
  3838. msgid "IM|iI#i#I"
  3839. msgstr "IM|fF#f#F"
  3840.  
  3841. #. for linuxdoc sgml
  3842. #: src/menus.C:1164
  3843. msgid "|URL"
  3844. msgstr "|URL"
  3845.  
  3846. #: src/menus.C:1165
  3847. msgid "IM|Uu#u#U"
  3848. msgstr "IM|Uu#U#u"
  3849.  
  3850. #: src/menus.C:1166
  3851. msgid "|HTML URL"
  3852. msgstr "|HTML URL"
  3853.  
  3854. #: src/menus.C:1167
  3855. msgid "IM|Hh#h#H"
  3856. msgstr "IM|Hh#H#h"
  3857.  
  3858. #: src/menus.C:1275
  3859. msgid ""
  3860. "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
  3861. "Panel..."
  3862. msgstr ""
  3863. "Br°k|Kvadratrod|Eksponent|Indeks|Sum|Integral%l|Formel|Display%l|Formelpanel."
  3864. ".."
  3865.  
  3866. #: src/menus.C:1285
  3867. msgid "MM|Ff#f#F"
  3868. msgstr "MM|Bb#B#b"
  3869.  
  3870. #: src/menus.C:1286
  3871. msgid "MM|Ss#s#S"
  3872. msgstr "MM|Kk#K#k"
  3873.  
  3874. #: src/menus.C:1287
  3875. msgid "MM|Ee#e#E"
  3876. msgstr "MM|Ee#E#e"
  3877.  
  3878. #: src/menus.C:1288
  3879. msgid "MM|xX#x#X"
  3880. msgstr "MM|nN#n#N"
  3881.  
  3882. #: src/menus.C:1289
  3883. msgid "MM|uU#u#U"
  3884. msgstr "MM|Ss#S#s"
  3885.  
  3886. #: src/menus.C:1290
  3887. msgid "MM|Ii#i#I"
  3888. msgstr "MM|Ii#I#i"
  3889.  
  3890. #: src/menus.C:1291
  3891. msgid "MM|Mm#m#M"
  3892. msgstr "MM|Mm#M#m"
  3893.  
  3894. #: src/menus.C:1292
  3895. msgid "MM|Dd#d#D"
  3896. msgstr "MM|Dd#D#d"
  3897.  
  3898. #: src/menus.C:1293
  3899. msgid "MM|Pp#p#P"
  3900. msgstr "MM|pP#p#P"
  3901.  
  3902. #: src/menus.C:1359
  3903. msgid ""
  3904. "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
  3905. msgstr ""
  3906. "Skµrm skrifter...|Indstillinger til "
  3907. "stavekontrol...|Tastatur...|LaTeX...%l|GenkonfigurΘr"
  3908.  
  3909. #: src/menus.C:1365
  3910. msgid "OM|Ff#f#F"
  3911. msgstr "OM|Ss#S#s"
  3912.  
  3913. #: src/menus.C:1366
  3914. msgid "OM|Ss#s#S"
  3915. msgstr "OM|Oo#O#o"
  3916.  
  3917. #: src/menus.C:1367
  3918. msgid "OM|Kk#k#K"
  3919. msgstr "OM|Tt#T#t"
  3920.  
  3921. #: src/menus.C:1368
  3922. msgid "OM|Ll#l#L"
  3923. msgstr "OM|Ll#L#l"
  3924.  
  3925. #: src/menus.C:1369
  3926. msgid "OM|Rr#r#R"
  3927. msgstr "OM|Rr#R#r"
  3928.  
  3929. #: src/menus.C:1434
  3930. msgid ""
  3931. "Introduction|Tutorial|User's guide|Reference manual|How do I "
  3932. "-|Customization|Special tools|Known bugs|LaTeX configuration%l|Copyright and "
  3933. "Warranty...|Credits...|Version..."
  3934. msgstr ""
  3935.  
  3936. #: src/menus.C:1447
  3937. msgid "HM|Ii#I#i"
  3938. msgstr ""
  3939.  
  3940. #: src/menus.C:1448
  3941. msgid "HM|Tt#T#t"
  3942. msgstr ""
  3943.  
  3944. #: src/menus.C:1449
  3945. msgid "HM|Uu#U#u"
  3946. msgstr ""
  3947.  
  3948. #: src/menus.C:1450
  3949. msgid "HM|Rr#R#r"
  3950. msgstr ""
  3951.  
  3952. #: src/menus.C:1451
  3953. msgid "HM|Hh#H#h"
  3954. msgstr ""
  3955.  
  3956. #: src/menus.C:1452
  3957. msgid "HM|Cc#C#c"
  3958. msgstr ""
  3959.  
  3960. #: src/menus.C:1453
  3961. msgid "HM|Ss#S#s"
  3962. msgstr ""
  3963.  
