home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
The Amiga Game Guide
/
AmigaGameGuide_CD.iso
/
Amiga
/
PD-Games
/
HBMonopoly
/
catalogs
/
italiano
/
HBMonopoly.ct
(
.txt
)
< prev
Wrap
Amiga Catalog Translation file
|
1977-12-31
|
22KB
|
1,071 lines
## version $VER: Monopoly.catalog 1.5 (16.02.00)
## codeset 0
## language italiano
MSG_BUY1
Vuoi comprare %s%s'%s'
; Buy %s%s'%s'
MSG_BUY2
per %ld?
; for %ld.- ?
MSG_NO
MSG_YES
; Yes
MSG_OWN_JAIL_FREE
ha la carta 'Uscite gratis...'
; owns 'get out of jail free'-card
MSG_ZERO_RENT
000000
; 0000.-
;This String must be as long as the highest possible rent (Mayfair with hotel)
MSG_OWNER_INFO
Informazioni Proprietario
; Owner Information
MSG_PROPERTY
Propriet
; property
MSG_OWNER
Proprietario
; owner
MSG_RENT
Rendita
; rent
MSG_EXCHANGE_RATE
;Money exchange rate compared to English version
;e.g. 1 means 200.- when you pass GO; 20 means 4000.-
MSG_LOAD_GAME
Carica partita:
; load saved game:
MSG_ERROR_LOAD
Errore nell'apertura del file
; error opening file
MSG_ERROR_WRONG_FILE
Questa non
una partita!
; This is not a saved game file!
MSG_SAVE_GAME
Salva partita:
; save game:
MSG_ERROR_SAVE
Errore nel salvataggio del file
; error opening file
MSG_JAIL_FREE_CARD_1
Uscite gratis di prigione, se ci siete:
; Get out of jail free!
MSG_JAIL_FREE_CARD_2
potete conservare questa carta sino al
; (This card may be
MSG_JAIL_FREE_CARD_3
momento di servirvene (non si sa mai!)
; kept until needed
MSG_JAIL_FREE_CARD_4
oppure venderla
; or sold.)
MSG_PALL_MALL_CARD_1
Andate sino a Via Accademia:
; Advance to Pall Mall!
MSG_PALL_MALL_CARD_2
se passate dal 'Via!'
; If you pass 'GO'
MSG_PALL_MALL_CARD_3
ritirate le %ld
; collect %ld.-
MSG_TRAF_SQ_CARD_1
Andate sino al Largo Colombo:
; Advance to Trafalgar Square!
MSG_TRAF_SQ_CARD_2
se passate dal 'Via!'
; If you pass 'GO'
MSG_TRAF_SQ_CARD_3
ritirate le %ld
; collect %ld.-
MSG_MARYLEBONE_CARD_1
Andate alla Stazione Ovest,
; Take a trip to Marylebone Station
MSG_MARYLEBONE_CARD_2
se passate dal 'Via!'
; and if you pass 'GO'
MSG_MARYLEBONE_CARD_3
ritirate le %ld
; collect %ld.-
MSG_GO_CARD
Andate avanti sino al 'Via!'
; Advance to 'GO'!
MSG_CROSSWORD_CARD_1
Avete vinto un premio
; You have won a
MSG_CROSSWORD_CARD_2
di consolazione alla
; crossword competition!
MSG_CROSSWORD_CARD_3
Lotteria di Merano: ritirate %ld
; Collect %ld.-
MSG_JAIL_CARD_1
Andate in prigione
; Go to jail!
MSG_JAIL_CARD_2
direttamente e senza
; Move directly to jail!
MSG_JAIL_CARD_3
passare dal 'Via!';
; Do not pass 'GO'!
MSG_JAIL_CARD_4
non ritirate le %ld
; Do not collect %ld.-!
MSG_THREE_BACK_CARD
Fate tre passi indietro (con tanti auguri!)
; Go back three spaces!
MSG_MAYFAIR_CARD
Andate fino al Parco della Vittoria
; Advance to Mayfair!
