home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Dream 52 / Amiga_Dream_52.iso / Amiga / Internet / Web / 2b_Cashana.lha / Cashana / AFD-COPYRIGHT.pl < prev    next >
Text File  |  1996-10-10  |  9KB  |  202 lines

  1. $VER: "AFD-COPYRIGHT.pl"(TM) Polish Version 1.2 (27.07.96)
  2.  
  3.            __ __   *====================================*              __ __
  4.           / // /   *     Standard Amiga FD-Software     *             / // /
  5.          / // /    *         Copyright Note (TM)        *            / // /
  6.         / // /     *====================================*           / // /
  7. __ __  / // /      *                                    *   __ __  / // /
  8. \ \\ \/ // /       *     Wersja 1.2 - jδzyk polski      *   \ \\ \/ // /
  9.  \ \\/ // /        *             27-Jul-1996            *    \ \\/ // /
  10.   \ / // /         *                                    *     \ / // /
  11.    """ ""          *====================================*      """ ""
  12.  
  13. 0. WPROWADZENIE
  14. ===============
  15.  
  16. Mam  nadziejδ,  √e  jako  u√ytkownik docenisz to Standardowe Okre⌠lenie Praw
  17. Autorskich   dla  Bezpεatnie  Rozpowszechnianego  Oprogramowania  na  Amigδ.
  18. Zamiast  setek  innych  podobnych  tekst≤w  wystarczy  znajomo⌠Ω  tylko tego
  19. jednego.  A jego kopie w innych jδzykach dostδpne sΓ w bibliotece Aminet«, w
  20. pliku:
  21.                      /pub/aminet/docs/misc/AFD-Files1-xx.lha
  22. gdzie xx oznacza liczbδ wersji jδzykowych.
  23.  
  24. Natomiast  je⌠li  jeste⌠  tw≤rcΓ  oprogramowania  i  chciaεby⌠  doεΓczyΩ ten
  25. dokument  do swojego pakietu FD, proszδ Ciδ bardzo, aby⌠ go najpierw uwa√nie
  26. przestudiowaε.   Szczeg≤lnΓ  uwagδ  zwr≤Ω  na  rozdziaε  5:  "INFORMACJE DLA
  27. TW╙RC╙W OPROGRAMOWANIA".  Dziδkujδ za wsp≤εpracδ.
  28.  
  29.  
  30. 1. PRAWO AUTORSKIE
  31. ==================
  32.  
  33. a. Autor  lub  autorzy  tego  programu   zastrzegajΓ  sobie  wszelkie  prawa
  34.    autorskie.   Oznacza  to, √e NIE wolno Ci w √aden sposob modyfikowaΩ kodu
  35.    programu,  ani  jego  dokumentacji.   W  szczeg≤lno⌠ci  NIE MO█ESZ usunΓΩ
  36.    dokumentacji lub tego pliku.
  37.  
  38. b. NIE  wolno  Ci  u√ywaΩ  tego  programu,  ani √adnej  jego czδ⌠ci, w innym
  39.    charakterze  ni√  to  zostaεo zaznaczone w jego dokumentacji.  Dotyczy to
  40.    tak√e  czcionek,  grafiki i muzyki.  Je⌠li tw≤rca lub tw≤rcy programu NIE
  41.    doεΓczyli jego kodu √r≤dεowego, NIE wolno disasemblowaΩ programu.
  42.  
  43.  
  44. 2. DYSTRYBUCJA
  45. ==============
  46.  
  47. Za  dystrybucjδ  tego  pakietu  nie  sΓ  pobierane  √adne opεaty.  Mo√esz go
  48. rozpowszechniaΩ tak dεugo, dop≤ki przestrzegasz poni√szych punkt≤w:
  49.  
  50. a. Wszystkie  pliki   zawarte  w  tym  archiwum  muszΓ   zostaΩ  skopiowane,
  51.    wεΓczajΓc  w  to  niniejszy  tekst.   Nie  wolno w nich dokonywaΩ √adnych
  52.    zmian.  NIE wolno dodawaΩ √adnych nowych plik≤w.
  53.  
  54. b. Ten   pakiet  mo√e  byΩ  rozpowszechniany  przez  BBSy,  InterNet/UseNet,
  55.    biblioteki  Freda  Fisha oraz Aminet« CD-ROM, jak r≤wnie√ przez ka√de inne
  56.    podobne media elektroniczne.
  57.  
  58. c. Magazyny  dyskowe i usεugodawcy,  kt≤rzy pobierajΓ opεaty za  przesyεanie
  59.    danych,   NIE  mogΓ  rozpowszechniaΩ  tego  pakietu  bez  pisemnej  zgody
  60.    tw≤rcy lub tworc≤w programu!
  61.  
  62.  
  63. 3. O╘WIADCZENIE
  64. ===============
  65.  
