home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ kermit.columbia.edu / kermit.columbia.edu.tar / kermit.columbia.edu / public_html / index-de.diff < prev    next >
Text File  |  2011-08-22  |  6KB  |  163 lines

  1. 68c68
  2. <  title="Kermit Projekt Home Page"
  3. ---
  4. >  title="Kermit Project Home Page"
  5. 179,180c179
  6. < Die <b>Stornierungsmitteilung</b> können Sie 
  7. < <a href="announce.html"><b>hier</b></a> lesen.
  8. ---
  9. > Lesen Sie <a href="announce.html"><b>hier</b></a> die <b>Mitteilung</b>.
  10. 182,183c181,182
  11. < Die Kermit Software und Dokumentation bleiben dennoch weiterhin 
  12. < auf der Kermit WEB-Seite und im FTP Archiv verfügbar aber mit folgenden 
  13. ---
  14. > Die Kermit Software und Dokumentation bleiben aber weiterhin verfügbar auf
  15. > der Kermit WEB-Seite und im FTP Archiv, aber mit folgenden 
  16. 190c189
  17. < Lizenz veröffentlicht, ebenfalls der 
  18. ---
  19. > Lizenz veröffentlicht und ebenfalls der 
  20. 195d193
  21. 197,199c195,197
  22. < können <b><i>nicht</i></b> in einer freien und offenen Form verteilt 
  23. < werden, denn sie beinhalten eine besondere Verschlüsselung, deren 
  24. < Export von der US Regierung kontrolliert wird.
  25. ---
  26. > werden <b><i>nicht</i></b> in einer freien und offenen Form verteilt,
  27. > denn sie beinhalten eine besondere Verschlüsselung, deren Export von der 
  28. > US Regierung kontrolliert wird.
  29. 205c203
  30. < und erwähnen <b>Kermit</b> in der Betreff-Zeile.
  31. ---
  32. > und erwähnen bitte <b>Kermit</b> in der Betreff-Zeile.
  33. 211c209
  34. < Unterstützungs- und Lizenz-Status aktualisiert.
  35. ---
  36. > Unterstützungs- und Lizenz-Status aktualsiert.
  37. 213,214c211,212
  38. < Neueste und detaillierte Informationen zur Übergangsplanung
  39. < finden sie hier unten.
  40. ---
  41. > Beachten Sie bitte die Übergangsplanung (Taste unten mittel)
  42. > für die neuesten und detailierteren Informationen.
  43. 225c223
  44. < href="http://www.columbia.edu/~fdc/kermit/">Neuigkeiten nach der Stornierung</a></span>
  45. ---
  46. > href="http://www.columbia.edu/~fdc/kermit/">Neuigkeiten Nach-Stornierung</a></span>
  47. 234,235c232,233
  48. < in beide Richtungen zu übertragen, damit die Studenten ihre Daten auf 
  49. < Floppy's archivieren konnten
  50. ---
  51. > hin und her zu übertragen damit die Studenten ihre Daten auf Floppy's
  52. > archivieren konnten
  53. 238,240c236,238
  54. < Seit damals, hat sich Kermit als eines der weltweit ersten auf Freiwilligen 
  55. < basierenden Software-Entwicklungsprojekte, zu einem überall einsetzbaren
  56. < und rechnerübergreifenden Werkzeug für 
  57. ---
  58. > Seit damals, als eines der weltweit ersten auf Freiwilligen basierente
  59. > Software-Entwicklungsprojekte, hat sich Kermit zu einem überall und 
  60. > Rechnerübergreifenden Werkzeug entwickelt für 
  61. 242c240
  62. < Datenmanagement und zur Automatisierung entwickelt.
  63. ---
  64. > Datenmanagement und zur Automatisierung.
  65. 253c251
  66. < Es gibt viele Tausende dieser Links auf der gesamten WEB-Seite.
  67. ---
  68. > Es gibt viele Tausende dieser Links auf der gesamten Website.
  69. 262,264c260,262
  70. < <a href="http://www.columbia.edu/kermit/ftphlp.html#trouble">passiven Modus</a>
  71. < benutzen (anstelle im aktiven Modus) falls Ihr FTP Client dies 
  72. < unterstützt, oder:
  73. ---
  74. > <a href="http://www.columbia.edu/kermit/ftphlp.html#trouble">passiv Mode</a>
  75. > benutzen (anstelle im aktiv Modus) falls Ihr FTP Client dies unterstützt, 
  76. > oder:
  77. 301,306c299,304
  78. < Jahre erweitert wurde. 
