home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Mobiclic 164 / MOBICLIC164.ISO / pc / DATA / ENG164 / ENG164_00 / XML_ENG164_00.xml < prev   
Text File  |  2014-05-13  |  21KB  |  304 lines

  1. <MilanWeb>
  2.   <BackOffice>
  3.     <ModuleInfo id="ENG164_00" src="ENG164_00.swf" type="swfResExterne" width="800" height="600">
  4.       <Xml id="XML_ENG164_00" src="XML_ENG164_00.xml"/>
  5.     </ModuleInfo>
  6.     <Presentation>On Route 66</Presentation>
  7.     <Credits>
  8.       <CR00>Titre┬ºOn route 66┬á!</CR00>
  9.       <CR01>Sc├⌐nario┬ºH├⌐l├¿ne Grijalba, Anne Daubeuf</CR01>
  10.       <CR02>Texte┬ºH├⌐l├¿ne Grijalba</CR02>
  11.       <CR03>Traduction┬ºH├⌐l├¿ne Grijalba</CR03>
  12.       <CR04>Expertise┬ºKay Taylor, Agn├¿s Vair</CR04>
  13.       <CR05>Illustrations┬ºPrisca Baverey</CR05>
  14.       <CR06>Animations┬ºPrisca Baverey</CR06>
  15.       <CR07>Graphisme┬º</CR07>
  16.       <CR08>Photos┬ºChicago┬á┬⌐Jimmy Anderson/iStockphoto - Route 66 ┬⌐tbd/iStockphoto - Pont Missouri ┬⌐Gim42/iStockphoto - Station service ┬⌐shaunl/iStockphoto - Oklahoma paysage ┬⌐flashpoint/iStockphoto - Restaurant am├⌐ricain ┬⌐Kenneth Wiedemann/iStockphoto - Grand canyon ┬⌐PhilippeS/iStockphoto - Route d├⌐sert Californie ┬⌐trekandshoot/iStockphoto - Route Monument valley ┬⌐veni/iStockphoto - Route plaine Californie ┬⌐kavram/iStockphoto - Route Los Angeles ┬⌐gregobagel/iStockphoto - Plage Californie ┬⌐Marcus Lindstr├╢m/iStockphoto</CR08>
  17.       <CR09>Vid├⌐os┬º</CR09>
  18.       <CR10>Musique┬ºLaurent Marc</CR10>
  19.       <CR11>Studio d'enregistrement┬º├ëlixir, Saint-Jean (Toulouse)</CR11>
  20.       <CR12>Voix┬ºKay Taylor, Phil Wharton</CR12>
  21.       <CR13>Montage┬º</CR13>
  22.       <CR14>Programmation┬ºNoel O'Sullivan</CR14>
  23.       <CR15>Divers┬º</CR15>
  24.       <CR16>Remerciements┬º</CR16>
  25.     </Credits>
  26.     <Classification>
  27.       <Famille>Anglais</Famille>
  28.       <Themes>Alphabet</Themes>
  29.       <Tags>Lizz, anglais, route, 66, Etats-Unis, restaurant, voyage</Tags>
  30.     </Classification>
  31.   </BackOffice>
  32.   <Resources>
  33.     <ResourcesZip>
  34.       <Vignette>
  35.         <Resource id="VGT_ENG164_00" src="VGT_ENG164_00/VGT_ENG164_00.jpg" type="jpg" preload="false"/>
  36.       </Vignette>
  37.       <FichePedas/>
  38.       <Goodies/>
  39.       <Textes/>
  40.       <AnimChargement>
  41.         <Resource id="C_SWF_ENG164_00" src="C_ENG164_00/C_ENG164_00.swf" type="swf" preload="false"/>
  42.       </AnimChargement>
  43.       <Resource id="A_ENG164_00_A_ENG164_00" src="A_ENG164_00/A_ENG164_00.swf" type="swf" preload="true"/>
  44.       <Resource id="B_ENG164_00_B_DIA_INTRO" src="B_ENG164_00/B_DIA_INTRO.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  45.       <Resource id="B_ENG164_00_B_BEGIN" src="B_ENG164_00/B_BEGIN.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  46.       <Resource id="B_ENG164_00_B_DE" src="B_ENG164_00/B_DE.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  47.       <Resource id="B_ENG164_00_B_DIA" src="B_ENG164_00/B_DIA.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  48.       <Resource id="B_ENG164_00_B_FERMER" src="B_ENG164_00/B_FERMER.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  49.       <Resource id="B_ENG164_00_B_FWD" src="B_ENG164_00/B_FWD.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  50.       <Resource id="B_ENG164_00_B_PAUSE" src="B_ENG164_00/B_PAUSE.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  51.       <Resource id="B_ENG164_00_B_PLAY" src="B_ENG164_00/B_PLAY.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  52.       <Resource id="B_ENG164_00_B_RWD" src="B_ENG164_00/B_RWD.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  53.       <Resource id="B_ENG164_00_MU" src="B_ENG164_00/ENG164_00_MU.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  54.       <Resource id="B_ENG164_00_B_AFFLM" src="B_ENG164_00/B_AFFLM.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  55.       <Resource id="B_ENG164_00_B_APPSAT" src="B_ENG164_00/B_APPSAT.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  56.       <Resource id="B_ENG164_00_B_01" src="B_ENG164_00/B_01.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  57.       <Resource id="B_ENG164_00_B_02" src="B_ENG164_00/B_02.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  58.       <Resource id="B_ENG164_00_B_03" src="B_ENG164_00/B_03.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  59.       <Resource id="B_ENG164_00_B_04" src="B_ENG164_00/B_04.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  60.       <Resource id="B_ENG164_00_B_05" src="B_ENG164_00/B_05.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  61.       <Resource id="B_ENG164_00_B_06" src="B_ENG164_00/B_06.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  62.       <Resource id="B_ENG164_00_B_07" src="B_ENG164_00/B_07.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  63.       <Resource id="B_ENG164_00_B_08" src="B_ENG164_00/B_08.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  64.       <Resource id="B_ENG164_00_B_09" src="B_ENG164_00/B_09.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  65.       <Resource id="B_ENG164_00_B_10" src="B_ENG164_00/B_10.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  66.       <Resource id="B_ENG164_00_B_11" src="B_ENG164_00/B_11.