home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Lingua Land / lingua_land.iso / lingua / config / animals.cfg next >
Text File  |  1996-08-21  |  68KB  |  3,446 lines

  1. //---------------------------------------
  2. @PAGE@
  3. //---------------------------------------
  4. #bitmap
  5. a01.bmp
  6. //---------------------------------------
  7. #title
  8. #D#
  9. Die Tiere
  10. #E#
  11. Los animales
  12. #F#
  13. Les animaux
  14. #FIN#
  15. ElΣimet
  16. #P#
  17. Os animais
  18. #RUS#
  19. ╞ΦΓε≥φ√σ
  20. #GB#
  21. Animals
  22. #PL#
  23. ZwierzΩta
  24. #TR#
  25. Hayvanlar
  26. #NL#
  27. De dieren
  28. #USA#
  29. Animals
  30. //---------------------------------------
  31. #title_sound
  32. #D#
  33. animals\l_d\da0100.wav
  34. #E#
  35. animals\l_e\ea0100.wav
  36. #F#
  37. animals\l_f\fa0100.wav
  38. #FIN#
  39.  
  40. #P#
  41.  
  42. #RUS#
  43.  
  44. #GB#
  45. animals\l_gb\ga0100.wav
  46. #PL#
  47. animals\l_pl\pa0100.wav
  48. #TR#
  49. animals\l_tr\pa0100.wav
  50. #NL#
  51.  
  52. #USA#
  53. animals\l_us\ua0100.wav
  54. //---------------------------------------
  55. #coordinates
  56. 228,128,307,123
  57. 118,214
  58. 200,199
  59. 285,92
  60. 99,142
  61. 168,36,140,43
  62. 210,10
  63. 290,10
  64. 233,164
  65. 286,47,305,50
  66. //---------------------------------------
  67. #words
  68. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  69. #D#
  70. der Tiger
  71. der Schwanz
  72. die Hinterbeine
  73. die Vorderbeine
  74. die Nase
  75. die M÷we
  76. der Flⁿgel
  77. die Feder
  78. der Pelz
  79. die Pfote
  80. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  81. #E#
  82. el tigre
  83. la cola
  84. las patas traseras
  85. las patas delanteras
  86. el hocico
  87. la gaviota
  88. la ala
  89. la pluma
  90. el pelaje
  91. la garra
  92. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  93. #F#
  94. le tigre
  95. la queue
  96. les pattes arriΦre
  97. les pattes avant
  98. le nez
  99. la mouette
  100. l'aile
  101. la plume
  102. la fourrure
  103. les pattes
  104. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  105. #FIN#
  106. tiikeri
  107. hΣntΣ
  108. takajalat
  109. etujalat
  110. kuono
  111. lokki
  112. siipi
  113. h÷yhen
  114. turkki
  115. tassut
  116. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  117. #P#
  118. tigre
  119. cauda
  120. patas traseiras
  121. patas dianteiras
  122. focinho
  123. gaivota
  124. asa
  125. pena
  126. pele
  127. garras
  128. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  129. #RUS#
  130. ≥Φπ≡
  131. ⌡Γε±≥
  132. ταΣφΦσ δα∩√
  133. ∩σ≡σΣφΦσ δα∩√
  134. ∞ε≡Σα
  135. ≈αΘΩα
  136. Ω≡√δε
  137. ∩σ≡ε
  138. °Ω≤≡α
  139. δα∩√
  140. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  141. #GB#
  142. tiger
  143. tail
  144. hind legs
  145. front legs
  146. nose
  147. seagull
  148. wing
  149. feather
  150. fur
  151. paws
  152. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  153. #PL#
  154. tygrys
  155. ogon
  156. tylne │apy
  157. przednie │apy
  158. pysk
  159. mewa
  160. skrzyd│o
  161. pi≤ro
  162. futro
  163. │apy
  164. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  165. #TR#
  166. kaplan
  167. kuyruk
  168. arka ayaklar
  169. ÷n ayaklar
  170. burun
  171. mart²
  172. kanat
  173. tⁿy
  174. post
  175. penτeler
  176. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  177. #NL#
  178. de tijger
  179. de staart
  180. de achterpoten
  181. de voorpoten
  182. de neus
  183. de zeemeeuw
  184. de vleugel
  185. de veer
  186. de vacht
  187. de klauwen
  188. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  189. #USA#
  190. tiger
  191. tail
  192. hind legs
  193. front legs
  194. nose
  195. seagull
  196. wing
  197. feather
  198. fur
  199. paws
  200. //---------------------------------------
  201. #words_sound
  202. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  203. #D#
  204. animals\l_d\da0101.wav
  205. animals\l_d\da0102.wav
  206. animals\l_d\da0103.wav
  207. animals\l_d\da0104.wav
  208. animals\l_d\da0105.wav
  209. animals\l_d\da0106.wav
  210. animals\l_d\da0107.wav
  211. animals\l_d\da0108.wav
  212. animals\l_d\da0109.wav
  213. animals\l_d\da0110.wav
  214. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  215. #E#
  216. animals\l_e\ea0101.wav
  217. animals\l_e\ea0102.wav
  218. animals\l_e\ea0103.wav
  219. animals\l_e\ea0104.wav
  220. animals\l_e\ea0105.wav
  221. animals\l_e\ea0106.wav
  222. animals\l_e\ea0107.wav
  223. animals\l_e\ea0108.wav
  224. animals\l_e\ea0109.wav
  225. animals\l_e\ea0110.wav
  226. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  227. #F#
  228. animals\l_f\fa0101.wav
  229. animals\l_f\fa0102.wav
  230. animals\l_f\fa0103.wav
  231. animals\l_f\fa0104.wav
  232. animals\l_f\fa0105.wav
  233. animals\l_f\fa0106.wav
  234. animals\l_f\fa0107.wav
  235. animals\l_f\fa0108.wav
  236. animals\l_f\fa0109.wav
  237. animals\l_f\fa0110.wav
  238. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  239. #FIN#
  240. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  241. #P#
  242. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  243. #RUS#
  244. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  245. #GB#
  246. animals\l_gb\ga0101.wav
  247. animals\l_gb\ga0102.wav
  248. animals\l_gb\ga0103.wav
  249. animals\l_gb\ga0104.wav
  250. animals\l_gb\ga0105.wav
  251. animals\l_gb\ga0106.wav
  252. animals\l_gb\ga0107.wav
  253. animals\l_gb\ga0108.wav
  254. animals\l_gb\ga0109.wav
  255. animals\l_gb\ga0110.wav
  256. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  257. #PL#
  258. animals\l_pl\pa0101.wav
  259. animals\l_pl\pa0102.wav
  260. animals\l_pl\pa0103.wav
  261. animals\l_pl\pa0104.wav
  262. animals\l_pl\pa0105.wav
  263. animals\l_pl\pa0106.wav
  264. animals\l_pl\pa0107.wav
  265. animals\l_pl\pa0108.wav
  266. animals\l_pl\pa0109.wav
  267. animals\l_pl\pa0110.wav
  268. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  269. #TR#
  270. animals\l_tr\pa0101.wav
  271. animals\l_tr\pa0102.wav
  272. animals\l_tr\pa0103.wav
  273. animals\l_tr\pa0104.wav
  274. animals\l_tr\pa0105.wav
  275. animals\l_tr\pa0106.wav
  276. animals\l_tr\pa0107.wav
  277. animals\l_tr\pa0108.wav
  278. animals\l_tr\pa0109.wav
  279. animals\l_tr\pa0110.wav
  280. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  281. #NL#
  282. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  283. #USA#
  284. animals\l_us\ua0101.wav
  285. animals\l_us\ua0102.wav
  286. animals\l_us\ua0103.wav
  287. animals\l_us\ua0104.wav
  288. animals\l_us\ua0105.wav
  289. animals\l_us\ua0106.wav
  290. animals\l_us\ua0107.wav
  291. animals\l_us\ua0108.wav
  292. animals\l_us\ua0109.wav
  293. animals\l_us\ua0110.wav
  294. //---------------------------------------
  295. #s_coordinates
  296. d,1,-46,212,-10
  297. b,302,-16,477,68,266,74
  298. b,-127,44,48,114,60,132
  299. b,324,100,464,160,268,81
  300. b,-116,155,34,248,61,146
  301. //---------------------------------------
  302. #sentences
  303. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  304. #D#
  305. Die Tiere spielen gerne.
  306. L÷we, h÷r auf mir am Schwanz zu ziehen! Das tut weh.
  307. Sei nicht so ernst! Wir spielen doch nur.
  308. Ich werde b÷se.
  309. Ich mu▀ auf meinen eigenen Schwanz achten.
  310. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  311. #E#
  312. A los animales les gusta jugar.
  313. Le≤n, ídeja de estirarme la cola! Duele.
  314. íNo seas tan serio! S≤lo estamos jugando.
  315. Me estoy enfadando.
  316. Yo tengo que cuidar de mi propia cola.
  317. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  318. #F#
  319. Les animaux aiment jouer.
  320. Lion, arrΩte de me tirer la queue! Ca fait mal.
  321. Ne sois pas si sΘrieux! C'est juste un jeu.
  322. Je vais m'Θnerver.
  323. Je dois faire attention α ma propre queue.
  324. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  325. #FIN#
  326. ElΣimet tahtovat leikkiΣ.
  327. Leijona, ΣlΣ vedΣ minua hΣnnΣstΣ!  Se sattuu.
  328. ─lΣ ole niin vakava!  MehΣn vain leikimme.
  329. MinΣ suutun pian.
  330. Minun tΣytyy varoa omaa hΣntΣΣni.
  331. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  332. #P#
  333. Os animais gostam de brincar.
  334. Leπo, pßra de me puxar a cauda! Isso d≤i.
  335. Nπo estejas tπo sΘrio! ╔ s≤ uma brincadeira.
  336. Estou a ficar zangado.
  337. Eu tenho que cuidar da minha pr≤pria cauda.
  338. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  339. #RUS#
  340. ╞ΦΓε≥φ√σ δ■ß ≥ Φπ≡α≥ⁿ.
  341. ╦σΓ, ∩σ≡σ±≥αφⁿ ≥ φ≤≥ⁿ ∞σφ  τα ⌡Γε±≥! ▌≥ε ßεδⁿφε.
  342. ═σ ß≤Σⁿ ≥αΩΦ∞ ±σ≡ⁿστφ√∞! ╠√ ≥εδⁿΩε Φπ≡ασ∞.
  343. ▀ φα≈Φφα■ τδΦ≥ⁿ± .
  344. ▀ Σεδµσφ ±δσΣΦ≥ⁿ τα ±ΓεΦ∞ ±εß±≥Γσφφ√∞ ⌡Γε±≥ε∞.
  345. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  346. #GB#
  347. The animals like to play.
  348. Lion, stop pulling my tail! It hurts.
  349. Don't be so serious! We're only playing.
  350. I'm getting angry.
  351. I have to watch out for my own tail.
  352. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  353. #PL#
  354. ZwierzΩta lubi╣ siΩ bawiµ.
  355. Lwie, przesta± ci╣gn╣µ mnie za ogon! To boli.
  356. Nie b╣dƒ taki powa┐ny. Tylko siΩ bawimy.
  357. Zaczynam siΩ denerwowaµ.
  358. MuszΩ siΩ zaj╣µ swoim ogonem.
  359. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  360. #TR#
  361. Hayvanlar oynamay² sever.
  362. Aslan, kuyru≡umu τekmeyi b²rak! Ac²yor.
  363. Bu kadar ciddi olma! Sadece oynuyoruz.
  364. Sinirleniyorum.
  365. Kendi kuyru≡uma dikkat etmeliyim.
  366. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  367. #NL#
  368. De dieren houden van spelen.
  369. Leeuw, hou op met aan mijn staart te trekken! Het doet pijn.
  370. Wees niet zo serieus! We spelen alleen maar.
  371. Ik word boos.
  372. Ik moet op mijn eigen staart letten!
  373. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  374. #USA#
  375. The animals like to play.
  376. Lion, stop pulling my tail! It hurts.
  377. Don't be so serious! We're only playing.
  378. I'm getting angry.
  379. I have to watch out for my own tail.
  380. //---------------------------------------
  381. #sentences_sound
  382. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  383. #D#
  384. animals\l_d\da0121.wav
  385. animals\l_d\da0122.wav
  386. animals\l_d\da0123.wav
  387. animals\l_d\da0124.wav
  388. animals\l_d\da0125.wav
  389. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  390. #E#
  391. animals\l_e\ea0121.wav
  392. animals\l_e\ea0122.wav
  393. animals\l_e\ea0123.wav
  394. animals\l_e\ea0124.wav
  395. animals\l_e\ea0125.wav
  396. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  397. #F#
  398. animals\l_f\fa0121.wav
  399. animals\l_f\fa0122.wav
  400. animals\l_f\fa0123.wav
  401. animals\l_f\fa0124.wav
  402. animals\l_f\fa0125.wav
  403. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  404. #FIN#
  405. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  406. #P#
  407. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  408. #RUS#
  409. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  410. #GB#
  411. animals\l_gb\ga0121.wav
  412. animals\l_gb\ga0122.wav
  413. animals\l_gb\ga0123.wav
  414. animals\l_gb\ga0124.wav
  415. animals\l_gb\ga0125.wav
  416. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  417. #PL#
  418. animals\l_pl\pa0121.wav
  419. animals\l_pl\pa0122.wav
  420. animals\l_pl\pa0123.wav
  421. animals\l_pl\pa0124.wav
  422. animals\l_pl\pa0125.wav
  423. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  424. #TR#
  425. animals\l_tr\pa0121.wav
  426. animals\l_tr\pa0122.wav
  427. animals\l_tr\pa0123.wav
  428. animals\l_tr\pa0124.wav
  429. animals\l_tr\pa0125.wav
  430. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  431. #NL#
  432. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  433. #USA#
  434. animals\l_us\ua0121.wav
  435. animals\l_us\ua0122.wav
  436. animals\l_us\ua0123.wav
  437. animals\l_us\ua0124.wav
  438. animals\l_us\ua0125.wav
  439.  
