home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ linuxmafia.com 2016 / linuxmafia.com.tar / linuxmafia.com / lug / todo-swedish < prev    next >
Internet Message Format  |  2005-10-14  |  9KB

  1. From martin.karlsson.81@bredband.net Thu Oct 13 08:54:33 2005
  2. Return-path: <martin.karlsson.81@bredband.net>
  3. Envelope-to: rick@linuxmafia.com
  4. Delivery-date: Thu, 13 Oct 2005 08:54:33 -0700
  5. Received: from mxfep04.bredband.com ([195.54.107.79]:45022)
  6.      by linuxmafia.com with esmtp   (Exim 4.44 #1 (EximConfig 2.0))
  7.      id 1EQ5P9-0003zp-RY   
  8.     for <rick@linuxmafia.com>; Thu, 13 Oct 2005 08:54:32 -0700
  9. Received: from ironport.bredband.com ([195.54.107.82] [195.54.107.82])
  10.           by mxfep04.bredband.com with ESMTP
  11.           id <20051013155353.NAXU4878.mxfep04.bredband.com@ironport.bredband.com>
  12.           for <rick@linuxmafia.com>; Thu, 13 Oct 2005 17:53:53 +0200
  13. Received: from c-ecc670d5.013-45-6f72652.cust.bredbandsbolaget.se (HELO [213.112.198.236]) ([213.112.198.236])
  14.   by ironport.bredband.com with ESMTP; 13 Oct 2005 17:53:42 +0200
  15. X-BrightmailFiltered: true
  16. X-Brightmail-Tracker: AAAAAA==
  17. X-IronPort-AV: i="3.97,211,1125871200"; 
  18.    d="scan'208,217"; a="2843513:sNHT27510768"
  19. Message-ID: <434E8313.7020107@bredband.net>
  20. Date: Thu, 13 Oct 2005 17:53:55 +0200
  21. From: Martin Karlsson <martin.karlsson.81@bredband.net>
  22. User-Agent: Mozilla Thunderbird 1.0.6 (Windows/20050716)
  23. X-Accept-Language: en-us, en
  24. MIME-Version: 1.0
  25. To: Rick Moen <rick@linuxmafia.com>
  26. References: <434D759C.5000400@bredband.net> <20051012225839.GV20950@linuxmafia.com>
  27. In-Reply-To: <20051012225839.GV20950@linuxmafia.com>
  28. X-EximConfig: v2.0 on linuxmafia.com (http://www.jcdigita.com/eximconfig)
  29. X-SA-Exim-Connect-IP: 195.54.107.79
  30. X-SA-Exim-Mail-From: martin.karlsson.81@bredband.net
  31. Subject: Re: Swedish translation of Linux User Group HOWTO
  32. Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1
  33. Content-Transfer-Encoding: 7bit
  34. X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.0.2 (2004-11-16) on linuxmafia.com
  35. X-Spam-Level: 
  36. X-Spam-Status: No, score=-2.4 required=5.0 tests=AWL,BAYES_00,HTML_10_20,
  37.     HTML_MESSAGE,HTML_TITLE_EMPTY,MIME_HTML_ONLY autolearn=no 
  38.     version=3.0.2
  39. X-SA-Exim-Version: 4.2 (built Tue, 25 Jan 2005 19:36:50 +0100)
  40. X-SA-Exim-Scanned: Yes (on linuxmafia.com)
  41. Status: RO
  42. Content-Length: 7068
  43. Lines: 128
  44.  
  45. <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
  46. <html>
  47. <head>
  48.   <meta content="text/html;charset=ISO-8859-1" http-equiv="Content-Type">
  49.   <title></title>
  50. </head>
  51. <body bgcolor="#ffffff" text="#000000">
  52. Rick Moen wrote:<br>
  53. <blockquote cite="mid20051012225839.GV20950@linuxmafia.com" type="cite">
  54.   <pre wrap="">
  55. Hi, Martin!  Thank you for the note.  I hope the English & American idioms
  56. of my writing weren't too difficult to translate.   (As you may be able
  57. to guess from my surname, I'm Norwegian-American.[1]  But my mother-in-law
  58. is Swedish, so we're cousins after all.)
  59.  
  60.   </pre>
  61. </blockquote>
  62. I didn't make that connection, but now that you mentioned it, it's
  63. ofcourse obvious :) I think I managed to translate the idioms fairly
  64. well. Some parts of the text were somewhat difficult to translate
  65. without altering to much of the structure of the text. And as always
  66. it's hard to translate technical stuff and make it sound good. I had
  67. much assistance in an official sort of english-swedish technical
  68. dictionary online though. But as an advance computer user I tend to use
  69. english words and expressions when talking or writing about computers.
  70. I acctually have trouble running software or operating systems in
  71. swedish for example :) But as this is a more official text that's in
  72. part directed towards new computer users, it was important to translate
  73. even the technical english terms used in everyday swedish into swedish
  74. equivalents.<br>
  75. <blockquote cite="mid20051012225839.GV20950@linuxmafia.com" type="cite">
  76.   <pre wrap=""></pre>
  77.   <pre wrap="">
  78. If you think the information in your section would be of public
  79. interest, I would be interested in adding an English-language version of
  80. that to my existing text.  After all, I already have sections for the
  81. the legal and regulatory environments of USA, Canada, and Germany -- as
  82. much as people have bothered to submit to me.