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  67.       <Resource id="B_ENG164_00_B_12" src="B_ENG164_00/B_12.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  68.       <Resource id="B_ENG164_00_B_13" src="B_ENG164_00/B_13.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  69.       <Resource id="B_ENG164_00_B_14" src="B_ENG164_00/B_14.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  70.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_00" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_00.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  71.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_00_01" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_00_01.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  72.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_00_02" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_00_02.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  73.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_01" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_01.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  74.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_02" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_02.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  75.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_03" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_03.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  76.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_04" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_04.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  77.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_05" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_05.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  78.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_06" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_06.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  79.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_07" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_07.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  80.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_08" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_08.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  81.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_09" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_09.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  82.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_10" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_10.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  83.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_11" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_11.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  84.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_12" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_12.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  85.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_13" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_13.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  86.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_14" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_14.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  87.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_D01" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_D01.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  88.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_D02" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_D02.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  89.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_D03" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_D03.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  90.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_D04" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_D04.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  91.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_D05" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_D05.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  92.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_D06" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_D06.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  93.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_D07" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_D07.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  94.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_D08" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_D08.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  95.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_D09" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_D09.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  96.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_D10" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_D10.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  97.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_D11" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_D11.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  98.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_D12" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_D12.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  99.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_D13" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_D13.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  100.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_D14" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_D14.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  101.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_D15" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_D15.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  102.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_D17" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_D17.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  103.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_D18" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_D18.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  104.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_D19" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_D19.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  105.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_D20" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_D20.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  106.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_D21" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_D21.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  107.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_D22" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_D22.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  108.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_D23" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_D23.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  109.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_D26" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_D26.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  110.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_D27" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_D27.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  111.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_VOC" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_VOC.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  112.       <Resource id="B_ENG164_00_B_D16" src="B_ENG164_00/B_D16.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  113.       <Resource id="B_ENG164_00_B_D24" src="B_ENG164_00/B_D24.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  114.       <Resource id="B_ENG164_00_B_D25" src="B_ENG164_00/B_D25.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  115.       <Resource id="B_ENG164_00_B_D28" src="B_ENG164_00/B_D28.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  116.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_Z01_00_SCORE" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_Z01_00_SCORE.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  117.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_Z01_01_E" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_Z01_01_E.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  118.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_Z01_01_S" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_Z01_01_S.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  119.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_Z01_01_SCORE" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_Z01_01_SCORE.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  120.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_Z01_02_E" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_Z01_02_E.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  121.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_Z01_02_S" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_Z01_02_S.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  122.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_Z01_02_SCORE" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_Z01_02_SCORE.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  123.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_Z01_03_E" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_Z01_03_E.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  124.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_Z01_03_S" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_Z01_03_S.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  125.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_Z01_03_SCORE" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_Z01_03_SCORE.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  126.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_Z01_04_E" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_Z01_04_E.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  127.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_Z01_04_S" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_Z01_04_S.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  128.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_Z01_04_SCORE" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_Z01_04_SCORE.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  129.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_Z01_05_E" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_Z01_05_E.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  130.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_Z01_05_S" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_Z01_05_S.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  131.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_Z01_05_SCORE" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_Z01_05_SCORE.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  132.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_Z01_FIN" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_Z01_FIN.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  133.       <Resource id="S_FR_ENG164_00_JEU_INTRO" src="S_FR_ENG164_00/ENG164_00_JEU_INTRO.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  134.     </ResourcesZip>
