home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ www.jacquesfortier.com / www.jacquesfortier.com.tar / www.jacquesfortier.com / Rampa19SageDuTibetLivreAlainStanke1980.txt < prev    next >
Text File  |  2006-10-15  |  298KB  |  3,880 lines

  1.                                        RAMPA
  2.                                  le sage du Tibet
  3.  
  4.                             Traduit de I'anglais par Annick Chauveau
  5.  
  6.  
  7.  
  8.  
  9.                                        StankΘ
  10.                                      **********
  11.                                     Rampa19p000.gif
  12.                                     *************
  13.  
  14.  
  15.  
  16.  
  17.  
  18. Titre original: TIBETAN SAGE
  19.  
  20. Photo : Les Productions StankΘ Inc.
  21.  
  22. ⌐ Lobsang Rampa
  23.  
  24. ⌐ ╔ditions internationales Alain StankΘ, 1980
  25.  
  26.  
  27.     Tous droits de traduction et d'adaptation rΘservΘs ; toute reproduction d'un extrait quelconque de ce livre 
  28.     par quelque procΘdΘ que ce soit, et notamment par photocopie ou microfilm, strictement interdite sans 
  29.     I'autorisation Θcrite de 1'Θditeur.
  30.  
  31.     ISBN 2-7604-0072-7
  32.  
  33. DU M╩ME AUTEUR
  34. LE TROISI╚ME îIL (The Third Eye) J'ai lu, Albin Michel
  35. LA CAVERNE DES ANCIENS (The Cave of the Ancients) J'ai lu, Albin Michel
  36. L'HISTOIRE DE RAMPA (The Rampa Story) J'ai lu, Albin Michel
  37. LAMA M╔DECIN (Doctor from Lhasa) J'ai lu, Albin Michel
  38. LES SECRETS DE L'AURA (You for Ever) J'ai lu
  39. L'ERMITE (The Hermit) L'homme
  40. LES UNIVERS SECRETS (Chapters of Life) ╔ditions internationales Alain StankΘ LtΘe
  41. POUR ENTRETENIR LA FLAMME (Feeding the Flame) L'homme
  42. LA SAGESSE DES ANCIENS ù LE DICTIONNAIRE DE RAMPA (Wisdom of the Ancients) ╔ditions internationales Alain 
  43. StankΘ LtΘe
  44. LA TREIZI╚ME CHANDELLE (The Thirteenth Candie) L'homme
  45. LA ROBE DE SAGESSE (The Saffron Robe) Albin Michel
  46. VIVRE AVEC LE LAMA (Living with the Lama) La Presse
  47. LES CL╔S DU NIRVANA (Beyond the Tenth) J'ai lu
  48. C'╔TAIT AINSI (As it was) ╔ditions internationales Alain StankΘ LtΘe
  49. JE CROIS (I Believe) ╔ditions internationales Alain StankΘ LtΘe
  50. TROIS VIES (Three Lives) ╔ditions internationales Alain StankΘ LtΘe
  51. LA SAGESSE DES ANCIENS ù LE DICTIONNAIRE DE RAMPA ╔ditions internationales Alain StankΘ LtΘe
  52. LE MONDE DE RAMPA ù SAN RA-AB RAMPA ╔ditions internationales Alain StankΘ LtΘe
  53. LE SAGE DU TIBET ╔ditions internationales Alain StankΘ LtΘe
  54.  
  55. └ Alain StankΘ, ami de toujours...
  56.  
  57.  
  58.  
  59.  
  60. 8
  61. 9
  62.  
  63. Avertissement
  64.  
  65. Lorsque j'ai Θcrit dans Le TroisiΦme oeil, il y a dΘjα plusieurs annΘes, que j'avais volΘ en cerf-volant, mes propos ont ΘtΘ accueillis 
  66. par des huΘes et des moqueries comme si j'avais commis le plus grand des dΘlits. Et aujourd'hui le vol en cerf-volant est pratique 
  67. courante. On peut voir des cerfs-volants tirΘs par des hors-bord s'Θlever trΦs haut dans le ciel, et d'autres bel et bien "pilotΘs" par un 
  68. homme α bord. Celui-ci doit, dans un premier temps, se tenir au bord d'une falaise ou sur n'importe quel promontoire assez haut, 
  69. puis se lancer dans le vide sur son appareil qui, vΘritablement, le porte. Personne aujourd'hui ne daigne reconnaεtre que Lobsang 
  70. Rampa avait dit juste, et pourtant ils ont ΘtΘ nombreux α se moquer lorsque, pour la premiΦre fois, j'ai parlΘ de vol en cerf-volant.
  71.  
  72. Beaucoup de choses qui, il y a seulement quelques annΘes, semblaient relever de la science-fiction sont devenues des faits quasi 
  73. quotidiens. Les satellites que l'on envoie dans l'espace en sont un exemple,
  74.  
  75. 9
  76. 10
  77.  
  78. ou bien la retransmission α Londres ou α Paris des Θmissions tΘlΘvisΘes des ╔tats-Unis, du Japon ou d'ailleurs Et cela, je l'avais 
  79. prΘdit. Nous avons vu aussi un homme, ou plut⌠t des hommes, marcher sur la Lune ; cela encore prouve que mes livres ont dit vrai 
  80. et cette confirmation de mes Θcrits ne va d'ailleurs qu'en s'amplifiant.
  81.  
  82. Le prΘsent ouvrage n'est pas un roman. Ce n'est pas non plus un livre de science-fiction. C'est le compte rendu pur et simple de ce 
  83. qui m'est rΘellement arrivΘ, et je rΘpΦte que l'auteur se fait un devoir de ne prendre aucune libertΘ quant α la vΘracitΘ des faits.
  84.  
  85. MalgrΘ cela, certains peut-Ωtre s'obstineront α n'y voir que de la science-fiction ou quelque chose de similaire. Chacun est libre, bien 
  86. s√r, d'en penser ce qu'il veut, libre aussi d'en rire. Mais peut-Ωtre qu'une fois le livre fermΘ un ΘvΘnement se produira qui viendra 
  87. confirmer mes dires. Je tiens α signaler toutefois que je ne rΘpondrai α aucune question concernant ce livre ; le courrier volumineux 
  88. que j'ai reτu concernant mes prΘcΘdents ouvrages, sans que mes correspondants ne pensent α joindre un timbre pour la rΘponse, m'a 
  89. dΘcidΘ α prendre pareille mesure. Parfois il m'a co√tΘ davantage pour rΘpondre α un lecteur que celui-ci n'a d√ payer pour obtenir 
  90. mon livre.
  91.  
  92. Bref, voici de nouveaux Θcrits ; je souhaite qu'ils vous plaisent et que vous les jugiez crΘdibles ; je me
  93.  
  94. 10
  95. 11
  96.  
  97. permets d'ajouter, toutefois, que si cela n'est pas, peut-Ωtre est-ce parce que vous n'avez pas encore atteint un degrΘ d'Θvolution 
  98. suffisant.
  99.  
  100. 11
  101. 12
  102. 13
  103.  
  104. Chapitre premier
  105.  
  106. ½ Lobsang ! Lobsang ! ╗... J'avais l'impression trΦs vague d'Θmerger d'un profond sommeil dans lequel m'aurait plongΘ une immense 
  107. fatigue. La journΘe avait ΘtΘ trΦs rude, mais je n'Θtais pas seul puisque quelqu'un m'appelait. A nouveau la voix se fit entendre : ½ 
  108. Lobsang ! ╗ Soudain tout, autour de moi, se mit α trembler ; j'ouvris les yeux et j'eus le sentiment que la montagne au pied de 
  109. laquelle je me trouvais Θtait en train de s'effondrer. C'est alors qu'une main se tendit qui, d'un mouvement sec, m'empoigna pour me 
  110. mettre vivement α l'Θcart. Il Θtait temps : α peine avait-elle accompli ce geste qu'un Θnorme rocher aux arΩtes tranchantes s'Θcrou¡lait 
  111. juste derriΦre moi et dΘchirait ma robe. Tant bien que mal je me levai et, encore tout abasourdi, suivis mon compagnon jusque sur 
  112. une petite corniche au bout de laquelle se trouvait un ermitage minuscule.
  113.  
  114. Autour de nous ce n'Θtait que neige et rochers dΘgringolant. Soudain nous aperτ√mes la silhouette courbΘe d'un vieil ermite qui
  115. courait α notre rencon-
  116.  
  117. 13
  118. 14
  119.  
  120. tre du mieux qu'il pouvait. Mais une masse Θnorme de rochers se mit alors α dΘvaler la pente, emportant avec elle l'ermite, l'ermitage 
  121. et la pointe rocheuse qui lui servait de support. Celle-ci avait plus de cin¡quante mΦtres de long ; elle n'en fut pas moins balayΘe 
  122. comme une simple feuille morte dans un coup de vent.
  123.  
  124. Mon guide, le lama Mingyar Dondup, me tenait fermement par les Θpaules. Autour de nous c'Θtait l'obscuritΘ totale ; aucune Θtoile 
  125. ne scintillait et, venant des maisons de Lhassa, pas la moindre lueur vacillante d'une chandelle. Tout n'Θtait que tΘnΦbres.
  126. Brusquement, surgit devant nous un amas de rocs, de sable, de neige et de glace apparemment tout rΘcent, et la corniche sur laquelle 
  127. nous avancions d'un pas trΦs incertain se mit α basculer vers l'amont, nous donnant l'horrible impression de glisser, glisser α tout 
  128. jamais sans le moindre recours. Cette glissade prit fin cependant dans une violente secousse. Sans doute avais-je perdu connaissance 
  129. car, lorsque je retrouvai mes esprits, j'Θtais en train de me remΘmo¡rer les circonstances qui avaient ΘtΘ α l'origine de ce voyage 
  130. jusqu'α cet ermitage lointain.
  131.  
  132. Au Potala, nous Θtions en train de nous divertir avec le tΘlescope qu'un gentleman anglais avait offert au dela∩-lama en signe d'amitiΘ, 
  133. lorsque, tout α coup, je repΘrai α flanc de montagne, en un point trΦs ΘlevΘ, des banniΦres α priΦres que l'on agitait ; les mouvements 
  134. semblaient se faire selon un code, aussi
  135.  
  136. 14
  137. 15
  138.  
  139. je passai trΦs vite l'appareil α mon guide, en lui indiquant la direction.
  140.  
  141. Le tΘlescope fermement appuyΘ contre le mur d'enceinte, α l'endroit le plus ΘlevΘ du Potαla, le guide resta lα un bon moment α 
  142. scruter, puis s'Θcria : ½ C'est l'ermite qui demande de l'aide. Il est malade. Il faut avertir l'AbbΘ et lui dire que nous sommes prΩts α y 
  143. aller. ╗ D'un geste brusque il replia le tΘlescope et me le tendit pour que je le rapporte dans la piΦce o∙ le dela∩-lama rangeait les 
  144. offrandes exceptionnelles.
  145.  
  146. Je courus avec le prΘcieux objet, prenant garde de ne pas trΘbucher pour ne pas le laisser tomber. C'Θtait le premier tΘlescope que je 
  147. voyais. Ensuite je sortis pour remplir d'orge mon sac et vΘrifier si mon briquet α amadou fonctionnait ; puis, en flΓnant, j'attendis le 
  148. lama Mingyar Dondup.
  149.  
  150. Il apparut bient⌠t portant deux baluchons, l'un trΦs lourd qu'il avait dΘjα sur le dos, et un autre plus lΘger qu'il installa sur le mien. ½ 
  151. Nous irons α cheval jusqu'au pied de la montagne, dit-il, puis nous renverrons les chevaux et il nous faudra grimper. La montΘe sera 
  152. trΦs dure, je l'ai dΘjα fait. ╗
  153.  
  154. Chacun ayant enfourchΘ sa monture, nous descendεmes les marches jusqu'α la route de l'anneau qui entoure Lhassa. A l'endroit o∙ 
  155. elle bifurque, je ne pus m'empΩcher, comme je le faisais toujours, de jeter un coup d'oeil furtif vers la gauche α la maison o∙
  156.  
  157. 15
  158. 16
  159.  
  160. j'Θtais nΘ. Mais ce n'Θtait pas le moment de s'attendrir, nous Θtions en mission.
  161.  
  162. Les chevaux se mirent bient⌠t α haleter et α s'Θbrouer ; de toute Θvidence ils peinaient. Une telle escalade reprΘsentait un effort 
  163. au-dessus de leurs forces. Leurs sabots ne faisaient que glisser sur le roc. ½ Je crois que les chevaux doivent s'arrΩter lα, dit tout α 
  164. coup le lama Mingyar Dondup poussant un soupir. A partir de maintenant nous ne pouvons compter que sur nos pauvres pieds ! ╗ 
  165. Nous descendεmes donc de cheval et, en les flattant de la main, mon compagnon dit aux bΩtes de rentrer. Elles firent demi-tour et 
  166. reprirent le sentier par lequel nous Θtions venus, ragaillardies, semblait-il, α l'idΘe de rentrer sans avoir α finir cette pΘnible montΘe. 
  167. AprΦs avoir redressΘ nos baluchons et vΘrifiΘ si nos bΓtons Θtaient en parfait Θtat ù la moindre fissure pouvant Ωtre fatale ù, nous 
  168. passΓmes α l'inspection des autres objets ; nous avions bien notre pierre α feu et l'amadou ainsi que nos provisions. Nous pouvions 
  169. donc partir. Sans mΩme un regard en arriΦre, l'ascension commenτa. Les roches que difficilement nous escaladions Θtaient aussi 
  170. dures et aussi glissantes que du verre. Sans souci pour nos mains et nos tibias que nous Θcorchions sur la paroi, nous cherchions la 
  171. moindre fissure o∙ insΘrer les doigts et les orteils, et grΓce α ces appuis prΘcaires, lentement, nous progressions. Nous atteignεmes 
  172. enfin une petite plate-forme sur laquelle nous nous hissΓmes pour reprendre haleine et retrouver quelque Θnergie. Un
  173.  
  174. 16
  175. 17
  176.  
  177. filet d'eau qui s'Θchappait d'une fente rocheuse nous permit de nous dΘsaltΘrer et de faire de la tsampa. Elle ne fut pas trΦs bonne car 
  178. l'eau Θtait glaciale et l'espace restreint ne permettait pas de faire du feu. Mais le fait de boire et de manger nous requinqua, et nous 
  179. envisageΓmes ensuite la possibilitΘ de continuer notre ascension. La paroi Θtait tout α fait lisse et il semblait impossible que quelqu'un 
  180. ait pu jamais l'escalader. Nous l'attaquΓmes cependant, comme d'autres avant nous l'avaient fait. Nous montions centimΦtre par 
  181. centimΦtre et, petit α petit, grandissait le point minuscule vers lequel nous tendions. Nous p√mes bient⌠t distinguer chacun des 
  182. rochers qui constituaient l'ermitage.
  183.  
  184. Celui-ci Θtait perchΘ α l'extrΩme pointe d'un Θperon rocheux qui surplombait la pente. En poursuivant notre escalade, nous rΘussεmes 
  185. α nous glisser dessous, puis, avec beaucoup de peine, nous nous hissΓmes dessus. Une fois lα, nous prεmes le temps de souffler ; 
  186. nous Θtions dΘjα trΦs haut par rapport α la plaine de Lhassa, l'oxygΦne commenτait α manquer et il faisait trΦs froid. Lorsque nous 
  187. f√mes en Θtat de repartir, le chemin nous parut moins ardu jusqu'α l'entrΘe de l'ermitage. Le vieil ermite Θtait sur le seuil. Je jetai un 
  188. coup d'oeil α l'intΘrieur et fus frappΘ par l'exigu∩tΘ de la piΦce. De toute Θvidence il Θtait impossible d'y pΘnΘtrer α trois, et je dΘcidai 
  189. de rester α l'extΘrieur. Mon guide me fit un signe d'approbation et je m'Θloignai tandis que la porte se refermait derriΦre lui.
  190.  
  191. 17
  192. 18
  193.  
  194. La nature a ses lois qu'il faut respecter en tout et partout ; et c'est pour rΘpondre α l'une de ses exigences qu'il me fallut trΦs vite 
  195. chercher un endroit pouvant faire office de "lieux d'aisance". Je le trouvai au bord de l'Θperon rocheux sous la forme d'une roche 
  196. plate qui s'avanτait dans le vide et qui comportait en son milieu un orifice trΦs pratique ; il Θtait sans doute artificiel ou bien naturel, 
  197. mais Θlargi par quelqu'un. En m'accroupissant dessus j'eus aussit⌠t l'explication d'un mystΦre qui m'avait intriguΘ en montant. Nous 
  198. Θtions passΘs prΦs d'un monticule α l'aspect quelque peu singulier, qu'ornaient ce qui semblait Ωtre des tessons de glace jaunΓtres 
  199. dont certains avaient une forme allongΘe. Je venais de comprendre que cet amoncellement bizarre n'Θtait que la preuve d'un passage 
  200. de l'homme en ces lieux, et c'est avec entrain que j'ajoutai ma propre contribution.
  201.  
  202. Une fois ce besoin satisfait, je me promenai dans les environs, et trouvai le sol trΦs glissant. Je suivis nΘanmoins le sentier et arrivai 
  203. bient⌠t au niveau d'une grosse pierre en Θquilibre instable qui faisait une avancΘe. Je trouvais un peu Θtrange la position de ce rocher 
  204. mais ne comptais pas approfondir ce problΦme lorsque, tout α coup, en examinant de plus prΦs le phΘnomΦne, j'eus immΘdiatement 
  205. la certitude qu'il n'Θtait pas naturel. Un homme avait dΘlibΘrΘment placΘ la pierre dans cette position. Mais dans quel but et de quelle 
  206. maniΦre ? Je donnai un coup de pied, au hasard, dans le roc, mais ayant oubliΘ que j'Θtais pieds nus, je dus pendant un moment 
  207. frotter
  208.  
  209. 18
  210. 19
  211.  
  212. mon pied endolori. Puis tournant le dos α l'avancΘe, j'inspectai l'autre bord et me trouvai ainsi du c⌠tΘ de la pente par laquelle nous 
  213. Θtions montΘs.
  214.  
  215. Que nous ayons pu escalader cette paroi semblait tenir de la magie tant elle Θtait vertigineuse. D'en haut, cette surface ressemblait α  
  216. une plaque de marbre poli, et penser qu'il nous faudrait bient⌠t redescendre par la mΩme voie me donnait la nausΘe... Je voulus 
  217. prendre ma boεte d'amadou et ma pierre α feu, mais brusquement me revint α l'esprit le tableau exact de ma situation : je me trouvais 
  218. quelque part en montagne et sous le roc, sans le moindre vΩtement pour me vΩtir, sans le moindre grain d'orge pour me nourrir, sans 
  219. bol, sans amadou et sans pierre α feu. J'ai d√ alors Θmettre un juron, d'essence non bouddhique, car j'entendis une voix chuchoter α 
  220. mon oreille :
  221.  
  222. ½ Lobsang, mon ami, est-ce que τa va ? ╗
  223.  
  224. Je reconnus la voix de mon maεtre, le lama Mingyar Dondup, et aussit⌠t me sentis rassurΘ. ½ Oui je suis ici, rΘpondis-je, j'ai d√ 
  225. m'Θtourdir en tombant, je n'ai plus ma robe ni tout ce qu'elle contenait, et je n'ai pas la moindre idΘe de l'endroit o∙ nous sommes, 
  226. pas plus que je ne sais comment en sortir. Il nous faut de la lumiΦre. ╗
  227.  
  228. Le lama, dont les jambes Θtaient coincΘes sous un gros rocher, rΘpliqua : ½ Ne t'inquiΦte pas, Lobsang, je connais bien cette passe ; 
  229. le vieil ermite
  230.  
  231. 19
  232. 20
  233.  
  234. dΘtenait de grands secrets en ces lieux ; ici est inscrite l'histoire de l'HumanitΘ, du commencement α la fin. ╗ Il fit une pause, puis
  235. ajouta : ½ Si tu passes la main sur la paroi de gauche tu vas bient⌠t sentir une aspΘritΘ. En poussant trΦs fort α cet endroit, la pierre 
  236. doit basculer, et tu auras ainsi accΦs α une sorte de renfoncement dans lequel tu trouveras des robes de rechange et une provision 
  237. d'orge. Mais tu devras ouvrir d'abord un placard et y chercher de l'amadou, une pierre α feu et des chandelles. Tout cela doit se 
  238. trouver sur la troisiΦme ΘtagΦre en partant du bas. Ce n'est qu'avec un peu de lumiΦre que nous pourrons vΘritablement maεtriser la 
  239. situa¡tion. ╗
  240.  
  241. Tout d'abord, je regardai la paroi de gauche, comme me l'avait indiquΘ mon compagnon, puis tΓtai le mur du corridor, mais ma
  242. quΩte me semblait vaine tant celui-ci me paraissait lisse comme s'il e√t ΘtΘ artificiel.
  243.  
  244. J'allais abandonner quand tout α coup mes doigts rencontrΦrent l'aspΘritΘ attendue. Je bourrai le mur de coups de poing α cet endroit, 
  245. jusqu'α y laisser des lambeaux de peau. Je poussai de toutes mes forces, persuadΘ que je n'y arriverais jamais. Enfin, mes efforts 
  246. furent rΘcompensΘs et la roche bascula sur elle-mΩme en un grincement effrayant. Je pus voir, en effet, quelque chose qui 
  247. ressemblait α un placard et qui comportait des ΘtagΦres. AprΦs avoir repΘrΘ la troisiΦme, j'y cherchai la pierre α feu et l'amadou ; je 
  248. les trouvai bient⌠t en mΩme temps que les chandel-
  249.  
  250. 20
  251. 21
  252.  
  253. les. L'amadou Θtait d'une qualitΘ exceptionnelle ; il n'Θtait pas du tout humide et s'enflamma sur le champ. Je m'empressai d'allumer 
  254. une chandelle car je commenτais α me br√ler les doigts.
  255.  
  256. ½ Allumes-en deux, me dit mon guide, une pour toi et une pour moi. Il y en a tout un stock ; nous en aurions mΩme suffisamment 
  257. pour tenir un siΦge de huit jours ╗ Je jetai un coup d'oeil α l'intΘrieur du placard et y trouvai une barre mΘtallique provenant sans 
  258. doute d'un tonneau. Elle paraissait en fer et j'eus du mal α la soulever. Je voulais m'en servir comme levier pour dΘgager les jambes 
  259. de mon compagnon qui Θtaient prises sous un rocher. M'Θclairant d'une bougie, j'allai informer le lama de mon intention, puis je 
  260. revins m'occuper de cette barre. C'Θtait le seul moyen, pensais-je, de libΘrer mon compagnon.
  261.  
  262. Je posai la barre au pied du bloc de pierre et, α quatre pattes devant, cherchai un moyen de le soulever. En regardant les cailloux tout 
  263. autour, il me vint une idΘe : si je donnais α mon guide une des planches en bois que j'avais trouvΘes dans la cachette, peut-Ωtre  
  264. pourrait-il la faire glisser avec une pierre sous le rocher au moment o∙ je soulΦverais celui-ci, en admettant que j'y parvienne ! Le 
  265. lama approuva mon idΘe. ½ C'est notre seule chance, dit-il, car si je dois rester un instant de plus lα-dessous je vais y laisser mes os ! 
  266. Allons, commenτons. ╗
  267.  
  268. Je repΘrai donc une grosse pierre de forme cubique d'environ quatre mains d'Θpaisseur, l'appor-
  269.  
  270. 21
  271. 22
  272.  
  273. tai, au pied du rocher et l'appuyai contre lui, puis je donnai une planche α mon ami pour qu'il contribue α la manoeuvre. Nous 
  274. pensions que si j'arrivais α soulever un tant soit peu le bloc de pierre, il pourrait pousser un caillou dessous et crΘer ainsi une 
  275. ouverture par o∙ il pourrait sortir ses jambes.
  276.  
  277. Je cherchai l'endroit le plus propice pour y insΘrer la barre et enfonτai cette derniΦre par l'extrΘmitΘ qui portait une griffe, aussi  
  278. profondΘment que possible, entre le sol et la base du bloc. Il me fallut ensuite placer un gros caillou aussi prΦs que possible de la 
  279. griffe.
  280.  
  281. Quand j'eus terminΘ, je lanτai : ½ Vous Ωtes prΩt, Maitre ? ╗ Et l'Θcho de ma propre voix faillit me renverser ! Je poussai ensuite de 
  282. toutes mes forces et m'appuyai de tout mon poids sur la barre, mais sans rΘsultat. Je n'Θtais pas assez lourd. Je cherchai alors autour 
  283. de moi quel caillou je pourrais utiliser en renfort. Il fallait qu'il soit trΦs lourd, mais aussi que je puisse le porter. J'en repΘrai un et le 
  284. traεnai jusqu'α la roche. Il me fallut ensuite le poser en Θquilibre sur la barre et α nouveau m'appuyer de tout mon poids sur lui tout 
  285. en l'empΩchant de tomber. └ ma grande joie, tout α coup, je sentis un tressaillement dans la barre qui bient⌠t bascula vers le sol.
  286. ½ Bravo, tu as rΘussi ! s'Θcria mon ami, et j'ai pu mettre la pierre sous la roche ; je vais pouvoir maintenant retirer mes jambes. ╗
  287.  
  288. Au comble de la joie je me redressai et vis, en effet, que les jambes du lama Θtaient presque complΦ-
  289.  
  290. 22
  291. 23
  292.  
  293. tement dΘgagΘes, mais elles Θtaient α vif et saignaient abondamment. Nous avions peur d'une fracture et c'est avec beaucoup de 
  294. prΘcautions que je l'aidai α les mouvoir. Elles fonctionnaient normalement, semblait-il, en dΘpit de la blessure ; je me glissai sous le 
  295. rocher pour atteindre ses pieds encore retenus dessous et les poussai pour aider le lama α s'extraire complΦtement de sous la pierre. 
  296. J'opΘrai trΦs dΘlicatement et, de toute Θvidence, mΩme si les blessures paraissaient trΦs sΘrieuses, il n'y avait rien de cassΘ.
  297.  
  298. En poussant je dus dΘvier de ma trajectoire, gΩnΘ par une aspΘritΘ du sol, et je pensai alors que c'Θtait sans doute α cette aspΘritΘ que 
  299. le lama devait de n'avoir pas eu les jambes broyΘes. Ce n'est pas sans un soupir de soulagement que nous parvεnmes au bout de nos 
  300. peines, et j'aidai mon ami α s'asseoir sur une petite corniche.
  301.  
  302. Comme nos deux bougies ne nous Θclairaient pas Suffisamment, j'allai en chercher d'autres dans la cavitΘ que nous avions 
  303. dΘcouverte. J'y trouvai Θgalement une sorte de panier dans lequel je mis divers objets.
  304.  
  305. └ la lumiΦre des six bougies que j'avais rapportΘes nous p√mes mieux voir les plaies. Du haut de la cuisse jusqu'au genou la jambe 
  306. Θtait complΦtement α vif, et du genou jusqu'aux pieds les chairs n'Θtaient que lambeaux sanguinolents qui pendaient tout autour.
  307.  
  308. 23
  309. 24
  310.  
  311. Le lama me renvoya α la caverne pour y prendre de la charpie et un pot contenant un baume spΘcial. GrΓce α ses explications, je 
  312. n'eus pas de mal α trouver ce qu'il me demandait ; je rapportai en plus une bouteille de dΘsinfectant, ce qui parut faire plaisir α mon 
  313. ami. Je nettoyai toute la surface de ses jambes, de haut en bas, et sur les indications de mon guide replaτai les chairs meurtries sur 
  314. les os apparents, appliquant sur le tout l'onguent que j'avais rapportΘ. Au bout d'une heure, celui-ci Θtait tout α fait sec et le "plΓtre" 
  315. semblait tenir.
  316.  
  317. Avec la charpie, je fis alors des pansements que j'enroulai tout autour par mesure de prΘcaution. Puis j'allai remettre sur les ΘtagΦres 
  318. tous les objets que j'avais empruntΘs, sauf les chandelles que nous gardΓrnes.
  319.  
  320. Ramassant deux planches de bois je les donnai au lama qui m'en sut grΘ, et je lui fis part de mon intention d'escalader l'Θboulis pour 
  321. voir ce que l'on pouvait faire.
  322.  
  323. Il me sourit et me rassura : ½ Je connais bien cet endroit, Lobsang, il existe depuis un million d'annΘes. D'ici sont originaires les 
  324. premiers habitants de notre pays ; ce sont eux qui l'ont amΘnagΘ. └ condition qu'une roche ne s'effondre pas en obstruant la voie, 
  325. nous pouvons rester ici une semaine ou deux en toute sΘcuritΘ. ╗
  326.  
  327. Il hocha la tΩte en direction de la vallΘe, et ajouta : ½ Je ne pense pas que nous pourrons repartir
  328.  
  329. 24
  330. 25
  331.  
  332. de ce c⌠tΘ, et si nous ne trouvons pas une ouverture dans la roche volcanique, peut-Ωtre serons-nous dΘcouverts dans un millier 
  333. d'annΘes par des explorateurs qui trouveront alors nos squelettes trΦs intΘressants ! ╗
  334.  
  335. Je fis quelques pas dans la galerie et dΘpassai l'Θboulis par le c⌠tΘ, mais ce chemin me semblant trop pΘrilleux, je me demandais 
  336. comment le lama allait pouvoir passer. ½ Qui veut peut ╗, me dis-je ; et l'idΘe me vint alors de me mettre α quatre pattes au pied de
  337. l'Θboulis et de faire monter mon ami sur mon dos ; celui-ci aurait ainsi moins de mal α passer par-dessus si je lui servais de 
  338. marche-pied. Quand je lui soumis mon idΘe, le lama s'y opposa tout d'abord, mais aprΦs plusieurs tentatives aussi pΘnibles 
  339. qu'infructueuses pour escalader tout seul la roche, il finit par accepter mon offre. J'empilai alors quelques galets pour me faire un 
  340. coussin aussi plat que possible, puis je me mis α quatre pattes en disant α mon ami que j'Θtais prΩt. Prestement il posa un pied sur ma 
  341. hanche droite et l'autre sur mon Θpaule gauche, et en un Θclair il passa par-dessus l'Θboulis et se retrouva de l'autre c⌠tΘ. Je me 
  342. redressai et vis qu'il Θtait en sueur, tant il avait souffert et avait craint de me faire mal.
  343.  
  344. Une fois de l'autre c⌠tΘ, nous nous assεmes pour rΘcupΘrer un peu de nos forces. Nous ne pouvions pas faire de tsampa puisque 
  345. nous n'avions plus ni bols ni orge, mais soudain je me rappelai en avoir vu dans la caverne et, une fois de plus, j'y retournai. Je 
  346. fouillai
  347.  
  348. 25
  349. 26
  350.  
  351. parmi les bols en bois et en choisis deux, rΘservant le plus beau pour mon guide. Je les nettoyai avec un peu de sable et lorsqu'ils 
  352. furent bien dΘcapΘs je les remplis d'orge. Il me fallait encore faire du feu, mais c'Θtait un jeu d'enfant puisque la caverne renfermait 
  353. tout ce dont j'avais besoin : amadou, pierre α feu et b√ches. A l'aide d'un gros morceau de beurre que je trouvai aussi dans le placard 
  354. je pus faire cette bouillie consistante que nous appelons ½ tsampa ╗. Revenant auprΦs de mon guide, nous nous installΓmes sans mot
  355. dire pour la manger. RequinquΘs par ce repas nous Θtions de nouveau prΩts α partir.
  356.  
  357. Nous partεmes donc, munis de nos seules richesses ici-bas, α savoir, un bol en bois, de l'amadou, une pierre α feu, un sac d'orge, et 
  358. deux planches ! Tout couverts de bleus et de meurtrissures, et aprΦs une marche qui me parut durer des siΦcles, nous atteignεmes 
  359. enfin ce que je pris pour la fin du tunnel. Mais le lama m'⌠ta vite mes illusions : ½ Non, Lobsang, ce n'est pas la fin, dit-il, mais si tu 
  360. appuies α la base de ce pan de rocher, il va pivoter sur lui-mΩme et nous pourrons passer par-dessous. ╗ Comme il me l'avait dit je 
  361. poussai donc sur le rocher qui fermait le passage et, avec un grincement terrifiant, celui-ci bascula pour se mettre en position 
  362. horizontale. Il tenait tout seul, mais par mesure de prudence je le tins pendant que mon ami passait. Je me glissai α mon tour 
  363. dessous, et quand nous f√mes
  364.  
  365. 26
  366. 27
  367.  
  368. tous deux de l'autre c⌠tΘ je donnai un coup sur la dalle pour qu'elle reprenne sa position d'origine. La faible lueur de nos chandelles 
  369. rendait encore plus profonde l'obscuritΘ des lieux. ½ Lobsang, Θteins ta bougie, me dit alors le lama, j'Θteins la mienne aussi ; ainsi 
  370. nous pourrons mieux apprΘcier la lumiΦre du jour !╗
  371.  
  372. La lumiΦre du jour ! Je pensai que mon ami Θtait victime d'une hallucination que j'attribuais α la fatigue et α la douleur. J'Θteignis 
  373. nΘanmoins ma chandelle, et l'air s'imprΘgna aussit⌠t d'une odeur assez 'dΘsagrΘable de beurre rance.
  374.  
  375. ½ Dans quelques instants, me dit mon guide, nous allons Ωtre submergΘs de lumiΦre. ╗ Je me sentais parfaitement idiot, debout au 
  376. milieu des tΘnΦbres. Celles-ci me semblaient rΘsonner de mille bruits sourds et oppressants que je n'eus pas le loisir d'identifier car un 
  377. phΘnomΦne Θtrange se produisit qui retint toute mon attention. └ l'autre bout de la salle dans laquelle nous nous trouvions, venait 
  378. d'apparaεtre une grosse boule lumineuse, toute rouge, qui avait l'aspect du mΘtal que l'on chauffe jusqu'α l'incandescence. Le rouge 
  379. s'attΘnua progressivement, devint jaune, puis blanc, et bient⌠t une lumiΦre lΘgΦrement bleutΘe, pareille α celle du jour, inonda la 
  380. piΦce, rΘvΘlant chaque objet dans sa vΘritable nature. Je restai lα, pantelant d'Θmerveillement. La salle o∙ nous Θtions Θtait trΦs vaste, 
  381. si vaste qu'elle aurait pu contenir le Potala tout entier. J'Θtais comme
  382.  
  383. 27
  384. 28
  385.  
  386. hypnotisΘ α la fois par la lumiΦre et par les dessins Θtranges qui ornaient les murs. Autre fait extraordi¡naire : le sol Θtait jonchΘ
  387. d'objets non moins Θtranges mais qui ne gΩnaient pas lorsqu'on marchait dessus !
  388.  
  389. ½ Quel endroit prodigieux, n'est-ce pas, Lob-sang ! me dit mon guide en s'approchant. Il date d'une Θpoque beaucoup trop lointaine 
  390. pour que l'es¡prit humain puisse la concevoir. C'Θtait ici le quartier gΘnΘral d'un peuple capable d'effectuer de grands voyages dans 
  391. l'espace et quantitΘ d'autres choses. Des millions d'annΘes ont passΘ et tout est encore intact. Un certain nombre d'entre nous Θtaient 
  392. les gardiens de ces lieux que l'on nomme le Temple de l'IntΘrieur. ╗
  393.  
  394. Je m'approchai de l'un des murs pour mieux voir ce que je m'imaginais Ωtre des dessins ; mais je vis qu'il s'agissait de signes
  395. calligraphiques'parfaitement inconnus sur terre. ½ Tu as raison, me dit mon ami qui pouvait lire dans mes pensΘes, tout ce que tu
  396. vois ici est l'oeuvre d'un peuple supΘrieur que l'on appelle les Jardiniers ; ce sont eux qui ont amenΘ sur terre les hommes et les
  397. animaux. ╗
  398.  
  399. Il se tut, et me montra du doigt un casier contre le mur. ½ Peux-tu aller jusque-lα, me dit-il, et pren¡dre deux de ces bouts de bois
  400. que tu vois reliΘs par paires ? ╗ ObΘissant, j'allai dans la direction qu'il m'indiquait, et restai un moment en admiration devant le
  401. contenu de l'armoire. Il semblait y avoir lα toutes sortes d'objets et de potions α usage mΘdical.
  402.  
  403. 28
  404. 29
  405.  
  406. J'avisai dans un coin un certain nombre de ces bouts de bois reliΘs deux par deux par une traverse, et j'en pris deux. Je compris qu'ils 
  407. devaient servir α soutenir un homme. Je n'avais α cette Θpoque aucun mot pour dΘsigner ù je devais ne l'apprendre que plus tard 
  408. ùCe qu'Θtaient des bΘquilles. J'en donnai deux au lama qui plaτa les traverses sous ses aisselles tandis qu'il appuyait ses mains sur 
  409. des ergots de bois placΘs α Mi-hauteur. ½ Lobsang, me dit-il, tu as parfaitement Compris l'usage de ces objets ; ils aident les invalides 
  410. α marcher. Maintenant je vais pouvoir aller moi-MΩme jusqu'α ce placard et me faire un plΓtre plus Solide. Il me permettra de 
  411. marcher plus facilement jusqu'α ce que les chairs se cicatrisent. ╗
  412.  
  413. Il fit quelques pas et, par curiositΘ, je le suivis.
  414.  
  415. Va chercher les planches que nous avions, me dit-il, et nous les mettrons dans ce coin pour les avoir sous la main en cas de besoin. 
  416. ╗ Lα-dessus il me tourna le dos et se mit α fouiller dans le casier. J'allai donc chercher les planches et les posai lα o∙ il m'avait dit.
  417.  
  418. Maintenant, reprit le lama, pourrais-tu aller cher¡cher nos baluchons et la barre mΘtallique que nous avons laissΘs dans la galerie ? Au 
  419. fait, la barre n'est pas en fer comme tu le pensais, mais en acier ; c'est une matiΦre beaucoup plus dure et plus rΘsistante. ╗
  420. Je me rendis donc dans la galerie, aprΦs avoir fait basculer le rocher comme nous l'avions fait prΘcΘdemment. Je bΘnissais la lumiΦre 
  421. qui m'avait suivi et qui Θclairait tout le tunnel ; je pus ainsi retrouver facilement mon chemin jusqu'α l'Θboulis
  422.  
  423. 29
  424. 30
  425.  
  426. que j'escaladai de nouveau pour prendre nos baluchons et la barre mΘtallique qui se trouvaient derriΦre. Les sacs me parurent 
  427. extrΩmement lourds, mais sans doute cette impression Θtait-elle due au manque de nourriture et α l'Θtat de faiblesse qui en rΘsultait. 
  428. Je portai les sacs jusqu'au rocher et revins chercher la barre. J'eus beaucoup de mal α la soulever et je m'essoufflais et grognais 
  429. comme un vieillard. J'eus l'idΘe alors de la prendre par une des extrΘmitΘs et de la laisser traεner derriΦre moi en marchant. Mais il 
  430. fallait d'abord passer l'Θboulis avec, et ce ne fut pas chose facile !
  431.  
  432. ArrivΘ au rocher, je le fis basculer, passai pΘniblement dessous en traεnant mes objets, et me retrouvai bient⌠t dans la grande salle 
  433. aprΦs avoir refermΘ derriΦre moi la ½ porte d'entrΘe ╗.
  434.  
  435. Le lama Mingyar Dondup Θtait trΦs occupΘ et n'avait pas perdu son temps. Ses deux jambes Θtaient maintenant Θtroitement 
  436. maintenues chacune dans une gaine rigide qui brillait α la lumiΦre. Il semblait pouvoir marcher normalement.
  437.  
  438. ½ Lobsang, commenτa-t-il, nous allons nous faire un repas avant de visiter ces lieux. Je viens d'avoir une liaison tΘlΘpathique avec un 
  439. ami du Potala, et il me dit qu'α l'extΘrieur la tempΩte fait rage. Mieux vaut rester ici le temps qu'elle se calme. Elle doit durer environ 
  440. une semaine. ╗ Cette nouvelle ne m'enthousiasma guΦre ; je ne pouvais plus supporter d'Ωtre enfermΘ dans cette galerie souterraine, 
  441. et
  442.  
  443. 30
  444. 31
  445.  
  446. mΩme l'attrait de cette salle immense ne parvenait pas α compenser l'angoisse qu'avaient suscitΘe ces lieux clos. J'Θtais comme un 
  447. animal en cage. Mais, parmi mes tourments, la faim Θtait encore ce qu'il y avait de plus insupportable ; aussi c'est avec joie que 
  448. j'accueillis la proposition de mon ami.
  449.  
  450. C'est lui qui prΘpara le repas. Il cuisinait α merveille, α mon avis du moins. Et comme il Θtait bon de s'asseoir devant un bol de 
  451. tsampa bien chaude ! Je lui trouvai un parfum extraordinaire que je humais avec dΘlice. Mes forces me revenaient et mon humeur
  452. morose se dissipait. Lorsque j'eus avalΘ ma ration, le lama me demanda si j'en voulais d'autre. ½ Tu peux en avoir autant que tu 
  453. veux, me dit-il, il y a ici de quoi nourrir une lamaserie ! Je te dirai plus tard d'o∙ vient cette nourriture mais, pour le moment, en 
  454. veux-tu d'autre ? ╗ ½ Oh oui ! merci, rΘpondis-je, je crois que j'ai encore un peu de place pour un supplΘment de tsampa, et c'est 
  455. tellement bon Jamais je ne l'ai trouvΘe aussi dΘlicieuse. ╗
  456.  
  457. Le lama eut un petit rire ΘtouffΘ tandis qu'il allait remplir mon bol. Puis il revint en riant α gorge dΘployΘe, tenant α la main une 
  458. bouteille. ½ Regarde, Lobsang, me dit-il, tu as ici la meilleure eau-de-vie qui soit ; elle est ici dans un but thΘrapeutique, mais je 
  459. pense que, du fait de notre captivitΘ, nous en mΘritons un peu pour donner quelque saveur α notre bouillie insipide ! ╗
  460.  
  461. Je pris le bol qu'il me tendait et reniflai la mixture, l'air mΘfiant, car on m'avait toujours dit que
  462.  
  463. 31
  464. 32
  465.  
  466. ces breuvages alcoolisΘs Θtaient l'oeuvre des dΘmons. Et aujourd'hui, on m'encourageait α en absorber ! ½ Tant pis, me dis-je, au 
  467. moins τa me remettra d'aplomb !╗ Et je me mis α manger.
  468.  
  469. Je tiens α rappeler que pour manger nous ne disposions que de nos doigts. Nous n'utilisions ni couteaux ni fourchettes, et encore 
  470. moins de baguettes, si bien qu'aprΦs il fallut nous laver les mains en les frottant avec du sable fin.
  471.  
  472. J'Θtais donc en train de vider consciencieusement mon bol, utilisant non seulement mes doigts mais aussi toute la paume de ma main 
  473. droite, lorsque, d'un seul coup, je m'effondrai en arriΦre. Je me plais α dire que j'Θtais bel et bien ½ tombΘ de sommeil ╗ comme on 
  474. dit, mais mon ami le lama m'assura, comme il le dit plus tard au Potala, que j'Θtais, en fait, ivre-mort ! Ivre ou non, j'ai en tout cas 
  475. bien dormi et dormi longtemps. Et lorsque je m'Θveillai, la salle Θtait toujours merveilleusement ΘclairΘe. Je portai mon regard vers ce 
  476. qui devait Ωtre le plafond mais il Θtait si loin qu'on pouvait α peine le distinguer. C'Θtait assurΘment une piΦce immense qui donnait 
  477. l'impression que la montagne Θtait tout α fait creuse. ½ Regarde, Lobsang, la lumiΦre est encore lα et va Θclairer un nouveau jour. 
  478. Cette Θmanation lumineuse ne s'accompagne d'aucun dΘgagement de chaleur, contrairement α cette vilaine chandelle qui sent
  479. mauvais et qui fume ; elle est exactement α la mΩme tempΘrature que l'air ambiant. Qu'en penses-tu ? ╗
  480.  
  481. 32
  482. 33
  483.  
  484. Je regardai une fois de plus autour de moi n'arrivant toujours pas α comprendre comment une telle lumiΦre pouvait pΘnΘtrer dans 
  485. une salle qu'entouraient des murs de pierre. Devant ma perplexitΘ le lama me dit : ½ Tout cela paraεt extraordinaire en effet. Je suis 
  486. incapable d'expliquer ce phΘnomΦne ; c'est une invention qui remonte α des millions d'annΘes. Des Ωtres, α cette Θpoque, ont 
  487. dΘcouvert un moyen de conserver la lumiΦre Θmise par le soleil, et ils utilisaient celle-ci pour dissiper les tΘnΦbres. Si l'on n'utilise 
  488. plus cette technique dans nos citΘs et dans nos temples, c'est parce que nous ne savons pas comment la retrouver et l'appliquer. 
  489. Nulle part ailleurs je n'ai vu pareil Θclairage ! ╗
  490.  
  491. Un million d'annΘes, rΘpΘtai-je l'air rΩveur, c'est plus que je n'en peux concevoir. Un million, c'est un chiffre avec toute une sΘrie de 
  492. zΘros derriΦre, six je crois ; mais je ne vois pas α quoi cela peut correspondre dans la rΘalitΘ ! Dix ans, vingt ans, je peux α la rigueur 
  493. en avoir une idΘe, mais plus, non ! ╗ Comment a-t-on pu construire cette salle ? ╗ demandai-je tout en passant les doigts 
  494. distraitement sur l'une des inscriptions du mur. Soudain je reculai d'effroi, un dΘclic venait de se faire entendre, et un pan de mur 
  495. commenτait α s'enfoncer.
  496.  
  497. Lobsang ! s'Θcria mon ami, tu viens de mettre au jour une cavitΘ secrΦte ! Aucun d'entre nous ne connaissait l'existence de cette 
  498. seconde salle. ╗ Prudemment, nous passΓmes la tΩte par l'ouverture
  499.  
  500. 33
  501. 34
  502.  
  503. et nous f√mes surpris de constater que le rayon lumineux nous accompagnait, et qu'α mesure que nous nous Θloignions de la 
  504. premiΦre salle, cette derniΦre progressivement s'obscurcissait.
  505.  
  506. Nous avancions avec crainte et regardions atten¡tivement autour de nous pour dΘpister un Θventuel danger. Puis, rassemblant notre 
  507. courage, nous nous dirigeΓmes hardiment vers le centre de la piΦce o∙ tr⌠nait une masse gigantesque. Cette ½ forme ╗, pour laquelle 
  508. nous n'avions pas de nom, avait d√ Ωtre brillante dΘjα, mais sa surface Θtait maintenant toute ternie et grisΓtre. Elle mesurait prΦs de 
  509. huit mΦtres de haut et ressemblait α deux plats posΘs l'un sur l'autre.
  510.  
  511. Nous en fεmes le tour et dΘcouvrεmes, α l'arriΦre de l'appareil, une Θchelle qui, α partir d'un orifice situΘ au sommet, descendait 
  512. jusqu'au sol. Oubliant alors que mon statut de jeune ecclΘsiastique exigeait quelque tenue, je m'Θlanτai vers l'Θchelle et y grimpai 
  513. prestement sans mΩme m'Ωtre assurΘ de sa soliditΘ. Mais elle tenait, apparemment. Je constatai encore une fois que le rayon 
  514. lumineux Θtait toujours lα quand je passai la tΩte pour regarder α l'intΘrieur de la machine. J'y vis le lama qui, de son c⌠tΘ, avait 
  515. pΘnΘtrΘ dans l'appareil α l'Θtage infΘrieur. ½ Lobsang, dit-il sur un ton solennel, nous sommes dans ce qu'on appelle "le char des 
  516. dieux" ; ils utilisent de tels engins pour se dΘplacer dans l'espace. Tu en as d'ailleurs peut-Ωtre vu dans le ciel ? ╗ ½ Oh oui ! 
  517. rΘpondis-je, mais c'est le premier que je vois de si prΦs. ╗
  518.  
  519. 34
  520. 35
  521.  