MSG_STREET_REPAIR_CARD_1
Dovete pagare per contributo
; You are assessed for
MSG_STREET_REPAIR_CARD_2
di miglioria stradale:
; street repairs
MSG_STREET_REPAIR_CARD_3
%ld per ogni casa (%ld)
; %ld.- per house (%ld)
MSG_STREET_REPAIR_CARD_4
%ld per ogni albergo (%ld)
; %ld.- per hotel (%ld)
MSG_STREET_REPAIR_CARD_5
Totale: %ld
; sum: %ld.-
MSG_SPEEDING_CARD_1
Multa per aver guidato senza patente:
; speeding fine
MSG_SPEEDING_CARD_2
; %ld.-
MSG_SCHOOL_CARD_1
Matrimonio in famiglia:
; Pay school fees
MSG_SCHOOL_CARD_2
spese impreviste %ld
; of %ld.-
MSG_DRUNK_CARD_1
Versate
; 'Drunk in charge'
MSG_DRUNK_CARD_2
%ld per beneficenza
; fine %ld.-
MSG_HOUSE_REPAIR_CARD_1
Avete tutti i vostri
; Make general repairs on
MSG_HOUSE_REPAIR_CARD_2
stabili da riparare:
; all of your houses!
MSG_HOUSE_REPAIR_CARD_3
%ld per ogni casa (%ld)
; Pay %ld.- for each house (%ld)
MSG_HOUSE_REPAIR_CARD_4
%ld per ogni albergo (%ld)
; Pay %ld.- for each hotel (%ld)
MSG_HOUSE_REPAIR_CARD_5
Totale: %ld
; sum: %ld.-
MSG_DIVIDEND_CARD_1
La Banca vi paga gli interessi del vostro
; Bank pays you dividend
MSG_DIVIDEND_CARD_2
Conto Corrente: ritirate %ld
; of %ld.-
MSG_LOAN_CARD_1
Maturano le cedole delle
; Your building
MSG_LOAN_CARD_2
vostre cartelle di rendita,
; loan matures
MSG_LOAN_CARD_3
ritirate %ld
; Receive %ld.-
MSG_FINE_OR_CHANCE_CARD_1
Pagate una multa di %ld, oppure
; Pay a %ld.- fine or take
MSG_FINE_OR_CHANCE_CARD_2
prendete una carta degli 'Imprevisti'
; a 'chance'
MSG_FINE_OR_CHANCE
Vuoi pagare %ld o prendere una carta 'Imprevisti'?
; Pay %ld.- or take a 'chance'
MSG_PAY
; Pay
MSG_CHANCE
Carta
; Chance
MSG_OLD_KENT_CARD
Ritornate al Vicolo Corto
; Go back to Old Kent Road!
MSG_BIRTHDAY_CARD_1
E' il vostro
; It is your
MSG_BIRTHDAY_CARD_2
compleanno:
; Birthday!
MSG_BIRTHDAY_CARD_3
ogni giocatore vi regala %ld
; Collect %ld.- from each player.
MSG_INSURANCE_CARD_1
Scade il vostro premio di assicurazione:
; Pay your insurance
MSG_INSURANCE_CARD_2
pagate %ld
; premium %ld.-
MSG_STOCK_CARD_1
Avete venduto delle azioni:
; From Sale of Stock
MSG_STOCK_CARD_2
ricavate %ld
; you get %ld.-
MSG_SHARE_CARD_1
E' maturata la cedola delle
; Receive interest on
MSG_SHARE_CARD_2
vostre azioni:
; 7% preference shares
MSG_SHARE_CARD_3
ritirate %ld
; %ld.-
MSG_TAX_REFUND_CARD_1
Rimborso tassa sul reddito:
; Income tax refund.
MSG_TAX_REFUND_CARD_2
ritirate %ld dalla Banca
; Collect %ld.-
MSG_ANNUITY_CARD_1
Avete vinto un terno
; Annuity matures.
MSG_ANNUITY_CARD_2
al lotto: ritirate %ld
; Collect %ld.-
MSG_BEAUTY_CARD_1
Avete vinto il secondo
; You have won
MSG_BEAUTY_CARD_2
premio in un concorso
; the second Prize
MSG_BEAUTY_CARD_3
di bellezza:
; in a beauty contest!
