ΓÇ₧More\etulΓÇ¥: originar din More\et, localitate la sud-vest de Ierusalim, aproape de Gat. Absen@a formulei ΓÇ₧fiul lui... ΓÇ¥ indic[ originea modest[ a profetului.
T. M. adaug[: ΓÇ₧... ]mpotriva voastr[ΓÇ¥.
ΓÇ₧Casa Lui cea sf_nt[ΓÇ¥ = templul din Ierusalim.
ΓÇ₧Necredin@[ΓÇ¥ ]n sensul: infidelitate, p[cat prin care poporul devine o adun[tur[ f[r[ nici un Dumnezeu.
= Colib[ a paznicului livezii; colib[ ]n care se p[strau, sub paz[, fructele proasp[t culese; construc@ie provizorie, \ubred[, menit[ s[ devin[ goal[, pustie; vezi \i nota de la Ps 78, 1.
Desfr_narea (sau adulterul) ca metafor[ a infidelit[@ii lui Israel fa@[ de leg[m_ntul cu Dumnezeu prin adoptarea idolatriei.
ΓÇ₧... goal[ΓÇ¥: f[r[ hainele obi\nuite, purt_nd doar o simpl[ cing[toare de p_nz[ ]n jurul coapselor (vezi Is 20, 2 \i nota).
|arpele (balaurul) moare ]n urma unei foarte lungi agonii t[cute. ΓÇ₧Fetele sirenelorΓÇ¥: expresie ironic[ inspirat[ de femeia-pe\te a mitologiei antice.
Gat, ora\ filistean, nu departe de More\et, patria profetului.
Enachimi: trib semitic din popula@ia Palestinei pre-israelite. Enachimii (sau ΓÇ₧fiii lui EnacΓÇ¥) erau faimo\i prin statura lor gigantic[, menit[ s[-i ]nsp[im_nte pe fiii lui Israel (Nm 13, 28-29; Dt 2, 21).
E vorba de r_setul t_mp al trufiei, care crede c[ totul se poate face ΓÇö sau reface ΓÇö de-a joaca.
Senaar: probabil Sena (sau #enan), cetate men@ionat[ ]n Ios 15, 37.
Toate trei, semne de doliu.
Rug[ciunea de diminea@[ era ]nso@it[ de ridicarea m_inilor; dac[ acestea nu erau astfel angajate, le angaja p[catul.
Inamicii ocupan@i au confiscat p[m_nturile localnicilor (inclusiv pe ale celor ce le dob_ndiser[ prin rapt) \i le-au ]mp[r@it ]ntre ei.
ΓÇ₧... izvodiriΓÇ¥: planuri; idei arhetipale.
ΓÇ₧JudecataΓÇ¥ (aici): spiritul de discern[m_nt, cump[nirea, darul de a afla unde este dreptatea.
Cei ce fac r[ul nu-\i dau seama c[ r[ul acesta se poate ]ntoarce c_ndva chiar ]mpotriva lor.
Fal\ii profe@i prevestesc binele ca s[ le mearg[ lor bine \i at_ta vreme c_t le este bine; dac[ ]ns[ acest bine ]nceteaz[, ei nu se vor sfii s[ provoace contrariul a ceea ce au zis, numai s[ se poat[ r[zbuna.
Substan@a minciunii e aparen@a adev[rului sau a binelui; pedeapsa ei const[ ]n aceea c[ aparen@a devine contrariul ei.
T[ria profetului, ca dat natural, nu e niciodat[ deplin[; plin[tatea ei este opera Duhului Sf_nt, Care umple golul par@ial, conferindu-i astfel profetului ]ntreaga putere spiritual[ de care el are nevoie, cu at_t mai mult, cu c_t denun@area p[catelor poporului nu e deloc o misiune u\oar[ (vezi urm[toarele trei versete).
ΓÇ₧... cu s_ngeΓÇ¥: cu v[rsare de s_nge nevinovat; acesta nu poate fi dec_t o tencuial[ \ubred[ pentru noul Ierusalim (Sionul \i Ierusalimul sunt unul \i acela\i lucru).
ΓÇ₧... d[deau r[spunsuriΓÇ¥: ca ]nv[@[tori ai Legii, erau obliga@i s[ r[spund[ la ]ntreb[rile ce li se puneau.