  440.  
  441. //---------------------------------------
  442. @PAGE@
  443. //---------------------------------------
  444. #bitmap
  445. a02.bmp
  446. //---------------------------------------
  447. #title
  448. #D#
  449. Der Dschungel
  450. #E#
  451. La selva
  452. #F#
  453. La jungle
  454. #I#
  455. The jungle I
  456. #FIN#
  457. Viidakko
  458. #P#
  459. A selva
  460. #RUS#
  461. ─µ≤φπδΦ
  462. #GB#
  463. The Jungle
  464. #PL#
  465. D┐ungla
  466. #TR#
  467. Orman
  468. #NL#
  469. Het Oerwoud
  470. #USA#
  471. The Jungle
  472. //---------------------------------------
  473. #title_sound
  474. #D#
  475. animals\l_d\da0200.wav
  476. #E#
  477. animals\l_e\ea0200.wav
  478. #F#
  479. animals\l_f\fa0200.wav
  480. #I#
  481.  
  482. #FIN#
  483.  
  484. #P#
  485.  
  486. #RUS#
  487.  
  488. #GB#
  489. animals\l_gb\ga0200.wav
  490. #PL#
  491. animals\l_pl\pa0200.wav
  492. #TR#
  493.  
  494. #NL#
  495.  
  496. #USA#
  497. animals\l_us\ua0200.wav
  498. //---------------------------------------
  499. #coordinates
  500. 141,196
  501. 342,186
  502. 226,138,340,148
  503. 175,218
  504. 267,33
  505. 114,45
  506. 301,115
  507. 44,44
  508. 20,88
  509. //---------------------------------------
  510. #words
  511. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  512. #D#
  513. das Tier
  514. das Krokodil
  515. die Schlange
  516. der L÷we
  517. der Papagei
  518. der Gorilla
  519. der Affe
  520. die Spinne
  521. das Netz
  522. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  523. #E#
  524. el animal
  525. el cocodrilo
  526. la serpiente
  527. el le≤n
  528. el loro
  529. el gorila
  530. el mono
  531. la ara±a
  532. la telara±a
  533. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  534. #F#
  535. l'animal
  536. le crocodile
  537. le serpent
  538. le lion
  539. le perroquet
  540. le gorille
  541. le singe
  542. l'araignΘe
  543. la toile d'araignΘe
  544. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  545. #I#
  546. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  547. #FIN#
  548. elΣin
  549. krokotiili
  550. kΣΣrme
  551. leijona
  552. papukaija
  553. gorilla
  554. apina
  555. hΣmΣhΣkki
  556. verkko
  557. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  558. #P#
  559. animal
  560. crocodilo
  561. serpente
  562. leπo
  563. papagaio
  564. gorila
  565. macaco
  566. aranha
  567. teia de aranha
  568. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  569. #RUS#
  570. µΦΓε≥φεσ
  571. Ω≡εΩεΣΦδ
  572. τ∞σ 
  573. δσΓ
  574. ∩ε∩≤παΘ
  575. πε≡Φδδα
  576. εßστⁿ φα
  577. ∩α≤Ω
  578. ∩α≤≥Φφα
  579. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  580. #GB#
  581. animal
  582. crocodile
  583. snake
  584. lion
  585. parrot
  586. gorilla
  587. monkey
  588. spider
  589. web
  590. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  591. #PL#
  592. zwierzΩ
  593. krokodyl
  594. w╣┐
  595. lew
  596. papuga
  597. goryl
  598. ma│pa
  599. paj╣k
  600. pajΩczyna
  601. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  602. #TR#
  603. hayvan
  604. timsah
  605. y²lan
  606. aslan
  607. papa≡an
  608. goril
  609. maymun
  610. ÷rⁿmcek
  611. a≡
  612. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  613. #NL#
  614. het dier
  615. de krokodil
  616. de slang
  617. de leeuw
  618. de papegaai
  619. de gorilla
  620. de aap
  621. de spin
  622. het spinneweb
  623. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  624. #USA#
  625. animal
  626. crocodile
  627. snake
  628. lion
  629. parrot
  630. gorilla
  631. monkey
  632. spider
  633. web
  634. //---------------------------------------
  635. #words_sound
  636. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  637. #D#
  638. animals\l_d\da0201.wav
  639. animals\l_d\da0202.wav
  640. animals\l_d\da0203.wav
  641. animals\l_d\da0204.wav
  642. animals\l_d\da0205.wav
  643. animals\l_d\da0206.wav
  644. animals\l_d\da0207.wav
  645. animals\l_d\da0208.wav
  646. animals\l_d\da0209.wav
  647. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  648. #E#
  649. animals\l_e\ea0201.wav
  650. animals\l_e\ea0202.wav
  651. animals\l_e\ea0203.wav
  652. animals\l_e\ea0204.wav
  653. animals\l_e\ea0205.wav
  654. animals\l_e\ea0206.wav
  655. animals\l_e\ea0207.wav
  656. animals\l_e\ea0208.wav
  657. animals\l_e\ea0209.wav
  658. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  659. #F#
  660. animals\l_f\fa0201.wav
  661. animals\l_f\fa0202.wav
  662. animals\l_f\fa0203.wav
  663. animals\l_f\fa0204.wav
  664. animals\l_f\fa0205.wav
  665. animals\l_f\fa0206.wav
  666. animals\l_f\fa0207.wav
  667. animals\l_f\fa0208.wav
  668. animals\l_f\fa0209.wav
  669. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  670. #I#
  671. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  672. #FIN#
  673. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  674. #P#
  675. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  676. #RUS#
  677. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  678. #GB#
  679. animals\l_gb\ga0201.wav
  680. animals\l_gb\ga0202.wav
  681. animals\l_gb\ga0203.wav
  682. animals\l_gb\ga0204.wav
  683. animals\l_gb\ga0205.wav
  684. animals\l_gb\ga0206.wav
  685. animals\l_gb\ga0207.wav
  686. animals\l_gb\ga0208.wav
  687. animals\l_gb\ga0209.wav
  688. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  689. #PL#
  690. animals\l_pl\pa0201.wav
  691. animals\l_pl\pa0202.wav
  692. animals\l_pl\pa0203.wav
  693. animals\l_pl\pa0204.wav
  694. animals\l_pl\pa0205.wav
  695. animals\l_pl\pa0206.wav
  696. animals\l_pl\pa0207.wav
  697. animals\l_pl\pa0208.wav
  698. animals\l_pl\pa0209.wav
  699. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  700. #TR#
  701. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  702. #NL#
  703. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  704. #USA#
  705. animals\l_us\ua0201.wav
  706. animals\l_us\ua0202.wav
  707. animals\l_us\ua0203.wav
  708. animals\l_us\ua0204.wav
  709. animals\l_us\ua0205.wav
  710. animals\l_us\ua0206.wav
  711. animals\l_us\ua0207.wav
  712. animals\l_us\ua0208.wav
  713. animals\l_us\ua0209.wav
  714. //---------------------------------------
  715. #s_coordinates
  716. d,96,-46,307,-10
  717. b,-100,-20,26,59,32,84
  718. b,309,22,439,104,179,56
  719. b,-119,123,13,212,57,115
  720. b,341,169,476,247,183,89
  721. //---------------------------------------
  722. #sentences
  723. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  724. #D#
  725. Dies ist ein tropischer Dschungel.
  726. Darf ich ein Foto von dir machen?
  727. Warum nicht? Wann mu▀ ich lachen?
  728. In einer Minute. Ich stelle meine Kamera ein.
  729. Ich bin bereit! La▀ mich nicht warten!
  730. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  731. #E#
  732. Esto es una selva tropical.
  733. ┐Puedo sacarte una fotografφa?
  734. ┐Por quΘ no? ┐Cußndo tengo que sonreir?
  735. En un minuto. Estoy ajustando mi cßmara.
  736. íEstoy listo!íNo me tengas esperando!
  737. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  738. #F#
  739. C'est la jungle tropicale.
  740. Est-ce que je peux te prendre en photo?
  741. Pourquoi pas? Quand dois-je sourire?
  742. Dans une minute. Je rΦgle mon appareil photo.
  743. Je suis prΩt! Ne me fais pas attendre!
  744. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  745. #I#
  746. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  747. #FIN#
  748. TΣmΣ on trooppinen viidakko.
  749. Saanko ottaa kuvan sinusta?
  750. MiksipΣ ei?  Milloin minun pitΣΣ hymyillΣ?
  751. Ihan pian.  SΣΣdΣn vain kameraani.
  752. MinΣ olen valmis!  ─lΣ anna minun odottaa kovin pitkΣΣn!
  753. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  754. #P#
  755. Esta Θ uma selva tropical.
  756. Posso tirar-te uma fotografia?
  757. Porque nπo? Quando Θ que devo sorrir?
  758. Espera um minuto. Estou a preparar a mßquina fotogrßfica.
  759. Estou pronto! Nπo me faτas esperar!
  760. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  761. #RUS#
  762. ▌≥ε ≥≡ε∩Φ≈σ±ΩΦσ Σµ≤φπδΦ.
  763. ╠εµφε ∞φσ ±⌠ε≥επ≡α⌠Φ≡εΓα≥ⁿ ≥σß ?
  764. ╧ε≈σ∞≤ φσ≥? ╩επΣα ∞φσ φαΣε ≤δ√ßα≥ⁿ± ?
  765. ╫σ≡στ ∞Φφ≤≥≤. ▀ φα±≥≡αΦΓα■ ⌠ε≥εα∩∩α≡α≥.
  766. ▀ πε≥εΓα! ═σ τα±≥αΓδ Θ ∞σφ  µΣα≥ⁿ!
  767. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  768. #GB#
  769. This is a tropical jungle.
  770. May I take a photograph of you?
  771. Why not? When do I have to smile?
  772. In a minute. I'm adjusting my camera.
  773. I'm ready! Don't keep me waiting!
  774. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  775. #PL#
  776. To jest d┐ungla tropikalna.
  777. Czy mogΩ zrobiµ ci zdjΩcie?
  778. Dlaczego nie? Kiedy mam siΩ u£miechn╣µ?
  779. Jedn╣ chwilΩ! Nastawiam aparat.
  780. Jestem gotowy! Nie ka┐ mi czekaµ!
  781. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  782. #TR#
  783. Bu bir tropik orman.
  784. Senin bir foto≡raf²n² τekebilir miyim?
  785. Neden olmas²n? Ne zaman gⁿlⁿmsemeliyim?
  786. Bir dakika. Foto≡raf makinam² ayarl²yorum.
  787. Haz²r²m! Beni bekletme!
  788. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  789. #NL#
  790. Dit is een tropisch oerwoud.
  791. Mag ik een foto van jou maken?
  792. Waarom niet? Moet ik lachen?
  793. Een minuut geduld. Ik stel mijn camera in.
  794. Ik ben klaar. Laat me niet wachten!
  795. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  796. #USA#
  797. This is a tropical jungle.
  798. May I take a photograph of you?
  799. Why not? When do I have to smile?
  800. In a minute. I'm adjusting my camera.
  801. I'm ready! Don't keep me waiting!
  802. //---------------------------------------
  803. #sentences_sound
  804. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  805. #D#
  806. animals\l_d\da0221.wav
  807. animals\l_d\da0222.wav
  808. animals\l_d\da0223.wav
  809. animals\l_d\da0224.wav
  810. animals\l_d\da0225.wav
  811. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  812. #E#
  813. animals\l_e\ea0221.wav
  814. animals\l_e\ea0222.wav
  815. animals\l_e\ea0223.wav
  816. animals\l_e\ea0224.wav
  817. animals\l_e\ea0225.wav
  818. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  819. #F#
  820. animals\l_f\fa0221.wav
  821. animals\l_f\fa0222.wav
  822. animals\l_f\fa0223.wav
  823. animals\l_f\fa0224.wav
  824. animals\l_f\fa0225.wav
  825. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  826. #I#
  827. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  828. #FIN#
  829. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  830. #P#
  831. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  832. #RUS#
  833. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  834. #GB#
  835. animals\l_gb\ga0221.wav
  836. animals\l_gb\ga0222.wav
  837. animals\l_gb\ga0223.wav
  838. animals\l_gb\ga0224.wav
  839. animals\l_gb\ga0225.wav
  840. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  841. #PL#
  842. animals\l_pl\pa0221.wav
  843. animals\l_pl\pa0222.wav
  844. animals\l_pl\pa0223.wav
  845. animals\l_pl\pa0224.wav
  846. animals\l_pl\pa0225.wav
  847. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  848. #TR#
  849. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  850. #NL#
  851. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  852. #USA#
  853. animals\l_us\ua0221.wav
  854. animals\l_us\ua0222.wav
  855. animals\l_us\ua0223.wav
  856. animals\l_us\ua0224.wav
  857. animals\l_us\ua0225.wav
  858.  
  859.  
  860. //---------------------------------------
  861. @PAGE@
  862. //---------------------------------------
  863. #bitmap
  864. a03.bmp
  865. //---------------------------------------
  866. #title
  867. #D#
  868. Tiere auf dem Bauernhof
  869. #E#
  870. Animales en la granja
  871. #F#
  872. Les animaux de la ferme
  873. #I#
  874. Animals on the farm I
  875. #FIN#
  876. Maatilan elΣimiΣ
  877. #P#
  878. Os animais da quinta
  879. #RUS#
  880. ╞ΦΓε≥φ√σ φα ⌠σ≡∞σ
  881. #GB#
  882. Animals on the Farm
  883. #PL#
  884. ZwierzΩta na wsi
  885. #TR#
  886. ╟iftlikteki Hayvanlar
  887. #NL#
  888. Dieren op de boerderij.
  889. #USA#
  890. Animals on the Farm
  891. //---------------------------------------
  892. #title_sound
  893. #D#
  894. animals\l_d\da0300.wav
  895. #E#
  896. animals\l_e\ea0300.wav
  897. #F#
  898. animals\l_f\fa0300.wav
  899. #I#
  900.  
  901. #FIN#
  902.  
  903. #P#
  904.  