MSG_BEAUTY_CARD_4
ritirate %ld
; Collect %ld.-
MSG_HOSPITAL_CARD_1
Avete perso una causa:
; Pay hospital:
MSG_HOSPITAL_CARD_2
pagate %ld
; %ld.-
MSG_BANK_ERROR_CARD_1
Siete creditore verso la Banca:
; Bank error in your favour.
MSG_BANK_ERROR_CARD_2
ritirate %ld
; Collect %ld.-
MSG_INHERIT_CARD
Ereditate da un lontano parente %ld
; You inherit %ld.-
MSG_DOCTOR_CARD_1
Pagate il conto
; Doctor's fee
MSG_DOCTOR_CARD_2
del Dottore: %ld
; Pay %ld.-
MSG_CHANCE_TITLE
Imprevisti
; Chance
MSG_COMMUNITY_TITLE
Probabilit
; Community Chest
MSG_CARD
Carta
; Card
MSG_USE_JAIL_FREE_1
Vuoi usare la tua carta
; Do you want to use your
MSG_USE_JAIL_FREE_2
'Uscite gratis di prigione...'?
; 'get out of jail free'-card?
MSG_PAY_OR_DICE_1
Vuoi pagare %ld oppure
; Pay %ld.- or
MSG_PAY_OR_DICE_2
tirare dadi doppi?
; throw doubles
MSG_DICE
; Dice
MSG_QUIT_GAME_1
Attenzione!!!
; Attention !!!
MSG_QUIT_GAME_2
Vuoi davvero uscire?
; Do you really want to quit?
MSG_END
; Quit
MSG_BACK
Annulla
; Cancel
MSG_PROJECT_MENU
Progetto
; Project
MSG_PROJECT_NEW_MENU
Nuovo
; New...
MSG_NEW_MENU_KEY
MSG_PROJECT_OPEN_MENU
Apri...
; Open...
MSG_OPEN_MENU_KEY
MSG_PROJECT_SAVE_AS_MENU
Salva come...
; Save As...
MSG_SAVE_AS_MENU_KEY
MSG_PROJECT_SETTINGS_MENU
Preferenze...
; Settings...
MSG_SETTINGS_MENU_KEY
MSG_PROJECT_ABOUT_MENU
Informazioni...
; About...
MSG_ABOUT_MENU_KEY
MSG_PROJECT_QUIT_MENU
; Quit...
MSG_QUIT_MENU_KEY
MSG_INFO_MENU
Informazioni
; Information
MSG_INFO_STREET_MENU
Informazioni Propriet
; Street Info...
MSG_INFO_STREET_MENU_KEY
MSG_INFO_OWNER_MENU
Informazioni Proprietario...
; Owner Info...
MSG_INFO_OWNER_MENU_KEY
MSG_TRANS_MENU
Transizioni
; Transactions
MSG_TRANS_SELL_MENU
Vendi
; Sell
MSG_SELL_MENU_KEY
MSG_TRANS_EXCHANGE_MENU
Scambia
; Exchange
MSG_EXCHANGE_MENU_KEY
MSG_TRANS_BUY_MENU
Compra
; Buy
MSG_BUY_MENU_KEY
MSG_TRANS_BUILD_HOUSE_MENU
Costruisci Casa/Albergo
; Build House/Hotel
MSG_BUILD_HOUSE_MENU_KEY
MSG_TRANS_SELL_HOUSE_MENU
Vendi Casa/Albergo
; Sell House/Hotel
MSG_SELL_HOUSE_MENU_KEY
MSG_TRANS_MORTGAGE_MENU
Ipoteca Propriet
; Mortgage Property
MSG_MORTGAGE_MENU_KEY
MSG_TRANS_LIFT_MORTGAGE_MENU
Riscatta Ipoteca
; Lift Mortgage
MSG_LIFT_MORTGAGE_MENU_KEY
MSG_TRANS_BUY_JAIL_FREE_MENU
Compra Carta 'Uscite gratis di prigione...'
; Buy 'g. o. o. jail free'-card
MSG_BUY_JAIL_FREE_MENU_KEY
MSG_TRANS_SELL_JAIL_FREE_MENU
Vendi Carta 'Uscite gratis di prigione...'