  3964. #: src/menus.C:1454
  3965. msgid "HM|Kk#K#k"
  3966. msgstr ""
  3967.  
  3968. #: src/menus.C:1455
  3969. msgid "HM|aA#A#a"
  3970. msgstr ""
  3971.  
  3972. #: src/menus.C:1456
  3973. msgid "HM|oO#o#O"
  3974. msgstr ""
  3975.  
  3976. #: src/menus.C:1457
  3977. msgid "HM|eE#e#E"
  3978. msgstr ""
  3979.  
  3980. #: src/menus.C:1458
  3981. msgid "HM|Vv#v#V"
  3982. msgstr ""
  3983.  
  3984. #: src/menus.C:1481
  3985. msgid "LyX Version "
  3986. msgstr ""
  3987.  
  3988. #: src/menus.C:1482
  3989. msgid " of "
  3990. msgstr ""
  3991.  
  3992. #: src/menus.C:1483
  3993. #, fuzzy
  3994. msgid "Library directory: "
  3995. msgstr "LyX: Opretter bibliotek "
  3996.  
  3997. #: src/menus.C:1485
  3998. #, fuzzy
  3999. msgid "User directory: "
  4000. msgstr "Bibliotek:|#B"
  4001.  
  4002. #: src/menus.C:1497
  4003. msgid "Opening help file"
  4004. msgstr "┼bner hjµlpefil"
  4005.  
  4006. #: src/minibuffer.C:56
  4007. msgid "Executing:"
  4008. msgstr "Udf°rer:"
  4009.  
  4010. #: src/minibuffer.C:195
  4011. msgid "* No document open *"
  4012. msgstr "* Ingen dokumenter σbne *"
  4013.  
  4014. #: src/minibuffer.h:22
  4015. msgid "Welcome to LyX!"
  4016. msgstr "Velkommen til LyX!"
  4017.  
  4018. #: src/paragraph.C:1589
  4019. msgid "Senseless with this layout!"
  4020. msgstr "Meningsl°s for denne typografi!"
  4021.  
  4022. #: src/pathstack.C:55 src/pathstack.C:83
  4023. msgid "Error: Could not change to directory: "
  4024. msgstr "Fejl: Kunne ikke skifte til bibliotek: "
  4025.  
  4026. #: src/pathstack.C:74
  4027. msgid "LyX Internal Error:"
  4028. msgstr "LyX intern fejl:"
  4029.  
  4030. #: src/pathstack.C:74
  4031. msgid "Path Stack underflow."
  4032. msgstr "Path Stack underflow."
  4033.  
  4034. #: src/print_form.C:21
  4035. msgid "Print to"
  4036. msgstr "Udskriv til"
  4037.  
  4038. #: src/print_form.C:31
  4039. msgid "Printer|#P"
  4040. msgstr "Printer"
  4041.  
  4042. #: src/print_form.C:33
  4043. msgid "File|#F"
  4044. msgstr "Fil"
  4045.  
  4046. #: src/print_form.C:52
  4047. msgid "All Pages|#G"
  4048. msgstr "Alle sider"
  4049.  
  4050. #: src/print_form.C:54
  4051. msgid "Only Odd Pages|#O"
  4052. msgstr "Kun ulige sider"
  4053.  
  4054. #: src/print_form.C:56
  4055. msgid "Only Even Pages|#E"
  4056. msgstr "Kun lige sider"
  4057.  
  4058. #: src/print_form.C:62
  4059. msgid "Normal Order|#N"
  4060. msgstr "Normal rµkkef°lge"
  4061.  
  4062. #: src/print_form.C:64
  4063. msgid "Reverse Order|#R"
  4064. msgstr "Omvendt rµkkef°lge"
  4065.  
  4066. #: src/print_form.C:68
  4067. msgid "Order"
  4068. msgstr "Rµkkef°lge"
  4069.  
  4070. #: src/print_form.C:93
  4071. msgid "File Type"
  4072. msgstr "Filtype"
  4073.  
  4074. #: src/print_form.C:97
  4075. msgid "Command:|#C"
  4076. msgstr "Kommando:|#K"
  4077.  
  4078. #: src/print_form.C:111
  4079. msgid "DVI|#D"
  4080. msgstr "DVI|#D"
  4081.  
  4082. #: src/print_form.C:113
  4083. msgid "Postscript|#P"
  4084. msgstr "PostScript|#P"
  4085.  
  4086. #: src/print_form.C:115
  4087. msgid "LaTeX|#T"
  4088. msgstr "LaTeX|#T"
  4089.  
  4090. #: src/print_form.C:118
  4091. msgid "LyX|#L"
  4092. msgstr "LyX|#L"
  4093.  
