home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
Internet Standards
/
CD2.mdf
/
ccitt
/
1992
/
e
/
e115.asc
< prev
next >
Wrap
Text File
|
1991-12-30
|
42KB
|
1,132 lines
IMPORT
R:\\ART\\W INTERNATIONAL TELECOMMUNICATION UNION
MF\\ITU.WM
F \*
mergeforma
t
CCITT E.115
THE INTERNATIONAL
TELEGRAPH AND TELEPHONE
CONSULTATIVE COMMITTEE
TELEPHONE NETWORK AND ISDN ù
OPERATION, NUMBERING, ROUTING
AND MOBILE SERVICE
COMPUTERIZED INFORMATION SERVICE
FOR TELEPHONE SUBSCRIBER NUMBERS
IN FOREIGN COUNTRIES
(DIRECTORY ASSISTANCE),
RESERVED FOR OPERATORS
Recommendation E.115
IMPORT Geneva, 1991
R:\\ART\\
WMF\\CCIT
TRUF.WMF
\*
mergeform
at
Printed in Switzerland
FOREWORD
The CCITT (the International Telegraph and Telephone Consultative
Committee) is the permanent organ of the International Telecommunication Union
(ITU). CCITT is responsible for studying technical, operating and tariff
questions and issuing Recommendations on them with a view to standardizing
telecommunications on a worldwide basis.
The Plenary Assembly of CCITT which meets every four years, establishes
the topics for study and approves Recommendations prepared by its Study Groups.
The approval of Recommendations by the members of CCITT between Plenary
Assemblies is covered by the procedure laid down in CCITT Resolution No. 2
(Melbourne, 1988).
Recommendation E.115 was prepared by Study Group I and was approved under
the Resolution No. 2 procedure on the 11 of March 1991.
___________________
CCITT NOTE
p
private operating agency.
c ITU 1991
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or utilized in
any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and
microfilm, without permission in writing from the ITU.
PAGE BLANCHE
Recommendation E.115
Recommendation E.115
COMPUTERIZED INFORMATION SERVICE FOR TELEPHONE SUBSCRIBER NUMBERS
IN FOREIGN COUNTRIES
(DIRECTORY ASSISTANCE), RESERVED FOR OPERATORS
1 Preamble
The method to be followed in providing the customers and operators in one
country with information on the national significant telephone numbers (as
specified in Recommendation E.160) of subscribers in another country depends on
the way the information service is organized in the country of destination,
distance between the countries, operating procedures, etc.
2 Methods of obtaining information
The operator in the country of origin dealing with international inquiries
should be able to obtain information, depending on the organization of the
inquiry service in each country, by one of the following methods:
a) from telephone directories;
b) from other information systems sent by the country of destination and
kept up-to-date (e.g., microfiches);
c) by calling the information service operator in the country of
destination:
ù outgoing operators in the originating country should, where
language and other conditions permit, have direct access to the
appropriate foreign information centre(s) which hold, or are able
to obtain from other centres up-to-date information;
ù where language and other conditions do not permit the outgoing
operator to have direct access to the appropriate foreign
information centre, the outgoing operator should call the operator
in the international exchange of the country of destination;
ù where access to a number of information centres is possible,
provision should be made for access to a centralized international
information centre or assistance operator in case the originating
operator encounters language or other difficulties;
d) by having access to foreign information service computers:
ù either via a national computer using appropriate procedures;
ù or, in special circumstances, via direct access using dedicated or
switched connections.