; Sell 'g. o. o. jail free'-card
MSG_SELL_JAIL_FREE_MENU_KEY
MSG_DEF_PL1_NAME
Giocatore 1
; Player 1
MSG_DEF_PL2_NAME
Giocatore 2
; Player 2
MSG_DEF_PL3_NAME
Giocatore 3
; Player 3
MSG_DEF_PL4_NAME
Giocatore 4
; Player 4
MSG_DEF_FILE_NAME
Senzanome.MON
; Unknown.MON
MSG_OLD_KENT_ROAD_ARTICLE
MSG_OLD_KENT_ROAD
Vicolo Corto
; Old Kent Road
MSG_WHITECHAPEL_ROAD_ARTICLE
MSG_WHITECHAPEL_ROAD
Vicolo Stretto
; Whitechapel Road
MSG_KINGS_CROSS_STATION_ARTICLE
; the
MSG_KINGS_CROSS_STATION
Stazione Sud
; King's Cross Station
MSG_THE_ANGEL_ISLINGTON_ARTICLE
MSG_THE_ANGEL_ISLINGTON
Bastioni Gran Sasso
; The Angel, Islington
MSG_EUSTON_ROAD_ARTICLE
MSG_EUSTON_ROAD
Viale Monterosa
; Euston Road
MSG_PENTONVILLE_ROAD_ARTICLE
MSG_PENTONVILLE_ROAD
Viale Vesuvio
; Pentonville Road
MSG_PALL_MALL_ARTICLE
MSG_PALL_MALL
Via Accademia
; Pall Mall
MSG_ELECTRIC_COMPANY_ARTICLE
; the
MSG_ELECTRIC_COMPANY
Societ
Elettrica
; Electric Company
MSG_WHITEHALL_ARTICLE
MSG_WHITEHALL
Corso Ateneo
; Whitehall
MSG_NORTHUMBERLAND_AVE_ARTICLE
MSG_NORTHUMBERLAND_AVE
Piazza Universit
; Northumberland Avenue
MSG_MARYLEBONE_STATION_ARTICLE
; the
MSG_MARYLEBONE_STATION
Stazione Ovest
; Marylebone Station
MSG_BOW_STREET_ARTICLE
MSG_BOW_STREET
Via Verdi
; Bow Street
MSG_MARLBOROUGH_STREET_ARTICLE
MSG_MARLBOROUGH_STREET
Corso Raffaello
; Marlborough Street
MSG_VINE_STREET_ARTICLE
MSG_VINE_STREET
Piazza Dante
; Vine Street
MSG_THE_STRAND_ARTICLE
MSG_THE_STRAND
Via Marco Polo
; The Strand
MSG_FLEET_STREET_ARTICLE
MSG_FLEET_STREET
Corso Magellano
; Fleet Street
MSG_TRAFALGAR_SQUARE_ARTICLE
MSG_TRAFALGAR_SQUARE
Largo Colombo
; Trafalgar Square
MSG_FENCHURCH_ST_STATION_ARTICLE
; the
MSG_FENCHURCH_ST_STATION
Stazione Nord
; Fenchurch St. Station
MSG_LEICESTER_SQUARE_ARTICLE
MSG_LEICESTER_SQUARE
Viale Costantino
; Leicester Square
MSG_COVENTRY_STREET_ARTICLE
MSG_COVENTRY_STREET
Viale Traiano
; Coventry Street
MSG_WATER_WORKS_ARTICLE
; the
MSG_WATER_WORKS
Societ
Acqua Potabile
; Water Works
MSG_PICCADILLY_ARTICLE
MSG_PICCADILLY
Piazza Giulio Cesare
; Piccadilly
MSG_REGENT_STREET_ARTICLE
MSG_REGENT_STREET
Via Roma
; Regent Street
MSG_OXFORD_STREET_ARTICLE
MSG_OXFORD_STREET
Corso Impero
; Oxford Street
MSG_BOND_STREET_ARTICLE
MSG_BOND_STREET
Largo Augusto
; Bond Street
MSG_LIVERPOOL_ST_STATION_ARTICLE
; the
MSG_LIVERPOOL_ST_STATION
Stazione Est
; Liverpool St. Station
MSG_PARK_LANE_ARTICLE
MSG_PARK_LANE
Viale dei Giardini
; Park Lane
MSG_MAYFAIR_ARTICLE
MSG_MAYFAIR
Parco della Vittoria
; Mayfair
MSG_REALLY_NEW_1
Attenzione!!! Vuoi davvero
; Attention !!! Do you really
MSG_REALLY_NEW_2
iniziare una nuova partita?