  905. #RUS#
  906.  
  907. #GB#
  908. animals\l_gb\ga0300.wav
  909. #PL#
  910. animals\l_pl\pa0300.wav
  911. #TR#
  912.  
  913. #NL#
  914.  
  915. #USA#
  916. animals\l_us\ua0300.wav
  917. //---------------------------------------
  918. #coordinates
  919. 308,150
  920. 84,233
  921. 33,36
  922. 253,219
  923. 287,208
  924. 168,31
  925. 144,80
  926. 345,83
  927. 289,36
  928. 224,36
  929. //---------------------------------------
  930. #words
  931. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  932. #D#
  933. die Gans
  934. die Katze
  935. die Ratte
  936. die Ente
  937. der Truthahn
  938. das Huhn
  939. der Stier
  940. die Kuh
  941. das Schaf
  942. das Pferd
  943. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  944. #E#
  945. el ganso
  946. el gato
  947. la rata
  948. el pato
  949. el pavo
  950. la gallina
  951. el toro
  952. la vaca
  953. la oveja
  954. el caballo
  955. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  956. #F#
  957. l'oie
  958. le chat
  959. le rat
  960. le canard
  961. le dindon
  962. la poule
  963. le taureau
  964. la vache
  965. le mouton
  966. le cheval
  967. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  968. #I#
  969. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  970. #FIN#
  971. hanhi
  972. kissa
  973. rotta
  974. ankka
  975. kalkkuna
  976. kana
  977. hΣrkΣ
  978. lehmΣ
  979. lammas
  980. hevonen
  981. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  982. #P#
  983. ganso
  984. gato
  985. rato
  986. pato
  987. peru
  988. galinha
  989. touro
  990. vaca
  991. ovelha
  992. cavalo
  993. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  994. #RUS#
  995. π≤±ⁿ
  996. Ωε°Ωα
  997. Ω≡√±α
  998. ≤≥Ωα
  999. ΦφΣ■Ω
  1000. Ω≤≡Φ÷α
  1001. ß√Ω
  1002. Ωε≡εΓα
  1003. εΓ÷α
  1004. δε°αΣⁿ
  1005. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1006. #GB#
  1007. goose
  1008. cat
  1009. rat
  1010. duck
  1011. turkey
  1012. chicken
  1013. bull
  1014. cow
  1015. sheep
  1016. horse
  1017. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1018. #PL#
  1019. gΩ£
  1020. kot
  1021. szczur
  1022. kaczka
  1023. indyk
  1024. kurczak
  1025. byk
  1026. krowa
  1027. owca
  1028. ko±
  1029. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1030. #TR#
  1031. kaz
  1032. kedi
  1033. s²τan
  1034. ÷rdek
  1035. hindi
  1036. tavuk
  1037. bo≡a
  1038. inek
  1039. koyun
  1040. at
  1041. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1042. #NL#
  1043. de gans
  1044. de kat
  1045. de rat
  1046. de eend
  1047. de kalkoen
  1048. de kip
  1049. de stier
  1050. de koe
  1051. het schaap
  1052. het paard
  1053. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1054. #USA#
  1055. goose
  1056. cat
  1057. rat
  1058. duck
  1059. turkey
  1060. chicken
  1061. bull
  1062. cow
  1063. sheep
  1064. horse
  1065. //---------------------------------------
  1066. #words_sound
  1067. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1068. #D#
  1069. animals\l_d\da0301.wav
  1070. animals\l_d\da0302.wav
  1071. animals\l_d\da0303.wav
  1072. animals\l_d\da0304.wav
  1073. animals\l_d\da0305.wav
  1074. animals\l_d\da0306.wav
  1075. animals\l_d\da0307.wav
  1076. animals\l_d\da0308.wav
  1077. animals\l_d\da0309.wav
  1078. animals\l_d\da0310.wav
  1079. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1080. #E#
  1081. animals\l_e\ea0301.wav
  1082. animals\l_e\ea0302.wav
  1083. animals\l_e\ea0303.wav
  1084. animals\l_e\ea0304.wav
  1085. animals\l_e\ea0305.wav
  1086. animals\l_e\ea0306.wav
  1087. animals\l_e\ea0307.wav
  1088. animals\l_e\ea0308.wav
  1089. animals\l_e\ea0309.wav
  1090. animals\l_e\ea0310.wav
  1091. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1092. #F#
  1093. animals\l_f\fa0301.wav
  1094. animals\l_f\fa0302.wav
  1095. animals\l_f\fa0303.wav
  1096. animals\l_f\fa0304.wav
  1097. animals\l_f\fa0305.wav
  1098. animals\l_f\fa0306.wav
  1099. animals\l_f\fa0307.wav
  1100. animals\l_f\fa0308.wav
  1101. animals\l_f\fa0309.wav
  1102. animals\l_f\fa0310.wav
  1103. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1104. #I#
  1105. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1106. #FIN#
  1107. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1108. #P#
  1109. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1110. #RUS#
  1111. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1112. #GB#
  1113. animals\l_gb\ga0301.wav
  1114. animals\l_gb\ga0302.wav
  1115. animals\l_gb\ga0303.wav
  1116. animals\l_gb\ga0304.wav
  1117. animals\l_gb\ga0305.wav
  1118. animals\l_gb\ga0306.wav
  1119. animals\l_gb\ga0307.wav
  1120. animals\l_gb\ga0308.wav
  1121. animals\l_gb\ga0309.wav
  1122. animals\l_gb\ga0310.wav
  1123. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1124. #PL#
  1125. animals\l_pl\pa0301.wav
  1126. animals\l_pl\pa0302.wav
  1127. animals\l_pl\pa0303.wav
  1128. animals\l_pl\pa0304.wav
  1129. animals\l_pl\pa0305.wav
  1130. animals\l_pl\pa0306.wav
  1131. animals\l_pl\pa0307.wav
  1132. animals\l_pl\pa0308.wav
  1133. animals\l_pl\pa0309.wav
  1134. animals\l_pl\pa0310.wav
  1135. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1136. #TR#
  1137. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1138. #NL#
  1139. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1140. #USA#
  1141. animals\l_us\ua0301.wav
  1142. animals\l_us\ua0302.wav
  1143. animals\l_us\ua0303.wav
  1144. animals\l_us\ua0304.wav
  1145. animals\l_us\ua0305.wav
  1146. animals\l_us\ua0306.wav
  1147. animals\l_us\ua0307.wav
  1148. animals\l_us\ua0308.wav
  1149. animals\l_us\ua0309.wav
  1150. animals\l_us\ua0310.wav
  1151. //---------------------------------------
  1152. #s_coordinates
  1153. d,0,-46,210,-10
  1154. b,-119,-11,28,71,230,179
  1155. b,348,92,463,163,312,168
  1156. b,-121,125,9,193,228,190
  1157. b,331,219,475,291,306,181
  1158. //---------------------------------------
  1159. #sentences
  1160. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1161. #D#
  1162. Tiere spielen gerne.
  1163. Glaubst du, der Stierkampf ist sicher?
  1164. Sie spielen nur.
  1165. Aber sie schauen so ernst aus.
  1166. Du machst dir immer zuviel Sorgen.
  1167. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1168. #E#
  1169. A los animales les gusta jugar.
  1170. ┐Crees que la corrida es segura?
  1171. Ellos s≤lo estßn jugando.
  1172. Pero parecen tan serios.
  1173. T· siempre te preocupas demasiado.
  1174. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1175. #F#
  1176. Les animaux aiment jouer.
  1177. Penses-tu que la corrida soit sans danger?
  1178. Ils ne font que jouer.
  1179. Mais ils ont l'air tellement sΘrieux
  1180. Tu t'inquiΦtes toujours trop.
  1181. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1182. #I#
  1183. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1184. #FIN#
  1185. ElΣimet tahtovat leikkiΣ.
  1186. Luuletko ettΣ hΣrkΣtaistelu on turvallista?
  1187. NehΣn vain leikkivΣt.
  1188. Mutta ne nΣyttΣvΣt olevan tosissaan.
  1189. SinΣ huolehdit aina liikaa.
  1190. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1191. #P#
  1192. Os animais gostam de brincar.
  1193. Achas que a tourada Θ segura?
  1194. Eles estπo s≤ a brincar.
  1195. Mas parecem tπo sΘrios.
  1196. Tu preocupas-te sempre demasiado.
  1197. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1198. #RUS#
  1199. ╞ΦΓε≥φ√σ δ■ß ≥ Φπ≡α≥ⁿ.
  1200. ─≤∞ασ°ⁿ, Ωε≡≡ΦΣα ßστε∩α±φα?
  1201. ╬φΦ ≥εδⁿΩε Φπ≡α■≥.
  1202. ═ε ≤ φΦ⌡ ≥αΩεΘ ±σ≡ⁿστφ√Θ ΓΦΣ.
  1203. ╥√ Γ±σπΣα ±δΦ°Ωε∞ ±Φδⁿφε ∩σ≡σµΦΓασ°ⁿ.
  1204. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1205. #GB#
  1206. Animals like to play.
  1207. Do you think that bull fight is safe?
  1208. They're only playing.
  1209. But they look so serious.
  1210. You always worry too much.
  1211. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1212. #PL#
  1213. ZwierzΩta lubi╣ siΩ bawiµ.
  1214. Czy my£lisz, ┐e korrida jest bezpieczna?
  1215. Oni siΩ tylko bawi╣.
  1216. Ale wygl╣daj╣ tak powa┐nie.
  1217. Ty zawsze zbytnio siΩ martwisz.
  1218. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1219. #TR#
  1220. Hayvanlar oynamay² sever.
  1221. ▐u bo≡a gⁿre■inin gⁿvenli oldu≡unu dⁿ■ⁿnⁿyor musun?
  1222. Sadece oynuyorlar.
  1223. Fakat, o kadar ciddi g÷rⁿnⁿyorlar ki.
  1224. Sen her zaman τok fazla tasalan²rs²n.
  1225. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1226. #NL#
  1227. Dieren houden van spelen.
  1228. Denk je dat stierevechten veilig is?
  1229. Ze spelen alleen maar.
  1230. Maar ze lijken zo serieus.
  1231. Jij bent altijd te bezorgd.
  1232. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1233. #USA#
  1234. Animals like to play.
  1235. Do you think that bull fight is safe?
  1236. They're only playing.
  1237. But they look so serious.
  1238. You always worry too much.
  1239. //---------------------------------------
  1240. #sentences_sound
  1241. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1242. #D#
  1243. animals\l_d\da0321.wav
  1244. animals\l_d\da0322.wav
  1245. animals\l_d\da0323.wav
  1246. animals\l_d\da0324.wav
  1247. animals\l_d\da0325.wav
  1248. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1249. #E#
  1250. animals\l_e\ea0321.wav
  1251. animals\l_e\ea0322.wav
  1252. animals\l_e\ea0323.wav
  1253. animals\l_e\ea0324.wav
  1254. animals\l_e\ea0325.wav
  1255. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1256. #F#
  1257. animals\l_f\fa0321.wav
  1258. animals\l_f\fa0322.wav
  1259. animals\l_f\fa0323.wav
  1260. animals\l_f\fa0324.wav
  1261. animals\l_f\fa0325.wav
  1262. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1263. #I#
  1264. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1265. #FIN#
  1266. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1267. #P#
  1268. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1269. #RUS#
  1270. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1271. #GB#
  1272. animals\l_gb\ga0321.wav
  1273. animals\l_gb\ga0322.wav
  1274. animals\l_gb\ga0323.wav
  1275. animals\l_gb\ga0324.wav
  1276. animals\l_gb\ga0325.wav
  1277. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1278. #PL#
  1279. animals\l_pl\pa0321.wav
  1280. animals\l_pl\pa0322.wav
  1281. animals\l_pl\pa0323.wav
  1282. animals\l_pl\pa0324.wav
  1283. animals\l_pl\pa0325.wav
  1284. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1285. #TR#
  1286. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1287. #NL#
  1288. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1289. #USA#
  1290. animals\l_us\ua0321.wav
  1291. animals\l_us\ua0322.wav
  1292. animals\l_us\ua0323.wav
  1293. animals\l_us\ua0324.wav
  1294. animals\l_us\ua0325.wav
  1295.  
  1296.  
  1297. //---------------------------------------
  1298. @PAGE@
  1299. //---------------------------------------
  1300. #bitmap
  1301. a04.bmp
  1302. //---------------------------------------
  1303. #title
  1304. #D#
  1305. Kleine Tiere
  1306. #E#
  1307. Animales peque±os
  1308. #F#
  1309. Les petits animaux
  1310. #I#
  1311. Small Animals I
  1312. #FIN#
  1313. PikkuelΣimiΣ
  1314. #P#
  1315. Os animais mais pequenos
  1316. #RUS#
  1317. ╠αδσφⁿΩΦσ µΦΓε≥φ√σ
  1318. #GB#
  1319. Small Animals
  1320. #PL#
  1321. Ma│e zwierzΩta
  1322. #TR#
  1323. Kⁿτⁿk Hayvanlar
  1324. #NL#
  1325. Kleine dieren
  1326. #USA#
  1327. Small Animals
  1328. //---------------------------------------
  1329. #title_sound
  1330. #D#
  1331. animals\l_d\da0400.wav
  1332. #E#
  1333. animals\l_e\ea0400.wav
  1334. #F#
  1335. animals\l_f\fa0400.wav
  1336. #I#
  1337.  
  1338. #FIN#
  1339.  
  1340. #P#
  1341.  
  1342. #RUS#
  1343.  
  1344. #GB#
  1345. animals\l_gb\ga0400.wav
  1346. #PL#
  1347. animals\l_pl\pa0400.wav
  1348. #TR#
  1349.  
  1350. #NL#
  1351.  
