Ebr: „... prin mijlocirea lui Maleahi”. Deoarece Maleahi nu e un nume propriu, LXX ]l traduce prin ceea ce el poate ]nsemna mai aproape de adev[rul semantic: „vestitor”, „mesager”; ]n grece\te: ángelos, mai ales c[ acest cuv_nt se repet[ ]n 3, 1, unde, profetic, e vorba de Ioan Botez[torul. Expresia „prin m_na” = prin condeiul.
}ndemn omis ]n T. M.
Esau este eponimul lui Edom; acesta din urm[ a dat numele @[rii Idumeea \i pe al poporului idumeu, adversar perpetuu al lui Israel.
Potrivit legii lui Moise, la altarul de jertf[ trebuiau aduse numai prinoase curate, p_rg[, \i animale f[r[ nici o meteahn[.
Preo@ii, contemporani ai profetului, se deprinseser[ s[ nu mai fac[ nimic pe gratis.
Imagine foarte dur[: ve@i primi urmarea a ceea ce mi-a@i dat s[ m[n_nc...
Literal: ΓÇ₧levi@iiΓÇ¥; ]n general, casta preo@easc[.
E vorba de leg[m_ntul men@ionat ]n Nm 25, 12; rela@ia ideal[ dintre Domnul \i Levi are accente speciale ]n versetele 5-7 spre a face posibil contrastul dintre ea \i comportamentul deplorabil al urma\ilor.
Pe l_ng[ alte abateri, preo@ii practicau p[rtinirea ]n judecat[, ceea ce presupunea servilism sau mit[.
Legea lui Moise (Dt 24, 1-4) ]ng[duie desp[r@irea b[rbatului de femeia sa, pentru ra@iuni de ordin foarte general, dar profetul preg[te\te aici interzicerea divor@ului de c[tre Iisus (Mt 5, 32; 19, 6).
C_nd Dumnezeu a creat-o pe Eva din coasta lui Adam \i i-a dat-o acestuia de so@ie (Fc 2, 22), El nu a suflat asupr[-i ΓÇ₧suflare de via@[ΓÇ¥, a\a cum f[cuse asupra primului om (Fc 2, 7), ceea ce ]nseamn[ c[ femeia purta deja ]n fiin@a ei ΓÇ₧r[m[\i@aΓÇ¥ sufl[rii divine.
Obiec@iei c[ leg[tura dintre so@ \i so@ie e doar de natur[ material[, trupeasc[, menit[ exclusiv perpetu[rii speciei, profetul ]i contrapune existen@a \i a duhului (]n limbajul biblic: sufletul).
Text care ]l anun@[ pe Sf. Ioan Botez[torul \i care va fi citat, cu u\oare nuan@[ri, de c[tre Evangheli\tii Matei (11, 10), Marcu (1, 2) \i Luca (7, 27). Formularea lui Maleahi angajeaz[ mai puternic co-substan@ialitatea Fiului cu Tat[l.
Ac@iunea purificatoare a Domnului la venire. ΓÇ₧FoculΓÇ¥, metafor[ clasic[; ΓÇ₧iarbaΓÇ¥: dup[ toate probabilit[@ile, extract vegetal din care se prepara le\ia (Ebr.: ΓÇ₧sodaΓÇ¥).
Ofrandele datorate lui Dumnezeu erau re@inute de c[tre cei ce le datorau, ceea ce constituia o fraud[.
= Str[inii sau ]nstr[ina@ii de Dumnezeu.
}ntrΓÇÖo seam[ de redact[ri ale Septuagintei, ca \i ]n Textul Masoretic, capitolul 3 nu se termin[ aici, ci este continuat cu versetele urm[toare, numerotate 19-24. Urm_nd o alt[ linie redac@ional[, \i ]n acord cu vechile edi@ii rom_ne\ti, aceste versete fac parte din capitolul 4.
Credin@a ]ntrΓÇÖo revenire a profetului Ilie pe p[m_nt devenise un bun comun al a\tept[rii mesianice, ceea ce ]i va face pe Evangheli\ti sΓÇÖo raporteze, simbolic, la apari@ia lui Ioan Botez[torul (vezi Mt 11, 14; 17, 10-12; Mc 9, 11-13; Lc 1, 17).