  135.   </Resources>
  136.   <Module>
  137.     <StylesTextes>
  138.       <StylesTE>
  139.         <sTE id="TE">
  140.           <police>Comic Sans MS</police>
  141.           <corps>14</corps>
  142.           <justify>right</justify>
  143.           <bold>1</bold>
  144.           <italic>0</italic>
  145.           <underline>0</underline>
  146.           <couleurT>0xFFFFFE</couleurT>
  147.           <couleurF>0x6699FF</couleurF>
  148.           <opaciteF>70</opaciteF>
  149.         </sTE>
  150.       </StylesTE>
  151.       <StylesLM>
  152.         <sLM id="LM">
  153.           <police>Arial</police>
  154.           <corps>16</corps>
  155.           <justify>left</justify>
  156.           <bold>1</bold>
  157.           <italic>0</italic>
  158.           <underline>0</underline>
  159.           <couleurT>0x663399</couleurT>
  160.           <couleurF>0x126126</couleurF>
  161.           <opaciteF>0</opaciteF>
  162.           <sv>0</sv>
  163.           <fondFsv>4</fondFsv>
  164.           <action>1</action>
  165.           <lien>0</lien>
  166.         </sLM>
  167.         <sLM id="LM00">
  168.           <police>CurseCasualJVE</police>
  169.           <corps>75</corps>
  170.           <justify>center</justify>
  171.           <bold>0</bold>
  172.           <couleurT>0x000000</couleurT>
  173.         </sLM>
  174.       </StylesLM>
  175.       <StylesIB>
  176.         <sIB id="IB">
  177.           <police>Comic Sans MS</police>
  178.           <corps>12</corps>
  179.           <justify>left</justify>
  180.           <bold>0</bold>
  181.           <italic>0</italic>
  182.           <underline>0</underline>
  183.           <couleurT>0x000000</couleurT>
  184.           <couleurF>0xFFFFFE</couleurF>
  185.           <opaciteF>70</opaciteF>
  186.           <position>12</position>
  187.         </sIB>
  188.       </StylesIB>
  189.       <StylesST>
  190.         <sST id="ST">
  191.           <police>Comic Sans MS</police>
  192.           <corps>12</corps>
  193.           <justify>left</justify>
  194.           <bold>0</bold>
  195.           <italic>0</italic>
  196.           <underline>0</underline>
  197.           <couleurT>0xFFFFFE</couleurT>
  198.           <couleurF>0x000000</couleurF>
  199.           <opaciteF>50</opaciteF>
  200.         </sST>
  201.       </StylesST>
  202.     </StylesTextes>
  203.     <FR>
  204.       <Titres/>
  205.       <InfoBulles>
  206.         <ib id="IB_AFFLM">Affiche le dialogue</ib>
  207.         <ib id="IB_FERLM">Fermer</ib>
  208.         <ib id="IB_BEGIN">Beginning</ib>
  209.         <ib id="IB_PLAY">Play</ib>
  210.         <ib id="IB_PAUSE">Pause</ib>
  211.         <ib id="IB_PREV">Previous</ib>
  212.         <ib id="IB_NEXT">Next</ib>
  213.         <ib id="IB_CLOSE">Close</ib>
  214.         <ib id="IB_DIA">The sketch</ib>
  215.         <ib id="IB_DE">Vocabulary game</ib>
  216.         <ib id="IB_T01">The bill</ib>
  217.         <ib id="IB_T02">The waiter</ib>
  218.         <ib id="IB_T03">The checkout</ib>
  219.         <ib id="IB_T04">The table</ib>
  220.         <ib id="IB_T05">The chair</ib>
  221.         <ib id="IB_T06">The bar</ib>
  222.         <ib id="IB_T07">The jug of water</ib>
  223.         <ib id="IB_T08">The soda</ib>
  224.         <ib id="IB_T09">The hamburger</ib>
  225.         <ib id="IB_T10">French fries</ib>
  226.         <ib id="IB_T11">The napkin</ib>
  227.         <ib id="IB_T12">The glass</ib>
  228.         <ib id="IB_T13">The salad</ib>
  229.         <ib id="IB_T14">The menu</ib>
  230.       </InfoBulles>
  231.       <LegendesMedias>
  232.         <lm id="LM00">On Route 66!</lm>
  233.         <lm id="LM_FIN">The end</lm>
  234.         <lm id="LM_D01">Welcome to the United States!┬ºBienvenue aux ├ëtats-Unis !</lm>
  235.         <lm id="LM_D02">Are you ready to travel through America, Lizz?┬ºEs-tu pr├¬te ├á voyager ├á travers l'Am├⌐rique, Lizz ?</lm>
  236.         <lm id="LM_D03">Yeah! How long is it going to take?┬ºOuais ! Combien de temps ├ºa va prendre ?</lm>
  237.         <lm id="LM_D04">Several days, Lizz.┬ºPlusieurs jours, Lizz.</lm>
  238.         <lm id="LM_D05">Several days! We should take my spaceship instead!┬ºPlusieurs jours ! On devrait plut├┤t prendre mon vaisseau spatial !</lm>
  239.         <lm id="LM_D06">Look how long the road is!┬ºRegarde comme la route est longue !</lm>
  240.         <lm id="LM_D07">The scenery is spectacular!┬ºLe paysage est grandiose !</lm>
  241.         <lm id="LM_D08">But how long is it going to take!?┬ºMais combien de temps ├ºa va prendre ?</lm>
  242.         <lm id="LM_D09">┬º</lm>
  243.         <lm id="LM_D10">My spaceship is quicker and more comfortable!┬ºMon vaisseau est plus rapide et plus confortable !</lm>