  1352. #USA#
  1353. animals\l_us\ua0400.wav
  1354. //---------------------------------------
  1355. #coordinates
  1356. 328,219
  1357. 329,143
  1358. 186,256
  1359. 37,223
  1360. 232,103
  1361. 172,16
  1362. 334,53,348,77
  1363. 72,25
  1364. 253,31
  1365. 37,124
  1366. //---------------------------------------
  1367. #words
  1368. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1369. #D#
  1370. der KΣfer
  1371. der MarienkΣfer
  1372. die Wespe
  1373. die Biene
  1374. der Frosch
  1375. die Raupe
  1376. die Motte
  1377. der Igel
  1378. die Schnecke
  1379. die Eidechse
  1380. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1381. #E#
  1382. el escarabajo
  1383. la mariquita
  1384. la avispa
  1385. la abeja
  1386. la rana
  1387. la oruga
  1388. la polilla
  1389. el erizo
  1390. el caracol
  1391. el lagarto
  1392. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1393. #F#
  1394. le scarabΘe
  1395. la coccinelle
  1396. la guΩpe
  1397. l'abeille
  1398. la grenouille
  1399. la chenille
  1400. le papillon
  1401. le porc-Θpic
  1402. l'escargot
  1403. le lΘzard
  1404. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1405. #I#
  1406. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1407. #FIN#
  1408. kovakuoriainen
  1409. leppΣkerttu
  1410. ampiainen
  1411. mehilΣinen
  1412. sammakko
  1413. toukka
  1414. koi
  1415. piikkisika
  1416. etana
  1417. lisko
  1418. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1419. #P#
  1420. escaravelho
  1421. joaninha
  1422. vespa
  1423. abelha
  1424. lagarta
  1425. borboleta
  1426. porco-espinho
  1427. caracol
  1428. lagarto
  1429. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1430. #RUS#
  1431. µ≤Ω
  1432. ßεµⁿ  Ωε≡εΓΩα
  1433. ε±α
  1434. ∩≈σδα
  1435. δ π≤°Ωα
  1436. π≤±σφΦ÷α
  1437. ∞ε≥√δσΩ
  1438. ╕µ
  1439. ≤δΦ≥Ωα
  1440.  ∙σ≡Φ÷α
  1441. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1442. #GB#
  1443. beetle
  1444. ladybird
  1445. wasp
  1446. bee
  1447. frog
  1448. caterpillar
  1449. moth
  1450. hedgehog
  1451. snail
  1452. lizard
  1453. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1454. #PL#
  1455. chrab╣szcz
  1456. biedronka
  1457. osa
  1458. pszczo│a
  1459. ┐aba
  1460. g╣sienica
  1461. µma
  1462. je┐
  1463. £limak
  1464. jaszczurka
  1465. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1466. #TR#
  1467. pislik b÷ce≡i
  1468. u≡ur b÷ce≡i
  1469. e■ek ar²s²
  1470. ar²
  1471. kurba≡a
  1472. t²rt²l
  1473. gece kelebe≡i
  1474. kirpi
  1475. salyangoz
  1476. kertenkele
  1477. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1478. #NL#
  1479. de kever
  1480. het lieveheersbeestje
  1481. de wesp
  1482. de bij
  1483. de kikker
  1484. de rups
  1485. de mot
  1486. het stekelvarken
  1487. de slak
  1488. de hagedis
  1489. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1490. #USA#
  1491. beetle
  1492. ladybug
  1493. wasp
  1494. bee
  1495. frog
  1496. caterpillar
  1497. moth
  1498. porcupine
  1499. snail
  1500. lizard
  1501. //---------------------------------------
  1502. #words_sound
  1503. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1504. #D#
  1505. animals\l_d\da0401.wav
  1506. animals\l_d\da0402.wav
  1507. animals\l_d\da0403.wav
  1508. animals\l_d\da0404.wav
  1509. animals\l_d\da0405.wav
  1510. animals\l_d\da0406.wav
  1511. animals\l_d\da0407.wav
  1512. animals\l_d\da0408.wav
  1513. animals\l_d\da0409.wav
  1514. animals\l_d\da0410.wav
  1515. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1516. #E#
  1517. animals\l_e\ea0401.wav
  1518. animals\l_e\ea0402.wav
  1519. animals\l_e\ea0403.wav
  1520. animals\l_e\ea0404.wav
  1521. animals\l_e\ea0405.wav
  1522. animals\l_e\ea0406.wav
  1523. animals\l_e\ea0407.wav
  1524. animals\l_e\ea0408.wav
  1525. animals\l_e\ea0409.wav
  1526. animals\l_e\ea0410.wav
  1527. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1528. #F#
  1529. animals\l_f\fa0401.wav
  1530. animals\l_f\fa0402.wav
  1531. animals\l_f\fa0403.wav
  1532. animals\l_f\fa0404.wav
  1533. animals\l_f\fa0405.wav
  1534. animals\l_f\fa0406.wav
  1535. animals\l_f\fa0407.wav
  1536. animals\l_f\fa0408.wav
  1537. animals\l_f\fa0409.wav
  1538. animals\l_f\fa0410.wav
  1539. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1540. #I#
  1541. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1542. #FIN#
  1543. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1544. #P#
  1545. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1546. #RUS#
  1547. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1548. #GB#
  1549. animals\l_gb\ga0401.wav
  1550. animals\l_gb\ga0402.wav
  1551. animals\l_gb\ga0403.wav
  1552. animals\l_gb\ga0404.wav
  1553. animals\l_gb\ga0405.wav
  1554. animals\l_gb\ga0406.wav
  1555. animals\l_gb\ga0407.wav
  1556. animals\l_gb\ga0408.wav
  1557. animals\l_gb\ga0409.wav
  1558. animals\l_gb\ga0410.wav
  1559. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1560. #PL#
  1561. animals\l_pl\pa0401.wav
  1562. animals\l_pl\pa0402.wav
  1563. animals\l_pl\pa0403.wav
  1564. animals\l_pl\pa0404.wav
  1565. animals\l_pl\pa0405.wav
  1566. animals\l_pl\pa0406.wav
  1567. animals\l_pl\pa0407.wav
  1568. animals\l_pl\pa0408.wav
  1569. animals\l_pl\pa0409.wav
  1570. animals\l_pl\pa0410.wav
  1571. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1572. #TR#
  1573. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1574. #NL#
  1575. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1576. #USA#
  1577. animals\l_us\ua0401.wav
  1578. animals\l_us\ua0402.wav
  1579. animals\l_us\ua0403.wav
  1580. animals\l_us\ua0404.wav
  1581. animals\l_us\ua0405.wav
  1582. animals\l_us\ua0406.wav
  1583. animals\l_us\ua0407.wav
  1584. animals\l_us\ua0408.wav
  1585. animals\l_us\ua0409.wav
  1586. animals\l_us\ua0410.wav
  1587. //---------------------------------------
  1588. #s_coordinates
  1589. d,20,-46,193,-10
  1590. b,294,-50,467,65,250,88
  1591. b,-114,4,21,103,15,122
  1592. b,310,116,484,233,264,104
  1593. b,-108,175,16,247,16,159
  1594. //---------------------------------------
  1595. #sentences
  1596. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1597. #D#
  1598. Was fⁿr ein Treffen!
  1599. Hallo Tiere! Wir sind zusammengekommen, um unsere Probleme zu besprechen.
  1600. Ich dachte, wir wⁿrden ein nettes Geplauder haben.
  1601. Wir mⁿssen entscheiden, wie wir unsere Wiese vor dem Mⁿll retten.
  1602. Das ist ein gro▀es Problem.
  1603. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1604. #E#
  1605. íQuΘ reuni≤n!
  1606. íHola animales! Nos hemos reunido para discutir nuestros problemas.
  1607. Yo pensaba que φbamos a tener una charla agradable.
  1608. Nosotros tenemos que decidir c≤mo proteger nuestra pradera contra la basura.
  1609. Ese es un gran problema.
  1610. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1611. #F#
  1612. Quelle rΘunion!
  1613. Bonjour les animaux! Nous nous sommes rΘunis pour parler de nos problΦmes.
  1614. Je pensais que nous allions juste bavarder.
  1615. Nous devons dΘcider comment nous allons protΘger notre prairie des dΘchets.
  1616. C'est un gros problΦme.
  1617. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1618. #I#
  1619. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1620. #FIN#
  1621. MikΣ kokous!
  1622. Hei elΣimet! Olemme kokoontuneet keskustelemaan ongelmistamme.
  1623. Luulin ettΣ juttutuokiostamme muodostuisi mukava.
  1624. MeidΣn on pΣΣtettΣvΣ kuinka suojella niittyΣmme roskilta.
  1625. Se on iso ongelma.
  1626. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1627. #P#
  1628. Que reuniπo!
  1629. Olß animais! Estamos aqui reunidos para discutir os nossos problemas.
  1630. Eu pensava que φamos estar na cavaqueira.
  1631. N≤s temos que decidir como proteger o nosso prado da sujidade.
  1632. Esse Θ um grande problema.
  1633. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1634. #RUS#
  1635. ╫≥ε τα Γ±≥≡σ≈α!
  1636. ╧≡ΦΓσ≥, µΦΓε≥φ√σ! ╠√ ±εß≡αδΦ±ⁿ, ≈≥εß√ εß±≤ΣΦ≥ⁿ φα°Φ ∩≡εßδσ∞√.
  1637. ▀ Σ≤∞αδα, ≤ φα± ß≤Σσ≥ ∩≡Φ ≥φα  ßσ±σΣα.
  1638. ╠√ Σεδµφ√ ≡σ°Φ≥ⁿ, ΩαΩ ≤ßσ≡σ≈ⁿ φα° δ≤π ε≥ ∞≤±ε≡α.
  1639. ▌≥ε ßεδⁿ°α  ∩≡εßδσ∞α.
  1640. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1641. #GB#
  1642. What a meeting!
  1643. Hello animals! We've come together to discuss our problems.
  1644. I thought we were going to have a nice chat.
  1645. We have to decide how to protect our meadow from litter.
  1646. That is a big problem.
  1647. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1648. #PL#
  1649. Co za spotkanie!
  1650. Witajcie zwierzΩta! Zebrali£my siΩ, aby przedyskutowaµ nasze problemy.
  1651. My£la│em, ┐e urz╣dzimy sobie mi│╣ pogawΩdkΩ.
  1652. Musimy zdecydowaµ jak ochroniµ nasz╣ │╣kΩ przed £mieciami.
  1653. To jest du┐y problem.
  1654. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1655. #TR#
  1656. Ne toplant²!
  1657. Merhaba hayvanlar! Sorunlar²m²z² tart²■mak iτin bir araya geldik.
  1658. Ho■ bir sohbet edece≡imizi sanm²■t²m.
  1659. ╟ay²r²m²z² τ÷pten nas²l koruyaca≡²m²z hakk²nda karar vermek zorunday²z.
  1660. Bu bⁿyⁿk bir sorun.
  1661. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1662. #NL#
  1663. Wat een vergadering!
  1664. Hallo dieren! We zijn hier samengekomen om over onze problemen te praten.
  1665. Ik dacht dat we gezellig gingen kletsen.
  1666. We moeten beslissen hoe we ons weiland tegen afval kunnen beschermen.
  1667. Dat is een groot probleem.
  1668. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1669. #USA#
  1670. What a meeting!
  1671. Hello animals! We've come together to discuss our problems.
  1672. I thought we were going to have a nice chat.
  1673. We have to decide how to protect our meadow from litter.
  1674. That is a big problem.
  1675. //---------------------------------------
  1676. #sentences_sound
  1677. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1678. #D#
  1679. animals\l_d\da0421.wav
  1680. animals\l_d\da0422.wav
  1681. animals\l_d\da0423.wav
  1682. animals\l_d\da0424.wav
  1683. animals\l_d\da0425.wav
  1684. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1685. #E#
  1686. animals\l_e\ea0421.wav
  1687. animals\l_e\ea0422.wav
  1688. animals\l_e\ea0423.wav
  1689. animals\l_e\ea0424.wav
  1690. animals\l_e\ea0425.wav
  1691. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1692. #F#
  1693. animals\l_f\fa0421.wav
  1694. animals\l_f\fa0422.wav
  1695. animals\l_f\fa0423.wav
  1696. animals\l_f\fa0424.wav
  1697. animals\l_f\fa0425.wav
  1698. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1699. #I#
  1700. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1701. #FIN#
  1702. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1703. #P#
  1704. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1705. #RUS#
  1706. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1707. #GB#
  1708. animals\l_gb\ga0421.wav
  1709. animals\l_gb\ga0422.wav
  1710. animals\l_gb\ga0423.wav
  1711. animals\l_gb\ga0424.wav
  1712. animals\l_gb\ga0425.wav
  1713. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1714. #PL#
  1715. animals\l_pl\pa0421.wav
  1716. animals\l_pl\pa0422.wav
  1717. animals\l_pl\pa0423.wav
  1718. animals\l_pl\pa0424.wav
  1719. animals\l_pl\pa0425.wav
  1720. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1721. #TR#
  1722. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1723. #NL#
  1724. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1725. #USA#
  1726. animals\l_us\ua0421.wav
  1727. animals\l_us\ua0422.wav
  1728. animals\l_us\ua0423.wav
  1729. animals\l_us\ua0424.wav
  1730. animals\l_us\ua0425.wav
  1731.  
  1732.  
  1733. //---------------------------------------
  1734. @PAGE@
  1735. //---------------------------------------
  1736. #bitmap
  1737. a05.bmp
  1738. //---------------------------------------
  1739. #title
  1740. #D#
  1741. Die Haustiere
  1742. #E#
  1743. Animales domΘsticos
  1744. #F#
  1745. Les animaux domestiques
  1746. #I#
  1747. Pets I
  1748. #FIN#
  1749. LemmikkielΣimiΣ
  1750. #P#
  1751. Os bichos de estimaτπo
  1752. #RUS#
  1753. ─ε∞α°φΦσ µΦΓε≥φ√σ
  1754. #GB#
  1755. Pets
  1756. #PL#
  1757. ZwierzΩta domowe
  1758. #TR#
  1759. Ev Hayvanlar²
  1760. #NL#
  1761. De Huisdieren
  1762. #USA#
  1763. Pets
  1764. //---------------------------------------
  1765. #title_sound
  1766. #D#
  1767. animals\l_d\da0500.wav
  1768. #E#
  1769. animals\l_e\ea0500.wav
  1770. #F#
  1771. animals\l_f\fa0500.wav
  1772. #I#
  1773.  