3 General principles applicable to the various methods of obtaining
information
In any relation, Administrations should abide by the following general
principles:
a) Inquiries from customers concerning foreign subscribers' numbers should
normally be addressed to operators in the country of origin who will
obtain the required information; it may be useful to keep the customer
on line while this information is being sought.
styleref head_footRecommendation
E.115 PAGE7
b) In order to give operators in the country of origin ready access to the
international telephone inquiry service in other countries, it is
desirable that Administrations, in conformity with
Recommendation E.149, provide common routing codes or abbreviated
access numbers to the foreign computerized or manual telephone inquiry
services.
c) Technical arrangements should, as far as practicable, prevent access by
a subscriber of one country to an operator of the telephone information
service of another country. Administrations should not communicate
access numbers of telephone information services in foreign countries
to their subscribers (except in cases covered in Recommendation E.128).
d) Exceptionally, however, subscribers in one country may be permitted to
have access to the information service in another country subject to
bilateral agreement between the Administrations concerned.
e) An international system should be able to provide:
ù for the desired correspondent: his international number;
ù for the locality in which this correspondent resides: the country
code and the trunk code.
f) No secret numbers should be issued.
4 Principles for the organization of an interconnected computerized
international information service
For the organization of an interconnected computerized international
information service, Administrations should abide by the following principles:
a) The international system should be so designed that national systems
can be used; each Administration should adapt its system to the
international system by means of the appropriate interface procedures.
b) The operator should be able to supply the most adapted and selective
search data in order to avoid a situation in which the number of
subscribers matching the search criteria exceeds the maximum capacity
of a single response message.
c) To overcome language difficulties, the questions put to a remote system
containing the file to be consulted should be formulated in the
language used in the country concerned. This means that the language
problems raised by certain inquiry and response features should be
resolved by the country making the inquiry.
d) Where, in a given country, the files have been allocated to different
computers integrated in a single system, access to the system from a
foreign country should be possible via a designated computer.
e) Formats for inquiry and response procedures should be standardized.
f) A question should give rise to only one response message with no
dialogue between computers. The response message may cover several
subscribers where such subscribers match the search characteristics
introduced in the system. The maximum number of subscribers mentioned
in a response message depends both on the maximum capacity prescribed
for the type of message in question and on the limitations imposed by
national systems. Any dialogue concerning all the information provided
should be prepared at the national level.
g) With regard to the management of messages, there is no relationship
between the inquiry and the response; where for any reason the response
to a particular question has not been obtained, the inquiry must be
reiterated by the requesting country and on its initiative.
PAGE6 styleref head_footRecommendation E.115
h) To realize the interconnection of computers of different countries, the
network procedures described in Annex A should be used. The layer 4
will conform to Recommendation X.214 and X.224, class O. The layer 5
follows Recommendations X.215 and X.225 (BCS)1). Functional units
"kernel" and "duplex" are only selected.
For the layer 6, the procedures will be the subject of further study.
i) The structure and coding of the Entry and Reply formats will use the
notation defined in Recommendations X.208 and 209, and are described in
Annex B.
j) Considering the question of correct locality spelling, some countries
may want to implement a matching table for synonyms between spelling(s)
of a locality in the local country and spelling(s) of the same locality
in the remote country, so as to make the search easier for the
operator.
To accomplish this, it is necessary to define the content and the format
of a locality file for the E.115 service. Each country should put this file at
the other countries' disposal, in order to make the implementation of these
tables easier.
Procedures to keep the locality file up to date, if other than by
bilateral agreement, are for further study.
5 Description of the standards used for inquiry and response
When operator access is given via a national computer to foreign
information service computers, unless modified by bilateral agreement, the
following minimum standards should apply to the inquiry and response process, to
permit maximum flexibility in the national information service and compatibility
with the international information service.
5.1 Input information
5.1.1 The operator should request information using the details supplied by the
caller, according to the following format:
ù country, locality (geographical area), surname, forename(s) or
initial(s), trade or residential address (street name and number),
supplementary data (according to bilateral agreement).
5.1.2 Country code, locality (or geographical area) and surname are minimum
requirements.
5.1.3 The foreign system should reply to every question asked. If the foreign
computer indicates that the information supplied is insufficient, the question
should be repeated with more selective information.
5.1.4 Certain specified conditions, i.e. the number is not available (secret
number, no listing, etc.) or further information has to be obtained, may be
indicated by a standardized coded response.