  522. Chapitre deuxiΦme
  523.  
  524. Nous nous trouvions dans une sorte de couloir dont les parois Θtaient constituΘes de placards et de casiers divers. Je tirai une poignΘe 
  525. au hasard et un immense tiroir vint α moi, coulissant aussi bien que s'il e√t ΘtΘ neuf. Il renfermait toutes sortes d'objets Θtranges. Le 
  526. lama Mingyar Dondup qui regardait par-dessus mon Θpaule prit quelque chose et s'exclama : ½ Ce sont s√rement des piΦces  
  527. dΘtachΘes ! Je suis s√r qu'il y a ici de quoi faire fonctionner α nouveau la machine. ╗
  528.  
  529. Nous refermΓmes le tiroir et allΓmes plus loin. Le faisceau de lumiΦre nous prΘcΘdait et, dans les lieux que nous quittions, la lumiΦre 
  530. diminuait progressivement. Nous atteignεmes bient⌠t une trΦs grande piΦce qui s'illumina dΦs que nous y pΘnΘtrΓmes. Quelle ne fut 
  531. pas notre surprise de la voir remplie de monde ! C'Θtait, semblait-il, le poste de pilotage, et les individus que nous voyions Θtaient 
  532. assis chacun en un endroit bien prΘcis. L'un d'eux regardait attentivement ce qui devait Ωtre un tableau
  533.  
  534. 35
  535. 36
  536.  
  537. de bord, ⌠∙ se trouvaient une multitude de cadrans ; il semblait se prΘparer au dΘcollage. ½ Comment se fait-il, m'Θcriai-je encore 
  538. tout abasourdi, que ces Ωtres soient encore lα aprΦs des millions d'annΘes ! Ils ont l'air tellement vivants, seulement profondΘment
  539. endormis. ╗
  540.  
  541. Un autre homme Θtait assis devant une table sur laquelle Θtaient ΘtalΘes d'immenses cartes qu'il consultait la tΩte dans ses mains et les 
  542. coudes appuyΘs sur la table. Nous parlions α mi-voix. Tout cela Θtait presque effrayant et nos petits acquis techniques, dont nous 
  543. Θtions si fiers, paraissaient plut⌠t pitoyables dans ce milieu.
  544.  
  545. ½ Ces hommes sont en Θtat d'hibernation, m'expliqua le lama. Je suis certain qu'il existe un moyen de leur redonner vie, mais je ne le 
  546. connais pas et je me demande ce qui se passerait si je le connaissais. Tu as vu comme moi d'autres cavernes dans cette montagne ; 
  547. beaucoup contiennent des choses assez Θtonnantes, des Θchelles mΘcaniques, par exemple, tu t'en souviens ? Mais cet endroit est 
  548. vraiment exceptionnel, je n'en ai jamais vu de pareil. En tant qu'aεnΘs, nous avons, certains autres lamas et moi, la responsabilitΘ de 
  549. ces lieux. Il nous revient de les garder intacts, et je peux te dire que c'est ici l'endroit le plus merveilleux. Je me demande s'il y a 
  550. encore d'autres salles α dΘcouvrir. Mais examinons celle-ci d'abord. Nous avons une semaine devant nous, car il me faudra bien tout 
  551. ce temps avant que je sois capable de redescendre dans la vallΘe. ╗
  552.  
  553. 36
  554. 37
  555.  
  556. Nous nous approchΓmes des autres hommes ; il y  en avait sept en tout. On avait l'impression que chacun Θtait α son poste et qu'ils 
  557. s'apprΩtaient α dΘcoller. Mais le dΘcollage avait d√ Ωtre interrompu par une catastrophe subite ; peut-Ωtre un tremblement de terre qui 
  558. aurait fait s'effondrer des rochers sur ce qui devait Ωtre un toit α glissiΦre.
  559.  
  560. Le lama s'arrΩta α la hauteur d'un homme qui tenait un livre, une sorte de journal de bord, et il semblait qu'il venait d'y inscrire 
  561. quelque chose peut-Ωtre les derniers incidents. Mais nous ne pouvions comprendre son Θcriture. ╔taient-ce des lettres, des 
  562. idΘogrammes ou bien seulement des symboles techniques ? Nous n'en savions rien. ½ Nous n'avons jamais rΘussi α traduire ces 
  563. signes, dit le lama, mais, attends un instant... N'est-ce pas un appareil α enregistrer, lα-bas ? (Il montrait du doigt l'appareil, en proie α 
  564. une vive excitation. De toute faτon, τa m'Θtonnerait qu'il soit en Θtat de fonctionner ╗, reprit-il comme nous nous dirigions vers 
  565. l'appareil en question.
  566.  
  567. Il avait la forme d'une boεte et, α mi-hauteur, une ligne en faisait le tour. Nous essayΓmes de pousser vers le haut, juste au-dessus de 
  568. la ligne de dΘmarcation, et bient⌠t, α notre grande joie, la boεte s'ouvrit, rΘvΘlant des rouages α l'intΘrieur, et quelque chose qui 
  569. semblait servir aux dΘplacements d'une bande mΘtallique entre deux bobines.
  570.  
  571. Le lama se pencha vers les diffΘrents boutons fixΘs sur le devant de la boεte, les touchant tour α
  572.  
  573. 37
  574. 38
  575.  
  576. tour. Tout α coup, nous sursautΓmes : une voix se fit entendre qui venait de la partie supΘrieure de l'appareil. C'Θtait une voix comme 
  577. nous n'en avions jamais entendu et le discours Θtait tout α fait inintelligible. Pour ajouter α notre Θtonnement, les paroles furent 
  578. suivies de sons qui se voulaient peut-Ωtre ½ musicaux ╗ mais qui, pour nos oreilles, n'Θtaient que cacaphonie. Ne pouvant en 
  579. supporter davantage, mon guide pressa un bouton et le bruit s'arrΩta. Assez ΘprouvΘs par nos dΘcouvertes, toutes plus excitantes les 
  580. unes que les autres, nous aspirions tous deux au repos ; aussi, des fauteuils qui se trouvaient lα furent-ils les bienvenus. Mais en 
  581. m'asseyant sur l'un d'eux, je fus saisi de frayeur en le sentant se dΘrober sous moi. J'Θtais comme assis sur un coussin d'air. Cet 
  582. instant de surprise passΘ, le lama me dit : ½ Peut-Ωtre qu'un peu de tsampa nous ferait du bien ; nous sommes tous deux ΘpuisΘs. ╗
  583.  
  584. Lα-dessus il chercha des yeux l'endroit le plus propice pour y faire du feu. C'est alors qu'il remarqua une alc⌠ve, α l'extΘrieur de la 
  585. "cabine de pilotage". ½ C'est sans doute ici qu'ils prΘparaient leurs repas, dit-il en y pΘnΘtrant, toujours prΘcΘdΘ du rayon lumineux. 
  586. Tous ces boutons doivent bien servir α quelque chose, ils ne sont pas ici pour le dΘcor ! ╗ Il me montra un bouton sur lequel Θtait 
  587. reprΘsentΘe une main semblant indiquer la position "arrΩt". Sur un autre Θtait dessinΘe une flamme ; c'est sur ce dernier qu'il appuya. 
  588. Au-dessus se trouvaient des rΘcipients mΘtalliques. Il en prit un.
  589.  
  590. 38
  591. 39
  592.  
  593. TrΦs vite nous ressentεmes une sensation de chaleur. ½ Tiens, Lobsang, me dit mon Maεtre, mets ta main ici. Est-ce que tu sens 
  594. comme c'est chaud ? Nous allons pouvoir faire chauffer la tsampa. ╗ Je mis la main lα o∙ il m'indiquait et la retirai aussit⌠t ; sans 
  595. doute l'avais-je posΘe un peu trop prΦs car la sensation ressentie fut trΦs forte ! Mon guide sourit et mit la tsampa froide dans le 
  596. rΘcipient mΘtallique, puis posa le tout sur une grille au-dessus de la source de chaleur. Il y ajouta de l'eau, et le mΘlange ne tarda pas 
  597. α bouillonner. Il appuya alors sur le bouton "arrΩt" et le rouge incandescent disparut. Ayant retirΘ le rΘcipient, α l'aide d'un objet 
  598. mΘtallique dont l'extrΘmitΘ avait la forme d'une petite Θcuelle, il distribua la tsampa dans les bols. Nous n'avions plus qu'α la manger, 
  599. et, pendant quelque temps, nous n'entendεmes plus que le bruit que nous faisions en mangeant.
  600.  
  601. ½ J'ai une de ces soifs ! m'Θcriai-je dΦs que j'eus avalΘ la derniΦre bouchΘe. Je boirais volontiers quelque chose... ╗ └ c⌠tΘ de 
  602. l'endroit o∙ nous avions fait chauffer la tsampa je vis une sorte de grande cuvette et, au-dessus, deux manettes mΘtalliques. Je 
  603. tournai l'une d'elles et de l'eau froide se rΘpandit dans la cuve. Je la tournai rapidement dans l'autre sens, et l'eau s'arrΩta de couler. 
  604. J'essayai l'autre manette elle Θtait rouge celle-lα et il sortit alors de l'eau si chaude que je faillis m'Θbouillanter. Je refermai le robinet 
  605. et me tournai vers le lama : ½ Maεtre, dis-je, si cette eau est lα depuis des millions d'annΘes,
  606.  
  607. 39
  608. 40
  609.  
  610. comme toute chose ici, pourquoi ne s'est-elle pas ΘvaporΘe depuis longtemps ? Comment expliquer qu'elle devrait normalement Ωtre 
  611. mauvaise, alors qu'elle est potable ? ╗
  612.  
  613. ½ L'eau peut se conserver indΘfiniment, dΘclara mon guide. Regarde les lacs et les fleuves, l'eau ne s'est pas ΘvaporΘe ! L'eau a 
  614. toujours existΘ, bien avant qu'il y ait des hommes sur terre. Et si cette eau est toujours potable c'est parce qu'elle provient sans doute 
  615. d'un rΘservoir assez Θtanche pour la prΘserver de toute pollution. Selon moi, ce vaisseau qui est dans l'autre salle, est venu atterrir ici 
  616. pour se rΘapprovisionner et peut-Ωtre pour rΘparer une ava¡rie. A en juger par la pression de l'eau au robinet, la rΘserve d'eau est 
  617. immense, en tout cas suffisante pour que nous puissions passer un mois ici ! ╗
  618.  
  619. ½ Mais s'il y a de l'eau, m'Θcriai-je, peut-Ωtre y a-t-il aussi de la nourriture bonne α manger ! ╗ Et lα-dessus, j'essayai de m'extirper de 
  620. mon siΦge qui semblait vouloir me retenir. J'appuyais par hasard sur le c⌠tΘ du fauteuil quand je me vis tout α coup propulsΘ dans 
  621. les, airs et me retrouvai en position debout sur le sol. L'effet de surprise passΘ, je me dirigeai vers la petite cuisine et tΓtai la paroi qui 
  622. laissait voir quelques trous dont je ne comprenais pas l'utilitΘ. En enfonτant le doigt au centre de l'un d'eux, tout α fait par hasard, je 
  623. vis bient⌠t coulisser un panneau et aperτus toutes sortes de pots, de bocaux et de boεtes dont je cherchai l'ouverture. Les bocaux 
  624. Θtaient transparents, et ce que je voyais α l'intΘrieur
  625.  
  626. 40
  627. 41
  628.  
  629. me paraissait bon α manger. Mais quel go√t cela aurait-il, pensai-je, aprΦs tant d'annΘes !
  630.  
  631. Cette question du vieillissement ou du non-vieillissement des choses m'intriguait. Je passai ensuite α l'inspection des autres rΘcipients, 
  632. et les images que je voyais notamment sur certaines boεtes me laissaient perplexe ; elles ne ressemblaient α rien de ce que je 
  633. connaissais. Et il n'y avait apparemment aucun moyen d'ouvrir ces rΘcipients. J'inspectai niche aprΦs niche, placard aprΦs placard, et 
  634. allais de surprise en surprise. Dans l'un des bocaux transparents je crus reconnaεtre des feuilles de thΘ, mais ce qui retint le plus mon 
  635. attention fut ce qui me sembla Ωtre des morceaux de viande. Je n'avais jamais mangΘ de viande de ma vie, et avais grande envie d'y 
  636. go√ter un jour. Ma curiositΘ satisfaite par la visite de la cuisine, je rejoignis mon ami le lama. Je le trouvai trΦs absorbΘ par la lecture 
  637. d'un livre.
  638.  
  639. ½ Maεtre, lanτai-je tout excitΘ, j'ai dΘcouvert l'endroit o∙ ils stockaient leur nourriture. Mais elle se trouve dans des boεtes que l'on ne 
  640. peut pas ouvrir ! ╗ Mon guide tourna un regard vide vers moi mais, se ressaisissant, il Θclata bient⌠t de rire et dit : ½ Mais si, 
  641. Lobsang, il y a un moyen de les ouvrir ; il y a des millions d'annΘes on connaissait un procΘdΘ de conditionnement diffΘrent du n⌠tre 
  642. qui permettait de conserver des aliments trΦs frais. J'ai dΘjα mangΘ de la viande de dinosaures aussi fraεche que si l'animal avait ΘtΘ 
  643. abattu la veille. Je vais te rejoindre lα-bas et nous allons examiner tes dΘcouvertes. ╗
  644.  
  645. 41
  646. 42
  647.  
  648. En l'attendant, je me dirigeai du c⌠tΘ de la cabine de pilotage, et m'assis pour mΘditer un peu sur la question qui m'embarrassait le 
  649. plus : ½ Si ces hommes Θtaient vraiment aussi ΓgΘs qu'on me le disait, pourquoi n'Θtaient-ils pas tombΘs en pous¡siΦre ? ╗ Je 
  650. n'arrivais pas α croire qu'ils Θtaient lα depuis des millions d'annΘes tant ils paraissaient intacts et vivants. On aurait dit qu'ils 
  651. attendaient d'Ωtre rΘveillΘs. Je remarquai alors sur le dos de l'un d'entre eux une petite sacoche que j'ouvris. Elle contenait des 
  652. bobines sur lesquelles Θtaient enroulΘs des fils Θlectriques et des choses en verre dont je ne comprenais pas l'usage. Il y avait aussi 
  653. une plaque avec diffΘrentes touches. J'appuyai sur l'une d'entre elles et fus glacΘ d'effroi : l'homme α qui j'avais pris la sacoche avait 
  654. eu un sursaut et, sur-le-champ, Θtait tombΘ en poussiΦre ù une poussiΦre vieille de plusieurs millions d'annΘes... Le lama Mingyar 
  655. Dondup me rejoignit. Je n'avais pas bougΘ, j'Θtais comme pΘtrifiΘ. Il me regarda, puis fixant le tas de poussiΦre il dit : ½ Ce n'est 
  656. qu'en essayant les divers appareils, en appuyant sur les diffΘrents boutons, en jouant avec les diffΘrentes manettes que nous 
  657. trouvons dans ces cavernes que nous pourrons peu α peu dΘcouvrir leur fonction. Quant α ces hommes, je crois comprendre qu'ils 
  658. savaient qu'ils allaient mourir ici, enterrΘs vivants ; alors le mΘdecin du bord a d√ leur donner α chacun cet Θquipement de survie 
  659. qu'ils ont sur le dos et qui les a mis en Θtat d'hibernation. Ils ne sont pas
  660.  
  661. 42
  662. 43
  663.  
  664. rΘellement morts ; ce dispositif leur dispense la quantitΘ minimum d'Θnergie nΘcessaire au fonctionnement de leur organisme ; mais 
  665. ce fonctionnement est, bien entendu, trΦs rΘduit. En appuyant sur cette touche, la rouge, tu as rompu le fil tΘnu qui reliait cet homme 
  666. α la vie et, d'un seul coup, son Γge vΘritable s'est effondrΘ sur lui le rΘduisant en poussiΦre. ╗ Nous regardΓmes ses compagnons 
  667. encore "vivants" et dΘcidΓmes que nous ne pouvions pratiquement rien pour eux. Nous Θtions nous-mΩmes prisonniers de la 
  668. montagne, comme l'Θtait le vaisseau ; et qui pouvait dire, par ailleurs, que si nous rΘveillions ces hommes ils ne mettraient pas en 
  669. danger le monde des lamaseries ? Il Θtait certain qu'ils dΘtenaient un savoir supΘrieur au n⌠tre qui les ferait passer pour des dieux par 
  670. rapport α nous, et notre peuple ne pouvait se permettre d'Ωtre α nouveau rΘduit en esclavage comme il l'avait ΘtΘ jadis.
  671.  
  672. Mon guide et moi gardΓmes le silence un moment, chacun absorbΘ dans ses pensΘes. Qu'arriverait-il si nous pressions tel ou tel 
  673. bouton ? Quelle sorte d'Θnergie pouvait Ωtre assez puissante pour maintenir ces hommes en vie ? Au mΩme moment, nous f√mes pris 
  674. d'une frisson et le lama rompit le silence. ½ Tu es jeune, Lobsang, commenτa-t-il, et moi je suis un vieil homme, j'ai expΘrimentΘ 
  675. quantitΘ de situations ; j'aimerais savoir ce que toi tu penses de celle-ci. Que ferais-tu ? Ces hommes sont en vie, cela est certain ; 
  676. mais qui peut nous dire que si nous leur redonnons vie ils ne se comporteront pas en
  677.  
  678. 43
  679. 44
  680.  
  681. barbares ? Peut-Ωtre mΩme nous tueraient-ils pour venger leur compagnon que nous avons laissΘ mou¡rir ? Il faut penser α tout cela.
  682.  
  683. Et aucune des inscriptions qui sont ici ne peut nous aider puisque nous ne les comprenons pas. ╗
  684.  
  685. Il s'interrompit car je venais de me lever en proie α la plus grande des excitations. ½ Maεtre, m'Θcriai-je, j'ai vu tout α l'heure un livre 
  686. qui peut peut-Ωtre nous aider ; on dirait un dictionnaire multi¡lingue. ╗ Sans attendre sa rΘponse, je me prΘcipitai dans une piΦce 
  687. contiguδ α la cuisine et retrouvai le fameux livre qui paraissait tout neuf. Je le pris α deux mains, car il Θtait lourd, et l'apportai α mon 
  688. guide.
  689.  
  690. Cachant mal son excitation, il le prit et se mit α le consulter. Il resta α lire un certain temps, puis se rendant compte de mon 
  691. impatience il me dit : ½ Dans ce livre nous avons la clΘ de tout. Il raconte par ailleurs une histoire fascinante. Je peux le lire parce 
  692. qu'il est Θcrit en une langue sacrΘe α l'usage des seuls lettrΘs. Le TibΘtain moyen ne peut pas la compren¡dre, moi je peux ; et dire 
  693. que ce livre a deux millions d'annΘes ! C'est l'Γge du vaisseau Θgalement. Ce livre dit qu'il tire son Θnergie de la lumiΦre, c'est-α-dire 
  694. de n'importe laquelle des sources lumineuses : soleil, Θtoiles, etc., ou bien de toute substance ayant dΘjα utilisΘ ce type d'Θnergie ù 
  695. Θnergie qu'α son tour il transmet α un autre corps. ╗
  696.  
  697. ½ Les hommes qui sont ici sont nuisibles, pour¡suivit le lama qui se rΘfΘrait toujours au livre.
  698.  
  699. 44
  700. 45
  701.  
  702. C'Θtaient les domestiques des "Jardiniers de la Terre". Ils avaient quittΘ le "vaisseau mΦre", comme l'appelle le livre, et se trouvaient 
  703. dans ce qu'il nomme un "canot de sauvetage" (c'est le vaisseau qui est lα). Le livre dit aussi que la nourriture conservΘe ici est bonne 
  704. et que les hommes de l'autre piΦce peuvent Ωtre rΘanimΘs ; mais quand bien mΩme ils le seraient, ils resteraient ces Ωtres pervers qui 
  705. recherchaient des femmes plus petites qu'eux pour, disaient-ils, faire des expΘriences ; cette union rΘsultant, bien entendu, en de 
  706. violentes souffrances pour leurs compagnes. Dans ce livre, les auteurs se demandent si l'Θquipement de survie va fonctionner ou 
  707. bien s'il va Ωtre dΘsamorcΘ aprΦs avoir quittΘ le vaisseau mΦre. Je pense qu'il faudrait en lire plus encore, mais la conclusion 
  708. immΘdiate est que si nous redonnons vie α ces individus, ils risquent de se montrer trΦs cruels α notre Θgard, et nous ne pourrions pas 
  709. lutter contre eux. Ils sont habituΘs α traiter autrui comme du vulgaire bΘtail servant α des expΘriences gΘnΘtiques ; et, toujours selon 
  710. ce livre, ils auraient commis beaucoup d'atrocitΘs en effectuant des expΘriences sexuelles avec les femmes de notre peuple. Mais tu 
  711. es trop jeune encore pour savoir tout cela. ╗
  712.  
  713. Je me promenai un peu dans les parages, laissant mon ami allongΘ sur le sol o∙ il soulageait ses jambes trΦs douloureuses. J'arrivai 
  714. dans une piΦce de couleur verte ; au centre tr⌠nait une table, assez insolite, qu'Θclairait du plafond une lumiΦre trΦs intense. Partout 
  715. ce n'Θtait que boεtes et rΘcipients en verre.
  716.  
  717. 45
  718. 46
  719.  
  720. Je pensai qu'ils devaient soigner les malades dans cette piΦce, et j'allai avertir le lama de ma dΘcou¡verte. Il se mit debout 
  721. pΘniblement, et me suivis en clopinant jusqu'α la salle que je venais de lui dΘcrire.
  722.  
  723. DΦs que j'y pΘnΘtrai, il y fit clair comme en plein jour, et je notai sur le visage du lama une expression de grande satisfaction. ½ 
  724. Bravo, Lobsang, s'exclama-t-il, Sa SaintetΘ le dela∩-lama sera fier de toi ; tu as fait aujourd'hui deux dΘcouvertes importantes. ╗ Il fit 
  725. quelques pas dans la piΦce, examinant tour α tour les objets. Puis il jeta un coup d'oeil α des bocaux qui m'avaient intriguΘ car ils 
  726. renfermaient quelque chose que je ne connaissais pas. S'asseyant sur une chaise il se plongea bient⌠t dans la lecture d'un livre qu'il 
  727. avait pris sur une ΘtagΦre.
  728.  
  729. ½ Comment se fait-il, Maεtre, que vous compre¡niez cette langue ? ╗ demandai-je ΘtonnΘ.
  730.  
  731. Il repoussa le livre et sembla un instant mΘditer sur ma question. ½ Tu sais, Lobsang, dit-il enfin, c'est une longue histoire qui 
  732. remonte au dΘbut des temps, et nous-mΩmes, lamas, nous nous perdons dans ses mΘandres. Mais je vais te la rΘsumer briΦvement.
  733.  
  734. ½ Le monde o∙ nous vivons Θtait prΦs d'Ωtre colonisΘ et nos Maεtres ù je les appelle "Maεtres" car dans la hiΘrarchie ils sont encore 
  735. au-dessus des Jardiniers ù donnΦrent l'ordre de planter sur Terre une nouvelle espΦce. C'est de cette premiΦre souche que notre 
  736. peuple est issu.
  737.  
  738. 46
  739. 47
  740.  
  741. Sur une planΦte fort ΘloignΘe de la n⌠tre, α l'autre bout de l'univers, on se mit α prΘparer l'ΘvΘnement et l'on construisit un vaisseau 
  742. spatial spΘcial capable de se dΘplacer α trΦs grande vitesse et qui devait emporter dans ses cales les embryons humains. Les 
  743. Jardiniers, comme on appela ceux qui devaient accomplir cette mission, emmenΦrent donc sur terre les embryons, mais on ne sait 
  744. rien de la pΘriode qui suivit leur arrivΘe sur notre planΦte et qui va jusqu'α l'Θmergence des premiΦres crΘatures humaines.
  745.  
  746. ½ Pendant ce temps, sur leur planΦte d'origine, des changements importants avaient lieu. Le "dieu" qui rΘgnait alors Θtait trΦs vieux et 
  747. son pouvoir Θtait convoitΘ par une bande de sinistres individus qui rΘussirent α le dΘtr⌠ner pour mettre α sa place un fantoche α leur 
  748. solde.
  749.  
  750. Quand les Jardiniers revinrent de la planΦte Terre, ils furent trΦs mal accueillis par les traεtres au pouvoir : on voulait les exterminer 
  751. car ils risquaient d'Ωtre gΩnants. Aussi remontΦrent-ils bien vite dans leur vaisseau, aprΦs s'Ωtre emparΘs de quelques femmes de leur 
  752. taille, et ils mirent le cap α nouveau sur la Terre (mais tu sais, Lobsang, la Terre ne reprΘsente qu'une infime partie de l'univers, et il 
  753. y a d'autres univers encore).
  754.  
  755. De retour sur Terre, ceux qui avaient crΘΘ l'espΦce humaine y Θtablirent leur propre empire. Ils construisirent nombre de 
  756. superstructures, de hautes
  757.  
  758. 47
  759. 48
  760.  
  761. pyramides notamment qui leur permettaient de cap¡ter par radio le moindre message et aussi de se prΘserver contre d'Θventuelles 
  762. attaques. Les humains leur servaient d'esclaves et les Jardiniers n'avaient qu'α savourer leur confort et Θmettre des ordres.
  763.  
  764. ½ Bient⌠t les hommes et les femmes gigantes¡ques de cette race se lassΦrent de leurs partenaires respectifs et cherchΦrent des 
  765. aventures ailleurs. Ce qui entraεna des querelles et des troubles divers. C'est alors que, venu de quelque galaxie lointaine, un vaisseau 
  766. spatial surgit, que ne dΘtectΦrent pas les radars. Il Θtait immense, et de son bord descendirent des Ωtres qui α leur tour s'installΦrent et 
  767. bΓtirent des habitations. Les premiers occupants de la planΦte prirent trΦs mal cette invasion et il y eut une bataille de mots, que 
  768. suivit bient⌠t un vΘritable combat entre les deux factions. La guerre dura trΦs longtemps, et chacun se surpassa dans l'invention 
  769. d'engins diaboli¡ques. Finalement, comme les nouveaux arrivΘs ne parvenaient pas α se rendre maεtres de la situation, ils lancΦrent 
  770. des engins, α partir du grand vaisseau, porteurs de bombes qu'ils lΓchΦrent sur le territoire ennemi.
  771.  
  772. ½ Ces bombes Θtaient des modΦles dΘjα trΦs perfectionnΘs de bombes atomiques, et lorsqu'elles tombaient, tout Θtait dΘcimΘ α des 
  773. kilomΦtres α la ronde. AprΦs le passage de ces engins il n'y eut plus sur terre qu'une aveuglante lumiΦre pourpre que contemplaient 
  774. les occupants du grand vaisseau en s'Θloignant dans l'espace.
  775.  
  776. 48
  777. 49
  778.  
  779. Pendant une centaine d'annΘes, peut-Ωtre plus, il n'y eut pratiquement plus de vie sur terre dans les rΘgions bombardΘes. Mais 
  780. lorsque les effets des radiations commencΦrent α se dissiper, des Ωtres se mirent α sortir, craintivement, se demandant ce qu'ils 
  781. allaient dΘcouvrir. Ils mirent bient⌠t sur pied une sorte d'agriculture, utilisant des charrues en bois et autres instruments. ╗
  782.  
  783. Maεtre, interrompis-je, vous dites que notre monde est vieux de plusieurs millions d'annΘes, peut-Ωtre cinquante millions, mais il y a 
  784. tant de choses que je ne comprends pas. Ces hommes, par exemple, dans cette piΦce, nous ne savons pas depuis combien de temps 
  785. ils existent. Et cette nourriture, pourquoi est-elle encore fraiche et comestible ? Pourquoi ces hommes ne sont-ils pas tombΘs en 
  786. poussiΦre ? ╗
  787.  
  788. Le lama sourit et me dit : ½ Nous sommes un peuple d'ignorants, mais il y a eu sur Terre des hommes beaucoup plus savants que 
  789. nous. Si tu prends ce livre, par exemple (il me montrait un livre qui se trouvait sur une ΘtagΦre), tu y trouveras toutes sortes 
  790. d'explications sur des pratiques mΘdicales et techniques chirurgicales totalement inconnues au Tibet. Et pourtant, nous sommes 
  791. parmi les premiers habitants de la Terre... ╗
  792.  
  793. Et pourquoi notre pays se trouve-t-il α si haute altitude ? repris-je. Pourquoi notre existence ici est-elle si pΘnible ? Les ouvrages que 
  794. vous avez rappor-
  795.  
  796. 49
  797. 50
  798.  
  799. tΘs de Katmandu parlent d'un tas de choses, mais ils ne disent rien de ce que nous voyons ici. Et pourquoi rien au Tibet ne marche 
  800. sur des roues ? ╗
  801.  
  802. ½ Il y a un vieux, trΦs vieux dicton, rΘpondit le lama, qui dit que lorsque les engins α roues pΘnΘtreront au Tibet ce sera l'annonce 
  803. d'une invasion par des peuplades hostiles. Cela s'est vΘrifiΘ, et je vais te prouver que les anciens pouvaient rΘellement prΘvoir l'avenir 
  804. car il y a ici des instruments permettant de voir non seulement dans le passΘ, mais aussi dans le prΘsent et le futur. ╗
  805.  
  806. ½ Mais comment ces objets peuvent-ils durer aussi longtemps ? continuais-je obstinΘment. Une chose, avec le temps et lorsqu'on ne 
  807. s'en sert plus, ne doit-elle pas nΘcessairement se dΘtΘriorer, tomber en dΘcrΘpitude comme cette vieille roue α priΦres que vous me 
  808. montriez l'autre jour dans l'ancienne lamaserie ? Elle Θtait si rouillΘe qu'elle ne pouvait plus tourner. Comment les gens faisaient-ils 
  809. jadis pour arrΩter ce processus de dΘsintΘgration ? Quel est le pouvoir occulte qui permet α ces objets de se conserver ? Et cette 
  810. lumiΦre qui nous prΘcΦde chaque fois que nous pΘnΘtrons dans une piΦce, quelle est-elle ? Nous n'avons au Tibet que des lampes α 
  811. beurre nausΘabondes ou des torches pour nous Θclairer, et ici il fait clair comme en plein jour ! Pourtant je ne vois pas ces 
  812. gΘnΘrateurs dont vous m'expliquiez l'emploi l'autre jour et qui produisent ce que vous appelez l' "ΘlectricitΘ". Pourquoi sommes-nous 
  813. si arriΘrΘs ? ╗
  814.  
  815. 50
  816. 51
  817.  
  818. J'Θtais profondΘment embarrassΘ par toutes ces questions que je venais de formuler.
  819.  
  820. Le lama garda le silence un certain temps puis me dit : ½ Tu as raison, mon ami, il y a des choses que tu dois savoir. Ne dois-tu pas 
  821. devenir le lama le plus savant et le plus clairvoyant du Tibet ? Tu seras capable de voir dans l'avenir aussi bien que dans le passΘ et 
  822. le prΘsent. Bon, je vais te dire... Il y avait jadis dans cette chaεne de montagnes un grand nombre de cavernes reliΘes entre elles par 
  823. des tunnels, mais dans chacune d'elles, o∙ que l'on soit, on avait de la lumiΦre et de l'air frais. Notre pays, le Tibet, se trouvait alors 
  824. α c⌠tΘ de la mer, et les gens vivaient dans les plaines ; celles-ci n'Θtaient que lΘgΦrement vallonnΘes. A cette Θpoque, les gens aussi 
  825. disposaient de pouvoirs qu'ils n'ont plus aujourd'hui. Puis, il se produisit une grande catastrophe dont furent responsables les savants 
  826. de ces rΘgions que l'on appelle l'Atlantide. Avec un explosif trΦs puissant, ils dΘtruisirent le monde... ╗
  827.  
  828. ½ DΘtruisirent le monde ? interrogeai-je, incrΘdule. Mais notre pays existe toujours, et le monde aussi ! ╗
  829.  
  830. Le lama se leva alors et alla chercher un livre. Il y en avait des quantitΘs ici. Ouvrant le livre qu'il avait pris, il me montra des images. 
  831. ½ Regarde, dit-il, le monde jadis Θtait protΘgΘ par une couche de nuages. On ne pouvait voir du sol le soleil, et l'on ne soupτonnait 
  832. pas l'existence des Θtoiles. A cette Θpo-
  833.  
  834. 51
  835. 52
  836.  
  837. que, les gens vivaient des centaines d'annΘes ; ils ne mouraient pas comme aujourd'hui meurent les gens dΦs qu'ils ont acquis 
  838. quelques connaissances. Si l'on meurt aujourd'hui, c'est α cause des rayons toxiques du soleil, qui ne sont plus arrΩtΘs par ces nuages 
  839. protecteurs. Ces rayons nocifs sont responsables de bon nombre de maladies sur terre, troubles aussi bien physiques que mentaux. 
  840. Cette explosion eut donc de violentes rΘpercussions sur le monde. Ce fut un grand bouleversement : les εles de l'Atlantide qui se 
  841. trouvaient trΦs loin du Tibet sombrΦrent dans la mer, tandis que notre pays fut projetΘ α prΦs de dix mille mΦtres au-dessus du niveau 
  842. de la mer. Les gens perdirent de leur robustesse et moururent en grand nombre du fait de la rarΘfaction de l'oxygΦne et de la plus 
  843. grande nocivitΘ des rayons solaires α cette altitude. ╗
  844.  
  845. Le lama fit alors une pause et se frotta les jambes ; il semblait beaucoup souffrir. ½ Une partie de notre pays est cependant restΘe 
  846. prΦs de la mer, reprit-il, mais ses habitants se sont progressivement diffΘrenciΘs de nous. Sur le plan de l'esprit, ils sont trΦs limitΘs ; 
  847. ils n'ont pas de temples, ils ne vΘnΦrent aucun dieu, et, encore de nos jours, ils se servent d'embarcations en peaux de bΩtes pour 
  848. aller chasser le phoque et pΩcher toutes sortes de poissons. Ils tuent aussi beaucoup de ces crΘatures majestueuses dont le chef 
  849. s'orne de cornes immenses, et ils en mangent la chair. Plus tard, les autres peuples de la terre ont donnΘ α ces gens du Nord le nom 
  850. d'Esqui¡maux. La partie du Tibet dans laquelle nous sommes
  851.  
  852. 52
  853. 53
  854.  
  855. renfermait l'Θlite de la population : les prΩtres, les sages, les mΘdecins les plus renommΘs, etc., tandis que celle qui s'est sΘparΘe pour 
  856. sombrer dans l'ocΘan, ou du moins rester α son niveau, ne renfermait que des individus trΦs moyens, des ouvriers non spΘcialisΘs et 
  857. sans grande intelligence comme les b√cherons ou les porteurs d'eau. Ces individus n'ont pas ΘvoluΘ et sont restΘs pratiquement au 
  858. mΩme stade durant un million d'annΘes. Ils se sont nΘanmoins maintenus sur terre en pratiquant une petite agriculture.
  859.  
  860. ½ Mais avant de t'en dire davantage, coupa le lama, je voudrais que tu regardes mes jambes ; elles me font trΦs mal et j'ai trouvΘ un 
  861. ouvrage mΘdical ici qui parle de blessures qui ressemblent α la mienne. Je n'ai pas besoin d'en lire davantage pour savoir que je 
  862. souffre d'une infection. ╗ Je le regardai, l'air ΘtonnΘ, me demandant ce que je pouvais faire pour le soigner, moi pauvre novice ! 
  863. Mais je retirai nΘanmoins ses pansements et j'eus un choc en voyant ses jambes. Les plaies Θtaient trΦs enflammΘes et couvertes de 
  864. pus, et toute la rΘgion sous le genou Θtait enflΘe.
  865.  
  866. ½ Tu vas faire trΦs exactement ce que je te demande de faire, me dit mon guide. Tout d'abord, il faut dΘsinfecter les plaies. 
  867. Heureusement, il y a ici tout ce qu'il faut et en trΦs bon Θtat. Sur cette ΘtagΦre, en m'indiquant l'endroit du doigt, tu vas trouver un 
  868. flacon de verre portant une Θtiquette. C'est le troisiΦme de la gauche sur la deuxiΦme ΘtagΦre en partant du bas. Apporte-le et je te 
  869. dirai si c'est le bon. ╗
  870.  
  871. 53
  872. 54
  873.  
  874. ObΘissant, je me dirigeai vers les ΘtagΦres et je fis coulisser ce qui me sembla Ωtre une porte en verre. Mais je ne savais pas encore 
  875. bien reconnaεtre le verre car il n'y en avait pratiquement pas au Tibet. Les fenΩtres Θtaient tendues de papier huilΘ pour permettre α 
  876. la lumiΦre de passer, ou bien elles ne comportaient aucun "vitrage". Mettre des vitres en verre e√t co√tΘ trop cher car le verre devait 
  877. Ωtre importΘ de l'Inde et le transport par les sentiers de montagne n'Θtait pas facile
  878.  
  879. Je fis donc coulisser la vitrine et examinai les bouteilles. J'en trouvai une qui me sembla Ωtre celle que voulait le lama et la lui 
  880. apportai. Il la regarda et lut le mode d'emploi. AprΦs quoi il me demanda de lui passer un grand rΘcipient. ½ Celui qui est retournΘ, 
  881. prΘcisa-t-il ; lave-le bien et rappelle-toi que nous avons toute une rΘserve d'eau. Ensuite, tu y verseras environ trois bols d'eau. ╗ Je 
  882. lavai donc minutieusement le rΘcipient qui Θtait dΘjα trΦs propre, puis y versai la quantitΘ d'eau requise et apportai le tout au lama. Ce 
  883. qu'il fit alors m'Θtonna beaucoup : aprΦs qu'il eut manipulΘ quelque peu le flacon, l'extrΘmitΘ s'en dΘtacha brusquement. ½ Oh ! vous 
  884. l'avez cassΘ, m'Θcriai-je. Est-ce que je vais en chercher un autre ? ╗
  885.  
  886. ½ Lobsang, mon ami, je ne l'ai pas cassΘ, dit gentiment le lama. Sache que si l'on a pu introduire quelque chose dans cette bouteille, 
  887. on peut aussi l'en retirer Ceci est tout simplement un bouchon, et en le retournant on peut mΩme s'en servir comme doseur. 
  888. Regarde... ╗
  889.  
  890. 54
  891. 55
  892.  
  893. Je regardai le bouchon qu'il tenait renversΘ et vis qu'il y avait, en effet, de haut en bas une graduation. ½ Il va nous falloir maintenant 
  894. du linge, reprit mon guide ; ouvre ce placard, je vais te dire quel paquet prendre. ╗
  895.  
  896. La porte n'Θtait pas en verre ni en bois, mais en une matiΦre que je ne connaissais pas. Je l'ouvris et vis une sΘrie de baluchons. ½ 
  897. Prends le bleu, me dit mon ami, et aussi le blanc α droite. Et puis va te laver les mains ! ajouta-t-il aprΦs m'avoir examinΘ. PrΦs du 
  898. robinet tu verras un cube blanc, frotte tes mains avec et insiste sur les ongles. ╗
  899.  
  900. Je fis tout cela et trouvai amusant de voir ma peau s'Θclaircir α mesure que je frottais. Mes mains Θtaient presque roses et j'allais les 
  901. essuyer sur ma robe lorsque le lama arrΩta mon geste : ½ Non, Lobsang ! Essuie-toi avec τa (il me tendait un morceau d'Θtoffe qu'il 
  902. avait sorti d'un des baluchons) et ne touche surtout pas α ta robe ; elle est dΘgo√tante ! Il faut que tes mains soient impeccables pour 
  903. faire ce travail. ╗
  904.  
  905. J'Θtais fort intΘressΘ par tous les prΘparatifs. Mon ami avait Θtendu par terre une sorte de drap et avait posΘ dessus divers objets : une 
  906. cuvette, quelque chose qui ressemblait α un godet et un autre objet que je ne connaissais pas ; c'Θtait un tube de verre, semblait-il, 
  907. graduΘ, α l'extrΘmitΘ duquel se trouvait une aiguille en acier ; l'autre extrΘmitΘ consistant en une tirette. Il Θtait rempli d'un liquide de 
  908. couleur qui faisait des bulles. ½ Maintenant, Θcoute-moi attenti-
  909.  
  910. 55
  911. 56
  912.  
  913. vement, dit le lama. Il nous faut dΘsinfecter la chair jusqu'α l'os. Profitons de ce qui est offert ici ; ce sont des techniques mΘdicales 
  914. trΦs avancΘes. Prends cette seringue, sors-en l'extrΘmitΘ... attends je vais le faire... maintenant tu enfonces l'aiguille dans ma jambe, 
  915. lα o∙ je mets mon doigt. Cela va insensibiliser cette rΘgion et tu pourras nettoyer la plaie sans que je souffre. Allez, vas-y ! ╗
  916.  
  917. Je pris l'objet qu'il avait appelΘ "seringue" et levai un regard apeurΘ vers lui. ½ Non, je vous assure, je ne peux pas ! ╗
  918.  
  919. ½ Lobsang, dit doucement mon ami, tu vas bien¡t⌠t Ωtre un lama-mΘdecin, et bien souvent tu seras obligΘ de faire mal α tes patients.
  920.  
  921. Allez, fais ce que je te dis et enfonce l'aiguille complΦtement. Je te dirai si τa fait mal. ╗
  922.  
  923. Je repris donc l'instrument et crus que j'allais dΘfaillir. Mais un ordre est un ordre ! Je tenais la seringue le plus bas possible en 
  924. l'approchant de la peau et je fermai les yeux tandis que je plantais l'aiguille d'un coup sec. Il n'y eut aucune rΘaction de la part du 
  925. lama. J'ouvris les yeux et le trouvai en train de me sourire. ½ Bravo, Lobsang ! me dit-il enfin, tu as fait du beau travail, je n'ai rien 
  926. ressenti. Tu seras un mΘdecin Θpatant ! ╗ Je croyais qu'il se moquait de moi, mais α son expression je vis qu'il Θtait sincΦre. ½ 
  927. Maintenant que cette jambe est insensibilisΘe, tu vas pouvoir prendre cet instrument qui est lα ; ce sont des pinces... Ah ! j'oubliais, 
  928. verse un peu de ce liquide dans un bol et frotte ma jambe
  929.  
  930. 56
  931. 57
  932.  
  933. avec, de haut en bas. Si tu appuies bien, tu vas pouvoir enlever de gros blocs de pus. Lorsqu'il y en aura trop par terre il faudra que 
  934. tu m'aides α me dΘplacer vers un endroit plus propre. ╗
  935.  
  936. Je pris les pinces et m'en servis pour prΘlever de gros morceaux de coton que j'imbibais de liquide, puis je frottais vigoureusement la 
  937. surface blessΘe. Je dΘtachai ainsi beaucoup de pus et des caillots de sang sΘchΘ ; c'Θtait impressionnant.
  938.  
  939. La jambe fut bient⌠t parfaitement propre. ½ Voilα une poudre dont tu vas recouvrir toute la plaie, me dit encore mon ami. Elle va 
  940. dΘsinfecter et empΩcher que ne se reforme du pus. Tu prendras ensuite du linge dans ce baluchon bleu et tu me feras un pansement.
  941. Je continuai donc le nettoyage, saupoudrant partout, puis j'enveloppai la jambe dans une espΦce de gaine en plastique aprΦs l'avoir 
  942. bandΘe en prenant garde de ne pas trop serrer. Quand j'eus terminΘ, j'Θtais en sueur mais mon ami semblait aller beaucoup mieux.
  943.  
  944. Il me fallait encore faire l'autre jambe. ½ Tu ferais bien de me donner un stimulant, dit le lama. Sur cette ΘtagΦre tu vas voir une 
  945. boεte d'ampoules. Donne-m'en une. Tu vois ce bout pointu ? Casse-le d'un mouvement brusque contre ma peau, n'importe o∙. ╗
  946.  
  947. AprΦs avoir fait tout cela, je nettoyai le pus de l'autre jambe et la bandai ; puis, ΘpuisΘ, je sombrai dans le sommeil...
  948.  
  949. 57
  950. 58
  951. 59
  952.  
  953. Chapitre troisiΦme
  954.  
  955. Ma parole, quel soleil ! Il faut que je me mette α l'ombre ! ╗ pensai-je, encore couchΘ. Mais quand je me redressai et que j'ouvris les 
  956. yeux je compris que ce n'Θtait pas le soleil et que je n'Θtais pas dehors. O∙ Θtais-je ? En apercevant mon ami, le lama Mingyar 
  957. Dondup, tout me revint de ce qui aurait pu Ωtre un rΩve. Ce que j'avais pris pour le soleil Θtait cette lumiΦre mystΘrieuse qui 
  958. ressemblait α la lumiΦre du jour, mais dont nous ne connaissions pas l'origine.
  959.  
  960. Tu as l'air complΦtement abasourdi, Lobsang, me dit mon guide. J'espΦre que tu as bien dormi. ╗ ½ Oui, rΘpondis-je, mais je trouve 
  961. toujours tout cela extrΩmement compliquΘ ! Et plus je tente d'expliquer ces choses, plus mes explications s'embrouillent. Cette 
  962. lumiΦre, par exemple, d'o∙ vient-elle ? Pour¡quoi peut-elle se conserver, durant des millions d'annΘes, aussi brillante que le soleil ? ╗
  963.  
  964. Tu as beaucoup α apprendre, Lobsang, me dit gentiment mon guide. Tu es un peu jeune encore,
  965.  
  966. 59
  967. 60
  968.  
  969. mais puisque nous sommes dans ces lieux, je vais t'en dire un peu.
  970.  
  971. Les Jardiniers de la Terre, commenτa-t-il, lorsqu'ils venaient incognito sur la planΦte avaient besoin de retraites comme celle-ci, et 
  972. dΦs qu'ils rencontraient sur leur chemin un promontoire ro¡cheux, ils y faisaient une ouverture α l'aide d'un chalumeau (comme on 
  973. appellera cet appareil plus tard). Sous l'effet de la chaleur, une partie de la pierre fondait et le revΩtement grisΓtre que l'on peut voir α 
  974. l'extΘrieur provient de la vapeur que dΘgageait la roche en fusion. Lorsque la caverne Θtait percΘe aux dimensions voulues on la 
  975. laissait refroidir et sa paroi intΘrieure devenait lisse comme du verre.
  976.  
  977. AprΦs avoir fait cette immense caverne dans laquelle pourrait tenir le Potala tout entier, ils creusΦrent un tunnel le long de la chaεne 
  978. monta¡gneuse qui, α cette Θpoque, n'Θtait pas encore sortie de terre. Ce tunnel, long de cinq cents kilomΦtres environ, reliait entre 
  979. elles toutes les cavernes.
  980.  
  981. Puis il y eut cette effroyable explosion qui fit basculer la Terre, faisant disparaεtre des continents sous l'ocΘan, et en projetant 
  982. d'autres bien au-dessus du niveau de la mer. Nous avons eu de la chance d'Ωtre parmi ceux-lα, et de la chance aussi que nos collines 
  983. deviennent des montagnes. J'ai des reproduc¡tions de cela que je te montrerai. Mais, dans ce grand bouleversement, l'alignement des 
  984. tunnels se trouva grandement perturbΘ, et il fut impossible de le
  985.  
  986. 60
  987. 61
  988.  
  989. parcourir d'un bout α l'autre. Deux ou trois cavernes restaient accessibles et l'on se trouvait aussit⌠t dans la montagne. Quant au 
  990. tunnel, on y pouvait faire seulement quelques pas lα o∙ l'on se rappelait l'ancien tracΘ. Tu sais que le temps ne m'importe pas, aussi 
  991. ai-je pu jadis moi-mΩme visiter beaucoup de ces lieux, et dΘcouvrir des choses absolument extraordinai¡res. ╗
  992.  
  993. ½ Oui mais, interrompis-je, tout cela ne me dit pas pourquoi ces lieux sont encore intacts aprΦs tant d'annΘes ! MΩme une roue α 
  994. priΦres, avec le temps, se dΘtΘriore, et ainsi en va-t-il de toutes nos posses¡sions terrestres. Comment expliquez-vous qu'il fasse ici 
  995. plus clair qu'en plein jour ? ╗
  996.  