  1774. #FIN#
  1775.  
  1776. #P#
  1777.  
  1778. #RUS#
  1779.  
  1780. #GB#
  1781. animals\l_gb\ga0500.wav
  1782. #PL#
  1783. animals\l_pl\pa0500.wav
  1784. #TR#
  1785.  
  1786. #NL#
  1787.  
  1788. #USA#
  1789. animals\l_us\ua0500.wav
  1790. //---------------------------------------
  1791. #coordinates
  1792. 278,14,290,14
  1793. 332,244
  1794. 249,92
  1795. 128,244
  1796. 261,214
  1797. 100,240,20,240
  1798. 238,220,218,220
  1799. 200,26
  1800. 130,21,100,21
  1801. 239,112,325,83
  1802. 90,51,60,51
  1803. //---------------------------------------
  1804. #words
  1805. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1806. #D#
  1807. das KΣtzchen
  1808. die Schildkr÷te
  1809. der Goldfisch
  1810. der Welpe
  1811. der Hund
  1812. der Knochen
  1813. das Halsband
  1814. der Hamster
  1815. der Kanarienvogel
  1816. das Fischglas
  1817. der KΣfig
  1818. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1819. #E#
  1820. el gatito
  1821. la tortuga
  1822. el pez de colores
  1823. el cachorro
  1824. el perro
  1825. el hueso
  1826. el collar
  1827. el hamster
  1828. el canario
  1829. la pecera
  1830. la jaula
  1831. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1832. #F#
  1833. le chaton
  1834. la tortue
  1835. le poisson rouge
  1836. le chiot
  1837. le chien
  1838. l'os
  1839. le collier
  1840. le hamster
  1841. le canari
  1842. l'aquarium
  1843. la cage
  1844. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1845. #I#
  1846. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1847. #FIN#
  1848. kissanpentu
  1849. kilpikonna
  1850. kultakala
  1851. koiranpentu
  1852. koira
  1853. luu
  1854. panta
  1855. hamsteri
  1856. kanarialintu
  1857. kalamalja
  1858. hΣkki
  1859. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1860. #P#
  1861. gatinho
  1862. tartaruga
  1863. peixe de aqußrio
  1864. cachorrinho
  1865. cπo
  1866. osso
  1867. coleira
  1868. hamster
  1869. canßrio
  1870. aqußrio
  1871. gaiola
  1872. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1873. #RUS#
  1874. Ωε≥σφεΩ
  1875. ≈σ≡σ∩α⌡α
  1876. τεδε≥α  ≡√ßΩα
  1877. ∙σφεΩ
  1878. ±εßαΩα
  1879. Ωε±≥ⁿ
  1880. ε°σΘφΦΩ
  1881. ⌡ε∞ Ω
  1882. Ωαφα≡σΘΩα
  1883. αΩΓα≡Φ≤∞
  1884. Ωδσ≥Ωα
  1885. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1886. #GB#
  1887. kitten
  1888. tortoise
  1889. goldfish
  1890. puppy
  1891. dog
  1892. bone
  1893. collar
  1894. hamster
  1895. canary
  1896. fish bowl
  1897. cage
  1898. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1899. #PL#
  1900. kociak
  1901. ┐≤│w
  1902. z│ota rybka
  1903. szczeniak
  1904. pies
  1905. ko£µ
  1906. obro┐a
  1907. chomik
  1908. kanarek
  1909. akwarium
  1910. klatka
  1911. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1912. #TR#
  1913. kedi yavrusu
  1914. kaplumba≡a
  1915. akvaryum bal²≡²
  1916. k÷pek yavrusu
  1917. k÷pek
  1918. kemik
  1919. tasma
  1920. hamster
  1921. kanarya
  1922. akvaryum
  1923. kafes
  1924. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1925. #NL#
  1926. het katje
  1927. de schildpad
  1928. de goudvis
  1929. de puppy
  1930. de hond
  1931. het bot
  1932. de halsband
  1933. de hamster
  1934. de kanarie
  1935. de vissekom
  1936. de kooi
  1937. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1938. #USA#
  1939. kitten
  1940. tortoise
  1941. goldfish
  1942. puppy
  1943. dog
  1944. bone
  1945. collar
  1946. hamster
  1947. canary
  1948. fish bowl
  1949. cage
  1950. //---------------------------------------
  1951. #words_sound
  1952. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1953. #D#
  1954. animals\l_d\da0501.wav
  1955. animals\l_d\da0502.wav
  1956. animals\l_d\da0503.wav
  1957. animals\l_d\da0504.wav
  1958. animals\l_d\da0505.wav
  1959. animals\l_d\da0506.wav
  1960. animals\l_d\da0507.wav
  1961. animals\l_d\da0508.wav
  1962. animals\l_d\da0509.wav
  1963. animals\l_d\da0510.wav
  1964. animals\l_d\da0511.wav
  1965. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1966. #E#
  1967. animals\l_e\ea0501.wav
  1968. animals\l_e\ea0502.wav
  1969. animals\l_e\ea0503.wav
  1970. animals\l_e\ea0504.wav
  1971. animals\l_e\ea0505.wav
  1972. animals\l_e\ea0506.wav
  1973. animals\l_e\ea0507.wav
  1974. animals\l_e\ea0508.wav
  1975. animals\l_e\ea0509.wav
  1976. animals\l_e\ea0510.wav
  1977. animals\l_e\ea0511.wav
  1978. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1979. #F#
  1980. animals\l_f\fa0501.wav
  1981. animals\l_f\fa0502.wav
  1982. animals\l_f\fa0503.wav
  1983. animals\l_f\fa0504.wav
  1984. animals\l_f\fa0505.wav
  1985. animals\l_f\fa0506.wav
  1986. animals\l_f\fa0507.wav
  1987. animals\l_f\fa0508.wav
  1988. animals\l_f\fa0509.wav
  1989. animals\l_f\fa0510.wav
  1990. animals\l_f\fa0511.wav
  1991. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1992. #I#
  1993. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1994. #FIN#
  1995. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1996. #P#
  1997. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  1998. #RUS#
  1999. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2000. #GB#
  2001. animals\l_gb\ga0501.wav
  2002. animals\l_gb\ga0502.wav
  2003. animals\l_gb\ga0503.wav
  2004. animals\l_gb\ga0504.wav
  2005. animals\l_gb\ga0505.wav
  2006. animals\l_gb\ga0506.wav
  2007. animals\l_gb\ga0507.wav
  2008. animals\l_gb\ga0508.wav
  2009. animals\l_gb\ga0509.wav
  2010. animals\l_gb\ga0510.wav
  2011. animals\l_gb\ga0511.wav
  2012. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2013. #PL#
  2014. animals\l_pl\pa0501.wav
  2015. animals\l_pl\pa0502.wav
  2016. animals\l_pl\pa0503.wav
  2017. animals\l_pl\pa0504.wav
  2018. animals\l_pl\pa0505.wav
  2019. animals\l_pl\pa0506.wav
  2020. animals\l_pl\pa0507.wav
  2021. animals\l_pl\pa0508.wav
  2022. animals\l_pl\pa0509.wav
  2023. animals\l_pl\pa0510.wav
  2024. animals\l_pl\pa0511.wav
  2025. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2026. #TR#
  2027. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2028. #NL#
  2029. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2030. #USA#
  2031. animals\l_us\ua0501.wav
  2032. animals\l_us\ua0502.wav
  2033. animals\l_us\ua0503.wav
  2034. animals\l_us\ua0504.wav
  2035. animals\l_us\ua0505.wav
  2036. animals\l_us\ua0506.wav
  2037. animals\l_us\ua0507.wav
  2038. animals\l_us\ua0508.wav
  2039. animals\l_us\ua0509.wav
  2040. animals\l_us\ua0510.wav
  2041. animals\l_us\ua0511.wav
  2042. //---------------------------------------
  2043. #s_coordinates
  2044. d,3,-46,188,-10
  2045. b,317,-51,463,28,217,74
  2046. b,-108,29,26,103,183,204
  2047. b,328,116,492,193,224,100
  2048. b,-116,137,18,222,184,219
  2049. //---------------------------------------
  2050. #sentences
  2051. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2052. #D#
  2053. Was fⁿr ein Durcheinander!
  2054. Hey! Werdet ihr wohl aufh÷ren herumzualbern?
  2055. Er hat meinen Knochen genommen!
  2056. Bleibe ernst! H÷r auf ihn zu jagen!
  2057. Es ist mein Knochen! Er mu▀ ihn zurⁿckgeben.
  2058. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2059. #E#
  2060. íQuΘ lφo!
  2061. íHey!, ┐quieres dejar de perder el tiempo?
  2062. íEl ha cogido mi hueso!
  2063. íSΘ serio! íDeja de perseguirlo!  .
  2064. íEs mi hueso! íTiene que devolvΘrmelo!
  2065. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2066. #F#
  2067. Quel dΘsordre!
  2068. HΘ! veux-tu arrΩter de faire l'imbΘcile?
  2069. Il m'a pris mon os!
  2070. Sois sΘrieux! ArrΩte de lui courir aprΦs!
  2071. C'est mon os! Il doit me le rendre!
  2072. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2073. #I#
  2074. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2075. #FIN#
  2076. MikΣ sekasotku!
  2077. Hei!  Lopettakaa pelleily!
  2078. HΣn on ottanut luuni!
  2079. Olkaa kunnolla! Lakkaa ajamasta hΣntΣ takaa!
  2080. Se on minun luuni!  HΣnen on annettava se takaisin!
  2081. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2082. #P#
  2083. Que desordem!
  2084. Ei! Queres parar de armar confusπo?
  2085. Ele pegou no meu osso!
  2086. Estß quieto! Pßra de correr atrßs dele!
  2087. ╔ o meu osso! Ele tem que mo devolver!
  2088. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2089. #RUS#
  2090. ╫≥ε τα ßσ±∩ε≡ ΣεΩ!
  2091. ▌Θ! ┬√ ∩≡σΩ≡α≥Φ≥σ Σ≤≡α≈Φ≥ⁿ± ?
  2092. ╬φ Γτ δ ∞ε■ Ωε±≥ⁿ!
  2093. ┴≤Σⁿ ±σ≡ⁿστφ√∞! ╧σ≡σ±≥αφⁿ πεφ ≥ⁿ±  τα φΦ∞.
  2094. ▌≥ε ∞ε  Ωε±≥ⁿ! ╬φ Σεδµσφ σσ ε≥Σα≥ⁿ!
  2095. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2096. #GB#
  2097. What a mess!
  2098. Hey! Will you stop messing around?
  2099. He's taken my bone!
  2100. Be serious! Stop chasing him!
  2101. It's my bone! He has to give it back!
  2102. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2103. #PL#
  2104. Co za ba│agan!
  2105. Hej! Czy przestaniecie szaleµ?
  2106. On zabra│ moj╣ ko£µ!
  2107. B╣dƒ powa┐ny. Przesta± go goniµ!
  2108. To moja ko£µ! On musi j╣ oddaµ.
  2109. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2110. #TR#
  2111. Ne da≡²n²kl²k!
  2112. Hey! Etrafta dola■²p durmay² kesecek misiniz?
  2113. Kemi≡imi ald²!
  2114. Ciddi ol! Onu kovalamay² b²rak!
  2115. O benim kemi≡im! Onu geri vermek zorunda!
  2116. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2117. #NL#
  2118. Wat een rommel!
  2119. Hee! Willen jullie ophouden met ruzie maken!
  2120. Hij heeft mijn bot gepakt!
  2121. Doe gewoon! Hou op met hem achterna te zitten!
  2122. Het is mijn bot! Hij moet het teruggeven.
  2123. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2124. #USA#
  2125. What a mess!
  2126. Hey! Will you stop fooling around?
  2127. He's taken my bone!
  2128. Be serious! Stop chasing him!
  2129. It's my bone! He has to give it back!
  2130. //---------------------------------------
  2131. #sentences_sound
  2132. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2133. #D#
  2134. animals\l_d\da0521.wav
  2135. animals\l_d\da0522.wav
  2136. animals\l_d\da0523.wav
  2137. animals\l_d\da0524.wav
  2138. animals\l_d\da0525.wav
  2139. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2140. #E#
  2141. animals\l_e\ea0521.wav
  2142. animals\l_e\ea0522.wav
  2143. animals\l_e\ea0523.wav
  2144. animals\l_e\ea0524.wav
  2145. animals\l_e\ea0525.wav
  2146. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2147. #F#
  2148. animals\l_f\fa0521.wav
  2149. animals\l_f\fa0522.wav
  2150. animals\l_f\fa0523.wav
  2151. animals\l_f\fa0524.wav
  2152. animals\l_f\fa0525.wav
  2153. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2154. #I#
  2155. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2156. #FIN#
  2157. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2158. #P#
  2159. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2160. #RUS#
  2161. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2162. #GB#
  2163. animals\l_gb\ga0521.wav
  2164. animals\l_gb\ga0522.wav
  2165. animals\l_gb\ga0523.wav
  2166. animals\l_gb\ga0524.wav
  2167. animals\l_gb\ga0525.wav
  2168. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2169. #PL#
  2170. animals\l_pl\pa0521.wav
  2171. animals\l_pl\pa0522.wav
  2172. animals\l_pl\pa0523.wav
  2173. animals\l_pl\pa0524.wav
  2174. animals\l_pl\pa0525.wav
  2175. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2176. #TR#
  2177. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2178. #NL#
  2179. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2180. #USA#
  2181. animals\l_us\ua0521.wav
  2182. animals\l_us\ua0522.wav
  2183. animals\l_us\ua0523.wav
  2184. animals\l_us\ua0524.wav
  2185. animals\l_us\ua0525.wav
  2186.  
  2187.  