  4094. #: src/print_form.C:120
  4095. msgid "Ascii|#s"
  4096. msgstr "Ascii|#s"
  4097.  
  4098. #: src/sp_form.C:26
  4099. msgid "Use language of document|#D"
  4100. msgstr "Brug sprog fra dokumentet"
  4101.  
  4102. #: src/sp_form.C:28
  4103. msgid "Use alternate language:|#U"
  4104. msgstr "Brug alternativt sprog:"
  4105.  
  4106. #: src/sp_form.C:34
  4107. msgid "Treat run-together words as legal|#T"
  4108. msgstr "AcceptΘr sammensatte ord som lovlige"
  4109.  
  4110. #: src/sp_form.C:36
  4111. msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
  4112. msgstr "'Input encoding' valg til ispell|#I"
  4113.  
  4114. #: src/sp_form.C:46
  4115. msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
  4116. msgstr "Brug alternativ personlig ordliste:"
  4117.  
  4118. #: src/sp_form.C:48
  4119. msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
  4120. msgstr "Ekstra specialtegn tilladt i ord:"
  4121.  
  4122. #: src/sp_form.C:54
  4123. msgid "Dictionary"
  4124. msgstr "Ordliste"
  4125.  
  4126. #: src/sp_form.C:86
  4127. msgid "Replace"
  4128. msgstr "Erstat"
  4129.  
  4130. #: src/sp_form.C:88
  4131. msgid ""
  4132. "Near\n"
  4133. "Misses"
  4134. msgstr ""
  4135. "Nµsten\n"
  4136. "samme"
  4137.  
  4138. #: src/sp_form.C:91
  4139. msgid "Spellchecker Options...|#O"
  4140. msgstr "Indstilllinger til stavekontrol"
  4141.  
  4142. #: src/sp_form.C:93
  4143. msgid "Start spellchecking|#S"
  4144. msgstr "Begynd stavekontroll"
  4145.  
  4146. #: src/sp_form.C:95
  4147. msgid "Insert in personal dictionary|#I"
  4148. msgstr "Indsµt i personlig ordliste"
  4149.  
  4150. #: src/sp_form.C:97
  4151. msgid "Ignore word|#g"
  4152. msgstr "Ignorer ord"
  4153.  
  4154. #: src/sp_form.C:99
  4155. msgid "Accept word in this session|#A"
  4156. msgstr "AcceptΘr ordet i denne session"
  4157.  
  4158. #: src/sp_form.C:101
  4159. msgid "Stop spellchecking|#T"
  4160. msgstr "Afbryd stavekontrol"
  4161.  
  4162. #: src/sp_form.C:103
  4163. msgid "Close Spellchecker|#C^["
  4164. msgstr "Luk stavekontrollen"
  4165.  
  4166. #: src/sp_form.C:105
  4167. #, c-format
  4168. msgid "0 %"
  4169. msgstr "0 %"
  4170.  
  4171. #: src/sp_form.C:108
  4172. #, c-format
  4173. msgid "100 %"
  4174. msgstr "100 %"
  4175.  
  4176. #: src/sp_form.C:111
  4177. msgid "Replace word|#R"
  4178. msgstr "Erstat ord?"
  4179.  
  4180. #: src/spellchecker.C:200
  4181. msgid "Spellchecker Options"
  4182. msgstr "Indstillinger til stavekontrol"
  4183.  
  4184. #: src/spellchecker.C:472
  4185. msgid "Spellchecker"
  4186. msgstr "Stavekontrol"
  4187.  
  4188. #: src/spellchecker.C:581
  4189. msgid ""
  4190. "\n"
  4191. "\n"
  4192. "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
  4193. "could be that you do not have a dictionary file\n"
  4194. "for the language of this document installed.\n"
  4195. "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
  4196. "dictionary in the Spellchecker Options menu."
  4197. msgstr ""
  4198. "\n"
  4199. "\n"
  4200. "Ispell processen er d°d af en eller anden grund. *En* mulig grund\n"
  4201. "kan vµre at du ikke har en ordlistefil\n"
  4202. "for dokumentetssproget indstalleret.\n"
  4203. "Unders°g /usr/lib/ispell eller brug en anden\n"
  4204. "ordliste i Indstillinger for stavekontrol."
  4205.  
  4206. #: src/spellchecker.C:695
  4207. msgid " words checked."
  4208. msgstr " ord kontrolleret."
  4209.  
  4210. #: src/spellchecker.C:697
  4211. msgid " word checked."
  4212. msgstr " ord kontrolleret."
  4213.  
  4214. #: src/spellchecker.C:699
  4215. msgid "Spellchecking completed!"
  4216. msgstr "Stavekontrol fuldf°rt"
  4217.  