  997. Le lama eut un geste d'impuissance. ½ Lobsang, dit-il, nous allons tout d'abord nous restaurer car nous devons tenir plusieurs jours 
  998. ici. ╗ Puis me montrant du doigt l'alc⌠ve, il ajouta : ½ Va lα-bas et rapporte quelques-unes de ces boεtes sur lesquelles il y a des 
  999. images. Il faut que tu aies une idΘe de la faτon dont les gens vivaient autrefois, il y a trΦs long¡temps. ╗
  1000.  
  1001. Je me levai, et sus ce qui m'importait avant tout de faire. ½ Honorable lama, dis-je en me retournant vers lui, puis-je vous aider α 
  1002. satisfaire vos besoins naturels ? ╗ ½ Merci, Lobsang, rΘpondit-il dans un sourire, c'est dΘjα fait ! Il y a un endroit lα-bas trΦs 
  1003. commode. Tu y verras un trou creusΘ dans le sol. ╗
  1004.  
  1005. 61
  1006. 62
  1007.  
  1008. J'allai dans la direction qu'il m'indiquait et trouvai en effet un trou. Les murs de la piΦce Θtaient lisses, mais le sol ne l'Θtait pas, si 
  1009. bien que l'on ne pouvait craindre de glisser. Une fois ces besoins satisfaits, je m'occupai de notre repas. J'allai dans l'alc⌠ve et m'y 
  1010. lavai soigneusement les mains. C'Θtait si commode de n'avoir qu'un robinet α tourner ! En le fermant je sentis de l'air chaud qui 
  1011. venait du mur. Je plaτai mes mains devant la bouche d'air qui Θtait une ouverture rectangulaire, et pus α loisir me sΘcher les mains. 
  1012. Mais le courant s'arrΩta bient⌠t et je pensai que ceux qui avaient conτu ce systΦme avaient d√ calculer le temps moyen qu'il fallait 
  1013. pour se sΘcher les mains ! J'ouvris ensuite le placard aux provisions et restai un moment α contempler les boεtes multicolores. Elles 
  1014. Θtaient couvertes d'images qui n'avaient aucun sens pour moi. L'une d'elles reprΘsentait une chose rouge avec de grosses pinces, l'air 
  1015. trΦs fΘroce ; une autre me faisait penser α un mille-pattes. Sur une autre encore on avait l'impression de voir des araignΘes cuirassΘes 
  1016. de rouge. Je passai outre α ces horribles choses, et donnai la prΘfΘrence α ce qui me parut Ωtre des fruits. Il y en avait des rouges, des
  1017. jaunes et des verts ; l'effet Θtait des plus jolis ! J'en pris autant que je pus en porter et, avisant un chariot dans un coin, j'y plaτai mes 
  1018. trΘsors et rejoignis ensuite le lama. Quand il me vit arriver dans cet Θquipage il ne put s'empΩcher de rire.
  1019.  
  1020. ½ Est-ce que tu as trouvΘ agrΘable de te laver les mains ? me demanda-t-il ensuite. Et que penses-tu du
  1021.  
  1022. 62
  1023. 63
  1024.  
  1025. sΘchage ? N'est-il pas fascinant de voir que tout cela fonctionne encore aprΦs un million d'annΘes ou plus ? C'est que l'atome de base 
  1026. qui produit l'Θnergie nΘcessaire est pratiquement indestructible. Mais lorsque nous quitterons ces lieux tout s'arrΩtera. Il suffira que 
  1027. quelqu'un d'autre vienne pour que tout se remette en marche. Au fait, la lumiΦre qui t'intrigue tant, sache qu'elle est obtenue par 
  1028. quelque chose que tu ne pouvais deviner ; derriΦre cette paroi polie se trouve une substance chimique qui rΘagit α certains stimuli en 
  1029. produisant de la lumiΦre froide. Mais voyons ce que tu as apportΘ. ╗
  1030.  
  1031. Je lui tendis les boεtes de conserve une par une, et il en mit quatre de c⌠tΘ. ½ Cela suffit pour maintenant, dit-il ; et il nous faut 
  1032. quelque chose α boire aussi. Peux-tu aller chercher de l'eau ? Tu prendras des rΘcipients au-dessus du placard. Prends aussi sur 
  1033. l'ΘtagΦre du bas des pastilles qui donneront un peu de saveur α l'eau. ╗
  1034.  
  1035. Je me rendis dans la cuisine, pris les rΘcipients, les remplis d'eau et les apportai α mon ami avant de repartir chercher les tubes qui 
  1036. contenaient de dr⌠les de pastilles orange. Je donnai un tube α mon ami qui le dΘcapsula et jeta une pastille dans un verre d'eau. Il 
  1037. rΘpΘta l'opΘration une seconde fois et me tendit un verre. Lui-mΩme prit le sien et but de bon coeur. Je l'observai, l'air un peu 
  1038. hΘsitant, puis α mon tour avalai ce breuvage Θtrange. Mais je fus ΘtonnΘ, et bient⌠t ravi par son go√t inattendu.
  1039.  
  1040. 63
  1041. 64
  1042.  
  1043. ½ Mangeons quelque chose maintenant ╗, dit mon guide. Il s'empara d'une boεte ronde, et tira sie un anneau. Il y eut un appel d'air, 
  1044. mon ami tira plus fort et tout le couvercle se souleva. A l'intΘrieur il y avait des fruits. Le lama les renifla, puis en go√ta un et me dit :
  1045.  
  1046. ½ Tu peux en manger, ils sont encore trΦs frais ; choisis la boεte que tu veux je vais te l'ouvrir. ╗
  1047.  
  1048. Je regardai toutes les Θtiquettes et mon choix s'arrΩta sur des fruits noirs qui semblaient couverts de protubΘrances. Mon guide tira α 
  1049. nouveau sur un anneau. Le mΩme bruit sec se fit entendre et le couvercle se souleva. Mais cette fois il y avait un problΦme, car les 
  1050. fruits minuscules baignaient dans un liquide. ½ Il va falloir nous civiliser un peu, dit alors mon guide. Retourne dans la cuisine et 
  1051. prends dans un tiroir l'un de ces objets en mΘtal argentΘ dont l'extrΘmitΘ a la forme d'une Θcuelle. Apportes-en deux.
  1052.  
  1053. J'allai chercher les objets qu'il me demandait et revins bient⌠t en disant : ½ Il y avait lα des objets Θtranges, certains avec des pointes 
  1054. au bout, et d'autres avec une lame ! ╗
  1055.  
  1056. ½ Ce sont des fourchettes et des couteaux, me dit tranquillement mon ami. Nous nous en servirons plus tard. Ce que tu as apportΘ 
  1057. c'est une cuiller. En en plongeant l'extrΘmitΘ dans la boεte tu vas pouvoir recueillir les fruits en mΩme temps que le jus, et ce sans te 
  1058. salir. ╗ Il me montra comment faire et je l'imitai, mais je ne remplis ma cuiller qu'α moitiΘ, ne
  1059.  
  1060. 64
  1061. 65
  1062.  
  1063. sachant si j'allais aimer cet aliment nouveau pour moi. La sensation que j'Θprouvai α la premiΦre bouchΘe fut tellement agrΘable que 
  1064. j'eus vite fait d'engloutir toute la boεte. Le lama qui avait ΘtΘ encore plus rapide que moi me dit en riant : ½ Il va falloir nous calmer 
  1065. car, si nous continuons ainsi, nous n'aurons pas suffisamment de provisions ! ╗
  1066.  
  1067. ½ Je me sens encore trΦs faible, reprit-il ensuite, je voudrais que tu continues α visiter tout seul. ╗
  1068.  
  1069. AprΦs le repas, d'un pas trΦs assurΘ, je quittai donc la grande piΦce et allai inspecter les autres salles. Dans l'une d'elles je trouvai 
  1070. toutes sortes d'appareils Θtincelants comme des sous neufs. Mon regard fut attirΘ par l'un d'eux qui avait un Θcran. Il Θtait allumΘ et 
  1071. l'on pouvait distinguer une image. On y voyait des boutons sur lesquels quelqu'un appuyait, et un fauteuil. Un homme en aidait un 
  1072. autre α s'asseoir dans ce fauteuil, et tournait une manette placΘe sur le c⌠tΘ. La chaise grimpait alors de quelques centimΦtres. Sur 
  1073. une autre image je vis le fauteuil se promener d'un appareil α l'autre... et c'est alors que je m'aperτus qu'il Θtait prΘcisΘment derriΦre 
  1074. moi. Je me retournai si vite que je butai dessus et me retrouvai par terre, le nez contre le sol. J'avais l'impression qu'on me l'avait 
  1075. arrachΘ tant il me faisait mal, et il Θtait tout humide. Je compris qu'il saignait et je retournai dans la salle o∙ Θtait le lama pour Θponger 
  1076. ce sang.
  1077.  
  1078. J'allai prendre un peu de ce coton qui m'avait servi pour ses jambes et l'appliquai dans mes narines.
  1079.  
  1080. 65
  1081. 66
  1082.  
  1083. L'Θcoulement s'arrΩta bient⌠t et je jetai le coton usagΘ dans un rΘcipient vide qui se trouvait α proximitΘ. Quelque chose me poussa 
  1084. alors α regarder dedans et, α ma grande surprise, je me rendis compte que le coton n'y Θtait plus. J'allai alors ramasser, α l'aide d'une 
  1085. pelle que je trouvai, le pus dont j'avais fait un tas dans un coin et le versai dans le mΩme rΘcipient. Comme le coton, il disparut α son 
  1086. tour ! Je fis de mΩme pour ce que nous avions laissΘ dans les "lieux d'aisance", et tout se dΘroula de mΩme : la substance fut 
  1087. engloutie sur-le-champ, tandis que le rΘcipient demeurait propre et brillant.
  1088.  
  1089. ½ Lobsang, me dit le lama, tu devrais essayer de le placer dans le trou que nous utilisons. J'ai l'impres¡sion qu'il doit s'y adapter. ╗ Je 
  1090. traεnai l'espΦce de cuvette jusqu'au trou ; elle s'adaptait en effet α merveille dessus.
  1091.  
  1092. ½ Maεtre, dis-je en rejoignant mon ami, vous devriez vous asseoir dans le fauteuil que j'ai apportΘ ; je vous pousserais et vous 
  1093. pourriez ainsi visiter sans vous fatiguer. ╗ Il accepta et je glissai le fauteuil sous lui. Puis comme je l'avais vu faire sur l'image, je 
  1094. tournai l'une des poignΘes sur le c⌠tΘ et la chaise s'Θleva de quelques centimΦtres. Elle se trouvait ainsi α la bonne hauteur pour que 
  1095. je puisse la diriger. (En fait, la mobilitΘ de ce que j'appelais un fauteuil roulant dΘpendait plus du phΘnomΦne de la lΘvitation que de 
  1096. roues vΘritable.) Nous nous dirigeΓmes tous deux vers cette salle o∙ j'avais vu une multitude d'appareils.
  1097.  
  1098. 66
  1099. 67
  1100.  
  1101. ½ C'Θtait probablement leur salle de jeu, dΘclara le lama en y pΘnΘtrant. Toutes ces machines ne sont lα que pour le divertissement ; 
  1102. jetons un coup d'oeil α cette espΦce de boεte qui se trouve α l'entrΘe. ╗
  1103.  
  1104. Je fis demi-tour et poussai le fauteuil vers l'appareil qu'il m'indiquait. C'Θtait prΘcisΘment celui sur lequel j'avais vu le fauteuil se 
  1105. promener la premiΦre fois. Quel ne fut pas notre Θtonnement de nous voir sur l'Θcran, moi aidant le lama α monter. On vit aussi mon 
  1106. ami dire quelque chose et notre Θquipage faire brusquement demi-tour pour aller lα o∙ nous Θtions prΘcisΘment. Nous Θtions bel et 
  1107. bien en train de voir ce qui venait de se passer dans la piΦce. Ensuite apparurent sur l'Θcran les diffΘrents appareils qu'elle contenait, 
  1108. accompagnΘs de leur mode d'emploi en images.
  1109.  
  1110. └ peu prΦs au centre de la salle se trouvait une machine qui, dΦs qu'on appuyait sur un bouton, dΘversait sur un plateau quantitΘ de 
  1111. petits objets multicolores. ArrivΘs prΦs de cet appareil, le lama appuya sur ledit bouton, et dans un bruit mΘtallique tombΦrent toutes 
  1112. sortes de petites boules. AprΦs les avoir examinΘes, et essayΘ de les casser, j'avisai un peu plus loin un plat que surmontait une lame
  1113. incurvΘe ; je plaτai les boules dessus et, un peu craintivement, abaissai la lame. Tout se passa comme je le souhaitais ; les boules 
  1114. Θtaient chacune coupΘes en deux et une substance molle s'en Θchappait. Toujours trΦs intΘressΘ par ce qui se mange, j'en pris un 
  1115. fragment que je posai sur ma langue. Sublime ! Je
  1116.  
  1117. 67
  1118. 68
  1119.  
  1120. n'avais jamais rien mangΘ d'aussi bon. ½ Maεtre, m'Θcriai-je, il faut que vous go√tiez α cela ╗ Je le ramenai prΦs de la machine pour 
  1121. qu'il appuyΓt α nouveau sur le bouton. Ce fut encore une avalanche de petites boules. J'en plaτai une dans ma bouche, et j'eus tout 
  1122. d'abord l'impression que c'Θtait un caillou, mais elle ne tarda pas α se ramollir, et j'eus bient⌠t, en mastiquant, la plus agrΘable des 
  1123. sensations. Chaque boule, selon sa couleur, avait un parfum diffΘrent, mais je n'avais pas la moindre idΘe de ce que c'Θtait. Le lama 
  1124. remarqua mon embarras et me dit : ½ Lors de mes voyages en Occident j'ai vu beaucoup de machines ressemblant α celle-ci et 
  1125. donnant les mΩmes bonbons, mais lα-bas il fallait mettre des piΦces de monnaie pour les obtenir ! Il y avait aussi beaucoup d'autres 
  1126. appareils de type distribuant quantitΘ de choses. Il y en avait un que j'apprΘciais tout particuliΦrement car il donnait du "chocolat" ; 
  1127. du moins Θtait-ce le mot qui Θtait inscrit dessus. Je serais bien incapable de te l'Θcrire. Mais... regarde (il me montrait l'une des 
  1128. machines qui Θtaient dans la piΦce) c'est le mΩme mot qui est Θcrit sur celle-ci ! Il est lα au milieu de six autres, mais je suppose que  
  1129. c'est la traduction en d'autres langues ! Voyons si elle fonctionne. ╗
  1130.  
  1131. - Il s'approcha de la machine et appuya sur un bouton ; il y eut une lΘgΦre secousse et bient⌠t un battant s'ouvrit rΘvΘlant toute une 
  1132. rΘserve de bonbons au chocolat et autres friandises. Nous n'avions plus qu'α nous servir ! Nous en mangeΓmes jusqu'α nous rendre 
  1133. malades. Je pensais que j'allais en
  1134.  
  1135. 68
  1136. 69
  1137.  
  1138. mourir et dus aller dans ce fameux cabinet rejeter ce que je venais d'avaler. Le lama Mingyar Dondup, toujours assis dans son 
  1139. fauteuil, m'appela ensuite pour que je le conduise au mΩme endroit, et nous baisserons le rideau sur ce qui se passa ensuite ! Plus 
  1140. tard, lorsque nous f√mes α nouveau d'aplomb, nous en vεnmes α la conclusion que nous avions ΘtΘ victimes de notre gourmandise... 
  1141. Puis nous passΓmes dans une autre piΦce. C'Θtait une sorte d'atelier de rΘparation. Il renfermait toutes sortes d'objets trΦs Θtranges et 
  1142. parmi eux je recon¡nus ce qui me sembla Ωtre un tour α bois. Le dela∩-lama en avait un dans sa rΘserve spΘciale. Personne, 
  1143. Θvidemment, ne savait s'en servir, mais moi qui m'Θtais souvent introduit en cachette dans cette piΦce, je savais le faire marcher. 
  1144. C'Θtait un tour α pΘdales ; il n'y avait qu'α s'asseoir sur un tabouret et, avec les pieds, actionner deux pΘdales de haut en bas. 
  1145. Celles-ci faisaient tourner une roue et quand on plaτait un morceau de bois entre deux repΦres ("la poupΘe", et la "contre-poupΘe") 
  1146. on pouvait le tailler facilement et faire des bΓtons et des cannes parfaite¡ment rectilignes. Je cherchai dans l'immΘdiat α quoi il 
  1147. pourrait me servir, et pensant aux planches que nous avions je dΘcidai d'en faire des cannes. Le rΘsultat fut magnifique, un vrai 
  1148. travail de professionnel !
  1149.  
  1150. Nous nous approchΓmes ensuite de quelque chose qui ressemblait α un foyer. Il y avait aussi des chalumeaux et toutes sortes 
  1151. d'objets en rapport avec le feu. Comme d'habitude nous fεmes divers essais et
  1152.  
  1153. 69
  1154. 70
  1155.  
  1156. dΘcouvrεmes que nous pouvions rΘunir des piΦces mΘtalliques en les faisant fondre. AprΦs plusieurs tentatives nos rΘsultats devinrent 
  1157. trΦs satisfaisants, mais le lama y coupa court et dit : ½ Nous avons encore beaucoup de choses α voir. Partons ! ╗
  1158.  
  1159. Je repris donc la manette et la tournai pour faire monter la chaise et nous allΓmes dans une autre salle. Celle-ci consistait en un grand 
  1160. espace vide o∙ Θtaient disposΘes quelques tables mΘtalliques sur lesquelles reposaient d'Θnormes cuvettes. Nous ne comprenions pas 
  1161. bien leur usage. Dans une piΦce adjacente il y avait un grand creux dans le sol et des inscriptions sur le mur qui, sans doute, 
  1162. donnaient le mode d'emploi. Heureusement, des images les accompa¡gnaient. Comme elles l'indiquaient, nous nous assε¡mes sur le 
  1163. bord de la "piscine", et je commenτai α dΘfaire les pansements de mon maεtre, puis l'aidai α se tenir debout. Il n'Θtait pas sit⌠t au 
  1164. centre du bain qu'un liquide mousseux apparut dont le niveau monta progressivement.
  1165.  
  1166. Lobsang ! Lobsang ! s'Θcria mon ami, ce li¡quide, je le sens, va guΘrir mes jambes ! Je com¡prends certaines des inscriptions du 
  1167. mur, elles disent que cette eau rΘgΘnΦre les tissus. ╗
  1168.  
  1169. Mais comment cela peut-il se faire, rΘtorquai-je incrΘdule, et comment pouvez-vous comprendre ce langage ?
  1170.  
  1171. C'est trΦs simple, rΘpondit-il. Tu sais que j'ai beaucoup voyagΘ, j'ai entendu parler quantitΘ de
  1172.  
  1173. 70
  1174. 71
  1175.  
  1176. langages, et je me suis toujours intΘressΘ α l'Θtude de ces langues ΘtrangΦres. Tu as remarquΘ que je me plongeais souvent dans les  
  1177. livres, essayant d'en apprendre toujours davantage. Eh bien ! cette lan¡gue, sur le mur, je crois que c'est ce qu'on appelle le sumΘrien 
  1178. o∙ l'une des langues principales des εles de l'Atlantide. ╗
  1179.  
  1180. Les εles de l'Atlantide ? repris-je. Mais je croyais que c'Θtait un seul pays que l'on dΘsignait par ce nom. ╗ Le lama me sourit. ½ Non, 
  1181. dit-il, il n'y a pas un endroit prΘcis qui s'appelle l'Atlantide. Ce terme dΘsigne plusieurs bandes de terre qui ont sombrΘ dans l'ocΘan.
  1182. Ah bon, dis-je, je croyais que c'Θtait un pays o∙ l'on Θtait arrivΘ α un niveau de civilisation tel que nous autres, α c⌠tΘ, Θtions de 
  1183. vΘritables ignorants ; et maintenant vous me dites que l'Atlantide n'est pas vraiment un pays ! ╗
  1184.  
  1185. Les idΘes sont encore trΦs confuses α ce sujet, reprit mon ami, et les hommes de science du monde entier jamais n'accepteront la 
  1186. vΘritΘ, celle que je vais te dire. Il y a trΦs longtemps, ce monde o∙ nous vivons n'Θtait qu'une seule et mΩme Θtendue de terre. 
  1187. Au-delα ce n'Θtait que de l'eau. Puis, sous l'effet des vibrations terrestres ù des tremblements de terre, si tu prΘfΦres ù, cette 
  1188. Θtendue s'est fissurΘe et s'est brisΘe en plusieurs morceaux qui devinrent des εles. Lorsque ces εles Θtaient trΦs vastes on les appelait 
  1189. des continents. Ces fragments de terre se disperse-
  1190.  
  1191. 71
  1192. 72
  1193.  
  1194. rent et les gens qui les peuplaient oubliΦrent bient⌠t leur langue originelle, car ils utilisaient des dialectes propres α leur groupe. Jadis, 
  1195. cependant, il n'Θtait pas besoin de parler pour se comprendre, on pratiquait la tΘlΘpathie. Mais certains individus malveillants en 
  1196. profitaient pour saisir les pensΘes d'autrui qui ne leur Θtaient pas destinΘes ; aussi les groupes choisirent-ils de communiquer en un 
  1197. langage qui leur Θtait particu¡lier. Ces langues particuliΦres se multipliΦrent et furent de plus en plus utilisΘes, si bien que l'on perdit 
  1198. trΦs vite la facultΘ de communiquer par tΘlΘpathie, exceptΘ au Tibet et en quelques rares endroits. Ici nous pratiquons toujours cet 
  1199. art, comme tu as pu t'en rendre compte lorsque je suis entrΘ en contact avec mon ami du Potala. J'ai informΘ ce dernier de notre 
  1200. situation et il m'a rΘpondu, toujours par la mΩme voie, de rester ici, en attendant que la tempΩte se calme. Et de toute faτon, il 
  1201. importe peu de se trouver en un endroit ou en un autre du moment que l'on y apprend quelque chose !
  1202.  
  1203. ½ Sais-tu que ce bain me fait beaucoup de bien ? ajouta-t-il. Regarde mes jambes, ne vois-tu pas une amΘlioration ? ╗ Je regardai, et 
  1204. fut Θbahi. La chair qui Θtait en lambeaux jusqu'α l'os (je pensais mΩme que, une fois au Chakpori, il faudrait amputer mon ami) 
  1205. s'Θtait reformΘe entre les entailles.
  1206.  
  1207. ½ Je crois que je vais sortir, dit le lama qui Θtait toujours dans la piscine, car mes jambes me dΘman¡gent, et si je reste un instant de 
  1208. plus je vais devoir effectuer une vΘritable danse de Saint-Guy qui sera
  1209.  
  1210. 72
  1211. 73
  1212.  
  1213. du plus haut comique ! Je sors et tu n'as pas besoin de m'aider. ╗ Il posa un pied par terre et le liquide baissa dans le bassin et 
  1214. disparut complΦtement. Pourtant il n'y avait pas de trou permettant la vidange. L'eau semblait s'en aller par les parois et par le fond.
  1215.  
  1216. ½ Regarde, Lobsang, s'Θcria mon guide, il y a ici des livres aux images fascinantes qui dΘcrivent les diffΘrentes machines qui se 
  1217. trouvent ici. Il faut que nous Θtudiions cela pour en faire Θventuellement profiter le monde. ╗
  1218.  
  1219. Je jetai un coup d'oeil aux livres qui reprodui¡saient Θgalement l'intΘrieur du corps humain, et je trouvai ces illustrations rΘpugnantes.
  1220.  
  1221. Je me forτai nΘanmoins α Θtudier tout cela car il fallait que je m'instruise le plus possible sur le fonctionnement de l'organisme 
  1222. humain.
  1223.  
  1224. Mais pour le moment, ce qui me paraissait urgent c'Θtait de me nourrir ! Le cerveau ne peut convenablement fonctionner si le ventre 
  1225. est vide, pensai-je. PensΘe que j'exprimai α haute voix, d'ail¡leurs, ce qui fit sourire le lama. ½ C'Θtait mon idΘe aussi, rΘpliqua-t-il. Ce 
  1226. traitement m'a affamΘ, allons voir ce qu'il reste dans la cuisine. Je crois qu'il va falloir nous rΘsigner α ne manger que des fruits ou 
  1227. bien enfreindre l'une de nos rΦgles les plus sacrΘes et manger de la viande !
  1228.  
  1229. J'eus un haut-le-coeur, et dis : ½ Maεtre, com¡ment peut-on manger la chair d'un animal ! ╗
  1230.  
  1231. 73
  1232. 74
  1233.  
  1234. Lobsang, rΘpondit-il gravement, ces animaux sont morts depuis des millions d'annΘes, et nous ne savons pas depuis combien de 
  1235. temps cet endroit existe. Ce que nous savons c'est qu'il existe et qu'il vaut mieux, pour nous, manger cette viande et continuer α 
  1236. exister, plut⌠t que jouer les puristes et mourir de faim ! ╗
  1237.  
  1238. Maεtre, repris-je, m'expliquerez-vous pourquoi cet endroit est encore intact. Tout s'use, et pourquoi pas les objets qui sont ici ? Ces 
  1239. piΦces ont l'air d'avoir ΘtΘ dΘsertΘes d'hier. Je ne comprends pas, tout comme je ne comprends le mystΦre de l'Atlantide ! ╗
  1240.  
  1241. Il s'agit ici d'une technique que l'on appelle l'hibernation, dit le lama. Les Jardiniers de la Terre Θtaient, comme nous, soumis aux 
  1242. maladies, mais comme elles ne pouvaient pas Ωtre traitΘes sur terre avec le peu de choses qu'il y avait, dΦs que quelqu'un tombait 
  1243. malade et que l'on ne pouvait le soigner on l'enfermait dans un coffre en plastique aprΦs l'avoir placΘ en Θtat d'hibernation. Le 
  1244. malade Θtait toujours vivant, mais son organisme fonctionnait au ralenti. On ne pouvait sentir ni les battements de son coeur ni sa
  1245. respiration. On ne pouvait cependant pas prolon¡ger cet Θtat au-delα de cinq ans. Tous les ans un vaisseau venait prendre ces 
  1246. coffres, et le patient recevait alors un traitement adΘquat dans l'un des h⌠pitaux du Pays des Dieux. Une fois guΘri, il reprenait ses 
  1247. activitΘs normales sur Terre. ╗
  1248.  
  1249. Et ces cadavres qu'il y a ici dans des cercueils de pierre, qui sont-ils ? demandai-je. Ils sont bien
  1250.  
  1251. 74
  1252. 75
  1253.  
  1254. morts, n'est-ce pas, et pourtant ils semblent en vie ? ╗
  1255.  
  1256. Les Jardiniers de la Terre, poursuivit le lama, Θtaient des gens trΦs occupΘs et leurs supΘrieurs encore plus ; aussi, quand l'un d'eux 
  1257. voulait connaεtre l'Θtat de sa progΘniture terrestre il pΘnΘtrait dans l'un de ces corps, du moins sa forme astrale, et, en le rΘanimant, 
  1258. devenait ainsi un Ωtre humain ordinaire de l'Γge qu'il souhaitait, sans avoir α parcourir les Θtapes prΘcΘdentes de la vie, sans Ωtre 
  1259. contraint de chercher du travail, par exemple, une femme, etc. Cela aurait ΘtΘ trop compliquΘ, et comme ces corps Θtaient bien 
  1260. entretenus, ils Θtaient toujours prΩts α recevoir un "esprit" pendant une pΘriode donnΘe. Ces individus que l'on dit en transmigration 
  1261. sont trΦs nombreux. Ils sont sur terre pour inspecter ce que font les hommes et essayer de prΘvenir, et Θventuel¡lement redresser 
  1262. certaines tendances mauvaises. ╗
  1263.  
  1264. C'est fascinant, dis-je, mais j'ai aussi beaucoup de mal α y croire ! Est-ce que les corps recouverts d'or qui se trouvent au sommet du 
  1265. Potala sont aussi destinΘs au mΩme usage ? ╗
  1266.  
  1267. Non, Lobsang, me rΘpondit mon ami, ce sont des Ωtres supΘrieurs que l'on a embaumΘs. Leur Γme gravite en des sphΦres 
  1268. supΘrieures. Ils se sont arrΩtΘs un temps dans le monde astral pour y juger les nouveaux arrivants, et ils sont repartis plus haut. Il 
  1269. faudra que je te parle de ce monde astral ou monde des esprits, et d'un royaume supΘrieur que l'on nomme Patra, et dont seuls les 
  1270. lamas du Tibet ont
  1271.  
  1272. 75
  1273. 76
  1274.  
  1275. connaissance. On ne peut en parler briΦvement, nous y reviendrons. Contentons-nous pour le moment de visiter cette caverne. ╗ Il 
  1276. alla ensuite reposer des livres sur une ΘtagΦre et je lui dis : ½ C'est dommage, Maεtre, de laisser ici des livres aussi prΘcieux ; ne 
  1277. pourrions-nous les rapporter au Potala ? ╗
  1278.  
  1279. Il se retourna vers moi et me jeta un regard intΘressΘ : ½ Sais-tu, Lobsang, me dit-il calmement, que je m'Θtonne, chaque jour 
  1280. davantage, de tes progrΦs ? Tu es trΦs sensΘ pour ton Γge ! Je crois que le dela∩-lama a eu raison de me laisser libre de te dire tout ce 
  1281. que je jugerais bon de t'apprendre. ╗
  1282.  
  1283. Le compliment me fit plaisir, et j'Θcoutai la suite : ½ Lors de cet entretien avec les officiers anglais auquel tu avais assistΘ, tu t'Θtais 
  1284. conduit d'une faτon qui l'avait enchantΘ. Comme je te l'avais enseignΘ, tu as su garder un secret. Et j'Θtais trΦs content. Dans 
  1285. quelques annΘes, le Tibet va Ωtre envahi par les Chinois ; ils pilleront le Potala, s'em¡pareront des statues d'or pour les fondre et en 
  1286. rΘcupΘrer le mΘtal prΘcieux. Ils emmΦneront α PΘkin les livres sacrΘs pour y puiser la Sagesse dont ils nous savent les dΘtenteurs.
  1287.  
  1288. C'est pourquoi nous mettons α l'abri les objets les plus prΘcieux. Quant aux endroits exceptionnels comme celui o∙ nous nous 
  1289. trouvons, nous rΘduirons au minimum les chances de les dΘcouvrir. De toute faτon, les Chinois ne pourront emprunter ce tunnel 
  1290. avec leurs vΘhicules α quatre
  1291.  
  1292. 76
  1293. 77
  1294.  
  1295. roues, et ils n'y viendront pas α pied, car cela leur ferait trop de route. Dans quelques annΘes, le Tibet sera envahi mais non conquis.
  1296.  
  1297. Les plus sages d'entre nous monteront sur ces hauteurs et vivront clandes¡tinement dans ces cavernes comme leurs ancΩtres l'ont fait 
  1298. avant eux lorsqu'ils durent fuir. Pour le moment ne t'inquiΦte pas, le dela∩-lama nous laisse tout le temps que nous voulons, aussi 
  1299. pourrons-nous, tout α loisir, consulter ces livres. Quant α les rappor¡ter au Potala il n'en est pas question ; cela revien¡drait α les 
  1300. donner aux Chinois ! Ce serait dommage, non ?
  1301.  
  1302. ½ Bon, il nous faut maintenant faire une Θtude systΘmatique de ces lieux, dit-il pour conclure, et essayer d'Θtablir leur topographie 
  1303. prΘcise. ╗
  1304.  
  1305. ½ Ce n'est pas la peine, Maεtre, dis-je tout excitΘ, j'ai ici une carte trΦs dΘtaillΘe ! ╗
  1306.  
  1307. 78
  1308. 79
  1309.  
  1310. Chapitre quatriΦme
  1311.  
  1312. Le lama Mingyar Dondup parut trΦs satisfait, et il le fut encore plus lorsque je lui montrai aussi des cartes des autres cavernes. 
  1313. J'avais farfouillΘ sur une ΘtagΦre, m'Θtonnant au passage de n'y trouver pas le moindre grain de poussiΦre, quand j'Θtais tombΘ sur 
  1314. ces rouleaux de papier (enfin ce qui me paraissait Ωtre du papier, car il Θtait trΦs diffΘrent du n⌠tre qui est fait α la main α partir de 
  1315. tiges de papyrus ; celui-ci Θtait beaucoup plus fin). Je pris donc ces liasses et dΘcouvris qu'il s'agissait de cartes. Il y en avait une 
  1316. notamment qui Θtait la reproduction d'une zone de prΦs de cinq cents kilomΦtres de long ; le tunnel Θtait indiquΘ par une ligne 
  1317. continue entrecoupΘe par endroits de pointillΘs, lα o∙ sans doute il n'Θtait plus praticable. ArrivΘs lα, il fallait donc sortir du segment 
  1318. sans issue et chercher l'entrΘe du segment suivant. Le problΦme Θtait que nous ne savions pas combien de tremblements de terre 
  1319. avaient eu lieu depuis l'Θtablissement de ces cartes. Sur une autre carte Θtait reprΘsentΘe la
  1320.  
  1321. 79
  1322. 80
  1323.  
  1324. caverne dans laquelle nous nous trouvions. Toutes les piΦces Θtaient indiquΘes, et il y en avait une quantitΘ considΘrable. Ces piΦces 
  1325. ainsi que les divers renfon¡cements Θtaient dΘsignΘs par des symboles que je ne comprenais pas ; mais j'espΘrais que mon guide 
  1326. saurait les dΘchiffrer. Nous Θtendεmes les cartes par terre et les consultΓmes α plat ventre.
  1327.  
  1328. ½ Lobsang, dit soudain le lama, tu as fait des dΘcouvertes remarquables au cours de ce voyage. Ce sera portΘ α ton actif ! Jadis 
  1329. j'avais emmenΘ ici un jeune novice, et il n'avait pas voulu entrer tant il avait peur. Comme tu le sais, le vieil ermite qui a quittΘ ce 
  1330. monde Θtait le gardien de ces lieux. Il nous faut maintenant construire un nouvel ermitage pour en garder l'entrΘe. ╗
  1331.  
  1332. ½ Mais est-ce qu'un gardien n'est pas superflu, demandai-je un peu ΘtonnΘ, Θtant donnΘ que la majeure partie du tunnel que nous 
  1333. avons empruntΘ est maintenant obstruΘe du fait du glissement de terrain ? Nous-mΩmes, sans ces cartes, aurions peu de chances de 
  1334. sortir vivants, je crois. ╗
  1335.  
  1336. Le lama approuva de la tΩte, l'air grave, puis il se leva et se dirigea vers les rayonnages de livres, regardant les titres les uns aprΦs les 
  1337. autres. Soudain il poussa un cri de joie et saisit un livre Θnorme, Θtincelant comme un sou neuf. ½ C'est une encyclopΘ¡die, dit-il, elle 
  1338. est en quatre langues ; celles qui sont utilisΘes ici. ╗ Il prit le livre et le posa sur le sol o∙ Θtaient dΘjα les cartes qui n'auraient pu tenir 
  1339. sur une
  1340.  
  1341. 80
  1342. 81
  1343.  
  1344. table. Mon ami tournait les pages fΘbrilement, et prenait des notes qu'il reportait sur la carte de la caverne. ½ Il y a des siΦcles et des 
  1345. siΦcles, commenta-t-il, vivait un peuple trΦs civilisΘ ; son degrΘ de civilisation dΘpassait de beaucoup celui que nous avons atteint α ce 
  1346. jour. Malheureusement, α la suite de nombreux tremblements de terre et quantitΘ de raz de marΘe, des terres sombrΦrent en grand 
  1347. nombre dans l'ocΘan. D'aprΦs ce livre, l'Atlantide n'a pas ΘtΘ le seul continent α Ωtre englouti. Il y en aurait eu un autre dans l'ocΘan 
  1348. dit Atlantique ; puis encore un autre dans le mΩme ocΘan, mais plus bas. Il n'en est demeurΘ que les sommets des montagnes que 
  1349. l'on voit Θmerger de la mer. Ces sommets constituent des εles que tu peux voir sur cette carte. ╗
  1350.  
  1351. Il farfouilla dans les papiers et en sortit bient⌠t une grande feuille multicolore ; il me montra ensuite les diffΘrentes mers du globe et 
  1352. me situa approxima¡tivement l'archipel de l'Atlantide. ½ L'Atlantide, continua-t-il, qui veut dire "terre disparue", n'est pas un nom de 
  1353. pays comme je te le disais, mais un nom pour dΘsigner ce continent perdu. ╗
  1354.  
  1355. Nous continuΓmes α consulter les cartes en silence. Personnellement, j'y cherchais un moyen de sortir de ces lieux tandis que le lama 
  1356. tΓchait de trouver l'emplacement de salles particuliΦres. ½ Tiens, voilα ! dit-il tout α coup, dans cette piΦce il y a des instruments 
  1357. absolument prodigieux. L'un sert α explorer le passΘ et reprΘsente Θgalement le prΘ¡sent ; l'autre permet de prΘdire l'avenir. Tu sais 
  1358. que
  1359.  
  1360. 81
  1361. 82
  1362.  
  1363. par l'astrologie on peut prΘdire l'avenir d'une nation, mais quand il s'agit de prΘdire celui d'un individu il faut un astrologue 
  1364. particuliΦrement douΘ ; c'est un tel astrologue qui a prophΘtisΘ pour toi un futur assez pΘnible d'ailleurs ! ╗
  1365.  
  1366. ½ Nous allons d'abord explorer les autres piΦces, reprit-il, avant d'aller voir ces fameux appareils qui te feront remonter α l'Θpoque de 
  1367. l'implantation des premiers hommes sur la Terre. Chaque civilisation, chaque peuple a ses croyances, mais nous, au Tibet, dΘtenons 
  1368. la vΘritΘ car nous avons accΦs aux Annales ou Archives akhasiques de probabilitΘs ; c'est-α-dire que nous sommes capables, par 
  1369. exemple, de dire ce qui se passera dans l'avenir au Tibet, en Chine et en Inde. Mais en ce qui concerne les individus, les probabilitΘs 
  1370. que donnent ces Archives sont alΘatoires, par consΘquent guΦre fiables.
  1371.  
  1372. ½ Maεtre, interrompis-je, je ne comprends toujours pas pourquoi les choses ici sont demeurΘes intactes en dΘpit des annΘes. On m'a 
  1373. toujours enseignΘ que rien de ce qui Θtait sur terre n'Θtait Θternel : le corps humain, le papier, les aliments, tout doit pΘrir et retomber 
  1374. en poussiΦre. Pourquoi ici ils demeurent et conservent mΩme l'aspect du neuf ? ╗ Le lama me regarda en souriant et rΘpondit : ½ Il y 
  1375. a un million d'annΘes, les hommes Θtaient beaucoup plus savants que de nos jours. Leurs connaissances techniques Θtaient telles 
  1376. qu'ils pouvaient suspendre le temps. Le temps, tu le sais, n'est qu'une mesure arbitraire qui n'a de sens qu'ici-bas. Si tu attends, par
  1377.  
  1378. 82
  1379. 83
  1380.  
  1381. exemple, un ΘvΘnement agrΘable, la durΘe qui t'en sΘpare te paraεtra interminable ; par contre, si tu dois rencontrer un supΘrieur en 
  1382. vue d'une semonce tu ne sera guΦre pressΘ de te retrouver en face de lui. Le temps est une valeur arbitraire qui permet aux gens 
  1383. d'organiser leurs affaires et la vie de tous les jours. Mais ici, dans ces cavernes, le temps n'importe plus ; elles sont hors du monde, 
  1384. comme sΘparΘes de lui par un Θcran. Nous sommes ici dans la quatriΦme dimension. Mais avant d'aller plus loin dans notre 
  1385. exploration il nous faut manger quelque chose ; au menu je te propose du dinosaure tuΘ il y a plus de un million d'annΘes par 
  1386. quelque chasseur. Tu t'en rΘgaleras. ╗
  1387.  
  1388. ½ Mais je croyais que manger de la viande Θtait interdit ╗ m'Θcriai-je.
  1389.  
  1390. ½ Oui, les moines, en gΘnΘral, ne doivent pas manger de viande. La tsampa constitue leur ordinaire, car une nourriture trop riche α 
  1391. base de viande nuit au bon fonctionnement du cerveau. Mais dans notre cas il est bon que nous mangions de la viande pour l'Θnergie 
  1392. qu'elle dispense et dont nous avons grand besoin ; de toute faτon nous n'en avons pas beaucoup ; il y a ici surtout des lΘgumes et 
  1393. des fruits. Ce n'est pas, en tout cas, le peu de viande que tu mangeras qui va souiller ton Γme immortelle ! ╗ Lα-dessus il se leva et 
  1394. se dirigea vers la cuisine d'o∙ il revint avec une grosse boite sur laquelle Θtait reprΘsentΘ ce qui devait Ωtre un dinosaure. On avait
  1395. encerclΘ de rouge la partie correspondant au morceau
  1396.  
  1397. 83
  1398. 84
  1399.  
  1400. qui se trouvait dans la boεte. Le tout me paraissait rΘpugnant. AprΦs quelques manipulations le lama ouvrit la fameuse boεte et la 
  1401. chair qui Θtait α l'intΘrieur nous parut parfaitement fraεche, comme si l'animal venait d'Ωtre tuΘ le jour mΩme. ½ Il nous faut la faire 
  1402. cuire, dit mon ami, car elle est bien meilleure ainsi. Maintenant regarde ce que je fais. ╗ Il prit un rΘcipient en mΘtal, fit quelques 
  1403. gestes que je ne compris pas, puis y versa le contenu de la boεte. Il plaτa le tout dans une sorte de renfoncement aux parois 
  1404. mΘtalliques dont il referma la porte aprΦs avoir tournΘ un bouton qui fit apparaεtre une petite lumiΦre. ½ Dans dix minutes, dit-il, ce  
  1405. sera α point, car ce mode de cuisson permet α la viande d'Ωtre saisie de l'intΘrieur vers l'extΘrieur et non seulement α l'extΘrieur 
  1406. comme sur une flamme. Je ne saurais t'expliquer son mΘcanisme fondΘ, je crois, sur l'interaction de plusieurs rayons. Mais il nous 
  1407. faut maintenant choisir des lΘgumes pour aller avec la viande. ╗ ½ Mais o∙ avez-vous appris tout cela, Maεtre ? ╗ demandai-je. ½ J'ai 
  1408. beaucoup voyagΘ, rΘpondit-il, et partout en Occident je cherchais α accroεtre mes connaissances ; ainsi je regardais les gens prΘparer
  1409. les diffΘrents repas de la semaine. Ce plat sent trΦs bon, mais il faut des lΘgumes ; nous allons trouver ce qu'il faut ici. ╗
  1410.  
  1411. Il plongea la main dans un placard et en retira une boεte de forme allongΘe. ½ Voilα ! ces lΘgumes doivent cuire environ cinq minutes 
  1412. au four ╗, dit-il aprΦs avoir consultΘ le mode d'emploi. Une lumiΦre
  1413.  
  1414. 84
  1415. 85
  1416.  
  1417. venait de s'Θteindre sur le panneau du four. ½ Cela veut dire, m'expliqua le lama, que nous devons mettre maintenant les lΘgumes. ╗ 
  1418. Il ouvrit donc la porte du four et versa dans le plat le contenu de la boεte de lΘgumes, puis referma la porte aussit⌠t et rΘgla diffΘrents 
  1419. boutons qui firent s'allumer un voyant.
  1420.  
  1421. ½ Lorsque tous ces voyants lumineux seront Θteints, prΘcisa-t-il, notre repas sera prΩt. Il nous faut des assiettes, et quelques-uns de 
  1422. ces instruments Θtranges que tu as vus : les couteaux pointus, les cuillers, et ces ustensiles α quatre ou cinq pointes que l'on appelle 
  1423. des fourchettes. Je suis certain que tu vas apprΘcier ce repas. ╗
  1424.  
  1425. Il avait α peine fini de parler que les voyants clignotΦrent, diminuΦrent d'intensitΘ pour finalement s'Θteindre. ½ ╟a y est, Lobsang, 
  1426. s'exclama-t-il, tu peux t'asseoir, nous allons bient⌠t dΘguster... ╗ Il se dirigea vers ce qu'il appelait un four, en ouvrit la porte avec 
  1427. prΘcaution, et une odeur trΦs agrΘable s'en Θchappa. J'observais avidement tous ses gestes. └ l'aide de couverts qu'il avait pris sur 
  1428. l'ΘtagΦre il dΘposa dans mon plat une grande quantitΘ de chaque chose, tandis qu'il en mettait un peu moins dans le sien. ½ Allons, 
  1429. Lobsang, commence, dit-il, il faut que tu prennes des forces. ╗
  1430.  
  1431. Il y avait plusieurs sortes d'aliments ; des lΘgumes de toutes les couleurs que je n'avais jamais vus, et surtout un gros morceau de ce 
  1432. dinosaure. Je le pris
  1433.  
  1434. 85
  1435. 86
  1436.  
  1437. tout entier entre mes doigts, mais le lama me dit d'utiliser une fourchette et me montra comment m'en servir. Suivant son exemple, 
  1438. je coupai donc un petit morceau avec mon couteau et le portai α ma bouche aprΦs l'avoir regardΘ et reniflΘ. Je ne l'eus pas plut⌠t 
  1439. dans la bouche que je courus α l'Θvier pour l'y cracher. Le lama riait. ½ Lobsang, me dit-il, tu crois que je me moque de toi, mais tu 
  1440. as tort. Encore de nos jours, en SibΘrie, on dΘterre des dinosaures qui avaient ΘtΘ pris sous la glace ; et je t'assure que les gens lα-bas 
  1441. s'en rΘgalent. Il faut parfois trois ou quatre jours pour qu'ils dΘgΦlent. ╗
  1442.  
  1443. ½ Eh bien ! je leur donne ma part ! m'exclamai-je. J'ai eu l'impression de m'empoisonner ; autant manger ma grand-mΦre que cette 
  1444. saletΘ ! C'est abominable. ╗ Sur ces paroles je me mis α gratter mΘticuleusement mon assiette pour qu'il ne reste plus la moindre 
  1445. trace de viande, puis je me hasardai α prendre quelques lΘgumes. Je fus ΘtonnΘ de leur trouver trΦs bon go√t. C'Θtait la premiΦre fois 
  1446. que je mangeais des lΘgumes ; jusque-lα je n'avais eu que de la tsampa et de l'eau pour mes repas. Je fis donc honneur aux lΘgumes, 
  1447. mais le lama mit vite un frein α mon ardeur. ½ Tu as bien mangΘ, me dit-il, et tu sais que tu n'es pas habituΘ α manger des lΘgumes ; 
  1448. il se peut que tu ne les supportes pas, et qu'ils te fassent l'effet d'une purge. Je vais te donner un mΘdicament pour prΘvenir des 
  1449. troubles Θventuels. ╗
  1450.  
  1451. J'avalai les cachets qu'il me tendait. ½ Tu les as dΘjα avalΘs ? demanda-t-il ΘtonnΘ. En gΘnΘral on
  1452.  
  1453. 86
  1454. 87
  1455.  
  1456. prend un peu d'eau avec. Avale un verre d'eau maintenant, τa les fera passer. ╗
  1457.  
  1458. Une fois de plus j'allai dans la cuisine, chancelant ; en effet, je n'Θtais pas habituΘ α manger des fruits et des lΘgumes ! Je sentais de 
  1459. grands bouleversements du c⌠tΘ de mon estomac, et de mes intestins. Je dus bient⌠t abandonner la tasse que j'avais α la main et me 
  1460. ruai vers cette petite piΦce qui comportait un trou dans le sol. Un peu plus il Θtait trop tard ! J'y arrivai α temps nΘanmoins.
  1461.  