; want to start a new game?
MSG_NEW
Nuova
; New
MSG_ABOUT
Tradotto in Italiano da Luca Longone
; English translation (inbuilt) by Holger Beer
MSG_OK
MSG_SELL_WHICH_PROP
Quale propriet
vuoi vendere?
; Which property do you want to sell?
MSG_NONE
Nessuna
; None
MSG_SELL_PROP_WHOM
A chi la vuoi vendere?
; Whom do you want to sell it?
MSG_CANCEL
Annulla
; Cancel
MSG_HOW_MUCH_DEMAND
Quanto vuoi chiedere%s?
; How much do you demand %s?
MSG_WITHOUT_HOUSES
(senza case)
; (w/o houses)
MSG_WITH_MORTGAGE
(ipotecata)
; (w. mort.)
MSG_WANNA_BUY_1
vuoi comprare %s
; do you want to buy %s
MSG_WANNA_BUY_2
'%s'%s per %ld?
; '%s'%s for %ld.-?
MSG_LIFT_MORT_AT_ONCE_1
Vuoi riscattare
; do you want
MSG_LIFT_MORT_AT_ONCE_2
subito l'ipoteca (%ld)?
; to lift the mortgage at once (%ld.-)?
MSG_WHICH_TRADE_IN
Quale propriet
vuoi scambiare?
; Trade in which property?
MSG_WHICH_GET
Quale propriet
vorresti?
; Which property do you want to get?
MSG_WANNA_EXCHANGE_1
vuoi scambiare %s%s'%s'%s
; trade in %s%s'%s'%s
MSG_WANNA_EXCHANGE_2
con %s%s'%s'%s?
; for %s%s'%s'%s?
MSG_BUY_WHICH_PROP
Quale propriet
vuoi comprare?
; Which property do you want to buy?
MSG_HOW_MUCH_GIVE
Quanto vuoi offrire %s?
; How much will you give %s?
MSG_WANNA_SELL_1
vuoi vendere %s
; do you want to sell %s
MSG_WANNA_SELL_2
'%s'%s per %ld?
; '%s'%s for %ld.-?
MSG_WHERE_BUILD_HOUSE
Dove vuoi costruire una casa?
; Where do you want to build a house?
MSG_FINISHED
Finito
; Finished
MSG_WHERE_SELL_HOUSE
Quale casa vuoi vendere?
; Which house do you want to sell?
MSG_WHERE_MORT
Scegli la propriet
da ipotecare
; Select property to be mortgaged
MSG_WHERE_LIFT_MORT
Scegli la propreit
ipotecata
; Select mortgaged property
MSG_WHICH_PLAYER_BUY_CARD
Scegli il giocatore da cui vuoi comprare la carta
; Select player to buy card from!
MSG_WANNA_SELL_CARD_1
vuoi vendere la tua carta
; do you want to sell your 'get out
MSG_WANNA_SELL_CARD_2
'Uscite gratis di prigione...' per %ld?
; of jail free'-card for %ld.-?
MSG_WHICH_PLAYER_SELL_CARD
A quale giocatore vuoi vendere la carta?
; Which player do you want to sell the card?
MSG_KEEP
Tienila
; Keep
MSG_WANNA_BUY_CARD_1
vuoi comprare la carta
; do you want to buy a 'get out
MSG_WANNA_BUY_CARD_2
'Uscite gratis di prigione...' per %ld?
; of jail free'-card for %ld.-?
MSG_PLAYER_SETTINGS
Preferenze Giocatori
; player settings
MSG_NUMBER_OF_PLAYERS
Numero giocatori
; number of players
MSG_COMP
Comp.
; comp.