5.2 Output information
The output from the foreign computer system should give the following
information as available in the data base, in order to identify the accuracy of
the telephone number:
ù surname, forename(s) or initial(s), address, locality, country code,
national significant number.
1) BCS ù Basic combined subset.
styleref head_footRecommendation
E.115 PAGE7
5.3 Alphabet to be used
5.3.1 The Latin alphabet should be employed for inquiries and responses in
communication between computers. The systems must in general be able to use the
following characters2):
ù 26 capital letters A - Z
ù 10 figures 0 - 9
ù space, full stop
according to International Telegraph Alphabet No. 2 (Recommendation S.1 [1]).
5.3.2 Special signs associated with letters are not transmitted.
5.4 Description of standardized inquiry and response messages
The standard formats for inquiry and response shown in Figures1/E.115 and
2/E.115 should be used2).
5.4.1 Inquiry format
See Figure 1/E.115.
The question contains the following information:
a) Part 1
1) Obligatory
ù message code identifying a request to the international inquiry
service;
ù codes identifying the countries of origin and destination; these
codes normally consist of the country code (see
Recommendation E.163);
ù code of the originating terminal. This code should not be used
by the receiving country but should be repeated in identical
fashion in the response format.
2) Optional
ù areas reproduced identically in the response:
i) date and time of the origin of the inquiry
Format: YYMMDDHHMMSS
ii) message number given by the local country.
b) Part 2
1) Basic data
ù locality:
The name of the locality should be introduced according to its
exact3) spelling. Special signs should be replaced by spaces and
each space must be introduced as a space.
Abbreviations are not permitted, except for the words "Sint",
"Saint", "Sankt", "San", . . ., which are abbreviated by the
letter "S" followed by a space.
The mandatory minimum number of characters to be input should be
fixed by each country and be mentioned in an operator's manual.
The system of the outgoing country should check whether this
minimum is respected. Each complete word must be terminated with
a full stop.
2) The use of punctuation marks will be studied at a later stage.
3) The problem of exact native spelling is subject to further study.
PAGE6 styleref head_footRecommendation E.115
ù Surname or trade name of subscriber:
The subscriber's surname should be input according to its exact
spelling.
Special signs, including the full stop, should be replaced by
spaces and each space must be introduced as a space.
Abbreviations should not be allowed. The mandatory minimum
number of characters to be input should be fixed by each country
and be mentioned in the operator's manual.
The system of the outgoing country should check whether this
minimum is respected. Each complete word must be terminated with
a full stop. When the subscriber's surname or trade name is
replaced by initials, the characters composing the acronym
should be introduced successively without being separated by
special signs or spaces.
Numbers forming part of names or acronyms should be introduced
as numbers.
2) Additional data (for making the search easier)
ù Name of street or address:
The name of the street should be input according to its exact
spelling, the complete name of the street being retained.
Special signs, including the full stop, should be replaced by
spaces and each space must be input as a space.
The words "Sint", "Saint", "Sankt", "San", . . . should be
abbreviated by the letter "S" followed by a space. The mandatory
minimum number of characters to be input should be fixed by each
country and be mentioned in the operator's manual. The system of
the outgoing country should check whether this minimum is
respected. Each complete word must be terminated with a full
stop. Numbers forming part of the name of the street should be
introduced as numbers.
ù House number:
The numerical part of the house number should precede the
alphabetical part without separation. Non-significant zeros
should be omitted.
ù Subscriber's forename:
Entire forenames, initials or a combination of forenames and
initials should always be separated by spaces.
ù Heading in the guide:
This data should only be introduced after bilateral agreements.
ù Profession code:
This data should only be introduced after bilateral agreements.
ù Additional information for a selective search:
This data should only be introduced after bilateral agreements.
ù County or province:
This data should only be introduced after bilateral agreements.
ù Category:
The category to which the required subscriber number belongs:
business, residential or public service (government).
This data should only be introduced after bilateral agreements.