Profe@ii mincino\i nu numai c[ am[gesc poporul, dar ajung s[ se am[geasc[ \i pe ei ]n\i\i, crez_ndu-se sub ocrotirea lui Dumnezeu.
Acest verset va fi citat (din memorie, cu o nuan@[ u\or diferit[) ]n Ieremia 26, 18.
ΓÇ₧... ]n zilele de-apoiΓÇ¥: la sf_r\itul unei anumite perioade; la sf_r\itul veacurilor (dimensiune eshatologic[, de unde caracterul mesianic al acestor prime cinci versete, oarecum ]nrudite cu textul din Isaia 2, 1-5).
ΓÇ₧Muntele DomnuluiΓÇ¥: Sionul (T. M.: ΓÇ₧muntele casei Domnului); ΓÇ₧]n v[zΓÇ¥: v[dit, evident, la vedere, ca un steag arborat ]n triumf.
Literal: ΓÇ₧gataΓÇ¥ ( ebraism).
T. M. adaug[: ΓÇ₧C[ din Sion va ie\i legea / \i din Ierusalim cuv_ntul lui DumnezeuΓÇ¥.
Ca \i la Isaia, mesajul p[cii universale.
Cuv_ntul lui Dumnezeu e garan@ia suprem[ c[ pacea, prosperitatea \i siguran@a vor fi o realitate.
}n imperiul dumnezeiesc al p[cii universale, fiecare popor ]\i va p[stra identitatea \i rostul s[u. C_t despre noul Israel, identit[@ii sale \i rostului s[u propriu ]i r[m_ne ad[ugat[ angajarea total[ \i ve\nic[ ]ntru numele Domnului.
Acest dublu feminin face trimitere la metafora so@iei infidele din cuplul hierogamic Iahvé-Israel. Ca stil: paralelism sinonimic.
Ca ]n multe alte locuri, ΓÇ₧fiica SionuluiΓÇ¥ ΓÇö ΓÇ₧fiica IerusalimuluiΓÇ¥, paralelism sinonimic: fiii lui Israel.
Profetul revine ]n actualitate, prezice captivitatea babilonic[, dar nu f[r[ un final optimist.
Treieratul se f[cea cu copitele boilor; de unde: ΓÇ₧S[ nu legi gura boului care treier[ΓÇ¥ (Dt 25, 4; 1 Co 9, 9).
Precum suferin@a femeii la na\tere (v. 10), tot astfel treieratul neamurilor are o finalitate: din prima rezult[ o nou[ fiin@[ uman[, din al doilea rezult[, asemenea boabelor de gr_u, neamuri regenerate prin transfigurare.
}ntrΓÇÖo seam[ de redact[ri ale Septuagintei, acest verset este primul din capitolul urm[tor (a\a cum se afl[ \i ]n vechile edi@ii rom_ne\ti). Cu toate acestea (]n concordan@[ \i cu edi@ia Rahlfs), locul s[u este aici, ca un text care preg[te\te, prin contrast, cea mai important[ profe@ie miheian[.
Profe@ie clar[ asupra locului unde Se va na\te Mesia: localitatea Betleem, c[reia i se spunea \i Efrata. ΓÇ₧Casa EfrateiΓÇ¥ se refer[ la faptul c[ Efrata a fost la ]nceput o localitate de sine st[t[toare (vezi Fc 35, 19) ai c[rei locuitori, cel pu@in ]n parte, sΓÇÖau str[mutat ]n Betleem. Expresia: ΓÇ₧mic e\ti a fiΓÇ¥: de\i Betleemul va deveni celebru prin na\terea lui Mesia, el nu va deveni, ]n sine, un mare ora\.
Fraz[ cu o mare ]nc[rc[tur[ dogmatic[, sus@inut[ de o gramatic[ pe m[sur[. Cel ce va ie\i (Se va na\te) din Betleem o va face cu fa@a spre Dumnezeu, ca Unul Care-I este familiar \i ]n a C[rui na\tere }nsu\i Dumnezeu e implicat. Pe de alt[ parte, ]n continuare, prepozi@ia ΓÇ₧]nΓÇ¥ (]ntru) urmat[ de un dativ denot[ c[ Israel va fi c_rmuit din propriul s[u interior de c[tre Cel ce Se va na\te \i din el; dumnezeirea lui Mesia, sugerat[ de versetul precedent, e completat[ de omenitatea Sa, implicat[ aici.