MSG_FIRST_PLAYER
giocatore
; 1st player
MSG_SECOND_PLAYER
giocatore
; 2nd player
MSG_THIRD_PLAYER
giocatore
; 3rd player
MSG_FOURTH_PLAYER
giocatore
; 4th player
MSG_NEW_GAME
Nuova Partita
; new game
MSG_CHOOSE_TOKEN
Scegli Pedina
; choose token
MSG_GRAPHICS_FILE
PROGDIR:Graphics/Monopoly_ita.pic
; PROGDIR:Graphics/Monopoly_eng.pic
MSG_ERROR_OPEN_WIN
Errore nell'apertura della finestra\nForse lo schermo del WB
troppo piccolo.\Controlla le richieste hardware nel file Monopoly.guide.
; Error opening window!\nProbably the workbench screen size is too small.\nsee Monopoly.guide chapter system requirements
MSG_DEBTS
Spiacente, ma hai debiti di %ld!
; Sorry, you have debts of %ld.-!
MSG_GIVE_UP
Abbandona
; Give Up
MSG_ZERO_MORT
IPOTECA: La propriet
ipotecata per 00000
; MORTGAGE: The property is mortgaged for 000.-
MSG_WHICH_PROP
Su quale propriet
vuoi informazioni?
; Which property do you want info about?
MSG_STREET_INFO
Informazioni Propriet
; street information
MSG_DISPLAY
; %4ld.-
;%4ld means: 4 is the maximum number of ciffers to use (mayfair rent with hotel)
MSG_VALUE
Valore:
; value:
MSG_RENT_
Rendita:
; rent:
MSG_DOUBLE_RENT
Rendita doppia:
; double rent:
MSG_RENT_ONE_HOUSE
Rendita con 1 casa:
; rent with 1 house:
MSG_RENT_X_HOUSES
Rendita con %1ld case:
; rent with %1ld houses:
MSG_RENT_HOTEL
Rendita con albergo:
; rent with hotel:
MSG_HOUSE_COSTS
Costo delle case:
; costs of houses:
MSG_RENT_X_STATIONS
Rendita con %1ld stazioni:
; rent with %1ld stations:
MSG_X_TIMES_DICE
%ld x la somma dei dadi
; %ld
amount shown on dice
MSG_RENT_WITH_WATER_WORKS
Rendita con la Societ
Acqua Potabile:
; rent if Water Works is owned:
MSG_RENT_WITH_ELECTRIC_COMPANY
Rendita con la Societ
Elettrica:
; rent if Electric Company is owned:
MSG_MORT
IPOTECA: La propriet
ipotecata per %ld
; MORTGAGE: The property is mortgaged for %ld.-
MSG_MORT_VALUE
Valore ipotecario:
; mortgage value:
MSG_OWNER_
Proprietario:
; owner:
MSG_BANK
Banca
; bank
MSG_HAS_WON
ha VINTO la partita!
; has won the game!
MSG_PALETTE
PROGDIR:Graphics/italiano.pal
; PROGDIR:Graphics/standard.pal
MSG_MONEY
; %ld.-
; ************************
; V1.3
; ************************
MSG_SCREEN_TITLE
Schermo di HBMonopoly
; HBMonopoly Screen
MSG_CUSTOM_SCREEN
Schermo autonomo
; custom screen
MSG_PUBLIC_SCREEN
Schermo pubblico
; public screen
MSG_SETTINGS
Preferenze
; Settings
MSG_SOUND_SETTINGS
Preferenze Suoni
; Sound settings
MSG_SOUND
Suoni
; sound
MSG_MOVE_SOUND
Suono passi
; move sound
MSG_JAIL_SOUND
Suono prigione
; jail sound
MSG_WIN_SOUND
Suono vittoria
; win sound
MSG_DICE_SOUND
Suono dadi
; dice sound
MSG_DELAY_SETTINGS
Preferenze Ritardi
; Delay settings
MSG_MOVE_DELAY
Ritardo passi
; move delay
MSG_MOVE_FAST_DELAY
Ritardo passi veloci
; move fast delay
MSG_DICE_DELAY
Ritardo dadi
; dice delay
MSG_CPU_PLAYER_DELAY
Ritardo computer
; cpu player delay
MSG_SCREEN_SETTINGS
Preferenze Schermo
; Screen settings
MSG_SCREEN_MODE
Modo schermo...