  1462. En revenant auprΦs de mon ami je lui fis part des pensΘes qui m'obsΘdaient. ½ Maεtre, j'ai beau retourner le problΦme dans tous les 
  1463. sens, je n'arrive toujours pas α comprendre pourquoi ces fruits, ces lΘgumes par exemple, vieux de deux millions d'annΘes, sont 
  1464. intacts et comestibles ! ╗
  1465.  
  1466. ½ Rappelle-toi, Lobsang, commenτa le lama, que ce monde existe depuis des millions d'annΘes et quantitΘ de crΘatures humaines s'y 
  1467. sont succΘdΘ. Il y a deux millions d'annΘes, par exemple, il y avait sur terre une espΦce que l'on dit Homo habilis qui inventa au 
  1468. dΘbut de notre Φre les outils dont allaient se servir les hommes du cycle suivant. L'homme actuel appartient α l'espΦce Homo sapiens, 
  1469. mais nous descendons de ce type humain dont je te parle.
  1470.  
  1471. ½ Tu comprendras peut-Ωtre si je compare le monde α un immense champ, et ce qu'il renferme, α des vΘgΘtaux. De temps en temps 
  1472. un fermier laboure ce champ ; c'est-α-dire qu'il le retourne, bouleversant
  1473.  
  1474. 87
  1475. 88
  1476.  
  1477. ainsi les plantes et leurs racines. Celles-ci se trouvent un instant α l'air libre avant d'Ωtre renfoncΘes encore plus profondΘment de telle 
  1478. faτon qu'il est impossible de dΘterminer avec prΘvision quelles ont ΘtΘ les espΦces vΘgΘtables qui ont poussΘ dans le champ. Ce fut la 
  1479. mΩme chose pour les Ωtres humains. Les Jardiniers testΦrent les espΦces humaines les unes aprΦs les autres et dΘtruisirent celles qui 
  1480. ne leur convenaient pas en occasionnant toutes sortes de catastrophes. AprΦs chaque explosion ou tremblement de terre, la terre 
  1481. recouvrait les derniΦres traces de l'humanitΘ et une nouvelle race Θmergeait des dΘcombres. Le cycle recommenτa des millions de 
  1482. fois, et, comme dans le cas du fermier qui retourne son champ, il Θtait chaque fois impossible de reconstituer ce qui avait existΘ 
  1483. durant les cycles prΘcΘdents.
  1484.  
  1485. ½ Gardons toujours l'exemple du fermier, continua le lama. Il peut arriver qu'en cultivant son champ il dΘcouvre un objet brillant par 
  1486. terre ; il se penche, le ramasse en se demandant ce que c'est. Il le mettra peut-Ωtre dans sa poche pour le rapporter α la maison et le 
  1487. montrer α sa femme ou α ses voisins. Il se peut que ce soit un objet qui ait ΘtΘ enfoui un million d'annΘes auparavant et qui est 
  1488. revenu α la surface aprΦs un tremblement de terre.
  1489.  
  1490. A la place d'un objet mΘtallique ce peut Ωtre un os sur lequel le fermier mΘditera, se demandant d'o∙ il peut bien provenir. Il y a 
  1491. tellement eu de crΘatures Θtranges sur terre. Ainsi ces femmes α la peau pourprΘe qui avaient huit mamelles de chaque c⌠tΘ
  1492.  
  1493. 88
  1494. 89
  1495.  
  1496. comme une chienne qui attend des petits. Il Θtait sans doute avantageux d'avoir seize mamelles, mais la race a nΘanmoins disparu car 
  1497. cela ne devait pas Ωtre pratique. Admettons qu'une telle femme ait donnΘ le jour α un grand nombre d'enfants, sa poitrine l'aurait 
  1498. empΩchΘe de marcher tant elle aurait ΘtΘ basse. Il y eut aussi une race o∙ les hommes ne mesuraient pas plus d'un mΦtre, et savaient 
  1499. dΦs la naissance monter α cheval, contrairement α toi qui peux α peine te tenir sur le plus doux des poneys ! Ces hommes avaient les 
  1500. jambes arquΘes de naissance et n'avaient besoin ni d'Θtriers ni de selle. Leur constitution mΩme les destinait α la cavalerie. 
  1501. Malheureusement, le cheval n'existait pas encore α cette Θpoque... ╗
  1502.  
  1503. ½ Maεtre, interrompis-je, tout cela ne me dit pas pourquoi ici, sous le roc, en plein coeur de la montagne, nous avons une lumiΦre 
  1504. aussi intense que celle du soleil, et nous y avons chaud. Vraiment je ne comprends pas ! ╗
  1505.  
  1506. Le lama me sourit, comme il souriait souvent quand je parlais puis reprit : ½ Ces rocs que l'on appelle montagnes ont une propriΘtΘ 
  1507. spΘcifique : ils absorbent la lumiΦre du soleil, ils l'absorbent de faτon permanente, et il ne reste plus qu'α savoir la rΘcupΘrer pour la 
  1508. propager α nouveau selon l'intensitΘ dΘsirΘe lorsque le soleil n'est plus apparent. Il n'y a rien de magique dans ce phΘnomΦne, il est 
  1509. aussi naturel que les marΘes de l'ocΘan ù mais j'oubliais que tu ne sais pas ce que c'est que la mer ù, c'est une immense rΘserve 
  1510. d'eau non potable car elle
  1511.  
  1512. 89
  1513. 90
  1514.  
  1515. provient des torrents qui ont dΘvalΘ la montagne et des fleuves qui ont parcouru les plaines charriant avec eux quantitΘ d'impuretΘs et 
  1516. de substances toxiques. Le fait de boire cette eau hΓterait notre mort. Je te disais donc que nous pouvions rΘcupΘrer la lumiΦre 
  1517. solaire absorbΘe par le roc. Et en utilisant une plaque spΘciale derriΦre laquelle on fait passer un courant d'air froid, tandis qu'elle est 
  1518. chauffΘe par devant par le soleil, on obtient ce qu'on appelle de l'eau distillΘe, c'est-α-dire de l'eau trΦs pure, sous forme de fines 
  1519. gouttelettes que l'on recueille dans un rΘservoir. Cela fait de la bonne eau potable. ╗
  1520.  
  1521. ½ Mais expliquez-moi, Maεtre, pourquoi les choses peuvent durer si longtemps, dis-je en revenant toujours α mes prΘoccupations 
  1522. premiΦres, pourquoi en tournant un simple robinet on obtient de l'eau qui est lα depuis plus d'un million d'annΘes. Pourquoi ne 
  1523. s'est-elle pas ΘvaporΘe ? Comment peut-elle Ωtre encore potable aprΦs tant d'annΘes ? Tout cela m'embarrasse vivement. La rΘserve 
  1524. d'eau qui se trouve, par exemple, sur le toit du Potala ne va-t-elle pas s'assΘcher bient⌠t si on ne la comble pas α nouveau ? ╗
  1525.  
  1526. ½ Lobsang, me rΘpondit le lama, tu nous crois trΦs avancΘs technologiquement, tu crois que la mΘdecine, par exemple, n'a plus de 
  1527. secrets pour nous au Tibet, mais tu te trompes car pour l'Θtranger nous ne sommes que des sauvages incultes, au plan matΘriel du 
  1528. moins, car sur un autre plan nous en savons plus qu'eux. En dehors du Tibet le monde est un
  1529.  
  1530. 90
  1531. 91
  1532.  
  1533. monde matΘrialiste. Pour revenir α ta question au sujet de l'eau, avant que nous arrivions ici et que tout se remεt en marche, elle 
  1534. pouvait Ωtre lα depuis des millions d'annΘes comme elle pouvait l'Ωtre depuis seulement une heure ou deux ; cela n'a pas 
  1535. d'importance. Nous sommes en prΘsence du phΘnomΦne d'hibernation qui est couramment pratiquΘe ailleurs α titre expΘrimental. 
  1536. Des individus sont placΘs en Θtat cataleptique pendant des mois, l'un d'eux a mΩme dΘpassΘ la pΘriode critique sans en souffrir pour 
  1537. autant ; la personne ne vieillit pas et pourtant elle est toujours vivante. On ne peut mΩme pas percevoir les battements du coeur, ni 
  1538. discerner les signes de sa respiration α l'aide d'une glace. Comment expliquer ce sommeil qui prΘserve des mΘfaits du temps ? Il y a 
  1539. encore quantitΘ de mystΦres de ce type qu'il nous faut Θclaircir ù des mystΦres qui n'en Θtaient pas α l'Θpoque des Jardiniers de la 
  1540. Terre. L'hibernation Θtait connue d'eux ; la preuve en est cette salle que tu vois sur la carte o∙ ils conservaient ces corps aprΦs le 
  1541. traitement spΘcifique. Une fois par an, deux lamas venaient dans cette piΦce examiner les corps ; ils les retiraient l'un aprΦs l'autre 
  1542. des cercueils de pierre et vΘrifiaient s'ils Θtaient toujours en parfait Θtat. Ils faisaient travailler les diffΘrents muscles, donnaient 
  1543. quelque nourriture α ces enveloppes charnelles puis s'attaquaient α la tΓche la plus difficile entre toutes : faire entrer le corps astral 
  1544. d'un Jardinier dans l'un de ces corps. C'est quelque chose de trΦs spΘcial. ╗
  1545.  
  1546. ½ Est-ce vraiment trΦs difficile ? ╗ demandai-je, intΘressΘ.
  1547.  
  1548. 91
  1549. 92
  1550.  
  1551. ½ Ah bon ! D'un c⌠tΘ tu te montres sceptique quant α la vΘracitΘ du phΘnomΦne, et d'un autre c⌠tΘ tu es avide d'en savoir davantage. 
  1552. Tu n'es pas logique, Lobsang. Pour te rΘpondre, oui c'est une expΘrience assez pΘnible. Dans l'astral, on peut prendre la forme que 
  1553. l'on veut, se faire trΦs petit ou trΦs grand, ou encore trΦs gros, selon le but recherchΘ. AprΦs avoir choisi l'enveloppe charnelle la plus 
  1554. adΘquate, il faut s'allonger prΦs d'elle tandis que les lamas injectent une substance donnΘe dans le corps inerte. AprΦs cela ils vous 
  1555. soulΦvent et vous posent α plat ventre sur cette enveloppe. Il faut environ cinq minutes pour Ωtre totalement absorbΘ. On a 
  1556. l'impression que tout son corps s'engourdit progressivement. Puis une secousse se produit au niveau de la tΩte du gisant qui se met 
  1557. bient⌠t sur son sΘant et dit quelque chose comme : ½ O∙ suis-je ? ╗ ½ Comment suis-je arrivΘ ? ╗ Il se souvient des premiers temps 
  1558. du voyage qu'il a fait avec le prΘcΘdent occupant, mais au bout de douze heures environ il devient tout α fait neutre, et l'on peut le 
  1559. plier α ses dΘsirs comme s'il s'agissait de son propre corps. Nous utilisons parfois ce procΘdΘ pour ne pas risquer de dΘtΘriorer notre 
  1560. propre corps lorsque nous voyageons dans l'astral. Mais l'on ne doit pas forcer quelqu'un α entrer dans ces enveloppes s'il n'est pas 
  1561. consentant.
  1562.  
  1563. ½ Plus tard tu feras cette expΘrience pendant un an moins un jour. Il faut garder cette marge d'un jour car ces apparences ne peuvent 
  1564. "vivre" au-delα de 365 jours ; aprΦs ce dΘlai surviennent des difficultΘs. Donc, au bout de 364 jours l'enveloppe charnelle dans
  1565.  
  1566. 92
  1567. 93
  1568.  
  1569. laquelle tu seras, reprendra sa place dans le cercueil de pierre y frissonnant de froid tandis que ta forme astrale en sortira pour se 
  1570. rΘintroduire dans ton propre corps. Tu retrouveras alors tes pensΘes et ton savoir antΘrieurs, mais enrichis de l'expΘrience acquise 
  1571. durant les 364 jours de voyage.
  1572.  
  1573. ½ Ce systΦme a ΘtΘ amplement expΘrimentΘ par les peuples de l'Atlantide, continua le lama. Ils conservaient un grand nombre de ces 
  1574. corps en Θtat de catalepsie et, rΘguliΦrement, des esprits supΘrieurs, qui voulaient accroεtre leur savoir, les empruntaient. Ils 
  1575. revenaient et reprenaient leur propre forme, laissant les enveloppes pour d'autres qui, α leur tour, s'y introduisaient. ╗
  1576.  
  1577. ½ Mais je ne comprends pas, Maεtre, pourquoi les Jardiniers de la Terre, qui Θtaient si puissants, avaient besoin de cette mascarade ; 
  1578. ne pouvaient-ils pas seulement se poster en un point quelconque du globe et voir d'est en ouest et du nord au sud ce qui se passait ? 
  1579.  
  1580. ½ Mais tu n'y penses pas, Lobsang ! s'exclama le lama. Ils ne pouvaient se permettre d'avoir leur vrai corps endommagΘ. Si le corps 
  1581. d'emprunt perd un bras ou une jambe ce n'est pas grave, cela ne lΦse en rien l'Θminent personnage qui est α l'intΘrieur. Tu sais que 
  1582. dans la tΩte de l'homme se trouve le cerveau qui est un organe aveugle, sourd et muet, qui ne peut rΘpondre qu'α des stimulations, 
  1583. mais qui n'a pas conscience de ces sensations. Pour te faire mieux
  1584.  
  1585. 93
  1586. 94
  1587.  
  1588. comprendre pourquoi ces Ωtres supΘrieurs qu'Θtaient les Jardiniers empruntaient ces corps, je vais te donner un exemple. Admettons 
  1589. que l'un d'eux veuille expΘrimenter la sensation de br√lure, il ne le pourrait pas sur son propre corps, insensible α la douleur. Aussi 
  1590. aura-t-il recours α ces simulacres de corps humain pour que les conditions nΘcessaires α l'expΘrience soient remplies. Ces Ωtres sont 
  1591. comme le cerveau de l'homme, incapables d'Θprouver des sensations visuelles, auditives ou des sentiments comme l'amour, la haine, 
  1592. etc., alors que le corps le peut ; s'ils voulaient les Θprouver, ils ne pouvaient le faire que par procuration. ╗
  1593.  
  1594. ½ Donc ces corps inertes Θtaient α la disposition de quiconque voulait s'en servir ? ╗ demandai-je.
  1595.  
  1596. ½ Oh non ! pas du tout, s'exclama le lama. On ne pouvait introduire son esprit dans l'un de ces corps que si l'on avait de sΘrieux 
  1597. motifs de le faire. Il fallait que l'action envisagΘe soit reconnue comme profitable α l'humanitΘ ; on ne pouvait emprunter une 
  1598. enveloppe charnelle pour satisfaire ses instincts sexuels, par exemple, ou pour gagner de l'argent. Certaines tΓches devaient souvent 
  1599. Ωtre effectuΘes sur Terre ù tΓches difficiles pour des esprits supΘrieurs qui n'avaient pas la possibilitΘ de sentir ù. Aussi un certain 
  1600. nombre de Jardiniers venaient-ils rΘguliΦrement sur notre planΦte sous la forme de ces corps d'emprunt. Mais l'inconvΘnient majeur 
  1601. Θtait la mauvaise odeur que dΘgageaient ces enveloppes ; une odeur de viande r⌠tie qui pouvait incommoder l'occupant, pendant la 
  1602. premiΦre journΘe du moins. ╗
  1603.  
  1604. 94
  1605. 95
  1606.  
  1607. ½ Il y a quelque chose que je voudrais Θclaircir, dis-je tout α coup, c'est la question de la Corde d'Argent. Que se passe-t-il lorsque 
  1608. l'esprit entre dans un corps de trente ans, par exemple ? Je suppose que la corde n'est pas coupΘe, autrement le corps tomberait en 
  1609. poussiΦre. ╗
  1610.  
  1611. ½ Non elle n'est pas coupΘe, rΘpondit le lama, car ces enveloppes sont reliΘes par une corde spΘciale α une source d'Θnergie qui 
  1612. permet α l'occupant d'y pΘnΘtrer sans problΦme. Cette Corde d'Argent est un phΘnomΦne connu Θgalement des autres communautΘs 
  1613. religieuses du monde. Elle est reliΘe α une rΘserve de force vitale, et elle permet de dΘterminer, suivant son aspect, l'Θtat du corps 
  1614. auquel elle est reliΘe. Et d'aprΦs les rΘsultats, on alimente ou non ce corps. ╗
  1615.  
  1616. Je hochai la tΩte l'air un peu perplexe puis demandai α mon ami : ½ Pourquoi certaines personnes sont-elles reliΘes par une Corde 
  1617. d'Argent au niveau de la tΩte et d'autres au niveau du nombril ? Est-ce un signe de supΘrioritΘ des unes par rapport aux autres, un 
  1618. signe de degrΘ d'Θvolution ?
  1619.  
  1620. ½ Pas du tout, rΘpondit le lama. Le point de contact n'a aucune importance. La Corde d'Argent pourrait aussi bien sortir par le gros 
  1621. orteil ce qui compte c'est que la liaison qu'elle assure soit effective. Tant qu'elle est en place, l'organisme maintient son Θquilibre, 
  1622. mΩme pour un fonctionnement minimal ou stase. L'individu peut vivre dans cet Θtat toute
  1623.  
  1624. 95
  1625. 96
  1626.  
  1627. une annΘe en se nourrissant seulement d'un bol de tsampa ou moins. C'est mieux ainsi car, autrement, nous passerions notre temps α 
  1628. courir la montagne pour nourrir ces corps. Ils peuvent vivre des millions d'annΘes α condition qu'ils bΘnΘficient d'un minimum de 
  1629. soins ; c'est cela que leur assure la Corde d'Argent. ╗
  1630.  
  1631. ½ Lorsqu'un personnage important doit entrer dans l'un de ces corps, vient-il le choisir d'abord ? ╗ demandai-je.
  1632.  
  1633. ½ Non, rΘpondit mon maεtre, s'il les voyait il ne voudrait jamais y pΘnΘtrer tant ils sont affreux α regarder. Tiens, je vais t'emmener 
  1634. dans la salle des cercueils si tu veux. ╗ Sur ces paroles il se leva en ramassant ses livres et sa canne. Son pas Θtait mal assurΘ.
  1635. ½ D'accord, mais avant ne voulez-vous pas que nous regardions vos jambes, vous semblez avoir mal ? ╗
  1636.  
  1637. ½ Non, Lobsang, rΘpondit-il, allons d'abord voir les cercueils. AprΦs je te promets que nous regarderons mes jambes. ╗
  1638.  
  1639. Nous nous engageΓmes dans les couloirs, d'un pas lent. Le lama regardant souvent ses cartes. ½ Il faut prendre la prochaine voie α 
  1640. gauche, dit-il, puis encore α gauche, et ce sera la piΦce en question. ╗
  1641.  
  1642. Nous fεmes comme il l'avait indiquΘ, tournant deux fois α gauche pour arriver devant une grande
  1643.  
  1644. 96
  1645. 97
  1646.  
  1647. porte qui semblait en or, en or martelΘ. Comme nous nous en approchions, un voyant lumineux s'Θtait allumΘ ; il clignota tout 
  1648. d'abord puis se stabilisa tandis que la porte s'ouvrait. Nous entrΓmes mais nous nous arrΩtΓmes sur le seuil tant le spectacle Θtait 
  1649. sinistre.
  1650.  
  1651. C'Θtait une salle parfaitement ΘquipΘe, avec des poteaux et des barres. ½ Cela, m'expliqua le Lama, permet aux Ωtres qui viennent 
  1652. d'Θmerger de leur profond sommeil de se tenir ; au dΘbut ils ne sont pas trΦs stables sur leurs jambes, et il ne faudrait pas qu'ils 
  1653. tombent car ils s'abεmeraient et il faudrait repousser l'expΘrience ou rechercher un nouveau gisant. Cela compliquerait la tΓche et 
  1654. personne n'y tient. Mais approche, Lobsang, et regarde celui-ci. ╗
  1655.  
  1656. A contrecoeur je m'approchai du corps qu'il me montrait. Je n'aimais pas trop voir des cadavres. Je pensais alors α la briΦvetΘ de la 
  1657. vie humaine. Pourquoi la vie de l'homme Θtait-elle si courte alors que les arbres vivaient prΦs de quatre cents ans ?
  1658.  
  1659. Je jetai un coup d'oeil α l'intΘrieur du cercueil de pierre et y vis un homme nu. Son corps Θtait parsemΘ d'aiguilles plantΘes dans la 
  1660. chair d'o∙ sortaient comme des fils Θlectriques trΦs fins. Alors que je le regardais, il me semblait que son visage se contractait par 
  1661. moments et qu'il tressautait lΘgΦrement. J'en avais la chair de poule. Je continuai α regarder et le vis ouvrir des yeux vides qu'il 
  1662. referma aussit⌠t. ½ Nous allons partir, Lobsang, dit le lama Mingyar
  1663.  
  1664. 97
  1665. 98
  1666.  
  1667. Dondup, quelqu'un s'apprΩte α occuper ce corps ; notre prΘsence est gΩnante pour tout le monde. ╗
  1668.  
  1669. Lα-dessus il se dirigea vers la porte et sortit. Je jetai un dernier coup d'oeil α la piΦce et le suivis, mais un peu contre mon grΘ car 
  1670. beaucoup de choses m'intriguaient. De voir ces hommes et ces femmes nus me fit me demander pourquoi il y avait prΘcisΘment des 
  1671. femmes. Qui pouvait bien avoir besoin de s'introduire dans une femme ? ½ Je sais ce que tu penses, me dit le lama, et pourquoi ne 
  1672. se servirait-on pas de gisants du sexe fΘminin ? Pour pΘnΘtrer dans certains endroits il faut nΘcessairement Ωtre une femme, et le 
  1673. contraire est vrai aussi. Mais partons, je ne veux pas importuner le personnage qui va s'introduire dans l'enveloppe. ╗
  1674.  
  1675. Alors que nous nous Θloignions, le lama me dit : ½ Tu sembles avoir beaucoup de questions α poser. Vas-y, n'hΘsite pas α demander 
  1676. des explications ; n'es-tu pas destinΘ α Ωtre le plus instruit des lamas ? Tu dois apprendre une quantitΘ de choses que seule une infime 
  1677. proportion de prΩtres peut savoir. ╗
  1678.  
  1679. ½ Eh bien ! commenτai-je, je voudrais savoir ce qui se passe une fois que le personnage s'est introduit dans l'enveloppe. Est-ce qu'il 
  1680. commence par se nourrir convenablement ? Personnellement, c'est ce que je ferais α sa place ! ╗
  1681.  
  1682. Le lama sourit et rΘpondit : ½ Non, il n'en a pas besoin puisque le corps a ΘtΘ rΘguliΦrement nourri en vue d'une prochaine 
  1683. occupation ; il n'a donc pas faim. ╗
  1684.  
  1685. 98
  1686. 99
  1687.  
  1688. ½ C'est aussi cette mascarade que je ne comprends pas, repris-je. Pourquoi l'esprit supΘrieur n'entre-t-il pas dans un corps α la 
  1689. naissance ? Pourquoi se compliquer α rΘanimer des cadavres comme des zombies ? ╗
  1690.  
  1691. ½ Lobsang, rΘflΘchis un peu. Avant qu'un bΘbΘ soit capable d'acquΘrir des connaissances, il faut plusieurs annΘes, et il doit aller α 
  1692. l'Θcole, se soumettre α la discipline parentale, etc. Tout cela est une perte de temps qui peut couvrir trente ou quarante annΘes. 
  1693. Prendre un de ces corps en catalepsie permet d'Θconomiser ce temps ; il connaεt le mode de vie des habitants de son pays et a une 
  1694. certaine conscience des choses qui l'entourent. ╗
  1695.  
  1696. ½ Personnellement, interrompis-je, j'ai une certaine expΘrience de la vie mais ce n'est pas pour cela que je comprends les 
  1697. ΘvΘnements qui se sont produits. Mais peut-Ωtre en saurai-je davantage aprΦs mon passage ici. En tout cas, je voudrais que vous me 
  1698. disiez pourquoi l'existence humaine est-elle si courte ? Il semble que les Sages dont on nous parle aient eu une vie beaucoup plus 
  1699. longue, peut-Ωtre cent, deux cents ou mΩme trois cents ans. ╗
  1700.  
  1701. ½ C'est mon cas justement, Lobsang, dit le lama. Je peux te le dire maintenant, j'existe depuis prΦs de quatre cents ans et je vais te 
  1702. dire pourquoi les hommes meurent si t⌠t.
  1703.  
  1704. ½ Il y a plusieurs millions d'annΘes, alors que ce monde venait de naεtre, une planΦte dΘsorbitΘe, sous
  1705.  
  1706. 99
  1707. 100
  1708.  
  1709. l'effet des impulsions antimagnΘtiques venues d'un autre univers, fut prΘcipitΘe vers la Terre et faillit la heurter. Cela fut 
  1710. heureusement ΘvitΘ, mais elle n'en heurta pas moins une petite planΦte laquelle, sous le choc, Θclata en mille morceaux ; ce sont ces 
  1711. dΘbris qui constituent ce qu'on appelle les astΘro∩des. Mais nous y reviendrons. Pour le moment je veux te rappeler qu'α cette 
  1712. Θpoque le monde en formation Θtait rempli de volcans impΘtueux qui ne cessaient de dΘverser de la lave br√lante. La fumΘe qui s'en 
  1713. Θchappait montait trΦs haut dans le ciel et formait autour de la Terre un Θpais nuage. Ce monde o∙ nous vivons ne devait pas α 
  1714. l'origine recevoir le soleil. Les rayons solaires, tu le sais, sont trΦs toxiques, ils font beaucoup de mal α l'Ωtre humain, et α toute autre 
  1715. crΘature. Ce nuage qui entourait le globe avait une action protectrice ; il laissait passer les rayons bΘnΘfiques tandis qu'il arrΩtait les 
  1716. autres. Les gens α cette Θpoque vivaient beaucoup plus longtemps. Mais lorsque la fameuse planΦte fr⌠la presque la Terre, elle 
  1717. dΘchira le nuage qui la protΘgeait et l'on enregistra pour les deux gΘnΘrations suivantes un important rΘtrΘcissement de la durΘe de 
  1718. vie. Les individus ne vivaient plus en moyenne que soixante-dix ans.
  1719.  
  1720. ½ Cette mΩme planΦte lorsqu'elle entra en collision avec celle dont les dΘbris forment les astΘro∩des, dΘversa en mΩme temps sur la 
  1721. Terre toute l'eau que contenaient ses ocΘans. Nous e√mes ainsi beaucoup d'eau pour remplir nos mers, mais elle Θtait d'une nature 
  1722. diffΘrente de celle que nous avions aupara-
  1723.  
  1724. 100
  1725. 101
  1726.  
  1727. vant ; elle contenait des substances pΘtrolifΦres. Sans cette collision nous n'aurions donc pas de pΘtrole, et ce serait mieux ainsi car 
  1728. beaucoup des mΘdicaments actuels sont faits α partir de pΘtrole et sont relativement toxiques. Mais inutile d'Θpiloguer, ce qui est fait 
  1729. est fait. DΦs cette Θpoque les mers Θtaient donc polluΘes par des corps pΘtroliers, mais, avec le temps, le pΘtrole descendit au fond et 
  1730. se rassembla dans les cuvettes naturelles, rΘsultat de l'Θrosion volcanique.
  1731.  
  1732. ½ Avec le temps, continua le lama, la rΘserve de pΘtrole s'Θpuisera ; le type de pΘtrole qui reste est trΦs nocif, sa combustion entraεne 
  1733. la formation d'un gaz mortel. Beaucoup de morts lui sont attribuables, et il peut aussi Ωtre responsable de malformations, voire de 
  1734. monstruositΘ, chez le nouveau-nΘ. Mais nous y reviendrons en visitant les autres salles. Tu pourras voir tout cela dans la troisiΦme 
  1735. dimension. Mais je suppose que tu te demandes comment on pouvait prendre des photos il y a des millions d'annΘes. Eh bien ! 
  1736. sache qu'il y a eu dans cet univers des civilisations absolument fantastiques ; il y eut notamment celle qui avait inventΘ la 
  1737. photographie et qui pouvait prendre des clichΘs mΩme au travers du brouillard, aussi Θpais soit-il, et dans la nuit la plus noire. En 
  1738. venant sur la Terre, ces Ωtres supΘrieurs dΘcouvrirent que les gens y mouraient comme des mouches, si je puis m'exprimer ainsi, car 
  1739. mourir α soixante-dix ans Θtait en effet bien court et ne laissait guΦre de temps pour apprendre. ╗
  1740.  
  1741. 101
  1742. 102
  1743.  
  1744. J'Θcoutais mon ami avec beaucoup d'attention ; tout ce qu'il disait me fascinait et je pensais que, vraiment, le lama Mingyar Dondup 
  1745. Θtait l'homme le plus intelligent du Tibet.
  1746.  
  1747. ½ Nous autres, α la surface de la Terre, poursuivit le lama, nous ne connaissons qu'une face du globe ; mais, comme les autres 
  1748. globes, comme la Lune par exemple, ce globe est creux, et d'autres individus vivent α l'intΘrieur. Aujourd'hui un certain nombre de 
  1749. savants rΘfutent cette idΘe, mais je sais pourtant que cela est vrai puisque j'y suis allΘ. Le problΦme est que jamais les savants de ce 
  1750. monde ne peuvent accepter une idΘe ou un fait qu'ils n'ont pas dΘcouverts ou expΘrimentΘs eux-mΩmes. Ils dΘcrΦtent qu'il n'est pas 
  1751. possible de vivre au centre de la Terre, qu'il n'est pas possible de vivre au-delα de cent ans, qu'il n'est pas possible que la disparition 
  1752. du nuage qui encerclait la planΦte soit responsable du rΘtrΘcissement de la longΘvitΘ ; et pourtant cela est vrai. Les savants se rΘfΦrent 
  1753. α des textes dΘjα dΘpassΘs lorsqu'on les leur a transmis α l'Θcole ou α l'universitΘ. Ces cavernes, comme celle dans laquelle nous 
  1754. sommes, ont ΘtΘ faites au contraire par des Ωtres extrΩmement sensΘs. Pour en revenir aux Jardiniers de la Terre, ils pouvaient, bien 
  1755. s√r, tomber malades comme les simples humains ; parfois une opΘration Θtait nΘcessaire, et comme on ne pouvait la faire sur terre, 
  1756. le patient Θtait placΘ en catalepsie dans un sac en plastique hermΘtiquement fermΘ, et l'on demandait d'urgence un vaisseau sani-
  1757.  
  1758. 102
  1759. 103
  1760.  
  1761. taire pour l'emmener. Il Θtait alors soit opΘrΘ en vol, soit ramenΘ vers sa planΦte d'origine.
  1762.  
  1763. ½ Ces vaisseaux pouvaient aller α une vitesse extraordinaire, prΘcisa le lama. Il n'y a pas si longtemps les gens disaient que jamais 
  1764. l'homme pourrait dΘpasser cinquante kilomΦtres α l'heure sous peine de mourir ; et puis cela se rΘvΘla faux. Ensuite ils dirent qu'il ne 
  1765. pourrait pas passer le mur du son, et aujourd'hui ils affirment qu'on ne peut pas aller plus vite que la lumiΦre... Il y a, en effet, une 
  1766. vitesse de la lumiΦre. Lobsang ; elle correspond aux vibrations lumineuses qui, Θmises par les objets, sont reτues par l'oeil humain 
  1767. qui voit ces derniers et ainsi les reconnaεt. Quoi qu'en pensent les gens, je peux te dire, Lobsang, que d'ici quelques annΘes les 
  1768. hommes auront des engins capables d'aller aussi vite, et mΩme plus vite, que la lumiΦre, comme les voyageurs de l'espace du temps 
  1769. o∙ ces cavernes Θtaient exploitΘes. Le grand vaisseau qui se trouve dans l'autre salle Θtait un des engins qu'ils utilisaient ; tu as vu que 
  1770. ses occupants Θtaient α leur poste prΩts α dΘcoller, mais empΩchΘs certainement par une brusque secousse sismique qui fit Θbouler les 
  1771. rochers sur l'ouverture. Aussit⌠t l'air a d√ Ωtre automatiquement ΘvacuΘ tandis que ces hommes entraient en catalepsie. Cependant 
  1772. leur hibernation est tellement ancienne que si nous les ranimions ils souffriraient probablement de troubles mentaux. Lorsque 
  1773. certaines zones du cerveau ne reτoivent plus d'oxygΦne, elles sont irrΘmΘdiablement lΘsΘes, et l'individu n'est plus vraiment
  1774.  
  1775. 103
  1776. 104
  1777.  
  1778. un Ωtre humain. Mieux vaut qu'il meure. Mais je parle trop... Passons dans une autre piΦce.
  1779.  
  1780. ½ Oui, Maεtre, interrompis-je, mais je voudrais d'abord voir vos jambes. Nous avons ici les moyens de les guΘrir trΦs vite, profitons 
  1781. donc de ces techniques de pointe qui peuvent vous Θviter des souffrances inutiles. ╗
  1782.  
  1783. ½ TrΦs bien, futur docteur ! Allons donc α l'infirmerie voir ce qu'on peut faire pour mes jambes. ╗
  1784.  
  1785. 104
  1786. 105
  1787.  
  1788. Chapitre cinquiΦme
  1789.  
  1790. Nous nous engageΓmes dans le couloir qui desservait les diffΘrentes piΦces en dehors de la salle principale, et bient⌠t nous arrivΓmes 
  1791. α l'infirmerie. DΦs que nous en franchεmes le seuil, la lumiΦre apparut aussi intense que la premiΦre fois. Aucun signe dans la piΦce 
  1792. ne pouvait laisser penser que nous y Θtions dΘjα venus ; mΩme pas la tracΘ de nos pieds, pourtant couverts de poussiΦre. Le sol 
  1793. venait d'Ωtre poli, semblait-il, et les robinets mΘtalliques astiquΘs. Je remarquai cela au passage et j'eus envie de poser une multitude 
  1794. de questions, mais il fallait en prioritΘ s'occuper des jambes de mon ami. ½ Maεtre, dis-je, vous n'avez qu'α vous asseoir sur le bord 
  1795. de la piscine et je vais retirer vos bandages. ╗
  1796.  
  1797. Le lama s'assit sur le bord en cΘramique et laissa pendre ses jambes dans la piscine. J'entrai dans celle-ci et commenτai α retirer les 
  1798. pansements. Mais comme j'arrivais prΦs de la peau j'eus un choc tellement tout avait mauvais aspect ; la bande Θtait tout imprΘgnΘe 
  1799. d'un liquide jaunΓtre. ½ Que se passe-t-il ? me demanda le lama. Tu es malade ?
  1800.  
  1801. 105
  1802. 106
  1803.  
  1804. ½ Oh ! Maεtre, si vous voyiez ! m'Θcriai-je. Je crois que vous ne pourrez jamais redescendre tout seul, il va falloir faire monter un 
  1805. moine. ╗
  1806.  
  1807. ½ Lobsang, reprit mon ami, il ne faut pas toujours se fier aux apparences. Continue de dΘfaire la bande. Ferme les yeux si tu 
  1808. prΘfΦres, ou bien je vais faire le travail α ta place. ╗
  1809.  
  1810. Je continuai donc ma besogne mais arrivai en un point o∙ je ne pouvais aller plus loin ; le restant de la bande Θtait engluΘ dans une 
  1811. substance Θpaisse assez rΘpugnante. Le lama attrapa alors la partie dΘjα enroulΘe que je tenais et, d'un geste brusque, fit venir α lui 
  1812. l'autre bout d'o∙ pendaient des choses visqueuses. Le lama ne semblait pas gΩnΘ pour autant et, trΦs calmement, dΘposa le tout par 
  1813. terre.
  1814.  
  1815. ½ Bon, je vais faire arriver l'eau maintenant, dit-il ; je ne pouvais pas le faire avant, tu te serais noyΘ. Maintenant sors, je tourne le 
  1816. robinet. ╗
  1817.  
  1818. Je remontai en vitesse, jetant au passage un coup d'oeil sur les jambes qui Θtaient vraiment dans un piteux Θtat. Si nous avions ΘtΘ au 
  1819. Chakpori ou ailleurs on les lui aurait sans doute amputΘes. Mais comment mon ami ferait-il s'il n'avait plus l'usage de ses jambes ? 
  1820. Comment irait-il voir tous ceux qui ont besoin de lui ? DΦs qu'il fut dans l'eau, cependant, on put voir des dΘbris se dΘtacher 
  1821. progressivement des plaies ; ils avaient une couleur jaunΓtre et verdΓtre et restaient α la surface. Le lama se haussa alors hors de 
  1822. l'eau pour ouvrir l'arrivΘe d'eau, ce qui eut pour
  1823.  
  1824. 106
  1825. 107
  1826.  
  1827. effet de faire monter le niveau, et je vis alors les dΘchets disparaεtre dans ce que je pris pour un conduit d'Θvacuation.
  1828.  
  1829. Puis il consulta α nouveau le livre et effectua quelques rΘglages sur les diffΘrentes vannes de couleur. L'eau prit alors une teinte 
  1830. diffΘrente et une odeur de mΘdicament se rΘpandit dans l'air. Les jambes du lama Θtaient maintenant aussi roses que celles d'un 
  1831. nouveau-nΘ. Il retroussa sa robe et descendit de quelques degrΘs les marches pour que l'eau lui arrive α mi-cuisse. Il se tenait 
  1832. immobile ou bien marchait de temps en temps de long en large. Ses jambes, en tout cas, guΘrissaient α vue d'oeil. Elles passΦrent 
  1833. d'un rose maladif α un rose parfaitement sain, et il n'y eut bient⌠t plus trace de ces rΘsidus jaunΓtres qui tombaient peu α peu. Quant 
  1834. aux bandages que le lama avaient laissΘs sur le sol je fus stupΘfait de ne plus les voir ; ils s'Θtaient tout simplement volatilisΘs ! J'Θtais 
  1835. tellement abasourdi par cette dΘcouverte que je m'assis sur le sol, oubliant que j'Θtais dans la piscine ! Lorsqu'on prend la position du 
  1836. lotus et que l'on se trouve dans l'eau, mieux vaut fermer la bouche. Je m'attendais α un bien plus mauvais go√t et fus surpris du go√t 
  1837. trΦs agrΘable de ce mΘdicament. Et trΦs vite je m'aperτus que la dent qui, jusque-lα, m'avait fait souffrir ne me faisait plus mal, et 
  1838. d'un bond je me levai et crachai quelque chose ; c'Θtait prΘcisΘment cette dent qui gisait maintenant sur le bord, fendue en deux. ½ 
  1839. Maudite dent, me dis-je en la regardant, tu peux maintenant me faire tout le mal que tu veux ! ╗
  1840.  
  1841. 107
  1842. 108
  1843.  
  1844. Et brusquement se produisit un phΘnomΦne Θtrange ; la dent que je regardais se mit α avancer vers le mur et disparut α travers. Je 
  1845. restai un moment hΘbΘtΘ, cherchant encore ce qui avait bel et bien disparu !
  1846.  
  1847. Je me retournai vers le lama Mingyar Dondup pour lui demander s'il ne l'avait pas vue ; il se trouvait alors en un endroit o∙ la 
  1848. cΘramique avait une autre couleur et o∙ de l'air chaud semblait sortir du sol. Quand il fut sec il s'Θcria : ½ └toi, maintenant ;
  1849. tu ressembles α un poisson α moitiΘ noyΘ. Viens te sΘcher tu es tout dΘgoulinant. ╗
  1850.  
  1851. "Un poisson α moitiΘ noyΘ" La comparaison m'allait assez bien, mais je me demandais comment un poisson pouvait Ωtre "noyΘ" 
  1852. alors qu'il vivait dans l'eau ; je fis part de cette rΘflexion au lama qui me rΘpondit : ½ Mais si, si tu retires un poisson de l'eau, ses 
  1853. branchies s'assΦchent immΘdiatement et si tu le remets dans l'eau il se noit rΘellement. On n'a pu encore expliquer le phΘnomΦne 
  1854. mais cela s'est vΘrifiΘ. Je vois que cet air chaud te fait beaucoup de bien ; tu Θtais extΘnuΘ et te voilα tout ragaillardi, prΩt α courir
  1855. un cent mΦtres ╗
  1856.  
  1857. Je le rejoignis ensuite et regardai ses jambes de plus prΦs. Elles changeaient α vue d'oeil et reprenaient peu α peu leur couleur 
  1858. d'origine. On ne pouvait imaginer qu'α peine une heure auparavant la chair pendait en lambeaux. Elles Θtaient maintenant par-
  1859. faitement saines, et dire que j'avais pensΘ qu'on les amputerait
  1860.  
  1861. 108
  1862. 109
  1863.  
  1864. ½ Maεtre, dis-je, j'ai tellement de questions α vous poser que j'en suis presque honteux. Me diriez-vous, par exemple, pourquoi les 
  1865. boissons et les aliments qui sont ici sont encore comestibles ; pourquoi les lieux o∙ nous nous trouvons ont-ils gardΘ l'aspect du neuf 
  1866. aprΦs tant d'annΘes ? ╗
  1867.  
  1868. ½ Lobsang, commenτa le lama, nous vivons dans une dr⌠le d'Θpoque ; une Θpoque o∙ personne ne fait plus confiance α personne. 
  1869. TrΦs rΘcemment encore, les populations blanches ne voulaient pas croire α l'existence de pays o∙ les gens avaient la peau noire ou 
  1870. jaune. Cela leur paraissait impossible. De mΩme les voyageurs qui, pour la premiΦre fois, virent des chevaux et des cavaliers ; 
  1871. revinrent dans leur pays en disant avoir vu des centaures, c'est-α-dire des Ωtres moitiΘ homme moitiΘ cheval. Ensuite, quand on su 
  1872. qu'il existait des animaux appelΘs chevaux sur lesquels les hommes pouvaient monter, il y eut encore des gens pour ne pas le croire ; 
  1873. ils continuaient α voir dans ce phΘnomΦne des Ωtres humains qui, pour une raison quelconque, auraient ΘtΘ transformΘs en animaux. 
  1874. On pourrait citer quantitΘ d'exemples de ce type. Les gens ont du mal α accepter toute chose nouvelle qu'ils n'ont pas vue de leurs 
  1875. propres yeux ou touchΘe ou dΘmontΘe de leurs propres mains. Nous sommes en prΘsence ici des rΘalisations d'une civilisation trΦs 
  1876. ΘvoluΘe qui remonte α une Θpoque antΘrieure α la constitution de ce que nous appelons l'Atlantide. A cette Θpoque on savait 
  1877. comment arrΩter la croissance et l'Θvolution des Ωtres et des
  1878.  
  1879. 109
  1880. 110
  1881.  
  1882. choses. Cela se faisait automatiquement et seule l'approche d'un Ωtre humain au-delα d'un certain seuil pouvait remettre le 
  1883. mΘcanisme en marche. Ainsi si personne ne vient ici, ces lieux o∙ nous sommes demeureront intacts sans trace d'une quelconque
  1884. pollution. En revanche, si trop de monde y vient, ils ne tarderont pas α se dΘtΘriorer et α prendre la marque du temps. Mais 
  1885. heureusement peu de gens sont venus ici α ce jour. Il n'y a eu que deux occupations. ╗
  1886.  
  1887. ½ Deux occupations ? interrogeai-je. Comment le savez-vous ? ╗
  1888.  
  1889. Le lama me montra alors un objet qui pendait du plafond. ½ Regarde ce compteur, dit-il, il enregistre chaque nouvelle arrivΘe. Il 
  1890. indique le chiffre trois ; cela veut donc dire qu'il n'y a eu avant nous qu'un seul Ωtre α venir ici. AprΦs notre passage, dans trois
  1891. ou quatre jours, il attendra l'arrivΘe des prochains occupants qui α leur tour se demanderont qui a bien pu les prΘcΘder. J'essaye de te 
  1892. prouver α quel point cette civilisation Θtait technologiquement avancΘe lorsqu'elle construisit de pareilles choses. Elle avait touchΘ un 
  1893. degrΘ d'Θvolution que le monde actuel n'a pas encore atteint. Il y eut tout d'abord les Gardiens de la Terre, puis les Jardiniers de la 
  1894. Terre ; ils pouvaient faire fondre la pierre, aussi dure soit-elle, et lui donner l'aspect du verre ; ils ont inventΘ ce que nous appelons 
  1895. une liquΘfaction α froid, sans production de chaleur, si bien que les cavernes Θtaient immΘdiatement utilisables. ╗
  1896.  
  1897. 110
  1898. 111
  1899.  
  1900. ½ Ce que je ne comprends pas, dis-je, c'est la raison pour laquelle ces individus extrΩmement ΘvoluΘs tenaient α vivre dans ces 
  1901. montagnes. Pourquoi voulaient-ils s'y cacher ?
  1902.  
  1903. ½ Tu vas comprendre tout cela, me dit le lama lorsque nous serons dans la salle du temps passΘ, prΘsent et futur. Elle conserve en 
  1904. mΘmoire tous les ΘvΘnements qui se sont produits depuis le dΘbut des temps. L'histoire que l'on apprend dans les livres scolaires 
  1905. n'est pas toujours vΘridique. Elle a souvent ΘtΘ Θcrite de faτon α satisfaire le prince ou le dictateur du moment. L'Θlite au pouvoir 
  1906. veut souvent faire croire que son rΦgne est une pΘriode privilΘgiΘe par rapport α ce qui a ΘtΘ. Ce que tu vas voir, par contre, ne peut 
  1907. Ωtre mis en doute car toutes ces informations proviennent des Archives akhasiques. ╗
  1908.  
  1909. ½ Les Archives akhasiques ? repris-je. Mais je croyais que l'on ne pouvait y avoir accΦs que par un voyage dans l'astral ? Comment 
  1910. peut-on y avoir accΦs Θtant ici dans ces montagnes ? ╗
  1911.  
  1912. ½ Tu oublies, Lobsang, me rΘpondit le lama, que les informations peuvent Ωtre reproduites et stockΘes. Nous avons atteint un certain 
  1913. niveau de civilisation et nous pensons Ωtre supΘrieurement intelligents, nous demandant si quelqu'un peut nous Θgaler ; mais je vais te 
  1914. montrer ce qu'il en est rΘellement. Viens avec moi. Il faut marcher un peu, mais l'exercice te fera du bien. ╗
  1915.  
  1916. ½ Maεtre, dis-je, peut-on vous Θviter de marcher ? N'y a-t-il pas ici quelque chose qui ressemble α
  1917.  
  1918. 111
  1919. 112
  1920.  
  1921. un traεneau ou bien un carrΘ d'Θtoffe sur lequel vous vous poseriez pendant que je vous tirerais. ╗
  1922.  
  1923. ½ Non, Lobsang, merci, rΘpondit mon ami, je peux trΦs bien marcher. D'ailleurs, comme α toi cela me fera du bien. Allons, partons ! 
  1924.  
  1925. Nous nous mεmes en route mais j'aurais voulu avoir le temps de m'attarder auprΦs de chaque chose que nous dΘcouvrions en 
  1926. chemin. J'Θtais trΦs intriguΘ par les portes ; chacune comportait une inscription particuliΦre. ½ Toutes ces piΦces, m'expliqua mon
  1927. guide, correspondent α des sciences particuliΦres ; chacune d'elles nous est parfaitement inconnue α nous pauvres ignorants aveugles 
  1928. qui cherchons α nous frayer un chemin dans le labyrinthe de cette habitation. Mais je ne suis pas tout α fait aveugle puisque je peux 
  1929. lire ces inscriptions ; et comme je te l'ai dit, je suis dΘjα venu dans ces cavernes. ╗
  1930.  
  1931. Nous parvεnmes enfin devant un mur apparemment nu. De chaque c⌠tΘ se trouvait une porte, mais le lama les ignora. Il resta devant 
  1932. le mur et prononτa sur un ton autoritaire des paroles que je ne compris pas. Puis, brusquement, la surface blanche se fissura et les 
  1933. deux pans de mur s'ΘcartΦrent pour disparaεtre de chaque c⌠tΘ du corridor. La salle qui apparut alors n'Θtait que faiblement ΘclairΘe ; 
  1934. la lueur que l'on y entrevoyait ressemblait au scintillement des Θtoiles. La salle Θtait immense et donnait une impression d'infini.