On the basis of the above data, the computer of destination
searches in its files.
styleref head_footRecommendation
E.115 PAGE7
include 115-T01E
ATTENTION MONTAGE
FIGURE 1/E.115 table landscape
PAGE6 styleref head_footRecommendation E.115
5.4.2 Structure of the inquiry
ENTRY message
1010 0000 Directory message (telephone)
LENGTH
1010 0000 Telephone (entry)
LENGTH
0011 0000 Entry
LENGTH
0110 0000 Part 1
LENGTH
1000 0000 Message indicators
LENGTH
Message indicators
1000 0001 International indicators
LENGTH
International indicators
1000 0010 Originating terminal code
LENGTH
Originating terminal code
1000 0011 Date and time (optional)
LENGTH
Date and time
1000 0100 Message number (optional)
LENGTH
Message number
0110 0001 Part 2
LENGTH
1000 0000 Locality
LENGTH
Locality
1000 0001 Subscriber name
LENGTH
Subscriber name
1000 0010 Street name (optional)
LENGTH
Street name
1000 0011 House number (optional)
LENGTH
House number
1000 0100 Forename (optional)
LENGTH
First name
1000 0101 Heading in the Guide (optional)
LENGTH
Heading in the Guide
1000 0110 Profession code (optional)
LENGTH
Profession Code
styleref head_footRecommendation
E.115 PAGE7
1000 0111 Additional information for a selective
search (optional)
LENGTH
Additional information for a selective search
1000 1000 County or province (optional)
LENGTH
County or province
1000 1001 Category (optional)
LENGTH
Category
5.4.3 Response format
See Figure 2/E.115.
The response contains the following information:
a) Part 1
1) Obligatory:
ù message code identifying an answer to the international inquiry
service;
ù codes identifying both the answering country and the requesting
country; these codes normally consist of the country code (see
Recommendation E.163);
ù code of the originating terminal.
2) Optional:
ù areas generated by the country of the input message:
i) date and time
ii) message number.
b) Part 2
ù Message code
Always included and common in all answer messages. The coded
message must be converted to text by the calling country.
The following codes have been defined:
00 = one or some subscribers have been found
01 = locality insufficiently defined; no subscriber number is
forthcoming
02 = street name insufficiently defined; no subscriber number is
forthcoming
03 = no subscriber has been found
04 = fault or congestion; no subscriber number is forthcoming
05 = the number of subscribers who correspond to the selection
criteria exceeds the maximum capaci y for the message. Re-
enter the question with more precise information. No
subscriber number is forthcoming
06 = partial fault or congestion. The list of subscriber numbers
who correspond to the selection criteria is not complete
07 = the number of subscribers who correspond to the selection
criteria exceeds the maximum capacity of the message. The list
of subscriber numbers answering to the selection criteria is
not complete. Re-enter eventually the question using more
precise indicators
08 = insufficient search elements have been entered. Re-enter the
question with more information. No subscriber number is
forthcoming
09 = selection criteria not known (e.g. locality does not exist)
10 = protocol error
ù country code (in accordance with the CCITT Recommendations) ù 3
characters: aligned from the left (if necessary, supplemented by
spaces).
PAGE6 styleref head_footRecommendation E.115
c) Part 3.1
ù trunk code (in accordance with the CCITT Recommendations) ù 5
characters
ù zone number: aligned from the left (if necessary, supplemented by
spaces);
ù zeros if no subscriber has been found or if a subscriber's number
is not to be disclosed;
ù subscriber's number (in accordance with the CCITT Recommendation) ù
8 characters:
i) aligned from the left (if necessary, supplemented by spaces);
ii) zeros if no subscriber has been found or a series of "x"
characters if a subscriber's number is not to be disclosed;
ù locality, subscriber's surname or trade name, forename, street
name, house number, supplementary data: data concerning the
subscriber found. If no subscriber has been found, the zone of the
corresponding data in the question format;
ù subscriber message:
The coded message which must be converted into text by the calling
country.