  2188. //---------------------------------------
  2189. @PAGE@
  2190. //---------------------------------------
  2191. #bitmap
  2192. a06.bmp
  2193. //---------------------------------------
  2194. #title
  2195. #D#
  2196. Tiere im Wald
  2197. #E#
  2198. Animales del bosque
  2199. #F#
  2200. Les animaux de la forΩt
  2201. #I#
  2202. Animals in the forest I
  2203. #FIN#
  2204. MetsΣn elΣimiΣ
  2205. #P#
  2206. Os animais do bosque
  2207. #RUS#
  2208. ╞ΦΓε≥φ√σ Γ δσ±≤
  2209. #GB#
  2210. Animals in the Forest
  2211. #PL#
  2212. ZwierzΩta w lesie
  2213. #TR#
  2214. Ormandaki Hayvanlar
  2215. #NL#
  2216. Dieren in het bos
  2217. #USA#
  2218. Animals in the Forest
  2219. //---------------------------------------
  2220. #title_sound
  2221. #D#
  2222. animals\l_d\da0600.wav
  2223. #E#
  2224. animals\l_e\ea0600.wav
  2225. #F#
  2226. animals\l_f\fa0600.wav
  2227. #I#
  2228.  
  2229. #FIN#
  2230.  
  2231. #P#
  2232.  
  2233. #RUS#
  2234.  
  2235. #GB#
  2236. animals\l_gb\ga0600.wav
  2237. #PL#
  2238. animals\l_pl\pa0600.wav
  2239. #TR#
  2240.  
  2241. #NL#
  2242.  
  2243. #USA#
  2244. animals\l_us\ua0600.wav
  2245. //---------------------------------------
  2246. #coordinates
  2247. 58,124
  2248. 50,249
  2249. 41,64
  2250. 210,236
  2251. 307,236
  2252. 329,114
  2253. 130,18
  2254. 135,195,155,195
  2255. 192,22
  2256. //---------------------------------------
  2257. #words
  2258. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2259. #D#
  2260. der Hirsch
  2261. das Rehkitz
  2262. das Rotwild
  2263. die Maus
  2264. der Fuchs
  2265. der BΣr
  2266. die Eule
  2267. die Schrotflinte
  2268. die Falle
  2269. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2270. #E#
  2271. el ciervo
  2272. el cervatillo
  2273. la cierva
  2274. el rat≤n
  2275. el zorro
  2276. el oso
  2277. el b·ho
  2278. la escopeta
  2279. la trampa
  2280. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2281. #F#
  2282. le cerf
  2283. le faon
  2284. la biche
  2285. la souris
  2286. le renard
  2287. l'ours
  2288. le hibou
  2289. le fusil
  2290. le piΦge
  2291. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2292. #I#
  2293. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2294. #FIN#
  2295. uroshirvi
  2296. vasa
  2297. peura
  2298. hiiri
  2299. kettu
  2300. karhu
  2301. p÷ll÷
  2302. haulikko
  2303. ansa
  2304. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2305. #P#
  2306. veado
  2307. cervo
  2308. cerva
  2309. ratazana
  2310. raposa
  2311. urso
  2312. coruja
  2313. espingarda
  2314. armadilha
  2315. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2316. #RUS#
  2317. εδσφⁿ
  2318. εδσφσφεΩ
  2319. εδσφΦ⌡α
  2320. ∞√°ⁿ
  2321. δΦ±α
  2322. ∞σΣΓσΣⁿ
  2323. ±εΓα
  2324. ≡≤µⁿσ
  2325. δεΓ≤°Ωα
  2326. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2327. #GB#
  2328. stag
  2329. fawn
  2330. deer
  2331. mouse
  2332. fox
  2333. bear
  2334. owl
  2335. rifle
  2336. trap
  2337. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2338. #PL#
  2339. jele±
  2340. sarenka
  2341. sarna
  2342. mysz
  2343. lis
  2344. niedƒwiedƒ
  2345. sowa
  2346. strzelba
  2347. pu│apka
  2348. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2349. #TR#
  2350. erkek geyik
  2351. geyik yavrusu
  2352. geyik
  2353. fare
  2354. tilki
  2355. ay²
  2356. bayku■
  2357. tⁿfek
  2358. tuzak
  2359. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2360. #NL#
  2361. het hert
  2362. het ree-kalf
  2363. het hert
  2364. de muis
  2365. de vos
  2366. de beer
  2367. de uil
  2368. het geweer
  2369. de val
  2370. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2371. #USA#
  2372. stag
  2373. fawn
  2374. deer
  2375. mouse
  2376. fox
  2377. bear
  2378. owl
  2379. shotgun
  2380. trap
  2381. //---------------------------------------
  2382. #words_sound
  2383. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2384. #D#
  2385. animals\l_d\da0601.wav
  2386. animals\l_d\da0602.wav
  2387. animals\l_d\da0603.wav
  2388. animals\l_d\da0604.wav
  2389. animals\l_d\da0605.wav
  2390. animals\l_d\da0606.wav
  2391. animals\l_d\da0607.wav
  2392. animals\l_d\da0608.wav
  2393. animals\l_d\da0609.wav
  2394. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2395. #E#
  2396. animals\l_e\ea0601.wav
  2397. animals\l_e\ea0602.wav
  2398. animals\l_e\ea0603.wav
  2399. animals\l_e\ea0604.wav
  2400. animals\l_e\ea0605.wav
  2401. animals\l_e\ea0606.wav
  2402. animals\l_e\ea0607.wav
  2403. animals\l_e\ea0608.wav
  2404. animals\l_e\ea0609.wav
  2405. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2406. #F#
  2407. animals\l_f\fa0601.wav
  2408. animals\l_f\fa0602.wav
  2409. animals\l_f\fa0603.wav
  2410. animals\l_f\fa0604.wav
  2411. animals\l_f\fa0605.wav
  2412. animals\l_f\fa0606.wav
  2413. animals\l_f\fa0607.wav
  2414. animals\l_f\fa0608.wav
  2415. animals\l_f\fa0609.wav
  2416. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2417. #I#
  2418. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2419. #FIN#
  2420. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2421. #P#
  2422. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2423. #RUS#
  2424. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2425. #GB#
  2426. animals\l_gb\ga0601.wav
  2427. animals\l_gb\ga0602.wav
  2428. animals\l_gb\ga0603.wav
  2429. animals\l_gb\ga0604.wav
  2430. animals\l_gb\ga0605.wav
  2431. animals\l_gb\ga0606.wav
  2432. animals\l_gb\ga0607.wav
  2433. animals\l_gb\ga0608.wav
  2434. animals\l_gb\ga0609.wav
  2435. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2436. #PL#
  2437. animals\l_pl\pa0601.wav
  2438. animals\l_pl\pa0602.wav
  2439. animals\l_pl\pa0603.wav
  2440. animals\l_pl\pa0604.wav
  2441. animals\l_pl\pa0605.wav
  2442. animals\l_pl\pa0606.wav
  2443. animals\l_pl\pa0607.wav
  2444. animals\l_pl\pa0608.wav
  2445. animals\l_pl\pa0609.wav
  2446. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2447. #TR#
  2448. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2449. #NL#
  2450. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2451. #USA#
  2452. animals\l_us\ua0601.wav
  2453. animals\l_us\ua0602.wav
  2454. animals\l_us\ua0603.wav
  2455. animals\l_us\ua0604.wav
  2456. animals\l_us\ua0605.wav
  2457. animals\l_us\ua0606.wav
  2458. animals\l_us\ua0607.wav
  2459. animals\l_us\ua0608.wav
  2460. animals\l_us\ua0609.wav
  2461. //---------------------------------------
  2462. #s_coordinates
  2463. d,0,-46,296,-10
  2464. b,336,-19,488,81,298,140
  2465. b,-111,19,47,81,54,124
  2466. b,348,109,492,180,308,159
  2467. b,-116,178,46,254,56,144
  2468. //---------------------------------------
  2469. #sentences
  2470. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2471. #D#
  2472. Manchmal sind Leute gemein zu Tieren.
  2473. Siehe wen ich gefangen habe! Er wollte uns verletzen.
  2474. Ich werde meine H÷rner benutzen.
  2475. Er wird uns nie wieder jagen.
  2476. Warum sind einige Leute so gemein?
  2477. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2478. #E#
  2479. A veces la gente es cruel con los animales.
  2480. íMira a quien he cogido!El querφa hacernos da±o.
  2481. Voy a utilizar mis cuernos.
  2482. El no nos cazarß nunca mßs.
  2483. ┐Por quΘ algunas personas son tan crueles?
  2484. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2485. #F#
  2486. Les gens sont parfois cruels avec les animaux.
  2487. Regarde qui j'ai attrapΘ! Il voulait nous faire du mal.
  2488. Je vais utiliser mes cornes.
  2489. Il ne nous chassera plus jamais.
  2490. Pourquoi les gens sont-ils si cruels?
  2491. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2492. #I#
  2493. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2494. #FIN#
  2495. Joskus ihmiset ovat julmia elΣimille.
  2496. Katsopas kenet minΣ sain kiinni!  HΣn halusi vahingoittaa meitΣ.
  2497. Aion kΣyttΣΣ sarviani.
  2498. HΣn ei enΣΣ koskaan metsΣstΣ meitΣ.
  2499. Miksi jotkut ihmiset ovat niin julmia?
  2500. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2501. #P#
  2502. As pessoas αs vezes sπo cruΘis com os animais.
  2503. Olha quem eu apanhei! Ele queria fazer-nos mal.
  2504. Vou utilizar os meus cornos.
  2505. Ele nunca mais nos virß caτar.
  2506. Porque Θ que algumas pessoas sπo tπo cruΘis?
  2507. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2508. #RUS#
  2509. ╚φεπΣα δ■ΣΦ ß√Γα■≥ µσ±≥εΩΦ∞Φ ∩ε ε≥φε°σφΦ■ Ω µΦΓε≥φ√∞.
  2510. ╤∞ε≥≡Φ, Ωεπε   ∩εΘ∞αδ! ╬φ ⌡ε≥σδ ∩≡Φ≈ΦφΦ≥ⁿ φα∞ Γ≡σΣ.
  2511. ▀ Γε±∩εδⁿτ≤■±ⁿ ±ΓεΦ∞Φ ≡επα∞Φ.
  2512. ╬φ ßεδⁿ°σ φΦΩεπΣα φσ ß≤Σσ≥ φα φα± ε⌡ε≥Φ≥ⁿ± .
  2513. ╧ε≈σ∞≤ φσΩε≥ε≡√σ δ■ΣΦ ≥αΩΦσ µσ±≥εΩΦσ?
  2514. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2515. #GB#
  2516. Sometimes people are cruel to animals.
  2517. See who I've caught! He wanted to hurt us.
  2518. I am going to use my horns.
  2519. He will never hunt us again.
  2520. Why are some people so cruel?
  2521. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2522. #PL#
  2523. Czasami ludzie s╣ okrutni dla zwierz╣t.
  2524. Zobaczcie kogo z│apa│em. On chcia│ nas skrzywdziµ.
  2525. Zamierzam u┐yµ moich rog≤w.
  2526. Ju┐ nigdy nie bΩdzie na nas polowa│.
  2527. Dlaczego niekt≤rzy ludzie s╣ tak okrutni?
  2528. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2529. #TR#
  2530. ▌nsanlar bazen hayvanlara kar■² ac²mas²zd²rlar.
  2531. Bak kimi yakalad²m! Bizi incitmek istiyordu.
  2532. Boynuzlar²m² kullanaca≡²m.
  2533. Bir daha bizi asla avlayamayacak.
  2534. Neden baz² insanlar bu kadar ac²mas²z?
  2535. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2536. #NL#
  2537. Soms zijn mensen gemeen tegen dieren.
  2538. Kijk wat ik gevangen heb! Hij wilde ons verwonden.
  2539. Ik zal mijn hoorns gebruiken.
  2540. Hij zal nooit meer op ons jagen.
  2541. Waarom zijn sommige mensen zo gemeen?
  2542. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2543. #USA#
  2544. Sometimes people are cruel to animals.
  2545. See who I've caught! He wanted to hurt us.
  2546. I am going to use my horns.
  2547. He will never hunt us again.
  2548. Why are some people so cruel?
  2549. //---------------------------------------
  2550. #sentences_sound
  2551. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2552. #D#
  2553. animals\l_d\da0621.wav
  2554. animals\l_d\da0622.wav
  2555. animals\l_d\da0623.wav
  2556. animals\l_d\da0624.wav
  2557. animals\l_d\da0625.wav
  2558. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2559. #E#
  2560. animals\l_e\ea0621.wav
  2561. animals\l_e\ea0622.wav
  2562. animals\l_e\ea0623.wav
  2563. animals\l_e\ea0624.wav
  2564. animals\l_e\ea0625.wav
  2565. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2566. #F#
  2567. animals\l_f\fa0621.wav
  2568. animals\l_f\fa0622.wav
  2569. animals\l_f\fa0623.wav
  2570. animals\l_f\fa0624.wav
  2571. animals\l_f\fa0625.wav
  2572. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2573. #I#
  2574. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2575. #FIN#
  2576. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2577. #P#
  2578. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2579. #RUS#
  2580. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2581. #GB#
  2582. animals\l_gb\ga0621.wav
  2583. animals\l_gb\ga0622.wav
  2584. animals\l_gb\ga0623.wav
  2585. animals\l_gb\ga0624.wav
  2586. animals\l_gb\ga0625.wav
  2587. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2588. #PL#
  2589. animals\l_pl\pa0621.wav
  2590. animals\l_pl\pa0622.wav
  2591. animals\l_pl\pa0623.wav
  2592. animals\l_pl\pa0624.wav
  2593. animals\l_pl\pa0625.wav
  2594. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2595. #TR#
  2596. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2597. #NL#
  2598. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2599. #USA#
  2600. animals\l_us\ua0621.wav
  2601. animals\l_us\ua0622.wav
  2602. animals\l_us\ua0623.wav
  2603. animals\l_us\ua0624.wav
  2604. animals\l_us\ua0625.wav
  2605.  
  2606.  