  1935.  
  1936. 112
  1937. 113
  1938.  
  1939. La paroi se referma derriΦre nous dans un lΘger bruissement. Nous nous trouvions de l'autre c⌠tΘ du mur blanc.
  1940.  
  1941. La lueur se fit plus intense, si bien que nous p√mes distinguer une Θnorme boule en suspension dans l'espace. En fait elle n'Θtait pas 
  1942. vraiment ronde, mais avait plut⌠t une forme de poire. Toute sa surface Θtait parcourue d'Θclairs. ½ Ces Θclairs, expliqua mon guide, 
  1943. sont dus au champ magnΘtique que crΘe autour de lui le globe terrestre ; tu apprendras bient⌠t cela. ╗
  1944.  
  1945. Je restai bouche bΘe devant le phΘnomΦne. Le globe me semblait enveloppΘ de rideaux aux couleurs chatoyantes et brillantes qui 
  1946. ondulaient d'un p⌠le α l'autre ; ces couleurs s'estompant au niveau de l'Θquateur.
  1947.  
  1948. Le lama prononτa quelques mots en une langue qui m'Θtait inconnue. Une lumiΦre rose tendre comme celle qui accompagne la 
  1949. naissance du jour se rΘpandit alors et j'eus la sensation de m'Θveiller d'un rΩve.
  1950.  
  1951. Je ne rΩvais pourtant pas. ½ Nous allons nous asseoir ici, dit mon ami, auprΦs de ce module qui permet de faire varier les Θpoques. 
  1952. Sache, Lobsang, que tu n'es plus maintenant dans la troisiΦme dimension mais dans la quatriΦme. Y accΘder et pouvoir le supporter 
  1953. ne sont pas donnΘs α tout le monde. Si tu te sens mal, avertis-moi aussit⌠t. ╗
  1954.  
  1955. Je pouvais α peine distinguer la main droite du lama qui s'apprΩtait α tourner un bouton. Il se
  1956.  
  1957. 113
  1958. 114
  1959.  
  1960. retourna vers moi et insista : ½ Lobsang, te sens-tu parfaitement bien ? Pas de nausΘe ? ╗
  1961.  
  1962. ½ Tout va trΦs bien, Maεtre, dis-je, je suis simplement fascinΘ par tout ce qui m'entoure et j'ai hΓte de savoir ce que l'on va voir en 
  1963. premier. ╗
  1964.  
  1965. ½ Eh bien ! tout d'abord nous allons assister α la formation du monde, dit mon guide, puis nous verrons l'arrivΘe des Jardiniers de la 
  1966. Terre. Ils viennent tout d'abord repΘrer les lieux, et ils repartent ensuite pour Θtablir une stratΘgie. Ils reviendront plus tard α bord 
  1967. d'un grand vaisseau spatial ; c'est ainsi que l'on peut dΘfinir la Lune, il me semble. ╗
  1968.  
  1969. Brusquement tout s'obscurcit. C'Θtait une obscuritΘ comme je n'en avais jamais expΘrimentΘe de pareille. Rien ne pouvait lui Ωtre 
  1970. comparΘ, pas mΩme une nuit sans lune ou une piΦce fermΘe sans fenΩtre. C'Θtait l'obscuritΘ complΦte, et soudain quelque chose 
  1971. apparut qui me fit presque basculer de mon siΦge tant c'Θtait terrifiant. └ une vitesse incroyable, deux bolides lumineux venaient de 
  1972. se heurter et l'Θcran s'Θclaboussait de lumiΦre. Des tourbillons de fumΘe de toutes les couleurs s'en Θchappaient, et en dehors du 
  1973. globe et de l'Θcran plus rien n'existait. Ce n'Θtait que des fleuves de feu s'Θchappant de cratΦres volcaniques. L'air Θtait oppressant. 
  1974. Ma conscience Θtait quelque peu voilΘe. J'avais le sentiment de voir par personne interposΘe ; il me semblait n'Ωtre pas vraiment lα en 
  1975. chair et en os.
  1976.  
  1977. 114
  1978. 115
  1979.  
  1980. J'Θtais de plus en plus fascinΘ par le spectacle qui se dΘroulait devant moi. Le globe me parut se rΘtracter quelque peu et les volcans 
  1981. semblΦrent se calmer mais d'Θpaisses fumΘes continuaient α sortir des mers α cause de la lave bouillante qui s'y Θtait dΘversΘe. Il n'y 
  1982. avait rien sur terre en dehors du roc et de l'eau, et seule une Θtroite bande non immergΘe entourait irrΘguliΦrement le globe ; son 
  1983. contour semblait avoir ΘtΘ tracΘ par la main hΘsitante d'un enfant.
  1984.  
  1985. La masse terrestre prit une forme de plus en plus sphΘrique tandis qu'elle se refroidissait. Mais il n'y avait toujours α sa surface que 
  1986. de la pierre et de l'eau, et de violentes tempΩtes y faisaient rage. Sous l'effet des vents, les cimes montagneuses basculΦrent et les 
  1987. rochers dΘvalΦrent les pentes pour se rΘduire bient⌠t en poussiΦre.
  1988.  
  1989. C'est cette poussiΦre due α l'Θrosion qui forma la terre proprement dite qui recouvre le globe. Puis je vis l'Θcorce terrestre se soulever 
  1990. et trembler tandis que des colonnes de fumΘe et de vapeur s'en Θchappaient ; soudain l'Θcorce se fendit et un bloc α moitiΘ dΘtachΘ 
  1991. resta un moment en suspens, comme s'il attendait d'Ωtre "rΘharponnΘ". Du haut de ses pentes ce n'Θtait que glissades effrΘnΘes 
  1992. d'animaux qui terminaient leur course par un plongeon dans la mer en furie. Enfin la fissure s'Θlargit et la masse de terre
  1993. s'effondra dans les flots.
  1994.  
  1995. Il me semblait que je voyais en mΩme temps l'envers du monde. A ma grande stupΘfaction je vis
  1996.  
  1997. 115
  1998. 116
  1999.  
  2000. aussi des terres surgir des profondeurs marines et comme une main gigantesque qui les soulevait pour les mettre en place. Sur ces 
  2001. blocs il n'y avait ni arbres ni plantes, rien que de la pierraille. Comme je continuais α regarder ce spectacle je vis une montagne 
  2002. exploser et projeter des flammes jaunes, rouges et bleues. Des flots de lave incandescente dΘvalaient les pentes, mais dΦs que ces 
  2003. coulΘes atteignaient la mer elles se solidifiaient et se transformaient en une Θpaisse gelΘe d'un bleu jaunΓtre qui bient⌠t recouvrit toute 
  2004. la roche.
  2005.  
  2006. Quittant l'Θcran des yeux je me demandai alors o∙ Θtait mon guide. Mais il Θtait derriΦre moi. ½ C'est intΘressant, n'est-ce-pas ? dit-il, 
  2007. mais comme nous avons beaucoup de choses α voir je te propose de passer α une autre pΘriode. Nous laisserons la terre encore nue 
  2008. se refroidir pour la retrouver couverte de vΘgΘtation. ╗
  2009.  
  2010. Je me rΘinstallai dans mon fauteuil toujours en proie α la plus vive excitation. Je n'arrivais pas α croire que tout cela n'Θtait pas un 
  2011. rΩve. Je me faisais l'effet d'un dieu assistant α la naissance du monde. J'avais aussi l'impression de voir bien plus loin que dans la 
  2012. rΘalitΘ. Mes pouvoirs Θtaient extraordinaires puisque je voyais aussi bien les flammes dΘvorer le centre de la Terre et la laisser aussi 
  2013. creuse qu'un tambour, que des projectiles divers, des mΘtΘorites et autres choses Θtranges heurter sa surface.
  2014.  
  2015. Soudain, α quelques mΦtres de moi, me semblait-il, s'Θcrasa un dr⌠le d'engin qui s'Θventra tandis
  2016.  
  2017. 116
  2018. 117
  2019.  
  2020. qu'en sortaient des Ωtres et divers appareils. Plus tard, pensais-je, on dΘcouvrira peut-Ωtre cette Θpave, et les hommes s'interrogeront 
  2021. sur les causes de sa chute et de sa provenance. ½ Tu as raison, Lobsang, me dit alors mon guide qui avait captΘ ma pensΘe, cela est 
  2022. arrivΘ. Des mineurs ont dΘcouvert ainsi des choses trΦs intΘressantes ; aussi bien des appareils totalement inconnus que des 
  2023. ossements. On a retrouvΘ notamment le squelette complet d'un Ωtre gigantesque. Toi et moi, Lobsang, sommes les seuls α voir ceci ; 
  2024. avant que cet appareil soit terminΘ, les dieux que l'on appelle les Jardiniers de la Terre s'Θtaient disputΘs pour des histoires de femme 
  2025. ; c'est pour cela que nous ne pouvons voir que la formation de notre monde. A l'origine, cet appareil devait permettre de voir tous 
  2026. les autres univers. Cela aurait ΘtΘ fabuleux ! ╗
  2027.  
  2028. Les mΘtΘorites pleuvaient de partout, soulevant des geysers d'eau quand elles tombaient dans la mer ou creusant d'immenses 
  2029. baignoires quand elles tombaient sur le roc ou le sol sablonneux.
  2030.  
  2031. Le lama tourna alors un autre bouton et les images se mirent α dΘfiler α trΦs grande vitesse, puis le rythme se ralentit et l'on vit α 
  2032. nouveau la surface du globe recouverte cette fois d'une vΘgΘtation luxuriante. Les fougΦres Θtaient aussi grandes que des arbres et 
  2033. s'Θlevaient vers un ciel dans lequel flottaient des nuages roses ; tout avait cet aspect rosΘ, et il Θtait Θtonnant de voir les crΘatures 
  2034. respirer puis exhaler cette vapeur rose. Je me lassai bient⌠t de ce
  2035.  
  2036. 117
  2037. 118
  2038.  
  2039. tableau et regardai plus loin. Il y avait des monstres horribles qui d'un pas lent et pesant avanτaient α travers des marΘcages ; rien ne 
  2040. semblait pouvoir les arrΩter. Puis une crΘature gigantesque apparut venant α l'encontre d'un groupe d'animaux plus petits ; ceux-ci ne 
  2041. voulant pas s'Θcarter, et le plus gros ne s'arrΩtant pas, ce dernier qui portait sur son nez une Θnorme corne se mit alors α foncer dans 
  2042. le troupeau, tΩte en avant. Sur le sol dΘtrempΘ, maculΘ de sang et parsemΘ d'intestins et d'autres matiΦres organiques, arrivΦrent 
  2043. ensuite d'Θtranges crΘatures α six pattes qui venaient de la mer ; leurs mΓchoires ressemblaient α deux pelles. Ils enfournΦrent 
  2044. prestement tout ce qu'ils trouvaient et quand ils eurent terminΘ, ces animaux semblaient encore chercher quelque chose α se mettre 
  2045. sous la dent. L'un de leurs compagnons avait butΘ contre un tronc d'arbre ou quelque chose de ce genre, et s'Θtait cassΘ une patte. 
  2046. Avisant cela, ils se prΘcipitΦrent sur lui et le dΘvorΦrent tout vivant, ne laissant que les os pour tΘmoigner de l'ΘvΘnement. Mais ces os 
  2047. eux-mΩmes furent bien vite recouverts de feuilles, elles-mΩmes rΘsidus de plantes parvenues α maturitΘ et qui Θtaient crevΘes. Je 
  2048. pensais que des millions d'annΘes plus tard on retrouverait ces ossements, peut-Ωtre, au milieu d'un gisement de houille formΘ α partir 
  2049. de ces matiΦres organiques, et l'on s'extasierait...
  2050.  
  2051. Le monde ne cessait de se dΘrouler devant moi et de plus en plus vite car le rythme d'Θvolution s'accentuait. Le lama Mingyar 
  2052. Dondup tendit le bras
  2053.  
  2054. 118
  2055. 119
  2056.  
  2057. encore vers une manette et de son coude gauche me donna une bourrade : ½ Tu ne dors pas, Lobsang ? interrogea-t-il. Ce que tu 
  2058. vas voir maintenant est capital ; sois trΦs attentif. ╗ Il tourna la manette et une autre image apparut ù encore que ce terme d'image 
  2059. soit impropre puisque les trois dimensions y Θtaient reproduites ; le lama me donna une autre bourrade et me montra le ciel pourprΘ. 
  2060. Regardant dans la direction qu'il m'indiquait je vis comme un rayon d'argent qui lentement descendait vers le sol ; c'Θtait un tube 
  2061. dont les deux extrΘmitΘs Θtaient fermΘes. Il Θmergea bient⌠t complΦtement de la couche de nuages et se balanτa α quelques mΦtres 
  2062. du sol pour finalement s'y poser en douceur. Il resta lα un moment, immobile. Il ressemblait α un animal qui, avant de se hasarder 
  2063. hors de sa coquille, regarderait d'un oeil mΘfiant ce qui l'entoure.
  2064.  
  2065. Sans doute l'inspection fut-elle positive car bient⌠t un pan de la carcasse mΘtallique s'ouvrit et s'abattit sur le sol dans un bruit sourd. 
  2066. Puis quantitΘ de personnages apparurent dans l'ouverture. Ils Θtaient deux fois plus grands et plus gros qu'un homme de l'espΦce 
  2067. actuelle, et ils Θtaient revΩtus d'une combinaison particuliΦre qui les couvrait de la tΩte aux pieds. Ce qui recouvrait le visage Θtait une
  2068. matiΦre transparente qui permettait de voir leurs traits autoritaires et sΘvΦres. Ils Θtaient tous penchΘs sur une carte, semblait-il, et 
  2069. marquaient des repΦres. Ils se mirent bient⌠t α descendre un par un le long de la paroi mΘtallique qu'ils avaient jetΘe sur le
  2070.  
  2071. 119
  2072. 120
  2073.  
  2074. sol mais dont une extrΘmitΘ Θtait restΘe attachΘe au vaisseau. On pouvait voir maintenant leur combinaison protectrice trΦs 
  2075. distinctement. L'un de ces hommes ù du moins ce qui semblait Ωtre des hommes, car il Θtait difficile de le dΘterminer sous la 
  2076. combinaison et le casque transparent ; il y avait Θgalement beaucoup de fumΘe ù, l'un des hommes donc, glissa tout α coup de la 
  2077. passerelle et tomba la tΩte la premiΦre sur le sol. DΘjα il Θtait encerclΘ par d'infΓmes crΘatures jaillies de la vΘgΘtation alentour, et ses 
  2078. camarades sortirent prΘcipitamment, pour le dΘfendre, des armes qu'ils portaient α leur ceinture. Ils le relevΦrent et le remirent sur la 
  2079. passerelle ; sa combinaison avait ΘtΘ dΘchirΘe par les griffes des animaux et du sang s'Θcoulait. Deux des hommes le ramenΦrent α 
  2080. l'intΘrieur du vaisseau et ils ressortirent en tenant quelque chose α la main. Ils s'arrΩtΦrent sur la passerelle et tous deux appuyΦrent 
  2081. sur un bouton de l'appareil qu'ils portaient. Des flammes apparurent α l'extrΘmitΘ d'une sorte de fuseau, et tous les insectes qui se 
  2082. trouvaient sur leur passage furent anΘantis. Quand la plate-forme fut bien nettoyΘe ils la relevΦrent et elle reprit sa place dans la 
  2083. carcasse du grand vaisseau.
  2084.  
  2085. Les hommes qui portaient le lance-flammes nettoyΦrent pareillement toute la surface qui se trouvait au pied de l'appareil puis 
  2086. partirent rejoindre leurs camarades dans une vΘritable forΩt de fougΦres. Il Θtait facile de retrouver la trace de ceux qui passaient α 
  2087. travers ces fougΦres gΘantes car ils utilisaient une sorte de faux qui les coupait α la base.
  2088.  
  2089. 120
  2090. 121
  2091.  
  2092. Voulant voir de plus prΦs ce qu'ils faisaient, je changeai de place et m'assis un peu plus sur la gauche. De lα j'avais une meilleure vue 
  2093. et les hommes semblaient se diriger vers moi. Devant le groupe marchaient deux hommes qui actionnaient ce que j'avais pris pour 
  2094. une faux ; en fait c'Θtait un appareil qu'ils poussaient devant eux et qui semblait muni d'une lame rotative. Le groupe arriva bient⌠t 
  2095. dans une sorte de clairiΦre o∙ se trouvaient diffΘrents animaux. Les animaux regardΦrent les hommes et rΘciproquement. Ces 
  2096. derniers, voulant tester leur agressivitΘ, prirent un tube mΘtallique qu'ils dirigΦrent vers l'un des animaux ; une petite piΦce mΘtallique 
  2097. s'en Θchappa dans une explosion formidable, et l'animal qui avait ΘtΘ visΘ Θclata littΘralement, tandis que ses dΘbris retombaient 
  2098. alentour. Cela me rappelait un moine que j'avais vu tomber du haut de la montagne ; son corps avait pareillement volΘ en Θclats. 
  2099. Quant aux autres animaux, ils prirent la fuite.
  2100.  
  2101. ½ Nous allons encore un peu avancer, dit soudain mon guide, nous avons beaucoup de chemin α faire Nous allons sauter mille ans. ╗ 
  2102. Lα-dessus il tourna l'une des manettes, et toutes les images dΘfilΦrent α trΦs grande vitesse avant de se stabiliser α nouveau. ½ Voici 
  2103. une Θpoque moins barbare, me dit mon guide, tu vas voir comment on construisait des cavernes. ╗
  2104.  
  2105. Nous regardΓmes α nouveau. Des collines peu ΘlevΘes ondulaient devant nous ; mais comme elles se rapprochaient nous vεmes qu'il 
  2106. s'agissait en fait de promontoires rocheux recouverts, sur leurs flancs, d'une espΦce de mousse verdΓtre.
  2107.  
  2108. 121
  2109. 122
  2110.  
  2111. Plus loin on voyait des habitations α l'aspect trΦs Θtrange. Imaginez une balle que l'on aurait coupΘe en deux et dont on aurait posΘ la 
  2112. moitiΘ α plat sur le sol, et vous aurez une idΘe de leur configuration ! Des individus en sortaient ; ils Θtaient vΩtus d'habits trΦs 
  2113. collants qui ne laissaient aucun doute sur leur sexe. Ils n'avaient plus cette fois de casques transparents. Ils parlaient entre eux et il 
  2114. semblait mΩme qu'ils se disputaient. L'un d'entre eux Θtait le chef apparemment. Il donna soudain quelques ordres et un engin sortit 
  2115. d'un garage pour se diriger vers les promontoires rocheux. L'un des hommes s'avanτa et s'assit α l'arriΦre de l'appareil, sur un siΦge 
  2116. mΘtallique. L'appareil Θtait muni de chaque c⌠tΘ et sur le devant d'espΦces de tuyaux d'o∙ sortait quelque chose qui avait pour effet 
  2117. de faire fondre la pierre sur son passage ; la pierre se rΘtractait aussit⌠t, et comme l'engin Θtait ΘquipΘ de lampes trΦs puissantes nous 
  2118. comprεmes qu'il Θtait en train de forer un tunnel dans la roche. AprΦs avoir parcouru une certaine distance il se mit α tourner en 
  2119. rond, et au bout de quelques heures il avait creusΘ une caverne que nous reconn√mes comme Θtant celle dans laquelle nous avions 
  2120. pΘnΘtrΘ en premier. Elle Θtait immense, et elle Θtait destinΘe apparemment α servir de hangar aux vaisseaux spatiaux. Tout cela nous 
  2121. laissait perplexes ; nous ne pensions plus ni α boire ni α manger, et le temps n'avait plus d'importance. Quand cette caverne fut 
  2122. terminΘe, la machine se mit α excaver suivant une ligne qui devait Ωtre tracΘe sur le sol, et cela forma progressivement un couloir qui 
  2123. semblait sans de fin.
  2124.  
  2125. 122
  2126. 123
  2127.  
  2128. D'autres engins arrivΦrent qui creusΦrent, de chaque c⌠tΘ, des salles de diffΘrentes dimensions. Pour y parvenir, ils faisaient fondre la 
  2129. muraille et la repoussaient en arriΦre, cela donnant des murs parfaitement lisses et brillants, sans la moindre poussiΦre. Tandis que la 
  2130. machine faisait son travail, des Θquipes d'hommes et de femmes pΘnΘtraient dans les diffΘrentes piΦces portant toutes sortes de 
  2131. boites ; mais celles-ci paraissaient flotter dans l'air ; sans doute n'avaient-ils pas beaucoup de mal α les porter. Une espΦce de 
  2132. surveillant se tenait au milieu de la piΦce et indiquait o∙ l'on devait les poser. Quand elles furent en place ils se mirent α dΘballer. Il y 
  2133. avait d'Θtranges objets ; je crus reconnaεtre un microscope pour en avoir dΘjα vu un chez le dela∩-lama qui en avait reτu un 
  2134. d'Allemagne.
  2135.  
  2136. Puis nous f√mes attirΘs par une querelle qui venait d'Θclater entre deux factions opposΘes d'hommes et de femmes. On criait et on 
  2137. gesticulait beaucoup. Puis une vΘritable armΘe d'individus ù hommes et femmes mΩlΘs ù monta α bord d'un des vaisseaux et, sans 
  2138. la moindre civilitΘ, en fermΦrent la porte pour s'envoler bien vite dans le ciel. Quelques jours plus tard (durΘe relative pour la pΘriode 
  2139. que nous regardions), un certain nombre de vaisseaux revinrent. Ils restΦrent un moment en suspens au-dessus du camp. Puis un 
  2140. battant s'ouvrit α l'arriΦre de chaque appareil et des projectiles se dΘversΦrent.  └terre ce n'Θtait que courses Θperdues des gens. Mais 
  2141. quand le premier projectile heurta le sol, tous se
  2142.  
  2143. 123
  2144. 124
  2145.  
  2146. jetΦrent α terre et une formidable explosion accompagnΘe de flammes pourpres s'ensuivit. Une lumiΦre aveuglante nous empΩcha de 
  2147. voir la suite, mais bient⌠t nous aperτ√mes α travers les fougΦres gΘantes une multitude de traits lumineux qui, lorsqu'ils atteignaient 
  2148. l'un des engins volants, le faisaient tomber en flammes.
  2149.  
  2150. ½ Tu vois, Lobsang, dit soudain mon guide, mΩme les Jardiniers de la Terre avaient leurs problΦmes, problΦmes d'origine sexuelle. Il 
  2151. y avait trop d'hommes et pas assez de femmes, et lorsque les hommes avaient ΘtΘ trop longtemps frustrΘs ils rΘagissaient trΦs 
  2152. violemment. Mais nous n'allons pas nous attarder lα-dessus, ce sont seulement des histoires de crimes et de viols. ╗ Au bout d'un 
  2153. certain temps les vaisseaux repartirent, sans doute vers le vaisseau mΦre qui les attendait un peu plus loin dans l'espace. Plus tard, 
  2154. des vaisseaux plus importants revinrent et atterrirent. Des hommes lourdement armΘs en descendirent et ils commencΦrent une 
  2155. chasse α l'homme dans la forΩt vierge. Ils n'Θpargnaient personne, tuant les hommes sans discuter et capturant les femmes qu'ils 
  2156. faisaient prisonniΦres dans leurs vaisseaux.
  2157.  
  2158. Il fallut faire une pause. Nos entrailles criaient famine et nous avions soif. Nous prΘparΓmes notre tsampa traditionnelle et aprΦs avoir 
  2159. bu de l'eau, mangΘ et effectuΘ quelques autres besognes nous revεnmes dans la salle reprΘsentant l'univers. Le lama Mingyar 
  2160. Dondup actionna une fois de plus une
  2161.  
  2162. 124
  2163. 125
  2164.  
  2165. manette et les images rΘapparurent. Le monde que nous voyions Θtait peuplΘ maintenant de crΘatures naines aux jambes arquΘes. 
  2166. Elles portaient de dr⌠les d'armes faites d'un bout de bois surmontΘ d'une pierre extrΩmement tranchante qu'elles aff√taient sans 
  2167. cesse. Un certain nombre d'individus Θtaient occupΘs α la fabrication de ces armes tandis que d'autres en construisaient d'autres 
  2168. modΦles qui consistaient en bandes de cuir du milieu desquelles ils plaτaient de grosses pierres. Deux hommes tiraient sur la laniΦre 
  2169. que l'on avait dΘtrempΘe pour la rendre flexible, et lorsqu'ils la relΓchaient la pierre placΘe en son centre s'Θlanτait vers l'ennemi.
  2170. Mais c'Θtait l'Θvolution des diffΘrentes civilisations qui surtout nous intΘressait. Aussi le lama appuya-t-il une nouvelle fois sur le 
  2171. bouton de commande et l'Θcran s'obscurcit. Quelques instants plus tard les premiΦres lueurs de l'aube apparurent pour faire place 
  2172. bient⌠t α la vΘritable lumiΦre du jour. Nous p√mes alors distinguer une ville assez imposante toute hΘrissΘe de flΦches et de minarets. 
  2173. Des ponts qui me paraissaient trΦs lΘgers reliaient des tours entre elles et je m'Θtonnai de leur rΘsistance quand je vis la circulation 
  2174. qu'ils devaient soutenir ; mais je m'aperτus bien vite que cette circulation Θtait aΘrienne. Il y avait nΘanmoins quelques personnes qui 
  2175. marchaient dessus et aussi dans les rues α plusieurs niveaux. Soudain un terrible mugissement retentit. Nous ne comprεmes pas tout 
  2176. d'abord qu'il venait du monde que nous regardions, mais trΦs vite nous vεmes une
  2177.  
  2178. 125
  2179. 126
  2180.  
  2181. multitude de points minuscules arriver sur la ville. Quand ils se trouvΦrent au-dessus ils tournoyΦrent en lΓchant quelque chose.
  2182.  
  2183. La belle citΘ s'effondra. Les tours se vrillΦrent tandis que les ponts se pliaient en accordΘon, le tout formant un inextricable amas de 
  2184. matΘriaux inutilisables. Des corps tombaient des plus hauts Θdifices et α leurs vΩtements on reconnaissait leur appartenance sociale.
  2185.  
  2186. Nous regardions sans mot dire. Et nous assistΓmes α une contre-attaque sous forme d'autres points noirs venus d'une direction 
  2187. opposΘe α celle des envahisseurs. Le combat fut acharnΘ, les nouveaux venus semblant n'attacher aucun prix α leur vie. Ils lanτaient 
  2188. divers projectiles en direction de l'ennemi, et lorsque ceux-ci manquaient leur but ils n'hΘsitaient pas α se lancer eux-mΩmes sur leurs 
  2189. appareils contre ce qui me semblaient Ωtre des bombardiers.
  2190.  
  2191. Puis la nuit tomba sur ce tableau, mais une nuit illuminΘe par les flammes gigantesques qui s'Θlevaient de la ville. Sur le globe qui 
  2192. Θtait devant nous, ce n'Θtait que villes en feu, et flammes surgissant de toutes parts. Quand un nouveau jour se leva et qu'un soleil 
  2193. rougeoyant monta dans le ciel, un bien pΘnible spectacle s'offrit α nos yeux. Le sol Θtait jonchΘ d'Θpaves, formant τα et lα des 
  2194. monticules, et recouvert de cendres et de dΘbris de ferraille.
  2195.  
  2196. ½ Nous allons passer α autre chose, c'est trop affreux, dit le lama, d'autant que toi tu es appelΘ α connaεtre pareille misΦre dans ta vie 
  2197. sur terre. ╗
  2198.  
  2199. 126
  2200. 127
  2201.  
  2202. Le globe qui reprΘsentait l'univers tourna, tourna... L'obscuritΘ fit place α la lumiΦre, et rΘciproquement, un certain nombre de fois ; 
  2203. et comme auparavant, il finit par se stabiliser dans une position donnΘe, continuant nΘanmoins de tourner, mais au ralenti.
  2204.  
  2205. En regardant de tous c⌠tΘs nous aperτ√mes bient⌠t des hommes accompagnant ce qui semblait Ωtre une charrue. Des chevaux 
  2206. tiraient ces instruments sur toute la surface de la terre et, les uns aprΦs les autres, les diffΘrents Θdifices s'Θcroulaient dans les sillons 
  2207. qu'ils creusaient. Ce labourage continua des jours durant, jusqu'α ce qu'il n'y eut plus sur terre aucune trace de la civilisation 
  2208. prΘcΘdente.
  2209.  
  2210. ½ Je crois que c'est suffisant pour aujourd'hui, dit alors le lama Mingyar Dondup. Il ne faut pas nous fatiguer les yeux, nous avons 
  2211. encore beaucoup α voir demain. Ce que tu vois actuellement va se reproduire un grand nombre de fois jusqu'α ce que toute vie sur 
  2212. terre disparaisse dans des combats Θpouvantables. Bon, allons manger quelque chose et nous coucher ensuite. ╗
  2213.  
  2214. Je le regardai un peu ΘtonnΘ. ½ Nous coucher ?
  2215.  
  2216. Mais comment savez-vous, Maεtre, que c'est dΘjα la nuit ? ╗ Mon guide me montra du doigt un petit carrΘ o∙ se trouvait une main 
  2217. qui servait de repΦre sur un fond de tuiles, semblait-il, divisΘ en plusieurs sections et indiquant diffΘrents degrΘs de lumiΦre et 
  2218. d'ombre, la graduation allant de la lumiΦre la plus intense α
  2219.  
  2220. 127
  2221. 128
  2222.  
  2223. l'obscuritΘ la plus sombre. ½ Tu vois, Lobsang, me dit le lama, un nouveau jour va bient⌠t naεtre, mais nous avons encore du temps 
  2224. pour nous reposer. Pour ma part, je vais aller me baigner dans cette fontaine de Jouvence si bΘnΘfique pour mes jambes ; elles me 
  2225. font encore trΦs mal. ╗
  2226.  
  2227. ½ Maεtre, m'Θcriai-je, je vais vous aider. ╗ Je me prΘcipitai dans la salle o∙ Θtait la piscine et retroussai ma robe. L'eau commenτait α 
  2228. monter, et comme je l'avais vu faire je tournai l'un des robinets pour qu'elle continue α couler quand je serais sorti. J'actionnai aussi 
  2229. la manette qui dispensait le mΘdicament ; celui-ci se dissolvait trΦs rapidement dans l'eau.
  2230.  
  2231. Le lama s'assit sur le bord de la piscine et laissa pendre ses jambes dans l'eau. ½ ╟a fait du bien ! s'exclama-t-il. Je pense que mes 
  2232. plaies vont guΘrir trΦs vite maintenant et que ce ne sera plus qu'un mauvais souvenir et une occasion de s'Θtonner du pouvoir 
  2233. merveilleux de cette eau.
  2234.  
  2235. Je frottai la surface de la peau vigoureusement pour faire tomber les derniers rΘsidus de tissu nΘcrosΘ, et bient⌠t les jambes 
  2236. retrouvΦrent leur aspect normal. ½ ╟a va beaucoup mieux ! commentai-je. Pensez-vous que ce bain a assez durΘ ? ╗
  2237.  
  2238. ½ Oui, oui, nous n'allons pas y passer toute la nuit ! rΘpondit-il. Il nous faut manger un peu maintenant. ╗ Il sortit de la piscine tandis 
  2239. que j'appuyais sur le bouton d'Θvacuation ; cette tΓche accomplie j'allai rejoindre mon ami.
  2240.  
  2241. 128
  2242. 129
  2243.  
  2244. ½ Notre journΘe a ΘtΘ bien remplie, dit-il. Je te propose un bol d'eau et de tsampa, puis nous irons nous coucher. Nous mangerons 
  2245. mieux demain. ╗ Assis par terre dans la position traditionnelle du lotus nous mangeΓmes donc ; mais nous ne nous servions plus de 
  2246. nos doigts comme nous le faisions avant ; nous devenions trΦs raffinΘs puisque nous utilisions ces ustensiles que l'on appelle des 
  2247. cuillers et qui sont l'apanage des peuples civilisΘs !
  2248.  
  2249. Avant mΩme d'avoir terminΘ mon bol, je tombai α la renverse et sombrai dans un profond sommeil, loin des tournoiements du 
  2250. monde.
  2251.  
  2252. 129
  2253. 130
  2254. 131
  2255.  
  2256. Chapitre sixiΦme
  2257.  
  2258. Brusquement je me dressai sur mon sΘant.
  2259.  
  2260. Autour de moi ce n'Θtait qu'obscuritΘ et je me demandais o∙ j'Θtais. Mais bient⌠t une lueur apparut qui n'avait rien de la clartΘ 
  2261. brutale qui apparaεt lorsqu'on allume une chandelle dans la nuit. Elle ressemblait au contraire α l'embrasement progressif de l'aube. 
  2262. J'entendais le lama Mingyar Dondup bricoler dans la cuisine. Il m'appela. ½ Lobsang, dit-il, je te prΘpare un petit dΘjeuner comme tu 
  2263. devras en manger plus tard lorsque tu seras en Occident. ╗
  2264.  
  2265. Lα-dessus il eut un petit rire joyeux.
  2266.  
  2267. Je me levai et me dirigeai vers la cuisine. Puis, me ravisant, je fis volte-face pour aller d'abord satisfaire mes besoins naturels. Je 
  2268. pouvais ensuite, l'esprit plus libre, aller rejoindre mon ami.
  2269.  
  2270. Il Θtait en train de verser quelque chose dans une assiette. Cela avait une dr⌠le de couleur, entre le brun et le rouge, et il y avait α 
  2271. c⌠tΘ deux oeufs frits (je n'en avais encore jamais mangΘ α l'Θpoque). Le lama me fit asseoir et se tint derriΦre moi. ½ Ceci est
  2272.  
  2273. 131
  2274. 132
  2275.  
  2276. une fourchette, commenτa-t-il en me la tendant, tu la prends dans ta main droite et tu maintiens avec le morceau de "bacon" que tu 
  2277. coupes avec le couteau que tu tiens dans ta main gauche. Une fois qu'il est coupΘ en deux tu piques l'un des morceaux avec ta 
  2278. fourchette et tu le portes α ta bouche. ╗
  2279.  
  2280. ½ Quelle dr⌠le d'idΘe ! ╗ m'exclamai-je en prenant le fameux "bacon" entre le pouce et l'index tandis que je recevais une tape sur le 
  2281. genou de la part de mon guide.
  2282.  
  2283. ½ Non, Lobsang ! dit-il, il te faudra aller un jour en Occident pour des raisons trΦs prΘcises et tu devras adopter leur mode de vie. 
  2284. Autant t'entraεner dΦs maintenant. Prends le "bacon" avec ta fourchette et porte-le α ta bouche. Quand il est dans ta bouche tu retires 
  2285. ta fourchette. ╗
  2286.  
  2287. ½ Je ne peux pas ╗, m'Θcriai-je.
  2288.  
  2289. ½ Comment tu ne peux pas ! reprit mon ami, fais comme je te dis de faire. ╗
  2290.  
  2291. ½ J'avais cette chose dans la bouche quand vous m'avez frappΘ le genou, rΘpliquai-je, et je l'ai avalΘe ! ╗ ½ Eh bien ! tu n'as qu'α 
  2292. reprendre un autre morceau, dit le lama ; pique avec ta fourchette, porte α ta bouche et maintenant retire ta fourchette. ╗
  2293.  
  2294. Je fis comme il me disait, mais trouvai tout cela bien stupide. Pourquoi utiliser cet ustensile mΘtallique pour mettre des aliments dans 
  2295. sa bouche ! C'Θtait la chose la plus folle dont j'avais eu connaissance α ce
  2296.  
  2297. 132
  2298. 133
  2299.  
  2300. jour ; mais ce qui suivit l'Θtait encore plus. ½ Tu places la partie bombΘe de ta fourchette sous l'un des oeufs, dit ensuite le lama, et 
  2301. avec le couteau tu en coupes α peu prΦs le quart, et tu portes ceci α ta bouche. ╗
  2302.  
  2303. ½ Quand je serai en Occident, est-ce que je devrai vraiment manger comme cela ? ╗ demandai-je α mon guide.
  2304.  
  2305. ½ Bien s√r, rΘpondit-il, et c'est pourquoi tu dois t'y habituer. Les doigts de la main sont trΦs utiles, mais les individus d'un certain 
  2306. niveau limitent nΘanmoins leur usage ; et n'es-tu pas promis α Ωtre de ceux-lα ? Pourquoi penses-tu que je t'aie amenΘ ici ? ╗
  2307.  
  2308. ½ Mais, Maεtre, nous sommes arrivΘs ici par hasard ! ╗ dis-je.
  2309.  
  2310. ½ Bien s√r que non, reprit le lama, nous sommes arrivΘs ici par hasard, en effet, ò mais c'Θtait nΘanmoins lα que nous devions venir. 
  2311. Le vieil ermite Θtait le gardien de ces lieux. Il est restΘ lα pendant environ cinquante ans, et je t'amenais ici pour que tu apprennes 
  2312. quelque chose de plus. Mais j'ai l'impression que tu t'es abεmΘ la cervelle en tombant sur ce rocher ! ╗
  2313.  
  2314. ½ Je me demande quel Γge ont ces oeufs ╗, dit-il ensuite pour lui-mΩme. Puis il se leva et alla chercher la boεte d'o∙ il les avait sortis.
  2315. ½ Ces oeufs et ce "bacon", dit-il triomphalement aprΦs avoir dΘnombrΘ plusieurs zΘros, sont lα depuis
  2316.  
  2317. 133
  2318. 134
  2319.  
  2320. trois millions d'annΘes ! et pourtant les oeufs sont aussi frais que s'ils Θtaient pondus d'hier ! ╗
  2321.  
  2322. Je ne penchai sur les restes de mon repas, l'air pensif. J'avais dΘjα vu des aliments, mΩme congelΘs, s'abεmer et voilα que je 
  2323. mangeais des aliments vieux de trois millions d'annΘes. Tout cela me laissait rΩveur. ½ DΘcidΘment il y a beaucoup de choses que
  2324. je ne comprends pas, dis-je une fois de plus α mon guide. Ces oeufs sont frais, je suis d'accord avec vous, mais comment est-ce 
  2325. possible ? ╗
  2326.  
  2327. ½ Il faudrait entrer dans le dΘtail mais cela donnerait quelque chose de trΦs compliquΘ. Je vais donc schΘmatiser quelque peu pour te 
  2328. donner nΘanmoins une idΘe. Imagine une quantitΘ d'ΘlΘments que nous appellerons des cellules. Ces cellules peuvent Ωtre rΘunies et 
  2329. former diffΘrents objets. Avec des ΘlΘments l'enfant, par exemple, construit une maison puis il la dΘtruit pour bΓtir quelque chose 
  2330. d'autre. Disons que le morceau de bacon ou l'oeuf sont constituΘs d'un certain nombre de cellules. Chacune de ces cellules est 
  2331. Θternelle puisque la matiΦre ne pΘrit pas. Si la matiΦre pΘrissait, le monde n'existerait plus. Dans l'ordre naturel, ces cellules vont
  2332. s'agglomΘrer de faτon α former un morceau de bacon, un oeuf, etc. Et quand tu vas manger ce bacon ou cet oeuf rien ne sera perdu, 
  2333. car ces aliments, une fois transformΘs par ton organisme, feront de l'engrais dont se nourriront les vΘgΘtaux en devenir ; et si un 
  2334. mouton ou un cochon mangent ces plantes ou ces
  2335.  
  2336. 134
  2337. 135
  2338.  
  2339. herbes, ils ne s'en porteront que mieux. Ces cellules sont la base de toute vie.
  2340.  
  2341. ½ Elles peuvent Ωtre ovales, poursuivit le lama, c'est d'ailleurs leur forme normale. Les cellules dΘterminent la configuration d'un 
  2342. individu. S'il est grand et mince, c'est que toutes ses cellules sont disposΘes dans la mΩme direction. Mais si un individu, par 
  2343. exemple, aime la bonne chΦre et mange au-delα de ses besoins pour le seul plaisir de manger, ses cellules qui Θtaient ovales α l'origine 
  2344. vont s'arrondir, et si l'on n'augmente pas leur capacitΘ en fonction de cette nouvelle forme, l'individu sera moins grand que ce qu'il 
  2345. aurait ΘtΘ s'il avait ΘtΘ mince. ╗
  2346.  
  2347. Accroupi sur mes talons, j'Θcoutais ces explications avec grand intΘrΩt. ½ Mais α quoi servent ces cellules, demandai-je enfin, si elles 
  2348. n'ont pas en elles quelque chose qui dispense la vie et si elles ne dΘterminent pas ce qu'un individu peut faire ou ne pas faire ? ╗
  2349. Le lama sourit et rΘpliqua : ½ Je t'ai dit que je simplifiais. Il existe diffΘrents types de cellules. Mais tout dΘpend aussi de la faτon 
  2350. dont tu traites ces cellules ; tu peux devenir un gΘnie comme tu peux aussi sombrer dans la folie avec le mΩme type de cellules. Je 
  2351. me demande de quel c⌠tΘ tu penches en ce moment ! ╗
  2352.  
  2353. Nous avions fini notre petit dΘjeuner en transgressant la rΦgle qui veut que l'on ne parle pas en mangeant par respect pour la 
  2354. nourriture. Mais, sans
  2355.  
  2356. 135
  2357. 136
  2358.  
  2359. doute, le lama savait-il ce qu'il faisait et peut-Ωtre avait-il une permission spΘciale pour enfreindre les rΦgles de notre ordre.
  2360. ½ Nous allons continuer notre visite, dit mon ami, il y a encore beaucoup α voir, et notre dΘsir de connaεtre les diffΘrentes 
  2361. civilisations peut ici Ωtre satisfait. Nous pouvons voir sur le vif leur ascension et leur chute. Mais il ne faut pas trop abuser de la 
  2362. machine α remonter le temps. Il faut de temps en temps des rΘcrΘations. Terme que nous devons prendre dans son sens 
  2363. Θtymologique de re-crΘation. Les cellules qui te permettent de voir sont fatiguΘes ; elles ont vu trop d'images similaires. Il te faut 
  2364. donc regarder maintenant quelque chose de diffΘrent pour les laisser se reposer. Il faut se rΘcrΘer, c'est-α-dire re-crΘer son Θnergie. 
  2365. Viens avec moi dans cette piΦce. ╗
  2366.  
  2367. Je me levai un peu α contrecoeur et le suivis en traεnant les pieds comme quelqu'un qui est extΘnuΘ. Mais le lama n'Θtait pas dupe, et 
  2368. peut-Ωtre s'Θtait-il comportΘ de la sorte jadis avec son guide.
  2369.  
  2370. Sur le seuil de la porte je faillis tourner les talons et dΘguerpir. Il y avait dans la piΦce quantitΘ d'hommes et de femmes dont certains 
  2371. Θtaient absolument nus. Une femme notamment, dans le plus simple appareil, ce tenait devant moi ; c'Θtait la premiΦre que je voyais 
  2372. ainsi, aussi je fis volte-face aprΦs avoir formulΘ quelques excuses α son adresse. Le lama Mingyar Dondup riait α gorge dΘployΘe.
  2373.  
  2374. 136
  2375. 137
  2376.  
  2377. ½ Oh Lobsang ! s'exclama-t-il, l'expression de ton visage, si cocasse, compense toutes les misΦres que nous avons eues au cours de 
  2378. ce voyage. Ces Ωtres sont des spΘcimens provenant des diffΘrentes planΦtes. Ils ont ΘtΘ amenΘs ici vivants, et ils le sont encore. ╗
  2379.  
  2380. ½ Mais pourquoi vivent-ils encore aprΦs deux millions d'annΘes ? Pourquoi ne sont-ils pas rΘduits en poussiΦre ? ╗ demandai-je.
  2381.  
  2382. ½ Parce qu'ils sont comme les autres, que nous avons dΘjα vus, en Θtat d'hibernation, rΘpondit mon guide. Ils sont enveloppΘs d'une 
  2383. sorte de cocon invisible qui empΩche leurs cellules de fonctionner. Nous allons examiner de plus prΦs ces corps ; n'oublie pas que tu 
  2384. dois aussi te familiariser avec le corps fΘminin car tu en auras beaucoup α soigner. Tu vas bient⌠t aller α Chungking Θtudier la 
  2385. mΘdecine, et plus tard la majoritΘ de tes patients seront des femmes. Il faut donc te prΘparer dΦs maintenant. Tu as ici une femme 
  2386. qui allait accoucher ; nous pourrions la rΘanimer et faire venir l'enfant. ╟a serait trΦs intΘressant pour toi, et mΩme si nous devions 
  2387. sacrifier deux ou trois de ces individus, cela vaut la peine puisque c'est pour en faire profiter le monde. ╗
  2388.  
  2389. Je levai les yeux de nouveau sur tous ces gens et me sentis rougir en regardant les femmes nues. ½ Maεtre, dis-je en montrant du 
  2390. doigt l'une des femmes, celle-ci est toute noire, pourquoi ?
  2391.  
  2392. 137
  2393. 138
  2394.  
  2395. ½ Mais, Lobsang, je suis ΘtonnΘ que tu me poses une telle question, rΘpliqua le lama. Je croyais que tu savais qu'il existait dans notre 
  2396. monde diffΘrentes couleurs de peau ; les gens peuvent Ωtre blancs, cuivrΘs, bruns ou noirs, et ailleurs que sur la terre il est des 
  2397. individus α la peau verte ou bleue. La pigmentation de la peau dΘpend des habitudes alimentaires du groupe ethnique, et aussi des 
  2398. diffΘrentes sΘcrΘtions de l'organisme. Mais viens avec moi, nous allons les voir de plus prΦs ! ╗
  2399.  
  2400. Lα-dessus il se dirigea vers un renfoncement adjacent α la piΦce et me laissa seul avec ces personnages. CΘdant α la tentation, 
  2401. j'allongeai le bras en direction de l'une des femmes que j'avais repΘrΘe comme la plus belle, pour la toucher, Elle n'Θtait pas froide 
  2402. mais tiΦde ; elle semblait α la tempΘrature de mon propre corps, bien que celle-ci ait considΘrablement augmentΘ depuis quelques 
  2403. instants ! Il me vint alors une idΘe. ½ Maεtre, criai-je tout excitΘ, j'ai une question α vous poser. ╗
  2404.  
  2405. ½ Tiens, Lobsang, me dit-il en revenant, je vois que tu n'as pas choisi la plus laide ! Laisse-moi la regarder et apprΘcier ton go√t. Elle 
  2406. est trΦs belle, elle change de ce qu'on a l'habitude de voir dans les musΘes poussiΘreux ! Ceux qui rassemblΦrent ces Θchantillons 
  2407. humains prirent, bien s√r, les types les plus parfaits. Mais quelle est ta question ? ╗ Il s'assit sur un tabouret et je fis de mΩme.
  2408.  
  2409. ½ Je voudrais savoir comment un individu se dΘveloppe ? demandai-je. Comment il se fait qu'il
  2410.  
  2411. 138
  2412. 139
  2413.  
  2414. ressemble α ses parents. Pourquoi un bΘbΘ ne grandit-il pas sur le modΦle d'un cheval ou autres crΘatures ? ╗
  2415.  
  2416. ½ Les individus sont des composΘs cellulaires, commenτa mon guide, et leur configuration aussi bien morale que physique est 
  2417. inscrite dΦs leur plus jeune Γge dans ce que j'appellerai une cellule mΦre. L'accroissement cellulaire se fait donc toujours sur le mΩme 
  2418. modΦle, mais il peut nΘanmoins y avoir quelques variations au cours du dΘveloppement de l'individu ; c'est-α-dire que les cellules 
  2419. oublient quelque peu le modΦle original auquel elles doivent ressembler. Je schΘmatise beaucoup pour que tu comprennes, mais tu 
  2420. reverras tout cela au Chakpori puis α Chungking. Chaque organisme possΦde donc en mΘmoire les donnΘes qui lui sont propres et 
  2421. qui, si elles sont respectΘes, assurent son bon fonctionnement. Mais α mesure que cet organisme prend de l'Γge, le modΦle original 
  2422. est de moins en moins respectΘ dans l'Θlaboration cellulaire. Lorsque l'Θcart dΘpasse un certain seuil, le corps devient malade et il 
  2423. peut y avoir mort de l'individu. ╗
  2424.  