  66. U√ywajΓc   ten  produkt,  W  PE╬NI  akceptujesz  swojΓ  odpowiedzialno⌠Ω  za
  67. jakiekolwiek  uszkodzenia  lub straty spowodowane przez ten program w czasie
  68. jego u√ytkowania lub przez niemo√no⌠Ω jego u√ycia.  Tw≤rcy programu, a tak√e
  69. autor  tego  tekstu  wraz  z  tεumaczami  nie  mogΓ  zostaΩ  z  tego  powodu
  70. pociΓgnieci do odpowiedzialno⌠ci.
  71.  
  72. UWAGA: Ani  autor  "Copyright  Note", ani √aden z  tεumaczy, NIE dajΓ √adnej
  73.        gwarancji  jako⌠ci  czy  przydatno⌠ci  JAKIEGOKOLWIEK programu, kt≤ry
  74.        podlega temu zapisowi!!!
  75.  
  76. Niekt≤re   nazwy   u√yte   w   tym  dokumencie  sΓ  znakami  handlowymi  lub
  77. zastrze√onymi.  U√ycie tych nazw nie oznacza, √e sΓ one wolne od opεat.
  78.  
  79.  
  80. 4. OP╬ATY
  81. =========
  82.  
  83. "Bezpεatnie  rozpowszechniany"  oznacza tylko tyle, √e nie musisz nic pεaciΩ
  84. za kopiowanie programu ani za jego dalsze rozpowszechnianie.  W ramach testu
  85. mo√esz u√ywaΩ tego produktu przez 30 dni.  Je⌠li po tym okresie nadal Ci siδ
  86. on  podoba  i  masz  zamiar  w dalszym ciΓgu go u√ywaΩ, to wiδkszo⌠Ω autor≤w
  87. chciaεaby  co⌠  otrzymaΩ  w  zamian  za  ich wysiεek wεo√ony w powstanie ich
  88. programu.
  89.  
  90. Dokumentacja tego programu okre⌠la jakiego jest on typu:
  91.  
  92. a. Freeware - nie musisz za nic pεaciΩ.
  93.  
  94. b. Mailware - musisz  wysεaΩ  wiadomo⌠Ω  do  tw≤rcy  lub  tw≤rc≤w  programu.
  95.               Mo√esz  to  uczyniΩ  zar≤wno  przez pocztδ elektronicznΓ jak i
  96.               pocztΓ konwencjonalnΓ.
  97.  
  98. c. Cardware - musisz wysεaΩ poczt≤wkδ do tw≤rcy lub tw≤rc≤w programu.
  99.  
  100. d. Donationware - musisz  ui⌠ciΩ  datek  na  rzecz  organizacji  wskazanej w
  101.                   dokumentacji tego programu.
  102.  
  103. g. Giftware - proszony  jeste⌠  o  wysεanie  do  tw≤rcy lub tw≤rc≤w programu
  104.               jakiego⌠ prezentu, np:
  105.                         - cukierki
  106.                         - paczkδ dyskietek
  107.                         - Tw≤j wεasny program
  108.                         - pieniΓdze
  109.                         - Amigδ 5000 PowerTower ;-)
  110.  
  111. s. Shareware - musisz  wysεaΩ okre⌠lona  w  dokumentacji  sumδ pieniδdzy  na
  112.                adres tw≤rcy lub tw≤rc≤w programu.
  113.  
  114.  
  115. 5. INFORMACJE DLA TW╙RC╙W OPROGRAMOWANIA
  116. ========================================
  117.  
  118. Standardowa Licencja w swojej obecnej formie ma wiele zalet:
  119.  
  120. - Nie  musisz  siδ martwiΩ o napisanie czego⌠ podobnego na potrzeby wεasnego
  121.   programu.
  122. - Ka√dy  z u√ytkownik≤w Twojego programu bδdzie  musiaε przeczytaΩ ten tekst
  123.   tylko w wypadku je⌠li nie uczyniε tego wcze⌠niej przy innej okazji.
  124. - Dziδki  bibliotece  Aminet« ten  dokument  jest dostδpny w kilku jδzykach.
  125.   Masz  wiδc  pewno⌠Ω,  √e  ka√dy przeczytaε go przynajmniej raz i zostaε on
  126.   wεa⌠ciwie zrozumiany.
  127.  
  128. Je⌠li  chciaεby⌠  doεΓczyΩ  "AFD-COPYRIGHT"(TM)  do swojego  pakietu  Amiga«
  129. FD-Software, musisz postδpowaΩ wedεug poni√szych zasad:
  130.  
  131. a. Przeczytaj  uwa√nie  caεy  tekst  i  upewnij  siδ,  √e  zgadzasz  siδ  ze
  132.    wszystkim co w nim zostaεo napisane BEZ █ADNYCH WYJ┬TK╙W.