  83.  
  84.   </pre>
  85. </blockquote>
  86. I will go through my changes more thoroughly below:<br>
  87. Starting with section 3.1 <a
  88.  href="http://hem.bredband.net/fist_of_heaven/LUG/User-Group-HOWTO-3-sv.html#ss3.1">here</a><br>
  89. I added a direct link to swedish LUGs on linux.org (bold text), and
  90. then I added a link to Svenska Linuxföreningen's (Swedish Linux
  91. organisation)  try at coordinating the LUGs in Sweden, available under
  92. lug.se (when writing this, se.linux.org seems to be down, so it doesn't
  93. work right now). If you want to, you could add the second link (to
  94. lug.se) in the english document.<br>
  95. <br>
  96. In <a
  97.  href="http://hem.bredband.net/fist_of_heaven/LUG/User-Group-HOWTO-4-sv.html#ss4.4">section
  98. 4.4</a> I added some links to swedish news sources to make the content
  99. more swedish-oriented. You probably don't want to add that to the
  100. english HOWTO. Later on in that section though (under Chris Browne's
  101. comments on donations etc) I added some swedish projects related to
  102. those already mentioned.<br>
  103. The swedish equivalent to EFF you might want to leave out, since that's
  104. not in much interest to the english speaking part of the world. The
  105. swedish/scandinavian Project Runeberg is of interest though. I mention
  106. it in passing under Project Gutenberg. Their page (runeberg.org) is
  107. partly in english, and although the books and texts in their catalog is
  108. mainly non-english, it might have some value to atleast researchers and
  109. the like.I think it's atleast worth mentioning in connection to Project
  110. Gutenberg. There's also some norwegian litterature available! :)<br>
  111. I have then added two other swedish organisations that might be
  112. interested in receiving money. I don't think they are of much
  113. interested to non-swedes in this section though. They are Svenska
  114. Linuxföreningen (se.linux.org) and Fritis (fritis.se). I'll get back to
  115. the latter of those two below.<br>
  116. <br>
  117. In <a
  118.  href="http://hem.bredband.net/fist_of_heaven/LUG/User-Group-HOWTO-5-sv.html#ss5.2">section
  119. 5.2</a> you might consider adding se.linux.org as one of the LUGs
  120. that's using internet in an effective way. I took the liberty to do so
  121. :)<br>
  122. <br>
  123. You mention in section 8.3 that you want people to contribute to your
  124. HOWTO. I think that the project <a href="http://fritis.se/index.php">Fritis</a>
  125. mentioned above might be of interest to you. It's all in swedish and
  126. for swedes, but even so it's an interesting project. The goal of the
  127. project is, roughly translated from the homepage "to make free software
  128. more obtainable to schools. We make educational material and other
  129. things to help you get started." I haven't got much insight in the
  130. project, so you might want to contact them directly to get a more
  131. comprehensive comment on their work. You can mail them on
  132. <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:info@fritis.se">info@fritis.se</a>. One of the founders, Marcus Rejaas, is also the
  133. president of Svenska Linuxföreningen I believe.<br>
  134. <br>
  135. And last to <a
  136.  href="http://hem.bredband.net/fist_of_heaven/LUG/User-Group-HOWTO-7-sv.html#ss7.1">section
  137. 7.1</a>, about legal issues. In sweden you don't have to register your
  138. organisation, but if you don't it's more of a club really. If you chose
  139. to register, you do so with Skatteverket (swedish equivalent of IRS),
  140. and you then have two options: to register as a non-profit organisation
  141. (ideell förening in swedish) or to register as "economical association"
  142. (ekonomisk förening). The latter is an organisation where the goal is
  143. to benefit it's members economically, and as such I think it's unsuited
  144. for LUGs. It is generally considered to be a corporate form rather than
  145. organisational form. Examples of this kind of organisations are such
  146. where the members themselves are companies, or bostadsrättföreningar
  147. (building societies, co-operative tenant-owners). I have therefor not
  148. mentioned this kind of organisation in the translation. <br>
  149. <br>
  150. Non-profit organisations in Sweden doesn't have specific laws to
  151. follow, rather other swedish laws are applied on them. They can hire
  152. people and they can make profit. Generally they don't pay tax on their
  153. profit (the profit stays in the organisation and unlike economical
  154. associations the members of the organisation doesn't get the money in
  155. their pockets).  To be able to make deals of different kind, you
  156. register with Skatteverket to get an "organisation number". This makes
  157. the organisation able to pay and get paid, otherwise you probably have
  158. to arrange business etc through a member (i.e. not be a real
  159. organisation, other tax-laws applies etc). By having registered with
  160. Skatteverket and received "organisation number", you can apply for
  161. contribution from the government. Generally speaking, I think it's
  162. easier to have a non-profit organisation in Sweden than in the US,
  163. because of the whole legal climate or system, so to speak.<br>
  164. <br>
  165. That's pretty much what I know about non-profit organisations in Sweden
  166. :) And ofcourse, this isn't to be taken as absolute truth, I could be
  167. wrong. It's not to be considered complete legal council :) I probably
  168. will extend this section in the swedish translation later on.<br>
  169. <br>
  170. /Martin<br>
  171. </body>
  172. </html>
  173.  
  174.