  2425. ½ Et le cancer, Maεtre, comment cela arrivet-il ? ╗ demandai-je.
  2426.  
  2427. ½ Je t'ai dit, reprit mon guide, qu'il arrivait que les cellules en viennent α prolifΘrer anarchiquement, c'est-α-dire en oubliant 
  2428. l'organisation qu'elles avaient au dΘpart. C'est ce qui se passe dans la maladie que l'on appelle le cancer. Des cellules se forment lα 
  2429. o∙ elles ne devraient pas et ces agglomΘrats entravent le
  2430.  
  2431. 139
  2432. 140
  2433.  
  2434. fonctionnement de l'organisme en crΘant des pressions indΘsirables sur les organes qu'ils dΘtruisent mΩme parfois. Mais il y a  
  2435. plusieurs types de cancer. On peut trouver dans un cas une anomalie au niveau de la formation cellulaire elle-mΩme, c'est-α-dire 
  2436. qu'un certain type de cellule est formΘ au dΘtriment d'un autre et cela entraεne un bouleversement de l'organisation interne. Certains 
  2437. organes s'atrophient jusqu'α la destruction complΦte. Et les cellules continuant α prolifΘrer sans pouvoir rΘtablir l'Θquilibre originel, 
  2438. certaines d'entre elles dΘvorant les tissus sains, l'individu ne tarde pas α mourir laissant un corps complΦtement putrΘfiΘ. ╗
  2439.  
  2440. ½ Maεtre, demandai-je ensuite, je voudrais savoir ce qui dΘtermine le sexe d'un bΘbΘ qui va naεtre. ╗ ½ Cela se dΘcide au moment de 
  2441. la conception, me rΘpondit le lama. Si le dΘveloppement commence en milieu alcalin, on aura l'un des deux sexes, et s'il commence 
  2442. en milieu acide on aura l'autre. Et l'on peut obtenir des monstres si les parents prΘsentent une incompatibilitΘ, c'est-α-dire que la 
  2443. mΦre porte un enfant qui n'est ni un garτon ni une fille mais un mΘlange des deux, ou bien qui a deux tΩtes ou encore trois bras. 
  2444. Selon la rΦgle bouddhique, la vie de toute crΘature doit Ωtre prΘservΘe, mais le cas des monstres pose un problΦme. Ces Ωtres 
  2445. anormaux n'ont qu'un cerveau trΦs rudimentaire, et si on laisse leur espΦce se perpΘtuer on risque d'en avoir bient⌠t plus que des 
  2446. Ωtres sains, car on sait que les mauvaises
  2447.  
  2448. 140
  2449. 141
  2450.  
  2451. choses se propagent beaucoup plus vite que les bonnes !
  2452.  
  2453. ½ Mais tu verras tout cela en dΘtail α Chungking, ajouta mon guide. Je ne fais que te donner ici quelques grandes lignes pour que tu 
  2454. te fasses une idΘe. Nous allons maintenant aller dans une salle o∙ sont exposΘs quelques-uns de ces Ωtres anormaux dont je te 
  2455. parlais, et tu verras aussi une reprΘsentation de cellules saines et pathologiques. Enfin, je te montrerai α quel point l'organisme 
  2456. humain est une chose merveilleuse. Mais d'abord examinons les corps qui sont ici, en particulier les femmes. Regarde ce livre, il 
  2457. traite de la femme et de son anatomie. Lorsqu'une femme attend un enfant, pour que celui-ci soit bien portant il faut que la formule 
  2458. cellulaire de dΘpart soit respectΘe et que la mΦre reτoive une alimentation adΘquate et qu'elle ne subisse aucun traumatisme. Il vaut 
  2459. mieux Θgalement qu'elle n'ait plus de rapports sexuels α partir du huitiΦme mois de grossesse car cela risquerait de perturber le 
  2460. processus.
  2461.  
  2462. ½ Maintenant je vais faire un compte rendu de notre sΘjour ici, reprit-il. Il faut que je dise ce que nous avons fait, comment nous 
  2463. sommes entrΘs et comment nous comptons sortir. ╗
  2464.  
  2465. ½ Mais α quoi cela sert-il ? dis-je un peu agacΘ, puisque personne ne va venir ici ? ╗
  2466.  
  2467. ½ Mais si, il y a des gens qui viennent ici, rΘtorqua-t-il. Ce sont les occupants de ces appareils
  2468.  
  2469. 141
  2470. 142
  2471.  
  2472. que les ignorants appellent 0.V.N.I. Ils viennent en ces lieux et logent dans les piΦces au-dessus. Ils captent ici certains messages et 
  2473. font des rapports sur leurs dΘcouvertes. Ce sont les Jardiniers de la Terre. Ils avaient jadis un savoir immense mais ils l'ont perdu 
  2474. quelque peu. A l'image des dieux, leurs pou¡voirs Θtaient illimitΘs. Mais le chef des Jardiniers les envoya bient⌠t en mission sur terre 
  2475. ù comme je te l'ai dΘjα dit ù, puis ils revinrent sur leur planΦte d'origine dans un autre monde en utilisant des engins qui se 
  2476. dΘplaτaient α une vitesse supΘrieure α celle de la lumiΦre.
  2477.  
  2478. ½ Comme c'est souvent le cas sur terre et dans les autres univers, continua-t-il, il y avait lα-bas une sorte de rΘvolution. Certains 
  2479. reprochaient α ces Jardiniers de la Terre leur mentalitΘ un peu spΘciale. Ils avaient aussi la fΓcheuse habitude de prendre la femme 
  2480. des autres, ce qui entraεnait des disputes. Il y eut bient⌠t deux factions opposΘes de Jardiniers : un parti de droite, si l'on peut dire, et 
  2481. des dissidents. Ces derniers pensaient qu'en vertu de leurs frΘquents voyages sur la Terre et de leur besogne difficile ils avaient droit 
  2482. α une rΘcrΘation sexuelle. Et lorsqu'ils ne pouvaient obtenir des femmes (le leur race ils allaient sur terre et prenaient les femmes les 
  2483. plus grandes qu'ils trouvaient. Mais ils Θtaient encore trop grands pour elles, et il y eut de nombreuses querel¡les. Un groupe de 
  2484. Jardiniers alla s'Θtablir dans l'Est et l'autre alla dans l'Ouest. En se servant de leur extraordinaire savoir, ils fabriquΦrent des armes
  2485.  
  2486. 142
  2487. 143
  2488.  
  2489. nuclΘaires utilisant des explosifs α neutrons et le rayon laser. Ce ne furent ensuite qu'attaques et contre-attaques d'un territoire α 
  2490. l'autre qui avaient pour but d'enlever les femmes du camp opposΘ. ½ Dans le ciel, les engins spatiaux ne cessaient de se croiser α trΦs 
  2491. grande vitesse. Il arriva, pour finir, que la faction la moins importante, qui combattait les dissidents, par dΘsespoir, lΓcha une bombe 
  2492. sur leur territoire. Ce territoire correspondrait, selon certains, aux terres dont on parle dans la Bible. Tout fut dΘtruit. A la place du 
  2493. dΘsert qui existe actuellement Θtait une mer scintillante o∙ passaient des bateaux. Mais la bombe eut pour effet de faire basculer le sol
  2494. et toute l'eau se dΘversa dans la MΘditerranΘe et alla mΩme jusqu'α l'ocΘan Atlantique. Le Nil n'est que le rΘsidu de cette ancienne 
  2495. mer. Nous pourrons voir tout cela grΓce α la machine α remonter le temps. ╗ ½ Mais comment peut-elle reproduire toutes ces
  2496. images d'un monde vieux de millions d'annΘes ? ╗
  2497. demandai-je.
  2498.  
  2499. ½ Lobsang, me rΘpondit mon ami, tout n'est que vibration. Chaque chose vibre α une frΘquence qui lui est propre. Et si l'on peut 
  2500. retrouver la frΘquence de ù sommes en mesure de les capter et de les reproduire avec des instruments rΘglΘs sur une frΘquence 
  2501. supΘrieure. Nous pouvons rattraper de cette faτon toutes les impulsions, mΩmes celles qui furent Θmises il y a des millions d'annΘes. 
  2502. En rΘduisant peu α peu la
  2503.  
  2504. 143
  2505. 144
  2506.  
  2507. frΘquence de ces appareils de sorte qu'elle s'accorde α la frΘquence de telle ou telle chose passΘe, celle-ci peut rΘapparaεtre α nos 
  2508. yeux. Mais tu verras cela plus tard. Puisque nous pouvons voyager dans la quatriΦme dimension, nous pouvons atteindre quelque 
  2509. chose qui se trouve dans la troisiΦme dimension. Il nous suffit de nous asseoir et de regarder. Et nous aurons ainsi matiΦre α nous 
  2510. moquer de ce que l'on raconte dans les livres d'Histoire car nous saurons ce qui est vraiment arrivΘ. Les livres d'Histoire ne content 
  2511. que des sornettes. Ils dΘforment la vΘritΘ et sont trΦs nocifs. Nous allons voir ces fameux appareils dont je te parle ; ils sont dans la  
  2512. piΦce α c⌠tΘ. Tu vas voir ce que certains appellent le DΘluge ; et puis aussi ces continents que l'on dΘsigne par le terme d'Atlantide et 
  2513. qui ont sombrΘ au large de la Turquie, croit-on, et puis un autre qui a sombrΘ au large des c⌠tes japonaises. ╗
  2514.  
  2515. Sur ces paroles, le lama se leva et je le suivis. ½ Nous avons enregistrΘ toutes ces donnΘes, prΘcisa-t-il, parce que cela prendrait trop 
  2516. de temps si nous devions α chaque fois rechercher la frΘquence des ΘvΘnements que nous voulons revoir et nous accorder α elle. 
  2517. Mais l'enregistrement que nous avons est trΦs bon et trΦs prΘcis. ╗
  2518.  
  2519. Tout en parlant, il tripotait des bobines qui se trouvaient en rangs serrΘs sur le mur. Il en prit une qu'il plaτa dans l'appareil et bient⌠t 
  2520. le globe terrestre apparut. Il me paraissait Θnorme, peut-Ωtre avait-il cent mΦtres de diamΦtre ! Il tournait sur lui-mΩme et
  2521.  
  2522. 144
  2523. 145
  2524.  
  2525. se dΘplaτait latΘralement, allait en arriΦre et, revenait en position immobile. Je le regardais, trΦs ΘtonnΘ, et bient⌠t je m'aperτus que je 
  2526. n'Θtais plus spectateur mais que j'Θtais bel et bien dessus. Au loin s'Θtendait une prairie verte, d'un vert comme je n'en avais jamais 
  2527. vu, et moi-mΩme me trouvais au bord de la mer, sur une plage au sable argentΘ. Autour de moi des gens Θtaient allongΘs ; les uns 
  2528. portant des maillots de bain aux couleurs vives et trΦs Θvocateurs ; les autres Θtaient nus, mais ce n'Θtait pas forcΘment ces derniers 
  2529. les plus indΘcents car l'on sait que certains habits ne font en fait que mettre en valeur ce qu'ils prΘtendent cacher ! Je regardai vers le 
  2530. large. La mer scintillait et reflΘtait le bleu du ciel. Tout Θtait calme. Devant moi, des bateaux α voile se poursuivaient l'un l'autre dans
  2531. une course amicale. Puis, brusquement, il y eut un bruit inou∩ d'explosion. La terre bascula, et la mer se retira d'un seul coup laissant 
  2532. devant nous un trou bΘant.
  2533.  
  2534. └ peine avions-nous repris notre souffle que nous e√mes la trΦs dΘsagrΘable impression d'Ωtre soulevΘs dans les airs. Nous montions 
  2535. α trΦs grande vitesse. Les terres qui nous entouraient montaient Θgalement avec nous ; et les promontoires rocheux, α mesure qu'ils 
  2536. s'Θlevaient, devenaient des montagnes, des chaεnes de montagne s'Θtendant α perte de vue. J'avais le sentiment d'Ωtre en Θquilibre au 
  2537. bout d'une pointe de terre, et quand je voulus me pencher
  2538.  
  2539. 145
  2540. 146
  2541.  
  2542. pour regarder en bas je fus pris de vertige. Nous montions depuis si longtemps que je pensais que nous allions au Paradis. Autour de 
  2543. moi il n'y avait pas Γme qui vive ; j'Θtais tout seul, j'avais peur et j'Θtais malade. Le Tibet Θtait montΘ α prΦs de dix mille mΦtres en 
  2544. trente secondes. J'avais du mal α respirer : α cette altitude il y avait moins d'oxygΦne.
  2545.  
  2546. Soudain, d'une fente de la roche je vis jaillir avec une extrΩme violence un jet d'eau dont la pression s'attΘnua par la suite tandis que 
  2547. l'eau descendait en direction de la vallΘe, traτant son chemin α travers ce qui avait ΘtΘ le fond de la mer. C'est ainsi que j'assistai α la 
  2548. naissance du fleuve Brahmapoutre qui se jette dans le golfe du Bengale. On ne peut pas dire que le fleuve qui arrivait lα-bas Θtait trΦs 
  2549. pur. Il charriait quantitΘ de dΘbris dont des cadavres hu¡mains, des animaux crevΘs, des troncs d'arbre, etc. Mais, pour le moment, la 
  2550. pollution du fleuve n'Θtait pas ma prΘoccupation premiΦre car je continuais α monter et la montagne avec moi. Tout ne faisait que 
  2551. s'Θtirer vers le haut. Je me trouvai enfin au coeur d'une vallΘe dΘserte encerclΘe de hautes montagnes et nous Θtions α plus de dix 
  2552. mille mΦtres d'altitude.
  2553.  
  2554. Je m'Θmerveillai des possibilitΘs de cet appareil qui non seulement reproduisait le passΘ mais qui vous permettait aussi de le revivre ! 
  2555. En voyant le globe j'avais tout d'abord pensΘ qu'il s'agissait d'un de ces instruments du type lanterne magique comme en apportaient 
  2556. les missionnaires. Mais en me penchant dessus j'avais tout de suite eu un sentiment curieux,
  2557.  
  2558. 146
  2559. 147
  2560.  
  2561. comme si je glissais, glissais ; puis j'avais eu l'impres¡sion de m'envoler et de voltiger comme une feuille morte sur un coussin d'air. 
  2562. C'Θtait alors que j'avais pΘnΘtrΘ dans le passΘ, un passΘ vieux d'un million d'annΘes.
  2563.  
  2564. Je me disais que tout cela Θtait le produit d'une civilisation vraiment trΦs avancΘe ; le fruit d'un travail qui n'avait rien α voir avec 
  2565. celui de nos savants et artisans actuels. Je voudrais pouvoir exprimer par les mots tout ce que j'ai ressenti en revivant ce passΘ ; 
  2566. j'avais rΘellement l'impression de marcher en chair et en os, et de voir avec mes yeux d'humain cette colline, par exemple, avant 
  2567. qu'elle devienne cette montagne gigantesque au sommet de laquelle se trouve le Potala.
  2568.  
  2569. ½ Maεtre, dis-je, je suis complΦtement aba¡sourdi ; je crois mΩme que mon cerveau ne peut en supporter davantage. ╗
  2570.  
  2571. ½ Tu te trompes, Lobsang, me rΘpondit mon ami. Toi et moi avons vΘcu ensemble une multitude d'existences au cours desquelles 
  2572. notre amitiΘ n'a d'ailleurs pas variΘ. Tu vas continuer sans moi nΘanmoins car je suis dans cette vie depuis dΘjα quatre cents ans. Je 
  2573. suis le seul dans tout le Tibet α connaεtre le fonctionnement de ces divers appareils. PrΘserver ce savoir est ma fonction, et une autre 
  2574. de mes fonctions, dit-il en me lanτant un coup d'oeil, est de te le transmettre. Lorsque je ne serai plus lα, continua-t-il, tu sais que 
  2575. dans un avenir trΦs proche
  2576.  
  2577. 147
  2578. 148
  2579.  
  2580. je dois Ωtre tuΘ d'un coup de poignard dans le dos ù, il faut que tu saches revenir tout seul ici, retrouver l'entrΘe de ces lieux et faire 
  2581. marcher les instruments pour revivre le passΘ et y rechercher constamment les erreurs du monde actuel, mΩme s'il est trop tard pour 
  2582. les rΘparer. Le problΦme est que les gens refusent dΘlibΘrΘment de prendre la voie la plus simple pour en choisir une plus difficile qui 
  2583. ne mΦne α rien. Ainsi toutes ces misΦres, tous ces combats que nous connaissons partout pourraient Ωtre ΘvitΘs. Mais l'on croit que la 
  2584. guerre est la seule solution, alors qu'il vaut mieux, selon moi, essayer d'agir par la persuasion que par la force. A quoi sert de tuer, 
  2585. violer, torturer ? Cela nuit non seulement α la vic¡time mais aussi au bourreau dont l'Γme est entachΘe α jamais. Tout le mal que l'on 
  2586. fait est rapportΘ au superΩtre qui nous gouverne. Le n⌠tre, Lobsang, n'a pas α se plaindre de nous. ╗
  2587.  
  2588. ½ Le n⌠tre ? dis-je. Voulez-vous dire que nous avons le mΩme ? ╗
  2589.  
  2590. ½ Tout juste, mon jeune ami ! rΘpondit-il. Cela veut dire que notre destin α tous deux est α tout jamais liΘ, en tout temps et en tous 
  2591. lieux, et non seulement dans cet univers. Tu vas avoir malheureu¡sement une existence trΦs pΘnible. Tu devras faire front α quantitΘ 
  2592. d'attaques et de calomnies et on te traitera de menteur, d'imposteur, etc. Pourtant, si on t'Θcoutait le Tibet serait sauvΘ, mais on ne 
  2593. t'Θcoutera pas et les Chinois envahiront notre pays et le
  2594.  
  2595. 148
  2596. 149
  2597.  
  2598. dΘtruiront. ╗ Il tourna la tΩte brusquement, mais je pus nΘanmoins voir des larmes dans ses yeux.
  2599.  
  2600. Pour faire diversion j'allai dans la cuisine boire un verre d'eau. ½ Maεtre, appelai-je, vous ne m'avez toujours pas dit pourquoi tout ici 
  2601. est restΘ intact. ╗
  2602.  
  2603. ½ Regarde l'eau que tu bois, commenτa-t-il, elle n'est pas mauvaise et pourtant elle est lα depuis des millions d'annΘes. Sache que les 
  2604. choses se dΘtΘriorent quand on les maltraitent. Imaginons que tu te coupes le doigt, la plaie va se cicatriser ; si tu recommences elle 
  2605. va encore se cicatriser mais si cela se reproduit plusieurs fois les cellules oublieront progressivement l'ordre dans lequel elles devaient 
  2606. se placer pour assurer la rΘgΘnΘration des tissus. Elles s'organise¡ront anarchiquement et pourront Θventuellement former des 
  2607. agglomΘrats indΘsirables ou tumeurs, comme dans le cancer par exemple, qui est, nous l'avons vu, une prolifΘration dΘsordonnΘe des 
  2608. cellu¡les. On pourrait combattre efficacement cette mala¡die, et mΩme la faire disparaεtre en informant les gens. Si l'individu 
  2609. parvenait α se prendre en charge et pouvait dΘcouvrir tout seul la moindre anomalie dans le fonctionnement de son organisme, 
  2610. celui-ci serait en mesure d'y remΘdier. Nous avons donnΘ confΘrence sur confΘrence dans tous les pays es¡sayant de sensibiliser les 
  2611. gens au problΦme ; mais partout nos paroles ont ΘtΘ accueillies par des Θclats de rire et des moqueries. Pour eux, nous n'Θtions que 
  2612. des primitifs, des rustres venus d'un pays de sauva¡ges sans le moindre intΘrΩt. Mais peut-Ωtre ce terme
  2613.  
  2614. 149
  2615. 150
  2616.  
  2617. de primitif sera-t-il un jour utilisΘ comme terme de louange, pour dΘsigner quelque chose digne de respect ! En attendant, si nous 
  2618. Θtions ΘcoutΘs je suis s√r que l'on pourrait guΘrir le cancer et des maladies comme la tuberculose. Ne t'en ai-je pas guΘri, toi, 
  2619. Lobsang ? Mais sans ta coopΘration je n'aurais pas pu. ╗
  2620.  
  2621. Nous restΓmes un moment silencieux en communion l'un avec l'autre. Notre entente Θtait toute spirituelle et ne reposait en rien sur 
  2622. un quelconque ΘlΘment physique. Il y avait, bien entendu, des lamas qui abusaient des novices, mais ceux-lα n'auraient jamais d√ 
  2623. Ωtre lamas car les femmes leur manquaient. Pour notre part, nous n'avions aucunement besoin de relations sexuelles ou mΩme 
  2624. homosexuelles. Notre amitiΘ Θtait, comme je l'ai dit, toute spirituelle. Nos Γmes se confondaient, se nourrissant l'une de l'autre pour 
  2625. en sortir grandies.
  2626.  
  2627. Dans le monde actuel, la sexualitΘ a pris une importance dΘmesurΘe en dehors de laquelle plus rien ne compte. Mais le sens qu'on lui 
  2628. donne est restreint ; la sexualitΘ telle qu'on la pratique aujourd'hui n'a que des fins Θgo∩stes ; sans souci pour la reproduction de 
  2629. l'espΦce, elle tend exclusivement α la production de sensations personnelles agrΘables. Prise en son sens vΘritable, elle devrait tendre 
  2630. α Θtablir une harmonie entre deux Γmes. Mais cette harmonie idΘale nous ne pourrons la trouver en fait qu'aprΦs la mort lorsque nous 
  2631. aurons rΘintΘgrΘ le superΩtre. Ce n'est qu'α ce moment que nous connaεtrons l'extase. Nous nous
  2632.  
  2633. 150
  2634. 151
  2635.  
  2636. rendrons compte alors que les difficultΘs de notre existence terrestre n'Θtaient lα que pour nous Θprouver et nous aider α nous urifier. 
  2637. La vie sur terre est de plus en plus difficile et les gens sont tellement affaiblis moralement qu'au lieu de rΘsister α cette duretΘ, α cette 
  2638. cruautΘ envahissante et d'y trouver matiΦre α une ΘlΘvation morale, ils abondent dans son sens et deviennent de plus en plus 
  2639. mauvais. On les voit se venger de leur condition sur les animaux ; sur les chats, par exemple. Et c'est bien malheureux. Les chats 
  2640. que l'on dit les yeux des dieux sont pourtant des crΘatures exceptionnelles. Ils peuvent aller lα o∙ ils veulent et l'on remarque α peine 
  2641. leur prΘsence. Lorsqu'ils se tiennent roulΘs en boule, les pattes repliΘes et la queue enroulΘe autour de leur corps, on les croit 
  2642. endormis, et pourtant ils sont en pleine action. Ils sont en train de transmettre tout ce qui se passe aux Jardiniers de la Terre. Alors 
  2643. que notre cerveau α nous est aveugle sans nos yeux, et muet sans notre voix, les chats, eux, ont une facultΘ de perception 
  2644. exceptionnelle, une sorte de sixiΦme sens...
  2645.  
  2646. Les chats nous ont sauvΘs dΘjα de multiples catastrophes qui auraient pu Ωtre fatales. Il est bien triste de voir comment souvent ils 
  2647. sont traitΘs !
  2648.  
  2649. 151
  2650. 152
  2651. 153
  2652.  
  2653. Chapitre septiΦme
  2654.  
  2655. ½ Lobsang ! Lobsang ! dΘpΩche-toi, nous avons beaucoup de travail !
  2656.  
  2657. Je me levai tellement vite que je butai contre mes chaussures, ou plut⌠t mes sandales. On ne connaissait pas les chaussures au Tibet 
  2658. ! Tout le monde portait des sandales et l'on utilisait des sortes de bottes pour monter α cheval. Il y avait donc mes sandales qui 
  2659. valsaient dans la piΦce, moi qui partais dans une autre direction et je tombai sur mon ami qui arrivait. ½ Nous allons aujourd'hui faire 
  2660. un peu d'histoire, me dit-il, mais de la vraie Histoire, pas celle des livres qui est Θcrite pour servir les intΘrΩts d'une Θlite. ╗ J'allai sous 
  2661. sa conduite dans la piΦce que nous appelions la Salle de l'Univers et nous reprεmes notre place auprΦs du module de commande.
  2662.  
  2663. C'Θtait vraiment quelque chose de prodigieux de voir ce globe qui semblait beaucoup plus grand que la salle mΩme qui le contenait. 
  2664. Le lama qui captait mes pensΘes m'expliqua que si nous avions l'impression qu'il Θtait plus grand, c'Θtait parce que nous nous
  2665.  
  2666. 153
  2667. 154
  2668.  
  2669. trouvions dans la quatriΦme dimension, tandis que la piΦce Θtait dans la troisiΦme.
  2670.  
  2671. ½ Bon, mais lα n'est pas le problΦme, ajouta-t-il, ce qui nous intΘresse c'est de revivre les ΘvΘnements passΘs qui nous reviennent un 
  2672. peu comme revient l'Θcho de la voix en certains endroits. Mais il est dur d'expliquer en termes de troisiΦme dimension ce qui se passe 
  2673. dans la quatriΦme ou mΩme la cinquiΦme. Il te faut faire confiance α tes sens, et sois certain que ce que tu vois est la vΘritΘ. Nous 
  2674. avons dΘjα vu la formation du monde, continua-t-il, puis l'apparition des premiers hominiens ; nous allons passer maintenant α 
  2675. l'Θpoque suivante. ╗
  2676.  
  2677. La piΦce se fit plus sombre et je me sentis glisser. Instinctivement je m'agrippai au bras de mon guide qui me prit par les Θpaules en 
  2678. me rΘconfortant. ½ Tout va bien, dit-il doucement, tu ne vas pas tomber, ce n'est qu'une illusion ; il faut un certain temps pour que 
  2679. ton cerveau s'adapte α la quatriΦme dimension.
  2680.  
  2681. Bient⌠t l'impression de chute s'attΘnua et je me retrouvai au milieu de crΘatures effrayantes. Il y avait des animaux Θnormes et 
  2682. horribles qui ne ressemblaient α rien de ce que je connaissais. Le ciel Θtait traversΘ de choses gigantesques qui battaient l'air de leurs 
  2683. ailes en Θmettant des cris perτants trΦs dΘsagrΘables α l'oreille. Leur corps Θtait disproportionnΘ par rapport α leurs ailes, mais cela ne 
  2684. les empΩchait pas de tournoyer inlassablement. Parfois,
  2685.  
  2686. 154
  2687. 155
  2688.  
  2689. l'un d'eux piquait vers le sol pour ramasser, quelque chose que d'autres avaient laissΘ tomber ; mais une fois par terre il ne pouvait 
  2690. reprendre son vol car les ailes de ces oiseaux n'Θtaient pas assez puissantes et ils n'avaient pas de pattes pour s'aider.
  2691.  
  2692. Sur ma gauche, dans les marΘcages, j'entendis alors un dr⌠le de bruit, un bruit α couper le souffle et je fus saisis d'Θpouvante en 
  2693. voyant Θmerger de la boue, α quelques centimΦtres de moi, un cou immense surmontΘ d'une tΩte minuscule. Le cou avait au moins 
  2694. huit mΦtres de long et il fallut α l'animal un certain temps et beaucoup d'efforts pour s'extriper complΦ¡tement et venir sur la terre 
  2695. ferme. Le corps Θtait rond et se terminait par une queue qui allait en s'amenuisant, sans doute pour Θquilibrer le cou et la-tΩte.
  2696.  
  2697. Je regardais toujours l'animal, prenant garde α ce qu'il ne me voit, quand des craquements sinistres me firent tourner la tΩte vers la 
  2698. forΩt. Une bΩte monstrueuse semblait briser et Θcraser tous les troncs d'arbres sur son chemin, aussi facilement que nous plions un 
  2699. brin de paille. La crΘature Θmergea bient⌠t ; je n'en avais jamais vu de pareille...
  2700.  
  2701. ½ Bon, nous allons passer α une autre Θpoque, dit alors le lama, avancer d'un siΦcle ou deux et voir l'arrivΘe des premiers hommes. ╗
  2702. J'eus l'impression de m'assoupir un bref instant et me rΘveillai sur le globe α nouveau. En ouvrant les yeux je vis s'avancer 
  2703. d'affreuses crΘatures aux sour-
  2704.  
  2705. 155
  2706. 156
  2707.  
  2708. cils Θpais et le cou enfoncΘ dans les Θpaules. Elles marchaient et j'en comptais six, portant chacune un gros morceau de bois se 
  2709. terminant par un noeud pour augmenter sa rΘsistance, et la partie qu'ils tenaient Θtait plus effilΘe. Ces individus avanτaient et une 
  2710. femme les accompagnait portant un bΘbΘ qu'elle allaitait tout en marchant. Ils avaient beau patauger dans la boue, on n'entendait 
  2711. aucun bruit d'Θclabous¡sure ou autres. Tout Θtait silencieux. Je les regardai jusqu'α les perdre de vue ; puis une fois de plus je me 
  2712. sentis sombrer un court instant dans le sommeil pour me retrouver au coeur d'une ville fabuleuse. Les murs des maisons Θtincelaient 
  2713. de mille couleurs, des ponts barraient les rues et des oiseaux mΘcaniques volaient dans les airs suivant le tracΘ des rues avec des 
  2714. passagers α bord. De temps en temps ils s'arrΩtaient et restaient en suspens le temps que les gens montent ou descendent.
  2715.  
  2716. Mais brusquement les tΩtes se tournΦrent vers la montagne, alertΘes par un mugissement qui venait de lα-bas. Et l'on vit apparaεtre 
  2717. un essaim d'oiseaux mΘcaniques qui se mirent α encercler la ville et α tournoyer au-dessus. Les gens s'enfuyaient α toutes jambes ; 
  2718. certains s'arrΩtaient pour prier mais je remarquais que les prΩtres ne s'arrΩtaient pas et ne pensaient qu'α courir. Au bout d'un certain 
  2719. temps, des portes s'ouvrirent sur les ventres des "oiseaux" et des boεtes mΘtalliques en tombΦrent. Cette beso¡gne accomplie, les 
  2720. engins repartirent trΦs vite. La ville fut projetΘe dans les nues et retomba en
  2721.  
  2722. 156
  2723. 157
  2724.  
  2725. poussiΦres ; ce n'est que quelques instants plus tard que l'on entendit le bruit de l'explosion car il y a toujours un dΘcalage entre notre 
  2726. perception visuelle et auditive. On entendait des hurlements de gens coincΘs sous des poutres ou bien α moitiΘ ensevelis sous les 
  2727. cendres. Puis je sombrai α nouveau dans une sorte de somnolence ; je n'ai pas de mot pour dΘsi¡gner cet Θtat qui sΘparait mon 
  2728. passage d'une Θpoque α une autre.
  2729.  
  2730. J'Θtais, cette fois, dans une pΘriode plus rΘcente. Une ville Θtait en construction. C'Θtait une ville superbe au plan architectural. Des 
  2731. flΦches s'Θlan¡τaient vers le ciel et des piΦces de mΘtal finement ciselΘes reliaient les Θdifices les uns aux autres. Des individus allaient 
  2732. et venaient, vaquant α leurs occupations habituelles. Un grondement soudain se fit entendre, un grondement effrayant suivi bient⌠t 
  2733. de l'arrivΘe en masse d'engins volants qui ressemblaient toujours α des oiseaux mΘcaniques. Les gens levΦrent la tΩte et firent des 
  2734. gestes joyeux α leur adresse. Les oiseaux mΘcaniques continuΦrent leur chemin en direction des montagnes et l'on entendit bient⌠t un 
  2735. terrible fracas et l'on sut ainsi que les n⌠tres ren¡daient la monnaie de ses piΦces α l'ennemi qui avait un peu plus t⌠t ravagΘ la ville.
  2736. Puis les oiseaux mΘcaniques revinrent, mais ce n'Θtait pas les n⌠tres ; ils Θtaient diffΘrents ; ils n'avaient pas tous la mΩme forme ni la 
  2737. mΩme cou¡leur ; toujours est-il qu'ils lΓchΦrent des bombes sur la ville qui fut dΘtruite une nouvelle fois. Elle n'Θtait
  2738.  
  2739. 157
  2740. 158
  2741.  
  2742. plus qu'un brasier ardent. Tout s'effondrait, les ponts mΘtalliques finement ciselΘs avaient virΘ au rouge incandescent, puis au blanc 
  2743. et s'Θtaient mΘlangΘs les uns avec les autres en fondant et du mΘtal liquide ruisselait comme de la pluie. J'Θtais, pour ma part, en 
  2744. avion, la seule chose qui restait. Il n'y avait plus d'arbres, les lacs artificiels avaient disparu, trans¡formΘs en vapeur. Je regardais tous 
  2745. ces ravages et m'efforτais de comprendre. Pourquoi les Jardiniers de la Terre c⌠tΘ Est combattaient-ils les Jardiniers de la Terre c⌠tΘ 
  2746. Ouest ? Cela dΘpassait mon entende¡ment.
  2747.  
  2748. Puis l'univers entier s'assombrit et se mit α trembler. Je me retrouvai sur un fauteuil α c⌠tΘ du lama Mingyar Dondup qui avait sur le 
  2749. visage une expression de tristesse que je ne lui avais jamais vue. ½ Depuis des millions d'annΘes les mΩmes choses se rΘpΦtent, dit-il. 
  2750. Il y a toujours eu des personnages, pourtant trΦs instruits, pour se quereller pour se faire la guerre. Chaque clan massacre l'autre et il 
  2751. ne reste α chaque fois qu'une poignΘe d'hommes qui se cachent pour rΘapparaεtre plus tard et Θtablir une nouvelle civilisation. Puis 
  2752. cette civilisation disparaεt α son tour et ses restes sont enfoncΘs sous la terre par les paysans qui labourent les terres aprΦs les derniers 
  2753. carnages. ╗
  2754.  
  2755. TrΦs abattu, mon ami le lama s'assit, le menton dans la main, et reprit : ½ Je pourrais te montrer l'Histoire du monde dans sa totalitΘ, 
  2756. mais il faudrait y passer ta vie entiΦre. Je ne te prΘsente que des
  2757.  
  2758. 158
  2759. 159
  2760.  
  2761. extraits, mais je te parlerai du reste. C'est bien triste α dire, mais l'Histoire n'a ΘtΘ qu'une suite d'invasions tendant chacune α Θtablir 
  2762. en maεtre l'envahisseur clans le territoire nouvellement conquis. Il y eut une race d'hommes noirs qui profita d'une querelle entre 
  2763. deux peuples de race blanche pour s'implanter. Il y aurait moins de guerres si les hommes avaient un peu plus de foi. Cette race 
  2764. noire ravagea le monde pendant trΦs longtemps, jusqu'au moment o∙ ces gens atteignirent un trΦs haut niveau de civilisation, 
  2765. beaucoup plus ΘlevΘ que le n⌠tre actuellement. Mais cette race d'hommes se scinda en deux factions opposΘes, chacune cherchant α 
  2766. Ωtre militairement plus puissante que l'autre. Ils fabriquΦrent des fusΘes et de lα commencΦrent tous nos ennuis. Avec leurs nouvelles 
  2767. armes, les gens Θtaient exterminΘs aussi rapidement qu'une armΘe de fourmis.
  2768.  
  2769. ½ Mais comme il y a toujours des survivants, on a aujourd'hui une race blanche, une race noire et une race jaune. Il y a eu jadis une 
  2770. race verte ; α cette Θpoque les gens vivaient des centaines d'annΘes car leur mΘcanisme de reproduction cellulaire fonction¡nait 
  2771. parfaitement bien. C'est quand ce mΘcanisme s'est dΘtΘriorΘ que les gens se sont mis α vivre moins longtemps. Cela arriva aprΦs une 
  2772. guerre particuliΦ¡rement violente ; les explosions multiples avaient eu raison de la couche protectrice de nuages qui enve¡loppait la 
  2773. terre et les rayons solaires les plus nocifs atteignaient les individus. Cela eut pour effet de rΘduire leur longΘvitΘ de sept α huit cents 
  2774. ans, ce qui la ramena α soixante-dix ans.
  2775.  
  2776. 159
  2777. 160
  2778.  
  2779. ½ Le soleil n'est pas toujours le bienfaiteur que l'on croit. Ses rayons peuvent Ωtre trΦs dangereux. DΘjα tu peux voir par toi-mΩme 
  2780. que les gens qui s'exposent trop au soleil ont la peau qui s'obscurcit. D'ailleurs, si le soleil Θtait bΘnΘfique la Nature n'aurait pas 
  2781. ΘprouvΘ le besoin de mettre cet Θcran entre la terre et lui. Les rayons ultra-violets rendi¡rent les hommes encore plus cruels et 
  2782. augmenta l'animositΘ au sein des deux clans opposΘs des Jardi¡niers de la Terre. L'un de ces clans Θtait l'ami de l'Homme ; il voulait 
  2783. faire de la race humaine une belle plante vivace. Mais au lieu de cela les gens exposΘs au soleil mouraient de cancer et de 
  2784. tuberculose. Ce n'Θtait que maladies sur Terre, maladies que l'on ne pouvait pas soigner. MΩme dans les maisons les individus 
  2785. n'Θtaient pas α l'abri car les rayons solaires pouvaient traverser plusieurs centimΦtres de pierre.
  2786.  
  2787. ½ De vieux contes disent qu'il y avait α cette Θpoque des gΘants. Ils disent la vΘritΘ, car ces gΘants Θtaient en fait les Jardiniers de la 
  2788. Terre. Ils faisaient deux α trois fois la taille d'un homme, ils se dΘpla¡τaient trΦs lentement et n'aimaient pas travailler. Ils avaient 
  2789. essayΘ de retourner sur leur planΦte d'origine mais ils en Θtaient revenus car cela allait mal lα-bas. Parmi ces Jardiniers, il y en avait 
  2790. des bons, comme je te disais, qui Θtaient bien commandΘs, mais il y avait un autre groupe trΦs malΘfique qui ne se sentait bien qu'en 
  2791. milieu pervers et qui restait sourd α toutes propositions de paix pour le bien-Ωtre des hommes.
  2792.  
  2793. ½ Le clan des bons Jardiniers avait trΦs vite
  2794.  
  2795. 160
  2796. 161
  2797.  
  2798. compris qu'ils ne pourraient rien faire s'ils restaient chez eux. Aussi avaient-ils fait le plein en carburant pour se rendre sur Terre. 
  2799. Leurs vaisseaux allaient p lus vite que la lumiΦre. Ils allaient si vite que seul un ordinateur pouvait les piloter. Cet appareil Θtait Θ 
  2800. guipΘ d'un dispositif spΘcial qui permettait d'Θviter les mΘtΘorites ou autres obstacles. Sans cela les vaisseaux auraient ΘtΘ criblΘs de 
  2801. coups pouvant Ωtre fatals α l'Θquipage.
  2802.  
  2803. ½ Parvenus sur Terre, ces Jardiniers tombΦrent e n pleine guerre. Le clan malΘfique des Jardiniers de la Terre s'Θtait acoquinΘ avec 
  2804. les humains et ils leur avaient dΘvoilΘ leurs secrets, si bien que, de jour en jour, le monde se dΘtΘriorait. Il y aura encore des guerres 
  2805. mondiales qui feront beaucoup de morts. Les survivants se cacheront dans des cavernes ou des abris. Et comme les hommes savent 
  2806. cela de la bouche des Sages, ils se disent que ce n'est pas la peine de s'appliquer α bien vivre puisque la fin du monde est peut-Ωtre 
  2807. toute proche. Elle est en effet imminente. ╗
  2808.  
  2809. J'Θcoutais avec beaucoup d'attention puis j'inter¡rogeai mon guide : ½ Maεtre, un Θminent astrologue a prΘdit pour moi une vie pleine 
  2810. d'obstacles, une vie vraiment trΦs pΘnible. Pourriez-vous me dire α quoi cela va servir ?
  2811.  
  2812. ½ Tout ce qu'a prΘdit l'astrologue s'est dΘjα rΘalisΘ ou va se rΘaliser. Tu vas en effet connaεtre beaucoup de difficultΘs ; tu auras 
  2813. beaucoup d'ennuis. NΘanmoins, sois certain que lorsque tu quitteras ce
  2814.  
  2815. 161
  2816. 162
  2817.  
  2818. monde tu ne resteras pas dans l'astral mais tu iras beaucoup plus haut. Et tu ne reviendras jamais sur terre. Il n'est peut-Ωtre pas 
  2819. encore temps de te dire tout ce qui va arriver ; contentons-nous pour le moment de regarder les ΘvΘnements passΘs. Mais avant, il 
  2820. faut nous remplir l'estomac car tous ces efforts d'attention fatiguent. ╗
  2821.  
  2822. Nous f√mes une fois de plus fidΦles α notre plat national, la tsampa. Et nous b√mes de l'eau froide. ½ Il va falloir pourtant que tu 
  2823. t'habitues α manger ce qu'on mange ailleurs, me dit mon guide. A l'extΘrieur du Tibet on ne connaεt pas la tsampa. En Occident on 
  2824. trouve des plats tout prΘparΘs que l'on peut conser¡ver α basse tempΘrature aussi longtemps que l'on veut car ils sont placΘs dans des 
  2825. boεtes spΘciales. Lα-bas, ils ont ce que l'on appelle des glaciΦres dans lesquelles on met des cubes de glace autour des aliments α 
  2826. conserver. Il faut nΘanmoins vΘrifier de temps en temps qu'il reste suffisamment de glace, pour Θventuellement en remettre. Si les 
  2827. conserves sont abεmΘes, on s'en aperτoit trΦs vite car la boεte mΘtallique est lΘgΦrement bombΘe, sous la pression des gaz de 
  2828. dΘcomposition. Il faut alors jeter la boεte car son contenu est toxique. Mais lavons nos bols maintenant, puis nous irons retrouver 
  2829. notre uni¡vers. ╗
  2830.  
  2831. Il racla avec son ongle les restes de tsampa qui collaient au fond de son bol, puis, se dirigeant vers un tas de sable il en prit une 
  2832. poignΘe et acheva le nettoyage. Je l'imitai tout en pensant qu'il Θtait bien
  2833.  
  2834. 162
  2835. 163
  2836.  
  2837. fastidieux de devoir α chaque fois laver son bol. Pourquoi personne n'avait-il encore inventΘ un dispo¡sitif qui permettrait de tenir les 
  2838. aliments le temps qu'on les mange et qui se retirerait lorsque ceux-ci auraient ΘtΘ avalΘs. Je pensais α tous les lamas, α tous les 
  2839. moines qui devaient repas aprΦs repas nettoyer leurs bols avec du sable trΦs fin... Mais ce procΘdΘ est nΘanmoins beaucoup plus 
  2840. hygiΘnique que le lavage α l'eau dans le cas de bols en bois. Car si l'on a mangΘ par exemple, des fruits dans leur jus, il reste du 
  2841. liquide, et lorsqu'on ajoute de l'eau on ne fait que saturer le bois, et le restant de jus y pΘnΦtre. D'o∙ l'utilisation du sable fin qui est 
  2842. bien supΘrieur α l'eau dans ce cas.
  2843.  
  2844. ½ Depuis combien de temps est-ce que ce monde existe ? ╗ demandai-je alors au lama.
  2845.  
  2846. Il accueillit ma question par un sourire et dit sans y rΘpondre : ½ Tu n'en as vu encore qu'une partie infime ; nous allons en voir 
  2847. davantage : des ΘvΘnements passΘs prΘsents et futurs. Tu viens ? ╗ Je le suivis jusqu'α cette Salle de l'Univers o∙ le globe nous 
  2848. attendait.
  2849.  
  2850. ½ Tu sais, Lobsang, reprit mon guide, nous avons tendance α croire que ce monde est Θternel, mais il est bel et bien dans un 
  2851. processus de destruc¡tion α plus ou moins long terme. On sait de source s√re que les diffΘrents univers tendent α se repousser les uns 
  2852. les autres. Et j'insiste sur le fait que la notion de temps telle qu'on l'utilise sur Terre est une valeur
  2853.  
  2854. 163
  2855. 164
  2856.  
  2857. tout α fait arbitraire. Ce qui compte c'est le temps spatial. Je t'ai parlΘ je crois de ces allumettes que s'enflamment dΦs qu'on les frotte 
  2858. sur une surface rugueuse. Eh bien disons que, pour un dieu, la naissance, la vie et la fin de ce monde ù et des autres mondes ù, 
  2859. ressemblent α cette brΦve sΘquence. Il y a tout d'abord production de chaleur lors de la friction, puis production d'une flamme qui 
  2860. bient⌠t s'Θteint laissant un minuscule point rouge incandescent cent. Ce point disparaεt α mesure que le bout de l'allumette se refroidit 
  2861. et il ne reste plus pour finir qu'une extrΘmitΘ noire et froide. Voilα le destin de la Terre et des autres planΦtes. On s'imagine qu'on est 
  2862. sur un globe Θternel, comme le croirait un personnage minuscule qui se trouverait α l'extrΩme bout de l'allumette lorsqu'elle est en 
  2863. train de se refroidir. Je ne sais pas si tu saisis ma comparaison et ce que je veux te faire comprendre ? ╗
  2864.  
  2865. ½ Si, si, Maεtre, rΘpondis-je. Un lama qui avait ΘtudiΘ en Allemagne dans une grande Θcole m'avait dΘjα parlΘ en ces termes ; il avait 
  2866. mΩme ajoutΘ que la Terre, qu'il comparaεt aussi au bout de l'allumette, aurait atteint au bout de quelques millions d'annΘes prΦs de 
  2867. dix millions de degrΘs centigrade car il faut un certain seuil de tempΘrature pour que l'hydrogΦne qui se trouve dans l'atmosphΦre se 
  2868. transforme en carbone, en oxygΦne et autres ΘlΘments. Tous ces ΘlΘments contribuent α la formation d'un monde. Il m'a Θgalement 
  2869. dit qu'avant la fin du monde le globe gonflerait. ╗
  2870.  
  2871. 164
  2872. 165
  2873.  
  2874. ò C'est tout α fait exact, dit mon ami. Cela, ils ne le savent pas en Occident car ils ne possΦdent pas les instruments que nous avons 
  2875. ici, qui datent d'un milliard d'annΘes et qui marcheront encore dans un autre milliard d'annΘes. Ces appareils sont restΘs pendant des 
  2876. centaines, des milliers de siΦcles en ces lieux jusqu'au jour o∙ quelqu'un est venu qui savait les faire marcher. Je possΦde ce savoir, 
  2877. Lobsang, et j'entends te le transmettre. Tu vas connaεtre une existence trΦs dure mais tu sauras ce qu'est vraiment le monde. Et 
  2878. lorsque tu emporteras ton savoir au royaume du Patra, tu en feras profiter les autres univers. ╗
  2879.  
  2880. ½ Vous avez dit "patra", Maεtre ? demandai-je. Je n'ai jamais entendu parler de ce lieu.
  2881.  
  2882. ½ Je le sais, Lobsang, mais tu vas bient⌠t le connaεtre ; nous allons mΩme y aller, mais avant il nous faut encore voir des choses ici. 
  2883. Je trouve stupides les gens qui utilisent les donnΘes que leur fournit un appareil et qui ne savent rien de son fonctionnement. Un bon 
  2884. utilisateur doit Ωtre capable de faire les choses pour lesquelles l'instrument a ΘtΘ conτu. ╗
  2885.  
  2886. Nous pΘnΘtrΓmes dans la piΦce, ou la salle ùcomme on voudra ù, et l'aube qui nous accueillit fit bient⌠t place α la lumiΦre du jour. 
  2887. Mais ce n'Θtait pas l'aube qu'on avait l'habitude de voir sur la terre. En fait, les teintes magnifiques que l'on admire lors du lever ou 
  2888. du coucher du soleil ne sont que la rΘfraction
  2889.  