The following codes have been defined:
0 = no comment
1 = subscriber changed address
2 = refer to distant operator
ù heading in the guide;
ù profession code;
ù additional information for a selective search;
ù county or province;
ù category.
d) Part 3.2 to 3.x
ù contains the continuation of the selection if other subscribers
have been selected. Each supplementary selection uses the same form
as in the layout of Part 3.1.
5.4.4 Structure of the response
REPLY message
1010 0000 Directory message (telephone)
LENGTH
1010 0001 Telephone (reply)
LENGTH
0011 0000 Reply
LENGTH
0110 0011 Part 1
LENGTH
1000 0000 Message indicators
LENGTH
Message indicators
1000 0001 International indicators
LENGTH
International indicators
1000 0010 Originating terminal code
LENGTH
Originating terminal code
styleref head_footRecommendation
E.115 PAGE7
1000 0011 Date and time (optional)
LENGTH
Date and Time
1000 0100 Message number (optional)
LENGTH
Message number
0110 0100 Part 2
LENGTH
1000 0000 Message code
LENGTH
Message code
1000 0001 Country code
LENGTH
Country code
0110 0101 Part 3 (optional)
LENGTH
0011 0001 Selection
LENGTH
1000 0000 Trunk code (optional)
LENGTH
Trunk code
1000 0001 Subscriber number
LENGTH
Subscriber number
1000 0010 Locality
LENGTH
Locality
1000 0011 Subscriber name
LENGTH
Subscriber name
1000 0100 Forename (optional)
LENGTH
Forename
1000 0101 Street name (optional)
LENGTH
Street name
1000 0110 House number (optional)
LENGTH
House number
1000 0111 Supplementary data (optional)
LENGTH
Supplementary data
1000 1000 Subscriber message (optional)
LENGTH
Subscriber message
10000 1001 Heading in the Guide (optional)
LENGTH
Heading in the Guide
PAGE6 styleref head_footRecommendation E.115
1000 1010 Profession code (optional)
LENGTH
Profession code
1000 1011 Additional information for a selective search
(optional)
LENGTH
Additional information for a selective search
1000 1100 County or province (optional)
LENGTH
County or province
1000 1101 Category (optional)
LENGTH
Category
0011 0001 Selection
LENGTH
1000 0000 Trunk code
LENGTH
Trunk code
include 115-T02E
ATTENTION MONTAGE
FIGURE 2/E.115 TABLE Landscape
styleref head_footRecommendation
E.115 PAGE7
5.4.5 The different parts of the inquiry formulated by the operator of the
country of origin should be converted by the national computer into the
international standard format. The different parts of the response transmitted in
the international standard format should be converted by the computer of the
country which made the request into its national format.
6 Charges
Note ù As specified in Article 106 of the Instructions for the
International Telephone Service [2], no charge is made for obtaining information
in accordance with Article 51 of the Instructions, even when this requires the
use of an international circuit.
However, some Administrations may reserve the possibility of applying
certain charges in the future. The amounts charged would remain a national
arrangement.
7 Operator manual
Each country that implements this Recommendation must supply a simple
operator manual for remote countries. This manual describes principally the main
characteristics of its directory assistance system so as to indicate the best way
to inquire for the remote operators.
ANNEX A
(to Recommendation E.115)
Directory services interconnect bearer services
A.1 Introduction
The interconnection of International Directory Databases should be network
independent.
The general structure for the arrangement of the physical link (OSI layer
1), link access (OSI layer 2) and network layer (OSI layer 3) are as outlined in
Figure A-1/E.115. Where Administrations have provided similar equipment,
interconnection may be arranged by bilateral agreement to suit local
requirements. This method of interconnection is solely the matter of the
Administrations concerned.
A.2 Identification
The types of bearer services considered applicable for directory inquiry
interconnect are:
i) packet switched public data network (PSPDN);
ii) circuit switched public data network (CSPDN);
iii) public switched telephone network (PSTN);
iv) Administration leased line (point-to-point).
With possible evolution to ISDN, Signalling System No. 7 includes Message
Transfer Part and message handling systems.