  244.         <lm id="LM_D11">Maybe... But you can't go on Route 66 in a spaceship!┬ºPeut-├¬tre... mais la route 66 ne se fait pas en vaisseau !</lm>
  245.         <lm id="LM_D12">Hey Lizz, don't you think this is a great holiday?┬ºAlors, Lizz, qu'en penses-tu ? Ce ne sont pas de super vacances ?</lm>
  246.         <lm id="LM_D13">It's been four days since we left. Is California still far away?┬ºCela fait quatre jours que nous sommes partis. C'est encore loin, la Californie ?</lm>
  247.         <lm id="LM_D14">There are still ten days left.┬ºIl nous reste dix jours...</lm>
  248.         <lm id="LM_D15">And we've still got some fantastic American landscapes to cross. Let's get back on the road!┬º... et encore plein de fantastiques paysages am├⌐ricains ├á traverser. Reprenons la route !</lm>
  249.         <lm id="LM_D17">What's that noise?┬ºC'est quoi, ce bruit ?</lm>
  250.         <lm id="LM_D18">Sorry! I'm hungry!┬ºD├⌐sol├⌐e ! J'ai faim !</lm>
  251.         <lm id="LM_D19">Wow! This is huge! Enjoy your meal Lizz!┬ºWaouh ! C'est ├⌐norme ! Bon app├⌐tit, Lizz !</lm>
  252.         <lm id="LM_D20">Thank you Sam. I need strength to finish this trip. It's too long...┬ºMerci, Sam. J'ai besoin de reprendre des forces pour finir ce voyage. Il est trop long...</lm>
  253.         <lm id="LM_D21">My spaceship is quick, you know...┬ºVous savez, mon vaisseau est rapide...</lm>
  254.         <lm id="LM_D22">Lizz, like we said: you can't go on Route 66 in a spaceship.┬ºLizz, on te le r├⌐p├¿te : la route 66 ne se fait pas en vaisseau.</lm>
  255.         <lm id="LM_D23">OK, let's get back on the road, pals! California, here we come!┬ºOK, reprenons la route, les amis ! Californie, nous voici !</lm>
  256.         <lm id="LM_D26">The Californian dream, let's go surfing!┬ºLe "r├¬ve californien"... Allons surfer !</lm>
  257.         <lm id="LM_D27">OK, Lizz, you win! I'll never go on holiday with an extraterrestrial again.┬ºOK, Lizz, tu as gagn├⌐ ! Je ne partirai plus jamais en vacances avec une extraterrestre.</lm>
  258.       </LegendesMedias>
  259.       <Sous-Titres>
  260.         <st id="ENG164_00_00_01">Monte ├á bord de mon side-car et partons sur la mythique route 66, aux ├ëtats-Unis !</st>
  261.         <st id="ENG164_00_00_02">Let's go !┬ºC'est parti !</st>
  262.         <st id="ENG164_00_00">Clique sur l'├⌐cran et apprends 14 mots en anglais sur le caf├⌐-restaurant am├⌐ricain !</st>
  263.         <st id="ENG164_00_01">The bill┬ºL'addition</st>
  264.         <st id="ENG164_00_02">The waiter┬ºLe serveur</st>
  265.         <st id="ENG164_00_03">The checkout┬ºLa caisse</st>
  266.         <st id="ENG164_00_04">The table┬ºLa table</st>
  267.         <st id="ENG164_00_05">The chair┬ºLa chaise</st>
  268.         <st id="ENG164_00_06">The bar┬ºLe bar</st>
  269.         <st id="ENG164_00_07">The jug of water┬ºLa carafe d'eau</st>
  270.         <st id="ENG164_00_08">The soda┬ºLe soda</st>
  271.         <st id="ENG164_00_09">The hamburger┬ºLe hamburger</st>
  272.         <st id="ENG164_00_10">Chips┬ºDes frites</st>
  273.         <st id="ENG164_00_11">The napkin┬ºLa serviette</st>
  274.         <st id="ENG164_00_12">The glass┬ºLe verre</st>
  275.         <st id="ENG164_00_13">The salad┬ºLa salade</st>
  276.         <st id="ENG164_00_14">The menu┬ºLe menu</st>
  277.         <st id="ENG164_00_VOC">Bravo, tu as retrouv├⌐ les 14 mots du caf├⌐-restaurant ! Tu peux les r├⌐├⌐couter ou bien jouer au jeu du vocabulaire en cliquant sur le d├⌐.</st>
  278.         <st id="ENG164_00_JEU_INTRO">├ëcoute, et retrouve l'objet dans le d├⌐cor. Je te dirai ton score ├á la fin.</st>
  279.         <st id="ENG164_00_Z01_FIN">Si tu veux rejouer, clique sur le bouton !</st>
  280.         <st id="ENG164_00_Z01_01_E">No, sorry!┬ºEh non !</st>
  281.         <st id="ENG164_00_Z01_02_E">That's not right!┬ºCe n'est pas ├ºa !</st>
  282.         <st id="ENG164_00_Z01_03_E">Wrong!┬ºRat├⌐ !</st>
  283.         <st id="ENG164_00_Z01_04_E">Bad choice.┬ºMauvais choix !</st>
  284.         <st id="ENG164_00_Z01_05_E">What a pity!┬ºQuel dommage !</st>
  285.         <st id="ENG164_00_Z01_01_S">Well played.┬ºBien jou├⌐ !</st>
  286.         <st id="ENG164_00_Z01_02_S">Great!┬ºSuper !</st>
  287.         <st id="ENG164_00_Z01_03_S">Good!┬ºBien !</st>
  288.         <st id="ENG164_00_Z01_04_S">You're a champion!┬ºTu es un champion !</st>
  289.         <st id="ENG164_00_Z01_05_S">Well done!┬ºBravo !</st>
  290.         <st id="ENG164_00_Z01_00_SCORE">You have no points.┬ºTu n'as pas de point.</st>
  291.         <st id="ENG164_00_Z01_01_SCORE">You have 1 point.┬ºTu as 1 point.</st>
  292.         <st id="ENG164_00_Z01_02_SCORE">You have 2 points.┬ºTu as 2 points.</st>
  293.         <st id="ENG164_00_Z01_03_SCORE">You have 3 points.┬ºTu as 3 points.</st>
  294.         <st id="ENG164_00_Z01_04_SCORE">You have 4 points.┬ºTu as 4 points.</st>
  295.         <st id="ENG164_00_Z01_05_SCORE">You have 5 points.┬ºTu as 5 points.</st>
  296.         <st id="B_DIA">The sketch</st>
  297.       </Sous-Titres>
  298.     </FR>
  299.     <Config>
  300.       <Hote preload_movie_visible="yes" preload_movie_path="MODULE_C/C_ENG164_00.swf" preload_movie_wait_time="0" preload_bar_visible="yes" pad_show="yes"/>
  301.       <dialogueMusique>1</dialogueMusique>
  302.     </Config>
  303.   </Module>
  304. </MilanWeb>