  2890. 165
  2891. 166
  2892.  
  2893. de la lumiΦre par les particules polluantes de l'atmos¡phΦre. Jadis la pollution, soit les rΘsidus, nourrissait la Terre, servait d'engrais au 
  2894. sol qui est le produit des Θruptions volcaniques. Le sel est aussi un produit des volcans, et sans le sel il n'y aurait pas de vie possible.
  2895. Nous prεmes place α c⌠tΘ du module de com¡mande. ½ Nous allons regarder un peu au hasard, me dit mon guide, nous ne sommes 
  2896. pas pressΘs. En bas ils doivent Ωtre contents d'Ωtre un moment dΘbarras¡sΘs, de nous, surtout de toi, petit chenapan, qui t'amuses α 
  2897. lancer des projectiles sur les crΓnes rasΘs ! Tu as vu qu'au dΘbut de notre Φre les seuls animaux α peupler la Terre avaient un aspect 
  2898. trΦs inquiΘtant. La plus Θtrange de ces crΘatures est certainement le brachiosaure. Mais il y a aussi l'ultrasaure qui est Θgalement trΦs 
  2899. bizarre. On pense qu'il devait avoir une pression sanguine trΦs ΘlevΘ e car la tΩte qu'il portait au bout de son cou pouvait s'Θlever α 
  2900. prΦs de vingt mΦtres au-dessus du sol ; il aurait aussi pesΘ huit tonnes et l'on pense qu'il avait deux cerveaux ù l'un se trouvant dans 
  2901. la tΩte et activant les mΓchoires et les jambes de devant, et l'autre se trouvant α l'arriΦre, c'est-α-dire derriΦre le bassin et 
  2902. commandant la queue et les jambes arriΦre. Cela me rappelle une question que l'on m'a posΘe ; Qu'arrive-t-il lorsque l'une ou 
  2903. plusieurs des pattes d'un mille-pattes perdent la cadence ? C'est une question bien embarrassante α laquelle il m'est diffi¡cile de 
  2904. rΘpondre avec prΘcision. Peut-Ωtre y a-t-il une
  2905.  
  2906. 166
  2907. 167
  2908.  
  2909. crΘature qui veille α ce que cet animal ne se croise pas les jambes en marchant ? Eh bien ! Lobsang, que veux tu voir ? continua le 
  2910. lama. Nous avons tout notre temps. Je te montrerai ce que tu veux. ╗
  2911.  
  2912. Je rΘflΘchis un instant, puis je dis : ½ Ce lama japonais que nous avons eu comme professeur nous a racontΘ beaucoup de choses, 
  2913. mais je ne sais pas dans quelle mesure il faut y croire. Il nous a dit, par exemple, que la tempΘrature sur terre avait ΘtΘ jadis trΦs 
  2914. ΘlevΘe, puis qu'elle s'Θtait brusquement abaissΘe et que la terre entiΦre s'Θtait recouverte de glace. Est-ce que nous pourrions voir cela 
  2915. ? ╗
  2916.  
  2917. Mais bien s√r, sans problΦme, Lobsang ! me rΘpondit le lama. Mais tu sais ce phΘnomΦne n'est pas unique, il s'est souvent reproduit. 
  2918. Ce monde existe depuis des milliards d'annΘes et il connaεt rΘguliΦre¡ment des pΘriodes de refroidissement. Actuellement, par 
  2919. exemple, le p⌠le Nord est recouvert de glace ; sur l'eau, la couche peut atteindre jusqu'α deux cent mΦtres d'Θpaisseur. Si elle fondait, 
  2920. si les icebergs fondaient la terre serait submergΘe. Nous, au Tibet, serions sans doute α l'abri car le niveau de l'eau ne monterait pas 
  2921. aussi haut. ╗
  2922.  
  2923. Lα-dessus il se tourna vers le module de com¡mande et se mit α consulter une liste de chiffres. Puis la lumiΦre diminua dans la piΦce. 
  2924. Pendant quelques instants ce fut l'obscuritΘ complΦte et bient⌠t apparut une lueur rougeΓtre comme je n'en avais jamais vu, qui se 
  2925. transforma en une sΘrie de rayons diaprΘs formant un arc de lumiΦre entre les deux p⌠les.
  2926.  
  2927. 167
  2928. 168
  2929.  
  2930. ½ C'est l'aurore borΘale, me dit le lama, ou l'aura de la Terre. Si nous pouvons la voir c'est parce que nous sommes en un point trΦs 
  2931. ΘloignΘ de l'endroit o∙ se produit le phΘnomΦne. ╗ La lumiΦre se fit plus intense et devint presque aveuglante. Il fallait fermer les 
  2932. yeux α demi pour pouvoir la supporter.
  2933.  
  2934. ½ O∙ est le Tibet ? ╗ demandai-je. ½ Nous sommes ici, rΘpondit mon ami, et lα o∙ tu regardes ce n'est que de la glace. ╗
  2935.  
  2936. Je regardais cette glace et ne comprenais pas comment τa pouvait en Ωtre puisqu'il y en avait de la verte, de la bleue et de la 
  2937. transparente, aussi transparente que le plus limpide des cours d'eau. ½ J'en ai vu assez, m'Θcriai-je agacΘ de ne rien comprendre ; 
  2938. tout cela est trop sinistre ! ╗ Le lama sourit et s'affaira α nouveau auprΦs du module de commande. Le globe tourna en jetant des 
  2939. Θclairs ; sa vitesse Θtait telle qu'il paraissait gris plus d'ombre ni de lumiΦre, seulement la grisaille... Puis il ralentit et nous nous 
  2940. trouvΓmes devant une ville fabuleuse. Elle datait d'un peu avant l'arrivΘe des SumΘriens. Elle avait ΘtΘ construite par un peuple dont 
  2941. on ne savait rien. Il y a dans les livres d'Histoire une vague allusion au peuple des SumΘriens. En fait ils se comportΦrent en  
  2942. nvahisseurs, pillΦrent et ravagΦrent la ville, et quand tout fut dΘtruit ils partirent sans laisser de trace. C'est ce que disent les livres 
  2943. d'Histoire. Mais si l'on ne retrouva pas leur trace c'est pour la bonne raison qu'ils
  2944.  
  2945. 168
  2946. 169
  2947.  
  2948. quittΦrent la Terre α bord d'engins spatiaux. Tout cela me laissait perplexe ; je n'arrivais pas α comprendre quel plaisir on pouvait 
  2949. Θprouver α dΘtruire une ville. Ils avaient violΘ et enlevΘ des femmes pour les faire prisonniΦres, Θtait-ce donc pour cela ? Il me vint 
  2950. alors une pensΘe ; le secret dont j'avais la connaissance maintenant, c'est-α-dire l'existence de ces instruments prodigieux, pourrait 
  2951. boule? verser la planΦte s'il Θtait rΘpandu. ½ Maεtre, m'exclamai-je, je profite de ces inventions fabuleuses et de tout ce qu'elles 
  2952. permettent, mais j'ai l'impression que peu de personnes connaissent leur existence. Ne croyez-vous pas que si plus de monde pouvait 
  2953. avoir accΦs α ces lieux il y aurait un changement bΘnΘfique sur terre ? Peut-Ωtre y aurait-il enfin la paix puisqu'il ne serait plus 
  2954. nΘcessaire de combattre ; il suffirait de venir ici pour tout savoir grΓce α ces appareils. ╗
  2955.  
  2956. ½ Non, Lobsang, tu n'y penses pas ! rΘpondit le lama, il y aurait aussit⌠t d'avides hommes d'affaires pour accourir et prendre 
  2957. possession de ces trΘsors qu'ils utiliseraient pour servir leurs propres intΘrΩts. Avec ces appareils ils auraient le monde α leur merci.
  2958. RΘflΘchis α cela, Lobsang, et imagine un monde que gouverneraient ce genre d'individus ╗
  2959.  
  2960. ½ Il y a quelque chose que je ne comprends pas, repris-je, c'est l'attitude des gens au Tibet. Nous savons que les Chinois vont nous 
  2961. envahir et prendre tous nos trΘsors, tous nos livres prΘcieux, et que fait-on pour les en empΩcher ? Que fait-on pour les empΩcher de 
  2962. dominer le monde ? ╗
  2963.  
  2964. 169
  2965. 170
  2966.  
  2967. Mais, Lobsang, rΘpondit vivement le lama, es-tu assez bΩte pour croire que nous allons laisser quelqu'un s'emparer d'instruments, de 
  2968. livres aussi prΘcieux que ceux qui sont ici ? Sache, en premier lieu, que nous avons des copies exactes de tout ce qu'il y a ici, 
  2969. entreprosΘes quelque part dans l'Arcti¡que o∙ il fait si froid que l'on peut α peine se dΘplacer. L'idΘal serait de pouvoir rester dans ces 
  2970. montagnes o∙ il fait bien chaud, o∙ nous avons le confort et le calme et d'o∙ nous pouvons garder un oeil sur le monde pour 
  2971. Θventuellement intervenir. Mais toutes ces choses disparaεtront ou on les remplacera par des appareils factices.
  2972.  
  2973. Le Tibet va tout d'abord Ωtre envahi par les Britanniques et les Russes, mais leur tentative Θchouera. Ils seront nΘanmoins 
  2974. responsables de nom¡breuses morts, et c'est en se fondant sur leur expΘrience que les Chinois rΘussiront plus tard α conquΘrir notre 
  2975. pays, du moins une partie. Mais rassure-toi, ils ne s'empareront pas de ces appareils, ni des livres saints, ni des ouvrages de 
  2976. mΘdecine que nous possΘdons. Nous nous attendons α cette invasion depuis des annΘes, des siΦcles mΩme, aussi avons-nous eu le 
  2977. temps de faire des objets factices pour mettre α la place, dΦs que les Chinois seront lα. Rappelle-toi le vieil adage selon lequel le Tibet 
  2978. cessera de vivre lorsque des vΘhicules α roues y pΘnΘtreront. Mais tous nos trΘsors, tout notre savoir, vieux de millions d'annΘes 
  2979. seront α l'abri. Je connais la cachette, et toi aussi tu la connaεtras. Je mourrai
  2980.  
  2981. 170
  2982. 171
  2983.  
  2984. avant que tu quittes le pays, et tu seras alors le seul α connaεtre le fonctionnement de ces machines et α apprendre α les rΘparer. ╗
  2985. ½ Mon Dieu ! mais il faudrait plusieurs vies pour apprendre α rΘparer ces appareils ! m'Θcriai-je.
  2986.  
  2987. ½ Non, rΘpondit mon ami, tu vas t'apercevoir bien vite qu'ils se rΘparent tout seuls α condition d'effectuer deux ou trois opΘrations 
  2988. auparavant. Mais ces machines n'ont malheureusement pas beaucoup de temps α vivre car, trΦs bient⌠t, en 1985, les choses dans le 
  2989. monde vont connaεtre un changement radical. Il y aura une troisiΦme guerre mondiale qui durera assez longtemps, et, aprΦs l'an 
  2990. 2000, de nombreux ΘvΘnements, positifs et nΘgatifs, changeront la face du monde. Nous tirons toutes ces informations des Archives 
  2991. akhasiques. Mais tu sais, l'Ωtre humain a tout de mΩme une possibilitΘ de choix : il n'est pas sur des rails immuables, incapable d'en 
  2992. sortir. Son choix est cependant limitΘ par ses potentialitΘs per¡sonnelles que dΘtermine l'astrologie. En ce qui concerne les pays, les 
  2993. Archives donnent des donnΘes trΦs fiables. Tu vas d'ailleurs en faire l'expΘrience tout de suite. Je veux te montrer encore, ou plut⌠t 
  2994. te faire entrer en communication avec un certain nom¡bre de situations, un certain nombre d'Θpoques. ╗
  2995.  
  2996. ½ Mais comment peut-on rΘussir α s'accorder α des sons, α des images du passΘ, demandai-je, quand un ΘvΘnement a eu lieu, il n'en 
  2997. reste plus rien, non ? ╗
  2998.  
  2999. 171
  3000. 172
  3001.  
  3002. ½ Ah non ! Lobsang, dit le lama. La matiΦre est indestructible. Les paroles prononcΘes, les actes accomplis restent dans l'espace o∙ 
  3003. ils gravitent indΘ finiment. Cette machine permet de remonter deux milliards d'annΘes en arriΦre. Les images de cette Θpoque sont, 
  3004. bien s√r, un peu floues mais elles sont tout de mΩme assez claires pour que l'on voit de quoi il s'agit. ╗
  3005.  
  3006. ½ Mais comment extraire des sons et des images du nΘant ! m'exclamai-je.
  3007.  
  3008. ½ Dans quelques annΘes, reprit le lama, on va inventer un procΘdΘ de transmission appelΘ radiotΘ¡lΘgraphie. On pourra recevoir ce 
  3009. que l'on appellera des Θmissions radio ; et si l'appareil rΘcepteur est assez puissant il pourra mΩme capter toutes les ondes Θmises α la 
  3010. surface du globe. Plus tard on inventera des appareils pouvant aussi capter les images. Inutile de te prΘciser que ces inventions que 
  3011. l'on croira nouvelles ne le sont pas. Une civilisation souvent ne fait que reproduire ce qu'une autre avant elle avait dΘjα inventΘ. Dans 
  3012. le cas de la tΘlΘgraphie, les savants actuels semblent d'ailleurs avoir quelques problΦmes, car ils doivent rechercher leurs donnΘes 
  3013. dans le monde astral. Mais cela, bien s√r, ils ne l'admettent pas et pensent que leurs idΘes sont innΘes.
  3014.  
  3015. ½ Mais revenons α ce que je te disais. Sois bien certain, en tout cas, qu'il est possible de voir et mΩme d'expΘrimenter les ΘvΘnements 
  3016. passΘs et futurs.
  3017.  
  3018. 172
  3019. 173
  3020.  
  3021. Pour ce qui est du futur, on ne peut cependant pas voir au-delα de trois mille ans, car les images sont alors trop brouillΘes pour 
  3022. pouvoir Ωtre utilisΘes. Quant α ton avenir α toi, tu le sais dΘjα, il va Ωtre plein de souffrances. Tu voyageras beaucoup et tu 
  3023. rencontreras des gens malhonnΩtes qui s'opposeront systΘmatiquement α tes entreprises et qui essaieront par tous les moyens de te 
  3024. dΘnigrer. D'ailleurs, tu vas le voir toi-mΩme car nous allons faire apparaεtre, grΓce α cette machine certains points importants de ta 
  3025. vie. Mais d'abord, je veux te montrer quelques images encore de ce monde, prises un peu au hasard. Que dirais-tu de l'╔gypte, par 
  3026. exemple ? ╗
  3027.  
  3028. Il rΘgla quelques boutons, puis une image un peu obscure apparut sur laquelle se dΘtachaient vaguement des triangles noirs. Il tourna 
  3029. alors un autre bouton et l'image s'Θclaircit. ½ Voici les Pyramides, dit-il. Comment ces blocs de pierre sont arrivΘs ici est une question 
  3030. qui prΘoccupera bon nombre de spΘcialistes dans les annΘes α venir. En fait, ils ont ΘtΘ soulevΘs de terre par voie de lΘvitation. ╗
  3031.  
  3032. ½ Ah oui ! je sais ce que c'est, dis-je tout excitΘ. J'en ai entendu beaucoup parler, mais je ne connais pas son principe. ╗
  3033.  
  3034. ½ Je vais t'expliquer, dit le lama. Tu sais que la terre exerce une attraction magnΘtique. Ainsi, si tu lances un objet en l'air, il retombe 
  3035. aussit⌠t du fait de cette attraction. De mΩme si tu tombes d'un arbre, ta chute sera obligatoirement soumise aux mΩmes lois
  3036.  
  3037. 173
  3038. 174
  3039.  
  3040. de la gravitΘ. Tu te retrouveras sur le sol et non en train de voler dans le ciel. Mais il existe un moyen d'Θchapper α la pesanteur ; il 
  3041. faut toutefois se garder de le rΘvΘler α n'importe qui car s'il Θtait utilisΘ par quelqu'un non expΘrimentΘ, celui-ci trΦs vite se 
  3042. retrouverait dans les airs sans pouvoir revenir sur Terre. Pour rΘaliser cette contre-gravitΘ on utilise deux piles de polarisation dont 
  3043. l'une est accordΘe au magnΘtisme terrestre, et l'autre est en opposition. Les objets situΘs dans le champ Θlectrique ainsi crΘΘ peuvent 
  3044. alors prendre des positions diverses selon le rapport d'intensitΘ entre les deux bornes. Pour une charge identique, l'objet restera en 
  3045. Θquilibre, tandis que si l'on augmente l'intensitΘ α la borne accordΘe au magnΘtisme terrestre il descendra, et montera dans le cas 
  3046. inverse. Ce procΘdΘ Θtait dΘjα utilisΘ par les dieux, et c'est lui aussi qui a permis α un seul homme de soulever ces blocs que tu vois, 
  3047. et qui doivent perser prΦs de cent tonnes. Une fois positionnΘs dans l'espace, cet individu n'eut plus qu'α inverser la charge, et les 
  3048. blocs retombΦrent sur le sol sous l'effet de la gravitΘ.
  3049.  
  3050. ½ Beaucoup d'autres monuments furent ΘrigΘs de la sorte. Nous sommes les seuls au Tibet α savoir cela, comme nous sommes les 
  3051. seuls α possΘder des cartes, vieilles de mille ans, qui, prΘcisΘment, ont ΘtΘ Θtablies grΓce α la lΘvitation. Mais je t'en ai assez dit. Si 
  3052. nous mangions ? Ensuite nous regarderons mes jambes et irons nous coucher car demain est un grand jour pour toi, un jour trΦs 
  3053. important. ╗
  3054.  
  3055. 174
  3056. 175
  3057.  
  3058. Chapitre huitiΦme
  3059.  
  3060. ½ Allons, Lobsang, c'est l'heure de l'Θcole !...
  3061. J'Θvoquai aussit⌠t une autre Θcole... Nous Θtions au Potala. J'avais accompagnΘ mon guide, le lama Mingyar Dondup, dans une de 
  3062. ses missions et nous Θtions restΘs absents plusieurs jours. Quand nous sommes revenus un aprΦs-midi, c'Θtait juste l'heure de la 
  3063. classe ; il m'avait donc dit d'y aller. De mauvaise grΓce je m'Θtais exΘcutΘ. Mais j'Θtais α peine entrΘ dans la classe que le 
  3064. lama-professeur, bouillonnant de colΦre, me dit de sortir. ½ Je ne veux plus vous voir ici ╗, avait-il ajoutΘ.
  3065.  
  3066. J'Θtais donc sorti tandis que les autres novices s'esclaffaient. Le lama-professeur Θtait alors des¡cendu de son estrade et, brandissant 
  3067. un bΓton, avait distribuΘ des coups α la ronde. J'Θtais allΘ dans ce qu'on appelait la cour de rΘcrΘation, et ne sachant que faire je m'y 
  3068. promenais en traεnant les pieds. Mon guide m'avait alors aperτu.
  3069.  
  3070. ½ Eh bien ! Lobsang, je te croyais en classe ! Que fais-tu ici ? ╗
  3071.  
  3072. 175
  3073. 176
  3074.  
  3075. ½ L'instituteur n'a pas voulu de moi, et il ne veut pas me revoir dans son cours ╗, avais-je expliquΘ.
  3076.  
  3077. ½ Vraiment ? Viens avec moi, nous allons rΘgler cette histoire ! ╗
  3078.  
  3079. Lα-dessus il m'avait entraεnΘ α sa suite le long d'un corridor qui Θtait toujours particuliΦrement glis¡sant α cause du beurre fondu qui 
  3080. se rΘpandait chaque fois que nous passions avec nos lampes α beurre, et qui se solidifiait du fait de la tempΘrature trΦs basse. Nous 
  3081. Θtions arrivΘs α la porte de la classe et Θtions entrΘs. Le lama-professeur Θtait en pleine fureur et fouettait toujours ses ΘlΦves les uns 
  3082. aprΦs les autres. En voyant le lama Mingyar Dondup il s'Θtait arrΩtΘ, son visage avait blΩmi et il Θtait remontΘ sans mot dire sur son 
  3083. estrade.
  3084.  
  3085. ½ Que se passe-t-il ? ╗ avait demandΘ mon guide.
  3086.  
  3087. ½ Rien ! si ce n'est ce garτon (c'Θtait moi qu'il dΘsignait) qui perturbe toujours la classe. On ne sait jamais s'il va Ωtre prΘsent ou 
  3088. absent. Il vient quand τa lui chante. Je ne veux pas d'un tel ΘlΦve ici. ╗
  3089.  
  3090. La rΘplique de mon maεtre ne s'Θtait pas fait attendre : ½ C'est donc cela ! Mais savez-vous que Lobsang Rampa relΦve directement 
  3091. du TrΦs Profond, le treiziΦme dela∩-lama ? Il revient α ce dernier de prendre toutes les dΘcisions concernant cet ΘlΦve, et vous devrez 
  3092. vous y conformer, tout comme je m'y conforme. ╗
  3093.  
  3094. 176
  3095. 177
  3096.  
  3097. ½ Suivez-moi, avait-il ajoutΘ, nous allons chez le dela∩-lama ! ╗
  3098.  
  3099. Et il Θtait sorti, suivi du professeur qui tenait toujours son bΓton α la main, l'air piteux.
  3100.  
  3101. ½ Je me demande ce qui va lui arriver ? s'Θtait exclamΘ l'un des novices. Il Θtait comme fou, il tapait α toute volΘe. Regarde, nous 
  3102. avons des bleus par¡tout ! ╗
  3103.  
  3104. Notre curiositΘ avait ΘtΘ vite satisfaite. Mon guide Θtait revenu avec un nouveau lama-professeur, assez jeune et l'air trΦs sΘrieux. Le 
  3105. lama Mingyar Dondup nous l'avait prΘsentΘ sur un ton trΦs respec¡tueux et avait ajoutΘ : ½ J'espΦre que vous allez donner entiΦre 
  3106. satisfaction α votre nouveau profes¡seur et amΘliorer votre conduite et votre travail ! ╗ Et α l'adresse du lama-professeur : ½ Vous 
  3107. avez ici un ΘlΦve qui a un statut particulier. Il doit s'absenter de temps en temps ; je vous demanderais de bien vouloir l'aider α 
  3108. rattraper son retard lorsqu'il rentre en classe. ╗
  3109.  
  3110. Lα-dessus les deux lamas s'Θtaient saluΘs avec beaucoup de cΘrΘmonie et le lama Mingyar Dondup s'Θtait ΘloignΘ.
  3111.  
  3112. Je ne m'expliquais pas pourquoi ce souvenir ancien m'Θtait brusquement revenu en mΘmoire, et puis j'entendis la voix de mon guide : 
  3113. ½ Eh bien ! Lobsang, tu ne m'as pas entendu ? Je t'ai appelΘ ! ╗
  3114.  
  3115. 177
  3116. 178
  3117.  
  3118. ½ Pardon, Maεtre, j'Θtais au Potala je repensais α ce jour o∙ le professeur n'avait pas voulu de moi en classe, et je me demandais 
  3119. comment un tel homme pouvait Ωtre lama et professeur. ╗
  3120.  
  3121. ½ Tu sais, mon ami, il y a parmi les hommes de la bonne et de la mauvaise herbe. Disons que celui-lα Θtait de la mauvaise herbe. 
  3122. Mais tout va bien maintenant. C'est moi qui dΘsormais serai ton guide, et je ne crois pas avoir besoin de te tenir en laisse ni de te 
  3123. faire marcher α coup de trique ! Je te connais comme aucun professeur pourrait te connaεtre. ╗ Sur ces paroles, il me gratifia d'un 
  3124. sourire que je lui rendis. Apprendre avec le lama Mingyar Dondup Θtait un plaisir. Son enseignement n'Θtait pas scolaire, il prΘfΘrait 
  3125. faire profiter ses ΘlΦves du grand savoir qu'il avait acquis en voyageant.
  3126.  
  3127. ½ Nous allons commencer α un niveau trΦs ΘlΘmentaire, dit-il, car tu devras porter cet enseignement α l'extΘrieur du Tibet, et τa ne te 
  3128. fera pas de mal de rΘviser un peu ce que, je pense, tu connais dΘjα, du moins en ce qui concerne la premiΦre partie de la leτon. ╗
  3129.  
  3130. Je lui sus grΘ de ce compliment un peu camouflΘ. ½ ConsidΘrons un Ωtre vivant, commenca-t-il. Il s'allonge pour se reposer, et quand 
  3131. le sommeil vient, son esprit, ou corps astral, se libΦre de la matiΦre et se met α flotter dans l'espace. Si le dormeur n'est pas une 
  3132. personne trΦs ΘvoluΘe, il croira avoir rΩvΘ
  3133.  
  3134. 178
  3135. 179
  3136.  
  3137. lorsqu'il se rΘveillera. En revanche, si la personne a reτu un entraεnement spΘcial, elle pourra elle-mΩme guider son dΘplacement 
  3138. astral, et pendant son sommeil, vivre des expΘriences sur un autre plan d'existence, alors qu'elle paraεtra profondΘment endormie aux 
  3139. yeux d'un observateur. Un voyage astral peut avoir n'importe quelle destination. Et si l'on est bien entraεnΘ, l'esprit, quand il revient 
  3140. dans le corps, conserve en mΘmoire tout ce qu'il a expΘrimentΘ. ½ Lorsqu'un individu meurt cela veut dire que son esprit souhaitait 
  3141. se libΘrer de son enveloppe charnelle, soit parce qu'elle n'Θtait plus fonctionnelle, soit parce qu'il avait ΘpuisΘ, α travers elle, toutes les 
  3142. potentialitΘs de l'existence terrestre, appris toutes les leτons qu'il devait apprendre dans cette incarnation particuliΦre. Car, tu le sais, 
  3143. chaque Ωtre peut revenir plusieurs fois sur Terre sous diffΘrents aspects. Mais toi et moi avons un statut spΘcial ; nous ne dΘpendons 
  3144. pas du monde astral mais du royaume de Patra dont je te reparlerai plus tard.
  3145.  
  3146. Lorsque le corps astral s'est sΘparΘ du corps charnel, que la Corde d'Argent a ΘtΘ coupΘe et le nimbe d'or brisΘ, l'Ωtre ainsi libΘrΘ peut 
  3147. parcourir le monde et aller lα o∙ il veut. Lorsqu'il commence α se lasser de cette errance il peut consulter une autoritΘ spΘciale dont la 
  3148. fonction est prΘcisΘment de dΘcider si telle ou telle entitΘ du monde astral doit y demeurer ou bien redescendre sur Terre dans une 
  3149. nouvelle incarnation afin de s'instruire encore. Ce n'est que dans les Θpreuves que l'on peut rΘellement faire des
  3150.  
  3151. 179
  3152. 180
  3153.  
  3154. progrΦs. L'entitΘ qui se trouvait dans la quiΘtude du Monde des Esprits pourra alors Ωtre renvoyΘe sur Terre avec diffΘrentes 
  3155. tendances nΘgatives contre lesquelles elle devra lutter. S'il s'agit de tendances criminelles, par exemple, l'individu naεtra dans un 
  3156. milieu favorable au dΘveloppement de celles-ci, et la rΘsistance sera d'autant plus difficile. Mais s'il rΘus¡sit, son existence aura ΘtΘ 
  3157. pour lui trΦs bΘnΘfique car il aura fait un grand pas dans son ΘlΘvation spirituelle et dans l'acquisition de la maεtrise de soi. Il aura 
  3158. droit aprΦs cela α un repos dans le Monde Astral. Ensuite, la Commission SpΘciale pourra dΘcider d'une nouvelle incarnation. On 
  3159. l'enverra peut-Ωtre comme mission¡naire, mais un missionnaire dont l'enseignement se¡rait contraire α la vΘritΘ. Lα encore il naεtrait 
  3160. dans un milieu favorable α l'Θpanouissement de cette vocation, et sa vie serait considΘrΘe comme rΘussie s'il recon¡naissait la faussetΘ 
  3161. de son message et proclamait, par exemple, qu'une femme vierge ne peut donner nais¡sance α un fils. Sache, Lobsang, que mΩme si 
  3162. une femme peut Ωtre insΘminΘe artificiellement ù ce qui a certainement ses avantages ù, elle ne pourra donner naissance qu'α une 
  3163. fille. Et si celle-ci se marie et a des enfants, ils seront Θgalement du sexe fΘminin, ou bien ce seront des enfants mΓles de trΦs faible 
  3164. constitution. Pour procrΘer des Ωtres forts il faut nΘcessairement la participation de l'homme.
  3165.  
  3166. ½ Dans le monde spirituel, continua le lama, l'Ωtre prend conscience de ses erreurs passΘes et peut Θventuellement rΘparer le mal 
  3167. qu'elles ont occa-
  3168.  
  3169. 180
  3170. 181
  3171.  
  3172. sionnΘ. Sais-tu, Lobsang, que chaque individu doit passer par tous les Signes du zodiaque et par tous les dΘcans, car les influences 
  3173. astrologiques, propres α chaque individu et rΘvΘlΘes dans son thΦme, dΘterminent ses progrΦs et sa situation sociale. Prenons le cas 
  3174. d'une personne nΘe sous le signe du BΘlier qui devient boucher et rΘussit trΦs bien dans cette profession ; si le mΩme individu Θtait nΘ 
  3175. dans un milieu plus aisΘ, il serait sans doute devenu chirurgien. Tu vois, la diffΘrence n'est pas trΦs grande. D'ailleurs on dit que la 
  3176. viande de porc a α peu prΦs le mΩme go√t que la viande humaine Rassure-toi je n'ai pas fait l'expΘrience. ╗
  3177.  
  3178. Je rΘflΘchis α tout ce qu'il venait de dire, et demandai : ½ Maεtre, vous avez bien dit que l'on devait passer par tous les Signes du 
  3179. zodiaque, et par les dΘcans de chacun de ces Signes ? ╗
  3180.  
  3181. ½ C'est cela, rΘpondit-il. Les influences pour un mΩme Signe changent considΘrablement selon que l'individu est nΘ dans tel ou tel 
  3182. dΘcan. Ainsi le premier dΘcan porte encore les marques du Signe prΘcΘdent, et le dernier dΘcan celles du Signe suivant. Les 
  3183. caractΘristiques du Signe en question ne sont prΘdominantes que dans le secteur mΘdian. Si je te dis tout cela, c'est parce qu'un jour 
  3184. il te faudra parler de l'Astrologie, et faire mieux connaεtre cette science. Donc tous les Ωtres, lors de leur passage sur Terre, doivent 
  3185. passer par toutes les positions du cycle du zodiaque. Mais l'ordre sΘquentiel n'est pas nΘcessairement le mΩme pour tout le monde. Il 
  3186. varie
  3187.  
  3188. 181
  3189. 182
  3190.  
  3191. en fonction de la tΓche α accomplir par le sujet et doit lui permettre de tirer le meilleur profit de ses expΘriences. ╗
  3192.  
  3193. Je restai silencieux un moment puis confiai α mon maεtre : ½ Je ne cesse de penser α ma propre route qui, selon les prΘvisions, doit 
  3194. Ωtre longue, pΘnible, etc. └ quoi cela va-t-il servir ? ╗
  3195.  
  3196. Le lama Mingyar Dondup baissa la tΩte, l'air un peu gΩnΘ, puis gravement il reprit : ½ C'est une mission trΦs noble que celle que tu 
  3197. dois accomplir sur terre, Lobsang. Mais tu auras affaire α des individus qui, eux, manqueront de noblesse, qui par tous les moyens 
  3198. essaieront d'entraver ta route et de saboter tes rΘalisations. Tu seras l'objet de jalousies inou∩es. Et surtout, mon pauvre ami, tu 
  3199. connaεtras de grandes difficultΘs dont les femmes seront la cause. Non parce que tu auras avec elles des relations sexuelles, mais 
  3200. parce que, par exemple, l'une d'elle t'aura manifestΘ de l'amitiΘ et que son mari en sera jaloux. Ou bien des femmes t'en voudront 
  3201. parce qu'elles t'auront souri et que tu ne leur auras pas rΘpondu, etc. Je t'en conjure, Lobsang, mΘfie-toi des femmes ; c'est ce que 
  3202. j'ai fait toute ma vie et je m'en rΘjouis. ╗ Je m'enfonτai sans mot dire dans de sombres rΘflexions sur ma vie future. ½ Allons, 
  3203. Lobsang, me dit mon ami, ne t'en fais pas. Quant aux femmes, je sais que tu ne sais rien d'elles, mais cela va changer. └ Chungking 
  3204. tu vas avoir maintes et maintes fois l'occasion d'Θtudier leur anatomie dans les salles de
  3205.  
  3206. 182
  3207. 183
  3208.  
  3209. dissection. DissΘquer un cadavre n'est pas une chose que l'on aime faire la premiΦre fois, mais on s'habitue trΦs vite. D'aprΦs les 
  3210. Archives akhasiques tu devrais te montrer trΦs habile chirurgien, et tu possΦdes ce brin d'insensibilitΘ qu'il faut lorsqu'on exerce la 
  3211. mΘdecine. Donc, dΦs que nous aurons quittΘ cette caverne, ou cette cellule ù comme tu veux ù, tu vas suivre des cours pratiques 
  3212. de chirurgie. Je serai, bien s√r, toujours α ta disposition pour t'aider. ╗
  3213.  
  3214. ½ Maεtre, interrompis-je, vous avez prononcΘ plusieurs fois le mot Patra ; ni au Potala, ni au Chakpori je ne l'ai entendu prononcer. 
  3215.  
  3216. ½ Si tu ne l'as jamais entendu c'est parce que la connaissance de ces lieux est rΘservΘe α une Θlite. Le Royaume de Patra c'est, si tu 
  3217. prΘfΦres, le Champ CΘleste des Champs CΘlestes. └ la mort de l'individu l'esprit regagne le Monde Astral ou monde spirituel auquel, 
  3218. tu le sais, on peut aussi accΘder de son vivant par le voyage astral. C'est un lieu qui ressemble α la Terre, mais plus agrΘable. On y 
  3219. rencontre des amis, on parle, on discute, on lit, et l'on Θcoute les autres raconter leurs expΘriences, rΘussies ou non. Mais c'est un 
  3220. lieu intermΘdiaire. Les entitΘs qui y sont, attendent lα le moment de leur rΘincarnation. On peut les renvoyer sur Terre ou bien dans 
  3221. un autre univers.
  3222.  
  3223. ½ Au-delα du Monde Astral existe une planΦte unique que l'on dΘsigne du nom de Patra. C'est le Paradis des Paradis o∙ ne se rend 
  3224. qu'une Θlite,
  3225.  
  3226. 183
  3227. 184
  3228.  
  3229. c'est-α-dire ceux qui vΘritablement ont eu une vie exemplaire en oeuvrant pour l'HumanitΘ. LΘonard de Vinci, par exemple, s'y 
  3230. trouve occupΘ α un projet dont bΘnΘficieront d'autres planΦtes. Socrate et Aristote Θgalement. Les charlatans n'y ont pas leur place ; 
  3231. il n'y a rien que des Ωtres parfaitement authentiques. Je peux te dire d'ores et dΘjα que ta place est rΘservΘe. Cet honneur doit 
  3232. rΘcompenser la vaillance dont tu as fait preuve dans tes vies antΘrieures et dont tu feras preuve encore dans les annΘes α venir o∙, 
  3233. comme dans les prΘcΘdentes, les tourments, les obstacles ne te seront pas ΘpargnΘs. Tu rΘussiras cependant toujours α les 
  3234. surmonter, mΩme dans cette mission que tu dois accomplir et que certains jugeront impossible. Et aprΦs cette vie tu iras au Royaume 
  3235. de Patra lα o∙ rΦgne l'harmonie, lα o∙ l'on ne connaεt ni la haine, ni la guerre, ni la misΦre. ╗
  3236.  
  3237. ½ Est-ce que òles chats sont admis en ce Royaume ? demandai-je.
  3238.  
  3239. ½ Mais bien s√r, rΘpondit mon guide. Les chats ont une Γme comme les humains. Les ignorants croient que cette chose α quatre 
  3240. pattes n'est qu'un animal muet, sot, incapable d'Θmotions et surtout sans Γme. Mais cela n'est pas vrai. Le chat, comme l'homme, est 
  3241. gouvernΘ par un superΩtre et peut faire des progrΦs. Il peut accΘder au Monde des Esprits et mΩme atteindre Patra, et y retrouver les 
  3242. amis qu'il a aimΘs sur Terre ou sur une autre planΦte. Il faut le dire aux gens, Lobsang. Les chats sont des individus
  3243.  
  3244. 184
  3245. 185
  3246.  
  3247. α part entiΦre qui doivent accomplir sur Terre une tΓche particuliΦre. Il faut les traiter avec grand respect ; mais je sais que tu le fais.
  3248. ½ Allons faire un tour, dit-il vivement, pour se dΘgourdir les jambes. Allons, viens, remue-toi un peu, grand paresseux ! ╗
  3249.  
  3250. Il s'Θtait dΘjα ΘloignΘ. ½ Maεtre, dis-je en lui courant aprΦs, quand vous disiez que vous ne connaissiez pas cette caverne, ce n'Θtait 
  3251. pas vrai, n'est-ce pas ? Vous me faisiez marcher ! ╗
  3252.  
  3253. Il Θclata de rire et dit : ½ Mais non je ne te faisais pas marcher. Je t'assure que je n'en connaissais pas l'entrΘe principale. Ce fut une 
  3254. vΘritable dΘcouverte. D'ailleurs, elle ne figure pas sur les cartes, et l'on ne comprend pas bien pourquoi elle se trouve α cet endroit. 
  3255. Tu as vu comme moi que le rocher ne prΘsente aucune dΘformation. Peut-Ωtre le vieil er¡mite, gardien de ces lieux, voulait-il une 
  3256. entrΘe proche de son ermitage. Sois bien persuadΘ, en tout cas, que je ne me moquais pas de toi quand je t'ai fΘlicitΘ pour ta 
  3257. dΘcouverte. Maintenant il va falloir trouver un moyen de sortir d'ici, car mes jambes vont mieux et nous allons pouvoir repartir 
  3258. demain. Je pense Ωtre capable de redescendre la pente. ╗
  3259.  
  3260. ½ Mais cela ne va pas Ωtre facile dans l'Θtat o∙ sont nos robes ╗, remarquai-je.
  3261.  
  3262. ½ Ne t'inquiΦte pas, je te promets pour demain des vΩtements neufs, vieux d'un million d'annΘes ! Je
  3263.  
  3264. 185
  3265. 186
  3266.  
  3267. veux aussi que tu apparaisses en bas non comme un novice, mais comme un moine. DorΘnavant tu reste¡ras avec moi, tu me suivras 
  3268. partout o∙ j'irai et je serai responsable de ton Θducation. ╗
  3269.  
  3270. Lα-dessus il se retourna, se dirigea vers une porte devant laquelle il s'inclina, et tandis qu'il plaτait ses mains dans une certaine 
  3271. position, je vis un pan de mur coulisser lentement et sans bruit. Ce silence rendait le phΘnomΦne encore plus Θtrange.
  3272.  
  3273. ½ Viens, me dit le Lama en me donnant une tape dans le dos, il faut que tu vois cela. Ce globe (il m'indiquait de la main une sphΦre 
  3274. gigantesque qui se trouvait au milieu d'une salle) va te donner une idΘe de ce qu'est Patra. Il posa une main amicale sur mon Θpaule 
  3275. et m'emmena jusqu'α un tableau mural qui comportait un certain nombre de cadrans et dispositifs de toutes sortes ainsi qu'un 
  3276. immense Θcran qui faisait prΦs de huit mΦtres de long et six mΦtres de large. ½ Cet Θcran permet de voir les dΘtails ╗, dit-il.
  3277. Bient⌠t l'obscuritΘ se fit dans la piΦce o∙ nous nous trouvions, et α mesure que la lumiΦre baissait, le globe qui symbolisait Patra 
  3278. s'Θclairait. Il devint bient⌠t trΦs brillant avec des reflets dorΘs quelque peu cuivrΘs. Il Θmanait de lui quelque chose de serein et 
  3279. d'apaisant qui donnait envie de s'y rendre.
  3280.  
  3281. Le Lama toucha quelques boutons et la brume qui entourait la sphΦre se dissipa peu α peu, comme le brouillard en montagne lorsque 
  3282. paraεt le soleil. J'Θtais
  3283.  
  3284. 186
  3285. 187
  3286.  
  3287. absorbΘ dans ma contemplation. Un monde fantasti¡que s'offrait α moi. J'Θtais sur une jetΘe, bercΘ par le clapotis des vagues qui 
  3288. venaient s'y briser. Soudain, sur ma droite, apparut un navire. Je savais que c'Θtait un navire pour en avoir vu sur des images. Il se 
  3289. dirigeait vers la digue o∙ je me tenais ; parvenu au bord, il s'arrΩta et s'y amarra. Une foule de passa¡gers en descendit dont la mine 
  3290. radieuse me frappa.
  3291.  
  3292. Je m'en ouvris α mon maεtre : ½ Comme ils ont l'air heureux ! dis-je. Qui sont-ils ? ╗
  3293.  
  3294. ½ Nous sommes α Patra, rΘpondit-il. Faire du bateau fait partie des divertissements. Ces gens reviennent, je suppose, d'une 
  3295. promenade en mer. Ils ont d√ aborder dans l'une des εles des environs. Peut-Ωtre y ont-ils pris le thΘ, et les voilα de retour α Patra. 
  3296. Patra se trouve au-dessus du monde astral. Ce n'est qu'une Θlite qui peut venir ici, aprΦs une route particuliΦrement pΘnible et 
  3297. difficile. Mais ce qu'on trouve en ces lieux compense largement la peine endurΘe.
  3298.  
  3299. ½ Il est possible de venir α Patra par le voyage astral, continua-t-il, mΩme si l'on est encore sur Terre. Si tu veux, par exemple, revoir 
  3300. une certaine personne, il suffit de penser α elle trΦs fort, et si elle veut bien te recevoir, tu te sens soulevΘ de terre, et tu peux te 
  3301. dΘplacer librement dans les airs jusqu'α l'endroit o∙ cette personne t'attend. ╗
  3302.  
  3303. ½ Mais qui, en gΘnΘral, accΦde α ces lieux ? demandai-je. Comment arrivent-ils et doit-on les
  3304.  
  3305. 187
  3306. 188
  3307.  
  3308. considΘrer comme des prisonniers ? Je suppose qu'ils ne peuvent pas partir. ╗
  3309.  
  3310. ½ Mais non, Lobsang, ce n'est pas une prison ! s'Θcria mon ami. C'est une rΘcompense destinΘe aux meilleurs d'entre nous ;  
  3311. c'est-α-dire ceux qui se sont sacrifiΘs pour autrui, qui ont oeuvrΘ jusqu'aux limites de leurs possibilitΘs pour le bien de l'humanitΘ. 
  3312. DΦs que le corps astral de ces Ωtres s'est sΘparΘ du corps charnel, il vient ici. Et comme tu le vois, personne ici n'est reliΘ α la Corde 
  3313. d'Argent, et personne ne porte au-dessus de sa tΩte le nimbe d'or. Ils sont devenus inutiles, car il n'y a plus aucune diffΘrence entre 
  3314. les Ωtres. La bontΘ est l'apanage de tous, qu'ils s'appellent Socrate, Aristote, LΘonard de Vinci ou autres. Pour demeurer sur Terre il 
  3315. leur fallait quelques dΘfauts, quelques taches, mais la mort physique les en a dΘbarrassΘs et ils sont arrivΘs α Patra totalement purs.
  3316.  
  3317. ½ Quand une entitΘ est destinΘe α Patra, prenons Mendelssohn, par exemple, il doit passer d'abord par le monde astral et se 
  3318. prΘsenter devant une sorte de Garde qui lui retire sa Corde d'Argent et son nimbe d'or. Il se rend ensuite α Patra o∙ il va retrouver 
  3319. ses amis et connaissances, et o∙ il pourra faire ce qu'il lui plaεt. ╗
  3320.  
  3321. ½ Est-ce que les gens α Patra se nourrissent d'aliments comme nous le faisons sur Terre ? demandai-je. Je ne vois rien ici qui 
  3322. ressemble α de la nourriture. ╗
  3323.  
  3324. 188
  3325. 189
  3326.  
  3327. ½ En effet, il n'y a guΦre de choses comestibles en ce royaume, rΘpondit le lama, car pour les Ωtres qui y sont il n'est plus besoin de 
  3328. se nourrir au sens o∙ nous l'entendons, c'est-α-dire se nourrir pour vivre. Leurs corps et esprit tirent directement de la lu¡miΦre, par 
  3329. osmose, l'Θnergie qui leur est nΘcessaire. Ils peuvent, bien s√r, manger ou boire pour le seul plaisir de manger et de boire, α condition 
  3330. qu'ils ne se goinfrent pas et qu'ils n'absorbent pas d'alcool. L'al¡cool, Lobsang, dΘtruit le cerveau et peut entraver l'Θvolution d'un 
  3331. individu pendant plusieurs vies.
  3332.  
  3333. ½ Mais jetons un coup d'oeil rapide lα-bas. Rap¡pelle-toi qu'en ce lieu le temps n'importe plus, et qu'il est inutile de demander α 
  3334. quelqu'un depuis combien de temps il est lα. Sache que l'on ne se lasse pas de Patra parce qu'il y a toujours quelque chose de 
  3335. nouveau α faire, des gens nouveaux α rencontrer qui seront toujours tes amis, car tes ennemis ne peuvent Ωtre α Patra o∙ tout est 
  3336. harmonie. Suis-moi dans les airs, nous allons aller visiter ce petit village de pΩcheurs. ╗
  3337.  
  3338. ½ Maεtre, dis-je ΘtonnΘ, je croyais que les gens n'avaient pas besoin de manger ! Pourquoi des pΩ¡cheurs ? ╗
  3339.  
  3340. ½ Ce n'est pas de la pΩche au sens o∙ nous l'entendons, Lobsang, rΘtorqua mon guide. Le pois¡son que l'on pΩche ici sert α des 
  3341. expΘriences ; on essaie d'amΘliorer leurs facultΘs. Les poissons qui sont sur notre planΦte sont assez sots et mΘritent
  3342.  
  3343. 189
  3344. 190
  3345.  
  3346. d'Ωtre capturΘs. Ici on ne leur fait pas de mal. Ils sont recueillis dans des filets, et ils comprennent que l'on cherche α amΘliorer leur 
  3347. espΦce. C'est la mΩme chose pour tous les animaux qui sont ici. Aucun n'a peur de l'homme, tous lui tΘmoignent au contraire 
  3348. beaucoup d'amitiΘ. Mais dΘpΩchons-nous, nous n'avons guΦre de temps pour visiter car nous devons bient⌠t redescen¡dre au Potala. 
  3349. Brusquement je me sentis soulevΘ de terre, et fus pris aussit⌠t d'une violente migraine. Je crus mΩme un instant que j'allais mourir. 
  3350. Mais, d'un geste vif, le lama m'agrippa et posa sa main sur mes yeux. ½ Je suis dΘsolΘ, Lobsang, dit-il, j'avais oubliΘ que tu n'es pas 
  3351. habituΘ α voyager dans la quatriΦme dimen¡sion. Il faut que je te mette quelque chose dans les yeux, nous allons redescendre un 
  3352. moment. ╗ AprΦs une sensation de chute libre assez dΘsagrΘable j'at¡teignis avec joie la terre ferme.
  3353.  
  3354. ½ Nous sommes dans la quatriΦme dimension et des harmoniques de la cinquiΦme dimension inter¡viennent parfois, m'expliqua mon 
  3355. ami. Lorsque l'on emmΦne quelqu'un α Patra, il faut s'assurer que ses yeux aient reτu un traitement spΘcial qui lui permet¡tra de ne 
  3356. pas se fatiguer la vue une fois dans la quatriΦme dimension. ╗
  3357.  