; screen mode
MSG_PUB_SCREEN_NAME
Nome schermo pubblico
; public screen name
MSG_MISC_SETTINGS
Preferenze Generali
; Miscellaneous settings
MSG_LANGUAGE
Lingua
; language
MSG_USE_SCREEN_FONT
Usa caratteri schermo
; use screen font
MSG_FONT
Caratteri
; font
MSG_OPEN_OWNER_INFO_WIN
Apri finestra Informazioni Proprietario
; open owner info window
MSG_SAVE
Salva
; Save
MSG_USE
; Use
MSG_CHOOSE_SOUND_FILE
Scegli file sonoro
; Choose sound file
MSG_DEFAULT
<Predefinita>
MSG_RULES
Regole
; Rules
MSG_DOUBLE_SALARY
Raddoppia soldi del 'VIA!'
; double salary on 'GO'
MSG_JACKPOT
Slot-Machine nel parcheggio
; 'Free Parking' jackpot
MSG_CHOOSE_PIX_FILE
Scegli il file con le pedine
; Choose token picture file
MSG_DELAY
Ritardi
; Delay
MSG_SCREEN
Schermo
; Screen
MSG_MISC
Miscellanee
; Miscellaneous
MSG_DEF_PL5_NAME
Giocatore 5
; Player 5
MSG_DEF_PL6_NAME
Giocatore 6
; Player 6
MSG_DEF_PL7_NAME
Giocatore 7
; Player 7
MSG_DEF_PL8_NAME
Giocatore 8
; Player 8
MSG_FIFTH_PLAYER
giocatore
; 5th player
MSG_SIXTH_PLAYER
giocatore
; 6th player
MSG_SEVENTH_PLAYER
giocatore
; 7th player
MSG_EIGHTTH_PLAYER
giocatore
; 8th player
MSG_PLAYER_BUYS_PROP_1
%s compra
; %s buys
MSG_PLAYER_BUYS_PROP_2
%s per %ld
; %s for %ld.-
MSG_NOT_INTERESTED
interessato all'offerta!
; is not interested in your offer!
MSG_PLAYER_SELLS_PROP_1
%s vende
; %s sells
MSG_PLAYER_SELLS_PROP_2
%s per %ld
; %s for %ld.-
MSG_LOG_BUY
%s compra %s%s%s.
; %s buys %s%s%s.
MSG_LOG_RENT
%s paga %ld d'affitto a %s.
; %s pays %ld.- rent to %s.
MSG_LOG_GO_JAIL
%s deve andare in prigione!
; %s must go to jail!
MSG_LOG_JAIL_DOUBLES
%s esce di prigione tirando i dadi.
; %s gets out of jail by throwing doubles.
MSG_LOG_JAIL_PAY
%s paga %ld per uscire di prigione.
; %s pays %ld.- to get out of jail.
MSG_LOG_JAIL_CARD
%s usa la carta per uscire di prigione.
; %s uses a 'get out of jail free'-card.
MSG_LOG_SELL_TO
%s vende %s%s%s a %s per %ld.
; %s sells %s%s%s to %s for %ld.-.
MSG_LOG_BUY_FROM
%s compra %s%s%s da %s per %ld.
; %s buys %s%s%s from %s for %ld.-.
MSG_LOG_EXCHANGE
%s e %s si scambiano %s%s%s e %s%s%s.
; %s and %s exchange %s%s%s and %s%s%s.
MSG_LOG_RECEIVE
%s riceve %ld.
; %s receives %ld.-.
MSG_LOG_PAY
%s deve pagare %ld.
; %s must pay %ld.-.
MSG_LOG_INCOME_TAX
%s paga %ld di tasse.
; %s pays %ld.- income tax.
MSG_LOG_SUPER_TAX
%s paga %ld di super tassa.
; %s pays %ld.- super tax.
MSG_LOG_JACKPOT
%s vince %ld alla Slot-Machine!!
; %s gets the Jackpot: %ld.-!!
MSG_LOG_SALARY
%s riceve %ld di salario.
; %s gets %ld.- salary.
MSG_LOG_MORT
%s ipoteca %s%s%s.