  133.  
  134.    (Je⌠li  co⌠  Ci  nie  odpowiada,  nie  u√ywaj  go!   Mo√esz  ten dokument
  135.    wykorzystaΩ  tylko  czδ⌠ciowo,  ale  w  takim  przypadku  NIE u√ywaj nazw
  136.    "AFD-COPYRIGHT"(TM), ani "Standard Amiga FD-Software Copyright Note"(TM).)
  137.  
  138. b. Upewnij  siδ,  √e  pola  Default-Tools  w  dystrybuowanych  plikach .info
  139.    wskazujΓ na:
  140.  
  141.    - dla plik≤w ASCII:            More
  142.    - dla dokument≤w AmigaGuide«:  AmigaGuide
  143.    - dla skrypt≤w AmigaOS:        IconX
  144.    - dla skrypt≤w ARexxa:         RX
  145.    - dla plik≤w konfiguracyjnych: Ed
  146.    - dla plik≤w instalacyjnych:   Installer
  147.    - dla IFF-ILBM:                Display
  148.  
  149.   (Zaproponowaε  to  Osma  "Tau"  Ahvenlampi  z  Finlandii.   Ma to na celu
  150.   utworzenie  standardu.   Je⌠li  kto⌠  nie u√ywa tych program≤w, to bδdzie
  151.   musiaε zmieniΩ tylko jedno poεΓczenie dla ka√dego typu plik≤w!)
  152.  
  153. c. Do instrukcji dopisz nastδpujΓcy akapit:
  154.  
  155.  ----8<--------------------------------------------------------------------
  156.  Ten program podlega "Standard Amiga FD-Software Copyright Note".
  157.  Ten program jest <typ_programu>, jak zostaεo to okre⌠lone w punkcie 4<x>.
  158.  [...]
  159.  Je⌠li szukasz wiδcej szczeg≤ε≤w, proszδ przeczytaΩ "AFD-COPYRIGHT" (wersjδ
  160.  1 lub nowszΓ)
  161.  ----8<--------------------------------------------------------------------
  162.  
  163.    Przykεad:
  164.  
  165.  Ten program podlega "Standard Amiga FD-Software Copyright Note".
  166.  Ten program jest SHAREWARE, jak zostaεo to okre⌠lone w punkcie 4s.
  167.  Je⌠li masz zamiar go u√ywaΩ, proszδ przesεaΩ 15$ na adres ...
  168.  Je⌠li szukasz wiδcej szczeg≤ε≤w, proszδ przeczytaΩ "AFD-COPYRIGHT" (wersjδ
  169.  1 lub nowszΓ)
  170.  
  171. d. Musisz  doεΓczyΩ  plik  "AFD-COPYRIGHT"(TM)  (wersja  angielska).   Je⌠li
  172.    Twoja  dokumentacja  do  programu jest w  AmigaGuide«, mo√esz  umie⌠ciΩ w
  173.    niej  odwoεanie  do pliku  lub te√  wstawiΩ go w  caεo⌠ci do AmigaGuide«.
  174.    Nie  dodawaj  jednak  wiδcej ni√ dwie wersje jδzykowe niniejszego tekstu.
  175.    Dziδki temu Tw≤j pakiet FD nie rozro⌠nie siδ do gigantycznych rozmiar≤w.
  176.  
  177.  
  178. 6. AUTORZY
  179. ==========
  180.  
  181. "AFD-COPYRIGHT"  zostaε  napisany przez Dietmara Knolla.  Niniejszy dokument
  182. podlega  umieszczonemu  wy√ej zapisowi praw autorskich (⌐ 10 XII 1994).
  183.  
  184. Wszelkie  komentarze,  podpowiedzi,  pytanie  i sugestie proszδ przesyεaΩ na
  185. adres:
  186.  
  187.   Dietmar Knoll        InterNet-Email:  To: dknoll@gwdg.de
  188.   Iltisweg 6                            Subject: AFD
  189. D-37081 G÷ttingen      Moja strona WWW:
  190.   Germany/Europe       ftp://ftp.gwdg.de/pub/physik1/WWW/GAUHPIL/Welcome.html
  191.  
  192. Nazwiska  tεumaczy  oraz  ich adresy sΓ zamieszczane w odpowiednich wersjach
  193. jδzykowych.  SΓ one tak√e chronione prawami autorskimi.
  194.  
  195. Wersja  w  jδzyku polskim: Waldemar █urowski (⌐ 15 XII 1994, 27 II 1996)
  196. M≤j adres:
  197.  
  198.  Waldemar █urowski     Internet: To: bilbo@pwr.wroc.pl
  199.  ul. Akacjowa 1a/4               Subject: AFD po polsku
  200.  72-300 Gryfice
  201.  Polska                WWW:      http://www.pwr.wroc.pl/~bilbo/
  202.