  3358. Mon guide me fit allonger et me versa quelques gouttes dans les yeux, puis il me mit des lunettes qui les recouvraient entiΦrement. ½ 
  3359. Je vois trΦs bien maintenant ! m'Θcriai-je tout excitΘ, je vois des cho¡ses fantastiques ! ╗
  3360.  
  3361. 190
  3362. 191
  3363.  
  3364. Ce que j'avais vu avant, sans les lunettes, Θtait beau mais maintenant c'Θtait splendide, magnifique, fΘerique. Quelque chose 
  3365. d'impossible α dΘcrire en termes de troisiΦme dimension. Nous remontΓmes bient⌠t dans les airs et je ne cessais de m'Θmerveiller. Je 
  3366. n'avais jamais vu tant de beautΘ chez les Ωtres. Les femmes surtout me semblaient ravissantes et je sentais ma chair s'Θmouvoir. 
  3367. Elles avaient toujours ΘtΘ des ΘtrangΦres pour moi. Ma mΦre Θtait trΦs sΘvΦre, et je ne voyais pratiquement pas ma soeur. On m'en 
  3368. avait sΘparΘ depuis que l'on avait dΘcidΘ que j'entrerais α la lamaserie. La sΘrΘnitΘ, la splendeur des lieux dans lequel nous Θvoluions 
  3369. Θtaient indes¡criptibles. Vouloir les suggΘrer par des mots emprun¡tΘs au langage commun Θquivaudrait α vouloir dΘcrire quelque 
  3370. chose sur terre α un aveugle de naissance ! Comment lui dΘcrire les couleurs, puisqu'il n'en a aucune notion ? Comment lui parler de 
  3371. la forme et du poids des objets puisqu'il n'a aucun point de rΘfΘ¡rence ? Le problΦme paraεt insoluble, et je me trouve dans pareille 
  3372. situation actuellement, incapable de dΘcrire la beautΘ du Royaume de Patra. Mais je pourrai nΘanmoins dire que j'y ai vu des grands 
  3373. hommes des siΦcles passΘs oeuvrer pour les autres univers, des univers α deux et trois dimensions. On croit souvent sur Terre que 
  3374. les inventions sont nouvelles. Le plus souvent, leurs auteurs n'ont fait que voler l'idΘe α quelqu'un qui se trouvait en train de travailler 
  3375. sur une maquette dans le monde astral. Une fois revenus sur terre ils n'ont plus qu'α rΘaliser le projet et α faire breveter leur 
  3376. invention.
  3377.  
  3378. 191
  3379. 192
  3380.  
  3381. Le lama Mingyar Dondup Θtait trΦs connu α Patra. Partout o∙ il se rendait on le saluait et il me prΘsentait toujours aux gens comme 
  3382. un vieil ami α eux dont ils se souvenaient, tandis que moi je les avais oubliΘs du fait de ma rΘincarnation. ½ Cela ne fait rien, 
  3383. disaient-ils en riant, quand tu reviendras parmi nous ta mΘmoire te reviendra ! ╗
  3384.  
  3385. Le lama Mingyar Dondup Θtait en grande discus¡sion avec un savant. ½ Le problΦme majeur aujour¡d'hui, disait ce dernier, vient du 
  3386. fait que chaque race, chaque peuple a sa propre faτon de voir et ne juge et n'agit qu'en fonction de celle-ci. Ainsi, dans certains 
  3387. pays, les femmes sont considΘrΘes comme Θgales α l'homme, et sont traitΘes en consΘquence. Dans d'autres, au contraire, on pense 
  3388. que les femmes ne sont sur Terre que pour servir d'esclaves α l'homme. Quand les femmes de ces derniers pays vont dans les 
  3389. autres, elles se trouvent naturellement perdues et dΘconcertΘes. Actuellement, nous cherchons un moyen d'uniformiser les 
  3390. mentalitΘs, du moins trouver une base commune sur laquelle tous les peuples du monde pourraient s'entendre. On y travaille aussi 
  3391. dans le Monde Astral. Il est inutile de dire que quinconque vient α Patra est convaincu de la nΘces¡sitΘ qu'il y a α accorder α chaque 
  3392. individu les mΩmes droits sans discrimination. ╗
  3393.  
  3394. Il leva les yeux vers moi, et me voyant avec un chat il dit : ½ Je vois que d'ores et dΘjα tu appliques ce principe avec nos amis les 
  3395. chats ! Ta rΘputation auprΦs des animaux n'est d'ailleurs plus α faire.
  3396.  
  3397. 192
  3398. 193
  3399.  
  3400. Quand tu viendras α Patra tu seras accueilli par toute une armΘe de chats, une vΘritable fourrure vivante ! ╗ Tandis qu'il me parlait, 
  3401. un gros chat brun α taches blanches Θtait en train de grimper sur mon Θpaule. Quand il se trouva en place il posa l'une de ses pattes, 
  3402. sur ma tΩte, pour se caler. Exactement comme un humain l'aurait fait.
  3403.  
  3404. ½ Allons, Antoine dit le lama, nous allons te dire au revoir, il faut que nous redescendions. Mais Lobsang reviendra, et tu pourras 
  3405. tout α loisir grimper sur lui. ╗ Le chat que l'on avait appelΘ Antoine fit un signe entendu de la tΩte et sauta sur une table d'o∙ il revint 
  3406. se frotter α mes jambes en signe d'amitiΘ.
  3407.  
  3408. ½ Avant de redescendre nous allons jeter un coup d'oeil aux Jardins de Patra ╗, dit le lama. En moins de temps qu'il ne faut pour le 
  3409. dire nous nous trouvΓmes au milieu de fleurs et d'arbres dont la splendeur me ravit. Je n'osais pas marcher de peur d'abεmer les 
  3410. parterres. Le lama me regarda et me dit : ½ J'aurais d√ te prΘvenir, Lobsang, ici dans les Jardins de Patra on marche en gΘnΘral α une 
  3411. trentaine de centimΦtres au-dessus du sol. Dans la quatriΦme dimension il est facile de le faire, et de cette faτon on ne risque pas
  3412. d'abεmer les fleurs...
  3413.  
  3414. ½ Je crois que nous allons rentrer maintenant, Lobsang, me dit bient⌠t mon ami. J'ai encore un certain nombre de choses α te 
  3415. montrer en bas, un certain nombre de choses α t'apprendre qui t'aideront
  3416.  
  3417. 193
  3418. 194
  3419.  
  3420. dans l'existence. J'aimerais pouvoir t'accompagner tout au long de celle-ci, mais ce n'est pas possible, Mon Karma est tel que je dois 
  3421. tomber, dans un proche avenir, sous les coups des communistes. Mais ne nous occupons pas de cela, et redescendons. ╗
  3422.  
  3423. 194
  3424. 195
  3425.  
  3426. Chapitre neuviΦme
  3427.  
  3428. Quittant la salle de la quatriΦme dimension, nous nous dirigeΓmes vers une autre piΦce qui se trouvait α prΦs de cinq cents mΦtres de 
  3429. lα. La Terre Θtait-il Θcrit sur la porte.
  3430.  
  3431. Le lama Mingyar Dondup me devanτa et alla s'asseoir sur un banc auprΦs d'un module de com¡mande. Je pris place α ses c⌠tΘs. Il 
  3432. appuya sur un bouton et l'obscuritΘ se fit dans la piΦce. Je regardai autour de moi α la recherche de la lumiΦre, et quand je me 
  3433. retournai vers le globe j'eus un choc et en tombai α la renverse. Une horrible bΩte, un dino¡saure, semblait-il, Θtait devant moi, α 
  3434. moins de deux mΦtres, et me regardait la gueule ouverte ! Je me relevai, tout penaud, et rΘalisai que cet animal Θtait mort depuis des 
  3435. milliers d'annΘes.
  3436.  
  3437. ½ Nous allons continuer notre leτon d'histoire, me dit le lama, et nous promener un peu au hasard dans le passΘ. Tu vas voir comme 
  3438. les livres d'Histoire sont malhonnΩtes !
  3439.  
  3440. 195
  3441. 196
  3442.  
  3443. Sur le globe apparut alors une chaεne de monta¡gnes, et au pied de l'une d'elles des soldats avaient Θtabli leur campement. Des 
  3444. femmes Θtaient avec eux. A cette Θpoque, on les emmenait pour rΘconforter les hommes aprΦs la bataille. Et en cas de victoire de 
  3445. l'ennemi elles Θtaient emmenΘes dans l'autre camp pour accomplir les mΩmes fonctions.
  3446.  
  3447. La scΦne s'anima et l'on vit des hommes essayant de faire avancer un troupeau d'ΘlΘphants. Un homme juchΘ sur l'un d'eux exhortait 
  3448. ses compagnons : ½ Je vous dis que ces ΘlΘphants ne grimperont pas la pente s'il y a de la neige. Ils sont habituΘs aux climats chauds 
  3449. et le froid les fera crever. Et comment porterait-on les tonnes de nourriture qu'il faudrait pour les nourrir ? Je suggΦre qu'on dΘcharge 
  3450. ces animaux et qu'on prenne, α la place, des chevaux de la rΘgion ; nous ne passerons pas autrement ce col.
  3451.  
  3452. Il rΘgna quelque temps une grande confusion. On parlait fort, on gesticulait beaucoup, et finalement l'homme α dos d'ΘlΘphant eut 
  3453. gain de cause et l'on dΘchargea les bΩtes. Puis tous les chevaux des environs furent rΘquisitionnΘs sans tenir compte des protestations 
  3454. des paysans.
  3455.  
  3456. Le lama avait pris soin de me poser sur la tΩte un appareil spΘcial sans lequel je n'aurais rien com¡pris au langage de ces gens. GrΓce 
  3457. α lui, leurs paroles me parvenaient trΦs clairement.
  3458.  
  3459. Bient⌠t la caravane fut prΩte et l'on hissa les femmes sur les chevaux. On a l'habitude de penser
  3460.  
  3461. 196
  3462. 197
  3463.  
  3464. que les femmes sont moins rΘsistantes que les hom¡mes mais l'on se trompe ; et je pensais quant α moi qu'elles feignaient la fatigue 
  3465. pour n'avoir rien α porter !
  3466.  
  3467. La troupe s'Θbranla et commenτa α gravir le sentier. On se rendit compte bien vite que les ΘlΘphants n'auraient jamais pu le monter 
  3468. tant il Θtait Θtroit et rocailleux. Et quand arriva la neige, les chevaux eux-mΩmes ne furent guΦre α l'aise et il fallut les pousser.
  3469. Le lama fit tourner le globe pour sauter quelques siΦcles et quand il se stabilisa nous nous trouvions au coeur d'une bataille 
  3470. particuliΦrement sanglante. Non contents de trouer de part en part leurs victimes α l'aide de leur ΘpΘe ou de leur lance, les guerriers 
  3471. leur coupaient la tΩte et en faisaient des tas. Nous regardΓmes un moment cette tuerie barbare, et aperτ√mes de chaque c⌠tΘ du 
  3472. champ de bataille des tentes grossiΦrement montΘes sous lesquelles se trouvaient des femmes. Sans doute leur Θtait-il Θgal que la 
  3473. victoire revienne α l'un ou l'autre camp, puisque, dans tous les cas, leur sort serait le mΩme. Comme nous, nΘanmoins, elles 
  3474. regardaient, peut-Ωtre par simple curiositΘ.
  3475.  
  3476. Mon guide appuya une nouvelle fois sur un bouton et la vitesse de rotation du globe s'accΘlΘra. Et nous arrivΓmes de nouveau au 
  3477. milieu d'un combat. Cela se produisit plusieurs fois encore. Nous vεmes notamment ce que mon guide appelait les Croisades
  3478.  
  3479. 197
  3480. 198
  3481.  
  3482. et dont il m'avait dΘjα parlΘ. Il Θtait de bon ton α l'Θpoque, lorsqu'on Θtait de haute naissance, d'aller combattre le Sarrasin. Les 
  3483. Sarrasins Θtaient un peuple cultivΘ et courtois mais ils n'entendaient pas se laisser faire et ils dΘfendirent leur territoire avec ΓpretΘ. 
  3484. Bon nombre de titres de noblesse disparurent en ces contrΘes lointaines avec ceux qui les por¡taient !
  3485.  
  3486. Nous assistΓmes aussi α un Θpisode de la guerre des Boers. ½ De part et d'autre, me dit mon guide α l'oreille, on se proclamait les 
  3487. dΘfenseurs de la jus¡tice ! ╗ Il me fit remarquer aussi les mΘthodes de combat particuliΦrement sadiques des Boers qui cherchaient 
  3488. avant tout α mutiler leur adversaire en une rΘgion du corps bien prΘcise.
  3489.  
  3490. Puis l'on revint α l'Θpoque des Croisades. La bataille venait de s'achever mais l'on ne savait pas qui Θtait le vainqueur. Chaque clan 
  3491. s'Θtait maintenant repliΘ de chaque c⌠tΘ du champ de bataille, et assaillants et assaillis retrouvaient leurs femmes. Quant aux blessΘs 
  3492. et aux morts ils jonchaient le sol et personne ne s'en occupait car il n'y avait pas α l'Θpoque de service sanitaire. En cas de blessure 
  3493. grave, il Θtait d'usage de demander α l'un de ses amis un poignard que l'on gardait en main et que l'on se plantait dans le coeur 
  3494. lorsque la souffrance devenait intolΘrable.
  3495.  
  3496. Le lama fit encore tourner le Globe et ce fut une nouvelle guerre. Une guerre sans merci qui semblait
  3497.  
  3498. 198
  3499. 199
  3500.  
  3501. ravager le monde entier. Des gens de toutes couleurs maniant toutes sortes d'armes Θtaient engagΘs dans le carnage. Il y avait aussi 
  3502. de gros canons montΘs sur roulettes et dans le ciel flottaient de dr⌠les de choses reliΘes par des ficelles. Je sus plus tard que c'Θtait 
  3503. des ballons. Ils pouvaient monter trΦs haut et les hommes qui Θtaient α bord des nacelles pouvaient ainsi voir en territoire ennemi et 
  3504. Θtablir leur stratΘ¡gie militaire en consΘquence. Mais ils ne restΦrent pas longtemps dans le ciel car des engins bruyants surgirent 
  3505. bient⌠t de l'horizon et eurent vite fait de les faire exploser.
  3506.  
  3507. Partout ce n'Θtait qu'un marΘcage de boue et de sang parsemΘ de dΘbris humains. Des cadavres pendaient aussi des fils barbelΘs et 
  3508. rΘguliΦrement des obus Θclataient qui, chaque fois un peu plus, dΘla¡braient la campagne environnante.
  3509.  
  3510. Un nouveau rΘglage de la machine fit apparaεtre une nouvelle image. La mer s'Θtalait devant nous et l'on distinguait α peine quelques 
  3511. points minuscules α l'horizon. Le lama actionna une manette et les points se rapprochΦrent ; il s'agissait en fait de gros navires de 
  3512. guerre, tout en acier et portant sur leurs flancs des tubes mΘtalliques qui crachaient rΘguliΦrement des projectiles. Ces derniers 
  3513. pouvaient parcourir plus de trente kilomΦtres avant d'atteindre un bΓtiment ennemi. Soudain l'un d'eux atterrit sur le pont d'un navire 
  3514. que nous regardions. Ce fut alors comme si le globe tout entier explosait. Sans doute, la rΘserve de munitions avait-elle ΘtΘ touchΘe 
  3515. car en quelques
  3516.  
  3517. 199
  3518. 200
  3519.  
  3520. secondes le bateau avait ΘtΘ pulvΘrisΘ. Partout ce n'Θtait que dΘbris de chair et de ferraille qui retombaient dans un nuage de sang.
  3521.  
  3522. Puis les tirs s'arrΩtΦrent et la bataille navale qui se dΘroulait sous nos yeux parut se calmer. C'est alors que sur l'un des bateaux nous 
  3523. vεmes un homme s'avancer, d'un pas furtif, vers son capitaine. Quand il fut α sa hauteur, il dΘgaina et le tua.
  3524.  
  3525. Nous revεnmes ensuite α l'Θpoque de la Guerre de Troie. ½ Pourquoi ne suivons-nous pas l'ordre chronologique ? ╗ demandai-je α 
  3526. mon guide. ½ J'ai ma petite idΘe lα-dessus, dΘclara-t-il l'air mystΘrieux. Continue α regarder, Lobsang ╗
  3527.  
  3528. Je vis alors un soldat troyen brandir une lance et la planter, sans plus de prΘambule, dans la poitrine de son supΘrieur. ½ Vois-tu, 
  3529. Lobsang, commenta mon guide, la nature humaine, quelle que soit l'Θpoque, ne varie pas et demeure ce que fondamentalement elle 
  3530. est. Un homme peut tuer son capitaine dans l'une de ses vies, et perpΘtrer le mΩme crime dans toutes ses autres vies Je ne veux pas 
  3531. t'enseigner l'Histoire comme on le fait dans les livres ? Ceux-ci doivent servir des intΘrΩts politiques, aussi altΦrent-ils la vΘritΘ, et je 
  3532. veux que tu connaisses cette vΘritΘ ? La leτon continua encore quelque temps. Des images dΘfilaient et l'on sautait d'une Θpoque α 
  3533. l'autre sans souci de la chronologie. On pouvait mieux juger ainsi des actes des hommes et particuliΦrement des hommes au pouvoir 
  3534. dont la fourberie, par exemple,
  3535.  
  3536. 200
  3537. 201
  3538.  
  3539. me parut Ωtre la caractΘristique premiΦre, et ce α toutes les Θpoques !
  3540.  
  3541. ½ Maintenant, dit soudain mon ami, je te propose une petite incursion dans le futur ! ╗
  3542.  
  3543. AprΦs un certain nombre de pΘriodes d'ombre et de lumiΦre, le globe finalement se stabilisa et l'on put voir dans la lumiΦre un 
  3544. paquebot immense fendre les flots. Puis brusquement un 'cri perτant dΘchira le silence. Le navire venait de heurter un iceberg et la 
  3545. coque Θtait fissurΘe juste au-dessous de la ligne de flottaison.
  3546.  
  3547. Le paquebot commenτait α couler et la panique gagnait le bord. Certains des passagers sautaient dans les canots de sauvetage tandis 
  3548. que d'autres Θtaient projetΘs par-dessus bord α mesure que le bateau prenait de la gεte. Dans l'affolement gΘnΘral, un orchestre, sur le 
  3549. pont, continuait de jouer... Sans doute espΘrait-il calmer les esprits. Il jouait toujours lorsque le navire sombra tout α fait et disparut  
  3550. sous les flots dans un bouillonnement effroyable. Des bulles d'air Θnormes remontΦrent α la surface tandis que des taches d'huile se 
  3551. formaient et s'Θtalaient tout autour. Puis l'on vit divers objets remonter un sac α main, un corps d'enfant, etc.
  3552.  
  3553. ½ Dans la suite d'ΘvΘnements que je t'ai montrΘs, prΘcisa mon guide, celui-ci non plus n'est pas α sa place. Il a eu lieu avant la guerre 
  3554. que tu viens de voir. Mais je trouve plus commode de procΘder de la sorte pour te faire comprendre ce que je veux que tu
  3555.  
  3556. 201
  3557. 202
  3558.  
  3559. comprennes. D'ailleurs, poursuivit-il, quand tu re¡gardes un livre d'images, il n'est pas nΘcessaire de les regarder dans l'ordre pour en 
  3560. comprendre le sens ! ╗
  3561.  
  3562. L'aube parut sur la mer, et dans la premiΦre lueur du soleil les pointes acΘrΘes des icebergs ressemblaient α des lames rougies par le 
  3563. feu. Mais le soleil monta peu α peu et tout reprit son aspect normal ; sauf la mer qui restait encombrΘe d'objets les plus divers. Il y 
  3564. avait des fauteuils ΘventrΘs, des meubles brisΘs, des caisses et, bien entendu, des cadavres rigides couleur de cire. La plupart de ces 
  3565. hommes et de ces femmes portaient encore leur tenue de soirΘe (encore que pour les femmes j'Θtais bien incapable de dire si c'Θtait 
  3566. leurs robes du soir ou leurs chemises de nuit !). Nous scrutΓmes l'horizon mais apparemment aucun secours ne venait. ½ Nous 
  3567. n'al¡lons pas rester ici, me dit alors le lama, puisque nous ne servons α rien. ╗
  3568.  
  3569. Il tourna encore quelques boutons et le globe tourna α vive allure pour se stabiliser bient⌠t sur une image reprΘsentant une ville. Une 
  3570. ville d'Angleterre, me prΘcisa le lama qui me traduisait les inscriptions que nous voyions dans les rues. Nous nous arrΩtΓmes devant 
  3571. un kiosque α journaux. Bien entendu, le marchand ne pouvait nous voir puisque nous nous trouvions en un plan temporel diffΘrent. 
  3572. Ce que nous Θtions en train de voir Θtait une anticipation du futur. Nous vivions au dΘbut du siΦcle, et ceci se passait vers les annΘes 
  3573. 1939-1940. Je n'Θtais pas bien s√r des chiffres que je lisais mais c'Θtait α peu prΦs cela. Les
  3574.  
  3575. 202
  3576. 203
  3577.  
  3578. journaux Θtaient couverts de gros titres que mon guide me lisait. Il Θtait beaucoup question d'un certain Neville Chamberlain qui 
  3579. s'Θtait rendu α Berlin avec son parapluie. Puis nous nous glissΓmes dans ce que le lama appelait un "cinΘ-actualitΘs", et l'on vit dΘfiler 
  3580. sur un Θcran une foule de gens α la mine patibulaire. Ils portaient des casques en acier et tout un attirail militaire, et marchaient d'une 
  3581. bien cu¡rieuse faτon. ½ C'est le pas de l'oie, me dit mon guide ; on le pratiquait beaucoup dans l'armΘe alle¡mande. ╗ Ensuite vint 
  3582. une image qui montrait des gens mourant de faim et de froid dans un autre pays..
  3583.  
  3584. De retour dans la rue, le lama arrΩta un instant la machine pour nous laisser souffler. Ce voyage dans le passΘ et le futur Θtait trΦs 
  3585. fatigant, surtout pour moi qui n'Θtais qu'un trΦs jeune garτon n'Θtant jamais sorti du Tibet. Toutes ces choses nouvelles me 
  3586. fascinaient en mΩme temps qu'elles m'inquiΘtaient. Il nous fallait donc prendre un peu de repos.
  3587.  
  3588. M'adressant α mon guide je dis : ½ Je pense toujours α Patra, et je me demande pourquoi aucun de nos maεtres ne nous en a jamais 
  3589. parlΘ ! Ils nous ont dit qu'aprΦs la mort l'individu se rendait dans un lieu intermΘdiaire appelΘ le monde astral, et que lα il attendait sa 
  3590. rΘincarnation sur terre ou dans un autre monde. Mais jamais ils n'ont ΘvoquΘ le Royaume de Patra. Pourquoi ?
  3591.  
  3592. ½ Mon cher Lobsang, rΘpondit calmement le lama, il y a beaucoup de choses dont tu n'as pas
  3593.  
  3594. 203
  3595. 204
  3596.  
  3597. encore entendu parler. Quant α Patra, c'est un lieu qui est encore bien supΘrieur au Monde Astral. Je te l'ai dit, seuls les Ωtres 
  3598. exceptionnels, les Ωtres trΦs vertueux qui ont consacrΘ leur vie α autrui peuvent s'y rendre. Si l'on en parlait α tout le monde, ce serait 
  3599. trop dΘcourageant pour ceux qui devaient s'y rendre α la fin de leur vie, mais qui, pour une raison ou pour une autre, ont dΘviΘ de 
  3600. leur route, perdant ainsi leur option sur Patra. Mais toi et moi, continua-t-il, sommes assurΘs d'y aller dΦs que nous quitterons ce 
  3601. monde. Cependant notre sΘjour lα-bas ne sera pas Θternel car nous devons accΘder ensuite α un niveau encore plus ΘlevΘ. Tu as vu 
  3602. qu'α Patra les Ωtres se consacraient α l'amΘlioration de la condition humaine aussi bien que de la condition animale. Les animaux, 
  3603. pour eux, sont tout aussi importants que l'Homme. Ils ont une Γme et peuvent, tout comme l'Homme, faire des progrΦs ou rΘgresser. 
  3604. Les Hommes ont trop souvent tendance α se croire supΘrieurs α eux, et α en faire leurs esclaves. Ils sont parfaitement dans l'er¡reur. 
  3605.  
  3606. ½ Maεtre, interrompis-je, vous m'avez montrΘ tout α l'heure quelque chose qui ressemblait α une guerre mondiale, je voudrais savoir 
  3607. comment elle se termine. ╗
  3608.  
  3609. ½ TrΦs bien, tu vas le savoir, dit mon ami, je vais rΘgler la machine de sorte que l'on voit les ΘvΘne¡ments qui ont immΘdiatement 
  3610. prΘcΘdΘ la fin des hostilitΘs. ╗
  3611.  
  3612. 204
  3613. 205
  3614.  
  3615. Il consulte un livre qui semblait donner diffΘrentes dates, puis ajusta des boutons et le globe s'Θclaira α nouveau. Un paysage ravagΘ 
  3616. s'Θtalait devant nous. Au milieu, un wagon Θtait posΘ sur des rails. J'avais dΘjα vu de dr⌠les de vΘhicules transportant des passagers 
  3617. et des marchandises circuler sur ce genre de rails. (Je ne sus que par la suite qu'il s'agissait de trains.) Cette fois, le wagon Θtait 
  3618. immobile et particuliΦrement somptueux. Il Θtait tout vitrΘ et l'on apercevait α l'intΘrieur des sentinelles qui faisaient les cent pas dans 
  3619. le couloir, et des hommes ù sans doute des domestiques ù qui posaient des nappes blanches sur les tables et qui dΘpoussiΘraient 
  3620. les meubles.
  3621.  
  3622. Je profitai d'une pause pour m'absenter. Quand je revins, le wagon Θtait rempli de monde. L'accoutrement de ces gens me parut un 
  3623. peu extravagant mais je compris bien vite qu'il y avait lα tous les chefs d'╔tat-Major des diffΘrentes armΘes reprΘsentant les 
  3624. puissances en guerre. Tout d'abord il y eut une scission entre les groupes, puis tous se rassemblΦrent autour des tables.
  3625.  
  3626. Je regardai tous ces hommes avec Θtonnement. Je n'avais rien vu de semblable. Certains (les plus importants, pensai-je) arboraient 
  3627. sur le devant de leur veste des rangs serrΘs de mΘdailles, et d'autres portaient autour du cou des rubans ou des galons d'o∙ pendaient 
  3628. Θgalement des mΘdailles. J'avais l'impression que chaque clan voulait impressionner le clan adverse par le nombre de ses dΘcorations 
  3629. !
  3630.  
  3631. 205
  3632. 206
  3633.  
  3634. Je me demandais aussi comment ils arrivaient α s'entendre par-delα le cliquetis continuel que faisaient ces piΦces mΘtalliques en se 
  3635. heurtant.
  3636.  
  3637. On faisait beaucoup de gestes avec les mains, et des individus ne cessaient d'aller et venir entre les personnages, portant des 
  3638. messages. Puis quelqu'un prΘsenta une feuille de papier, et tour α tour les personnalitΘs prΘsentes y apposΦrent leur signature. J'eus 
  3639. l'intuition, α ce moment-lα, qu'une mΩme hypo¡crisie rΘgnait de part et d'autre.
  3640.  
  3641. ½ Ce que tu vois en ce moment, Lobsang, me dit le lama, marquera la fin d'une guerre qui aura durΘ plusieurs annΘes. Ces hommes 
  3642. viennent de proposer et de signer un armistice selon lequel chaque pays doit suspendre les hostilitΘs pour se consacrer α sa 
  3643. reconstruction. ╗
  3644.  
  3645. Je regardai encore attentivement la scΦne, et vis que ces gens avaient l'air bien sombre. Ils auraient d√, α mon avis, se rΘjouir de la 
  3646. fin de la guerre ! On lisait sur leur visage une expression de haine qui semblait vouloir dire, du moins pour l'un des clans : ½ TrΦs 
  3647. bien, vous avez gagnΘ cette premiΦre manche, mais nous prendrons notre revanche ! ╗
  3648.  
  3649. Le lama Mingyar Dondup fit α nouveau quelques rΘglages, mais l'on restait α la mΩme Θpoque. C'Θtait toujours la guerre, et l'on 
  3650. voyait des soldats, des marins, des aviateurs, chacun dans son arme respec¡tive, continuer α se battre. Et brusquement, lors¡qu'un 
  3651. certain jour arriva, α une heure prΘcise, onze
  3652.  
  3653. 206
  3654. 207
  3655.  
  3656. heures en l'occurrence, les combats s'arrΩtΦrent. Inutile de dire combien la guerre, avant d'en arriver lα, avait fait de victimes !
  3657. Puis ù il Θtait alors onze heures cinq ù, on vit passer dans le ciel un avion α la cocarde tricolore qui revenait tranquillement α sa 
  3658. base. Surgit alors de derriΦre un nuage un avion de chasse α l'aspect fΘroce. Dans un grondement effroyable il piqua sur l'avion 
  3659. tricolore, cracha quelque chose et l'autre aussit⌠t s'enflamma et s'Θcrasa sur le sol. Un meurtre de plus venait de se commettre. 
  3660. C'Θtait bien un meurtre, maintenant, puisque la guerre Θtait finie !
  3661.  
  3662. Nous vεmes ensuite de grands navires traverser un ocΘan ; ils rapatriaient les troupes, et leur charge¡ment Θtait tel que des hommes 
  3663. devaient dormir sur le pont ou dans les canots de sauvetage. Ils se diri¡geaient tous vers un immense pays dont je ne comprenais pas 
  3664. bien la politique puisqu'il avait vendu des armes aux deux pays en guerre, ce qui fit que, lorsque α son tour il Θtait intervenu dans le 
  3665. conflit, il s'Θtait battu contre ses propres armes ! Cela me paraissait Ωtre le comble de la dΘmence !
  3666.  
  3667. Quand les bateaux arrivΦrent α quai, des cris de joie les accueillirent. Des serpentins de papier vo¡laient dans les airs, et les sirΦnes 
  3668. des navires mugissaient de concert avec les klaxons des voitures. Partout dans les rues s'improvisaient des fanfares qui jouaient 
  3669. n'importe quoi et pas forcΘment le mΩme morceau ! Tout cela faisait un vacarme Θpouvantable.
  3670.  
  3671. 207
  3672. 208
  3673.  
  3674. Un peu plus tard apparut l'un des chefs des forces alliΘes victorieuses. Sa voiture descendait le long d'une avenue, et du haut des 
  3675. grands Θdifices qui la bordaient tombait une pluie de confettis multicolo¡res, tandis que des gens sur les trottoirs soufflaient dans ce 
  3676. qui devait Ωtre des instruments de musique. Je pensais que tous ces gens se rΘjouissaient peut-Ωtre α l'idΘe qu'ils allaient gagner 
  3677. beaucoup d'argent en revendant maintenant les armes du gouvernement prΘcΘdent aux petits pays qui voulaient se faire la guerre !
  3678. Quelques instants plus tard, les images devin¡rent plus sordides. Les soldats Θtaient revenus victo¡rieux du front, mais chez eux le 
  3679. ch⌠mage les atten¡dait. Ils Θtaient des millions de sans-travail. La misΦre rΘgnait et l'on voyait partout les queues s'allonger devant ce 
  3680. qu'on appelait les "soupes popu¡laires". On y venait muni d'une gamelle que l'on vous remplissait d'une infΓme bouillie que l'on 
  3681. rapportait α la maison pour la partager avec sa famille.
  3682.  
  3683. La situation Θtait bien sombre. Et dans un pays, les misΘreux qui traεnent en haillons dans les rues ne peuvent vivre bien longtemps. 
  3684. Ils erraient un mo¡ment α la recherche d'un mΘgot ou d'un cro√ton de pain, et bient⌠t on les voyait s'arrΩter, s'accrocher α quelque 
  3685. rΘverbΦre, puis s'effondrer sur le sol, pour finalement rouler dans le caniveau, morts, morts de faim, morts de dΘsespoir ! Et les 
  3686. badauds, au lieu de s'apitoyer, restaient indiffΘrents ; peut-Ωtre mΩme se rΘjouissaient-ils, pensant que plus il y aurait de morts
  3687.  
  3688. 208
  3689. 209
  3690.  
  3691. plus il y aurait de chances d'avoir un emploi. Les soupes populaires se multipliaient et, rΘguliΦrement, des hommes en uniforme 
  3692. ramassaient les cadavres, sans doute pour les br√ler ou les enterrer.
  3693.  
  3694. Nous continuΓmes notre promenade dans le futur, et ce faisant nous dΘcouvrεmes que dans le pays qui prΘcisΘment avait perdu la 
  3695. guerre prΘcΘdente, on se prΘparait α un nouveau conflit. On formait des mouvements de jeunesse et l'on entraεnait les troupes. 
  3696. Quant aux prototypes d'avion que l'on mettait au point on disait que c'Θtait des jouets ! Entra bient⌠t en scΦne un curieux petit 
  3697. personnage, au visage blΩme, aux yeux exorbitΘs et portant une moustache. Chaque fois qu'il montait sur un podium pour haranguer 
  3698. la foule, celle-ci se prΘcipitait pour l'Θcouter. Des faits similaires avaient lieu ailleurs, et bient⌠t le monde entier, ou presque, fut α 
  3699. nouveau en guerre.
  3700.  
  3701. ½ Maεtre, m'Θcriai-je, peut-on empΩcher que n'arrivent des faits qui ne sont pas encore accomplis ? ╗ Le lama me regarda, puis 
  3702. regarda le globe qui s'apprΩtait α nous renvoyer une autre image, et dit : ½ Oui, Lobsang, dans la mesure o∙ il est facile de prΘvoir les 
  3703. rΘactions des gens, qui toujours se rΘpΦtent. Ainsi, prenons le cas d'une femme qu'un homme poursuit ; elle va essayer de lui 
  3704. Θchapper en courant dans une direction donnΘe, et se cachera α tel ou tel endroit. Si elle est poursuivie α nouveau, elle fera de
  3705.  
  3706. 209
  3707. 210
  3708.  
  3709. mΩme ; au bout de la troisiΦme fois, tu pourras sans risque de te tromper dire quelle sera sa trajectoire, et aussi prΘvoir une 
  3710. quatriΦme tentative de poursuite de la part de l'homme, et Θventuellement son arresta¡tion qui ne saurait tarder. ╗
  3711.  
  3712. ½ Mais comment peut-on obtenir une reprΘsenta¡tion d'ΘvΘnements qui n'ont pas encore eu lieu ? ╗ repris-je.
  3713.  
  3714. ½ Tu es trop jeune encore pour comprendre les explications scientifiques que je pourrais te donner, Lobsang, me dit mon ami, mais 
  3715. sache, nΘanmoins, que chaque fait matΘriel que tu expΘrimentes sur la Terre a son origine dans la quatriΦme dimension, ou monde 
  3716. spirituel. Ce que tu vis n'est que la rΘpercus¡sion d'un fait qui a dΘjα existΘ α ce niveau. Certains individus ont un don de voyance qui 
  3717. leur permet de capter ces rΘalitΘs, et de prΘdire l'avenir α long terme avec beaucoup de prΘcision. Je possΦde ce don, et je peux aussi 
  3718. capter les ondes Θmises par le cerveau d'autrui. C'est ce qu'on appelle la tΘlΘpathie. Tu possΦdes ce don Θgalement, et lorsque tes 
  3719. pouvoirs seront totalement dΘveloppΘs, ta clairvoyance sera encore bien supΘrieure α la mienne. Depuis ta nais¡sance, et mΩme 
  3720. avant, tout dans ton Θducation a tendu, et tend au mΩme but ; il s'agit de t'aider α faire de toi ce que tu dois Ωtre, c'est-α-dire, un 
  3721. grand visionnaire. Et si tu as pensΘ que tes parents Θtaient trop sΘvΦres avec toi, tu dois comprendre que c'Θtait dans ton intΘrΩt et 
  3722. par ordre des dieux. Tu as une mission bien prΘcise α accomplir et il te faut Ωtre en
  3723.  
  3724. 210
  3725. 211
  3726.  
  3727. mesure de le faire ; par consΘquent, convenablement t'y prΘparer. Plus tard, tu verras plus en dΘtail toutes ces questions concernant 
  3728. les diffΘrentes dimensions, et le Temps, et tu comprendras mieux ce que je t'ai expliquΘ hier α propos de ces divisions imaginaires 
  3729. que l'on fait α la surface du globe et que l'on appelle des fuseaux horaires. Comme je te l'ai dit, deux points, par exemple, situΘs de 
  3730. part et d'autre d'une ligne fictive n'auront pas la mΩme heure locale et pourront mΩme avoir un jour de diffΘrence. Mais cette 
  3731. dΘmarcation et cette organisation du temps en jours et en heures n'a aucune valeur rΘelle dans l'absolu ; elles ne sont faites que pour 
  3732. faciliter le commerce des hommes. Cela dit, revenons aux images que nous venons de voir. Tu as compris, je pense, que ces 
  3733. ΘvΘnements ne se produiront que dans une cinquantaine d'annΘes. ╗
  3734.  
  3735. ½ Oui, rΘpondis-je, et cela m'a mΩme stupΘfait tellement ces situations paraissaient rΘelles ! Mais je suppose que la plupart des engins 
  3736. que nous avons vus ne sont pas encore construits, car leur conception requiert des connaissances techniques que nous n'avons pas 
  3737. encore, mais que nous aurons dans quelque temps. ╗
  3738.  
  3739. ½ Oui, dit gravement le lama en hochant la tΩte, et vers les annΘes 1939-1940 Θclatera un conflit dans lequel seront engagΘs un grand 
  3740. nombre de pays ; c'est ce que l'on appellera la Seconde Guerre mondiale, qui sera encore plus meurtriΦre que la PremiΦre. On se 
  3741. battra un peu partout dans le monde.
  3742.  
  3743. 211
  3744. 212
  3745.  
  3746. Certains pays seront complΦtement dΘtruits et ceux qui gagneront la guerre n'en gagneront pas pour autant la paix. Je peux te dire 
  3747. que l'annΘe 1939 marquera le dΘbut des hostilitΘs, mais je ne connais pas la date exacte. Il est d'ailleurs inutile de la connaεtre 
  3748. puisque l'on ne peut pas intervenir. Cette guerre durera plusieurs annΘes. Ensuite, des foyers de luttes rΘvolutionnaires ne cesseront 
  3749. de se dΘve¡lopper de par le monde. Il y aura aussi des grΦves et beaucoup de mΘcontentement social dont les Syndi¡cats essaieront 
  3750. de profiter pour asseoir leur autoritΘ et dominer leur pays.
  3751.  
  3752. ½ Malheureusement, poursuivit le lama, je dois te dire aussi qu'il y aura une TroisiΦme Guerre mondiale ; elle Θclatera en 1985, 
  3753. semble-t-il, et tous les peuples du monde, sans distinction de couleur et de race seront concernΘs. AprΦs cette guerre Θmer¡gera une 
  3754. nouvelle race d'hommes α la peau basanΘe. Elle Θmergera α force de viols : viols des femmes blanches par les hommes noirs, et vice 
  3755. versa. Tant qu'il n'y aura pas une race unique sur Terre il n'y aura pas de paix possible et durable.
  3756.  
  3757. ½ Vers l'an 2000, continua-t-il (je dis "vers" car, contrairement α ce que pensent certains ignorants, il n'est pas possible de prΘdire 
  3758. avec exactitude), il y aura beaucoup d'agitation et de grands bouleverse¡ments sur notre planΦte et dans l'Univers. Mais aprΦs de 
  3759. violents combats, et grΓce α l'intervention d'extra¡terrestres, opposΘs α une domination de la Terre par les communistes, le conflit 
  3760. finira par se rΘsorber. ╗
  3761.  
  3762. 212
  3763. 213
  3764.  
  3765. Puis coupant court α cette dissertation, mon ami se leva et dit : ½ Il est temps de jeter un coup d'oeil α mes jambes et de voir si elles 
  3766. seront capables de me porter jusqu'au Potala ! ╗
  3767.  
  3768. Nous fεmes le tour de tous les appareils que nous avions utilisΘs, nous assurant qu'ils Θtaient propres et en Θtat de marche. Puis, le 
  3769. lama et moi endossΓmes des robes neuves, enfin neuves mais vieilles de plus d'un million d'annΘes ! Elles Θtaient nΘanmoins trΦs 
  3770. belles, taillΘes dans un tissu somptueux. Nous avions eu beaucoup de mal α faire notre choix, cherchant parmi la quantitΘ de robes 
  3771. celle qui flatterait le mieux cette vanitΘ dont ni l'un ni l'autre n'Θtions exempts. Nous avions finalement optΘ. J'Θtais vΩtu comme un 
  3772. moine, et le lama Mingyar Dondup portait, quant α lui, une robe que je jugeai trΦs digne de son rang.
  3773.  
  3774. Nous posΓmes par-dessus nos robes des capes trΦs amples que nous avions trouvΘes et qui nous protΘgeraient de la poussiΦre durant 
  3775. la descente.
  3776.  
  3777. AprΦs avoir avalΘ une collation et satisfait quel¡ques besoins il ne restait plus qu'α partir.
  3778.  
  3779. ½ Maεtre, m'Θcriai-je, comment allons-nous bou¡cher l'entrΘe de la caverne ? ╗
  3780.  
  3781. ½ Ne t'inquiΦte pas, Lobsang, tout a ΘtΘ prΘvu, dit le Lama. DΦs que nous serons sortis, une dalle de pierre de plusieurs mΦtres 
  3782. d'Θpaisseur retombera et camouflera complΦtement l'ouverture. Il nous faudra nous en aller trΦs vite, avant que le dispositif
  3783.  
  3784. 213
  3785. 214
  3786.  
  3787. d'obturation ne se dΘclenche. Tu peux Ωtre s√r que les Chinois, quand ils envahiront le Tibet auront bien du mal α trouver cette 
  3788. cachette ! Dans ces endroits secrets se cacheront les plus sages de nos Sages qui transmettront leur savoir aux gΘnΘrations futures 
  3789. pour qu'elles fassent revenir la paix sur Terre. ╗ Au bout du couloir que nous suivions s'ouvrit brusquement un carrΘ de lumiΦre. 
  3790. Nous nous prΘcipitΓmes et dΘbouchΓmes α l'air libre. Je regardai avec une certaine tendresse vers le fond de la vallΘe o∙ se 
  3791. trouvaient le Potala et Chakpori. Puis je pris conscience de l'α-pic qui nous en sΘparait, me demandant comment nous allions 
  3792. pouvoir descendre. Je fus brutalement tirΘ de mes pensΘes par une violente secousse du sol et un bruit effroyable. La dalle venait de 
  3793. retomber, et rien absolument rien ne laissait supposer qu'il y avait eu α cet endroit une ouverture et l'entrΘe d'un tunnel. J'avais 
  3794. l'impression que notre aventure elle-mΩme avait ΘtΘ, en une seule seconde, gommΘe.
  3795.  
  3796. Il fallut redescendre. Je regardais mon guide qui marchait devant moi, et essayais de me faire α l'idΘe que bient⌠t il serait victime 
  3797. d'un communiste perfide. Je pensais Θgalement α ma propre mort qui aurait lieu en pays Θtranger, et je me consolais en me disant 
  3798. que le lama Mingyar Dondup et moi serions un jour rΘunis dans la LumiΦre SacrΘe de Patra.
  3799.  
  3800. 214
  3801. 215
  3802.  
  3803. ╔pilogue
  3804.  
  3805. Une autre page de mon histoire vient de se tourner. Il ne me reste plus maintenant qu'α attendre sur mon lit d'h⌠pital que l'on vienne 
  3806. couper ma Corde d'Argent et briser mon nimbe d'or afin que mon esprit puisse librement se rendre au Royaume de Patra.
  3807.  
  3808. J'aurais pu faire plus encore. J'aurais voulu, par exemple, intervenir au nom du Tibet α la SociΘtΘ des Nations, ou α l'ONU, comme 
  3809. on l'appelle maintenant. Mais la jalousie et la mΘchancetΘ de certains m'en ont empΩchΘ, et le dela∩-lama qui α cette Θpoque Θtait en 
  3810. difficultΘ ne pouvait aller contre leurs dΘsirs.
  3811.  
  3812. J'aurais pu Θcrire davantage de livres sur mon pays. Mais lα encore je me suis heurtΘ α la perversitΘ des gens, et des articles frelatΘs 
  3813. et des faux tΘmoi¡gnages ont paru dans la presse. La presse, on le sait, ne recherche que le macabre ou l'horreur spectacu¡laire, et ne 
  3814. se complait que dans ce qui est bas.
  3815.  
  3816. 215
  3817. 216
  3818.  
  3819. Je rΘpΦte que la transmigration des Γmes existe. C'est un phΘnomΦne rΘel que l'on pourrait comparer α un homme qui se trouverait 
  3820. dans les airs en avion, et qui, arrivΘ α destination, monterait dans la voiture qui l'attendait α l'aΘroport. Cette derniΦre symboli¡sant le 
  3821. corps que l'homme, soit l'Γme, va animer le temps d'une vie pour mener α bien la tΓche qui lui a ΘtΘ attribuΘe.
  3822.  
  3823. Mes livres disent la vΘritΘ. Ils n'ont rien α voir avec la science-fiction, mΩme si je fais parfois des allusions scientifiques. Celles-ci 
  3824. auraient pu d'ailleurs Ωtre approfondies, mais je ne l'ai pas voulu. Quant α la fiction, il n'y en a pas la moindre trace dans cet ouvrage. 
  3825. Je ne relate que des faits vΘridiques et ne me suis octroyΘ aucune libertΘ.
  3826.  
  3827. Cela dit, il ne me reste plus qu'α attendre sur mon lit de douleurs que prenne fin cette nuit d'hor¡reur qu'est la vie sur terre. Je dois α 
  3828. mes compa¡gnons, les chats, les rares instants de bonheur que j'ai connus ici-bas et j'ai pour eux plus de tendresse que pour 
  3829. n'importe lequel des Ωtres humains.
  3830.  
  3831. Pour finir, je voudrais dire un mot de ceux qui, α Plymouth, en Angleterre, ont essayΘ d'exploiter mon cadavre en faisant courir le 
  3832. bruit que j'Θtais mort et que du pays d'outre-tombe je les avais chargΘs d'organiser un cours de spiritisme dont j'aurais ΘtΘ l'ΘlΘment 
  3833. moteur. La communication se faisant par le Oui-Ja.
  3834.  
  3835. 216
  3836. 217
  3837.  
  3838. Signalons en passant que le Oui-Ja est une absolue duperie, et que, par ailleurs, il peut Ωtre dangereux car il risque de raviver des 
  3839. forces occulte s malΘfiques dont l'utilisateur serait la premiΦre vic¡time.
  3840. Que l'Esprit du Bien soit avec vous !
  3841.  
  3842. 217
  3843.  
  3844. ************************
  3845. Rampa19p218.gif
  3846. ************************
  3847. 218
  3848.  
  3849. ************************
  3850. Rampa19p219.gif
  3851. ************************
  3852. 219
  3853.  
  3854.  
  3855. CI-DESSUS
  3856. Le XIIIe dala∩-lama (assis, quatriΦme α partir de la gauche),
  3857. avec sa suite et l'officier britannique Sir Charles Bell,
  3858. Darjeeling, Inde, 1911. Lorsque les troupes chinoises
  3859. entrΦrent dans Lhassa, en 1910, le XIIIe dala∩-lama se rΘfugia
  3860. en Inde. VΘritable augure de l'invasion communiste qui eut
  3861. lieu quarante ans plus tard, le dala∩-lama expliqua α Sir
  3862. Charles: ½Je suis venu en Inde pour demander l'aide du
  3863. gouvernement britannique. S'il n'intervient pas, les Chinois
  3864. occuperont le Tibet, dΘtruiront notre religion et notre
  3865. systΦme politique et placeront α la tΩte du pays des
  3866. officiels chinois.╗
  3867. └ DROITE;
  3868.  
  3869. 220
  3870.  
  3871.  
  3872.  
  3873.