  2607. //---------------------------------------
  2608. @PAGE@
  2609. //---------------------------------------
  2610. #bitmap
  2611. a07.bmp
  2612. //---------------------------------------
  2613. #title
  2614. #D#
  2615. Auf Safari
  2616. #E#
  2617. En un safari
  2618. #F#
  2619. En Safari
  2620. #I#
  2621. On Safari I
  2622. #FIN#
  2623. Safarilla
  2624. #P#
  2625. No Safari
  2626. #RUS#
  2627. ▌Ω±∩σΣΦ÷Φ  ∩ε └⌠≡ΦΩσ
  2628. #GB#
  2629. On Safari
  2630. #PL#
  2631. Na safari
  2632. #TR#
  2633. Safaride
  2634. #NL#
  2635. Op safari
  2636. #USA#
  2637. On Safari
  2638. //---------------------------------------
  2639. #title_sound
  2640. #D#
  2641. animals\l_d\da0700.wav
  2642. #E#
  2643. animals\l_e\ea0700.wav
  2644. #F#
  2645. animals\l_f\fa0700.wav
  2646. #I#
  2647.  
  2648. #FIN#
  2649.  
  2650. #P#
  2651.  
  2652. #RUS#
  2653.  
  2654. #GB#
  2655. animals\l_gb\ga0700.wav
  2656. #PL#
  2657. animals\l_pl\pa0700.wav
  2658. #TR#
  2659.  
  2660. #NL#
  2661.  
  2662. #USA#
  2663. animals\l_us\ua0700.wav
  2664. //---------------------------------------
  2665. #coordinates
  2666. 34,200
  2667. 71,17
  2668. 209,235
  2669. 275,203
  2670. 332,49
  2671. 169,52
  2672. 232,83
  2673. 306,100
  2674. //---------------------------------------
  2675. #words
  2676. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2677. #D#
  2678. der Jeep
  2679. der Panther
  2680. der Rⁿssel
  2681. der Elefant
  2682. die Giraffe
  2683. das Nilpferd
  2684. das Nashorn
  2685. das Horn
  2686. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2687. #E#
  2688. el jeep
  2689. la pantera
  2690. la trompa
  2691. el elefante
  2692. la jirafa
  2693. el hipop≤tamo
  2694. el rinoceronte
  2695. el cuerno
  2696. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2697. #F#
  2698. la Jeep
  2699. la panthΦre
  2700. la trompe
  2701. l'ΘlΘphant
  2702. la girafe
  2703. l'hippopotame
  2704. le rhinocΘros
  2705. la corne
  2706. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2707. #I#
  2708. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2709. #FIN#
  2710. jeeppi
  2711. pantteri
  2712. kΣrsΣ
  2713. elefantti
  2714. kirahvi
  2715. virtahepo
  2716. sarvikuono
  2717. sarvi
  2718. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2719. #P#
  2720. jipe
  2721. pantera
  2722. tromba
  2723. elefante
  2724. girafa
  2725. hipop≤tamo
  2726. rinoceronte
  2727. chifre
  2728. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2729. #RUS#
  2730. ΣµΦ∩
  2731. ∩αφ≥σ≡α
  2732. ⌡εßε≥
  2733. ±δεφ
  2734. µΦ≡α⌠
  2735. ßσπσ∞ε≥
  2736. φε±ε≡επ
  2737. ≡επ
  2738. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2739. #GB#
  2740. jeep
  2741. panther
  2742. trunk
  2743. elephant
  2744. giraffe
  2745. hippopotamus
  2746. rhinoceros
  2747. horn
  2748. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2749. #PL#
  2750. samoch≤d terenowy
  2751. pantera
  2752. tr╣ba
  2753. s│o±
  2754. ┐yrafa
  2755. hipopotam
  2756. nosoro┐ec
  2757. r≤g
  2758. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2759. #TR#
  2760. cip
  2761. panter
  2762. filin hortumu
  2763. fil
  2764. zⁿrafa
  2765. su ayg²r²
  2766. gergedan
  2767. boynuz
  2768. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2769. #NL#
  2770. de jeep
  2771. de panter
  2772. de slurf
  2773. de olifant
  2774. de giraffe
  2775. het nijlpaard
  2776. de neushoorn
  2777. de hoorn
  2778. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2779. #USA#
  2780. jeep
  2781. panther
  2782. trunk
  2783. elephant
  2784. giraffe
  2785. hippopotamus
  2786. rhinoceros
  2787. horn
  2788. //---------------------------------------
  2789. #words_sound
  2790. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2791. #D#
  2792. animals\l_d\da0701.wav
  2793. animals\l_d\da0702.wav
  2794. animals\l_d\da0703.wav
  2795. animals\l_d\da0704.wav
  2796. animals\l_d\da0705.wav
  2797. animals\l_d\da0706.wav
  2798. animals\l_d\da0707.wav
  2799. animals\l_d\da0708.wav
  2800. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2801. #E#
  2802. animals\l_e\ea0701.wav
  2803. animals\l_e\ea0702.wav
  2804. animals\l_e\ea0703.wav
  2805. animals\l_e\ea0704.wav
  2806. animals\l_e\ea0705.wav
  2807. animals\l_e\ea0706.wav
  2808. animals\l_e\ea0707.wav
  2809. animals\l_e\ea0708.wav
  2810. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2811. #F#
  2812. animals\l_f\fa0701.wav
  2813. animals\l_f\fa0702.wav
  2814. animals\l_f\fa0703.wav
  2815. animals\l_f\fa0704.wav
  2816. animals\l_f\fa0705.wav
  2817. animals\l_f\fa0706.wav
  2818. animals\l_f\fa0707.wav
  2819. animals\l_f\fa0708.wav
  2820. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2821. #I#
  2822. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2823. #FIN#
  2824. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2825. #P#
  2826. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2827. #RUS#
  2828. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2829. #GB#
  2830. animals\l_gb\ga0701.wav
  2831. animals\l_gb\ga0702.wav
  2832. animals\l_gb\ga0703.wav
  2833. animals\l_gb\ga0704.wav
  2834. animals\l_gb\ga0705.wav
  2835. animals\l_gb\ga0706.wav
  2836. animals\l_gb\ga0707.wav
  2837. animals\l_gb\ga0708.wav
  2838. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2839. #PL#
  2840. animals\l_pl\pa0701.wav
  2841. animals\l_pl\pa0702.wav
  2842. animals\l_pl\pa0703.wav
  2843. animals\l_pl\pa0704.wav
  2844. animals\l_pl\pa0705.wav
  2845. animals\l_pl\pa0706.wav
  2846. animals\l_pl\pa0707.wav
  2847. animals\l_pl\pa0708.wav
  2848. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2849. #TR#
  2850. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2851. #NL#
  2852. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2853. #USA#
  2854. animals\l_us\ua0701.wav
  2855. animals\l_us\ua0702.wav
  2856. animals\l_us\ua0703.wav
  2857. animals\l_us\ua0704.wav
  2858. animals\l_us\ua0705.wav
  2859. animals\l_us\ua0706.wav
  2860. animals\l_us\ua0707.wav
  2861. animals\l_us\ua0708.wav
  2862. //---------------------------------------
  2863. #s_coordinates
  2864. d,30,-46,453,-10
  2865. b,-115,-19,33,57,72,108
  2866. b,352,-2,475,89,291,26
  2867. b,-120,74,5,145,65,121
  2868. b,349,115,481,177,294,38
  2869. //---------------------------------------
  2870. #sentences
  2871. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2872. #D#
  2873. Du kannst eine Menge exotischer Tiere auf der Safari sehen.
  2874. Ich habe eine Karotte fⁿr dich.
  2875. Machst du Witze? Ich esse keine Karotten.
  2876. Was i▀t du dann?
  2877. Ich esse gerne BlΣtter.
  2878. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2879. #E#
  2880. T· puedes ver muchos animales ex≤ticos en un safari.
  2881. Tengo una zanahoria para ti.
  2882. ┐Estßs bromeando? Yo no como zanahorias.
  2883. ┐QuΘ comes t· entonces?
  2884. Me gusta comer hojas.
  2885. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2886. #F#
  2887. On peut voir beaucoup d'animaux exotiques au cours d'un safari.
  2888. J'ai une carotte pour toi.
  2889. Tu plaisantes? Je ne mange pas de carottes.
  2890. Qu'est-ce que tu manges, alors?
  2891. J'aime manger des feuilles.
  2892. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2893. #I#
  2894. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2895. #FIN#
  2896. Safarilla voit nΣhdΣ paljon eksoottisia elΣimiΣ.
  2897. Minulla on sinulle porkkana.
  2898. Pilailetko kanssani?  MinΣ en sy÷ porkkanoita.
  2899. MitΣ sinΣ sitten sy÷t?
  2900. MinΣ pidΣn puiden lehdistΣ.
  2901. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2902. #P#
  2903. Podemos ver muitos animais ex≤ticos num safari.
  2904. Tenho uma cenoura para ti.
  2905. Estßs a brincar? Eu nπo como cenouras.
  2906. Entπo o que Θ que comes?
  2907. Eu gosto de comer folhas.
  2908. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2909. #RUS#
  2910. ┬ε Γ≡σ∞  ²Ω±∩σΣΦ÷ΦΦ ∩ε └⌠≡ΦΩσ ∞εµφε ≤ΓΦΣσ≥ⁿ ∞φεπε ²Ωτε≥Φ≈σ±ΩΦ⌡ µΦΓε≥φ√⌡.
  2911. ╙ ∞σφ  σ±≥ⁿ Σδ  ≥σß  ∞ε≡ΩεΓΩα.
  2912. ╪≤≥Φ°ⁿ? ▀ φσ σ∞ ∞ε≡ΩεΓⁿ.
  2913. └ ≈≥ε ≥√ σ°ⁿ?
  2914. ▀ δ■ßδ■ σ±≥ⁿ δΦ±≥ⁿ .
  2915. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2916. #GB#
  2917. You can see a lot of exotic animals on safari.
  2918. I've got a carrot for you.
  2919. Are you joking? I don't eat carrots.
  2920. What do you eat then?
  2921. I like eating leaves.
  2922. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2923. #PL#
  2924. Na safari mo┐na zobaczyµ wiele egzotycznych zwierz╣t.
  2925. Mam dla ciebie marchewkΩ.
  2926. »artujesz? Nie jadam marchewek.
  2927. A co jadasz?
  2928. LubiΩ je£µ li£cie.
  2929. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2930. #TR#
  2931. Safaride bir τok egzotik hayvan g÷rebilirsiniz.
  2932. Senin iτin bir havucum var.
  2933. ▐aka m² yap²yorsun? Ben havuτ yemem.
  2934. Ne yersin o zaman?
  2935. Yaprak yemeyi severim.
  2936. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2937. #NL#
  2938. Op safari kun je een heleboel exotische dieren zien.
  2939. Ik heb een wortel voor jou.
  2940. Ben jij mal? Ik eet geen wortelen.
  2941. Wat eet je dan?
  2942. Ik hou van blaadjes eten.
  2943. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2944. #USA#
  2945. You can see a lot of exotic animals on safari.
  2946. I've got a carrot for you.
  2947. Are you joking? I don't eat carrots.
  2948. What do you eat then?
  2949. I like eating leaves.
  2950. //---------------------------------------
  2951. #sentences_sound
  2952. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2953. #D#
  2954. animals\l_d\da0721.wav
  2955. animals\l_d\da0722.wav
  2956. animals\l_d\da0723.wav
  2957. animals\l_d\da0724.wav
  2958. animals\l_d\da0725.wav
  2959. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2960. #E#
  2961. animals\l_e\ea0721.wav
  2962. animals\l_e\ea0722.wav
  2963. animals\l_e\ea0723.wav
  2964. animals\l_e\ea0724.wav
  2965. animals\l_e\ea0725.wav
  2966. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2967. #F#
  2968. animals\l_f\fa0721.wav
  2969. animals\l_f\fa0722.wav
  2970. animals\l_f\fa0723.wav
  2971. animals\l_f\fa0724.wav
  2972. animals\l_f\fa0725.wav
  2973. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2974. #I#
  2975. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2976. #FIN#
  2977. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2978. #P#
  2979. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2980. #RUS#
  2981. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2982. #GB#
  2983. animals\l_gb\ga0721.wav
  2984. animals\l_gb\ga0722.wav
  2985. animals\l_gb\ga0723.wav
  2986. animals\l_gb\ga0724.wav
  2987. animals\l_gb\ga0725.wav
  2988. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2989. #PL#
  2990. animals\l_pl\pa0721.wav
  2991. animals\l_pl\pa0722.wav
  2992. animals\l_pl\pa0723.wav
  2993. animals\l_pl\pa0724.wav
  2994. animals\l_pl\pa0725.wav
  2995. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2996. #TR#
  2997. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  2998. #NL#
  2999. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  3000. #USA#
  3001. animals\l_us\ua0721.wav
  3002. animals\l_us\ua0722.wav
  3003. animals\l_us\ua0723.wav
  3004. animals\l_us\ua0724.wav
  3005. animals\l_us\ua0725.wav
  3006.  
  3007.  
  3008. //---------------------------------------
  3009. @PAGE@
  3010. //---------------------------------------
  3011. #bitmap
  3012. a08.bmp
  3013. //---------------------------------------
  3014. #title
  3015. #D#
  3016. Die Meerestiere
  3017. #E#
  3018. Animales marinos
  3019. #F#
  3020. Les animaux marins
  3021. #I#
  3022. Sea animals I
  3023. #FIN#
  3024. MerielΣimiΣ
  3025. #P#
  3026. Animais marinhos
  3027. #RUS#
  3028. ╠ε≡±ΩΦσ µΦΓε≥φ√σ
  3029. #GB#
  3030. Sea Animals
  3031. #PL#
  3032. ZwierzΩta morskie
  3033. #TR#
  3034. Deniz Hayvanlar²
  3035. #NL#
  3036. De Zeedieren
  3037. #USA#
  3038. Sea Animals
  3039. //---------------------------------------
  3040. #title_sound
  3041. #D#
  3042. animals\l_d\da0800.wav
  3043. #E#
  3044. animals\l_e\ea0800.wav
  3045. #F#
  3046. animals\l_f\fa0800.wav
  3047. #I#
  3048.  