  79. < Es gewährleistet, dass zwei Software-Programme an jedem Ende einer 
  80. < Kommunikationsverbindung sowohl Text- als auch Binärdateien korrekt 
  81. < und vollständig übertragen können.
  82. < [<a href="kermit.html#protocol">Weitere Informationen finden Sie hier</a>...]
  83. ---
  84. > Jahre erweitert wurde. Das <b>Kermit File-Transfer-Protokoll</b> erlaubt
  85. > zwei Software-Programme an jedem Ende einer Kommunikationsverbindung, 
  86. > sowohl Text- als auch Binärdateien korrekt und vollständig zu 
  87. > übertragen. 
  88. > [<a href="kermit.html#protocol">
  89. > Weitere Informationen finden Sie hier</a>...] 
  90. 310,313c308,309
  91. < <b>verschiedene Kommunikationswege</b> aufbauen und 
  92. < <b>wie ein Terminal arbeiten</b>. 
  93. < In vielen Fällen besitzen diese auch 
  94. ---
  95. > <b>verschiedene Kommunikationsmedien</b> aufbauen und 
  96. > <b>wie ein Terminal arbeiten</b>. Und in vielen Fällen besitzen diese auch 
  97. 317c313
  98. < oder Daten-Management Aufgabe vollständig automatisieren können.
  99. ---
  100. > oder Daten-Management-Aufgabe vollständig automatisieren können.
  101. 328c324,325
  102. < Außerdem können sie alle derartige eingehende Verbindungen annehmen.
  103. ---
  104. > Ausserdem können sie eingehende Verbindungen von alle diese Arten 
  105. > annehmen.
  106. 332,333c329,330
  107. < die Telnet, rlogin, ftp und HTTP-Protokolle sofern nichts anderes angegeben ist.
  108. < Ihre Nutzung kann mit der Skript-Programmiersprache automatisiert werden 
  109. ---
  110. > die Telnet, rlogin, ftp und HTTP-Protokolle sofern nichts anders angegeben ist.
  111. > Ihr Betrieb kann mit der Skript-Programmiersprache automatisiert werden 
  112. 336c333
  113. < die ausgetauschten Daten zu konvertieren.
  114. ---
  115. > zu konvertieren.
  116. 409,411c406,408
  117. < Die Unix-Version kann SSH-Verbindungen mit dem externen Unix SSH-Client
  118. < aufbauen und bietet optional eine integrierte Unterstützung für 
  119. < SSL / TLS und Kerberos-Sicherheit.
  120. ---
  121. > Die Unix-Version kann SSH-Verbindungen über den externen Unix SSH-Client, 
  122. > und bietet optional eine integrierte Unterstützung für SSL / TLS 
  123. > und Kerberos-Sicherheit.
  124. 467c464
  125. < Dies ist keine vollständige Kommunikation Anwendung sondern nur ein 
  126. ---
  127. > Dies ist keine vollständige Kommunikation Anwendung, nur ein 
  128. 469c466
  129. < Programme, Microchips oder Geräte eingebunden werden kann.
  130. ---
  131. > Programme, Chips oder Geräte eingebunden werden kann.
  132. 489c486
  133. < Bisher nur Gegenstellenbetrieb, kein Verbindungsaufbau, 
  134. ---
  135. > Bisher nur Gegestellenbetrieb, kein Verbindungsaufbau, 
  136. 524c521
  137. < <td>Mitteilung über die Stornierung des Kermit Projekts
  138. ---
  139. > <td>Mitteilung über die Stornierung des Kermit Project's
  140. 529c526
  141. < <td>Übergangsplanung
  142. ---
  143. > <td>Übergansplanung
  144. 533c530
  145. < <td>Was ist Kermit? Ein Überblick
  146. ---
  147. > <td>Was ist Kermit?  Ein Überblick
  148. 557c554
  149. < <td> Internet Sicherheitsmethoden, welche von der Kermit-Software 
  150. ---
  151. > <td> Internet Sicherheits Methoden, welche von der Kermit-Software 
  152. 598c595
  153. < <td>UTF-8 Unicode Zeichensatz Beispiele
  154. ---
  155. > <td>UTF-8 Unicode Zeichsatz Beispiele
  156. 629c626
  157. < <a href="index.html">Das Kermit Projekt</a> /
  158. ---
  159. > <a href="index.html">The Kermit Project</a> /
  160.