; %s mortgages %s%s%s.
MSG_LOG_LIFT_MORT
%s riscatta l'ipoteca da %s.
; %s lifts mortgage from %s.
MSG_LOG_BUILD_HOUSE
%s costruisce una casa/hotel in %s.
; %s builds a house/hotel on %s.
MSG_LOG_SELL_HOUSE
%s vende una casa/hotel da %s.
; %s sells a house/hotel from %s.
MSG_LOG_BUY_JAIL_CARD
%s compra la carta per uscire di prigione da %s.
; %s buys a 'get out of jail free'-card from %s.
MSG_LOG_SELL_JAIL_CARD
%s vende la carta per uscire di prigione a %s.
; %s sells a 'get out of jail free'-card to %s.
MSG_LOG_GET_JAIL_CARD
%s riceve la carta per uscire di prigione.
; %s gets 'get out of jail free'-card.
MSG_LOG_DEBTS
%s ha debiti di %ld!
; %s has debts of %ld.-!
MSG_LOG_DEATH
%s non pu
pagare e abbandona!
; %s cannot pay and gives up!
MSG_LOG_WINNER
%s ha vinto la partita!!!
; %s has won the game!!!
MSG_LOG_WINDOW
Finestra di Log
; Log Window
MSG_OPEN_LOG_WIN
Apri Finestra di Log
; open log window
MSG_LOG_LINES
Righe della finestra di Log
; number of lines in log window
MSG_INFO_LOG_MENU
Finestra di Log...
; Log Window...
MSG_INFO_LOG_MENU_KEY
MSG_CHOOSE_LOCAL_PLAYERS
Scegli giocatori locali
; Choose local players
MSG_PRIVATE
<privato>
; <private>
MSG_CHAT_WINDOW
Finestra di Chat
; Chat Window
MSG_SEND_TO
Manda a
; Send to
MSG_EVERYONE
tutti
; everyone
MSG_EXCHANGES_X_AGAINST_Y_1
%s scambia
; %s exchanges
MSG_EXCHANGES_X_AGAINST_Y_2
%s per %s
; %s against %s
MSG_SELLS_JAIL_CARD_1
%s vende la sua carta 'Uscite gratis...'
; %s sells his 'get out of jail free'-card
MSG_SELLS_JAIL_CARD_2
a %s per %ld
; to %s for %ld.-
MSG_CLIENT_CONN_LOST
Persa la connessione con il client
; Lost connection to client
MSG_SERVER_CONN_LOST
Persa la connessione col server
; Lost connection to server
MSG_PLAYERS
Giocat.
; Players
MSG_COULDNT_START_SERVER
Impossibile inizializzare il server!
; Couldn't start server!
MSG_SERVER_READY
Server pronto. In attesa di clienti da connettere...
; Server ready. Waiting for clients to log in...
MSG_START_GAME
Inizia gioco
; Start game
MSG_CANCEL_NETWORK_PLAY
Annulla gioco in rete
; Cancel network play
MSG_SERVER_NOT_FOUND
Server non trovato!
; Server not found!
MSG_PLAYER_REJECTED
Giocatore '%s' respinto. Scegli un nome diverso.
; Player '%s' was rejected. Choose a different name.
MSG_CLIENT
Cliente
; Client
MSG_SERVER
Server
; Server
MSG_CONNECTED
Connesso. In attesa di altri giocatori...
; Connected. Waiting for other players...
MSG_NETWORK_MODE
Modalit
di rete
; Network Mode
MSG_MODE
; Mode
MSG_PORT
Porta
; Port
MSG_SERVER_NAME
Nome Server
; Server Name
MSG_NO_FREE_SOUND_CHANNEL
Nessun canale audio libero!
; No free sound channel!
MSG_INTERNET
Internet
; Internet
MSG_HOMEPAGE
home page di HBMonopoly
; HBMonopoly home page
MSG_EMAIL
manda e-mail all'autore
; send e-mail to author
MSG_LOCAL
locale
; local
MSG_REMOTE
remoto
; remote
MSG_NETWORK
;Network
MSG_DONT_ACTIVATE_WINDOWS
Non attivare finestre
;don't activate windows