  3049. #FIN#
  3050.  
  3051. #P#
  3052.  
  3053. #RUS#
  3054.  
  3055. #GB#
  3056. animals\l_gb\ga0800.wav
  3057. #PL#
  3058. animals\l_pl\pa0800.wav
  3059. #TR#
  3060.  
  3061. #NL#
  3062.  
  3063. #USA#
  3064. animals\l_us\ua0800.wav
  3065. //---------------------------------------
  3066. #coordinates
  3067. 52,56
  3068. 297,120
  3069. 202,36,215,36
  3070. 90,196,90,186
  3071. 224,220
  3072. 337,196
  3073. 58,261,88,260
  3074. 39,260,28,265
  3075. 180,35,155,35
  3076. 84,161
  3077. //---------------------------------------
  3078. #words
  3079. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  3080. #D#
  3081. der Pinguin
  3082. der Wal
  3083. der Delphin
  3084. der Tintenfisch
  3085. die Schildkr÷te
  3086. die Qualle
  3087. der Fisch
  3088. die Schuppen
  3089. die Flosse
  3090. der Aal
  3091. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  3092. #E#
  3093. el pingⁿino
  3094. la ballena
  3095. el delfφn
  3096. el pulpo
  3097. la tortuga
  3098. la medusa
  3099. el pez
  3100. las escamas
  3101. la aleta
  3102. la anguila
  3103. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  3104. #F#
  3105. le pingouin
  3106. la baleine
  3107. le dauphin
  3108. la pieuvre
  3109. la tortue de mer
  3110. la mΘduse
  3111. le poisson
  3112. les Θcailles
  3113. la nageoire
  3114. l'anguille
  3115. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  3116. #I#
  3117. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  3118. #FIN#
  3119. pingviini
  3120. valas
  3121. delfiini
  3122. mustekala
  3123. kilpikonna
  3124. maneetti
  3125. kala
  3126. suomut
  3127. evΣ
  3128. ankerias
  3129. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  3130. #P#
  3131. pinguim
  3132. baleia
  3133. golfinho
  3134. polvo
  3135. tartaruga
  3136. medusa
  3137. peixe
  3138. escamas
  3139. barbatana
  3140. enguia
  3141. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  3142. #RUS#
  3143. ∩ΦφπΓΦφ
  3144. ΩΦ≥
  3145. Σσδⁿ⌠Φφ
  3146. ε±ⁿ∞Φφεπ
  3147. ∞ε≡±Ωα  ≈σ≡σ∩α⌡α
  3148. ∞σΣ≤τα
  3149. ≡√ßα
  3150. ≈σ°≤ 
  3151. ∩δαΓφΦΩ
  3152. ≤πε≡ⁿ
  3153. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  3154. #GB#
  3155. penguin
  3156. whale
  3157. dolphin
  3158. octopus
  3159. turtle
  3160. jellyfish
  3161. fish
  3162. scales
  3163. fin
  3164. eel
  3165. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  3166. #PL#
  3167. pingwin
  3168. wieloryb
  3169. delfin
  3170. o£miornica
  3171. ┐≤│w morski
  3172. meduza
  3173. ryba
  3174. │uski
  3175. p│etwa
  3176. wΩgorz
  3177. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  3178. #TR#
  3179. penguen
  3180. balina
  3181. yunus
  3182. ahtapot
  3183. deniz kaplumba≡as²
  3184. deniz anas²
  3185. bal²k
  3186. pullar
  3187. yⁿzgeτ
  3188. y²lan bal²≡²
  3189. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  3190. #NL#
  3191. de pinguin
  3192. de walvis
  3193. de dolfijn
  3194. de octopus
  3195. de schildpad
  3196. de kwal
  3197. de vis
  3198. de schubben
  3199. de vin
  3200. de paling
  3201. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  3202. #USA#
  3203. penguin
  3204. whale
  3205. dolphin
  3206. octopus
  3207. turtle
  3208. jellyfish
  3209. fish
  3210. scales
  3211. fin
  3212. eel
  3213. //---------------------------------------
  3214. #words_sound
  3215. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  3216. #D#
  3217. animals\l_d\da0801.wav
  3218. animals\l_d\da0802.wav
  3219. animals\l_d\da0803.wav
  3220. animals\l_d\da0804.wav
  3221. animals\l_d\da0805.wav
  3222. animals\l_d\da0806.wav
  3223. animals\l_d\da0807.wav
  3224. animals\l_d\da0808.wav
  3225. animals\l_d\da0809.wav
  3226. animals\l_d\da0810.wav
  3227. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  3228. #E#
  3229. animals\l_e\ea0801.wav
  3230. animals\l_e\ea0802.wav
  3231. animals\l_e\ea0803.wav
  3232. animals\l_e\ea0804.wav
  3233. animals\l_e\ea0805.wav
  3234. animals\l_e\ea0806.wav
  3235. animals\l_e\ea0807.wav
  3236. animals\l_e\ea0808.wav
  3237. animals\l_e\ea0809.wav
  3238. animals\l_e\ea0810.wav
  3239. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  3240. #F#
  3241. animals\l_f\fa0801.wav
  3242. animals\l_f\fa0802.wav
  3243. animals\l_f\fa0803.wav
  3244. animals\l_f\fa0804.wav
  3245. animals\l_f\fa0805.wav
  3246. animals\l_f\fa0806.wav
  3247. animals\l_f\fa0807.wav
  3248. animals\l_f\fa0808.wav
  3249. animals\l_f\fa0809.wav
  3250. animals\l_f\fa0810.wav
  3251. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  3252. #I#
  3253. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  3254. #FIN#
  3255. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  3256. #P#
  3257. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  3258. #RUS#
  3259. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  3260. #GB#
  3261. animals\l_gb\ga0801.wav
  3262. animals\l_gb\ga0802.wav
  3263. animals\l_gb\ga0803.wav
  3264. animals\l_gb\ga0804.wav
  3265. animals\l_gb\ga0805.wav
  3266. animals\l_gb\ga0806.wav
  3267. animals\l_gb\ga0807.wav
  3268. animals\l_gb\ga0808.wav
  3269. animals\l_gb\ga0809.wav
  3270. animals\l_gb\ga0810.wav
  3271. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  3272. #PL#
  3273. animals\l_pl\pa0801.wav
  3274. animals\l_pl\pa0802.wav
  3275. animals\l_pl\pa0803.wav
  3276. animals\l_pl\pa0804.wav
  3277. animals\l_pl\pa0805.wav
  3278. animals\l_pl\pa0806.wav
  3279. animals\l_pl\pa0807.wav
  3280. animals\l_pl\pa0808.wav
  3281. animals\l_pl\pa0809.wav
  3282. animals\l_pl\pa0810.wav
  3283. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  3284. #TR#
  3285. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  3286. #NL#
  3287. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  3288. #USA#
  3289. animals\l_us\ua0801.wav
  3290. animals\l_us\ua0802.wav
  3291. animals\l_us\ua0803.wav
  3292. animals\l_us\ua0804.wav
  3293. animals\l_us\ua0805.wav
  3294. animals\l_us\ua0806.wav
  3295. animals\l_us\ua0807.wav
  3296. animals\l_us\ua0808.wav
  3297. animals\l_us\ua0809.wav
  3298. animals\l_us\ua0810.wav
  3299. //---------------------------------------
  3300. #s_coordinates
  3301. d,-5,-46,368,-10
  3302. b,-108,-1,28,67,30,55
  3303. b,342,32,485,112,218,51
  3304. b,-114,100,28,206,25,62
  3305. b,341,131,488,242,211,62
  3306. //---------------------------------------
  3307. #sentences
  3308. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  3309. #D#
  3310. Zwei Drittel der Erde ist mit Wasser bedeckt.
  3311. Ein Delphin schwimmt auf mich zu.
  3312. Was machst du auf diesem Flo▀!?
  3313. Mein Schiff ist auf Grund gelaufen. Ich segel nach Hause.
  3314. Ich werde dir helfen. Delphine helfen Seefahrern immer.
  3315. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  3316. #E#
  3317. Dos tercios de la Tierra estßn cubiertos por mar.
  3318. Un delfφn estß nadando hacia mφ.
  3319. ┐QuΘ estßs haciendo en esta balsa?
  3320. Mi barco se hundi≤. Estoy navegando hacia casa.
  3321. Yo te ayudarΘ.Los delfines siempre ayudan a los marineros.
  3322. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  3323. #F#
  3324. Les deux tiers de la Terre sont recouverts par les ocΘans.
  3325. Un dauphin nage vers moi.
  3326. Que fais-tu sur ce radeau!?
  3327. Mon bateau a fait naufrage. Je rentre α la maison.
  3328. Je vais t'aider. Les dauphins aident toujours les marins.
  3329. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  3330. #I#
  3331. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  3332. #FIN#
  3333. Valtameret peittΣvΣt maasta kaksi kolmasosaa.
  3334. Delfiini ui minua kohti.
  3335. MitΣ sinΣ teet tΣllΣ lautalla?
  3336. Laivani ajoi karille.  MinΣ purjehdin kotiin.
  3337. MinΣ autan sinua.  Delfiinit auttavat aina merimiehiΣ.
  3338. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  3339. #P#
  3340. Dois terτos da Terra estπo cobertos por mar.
  3341. Estß um golfinho a nadar em direcτπo a mim.
  3342. Que estßs a fazer nessa jangada!?
  3343. O meu barco afundou-se. Estou a regressar a casa.
  3344. Vou ajudar-te. Os golfinhos ajudam sempre os marinheiros.
  3345. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  3346. #RUS#
  3347. ─Γσ ≥≡σ≥ⁿΦ⌡ ╟σ∞δΦ ∩εΩ≡√≥ε ΓεΣεΘ.
  3348. ╩ε ∞φσ ∩δ√Γσ≥ Σσδⁿ⌠Φφ.
  3349. ╫≥ε ≥√ Σσδασ°ⁿ φα ²≥ε∞ ∩δε≥≤?
  3350. ╠εΘ Ωε≡αßδⁿ ±σδ φα ∞σδⁿ. ▀ ∩δ√Γ≤ Σε∞εΘ.
  3351. ▀ ∩ε∞επ≤ ≥σßσ. ─σδⁿ⌠Φφ√ Γ±σπΣα ∩ε∞επα■≥ ∞ε≡ Ωα∞.
  3352. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  3353. #GB#
  3354. Two thirds of the Earth is covered by ocean.
  3355. A dolphin is swimming towards me.
  3356. What are you doing on this raft!?
  3357. My ship ran aground. I'm sailing home.
  3358. I'll help you. Dolphins always help sailors.
  3359. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  3360. #PL#
  3361. Dwie trzecie Ziemi pokrywa morze.
  3362. Delfin p│ynie do mnie.
  3363. Co robisz na tej tratwie!?
  3364. M≤j statek wp│yn╣│ na mieliznΩ. »eglujΩ do domu.
  3365. PomogΩ Ci. Delfiny zawsze pomagaj╣ marynarzom.
  3366. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  3367. #TR#
  3368. Dⁿnyan²n ⁿτte ikisi okyanusla kapl²d²r.
  3369. Bir yunus bana do≡ru yⁿzⁿyor.
  3370. Bu sal²n ⁿzerinde ne yap²yorsun!?
  3371. Gemim karaya oturdu. Yelkenle eve gidiyorum.
  3372. Sana yard²m edece≡im. Yunuslar hep gemicilere yard²m eder.
  3373. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  3374. #NL#
  3375. Twee-derde deel van de aarde is bedekt met oceanen.
  3376. Een dolfijn zwemt naar me toe.
  3377. Wat doe jij op dit vlot?
  3378. Mijn schip is aan de grond gelopen. Ik vaar naar huis.
  3379. Ik zal je helpen. Dolfijnen helpen zeelieden altijd.
  3380. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  3381. #USA#
  3382. Two thirds of the Earth is covered by ocean.
  3383. A dolphin is swimming towards me.
  3384. What are you doing on that raft!?
  3385. My ship ran aground. I'm sailing home.
  3386. I'll help you. Dolphins always help sailors.
  3387. //---------------------------------------
  3388. #sentences_sound
  3389. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  3390. #D#
  3391. animals\l_d\da0821.wav
  3392. animals\l_d\da0822.wav
  3393. animals\l_d\da0823.wav
  3394. animals\l_d\da0824.wav
  3395. animals\l_d\da0825.wav
  3396. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  3397. #E#
  3398. animals\l_e\ea0821.wav
  3399. animals\l_e\ea0822.wav
  3400. animals\l_e\ea0823.wav
  3401. animals\l_e\ea0824.wav
  3402. animals\l_e\ea0825.wav
  3403. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  3404. #F#
  3405. animals\l_f\fa0821.wav
  3406. animals\l_f\fa0822.wav
  3407. animals\l_f\fa0823.wav
  3408. animals\l_f\fa0824.wav
  3409. animals\l_f\fa0825.wav
  3410. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  3411. #I#
  3412. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  3413. #FIN#
  3414. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  3415. #P#
  3416. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  3417. #RUS#
  3418. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  3419. #GB#
  3420. animals\l_gb\ga0821.wav
  3421. animals\l_gb\ga0822.wav
  3422. animals\l_gb\ga0823.wav
  3423. animals\l_gb\ga0824.wav
  3424. animals\l_gb\ga0825.wav
  3425. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  3426. #PL#
  3427. animals\l_pl\pa0821.wav
  3428. animals\l_pl\pa0822.wav
  3429. animals\l_pl\pa0823.wav
  3430. animals\l_pl\pa0824.wav
  3431. animals\l_pl\pa0825.wav
  3432. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  3433. #TR#
  3434. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  3435. #NL#
  3436. //- - - - - - - - - - - - - - - - -
  3437. #USA#
  3438. animals\l_us\ua0821.wav
  3439. animals\l_us\ua0822.wav
  3440. animals\l_us\ua0823.wav
  3441. animals\l_us\ua0824.wav
  3442. animals\l_us\ua0825.wav
  3443.  
  3444.  
  3445.