Faptul istoric \i geografic al na\terii lui Mesia (Care va „ie\i” din Betleem) ]\i are ob_r\iile („ie\irile”) ]n acel ]nceput (arhé) de care va vorbi Evanghelistul Ioan ]n celebrul s[u Prolog: „}ntru’nceput era Cuv_ntul” (In 1, 1); c[ acest „din ]nceput” ]nseamn[ „din ve\nicie” o dovede\te precizarea (apozi@ional[): „din zilele veacului”, sintagm[ care nu exprim[ altceva dec_t eternitatea (ca \i ]n Is 63, 9). Pluralul „ie\irile” se poate referi la na\terea Fiului din Tat[l „mai ]nainte de to@i vecii” \i la momentul crea@iei, c_nd Logosul Se manifest[ ca participant (In 1, 3). Versetul va fi citat (din memorie) de Evanghelistul Matei (2, 6) \i de Evanghelistul Ioan (7, 42), ceea ce ]i atest[ dimensiunea de profe@ie mesianic[.
ΓÇ₧... ]i va daΓÇ¥: expresie folosit[ pentru ]mprejur[rile c_nd Domnul }\i va p[r[si fiii, l[s_ndu-i ]n m_inile du\manilor. A\adar, o perioad[ de a\teptare ]n suferin@[.
Profe@ia o anun@[ pe Sf_nta Fecioar[ Maria, N[sc[toarea de Dumnezeu, a\a cum o face \i Isaia (vezi Is 7, 14 \i nota).
Textul anun@[ o invazie a Asirienilor. ΓÇ₧P[storiiΓÇ¥ sunt tot ΓÇ₧conduc[toriΓÇ¥. }n simbolistica cifrelor, acest \apte urmat de opt (]n crescendo) ]nseamn[ un num[r foarte mare.
Nimrod: str[nepot al lui Noe \i patron al multor cet[@i \i teritorii din Mesopotamia (vezi Fc 10, 8-12).
ΓÇ₧R[m[\i@a lui IacobΓÇ¥: expresie sinonim[ cu ΓÇ₧r[m[\i@a lui IsraelΓÇ¥ din Isaia 10, 21. Dup[ trecerea multor genera@ii, din fiii lui Israel, risipi@i printre neamuri, va r[m_ne un ΓÇ₧restΓÇ¥ ce va constitui nucleul din care Domnul }\i va reface poporul (un nou Israel).
ΓÇ₧... rouaΓÇ¥ ... ΓÇ₧mieiiΓÇ¥: existen@e ginga\e, fragile, care se men@in doar prin bun[tatea lui Dumnezeu.
Balaam ]l numise pe Iacob ΓÇ₧leuΓÇ¥ \i ΓÇ₧pui de leuΓÇ¥, prin urma\ii s[i (Nm 23, 24).
Regenerarea lui Israel (]n cele de mai jos) se va face doar printrΓÇÖo purificare politic[ \i moral[, c_nd chiar \i semnele idolatriei vor fi nimicite.
Domnul le aminte\te fiilor lui Israel c_teva din momentele ]n care El a intervenit ]n favoarea lor, dintre care cel mai important a fost scoaterea lor din Egipt. Asupra istoriei lui Balaam, vezi Nm 22-24 \i Dt 23, 5.
Versetele 6-8: Formele exterioare ale cultului, lipsite de con@inut, nu au nici o valoare fa@[ de angajarea religioas[ \i moral[ a omului.
kosméo (]n sensul primar): „a aranja”, „a pune ]n ordine”, „a pune ]n armonie”. Profetul abordeaz[ problema decaden@ei morale a poporului; cetatea nu poate fi adev[rat[ prin oamenii corup@i.
C_ntarul drept nu poate justifica nelegiuirea omului str_mb.
Omri \i Ahab, regi ai lui Israel, cu o trist[ faim[ a nelegiuirii.
Foarte exact: strugura\ul avorton, pipernicit, r[mas pe vi@[ la culesul viei (epifyllís).
ΓÇ₧... du\manca meaΓÇ¥: termen generic pentru to@i adversarii lui Israel, ]ndeosebi Edomi@ii.
Literal: ΓÇ₧... c_nd se unge c[r[midaΓÇ¥; c_nd ]ncep preg[tirile pentru reconstituirea zidului.
Literal: ΓÇ₧... vor fi nivelateΓÇ¥; reduse la acela\i nivel.