  4218. #: src/spellchecker.C:703
  4219. msgid ""
  4220. "The ispell-process has died for some reason.\n"
  4221. "Maybe it has been killed."
  4222. msgstr ""
  4223. "Ispell processen er d°d af en eller anden grund.\n"
  4224. "Mσske er den blevet drµbt."
  4225.  
  4226. #: src/text.C:1892
  4227. msgid "Multicolumns can only be horizontally."
  4228. msgstr "Flerkolonner kan kun vµre horisontale."
  4229.  
  4230. #: src/text.C:3954 src/text.C:3962 src/text.C:3979 src/text.C:3994
  4231. #: src/text2.C:1699 src/text2.C:1709 src/text2.C:1915 src/text2.C:1925
  4232. #: src/text2.C:2017 src/text2.C:2026
  4233. msgid "Impossible operation"
  4234. msgstr "Umulig operation"
  4235.  
  4236. #: src/text.C:3955
  4237. msgid "You can't insert a float in a float!"
  4238. msgstr "Du kan ikke indsµtte en flyder i en flyder!"
  4239.  
  4240. #: src/text.C:3963
  4241. msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
  4242. msgstr "Do kan ikke indsµtte en marginnotat i en miniside!"
  4243.  
  4244. #: src/text.C:3979
  4245. msgid "Cannot cut table."
  4246. msgstr "Kan ikke klippe tabel."
  4247.  
  4248. #: src/text.C:3995
  4249. msgid "Float would include float!"
  4250. msgstr "Flyder ville inkludere flyder!"
  4251.  
  4252. #: src/text2.C:337
  4253. msgid "Opened float"
  4254. msgstr "Flyder σbnet"
  4255.  
  4256. #: src/text2.C:340
  4257. msgid "Closed float"
  4258. msgstr "Flyder lukket"
  4259.  
  4260. #: src/text2.C:375
  4261. msgid "Nothing to do"
  4262. msgstr "Ingenting at g°re"
  4263.  
  4264. #. Could only happen with user style
  4265. #: src/text2.C:1058
  4266. msgid ""
  4267. "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
  4268. "change."
  4269. msgstr ""
  4270. "Ingen skriftµndring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
  4271. "definere skriftµndring."
  4272.  
  4273. #: src/text2.C:1069
  4274. msgid "Font style changed"
  4275. msgstr "Skriftstil µndret"
  4276.  
  4277. #: src/text2.C:1699 src/text2.C:1915
  4278. msgid "Don't know what to do with half floats."
  4279. msgstr "Ved ikke hvad der skal g°res med halve flydere."
  4280.  
  4281. #: src/text2.C:1699 src/text2.C:1709 src/text2.C:1915 src/text2.C:1925
  4282. msgid "sorry."
  4283. msgstr "beklager."
  4284.  
  4285. #: src/text2.C:1709 src/text2.C:1925
  4286. msgid "Don't know what to do with half tables."
  4287. msgstr "Ved ikke hvad der skal g°res med halve tabeller."
  4288.  
  4289. #: src/text2.C:2018
  4290. msgid "Can't paste float into float!"
  4291. msgstr "Kan ikke indsµtte en flyder i en flyder!"
  4292.  
  4293. #: src/text2.C:2027
  4294. msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
  4295. msgstr "En tabelcelle kan ikke inkludere mere end et afsnit!"
  4296.  
  4297. #~ msgid "Label:  "
  4298. #~ msgstr "Markat:  "
  4299.  
  4300. #~ msgid "Labels can not contain 8-bit characters!"
  4301. #~ msgstr "Referencemarkat kan ikke indeholde 8-bit tegn!"
  4302.  
  4303. #~ msgid "Those have been removed."
  4304. #~ msgstr "De er blevet fjernet."
  4305.  
  4306. #~ msgid "Buffer is read-only.  No changes to layout permitted."
  4307. #~ msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. ╞ndringer i layout er ikke tilladt."
  4308.  
  4309. #~ msgid "Font size"
  4310. #~ msgstr "Skriftst°rrelse"
  4311.  
  4312. #~ msgid "Code"
  4313. #~ msgstr "Kode"
  4314.  
  4315. #~ msgid "Sans"
  4316. #~ msgstr "Grotesk"
  4317.  
  4318. #~ msgid "TeX"
  4319. #~ msgstr "TeX"
  4320.  
  4321. #~ msgid "Reset"
  4322. #~ msgstr "Nulstil"
  4323.  
  4324. #~ msgid "Toggle user style"
  4325. #~ msgstr "Brugerstil til/fra"
  4326.  
  4327. #~ msgid "OK|^M"
  4328. #~ msgstr "OK|^M"
  4329.  
  4330. #~ msgid "IMF|l#l#L"
  4331. #~ msgstr "IMF|Aa#A#a"
  4332.