A.3 Network interconnection
The choice of network to be used for the interconnection of computer-based
directory systems should be agreed bilaterally. However, to achieve commonality
across all types of networks, the link, data transfer and call procedures, as
specified in the appropriate Recommendations, should be used.
Figure A-1/E.115 = 20 cm
PAGE6 styleref head_footRecommendation E.115
ANNEX B
(to Recommendation E.115)
Formal definitions of directory messages
Directory Message ::= CHOICE [ [0] Telephone ]
Telephone ::= CHOICE [ Entry [0], Reply [1] ]
Entry ::= SEQUENCE [ Part 1, Part 2 ]
Part 1 ::= [ APPLICATION 0 ] IMPLICIT SET [
MessageIndicators [0] IMPLICIT IA5String,
InternationalIndicators [1] IMPLICIT IA5String,
OriginatingTerminalCode [2] IMPLICIT IA5String,
DataAndTime [3] IMPLICIT IA5String OPTIONAL,
MessageNumber [4] IMPLICIT IA5String OPTIONAL
]
Part 2 ::= [ APPLICATION 1 ] IMPLICIT SET [
Locality [0] IMPLICIT IA5String,
SubscriberName [1] IMPLICIT IA5String,
StreetName [2] IMPLICIT IA5String OPTIONAL,
HouseNumber [3] IMPLICIT IA5String OPTIONAL,
Forename [4] IMPLICIT IA5String OPTIONAL,
HeadingInTheGuide [5] IMPLICIT IA5String OPTIONAL,
ProfessionCode [6] IMPLICIT IA5String OPTIONAL,
AdditionalInformationForASelectiveSearch [7] IMPLICIT IA5String OPTIONAL,
CountyOrProvince [8] IMPLICIT IA5String OPTIONAL,
Category [9] IMPLICIT IA5String OPTIONAL
]
Reply ::= SEQUENCE [ Part 1, Part 2, Part 3 OPTIONAL ]
Part 1 ::= [ APPLICATION 3 ] IMPLICIT SET [
MessageIndicators [0] IMPLICIT IA5String,
InternationalIndicators [1] IMPLICIT IA5String,
OriginatingTerminalCode [2] IMPLICIT IA5String,
DateAndTime [3] IMPLICIT IA5String OPTIONAL,
MessageNumber [4] IMPLICIT IA5String OPTIONAL
]
Part 2 ::= [ APPLICATION 4 ] IMPLICIT SET [
MessageCode [0] IMPLICIT IA5String,
CountryCode [1] IMPLICIT IA5String
]
Part 3 ::= [ APPLICATION 5 ] IMPLICIT SET of Selection
Selection ::= SET [
TrunkCode 1[0] IMPLICIT IA5String OPTIONAL,
SubscriberNumber 1[1] IMPLICIT IA5String,
Locality 1[2] IMPLICIT IA5String,
SubscriberName 1[3] IMPLICIT IA5String,
Forename 1[4] IMPLICIT IA5String OPTIONAL,
StreetName 1[5] IMPLICIT IA5String OPTIONAL,
HouseNumber 1[6] IMPLICIT IA5String OPTIONAL,
SupplementaryData 1[7] IMPLICIT IA5String OPTIONAL,
styleref head_footRecommendation
E.115 PAGE7
SubscriberMessage 1[8] IMPLICIT IA5String OPTIONAL,
HeadingInTheGuide 1[9] IMPLICIT IA5String OPTIONAL,
ProfessionCode [10] IMPLICIT IA5String OPTIONAL,
AdditionalInformationForASelectiveSearch [11] IMPLICIT IA5String OPTIONAL,
CountyOrProvince [12] IMPLICIT IA5String OPTIONAL,
Category [13] IMPLICIT IA5String OPTIONAL
]
References
[1] CCITT Recommendation International Telegraph Alphabet No. 2 (ITA2), Rec.
S.1.
[2] CCITT Instructions for the International Telephone Service (1st October
1985), ITU, Geneva, 1985.
PAGE6 styleref head_footRecommendation E.115